<dokumentstatus><dokument><hangar_id></hangar_id><dok_id>sfs-2024-945</dok_id><rm>2024</rm><beteckning>2024:945</beteckning><typ>sfs</typ><subtyp>sfst</subtyp><tempbeteckning></tempbeteckning><organ>Justitiedepartementet L3</organ><nummer>945</nummer><slutnummer>0</slutnummer><datum>2024-10-24 00:00:00</datum><publicerad>2025-10-17 04:37:58</publicerad><systemdatum>2025-10-17 04:37:58</systemdatum><titel>Patentlag (2024:945)</titel><subtitel></subtitel><status></status><text>1 kap. Inledande bestämmelser

Patent

1 § Den som har gjort en uppfinning, eller den till vilken 
uppfinnarens rätt har övergått, kan beviljas patent på 
uppfinningen i Sverige.

Ett patent ger patenthavaren ensamrätt att yrkesmässigt 
utnyttja uppfinningen enligt denna lag.

Lagens innehåll

2 § Innehållet i lagen är uppdelat enligt följande:

- inledande bestämmelser (1 kap.),

- patenterbara uppfinningar (2 kap.),

- ensamrätten (3 kap.),

- patentansökan och meddelande av patent (4 kap.),

- patentets omfattning (5 kap.),

- prioritet från en tidigare ansökan (6 kap.),

- offentlighet i ärenden om patent (7 kap.),

- invändning, begränsning och upphävande (8 kap.),

- upphörande, ogiltighet och överföring av patent (9 kap.),

- internationell patentansökan (10 kap.),

- europeiska patent (11 kap.),

- årsavgifter (12 kap.),

- licens (13 kap.),

- pantsättning (14 kap.),

- straffansvar, vitesförbud, skadestånd m.m. (15 kap.),

- informationsföreläggande och intrångsundersökning (16 kap.),

- rättegången (17 kap.), 

- tilläggsskydd (18 kap.), 

- den enhetliga patentdomstolen (19 kap.), och

- övriga bestämmelser (20 kap.).

Lagens tillämpningsområde

3 § Lagen gäller för

1. svenska patent,

2. europeiska patent som valideras i Sverige, och

3. europeiska patent med enhetlig verkan.

I lagen finns också kompletterande bestämmelser till 
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av 
den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel och 
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1610/96 av 
den 23 juli 1996 om införande av tilläggsskydd för 
växtskyddsmedel.

Svenskt patent

4 § Ett svenskt patent kan meddelas av Patent- och 
registreringsverket till följd av

1. en svensk patentansökan som handläggs enligt 4 kap.,

2. en internationell patentansökan som fullföljs eller tas upp 
till hand-läggning i Sverige enligt 10 kap., eller

3. en europeisk patentansökan som omvandlas till en svensk 
patent-ansökan enligt 11 kap.

Europeiskt patent

5 § Ett europeiskt patent får verkan i Sverige om det 

1. har validerats enligt 11 kap., eller

2. har fått enhetlig verkan i enlighet med Europaparlamentets 
och rådets förordning (EU) nr 1257/2012 av den 17 december 
2012 om genomförande av ett fördjupat samarbete för att skapa 
ett enhetligt patentskydd.

Särskilda bestämmelser i andra lagar

6 § Särskilda bestämmelser om arbetstagares uppfinningar finns 
i lagen (1949:345) om rätten till arbetstagares uppfinningar.

7 § Särskilda bestämmelser om försvarsuppfinningar finns i 
lagen (1971:1078) om försvarsuppfinningar.

2 kap. Patenterbara uppfinningar 

Det patenterbara området

Grundläggande bestämmelser

1 § Patent kan beviljas på uppfinningar inom alla 
teknikområden.

Som en uppfinning anses inte det som enbart är

1. en upptäckt, vetenskaplig teori eller matematisk metod,

2. en konstnärlig skapelse,

3. en plan, regel eller metod för intellektuell verksamhet, 
för spel eller för affärsverksamhet,

4. ett datorprogram, eller

5. en presentation av information.

Människokroppen

2 § Människokroppen i dess olika bildnings- och 
utvecklingsstadier kan inte utgöra en patenterbar uppfinning. 
Det kan inte heller enbart upptäckten av en av 
människokroppens beståndsdelar, inbegripet en gensekvens eller 
en delsekvens av en gen.

En isolerad beståndsdel av människokroppen eller en på annat 
sätt genom ett tekniskt förfarande framställd beståndsdel, 
inbegripet en gensekvens eller en delsekvens av en gen, kan 
dock utgöra en patenterbar uppfinning. Det gäller även om 
denna beståndsdels struktur är identisk med strukturen hos en 
naturlig beståndsdel.

Växtsorter och djurraser

3 § Patent kan inte beviljas på växtsorter eller djurraser. 
Patent kan dock beviljas på en uppfinning som avser växter 
eller djur, om uppfinningens genomförbarhet inte är tekniskt 
begränsad till en viss växtsort eller djurras.

Vad som avses med växtsort framgår av 1 kap. 3 § 
växtförädlarrättslagen (1997:306).

Kirurgisk och terapeutisk behandling samt diagnostisering

4 § Patent kan inte beviljas på ett sådant förfarande för 
kirurgisk eller terapeutisk behandling eller för 
diagnostisering som ska utövas på människor eller djur.

Patent kan dock beviljas på produkter, bland annat ämnen och 
blandningar av ämnen, för användning vid ett sådant 
förfarande.

Biologiska och mikrobiologiska förfaranden

5 § Patent kan inte beviljas på ett väsentligen biologiskt 
förfarande för framställning av växter eller djur. Med detta 
avses ett förfarande som i sin helhet består i naturliga 
företeelser, som korsning eller urval.

Patent kan dock beviljas på en uppfinning som avser ett 
mikrobiologiskt förfarande eller ett annat tekniskt förfarande 
eller på en produkt som framställs genom ett sådant 
förfarande. Med mikrobiologiskt förfarande avses ett 
förfarande som utförs på mikrobiologiskt material eller genom 
vilket sådant material används eller framställs.

Biologiskt material

6 § Patent kan beviljas på en uppfinning som avser en produkt 
som består av eller innehåller biologiskt material eller ett 
förfarande genom vilket biologiskt material framställs, 
bearbetas eller används.

Ett biologiskt material som isoleras från sin naturliga miljö 
eller framställs genom ett tekniskt förfarande kan vara 
föremål för en uppfinning även om det redan förekommer i 
naturen.

Biologiskt material avser material som innehåller genetisk 
information och som kan reproducera sig självt eller kan 
reproduceras i ett biologiskt system.

Utnyttjanden som strider mot allmän ordning eller goda seder 

7 § Patent kan inte beviljas på en uppfinning vars 
yrkesmässiga utnyttjande skulle strida mot allmän ordning 
eller goda seder.

Ett utnyttjande ska inte anses strida mot allmän ordning eller 
goda seder endast på den grunden att det är förbjudet i lag 
eller annan författning.

Vid tillämpningen av första stycket ska bland annat följande 
anses strida mot allmän ordning eller goda seder:

1. förfaranden för kloning av mänskliga varelser,

2. förfaranden för ändring i den genetiska identiteten hos 
mänskliga könsceller,

3. användning av mänskliga embryon för industriella eller 
kommersiella ändamål, och

4. förfaranden för ändring i den genetiska identiteten hos 
djur som kan förorsaka dem lidande utan att det medför några 
påtagliga medicinska fördelar för människor eller djur.

Det som sägs i tredje stycket 4 om ett förfarande för ändring 
i den genetiska identiteten hos djur ska också tillämpas på 
djur som framställs genom ett sådant förfarande.

Krav för patenterbarhet

Grundläggande krav för patent

8 § Patent kan endast beviljas på en uppfinning som är ny, har 
uppfinningshöjd och är industriellt tillämpbar.

Nyhet

9 § En uppfinning är ny om den inte tillhör känd teknik.

10 § Kravet på att en uppfinning ska vara ny hindrar inte att 
patent beviljas på ett ämne eller en blandning av ämnen som 
tillhör känd teknik

1. för användning vid ett förfarande som avses i 4 §, om 
användningen av ämnet eller blandningen av ämnen vid något 
sådant förfarande inte tillhör känd teknik, eller

2. för en specifik användning vid ett förfarande som avses i 
4 §, om en sådan användning inte tillhör känd teknik.

Uppfinningshöjd

11 § En uppfinning har uppfinningshöjd om den med hänsyn till 
känd teknik inte ligger nära till hands för en fackman.

Känd teknik

12 § Med känd teknik avses allt som före patentansökans 
ingivningsdag har blivit allmänt tillgängligt, oavsett om 
detta skett genom skrift, föredrag, utnyttjande eller på något 
annat sätt.

13 § Innehållet i en patentansökan som har gjorts i Sverige 
före ingivningsdagen för den ansökan som ska prövas, anses 
tillhöra känd teknik, om den tidigare ansökan därefter blir 
allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 1 §. Den tidigare ansökan 
ska däremot inte beaktas vid bedömningen av om uppfinningen 
har uppfinningshöjd.

Bestämmelser om att en internationell patentansökan eller en 
ansökan om europeiskt patent i vissa fall har samma verkan som 
en svensk patentansökan vid tillämpning av första stycket 
finns i 10 kap. 5 och 16 §§ samt 11 kap. 4 §.

14 § Patent kan beviljas även om uppfinningen inom sex månader 
före ingivningsdagen har blivit allmänt tillgänglig

1. till följd av ett uppenbart missbruk i förhållande till 
sökanden eller någon som sökanden har fått sin rätt från, 
eller

2. genom att sökanden eller någon som sökanden har fått sin 
rätt från har förevisat uppfinningen vid en sådan officiell 
eller officiellt erkänd internationell utställning som avses i 
den i Paris den 22 november 1928 avslutade konventionen om 
internationella utställningar (SÖ 1996:30).

Industriellt tillämpbar uppfinning

15 § En uppfinning är industriellt tillämpbar om den kan 
tillverkas eller användas inom något slag av industri.

3 kap. Ensamrätten 

Ensamrättens innehåll

Direkta utnyttjanden 

1 § Ensamrätten till ett patent innebär att ingen utan 
patenthavarens samtycke får utnyttja uppfinningen genom att

1. tillverka, bjuda ut, föra ut på marknaden eller använda en 
patent-skyddad produkt eller föra in eller inneha en sådan 
produkt för något av dessa ändamål,

2. använda ett patentskyddat förfarande eller, om han eller 
hon känner till eller borde ha känt till att förfarandet inte 
får användas utan patenthavarens samtycke, bjuda ut det för 
användning i Sverige, eller

3. bjuda ut, föra ut på marknaden eller använda en produkt som 
har tillverkats enligt ett patentskyddat förfarande eller föra 
in eller inneha produkten för något av dessa ändamål.

Indirekta utnyttjanden

2 § Ensamrätten till ett patent innebär att ingen utan 
patenthavarens samtycke får utnyttja uppfinningen genom att 
erbjuda eller tillhandahålla någon som inte har rätt att 
utnyttja uppfinningen sådana medel för att utöva den i Sverige 
som hänför sig till något väsentligt i uppfinningen, om den 
som erbjuder eller tillhandahåller medlen känner till eller 
borde ha känt till att medlen är lämpade och avsedda att 
användas vid utövande av uppfinningen.

Om medlen är varor som allmänt förekommer i handeln, gäller 
första stycket endast om den som erbjuder eller 
tillhandahåller medlen verkar för att mottagaren ska utföra en 
sådan handling som avses i 1 §.

Den som utnyttjar uppfinningen på något av de sätt som avses i 
4-7 §§ ska inte anses ha rätt att utnyttja uppfinningen i den 
mening som avses i denna paragraf.

Ensamrätten till biologiskt material

3 § Den ensamrätt som ett patent ger för ett biologiskt 
material som på grund av uppfinningen har bestämda egenskaper 
omfattar allt biologiskt material i identisk eller 
differentierad form med dessa egenskaper som erhålls ur det 
biologiska materialet genom reproduktion eller mångfaldigande.

Den ensamrätt som ett patent ger för ett förfarande som gör 
det möjligt att framställa ett biologiskt material som på 
grund av uppfinningen har bestämda egenskaper, omfattar, 
förutom det biologiska material med dessa egenskaper som 
direkt framställs genom förfarandet, allt annat biologiskt 
material i identisk eller differentierad form med samma 
egenskaper som genom reproduktion eller mångfaldigande erhålls 
från det först framställda biologiska materialet.

Den ensamrätt som ett patent ger för en produkt som innehåller 
eller består av genetisk information omfattar, med undantag 
för sådant som enligt 2 kap. 2 § första stycket inte kan 
utgöra en patenterbar uppfinning, allt material i vilket 
produkten införlivas och i vilket den genetiska informationen 
innefattas och utövar sin funktion.

Undantag från ensamrätten

Utnyttjanden som inte sker yrkesmässigt

4 § Från ensamrätten till patent undantas utnyttjanden som 
inte sker yrkesmässigt.

Utnyttjanden för experiment, studier och beredningar på apotek

5 § Från ensamrätten till patent undantas utnyttjanden som 
utförs i experimentsyfte och som avser själva uppfinningen.

6 § Från ensamrätten till patent undantas studier, prövningar, 
under-sökningar och praktiska åtgärder som hänför sig till ett 
referensläkemedel, i den utsträckning de är nödvändiga

1. för att få ett godkännande för försäljning av ett läkemedel 
med tillämpning av 4 kap. 13 § läkemedelslagen (2015:315), 
eller

2. i andra förfaranden för godkännande som baseras på 
artikel 10.1-10.4 i Europaparlamentets och rådets 
direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av 
gemenskapsregler för humanläkemedel, i lydelsen enligt 
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/27/EG.

I fråga om veterinärmedicinska läkemedel finns ytterligare 
undantag från ensamrätten i artikel 41 i Europaparlamentets 
och rådets förordning (EU) 2019/6 av den 11 december 2018 om 
veterinärmedicinska läkemedel och om upphävande av direktiv 
2001/82/EG.

7 § Från ensamrätten till patent undantas beredningar på 
apotek av läkemedel enligt läkares förskrivning i ett enskilt 
fall eller åtgärder med läkemedel som har beretts på detta 
sätt.

Utnyttjanden för framtagande av nya växtsorter

8 § Från ensamrätten till patent undantas användning av 
biologiskt material i syfte att odla fram, upptäcka eller 
utveckla nya växtsorter.

Utnyttjanden i jordbruk

9 § Om en patenthavare eller någon med patenthavarens samtycke 
överlåter växtförökningsmaterial till en jordbrukare för att 
utnyttjas i jordbruket, får jordbrukaren trots 1-3 §§ använda 
skörden för reproduktion eller mångfaldigande i det egna 
jordbruket i den utsträckning som följer av artikel 14 i 
rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om 
gemenskapens växtförädlarrätt.

10 § Om en patenthavare eller någon med patenthavarens 
samtycke överlåter avelsdjur eller annat animaliskt 
reproduktionsmaterial till en jordbrukare, får jordbrukaren 
trots 1-3 §§ använda djuret eller reproduktionsmaterialet inom 
den egna jordbruksverksamheten. Jordbrukaren får dock inte 
sälja djuret eller materialet inom ramen för yrkesmässig 
reproduktionsverksamhet eller i syfte att bedriva sådan 
verksamhet.

Rätten enligt första stycket får inte utövas i vidare 
omfattning än vad som är skäligt med hänsyn till jordbrukarens 
behov och patenthavarens intressen. 

Utnyttjanden av uppfinning på utländska transportmedel

11 § Från ensamrätten till patent undantas användning av en 
uppfinning för eget behov på ett utländskt fartyg, luftfartyg 
eller annat samfärdsmedel som tillfälligt eller oavsiktligt 
kommer till Sverige.

Från ensamrätten undantas också reservdelar och tillbehör till 
luftfartyg som används för reparation av utländskt luftfartyg 
när luftfartyget kommer till Sverige från ett land som är part 
i Chicagokonventionen av den 7 december 1944 angående 
internationell civil luftfart (SÖ 1946:2) och dessutom 
antingen

1. är anslutet till Pariskonventionen den 20 mars 1883 för 
skydd av den industriella äganderätten (SÖ 1970:60), eller

2. har en patentlagstiftning som erkänner en uppfinning som 
gjorts av en medborgare i ett annat till Chicagokonventionen 
anslutet land och lämnar tillfredsställande skydd för en sådan 
uppfinning.

Utnyttjanden av datorprogram

12 § Ensamrätten till patent hindrar inte sådan användning av 
dator-program som avses i 26 g och 26 h §§ lagen (1960:729) om 
upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk.

Utnyttjanden av biologiskt material

13 § Från ensamrätten till patent undantas i fråga om 
biologiskt material utnyttjanden i form av reproduktion eller 
mångfaldigande av produkter när reproduktionen eller 
mångfaldigandet är ett nödvändigt led i den användning för 
vilken det biologiska materialet har förts ut på marknaden 
inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av patenthavaren 
eller med hans eller hennes samtycke, under förutsättning att 
den erhållna produkten inte senare används för ytterligare 
reproduktion eller mångfaldigande.

Konsumtion av ensamrätten

14 § Från ensamrätten till patent undantas utnyttjanden av en 
patent-skyddad produkt som har förts ut på marknaden inom 
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av patenthavaren eller 
med hans eller hennes samtycke, om inte patenthavaren har 
berättigade skäl för att motsätta sig ytterligare 
kommersialisering av produkten.

Föranvändarrätt

15 § Den som utnyttjar en uppfinning yrkesmässigt i Sverige 
eller har vidtagit väsentliga åtgärder för ett sådant 
utnyttjande när en ansökan om patent görs på uppfinningen, får 
trots patentet fortsätta utnyttjandet, om

1. det inte innefattar ett uppenbart missbruk i förhållande 
till patent-sökanden eller någon som patentsökanden fått sin 
rätt från, och

2. det sker inom ramen för samma utnyttjandeform.

En rätt enligt första stycket får övergå till någon annan 
endast tillsammans med den rörelse där rätten uppkommit eller 
där utnyttjandet varit avsett att ske.

4 kap. Patentansökan och meddelande av patent

Patentansökan

Var ansökan ska göras

1 § En ansökan om patent ska göras hos Patent- och 
registreringsverket eller, i fall som avses i 10 kap., hos en 
patentmyndighet i ett annat land eller hos en internationell 
organisation.

Sökanden ska betala en ansökningsavgift.

Ansökans innehåll

2 § En ansökan om patent ska innehålla

1. en beskrivning av uppfinningen,

2. ett eller flera patentkrav,

3. ritningar, om det hänvisas till sådana i beskrivningen 
eller patent-kraven, och

4. ett sammandrag av beskrivningen, patentkraven och 
ritningarna.

I ansökan ska det anges hur uppfinningen är industriellt 
tillämpbar, om det inte följer av uppfinningens art. Om 
uppfinningen avser en gensekvens eller en delsekvens av en 
gen, ska det alltid anges i ansökan hur uppfinningen kan 
tillämpas industriellt.

3 § Ansökan ska innehålla uppgifter om uppfinnarens namn och 
adress.

Om patent söks av någon annan än uppfinnaren ska dessutom 
grunden för sökandens rätt att ansöka om patent på 
uppfinningen anges. Patent- och registreringsverket ska godta 
uppgiften om det inte finns särskild anledning att ifrågasätta 
att den är riktig.

Patentkrav

4 § Patentkraven ska genom tekniska och andra särdrag 
definiera den uppfinning sökanden vill få skyddad. 
Patentkraven ska vara tydliga, koncisa och ha stöd i 
beskrivningen.

Sammandrag

5 § Sammandraget ska ge teknisk information om innehållet i 
patent-ansökan på ingivningsdagen. Det får inte tillmätas 
betydelse i något annat avseende.

Tydlig och fullständig ansökan

6 § Patentansökan ska vara så tydlig och fullständig att en 
fackman med ledning av den kan utöva uppfinningen.

Språket i ansökan

7 § Beskrivning, patentkrav, ritningar och sammandrag i en 
patent-ansökan ska vara skrivna på svenska eller engelska. I 
ansökan ska det anges om patent ska meddelas i svensk eller 
engelsk lydelse.

Deponering av biologiskt material

8 § Om en uppfinning avser ett biologiskt material som varken 
är allmänt tillgängligt eller i ansökningshandlingarna kan 
beskrivas så att en fackman med ledning av dessa kan utöva 
uppfinningen, ska det biologiska materialet deponeras senast 
den dag då ansökan görs. Detsamma gäller om uppfinningen 
innebär användning av ett sådant material.

Det biologiska materialet ska därefter fortlöpande finnas 
deponerat så att den som enligt denna lag är berättigad att få 
prov från materialet kan få sitt prov levererat i Sverige.

Om ett deponerat biologiskt material upphör att vara 
livsdugligt eller om prov inte kan tillhandahållas från 
materialet av någon annan orsak, får materialet ersättas med 
en ny deposition av samma biologiska material. I så fall ska 
den nya depositionen anses gjord redan den dag då den tidigare 
depositionen gjordes.

9 § En uppfinning som avser ett biologiskt material eller 
innebär användning av ett sådant material ska anses 
tillräckligt tydligt och fullständigt angiven enligt 6 § 
endast om villkoren i 8 § är uppfyllda.

Ansökans ingivningsdag

10 § Ingivningsdagen för en patentansökan är den dag då 
följande har getts in:

1. en uttrycklig eller underförstådd uppgift om att det som 
har getts in är en ansökan om patent,

2. uppgifter som gör det möjligt att avgöra vem sökanden är 
och att kontakta honom eller henne, och

3. något som framstår som en beskrivning av uppfinningen eller 
ritningar som avser uppfinningen, eller

4. en hänvisning till en tidigare gjord patentansökan eller, 
om den ansökan inte gjorts till Patent- och 
registreringsverket, en kopia av ansökan samt uppgift om dess 
ingivningsdag, nummer och vilken patentmyndighet den getts in 
till.

Ansökans enhetlighet

11 § Om det i en och samma ansökan söks patent på två eller 
flera uppfinningar som är oberoende av varandra får patent 
endast meddelas på en av uppfinningarna.

Delning av en ansökan

12 § Om flera uppfinningar är beskrivna i ansökan på 
ingivningsdagen, får sökanden dela ansökan i flera 
ansökningar.

Om ansökan är slutligt avgjord får delning inte ske.

13 § En ansökan som har kommit till genom delning ska anses ha 
samma ingivningsdag som den ursprungliga ansökan.

Ändring av en ansökan

14 § En patentansökan får inte ändras på ett sådant sätt att 
patent söks på något som inte framgick av ansökan på 
ingivningsdagen.

Handläggningen av patentansökningar

När handläggningen påbörjas

15 § Patent- och registreringsverkets handläggning av en 
patentansökan påbörjas när ansökningsavgiften har betalats.

Bestämmande av ingivningsdag

16 § Patent- och registreringsverket ska fastställa en 
ingivningsdag för ansökan. Om kraven i 10 § inte är uppfyllda 
ska verket utan dröjsmål förelägga sökanden att avhjälpa 
bristerna inom två månader från dagen för föreläggandet. 
Föreläggandet ska innehålla en upplysning om att ansökan kan 
komma att skrivas av, om föreläggandet inte följs.

Om sökanden inte har avhjälpt bristerna inom den tiden, ska 
någon patentansökan inte anses ingiven och Patent- och 
registreringsverket ska skriva av ärendet. Detsamma gäller om 
ett föreläggande inte har kunnat ges och sökanden inte har 
avhjälpt bristerna inom två månader från den dag då någon av 
uppgifterna enligt 10 § gavs in.

Om sökanden har avhjälpt bristerna i tid, ska som 
ingivningsdag för patentansökan gälla den dag då samtliga 
brister har avhjälpts, om inte något annat följer av 17 eller 
18 §.

17 § Om Patent- och registreringsverket i samband med 
prövningen enligt 10 och 16 §§ finner att det saknas en del av 
beskrivningen eller en ritning, ska sökanden föreläggas att 
komplettera handlingarna inom två månader från dagen för 
föreläggandet.

Om sökanden kompletterar ansökan inom den tiden, ska som 
ingivningsdag gälla den senare dag då kompletteringen gjordes, 
om inte något annat följer av tredje stycket eller av 18 §. 
Detsamma gäller om ett föreläggande inte har getts men 
sökanden kompletterar ansökan inom två månader från den dag då 
någon av uppgifterna enligt 10 § gavs in.

Om sökanden återtar kompletterande delar av en ansökan inom en 
månad från det att de gavs in, ska den ursprungliga 
ingivningsdagen för ansökan gälla.

18 § Om sökanden har kompletterat ansökan enligt 17 §, ska den 
ursprungliga ingivningsdagen gälla, om sökanden begär det och

1. åberopar prioritet från en tidigare ansökan och de 
kompletterande delarna i sin helhet framgår av den tidigare 
ansökan, och

2. ger in en kopia av den tidigare ansökan inom den tid som 
anges i 17 § första eller andra stycket.

En kopia behöver inte ges in, om den tidigare ansökan har 
getts in till Patent- och registreringsverket.

Granskning av flera oberoende uppfinningar i en ansökan

19 § Om det i en och samma ansökan söks patent på två eller 
flera uppfinningar som är oberoende av varandra ska Patent- 
och registreringsverket granska den uppfinning som anges först 
i patentkraven.

Sökanden kan dock få även de övriga uppfinningarna granskade 
inom ramen för samma ansökan. I sådana fall ska sökanden 
betala en avgift för varje uppfinning som ska granskas.

Internationell nyhetsgranskning

20 § Om sökanden begär det, ska Patent- och 
registreringsverket låta ansökan nyhetsgranskas vid en 
internationell nyhetsgranskningsmyndighet på det sätt som 
anges i artikel 15.5 i den i Washington den 19 juni 1970 
avslutade konventionen om patentsamarbete (SÖ 1980:1).

Sökanden ska betala en avgift för nyhetsgranskningen.

Komplettering av en ansökan

21 § Om sökanden, i något annat fall än som avses i 10, 16 
eller 17 §, inte har följt vad som är föreskrivet om ansökan, 
ska sökanden föreläggas att avhjälpa bristerna inom en viss 
tid.

Om Patent- och registreringsverket anser att det finns något 
annat som hindrar att ansökan bifalls, ska sökanden föreläggas 
att yttra sig inom en viss tid.

Ett föreläggande ska innehålla en upplysning om att ansökan 
kan komma att skrivas av eller avslås, om sökanden inte följer 
föreläggandet.

Avskrivning och återupptagande av en ansökan

22 § Om sökanden inte i rätt tid följer ett föreläggande 
enligt 21 § ska ansökan skrivas av.

En avskriven ansökan ska återupptas, om sökanden inom fyra 
månader efter utgången av den tid som avses i 21 § yttrar sig 
eller vidtar åtgärd för att avhjälpa bristen och inom samma 
tid betalar en återupptagningsavgift.

Om sökanden inte betalar årsavgift enligt 12 kap., ska Patent- 
och registreringsverket skriva av ansökan utan föregående 
föreläggande. En ansökan som har skrivits av på denna grund 
får inte återupptas.

Avslag på en ansökan

23 § Om det även efter det att sökanden har yttrat sig enligt 
21 § finns hinder mot att bifalla ansökan ska ansökan avslås. 
Ansökan ska dock inte avslås om det finns anledning att ge 
sökanden ett nytt föreläggande.

Kungörelse av beslut om avskrivning eller avslag 

24 § Om Patent- och registreringsverket skriver av eller 
avslår en ansökan som har blivit allmänt tillgänglig, ska 
beslutet kungöras när det har fått laga kraft.

Överföring av en ansökan på grund av bättre rätt

25 § Om någon visar att han eller hon har bättre rätt till 
uppfinningen än sökanden, ska Patent- och registreringsverket 
efter begäran överföra ansökan på honom eller henne. Den som 
ansökan överförs på ska betala en ny ansökningsavgift.

Ansökan får inte avgöras förrän begäran om överföring har 
prövats slutligt.

26 § Om någon påstår att han eller hon har bättre rätt till 
uppfinningen än sökanden, och saken är oviss, får Patent- och 
registreringsverket förelägga honom eller henne att väcka 
talan vid domstol inom en viss tid. Om talan inte väcks i tid, 
får påståendet lämnas utan avseende vid den fortsatta 
prövningen av patentansökan.

Om det pågår ett mål om bättre rätt till uppfinningen vid 
domstol, får Patent- och registreringsverket förklara 
patentansökan vilande till dess att målet har avgjorts 
slutligt.

Meddelande av patent

Underrättelse om att patent kan meddelas

27 § Om ansökan är fullständig och det inte finns hinder mot 
patent, ska Patent- och registreringsverket underrätta 
sökanden om att patent kan meddelas.

Inom två månader från dagen för underrättelsen ska sökanden 
betala en meddelandeavgift och, om patentkraven är skrivna på 
engelska, ge in en översättning till svenska av patentkraven. 
Om detta inte sker, ska ansökan skrivas av. En avskriven 
ansökan ska återupptas, om sökanden inom fyra månader efter 
utgången av de två månaderna fullgör sina skyldigheter och 
dessutom betalar en återupptagningsavgift.

Om patent söks av en uppfinnare som har avsevärda svårigheter 
att betala meddelandeavgiften, får Patent- och 
registreringsverket befria sökanden från avgiften, om sökanden 
skriftligen begär det inom två månader från dagen för 
underrättelsen. Om Patent- och registreringsverket avslår 
begäran, ska en avgift som betalas inom två månader därefter 
anses betald i rätt tid.

Beslut att bifalla en ansökan och kungörelse av beslutet 

28 § Om sökanden har fullgjort det som krävs enligt 27 § och 
det fortfarande inte finns något hinder mot patent, ska 
Patent- och registreringsverket bifalla ansökan. Beslutet ska 
kungöras. När beslutet att bifalla patentansökan har 
kungjorts, är ett patent meddelat.

Patent- och registreringsverket ska anteckna ett meddelat 
patent i patentregistret. Ett patentbrev ska också utfärdas.

Patentskrift

29 § Från och med den dag då ett patent meddelas ska en 
patentskrift finnas tillgänglig hos Patent- och 
registreringsverket.

Patentskriften ska innehålla

1. beskrivning,

2. patentkrav,

3. ritningar, om det hänvisas till sådana i beskrivningen 
eller patentkraven,

4. sammandrag, och

5. uppgifter om patenthavaren och uppfinnaren.

Om patentkraven är skrivna på engelska, ska översättningen av 
dessa till svenska biläggas patentskriften. Det ska framgå av 
bilagan att det är patentkravens lydelse på engelska som 
gäller.

5 kap. Patentets omfattning

Patentets skyddsomfång

1 § Patentets skyddsomfång bestäms av patentkraven. Vid 
tolkningen av patentkraven får ledning hämtas från 
beskrivningen och ritningarna.

Patentets skyddstid

2 § Ett meddelat patent kan upprätthållas i 20 år från 
ansökans ingivningsdag.

Ändring av ett meddelat patent

3 § Efter det att ett patent har meddelats får patentkraven 
inte ändras så att patentets skyddsomfång utvidgas.

6 kap. Prioritet från en tidigare ansökan

Allmänna förutsättningar för prioritet

1 § Vid bedömningen av om kraven på nyhet och uppfinningshöjd 
i 2 kap. är uppfyllda och vid tillämpningen av bestämmelserna 
om föranvändarrätt i 3 kap. 15 §, ska en ansökan om patent 
anses gjord samtidigt med en tidigare ansökan om patent i 
Sverige, om sökanden begär det och uppfinningen inom tolv 
månader före ingivningsdagen har angetts i den tidigare 
ansökan (prioritet).

Första stycket gäller också om uppfinningen har angetts i en 
tidigare ansökan om patent, uppfinnarcertifikat eller skydd 
som nyttighetsmodell i ett land som är anslutet till 
Pariskonventionen den 20 mars 1883 för den industriella 
äganderätten (SÖ 1970:60) eller i ett land eller område som är 
anslutet till avtalet om upprättande av 
världshandelsorganisationen (SÖ 1995:30). Detsamma gäller en 
tidigare ansökan om skydd som avser något annat land eller 
område, om svenska ansökningar ger rätt till motsvarande 
prioritet där och om lagstiftningen där i huvudsak stämmer 
överens med Pariskonventionen.

2 § Prioritet får endast grundas på den första ansökan som 
uppfinningen har angetts i.

Om den som har gjort den första ansökan, eller hans eller 
hennes rätts-innehavare, senare till samma myndighet har gett 
in en ansökan som avser samma uppfinning, får den senare 
ansökan dock åberopas som prioritetsgrundande, om den första 
ansökan när den senare ansökan ges in

1. har avgjorts utan att ha blivit allmänt tillgänglig, och

2. inte är förenad med någon rätt som grundas på den eller har 
utgjort grund för någon rätt till prioritet.

Om någon har fått prioritet på grund av en senare ansökan, får 
den första ansökan inte åberopas som grund för prioritet.

Delprioritet

3 § En sökande kan få prioritet för en del av en ansökan.

Prioritet från flera tidigare ansökningar

4 § En sökande får för en och samma ansökan åberopa prioritet 
från flera tidigare ansökningar. Detta gäller även om de 
tidigare ansökningarna avser olika länder.

Prioritet vid delade ansökningar

5 § Om flera uppfinningar är beskrivna i ansökan på 
ingivningsdagen och ansökan delas enligt 4 kap. 12 § ska en 
begäran om prioritet för den ursprungliga ansökan också 
omfatta en ny ansökan som uppkommer genom delningen.

Begäran om prioritet 

6 § En begäran om prioritet ska göras inom antingen 16 månader 
från ingivningsdagen för den ansökan som åberopas som 
prioritetsgrundande eller 4 månader från ingivningsdagen för 
den senaste ansökan.

Sökanden får inom den angivna tiden göra en ändring i sin 
begäran om prioritet.

Om ändringen innebär att ingivningsdagen för den ansökan som 
åberopas som prioritetsgrundande blir en tidigare dag än den 
som begäran först avsåg, ska den tidigare ingivningsdagen vara 
avgörande för när begäran om prioritet senast ska ges in 
enligt första stycket.

7 § En begäran om prioritet för en internationell 
patentansökan enligt 10 kap. ska göras i ansökan eller inom 
den tid som anges i andra stycket. 

Sökanden får göra en ändring i en begäran om prioritet genom 
en anmälan om detta till den myndighet som tagit emot den 
internationella patentansökan enligt 10 kap. 2 § eller till 
den internationella byrån vid Världsorganisationen för den 
intellektuella äganderätten. En anmälan om ändring ska ges in 
inom 16 månader från ingivningsdagen för den ansökan som 
åberopas som prioritetsgrundande. Om ändringen innebär att 
ingivningsdagen blir en tidigare dag än den som begäran först 
avsåg, ska den tidigare ingivningsdagen vara avgörande för när 
anmälan om ändring ska ges in. Sökanden har dock alltid 
möjlighet att göra en anmälan om ändring inom fyra månader 
från den internationella ingivningsdagen.

Handlingar som ska ges in

8 § En sökande ska inom 16 månader från den dag från vilken 
prioritet begärs ge in följande handlingar till Patent- och 
registreringsverket gällande den ansökan som åberopas som 
prioritetsgrundande:

1. ett intyg om sökandens namn och om ingivningsdagen utfärdad 
av den myndighet som har tagit emot ansökan, och

2. en kopia av ansökan som är bestyrkt av den myndighet som 
tagit emot den.

Om intyget eller kopian inte har getts in inom den angivna 
tiden, ska Patent- och registreringsverket ge sökanden 
möjlighet att ge in handlingarna inom två månader.

Sökanden behöver inte ge in något intyg eller någon kopia om 
den tidigare ansökan har getts in till Patent- och 
registreringsverket.

9 § En sökande som begär prioritet för en internationell 
patentansökan enligt 10 kap. ska ge in det intyg som avses i 
8 § första stycket 1 endast om Patent- och registreringsverket 
förelägger sökanden att göra det.

I stället för att ge in en kopia enligt 8 § första stycket 2 
får sökanden enligt regel 17.1 i tillämpningsföreskrifterna 
till den i Washington den 19 juni 1970 avslutade konventionen 
om patentsamarbete (SÖ 1980:1)

1. ge in en kopia av den tidigare ansökan till den 
internationella byrån vid Världsorganisationen för den 
intellektuella äganderätten eller till den myndighet som tagit 
emot den internationella patentansökan enligt 10 kap. 2 §, 
eller 

2. begära att kopian överförs till den internationella byrån.

Om en kopia av den tidigare ansökan har kommit in till den 
internationella byrån, får Patent- och registreringsverket 
kräva en kopia och en översättning av en sådan kopia endast i 
enlighet med regel 17.2 i tillämpningsföreskrifterna till 
konventionen om patentsamarbete.

Begränsning av rätten till prioritet

10 § Om sökanden inte följer 2-9 §§, gäller inte rätten till 
prioritet.

En begäran om prioritet eller en anmälan om ändring i en sådan 
begäran enligt 6 eller 7 § får inte göras om sökanden har 
begärt tidigare offentliggörande enligt 7 kap. 1 § tredje 
stycket.

Undantag från skyldigheten att ge in handlingar

11 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer 
får meddela föreskrifter om undantag från skyldigheten enligt 
8 och 9 §§ att ge in intyg och kopior.

7 kap. Offentlighet i ärenden om patent

När handlingarna blir allmänt tillgängliga

1 § Från och med den dag då ett patent meddelas ska 
handlingarna i ärendet hållas allmänt tillgängliga.

Om patent inte har meddelats inom 18 månader från ansökans 
ingivningsdag, eller om prioritet har begärts, den dag från 
vilken prioritet begärs, ska handlingarna ändå hållas 
tillgängliga därefter. Om ansökan skrivs av eller avslås ska 
handlingarna hållas tillgängliga endast om sökanden begär att 
ansökan återupptas, överklagar eller begär återställande av 
förlorade rättigheter enligt 20 kap. 7 eller 8 §.

På begäran av sökanden ska handlingarna hållas tillgängliga 
tidigare än vad som följer av första och andra styckena.

Kungörelse av allmänt tillgängliga patentansökningar

2 § När handlingarna i ärendet blir allmänt tillgängliga 
enligt 1 § andra eller tredje stycket ska det kungöras.

Om patentkraven är skrivna på engelska och en översättning 
till svenska ges in efter det att kungörelse har skett, ska 
detta kungöras särskilt om sökanden betalar en avgift för det.

Handlingar som innehåller företagshemligheter

3 § Om en handling i ett ärende innehåller en 
företagshemlighet, får Patent- och registreringsverket på 
begäran besluta att handlingen inte får lämnas ut, om 

1. det finns särskilda skäl för det, och

2. handlingen inte rör en uppfinning på vilken patent söks 
eller har meddelats.

Om en sådan begäran har gjorts, får handlingen inte lämnas ut 
förrän ett beslut om att avslå begäran har fått laga kraft.

Deponerat biologiskt material 

Prov från deponerat biologiskt material

4 § Om ett biologiskt material har deponerats enligt 4 kap. 
8 § har var och en, med de begränsningar som föreskrivs i 5-
7 §§, rätt att få prov från materialet när handlingarna har 
blivit allmänt tillgängliga enligt 1 §. Detta gäller även om 
patentet har upphört eller förklarats ogiltigt.

Mottagare av prov 

5 § Prov från ett deponerat biologiskt material får inte 
lämnas ut till någon som till följd av föreskrifter i lag 
eller annan författning inte får ta befattning med materialet. 
Prov får inte heller lämnas ut till någon vars befattning med 
provet kan antas innebära en påtaglig risk med hänsyn till 
materialets skadebringande egenskaper.

6 § Till dess att patent har meddelats eller patentansökan har 
avgjorts slutligt utan att ha lett till patent och om sökanden 
begär det, får prov från ett deponerat biologiskt material 
lämnas endast till en särskild sakkunnig. Om patentansökan 
avslås eller återkallas, gäller motsvarande under en period av 
20 år från ansökans ingivningsdag.

Begäran om prov 

7 § Den som vill få ett prov från ett deponerat biologiskt 
material ska begära det skriftligen hos Patent- och 
registreringsverket och lämna en förbindelse i syfte att 
förebygga missbruk av provet. Om ett prov får lämnas endast 
till en särskild sakkunnig enligt 6 §, ska förbindelsen i 
stället lämnas av denne.

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer kan med 
stöd av 8 kap. 7 § regeringsformen meddela närmare 
föreskrifter om innehållet i en förbindelse.

8 kap. Invändning, begränsning och upphävande

Invändning mot ett meddelat patent

Hur förfarandet inleds

1 § Den som vill invända mot ett meddelat patent ska göra det 
skriftligen hos Patent- och registreringsverket inom nio 
månader från den dag då patentet meddelades.

Patent- och registreringsverket ska underrätta patenthavaren 
om invändningen och ge honom eller henne tillfälle att yttra 
sig.

Om patentet har meddelats med beskrivning, patentkrav, 
ritningar och sammandrag skrivna på engelska, får Patent- och 
registreringsverket förelägga patenthavaren att ge in en 
översättning av beskrivningen, ritningarna och sammandraget 
till svenska. Om föreläggandet inte följs får Patent- och 
registreringsverket låta göra en sådan översättning på 
patenthavarens bekostnad. Föreläggandet ska innehålla en 
upplysning om detta.

Invändning mot patent som upphört att gälla

2 § Ett invändningsförfarande får inledas eller fullföljas 
även om ett patent har upphört att gälla till följd av att 
patenthavaren har avstått från patentet eller inte har betalat 
årsavgiften.

Återkallad invändning

3 § Om invändningen återkallas, får invändningsförfarandet 
ändå full-följas om det finns särskilda skäl.

