Regeringens proposition 2017/18:160
Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet |
Prop. |
mellan Europeiska unionen och dess |
2017/18:160 |
medlemsstater, å ena sidan, och Colombia |
|
och Peru, å andra sidan |
|
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 8 mars 2018
Stefan Löfven
Ann Linde
(Utrikesdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner protokollet om Ecuadors anslutning till EU:s och dess medlemsstaters frihandelsavtal med Colombia och Peru. Förhandlingar om ett frihandelsavtal inleddes i januari 2009 mellan å ena sidan EU och å andra sidan Colombia, Peru och Ecuador. I juli 2009 drog sig Ecuador ur förhandlingarna, vilka avslutades i mars 2010. Ett frihandelsavtal undertecknades av kvarvarande parter i mars 2012 och avtalet tillämpas sedan 2013 provisoriskt mellan EU å ena sidan och Peru respektive Colombia å andra sidan. Riksdagen godkände frihandelsavtalet den 4 juni 2014 och regeringen beslutade den 17 juli 2014 att avtalet skulle ratificeras. Avtalet har även ratificerats av bl.a. Colombia och Peru.
Ecuador signalerade i maj 2013 sin vilja att återuppta förhandlingarna och ansluta sig till frihandelsavtalet genom ett anslutningsprotokoll. Förhandlingarna återupptogs formellt i januari 2014 och slutfördes den 17 juli 2014. Regeringen beslutade den 3 november 2016 att anslutningsprotokollet skulle undertecknas. Den 11 november 2016 undertecknades anslutningsprotokollet av EU. Europaparlamentet har i december 2016 godkänt att protokollet ingås av EU och protokollet tillämpas sedan den 1 januari 2017 provisoriskt mellan EU och Ecuador.
Protokollet innebär en omfattande avveckling av tullar för industri- och jordbruksprodukter, men utgör ett asymmetriskt avtal anpassat till
Ecuadors utvecklingsnivå, där sänkningen av Ecuadors tullar kommer att
1
Prop. 2017/18:160 genomföras stegvis under 17 år medan EU liberaliserar 95 procent av sina tullar vid ikraftträdandet av protokollet. Parterna åter sig att gradvis liberalisera handeln med tjänster och att förbättra marknadstillträdet vad gäller offentlig upphandling. Parterna åtar sig även att skydda immateriella rättigheter. Handel och investeringar ska ske med respekt för standarder inom miljö- och arbetsmarknadsområdet och parterna har enats om att samarbeta kring skydd för miljön och respekt för grundläggande arbetsrättsliga normer. Protokollet innehåller även rättsligt bindande åtaganden om respekt för mänskliga rättigheter och skyldigheter i fråga om
2
Prop. 2017/18:160
Innehållsförteckning
1 |
Förslag till riksdagsbeslut ................................................................ |
4 |
|
2 |
Ärendet och dess beredning............................................................. |
5 |
|
3 |
Bakgrund.......................................................................................... |
5 |
|
4 |
Den ekonomiska utvecklingen i Ecuador......................................... |
6 |
|
5 |
Sveriges handel med Ecuador.......................................................... |
7 |
|
6 |
Innehållet i anslutningsprotokollet................................................... |
7 |
|
|
6.1 |
Protokollets bestämmelser (artiklarna 1 och 2)................. |
7 |
|
6.2 |
Avveckling av tullar (artiklarna |
7 |
|
6.3 |
Ursprungsregler (artikel 6)................................................ |
8 |
|
6.4 |
Skyddsåtgärder (artikel 7) ................................................. |
8 |
|
6.5 |
Sanitära och fytosanitära åtgärder (artiklarna 8 och |
|
|
|
9)… ................................................................................... |
8 |
|
6.6 |
Tjänstehandel (artiklarna |
9 |
|
6.7 |
Offentlig upphandling (artiklarna |
9 |
|
6.8 |
Geografiska beteckningar (artiklarna 24 och 25) ............ |
10 |
|
6.9 |
Gemensamma förklaringar (artikel 26) ........................... |
10 |
6.10Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser
|
(artiklarna |
10 |
7 Godkännande av protokollet.......................................................... |
11 |
|
Bilaga |
Protokoll om anslutning till handelsavtalet |
mellan |
|
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, |
|
|
och Colombia och Peru, å andra sidan…………………..12 |
|
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 8 mars 2018....... |
1466 |
3
Prop. 2017/18:160 1 |
Förslag till riksdagsbeslut |
Regeringen föreslår att riksdagen godkänner protokollet om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning (avsnitt 7).
4
2 |
Ärendet och dess beredning |
Prop. 2017/18:160 |
Europeiska unionens råd beslutade den 19 januari 2009 att bemyndiga Europeiska kommissionen att förhandla fram ett frihandelsavtal med flera parter med de medlemsländer i Andiska gemenskapen som också ville få till stånd ett ambitiöst, heltäckande och balanserat avtal. Förhandlingar om ett avtal inleddes samma månad mellan EU, Colombia, Peru och Ecuador. I juli 2009 drog sig Ecuador ur förhandlingarna. Ett frihandelsavtal undertecknades av kvarvarande parter i mars 2012 och avtalet tillämpas sedan 2013 provisoriskt mellan EU å ena sidan och Peru respektive Colombia å andra sidan. Regeringen föreslog i en proposition i mars 2014 att riksdagen skulle godkänna frihandelsavtalet (prop. 2013/14:166). Riksdagen godkände avtalet den 4 juni 2014 (rskr. 2013/14:283). Regeringen beslutade den 17 juli 2014 att ratificera avtalet.
I artikel 329 i frihandelsavtalet finns bestämmelser som möjliggör en anslutning av andra medlemsländer i Andiska gemenskapen till avtalet. Ett ansökande andiskt lands anslutning ska få verkan genom ingåendet av ett anslutningsprotokoll. Ecuador signalerade i maj 2013 sin vilja att återuppta förhandlingarna och ansluta sig till frihandelsavtalet genom ett anslutningsprotokoll. Förhandlingarna återupptogs formellt i januari 2014 och slutfördes den 17 juli 2014. Sverige beslutade den 3 november 2016 att anslutningsprotokollet skulle undertecknas. Den 11 november 2016 undertecknades anslutningsprotokollet av EU. Europaparlamentet har i december 2016 godkänt att protokollet ingås av EU och protokollet tillämpas sedan den 1 januari 2017 provisoriskt mellan EU och Ecuador.
Frihandelsavtalet är ett blandat avtal, dvs. både EU och dess medlemsstater är avtalsparter, tillsammans med Colombia och Peru. Genom protokollet ansluter sig Ecuador till avtalet. Detta innebär att både EU och dess medlemsstater har att godkänna protokollet, tillsammans med övriga parter. Enligt artikel 27 i anslutningsprotokollet ska
3Bakgrund
Protokollet om Ecuadors anslutning till EU:s och medlemsstaternas frihandelsavtal med Colombia och Peru innebär för Ecuadors del att EU:s ensidiga tullpreferenser ersätts av ett ömsesidigt och omfattande avtal. Det övergripande målet med frihandelsavtalet, som Ecuador nu ansluter sig till, är att utveckla handeln mellan parterna, att bidra till
utveckling och modernisering av de andinska ländernas ekonomier, att
5
Prop. 2017/18:160 hjälpa det lokala näringslivet konkurrera på internationella marknader och att förbättra möjligheterna till investeringar i de andinska länderna. Målet är anpassat till Ecuadors utvecklingsnivå.
Frihandelsavtalet avskaffar tullarna på alla industriprodukter och fiskeriprodukter, förbättrar marknadstillträdet för jordbruksprodukter, offentlig upphandling och tjänstehandel samt minskar tekniska handelshinder. Sänkningen av tullar kommer för Ecuadors del att genomföras stegvis under 17 år. EU kommer vid ikraftträdandet av anslutningsprotokollet att liberalisera nästan 95 % av varutullarna och Ecuador omkring 60 %. Enligt
Anslutningen till frihandelsavtalet omfattar också åtaganden för Ecuador att effektivt genomföra internationella konventioner om arbetstagares rättigheter och miljöskydd. Det civila samhället i Ecuador ska ha en aktiv roll i övervakningen av detta. Avsikten är att avtalet ska bidra till att stärka den regionala integrationen. Ecuador blir genom anslutningsprotokollet det tredje landet i den Andinska gemenskapen som är part till frihandelsavtalet. Bolivia, den fjärde medlemmen i Andiska gemenskapen, har möjlighet att senare ansluta sig till avtalet.
4Den ekonomiska utvecklingen i Ecuador
Ecuador beräknas under åren
6
5 |
Sveriges handel med Ecuador |
Prop. 2017/18:160 |
Sveriges handel med Ecuador är begränsad. År 2016 uppgick Sveriges export till Ecuador till drygt 254 miljoner kronor och importen till 337 miljoner. Importen består till över 80 procent av bananer och till tio procent av köksväxter. Hälften av Sveriges export till Ecuador består av verkstadsprodukter. Kemiska produkter samt papper och papp svarar för 30 procent av exporten. Sverige hade under perioden
Sverige har genom Kommerskollegium ett avtal med Ecuador avseende kapacitetsutveckling. Syftet är att stödja beslutsfattare och myndigheter att bygga upp strukturer så att anslutningen till frihandelsavtalet ska kunna genomföras. Kapacitetsutvecklingen omfattar insatser under 2017 och 2018 inom områdena tekniska handelshinder, standarder och certifiering. Den omfattar även frågor som rör uppbyggnad av Ecuadors kapacitet att formulera och analysera handelspolitiska frågor.
6Innehållet i anslutningsprotokollet
6.1Protokollets bestämmelser (artiklarna 1 och 2)
I artikel 1 i anslutningsprotokollet anges att Ecuador genom anslutningen blir part i frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, inbegripet de ändringar i avtalet som föranletts av Kroatiens anslutning till EU. Anslutningen föranleder enligt artikel 2 att frihandelsavtalet ska ändras i enlighet med vad som närmare anges i bilaga till anslutningsprotokollet. Ändringarna avser titeln på frihandelsavtalet, förteckningen över avtalsslutande andinska länder samt ändringar i vissa, angivna, artiklar. Det handlar bl.a. om att anpassa avtalet i fråga om marknadstillträde för varor och tjänster samt möjligheterna att tillämpa skyddsklausuler. Vidare betonar man att parterna vid tillämpningen av frihandelsavtalet ska beakta skillnaderna i ekonomisk och social utveckling mellan de andiska länderna, samt mellan de avtalsslutande andiska länderna och EU och dess medlemsstater (det så kallade elfte skälet).
Protokollet håller möjligheten öppen för Andinska gemenskapens fjärde medlem, Bolivia, att ansöka om anslutning.
6.2Avveckling av tullar (artiklarna
EU kommer vid ikraftträdandet av anslutningsprotokollet att liberalisera
95 procent av sina tullar, och Ecuador omkring 60 procent. Ecuadors
7
Prop. 2017/18:160 liberaliseringen kommer dock att ske stegvis, under 17 år. Denna asymmetriska uppgörelse är anpassad för att ta hänsyn till Ecuadors utvecklingsbehov. Parterna har enats om att avskaffa tullarna på alla industriprodukter och fiskeriprodukter samt att förbättra marknadstillträdet för jordbruksprodukter. Ecuador kommer genom frihandelsavtalet att få ökad tillgång till EU:s marknad för sina viktigaste exportprodukter, däribland kaffe, kakao, frukt, nötter, snittblommor och fiskeriprodukter. Bananer kommer att omfattas av en särskilt förmånlig tullsats. Precis som i frihandelsavtalet med Colombia och Peru innehåller anslutningsprotokollet en stabiliseringsmekanism, vilken innebär att EU- kommissionen kan granska och tillfälligt upphäva tullförmånerna om en årströskel för importen uppnås.
6.3Ursprungsregler (artikel 6)
Genom anslutningsprotokollet åtar sig parterna att genomföra en omfattande avveckling av tullavgifter på ursprungsvaror från den andra parten. Utöver de 60 procent av sina tullar som Ecuador förbinder sig att eliminera vid ikraftträdandet av anslutningsprotokollet har Ecuador avvecklingstider för övriga varutullar på fyra, sex, åtta och elva år.
6.4Skyddsåtgärder (artikel 7)
Vad gäller skyddsåtgärder får Ecuador vidta åtgärder avseende kapitalrörelser under högst ett år, om betalningar och kapitalrörelser under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för likviditeten i ekonomin. Skyddsåtgärderna får av motiverade skäl bibehållas under en längre tid, när så krävs för att övervinna de exceptionella omständigheterna som ledde till att de vidtogs. I så fall ska Ecuador i förväg, för de andra parterna, lägga fram de skäl som motiverar att de bibehålls.
