Regeringens proposition 2021/22:278
Upphovsrätten på den digitala inre marknaden Prop. 2021/22:278
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 7 juli 2022
Morgan Johansson
Lena Hallengren (Justitiedepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
Regeringen föreslår nya regler på upphovsrättsområdet som syftar till att anpassa upphovsrätten till den senaste tekniska utvecklingen. Med förslagen genomförs
Regeringen föreslår bland annat nya inskränkningar i upphovsrätten för att underlätta undervisning och forskning och för att kulturarvet ska kunna bevaras. Nya bestämmelser föreslås också för att förbättra förutsätt- ningarna för att fritt kunna återge äldre konstverk.
Regeringen föreslår vidare att framställare av presspublikationer ges en ny ensamrätt till sina publikationer för att tidningsföretagen ska kunna få ersättning när deras material används på internet. En ny avtalslicens föreslås också för att underlätta för användare och rättsinnehavare genom att möjliggöra heltäckande avtal i situationer där presspublikationer utnyttjas på internet.
Nya regler föreslås för att reglera ansvaret för leverantörer av tjänster på internet där användarna själva laddar upp material. Bestämmelserna innebär att leverantörerna ska ingå avtal med de rättsinnehavare som vill det, men också att de ska vara skyldiga att i flera avseenden agera i förhållande till material som mot rättsinnehavarens vilja laddas upp på tjänsterna. Särskilda regler föreslås för att skydda tjänsternas användare.
Slutligen föreslås ett antal bestämmelser som avser att stärka avtalspositionen för upphovsmän, utövande konstnärer och fotografer när de överlåter sina rättigheter till förlag, producenter, tidningar och andra aktörer på den upphovsrättsliga marknaden.
Lagändringarna föreslås träda i kraft den 1 januari 2023.
1
Prop. 2021/22:278
2
Innehållsförteckning
2.2Förslag till lag om ändring i lagen (2016:977) om
kollektiv förvaltning av upphovsrätt ................................ |
2.3Förslag till lag om ändring i lagen (2017:322) om
7.2Framställning av exemplar för text- och
|
datautvinning.................................................................... |
|
Användning av verk vid undervisning.............................. |
||
7.5Gemensamma bestämmelser om avtalsvillkor och
8.2En ny inskränkning för användning av verk som inte
19.1Förslaget till lag om ändring i lagen (1960:729) om
upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk .............. |
19.2Förslaget till lag om ändring i lagen (2016:977) om
kollektiv förvaltning av upphovsrätt.............................. |
19.3Förslaget till lag om ändring i lagen (2017:322) om
|
medling i vissa upphovsrättstvister................................ |
|
Bilaga 1 |
Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) |
|
|
2019/790 av den 17 april 2019 om upphovsrätt och |
|
|
närstående rättigheter på den digitala inre |
|
|
marknaden och om ändring av direktiven 96/9/EG |
|
|
och 2001/29/EG............................................................. |
276 |
Bilaga 2 |
Meddelande från kommissionen till |
|
|
Europaparlamentet och rådet (COM(2021) 288) |
|
|
Vägledning om artikel 17 i direktivet 2019/790 om |
|
|
upphovsrätt på den digitala inre marknaden .................. |
344 |
Bilaga 3 |
|
|
|
|
|
|
(Ds 2020:31).................................................................. |
|
Bilaga 4 |
Promemorians lagförslag............................................... |
|
Bilaga 5 |
Förteckning över remissinstanserna .............................. |
|
Bilaga 6 |
Lagrådsremissens lagförslag.......................................... |
|
Bilaga 7 |
Lagrådets yttrande ......................................................... |
|
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 7 juli 2022........... |
3
Prop. 2021/22:278 1 |
Förslag till riksdagsbeslut |
Regeringens förslag:
1.Riksdagen antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk.
2.Riksdagen antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (2016:977) om kollektiv förvaltning av upphovsrätt.
3.Riksdagen antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister.
4
2 |
Lagtext |
Prop. 2021/22:278 |
|
Regeringen har följande förslag till lagtext.
2.1Förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk
Härigenom föreskrivs1 i fråga om lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk2
dels att
dels att rubrikerna närmast före 14 och 18 §§ ska utgå,
dels att nuvarande 18 och 42 h §§ ska betecknas 15 och 42 k §§,
dels att 16, 21, 27, 29, 30, 38, 42 a, 45, 46, 48, 49, 49 a, 52 f, 52 h och 61 §§ och rubriken närmast före 16 § ska ha följande lydelse,
dels att rubriken närmast före 42 h § ska sättas närmast före 42 k §, dels att det ska införas 32 nya paragrafer, 13, 15
29e, 42
52u §§ nya rubriker av följande lydelse,
dels att det närmast före rubriken före 52 i § ska införas en ny kapitelrubrik av följande lydelse.
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
Användning av verk i samband med undervisning
13 §
Lärare och elever vid utbild- ningsanstalter får i illustrativt syfte återge verk i samband med under- visning. Vid undervisning på di- stans får verk återges endast i en säker elektronisk miljö.
Första stycket gäller inte för an- vändning som kan ske med stöd av ett avtal som avses i 42 a §, om ett sådant avtal finns lätt tillgängligt på marknaden.
1Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/790 av den 17 april 2019 om upp- hovsrätt och närstående rättigheter på den digitala inre marknaden och om ändring av direktiven 96/9/EG och 2001/29/EG, i den ursprungliga lydelsen.
2Senaste lydelse av
18 § 2005:359 |
|
42 h § 2013:691 |
5 |
rubriken närmast före 18 § 1993:1007. |
Prop. 2021/22:278 |
Avtalsvillkor |
som |
inskränker |
|
rätten att använda verk enligt |
||
|
denna paragraf är ogiltiga. |
||
|
Framställning av exemplar för |
||
|
text- och datautvinning |
||
|
15 a §3 |
|
|
|
Den som har lovlig tillgång till ett |
||
|
verk får framställa exemplar av |
||
|
verket för text- och datautvinnings- |
||
|
ändamål. Exemplaren får inte be- |
||
|
hållas längre än vad som är nöd- |
||
|
vändigt för ändamålet och får inte |
||
|
användas för andra ändamål. |
||
|
Första stycket gäller inte om upp- |
||
|
hovsmannen på lämpligt sätt har |
||
|
förbehållit sig den rätt som avses |
||
|
där. |
|
|
|
15 b § |
|
|
|
Forskningsorganisationer, sådana |
||
|
bibliotek och museer som är |
||
|
tillgängliga för allmänheten, arkiv |
||
|
samt institutioner för film- eller |
||
|
ljudarvet får framställa exemplar |
||
|
av verk som de har lovlig tillgång |
||
|
till, dock inte datorprogram, för att |
||
|
utföra text- och datautvinning för |
||
|
forskningsändamål. |
Exemplaren |
|
|
får inte behållas längre än vad som |
||
|
är nödvändigt för ändamålet och |
||
|
får inte användas för andra ända- |
||
|
mål. Exemplaren ska lagras på ett |
||
|
sätt som hindrar obehörig använd- |
||
|
ning. |
|
|
|
Första stycket hindrar inte att |
||
|
upphovsmannen vidtar proportion- |
||
|
erliga åtgärder för att säkerställa |
||
|
integritet och säkerhet i nätverk och |
||
|
databaser som innehåller verk. |
||
|
Avtalsvillkor |
som |
inskränker |
|
rätten att använda verk enligt |
||
|
denna paragraf är ogiltiga. |
15 c §
Med text- och datautvinning avses i 15 a och 15 b §§ en automatiserad teknik som används för att
6 |
3 Tidigare 15 a § upphävd genom 1993:1007. |
Framställning och spridning av exemplar inom arkiv och bibliotek
analysera text och data i digital form i syfte att generera informa- tion.
Med forskningsorganisation av- ses i 15 b § ett universitet med till- hörande bibliotek, en forskningsin- stitution eller en annan enhet vars främsta mål är att bedriva veten- skaplig forskning eller utbildnings- verksamhet som omfattar veten- skaplig forskning. Vidare måste verksamheten i organisationen be- drivas på ett sådant sätt att ett före- tag som utövar ett avgörande inflyt- ande på organisationen inte kan ha prioriterad tillgång till resultaten av forskningen. Forskningen måste bedrivas
1.utan vinstsyfte eller så att all vinst återinvesteras i den veten- skapliga forskningen, eller
2.i enlighet med ett uppdrag i det allmännas intresse som har erkänts av en stat inom Europeiska ekono- miska samarbetsområdet.
Framställning och spridning av exemplar inom kulturarvs- institutioner
Prop. 2021/22:278
16 §4
Bibliotek och museer som är till- gängliga för allmänheten, arkiv samt institutioner för film- eller ljudarvet har rätt att framställa ex- emplar av verk för bevarandeända- mål. Avtalsvillkor som inskränker den rätten är ogiltiga.
De |
statliga |
och |
kommunala |
De statliga och kommunala |
|
arkivmyndigheterna, |
de |
veten- |
arkivmyndigheterna, de vetenskap- |
||
skapliga bibliotek och fackbibliotek |
liga bibliotek och fackbibliotek som |
||||
som drivs av det allmänna och |
drivs av det allmänna och folk- |
||||
folkbiblioteken |
har |
rätt |
att |
biblioteken har rätt att framställa |
|
framställa exemplar av verk, dock |
exemplar av verk, dock inte dator- |
||||
inte datorprogram, |
|
|
program, även |
||
1. för |
komplette- |
1. för kompletterings- eller forsk- |
|||
rings- eller forskningsändamål, |
ningsändamål, |
4Senaste lydelse 2017:323.
7
Prop. 2021/22:278 |
2. för att tillgodose lånesökandes önskemål om enskilda artiklar eller |
|||||
|
korta avsnitt eller om material som av säkerhetsskäl inte bör lämnas ut i |
|||||
|
original, eller |
|
|
|
|
|
|
3. för användning i läsapparater. |
|
|
|
|
|
|
Exemplar som framställs på pap- |
Exemplar som framställs på pap- |
||||
|
per med stöd av första stycket 2 får |
per med stöd av andra stycket 2 får |
||||
|
spridas till lånesökande. |
spridas till lånesökande. |
|
|||
|
Andra arkiv har rätt att fram- |
|
|
|
|
|
|
ställa exemplar av verk, dock inte |
|
|
|
|
|
|
datorprogram, för bevarandeända- |
|
|
|
|
|
|
mål. Detsamma gäller andra |
|
|
|
|
|
|
bibliotek som är tillgängliga för |
|
|
|
|
|
|
allmänheten. |
|
|
|
|
|
|
|
Användning av verk som ingår i |
||||
|
|
kulturarvsinstitutioners samlingar |
||||
|
|
men som inte finns i handeln |
||||
|
|
16 e § |
|
|
|
|
|
|
Bibliotek och museer som är |
||||
|
|
tillgängliga för allmänheten, arkiv |
||||
|
|
samt institutioner för film- eller |
||||
|
|
ljudarvet |
får |
framställa |
exemplar |
|
|
|
av verk |
som |
avses |
i 42 i § och |
|
|
|
överföra sådana verk till allmän- |
||||
|
|
heten, om |
|
|
|
|
|
|
1. det inte finns någon kollektiv |
||||
|
|
förvaltningsorganisation |
som kan |
|||
|
|
ingå avtal om användningen med |
||||
|
|
stöd av 42 i § första stycket, |
||||
|
|
2. överföringen sker via webb- |
||||
|
|
platser som inte drivs i förvärvs- |
||||
|
|
syfte, |
|
|
|
|
|
|
3. användningen |
inte |
sker i |
||
|
|
förvärvssyfte, och |
|
|
4. rättsinnehavare som är kända anges när det är möjligt.
Första stycket gäller inte om upphovsmannen hos användaren har meddelat förbud mot exemplar- framställningen eller överföringen.
21 §5
Var och en får, med undantag för filmverk och sceniska verk, framföra offentliggjorda verk offentligt
1.vid tillfällen där framförandet av sådana verk inte är det huvud- sakliga, tillträdet är avgiftsfritt och anordnandet sker utan förvärvssyfte samt
2.vid undervisning eller gudstjänst.
8 |
5 Senaste lydelse 2017:323. |
Riksdagen |
samt |
statliga |
och |
Riksdagen |
samt |
statliga |
och Prop. 2021/22:278 |
|||||
kommunala myndigheter får i fall |
kommunala myndigheter får i fall |
|||||||||||
som avses i första stycket 1 även |
som avses i första stycket 1 även |
|||||||||||
framföra offentliggjorda |
filmverk |
framföra |
offentliggjorda |
filmverk |
||||||||
och sceniska verk. Verken får |
och sceniska verk. Verken får |
|||||||||||
framföras |
|
endast |
genom |
en |
framföras |
endast |
genom |
en |
||||
uppkoppling till ett externt nätverk |
uppkoppling till ett externt nätverk |
|||||||||||
som tillhandahålls i syfte att |
som tillhandahålls i syfte att |
|||||||||||
tillgodose ett allmänt informations- |
tillgodose ett allmänt informa- |
|||||||||||
intresse och, beträffande arkiv och |
tionsintresse och, när det gäller |
|||||||||||
bibliotek som avses i 16 § första |
arkiv och bibliotek som avses i 16 § |
|||||||||||
stycket, |
genom |
ett |
tekniskt |
andra stycket, genom ett tekniskt |
||||||||
hjälpmedel |
|
avsett |
för |
enstaka |
hjälpmedel |
avsett |
för |
enstaka |
||||
besökare i syfte att tillgängliggöra |
besökare i syfte att tillgängliggöra |
|||||||||||
verk som ingår i de egna sam- |
verk som ingår i de egna sam- |
|||||||||||
lingarna. |
Framförandet |
får |
ske |
lingarna. |
Framförandet |
får |
ske |
|||||
endast i riksdagens eller myndig- |
endast i riksdagens eller myndig- |
|||||||||||
heternas egna lokaler. |
|
|
heternas egna lokaler. |
|
|
|
||||||
Första stycket 2 ger inte rätt att i förvärvssyfte framföra |
||||||||||||
sammanställningar vid undervisning. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
27 §6 |
|
|
|
|
|
|
|
Upphovsrätt |
må, |
med |
den |
Upphovsrätt |
får, |
med |
den |
|||||
begränsning som följer av vad i 3 § |
begränsning som framgår av 3 §, |
|||||||||||
sägs, helt eller delvis överlåtas. |
helt |
eller |
delvis |
|
överlåtas. |
|||||||
Överlåtelse av exemplar innefattar |
Överlåtelse av exemplar |
omfattar |
||||||||||
icke överlåtelse av upphovsrätt. I |
inte överlåtelse av upphovsrätt. I |
|||||||||||
fråga om beställd porträttbild äger |
fråga om beställd porträttbild får |
|||||||||||
upphovsmannen dock icke |
utöva |
upphovsmannen dock inte |
utöva |
|||||||||
sin rätt utan tillstånd av beställaren |
sin rätt utan tillstånd av beställaren |
|||||||||||
eller, efter dennes död, av hans |
eller, efter dennes död, av hans eller |
|||||||||||
efterlevande make och arvingar. |
hennes |
efterlevande |
make |
och |
||||||||
|
|
|
|
|
|
arvingar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
||||||
|
|
|
|
|
|
om |
upphovsmannens |
rätt |
till |
|||
|
|
|
|
|
|
ersättning och information och om |
||||||
|
|
|
|
|
|
upphovsmannens rätt att häva ett |
||||||
|
|
|
|
|
|
avtal. Bestämmelserna |
tillämpas |
|||||
|
|
|
|
|
|
inte på överlåtelse av upphovsrätt |
||||||
|
|
|
|
|
|
till |
datorprogram. |
Avtalsvillkor |
||||
|
|
|
|
|
|
som |
inskränker upphovsmannens |
|||||
|
|
|
|
|
|
rätt enligt 29, 29 a eller 29 b § är |
||||||
|
|
|
|
|
|
ogiltiga. Detsamma gäller avtals- |
||||||
|
|
|
|
|
|
villkor som inskränker upphovs- |
||||||
|
|
|
|
|
|
mannens rätt att begära alternativ |
||||||
|
|
|
|
|
|
tvistlösning i en tvist om rätt till |
||||||
|
|
|
|
|
|
ersättning enligt 29 § andra stycket |
||||||
6 Senaste lydelse 1992:1687. |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Prop. 2021/22:278 |
|
|
|
|
|
|
eller om rätt till information enligt |
||||
|
|
|
|
|
|
|
29 a eller 29 b §. |
|
|
|
|
|
Beträffande |
överlåtelse |
av |
I |
finns |
||||||
|
upphovsrätt |
i |
vissa |
särskilda |
bestämmelser |
om |
överlåtelse av |
||||
|
avseenden föreskrivs |
i |
upphovsrätt |
i |
vissa särskilda |
||||||
|
Dessa bestämmelser tillämpas dock |
avseenden. De tillämpas i den |
|||||||||
|
endast i den mån ej annat avtalats. |
utsträckning det inte har avtalats |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
om något annat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Upphovsmannens rätt till |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
ersättning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 §7 |
|
|
|
|
|
|
Om en upphovsman till en |
När en upphovsman i avtal |
|||||||||
|
framställare |
av |
ljudupptagningar |
överlåter sin upphovsrätt till någon |
|||||||
|
eller upptagningar |
av rörliga |
som avser att utnyttja rätten i |
||||||||
|
bilder överlåter sin rätt att genom |
förvärvsverksamhet, har upphovs- |
|||||||||
|
uthyrning av sådana upptagningar |
mannen rätt till skälig ersättning. |
|||||||||
|
göra ett verk tillgängligt för |
|
|
|
|
|
|||||
|
allmänheten, |
har |
upphovsmannen |
|
|
|
|
|
|||
|
rätt till skälig ersättning. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Avtalsvillkor |
som |
|
inskränker |
Om den avtalade ersättningen för |
||||||
|
denna rätt är ogiltiga. |
|
|
|
en överlåtelse enligt första stycket |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
senare visar sig vara opropor- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
tionerligt låg i förhållande till |
||||
|
|
|
|
|
|
|
förvärvarens intäkter från ut- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
nyttjandet av verket, har upphovs- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
mannen rätt till ytterligare skälig |
||||
|
|
|
|
|
|
|
ersättning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Upphovsmannens rätt till |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
information |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 a § |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Efter en överlåtelse som avses i |
||||
|
|
|
|
|
|
|
29 § första stycket ska förvärvaren |
||||
|
|
|
|
|
|
|
minst en gång per år lämna aktuell, |
||||
|
|
|
|
|
|
|
relevant och uttömmande infor- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
mation till upphovsmannen om de |
||||
|
|
|
|
|
|
|
sätt på vilka verket har utnyttjats, |
||||
|
|
|
|
|
|
|
samtliga intäkter som förvärvaren |
||||
|
|
|
|
|
|
|
har haft från utnyttjandet och den |
||||
|
|
|
|
|
|
|
ersättning som upphovsmannen har |
||||
|
|
|
|
|
|
|
rätt till. Skyldigheten att lämna |
||||
|
|
|
|
|
|
|
sådan information |
gäller |
under |
||
|
|
|
|
|
|
|
förutsättning att |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. förvärvaren har haft intäkter |
||||
|
|
|
|
|
|
|
från utnyttjandet av verket, eller |
||||
10 |
7 Senaste lydelse 1997:309. |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.upphovsmannens ersättning är beroende av i vilken omfattning verket utnyttjas.
Vid bedömningen av vilken omfattning den information som ska lämnas enligt första stycket ska ha, ska de särskilda förhållandena
iden aktuella sektorn beaktas. Om det med hänsyn till de intäkter utnyttjandet av ett verk gett upphov till skulle innebära en opropor- tionerlig administrativ börda att lämna informationen, får den begränsas till vad som rimligen kan krävas.
Om upphovsmannens bidrag till verket, eller upphovsmannens bi- drag i förhållande till ett annat verk där verket ingår, inte är betydande, har upphovsmannen rätt till in- formation enligt första stycket en- dast om upphovsmannen behöver informationen för att kunna fram- ställa krav på ytterligare skälig er- sättning enligt 29 § andra stycket. I sådana fall ska förvärvaren lämna informationen på begäran av upp- hovsmannen.
29 b §
Om förvärvaren inte har tillgång till information som ska lämnas enligt 29 a §, men informationen finns tillgänglig hos någon som med förvärvarens tillstånd utnyttjar verket, har upphovsmannen rätt att på begäran få informationen från denne. Förvärvaren ska informera upphovsmannen om identiteten på den som utnyttjar verket.
29 c §
Information som har lämnats enligt 29 a eller 29 b § ska upphovs- mannen vid tillämpning av lagen (2018:558) om företagshemligheter anses ha fått del av i förtroende i samband med en affärsförbindelse, om den som har lämnat informa- tionen har angett att den utgör en företagshemlighet.
Prop. 2021/22:278
11
Prop. 2021/22:278
12
Upphovsmannens rätt att häva ett avtal
29 d §
Om en överlåtelse som avses i 29 § första stycket innebär att förvärv- aren har ensamrätt att utnyttja verket, har upphovsmannen, för- utom i fall som avses i 29 e § första stycket, rätt att helt eller delvis häva avtalet och behålla mottagen ersättning, om
1. förvärvaren inte utnyttjar verket inom en rimlig tid från överlåtelsen eller sedan verket senast utnyttjades,
2.upphovsmannen därefter har uppmanat förvärvaren att utnyttja verket och förvärvaren inte inom sex månader från uppmaningen gör det, och
3.det uteblivna utnyttjandet inte till övervägande del beror på omständigheter som upphovs- mannen rimligen kan förväntas avhjälpa.
Om upphovsmannen inte har rätt till information enligt 29 a §, ska förvärvaren på begäran lämna den information som krävs för att upphovsmannen ska kunna bedöma om han eller hon har rätt att häva avtalet.
Avtalsvillkor som inskränker upphovsmannens rätt enligt denna paragraf är giltiga endast om de följer av ett kollektivt förhandlat avtal som tillämpas på överlåtelse- avtalet.
29 e §
Rätten till hävning enligt 29 d § gäller inte filmverk. Den gäller inte heller överlåtelse av rätt till inspelning av ett verk på film, när filmverket har spelats in.
Om ett verk innehåller bidrag från fler än en upphovsman, kan upphovsmännen endast gemensamt lämna uppmaning och hävningsför- klaring som avses i 29 d §.
|
|
|
|
|
30 §8 |
|
|
|
|
|
|
Överlåts rätt att överföra ett verk |
Om en överlåtelse avser rätt att |
||||||||||
till allmänheten eller att framföra |
överföra ett verk till allmänheten |
||||||||||
det |
offentligt, |
skall |
överlåtelsen |
eller att framföra det offentligt, ska |
|||||||
gälla för en tid av tre år och inte |
överlåtelsen gälla i tre år och inte |
||||||||||
medföra |
ensamrätt. |
Har |
längre |
medföra ensamrätt. Detta gäller |
|||||||
giltighetstid än tre år bestämts och |
dock inte filmverk. |
|
|
|
|||||||
är |
ensamrätt |
avtalad, |
får |
|
|
|
|
|
|
||
upphovsmannen |
ändå |
själv |
|
|
|
|
|
|
|||
överföra eller framföra verket eller |
|
|
|
|
|
|
|||||
överlåta sådan rätt åt annan, om |
|
|
|
|
|
|
|||||
rätten under en tid av tre år inte |
|
|
|
|
|
|
|||||
tagits i bruk. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Bestämmelserna |
i |
denna |
|
|
|
|
|
|
|||
paragraf gäller inte filmverk. |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
38 § |
|
|
|
|
|
|
Bestämmelserna |
om |
förlagsavtal |
Bestämmelserna |
om förlagsavtal |
|||||||
äga icke tillämpning på bidrag till |
tillämpas inte på bidrag till en |
||||||||||
tidning eller tidskrift. För bidrag |
tidning eller tidskrift. |
|
|
||||||||
till annat samlingsverk gälla icke |
|
|
|
|
|
|
|||||
33 och 34 §§. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
42 a §9 |
|
|
|
|
|
|
En avtalslicens som avses i 42 b– |
En avtalslicens som avses i 42 b– |
||||||||||
42 h §§ |
gäller för utnyttjande av |
42 i och 42 k §§ gäller för utnytt- |
|||||||||
verk på visst sätt, när ett avtal har |
jande av verk på visst sätt, när ett |
||||||||||
ingåtts om utnyttjande av verk på |
avtal har ingåtts om utnyttjande av |
||||||||||
sådant sätt med en organisation |
verk på sådant sätt med en |
||||||||||
som företräder ett flertal upphovs- |
organisation |
som |
företräder |
ett |
|||||||
män till i Sverige använda verk på |
flertal upphovsmän till i Sverige |
||||||||||
området. Avtalslicensen ger använ- |
använda verk på området. Avtals- |
||||||||||
daren rätt att utnyttja verk av det |
licensen ger användaren rätt att |
||||||||||
slag som avses med avtalet trots att |
utnyttja verk av det slag som avses |
||||||||||
verkens upphovsmän inte företräds |
med avtalet trots att verkens |
||||||||||
av organisationen. För att ett verk |
upphovsmän |
inte |
företräds |
av |
|||||||
ska få utnyttjas med stöd av 42 c § |
organisationen. För att ett verk ska |
||||||||||
krävs att avtalet med organisa- |
få utnyttjas |
med stöd |
av 42 c § |
||||||||
tionen har ingåtts av någon som |
krävs att avtalet med organisa- |
||||||||||
bedriver |
undervisningsverksamhet |
tionen har ingåtts av någon som |
|||||||||
i organiserade former. |
|
|
bedriver undervisningsverksamhet |
||||||||
|
|
|
|
|
|
i organiserade former. För att ett |
|||||
|
|
|
|
|
|
verk ska få utnyttjas med stöd av |
|||||
|
|
|
|
|
|
42 i § krävs att den avtalsslutande |
|||||
|
|
|
|
|
|
organisationen |
är |
en |
kollektiv |
||
|
|
|
|
|
|
förvaltningsorganisation |
enligt |
8Senaste lydelse 2005:359.
9Senaste lydelse 2013:691.
Prop. 2021/22:278
13
Prop. 2021/22:278 |
1 kap. 4 § 3 lagen (2016:977) om |
||||
|
kollektiv förvaltning av upphovs- |
||||
|
rätt. |
|
|
|
|
|
De villkor i fråga om rätten att utnyttja verket som följer av avtalet |
||||
|
gäller. Upphovsmannen ska i fråga om ersättning som lämnas enligt |
||||
|
avtalet och förmåner från organisationen vilka väsentligen bekostas |
||||
|
genom ersättningen vara likställd med de upphovsmän som organisationen |
||||
|
företräder. Upphovsmannen har dock oavsett detta alltid rätt till ersättning |
||||
|
som hänför sig till utnyttjandet, om han eller hon begär det inom tre år |
||||
|
efter det år då verket utnyttjades. Krav på ersättning får riktas endast mot |
||||
|
organisationen. |
|
|
|
|
|
Gentemot den som använder ett verk med stöd av 42 f § får krav på |
||||
|
ersättning göras gällande endast av de avtalsslutande organisationerna. |
||||
|
Kraven ska framställas samtidigt. |
|
|
|
|
|
Avtalslicens |
för |
användning |
av |
|
|
verk som ingår i presspublika- |
||||
|
tioner |
|
|
|
|
|
42 h § |
|
|
|
|
|
En leverantör av en informations- |
||||
|
samhällets tjänst får, om avtals- |
||||
|
licens gäller enligt 42 a §, överföra |
||||
|
verk till allmänheten på ett sådant |
||||
|
sätt att enskilda kan få tillgång till |
||||
|
verken från en plats och vid en |
||||
|
tidpunkt som de själva väljer, om |
||||
|
verken ingår i en presspublikation |
||||
|
som avses i 48 c § och utnyttjandet |
||||
|
sker |
online. |
Leverantören |
får |
|
|
också framställa sådana exemplar |
||||
|
av verken som är nödvändiga för |
||||
|
överföringen. |
|
|
|
|
|
Första stycket gäller inte, om |
||||
|
upphovsmannen hos någon av de |
||||
|
avtalsslutande |
parterna |
har |
||
|
meddelat förbud mot exemplar- |
||||
|
framställningen eller överföringen, |
||||
|
eller om det av andra skäl finns |
||||
|
särskild anledning att anta att |
||||
|
upphovsmannen |
motsätter |
sig |
||
|
förfogandet. |
|
|
|
|
|
Avtalslicens för användning av |
|
|||
|
verk som ingår i kulturarvs- |
|
|||
|
institutioners samlingar men som |
||||
|
inte finns i handeln |
|
|||
|
42 i § |
|
|
|
|
|
Bibliotek och museer som är |
||||
|
tillgängliga för allmänheten, arkiv |
||||
14 |
samt |
institutioner för film- eller |
|||
|
|
|
|
|
ljudarvet får, om avtalslicens gäller Prop. 2021/22:278 enligt 42 a § och förutom i fall som
avses i 42 j §, framställa exemplar av verk som ingår i de egna samlingarna och tillgängliggöra sådana verk för allmänheten, om det kan antas att verket inte finns tillgängligt i handeln.
Första stycket gäller inte användning som sker i förvärvs- syfte och inte heller om upphovs- mannen hos någon av de avtals- slutande parterna har meddelat förbud mot exemplarframställ- ningen eller tillgängliggörandet.
42 j §
Bestämmelserna i 42 i § gäller inte bestånd av verk som till övervägande del består av verk med anknytning till ett land som inte ingår i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet genom att
1.om verket i andra fall än som avses i 3 har getts ut, den första utgivningen har skett i ett sådant land,
2.om verket i andra fall än som avses i 3 inte har getts ut men sänts ut i radio eller tv, den första utsändningen har skett i ett sådant land,
3.om det är ett filmverk, producenten har sitt säte eller sin hemvist i ett sådant land, eller
4.verkets upphovsman är medborgare i ett sådant land och det saknas anknytning som avses i
Trots första stycket gäller 42 i § om den avtalsslutande organisatio- nen företräder ett flertal upphovs- män till verk som används i det land till vilket verken i beståndet till övervägande del har anknytning.
15
Prop. 2021/22:278
16
45§10
En utövande konstnär har, med de inskränkningar som föreskrivs i denna lag, en uteslutande rätt att förfoga över sitt framförande av ett litterärt eller konstnärligt verk eller ett uttryck av folklore genom att
1.ta upp framförandet på en grammofonskiva, en film eller en annan anordning, genom vilken det kan återges,
2.framställa exemplar av en upptagning av framförandet, och
3.göra framförandet eller en upptagning av det tillgängligt för allmänheten.
De rättigheter som avses i första stycket 2 och 3 gäller till utgången av femtionde året efter det år då framförandet gjordes. Om upptagningen har getts ut eller offentliggjorts inom femtio år från framförandet, gäller rättigheterna i stället till utgången av det femtionde eller, för ljudupptagningar, sjuttionde året efter det år då upptagningen först gavs ut eller offentliggjordes.
Bestämmelserna |
i |
2 § andra– |
Bestämmelserna |
i |
2 § |
andra– |
||
fjärde styckena, 3, |
fjärde styckena, 3, |
|||||||
16 §§, 16 a § tredje |
stycket, |
17– |
15 |
tredje |
stycket, |
|||
17 c, 17 e, 21, 22, |
16 |
21, |
22, |
|||||
26 |
39 § |
26 e, 26 |
och |
|||||
första meningen samt i |
39 § första meningen samt i 41– |
|||||||
ska tillämpas i fråga om |
42 k §§ ska tillämpas i fråga om |
|||||||
framföranden som avses i denna |
framföranden som avses i denna |
|||||||
paragraf. |
|
|
|
paragraf. När det gäller rätt till en |
||||
|
|
|
|
ljudupptagning som |
en utövande |
|||
|
|
|
|
konstnär har överlåtit till en fram- |
ställare av ljudupptagningar ska dock 29 d § inte tillämpas efter det femtionde året efter det år då upptagningen först gavs ut eller, om den inte getts ut, det år då den först offentliggjordes.
När ett exemplar av en upptagning enligt denna paragraf med den utövande konstnärens samtycke har överlåtits inom Europeiska ekono- miska samarbetsområdet får exemplaret spridas vidare.
Fjärde stycket ger inte rätt att tillhandahålla allmänheten
1.exemplar av en upptagning genom uthyrning eller andra jämförliga rättshandlingar, eller
2.exemplar av en film eller annan anordning på vilken rörliga bilder tagits upp genom utlåning.
46§11
En framställare av upptagningar av ljud eller rörliga bilder har, med de inskränkningar som föreskrivs i denna lag, en uteslutande rätt att förfoga över sin upptagning genom att
1.framställa exemplar av upptagningen, och
2.göra upptagningen tillgänglig för allmänheten.
10Senaste lydelse 2018:1099.
11Senaste lydelse 2018:1099.
De rättigheter som avses i första stycket gäller till dess femtio år har Prop. 2021/22:278 förflutit efter det år då upptagningen gjordes. Om en ljudupptagning ges
ut inom denna tid, gäller rättigheterna i stället till utgången av det sjuttionde året efter det år då ljudupptagningen första gången gavs ut. Om ljudupptagningen inte ges ut under nämnda tid men offentliggörs under samma tid, gäller rättigheterna i stället till utgången av det sjuttionde året efter det år då ljudupptagningen först offentliggjordes. Hävs ett avtal enligt 45 d §, gäller dock inte längre rättigheterna. Om en upptagning av rörliga bilder har getts ut eller offentliggjorts inom femtio år från upptagningen, gäller rättigheterna enligt första stycket till dess femtio år har förflutit efter det år då upptagningen av rörliga bilder först gavs ut eller offentliggjordes.
Bestämmelserna i |
2 § |
andra– |
Bestämmelserna |
i |
2 § |
andra– |
|
fjärde styckena, |
fjärde styckena, |
||||||
stycket, 11 a, 12 och 16 §§, 16 a § |
stycket, 11 a, 12, |
13 |
och |
15 a– |
|||
tredje stycket, |
16 §§, 16 a § tredje stycket, 16 e– |
||||||
17 c, 17 e, 21, 22, |
|||||||
42 h §§ |
ska tillämpas i fråga om |
26 |
|||||
upptagningar som avses i denna |
tillämpas i fråga om upptagningar |
||||||
paragraf. |
I fråga |
om |
ljud- |
som avses i denna paragraf. I fråga |
|||
upptagningar ska dessutom det som |
om ljudupptagningar ska dessutom |
||||||
gäller för filmverk enligt 16 a och |
det som gäller för filmverk enligt |
||||||
16 b §§ samt 16 c § |
första, |
andra |
16 a och 16 b §§ samt 16 c § första, |
||||
och |
styckena |
andra och |
|||||
tillämpas. |
|
|
tillämpas. |
|
|
|
När ett exemplar av en upptagning enligt denna paragraf med framställarens samtycke har överlåtits inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet får exemplaret spridas vidare.
Fjärde stycket ger inte rätt att tillhandahålla allmänheten
1.exemplar av en upptagning genom uthyrning eller andra jämförliga rättshandlingar, eller
2.exemplar av en film eller annan anordning på vilken rörliga bilder tagits upp genom utlåning.
48§12
Ett radio- eller
1.ta upp utsändningen på en anordning genom vilken den kan återges,
2.framställa exemplar av en upptagning av utsändningen,
3.sprida exemplar av en upptagning av utsändningen till allmänheten,
4.tillåta återutsändning eller en återgivning för allmänheten på platser där allmänheten har tillträde mot inträdesavgift, eller
5.tillåta att en upptagning av utsändningen på trådbunden eller trådlös väg överförs till allmänheten på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till upptagningen från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer.
De rättigheter som avses i första stycket 2, 3 och 5 gäller till utgången av femtionde året efter det år då utsändningen ägde rum.
12 Senaste lydelse 2018:1099. |
17 |
Prop. 2021/22:278
18
Bestämmelserna |
i |
2 § |
andra |
Bestämmelserna |
i |
2 § andra |
stycket, |
stycket, |
|||||
11 a, 12 och 16 §§, |
16 a § |
tredje |
11 a, 12, 13 och 15 |
|||
stycket, |
tredje stycket, 16 |
|||||
26 b, 26 e, 42 a, 42 b, |
42 d, 42 g |
22, |
||||
och 42 h §§ ska tillämpas i fråga |
och 42 |
ska |
tillämpas i |
|||
om ljudradio- och televisions- |
fråga om ljudradio- och televisions- |
|||||
utsändningar som avses i denna |
utsändningar som avses i denna |
|||||
paragraf. |
|
|
|
paragraf. |
|
|
När ett exemplar av en upptagning enligt denna paragraf med företagets samtycke har överlåtits inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet får exemplaret spridas vidare.
Om ett radio- eller
Framställare av presspublikationer
48 b §
Den som har framställt en presspublikation har, med de inskränkningar som föreskrivs i denna lag, en uteslutande rätt att genom en informationssamhällets tjänst och för användning online förfoga över sin presspublikation genom att
1. framställa exemplar av press- publikationen, och
2. göra presspublikationen till- gänglig för allmänheten på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till den från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer.
Rätten enligt första stycket omfattar inte
1. en användares förfogande som inte sker i förvärvssyfte,
2. hyperlänkningsåtgärder, eller
3. användning av enstaka ord eller mycket korta utdrag ur en presspublikation.
Rätten enligt första stycket gäller till utgången av det andra året efter det år då presspublikationen offentliggjordes.
Bestämmelserna i 2 § andra stycket,
stycket, 16
26b, 26 e och 42
tillämpas i fråga om presspublikationer som avses i denna paragraf.
48 c §
Med en presspublikation avses i 48 b § en samling av i huvudsak litterära verk av journalistiskt slag, som inte framställs för veten- skapliga eller akademiska ända- mål, och som
1.utgör ett enskilt objekt av en tidskrift eller en regelbundet upp- daterad publikation under en gemensam titel,
2.har till syfte att ge allmänheten information som avser nyheter eller andra teman, och
3.framställs på initiativ av en tjänsteleverantör under dennes redaktionella ansvar och kontroll.
48 d §
De upphovsmän vars verk ingår i en presspublikation har rätt till en lämplig andel av de intäkter som framställaren av presspublika- tionen får från leverantörer av informationssamhällets tjänster för utnyttjanden enligt den rätt som följer av 48 b §.
Endast en organisation som företräder ett flertal upphovsmän till i Sverige använda verk på området har rätt att kräva in ersättning enligt första stycket. Organisationen ska kräva in ersättningen och fördela den mellan de ersättningsberättigade, efter avdrag för ersättning till organisationen för dess omkost- nader. Vid fördelningen ska upp- hovsmän som inte företräds av organisationen vara likställda med upphovsmän som organisationen företräder.
Framställaren av presspublika- tionen ska på begäran av organisa- tionen lämna det underlag som
Prop. 2021/22:278
19
Prop. 2021/22:278
20
krävs för att ersättningen ska kunna beräknas.
49§13
Den som har framställt en katalog, en tabell eller ett annat dylikt arbete i vilket ett stort antal uppgifter har sammanställts eller vilket är resultatet av en väsentlig investering har uteslutande rätt att framställa exemplar av arbetet och göra det tillgängligt för allmänheten.
Rätten enligt första stycket gäller till dess femton år har förflutit efter det år då arbetet framställdes. Om arbetet har gjorts tillgängligt för allmänheten inom femton år från framställningen, gäller dock rätten till dess femton år har förflutit efter det år då arbetet först gjordes tillgängligt
för allmänheten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Bestämmelserna |
i |
2 § |
andra– |
Bestämmelserna |
i |
2 § |
andra– |
|||||
fjärde styckena, |
fjärde styckena, |
|||||||||||
stycket, |
12 § |
första, |
andra |
och |
stycket, 12 § |
första, |
andra |
och |
||||
fjärde |
styckena, |
14 |
och |
16 §§, |
fjärde styckena, |
16 a § |
||||||
16 a § tredje stycket, |
tredje stycket, 16 |
|||||||||||
22, |
och |
26 e §§, |
26 g § |
|||||||||
femte och sjätte styckena samt i |
femte och sjätte styckena samt i |
|||||||||||
42 |
ska |
tillämpas |
på |
42 |
ska |
tillämpas |
på |
|||||
arbeten som avses i denna paragraf. |
arbeten som avses i denna paragraf. |
|||||||||||
Är ett sådant arbete eller en del av |
Är ett sådant arbete eller en del av |
|||||||||||
det föremål för upphovsrätt, får |
det föremål för upphovsrätt, får |
|||||||||||
denna rätt också göras gällande. |
upphovsrätten |
|
också |
göras |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
gällande. |
|
|
|
|
|
Ett avtalsvillkor som utvidgar framställarens rätt enligt första stycket till ett offentliggjort arbete är ogiltigt.
49 a §14
Den som har framställt en |
Den som har framställt en |
fotografisk bild har uteslutande rätt |
fotografisk bild har uteslutande rätt |
att framställa exemplar av bilden |
att framställa exemplar av bilden |
och göra den tillgänglig för |
och göra den tillgänglig för |
allmänheten. Rätten gäller oavsett |
allmänheten. Rätten gäller oavsett |
om bilden används i ursprungligt |
om bilden används i ursprungligt |
eller ändrat skick och oavsett vilken |
eller ändrat skick och oavsett vilken |
teknik som utnyttjas. |
teknik som utnyttjas. Rätten gäller |
|
dock inte om det huvudsakliga |
|
motivet för bilden utgörs av ett |
|
konstverk för vilket upphovsrätt |
|
inte längre gäller. |
Med fotografisk bild avses även en bild som har framställts genom ett förfarande som är jämförligt med fotografi.
Rätten enligt första stycket gäller till dess femtio år har förflutit efter det år då bilden framställdes.
13Senaste lydelse 2018:1099.
14Senaste lydelse 2018:1099.
