Regeringens proposition 2015/16:24

Gränsöverskridande informationsutbyte om Prop.
trafiksäkerhetsrelaterade brott – genomförande 2015/16:24
av det nya CBE-direktivet  
   

Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 1 oktober 2015

Stefan Löfven

Anders Ygeman

(Justitiedepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehåll

EU:s direktiv om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (CBE-direktivet) genomfördes i svensk rätt genom ändringar i bl.a. lagen om internationellt polisiärt samarbete. Syftet med direktivet var att genom ökat informationsutbyte göra det lättare för myndigheter inom EU att följa upp trafikbrott som begås med fordon som är registrerade i en annan medlemsstat. Ändringarna trädde i kraft den 1 maj 2014. Strax därefter ogiltigförklarade EU-domstolen direktivet med motiveringen att det hade antagits på fel rättslig grund. Ett nytt direktiv, som i allt väsentligt överensstämmer med det ursprungliga direktivet, togs fram.

I propositionen föreslås de lagändringar som krävs för att genomföra det nya CBE-direktivet. De föreslagna ändringarna är en konsekvens av att direktivet har fått en ny rättslig grund och ett nytt nummer.

Lagändringarna föreslås träda i kraft den 1 januari 2016.

1

Prop. 2015/16:24

Innehållsförteckning

1 Förslag till riksdagsbeslut ................................................................. 3
2 Lagtext .............................................................................................. 4
  2.1 Förslag till lag om ändring i lagen (2000:343) om  
    internationellt polisiärt samarbete ...................................... 4
  2.2 Förslag till lag om ändring i lagen (2013:329) med  
    vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter  
    vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom  
  ............................................................ Europeiska unionen 7
3 Ärendet ..............................................................och dess beredning 8

4Direktiv om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (CBE-

direktivet).......................................................................................... 9

4.1Möjligheten att utbyta fordonsuppgifter vid

    trafikbrott............................................................................ 9
  4.2 Genomförandet av det ursprungliga CBE-direktivet .......... 9
5 Genomförande av det nya CBE-direktivet ...................................... 11
6 Ikraftträdande .................................................................................. 14
7 Konsekvenser .................................................................................. 14
8 Författningskommentar ................................................................... 15

8.1Förslaget till lag om ändring i lagen (2000:343) om

internationellt polisiärt samarbete .................................... 15

8.2Förslaget till lag om ändring i lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter

  vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom  
  Europeiska unionen .......................................................... 16
Bilaga 1 Europaparlamentets och rådets direktiv (EU)  
  2015/413........................................................................... 18
Bilaga 2 Sammanfattning av Ds 2015:27 ....................................... 35
Bilaga 3 Lagförslag i Ds 2015:27 ................................................... 36
Bilaga 4 Förteckning över remissinstanserna ................................. 39
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 1 oktober 2015....... 40
Rättsdatablad ........................................................................................... 41

2

1 Förslag till riksdagsbeslut Prop. 2015/16:24
 

Regeringen föreslår att riksdagen antar regeringens förslag till

1.lag om ändring i lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete,

2.lag om ändring i lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen.

3

Prop. 2015/16:24 2 Lagtext  
   
  Regeringen har följande förslag till lagtext.
  2.1 Förslag till lag om ändring i lagen (2000:343)
    om internationellt polisiärt samarbete
  Härigenom föreskrivs1 att 1 b och 2 §§ lagen (2000:343) om
  internationellt polisiärt samarbete ska ha följande lydelse.
  Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

1 b §2

I lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen, och i föreskrifter som regeringen har meddelat i anslutning till den lagen, finns det särskilda bestämmelser om behandling av personuppgifter som inom ramen för polissamarbete eller straffrättsligt samarbete har överförts från eller gjorts tillgängliga av

1.en stat som är medlem i Europeiska unionen (EU),

2.Island, Norge, Schweiz eller Liechtenstein,

3.ett EU-organ, eller

4.ett EU-informationssystem.

Om det i de författningar som anges i första stycket finns avvikande bestämmelser, ska de tillämpas i stället för bestämmelserna i denna lag och i föreskrifter som regeringen har meddelat i anslutning till lagen. Detta gäller dock inte vid behandling av personuppgifter som

– utbyts eller har utbytts med – utbyts eller har utbytts med
stöd av rådets beslut 2008/615/RIF stöd av rådets beslut 2008/615/RIF
av den 23 juni 2008 om ett fördju- av den 23 juni 2008 om ett fördju-
pat gränsöverskridande samarbete, pat gränsöverskridande samarbete,
särskilt för bekämpning av terro- särskilt för bekämpning av terro-
rism och gränsöverskridande rism och gränsöverskridande
brottslighet, eller brottslighet,  
– hämtas eller har hämtats med – hämtas eller har hämtats med
stöd av rådets beslut 2008/633/RIF stöd av rådets beslut 2008/633/RIF
av den 23 juni 2008 om åtkomst av den 23 juni 2008 om åtkomst
till informationssystemet för vise- till informationssystemet för vise-
ringar (VIS) för sökningar för ringar (VIS) för sökningar för
medlemsstaternas utsedda myndig- medlemsstaternas utsedda myndig-
heter och för Europol i syfte att heter och för Europol i syfte att
förhindra, upptäcka och utreda förhindra, upptäcka och utreda
terroristbrott och andra grova brott. terroristbrott och andra grova brott,

1Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott, i den ursprungliga lydelsen.

