Fråga 2016/17:152 Svenska myndigheters tolkning av EU-regelverk

av Lotta Finstorp (M)

till Statsrådet Ardalan Shekarabi (S)

 

Under förra veckan kunde den svenska befolkningen till sin förvåning läsa i svenska medier om att nya EU-regler skulle ha förbjudit alla varianter av glögg som innehåller rom eller whisky att kalla sig för glögg. Detta visade sig i efterhand inte stämma. Grunden till påståendet verkar, enligt uppgifter i Svenska Dagbladet den 14 oktober 2016, ha varit en tolkning hos svenska jurister på Livsmedelsverket.

Hanteringen av ärendet på Livsmedelsverket påminner om situationen rörande signalkräftorna. I denna fråga hade Naturvårdsverket, Havs- och vattenmyndigheten och Jordbruksverket alla tre egna kommentarer och synsätt på EU-regelverket.

Det är bekymmersamt att många svenska myndigheter har svårigheter med att tolka EU-regelverk. Det är bekymmersamt då detta i längden riskerar att urholka förtroendet både för de svenska myndigheterna och för EU-institutionerna.

Med anledning av ovanstående vill jag fråga statsrådet Ardalan Shekarabi:

 

Vilka initiativ avser statsrådet att ta för att svenska myndigheter i framtiden ska göra en mer korrekt tolkning av regelverk och förordningar som beslutats av EU?