Regeringens proposition 2020/21:153
Gränsöverskridande tillgång till radio- och tv- | Prop. |
program | 2020/21:153 |
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 18 mars 2021
Stefan Löfven
Morgan Johansson (Justitiedepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
Regeringen föreslår nya regler på upphovsrättsområdet som syftar till att förbättra den gränsöverskridande tillgången till radio- och
Regeringen föreslår en ny ursprungslandsprincip för radio- och tvföretags tillgängliggörande av radioprogram och vissa
Regeringen föreslår vidare att avtalslicensen för vidaresändning av radio och tv blir teknikneutral. Det föreslås också en utvidgning av möjligheten för marknadens parter att i samband med avtalsförhandlingar få en medlare utsedd.
Slutligen föreslås det att inte bara den som sänder ut en radio- eller tvsändning utan även ett radio- eller
Lagändringarna föreslås träda i kraft den 7 juni 2021.
1
Prop. 2020/21:153
2
Innehållsförteckning
2.2Förslag till lag om ändring i lagen (2017:322) om
7.2Förhandling och medling vid vidaresändning av
11.2Förslaget till lag om ändring i lagen (2017:322) om
medling i vissa upphovsrättstvister .................................. | 40 | |
Bilaga 1 | Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) | |
2019/789 av den 17 april 2019 om fastställande av | ||
bestämmelser för utövandet av upphovsrätt och | ||
närstående rättigheter tillämpliga på vissa av | ||
sändarföretagens onlinesändningar och | ||
vidaresändningar av radio- och |
||
ändring av rådets direktiv 93/83/EEG .............................. | 42 | |
Bilaga 2 | Sammanfattning av departementspromemorian | |
Gränsöverskridande tillgång till radio- och tv- | ||
program (Ds 2020:25) ...................................................... | 52 | |
Bilaga 3 | Lagförslagen i promemorian ............................................ | 53 |
Bilaga 4 | Förteckning över remissinstanserna ................................. | 58 |
Bilaga 5 | Lagrådets yttrande ............................................................ | 59 |
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 18 mars 2021 ......... | 60 |
1 | Förslag till riksdagsbeslut | Prop. 2020/21:153 |
Regeringens förslag:
1.Riksdagen antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk.
2.Riksdagen antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister.
3
Prop. 2020/21:153 2 | Lagtext |
Regeringen har följande förslag till lagtext.
2.1Förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk
Härigenom föreskrivs1 i fråga om lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk
dels att 42 f, 47 och 52 a §§ ska ha följande lydelse,
dels att det närmast efter rubriken till 6 kap. ska införas en ny paragraf, 49 b §, av följande lydelse,
dels att det ska införas en ny paragraf, 61 b §, av följande lydelse.
Nuvarande lydelse | Föreslagen lydelse | ||||
42 f §2 | |||||
Var och en har rätt att till | Var och en har rätt att till | ||||
allmänheten trådlöst eller genom | allmänheten | samtidigt | och | ||
kabel samtidigt | och | oförändrat | oförändrat | återutsända | (vidare- |
återutsända (vidaresända) verk som | sända) verk som ingår i en | ||||
ingår i en trådlös ljudradio- eller | ljudradio- eller |
||||
televisionsutsändning, | om | avtalslicens gäller enligt 42 a §. | |||
avtalslicens gäller enligt 42 a §. | |||||
Första stycket gäller inte verk till | Första stycket gäller inte verk till | ||||
vilka rättigheterna till vidare- | vilka rättigheterna till vidare- | ||||
sändning innehas av det radio- eller | sändning innehas av det radio- eller | ||||
televisionsföretag | som | sänder ut | |||
den ursprungliga sändningen. | ursprungliga sändningen. |
47 §3
Oavsett bestämmelserna i 45 § första stycket och 46 § första stycket får ljudupptagningar användas vid
1.ett offentligt framförande, eller
2.en överföring till allmänheten utom i fall då överföringen sker på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till ljudupptagningarna från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer.
Vid användning som avses i första stycket har framställaren samt de utövande konstnärer vars framförande finns på upptagningen rätt till ersättning. Om två eller flera konstnärer har samverkat vid framförandet,
1Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/789 av den 17 april 2019 om fastställande av bestämmelser för utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter tillämpliga på vissa av sändarföretagens onlinesändningar och vidaresändningar av radio- och
2Paragrafen fick sin nuvarande beteckning genom 2005:359.
3Senaste lydelse 2013:691.
4
kan den rätt som tillkommer dem | göras | gällande | endast | av | dem Prop. 2020/21:153 | ||||||||||
gemensamt. Mot den som har använt anordningen ska konstnärer och | |||||||||||||||
framställare göra gällande sina krav samtidigt. | |||||||||||||||
Används en ljudupptagning vid | Används en ljudupptagning vid | ||||||||||||||
överföring i form av en trådlös | överföring i form av en ljudradio- | ||||||||||||||
ljudradio- | eller | televisions- | eller |
||||||||||||
utsändning | som | samtidigt | och | och oförändrat återutsänds (vidare- | |||||||||||
oförändrat | återutsänds | (vidare- | sänds) | till | allmänheten | gäller | |||||||||
sänds) | till | allmänheten | trådlöst | följande. | Gentemot | den | som | ||||||||
eller genom kabel gäller följande. | vidaresänder får krav på ersättning | ||||||||||||||
Gentemot den som vidaresänder får | göras | gällande | endast | genom | |||||||||||
krav på ersättning göras gällande | sådana | organisationer | som | ||||||||||||
endast | genom | sådana | företräder | ett | flertal | utövande | |||||||||
organisationer | som | företräder | ett | konstnärer | eller | framställare | vars | ||||||||
flertal | utövande | konstnärer eller | framföranden | eller upptagningar | |||||||||||
framställare | vars | framföranden | används | i | Sverige. | ||||||||||
eller | upptagningar | används | i | Organisationerna | ska | framställa | |||||||||
Sverige. | Organisationerna | ska | kraven samtidigt med de krav som | ||||||||||||
framställa kraven samtidigt med de | avses i 42 a § tredje stycket. | ||||||||||||||
krav som | avses | i | 42 a § tredje |
stycket.
Bestämmelsen i 11 § andra stycket ska tillämpas i de fall som avses i denna paragraf.
Denna paragraf gäller inte ljudfilm.
49 b §
Om någon sänder ut det som ett radio- eller
52 a §4 | ||||
Om någon vill företa en vidare- | Om någon vill utföra en vidare- | |||
sändning genom kabel av verk som | sändning genom kabel av verk och | |||
ingår i en trådlös ljudradio- eller | andra prestationer som ingår i en | |||
televisionsutsändning | och begär | ljudradio- eller |
||
men inte på önskade villkor får | begär men inte på önskade villkor | |||
avtal om detta hos en organisation | får avtal om detta hos en | |||
som företräder svenska rättighets- | organisation | som | företräder ett | |
havare eller hos ett radio- eller | flertal rättighetshavare till i Sverige | |||
televisionsföretag som | verkställer | använda verk eller prestationer på | ||
utsändningar inom | Europeiska | området eller hos ett radio- eller tv- | ||
ekonomiska samarbetsområdet, har | företag | som | verkställer | |
4 Senaste lydelse 1995:447. | 5 |
Prop. 2020/21:153 han på begäran rätt till förhandling med organisationen respektive företaget.
En förhandlingsskyldig part skall själv eller genom ombud inställa sig vid förhandlingssammanträde och, om det behövs, lägga fram ett motiverat förslag till lösning av den fråga som förhandlingen avser. Parterna kan gemensamt välja en annan form för förhandling än sammanträde.
Den som bryter mot bestämmelsen i andra stycket skall ersätta uppkommen skada. Vid bedömande av om och i vilken utsträckning skada har uppkommit för någon skall hänsyn tas även till
dennes intresse av att bestämmelsen iakttas och till övriga omständigheter av annat än rent ekonomisk betydelse.
6
utsändningar inom Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet (EES), har denne på begäran rätt till förhandling med organisationen respektive företaget.
En förhandlingsskyldig part ska själv eller genom ombud inställa sig vid förhandlingssammanträde och, om det behövs, lägga fram ett motiverat förslag till lösning av den fråga som förhandlingen avser. Parterna kan gemensamt välja en annan form för förhandling än sammanträde.
Den som bryter mot bestämmelsen i andra stycket ska ersätta uppkommen skada. Vid bedömande av om och i vilken utsträckning skada har uppkommit för någon ska hänsyn tas även till
dennes intresse av att bestämmelsen iakttas och till övriga omständigheter av annat än rent ekonomisk betydelse.
Den som vill utföra en vidaresändning genom annan teknik än kabel och ett radio- eller
61 b §
När ett radio- eller
programmet tillgänglig för allmänheten i en tjänst via internet ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske i det land där
företaget huvudsakligen är etablerat. Detta gäller endast i fråga om utövande av de rättigheter som krävs för att utnyttja de verk och andra prestationer som skyddas enligt denna lag och som ingår i radio- eller
1.företaget tillhandahåller eller kontrollerar och ansvarar för tjänsten,
2. tillgängliggörandet | sker | |
samtidigt med | den ursprungliga | |
utsändningen | eller | under en |
begränsad tid efter den,
3. när det gäller
aktualitetsprogram eller ett program som är
4. företagets huvudsakliga etablering är i ett land som ingår i EES.
Detsamma ska gälla när ett radio- eller
När det avtalas om ersättning för utnyttjande som avses i denna paragraf ska avtalsparterna beakta alla aspekter av tjänsten.
1.Denna lag träder i kraft den 7 juni 2021.
2.Äldre föreskrifter gäller fortfarande för åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. De nya 49 b och 61 b §§ ska dock från och med den 7 juni 2025 respektive den 7 juni 2023 gälla i fråga om rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet.
Prop. 2020/21:153
7
Prop. 2020/21:153 2.2 | Förslag till lag om ändring i lagen (2017:322) | |||||||
om medling i vissa upphovsrättstvister | ||||||||
Härigenom föreskrivs1 att 1 och 11 §§ lagen (2017:322) om medling i | ||||||||
vissa upphovsrättstvister ska ha följande lydelse. | ||||||||
Nuvarande lydelse | Föreslagen lydelse | |||||||
1 § | ||||||||
Denna lag gäller när det upp- | Denna lag gäller när det upp- | |||||||
kommer en tvist om ingåendet av | kommer en tvist om ingåendet av | |||||||
ett avtal som är en förutsättning för | ett avtal som är en förutsättning för | |||||||
avtalslicens enligt 42 b, 42 c, 42 d, | avtalslicens enligt 42 b, 42 c, 42 d, | |||||||
42 e | eller | 42 g § | eller, | när | det | 42 e, 42 f | eller | 42 g § lagen |
gäller | vidaresändning | genom | (1960:729) | om | upphovsrätt till | |||
kabel, 42 f § lagen (1960:729) om | litterära och konstnärliga verk. | |||||||
upphovsrätt | till | litterära | och | |||||
konstnärliga verk. |
Lagen gäller också vid motsvarande tvister som kan uppkomma till följd av hänvisningarna till 42
Lagen gäller dessutom vid mot- | Lagen gäller dessutom vid mot- | |||
svarande tvister som kan upp- | svarande tvister som kan upp- | |||
komma när avtal om exemplar- | komma när avtal om exemplar- | |||
framställning | ska | ingås med | framställning ska ingås med | |
svenska radio- eller |
svenska radio- eller |
|||
när avtal om vidaresändning genom | när avtal om vidaresändning ska | |||
kabel ska ingås med radio- eller tv- | ingås med radio- eller |
|||
företag | som | verkställer | som verkställer utsändningar inom | |
utsändningar | inom | Europeiska | Europeiska ekonomiska samarbets- | |
ekonomiska samarbetsområdet. | området. | |||
11 § | ||||
Vid tvist om vidaresändning genom | Vid tvist om vidaresändning ska ett | |||
kabel ska ett av medlaren framlagt | av medlaren framlagt förslag anses | |||
förslag anses antaget, om ingen av | antaget, om ingen av parterna | |||
parterna invänder mot det inom tre | invänder mot det inom tre månader | |||
månader från den dag då parten fick | från den dag då parten fick del av | |||
del av förslaget. | förslaget. | |||
Denna lag träder i kraft den 7 juni 2021.
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/789 av den 17 april 2019 om | |
fastställande av bestämmelser för utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter | |
8 | tillämpliga på vissa av sändarföretagens onlinesändningar och vidaresändningar av radio- |
och |
3 | Ärendet och dess beredning | Prop. 2020/21:153 |
Den 17 april 2019 antogs Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/789 om fastställande av bestämmelser för utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter tillämpliga på vissa av sändarföretagens onlinesändningar och vidaresändningar av radio- och tvprogram och om ändring av rådets direktiv 93/83/EEG, här benämnt direktivet, se bilaga 1.
EU:s medlemsstater ska ha genomfört direktivet senast den 7 juni 2021. Med anledning av det tog en arbetsgrupp inom Justitiedepartementet fram promemorian Gränsöverskridande tillgång till radio- och
förslagen i promemorian finns i bilaga 3.
Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 4. Remissvaren finns tillgängliga i lagstiftningsärendet (Ju2020/04028).
I denna proposition behandlas förslagen i promemorian.
Lagrådet
Regeringen beslutade den 4 mars 2021 att inhämta Lagrådets yttrande över lagförslag som överensstämmer med lagförslagen i denna proposition. Lagrådets yttrande finns i bilaga 5. Lagrådet lämnar förslagen utan erinran.
4Det upphovsrättsliga regelverket
Upphovsrätten
Upphovsrätten är den rätt som författare, kompositörer, konstnärer och andra upphovsmän har till sina verk. Upphovsrätten omfattar resultatet av varje skapande verksamhet som uppnår en viss grad av originalitet (verkshöjd). Exempel på verk är romaner, filmer, dikter, musikaliska verk, sceniska verk, konstverk och datorprogram.
Bestämmelser om upphovsrätt finns i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk (upphovsrättslagen). Den som har skapat ett litterärt eller konstnärligt verk har enligt upphovsrättslagen vissa rättigheter till verket. Dessa rättigheter är dels ekonomiska, dels ideella.
De ekonomiska rättigheterna innebär en rätt att förfoga över verket i två hänseenden. För det första har upphovsmannen en ensamrätt att framställa exemplar av verket. För det andra har upphovsmannen en ensamrätt att göra verket tillgängligt för allmänheten. Detta kan ske på fyra olika sätt, nämligen genom att verket överförs till allmänheten, genom att verket framförs offentligt, genom att exemplar av verket visas offentligt eller genom att exemplar av verket bjuds ut till försäljning, uthyrning eller utlåning eller annars sprids till allmänheten. Som utgångspunkt får ingen annan än upphovsmannen använda verket på dessa sätt utan upphovsmannens samtycke.
9
Prop. 2020/21:153 De ideella rättigheterna kan också delas in i två delar. Den ena innebär att upphovsmannen har rätt att anges när exemplar av hans eller hennes verk framställs eller när verket görs tillgängligt för allmänheten (rätten att bli namngiven). Den andra innebär att upphovsmannen har en rätt att sätta sig emot att verket ändras så att upphovsmannens litterära eller konstnärliga anseende eller egenart kränks eller att verket görs tillgängligt för allmänheten i en sådan form eller i ett sådant sammanhang att hans eller hennes litterära eller konstnärliga anseende eller egenart kränks (rätten till respekt för verket).
