Regeringens proposition 2017/18:160

Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet

Prop.

mellan Europeiska unionen och dess

2017/18:160

medlemsstater, å ena sidan, och Colombia

 

och Peru, å andra sidan

 

Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 8 mars 2018

Stefan Löfven

Ann Linde

(Utrikesdepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föreslås att riksdagen godkänner protokollet om Ecuadors anslutning till EU:s och dess medlemsstaters frihandelsavtal med Colombia och Peru. Förhandlingar om ett frihandelsavtal inleddes i januari 2009 mellan å ena sidan EU och å andra sidan Colombia, Peru och Ecuador. I juli 2009 drog sig Ecuador ur förhandlingarna, vilka avslutades i mars 2010. Ett frihandelsavtal undertecknades av kvarvarande parter i mars 2012 och avtalet tillämpas sedan 2013 provisoriskt mellan EU å ena sidan och Peru respektive Colombia å andra sidan. Riksdagen godkände frihandelsavtalet den 4 juni 2014 och regeringen beslutade den 17 juli 2014 att avtalet skulle ratificeras. Avtalet har även ratificerats av bl.a. Colombia och Peru.

Ecuador signalerade i maj 2013 sin vilja att återuppta förhandlingarna och ansluta sig till frihandelsavtalet genom ett anslutningsprotokoll. Förhandlingarna återupptogs formellt i januari 2014 och slutfördes den 17 juli 2014. Regeringen beslutade den 3 november 2016 att anslutningsprotokollet skulle undertecknas. Den 11 november 2016 undertecknades anslutningsprotokollet av EU. Europaparlamentet har i december 2016 godkänt att protokollet ingås av EU och protokollet tillämpas sedan den 1 januari 2017 provisoriskt mellan EU och Ecuador.

Protokollet innebär en omfattande avveckling av tullar för industri- och jordbruksprodukter, men utgör ett asymmetriskt avtal anpassat till

Ecuadors utvecklingsnivå, där sänkningen av Ecuadors tullar kommer att

1

Prop. 2017/18:160 genomföras stegvis under 17 år medan EU liberaliserar 95 procent av sina tullar vid ikraftträdandet av protokollet. Parterna åter sig att gradvis liberalisera handeln med tjänster och att förbättra marknadstillträdet vad gäller offentlig upphandling. Parterna åtar sig även att skydda immateriella rättigheter. Handel och investeringar ska ske med respekt för standarder inom miljö- och arbetsmarknadsområdet och parterna har enats om att samarbeta kring skydd för miljön och respekt för grundläggande arbetsrättsliga normer. Protokollet innehåller även rättsligt bindande åtaganden om respekt för mänskliga rättigheter och skyldigheter i fråga om icke-spridning av massförstörelsevapen.

2

Prop. 2017/18:160

Innehållsförteckning

1

Förslag till riksdagsbeslut ................................................................

4

2

Ärendet och dess beredning.............................................................

5

3

Bakgrund..........................................................................................

5

4

Den ekonomiska utvecklingen i Ecuador.........................................

6

5

Sveriges handel med Ecuador..........................................................

7

6

Innehållet i anslutningsprotokollet...................................................

7

 

6.1

Protokollets bestämmelser (artiklarna 1 och 2).................

7

 

6.2

Avveckling av tullar (artiklarna 3–5) ................................

7

 

6.3

Ursprungsregler (artikel 6)................................................

8

 

6.4

Skyddsåtgärder (artikel 7) .................................................

8

 

6.5

Sanitära och fytosanitära åtgärder (artiklarna 8 och

 

 

 

9)… ...................................................................................

8

 

6.6

Tjänstehandel (artiklarna 10–19).......................................

9

 

6.7

Offentlig upphandling (artiklarna 20–23)..........................

9

 

6.8

Geografiska beteckningar (artiklarna 24 och 25) ............

10

 

6.9

Gemensamma förklaringar (artikel 26) ...........................

10

6.10Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

 

(artiklarna 27–29)............................................................

10

7 Godkännande av protokollet..........................................................

11

Bilaga

Protokoll om anslutning till handelsavtalet

mellan

 

Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan,

 

och Colombia och Peru, å andra sidan…………………..12

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 8 mars 2018.......

1466

3

Prop. 2017/18:160 1

Förslag till riksdagsbeslut

Regeringen föreslår att riksdagen godkänner protokollet om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning (avsnitt 7).

4

2

Ärendet och dess beredning

Prop. 2017/18:160

Europeiska unionens råd beslutade den 19 januari 2009 att bemyndiga Europeiska kommissionen att förhandla fram ett frihandelsavtal med flera parter med de medlemsländer i Andiska gemenskapen som också ville få till stånd ett ambitiöst, heltäckande och balanserat avtal. Förhandlingar om ett avtal inleddes samma månad mellan EU, Colombia, Peru och Ecuador. I juli 2009 drog sig Ecuador ur förhandlingarna. Ett frihandelsavtal undertecknades av kvarvarande parter i mars 2012 och avtalet tillämpas sedan 2013 provisoriskt mellan EU å ena sidan och Peru respektive Colombia å andra sidan. Regeringen föreslog i en proposition i mars 2014 att riksdagen skulle godkänna frihandelsavtalet (prop. 2013/14:166). Riksdagen godkände avtalet den 4 juni 2014 (rskr. 2013/14:283). Regeringen beslutade den 17 juli 2014 att ratificera avtalet.

I artikel 329 i frihandelsavtalet finns bestämmelser som möjliggör en anslutning av andra medlemsländer i Andiska gemenskapen till avtalet. Ett ansökande andiskt lands anslutning ska få verkan genom ingåendet av ett anslutningsprotokoll. Ecuador signalerade i maj 2013 sin vilja att återuppta förhandlingarna och ansluta sig till frihandelsavtalet genom ett anslutningsprotokoll. Förhandlingarna återupptogs formellt i januari 2014 och slutfördes den 17 juli 2014. Sverige beslutade den 3 november 2016 att anslutningsprotokollet skulle undertecknas. Den 11 november 2016 undertecknades anslutningsprotokollet av EU. Europaparlamentet har i december 2016 godkänt att protokollet ingås av EU och protokollet tillämpas sedan den 1 januari 2017 provisoriskt mellan EU och Ecuador.

Frihandelsavtalet är ett blandat avtal, dvs. både EU och dess medlemsstater är avtalsparter, tillsammans med Colombia och Peru. Genom protokollet ansluter sig Ecuador till avtalet. Detta innebär att både EU och dess medlemsstater har att godkänna protokollet, tillsammans med övriga parter. Enligt artikel 27 i anslutningsprotokollet ska EU-parten och varje enskilt avtalsslutande andiskt land skriftligen till alla parter och till generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd anmäla slutförandet av de interna förfaranden som krävs för protokollets ikraftträdande. Protokollet träder i kraft mellan EU-parten och varje enskilt avtalsslutande andiskt land den första dagen i månaden efter den dag då de sista anmälningarna av slutförandet av interna förfaranden mottagits av generalsekreteraren och det avtalsslutande andiska landet.

3Bakgrund

Protokollet om Ecuadors anslutning till EU:s och medlemsstaternas frihandelsavtal med Colombia och Peru innebär för Ecuadors del att EU:s ensidiga tullpreferenser ersätts av ett ömsesidigt och omfattande avtal. Det övergripande målet med frihandelsavtalet, som Ecuador nu ansluter sig till, är att utveckla handeln mellan parterna, att bidra till

utveckling och modernisering av de andinska ländernas ekonomier, att

5

Prop. 2017/18:160 hjälpa det lokala näringslivet konkurrera på internationella marknader och att förbättra möjligheterna till investeringar i de andinska länderna. Målet är anpassat till Ecuadors utvecklingsnivå.

Frihandelsavtalet avskaffar tullarna på alla industriprodukter och fiskeriprodukter, förbättrar marknadstillträdet för jordbruksprodukter, offentlig upphandling och tjänstehandel samt minskar tekniska handelshinder. Sänkningen av tullar kommer för Ecuadors del att genomföras stegvis under 17 år. EU kommer vid ikraftträdandet av anslutningsprotokollet att liberalisera nästan 95 % av varutullarna och Ecuador omkring 60 %. Enligt EU-kommissionens beräkningar kommer anslutningen till frihandelsavtalet att ha betydande positiva effekter på Ecuadors ekonomi. Anslutningen kommer att ge ökad tillgång till EU:s marknad för Ecuadors viktigaste exportprodukter, bl.a. fiskeriprodukter, snittblommor, kaffe, kakao, frukt och nötter. Bananer utgör en av Ecuadors viktigaste handelsvaror och omfattas därför av en särskilt förmånlig tullsats. För EU:s del innebär anslutningen exempelvis ökat marknadstillträde för jordbruksprodukter, maskiner och bilar.

Anslutningen till frihandelsavtalet omfattar också åtaganden för Ecuador att effektivt genomföra internationella konventioner om arbetstagares rättigheter och miljöskydd. Det civila samhället i Ecuador ska ha en aktiv roll i övervakningen av detta. Avsikten är att avtalet ska bidra till att stärka den regionala integrationen. Ecuador blir genom anslutningsprotokollet det tredje landet i den Andinska gemenskapen som är part till frihandelsavtalet. Bolivia, den fjärde medlemmen i Andiska gemenskapen, har möjlighet att senare ansluta sig till avtalet.

4Den ekonomiska utvecklingen i Ecuador

Ecuador beräknas under åren 2017–2019 åter få ekonomisk tillväxt, efter en nedgång till följd av låga olje- och råvarupriser samt en stor jordbävning. Under perioden 2006–2014 hade Ecuador en relativt stark tillväxt då omfattande investeringar i bostäder, infrastruktur och hälsosektorn finansierades via statsbudgeten. Ecuador införde år 2000 US-dollar som nationell valuta för att därigenom minska inflationen, vilket har medfört att penningpolitiska medel i praktiken inte kan användas för att stimulera ekonomin. Nu förutses den ekonomiska tillväxten öka till följd av högre råvarupriser, ökad konsumtion i privatsektorn samt reformer för att förbättra företagsklimatet. Arbetslösheten beräknas ligga på cirka fem procent. Alltjämt lever nästan en fjärdedel av befolkningen i fattigdom, men andelen har minskat under senare år. För Ecuador är förhoppningen att anslutningen till frihandelsavtalet ska bidra till en mer diversifierad ekonomi med minskat beroende av oljeintäkter.

6

5

Sveriges handel med Ecuador

Prop. 2017/18:160

Sveriges handel med Ecuador är begränsad. År 2016 uppgick Sveriges export till Ecuador till drygt 254 miljoner kronor och importen till 337 miljoner. Importen består till över 80 procent av bananer och till tio procent av köksväxter. Hälften av Sveriges export till Ecuador består av verkstadsprodukter. Kemiska produkter samt papper och papp svarar för 30 procent av exporten. Sverige hade under perioden 2011–2014 ett överskott i handeln med Ecuador, men under åren 2015 och 2016 hade Sverige ett underskott.

Sverige har genom Kommerskollegium ett avtal med Ecuador avseende kapacitetsutveckling. Syftet är att stödja beslutsfattare och myndigheter att bygga upp strukturer så att anslutningen till frihandelsavtalet ska kunna genomföras. Kapacitetsutvecklingen omfattar insatser under 2017 och 2018 inom områdena tekniska handelshinder, standarder och certifiering. Den omfattar även frågor som rör uppbyggnad av Ecuadors kapacitet att formulera och analysera handelspolitiska frågor.

6Innehållet i anslutningsprotokollet

6.1Protokollets bestämmelser (artiklarna 1 och 2)

I artikel 1 i anslutningsprotokollet anges att Ecuador genom anslutningen blir part i frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, inbegripet de ändringar i avtalet som föranletts av Kroatiens anslutning till EU. Anslutningen föranleder enligt artikel 2 att frihandelsavtalet ska ändras i enlighet med vad som närmare anges i bilaga till anslutningsprotokollet. Ändringarna avser titeln på frihandelsavtalet, förteckningen över avtalsslutande andinska länder samt ändringar i vissa, angivna, artiklar. Det handlar bl.a. om att anpassa avtalet i fråga om marknadstillträde för varor och tjänster samt möjligheterna att tillämpa skyddsklausuler. Vidare betonar man att parterna vid tillämpningen av frihandelsavtalet ska beakta skillnaderna i ekonomisk och social utveckling mellan de andiska länderna, samt mellan de avtalsslutande andiska länderna och EU och dess medlemsstater (det så kallade elfte skälet).

Protokollet håller möjligheten öppen för Andinska gemenskapens fjärde medlem, Bolivia, att ansöka om anslutning.

6.2Avveckling av tullar (artiklarna 3–5)

EU kommer vid ikraftträdandet av anslutningsprotokollet att liberalisera

95 procent av sina tullar, och Ecuador omkring 60 procent. Ecuadors

7

Prop. 2017/18:160 liberaliseringen kommer dock att ske stegvis, under 17 år. Denna asymmetriska uppgörelse är anpassad för att ta hänsyn till Ecuadors utvecklingsbehov. Parterna har enats om att avskaffa tullarna på alla industriprodukter och fiskeriprodukter samt att förbättra marknadstillträdet för jordbruksprodukter. Ecuador kommer genom frihandelsavtalet att få ökad tillgång till EU:s marknad för sina viktigaste exportprodukter, däribland kaffe, kakao, frukt, nötter, snittblommor och fiskeriprodukter. Bananer kommer att omfattas av en särskilt förmånlig tullsats. Precis som i frihandelsavtalet med Colombia och Peru innehåller anslutningsprotokollet en stabiliseringsmekanism, vilken innebär att EU- kommissionen kan granska och tillfälligt upphäva tullförmånerna om en årströskel för importen uppnås.

6.3Ursprungsregler (artikel 6)

Genom anslutningsprotokollet åtar sig parterna att genomföra en omfattande avveckling av tullavgifter på ursprungsvaror från den andra parten. Utöver de 60 procent av sina tullar som Ecuador förbinder sig att eliminera vid ikraftträdandet av anslutningsprotokollet har Ecuador avvecklingstider för övriga varutullar på fyra, sex, åtta och elva år.