6.5 Sanitära och fytosanitära åtgärder (artiklarna
8 och 9)
|
Anslutningsprotokollet skapar nya möjligheter för handel med djur och |
|
animaliska produkter, med växter samt med växtprodukter som ska |
|
uppfylla krav på en hög hälso- och säkerhetsnivå. Avtalet innehåller |
|
specifika åtaganden om importförfaranden, öppenhet, utbyte av |
|
information och åtgärder för att främja en förståelse av internationella |
|
sanitära och fytosanitära normer. Ett särskilt förfarande för godkännande |
|
av anläggningar för produkter, så kallad prelisting, inrättas för att de |
|
andinska länderna ska kunna påskynda processen för godkännande av |
|
sanitära garantier. |
|
Det anges i anslutningsprotokollet att fem år efter ikraftträdandet av |
|
protokollet ska en särskild bestämmelse beaktas. Bestämmelsen innebär |
8 |
att om en part kräver inlämnande av förtroliga testresultat eller andra |
|
uppgifter om säkerhet som ett villkor för att godkänna marknadsföring av Prop. 2017/18:160 läkemedel eller lantbrukskemiska produkter, får inte produkten
marknadsföras såvida det inte finns ett uttryckligt medgivande från innehavaren av de skyddade uppgifterna.
Vad gäller fytosanitära åtgärder har parterna åtagit sig att samarbeta för att främja och säkerställa skyddet av växtsorter på grundval av den internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (Upovkonventionen).
6.6Tjänstehandel (artiklarna
Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet förbättrar avsevärt dess marknadstillträde för tjänstehandel. Parterna åtar sig att ge marknadstillträde till tjänster på sina respektive territorier genom närvaro av fysiska personer och av tjänsteleverantörer. Exempel på tjänster som får tillhandahållas är juridisk rådgivning,
Ett tillägg i protokollet gäller posttjänster i Ecuador. I Ecuador tillhandahåller den officiella postoperatören samhällsomfattande posttjänster i hela landet enligt en lagstadgad licens, utan ensamrätt. Återstående posttjänster omfattas av ett system med registrerade tillstånd som förvaltas av den nationella postmyndigheten.
Principerna för regelverket för telekommunikationstjänster ska mellan EU och dess medlemsstater och Ecuador gälla för telekommunikationstjänster med mervärde. Med mervärde menas telekommunikationstjänster där leverantörerna ger ett mervärde till kundens information genom att förbättra dess form eller innehåll eller genom att tillhandahålla lagring och hämtning av informationen.
6.7Offentlig upphandling (artiklarna
Av artiklarna följer att parterna till anslutningsprotokollet har enats om att förbättra marknadstillträdet för offentligt upphandling. Anbudsgivare ska behandlas likvärdigt utan åtskillnad vad gäller i vilken parts territorium anbudsgivaren har sin hemvist. Upphandlingen ska ske transparent och opartiskt av den upphandlande enheten. Ecuador har för sin del gjort åtaganden inom bl.a. tjänstehandel, framför allt för byggnadstjänster.
9
Prop. 2017/18:160 6.8 |
Geografiska beteckningar (artiklarna 24 och |
|
25) |
EU och dess medlemsstater kommer genom Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet att få ökat marknadstillträde för sina jordbruksprodukter. Anslutningsprotokollet innehåller 100 skyddade geografiska
Ecuador ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Madrid- protokollet (protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken) och till fördraget om varumärkesrätt.
6.9Gemensamma förklaringar (artikel 26)
I artikel 26 anges att de gemensamma förklaringar som Ecuador och EU har gjort, och som närmare anges i bilaga XX till anslutningsprotokollet, ska föras in i frihandelsavtalet. För Ecuadors del handlar det bl.a. om att landet under vissa villkor får fortsätta att tillämpa sina skatter på alkoholhaltiga drycker och att landet får behålla vissa åtgärder rörande import av begagnade kläder, skodon och fordon.
6.10Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser (artiklarna
I artiklarna anges att anslutningsprotokollet ska ingås av EU och dess medlemsstater samt av varje enskilt avtalsslutande andinskt land i enlighet med deras respektive interna förfaranden. Det anges även att parterna kan tillämpa protokollet provisoriskt i avvaktan på slutförandet av de interna förfarandena. Vidare anges att anslutningsprotokollet och dess bilagor ska utgöra en integrerad del av frihandelsavtalet mellan EU och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan.
10
7 |
Godkännande av protokollet |
Prop. 2017/18:160 |
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner protokollet om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning.
Skälen för regeringens förslag:
Ett frihandelsavtal som ökar möjligheterna till handel, ekonomisk tillväxt och utveckling
Regeringen anser att den ekonomiska utvecklingen i Ecuador kommer att främjas genom ekonomiska förbindelser med EU och dess medlemsstater, och med de övriga andinska länderna. Anslutningsprotokollet inleder ett nytt kapitel i Sveriges ekonomiska relationer med Ecuador.
Genom att Ecuador ansluter sig till EU:s och medlemsstaternas frihandelsavtal med Colombia och Peru väntas nya möjligheter till handel med varor och tjänster skapas. Även nya investeringar väntas kunna följa. Den ekonomiska tillväxten förväntas öka och kunna leda till ökad sysselsättning, framför allt i Ecuador. Ekonomisk utveckling är en förutsättning för framgångsrik fattigdomsbekämpning i regionen. Anslutningen väntas även leda till välfärdsvinster för konsumenter i form av lägre priser och ett ökat utbud av varor och tjänster i såväl Ecuador som inom EU.
Det utvidgade frihandelsavtalet utgör en politisk signal om den stora vikt EU och dess medlemsstater fäster vid öppna marknader och frihandel. Att verka för hållbar tillväxt och ökat välstånd genom en öppen handel utgör en kärna i den svenska handelspolitiken.
Vissa frågor om sekretess
I proposition 2013/14:166 med anledning av riksdagens godkännande av frihandelsavtalet mellan EU och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru å andra sidan, har regeringen redogjort för vissa bestämmelser i avtalet som rör utbyte av information och krav på konfidentiell behandling, bl.a. på tullområdet. Regeringen finner inte skäl att i förhållande till Ecuador frångå den bedömning som där gjorts. Ecuadors anslutning till frihandelsavtalet kräver således inte någon lagändring för svensk del. Riksdagens godkännande av protokollet förutsätts dock för en tillämpning av de bestämmelser i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) som föreskriver sekretess för informationsutbyten till följd av internationella avtal som har godkänts av riksdagen.
Statsfinansiella konsekvenser
Protokollet bedöms inte medföra några negativa statsfinansiella konsekvenser.
11
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/3 |
|
|
|
|
PROTOKOLL
om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning
KONUNGARIKET BELGIEN,
REPUBLIKEN BULGARIEN,
REPUBLIKEN TJECKIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN ESTLAND,
IRLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
REPUBLIKEN KROATIEN,
REPUBLIKEN ITALIEN,
REPUBLIKEN CYPERN,
REPUBLIKEN LETTLAND,
REPUBLIKEN LITAUEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
UNGERN,
REPUBLIKEN MALTA,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN POLEN,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
RUMÄNIEN,
REPUBLIKEN SLOVENIEN,
REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/4 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
fördragsslutande parter i fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, nedan kallade Europeiska unionens medlemsstater,
och
EUROPEISKA UNIONEN,
å ena sidan, och
REPUBLIKEN COLOMBIA (nedan kallad Colombia),
REPUBLIKEN PERU (nedan kallad Peru),
och
REPUBLIKEN ECUADOR (nedan kallad Ecuador),
nedan även kallade de avtalsslutande andinska länderna,
å andra sidan,
SOM BEAKTAR att handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknades i Bryssel den 26 juni 2012, och vissa av dess bestämmelser har i enlighet med artikel 330 i avtalet tillämpats mellan Europeiska unionen och Peru sedan den 1 mars 2013 och mellan Europeiska unionen och Colombia sedan den 1 augusti 2013,
SOM BEAKTAR att fördraget om Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen undertecknades i Bryssel den 9 december 2011 och trädde i kraft den 1 juli 2013,
SOM BEAKTAR att tilläggsprotokollet till avtalet med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat tilläggsprotokollet) undertecknades av Europeiska unionen, Colombia och Peru i Bryssel den 30 juni 2015,
SOM BEAKTAR att det i artikel 6 i avtalet anges att i avtalet avses med part: Europeiska unionen eller dess medlemsstater eller Europeiska unionen och dess medlemsstater inom deras respektive behörighetsområden såsom framgår av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallad
SOM BEAKTAR att det i artikel 7.1 i avtalet anges att bestämmelserna i avtalet gäller för de bilaterala handelsförbin delserna och ekonomiska förbindelserna mellan, å ena sidan, varje enskilt avtalsslutande andinskt land och, å andra sidan,
SOM BEAKTAR att det i artikel 329 i avtalet fastställs bestämmelser för att möjliggöra en anslutning av andra medlemsländer i Andinska gemenskapen till avtalet,
SOM BEAKTAR att Europeiska unionen och Ecuador den 17 juli 2014 slutförde förhandlingarna,
SOM BEAKTAR att handelskommittén som inrättats enligt avtalet underrättades den 5 september 2014 om slutförandet av förhandlingarna mellan Europeiska unionen och Ecuador,
SOM BEAKTAR att Ecuadors anslutning till avtalet börjar gälla genom ingående av ett protokoll om anslutning,
SOM BEAKTAR att för Ecuadors anslutning till tilläggsprotokollet bör bestämmelserna i tilläggsprotokollet integreras i bestämmelserna i detta protokoll,
SOM BEAKTAR att texten i detta protokoll har godkänts av den handelskommitté som inrättas enligt avtalet i enlighet med de förfaranden och krav som fastställs i artikel 329.4 i avtalet,
SOM BEAKTAR att parterna därför har enats om att hantera Ecuadors anslutning till avtalet genom detta protokoll,
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/5 |
|
|
|
|
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
AVSNITT 1
AVTALSSLUTANDE PARTER
Artikel 1
Ecuador blir härmed part i avtalet, inbegripet de ändringar som fastställs i tilläggsprotokollet.
AVSNITT II
BESTÄMMELSER I AVTALET
Artikel 2
Titeln, förteckningen över avtalsslutande andinska länder, elfte skälet och artiklarna 9, 11, 12, 13, 30, 41, 46, 48, 54, 57, 70, 78, 113, 120, 123, 124, 126, 127, 128, 137, 139, 142, 154, 167, 170, 202, 231, 232, 258, 278, 304 och 324 i avtalet ska ändras i enlighet med bilaga I till detta protokoll.
AVSNITT III
TIDSPLANER FÖR AVVECKLING AV TULLAR
Artikel 3
1.Texten i bilaga II till detta protokoll ska läggas till i avsnitt B i tillägg 1 i bilaga I till avtalet.
2.Texten i bilaga III till detta protokoll ska läggas till efter ”Tidsplan för
Artikel 4
1.Texten i bilaga IV till detta protokoll ska läggas till i tillägg 1 i bilaga I till avtalet.
2.Texten i bilaga V till detta protokoll ska läggas till efter ”Tidsplan för avveckling av Perus tullar på varor med ursprung i Europeiska unionen” i bilaga I till avtalet.
Artikel 5
Rubriken i avsnitt A i tillägg 2 i bilaga I till avtalet ska ersättas med följande:
”COLOMBIA OCH ECUADOR”.
AVSNITT IV
URSPRUNGSREGLER
Artikel 6
Bilaga II till avtalet ska ändras i enlighet med bilaga VI till detta protokoll.
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/6 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
AVSNITT V
SKYDDSÅTGÄRDER PÅ JORDBRUKSOMRÅDET
Artikel 7
Texten i bilaga VII till detta protokoll ska läggas till i bilaga IV till avtalet.
AVSNITT VI
SANITÄRA OCH FYTOSANITÄRA ÅTGÄRDER
Artikel 8
Tillägg 1 i bilaga VI till avtalet ska ersättas med texten i bilaga VIII till detta protokoll.
Artikel 9
Följande kontaktpunkter och webbplatser för Ecuador ska läggas till under ”A. Kontaktpunkter” och ”B. Kostnadsfria webbplatser” i tillägg 4 i bilaga VI till avtalet:
A.Kontaktpunkter ”För Ecuador
Instituto Nacional de Pesca (INP)
Postadress: Letamendi 102 y La Ría, Guayaquil – Ecuador Tfn +593 4 241 6042, 4 240 2304
E- post: direccion_inp@institutopesca.gob.ec
Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA)
Postadress: La Razón 280 y El Comercio, Edificio San Francisco, Quito – Ecuador Tfn +593 2 292 1552, 2 226 3445
Ministerio de Comercio Exterior (MCE)
Postadress: Av. De los Shyris No
B.Kostnadsfria webbplatser ”För Ecuador www.agrocalidad.gob.ec www.institutopesca.gob.ec www.controlsanitario.gob.ec
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/7 |
|
|
|
|
AVDELNING VII
HANDEL MED TJÄNSTER, ETABLERING OCH ELEKTRONISK HANDEL
Artikel 10
Avsnitt B i bilaga VII till avtalet ska ersättas med texten i bilaga IX till detta protokoll.
Artikel 11
Texten i bilaga X till detta protokoll ska läggas till i bilaga VII till avtalet.
Artikel 12
Avsnitt B i bilaga VIII till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XI till detta protokoll.
Artikel 13
Texten i bilaga XII till detta protokoll ska läggas till i bilaga VIII till avtalet.