Ensamrätten innebär alltså att den som vill utnyttja ett upphovsrättsligt skyddat verk som utgångspunkt måste ha samtycke av den som innehar upphovsrätten till verket. Det kan vara upphovsmannen själv eller någon som rätten har övergått till, t.ex. på grund av avtal eller dödsfall. I vissa fall måste alltså samtycke inhämtas från en annan rättsinnehavare än upphovsmannen (dvs. den som har skapat verket). Många gånger finns det flera upphovsmän till ett och samma verk. För att förfoga över verket i dess helhet krävs då samtycke av samtliga upphovsmän.
I de ekonomiska rättigheterna finns en rad inskränkningar som motiveras av hänsyn till olika allmänna eller enskilda intressen. Det är t.ex. tillåtet att utan tillstånd från upphovsmannen under vissa förutsättningar framställa exemplar av verk för privat bruk, att citera och att återge verk vid nyhetsrapportering i radio och tv.
På särskilda områden kan användning av skyddade verk även grundas på bestämmelserna om avtalslicens i upphovsrättslagen. Med avtalslicens avses att en part kan träffa avtal om användning av verk med en organisation som företräder ett flertal upphovsmän till i Sverige använda verk på området och därigenom få rätt att använda också verk av upphovsmän som inte företräds av organisationen. Avtalet utsträcks alltså till att omfatta sådana utanförstående upphovsmän (avtalslicensverkan). Syftet är att användaren ska kunna få alla de rättigheter som han eller hon behöver för sin verksamhet, samtidigt som upphovsmännen ska få ersättning. Avtalslicens kan användas bl.a. vid utsändning och vidaresändning av radio och tv.
Till upphovsrätten närstående rättigheter
Vissa till upphovsrätten närstående rättigheter är också skyddade enligt upphovsrättslagen. Till dessa hör de utövande konstnärernas (t.ex. sångare, musiker, skådespelare) rättigheter till sina framföranden, de rättigheter som framställare av upptagningar av ljud eller av rörliga bilder (dvs. skiv- och filmproducenter) har till sina upptagningar samt radio- och
10
Internationella konventioner och |
Prop. 2020/21:153 |
Det upphovsrättsliga regelsystemet har en stark internationell prägel. | |
Upphovsrättslagen bygger till stor del på internationella överens- | |
kommelser. Upphovsrätten regleras också i hög grad av olika |
|
som har genomförts i svensk rätt. Ett av dessa är rådets direktiv 93/83/EEG | |
av den 27 september 1993 om samordning av vissa bestämmelser om upp- | |
hovsrätt och närstående rättigheter avseende satellitsändningar och vidare- | |
sändning via kabel (satellit- och kabeldirektivet). | |
Upphovsrättslagen tillämpas i första hand endast på svenska verk och | |
prestationer. Till följd av Sveriges anslutning till olika internationella | |
konventioner tillämpas den i stor utsträckning även på verk och | |
prestationer med utländskt ursprung. Föreskrifter om upphovsrättslagens | |
tillämpning i detta avseende finns i den internationella upphovsrätts- | |
förordningen (1994:193). |
5 | Direktivets syfte och innehåll | |
Direktivet bygger vidare på satellit- och kabeldirektivet och harmoniserar | ||
upphovsrätten ytterligare inom EU. Direktivet motiveras av att tillgången | ||
till radio- och |
||
samt social sammanhållning och öka tillgången till information. För att | ||
den inre marknaden ska fungera väl anses det nödvändigt att se till att | ||
radio- och |
||
spridning inom EES. Direktivet motiveras även av att teknikutvecklingen | ||
har förändrat distributionen av och tillgången till radio- och |
||
För att radio- och |
||
krävs tillstånd från rättsinnehavarna. Olika kategorier av upphovsmän och | ||
innehavare av närstående rättigheter kan ha rättigheter i radio- och tv- | ||
sändningar, t.ex. radio- och |
||
skådespelare, musiker och fotografer. Det innebär att rättighets- | ||
klareringen, dvs. inhämtandet av tillstånd, ofta är tidskrävande och | ||
komplicerad. Det gäller särskilt vid gränsöverskridande tillgänglig- | ||
göranden av radio- och |
||
förbättra den gränsöverskridande tillgången till radio- och |
||
inom EES genom att på olika sätt underlätta klareringen av rättigheter för | ||
radio- och |
||
Direktivet är indelat i fem kapitel och innehåller sammanlagt 14 artiklar. | ||
Till detta kommer 27 skäl i direktivets ingress. Direktivets första kapitel | ||
innehåller allmänna bestämmelser. De sammanfattar syftet med direktivet | ||
(artikel 1) och anger vissa definitioner (artikel 2). I det andra kapitlet finns | ||
bestämmelser om var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses | ||
ske när sändarföretag (radio- och |
||
i en till företagets ursprungliga utsändningar anknuten onlinetjänst | ||
(artikel 3). Det tredje kapitlet innehåller bestämmelser som rör utövande | ||
av rättigheter till vidaresändning av radio- och |
||
7). Det fjärde kapitlet innehåller bestämmelser om radio- och |
||
och signaldistributörers (operatörers) överföring av radio- och tv- | ||
sändningar till allmänheten i samband med s.k. direktinjicering (artikel 8). | 11 |
Prop. 2020/21:153 Direktivets femte kapitel innehåller slutbestämmelser, bl.a. en ändring av satellit- och kabeldirektivet och ikraftträdande (artiklarna
6En ny ursprungslandsprincip för radio- och
Regeringens förslag: När ett radio- eller
Reglerna om var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske ska även gälla material som kompletterar utsändningen av programmen och som tillgängliggörs i playtjänsten. När det gäller kompletterande material ska reglerna gälla också när materialet görs tillgängligt före den ursprungliga utsändningen.
Parterna ska vid bestämmandet av ersättningen för det utnyttjande som omfattas av regleringen beakta alla aspekter av playtjänsten.
Förslagen i promemorian överensstämmer med regeringens. I promemorian finns det däremot inte något förslag om att det ska införas en särskild bestämmelse om att parterna vid bestämmandet av ersättningen för det utnyttjande som omfattas av regleringen ska beakta alla aspekter av tjänsten.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslagen eller har inga invändningar mot dem.
Sveriges Television AB (SVT) och Sveriges Radio AB (SR) ifrågasätter bedömningen i promemorian att ursprungslandsprincipen inte torde gälla i fråga om utnyttjanden av verk och andra prestationer som sker med stöd av en inskränkning i upphovsrätten. Enligt dem bör förslaget omfatta även sådan användning. TV4 Media AB menar att förslaget inte kommer att få särskilt stort praktiskt genomslag om sådan användning undantas. Även Svenska Föreningen för Immaterialrätt (SFIR) ifrågasätter den bedömningen i promemorian och förordar att lagtexten i aktuell del ges samma ordalydelse som i direktivet.
Flera remissinstanser som företräder upphovsmän och andra rättighets-
havare, såsom Konstnärliga och Litterära Yrkesutövares Samarbetsnämnd
12
(KLYS), Copyswede samt Bildupphovsrätt i Sverige (Bildupphovsrätt), Prop. 2020/21:153 understryker vikten av att de principer som framgår av direktivet om dels
bestämmandet av ersättningen till rättsinnehavarna för det utnyttjande som omfattas av ursprungslandsprincipen, dels parternas möjlighet att avtala om begränsningar i den användning som omfattas av ursprungslandsprincipen, säkerställs vid genomförandet av direktivet. Svenska Artisters och Musikers Intresseorganisation (SAMI) är av samma uppfattning och anser att det bör ske genom att nya bestämmelser införs. Vad gäller frågan om bestämmande av ersättningen till rättsinnehavarna menar också SFIR och Juridiska fakultetsstyrelsen vid Lunds universitet att nya bestämmelser bör införas. Även bl.a. TV4 Media AB,
Skälen för regeringens förslag
En ny ursprungslandsprincip behöver införas
Inom upphovsrätten gäller allmänt att det avgörande för vilket lands lag som är tillämplig när det gäller användningen av verk och andra prestationer som ingår i t.ex. en radio- eller
Enligt direktivet ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske i det
Ersättningen till rättsinnehavarna ska återspegla programmens publik och medlemsstaterna ska säkerställa att parterna vid bestämmandet av ersättningen beaktar alla aspekter av den aktuella tjänsten, t.ex. hur länge programmen är tillgängliga (artikel 3.2). Direktivets bestämmelser innebär dock inte någon skyldighet för radio- eller
Upphovsrättslagen innehåller bestämmelser som reglerar var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske vid vissa utsändningar över satellit (61 a §). Bestämmelserna infördes med anledning av satellit- och kabeldirektivet. Det finns däremot inte några bestämmelser som reglerar var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske när det gäller de tjänster som omfattas av direktivet. Det innebär att nya bestämmelser behöver införas.
13
Prop. 2020/21:153
14
Vilket lands lag pekas ut?
Enligt direktivet ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske i det
Vilka program och tjänster omfattas?
Enligt artikel 3.1 ska regleringen tillämpas vid tillhandahållande av radioprogram och vissa
De
Vad som avses med nyhets- och aktualitetsprogram (news and current affairs programmes i den engelska språkversionen) behandlas inte närmare i direktivet. Viss ledning kan hämtas från
Exempel på aktualitetsprogram som inte är rena nyhetsprogram är nyhetsmagasin och debattprogram. Som
Med egna produktioner avses enligt skälen i direktivet program som är producerade av radio- eller
också att finansieringskravet bör anses uppfyllt även om finansieringen kommer från offentliga medel (skäl 10). För svensk del innebär det att public
Enligt artikel 3.1 ska ursprungslandsprincipen i fråga om
För att ursprungslandsprincipen ska vara tillämplig krävs det enligt direktivet att programmen tillgängliggörs i vad som benämns som en anknuten onlinetjänst. Enligt direktivets definition avses en onlinetjänst som ett radio- eller
SVT, SR och Sveriges Utbildningsradio AB pekar på att det i direktivet anges att programmet ska få göras tillgängligt under en fastställd tidsperiod efter utsändningen. De menar att förslaget i promemorian om att tillgängliggörandet ska få ske under en begränsad tid riskerar att ge uttryck för att det är fråga om en kortare period än vad som avses i direktivet. Enligt regeringens uppfattning bör direktivsbestämmelsen i första hand syfta till att från tillämpningsområdet undanta tillgängliggöranden som sker utan någon begränsning i tiden. Båda uttryckssätten bör i det här sammanhanget anses ha samma innebörd men förslaget i promemorian får anses tydligare återspegla vad som avses, och regeringen ansluter sig därför till det.
Av definitionen följer också att material som har viss anknytning till utsändningen av programmen ska omfattas, oavsett om det materialet ingår i utsändningen och även om det tillgängliggörs före utsändningen. Det handlar om material som berikar eller på annat sätt breddar programmen,
Prop. 2020/21:153
15
Prop. 2020/21:153
16
t.ex. genom förhandsvisning, utökning, komplettering eller recension av programmets innehåll (skäl 8). Som exempel kan nämnas att ett utdrag ur en intervju sänds under en nyhetssändning och hela intervjun finns tillgänglig i tjänsten. Däremot bör bestämmelserna inte, som SVT menar, anses omfatta den situationen att ett program i dess helhet görs tillgängligt i playtjänsten före utsändningen av programmet i fråga.
Vilka rättsinnehavare och användare omfattas?
Av artikel 3 följer att regleringen endast ska tillämpas i förhållandet mellan rättsinnehavare (inbegripet t.ex. kollektiva förvaltningsorganisationer) och radio- eller
Med rättsinnehavare avses den som innehar de aktuella rättigheterna till verket eller prestationen. Det kan vara den ursprungliga rättighetshavaren eller någon som rätten har övergått till.
Av artikel 3 följer vidare att samtliga rättigheter som skyddas av unionsrätten är avsedda att omfattas av regleringen (se även skäl 9). I svensk rätt finns det ytterligare en kategori rättighetshavare. Framställare av fotografiska bilder har en till upphovsrätten närstående rättighet till bilden, även om det inte är fråga om ett upphovsrättsligt skyddat verk (49 a § upphovsrättslagen). I direktivets skäl anges att ursprungslandsprincipen ska omfatta klarering av alla de rättigheter som krävs för att tillhandahålla program i de aktuella tjänsterna (skäl 9). Som föreslås i promemorian bör därför även användning av fotografiska bilder omfattas av regleringen.
Vad som avses med ett radio- eller
Vilka förfoganden omfattas?
Av artikel 3.1 framgår vilka förfoganden, dvs. upphovsrättsligt relevanta åtgärder, som ska omfattas av regleringen. De relevanta förfogandena är dels överföring till allmänheten av verk och andra prestationer, trådbundet
eller trådlöst, dels tillgängliggörande för allmänheten av verk och andra Prop. 2020/21:153 prestationer, trådbundet eller trådlöst, på ett sådant sätt att enskilda kan få
tillgång till materialet från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer. Enligt den terminologi som används i upphovsrättslagen görs verket eller prestationen i båda fallen tillgängligt för allmänheten genom att det överförs till allmänheten (se 2 § tredje stycket 1).
Enligt artikel 3.1 ska ursprungslandsprincipen även omfatta framställning av exemplar av verk och andra prestationer som är nödvändig för tillhandahållande av, tillgång till eller användning av de tjänster som omfattas av bestämmelserna. Det förhållandet att regleringen endast ska tillämpas mellan rättsinnehavare och radio- eller
Vilken användning omfattas?
Artikel 3.1 reglerar endast var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske och påverkar inte i sig lagligheten av en viss åtgärd. Ursprungslandsprincipen ska emellertid tillämpas för syften som rör utövande av upphovsrätt och närstående rättigheter av relevans för tillhandahållande av, tillgång till eller användning av en anknuten onlinetjänst för aktuella program. I direktivets skäl anges att principen bör omfatta klarering av de rättigheter som är nödvändiga för att ett radio- eller
Med utövande av upphovsrätt och närstående rättigheter bör därmed förstås inhämtande av de tillstånd som krävs för att radio- eller
Direktivet behandlar inte frågan om huruvida annan lovlig användning, såsom användning med stöd av en inskränkning i upphovsrätten, är avsedd att omfattas av artikel 3.1. Som anförs i promemorian, och som bl.a. SVT, SR och SFIR pekar på, kan syftet och ändamålet med bestämmelserna – att underlätta tillgängliggörandet av programmen över gränserna – anses tala för att även sådan användning bör omfattas. Som konstateras i promemorian får dock ordalydelsen anses tala i motsatt riktning. Användning som sker med stöd av en inskränkning kan inte gärna anses innebära att man utövar upphovsrätt, och inte heller anses ske för syften som rör sådant utövande. Den tolkningen ligger också i linje med att regleringen inte ska påverka möjligheten för rättsinnehavare och radio- och
17
Prop. 2020/21:153
18
SFIR pekar i anslutning till detta på att förslaget i promemorian, såvitt nu är aktuellt, till viss del avviker från direktivets ordalydelse. Enligt regeringens uppfattning innebär dock förslaget i promemorian både att det blir tydligare vad som avses och att samma utrymme för tolkning av bestämmelsen lämnas till rättstillämpningen. Regeringen gör alltså även i detta avseende samma bedömning som den som görs i promemorian.