6.4Skyddsåtgärder (artikel 7)

Vad gäller skyddsåtgärder får Ecuador vidta åtgärder avseende kapitalrörelser under högst ett år, om betalningar och kapitalrörelser under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för likviditeten i ekonomin. Skyddsåtgärderna får av motiverade skäl bibehållas under en längre tid, när så krävs för att övervinna de exceptionella omständigheterna som ledde till att de vidtogs. I så fall ska Ecuador i förväg, för de andra parterna, lägga fram de skäl som motiverar att de bibehålls.

6.5 Sanitära och fytosanitära åtgärder (artiklarna

8 och 9)

 

Anslutningsprotokollet skapar nya möjligheter för handel med djur och

 

animaliska produkter, med växter samt med växtprodukter som ska

 

uppfylla krav på en hög hälso- och säkerhetsnivå. Avtalet innehåller

 

specifika åtaganden om importförfaranden, öppenhet, utbyte av

 

information och åtgärder för att främja en förståelse av internationella

 

sanitära och fytosanitära normer. Ett särskilt förfarande för godkännande

 

av anläggningar för produkter, så kallad prelisting, inrättas för att de

 

andinska länderna ska kunna påskynda processen för godkännande av

 

sanitära garantier.

 

Det anges i anslutningsprotokollet att fem år efter ikraftträdandet av

 

protokollet ska en särskild bestämmelse beaktas. Bestämmelsen innebär

8

att om en part kräver inlämnande av förtroliga testresultat eller andra

 

uppgifter om säkerhet som ett villkor för att godkänna marknadsföring av Prop. 2017/18:160 läkemedel eller lantbrukskemiska produkter, får inte produkten

marknadsföras såvida det inte finns ett uttryckligt medgivande från innehavaren av de skyddade uppgifterna.

Vad gäller fytosanitära åtgärder har parterna åtagit sig att samarbeta för att främja och säkerställa skyddet av växtsorter på grundval av den internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (Upovkonventionen).

6.6Tjänstehandel (artiklarna 10–19)

Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet förbättrar avsevärt dess marknadstillträde för tjänstehandel. Parterna åtar sig att ge marknadstillträde till tjänster på sina respektive territorier genom närvaro av fysiska personer och av tjänsteleverantörer. Exempel på tjänster som får tillhandahållas är juridisk rådgivning, affärs-, redovisnings- och bokföringstjänster, arkitekttjänster och stadsplanering, tekniska tjänster och ingenjörstjänster, kemiteknik samt farmaci. Anslutningsprotokollet inkluderar även professionella yrkestjänster såsom läkar-, tandläkar-, veterinär- och psykologtjänster. Därutöver omfattar anslutningsprotokollet bl.a. datatjänster, design och marknadsföring för modeindustrin, kläder, skor, accessoarer samt kosmetik.

Ett tillägg i protokollet gäller posttjänster i Ecuador. I Ecuador tillhandahåller den officiella postoperatören samhällsomfattande posttjänster i hela landet enligt en lagstadgad licens, utan ensamrätt. Återstående posttjänster omfattas av ett system med registrerade tillstånd som förvaltas av den nationella postmyndigheten.

Principerna för regelverket för telekommunikationstjänster ska mellan EU och dess medlemsstater och Ecuador gälla för telekommunikationstjänster med mervärde. Med mervärde menas telekommunikationstjänster där leverantörerna ger ett mervärde till kundens information genom att förbättra dess form eller innehåll eller genom att tillhandahålla lagring och hämtning av informationen.

6.7Offentlig upphandling (artiklarna 20–23)

Av artiklarna följer att parterna till anslutningsprotokollet har enats om att förbättra marknadstillträdet för offentligt upphandling. Anbudsgivare ska behandlas likvärdigt utan åtskillnad vad gäller i vilken parts territorium anbudsgivaren har sin hemvist. Upphandlingen ska ske transparent och opartiskt av den upphandlande enheten. Ecuador har för sin del gjort åtaganden inom bl.a. tjänstehandel, framför allt för byggnadstjänster.

9

Prop. 2017/18:160 6.8

Geografiska beteckningar (artiklarna 24 och

 

25)

EU och dess medlemsstater kommer genom Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet att få ökat marknadstillträde för sina jordbruksprodukter. Anslutningsprotokollet innehåller 100 skyddade geografiska EU-beteckningar som blir skyddade i Ecuador.

Ecuador ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Madrid- protokollet (protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken) och till fördraget om varumärkesrätt.

6.9Gemensamma förklaringar (artikel 26)

I artikel 26 anges att de gemensamma förklaringar som Ecuador och EU har gjort, och som närmare anges i bilaga XX till anslutningsprotokollet, ska föras in i frihandelsavtalet. För Ecuadors del handlar det bl.a. om att landet under vissa villkor får fortsätta att tillämpa sina skatter på alkoholhaltiga drycker och att landet får behålla vissa åtgärder rörande import av begagnade kläder, skodon och fordon.

6.10Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser (artiklarna 27–29)

I artiklarna anges att anslutningsprotokollet ska ingås av EU och dess medlemsstater samt av varje enskilt avtalsslutande andinskt land i enlighet med deras respektive interna förfaranden. Det anges även att parterna kan tillämpa protokollet provisoriskt i avvaktan på slutförandet av de interna förfarandena. Vidare anges att anslutningsprotokollet och dess bilagor ska utgöra en integrerad del av frihandelsavtalet mellan EU och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan.

10

7

Godkännande av protokollet

Prop. 2017/18:160

Regeringens förslag: Riksdagen godkänner protokollet om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning.

Skälen för regeringens förslag:

Ett frihandelsavtal som ökar möjligheterna till handel, ekonomisk tillväxt och utveckling

Regeringen anser att den ekonomiska utvecklingen i Ecuador kommer att främjas genom ekonomiska förbindelser med EU och dess medlemsstater, och med de övriga andinska länderna. Anslutningsprotokollet inleder ett nytt kapitel i Sveriges ekonomiska relationer med Ecuador.

Genom att Ecuador ansluter sig till EU:s och medlemsstaternas frihandelsavtal med Colombia och Peru väntas nya möjligheter till handel med varor och tjänster skapas. Även nya investeringar väntas kunna följa. Den ekonomiska tillväxten förväntas öka och kunna leda till ökad sysselsättning, framför allt i Ecuador. Ekonomisk utveckling är en förutsättning för framgångsrik fattigdomsbekämpning i regionen. Anslutningen väntas även leda till välfärdsvinster för konsumenter i form av lägre priser och ett ökat utbud av varor och tjänster i såväl Ecuador som inom EU.

Det utvidgade frihandelsavtalet utgör en politisk signal om den stora vikt EU och dess medlemsstater fäster vid öppna marknader och frihandel. Att verka för hållbar tillväxt och ökat välstånd genom en öppen handel utgör en kärna i den svenska handelspolitiken.

Vissa frågor om sekretess

I proposition 2013/14:166 med anledning av riksdagens godkännande av frihandelsavtalet mellan EU och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru å andra sidan, har regeringen redogjort för vissa bestämmelser i avtalet som rör utbyte av information och krav på konfidentiell behandling, bl.a. på tullområdet. Regeringen finner inte skäl att i förhållande till Ecuador frångå den bedömning som där gjorts. Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet kräver således inte någon lagändring för svensk del. Riksdagens godkännande av protokollet förutsätts dock för en tillämpning av de bestämmelser i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) som föreskriver sekretess för informationsutbyten till följd av internationella avtal som har godkänts av riksdagen.

Statsfinansiella konsekvenser

Protokollet bedöms inte medföra några negativa statsfinansiella konsekvenser.

11

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/3

 

 

 

 

PROTOKOLL

om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning

KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

REPUBLIKEN KROATIEN,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

UNGERN,

REPUBLIKEN MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

RUMÄNIEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/4

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

fördragsslutande parter i fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, nedan kallade Europeiska unionens medlemsstater,

och

EUROPEISKA UNIONEN,

å ena sidan, och

REPUBLIKEN COLOMBIA (nedan kallad Colombia),

REPUBLIKEN PERU (nedan kallad Peru),

och

REPUBLIKEN ECUADOR (nedan kallad Ecuador),

nedan även kallade de avtalsslutande andinska länderna,

å andra sidan,

SOM BEAKTAR att handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknades i Bryssel den 26 juni 2012, och vissa av dess bestämmelser har i enlighet med artikel 330 i avtalet tillämpats mellan Europeiska unionen och Peru sedan den 1 mars 2013 och mellan Europeiska unionen och Colombia sedan den 1 augusti 2013,

SOM BEAKTAR att fördraget om Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen undertecknades i Bryssel den 9 december 2011 och trädde i kraft den 1 juli 2013,

SOM BEAKTAR att tilläggsprotokollet till avtalet med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat tilläggsprotokollet) undertecknades av Europeiska unionen, Colombia och Peru i Bryssel den 30 juni 2015,

SOM BEAKTAR att det i artikel 6 i avtalet anges att i avtalet avses med part: Europeiska unionen eller dess medlemsstater eller Europeiska unionen och dess medlemsstater inom deras respektive behörighetsområden såsom framgår av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallad EU-parten) eller vart och ett av de avtalsslutande andinska länderna,

SOM BEAKTAR att det i artikel 7.1 i avtalet anges att bestämmelserna i avtalet gäller för de bilaterala handelsförbin­ delserna och ekonomiska förbindelserna mellan, å ena sidan, varje enskilt avtalsslutande andinskt land och, å andra sidan, EU-parten, men inte på handelsförbindelserna och de ekonomiska förbindelserna mellan enskilda avtalsslutande andinska länder,

SOM BEAKTAR att det i artikel 329 i avtalet fastställs bestämmelser för att möjliggöra en anslutning av andra medlemsländer i Andinska gemenskapen till avtalet,

SOM BEAKTAR att Europeiska unionen och Ecuador den 17 juli 2014 slutförde förhandlingarna,

SOM BEAKTAR att handelskommittén som inrättats enligt avtalet underrättades den 5 september 2014 om slutförandet av förhandlingarna mellan Europeiska unionen och Ecuador,

SOM BEAKTAR att Ecuadors anslutning till avtalet börjar gälla genom ingående av ett protokoll om anslutning,

SOM BEAKTAR att för Ecuadors anslutning till tilläggsprotokollet bör bestämmelserna i tilläggsprotokollet integreras i bestämmelserna i detta protokoll,

SOM BEAKTAR att texten i detta protokoll har godkänts av den handelskommitté som inrättas enligt avtalet i enlighet med de förfaranden och krav som fastställs i artikel 329.4 i avtalet,

SOM BEAKTAR att parterna därför har enats om att hantera Ecuadors anslutning till avtalet genom detta protokoll,

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/5

 

 

 

 

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

AVSNITT 1

AVTALSSLUTANDE PARTER

Artikel 1

Ecuador blir härmed part i avtalet, inbegripet de ändringar som fastställs i tilläggsprotokollet.

AVSNITT II

BESTÄMMELSER I AVTALET

Artikel 2

Titeln, förteckningen över avtalsslutande andinska länder, elfte skälet och artiklarna 9, 11, 12, 13, 30, 41, 46, 48, 54, 57, 70, 78, 113, 120, 123, 124, 126, 127, 128, 137, 139, 142, 154, 167, 170, 202, 231, 232, 258, 278, 304 och 324 i avtalet ska ändras i enlighet med bilaga I till detta protokoll.

AVSNITT III

TIDSPLANER FÖR AVVECKLING AV TULLAR

Artikel 3

1.Texten i bilaga II till detta protokoll ska läggas till i avsnitt B i tillägg 1 i bilaga I till avtalet.

2.Texten i bilaga III till detta protokoll ska läggas till efter ”Tidsplan för EU-partens avveckling av tullar på varor med ursprung i Peru” i bilaga I till avtalet.

Artikel 4

1.Texten i bilaga IV till detta protokoll ska läggas till i tillägg 1 i bilaga I till avtalet.

2.Texten i bilaga V till detta protokoll ska läggas till efter ”Tidsplan för avveckling av Perus tullar på varor med ursprung i Europeiska unionen” i bilaga I till avtalet.

Artikel 5

Rubriken i avsnitt A i tillägg 2 i bilaga I till avtalet ska ersättas med följande:

”COLOMBIA OCH ECUADOR”.

AVSNITT IV

URSPRUNGSREGLER

Artikel 6

Bilaga II till avtalet ska ändras i enlighet med bilaga VI till detta protokoll.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/6

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

AVSNITT V

SKYDDSÅTGÄRDER PÅ JORDBRUKSOMRÅDET

Artikel 7

Texten i bilaga VII till detta protokoll ska läggas till i bilaga IV till avtalet.

AVSNITT VI

SANITÄRA OCH FYTOSANITÄRA ÅTGÄRDER

Artikel 8

Tillägg 1 i bilaga VI till avtalet ska ersättas med texten i bilaga VIII till detta protokoll.

Artikel 9

Följande kontaktpunkter och webbplatser för Ecuador ska läggas till under ”A. Kontaktpunkter” och ”B. Kostnadsfria webbplatser” i tillägg 4 i bilaga VI till avtalet:

A.Kontaktpunkter ”För Ecuador

Instituto Nacional de Pesca (INP)

Postadress: Letamendi 102 y La Ría, Guayaquil – Ecuador Tfn +593 4 241 6042, 4 240 2304

E- post: direccion_inp@institutopesca.gob.ec

Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA)

Postadress: La Razón 280 y El Comercio, Edificio San Francisco, Quito – Ecuador Tfn +593 2 292 1552, 2 226 3445

E-post: registro.cosmeticos@controlsanitario.gob.ec, registro.alimentos@controlsanitario.gob.ec, registro. medicamentos@controlsanitario.gob.ec

Ministerio de Comercio Exterior (MCE)

Postadress: Av. De los Shyris No 34-152 y Holanda, Quito – Ecuador Tfn +593 2 393 5460

E-post: direccion.msf@comercioexterior.gob.ec”.

B.Kostnadsfria webbplatser ”För Ecuador www.agrocalidad.gob.ec www.institutopesca.gob.ec www.controlsanitario.gob.ec

www.comercioexterior.gob.ec”.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/7

 

 

 

 

AVDELNING VII

HANDEL MED TJÄNSTER, ETABLERING OCH ELEKTRONISK HANDEL

Artikel 10

Avsnitt B i bilaga VII till avtalet ska ersättas med texten i bilaga IX till detta protokoll.

Artikel 11

Texten i bilaga X till detta protokoll ska läggas till i bilaga VII till avtalet.

