<dokumentstatus><dokument><hangar_id></hangar_id><dok_id>sfs-1990-966</dok_id><rm>1990</rm><beteckning>1990:966</beteckning><typ>sfs</typ><subtyp>sfst</subtyp><tempbeteckning></tempbeteckning><organ>Utrikesdepartementet UDH</organ><nummer>966</nummer><slutnummer>0</slutnummer><datum>1990-10-11 00:00:00</datum><publicerad>2025-10-17 04:36:39</publicerad><systemdatum>2025-10-17 04:36:39</systemdatum><titel>/r1/ Tillkännagivande (1990:966)
av ett avtal mellan den Europeiska ekonomiska gemenskapen och 
EFTA-länderna om en procedur för informationsutbyte inom området 
tekniska föreskrifter;
</titel><subtitel></subtitel><status></status><text>
Regeringen ger till känna att Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena 
sidan, och republiken Österrike, republiken Finland, republiken Island, 
konungariket Norge, konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, å 
andra sidan, den 19 december 1989 har träffat ett avtal vars lydelse i 
svensk och engelsk text framgår av bilaga till detta tillkännagivande. 
Avtalet träder i kraft den 1 november 1990.

*/k/ Bilaga

/r2/ Avtal mellan den Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, 
och republiken Österrike, republiken Finland, republiken Island, 
konungariket Norge, konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, å 
andra sidan, om en procedur för informationsutbyte inom området tekniska 
föreskrifter 

Den Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, samt republiken 
Österrike, republiken Finland, republiken Island, konungariket Norge, 
konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, nedan kallade 
EFTA-länderna, å andra sidan, i det följande alla gemensamt kallade de 
avtalsslutande parterna.

VILKA TAR HÄNSYN TILL frihandelsavtalen mellan den Europeiska ekonomiska 
gemenskapen och EFTA-länderna och särskilt målsättningarna i artikel 1 i 
vart och ett av dessa avtal,

VILKA TAR HÄNSYN TILL de informationsförfaranden för tekniska 
föreskrifter som tillämpas inom den Europeiska ekonomiska gemenskapen, å 
ena sidan, och inom den Europeiska frihandelssammanslutningen, EFTA, å 
andra sidan,

VILKA BEAKTAR EFTA-ländernas och den Europeiska ekonomiska gemenskapens 
åtagande att förverkliga ett dynamiskt Europeiskt ekonomiskt 
samarbetsområde,

VILKA BEAKTAR det pågående samarbetet mellan den Europeiska ekonomiska 
gemenskapen och medlemsstaterna i den Europeiska 
frihandelssammanslutningen inom området tekniska handelshinder samt den 
gemensamma föresats som uppnåtts inom ramen för detta samarbete, att 
samordna de två informationsprocedurerna,

HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE:

Artikel 1

I detta avtal förstås med:

-- "teknisk specifikation": en specifikation som förekommer i ett 
dokument som fastställer vilka egenskaper som krävs hos en vara, såsom 
kvalitet, bruksegenskaper, säkerhet eller dimensioner, inklusive de krav 
som skall tillämpas på varan vad beträffar terminologi, symboler, 
provning och provningsmetoder, förpackning, märkning eller etikettering;

-- "teknisk föreskrift": tekniska specifikationer, inklusive tillämpliga 
administrativa föreskrifter som obligatoriskt skall följas, de jure 
eller de facto, vid marknadsföring eller användning i en medlemsstat 
eller i en betydande del av en sådan stat, med undantag för sådana som 
fastställs av lokala myndigheter;

-- "förslag till teknisk föreskrift": texten till en teknisk 
specifikation, inklusive administrativa föreskrifter, som man utarbetat 
i syfte att anta eller att slutligen låta anta som teknisk föreskrift 
och som är på ett sådant beredningsstadium att ändringar ännu kan göras;

-- "vara": industritillverkade varor och samtliga jordbruksprodukter, 
inklusive fiskprodukter.