Grunder för upphävande efter invändning

4 § Patent- och registreringsverket ska efter invändning 
upphäva ett patent, om

1. det har beviljats någon som inte har rätt till det enligt 
1 kap. 1 § första stycket, 

2. det har meddelats trots att villkoren för patenterbarhet i 
2 kap. inte är uppfyllda,

3. det omfattar något som inte framgick av ansökan på 
ingivningsdagen, eller

4. patentansökan inte uppfyller kraven på tydlighet och 
fullständighet i 4 kap. 6 §.

Upprätthållande av patentet i ändrad lydelse

5 § Patent- och registreringsverket ska förklara att ett 
patent upprätthålls i ändrad lydelse, om patenthavaren under 
invändningsförfarandet har gjort sådana ändringar att det inte 
finns hinder mot att upprätthålla patentet enligt 4 §. 
Ändringarna får inte enligt 5 kap. 3 § medföra att patentets 
skyddsomfång utvidgas. De får inte heller medföra att 
patentkraven inte längre är tydliga, koncisa eller har stöd i 
beskrivningen.

Om patentkraven är skrivna på engelska, får patentet 
upprätthållas i ändrad lydelse endast om patenthavaren har 
gett in en översättning till svenska av patentkraven i den 
ändrade lydelsen. Översättningen ska biläggas beslutet och det 
ska framgå av bilagan att det är patentkravens lydelse på 
engelska som gäller.

Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev

6 § När Patent- och registreringsverkets beslut med anledning 
av en invändning har fått laga kraft, ska det kungöras. Om 
patentet ändras, ska verket hålla en ny patentskrift 
tillgänglig och utfärda ett nytt patentbrev.

Begränsning och upphävande på patenthavarens begäran 

Begäran om patentbegränsning eller upphävande

7 § En patenthavare får hos Patent- och registreringsverket 
begära

1. att ett eller flera patentkrav och om det behövs 
beskrivningen ändras så att patentets skyddsomfång begränsas 
(patentbegränsning), eller

2. att patentet upphävs.

Ändringarna vid en begäran om patentbegränsning får inte 
medföra att patentet omfattar något som inte framgick av 
ansökan på ingivningsdagen, att patentets skyddsomfång 
utvidgas i strid med 5 kap. 3 § eller att patentkraven inte 
längre är tydliga, koncisa eller har stöd i beskrivningen.

Första stycket gäller inte i fråga om europeiska patent med 
enhetlig verkan. Bestämmelsen om upphävande på patenthavarens 
begäran tillämpas dock i fråga om tilläggsskydd som har 
meddelats av Patent- och registreringsverket, även om 
grundpatentet är ett europeiskt patent med enhetlig verkan.

För en begäran om patentbegränsning eller upphävande ska 
patent-havaren betala en avgift.

8 § Om patentkraven är skrivna på engelska, ska patenthavaren 
vid en begäran om patentbegränsning ge in en översättning till 
svenska av patentkraven i den lydelse som begärs enligt 7 §.

9 § Patent- och registreringsverket ska förelägga 
patenthavaren att inom en viss tid vidta rättelse, om 
bestämmelserna i 7 och 8 §§ inte har följts.

Om patenthavaren inte hörs av eller om begäran även efter det 
att patenthavaren har yttrat sig inte kan bifallas, ska 
begäran avslås om det inte finns anledning att ge 
patenthavaren ett nytt föreläggande.

Handläggningen av ärenden om patentbegränsning och upphävande

10 § En begäran om patentbegränsning eller upphävande ska 
avslås om det vid tidpunkten för begäran pågår

1. ett invändningsförfarande enligt 1 § eller artikel 99 i den 
europeiska patentkonventionen (SÖ 1980:2), eller 

2. ett mål om ogiltighet enligt 9 kap. 2-4 §§.

Om patenthavaren har begärt att patentet ska begränsas eller 
upphävas enligt artikel 105 a i konventionen, ska en begäran 
om patentbegränsning eller upphävande förklaras vilande tills 
det europeiska patentverket meddelat slutligt beslut i frågan.

11 § En begäran om patentbegränsning eller upphävande får inte 
bifallas utan samtycke från berörda rättighetshavare så länge 
patentet är utmätt, belagt med kvarstad, taget i anspråk genom 
betalningssäkring eller det pågår en tvist om överföring av 
patentet vid en domstol.

12 § Patent- och registreringsverket ska begränsa eller 
upphäva ett patent om det inte finns något hinder mot att 
bifalla en begäran om det. En översättning som avses i 8 § ska 
biläggas ett beslut om begränsning och det ska framgå av 
bilagan att det är patentkravens lydelse på engelska som 
gäller.

Beslutet får verkan från patentansökans ingivningsdag.

Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev

13 § Patent- och registreringsverket ska kungöra ett beslut om 
patent-begränsning eller upphävande. Om patentet har 
begränsats, ska verket hålla en ny patentskrift tillgänglig 
och utfärda ett nytt patentbrev.

9 kap. Upphörande, ogiltighet och överföring av patent

Upphörande till följd av utebliven betalning av årsavgift

1 § Om årsavgiften inte betalas för ett patent enligt 12 kap., 
upphör patentet att gälla. Patentet anses ha upphört vid 
ingången av det avgiftsår för vilket avgiften inte har 
betalats.

Ogiltighet

Talan om ogiltighet

2 § En talan om ogiltighet får föras av var och en som lider 
förfång av ett patent. En sådan talan får också föras av en 
myndighet om det är påkallat från allmän synpunkt.

En talan som grundas på att ett patent har beviljats någon 
annan än den som har rätt till det enligt 1 kap. 1 § första 
stycket får föras endast av den som påstår sig ha en sådan 
rätt. En sådan talan ska väckas inom ett år från det att den 
som påstår sig ha en sådan rätt fick kännedom om att patentet 
har meddelats och de övriga omständigheter som talan grundas 
på. Om patenthavaren var i god tro när patentet meddelades 
eller när det övergick till honom eller henne, får talan dock 
inte väckas senare än tre år efter det att patentet 
meddelades.

Ogiltighetsgrunder

3 § Domstolen ska på yrkande förklara ett patent ogiltigt, om

1. det har beviljats någon som inte har rätt till det enligt 
1 kap. 1 § första stycket,

2. det har meddelats trots att villkoren om patenterbarhet i 
2 kap. inte är uppfyllda,

3. det omfattar något som inte framgick av ansökan på 
ingivningsdagen,

4. patentansökan inte uppfyller kraven på tydlighet och 
fullständighet i 4 kap. 6 §, eller

5. skyddsomfånget i strid med 5 kap. 3 § har utvidgats efter 
att patentet meddelades.

Ett patent får inte förklaras ogiltigt på den grunden att den 
som har fått patentet har haft rätt till bara en viss andel i 
det.

Partiell ogiltighet

4 § Om ett patent är ogiltigt endast till en viss del, ska 
domstolen på yrkande av patenthavaren begränsa patentets 
skyddsomfång i motsvarande utsträckning genom en ändring av 
patentkraven, om

1. de ändrade patentkraven är tydliga, koncisa och har stöd i 
beskrivningen,

2. de ändrade patentkraven inte medför att patentet skulle 
omfatta något som inte framgick av ansökan på ingivningsdagen, 

3. de ändrade patentkraven inte medför att patentets 
skyddsomfång skulle utvidgas i strid med 5 kap. 3 §, och

4. patenthavaren, när patentkraven är skrivna på engelska, har 
gett in en översättning till svenska av patentkraven i den 
ändrade lydelsen.

En översättning som avses i första stycket 4 ska biläggas 
domen och det ska framgå av bilagan att det är patentkravens 
lydelse på engelska som gäller.

Överföring av patent

5 § Om någon har beviljats patent på en uppfinning utan att ha 
rätt till det enligt 1 kap. 1 § första stycket, ska domstolen 
på talan av den som har rätt till patentet överföra patentet 
på honom eller henne. Bestämmelserna i 2 § andra stycket ska 
tillämpas när det gäller den tid inom vilken talan ska väckas.

Om den som fråntas patentet i god tro har börjat utnyttja 
uppfinningen yrkesmässigt i Sverige eller vidtagit väsentliga 
åtgärder för det, får han eller hon fortsätta det påbörjade 
utnyttjandet eller genomföra det planerade utnyttjandet inom 
ramen för samma utnyttjandeform. Utnyttjandet ska ske mot 
skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt. En sådan 
rätt till utnyttjande har under motsvarande förutsättningar 
även den som har en licens som är antecknad i patentregistret.

Den rätt som avses i andra stycket får överlåtas till någon 
annan endast tillsammans med den rörelse där rätten utnyttjas 
eller har avsetts att bli utnyttjad.

Om ett patent har överförts enligt första stycket, ska det på 
begäran antecknas i patentregistret. Detsamma gäller en rätt 
till fortsatt utnyttjande som avses i andra stycket. Om en 
rätt till fortsatt utnyttjande upphör, ska anteckningen tas 
bort.

Avstående från patent

6 § Om patenthavaren hos Patent- och registreringsverket 
skriftligen avstår från patentet, ska verket förklara att 
patentet har upphört i sin helhet. Beslutet får verkan från 
beslutsdagen.

Om patentet är utmätt, belagt med kvarstad eller taget i 
anspråk genom betalningssäkring eller om det pågår en tvist 
vid domstol om överföring av patentet, får patentet inte 
förklaras ha upphört så länge utmätningen, kvarstaden eller 
betalningssäkringen består eller tvisten inte har blivit 
slutligt avgjord.

Denna paragraf gäller inte i fråga om europeiska patent med 
enhetlig verkan. Den tillämpas dock i fråga om tilläggsskydd 
som har meddelats av Patent- och registreringsverket, även om 
grundpatentet är ett europeiskt patent med enhetlig verkan.

Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev

7 § Patent- och registreringsverket ska kungöra att ett patent

1. har upphört att gälla, eller 

2. har förklarats ogiltigt, ändrats eller blivit överfört 
genom en dom som har fått laga kraft.

Om patentet har ändrats genom en dom som har fått laga kraft, 
ska Patent- och registreringsverket hålla en ny patentskrift 
tillgänglig och utfärda ett nytt patentbrev.

10 kap. Internationell patentansökan 

Vad som avses med internationell patentansökan

1 § Med internationell patentansökan avses en ansökan som görs 
enligt den i Washington den 19 juni 1970 avslutade 
konventionen om patentsamarbete (SÖ 1980:1).

Var ansökan ska göras

2 § En internationell patentansökan ska ges in till en 
patentmyndighet eller internationell organisation som enligt 
konventionen om patentsamarbete och tillämpningsföreskrifterna 
till konventionen är behörig att ta emot en sådan ansökan 
(mottagande myndighet).

3 § Patent- och registreringsverket är mottagande myndighet 
för en internationell patentansökan, om sökanden eller någon 
av sökandena

1. är svensk medborgare,

2. har hemvist i Sverige,

3. driver rörelse i Sverige, eller

4. är en juridisk person som bildats enligt svensk lag.

Om en ansökan ges in till Patent- och registreringsverket i 
egenskap av mottagande myndighet ska sökanden betala en 
avgift.

Att Patent- och registreringsverket är behörig mottagande 
myndighet hindrar inte att en internationell patentansökan ges 
in till det europeiska patentverket.

4 § Bestämmelserna i 5-16 §§ gäller för en internationell 
patentansökan som omfattar Sverige. Om det genom en sådan 
ansökan söks ett europeiskt patent för Sverige, gäller dock 
11 kap.

Rättsverkan av en internationell patentansökan

5 § Om den mottagande myndigheten har fastställt en 
internationell ingivningsdag för en internationell 
patentansökan, har ansökan samma verkan i Sverige som en 
svensk patentansökan med samma ingivningsdag. Innehållet i 
ansökan ska dock anses tillhöra känd teknik enligt 2 kap. 13 § 
bara om ansökan har fullföljts enligt 6 §.

Fullföljd av ansökan i Sverige

6 § En sökande som vill fullfölja en internationell 
patentansökan i Sverige ska inom 31 månader från den 
internationella ingivningsdagen eller, om prioritet har 
begärts, den dag från vilken prioritet begärs, till Patent- 
och registreringsverket ge in

1. en översättning till svenska eller engelska av den 
internationella patentansökan, eller

2. en kopia av ansökan, om ansökan är skriven på svenska eller 
engelska.

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer kan med 
stöd av 8 kap. 7 § regeringsformen meddela föreskrifter om i 
vilken omfattning patentansökan ska översättas. 

Sökanden ska betala en avgift inom den tid som anges i första 
stycket. Om sökanden har betalat avgiften i tid, får den 
översättning eller kopia som krävs ges in högst två månader 
senare, förutsatt att en tilläggsavgift betalas inom den 
senare fristen.

Handläggning av en fullföljd ansökan

7 § Om en internationell patentansökan har fullföljts enligt 
6 §, tillämpas 4 kap. och 7 kap. för ansökan och dess 
handläggning, om inte något annat anges i denna paragraf, 
eller i någon av 8, 9 eller 11-14 §§.

Ansökan får tas upp till prövning före utgången av den frist 
som gäller enligt 6 § första stycket endast om sökanden begär 
det. 

Om patentansökan uppfyller de krav på form och innehåll som 
föreskrivs i konventionen om patentsamarbete och 
tillämpningsföreskrifterna till konventionen, ska ansökan 
godtas i dessa avseenden.

Ett föreläggande om att anmäla ett ombud för delgivning enligt 
20 kap. 5 § får inte meddelas före den tidpunkt då Patent- och 
registreringsverket har rätt att ta upp ansökan till prövning.

Ansökans offentlighet

8 § Bestämmelserna i 7 kap. 1 § andra och tredje styckena 
tillämpas på en internationell patentansökan så snart sökanden 
har fullgjort sin skyldighet enligt 6 § första stycket.

Vid tillämpningen av 13 kap. 6 §, 15 kap. 11 § och 20 kap. 3 
och 4 §§ ska det som sägs där om att handlingarna i ärendet 
har blivit allmänt tillgängliga enligt 7 kap. 1 § i stället 
avse att handlingarna har blivit allmänt tillgängliga enligt 
7 kap. 1 § med iakttagande av första stycket.

9 § Patent- och registreringsverket får inte utan sökandens 
samtycke offentliggöra en internationell patentansökan förrän 
den internationella byrån vid Världsorganisationen för den 
intellektuella äganderätten har publicerat ansökan eller tjugo 
månader har gått från den internationella ingivningsdagen 
eller, om prioritet har begärts, den dag från vilken prioritet 
begärs.

Återkallelse av en ansökan 

10 § En internationell patentansökan ska anses återkallad i 
förhållande till Sverige i de fall som avses i artikel 24.1 i 
och ii i konventionen om patentsamarbete. Detsamma gäller om 
sökanden inte gör det som anges i 6 §.

11 § Om en del av en internationell patentansökan inte har 
varit föremål för en internationell förberedande 
patenterbarhetsprövning på grund av att sökanden inskränkt 
patentkraven efter att ha uppmanats av den myndighet som gör 
den prövningen att antingen inskränka kraven eller betala en 
tilläggsavgift, ska den del av ansökan som inte har prövats 
anses återkallad hos Patent- och registreringsverket.

Första stycket gäller inte om sökanden betalar en avgift inom 
två månader från det att Patent- och registreringsverket 
underrättat sökanden om att ansökan kan komma att anses 
återkallad i den delen.

Tidpunkten för meddelande av patent eller beslut om avslag

12 § Patent- och registreringsverket får inte meddela patent 
eller avslå ansökan tidigare än fyra månader från utgången av 
den frist för fullföljd av den internationella patentansökan 
som anges i 6 § första stycket, om inte sökanden samtycker 
till att ärendet avgörs innan dess.

Patent- och registreringsverket får inte utan sökandens 
samtycke meddela patent förrän den internationella byrån vid 
Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten har 
publicerat ansökan eller tjugo månader har gått från den 
internationella ingivningsdagen eller, om prioritet har 
begärts, den dag från vilken prioritet begärs.

Patent- och registreringsverkets prövning av vissa beslut

13 § Om en del av en internationell patentansökan inte har 
varit föremål för internationell nyhetsgranskning eller 
internationell förberedande patenterbarhetsprövning på grund 
av att ansökan har bedömts omfatta av varandra oberoende 
uppfinningar och sökanden inte inom föreskriven tid har 
betalat tilläggsavgift enligt konventionen om patentsamarbete, 
ska Patent- och registreringsverket pröva om bedömningen är 
riktig.

Om Patent- och registreringsverket anser att bedömningen är 
riktig, ska den delen av ansökan som inte har varit föremål 
för sådan granskning eller prövning anses återkallad hos 
Patent- och registreringsverket. Detta gäller inte om sökanden 
betalar en avgift till verket inom två månader från det verket 
underrättade honom eller henne om sitt ställningstagande.

Om Patent- och registreringsverket anser att bedömningen inte 
är riktig, ska verket fortsätta handläggningen av ansökan i 
dess helhet.

14 § Ett beslut enligt 13 §, genom vilket Patent- och 
registreringsverket har funnit att en patentansökan omfattar 
av varandra oberoende uppfinningar, får överklagas av 
sökanden.

Om domstolen kommer fram till att Patent- och 
registreringsverkets beslut är riktigt, räknas fristen för att 
betala en sådan avgift som avses i 13 § andra stycket från det 
att verket underrättade sökanden om att domstolens beslut har 
fått laga kraft.

15 § Om den mottagande myndigheten inte har fastställt en 
internationell ingivningsdag för en internationell 
patentansökan eller förklarat att ansökan ska anses återkallad 
eller att ett yrkande om att ansökan ska omfatta Sverige ska 
anses återkallat, ska Patent- och registreringsverket på 
begäran av sökanden pröva om detta beslut är riktigt. Detsamma 
gäller om den internationella byrån vid Världsorganisationen 
för den intellektuella äganderätten har beslutat att ansökan 
ska anses återkallad.

En begäran om prövning enligt första stycket ska lämnas till 
den internationella byrån inom en viss tid. Sökanden ska inom 
samma tid ge in en översättning av ansökan och betala en 
ansökningsavgift till Patent- och registreringsverket.

Om Patent- och registreringsverket kommer fram till att den 
mottagande myndighetens eller den internationella byråns 
beslut inte är riktigt, ska verket handlägga ansökan som en 
svensk ansökan. Om en internationell ingivningsdag inte har 
fastställts av den mottagande myndigheten, ska som 
ingivningsdag gälla den dag som Patent- och 
registreringsverket anser borde ha fastställts. Om ansökan 
uppfyller de krav på form och innehåll som föreskrivs i 
konventionen om patentsamarbete och tillämpningsföreskrifterna 
till konventionen, ska ansökan godtas i dessa avseenden.

16 § Innehållet i en ansökan som har tagits upp till 
handläggning enligt 15 § anses tillhöra känd teknik enligt 
2 kap. 13 §, om ansökan blir allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 
1 §.

11 kap. Europeiska patent

Vad som avses med europeiska patent och patentansökningar 

1 § Med europeiskt patent avses ett patent som meddelas av det 
europeiska patentverket enligt den i München den 5 oktober 
1973 avslutade europeiska patentkonventionen (SÖ 1980:2).

Med europeisk patentansökan avses en patentansökan som görs 
enligt konventionen.

Var ansökan ska göras

2 § En ansökan om ett europeiskt patent görs hos det 
europeiska patentverket. Ansökan får även ges in till Patent- 
och registreringsverket, som då ska vidarebefordra den till 
det europeiska patentverket. En ansökan som delats enligt 
artikel 76 i den europeiska patentkonventionen ska dock alltid 
ges in till det europeiska patentverket.

Enhetlig verkan

3 § Ett europeiskt patent kan ha enhetlig verkan i enlighet 
med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2012 
av den 17 december 2012 om genomförande av ett fördjupat 
samarbete för att skapa ett enhetligt patentskydd.

Rättsverkan av europeiska patent och patentansökningar

4 § Om det europeiska patentverket har fastställt en 
ingivningsdag för en europeisk patentansökan, har den ansökan 
samma verkan i Sverige som en svensk patentansökan med samma 
ingivningsdag. Om ansökan har prioritet enligt den europeiska 
patentkonventionen från en tidigare dag än ingivningsdagen, 
ska den prioriteten gälla.

Vid tillämpningen av 2 kap. 13 § ska publiceringen av en 
europeisk patentansökan som sker enligt artikel 93 i den 
europeiska patentkonventionen jämställas med att ansökan blir 
allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 1 §. Detta gäller även en 
publicering som avses i artikel 153.3 eller 153.4 i 
konventionen, om denna publicering av det europeiska 
patentverket jämställs med en publicering enligt artikel 93.

5 § Ett europeiskt patent har samma rättsverkan som ett 
svenskt patent. För ett europeiskt patent gäller även i övrigt 
det som föreskrivs för ett svenskt patent, om inte något annat 
anges i denna lag.

Validering av ett europeiskt patent

Åtgärder för validering

6 § Ett europeiskt patent har verkan i Sverige om 
patenthavaren inom tre månader efter den dag då det europeiska 
patentverket har kungjort sitt beslut att bifalla 
patentansökan validerar det genom att till Patent- och 
registreringsverket

1. ge in en översättning enligt tredje stycket, och

2. betala en avgift för offentliggörande enligt 10 § första 
stycket.

Om det europeiska patentverket beslutar att ett europeiskt 
patent ska upprätthållas i ändrad lydelse eller begränsas, 
gäller motsvarande även i fråga om den ändrade texten.

Patentkraven ska alltid ges in i översättning till svenska. Om 
patentet har meddelats på tyska eller franska, ska 
beskrivningen och ritningar ges in i översättning till svenska 
eller engelska.

7 § Bestämmelserna om validering i 6 § gäller inte för 
europeiska patent med enhetlig verkan.

8 § Om patenthavaren har fått avslag på en begäran om enhetlig 
verkan, ska tiden för att fullgöra åtgärderna för validering 
enligt 6 § räknas från den dag då avslagsbeslutet har fått 
laga kraft, förutsatt att begäran har getts in i rätt tid till 
det europeiska patentverket.

Förbud mot dubbelt patentskydd

9 § Om ett europeiskt patent får enhetlig verkan, är 
patenthavarens åtgärder för validering enligt 6 § utan verkan.

Patent- och registreringsverkets åtgärder vid validering

10 § Patent- och registreringsverket ska hålla den 
översättning som avses i 6 § allmänt tillgänglig. Den ska dock 
inte hållas tillgänglig förrän det europeiska patentverket har 
publicerat den europeiska patentansökan.

Om åtgärderna för validering enligt 6 § har fullgjorts inom 
föreskriven tid och det europeiska patentverket har kungjort 
sitt beslut att bifalla patentansökan eller beslutat att det 
europeiska patentet ska upprätthållas i ändrad lydelse eller 
begränsas, ska detta kungöras av Patent- och 
registreringsverket.

Återställande av förlorade rättigheter

11 § Om en patenthavare inte inom föreskriven tid har vidtagit 
en åtgärd för validering enligt 6 §, tillämpas det som sägs i 
20 kap. 7 § om patentsökande. Om Patent- och 
registreringsverket med stöd av samma paragraf förklarar att 
åtgärden ska anses vidtagen i rätt tid, ska verket kungöra 
detta.

Om någon i god tro har börjat utnyttja uppfinningen 
yrkesmässigt i Sverige eller vidtagit väsentliga åtgärder för 
detta efter det att tiden för att vidta en åtgärd enligt 6 § 
har gått ut men innan kungörelse enligt första stycket har 
skett, har han eller hon den rätt som anges i 20 kap. 10 §.

Patentskydd för tiden innan patent meddelas

12 § Om en europeisk patentansökan har publicerats enligt den 
europeiska patentkonventionen och en översättning till svenska 
av patentkraven i deras publicerade lydelse har getts in till 
Patent- och registreringsverket samt en avgift har betalats, 
ska verket kungöra detta. Verket ska också hålla 
översättningen allmänt tillgänglig.

Om någon yrkesmässigt utnyttjar en uppfinning som omfattas av 
en europeisk patentansökan efter det att kungörelse skett 
enligt första stycket, ska bestämmelserna om patentintrång i 
15 kap. tillämpas, förutsatt att ansökan leder till ett patent 
med verkan i Sverige. I ett sådant fall omfattar patentskyddet 
dock endast det skydd som framgår såväl av de publicerade 
patentkraven som av patentkraven enligt patentet. För intrång 
under denna tid får domstolen inte döma till påföljd och 
ersättning får bestämmas endast enligt 15 kap. 10 § andra 
stycket.

Bestämmelserna i 15 kap. 12 § första stycket ska inte 
tillämpas, om en talan om ersättning väcks senast ett år efter 
det att tiden för att invända mot det europeiska patentet har 
gått ut eller, om invändning har gjorts, senast ett år efter 
det att det europeiska patentverket beslutade att patentet ska 
upprätthållas.

Översättningars rättsverkan

13 § Om en text har översatts och getts in till Patent- och 
registrerings-verket enligt 6 eller 12 §, gäller textens 
lydelse på handläggningsspråket vid det europeiska 
patentverket. Detta ska framgå när översättningen hålls 
tillgänglig av Patent- och registreringsverket.

Verkan av återkallelse 

14 § Om en europeisk patentansökan eller ett yrkande om att en 
sådan ansökan ska omfatta Sverige har återkallats och ansökan 
inte har återupptagits enligt artikel 121 i den europeiska 
patentkonventionen, ska detta ha samma verkan som en 
återkallelse av en patentansökan hos Patent- och 
registreringsverket. Detsamma gäller om en sådan återkallelse 
ska anses ha skett enligt konventionen.

Verkan av det europeiska patentverkets beslut

Upphävande och patentbegränsning

15 § Om det europeiska patentverket har beslutat att begränsa 
eller helt eller delvis upphäva ett europeiskt patent, ska 
detta ha samma verkan som om patentet i motsvarande 
utsträckning begränsats eller förklarats ogiltigt i Sverige. 
För att ett begränsningsbeslut ska få verkan i Sverige måste 
dock förutsättningarna för validering i 6 § vara uppfyllda. 
Patent- och registreringsverket ska kungöra beslutet.

Avslag

16 § Om en europeisk patentansökan har avslagits, ska detta ha 
samma verkan som ett avslag på en svensk patentansökan.

Återställande enligt den europeiska patentkonventionen

17 § Om det europeiska patentverket har beslutat att begränsa 
eller helt eller delvis upphäva ett europeiskt patent men 
verket därefter förklarar patenthavaren eller sökanden 
återinsatt i tidigare rättigheter, gäller detta även i 
Sverige. Detsamma gäller om verket förklarar sökanden 
återinsatt i tidigare rättigheter efter en återkallelse eller 
ett avslag.

Om någon i god tro har börjat utnyttja uppfinningen 
yrkesmässigt i Sverige eller vidtagit väsentliga åtgärder för 
det efter det att beslutet meddelades eller förhållandet 
inträdde men innan det europeiska patentverket har utfärdat en 
kungörelse om förklaring som avses i första stycket, har han 
eller hon den rätt som anges i 20 kap. 10 §.

Undanröjande av beslut

18 § Om det europeiska patentverket har undanröjt ett beslut 
enligt artikel 112 a i den europeiska patentkonventionen, 
gäller beslutet om undanröjande även i Sverige. 

Om ett europeiskt patent har fått verkan i Sverige efter det 
att det europeiska patentverket har undanröjt ett beslut, ska 
17 § andra stycket tillämpas, under förutsättning att 
utnyttjandet har påbörjats eller åtgärderna har vidtagits 
innan beslutet om undanröjande kungjordes. Motsvarande gäller 
om skyddsomfånget för ett europeiskt patent med verkan i 
Sverige har utvidgats efter det att det europeiska 
patentverket beslutade om undanröjande.

Omvandling av en europeisk patentansökan

19 § Om en europeisk patentansökan som har getts in till en 
nationell patentmyndighet är att anse som återkallad därför 
att den inte har kommit in till det europeiska patentverket 
inom föreskriven tid, ska Patent- och registreringsverket på 
begäran av sökanden omvandla den till en svensk patentansökan, 
under förutsättning att

1. begäran ges in till den nationella myndighet som tog emot 
patentansökan inom tre månader från det att sökanden 
underrättades om att ansökan ansågs återkallad, 

2. begäran kommer in till Patent- och registreringsverket inom 
20 månader från ingivningsdagen eller, om prioritet har 
begärts, den dag från vilken prioritet begärs, och

3. sökanden inom en viss tid betalar ansökningsavgift och ger 
in en översättning av patentansökan till svenska eller 
engelska eller, om ansökan är skriven på engelska, en kopia av 
ansökan.

Om patentansökan uppfyller de krav på ansökans form som 
föreskrivs i den europeiska patentkonventionen och 
tillämpningsföreskrifterna till konventionen, ska ansökan 
godtas i detta avseende.

Utebliven årsavgift

20 § Om årsavgiften för ett europeiskt patent inte betalas 
enligt 12 kap., anses patentet ha upphört vid ingången av det 
avgiftsår för vilket avgiften inte har betalats.

12 kap. Årsavgifter 

Inledande bestämmelser 

1 § Årsavgift ska betalas till Patent- och registreringsverket 
för

1. en patentansökan,

2. ett svenskt patent, och

3. ett europeiskt patent, dock inte för ett europeiskt patent 
med enhetlig verkan.

2 § I 4 kap. 22 §, 9 kap. 1 § och 11 kap. 20 § finns 
bestämmelser om följderna av att årsavgifter inte betalas. 

Betalning av årsavgifter 

Avgiftsår

3 § Ett avgiftsår omfattar ett år och räknas från 
ingivningsdagen.

4 § Årsavgift för en patentansökan ska betalas för varje 
avgiftsår som börjar innan ansökan har avgjorts slutligt. 
Årsavgift för ett patent ska betalas för varje avgiftsår som 
börjar efter det att patentet har meddelats.

När årsavgiften ska betalas

5 § Årsavgiften ska vara betald senast den sista dagen i den 
kalendermånad under vilken avgiftsåret börjar. Årsavgiften för 
de två första avgiftsåren ska dock betalas först samtidigt med 
årsavgiften för det tredje avgiftsåret. 

För en internationell patentansökan behöver årsavgiften för 
ett avgiftsår, som har börjat före den dag då ansökan 
fullföljdes enligt 10 kap. 6 § eller upptogs till behandling 
enligt 10 kap. 15 § eller som börjar inom två månader från den 
dagen, inte i något fall vara betald förrän två månader har 
gått från den dag då ansökan fullföljdes eller togs upp till 
behandling.

6 § För en patentansökan som har kommit till genom delning 
enligt 4 kap. 12 § behöver årsavgiften för ett avgiftsår som 
har börjat före den dag då ansökan kom till eller som börjar 
inom två månader från den dagen, inte i något fall vara betald 
förrän två månader har gått från den dag då ansökan kom till.

7 § Om ett patent har meddelats före tidpunkten för när 
betalning av årsavgifter för ansökan om patent ska ske, ska 
patenthavaren, när den första årsavgiften betalas för patentet 
också betala årsavgift för avgiftsår som har börjat innan 
patentet har meddelats.

Anstånd med betalning av årsavgifter

8 § Om uppfinnaren är sökande eller innehavare av patentet och 
han eller hon har avsevärda svårigheter att betala 
årsavgifterna, får Patent- och registreringsverket medge 
anstånd med betalningen. I sådana fall måste anstånd begäras 
senast när årsavgifterna första gången ska betalas. Anstånd 
får medges med upp till tre år i taget, dock längst till dess 
att tre år har gått från det att patentet meddelades.

En begäran om förlängt anstånd ska göras innan det medgivna 
anståndet har gått ut.

Om en begäran om anstånd eller förlängt anstånd avslås, ska en 
avgift som betalas inom två månader från avslagsbeslutet anses 
betald i rätt tid.

Om anstånd har medgetts enligt första stycket, får med samma 
förhöjning som avses i 10 § dessa avgifter betalas inom sex 
månader efter den tidpunkt anståndet gäller till.

När årsavgifter tidigast får betalas

9 § En årsavgift får tidigast betalas sex månader innan 
avgiften ska vara betald. 

Betalning av förhöjd avgift

10 § Betalning av en årsavgift får ske inom sex månader efter 
det att den skulle vara betald, om en förhöjd avgift betalas. 

Särskilda bestämmelser om årsavgifter för europeiska patent

11 § För ett europeiskt patent ska en årsavgift betalas för 
varje avgiftsår som börjar efter det avgiftsår under vilket 
det europeiska patentverket har kungjort sitt beslut att 
bifalla patentansökan.

Den första årsavgiften behöver dock inte vara betald tidigare 
än tre månader efter kungörandet eller, om patenthavaren i 
rätt tid hos det europeiska patentverket har begärt enhetlig 
verkan men begäran har avslagits, från den dag då 
avslagsbeslutet fick laga kraft.

13 kap. Licens

Allmänt om licens

1 § En patenthavare kan ge någon annan rätt att yrkesmässigt 
utnyttja en uppfinning (licens). En sådan rätt kan också 
meddelas av en domstol (tvångslicens).

Licenstagarens möjlighet att överlåta licensen vidare

2 § En licenstagare får överlåta eller upplåta sin rätt vidare 
endast om patenthavaren har medgett det.

Tvångslicens

Tvångslicens vid utebliven utövning

3 § En tvångslicens för att utöva en patentskyddad uppfinning 
i Sverige får meddelas, om

1. det har gått tre år från det att patentet meddelades och 
fyra år från patentansökans ingivningsdag,

2. uppfinningen inte utövas i skälig utsträckning i Sverige, 
och

3. det saknas godtagbar anledning till att uppfinningen inte 
utövas.

Vid tillämpningen av första stycket 2 jämställs med utövning 
av en uppfinning införsel av uppfinningen till Sverige från 
ett land inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller ett 
land eller område som är anslutet till avtalet om upprättandet 
av världshandelsorganisationen (SÖ 1995:30).

Tvångslicens för beroende uppfinningar

4 § En innehavare av ett patent på en uppfinning, vars 
utnyttjande är beroende av ett patent som tillhör någon annan, 
kan få en tvångslicens att utnyttja den uppfinning som skyddas 
av det andra patentet. En sådan licens får meddelas endast om 
sökanden visar att den egna uppfinningen utgör ett viktigt 
tekniskt framsteg av betydande ekonomiskt intresse i 
förhållande till den andra uppfinningen.

Om en tvångslicens meddelas enligt första stycket, har 
innehavaren av det patent för vilket tvångslicens meddelas 
rätt att på skäliga villkor få en tvångslicens (motlicens) att 
utnyttja den andra uppfinningen.

Tvångslicens av hänsyn till allmänt intresse

5 § Om någon annan än patenthavaren vill utnyttja en 
patentskyddad uppfinning yrkesmässigt, får tvångslicens 
meddelas om det krävs med hänsyn till ett allmänt intresse av 
synnerlig vikt.

Tvångslicens vid tidigare utnyttjande

6 § Den som utnyttjar en patentsökt uppfinning yrkesmässigt i 
Sverige när handlingarna i patentärendet blir allmänt 
tillgängliga enligt 7 kap. 1 § kan, om ansökan leder till 
patent, få tvångslicens att fortsätta utnyttjandet, om

1. han eller hon inte kände till patentansökan och inte heller 
skäligen hade kunnat skaffa sig kännedom om den, och

2. det finns synnerliga skäl.

Den som har vidtagit väsentliga åtgärder för att utnyttja 
uppfinningen yrkesmässigt i Sverige har också rätt till 
tvångslicens under de förutsättningar som anges i första 
stycket.

Tvångslicensen kan avse även tid innan patentet meddelades.

Korsvisa tvångslicenser för växtförädlare och patenthavare

7 § En växtförädlare som inte kan få eller utnyttja en 
växtförädlarrätt eller en gemenskapens växtförädlarrätt kan få 
en tvångslicens att utnyttja en tidigare meddelad 
patentskyddad uppfinning, om

1. en sådan licens är nödvändig för att växtsorten ska kunna 
utnyttjas, och

2. växtförädlaren visar att växtsorten utgör ett viktigt 
tekniskt framsteg av betydande ekonomiskt intresse i 
förhållande till uppfinningen.

Om en patenthavare får en tvångslicens i en växtförädlarrätt 
eller en gemenskapens växtförädlarrätt, har innehavaren av 
växtförädlarrätten rätt att på skäliga villkor få en 
tvångslicens (motlicens) att utnyttja patenthavarens 
uppfinning.

Bestämmelser om möjlighet för innehavare av ett patent på en 
bioteknisk uppfinning att under vissa förutsättningar få en 
tvångslicens att utnyttja en skyddad växtsort finns i 7 kap. 
3 a § växtförädlarrättslagen (1997:306) och, i fråga om en 
gemenskapens växtförädlarrätt, i artikel 29 i rådets 
förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens 
växtförädlarrätt.

Bestämmelser om beviljande av tvångslicens

8 § En tvångslicens får endast beviljas den som 

1. kan antas ha förutsättningar att utnyttja uppfinningen på 
ett godtagbart sätt och i överensstämmelse med licensen, och

2. kan visa att han eller hon utan framgång har försökt att få 
ett licensavtal på skäliga villkor.

9 § Den som vill få en tvångslicens ska väcka talan om det vid 
domstol.

10 § Domstolen bestämmer i vilken omfattning uppfinningen får 
utnyttjas och fastställer ersättningen och övriga villkor för 
tvångslicensen.

Om förhållandena har ändrats väsentligt, får domstolen på 
yrkande upphäva licensen eller fastställa nya villkor för den.

Patenthavarens rätt när det finns en tvångslicens

11 § En tvångslicens hindrar inte patenthavaren att själv 
utnyttja uppfinningen eller att upplåta licenser.

Övergång eller överlåtelse av en tvångslicens till någon annan

12 § En tvångslicens kan övergå till någon annan endast 
tillsammans med en rörelse där licensen utnyttjas eller var 
avsedd att utnyttjas. Tvångslicenser för beroende uppfinningar 
enligt 4 § första stycket och tvångslicenser för växtförädlare 
enligt 7 § första stycket får dessutom överlåtas endast 
tillsammans med det patent eller den växtförädlarrätt som 
licensen grundats på.

Anteckningar i patentregistret

13 § Om en licens har upplåtits, ska det på begäran antecknas 
i patentregistret.

Om det visas att en i registret antecknad licens har upphört 
att gälla, ska anteckningen om licensen tas bort.

Denna paragraf gäller också för en tvångslicens, dock inte en 
tvångslicens att utnyttja en uppfinning som skyddas av ett 
europeiskt patent med enhetlig verkan.

14 kap. Pantsättning

Vad som kan pantsättas

1 § Ett patent som har meddelats eller har verkan i Sverige 
kan pantsättas enligt detta kapitel om inte annat följer av 14 
eller 15 §.

En pantsättning kan också avse

1. en svensk patentansökan,

2. en internationell patentansökan som har fullföljts enligt 
10 kap. 6 § eller som har tagits upp till handläggning enligt 
10 kap. 8 eller 15 §, eller

3. en europeisk patentansökan som har omvandlats enligt 
11 kap. 19 § eller för vilken en översättning enligt 11 kap. 
12 § har kommit in till Patent- och registreringsverket.

Panträtt i en patentansökan omfattar också en sådan del av 
ansökan som blir föremål för delning enligt 4 kap. 12 §.

Hur panträtt uppkommer

2 § Panträtt i ett patent eller en patentansökan uppkommer 
genom registrering av ett skriftligt avtal om pantsättning av 
egendomen. Ansökan om registrering görs hos Patent- och 
registreringsverket.

Om en registrerad panträtt har övergått på någon annan, ska 
det på begäran antecknas i patentregistret eller diariet för 
patentansökningar.

Pantsättning av ett patent eller en patentansökan gäller från 
tiden för ansökan om registrering mot den som senare förvärvar 
äganderätt eller annan rätt till egendomen.

Avgift för registrering

3 § Den som ansöker om registrering enligt detta kapitel ska 
betala en avgift.

Företrädesordning vid flera upplåtelser av panträtt

4 § Om panträtt har upplåtits till flera var för sig, har den 
upplåtelse företräde för vilken ansökan om registrering först 
kom in till Patent- och registreringsverket, om inte något 
annat har avtalats.

Om ansökan om registrering av flera upplåtelser görs samma 
dag, har de sinsemellan företräde efter den tidsföljd i vilken 
de har ägt rum, om inte något annat har avtalats. Om 
upplåtelserna har gjorts samtidigt eller det inte kan utredas 
i vilken tidsföljd de har gjorts, har de lika rätt.

Vem som får ansöka om registrering

5 § En ansökan om registrering enligt 2 § får göras av den som 
har rätt till patentet eller patentansökan eller av den som 
panträtten har upplåtits till. Sökanden ska styrka upplåtarens 
rätt till patentet eller patentansökan.

Den som är antecknad som patenthavare i patentregistret ska 
anses ha rätt till patentet, om inte något annat framkommer i 
ärendet. 

Om ansökan om registrering avser pantsättning av en 
patentansökan, ska den som har registrerats hos Patent- och 
registreringsverket som uppfinnare eller dennes 
rättsinnehavare anses ha rätt till patentansökan, om inte 
något annat framkommer i ärendet.

Hinder på grund av upplåtarens bristande behörighet

6 § En ansökan om registrering enligt 2 § får inte bifallas om 
upplåtaren, när ansökan om registrering görs, inte är behörig 
att förfoga över den pantförskrivna egendomen. 

När ett avtal om pantsättning kan registreras

7 § Ett avtal om pantsättning av patent kan registreras när 
patentet har meddelats eller, om avtalet avser ett europeiskt 
patent, när det har validerats.

Ett avtal om pantsättning av en patentansökan kan registreras 
när patentansökan har registrerats av Patent- och 
registreringsverket eller, om avtalet avser en ansökan om 
europeiskt patent, när kungörelse enligt 11 kap. 12 § har 
skett.

Om en pantsatt patentansökan leder till patent, gäller 
därefter patentet som pantobjekt.