Bestämmelserna |
i |
2 § |
andra– |
Bestämmelserna |
i |
2 § |
|
andra– Prop. 2021/22:278 |
|||||
fjärde styckena, 3, |
11 och |
fjärde styckena, 3, |
|
11 |
och |
||||||||
11 a §§, |
12 § första |
och |
fjärde |
11 a §§, |
12 § |
första |
och |
fjärde |
|||||
styckena, |
16 §, |
16 a § |
tredje |
styckena, 13 och |
|||||||||
stycket, |
tredje stycket, 16 |
||||||||||||
23 §§, 24 § första stycket, |
21 och 23 §§, 24 § första stycket, |
||||||||||||
26 e, 26 |
|||||||||||||
31, 32, |
och |
50– |
|||||||||||
som avses i denna paragraf. Är en |
52 §§ ska tillämpas på bilder som |
||||||||||||
sådan bild föremål för upphovsrätt, |
avses i denna paragraf. Om en sådan |
||||||||||||
får denna rätt också göras gällande. |
bild är föremål för upphovsrätt, får |
||||||||||||
|
|
|
|
|
upphovsrätten |
|
också |
|
göras |
||||
|
|
|
|
|
gällande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 c § |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regeringen |
får |
|
meddela |
|||||
|
|
|
|
|
föreskrifter om skyldighet för den |
||||||||
|
|
|
|
|
som använder verk enligt 16 e § |
||||||||
|
|
|
|
|
eller ingår ett avtal som avses i |
||||||||
|
|
|
|
|
42 i § att till Europeiska unionens |
||||||||
|
|
|
|
|
immaterialrättsmyndighet |
|
lämna |
||||||
|
|
|
|
|
de uppgifter som, enligt Europa- |
||||||||
|
|
|
|
|
parlamentets |
och |
rådets |
|
direktiv |
||||
|
|
|
|
|
(EU) 2019/790 av den 17 april |
||||||||
|
|
|
|
|
2019 |
om |
upphovsrätt |
och |
|||||
|
|
|
|
|
närstående rättigheter |
på |
den |
||||||
|
|
|
|
|
digitala inre marknaden och om |
||||||||
|
|
|
|
|
ändring av direktiven 96/9/EG och |
||||||||
|
|
|
|
|
2001/29/EG, |
ska |
tillgängliggöras |
||||||
|
|
|
|
|
på den webbportal som myndig- |
||||||||
|
|
|
|
|
heten tillhandahåller. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
52 f §15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Den som på grund av bestämmel- |
Den som på grund av bestämmel- |
||||||||||||
serna i 16, 17, 17 a, 17 e, 26, 26 a |
serna i 13, 15 a, 15 b, 16, 17, 17 a, |
||||||||||||
eller 26 e § får utnyttja ett upphovs- |
17 e, |
26, |
26 a eller 26 e § |
får |
ut- |
||||||||
rättsligt skyddat verk har rätt att an- |
nyttja |
ett |
upphovsrättsligt |
|
skyddat |
||||||||
vända ett exemplar av ett verk som |
verk har rätt att använda ett exem- |
||||||||||||
denne lovligen har tillgång till på |
plar av ett verk som denne lovligen |
||||||||||||
sätt som anges i aktuell bestäm- |
har tillgång till på sätt som anges i |
||||||||||||
melse även om exemplaret skyddas |
aktuell bestämmelse även om ex- |
||||||||||||
av en teknisk åtgärd. |
|
|
emplaret skyddas av en teknisk åt- |
gärd. |
|
Om en teknisk åtgärd hindrar sådan användning, får en domstol på yr- |
|
kande av en berättigad användare förelägga upphovsmannen eller dennes |
|
rättsinnehavare vid vite att möjliggöra för användaren att utnyttja verket |
|
på sätt som anges i aktuell bestämmelse. |
|
15 Senaste lydelse 2018:1099. |
21 |
Prop. 2021/22:278 |
I fråga om verk som har gjorts |
I fråga om verk som har gjorts |
||
|
tillgängliga för allmänheten i enlig- |
tillgängliga för allmänheten i enlig- |
||
|
het med överenskomna avtalsvill- |
het med överenskomna avtalsvill- |
||
|
kor på ett sätt som gör att enskilda |
kor på ett sätt som gör att enskilda |
||
|
kan få tillgång till verket genom |
kan få tillgång till verket genom |
||
|
överföring från en plats och vid en |
överföring från en plats och vid en |
||
|
tidpunkt som de själva har valt gäl- |
tidpunkt som de själva har valt gäl- |
||
|
ler första och andra styckena endast |
ler första och andra styckena endast |
||
|
sådan användning som sker med |
sådan användning som sker med |
||
|
stöd av 17 eller 17 a §. |
|
stöd av 13, 15 a eller 15 b §, 16 § |
|
|
|
|
|
första stycket, 17 eller 17 a §. |
|
|
|
52 h §16 |
|
|
Vad som i detta kapitel föreskrivits |
Det som föreskrivs om verk i detta |
||
|
beträffande |
verk skall |
också |
kapitel ska också tillämpas på |
|
tillämpas på |
prestationer |
som |
prestationer som skyddas enligt 45, |
|
skyddas enligt 45, 46 och 48 §§ |
46, 48 och 48 b §§ samt sådana |
||
|
samt sådana |
sammanställningar |
sammanställningar och fotografier |
|
|
och fotografier som skyddas enligt |
som skyddas enligt 49 och 49 a §§. |
||
|
49 och 49 a §§. |
|
|
6 b kap. Särskilda bestämmelser om vissa onlinetjänster för delning av innehåll
Tillämpningsområdet
52 i §
Detta kapitel gäller för sådana
informationssamhällets tjänster som har som ett huvudsyfte att lagra och ge allmänheten tillgång till en stor mängd verk som laddats
upp |
online |
av |
tjänsternas |
användare, om |
|
|
|
1. tjänsteleverantören |
ordnar |
och marknadsför verken i vinst- syfte, och
2. tjänsten spelar en viktig roll på innehållsmarknaden genom att konkurrera med andra slags befintliga eller potentiella online- tjänster för innehåll.
22 |
16 Senaste lydelse 2005:359. |
Tjänsteleverantörens |
Prop. 2021/22:278 |
upphovsrättsliga ansvar |
|
52 j §
När en användare gör ett verk tillgängligt för allmänheten genom att ladda upp det på tjänsten, ska även tjänsteleverantören anses överföra verket till allmänheten enligt 2 § tredje stycket 1.
Bestämmelserna i 18 § lagen (2002:562) om elektronisk handel och andra informationssamhällets tjänster ska inte tillämpas på det ansvar som enligt denna lag före- skrivs för en sådan överföring.
Verkan av erhållna tillstånd
52 k §
Om en tjänsteleverantör har tillstånd att överföra ett verk till allmänheten enligt 52 j § första stycket, ska tillståndet även anses omfatta den överföring till allmän- heten som görs av användaren, under förutsättning att
1.användaren inte agerar i förvärvssyfte, eller
2.användarens verksamhet inte genererar betydande intäkter.
Tjänsteleverantörens ansvarsfrihet
52 l §
En tjänsteleverantör ska inte ansvara för en olovlig överföring enligt 52 j § om leverantören, för det fall leverantören har fått en väl- grundad underrättelse från rätts- innehavaren, skyndsamt hindrar tillgång till innehållet. För ansvars- frihet krävs därutöver att leveran- tören har gjort det som skäligen kan krävas för att
1. få tillstånd till de överföringar till allmänheten som leverantören gör på tjänsten, och
2. säkerställa att innehåll som medför intrång i upphovsrätten till verk som rättsinnehavarna har
23
Prop. 2021/22:278
24
försett leverantören med relevant och nödvändig information om, inte görs tillgängligt på tjänsten.
Vid bedömningen av om leveran- tören har gjort vad som skäligen kan krävas ska särskilt beaktas
1. vilken typ av tjänst leverantören tillhandahåller,
2.vilken publik och omfattning tjänsten har,
3.vilken typ av verk som användarna av tjänsten laddar upp där, och
4.vilka lämpliga och effektiva medel för att vidta åtgärder enligt första stycket 2 som finns tillgäng- liga på marknaden och leveran- törens kostnad för dem.
De åtgärder som leverantören ska vidta för ansvarsfrihet enligt denna paragraf hindrar inte att leverantören vidtar nödvändiga åtgärder för att uppfylla sina skyldigheter enligt 52 o §.
52 m §
Det krav för ansvarsfrihet som föreskrivs i 52 l § första stycket 2 gäller inte för en tjänst som har varit tillgänglig för allmänheten i Europeiska ekonomiska samarbets- området under kortare tid än tre år, under förutsättning att
1.tjänsteleverantörens årsom- sättning understiger ett belopp motsvarande 10 miljoner euro, och
2.antalet unika besökare på tjänsten föregående kalenderår inte översteg 5 miljoner per månad i genomsnitt.
Rätt till information
52 n §
En tjänsteleverantör ska på begäran av en rättsinnehavare eller en användare lämna information om de åtgärder leverantören vidtar enligt 52 l §.
Om leverantören har ingått ett avtal med en rättsinnehavare om
sådan överföring till allmänheten Prop. 2021/22:278 som avses i 52 j §, ska leverantören
informera rättsinnehavaren om den användning som sker med stöd av avtalet.
Skydd för laglig användning
52 o §
En tjänsteleverantör ska säker- ställa att de åtgärder leverantören vidtar för att hindra tillgång till innehåll enligt 52 l § inte hindrar lagliga överföringar till allmän- heten i någon påtaglig omfattning. Metoder för automatisk blockering får endast användas för att hindra tillgång till innehåll som med en hög grad av sannolikhet kan antas medföra intrång i upphovsrätt.
När tillgång till innehåll hindras, ska användaren skyndsamt under- rättas om det.
Användarnas rätt att tillgängliggöra material
52 p § |
|
|
|
|
|
En användare |
får, |
trots |
2 §, |
|
|
tillgängliggöra verk för citat, kritik |
|
||||
och recensioner och i |
|
||||
parodi- eller pastischsyfte på en |
|
||||
tjänst som avses i 52 i §. |
|
||||
Bestämmelserna |
i |
11 § |
andra |
|
|
stycket ska tillämpas i sådana fall. |
|
||||
Användaren har också rätt att, |
|
||||
utan hinder av åtgärder som |
|
||||
tjänsteleverantören vidtar |
|
enligt |
|
||
52 l §, tillgängliggöra innehåll som |
|
||||
inte medför intrång i upphovsrätt |
|
||||
på tjänsten. |
|
|
|
|
|
Tjänsteleverantören |
ska |
i |
sina |
|
|
användarvillkor informera använ- |
|
||||
darna om deras rätt enligt denna |
|
||||
paragraf. |
|
|
|
|
|
Klagomål |
|
|
|
|
|
52 q § |
|
|
|
|
|
En tjänsteleverantör ska ha rutiner |
|
||||
för att kunna hantera klagomål från |
|
||||
användare av |
tjänsten |
|
när |
25 |
Prop. 2021/22:278
26
tillgången till innehåll som de laddat upp har hindrats till följd av en åtgärd som vidtagits med stöd av 52 l §.
Den berörda rättsinnehavaren ska få tillfälle att yttra sig över klagomålet och motivera sin begäran om att tillgången till innehållet ska hindras.
Klagomål ska avgöras skynd- samt. Om rättsinnehavarens begä- ran inte är vederbörligen moti- verad, ska innehållet återställas. Ett beslut om att inte återställa till- gången till innehållet ska föregås av en manuell granskning.
Skadestånd
52 r §
Om en tjänsteleverantör upp- såtligen eller av oaktsamhet åsido- sätter sina skyldigheter enligt 52 o § och en användare lider skada av åsidosättandet, ska leverantören ersätta skadan.
Föreläggande att vidta rättelse
52 s §
Om en tjänsteleverantör åsido- sätter sina skyldigheter enligt 52 o § eller 52 q § första eller tredje stycket får en domstol vid vite förelägga leverantören att vidta rättelse.
En talan om föreläggande enligt första stycket får väckas av en användare eller av en organisation som företräder användare.
En talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om föreläggandet.
Tillämpning på närstående rättigheter
52 t §
Det som sägs om verk i detta kapitel ska också tillämpas på prestationer som avses i 45, 46 och 48 §§ och fotografier som avses i 49 a §.
Tvingande bestämmelser
52 u §
Ett avtalsvillkor som inskränker en användares rätt enligt detta kapitel är ogiltigt.
61§17
Bestämmelserna i 45, 47 och 48 §§ |
Bestämmelserna i 45, 47 och 48 §§ |
|||||||||||||||
är |
tillämpliga på |
framföranden, |
är |
tillämpliga |
på |
framföranden, |
||||||||||
ljudupptagningar |
samt |
ljudradio- |
ljudupptagningar |
samt |
ljudradio- |
|||||||||||
och |
televisionsutsändningar |
som |
och |
televisionsutsändningar |
som |
|||||||||||
äger rum i Sverige. Dessutom |
äger rum i Sverige. Dessutom |
|||||||||||||||
tillämpas bestämmelserna i 45 § på |
tillämpas 45 § på framföranden av |
|||||||||||||||
framföranden av den som är svensk |
den som är svensk medborgare eller |
|||||||||||||||
medborgare eller har sin vanliga |
har sin vanliga vistelseort i Sverige, |
|||||||||||||||
vistelseort i Sverige, bestämmel- |
47 § |
på |
ljudupptagningar |
vars |
||||||||||||
serna i 47 § på ljudupptagningar |
framställare är svensk medborgare |
|||||||||||||||
vars framställare är svensk medbor- |
eller svensk juridisk person eller |
|||||||||||||||
gare eller svensk juridisk person |
har sin vanliga vistelseort i Sverige |
|||||||||||||||
eller har sin vanliga vistelseort i |
och 48 § på utsändningar av radio- |
|||||||||||||||
Sverige och bestämmelserna i 48 § |
eller televisionsföretag som har sitt |
|||||||||||||||
på utsändningar av radio- eller tele- |
säte i Sverige. Bestämmelserna i |
|||||||||||||||
visionsföretag som har sitt säte här |
46 § tillämpas på ljudupptagningar |
|||||||||||||||
i landet. Bestämmelserna i 46 § til- |
och upptagningar av rörliga bilder |
|||||||||||||||
lämpas |
på ljudupptagningar |
och |
vars |
framställare |
är |
svensk |
||||||||||
upptagningar av rörliga bilder vars |
medborgare eller |
svensk juridisk |
||||||||||||||
framställare är svensk medborgare |
person eller har sin vanliga |
|||||||||||||||
eller svensk juridisk person eller |
vistelseort i Sverige liksom på |
|||||||||||||||
har sin vanliga vistelseort i Sverige |
sådana |
upptagningar |
av |
rörliga |
||||||||||||
liksom på sådana upptagningar av |
bilder som äger rum i Sverige. |
|||||||||||||||
rörliga bilder som äger rum i |
Bestämmelsen |
|
i |
46 § |
|
om |
||||||||||
Sverige. Bestämmelsen i 46 § om |
exemplarframställning gäller dock |
|||||||||||||||
eftergörande gäller dock alla ljud- |
alla ljudupptagningar. |
|
|
|
||||||||||||
upptagningar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Bestämmelserna i 49 § tillämpas |
Bestämmelserna |
|
i |
|
48 b § |
|||||||||||
på arbeten vars framställare är |
tillämpas |
på |
presspublikationer |
|||||||||||||
svensk medborgare eller har sin |
vars framställare är etablerad i |
|||||||||||||||
vanliga |
vistelseort |
i |
Sverige. |
Sverige. |
Bestämmelserna |
i |
49 § |
|||||||||
Bestämmelserna tillämpas även på |
tillämpas på arbeten vars fram- |
|||||||||||||||
arbeten vars framställare är svensk |
ställare är svensk medborgare eller |
|||||||||||||||
juridisk person och har sitt säte, sitt |
har sin vanliga vistelseort i Sverige. |
|||||||||||||||
huvudkontor eller sin huvudsakliga |
Bestämmelserna tillämpas även på |
|||||||||||||||
verksamhet i Sverige. Om den |
arbeten vars framställare är svensk |
|||||||||||||||
juridiska personen har sitt säte i |
juridisk person och har sitt säte, sitt |
|||||||||||||||
Sverige men inte sitt huvudkontor |
huvudkontor eller sin huvudsakliga |
|||||||||||||||
eller sin huvudsakliga verksamhet |
verksamhet i Sverige. Om den |
|||||||||||||||
här, |
tillämpas |
bestämmelserna |
juridiska |
personen |
har |
sitt |
|
säte i |
17Senaste lydelse 2007:521.
Prop. 2021/22:278
27
Prop. 2021/22:278 dock endast om arbetet ingår i en |
Sverige men inte sitt huvudkontor |
ekonomisk verksamhet som har |
eller sin huvudsakliga verksamhet |
etablerats i Sverige. |
här, tillämpas bestämmelserna |
|
dock endast om arbetet ingår i en |
|
ekonomisk verksamhet som har |
|
etablerats i Sverige. |
Av bestämmelserna i 49 a § tillämpas hänvisningen till 50 och 51 §§ på alla fotografiska bilder och övriga bestämmelser på fotografiska bilder
1. vars framställare är svensk |
1. vars framställare är svensk |
medborgare eller har sin vanliga |
medborgare eller har sin vanliga |
vistelseort i Sverige eller |
vistelseort i Sverige, eller |
2. som först har utgivits i Sverige |
2. som först har getts ut i Sverige |
eller samtidigt i Sverige och |
eller samtidigt i Sverige och |
utomlands eller |
utomlands, eller |
3.som har infogats i en byggnad eller annan anordning som är fast förenad med marken, om byggnaden eller anordningen är belägen i Sverige.
Vid tillämpningen av tredje |
Vid tillämpningen av tredje |
stycket 2 anses utgivningen ha skett |
stycket 2 anses utgivningen ha skett |
samtidigt, om bilden har utgivits i |
samtidigt, om bilden har getts ut i |
Sverige inom trettio dagar efter |
Sverige inom trettio dagar efter |
utgivningen utomlands. |
utgivningen utomlands. |
Av bestämmelserna i 45 § tillämpas hänvisningen till 26
|
61 c § |
|
|
|
När lärare och elever vid en ut- |
||
|
bildningsanstalt som är etablerad i |
||
|
ett |
||
|
visning på distans använder verk |
||
|
och prestationer som skyddas en- |
||
|
ligt denna lag och användningen |
||
|
sker i enlighet med de bestämmel- |
||
|
ser som i det landet genomför |
||
|
artikel 5 i Europaparlamentets och |
||
|
rådets direktiv 2019/790 av den 17 |
||
|
april 2019 om upphovsrätt och när- |
||
|
stående rättigheter på den digitala |
||
|
inre marknaden och om ändring av |
||
|
direktiven |
96/9/EG |
och |
|
2001/29/EG, |
i den ursprungliga |
|
|
lydelsen, ska den upphovsrättsligt |
||
|
relevanta åtgärden anses ske i det |
||
28 |
landet. |
|
|
61 d §
När ett bibliotek, museum, arkiv eller en institution för film- eller ljudarvet som är etablerad i ett
direktiven 96/9/EG och 2001/29/EG, i den ursprungliga lydelsen, ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske i det landet.
1.Denna lag träder i kraft den 1 januari 2023.
2.Lagen tillämpas även på verk och prestationer som har tillkommit före ikraftträdandet.
3.Äldre bestämmelser gäller i fråga om åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. Den nya bestämmelsen
i29 § andra stycket gäller dock även avtal som har ingåtts före ikraftträdandet men tidigast den 1 januari 2003. I fråga om sådana avtal ska upphovsmannen, den utövande konstnären eller framställaren av en fotografisk bild ha samma rätt till information som en upphovsman vars bidrag till ett verk inte är betydande har enligt 29 a § tredje stycket och 29 b §.
Prop. 2021/22:278
29
Prop. 2021/22:278
2.2Förslag till lag om ändring i lagen (2016:977) om kollektiv förvaltning av upphovsrätt
Härigenom föreskrivs1 i fråga om lagen (2016:977) om kollektiv förvaltning av upphovsrätt
dels att 1 kap. 3 § ska ha följande lydelse,
dels att det ska införas en ny paragraf, 10 kap. 2 a §, av följande lydelse.
Nuvarande lydelse |
|
Föreslagen lydelse |
|
|
|
|||||
|
|
|
1 kap. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 § |
|
|
|
|
|
|
Om en organisation som inte är en |
Om en organisation som inte är en |
|||||||||
kollektiv |
förvaltningsorganisation |
kollektiv |
förvaltningsorganisation |
|||||||
ingår avtal som anges i 42 a § lagen |
ingår avtal som anges i 42 a § lagen |
|||||||||
(1960:729) om |
upphovsrätt till |
(1960:729) |
om |
upphovsrätt |
till |
|||||
litterära och konstnärliga verk eller |
litterära och konstnärliga verk eller |
|||||||||
kräver in |
ersättning enligt |
26 m, |
kräver in |
ersättning |
enligt |
26 m, |
||||
26 p eller |
45 b § |
eller 47 § |
tredje |
26 p eller |
45 b § |
eller 47 § |
tredje |
|||
stycket samma lag, ska det som |
stycket samma lag, ska det som |
|||||||||
gäller för en kollektiv förvaltnings- |
gäller för en kollektiv förvaltnings- |
|||||||||
organisation enligt 5 kap. 5 § första |
organisation |
enligt |
4 kap. |
|
3 §, |
|||||
stycket 1−4 och andra stycket 1 och |
5 kap. 5 § första stycket |
|||||||||
2 och 9 § första stycket, 7−9 kap. |
andra stycket 1 och 2 och 9 § första |
|||||||||
och 10 kap. 1−4 §§ denna lag gälla |
stycket, |
och |
||||||||
för den verksamheten. |
|
8 §§ och 11 kap. 12 § första stycket |
||||||||
|
|
|
|
denna lag gälla för den |
||||||
|
|
|
|
verksamheten. |
|
|
|
|
10 kap.
2 a §
En kollektiv förvaltnings- organisation ska tillhandahålla rättighetshavare information om
1. organisationens möjligheter att ingå avtal med stöd 3 a kap. lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk och om de avtal som ingås av orga- nisationen enligt de bestämmel- serna, och
2. möjligheterna för rättighets- havare som inte företräds av organisationen att meddela förbud
|
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/790 av den 17 april 2019 om |
30 |
upphovsrätt och närstående rättigheter på den digitala inre marknaden och om ändring av |
direktiven 96/9/EG och 2001/29/EG, i den ursprungliga lydelsen. |
mot användning som annars omfattas av sådana avtal.
Informationen ska tillhanda- hållas under en rimlig tid innan verk och andra skyddade presta- tioner utnyttjas med stöd av avtal som avses i första stycket och under den tid utnyttjandet pågår.
1.Denna lag träder i kraft den 1 januari 2023.
2.Äldre bestämmelser gäller för avtal som ingåtts före ikraftträdandet.
Prop. 2021/22:278
31
Prop. 2021/22:278
2.3Förslag till lag om ändring i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister
Härigenom föreskrivs1 i fråga om lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister
dels att 1, 3 och 5 §§ ska ha följande lydelse,
dels att det ska införas en ny paragraf, 1 a §, av följande lydelse.
Nuvarande lydelse |
|
|
Föreslagen lydelse |
|
|
||
|
|
|
1 §2 |
|
|
|
|
Denna lag gäller när det |
Denna lag gäller när det |
||||||
uppkommer en tvist om ingåendet |
uppkommer en tvist om ingåendet |
||||||
av ett avtal som är en förutsättning |
av ett avtal som är en förutsättning |
||||||
för avtalslicens enligt 42 b, 42 c, |
för avtalslicens enligt 42 b, 42 c, |
||||||
42 d, 42 e, 42 f eller 42 g § lagen |
42 d, 42 e, 42 f, 42 g eller 42 h § |
||||||
(1960:729) |
om upphovsrätt |
till |
lagen (1960:729) om upphovsrätt |
||||
litterära och konstnärliga verk. |
|
till litterära och konstnärliga verk. |
|||||
Lagen |
gäller |
också |
vid |
Lagen gäller |
också |
vid |
|
motsvarande tvister som |
kan |
motsvarande |
tvister |
som |
kan |
||
uppkomma |
till |
följd |
av |
uppkomma |
till |
följd |
av |
hänvisningarna till 42 b−42 g §§ i |
hänvisningarna till 42 b−42 h §§ i |
||||||
45, 46, 48, 49 och 49 a §§ lagen om |
45, 46, 48, 48 b, 49 och 49 a §§ |
||||||
upphovsrätt |
till |
litterära |
och |
lagen om upphovsrätt till litterära |
|||
konstnärliga verk. |
|
|
och konstnärliga verk. |
|
Lagen gäller dessutom vid motsvarande tvister som kan uppkomma när avtal om exemplarframställning ska ingås med svenska radio- eller
1 a §
Denna lag gäller också om det i andra fall än som anges i 1 § uppkommer en tvist om ingåendet av ett avtal som gäller rätt att göra
filmverk tillgängliga för allmänheten på en beställvideo- tjänst online. Bestämmelserna i 13 och 14 §§ om tidsbegränsade avtals fortsatta tillämpning gäller dock inte vid sådan tvist.
|
1 |
Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/790 av den 17 april 2019 om upp- |
|
hovsrätt och närstående rättigheter på den digitala inre marknaden och om ändring av |
|
32 |
direktiven 96/9/EG och 2001/29/EG, i den ursprungliga lydelsen. |
|
2 |
Senaste lydelse 2021:358. |
|
3 § |
Om förhandlingar i fråga om ett |
Om förhandlingar i fråga om ett |
avtal som avses i 1 § inte leder till |
avtal som avses i 1 eller 1 a § inte |
att parterna ingår något avtal, får |
leder till att parterna ingår något |
vardera parten ansöka om medling. |
avtal, får vardera parten ansöka om |
|
medling. |
Även den som har begärt förhandling i fråga om ett sådant avtal men fått sin begäran avvisad får ansöka om medling, under förutsättning att denne kan vara part i avtalet.
5§
Domstolen ska besluta om medling, om
1. ansökan gäller en sådan tvist |
1. ansökan gäller en sådan tvist |
som anges i 1 §, |
som anges i 1 eller 1 a §, |
2. det är en sådan situation som avses i 3 §, |
|
3. ansökan görs inom den tid som |
3. ansökan görs inom den tid som |
anges i 4 § andra stycket, och |
anges i 4 § andra stycket, |
|
4. motparten, när ansökan gäller |
|
en sådan tvist som avses i 1 a §, inte |
|
motsätter sig medling, och |
4. det inte finns annan särskild |
5. det inte finns annan särskild |
anledning att avslå ansökan. |
anledning att avslå ansökan. |
Även om ansökan görs efter den tid som anges i 4 § andra stycket, får domstolen besluta om medling, under förutsättning att övriga villkor är uppfyllda och att inte motparten gör en invändning om att ansökan inte har gjorts inom föreskriven tid.
När domstolen beslutar om medling ska den utse en medlare. Den som utses till medlare ska vara opartisk och i övrigt lämplig för uppdraget. Innan domstolen utser en medlare ska parterna ha fått tillfälle att yttra sig.
Domstolen ska ange inom vilken tid medlingen senast ska vara avslutad.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2023.
Prop. 2021/22:278
33
Prop. 2021/22:278 3 |
Ärendet och dess beredning |
Den 17 april 2019 antogs Europarlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/790 om upphovsrätt och närstående rättigheter på den digitala inre marknaden och om ändring av direktiven 96/9/EG och 2001/29/EG, här benämnt direktivet. Direktivet finns i svensk och engelsk lydelse som bilaga 1.
Medlemsstaterna skulle ha genomfört direktivet senast den 7 juni 2021. Med anledning av genomförandet tog en arbetsgrupp inom Justitie- departementet fram promemorian Upphovsrätten på den digitala inre marknaden (Ds 2021:30). En sammanfattning av promemorian finns i bilaga 3. Lagförslagen i promemorian finns i bilaga 4.
Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remissinstan- serna finns i bilaga 5. Remissvaren finns tillgängliga i lagstiftningsärendet (Ju2020/04028).
I samband med utarbetandet av promemorian bjöds ett stort antal företag, organisationer och myndigheter in att lämna synpunkter på hur direktivet bör genomföras. Överläggningar om genomförandet har också hållits med företrädare för berörda departement i de andra nordiska länderna.
I Europeiska kommissionens regi har vidare ett flertal möten hållits med medlemsstaterna om genomförandet av direktivet. Kommissionen har dessutom antagit ett meddelande med vägledning för artikel 17 i direktivet, COM(2021) 288 final av den 4 juni 2021. Vägledningen finns i svensk lydelse som bilaga 2.
I denna proposition behandlas förslagen i promemorian.
Lagrådet
Regeringen beslutade den 9 juni 2022 att inhämta Lagrådets yttrande över det lagförslag som finns i bilaga 6. Lagrådets yttrande finns i bilaga 7. Lagrådets synpunkter behandlas i avsnitt 6 och 14.6 och i författnings- kommentaren till berörda bestämmelser. Regeringen följer i huvudsak Lagrådets förslag.
4Det upphovsrättsliga regelverket
Upphovsrätten
Upphovsrätten är den rätt som författare, kompositörer, konstnärer och andra upphovsmän har till sina verk. Upphovsrätten omfattar resultatet av varje skapande verksamhet som uppnår en viss grad av originalitet (verkshöjd). Exempel på verk är romaner, filmer, dikter, musikaliska verk, sceniska verk, konstverk och datorprogram.
Bestämmelser om upphovsrätt finns i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk, förkortad upphovsrättslagen. Den som har skapat ett litterärt eller konstnärligt verk har enligt upphovsrättslagen vissa rättigheter till verket. Dessa rättigheter är dels ekonomiska, dels
34ideella.
De ekonomiska rättigheterna innebär en rätt att förfoga över verket i två Prop. 2021/22:278 hänseenden. För det första har upphovsmannen en ensamrätt att framställa
exemplar av verket. För det andra har upphovsmannen en ensamrätt att göra verket tillgängligt för allmänheten. Det kan ske på fyra olika sätt, nämligen genom att verket överförs till allmänheten, genom att verket framförs offentligt, genom att exemplar av verket visas offentligt eller genom att exemplar av verket bjuds ut till försäljning, uthyrning eller utlåning eller annars sprids till allmänheten.
De ideella rättigheterna delas också in i två delar. Den ena innebär att upphovsmannen har rätt att anges när exemplar av hans eller hennes verk framställs eller när verket görs tillgängligt för allmänheten. Den andra innebär att upphovsmannen har en rätt att sätta sig emot att verket ändras så att upphovsmannens litterära eller konstnärliga anseende eller egenart kränks eller att verket görs tillgängligt för allmänheten i en sådan form eller i ett sådant sammanhang att hans eller hennes litterära eller konstnärliga anseende eller egenart kränks.
Ensamrätten innebär att den som vill utnyttja ett upphovsrättsligt skyddat verk som utgångspunkt måste ha samtycke av den som innehar upphovsrätten till verket. Det kan vara upphovsmannen själv eller någon som rätten har övergått till, till exempel på grund av avtal eller dödsfall. I vissa fall måste alltså samtycke inhämtas från en annan rättsinnehavare än upphovsmannen (dvs. den som har skapat verket). Många gånger finns det flera upphovsmän till ett och samma verk. För att förfoga över verket krävs då samtycke av samtliga upphovsmän.
I de ekonomiska rättigheterna finns en rad inskränkningar som moti- veras av hänsyn till olika allmänna eller enskilda intressen. Det är till exempel tillåtet att utan tillstånd från upphovsmannen under vissa förutsättningar framställa exemplar av verk för privat bruk, att citera, att framställa och sprida exemplar inom vissa arkiv och bibliotek samt att framställa exemplar för att personer med funktionsnedsättning ska kunna ta del av verken.
I upphovsrättslagen finns också bestämmelser om så kallade avtals- licenser. Med avtalslicens avses att en användare kan träffa avtal om användning av verk med en organisation som företräder upphovsmän och därigenom få rätt att använda verk av upphovsmän som inte företräds av organisationen. Avtalet utsträcks alltså till att även omfatta sådana utanförstående upphovsmän (avtalslicensverkan). Syftet är att användaren ska kunna få alla de rättigheter som han eller hon behöver för sin verksamhet, samtidigt som upphovsmannen ska få ersättning.
Till upphovsrätten närstående rättigheter
I upphovsrättslagen finns även bestämmelser om skydd för vissa presta- tioner som, även om de inte kan betecknas som litterära eller konstnärliga verk, har ett samband med sådan verksamhet och påkallar skydd efter liknande principer som gäller för upphovsrätten. Sådana till upphovsrätten närstående rättigheter gäller för de utövande konstnärerna (sångare, musiker, skådespelare med flera) till deras framföranden, för framställare av upptagningar av ljud eller av rörliga bilder (dvs. skiv- och filmprodu- center) till deras upptagningar och för radio- och
utsändningar. Hit hör också det särskilda skyddet för databaser och andra
35
Prop. 2021/22:278 sammanställningar och skyddet för fotografiska bilder. Den ensamrätt som dessa rättighetshavare har till sina prestationer motsvarar i stor utsträck- ning det egentliga upphovsrättsskyddet. Det finns inskränkningar i dessa rättigheter som i stort motsvarar inskränkningarna i den egentliga upphovsrätten. Det finns också möjlighet att utnyttja sådana prestationer med stöd av avtalslicens.
Internationella konventioner och
Det upphovsrättsliga regelsystemet har en stark internationell prägel. Upphovsrättslagen bygger till stor del på internationella överenskommel- ser. Upphovsrätten regleras också i hög grad av olika
Upphovsrättslagen tillämpas i första hand på svenska verk och prestationer. Till följd av Sveriges anslutning till olika internationella konventioner tillämpas den i stor utsträckning även på verk och prestationer med utländskt ursprung. Föreskrifter om upphovsrättslagens tillämpning i detta avseende finns i den internationella upphovsrätts- förordningen (1994:193).
|
5 |
|
|
Genom direktivet harmoniseras upphovsrätten ytterligare inom EU. |
|
|
Direktivet är indelat i fem avdelningar och innehåller sammanlagt 32 |
|
|
artiklar. Till detta kommer 86 skäl i direktivets ingress. |
|
|
|
Direktivets första avdelning innehåller allmänna bestämmelser. Här |
|
sammanfattas syftet med direktivet och anges att det som utgångspunkt |
|
|
inte påverkar tidigare direktiv på området (artikel 1). I denna avdelning |
|
|
finns också ett antal definitioner (artikel 2). |
|
|
|
I den andra avdelningen finns bestämmelser som syftar till att anpassa |
|
undantag och inskränkningar i upphovsrätten till en digital och gränsöver- |
|
|
skridande miljö. Den innehåller nya obligatoriska inskränkningar för text- |
|
|
och datautvinning för forskningsändamål (artikel 3), allmän text- och data- |
|
|
utvinning (artikel 4), användning i digital och gränsöverskridande under- |
|
|
visningsverksamhet (artikel 5) samt bevarande av kulturarvet (artikel 6). |
|
|
Den innehåller även vissa gemensamma bestämmelser (artikel 7). |
|
|
|
Den tredje avdelningen innehåller bestämmelser som syftar till att för- |
|
bättra licensiering av rättigheter och att säkerställa bättre tillgång till |
|
|
skyddade verk. Här finns bestämmelser som rör möjligheterna för kultur- |
|
|
arvsinstitutioner, såsom arkiv och bibliotek, att få rättigheter att använda |
|
|
verk och andra prestationer som finns i institutionernas samlingar men som |
|
|
inte finns i handeln. En särskild licensordning föreskrivs för sådan |
|
|
användning (artiklarna 8−11). Här finns också bestämmelser som syftar |
|
|
till att göra det möjligt för medlemsstaterna att behålla och utveckla avtals- |
|
36 |
licensordningar och liknande regelverk för licensiering av rättigheter |
(artikel 12). Medlemsstaterna åläggs vidare att underlätta förhandlingar mellan parter som försöker komma överens om att tillhandahålla filmverk på beställvideotjänster (artikel 13). Slutligen innehåller direktivet i denna del också regler som hindrar medlemsstaterna att ge upphovsrättsligt skydd för vissa återgivningar av äldre bildkonstverk (artikel 14).
Den fjärde avdelningen innehåller bestämmelser för att uppnå en välfungerande marknad för upphovsrätt. Här föreskrivs i första kapitlet en ny till upphovsrätten närstående rättighet för utgivare av presspubli- kationer (artikel 15). Syftet är att skapa bättre förutsättningar för sådana utgivare att få ersättning då deras publikationer utnyttjas i den digitala miljön. Vidare ges medlemsstaterna utrymme att anta regler som ger utgivare rätt att få del av sådan kompensation som kan utgå när ett verk används med stöd av en inskränkning i upphovsrätten (artikel 16). I andra kapitlet finns bestämmelser som reglerar det upphovsrättsliga ansvaret för vissa typer av leverantörer av informationssamhällets tjänster (artikel 17). Det rör sig om tjänster där det är användarna som laddar upp det innehåll som man kan ta del av med hjälp av tjänsten. Bestämmelserna syftar till att skapa bättre förutsättningar för rättsinnehavarna att ingå avtal med tjänsteleverantörerna om ersättning för användningen av det innehåll som laddas upp av användarna utan tillstånd från rättsinnehavarna. De reglerar också vilka åtgärder tjänsteleverantörerna måste vidta för att hindra tillgång till sådant innehåll som rättsinnehavarna särskilt anmält till tjänsteleverantören. Därutöver finns bestämmelser om förhållandet mellan tjänsteleverantörer och de som använder sig av tjänsten.
I direktivets fjärde avdelning finns också bestämmelser som syftar till att stärka upphovsmäns och utövande konstnärers ställning som avtalspart. Kapitlet, som ibland brukar omnämnas som ersättningskapitlet, inleds med en principbestämmelse som ålägger medlemsstaterna att säkerställa att upphovsmän och utövande konstnärer har rätt till lämplig och propor- tionerlig ersättning när de överlåter sina rättigheter (artikel 18). För att upphovsmännen och de utövande konstnärerna ska kunna bedöma det ekonomiska värdet av de rättigheter de har överlåtit så ska de vidare ha rätt till information om utnyttjandet av deras verk och framföranden (artikel 19). Om den ursprungligen överenskomna ersättningen visar sig vara oproportionerligt låg i förhållande till alla senare relevanta intäkter som härrör från utnyttjandet av verken eller framförandena ska upphovs- männen och de utövande konstnärerna ha rätt att göra anspråk på ytter- ligare ersättning (artikel 20). Vissa tvister ska vidare kunna bli föremål för frivillig alternativ tvistlösning (artikel 21). Slutligen ska medlemsstaterna säkerställa att en upphovsman eller utövande konstnär som överlåtit sina rättigheter till ett verk eller framförande under vissa förutsättningar ska kunna återkalla rättigheterna (artikel 22). Ersättningskapitlet innehåller också bestämmelser som inskränker parternas avtalsfrihet i frågor som regleras där (artikel 23).
Direktivets femte avdelning innehåller slutbestämmelser. De handlar bland annat om ändringar av tidigare direktiv och om ikraftträdande och tillämpning i tiden (artiklarna
Prop. 2021/22:278
37
Prop. 2021/22:278 6 |
Utgångspunkter för förslagen i |
|
|
|
propositionen |
|
Förslagen bör begränsas till de frågor som regleras i direktivet |
|
|
Direktivet reglerar ett stort antal förhållanden som vid genomförandet i |
|
|
svensk rätt föranleder ändringar och nya bestämmelser i upphovs- |
|
|
rättslagen. Upphovsrättslagen har inte varit föremål för någon helhets- |
|
|
översyn sedan tillkomsten för mer än 60 år sedan. Under den tiden har ett |
|
|
stort antal ändringar gjorts och nya bestämmelser tillkommit i lagen, inte |
|
|
minst i anledning av de många tidigare |
|
|
Som flera remissinstanser pekar på innebär det att upphovsrättslagen i |
|
|
vissa avseenden har blivit svåröverskådlig. Därtill kommer att lagen |
|
|
framstår som delvis föråldrad från ett språkligt perspektiv. Det finns alltså |
|
|
ett allmänt behov av språkliga och redaktionella ändringar i lagen och ett |
|
|
förslag i detta avseende lämnades i betänkandet En ny upphovsrättslag |
|
|
(SOU 2011:32) som bereds i Regeringskansliet. Det behov som då |
|
|
identifierades förstärks ytterligare av de många lagändringar som nu |
|
|
föreslås i denna proposition. |
|
|
|
Även i andra avseenden kan det finnas ett behov av att se över de |
|
nuvarande bestämmelserna i upphovsrättslagen. Ett exempel på det är |
|
|
frågan om hur de svenska bestämmelserna om inskränkningar i upphovs- |
|
|
rätten förhåller sig till |
|
|
7.1). Det direktiv som nu ska genomföras är emellertid mycket |
|
|
omfattande. Dessa frågor ryms därför inte i förevarande lagstiftnings- |
|
|
ärende. De förslag som lämnas i denna proposition begränsas därför till de |
|
|
frågor som regleras i direktivet. |
|
|
|
Det finns därmed, som också Lagrådet är inne på, skäl att i annat |
|
sammanhang arbeta om upphovsrättslagen språkligt och redaktionellt och |
|
|
överväga om materiella ändringar av lagens bestämmelser om |
|
|
inskränkningar behöver göras. Enligt regeringens uppfattning är det inte |
|
|
självklart att dessa frågor behöver behandlas samtidigt. |
|
|
Förhållandet till |
|
|
Flera remissinstanser för som en övergripande uppfattning fram att den |
|
|
svenska lagstiftningen – i förhållande till flera av de förslag som lämnas i |
|
|
promemorian – bör ligga närmare direktivets ordalydelse. Som framgår av |
|
|
förslagen i denna proposition finns det i några fall också anledning att |
|
|
justera förslagen i den riktningen. Regeringen vill dock samtidigt |
|
|
framhålla att syftet med |
|
|
nationella lagstiftningen i de olika medlemsstaterna. Ett direktiv är alltså |
|
|
bindande för medlemsstaterna med avseende på det resultat som ska |
|
|
uppnås men överlåter åt medlemsstaterna att bestämma formen och |
|
|
tillvägagångssättet för genomförandet. En medlemsstat är alltså inte |
|
|
bunden av ett direktivs terminologi och systematik. |
|
|
|
Även med denna utgångspunkt finns det naturligtvis anledning att |
|
utforma de nationella bestämmelserna i nära anslutning till direktivet. Det |
|
|
minskar risken för att de svenska bestämmelserna ges en utformning som |
|
|
skulle kunna visa sig oförenlig med den tolkning av direktivet som ytterst |
|
38 |
är |
upp till |
|
|
utrymme för tolkning bör alltså de svenska bestämmelserna ge Prop. 2021/22:278 motsvarande tolkningsutrymme. Det innebär emellertid inte att direktivets
bestämmelser ordagrant bör föras in i den nya lagen. När det gäller struktur och språklig utformning finns det tvärtom anledning att anpassa bestämmelserna till svenska förhållanden och etablerade uttryckssätt. Dessutom bör förhållanden som normalt inte kommer till uttryck i lagtext inte heller göra det i detta sammanhang. Hit hör till exempel sådana exemplifierande uppräkningar som är vanliga i
Utöver behovet av att allmänt anpassa bestämmelsernas språkliga och strukturella utformning till svenska förhållanden är det angeläget att regelverket är enkelt, överskådligt och konsekvent. Det förekommer emellanåt att bestämmelser i
7Nya inskränkningar i upphovsrätten
7.1 |
Allmänna utgångspunkter |
|
Direktivets innehåll |
|
|
Den digitala tekniken möjliggör nya former av användning av skyddat |
|
|
material inom bland annat |
|
|
samhet. Metoder för text- och datautvinning kan till exempel användas för |
|
|
att analysera information i digital form – bland annat text, ljud och bild. |
|
|
Enligt direktivet är det inte klart och tydligt att dessa nya användningsfor- |
|
|
mer är tillåtna inom ramen för befintliga undantag och inskränkningar i |
|
|
upphovsrätten (hädanefter inskränkningar). De befintliga inskränkning- |
|
|
arna inom dessa områden är dessutom frivilliga för medlemsstaterna att |
|
|
genomföra, vilket kan inverka negativt på den inre marknadens funktion |
|
|
(skäl 5). Direktivet föreskriver därför nya obligatoriska inskränkningar för |
|
|
text- och datautvinning, utbildning och bevarande av visst material (artik- |
|
|
larna |
|
|
Direktivet innehåller också bestämmelser om förhållandet till det regel- |
|
|
verk som redan finns på |
|
|
artikel 5.5 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället ska til- |
|
|
lämpas på de nya inskränkningarna (artikel 7.2). Bestämmelserna där ger |
|
|
uttryck för den s.k. trestegsregeln som gäller generellt för inskränkningar |
|
|
i upphovsrätten och som även återfinns i Bernkonventionen och andra |
|
|
internationella överenskommelser på upphovsrättsområdet. Enligt tre- |
|
|
stegsregeln får inskränkningar endast tillämpas i vissa särskilda fall, som |
|
|
inte strider mot det normala utnyttjandet av verket och inte oskäligt inkräk- |
|
|
tar på rättighetshavarnas legitima intressen. |
|
|
Vad gäller förhållandet till inskränkningar som föreskrivs i tidigare |
|
|
direktiv får medlemsstaterna anta eller behålla mer långtgående bestäm- |
39 |
Prop. 2021/22:278 melser än de som föreskrivs i direktivet, om de är förenliga med de inskränkningar som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser (databas- direktivet, EGT L 077, 27.3.1996 s. 20, Celex 31996L0009) och direktivet om upphovsrätten i informationssamhället (artikel 25). Direktivet medför också vissa ändringar i de direktiven (artikel 24).