Artikel 2

Gemenskapen skall genom EFTA-rådet notifiera EFTA-länderna om de förslag 
till tekniska föreskrifter vilka notifierats av dess medlemsstater i 
enlighet med inom Gemenskapen gällande tillämplig rätt.

Artikel 3

EFTA-länderna skall likaså, genom EFTA-rådet notifiera Gemenskapen om de 
förslag till tekniska förteskrifter, som notifierats inom EFTA i 
enlighet med inom EFTA tillämpliga regler.

Artikel 4

Hela texten till det förslag till tekniska föreskrifter som notifieras 
skall tillhandahållas såväl på originalspråket som i fullständig 
översättning till något av de officiella EG-språken.

Artikel 5

När det behövs skall hela texten på originalspråket till de 
bakomliggande lagar och andra föreskrifter, som är av väsentlig och 
direkt betydelse, också översändas, om kännedom om sådan text krävs för 
att bedöma innebörden av det förslag till teknisk föreskrift, som 
notifierats.

Artikel 6

Varje avtalsslutande part får begära ytterligare upplysningar om en 
föreslagen teknisk föreskrift, vilken notifierats i enlighet med detta 
avtal.

Artikel 7

Gemenskapen och EFTA-länderna får lämna kommentarer till det notifierade 
förslaget. Kommentarer från EFTA-länderna skall av EFTA-rådet överlämnas 
till de Europeiska gemenskapernas kommission (här nedan kallad 
"Kommissionen") i form av ett enda samordnat meddelande, och 
Gemenskapens kommentarer skall av Kommissionen översändas till 
EFTA-rådet. De avtalsslutande parterna skall, när sex månaders uppskov 
påkallas i enlighet med reglerna i deras respektive interna system för 
utbyte av information, upplysa varandra om detta på liknande sätt.

Artikel 8

Behöriga myndigheter skall uppskjuta antagandet av förslag till tekniska 
föreskrifter, som notiferats, under tre månader räknat från den dag när 
förslaget mottagits

-- av Kommissionen när förslag notifierats av Gemenskapens 
medlemsstater,

-- av EFTA-rådet när förslag notifierats av EFTA-länderna.

Artikel 9

Detta tre månaders uppskov skall emellertid inte tillämpas när de 
behöriga myndigheterna av tvingande skäl, som rör allmän säkerhet eller 
skyddet av människors och djurs hälsa och liv eller skyddet av växter, 
måste utarbeta tekniska föreskrifter på mycket kort tid, i syfte att 
anta och införa dem omedelbart, utan att samråd är möjligt. De skäl som 
utgör berättigad anledning för att skyndsamt vidta de föreslagna 
åtgärderna skall anges. Skälen skall anges ingående och på ett tydligt 
förklarande sätt, med särskild tonvikt på oförutsägbarheten och allvaret 
i den fara som de berörda myndigheterna står inför, liksom på den 
absoluta nödvändigheten av att vidta en omedelbar åtgärd för att avvärja 
den. 

Artikel 10

Den slutliga texten till den tekniska föreskriften på originalspråket 
skall också översändas.

Artikel 11

De administrativa procedurerna för ovan nämnda notifikationer anges 
närmare i bilagan, som utgör en integrerad del av detta avtal.

Artikel 12

Information, som lämnas i enlighet med detta avtal, skall på begäran 
vara konfidentiell. Såväl Gemenskapen som EFTA- länderna får dock, 
förutsatt att nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas, konsultera 
fysiska eller juridiska personer, inklusive personer inom den privata 
sektorn, för att få ett expertutlåtande.