Förutsättningar för giltig panträtt

8 § Även om registrering av ett avtal om pantsättning har 
skett, gäller panträtt i den pantsatta egendomen endast om 
pantavtalet har ingåtts av någon som var rätt ägare till 
egendomen och behörig att förfoga över den och om avtalet inte 
heller av någon annan anledning är ogiltigt.

Upphörande av panträtt

9 § Panträtten upphör att gälla om patentet eller 
patentansökan överförs på någon annan eller om patentet eller 
patentansökan på grund av någon annan bestämmelse i denna lag 
inte ska gälla.

10 § Registreringen ska avföras om panträtten har förklarats 
ogiltig genom en dom som har fått laga kraft eller om 
panträtten har upphört att gälla.

Panträtt vid utmätning och konkurs

11 § Bestämmelser i annan lag om handpanträtt vid utmätning 
eller i konkurs gäller också för panträtt i ett patent eller 
en patentansökan. När en ansökan om registrering enligt 2 § 
kommer in till Patent- och registreringsverket, medför det 
samma rättsverkningar som när en panthavare tar en lös sak i 
besittning.

Försäljning av panten

12 § Panthavaren får sälja panten och ta ut sin fordran ur 
köpeskillingen endast om panthavaren dessförinnan har 
underrättat gäldenären och andra kända sakägare om 
försäljningen och dessa har fått skälig tid att bevaka sin 
rätt.

Licensavtal i förhållande till panträtt

13 § Ett licensavtal gäller mot panthavaren, om avtalet har 
ingåtts före ansökan om registrering av pantavtalet.

Ett sådant licensavtal består också vid försäljning av panten 
enligt 12 §. Detsamma gäller om pantsatt patent eller 
patentansökan säljs vid utmätning eller i konkurs.

Pant i fråga om europeiskt patent med enhetlig verkan

14 § Om det europeiska patentverket i det europeiska 
patentregistret registrerar ett skriftligt avtal om 
pantsättning av ett europeiskt patent med enhetlig verkan, har 
pantsättningen verkan enligt bestämmelserna i detta kapitel. 
För ett sådant patent gäller dock inte 2 § första och andra 
styckena, 3 §, 5 § första stycket, 6 §, 7 § första och tredje 
styckena samt 9 och 10 §§.

15 § I fråga om ett europeiskt patent med enhetlig verkan 
gäller det som sägs i

- 2 § tredje stycket om registrering hos Patent- och 
registreringsverket i stället registrering i det europeiska 
patentregistret,

- 4 § första stycket och 11 § om Patent- och 
registreringsverket i stället det europeiska patentverket, 
samt

- 5 § andra stycket om patentregistret i stället det 
europeiska patent-registret.

15 kap. Straffansvar, vitesförbud, skadestånd m.m.

Straffansvar

1 § Den som gör intrång i den ensamrätt som ett patent medför 
(patentintrång) döms, om det sker uppsåtligen eller av grov 
oaktsamhet, för patentbrott till böter eller fängelse i högst 
två år.

Om brottet begåtts uppsåtligen och är att anse som grovt, döms 
för grovt patentbrott till fängelse i lägst sex månader och 
högst sex år. Vid bedömningen av om brottet är grovt ska det 
särskilt beaktas om gärningen

1. har föregåtts av särskild planering,

2. har utgjort ett led i en brottslighet som utövats i 
organiserad form,

3. har varit av större omfattning, eller

4. annars har varit av särskilt farlig art.

För försök eller förberedelse till patentbrott eller grovt 
patentbrott döms det till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.

2 § Den som har överträtt ett vitesförbud enligt 4 eller 5 § 
får inte dömas till ansvar för patentintrång som omfattas av 
förbudet.

3 § Åklagaren får väcka åtal för brott enligt 1 § endast om 
åtal är motiverat från allmän synpunkt.

Vitesförbud

4 § På yrkande av patenthavaren eller den som på grund av 
licens har rätt att utnyttja uppfinningen får domstolen vid 
vite förbjuda den som gör eller medverkar till patentintrång 
att fortsätta med det. Detsamma gäller för försök eller 
förberedelse till intrång.

5 § Domstolen får meddela vitesförbud för tiden till dess att 
målet slutligt har avgjorts eller något annat har beslutats, 
om

1. käranden visar sannolika skäl för att det förekommer 
patentintrång eller medverkan till intrång, och 

2. det skäligen kan befaras att svaranden, genom att fortsätta 
patentintrånget eller medverkan till det, förringar värdet av 
patentet.

Innan ett vitesförbud meddelas ska svaranden ha fått tillfälle 
att yttra sig, om inte ett dröjsmål skulle medföra risk för 
skada.

Denna paragraf gäller även för försök eller förberedelse till 
intrång. 

6 § Ett vitesförbud enligt 5 § får meddelas endast om käranden 
ställer säkerhet hos domstolen för den skada som kan tillfogas 
svaranden. Om käranden inte kan ställa säkerhet, får domstolen 
befria honom eller henne från det.

Bestämmelserna i 2 kap. 25 § utsökningsbalken ska tillämpas i 
fråga om vilken säkerhet som ska ställas. Säkerheten ska 
prövas av domstolen, om den inte har godkänts av svaranden.

7 § I fråga om överklagande av ett beslut enligt 5 eller 6 § 
och i fråga om handläggningen i högre domstol tillämpas 
rättegångsbalkens bestämmelser om överklagande av sådana 
beslut som avses i 15 kap. rättegångsbalken.

8 § Om ett vitesförbud har meddelats enligt 5 §, ska domstolen 
när målet avgörs pröva om förbudet fortfarande ska gälla.

9 § En talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt 
om förbudet.

Skadestånd

10 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet gör patentintrång 
ska betala skälig ersättning för utnyttjandet av uppfinningen 
samt ersättning för den ytterligare skada som intrånget har 
medfört. När storleken på ersättningen för ytterligare skada 
bestäms ska hänsyn särskilt tas till

1. utebliven vinst,

2. vinst som den som har begått intrånget har gjort,

3. skada på uppfinningens anseende,

4. ideell skada, och

5. patenthavarens intresse av att intrång inte begås.

Den som utan uppsåt eller oaktsamhet gör patentintrång ska 
betala ersättning för utnyttjandet av uppfinningen i den 
utsträckning det är skäligt.

Patentskydd för tiden innan patent meddelas

11 § Om någon yrkesmässigt utnyttjar en patentsökt uppfinning 
efter det att handlingarna i ansökningsärendet har blivit 
allmänt tillgängliga enligt 7 kap. 1 §, ska bestämmelserna om 
patentintrång tillämpas i den utsträckning som ansökan leder 
till patent. För tiden innan patentet har meddelats omfattar 
patentskyddet dock endast det skydd som framgår såväl av 
patentkraven i deras lydelse när ansökan blev allmänt 
tillgänglig som av patentkraven enligt patentet.

Det får inte dömas till påföljd eller beslutas om förverkande 
av egendom enligt 36 kap. brottsbalken för tiden innan ett 
patent har meddelats. För sådan tid gäller dessutom att 
ersättning på grund av utnyttjande får bestämmas endast enligt 
10 § andra stycket.

Om patentkraven är skrivna på engelska, gäller första och 
andra styckena endast om en översättning av patentkraven till 
svenska finns tillgänglig i ansökningsärendet. I de fall 
översättningen har getts in efter det att kungörelse enligt 
7 kap. 2 § har skett gäller dessutom att Patent- och 
registreringsverket ska ha utfärdat en särskild kungörelse om 
översättningen.

Preskription av rätten till skadestånd

12 § Rätten till ersättning för skada preskriberas om talan 
inte väcks inom fem år från det att skadan uppkom.

Första stycket gäller dock inte om talan om ersättning enligt 
11 § väcks senast ett år efter det att tiden för invändning 
har gått ut eller, om invändning har gjorts, senast ett år 
efter det att Patent- och registreringsverket beslutade att 
patentet ska upprätthållas.

Åtgärder med produkter och hjälpmedel

13 § På yrkande av den som har lidit patentintrång får 
domstolen, efter vad som är skäligt, besluta att en produkt 
som intrånget gäller ska återkallas från marknaden, ändras, 
sättas i förvar för den återstående patenttiden eller 
förstöras eller att någon annan åtgärd ska vidtas med den. 
Detsamma gäller hjälpmedel som har använts eller varit avsett 
att användas vid intrånget.

Egendom som avses i första stycket får tas i beslag, om det 
skäligen kan antas att ett brott enligt 1 § har begåtts. För 
ett sådant beslag tillämpas reglerna om beslag i brottmål i 
allmänhet.

Om det finns synnerliga skäl får domstolen, trots det som 
anges i första stycket, på yrkande besluta att en innehavare 
av egendom som avses i första stycket ska få förfoga över 
egendomen under den återstående patenttiden eller del av den, 
mot skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt. Ett 
sådant beslut får meddelas endast om innehavaren har handlat i 
god tro.

Denna paragraf gäller också för försök eller förberedelse till 
intrång.

14 § Ett beslut om en åtgärd enligt 13 § första stycket får 
inte innebära att den som har lidit patentintrång ska betala 
ersättning till den som åtgärden riktas mot.

Åtgärderna ska bekostas av svaranden om det inte finns 
särskilda skäl mot det. 

Ett beslut enligt 13 § ska inte meddelas, om förverkande av 
egendom eller någon åtgärd som kan förhindra missbruk ska 
beslutas enligt 36 kap. brottsbalken.

Spridning av information om dom i mål om patentintrång

15 § I ett mål om patentintrång får domstolen på yrkande av 
käranden besluta att den som har gjort eller medverkat till 
intrånget ska bekosta lämpliga åtgärder för att sprida 
information om domen i målet.

Första stycket gäller också för försök eller förberedelse till 
patentintrång.

Skadestånd vid åsidosatt uppgiftsskyldighet

16 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet inte fullgör sin 
uppgiftsskyldighet enligt 20 kap. 3 eller 4 § eller som lämnar 
felaktiga upplysningar ska ersätta den skada som uppkommer. Om 
oaktsamheten är ringa, får ersättningen jämkas.

Hinder mot påföljd m.m.

17 § Om ett patent har upphävts eller förklarats ogiltigt 
genom ett beslut eller en dom som har fått laga kraft, får 
domstolen inte döma till påföljd. Domstolen får inte heller 
meddela vitesförbud, döma ut vite eller ersättning eller 
besluta om någon annan åtgärd enligt detta kapitel eller 
besluta om förverkande av egendom enligt 36 kap. brottsbalken.

Behandling av personuppgifter

18 § Utöver det som anges i 3 kap. 8 och 9 §§ lagen (2018:218) 
med kompletterande bestämmelser till EU:s dataskyddsförordning 
får personuppgifter om lagöverträdelser som innefattar brott 
enligt 1 § behandlas om detta är nödvändigt för att ett 
rättsligt anspråk ska kunna fastställas, göras gällande eller 
försvaras.

16 kap. Informationsföreläggande och intrångsundersökning

Informationsföreläggande

Grundläggande bestämmelser

1 § Om en sökande visar sannolika skäl för att någon har gjort 
ett patentintrång, får domstolen vid vite besluta att någon 
eller några av dem som anges i andra stycket ska ge sökanden 
information om ursprung och distributionsnät för de varor 
eller tjänster som intrånget gäller 
(informationsföreläggande). Ett sådant beslut får meddelas på 
yrkande av patenthavaren eller den som på grund av licens har 
rätt att utnyttja uppfinningen. Det får meddelas bara om 
informationen kan antas underlätta utredningen av ett intrång 
som avser varorna eller tjänsterna.

Ett informationsföreläggande får riktas mot den som

1. har gjort eller medverkat till intrånget,

2. i kommersiell skala har förfogat över en vara som intrånget 
gäller,

3. i kommersiell skala har använt en tjänst som intrånget 
gäller,

4. i kommersiell skala har tillhandahållit en elektronisk 
kommunikationstjänst eller en annan tjänst som har använts vid 
intrånget, eller

5. har identifierats av någon som anges i 2-4 såsom delaktig i 
tillverkningen eller distributionen av en vara eller 
tillhandahållandet av en tjänst som intrånget gäller.

Information om varors eller tjänsters ursprung och 
distributionsnät kan särskilt avse

1. namn på och adress till producenter, distributörer, 
leverantörer och andra som har innehaft varorna eller 
tillhandahållit tjänsterna,

2. namn på och adress till avsedda grossister och detaljister, 
och

3. uppgifter om hur mycket som har producerats, levererats, 
mottagits eller beställts och om vilket pris som har bestämts 
för varorna eller tjänsterna. 

Denna paragraf gäller också för försök eller förberedelse till 
intrång.

2 § Ett informationsföreläggande får meddelas endast om skälen 
för åtgärden uppväger den olägenhet eller det men i övrigt som 
åtgärden innebär för den som drabbas av den eller för något 
annat motstående intresse.

Skyldigheten att lämna information omfattar inte uppgifter 
vars yppande skulle röja att uppgiftslämnaren eller någon 
honom eller henne närstående som avses i 36 kap. 3 § 
rättegångsbalken har begått en brottslig gärning.

I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av 
den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende 
på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av 
sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG 
(allmän dataskyddsförordning) finns bestämmelser som begränsar 
hur mottagna personuppgifter får behandlas.

Handläggningen av frågor om informationsföreläggande

3 § Om ett yrkande om informationsföreläggande riktar sig mot 
den som är sökandens motpart i ett mål om intrång, ska 
bestämmelserna om rättegång som gäller för det målet 
tillämpas. Ett beslut om informationsföreläggande får 
överklagas särskilt.

Om yrkandet om informationsföreläggande riktar sig mot någon 
annan än den som anges i första stycket, ska lagen (1996:242) 
om domstolsärenden tillämpas. Domstolen får bestämma att 
vardera parten ska svara för sina rättegångskostnader.

En talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om 
föreläggandet.

Rätt till ersättning

4 § Den som på grund av 1 § andra stycket 2-5 har förelagts 
att lämna information, har rätt till skälig ersättning för 
kostnader och besvär. Ersättningen ska betalas av den som har 
framställt yrkandet om informationsföreläggande.

Underrättelseskyldighet i vissa fall

5 § Den som tillhandahåller en elektronisk 
kommunikationstjänst och som till följd av ett 
informationsföreläggande har lämnat ut information som avses i 
9 kap. 31 § lagen (2022:482) om elektronisk kommunikation ska 
skicka en skriftlig underrättelse om detta till den som 
uppgifterna gäller tidigast efter en månad och senast efter 
tre månader från det att informationen lämnades ut. Kostnaden 
för underrättelsen ersätts enligt 4 §.

Intrångsundersökning

Grundläggande bestämmelser

6 § Om det skäligen kan antas att någon har gjort eller 
medverkat till ett patentintrång, får domstolen för att 
bevisning ska kunna säkras om intrånget besluta att en 
undersökning får göras hos denne för att söka efter föremål 
eller handlingar som kan antas ha betydelse för en utredning 
om intrånget (intrångsundersökning). Ett sådant beslut får 
meddelas på yrkande av patenthavaren eller den som på grund av 
licens har rätt att utnyttja uppfinningen. 

Första stycket gäller också för försök eller förberedelse till 
intrång.

7 § Ett beslut om intrångsundersökning får meddelas endast om 
skälen för åtgärden uppväger den olägenhet eller det men i 
övrigt som åtgärden innebär för den som drabbas av den eller 
för något annat motstående intresse.

Handläggningen av frågor om intrångsundersökning

8 § Innan ett beslut om intrångsundersökning meddelas ska 
motparten ha fått tillfälle att yttra sig. Domstolen får dock 
omedelbart meddela ett beslut som gäller till dess att annat 
har beslutats, om ett dröjsmål skulle medföra risk för att 
föremål eller handlingar som har betydelse för utredning om 
intrånget skaffas undan, förstörs eller förvanskas.

9 § Om en rättegång inte är inledd, ska ett yrkande om 
intrångsundersökning framställas skriftligen. I övrigt ska en 
fråga om intrångsundersökning som uppkommer då en rättegång 
inte är inledd handläggas på samma sätt som om frågan 
uppkommit under en rättegång.

Ställande av säkerhet

10 § Ett beslut om intrångsundersökning får meddelas endast om 
sökanden ställer säkerhet hos domstolen för den skada som kan 
tillfogas motparten. Om sökanden inte kan ställa säkerhet, får 
domstolen befria honom eller henne från det.

Bestämmelserna i 2 kap. 25 § utsökningsbalken ska tillämpas i 
fråga om vilken säkerhet som ska ställas. Säkerheten ska 
prövas av domstolen, om den inte har godkänts av motparten.

Beslut om intrångsundersökning

11 § Ett beslut om intrångsundersökning ska innehålla 
uppgifter om

1. vilket ändamål undersökningen ska ha,

2. vilka föremål och handlingar som det får sökas efter, och

3. vilka utrymmen som får genomsökas.

Om det behövs, ska domstolen även besluta om andra villkor för 
verkställandet.

Överklagande av beslut

12 § För överklagande av domstolens beslut om 
intrångsundersökning och för handläggningen i högre domstol 
gäller det som föreskrivs i rättegångsbalken om överklagande 
av sådana beslut som avses i 15 kap. rättegångsbalken.

Verkställande av ett beslut om intrångsundersökning

13 § Ett beslut om intrångsundersökning gäller omedelbart. Om 
ansökan om verkställighet inte har gjorts inom en månad från 
beslutet, upphör det att gälla.

14 § Ett beslut om intrångsundersökning verkställs av 
Kronofogdemyndigheten enligt de villkor som domstolen har 
beslutat och med tillämpning av 1-3 kap., 17 kap. 1-5 §§ och 
18 kap. utsökningsbalken. Sökandens motpart ska underrättas om 
verkställigheten endast om beslutet om intrångsundersökning 
har tillkommit efter det att motparten hörts. Myndigheten har 
rätt att ta fotografier och göra film- och ljudupptagningar av 
sådana föremål som den får söka efter. Myndigheten har också 
rätt att ta kopior av och göra utdrag ur sådana handlingar som 
den får söka efter.

En intrångsundersökning får inte omfatta en skriftlig handling 
som avses i 27 kap. 2 § rättegångsbalken.

Juridiskt biträde och rätt att närvara vid 
intrångsundersökningen

15 § När ett beslut om intrångsundersökning ska verkställas, 
har motparten rätt att tillkalla ett juridiskt biträde. 
Verkställigheten får inte påbörjas innan biträdet har inställt 
sig. Detta gäller dock inte om

1. undersökningen därigenom onödigt fördröjs, eller

2. det finns en risk att ändamålet med åtgärden annars inte 
uppnås.

Vid verkställigheten får Kronofogdemyndigheten vid behov 
anlita en sakkunnig som biträde.

Myndigheten får tillåta att sökanden eller ett ombud för 
sökanden är närvarande vid undersökningen för att kunna lämna 
upplysningar. Om ett sådant tillstånd ges, ska myndigheten se 
till att sökanden eller ombudet inte i större utsträckning än 
som kan motiveras av verkställigheten får kännedom om 
förhållanden som kommer fram.

Återgång av en åtgärd vid intrångsundersökning

16 § Om sökanden inte inom en månad från det att 
verkställigheten har avslutats väcker talan eller på något 
annat sätt inleder ett förfarande om saken, ska en åtgärd som 
har vidtagits vid verkställigheten av intrångsundersökningen 
omedelbart gå åter, i den utsträckning det är möjligt. 
Detsamma gäller om ett beslut om intrångsundersökning upphävs 
efter att det har verkställts.

Hantering av material från intrångsundersökningen

17 § Kronofogdemyndigheten ska förteckna fotografier och film- 
och ljudupptagningar av föremål samt kopior av och utdrag ur 
handlingar från intrångsundersökningen. Materialet ska hållas 
tillgängligt för sökanden och motparten.

Hinder mot informationsföreläggande och intrångsundersökning

18 § Om ett patent har upphävts eller förklarats ogiltigt 
genom ett beslut eller en dom som har fått laga kraft, får 
domstolen inte besluta om informationsföreläggande eller 
intrångsundersökning.

17 kap. Rättegången 

Behörig domstol

1 § Patent- och marknadsdomstolen är rätt domstol i mål och 
ärenden enligt denna lag. Detsamma gäller i mål om bättre rätt 
till patentsökt uppfinning.

Om den enhetliga patentdomstolen är ensam behörig enligt det 
avtal som anges i 19 kap. 1 §, får talan inte tas upp till 
prövning av en svensk domstol.

Det som sägs i rättegångsbalken om inskränkning av domstols 
behörighet i fråga om tvist som ska tas upp i annan ordning än 
inför domstol ska inte tillämpas i fråga om ett yrkande om 
informationsföreläggande eller intrångsundersökning.

Överklagande

Överklagande av Patent- och registreringsverkets beslut

2 § Ett slutligt beslut av Patent- och registreringsverket om 
en ansökan om patent och ett slutligt beslut om avskrivning 
enligt 4 kap. 22 § första stycket får överklagas av sökanden. 
Ett slutligt beslut om en invändning mot patent får överklagas 
av patenthavaren och invändaren.

Ett beslut genom vilket en begäran om återupptagning enligt 
4 kap. 22 § andra stycket eller 4 kap. 27 § andra stycket har 
avslagits eller en begäran om överföring enligt 4 kap. 25 § 
har bifallits får överklagas av sökanden. Ett beslut genom 
vilket en begäran om överföring enligt 4 kap. 25 § har 
avslagits får överklagas av den som har framställt begäran.

Ett beslut genom vilket en begäran om att en handling inte ska 
få lämnas ut enligt 7 kap. 3 § har avslagits får överklagas av 
den som har framställt begäran.

3 § Slutliga beslut av Patent- och registreringsverket och 
beslut enligt 2 § andra och tredje styckena, 10 kap. 13 §, 
12 kap. 8 § samt 20 kap. 7 och 8 §§ får överklagas till 
Patent- och marknadsdomstolen inom två månader från dagen för 
beslutet.

Patentkrav som får omfattas av överklagande

4 § Ett överklagande till Patent- och marknadsöverdomstolen 
eller Högsta domstolen får inte avse andra patentkrav än de 
som har prövats genom det överklagade beslutet.

Rättegången

Talan om ogiltighet i intrångsmål

5 § Om det förs en talan om patentintrång och den mot vilken 
talan förs gör gällande att patentet är ogiltigt, får frågan 
om ogiltighet prövas endast om talan om detta väcks. Domstolen 
ska förelägga den som gör gällande att patentet är ogiltigt 
att inom en viss tid väcka en sådan talan. Denna paragraf 
tillämpas inte i brottmål.

Mellandom och vilandeförklaring av mål

6 § Om det i samma rättegång förs en talan om patentintrång 
och en talan om att patentet är ogiltigt och det med hänsyn 
till utredningen är lämpligt, får domstolen på begäran av 
någon av parterna ge en särskild dom i frågan om patentintrång 
föreligger. Om en särskild dom ges, får domstolen besluta att 
målet om ogiltighet ska vila till dess att domen har fått laga 
kraft.

Fastställelsetalan

7 § En patenthavare eller den som har en licens att utnyttja 
en uppfinning får föra talan om att det ska fastställas att 
patentet ger skydd mot någon annan, om det råder ovisshet om 
förhållandet och detta leder till förfång för honom eller 
henne.

Under samma förutsättningar får den som bedriver eller avser 
att bedriva verksamhet föra talan mot patenthavaren om att det 
ska fastställas att patentet inte hindrar verksamheten.

Om det i ett mål som avses i första stycket görs gällande att 
patentet är ogiltigt, ska 5 § tillämpas.

Anmälan om att väcka talan

8 § Den som vill väcka talan om ett patents ogiltighet, 
överföring av ett patent eller meddelande av en tvångslicens 
ska anmäla detta till Patent- och registreringsverket samt 
underrätta var och en som enligt patentregistret har licens 
till eller panträtt i patentet. Om en licenstagare vill väcka 
talan om intrång i ett patent eller om fastställelse enligt 
7 §, ska licenstagaren underrätta patenthavaren om detta. 
Detsamma gäller om en panthavare vill väcka talan med 
anledning av intrång i ett patent.

Underrättelseskyldigheten enligt första stycket anses 
fullgjord, när underrättelsen i betalt rekommenderat brev har 
sänts till den adress som antecknats i patentregistret.

Om det när talan väcks inte visas att anmälan eller 
underrättelse har skett enligt första stycket, ska käranden 
föreläggas att avhjälpa bristen inom en viss tid. Följer 
käranden inte föreläggandet, ska talan avvisas.

Denna paragraf gäller inte den som vill väcka talan vid den 
enhetliga patentdomstolen eller talan vid en svensk domstol i 
fråga om ett europeiskt patent med enhetlig verkan.

Information om begäran om begränsning eller upphävande

9 § I ett mål om patentintrång eller om ogiltighet av ett 
patent är patenthavaren skyldig att informera domstolen om att 
han eller hon har begärt att patentet ska begränsas eller 
upphävas. 

Översättning i tvistemål

10 § I ett tvistemål enligt 1 § får domstolen, om 
patentskriften inte finns tillgänglig i sin helhet på svenska 
hos Patent- och registreringsverket, förelägga patenthavaren 
eller någon annan som för talan på grund av en rätt som 
härleds från patenthavaren att ge in en översättning till 
svenska av patentskriften.

Om den förelagda parten är kärande i målet, ska föreläggandet 
innehålla en upplysning om att talan annars kan komma att 
avvisas. Om den förelagda parten är svarande i målet, ska 
föreläggandet i stället innehålla en upplysning om att 
domstolen annars kan låta översätta patentskriften på dennes 
bekostnad.

Offentlighet hos domstolarna

11 § Bestämmelserna i 7 kap. 3 § ska tillämpas på handlingar 
som kommer in till Patent- och marknadsdomstolen, Patent- och 
marknadsöverdomstolen eller Högsta domstolen.

Utöver det som följer av 5 kap. 1 § rättegångsbalken ska ett 
sammanträde i ett ärende enligt denna lag hållas inom stängda 
dörrar, om den patentansökan som prövas i ärendet inte är 
allmänt tillgänglig enligt bestämmelserna i 7 kap.

18 kap. Tilläggsskydd

Tilläggsskydd för läkemedel och växtskyddsmedel

1 § Tilläggsskydd eller förlängd giltighetstid för ett 
tilläggsskydd kan meddelas enligt Europaparlamentets och 
rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om 
tilläggsskydd för läkemedel.

Tilläggsskydd kan också meddelas enligt Europaparlamentets och 
rådets förordning (EG) nr 1610/96 av den 23 juli 1996 om 
införande av tilläggsskydd för växtskyddsmedel.

Avgifter

2 § Den som ansöker om tilläggsskydd eller förlängd 
giltighetstid för ett tilläggsskydd ska betala en 
ansökningsavgift.

3 § För tilläggsskydd ska en årsavgift betalas. Avgiftsåret 
för ett tilläggsskydd räknas från den dag då skyddet började 
gälla. 

Intrång

4 § Bestämmelserna om ansvar i 15 kap. ska tillämpas vid 
intrång i tilläggsskydd.

Bemyndigande

5 § Regeringen får meddela föreskrifter om avgifter för en 
sådan underrättelse till Patent- och registreringsverket som 
ska lämnas av den som avser att utnyttja undantagen för 
tillverkning av en produkt eller ett läkemedel som omfattas av 
tilläggsskydd.

19 kap. Den enhetliga patentdomstolen

Bestämmelser om domstolen

1 § I avtalet om en enhetlig patentdomstol (SÖ 2023:1) finns 
bestämmelser om en domstol som har till uppgift att handlägga 
tvister om europeiska patent.

Tillämplig lag

2 § När den enhetliga patentdomstolen prövar mål om europeiska 
patent med enhetlig verkan, gäller artiklarna 25-30 i avtalet 
om en enhetlig patentdomstol som svensk lag i fråga om vilka 
handlingar som omfattas av ensamrätten och ensamrättens 
begränsningar. Artiklarna gäller i originaltexternas lydelse. 
Originaltexterna har samma giltighet.

Artiklarna 25-30 i originaltext och i svensk översättning 
finns som en bilaga till denna lag.

Verkställande av den enhetliga patentdomstolens avgöranden

3 § Ett avgörande som har meddelats av den enhetliga 
patentdomstolen verkställs i Sverige på samma villkor som ett 
motsvarande svenskt avgörande.

Skadestånd enligt avtalet om en enhetlig patentdomstol

4 § Staten ska ersätta skada i enlighet med artikel 22.1 och 
22.2 i avtalet om en enhetlig patentdomstol.

20 kap. Övriga bestämmelser

Registrering

Patent- och registreringsverkets patentregister och diarier

1 § Patent- och registreringsverket ska föra ett 
patentregister för registrering enligt denna lag.

Registrering kan också ske i Patent- och registreringsverkets 
diarier över patentansökningar.

Anteckning om patenthavare i patentregistret

2 § I ett mål eller ärende om patent ska den som senast 
införts som patenthavare i patentregistret anses vara 
patenthavare.

Om ett patent har gått över på någon annan, ska det på begäran 
antecknas i patentregistret.

Upplysningsskyldighet

Upplysning om patentansökan eller patent

3 § Den som genom att direkt vända sig till någon annan, i 
annons, genom påskrift på en vara eller dess förpackning eller 
på något annat sätt anger att ett patent har sökts eller 
meddelats utan att samtidigt upplysa om ansökans eller 
patentets nummer, ska på begäran och utan dröjsmål lämna en 
sådan upplysning. Om det inte uttryckligen anges att ett 
patent har sökts eller meddelats men omständigheterna ger 
intryck av att så är fallet, ska det på begäran och utan 
dröjsmål lämnas en upplysning om patent har sökts eller 
meddelats.

Samtycke till att få ta del av handlingar och deponerat 
material

4 § En patentsökande som åberopar sin ansökan mot någon annan 
innan handlingarna i ärendet har blivit allmänt tillgängliga 
enligt 7 kap. 1 §, är skyldig att på begäran lämna sitt 
samtycke till att den andre får ta del av handlingarna.

Om patentansökan omfattar en sådan deposition av biologiskt 
material som avses i 4 kap. 8 §, ska samtycket enligt första 
stycket inbegripa också en rätt att få ett prov från 
materialet. Bestämmelserna i 7 kap. 5-7 §§ ska tillämpas när 
någon vill få ett prov med stöd av ett sådant samtycke.

Delgivning med sökande och patenthavare utan hemvist i Sverige

5 § Patent- och registreringsverket får förelägga en sökande 
som inte har hemvist i Sverige att utse och till verket anmäla 
ett ombud som har hemvist här och är behörig att ta emot 
delgivning i ärendet.

Om sökanden inte följer föreläggandet, får delgivning ske 
genom att handlingen skickas till sökanden på hans eller 
hennes senast kända adress. Delgivning ska anses ha skett när 
detta har gjorts.

6 § En patenthavare som saknar hemvist i Sverige, ska ha ett 
ombud som har hemvist här. Ombudet ska vara behörig att ta 
emot delgivning av stämning, kallelser och andra handlingar i 
mål och ärenden om patent med undantag av stämning i brottmål 
och av föreläggande för part att infinna sig personligen inför 
domstol. Ombudet ska anmälas till Patent- och 
registreringsverket och antecknas i patentregistret.

Om patenthavaren inte har anmält något ombud, får delgivning i 
stället ske genom att den handling som ska delges skickas till 
den adress som har antecknats för patenthavaren i 
patentregistret. Om en fullständig adress inte finns antecknad 
i registret, får delgivning ske genom att handlingen hålls 
tillgänglig hos Patent- och registreringsverket och genom att 
ett meddelande om detta och om handlingens huvudsakliga 
innehåll kungörs. Delgivning anses ha skett när detta har 
gjorts. 

Regeringen får, under förutsättning av ömsesidighet, meddela 
föreskrifter om att bestämmelserna i första och andra styckena 
inte ska tillämpas i fråga om patenthavare som har hemvist i 
ett visst annat land eller har ett i det landet bosatt ombud, 
vilket är anmält till det svenska patentregistret och har den 
behörighet som anges i första stycket.

Paragrafen gäller inte i fråga om innehavare av europeiska 
patent med enhetlig verkan.

Återställande av förlorade rättigheter

För sent vidtagna åtgärder

7 § Om sökanden eller patenthavaren trots att han eller hon 
har iakttagit all omsorg som rimligen kan krävas har lidit en 
rättsförlust på grund av att han eller hon inte inom 
föreskriven tid har vidtagit en åtgärd hos Patent- och 
registreringsverket, ska verket förklara att åtgärden ska 
anses vidtagen i rätt tid om sökanden eller patenthavaren inom 
två månader från det att hindret upphörde, dock senast inom 
ett år från fristens utgång

1. vidtar åtgärden, 

2. begär en sådan förklaring, och

3. betalar en avgift.

När det gäller fristen för att åberopa prioritet som avses i 
6 kap. 1 § får en förklaring ges endast om den ansökan för 
vilken prioritet åberopas ges in senast inom två månader från 
fristens utgång samt en begäran om förklaring har gjorts och 
avgiften betalats inom samma tid.

I fråga om en internationell patentansökan som har fullföljts 
i Sverige enligt 10 kap. 6 § tillämpas första och andra 
styckena också om sökanden har lidit rättsförlust på grund av 
att han eller hon inte har iakttagit en frist gentemot den 
mottagande myndigheten, den internationella 
nyhetsgranskningsmyndigheten, myndigheten för internationell 
förberedande patenterbarhetsprövning eller den internationella 
byrån vid Världsorganisationen för den intellektuella 
äganderätten. Den åtgärd som inte har vidtagits inom fristen 
ska i de fall som avses här vidtas hos Patent- och 
registreringsverket.

Försening beroende på avvikelse från normal postgång

8 § Om en handling eller en avgift, som avses i 10 kap. 6 
eller 15 §, har skickats med post, men inte kommit in till 
Patent- och registreringsverket inom föreskriven tid ska 
verket på begäran av sökanden förklara att åtgärden ska anses 
vidtagen i rätt tid, om den med försändelsen avsedda åtgärden 
vidtas inom två månader från det att sökanden insåg eller 
borde ha insett att fristen överskridits. Detta gäller dock 
endast om sökanden vidtar åtgärden inom ett år från fristens 
utgång och under förutsättning att

1. det har förekommit avbrott i postförbindelserna under någon 
av de tio dagarna närmast före fristens utgång på grund av 
krig, revolution, upplopp, strejk, naturkatastrof eller någon 
annan liknande omständighet på den ort där avsändaren vistas 
eller har sin rörelse, och handlingen eller avgiften har 
skickats till Patent- och registreringsverket inom fem dagar 
från det att postförbindelserna återupptagits, eller

2. handlingen eller avgiften har skickats till Patent- och 
registrerings-verket i rekommenderad försändelse senast fem 
dagar före fristens utgång, dock endast om försändelsen har 
skickats med flygpost där så varit möjligt eller avsändaren 
har haft anledning att anta att försändelsen vid annan 
befordran skulle ha anlänt till verket inom två dagar från 
avsändningsdagen.

Kungörande

9 § När en begäran enligt 7 eller 8 § har bifallits ska det 
kungöras, om beslutet innebär att

1. en patentansökan som har skrivits av eller avslagits efter 
det att den har blivit allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 1 § 
ska tas upp till fortsatt handläggning, eller 

2. ett patent som har upphört att gälla anses upprätthållet.

Föranvändarrätt

10 § Den som i god tro har börjat utnyttja en uppfinning 
yrkesmässigt i Sverige, efter det att tiden för återupptagande 
av en avskriven ansökan har gått ut eller beslutet om avslag 
har fått laga kraft eller patentet har upphört att gälla men 
innan beslutet har kungjorts enligt 9 §, får trots patentet 
fortsätta utnyttjandet inom ramen för samma utnyttjandeform. 
En sådan rätt till utnyttjande har under motsvarande 
förutsättningar även den som har vidtagit väsentliga åtgärder 
för att utnyttja uppfinningen yrkesmässigt i Sverige.

En rätt enligt första stycket får övergå till någon annan 
endast tillsammans med den rörelse där rätten har uppkommit 
eller där utnyttjandet varit avsett att ske.

Bemyndiganden

Föreskrifter om avgifter

11 § Regeringen får meddela föreskrifter om avgifter enligt 
denna lag.

I fråga om årsavgifter får regeringen meddela föreskrifter om 
att ett eller flera av de första avgiftsåren ska vara 
avgiftsfria.

Föreskrifter om offentlighet

12 § Regeringen får meddela föreskrifter om i vilken 
utsträckning diarier hos Patent- och registreringsverket ska 
vara tillgängliga för allmänheten.

Regeringen får meddela föreskrifter om att handlingar i 
ärenden angående ansökan om patent får lämnas ut till en 
myndighet i ett annat land.

Föreskrifter om granskning utomlands och redovisning av 
granskningsresultat

13 § Regeringen får meddela föreskrifter om att

1. granskning av patentansökningar, efter framställning av 
Patent- och registreringsverket, får ske hos en myndighet i 
ett annat land eller hos en internationell institution, och

2. den som ansöker om patent på en uppfinning, för vilken han 
eller hon har sökt patent i ett annat land, ska vara skyldig 
att redovisa vad patentmyndigheten i det landet har informerat 
honom eller henne om när det gäller prövningen av 
uppfinningens patenterbarhet.

Föreskrifter om redovisningsskyldighet enligt första stycket 2 
får dock inte meddelas i fråga om en internationell 
patentansökan, om den har varit föremål för internationell 
förberedande patenterbarhetsprövning och en rapport om denna 
prövning har getts in till Patent- och registreringsverket.

Expropriation

14 § Om Sverige befinner sig i krig eller krigsfara får 
regeringen, om det bedöms nödvändigt från allmän synpunkt, 
besluta att rätten till en viss uppfinning ska avstås till 
staten eller till någon annan som regeringen bestämmer.

Skälig ersättning ska betalas för rätt till en uppfinning som 
tas i anspråk. Om en överenskommelse om ersättningen inte kan 
nås med den ersättningsberättigade, bestäms ersättningen av 
domstolen.

Om rätten till uppfinningen har tagits i anspråk av någon 
annan än staten och denne inte fullgör sin 
ersättningsskyldighet, ska staten på ansökan av den 
ersättningsberättigade genast utge ersättningen.


Övergångsbestämmelser

2024:945

1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 2025.

2. Genom lagen upphävs patentlagen (1967:837).

3. Den nya lagen tillämpas även på patent som har meddelats 
före ikraftträdandet.

4. Den upphävda lagen gäller dock fortfarande i fråga om

a) åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har 
förvärvats före ikraftträdandet, och 

b) förutsättningarna för meddelande av patent och 
handläggningen av en patentansökan, om ansökan har gjorts före 
ikraftträdandet.


Bilaga

AGREEMENT 

on a unified patent court

Article 25

Right to prevent the direct use of the invention

A patent shall confer on its proprietor the right to prevent 
any third party not having the proprietor's consent from the 
following:

a) making, offering, placing on the market or using a product 
which is the subject-matter of the patent, or importing or 
storing the product for those purposes;	

b) using a process which is the subject-matter of the patent 
or, where the third party knows, or should have known, that 
the use of the process is prohibited without the consent of 
the patent proprietor, offering the process for use within the 
territory of the Contracting Member States in which that 
patent has effect;

c) offering, placing on the market, using, or importing or 
storing for those purposes a product obtained directly by a 
process which is the subject-matter of the patent.

Article 26 

Right to prevent the indirect use of the invention

1. A patent shall confer on its proprietor the right to 
prevent any third party not having the proprietor's consent 
from supplying or offering to supply, within the territory of 
the Contracting Member States in which that patent has effect, 
any person other than a party entitled to exploit the patented 
invention, with means, relating to an essential element of 
that invention, for putting it into effect therein, when the 
third party knows, or should have known, that those means are 
suitable and intended for putting that invention into effect.

2. Paragraph 1 shall not apply when the means are staple 
commercial products, except where the third party induces the 
person supplied to perform any of the acts prohibited by 
Article 25.

3. Persons performing the acts referred to in Article 27(a) to 
(e) shall not be considered to be parties entitled to exploit 
the invention within the meaning of paragraph 1.

Article 27 

Limitations of the effects of a patent

The rights conferred by a patent shall not extend to any of 
the following:

a) acts done privately and for non-commercial purposes;

b) acts done for experimental purposes relating to the 
subject-matter of the patented invention;

c) the use of biological material for the purpose of breeding, 
or discovering and developing other plant varieties;

d) the acts allowed pursuant to Article 13(6) of Directive 
2001/82/EC or Article 10(6) of Directive 2001/83/EC in respect 
of any patent covering the product within the meaning of 
either of those Directives;

e) the extemporaneous preparation by a pharmacy, for 
individual cases, of a medicine in accordance with a medical 
prescription or acts concerning the medicine so prepared;

f) the use of the patented invention on board vessels of 
countries of the International Union for the Protection of 
Industrial Property (Paris Union) or members of the World 
Trade Organisation, other than those Contracting Member States 
in which that patent has effect, in the body of such vessel, 
in the machinery, tackle, gear and other accessories, when 
such vessels temporarily or accidentally enter the waters of a 
Contracting Member State in which that patent has effect, 
provided that the invention is used there exclusively for the 
needs of the vessel;

g) the use of the patented invention in the construction or 
operation of aircraft or land vehicles or other means of 
transport of countries of the International Union for the 
Protection of Industrial Property (Paris Union) or members of 
the World Trade Organisation, other than those Contracting 
Member States in which that patent has effect, or of 
accessories to such aircraft or land vehicles, when these 
temporarily or accidentally enter the territory of a 
Contracting Member State in which that patent has effect;

h) the acts specified in Article 27 of the Convention on 
International Civil Aviation of 7 December 1944, where these 
acts concern the aircraft of a country party to that 
Convention other than a Contracting Member State in which that 
patent has effect;

i) the use by a farmer of the product of his harvest for 
propagation or multiplication by him on his own holding, 
provided that the plant propagating material was sold or 
otherwise commercialised to the farmer by or with the consent 
of the patent proprietor for agricultural use. The extent and 
the conditions for this use correspond to those under Article 
14 of Regulation (EC) No 2100/94;

j) the use by a farmer of protected livestock for an 
agricultural purpose, provided that the breeding stock or 
other animal reproductive material were sold or otherwise 
commercialised to the farmer by or with the consent of the 
patent proprietor. Such use includes making the animal or 
other animal reproductive material available for the purposes 
of pursuing the farmer's agricultural activity, but not the 
sale thereof within the framework of, or for the purpose of, a 
commercial reproductive activity;

k) the acts and the use of the obtainned information as 
allowed under Articles 5 and 6 of Directive 2009/24/EC, in 
particular, by its provisions on decompilation and 
interoperability; and

l) the acts allowed pursuant to Article 10 of Directive 
98/44/EC.