Artikel 12

Avsnitt B i bilaga VIII till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XI till detta protokoll.

Artikel 13

Texten i bilaga XII till detta protokoll ska läggas till i bilaga VIII till avtalet.

Artikel 14

Avsnitt B i tillägg 1 i bilaga IX till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XIII till detta protokoll.

Artikel 15

Bilaga XIV till detta protokoll ska läggas till i tillägg 1 i bilaga IX till avtalet.

Artikel 16

Avsnitt B i tillägg 2 i bilaga IX till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XV till detta protokoll.

Artikel 17

Bilaga XVI till detta protokoll ska läggas till i tillägg 2 i bilaga IX till avtalet.

Artikel 18

Följande kontaktpunkt ska läggas till för Ecuador i bilaga X till avtalet:

”ECUADOR

Ministerio de Comercio Exterior

Avenida de los Shyris N 34-152 y Holanda Edificio Shyris Center

Quito – Ecuador

E-post: direccion.servicios@comercioexterior.gob.ec”.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/8

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

Artikel 19

Texten i bilaga XVII till detta protokoll ska införas efter bilaga XI som bilaga XIa till avtalet.

AVDELNING VIII

OFFENTLIG UPPHANDLING

Artikel 20

Avsnitt B i tillägg 1 i bilaga XII till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XVIII till detta protokoll.

Artikel 21

Texten i bilaga XIX till detta protokoll ska läggas till i tillägg 1 i bilaga XII till avtalet.

Artikel 22

Följande text ska läggas till i tillägg 2 i bilaga XII till avtalet:

”4. Ecuador

Ecuadors portal för upphandling: http://www.compraspublicas.gob.ec”.

Artikel 23

Följande text ska läggas till i tillägg 3 i bilaga XII till avtalet:

”4. Ecuador

Ecuadors portal för upphandling: http://www.compraspublicas.gob.ec”.

AVDELNING IX

GEOGRAFISKA BETECKNINGAR

Artikel 24

Följande text ska läggas till i tillägg 1 i bilaga XIII till avtalet:

”d) Geografiska beteckningar för Ecuador för jordbruksprodukter och livsmedelsprodukter, vin, sprit och aromatiserade viner

Geografisk beteckning

Produkt

 

 

Cacao Arriba

Kakao”.

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/9

 

 

 

 

Artikel 25

Följande text ska läggas till i tillägg 2 i bilaga XIII till avtalet:

”c) Geografiska beteckningar för Ecuador för andra produkter än jordbruksprodukter och livsmedelsprodukter, viner, sprit och aromatiserade viner

Geografisk beteckning

Produktbeskrivning

 

 

Montecristi

Hantverk – Hatt vävd av fiber från Toquillapalmen”.

 

 

AVDELNING X

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

Artikel 26

De gemensamma förklaringar av Ecuador och EU-parten som anges i bilaga XX till detta protokoll ska införas i avtalet efter den gemensamma förklaringen av Colombia, Peru och EU-parten.

AVDELNING XI

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 27

1.Detta protokoll ska ingås av EU-parten och av varje enskilt avtalsslutande andinskt land i enlighet med deras respektive interna förfaranden.

2.EU-parten och varje enskilt avtalsslutande andinskt land ska skriftligen till alla parter och till den depositarie som avses i punkt 5 anmäla slutförandet av de interna förfaranden som krävs för detta protokolls ikraftträdande.

3.Detta protokoll ska träda i kraft mellan EU-parten och varje enskilt avtalsslutande andinskt land den första dagen i månaden efter den dag då de sista anmälningarna enligt punkt 2 mottagits av depositarien från EU-parten och det avtalsslutande andinska landet.

4.Trots vad som sägs i punkt 3, är parterna överens om att de kan tillämpa detta protokoll provisoriskt i avvaktan på slutförandet av de interna förfarandena hos EU-parten för protokollets ikraftträdande. Den provisoriska tillämpningen av detta protokoll mellan EU och varje enskilt avtalsslutande andinskt land ska börja den första dagen i månaden efter den dag då depositarien tagit emot

a)EU-partens anmälan att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts, och

b)varje enskilt avtalsslutande andinskt lands ratificeringsinstrument i enlighet med landets förfaranden och tillämplig lagstiftning.

5.Anmälningarna ska sändas till generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd, som ska vara depositarie för detta protokoll.

6.När parterna i enlighet med punkt 4 tillämpar en bestämmelse i avtalet i avvaktan på protokollets ikraftträdande, ska en hänvisning i den bestämmelsen till dagen för detta protokolls ikraftträdande förstås som en hänvisning till den dag från och med vilken parterna är överens om att börja tillämpa den bestämmelsen i enlighet med punkt 4.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/10

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

Artikel 28

Detta protokoll är upprättat i fyra exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

Artikel 29

Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av avtalet.

Bilagorna till detta protokoll ska utgöra en integrerad del av protokollet.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta protokoll.

Съставено в Брюксел на единадесети ноември през две хиляди и шестнадесета година. Hecho en Bruselas, el once de noviembre de dos mil dieciséis.

V Bruselu dne jedenáctého listopadu dva tisíce šestnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den ellevte november to tusind og seksten.

Geschehen zu Brüssel am elften November zweitausendsechzehn.

Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta novembrikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

Done at Brussels on the eleventh day of November in the year two thousand and sixteen.

Fait à Bruxelles, le onze novembre deux mille seize.

Sastavljeno u Bruxellesu jedanaestog studenoga godine dvije tisuće šesnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì undici novembre duemilasedici.

Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada vienpadsmitajā novembrī.

Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų lapkričio vienuoliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év november havának tizenegyedik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u sittax.

Gedaan te Brussel, elf november tweeduizend zestien.

Sporządzono w Brukseli dnia jedenastego listopada roku dwa tysiące szesnastego.

Feito em Bruxelas, em onze de novembro de dois mil e dezasseis.

Întocmit la Bruxelles la unsprezece noiembrie două mii șaisprezece. V Bruseli jedenásteho novembra dvetisícšestnásť.

V Bruslju, dne enajstega novembra leta dva tisoč šestnajst.

Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

Som skedde i Bryssel den elfte november år tjugohundrasexton.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/11

 

 

 

 

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Za Českou republiku

For Kongeriget Danmark

Für die Bundesrepublik Deutschland

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/12

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

Eesti Vabariigi nimel

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Por el Reino de España

Pour la République française

Za Republiku Hrvatsku

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/13

 

 

 

 

Per la Repubblica italiana

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Latvijas Republikas vārdā –

Lietuvos Respublikos vardu

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Magyarország részéről

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/14

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

Għar-Reppubblika ta' Malta

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Für die Republik Österreich

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Pela República Portuguesa

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/15

 

 

 

 

Pentru România

Za Republiko Slovenijo

Za Slovenskú republiku

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

För Konungariket Sverige

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/16

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Por la República de Colombia

Por la República del Perú

Por la República del Ecuador

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/17

 

 

 

 

BILAGA I

Handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, ska ändras på följande sätt:

1)Titeln ska ersättas med följande:

”HANDELSAVTAL

mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia, Peru och Ecuador, å andra sidan”.

2)Förteckningen över avtalsslutande andinska länder skaersättas med följande: ”REPUBLIKEN COLOMBIA (nedan kallad Colombia),

REPUBLIKEN PERU (nedan kallad Peru), och

REPUBLIKEN ECUADOR (nedan kallad Ecuador), nedan även kallade de avtalsslutande andinska länderna, å andra sidan,”.

3)Elfte skälet ska ersättas med följande:

”SOM BEAKTAR skillnaderna i ekonomisk och social utveckling mellan de andinska länderna, samt mellan de avtalsslutande andinska länderna och EU och dess medlemsstater,”.

4)I artikel 9.1 ska orden ”på Colombias respektive Perus territorium” ersättas med orden ”på Colombias, Perus respektive Ecuadors territorium”.

5)I artikel 11 ska femte strecksatsen ersättas med följande: ”— person: en fysisk person (3a) eller en juridisk person.

(3a) I ecuadoriansk lag används för fysisk person (persona fisica) benämningen naturlig person (persona natural).”

6)I artikel 12 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3. Handelskommittén ska sammanträda växelvis i Bogotá, Bryssel, Lima och Quito, om inte parterna kommer överens om något annat. Handelskommittén ska växelvis ledas av respektive part under ett år i taget.”

7)I artikel 13 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3. Handelskommittén får undersöka effekterna av detta avtal på parternas mikroföretag och små och medelstora företag (4a), inklusive eventuella fördelar.

(4a) För Ecuador får denna undersökning omfatta inverkan på Actores de la Economía Popular y Solidaria (AEPYS) (aktörer inom den s k gräsrotsekonomin eller solidariska ekonomin).”

8)I artikel 30 ska led a ersättas med följande:

”a) får Colombia och Ecuador tillämpa det andinska prisbandssystem som fastställs i Andinska gemenskapens beslut 371 och ändringarna av detta, eller efterföljande system för jordbruksvaror som omfattas av det beslutet,”.

9)Artikel 41 ska ersättas med följande:

”Artikel 41

Utredande myndigheter

I detta avsnitt avses med utredande myndighet

a) för Colombia, ministeriet för handel, industri och turism, eller dess efterträdare,

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/18

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

b)för Peru, det nationella institutet för konkurrensskydd och skydd av immateriella rättigheter, eller dess efterträdare,

c)för Ecuador, ministeriet för utlandshandel, eller dess efterträdare, och

d)för EU-parten, Europeiska kommissionen.”

10)Artikel 46 ska ersättas med följande:

”Artikel 46

Utredande myndighet

I detta avsnitt avses med utredande myndighet

a)för Colombia, ministeriet för handel, industri och turism, eller dess efterträdare,

b)i Peru, det nationella institutet för konkurrensskydd och skydd av immateriella rättigheter,

c)för Ecuador, ministeriet för utlandshandel, eller dess efterträdare, och

d)för EU-parten, Europeiska kommissionen.”

11)I artikel 48 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.

Utan hinder av avsnitt 2 (Multilaterala

skyddsåtgärder) får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder

i enlighet med villkoren och förfarandena i

detta avsnitt om en produkt med ursprung i en part till följd av

medgivanden enligt detta avtal importeras till en annan parts territorium i sådana ökade mängder, i absoluta tal eller i förhållande till den inhemska produktionen, och under sådana omständigheter att det vållar eller hotar att vålla allvarlig skada för inhemska producenter (9a) av likadana eller direkt konkurrerande produkter.

(9a) För tillämpningen av denna artikel när det gäller Ecuador, ska allvarlig skada eller hot om allvarlig skada för inhemska producenter också att betraktas som allvarlig skada eller hot om allvarlig skada i en ny industri.”

12)I artikel 54 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2. Om samrådet enligt punkt 1 inte leder till någon överenskommelse om kompensation inom 30 dagar från erbjudandet om samråd och den importerande parten beslutar att förlänga skyddsåtgärden, får den part vars produkter är föremål för skyddsåtgärden upphäva tillämpningen av väsentligen likvärdiga handelsmedgivanden gentemot den part som förlängt skyddsåtgärden (10a).

(10a) När det gäller Ecuador, ska kompensation i form av medgivanden eller upphävandet av väsentligen likvärdiga medgivanden ske först efter det att den bilaterala skyddsåtgärden har tillämpats i tre år.”

13)Artikel 57 ska ersättas med följande:

”Artikel 57

Behörig myndighet

I detta avsnitt avses med behörig myndighet

a)för Colombia, ministeriet för handel, industri och turism, eller dess efterträdare,

b)för Peru, ministeriet för utrikeshandel och turism, eller dess efterträdare,

c)för Ecuador, ministeriet för utlandshandel, eller dess efterträdare, och

d)för EU-parten, Europeiska kommissionen.”

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/19

 

 

 

 

14)Artikel 70 ska ersättas med följande:

”Artikel 70

Genomförande

1.Bestämmelserna i artiklarna 59.2 f och 60 ska börja gälla för Peru två år efter detta avtals ikraftträdande.

2.Bestämmelserna i artikel 60, med undantag av de som gäller förhandsbesked om tullklassificering, och artikel 62 ska börja gälla för Ecuador två år efter ikraftträdandet av protokollet om anslutning till detta avtal för att beakta Ecuadors anslutning.”

15)I artikel 78 ska punkt 1 a ersättas med fölande:

”a) godta en leverantörsförsäkran om överensstämmelse (11a),

(11a) Ecuador ska erkänna en leverantörsförsäkran om att produkten överensstämmer med Europeiska unionens tekniska föreskrifter som ett tillräckligt bevis på överensstämmelse med ecuadorianska tekniska föreskrifter. Denna typ av erkännande ska förbli i kraft tills EU-parten och Ecuador inom handelskommittén enas om ett alternativ som ersättning.”

16.I artikel 113 ska följande punkt införas:

”3a. Inom de sektorer där Ecuador gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Ecuador i fråga om alla åtgärder som påverkar etablering medge etableringar och investerare från EU-parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som landet medger sina egna etableringar och investerare av samma slag.”

17)I artikel 120 ska följande punkt införas:

”3a. Inom de sektorer där Ecuador gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Ecuador i fråga om alla åtgärder som påverkar det gränsöverskridande tillhanda­ hållandet av tjänster medge tjänster och tjänsteleverantörer från EU-parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som landet medger sina egna tjänster och tjänsteleverantörer av samma slag.”

18)I artikel 123 ska led b i sjätte strecksatsen ersättas med följande:

”b) specialister: personer som är anställda av en juridisk person och som har ovanliga kunskaper som är av väsentlig betydelse för etableringens verksamhet, forskningsutrustning, metoder, processer, förfaranden eller förvaltning. Vid bedömningen av sådana kunskaper beaktas inte endast kunskaper som är specifika för etableringen, utan det beaktas också om personen har en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller en bransch som kräver särskild fackkunskap, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet (33a).

(33a) EU-parten är medveten om att en officiellt godkänd yrkestillhörighet inte är obligatorisk i Ecuador.”

19) I artikel 124.1 ska texten i fotnot (35) ersättas med följande:

”(35) För Colombia och Ecuador är den maximala vistelsetiden för internt förflyttad personal två år, en tid som kan förlängas med ytterligare ett år. För Peru får anställningsavtalet uppgå till högst tre år. För internt förflyttad personal är dock vistelsetiden högst ett år, en tid som kan förlängas om de villkor som låg till grund för beviljandet fortfarande gäller.”