Artikel 13

De avtalsslutande parterna skall, inom ramen för det samarbete som 
etablerats mellan experter från Gemenskapen och EFTA- länderna i fråga 
om tekniska handelshinder, hålla regelbundna konsultationer, både för 
att säkerställa att den procedur som anges i detta avtal fungerar 
tillfredsställande och för att utbyta synpunkter på de kommentarer som 
någon av de avtalsslutande parterna framfört beträffande förslag till 
tekniska föreskrifter, som notifierats i enlighet med detta avtal. De 
avtalsslutande parterna kan vidare komma överens om att hålla 
ytterligare ad hoc-möten för att avhandla enskilda fall av särskilt 
intresse för någon avtalsslutande part.

Artikel 14

Detta avtal skall utvidgas till att omfatta notifikation av förslag till 
tekniska föreskrifter rörande processer och produktionsmetoder så snart 
de avtalsslutande parterna har notifierat varandra om att de härför 
nödvändiga interna procedurerna har genomförts.

Artikel 15

Detta avtal ingås för en inledande prövotid om två år, varefter avtalet 
antingen skall göras till föremål för en gemensam översyn eller 
förlängas för en ytterligare period, som skall bestämmas.

Artikel 16

En avtalsslutande part kan frånträda detta avtal, under förutsättning 
att de andra avtalsslutande parterna ges skriftlig underrättelse därom 
sex månader i förväg.

Artikel 17

1. Detta avtal skall träda i kraft den 1 juli 1990, under förutsättning 
att de avtalsslutande parterna före den dagen har deponerat sina 
godkännandeinstrument hos generalsekretariatet för de Europeiska 
gemenskapernas råd, som skall vara depositarie.

2. Om avtalet inte träder i kraft den 1 juli 1990, skall det träda i 
kraft den första dagen i den andra månaden efter det att det sista 
godkännandeinstrumentet har deponerats.

3. Depositarien skall underrätta de avtalsslutande parterna om dagen för 
varje fördragsslutande parts deposition av godkännandeinstrumentet samt 
om dagen för avtalets ikraftträdande.

Artikel 18

Detta avtal, som upprättats i ett exemplar på vardera danska, 
holländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska, 
portugisiska, spanska, finska, isländska, norska och svenska språket, 
vilka alla texter äger lika giltighet, skall deponeras i arkivet hos 
sekretariatet för de Europeiska gemenskapernas råd, som skall överlämna 
en bestyrkt kopia till varje fördragsslutande part.

BILAGA

Enligt detta avtal anses nödvändigt att följande meddelanden överförs på 
elektronisk väg:

1. Notifikationsblanketter. Dessa kan överföras före eller tillsammans 
med den kompletta texten.

2. Bekräftelse av mottagandet av textförslag med angivnde av bl. a. 
gällande tidsfrist, som fastställts i enlighet med respektive systems 
regler.

3. Begäran om kompletterande information.

4. Svar på begäran om kompletterande information.

5. Kommentarer.

6. Begäran om ad hoc-möten.

7. Svar på begäran om ad hoc-möten.

8. Begäran om slutgiltig text.

9. Information om att ett uppskov om sex månader har begärts.

10. Den fullständiga texten till det notifierade förslaget.

11. Bakomliggande lagar eller andra föreskrifter.

12. Slutgiltig text.

Meddelandena 1--9 skall vara avfattade på något av den Europeiska 
gemenskapens officiella språk

De avslutande parterna skall gemensamt komma överens om administrativa 
procedurer för meddelandena, särskilt det exakta angivandet av 
notifikationsnummer och -koder samt enskildheter rörande andra 
meddelanden.



</text><html>


&lt;style&gt;
.document div {
    overflow: visible !important;
    width: 550px !important;
}
&lt;/style&gt;

&lt;b&gt;SFS nr&lt;/b&gt;:     
1990:966&lt;br /&gt;

&lt;b&gt;Departement/myndighet&lt;/b&gt;:   
Utrikesdepartementet UDH &lt;br /&gt;  

&lt;b&gt;Utfärdad&lt;/b&gt;:   
1990-10-11 &lt;br /&gt;  


&lt;b&gt;Övrig text&lt;/b&gt;:   
Engelska författningstexten inte med här. &lt;br /&gt;  