Article 28 

Right based on prior use of the invention

Any person, who, if a national patent had been granted in 
respect of an invention, would have had, in a Contracting 
Member State, a right based on prior use of that invention or 
a right of personal possession of that invention, shall enjoy, 
in that Contracting Member State, the same rights in respect 
of a patent for the same invention.

Article 29 

Exhaustion of the rights conferred by a European patent

The rights conferred by a European patent shall not extend to 
acts concerning a product covered by that patent after that 
product has been placed on the market in the European Union 
by, or with the consent of, the patent proprietor, unless 
there are legitimate grounds for the patent proprietor to 
oppose further commercialisation of the product.

Article 30 

Effects of supplementary protection certificates

A supplementary protection certificate shall confer the same 
rights as conferred by the patent and shall be subject to the 
same limitations and the same obligations.

ACCORD 

relatif à une juridiction unifiée du brevet

Article 25

Droit d'empêcher l'exploitation directe de l'invention

Un brevet confère à son titulaire le droit d'empêcher, en 
l'absence de son consentement, tout tiers: 

a) de fabriquer, d'offrir, de mettre sur le marché ou 
d'utiliser un produit qui fait l'objet du brevet, ou bien 
d'importer ou de détenir ce produit à ces fins;

b) d'utiliser le procédé qui fait l'objet du brevet ou, 
lorsque le tiers sait ou aurait dû savoir que l'utilisation du 
procédé est interdite sans le consentement du titulaire du 
brevet, d'en offrir l'utilisation sur le territoire des États 
membres contractants dans lesquels le brevet produit ses 
effets;

c) d'offrir, de mettre sur le marché, d'utiliser ou bien 
d'importer ou de détenir à ces fins un produit obtenu 
directement par un procédé qui fait l'objet du brevet.

Article 26 

Droit d'empêcher l'exploitation indirecte de l'invention

1. Un brevet confère à son titulaire le droit d'empêcher, en 
l'absence de son consentement, tout tiers, de fournir ou 
d'offrir de fournir, sur le territoire des États membres 
contractants dans lesquels le brevet produit ses effets, à une 
personne autre que celle habilitée à exploiter l'invention 
brevetée, des moyens de mise en ?uvre, sur ce territoire, de 
cette invention se rapportant à un élément essentiel de 
celle-ci, lorsque le tiers sait, ou aurait dû savoir, que ces 
moyens sont aptes et destinés à cette mise en ouvre.

2. Le paragraphe 1 ne s'applique pas lorsque les moyens sont 
des produits de consommation courants, sauf si le tiers incite 
la personne à qui ils sont fournis à commettre tout acte 
interdit par l'article 25.

3. Ne sont pas considérées comme des personnes habilitées à 
exploiter l'invention au sens du paragraphe 1 celles qui 
accomplissent les actes visés à l'article 27, points a) à e).

Article 27 

Limitations des effets d'un brevet

Les droits conférés par un brevet ne s'étendent à aucun des 
actes suivants:

a) les actes accomplis dans un cadre rivé et à des fins non 
commerciales;

b) les actes accomplis à titre expérimental qui portent sur 
l'objet de l'invention brevetée;

c) l'utilisation de matériel biologique en vue de créer ou de 
découvrir et de développer d'autres variétés végétales;

d) les actes autorisés en vertu de l'article 13, paragraphe 6, 
de la directive 2001/82/CE ou de l'article 10, paragraphe 6, 
de la directive 2001/83/CE en ce qui concerne tout brevet 
portant sur le produit au sens de l'une ou l'autre de ces 
directives;

e) la préparation de médicaments faite extemporanée et par 
unité dans les officines de pharmacie, sur ordonnance médicale, 
ou les actes concernant les médicaments ainsi préparés;

f) l'utilisation de l'invention brevetée à bord de navires de 
pays membres de l'Union internationale pour la protection de 
la propriété industrielle (Union de Paris) ou membres de 
l'Organisation mondiale du commerce autres que les États 
membres contractants dans lesquels le brevet concerné produit 
ses effets, dans le corps dudit navire, dans les machines, 
agrès, apparaux et autres accessoires, lorsque ces navires 
pénètrent temporairement ou accidentellement dans les eaux d'un 
État membre contractant dans lequel le brevet concerné produit 
ses effets, sous réserve que ladite invention soit utilisée 
exclusivement pour les besoins du navire;

g) l'utilisation de l'invention brevetée dans la construction 
ou le fonctionnement des engins de locomotion aérienne ou 
terrestre ou d'autres moyens de transport de pays membres de 
l'Union internationale pour la protection de la propriété 
industrielle (Union de Paris) ou membres de l'Organisation 
mondiale du commerce autres que les États membres contractants 
dans lesquels le brevet concerné produit ses effets, ou des 
accessoires de ces engins, lorsque ceux-ci pénètrent 
temporairement ou accidentellement sur le territoire d'un État 
membre contractant dans lequel le brevet concerné produit ses 
effets;

h) les actes prévus par l'article 27 de la Convention relative 
à l'aviation civile internationale du 7 décembre 19443, lorsque 
ces actes concernent des aéronefs d'un pays partie à ladite 
Convention autre qu'un État membre contractant dans lequel ce 
brevet produit ses effets;

i) l'utilisation par un agriculteur du produit de sa récolte 
pour reproduction ou multiplication sur sa propre exploitation, 
pour autant que le matériel de reproduction végétale ait été 
vendu ou commercialisé sous une autre forme à l'agriculteur par 
le titulaire du brevet ou avec son consentement à des fins 
d'exploitation agricole. L'étendue et les conditions d'une 
telle utilisation correspondent à celles fixées à l'article 14 
du règlement (CE) no 2100/944;

j) l'utilisation par un agriculteur de bétail protégé pour un 
usage agricole, pour autant que les animaux d'élevage ou autre 
matériel de reproduction animal aient été vendus ou 
commercialisés sous une autre forme à l'agriculteur par le 
titulaire du brevet ou avec son consentement. Une telle 
utilisation comprend la mise à disposition de l'animal ou autre 
matériel de reproduction animal pour la poursuite de l'activité 
agricole de l'agriculteur, mais non la vente de ceux-ci dans 
le cadre ou dans le but d'une activité de reproduction 
commerciale;

k) les actes et l'utilisation des informations obtenues tels 
qu'autorisés en vertu des articles 5 et 6 de la directive 
2009/24/CE5, en particulier par ses dispositions relatives à 
la décompilation et à l'interopérabilité; et

l) les actes autorisés en vertu de l'article 10 de la directive 
98/44/CE6.

Article 28 

Droit fondé sur une utilisation antérieure de l'invention

Quiconque, dans le cas où un brevet national a été délivré pour 
une invention, aurait acquis, dans un État membre contractant, 
un droit fondé sur une utilisation antérieure de cette 
invention ou un droit de possession personnelle sur cette 
invention jouit, dans cet État membre contractant, des mêmes 
droits à l'égard du brevet ayant cette invention pour objet.

Article 29 

Épuisement des droits conférés par un brevet européen

Les droits conférés par un brevet européen ne s'étendent pas 
aux actes qui concernent un produit couvert par ce brevet après 
que ce produit a été mis sur le marché dans l'Union européenne 
par le titulaire du brevet ou avec son consentement, à moins 
qu'il n'existe des motifs légitimes justifiant que le 
titulaire s'oppose à la poursuite de la commercialisation du 
produit.

Article 30 

Effets des certificats complémentaires de protection

Un certificat complémentaire de protection confère les mêmes 
droits que ceux qui sont conférés par le brevet et est soumis 
aux mêmes limitations et aux mêmes obligations.

ÜBEREINKOMMEN 

über ein Einheitliches Patentgericht

Artikel 25 

Recht auf Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindung 

Ein Patent gewährt seinem Inhaber das Recht, Dritten zu 
verbieten, ohne seine Zustimmung

a) ein Erzeugnis, das Gegenstand des Patents ist, herzustellen, 
anzubieten, in Verkehr zu bringen, zu gebrauchen oder zu den 
genannten Zwecken einzuführen oder zu besitzen;

b) ein Verfahren, das Gegenstand des Patents ist, anzuwenden, 
oder, falls der Dritte weiß oder hätte wissen müssen, dass die 
Anwendung des Verfahrens ohne Zustimmung des Patentinhabers 
verboten ist, zur Anwendung im Hoheitsgebiet der Vertrags-
mitgliedstaaten, in denen dieses Patent Wirkung hat, 
anzubieten;

c) ein durch ein Verfahren, das Gegenstand des Patents ist, 
unmittelbar hergestelltes Erzeugnis anzubieten, in Verkehr zu 
bringen, zu gebrauchen oder zu den genannten Zwecken einzu-
führen oder zu besitzen.

Artikel 26 

Recht auf Verbot der mittelbaren Benutzung der Erfindung

1. Ein Patent gewährt seinem Inhaber das Recht, Dritten zu 
verbieten, ohne seine Zustimmung im Hoheitsgebiet der Vertrags-
mitgliedstaaten, in denen dieses Patent Wirkung hat, anderen 
als zur Benutzung der patentierten Erfindung berechtigten 
Personen Mittel, die sich auf ein wesentliches Element der 
Erfindung beziehen, zur Benutzung der Erfindung in diesem 
Gebiet anzubieten oder zu liefern, wenn der Dritte weiß oder 
hätte wissen müssen, dass diese Mittel dazu geeignet und 
bestimmt sind, für die Benutzung der Erfindung verwendet zu 
werden.

2. Absatz 1 gilt nicht, wenn es sich bei den Mitteln um 
allgemein im Handel erhältliche Erzeugnisse handelt, es sei 
denn, dass der Dritte den Belieferten bewusst veranlasst, in 
einer nach Artikel 25 verbotenen Weise zu handeln.

3. Personen, die die in Artikel 27 Buchstaben a bis e 
genannten Handlungen vornehmen, gelten nicht als zur Benutzung 
der Erfindung berechtigte Personen im Sinne des Absatzes 1.

Artikel 27 

Beschränkungen der Wirkungen des Patents

Die Rechte aus einem Patent erstrecken sich nicht auf

a) Handlungen, die im privaten Bereich zu nichtgewerblichen 
Zwecken vorgenommen werden;

b) Handlungen zu Versuchszwecken, die sich auf den Gegenstand 
der patentierten Erfindung beziehen;

c) die Verwendung biologischen Materials zum Zwecke der 
Züchtung, Entdeckung oder Entwicklung anderer Pflanzensorten;

d) erlaubte Handlungen nach Artikel 13 Absatz 6 der Richtlinie 
2001/82/EG oder Artikel 10 Absatz 6 der Richtlinie 2001/83/EG, 
im Hinblick auf alle Patente, die das Erzeugnis im Sinne einer 
dieser Richtlinien erfassen;

e) die unmittelbare Einzelzubereitung von Arzneimitteln in 
Apotheken aufgrund ärztlicher Verordnung und auf Handlungen, 
welche die auf diese Weise zubereiteten Arzneimittel 
betreffen;

f) den Gebrauch des Gegenstands der patentierten Erfindung an 
Bord von Schiffen derjenigen Länder des Internationalen 
Verbands zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser 
Verband) oder Mitglieder der Welthandelsorganisation, die 
nicht zu den Vertragsmitgliedstaaten gehören, in denen das 
Patent Wirkung hat, im Schiffskörper, in den Maschinen, im 
Takelwerk, an den Geräten und sonstigem Zubehör, wenn die 
Schiffe vorübergehend oder zufällig in die Gewässer eines 
Vertragsmitgliedstaats gelangen, in dem das Patent Wirkung 
hat, vorausgesetzt, dieser Gegenstand wird dort ausschließlich 
für die Bedürfnisse des Schiffs verwendet;

g) den Gebrauch des Gegenstands der patentierten Erfindung in 
der Bauausführung oder für den Betrieb von Luft- oder 
Landfahrzeugen oder sonstigen Transportmitteln derjenigen 
Länder des Internationalen Verbands zum Schutz des gewerblichen 
Eigentums (Pariser Verband) oder Mitglieder der Welthandels-
organisation, die nicht zu den Vertragsmitgliedstaaten gehören, 
in denen das Patent Wirkung hat, oder des Zubehörs solcher 
Luft- oder Landfahrzeuge, wenn diese vorübergehend oder 
zufällig in das Hoheitsgebiet eines Vertragsmitgliedstaats 
gelangen, in dem das Patent Wirkung hat;

h) die in Artikel 27 des Abkommens vom 7. Dezember 1944 über 
die Internationale Zivilluftfahrt genannten Handlungen, wenn 
diese Handlungen ein Luftfahrzeug eines Vertragsstaats jenes 
Abkommens betreffen, der nicht zu den Vertragsmitgliedstaaten 
gehört, in denen das Patent Wirkung hat;

i) die Verwendung seines Ernteguts durch einen Landwirt zur 
generativen oder vegetativen Vermehrung durch ihn selbst im 
eigenen Betrieb, sofern das pflanzliche Vermehrungsmaterial 
vom Patentinhaber oder mit dessen Zustimmung zum landwirt-
schaftlichen Anbau an den Landwirt verkauft oder auf andere 
Weise in Verkehr gebracht wurde. Das Ausmaß und die Modalitäten 
dieser Verwendung entsprechen denjenigen des Artikels 14 der 
Verordnung (EG) Nr. 2100/94;

j) die Verwendung von geschützten landwirtschaftlichen 
Nutztieren durch einen Landwirt zu landwirtschaftlichen 
Zwecken, sofern die Zuchttiere oder anderes tierisches 
Vermehrungsmaterial vom Patentinhaber oder mit dessen 
Zustimmung an den Landwirt verkauft oder auf andere Weise in 
Verkehr gebracht wurden. Diese Verwendung erstreckt sich auch 
auf die Überlassung der landwirtschaftlichen Nutztiere oder 
des anderen tierischen Vermehrungsmaterials zur Ausübung der 
landwirtschaftlichen Tätigkeit des Landwirts, jedoch nicht auf 
seinen Verkauf mit dem Ziel oder im Rahmen einer Vermehrung zu 
Erwerbszwecken;

k) Handlungen und die Verwendung von Informationen, die gemäß 
den Artikeln 5 und 6 der Richtlinie 2009/24/EG, insbesondere 
den Bestimmungen betreffend Dekompilierung und 
Interoperabilität, erlaubt sind und

l) Handlungen, die gemäß Artikel 10 der Richtlinie 98/44/EG 
erlaubt sind.

Artikel 28 

Recht des Vorbenutzers der Erfindung

Wer in einem Vertragsmitgliedstaat ein Vorbenutzungsrecht oder 
ein persönliches Besitzrecht an einer Erfindung erworben 
hätte, wenn ein nationales Patent für diese Erfindung erteilt 
worden wäre, hat in diesem Vertragsmitgliedstaat die gleichen 
Rechte auch in Bezug auf ein Patent, das diese Erfindung zum 
Gegenstand hat.

Artikel 29 

Erschöpfung der Rechte aus einem europäischen Patent

Die durch das europäische Patent verliehenen Rechte erstrecken 
sich nicht auf Handlungen, die ein durch das Patent geschütztes 
Erzeugnis betreffen, nachdem das Erzeugnis vom Patentinhaber 
oder mit seiner Zustimmung in der Europäischen Union in Verkehr 
gebracht worden ist, es sei denn, der Patentinhaber hat 
berechtigte Gründe, sich dem wieteren Vertrieb des Erzeugnisses 
zu widersetzen.

Artikel 30 

Wirkung von ergänzenden Schutzzertifikaten

Das ergänzende Schutzzertifikat gewährt die gleichen Rechte 
wie das Patent und unterliegt den gleichen Beschränkungen und 
Verpflichtungen.

AVTAL

om en enhetlig patentdomstol

Artikel 25

Rätt att förbjuda direkt utnyttjande av uppfinningen

Ett patent ger patenthavaren rätt att hindra tredje man från 
att göra följande utan patenthavarens samtycke.

a) Tillverka, bjuda ut, föra ut på marknaden eller 
använda det patentskyddade alstret eller föra in eller inneha 
alstret för dessa ändamål.

b) Använda ett patentskyddat förfarande eller, om den tredje 
mannen känner till eller borde ha känt till att förfarandet 
inte får användas utan patenthavarens samtycke, bjuda ut det 
för användning inom territorier som tillhör de avtalsslutande 
medlemsstater där patentet har verkan.

c) Bjuda ut, föra ut på marknaden, använda eller föra in, eller 
för dessa ändamål inneha, ett alster som tillverkats enligt ett 
patentskyddat förfarande.

Artikel 26 

Rätt att förbjuda indirekt utnyttjande av uppfinningen

1. Ett patent ger patenthavaren rätt att hindra tredje man från 
att, utan patenthavarens samtycke och inom de avtalsslutande 
medlemsstaters territorier där patentet har verkan, erbjuda 
eller tillhandahålla andra än den som har rätt att utnyttja den 
patentskyddade uppfinningen medel som hänför sig till något 
väsentligt i uppfinningen för att utöva den, om tredje man 
känner till eller borde ha känt till att medlen är lämpade och 
avsedda att användas vid utövande av uppfinningen.

2. Punkt 1 tillämpas inte när medlen är varor som allmänt 
förekommer i handeln, om inte tredje man verkar för att den som 
tillhandahållits medlen ska utföra en handling som är förbjuden 
enligt artikel 25.

3. Personer som utför de handlingar som avses i artikel 27 a-e 
ska inte anses ha rätt att utnyttja uppfinningen i den mening 
som avses i punkt 1.

Artikel 27 

Ensamrättens begränsningar

De rättigheter som ett patent ger ska inte omfatta något av 
följande:

a) Handlingar som utförs privat och utan kommersiellt syfte.

b) Handlingar som utförs i experimentellt syfte och avser 
själva uppfinningen.

c) Användning av biologiskt material i syfte att odla fram, 
upptäcka eller utveckla nya växtsorter.

d) Handlingar som är tillåtna enligt artikel 13.6 i direktiv 
2001/82/EG eller artikel 10.6 i direktiv 2001/83/EG i fråga om 
varje patent som omfattar produkten i enlighet med någondera 
av dessa direktiv.

e) Extemporeberedning på apotek av ett läkemedel enligt läkares 
förskrivning i enskilt fall eller åtgärder med läkemedel som 
beretts på detta sätt.

f) Användning av den patentskyddade uppfinningen ombord på 
fartyg från länder som är parter i Parisunionen för skydd av 
den industriella äganderätten eller medlemmar i Världshandels-
organisationen men inte är avtalsslutande medlemsstater där 
patentet har verkan - på själva fartyget eller i maskineriet, 
riggen, utrustningen eller andra tillbehör, när sådana fartyg 
tillfälligt eller oavsiktligt kommer in på vatten som tillhör 
en avtalsslutande medlemsstat där patentet har verkan, 
förutsatt att uppfinningen bara används för fartygets egna 
behov.

g) Användning av den patentskyddade uppfinningen vid 
konstruktion eller drift av luftfartyg eller markfordon eller 
andra transportmedel från länder som är parter i Parisunionen 
för skydd av den industriella äganderätten eller medlemmar i 
Världshandelsorganisationen men inte är avtalsslutande 
medlemsstater där patentet har verkan - eller av tillbehör 
till sådana luftfartyg eller markfordon, när dessa tillfälligt 
eller oavsiktligt kommer in på territorium som tillhör en 
avtalsslutande medlemsstat där patentet har verkan.

h) Handlingar som avses i artikel 27 i konventionen om 
internationell civil luftfart av den 7 december 19443, när 
handlingarna avser ett luftfartyg från ett land som är part i 
den konventionen men inte en avtalsslutande medlems stat där 
patentet har verkan.

i) En jordbrukares egen användning av sin skörd för 
reproduktion eller mångfaldigande i det egna jordbruket, 
förutsatt att det vegetabiliska reproduktionsmaterialet sålts 
eller på annat sätt saluförts av patenthavaren eller med dennes 
samtycke till jordbrukaren, för användning i jordbruket. 
Omfattningen av och villkoren för en sådan användning motsvarar 
det som anges i artikel 14 i förordning (EG) nr 2100/944.

j) En jordbrukares användning av skyddade djurbesättningar för 
jordbruksändamål, förutsatt att avelsdjur eller annat 
animaliskt reproduktionsmaterial sålts eller på annat sätt 
saluförts till jordbrukaren av patenthavaren eller med dennes 
samtycke. Sådan användning omfattar att göra djuret eller annat 
animaliskt reproduktionsmaterial tillgängligt inom den egna 
jordbruksverksamheten, dock inte försäljning av detta inom 
ramen för eller i syfte att bedriva yrkesmässig reproduktions-
verksamhet.

k) Handlingar och användning av insamlad information som 
tillåts enligt artiklarna 5 och 6 i direktiv 2009/24/EG 
särskilt genom dess bestämmelser om dekompilering och 
samverkansförmåga.

l) Handlingar som är tillåtna enligt artikel 
10 i direktiv 98/44/EG6.

Artikel 28 

Föranvändarrätt

Varje person som, om ett nationellt patent meddelats på en 
uppfinning, i en avtalsslutande medlemsstat skulle ha haft en 
rätt grundad på tidigare utnyttjande av uppfinningen eller en 
rätt att personligen inneha den, ska i den staten ha samma 
rättigheter i förhållande till ett patent på samma uppfinning.

Artikel 29 

Konsumtion av de rättigheter ett europeiskt patent ger

De rättigheter som ett europeiskt patent ger ska inte omfatta 
handlingar som avser ett alster som skyddas av patentet efter 
det att alstret har förts ut på unionsmarknaden av patent-
havaren eller med dennes samtycke, om inte patenthavaren har 
giltiga skäl för att motsätta sig ytterligare kommersialisering 
av alstret.

Artikel 30 

Verkan av tilläggsskydd

Ett tilläggsskydd ska ge samma rättigheter som patentet och 
vara föremål för samma begränsningar och skyldigheter.</text><html>


&lt;style&gt;
.document div {
    overflow: visible !important;
    width: 550px !important;
}
&lt;/style&gt;

&lt;b&gt;SFS nr&lt;/b&gt;:     
2024:945&lt;br /&gt;

&lt;b&gt;Departement/myndighet&lt;/b&gt;:   
Justitiedepartementet L3 &lt;br /&gt;  

&lt;b&gt;Utfärdad&lt;/b&gt;:   
2024-10-24 &lt;br /&gt;  



&lt;b&gt;Ändringsregister&lt;/b&gt;:   
&lt;a href="http://rkrattsbaser.gov.se/sfsr?bet=2024:945"&gt;SFSR (Regeringskansliet)&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;

&lt;b&gt;Källa&lt;/b&gt;: 

&lt;a href="http://rkrattsbaser.gov.se/sfst?bet=2024:945"&gt;Fulltext (Regeringskansliet)&lt;/a&gt; 


&lt;br /&gt;

&lt;hr /&gt;