20)I artikel 126 ska följande punkt införas:

”3a. Ecuador och EU-parten ska tillåta tillhandahållande av tjänster på sitt territorium, genom närvaro av fysiska personer, av tjänsteleverantörer från EU-parten respektive Ecuador som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis, med iakttagande av de villkor som anges i punkt 4 och i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), inom följande sektorer:

a)Juridisk rådgivning angående folkrätt och utländsk rätt. I EU-parten ska EU-rätten inte betraktas som folkrätt eller utländsk rätt.

b)Redovisnings- och bokföringstjänster.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/20

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

c)Arkitekttjänster.

d)Stadsplanerings- och landskapsarkitekttjänster.

e)Tekniska konsulttjänster.

f)Integrerade tekniska tjänster.

g)Läkar-, tandläkar- och psykologtjänster.

h)Veterinärtjänster.

i)Datatjänster och tillhörande tjänster.

j)Marknads- och opinionsundersökningar.

k)Organisationskonsulttjänster.

l)Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.

m)Designtjänster.

n)Kemiteknik, farmaci och fotokemi.

o)Tjänster inom kosmetikteknik.

p)Specialiserade tjänster inom teknik, ingenjörsväsen, marknadsföring och försäljning för fordonsindustrin.

q)Tjänster inom kommersiell design och marknadsföring för modeindustrin, kläder, skor och accessoarer.

r)Underhåll och reparation av utrustning, även transportutrustning, särskilt i samband med garantiserviceavtal efter försäljning eller uthyrning.”

21)I artikel 127 ska följande punkt införas:

”3a. Ecuador och EU-parten ska tillåta tillhandahållande av tjänster på sitt territorium av oberoende yrkesutövare från EU-parten respektive Ecuador genom närvaro av fysiska personer, med iakttagande av de villkor som anges i punkt 4 och i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), inom följande sektorer:

a)Juridisk rådgivning i folkrätt och utländsk rätt (i EU-parten ska EU-rätt inte betraktas som folkrätt eller utländsk rätt).

b)Arkitekttjänster.

c)Tekniska konsulttjänster.

d)Integrerade tekniska tjänster.

e)Datatjänster och tillhörande tjänster.

f)Marknads- och opinionsundersökningar.

g)Organisationskonsulttjänster.

h)Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.

i)Specialiserade tjänster inom teknik, ingenjörsväsen, marknadsföring och försäljning för fordonsindustrin.”

22)I artikel 128.1 ska texten i fotnot (39) ersättas med följande:

”(39) Den verksamhet som anges i leden c och d gäller endast mellan Colombia och EU-parten respektive Ecuador och EU-parten.”

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/21

 

 

 

 

23)I artikel 137.1 ska texten i fotnot (41) ersättas med följande:

”(41) I Colombia är den officiella postoperatören eller koncessionshavaren en juridisk person som tillhandahåller samhällsomfattande posttjänster enligt ett koncessionsavtal. Övriga posttjänster omfattas av ett påskyndat tillståndssystem som förvaltas av ministeriet för informationsteknik och kommunikation. I Peru är den utsedda postoperatören en juridisk person som enligt en lagstadgad koncession utan ensamrätt är skyldig att tillhandahålla posttjänster i hela landet. Övriga posttjänster omfattas av ett system med tillstånd som beviljas av ministeriet för transport och kommunikation. I Ecuador tillhandahåller den officiella postoperatören samhällsomfattande posttjänster i hela landet enligt en lagstadgad licens utan ensamrätt. Återstående posttjänster omfattas av ett system med registrerade tillstånd som förvaltas av den nationella postmyndigheten.”

24)Artikel 139ska ersättas med följande:

”Artikel 139

Tillämpningsområde

I detta avsnitt anges principerna för regelverket för telekommunikationstjänster, utom radio- och tv- utsändningar (43) som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhanda­ hållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) (44) (45) (45a).

(43) radio- och tv-utsändning: den oavbrutna överföringskedja som krävs för utsändning av tv- och radioprogram­ signaler till allmänheten, men inte återutsändningslänkar mellan operatörerna.

(44) Mellan EU-parten och Peru ska detta avsnitt endast för gälla för telekommunikationstjänster som erbjuds allmänheten och som innefattar överföring i realtid av information från kunden mellan två eller flera punkter utan förändring mellan ändpunkterna av kundens information till vare sig form eller innehåll.

(45) Mellan EU-parten och Colombia ska detta avsnitt också gälla för telekommunikationstjänster med mervärde. För tydlighetens skull: i detta avsnitt samt i bilagorna VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) avses för Colombia och EU-parten med telekommunikationstjänster med mervärde telekommunikationstjänster där leverantörerna ger ett ”mervärde” till kundens information genom att förbättra dess form eller innehåll eller genom att tillhandahålla lagring och hämtning av informationen.

(45a) Mellan EU-parten och Ecuador ska detta avsnitt också gälla för telekommunikationstjänster med mervärde. För tydlighetens skull: i detta avsnitt samt i bilagorna VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) avses för Ecuador och EU-parten med telekommunikationstjänster med mervärde telekommunikationstjänster där leverantörerna ger ett ”mervärde” till kundens information genom att förbättra dess form eller innehåll eller genom att tillhandahålla lagring och hämtning av informationen.”

25) I artikel 142 ska texten i fotnot (49) ersättas med följande:

”(49) Denna artikel utgör inte en del av åtagandena mellan Peru och EU-parten enligt detta avtal, med förbehåll för respektive parts inhemska lagstiftning. För Colombia och EU-parten respektive Ecuador och EU-parten ska denna artikel endast gälla för telekommunikationstjänster som innebär överföring i realtid av information från kunden mellan två eller flera punkter utan förändring mellan ändpunkterna av kundens information, vare sig till form eller innehåll.”

26)I artikel 154.1 ska den inledande texten ersättas med följande:

”Utan hinder av andra bestämmelser i denna avdelning eller avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser) får en part införa eller bibehålla åtgärder av försiktighetsskäl (52a) t.ex. för att

(52a) Begreppet försiktighetsskäl kan omfatta upprätthållande av säkerheten, soliditeten, integriteten och det ekonomiska ansvaret hos enskilda leverantörer av finansiella tjänster.”

27)I artikel 167.1 led e ska texten i fotnot (55) ersättas med följande:

”(55) För tydlighetens skull: för Peru och Ecuador, verkställandet av åtgärder som hindrar en penningöverföring genom en rättvis och icke-diskriminerande tillämpning i god tro av peruanska respektive ecuadorianska lagar om

a)konkurs, insolvens eller skydd av borgenärernas rättigheter,

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/22

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

b)emission av eller handel med värdepapper, terminer, optioner eller derivat,

c)straffbara handlingar,

d)ekonomisk rapportering eller redovisning av överföringar som behövs för att bistå de brottsbekämpande eller finansövervakande myndigheterna, eller

e)säkerställande av efterlevnaden av rättsliga eller administrativa beslut eller avgöranden i rättsliga eller administrativa förfaranden

ska inte anses strida mot bestämmelserna i denna avdelning eller avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser).”

28)Artikel 170 ska ändras på följande sätt:

a)Följande punkt ska införas:

”2a. Om betalningar och kapitalrörelser under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för likviditeten i den ecuadorianska ekonomin, får Ecuador vidta skyddsåtgärder avseende kapitalrörelser under högst ett år. Skyddsåtgärderna får av motiverade skäl bibehållas under längre tid, när så krävs för att övervinna de exceptionella omständigheter som ledde till att de vidtogs. I så fall ska Ecuador i förväg för de andra parterna lägga fram de skäl som motiverar att de bibehålls.”

b)Punkterna 4 och 5 ska ersättas med följande:

”4. Under inga omständigheter får de åtgärder som avses i punkterna 1, 2 och 2a användas som handelspolitiska skyddsåtgärder eller för att skydda en viss bransch.

5. En part som vidtar eller bibehåller skyddsåtgärder enligt punkt 1, 2, 2a eller 3 ska utan dröjsmål underrätta de andra parterna om åtgärdernas berättigande och omfattning och så snart som möjligt lägga fram en tidsplan för deras upphävande.”

29)I artikel 202 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande:

”2. Europeiska unionen och Colombia ska ansluta sig till protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken, antaget i Madrid den 27 juni 1989 (nedan kallat Madridprotokollet) inom tio år från undertecknandet av detta avtal. Peru och Ecuador ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Madridprotokollet.

3. Europeiska unionen och Peru ska vidta alla rimliga åtgärder för att efterleva fördraget om varumärkesrätt, antaget i Genève den 27 oktober 1994 (nedan kallat fördraget om varumärkesrätt). Colombia och Ecuador ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till fördraget om varumärkesrätt.”

30)Artikel 231ska ändras på följande sätt:

a)I punkt 1 ska texten i fotnot (72) ersättas med följande:

”(72) För Colombia och EU-parten ska detta skydd inbegripa uppgiftsskydd för biologiska och biotekniska produkter. För Perus och Ecuadors del ska skydd av förtrolig produktinformation mot avslöjande och metoder som strider mot god affärssed beviljas i enlighet med artikel 39.2 i Tripsavtalet, i avsaknad av särskild lagstiftning om detta.”

b)Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2. I enlighet med punkt 1 och med förbehåll för punkt 4 ska en part som kräver inlämnande av förtroliga testresultat eller andra uppgifter om säkerhet och effekt som ett villkor för att godkänna marknadsföring av läkemedel eller lantbrukskemiska produkter som innehåller nya kemiska enheter medge ensamrätt under normalt fem år från dagen för godkännande för marknadsföring på partens territorium för läkemedel och tio år för lantbrukskemiska produkter, under vilken en tredje part inte får marknadsföra en produkt baserad på sådana uppgifter, såvida inte denna lägger fram bevis för ett uttryckligt medgivande från innehavaren av de skyddade uppgifterna eller sina egna testresultat (72a).

(72a) Denna bestämmelse ska tillämpas med avseende på Ecuador fem år efter ikraftträdandet av protokollet om anslutning till detta avtal för att beakta Ecuadors anslutning.”

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/23

 

 

 

 

31)Artikel 232 ska ersättas med följande:

”Artikel 232

Parterna ska samarbeta för att främja och säkerställa skyddet av växtsorter på grundval av den internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (nedan kallad Upovkonventionen) i dess ändrade lydelse av den 19 mars 1991 (72b), inklusive det frivilliga undantag från förädlarrätten som avses i artikel 15.2 i den konventionen.

(72b) Vid tidpunkten för undertecknandet av protokollet om anslutning till detta avtal för att beakta Ecuadors anslutning är den internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter av den 2 december 1961, reviderad den 23 oktober 1978, i kraft i Ecuador.”

32)I artikel 258 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1. I denna avdelning gäller följande definitioner:

konkurrenslagstiftning:

a)när det gäller EU-parten, artiklarna 101, 102 och 106 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EG:s koncentrationsförordning) samt tillämpningsförordningar till och ändringar av dessa,

b)när det gäller Colombia, Ecuador och Peru, följande i förekommande fall:

i)inhemska konkurrenslagar (76a) som antas eller bibehålls i enlighet med artikel 260 samt tillämpningsföre­ skrifter till och ändringar av dessa, och/eller

ii)Andinska gemenskapens lagstiftning som är tillämplig i Colombia, Ecuador eller Peru samt tillämpnings­ föreskrifter till och ändringar av denna,

konkurrensmyndighet och konkurrensmyndigheter:

a)när det gäller EU-parten, Europeiska kommissionen, och

b)när det gäller Colombia, Ecuador och Peru, deras respektive nationella konkurrensmyndigheter.

(76a) När det gäller Ecuador, artikel 336 i Constitución de la Republica del Ecuador (Ecuadors konstitution) om fastställande av en skyldighet för staten att säkerställa öppenhet och effektivitet på marknaderna och främja konkurrensen, och Ley Orgánica de Regulación y Control del Poder de Mercado (lag om reglering och kontroll av marknadskrafter).”

33)I artikel 278 ska texten i fotnot (81) ersättas med följande:

”(81) Peru och Ecuador tolkar denna artikel mot bakgrund av princip 15 i Riodeklarationen om miljö och utveckling.”

34)Artikel 304ska ändras på följande sätt:

a)I punkt 1 ska första meningen ersättas med följande:

”Handelskommittén ska vid sitt första möte upprätta en förteckning över 30 personer som är villiga och har möjlighet att fungera som skiljemän.”

b)I punkt 4 ska första meningen ersättas med följande:

”Handelskommittén ska dessutom upprätta ytterligare förteckningar över 15 personer med sektorsspecifik erfarenhet av de särskilda frågor som omfattas av detta avtal.”

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/24

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

35)I artikel 324 ska punkt 2 leden d och e ersättas med följande:

”d) stärka den kommersiella och institutionella kapaciteten på detta område för att genomföra avtalet (88a) och utnyttja det på bästa sätt, och

e) tillgodose de samarbetsbehov som fastställts i andra delar av detta avtal (88b).

(88a) Ecuador understryker att sådana initiativ också bör bidra till en förstärkning av produktionskapaciteten och till en hållbar ekonomisk utveckling av parterna.

(88b) I detta sammanhang understryker Ecuador vikten av att också överväga projekt som rör avdelning III, kapitel 4 i detta avtal.”

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/25

 

 

 

 

BILAGA II

”UNDERAVSNITT 3

TIDSPLAN FÖR EU-PARTENS AVVECKLING AV TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I ECUADOR

1. Bastullsatsen och tullkategorin för fastställandet av vilken tullsats som ska tillämpas på en tullposition i varje minskningsomgång anges i motsvarande tullposition i EU-partens tidsplan för avveckling av tullar som återfinns i detta underavsnitt (nedan kallad tidsplanen).

2.När det gäller avvecklingen av tullar, ska tullsatserna vid varje minskning rundas av neråt, till åtminstone närmaste tiondels procentenhet eller, om tullsatsen är uttryckt i penningbelopp, till åtminstone närmaste tiondels euro.

3.I detta underavsnitt avses med år ett det år som avtalet träder i kraft i enlighet med artikel 330 (Ikraftträdande) i detta avtal.

4.I detta underavsnitt ska, från och med år två, den årliga minskningen börja gälla den 1 januari året i fråga.