Parterna får begränsa utnyttjandet av de rättigheter som omfattas av ursprungslandsprincipen
Enligt direktivet ska regleringen inte påverka avtalsfriheten för rättsinnehavare och radio- och
Flera remissinstanser, bl.a. KLYS, Copyswede, Bildupphovsrätt, TV4 Media AB,
Som konstateras i promemorian innebär förslagen att ursprungslandsprincipen ska gälla för den användning som parterna avtalar om. Det innebär dock inte att parterna ska kunna avtala om var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske. Bestämmelserna är alltså inte dispositiva i den mening att de kan avtalas bort. Enligt regeringens bedömning är det därför tydligt att regleringen inte påverkar möjligheten att begränsa utnyttjandet i enlighet med det som anges i artikel 3.3 och det saknas skäl att införa särskilda bestämmelser om detta.
Hur ska ersättningen till rättsinnehavarna bestämmas?
Enligt artikel 3.2 ska medlemsstaterna säkerställa att parterna, vid fastställande av den ersättning som ska betalas för de rättigheter på vilka ursprungslandsprincipen är tillämplig, beaktar alla aspekter av tjänsten. Som exempel nämns hur länge programmen är tillgängliga online, dess publik och tillgängliga språkversioner. I artikeln anges även att detta inte utesluter att ersättningen beräknas på grundval av radio- eller
Motsvarande principer gäller vid fastställande av ersättning för de rättigheter på vilka den ursprungslandsprincip som gäller enligt satellit- och kabeldirektivet är tillämplig (skäl 17 i det direktivet).
I promemorian konstateras att en möjlighet vore att införa en särskild bestämmelse som anger att parterna vid fastställandet av ersättningen ska beakta alla aspekter av tjänsten. Med hänvisning till att bestämmelsen i artikel 3.2 ger uttryck för principer som följer av praxis från
Flera remissinstanser, bl.a. KLYS, Copyswede och Bildupphovsrätt, Prop. 2020/21:153 understryker vikten av att direktivets principer om fastställandet av
ersättningen till rättsinnehavarna för den användning som omfattas av ursprungslandsprincipen säkerställs vid genomförandet, men har inte några synpunkter på förslaget i sig. SAMI, SFIR och Juridiska fakultetsstyrelsen vid Lunds universitet anser att det bör ske genom att en särskild bestämmelse införs.
Regeringen konstaterar att artikel 3.2 inte föreskriver hur stor ersättningen till rättsinnehavarna ska vara, utan endast att medlemsstaterna ska säkerställa att alla aspekter av tjänsten beaktas av parterna när de bestämmer ersättningen. Det framstår som närliggande att anta att syftet med bestämmelsen är att säkerställa att ersättningen till rättsinnehavarna ska vara skälig och alltså stå i rimlig proportion till det ekonomiska värdet av radio- eller
Enligt allmänna avtalsrättsliga bestämmelser är det i och för sig möjligt att bl.a. bortse från eller jämka ett villkor i ett avtal som är oskäligt med hänsyn till bl.a. avtalets innehåll och omständigheterna i övrigt (se 36 § lagen [1915:218] om avtal och andra rättshandlingar på förmögenhetsrättens område). För att genomföra direktivet bör det dock, i enlighet med vad några av remissinstanserna påpekar, införas en bestämmelse om att parterna vid bestämmandet av ersättningen för den användning som omfattas av ursprungslandsprincipen ska beakta alla aspekter av tjänsten.
7Vidaresändning av radio och tv
7.1Avtalslicensen för vidaresändning av radio och tv
Regeringens förslag: I fråga om avtalslicensen för vidaresändning av radio och tv ska angivandet av att vidaresändning av verk kan ske trådlöst eller genom kabel tas bort. Även begränsningen till vidaresändning av verk som ingår i en trådlös ljudradio- eller
Förslaget i promemorian överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller
har inte några invändningar mot det.
Ett antal remissinstanser, bl.a. TV4 Media AB,
19
Prop. 2020/21:153
20
Skälen för regeringens förslag
Utövande av rättigheter till vidaresändning
Vidaresändning innebär att verk och andra skyddade prestationer som ingår i en primär ljudradio- eller
Enligt direktivet får rättighetshavarna endast utöva sin rätt att tillåta eller förbjuda sådan vidaresändning som regleras i direktivet genom en kollektiv förvaltningsorganisation (artikel 4.1). Det innebär att den som vill genomföra en vidaresändning behöver vända sig till en förvaltningsorganisation för att klarera rättigheterna i stället för till enskilda rättighetshavare. Direktivet gäller, med vissa närmare avgränsningar, för vidaresändningar som sker genom annan teknik än kabel (artikel 2.2). Genom direktivet utvidgas alltså de vidaresändningsrättigheter som ska omfattas av obligatorisk kollektiv förvaltning till att även gälla när det är fråga om viss vidaresändning som sker genom annan teknik än kabel, t.ex.
Direktivets bestämmelser ska, i likhet med satellit- och kabeldirektivets bestämmelser, inte tillämpas på rättigheter som innehas av det radio- eller
För rättighetshavare som inte företräds av en förvaltningsorganisation, s.k. utanförstående rättighetshavare, finns det vissa presumtions- och skyddsregler i direktivet. De är utformade på i huvudsak samma sätt som motsvarande bestämmelser i satellit- och kabeldirektivet. Bestämmelserna innebär att den organisation som förvaltar rättigheter i samma kategori för den aktuella medlemsstatens territorium ska anses ha rätt att utöva rätten även för de utanförstående rättighetshavarna. När fler än en organisation förvaltar rättigheter i samma kategori för en medlemsstats territorium, ska det vara upp till den medlemsstaten att besluta vilken eller vilka av organisationerna som får utöva rätten (artikel 4.2). Medlemsstaterna ska säkerställa att utanförstående rättighetshavare har samma rättigheter och skyldigheter som följer av ett avtal mellan en kollektiv förvaltningsorganisation och en operatör av en vidaresändningstjänst som de rättighetshavare som har bemyndigat organisationen eller organisationerna. Rättighetshavare ska kunna göra anspråk på dessa rättigheter inom en period som bestäms av den berörda medlemsstaten och som ska vara minst
tre år räknat från dagen för den vidaresändning som innefattar rättighetshavarens verk eller prestation (artikel 4.3).
Enligt direktivet får medlemsstaterna ha samma regler för det fallet att både den ursprungliga utsändningen och vidaresändningen äger rum inom deras territorium (artikel 7).
Satellit- och kabeldirektivets bestämmelser om utövande av rättigheter till vidaresändning är i svensk rätt uppfyllda genom avtalslicensen för vidaresändning av radio och tv i upphovsrättslagen.
Enligt den avtalslicensordningen har var och en rätt att till allmänheten trådlöst eller genom kabel samtidigt och oförändrat vidaresända verk och andra prestationer som ingår i en trådlös ljudradio- eller
En förutsättning för att avtalslicensen för vidaresändning ska gälla är att det har ingåtts ett avtal med en organisation som företräder ett flertal rättighetshavare till i Sverige använda verk eller prestationer på området. Avtalslicensen ger rätt att utnyttja verk och prestationer av det slag som avses med avtalet även om rättighetshavarna inte företräds av organisationen. De villkor i fråga om rätten att utnyttja verket eller prestationen som följer av avtalet gäller också för utanförstående rättighetshavare. Detsamma gäller i fråga om den ersättning som lämnas enligt avtalet. Utanförstående rättighetshavare ska även i fråga om förmåner som väsentligen bekostas genom sådan ersättning vara likställda med de rättighetshavare som organisationen företräder. Det gäller däremot inte om en förmån i väsentlig mån bekostas av andra medel. Utanförstående rättighetshavare har, oavsett dessa regler, alltid rätt att få ersättning som hänför sig till utnyttjandet, om de begär det inom tre år efter det år då verket eller prestationen utnyttjades. Ett sådant krav får endast riktas mot organisationen. Gentemot den som använder verk eller prestationer med stöd av avtalslicensen för vidaresändning får krav på ersättning göras gällande endast av de avtalsslutande organisationerna. Kraven ska framställas samtidigt (42 a §).
Någon förbudsmöjlighet för rättighetshavarna motsvarande den som finns i övriga avtalslicensbestämmelser i upphovsrättslagen finns inte när det gäller vidaresändningar enligt 42 f §.
I promemorian görs bedömningen att direktivets bestämmelser om utövande av rättigheter till vidaresändning inte föranleder några lagändringar. Den bedömningen görs mot bakgrund av att upphovsrättslagens bestämmelser om avtalslicens för vidaresändning av radio och tv uppfyller direktivets presumtions- och skyddsregler beträffande utanförstående rättighetshavare och att det inte finns någon möjlighet för dem att meddela förbud mot användningen (jfr skäl 16).
Som Patent- och registreringsverket (PRV) pekar på innebär den svenska modellen att fler än en organisation per område kan träffa avtal med avtalslicensverkan. PRV väcker också frågan om det svenska s.k. representationskravet är tillräckligt precist för att vara förenligt med
Prop. 2020/21:153
21
Prop. 2020/21:153 bestämmelserna i artikel 4.2. I tidigare lagstiftningsärenden har det konstaterats att det i praktiken bara finns utrymme för ett begränsat antal organisationer att samtidigt träffa avtal på samma område. Det är också en förutsättning för att systemet med avtalslicenser ska fungera. Det har även konstaterats att det sällan torde uppkomma några problem med de nuvarande bestämmelserna och att det på de flesta områden är klart vilken eller vilka organisationer som är behöriga, se propositionen Förbättrade möjligheter till licensiering av upphovsrätt (prop. 2012/13:141 s.
KLYS och Copyswede understryker vidare att innebörden av den obligatoriska kollektiva förvaltningen inte är begränsad till krav på ersättning utan omfattar vidaresändning i alla avseenden, dvs. även rätten att tillåta eller förbjuda vidaresändning, och det oavsett om ett avtal med avtalslicensverkan har träffats eller inte. Även om det enligt dem i och för sig anses följa av regleringen redan i dag, menar de att det finns skäl att säkerställa att regleringen är tillräckligt tydlig i det avseendet.
Enligt nuvarande ordning är de avtalsslutande organisationernas behörighet inte begränsad till rätten att göra gällande krav på ersättning utan de är även ensamt behöriga att tillåta eller förbjuda vidaresändning. Det förhållandet att utomstående rättighetshavare inte kan meddela förbud mot användningen innebär också att de inte kan ställa sig utanför ingångna avtal. Den nuvarande ordningen får därmed anses uppfylla direktivets krav och regeringen ansluter sig till bedömningen i promemorian att direktivet inte motiverar några lagändringar och föreslår därför inte det.
Avtalslicensen för vidaresändning av radio och tv bör anpassas till direktivet
När det gäller vilken vidaresändning som regleras av direktivets bestämmelser om utövande av rättigheter finns det anledning att överväga om avtalslicensen för vidaresändning i något avseende bör anpassas till direktivet.
Den vidaresändning som regleras av direktivet är inte begränsad i fråga om vilken teknik som vidaresändningen genomförs med, men när vidaresändningen sker över internet är det endast vidaresändningar som sker i en kontrollerad miljö som regleras (artikel 2.2 b). Med kontrollerad miljö avses en miljö där en operatör av en vidaresändningstjänst tillhandahåller en säker vidaresändning till behöriga användare (artikel 2.3). Syftet är att säkerställa att det finns ett tillräckligt skydd mot obehörig användning. I direktivets skäl anges att säkerhetsnivån bör vara jämförbar med säkerhetsnivån för innehåll som överförs via förvaltade nät, t.ex. kabelnätverk eller slutna
Med kabel avses i 42 f § varje form av fysisk ledare, se propositionen vidaresändning av radio- och
s. 30 respektive prop. 1994/95:58 s. 49). Avtalslicensen innehåller därmed
22
ingen begränsning i fråga om med vilken teknik vidaresändningen kan ske. Avtalslicensen för vidaresändning omfattar alltså redan i dag sådan vidaresändning som regleras i direktivet. Regeringen ansluter sig till förslaget i promemorian att avtalslicensbestämmelsen bör förtydligas på så sätt att angivandet av att vidaresändning får ske trådlöst eller genom kabel tas bort. Det innebär inte någon ändring i sak.
Som konstateras i promemorian omfattar avtalslicensen även vidaresändning som sker över internet i en icke kontrollerad miljö. Vidaresändning med stöd av avtalslicensen får dock endast ske på det sätt som anges i det avtal som utlöser avtalslicensen. I praktiken har alltså frågan överlämnats till avtalsmarknadens parter.
I promemorian bedöms att direktivet inte kan anses innebära ett krav på att avtalslicensbestämmelsen inte ska kunna tillämpas även vid sådan vidaresändning som sker över internet men som inte omfattas av direktivet. Flera remissinstanser, bl.a. TV4 Media AB, Film&TV- Producenterna, Epidemic Sound AB, Svea hovrätt (Patent- och marknadsöverdomstolen) och SFIR, ifrågasätter den bedömningen. Vissa menar att det är tveksamt om det är förenligt med direktivet medan andra menar att det av andra skäl är olämpligt att överlämna frågan till avtalsmarknadens parter.
Regeringen konstaterar att såväl satellit- och kabeldirektivet som förevarande direktiv innebär att medlemsstaterna är skyldiga att införa obligatorisk kollektiv förvaltning för de rättigheter till vidaresändning som regleras av direktiven. Frågan om huruvida medlemsstaterna får ha obligatorisk kollektiv förvaltning även för annan användning regleras inte av dessa direktiv. I linje med det gäller också avtalslicensen för vidaresändning redan i dag även för sådan vidaresändning som inte regleras av satellit- och kabeldirektivet. Som Epidemic Sound AB påpekar innehåller artikel 12 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/790 av den 17 april 2019 om upphovsrätt och närstående rättigheter på den digitala inre marknaden och om ändring av direktiven 96/9/EG och 2001/29/EG (det s.k.
Även när det gäller frågan om med vilken teknik den ursprungliga utsändningen sker och frågan om hur den som genomför vidaresändningen tar emot de programbärande signalerna, finns det anledning att överväga om avtalslicensen för vidaresändning bör anpassas till direktivet. Enligt ordalydelsen är avtalslicensbestämmelsen begränsad till vidaresändning av verk som ingår i en trådlös ljudradio- eller
Prop. 2020/21:153
23
Prop. 2020/21:153 Den rådande uppfattningen synes vara att den ursprungliga utsändningen på grund av bl.a. den tekniska utvecklingen och av praktiska skäl inte behöver vara trådlös i bokstavlig mening för att användning ska kunna ske i enlighet med avtalslicensen för vidaresändning. Men för att bättre återspegla definitionen av vidaresändning i direktivet finns det i enlighet med förslaget i promemorian anledning att anpassa avtalslicensbestämmelsen på så sätt att begränsningen till trådlösa utsändningar tas bort. Frågan om huruvida användning med stöd av avtalslicensen i det enskilda fallet ska få ske när den ursprungliga utsändningen sker ”online” bör, på samma sätt som vad gäller vidaresändning över internet i sådana fall som inte regleras av direktivet, även fortsättningsvis lämpligen överlämnas till avtalsmarknadens parter att bestämma.