&lt;style&gt;&lt;!-- 
div.sfstoc {padding:10px;position:relative;width:90%;border-bottom:#ccc 1px solid;font-size:85%;} 
--&gt;&lt;/style&gt;
&lt;div class="sfstoc"&gt;&lt;h3&gt;Innehåll:&lt;/h3&gt;
&lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K1"&gt;1 kap. Inledande bestämmelser
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K2"&gt;2 kap. Patenterbara uppfinningar 
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K3"&gt;3 kap. Ensamrätten 
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K4"&gt;4 kap. Patentansökan och meddelande av patent
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K5"&gt;5 kap. Patentets omfattning
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K6"&gt;6 kap. Prioritet från en tidigare ansökan
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K7"&gt;7 kap. Offentlighet i ärenden om patent
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K8"&gt;8 kap. Invändning, begränsning och upphävande
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K9"&gt;9 kap. Upphörande, ogiltighet och överföring av patent
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K10"&gt;10 kap. Internationell patentansökan 
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K11"&gt;11 kap. Europeiska patent
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K12"&gt;12 kap. Årsavgifter 
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K13"&gt;13 kap. Licens
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K14"&gt;14 kap. Pantsättning
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K15"&gt;15 kap. Straffansvar, vitesförbud, skadestånd m.m.
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K16"&gt;16 kap. Informationsföreläggande och intrångsundersökning
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K17"&gt;17 kap. Rättegången 
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K18"&gt;18 kap. Tilläggsskydd
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K19"&gt;19 kap. Den enhetliga patentdomstolen
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#K20"&gt;20 kap. Övriga bestämmelser
&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a href="#overgang"&gt;Övergångsbestämmelser&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K1"&gt;&lt;a name="K1"&gt;1 kap. Inledande bestämmelser
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patent"&gt;&lt;a name="Patent"&gt;Patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K1P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som har gjort en uppfinning, eller den till vilken  uppfinnarens rätt har övergått, kan beviljas patent på  uppfinningen i Sverige.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett patent ger patenthavaren ensamrätt att yrkesmässigt  utnyttja uppfinningen enligt denna lag.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Lagens innehåll"&gt;&lt;a name="Lagens innehåll"&gt;Lagens innehåll&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K1P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Innehållet i lagen är uppdelat enligt följande:&lt;br /&gt;
   - inledande bestämmelser (1 kap.),&lt;br /&gt;
   - patenterbara uppfinningar (2 kap.),&lt;br /&gt;
   - ensamrätten (3 kap.),&lt;br /&gt;
   - patentansökan och meddelande av patent (4 kap.),&lt;br /&gt;
   - patentets omfattning (5 kap.),&lt;br /&gt;
   - prioritet från en tidigare ansökan (6 kap.),&lt;br /&gt;
   - offentlighet i ärenden om patent (7 kap.),&lt;br /&gt;
   - invändning, begränsning och upphävande (8 kap.),&lt;br /&gt;
   - upphörande, ogiltighet och överföring av patent (9 kap.),&lt;br /&gt;
   - internationell patentansökan (10 kap.),&lt;br /&gt;
   - europeiska patent (11 kap.),&lt;br /&gt;
   - årsavgifter (12 kap.),&lt;br /&gt;
   - licens (13 kap.),&lt;br /&gt;
   - pantsättning (14 kap.),&lt;br /&gt;
   - straffansvar, vitesförbud, skadestånd m.m. (15 kap.),&lt;br /&gt;
   - informationsföreläggande och intrångsundersökning (16 kap.),&lt;br /&gt;
   - rättegången (17 kap.), &lt;br /&gt;
   - tilläggsskydd (18 kap.), &lt;br /&gt;
   - den enhetliga patentdomstolen (19 kap.), och&lt;br /&gt;
   - övriga bestämmelser (20 kap.).&lt;p&gt;&lt;a name="K1P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Lagens tillämpningsområde"&gt;&lt;a name="Lagens tillämpningsområde"&gt;Lagens tillämpningsområde&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K1P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Lagen gäller för&lt;br /&gt;
   1. svenska patent,&lt;br /&gt;
   2. europeiska patent som valideras i Sverige, och&lt;br /&gt;
   3. europeiska patent med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I lagen finns också kompletterande bestämmelser till  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av  den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel och  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1610/96 av  den 23 juli 1996 om införande av tilläggsskydd för  växtskyddsmedel.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Svenskt patent"&gt;&lt;a name="Svenskt patent"&gt;Svenskt patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K1P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett svenskt patent kan meddelas av Patent- och  registreringsverket till följd av&lt;br /&gt;
   1. en svensk patentansökan som handläggs enligt 4 kap.,&lt;br /&gt;
   2. en internationell patentansökan som fullföljs eller tas upp  till hand-läggning i Sverige enligt 10 kap., eller&lt;br /&gt;
   3. en europeisk patentansökan som omvandlas till en svensk  patent-ansökan enligt 11 kap.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Europeiskt patent"&gt;&lt;a name="Europeiskt patent"&gt;Europeiskt patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K1P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett europeiskt patent får verkan i Sverige om det &lt;br /&gt;
   1. har validerats enligt 11 kap., eller&lt;br /&gt;
   2. har fått enhetlig verkan i enlighet med Europaparlamentets  och rådets förordning (EU) nr 1257/2012 av den 17 december 
2012 om genomförande av ett fördjupat samarbete för att skapa  ett enhetligt patentskydd.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Särskilda bestämmelser i andra lagar"&gt;&lt;a name="Särskilda bestämmelser i andra lagar"&gt;Särskilda bestämmelser i andra lagar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K1P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Särskilda bestämmelser om arbetstagares uppfinningar finns  i lagen (1949:345) om rätten till arbetstagares uppfinningar.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K1P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Särskilda bestämmelser om försvarsuppfinningar finns i  lagen (1971:1078) om försvarsuppfinningar.&lt;p&gt;&lt;a name="K1P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K2"&gt;&lt;a name="K2"&gt;2 kap. Patenterbara uppfinningar 
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Det patenterbara området"&gt;&lt;a name="Det patenterbara området"&gt;Det patenterbara området&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Grundläggande bestämmelser"&gt;&lt;a name="Grundläggande bestämmelser"&gt;Grundläggande bestämmelser&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K1P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan beviljas på uppfinningar inom alla  teknikområden.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Som en uppfinning anses inte det som enbart är&lt;br /&gt;
   1. en upptäckt, vetenskaplig teori eller matematisk metod,&lt;br /&gt;
   2. en konstnärlig skapelse,&lt;br /&gt;
   3. en plan, regel eller metod för intellektuell verksamhet,  för spel eller för affärsverksamhet,&lt;br /&gt;
   4. ett datorprogram, eller&lt;br /&gt;
   5. en presentation av information.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Människokroppen"&gt;&lt;a name="Människokroppen"&gt;Människokroppen&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Människokroppen i dess olika bildnings- och  utvecklingsstadier kan inte utgöra en patenterbar uppfinning.  Det kan inte heller enbart upptäckten av en av  människokroppens beståndsdelar, inbegripet en gensekvens eller  en delsekvens av en gen.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En isolerad beståndsdel av människokroppen eller en på annat  sätt genom ett tekniskt förfarande framställd beståndsdel,  inbegripet en gensekvens eller en delsekvens av en gen, kan  dock utgöra en patenterbar uppfinning. Det gäller även om  denna beståndsdels struktur är identisk med strukturen hos en  naturlig beståndsdel.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Växtsorter och djurraser"&gt;&lt;a name="Växtsorter och djurraser"&gt;Växtsorter och djurraser&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan inte beviljas på växtsorter eller djurraser.  Patent kan dock beviljas på en uppfinning som avser växter  eller djur, om uppfinningens genomförbarhet inte är tekniskt  begränsad till en viss växtsort eller djurras.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Vad som avses med växtsort framgår av 1 kap. 3 §  växtförädlarrättslagen (1997:306).&lt;p&gt;&lt;a name="K2P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Kirurgisk och terapeutisk behandling samt diagnostisering"&gt;&lt;a name="Kirurgisk och terapeutisk behandling samt diagnostisering"&gt;Kirurgisk och terapeutisk behandling samt diagnostisering&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan inte beviljas på ett sådant förfarande för  kirurgisk eller terapeutisk behandling eller för  diagnostisering som ska utövas på människor eller djur.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Patent kan dock beviljas på produkter, bland annat ämnen och  blandningar av ämnen, för användning vid ett sådant  förfarande.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Biologiska och mikrobiologiska förfaranden"&gt;&lt;a name="Biologiska och mikrobiologiska förfaranden"&gt;Biologiska och mikrobiologiska förfaranden&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P4S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan inte beviljas på ett väsentligen biologiskt  förfarande för framställning av växter eller djur. Med detta  avses ett förfarande som i sin helhet består i naturliga  företeelser, som korsning eller urval.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Patent kan dock beviljas på en uppfinning som avser ett  mikrobiologiskt förfarande eller ett annat tekniskt förfarande  eller på en produkt som framställs genom ett sådant  förfarande. Med mikrobiologiskt förfarande avses ett  förfarande som utförs på mikrobiologiskt material eller genom  vilket sådant material används eller framställs.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Biologiskt material"&gt;&lt;a name="Biologiskt material"&gt;Biologiskt material&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P5S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan beviljas på en uppfinning som avser en produkt  som består av eller innehåller biologiskt material eller ett  förfarande genom vilket biologiskt material framställs,  bearbetas eller används.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett biologiskt material som isoleras från sin naturliga miljö  eller framställs genom ett tekniskt förfarande kan vara  föremål för en uppfinning även om det redan förekommer i  naturen.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Biologiskt material avser material som innehåller genetisk  information och som kan reproducera sig självt eller kan  reproduceras i ett biologiskt system.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden som strider mot allmän ordning eller goda seder "&gt;&lt;a name="Utnyttjanden som strider mot allmän ordning eller goda seder "&gt;Utnyttjanden som strider mot allmän ordning eller goda seder &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P6S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan inte beviljas på en uppfinning vars  yrkesmässiga utnyttjande skulle strida mot allmän ordning  eller goda seder.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett utnyttjande ska inte anses strida mot allmän ordning eller  goda seder endast på den grunden att det är förbjudet i lag  eller annan författning.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Vid tillämpningen av första stycket ska bland annat följande  anses strida mot allmän ordning eller goda seder:&lt;br /&gt;
   1. förfaranden för kloning av mänskliga varelser,&lt;br /&gt;
   2. förfaranden för ändring i den genetiska identiteten hos  mänskliga könsceller,&lt;br /&gt;
   3. användning av mänskliga embryon för industriella eller  kommersiella ändamål, och&lt;br /&gt;
   4. förfaranden för ändring i den genetiska identiteten hos  djur som kan förorsaka dem lidande utan att det medför några  påtagliga medicinska fördelar för människor eller djur.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Det som sägs i tredje stycket 4 om ett förfarande för ändring  i den genetiska identiteten hos djur ska också tillämpas på  djur som framställs genom ett sådant förfarande.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P7S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Krav för patenterbarhet"&gt;&lt;a name="Krav för patenterbarhet"&gt;Krav för patenterbarhet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P7S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Grundläggande krav för patent"&gt;&lt;a name="Grundläggande krav för patent"&gt;Grundläggande krav för patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P7S7"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan endast beviljas på en uppfinning som är ny, har  uppfinningshöjd och är industriellt tillämpbar.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Nyhet"&gt;&lt;a name="Nyhet"&gt;Nyhet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En uppfinning är ny om den inte tillhör känd teknik.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Kravet på att en uppfinning ska vara ny hindrar inte att  patent beviljas på ett ämne eller en blandning av ämnen som  tillhör känd teknik&lt;br /&gt;
   1. för användning vid ett förfarande som avses i 4 §, om  användningen av ämnet eller blandningen av ämnen vid något  sådant förfarande inte tillhör känd teknik, eller&lt;br /&gt;
   2. för en specifik användning vid ett förfarande som avses i 
4 §, om en sådan användning inte tillhör känd teknik.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Uppfinningshöjd"&gt;&lt;a name="Uppfinningshöjd"&gt;Uppfinningshöjd&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En uppfinning har uppfinningshöjd om den med hänsyn till  känd teknik inte ligger nära till hands för en fackman.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Känd teknik"&gt;&lt;a name="Känd teknik"&gt;Känd teknik&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Med känd teknik avses allt som före patentansökans  ingivningsdag har blivit allmänt tillgängligt, oavsett om  detta skett genom skrift, föredrag, utnyttjande eller på något  annat sätt.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Innehållet i en patentansökan som har gjorts i Sverige  före ingivningsdagen för den ansökan som ska prövas, anses  tillhöra känd teknik, om den tidigare ansökan därefter blir  allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 1 §. Den tidigare ansökan  ska däremot inte beaktas vid bedömningen av om uppfinningen  har uppfinningshöjd.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Bestämmelser om att en internationell patentansökan eller en  ansökan om europeiskt patent i vissa fall har samma verkan som  en svensk patentansökan vid tillämpning av första stycket  finns i 10 kap. 5 och 16 §§ samt 11 kap. 4 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent kan beviljas även om uppfinningen inom sex månader  före ingivningsdagen har blivit allmänt tillgänglig&lt;br /&gt;
   1. till följd av ett uppenbart missbruk i förhållande till  sökanden eller någon som sökanden har fått sin rätt från,  eller&lt;br /&gt;
   2. genom att sökanden eller någon som sökanden har fått sin  rätt från har förevisat uppfinningen vid en sådan officiell  eller officiellt erkänd internationell utställning som avses i  den i Paris den 22 november 1928 avslutade konventionen om  internationella utställningar (SÖ 1996:30).&lt;p&gt;&lt;a name="K2P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Industriellt tillämpbar uppfinning"&gt;&lt;a name="Industriellt tillämpbar uppfinning"&gt;Industriellt tillämpbar uppfinning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K2P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En uppfinning är industriellt tillämpbar om den kan  tillverkas eller användas inom något slag av industri.&lt;p&gt;&lt;a name="K2P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K3"&gt;&lt;a name="K3"&gt;3 kap. Ensamrätten 
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ensamrättens innehåll"&gt;&lt;a name="Ensamrättens innehåll"&gt;Ensamrättens innehåll&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Direkta utnyttjanden "&gt;&lt;a name="Direkta utnyttjanden "&gt;Direkta utnyttjanden &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K2P15S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ensamrätten till ett patent innebär att ingen utan  patenthavarens samtycke får utnyttja uppfinningen genom att&lt;br /&gt;
   1. tillverka, bjuda ut, föra ut på marknaden eller använda en  patent-skyddad produkt eller föra in eller inneha en sådan  produkt för något av dessa ändamål,&lt;br /&gt;
   2. använda ett patentskyddat förfarande eller, om han eller  hon känner till eller borde ha känt till att förfarandet inte  får användas utan patenthavarens samtycke, bjuda ut det för  användning i Sverige, eller&lt;br /&gt;
   3. bjuda ut, föra ut på marknaden eller använda en produkt som  har tillverkats enligt ett patentskyddat förfarande eller föra  in eller inneha produkten för något av dessa ändamål.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Indirekta utnyttjanden"&gt;&lt;a name="Indirekta utnyttjanden"&gt;Indirekta utnyttjanden&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ensamrätten till ett patent innebär att ingen utan  patenthavarens samtycke får utnyttja uppfinningen genom att  erbjuda eller tillhandahålla någon som inte har rätt att  utnyttja uppfinningen sådana medel för att utöva den i Sverige  som hänför sig till något väsentligt i uppfinningen, om den  som erbjuder eller tillhandahåller medlen känner till eller  borde ha känt till att medlen är lämpade och avsedda att  användas vid utövande av uppfinningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om medlen är varor som allmänt förekommer i handeln, gäller  första stycket endast om den som erbjuder eller  tillhandahåller medlen verkar för att mottagaren ska utföra en  sådan handling som avses i 1 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den som utnyttjar uppfinningen på något av de sätt som avses i 
4-7 §§ ska inte anses ha rätt att utnyttja uppfinningen i den  mening som avses i denna paragraf.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ensamrätten till biologiskt material"&gt;&lt;a name="Ensamrätten till biologiskt material"&gt;Ensamrätten till biologiskt material&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P2S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den ensamrätt som ett patent ger för ett biologiskt  material som på grund av uppfinningen har bestämda egenskaper  omfattar allt biologiskt material i identisk eller  differentierad form med dessa egenskaper som erhålls ur det  biologiska materialet genom reproduktion eller mångfaldigande.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den ensamrätt som ett patent ger för ett förfarande som gör  det möjligt att framställa ett biologiskt material som på  grund av uppfinningen har bestämda egenskaper, omfattar,  förutom det biologiska material med dessa egenskaper som  direkt framställs genom förfarandet, allt annat biologiskt  material i identisk eller differentierad form med samma  egenskaper som genom reproduktion eller mångfaldigande erhålls  från det först framställda biologiska materialet.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den ensamrätt som ett patent ger för en produkt som innehåller  eller består av genetisk information omfattar, med undantag  för sådant som enligt 2 kap. 2 § första stycket inte kan  utgöra en patenterbar uppfinning, allt material i vilket  produkten införlivas och i vilket den genetiska informationen  innefattas och utövar sin funktion.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Undantag från ensamrätten"&gt;&lt;a name="Undantag från ensamrätten"&gt;Undantag från ensamrätten&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P3S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden som inte sker yrkesmässigt"&gt;&lt;a name="Utnyttjanden som inte sker yrkesmässigt"&gt;Utnyttjanden som inte sker yrkesmässigt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P3S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas utnyttjanden som  inte sker yrkesmässigt.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden för experiment, studier och beredningar på apotek"&gt;&lt;a name="Utnyttjanden för experiment, studier och beredningar på apotek"&gt;Utnyttjanden för experiment, studier och beredningar på apotek&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas utnyttjanden som  utförs i experimentsyfte och som avser själva uppfinningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas studier, prövningar,  under-sökningar och praktiska åtgärder som hänför sig till ett  referensläkemedel, i den utsträckning de är nödvändiga&lt;br /&gt;
   1. för att få ett godkännande för försäljning av ett läkemedel  med tillämpning av 4 kap. 13 § läkemedelslagen (2015:315),  eller&lt;br /&gt;
   2. i andra förfaranden för godkännande som baseras på  artikel 10.1-10.4 i Europaparlamentets och rådets  direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av  gemenskapsregler för humanläkemedel, i lydelsen enligt  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/27/EG.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I fråga om veterinärmedicinska läkemedel finns ytterligare  undantag från ensamrätten i artikel 41 i Europaparlamentets  och rådets förordning (EU) 2019/6 av den 11 december 2018 om  veterinärmedicinska läkemedel och om upphävande av direktiv 
2001/82/EG.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas beredningar på  apotek av läkemedel enligt läkares förskrivning i ett enskilt  fall eller åtgärder med läkemedel som har beretts på detta  sätt.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden för framtagande av nya växtsorter"&gt;&lt;a name="Utnyttjanden för framtagande av nya växtsorter"&gt;Utnyttjanden för framtagande av nya växtsorter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas användning av  biologiskt material i syfte att odla fram, upptäcka eller  utveckla nya växtsorter.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden i jordbruk"&gt;&lt;a name="Utnyttjanden i jordbruk"&gt;Utnyttjanden i jordbruk&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en patenthavare eller någon med patenthavarens samtycke  överlåter växtförökningsmaterial till en jordbrukare för att  utnyttjas i jordbruket, får jordbrukaren trots 1-3 §§ använda  skörden för reproduktion eller mångfaldigande i det egna  jordbruket i den utsträckning som följer av artikel 14 i  rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om  gemenskapens växtförädlarrätt.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en patenthavare eller någon med patenthavarens  samtycke överlåter avelsdjur eller annat animaliskt  reproduktionsmaterial till en jordbrukare, får jordbrukaren  trots 1-3 §§ använda djuret eller reproduktionsmaterialet inom  den egna jordbruksverksamheten. Jordbrukaren får dock inte  sälja djuret eller materialet inom ramen för yrkesmässig  reproduktionsverksamhet eller i syfte att bedriva sådan  verksamhet.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Rätten enligt första stycket får inte utövas i vidare  omfattning än vad som är skäligt med hänsyn till jordbrukarens  behov och patenthavarens intressen. &lt;p&gt;&lt;a name="K3P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden av uppfinning på utländska transportmedel"&gt;&lt;a name="Utnyttjanden av uppfinning på utländska transportmedel"&gt;Utnyttjanden av uppfinning på utländska transportmedel&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas användning av en  uppfinning för eget behov på ett utländskt fartyg, luftfartyg  eller annat samfärdsmedel som tillfälligt eller oavsiktligt  kommer till Sverige.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Från ensamrätten undantas också reservdelar och tillbehör till  luftfartyg som används för reparation av utländskt luftfartyg  när luftfartyget kommer till Sverige från ett land som är part  i Chicagokonventionen av den 7 december 1944 angående  internationell civil luftfart (SÖ 1946:2) och dessutom  antingen&lt;br /&gt;
   1. är anslutet till Pariskonventionen den 20 mars 1883 för  skydd av den industriella äganderätten (SÖ 1970:60), eller&lt;br /&gt;
   2. har en patentlagstiftning som erkänner en uppfinning som  gjorts av en medborgare i ett annat till Chicagokonventionen  anslutet land och lämnar tillfredsställande skydd för en sådan  uppfinning.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden av datorprogram"&gt;&lt;a name="Utnyttjanden av datorprogram"&gt;Utnyttjanden av datorprogram&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P11S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ensamrätten till patent hindrar inte sådan användning av  dator-program som avses i 26 g och 26 h §§ lagen (1960:729) om  upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utnyttjanden av biologiskt material"&gt;&lt;a name="Utnyttjanden av biologiskt material"&gt;Utnyttjanden av biologiskt material&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas i fråga om  biologiskt material utnyttjanden i form av reproduktion eller  mångfaldigande av produkter när reproduktionen eller  mångfaldigandet är ett nödvändigt led i den användning för  vilken det biologiska materialet har förts ut på marknaden  inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av patenthavaren  eller med hans eller hennes samtycke, under förutsättning att  den erhållna produkten inte senare används för ytterligare  reproduktion eller mångfaldigande.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Konsumtion av ensamrätten"&gt;&lt;a name="Konsumtion av ensamrätten"&gt;Konsumtion av ensamrätten&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från ensamrätten till patent undantas utnyttjanden av en  patent-skyddad produkt som har förts ut på marknaden inom  Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av patenthavaren eller  med hans eller hennes samtycke, om inte patenthavaren har  berättigade skäl för att motsätta sig ytterligare  kommersialisering av produkten.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Föranvändarrätt"&gt;&lt;a name="Föranvändarrätt"&gt;Föranvändarrätt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K3P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som utnyttjar en uppfinning yrkesmässigt i Sverige  eller har vidtagit väsentliga åtgärder för ett sådant  utnyttjande när en ansökan om patent görs på uppfinningen, får  trots patentet fortsätta utnyttjandet, om&lt;br /&gt;
   1. det inte innefattar ett uppenbart missbruk i förhållande  till patent-sökanden eller någon som patentsökanden fått sin  rätt från, och&lt;br /&gt;
   2. det sker inom ramen för samma utnyttjandeform.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En rätt enligt första stycket får övergå till någon annan  endast tillsammans med den rörelse där rätten uppkommit eller  där utnyttjandet varit avsett att ske.&lt;p&gt;&lt;a name="K3P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K4"&gt;&lt;a name="K4"&gt;4 kap. Patentansökan och meddelande av patent
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentansökan"&gt;&lt;a name="Patentansökan"&gt;Patentansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Var ansökan ska göras"&gt;&lt;a name="Var ansökan ska göras"&gt;Var ansökan ska göras&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K3P15S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En ansökan om patent ska göras hos Patent- och  registreringsverket eller, i fall som avses i 10 kap., hos en  patentmyndighet i ett annat land eller hos en internationell  organisation.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Sökanden ska betala en ansökningsavgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ansökans innehåll"&gt;&lt;a name="Ansökans innehåll"&gt;Ansökans innehåll&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En ansökan om patent ska innehålla&lt;br /&gt;
   1. en beskrivning av uppfinningen,&lt;br /&gt;
   2. ett eller flera patentkrav,&lt;br /&gt;
   3. ritningar, om det hänvisas till sådana i beskrivningen  eller patent-kraven, och&lt;br /&gt;
   4. ett sammandrag av beskrivningen, patentkraven och  ritningarna.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I ansökan ska det anges hur uppfinningen är industriellt  tillämpbar, om det inte följer av uppfinningens art. Om  uppfinningen avser en gensekvens eller en delsekvens av en  gen, ska det alltid anges i ansökan hur uppfinningen kan  tillämpas industriellt.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ansökan ska innehålla uppgifter om uppfinnarens namn och  adress.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patent söks av någon annan än uppfinnaren ska dessutom  grunden för sökandens rätt att ansöka om patent på  uppfinningen anges. Patent- och registreringsverket ska godta  uppgiften om det inte finns särskild anledning att ifrågasätta  att den är riktig.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentkrav"&gt;&lt;a name="Patentkrav"&gt;Patentkrav&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patentkraven ska genom tekniska och andra särdrag  definiera den uppfinning sökanden vill få skyddad.  Patentkraven ska vara tydliga, koncisa och ha stöd i  beskrivningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Sammandrag"&gt;&lt;a name="Sammandrag"&gt;Sammandrag&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Sammandraget ska ge teknisk information om innehållet i  patent-ansökan på ingivningsdagen. Det får inte tillmätas  betydelse i något annat avseende.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tydlig och fullständig ansökan"&gt;&lt;a name="Tydlig och fullständig ansökan"&gt;Tydlig och fullständig ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patentansökan ska vara så tydlig och fullständig att en  fackman med ledning av den kan utöva uppfinningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Språket i ansökan"&gt;&lt;a name="Språket i ansökan"&gt;Språket i ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Beskrivning, patentkrav, ritningar och sammandrag i en  patent-ansökan ska vara skrivna på svenska eller engelska. I  ansökan ska det anges om patent ska meddelas i svensk eller  engelsk lydelse.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Deponering av biologiskt material"&gt;&lt;a name="Deponering av biologiskt material"&gt;Deponering av biologiskt material&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en uppfinning avser ett biologiskt material som varken  är allmänt tillgängligt eller i ansökningshandlingarna kan  beskrivas så att en fackman med ledning av dessa kan utöva  uppfinningen, ska det biologiska materialet deponeras senast  den dag då ansökan görs. Detsamma gäller om uppfinningen  innebär användning av ett sådant material.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Det biologiska materialet ska därefter fortlöpande finnas  deponerat så att den som enligt denna lag är berättigad att få  prov från materialet kan få sitt prov levererat i Sverige.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ett deponerat biologiskt material upphör att vara  livsdugligt eller om prov inte kan tillhandahållas från  materialet av någon annan orsak, får materialet ersättas med  en ny deposition av samma biologiska material. I så fall ska  den nya depositionen anses gjord redan den dag då den tidigare  depositionen gjordes.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P8S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En uppfinning som avser ett biologiskt material eller  innebär användning av ett sådant material ska anses  tillräckligt tydligt och fullständigt angiven enligt 6 §  endast om villkoren i 8 § är uppfyllda.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ansökans ingivningsdag"&gt;&lt;a name="Ansökans ingivningsdag"&gt;Ansökans ingivningsdag&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ingivningsdagen för en patentansökan är den dag då  följande har getts in:&lt;br /&gt;
   1. en uttrycklig eller underförstådd uppgift om att det som  har getts in är en ansökan om patent,&lt;br /&gt;
   2. uppgifter som gör det möjligt att avgöra vem sökanden är  och att kontakta honom eller henne, och&lt;br /&gt;
   3. något som framstår som en beskrivning av uppfinningen eller  ritningar som avser uppfinningen, eller&lt;br /&gt;
   4. en hänvisning till en tidigare gjord patentansökan eller,  om den ansökan inte gjorts till Patent- och  registreringsverket, en kopia av ansökan samt uppgift om dess  ingivningsdag, nummer och vilken patentmyndighet den getts in  till.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ansökans enhetlighet"&gt;&lt;a name="Ansökans enhetlighet"&gt;Ansökans enhetlighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det i en och samma ansökan söks patent på två eller  flera uppfinningar som är oberoende av varandra får patent  endast meddelas på en av uppfinningarna.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Delning av en ansökan"&gt;&lt;a name="Delning av en ansökan"&gt;Delning av en ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om flera uppfinningar är beskrivna i ansökan på  ingivningsdagen, får sökanden dela ansökan i flera  ansökningar.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ansökan är slutligt avgjord får delning inte ske.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En ansökan som har kommit till genom delning ska anses ha  samma ingivningsdag som den ursprungliga ansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ändring av en ansökan"&gt;&lt;a name="Ändring av en ansökan"&gt;Ändring av en ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En patentansökan får inte ändras på ett sådant sätt att  patent söks på något som inte framgick av ansökan på  ingivningsdagen.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Handläggningen av patentansökningar"&gt;&lt;a name="Handläggningen av patentansökningar"&gt;Handläggningen av patentansökningar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="När handläggningen påbörjas"&gt;&lt;a name="När handläggningen påbörjas"&gt;När handläggningen påbörjas&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P14S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverkets handläggning av en  patentansökan påbörjas när ansökningsavgiften har betalats.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Bestämmande av ingivningsdag"&gt;&lt;a name="Bestämmande av ingivningsdag"&gt;Bestämmande av ingivningsdag&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P16"&gt;&lt;b&gt;16 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska fastställa en  ingivningsdag för ansökan. Om kraven i 10 § inte är uppfyllda  ska verket utan dröjsmål förelägga sökanden att avhjälpa  bristerna inom två månader från dagen för föreläggandet.  Föreläggandet ska innehålla en upplysning om att ansökan kan  komma att skrivas av, om föreläggandet inte följs.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P16S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om sökanden inte har avhjälpt bristerna inom den tiden, ska  någon patentansökan inte anses ingiven och Patent- och  registreringsverket ska skriva av ärendet. Detsamma gäller om  ett föreläggande inte har kunnat ges och sökanden inte har  avhjälpt bristerna inom två månader från den dag då någon av  uppgifterna enligt 10 § gavs in.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P16S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om sökanden har avhjälpt bristerna i tid, ska som  ingivningsdag för patentansökan gälla den dag då samtliga  brister har avhjälpts, om inte något annat följer av 17 eller 
18 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P16S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P17"&gt;&lt;b&gt;17 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om Patent- och registreringsverket i samband med  prövningen enligt 10 och 16 §§ finner att det saknas en del av  beskrivningen eller en ritning, ska sökanden föreläggas att  komplettera handlingarna inom två månader från dagen för  föreläggandet.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P17S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om sökanden kompletterar ansökan inom den tiden, ska som  ingivningsdag gälla den senare dag då kompletteringen gjordes,  om inte något annat följer av tredje stycket eller av 18 §.  Detsamma gäller om ett föreläggande inte har getts men  sökanden kompletterar ansökan inom två månader från den dag då  någon av uppgifterna enligt 10 § gavs in.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P17S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om sökanden återtar kompletterande delar av en ansökan inom en  månad från det att de gavs in, ska den ursprungliga  ingivningsdagen för ansökan gälla.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P17S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P18"&gt;&lt;b&gt;18 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden har kompletterat ansökan enligt 17 §, ska den  ursprungliga ingivningsdagen gälla, om sökanden begär det och&lt;br /&gt;
   1. åberopar prioritet från en tidigare ansökan och de  kompletterande delarna i sin helhet framgår av den tidigare  ansökan, och&lt;br /&gt;
   2. ger in en kopia av den tidigare ansökan inom den tid som  anges i 17 § första eller andra stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P18S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En kopia behöver inte ges in, om den tidigare ansökan har  getts in till Patent- och registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P18S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Granskning av flera oberoende uppfinningar i en ansökan"&gt;&lt;a name="Granskning av flera oberoende uppfinningar i en ansökan"&gt;Granskning av flera oberoende uppfinningar i en ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P18S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P19"&gt;&lt;b&gt;19 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det i en och samma ansökan söks patent på två eller  flera uppfinningar som är oberoende av varandra ska Patent-  och registreringsverket granska den uppfinning som anges först  i patentkraven.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P19S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Sökanden kan dock få även de övriga uppfinningarna granskade  inom ramen för samma ansökan. I sådana fall ska sökanden  betala en avgift för varje uppfinning som ska granskas.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P19S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Internationell nyhetsgranskning"&gt;&lt;a name="Internationell nyhetsgranskning"&gt;Internationell nyhetsgranskning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P19S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P20"&gt;&lt;b&gt;20 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden begär det, ska Patent- och  registreringsverket låta ansökan nyhetsgranskas vid en  internationell nyhetsgranskningsmyndighet på det sätt som  anges i artikel 15.5 i den i Washington den 19 juni 1970  avslutade konventionen om patentsamarbete (SÖ 1980:1).&lt;p&gt;&lt;a name="K4P20S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Sökanden ska betala en avgift för nyhetsgranskningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P20S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Komplettering av en ansökan"&gt;&lt;a name="Komplettering av en ansökan"&gt;Komplettering av en ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P20S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P21"&gt;&lt;b&gt;21 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden, i något annat fall än som avses i 10, 16  eller 17 §, inte har följt vad som är föreskrivet om ansökan,  ska sökanden föreläggas att avhjälpa bristerna inom en viss  tid.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P21S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om Patent- och registreringsverket anser att det finns något  annat som hindrar att ansökan bifalls, ska sökanden föreläggas  att yttra sig inom en viss tid.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P21S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett föreläggande ska innehålla en upplysning om att ansökan  kan komma att skrivas av eller avslås, om sökanden inte följer  föreläggandet.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P21S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Avskrivning och återupptagande av en ansökan"&gt;&lt;a name="Avskrivning och återupptagande av en ansökan"&gt;Avskrivning och återupptagande av en ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P21S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P22"&gt;&lt;b&gt;22 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden inte i rätt tid följer ett föreläggande  enligt 21 § ska ansökan skrivas av.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P22S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En avskriven ansökan ska återupptas, om sökanden inom fyra  månader efter utgången av den tid som avses i 21 § yttrar sig  eller vidtar åtgärd för att avhjälpa bristen och inom samma  tid betalar en återupptagningsavgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P22S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om sökanden inte betalar årsavgift enligt 12 kap., ska Patent-  och registreringsverket skriva av ansökan utan föregående  föreläggande. En ansökan som har skrivits av på denna grund  får inte återupptas.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P22S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Avslag på en ansökan"&gt;&lt;a name="Avslag på en ansökan"&gt;Avslag på en ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P22S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P23"&gt;&lt;b&gt;23 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det även efter det att sökanden har yttrat sig enligt 
21 § finns hinder mot att bifalla ansökan ska ansökan avslås.  Ansökan ska dock inte avslås om det finns anledning att ge  sökanden ett nytt föreläggande.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P23S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Kungörelse av beslut om avskrivning eller avslag "&gt;&lt;a name="Kungörelse av beslut om avskrivning eller avslag "&gt;Kungörelse av beslut om avskrivning eller avslag &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P23S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P24"&gt;&lt;b&gt;24 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om Patent- och registreringsverket skriver av eller  avslår en ansökan som har blivit allmänt tillgänglig, ska  beslutet kungöras när det har fått laga kraft.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P24S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Överföring av en ansökan på grund av bättre rätt"&gt;&lt;a name="Överföring av en ansökan på grund av bättre rätt"&gt;Överföring av en ansökan på grund av bättre rätt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P24S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P25"&gt;&lt;b&gt;25 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om någon visar att han eller hon har bättre rätt till  uppfinningen än sökanden, ska Patent- och registreringsverket  efter begäran överföra ansökan på honom eller henne. Den som  ansökan överförs på ska betala en ny ansökningsavgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P25S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ansökan får inte avgöras förrän begäran om överföring har  prövats slutligt.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P25S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P26"&gt;&lt;b&gt;26 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om någon påstår att han eller hon har bättre rätt till  uppfinningen än sökanden, och saken är oviss, får Patent- och  registreringsverket förelägga honom eller henne att väcka  talan vid domstol inom en viss tid. Om talan inte väcks i tid,  får påståendet lämnas utan avseende vid den fortsatta  prövningen av patentansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P26S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om det pågår ett mål om bättre rätt till uppfinningen vid  domstol, får Patent- och registreringsverket förklara  patentansökan vilande till dess att målet har avgjorts  slutligt.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P26S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Meddelande av patent"&gt;&lt;a name="Meddelande av patent"&gt;Meddelande av patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P26S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Underrättelse om att patent kan meddelas"&gt;&lt;a name="Underrättelse om att patent kan meddelas"&gt;Underrättelse om att patent kan meddelas&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P26S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P27"&gt;&lt;b&gt;27 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ansökan är fullständig och det inte finns hinder mot  patent, ska Patent- och registreringsverket underrätta  sökanden om att patent kan meddelas.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P27S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Inom två månader från dagen för underrättelsen ska sökanden  betala en meddelandeavgift och, om patentkraven är skrivna på  engelska, ge in en översättning till svenska av patentkraven.  Om detta inte sker, ska ansökan skrivas av. En avskriven  ansökan ska återupptas, om sökanden inom fyra månader efter  utgången av de två månaderna fullgör sina skyldigheter och  dessutom betalar en återupptagningsavgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P27S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patent söks av en uppfinnare som har avsevärda svårigheter  att betala meddelandeavgiften, får Patent- och  registreringsverket befria sökanden från avgiften, om sökanden  skriftligen begär det inom två månader från dagen för  underrättelsen. Om Patent- och registreringsverket avslår  begäran, ska en avgift som betalas inom två månader därefter  anses betald i rätt tid.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P27S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Beslut att bifalla en ansökan och kungörelse av beslutet "&gt;&lt;a name="Beslut att bifalla en ansökan och kungörelse av beslutet "&gt;Beslut att bifalla en ansökan och kungörelse av beslutet &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P27S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P28"&gt;&lt;b&gt;28 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden har fullgjort det som krävs enligt 27 § och  det fortfarande inte finns något hinder mot patent, ska  Patent- och registreringsverket bifalla ansökan. Beslutet ska  kungöras. När beslutet att bifalla patentansökan har  kungjorts, är ett patent meddelat.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P28S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Patent- och registreringsverket ska anteckna ett meddelat  patent i patentregistret. Ett patentbrev ska också utfärdas.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P28S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentskrift"&gt;&lt;a name="Patentskrift"&gt;Patentskrift&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P28S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K4P29"&gt;&lt;b&gt;29 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från och med den dag då ett patent meddelas ska en  patentskrift finnas tillgänglig hos Patent- och  registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P29S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Patentskriften ska innehålla&lt;br /&gt;
   1. beskrivning,&lt;br /&gt;
   2. patentkrav,&lt;br /&gt;
   3. ritningar, om det hänvisas till sådana i beskrivningen  eller patentkraven,&lt;br /&gt;
   4. sammandrag, och&lt;br /&gt;
   5. uppgifter om patenthavaren och uppfinnaren.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P29S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentkraven är skrivna på engelska, ska översättningen av  dessa till svenska biläggas patentskriften. Det ska framgå av  bilagan att det är patentkravens lydelse på engelska som  gäller.&lt;p&gt;&lt;a name="K4P29S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K5"&gt;&lt;a name="K5"&gt;5 kap. Patentets omfattning
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P29S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentets skyddsomfång"&gt;&lt;a name="Patentets skyddsomfång"&gt;Patentets skyddsomfång&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K4P29S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K5P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patentets skyddsomfång bestäms av patentkraven. Vid  tolkningen av patentkraven får ledning hämtas från  beskrivningen och ritningarna.&lt;p&gt;&lt;a name="K5P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentets skyddstid"&gt;&lt;a name="Patentets skyddstid"&gt;Patentets skyddstid&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K5P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K5P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett meddelat patent kan upprätthållas i 20 år från  ansökans ingivningsdag.&lt;p&gt;&lt;a name="K5P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ändring av ett meddelat patent"&gt;&lt;a name="Ändring av ett meddelat patent"&gt;Ändring av ett meddelat patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K5P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K5P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Efter det att ett patent har meddelats får patentkraven  inte ändras så att patentets skyddsomfång utvidgas.&lt;p&gt;&lt;a name="K5P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K6"&gt;&lt;a name="K6"&gt;6 kap. Prioritet från en tidigare ansökan
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K5P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Allmänna förutsättningar för prioritet"&gt;&lt;a name="Allmänna förutsättningar för prioritet"&gt;Allmänna förutsättningar för prioritet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K5P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Vid bedömningen av om kraven på nyhet och uppfinningshöjd  i 2 kap. är uppfyllda och vid tillämpningen av bestämmelserna  om föranvändarrätt i 3 kap. 15 §, ska en ansökan om patent  anses gjord samtidigt med en tidigare ansökan om patent i  Sverige, om sökanden begär det och uppfinningen inom tolv  månader före ingivningsdagen har angetts i den tidigare  ansökan (prioritet).&lt;p&gt;&lt;a name="K6P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Första stycket gäller också om uppfinningen har angetts i en  tidigare ansökan om patent, uppfinnarcertifikat eller skydd  som nyttighetsmodell i ett land som är anslutet till  Pariskonventionen den 20 mars 1883 för den industriella  äganderätten (SÖ 1970:60) eller i ett land eller område som är  anslutet till avtalet om upprättande av  världshandelsorganisationen (SÖ 1995:30). Detsamma gäller en  tidigare ansökan om skydd som avser något annat land eller  område, om svenska ansökningar ger rätt till motsvarande  prioritet där och om lagstiftningen där i huvudsak stämmer  överens med Pariskonventionen.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Prioritet får endast grundas på den första ansökan som  uppfinningen har angetts i.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om den som har gjort den första ansökan, eller hans eller  hennes rätts-innehavare, senare till samma myndighet har gett  in en ansökan som avser samma uppfinning, får den senare  ansökan dock åberopas som prioritetsgrundande, om den första  ansökan när den senare ansökan ges in&lt;br /&gt;
   1. har avgjorts utan att ha blivit allmänt tillgänglig, och&lt;br /&gt;
   2. inte är förenad med någon rätt som grundas på den eller har  utgjort grund för någon rätt till prioritet.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om någon har fått prioritet på grund av en senare ansökan, får  den första ansökan inte åberopas som grund för prioritet.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Delprioritet"&gt;&lt;a name="Delprioritet"&gt;Delprioritet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P2S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En sökande kan få prioritet för en del av en ansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Prioritet från flera tidigare ansökningar"&gt;&lt;a name="Prioritet från flera tidigare ansökningar"&gt;Prioritet från flera tidigare ansökningar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En sökande får för en och samma ansökan åberopa prioritet  från flera tidigare ansökningar. Detta gäller även om de  tidigare ansökningarna avser olika länder.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Prioritet vid delade ansökningar"&gt;&lt;a name="Prioritet vid delade ansökningar"&gt;Prioritet vid delade ansökningar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om flera uppfinningar är beskrivna i ansökan på  ingivningsdagen och ansökan delas enligt 4 kap. 12 § ska en  begäran om prioritet för den ursprungliga ansökan också  omfatta en ny ansökan som uppkommer genom delningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Begäran om prioritet "&gt;&lt;a name="Begäran om prioritet "&gt;Begäran om prioritet &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En begäran om prioritet ska göras inom antingen 16 månader  från ingivningsdagen för den ansökan som åberopas som  prioritetsgrundande eller 4 månader från ingivningsdagen för  den senaste ansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Sökanden får inom den angivna tiden göra en ändring i sin  begäran om prioritet.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ändringen innebär att ingivningsdagen för den ansökan som  åberopas som prioritetsgrundande blir en tidigare dag än den  som begäran först avsåg, ska den tidigare ingivningsdagen vara  avgörande för när begäran om prioritet senast ska ges in  enligt första stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En begäran om prioritet för en internationell  patentansökan enligt 10 kap. ska göras i ansökan eller inom  den tid som anges i andra stycket. &lt;p&gt;&lt;a name="K6P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Sökanden får göra en ändring i en begäran om prioritet genom  en anmälan om detta till den myndighet som tagit emot den  internationella patentansökan enligt 10 kap. 2 § eller till  den internationella byrån vid Världsorganisationen för den  intellektuella äganderätten. En anmälan om ändring ska ges in  inom 16 månader från ingivningsdagen för den ansökan som  åberopas som prioritetsgrundande. Om ändringen innebär att  ingivningsdagen blir en tidigare dag än den som begäran först  avsåg, ska den tidigare ingivningsdagen vara avgörande för när  anmälan om ändring ska ges in. Sökanden har dock alltid  möjlighet att göra en anmälan om ändring inom fyra månader  från den internationella ingivningsdagen.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Handlingar som ska ges in"&gt;&lt;a name="Handlingar som ska ges in"&gt;Handlingar som ska ges in&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En sökande ska inom 16 månader från den dag från vilken  prioritet begärs ge in följande handlingar till Patent- och  registreringsverket gällande den ansökan som åberopas som  prioritetsgrundande:&lt;br /&gt;
   1. ett intyg om sökandens namn och om ingivningsdagen utfärdad  av den myndighet som har tagit emot ansökan, och&lt;br /&gt;
   2. en kopia av ansökan som är bestyrkt av den myndighet som  tagit emot den.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om intyget eller kopian inte har getts in inom den angivna  tiden, ska Patent- och registreringsverket ge sökanden  möjlighet att ge in handlingarna inom två månader.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Sökanden behöver inte ge in något intyg eller någon kopia om  den tidigare ansökan har getts in till Patent- och  registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P8S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En sökande som begär prioritet för en internationell  patentansökan enligt 10 kap. ska ge in det intyg som avses i 
8 § första stycket 1 endast om Patent- och registreringsverket  förelägger sökanden att göra det.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I stället för att ge in en kopia enligt 8 § första stycket 2  får sökanden enligt regel 17.1 i tillämpningsföreskrifterna  till den i Washington den 19 juni 1970 avslutade konventionen  om patentsamarbete (SÖ 1980:1)&lt;br /&gt;
   1. ge in en kopia av den tidigare ansökan till den  internationella byrån vid Världsorganisationen för den  intellektuella äganderätten eller till den myndighet som tagit  emot den internationella patentansökan enligt 10 kap. 2 §,  eller &lt;br /&gt;
   2. begära att kopian överförs till den internationella byrån.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en kopia av den tidigare ansökan har kommit in till den  internationella byrån, får Patent- och registreringsverket  kräva en kopia och en översättning av en sådan kopia endast i  enlighet med regel 17.2 i tillämpningsföreskrifterna till  konventionen om patentsamarbete.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P9S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Begränsning av rätten till prioritet"&gt;&lt;a name="Begränsning av rätten till prioritet"&gt;Begränsning av rätten till prioritet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P9S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden inte följer 2-9 §§, gäller inte rätten till  prioritet.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En begäran om prioritet eller en anmälan om ändring i en sådan  begäran enligt 6 eller 7 § får inte göras om sökanden har  begärt tidigare offentliggörande enligt 7 kap. 1 § tredje  stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Undantag från skyldigheten att ge in handlingar"&gt;&lt;a name="Undantag från skyldigheten att ge in handlingar"&gt;Undantag från skyldigheten att ge in handlingar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K6P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer  får meddela föreskrifter om undantag från skyldigheten enligt 
8 och 9 §§ att ge in intyg och kopior.&lt;p&gt;&lt;a name="K6P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K7"&gt;&lt;a name="K7"&gt;7 kap. Offentlighet i ärenden om patent
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="När handlingarna blir allmänt tillgängliga"&gt;&lt;a name="När handlingarna blir allmänt tillgängliga"&gt;När handlingarna blir allmänt tillgängliga&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K6P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K7P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Från och med den dag då ett patent meddelas ska  handlingarna i ärendet hållas allmänt tillgängliga.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patent inte har meddelats inom 18 månader från ansökans  ingivningsdag, eller om prioritet har begärts, den dag från  vilken prioritet begärs, ska handlingarna ändå hållas  tillgängliga därefter. Om ansökan skrivs av eller avslås ska  handlingarna hållas tillgängliga endast om sökanden begär att  ansökan återupptas, överklagar eller begär återställande av  förlorade rättigheter enligt 20 kap. 7 eller 8 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

På begäran av sökanden ska handlingarna hållas tillgängliga  tidigare än vad som följer av första och andra styckena.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Kungörelse av allmänt tillgängliga patentansökningar"&gt;&lt;a name="Kungörelse av allmänt tillgängliga patentansökningar"&gt;Kungörelse av allmänt tillgängliga patentansökningar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P1S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K7P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   När handlingarna i ärendet blir allmänt tillgängliga  enligt 1 § andra eller tredje stycket ska det kungöras.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentkraven är skrivna på engelska och en översättning  till svenska ges in efter det att kungörelse har skett, ska  detta kungöras särskilt om sökanden betalar en avgift för det.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Handlingar som innehåller företagshemligheter"&gt;&lt;a name="Handlingar som innehåller företagshemligheter"&gt;Handlingar som innehåller företagshemligheter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K7P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en handling i ett ärende innehåller en  företagshemlighet, får Patent- och registreringsverket på  begäran besluta att handlingen inte får lämnas ut, om &lt;br /&gt;
   1. det finns särskilda skäl för det, och&lt;br /&gt;
   2. handlingen inte rör en uppfinning på vilken patent söks  eller har meddelats.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en sådan begäran har gjorts, får handlingen inte lämnas ut  förrän ett beslut om att avslå begäran har fått laga kraft.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Deponerat biologiskt material "&gt;&lt;a name="Deponerat biologiskt material "&gt;Deponerat biologiskt material &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Prov från deponerat biologiskt material"&gt;&lt;a name="Prov från deponerat biologiskt material"&gt;Prov från deponerat biologiskt material&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P3S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K7P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett biologiskt material har deponerats enligt 4 kap. 
8 § har var och en, med de begränsningar som föreskrivs i 5-7 §§, rätt att få prov från materialet när handlingarna har  blivit allmänt tillgängliga enligt 1 §. Detta gäller även om  patentet har upphört eller förklarats ogiltigt.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Mottagare av prov "&gt;&lt;a name="Mottagare av prov "&gt;Mottagare av prov &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K7P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Prov från ett deponerat biologiskt material får inte  lämnas ut till någon som till följd av föreskrifter i lag  eller annan författning inte får ta befattning med materialet.  Prov får inte heller lämnas ut till någon vars befattning med  provet kan antas innebära en påtaglig risk med hänsyn till  materialets skadebringande egenskaper.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K7P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Till dess att patent har meddelats eller patentansökan har  avgjorts slutligt utan att ha lett till patent och om sökanden  begär det, får prov från ett deponerat biologiskt material  lämnas endast till en särskild sakkunnig. Om patentansökan  avslås eller återkallas, gäller motsvarande under en period av 
20 år från ansökans ingivningsdag.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Begäran om prov "&gt;&lt;a name="Begäran om prov "&gt;Begäran om prov &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K7P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som vill få ett prov från ett deponerat biologiskt  material ska begära det skriftligen hos Patent- och  registreringsverket och lämna en förbindelse i syfte att  förebygga missbruk av provet. Om ett prov får lämnas endast  till en särskild sakkunnig enligt 6 §, ska förbindelsen i  stället lämnas av denne.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer kan med  stöd av 8 kap. 7 § regeringsformen meddela närmare  föreskrifter om innehållet i en förbindelse.&lt;p&gt;&lt;a name="K7P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K8"&gt;&lt;a name="K8"&gt;8 kap. Invändning, begränsning och upphävande
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Invändning mot ett meddelat patent"&gt;&lt;a name="Invändning mot ett meddelat patent"&gt;Invändning mot ett meddelat patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Hur förfarandet inleds"&gt;&lt;a name="Hur förfarandet inleds"&gt;Hur förfarandet inleds&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K7P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som vill invända mot ett meddelat patent ska göra det  skriftligen hos Patent- och registreringsverket inom nio  månader från den dag då patentet meddelades.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Patent- och registreringsverket ska underrätta patenthavaren  om invändningen och ge honom eller henne tillfälle att yttra  sig.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentet har meddelats med beskrivning, patentkrav,  ritningar och sammandrag skrivna på engelska, får Patent- och  registreringsverket förelägga patenthavaren att ge in en  översättning av beskrivningen, ritningarna och sammandraget  till svenska. Om föreläggandet inte följs får Patent- och  registreringsverket låta göra en sådan översättning på  patenthavarens bekostnad. Föreläggandet ska innehålla en  upplysning om detta.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Invändning mot patent som upphört att gälla"&gt;&lt;a name="Invändning mot patent som upphört att gälla"&gt;Invändning mot patent som upphört att gälla&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P1S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett invändningsförfarande får inledas eller fullföljas  även om ett patent har upphört att gälla till följd av att  patenthavaren har avstått från patentet eller inte har betalat  årsavgiften.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Återkallad invändning"&gt;&lt;a name="Återkallad invändning"&gt;Återkallad invändning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om invändningen återkallas, får invändningsförfarandet  ändå full-följas om det finns särskilda skäl.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Grunder för upphävande efter invändning"&gt;&lt;a name="Grunder för upphävande efter invändning"&gt;Grunder för upphävande efter invändning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska efter invändning  upphäva ett patent, om&lt;br /&gt;
   1. det har beviljats någon som inte har rätt till det enligt 
1 kap. 1 § första stycket, &lt;br /&gt;
   2. det har meddelats trots att villkoren för patenterbarhet i 
2 kap. inte är uppfyllda,&lt;br /&gt;
   3. det omfattar något som inte framgick av ansökan på  ingivningsdagen, eller&lt;br /&gt;
   4. patentansökan inte uppfyller kraven på tydlighet och  fullständighet i 4 kap. 6 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Upprätthållande av patentet i ändrad lydelse"&gt;&lt;a name="Upprätthållande av patentet i ändrad lydelse"&gt;Upprätthållande av patentet i ändrad lydelse&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska förklara att ett  patent upprätthålls i ändrad lydelse, om patenthavaren under  invändningsförfarandet har gjort sådana ändringar att det inte  finns hinder mot att upprätthålla patentet enligt 4 §.  Ändringarna får inte enligt 5 kap. 3 § medföra att patentets  skyddsomfång utvidgas. De får inte heller medföra att  patentkraven inte längre är tydliga, koncisa eller har stöd i  beskrivningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentkraven är skrivna på engelska, får patentet  upprätthållas i ändrad lydelse endast om patenthavaren har  gett in en översättning till svenska av patentkraven i den  ändrade lydelsen. Översättningen ska biläggas beslutet och det  ska framgå av bilagan att det är patentkravens lydelse på  engelska som gäller.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev"&gt;&lt;a name="Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev"&gt;Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P5S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   När Patent- och registreringsverkets beslut med anledning  av en invändning har fått laga kraft, ska det kungöras. Om  patentet ändras, ska verket hålla en ny patentskrift  tillgänglig och utfärda ett nytt patentbrev.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Begränsning och upphävande på patenthavarens begäran "&gt;&lt;a name="Begränsning och upphävande på patenthavarens begäran "&gt;Begränsning och upphävande på patenthavarens begäran &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Begäran om patentbegränsning eller upphävande"&gt;&lt;a name="Begäran om patentbegränsning eller upphävande"&gt;Begäran om patentbegränsning eller upphävande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En patenthavare får hos Patent- och registreringsverket  begära&lt;br /&gt;
   1. att ett eller flera patentkrav och om det behövs  beskrivningen ändras så att patentets skyddsomfång begränsas 
(patentbegränsning), eller&lt;br /&gt;
   2. att patentet upphävs.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ändringarna vid en begäran om patentbegränsning får inte  medföra att patentet omfattar något som inte framgick av  ansökan på ingivningsdagen, att patentets skyddsomfång  utvidgas i strid med 5 kap. 3 § eller att patentkraven inte  längre är tydliga, koncisa eller har stöd i beskrivningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Första stycket gäller inte i fråga om europeiska patent med  enhetlig verkan. Bestämmelsen om upphävande på patenthavarens  begäran tillämpas dock i fråga om tilläggsskydd som har  meddelats av Patent- och registreringsverket, även om  grundpatentet är ett europeiskt patent med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