&lt;b&gt;Ändringsregister&lt;/b&gt;:   
&lt;a href="http://rkrattsbaser.gov.se/sfsr?bet=1990:966"&gt;SFSR (Regeringskansliet)&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;

&lt;b&gt;Källa&lt;/b&gt;: 

&lt;a href="http://rkrattsbaser.gov.se/sfst?bet=1990:966"&gt;Fulltext (Regeringskansliet)&lt;/a&gt; 


&lt;br /&gt;

&lt;hr /&gt;



&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;


Regeringen ger till känna att Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena  sidan, och republiken Österrike, republiken Finland, republiken Island,  konungariket Norge, konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, å  andra sidan, den 19 december 1989 har träffat ett avtal vars lydelse i  svensk och engelsk text framgår av bilaga till detta tillkännagivande.  Avtalet träder i kraft den 1 november 1990.&lt;p&gt;&lt;a name="S2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

*/k/ Bilaga&lt;p&gt;&lt;a name="S3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

/r2/ Avtal mellan den Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan,  och republiken Österrike, republiken Finland, republiken Island,  konungariket Norge, konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, å  andra sidan, om en procedur för informationsutbyte inom området tekniska  föreskrifter &lt;p&gt;&lt;a name="S4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, samt republiken  Österrike, republiken Finland, republiken Island, konungariket Norge,  konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, nedan kallade  EFTA-länderna, å andra sidan, i det följande alla gemensamt kallade de  avtalsslutande parterna.&lt;p&gt;&lt;a name="S5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

VILKA TAR HÄNSYN TILL frihandelsavtalen mellan den Europeiska ekonomiska  gemenskapen och EFTA-länderna och särskilt målsättningarna i artikel 1 i  vart och ett av dessa avtal,&lt;br /&gt;
VILKA TAR HÄNSYN TILL de informationsförfaranden för tekniska  föreskrifter som tillämpas inom den Europeiska ekonomiska gemenskapen, å  ena sidan, och inom den Europeiska frihandelssammanslutningen, EFTA, å  andra sidan,&lt;br /&gt;
VILKA BEAKTAR EFTA-ländernas och den Europeiska ekonomiska gemenskapens  åtagande att förverkliga ett dynamiskt Europeiskt ekonomiskt  samarbetsområde,&lt;br /&gt;
VILKA BEAKTAR det pågående samarbetet mellan den Europeiska ekonomiska  gemenskapen och medlemsstaterna i den Europeiska  frihandelssammanslutningen inom området tekniska handelshinder samt den  gemensamma föresats som uppnåtts inom ramen för detta samarbete, att  samordna de två informationsprocedurerna,&lt;br /&gt;
HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE:&lt;p&gt;&lt;a name="S6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 1"&gt;&lt;a name="Artikel 1"&gt;Artikel 1&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S7"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

I detta avtal förstås med:&lt;br /&gt;
   -- "teknisk specifikation": en specifikation som förekommer i ett  dokument som fastställer vilka egenskaper som krävs hos en vara, såsom  kvalitet, bruksegenskaper, säkerhet eller dimensioner, inklusive de krav  som skall tillämpas på varan vad beträffar terminologi, symboler,  provning och provningsmetoder, förpackning, märkning eller etikettering;&lt;br /&gt;
   -- "teknisk föreskrift": tekniska specifikationer, inklusive tillämpliga  administrativa föreskrifter som obligatoriskt skall följas, de jure  eller de facto, vid marknadsföring eller användning i en medlemsstat  eller i en betydande del av en sådan stat, med undantag för sådana som  fastställs av lokala myndigheter;&lt;br /&gt;
   -- "förslag till teknisk föreskrift": texten till en teknisk  specifikation, inklusive administrativa föreskrifter, som man utarbetat  i syfte att anta eller att slutligen låta anta som teknisk föreskrift  och som är på ett sådant beredningsstadium att ändringar ännu kan göras;&lt;br /&gt;
   -- "vara": industritillverkade varor och samtliga jordbruksprodukter,  inklusive fiskprodukter.&lt;p&gt;&lt;a name="S8"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 2"&gt;&lt;a name="Artikel 2"&gt;Artikel 2&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S9"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Gemenskapen skall genom EFTA-rådet notifiera EFTA-länderna om de förslag  till tekniska föreskrifter vilka notifierats av dess medlemsstater i  enlighet med inom Gemenskapen gällande tillämplig rätt.&lt;p&gt;&lt;a name="S10"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 3"&gt;&lt;a name="Artikel 3"&gt;Artikel 3&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S11"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