5.Om detta avtal träder i kraft ett datum efter den 1 januari, men före den 31 december samma år, ska kvantiteten inom kvoten beräknas på en proportionell basis för resten av det kalenderåret.

A. Avvecklingen av tullar

Om inte annat anges i denna tidsplan, ska följande kategorier tillämpas på EU-partens avveckling av tullar i enlighet med artikel 22 (Avveckling av tullar) i avdelning III (Varuhandel) i detta avtal.

a)Tullar på varor med ursprung i Ecuador (nedan kallade ursprungsvaror) som anges i tullpositionerna i tullkategori (nedan kallad kategori) 0 i tidsplanen ska avskaffas helt och hållet och varorna ska vara helt tullfria från och med den dag detta avtal träder i kraft.

b)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 3 i tidsplanen ska avvecklas i fyra lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den

1januari år fyra.

c)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 5 i tidsplanen ska avvecklas i sex lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den

1januari år sex.

d)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 7 i tidsplanen ska avvecklas i åtta lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den

1januari år åtta.

e)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 10 i tidsplanen ska avvecklas i elva lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den

1januari år elva.

f)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori – i tidsplanen ska behållas till bastullsatsen. Dessa varor berörs inte av avvecklingen eller minskningen av tullarna.

g)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 0 + EP i tidsplanen ska avvecklas från och med den dag detta avtal träder i kraft. Liberaliseringen gäller endast värdetullen. Den särskilda tull som är kopplad till systemet med införselpriser som tillämpas på dessa ursprungsvaror i enlighet med avsnitt A i tillägg 2 till denna bilaga ska behållas.

h)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 0/5 + EP i tidsplanen ska avvecklas i) för perioden mellan den 1 maj och den 31 oktober, från och med den dag detta avtal träder i kraft och ii) för perioden mellan den 1 november och den 30 april, den 1 januari år sex, i sex lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft. Liberaliseringen gäller endast värdetull. Den särskilda tull som är kopplad till systemet med införselpriser som tillämpas på dessa ursprungsvaror i enlighet med avsnitt A i tillägg 2 till denna bilaga ska behållas.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/26

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

i)För tullpositionerna i kategori AV0 i tidsplanen, ska värdetullsdelen av tullsatsen avvecklas från och med den dag detta avtal träder i kraft.

j)För tullpositionerna i kategori AV0-3 i tidsplanen, ska värdetullsdelen av tullsatsen avvecklas från och med den dag detta avtal träder i kraft. Den särskilda delen av tullen ska avvecklas i fyra lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria.

k)För tullpositionerna i kategori AV0-5 i tidsplanen, ska värdetullsdelen av tullsatsen avvecklas från och med den dag detta avtal träder i kraft. Den särskilda delen av tullen ska avvecklas i sex lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria.

l)För tullpositionerna i kategori AV0-7 i tidsplanen, ska värdetullsdelen av tullsatsen avvecklas från och med den dag detta avtal träder i kraft. Den särskilda delen av tullen ska avvecklas i åtta lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria.

m)Följande förmånstullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori SP1 i tidsplanen ska tillämpas:

År

Förmånstull

Tröskelvolym för import

(euro/ton)

(ton)

 

 

 

 

Från och med den 1 januari till och med den 31 decem­

118

1 566 772

ber 2014

 

 

 

 

 

Från och med den 1 januari till och med den 31 decem­

111

1 645 111

ber 2015

 

 

 

 

 

Från och med den 1 januari till och med den 31 decem­

104

1 723 449

ber 2016

 

 

 

 

 

Från och med den 1 januari till och med den 31 decem­

97

1 801 788

ber 2017

 

 

 

 

 

Från och med den 1 januari till och med den 31 decem­

90

1 880 127

ber 2018

 

 

 

 

 

Från och med den 1 januari till och med den 31 decem­

83

1 957 500

ber 2019

 

 

 

 

 

Från och med den 1 januari 2020

75

Ej tillämpligt

 

 

 

De förmånstullar som anges i tabellen ska tillämpas från och med den dag detta avtal träder i kraft; tullarna ska inte minskas retroaktivt.

År 2019 ska EU-parten och Ecuador undersöka förbättringen av liberaliseringen av tullarna på de varor som anges i kategori SP1.

En stabiliseringsklausul ska bygga på följande punkter:

i)En tröskelvolym för import av ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori SP1 för varje år under övergångsperioden, i enlighet med tredje kolumnen i tabellen ovan.

ii)När väl tröskelvolymen uppnåtts under motsvarande kalenderår, får EU-parten under en period av högst tre månader tillfälligt avbryta den förmånstull som är tillämplig under samma år, men som inte sträcker sig längre än till slutet av motsvarande kalenderår.

iii)Om EU-parten avbryter den nämnda förmånstullen, ska EU-parten tillämpa den lägsta bastullsats eller tullsats för mest gynnad nation (nedan kallad MGN) som tillämpas vid den tidpunkt åtgärden vidtas.

iv)Om EU-parten tillämpar de åtgärder som nämns under leden ii och iii, ska EU-parten omedelbart inleda samråd med Ecuador för att analysera och utvärdera situationen på grundval av de faktiska uppgifter som finns tillgängliga.

v) De åtgärder som nämns ovan under ii och iii får bara tillämpas under övergångsperioden som slutar den 31 december 2019.

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 356/27

 

 

 

 

n)Varor med ursprung i Ecuador som anges i tullpositionerna i kategorierna GC, MM, MZ, RI, MC, RM, SC1, SC2, SR och SP ska liberaliseras inom en tullkvot på de villkor som anges i punkt B i detta underavsnitt.

B. Tullkvoter för särskilda varor

Följande tullmedgivanden ska årligen från och med detta avtals ikraftträdande tillämpas på import till EU-parten av ursprungsvaror.

EU-parten ska tillåta tullfri import av följande kvantiteter och varor:

a)En sammanlagd kvantitet på 500 ton för varor som förtecknas i kategori GC.

b)En sammanlagd kvantitet på 100 ton för varor som förtecknas i kategori MM.

c)En sammanlagd kvantitet på 37 000 ton, med en årlig ökning på 1 110 ton, för varor som förtecknas i tullkategori MZ.

d)En sammanlagd kvantitet på 5 000 ton för varor som förtecknas i kategori RI (1).

e)En sammanlagd kvantitet på 3 000 ton för varor som förtecknas i kategori MC.

f)En sammanlagd kvantitet på 250 hektoliter (uttryckt i alkoholekvivalent), med en årlig ökning på 10 hektoliter, för varor som förtecknas i kategori RM.

g)En sammanlagd kvantitet på 400 ton för varor som förtecknas i kategori SC1.

h)En sammanlagd kvantitet på 300 ton för varor som förtecknas i kategori SC2.

i)En sammanlagd kvantitet på 15 000 ton, med en årlig ökning på 450 ton, för varor som förtecknas i kategori SR (råsocker och panela).

j)En sammanlagd kvantitet på 10 000 ton uttryckt i råsockerekvivalent, med en årlig ökning på 150 ton, för varor som förtecknas i kategori SP (råsocker av standardkvalitet med ett vitsockerutbyte på 92 %).

EU-PARTENS TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV TULLAR

ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR

Förhållande till Europeiska unionens Kombinerade nomenklatur (nedan kallad KN): Bestämmelserna i denna tidsplan följer i allmänhet ordalydelsen i KN, och tolkningen av bestämmelserna i denna tidsplan, även när det gäller produkttäckning för undernumren i tidsplanen ska styras av de allmänna anmärkningarna, anmärkningarna till avsnitten och till kapitlen i KN. Om bestämmelserna i denna tidsplan är identiska med motsvarande bestämmelser i KN, ska bestämmelserna i denna tidsplan anses ha samma betydelse som motsvarande bestämmelser i KN.

(1) Fem år efter det att detta avtal träder i kraft ska EU-parten och Ecuador undersöka möjligheten att förbättra marknadstillträdet för denna produkt.”

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/28

SV

Europeiska unionens officiella tidning

24.12.2016

 

 

 

 

BILAGA III

”TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV EU-PARTENS TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I ECUADOR

KN 2007

 

 

Beskrivning

 

 

 

 

 

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0101 10 10

 

Hästar, renrasiga avelsdjur

 

 

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0101 10 90

 

Åsnor, renrasiga avelsdjur

 

 

 

 

 

 

7,7

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0101 90 11

 

Hästar för slakt

 

 

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

0101 90 19

 

Hästar, levande (exkl. renrasiga avelsdjur och hästar för slakt)

 

 

 

11,5

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0101 90 30

 

Åsnor, levande

 

 

 

 

 

 

7,7

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0101 90 90

 

Mulor och mulåsnor, levande

 

 

 

 

 

 

10,9

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 10 10

 

Renrasiga kvigor (hondjur som inte har kalvat)

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 10 30

 

Renrasiga kor (exkl. kvigor som inte har kalvat)

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 10 90

 

Renrasiga nötkreatur och andra oxdjur (exkl. kvigor och kor)

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 05

 

Nötkreatur och andra oxdjur tamboskap,

levande,

med

en

vikt

av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

<= 80 kg (exkl. renrasiga avelsdjur)

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 21

 

Nötkreatur och andra oxdjur

tamboskap,

för slakt,

med

en

vikt

av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

> 80 kg, men <= 160 kg

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 29

 

Nötkreatur och andra oxdjur

tamboskap,

levande,

med

en

vikt

av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

> 80 kg, men <= 160 kg (exkl. för slakt och renrasiga avelsdjur)

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 41

 

Nötkreatur och andra oxdjur

tamboskap,

för slakt,

med

en

vikt

av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

> 160 kg, men <= 300 kg

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 49

 

Nötkreatur och andra oxdjur

tamboskap,

levande,

med

en

vikt

av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

> 160 kg, men <= 300 kg (exkl. för slakt och renrasiga avelsdjur)

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

0102 90 51

 

Kvigor (tamboskap, hondjur som inte har kalvat), levande, för slakt, med

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

en vikt av > 300 kg

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

0102 90 59

 

Kvigor (tamboskap, hondjur, som inte har kalvat), levande, med en vikt av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

> 300 kg (exkl. för slakt och renrasiga avelsdjur)

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

0102 90 61

 

Kor (tamboskap, hondjur) levande, för slakt, med en vikt av > 300 kg

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

(exkl. kvigor som inte har kalvat)

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

0102 90 69

 

Kor (tamboskap, hondjur) levande, med en vikt av > 300 kg (exkl. för

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

slakt, kvigor som inte har kalvat och renrasiga avelsdjur)

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

 

 

L 356/29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

 

Beskrivning

 

 

 

 

 

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 71

 

 

Nötkreatur och andra

oxdjur,

tamboskap,

för slakt,

med

en

vikt

av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

 

> 300 kg (exkl. kvigor och kor)

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 79

 

 

Nötkreatur och andra

oxdjur,

tamboskap,

levande,

med

en

vikt

av

10,2 + 93,1 EUR/

0

 

 

 

> 300 kg (exkl. för slakt, kvigor, kor och renrasiga avelsdjur)

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0102 90 90

 

 

Nötkreatur och andra oxdjur, levande (exkl. renrasiga avelsdjur och tam­

Fritt

0

 

 

 

boskap)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0103 10 00

 

 

Svin, renrasiga avelsdjur

 

 

 

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

0103 91 10

 

 

Tama svin, levande, med en vikt av < 50 kg (exkl. renrasiga avelsdjur)

 

41,2 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0103 91 90

 

 

Svin, levande, med en vikt av < 50 kg (exkl. tamsvin)

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0103 92 11

 

 

Suggor som fått grisar minst en gång, levande, med en vikt av >= 160 kg

35,1 EUR/100 kg/

0

 

 

 

(exkl. renrasiga avelsdjur)

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0103 92 19

 

 

Tama svin, levande, med en vikt av >= 50 kg (exkl. suggor som fått grisar

41,2 EUR/100 kg/

0

 

 

 

minst en gång och med en vikt av >= 160 kg samt renrasiga avelsdjur)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0103 92 90

 

 

Svin, levande, med en vikt av >= 50 kg (exkl. tamsvin)

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0104 10 10

 

 

Får, renrasiga avelsdjur

 

 

 

 

 

 

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0104 10 30

 

 

Lamm (får upp till ett år gamla), levande (exkl. renrasiga avelsdjur)

 

 

80,5 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0104 10 80

 

 

Får, levande (exkl. lamm upp till ett år gamla och renrasiga avelsdjur)

 

80,5 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0104 20 10

 

 

Getter, renrasiga avelsdjur

 

 

 

 

 

 

3,2

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0104 20 90

 

 

Getter, levande (exkl. renrasiga avelsdjur)

 

 

 

 

 

80,5 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 11 11

 

 

Kycklingar av honkön för avel och fortplantning, värphöns av arten Gallus

52 EUR/1 000 p/st

0

 

 

 

domesticus, med en vikt av <= 185 g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 11 19

 

 

Kycklingar av honkön för avel och fortplantning, värphöns av arten Gallus

52 EUR/1 000 p/st

0

 

 

 

domesticus, med en vikt av <= 185 g (exkl. värphöns)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 11 91

 

 

Höns av arten Gallus domesticus, med en vikt av <= 185 g (exkl. avel och

52 EUR/1 000 p/st

0

 

 

 

fortplantning av kycklingar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 11 99

 

 

Höns av arten Gallus domesticus, levande, med en vikt av <= 185 g (exkl.