Artikel 14
Avsnitt B i tillägg 1 i bilaga IX till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XIII till detta protokoll.
Artikel 15
Bilaga XIV till detta protokoll ska läggas till i tillägg 1 i bilaga IX till avtalet.
Artikel 16
Avsnitt B i tillägg 2 i bilaga IX till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XV till detta protokoll.
Artikel 17
Bilaga XVI till detta protokoll ska läggas till i tillägg 2 i bilaga IX till avtalet.
Artikel 18
Följande kontaktpunkt ska läggas till för Ecuador i bilaga X till avtalet:
”ECUADOR
Ministerio de Comercio Exterior
Avenida de los Shyris N
Quito – Ecuador
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/8 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
Artikel 19
Texten i bilaga XVII till detta protokoll ska införas efter bilaga XI som bilaga XIa till avtalet.
AVDELNING VIII
OFFENTLIG UPPHANDLING
Artikel 20
Avsnitt B i tillägg 1 i bilaga XII till avtalet ska ersättas med texten i bilaga XVIII till detta protokoll.
Artikel 21
Texten i bilaga XIX till detta protokoll ska läggas till i tillägg 1 i bilaga XII till avtalet.
Artikel 22
Följande text ska läggas till i tillägg 2 i bilaga XII till avtalet:
”4. Ecuador
Ecuadors portal för upphandling: http://www.compraspublicas.gob.ec”.
Artikel 23
Följande text ska läggas till i tillägg 3 i bilaga XII till avtalet:
”4. Ecuador
Ecuadors portal för upphandling: http://www.compraspublicas.gob.ec”.
AVDELNING IX
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR
Artikel 24
Följande text ska läggas till i tillägg 1 i bilaga XIII till avtalet:
”d) Geografiska beteckningar för Ecuador för jordbruksprodukter och livsmedelsprodukter, vin, sprit och aromatiserade viner
Geografisk beteckning |
Produkt |
|
|
Cacao Arriba |
Kakao”. |
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/9 |
|
|
|
|
Artikel 25
Följande text ska läggas till i tillägg 2 i bilaga XIII till avtalet:
”c) Geografiska beteckningar för Ecuador för andra produkter än jordbruksprodukter och livsmedelsprodukter, viner, sprit och aromatiserade viner
Geografisk beteckning |
Produktbeskrivning |
|
|
Montecristi |
Hantverk – Hatt vävd av fiber från Toquillapalmen”. |
|
|
AVDELNING X
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
Artikel 26
De gemensamma förklaringar av Ecuador och
AVDELNING XI
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 27
1.Detta protokoll ska ingås av
2.
3.Detta protokoll ska träda i kraft mellan
4.Trots vad som sägs i punkt 3, är parterna överens om att de kan tillämpa detta protokoll provisoriskt i avvaktan på slutförandet av de interna förfarandena hos
a)
b)varje enskilt avtalsslutande andinskt lands ratificeringsinstrument i enlighet med landets förfaranden och tillämplig lagstiftning.
5.Anmälningarna ska sändas till generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd, som ska vara depositarie för detta protokoll.
6.När parterna i enlighet med punkt 4 tillämpar en bestämmelse i avtalet i avvaktan på protokollets ikraftträdande, ska en hänvisning i den bestämmelsen till dagen för detta protokolls ikraftträdande förstås som en hänvisning till den dag från och med vilken parterna är överens om att börja tillämpa den bestämmelsen i enlighet med punkt 4.
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/10 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
Artikel 28
Detta protokoll är upprättat i fyra exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
Artikel 29
Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av avtalet.
Bilagorna till detta protokoll ska utgöra en integrerad del av protokollet.
TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta protokoll.
Съставено в Брюксел на единадесети ноември през две хиляди и шестнадесета година. Hecho en Bruselas, el once de noviembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne jedenáctého listopadu dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den ellevte november to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am elften November zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta novembrikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the eleventh day of November in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le onze novembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu jedanaestog studenoga godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì undici novembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada vienpadsmitajā novembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų lapkričio vienuoliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel, elf november tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia jedenastego listopada roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em onze de novembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la unsprezece noiembrie două mii șaisprezece. V Bruseli jedenásteho novembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne enajstega novembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den elfte november år tjugohundrasexton.
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/11 |
|
|
|
|
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/12 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/13 |
|
|
|
|
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le
Magyarország részéről
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/14 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/15 |
|
|
|
|
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/16 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Por la República de Colombia
Por la República del Perú
Por la República del Ecuador
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/17 |
|
|
|
|
BILAGA I
Handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, ska ändras på följande sätt:
1)Titeln ska ersättas med följande:
”HANDELSAVTAL
mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia, Peru och Ecuador, å andra sidan”.
2)Förteckningen över avtalsslutande andinska länder skaersättas med följande: ”REPUBLIKEN COLOMBIA (nedan kallad Colombia),
REPUBLIKEN PERU (nedan kallad Peru), och
REPUBLIKEN ECUADOR (nedan kallad Ecuador), nedan även kallade de avtalsslutande andinska länderna, å andra sidan,”.
3)Elfte skälet ska ersättas med följande:
”SOM BEAKTAR skillnaderna i ekonomisk och social utveckling mellan de andinska länderna, samt mellan de avtalsslutande andinska länderna och EU och dess medlemsstater,”.
4)I artikel 9.1 ska orden ”på Colombias respektive Perus territorium” ersättas med orden ”på Colombias, Perus respektive Ecuadors territorium”.
5)I artikel 11 ska femte strecksatsen ersättas med följande: ”— person: en fysisk person (3a) eller en juridisk person.
(3a) I ecuadoriansk lag används för fysisk person (persona fisica) benämningen naturlig person (persona natural).”
6)I artikel 12 ska punkt 3 ersättas med följande:
”3. Handelskommittén ska sammanträda växelvis i Bogotá, Bryssel, Lima och Quito, om inte parterna kommer överens om något annat. Handelskommittén ska växelvis ledas av respektive part under ett år i taget.”
7)I artikel 13 ska punkt 3 ersättas med följande:
”3. Handelskommittén får undersöka effekterna av detta avtal på parternas mikroföretag och små och medelstora företag (4a), inklusive eventuella fördelar.
(4a) För Ecuador får denna undersökning omfatta inverkan på Actores de la Economía Popular y Solidaria (AEPYS) (aktörer inom den s k gräsrotsekonomin eller solidariska ekonomin).”
8)I artikel 30 ska led a ersättas med följande:
”a) får Colombia och Ecuador tillämpa det andinska prisbandssystem som fastställs i Andinska gemenskapens beslut 371 och ändringarna av detta, eller efterföljande system för jordbruksvaror som omfattas av det beslutet,”.
9)Artikel 41 ska ersättas med följande:
”Artikel 41
Utredande myndigheter
I detta avsnitt avses med utredande myndighet
a) för Colombia, ministeriet för handel, industri och turism, eller dess efterträdare,
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/18 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
b)för Peru, det nationella institutet för konkurrensskydd och skydd av immateriella rättigheter, eller dess efterträdare,
c)för Ecuador, ministeriet för utlandshandel, eller dess efterträdare, och
d)för
10)Artikel 46 ska ersättas med följande:
”Artikel 46
Utredande myndighet
I detta avsnitt avses med utredande myndighet
a)för Colombia, ministeriet för handel, industri och turism, eller dess efterträdare,
b)i Peru, det nationella institutet för konkurrensskydd och skydd av immateriella rättigheter,
c)för Ecuador, ministeriet för utlandshandel, eller dess efterträdare, och
d)för
11)I artikel 48 ska punkt 1 ersättas med följande:
”1. |
Utan hinder av avsnitt 2 (Multilaterala |
skyddsåtgärder) får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder |
i enlighet med villkoren och förfarandena i |
detta avsnitt om en produkt med ursprung i en part till följd av |
medgivanden enligt detta avtal importeras till en annan parts territorium i sådana ökade mängder, i absoluta tal eller i förhållande till den inhemska produktionen, och under sådana omständigheter att det vållar eller hotar att vålla allvarlig skada för inhemska producenter (9a) av likadana eller direkt konkurrerande produkter.
(9a) För tillämpningen av denna artikel när det gäller Ecuador, ska allvarlig skada eller hot om allvarlig skada för inhemska producenter också att betraktas som allvarlig skada eller hot om allvarlig skada i en ny industri.”
12)I artikel 54 ska punkt 2 ersättas med följande:
”2. Om samrådet enligt punkt 1 inte leder till någon överenskommelse om kompensation inom 30 dagar från erbjudandet om samråd och den importerande parten beslutar att förlänga skyddsåtgärden, får den part vars produkter är föremål för skyddsåtgärden upphäva tillämpningen av väsentligen likvärdiga handelsmedgivanden gentemot den part som förlängt skyddsåtgärden (10a).
(10a) När det gäller Ecuador, ska kompensation i form av medgivanden eller upphävandet av väsentligen likvärdiga medgivanden ske först efter det att den bilaterala skyddsåtgärden har tillämpats i tre år.”
13)Artikel 57 ska ersättas med följande:
”Artikel 57
Behörig myndighet
I detta avsnitt avses med behörig myndighet
a)för Colombia, ministeriet för handel, industri och turism, eller dess efterträdare,
b)för Peru, ministeriet för utrikeshandel och turism, eller dess efterträdare,
c)för Ecuador, ministeriet för utlandshandel, eller dess efterträdare, och
d)för
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/19 |
|
|
|
|
14)Artikel 70 ska ersättas med följande:
”Artikel 70
Genomförande
1.Bestämmelserna i artiklarna 59.2 f och 60 ska börja gälla för Peru två år efter detta avtals ikraftträdande.
2.Bestämmelserna i artikel 60, med undantag av de som gäller förhandsbesked om tullklassificering, och artikel 62 ska börja gälla för Ecuador två år efter ikraftträdandet av protokollet om anslutning till detta avtal för att beakta Ecuadors anslutning.”
15)I artikel 78 ska punkt 1 a ersättas med fölande:
”a) godta en leverantörsförsäkran om överensstämmelse (11a),
(11a) Ecuador ska erkänna en leverantörsförsäkran om att produkten överensstämmer med Europeiska unionens tekniska föreskrifter som ett tillräckligt bevis på överensstämmelse med ecuadorianska tekniska föreskrifter. Denna typ av erkännande ska förbli i kraft tills
16.I artikel 113 ska följande punkt införas:
”3a. Inom de sektorer där Ecuador gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Ecuador i fråga om alla åtgärder som påverkar etablering medge etableringar och investerare från
17)I artikel 120 ska följande punkt införas:
”3a. Inom de sektorer där Ecuador gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Ecuador i fråga om alla åtgärder som påverkar det gränsöverskridande tillhanda hållandet av tjänster medge tjänster och tjänsteleverantörer från
18)I artikel 123 ska led b i sjätte strecksatsen ersättas med följande:
”b) specialister: personer som är anställda av en juridisk person och som har ovanliga kunskaper som är av väsentlig betydelse för etableringens verksamhet, forskningsutrustning, metoder, processer, förfaranden eller förvaltning. Vid bedömningen av sådana kunskaper beaktas inte endast kunskaper som är specifika för etableringen, utan det beaktas också om personen har en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller en bransch som kräver särskild fackkunskap, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet (33a).
(33a)
19) I artikel 124.1 ska texten i fotnot (35) ersättas med följande:
”(35) För Colombia och Ecuador är den maximala vistelsetiden för internt förflyttad personal två år, en tid som kan förlängas med ytterligare ett år. För Peru får anställningsavtalet uppgå till högst tre år. För internt förflyttad personal är dock vistelsetiden högst ett år, en tid som kan förlängas om de villkor som låg till grund för beviljandet fortfarande gäller.”
20)I artikel 126 ska följande punkt införas:
”3a. Ecuador och
a)Juridisk rådgivning angående folkrätt och utländsk rätt. I
b)Redovisnings- och bokföringstjänster.
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/20 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
c)Arkitekttjänster.
d)Stadsplanerings- och landskapsarkitekttjänster.
e)Tekniska konsulttjänster.
f)Integrerade tekniska tjänster.
g)
h)Veterinärtjänster.
i)Datatjänster och tillhörande tjänster.
j)Marknads- och opinionsundersökningar.
k)Organisationskonsulttjänster.
l)Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.
m)Designtjänster.
n)Kemiteknik, farmaci och fotokemi.
o)Tjänster inom kosmetikteknik.
p)Specialiserade tjänster inom teknik, ingenjörsväsen, marknadsföring och försäljning för fordonsindustrin.
q)Tjänster inom kommersiell design och marknadsföring för modeindustrin, kläder, skor och accessoarer.
r)Underhåll och reparation av utrustning, även transportutrustning, särskilt i samband med garantiserviceavtal efter försäljning eller uthyrning.”
21)I artikel 127 ska följande punkt införas:
”3a. Ecuador och
a)Juridisk rådgivning i folkrätt och utländsk rätt (i
b)Arkitekttjänster.
c)Tekniska konsulttjänster.
d)Integrerade tekniska tjänster.
e)Datatjänster och tillhörande tjänster.
f)Marknads- och opinionsundersökningar.
g)Organisationskonsulttjänster.
h)Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.
i)Specialiserade tjänster inom teknik, ingenjörsväsen, marknadsföring och försäljning för fordonsindustrin.”