Enligt direktivet saknar det betydelse hur den som vidaresänder erhåller sändningen (de programbärande signalerna) från radio- eller
Avtalslicensen för vidaresändning tar sikte på vidaresändning av verk och inte signalen i sig och anses tillämplig t.ex. i sådana fall där det sker en mer eller mindre långdistansbetonad överföring av den trådlösa signalen via kabel till den som genomför vidaresändningen (se prop. 1985/86:146 s. 30 och 31). I promemorian bedöms att avtalslicensen därmed redan bör anses gälla oavsett hur den som vidaresänder erhåller de programbärande signalerna från radio- eller
7.2Förhandling och medling vid vidaresändning av radio och tv genom annan teknik än kabel
Regeringens förslag: Den som vill utföra en vidaresändning genom annan teknik än kabel och ett radio- eller
När det uppkommer en tvist om ingåendet av ett avtal om vidaresändning genom annan teknik än kabel, ska parterna ha rätt att få en medlare utsedd på samma sätt som när det är fråga om avtal om vidaresändning genom kabel.
24 | Förslagen i promemorian överensstämmer med regeringens. |
Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslagen eller har inga invändningar mot dem.
PRV väcker frågan om huruvida det kan uppfattas som svåröverskådligt att ha en ordning där den som vill förhandla ett avtal om vidaresändning med avtalslicensverkan och angripa t.ex. ovilja att förhandla eller oskäliga avtalsvillkor har flera alternativa vägar att gå – via medlingsförfarandet, en anmälan om tillsyn till PRV eller sedvanlig domstolsprövning.
Skälen för regeringens förslag
Avtalsförhandlingar om licensiering av rättigheter till vidaresändning genom annan teknik än kabel
Satellit- och kabeldirektivet föreskriver en rätt till förhandling för den som vill företa en vidaresändning genom kabel (artikel 12.1 i det direktivet). Rätten till förhandling regleras i svensk rätt genom bestämmelser i 52 a § upphovsrättslagen. Det nu aktuella direktivet innehåller inte någon motsvarande rätt till förhandling vad gäller tillstånd till sådan vidaresändning som regleras av direktivet, men reglerar däremot den situationen att parterna har inlett sådana förhandlingar.
Enligt artikel 5.2 ska medlemsstaterna se till att om ett radio- eller tvföretag och en operatör av vidaresändningstjänster inleder förhandlingar om tillstånd till sådan vidaresändning som regleras av direktivet, ska förhandlingarna genomföras i god tro (good faith i den engelska språkversionen). I direktivets skäl hänvisas till att Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/26/EU av den 26 februari 2014 om kollektiv förvaltning av upphovsrätt och närstående rättigheter och gränsöverskridande licensiering av rättigheter till musikaliska verk för användning på nätet på den inre marknaden (direktivet om kollektiv förvaltning av upphovsrätt) innehåller liknande regler (skäl 17). Enligt artikel 16.1 i det direktivet ska medlemsstaterna se till att kollektiva förvaltningsorganisationer och användare förhandlar om licensiering av rättigheter i ärligt uppsåt (good faith i den engelska språkversionen). Vid genomförandet av det direktivet konstaterade regeringen att innebörden av skyldigheten torde ligga i att parterna i möjligaste mån ska medverka till att en överenskommelse nås när parterna väl förhandlar, se propositionen Kollektiv förvaltning av upphovsrätt (prop. 2015/16:181 s. 93). Detsamma får antas gälla när ett radio- eller
Enligt direktivet måste skyldigheten att genomföra avtalsförhandlingar på visst sätt omfatta förhandlingar om sådan vidaresändning som regleras av direktivet. Som framgår av avsnitt 7.1 reglerar direktivet inte vidaresändning av en ursprunglig onlinesändning eller vidaresändning över internet som sker på annat sätt än i en kontrollerad miljö. I det avsnittet föreslås att avtalslicensen för vidaresändning av radio och tv även fortsättningsvis bör omfatta också sådan vidaresändning. Även i sådana fall väljer parterna om de vill inleda förhandlingar med varandra. Om ett radio- eller
Prop. 2020/21:153
25
Prop. 2020/21:153 de förhandlar i enlighet med god affärssed, oberoende av om det är fråga om sådan vidaresändning som regleras av direktivet eller inte. Reglerna bör därför gälla vid avtalsförhandlingar om all typ av vidaresändning genom annan teknik än kabel, dvs. med annan trådbunden teknik än kabel eller med trådlös teknik.
Artikel 5.2 bör lämpligen genomföras med en ny bestämmelse i 52 a §. Det bör samtidigt förtydligas att den förhandlingsskyldighet som regleras i paragrafens första stycke även gäller när det är fråga om andra skyddade prestationer som ingår i en ljudradio- eller
Medling vid tvist om avtal om vidaresändning genom annan teknik än kabel
Om inget avtal om rätt till vidaresändning ingås mellan ett radio- eller tvföretag respektive en kollektiv förvaltningsorganisation och en operatör av en vidaresändningstjänst, ska medlemsstaterna säkerställa att det är möjligt för parterna att begära stöd från medlare i enlighet med artikel 11 i satellit- och kabeldirektivet (artikel 6 i direktivet). Möjligheten att begära stöd från medlare i enlighet med satellit- och kabeldirektivet regleras i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister (medlingslagen).
Medlingslagen gäller bl.a. när det uppkommer en tvist om ingåendet av ett avtal som är en förutsättning för avtalslicens för vidaresändning genom kabel enligt 42 f § upphovsrättslagen (1 § första stycket). Medlingslagen gäller också vid motsvarande tvister som kan uppkomma när avtal om vidaresändning genom kabel ska ingås med radio- eller
och kabeldirektivet.
26
Medlingslagen gäller alltså redan för de avtalssituationer som avses i Prop. 2020/21:153 direktivet men är endast tillämplig vad gäller avtal om vidaresändning
genom kabel. I promemorian konstateras att medlingslagen erbjuder ett fungerande och rättssäkert system för att tillförsäkra att parterna kan få hjälp av en medlare när de inte på egen hand lyckas träffa ett avtal, och där föreslås att medlingslagens tillämpningsområde utvidgas till att omfatta även vidaresändning genom annan teknik än kabel, dvs. all form av vidaresändning.
PRV väcker frågan om huruvida det kan upplevas som svåröverskådligt med en ordning där den som vill förhandla ett avtal om vidaresändning med avtalslicensverkan och angripa t.ex. en ovilja att förhandla eller oskäliga avtalsvillkor har flera alternativa vägar att gå – via medlingsförfarandet, en anmälan om tillsyn till PRV eller sedvanlig domstolsprövning. Medlemsstaterna är skyldiga att säkerställa att det är möjligt för parterna att begära stöd från medlare och direktivet lämnar, vad gäller vidaresändning som regleras av direktivet, i princip inte något utrymme för någon annan nationell reglering än den som föreslås. Även PRV:s tillsyn enligt lagen om kollektiv förvaltning av upphovsrätt bygger på ett
Regeringen, som konstaterar att det står medlemsstaterna fritt att införa mer omfattande möjligheter till medling än vad som regleras av direktivet, bedömer att en teknikneutral reglering – som föreslås i promemorian – bidrar till en mer lättillgänglig och systematisk reglering och föreslår därför det.
8Utsändning av radio och tv vid s.k. direktinjicering
Regeringens förslag: Inte bara den som sänder ut en ljudradio- eller
Förslaget i promemorian överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller
har inga invändningar mot det.
Flera remissinstanser, bl.a. Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå (STIM), Sveriges advokatsamfund, Svea hovrätt (Patent- och marknadsöverdomstolen) och SFIR, invänder mot den närmare utformningen av förslaget. KLYS, Copyswede, Bildupphovsrätt, SAMI, STIM och Teaterförbundet för scen och film anser att möjligheten enligt direktivet att föreskriva obligatorisk kollektiv förvaltning av rättigheter till operatörers sändning vid s.k. direktinjicering bör utnyttjas.
27
Prop. 2020/21:153 Skälen för regeringens förslag
28
En särskild reglering vid utsändning av radio och tv vid s.k. direktinjicering behöver införas
Direktinjicering är en teknisk process som används för att förmedla radio- eller
Det finns inte några bestämmelser i upphovsrättslagen som tar hand om den situation som regleras i artikel 8.1. Det innebär att nya bestämmelser behöver införas.
Närmare om tillämpningsområdet
Bestämmelserna i artikel 8 ska, i enlighet med vad som anges i promemorian, tillämpas i förhållandet mellan rättsinnehavare (inbegripet kollektiva förvaltningsorganisationer) och radio- eller
Flera remissinstanser, bl.a. Sveriges advokatsamfund, Svea hovrätt (Patent- och marknadsöverdomstolen) och SFIR, pekar på att terminologin i förslaget som läggs fram i promemorian avviker från direktivets ordalydelse, bl.a. när det gäller vilka aktörer som omfattas av bestämmelserna. Som anges i promemorian används benämningen sändarföretag i artikel 8. Det som avses är radio- och
I artikel 8.1 anges att när ett radio- eller
överför sina programbärande signaler till en annan organisation än ett sådant företag på ett sådant sätt att de programbärande signalerna inte är tillgängliga för allmänheten under överföringen (artikel 2.4). Ordalydelsen i artikel 8.1 ger intryck av att bestämmelserna inte är tillämpliga när ett radio- eller
I direktivets skäl förtydligas att regleringen inte ska tillämpas när operatören endast tillhandahåller radio- eller
Enligt det hittillsvarande rättsläget är det som ett radio- eller
Att radio- eller
Utövande av rättigheter till utsändning vid direktinjicering
Enligt artikel 8.1 ska radio- eller
Flera remissinstanser, bl.a. Sveriges advokatsamfund och SFIR, ger uttryck för att artikel 8.1 även i fråga om inhämtande av tillstånd bör återspeglas i lagtexten. Svea hovrätt (Patent- och marknadsöverdomstolen) efterfrågar ett förtydligande av hur det förhållandet att båda aktörerna ska
Prop. 2020/21:153
29
Prop. 2020/21:153 anses delta i överföringen till allmänheten kan antas förhålla sig till upp-
hovsrättslagens systematik och sanktionssystem. | |
Regeringen konstaterar att det förhållandet att inte bara operatören utan | |
även radio- eller |
|
av de verk och andra prestationer som ingår i utsändningen innebär att | |
båda aktörerna behöver ha tillstånd från rättsinnehavarna för sitt respektive | |
bidrag. Annars är användningen otillåten, om det inte finns någon annan | |
omständighet som gör den tillåten, t.ex. en inskränkning i upphovsrätten. | |
Det saknas därmed anledning att införa någon särskild bestämmelse om | |
att operatören och radio- eller |
|
rättsinnehavarna. Någon ytterligare ledning vad gäller operatörens och | |
radio- eller |
|
innebörden av att de anses delta i överföringen är en fråga för rätts- | |
tillämpningen. | |
Medlemsstaterna får enligt artikel 8.2 föreskriva att direktivets | |
bestämmelser om utövande av rättigheter till vidaresändning samt medling | |
(bestämmelserna i artiklarna |
|
av rätten att meddela eller vägra tillstånd till operatörer vid sådan sändning | |
som avses i artikel 8.1 (som sker med hjälp av någon av de tekniker som | |
avses i artikel 1.3 i satellit- och kabeldirektivet eller artikel 2.2 i det nu | |
aktuella direktivet). I direktivets skäl anges att dessa operatörer, på samma | |
sätt som operatörer av vidaresändningstjänster, ställs inför den avsevärda | |
börda som klareringen av rättigheter utgör, med undantag för de rättigheter | |
som innehas av radio- och |
|
tillåtas att föreskriva att dessa operatörer ska kunna dra nytta av en | |
mekanism för obligatorisk kollektiv förvaltning av rättigheter för sina | |
sändningar på samma sätt och i samma utsträckning som operatörer av | |
vidaresändningstjänster (skäl 20). | |
I promemorian konstateras att den form av direktinjicering som regleras | |
i artikel 8.1, dvs. utan att radio- eller |
|
allmänheten, inte förefaller förekomma på den svenska marknaden. I | |
promemorian anges också att det, för det fall sådana situationer skulle | |
förekomma, framstår som att det bör vara möjligt för parterna att hantera | |
rättighetsklareringen med hjälp av den svenska avtalslicensordningen, | |
som bl.a. ger möjlighet att också på nya områden ingå avtal med stöd av | |
bestämmelserna om generell avtalslicens. | |
Flera remissinstanser som företräder upphovsmän och andra rättighets- | |
havare, såsom KLYS, Copyswede, Bildupphovsrätt, SAMI, STIM och | |
Teaterförbundet för scen och film, invänder mot bedömningen i | |
promemorian. STIM pekar bl.a. på att den svenska marknaden, oaktat | |
huruvida direktinjicering i dag förekommer eller inte, befinner sig i en | |
mycket föränderlig fas och understryker vikten av en framtidssäkrad | |
reglering. Såväl STIM som övriga företrädare framhåller att direkt- | |
injiceringssituationen inte skiljer sig från vidaresändningssituationen i | |
fråga om operatörernas klareringsbörda, och menar att det även vid direkt- | |
injicering finns skäl att säkerställa att samtliga nödvändiga rättigheter går | |
att förvärva. | |
Regeringen instämmer i att behovet av att använda verk och andra | |
skyddade prestationer kan förändras snabbt, inte minst till följd av den | |
snabba teknikutvecklingen. Den generella avtalslicensen infördes för att | |
30 | kunna möta ett förändrat behov på de områden där det redan finns möjlig- |
het att använda avtalslicens men också för förfoganden på nya områden. Prop. 2020/21:153 Som exempel nämndes bl.a. användning på radio- och
propositionen Förbättrade möjligheter till licensiering av upphovsrätt (prop. 2012/13:141 s. 57 och 83).
Att det numera finns möjlighet att ingå avtal med stöd av bestämmelserna om generell avtalslicens innebär i och för sig inte att det är uteslutet att införa nya särskilda avtalslicensbestämmelser eller att utöka de redan befintliga, om det skulle visa sig föreligga ett angeläget och konkret behov av det. Det som STIM med flera framför beträffande eventuella svårigheter att träffa avtal i nu aktuella situationer ger emellertid inte anledning att föreslå en sådan ordning som direktivet öppnar upp för.
Regeringen instämmer slutligen även i bedömningen i promemorian att det i nuläget inte heller finns skäl att låta de förslag som gäller förhandling och medling vid avtal om vidaresändning genom annan teknik än kabel omfatta den situation som regleras i artikel 8.1.