EFTA-länderna skall likaså, genom EFTA-rådet notifiera Gemenskapen om de  förslag till tekniska förteskrifter, som notifierats inom EFTA i  enlighet med inom EFTA tillämpliga regler.&lt;p&gt;&lt;a name="S12"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 4"&gt;&lt;a name="Artikel 4"&gt;Artikel 4&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S13"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Hela texten till det förslag till tekniska föreskrifter som notifieras  skall tillhandahållas såväl på originalspråket som i fullständig  översättning till något av de officiella EG-språken.&lt;p&gt;&lt;a name="S14"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 5"&gt;&lt;a name="Artikel 5"&gt;Artikel 5&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S15"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

När det behövs skall hela texten på originalspråket till de  bakomliggande lagar och andra föreskrifter, som är av väsentlig och  direkt betydelse, också översändas, om kännedom om sådan text krävs för  att bedöma innebörden av det förslag till teknisk föreskrift, som  notifierats.&lt;p&gt;&lt;a name="S16"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 6"&gt;&lt;a name="Artikel 6"&gt;Artikel 6&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S17"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Varje avtalsslutande part får begära ytterligare upplysningar om en  föreslagen teknisk föreskrift, vilken notifierats i enlighet med detta  avtal.&lt;p&gt;&lt;a name="S18"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 7"&gt;&lt;a name="Artikel 7"&gt;Artikel 7&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S19"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Gemenskapen och EFTA-länderna får lämna kommentarer till det notifierade  förslaget. Kommentarer från EFTA-länderna skall av EFTA-rådet överlämnas  till de Europeiska gemenskapernas kommission (här nedan kallad 
"Kommissionen") i form av ett enda samordnat meddelande, och  Gemenskapens kommentarer skall av Kommissionen översändas till  EFTA-rådet. De avtalsslutande parterna skall, när sex månaders uppskov  påkallas i enlighet med reglerna i deras respektive interna system för  utbyte av information, upplysa varandra om detta på liknande sätt.&lt;p&gt;&lt;a name="S20"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 8"&gt;&lt;a name="Artikel 8"&gt;Artikel 8&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S21"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Behöriga myndigheter skall uppskjuta antagandet av förslag till tekniska  föreskrifter, som notiferats, under tre månader räknat från den dag när  förslaget mottagits&lt;br /&gt;
   -- av Kommissionen när förslag notifierats av Gemenskapens  medlemsstater,&lt;br /&gt;
   -- av EFTA-rådet när förslag notifierats av EFTA-länderna.&lt;p&gt;&lt;a name="S22"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 9"&gt;&lt;a name="Artikel 9"&gt;Artikel 9&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S23"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Detta tre månaders uppskov skall emellertid inte tillämpas när de  behöriga myndigheterna av tvingande skäl, som rör allmän säkerhet eller  skyddet av människors och djurs hälsa och liv eller skyddet av växter,  måste utarbeta tekniska föreskrifter på mycket kort tid, i syfte att  anta och införa dem omedelbart, utan att samråd är möjligt. De skäl som  utgör berättigad anledning för att skyndsamt vidta de föreslagna  åtgärderna skall anges. Skälen skall anges ingående och på ett tydligt  förklarande sätt, med särskild tonvikt på oförutsägbarheten och allvaret  i den fara som de berörda myndigheterna står inför, liksom på den  absoluta nödvändigheten av att vidta en omedelbar åtgärd för att avvärja  den. &lt;p&gt;&lt;a name="S24"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 10"&gt;&lt;a name="Artikel 10"&gt;Artikel 10&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S25"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Den slutliga texten till den tekniska föreskriften på originalspråket  skall också översändas.&lt;p&gt;&lt;a name="S26"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 11"&gt;&lt;a name="Artikel 11"&gt;Artikel 11&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S27"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