2Senaste lydelse 2015:276.

4

eller

utbyts eller har utbytts med stöd av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott, i den ursprungliga lydelsen.

2 §3

I denna lag avses med

– utländska tjänstemän: utländska polismän och andra utländska tjänstemän som har anmälts vara behöriga att utföra sådant gränsöverskridande arbete som avses i artikel 40 och 41 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (Schengenkonventionen),

– utländska tjänstemän: ut-
           
ländska polismän och andra
utländska tjänstemän som har

anmälts vara behöriga att utföra sådant gränsöverskridande arbete som avses i artiklarna 40 och 41 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (Schengenkonventionen),

förföljande tjänstemän: utländska tjänstemän som förföljer en person på svenskt territorium enligt denna lag,

svenska tjänstemän: svenska polismän, tulltjänstemän eller kustbevakningstjänstemän när de enligt lag eller annan författning har polisiära befogenheter,

Öresundsförbindelsen: den fasta förbindelsen över Öresund som den definieras i artikel 2 i avtalet av den 6 oktober 1999 mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om polisiärt samarbete i Öresundsregionen,

Prümrådsbeslutet: rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet,

referensuppgifter: registeruppgifter som inte röjer identiteten på en person, antingen i form av en sifferbeteckning och ett fingeravtryck eller en sifferbeteckning och en DNA-profil från den icke-kodifierande delen av personens DNA,

CBE-direktivet: Europaparla- CBE-direktivet: Europaparla-
mentets och rådets direktiv mentets och rådets direktiv (EU)
2011/82/EU av den 25 oktober 2015/413 av den 11 mars 2015 om
2011 om underlättande av ett underlättande av gränsöverskrid-
gränsöverskridande informations- ande informationsutbyte om trafik-
utbyte om trafiksäkerhetsrelaterade säkerhetsrelaterade brott, i den
brott, och   ursprungliga lydelsen, och

VIS-rådsbeslutet: rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för

3 Senaste lydelse 2015:276.

Prop. 2015/16:24

5

Prop. 2015/16:24 medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förhindra, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott.

Denna lag träder i kraft den 1 januari 2016.

6

2.2 Förslag till lag om ändring i lagen (2013:329) Prop. 2015/16:24
  med vissa bestämmelser om skydd för  
  personuppgifter vid polissamarbete och  
  straffrättsligt samarbete inom Europeiska  
  unionen    
Härigenom föreskrivs att 4 § lagen (2013:329) med vissa bestämmelser  
om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt  
samarbete inom Europeiska unionen ska ha följande lydelse.  
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse  

4 §

Lagen gäller inte för sådan behandling av personuppgifter som rör nationell säkerhet.

Lagen gäller inte heller för behandling av personuppgifter som görs eller har gjorts tillgängliga eller överförs eller har överförts genom

1.informationsutbyte som hänför sig till Schengens informationssystem (SIS),

2.informationsutbyte genom Tullinformationssystemet (TIS),

3.uppgiftsutbyte med stöd av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (Prümrådsbeslutet), eller

4.åtkomst enligt rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förebygga, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott.

3.uppgiftsutbyte med stöd av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (Prümrådsbeslutet),

4.åtkomst enligt rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förebygga, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott, eller

5.uppgiftsutbyte med stöd av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (CBE-direktivet), i den ursprungliga lydelsen.

Denna lag träder i kraft den 1 januari 2016.

7

Prop. 2015/16:24 3 Ärendet och dess beredning
 

Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/82/EU om underlättande av ett gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (det ursprungliga CBE-direktivet) antogs den 25 oktober 2011. Direktivet gällde utbyte av information om uppgifter i fordonsregister för att identifiera ägare till fordon som varit inblandade i trafikbrott i andra medlemsstater än den där fordonen är registrerade. Europaparlamentet och rådet valde artikel 87.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) som rättslig grund. Direktivet genomfördes i svensk rätt genom ändringar i bl.a. lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete. Ändringarna trädde i kraft den 1 maj 2014.

Den 6 maj 2014 ogiltigförklarade EU-domstolen det ursprungliga CBE-direktivet för att det hade antagits på fel rättslig grund (mål C-43/12, Europeiska kommissionen mot Europaparlamentet och Europeiska unionens råd). Därefter utarbetades och antogs Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (det nya CBE-direktivet), med artikel 91.1 c i EUF-för- draget som rättslig grund. Det nya CBE-direktivet i lydelsen på svenska finns i bilaga 1.

Inom Justitiedepartementet har promemorian Gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott – Genomförande av det nya CBE-direktivet utarbetats (Ds 2015:27). En sammanfattning av promemorian finns i bilaga 2 och lagförslagen i bilaga 3. Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 4. En sammanställning över remissyttrandena finns tillgänglig i Justitiedepartementet (dnr Ju2015/04011/L4).

