Riksdagen ställer sig bakom det som anförs i motionen om att länder och språk ska vara sökbara under den begynnelsebokstav som anger landet och språket och tillkännager detta för regeringen.
Det finns ingen helt enhetlig rutin för bibliotek men det förekommer att vissa bibliotek runt om i Sverige år efter år klassificerat bosniska, kroatiska och serbiska böcker under benämningen ”BKS”. Förkortningen är en gammal benämning som har upphört och språken hanteras vart för sig. Dessa är fristående nationer och när man söker på dem som land bör de stå under den bokstav som landet börjar på.
Kroatiens språk kroatiska är exempelvis ett av de 24 officiella språken i EU-parlamentet sedan 2013. Därför är det också logiskt att kroatisk litteratur ska stå för sig själv, som alla andra självständiga språk och sorterad under bokstaven ”K”, som koreanska, kurdiska, kinesiska osv. Detta ska även gälla barnavdelningarna.
Att söka på litteratur innebär att söka på första bokstaven i landet eller språket och för Kroatien innebär det K, inte BKS. Därför anser vi att samtliga bibliotek ska tillgängliggöra litteraturen på ett tydligt och logiskt sätt i bokstavsordning.
Ann-Charlotte Hammar Johnsson (M) |
|
Ulrika Heindorff (M) |
Ann-Britt Åsebol (M) |