22)I artikel 128.1 ska texten i fotnot (39) ersättas med följande:
”(39) Den verksamhet som anges i leden c och d gäller endast mellan Colombia och
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/21 |
|
|
|
|
23)I artikel 137.1 ska texten i fotnot (41) ersättas med följande:
”(41) I Colombia är den officiella postoperatören eller koncessionshavaren en juridisk person som tillhandahåller samhällsomfattande posttjänster enligt ett koncessionsavtal. Övriga posttjänster omfattas av ett påskyndat tillståndssystem som förvaltas av ministeriet för informationsteknik och kommunikation. I Peru är den utsedda postoperatören en juridisk person som enligt en lagstadgad koncession utan ensamrätt är skyldig att tillhandahålla posttjänster i hela landet. Övriga posttjänster omfattas av ett system med tillstånd som beviljas av ministeriet för transport och kommunikation. I Ecuador tillhandahåller den officiella postoperatören samhällsomfattande posttjänster i hela landet enligt en lagstadgad licens utan ensamrätt. Återstående posttjänster omfattas av ett system med registrerade tillstånd som förvaltas av den nationella postmyndigheten.”
24)Artikel 139ska ersättas med följande:
”Artikel 139
Tillämpningsområde
I detta avsnitt anges principerna för regelverket för telekommunikationstjänster, utom radio- och tv- utsändningar (43) som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhanda hållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) (44) (45) (45a).
(43) radio- och
(44) Mellan
(45) Mellan
(45a) Mellan
25) I artikel 142 ska texten i fotnot (49) ersättas med följande:
”(49) Denna artikel utgör inte en del av åtagandena mellan Peru och
26)I artikel 154.1 ska den inledande texten ersättas med följande:
”Utan hinder av andra bestämmelser i denna avdelning eller avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser) får en part införa eller bibehålla åtgärder av försiktighetsskäl (52a) t.ex. för att
(52a) Begreppet försiktighetsskäl kan omfatta upprätthållande av säkerheten, soliditeten, integriteten och det ekonomiska ansvaret hos enskilda leverantörer av finansiella tjänster.”
27)I artikel 167.1 led e ska texten i fotnot (55) ersättas med följande:
”(55) För tydlighetens skull: för Peru och Ecuador, verkställandet av åtgärder som hindrar en penningöverföring genom en rättvis och
a)konkurs, insolvens eller skydd av borgenärernas rättigheter,
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/22 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
b)emission av eller handel med värdepapper, terminer, optioner eller derivat,
c)straffbara handlingar,
d)ekonomisk rapportering eller redovisning av överföringar som behövs för att bistå de brottsbekämpande eller finansövervakande myndigheterna, eller
e)säkerställande av efterlevnaden av rättsliga eller administrativa beslut eller avgöranden i rättsliga eller administrativa förfaranden
ska inte anses strida mot bestämmelserna i denna avdelning eller avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser).”
28)Artikel 170 ska ändras på följande sätt:
a)Följande punkt ska införas:
”2a. Om betalningar och kapitalrörelser under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för likviditeten i den ecuadorianska ekonomin, får Ecuador vidta skyddsåtgärder avseende kapitalrörelser under högst ett år. Skyddsåtgärderna får av motiverade skäl bibehållas under längre tid, när så krävs för att övervinna de exceptionella omständigheter som ledde till att de vidtogs. I så fall ska Ecuador i förväg för de andra parterna lägga fram de skäl som motiverar att de bibehålls.”
b)Punkterna 4 och 5 ska ersättas med följande:
”4. Under inga omständigheter får de åtgärder som avses i punkterna 1, 2 och 2a användas som handelspolitiska skyddsåtgärder eller för att skydda en viss bransch.
5. En part som vidtar eller bibehåller skyddsåtgärder enligt punkt 1, 2, 2a eller 3 ska utan dröjsmål underrätta de andra parterna om åtgärdernas berättigande och omfattning och så snart som möjligt lägga fram en tidsplan för deras upphävande.”
29)I artikel 202 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande:
”2. Europeiska unionen och Colombia ska ansluta sig till protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken, antaget i Madrid den 27 juni 1989 (nedan kallat Madridprotokollet) inom tio år från undertecknandet av detta avtal. Peru och Ecuador ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Madridprotokollet.
3. Europeiska unionen och Peru ska vidta alla rimliga åtgärder för att efterleva fördraget om varumärkesrätt, antaget i Genève den 27 oktober 1994 (nedan kallat fördraget om varumärkesrätt). Colombia och Ecuador ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till fördraget om varumärkesrätt.”
30)Artikel 231ska ändras på följande sätt:
a)I punkt 1 ska texten i fotnot (72) ersättas med följande:
”(72) För Colombia och
b)Punkt 2 ska ersättas med följande:
”2. I enlighet med punkt 1 och med förbehåll för punkt 4 ska en part som kräver inlämnande av förtroliga testresultat eller andra uppgifter om säkerhet och effekt som ett villkor för att godkänna marknadsföring av läkemedel eller lantbrukskemiska produkter som innehåller nya kemiska enheter medge ensamrätt under normalt fem år från dagen för godkännande för marknadsföring på partens territorium för läkemedel och tio år för lantbrukskemiska produkter, under vilken en tredje part inte får marknadsföra en produkt baserad på sådana uppgifter, såvida inte denna lägger fram bevis för ett uttryckligt medgivande från innehavaren av de skyddade uppgifterna eller sina egna testresultat (72a).
(72a) Denna bestämmelse ska tillämpas med avseende på Ecuador fem år efter ikraftträdandet av protokollet om anslutning till detta avtal för att beakta Ecuadors anslutning.”
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/23 |
|
|
|
|
31)Artikel 232 ska ersättas med följande:
”Artikel 232
Parterna ska samarbeta för att främja och säkerställa skyddet av växtsorter på grundval av den internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (nedan kallad Upovkonventionen) i dess ändrade lydelse av den 19 mars 1991 (72b), inklusive det frivilliga undantag från förädlarrätten som avses i artikel 15.2 i den konventionen.
(72b) Vid tidpunkten för undertecknandet av protokollet om anslutning till detta avtal för att beakta Ecuadors anslutning är den internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter av den 2 december 1961, reviderad den 23 oktober 1978, i kraft i Ecuador.”
32)I artikel 258 ska punkt 1 ersättas med följande:
”1. I denna avdelning gäller följande definitioner:
—konkurrenslagstiftning:
a)när det gäller
b)när det gäller Colombia, Ecuador och Peru, följande i förekommande fall:
i)inhemska konkurrenslagar (76a) som antas eller bibehålls i enlighet med artikel 260 samt tillämpningsföre skrifter till och ändringar av dessa, och/eller
ii)Andinska gemenskapens lagstiftning som är tillämplig i Colombia, Ecuador eller Peru samt tillämpnings föreskrifter till och ändringar av denna,
—konkurrensmyndighet och konkurrensmyndigheter:
a)när det gäller
b)när det gäller Colombia, Ecuador och Peru, deras respektive nationella konkurrensmyndigheter.
(76a) När det gäller Ecuador, artikel 336 i Constitución de la Republica del Ecuador (Ecuadors konstitution) om fastställande av en skyldighet för staten att säkerställa öppenhet och effektivitet på marknaderna och främja konkurrensen, och Ley Orgánica de Regulación y Control del Poder de Mercado (lag om reglering och kontroll av marknadskrafter).”
33)I artikel 278 ska texten i fotnot (81) ersättas med följande:
”(81) Peru och Ecuador tolkar denna artikel mot bakgrund av princip 15 i Riodeklarationen om miljö och utveckling.”
34)Artikel 304ska ändras på följande sätt:
a)I punkt 1 ska första meningen ersättas med följande:
”Handelskommittén ska vid sitt första möte upprätta en förteckning över 30 personer som är villiga och har möjlighet att fungera som skiljemän.”
b)I punkt 4 ska första meningen ersättas med följande:
”Handelskommittén ska dessutom upprätta ytterligare förteckningar över 15 personer med sektorsspecifik erfarenhet av de särskilda frågor som omfattas av detta avtal.”
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/24 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
35)I artikel 324 ska punkt 2 leden d och e ersättas med följande:
”d) stärka den kommersiella och institutionella kapaciteten på detta område för att genomföra avtalet (88a) och utnyttja det på bästa sätt, och
e) tillgodose de samarbetsbehov som fastställts i andra delar av detta avtal (88b).
(88a) Ecuador understryker att sådana initiativ också bör bidra till en förstärkning av produktionskapaciteten och till en hållbar ekonomisk utveckling av parterna.
(88b) I detta sammanhang understryker Ecuador vikten av att också överväga projekt som rör avdelning III, kapitel 4 i detta avtal.”
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/25 |
|
|
|
|
BILAGA II
”UNDERAVSNITT 3
TIDSPLAN FÖR
1. Bastullsatsen och tullkategorin för fastställandet av vilken tullsats som ska tillämpas på en tullposition i varje minskningsomgång anges i motsvarande tullposition i
2.När det gäller avvecklingen av tullar, ska tullsatserna vid varje minskning rundas av neråt, till åtminstone närmaste tiondels procentenhet eller, om tullsatsen är uttryckt i penningbelopp, till åtminstone närmaste tiondels euro.
3.I detta underavsnitt avses med år ett det år som avtalet träder i kraft i enlighet med artikel 330 (Ikraftträdande) i detta avtal.
4.I detta underavsnitt ska, från och med år två, den årliga minskningen börja gälla den 1 januari året i fråga.
5.Om detta avtal träder i kraft ett datum efter den 1 januari, men före den 31 december samma år, ska kvantiteten inom kvoten beräknas på en proportionell basis för resten av det kalenderåret.
A. Avvecklingen av tullar
Om inte annat anges i denna tidsplan, ska följande kategorier tillämpas på
a)Tullar på varor med ursprung i Ecuador (nedan kallade ursprungsvaror) som anges i tullpositionerna i tullkategori (nedan kallad kategori) 0 i tidsplanen ska avskaffas helt och hållet och varorna ska vara helt tullfria från och med den dag detta avtal träder i kraft.
b)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 3 i tidsplanen ska avvecklas i fyra lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den
1januari år fyra.
c)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 5 i tidsplanen ska avvecklas i sex lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den
1januari år sex.
d)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 7 i tidsplanen ska avvecklas i åtta lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den
1januari år åtta.
e)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 10 i tidsplanen ska avvecklas i elva lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den
1januari år elva.
f)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori – i tidsplanen ska behållas till bastullsatsen. Dessa varor berörs inte av avvecklingen eller minskningen av tullarna.
g)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 0 + EP i tidsplanen ska avvecklas från och med den dag detta avtal träder i kraft. Liberaliseringen gäller endast värdetullen. Den särskilda tull som är kopplad till systemet med införselpriser som tillämpas på dessa ursprungsvaror i enlighet med avsnitt A i tillägg 2 till denna bilaga ska behållas.
h)Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 0/5 + EP i tidsplanen ska avvecklas i) för perioden mellan den 1 maj och den 31 oktober, från och med den dag detta avtal träder i kraft och ii) för perioden mellan den 1 november och den 30 april, den 1 januari år sex, i sex lika stora årliga omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft. Liberaliseringen gäller endast värdetull. Den särskilda tull som är kopplad till systemet med införselpriser som tillämpas på dessa ursprungsvaror i enlighet med avsnitt A i tillägg 2 till denna bilaga ska behållas.
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/26 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
i)För tullpositionerna i kategori AV0 i tidsplanen, ska värdetullsdelen av tullsatsen avvecklas från och med den dag detta avtal träder i kraft.
j)För tullpositionerna i kategori
k)För tullpositionerna i kategori
l)För tullpositionerna i kategori
m)Följande förmånstullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori SP1 i tidsplanen ska tillämpas:
År |
Förmånstull |
Tröskelvolym för import |
|
(euro/ton) |
(ton) |
||
|
|||
|
|
|
|
Från och med den 1 januari till och med den 31 decem |
118 |
1 566 772 |
|
ber 2014 |
|
|
|
|
|
|
|
Från och med den 1 januari till och med den 31 decem |
111 |
1 645 111 |
|
ber 2015 |
|
|
|
|
|
|
|
Från och med den 1 januari till och med den 31 decem |
104 |
1 723 449 |
|
ber 2016 |
|
|
|
|
|
|
|
Från och med den 1 januari till och med den 31 decem |
97 |
1 801 788 |
|
ber 2017 |
|
|
|
|
|
|
|
Från och med den 1 januari till och med den 31 decem |
90 |
1 880 127 |
|
ber 2018 |
|
|
|
|
|
|
|
Från och med den 1 januari till och med den 31 decem |
83 |
1 957 500 |
|
ber 2019 |
|
|
|
|
|
|
|
Från och med den 1 januari 2020 |
75 |
Ej tillämpligt |
|
|
|
|
De förmånstullar som anges i tabellen ska tillämpas från och med den dag detta avtal träder i kraft; tullarna ska inte minskas retroaktivt.