52 EUR/1 000 p/st

0

 

 

 

pärlhöns, värphöns samt avels- och fortplantningskycklingar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/30

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0105 12 00

 

 

Tama kalkoner, levande, med en vikt av <= 185 g

152 EUR/1 000 p/st

0

 

 

 

 

 

 

 

0105 19 20

 

 

Tama gäss, levande, med en vikt av <= 185 g

152 EUR/1 000 p/st

0

 

 

 

 

 

 

 

0105 19 90

 

 

Tama ankor och pärlhöns, levande, med en vikt av <= 185 g

52 EUR/1 000 p/st

0

 

 

 

 

 

 

 

0105 94 00

 

 

Höns av arten Gallus domesticus, levande, med en vikt av > 185 g

20,9 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 99 10

 

 

Tama ankor, levande, med en vikt av > 185 g

32,3 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 99 20

 

 

Tama gäss, levande, med en vikt av > 185 g

31,6 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 99 30

 

 

Tama kalkoner, levande, med en vikt av > 185 g

23,8 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0105 99 50

 

 

Tama pärlhöns, levande, med en vikt av > 185 g

34,5 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0106 11 00

 

 

Primater, levande

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0106 12 00

 

 

Valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea) och manater

Fritt

0

 

 

 

och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia), levande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0106 19 10

 

 

Tamkaniner, levande

 

3,8

0

 

 

 

 

 

 

 

0106 19 90

 

 

Däggdjur, levande (exkl. primater, valar, delfiner och tumlare [däggdjur av

Fritt

0

 

 

 

ordningen Cetacea], manater och dugonger [däggdjur av ordningen Sire­

 

 

 

 

 

nia], hästar, åsnor, mulor, mulåsnor, nötkreatur och andra oxdjur, svin,

 

 

 

 

 

får, getter och tamkaniner)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0106 20 00

 

 

Reptiler, levande (inbegripet ormar, sköldpaddor, alligatorer, kajmaner,

Fritt

0

 

 

 

iguanor, gavialer och ödlor)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0106 31 00

 

 

Rovfåglar, levande

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0106 32 00

 

 

Papegojfåglar, levande (inbegripet papegojor, parakiter, arapapegojor och

Fritt

0

 

 

 

kakaduor)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0106 39 10

 

 

Duvor, levande

 

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0106 39 90

 

 

Fåglar, levande (exkl. rovfåglar, papegojfåglar [inbegripet papegojor, para­

Fritt

0

 

 

 

kiter, arapapegojor och kakaduor] och duvor)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0106 90 00

 

 

Djur, levande (exkl. däggdjur, reptiler, fåglar, fisk, kräftdjur, blötdjur och

Fritt

0

 

 

 

andra ryggradslösa vattendjur och kulturer av mikroorganismer etc.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0201 10 00

 

 

Hela och halva slaktkroppar av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller

12,8 + 176,8 EUR/

-

 

 

 

kylt

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0201 20 20

 

 

Kvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, kompenserade,

12,8 + 176,8 EUR/

-

 

 

 

färskt eller kylt

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0201 20 30

 

 

Framkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng­

12,8 + 141,4 EUR/

-

 

 

 

ande eller avskilda, färskt eller kylt

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0201 20 50

 

 

Bakkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng­

12,8 + 212,2 EUR/

-

 

 

 

ande eller avskilda, färskt eller kylt

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0201 20 90

 

 

Styckat kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt (exkl. hela

12,8 + 265,2 EUR/

-

 

 

 

och halva slaktkroppar, kompenserade kvartsparter, fram- och bakkvarts­

100 kg/netto

 

 

 

 

parter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0201 30 00

 

 

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, färskt eller kylt

12,8 + 303,4 EUR/

-

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 10 00

 

 

Hela och halva slaktkroppar av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst

12,8 + 176,8 EUR/

-

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 20 10

 

 

Kvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, kompenserade,

12,8 + 176,8 EUR/

-

 

 

 

fryst

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 20 30

 

 

Framkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng­

12,8 + 141,4 EUR/

-

 

 

 

ande eller avskilda, fryst

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 20 50

 

 

Bakkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng­

12,8 + 221,1 EUR/

-

 

 

 

ande eller avskilda, fryst

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 20 90

 

 

Styckat kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst (exkl. hela och halva

12,8 + 265,3 EUR/

-

 

 

 

slaktkroppar, kompenserade kvartsparter, fram- och bakkvartsparter)

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 30 10

 

 

Framkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, fryst, hela eller

12,8 + 221,1 EUR/

-

 

 

 

styckade i högst fem bitar, varje kvartspart i ett stycke; kompenserade

100 kg/netto

 

 

 

 

kvartsparter i två stycken, av vilka den ena innehåller framkvartsparten

 

 

 

 

 

hel eller styckad i högst fem bitar, och den andra, bakkvartsparten, utan

 

 

 

 

 

filén, i en bit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 30 50

 

 

Styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda crop, chuck and

12,8 + 221,1 EUR/

-

 

 

 

blade och brisket av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, fryst

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0202 30 90

 

 

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, fryst (exkl. framkvartsparter

12,8 + 304,1 EUR/

-

 

 

 

av nötkreatur, benfritt, fryst, hela eller styckade i högst fem bitar, varje

100 kg/netto

 

 

 

 

kvartspart i ett stycke; kompenserade kvartsparter i två stycken, av vilka

 

 

 

 

 

den ena innehåller framkvartsparten hel eller styckad i högst fem bitar,

 

 

 

 

 

och den andra, bakkvartsparten, utan filén i en bit samt styckningsdelar

 

 

 

 

 

av framkvartspart eller sida benämnda crop, chuck and blade och brisket)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 11 10

 

 

Hela och halva slaktkroppar av tamsvin, färskt eller kylt

53,6 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 11 90

 

 

Hela och halva slaktkroppar av svin, färskt eller kylt (exkl. tamsvin)

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/32

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0203 12 11

 

 

Skinka och delar därav, av tamsvin, med ben, färskt eller kylt

77,8 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 12 19

 

 

Bog och delar därav, av tamsvin, med ben, färskt eller kylt

60,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 12 90

 

 

Skinka, bog och delar därav, av svin, med ben, färskt eller kylt (exkl. tams­

Fritt

0

 

 

 

vin)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 19 11

 

 

Framändar och delar därav, av tamsvin, färskt eller kylt

60,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 19 13

 

 

Rygg och delar därav, av tamsvin, färskt eller kylt

86,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 19 15

 

 

Sidfläsk, randigt, och delar därav, av tamsvin, färskt eller kylt

46,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 19 55

 

 

Kött av tamsvin, benfritt (exkl. sidfläsk och delar därav), färskt eller kylt

86,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 19 59

 

 

Färskt eller kylt, kött av tamsvin, med ben (exkl. hela och halva slaktkrop­

86,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

par, skinka, bog och delar därav, och framändar, rygg, sidfläsk och delar

netto

 

 

 

 

därav)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 19 90

 

 

Kött av svin, färskt eller kylt (exkl. tamsvin samt hela och halva slaktkrop­

Fritt

0

 

 

 

par, skinka, bog och delar därav, med ben)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 21 10

 

 

Hela och halva slaktkroppar av tamsvin, fryst

53,6 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 21 90

 

 

Hela och halva slaktkroppar av svin, fryst (exkl. tamsvin)

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0203 22 11

 

 

Skinka och delar därav, av tamsvin, med ben, fryst

77,8 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 22 19

 

 

Bog och delar därav, av tamsvin, med ben, fryst

60,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 22 90

 

 

Skinka, bog och delar därav, av svin, med ben, fryst (exkl. tamsvin)

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0203 29 11

 

 

Framändar och delar därav, av tamsvin, fryst

60,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 29 13

 

 

Rygg och delar därav, av tamsvin, fryst

86,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 29 15

 

 

Sidfläsk, randigt, och delar därav, av tamsvin, fryst

46,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0203 29 55

 

 

Kött av tamsvin, benfritt, fryst (exkl. sidfläsk och delar därav)

86,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 29 59

 

 

Kött av tamsvin, med ben, fryst (exkl. hela och halva slaktkroppar, skinka,

86,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

bog och delar därav, och framändar, rygg, sidfläsk och delar därav)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0203 29 90

 

 

Kött av svin, fryst (exkl. tamsvin samt hela och halva slaktkroppar, och

Fritt

0

 

 

 

skinka och bog och delar därav, med ben)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 10 00

 

 

Hela och halva slaktkroppar av lamm, färskt eller kylt

12,8 + 171,3 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 21 00

 

 

Hela och halva slaktkroppar av får, färskt eller kylt (exkl. lamm)

12,8 + 171,3 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 22 10

 

 

Korta framkvartsparter av får, färskt eller kylt

12,8 + 119,9 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 22 30

 

 

Kött av får, chines and/or best ends (enkel-dubbelrygg) hela och halva rygg­

12,8 + 188,5 EUR/

10

 

 

 

stycken och/eller lårändar av får, färska eller kylda

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 22 50

 

 

Chines and/or best ends (dubbelrygg) (hela eller halva bakstycken) av får,

12,8 + 222,7 EUR/

10

 

 

 

färska eller kylda

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 22 90

 

 

Styckningsdelar av får, med ben, färska eller kylda (exkl. hela och halva

12,8 + 222,7 EUR/

10

 

 

 

slaktkroppar, korta framkvartsparter, chines and/or best ends (enkel-dubbel­

100 kg/netto

 

 

 

 

rygg) hela och halva ryggstycken och/eller lårändar, (culotte) hela och

 

 

 

 

 

halva bakstycken)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 23 00

 

 

Kött av får, benfritt, färska eller kylda

12,8 + 311,8 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 30 00

 

 

Hela och halva slaktkroppar av lamm, frysta

12,8 + 128,8 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 41 00

 

 

Hela och halva slaktkroppar av får, frysta (exkl. lamm)

12,8 + 128,8 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 42 10

 

 

Framkvartsparter av får, korta, frysta

12,8 + 90,2 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 42 30

 

 

Chines and/or best ends (enkel-dubbelrygg) hela och halva ryggstycken och/

12,8 + 141,7 EUR/

10

 

 

 

eller lårändar av får, frysta

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 42 50

 

 

Culotte hela och halva bakstycken av får, frysta

12,8 + 167,5 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 42 90

 

 

Styckningsdelar av får, med ben, frysta (exkl. hela och halva slaktkroppar,

12,8 + 167,5 EUR/

10

 

 

 

korta framkvartsparter, chines and/or best ends [dubbelrygg] hela och halva

100 kg/netto

 

 

 

 

ryggstycken och/eller lårändar, culotte hela och halva bakstycken, med

 

 

 

 

 

ben)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 43 10

 

 

Kött av lamm, benfritt, fryst

 

12,8 + 234,5 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/34

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0204 43 90

 

 

Kött av får, benfritt, fryst (exkl. lamm)

12,8 + 234,5 EUR/

10

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 11

 

 

Hela och halva slaktkroppar av get, färska eller kylda

12,8 + 171,3 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 13

 

 

Framkvartsparter, korta av get, färska eller kylda

12,8 + 119,9 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 15

 

 

Chines and/or best ends (enkel-dubbelrygg) hela och halva ryggstycken och/

12,8 + 188,5 EUR/

5

 

 

 

eller lårändar av get, färska eller kylda

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 19

 

 

Culotte, hela och halva bakstycken av get, färska eller kylda

12,8 + 222,7 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 31

 

 

Styckningsdelar av get, med ben, färska eller kylda (exkl. hela eller halva

12,8 + 222,7 EUR/

5

 

 

 

slaktkroppar, korta framkvartsparter, chines and/or best ends [enkel-dubbel­

100 kg/netto

 

 

 

 

rygg] hela och halva ryggstycken och/eller lårändar, culotte hela och halva

 

 

 

 

 

bakstycken)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 39

 

 

Styckningsdelar av get, benfritt, färska eller kylda

12,8 + 311,8 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 51

 

 

Hela och halva slaktkroppar av get, frysta

12,8 + 128,8 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 53

 

 

Framkvartsparter, korta av get, frysta

12,8 + 90,2 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 55

 

 

Chines and/or best ends (enkel-dubbelrygg) hela och halva ryggstycken och/

12,8 + 141,7 EUR/

5

 

 

 

eller lårändar av get, frysta

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 59

 

 

Bakstycken, hela och halva av get, frysta

12,8 + 167,5 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 71

 

 

Styckningsdelar av get, med ben, frysta (exkl. hela och halva slaktkroppar,

12,8 + 167,5 EUR/

5

 

 

 

korta framkvartsparter, chines and/or best ends [enkel-dubbelrygg] hela och

100 kg/netto

 

 

 

 

halva ryggstycken och/eller lårändar, hela och halva bakstycken)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0204 50 79

 

 

Styckningsdelar av get, benfritt, frysta

12,8 + 234,5 EUR/

5

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0205 00 20

 

 

Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt eller kylt

5,1

0

 

 

 

 

 

 

 

0205 00 80

 

 

Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, fryst

5,1

0

 

 

 

 

 

 

 

0206 10 10

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur, för framställning

Fritt

0

 

 

 

av farmaceutiska produkter, färska eller kylda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 10 91

 

 

Lever av nötkreatur och andra oxdjur, färska eller kylda (exkl. för fram­

Fritt

0

 

 

 

ställning av farmaceutiska produkter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0206 10 95

 

 

Njurtapp och mellangärde, av nötkreatur och andra oxdjur, färska eller

12,8 + 303,4 EUR/

-

 

 

 

kylda (exkl. för framställning av farmaceutiska produkter)

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 10 99

 

 

Ätbara slaktbiprodukter, av nötkreatur och andra oxdjur, färska eller kylda

Fritt

0

 

 

 

(exkl. för framställning av farmaceutiska produkter, lever, njurtapp och

 

 

 

 

 

mellangärde)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 21 00

 

 

Ätbar tunga av nötkreatur och andra oxdjur, fryst

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0206 22 00

 

 

Ätbar lever av nötkreatur och andra oxdjur, fryst

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0206 29 10

 

 

Ätbara slaktbiprodukter, av nötkreatur och andra oxdjur, för framställning

Fritt

0

 

 

 

av farmaceutiska produkter, frysta (exkl. tunga och lever)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 29 91

 

 

Njurtapp och mellangärde, av nötkreatur och andra oxdjur, frysta (exkl.