De administrativa procedurerna för ovan nämnda notifikationer anges  närmare i bilagan, som utgör en integrerad del av detta avtal.&lt;p&gt;&lt;a name="S28"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 12"&gt;&lt;a name="Artikel 12"&gt;Artikel 12&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S29"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Information, som lämnas i enlighet med detta avtal, skall på begäran  vara konfidentiell. Såväl Gemenskapen som EFTA- länderna får dock,  förutsatt att nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas, konsultera  fysiska eller juridiska personer, inklusive personer inom den privata  sektorn, för att få ett expertutlåtande.&lt;p&gt;&lt;a name="S30"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 13"&gt;&lt;a name="Artikel 13"&gt;Artikel 13&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S31"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

De avtalsslutande parterna skall, inom ramen för det samarbete som  etablerats mellan experter från Gemenskapen och EFTA- länderna i fråga  om tekniska handelshinder, hålla regelbundna konsultationer, både för  att säkerställa att den procedur som anges i detta avtal fungerar  tillfredsställande och för att utbyta synpunkter på de kommentarer som  någon av de avtalsslutande parterna framfört beträffande förslag till  tekniska föreskrifter, som notifierats i enlighet med detta avtal. De  avtalsslutande parterna kan vidare komma överens om att hålla  ytterligare ad hoc-möten för att avhandla enskilda fall av särskilt  intresse för någon avtalsslutande part.&lt;p&gt;&lt;a name="S32"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 14"&gt;&lt;a name="Artikel 14"&gt;Artikel 14&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S33"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Detta avtal skall utvidgas till att omfatta notifikation av förslag till  tekniska föreskrifter rörande processer och produktionsmetoder så snart  de avtalsslutande parterna har notifierat varandra om att de härför  nödvändiga interna procedurerna har genomförts.&lt;p&gt;&lt;a name="S34"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 15"&gt;&lt;a name="Artikel 15"&gt;Artikel 15&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S35"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Detta avtal ingås för en inledande prövotid om två år, varefter avtalet  antingen skall göras till föremål för en gemensam översyn eller  förlängas för en ytterligare period, som skall bestämmas.&lt;p&gt;&lt;a name="S36"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 16"&gt;&lt;a name="Artikel 16"&gt;Artikel 16&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S37"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

En avtalsslutande part kan frånträda detta avtal, under förutsättning  att de andra avtalsslutande parterna ges skriftlig underrättelse därom  sex månader i förväg.&lt;p&gt;&lt;a name="S38"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Artikel 17&lt;br /&gt;
   1. Detta avtal skall träda i kraft den 1 juli 1990, under förutsättning  att de avtalsslutande parterna före den dagen har deponerat sina  godkännandeinstrument hos generalsekretariatet för de Europeiska  gemenskapernas råd, som skall vara depositarie.&lt;br /&gt;
   2. Om avtalet inte träder i kraft den 1 juli 1990, skall det träda i  kraft den första dagen i den andra månaden efter det att det sista  godkännandeinstrumentet har deponerats.&lt;br /&gt;
   3. Depositarien skall underrätta de avtalsslutande parterna om dagen för  varje fördragsslutande parts deposition av godkännandeinstrumentet samt  om dagen för avtalets ikraftträdande.&lt;p&gt;&lt;a name="S39"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Artikel 18"&gt;&lt;a name="Artikel 18"&gt;Artikel 18&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S40"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Detta avtal, som upprättats i ett exemplar på vardera danska,  holländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska,  portugisiska, spanska, finska, isländska, norska och svenska språket,  vilka alla texter äger lika giltighet, skall deponeras i arkivet hos  sekretariatet för de Europeiska gemenskapernas råd, som skall överlämna  en bestyrkt kopia till varje fördragsslutande part.&lt;p&gt;&lt;a name="S41"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="BILAGA"&gt;&lt;a name="BILAGA"&gt;BILAGA&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S42"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