Förhållandet till upphovsrättslagens inskränkningsbestämmelser
Som redovisas i avsnitt 4 finns det i upphovsrättslagen ett antal inskränk- ningar i de ekonomiska ensamrättigheterna som motiveras av hänsyn till olika allmänna eller enskilda intressen. Bestämmelserna moderniserades 1993, och 2005 gjordes omfattande ändringar med anledning av genom- förandet av direktivet om upphovsrätten i informationssamhället (se prop. 1992/93:214 respektive prop. 2004/05:110). Därefter har ytterligare ändringar gjorts, främst i samband med genomförandet av senare EU- direktiv.
I direktivet om upphovsrätten i informationssamhället finns bland annat en katalog över inskränkningar. Medlemsstaterna får inte – med mindre än att det följer av något annat
På senare år har såväl
Som flera remissinstanser lyfter fram innebär detta att det finns anledning att se över upphovsrättslagens regler om inskränkningar. En sådan översyn ryms emellertid inte inom förevarande lagstiftningsärende. Regeringen instämmer alltså i den bedömning som görs i promemorian om att den bör ske i ett annat sammanhang. I denna proposition föreslås därför endast de ändringar som föranleds av de bestämmelser som nu måste genomföras i svensk rätt. För att inte föregripa den kommande översynen bör utgångspunkten för de förslag som nu lämnas vara att de i den utsträckning det är nödvändigt och möjligt utformas i enlighet med den hittillsvarande ordning som gäller enligt upphovsrättslagen.
40
7.2Framställning av exemplar för text- och datautvinning
Regeringens förslag: Två nya inskränkningar ska införas i upphovs- rättslagen. Den som har lovlig tillgång till ett verk ska få framställa ex- emplar av verket för text- och datautvinningsändamål, om inte upp- hovsmannen på lämpligt sätt har förbehållit sig den rätten. Forsknings- organisationer, sådana bibliotek och museer som är tillgängliga för all- mänheten, arkiv samt institutioner för film- eller ljudarvet ska dessutom alltid få framställa exemplar av sådana verk, med undantag för dator- program, för att utföra text- och datautvinning för forskningsändamål. Deras rätt ska inte hindra upphovsmannen från att vidta propor- tionerliga åtgärder för att säkerställa säkerhet och integritet i nätverk och databaser som innehåller verk.
Exemplaren ska inte få användas för andra ändamål än text- och data- utvinning eller forskning och de ska inte få behållas längre än vad som är nödvändigt för respektive ändamål. Exemplar framställda för forsk- ningsändamål ska lagras på ett sätt som hindrar obehörig användning.
De nya inskränkningarna ska tillämpas även på de till upphovsrätten närstående rättigheterna.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen el-
ler har inga invändningar mot dem. Flera remissinstanser, främst museer, bibliotek, högskolor och universitet, är positiva till att en ny inskränkning som underlättar text- och datautvinning införs. Stiftelsen Svenska Filmin- stitutet, Stockholms universitet och Svensk biblioteksförening förordar en bredare inskränkning när det gäller forskning. Göteborgs universitet och Högskolan Dalarna väcker frågan om den data som använts vid text- och datautvinning i större utsträckning bör kunna behållas och användas vidare, till exempel inom andra forskningsprojekt. Högskolan Dalarna, Kungliga biblioteket och Svenska föreningen för immaterialrätt (SFIR) framhåller att eventuella skyddsåtgärder som vidtas av rättsinnehavarna i praktiken inte får hindra en tillämpning av inskränkningarna.
Ett antal remissinstanser som företräder upphovsmän och andra rättig- hetshavare framhåller att restriktivitet bör iakttas när nya inskränkningar införs. Enligt Svenska Journalistförbundet bör inskränkningarna inte omfatta verk som inte tidigare har offentliggjorts. Sveriges Tonsättares Internationella Musikbyrå (STIM) menar att det kan finnas behov av att utse ett betrott organ för sådan lagring som omfattas av förslagen och att regeringen bör understödja dialog när det gäller bästa praxis för lagring av framställda exemplar och åtgärder för säkerhet och integritet.
Flera remissinstanser efterfrågar förtydliganden i olika avseenden, bland annat när det gäller den terminologi som används. Några remissinstanser
–Kungliga biblioteket, STIM och Sveriges Television (SVT) – upp- märksammar i det sammanhanget kraven på sådana förbehåll som en rättsinnehavare kan göra. Epidemic Sound och Svenska Förläggarefören- ingen menar att det bör ligga på den som använder sig av en inskränkning att kontrollera eventuella förbehåll som rättsinnehavaren har gjort. Copyswede och Konstnärliga och Litterära Yrkesutövares Samarbets-
Prop. 2021/22:278
41
Prop. 2021/22:278
42
nämnd (KLYS) är tveksamma till att användning som sker med stöd av en annan inskränkning kan omfattas av begreppet lovlig tillgång.
Skälen för regeringens förslag
Nya inskränkningar behöver införas
Direktivet innehåller bestämmelser om nya inskränkningar i ensamrätten till exemplarframställning för så kallad text- och datautvinning (artik- larna 3 och 4). Med text- och datautvinning avses en automatiserad analysteknik som används för att analysera text och data i digital form för att generera information inklusive mönster, trender och samband (artikel 2.2). Tekniken kan användas för att analysera stora mängder information inom olika områden och för olika ändamål.
Enligt artikel 3 ska medlemsstaterna föreskriva en inskränkning för ex- emplarframställning som forskningsorganisationer och kulturarvsinstitu- tioner gör för forskningsändamål i syfte att utföra text- och datautvinning av verk eller andra prestationer som de har laglig tillgång till. De kopior som framställs ska lagras på ett sätt som garanterar en lämplig säkerhets- nivå och får behållas för forskningsändamål, inbegripet för verifiering av forskningsresultat (artikel 3.2). Rättsinnehavare ska ha rätt att vidta åtgär- der för att upprätthålla säkerhet och integritet i nätverk och databaser där verk eller andra prestationer finns (artikel 3.3). Sådana åtgärder ska inte gå utöver vad som är nödvändigt för att uppnå det målet. Medlemsstaterna ska uppmuntra rättsinnehavare, forskningsorganisationer och kulturarvs- institutioner att fastställa bästa praxis för tillämpningen av artikel 3.2 och 3.3 (artikel 3.4).
Enligt artikel 4 ska medlemsstaterna dessutom föreskriva en inskränkning för exemplarframställning av lagligen tillgängliga verk och andra prestationer för text- och datautvinningsändamål, s.k. allmän text- och datautvinning. Framställda exemplar ska få behållas så länge det är nödvändigt för sådana ändamål (artikel 4.2). Inskränkningen ska inte gälla om rättsinnehavaren uttryckligen och på lämpligt sätt förbehållit sig användningen (artikel 4.3). Artikel 4 ska inte påverka tillämpningen av artikel 3 (artikel 4.4).
De nya inskränkningarna är obligatoriska och måste alltså genomföras i svensk rätt. I upphovsrättslagen finns bestämmelser som ger vissa arkiv och bibliotek rätt att framställa exemplar för forskningsändamål (16 §). Någon inskränkning som särskilt tar sikte på text- och datautvinning, eller som omfattar hela den användarkrets som avses i direktivet, finns emellertid inte. Nya bestämmelser behöver därför införas i lagen för att genomföra artiklarna 3 och 4.
Vilka rättigheter ska omfattas av inskränkningarna?
Tillämpningsområdet för inskränkningen för allmän text- och datautvin- ning är något bredare än för inskränkningen som rör forskningsändamål. Utöver de övriga kategorier av verk och de närstående rättigheter som skyddas av unionsrätten, omfattas nämligen även datorprogram av den in- skränkningen (artikel 3.1 och 4.1). Den allmänna inskränkningen är däremot mer generös i fråga om när en rättsinnehavare kan hindra att text- och datautvinning får ske. På så sätt går inskränkningen för forskningsän- damål längre än den för allmän text- och datautvinning.
Direktivet ger ingen ledning i frågan om varför datorprogram omfattas Prop. 2021/22:278 av den ena inskränkningen, men inte av den andra. Det anges emellertid
att direktivet som utgångspunkt inte ska påverka befintliga regler, bland annat Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/24/EG av den 23 april
2009 om rättsligt skydd för datorprogram (datorprogramdirektivet, EUT
L111, 5.5.2009, s.
De inskränkningar som nu behöver införas ska alltså omfatta de rättig- heter som anges i direktivet. I svensk rätt finns det ytterligare en närstå- ende rättighet för framställare av fotografiska bilder (49 a §). En ordning där text- och datautvinning inte kan utföras på material som innehåller fotografiska bilder, utan tillstånd från den som innehar de rättigheterna, riskerar att stå i strid med direktivets syfte. Redan av det skälet bör de föreslagna inskränkningarna gälla även i förhållande till fotografiska bil- der.
Vilka användare ska omfattas av inskränkningarna?
Inskränkningen för text- och datautvinning för forskningsändamål gäller för forskningsorganisationer och kulturarvsinstitutioner. Bestämmelserna om allmän text- och datautvinning är bredare och gäller för var och en, till exempel privatpersoner, företag, organisationer och myndigheter.
Med forskningsorganisationer avses i direktivet universitet med tillhör- ande bibliotek, forskningsinstitution eller annan enhet vars främsta mål är att bedriva vetenskaplig forskning eller att bedriva utbildningsverksamhet som även omfattar vetenskaplig forskning. Som exempel nämns, utöver universitet och andra institutioner för högre utbildning, forskningsinstitut och sjukhus som bedriver forskning (artikel 2.1 och skäl 12). Det innebär att även högskolor omfattas.
En förutsättning är att forskningen bedrivs på icke vinstdrivande grund eller genom att all vinst återinvesteras i den vetenskapliga forskningen, alternativt att forskningen bedrivs i enlighet med ett uppdrag i det allmän- nas intresse som har erkänts av en medlemsstat. Ett uppdrag i det allmän- nas intresse kan återspeglas genom till exempel offentlig finansiering eller nationell reglering. Såväl offentliga som privata aktörer kan alltså omfattas av bestämmelserna. Ytterligare en förutsättning är att verksamheten bedrivs på ett sådant sätt att ett företag som utövar ett avgörande inflytande på organisationen inte kan ha prioriterad tillgång till resultaten av forsk- ningen. Syftet är att undanta kommersiella företag som har ett avgörande inflytande genom kontroll, till exempel i egenskap av aktieägare (arti- kel 2.1 och skäl 12).
En forskningsorganisation kan utgöra en juridisk person, men även en avgränsad verksamhet inom en juridisk person omfattas. Det kan till exempel handla om forskningsverksamhet vid ett sjukhus (jfr skäl 12).
Vidare ska forskningsorganisationer omfattas av inskränkningen även när deras forskning sker genom
ellt företag men har ingått ett samarbete med ett sådant företag.
43
Prop. 2021/22:278 |
Med kulturarvsinstitutioner avses bibliotek och museum som är tillgäng- |
|
liga för allmänheten, arkiv samt film- eller ljudarvsinstitutioner (arti- |
|
kel 2.3). Sådana bibliotek och museer omfattas av definitionen oavsett |
|
vilken typ av verk eller andra prestationer som de har i sina permanenta |
|
samlingar (skäl 13). Det gäller även arkiv och film- eller ljudarvsin- |
|
stitutioner. Som exempel på institutioner som omfattas av definitionen |
|
nämns nationalbibliotek, nationalarkiv samt utbildningsanstalters, forsk- |
|
ningsorganisationers och allmännyttiga sändarföretags arkiv och bibliotek |
|
(skäl 13). Eftersom det är fråga om exempel kan, som Riksantikvarie- |
|
ämbetet är inne på, även arkiv, bibliotek eller museer som inryms inom |
|
andra verksamheter omfattas. |
|
När det gäller bibliotek och museum uppställer direktivet inte någon |
|
annan kvalifikation än att de ska vara tillgängliga för allmänheten. När det |
|
gäller arkiv och film- eller ljudarvsinstitutioner uppställs inga uttryckliga |
|
krav. |
|
Många museer är tillgängliga för allmänheten, även om de bedrivs i pri- |
|
vat regi. I den meningen skiljer de sig från framför allt bibliotek. Enligt |
|
direktivet om upphovsrätten i informationssamhället får medlemsstaterna |
|
införa inskränkningar till förmån för bland annat bibliotek och museer som |
|
är tillgängliga för allmänheten samt för arkiv, om de bedrivs utan |
|
vinstsyfte (se artikel 5.2.c, jfr skäl 40). I samband med genomförandet av |
|
Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/28/EU av den 25 oktober |
|
2012 om viss tillåten användning av föräldralösa verk (direktivet om för- |
|
äldralösa verk, EUT L 299, 27.10.2012, s. 5, Celex 32012L0028) ansågs |
|
bibliotek och museer som är tillgängliga för allmänheten samt arkiv be- |
|
höva vara institutioner utan vinstsyfte eftersom det direktivet hänvisar till |
|
direktivet om upphovsrätten i informationssamhället (prop. 2013/14:206). |
|
Film- och ljudarvsinstitutioner bedömdes dessutom behöva vara sådana |
|
institutioner som har utsetts av det allmänna att förvalta film- eller ljud- |
|
arvet (jfr skäl 20 i det direktivet). Det direktiv som nu genomförs innehål- |
|
ler inte någon hänvisning till de institutioner som avses i direktivet om |
|
upphovsrätten i informationssamhället eller i direktivet om föräldralösa |
|
verk. Att det rör sig om en krets av användare som återkommer i flera |
|
direktiv på upphovsrättsområdet talar emellertid tydligt för att det är |
|
samma institutioner som avses (jfr även skäl 15). Den närmare tolkningen |
|
av direktivet är dock ytterst en fråga för |
|
bestämmelserna bör – som föreslås i promemorian – i detta avseende |
|
utformas enligt direktivet. |
|
Som anförs i avsnitt 6 bör vidare de förslag som nu lämnas i syfte att |
|
anpassa upphovsrättslagens bestämmelser om inskränkningar till |
|
ten i huvudsak begränsas till vad som krävs för att genomföra direktivet. |
|
Det finns därför inte anledning att i det här sammanhanget – som Stiftelsen |
|
Svenska Filminstitutet efterlyser – till exempel överväga om även annan |
|
offentligt finansierad verksamhet kan och bör ges en rätt att framställa ex- |
|
emplar enligt den aktuella bestämmelsen. Detsamma gäller i förhållande |
|
till det som Stockholms universitet och Svensk biblioteksförening anför om |
|
behovet av en generell inskränkning för forskningsändamål. Det kan |
|
emellertid finnas anledning att återkomma till frågan om behovet av |
|
ytterligare möjligheter att förfoga över upphovsrättsligt skyddat material |
|
för forskningsändamål i samband med den kommande översynen av |
44 |
inskränkningsbestämmelserna (se avsnitt 7.1). |
Personer som är knutna till forskningsorganisationer och kulturarvsinstitutioner
Personer som är knutna till forskningsorganisationer och kulturarvsin- stitutioner bör, under vissa förutsättningar, omfattas av inskränkningen. Det gäller till exempel när de omfattas av prenumerationer som tecknats av organisationen eller institutionen (skäl 14). Att inskränkningen är av- sedd att omfatta anställda och uppdragstagare som handlar för institution- ens eller organisationens räkning eller inom ramarna för deras verksamhet framstår som uppenbart.
Det är svårare att dra några säkra slutsatser i fråga om huruvida avsikten är att också personer med lösare anknytning till en institution eller en organisation än så, och som agerar för egen räkning, är avsedda att omfattas av inskränkningen. Artikeltexten anger dock entydigt forskningsorganisationer och kulturarvsinstitutioner som den berättigade användarkretsen. Det talar för att det som anges i skälen utgör förtydliganden av i vilka situationer det är organisationen eller institu- tionen som ska anses stå bakom exemplarframställningen. Det ligger därför nära till hands att utgå från att det utnyttjande som bestämmelserna ger utrymme för alltid måste ske för organisationens eller institutionens räkning eller inom ramarna för deras verksamhet. Något krav på att utvinning under sådana förutsättningar måste ske i organisationens lokaler finns, som Svensk biblioteksförening är inne på, inte.
Vilken rätt till användning omfattar inskränkningarna?
Inskränkningarna för text- och datautvinning är begränsade till rätten att framställa exemplar. De avser alltså inte att ge någon rätt att tillgänglig- göra de framställda exemplaren för allmänheten.
De möjligheter till exemplarframställning som ges ska bara gälla för forsknings- respektive text- och datautvinningsändamål. Vad som avses med forskningsändamål (jfr purposes of scientific research i den engelska språkversionen av direktivet) definieras inte i direktivet. Det anges emellertid i direktivet att uttrycket vetenskaplig forskning bör anses omfatta såväl naturvetenskaplig som humanistisk forskning (skäl 12). I det senare fallet torde det röra sig om samhällsvetenskaplig forskning (i den engelska språkversionen används uttrycket human sciences). Några remissinstanser väcker frågan om hur man i sammanhanget bör se på konstnärlig forskning. Regeringen konstaterar att metoder och hållningar i vetenskaplig och konstnärlig forskning kan överlappa (se prop. 2012/13:30 s. 105). Även forskning inom det konstnärliga området som bedrivs på vetenskaplig grund omfattas alltså. Någon möjlighet att – som några remissinstanser är inne på – vid genomförandet bortse från kravet på att forskningen ska vara vetenskaplig finns inte (jfr även artikel 5.3 a i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället som ställer motsvarande krav).
När det gäller text- och datautvinningsändamål är det för ett sådant ändamål som exemplar får framställas. För vilket ändamål text- och datautvinningen i sin tur utförs saknar alltså betydelse. Även den allmänna inskränkningen kan alltså användas för att utföra forskning.
Text- och datautvinning kan användas för att analysera information i di- gitalt format, till exempel text, ljud, bild eller annan data. Sådant material
Prop. 2021/22:278
45
Prop. 2021/22:278 kan behöva bearbetas för att kunna bli föremål för text- och datautvinning. Materialet kan behöva digitaliseras, struktureras och göras sökbart. Som Riksförbundet Sveriges Museer påpekar torde sådana åtgärder – som innebär att exemplar av materialet framställs – omfattas av undantagen för text- och datautvinning på samma sätt som de åtgärder och den exemplarframställning som är resultatet av eller ingår text- och datautvinningsprocessen som sådan.
46
Vilka ytterligare villkor ska gälla för användningen?
Direktivet ställer upp ett antal ytterligare villkor för att exemplarframställ- ning ska vara tillåten. Enligt artikel 3.1 får forskningsorganisationer och kulturarvsinstitutioner framställa exemplar av verk som de har laglig till- gång till. I direktivet anges att laglig tillgång omfattar tillgång till innehåll baserat på en policy för öppen tillgång, avtal mellan rättsinnehavare och forskningsorganisationer respektive kulturarvsinstitutioner, till exempel prenumerationer, eller på annat lagenligt sätt. Laglig tillgång omfattar även innehåll som är fritt tillgängligt online (skäl 14).
Artikel 4.1 innehåller ett liknande rekvisit, nämligen att exemplar endast får framställas av lagligen tillgängliga verk. Även vad gäller det uttrycket ges viss ledning i direktivet. I skälen anges att inskränkningen endast bör tillämpas när användaren har fått tillgång till verket på laglig väg, inbegripet när verket har tillgängliggjorts för allmänheten online (skäl 18).
De båda inskränkningarna för text- och datautvinning har alltså utfor- mats på delvis olika sätt i nu aktuellt avseende. Det finns emellertid inte anledning att utgå från någonting annat än att innebörden är avsedd att vara densamma. De olika uttryckssätten torde i stället kunna förklaras av hur inskränkningarna utformats (artikel 4 pekar inte ut någon användare som kan ha ”laglig tillgång”).
Laglig tillgång till ett upphovsrättsligt skyddat verk har vid genomfö- rande av tidigare direktiv ansetts omfatta tillgång till ett verk med sam- tycke från upphovsmannen eller dennes rättsinnehavare eller med stöd av lag (jfr till exempel prop. 2017/18:241 s. 34). Uttrycket måste anses ha samma innebörd i de nu aktuella direktivsbestämmelserna. Det är alltså möjligt att få laglig tillgång till ett verk genom att köpa ett exemplar av det eller genom att teckna en licens, såsom en prenumeration, som ger rätt att använda verket. Andra exempel är – som Kungliga biblioteket lyfter fram
– donationer och s.k. pliktexemplar. Som någon remissinstans uppmärk- sammar kan en forskningsinstitution naturligtvis – också på distans – ha laglig tillgång till verk som finns på till exempel ett bibliotek. Inskränkningen skapar emellertid inte i sig någon laglig tillgång, utan förutsätter att sådan tillgång redan finns, till exempel till följd av avtal.
Copyswede och KLYS anser att det är tveksamt om den som har tillgång till ett verk med stöd av en annan inskränkning kan anses ha laglig tillgång till verket enligt inskränkningen som medger framställning av exemplar för text- och datautvinning. Enligt dem skulle ett utnyttjande enligt inskränkningen för text- och datautvinning typiskt sett stå i strid med villkoren för den inskränkning som ursprungligen gav upphov till tillgången till verket. I detta avseende delar regeringen dock som utgångspunkt den uppfattning som kommer till uttryck i promemorian om att den som innehar ett exemplar av ett verk med stöd av en annan
inskränkning måste anses ha laglig tillgång till verket i nu aktuell Prop. 2021/22:278 bemärkelse. Det i sig innebär emellertid inte att verket får utnyttjas i strid
med de eventuella villkor som följer av den inskränkning som ursprungligen gav upphov till tillgången. Sådana villkor – till exempel att ett exemplar inte får användas för andra ändamål än för vilket det framställts – torde alltså kunna begränsa eller hindra möjligheterna att använda sig av exemplaret också för text- och datautvinning.
En särskild fråga är vad som ska gälla för exemplar som har framställts eller gjorts tillgängliga för allmänheten i strid med 2 § upphovsrättslagen, till exempel lagts ut på internet utan tillstånd från upphovsmannen. Utöver kravet på laglig tillgång till ett verk innehåller direktivsbestämmelserna inget särskilt stadgande om lagliga respektive olagliga källor för mång- faldigande. Det förhållandet att laglig tillgång enligt direktivets skäl bör innefatta innehåll som är fritt tillgängligt online skulle – rent språkligt – kunna förstås så att allt innehåll på internet ska anses fritt att använda. Det är inte heller ovanligt att verk tillhandahålls online under sådana omstän- digheter att det inte är alldeles enkelt att avgöra om det skett med upphovs- mannens tillstånd eller inte. Om avsikten är att endast lagligen tillgänglig- gjorda exemplar ska omfattas skulle därmed vissa praktiska problem kunna uppstå vid utnyttjandet av den rätt som inskränkningen ger. I ljuset av
Direktivet innehåller inte något krav på att de verk som ska få användas med stöd av bestämmelserna om text- och datautvinning sedan tidigare ska vara offentliggjorda, det vill säga att de tidigare lovligen har gjorts till- gängliga för allmänheten (jfr 8 §). Flera av de inskränkningsbestämmelser som i dag finns i upphovsrättslagen förutsätter att ett sådant offentlig- görande har skett. I direktivet om upphovsrätten i informationssamhället uppställs också i några fall ett motsvarande krav (artikel 5.3.d, jfr även artikel 5.3.c). Flertalet av bestämmelserna där uppställer dock, i likhet med förevarande direktiv, inte något sådant krav.
Frågan om huruvida det är möjligt att i en nationell inskränkningsbe- stämmelse uppställa ett krav på att de verk som används med stöd av in- skränkningen ska vara offentliggjorda, i de fall där
Användning och lagring av framställda exemplar
Exemplar som har framställts för forskningsändamål får behållas för så- dana ändamål, inbegripet för verifiering av forskningsresultat. Sådana ex- emplar ska lagras på ett sätt som garanterar en lämplig säkerhetsnivå (ar- tikel 3.2). Medlemsstaterna får, efter samråd med berörda parter, besluta
om ytterligare villkor för hur exemplaren ska lagras och även utse betrodda
47
Prop. 2021/22:278 organ för lagring av exemplaren. Exemplar som har framställts för text- och datautvinningsändamål ska få behållas så länge det är nödvändigt för sådana ändamål (artikel 4.2). I dessa fall finns alltså inte något krav på att exemplaren ska lagras på visst sätt och något sådant krav bör därför inte heller ställas upp.
48
Rätten att behålla eller lagra exemplar som har framställts med stöd av en inskränkning kan anses följa redan av ensamrättens konstruktion och det finns, enligt det synsättet, inte någon upphovsrättslig skyldighet att för- störa sådana exemplar (jfr rättsfallet NJA 2018 s. 725). Sådana civilrätts- liga krav kan emellertid uppställas i lag och även följa av avtal.
Göteborgs universitet och Högskolan Dalarna framhåller att inskränk- ningar i rätten att lagra exemplar kan begränsa möjligheterna för andra forskare att granska och bygga vidare på forskningsresultat. Även om re- geringen instämmer i den bedömningen följer dessa begränsningar uttryckligen av direktivet. De hindrar inte heller att exemplar behålls för att verifiera resultatet av forskningen. För att uppfylla direktivets krav bör det därför i anslutning till de inskränkningar som nu föreslås ställas upp ett krav på att exemplaren inte får behållas längre än vad som är nödvändigt för respektive ändamål och att exemplaren inte får användas för andra ändamål. Det innebär att exemplaren efter den tidpunkten ska förstöras. Vad gäller exemplar som framställs för forskningsändamål bör det även anges att exemplaren ska lagras på ett sätt som hindrar obehörig användning.
Det uppställs alltså tvingande begränsningar i rätten att lagra exemplar och en skyldighet att förstöra exemplar när de inte längre behövs för ändamålet. Regeringen instämmer mot den bakgrunden i promemorians bedömning att det i dagsläget inte framstår som nödvändigt att uppställa några ytterligare villkor för hur exemplaren ska lagras eller – som efterfrågas av STIM – utse ett särskilt betrott organ för lagring av exemplaren.
Rättsinnehavarens möjlighet att vidta åtgärder för säkerhet och integritet
Den artikel i direktivet som reglerar text- och datautvinning för forsknings- ändamål föreskriver att rättsinnehavare ska kunna vidta åtgärder för att säkerställa säkerheten och integriteten i nätverk och databaser där verk eller andra prestationer finns (artikel 3.3). Där föreskrivs även att åtgärderna inte ska gå utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.
I direktivets skäl anges att det med tanke på det potentiellt stora antalet ansökningar om tillgång till och nedladdningar av skyddat material, bör vara tillåtet för rättsinnehavare att vidta åtgärder när det finns en risk för att säkerheten och integriteten i deras system eller databaser skulle kunna äventyras. Som Högskolan Dalarna, Kungliga biblioteket, Svensk biblioteksförening och SFIR anför får emellertid åtgärderna inte gå utöver vad som är nödvändigt och på så sätt undergräva en effektiv tillämpning av inskränkningen (jfr skäl 16). Regleringen bör förstås så att rättsinne- havaren har rätt att vidta sådana åtgärder, förutsatt att de är proportionerliga, även om de påverkar användarnas möjligheter att framställa exemplar. Inskränkningsbestämmelsen bör därför utformas på det sättet.
Rätten att framställa exemplar enligt inskränkningen om allmän text- Prop. 2021/22:278 och datautvinning är snävare och gäller endast om inte rättsinnehavaren
uttryckligen och på lämpligt sätt förbehållit sig användningen (artikel 4.3). Ett sådant krav bör därför införas.
Några remissinstanser uppmärksammar vilka krav som kan ställas på ett förbehåll. Enligt STIM bör kravet på ett förbehåll inte ställas alltför högt. Kungliga biblioteket menar att förbehåll bör vara tydliga och auto- matiserade i så stor utsträckning som möjligt. Formerna för ett förbehåll preciseras i både artikel 4.3 och direktivets skäl och det finns inte någon möjlighet att avvika från de krav som ställs upp där. Som SVT uppmärk- sammar bör förbehåll uppställas genom maskinläsbara metoder när det gäller material som finns tillgängligt online. I andra fall kan det vara lämpligt att uppställa förbehåll genom en ensidig förklaring eller i avtal (skäl 18).
De närmare förutsättningarna för hur ett förbehåll ska utformas bör dock inte uppställas i lagtexten, utan får avgöras från utifrån omständigheterna i det enskilda fallet. Avgörande torde vara att förbehållet utformas på ett sådant sätt att det både till form och innehåll är möjligt för användaren att ta del av och förstå dess innebörd. Samtidigt bör restriktivitet normalt gälla vid tolkningen av inskränkningar i ensamrätterna enligt upphovsrättslagen (se till exempel rättsfallet NJA 2016 s. 212). Som Epidemic Sound och Svenska Förläggareföreningen påpekar, ligger det därför nära till hands att utgå från att den som använder sig av inskränkningen har ett ansvar för att göra rimliga kontroller av eventuella förbehåll som rättsinnehavaren kan ha ställt upp.
Bästa praxis för lagring av framställda exemplar och åtgärder för säkerhet och integritet
Enligt direktivet ska medlemsstaterna uppmuntra rättsinnehavare, forsk- ningsorganisationer och kulturarvsinstitutioner att fastställa bästa praxis när det gäller användarnas skyldighet att lagra exemplar på ett säkert sätt och rättsinnehavarnas rätt att vidta åtgärder för att säkerställa säkerhet och integritet i databaser och nätverk (artikel 3.4). Det är naturligtvis önskvärt att marknadens parter når en samsyn i dessa frågor. Som konstateras i pro- memorian föranleder bestämmelserna i denna del emellertid inte några lagstiftningsåtgärder.
STIM väcker frågan om regeringen bör understödja en konstruktiv process, till exempel genom att samordna och stå som värd för möten mellan de olika aktörerna. Enligt regeringens uppfattning finns det anledning att utgå från att marknadens parter på egen hand klarar av att enas om utgångspunkterna för hur reglerna i praktiken bör efterlevas. Regeringen avser dock att följa utvecklingen och vid behov återkomma i frågan.
49
Prop. 2021/22:278 7.3 |
Användning av verk vid undervisning |
Regeringens förslag: En ny inskränkning ska införas i upphovsrättsla- gen. Den ska ge lärare och elever vid utbildningsanstalter rätt att i illustrativt syfte återge verk i samband med undervisning. Vid undervis- ning på distans ska dock verk endast få återges i en säker elektronisk miljö.
Inskränkningen ska inte gälla om motsvarande användning kan ske med stöd av ett avtal med avtalslicensverkan som finns lätt tillgängligt på marknaden.
Vid gränsöverskridande undervisning som sker i enlighet med natio- nella bestämmelser som genomför direktivet i denna del, ska den upp- hovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske endast i det land där utbild- ningsanstalten är etablerad, om den är etablerad i ett land inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES).
De nya bestämmelserna ska även tillämpas på de till upphovsrätten närstående rättigheterna.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen el-
ler har inga invändningar mot dem.
Flera remissinstanser som är eller företräder bibliotek, högskolor och universitet tillstyrker att inskränkningen omfattar alla former av tillgängliggöranden och såväl digital som analog användning, medan de remissinstanser som företräder rättighetshavare i huvudsak motsätter sig detta. Patent- och marknadsöverdomstolen anser att det är tveksamt om regleringen på området medger att alla former av tillgängliggöranden omfattas.
Många av remissinstanserna som företräder rättighetshavare efterfrågar att en möjlighet till kompensation införs för de fall ett verk nyttjas med stöd av inskränkningen. Vidare är de positiva till att avtalslicensordningen ges företräde framför inskränkningen.
Svensk biblioteksförening och Sveriges Kommuner och Regioner (SKR) menar att inskränkningen bör gälla oberoende av om avtalslicenser finns tillgängliga på marknaden. SFIR pekar på ett behov av bättre information om vilka avtal som finns för användning av verk i illustrativt syfte. Högskolan Dalarna och SKR anför att det inte får vara alltför lätt att hävda att det finns tillgängliga avtal på marknaden.
Ett antal remissinstanser – till exempel Patent- och marknadsöverdom- stolen, Patent- och registreringsverket (PRV) och Sveriges universitets- och högskoleförbund (SUHF) – efterfrågar förtydliganden när det gäller den terminologi som används. Bland annat när det gäller vilka användare som omfattas av inskränkningen och begreppet säker elektronisk miljö. Göteborgs universitet, Högskolan Dalarna, SUHF och Patent- och marknadsöverdomstolen understryker att begreppet lärare och elever vanligtvis inte omfattar studerande vid högre utbildningar och att det därför bör övervägas om begreppet studenter bör läggas till i lagtexten.
SFIR, Musikförläggarna och Svenska Journalistförbundet ifrågasätter om inskränkningen bör gälla icke offentliggjorda verk och några remissinstanser, Bildleverantörernas förening, Svenska Journalistförbun-
50
det och Patent- och marknadsöverdomstolen, menar att bestämmelsen bör Prop. 2021/22:278 kompletteras med en regel om namn- och källangivelse.
Skälen för regeringens förslag
En ny inskränkning ska införas
Direktivet innehåller en ny inskränkning i upphovsrätten som ger utbild- ningsinstitutioner rätt till digital användning av verk och andra prestationer
iillustrativt syfte inom undervisning (artikel 5). Inskränkningen är obli- gatorisk att genomföra.
Enligt direktivet får verk användas i den utsträckning det är motiverat med hänsyn till det
Medlemsstaterna får bestämma att inskränkningen inte ska vara tillämp- lig när det finns lämpliga licenser lätt tillgängliga på marknaden, som tillåter de åtgärder som omfattas av inskränkningen och som täcker institutionens behov och särdrag (artikel 5.2).
Enligt direktivet ska användning som sker på distans via en säker elektronisk miljö anses äga rum uteslutande i det
Medlemsstaterna får bestämma att rimlig kompensation ska utgå till rättsinnehavarna för den användning av deras verk och prestationer som sker med stöd av inskränkningen (artikel 5.4).
I upphovsrättslagen finns två bestämmelser som innehåller inskränk- ningar i ensamrätten vad gäller exemplarframställning inom undervis- ningsverksamhet (14 och 18 §§). Dessa behandlar dels lärares och elevers upptagningar av egna framföranden, dels framställning av samlingsverk för användning vid undervisning. Det finns även en inskränkning som möjliggör offentliga framföranden vid undervisning (21 §). Upphovs- rättslagen ger också möjlighet att framställa exemplar av verk med stöd av avtalslicensen för undervisningsverksamhet (42 c §) och att tillgänglig- göra verk inom undervisningsverksamhet med stöd av den generella avtalslicensen (42 h §). Upphovsrättslagen innehåller emellertid inte någon inskränkning som tar sikte på den användning som omfattas av artikel 5 i direktivet. Det betyder att en ny inskränkning behöver införas.
Vilka rättigheter och användare ska omfattas av inskränkningen?
Artikel 5 omfattar samtliga kategorier av verk och prestationer som skyd- das av unionsrätten. I likhet med vad som gäller för övriga inskränkningar som nu föreslås, finns det för svensk del skäl att låta inskränkningen om- fatta även fotografiska bilder. Inskränkningen ska gälla till förmån för utbildningsinstitutioner (educational establishments i den engelska språkversionen av direktivet, som motsvarar det sedan tidigare i upphovsrättslagen använda begreppet utbildningsanstalter), inklusive elever, studenter och lärare.
51
Prop. 2021/22:278 Uttrycken elever, studenter och lärare definieras inte i direktivet. Med lärare torde emellertid avses varje person som har en pedagogisk funktion i undervisningen och med elev eller student torde avses den som har rätt att delta i undervisningen. I direktivets skäl anges att inskränkningen bör gynna alla utbildningsinstitutioner som erkänns av en medlemsstat, inbe- gripet institutioner som är verksamma inom grundskole- och gymnasieut- bildning, yrkesutbildning och högre utbildning. Där sägs även att in- skränkningen endast bör tillämpas i den utsträckning användningen är motiverad av den specifika undervisningsverksamhetens icke- kommersiella syfte, och att institutionens organisationsstruktur och finansieringssätt inte bör vara avgörande för att bestämma om verksam- heten är av
52
Den inskränkning som nu föreslås bör därmed omfatta all undervis- ningsverksamhet som anordnas eller erkänns av det allmänna. Även undervisning som bedrivs i privat regi omfattas alltså. Exempel på sådan undervisningsverksamhet är förskola, grund- och gymnasieskola, högskola, universitet, folkhögskola, yrkeshögskola, kommunal vuxenut- bildning och studieförbundsverksamhet. Detta ligger i linje med hur tillämpningsområdet för befintliga inskränkningar om utbildning tolkats tidigare, till exempel den som avser lärare och elevers upptagningar av sina egna framföranden av verk i 14 § (se till exempel prop. 2004/05:110
s.150).
För att ytterligare tydliggöra tillämpningsområdet föreslår några remiss-
instanser att det uttryckligen ska framgå att inte bara lärare och elever utan även studenter omfattas av bestämmelsen. Sedan tidigare används dock formuleringen lärare och elever i 14 § för en inskränkning som omfattar all undervisningsverksamhet, bland annat högre utbildning. Det finns inte skäl att nu avvika från denna terminologi som alltså omfattar även studenter.
Vilken rätt till användning ska inskränkningen medföra?
Av uppräkningen av ensamrättigheter i artikel 5.1 följer på vilka sätt en utbildningsinstitution ska kunna förfoga över ett verk. Genom hänvis- ningar till direktivet om upphovsrätten i informationssamhället, databasdirektivet, datorprogramdirektivet och andra bestämmelser i förevarande direktiv står det klart att inskränkningen ska omfatta de förfoganden som enligt upphovsrättslagens terminologi benämns exemplarframställning och överföring till allmänheten. Vad gäller överföring till allmänheten tycks utgångspunkten vara att såväl överföring som sker linjärt eller live som tillgängliggöranden på begäran (on demand) ska omfattas.
Artikel 5 omfattar vidare enligt sin lydelse endast digital användning. Att användningen ska vara digital förutsätter att förfogandet sker med någon typ av tekniskt hjälpmedel. Rubriken till bestämmelserna ger in- tryck av att inskränkningen är avsedd att endast gälla gränsöverskridande undervisningsverksamhet, men någon sådan begränsning återfinns inte i artikeltexten (se även skäl 19). Användningen förutsätts tvärtom kunna äga rum dels i klassrummet eller på andra platser, dels i en säker elektro- nisk miljö som endast är åtkomlig för elever och lärare. Det exempel som ges i direktivets skäl på den första situationen är att användningen sker
genom digitala hjälpmedel såsom elektroniska whiteboardtavlor eller di- gitala enheter som kan vara anslutna till internet. Det exempel som ges på den andra situationen är att användningen sker på distans i samband med nätkurser eller genom tillgång till läromedel som kompletterar en viss kurs (skäl 22). Det är i båda dessa situationer ofta fråga om användning som sker på begäran, men också linjära förfoganden kan förekomma.
I förhållande till exemplarframställningsrätten skulle begränsningen till digital användning kunna tolkas så att artikel 5 utesluter framställning av kopior som inte är i digitalt format. Det skulle till exempel innebära att en digital kopia inte kan skrivas ut i pappersform.
Det förhållandet att inskränkningen är begränsad till överföringar till allmänheten väcker också tillämpningsfrågor. Det gäller i första hand i för- hållande till en annan form av tillgängliggörande för allmänheten som re- gleras i 2 § upphovsrättslagen, nämligen offentliga framföranden. Om en lärare läser högt ur ett läromedel utgör det ett offentligt framförande av verket. Som SKR påpekar förutsätter det naturligtvis att det är fråga om ett sådant framförande som omfattas av upphovsmannens ensamrätt. Offent- liga framföranden av skyddade verk är inte harmoniserade inom EU och träffas inte heller av direktivets inskränkningsbestämmelse.
Var gränsen går mellan vad som är att anse som ett offentligt framförande respektive en överföring till allmänheten är inte helt klart. Det finns därför en risk för att det i vissa situationer kan visa sig svårt att avgöra om ett förfogande omfattas av den möjlighet till överföring till allmänheten som direktivets inskränkning föreskriver. Det kan skapa särskilda problem i de situationer en användning annars inte kan ske med stöd av bestämmelserna om fria offentliga framföranden i 21 §.
Som anges ovan är remissutfallet blandat när det gäller frågan om huruvida inskränkningen bör omfatta alla former av tillgängliggöranden och såväl digital som analog användning. Patent- och marknadsöverdom- stolen påpekar i sammanhanget att det är tveksamt om de direktiv som sedan tidigare gäller på området medger detta, särskilt med beaktande av den oklara gränsen mellan vad som avses med ett offentligt framförande och en överföring till allmänheten.
För att den reglering som nu föreslås ska vara lättillgänglig och ända- målsenlig framstår det som utgångspunkt som lämpligt att låta den nya inskränkningen omfatta alla former av tillgängliggöranden samt såväl analog som digital användning. Det är inte rimligt att förutsättningarna att använda material ska skilja sig åt beroende på i vilken form – analog eller digital – som en lärare eller elev väljer att presentera det. Regeringen delar därför promemorians bedömning att det vore en fördel om även analog användning omfattas av den nya inskränkningen.