9 | Ikraftträdande- och | |
övergångsbestämmelser | ||
Regeringens förslag: Lagändringarna ska träda i kraft den 7 juni 2021. | ||
Äldre bestämmelser ska gälla i fråga om åtgärder som har vidtagits | ||
eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. Bestämmelser- | ||
na om var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske vid | ||
tillgängliggörande av radio- och |
||
från och med den 7 juni 2023 tillämpas också för avtal som har ingåtts | ||
före ikraftträdandet. Dessutom ska bestämmelsen om deltagande i en | ||
överföring till allmänheten, som gäller i ett särskilt fall för ett radio- | ||
eller |
||
från och med den 7 juni 2025 tillämpas också för tillstånd som har | ||
lämnats före ikraftträdandet. | ||
Förslagen i promemorian överensstämmer med regeringens. | ||
Remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invändningar mot | ||
dem. | ||
Skälen för regeringens förslag: Direktivet ska vara genomfört senast | ||
den 7 juni 2021 (artikel 12.1). Lagändringarna bör träda i kraft den dagen. | ||
På upphovsrättens område gäller allmänt att nya regler tillämpas även | ||
på skyddade verk och prestationer som har tillkommit före ikraftträdandet | ||
av de nya reglerna. Det finns inte någon anledning att här avvika från | ||
denna princip. Principen gäller även utan särskilt förordnande (jfr t.ex. | ||
prop. 2016/17:119). | ||
En annan princip som normalt gäller vid ändringar i upphovsrättslagen | ||
är att nya regler inte bör tillämpas när det gäller åtgärder som har vidtagits | ||
eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. En effekt av det är | ||
att de nya reglerna som utgångspunkt inte påverkar redan ingångna avtal. | ||
Enligt artikel 11 i direktivet ska dock en annan ordning gälla i två fall. Om | ||
det vid ikraftträdandet finns ett avtal som skulle träffas av de föreslagna | 31 | |
Prop. 2020/21:153 reglerna om var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske och avtalstiden fortsätter att löpa efter den 7 juni 2023, ska de nya reglerna tillämpas från och med den 7 juni 2023. Om det vid ikraftträdandet finns gällande tillstånd som löper ut efter den 7 juni 2025 som skulle träffas av bestämmelsen om att inte bara den som sänder ut en radio- eller tvsändning utan även ett radio- eller
I övrigt behövs det inte några övergångsbestämmelser.
10Konsekvenser
Regeringens bedömning: Förslagen bedöms ha positiva effekter för enskilda. De förväntas leda till minskade transaktionskostnader för rättighetsklarering för radio- och
I övrigt medför förslagen inte några ökade intäkter eller kostnader för enskilda eller för det allmänna.
Bedömningen i promemorian överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna instämmer i bedömningen eller har ingen in-
vändning mot den.
Skälen för regeringens bedömning
Konsekvenser för företag och andra enskilda
Det föreslås en ny bestämmelse som medför att radio- och
Därutöver föreslås en ny bestämmelse som innebär att inte bara den som sänder ut en radio- eller
ett särskilt fall ska anses delta i överföringen till allmänheten av de verk
32
och andra prestationer som ingår i utsändningen. Sådan s.k. direkt- Prop. 2020/21:153 injicering förekommer såvitt känt inte på den svenska marknaden och
förslaget bedöms därför inte nämnvärt påverka svenska företag eller andra enskilda.
Förslagen syftar till att genomföra ett
Konsekvenser för domstolar och andra myndigheter
Det föreslås att det ska bli möjligt att ansöka vid Patent- och marknadsdomstolen om att få en medlare utsedd i samband med avtalsförhandlingar som rör vidaresändning genom annan teknik än kabel. Enligt nuvarande ordning finns det möjlighet att ansöka om sådan medling i samband med andra upphovsrättsliga avtalsförhandlingstvister, t.ex. när det är fråga om vidaresändning genom kabel. Handläggningen av de nya medlingsärendena kan innebära något ökade kostnader för domstolarna. Det är dock mycket sällan ansökningar om medling görs vid domstolen och antalet ansökningar förväntas inte öka med anledning av förslaget.
Förslagen bedöms inte heller medföra några andra konsekvenser för det allmänna.
11Författningskommentar
11.1Förslaget till lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk
3 a kap. Avtalslicenser
Avtalslicenser för radio och tv
42 f § Var och en har rätt att till allmänheten samtidigt och oförändrat återutsända (vidaresända) verk som ingår i en ljudradio- eller
Första stycket gäller inte verk till vilka rättigheterna till vidaresändning innehas av det radio- eller
Paragrafen innehåller bestämmelser om avtalslicens avseende vidaresändning av ljudradio- eller
I första stycket anges enligt den hittillsvarande lydelsen att en vidaresändning kan ske trådlöst eller genom kabel. Med kabel avses trådbunden teknik (se prop. 1985/86:146 s. 30 och prop. 1994/95:58 s. 49). Bestämmelsen innebär alltså inte någon begränsning i fråga om vidaresändningsteknik. Stycket ändras så att angivandet av med vilka tekniker som vidaresändningen kan ske tas bort. Det innebär ingen ändring i sak.
33
Prop. 2020/21:153 Första stycket ändras också så att den hittillsvarande begränsningen till verk som ingår i en trådlös ljudradio- eller
I övrigt görs endast språkliga ändringar i paragrafen.
5 kap. Vissa upphovsrätten närstående rättigheter Användning av ljudupptagningar för offentligt framförande m.m.
47 § Oavsett bestämmelserna i 45 § första stycket och 46 § första stycket får ljudupptagningar användas vid
1. ett offentligt framförande, eller
2. en överföring till allmänheten utom i fall då överföringen sker på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till ljudupptagningarna från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer.
Vid användning som avses i första stycket har framställaren samt de utövande konstnärer vars framförande finns på upptagningen rätt till ersättning. Om två eller flera konstnärer har samverkat vid framförandet, kan den rätt som tillkommer dem göras gällande endast av dem gemensamt. Mot den som har använt anordningen ska konstnärer och framställare göra gällande sina krav samtidigt.
Används en ljudupptagning vid överföring i form av en ljudradio- eller tvutsändning som samtidigt och oförändrat återutsänds (vidaresänds) till allmänheten gäller följande. Gentemot den som vidaresänder får krav på ersättning göras gällande endast genom sådana organisationer som företräder ett flertal utövande konstnärer eller framställare vars framföranden eller upptagningar används i Sverige. Organisationerna ska framställa kraven samtidigt med de krav som avses i 42 a § tredje stycket.
Bestämmelsen i 11 § andra stycket ska tillämpas i de fall som avses i denna paragraf.
Denna paragraf gäller inte ljudfilm.
Paragrafen innehåller bestämmelser om användning av ljudupptagningar i vissa fall. I paragrafens tredje stycke finns bestämmelser om inkassering av ersättning vid vidaresändning av ljudradio- eller
I tredje stycket tas begränsningen till trådlös ljudradio- eller tvutsändning och angivandet av med vilka tekniker vidaresändning kan ske bort. Ändringarna föranleds av motsvarande ändringar i 42 f §, se kommentaren till den paragrafen. I övrigt görs en språklig ändring i stycket.
6 kap. Särskilda bestämmelser
49 b § Om någon sänder ut det som ett radio- eller
Paragrafen, som är ny, innehåller en bestämmelse om att inte bara den som | ||
sänder ut | en ljudradio- eller |
|
företag i ett särskilt fall ska anses delta i överföringen till allmänheten av | ||
34 | de verk | och andra prestationer som ingår i utsändningen. Med |
bestämmelsen genomförs artikel 8.1 i direktivet. Övervägandena finns i Prop. 2020/21:153 avsnitt 8.
Paragrafen gäller när någon annan än ett radio- eller
För att paragrafen ska vara tillämplig krävs att radio- eller
Radio- eller
52 a § Om någon vill utföra en vidaresändning genom kabel av verk och andra prestationer som ingår i en ljudradio- eller
En förhandlingsskyldig part ska själv eller genom ombud inställa sig vid förhandlingssammanträde och, om det behövs, lägga fram ett motiverat förslag till lösning av den fråga som förhandlingen avser. Parterna kan gemensamt välja en annan form för förhandling än sammanträde.
Den som bryter mot bestämmelsen i andra stycket ska ersätta uppkommen skada. Vid bedömande av om och i vilken utsträckning skada har uppkommit för någon ska hänsyn tas även till dennes intresse av att bestämmelsen iakttas och till övriga omständigheter av annat än rent ekonomisk betydelse.
Den som vill utföra en vidaresändning genom annan teknik än kabel och ett radio- eller
Paragrafen innehåller bestämmelser om rätt till förhandling för den som vill utföra en vidaresändning genom kabel. I paragrafens fjärde stycke, som är nytt, finns en bestämmelse om avtalsförhandlingar om licensiering av rättigheter till vidaresändning genom annan teknik än kabel. Med bestämmelsen i fjärde stycket genomförs artikel 5.2 i direktivet. Övervägandena finns i avsnitt 7.2.
35
Prop. 2020/21:153 I första stycket förtydligas att den förhandlingsrätt som föreskrivs gäller även när det är fråga om andra skyddade prestationer än verk som ingår i en ljudradio- eller
36
Bestämmelsen ändras också på så sätt att den hittillsvarande begränsningen till en trådlös ljudradio- eller
Det hittillsvarande kravet på att organisationen ska företräda svenska rättighetshavare ändras så att organisationen ska företräda ett flertal rättighetshavare till i Sverige använda verk eller andra skyddade prestationer på området. Därmed anpassas bestämmelsen till det nuvarande representationskravet i de gemensamma bestämmelserna om avtalslicens i 42 a §.
Enligt fjärde stycket, som är nytt, är den som vill genomföra en sådan vidaresändning som avses i första stycket genom annan teknik än kabel och ett radio- eller
Skyldigheten gäller endast förhandling om licensiering av rättigheter till vidaresändning genom annan teknik än kabel, dvs. med annan trådbunden teknik än kabel eller med trådlös teknik.
Bestämmelsen ålägger inte någon av parterna en skyldighet att förhandla. Om den ena parten saknar intresse av att ett avtal kommer till stånd innebär bestämmelserna inte något krav på att förhandlingar ska inledas. Däremot reglerar bestämmelsen hur förhandlingar går till när sådana väl förekommer. När det gäller frågan om i vilket skede skyldigheten uppkommer träffas helt klart den situationen att båda parter är intresserade av att ett avtal kommer till stånd och har inlett diskussioner. Också den situationen att den ena parten på begäran lämnat ett erbjudande om vissa licensieringsvillkor utlöser en skyldighet att förhandla enligt god affärssed.
Om parterna inlett förhandlingar ligger i skyldigheten att part i möjligaste mån ska medverka till att en överenskommelse kan nås. Det krävs att parterna klart anger och motiverar sina ståndpunkter och besvarar frågor och förslag från motparten. Om den ena parten begär ett möte är den andra parten normalt skyldig att ställa upp på det. Någon skyldighet att komma överens eller att göra eftergifter i fråga om priser eller andra villkor finns emellertid inte.
I övrigt görs språkliga ändringar i paragrafen.
8 kap. Lagens tillämpningsområde
61 b § När ett radio- eller
1. företaget tillhandahåller eller kontrollerar och ansvarar för tjänsten,
2. tillgängliggörandet sker samtidigt med den ursprungliga utsändningen eller under en begränsad tid efter den,
3. när det gäller
dess helhet av företaget, men inte till den del programmet återger ett idrottsevenemang, och
4. företagets huvudsakliga etablering är i ett land som ingår i EES.
Detsamma ska gälla när ett radio- eller
När det avtalas om ersättning för utnyttjande som avses i denna paragraf ska avtalsparterna beakta alla aspekter av tjänsten.
Paragrafen, som är ny, innehåller bestämmelser om var den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske i vissa fall av radio- och
Enligt första stycket ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske i det land där det radio- eller
Bestämmelsen är tillämplig när ett radio- eller
Tillgängliggörandet ska ske i en tjänst via internet. En sådan tjänst kan t.ex. nås via en webbsida eller i en s.k. applikation för tv eller mobiltelefon. Det saknar betydelse om tjänsten är tillgänglig för var och en eller endast för auktoriserade användare.
Den upphovsrättsligt relevanta åtgärden ska anses ske i det land där radio- eller
När man avgör var ett företag har sin huvudsakliga etablering kan man beakta t.ex. var det har sitt huvudkontor, sin ledning eller sina centrala administrativa funktioner.
Bestämmelsen gäller endast i fråga om utövande av de rättigheter som krävs för att utnyttja de verk och andra prestationer som skyddas enligt lagen och som ingår i radio- eller
37
Prop. 2020/21:153 | Enligt punkt 1 är en ytterligare förutsättning för att bestämmelsen ska |
vara tillämplig att radio- eller |
|
och ansvarar för tjänsten. | |
Enligt punkt 2 gäller vidare att tillgängliggörandet ska ske samtidigt med | |
den ursprungliga utsändningen eller under en begränsad tid efter den. Det | |
som avses är sändning som ger tillgång till programmen på ett linjärt sätt | |
samtidigt med den ursprungliga utsändningen eller tillgång till en | |
upptagning av programmet på begäran inom en begränsad period efter den | |
ursprungliga utsändningen. | |
I punkt 3 preciseras vilka |
|
Det ska vara fråga om nyhets- eller aktualitetsprogram eller ett program | |
som är |
|
av företaget. | |
Med nyhets- och aktualitetsprogram avses program med information om | |
en händelse som är av informationsintresse för allmänheten vid den tid- | |
punkt då den t.ex. rapporteras, analyseras eller kommenteras (jfr EU- | |
domstolens dom den 29 juli 2019 i mål |
|
punkt 67). Exempel på aktualitetsprogram som inte är rena nyhetsprogram | |
är nyhetsmagasin och debattprogram. Ett nyhets- eller aktualitetsprogram | |
kan bestå av bl.a. direktsändningar, intervjuer eller reportage och | |
materialet kan vara såväl egenproducerat som t.ex. beställt eller inköpt. | |
Med egen produktion avses ett program som är producerat av tv- | |
företaget med användning av företagets egna resurser. Beställda | |
produktioner eller s.k. samproduktioner är inte att betrakta som ett tv- | |
företags egen produktion. |
|
vara helt finansierad av företaget. Finansieringskravet är uppfyllt även om | |
finansieringen kommer från offentliga medel. Det innebär att public | |
uppfyllda. | |
Till den del ett |
|
inte tillämplig. Detta gäller såväl nyhets- och aktualitetsprogram som tv- | |
företagets egen produktion. Idrottsevenemang är typiskt sett större och | |
kommersiella idrottstillställningar. | |
Det finns ingen begränsning beträffande vilka radioprogram som kan | |
omfattas av bestämmelsen. | |
Enligt punkt 4 är en förutsättning för att bestämmelsen ska vara | |
tillämplig att radio- eller |
|
som ingår i EES. För det fall ett radio- eller |
|
inom EES men är huvudsakligen etablerat utanför EES är bestämmelsen | |
alltså inte tillämplig. | |
Enligt andra stycket ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses | |
ske i etableringslandet också när ett radio- eller |
|
kompletterande material till ett radio- eller |
|
tjänst via internet. Det ska då vara fråga om kompletterande material till | |
ett radio- eller |
|
komplement till alla typer av radioprogram och till sådana |
|
avses i första stycket 3, dvs. nyhets- eller aktualitetsprogram eller ett | |
program som är |
|
helhet av företaget. | |
Material som kompletterar ett radio- eller |
|
38 | vara ett utdrag från programmet som är avsett att väcka intresse för det |
eller en recension av programmet. Det kan också vara fråga om något som Prop. 2020/21:153 breddar ett program, som då ett utdrag ur en intervju sänds under en
nyhetssändning och hela intervjun därefter görs tillgänglig. Utanför tillämpningsområdet faller däremot tillhandahållande av material som inte har en koppling till ett program.