För en begäran om patentbegränsning eller upphävande ska  patent-havaren betala en avgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P7S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om patentkraven är skrivna på engelska, ska patenthavaren  vid en begäran om patentbegränsning ge in en översättning till  svenska av patentkraven i den lydelse som begärs enligt 7 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska förelägga  patenthavaren att inom en viss tid vidta rättelse, om  bestämmelserna i 7 och 8 §§ inte har följts.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patenthavaren inte hörs av eller om begäran även efter det  att patenthavaren har yttrat sig inte kan bifallas, ska  begäran avslås om det inte finns anledning att ge  patenthavaren ett nytt föreläggande.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Handläggningen av ärenden om patentbegränsning och upphävande"&gt;&lt;a name="Handläggningen av ärenden om patentbegränsning och upphävande"&gt;Handläggningen av ärenden om patentbegränsning och upphävande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P9S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En begäran om patentbegränsning eller upphävande ska  avslås om det vid tidpunkten för begäran pågår&lt;br /&gt;
   1. ett invändningsförfarande enligt 1 § eller artikel 99 i den  europeiska patentkonventionen (SÖ 1980:2), eller &lt;br /&gt;
   2. ett mål om ogiltighet enligt 9 kap. 2-4 §§.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patenthavaren har begärt att patentet ska begränsas eller  upphävas enligt artikel 105 a i konventionen, ska en begäran  om patentbegränsning eller upphävande förklaras vilande tills  det europeiska patentverket meddelat slutligt beslut i frågan.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En begäran om patentbegränsning eller upphävande får inte  bifallas utan samtycke från berörda rättighetshavare så länge  patentet är utmätt, belagt med kvarstad, taget i anspråk genom  betalningssäkring eller det pågår en tvist om överföring av  patentet vid en domstol.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska begränsa eller  upphäva ett patent om det inte finns något hinder mot att  bifalla en begäran om det. En översättning som avses i 8 § ska  biläggas ett beslut om begränsning och det ska framgå av  bilagan att det är patentkravens lydelse på engelska som  gäller.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Beslutet får verkan från patentansökans ingivningsdag.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev"&gt;&lt;a name="Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev"&gt;Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P12S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K8P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska kungöra ett beslut om  patent-begränsning eller upphävande. Om patentet har  begränsats, ska verket hålla en ny patentskrift tillgänglig  och utfärda ett nytt patentbrev.&lt;p&gt;&lt;a name="K8P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K9"&gt;&lt;a name="K9"&gt;9 kap. Upphörande, ogiltighet och överföring av patent
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Upphörande till följd av utebliven betalning av årsavgift"&gt;&lt;a name="Upphörande till följd av utebliven betalning av årsavgift"&gt;Upphörande till följd av utebliven betalning av årsavgift&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K8P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K9P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om årsavgiften inte betalas för ett patent enligt 12 kap.,  upphör patentet att gälla. Patentet anses ha upphört vid  ingången av det avgiftsår för vilket avgiften inte har  betalats.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ogiltighet"&gt;&lt;a name="Ogiltighet"&gt;Ogiltighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Talan om ogiltighet"&gt;&lt;a name="Talan om ogiltighet"&gt;Talan om ogiltighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K9P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En talan om ogiltighet får föras av var och en som lider  förfång av ett patent. En sådan talan får också föras av en  myndighet om det är påkallat från allmän synpunkt.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En talan som grundas på att ett patent har beviljats någon  annan än den som har rätt till det enligt 1 kap. 1 § första  stycket får föras endast av den som påstår sig ha en sådan  rätt. En sådan talan ska väckas inom ett år från det att den  som påstår sig ha en sådan rätt fick kännedom om att patentet  har meddelats och de övriga omständigheter som talan grundas  på. Om patenthavaren var i god tro när patentet meddelades  eller när det övergick till honom eller henne, får talan dock  inte väckas senare än tre år efter det att patentet  meddelades.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ogiltighetsgrunder"&gt;&lt;a name="Ogiltighetsgrunder"&gt;Ogiltighetsgrunder&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K9P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Domstolen ska på yrkande förklara ett patent ogiltigt, om&lt;br /&gt;
   1. det har beviljats någon som inte har rätt till det enligt 
1 kap. 1 § första stycket,&lt;br /&gt;
   2. det har meddelats trots att villkoren om patenterbarhet i 
2 kap. inte är uppfyllda,&lt;br /&gt;
   3. det omfattar något som inte framgick av ansökan på  ingivningsdagen,&lt;br /&gt;
   4. patentansökan inte uppfyller kraven på tydlighet och  fullständighet i 4 kap. 6 §, eller&lt;br /&gt;
   5. skyddsomfånget i strid med 5 kap. 3 § har utvidgats efter  att patentet meddelades.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett patent får inte förklaras ogiltigt på den grunden att den  som har fått patentet har haft rätt till bara en viss andel i  det.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Partiell ogiltighet"&gt;&lt;a name="Partiell ogiltighet"&gt;Partiell ogiltighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K9P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett patent är ogiltigt endast till en viss del, ska  domstolen på yrkande av patenthavaren begränsa patentets  skyddsomfång i motsvarande utsträckning genom en ändring av  patentkraven, om&lt;br /&gt;
   1. de ändrade patentkraven är tydliga, koncisa och har stöd i  beskrivningen,&lt;br /&gt;
   2. de ändrade patentkraven inte medför att patentet skulle  omfatta något som inte framgick av ansökan på ingivningsdagen, &lt;br /&gt;
   3. de ändrade patentkraven inte medför att patentets  skyddsomfång skulle utvidgas i strid med 5 kap. 3 §, och&lt;br /&gt;
   4. patenthavaren, när patentkraven är skrivna på engelska, har  gett in en översättning till svenska av patentkraven i den  ändrade lydelsen.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En översättning som avses i första stycket 4 ska biläggas  domen och det ska framgå av bilagan att det är patentkravens  lydelse på engelska som gäller.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Överföring av patent"&gt;&lt;a name="Överföring av patent"&gt;Överföring av patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P4S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K9P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om någon har beviljats patent på en uppfinning utan att ha  rätt till det enligt 1 kap. 1 § första stycket, ska domstolen  på talan av den som har rätt till patentet överföra patentet  på honom eller henne. Bestämmelserna i 2 § andra stycket ska  tillämpas när det gäller den tid inom vilken talan ska väckas.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om den som fråntas patentet i god tro har börjat utnyttja  uppfinningen yrkesmässigt i Sverige eller vidtagit väsentliga  åtgärder för det, får han eller hon fortsätta det påbörjade  utnyttjandet eller genomföra det planerade utnyttjandet inom  ramen för samma utnyttjandeform. Utnyttjandet ska ske mot  skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt. En sådan  rätt till utnyttjande har under motsvarande förutsättningar  även den som har en licens som är antecknad i patentregistret.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den rätt som avses i andra stycket får överlåtas till någon  annan endast tillsammans med den rörelse där rätten utnyttjas  eller har avsetts att bli utnyttjad.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P5S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ett patent har överförts enligt första stycket, ska det på  begäran antecknas i patentregistret. Detsamma gäller en rätt  till fortsatt utnyttjande som avses i andra stycket. Om en  rätt till fortsatt utnyttjande upphör, ska anteckningen tas  bort.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P5S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Avstående från patent"&gt;&lt;a name="Avstående från patent"&gt;Avstående från patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P5S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K9P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om patenthavaren hos Patent- och registreringsverket  skriftligen avstår från patentet, ska verket förklara att  patentet har upphört i sin helhet. Beslutet får verkan från  beslutsdagen.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentet är utmätt, belagt med kvarstad eller taget i  anspråk genom betalningssäkring eller om det pågår en tvist  vid domstol om överföring av patentet, får patentet inte  förklaras ha upphört så länge utmätningen, kvarstaden eller  betalningssäkringen består eller tvisten inte har blivit  slutligt avgjord.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Denna paragraf gäller inte i fråga om europeiska patent med  enhetlig verkan. Den tillämpas dock i fråga om tilläggsskydd  som har meddelats av Patent- och registreringsverket, även om  grundpatentet är ett europeiskt patent med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev"&gt;&lt;a name="Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev"&gt;Kungörelse, ny patentskrift och nytt patentbrev&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P6S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K9P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska kungöra att ett patent&lt;br /&gt;
   1. har upphört att gälla, eller &lt;br /&gt;
   2. har förklarats ogiltigt, ändrats eller blivit överfört  genom en dom som har fått laga kraft.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentet har ändrats genom en dom som har fått laga kraft,  ska Patent- och registreringsverket hålla en ny patentskrift  tillgänglig och utfärda ett nytt patentbrev.&lt;p&gt;&lt;a name="K9P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K10"&gt;&lt;a name="K10"&gt;10 kap. Internationell patentansökan 
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Vad som avses med internationell patentansökan"&gt;&lt;a name="Vad som avses med internationell patentansökan"&gt;Vad som avses med internationell patentansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K9P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Med internationell patentansökan avses en ansökan som görs  enligt den i Washington den 19 juni 1970 avslutade  konventionen om patentsamarbete (SÖ 1980:1).&lt;p&gt;&lt;a name="K10P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Var ansökan ska göras"&gt;&lt;a name="Var ansökan ska göras"&gt;Var ansökan ska göras&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En internationell patentansökan ska ges in till en  patentmyndighet eller internationell organisation som enligt  konventionen om patentsamarbete och tillämpningsföreskrifterna  till konventionen är behörig att ta emot en sådan ansökan 
(mottagande myndighet).&lt;p&gt;&lt;a name="K10P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket är mottagande myndighet  för en internationell patentansökan, om sökanden eller någon  av sökandena&lt;br /&gt;
   1. är svensk medborgare,&lt;br /&gt;
   2. har hemvist i Sverige,&lt;br /&gt;
   3. driver rörelse i Sverige, eller&lt;br /&gt;
   4. är en juridisk person som bildats enligt svensk lag.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en ansökan ges in till Patent- och registreringsverket i  egenskap av mottagande myndighet ska sökanden betala en  avgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Att Patent- och registreringsverket är behörig mottagande  myndighet hindrar inte att en internationell patentansökan ges  in till det europeiska patentverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Bestämmelserna i 5-16 §§ gäller för en internationell  patentansökan som omfattar Sverige. Om det genom en sådan  ansökan söks ett europeiskt patent för Sverige, gäller dock 
11 kap.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Rättsverkan av en internationell patentansökan"&gt;&lt;a name="Rättsverkan av en internationell patentansökan"&gt;Rättsverkan av en internationell patentansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om den mottagande myndigheten har fastställt en  internationell ingivningsdag för en internationell  patentansökan, har ansökan samma verkan i Sverige som en  svensk patentansökan med samma ingivningsdag. Innehållet i  ansökan ska dock anses tillhöra känd teknik enligt 2 kap. 13 §  bara om ansökan har fullföljts enligt 6 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Fullföljd av ansökan i Sverige"&gt;&lt;a name="Fullföljd av ansökan i Sverige"&gt;Fullföljd av ansökan i Sverige&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En sökande som vill fullfölja en internationell  patentansökan i Sverige ska inom 31 månader från den  internationella ingivningsdagen eller, om prioritet har  begärts, den dag från vilken prioritet begärs, till Patent-  och registreringsverket ge in&lt;br /&gt;
   1. en översättning till svenska eller engelska av den  internationella patentansökan, eller&lt;br /&gt;
   2. en kopia av ansökan, om ansökan är skriven på svenska eller  engelska.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer kan med  stöd av 8 kap. 7 § regeringsformen meddela föreskrifter om i  vilken omfattning patentansökan ska översättas. &lt;p&gt;&lt;a name="K10P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Sökanden ska betala en avgift inom den tid som anges i första  stycket. Om sökanden har betalat avgiften i tid, får den  översättning eller kopia som krävs ges in högst två månader  senare, förutsatt att en tilläggsavgift betalas inom den  senare fristen.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Handläggning av en fullföljd ansökan"&gt;&lt;a name="Handläggning av en fullföljd ansökan"&gt;Handläggning av en fullföljd ansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P6S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en internationell patentansökan har fullföljts enligt 
6 §, tillämpas 4 kap. och 7 kap. för ansökan och dess  handläggning, om inte något annat anges i denna paragraf,  eller i någon av 8, 9 eller 11-14 §§.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ansökan får tas upp till prövning före utgången av den frist  som gäller enligt 6 § första stycket endast om sökanden begär  det. &lt;p&gt;&lt;a name="K10P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentansökan uppfyller de krav på form och innehåll som  föreskrivs i konventionen om patentsamarbete och  tillämpningsföreskrifterna till konventionen, ska ansökan  godtas i dessa avseenden.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett föreläggande om att anmäla ett ombud för delgivning enligt 
20 kap. 5 § får inte meddelas före den tidpunkt då Patent- och  registreringsverket har rätt att ta upp ansökan till prövning.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P7S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ansökans offentlighet"&gt;&lt;a name="Ansökans offentlighet"&gt;Ansökans offentlighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P7S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Bestämmelserna i 7 kap. 1 § andra och tredje styckena  tillämpas på en internationell patentansökan så snart sökanden  har fullgjort sin skyldighet enligt 6 § första stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Vid tillämpningen av 13 kap. 6 §, 15 kap. 11 § och 20 kap. 3  och 4 §§ ska det som sägs där om att handlingarna i ärendet  har blivit allmänt tillgängliga enligt 7 kap. 1 § i stället  avse att handlingarna har blivit allmänt tillgängliga enligt 
7 kap. 1 § med iakttagande av första stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket får inte utan sökandens  samtycke offentliggöra en internationell patentansökan förrän  den internationella byrån vid Världsorganisationen för den  intellektuella äganderätten har publicerat ansökan eller tjugo  månader har gått från den internationella ingivningsdagen  eller, om prioritet har begärts, den dag från vilken prioritet  begärs.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Återkallelse av en ansökan "&gt;&lt;a name="Återkallelse av en ansökan "&gt;Återkallelse av en ansökan &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En internationell patentansökan ska anses återkallad i  förhållande till Sverige i de fall som avses i artikel 24.1 i  och ii i konventionen om patentsamarbete. Detsamma gäller om  sökanden inte gör det som anges i 6 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en del av en internationell patentansökan inte har  varit föremål för en internationell förberedande  patenterbarhetsprövning på grund av att sökanden inskränkt  patentkraven efter att ha uppmanats av den myndighet som gör  den prövningen att antingen inskränka kraven eller betala en  tilläggsavgift, ska den del av ansökan som inte har prövats  anses återkallad hos Patent- och registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Första stycket gäller inte om sökanden betalar en avgift inom  två månader från det att Patent- och registreringsverket  underrättat sökanden om att ansökan kan komma att anses  återkallad i den delen.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tidpunkten för meddelande av patent eller beslut om avslag"&gt;&lt;a name="Tidpunkten för meddelande av patent eller beslut om avslag"&gt;Tidpunkten för meddelande av patent eller beslut om avslag&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P11S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket får inte meddela patent  eller avslå ansökan tidigare än fyra månader från utgången av  den frist för fullföljd av den internationella patentansökan  som anges i 6 § första stycket, om inte sökanden samtycker  till att ärendet avgörs innan dess.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Patent- och registreringsverket får inte utan sökandens  samtycke meddela patent förrän den internationella byrån vid  Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten har  publicerat ansökan eller tjugo månader har gått från den  internationella ingivningsdagen eller, om prioritet har  begärts, den dag från vilken prioritet begärs.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patent- och registreringsverkets prövning av vissa beslut"&gt;&lt;a name="Patent- och registreringsverkets prövning av vissa beslut"&gt;Patent- och registreringsverkets prövning av vissa beslut&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P12S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en del av en internationell patentansökan inte har  varit föremål för internationell nyhetsgranskning eller  internationell förberedande patenterbarhetsprövning på grund  av att ansökan har bedömts omfatta av varandra oberoende  uppfinningar och sökanden inte inom föreskriven tid har  betalat tilläggsavgift enligt konventionen om patentsamarbete,  ska Patent- och registreringsverket pröva om bedömningen är  riktig.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om Patent- och registreringsverket anser att bedömningen är  riktig, ska den delen av ansökan som inte har varit föremål  för sådan granskning eller prövning anses återkallad hos  Patent- och registreringsverket. Detta gäller inte om sökanden  betalar en avgift till verket inom två månader från det verket  underrättade honom eller henne om sitt ställningstagande.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om Patent- och registreringsverket anser att bedömningen inte  är riktig, ska verket fortsätta handläggningen av ansökan i  dess helhet.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P13S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett beslut enligt 13 §, genom vilket Patent- och  registreringsverket har funnit att en patentansökan omfattar  av varandra oberoende uppfinningar, får överklagas av  sökanden.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om domstolen kommer fram till att Patent- och  registreringsverkets beslut är riktigt, räknas fristen för att  betala en sådan avgift som avses i 13 § andra stycket från det  att verket underrättade sökanden om att domstolens beslut har  fått laga kraft.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om den mottagande myndigheten inte har fastställt en  internationell ingivningsdag för en internationell  patentansökan eller förklarat att ansökan ska anses återkallad  eller att ett yrkande om att ansökan ska omfatta Sverige ska  anses återkallat, ska Patent- och registreringsverket på  begäran av sökanden pröva om detta beslut är riktigt. Detsamma  gäller om den internationella byrån vid Världsorganisationen  för den intellektuella äganderätten har beslutat att ansökan  ska anses återkallad.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En begäran om prövning enligt första stycket ska lämnas till  den internationella byrån inom en viss tid. Sökanden ska inom  samma tid ge in en översättning av ansökan och betala en  ansökningsavgift till Patent- och registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om Patent- och registreringsverket kommer fram till att den  mottagande myndighetens eller den internationella byråns  beslut inte är riktigt, ska verket handlägga ansökan som en  svensk ansökan. Om en internationell ingivningsdag inte har  fastställts av den mottagande myndigheten, ska som  ingivningsdag gälla den dag som Patent- och  registreringsverket anser borde ha fastställts. Om ansökan  uppfyller de krav på form och innehåll som föreskrivs i  konventionen om patentsamarbete och tillämpningsföreskrifterna  till konventionen, ska ansökan godtas i dessa avseenden.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P15S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K10P16"&gt;&lt;b&gt;16 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Innehållet i en ansökan som har tagits upp till  handläggning enligt 15 § anses tillhöra känd teknik enligt 
2 kap. 13 §, om ansökan blir allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 
1 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K10P16S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K11"&gt;&lt;a name="K11"&gt;11 kap. Europeiska patent
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P16S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Vad som avses med europeiska patent och patentansökningar "&gt;&lt;a name="Vad som avses med europeiska patent och patentansökningar "&gt;Vad som avses med europeiska patent och patentansökningar &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K10P16S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Med europeiskt patent avses ett patent som meddelas av det  europeiska patentverket enligt den i München den 5 oktober 
1973 avslutade europeiska patentkonventionen (SÖ 1980:2).&lt;p&gt;&lt;a name="K11P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Med europeisk patentansökan avses en patentansökan som görs  enligt konventionen.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Var ansökan ska göras"&gt;&lt;a name="Var ansökan ska göras"&gt;Var ansökan ska göras&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En ansökan om ett europeiskt patent görs hos det  europeiska patentverket. Ansökan får även ges in till Patent-  och registreringsverket, som då ska vidarebefordra den till  det europeiska patentverket. En ansökan som delats enligt  artikel 76 i den europeiska patentkonventionen ska dock alltid  ges in till det europeiska patentverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Enhetlig verkan"&gt;&lt;a name="Enhetlig verkan"&gt;Enhetlig verkan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett europeiskt patent kan ha enhetlig verkan i enlighet  med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2012  av den 17 december 2012 om genomförande av ett fördjupat  samarbete för att skapa ett enhetligt patentskydd.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Rättsverkan av europeiska patent och patentansökningar"&gt;&lt;a name="Rättsverkan av europeiska patent och patentansökningar"&gt;Rättsverkan av europeiska patent och patentansökningar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det europeiska patentverket har fastställt en  ingivningsdag för en europeisk patentansökan, har den ansökan  samma verkan i Sverige som en svensk patentansökan med samma  ingivningsdag. Om ansökan har prioritet enligt den europeiska  patentkonventionen från en tidigare dag än ingivningsdagen,  ska den prioriteten gälla.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Vid tillämpningen av 2 kap. 13 § ska publiceringen av en  europeisk patentansökan som sker enligt artikel 93 i den  europeiska patentkonventionen jämställas med att ansökan blir  allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 1 §. Detta gäller även en  publicering som avses i artikel 153.3 eller 153.4 i  konventionen, om denna publicering av det europeiska  patentverket jämställs med en publicering enligt artikel 93.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett europeiskt patent har samma rättsverkan som ett  svenskt patent. För ett europeiskt patent gäller även i övrigt  det som föreskrivs för ett svenskt patent, om inte något annat  anges i denna lag.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Validering av ett europeiskt patent"&gt;&lt;a name="Validering av ett europeiskt patent"&gt;Validering av ett europeiskt patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Åtgärder för validering"&gt;&lt;a name="Åtgärder för validering"&gt;Åtgärder för validering&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P5S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett europeiskt patent har verkan i Sverige om  patenthavaren inom tre månader efter den dag då det europeiska  patentverket har kungjort sitt beslut att bifalla  patentansökan validerar det genom att till Patent- och  registreringsverket&lt;br /&gt;
   1. ge in en översättning enligt tredje stycket, och&lt;br /&gt;
   2. betala en avgift för offentliggörande enligt 10 § första  stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om det europeiska patentverket beslutar att ett europeiskt  patent ska upprätthållas i ändrad lydelse eller begränsas,  gäller motsvarande även i fråga om den ändrade texten.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Patentkraven ska alltid ges in i översättning till svenska. Om  patentet har meddelats på tyska eller franska, ska  beskrivningen och ritningar ges in i översättning till svenska  eller engelska.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Bestämmelserna om validering i 6 § gäller inte för  europeiska patent med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om patenthavaren har fått avslag på en begäran om enhetlig  verkan, ska tiden för att fullgöra åtgärderna för validering  enligt 6 § räknas från den dag då avslagsbeslutet har fått  laga kraft, förutsatt att begäran har getts in i rätt tid till  det europeiska patentverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Förbud mot dubbelt patentskydd"&gt;&lt;a name="Förbud mot dubbelt patentskydd"&gt;Förbud mot dubbelt patentskydd&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett europeiskt patent får enhetlig verkan, är  patenthavarens åtgärder för validering enligt 6 § utan verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patent- och registreringsverkets åtgärder vid validering"&gt;&lt;a name="Patent- och registreringsverkets åtgärder vid validering"&gt;Patent- och registreringsverkets åtgärder vid validering&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska hålla den  översättning som avses i 6 § allmänt tillgänglig. Den ska dock  inte hållas tillgänglig förrän det europeiska patentverket har  publicerat den europeiska patentansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om åtgärderna för validering enligt 6 § har fullgjorts inom  föreskriven tid och det europeiska patentverket har kungjort  sitt beslut att bifalla patentansökan eller beslutat att det  europeiska patentet ska upprätthållas i ändrad lydelse eller  begränsas, ska detta kungöras av Patent- och  registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Återställande av förlorade rättigheter"&gt;&lt;a name="Återställande av förlorade rättigheter"&gt;Återställande av förlorade rättigheter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en patenthavare inte inom föreskriven tid har vidtagit  en åtgärd för validering enligt 6 §, tillämpas det som sägs i 
20 kap. 7 § om patentsökande. Om Patent- och  registreringsverket med stöd av samma paragraf förklarar att  åtgärden ska anses vidtagen i rätt tid, ska verket kungöra  detta.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om någon i god tro har börjat utnyttja uppfinningen  yrkesmässigt i Sverige eller vidtagit väsentliga åtgärder för  detta efter det att tiden för att vidta en åtgärd enligt 6 §  har gått ut men innan kungörelse enligt första stycket har  skett, har han eller hon den rätt som anges i 20 kap. 10 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentskydd för tiden innan patent meddelas"&gt;&lt;a name="Patentskydd för tiden innan patent meddelas"&gt;Patentskydd för tiden innan patent meddelas&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P11S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en europeisk patentansökan har publicerats enligt den  europeiska patentkonventionen och en översättning till svenska  av patentkraven i deras publicerade lydelse har getts in till  Patent- och registreringsverket samt en avgift har betalats,  ska verket kungöra detta. Verket ska också hålla  översättningen allmänt tillgänglig.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om någon yrkesmässigt utnyttjar en uppfinning som omfattas av  en europeisk patentansökan efter det att kungörelse skett  enligt första stycket, ska bestämmelserna om patentintrång i 
15 kap. tillämpas, förutsatt att ansökan leder till ett patent  med verkan i Sverige. I ett sådant fall omfattar patentskyddet  dock endast det skydd som framgår såväl av de publicerade  patentkraven som av patentkraven enligt patentet. För intrång  under denna tid får domstolen inte döma till påföljd och  ersättning får bestämmas endast enligt 15 kap. 10 § andra  stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Bestämmelserna i 15 kap. 12 § första stycket ska inte  tillämpas, om en talan om ersättning väcks senast ett år efter  det att tiden för att invända mot det europeiska patentet har  gått ut eller, om invändning har gjorts, senast ett år efter  det att det europeiska patentverket beslutade att patentet ska  upprätthållas.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P12S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Översättningars rättsverkan"&gt;&lt;a name="Översättningars rättsverkan"&gt;Översättningars rättsverkan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P12S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en text har översatts och getts in till Patent- och  registrerings-verket enligt 6 eller 12 §, gäller textens  lydelse på handläggningsspråket vid det europeiska  patentverket. Detta ska framgå när översättningen hålls  tillgänglig av Patent- och registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Verkan av återkallelse "&gt;&lt;a name="Verkan av återkallelse "&gt;Verkan av återkallelse &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en europeisk patentansökan eller ett yrkande om att en  sådan ansökan ska omfatta Sverige har återkallats och ansökan  inte har återupptagits enligt artikel 121 i den europeiska  patentkonventionen, ska detta ha samma verkan som en  återkallelse av en patentansökan hos Patent- och  registreringsverket. Detsamma gäller om en sådan återkallelse  ska anses ha skett enligt konventionen.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Verkan av det europeiska patentverkets beslut"&gt;&lt;a name="Verkan av det europeiska patentverkets beslut"&gt;Verkan av det europeiska patentverkets beslut&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Upphävande och patentbegränsning"&gt;&lt;a name="Upphävande och patentbegränsning"&gt;Upphävande och patentbegränsning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P14S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det europeiska patentverket har beslutat att begränsa  eller helt eller delvis upphäva ett europeiskt patent, ska  detta ha samma verkan som om patentet i motsvarande  utsträckning begränsats eller förklarats ogiltigt i Sverige.  För att ett begränsningsbeslut ska få verkan i Sverige måste  dock förutsättningarna för validering i 6 § vara uppfyllda.  Patent- och registreringsverket ska kungöra beslutet.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Avslag"&gt;&lt;a name="Avslag"&gt;Avslag&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P16"&gt;&lt;b&gt;16 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en europeisk patentansökan har avslagits, ska detta ha  samma verkan som ett avslag på en svensk patentansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P16S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Återställande enligt den europeiska patentkonventionen"&gt;&lt;a name="Återställande enligt den europeiska patentkonventionen"&gt;Återställande enligt den europeiska patentkonventionen&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P16S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P17"&gt;&lt;b&gt;17 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det europeiska patentverket har beslutat att begränsa  eller helt eller delvis upphäva ett europeiskt patent men  verket därefter förklarar patenthavaren eller sökanden  återinsatt i tidigare rättigheter, gäller detta även i  Sverige. Detsamma gäller om verket förklarar sökanden  återinsatt i tidigare rättigheter efter en återkallelse eller  ett avslag.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P17S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om någon i god tro har börjat utnyttja uppfinningen  yrkesmässigt i Sverige eller vidtagit väsentliga åtgärder för  det efter det att beslutet meddelades eller förhållandet  inträdde men innan det europeiska patentverket har utfärdat en  kungörelse om förklaring som avses i första stycket, har han  eller hon den rätt som anges i 20 kap. 10 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P17S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Undanröjande av beslut"&gt;&lt;a name="Undanröjande av beslut"&gt;Undanröjande av beslut&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P17S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P18"&gt;&lt;b&gt;18 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det europeiska patentverket har undanröjt ett beslut  enligt artikel 112 a i den europeiska patentkonventionen,  gäller beslutet om undanröjande även i Sverige. &lt;p&gt;&lt;a name="K11P18S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ett europeiskt patent har fått verkan i Sverige efter det  att det europeiska patentverket har undanröjt ett beslut, ska 
17 § andra stycket tillämpas, under förutsättning att  utnyttjandet har påbörjats eller åtgärderna har vidtagits  innan beslutet om undanröjande kungjordes. Motsvarande gäller  om skyddsomfånget för ett europeiskt patent med verkan i  Sverige har utvidgats efter det att det europeiska  patentverket beslutade om undanröjande.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P18S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Omvandling av en europeisk patentansökan"&gt;&lt;a name="Omvandling av en europeisk patentansökan"&gt;Omvandling av en europeisk patentansökan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P18S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P19"&gt;&lt;b&gt;19 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en europeisk patentansökan som har getts in till en  nationell patentmyndighet är att anse som återkallad därför  att den inte har kommit in till det europeiska patentverket  inom föreskriven tid, ska Patent- och registreringsverket på  begäran av sökanden omvandla den till en svensk patentansökan,  under förutsättning att&lt;br /&gt;
   1. begäran ges in till den nationella myndighet som tog emot  patentansökan inom tre månader från det att sökanden  underrättades om att ansökan ansågs återkallad, &lt;br /&gt;
   2. begäran kommer in till Patent- och registreringsverket inom 
20 månader från ingivningsdagen eller, om prioritet har  begärts, den dag från vilken prioritet begärs, och&lt;br /&gt;
   3. sökanden inom en viss tid betalar ansökningsavgift och ger  in en översättning av patentansökan till svenska eller  engelska eller, om ansökan är skriven på engelska, en kopia av  ansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P19S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentansökan uppfyller de krav på ansökans form som  föreskrivs i den europeiska patentkonventionen och  tillämpningsföreskrifterna till konventionen, ska ansökan  godtas i detta avseende.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P19S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Utebliven årsavgift"&gt;&lt;a name="Utebliven årsavgift"&gt;Utebliven årsavgift&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P19S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K11P20"&gt;&lt;b&gt;20 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om årsavgiften för ett europeiskt patent inte betalas  enligt 12 kap., anses patentet ha upphört vid ingången av det  avgiftsår för vilket avgiften inte har betalats.&lt;p&gt;&lt;a name="K11P20S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K12"&gt;&lt;a name="K12"&gt;12 kap. Årsavgifter 
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P20S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Inledande bestämmelser "&gt;&lt;a name="Inledande bestämmelser "&gt;Inledande bestämmelser &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K11P20S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Årsavgift ska betalas till Patent- och registreringsverket  för&lt;br /&gt;
   1. en patentansökan,&lt;br /&gt;
   2. ett svenskt patent, och&lt;br /&gt;
   3. ett europeiskt patent, dock inte för ett europeiskt patent  med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I 4 kap. 22 §, 9 kap. 1 § och 11 kap. 20 § finns  bestämmelser om följderna av att årsavgifter inte betalas. &lt;p&gt;&lt;a name="K12P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Betalning av årsavgifter "&gt;&lt;a name="Betalning av årsavgifter "&gt;Betalning av årsavgifter &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Avgiftsår"&gt;&lt;a name="Avgiftsår"&gt;Avgiftsår&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett avgiftsår omfattar ett år och räknas från  ingivningsdagen.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Årsavgift för en patentansökan ska betalas för varje  avgiftsår som börjar innan ansökan har avgjorts slutligt.  Årsavgift för ett patent ska betalas för varje avgiftsår som  börjar efter det att patentet har meddelats.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="När årsavgiften ska betalas"&gt;&lt;a name="När årsavgiften ska betalas"&gt;När årsavgiften ska betalas&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Årsavgiften ska vara betald senast den sista dagen i den  kalendermånad under vilken avgiftsåret börjar. Årsavgiften för  de två första avgiftsåren ska dock betalas först samtidigt med  årsavgiften för det tredje avgiftsåret. &lt;p&gt;&lt;a name="K12P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

För en internationell patentansökan behöver årsavgiften för  ett avgiftsår, som har börjat före den dag då ansökan  fullföljdes enligt 10 kap. 6 § eller upptogs till behandling  enligt 10 kap. 15 § eller som börjar inom två månader från den  dagen, inte i något fall vara betald förrän två månader har  gått från den dag då ansökan fullföljdes eller togs upp till  behandling.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   För en patentansökan som har kommit till genom delning  enligt 4 kap. 12 § behöver årsavgiften för ett avgiftsår som  har börjat före den dag då ansökan kom till eller som börjar  inom två månader från den dagen, inte i något fall vara betald  förrän två månader har gått från den dag då ansökan kom till.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett patent har meddelats före tidpunkten för när  betalning av årsavgifter för ansökan om patent ska ske, ska  patenthavaren, när den första årsavgiften betalas för patentet  också betala årsavgift för avgiftsår som har börjat innan  patentet har meddelats.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Anstånd med betalning av årsavgifter"&gt;&lt;a name="Anstånd med betalning av årsavgifter"&gt;Anstånd med betalning av årsavgifter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om uppfinnaren är sökande eller innehavare av patentet och  han eller hon har avsevärda svårigheter att betala  årsavgifterna, får Patent- och registreringsverket medge  anstånd med betalningen. I sådana fall måste anstånd begäras  senast när årsavgifterna första gången ska betalas. Anstånd  får medges med upp till tre år i taget, dock längst till dess  att tre år har gått från det att patentet meddelades.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En begäran om förlängt anstånd ska göras innan det medgivna  anståndet har gått ut.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en begäran om anstånd eller förlängt anstånd avslås, ska en  avgift som betalas inom två månader från avslagsbeslutet anses  betald i rätt tid.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P8S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om anstånd har medgetts enligt första stycket, får med samma  förhöjning som avses i 10 § dessa avgifter betalas inom sex  månader efter den tidpunkt anståndet gäller till.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P8S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="När årsavgifter tidigast får betalas"&gt;&lt;a name="När årsavgifter tidigast får betalas"&gt;När årsavgifter tidigast får betalas&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P8S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En årsavgift får tidigast betalas sex månader innan  avgiften ska vara betald. &lt;p&gt;&lt;a name="K12P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Betalning av förhöjd avgift"&gt;&lt;a name="Betalning av förhöjd avgift"&gt;Betalning av förhöjd avgift&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Betalning av en årsavgift får ske inom sex månader efter  det att den skulle vara betald, om en förhöjd avgift betalas. &lt;p&gt;&lt;a name="K12P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Särskilda bestämmelser om årsavgifter för europeiska patent"&gt;&lt;a name="Särskilda bestämmelser om årsavgifter för europeiska patent"&gt;Särskilda bestämmelser om årsavgifter för europeiska patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K12P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   För ett europeiskt patent ska en årsavgift betalas för  varje avgiftsår som börjar efter det avgiftsår under vilket  det europeiska patentverket har kungjort sitt beslut att  bifalla patentansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den första årsavgiften behöver dock inte vara betald tidigare  än tre månader efter kungörandet eller, om patenthavaren i  rätt tid hos det europeiska patentverket har begärt enhetlig  verkan men begäran har avslagits, från den dag då  avslagsbeslutet fick laga kraft.&lt;p&gt;&lt;a name="K12P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K13"&gt;&lt;a name="K13"&gt;13 kap. Licens
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Allmänt om licens"&gt;&lt;a name="Allmänt om licens"&gt;Allmänt om licens&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K12P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En patenthavare kan ge någon annan rätt att yrkesmässigt  utnyttja en uppfinning (licens). En sådan rätt kan också  meddelas av en domstol (tvångslicens).&lt;p&gt;&lt;a name="K13P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Licenstagarens möjlighet att överlåta licensen vidare"&gt;&lt;a name="Licenstagarens möjlighet att överlåta licensen vidare"&gt;Licenstagarens möjlighet att överlåta licensen vidare&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En licenstagare får överlåta eller upplåta sin rätt vidare  endast om patenthavaren har medgett det.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tvångslicens"&gt;&lt;a name="Tvångslicens"&gt;Tvångslicens&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tvångslicens vid utebliven utövning"&gt;&lt;a name="Tvångslicens vid utebliven utövning"&gt;Tvångslicens vid utebliven utövning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En tvångslicens för att utöva en patentskyddad uppfinning  i Sverige får meddelas, om&lt;br /&gt;
   1. det har gått tre år från det att patentet meddelades och  fyra år från patentansökans ingivningsdag,&lt;br /&gt;
   2. uppfinningen inte utövas i skälig utsträckning i Sverige,  och&lt;br /&gt;
   3. det saknas godtagbar anledning till att uppfinningen inte  utövas.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Vid tillämpningen av första stycket 2 jämställs med utövning  av en uppfinning införsel av uppfinningen till Sverige från  ett land inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller ett  land eller område som är anslutet till avtalet om upprättandet  av världshandelsorganisationen (SÖ 1995:30).&lt;p&gt;&lt;a name="K13P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tvångslicens för beroende uppfinningar"&gt;&lt;a name="Tvångslicens för beroende uppfinningar"&gt;Tvångslicens för beroende uppfinningar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En innehavare av ett patent på en uppfinning, vars  utnyttjande är beroende av ett patent som tillhör någon annan,  kan få en tvångslicens att utnyttja den uppfinning som skyddas  av det andra patentet. En sådan licens får meddelas endast om  sökanden visar att den egna uppfinningen utgör ett viktigt  tekniskt framsteg av betydande ekonomiskt intresse i  förhållande till den andra uppfinningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en tvångslicens meddelas enligt första stycket, har  innehavaren av det patent för vilket tvångslicens meddelas  rätt att på skäliga villkor få en tvångslicens (motlicens) att  utnyttja den andra uppfinningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tvångslicens av hänsyn till allmänt intresse"&gt;&lt;a name="Tvångslicens av hänsyn till allmänt intresse"&gt;Tvångslicens av hänsyn till allmänt intresse&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P4S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om någon annan än patenthavaren vill utnyttja en  patentskyddad uppfinning yrkesmässigt, får tvångslicens  meddelas om det krävs med hänsyn till ett allmänt intresse av  synnerlig vikt.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tvångslicens vid tidigare utnyttjande"&gt;&lt;a name="Tvångslicens vid tidigare utnyttjande"&gt;Tvångslicens vid tidigare utnyttjande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som utnyttjar en patentsökt uppfinning yrkesmässigt i  Sverige när handlingarna i patentärendet blir allmänt  tillgängliga enligt 7 kap. 1 § kan, om ansökan leder till  patent, få tvångslicens att fortsätta utnyttjandet, om&lt;br /&gt;
   1. han eller hon inte kände till patentansökan och inte heller  skäligen hade kunnat skaffa sig kännedom om den, och&lt;br /&gt;
   2. det finns synnerliga skäl.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den som har vidtagit väsentliga åtgärder för att utnyttja  uppfinningen yrkesmässigt i Sverige har också rätt till  tvångslicens under de förutsättningar som anges i första  stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Tvångslicensen kan avse även tid innan patentet meddelades.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Korsvisa tvångslicenser för växtförädlare och patenthavare"&gt;&lt;a name="Korsvisa tvångslicenser för växtförädlare och patenthavare"&gt;Korsvisa tvångslicenser för växtförädlare och patenthavare&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P6S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En växtförädlare som inte kan få eller utnyttja en  växtförädlarrätt eller en gemenskapens växtförädlarrätt kan få  en tvångslicens att utnyttja en tidigare meddelad  patentskyddad uppfinning, om&lt;br /&gt;
   1. en sådan licens är nödvändig för att växtsorten ska kunna  utnyttjas, och&lt;br /&gt;
   2. växtförädlaren visar att växtsorten utgör ett viktigt  tekniskt framsteg av betydande ekonomiskt intresse i  förhållande till uppfinningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en patenthavare får en tvångslicens i en växtförädlarrätt  eller en gemenskapens växtförädlarrätt, har innehavaren av  växtförädlarrätten rätt att på skäliga villkor få en  tvångslicens (motlicens) att utnyttja patenthavarens  uppfinning.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Bestämmelser om möjlighet för innehavare av ett patent på en  bioteknisk uppfinning att under vissa förutsättningar få en  tvångslicens att utnyttja en skyddad växtsort finns i 7 kap. 
3 a § växtförädlarrättslagen (1997:306) och, i fråga om en  gemenskapens växtförädlarrätt, i artikel 29 i rådets  förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens  växtförädlarrätt.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Bestämmelser om beviljande av tvångslicens"&gt;&lt;a name="Bestämmelser om beviljande av tvångslicens"&gt;Bestämmelser om beviljande av tvångslicens&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P7S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En tvångslicens får endast beviljas den som &lt;br /&gt;
   1. kan antas ha förutsättningar att utnyttja uppfinningen på  ett godtagbart sätt och i överensstämmelse med licensen, och&lt;br /&gt;
   2. kan visa att han eller hon utan framgång har försökt att få  ett licensavtal på skäliga villkor.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som vill få en tvångslicens ska väcka talan om det vid  domstol.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Domstolen bestämmer i vilken omfattning uppfinningen får  utnyttjas och fastställer ersättningen och övriga villkor för  tvångslicensen.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om förhållandena har ändrats väsentligt, får domstolen på  yrkande upphäva licensen eller fastställa nya villkor för den.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patenthavarens rätt när det finns en tvångslicens"&gt;&lt;a name="Patenthavarens rätt när det finns en tvångslicens"&gt;Patenthavarens rätt när det finns en tvångslicens&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En tvångslicens hindrar inte patenthavaren att själv  utnyttja uppfinningen eller att upplåta licenser.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Övergång eller överlåtelse av en tvångslicens till någon annan"&gt;&lt;a name="Övergång eller överlåtelse av en tvångslicens till någon annan"&gt;Övergång eller överlåtelse av en tvångslicens till någon annan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En tvångslicens kan övergå till någon annan endast  tillsammans med en rörelse där licensen utnyttjas eller var  avsedd att utnyttjas. Tvångslicenser för beroende uppfinningar  enligt 4 § första stycket och tvångslicenser för växtförädlare  enligt 7 § första stycket får dessutom överlåtas endast  tillsammans med det patent eller den växtförädlarrätt som  licensen grundats på.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Anteckningar i patentregistret"&gt;&lt;a name="Anteckningar i patentregistret"&gt;Anteckningar i patentregistret&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K13P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en licens har upplåtits, ska det på begäran antecknas  i patentregistret.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om det visas att en i registret antecknad licens har upphört  att gälla, ska anteckningen om licensen tas bort.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Denna paragraf gäller också för en tvångslicens, dock inte en  tvångslicens att utnyttja en uppfinning som skyddas av ett  europeiskt patent med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K13P13S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K14"&gt;&lt;a name="K14"&gt;14 kap. Pantsättning
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Vad som kan pantsättas"&gt;&lt;a name="Vad som kan pantsättas"&gt;Vad som kan pantsättas&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K13P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett patent som har meddelats eller har verkan i Sverige  kan pantsättas enligt detta kapitel om inte annat följer av 14  eller 15 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En pantsättning kan också avse&lt;br /&gt;
   1. en svensk patentansökan,&lt;br /&gt;
   2. en internationell patentansökan som har fullföljts enligt 
10 kap. 6 § eller som har tagits upp till handläggning enligt 
10 kap. 8 eller 15 §, eller&lt;br /&gt;
   3. en europeisk patentansökan som har omvandlats enligt 
11 kap. 19 § eller för vilken en översättning enligt 11 kap. 
12 § har kommit in till Patent- och registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Panträtt i en patentansökan omfattar också en sådan del av  ansökan som blir föremål för delning enligt 4 kap. 12 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Hur panträtt uppkommer"&gt;&lt;a name="Hur panträtt uppkommer"&gt;Hur panträtt uppkommer&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P1S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Panträtt i ett patent eller en patentansökan uppkommer  genom registrering av ett skriftligt avtal om pantsättning av  egendomen. Ansökan om registrering görs hos Patent- och  registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en registrerad panträtt har övergått på någon annan, ska  det på begäran antecknas i patentregistret eller diariet för  patentansökningar.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Pantsättning av ett patent eller en patentansökan gäller från  tiden för ansökan om registrering mot den som senare förvärvar  äganderätt eller annan rätt till egendomen.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Avgift för registrering"&gt;&lt;a name="Avgift för registrering"&gt;Avgift för registrering&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P2S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som ansöker om registrering enligt detta kapitel ska  betala en avgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Företrädesordning vid flera upplåtelser av panträtt"&gt;&lt;a name="Företrädesordning vid flera upplåtelser av panträtt"&gt;Företrädesordning vid flera upplåtelser av panträtt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om panträtt har upplåtits till flera var för sig, har den  upplåtelse företräde för vilken ansökan om registrering först  kom in till Patent- och registreringsverket, om inte något  annat har avtalats.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ansökan om registrering av flera upplåtelser görs samma  dag, har de sinsemellan företräde efter den tidsföljd i vilken  de har ägt rum, om inte något annat har avtalats. Om  upplåtelserna har gjorts samtidigt eller det inte kan utredas  i vilken tidsföljd de har gjorts, har de lika rätt.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Vem som får ansöka om registrering"&gt;&lt;a name="Vem som får ansöka om registrering"&gt;Vem som får ansöka om registrering&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P4S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En ansökan om registrering enligt 2 § får göras av den som  har rätt till patentet eller patentansökan eller av den som  panträtten har upplåtits till. Sökanden ska styrka upplåtarens  rätt till patentet eller patentansökan.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den som är antecknad som patenthavare i patentregistret ska  anses ha rätt till patentet, om inte något annat framkommer i  ärendet. &lt;p&gt;&lt;a name="K14P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ansökan om registrering avser pantsättning av en  patentansökan, ska den som har registrerats hos Patent- och  registreringsverket som uppfinnare eller dennes  rättsinnehavare anses ha rätt till patentansökan, om inte  något annat framkommer i ärendet.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P5S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Hinder på grund av upplåtarens bristande behörighet"&gt;&lt;a name="Hinder på grund av upplåtarens bristande behörighet"&gt;Hinder på grund av upplåtarens bristande behörighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P5S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En ansökan om registrering enligt 2 § får inte bifallas om  upplåtaren, när ansökan om registrering görs, inte är behörig  att förfoga över den pantförskrivna egendomen. &lt;p&gt;&lt;a name="K14P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="När ett avtal om pantsättning kan registreras"&gt;&lt;a name="När ett avtal om pantsättning kan registreras"&gt;När ett avtal om pantsättning kan registreras&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett avtal om pantsättning av patent kan registreras när  patentet har meddelats eller, om avtalet avser ett europeiskt  patent, när det har validerats.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett avtal om pantsättning av en patentansökan kan registreras  när patentansökan har registrerats av Patent- och  registreringsverket eller, om avtalet avser en ansökan om  europeiskt patent, när kungörelse enligt 11 kap. 12 § har  skett.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om en pantsatt patentansökan leder till patent, gäller  därefter patentet som pantobjekt.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Förutsättningar för giltig panträtt"&gt;&lt;a name="Förutsättningar för giltig panträtt"&gt;Förutsättningar för giltig panträtt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P7S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Även om registrering av ett avtal om pantsättning har  skett, gäller panträtt i den pantsatta egendomen endast om  pantavtalet har ingåtts av någon som var rätt ägare till  egendomen och behörig att förfoga över den och om avtalet inte  heller av någon annan anledning är ogiltigt.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Upphörande av panträtt"&gt;&lt;a name="Upphörande av panträtt"&gt;Upphörande av panträtt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Panträtten upphör att gälla om patentet eller  patentansökan överförs på någon annan eller om patentet eller  patentansökan på grund av någon annan bestämmelse i denna lag  inte ska gälla.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Registreringen ska avföras om panträtten har förklarats  ogiltig genom en dom som har fått laga kraft eller om  panträtten har upphört att gälla.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Panträtt vid utmätning och konkurs"&gt;&lt;a name="Panträtt vid utmätning och konkurs"&gt;Panträtt vid utmätning och konkurs&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Bestämmelser i annan lag om handpanträtt vid utmätning  eller i konkurs gäller också för panträtt i ett patent eller  en patentansökan. När en ansökan om registrering enligt 2 §  kommer in till Patent- och registreringsverket, medför det  samma rättsverkningar som när en panthavare tar en lös sak i  besittning.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Försäljning av panten"&gt;&lt;a name="Försäljning av panten"&gt;Försäljning av panten&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Panthavaren får sälja panten och ta ut sin fordran ur  köpeskillingen endast om panthavaren dessförinnan har  underrättat gäldenären och andra kända sakägare om  försäljningen och dessa har fått skälig tid att bevaka sin  rätt.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Licensavtal i förhållande till panträtt"&gt;&lt;a name="Licensavtal i förhållande till panträtt"&gt;Licensavtal i förhållande till panträtt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett licensavtal gäller mot panthavaren, om avtalet har  ingåtts före ansökan om registrering av pantavtalet.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett sådant licensavtal består också vid försäljning av panten  enligt 12 §. Detsamma gäller om pantsatt patent eller  patentansökan säljs vid utmätning eller i konkurs.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Pant i fråga om europeiskt patent med enhetlig verkan"&gt;&lt;a name="Pant i fråga om europeiskt patent med enhetlig verkan"&gt;Pant i fråga om europeiskt patent med enhetlig verkan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P13S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det europeiska patentverket i det europeiska  patentregistret registrerar ett skriftligt avtal om  pantsättning av ett europeiskt patent med enhetlig verkan, har  pantsättningen verkan enligt bestämmelserna i detta kapitel.  För ett sådant patent gäller dock inte 2 § första och andra  styckena, 3 §, 5 § första stycket, 6 §, 7 § första och tredje  styckena samt 9 och 10 §§.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K14P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I fråga om ett europeiskt patent med enhetlig verkan  gäller det som sägs i&lt;br /&gt;
   - 2 § tredje stycket om registrering hos Patent- och  registreringsverket i stället registrering i det europeiska  patentregistret,&lt;br /&gt;
   - 4 § första stycket och 11 § om Patent- och  registreringsverket i stället det europeiska patentverket,  samt&lt;br /&gt;
   - 5 § andra stycket om patentregistret i stället det  europeiska patent-registret.&lt;p&gt;&lt;a name="K14P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K15"&gt;&lt;a name="K15"&gt;15 kap. Straffansvar, vitesförbud, skadestånd m.m.
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Straffansvar"&gt;&lt;a name="Straffansvar"&gt;Straffansvar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K14P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som gör intrång i den ensamrätt som ett patent medför 
(patentintrång) döms, om det sker uppsåtligen eller av grov  oaktsamhet, för patentbrott till böter eller fängelse i högst  två år.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om brottet begåtts uppsåtligen och är att anse som grovt, döms  för grovt patentbrott till fängelse i lägst sex månader och  högst sex år. Vid bedömningen av om brottet är grovt ska det  särskilt beaktas om gärningen&lt;br /&gt;
   1. har föregåtts av särskild planering,&lt;br /&gt;
   2. har utgjort ett led i en brottslighet som utövats i  organiserad form,&lt;br /&gt;
   3. har varit av större omfattning, eller&lt;br /&gt;
   4. annars har varit av särskilt farlig art.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