Som redovisas i avsnitt 7.1 får medlemsstaterna anta mer omfattande in- skränkningsbestämmelser än de som föreskrivs i direktivet, om de är för- enliga med databasdirektivet och direktivet om upphovsrätten i informa- tionssamhället. Enligt regeringens uppfattning hindrar dessa direktiv inte att den nya inskränkningen omfattar även analog användning. Tvärtom in- nehåller direktivet om upphovsrätten i informationssamhället – i den utsträckning det blir tillämpligt i aktuella situationer – en inskränkning som medger att verk används i illustrativt syfte inom undervisning. De bestämmelserna möjliggör inskränkningar i ensamrätten till exemplarframställning, överföring till allmänheten och spridning
Prop. 2021/22:278
53
Prop. 2021/22:278 (artiklarna 5.3.a och 5.4). Även databasdirektivet innehåller en inskränkning för undervisning (artikel 6.2.b). När det gäller offentliga framföranden i övrigt är sådana förfoganden inte harmoniserade inom EU. Detsamma gäller för offentlig visning. Inskränkningar i dessa delar av ensamrätten förfogar den nationella lagstiftaren alltså över själv. Med dessa utgångspunkter saknar det förhållandet att gränsdragningen mellan offentliga framföranden och överföringar till allmänheten är oklar också betydelse för möjligheterna att låta båda dessa former av tillgängliggöranden omfattas av de nya bestämmelserna. Som föreslås i promemorian bör alltså alla former av tillgängliggöranden omfattas av den nya inskränkningen.
54
Som redovisas i det följande föreslås att inskränkningen inte ska gälla om det är möjligt att teckna ett avtal som har avtalslicensverkan be- träffande användningen, om ett sådant avtal finns lätt tillgängligt på mark- naden. I praktiken torde utvidgningen därmed få begränsad betydelse under förutsättning att sådana avtal erbjuds.
Flera remissinstanser lyfter frågan om inte endast offentliggjorda verk bör omfattas av inskränkningen. Av samma skäl som redogörs för i avsnitt
7.2bör ett sådant krav inte ställas upp. Det bör dock i sammanhanget framhållas att det – med undantag för material som skapas av lärare och elever själva – är svårt att se att användning av material som inte tidigare offentliggjorts i praktiken skulle förekomma annat än i undantagsfall.
KLYS och Copyswede framhåller i det sammanhanget att inskränkningen knappast kan ge utrymme för användning av olovligen tillgängliggjort innehåll. Regeringen delar den bedömningen (jfr avsnitt 7.2).
Hur ska användningen begränsas?
Enligt direktivet får användning med stöd av inskränkningen endast ske i illustrativt syfte inom undervisning. Användning i illustrativt syfte bör en- ligt direktivet omfatta användning för att stödja, berika eller komplettera undervisningen. Det innebär i de flesta fall att enbart delar av ett verk får användas och att användningen inte bör ersätta inköp av material som är avsett för utbildningsmarknaden. Enligt direktivet bör medlemsstaterna ha rätt att, för olika kategorier av verk, ange hur stor andel av verket som kan användas i illustrativt syfte (skäl 21).
Begreppet illustrativt syfte är ett
Ytterligare en begränsning som följer av direktivet är att användningen endast får ske i den utsträckning den är motiverad med hänsyn till det icke- kommersiella syfte som ska uppnås. Som framgår ovan utesluter inte kravet på
verksamheten. Det kan tyckas naturligt att tolka det nu aktuella rekvisitet Prop. 2021/22:278 som att det tar sikte bland annat på hur stor del av ett verk som får
användas. Som framgår ovan ger direktivets skäl uttryck för att den frågan i första hand styrs av i vilken utsträckning ett verk behöver återges för att uppnå det illustrativa syftet. Förevarande rekvisit måste därför snarare anses ta sikte på huruvida ett verk alls får användas. Det ligger alltså närmast till hands att förstå bestämmelsen i detta avseende på så sätt att användningen av ett verk eller en annan skyddad prestation måste vara motiverad av ett underliggande undervisningsbehov.
Vilka ytterligare villkor ska gälla för användningen?
I direktivet uppställs vissa ytterligare villkor för att användning med stöd av inskränkningen ska vara tillåten. Det krävs att den äger rum under ut- bildningsinstitutionens ansvar och i dess lokaler eller på andra platser, eller via en säker elektronisk miljö som endast är åtkomlig för institutionens lärare och elever (artikel 5.1.a). Som ett ytterligare villkor för att använd- ningen ska vara tillåten gäller att källan, inbegripet upphovsmannens namn, anges, om inte detta visar sig vara omöjligt (artikel 5.1.b).
PRV, liksom några ytterligare remissinstanser, efterfrågar tydliggöranden när det gäller begreppet säker elektronisk miljö. Lunds universitet och Specialpedagogiska skolmyndigheten föreslår att det ska förtydligas att en sådan miljö endast är åtkomlig för en utbildnings- institutions lärare och elever i linje med direktivets lydelse. Stockholms universitet anser att det kan behöva tydliggöras vad som gäller när undervisningen sker både på distans och i en fysisk lokal.
Som exempel på situationer som bör omfattas av inskränkningens tillämpningsområde anges i direktivet prov och undervisning som äger rum utanför utbildningsinstitutionens lokaler, till exempel i ett bibliotek. Med en säker elektronisk miljö avses en digital undervisnings- och inlärningsmiljö till vilken tillträdet är begränsat till en institutions lärare och till elever eller studenter som deltar i ett studieprogram (skäl 22). Användningen får alltså ske inom ramarna för undervisningsverksamheten i skollokaler eller på vilken annan plats som helst, under förutsättning att mottagarna (eleverna) befinner sig på den plats där användningen sker. Därutöver får användning också ske på distans, under förutsättning att användningen sker i en säker elektronisk miljö, genom att tillgången till miljön begränsas till exempel av lösenordsbaserad inloggning. Avgörande för om en elektronisk miljö kan anses säker i nu aktuell bemärkelse torde vara att distansundervisningen ordnas på ett sådant sätt att utomstående hindras från att ta del av undervisningen, även om det knappast kan anses ställas upp något krav på att den lösning som väljs måste vara felfri.
Eftersom de krav som ställs – att undervisningen ska ske i en lokal eller på en annan plats eller i en säker elektronisk miljö – är alternativa, bör också olika kombinationer av undervisning omfattas. Exempelvis kan delar av ett verk framföras vid en föreläsning i en sal på en högskola där vissa av studenterna närvar fysiskt och andra på distans i en säker elektronisk miljö.
Som framgår av promemorian bör den föreslagna inskränkningen i dessa avseenden ge den rätt till användning som följer av direktivet. När det gäl-
ler bestämmelsens utformning bedöms det dock vara tillräckligt att ange
55
Prop. 2021/22:278 att verk får återges i samband med undervisning eller, när det gäller under- visning som sker på distans, i en säker elektronisk miljö. Som en förutsätt- ning för att inskränkningen alls ska vara tillämplig gäller att den använd- ning som sker utförs av lärare eller elever i samband med undervisning. I att miljön ska vara säker får anses ligga att enbart de som är behöriga att dra nytta av bestämmelserna kan få åtkomst till miljön.
Som anges ovan gäller som ett ytterligare villkor för att användningen ska vara tillåten enligt inskränkningen att källan, inbegripet upphovsman- nens namn, anges. Upphovsrättslagen innehåller redan i dag ett krav på att namn och källa ska anges vid utnyttjande av ett verk (se 3 och 11 §§). Kravet på namnangivelse gäller i samtliga fall då exemplar framställs av ett verk, ett framförande eller ett fotografi eller då en sådan prestation görs tillgänglig för allmänheten. Kravet på källangivelse gäller i samtliga fall då ett verk eller en annan skyddad prestation utnyttjas med stöd av en inskränkning. Kraven på namn- respektive källangivelse är utformade på så sätt att namn respektive källa ska anges i den omfattning och på det sätt god sed kräver. Direktivet föreskriver däremot att namn och källa ska anges om detta inte visar sig vara omöjligt. Bildleverantörernas förening, Svenska Journalistförbundet och Patent- och marknadsöverdomstolen efterfrågar mot den bakgrunden att ett krav motsvarande direktivets ska uppställas i bestämmelsen som nu införs.
Kravet på att namn och källa ska anges om det inte är omöjligt återfinns till exempel i artikel 5.3.a i direktivet om upphovsrätten i informa- tionssamhället. I samband med genomförandet av det direktivet gjordes bedömningen att svensk rätt, genom hänvisningen till god sed, var förenlig med direktivet och att någon ändring i bestämmelserna om namn- respektive källangivelse i 3 och 11 §§ därmed inte behövde göras (prop. 2004/05:110 s.
Avtalslicensordningen bör inte påverkas av den nya inskränkningen
Enligt direktivet får medlemsstaterna föreskriva att inskränkningen inte är tillämplig, eller inte är tillämplig i fråga om viss användning eller vissa typer av verk, om lämpliga licenser som tillåter motsvarande åtgärder och som täcker utbildningsinstitutionernas behov och särdrag, finns lätt till- gängliga på marknaden (artikel 5.2). Direktivet ger alltså ett tydligt utrymme för att både generellt och i särskilda fall tillämpa licenslösningar i de situationer som annars omfattas av inskränkningen. Sådana licenslösningar ska täcka i vart fall den användning som omfattas av inskränkningen och kan alltså ge ett större utrymme för användning än denna. I den utsträckning en licenslösning inte fullt ut ger motsvarande
56
utrymme för användning som inskränkningen, ska inskränkningen gälla i dessa delar (skäl 23).
Som redovisas ovan finns det i 42 c § en avtalslicensbestämmelse som gör det möjligt att avtala om exemplarframställning inom undervisnings- verksamhet. Exemplarframställningen får ske för undervisningsändamål och kan avse såväl digital som analog kopiering. Det material av vilket exemplar ska framställas måste vara offentliggjort och de framställda exemplaren får bara användas i undervisningsverksamheten. Upphovs- mannen kan hos någon av de avtalsslutande parterna meddela förbud mot användningen (42 c § andra stycket). Den generella avtalslicensen i 42 h § kan tillämpas som komplement till avtalslicensen för undervisnings- verksamhet och möjliggör att avtal ingås också för att tillgängliggöra verk på olika sätt för allmänheten. Även den generella avtalslicensen uppställer krav på att det ska vara fråga om offentliggjorda verk och ger upphovs- mannen möjlighet att meddela förbud mot användningen.
Avtalslicensen för undervisningsverksamhet utgör grunden för de avtal om så kallad skolkopiering som sedan länge finns på marknaden. Bestäm- melserna har sin grund i att det finns ett behov av en omfattande kopie- ringsrätt inom undervisningsområdet och att detta behov inte kan tillgodo- ses genom individuella avtal.
Den svenska lagstiftaren har tidigare bedömt att det behov som finns av att använda upphovsrättsligt skyddat material i undervisningsverksamhet i huvudsak bör lösas genom avtal mellan marknadens parter. Regeringen ser inte anledning att nu göra en annan bedömning. Då direktivet ger utrymme för att låta den ordningen bestå bör den inskränkning som nu föreslås, under de förutsättningar som anges i direktivet, inte vara tillämp- lig i den utsträckning det är möjligt att teckna ett avtal som har avtalsli- censverkan beträffande sådan användning som omfattas av inskränk- ningen.
Bestämmelserna om avtalslicens ger möjlighet att erbjuda avtal som om- fattar stora delar av den användning som kan aktualiseras inom ramarna för den inskränkning som nu föreslås. I dessa delar bör alltså avtalslicen- sen ha företräde, i den utsträckning sådana avtal erbjuds. I övrigt bör in- skränkningsbestämmelsen gälla. Det gäller såväl i förhållande till vilka ty- per av verk och andra prestationer som ett avtal kan omfatta, som de en- skilda förfoganden och den användning som sådana avtal ger utrymme för. I den utsträckning en viss användning inte berör någons upphovsrätt, till exempel därför att förfogandet inte utgör ett tillgängliggörande för allmänheten, krävs naturligtvis inte något avtal och användningen sker inte heller med stöd av inskränkningen.
Direktivets möjligheter att göra undantag från inskränkningsbestämmel- sen är inte uttryckligen begränsade till avtal som har avtalslicensverkan. Det väcker frågan om också andra avtalsbaserade möjligheter att utnyttja verk i undervisningsverksamhet bör medföra undantag från inskränk- ningen. Som utgångspunkt kan emellertid konstateras att den typ av användning som inskränkningen aktualiserar är begränsad till användning som sker i illustrativt syfte. Annan typ av användning, som till exempel visning av hela eller annat än begränsade delar av filmer, radio- eller tv- program i undervisningsverksamhet, omfattas alltså inte. Därtill kommer att det finns anledning att skapa ett lättillgängligt system för de användare som berörs. I det ligger att man inte ska behöva förhandla om alltför många
Prop. 2021/22:278
57
Prop. 2021/22:278 avtal (jfr skäl 23). Som anges i promemorian talar det för att endast göra undantag i förhållande till sådana avtal som erbjuds med stöd av en
|
avtalslicens. I den utsträckning de avtal som i dag erbjuds inom ramarna |
|
för avtalslicensordningen inte omfattar alla de verkstyper eller förfog- |
|
anden som kan ske med stöd av den nya inskränkningen, finns det inte |
|
något hinder mot att anpassa dessa avtal eller erbjuda nya avtal. |
|
En ytterligare förutsättning för att det ska vara möjligt att ge en licens |
|
företräde framför inskränkningen är att licensen i fråga finns lätt tillgäng- |
|
lig på marknaden (artikel 5.2). Direktivet ger ingen närmare ledning i fråga |
|
om vad som avses med det uttrycket. Utgångspunkten för bedömningen |
|
bör dock vara att det är tillräckligt att det erbjuds en avtalslicens på mark- |
|
naden som helt eller delvis omfattar den aktuella användningen. Det bör |
|
vidare krävas att licensen i fråga är allmänt känd för de berörda användarna |
|
och att det inte är förenat med en alltför stor administrativ börda att ingå |
|
ett licensavtal. Vid bedömningen av om licensen är lätt tillgänglig torde |
|
också hänsyn behöva tas till på vilka villkor den tillhandahålls. Lagen |
|
(2016:977) om kollektiv förvaltning av upphovsrätt, som också genomför |
|
ett |
|
lektiva förvaltningsorganisationer inte får tillämpa licensvillkor som inte |
|
har saklig grund eller är diskriminerande, och att den ersättning som en |
|
kollektiv förvaltningsorganisation begär för användningen ska vara rimlig. |
|
Där anges även att organisationen ska informera användaren om grunderna |
|
för beräkningen av ersättningen (9 kap. 2 §). De organisationer som ingår |
|
avtal med avtalslicensverkan omfattas av dessa bestämmelser. Ett avtal |
|
som är känt på marknaden och som tillhandhålls under sådana förutsätt- |
|
ningar och på sådana villkor måste anses vara lätt tillgängligt i direktivets |
|
mening. Mot den bakgrunden blir det enligt regeringens mening heller inte |
|
möjligt att i praktiken hindra att inskränkningen används genom att – som |
|
Högskolan Dalarna och SKR anför – utan vidare hävda att avtalslicenser |
|
finns lätt tillgängliga på marknaden. Det finns inte heller någon anledning |
|
att, som någon remissinstans är inne på, införa en särskild ordning för |
|
prövning av om erbjudna licenser i enskilda fall möter enskilda |
|
utbildningsanstalters behov och särdrag. |
|
Enligt direktivet ska medlemsstater som beslutar att begränsa inskränk- |
|
ningens tillämplighet i situationer där det finns en licensmöjlighet vidta |
|
nödvändiga åtgärder för att säkerställa att det föreligger lämplig tillgäng- |
|
lighet och synlighet för licenserna (artikel 5.2 andra stycket). Medlemssta- |
|
terna bör bland annat vidta konkreta åtgärder för att säkerställa att licen- |
|
sieringssystem är lättillgängliga och att utbildningsanstalter är medvetna |
|
om förekomsten av sådana licensieringssystem, till exempel genom att ut- |
|
veckla informationsverktyg som syftar till att synliggöra de befintliga li- |
|
censieringssystemen (skäl 23). |
|
Den svenska avtalslicensordningen har funnits under mycket lång tid |
|
och är väl känd hos de aktörer som bedriver undervisningsverksamhet. |
|
SFIR pekar visserligen på att det kan finnas ett behov av ytterligare |
|
information om vilka avtal som finns på marknaden. Som framgår av |
|
promemorian finns emellertid information om hur ordningen fungerar |
|
i dag bland annat hos Skolverket, Sveriges Kommuner och Regioner och |
|
den organisation som samordnar licenserna för rättighetshavarnas räkning. |
|
Det ligger också i de avtalsslutande organisationernas intresse att se till att |
58 |
information om avtalsmöjligheterna når berörda intressenter. Regeringen |
bedömer därför att det inte i nuläget finns något behov av att genomföra Prop. 2021/22:278 särskilda informationsåtgärder beträffande dessa.
En ursprungslandsprincip för gränsöverskridande undervisning i säkra elektroniska miljöer
Enligt direktivet ska användning via säkra elektroniska miljöer som sker i enlighet med de nationella bestämmelser som genomför artikel 5 anses äga rum uteslutande i den medlemsstat (det
Direktivet föreskriver alltså en s.k. ursprungslandsprincip för den an- |
|
vändning som sker via säkra elektroniska miljöer, dvs. vid undervisning |
|
på distans. Principen måste vara avsedd att gälla såväl för den användning |
|
som sker med stöd av inskränkningen i artikel 5.1 som för användning som |
|
sker med stöd av avtal enligt artikel 5.3. |
|
Ursprungslandsprincipen reglerar var den upphovsrättsligt relevanta åt- |
|
gärden ska anses ske och därmed i praktiken vilket lands lag som kommer |
|
att bli tillämplig på användningen. Det innebär att de rättigheter som krävs |
|
för att göra verk och andra skyddade prestationer tillgängliga via säkra |
|
nätverk endast behöver prövas mot lagstiftningen i det |
|
bildningsanstalten är etablerad. Liknande bestämmelser finns sedan tidi- |
|
gare i upphovsrättslagen för bland annat satellitsändningar och bör alltså |
|
införas också för den nu aktuella användningen. |
|
Det sätt på vilket direktivets bestämmelser i detta avseende är utfor- |
|
made, men också det förhållandet att medlemsstaterna kan välja delvis |
|
olika lösningar för genomförandet, innebär att det är nödvändigt att i den |
|
svenska lagregeln hänvisa till nationella bestämmelser som genomför ar- |
|
tikel 5 i denna del. En sådan hänvisning ger den svenska lagregeln ett ma- |
|
teriellt innehåll. Det kan också konstateras att eventuella framtida änd- |
|
ringar av artikel 5 i direktivet inte med nödvändighet måste omfatta den |
|
nu aktuella ursprungslandsprincipen. Den hänvisning till direktivet som nu |
|
görs bör därför vara statisk och avse direktivet i den ursprungliga lydelsen. |
|
Patent- och marknadsöverdomstolen påpekar att promemorian går |
|
längre än direktivets lydelse när det gäller den användning som träffas av |
|
inskränkningen och att det mot den bakgrunden bör belysas ytterligare om |
|
förslaget är förenligt med den ursprungslandsprincip som föreslås. |
|
Ursprungslandsprincipen tar emellertid endast sikte på de situationer där |
|
lärare och elever använder verk i samband med undervisning på distans, |
|
en typ av användning som enbart får ske i säkra elektroniska miljöer. Det |
|
innebär att möjligheterna till sådan användning på samma sätt som i |
|
direktivet är begränsad till digitala överföringar till allmänheten. Förslaget |
|
bedöms alltså inte avvika från direktivet såvitt avser ursprungslands- |
|
principens tillämpningsområde. |
|
Rimlig kompensation |
|
Medlemsstaterna får bestämma att rättsinnehavarna ska få rimlig kompen- |
|
sation för den användning som sker med stöd av inskränkningen (artikel |
|
5.4). Flera organisationer som företräder rättighetshavare efterfrågar en |
|
kompensationsordning för de fall då verk nyttjas i enlighet med |
|
inskränkningen. Regeringen konstaterar att det är fråga om en begränsad |
59 |
|
Prop. 2021/22:278 inskränkning i ensamrätten. Därutöver föreslås att inskränkningen inte ska vara tillämplig om det är möjligt att teckna ett avtal som har
avtalslicensverkan beträffande användningen. Inskränkningen kompletterar alltså avtalslicensordningen och kan bara användas i den utsträckning rättighetshavarnas organisationer avstår från att erbjuda sådana avtal. Genom att sådana avtal erbjuds i så hög utsträckning som möjligt säkerställs att rättsinnehavarna får ersättning inom ramarna för ett sedan länge väl beprövat system och den användning som i sådana fall kan ske med stöd av inskränkningen är synnerligen begränsad. Mot den bakgrunden delar regeringen inte den uppfattning som KLYS och Copyswede ger uttryck för, att en kompensationsordning skulle krävas för att uppfylla Sveriges åtaganden enligt internationella konventioner.
Att den användning som kan komma i fråga om det på marknaden erbjuds breda avtal är mycket begränsad minskar naturligtvis behovet av att införa en parallell kompensationsordning. En sådan ordning skulle också innebära en administrativ börda för de berörda användarna. Det gäller även om kompensationen skulle administreras av samma organisa- tion som hanterar avtalslicensen. Regeringen instämmer därför i promemorians bedömning att det inte bör införas någon särskild rätt till kompensation.
7.4Framställning av exemplar för bevarandeändamål
Regeringens förslag: Den inskränkning i upphovsrätten som gäller för framställning av exemplar av verk för bevarandeändamål inom arkiv och bibliotek ska utvidgas till att omfatta även museer som är tillgängliga för allmänheten och film- och ljudarvsinstitutioner. Den ska även utvidgas till att omfatta en rätt att framställa exemplar av datorprogram.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslaget el-
ler har inga invändningar mot det. Kungliga biblioteket efterfrågar ytterligare klargöranden när det gäller vilka verk hos institutionerna som omfattas av inskränkningen. Stiftelsen Svenska Filminstitutet och Svenska Akademien välkomnar att inskränkningen utvidgas till att omfatta institut- ioner för filmarvet respektive arkiv. Stiftelsen Svenska Filminstitutet efter- frågar dock att institutioner för filmarvet ska få framställa exemplar eller framföra verk även i andra sammanhang.
Skälen för regeringens förslag
Inskränkningen för framställning av exemplar för bevarandeändamål inom arkiv och bibliotek behöver anpassas till direktivet
Direktivet innehåller en ny inskränkning i ensamrätten till exemplarfram- ställning som ger kulturarvsinstitutioner rätt att framställa exemplar för bevarandeändamål. Även denna inskränkning är obligatorisk att
60
genomföra. Syftet är att skapa förutsättningar för bevarande av kulturarvet Prop. 2021/22:278 och gränsöverskridande samarbete i ljuset av den digitala utvecklingen.
Enligt direktivet ska bibliotek och museum som är tillgängliga för all- mänheten, arkiv och film- eller ljudarvsinstitutioner ha rätt att framställa exemplar av verk och andra prestationer som finns permanent i deras sam- lingar, oavsett form eller medium, i syfte att bevara verket eller presta- tionen och i den utsträckning det är nödvändigt för det ändamålet (arti- kel 6).
Upphovsrättslagen innehåller redan i dag en inskränkning som ger vissa kulturarvsinstitutioner rätt att framställa exemplar för bland annat beva- randeändamål (16 §). Statliga och kommunala arkivmyndigheter, veten- skapliga bibliotek och fackbibliotek som drivs av det allmänna samt folkbiblioteken får framställa exemplar av verk, dock inte datorprogram, för bevarandeändamål (första stycket punkten 1). Även andra arkiv, och bibliotek som är tillgängliga för allmänheten, får framställa exemplar av sådana verk för bevarandeändamål (tredje stycket). Inskränkningen gäller även i förhållande till de närstående rättigheterna. Andra kulturarvs- institutioner än arkiv och bibliotek omfattas däremot inte av 16 §. Inskränkningen omfattar inte heller datorprogram. Det innebär att 16 § behöver anpassas till direktivet.
Vilka rättigheter och användare ska omfattas av inskränkningen?
Enligt direktivet ska inskränkningen gälla i förhållande till samtliga kate- gorier av verk och närstående rättigheter som skyddas av unionsrätten (ar- tikel 6). Inskränkningen för framställning av exemplar för bevarandeända- mål i 16 § omfattar de prestationer som avses i direktivet, med undantag för upphovsmän till datorprogram. Därutöver omfattas fotografiska bilder
(49 a §). Inskränkningen i 16 § måste alltså utvidgas till att omfatta även datorprogram. Av direktivet följer också att inskränkningen ska gälla till förmån för kulturarvsinstitutioner, dvs. bibliotek och museer som är till- gängliga för allmänheten, arkiv samt film- eller ljudarvsinstitutioner (arti- kel 6, jfr artikel 2.3). Vad som avses därmed behandlas i avsnitt 7.2. In- skränkningen för framställning av exemplar för bevarandeändamål i 16 § omfattar redan i dag sådana arkiv och bibliotek som avses i direktivet. Mu- seer som är tillgängliga för allmänheten och film- eller ljudarvsinstitu- tioner omfattas emellertid inte. Inskränkningen måste alltså utvidgas till att omfatta även dessa institutioner.
Stiftelsen Svenska Filminstitutet välkomnar att inskränkningen för beva- randeandamål utvidgas till att omfatta institutioner för filmarvet. Stiftelsen menar dock att sådana institutioner bör ges rätt att framställa exemplar även för kompletterings- eller forskningsändamål. Vidare anser stiftelsen att institutioner för filmarvet bör ges rätt att framföra filmverk offentligt. Frågan om ytterligare inskränkningar, utöver de som aktualiseras i anled- ning av direktivet, bör införas till förmån för institutioner för filmarvet kräver emellertid överväganden som inte ryms i detta lagstiftningsärende (jfr även avsnitt 6).
Genom de i promemorian föreslagna ändringarna samlas de hittillsva- rande reglerna om de statliga och kommunala arkivmyndigheternas respektive andra arkivs kopiering i en gemensam reglering. Riksarkivet
menar mot den bakgrunden att det behöver utvecklas tydligare vilka arkiv
61
Prop. 2021/22:278 som omfattas av den föreslagna bestämmelsen. Någon betydelseskillnad avses emellertid inte. Sammantaget omfattas alltså samma arkiv som tidigare.
62
I direktivet anges att kulturarvsinstitutioner inte nödvändigtvis har de tekniska medel eller den sakkunskap som krävs för att vidta nödvändiga bevarandeåtgärder och att de därför bör tillåtas att ta hjälp av tredje parter som agerar på deras vägnar och under deras ansvar, inbegripet sådana som är baserade i andra medlemsstater, för att framställa exemplaren (skäl 28). Det innebär inte någon utvidgning av användarkretsen, utan handlar om situationer där det är institutionen som anses framställa exemplaren och är den som är ansvarig för att framställningen är tillåten. Det innebär bland annat att det inte är tillåtet för en utomstående aktör att kopiera i förväg, dvs. utan uppdrag. I detta skiljer sig direktivet inte från vad som redan i dag måste anses följa av 16 §.
Vilken rätt till användning ska inskränkningen medföra?
I artikel 6 anges vilket förfogande som inskränkningen ska omfatta, näm- ligen rätt att framställa exemplar. Framställning får endast ske i syfte att bevara verk och andra prestationer och i den utsträckning det är nödvän- digt. Inskränkningen är avsedd att bland annat lösa problem med föråldrad teknik eller nedbrytning av det ursprungliga exemplaret. Enligt direktivet bör inskränkningen möjliggöra framställning av exemplar med lämpliga verktyg, metoder eller tekniker för bevarande, i varje format och medium, i det antal som behövs, när som helst under ett verks livstid och i den ut- sträckning som krävs (skäl 27).
Framställning får vidare endast ske av verk och prestationer som finns permanent i kulturarvsinstitutionernas samlingar. Enligt direktivets skäl anses verk och andra prestationer ingå i kulturarvsinstitutionernas egna samlingar när exemplar av materialet ägs eller innehas permanent av in- stitutionen, till exempel som en följd av överlåtelse av äganderätt, licens- avtal, skyldigheter med avseende på pliktexemplar eller arrangemang för permanent förvar (skäl 29). Som Kungliga biblioteket pekar på torde alltså depositioner, dvs. sådana verk som biblioteken åtar sig att förvara på obe- stämd tid utan att äganderätten övergår, omfattas av inskränkningen.
Inskränkningen i 16 § ger redan i dag rätt att framställa exemplar för bevarandeändamål. Med bevarandeändamål avses framför allt kopiering av material i syfte att skydda de egna samlingarna (se till exempel prop. 2004/05:110 s. 158). Det rör sig bland annat om sådana fall där materialet är föråldrat och där kopiering måste ske för att bevara det. Möjligheterna till kopiering omfattar verk i alla former, till exempel när de finns i skriftlig form eller som inspelningar, och gäller alla typer av framställningstekniker som kan användas vid kopiering.
Det ändamål som avses i direktivet omfattas alltså redan av 16 § och den ger också utrymme för att framställa exemplar av sådant material som avses i direktivet. Visserligen innehåller 16 § inte någon uttrycklig begränsning till att kopiering endast får ske i den utsträckning som är nödvändigt för bevarandet, men det måste anses ligga i bevarande- kopieringens natur att det ska finnas ett verkligt behov av bevarande.
Bestämmelserna innehåller inte heller någon uttrycklig begränsning till att exemplar endast får framställas av verk som finns permanent i
institutionernas samlingar. Som redovisas i avsnitt 7.1 får Prop. 2021/22:278 medlemsstaterna behålla inskränkningar som är förenliga med till exempel
artikel 5.2.c i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället. Den artikeln innehåller i sin tur inte någon uttrycklig sådan begränsning. Regeringen instämmer därför i promemorians bedömning att det inte behövs någon ytterligare lagändring för att genomföra direktivet i denna del.
7.5 |
Gemensamma bestämmelser om avtalsvillkor |
|
|
och tekniska åtgärder |
|
|
|
|
Regeringens förslag: Avtalsvillkor som inskränker rätten att använda |
|
|
ett verk eller annan prestation med stöd av de nya inskränkningarna för |
|
|
forskning, undervisning eller bevarande ska vara ogiltiga. |
|
|
Användning med stöd av de nya inskränkningarna för text- och data- |
|
|
utvinning, undervisning och bevarande ska få ske även om verket eller |
|
|
prestationen skyddas av en teknisk åtgärd. |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. |
|
|
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen el- |
|
|
ler har inga invändningar mot dem. Göteborgs universitet och Svensk |
|
|
biblioteksförening anför att ytterligare åtgärder kan behövas för att |
|
|
möjliggöra användning av verk och prestationer som skyddas av en teknisk |
|
|
åtgärd. |
|
|
Skälen för regeringens förslag |
|
|
Vissa inskränkningar ska inte kunna åsidosättas genom avtal |
|
|
Enligt direktivet ska medlemsstaterna säkerställa att den tillåtna använd- |
|
|
ningen enligt inskränkningarna för text- och datautvinning för forsknings- |
|
|
ändamål, undervisning och bevarandeändamål (artiklarna 3, 5 och 6) inte |
|
|
kan åsidosättas genom avtal (artikel 7.1). Det behöver därför införas be- |
|
|
stämmelser om att avtalsvillkor som inskränker rätten att använda ett verk |
|
|
eller en prestation med stöd av de nya inskränkningarna är ogiltiga. Något |
|
|
hinder mot att låta en sådan reglering omfatta också inskränkningen för |
|
|
undervisningsändamål i de avseenden förslagen i denna proposition går |
|
|
längre än direktivet finns inte. En sådan ordning framstår också som lämp- |
|
|
lig. |
|
|
Verket ska få användas även om det skyddas av en teknisk åtgärd |
|
|
Enligt direktivet ska användning med stöd av inskränkningarna för text- |
|
|
och datautvinning, undervisning och bevarandeändamål (artiklarna |
|
|
få ske även om ett verk eller en prestation skyddas av en teknisk åtgärd |
|
|
(artikel 7.2). Med en teknisk åtgärd avses varje verkningsfull teknik, an- |
|
|
ordning eller komponent som har utformats för att vid normalt bruk hindra |
|
|
eller begränsa exemplarframställning eller tillgängliggörande för allmän- |
|
|
heten utan samtycke från upphovsmannen eller dennes rättsinnehavare |
|
|
(se 52 b § andra stycket, jfr artikel 6.3 i direktivet om upphovsrätten i in- |
|
|
formationssamhället). |
63 |
|
|
|
Prop. 2021/22:278 En sådan rätt till användning av ett verk eller en prestation som skyddas av en teknisk åtgärd finns redan för den användning som får ske enligt inskränkningen i 16 § till förmån för bibliotek och arkiv. Om en teknisk åtgärd hindrar sådan användning, får en domstol på yrkande av en berättigad användare förelägga rättsinnehavaren vid vite att möjliggöra för användaren att utnyttja verket (52 f §). Denna rätt till användning gäller dock inte för verk som tillgängliggjorts i enlighet med överenskomna avtalsvillkor på ett sätt som gör att enskilda kan få tillgång till verket genom överföring från en plats och vid en tidpunkt som de själva har valt (på begäran).
En motsvarande rätt till användning av ett verk eller en prestation som skyddas av en teknisk åtgärd bör införas för användning som sker även med stöd av de nya inskränkningarna. Till skillnad från vad som gäller i fråga om den befintliga inskränkningen i 16 § ska dock rätten inte kunna begränsas för verk eller prestationer som enligt avtal tillgängliggjorts för användning på begäran (se artikel 7.1, jfr artikel 6.4 fjärde stycket i direk- tivet om upphovsrätten i informationssamhället och även prop. 2017/18:241 s. 24 och 44).
Göteborgs universitet ifrågasätter om de föreslagna åtgärderna blir prak- tiskt genomförbara och Svensk biblioteksförening anser att enskilda som på grund av en teknisk skyddsåtgärd förhindras att utföra text- och datautvinning ska ges rätt att bryta igenom den om rättsinnehavaren inte möjliggör sådan utvinning inom viss tid efter att hindret påtalats. Al- ternativt bör underlåtenheten leda till någon form av sanktion.
I samband med genomförandet av direktivet om upphovsrätten i informationssamhället konstaterade regeringen att det inte är förenligt med det direktivet att låta berörda personer på egen hand kringgå tekniska åtgärder (se prop. 2004/05:110 s. 317). Att ge enskilda rätt att bryta igenom tekniska åtgärder som uppställts av rättsinnehavare kan inte heller bli aktuellt i detta fall. Det gäller även i situationer då ett sådant hinder påtalats. Enligt regeringens bedömning är det i stället lämpligt att låta de berättigade personerna enligt de nu aktuella inskränkningarna omfattas av samma reglering som i dag gäller för liknande fall. Enligt regeringens bedömning är denna möjlighet tillräcklig.
Som redovisas i avsnitt 7.2 gäller inskränkningen för allmän text- och datautvinning inte om rättsinnehavaren på lämpligt sätt har förbehållit sig den rätt till exemplarframställning som avses där. En teknisk skyddsåtgärd kan, om den uppfyller kraven för det, utgöra ett sådant förbehåll. I den situationen har användaren inte rätt att utnyttja inskränkningen och förut- sättningarna i 52 f § första stycket är därmed inte uppfyllda.
64
8 |
Kulturarvsinstitutioners användning av |
Prop. 2021/22:278 |
|
||
|
verk som inte finns i handeln |
|
8.1 |
En ny gränsöverskridande avtalslicens |
|
|
|
|
Regeringens förslag: En ny särskild avtalslicens ska införas. |
|
|
Avtalslicensen ska göra det möjligt för bibliotek och museer som är |
|
|
tillgängliga för allmänheten, arkiv samt institutioner för film- eller |
|
|
ljudarvet att använda verk som ingår i de egna samlingarna, men som |
|
|
inte finns i handeln. Den ska omfatta exemplarframställning och |
|
|
tillgängliggörande för allmänheten. |
|
|
Avtalslicensen ska inte gälla användning som sker i förvärvssyfte |
|
|
eller om upphovsmannen hos någon av parterna meddelat förbud mot |
|
|
att utnyttja ett verk. |
|
|
När ett verk utnyttjas med stöd av nationella bestämmelser som |
|
|
genomför direktivet i denna del, ska den upphovsrättsligt relevanta |
|
|
åtgärden anses ske i det land där kulturarvsinstitutionen är etablerad, |
|
|
om den är etablerad i ett land inom Europeiska ekonomiska |
|
|
samarbetsområdet (EES). |
|
|
Samtliga till upphovsrätten närstående rättigheter ska omfattas av |
|
|
bestämmelserna. |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. |
|
|
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen |
|
|
eller har inga invändningar mot dem. Svenska Arkivförbundet, Sveriges |
|
|
Hembygdsförbund och Sveriges Museer efterfrågar en förstärkning av |
|
|
mindre kulturarvsinstitutioners ställning vid ingåendet av licensavtal. |
|
|
Sveriges Hembygdsförbund föreslår att Patent- och registreringsverkets |
|
|
tillsynsansvar enligt lagen (2016:977) om kollektiv förvaltning av |
|
|
upphovsrätt utökas till relationen mellan avtalsslutande parter. Kungliga |
|
|
biblioteket efterfrågar ett förtydligande om att bestämmelserna även |
|
|
omfattar icke offentliggjorda verk. Några remissinstanser, i huvudsak |
|
|
upphovsmannaorganisationer, uttrycker motsatt uppfattning i fråga om |
|
|
sådana verk. Sveriges Museer och Sveriges Kommuner och Regioner |
|
|
(SKR) efterfrågar ett förtydligande av vad som avses med användning i |
|
|
förvärvssyfte. |
|
|
Skälen för regeringens förslag |
|
|
En ny särskild avtalslicens |
|
|
Direktivet innehåller bestämmelser om kulturarvsinstitutionernas |
|
|
användning av verk (och andra skyddade prestationer) som ingår i de egna |
|
|
samlingarna och som inte finns tillgängliga via sedvanliga kommersiella |
|
|
kanaler (artiklarna |
|
|
Bestämmelserna syftar till att underlätta bland annat arkivs och biblioteks |
|
|
digitalisering och tillhandahållande av sådana verk. |
|
|
De verk som avses ska ingå i kulturarvsinstitutionens egna samlingar. |
|
|
Verken ska också vara utgångna i direktivets mening. Ett verk ska anses |
|
|
utgånget när det i god tro kan antas att verket i dess helhet inte är |
|
|
tillgängligt |
för allmänheten via sedvanliga kommersiella kanaler. En |
65 |
Prop. 2021/22:278 rimlig ansträngning ska ha gjorts för att avgöra om det är kommersiellt
|
tillgängligt eller inte (artikel 8.5). |
|
Benämningen utgångna verk är mindre lyckad. Det kan i ett |
|
upphovsrättsligt sammanhang leda tanken till att det är fråga om att |
|
skyddstiden för verket har gått ut. En benämning som bättre fångar vad |
|
som avses är verk som inte finns i handeln. Det stämmer också bättre |
|
överens med benämningen i flera andra språkversioner av direktivet (till |
|
exempel |
|
och værker der icke længere forhandles i den engelska, franska respektive |
|
danska språkversionen av direktivet). Som Konstnärliga och Litterära |
|
Yrkesutövares Samarbetsnämnd (KLYS) och Copyswede är inne på kan |
|
några språkversioner i och för sig ge intryck av att verket tidigare ska ha |
|
funnits i handeln. Organisationerna förordar därför en benämning som |
|
motsvarar direktivets danska språkversion, dvs verk som inte längre finns |
|
i handeln. Direktivet är emellertid tydligt i fråga om att också verk som |
|
aldrig förts i handeln omfattas av bestämmelserna (artikel 8.5, jfr skäl 30 |
|
och 37). |
|
De kulturarvsinstitutioner som omfattas av bestämmelserna är bibliotek |
|
och museer som är tillgängliga för allmänheten, arkiv samt film- och |
|
ljudarvsinstitutioner (artikel 2.3). |
|
En kollektiv förvaltningsorganisation och en kulturarvsinstitution ska |
|
kunna ingå |
|
Licensavtalen får inte vara kommersiellt betingade. De ska kunna omfatta |
|
förfogandena mångfaldigande, spridning och överföring till allmänheten |
|
inklusive tillgängliggörande för allmänheten på begäran. Avtalen ska |
|
vidare kunna omfatta rättsinnehavare som inte företräds av organisationen |
|
(artikel 8.1). Licensavtalen ska kunna avse användning av verk i alla |
|
medlemsstater. De ska alltså ha en gränsöverskridande effekt (artikel 9.1). |
|
Det finns redan i dag – med stöd av reglerna om avtalslicens – goda |
|
möjligheter för arkiv och bibliotek att erhålla |
|
använda verk som ingår i de egna samlingarna men som inte finns i |
|
handeln. Den särskilda avtalslicensen för arkiv och bibliotek ger dem |
|
möjlighet att framställa exemplar och tillgängliggöra offentliggjorda |
|
sådana verk för allmänheten (42 d §). Ett sådant avtal möjliggör emellertid |
|
inte gränsöverskridande användning (om inte motsvarande ordning finns |
|
även i det andra landet, och avtal om användning har ingåtts där). |
|
Dessutom begränsas de förfoganden som kan ske med stöd av den |
|
särskilda avtalslicensen för arkiv och bibliotek i vissa fall av att det måste |
|
vara fråga om offentliggjorda verk. Någon sådan begränsning finns inte i |
|
direktivet och någon sådan begränsning – som efterfrågas av några |
|
remissinstanser – bör därför inte heller i detta fall införas (jfr avsnitt 7.2). |
|
Direktivets bestämmelser har samtidigt en konstruktion som i grunden |
|
ligger nära de svenska avtalslicensbestämmelserna. I direktivets skäl anges |
|
det också att medlemsstaterna kan använda avtalslicenser för den |
|
licensieringsmekanism som ska finnas enligt direktivet (skäl 32). |
|
Det bör därför införas en särskild avtalslicens som ger kulturarvs- |
|
institutionerna möjlighet att ingå avtal om att använda verk som finns i de |
|
egna samlingarna men som inte finns tillgängliga i handeln. |
|
Avtalslicensen bör omfatta exemplarframställning och alla former av |
|
tillgängliggöranden för allmänheten som inte sker i förvärvssyfte, det vill |
66 |
säga som inte syftar till att generera vinst. |
Som föreslås i promemorian bör den nya avtalslicensen, utöver de verk Prop. 2021/22:278 och prestationer som skyddas av
bilder.