12,8 + 304,1 EUR/

-

 

 

 

för framställning av farmaceutiska produkter)

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 29 99

 

 

Ätbara slaktbiprodukter, av nötkreatur och andra oxdjur, frysta (exkl. för

Fritt

0

 

 

 

framställning av farmaceutiska produkter, tunga, lever, njurtapp och mel­

 

 

 

 

 

langärde)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 30 00

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av svin, färska eller kylda

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 41 00

 

 

Ätbar lever av svin, fryst

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0206 49 20

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, frysta (exkl. lever)

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0206 49 80

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av svin, frysta (exkl. tamsvin samt lever)

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0206 80 10

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av får, get, häst, åsna, mula och mulåsna för

Fritt

0

 

 

 

framställning av farmaceutiska produkter, färska eller kylda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 80 91

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av får, get, häst, åsna, mula och mulåsna, färska

6,4

0

 

 

 

eller kylda (exkl. för framställning av farmaceutiska produkter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 80 99

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av får och getter, färska eller kylda (exkl. för fram­

Fritt

0

 

 

 

ställning av farmaceutiska produkter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 90 10

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av får, get, häst, åsna, mula och mulåsna för

Fritt

0

 

 

 

framställning av farmaceutiska produkter, frysta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 90 91

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av häst, åsna, mula och mulåsna, frysta (exkl. för

6,4

0

 

 

 

framställning av farmaceutiska produkter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206 90 99

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av får och get, frysta (exkl. för framställning av

Fritt

0

 

 

 

farmaceutiska produkter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/36

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0207 11 10

 

 

Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och utan tarmar,

26,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

med huvud och fötter, så kallade 83 %-kycklingar, färska eller kylda (exkl.

netto

 

 

 

 

pärlhöns)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 11 30

 

 

Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och urtagna, utan

29,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

huvud och fötter,

men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70

netto

 

 

 

 

%-kycklingar, färska eller kylda (exkl. pärlhöns)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 11 90

 

 

Färska eller kylda, höns av arten Gallus domesticus, plockade och urtagna,

32,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

utan huvud, fötter, hals, hjärta, lever och krås, s.k. 65 %-kycklingar, och

netto

 

 

 

 

andra former av färska eller kylda höns, ostyckade (exkl. 83 %- och 70

 

 

 

 

 

%-kycklingar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 12 10

 

 

Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och urtagna, utan

29,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

huvud och fötter,

men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70

netto

 

 

 

 

%-kycklingar, frysta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 12 90

 

 

Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och urtagna, utan

32,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

huvud och fötter

och utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 65

netto

 

 

 

 

%-kycklingar, eller i annan form, frysta (exkl. 70 %-kycklingar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 10

 

 

Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, färska eller

102,4 EUR/100 kg/

-

 

 

 

kylda (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 20

 

 

Halvor och kvarter av höns av arten Gallus domesticus, med ben, färska el­

35,8 EUR/100 kg/

-

 

 

 

ler kylda (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 30

 

 

Vingar, med eller utan vingspetsar av höns av arten Gallus domesticus, med

26,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

ben, hela färska eller kylda (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 40

 

 

Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av höns av arten

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

Gallus domesticus, med ben, färska eller kylda (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 50

 

 

Bröst och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben, färska

60,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

eller kylda (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 60

 

 

Klubbor och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben,

46,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

färska eller kylda (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 70

 

 

Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, med ben, färska eller

100,8 EUR/100 kg/

-

 

 

 

kylda (exkl. av pärlhöns samt halvor, kvarter, hela vingar, ryggben, hals,

netto

 

 

 

 

ryggben med hals, gump, vingspetsar samt bröst, klubbor och delar dä­

 

 

 

 

 

rav)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 91

 

 

Lever av höns av arten Gallus domesticus, ätbar, färska eller kylda (exkl. av

6,4

0

 

 

 

pärlhöns)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 13 99

 

 

Slaktbiprodukter av höns av arten Gallus domesticus, färska eller kylda

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

(exkl. av pärlhöns samt fjäderfälever)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 10

 

 

Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, frysta (exkl. av

102,4 EUR/100 kg/

-

 

 

 

pärlhöns)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 20

 

 

Halvor och kvarter av höns av arten Gallus domesticus, med ben, frysta

35,8 EUR/100 kg/

-

 

 

 

(exkl. av pärlhöns)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 30

 

 

Hela vingar, med eller utan vingspetsar av höns av arten Gallus domesticus,

26,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

med ben, frysta (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 40

 

 

Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av höns av arten

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

Gallus domesticus, med ben, frysta (exkl. av pärlhöns)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 50

 

 

Bröst och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben, frysta

60,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

(exkl. av pärlhöns)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 60

 

 

Klubbor och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben,

46,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

frysta (exkl. av pärlhöns)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 70

 

 

Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, med ben, frysta (exkl.

100,8 EUR/100 kg/

-

 

 

 

av pärlhöns samt halvor, kvarter, hela vingar, ryggben, hals, ryggben med

netto

 

 

 

 

hals, gump, vingspetsar samt bröst, klubbor och delar därav)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 91

 

 

Lever av höns av arten Gallus domesticus, frysta (exkl. av pärlhöns)

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0207 14 99

 

 

Slaktbiprodukter av höns av arten Gallus domesticus, frysta (exkl. av pärl­

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

höns samt lever)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 24 10

 

 

Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter,

34 EUR/100 kg/

-

 

 

 

men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 80 %-kalkoner, färska eller

netto

 

 

 

 

kylda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 24 90

 

 

Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter

37,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

och utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 73 %-kalkoner, färska eller

netto

 

 

 

 

kylda, och andra former av färska eller kylda kalkoner, ostyckade (exkl.

 

 

 

 

 

’80 % kalkoner’)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 25 10

 

 

Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter,

34 EUR/100 kg/

-

 

 

 

men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 80 %-kalkoner, frysta

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 25 90

 

 

Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter

37,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

och utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 73 %-kalkoner, eller i annan

netto

 

 

 

 

form, frysta (exkl. 80 %-kalkoner)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 10

 

 

Styckningsdelar av tama kalkoner, benfria, färska eller kylda

85,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 20

 

 

Halvor och kvarter av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda

41 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 30

 

 

Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama kalkoner, styckningsdelar

26,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

med ben, färska eller kylda

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 40

 

 

Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av tama kalkoner,

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

med ben, ryggben, färska eller kylda

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/38

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 50

 

 

Bröst och delar därav av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda

67,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 60

 

 

Underlår och delar därav av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda

25,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 70

 

 

Klubbor och delar därav av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda

46 EUR/100 kg/

-

 

 

 

(exkl. underlår och delar därav)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 80

 

 

Styckningsdelar av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda (exkl. hal­

83 EUR/100 kg/

-

 

 

 

vor, kvarter, hela vingar, ryggben, hals, ryggben med hals, gump, vingspet­

netto

 

 

 

 

sar samt bröst, klubbor och delar därav)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 91

 

 

Lever av tama kalkoner, ätbar, färska eller kylda

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0207 26 99

 

 

Slaktbiprodukter av tama kalkoner, färska eller kylda (exkl. lever)

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 10

 

 

Styckningsdelar av tama kalkoner, benfria, frysta

85,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 20

 

 

Halvor och kvarter av tama kalkoner, med ben, frysta

41 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 30

 

 

Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama kalkoner, med ben, frysta

26,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 40

 

 

Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar tama kalkoner,

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

med ben, frysta

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 50

 

 

Bröst och delar därav av tama kalkoner, med ben, frysta

67,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 60

 

 

Underlår och delar därav av tama kalkoner, med ben, frysta

25,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 70

 

 

Klubbor och delar därav av tama kalkoner, med ben, frysta (exkl. underlår

46 EUR/100 kg/

-

 

 

 

och delar därav)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 80

 

 

Styckningsdelar av tama kalkoner, med ben, frysta (exkl. halvor, kvarter,

83 EUR/100 kg/

-

 

 

 

hela vingar, ryggben, hals, ryggben med hals, gump, vingspetsar samt

netto

 

 

 

 

bröst, klubbor och delar därav)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 91

 

 

Lever av tama kalkoner, ätbar, frysta

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0207 27 99

 

 

Slaktbiprodukter av tama kalkoner, frysta (exkl. lever)

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 32 11

 

 

Tama ankor, ostyckade, plockade, avblodade, utan tarmar men inte ur­

38 EUR/100 kg/

-

 

 

 

tagna, med huvud och fötter, så kallade 85 %-ankor, färska eller kylda

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0207 32 15

 

 

Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men

46,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70 %-ankor, färska eller kylda

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 32 19

 

 

Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter och

51,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 63 %-ankor, eller i annan form,

netto

 

 

 

 

färska eller kylda (exkl. 85 %- och 70 %-ankor)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 32 51

 

 

Tama gäss, ostyckade, plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och

45,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

fötter, så kallade 82 %-gäss, färska eller kylda

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 32 59

 

 

Tama gäss, ostyckade, plockade och urtagna utan huvud och fötter, med

48,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

eller utan hjärta och krås, så kallade 75 %-gäss, eller i annan form, färska

netto

 

 

 

 

eller kylda (exkl. 82 %-gäss)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 32 90

 

 

Tama pärlhöns, ostyckade, färska eller kylda

49,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 33 11

 

 

Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men

46,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70 %-ankor, frysta

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 33 19

 

 

Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter och

51,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 63 %-ankor, eller i annan form,

netto

 

 

 

 

frysta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 33 51

 

 

Tama gäss, ostyckade, plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och

45,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

fötter, så kallade 82 %-gäss, frysta

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 33 59

 

 

Tama gäss, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, med

48,1 EUR/100 kg/

-

 

 

 

eller utan hjärta och krås, så kallade 75 %-gäss, eller i annan form, frysta

netto

 

 

 

 

(exkl. 82 %-gäss)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 33 90

 

 

Tama pärlhöns, ostyckade, frysta

49,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 34 10

 

 

Ätbar fet lever av tama gäss, färskt eller kyld

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0207 34 90

 

 

Ätbar fet lever av tama ankor, färskt eller kyld

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 11

 

 

Styckningsdelar av tama gäss, benfria, färska eller kylda

110,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 15

 

 

Styckningsdelar av tama ankor och pärlhöns, benfria, färska eller kylda

128,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 21

 

 

Halvor och kvarter av tama ankor, med ben, färska eller kylda

56,4 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/40

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 23

 

 

Halvor och kvarter av tama gäss, med ben, färska eller kylda

52,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 25

 

 

Halvor och kvarter av tama pärlhöns, med ben, färska eller kylda

54,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 31

 

 

Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama ankor, gäss eller pärlhöns,

26,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

färska eller kylda

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 41

 

 

Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av tama ankor,

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

gäss eller pärlhöns, färska eller kylda

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 51

 

 

Bröst och delar därav av tama gäss, färska eller kylda

86,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 53

 

 

Bröst och delar därav av tama ankor eller pärlhöns, färska eller kylda

115,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 61

 

 

Klubbor och delar därav av tama gäss, färska eller kylda

69,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 63

 

 

Klubbor och delar därav av tama ankor och pärlhöns, färska eller kylda

46,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 71

 

 

Gås- och ankpaletat, färska eller kylda

66 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 79

 

 

Styckningsdelar av tama gäss, ankor och pärlhöns, benfria, färska eller

123,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

kylda (exkl. halvor, kvarter, hela vingar, med eller utan vingspetsar, rygg­

netto

 

 

 

 

ben, hals, ryggben med hals, gump, vingspetsar, bröst och klubbor och

 

 

 

 

 

delar därav samt gås- och ankpaletat)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 91

 

 

Lever av tama ankor, gäss och pärlhöns, färsk eller kyld (exkl. fet lever)

6,4

3

 

 

 

 

 

 

 

0207 35 99

 

 

Slaktbiprodukter av tama ankor, gäss och pärlhöns, färska eller kylda

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

(exkl. lever)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 11

 

 

Styckningsdelar av tama gäss, benfria, frysta

110,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 15

 

 

Styckningsdelar av tama ankor eller pärlhöns, benfria, frysta

128,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 21

 

 

Halvor och kvarter av tama ankor, med ben, frysta

56,4 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 23

 

 

Halvor och kvarter av tama gäss, med ben, frysta

52,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 25

 

 

Halvor och kvarter av tama pärlhöns, med ben, frysta

54,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 31

 

 

Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama ankor, gäss eller pärlhöns,

26,9 EUR/100 kg/

-

 

 

 

frysta

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 41

 

 

Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av tama ankor,

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

gäss eller pärlhöns, frysta

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 51

 

 

Bröst och delar därav av tama gäss, frysta

86,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 53

 

 

Bröst och delar därav av tama ankor och pärlhöns, frysta

115,5 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 61

 

 

Klubbor och delar därav av tama gäss, frysta

69,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 63

 

 

Klubbor och delar därav av tama ankor och pärlhöns, frysta

46,3 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 71

 

 

Gås- och ankpaletat, frysta

 

66 EUR/100 kg/

-

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 79

 

 

Styckningsdelar av tama gäss, ankor och pärlhöns, med ben, frysta (exkl.

123,2 EUR/100 kg/

-

 

 

 

halvor, kvarter, hela vingar, med eller utan vingspetsar, ryggben, hals,

netto

 

 

 

 

ryggben med hals, gump, vingspetsar, bröst och klubbor och delar därav

 

 

 

 

 

samt gås- och ankpaletat)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 81

 

 

Gåslever, fet, fryst

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 85

 

 

Anklever, fet, fryst

 

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 89

 

 

Lever av tama ankor, gäss och pärlhöns, fryst (exkl. fet lever)

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0207 36 90

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av tama ankor, gäss och pärlhöns, frysta (exkl. le­

18,7 EUR/100 kg/

-

 

 

 

ver)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0208 10 11

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av tamkaniner, färska eller kylda

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 10 19

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av tamkaniner, frysta

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 10 90

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av vilda kaniner eller harar, färska, kylda

Fritt

0

 

 

 

eller frysta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0208 30 00

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta, av primater

9

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 40 10

 

 

Valkött, färskt, kylt eller fryst

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 40 90

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av valar, samt kött och ätbara slaktbiprodukter av

9

0

 

 

 

delfiner och tumlare däggdjur av ordningen Cetacea och av manater och

 

 

 

 

 

dugonger däggdjur av ordningen Sirenia, färska, kylda eller frysta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/42

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0208 50 00

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta, av reptiler (in­

9

0

 

 

 

begripet ormar, sköldpaddor och krokodiler)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0208 90 10

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av tama duvor, färska, kylda eller frysta

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 90 20

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av vaktel, färska, kylda eller frysta

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 90 40

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av vilt, färska, kylda eller frysta (exkl. ka­

Fritt

0

 

 

 

niner, harar, svin och vaktel)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0208 90 55

 

 

Sälkött, färskt, kylt eller fryst

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 90 60

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av ren, färska, kylda eller frysta

9

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 90 70

 

 

Grodlår, färskt, kylt eller fryst

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0208 90 95

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta (exkl. av nöt­

9

0

 

 

 

kreatur och andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula, mulåsna, tama

 

 

 

 

 

fjäderfä [dvs. höns av arten Gallus domesticus, anka, gås, kalkon, pärlhöns],

 

 