För försök eller förberedelse till patentbrott eller grovt  patentbrott döms det till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som har överträtt ett vitesförbud enligt 4 eller 5 §  får inte dömas till ansvar för patentintrång som omfattas av  förbudet.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Åklagaren får väcka åtal för brott enligt 1 § endast om  åtal är motiverat från allmän synpunkt.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Vitesförbud"&gt;&lt;a name="Vitesförbud"&gt;Vitesförbud&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   På yrkande av patenthavaren eller den som på grund av  licens har rätt att utnyttja uppfinningen får domstolen vid  vite förbjuda den som gör eller medverkar till patentintrång  att fortsätta med det. Detsamma gäller för försök eller  förberedelse till intrång.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Domstolen får meddela vitesförbud för tiden till dess att  målet slutligt har avgjorts eller något annat har beslutats,  om&lt;br /&gt;
   1. käranden visar sannolika skäl för att det förekommer  patentintrång eller medverkan till intrång, och &lt;br /&gt;
   2. det skäligen kan befaras att svaranden, genom att fortsätta  patentintrånget eller medverkan till det, förringar värdet av  patentet.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Innan ett vitesförbud meddelas ska svaranden ha fått tillfälle  att yttra sig, om inte ett dröjsmål skulle medföra risk för  skada.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Denna paragraf gäller även för försök eller förberedelse till  intrång. &lt;p&gt;&lt;a name="K15P5S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett vitesförbud enligt 5 § får meddelas endast om käranden  ställer säkerhet hos domstolen för den skada som kan tillfogas  svaranden. Om käranden inte kan ställa säkerhet, får domstolen  befria honom eller henne från det.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Bestämmelserna i 2 kap. 25 § utsökningsbalken ska tillämpas i  fråga om vilken säkerhet som ska ställas. Säkerheten ska  prövas av domstolen, om den inte har godkänts av svaranden.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I fråga om överklagande av ett beslut enligt 5 eller 6 §  och i fråga om handläggningen i högre domstol tillämpas  rättegångsbalkens bestämmelser om överklagande av sådana  beslut som avses i 15 kap. rättegångsbalken.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett vitesförbud har meddelats enligt 5 §, ska domstolen  när målet avgörs pröva om förbudet fortfarande ska gälla.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt  om förbudet.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Skadestånd"&gt;&lt;a name="Skadestånd"&gt;Skadestånd&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet gör patentintrång  ska betala skälig ersättning för utnyttjandet av uppfinningen  samt ersättning för den ytterligare skada som intrånget har  medfört. När storleken på ersättningen för ytterligare skada  bestäms ska hänsyn särskilt tas till&lt;br /&gt;
   1. utebliven vinst,&lt;br /&gt;
   2. vinst som den som har begått intrånget har gjort,&lt;br /&gt;
   3. skada på uppfinningens anseende,&lt;br /&gt;
   4. ideell skada, och&lt;br /&gt;
   5. patenthavarens intresse av att intrång inte begås.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den som utan uppsåt eller oaktsamhet gör patentintrång ska  betala ersättning för utnyttjandet av uppfinningen i den  utsträckning det är skäligt.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentskydd för tiden innan patent meddelas"&gt;&lt;a name="Patentskydd för tiden innan patent meddelas"&gt;Patentskydd för tiden innan patent meddelas&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om någon yrkesmässigt utnyttjar en patentsökt uppfinning  efter det att handlingarna i ansökningsärendet har blivit  allmänt tillgängliga enligt 7 kap. 1 §, ska bestämmelserna om  patentintrång tillämpas i den utsträckning som ansökan leder  till patent. För tiden innan patentet har meddelats omfattar  patentskyddet dock endast det skydd som framgår såväl av  patentkraven i deras lydelse när ansökan blev allmänt  tillgänglig som av patentkraven enligt patentet.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Det får inte dömas till påföljd eller beslutas om förverkande  av egendom enligt 36 kap. brottsbalken för tiden innan ett  patent har meddelats. För sådan tid gäller dessutom att  ersättning på grund av utnyttjande får bestämmas endast enligt 
10 § andra stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentkraven är skrivna på engelska, gäller första och  andra styckena endast om en översättning av patentkraven till  svenska finns tillgänglig i ansökningsärendet. I de fall  översättningen har getts in efter det att kungörelse enligt 
7 kap. 2 § har skett gäller dessutom att Patent- och  registreringsverket ska ha utfärdat en särskild kungörelse om  översättningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P11S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Preskription av rätten till skadestånd"&gt;&lt;a name="Preskription av rätten till skadestånd"&gt;Preskription av rätten till skadestånd&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P11S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Rätten till ersättning för skada preskriberas om talan  inte väcks inom fem år från det att skadan uppkom.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Första stycket gäller dock inte om talan om ersättning enligt 
11 § väcks senast ett år efter det att tiden för invändning  har gått ut eller, om invändning har gjorts, senast ett år  efter det att Patent- och registreringsverket beslutade att  patentet ska upprätthållas.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Åtgärder med produkter och hjälpmedel"&gt;&lt;a name="Åtgärder med produkter och hjälpmedel"&gt;Åtgärder med produkter och hjälpmedel&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P12S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   På yrkande av den som har lidit patentintrång får  domstolen, efter vad som är skäligt, besluta att en produkt  som intrånget gäller ska återkallas från marknaden, ändras,  sättas i förvar för den återstående patenttiden eller  förstöras eller att någon annan åtgärd ska vidtas med den.  Detsamma gäller hjälpmedel som har använts eller varit avsett  att användas vid intrånget.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Egendom som avses i första stycket får tas i beslag, om det  skäligen kan antas att ett brott enligt 1 § har begåtts. För  ett sådant beslag tillämpas reglerna om beslag i brottmål i  allmänhet.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om det finns synnerliga skäl får domstolen, trots det som  anges i första stycket, på yrkande besluta att en innehavare  av egendom som avses i första stycket ska få förfoga över  egendomen under den återstående patenttiden eller del av den,  mot skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt. Ett  sådant beslut får meddelas endast om innehavaren har handlat i  god tro.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P13S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Denna paragraf gäller också för försök eller förberedelse till  intrång.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P13S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett beslut om en åtgärd enligt 13 § första stycket får  inte innebära att den som har lidit patentintrång ska betala  ersättning till den som åtgärden riktas mot.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Åtgärderna ska bekostas av svaranden om det inte finns  särskilda skäl mot det. &lt;p&gt;&lt;a name="K15P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett beslut enligt 13 § ska inte meddelas, om förverkande av  egendom eller någon åtgärd som kan förhindra missbruk ska  beslutas enligt 36 kap. brottsbalken.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P14S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Spridning av information om dom i mål om patentintrång"&gt;&lt;a name="Spridning av information om dom i mål om patentintrång"&gt;Spridning av information om dom i mål om patentintrång&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P14S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I ett mål om patentintrång får domstolen på yrkande av  käranden besluta att den som har gjort eller medverkat till  intrånget ska bekosta lämpliga åtgärder för att sprida  information om domen i målet.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Första stycket gäller också för försök eller förberedelse till  patentintrång.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Skadestånd vid åsidosatt uppgiftsskyldighet"&gt;&lt;a name="Skadestånd vid åsidosatt uppgiftsskyldighet"&gt;Skadestånd vid åsidosatt uppgiftsskyldighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P15S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P16"&gt;&lt;b&gt;16 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet inte fullgör sin  uppgiftsskyldighet enligt 20 kap. 3 eller 4 § eller som lämnar  felaktiga upplysningar ska ersätta den skada som uppkommer. Om  oaktsamheten är ringa, får ersättningen jämkas.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P16S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Hinder mot påföljd m.m."&gt;&lt;a name="Hinder mot påföljd m.m."&gt;Hinder mot påföljd m.m.&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P16S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P17"&gt;&lt;b&gt;17 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett patent har upphävts eller förklarats ogiltigt  genom ett beslut eller en dom som har fått laga kraft, får  domstolen inte döma till påföljd. Domstolen får inte heller  meddela vitesförbud, döma ut vite eller ersättning eller  besluta om någon annan åtgärd enligt detta kapitel eller  besluta om förverkande av egendom enligt 36 kap. brottsbalken.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P17S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Behandling av personuppgifter"&gt;&lt;a name="Behandling av personuppgifter"&gt;Behandling av personuppgifter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P17S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K15P18"&gt;&lt;b&gt;18 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Utöver det som anges i 3 kap. 8 och 9 §§ lagen (2018:218)  med kompletterande bestämmelser till EU:s dataskyddsförordning  får personuppgifter om lagöverträdelser som innefattar brott  enligt 1 § behandlas om detta är nödvändigt för att ett  rättsligt anspråk ska kunna fastställas, göras gällande eller  försvaras.&lt;p&gt;&lt;a name="K15P18S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K16"&gt;&lt;a name="K16"&gt;16 kap. Informationsföreläggande och intrångsundersökning
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P18S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Informationsföreläggande"&gt;&lt;a name="Informationsföreläggande"&gt;Informationsföreläggande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P18S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Grundläggande bestämmelser"&gt;&lt;a name="Grundläggande bestämmelser"&gt;Grundläggande bestämmelser&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K15P18S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en sökande visar sannolika skäl för att någon har gjort  ett patentintrång, får domstolen vid vite besluta att någon  eller några av dem som anges i andra stycket ska ge sökanden  information om ursprung och distributionsnät för de varor  eller tjänster som intrånget gäller 
(informationsföreläggande). Ett sådant beslut får meddelas på  yrkande av patenthavaren eller den som på grund av licens har  rätt att utnyttja uppfinningen. Det får meddelas bara om  informationen kan antas underlätta utredningen av ett intrång  som avser varorna eller tjänsterna.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett informationsföreläggande får riktas mot den som&lt;br /&gt;
   1. har gjort eller medverkat till intrånget,&lt;br /&gt;
   2. i kommersiell skala har förfogat över en vara som intrånget  gäller,&lt;br /&gt;
   3. i kommersiell skala har använt en tjänst som intrånget  gäller,&lt;br /&gt;
   4. i kommersiell skala har tillhandahållit en elektronisk  kommunikationstjänst eller en annan tjänst som har använts vid  intrånget, eller&lt;br /&gt;
   5. har identifierats av någon som anges i 2-4 såsom delaktig i  tillverkningen eller distributionen av en vara eller  tillhandahållandet av en tjänst som intrånget gäller.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Information om varors eller tjänsters ursprung och  distributionsnät kan särskilt avse&lt;br /&gt;
   1. namn på och adress till producenter, distributörer,  leverantörer och andra som har innehaft varorna eller  tillhandahållit tjänsterna,&lt;br /&gt;
   2. namn på och adress till avsedda grossister och detaljister,  och&lt;br /&gt;
   3. uppgifter om hur mycket som har producerats, levererats,  mottagits eller beställts och om vilket pris som har bestämts  för varorna eller tjänsterna. &lt;p&gt;&lt;a name="K16P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Denna paragraf gäller också för försök eller förberedelse till  intrång.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P1S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett informationsföreläggande får meddelas endast om skälen  för åtgärden uppväger den olägenhet eller det men i övrigt som  åtgärden innebär för den som drabbas av den eller för något  annat motstående intresse.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Skyldigheten att lämna information omfattar inte uppgifter  vars yppande skulle röja att uppgiftslämnaren eller någon  honom eller henne närstående som avses i 36 kap. 3 §  rättegångsbalken har begått en brottslig gärning.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av  den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende  på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av  sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG 
(allmän dataskyddsförordning) finns bestämmelser som begränsar  hur mottagna personuppgifter får behandlas.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Handläggningen av frågor om informationsföreläggande"&gt;&lt;a name="Handläggningen av frågor om informationsföreläggande"&gt;Handläggningen av frågor om informationsföreläggande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P2S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett yrkande om informationsföreläggande riktar sig mot  den som är sökandens motpart i ett mål om intrång, ska  bestämmelserna om rättegång som gäller för det målet  tillämpas. Ett beslut om informationsföreläggande får  överklagas särskilt.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om yrkandet om informationsföreläggande riktar sig mot någon  annan än den som anges i första stycket, ska lagen (1996:242)  om domstolsärenden tillämpas. Domstolen får bestämma att  vardera parten ska svara för sina rättegångskostnader.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om  föreläggandet.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P3S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Rätt till ersättning"&gt;&lt;a name="Rätt till ersättning"&gt;Rätt till ersättning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P3S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som på grund av 1 § andra stycket 2-5 har förelagts  att lämna information, har rätt till skälig ersättning för  kostnader och besvär. Ersättningen ska betalas av den som har  framställt yrkandet om informationsföreläggande.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Underrättelseskyldighet i vissa fall"&gt;&lt;a name="Underrättelseskyldighet i vissa fall"&gt;Underrättelseskyldighet i vissa fall&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som tillhandahåller en elektronisk  kommunikationstjänst och som till följd av ett  informationsföreläggande har lämnat ut information som avses i 
9 kap. 31 § lagen (2022:482) om elektronisk kommunikation ska  skicka en skriftlig underrättelse om detta till den som  uppgifterna gäller tidigast efter en månad och senast efter  tre månader från det att informationen lämnades ut. Kostnaden  för underrättelsen ersätts enligt 4 §.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Intrångsundersökning"&gt;&lt;a name="Intrångsundersökning"&gt;Intrångsundersökning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Grundläggande bestämmelser"&gt;&lt;a name="Grundläggande bestämmelser"&gt;Grundläggande bestämmelser&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P5S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det skäligen kan antas att någon har gjort eller  medverkat till ett patentintrång, får domstolen för att  bevisning ska kunna säkras om intrånget besluta att en  undersökning får göras hos denne för att söka efter föremål  eller handlingar som kan antas ha betydelse för en utredning  om intrånget (intrångsundersökning). Ett sådant beslut får  meddelas på yrkande av patenthavaren eller den som på grund av  licens har rätt att utnyttja uppfinningen. &lt;p&gt;&lt;a name="K16P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Första stycket gäller också för försök eller förberedelse till  intrång.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett beslut om intrångsundersökning får meddelas endast om  skälen för åtgärden uppväger den olägenhet eller det men i  övrigt som åtgärden innebär för den som drabbas av den eller  för något annat motstående intresse.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Handläggningen av frågor om intrångsundersökning"&gt;&lt;a name="Handläggningen av frågor om intrångsundersökning"&gt;Handläggningen av frågor om intrångsundersökning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Innan ett beslut om intrångsundersökning meddelas ska  motparten ha fått tillfälle att yttra sig. Domstolen får dock  omedelbart meddela ett beslut som gäller till dess att annat  har beslutats, om ett dröjsmål skulle medföra risk för att  föremål eller handlingar som har betydelse för utredning om  intrånget skaffas undan, förstörs eller förvanskas.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en rättegång inte är inledd, ska ett yrkande om  intrångsundersökning framställas skriftligen. I övrigt ska en  fråga om intrångsundersökning som uppkommer då en rättegång  inte är inledd handläggas på samma sätt som om frågan  uppkommit under en rättegång.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ställande av säkerhet"&gt;&lt;a name="Ställande av säkerhet"&gt;Ställande av säkerhet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett beslut om intrångsundersökning får meddelas endast om  sökanden ställer säkerhet hos domstolen för den skada som kan  tillfogas motparten. Om sökanden inte kan ställa säkerhet, får  domstolen befria honom eller henne från det.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Bestämmelserna i 2 kap. 25 § utsökningsbalken ska tillämpas i  fråga om vilken säkerhet som ska ställas. Säkerheten ska  prövas av domstolen, om den inte har godkänts av motparten.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Beslut om intrångsundersökning"&gt;&lt;a name="Beslut om intrångsundersökning"&gt;Beslut om intrångsundersökning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett beslut om intrångsundersökning ska innehålla  uppgifter om&lt;br /&gt;
   1. vilket ändamål undersökningen ska ha,&lt;br /&gt;
   2. vilka föremål och handlingar som det får sökas efter, och&lt;br /&gt;
   3. vilka utrymmen som får genomsökas.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om det behövs, ska domstolen även besluta om andra villkor för  verkställandet.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Överklagande av beslut"&gt;&lt;a name="Överklagande av beslut"&gt;Överklagande av beslut&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P11S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   För överklagande av domstolens beslut om  intrångsundersökning och för handläggningen i högre domstol  gäller det som föreskrivs i rättegångsbalken om överklagande  av sådana beslut som avses i 15 kap. rättegångsbalken.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Verkställande av ett beslut om intrångsundersökning"&gt;&lt;a name="Verkställande av ett beslut om intrångsundersökning"&gt;Verkställande av ett beslut om intrångsundersökning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett beslut om intrångsundersökning gäller omedelbart. Om  ansökan om verkställighet inte har gjorts inom en månad från  beslutet, upphör det att gälla.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett beslut om intrångsundersökning verkställs av  Kronofogdemyndigheten enligt de villkor som domstolen har  beslutat och med tillämpning av 1-3 kap., 17 kap. 1-5 §§ och 
18 kap. utsökningsbalken. Sökandens motpart ska underrättas om  verkställigheten endast om beslutet om intrångsundersökning  har tillkommit efter det att motparten hörts. Myndigheten har  rätt att ta fotografier och göra film- och ljudupptagningar av  sådana föremål som den får söka efter. Myndigheten har också  rätt att ta kopior av och göra utdrag ur sådana handlingar som  den får söka efter.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En intrångsundersökning får inte omfatta en skriftlig handling  som avses i 27 kap. 2 § rättegångsbalken.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Juridiskt biträde och rätt att närvara vid  intrångsundersökningen"&gt;&lt;a name="Juridiskt biträde och rätt att närvara vid  intrångsundersökningen"&gt;Juridiskt biträde och rätt att närvara vid  intrångsundersökningen&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P14S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P15"&gt;&lt;b&gt;15 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   När ett beslut om intrångsundersökning ska verkställas,  har motparten rätt att tillkalla ett juridiskt biträde.  Verkställigheten får inte påbörjas innan biträdet har inställt  sig. Detta gäller dock inte om&lt;br /&gt;
   1. undersökningen därigenom onödigt fördröjs, eller&lt;br /&gt;
   2. det finns en risk att ändamålet med åtgärden annars inte  uppnås.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P15S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Vid verkställigheten får Kronofogdemyndigheten vid behov  anlita en sakkunnig som biträde.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P15S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Myndigheten får tillåta att sökanden eller ett ombud för  sökanden är närvarande vid undersökningen för att kunna lämna  upplysningar. Om ett sådant tillstånd ges, ska myndigheten se  till att sökanden eller ombudet inte i större utsträckning än  som kan motiveras av verkställigheten får kännedom om  förhållanden som kommer fram.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P15S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Återgång av en åtgärd vid intrångsundersökning"&gt;&lt;a name="Återgång av en åtgärd vid intrångsundersökning"&gt;Återgång av en åtgärd vid intrångsundersökning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P15S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P16"&gt;&lt;b&gt;16 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden inte inom en månad från det att  verkställigheten har avslutats väcker talan eller på något  annat sätt inleder ett förfarande om saken, ska en åtgärd som  har vidtagits vid verkställigheten av intrångsundersökningen  omedelbart gå åter, i den utsträckning det är möjligt.  Detsamma gäller om ett beslut om intrångsundersökning upphävs  efter att det har verkställts.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P16S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Hantering av material från intrångsundersökningen"&gt;&lt;a name="Hantering av material från intrångsundersökningen"&gt;Hantering av material från intrångsundersökningen&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P16S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P17"&gt;&lt;b&gt;17 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Kronofogdemyndigheten ska förteckna fotografier och film-  och ljudupptagningar av föremål samt kopior av och utdrag ur  handlingar från intrångsundersökningen. Materialet ska hållas  tillgängligt för sökanden och motparten.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P17S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Hinder mot informationsföreläggande och intrångsundersökning"&gt;&lt;a name="Hinder mot informationsföreläggande och intrångsundersökning"&gt;Hinder mot informationsföreläggande och intrångsundersökning&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P17S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K16P18"&gt;&lt;b&gt;18 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om ett patent har upphävts eller förklarats ogiltigt  genom ett beslut eller en dom som har fått laga kraft, får  domstolen inte besluta om informationsföreläggande eller  intrångsundersökning.&lt;p&gt;&lt;a name="K16P18S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K17"&gt;&lt;a name="K17"&gt;17 kap. Rättegången 
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P18S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Behörig domstol"&gt;&lt;a name="Behörig domstol"&gt;Behörig domstol&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K16P18S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och marknadsdomstolen är rätt domstol i mål och  ärenden enligt denna lag. Detsamma gäller i mål om bättre rätt  till patentsökt uppfinning.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om den enhetliga patentdomstolen är ensam behörig enligt det  avtal som anges i 19 kap. 1 §, får talan inte tas upp till  prövning av en svensk domstol.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Det som sägs i rättegångsbalken om inskränkning av domstols  behörighet i fråga om tvist som ska tas upp i annan ordning än  inför domstol ska inte tillämpas i fråga om ett yrkande om  informationsföreläggande eller intrångsundersökning.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Överklagande"&gt;&lt;a name="Överklagande"&gt;Överklagande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P1S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Överklagande av Patent- och registreringsverkets beslut"&gt;&lt;a name="Överklagande av Patent- och registreringsverkets beslut"&gt;Överklagande av Patent- och registreringsverkets beslut&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P1S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett slutligt beslut av Patent- och registreringsverket om  en ansökan om patent och ett slutligt beslut om avskrivning  enligt 4 kap. 22 § första stycket får överklagas av sökanden.  Ett slutligt beslut om en invändning mot patent får överklagas  av patenthavaren och invändaren.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett beslut genom vilket en begäran om återupptagning enligt 
4 kap. 22 § andra stycket eller 4 kap. 27 § andra stycket har  avslagits eller en begäran om överföring enligt 4 kap. 25 §  har bifallits får överklagas av sökanden. Ett beslut genom  vilket en begäran om överföring enligt 4 kap. 25 § har  avslagits får överklagas av den som har framställt begäran.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett beslut genom vilket en begäran om att en handling inte ska  få lämnas ut enligt 7 kap. 3 § har avslagits får överklagas av  den som har framställt begäran.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Slutliga beslut av Patent- och registreringsverket och  beslut enligt 2 § andra och tredje styckena, 10 kap. 13 §, 
12 kap. 8 § samt 20 kap. 7 och 8 §§ får överklagas till  Patent- och marknadsdomstolen inom två månader från dagen för  beslutet.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patentkrav som får omfattas av överklagande"&gt;&lt;a name="Patentkrav som får omfattas av överklagande"&gt;Patentkrav som får omfattas av överklagande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett överklagande till Patent- och marknadsöverdomstolen  eller Högsta domstolen får inte avse andra patentkrav än de  som har prövats genom det överklagade beslutet.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Rättegången"&gt;&lt;a name="Rättegången"&gt;Rättegången&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Talan om ogiltighet i intrångsmål"&gt;&lt;a name="Talan om ogiltighet i intrångsmål"&gt;Talan om ogiltighet i intrångsmål&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P4S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det förs en talan om patentintrång och den mot vilken  talan förs gör gällande att patentet är ogiltigt, får frågan  om ogiltighet prövas endast om talan om detta väcks. Domstolen  ska förelägga den som gör gällande att patentet är ogiltigt  att inom en viss tid väcka en sådan talan. Denna paragraf  tillämpas inte i brottmål.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Mellandom och vilandeförklaring av mål"&gt;&lt;a name="Mellandom och vilandeförklaring av mål"&gt;Mellandom och vilandeförklaring av mål&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om det i samma rättegång förs en talan om patentintrång  och en talan om att patentet är ogiltigt och det med hänsyn  till utredningen är lämpligt, får domstolen på begäran av  någon av parterna ge en särskild dom i frågan om patentintrång  föreligger. Om en särskild dom ges, får domstolen besluta att  målet om ogiltighet ska vila till dess att domen har fått laga  kraft.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Fastställelsetalan"&gt;&lt;a name="Fastställelsetalan"&gt;Fastställelsetalan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En patenthavare eller den som har en licens att utnyttja  en uppfinning får föra talan om att det ska fastställas att  patentet ger skydd mot någon annan, om det råder ovisshet om  förhållandet och detta leder till förfång för honom eller  henne.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Under samma förutsättningar får den som bedriver eller avser  att bedriva verksamhet föra talan mot patenthavaren om att det  ska fastställas att patentet inte hindrar verksamheten.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om det i ett mål som avses i första stycket görs gällande att  patentet är ogiltigt, ska 5 § tillämpas.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Anmälan om att väcka talan"&gt;&lt;a name="Anmälan om att väcka talan"&gt;Anmälan om att väcka talan&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P7S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som vill väcka talan om ett patents ogiltighet,  överföring av ett patent eller meddelande av en tvångslicens  ska anmäla detta till Patent- och registreringsverket samt  underrätta var och en som enligt patentregistret har licens  till eller panträtt i patentet. Om en licenstagare vill väcka  talan om intrång i ett patent eller om fastställelse enligt 
7 §, ska licenstagaren underrätta patenthavaren om detta.  Detsamma gäller om en panthavare vill väcka talan med  anledning av intrång i ett patent.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Underrättelseskyldigheten enligt första stycket anses  fullgjord, när underrättelsen i betalt rekommenderat brev har  sänts till den adress som antecknats i patentregistret.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om det när talan väcks inte visas att anmälan eller  underrättelse har skett enligt första stycket, ska käranden  föreläggas att avhjälpa bristen inom en viss tid. Följer  käranden inte föreläggandet, ska talan avvisas.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P8S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Denna paragraf gäller inte den som vill väcka talan vid den  enhetliga patentdomstolen eller talan vid en svensk domstol i  fråga om ett europeiskt patent med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P8S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Information om begäran om begränsning eller upphävande"&gt;&lt;a name="Information om begäran om begränsning eller upphävande"&gt;Information om begäran om begränsning eller upphävande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P8S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I ett mål om patentintrång eller om ogiltighet av ett  patent är patenthavaren skyldig att informera domstolen om att  han eller hon har begärt att patentet ska begränsas eller  upphävas. &lt;p&gt;&lt;a name="K17P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Översättning i tvistemål"&gt;&lt;a name="Översättning i tvistemål"&gt;Översättning i tvistemål&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I ett tvistemål enligt 1 § får domstolen, om  patentskriften inte finns tillgänglig i sin helhet på svenska  hos Patent- och registreringsverket, förelägga patenthavaren  eller någon annan som för talan på grund av en rätt som  härleds från patenthavaren att ge in en översättning till  svenska av patentskriften.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om den förelagda parten är kärande i målet, ska föreläggandet  innehålla en upplysning om att talan annars kan komma att  avvisas. Om den förelagda parten är svarande i målet, ska  föreläggandet i stället innehålla en upplysning om att  domstolen annars kan låta översätta patentskriften på dennes  bekostnad.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Offentlighet hos domstolarna"&gt;&lt;a name="Offentlighet hos domstolarna"&gt;Offentlighet hos domstolarna&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K17P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Bestämmelserna i 7 kap. 3 § ska tillämpas på handlingar  som kommer in till Patent- och marknadsdomstolen, Patent- och  marknadsöverdomstolen eller Högsta domstolen.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Utöver det som följer av 5 kap. 1 § rättegångsbalken ska ett  sammanträde i ett ärende enligt denna lag hållas inom stängda  dörrar, om den patentansökan som prövas i ärendet inte är  allmänt tillgänglig enligt bestämmelserna i 7 kap.&lt;p&gt;&lt;a name="K17P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K18"&gt;&lt;a name="K18"&gt;18 kap. Tilläggsskydd
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tilläggsskydd för läkemedel och växtskyddsmedel"&gt;&lt;a name="Tilläggsskydd för läkemedel och växtskyddsmedel"&gt;Tilläggsskydd för läkemedel och växtskyddsmedel&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K17P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K18P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Tilläggsskydd eller förlängd giltighetstid för ett  tilläggsskydd kan meddelas enligt Europaparlamentets och  rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om  tilläggsskydd för läkemedel.&lt;p&gt;&lt;a name="K18P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Tilläggsskydd kan också meddelas enligt Europaparlamentets och  rådets förordning (EG) nr 1610/96 av den 23 juli 1996 om  införande av tilläggsskydd för växtskyddsmedel.&lt;p&gt;&lt;a name="K18P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Avgifter"&gt;&lt;a name="Avgifter"&gt;Avgifter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K18P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K18P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som ansöker om tilläggsskydd eller förlängd  giltighetstid för ett tilläggsskydd ska betala en  ansökningsavgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K18P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K18P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   För tilläggsskydd ska en årsavgift betalas. Avgiftsåret  för ett tilläggsskydd räknas från den dag då skyddet började  gälla. &lt;p&gt;&lt;a name="K18P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Intrång"&gt;&lt;a name="Intrång"&gt;Intrång&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K18P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K18P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Bestämmelserna om ansvar i 15 kap. ska tillämpas vid  intrång i tilläggsskydd.&lt;p&gt;&lt;a name="K18P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Bemyndigande"&gt;&lt;a name="Bemyndigande"&gt;Bemyndigande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K18P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K18P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Regeringen får meddela föreskrifter om avgifter för en  sådan underrättelse till Patent- och registreringsverket som  ska lämnas av den som avser att utnyttja undantagen för  tillverkning av en produkt eller ett läkemedel som omfattas av  tilläggsskydd.&lt;p&gt;&lt;a name="K18P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K19"&gt;&lt;a name="K19"&gt;19 kap. Den enhetliga patentdomstolen
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K18P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Bestämmelser om domstolen"&gt;&lt;a name="Bestämmelser om domstolen"&gt;Bestämmelser om domstolen&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K18P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K19P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I avtalet om en enhetlig patentdomstol (SÖ 2023:1) finns  bestämmelser om en domstol som har till uppgift att handlägga  tvister om europeiska patent.&lt;p&gt;&lt;a name="K19P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Tillämplig lag"&gt;&lt;a name="Tillämplig lag"&gt;Tillämplig lag&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K19P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K19P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   När den enhetliga patentdomstolen prövar mål om europeiska  patent med enhetlig verkan, gäller artiklarna 25-30 i avtalet  om en enhetlig patentdomstol som svensk lag i fråga om vilka  handlingar som omfattas av ensamrätten och ensamrättens  begränsningar. Artiklarna gäller i originaltexternas lydelse.  Originaltexterna har samma giltighet.&lt;p&gt;&lt;a name="K19P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Artiklarna 25-30 i originaltext och i svensk översättning  finns som en bilaga till denna lag.&lt;p&gt;&lt;a name="K19P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Verkställande av den enhetliga patentdomstolens avgöranden"&gt;&lt;a name="Verkställande av den enhetliga patentdomstolens avgöranden"&gt;Verkställande av den enhetliga patentdomstolens avgöranden&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K19P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K19P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Ett avgörande som har meddelats av den enhetliga  patentdomstolen verkställs i Sverige på samma villkor som ett  motsvarande svenskt avgörande.&lt;p&gt;&lt;a name="K19P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Skadestånd enligt avtalet om en enhetlig patentdomstol"&gt;&lt;a name="Skadestånd enligt avtalet om en enhetlig patentdomstol"&gt;Skadestånd enligt avtalet om en enhetlig patentdomstol&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K19P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K19P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Staten ska ersätta skada i enlighet med artikel 22.1 och 
22.2 i avtalet om en enhetlig patentdomstol.&lt;p&gt;&lt;a name="K19P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="K20"&gt;&lt;a name="K20"&gt;20 kap. Övriga bestämmelser
&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K19P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Registrering"&gt;&lt;a name="Registrering"&gt;Registrering&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K19P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Patent- och registreringsverkets patentregister och diarier"&gt;&lt;a name="Patent- och registreringsverkets patentregister och diarier"&gt;Patent- och registreringsverkets patentregister och diarier&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K19P4S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P1"&gt;&lt;b&gt;1 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket ska föra ett  patentregister för registrering enligt denna lag.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P1S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Registrering kan också ske i Patent- och registreringsverkets  diarier över patentansökningar.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P1S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Anteckning om patenthavare i patentregistret"&gt;&lt;a name="Anteckning om patenthavare i patentregistret"&gt;Anteckning om patenthavare i patentregistret&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P1S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P2"&gt;&lt;b&gt;2 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   I ett mål eller ärende om patent ska den som senast  införts som patenthavare i patentregistret anses vara  patenthavare.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P2S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om ett patent har gått över på någon annan, ska det på begäran  antecknas i patentregistret.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P2S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Upplysningsskyldighet"&gt;&lt;a name="Upplysningsskyldighet"&gt;Upplysningsskyldighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P2S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Upplysning om patentansökan eller patent"&gt;&lt;a name="Upplysning om patentansökan eller patent"&gt;Upplysning om patentansökan eller patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P2S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P3"&gt;&lt;b&gt;3 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som genom att direkt vända sig till någon annan, i  annons, genom påskrift på en vara eller dess förpackning eller  på något annat sätt anger att ett patent har sökts eller  meddelats utan att samtidigt upplysa om ansökans eller  patentets nummer, ska på begäran och utan dröjsmål lämna en  sådan upplysning. Om det inte uttryckligen anges att ett  patent har sökts eller meddelats men omständigheterna ger  intryck av att så är fallet, ska det på begäran och utan  dröjsmål lämnas en upplysning om patent har sökts eller  meddelats.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P3S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Samtycke till att få ta del av handlingar och deponerat  material"&gt;&lt;a name="Samtycke till att få ta del av handlingar och deponerat  material"&gt;Samtycke till att få ta del av handlingar och deponerat  material&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P3S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P4"&gt;&lt;b&gt;4 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En patentsökande som åberopar sin ansökan mot någon annan  innan handlingarna i ärendet har blivit allmänt tillgängliga  enligt 7 kap. 1 §, är skyldig att på begäran lämna sitt  samtycke till att den andre får ta del av handlingarna.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P4S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patentansökan omfattar en sådan deposition av biologiskt  material som avses i 4 kap. 8 §, ska samtycket enligt första  stycket inbegripa också en rätt att få ett prov från  materialet. Bestämmelserna i 7 kap. 5-7 §§ ska tillämpas när  någon vill få ett prov med stöd av ett sådant samtycke.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P4S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Delgivning med sökande och patenthavare utan hemvist i Sverige"&gt;&lt;a name="Delgivning med sökande och patenthavare utan hemvist i Sverige"&gt;Delgivning med sökande och patenthavare utan hemvist i Sverige&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P4S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P5"&gt;&lt;b&gt;5 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Patent- och registreringsverket får förelägga en sökande  som inte har hemvist i Sverige att utse och till verket anmäla  ett ombud som har hemvist här och är behörig att ta emot  delgivning i ärendet.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P5S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om sökanden inte följer föreläggandet, får delgivning ske  genom att handlingen skickas till sökanden på hans eller  hennes senast kända adress. Delgivning ska anses ha skett när  detta har gjorts.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P5S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P6"&gt;&lt;b&gt;6 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   En patenthavare som saknar hemvist i Sverige, ska ha ett  ombud som har hemvist här. Ombudet ska vara behörig att ta  emot delgivning av stämning, kallelser och andra handlingar i  mål och ärenden om patent med undantag av stämning i brottmål  och av föreläggande för part att infinna sig personligen inför  domstol. Ombudet ska anmälas till Patent- och  registreringsverket och antecknas i patentregistret.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P6S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om patenthavaren inte har anmält något ombud, får delgivning i  stället ske genom att den handling som ska delges skickas till  den adress som har antecknats för patenthavaren i  patentregistret. Om en fullständig adress inte finns antecknad  i registret, får delgivning ske genom att handlingen hålls  tillgänglig hos Patent- och registreringsverket och genom att  ett meddelande om detta och om handlingens huvudsakliga  innehåll kungörs. Delgivning anses ha skett när detta har  gjorts. &lt;p&gt;&lt;a name="K20P6S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Regeringen får, under förutsättning av ömsesidighet, meddela  föreskrifter om att bestämmelserna i första och andra styckena  inte ska tillämpas i fråga om patenthavare som har hemvist i  ett visst annat land eller har ett i det landet bosatt ombud,  vilket är anmält till det svenska patentregistret och har den  behörighet som anges i första stycket.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P6S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Paragrafen gäller inte i fråga om innehavare av europeiska  patent med enhetlig verkan.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P6S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Återställande av förlorade rättigheter"&gt;&lt;a name="Återställande av förlorade rättigheter"&gt;Återställande av förlorade rättigheter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P6S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="För sent vidtagna åtgärder"&gt;&lt;a name="För sent vidtagna åtgärder"&gt;För sent vidtagna åtgärder&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P6S7"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P7"&gt;&lt;b&gt;7 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om sökanden eller patenthavaren trots att han eller hon  har iakttagit all omsorg som rimligen kan krävas har lidit en  rättsförlust på grund av att han eller hon inte inom  föreskriven tid har vidtagit en åtgärd hos Patent- och  registreringsverket, ska verket förklara att åtgärden ska  anses vidtagen i rätt tid om sökanden eller patenthavaren inom  två månader från det att hindret upphörde, dock senast inom  ett år från fristens utgång&lt;br /&gt;
   1. vidtar åtgärden, &lt;br /&gt;
   2. begär en sådan förklaring, och&lt;br /&gt;
   3. betalar en avgift.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P7S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