Det finns en möjlighet för medlemsstaterna att föreskriva ytterligare specifika krav för att avgöra om ett verk ska kunna omfattas av den sär- skilda licensordningen. Som ett exempel nämns att medlemsstaterna kan införa ett brytdatum. Sådana krav ska dock inte gå längre än vad som är nödvändigt och rimligt, och ska inte utesluta möjligheten att fastställa att ett bestånd av verk som helhet inte finns tillgängligt kommersiellt, när det är rimligt att anta att samtliga verk inte finns tillgängliga kommersiellt (artikel 8.5). De obligatoriska krav som föreskrivs i direktivet, och som gäller i samtliga länder, framstår emellertid som tillräckliga. Regeringen instämmer därför i promemorians bedömning att det inte finns skäl att utnyttja möjligheten att föreskriva ytterligare krav.
Det kan i detta sammanhang särskilt poängteras att användning med stöd av en ny särskild avtalslicens inte hindrar att verk som inte finns i handeln används också i andra fall med stöd av en annan avtalslicens eller ett annat avtal. Införandet av en ny särskild avtalslicens innebär inte heller något hinder mot att andra användare ingår avtal med stöd av andra bestämmelser som omfattar användning av verk som inte finns i handeln (jfr skäl 43).
Krav på att licensavtalen ingås av kollektiva förvaltningsorganisationer samt krav på representativitet och likabehandling
Den kollektiva förvaltningsorganisation som ska kunna ingå licensavtal ska, på grundval av sitt mandat, vara tillräckligt representativ i fråga om rättsinnehavare avseende den typ av verk som avses och de rättigheter som är föremål för licensen. Det krävs också att lika behandling garanteras alla rättsinnehavare i förhållande till licensvillkoren, dvs. såväl medlemmar som utanförstående rättsinnehavare (artikel 8.1). Licensen ska vidare sökas hos en organisation som är representativ för den medlemsstat där kulturarvsinstitutionen är etablerad (artikel 8.6).
Vad som avses med kollektiv förvaltningsorganisation definieras inte i direktivet. Däremot finns en sådan definition i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/26/EU av den 26 februari 2014 om kollektiv förvaltning av upphovsrätt och närstående rättigheter och gränsöver- skridande licensiering av rättigheter till musikaliska verk för användning på nätet på den inre marknaden (direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt, EUT L 84, 20.3.2014, s. 72, CELEX 32014L0026). En kollektiv förvaltningsorganisation är enligt definitionen där en organi- sation som har tillstånd enligt lag eller genom överlåtelse, licens eller annat avtal att som sitt enda eller huvudsakliga syfte förvalta upphovsrätt eller närstående rättigheter för mer än en rättighetshavare till gemensamt gagn för dessa rättighetshavare, och antingen ägs eller kontrolleras av sina medlemmar eller är organiserad på ideell basis eller båda delarna (artikel 3 i det direktivet). En motsvarande definition finns i 1 kap. 4 § lagen om kollektiv förvaltning av upphovsrätt.
Det ligger nära till hands att anta att med kollektiv förvaltnings- organisation i artikel 8 i direktivet avses en sådan organisation som
definieras i artikel 3 i direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt.
67
Prop. 2021/22:278 En hänvisning till det direktivet finns också i skälen (skäl 34). Det bör därför vara en förutsättning för den nya avtalslicensen att avtalet har
|
ingåtts med en sådan organisation. |
|
Organisationen ska vara tillräckligt representativ i fråga om rättsinne- |
|
havare avseende den typ av verk som avses och de rättigheter som är |
|
föremål för licensen. I fråga om rättsinnehavare avseende den typ av verk |
|
som avses måste det förstås på ett övergripande plan, till exempel |
|
upphovsmän till litterära verk eller bildkonst om licensen avser sådana |
|
verk. När det gäller rättigheter som är föremål för licensen innebär det att |
|
organisationen ska i tillräckligt hög grad förvalta rätten till exemplar- |
|
framställning och överföring till allmänheten, om det är dessa rättigheter |
|
som avtalet omfattar. |
|
För att en organisation som förvaltar upphovsrätt ska kunna ingå avtal |
|
med avtalslicensverkan krävs det att organisationen företräder ett flertal |
|
upphovsmän till i Sverige använda verk på området (42 a § första stycket). |
|
För att kunna utlösa avtalslicens krävs dessutom att organisationen är |
|
representativ för de rättigheter som aktualiseras i enskilda avtal. |
|
Avtalslicensen bygger på att organisationen ingår avtalet å sina |
|
medlemmars vägnar och att lagregeln utsträcker avtalet till att på samma |
|
sätt gälla också för de som inte är medlemmar. En förutsättning för detta |
|
är att organisationen har mandat från sina medlemmar att avtala om de |
|
ifrågavarande rättigheterna. |
|
När det gäller kravet på att licensen ska sökas hos en organisation som |
|
är representativ för den medlemsstat där kulturarvsinstitutionen är |
|
etablerad kan det konstateras att upphovsrättslagens regler om avtalslicens |
|
förutsätter att organisationen är representativ i förhållande till de verk som |
|
används på området i Sverige. En sådan organisation kan vara svensk eller |
|
utländsk, men kan förutsättas uppfylla direktivets krav på representativet. |
|
Enligt bestämmelserna om avtalslicens ska de upphovsmän som inte |
|
företräds av organisationen i fråga om ersättning som lämnas enligt avtalet |
|
vara likställda med de upphovsmän som organisationen företräder. Samma |
|
krav på likställighet finns i fråga om förmåner från organisationen vilka |
|
väsentligen bekostas genom ersättningen. Om en organisation till exempel |
|
använder ersättningarna för att ge stipendier så ska utanförstående |
|
upphovsmän ha samma rätt att delta i urvalet av stipendiater som de |
|
upphovsmän som företräds av organisationen. En utanförstående upphovs- |
|
man har vidare, oavsett dessa regler, alltid rätt att få ersättning som hänför |
|
sig till utnyttjandet av hans eller hennes verk (42 a § andra stycket). |
|
Som konstateras i promemorian måste upphovsrättslagens krav på |
|
representativitet och likabehandling anses uppfylla direktivets |
|
motsvarande krav. Det framstår också som rimligt att samma krav på |
|
representativitet och likabehandling som gäller i övrigt också ska gälla för |
|
de förvaltningsorganisationer som träffar de avtal som nu aktualiseras. |
|
De frågor som tas upp av Svenska Arkivförbundet, Sveriges |
|
Hembygdsförbund och Sveriges Museer om att bland annat förstärka |
|
mindre kulturarvsinstitutioners ställning vid ingåendet av licensavtal |
|
ligger utanför förevarande lagstiftningsärende (se även avsnitt 6). Det bör |
|
dock framhållas att lagen om kollektiv förvaltning av upphovsrätt |
|
innehåller bestämmelser om hur parterna på marknaden ska förhålla sig |
|
till varandra i avtalsförhandlingar och hur licensvillkor får utformas. Bland |
68 |
annat får en kollektiv förvaltningsorganisation inte tillämpa licensvillkor |
som inte har saklig grund, eller licensvillkor som är diskriminerande. Prop. 2021/22:278 Vidare ska den ersättning som en kollektiv förvaltningsorganisation begär
för användning av verk och andra skyddade prestationer vara rimlig (9 kap.
1 och 2 §§). Patent- och registreringsverkets tillsynsansvar omfattar samtliga bestämmelser i lagen, även om ingripande i anledning av enskilda avtalsvillkor endast får ske genom ett föreläggande att inte tillämpa samma eller väsentligen samma villkor i liknande fall (12 kap. 1 och 3 §§).
Möjligheten att meddela förbud
Rättsinnehavare ska när som helst, enkelt och faktiskt, få utesluta sina verk från licensiering, antingen i allmänhet eller i specifika fall. Det ska också kunna ske efter att ett avtal har ingåtts (artikel 8.4).
När det gäller svenska avtalslicenser kan rättsinnehavaren i de flesta fall |
|
meddela förbud mot förfogandet hos någon av de avtalsslutande parterna. |
|
Det finns inga särskilda regler om när eller hur en rättsinnehavare ska |
|
meddela eller formulera förbudet mot användning. Ett förbud kan alltså |
|
meddelas när som helst och gälla för specifik användning eller användning |
|
i allmänhet (jfr även avsnitt 9). En förbudsmöjlighet som utformas på det |
|
sättet måste anses uppfylla direktivets krav. En möjlighet att meddela |
|
förbud bör därför införas. |
|
Vissa verk ska undantas från avtalslicensen |
|
Enligt direktivet ska de nya bestämmelserna inte gälla om det är fråga om |
|
uppsättningar av verk som har viss koppling till länder utanför EES |
|
(artikel 8.7 första stycket). Med uppsättningar avses ett närmare avgränsat |
|
bestånd eller en närmare avgränsad samling av verk. |
|
De situationer som omfattas är då det finns belägg för att den aktuella |
|
samlingen av verk i första hand består av verk som först har getts ut eller, |
|
om utgivning inte har skett, först sänts ut i ett land utanför EES. Om det är |
|
fråga om filmverk eller audiovisuella verk är det i stället avgörande om |
|
samlingen i första hand består av sådana verk vars producent har sitt säte |
|
eller sin hemvist i ett land utanför EES. Inte heller i sådana fall ska |
|
bestämmelserna gälla. Detsamma gäller, slutligen, om samlingen i första |
|
hand består av tredjelandsmedborgares verk och det inte har gått att |
|
fastställa var verken getts ut eller sänts ut eller, i fråga om filmverk och |
|
audiovisuella verk, var producenten har sitt säte. |
|
Trots det som nu anförs kan en samling av verk som har en sådan |
|
anknytning till ett tredjeland ändå omfattas av den nya avtalslicensen om |
|
avtalet ingås med en kollektiv förvaltningsorganisation som är tillräckligt |
|
representativ för rättighetshavarna i det landet (artikel 8.7 andra stycket). |
|
Så kan till exempel vara fallet om en svensk organisation har avtal med en |
|
systerorganisation i det andra landet som ger möjlighet att representera |
|
deras medlemmar här. |
|
De nya bestämmelserna behöver begränsas i enlighet med det som |
|
anförs ovan. |
|
Gränsöverskridande effekt |
|
Direktivet förutsätter att en licens enligt de nya bestämmelserna ska |
|
möjliggöra användning inom hela EES, om parterna till avtalet är överens |
|
om det. Det ankommer, enligt artikel 9.1, på medlemsstaterna att säker- |
69 |
Prop. 2021/22:278 ställa detta. I skälen anges att det bör stå de avtalsslutande parterna fritt att bestämma om licensers territoriella räckvidd, inbegripet möjligheten att omfatta alla medlemsstater (skäl 40).
70
Det är inte möjligt att i svensk lagstiftning reglera vad som ska vara tillåten eller otillåten användning i andra länder. Däremot bör det regleras att användning som sker i Sverige enligt avtal som har ingåtts i ett land inom EES med stöd av motsvarande bestämmelser där, ska vara tillåten. En möjlighet att åstadkomma detta är att föreskriva att den upphovs- rättsligt relevanta åtgärden uteslutande ska anses ske i den
Som framgår av nästa avsnitt behöver en sådan ursprungslandsprincip införas för att avgöra var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske när det gäller användning med stöd av den inskränkning i upphovsrätten som ska gälla för det fall det inte finns möjlighet att licensiera användningen. Det framstår därför som lämpligast att välja en sådan reglering även när det gäller användning som sker med stöd av ett licensavtal som har sin grund i direktivets bestämmelser. En sådan ordning hindrar inte att parterna i det aktuella avtalet ändå begränsar i vilken utsträckning tillhandahållande får ske inom ett visst territorium eller inte. Regleringen bör utformas på motsvarande sätt som ovan föreslås beträffande gränsöverskridande undervisning (avsnitt 7.3).
8.2En ny inskränkning för användning av verk som inte finns i handeln
Regeringens förslag: En ny inskränkning i upphovsrätten ska införas. Den ska ge bibliotek och museer som är tillgängliga för allmänheten, arkiv samt institutioner för film- eller ljudarvet rätt att framställa exem- plar av verk som ingår i de egna samlingarna, men som inte finns i handeln. Verken ska få tillgängliggöras på internet, förutsatt att det inte sker i förvärvssyfte. Inskränkningen ska vidare endast gälla om det inte finns möjlighet att licensiera användningen med stöd av den nya avtals- licensen.
Inskränkningen ska inte gälla om upphovsmannen har meddelat förbud mot utnyttjandet.
När ett verk utnyttjas med stöd av nationella bestämmelser som genomför direktivet i denna del, ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske i det land där kulturarvsinstitutionen är etablerad, om den är etablerad i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES).
Samtliga till upphovsrätten närstående rättigheter ska omfattas av bestämmelserna.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen
eller har inga invändningar mot dem. Sveriges Radio, Svenska Förläggareföreningen, Sveriges Författarförbund och Administration av litterära rättigheter i Sverige (ALIS) påtalar att ett verks status som tillgängligt i handeln kan variera över tid. Sveriges Författarförbund ifrågasätter med anledning av detta att kulturarvsinstitutionerna ska göra
bedömningen av ett verks status i detta avseende. Sveriges Radio efterfrågar åtgärder för att säkerställa att verk, som av kommersiella, rättighetsmässiga, publicistiska eller etiska skäl inte finns i handeln, inte åter tillgängliggörs. Sveriges Television (SVT) och Svenska Föreningen för Immaterialrätt (SFIR) ifrågasätter varför lagtexten endast anger att upphovsmannen – och inte andra rättsinnehavare – kan meddela förbud mot användning. Patent- och marknadsöverdomstolen föreslår att kravet på källangivelse utformas enligt direktivets ordalydelse och pekar på att bestämmelsen avviker från andra bestämmelser som nu föreslås, och som inte innehåller något krav på källangivelse.
Skälen för regeringens förslag: Enligt direktivet ska medlemsstaterna föreskriva en inskränkning i upphovsrätten som gäller då det saknas en kollektiv förvaltningsorganisation som uppfyller kraven på representativi- tet. Inskränkningen ska ge kulturarvsinstitutionerna möjlighet att tillgäng- liggöra de aktuella verken på internet. Det får endast ske i
Inskränkningen ska endast vara tillämplig på sådana typer av verk för vilka det saknas en tillräckligt representativ kollektiv förvaltnings- organisation. Om det finns en kollektiv förvaltningsorganisation som uppfyller kraven på representativitet, men som inte erbjuder licenser med stöd av den nya avtalslicensen, ska det däremot inte finnas möjlighet för kulturarvsinstitutionerna att i stället tillämpa inskränkningen (jfr även skäl 32).
Huruvida det finns någon kollektiv förvaltningsorganisation som uppfyller kravet på representativitet kan förändras över tid. Det finns därför inte anledning att överväga om det kan föreskrivas för vilka verks- typer inskränkningen ska vara tillämplig. En särskild förutsättning för inskränkningens tillämplighet bör i stället – som föreslås i promemorian – vara att det inte finns någon kollektiv förvaltningsorganisation som kan licensiera användningen med stöd av den nya avtalslicensen.
När det gäller kravet på att ett verk inte ska finnas tillgängligt i handeln ger direktivet inte någon ytterligare ledning för vilken bedömning som ska göras än vad som redogörs för i avsnitt 8.1. Att ett verk finns tillgängligt för utlån på bibliotek kan emellertid inte, som Svenska Förläggareföreningen menar, anses innebära att det finns tillgängligt i handeln på det sätt som nu är aktuellt. Som bland annat Sveriges Författarförbund för fram är det dock uppenbart att ett verks status i detta avseende kan förändras över tid. I likhet med övriga inskränkningar ansvarar naturligtvis alltid användaren för att villkoren för användning enligt en inskränkning är uppfyllda. I förevarande fall har också rättsinnehavaren en möjlighet att förbjuda användningen. Att som några
Prop. 2021/22:278
71
Prop. 2021/22:278 remissinstanser är inne på, införa ytterligare förtydliganden i denna del
|
framstår enligt regeringen därför inte som lämpligt. |
|
Direktivet ger inte utrymme för att – som Sveriges Radio efterlyser – |
|
begränsa inskränkningen så att den inte skulle gälla då kommersiella, |
|
rättighetsmässiga, publicistiska eller etiska skäl ligger bakom att verket |
|
inte finns i handeln. Det bör emellertid understrykas att de verk som kan |
|
komma i fråga för användning ska ingå i institutionernas samlingar. På så |
|
sätt är de typiskt sett redan tillgängliga för allmänheten. Inskränkningen |
|
gäller vidare bara om det inte finns någon kollektiv förvaltningsorganisa- |
|
tion som kan ingå avtal om användningen. Det ligger alltså i |
|
rättsinnehavarnas intresse att se till att det finns behöriga organisationer. |
|
Om det finns en sådan organisation som vill ingå avtal är det naturligtvis |
|
också möjligt att i avtalet reglera de aktuella frågorna och i dessa |
|
avseenden ger den nu aktuella avtalslicensen inte ett bredare utrymme än |
|
den som redan möjliggör för arkiv och bibliotek att tillgängliggöra sina |
|
samlingar (42 d §). |
|
Kravet på att upphovsmannen eller en annan identifierbar rättsinne- |
|
havare ska anges vid användning med stöd av inskränkningen gäller utöver |
|
upphovsmannens ideellrättsliga anspråk på att bli namngiven då verket |
|
används med stöd av en inskränkning i upphovsrätten. Upphovsmannens |
|
namn ska då alltid och oavsett vem som är rättsinnehavare anges i den |
|
omfattning och på det sätt som god sed kräver (jfr 3 och 11 §§). Den |
|
situation som regleras i förevarande artikel avser i stället att den som |
|
innehar rätten till verket, vare sig det är upphovsmannen eller någon |
|
annan, ska anges om det inte är omöjligt. Kravet är alltså ett annat än det |
|
krav på namn- och källangivelse som regleras i till exempel |
|
inskränkningen för undervisningsändamål (jfr avsnitt 7.3). Syftet torde |
|
också delvis vara ett annat, nämligen att den som faktiskt innehar |
|
rättigheterna till verket ska kunna göras uppmärksam på användningen och |
|
ges möjlighet att meddela förbud. En liknande bestämmelse finns sedan |
|
tidigare såvitt avser herrelösa verk (16 a § första stycket 8). Det bör därför |
|
införas en särskild skyldighet att, om det är möjligt, ange den eller de |
|
rättsinnehavare som är kända när ett verk utnyttjas (jfr prop. 2013/14:206 |
|
s. 22). |
|
Rättsinnehavare ska också när det kommer till användning som sker |
|
eller kan komma att ske med stöd av inskränkningen när som helst, enkelt |
|
och faktiskt, få utesluta sina verk från licensiering, antingen i allmänhet |
|
eller i specifika fall. Ett sådant förbud ska kunna meddelas också efter att |
|
användningen har påbörjats (artikel 8.4). |
|
När inskränkningen är tillämplig och en kulturarvsinstitution förfogar |
|
över ett verk med stöd av inskränkningen eller har för avsikt att göra det, |
|
får det anses tillräckligt och lämpligt att det finns motsvarande möjlighet |
|
att förbjuda användning som vid licensiering med stöd av avtalslicens (jfr |
|
också avsnitt 9). Ett sådant förbud måste då meddelas till kulturarvs- |
|
institutionen. Det framstår som lämpligt att förbudsmöjligheten i denna del |
|
även i övrigt utformas på samma sätt som i bestämmelserna om |
|
avtalslicens. Att begreppet upphovsman används i lagen utesluter alltså |
|
inte att även den som förvärvat en rätt från upphovsmannen, dvs. en annan |
|
rättsinnehavare än upphovsmannen, kan ha rätt att meddela förbud. En |
|
rättsinnehavare som förvärvat den ekonomiska ensamrätten från |
72 |
upphovsmannen genom en totalöverlåtelse förfogar ensam över rätten att |
framställa exemplar av verket och göra det tillgängligt för allmänheten. Prop. 2021/22:278 Om förvärvet är av mer begränsad omfattning, kan dock beroende på omständigheterna förbudsmöjligheten ligga kvar hos upphovsmannen.
Huruvida upphovsmannen – eller annan rättsinnehavare – kan meddela förbud måste i princip anses följa hans eller hennes möjlighet att ge tillstånd till och agera rättsligt mot den typ av förfogande som aktualiseras genom inskränkningen (jfr. prop. 2012/13:141 s. 58).
Den ursprungslandsprincip som måste införas bör utformas på samma sätt som ovan föreslås beträffande gränsöverskridande undervisning (avsnitt 7.3, jfr även avsnitt 8.1).
8.3Särskild information i samband med användning
Regeringens förslag: Regeringen ska få meddela föreskrifter om att kulturarvsinstitutioner och kollektiva förvaltningsorganisationer ska lämna de uppgifter till EU:s immaterialrättsmyndighet som enligt direktivet ska tillgängliggöras på den webbportal som myndigheten tillhandahåller.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen
eller har inga invändningar mot dem. Sveriges Radio anser att tillgängliggörande av information på webbportalen ska vara en förutsättning för att användning ska få ske och att detta bör anges i lagtexten. ALIS avstyrker förslaget om att inte reglera vem av parterna i ett avtal som ska ansvara för informationen och menar att den skyldigheten bör läggas på kulturarvsinstitutionerna.
Skälen för regeringens förslag: Medlemsstaterna ska säkerställa att viss information finns tillgänglig avseende användning som sker eller kan komma att ske med stöd av den särskilda avtalslicensen eller den underliggande inskränkningen (artikel 10.1). Informationen ska finnas tillgänglig på en offentlig
Den information som ska göras tillgänglig är information som syftar till att identifiera de verk som omfattas av en licens som har beviljats med stöd av de nya bestämmelserna eller som används med stöd av inskränkningen. Informationen ska också avse möjligheten att meddela förbud. Slutligen ska information om parterna i licensavtalet, de territorier som omfattas och vilken användning som kan ske tillgängliggöras så snart informationen finns till hands. Informationen ska komma från kulturarvsinstitutioner och kollektiva förvaltningsorganisationer. Informationen ska vara tillgänglig på webbportalen minst 6 månader före det att verket görs tillgängligt för allmänheten. Webbportalen ska upprättas och förvaltas av EU:s immaterialrättsmyndighet (artikel 10.1). Medlemsstaterna kan också välja en ordning där informationen lämnas via en nationell myndighet, som i praktiken skulle vidarebefordra informationen från kulturarvs- institutionerna och de kollektiva förvaltningsorganisationerna till EU:s immaterialrättsmyndighet. Eftersom direktivet inte kräver det, finns det
emellertid inte skäl för en sådan ordning.
73
Prop. 2021/22:278 |
När det gäller frågan om huruvida tillgängliggörandet på webbportalen |
||
|
bör ses som en förutsättning för att användning med stöd av licensen eller |
||
|
inskränkningen ska få ske, vilket Sveriges Radio förespråkar, konstaterar |
||
|
regeringen följande. Regleringen om webbportalen är fristående från |
||
|
inskränkningen och syftar till att underlätta för rättsinnehavare att få |
||
|
kännedom om att deras verk används eller kan komma att användas och |
||
|
på så sätt förbättra deras möjligheter att utöva sin rätt att förbjuda |
||
|
användningen (se skäl 41). Den information som ska tillgängliggöras är |
||
|
relativt allmänt hållen. Den kan som regel inte väntas vara så pass |
||
|
detaljerad att samtliga enskilda verk som används eller kan komma att |
||
|
användas kan identifieras. De egentliga förutsättningarna för att använd- |
||
|
ningen ska vara tillåten med stöd av den särskilda licens- respektive |
||
|
inskränkningsordning som föreskrivs i direktivet regleras i stället |
||
|
uttömmande i artikel 8. Det bör därför enligt regeringen inte föreskrivas |
||
|
att tillgängliggörandet av information på webbportalen är en förutsättning |
||
|
för att användningen ska få ske. |
|
|
|
Kulturarvsinstitutioner |
och |
kollektiva förvaltningsorganisationer |
|
kommer, efter att ha registrerat sig som användare på webbportalen, ha |
||
|
möjlighet att på egen hand föra in informationen i portalen. Regeringen |
||
|
delar inte uppfattningen att det enbart bör åläggas kulturarvsinstitutionerna |
||
|
att göra detta. Regeringen instämmer alltså i promemorians bedömning att |
||
|
det saknas anledning att reglera vem av parterna till ett avtal som ska se |
||
|
till att den aktuella informationen tillgängliggörs. Det bör i stället lämnas |
||
|
till parterna att komma överens om hur de i det fallet fullgör skyldigheten |
||
|
att tillgängliggöra informationen. På så sätt ges också rättsinnehavarna, |
||
|
genom de kollektiva förvaltningsorganisationerna, inflytande över vilken |
||
|
information som ska tillgängliggöras. Det som nu sagts hindrar inte heller |
||
|
parterna från att i avtalet närmare reglera frågan. I de fall information ska |
||
|
lämnas i anledning av att ett verk används med stöd av inskränkningen, är |
||
|
det naturligtvis enbart kulturarvsinstitutionen som kan fullgöra |
||
|
skyldigheten. |
|
|
|
När det gäller frågan om vilken information som ska lämnas är utrymmet |
||
|
för medlemsstaterna att precisera detta i nationell rätt begränsat. I |
||
|
direktivet om föräldralösa verk finns en närliggande skyldighet för |
||
|
medlemsstaterna att säkerställa att information från kulturarvsinstitutioner |
||
|
om sådan användning som avses i det direktivet ska bli tillgänglig i en |
||
|
databas. Även i det direktivet är bestämmelserna om vilken information |
||
|
som ska lämnas så pass detaljerade att utrymmet för att i nationell rätt göra |
||
|
ytterligare preciseringar är begränsat. Regeringen konstaterade vid |
||
|
genomförandet av det direktivet att det saknas skäl att reglera |
||
|
informationsskyldigheten i lagstiftningen och att regler om det i stället |
||
|
borde tas in i en förordning (prop. 2013/14:206 s. 33). Det saknas skäl att |
||
|
göra någon annan bedömning i detta fall. Regeringen bör därför |
||
|
bemyndigas att meddela föreskrifter om skyldigheten att lämna den |
||
|
aktuella informationen |
till |
EU:s immaterialrättsmyndighet. I |
|
bemyndigandet bör hänvisas till de uppgifter som enligt direktivet ska |
||
|
lämnas till den myndigheten. Det finns inte någon anledning att begränsa |
||
|
den hänvisningen till direktivet i dess nuvarande lydelse. Bemyndigandet |
||
|
bör alltså gälla också för sådana uppgifter som enligt eventuella senare |
||
|
ändringar i direktivet kan komma att behöva lämnas till myndigheten |
||
74 |
(s.k. dynamisk hänvisning). |
|
|
Medlemsstaterna ska, om så är nödvändigt för rättsinnehavarnas Prop. 2021/22:278 allmänna kännedom, föreskriva att ytterligare lämpliga informations-
åtgärder vidtas avseende möjligheten för kollektiva förvaltningsorganisa- tioner att licensiera verk enligt förevarande licensieringssystem, de beviljade licenserna, användningarna inom ramen för den underliggande inskränkningen och de alternativ för att utesluta sina verk som finns för rättsinnehavare vid användning med stöd av förevarande licensierings- system eller underliggande inskränkning. De eventuella ytterligare lämpliga informationsåtgärderna ska vidtas i den medlemsstat där licensen inhämtas eller, om det är fråga om användning med stöd av den under- liggande inskränkningen, i den medlemsstat där kulturarvsinstitutionen är etablerad. Om verkens ursprung utgör belägg för att rättsinnehavarnas kännedom skulle stärkas på ett bättre sätt i andra medlemsstater eller tredjeländer ska sådana informationsåtgärder även omfatta de medlems- staterna och tredjeländerna (artikel 10.2).
Det har i lagstiftningsärendet inte identifierats något behov av särskilda informationsåtgärder. Det bör i det sammanhanget uppmärksammas att den allmänna informationsplikt beträffande avtal som ingås enligt bestämmelserna om avtalslicens som föreslås i denna proposition kommer att omfatta också de nu aktuella avtalen (se vidare avsnitt 9).
9Avtalslicenser
Regeringens förslag: En kollektiv förvaltningsorganisation ska vara skyldig att tillhandahålla rättighetshavare information om de möjligheter organisationen har att träffa avtal med avtalslicensverkan och om de avtal som ingås. Organisationen ska också tillhandahålla information om möjligheten för upphovsmän som inte företräds av organisationen att meddela förbud mot användning.
Informationsskyldigheten ska gälla också för de organisationer som inte är kollektiva förvaltningsorganisationer men som ingår avtal med avtalslicensverkan eller inkasserar viss ersättning enligt upphovs- rättslagen. Sådana organisationer ska också omfattas av vissa ytterligare bestämmelser som gäller för kollektiva förvaltningsorganisationer enligt lagen om kollektiv förvaltning av upphovsrätt. Det gäller bestämmelser om möjligheterna för medlemmar och rättighetshavare att använda elektronisk kommunikation för att meddela sig med organisationen, om hantering av klagomål och om information om vissa representationsavtal.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna: Flertalet av remissinstanserna tillstyrker förslagen
eller lämnar dem utan invändning. Internationella Handelskammaren, Epidemic Sound och Svenska Föreningen för Immaterialrätt (SFIR) framför att kraven på den information som ska lämnas av en kollektiv förvaltningsorganisation bör utformas i närmare anslutning till direktivets ordalydelse. Journalistförbundet, Bildleverantörernas förening och
75
Prop. 2021/22:278 Epidemic Sound efterfrågar ett klargörande beträffande hur ett förbud mot användning ska vara utformat.
Skälen för regeringens förslag
Det svenska systemet med avtalslicenser är ett sådant system som avses i direktivet som underlättar kollektiv licensiering av upphovsrätt
Direktivet innehåller bestämmelser som syftar till att säkerställa att med- lemsstaterna ska kunna införa – eller behålla – regler som underlättar kollektiv licensiering av upphovsrätt, men ställer samtidigt vissa grund- läggande krav på sådana ordningar (artikel 12). Det är valfritt för medlemsstaterna att ha licensieringssystem. De licensieringssystem som avses är sådana som förekommer i vissa av medlemsstaterna, till exempel avtal med avtalslicensverkan, rättsliga mandat eller presumtioner om representation (artikel 12.1). De gör det möjligt för användare att med organisationer som företräder upphovsmän ingå avtal som ger rätt att använda även verk av upphovsmän som inte företräds av organisationen.
I svensk rätt finns avtalslicenser, som är ett sådant system som avses i direktivet. Bestämmelserna om avtalslicens måste alltså uppfylla de krav som direktivet ställer upp.
Avtalslicenser kan bara användas på väl avgränsade områden
Medlemsstaterna ska säkerställa att det licensieringssystem som finns eller som införs endast tillämpas inom väl avgränsade användningsområden där det vanligtvis är så betungande och opraktiskt att inhämta tillstånd från enskilda rättsinnehavare att licensieringstransaktionen blir osannolik till följd av de egenskaper som kännetecknar användningen eller typerna av verk. Medlemsstaterna ska också säkerställa att ett sådant licensierings- system skyddar rättighetshavarnas legitima intressen (artikel 12.2).
I Sverige används avtalslicenser på områden där det förekommer utnyttjanden av en stor mängd verk och andra skyddade prestationer och där det på förhand ofta inte är möjligt att avgöra för vilka verk en licens måste inhämtas. Avtalslicenserna innebär att en användare genom ett avtal med en representativ organisation kan få alla de rättigheter som använda- ren behöver för sin verksamhet samtidigt som berörda rättighetshavare får ersättning. Den första avtalslicensbestämmelsen som infördes i upphovsrättslagen gällde utsändning av litterära och musikaliska verk i radio och tv (numera 42 e §). Därefter har systemet byggts ut genom att nya bestämmelser avseende andra användningsområden förts in (42 b– 42 d, 42 f och 42 g §§). De senaste ändringarna gjordes år 2013. Då infördes en generell avtalslicens som under vissa förutsättningar ger möjlighet till heltäckande avtal även i andra fall än som täcks av de särskilda avtalslicenserna (42 h §). För att den generella avtalslicensen ska kunna användas krävs det att det är fråga om ett avgränsat användningsområde. Det krävs också att det är en förutsättning för utnyttjandet att användaren genom avtalet med organisationen ges rätt att utnyttja verk av det slag som avses med avtalet trots att verkens upphovs- män inte företräds av organisationen. De särskilda avtalslicens- bestämmelserna bygger på samma principer.
76
Avtalslicenserna har utformats mot bakgrund av behovet av att avtal av Prop. 2021/22:278 ifrågavarande typ bara ingås på områden som är väl avgränsade. Det
handlar om områden där det inte är praktiskt möjligt att inhämta tillstånd från enskilda rättighetshavare för att lösa användningsbehoven. Ett viktigt syfte är att se till att inte nyttjanden sker under förhållanden där avtal saknas och rättighetshavarna därmed går miste om ersättning.
I direktivet ställs det inte något krav på att det avgränsade området ska |
|
framgå direkt av medlemsstaternas lagstiftning. Tvärtom framgår det |
|
tydligt att det är möjligt att i lagstiftningen ha en allmän bestämmelse och |
|
att det närmare användningsområdet avgränsas inom ramen för |
|
licensieringsförfarandet eller i beviljade licenser (skäl 49). Så är fallet med |
|
den generella avtalslicensen. Det kan alltså konstateras att systemet med |
|
avtalslicenser uppfyller direktivets krav på tillämpning inom endast väl |
|
avgränsade användningsområden. |
|
Organisationerna ska vara tillräckligt representativa |
|
I direktivet ställs det krav på de förvaltande organisationernas represen- |
|
tativitet. En organisation ska, på grundval av sitt mandat, vara tillräckligt |
|
representativ i fråga om rättsinnehavare avseende den typ av verk som |
|
avses och de rättigheter som är föremål för licensen för medlemsstaten |
|
i fråga (artikel 12.3 a). |
|
För att en organisation ska kunna träffa avtal med avtalslicensverkan |
|
krävs det att organisationen företräder ett flertal upphovsmän till i Sverige |
|
använda verk på det aktuella området (42 a § första stycket första |
|
meningen upphovsrättslagen). |
|
Kravet på de förvaltande organisationernas representativitet motsvarar |
|
de krav som ställs på organisationer som ska kunna träffa licensavtal om |
|
verk som inte finns i handeln (artikel 8). Som framgår av avsnitt 8.1, där |
|
genomförandet av den artikeln behandlas, kan det konstateras att det krav |
|
på representativitet som uppställs i upphovsrättslagen uppfyller direktivets |
|
krav. Av skälen som särskilt knyter an till artikel 12 framgår det också att |
|
det bör vara medlemsstaterna som fastställer de krav som ska uppfyllas av |
|
organisationerna för att de ska anses vara tillräckligt representativa |
|
(skäl 48). |
|
Inte bara kollektiva förvaltningsorganisationer kan ingå avtal |
|
Direktivet förutsätter att de aktuella avtalen ingås av förvaltnings- |
|
organisationer som är föremål för de nationella regler som genomför |
|
direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt (artikel 12.1). I Sverige |
|
förekommer det att också organisationer som inte är kollektiva |
|
förvaltningsorganisationer ingår avtal med avtalslicensverkan. Hit hör till |
|
exempel flera fackförbund. Direktivet utesluter inte att dessa även |
|
framöver kan ingå avtal med avtalslicensverkan. Avgörande är i stället om |
|
organisationen är föremål för relevanta bestämmelser som reglerar |
|
kollektiva förvaltningsorganisationer. Att bestämmelserna inte avser att |
|
begränsa möjligheterna att ingå avtal för andra organisationer än de som |
|
särskilt definieras som kollektiva förvaltningsorganisationer följer också |
|
av artikel 12.4. Där anges att vissa bestämmelser om kollektiva |
|
förvaltningsorganisationers förhållande till utanförstående rättsinnehavare |
|
i direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt (bestämmelserna i |
77 |
|
Prop. 2021/22:278 artikel 7 i det direktivet) ska tillämpas på det licensieringssystem som medlemsstaterna kan införa eller behålla med stöd av artikel 12. En sådan regel hade inte varit nödvändig om endast kollektiva förvaltningsorgan- isationer omfattades. De aktuella bestämmelserna gäller alltid för de organisationerna.
78
Organisationer som träffar avtal med avtalslicensverkan är – med undantag för vissa bestämmelser i artikel 7 – redan i dag föremål för relevanta nationella regler som genomför direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt (1 kap. 3 § lagen [2016:977] om kollektiv förvaltning av upphovsrätt). De organisationer som kan träffa avtal med avtalslicensverkan är alltså som utgångspunkt också underställda det regelverk som krävs (se närmare nedan om förhållandet till artikel 7 i direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt).
Behandling av utanförstående rättsinnehavare
Direktivet kräver att rättsinnehavare vars rättigheter omfattas av avtal, men som inte företräds av den avtalsslutande organisationen, ska garanteras lika behandling. Sådana utanförstående rättsinnehavare ska också kunna undanta sina verk från det aktuella licensieringssystemet (artikel 12.3 b och c).
Motsvarande krav ställs i fråga om det särskilda gränsöverskridande licensieringssystem för verk som inte finns i handeln och som regleras i artikel 8. Som framgår av avsnitt 8.1 uppfyller svensk rätt kraven på lika behandling och möjligheten för rättsinnehavare att undanta sina verk från användning. Det gäller också i förhållande till det som kommer till uttryck i direktivets skäl 48 om att förbud kan meddelas såväl före som efter ett avtals ingående. När det gäller frågan om den närmare utformningen av ett förbud mot användning, som lyfts av bland andra Journalistförbundet och Bildleverantörernas förening, kan det konstateras att den avhandlades i samband med att den generella avtalslicensen infördes i Sverige (se prop. 2012/13:141 s. 58). Då konstaterades bland annat att ett förbud bör utformas på ett sådant sätt att användaren har en rimlig möjlighet att efterleva det. I det ligger att upphovsmannen bör precisera vilket eller vilka verk som avses med förbudet och om förbudet gäller all användning eller bara en viss typ av förfogande.
I detta sammanhang bör det också lyftas fram att det i ett fall inte är möjligt att meddela förbud mot användning med stöd av avtalslicens. Det gäller sådan användning som sker i samband med vidaresändningar av radio- och
påverka medlemsstaternas hittillsvarande möjligheter att ha sådana Prop. 2021/22:278 bestämmelser i nationell rätt (skäl 46, jfr även prop. 2021/22:153 s. 23).
Vissa anpassningar bör göras med anledning av kraven på lämpliga informationsåtgärder
Enligt direktivet ska också lämpliga informationsåtgärder vidtas. Det är rättsinnehavarna som ska kunna nås av informationen. Den ska avse möjligheterna att avtala om licenser av det ifrågavarande slaget, den licensiering som sker i enlighet med bestämmelserna och hur rättsinnehavarare ska gå till väga för att undanta verk från användning. Informationsåtgärderna ska vidtas från och med en rimlig tid före det att verken används i enlighet med en licens. Informationsåtgärderna ska vara effektiva, utan krav på att varje rättsinnehavare informeras personligen (artikel 12.3 d). Av skälen framgår att informationsåtgärderna bör vara ändamålsenliga under licensens hela giltighetstid och att de inte bör medföra en oproportionerlig administrativ börda för användare, förvaltningsorganisationer eller rättsinnehavare (skäl 48).
Det kan konstateras att det lämnas ett relativt stort utrymme för medlemsstaterna att bestämma på vilket sätt informationen ska till- handahållas. Det anges inte heller uttryckligen i direktivet vem som bör tillhandahålla informationen. Eftersom den bland annat ska avse den licensiering som sker är det dock rimligt att de organisationer som ingår avtal med avtalslicensverkan tillhandahåller informationen.
När det kommer till vilka informationsåtgärder som är lämpliga konstateras i promemorian att avtalslicensordningen som utgångspunkt är väl känd i Sverige. Även om några remissinstanser ifrågasätter promemo- rians konstaterande i denna del instämmer flera remissinstanser, både organisationer som företräder upphovsmän och aktörer på användarsidan, i den beskrivningen. Regeringen delar promemorians bedömning att behovet av de informationsåtgärder som föreskrivs i direktivet är mindre i de fall ett system med kollektiv licensiering med utsträckt verkan har funnits och använts under en längre tid jämfört med när ett sådant system införs i ett lands lagstiftning för första gången.
De informationsåtgärder som ska vidtas är vidare relativt allmänt hållna. Det gäller särskilt information om att det över huvud taget finns möjlighet för en viss organisation att träffa avtal med avtalslicensverkan. I den delen bedöms det fullt tillräckligt att organisationen tillhandahåller allmän information om att den kan träffa sådana avtal samt vilka förutsättningarna är för att ett sådant avtal ska kunna träffas och vad avtalet har för innebörd enligt lagstiftningen. Även när det gäller information om möjligheten att meddela förbud bör det vara tillräckligt att upplysa om de möjligheter till det som finns enligt lagstiftningen.
Information om den licensiering som sker är i regel av störst betydelse för de rättsinnehavare som inte företräds av den organisation som tillhandahåller informationen, men vars rättigheter omfattas av något eller flera av de avtal som organisationen ingår. Vägledande för hur pass detalj- erad informationen ska vara bör alltså vara att den ger enskilda rättsinne- havare tillräckligt underlag för att bedöma om deras verk omfattas av en viss typ av avtal som organisationen ingår.
79
Prop. 2021/22:278 Den grupp av rättsinnehavare som ska erbjudas skydd genom informa- tionen är i många fall mycket stor. I linje med detta anges det också uttryckligen i direktivet att det inte krävs att varje rättsinnehavare ska informeras personligen. Ett mål med informationsåtgärderna bör vara att utanförstående rättsinnehavare som inte är insatta i vilken typ av avtal med avtalslicensverkan som organisationen ingår och vilka möjligheter de har att förbjuda användning av sina verk ges en reell möjlighet att ta del av informationen. Det bör i regel vara tillräckligt att den aktuella informa- tionen tillhandahålls på organisationens webbplats. Sättet att tillhandahålla informationen bör emellertid inte begränsas till någon särskilt utpekad teknik.
80
Hur lång tid före ett utnyttjande som det är rimligt att informationen tillhandahålls får bedömas från fall till fall, utifrån bland annat utnyttjandets karaktär och rättsinnehavarens möjligheter och behov av att agera innan en användning aktualiseras. Det får anses vara tillräckligt att sådan information lämnas i tiden före det att en viss ny typ av licens erbjuds på marknaden. Det kan alltså inte anses följa av direktivet att information om varje enskilt avtal ska tillhandahållas på detta sätt.
Direktivet bör i denna del genomföras genom nya bestämmelser av den innebörd som beskrivs ovan. De tas lämpligast in i lagen om kollektiv förvaltning av upphovsrätt.
När det gäller den närmare utformningen av skyldigheten att lämna information förespråkar Internationella Handelskammaren, Epidemic Sound och SFIR att direktivets skrivning om att informationen ska avse möjligheten att undanta sina verk eller andra alster bör användas i stället för promemorians ”meddela förbud mot användning” i denna del. Internationella Handelskammaren föreslår vidare att direktivets krav på att informationsåtgärderna ska vara lämpliga och effektiva uttryckligen återges i lagtexten.