Enligt detta avtal anses nödvändigt att följande meddelanden överförs på  elektronisk väg:&lt;br /&gt;
   1. Notifikationsblanketter. Dessa kan överföras före eller tillsammans  med den kompletta texten.&lt;br /&gt;
   2. Bekräftelse av mottagandet av textförslag med angivnde av bl. a.  gällande tidsfrist, som fastställts i enlighet med respektive systems  regler.&lt;br /&gt;
   3. Begäran om kompletterande information.&lt;br /&gt;
   4. Svar på begäran om kompletterande information.&lt;br /&gt;
   5. Kommentarer.&lt;br /&gt;
   6. Begäran om ad hoc-möten.&lt;br /&gt;
   7. Svar på begäran om ad hoc-möten.&lt;br /&gt;
   8. Begäran om slutgiltig text.&lt;br /&gt;
   9. Information om att ett uppskov om sex månader har begärts.&lt;br /&gt;
   10. Den fullständiga texten till det notifierade förslaget.&lt;br /&gt;
   11. Bakomliggande lagar eller andra föreskrifter.&lt;br /&gt;
   12. Slutgiltig text.&lt;p&gt;&lt;a name="S43"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4 name="Meddelandena 1--9 skall vara avfattade på något av den Europeiska  gemenskapens officiella språk"&gt;&lt;a name="Meddelandena 1--9 skall vara avfattade på något av den Europeiska  gemenskapens officiella språk"&gt;Meddelandena 1--9 skall vara avfattade på något av den Europeiska  gemenskapens officiella språk&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="S44"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

De avslutande parterna skall gemensamt komma överens om administrativa  procedurer för meddelandena, särskilt det exakta angivandet av  notifikationsnummer och -koder samt enskildheter rörande andra  meddelanden.&lt;p&gt;&lt;a name="S45"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</html><dokumentnamn>Svensk författningssamling</dokumentnamn><avdelningar><avdelning>dokument</avdelning></avdelningar></dokument><dokumentuppgift not="Obsolet - använd dokuppgift"><uppgift><kod>artal</kod><namn>artal</namn><text>1990</text></uppgift><uppgift><kod>utfardad</kod><namn>utfardad</namn><text>1990-10-11</text></uppgift><uppgift><kod>text2</kod><namn>text2</namn><text>Engelska författningstexten inte med här.</text></uppgift><uppgift><kod>utdrag</kod><namn>utdrag</namn><text>
Regeringen ger till känna att Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena 
sidan, och republiken Österrike, republiken Finland, republiken Island, 
konungariket Norge, konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, å 
andra sidan, den 19 december 1989 har träffat ett avtal</text></uppgift></dokumentuppgift><dokuppgift><uppgift><kod>artal</kod><namn>artal</namn><text>1990</text></uppgift><uppgift><kod>utfardad</kod><namn>utfardad</namn><text>1990-10-11</text></uppgift><uppgift><kod>text2</kod><namn>text2</namn><text>Engelska författningstexten inte med här.</text></uppgift><uppgift><kod>utdrag</kod><namn>utdrag</namn><text>
Regeringen ger till känna att Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena 
sidan, och republiken Österrike, republiken Finland, republiken Island, 
konungariket Norge, konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet, å 
andra sidan, den 19 december 1989 har träffat ett avtal</text></uppgift></dokuppgift></dokumentstatus>