För att bestämmelsen ska vara tillämplig gäller även för kompletterande material att det ska göras tillgängligt för allmänheten i en sådan tjänst som avses i första stycket. Det rör sig alltså om en tjänst via internet som företaget tillhandahåller eller kontrollerar och ansvarar för. När det gäller kompletterande material kan bestämmelsen vara tillämplig också när tillgängliggörandet sker före utsändningen av det program som det kompletterar. Eftersom det ska vara material som utgör komplement till en utsändning måste företaget ha för avsikt att genomföra utsändningen.
I tredje stycket anges att parterna vid bestämmandet av ersättningen för det utnyttjande som avses i paragrafen ska beakta alla aspekter av tjänsten. Med parterna avses å ena sidan rättsinnehavare, inbegripet kollektiva förvaltningsorganisationer, och å andra sidan radio- eller
Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
1.Denna lag träder i kraft den 7 juni 2021.
2.Äldre föreskrifter gäller fortfarande för åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. De nya 49 b och 61 b §§ ska dock från och med den 7 juni 2025 respektive den 7 juni 2023 gälla i fråga om rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet.
Med bestämmelserna i punkt 2 genomförs artikel 11 i direktivet. Övervägandena finns i avsnitt 9.
Enligt punkt 1 ska lagändringarna träda i kraft den 7 juni 2021.
Enligt punkt 2 gäller äldre bestämmelser fortfarande för åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. Detta innebär bl.a. att redan ingångna avtal inte påverkas av lagändringarna.
Det görs två undantag från regeln att äldre föreskrifter gäller i fråga om rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. Bestämmelserna i 49 b och 61 b §§ ska gälla från och med den 7 juni 2025 respektive den 7 juni 2023. Om ett avtal om sådan användning som omfattas av bestämmelsen i
49 b § har träffats före ikraftträdandet och fortsätter att löpa efter den
7 juni 2025, ska bestämmelsen i den paragrafen efter den tidpunkten tillämpas också när det gäller det avtalet. Om ett avtal om sådan an-
vändning som omfattas av bestämmelserna i 61 b § har träffats före
39
Prop. 2020/21:153 ikraftträdandet och fortsätter att löpa efter den 7 juni 2023, ska bestämmelserna i den paragrafen efter den tidpunkten tillämpas också när det gäller det avtalet.
11.2Förslaget till lag om ändring i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister
Lagens tillämpningsområde
1 § Denna lag gäller när det uppkommer en tvist om ingåendet av ett avtal som är en förutsättning för avtalslicens enligt 42 b, 42 c, 42 d, 42 e, 42 f eller 42 g § lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk.
Lagen gäller också vid motsvarande tvister som kan uppkomma till följd av hänvisningarna till 42
Lagen gäller dessutom vid motsvarande tvister som kan uppkomma när avtal om exemplarframställning ska ingås med svenska radio- eller
Paragrafen innehåller bestämmelser om lagens tillämpningsområde. Med ändringarna genomförs delvis artikel 6 i direktivet. Övervägandena finns i avsnitt 7.2.
Enligt första stycket tillämpas lagen vid tvister om ingående av avtal som är en förutsättning för avtalslicens enligt vissa närmare angivna bestämmelser i upphovsrättslagen. När det gäller avtal som är en förutsättning för avtalslicens enligt 42 f § upphovsrättslagen ändras bestämmelsen på så sätt att den hittillsvarande begränsningen till vidaresändning genom kabel tas bort. Det innebär att lagen är tillämplig oavsett om vidaresändningen är tänkt att ske trådlöst eller trådbundet.
Enligt tredje stycket är lagen tillämplig vid motsvarande tvister som kan uppkomma när avtal om vidaresändning ska ingås med radio- eller tvföretag som verkställer utsändningar inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Bestämmelsen ändras på så sätt att den hittillsvarande begränsningen till vidaresändning genom kabel tas bort. Det innebär att lagen är tillämplig oavsett om vidaresändningen är tänkt att ske trådlöst eller trådbundet.
Medlingens avslutande
11 § Vid tvist om vidaresändning ska ett av medlaren framlagt förslag anses antaget, om ingen av parterna invänder mot det inom tre månader från den dag då parten fick del av förslaget.
Paragrafen innehåller en bestämmelse om att ett förslag från medlaren i ett särskilt fall ska anses antaget av parterna. Med ändringen genomförs delvis artikel 6 i direktivet. Övervägandena finns i avsnitt 7.2.
Om medlingen rör en tvist om vidaresändning och medlaren lägger fram ett förslag till lösning, ska förslaget anses antaget under förutsättning att
ingen av parterna invänder mot förslaget inom tre månader från den dag
40
då respektive part fick del av det. Paragrafen ändras på så sätt att den hittillsvarande begränsningen till vidaresändning genom kabel tas bort. Det innebär att bestämmelsen är tillämplig oavsett om vidaresändningen är tänkt att ske trådlöst eller trådbundet.
Prop. 2020/21:153
41
Bilaga 1
L 130/82 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | 17.5.2019 |
DIREKTIV
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV (EU) 2019/789
av den 17 april 2019
om fastställande av bestämmelser för utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter tillämpliga på vissa av sändarföretagens onlinesändningar och vidaresändningar av radio- och tvprogram och om ändring av rådets direktiv 93/83/EEG
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 53.1 och 62,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1)För att bidra till att den inre marknaden fungerar väl är det nödvändigt att se till att radio- och
(2)Utvecklingen av digital teknik och internet har förvandlat distributionen av och tillgången till radio- och tvprogram. Användarna väntar sig i allt större grad att ha tillgång till radio- och
beställtjänst, både genom traditionella kanaler, som satellit eller kabel, och genom onlinetjänster. Det blir därför allt vanligare att sändarföretag utöver sina egna sändningar av radio- och
(1) EUT C 125, 21.4.2017, s. 27.
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 28 mars 2019 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 15 april 2019.
17.5.2019 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | L 130/83 |
(3)Varje dag sänder sändarföretag många timmar radio- och
(4)Operatörer av vidaresändningstjänster, som vanligtvis erbjuder många program som omfattar otaliga verk och andra skyddade alster och har väldigt kort tid på sig att skaffa de licenser som behövs, och klareringen av rättigheter blir därför en avsevärd börda. Upphovsmän, producenter och andra rättsinnehavare riskerar också att deras verk och andra skyddade alster utnyttjas utan tillstånd eller lämplig ersättning. Sådan ersättning för vidaresändning av deras verk och andra skyddade alster är viktig för att säkerställa ett varierat innehållsutbud, vilket också ligger i konsumenternas intresse.
(5)Rättigheterna för verk och andra skyddade alster har harmoniserats, bland annat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG (3) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/115/EG (4), vilka säkerställer en hög skyddsnivå för rättsinnehavare.
(6)Rådets direktiv 93/83/EEG (5) underlättar gränsöverskridande satellitsändning och vidaresändning via kabel av radio- och
(7)Därför bör man underlätta det gränsöverskridande tillhandahållandet av onlinetjänster med anknytning till sändningar och vidaresändningar av radio- och
(8)Detta direktiv bör omfatta de anknutna onlinetjänster som tillhandahålls av ett sändarföretag självt och som har en tydlig och underordnad anknytning till deras sändningar. Dessa tjänster omfattar tjänster som ger tillgång till radio- och
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (EGT L 167, 22.6.2001, s. 10).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/115/EG av den 12 december 2006 om uthyrnings- och utlåningsrättigheter avseende upphovsrättsligt skyddade verk och om upphovsrätten närstående rättigheter (EUT L 376, 27.12.2006, s. 28).
(5) Rådets direktiv 93/83/EEG av den 27 september 1993 om samordning av vissa bestämmelser om upphovsrätt och närstående rättigheter avseende satellitsändningar och vidaresändning via kabel (EGT L 248, 6.10.1993, s. 15).
L 130/84 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | 17.5.2019 |
anknytning till något program som sänds av sändarföretaget, såsom tjänster som ger tillgång till enskilda musikaliska eller audiovisuella verk, musikalbum eller videor, exempelvis beställvideotjänster, bör inte omfattas av tillämpningsområdet för de tjänster som omfattas av detta direktiv.
(9)I syfte att göra det enklare att klarera rättigheter för tillhandahållande av anknutna onlinetjänster över gränserna är det nödvändigt att föreskriva att en ursprungslandsprincip ska inrättas i fråga om utövande av upphovsrätt och
närstående rättigheter av relevans för handlingar som inträffar vid tillhandahållande av, tillgång till eller användning av en anknuten onlinetjänst. Den principen bör omfatta klarering av alla rättigheter som är nödvändiga för att sändarföretaget ska kunna överföra till, eller göra sina program tillgängliga för, allmänheten när de tillhandahåller anknutna onlinetjänster, inbegripet klarering av upphovsrätt och närstående rättigheter i verk eller andra skyddade alster som används i programmen, t.ex. rättigheter till fonogram eller framföranden. Denna ursprungslandsprincip bör tillämpas endast på förhållandet mellan rättsinnehavare (eller enheter som företräder rättsinnehavare, såsom kollektiva förvaltningsorganisationer) och sändarföretag, och endast för syftena tillhandahållande av, tillgång till eller användning av en anknuten onlinetjänst. Ursprungslandsprincipen bör inte tillämpas på eventuell påföljande överföring till allmänheten av verk eller andra skyddade alster, trådbundet eller trådlöst, eller på eventuellt påföljande tillgängliggörande för allmänheten av verk eller andra skyddade alster, trådbundet eller trådlöst, på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dem från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer, eller på annat påföljande mångfaldigande av dessa verk eller andra skyddade alster som ingår i den anknutna onlinetjänsten.
(10)Mot bakgrund av särdragen i finansierings- och licensieringsmekanismerna för vissa audiovisuella verk, som ofta baseras på exklusiva territoriella licensavtal, är det lämpligt att, när det gäller
(11)Den ursprungslandsprincip som fastställs i detta direktiv bör varken leda till en skyldighet för sändarföretag att överföra eller göra sina program tillgängliga för allmänheten i sina anknutna onlinetjänster eller tillhandahålla sådana anknutna onlinetjänster i en annan medlemsstat än den medlemsstat där de har sitt huvudsakliga säte.
(12)Eftersom tillhandahållandet av, tillgången till eller användningen av en anknuten onlinetjänst enligt detta direktiv anses inträffa enbart i den medlemsstat där sändarföretaget har sin huvudsakliga etableringsort, även om den anknutna onlinetjänsten i själva verket kan tillhandahållas över gränserna till andra medlemsstater, är det nödvändigt att säkerställa att parterna vid fastställandet av den summa som ska betalas för de berörda rättigheterna beaktar den anknutna onlinetjänstens alla aspekter, såsom tjänstens egenskaper, däribland hur länge de inkluderade programmen är tillgängliga online, publik – både publiken i den medlemsstat där sändarföretaget har sin huvudsakliga etableringsort och i andra medlemsstater där den anknutna onlinetjänsten kan nås och användas – och de språkversioner som erbjuds. Det bör ändå fortfarande vara möjligt att använda specifika metoder för beräkning av den summa som ska betalas för de rättigheter som omfattas av ursprungslands principen, såsom metoder som bygger på sändarföretagets intäkter från onlinetjänsten, som används i synnerhet av radiobolagen.
(13)Mot bakgrund av principen om avtalsfrihet kommer det fortsättningsvis att vara möjligt att begränsa utnyttjandet av de rättigheter som berörs av den ursprungslandsprincip som fastställs i detta direktiv, förutsatt att alla sådana begränsningar är förenliga med unionsrätten.
17.5.2019 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | L 130/85 |
(14)Operatörer av vidaresändningstjänster kan använda olika tekniker då de i ett oförändrat och oavkortat skick samtidigt vidaresänder en ursprunglig radio- eller
(15)För vidaresändning av ursprungliga sändningar av radio- och
(16)Detta direktiv bör medge att avtal som ingås mellan en kollektiv förvaltningsorganisation och operatörer av vidaresändningstjänster, med avseende på rättigheter som omfattas av obligatorisk kollektiv förvaltning enligt detta direktiv, utvidgas till att omfatta rättsinnehavare som inte företräds av den kollektiva förvaltningsorgani sationen, utan att dessa rättsinnehavare ges rätt att undanta sina verk eller andra alster från tillämpningen av den mekanismen. I de fall där det finns mer än en kollektiv förvaltningsorganisation som förvaltar rättigheterna för den relevanta kategorin på det egna territoriet, bör det vara den medlemsstat för vars territorium operatören av en vidaresändningstjänst försöker klarera rättigheterna till vidaresändning som ska fastställa vilken kollektiv förvaltningsorganisation som har rätt att meddela eller vägra tillstånd till vidaresändning.
(17)Alla rättigheter som innehas av sändarföretagen själva i fråga om deras sändningar, även rättigheter till innehåll i program, bör inte omfattas av obligatoriska kollektiva förvaltningen av rättigheter som tillämpas för vidaresändningar. Operatörer av vidaresändningstjänster har i allmänhet pågående kommersiella förbindelser med sändarföretag och kan följaktligen identifiera dem. Följaktligen är det relativt enkelt för dessa operatörer att klarera rättigheterna med sändarföretag. Därför stöter operatörer av vidaresändningstjänster inte på samma problem vid anskaffning av de nödvändiga licenserna från sändarföretag som när de ska skaffa licenser från innehavare av rättigheter till verk och andra skyddade alster som ingår i de radio- och
av sändarföretag. Det är emellertid nödvändigt att säkerställa att sändarföretag och operatörer av vidaresändnings tjänster, när de inleder förhandlingar, förhandlar i god tro när det gäller den licensiering av rättigheter för
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2120 av den 25 november 2015 om åtgärder rörande en öppen internetanslutning och om ändring av direktiv 2002/22/EG om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunika tionsnät och kommunikationstjänster och förordning (EU) nr 531/2012 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (EUT L 310, 26.11.2015, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/26/EU av den 26 februari 2014 om kollektiv förvaltning av upphovsrätt och närstående rättigheter och gränsöverskridande licensiering av rättigheter till musikaliska verk för användning på nätet på den inre marknaden (EUT L 84, 20.3.2014, s. 72).
L 130/86 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | 17.5.2019 |
vidaresändningar som omfattas av detta direktiv. I direktiv 2014/26/EU föreskrivs liknande regler tillämpliga på kollektiva förvaltningsorganisationer.
(18)Bestämmelserna i detta direktiv om de vidaresändningsrättigheter som utövas av sändarföretag med avseende på deras egen vidaresändning bör inte begränsa rättsinnehavares möjligheter att välja att överföra sina rättigheter antingen till ett sändarföretag eller till en kollektiv förvaltningsorganisation och därmed ge dem möjlighet att få en direkt andel av ersättningen från operatören av en vidaresändningstjänst.
(19)Medlemsstaterna bör kunna tillämpa de regler om vidaresändning som fastställs i detta direktiv och i direktiv 93/83/EEG på situationer där både den ursprungliga överföringen och vidaresändningen äger rum inom deras territorium.