År 2019 ska
En stabiliseringsklausul ska bygga på följande punkter:
i)En tröskelvolym för import av ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori SP1 för varje år under övergångsperioden, i enlighet med tredje kolumnen i tabellen ovan.
ii)När väl tröskelvolymen uppnåtts under motsvarande kalenderår, får
iii)Om
iv)Om
v) De åtgärder som nämns ovan under ii och iii får bara tillämpas under övergångsperioden som slutar den 31 december 2019.
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 356/27 |
|
|
|
|
n)Varor med ursprung i Ecuador som anges i tullpositionerna i kategorierna GC, MM, MZ, RI, MC, RM, SC1, SC2, SR och SP ska liberaliseras inom en tullkvot på de villkor som anges i punkt B i detta underavsnitt.
B. Tullkvoter för särskilda varor
Följande tullmedgivanden ska årligen från och med detta avtals ikraftträdande tillämpas på import till
a)En sammanlagd kvantitet på 500 ton för varor som förtecknas i kategori GC.
b)En sammanlagd kvantitet på 100 ton för varor som förtecknas i kategori MM.
c)En sammanlagd kvantitet på 37 000 ton, med en årlig ökning på 1 110 ton, för varor som förtecknas i tullkategori MZ.
d)En sammanlagd kvantitet på 5 000 ton för varor som förtecknas i kategori RI (1).
e)En sammanlagd kvantitet på 3 000 ton för varor som förtecknas i kategori MC.
f)En sammanlagd kvantitet på 250 hektoliter (uttryckt i alkoholekvivalent), med en årlig ökning på 10 hektoliter, för varor som förtecknas i kategori RM.
g)En sammanlagd kvantitet på 400 ton för varor som förtecknas i kategori SC1.
h)En sammanlagd kvantitet på 300 ton för varor som förtecknas i kategori SC2.
i)En sammanlagd kvantitet på 15 000 ton, med en årlig ökning på 450 ton, för varor som förtecknas i kategori SR (råsocker och panela).
j)En sammanlagd kvantitet på 10 000 ton uttryckt i råsockerekvivalent, med en årlig ökning på 150 ton, för varor som förtecknas i kategori SP (råsocker av standardkvalitet med ett vitsockerutbyte på 92 %).
ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR
Förhållande till Europeiska unionens Kombinerade nomenklatur (nedan kallad KN): Bestämmelserna i denna tidsplan följer i allmänhet ordalydelsen i KN, och tolkningen av bestämmelserna i denna tidsplan, även när det gäller produkttäckning för undernumren i tidsplanen ska styras av de allmänna anmärkningarna, anmärkningarna till avsnitten och till kapitlen i KN. Om bestämmelserna i denna tidsplan är identiska med motsvarande bestämmelser i KN, ska bestämmelserna i denna tidsplan anses ha samma betydelse som motsvarande bestämmelser i KN.
(1) Fem år efter det att detta avtal träder i kraft ska
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/28 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
24.12.2016 |
|
|
|
|
BILAGA III
”TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV
KN 2007 |
|
|
Beskrivning |
|
|
|
|
|
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0101 10 10 |
|
Hästar, renrasiga avelsdjur |
|
|
|
|
|
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0101 10 90 |
|
Åsnor, renrasiga avelsdjur |
|
|
|
|
|
|
7,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0101 90 11 |
|
Hästar för slakt |
|
|
|
|
|
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0101 90 19 |
|
Hästar, levande (exkl. renrasiga avelsdjur och hästar för slakt) |
|
|
|
11,5 |
0 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0101 90 30 |
|
Åsnor, levande |
|
|
|
|
|
|
7,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0101 90 90 |
|
Mulor och mulåsnor, levande |
|
|
|
|
|
|
10,9 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0102 10 10 |
|
Renrasiga kvigor (hondjur som inte har kalvat) |
|
|
|
|
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0102 10 30 |
|
Renrasiga kor (exkl. kvigor som inte har kalvat) |
|
|
|
|
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0102 10 90 |
|
Renrasiga nötkreatur och andra oxdjur (exkl. kvigor och kor) |
|
|
|
Fritt |
0 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 05 |
|
Nötkreatur och andra oxdjur tamboskap, |
levande, |
med |
en |
vikt |
av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
|
|
|
<= 80 kg (exkl. renrasiga avelsdjur) |
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 21 |
|
Nötkreatur och andra oxdjur |
tamboskap, |
för slakt, |
med |
en |
vikt |
av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
|
|
> 80 kg, men <= 160 kg |
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 29 |
|
Nötkreatur och andra oxdjur |
tamboskap, |
levande, |
med |
en |
vikt |
av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
|
|
> 80 kg, men <= 160 kg (exkl. för slakt och renrasiga avelsdjur) |
|
|
100 kg/netto |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 41 |
|
Nötkreatur och andra oxdjur |
tamboskap, |
för slakt, |
med |
en |
vikt |
av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
|
|
> 160 kg, men <= 300 kg |
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 49 |
|
Nötkreatur och andra oxdjur |
tamboskap, |
levande, |
med |
en |
vikt |
av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
|
|
> 160 kg, men <= 300 kg (exkl. för slakt och renrasiga avelsdjur) |
|
|
100 kg/netto |
|
||||
|
|
|
|
|
||||||
0102 90 51 |
|
Kvigor (tamboskap, hondjur som inte har kalvat), levande, för slakt, med |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
||||||
|
|
en vikt av > 300 kg |
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
||||||
0102 90 59 |
|
Kvigor (tamboskap, hondjur, som inte har kalvat), levande, med en vikt av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
||||||
|
|
> 300 kg (exkl. för slakt och renrasiga avelsdjur) |
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
||||||
0102 90 61 |
|
Kor (tamboskap, hondjur) levande, för slakt, med en vikt av > 300 kg |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
||||||
|
|
(exkl. kvigor som inte har kalvat) |
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
0102 90 69 |
|
Kor (tamboskap, hondjur) levande, med en vikt av > 300 kg (exkl. för |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
||||||
|
|
slakt, kvigor som inte har kalvat och renrasiga avelsdjur) |
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
|
|
L 356/29 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
|
Beskrivning |
|
|
|
|
|
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 71 |
|
|
Nötkreatur och andra |
oxdjur, |
tamboskap, |
för slakt, |
med |
en |
vikt |
av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
|
|
|
|
> 300 kg (exkl. kvigor och kor) |
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 79 |
|
|
Nötkreatur och andra |
oxdjur, |
tamboskap, |
levande, |
med |
en |
vikt |
av |
10,2 + 93,1 EUR/ |
0 |
|
|
|
|
> 300 kg (exkl. för slakt, kvigor, kor och renrasiga avelsdjur) |
|
|
|
100 kg/netto |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0102 90 90 |
|
|
Nötkreatur och andra oxdjur, levande (exkl. renrasiga avelsdjur och tam |
Fritt |
0 |
||||||||
|
|
|
boskap) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0103 10 00 |
|
|
Svin, renrasiga avelsdjur |
|
|
|
|
|
|
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
0103 91 10 |
|
|
Tama svin, levande, med en vikt av < 50 kg (exkl. renrasiga avelsdjur) |
|
41,2 EUR/100 kg/ |
0 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0103 91 90 |
|
|
Svin, levande, med en vikt av < 50 kg (exkl. tamsvin) |
|
|
|
|
Fritt |
0 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0103 92 11 |
|
|
Suggor som fått grisar minst en gång, levande, med en vikt av >= 160 kg |
35,1 EUR/100 kg/ |
0 |
||||||||
|
|
|
(exkl. renrasiga avelsdjur) |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0103 92 19 |
|
|
Tama svin, levande, med en vikt av >= 50 kg (exkl. suggor som fått grisar |
41,2 EUR/100 kg/ |
0 |
||||||||
|
|
|
minst en gång och med en vikt av >= 160 kg samt renrasiga avelsdjur) |
netto |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0103 92 90 |
|
|
Svin, levande, med en vikt av >= 50 kg (exkl. tamsvin) |
|
|
|
|
Fritt |
0 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 10 |
|
|
Får, renrasiga avelsdjur |
|
|
|
|
|
|
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
0104 10 30 |
|
|
Lamm (får upp till ett år gamla), levande (exkl. renrasiga avelsdjur) |
|
|
80,5 EUR/100 kg/ |
0 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
0104 10 80 |
|
|
Får, levande (exkl. lamm upp till ett år gamla och renrasiga avelsdjur) |
|
80,5 EUR/100 kg/ |
0 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0104 20 10 |
|
|
Getter, renrasiga avelsdjur |
|
|
|
|
|
|
3,2 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0104 20 90 |
|
|
Getter, levande (exkl. renrasiga avelsdjur) |
|
|
|
|
|
80,5 EUR/100 kg/ |
0 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0105 11 11 |
|
|
Kycklingar av honkön för avel och fortplantning, värphöns av arten Gallus |
52 EUR/1 000 p/st |
0 |
||||||||
|
|
|
domesticus, med en vikt av <= 185 g |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0105 11 19 |
|
|
Kycklingar av honkön för avel och fortplantning, värphöns av arten Gallus |
52 EUR/1 000 p/st |
0 |
||||||||
|
|
|
domesticus, med en vikt av <= 185 g (exkl. värphöns) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0105 11 91 |
|
|
Höns av arten Gallus domesticus, med en vikt av <= 185 g (exkl. avel och |
52 EUR/1 000 p/st |
0 |
||||||||
|
|
|
fortplantning av kycklingar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0105 11 99 |
|
|
Höns av arten Gallus domesticus, levande, med en vikt av <= 185 g (exkl. |
52 EUR/1 000 p/st |
0 |
||||||||
|
|
|
pärlhöns, värphöns samt avels- och fortplantningskycklingar) |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/30 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 12 00 |
|
|
Tama kalkoner, levande, med en vikt av <= 185 g |
152 EUR/1 000 p/st |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 19 20 |
|
|
Tama gäss, levande, med en vikt av <= 185 g |
152 EUR/1 000 p/st |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 19 90 |
|
|
Tama ankor och pärlhöns, levande, med en vikt av <= 185 g |
52 EUR/1 000 p/st |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 94 00 |
|
|
Höns av arten Gallus domesticus, levande, med en vikt av > 185 g |
20,9 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 99 10 |
|
|
Tama ankor, levande, med en vikt av > 185 g |
32,3 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 99 20 |
|
|
Tama gäss, levande, med en vikt av > 185 g |
31,6 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 99 30 |
|
|
Tama kalkoner, levande, med en vikt av > 185 g |
23,8 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0105 99 50 |
|
|
Tama pärlhöns, levande, med en vikt av > 185 g |
34,5 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 11 00 |
|
|
Primater, levande |
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 12 00 |
|
|
Valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea) och manater |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia), levande |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 19 10 |
|
|
Tamkaniner, levande |
|
3,8 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 19 90 |
|
|
Däggdjur, levande (exkl. primater, valar, delfiner och tumlare [däggdjur av |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ordningen Cetacea], manater och dugonger [däggdjur av ordningen Sire |
|
|
||
|
|
|
nia], hästar, åsnor, mulor, mulåsnor, nötkreatur och andra oxdjur, svin, |
|
|
||
|
|
|
får, getter och tamkaniner) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 20 00 |
|
|
Reptiler, levande (inbegripet ormar, sköldpaddor, alligatorer, kajmaner, |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
iguanor, gavialer och ödlor) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 31 00 |
|
|
Rovfåglar, levande |
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 32 00 |
|
|
Papegojfåglar, levande (inbegripet papegojor, parakiter, arapapegojor och |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
kakaduor) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 39 10 |
|
|
Duvor, levande |
|
6,4 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 39 90 |
|
|
Fåglar, levande (exkl. rovfåglar, papegojfåglar [inbegripet papegojor, para |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
kiter, arapapegojor och kakaduor] och duvor) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0106 90 00 |
|
|
Djur, levande (exkl. däggdjur, reptiler, fåglar, fisk, kräftdjur, blötdjur och |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
andra ryggradslösa vattendjur och kulturer av mikroorganismer etc.) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0201 10 00 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller |
12,8 + 176,8 EUR/ |
- |
||
|
|
|
kylt |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0201 20 20 |
|
|
Kvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, kompenserade, |
12,8 + 176,8 EUR/ |
- |
||
|
|
|
färskt eller kylt |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0201 20 30 |
|
|
Framkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng |
12,8 + 141,4 EUR/ |
- |
||
|
|
|
ande eller avskilda, färskt eller kylt |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0201 20 50 |
|
|
Bakkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng |
12,8 + 212,2 EUR/ |
- |
||
|
|
|
ande eller avskilda, färskt eller kylt |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0201 20 90 |
|
|
Styckat kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt (exkl. hela |
12,8 + 265,2 EUR/ |
- |
||
|
|
|
och halva slaktkroppar, kompenserade kvartsparter, fram- och bakkvarts |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
parter) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0201 30 00 |
|
|
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, färskt eller kylt |
12,8 + 303,4 EUR/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 10 00 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst |
12,8 + 176,8 EUR/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 20 10 |
|
|
Kvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, kompenserade, |
12,8 + 176,8 EUR/ |
- |
||
|
|
|
fryst |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 20 30 |
|
|
Framkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng |
12,8 + 141,4 EUR/ |
- |
||
|
|
|
ande eller avskilda, fryst |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 20 50 |
|
|
Bakkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur med ben, sammanhäng |
12,8 + 221,1 EUR/ |
- |
||
|
|
|
ande eller avskilda, fryst |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 20 90 |
|
|
Styckat kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst (exkl. hela och halva |
12,8 + 265,3 EUR/ |
- |
||
|
|
|
slaktkroppar, kompenserade kvartsparter, fram- och bakkvartsparter) |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 30 10 |
|
|
Framkvartsparter av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, fryst, hela eller |
12,8 + 221,1 EUR/ |
- |
||
|
|
|
styckade i högst fem bitar, varje kvartspart i ett stycke; kompenserade |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
kvartsparter i två stycken, av vilka den ena innehåller framkvartsparten |
|
|
||
|
|
|
hel eller styckad i högst fem bitar, och den andra, bakkvartsparten, utan |
|
|
||
|
|
|
filén, i en bit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 30 50 |
|
|
Styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda crop, chuck and |
12,8 + 221,1 EUR/ |
- |
||
|
|
|
blade och brisket av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, fryst |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0202 30 90 |
|
|
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, fryst (exkl. framkvartsparter |
12,8 + 304,1 EUR/ |
- |
||
|
|
|
av nötkreatur, benfritt, fryst, hela eller styckade i högst fem bitar, varje |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
kvartspart i ett stycke; kompenserade kvartsparter i två stycken, av vilka |
|
|
||
|
|
|
den ena innehåller framkvartsparten hel eller styckad i högst fem bitar, |
|
|
||
|
|
|
och den andra, bakkvartsparten, utan filén i en bit samt styckningsdelar |
|
|
||
|
|
|
av framkvartspart eller sida benämnda crop, chuck and blade och brisket) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 11 10 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av tamsvin, färskt eller kylt |
53,6 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 11 90 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av svin, färskt eller kylt (exkl. tamsvin) |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/32 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 12 11 |
|
|
Skinka och delar därav, av tamsvin, med ben, färskt eller kylt |
77,8 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 12 19 |
|
|
Bog och delar därav, av tamsvin, med ben, färskt eller kylt |
60,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 12 90 |
|
|