Bestämmelserna i artikel 12 riktar sig till de medlemsstater som önskar införa eller behålla sådana licensieringssystem som anges där och det är alltså medlemsstaterna som ska se till att den nationella lagstiftningen uppfyller kraven. Som konstateras ovan uppfyller de svenska avtalslicens- bestämmelserna dessa krav, bland annat när det gäller möjligheten att undanta verk från användning genom att just meddela förbud mot användning. Regeringen delar inte uppfattningen att det skulle föreligga någon praktisk skillnad mellan dessa begrepp. För att minimera risken för missförstånd bör också skyldigheten att lämna information om denna möjlighet uttrycks på samma sätt som i avtalslicensbestämmelserna. Vidare anser regeringen att promemorians förslag om vilken information som ska tillhandahållas av organisationerna och hur detta ska ske uppfyller direktivets krav på lämpliga och effektiva informationsåtgärder.
Vissa ytterligare krav ska ställas på de organisationer som ingår avtal
Vissa delar av direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt ska enligt förevarande direktiv tillämpas på de organisationer som ingår avtal. Det innebär att de bestämmelser i lagen om kollektiv förvaltning av upphovsrätt som genomför direktivet i dessa avseenden behöver vara tillämpliga för samtliga de organisationer som träffar avtal med avtalslicensverkan.
De bestämmelser i lagen om kollektiv förvaltning av upphovsrätt som Prop. 2021/22:278 avses är 4 kap. 3 § om möjligheterna att använda elektronisk kommunika-
tion för att meddela sig med organisationen, 10 kap. 4 § om att i vissa fall lämna uppgifter om förvaltningen, 10 kap. 8 § om hantering av klagomål och 11 kap. 12 § första stycket om information om vissa representations- avtal.
Regleringen om att i vissa fall lämna uppgifter om förvaltningen gäller redan för samtliga organisationer som träffar avtal med avtalslicensverkan (1 kap. 3 § samma lag). Övriga bestämmelser gäller endast för kollektiva förvaltningsorganisationer. De behöver alltså gälla även för övriga organisationer som träffar avtal med avtalslicensverkan.
De bestämmelser i lagen om kollektiv förvaltning som enligt nuvarande ordning gäller för samtliga organisationer som träffar avtal med avtals- licensverkan gäller också för organisationer som inkasserar privat- kopieringsersättning, följerättsersättning, tilläggsersättning och ersättning för visst utnyttjande med stöd av tvångslicens. Detsamma bör gälla för de ändringar som nu görs. De organisationer som inkasserar ersättningarna i dag är så vitt känt sådana som faller under definitionen av kollektiva förvaltningsorganisationer, för vilka reglerna alltså ändå gäller.
10Medling vid licensiering av filmverk för beställvideotjänster
Regeringens förslag: En medlare ska kunna utses för att hjälpa parter som vill ingå avtal om rättigheter som krävs för att tillhandahålla filmverk online på en tjänst för beställvideo.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller lämnar det utan
invändning. Patent- och registreringsverket menar att promemorians förslag om möjlighet för en part att motsätta sig medling även bör gälla för tvister om ingående av avtal gällande radio- och
Skälen för regeringens förslag
Parterna bör kunna få hjälp av en medlare
Enligt direktivet ska medlemsstaterna underlätta för parter som vill ingå avtal om att tillgängliggöra audiovisuella verk via beställvideotjänster. Om parterna möter svårigheter vid avtalsförhandlingarna ska de kunna förlita sig på hjälp från ett opartiskt organ eller från medlare. Det opartiska organet eller medlaren ska bistå parterna vid deras förhandlingar och hjälpa dem att nå överenskommelser (artikel 13). Bestämmelserna syftar till att öka tillgången till film och tv inom EU.
På upphovsrättsområdet finns sedan tidigare en lagreglerad möjlighet för parter som vill ingå vissa licensavtal att få en medlare utsedd. Medlaren bistår parterna i deras avtalsförhandlingar. Regler om detta finns i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister (medlingslagen). Syftet
81
Prop. 2021/22:278 med medlingen är att stimulera att avtal ingås. De möjligheter medlings- lagen erbjuder ligger i flera avseenden nära det som regleras i direktivet.
Om förhandlingar i fråga om ett avtal som omfattas av medlingslagen inte leder till att parterna ingår något avtal, får vardera parten ansöka om medling (3 § första stycket). En ansökan om medling ska göras hos Patent- och marknadsdomstolen inom viss tid (4 §). Domstolen beslutar om medling och utser medlare. Den som utses till medlare ska vara opartisk och i övrigt lämplig för uppdraget. Innan domstolen utser en medlare ska parterna ha fått tillfälle att yttra sig. Domstolen bestämmer också inom vilken tid medlingen senast ska vara avslutad (5 §). Domstolen får förlänga tiden för pågående medling efter ansökan av någon av parterna (6 §). Det är medlaren som beslutar om medlingsförfarandet (8 § första stycket), till exempel om någon av parterna ska yttra sig skriftligen och när och var ett eventuellt medlingssammanträde ska hållas. Medlaren ska utföra uppdraget opartiskt, ändamålsenligt och snabbt (8 § andra stycket). Medlaren har tystnadsplikt (15 §). Som huvudregel är det den eller de som har ansökt om medling som betalar kostnaderna för medlaren (16 §).
Medlingslagen är tillämplig på avtalstvister som gäller avtalslicenser enligt vissa närmare angivna bestämmelser i upphovsrättslagen. Den gäller dessutom vid motsvarande tvister som kan uppkomma när avtal om exemplarframställning ska ingås med svenska radio- och
Medling enligt medlingslagen innebär en möjlighet till rättssäker och effektiv medling i samband med ingående av avtal på upphovs- rättsområdet. Medlingen innebär inte att någon av parterna tvingas att ingå ett avtal. Parternas avtalsfrihet påverkas alltså inte.
Redan i dag kan det i vissa fall förhålla sig så att ett avtal om att tillgängliggöra audiovisuella verk via en tjänst för beställvideo är av ett sådant slag att det faller under tillämpningsområdet för medlingslagen. I sådana fall finns det alltså redan med nuvarande reglering en förhandlings- mekanism som avses i direktivet att tillgå. Medlingslagens tillämpnings- område är dock för snävt för att uppfylla direktivets krav. För att svensk rätt ska vara förenlig med direktivet bör medlingslagen göras tillämplig vid samtliga de avtalstvister som anges i direktivet, det vill säga tvister som gäller licensieringen av rättigheter i syfte att tillgängliggöra audio- visuella verk via beställvideotjänster online. Med audiovisuella verk avses inte någonting annat än det som i upphovsrättslagen benämns filmverk och som i princip omfattar alla typer av produktioner med inspelad rörlig bild.
Vissa anpassningar för de nya avtalsförhandlingsfallen bör göras
En av förutsättningarna för att domstolen ska besluta om medling enligt medlingslagen är att det inte finns någon särskild anledning att avslå ansökan (5 § första stycket 4). Domstolen kan på den grunden avslå en ansökan för det fall det är helt klart att medlingen inte skulle kunna nå sitt syfte. Så kan till exempel vara fallet om en av parterna helt saknar intresse att träffa ett avtal med den andra parten efter det att tidigare medlingsförsök har gjorts. Det kan dock tänkas fall då en av parterna motsätter sig medling, men domstolen ändå beslutar om det.
82
Enligt direktivet bör det vara frivilligt för parterna att delta i medlingen Prop. 2021/22:278 (skäl 52). För de ytterligare avtalsförhandlingsfall som medlingslagen bör
omfatta med anledning av direktivet bör därför motparten, i enlighet med promemorians förslag, ha rätt att motsätta sig att medling beslutas. Som Patent- och registreringsverket påpekar leder en sådan ordning till att något olika förutsättningar krävs för att domstolen ska kunna besluta om medling i dessa fall jämfört med de som i dag omfattas av lagen. I de senare fallen har det dock, vad gäller avtalslicenser, ansetts finnas en särskild anledning att stödja att avtal kommer till stånd (se till exempel prop. 2016/17:119 s 17). Detta motiverar enligt regeringen den skillnad beträffande kraven för att medling ska kunna beslutas som myndigheten lyfter fram. Regeringen instämmer därför i promemorians förslag i denna del.
Medlingslagen innehåller vidare bestämmelser om att avtal fortsätter att tillämpas trots att avtalstiden har gått ut (s.k. prolongering, 13 §). Något förenklat innebär bestämmelserna att befintliga avtal mellan parterna i ett medlingsförfarande under vissa förutsättningar fortsätter att tillämpas under den tid som medlingen pågår och en viss tid därefter.
Bestämmelserna om prolongering har kommit till i syfte att under en tid undvika avtalslösa tillstånd på de områden som omfattas av de särskilda avtalslicenserna och där det har bedömts särskilt angeläget att undvika avtalslösa tillstånd.
Ordningen med prolongering har kritiserats, främst av företrädare för vissa rättsinnehavare. De principiella invändningar som framförts grundar sig på att upphovsmannens ensamrättigheter och avtalsfrihet sätts åt sidan.
Direktivets bestämmelser om införande av en förhandlingsmekanism beträffande beställvideotjänster syftar till att öka tillgången till film och tv inom EU. I grunden handlar det dock om verksamheter som går ut på att på kommersiella grunder tillhandahålla sådana tjänster. Det saknas anledning till att dessa avtal ska fortsätta att gälla på oförändrade villkor, om inte parterna på egen hand kan enas om en sådan lösning. Bestämmelserna om prolongering bör därför inte tillämpas vid sådan medling som nu möjliggörs.
11 |
Fria återgivningar av konstverk |
|
|
|
|
Regeringens förslag: Ensamrätten för framställare av fotografiska |
|
|
bilder ska inte omfatta fotografier vars huvudsakliga motiv utgörs av ett |
|
|
konstverk för vilket upphovsrätt inte längre gäller. |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag stämmer delvis överens med regeringens. Den |
|
|
begränsning som föreslås av fotografirätten i promemorian omfattar |
|
|
endast fotografier vars huvudsakliga motiv utgörs av ett bildkonstverk. |
|
|
Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslaget eller |
|
|
lämnar det utan invändning. Ett antal remissinstanser, däribland Svenska |
|
|
Arkivförbundet, Nationalmuseum, Riksarkivet, Sveriges Museer och |
|
|
Riksantikvarieämbetet ifrågasätter, med hänvisning till andra |
|
|
språkversioner av direktivet, om begreppet bildkonstverk omfattar alla |
83 |
|
|
|
Prop. 2021/22:278 typer av verk som direktivet avser att täcka in. De efterfrågar i samman- hanget klargöranden i fråga om vad som gäller för bland annat brukskonst, byggnadskonst och fotografiska bilder. Liknande synpunkter framförs även av remissinstanser som Patent- och registreringsverket, Sveriges Radio, Kulturrådet, Patent- och marknadsöverdomstolen och Wikimedia. Några av remissinstanserna förespråkar också att förslaget även bör omfatta återgivningar av andra typer av verk, till exempel handskrifter. Wikimedia ger exempel på ett flertal olika tekniker för återgivning och menar att det bör förtydligas att sådana återgivningar utgör fotografiska bilder. Remissinstanser på rättighetshavarsidan, däribland Bildupphovs- rätt, Journalistförbundet, Svenska fotografers förbund, Konstnärliga och Litterära Yrkesutövares Samarbetsnämnd (KLYS) och Copyswede framhåller i stället vikten av att bestämmelsen begränsas till att avse fotografiska bilder av just bildkonstverk vars skyddstid gått ut, samt att det är viktigt att den svenska ordningen med fotografiska verk respektive
|
fotografiska bilder inte äventyras. |
|
Skälen för regeringens förslag |
|
Rätten till fotografiska bilder behöver begränsas |
|
Enligt direktivet får medlemsstaterna i vissa fall inte ge skydd för |
|
återgivningar av bildkonstverk efter det att skyddstiden för verket har löpt |
|
ut. I direktivet framhålls att på bildkonstområdet bidrar upphovsrättsligt |
|
fri spridning av trogna återgivningar av verken till ökad tillgång till och |
|
främjande av kultur och tillgång till kulturarvet. Vidare anges att i den |
|
digitala miljön är skyddet för sådana återgivningar genom upphovsrätt |
|
eller närstående rättigheter oförenligt med upphörandet av verkets upp- |
|
hovsrättsliga skydd (skäl 53). I direktivet anges därför att medlemsstaterna |
|
ska säkerställa att – när skyddstiden för ett bildkonstverk upphört att gälla |
|
– allt material som härrör från mångfaldigandet av ett sådant verk inte |
|
omfattas av upphovsrätt eller närstående rättigheter, såvida inte materialet |
|
är originellt i det avseendet att det är upphovsmannens egen intellektuella |
|
skapelse (artikel 14). |
|
Ensamrätten att förfoga över ett verk gäller under upphovsrättens giltig- |
|
hetstid. Efter att den tiden har löpt ut (70 år efter upphovsmannens död) är |
|
det fritt fram för var och en att framställa exemplar av verket och att göra |
|
det tillgängligt för allmänheten. Ett exempel är när en tavla som målades |
|
för flera hundra år sedan avbildas och görs tillgänglig på internet. Det som |
|
direktivet tar sikte på är att medlemsstaterna inte får tillerkänna framställa- |
|
ren av en sådan återgivning någon form av ensamrätt till sin prestation. |
|
Återgivningar som är originella i det avseendet att de är upphovs- |
|
mannens egen intellektuella skapelse ska emellertid alltjämt åtnjuta skydd. |
|
Med upphovsman avses i det här sammanhanget skaparen av återgivning- |
|
en. Undantaget för återgivningar som har originalitet innebär alltså att |
|
återgivningar av tidigare upphovsrättsligt skyddade verk även i fortsätt- |
|
ningen ges upphovsrättsligt skydd. Det kan till exempel – som |
|
Bildupphovsrätt pekar på – röra sig om fall då återgivningen manifesteras |
|
i ett fotografiskt verk. För ett sådant skydd krävs dock att den som återger |
|
ett äldre bildkonstverk tillför någonting som innebär att återgivningen |
|
utgör en egen intellektuell skapelse. Det är alltså i dessa fall inte fråga om |
84 |
mekaniska återgivningar. |
De återgivningar av äldre bildkonstverk som enligt direktivet ska undantas från skydd är alltså sådana som i vissa medlemsstater ges skydd av någon upphovsrätten närstående rättighet som inte varit föremål för harmonisering inom EU (jfr skäl 53). Enligt svensk rätt har framställare av fotografiska bilder en till upphovsrätten närstående rättighet till bilden (49 a §). Rätten gäller även om bilden inte utgör ett upphovsrättsligt skyddat verk och omfattar också rena avbildningar av bildkonstverk med fotografisk teknik. I anledning av direktivet måste den rättigheten begränsas så att den inte gäller i vissa fall då bilden återger ett tidigare skyddat bildkonstverk.
Direktivet är inte helt otvetydigt i frågan om vad som ska gälla för en fotografisk bild som återger ett bildkonstverk som var skyddat av upphovsrätt vid tidpunkten då fotografiet framställdes, men vars skyddstid löper ut före skyddstiden för den fotografiska bilden. Det ligger emellertid nära till hands att tolka bestämmelserna på så sätt att fotografiet därefter inte heller ska vara skyddat. Bestämmelserna bör – som anges i promemorian – utformas i enlighet med detta.
Ett antal remissinstanser förespråkar att rätten till fotografisk bild bör begränsas också när det gäller återgivningar av andra typer av verk, till exempel handskrifter och andra litterära verk. Som bland annat Riksarkivet och Kulturrådet konstaterar är den närstående rätten till fotografiska bilder inte harmoniserad, vilket innebär att medlemsländerna själva har en möjlighet att bestämma skyddsomfånget. Direktivet hindrar alltså i och för sig inte att de begränsningar som nu ska görs i fotografirätten går längre än direktivet kräver.
Skyddet för fotografiska bilder har en lång tradition i Sverige. De ändringar som nu måste göras i anledning av direktivets bestämmelser har sin bakgrund i att det på
Det bör införas ett generellt undantag i fotografirätten för fotografier som återger vissa verk vars skyddstid löpt ut
Av direktivet framgår att det endast är rena avbildningar av bildkonstverk som avses omfattas av den nu aktuella bestämmelsen (trogna återgiv- ningar), och inte till exempel fotografier där huvudmotivet är ett annat, men bildkonstverket också ingår. Det undantag från ensamrätten som nu föreslås bör utformas i enlighet med detta.
Direktivet syftar i denna del till att reglera användningen av trogna återgivningar i den digitala miljön. Med hänsyn till att bestämmelserna i artikeln har en generell utformning finns det dock inte anledning att
Prop. 2021/22:278
85
Prop. 2021/22:278 begränsa dessa till att avse endast användning i den digitala miljön. Ett generellt undantag bör alltså införas i nu aktuellt avseende.
86
När det gäller de olika typer av tekniker för mångfaldigande, som lyfts fram av Wikimedia, vill regeringen framhålla att fotografirättens innehåll i övrigt inte är föremål för ändringar i detta lagstiftningsärende. Var gränserna går för vad som är att anse som en fotografisk bild enligt det nu gällande regelverket är en fråga för domstol att avgöra. Det kan samtidigt framhållas att bestämmelsen som utgångpunkt är teknikneutral, men att det för skydd krävs att fotograferingen har en självständig bildskapande betydelse (se rättsfallet NJA 1979 s. 70). Regeringen vill också framhålla att i den utsträckning en viss teknik faller utanför kategorin fotografiska bilder, så erbjuder upphovsrättslagen inte något skydd för prestationen, om den inte utgör ett upphovsrättsligt skyddat verk eller är att hänföra till någon av de övriga inom EU harmoniserade närstående rättigheterna. Detta gäller oavsett vad motivet för en sådan återgivning är. I sådana fall finns inte heller några upphovsrättsliga hinder att använda återgivningen.
Undantaget bör omfatta fotografier av alla typer av konstverk
Direktivet innehåller inte någon definition av uttrycket bildkonstverk och det är inte självklart hur bestämmelserna i praktiken ska avgränsas i detta avseende. Sådana konstnärliga verk som i upphovsrättslagen kategoriseras som alster av bildkonst bör dock med säkerhet omfattas (1 § första stycket 5). Hit hör till exempel fotografier, målningar, skulpturer, grafik samt alster i relief såsom medaljer och mynt. Även textiltryck, konstvävnad, mosaik och vissa typer av glas- och keramikarbeten kan vara att anse som alster av bildkonst. Huruvida också återgivningar av andra konstverk, som byggnadskonst och brukskonst, är avsedda att omfattas är desto svårare att avgöra. Flera remissinstanser pekar i detta sammanhang på att bland annat den engelska språkversionen – där uttrycket works of visual art används – talar för att så är fallet.
Som anges i promemorian talar samtidigt både den svenska och danska språkversionen för att tillämpningsområdet är begränsat till återgivningar av vad som i svensk upphovsrätt benämns bildkonst. Till det kan läggas att det knappast finns någon entydig definition heller av begreppet works of visual arts, som emellanåt anses omfatta också till exempel audiovisuella verk och i andra sammanhang ges en betydligt snävare innebörd. De diskussioner som hållits mellan
Den svenska lagstiftaren förfogar själv över den begränsning av fotografirätten som nu ska göras under förutsättning att den i vart fall sträcker sig lika långt som direktivet kräver. Om det förslag som nu läggs fram – i likhet med promemorians förslag – endast omfattar bildkonst finns en risk att bestämmelserna skulle kunna komma att stå i strid med EU- domstolens tolkning av direktivets innebörd. Som Patent- och marknads- överdomstolen är inne på är det nämligen inte självklart att svensk domstol skulle kunna ge en sådan bestämmelse en vidare innebörd än vad det begreppet i dag har i upphovsrättslagen. Den risken undanröjs genom
bestämmelsen i stället omfattar återgivningar av konstverk, det vill säga Prop. 2021/22:278 utöver bildkonst även byggnadskonst och brukskonst (jfr prop. 2006/07:79
s. 21). I vart fall i någon utsträckning kan tillgängliggöranden av återgivningar av äldre byggnadskonst och brukskonst också stöta på samma svårigheter som alster av bildkonst. Som Wikimedia påpekar innebär detta också att den eventuella gränsdragningsproblematik som kan finnas i förhållandet mellan framför allt brukskonst och bildkonstverk undviks. Enligt regeringens uppfattning bör därför den begränsning av fotografirätten som nu görs omfatta inte bara bildkonst utan också andra konstverk.
12Framställare av presspublikationer
12.1 |
En ny närstående rättighet |
|
|
|
|
Regeringens förslag: En ny närstående rättighet för framställare av |
|
|
presspublikationer ska införas i upphovsrättslagen. |
|
|
Den nya rättigheten ska ge den som har framställt en presspublikation |
|
|
en uteslutande rätt att genom en informationssamhällets tjänst och för |
|
|
användning online förfoga över presspublikationen genom att |
|
|
framställa exemplar av presspublikationen och överföra den till |
|
|
allmänheten på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till den från en |
|
|
plats och vid en tidpunkt som de själva väljer. |
|
|
Ensamrätten ska inte omfatta en användares förfogande som inte sker |
|
|
i förvärvssyfte. Den ska inte heller omfatta hyperlänkningsåtgärder eller |
|
|
användning av enstaka ord eller mycket korta utdrag ur en |
|
|
presspublikation. |
|
|
Ensamrätten ska gälla till utgången av det andra året efter det år då |
|
|
presspublikationen offentliggjordes. Den ska också omfattas av i |
|
|
huvudsak samma undantag och inskränkningar som övriga till |
|
|
upphovsrätten närstående rättigheter. |
|
|
De upphovsmän vars verk ingår i en presspublikation ska ha rätt till |
|
|
en lämplig andel av de intäkter som framställaren av presspublikationen |
|
|
får från tjänsteleverantörerna. Upphovsmännens rätt till ersättning ska |
|
|
vara föremål för kollektiv förvaltning. |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag stämmer i huvudsak överens med regeringens. |
|
|
I promemorian återges inte direktivets ordalydelse avseende enstaka ord |
|
|
eller mycket korta utdrag i sin helhet. |
|
|
Remissinstanserna: Flera remissinstanser tillstyrker förslagen eller |
|
|
lämnar dem utan invändning. Ett antal remissinstanser, däribland Bauer |
|
|
Media, Twitter, Sveriges Tidskrifter, Meta och Bonnier News önskar |
|
|
ytterligare förtydliganden avseende definitionen av begreppet |
|
|
presspublikation. Patent- och registreringsverket, Svenska Tonsättares |
|
|
Internationella Musikbyrå (STIM), Journalistförbundet, Konstnärliga och |
|
|
Litterära Yrkesutövares Samarbetsnämnd (KLYS) och Copyswede har |
|
|
synpunkter på begreppet utgivare och önskar ytterligare förtydliganden i |
|
|
den delen, alternativt att en annan terminologi används. Twitter, Tech |
87 |
|
|
|
Prop. 2021/22:278 Sverige, Konstnärsnämnden, Bildupphovsrätt, Statens kulturråd, Administration av litterära rättigheter i Sverige (ALIS), KLYS, Copyswede, Konstnärernas Riksorganisation och Bildleverantörernas förening förespråkar att artikel 15.2 uttryckligen ska återges i lagtexten. Samma remissinstanser samt Sveriges Tidskrifter, Google och Journalistförbundet har synpunkter på utformningen av ensamrättens begränsning i förhållande till bland annat hyperlänkningsåtgärder och mycket korta utdrag ur presspublikationer. Flera av remissinstanserna vill i detta sammanhang att direktivets hela ordalydelse avseende mycket korta utdrag återges i lagtexten. Några av remissinstanserna önskar även ett ytterligare förtydligande av vad som ska anses vara ett mycket kort utdrag. Wikimedia och Twitter föreslår att ett uttryckligt undantag för faktauppgifter införs. Google och Twitter föreslår att även tidningsrubriker undantas. Upphovsmannaorganisationerna förespråkar att upphovsmän ska kunna rikta krav på ersättning direkt mot leverantörer av informationssamhällets tjänster och att ersättningsrätten ska omfatta även framställare av fotografiska bilder. Även Patent- och registreringsverket och Statens kulturråd önskar ett förtydligande om huruvida närstående rättigheter omfattas av ersättningsrätten. ALIS anser att vad som utgör lämplig ersättning till de ursprungliga upphovsmännen ytterligare bör preciseras.
Skälen för regeringens förslag
En ny närstående rättighet måste införas
I direktivet anges att den stora tillgången på presspublikationer online har lett till uppkomsten av nya onlinetjänster som till exempel nyhets- aggregatorer, där återanvändning av presspublikationer är ett viktigt inslag i affärsmodellen och en inkomstkälla. Eftersom utgivare av press- publikationer inte erkänns som rättsinnehavare är det ofta komplext och ineffektivt att licensiera och hävda rättigheter för presspublikationer som används av informationssamhällets tjänsteleverantörer i den digitala miljön (skäl 54). I direktivet finns därför bestämmelser om en ny rättighet för utgivare av presspublikationer (artikel 15). Upphovsrättslagen inne- håller inte några sådana bestämmelser och en ny till upphovsrätten närstående rättighet måste därför införas för att genomföra direktivet i denna del.
Vem och vad skyddas av den nya rättigheten?
Utgivare av presspublikationer ska tillerkännas en ny rättighet avseende viss användning av deras presspublikationer (artikel 15). Det är alltså utgivare av sådana publikationer som skyddas och föremålet för skyddet är presspublikationen som sådan.
En presspublikation definieras i direktivet som en samling av i huvudsak litterära verk av journalistiskt slag. Det kan inte förstås på något annat sätt än att textinnehållet ska vara det dominerande. Det krävs att samlingen utgör ett enskilt objekt av en tidskrift eller en regelbundet uppdaterad publikation under en gemensam titel, såsom en dagstidning eller en allmän tidskrift eller specialtidskrift. Det krävs också att samlingen har till syfte
att ge allmänheten information som avser nyheter eller andra teman och
88
att den publiceras i olika medier på initiativ av en tjänsteleverantör och under dennes redaktionella ansvar och kontroll. Från skyddet undantas tidskrifter som publiceras för vetenskapliga eller akademiska ändamål (artikel 2.4).
Även med utgångspunkt från denna definition är det inte alldeles självklart hur presspublikationer ska avgränsas i förhållande till andra typer av publikationer. I direktivet anges emellertid att definitionen endast bör omfatta journalistiska publikationer som ges ut i alla typer av medier, även pappersmedier, inom ramen för en ekonomisk aktivitet som utgör ett tillhandahållande av tjänster enligt unionsrätten. De presspublikationer som avses inkluderar till exempel
Som anges i promemorian framstår det som klart att dagstidningar och tidskrifter (förutom de som uttryckligen undantas) omfattas av definitionen av presspublikationer. Även nyhetswebbplatser utan koppling till en fysisk utgivning omfattas så länge de uppfyller kravet på att vara en regelbundet uppdaterad publikation under en gemensam titel, har till syfte att ge allmänheten information som avser nyheter eller andra teman och publiceras på initiativ av en tjänsteleverantör och under dennes redaktionella ansvar och kontroll. Det handlar alltså i dessa fall om webbplatser som bedrivs under i princip samma förutsättningar som en traditionell tidning eller tidskrift. Som Sveriges Tidskrifter, Bonnier News och Bonnier Group är inne på torde även populärvetenskapliga publikationer omfattas. Sådana publikationer kan knappast anses publiceras för vetenskapliga eller akademiska ändamål.
Det framstår som lämpligt att en särskild bestämmelse innehållande definitionen av begreppet presspublikation införs i upphovsrättslagen på det sätt som föreslås i promemorian. Det bör framhållas att det som anges i artikel 2.4 om att publicering ska ske i olika medier, inte innebär någonting annat än att en presspublikation kan tillhandahållas i vilken typ av media som helst, om den i övrigt uppfyller det som anges i definitionen. Det är alltså inte fråga om att presspublikationen måste tillhandahållas i flera medier. Oklarheten i detta avseende bör inte föras över till lagtexten. Flera remissinstanser, däribland Journalistförbundet, är inne på att uttrycket publicera därför bör undvikas i den svenska lagtexten. Regeringen delar den uppfattningen. Uttrycket publicera och i än högre grad dess engelska motsvarighet publish används i upphovsrättsliga sammanhang i första hand för att beskriva en fysisk utgivning av ett verk. I förhållande till promemorians förslag bör det tydliggöras att det inte är fråga om någon sådan begränsning.
Direktivet innehåller inte någon särskild definition av vem som ska anses vara utgivare av en presspublikation, dvs. vem som är rättsinnehavare till presspublikationen. Redan av det skälet bör inte heller någon sådan definition – trots att det efterfrågas av flera remissinstanser – införas i upphovsrättslagen. Uttrycket utgivare av presspublikationer bör dock enligt direktivet förstås så att det innefattar tjänsteleverantörer, till
Prop. 2021/22:278
89
Prop. 2021/22:278 exempel nyhetsutgivare eller nyhetsbyråer, när de ger ut presspublika- tioner.
90
Från dessa utgångspunkter och av det som framgår av definitionen av vad som utgör en presspublikation kan det alltså konstateras att utgivaren är den som tar initiativ till publiceringen och som på ett övergripande plan ansvarar för och utövar kontroll över verksamheten. Som konstateras i promemorian och påpekas av ett antal remissinstanser har utgivare här en annan innebörd än i tryckfrihetsförordningen och yttrandefrihetsgrund- lagen. I grundlagarna avses med begreppet ansvarig utgivare en på förhand utpekad person med ensamt ansvar för innehållet. Det kan också konstateras att utgivare i upphovsrättsliga sammanhang typiskt sett används för att beskriva den aktör som ger ut ett verk. För att ett verk ska anses utgivet krävs att exemplar av verket med upphovsmannens samtycke förts i handeln eller på något annat sätt har blivit spridda till allmänheten (8 § andra stycket upphovsrättslagen). Det är alltså fråga om ett tillhanda- hållande av ett fysiskt exemplar av verket. Det finns därför en risk för att begreppet utgivare, av samma anledning som gäller för uttrycket publicera, kan leda till missförstånd. Enligt regeringens uppfattning – som i detta avseende alltså avviker från promemorians – framstår det därför som lämpligare att i de bestämmelser som nu föreslås ange att rätten tillkommer den som framställer presspublikationen.
Skyddet gäller enligt direktivet för framställare som är etablerade i en medlemsstat (i praktiken EES). Den krets som ska omfattas av den nya rättigheten bör avgränsas i enlighet med detta. När det gäller framställare som är etablerade i ett annat land inom EES bör det – på samma sätt som gäller för den internationella tillämpningen av övriga rättigheter enligt upphovsrättslagen – göras genom bestämmelser i internationella upphovsrättsförordningen.
Begränsningar i förhållande till vem ensamrätten gäller
Den nya rätten för framställare av presspublikationer ska ge visst skydd i förhållande till den onlineanvändning av presspublikationer som vidtas av leverantörer av informationssamhällets tjänster. Samtidigt anges att ensamrätten inte ska gälla i förhållande till enskilda användares privata eller
Informationssamhällets tjänster definieras i artikel 2.5 som sådana tjänster som avses i artikel 1.1 b i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/1535 av den 9 september 2015 om ett informationsförfarande beträffande tekniska föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 241, 17.9.2015 s. 1, Celex 32015L1535). I den senare bestämmelsen anges att det avser tjänster som vanligtvis utförs mot ersättning på distans, på elektronisk väg och på individuell begäran av en tjänstemottagare. I svensk lagstiftning finns motsvarande definition i 2 § lagen (2002:562) om elektronisk handel och andra informationssamhällets tjänster
Vad som avses med enskild användare är inte närmare definierat i direktivet. Som anges i promemorian är det rimligt att utgå från att vad som avses är användare av det aktuella materialet och inte användare i egenskap av till exempel nyttjare av en tjänst. Det är inte heller självklart vad som i det här sammanhanget ska anses ligga i uttrycket enskild, vilket
i den engelska språkversionen av direktivet benämns individual. Språkligt kan det både i den svenska och i den engelska språkversionen omfatta såväl fysiska som juridiska personer. I den svenska språkversionen anges i skälen att undantaget omfattar enskilda personer. I den engelska språkversionen används dock uttrycket enskild användare (individual user) såväl i artikeltexten som i skälen. Detsamma gäller de danska och tyska språkversionerna.
Som framgår ovan har direktivets bestämmelser i denna del tillkommit mot bakgrund av det sätt på vilket innehåll från presspublikationer i dag kommersialiseras av andra i den digitala miljön. Mot den bakgrunden instämmer regeringen i den uppfattning som redovisas i promemorian att man från ensamrätten velat undanta privata och
Undantaget omfattar alltså såväl privat som
Ensamrättens närmare innehåll
Framställare av presspublikationer ska ges de rättigheter som anges i artiklarna 2 och 3.2 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället (artikel 15.1). Artikel 2 i det direktivet tillerkänner upphovsmän och vissa innehavare av närstående rättigheter en ensamrätt att framställa exemplar. Artikel 3.2 tillerkänner vissa innehavare av närstående rättigheter en ensamrätt att tillåta eller förbjuda tillgängliggörande för allmänheten (av deras prestationer), på trådbunden eller trådlös väg, på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dem från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer. Det innebär alltså en ensamrätt till tillgängliggöranden på begäran. Dessa upphovsrättsliga ensamrätter har genomförts i och genom hänvisningar till 2 § upphovsrättslagen.
Framställare av presspublikationer ges genom direktivet en i vissa avseenden motsvarande rätt till sina presspublikationer som till exempel framställare av upptagningar av ljud och rörliga bilder har till sina respektive upptagningar enligt direktivet om upphovsrätten i informationssamhället (artiklarna 2 och 3.2). Den närstående rättigheten för en framställare av sådana upptagningar hindrar att någon annan, utan tillstånd, framställer exemplar av upptagningen eller gör upptagningen tillgänglig för allmänheten. Det rör sig alltså om utnyttjanden av själva upptagningen. Ensamrätten för en framställare av upptagningar hindrar däremot inte att någon annan framför samma innehåll som finns på
Prop. 2021/22:278
91
Prop. 2021/22:278 upptagningen och gör en egen upptagning. Inte heller hindrar den ensamrätten någon annan från att samtidigt ta upp samma innehåll på en egen upptagning. Det rör sig alltså om en rätt till produktionen som sådan.
I artikel 15.2 finns bestämmelser om hur den nya rättigheten förhåller sig till andra rättigheter som kan göras gällande till innehållet i en presspublikation. Enligt dessa ska den nya ensamrätten inte på något sätt påverka de rättigheter som unionsrätten ger upphovsmän och andra rättsinnehavare när det gäller de verk och andra prestationer som ingår i en presspublikation. Ensamrätten ska inte åberopas gentemot dessa upphovsmän och andra rättsinnehavare, och ska framför allt inte beröva dem rätten att utnyttja sina verk och andra prestationer oberoende av den presspublikation i vilken de ingår. När ett verk eller en annan prestation ingår i en presspublikation på grundval av en
I promemorian görs bedömningen att det som anges i artikel 15.2 inte är avsett att utgöra undantag från ensamrätten, utan i stället utgör anvisningar till den nationella lagstiftaren i frågan om hur den nya ensamrätten ska förstås och avgränsas. Regeringen instämmer – i likhet med Sveriges advokatsamfund – i den bedömningen. Det som sägs där om att ensamrätten inte på något sätt ska påverka de rättigheter som unionsrätten ger upphovsmän och andra rättsinnehavare när det gäller de verk och andra prestationer som ingår i presspublikationen kan inte förstås på något annat sätt än att föremålet för ensamrätten endast är publikationen som sådan. Det kan alltså inte förhålla sig på det sättet att rättsinnehavaren till publikationen – som Sveriges Tidskrifter för fram – ges någon rätt till innehållet i presspublikationen. Avsikten är uppenbarligen inte heller att, som några remissinstanser är inne på, ge någon ny eller ytterligare rättighet till de upphovsmän och andra närstående rättighetshavare vars prestationer ingår i presspublikationen.
Den nya ensamrätten till mångfaldigande och tillgängliggörande för allmänheten omfattar alltså situationer där någon helt eller delvis förfogar över publikationen (såsom produktion betraktad) men lämnar förfoganden som i andra sammanhang innefattar innehållet opåverkade av den nya rättigheten. I detta avseende skiljer sig inte den nya rättigheten från de rättigheter som andra närstående rättighetshavare har. Mot den bakgrunden finns det enligt regeringen, trots de önskemål som ett antal remissinstanser för fram om detta, inte någon anledning att i svensk rätt införa bestämmelser som motsvarar det som enligt artikel 15.2 ska gälla för relationen mellan upphovsmän och andra rättsinnehavare till innehållet och framställaren av presspublikationen. Sådana bestämmelser riskerar snarare att leda till oklarhet kring ensamrättens innehåll. Detsamma gäller det som sägs om förhållandet till rena fakta som kan förekomma i publikationer eller till verk och andra skyddade prestationer för vilka skyddstiden löpt ut. Att sådana prestationer och företeelser används i andra sammanhang hindras inte av den ensamrätt till presspublikationer som nu föreslås.
92
Det bör i detta sammanhang understrykas att det som anförs ovan inte – som Bildupphovsrätt gör gällande – innebär att upphovsmännens eller andra rättighetshavares rättigheter till innehållet i presspublikationerna konsumeras. Inte heller innebär det ett ställningstagande i frågan om huruvida framställaren förvärvat samtliga rättigheter som ingår i publikationen eller inte. De bestämmelser som nu föreslås är begränsade till att tillerkänna framställaren en ny närstående rättighet. Som andra närstående rättigheter gäller den vid sidan av och utöver upphovsrätten och andra berörda rättigheter. Frågan om i vilken utsträckning upphovsmännen har överlåtit sina rättigheter till framställaren påverkas inte alls av dessa bestämmelser och det är heller inte avsikten med direktivet. Den frågan regleras även fortsättningsvis av de avtal som ingås mellan parterna.
Ytterligare avgränsningar av ensamrätten
Som konstateras ovan är den ensamrätt som nu ges till presspublikationer avgränsad bland annat på så sätt att den bara gäller i förhållande till förfoganden som vidtas av leverantörer av informationssamhällets tjänster. Direktivet föreskriver dock ytterligare ett antal begränsningar av ensamrätten.
Till att börja med ska ensamrätten bara gälla i förhållande till online- användning av verk och andra skyddade prestationer. Vad som avses med onlineanvändning definieras inte i direktivet. I promemorian görs bedöm- ningen att det som avses är användning på internet. Som bland annat Patent- och marknadsöverdomstolen är inne på finns det emellertid anledning att i detta avseende använda samma terminologi som i direktivet. Ensamrätten ska därmed omfatta sådan exemplarframställning som sker i syfte att möjliggöra användning online och det tillgänglig- görande av innehållet som sker i en sådan miljö.
Det skydd som den nya ensamrätten ger ska vidare inte gälla för hyperlänkningsåtgärder. Inte heller detta begrepp definieras närmare i direktivet, men måste förstås mot bakgrund av den debatt som omgärdade förhandlingarna där det bland annat uttrycktes oro för att den nya rättigheten skulle kunna begränsa möjligheterna att länka till artiklar på tidningarnas webbsidor.
När det allmänt gäller länkning på internet har
Prop. 2021/22:278
93
Prop. 2021/22:278 |
Som konstateras i promemorian tar undantaget i stället sikte på en annan |
|
aspekt av länkning, nämligen i vilken utsträckning utförandet av länken i |
|
sig kan anses innebära en exemplarframställning och en överföring till |
|
allmänheten av länkinnehållet som sådant. En hyperlänk kan typiskt sett |
|
bestå av ett klickbart kortare textavsnitt som kan förflytta läsaren till en |
|
annan del av till exempel ett dokument, en webbplats eller till ett dokument |
|
eller en sida på en helt annan webbplats. Undantaget innebär att den nya |
|
rättigheten inte hindrar sådan länkning, även om framställandet av länken |
|
och det efterföljande tillgängliggörandet av länken innebär att delar av en |
|
skyddad presspublikation utnyttjas genom att måldokumentets webb- |
|
adress kopieras och används i länken. En hypertextlänk till visst innehåll |
|
på en annan webbplats behöver dock inte bestå av måldokumentets |
|
webbadress. Ofta består hyperlänkar till tidningsartiklar enbart av artikelns |
|
rubrik. Länken till samma artikel kan dock representeras visuellt av i |
|
princip vad som helst, till exempel en bild från eller ett textutdrag ur |
|
artikeln. Som framgår nedan begränsas emellertid den nya ensamrätten |
|
också på det sättet att den inte omfattar enstaka ord eller mycket korta |
|
utdrag ur presspublikationer. Det bör rimligen innebära att skyddet är |
|
avsett att omfatta utdrag ur presspublikationer som är mer omfattande än |
|
så. Det förefaller rimligt att utgå från att denna bestämmelse inte är avsedd |
|
att kunna kringgås genom att använda ett sådant större utdrag med stöd av |
|
undantaget för hyperlänkning. Regeringen delar därmed inte den |
|
uppfattning som Google ger uttryck för om att undantaget för länkning |
|
lämnar utrymme för att samband med länkning därutöver kunna |
|
tillgängliggöra ytterligare material. |
|
Avgörande för frågan om hur mycket material från en presspublikation |
|
som fritt kan användas i samband med länkning torde alltså vara beroende |
|
av hur undantaget för enstaka ord och mycket korta utdrag ska förstås |
|
(artikel 15.1 fjärde stycket). Denna begränsning av ensamrätten |
|
aktualiseras nämligen främst när det kommer till den typ av utdrag (ofta |
|
ett kortare textutdrag och en bild) som förekommer i anslutning till en |
|
hyperlänk på vissa typer av tjänster, s.k. snippets eller rika länkar. |
|
Direktivet föreskriver inte uttryckligen hur kort ett utdrag måste vara |
|
eller vad det kan bestå av för att falla under undantaget. I direktivet anges |
|
dock att det är viktigt att uteslutandet av mycket korta utdrag tolkas så att |
|
det inte inverkar negativt på den avsedda effekten av de rättigheter som |
|
fastställs i direktivet (skäl 58). Det kan samtidigt konstateras att det redan |
|
gällande upphovsrättsliga skyddet för innehållet i en presspublikation |
|
begränsar möjligheterna att använda också korta utdrag. |
|
har till exempel konstaterat att ett utdrag om i vart fall 11 ord kan skyddas |
|
av upphovsrätt, om det är originellt på så sätt att det är upphovsmannens |
|
egen intellektuella skapelse, medan enstaka ord faller utanför skyddet |
|
|
|
”mycket kort” i det nu aktuella direktivet ska anses vara kortare (eller |
|
längre) än så ger direktivet inte något svar på. Ett antal remissinstanser, |
|
främst på rättighetshavarsidan, ifrågasätter promemorians bedömning av |
|
vad som kan anses utgöra ett kort utdrag. Framför allt förs den |
|
uppfattningen fram att undantaget för korta utdrag endast omfattar text och |
|
inte bild och video. Regeringen konstaterar att det inte är helt självklart |
|
hur regelverket ska förstås i detta avseende. Någon uttrycklig begränsning |
94 |
till att endast omfatta textinnehåll innehåller undantaget emellertid inte. |
Undantaget avser vidare utdrag ur presspublikationen, inte utdrag ur de ingående delarna. Det framstår från ett språkligt perspektiv som rimligt att ett sådant utdrag kan avse alla typer av innehåll som förekommer i publikationen. Att, som bland annat Bildupphovsrätt understryker, bilder inte anses kunna bli föremål för citat, saknar därmed också betydelse för bedömningen. Regeringen delar därför promemorians bedömning att även viss användning av bild och video kan aktualiseras enligt den nu aktuella bestämmelsen. Ytterst är frågan dock upp till
Vad som utgör ett mycket kort utdrag bör – på samma sätt som gäller för den upphovsrättsliga bedömningen – avgöras utifrån omständigheterna i det enskilda fallet, till exempel i förhållande till vad det rör sig om för material. I motsats till vad några av remissinstanserna anser framstår det enligt regeringen redan av den anledningen som olämpligt att i nationell rätt fastställa några närmare gränser för vad som ska anses utgöra ett mycket kort utdrag. Den bedömningen bör i stället överlåtas till rätts- tillämpningen. Ytterst är det naturligtvis
Flera remissinstanser, däribland Bildupphovsrätt, KLYS och Copyswede, invänder mot att promemorians lagförslag inte uttryckligen återger det som anges i direktivet om enstaka ord, utan endast föreskriver att undantaget ska omfatta mycket korta utdrag. Regeringen instämmer i att också det som sägs i direktivet om enstaka ord bör återges i lagtexten. Att endast återge mycket korta utdrag i lagtexten skulle nämligen kunna uppfattas som att det är fråga om en bedömning av utdragets storlek i relation till det material som utdraget görs från. Av tydlighetsskäl bör därför hela direktivets ordalydelse i denna del återges i lagtexten.