(20)För att säkerställa rättslig säkerhet och upprätthålla en hög skyddsnivå för rättsinnehavare är det lämpligt att föreskriva att det – när sändarföretag överför sina programbärande signaler genom direktinjicering endast till signaldistributörer, utan att sändarföretagen samtidigt sänder sina program direkt till allmänheten, och signaldist ributörerna sänder dessa programbärande signaler till sina användare för att göra det möjligt för dem att titta eller lyssna på programmen, anses bara en enda överföring till allmänheten äga rum, där både sändarföretagen och signaldistributörerna deltar med sina respektive bidrag. Sändarföretagen och signaldistributörerna bör därför erhålla rättsinnehavarens tillstånd för sitt specifika bidrag till denna enda överföring till allmänheten. Sändarfö retagens och signaldistributörernas deltagande i en enda överföring till allmänheten bör inte ge upphov till gemensamt ansvar för sändarföretaget och signaldistributören för den överföringen till allmänheten. Medlemsstaterna bör även i fortsättningen ha frihet att på nationell nivå föreskriva ordningen för att erhålla tillstånd för en sådan enda överföring till allmänheten, inbegripet de relevanta betalningar som ska göras till berörda rättsinnehavare, med beaktande av sändarföretagets och signaldistributörens respektive utnyttjande av verk och andra skyddade alster som rör denna enda överföring till allmänheten. Signaldistributörerna ställs, liksom operatörerna av vidaresändningstjänster, inför den avsevärda börda som klareringen av rättigheter utgör, med undantag för avseende de rättigheter som innehas av sändarföretagen. Medlemsstaterna bör därför tillåtas att föreskriva att signaldistributörer ska kunna dra nytta av en mekanism för obligatorisk kollektiv förvaltning av rättigheter för sina sändningar, på samma sätt och i samma utsträckning som operatörer av vidaresändnings tjänster för vidaresändningar som omfattas av direktiv 93/83/EEG och detta direktiv. Där signaldistributörer enbart tillhandahåller sändarföretagen tekniska resurser, i den mening som avses i rättspraxis från Europeiska unionens domstol, för att säkerställa att signaldistributörer mottar, eller för att förbättra mottagandet av, sändningen, bör signaldistributörerna inte anses delta i en specifik överföring till allmänheten.
(21)När sändarföretag överför sina programbärande signaler direkt till allmänheten, och därigenom genomför en ursprunglig sändning, och samtidigt även överför dessa signaler till andra företag genom den tekniska processen direktinjicering, till exempel för att säkerställa signalernas kvalitet för vidaresändningar, utgör sändningarna från dessa andra företag en separat överföring till allmänheten, vid sidan av den som sändarföretaget genomför. I dessa situationer bör de bestämmelser om vidaresändning som fastställs i detta direktiv och i direktiv 93/83/EEG, i dess ändrade lydelse enligt detta direktiv, gälla.
(22)För att säkerställa en effektiv kollektiv förvaltning av rättigheter och en korrekt fördelning av de intäkter som samlas in inom ramen för den obligatoriska mekanism för kollektiv förvaltning som införs genom detta direktiv, är det viktigt att kollektiva förvaltningsorganisationer upprätthåller lämpliga register över medlemskap, licenser och användning av verk och andra skyddade alster, i enlighet med de insynskrav som fastställs i direktiv 2014/26/EU.
(23)Det är nödvändigt att tillämpa ursprungslandsprincipen även på befintliga avtal, för att förhindra att tillämpningen av ursprungslandsprincipen kringgås genom förlängning av varaktigheten för befintliga avtal om utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter av relevans för tillhandahållande av, tillgång till eller användning av den tjänsten, men med en övergångsperiod. Under den övergångsperioden bör principen inte gälla för befintliga avtal för att ge tid till att anpassa dem, där så är nödvändigt, i enlighet med detta direktiv. Det är också nödvändigt att föreskriva en övergångsperiod för att sändarföretag, signaldistributörer och rättsinnehavare ska kunna anpassa sig till de nya reglerna om utnyttjande av verk och andra skyddade alster genom direktin jicering som anges i bestämmelserna i detta direktiv om överföring av program genom direktinjicering.
17.5.2019 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | L 130/87 |
(24)I linje med principerna om bättre lagstiftning bör en översyn av detta direktiv, inbegripet dess bestämmelser om direktinjicering, utföras en viss period från det att direktivet har varit i kraft, för att bedöma bland annat dess fördelar för unionens konsumenter, dess inverkan på den kreativa sektorn i Europeiska unionen och på antalet investeringar i nytt innehåll, och därigenom också hur det bidragit till ökad kulturell mångfald i unionen.
(25)Detta direktiv är förenligt med de grundläggande rättigheterna och de principer som erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Detta direktiv kan ge upphov till en konflikt med rättsinne havarnas utövande av rättigheter i den mån obligatorisk kollektiv förvaltning äger rum för utövandet av rätten till överföring till allmänheten i fråga om vidaresändningstjänster, men det är nödvändigt att föreskriva tillämpning av obligatorisk kollektiv förvaltning på ett riktat sätt och att begränsa det till vissa tjänster.
(26)Eftersom målen med detta direktiv, nämligen att främja gränsöverskridande tillhandahållande av anknutna onlinetjänster för vissa typer av program och underlätta vidaresändning av radio- och
iandra medlemsstater, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna, och de därför, på grund av sin omfattning och sina effekter, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen
isamma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. När det gäller gränsöverskridande tillhandahållande av anknutna onlinetjänster förpliktigar inte detta direktiv sändarföretag att tillhandahålla sådana tjänster över gränserna. Direktivet förpliktigar inte heller operatörer av vidaresändnings tjänster att ta in radio- och
(27)I enlighet med den gemensamma politiska förklaringen av den 28 september 2011 från medlemsstaterna och kommissionen om förklarande dokument (8), har medlemsstaterna åtagit sig att, när det är berättigat, låta anmälan av införlivandeåtgärder åtföljas av ett eller flera dokument som förklarar förhållandet mellan de olika delarna i direktivet och motsvarande delar i de nationella instrumenten för införlivande. Med avseende på detta direktiv anser lagstiftaren att översändandet av sådana dokument är berättigat.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
Allmänna bestämmelser
Artikel 1
Syfte
I detta direktiv fastställs bestämmelser som syftar till att förbättra den gränsöverskridande tillgången till ett stort antal radio- och
Artikel 2
Definitioner
I detta direktiv avses med
1.anknuten onlinetjänst: en onlinetjänst som innebär att ett sändarföretag antingen självt tillhandahåller eller kontrollerar och ansvarar för tillhandahållandet till allmänheten av radio- eller
(8) EUT C 369, 17.12.2011, s. 14.
L 130/88 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | 17.5.2019 |
2.vidaresändning: all samtidig, oförändrad och oavkortad vidaresändning, annan än vidaresändning via kabel enligt definitionen i direktiv 93/83/EEG, som är avsedd för mottagning av allmänheten av en ursprunglig sändning från en annan medlemsstat av radio- eller
a)vidaresändningen genomförs av en annan part än det sändarföretag som gjorde den ursprungliga sändningen eller under vars kontroll och ansvar den ursprungliga sändningen gjordes, oavsett hur den part som genomför vidaresändningen erhåller de programbärande signalerna från sändarföretaget för vidaresändningen, och
b) när vidaresändningen sker via en internetanslutningstjänst enligt definitionen i artikel 2 andra stycket led 2 i förordning (EU) 2015/2120, att detta sker i en kontrollerad miljö,
3.kontrollerad miljö: en miljö där en operatör av en vidaresändningstjänst tillhandahåller en säker vidaresändning till behöriga användare,
4.direktinjicering: en teknisk process genom vilken ett sändarföretag överför sina programbärande signaler till en annan organisation än ett sändarföretag på ett sådant sätt att de programbärande signalerna inte är tillgängliga för allmänheten under överföringen.
KAPITEL II
Sändarföretagens anknutna onlinestjänster
Artikel 3
Tillämpning av ursprungslandsprincipen på anknutna onlinetjänster
1.Överföring till allmänheten av verk eller andra skyddade alster, trådbundet eller trådlöst, och tillgängliggörande för allmänheten av verk eller andra skyddade alster, trådbundet eller trådlöst, på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dem från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer, och som inträffar vid tillhandahållande till allmänheten av
a)radioprogram, och
b)
i)nyhets- och aktualitetsprogram, eller
ii)egna produktioner som finansieras helt av sändarföretaget,
i en anknuten onlinetjänst av, eller under kontroll och ansvar av, ett sändarföretag, samt mångfaldigande av verk eller andra skyddade alster som är nödvändigt för tillhandahållande av, tillgång till, eller användning, av sådan anknuten onlinetjänst för samma program ska, för syften som rör utövande av upphovsrätt och närstående rättigheter av relevans för dessa handlingar, anses ha skett endast i den medlemsstat där sändarföretaget har sitt huvudsäte.
Första stycket led b ska inte tillämpas på sändningar av idrottsevenemang och verk och andra skyddade alster som ingår i dem.
2.Medlemsstaterna ska, vid fastställande av den summa som ska betalas för de rättigheter på vilka ursprungslands principen enligt punkt 1 är tillämplig, säkerställa att parterna beaktar alla aspekter av tjänsten såsom dess egenskaper, däribland hur länge de inkluderade programmen är tillgängliga online, dess publik och tillgängliga språkversioner.
Första stycket utesluter inte att de belopp som ska erläggas beräknas på grundval av sändarföretagets intäkter.
3. Ursprungslandsprincipen i punkt 1 påverkar inte avtalsfriheten för rättsinnehavare och för sändarföretag att, i enlighet med unionsrätten, komma överens om att begränsa utnyttjandet av sådana rättigheter, inbegripet de som omfattas av direktiv 2001/29/EG.
17.5.2019 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | L 130/89 |
KAPITEL III
Vidaresändning av radio- och
Artikel 4
Utövande av rättigheter till vidaresändning för andra rättsinnehavare än sändarföretag
1.Vidaresändningar av program måste vara godkända av innehavarna av ensamrätten till överföring till allmänheten.
Medlemsstaterna ska säkerställa att rättsinnehavare får utöva sin rätt att meddela eller vägra tillstånd till vidaresändning endast genom en kollektiv förvaltningsorganisation.
2.Om en rättsinnehavare inte har överfört förvaltningen av den rättighet som avses i punkt 1 andra stycket till en kollektiv förvaltningsorganisation, ska den kollektiva förvaltningsorganisation som förvaltar rättigheter i samma kategori för den medlemsstats territorium för vilken operatören av en vidaresändningstjänst försöker klarera rättigheter till vidaresändning anses ha rätt att meddela eller vägra tillstånd till vidaresändning för den rättsinnehavaren.
Där mer än en kollektiv förvaltningsorganisation förvaltar rättigheter i samma kategori för den medlemsstatens territorium, ska det dock vara upp till den medlemsstat för vars territorium operatören av en vidaresändningstjänst försöker klarera rättigheter till vidaresändning att besluta vilken eller vilka av de kollektiva förvaltningsorganisationerna som har rätt att meddela eller vägra tillstånd till vidaresändning.
3.Medlemsstaterna ska säkerställa att en rättsinnehavare har samma rättigheter och skyldigheter som följ av ett avtal mellan en operatör av en vidaresändningstjänst och en kollektiv förvaltningsorganisation eller organisation som handlar i enlighet med punkt 2, som den rättsinnehavare som har bemyndigat den eller de kollektiva förvaltningsorganisa tionerna. Medlemsstaterna även säkerställa att en rättsinnehavare kan göra anspråk på dessa rättigheter inom en period som bestäms av den berörda medlemsstaten och som ska vara minst tre år räknat från dagen för den vidaresändning som innefattar rättsinnehavarens verk eller andra skyddade alster.
Artikel 5
Utövande av rättigheter till vidaresändning för sändarföretag
1.Medlemsstaterna ska säkerställa att artikel 4 inte tillämpas på de rättigheter i vidaresändningar som utövas av ett sändarföretag vad avser dess egen sändning, oberoende av om de berörda rättigheterna är dess egna eller har överförts till det av andra rättsinnehavare.
2.Medlemsstaterna ska säkerställa att om sändarföretag och operatörer av vidaresändningstjänster inleder förhandlingar om tillstånd till vidaresändning enligt detta direktiv, ska dessa förhandlingar genomföras i god tro.
Artikel 6
Medling
Medlemsstaterna ska säkerställa att det är möjligt att begära stöd från en eller flera medlare som anges i artikel 11 i direktiv 93/83/EEG om inget avtal ingås mellan den kollektiva förvaltningsorganisationen och operatören av en vidaresändningstjänst eller mellan operatören av en vidaresändningstjänst och sändarföretaget i fråga om tillstånd till vidaresändning av sändningar.
Artikel 7
Vidaresändningar av en ursprunglig sändning med ursprung i samma medlemsstat
Medlemsstaterna får föreskriva att bestämmelserna i detta kapitel och i kapitel III i direktiv 93/83/EEG är tillämpliga på situationer där både den ursprungliga sändningen och vidaresändningen äger rum inom deras territorium.
L 130/90 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | 17.5.2019 |
KAPITEL IV
Överföring av program genom direktinjicering
Artikel 8
Överföring av program genom direktinjicering
1.När ett sändarföretag genom direktinjicering överför sina programbärande signaler till en signaldistributör utan att självt samtidigt sända dessa programbärande signaler direkt till allmänheten, och signaldistributören överför dessa programbärande signaler till allmänheten, ska sändarföretaget och signaldistributören anses delta i en enda överföring till allmänheten, med avseende på vilken de ska inhämta tillstånd från rättsinnehavarna. Medlemsstaterna får fastställa ordningen för inhämtande av tillstånd från rättsinnehavarna.
2.Medlemsstaterna får föreskriva att artiklarna 4, 5 och 6 i det här direktivet i tillämpliga delar ska vara tillämpliga på innehavare av upphovsrätt och närstående rättigheter vid utövningen av rätten att meddela eller vägra tillstånd till
signaldistributörer för överföring som avses i punkt 1, som genomförs med hjälp av en av de tekniker som avses i artikel 1.3 i direktiv 93/83/EEG eller artikel 2.2 i det här direktivet.
KAPITEL V
Slutbestämmelser
Artikel 9
Ändring av direktiv 93/83/EEG
I artikel 1 i direktiv 93/83/EEG ska punkt 3 ersättas med följande:
”3. I detta direktiv avses med vidaresändning via kabel en samtidig, oförändrad och oavkortad vidaresändning via kabel eller mikrovågssystem till allmänheten av en ursprunglig sändning från en annan medlemsstat via tråd eller trådlöst, inbegripet via satellit, av televisions- och radioprogram som är avsedda för mottagning av allmänheten, oavsett hur operatören av vidaresändning via kabel erhåller de programbärande signalerna från sändarföretaget för vidaresändning.”
Artikel 10
Översyn
1.Senast den 7 juni 2025 ska kommissionen utföra en översyn av detta direktiv och lägga fram en rapport om de huvudsakliga resultaten för Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén. Rapporten ska offentliggöras och göras tillgänglig för allmänheten på kommissionens webbplats.
2.Medlemsstaterna ska i god tid förse kommissionen med relevanta uppgifter som den behöver för att utarbeta den rapport som avses i punkt 1.