Skinka, bog och delar därav, av svin, med ben, färskt eller kylt (exkl. tams |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
vin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 11 |
|
|
Framändar och delar därav, av tamsvin, färskt eller kylt |
60,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 13 |
|
|
Rygg och delar därav, av tamsvin, färskt eller kylt |
86,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 15 |
|
|
Sidfläsk, randigt, och delar därav, av tamsvin, färskt eller kylt |
46,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 55 |
|
|
Kött av tamsvin, benfritt (exkl. sidfläsk och delar därav), färskt eller kylt |
86,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 59 |
|
|
Färskt eller kylt, kött av tamsvin, med ben (exkl. hela och halva slaktkrop |
86,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
par, skinka, bog och delar därav, och framändar, rygg, sidfläsk och delar |
netto |
|
||
|
|
|
därav) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 90 |
|
|
Kött av svin, färskt eller kylt (exkl. tamsvin samt hela och halva slaktkrop |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
par, skinka, bog och delar därav, med ben) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 21 10 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av tamsvin, fryst |
53,6 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 21 90 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av svin, fryst (exkl. tamsvin) |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 22 11 |
|
|
Skinka och delar därav, av tamsvin, med ben, fryst |
77,8 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 22 19 |
|
|
Bog och delar därav, av tamsvin, med ben, fryst |
60,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 22 90 |
|
|
Skinka, bog och delar därav, av svin, med ben, fryst (exkl. tamsvin) |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 11 |
|
|
Framändar och delar därav, av tamsvin, fryst |
60,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 13 |
|
|
Rygg och delar därav, av tamsvin, fryst |
86,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 15 |
|
|
Sidfläsk, randigt, och delar därav, av tamsvin, fryst |
46,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 55 |
|
|
Kött av tamsvin, benfritt, fryst (exkl. sidfläsk och delar därav) |
86,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 59 |
|
|
Kött av tamsvin, med ben, fryst (exkl. hela och halva slaktkroppar, skinka, |
86,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
bog och delar därav, och framändar, rygg, sidfläsk och delar därav) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 90 |
|
|
Kött av svin, fryst (exkl. tamsvin samt hela och halva slaktkroppar, och |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
skinka och bog och delar därav, med ben) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 10 00 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av lamm, färskt eller kylt |
12,8 + 171,3 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 21 00 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av får, färskt eller kylt (exkl. lamm) |
12,8 + 171,3 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 22 10 |
|
|
Korta framkvartsparter av får, färskt eller kylt |
12,8 + 119,9 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 22 30 |
|
|
Kött av får, chines and/or best ends |
12,8 + 188,5 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
stycken och/eller lårändar av får, färska eller kylda |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 22 50 |
|
|
Chines and/or best ends (dubbelrygg) (hela eller halva bakstycken) av får, |
12,8 + 222,7 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
färska eller kylda |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 22 90 |
|
|
Styckningsdelar av får, med ben, färska eller kylda (exkl. hela och halva |
12,8 + 222,7 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
slaktkroppar, korta framkvartsparter, chines and/or best ends |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
rygg) hela och halva ryggstycken och/eller lårändar, (culotte) hela och |
|
|
||
|
|
|
halva bakstycken) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 23 00 |
|
|
Kött av får, benfritt, färska eller kylda |
12,8 + 311,8 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 30 00 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av lamm, frysta |
12,8 + 128,8 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 41 00 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av får, frysta (exkl. lamm) |
12,8 + 128,8 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 42 10 |
|
|
Framkvartsparter av får, korta, frysta |
12,8 + 90,2 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 42 30 |
|
|
Chines and/or best ends |
12,8 + 141,7 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
eller lårändar av får, frysta |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 42 50 |
|
|
Culotte hela och halva bakstycken av får, frysta |
12,8 + 167,5 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 42 90 |
|
|
Styckningsdelar av får, med ben, frysta (exkl. hela och halva slaktkroppar, |
12,8 + 167,5 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
korta framkvartsparter, chines and/or best ends [dubbelrygg] hela och halva |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
ryggstycken och/eller lårändar, culotte hela och halva bakstycken, med |
|
|
||
|
|
|
ben) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 43 10 |
|
|
Kött av lamm, benfritt, fryst |
|
12,8 + 234,5 EUR/ |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/34 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 43 90 |
|
|
Kött av får, benfritt, fryst (exkl. lamm) |
12,8 + 234,5 EUR/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 11 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av get, färska eller kylda |
12,8 + 171,3 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 13 |
|
|
Framkvartsparter, korta av get, färska eller kylda |
12,8 + 119,9 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 15 |
|
|
Chines and/or best ends |
12,8 + 188,5 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
eller lårändar av get, färska eller kylda |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 19 |
|
|
Culotte, hela och halva bakstycken av get, färska eller kylda |
12,8 + 222,7 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 31 |
|
|
Styckningsdelar av get, med ben, färska eller kylda (exkl. hela eller halva |
12,8 + 222,7 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
slaktkroppar, korta framkvartsparter, chines and/or best ends |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
rygg] hela och halva ryggstycken och/eller lårändar, culotte hela och halva |
|
|
||
|
|
|
bakstycken) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 39 |
|
|
Styckningsdelar av get, benfritt, färska eller kylda |
12,8 + 311,8 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 51 |
|
|
Hela och halva slaktkroppar av get, frysta |
12,8 + 128,8 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 53 |
|
|
Framkvartsparter, korta av get, frysta |
12,8 + 90,2 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 55 |
|
|
Chines and/or best ends |
12,8 + 141,7 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
eller lårändar av get, frysta |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 59 |
|
|
Bakstycken, hela och halva av get, frysta |
12,8 + 167,5 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 71 |
|
|
Styckningsdelar av get, med ben, frysta (exkl. hela och halva slaktkroppar, |
12,8 + 167,5 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
korta framkvartsparter, chines and/or best ends |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
halva ryggstycken och/eller lårändar, hela och halva bakstycken) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0204 50 79 |
|
|
Styckningsdelar av get, benfritt, frysta |
12,8 + 234,5 EUR/ |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0205 00 20 |
|
|
Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt eller kylt |
5,1 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0205 00 80 |
|
|
Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, fryst |
5,1 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 10 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur, för framställning |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
av farmaceutiska produkter, färska eller kylda |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 91 |
|
|
Lever av nötkreatur och andra oxdjur, färska eller kylda (exkl. för fram |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ställning av farmaceutiska produkter) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 95 |
|
|
Njurtapp och mellangärde, av nötkreatur och andra oxdjur, färska eller |
12,8 + 303,4 EUR/ |
- |
||
|
|
|
kylda (exkl. för framställning av farmaceutiska produkter) |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 99 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter, av nötkreatur och andra oxdjur, färska eller kylda |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
(exkl. för framställning av farmaceutiska produkter, lever, njurtapp och |
|
|
||
|
|
|
mellangärde) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 21 00 |
|
|
Ätbar tunga av nötkreatur och andra oxdjur, fryst |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 22 00 |
|
|
Ätbar lever av nötkreatur och andra oxdjur, fryst |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 10 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter, av nötkreatur och andra oxdjur, för framställning |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
av farmaceutiska produkter, frysta (exkl. tunga och lever) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 91 |
|
|
Njurtapp och mellangärde, av nötkreatur och andra oxdjur, frysta (exkl. |
12,8 + 304,1 EUR/ |
- |
||
|
|
|
för framställning av farmaceutiska produkter) |
100 kg/netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 99 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter, av nötkreatur och andra oxdjur, frysta (exkl. för |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
framställning av farmaceutiska produkter, tunga, lever, njurtapp och mel |
|
|
||
|
|
|
langärde) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 30 00 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av svin, färska eller kylda |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 41 00 |
|
|
Ätbar lever av svin, fryst |
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 49 20 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, frysta (exkl. lever) |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 49 80 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av svin, frysta (exkl. tamsvin samt lever) |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 80 10 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av får, get, häst, åsna, mula och mulåsna för |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
framställning av farmaceutiska produkter, färska eller kylda |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 80 91 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av får, get, häst, åsna, mula och mulåsna, färska |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
eller kylda (exkl. för framställning av farmaceutiska produkter) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 80 99 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av får och getter, färska eller kylda (exkl. för fram |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ställning av farmaceutiska produkter) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 90 10 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av får, get, häst, åsna, mula och mulåsna för |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
framställning av farmaceutiska produkter, frysta |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 90 91 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av häst, åsna, mula och mulåsna, frysta (exkl. för |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
framställning av farmaceutiska produkter) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0206 90 99 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av får och get, frysta (exkl. för framställning av |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
farmaceutiska produkter) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/36 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 11 10 |
|
|
Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och utan tarmar, |
26,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
med huvud och fötter, så kallade 83 |
netto |
|
||
|
|
|
pärlhöns) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 11 30 |
|
|
Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och urtagna, utan |
29,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
huvud och fötter, |
men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70 |
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 11 90 |
|
|
Färska eller kylda, höns av arten Gallus domesticus, plockade och urtagna, |
32,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
utan huvud, fötter, hals, hjärta, lever och krås, s.k. 65 |
netto |
|
||
|
|
|
andra former av färska eller kylda höns, ostyckade (exkl. 83 %- och 70 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 12 10 |
|
|
Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och urtagna, utan |
29,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
huvud och fötter, |
men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70 |
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 12 90 |
|
|
Höns av arten Gallus domesticus, ostyckade, plockade och urtagna, utan |
32,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
huvud och fötter |
och utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 65 |
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 10 |
|
|
Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, färska eller |
102,4 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
kylda (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 20 |
|
|
Halvor och kvarter av höns av arten Gallus domesticus, med ben, färska el |
35,8 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
ler kylda (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 30 |
|
|
Vingar, med eller utan vingspetsar av höns av arten Gallus domesticus, med |
26,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
ben, hela färska eller kylda (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 40 |
|
|
Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av höns av arten |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
Gallus domesticus, med ben, färska eller kylda (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 50 |
|
|
Bröst och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben, färska |
60,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
eller kylda (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 60 |
|
|
Klubbor och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben, |
46,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
färska eller kylda (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 70 |
|
|
Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, med ben, färska eller |
100,8 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
kylda (exkl. av pärlhöns samt halvor, kvarter, hela vingar, ryggben, hals, |
netto |
|
||
|
|
|
ryggben med hals, gump, vingspetsar samt bröst, klubbor och delar dä |
|
|
||
|
|
|
rav) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 91 |
|
|
Lever av höns av arten Gallus domesticus, ätbar, färska eller kylda (exkl. av |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
pärlhöns) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 13 99 |
|
|
Slaktbiprodukter av höns av arten Gallus domesticus, färska eller kylda |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
(exkl. av pärlhöns samt fjäderfälever) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 10 |
|
|
Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, frysta (exkl. av |
102,4 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
pärlhöns) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 20 |
|
|
Halvor och kvarter av höns av arten Gallus domesticus, med ben, frysta |
35,8 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
(exkl. av pärlhöns) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 30 |
|
|
Hela vingar, med eller utan vingspetsar av höns av arten Gallus domesticus, |
26,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
med ben, frysta (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 40 |
|
|
Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av höns av arten |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
Gallus domesticus, med ben, frysta (exkl. av pärlhöns) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 50 |