Förhållandet till befintlig lagstiftning
Enligt artikel 15.3 ska artiklarna
Artikel 5 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället anger de inskränkningar i upphovsrätten medlemsstaterna ska respektive får tillämpa i sin nationella lagstiftning. Hänvisningen till artikel 5 innebär att dessa bestämmelser ska gälla i förhållande till den nya rätten på samma sätt som de gäller för den ensamrätt som
Prop. 2021/22:278
95
Prop. 2021/22:278 direktiven som reglerar inskränkningar i upphovsrätten för s.k. herrelösa verk och till förmån personer med syn- eller annan läsnedsättning.
96
Artiklarna 6 och 7 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället innehåller vissa skyldigheter för medlemsstaterna i fråga om att tillhandahålla skydd mot kringgående av tekniska skyddsåtgärder, till exempel kopieringsskydd eller kryptering, och avlägsnande av information om rättighetsförvaltning. Artikel 8 innehåller skyldigheter för medlemsstaterna att tillhandahålla sanktioner och andra möjligheter för rättsinnehavare att vidta vissa rättsliga åtgärder.
De svenska bestämmelserna om inskränkningar i upphovsrätten finns i
2 kap. upphovsrättslagen. Där föreslås också de nya inskränkningar som föreskrivs i förevarande direktiv att införas. Det framstår som rimligt att de inskränkningar som gäller i förhållande till exempelvis framställare av upptagningar av ljud eller rörliga bilder (46 §) som utgångspunkt ska gälla också för den nya rättigheten för framställare av presspublikationer. Det kan samtidigt konstateras att den nya ensamrätten i sig är begränsad på ett annat sätt än övriga ensamrätter, främst genom att den enbart omfattar förfoganden online och inte alls hindrar privatpersoners användning. Det
innebär till exempel att inskränkningen som möjliggör exemplarframställning för privat bruk (12 §) saknar betydelse i förhållande till den nya rättigheten, eftersom sådan kopiering ändå faller utanför ensamrättens omfång. De inskränkningsbestämmelser som möjliggör förfoganden som faller utanför ensamrätten bör därför inte göras tillämpliga på denna.
Artiklarna 6 och 7 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället har genomförts i svensk lagstiftning genom bestämmelser i 6 a kap. upphovsrättslagen. Bestämmelser som svarar mot artikel 8 i samma direktiv finns i 7 kap. upphovsrättslagen. Dessa bestämmelser ska alltså kunna tillämpas i förhållande till den nya rätten till presspublikationer. Som föreslås i promemorian bör bestämmelser som möjliggör detta tas in i lagen.
Skyddstid
Skyddstiden för den nya närstående rättigheten anges i direktivet till två år efter utgivandet av presspublikationen. Den fristen ska beräknas från och med den 1 januari året efter dagen för utgivandet av presspublikationen (artikel 15.4).
Ett verk anses utgivet då exemplar av det med upphovsmannens sam- tycke förts i handeln eller på något annat sätt blivit spridda till allmänheten (8 § andra stycket upphovsrättslagen). Endast ett tillgängliggörande på internet innebär alltså inte att verket ska anses utgivet. Samtidigt står det klart att den nya närstående rättigheten ska gälla också sådana presspublikationer som enbart finns tillgängliga online. Med utgivning enligt direktivet måste alltså förstås åtgärder som – enligt upphovsrättslagen – utgör såväl utgivning som offentliggörande på annat sätt. Det bör komma till uttryck i bestämmelserna. Patent- och marknads- överdomstolen föredrar i detta avseende att uttrycket publiceras används, då detta ligger närmare den engelska språkversionen av direktivet. Som konstateras ovan används emellertid uttrycket publicera och än mer dess engelska motsvarighet typiskt sett för att beteckna just en fysisk utgivning
(se till exempel artikel 3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/116/EG om skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter, EUT L 372, 27.12.2006, s. 12, Celex 32006L0116, skyddstidsdirektivet). I det här sammanhanget är det naturligtvis också angeläget att använda ett uttryck som redan har en tydlig innebörd i upphovsrättslagen. Ett verk anses enligt 8 § första stycket offentliggjort när det lovligen har gjorts tillgängligt för allmänheten vilket alltså täcker alla de olika typer av förfoganden som kan aktualiseras i det nu aktuella avseendet. Att den upphovsrättsliga skyddstiden knyts till offentlig- görandet av ett verk eller en annan prestation är också sedan tidigare vanligt förekommande (se till exempel 44 § och 45 § andra stycket). Regeringen gör alltså i detta avseende samma bedömning som görs i promemorian.
Beträffande publikationer som tillgängliggörs på internet görs typiskt sett löpande uppdateringar där enskilda artiklar tillgängliggörs och material tillförs vid olika tidpunkter utan att webbplatsen i övrigt ändras. Mot bakgrund av syftet med bestämmelsen kan skyddstiden beträffande sådana publikationer knappast förstås på något annat sätt än att den ska beräknas individuellt för det enskilda underliggande materialet som till- gängliggörs i presspublikationen, till exempel en artikel eller en bild. Det innebär inte att publikationen erhåller evigt skydd, utan att skyddstiden för de enskilda ingående delarna varierar i förhållande till såväl när skyddet uppkommer som när det upphör. Regeringen har förståelse för att SFIR ifrågasätter detta med utgångspunkt i att det är hela publikationen som är föremål för skydd. Ett annat synsätt – där publikationen vid beräknandet av skyddstiden ses som en enhet – skulle emellertid antingen innebära att skyddet upphörde att gälla efter 2 år också för de delar av publikationen som är nyare än så eller att skyddstiden för publikationen i dess helhet skulle gälla för evigt. Enligt regeringens uppfattning kan inte någon av dessa effekter vara de avsedda. Regeringen instämmer därför i promemorians bedömning i denna del.
Ersättning till upphovsmän
Medlemsstaterna ska föreskriva att upphovsmän till de verk som ingår i en presspublikation ska få en lämplig andel av de intäkter som framställare av presspublikationer erhåller för den användning av deras press- publikationer som leverantörer av informationssamhällets tjänster står för (artikel 15.5). Enligt direktivet bör detta inte påverka nationell rätt om äganderätt och utövande av rättigheter i samband med anställningsavtal, på villkor att denna rätt är förenlig med unionsrätten (skäl 59). Bestämmelsen tar sikte på intäkter som framställare av presspublikationer får från leverantörer av informationssamhällets tjänster för användning av deras presspublikationer som en följd av den nya ensamrätten. Bestämmelsen ger ingen närmare ledning i frågan om hur upphovsmännen ska få en lämplig del av dessa intäkter eller hur denna rätt till ersättning ska förvaltas. Hur ersättningen närmare ska utformas överlämnas alltså till den nationella lagstiftaren.
Som konstateras i promemorian påminner upphovsmännens rätt enligt förevarande artikel om den rätt till s.k. tilläggsersättning (45 a §) som tillkommer utövande konstnärer i vissa situationer och som också den
Prop. 2021/22:278
97
Prop. 2021/22:278 |
bygger på |
|
2011/77/EU av den 27 september 2011 om ändring av direktiv |
|
2006/116/EG om skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående |
|
rättigheter, EUT L 265, 11.10.2011, s. 1, Celex 32011L0077). Den |
|
ersättningen avser att säkerställa att vissa kategorier av utövande |
|
konstnärer får del av den intäktsökning som förlängningen av skyddstiden |
|
för ljudupptagningar från 50 till 70 år ger upphov till. På samma sätt syftar |
|
bestämmelserna i förevarande direktiv till att säkerställa att |
|
upphovsmännen får del av de eventuella intäkter som den nya rättighet |
|
som nu införs kan leda till. |
|
Upphovsmännens rätt till ersättning från utgivare av presspublikationer |
|
kan genomföras på olika sätt i svensk rätt. En möjlighet är att genom |
|
avtalsrättsliga bestämmelser ge varje enskild upphovsman som överlåtit |
|
rättigheter till utgivaren rätt till en lämplig andel av de intäkter utgivaren |
|
får från tjänsteleverantörer som ingår avtal om utnyttjande av publika- |
|
tionen. En sådan ordning skulle som utgångspunkt innebära att det vore |
|
upp till varje enskild upphovsman att göra sin rätt gällande i detta |
|
avseende, vilket skulle kunna innebära praktiska svårigheter. Det kan |
|
också konstateras att en avtalsrättslig reglering framstår som mindre själv- |
|
klar i ljuset av att den ersättning som ska utgå inte är knuten till överlåt- |
|
elsen av upphovsmannens egna rättigheter, utan ska utgå från de intäkter |
|
framställaren har i anledning av de avtal som ingås med tjänsteleverantörer |
|
om överlåtelse av framställarens egen rätt och oberoende av omfattningen |
|
av upphovsmannens överlåtelse till utgivaren. Det är alltså inte fråga om |
|
en ersättningsrätt grundad på överlåtelse av upphovsrätt. Direktivet tycks |
|
vidare utgå från att det är upphovsmännen som kollektiv betraktat som ska |
|
få en lämplig andel av de intäkterna. Hur denna andel ska fördelas mellan |
|
upphovsmännen torde behöva bedömas bland annat mot bakgrund av varje |
|
enskild upphovsmans individuella bidrag till helheten. |
|
Mot denna bakgrund framstår det som lämpligt att på motsvarande sätt |
|
som gäller för utövande konstnärers rätt till tilläggsersättning föreskriva |
|
en ordning för kollektiv förvaltning av den nu aktuella ersättningsrätten. |
|
Enligt direktivet ska ersättningen vara lämplig. Några remissinstanser, |
|
däribland ALIS, efterlyser att ersättningens närmare storlek ska regleras i |
|
lagstiftningen. Det är emellertid inte självklart att ersättningen alltid och |
|
för olika typer av presspublikationer ska vara exakt densamma. Regering- |
|
en instämmer redan av det skälet i promemorians bedömning att denna |
|
fråga i stället bör lösas i förhandlingar mellan marknadens parter. Flera |
|
remissinstanser lyfter frågan om det inte i stället för en rätt till lämplig |
|
ersättning bör föreskrivas en rätt till skälig ersättning. Som ovan konsta- |
|
teras är det i förevarande fall emellertid inte fråga om en ersättning för |
|
överlåtna rättigheter. Ersättningsrätten gäller oavsett hur avtalsförhållan- |
|
det i övrigt ser ut mellan upphovsmannen och tidningsföretaget. Det finns |
|
därför anledning att särskilt markera det genom att använda ett annat |
|
uttryckssätt. |
|
Regleringen innebär inte att tidningsföretagen ges en ensamrätt att |
|
förhandla med de aktörer som kan komma att utnyttja presspublikationer |
|
online. I stället ges de en möjlighet att förhandla om licenser i förhållande |
|
till sin egen närstående rättighet. Någon rätt att företräda upphovsmännen, |
|
eller andra rättighetshavare, vid dessa förhandlingar ger de nya reglerna |
98 |
inte. För att så ska vara möjligt krävs att tidningsföretaget förvärvat de |
rättigheter som berörs. Det i sin tur är en fråga för de avtal som ingås Prop. 2021/22:278 mellan utgivarna och övriga berörda rättighetshavare.
Flera remissinstanser, däribland Bildupphovsrätt och Konstnärs- nämnden, menar att också framställare av fotografiska bilder bör omfattas av ersättningsrätten. Bauer Media och Journalistförbundet lyfter frågan om inte också andra rättighetshavare bör omfattas. Regeringen konstaterar att direktivet endast föreskriver att ersättning ska utgå till upphovsmännen. Direktivet saknar alltså en hänvisning till de närstående rättigheterna. Det framstår alltså som att en medveten avgränsning gjorts av
12.2 |
En ny särskild avtalslicens |
|
|
|
|
Regeringens förslag: En ny särskild avtalslicens ska införas. En |
|
|
leverantör av en informationssamhällets tjänst ska, om avtalslicens |
|
|
gäller, få överföra verk till allmänheten på ett sådant sätt att enskilda |
|
|
kan få tillgång till verken från en plats och vid en tidpunkt som de själva |
|
|
väljer, om verken ingår i en presspublikation och utnyttjandet sker |
|
|
online. Leverantören ska också få framställa sådana exemplar av verken |
|
|
som är nödvändiga för överföringen. Den nya avtalslicensen ska gälla |
|
|
även för samtliga närstående rättigheter. |
|
|
Avtalslicensen ska inte gälla, om upphovsmannen hos någon av de |
|
|
avtalsslutande parterna meddelar förbud mot utnyttjandet, eller om det |
|
|
av andra skäl finns särskild anledning att anta att upphovsmannen |
|
|
motsätter sig förfogandet. Även i övrigt ska samma skyddsregler gälla |
|
|
som vid användning med stöd av övriga avtalslicenser. |
|
|
Det ska ges möjlighet till medling när det gäller tvister om avtal enligt |
|
|
den nya avtalslicensen. |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag stämmer inte överens med regeringens. I |
|
|
promemorian föreslås inte någon ny särskild avtalslicens. I stället föreslås |
|
|
att en medlare ska kunna utses för att hjälpa parter som vill ingå avtal om |
|
|
rättigheter som krävs för att på begäran tillgängliggöra presspublikationer |
|
|
på internet. |
|
|
Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller |
|
|
lämnar det utan invändning. Flera remissinstanser inom mediasektorn, |
|
|
däribland TU Medier, Sveriges Tidskrifter, Bonnier News och Schibsted, |
|
|
samt upphovsmannaorganisationer som KLYS, Copyswede, Bildupphovs- |
|
|
rätt och Journalistförbundet förespråkar dock att en särskild avtalslicens- |
|
|
bestämmelse för användning av presspublikationer införs. Google efter- |
|
|
lyser förtydliganden av medlingens frivilliga och |
|
|
Skälen för regeringens förslag: Den nya rättigheten för framställare av |
|
|
presspublikationer har tillkommit i syfte att bland annat underlätta för |
|
|
tidningsföretagen att ingå avtal med de leverantörer av |
99 |
Prop. 2021/22:278 informationssamhällets tjänster som utnyttjar publikationerna. För såväl tidningsbranschen som tjänsteleverantörerna kan det naturligtvis vara
|
betungande att ingå de avtal som är nödvändiga, inte minst i förhållande |
|
till tjänster som tillhandahåller material från många publikationer. Det |
|
gäller inte minst då det kan förhålla sig på det sättet att inte endast |
|
tidningsföretagets egen rättighet berörs, utan även rättigheter som alltjämt |
|
ligger kvar hos de upphovsmän och andra rättighetshavare som bidragit |
|
till publikationen. En möjlig väg för att komma till rätta med detta är att |
|
från lagstiftarens sida underlätta ingåendet av sådana avtal genom en |
|
särskild avtalslicens på området. |
|
I promemorian görs bedömningen att det inte finns tillräckliga skäl att |
|
föreslå en ny avtalslicens, bland annat då det redan finns möjligheter att |
|
ingå nödvändiga avtal med stöd av den generella avtalslicensen (42 h §). |
|
Flera av de remissinstanser som efterlyser en särskild avtalslicens |
|
understryker att avsaknaden av en sådan kan leda till en fragmentisering |
|
av avtalsmarknaden där enskilda aktörer kan få svårt att göra sin rätt |
|
gällande. Inte minst, menar man, finns en risk att upphovsmännen inte får |
|
den ersättning som de har rätt till. |
|
Den generella avtalslicensen möjliggör att marknadens parter på eget |
|
initiativ tar fram lämpligt utformade licenser. Regeringen har samtidigt |
|
förståelse för att detta emellanåt kan vara förenat med svårigheter, särskilt |
|
på nya eller föränderliga marknader. En särskild avtalslicens kan i en sådan |
|
situation, som KLYS och Copyswede lyfter fram, innebära ett ytterligare |
|
stöd för parterna. Mot den bakgrunden och då det naturligtvis är angeläget |
|
att avtal kommer till stånd på ett så enkelt sätt som möjligt även på det nu |
|
aktuella området, är det regeringens uppfattning att en ny särskild |
|
avtalslicens bör införas. |
|
Den nya avtalslicensen bör utformas i nära anslutning till den rättighet |
|
som nu föreslås för framställare av presspublikationer. Den bör därför ge |
|
utrymme för leverantörer av informationssamhällets tjänster att online och |
|
på begäran överföra verk och andra prestationer som ingår i |
|
presspublikationer. Det bör också göras möjligt att framställa de exemplar |
|
som krävs för detta. Genom en sådan utformning, särskilt då användningen |
|
är begränsad till prestationer inom ramarna för presspublikationer, uppnås |
|
en tillräckligt tydlig och lämplig avgränsning av bestämmelserna (jfr |
|
avsnitt 9). En sådan utformning är också i allt väsentligt densamma som |
|
gäller i Danmark. |
|
Som typiskt sett är fallet för övriga särskilda avtalslicenser bör |
|
upphovsmannen kunna meddela förbud mot användning hos någon av |
|
avtalsparterna. I detta fall finns det också – inte minst då det gäller |
|
användning på internet som kan antas få stor spridning – anledning att |
|
förbjuda användning i de situationer då det av andra skäl finns särskild |
|
anledning att anta att upphovsmannen motsätter sig förfogandet. Inte heller |
|
i övrigt finns det skäl att reglera utanförstående upphovsmäns rättigheter |
|
på något annat sätt än det som gäller för övriga avtalslicenser (se vidare |
|
avsnitt 9). |
|
Som konstateras i promemorian är det angeläget för såväl |
|
tidningsföretag som tjänsteleverantörer att det finns så goda förutsätt- |
|
ningar som möjligt att nå överenskommelser om utnyttjande av |
|
presspublikationer. Detsamma gäller i förhållande till de upphovsmän och |
100 |
andra rättighetshavare som kan beröras av sådan användning. I |
promemorian föreslås därför att medlingslagen görs tillämplig på tvister Prop. 2021/22:278 om avtal att göra presspublikationer tillgängliga på begäran. Regeringen
instämmer i bedömningen att det bör finnas en möjlighet till medling. Då det nu föreslås en särskild avtalslicens bör medlingslagens tillämplighet emellertid knytas till tvister i anledning av ett sådant avtal, på samma sätt som gäller för flertalet av de redan befintliga avtalslicenserna (se närmare om medling i upphovsrättstvister i avsnitt 10). Det bör i sammanhanget understrykas att medlingslagen inte innebär annat än att parterna erbjuds en möjlighet till medling. En part som inte vill ingå ett avtal kan alltså inte tvingas till detta.
13Fördelning av ersättning i vissa fall
Regeringens bedömning: Direktivets artikel 16 motiverar inte några genomförandeåtgärder.
Promemorians bedömning stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker bedömningen eller lämnar den utan
invändning.
Skälen för regeringens bedömning: Enligt artikel 16 får medlemsstaterna föreskriva att om en upphovsman har överlåtit eller licensierat en rättighet till en utgivare, utgör överlåtelsen eller licensen en tillräcklig rättslig grund för utgivaren att ha rätt till en andel av kompensationen för användningen av verket inom ramen för ett undantag från, eller en inskränkning i, den rättighet som överlåtits eller licensierats. Detta ska inte påverka gällande och framtida regelsystem i medlemsstaterna som gäller rättigheter avseende offentlig utlåning.
Artikeln avser att möjliggöra för medlemsstaterna att reglera fördelningen av till exempel privatkopieringsersättning mellan upphovsmän och utgivare. Artikeln är fakultativ och kräver inte några genomförandeåtgärder. Det har för svensk del inte heller framkommit omständigheter som ger anledning att överväga några lagstiftningsåtgärder i anledning av direktivet i denna del.
14Upphovsrättsligt ansvar för vissa leverantörer av onlinetjänster
14.1 |
Utgångspunkter för genomförandet |
|
Direktivets innehåll |
|
|
I direktivet anges att onlinemarknaden för innehåll har blivit alltmer |
|
|
komplex de senaste åren. Onlinetjänster som ger tillgång till en stor mängd |
|
|
upphovsrättsskyddat innehåll som laddas upp av användarna har blivit |
|
|
viktiga källor för tillgång till innehåll online. Tjänsterna är ett sätt att skapa |
|
|
bredare |
tillgång till kulturella och kreativa verk och erbjuder goda |
101 |
Prop. 2021/22:278 möjligheter för de kulturella och kreativa branscherna att utveckla nya affärsmodeller. Tjänsterna möjliggör mångfald och gör innehåll lättill-
|
gängligt, men de skapar även utmaningar när upphovsrättsskyddat innehåll |
|
laddas upp utan tillstånd från rättsinnehavarna. Enligt vad som anges i |
|
direktivet finns det en rättslig oklarhet när det gäller frågan om huruvida |
|
sådana tjänsteleverantörer ägnar sig åt upphovsrättsligt relevanta |
|
handlingar och behöver inhämta tillstånd från rättsinnehavarna för det |
|
innehåll som laddas upp av användarna. Oklarheten påverkar rättsinne- |
|
havarnas förmåga att avgöra om och på vilka villkor deras verk och |
|
prestationer används och deras möjligheter att få en lämplig ersättning för |
|
användningen. Det är därför viktigt att främja utvecklingen av licens- |
|
marknaden mellan rättsinnehavare och tjänsteleverantörer (skäl 61). |
|
Direktivet föreskriver mot denna bakgrund att vissa leverantörer av |
|
onlinetjänster, som möjliggör för sina användare att ladda upp och dela |
|
med sig av innehåll, ska ha ett upphovsrättsligt ansvar för det innehåll som |
|
görs tillgängligt på tjänsten (artikel 17). Vilka tjänster som omfattas |
|
behandlas närmare i avsnitt 14.2. |
|
Leverantörer av sådana tjänster ska som utgångspunkt anses överföra de |
|
verk som användarna laddar upp till allmänheten och ska inte kunna |
|
åberopa den ansvarsbegränsning som följer av artikel 14.1 i |
|
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 |
|
om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt |
|
elektronisk handel, på den inre marknaden |
|
178, 17.7.2000 s. 1, Celex 32000L0031). De ska därför inhämta tillstånd |
|
för överföringen från rättsinnehavarna (artikel 17.1 och 17.3). |
|
Medlemsstaterna ska vidare se till att sådana tillstånd också omfattar de |
|
åtgärder (dvs. uppladdningar) som vidtas av användarna, om användarna |
|
inte agerar kommersiellt eller om de inte har betydande intäkter från sin |
|
verksamhet (artikel 17.2). Innebörden av bestämmelserna i dessa delar |
|
behandlas närmare i avsnitt 14.3 och 14.4. |
|
Även om utgångspunkten är att en tjänsteleverantör är upphovsrättsligt |
|
ansvarig för det innehåll som laddas upp, kan leverantören under vissa |
|
förutsättningar ändå gå fri från det ansvaret när verk och andra prestationer |
|
laddas upp utan tillstånd. Här krävs att leverantörerna gör vad de kan (best |
|
efforts i den engelska språkversionen) för att erhålla tillstånd. Det krävs |
|
också att leverantörerna i enlighet med höga branschstandarder för god |
|
yrkessed gör vad de kan för att säkerställa att skyddat innehåll, som |
|
rättsinnehavarna lämnat särskild information om, inte görs tillgängliga på |
|
tjänsterna (artikel 17.4). Slutligen krävs att leverantörerna agerar snabbt |
|
för att hindra tillgång till olovligt material när de uppmärksammas på |
|
förekomsten av sådant av rättsinnehavaren. |
|
Vid bedömningen av om en leverantör uppfyllt dessa skyldigheter ska |
|
alla relevanta faktorer beaktas och en proportionalitetsbedömning göras |
|
(artikel 17.5 och skäl 66). Särskilda regler finns för tjänsteleverantörer som |
|
är nya på marknaden (artikel 17.6). Vad leverantörerna måste göra i nu |
|
aktuella avseenden behandlas i avsnitt 14.5. |
|
Enligt direktivet får samarbetet mellan leverantörerna och rättsinnehav- |
|
arna inte leda till att det inte går att få tillgång till lagligt innehåll (artikel |
|
17.7 första stycket). Tillämpningen av artikeln får inte leda till någon |
|
allmän övervakningsskyldighet (artikel 17.8 första stycket). Medlems- |
102 |
staterna ska vidare säkerställa att användarna kan förlita sig på vissa |
inskränkningar i upphovsrätten när de använder de aktuella tjänsterna. Det handlar om användning för citat, kritik och recensioner och användning i
Tjänsteleverantörerna ska vara skyldiga att lämna information till rättsinnehavare om de metoder som de använder för att uppfylla sina skyldigheter att hindra tillgång till olovligt material och om den använd- ning som sker på tjänsten inom ramarna för ingångna avtal (artikel 17.8 andra stycket). Denna informationsplikt behandlas i avsnitt 14.7.
Direktivet innehåller ytterligare ett antal bestämmelser som avser att skydda användare av tjänsterna. Direktivet ska inte på något sätt påverka legitim användning, som till exempel användning med stöd av en in- skränkning i upphovsrätten som föreskrivs i unionslagstiftningen, och det ska inte leda till identifiering av enskilda användare eller behandling av deras personuppgifter, utöver vad som redan följer av unionsrätten (artikel
17.9tredje stycket). Medlemsstaterna ska också se till att tjänste- leverantörerna tillhandahåller användarna en klagomåls- och avhjälp- ningsmekanism för tvister om att tillgången till visst innehåll har hindrats. Medlemsstaterna ska dessutom se till att det finns möjligheter till tvistlösning såväl i som utom domstol (artikel 17.9 första och andra styckena). De nu redovisade bestämmelserna behandlas närmare i avsnitt
14.8.I avsnitt 14.9 behandlas frågan om hur skyddet för användarna bör säkerställas.
Klargörande om plattformars ansvar enligt gällande rätt
Som redovisas ovan anges i direktivet – som bakgrund till det nya regelverket – att det finns en rättslig oklarhet när det gäller frågan om huruvida tjänsteleverantörerna ägnar sig åt upphovsrättsligt relevanta handlingar och behöver inhämta tillstånd från rättsinnehavarna för det innehåll som laddas upp av användarna. Efter det att direktivet antogs har
Prop. 2021/22:278
103
Prop. 2021/22:278
104
Idirektivet anges att
Under 2019 väckte Polen talan mot parlamentet och rådet och begärde att
Allmänna utgångspunkter för genomförandet
Reglerna i artikel 17 har under det att direktivet förhandlades, men även därefter, varit föremål för en mycket omfattande debatt såväl i Sverige som i andra medlemsstater. Kritiken mot bestämmelserna har i första hand handlat om att de riskerar att begränsa yttrande- och informationsfriheten för de som använder sig av tjänster som omfattas av regelverket. Det var en av anledningarna till att riksdagen motsatte sig direktivet och att Sverige därmed slutligen röstade nej då direktivet antogs av rådet under våren 2019.
I promemorian fästs vid tolkningen av direktivet stor vikt vid EU- kommissionens vägledning och generaladvokatens förslag till avgörande. Dessa båda dokument har också stor betydelse för de preciseringar och förtydliganden som i förhållande till direktivet görs i promemorians lagförslag. Många remissinstanser invänder mot detta och att förslagen i
promemorian inte närmare följer direktivets text. Företrädare för rättig- hetshavarkollektivet men också tjänsteleverantörer och andra remiss- instanser pekar på att
Artikel 17 är komplicerad och ordalydelsen ger i flera avseenden utrymme för olika tolkningar. Att det förhåller sig på det sättet understryks också av de synpunkter remissinstanserna lämnar i detta lagstiftnings- ärende där uppfattningarna om vad bestämmelserna i centrala delar i prak- tiken innebär skiljer sig åt väsentligt. Det gäller till exempel vilka krav som ska ställas på tjänsteleverantörerna att agera mot olagliga uppladdningar, men också hur tjänsteleverantörerna ska agera för att skydda användarna.
Regelverket har tillkommit för att förbättra skyddet för upphovsrätten i den digitala miljön. Det berör dock också andra grundläggande intressen och rättigheter. Det gäller framför allt användarnas yttrande- och informationsfrihet, men även tjänsteleverantörernas näringsfrihet. Det framstår inte som rimligt att det nationella regelverk som nu ska införas är så otydligt att de närmare gränserna för de inblandade aktörernas respektive rättigheter och skyldigheter öppnar för så skilda tolkningar som direktivet uppenbart lämnar utrymme för.
Domstolen framhåller att direktivets bestämmelser förutsätter att det, beroende på omständigheterna, kan vara nödvändigt att låta tjänsteleverantörerna själva bestämma vilka konkreta åtgärder de ska vidta för att uppnå det eftersträvade resultatet. Det kommer i direktivet till uttryck bland annat genom bestämmelserna om att tjänsteleverantörerna ska ”göra vad de kan” i enlighet med ”höga branschstandarder för god yrkessed”. Det innebär att de nationella bestämmelser som genomför direktivet behöver vara tillräckligt flexibla för att tjänsteleverantörerna i förekommande fall ska kunna välja att vidta de åtgärder som är bäst anpassade till deras resurser och kapacitet och som är förenliga med andra skyldigheter och utmaningar som de har att beakta i sin verksamhet. Härvid har utvecklingen av teknik och branschpraxis betydelse. En sådan flexibel lösning är enligt
Sammanfattningsvis innebär
Prop. 2021/22:278
105
Prop. 2021/22:278 behöva vara mer specificerad än direktivet i fråga om hur balansen mellan de olika rättigheterna ska garanteras, samtidigt som den nationella lagstiftningen inte kan vara alltför detaljerad utan behöver ge utrymme för tjänsteleverantörerna att anpassa sina åtgärder till omständigheterna i det enskilda fallet.
Det åvilar alltså den nationella lagstiftaren att tolka innebörden av artikel 17 för att upprätthålla den nämnda balansen. Den tolkningen måste naturligtvis ta sin utgångpunkt i den ledning som
Att det finns anledning att ge uttryck för en uppfattning om hur reglerna bör förstås innebär inte i sig att de nationella bestämmelsernas ordalydelse bör avvika från direktivets. Som konstateras i promemorian är artikeltexten emellertid i flera avseenden såväl oklar som svår att förena med andra delar av det sammantagna regelverk som artikel 17 utgör. Dessa otydligheter bör inte föras över i nationell rätt. Det gäller särskilt när bestämmelserna i direktivet ger utrymme för tolkningar som inte på ett tillfredsställande sätt säkerställer den balans som
14.2Vilka tjänster omfattas av det nya regelverket?
Regeringens förslag: De nya bestämmelserna ska tillämpas på sådana informationssamhällets tjänster som har som ett huvudsyfte att lagra och ge allmänheten tillgång till en stor mängd verk som laddats upp online av tjänsternas användare, om tjänsteleverantören ordnar och marknadsför verken i vinstsyfte och tjänsten spelar en viktig roll på innehållsmarknaden genom att konkurrera med andra slags befintliga eller potentiella onlinetjänster för innehåll.
Promemorians förslag stämmer i huvudsak överens med regeringens. Det innehåller inte någon uttrycklig regel om att även potentiella andra slags onlinetjänster bör beaktas vid bedömningen av huruvida en tjänst spelar en viktig roll på innehållsmarknaden genom att konkurrera med andra onlinetjänster.
106
Remissinstanserna: De allra flesta remissinstanser förordar på ett övergripande plan ett mer direktivsnära genomförande i denna del. Många remissinstanser, såväl företrädare för upphovsmän som andra rättighetshavare, men även andra aktörer, invänder mot att promemorians lagförslag inte endast omfattar artikeltexten utan även det som anges i direktivets skäl om att tjänsten ska spela en viktig roll på innehålls- marknaden genom att konkurrera med andra slags tjänster för innehåll. Denna uppfattning framförs av bland andra Administration av litterära rättigheter i Sverige (ALIS), Bildupphovsrätt, Copyswede, Film- och tv- producenterna, HBO, Konstnärliga och Litterära Yrkesutövares Samarbetsnämnd (KLYS), Rättighetsalliansen, Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå (STIM), Svenskt Näringsliv och Svenska Föreningen för Immaterialrätt (SFIR). Även Epidemic Sound är av samma uppfattning och tillägger att det inte finns stöd i direktivet för slutsatsen att det ska handla om konkurrens med plattformar som själva laddar upp sitt material. Flera remissinstanser, däribland Meta, Google, Patent- och marknadsöverdomstolen och Wikimedia är dock positiva till förslaget och Meta förordar att ytterligare moment från skälen förs in i lagtexten.
De flesta remissinstanser som yttrar sig särskilt i frågan ifrågasätter att den
Många remissinstanser, inte minst på rättighetshavarsidan, är kritiska till flera av de uttalanden som görs i promemorian när det gäller tolkningen av bestämmelsernas innebörd. Kritik riktas av bland andra Bildupphovsrätt, Copyswede, KLYS, STIM, Rättighetsalliansen, Musik- förläggarna och Epidemic Sound när det gäller de slutsatser som dras i promemorian om att det i praktiken endast är de stora globala plattformarna som omfattas. Flera av dessa remissinstanser pekar särskilt på att en sådan avgränsning skulle göra undantaget för mindre, nystartade tjänster helt onödigt. Några av remissinstanserna lyfter också behovet av att bredda tillämpningsområdet i ljuset av
Skälen för regeringens förslag
Vilka tjänsteleverantörer omfattas?
Bestämmelserna om upphovsrättsligt ansvar gäller för de aktörer som i direktivet benämns onlineleverantörer av delningstjänster för innehåll. Med detta avses en leverantör av informationssamhällets tjänster som har som huvudsyfte eller ett av sina huvudsyften att lagra och ge allmänheten tillgång till en stor mängd upphovsrättsskyddade verk eller andra skyddade prestationer som laddats upp av dess användare och som leverantören ordnar och marknadsför i vinstsyfte (artikel 2.6). Vad som avses med informationssamhällets tjänster behandlas i avsnitt 12.
Definitionen måste förstås i ljuset av de skäl som knyter an till bestämmelserna. Här anges att direktivet endast bör inriktas på tjänster
Prop. 2021/22:278
107
Prop. 2021/22:278 som spelar en viktig roll på innehållsmarknaden online genom att de konkurrerar med andra onlinetjänster för innehåll, till exempel tjänster för
|
streamning av ljudfiler och videor, för samma användargrupper. De |
|
tjänster som omfattas är tjänster där huvudsyftet, eller ett av huvudsyftena, |
|
är att lagra upphovsrättsskyddat innehåll och ge användarna möjlighet att |
|
ladda upp och dela en stor mängd av detta innehåll, i syfte att direkt eller |
|
indirekt generera vinst genom att organisera och marknadsföra innehållet |
|
i avsikt att locka en större publik, också genom att ordna det i kategorier |
|
och inkludera riktad marknadsföring (skäl 62). När det gäller den närmare |
|
bedömningen av om en viss tjänst lagrar och ger tillgång till en stor mängd |
|
upphovsrättsskyddat innehåll anges att bedömningen bör ske från fall till |
|
fall och att hänsyn därvid bör tas till en kombination av faktorer, till |
|
exempel tjänstens publik och antalet filer med upphovsrättsskyddat |
|
innehåll som tjänstens användare laddat upp (skäl 63). |
|
I artikel 2.6 anges ett antal typer av tjänster som inte omfattas. Hit hör |
|
leverantörer av tjänster som onlineencyklopedier utan vinstsyfte, |
|
fillagringsplatser för vetenskapligt och pedagogiskt material utan |
|
vinstsyfte, plattformar för utveckling och delning av programvara med |
|
öppen källkod, tjänster för elektronisk kommunikation i enlighet med vad |
|
som avses i direktiv (EU) 2018/1972, näthandelsplatser, samt molntjänster |
|
för företag och andra molntjänster som ger användarna möjlighet att ladda |
|
upp innehåll för eget bruk. I tillhörande skäl anges att direktivet inte bör |
|
omfatta tjänster som har ett annat huvudsyfte än att ge användarna |
|
möjlighet att ladda upp och dela en stor mängd upphovsrättsskyddat |
|
material i syfte att erhålla vinst från den verksamheten. Här anges också |
|
att ansvarsfrihetsmekanismen inte bör tillämpas på tjänsteleverantörer vars |
|
huvudsyfte är att bedriva eller möjliggöra piratkopiering av upphovsrätts- |
|
skyddat material (skäl 62). |
|
En bestämmelse om vilka tjänster och därmed tjänsteleverantörer som |
|
det nya regelverket ska tillämpas på bör föras in i den svenska lagtexten. |
|
Definitionen i artikeltexten är relativt allmänt hållen. Det som kommer till |
|
uttryck i skälen om att definitionen endast bör omfatta tjänster som spelar |
|
en viktig roll på innehållsmarknaden online genom att de konkurrerar med |
|
andra onlinetjänster för innehåll, återges inte uttryckligen i artikeltexten. |
|
Skrivningen framstår samtidigt som central för förståelsen av vilka tjänster |
|
som omfattas. I promemorian föreslås därför att direktivets skäl i denna |
|
del i förtydligande syfte förs in i lagtexten. |
|
Regeringen har förståelse för att många remissinstanser invänder mot |
|
detta. Som utgångspunkt finns det flera fördelar med att den svenska |
|
lagtexten i huvudsak motsvarar artikeltexten i direktivet. Risken för att |
|
lagstiftningen inte skulle stämma överens med framtida avgöranden från |
|
|
|
nisering bland medlemsstaterna. Detta är särskilt viktigt på ett område med |
|
snabb teknikutveckling, där nya typer av tjänster ständigt etableras och |
|
utvecklas och där alltför snäva definitioner riskerar att aktörer kan komma |
|
att falla utanför regelverket även i situationer där det knappast kan ha varit |
|
avsikten. Direktivets användning av relativa begrepp i kombination med |
|
den helhetsbedömning av samtliga omständigheter som enligt skälen ska |
|
göras från fall till fall talar också för att syftet varit att skapa en flexibel |
|
reglering där det ytterst är upp till rättstillämpningen att bedöma vilka |
108 |
tjänster som faller in under definitionen. Som bland annat SFIR pekar på |
utgör direktivets skäl just tolkningsdata för bestämmelserna i artiklarna. För rättighetshavarnas del finns naturligtvis också ett intresse av att det finns utrymme att tolka bestämmelserna så extensivt som möjligt. Den avgränsning som det s.k. konkurrenskriteriet i skälen utgör skulle minska dessa möjligheter.
Samtidigt framhåller
Det kan också konstateras att flera remissinstanser tycks vara av uppfattningen att de enda aktörer som inte ska omfattas av regelverket är de aktörer som uttryckligen undantas i artikel 2.6. Som framgår nedan är den uppfattningen inte riktig, men den ger uttryck för en tolkning av bestämmelsen som skulle innebära att väldigt många företeelser på internet omfattades av de nya skyldigheter som nu införs. Enligt rege- ringens uppfattning ska bestämmelserna inte tolkas så och det är olyckligt att de uppfattas på det sättet.
Det som anges i direktivets skäl innebär att de tjänster som direktivet avser att reglera är de tjänster som i dag erbjuder olicensierat användar- uppladdat innehåll på ett sådant sätt att de för användaren utgör ett alternativ till tjänster som tillhandahåller licensierat innehåll. Att det är problemet med sådant olicensierat innehåll som direktivet syftar till att lösa framgår också av den bakgrundsbeskrivning som ges i direktivets skäl (se till exempel skäl 61). Det rör det sig alltså om regler för de aktörer vars verksamhet gett upphov till den diskussion om värdeöverföring från rättsinnehavare till tjänsteleverantörer (det s.k. value gap) som i sin tur utgör grunden för att bestämmelserna kommit till. Det är också just dessa aktörer – och enbart dessa – som avhandlats under medlemsstaternas och
Av skälen framgår det tydligt vilka tjänsteleverantörer som EU- lagstiftaren haft för avsikt att reglera. Det kan konstateras att den tydligheten inte fullt ut återspeglas i artikeltexten. Som anges i promemorian innehåller direktivets definition förvisso begrepp som måste ses i ljuset av den helhetsbedömning som ska göras enligt skälen. Kravet på att tjänsteleverantören ska ordna innehållet kan till exempel ges en tolkning utifrån skälen och det är då naturligt att det ska handla om ett ordnande som gör att det är möjligt att ta del av skyddade verk på ett sätt som är jämförbart med andra typer av innehållstjänster. Det är också möjligt att ge uttrycket ”en stor mängd upphovsrättsskyddat material” en tolkning med utgångspunkt från det som anges i skälen. I det fallet ligger det alltså nära till hands att dra slutsatsen att materialet ska vara av en sådan omfattning att det, rent innehållsmässigt, innebär att det uppstår en konkurrenssituation med andra tjänster och innehållsmarknaden därmed påverkas. Utifrån enbart definitionen är det emellertid svårare att
Prop. 2021/22:278
109
Prop. 2021/22:278 omedelbart dra slutsatsen att tjänstens publik, som utgör ett annat element som ska ingå i helhetsbedömningen, har någon betydelse för frågan om en viss tjänst träffas av bestämmelserna eller inte. Att också detta är en faktor som bör beaktas tydliggörs genom att konkurrenskriteriet anges i bestämmelsen på det sätt som föreslås i promemorian. Det blir då relevant att ta hänsyn till dels storleken på publiken, men framför allt i vilken utsträckning publiken tar del av en viss verkstyp på en tjänst. Det blir också tydligare att det måste göras en helhetsbedömning i det enskilda fallet.