Artikel 11
Övergångsbestämmelse
Avtal om utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter av relevans för överföring till allmänheten av verk eller andra skyddade alster, trådbundet eller trådlöst, och tillgängliggörande för allmänheten av verk eller andra skyddade alster, trådbundet eller trådlöst, på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dem från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer, som inträffar vid tillhandahållandet av en anknuten onlinetjänst samt för mångfaldigande som krävs för tillhandahållande av, tillgång till eller användning av en sådan anknuten onlinetjänst vilka är i kraft den 7 juni 2021 ska omfattas av artikel 3 från och med den 7 juni 2023 om de löper ut efter det datumet.
Tillstånd som erhållits för överföringar till allmänheten som omfattas av artikel 8 och som är i kraft den 7 juni 2021 ska omfattas av artikel 8 från och med den 7 juni 2025 om de löper ut efter det datumet.
17.5.2019 | SV | Europeiska unionens officiella tidning | L 130/91 |
Artikel 12
Införlivande
1.Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 7 juni 2021. De ska genast underrätta kommissionen om detta.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2.Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de bestämmelser i nationell rätt som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 13
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 14 | ||
Adressater | ||
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna. | ||
Utfärdat i Strasbourg den 17 april 2019. | ||
På Europaparlamentets vägnar | På rådets vägnar | |
A. TAJANI | G. CIAMBA | |
Ordförande | Ordförande | |
Prop. 2020/21:153 Bilaga 2
Sammanfattning av departementspromemorian Gränsöverskridande tillgång till radio- och tvprogram (Ds 2020:25)
Ipromemorian föreslås en ny ursprungslandsprincip för radio- och tvföretags tillgängliggörande av vissa program i s.k. playtjänster. Förslaget innebär att radio- och
Det föreslås vidare att avtalslicensen för vidaresändning av radio och tv i vissa avseenden anpassas till direktivet. Det föreslås också en ny bestämmelse om att radio- eller
Slutligen föreslås att radio- eller
Lagändringarna föreslås träda i kraft den 7 juni 2021.
52
Lagförslagen i promemorian
Förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk
Härigenom föreskrivs1 i fråga om lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk
dels att 42 f, 47 och 52 a §§ ska ha följande lydelse,
dels att det närmast efter rubriken till 6 kap. ska införas en ny paragraf, 49 b §, av följande lydelse,
dels att det ska införas en ny paragraf, 61 b §, av följande lydelse.
Prop. 2020/21:153 Bilaga 3
Nuvarande lydelse | Föreslagen lydelse | ||||
42 f §2 | |||||
Var och en har rätt att till | Var och en har rätt att till | ||||
allmänheten trådlöst eller genom | allmänheten | samtidigt | och | ||
kabel samtidigt | och | oförändrat | oförändrat | återutsända | (vidare- |
återutsända (vidaresända) verk som | sända) verk som ingår i en radio- | ||||
ingår i en trådlös ljudradio- eller | eller |
||||
televisionsutsändning, | om | gäller enligt 42 a §. | |||
avtalslicens gäller enligt 42 a §. | |||||
Första stycket gäller inte verk till | Första stycket gäller inte verk till | ||||
vilka rättigheterna till vidare- | vilka rättigheterna till vidare- | ||||
sändning innehas av det radio- eller | sändning innehas av det radio- eller | ||||
televisionsföretag | som | sänder ut | |||
den ursprungliga sändningen. | ursprungliga sändningen. |
47 §3
Oavsett bestämmelserna i 45 § första stycket och 46 § första stycket får ljudupptagningar användas vid
1.ett offentligt framförande, eller
2.en överföring till allmänheten utom i fall då överföringen sker på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till ljudupptagningarna från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer.
Vid användning som avses i första stycket har framställaren samt de utövande konstnärer vars framförande finns på upptagningen rätt till ersättning. Om två eller flera konstnärer har samverkat vid framförandet, kan den rätt som tillkommer dem göras gällande endast av dem gemensamt. Mot den som har använt anordningen ska konstnärer och framställare göra gällande sina krav samtidigt.
Används en ljudupptagning vid | Används en ljudupptagning vid |
överföring i form av en trådlös | överföring i form av en radio- eller |
1Jfr Europarlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/789 av den 17 april 2019 om fastställande av bestämmelser för utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter tillämpliga på vissa av sändarföretagens onlinesändningar och vidaresändningar av radio- och
2Paragrafen fick sin nuvarande beteckning genom 2005:359.
3 Senaste lydelse 2013:691. | 53 |
Prop. 2020/21:153 Bilaga 3
54
ljudradio- | eller | televisions- | |||||||||
utsändning | som | samtidigt | och | oförändrat | återutsänds | ||||||
oförändrat | återutsänds | (vidaresänds) | till | allmänheten | |||||||
(vidaresänds) | till | allmänheten | gäller följande. Gentemot den som | ||||||||
trådlöst eller genom kabel gäller | vidaresänder får krav på ersättning | ||||||||||
följande. | Gentemot | den | som | göras gällande | endast | genom | |||||
vidaresänder får krav på ersättning | sådana | organisationer | som | ||||||||
göras gällande | endast genom | företräder | ett | flertal | utövande | ||||||
sådana | organisationer | som | konstnärer | eller | framställare vars | ||||||
företräder | ett | flertal | utövande | framföranden eller | upptagningar | ||||||
konstnärer | eller | framställare | vars | används | i | Sverige. | |||||
framföranden eller | upptagningar | Organisationerna ska framställa | |||||||||
används | i | Sverige. | kraven samtidigt med de krav som | ||||||||
Organisationerna | ska | framställa | avses i 42 a § tredje stycket. |
kraven samtidigt med de krav som avses i 42 a § tredje stycket.
Bestämmelsen i 11 § andra stycket ska tillämpas i de fall som avses i denna paragraf.
Denna paragraf gäller inte ljudfilm. | |||||||||
49 b § | |||||||||
Om någon sänder ut en radio- | |||||||||
eller |
|||||||||
eller |
|||||||||
denne utan att radio- eller tv- | |||||||||
företaget samtidigt | sänder | ut | |||||||
innehållet, ska radio- eller tv- | |||||||||
företaget anses delta i överföringen | |||||||||
till allmänheten av de verk och | |||||||||
andra prestationer | som | skyddas | |||||||
enligt denna lag och som ingår i | |||||||||
utsändningen. | |||||||||
52 a §4 | |||||||||
Om någon vill företa en | Om någon vill utföra en | ||||||||
vidaresändning genom | kabel | av | vidaresändning genom | kabel | av | ||||
verk som ingår i en trådlös | verk och andra prestationer som | ||||||||
ljudradio- | eller | televisions- | ingår i en radio- eller |
||||||
utsändning och begär men inte på | och begär men inte på önskade | ||||||||
önskade villkor får avtal om detta | villkor får avtal om detta hos en | ||||||||
hos en organisation som företräder | organisation | som företräder | ett | ||||||
svenska rättighetshavare | eller | hos | flertal rättighetshavare till i Sverige | ||||||
ett radio- eller televisionsföretag | använda verk eller prestationer på | ||||||||
som verkställer utsändningar inom | området eller hos ett radio- eller tv- | ||||||||
Europeiska | ekonomiska | företag | som | verkställer | |||||
samarbetsområdet, | har | han | på | utsändningar | inom | Europeiska | |||
begäran rätt till förhandling med | ekonomiska | samarbetsområdet | |||||||
organisationen respektive företaget. | (EES), har denne på begäran rätt till |
4Senaste lydelse 1995:447.
En förhandlingsskyldig part skall själv eller genom ombud inställa sig vid förhandlingssammanträde och, om det behövs, lägga fram ett motiverat förslag till lösning av den fråga som förhandlingen avser. Parterna kan gemensamt välja en annan form för förhandling än sammanträde.
Den som bryter mot bestämmelsen i andra stycket skall ersätta uppkommen skada. Vid bedömande av om och i vilken utsträckning skada har uppkommit för någon skall hänsyn tas även till dennes intresse av att bestämmelsen iakttas och till övriga omständigheter av annat än rent ekonomisk betydelse.
förhandling med organisationen Prop. 2020/21:153
respektive företaget.Bilaga 3 En förhandlingsskyldig part ska
själv eller genom ombud inställa sig vid förhandlingssammanträde och, om det behövs, lägga fram ett motiverat förslag till lösning av den fråga som förhandlingen avser. Parterna kan gemensamt välja en annan form för förhandling än sammanträde.
Den som bryter mot bestämmelsen i andra stycket ska ersätta uppkommen skada. Vid bedömande av om och i vilken utsträckning skada har uppkommit för någon ska hänsyn tas även till dennes intresse av att bestämmelsen iakttas och till övriga omständigheter av annat än rent ekonomisk betydelse.
Ett radio- eller
61 b §
När ett radio- eller
programmet tillgänglig för allmänheten i en tjänst via internet ska den upphovsrättsligt relevanta åtgärden anses ske i det land där
företaget huvudsakligen är etablerat. Detta gäller endast i fråga om utövande av de rättigheter som krävs för att utnyttja de verk och andra prestationer som skyddas enligt denna lag och som ingår i radio- eller
1. företaget | tillhandahåller | eller | ||
kontrollerar | och | ansvarar | för | |
tjänsten, | ||||
2. tillgängliggörandet sker | sam- | |||
tidigt med | den | ursprungliga | 55 |
Prop. 2020/21:153 Bilaga 3
56
utsändningen eller under en begränsad tid efter den,
3. när det gäller
aktualitetsprogram eller ett program som är
4. företagets | huvudsakliga |
etablering är i ett land som ingår i EES.
Detsamma ska gälla när ett radio- eller
1.Denna lag träder i kraft den 7 juni 2021.
2.Äldre föreskrifter gäller fortfarande för åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. De nya bestämmelserna ska dock gälla i fråga om rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet
a) från och med den 7 juni 2023 i fråga om var den
b) från och med den 7 juni 2025 i fråga om att ett radio- eller
Förslag till lag om ändring i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister
Härigenom föreskrivs1 att 1 och 11 §§ lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister ska ha följande lydelse.
Prop. 2020/21:153 Bilaga 3
Nuvarande lydelse | Föreslagen lydelse | ||||
1 § | |||||
Denna lag gäller när det | Denna lag gäller när det | ||||
uppkommer en tvist om ingåendet | uppkommer en tvist om ingåendet | ||||
av ett avtal som är en förutsättning | av ett avtal som är en förutsättning | ||||
för avtalslicens enligt 42 b, 42 c, | för avtalslicens | enligt 42 b, | 42 c, | ||
42 d, 42 e eller 42 g § eller, när det | 42 d, 42 e, | 42 f | eller 42 g § lagen | ||
gäller vidaresändning | genom | (1960:729) | om | upphovsrätt | till |
kabel, 42 f § lagen (1960:729) om | litterära och konstnärliga verk. | ||||
upphovsrätt till litterära | och | ||||
konstnärliga verk. |
Lagen gäller också vid motsvarande tvister som kan uppkomma till följd av hänvisningarna till 42
upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk. | ||||||||
Lagen gäller | dessutom | vid | Lagen gäller dessutom | vid | ||||
motsvarande | tvister | som | kan | motsvarande | tvister | som | kan | |
uppkomma | när | avtal | om | uppkomma | när | avtal | om | |
exemplarframställning | ska | ingås | exemplarframställning | ska | ingås | |||
med svenska radio- eller |
med svenska radio- eller |
|||||||
eller när avtal om vidaresändning | eller när avtal om vidaresändning | |||||||
genom kabel ska ingås med radio- | ska ingås med radio- eller tv- | |||||||
eller |
företag | som | verkställer | |||||
utsändningar | inom | Europeiska | utsändningar | inom | Europeiska | |||
ekonomiska samarbetsområdet. | ekonomiska samarbetsområdet. | |||||||
11 § | ||||||||
Vid tvist | om | vidaresändning | Vid tvist om vidaresändning ska | |||||
genom kabel ska ett av medlaren | ett av medlaren framlagt förslag | |||||||
framlagt förslag anses antaget, om | anses antaget, om ingen av parterna | |||||||
ingen av parterna invänder mot det | invänder mot det inom tre månader | |||||||
inom tre månader från den dag då | från den dag då parten fick del av | |||||||
parten fick del av förslaget. | förslaget. | |||||||
Denna lag träder i kraft den 7 juni 2021.
1Jfr Europarlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/789 av den 17 april 2019 om fastställande av bestämmelser för utövandet av upphovsrätt och närstående rättigheter tillämpliga på vissa av sändarföretagens onlinesändningar och vidaresändningar av radio-
och |
57 |
Prop. 2020/21:153 Bilaga 4
58
Förteckning över remissinstanserna
Efter remiss har yttranden över departementspromemorian kommit in från Bildupphovsrätt i Sverige, Domstolsverket, Epidemic Sound AB,
fakultetsstyrelsen vid Lunds universitet, Kommerskollegium,
Konkurrensverket, Konstnärliga och Litterära Yrkesutövares Samarbetsnämnd, Konsumentverket, Kulturrådet, Myndigheten för press, radio och tv, Nordic Entertainment Group AB, Patent- och registreringsverket, Post- och telestyrelsen, Regelrådet, Stockholms tingsrätt (Patent- och marknadsdomstolen), Svea hovrätt (Patent- och
marknadsöverdomstolen), Svenska Artisters och Musikers Intresseorganisation, Svenska Filminstitutet, Svenska Föreningen för Immaterialrätt, Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå, Svenskt Näringsliv, Sveriges advokatsamfund, Sveriges Radio AB, Sveriges Television AB, Sveriges Utbildningsradio AB, Teaterförbundet för scen och film, Tillväxtverket och TV4 Media AB.
Administration av litterära rättigheter i Sverige, Bauer Media Group AB, Com Hem AB, Discovery Networks Sweden AB, Dramatikerförbundet, IT&Telekomföretagen, Juridiska fakulteten vid Stockholms universitet, Medieföretagen, Musikförläggarna, NRJ Sweden AB, Rättighetsalliansen, SES Astra AB samt Sveriges kompositörer och textförfattare har fått tillfälle att yttra sig, men har avstått från att göra det.
Lagrådets yttrande
Utdrag ur protokoll vid sammanträde
Närvarande: F.d. justitieråden Severin Blomstrand och Lennart Hamberg samt justitierådet Stefan Johansson
Gränsöverskridande tillgång till radio- och
Enligt en lagrådsremiss den 4 mars 2021 har regeringen (Justitiedepartementet) beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till
1.lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk,
2.lag om ändring i lagen (2017:322) om medling i vissa upphovsrättstvister.
Prop. 2020/21:153 Bilaga 5
Förslagen har inför Lagrådet föredragits av rättssakkunniga Teresia Danielsson.
Lagrådet lämnar förslagen utan erinran.
59
Prop. 2020/21:153
60
Justitiedepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 18 mars 2021
Närvarande: statsminister Löfven, ordförande, och statsråden Johansson, Baylan, Hultqvist, Andersson, Damberg, Shekarabi, Ygeman, Linde, Ekström, Eneroth, Dahlgren, Nilsson, Ernkrans, Lindhagen, Lind, Hallberg, Nordmark, Micko, Stenevi
Föredragande: statsrådet Johansson
Regeringen beslutar proposition Gränsöverskridande tillgång till radio- och