|
|
Bröst och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben, frysta |
60,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
(exkl. av pärlhöns) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 60 |
|
|
Klubbor och delar därav av höns av arten Gallus domesticus, med ben, |
46,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
frysta (exkl. av pärlhöns) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 70 |
|
|
Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, med ben, frysta (exkl. |
100,8 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
av pärlhöns samt halvor, kvarter, hela vingar, ryggben, hals, ryggben med |
netto |
|
||
|
|
|
hals, gump, vingspetsar samt bröst, klubbor och delar därav) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 91 |
|
|
Lever av höns av arten Gallus domesticus, frysta (exkl. av pärlhöns) |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 14 99 |
|
|
Slaktbiprodukter av höns av arten Gallus domesticus, frysta (exkl. av pärl |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
höns samt lever) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 24 10 |
|
|
Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, |
34 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 80 |
netto |
|
||
|
|
|
kylda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 24 90 |
|
|
Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter |
37,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
och utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 73 |
netto |
|
||
|
|
|
kylda, och andra former av färska eller kylda kalkoner, ostyckade (exkl. |
|
|
||
|
|
|
’80 % kalkoner’) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 25 10 |
|
|
Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, |
34 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
men med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 80 |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 25 90 |
|
|
Tama kalkoner, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter |
37,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
och utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 73 |
netto |
|
||
|
|
|
form, frysta (exkl. 80 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 10 |
|
|
Styckningsdelar av tama kalkoner, benfria, färska eller kylda |
85,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 20 |
|
|
Halvor och kvarter av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda |
41 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 30 |
|
|
Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama kalkoner, styckningsdelar |
26,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
med ben, färska eller kylda |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 40 |
|
|
Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av tama kalkoner, |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
med ben, ryggben, färska eller kylda |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/38 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 50 |
|
|
Bröst och delar därav av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda |
67,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 60 |
|
|
Underlår och delar därav av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda |
25,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 70 |
|
|
Klubbor och delar därav av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda |
46 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
(exkl. underlår och delar därav) |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 80 |
|
|
Styckningsdelar av tama kalkoner, med ben, färska eller kylda (exkl. hal |
83 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
vor, kvarter, hela vingar, ryggben, hals, ryggben med hals, gump, vingspet |
netto |
|
||
|
|
|
sar samt bröst, klubbor och delar därav) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 91 |
|
|
Lever av tama kalkoner, ätbar, färska eller kylda |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 26 99 |
|
|
Slaktbiprodukter av tama kalkoner, färska eller kylda (exkl. lever) |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 10 |
|
|
Styckningsdelar av tama kalkoner, benfria, frysta |
85,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 20 |
|
|
Halvor och kvarter av tama kalkoner, med ben, frysta |
41 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 30 |
|
|
Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama kalkoner, med ben, frysta |
26,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 40 |
|
|
Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar tama kalkoner, |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
med ben, frysta |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 50 |
|
|
Bröst och delar därav av tama kalkoner, med ben, frysta |
67,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 60 |
|
|
Underlår och delar därav av tama kalkoner, med ben, frysta |
25,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 70 |
|
|
Klubbor och delar därav av tama kalkoner, med ben, frysta (exkl. underlår |
46 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
och delar därav) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 80 |
|
|
Styckningsdelar av tama kalkoner, med ben, frysta (exkl. halvor, kvarter, |
83 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
hela vingar, ryggben, hals, ryggben med hals, gump, vingspetsar samt |
netto |
|
||
|
|
|
bröst, klubbor och delar därav) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 91 |
|
|
Lever av tama kalkoner, ätbar, frysta |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 27 99 |
|
|
Slaktbiprodukter av tama kalkoner, frysta (exkl. lever) |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 11 |
|
|
Tama ankor, ostyckade, plockade, avblodade, utan tarmar men inte ur |
38 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
tagna, med huvud och fötter, så kallade 85 |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 15 |
|
|
Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men |
46,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70 |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 19 |
|
|
Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter och |
51,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 63 |
netto |
|
||
|
|
|
färska eller kylda (exkl. 85 %- och 70 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 51 |
|
|
Tama gäss, ostyckade, plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och |
45,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
fötter, så kallade 82 |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 59 |
|
|
Tama gäss, ostyckade, plockade och urtagna utan huvud och fötter, med |
48,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
eller utan hjärta och krås, så kallade 75 |
netto |
|
||
|
|
|
eller kylda (exkl. 82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 90 |
|
|
Tama pärlhöns, ostyckade, färska eller kylda |
49,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 33 11 |
|
|
Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men |
46,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
med hals, hjärta, lever och krås, så kallade 70 |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 33 19 |
|
|
Tama ankor, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter och |
51,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
utan hals, hjärta, lever och krås, så kallade 63 |
netto |
|
||
|
|
|
frysta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 33 51 |
|
|
Tama gäss, ostyckade, plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och |
45,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
fötter, så kallade 82 |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 33 59 |
|
|
Tama gäss, ostyckade, plockade och urtagna, utan huvud och fötter, med |
48,1 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
eller utan hjärta och krås, så kallade 75 |
netto |
|
||
|
|
|
(exkl. 82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 33 90 |
|
|
Tama pärlhöns, ostyckade, frysta |
49,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 34 10 |
|
|
Ätbar fet lever av tama gäss, färskt eller kyld |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 34 90 |
|
|
Ätbar fet lever av tama ankor, färskt eller kyld |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 11 |
|
|
Styckningsdelar av tama gäss, benfria, färska eller kylda |
110,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 15 |
|
|
Styckningsdelar av tama ankor och pärlhöns, benfria, färska eller kylda |
128,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 21 |
|
|
Halvor och kvarter av tama ankor, med ben, färska eller kylda |
56,4 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/40 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 23 |
|
|
Halvor och kvarter av tama gäss, med ben, färska eller kylda |
52,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 25 |
|
|
Halvor och kvarter av tama pärlhöns, med ben, färska eller kylda |
54,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 31 |
|
|
Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama ankor, gäss eller pärlhöns, |
26,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
färska eller kylda |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 41 |
|
|
Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av tama ankor, |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
gäss eller pärlhöns, färska eller kylda |
netto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 51 |
|
|
Bröst och delar därav av tama gäss, färska eller kylda |
86,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 53 |
|
|
Bröst och delar därav av tama ankor eller pärlhöns, färska eller kylda |
115,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 61 |
|
|
Klubbor och delar därav av tama gäss, färska eller kylda |
69,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 63 |
|
|
Klubbor och delar därav av tama ankor och pärlhöns, färska eller kylda |
46,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 71 |
|
|
Gås- och ankpaletat, färska eller kylda |
66 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 79 |
|
|
Styckningsdelar av tama gäss, ankor och pärlhöns, benfria, färska eller |
123,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
kylda (exkl. halvor, kvarter, hela vingar, med eller utan vingspetsar, rygg |
netto |
|
||
|
|
|
ben, hals, ryggben med hals, gump, vingspetsar, bröst och klubbor och |
|
|
||
|
|
|
delar därav samt gås- och ankpaletat) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 91 |
|
|
Lever av tama ankor, gäss och pärlhöns, färsk eller kyld (exkl. fet lever) |
6,4 |
3 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 35 99 |
|
|
Slaktbiprodukter av tama ankor, gäss och pärlhöns, färska eller kylda |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
(exkl. lever) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 11 |
|
|
Styckningsdelar av tama gäss, benfria, frysta |
110,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 15 |
|
|
Styckningsdelar av tama ankor eller pärlhöns, benfria, frysta |
128,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 21 |
|
|
Halvor och kvarter av tama ankor, med ben, frysta |
56,4 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 23 |
|
|
Halvor och kvarter av tama gäss, med ben, frysta |
52,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 25 |
|
|
Halvor och kvarter av tama pärlhöns, med ben, frysta |
54,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 31 |
|
|
Hela vingar, med eller utan vingspetsar av tama ankor, gäss eller pärlhöns, |
26,9 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
frysta |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 41 |
|
|
Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar av tama ankor, |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
gäss eller pärlhöns, frysta |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 51 |
|
|
Bröst och delar därav av tama gäss, frysta |
86,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 53 |
|
|
Bröst och delar därav av tama ankor och pärlhöns, frysta |
115,5 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 61 |
|
|
Klubbor och delar därav av tama gäss, frysta |
69,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 63 |
|
|
Klubbor och delar därav av tama ankor och pärlhöns, frysta |
46,3 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 71 |
|
|
Gås- och ankpaletat, frysta |
|
66 EUR/100 kg/ |
- |
|
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 79 |
|
|
Styckningsdelar av tama gäss, ankor och pärlhöns, med ben, frysta (exkl. |
123,2 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
halvor, kvarter, hela vingar, med eller utan vingspetsar, ryggben, hals, |
netto |
|
||
|
|
|
ryggben med hals, gump, vingspetsar, bröst och klubbor och delar därav |
|
|
||
|
|
|
samt gås- och ankpaletat) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 81 |
|
|
Gåslever, fet, fryst |
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 85 |
|
|
Anklever, fet, fryst |
|
Fritt |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 89 |
|
|
Lever av tama ankor, gäss och pärlhöns, fryst (exkl. fet lever) |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0207 36 90 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av tama ankor, gäss och pärlhöns, frysta (exkl. le |
18,7 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
ver) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 10 11 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av tamkaniner, färska eller kylda |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 10 19 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av tamkaniner, frysta |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 10 90 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av vilda kaniner eller harar, färska, kylda |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
eller frysta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 30 00 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta, av primater |
9 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 40 10 |
|
|
Valkött, färskt, kylt eller fryst |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 40 90 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av valar, samt kött och ätbara slaktbiprodukter av |
9 |
0 |
||
|
|
|
delfiner och tumlare däggdjur av ordningen Cetacea och av manater och |
|
|
||
|
|
|
dugonger däggdjur av ordningen Sirenia, färska, kylda eller frysta |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/42 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 50 00 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta, av reptiler (in |
9 |
0 |
||
|
|
|
begripet ormar, sköldpaddor och krokodiler) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 90 10 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av tama duvor, färska, kylda eller frysta |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 90 20 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av vaktel, färska, kylda eller frysta |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 90 40 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av vilt, färska, kylda eller frysta (exkl. ka |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
niner, harar, svin och vaktel) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 90 55 |
|
|
Sälkött, färskt, kylt eller fryst |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 90 60 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av ren, färska, kylda eller frysta |
9 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 90 70 |
|
|
Grodlår, färskt, kylt eller fryst |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0208 90 95 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta (exkl. av nöt |
9 |
0 |
||
|
|
|
kreatur och andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula, mulåsna, tama |
|
|
||
|
|
|
fjäderfä [dvs. höns av arten Gallus domesticus, anka, gås, kalkon, pärlhöns], |
|
|
||
|
|
|
kanin, hare, primater, valar, delfiner och tumlare [däggdjur av ordningen |
|
|
||
|
|
|
Cetacea], manater och dugonger [däggdjur av ordningen Sirenia], reptiler, |
|
|
||
|
|
|
tama duvor, vilt, sälkött, ren samt grodlår) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 11 |
|
|
Underhudsfett av svin, färskt, kylt, fryst, saltat eller i saltlake |
21,4 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 19 |
|
|
Underhudsfett av svin, torkat eller rökt |
23,6 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 30 |
|
|
Svinfett, inte utsmälte eller på annat sätt extraherade underhudsfett av |
12,9 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
svin |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 90 |
|
|
Fjäderfäfett, inte utsmälte eller på annat sätt extraherade |
41,5 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 11 |
|
|