Om direktivets breda definition (artikel 2.6) förs över oförändrad i nationell rätt kan det väcka frågor om inte också företeelser som enligt direktivets skäl och den exemplifierande listan på undantag uppenbart är avsedda att falla utanför tillämpningsområdet ändå omfattas av detta. Hit hör till exempel tjänster där användarna laddar upp innehåll de skapat helt själva och där det typiskt sett aldrig förekommer olovligt material. Andra exempel som förs fram och som skulle riskera att omfattas av en sådan bred tolkning av bestämmelsen är bloggar, forum och dejtingsajter.
Det vore enligt regeringens uppfattning olyckligt om regelverket skulle öppna för sådana tolkningar. Detta särskilt eftersom direktivet – som framgår i det följande – inte bara skapar en ordning för tjänsternas upphovsrättsliga ansvar, utan också ålägger dem skyldigheter i förhållande till användarna som kan vara betungande. Det är därför önskvärt med en så tydlig och förutsebar reglering som möjligt och det är viktigt att träffytan inte ger intryck av att vara bredare än vad som är avsett. Det gäller inte minst för leverantörer av delningstjänster, men också för de upphovsmän och andra rättsinnehavare som har ett intresse av att licen- siera eller skydda sina rättigheter och för de användare som vill kunna förlita sig på de regler som nu ska införas.
Mot denna bakgrund delar regeringen Patent- och marknadsöverdom- stolens uppfattning att reglerna bör förtydligas genom att det så kallade konkurrenskriteriet förs in i lagtexten. På så sätt görs det helt klart att tjänster som bloggar och dejtingsajter och en mängd andra företeelser men också tjänster som i huvudsak består av innehåll som användarna har skapat själva faller utanför tillämpningsområdet. Att konkurrenskriteriet tar sikte på att det ska handla om konkurrens med andra slags tjänster, det vill säga tjänster där användarna inte står för innehållet, framgår enligt regeringens uppfattning tydligt av direktivets skäl.
Bildupphovsrätt, KLYS och Copyswede påpekar i det sammanhanget att det på bland annat bildområdet inte finns samma slags lagliga alternativ att konkurrera med som på till exempel musik- och filmområdena. Regeringen kan emellertid inte se att detta i sig utgör ett problem. Till att börja med torde konkurrenskriteriet, som också anges i promemorian, inte bara avse konkurrens med befintliga tjänster. Även en delningstjänst som tillhandahåller material på ett sätt som försvårar etableringen av nya tjänster torde omfattas av regelverket. I förhållande till promemorians förslag finns det anledning att tydliggöra detta i lagtexten. Även med dessa utgångspunkter finns det emellertid anledning att påpeka att om en tjänst tillhandahåller bilder på ett sätt som gör att man kan ta del av dem där, i stället för att till exempel besöka ett museums webbsida där de också finns tillgängliga, kan det vara fråga om en sådan konkurrenssituation som avses i direktivet.
110
Hur stor måste en tjänst vara för att omfattas?
Många remissinstanser, däribland Internationella Handelskammaren, STIM, KLYS, Copyswede och Bildupphovsrätt lyfter i det här samman- hanget upp några uttalanden som görs i promemorian beträffande storleken på de tjänster som är avsedda att träffas av regelverket. Ett sådant uttalande är att bedömningen av vad som ska anses utgöra en stor mängd verk måste göras i relation till andra tjänster för delning av innehåll. Ett annat att definitionen avser att ringa in de stora delningstjänsterna och att det i praktiken handlar om de marknadsdominerande tjänsteleverantörerna vars verksamhet typiskt sett är global. Flera remissinstanser hänvisar här till att ett så högt ställt krav är orimligt, bland annat då det skulle göra undantaget för mindre, nystartade tjänster helt verkningslöst.
Det är naturligtvis ytterst upp till
Regeringen instämmer emellertid i uppfattningen att direktivet inte ställer upp något krav på att en tjänst ska vara marknadsdominerande eller ha en global verksamhet för att kunna omfattas av de nya reglerna. Även andra marknadspåverkande tjänster kan omfattas av regelverket. Det kan emellertid konstateras att det under lagstiftningsarbetet inte har kunnat identifieras någon svensk tjänsteleverantör som tillhandahåller innehåll på det sätt och i den omfattning som krävs. I praktiken innebär det att det regelverk som föreslås i denna proposition för svenskt vidkommande och tills vidare kommer att aktualiseras för just de stora globala aktörer som pekas ut i promemorian och av generaladvokaten.
Tjänster som inte omfattas av de nya bestämmelserna
Som framgår ovan innehåller direktivets definition också en uppräkning av ett antal typer av tjänster som inte omfattas. Flera remissinstanser, däribland SFIR, Twitter och Meta, menar att uppräkningen bör återges också i den svenska lagtexten, framför allt av tydlighetsskäl. Regeringen delar inte den uppfattningen. Uppräkningen utgör inte en uttömmande lista
Prop. 2021/22:278
111
Prop. 2021/22:278 på undantag från definitionen, utan endast en exemplifiering av vad som ska falla utanför denna. Eftersom det bland annat i ljuset av de förtydliganden av definitionen som nu görs är tydligt att dessa tjänster inte omfattas, finns det inte någon anledning att återge uppräkningen i den svenska lagtexten. Det finns alltså inte någon risk för att utelämnandet av dessa exempel skulle kunna leda till osäkerhet om huruvida de omfattas. Därmed skulle det inte heller leda till en ökad tydlighet att återge exemplen i bestämmelsen. Tvärtom riskerar uppräkningen att skapa osäkerhet kring vad som gäller för tjänster som inte heller omfattas av definitionen men som inte räknas upp. Som konstateras ovan visar också remissvaren att risken för sådana missuppfattningar är påtaglig. Regeringen gör alltså i detta avseende samma bedömning som i promemorian.
112
I direktivets skäl anges att den ansvarsfrihetsmekanism som regleras i direktivet inte bör omfatta tjänsteleverantörer vars huvudsyfte är att bedriva eller möjliggöra piratkopiering. Några remissinstanser, däribland Sveriges oberoende musikproducenter, anser att ett sådant krav bör föras in i lagen. Som framgår i det följande förutsätter emellertid ansvars- frihetsmekanismen att tjänsteleverantören agerar lojalt på flera olika sätt, bland annat när det gäller ansträngningar för att ingå licensavtal men också för att ta bort olovligt material och hålla det borta på tjänsten. En tjänst som agerar på det sätt som förutses för att komma i åtnjutande av ansvarsfrihet, kan inte samtidigt anses ha som huvudsyfte att bedriva eller möjliggöra piratkopiering. Det som anges i skälen i detta avseende behöver alltså inte regleras särskilt.
Tjänster som tillhandahåller livesändningar eller länkar
Nästan samtliga remissinstanser som företräder rättighetshavare vill att det tydliggörs att tjänster som tillhandahåller livesändningar, det vill säga linjära sändningar, omfattas av tillämpningsområdet. Detta dels då kravet på att tjänsten ska lagra materialet måste anses uppfyllt också i dessa fall, dels då den rätt till överföring till allmänheten som nu harmoniseras omfattar också linjära sändningar.
Regeringen instämmer som utgångpunkt i det som STIM, Rättighets- alliansen och Internationella Handelskammaren är inne på att det finns klara fördelar med en ordning som innebär att samma regler ska gälla för tjänster som tillhandahåller linjära sändningar som för tjänster som tillhandahåller innehåll på begäran. I många avseenden, och inte minst från rättighetshavarnas perspektiv, är det fråga om mycket närliggande företeelser där samma hänsyn och svårigheter, inte minst ekonomiska, ofta gör sig gällande. Under förhandlingarna om direktivet förekom det inte heller någon diskussion mellan medlemsstaterna utifrån vilken det går att dra slutsatsen att livesändningstjänster medvetet skulle ha uteslutits från tillämpningsområdet. Det kan samtidigt konstateras att diskussionen uteslutande kretsade kring tjänster som tillhandahåller innehåll på begäran.
Det är vidare riktigt att begreppet överföring till allmänheten, som i det här sammanhanget behandlas närmare nedan, omfattar också överföringar som sker live eller linjärt. Detta saknar dock i sig betydelse för frågan om vilka tjänster som omfattas av bestämmelserna. Den frågan regleras fullt ut i definitionen av de tjänsteleverantörer som bestämmelserna tar sikte på. Av definitionen framgår att leverantören ska lagra och ge allmänheten till-
gång till det innehåll som laddas upp av användarna. Med den betydelse som ordet lagra har i det allmänna språkbruket är det svårt att se det på något annat sätt än att materialet måste finnas fixerat på tjänsten under en tidsrymd som inte är alltför kort. De flyktiga exemplar som uppstår vid livesändningar kan därmed knappast anses innebära att innehållet lagras på tjänsten.
Regeringen gör alltså i denna fråga samma bedömning som EU- kommissionen och som även görs i promemorian. Betydelsen av detta ska dock inte överdrivas. Typiskt sett torde tjänster som tillhandahåller livesändningar, och som i övrigt är sådana att de kan omfattas av regelverket, också tillhandahålla innehåll på begäran i en sådan utsträckning att det kan anses vara ett av tjänstens huvudsyften (se vidare nedan). Det bör också framhållas att den bedömning som nu görs inte – som några remissinstanser är inne på – innebär att livesändningstjänster undantas i det svenska genomförandet. Den tolkning som redovisas ovan tar sin utgångspunkt i direktivets ordalydelse som är densamma som nu föreslås för svensk del. Det är naturligtvis ytterst
När det därefter gäller tjänster som tillhandahåller länkar till innehåll, som alltså finns att tillgå på andra tjänster eller webbsidor, framstår det som uppenbart att dessa inte omfattas av definitionen. I ett sådant fall sker varken någon lagring eller uppladdning av det upphovsrättsligt skyddade materialet på tjänsten och uppladdningen av det upphovsrättsligt skyddade materialet behöver inte heller ha gjorts av tjänstens användare. Inte heller i detta avseende skiljer sig de bestämmelser som föreslås i denna proposition från direktivet.
Närmare om vissa andra begrepp
Enligt definitionen krävs att tjänsten har som huvudsakligt syfte, eller ett av sina huvudsakliga syften att lagra och ge tillgång till det uppladdade materialet.
Prop. 2021/22:278
113
Prop. 2021/22:278 torde dock krävas att den avgränsbara delen är av sådant slag att den skulle kunna brytas ut och fungera som en självständig tjänst.
Som anges i promemorian bör det alltså anges i lagen att ett huvudsyfte med tjänsten ska vara att lagra och ge tillgång till det uppladdade materialet. I anledning av vad Epidemic Sound och SFIR för fram bör det understrykas att det inte finns någon betydelseskillnad mellan detta uttryck och det som anges i direktivet om att de tjänster som omfattas är de som har som huvudsyfte eller ett av sina huvudsyften.
Definitionens krav på vinstsyfte tar enligt ordalydelsen sikte på ordnandet och marknadsföringen av innehållet, dvs. de åtgärder leverantören vidtar för att organisera innehållet och för att med hjälp av detta locka en större publik till tjänsten. Det är alltså detta tillhanda- hållande av innehållet som ska syfta till att generera vinst. Huruvida leverantörens verksamhet i stort sker i vinstsyfte eller på andra grunder saknar däremot betydelse. Att leverantören tar ut en avgift eller tar emot donationer bör inte vara tillräckligt för att ett vinstsyfte ska föreligga, om intäkterna därifrån avser att enbart täcka driftskostnaderna för verksamheten. Omvänt gäller att, när det föreligger ett vinstsyfte, så saknar det betydelse om intäkterna härrör från reklam eller avgifter eller någon annan källa (jfr vägledningen s. 5). Även ett krav på sådant vinstsyfte bör alltså införas i lagen. Någon möjlighet att utelämna det, som Bildupphovsrätt är inne på, finns inte. Inte heller finns det någon möjlighet att vid bedömningen av vilka tjänster som omfattas eller inte, särskilt beakta sådana aspekter som lyfts fram av Copyswede och KLYS, till exempel att de verk som görs tillgängliga präglas av konstnärlig kvalitet och förnyelse, kreativitet och mångfald.
14.3Det upphovsrättsliga ansvaret
Regeringens förslag: När en användare gör ett verk tillgängligt för allmänheten genom att ladda upp det på tjänsten, ska även tjänsteleverantören anses överföra verket till allmänheten. I sådana fall ska inte vissa av bestämmelserna om begränsning av ansvar i
Motsvarande ska gälla om uppladdningen avser en prestation som tillkommer en utövande konstnär, en framställare av en upptagning av ljud eller rörliga bilder, ett radio- eller
Promemorians förslag stämmer i sak överens med regeringens. I för- hållande till promemorians förslag tydliggörs i propositionen att det undantag som görs från bestämmelserna i
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invändningar mot dem. Många remissinstanser, däribland STIM, Film- och
114
att livesändningar inte omfattas av det upphovsrättsliga ansvaret för |
Prop. 2021/22:278 |
tjänsteleverantörer. |
|
Flera remissinstanser, däribland Google, Patent- och marknads- |
|
överdomstolen, Sveriges Radio och Tech Sverige motsätter sig att ansvaret |
|
omfattar även fotografiska bilder. Flera andra remissinstanser, till exempel |
|
Bonnier News, Sveriges Tidskrifter och TU Medier menar å andra sidan att |
|
bestämmelserna bör omfatta också den nya rättigheten för utgivare av |
|
presspublikationer. |
|
Svenskt Näringsliv, Svensk Handel och Tech Sverige ifrågasätter varför |
|
inte också undantag görs från den begränsning av det straffrättsliga |
|
ansvaret som följer av |
|
sätter om inte promemorians förslag om undantag från |
|
bestämmelser om civilrättslig ansvarsfrihet kan riskera att omfatta också |
|
annat ansvar än det upphovsrättsliga. |
|
Skälen för regeringens förslag |
|
Allmänna utgångspunkter |
|
Enligt direktivet ska medlemsstaterna föreskriva att de tjänsteleverantörer |
|
som omfattas av definitionen vidtar en åtgärd som innebär en överföring |
|
till allmänheten eller ett tillgängliggörande för allmänheten när de ger |
|
allmänheten tillgång till upphovsrättskyddade verk eller andra prestationer |
|
som har laddats upp av användarna. Tjänsteleverantörerna ska därför |
|
erhålla ett tillstånd av de rättsinnehavare som avses i artikel 3.1 och 3.2 i |
|
direktivet om upphovsrätten i informationssamhället, till exempel genom |
|
ingåendet av ett licensavtal (artikel 17.1). |
|
Direktivet utgår från den rättsliga osäkerhet som rådde vid tidpunkten |
|
för antagandet när det gäller vilket upphovsrättsligt ansvar för innehållet |
|
som de aktuella tjänsteleverantörerna har, och slår fast att de förfogar |
|
upphovsrättsligt över det innehåll som användarna laddar upp. Därefter |
|
har |
|
regelverk |
|
628/18 och |
|
tjänsteleverantör kan anses upphovsrättsligt ansvarig för innehållet redan |
|
enligt gällande rätt, bland annat om leverantören under vissa förutsätt- |
|
ningar inte agerar i förhållande till material som gör intrång i upphovsrätt |
|
och som förekommer på tjänsten. Direktivet introducerar nu en annan – |
|
och delvis omvänd – ordning för de tjänsteleverantörer som omfattas av |
|
definitionen. Dessa ska som utgångspunkt anses upphovsrättsligt |
|
ansvariga för innehållet. Som framgår nedan (avsnitt 14.5) kan de dock, |
|
om de agerar på visst sätt, undgå detta ansvar. |
|
Att tjänsteleverantörerna ska anses förfoga upphovsrättsligt över |
|
innehållet innebär inte att det introduceras någon ny rättighet, utan enbart |
|
att den sedan tidigare gällande ensamrätten till överföring till allmänheten |
|
ska anses omfatta de åtgärder som regleras i detta direktiv såvitt avser vissa |
|
aktörer och ageranden. För alla andra aktörer och ageranden kommer det |
|
hittills gällande regelverket att vara fortsatt tillämpligt. |
|
Som föreslås i promemorian bör det därför tas in regler i upphovsrätts- |
|
lagen med innebörd att de tjänsteleverantörer som omfattas av definitionen |
|
ska anses förfoga upphovsrättsligt över de verk som användarna laddar |
|
upp på tjänsten. |
115 |
Prop. 2021/22:278
116
Vilka förfoganden omfattas?
Av direktivet framgår att tjänsteleverantörerna ska anses överföra eller tillgängliggöra innehållet för allmänheten. Med överföring till allmän- heten avses alla former av tillgängliggöranden för allmänheten som sker från en annan plats än den där allmänheten kan ta del av verket, inbegripet att verket görs tillgängligt på ett sådant sätt att allmänheten kan ta del av det från en plats och vid en tidpunkt som de själva bestämmer. Med tillgängliggöra avses i direktivet alltså ett tillgängliggörande på begäran. Eftersom begreppet överföring till allmänheten omfattar såväl överför- ingar som tillgängliggöranden på begäran finns det anledning att i de regler som nu föreslås enbart använda begreppet överföring till allmänheten.
Det som nu anförs ger alltså utrymme för att alla former av överföringar som vidtas på en tjänst kan grunda upphovsrättsligt ansvar. Det gäller såväl innehåll som görs tillgängligt på begäran som innehåll som överförs linjärt, det vill säga live. Det skulle alltså innebära att linjära överföringar kan grunda ansvar om de vidtas på en tjänst som omfattas av de nya reglerna till följd av att där också tillhandahålls innehåll på begäran.
Det kan naturligtvis finnas skäl att ifrågasätta om detta kan ha varit EU- lagstiftarens avsikt. I promemorian görs också mot den bakgrunden bedömningen att linjära sändningar inte omfattas.
Medan tillämpningsområdet avgränsas av ett krav på att innehåll ska lagras på tjänsten ställer direktivet i det nu aktuella avseendet krav på att innehållet ska ha laddats upp. Regeringen anser att det från en rent språklig utgångspunkt därmed knappast går att dra slutsatsen att linjära sändningar inte skulle omfattas av leverantörernas ansvar. Regeringen delar också den uppfattning som många remissinstanser ger uttryck för att det finns ett värde i att de olika typer av tillhandahållanden som sker inom ramarna för en och samma tjänst hanteras på samma sätt. Regeringen gör alltså i detta avseende en delvis annan bedömning än i promemorian. Ytterst är det upp till
Vilka rättsinnehavare berörs?
Av artikel 17.1 andra stycket framgår att tjänsteleverantörerna, på grund av att de ska anses överföra innehållet till allmänheten, ska erhålla tillstånd från de rättsinnehavare som avses i artikel 3.1 och 3.2 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället. De rättsinnehavare som avses där är upphovsmän, utövande konstnärer, framställare av upptagningar av ljud- eller rörliga bilder och radio- och
Direktivets avgränsning i denna del väcker några frågor. Till att börja med kan det konstateras att den närstående rättighet som enligt
nya rättigheten som ges framställare av presspublikationer samtidigt som det i promemorian föreslås att den ska gälla i förhållande till rätten till fotografisk bild som inte är föremål för harmonisering inom EU.
Som anges i promemorian torde förklaringen till att framställare av presspublikationer lämnats utanför artikel 17 vara att bestämmelserna där i grunden syftar till att åstadkomma en ordning för att hantera enskilda användares uppladdningar av material som sker olovligen på vissa tjänster (jfr skäl 61). Den nya rättigheten för utgivare av presspublikationer gäller typiskt sett inte i förhållande till sådana utnyttjanden och uppladdningarna är därmed inte heller olovliga i nu aktuellt avseende. Som framgår nedan är artikel 17 dessutom uppbyggd på det sättet att tjänsteleverantörerna, för att undgå upphovsrättsligt ansvar, måste agera på visst sätt i förhållande till det material som laddas upp. Bland annat kan det bli aktuellt för tjänsteleverantören att hindra tillgången till material som rättighetshavaren särskilt bett om inte ska finnas tillgängligt där. Krav på ett sådant agerande är naturligtvis bara rimligt och möjligt om den uppladdning som användaren gjort faktiskt innebär ett intrång i den aktuella rättigheten och hela ansvarsordningen är uppbyggd utifrån den förutsättningen. Det finns alltså goda skäl för varför den nya rättigheten för utgivare av presspublikationer lämnats utanför artikel 17. Regeringen gör därför samma bedömning som promemorian i detta avseende. Att till exempel Danmark valt en annan ordning förändrar inte den bedömningen.
Det nu anförda innebär naturligtvis inte att det är fritt fram att på de nu aktuella tjänsterna använda sig av material från presspublikationer. Det ingående materialet är i regel är skyddat av rättigheter som tillkommer de ursprungliga upphovsmännen eller innehavare av andra närstående rättigheter, vilket begränsar hur materialet får användas. Dessutom ansvarar naturligtvis den som tillhandahåller en informationssamhällets tjänst och själv tillgängliggör material ur presspublikationer på ett sätt som faller innanför ensamrätten till sådana publikationer alltid och i alla sammanhang för att erforderliga tillstånd finns.
En för svenskt vidkommande särskild fråga är den om förhållandet till den närstående rättigheten för framställare av fotografiska bilder (49 a §). Denna rättighet är inte harmoniserad på
Flera remissinstanser ifrågasätter om detta är möjligt. Google menar att det inte är tillåtet att inkludera ytterligare rättigheter eftersom artikel 17 gäller för de rättighetshavare som avses i artiklarna 3.1 och 3.2 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället. Patent- och marknadsöver- domstolen bedömer att utrymmet för att i ett nationellt genomförande utöka tjänsteleverantörernas ansvar, med bindande verkan inom den harmoniserade inre marknad som direktivet är avsett att uppnå, är närmast obefintligt. Som exempel lyfter domstolen fram att det knappast är möjligt att med hänvisning till det svenska genomförandet förelägga en tjänste- leverantör att hindra tillgång till en intrångsgörande fotografisk bild inom
Prop. 2021/22:278
117
Prop. 2021/22:278 hela EU, om sådana bilder inte omfattas av regelverket även i övriga medlemsstater.
Regeringen konstaterar att det genom direktivet om upphovsrätten i informationssamhället redan finns en inom EU harmoniserad ensamrätt till överföring till allmänheten. Den gäller för de rättighetshavare som avses i artiklarna 3.1 och 3.2 i det direktivet. Dessa regler utesluter inte att medlemsstaterna ger motsvarande rätt också till andra rättighetshavarkate- gorier. I Sverige, liksom i flera andra medlemsstater, har framställare av fotografiska bilder en sådan rätt. Som anges i avsnitt 14.1 innebär dagens regelverk att sådana tjänsteleverantörer som omfattas av bestämmelserna i förevarande direktiv under vissa förutsättningar kan bli upphovsrättsligt ansvariga för det innehåll som laddas upp av tjänsternas användare. Det innebär att tjänsteleverantörerna, i de fall de tillhandahåller innehåll i Sverige, även måste förhålla sig till fotografirätten.
Genom bestämmelserna i artikel 17 etableras nu en särskild ordning för hur ensamrätten till överföring till allmänheten ska förstås i förhållande till leverantörer av vissa särskilda onlinetjänster. Det är alltså inte fråga om en ny rättighet utan en viss ytterligare harmonisering av den överföringsrätt som följer av direktivet om upphovsrätten i informationssamhället. Regeringen kan inte se att förevarande direktiv ställer upp några hinder för att, på samma sätt som tidigare, låta också denna harmonisering gälla i förhållande till sådana ytterligare rättighetshavare som sedan tidigare har en ensamrätt till överföring till allmänheten. Att det i artikel 17 görs en hänvisning till de rättighetshavare som avses i artikel 3.1 och 3.2 (i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället) har rimligen sin grund i att det är dessa rättighetshavare som har den inom EU harmoniserade ensamrätt som berörs av de nya reglerna.
Regeringen instämmer i och för sig i det som Patent- och marknads- överdomstolen pekar på om att det inte kommer att vara möjligt att, med hänvisning till den svenska fotografirätten, hindra tillgång till en intrångsgörande fotografisk bild inom hela EU. Direktivet förutser emellertid inte några sådana
Frågan är vidare inte om tjänsteleverantörer i Sverige ska behöva förhålla sig till fotografirätten eller inte. Frågan är i stället om man i förhållande till den rätten ska följa det tidigare regelverket eller – på samma sätt som för merparten av övriga rättigheter – de preciseringar som nu görs. I båda fallen medger regelverket att förelägganden riktas mot tjänsteleverantören om att hindra tillgången till en fotografisk bild som laddats upp på tjänsten och i båda fallen kommer ett sådant föreläggande bara kunna avse förfoganden som äger rum i Sverige. Att de tjänste- leverantörer som omfattas av artikel 17 kommer att möta ett delvis annat regelverk här än i andra medlemsstater är alltså en effekt av att
118
därför den bedömning som görs i promemorian att det inte finns något Prop. 2021/22:278 hinder mot att också fotografiska bilder omfattas av de nya reglerna.
För såväl rättighetshavare som användare, men även i viss utsträckning tjänsteleverantörer, finns det naturligtvis klara fördelar med att inte behöva förhålla sig till flera olika regelverk. Detta särskilt eftersom det kan vara svårt att dra en skarp gräns mellan vad som utgör ett fotografiskt verk och vad som enbart skyddas som en fotografisk bild. Även fotografiska bilder bör därför omfattas av de nya bestämmelserna. Det är också samma bedömning som gjorts i både Danmark och Tyskland, som i likhet med Sverige har ett skydd för fotografiska bilder.
Förhållandet till
När en tjänsteleverantör vidtar en åtgärd som innebär en överföring till allmänheten ska den ansvarsbegränsning som fastställs i artikel 14.1 i e- handelsdirektivet inte gälla för de situationer som regleras i direktivet (artikel 17.3). Det förhållandet ska inte påverka tillämpningen av artikel 14.1 på dessa tjänsteleverantörer i andra situationer (artikel 17.3).
Artikel 14 i
Det finns alltså anledning att göra ett uttryckligt undantag från de regler om begränsning av ansvaret som i svensk rätt regleras i 18 § i e- handelslagen. I förhållande till promemorians lagförslag bör det
emellertid, som någon remissinstans är inne på, ytterligare tydliggöras att
119
Prop. 2021/22:278 detta endast gäller i förhållande till det upphovsrättsliga ansvar som nu regleras särskilt.
Som några remissinstanser är inne på är det inte lika självklart hur man bör förhålla sig till den straffrättsliga ansvarsbegränsningen i samma lag, som alltså innebär att straffansvaret begränsas till uppsåtliga gärningar (19 §). Varken direktivet eller annan reglering ställer emellertid krav på att undantag ska göras i förhållande till denna. Det uppställs alltså inga krav på att straffrättsliga sanktioner ska kunna kopplas till de grovt oaktsamma förfoganden som annars kan leda till straffrättsligt ansvar enligt upphovsrättslagen. Regeringen delar också den bedömning som görs i promemorian att det som utgångpunkt framstår som rimligt att straffansvaret för de tjänsteleverantörer som faller in under förevarande direktiv bör bedömas utifrån samma förutsättningar som gäller för andra tjänsteleverantörer som tillhandahåller användaruppladdat innehåll. Enligt regeringens uppfattning innebär detta inte, som Sveriges advokatsamfund är inne på, att reglerna blir mer svårtillämpade än om motsatt förhållningssätt hade valts. Oavsett vägval kan regeringen instämma i att regelverket inte är alldeles lättillämpat. Ansvarsbegränsningen i 19 § e- handelslagen bör – som föreslås i promemorian – alltså även fortsättnings- vis kunna göras gällande i förhållande till sådana ageranden som regleras i artikel 17. På så sätt blir det inte heller fråga om att i detta avseende, som SFIR är inne på, tillämpa olika straffrättsliga regler för tjänste- leverantörerna.
Regeringen har förståelse för den synpunkt som förs fram av Sveriges advokatsamfund att det borde övervägas att placera de nya bestämmelserna om ansvarsfrihet, som behandlas närmare nedan, i e- handelslagen. Det kan samtidigt konstateras att dessa bestämmelser enbart tar sikte på ansvarsfrihet i förhållande till förfogande enligt upphovsrättslagen. De hör naturligtvis också tätt samman med samtliga övriga bestämmelser som nu införs i anledning av artikel 17. Hit hör bland annat de bestämmelser som reglerar det upphovsrättsliga ansvaret. Enligt regeringens bedömning bör regelkomplexet hållas samman i en lag. Med den utgångspunkten framstår det som mer lämpligt att alla delar av regelverket förs in i upphovsrättslagen än i
14.4Tillstånd och verkan av ingångna avtal
Regeringens förslag: Om en tjänsteleverantör har tillstånd att överföra ett verk till allmänheten, ska tillståndet även anses omfatta den överföring till allmänheten som görs av användaren, under förutsättning att användaren inte agerar i förvärvssyfte eller användarens verksamhet inte genererar betydande intäkter.
|
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. |
|
||
|
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslaget |
|||
|
eller har inga invändningar mot det. STIM understryker att det är |
|||
|
användarens förvärvssyfte som ska vara avgörande för om användaren |
|||
|
omfattas av de tillstånd som inhämtas. |
|
|
|
|
Skälen för regeringens |
förslag: Enligt direktivet |
ska |
tjänste- |
120 |
leverantören erhålla tillstånd |
från rättsinnehavarna. Det |
kan |
ske till |
exempel genom ingående av licensavtal (artikel 17.1 andra stycket). Skyldigheten att erhålla tillstånd uttrycks som en följd av att tjänste- leverantörerna anses överföra innehållet till allmänheten. Som framgår av direktivet gäller skyldigheten att erhålla tillstånd enbart om sådant tillstånd att tillgängliggöra innehållet på tjänsten inte redan har inhämtats av användaren (skäl 69).
Artikel 17 innebär att tjänsteleverantörernas agerande under vissa förutsättningar ska anses utgöra en överföring till allmänheten på samma sätt som andra överföringar. Det följer av ensamrättens konstruktion att man behöver tillstånd för att förfoga över ett verk på det sättet. EU- kommissionens vägledning ger inte något tydligt uttryck för om medlemsstaterna bör lagreglera skyldigheten att erhålla tillstånd. En sådan reglering skulle innebära vissa svårigheter. Att särskilt reglera skyldigheten i detta fall – som Epidemic Sound är inne på – riskerar att ge intryck av att överföringsrätten eller skyldigheten att inhämta tillstånd eller båda, skulle betyda någonting annat i detta sammanhang än annars. Något stöd för det finns inte i direktivet. De exempel
Direktivet reglerar också frågan om förhållandet mellan rättsinnehavare och användare, i de fall då tjänsteleverantören ingått ett avtal om överföring av innehåll på tjänsten. Medlemsstaterna ska föreskriva att ett tillstånd även ska omfatta åtgärder som faller under tillämpningsområdet för artikel 3 i direktivet om upphovsrätten i informationssamhället och som vidtas av användarna av tjänsterna, förutsatt att de inte agerar i kommersiellt syfte eller, om de agerar i sådant syfte, intäkterna som verksamheten genererar inte är betydande (artikel 17.2). De åtgärder som avses är alltså den överföring till allmänheten som användaren gör när han eller hon laddar upp innehåll på tjänsten så att det kan tas emot av allmänheten. En bestämmelse med detta innehåll bör därför tas in i lagen.
Regeringen delar den uppfattning som STIM ger uttryck för att bedömningen av om användaren agerar i kommersiellt syfte inte enbart ska ske utifrån om användaren kommersialiserar innehållet. En kommersiell användare kan alltså anses agera i kommersiellt syfte även om uppladdningen av innehållet inte genererar intäkter. Det gäller till exempel när användaren genom innehållet gör reklam för en produkt eller för sin verksamhet. Det bör i sammanhanget också lyftas fram att användare som faller utanför den nu aktuella kategorin – och som därmed inte omfattas av de bestämmelser som föreslås – på samma sätt som i dag själva ansvarar för att inhämta tillstånd om de använder sig av någon annans skyddade material. Samtidigt finns det ingenting som hindrar att en tjänsteleverantör, på frivillig grund, ingår ett avtal med rättsinnehavare som omfattar också de förfoganden som vidtas av sådana aktörer.
Prop. 2021/22:278
121
Prop. 2021/22:278
Någon remissinstans lyfter frågan om hur användarna ska veta vilka licenser som ingåtts och därmed vilket material de kan göra tillgängligt på tjänsten. Regeringen konstaterar i det avseendet att det som utgångspunkt ligger i tjänsteleverantörernas intresse att, för det fall avtal ingåtts, informera sina användare om vilka förutsättningarna är för att nyttja det aktuella materialet. Någon särskild reglering i detta avseende förutser direktivet inte och det framstår enligt regeringens uppfattning inte heller som nödvändigt.
14.5En ny ansvarsbegränsning för tjänsteleverantörer
Regeringens förslag: En tjänsteleverantör ska inte ansvara för en olovlig överföring om leverantören, i de fall denne har fått en välgrundad underrättelse från rättsinnehavaren, skyndsamt hindrar tillgång till innehållet. För att undgå ansvar ska leverantören därutöver ha gjort det som skäligen kan krävas för att få tillstånd för de överföringar till allmänheten som görs på tjänsten och för att säkerställa att innehåll som medför intrång i upphovsrätten till verk som rättsinne- havarna har försett leverantören med relevant och nödvändig information om, inte görs tillgängligt på tjänsten.
Vid bedömningen av om leverantören har gjort vad som skäligen kan krävas ska det särskilt beaktas vilken typ av tjänst leverantören tillhandahåller, vilken publik och omfattning tjänsten har, vilken typ av verk som användarna av tjänsten laddar upp samt vilka lämpliga och effektiva medel för att vidta åtgärder som finns tillgängliga på marknaden och leverantörens kostnad för dem.
De åtgärder tjänsteleverantören ska vidta för ansvarsfrihet ska inte hindra leverantören från att vidta nödvändiga åtgärder för att uppfylla sina skyldigheter att inte hindra tillgång till lagligt innehåll.
Nystartade tjänster ska under vissa förutsättningar undantas från skyldigheten att göra det som skäligen kan krävas för att säkerställa att innehåll som medför intrång i upphovsrätten inte görs tillgängligt på tjänsten.
122
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens. Remissinstanserna: Remissutfallet är blandat. Nästan alla
remissinstanser som företräder rättighetshavare, däribland STIM, KLYS, Copyswede, Rättighetsalliansen och Ifpi Sverige menar att promemorians terminologi innebär ett lägre krav på agerande från tjänsteleverantörernas sida än direktivet, när det gäller kravet att både agera för att erhålla licenser och hindra tillgång till visst anmält innehåll. Även Patent- och marknadsöverdomstolen menar att det inte finns skäl att avvika från direktivets ordalydelse i denna del. Google, Meta och Twitter framför motsatt uppfattning när det gäller kravet att agera för att erhålla licenser och menar att avtalsfrihet bör gälla i högre utsträckning för tjänsteleverantörer. Bland andra Wikimedia föredrar den terminologi som används i promemorian för att beskriva de krav som ställs på tjänsteleverantörerna.
De flesta remissinstanser på rättighetshavarsidan, däribland Ifpi Sverige, HBO, Rättighetsalliansen, KLYS och Copyswede menar att promemorians förslag och tolkning av direktivet vad gäller avvägningen mellan skyldigheten för tjänsteleverantörer att å ena sidan hindra tillgången till olovligt innehåll och å andra sidan inte hindra tillgång till lovligt innehåll är felaktig på ett övergripande plan. Några av dessa remissinstanser menar att den klagomålsmekanism, med möjlighet att återställa innehåll som felaktigt hindrats, som föreskrivs är tillräcklig i detta avseende.
Skälen för regeringens förslag
Direktivet
I direktivet regleras vad som ska gälla i stället för den ansvarsbegränsning som finns i
Det sätt på vilket tjänsteleverantörerna förväntas agera för att undgå ansvar beskrivs i direktivet som skyldigheter (artikel 17.5). Även om det som utgångspunkt är fråga om en möjlighet för tjänsteleverantören att undgå det upphovsrättsliga ansvar som annars gäller är det, som också EU- domstolen tycks vara inne på, i praktiken fråga om skyldigheter eftersom det inte utan mycket långtgående konsekvenser är möjligt att avstå från att agera på det sätt som direktivet föreskriver (jfr
Direktivet innehåller en uppräkning av ett antal faktorer som ska beaktas vid bedömningen av om en tjänsteleverantör uppfyllt det som föreskrivs i
Prop. 2021/22:278
123
Prop. 2021/22:278 artikel 17.4. Bedömningen ska göras i ljuset av proportionalitetsprincipen och bland annat ska beaktas typen av tjänst, publiken och tjänstens omfattning samt vilken typ av verk som har laddats upp av tjänstens användare, liksom tillgången till lämpliga och effektiva medel och tjänsteleverantörens kostnad för dem (artikel 17.5).
Direktivet innehåller också andra bestämmelser som är viktiga för innebörden och förståelsen av den ansvarsbegränsning som föreskrivs i artikel 17.4. Bland annat anges det uttryckligen att samarbetet mellan tjänsteleverantörer och rättsinnehavare inte får leda till att det inte går att få tillgång till verk som laddats upp av användare och som inte gör intrång i upphovsrätt, inbegripet när sådana verk omfattas av ett undantag eller en inskränkning (artikel 17.7 första stycket). Vidare anges att tillämpningen av artikeln inte ska leda till någon allmän övervakningsskyldighet (artikel 17.8 första stycket).
Tjänsteleverantörerna ska göra det som skäligen kan krävas för att få tillstånd och hindra tillgång till visst material
Utgångspunkten för det regelverk som nu införs är att tjänsteleveran- törerna är upphovsrättsligt ansvariga för det innehåll som deras användare laddar upp utan tillstånd och att det därför åligger dem att – i de fall rättsinnehavarna är villiga till det – inhämta tillstånd för att överföra innehållet till allmänheten. Ansvaret är emellertid inte absolut och det kommer även fortsättningsvis vara så att olovligt material kan komma att laddas upp och göras tillgängligt via en tjänst som omfattas av artikel 17. Bestämmelserna om en ansvarsbegränsning syftar till att tjänsteleverantörerna inte ska behöva ta ansvaret för det intrång i upphovsrätten som detta innebär, men ställer samtidigt krav på agerande från leverantörens sida.
För att komma i åtnjutande av ansvarsfrihet måste tjänsteleverantören agera i tre avseenden. Tjänsteleverantören ska beträffande verksamheten i stort göra vad den kan för att få till avtal med rättsinnehavare och för att säkerställa att specifika verk, som rättsinnehavarna har försett tjänsten med relevant och nödvändig information om, inte görs tillgängliga på tjänsten. I konkreta fall av intrång som äger rum på tjänsten, ska tjänsteleverantören dessutom agera snabbt för att få intrånget att upphöra, om de mottagit en tillräckligt välgrundad underrättelse från den aktuella rättsinnehavaren.
När det gäller de två första momenten ska tjänsteleverantören alltså göra vad de kan (eng. made best efforts). Den svenska språkversionen kan ge intryck av att tjänsteleverantören närmast med alla till buds stående medel ska uppfylla de två momenten. Den engelska språkversionen ger ett likartat intryck. Uttrycket best efforts är vanligt förekommande i kontraktsrättsliga sammanhang, inte minst i de anglosaxiska länderna och innebär där ett mycket högt ställt krav på agerande. Som anges i promemorian innebär det emellertid inte att uttrycket ska anses ha samma innebörd här. Begreppet definieras inte i direktivet och det finns inte någon hänvisning till nationell rätt. Det är alltså fråga om ett självständigt uttryck
i
124
Som Patent- och marknadsöverdomstolen är inne på är direktivet i och för sig tydligt i det avseendet att det ska göras en helhetsbedömning av vidtagna åtgärder där samtliga omständigheter ska vägas in och en proportionalitetsbedömning göras. Sammantaget syftar bestämmelserna – som anges i skäl 66 – till att tjänsteleverantören ska vidta sådana åtgärder som en samvetsgill operatör skulle ha vidtagit, ett uttryck som tangerar
Utifrån enbart artikeltexten är det emellertid inte alldeles enkelt att dra några säkra slutsatser om hur proportionalitetsbedömningen ska förhålla sig till kravet på best efforts. Den problematiken understryks också av att flera remissinstanser i förevarande lagstiftningsärende för fram att kravet på best efforts innebär att alla tjänster som berörs måste använda den senaste tekniken för igenkänning eller följa etablerad branschstandard. Regeringen har förståelse för denna uppfattning eftersom det i det avseendet anges att leverantören ska vidta best efforts i enlighet med höga branschstandarder för god yrkessed.
Det står emellertid klart att direktivet inte kan tolkas på det sättet. En sådan ordning beaktar inte proportionalitetsprincipen, bland annat eftersom den inte utgår från en individuell bedömning där den enskilde tjänsteleverantörens förutsättningar för att vidta åtgärder vägs in. Som
Att direktivet å ena sidan ställer krav på best efforts och å andra sidan reglerar att åtgärderna ska vara proportionerliga och att hänsyn ska tas till ett flertal olika faktorer är alltså inte en alldeles lättillgänglig konstruktion och riskerar att leda till missuppfattningar avseende hur långt ansvaret sträcker sig. Regeringen delar därför promemorians uppfattning att ett krav på att tjänsteleverantörerna ska vidta de åtgärder som skäligen kan krävas i nu aktuellt avseende ger en bättre vägledning såvitt avser den hel- hetsbedömning som ska göras.
Det innebär inte, som många remissinstanser menar, ett lägre ställt krav i svensk rätt än vad direktivet ger uttryck för. Kravet på att vidta de åtgärder som skäligen kan krävas omfattar såväl kravet på att göra det man kan och den proportionalitetsbedömning som ska göras och avser alltså att fullt ut motsvara det samlade regelverk som dessa båda utgångspunkter ger uttryck för. På så sätt underlättas också förståelsen av att tjänsteleve- rantörens ansvar inte sträcker sig längre än att vidta alla rimliga åtgärder och att leverantören inte är skyldig att göra orimliga uppoffringar (jfr i det avseendet
Prop. 2021/22:278
125
Prop. 2021/22:278 skäligen kan krävas. Som föreslås i promemorian bör alltså bestämmelserna genomföras på det sättet.
126
Åtgärder för att få tillstånd
Bestämmelserna i artikel 17 syftar i första hand till att främja utvecklingen av licensmarknaden mellan rättsinnehavare och tjänsteleverantörer. Skyldigheten att försöka erhålla tillstånd ska alltså ses mot den bakgrunden. I enlighet med det som sägs ovan ska tjänsteleverantören göra det som skäligen kan krävas för att erhålla tillstånd. Som anges i EU- kommissionens vägledning måste bedömningen av vilka krav som kan ställas på tjäns