 

 

 

kanin, hare, primater, valar, delfiner och tumlare [däggdjur av ordningen

 

 

 

 

 

Cetacea], manater och dugonger [däggdjur av ordningen Sirenia], reptiler,

 

 

 

 

 

tama duvor, vilt, sälkött, ren samt grodlår)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0209 00 11

 

 

Underhudsfett av svin, färskt, kylt, fryst, saltat eller i saltlake

21,4 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0209 00 19

 

 

Underhudsfett av svin, torkat eller rökt

23,6 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0209 00 30

 

 

Svinfett, inte utsmälte eller på annat sätt extraherade underhudsfett av

12,9 EUR/100 kg/

0

 

 

 

svin

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0209 00 90

 

 

Fjäderfäfett, inte utsmälte eller på annat sätt extraherade

41,5 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 11 11

 

 

Skinka och delar därav, av tamsvin, med ben, saltat eller i saltlake

77,8 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 11 19

 

 

Bog och delar därav, av tamsvin, med ben, saltat eller i saltlake

60,1 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 11 31

 

 

Skinka och delar därav, med ben, av tamsvin, torkat eller rökt

151,2 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 11 39

 

 

Bog och delar därav, med ben, av tamsvin, torkat eller rökt

119 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 11 90

 

 

Skinka och bog och delar därav, med ben, av vildsvin, saltat, i saltlake,

15,4

0

 

 

 

torkat eller rökt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0210 12 11

 

 

Sidfläsk (randigt) och delar därav, av tamsvin, saltat eller i saltlake

46,7 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 12 19

 

 

Sidfläsk (randigt) och delar därav, av tamsvin, torkat eller rökt

77,8 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 12 90

 

 

Sidfläsk (randigt) och delar därav, av vildsvin, saltat, i saltlake, torkat eller

15,4

0

 

 

 

rökt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 10

 

 

Baconsidor och spencers av tamsvin, saltat eller i saltlake

68,7 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 20

 

 

Trekvartssida eller mittbit av tamsvin, saltat eller i saltlake

75,1 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 30

 

 

Framändar och delar därav, av tamsvin, saltat eller i saltlake

60,1 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 40

 

 

Rygg och delar därav, av tamsvin, saltat eller i saltlake

86,9 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 50

 

 

Kött av tamsvin, saltat eller i saltlake (exkl. skinka, bog och delar därav,

86,9 EUR/100 kg/

0

 

 

 

sidfläsk och delar därav, baconsidor eller spencers, trekvartssidfläsk eller

netto

 

 

 

 

mittbit, framändar, rygg och delar därav)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 60

 

 

Framändar och delar därav, av tamsvin, torkat eller rökt

119 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 70

 

 

Rygg och delar därav, av tamsvin, torkat eller rökt

149,6 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 81

 

 

Kött av tamsvin, benfritt, torkat eller rökt (exkl. sidfläsk och delar därav)

151,2 EUR/100 kg/

0

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 89

 

 

Kött av tamsvin, med ben, torkat eller rökt (exkl. skinka, bog och delar

151,2 EUR/100 kg/

0

 

 

 

därav, sidfläsk och delar därav, framändar, rygg och delar därav)

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 19 90

 

 

Kött av svin, saltat, i saltlake, torkat eller rökt (exkl. tamsvin samt skinka,

15,4

0

 

 

 

bog och delar därav med ben, sidfläsk och delar därav)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 20 10

 

 

Kött av nötkreatur och andra oxdjur, med ben, saltat, i saltlake, torkat eller

15,4 + 265,2 EUR/

-

 

 

 

rökt

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 20 90

 

 

Kött av nötkreatur och andra oxdjur, benfritt, saltat, i saltlake, torkat eller

15,4 + 303,4 EUR/

-

 

 

 

rökt

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 91 00

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter av primater, saltade, i saltlake, torkade el­

15,4

0

 

 

 

ler rökta samt ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av primater

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/44

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0210 92 00

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

15,4

0

 

 

 

samt ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av valar, delfiner och tum­

 

 

 

 

 

lare (däggdjur av ordningen Cetacea), manater och dugonger (däggdjur av

 

 

 

 

 

ordningen Sirenia)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 93 00

 

 

Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

15,4

0

 

 

 

samt ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av reptiler (inbegripet

 

 

 

 

 

ormar, sköldpaddor och alligatorer)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 10

 

 

Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat

6,4

0

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 21

 

 

Kött av får och getter, med ben, saltat, i saltlake, torkat eller rökt

222,7 EUR/100 kg/

10

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 29

 

 

Kött av får och getter, benfritt, saltat, i saltlake, torkat eller rökt

311,8 EUR/100 kg/

10

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 31

 

 

Kött av ren, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

15,4

10

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 39

 

 

Kött, saltade, i saltlake, torkade eller rökta (exkl. kött av nötkreatur och

130,0 EUR/100 kg/

-

 

 

 

andra oxdjur och svin samt kött och ätbara slaktbiprodukter av primater,

netto

 

 

 

 

valar, delfiner och tumlare [däggdjur av ordningen Cetacea], manater och

 

 

 

 

 

dugonger [däggdjur av ordningen Sirenia], av reptiler, får, get och ren samt

 

 

 

 

 

saltat, i saltlake eller torkat kött av häst)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 41

 

 

Ätbar lever av tamsvin, saltat, i saltlake, torkat eller rökt

64,9 EUR/100 kg/

10

 

 

 

 

 

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 49

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

47,2 EUR/100 kg/

10

 

 

 

(exkl. lever)

 

netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 51

 

 

Njurtapp och mellangärde av nötkreatur och andra oxdjur, saltade, i salt­

15,4 + 303,4 EUR/

-

 

 

 

lake, torkade eller rökta

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 59

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur, saltade, i saltlake,

12,8

0

 

 

 

torkade eller rökta (exkl. njurtapp och mellangärde)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 60

 

 

Ätbara slaktbiprodukter av får och get, saltade, i saltlake, torkade eller

15,4

0

 

 

 

rökta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 71

 

 

Ätbar fet gåslever eller anklever, saltad eller i saltlake

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 79

 

 

Ätbar fjäderfälever, saltad, i saltlake, torkad eller rökt (exkl. fet gås- eller

6,4

-

 

 

 

anklever)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 80

 

 

Ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta (exkl. tams­

15,4

0

 

 

 

vin, nötkreatur och andra oxdjur, får, getter, primater, valar, delfiner och

 

 

 

 

 

tumlare [däggdjur av ordningen Cetacea], manater och dugonger [däggdjur

 

 

 

 

 

av ordningen Sirenia], reptiler samt fjäderfälever)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210 99 90

 

 

Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter, av kött

15,4 + 303,4 EUR/

-

 

 

 

 

 

 

100 kg/netto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0301 10 10

 

 

Sötvatten-akvariefisk, levande

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

0301 10 90

 

 

Saltvatten-akvariefisk, levande

7,5

0

 

 

 

 

 

 

 

0301 91 10

 

 

Öring av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster, le­

8

0

 

 

 

vande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0301 91 90

 

 

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus

12

0

 

 

 

aguabonita och Oncorhynchus gilae), levande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0301 92 00

 

 

Ål, arter av släktet Anguilla, levande

Fritt

0

 

 

 

 

 

 

 

 

0301 93 00

 

 

Karp, levande

 

8

0

 

 

 

 

 

 

 

0301 94 00

 

 

Levande blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)

16

0

 

 

 

 

 

 

 

0301 95 00

 

 

Levande sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)

16

0

 

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

 

 

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus

2

0

 

 

 

keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou

 

 

 

 

 

och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho

 

 

 

 

 

hucho), levande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0301 99 19

 

 

Sötvattenfisk, levande (exkl. akvariefisk, öring, ål, karp, stillahavslax [On­

8

0

 

 

 

corhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus

 

 

 

 

 

tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus

 

 

 

 

 

rhodurus], atlantlax [Salmo salar] och donaulax [Hucho hucho])

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0301 99 80

 

 

Saltvattenfisk, levande (exkl. akvariefisk, öring [Salmo trutta, Oncorhynchus

16

0

 

 

 

mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,

 

 

 

 

 

Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster], ål av släktet Anguilla,

 

 

 

 

 

karp, levande blåfenad tonfisk [Thunnus thynnus] samt levande sydlig ton­

 

 

 

 

 

fisk [Thunnus maccoyii])

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

 

 

Öring av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster, färsk

8

0

 

 

 

eller kyld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 11 20

 

 

Öring av arten Oncorhynchus mykiss, med huvud och gälar, rensad, vägande

12

0

 

 

 

> 1,2 kg per styck, eller utan huvud, utan gälar, rensad, vägande > 1 kg

 

 

 

 

 

per styck, färsk eller kyld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 11 80

 

 

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus

12

0

 

 

 

aguabonita och Oncorhynchus gilae), färsk eller kyld (exkl. av arten Oncor­

 

 

 

 

 

hynchus mykiss, med huvud och gälar, rensad, vägande > 1,2 kg per styck,

 

 

 

 

 

eller utan huvud, utan gälar, rensad, vägande > 1 kg per styck)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 12 00

 

 

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus

2

0

 

 

 

keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou

 

 

 

 

 

och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho

 

 

 

 

 

hucho), färsk eller kyld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

L 356/46

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

24.12.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0302 19 00

 

 

Laxfisk (Salmonidae), färsk eller kyld (exkl. öring [Salmo trutta, Oncorhync­

8

0

 

 

 

hus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,

 

 

 

 

 

Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster], stillahavslax [Oncor­

 

 

 

 

 

hynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus

 

 

 

 

 

tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus

 

 

 

 

 

rhodurus], atlantlax [Salmo salar] och donaulax [Hucho hucho])

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 21 10

 

 

Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides), färsk eller kyld

8

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 21 30

 

 

Atlanthelgeflundra (Hippoglossus hippoglossus), färsk eller kyld

8

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 21 90

 

 

Stillahavshelgeflundra (Hippoglossus stenolepis), färsk eller kyld

15

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 22 00

 

 

Rödspätta (Pleuronectes platessa), färsk eller kyld

7,5

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 23 00

 

 

Tunga, arter av släktet Solea, färsk eller kyld

15

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 29 10

 

 

Glasvar, arter av släktet Lepidorhombus, färsk eller kyld

15

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 29 90

 

 

Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och

15

0

 

 

 

Citharidae), färsk eller kyld (exkl. liten helgeflundra, helgeflundra, röd­

 

 

 

 

 

spätta, tunga och glasvar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 31 10

 

 

Tonfisk, långfenad (Thunnus alalunga), för industriell framställning eller

Fritt

0

 

 

 

konservering, färsk eller kyld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 31 90

 

 

Tonfisk, långfenad (Thunnus alalunga), färsk eller kyld (exkl. för industriell

22

0

 

 

 

framställning eller konservering)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 32 10

 

 

Tonfisk, gulfenad (Thunnus albacares), färsk eller kyld, för industriell fram­

Fritt

0

 

 

 

ställning eller konservering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 32 90

 

 

Tonfisk, gulfenad (Thunnus albacares), färsk eller kyld (exkl. för industriell

22

0

 

 

 

framställning eller konservering)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 33 10

 

 

Bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), färsk eller kyld, för in­

Fritt

0

 

 

 

dustriell framställning eller konservering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 33 90

 

 

Bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), färsk eller kyld (exkl. för

22

0

 

 

 

industriell framställning eller konservering)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 34 10

 

 

Storögd tonfisk (Thunnus obesus), färsk eller kyld, för industriell fram­

Fritt

0

 

 

 

ställning eller konservering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 34 90

 

 

Storögd tonfisk (Thunnus obesus), färsk eller kyld (exkl. tonfisk för industri­

22

0

 

 

 

ell framställning eller konservering)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 35 10

 

 

Tonfisk, blåfenad (Thunnus thynnus), färsk eller kyld för industriell fram­

Fritt

0

 

 

 

ställning eller konservering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2017/18:160

Bilaga

24.12.2016

 

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 356/47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN 2007

 

 

 

 

Beskrivning

Bastullsats

Kategori

 

 

 

 

 

 

 

0302 35 90

 

 

Tonfisk, blåfenad (Thunnus thynnus), färsk eller kyld (exkl. för industriell

22

0

 

 

 

framställning eller konservering)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 36 10

 

 

Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii), färsk eller kyld, för industriell fram­

Fritt

0

 

 

 

ställning eller konservering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 36 90

 

 

Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii), färsk eller kyld (exkl. tonfisk för industri­

22

0

 

 

 

ell framställning eller konservering)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 39 10

 

 

Tonfisk av släktet Thunnus, färsk eller kyld, för industriell framställning el­

Fritt

0

 

 

 

ler konservering (exkl. Thunnus alalunga, Thunnus albacares, Thunnus obesus,

 

 

 

 

 

Thunnus thynnus och Thunnus maccoyii)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 39 90

 

 

Tonfisk av släktet Thunnus, färsk eller kyld (exkl. tonfisk för industriell

22

0

 

 

 

framställning eller konservering, och Thunnus alalunga, Thunnus albacares,

 

 

 

 

 

Thunnus obesus, Thunnus thynnus och Thunnus maccoyii)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 40 00

 

 

Sill och strömming (Clupea harengus och Clupea pallasii), färsk eller kyld

15

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 50 10

 

 

Torsk av arten Gadus morhua, färsk eller kyld

12

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 50 90

 

 

Torsk av arten Gadus ogac och Gadus macrocephalus, färsk eller kyld

12

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 61 10

 

 

Sardiner av arten Sardina pilchardus, färsk eller kyld

23

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 61 30

 

 

Sardiner av släktet Sardinops, sardineller av släktet Sardinella, färsk eller

15

0

 

 

 

kyld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 61 80

 

 

Skarpsill (Sprattus sprattus), färsk eller kyld

13

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 62 00

 

 

Kolja (Melanogrammus aeglefinus), färsk eller kyld

7,5

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 63 00

 

 

Gråsej (Pollachius virens), färsk eller kyld

7,5

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 64 00

 

 

Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus och Scomber japonicus),

20

0

 

 

 

färsk eller kyld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302 65 20

 

 

Pigghaj (Squalus acanthias), färsk eller kyld

6

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 65 50

 

 

Rödhaj (Scyliorhinus spp.), färsk eller kyld

6

0

 

 

 

 

 

 

 

0302 65 90