Skinka och delar därav, av tamsvin, med ben, saltat eller i saltlake |
77,8 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 19 |
|
|
Bog och delar därav, av tamsvin, med ben, saltat eller i saltlake |
60,1 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 31 |
|
|
Skinka och delar därav, med ben, av tamsvin, torkat eller rökt |
151,2 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 39 |
|
|
Bog och delar därav, med ben, av tamsvin, torkat eller rökt |
119 EUR/100 kg/ |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 90 |
|
|
Skinka och bog och delar därav, med ben, av vildsvin, saltat, i saltlake, |
15,4 |
0 |
||
|
|
|
torkat eller rökt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
0210 12 11 |
|
|
Sidfläsk (randigt) och delar därav, av tamsvin, saltat eller i saltlake |
46,7 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 12 19 |
|
|
Sidfläsk (randigt) och delar därav, av tamsvin, torkat eller rökt |
77,8 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 12 90 |
|
|
Sidfläsk (randigt) och delar därav, av vildsvin, saltat, i saltlake, torkat eller |
15,4 |
0 |
|
|
|
|
rökt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 10 |
|
|
Baconsidor och spencers av tamsvin, saltat eller i saltlake |
68,7 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 20 |
|
|
Trekvartssida eller mittbit av tamsvin, saltat eller i saltlake |
75,1 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 30 |
|
|
Framändar och delar därav, av tamsvin, saltat eller i saltlake |
60,1 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 40 |
|
|
Rygg och delar därav, av tamsvin, saltat eller i saltlake |
86,9 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 50 |
|
|
Kött av tamsvin, saltat eller i saltlake (exkl. skinka, bog och delar därav, |
86,9 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
sidfläsk och delar därav, baconsidor eller spencers, trekvartssidfläsk eller |
netto |
|
|
|
|
|
mittbit, framändar, rygg och delar därav) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 60 |
|
|
Framändar och delar därav, av tamsvin, torkat eller rökt |
119 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 70 |
|
|
Rygg och delar därav, av tamsvin, torkat eller rökt |
149,6 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 81 |
|
|
Kött av tamsvin, benfritt, torkat eller rökt (exkl. sidfläsk och delar därav) |
151,2 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 89 |
|
|
Kött av tamsvin, med ben, torkat eller rökt (exkl. skinka, bog och delar |
151,2 EUR/100 kg/ |
0 |
|
|
|
|
därav, sidfläsk och delar därav, framändar, rygg och delar därav) |
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 90 |
|
|
Kött av svin, saltat, i saltlake, torkat eller rökt (exkl. tamsvin samt skinka, |
15,4 |
0 |
|
|
|
|
bog och delar därav med ben, sidfläsk och delar därav) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 20 10 |
|
|
Kött av nötkreatur och andra oxdjur, med ben, saltat, i saltlake, torkat eller |
15,4 + 265,2 EUR/ |
- |
|
|
|
|
rökt |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 20 90 |
|
|
Kött av nötkreatur och andra oxdjur, benfritt, saltat, i saltlake, torkat eller |
15,4 + 303,4 EUR/ |
- |
|
|
|
|
rökt |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 91 00 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter av primater, saltade, i saltlake, torkade el |
15,4 |
0 |
|
|
|
|
ler rökta samt ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av primater |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/44 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 92 00 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta |
15,4 |
0 |
||
|
|
|
samt ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av valar, delfiner och tum |
|
|
||
|
|
|
lare (däggdjur av ordningen Cetacea), manater och dugonger (däggdjur av |
|
|
||
|
|
|
ordningen Sirenia) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 93 00 |
|
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta |
15,4 |
0 |
||
|
|
|
samt ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av reptiler (inbegripet |
|
|
||
|
|
|
ormar, sköldpaddor och alligatorer) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 10 |
|
|
Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat |
6,4 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 21 |
|
|
Kött av får och getter, med ben, saltat, i saltlake, torkat eller rökt |
222,7 EUR/100 kg/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 29 |
|
|
Kött av får och getter, benfritt, saltat, i saltlake, torkat eller rökt |
311,8 EUR/100 kg/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 31 |
|
|
Kött av ren, saltade, i saltlake, torkade eller rökta |
15,4 |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 39 |
|
|
Kött, saltade, i saltlake, torkade eller rökta (exkl. kött av nötkreatur och |
130,0 EUR/100 kg/ |
- |
||
|
|
|
andra oxdjur och svin samt kött och ätbara slaktbiprodukter av primater, |
netto |
|
||
|
|
|
valar, delfiner och tumlare [däggdjur av ordningen Cetacea], manater och |
|
|
||
|
|
|
dugonger [däggdjur av ordningen Sirenia], av reptiler, får, get och ren samt |
|
|
||
|
|
|
saltat, i saltlake eller torkat kött av häst) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 41 |
|
|
Ätbar lever av tamsvin, saltat, i saltlake, torkat eller rökt |
64,9 EUR/100 kg/ |
10 |
||
|
|
|
|
|
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 49 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, saltade, i saltlake, torkade eller rökta |
47,2 EUR/100 kg/ |
10 |
||
|
|
|
(exkl. lever) |
|
netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 51 |
|
|
Njurtapp och mellangärde av nötkreatur och andra oxdjur, saltade, i salt |
15,4 + 303,4 EUR/ |
- |
||
|
|
|
lake, torkade eller rökta |
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 59 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur, saltade, i saltlake, |
12,8 |
0 |
||
|
|
|
torkade eller rökta (exkl. njurtapp och mellangärde) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 60 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter av får och get, saltade, i saltlake, torkade eller |
15,4 |
0 |
||
|
|
|
rökta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 71 |
|
|
Ätbar fet gåslever eller anklever, saltad eller i saltlake |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 79 |
|
|
Ätbar fjäderfälever, saltad, i saltlake, torkad eller rökt (exkl. fet gås- eller |
6,4 |
- |
||
|
|
|
anklever) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 80 |
|
|
Ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta (exkl. tams |
15,4 |
0 |
||
|
|
|
vin, nötkreatur och andra oxdjur, får, getter, primater, valar, delfiner och |
|
|
||
|
|
|
tumlare [däggdjur av ordningen Cetacea], manater och dugonger [däggdjur |
|
|
||
|
|
|
av ordningen Sirenia], reptiler samt fjäderfälever) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 90 |
|
|
Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter, av kött |
15,4 + 303,4 EUR/ |
- |
||
|
|
|
|
|
|
100 kg/netto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 10 10 |
|
|
Fritt |
0 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 10 90 |
|
|
7,5 |
0 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 91 10 |
|
|
Öring av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster, le |
8 |
0 |
||
|
|
|
vande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 91 90 |
|
|
Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus |
12 |
0 |
||
|
|
|
aguabonita och Oncorhynchus gilae), levande |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 92 00 |
|
|
Ål, arter av släktet Anguilla, levande |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 93 00 |
|
|
Karp, levande |
|
8 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 94 00 |
|
|
Levande blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus) |
16 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 95 00 |
|
|
Levande sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii) |
16 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 99 11 |
|
|
Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus |
2 |
0 |
||
|
|
|
keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou |
|
|
||
|
|
|
och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho |
|
|
||
|
|
|
hucho), levande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 99 19 |
|
|
Sötvattenfisk, levande (exkl. akvariefisk, öring, ål, karp, stillahavslax [On |
8 |
0 |
||
|
|
|
corhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus |
|
|
||
|
|
|
tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus |
|
|
||
|
|
|
rhodurus], atlantlax [Salmo salar] och donaulax [Hucho hucho]) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 99 80 |
|
|
Saltvattenfisk, levande (exkl. akvariefisk, öring [Salmo trutta, Oncorhynchus |
16 |
0 |
||
|
|
|
mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, |
|
|
||
|
|
|
Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster], ål av släktet Anguilla, |
|
|
||
|
|
|
karp, levande blåfenad tonfisk [Thunnus thynnus] samt levande sydlig ton |
|
|
||
|
|
|
fisk [Thunnus maccoyii]) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 11 10 |
|
|
Öring av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster, färsk |
8 |
0 |
||
|
|
|
eller kyld |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 11 20 |
|
|
Öring av arten Oncorhynchus mykiss, med huvud och gälar, rensad, vägande |
12 |
0 |
||
|
|
|
> 1,2 kg per styck, eller utan huvud, utan gälar, rensad, vägande > 1 kg |
|
|
||
|
|
|
per styck, färsk eller kyld |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 11 80 |
|
|
Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus |
12 |
0 |
||
|
|
|
aguabonita och Oncorhynchus gilae), färsk eller kyld (exkl. av arten Oncor |
|
|
||
|
|
|
hynchus mykiss, med huvud och gälar, rensad, vägande > 1,2 kg per styck, |
|
|
||
|
|
|
eller utan huvud, utan gälar, rensad, vägande > 1 kg per styck) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 12 00 |
|
|
Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus |
2 |
0 |
||
|
|
|
keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou |
|
|
||
|
|
|
och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho |
|
|
||
|
|
|
hucho), färsk eller kyld |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
L 356/46 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
24.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 19 00 |
|
|
Laxfisk (Salmonidae), färsk eller kyld (exkl. öring [Salmo trutta, Oncorhync |
8 |
0 |
||
|
|
|
hus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, |
|
|
||
|
|
|
Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster], stillahavslax [Oncor |
|
|
||
|
|
|
hynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus |
|
|
||
|
|
|
tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus |
|
|
||
|
|
|
rhodurus], atlantlax [Salmo salar] och donaulax [Hucho hucho]) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 21 10 |
|
|
Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides), färsk eller kyld |
8 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 21 30 |
|
|
Atlanthelgeflundra (Hippoglossus hippoglossus), färsk eller kyld |
8 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 21 90 |
|
|
Stillahavshelgeflundra (Hippoglossus stenolepis), färsk eller kyld |
15 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 22 00 |
|
|
Rödspätta (Pleuronectes platessa), färsk eller kyld |
7,5 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 23 00 |
|
|
Tunga, arter av släktet Solea, färsk eller kyld |
15 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 29 10 |
|
|
Glasvar, arter av släktet Lepidorhombus, färsk eller kyld |
15 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 29 90 |
|
|
Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och |
15 |
0 |
||
|
|
|
Citharidae), färsk eller kyld (exkl. liten helgeflundra, helgeflundra, röd |
|
|
||
|
|
|
spätta, tunga och glasvar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 31 10 |
|
|
Tonfisk, långfenad (Thunnus alalunga), för industriell framställning eller |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
konservering, färsk eller kyld |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 31 90 |
|
|
Tonfisk, långfenad (Thunnus alalunga), färsk eller kyld (exkl. för industriell |
22 |
0 |
||
|
|
|
framställning eller konservering) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 32 10 |
|
|
Tonfisk, gulfenad (Thunnus albacares), färsk eller kyld, för industriell fram |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ställning eller konservering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 32 90 |
|
|
Tonfisk, gulfenad (Thunnus albacares), färsk eller kyld (exkl. för industriell |
22 |
0 |
||
|
|
|
framställning eller konservering) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 33 10 |
|
|
Bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), färsk eller kyld, för in |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
dustriell framställning eller konservering |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 33 90 |
|
|
Bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), färsk eller kyld (exkl. för |
22 |
0 |
||
|
|
|
industriell framställning eller konservering) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 34 10 |
|
|
Storögd tonfisk (Thunnus obesus), färsk eller kyld, för industriell fram |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ställning eller konservering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 34 90 |
|
|
Storögd tonfisk (Thunnus obesus), färsk eller kyld (exkl. tonfisk för industri |
22 |
0 |
||
|
|
|
ell framställning eller konservering) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 35 10 |
|
|
Tonfisk, blåfenad (Thunnus thynnus), färsk eller kyld för industriell fram |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ställning eller konservering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2017/18:160
Bilaga
24.12.2016 |
|
|
SV |
|
Europeiska unionens officiella tidning |
|
L 356/47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN 2007 |
|
|
|
|
Beskrivning |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 35 90 |
|
|
Tonfisk, blåfenad (Thunnus thynnus), färsk eller kyld (exkl. för industriell |
22 |
0 |
||
|
|
|
framställning eller konservering) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 36 10 |
|
|
Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii), färsk eller kyld, för industriell fram |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ställning eller konservering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 36 90 |
|
|
Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii), färsk eller kyld (exkl. tonfisk för industri |
22 |
0 |
||
|
|
|
ell framställning eller konservering) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 39 10 |
|
|
Tonfisk av släktet Thunnus, färsk eller kyld, för industriell framställning el |
Fritt |
0 |
||
|
|
|
ler konservering (exkl. Thunnus alalunga, Thunnus albacares, Thunnus obesus, |
|
|
||
|
|
|
Thunnus thynnus och Thunnus maccoyii) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 39 90 |
|
|
Tonfisk av släktet Thunnus, färsk eller kyld (exkl. tonfisk för industriell |
22 |
0 |
||
|
|
|
framställning eller konservering, och Thunnus alalunga, Thunnus albacares, |
|
|
||
|
|
|
Thunnus obesus, Thunnus thynnus och Thunnus maccoyii) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 40 00 |
|
|
Sill och strömming (Clupea harengus och Clupea pallasii), färsk eller kyld |
15 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 50 10 |
|
|
Torsk av arten Gadus morhua, färsk eller kyld |
12 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 50 90 |
|
|
Torsk av arten Gadus ogac och Gadus macrocephalus, färsk eller kyld |
12 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 61 10 |
|
|
Sardiner av arten Sardina pilchardus, färsk eller kyld |
23 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 61 30 |
|
|
Sardiner av släktet Sardinops, sardineller av släktet Sardinella, färsk eller |
15 |
0 |
||
|
|
|
kyld |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 61 80 |
|
|
Skarpsill (Sprattus sprattus), färsk eller kyld |
13 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 62 00 |
|
|
Kolja (Melanogrammus aeglefinus), färsk eller kyld |
7,5 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 63 00 |
|
|
Gråsej (Pollachius virens), färsk eller kyld |
7,5 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 64 00 |
|
|
Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus och Scomber japonicus), |
20 |
0 |
||
|
|
|
färsk eller kyld |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 65 20 |
|
|
Pigghaj (Squalus acanthias), färsk eller kyld |
6 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 65 50 |
|
|
Rödhaj (Scyliorhinus spp.), färsk eller kyld |
6 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 65 90 |