När det gäller fristen för att åberopa prioritet som avses i 
6 kap. 1 § får en förklaring ges endast om den ansökan för  vilken prioritet åberopas ges in senast inom två månader från  fristens utgång samt en begäran om förklaring har gjorts och  avgiften betalats inom samma tid.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P7S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I fråga om en internationell patentansökan som har fullföljts  i Sverige enligt 10 kap. 6 § tillämpas första och andra  styckena också om sökanden har lidit rättsförlust på grund av  att han eller hon inte har iakttagit en frist gentemot den  mottagande myndigheten, den internationella  nyhetsgranskningsmyndigheten, myndigheten för internationell  förberedande patenterbarhetsprövning eller den internationella  byrån vid Världsorganisationen för den intellektuella  äganderätten. Den åtgärd som inte har vidtagits inom fristen  ska i de fall som avses här vidtas hos Patent- och  registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P7S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Försening beroende på avvikelse från normal postgång"&gt;&lt;a name="Försening beroende på avvikelse från normal postgång"&gt;Försening beroende på avvikelse från normal postgång&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P7S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P8"&gt;&lt;b&gt;8 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om en handling eller en avgift, som avses i 10 kap. 6  eller 15 §, har skickats med post, men inte kommit in till  Patent- och registreringsverket inom föreskriven tid ska  verket på begäran av sökanden förklara att åtgärden ska anses  vidtagen i rätt tid, om den med försändelsen avsedda åtgärden  vidtas inom två månader från det att sökanden insåg eller  borde ha insett att fristen överskridits. Detta gäller dock  endast om sökanden vidtar åtgärden inom ett år från fristens  utgång och under förutsättning att&lt;br /&gt;
   1. det har förekommit avbrott i postförbindelserna under någon  av de tio dagarna närmast före fristens utgång på grund av  krig, revolution, upplopp, strejk, naturkatastrof eller någon  annan liknande omständighet på den ort där avsändaren vistas  eller har sin rörelse, och handlingen eller avgiften har  skickats till Patent- och registreringsverket inom fem dagar  från det att postförbindelserna återupptagits, eller&lt;br /&gt;
   2. handlingen eller avgiften har skickats till Patent- och  registrerings-verket i rekommenderad försändelse senast fem  dagar före fristens utgång, dock endast om försändelsen har  skickats med flygpost där så varit möjligt eller avsändaren  har haft anledning att anta att försändelsen vid annan  befordran skulle ha anlänt till verket inom två dagar från  avsändningsdagen.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P8S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Kungörande"&gt;&lt;a name="Kungörande"&gt;Kungörande&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P8S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P9"&gt;&lt;b&gt;9 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   När en begäran enligt 7 eller 8 § har bifallits ska det  kungöras, om beslutet innebär att&lt;br /&gt;
   1. en patentansökan som har skrivits av eller avslagits efter  det att den har blivit allmänt tillgänglig enligt 7 kap. 1 §  ska tas upp till fortsatt handläggning, eller &lt;br /&gt;
   2. ett patent som har upphört att gälla anses upprätthållet.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P9S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Föranvändarrätt"&gt;&lt;a name="Föranvändarrätt"&gt;Föranvändarrätt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P9S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P10"&gt;&lt;b&gt;10 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Den som i god tro har börjat utnyttja en uppfinning  yrkesmässigt i Sverige, efter det att tiden för återupptagande  av en avskriven ansökan har gått ut eller beslutet om avslag  har fått laga kraft eller patentet har upphört att gälla men  innan beslutet har kungjorts enligt 9 §, får trots patentet  fortsätta utnyttjandet inom ramen för samma utnyttjandeform.  En sådan rätt till utnyttjande har under motsvarande  förutsättningar även den som har vidtagit väsentliga åtgärder  för att utnyttja uppfinningen yrkesmässigt i Sverige.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P10S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En rätt enligt första stycket får övergå till någon annan  endast tillsammans med den rörelse där rätten har uppkommit  eller där utnyttjandet varit avsett att ske.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P10S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Bemyndiganden"&gt;&lt;a name="Bemyndiganden"&gt;Bemyndiganden&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P10S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Föreskrifter om avgifter"&gt;&lt;a name="Föreskrifter om avgifter"&gt;Föreskrifter om avgifter&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P10S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P11"&gt;&lt;b&gt;11 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Regeringen får meddela föreskrifter om avgifter enligt  denna lag.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P11S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I fråga om årsavgifter får regeringen meddela föreskrifter om  att ett eller flera av de första avgiftsåren ska vara  avgiftsfria.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P11S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Föreskrifter om offentlighet"&gt;&lt;a name="Föreskrifter om offentlighet"&gt;Föreskrifter om offentlighet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P11S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P12"&gt;&lt;b&gt;12 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Regeringen får meddela föreskrifter om i vilken  utsträckning diarier hos Patent- och registreringsverket ska  vara tillgängliga för allmänheten.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P12S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Regeringen får meddela föreskrifter om att handlingar i  ärenden angående ansökan om patent får lämnas ut till en  myndighet i ett annat land.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P12S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Föreskrifter om granskning utomlands och redovisning av  granskningsresultat"&gt;&lt;a name="Föreskrifter om granskning utomlands och redovisning av  granskningsresultat"&gt;Föreskrifter om granskning utomlands och redovisning av  granskningsresultat&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P12S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P13"&gt;&lt;b&gt;13 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Regeringen får meddela föreskrifter om att&lt;br /&gt;
   1. granskning av patentansökningar, efter framställning av  Patent- och registreringsverket, får ske hos en myndighet i  ett annat land eller hos en internationell institution, och&lt;br /&gt;
   2. den som ansöker om patent på en uppfinning, för vilken han  eller hon har sökt patent i ett annat land, ska vara skyldig  att redovisa vad patentmyndigheten i det landet har informerat  honom eller henne om när det gäller prövningen av  uppfinningens patenterbarhet.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P13S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Föreskrifter om redovisningsskyldighet enligt första stycket 2  får dock inte meddelas i fråga om en internationell  patentansökan, om den har varit föremål för internationell  förberedande patenterbarhetsprövning och en rapport om denna  prövning har getts in till Patent- och registreringsverket.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P13S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Expropriation"&gt;&lt;a name="Expropriation"&gt;Expropriation&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P13S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a class="paragraf" name="K20P14"&gt;&lt;b&gt;14 §&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;   Om Sverige befinner sig i krig eller krigsfara får  regeringen, om det bedöms nödvändigt från allmän synpunkt,  besluta att rätten till en viss uppfinning ska avstås till  staten eller till någon annan som regeringen bestämmer.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Skälig ersättning ska betalas för rätt till en uppfinning som  tas i anspråk. Om en överenskommelse om ersättningen inte kan  nås med den ersättningsberättigade, bestäms ersättningen av  domstolen.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Om rätten till uppfinningen har tagits i anspråk av någon  annan än staten och denne inte fullgör sin  ersättningsskyldighet, ska staten på ansökan av den  ersättningsberättigade genast utge ersättningen.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3 name="overgang"&gt;&lt;a name="overgang"&gt;Övergångsbestämmelser&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;
2024:945&lt;br /&gt;
   1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 2025.&lt;br /&gt;
   2. Genom lagen upphävs patentlagen (1967:837).&lt;br /&gt;
   3. Den nya lagen tillämpas även på patent som har meddelats  före ikraftträdandet.&lt;br /&gt;
   4. Den upphävda lagen gäller dock fortfarande i fråga om&lt;br /&gt;
      a) åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har  förvärvats före ikraftträdandet, och &lt;br /&gt;
      b) förutsättningarna för meddelande av patent och  handläggningen av en patentansökan, om ansökan har gjorts före  ikraftträdandet.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Bilaga"&gt;&lt;a name="Bilaga"&gt;Bilaga&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="AGREEMENT "&gt;&lt;a name="AGREEMENT "&gt;AGREEMENT &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

on a unified patent court&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 25"&gt;&lt;a name="Article 25"&gt;Article 25&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Right to prevent the direct use of the invention"&gt;&lt;a name="Right to prevent the direct use of the invention"&gt;Right to prevent the direct use of the invention&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S7"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

A patent shall confer on its proprietor the right to prevent  any third party not having the proprietor's consent from the  following:&lt;br /&gt;
      a) making, offering, placing on the market or using a product  which is the subject-matter of the patent, or importing or 
&lt;pre&gt;storing the product for those purposes;	&lt;/pre&gt;

b) using a process which is the subject-matter of the patent  or, where the third party knows, or should have known, that  the use of the process is prohibited without the consent of  the patent proprietor, offering the process for use within the  territory of the Contracting Member States in which that  patent has effect;&lt;br /&gt;
      c) offering, placing on the market, using, or importing or  storing for those purposes a product obtained directly by a  process which is the subject-matter of the patent.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S8"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 26 "&gt;&lt;a name="Article 26 "&gt;Article 26 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S9"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Right to prevent the indirect use of the invention&lt;br /&gt;
   1. A patent shall confer on its proprietor the right to  prevent any third party not having the proprietor's consent  from supplying or offering to supply, within the territory of  the Contracting Member States in which that patent has effect,  any person other than a party entitled to exploit the patented  invention, with means, relating to an essential element of  that invention, for putting it into effect therein, when the  third party knows, or should have known, that those means are  suitable and intended for putting that invention into effect.&lt;br /&gt;
   2. Paragraph 1 shall not apply when the means are staple  commercial products, except where the third party induces the  person supplied to perform any of the acts prohibited by  Article 25.&lt;br /&gt;
   3. Persons performing the acts referred to in Article 27(a) to 
(e) shall not be considered to be parties entitled to exploit  the invention within the meaning of paragraph 1.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S10"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 27 "&gt;&lt;a name="Article 27 "&gt;Article 27 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S11"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Limitations of the effects of a patent"&gt;&lt;a name="Limitations of the effects of a patent"&gt;Limitations of the effects of a patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S12"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

The rights conferred by a patent shall not extend to any of  the following:&lt;br /&gt;
      a) acts done privately and for non-commercial purposes;&lt;br /&gt;
      b) acts done for experimental purposes relating to the  subject-matter of the patented invention;&lt;br /&gt;
      c) the use of biological material for the purpose of breeding,  or discovering and developing other plant varieties;&lt;br /&gt;
      d) the acts allowed pursuant to Article 13(6) of Directive 
2001/82/EC or Article 10(6) of Directive 2001/83/EC in respect  of any patent covering the product within the meaning of  either of those Directives;&lt;br /&gt;
      e) the extemporaneous preparation by a pharmacy, for  individual cases, of a medicine in accordance with a medical  prescription or acts concerning the medicine so prepared;&lt;br /&gt;
      f) the use of the patented invention on board vessels of  countries of the International Union for the Protection of  Industrial Property (Paris Union) or members of the World  Trade Organisation, other than those Contracting Member States  in which that patent has effect, in the body of such vessel,  in the machinery, tackle, gear and other accessories, when  such vessels temporarily or accidentally enter the waters of a  Contracting Member State in which that patent has effect,  provided that the invention is used there exclusively for the  needs of the vessel;&lt;br /&gt;
      g) the use of the patented invention in the construction or  operation of aircraft or land vehicles or other means of  transport of countries of the International Union for the  Protection of Industrial Property (Paris Union) or members of  the World Trade Organisation, other than those Contracting  Member States in which that patent has effect, or of  accessories to such aircraft or land vehicles, when these  temporarily or accidentally enter the territory of a  Contracting Member State in which that patent has effect;&lt;br /&gt;
      h) the acts specified in Article 27 of the Convention on  International Civil Aviation of 7 December 1944, where these  acts concern the aircraft of a country party to that  Convention other than a Contracting Member State in which that  patent has effect;&lt;br /&gt;
      i) the use by a farmer of the product of his harvest for  propagation or multiplication by him on his own holding,  provided that the plant propagating material was sold or  otherwise commercialised to the farmer by or with the consent  of the patent proprietor for agricultural use. The extent and  the conditions for this use correspond to those under Article 
14 of Regulation (EC) No 2100/94;&lt;br /&gt;
      j) the use by a farmer of protected livestock for an  agricultural purpose, provided that the breeding stock or  other animal reproductive material were sold or otherwise  commercialised to the farmer by or with the consent of the  patent proprietor. Such use includes making the animal or  other animal reproductive material available for the purposes  of pursuing the farmer's agricultural activity, but not the  sale thereof within the framework of, or for the purpose of, a  commercial reproductive activity;&lt;br /&gt;
      k) the acts and the use of the obtainned information as  allowed under Articles 5 and 6 of Directive 2009/24/EC, in  particular, by its provisions on decompilation and  interoperability; and&lt;br /&gt;
      l) the acts allowed pursuant to Article 10 of Directive 
98/44/EC.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S13"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 28 "&gt;&lt;a name="Article 28 "&gt;Article 28 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S14"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Right based on prior use of the invention"&gt;&lt;a name="Right based on prior use of the invention"&gt;Right based on prior use of the invention&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S15"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Any person, who, if a national patent had been granted in  respect of an invention, would have had, in a Contracting  Member State, a right based on prior use of that invention or  a right of personal possession of that invention, shall enjoy,  in that Contracting Member State, the same rights in respect  of a patent for the same invention.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S16"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 29 "&gt;&lt;a name="Article 29 "&gt;Article 29 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S17"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Exhaustion of the rights conferred by a European patent"&gt;&lt;a name="Exhaustion of the rights conferred by a European patent"&gt;Exhaustion of the rights conferred by a European patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S18"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

The rights conferred by a European patent shall not extend to  acts concerning a product covered by that patent after that  product has been placed on the market in the European Union  by, or with the consent of, the patent proprietor, unless  there are legitimate grounds for the patent proprietor to  oppose further commercialisation of the product.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S19"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 30 "&gt;&lt;a name="Article 30 "&gt;Article 30 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S20"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Effects of supplementary protection certificates"&gt;&lt;a name="Effects of supplementary protection certificates"&gt;Effects of supplementary protection certificates&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S21"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

A supplementary protection certificate shall confer the same  rights as conferred by the patent and shall be subject to the  same limitations and the same obligations.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S22"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="ACCORD "&gt;&lt;a name="ACCORD "&gt;ACCORD &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S23"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="relatif à une juridiction unifiée du brevet"&gt;&lt;a name="relatif à une juridiction unifiée du brevet"&gt;relatif à une juridiction unifiée du brevet&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S24"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 25"&gt;&lt;a name="Article 25"&gt;Article 25&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S25"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Droit d'empêcher l'exploitation directe de l'invention&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S26"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Un brevet confère à son titulaire le droit d'empêcher, en  l'absence de son consentement, tout tiers: &lt;br /&gt;
      a) de fabriquer, d'offrir, de mettre sur le marché ou  d'utiliser un produit qui fait l'objet du brevet, ou bien  d'importer ou de détenir ce produit à ces fins;&lt;br /&gt;
      b) d'utiliser le procédé qui fait l'objet du brevet ou,  lorsque le tiers sait ou aurait dû savoir que l'utilisation du  procédé est interdite sans le consentement du titulaire du  brevet, d'en offrir l'utilisation sur le territoire des États  membres contractants dans lesquels le brevet produit ses  effets;&lt;br /&gt;
      c) d'offrir, de mettre sur le marché, d'utiliser ou bien  d'importer ou de détenir à ces fins un produit obtenu  directement par un procédé qui fait l'objet du brevet.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S27"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 26 "&gt;&lt;a name="Article 26 "&gt;Article 26 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S28"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Droit d'empêcher l'exploitation indirecte de l'invention&lt;br /&gt;
   1. Un brevet confère à son titulaire le droit d'empêcher, en  l'absence de son consentement, tout tiers, de fournir ou  d'offrir de fournir, sur le territoire des États membres  contractants dans lesquels le brevet produit ses effets, à une  personne autre que celle habilitée à exploiter l'invention  brevetée, des moyens de mise en ?uvre, sur ce territoire, de  cette invention se rapportant à un élément essentiel de  celle-ci, lorsque le tiers sait, ou aurait dû savoir, que ces  moyens sont aptes et destinés à cette mise en ouvre.&lt;br /&gt;
   2. Le paragraphe 1 ne s'applique pas lorsque les moyens sont  des produits de consommation courants, sauf si le tiers incite  la personne à qui ils sont fournis à commettre tout acte  interdit par l'article 25.&lt;br /&gt;
   3. Ne sont pas considérées comme des personnes habilitées à  exploiter l'invention au sens du paragraphe 1 celles qui  accomplissent les actes visés à l'article 27, points a) à e).&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S29"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 27 "&gt;&lt;a name="Article 27 "&gt;Article 27 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S30"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Limitations des effets d'un brevet&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S31"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Les droits conférés par un brevet ne s'étendent à aucun des  actes suivants:&lt;br /&gt;
      a) les actes accomplis dans un cadre rivé et à des fins non  commerciales;&lt;br /&gt;
      b) les actes accomplis à titre expérimental qui portent sur  l'objet de l'invention brevetée;&lt;br /&gt;
      c) l'utilisation de matériel biologique en vue de créer ou de  découvrir et de développer d'autres variétés végétales;&lt;br /&gt;
      d) les actes autorisés en vertu de l'article 13, paragraphe 6,  de la directive 2001/82/CE ou de l'article 10, paragraphe 6,  de la directive 2001/83/CE en ce qui concerne tout brevet  portant sur le produit au sens de l'une ou l'autre de ces  directives;&lt;br /&gt;
      e) la préparation de médicaments faite extemporanée et par  unité dans les officines de pharmacie, sur ordonnance médicale,  ou les actes concernant les médicaments ainsi préparés;&lt;br /&gt;
      f) l'utilisation de l'invention brevetée à bord de navires de  pays membres de l'Union internationale pour la protection de  la propriété industrielle (Union de Paris) ou membres de  l'Organisation mondiale du commerce autres que les États  membres contractants dans lesquels le brevet concerné produit  ses effets, dans le corps dudit navire, dans les machines,  agrès, apparaux et autres accessoires, lorsque ces navires  pénètrent temporairement ou accidentellement dans les eaux d'un 
État membre contractant dans lequel le brevet concerné produit  ses effets, sous réserve que ladite invention soit utilisée  exclusivement pour les besoins du navire;&lt;br /&gt;
      g) l'utilisation de l'invention brevetée dans la construction  ou le fonctionnement des engins de locomotion aérienne ou  terrestre ou d'autres moyens de transport de pays membres de  l'Union internationale pour la protection de la propriété  industrielle (Union de Paris) ou membres de l'Organisation  mondiale du commerce autres que les États membres contractants  dans lesquels le brevet concerné produit ses effets, ou des  accessoires de ces engins, lorsque ceux-ci pénètrent  temporairement ou accidentellement sur le territoire d'un État  membre contractant dans lequel le brevet concerné produit ses  effets;&lt;br /&gt;
      h) les actes prévus par l'article 27 de la Convention relative 
à l'aviation civile internationale du 7 décembre 19443, lorsque  ces actes concernent des aéronefs d'un pays partie à ladite  Convention autre qu'un État membre contractant dans lequel ce  brevet produit ses effets;&lt;br /&gt;
      i) l'utilisation par un agriculteur du produit de sa récolte  pour reproduction ou multiplication sur sa propre exploitation,  pour autant que le matériel de reproduction végétale ait été  vendu ou commercialisé sous une autre forme à l'agriculteur par  le titulaire du brevet ou avec son consentement à des fins  d'exploitation agricole. L'étendue et les conditions d'une  telle utilisation correspondent à celles fixées à l'article 14  du règlement (CE) no 2100/944;&lt;br /&gt;
      j) l'utilisation par un agriculteur de bétail protégé pour un  usage agricole, pour autant que les animaux d'élevage ou autre  matériel de reproduction animal aient été vendus ou  commercialisés sous une autre forme à l'agriculteur par le  titulaire du brevet ou avec son consentement. Une telle  utilisation comprend la mise à disposition de l'animal ou autre  matériel de reproduction animal pour la poursuite de l'activité  agricole de l'agriculteur, mais non la vente de ceux-ci dans  le cadre ou dans le but d'une activité de reproduction  commerciale;&lt;br /&gt;
      k) les actes et l'utilisation des informations obtenues tels  qu'autorisés en vertu des articles 5 et 6 de la directive 
2009/24/CE5, en particulier par ses dispositions relatives à  la décompilation et à l'interopérabilité; et&lt;br /&gt;
      l) les actes autorisés en vertu de l'article 10 de la directive 
98/44/CE6.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S32"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 28 "&gt;&lt;a name="Article 28 "&gt;Article 28 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S33"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Droit fondé sur une utilisation antérieure de l'invention&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S34"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Quiconque, dans le cas où un brevet national a été délivré pour  une invention, aurait acquis, dans un État membre contractant,  un droit fondé sur une utilisation antérieure de cette  invention ou un droit de possession personnelle sur cette  invention jouit, dans cet État membre contractant, des mêmes  droits à l'égard du brevet ayant cette invention pour objet.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S35"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 29 "&gt;&lt;a name="Article 29 "&gt;Article 29 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S36"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Épuisement des droits conférés par un brevet européen&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S37"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Les droits conférés par un brevet européen ne s'étendent pas  aux actes qui concernent un produit couvert par ce brevet après  que ce produit a été mis sur le marché dans l'Union européenne  par le titulaire du brevet ou avec son consentement, à moins  qu'il n'existe des motifs légitimes justifiant que le  titulaire s'oppose à la poursuite de la commercialisation du  produit.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S38"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Article 30 "&gt;&lt;a name="Article 30 "&gt;Article 30 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S39"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Effets des certificats complémentaires de protection"&gt;&lt;a name="Effets des certificats complémentaires de protection"&gt;Effets des certificats complémentaires de protection&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S40"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Un certificat complémentaire de protection confère les mêmes  droits que ceux qui sont conférés par le brevet et est soumis  aux mêmes limitations et aux mêmes obligations.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S41"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

ÜBEREINKOMMEN &lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S42"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

über ein Einheitliches Patentgericht&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S43"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 25 "&gt;&lt;a name="Artikel 25 "&gt;Artikel 25 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S44"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Recht auf Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindung "&gt;&lt;a name="Recht auf Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindung "&gt;Recht auf Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindung &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S45"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ein Patent gewährt seinem Inhaber das Recht, Dritten zu  verbieten, ohne seine Zustimmung&lt;br /&gt;
      a) ein Erzeugnis, das Gegenstand des Patents ist, herzustellen,  anzubieten, in Verkehr zu bringen, zu gebrauchen oder zu den  genannten Zwecken einzuführen oder zu besitzen;&lt;br /&gt;
      b) ein Verfahren, das Gegenstand des Patents ist, anzuwenden,  oder, falls der Dritte weiß oder hätte wissen müssen, dass die  Anwendung des Verfahrens ohne Zustimmung des Patentinhabers  verboten ist, zur Anwendung im Hoheitsgebiet der Vertrags-
mitgliedstaaten, in denen dieses Patent Wirkung hat,  anzubieten;&lt;br /&gt;
      c) ein durch ein Verfahren, das Gegenstand des Patents ist,  unmittelbar hergestelltes Erzeugnis anzubieten, in Verkehr zu  bringen, zu gebrauchen oder zu den genannten Zwecken einzu-
führen oder zu besitzen.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S46"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 26 "&gt;&lt;a name="Artikel 26 "&gt;Artikel 26 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S47"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Recht auf Verbot der mittelbaren Benutzung der Erfindung&lt;br /&gt;
   1. Ein Patent gewährt seinem Inhaber das Recht, Dritten zu  verbieten, ohne seine Zustimmung im Hoheitsgebiet der Vertrags-
mitgliedstaaten, in denen dieses Patent Wirkung hat, anderen  als zur Benutzung der patentierten Erfindung berechtigten  Personen Mittel, die sich auf ein wesentliches Element der  Erfindung beziehen, zur Benutzung der Erfindung in diesem  Gebiet anzubieten oder zu liefern, wenn der Dritte weiß oder  hätte wissen müssen, dass diese Mittel dazu geeignet und  bestimmt sind, für die Benutzung der Erfindung verwendet zu  werden.&lt;br /&gt;
   2. Absatz 1 gilt nicht, wenn es sich bei den Mitteln um  allgemein im Handel erhältliche Erzeugnisse handelt, es sei  denn, dass der Dritte den Belieferten bewusst veranlasst, in  einer nach Artikel 25 verbotenen Weise zu handeln.&lt;br /&gt;
   3. Personen, die die in Artikel 27 Buchstaben a bis e  genannten Handlungen vornehmen, gelten nicht als zur Benutzung  der Erfindung berechtigte Personen im Sinne des Absatzes 1.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S48"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 27 "&gt;&lt;a name="Artikel 27 "&gt;Artikel 27 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S49"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Beschränkungen der Wirkungen des Patents"&gt;&lt;a name="Beschränkungen der Wirkungen des Patents"&gt;Beschränkungen der Wirkungen des Patents&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S50"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Die Rechte aus einem Patent erstrecken sich nicht auf&lt;br /&gt;
      a) Handlungen, die im privaten Bereich zu nichtgewerblichen  Zwecken vorgenommen werden;&lt;br /&gt;
      b) Handlungen zu Versuchszwecken, die sich auf den Gegenstand  der patentierten Erfindung beziehen;&lt;br /&gt;
      c) die Verwendung biologischen Materials zum Zwecke der  Züchtung, Entdeckung oder Entwicklung anderer Pflanzensorten;&lt;br /&gt;
      d) erlaubte Handlungen nach Artikel 13 Absatz 6 der Richtlinie 
2001/82/EG oder Artikel 10 Absatz 6 der Richtlinie 2001/83/EG,  im Hinblick auf alle Patente, die das Erzeugnis im Sinne einer  dieser Richtlinien erfassen;&lt;br /&gt;
      e) die unmittelbare Einzelzubereitung von Arzneimitteln in  Apotheken aufgrund ärztlicher Verordnung und auf Handlungen,  welche die auf diese Weise zubereiteten Arzneimittel  betreffen;&lt;br /&gt;
      f) den Gebrauch des Gegenstands der patentierten Erfindung an  Bord von Schiffen derjenigen Länder des Internationalen  Verbands zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser  Verband) oder Mitglieder der Welthandelsorganisation, die  nicht zu den Vertragsmitgliedstaaten gehören, in denen das  Patent Wirkung hat, im Schiffskörper, in den Maschinen, im  Takelwerk, an den Geräten und sonstigem Zubehör, wenn die  Schiffe vorübergehend oder zufällig in die Gewässer eines  Vertragsmitgliedstaats gelangen, in dem das Patent Wirkung  hat, vorausgesetzt, dieser Gegenstand wird dort ausschließlich  für die Bedürfnisse des Schiffs verwendet;&lt;br /&gt;
      g) den Gebrauch des Gegenstands der patentierten Erfindung in  der Bauausführung oder für den Betrieb von Luft- oder  Landfahrzeugen oder sonstigen Transportmitteln derjenigen  Länder des Internationalen Verbands zum Schutz des gewerblichen  Eigentums (Pariser Verband) oder Mitglieder der Welthandels-
organisation, die nicht zu den Vertragsmitgliedstaaten gehören,  in denen das Patent Wirkung hat, oder des Zubehörs solcher  Luft- oder Landfahrzeuge, wenn diese vorübergehend oder  zufällig in das Hoheitsgebiet eines Vertragsmitgliedstaats  gelangen, in dem das Patent Wirkung hat;&lt;br /&gt;
      h) die in Artikel 27 des Abkommens vom 7. Dezember 1944 über  die Internationale Zivilluftfahrt genannten Handlungen, wenn  diese Handlungen ein Luftfahrzeug eines Vertragsstaats jenes  Abkommens betreffen, der nicht zu den Vertragsmitgliedstaaten  gehört, in denen das Patent Wirkung hat;&lt;br /&gt;
      i) die Verwendung seines Ernteguts durch einen Landwirt zur  generativen oder vegetativen Vermehrung durch ihn selbst im  eigenen Betrieb, sofern das pflanzliche Vermehrungsmaterial  vom Patentinhaber oder mit dessen Zustimmung zum landwirt-
schaftlichen Anbau an den Landwirt verkauft oder auf andere  Weise in Verkehr gebracht wurde. Das Ausmaß und die Modalitäten  dieser Verwendung entsprechen denjenigen des Artikels 14 der  Verordnung (EG) Nr. 2100/94;&lt;br /&gt;
      j) die Verwendung von geschützten landwirtschaftlichen  Nutztieren durch einen Landwirt zu landwirtschaftlichen  Zwecken, sofern die Zuchttiere oder anderes tierisches  Vermehrungsmaterial vom Patentinhaber oder mit dessen  Zustimmung an den Landwirt verkauft oder auf andere Weise in  Verkehr gebracht wurden. Diese Verwendung erstreckt sich auch  auf die Überlassung der landwirtschaftlichen Nutztiere oder  des anderen tierischen Vermehrungsmaterials zur Ausübung der  landwirtschaftlichen Tätigkeit des Landwirts, jedoch nicht auf  seinen Verkauf mit dem Ziel oder im Rahmen einer Vermehrung zu  Erwerbszwecken;&lt;br /&gt;
      k) Handlungen und die Verwendung von Informationen, die gemäß  den Artikeln 5 und 6 der Richtlinie 2009/24/EG, insbesondere  den Bestimmungen betreffend Dekompilierung und  Interoperabilität, erlaubt sind und&lt;br /&gt;
      l) Handlungen, die gemäß Artikel 10 der Richtlinie 98/44/EG  erlaubt sind.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S51"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 28 "&gt;&lt;a name="Artikel 28 "&gt;Artikel 28 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S52"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Recht des Vorbenutzers der Erfindung"&gt;&lt;a name="Recht des Vorbenutzers der Erfindung"&gt;Recht des Vorbenutzers der Erfindung&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S53"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Wer in einem Vertragsmitgliedstaat ein Vorbenutzungsrecht oder  ein persönliches Besitzrecht an einer Erfindung erworben  hätte, wenn ein nationales Patent für diese Erfindung erteilt  worden wäre, hat in diesem Vertragsmitgliedstaat die gleichen  Rechte auch in Bezug auf ein Patent, das diese Erfindung zum  Gegenstand hat.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S54"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 29 "&gt;&lt;a name="Artikel 29 "&gt;Artikel 29 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S55"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Erschöpfung der Rechte aus einem europäischen Patent"&gt;&lt;a name="Erschöpfung der Rechte aus einem europäischen Patent"&gt;Erschöpfung der Rechte aus einem europäischen Patent&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S56"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Die durch das europäische Patent verliehenen Rechte erstrecken  sich nicht auf Handlungen, die ein durch das Patent geschütztes  Erzeugnis betreffen, nachdem das Erzeugnis vom Patentinhaber  oder mit seiner Zustimmung in der Europäischen Union in Verkehr  gebracht worden ist, es sei denn, der Patentinhaber hat  berechtigte Gründe, sich dem wieteren Vertrieb des Erzeugnisses  zu widersetzen.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S57"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 30 "&gt;&lt;a name="Artikel 30 "&gt;Artikel 30 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S58"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Wirkung von ergänzenden Schutzzertifikaten"&gt;&lt;a name="Wirkung von ergänzenden Schutzzertifikaten"&gt;Wirkung von ergänzenden Schutzzertifikaten&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S59"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Das ergänzende Schutzzertifikat gewährt die gleichen Rechte  wie das Patent und unterliegt den gleichen Beschränkungen und  Verpflichtungen.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S60"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="AVTAL"&gt;&lt;a name="AVTAL"&gt;AVTAL&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S61"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="om en enhetlig patentdomstol"&gt;&lt;a name="om en enhetlig patentdomstol"&gt;om en enhetlig patentdomstol&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S62"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 25"&gt;&lt;a name="Artikel 25"&gt;Artikel 25&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S63"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Rätt att förbjuda direkt utnyttjande av uppfinningen"&gt;&lt;a name="Rätt att förbjuda direkt utnyttjande av uppfinningen"&gt;Rätt att förbjuda direkt utnyttjande av uppfinningen&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S64"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett patent ger patenthavaren rätt att hindra tredje man från  att göra följande utan patenthavarens samtycke.&lt;br /&gt;
      a) Tillverka, bjuda ut, föra ut på marknaden eller  använda det patentskyddade alstret eller föra in eller inneha  alstret för dessa ändamål.&lt;br /&gt;
      b) Använda ett patentskyddat förfarande eller, om den tredje  mannen känner till eller borde ha känt till att förfarandet  inte får användas utan patenthavarens samtycke, bjuda ut det  för användning inom territorier som tillhör de avtalsslutande  medlemsstater där patentet har verkan.&lt;br /&gt;
      c) Bjuda ut, föra ut på marknaden, använda eller föra in, eller  för dessa ändamål inneha, ett alster som tillverkats enligt ett  patentskyddat förfarande.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S65"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 26 "&gt;&lt;a name="Artikel 26 "&gt;Artikel 26 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S66"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Rätt att förbjuda indirekt utnyttjande av uppfinningen&lt;br /&gt;
   1. Ett patent ger patenthavaren rätt att hindra tredje man från  att, utan patenthavarens samtycke och inom de avtalsslutande  medlemsstaters territorier där patentet har verkan, erbjuda  eller tillhandahålla andra än den som har rätt att utnyttja den  patentskyddade uppfinningen medel som hänför sig till något  väsentligt i uppfinningen för att utöva den, om tredje man  känner till eller borde ha känt till att medlen är lämpade och  avsedda att användas vid utövande av uppfinningen.&lt;br /&gt;
   2. Punkt 1 tillämpas inte när medlen är varor som allmänt  förekommer i handeln, om inte tredje man verkar för att den som  tillhandahållits medlen ska utföra en handling som är förbjuden  enligt artikel 25.&lt;br /&gt;
   3. Personer som utför de handlingar som avses i artikel 27 a-e  ska inte anses ha rätt att utnyttja uppfinningen i den mening  som avses i punkt 1.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S67"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 27 "&gt;&lt;a name="Artikel 27 "&gt;Artikel 27 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S68"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Ensamrättens begränsningar"&gt;&lt;a name="Ensamrättens begränsningar"&gt;Ensamrättens begränsningar&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S69"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

De rättigheter som ett patent ger ska inte omfatta något av  följande:&lt;br /&gt;
      a) Handlingar som utförs privat och utan kommersiellt syfte.&lt;br /&gt;
      b) Handlingar som utförs i experimentellt syfte och avser  själva uppfinningen.&lt;br /&gt;
      c) Användning av biologiskt material i syfte att odla fram,  upptäcka eller utveckla nya växtsorter.&lt;br /&gt;
      d) Handlingar som är tillåtna enligt artikel 13.6 i direktiv 
2001/82/EG eller artikel 10.6 i direktiv 2001/83/EG i fråga om  varje patent som omfattar produkten i enlighet med någondera  av dessa direktiv.&lt;br /&gt;
      e) Extemporeberedning på apotek av ett läkemedel enligt läkares  förskrivning i enskilt fall eller åtgärder med läkemedel som  beretts på detta sätt.&lt;br /&gt;
      f) Användning av den patentskyddade uppfinningen ombord på  fartyg från länder som är parter i Parisunionen för skydd av  den industriella äganderätten eller medlemmar i Världshandels-
organisationen men inte är avtalsslutande medlemsstater där  patentet har verkan - på själva fartyget eller i maskineriet,  riggen, utrustningen eller andra tillbehör, när sådana fartyg  tillfälligt eller oavsiktligt kommer in på vatten som tillhör  en avtalsslutande medlemsstat där patentet har verkan,  förutsatt att uppfinningen bara används för fartygets egna  behov.&lt;br /&gt;
      g) Användning av den patentskyddade uppfinningen vid  konstruktion eller drift av luftfartyg eller markfordon eller  andra transportmedel från länder som är parter i Parisunionen  för skydd av den industriella äganderätten eller medlemmar i  Världshandelsorganisationen men inte är avtalsslutande  medlemsstater där patentet har verkan - eller av tillbehör  till sådana luftfartyg eller markfordon, när dessa tillfälligt  eller oavsiktligt kommer in på territorium som tillhör en  avtalsslutande medlemsstat där patentet har verkan.&lt;br /&gt;
      h) Handlingar som avses i artikel 27 i konventionen om  internationell civil luftfart av den 7 december 19443, när  handlingarna avser ett luftfartyg från ett land som är part i  den konventionen men inte en avtalsslutande medlems stat där  patentet har verkan.&lt;br /&gt;
      i) En jordbrukares egen användning av sin skörd för  reproduktion eller mångfaldigande i det egna jordbruket,  förutsatt att det vegetabiliska reproduktionsmaterialet sålts  eller på annat sätt saluförts av patenthavaren eller med dennes  samtycke till jordbrukaren, för användning i jordbruket.  Omfattningen av och villkoren för en sådan användning motsvarar  det som anges i artikel 14 i förordning (EG) nr 2100/944.&lt;br /&gt;
      j) En jordbrukares användning av skyddade djurbesättningar för  jordbruksändamål, förutsatt att avelsdjur eller annat  animaliskt reproduktionsmaterial sålts eller på annat sätt  saluförts till jordbrukaren av patenthavaren eller med dennes  samtycke. Sådan användning omfattar att göra djuret eller annat  animaliskt reproduktionsmaterial tillgängligt inom den egna  jordbruksverksamheten, dock inte försäljning av detta inom  ramen för eller i syfte att bedriva yrkesmässig reproduktions-
verksamhet.&lt;br /&gt;
      k) Handlingar och användning av insamlad information som  tillåts enligt artiklarna 5 och 6 i direktiv 2009/24/EG  särskilt genom dess bestämmelser om dekompilering och  samverkansförmåga.&lt;br /&gt;
      l) Handlingar som är tillåtna enligt artikel 
10 i direktiv 98/44/EG6.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S70"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 28 "&gt;&lt;a name="Artikel 28 "&gt;Artikel 28 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S71"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Föranvändarrätt"&gt;&lt;a name="Föranvändarrätt"&gt;Föranvändarrätt&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S72"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Varje person som, om ett nationellt patent meddelats på en  uppfinning, i en avtalsslutande medlemsstat skulle ha haft en  rätt grundad på tidigare utnyttjande av uppfinningen eller en  rätt att personligen inneha den, ska i den staten ha samma  rättigheter i förhållande till ett patent på samma uppfinning.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S73"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 29 "&gt;&lt;a name="Artikel 29 "&gt;Artikel 29 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S74"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Konsumtion av de rättigheter ett europeiskt patent ger"&gt;&lt;a name="Konsumtion av de rättigheter ett europeiskt patent ger"&gt;Konsumtion av de rättigheter ett europeiskt patent ger&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S75"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

De rättigheter som ett europeiskt patent ger ska inte omfatta  handlingar som avser ett alster som skyddas av patentet efter  det att alstret har förts ut på unionsmarknaden av patent-
havaren eller med dennes samtycke, om inte patenthavaren har  giltiga skäl för att motsätta sig ytterligare kommersialisering  av alstret.&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S76"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 30 "&gt;&lt;a name="Artikel 30 "&gt;Artikel 30 &lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S77"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Verkan av tilläggsskydd"&gt;&lt;a name="Verkan av tilläggsskydd"&gt;Verkan av tilläggsskydd&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="K20P14S78"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Ett tilläggsskydd ska ge samma rättigheter som patentet och  vara föremål för samma begränsningar och skyldigheter.&lt;/div&gt;</html><dokumentnamn>Svensk författningssamling</dokumentnamn><avdelningar><avdelning>dokument</avdelning></avdelningar></dokument><dokumentuppgift not="Obsolet - använd dokuppgift"><uppgift><kod>artal</kod><namn>artal</namn><text>2024</text></uppgift><uppgift><kod>utfardad</kod><namn>utfardad</namn><text>2024-10-24</text></uppgift><uppgift><kod>utdrag</kod><namn>utdrag</namn><text>1 kap. Inledande bestämmelser

Patent

1 § Den som har gjort en uppfinning, eller den till vilken 
uppfinnarens rätt har övergått, kan beviljas patent på 
uppfinningen i Sverige.

Ett patent ger patenthavaren ensamrätt att yrkesmässigt 
utnyttja uppfinningen enligt</text></uppgift></dokumentuppgift><dokuppgift><uppgift><kod>artal</kod><namn>artal</namn><text>2024</text></uppgift><uppgift><kod>utfardad</kod><namn>utfardad</namn><text>2024-10-24</text></uppgift><uppgift><kod>utdrag</kod><namn>utdrag</namn><text>1 kap. Inledande bestämmelser

Patent

1 § Den som har gjort en uppfinning, eller den till vilken 
uppfinnarens rätt har övergått, kan beviljas patent på 
uppfinningen i Sverige.

Ett patent ger patenthavaren ensamrätt att yrkesmässigt 
utnyttja uppfinningen enligt</text></uppgift></dokuppgift></dokumentstatus>