Lagrådet

Det nya CBE-direktivet överensstämmer i allt väsentligt med det ursprungliga CBE-direktivet. De föreslagna lagändringarna innebär att en hänvisning i lagen om internationellt polisiärt samarbete byts ut och att det klargörs att uppgiftsutbyte enligt det nya CBE-direktivet inte omfattas av tillämpningsområdet för lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen (lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete). Förslagen är författningstekniskt och även i övrigt av sådan beskaffenhet att Lagrådets hörande skulle sakna betydelse.

8

4 Direktiv om underlättande av Prop. 2015/16:24
 

gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (CBE- direktivet)

Såväl det ursprungliga som det nya CBE-direktivet syftar till att säkerställa en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter inom EU genom att underlätta gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott och därmed verkställandet av påföljder, när dessa brott begås med ett fordon registrerat i en annan medlemsstat än den medlemsstat där brottet begicks. Vid utredningen av vissa trafikbrott som begåtts med ett fordon som är registrerat i en annan medlemsstat, ska den medlemsstat där brottet begicks genom sitt nationella kontaktställe få söka information om fordonet och fordonsägaren i fordonsregistret i den medlemsstat där fordonet är registrerat.

4.1Möjligheten att utbyta fordonsuppgifter vid trafikbrott

Medlemsstaternas möjlighet att söka uppgifter i varandras fordonsregister finns sedan tidigare reglerad i rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (Prümrådsbeslutet) som kompletteras av rådets beslut 2008/616/RIF om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (genomförandebeslutet). Prümrådsbeslutet är dock endast tillämpligt på brottsbekämpande förfaranden och kan därför inte tillämpas i de medlemsstater där trafiksäkerhetsrelaterade brott betraktas som administrativa förseelser.

I ingressen till såväl det ursprungliga som det nya CBE-direktivet anges att direktivet ska tillämpas oavsett vilken rättslig klassificering ett trafikbrott har i nationell lagstiftning, alltså oberoende av om gärningen är straffbelagd eller sanktionerad på något annat sätt. Eftersom samtliga trafiksäkerhetsrelaterade brott som omfattas av CBE-direktivet utgör brott enligt svensk rätt kan uppgifter om ägaren till ett fordon som har varit inblandat i ett sådant brott sökas enligt både CBE-direktivet och Prümrådsbeslutet.

4.2 Genomförandet av det ursprungliga CBE- direktivet

Det ursprungliga CBE-direktivet bedömdes kunna genomföras i huvud-  
saklig överensstämmelse med de ändringar som gjordes vid genomför-  
andet av Prümrådsbeslutet, dvs. genom ändringar i lagen och förord-  
ningen (2010:705) om internationellt polisiärt samarbete, förordningen 9
 
Prop. 2015/16:24 (2001:650) om vägtrafikregister, den dåvarande förordningen (1989:773)
  med instruktion för Rikspolisstyrelsen och förordningen (2007:975) om
  instruktion för Datainspektionen.
  Med hänsyn till likheterna vad gäller informationsutbyte och teknisk
  lösning, ansåg man att de myndigheter som utsetts till kontaktställen
  enligt Prümrådsbeslutet – dvs. dåvarande Rikspolisstyrelsen avseende
  utgående förfrågningar och Transportstyrelsen avseende inkommande
  förfrågningar – borde utses till kontaktställen även enligt CBE-direktivet.
  På motsvarande sätt som skett beträffande Prümrådsbeslutet infördes i
  lagen om internationellt polisiärt samarbete också en definition av CBE-
  direktivet (2 §).
  När det gäller dataskydd innehåller artikel 7 i det ursprungliga CBE-
  direktivet hänvisningar såväl till rådets rambeslut 2008/977/RIF av den
  27 november 2008 om skydd av personuppgifter som behandlas inom
  ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete (dataskydds-
  rambeslutet) som till Prümrådsbeslutet och genomförandebeslutet. I
  artikeln anges att bestämmelserna om dataskydd i dataskyddsrambeslutet
  ska tillämpas på personuppgiftsbehandling enligt direktivet och att även
  alla relevanta bestämmelser om dataskydd i Prümrådsbeslutet och
  genomförandebeslutet ska tillämpas.
  Vid genomförandet av det ursprungliga CBE-direktivet konstaterades
  det att Sverige i stor utsträckning har ansetts uppfylla dataskyddsram-
  beslutet genom de bestämmelser om dataskydd som finns i bl.a. person-
  uppgiftslagen (1998:204) och polisdatalagen (2010:361) och att rambe-
  slutet, i de delar författningsändringar ansetts krävas, har genomförts
  genom lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete.
  Vid genomförandet av dataskyddsrambeslutet konstaterades det att
  lagen om internationellt polisiärt samarbete bör fortsätta att gälla vid
  sidan av lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete. I
  lagen om internationellt polisiärt samarbete infördes därför en ny
  bestämmelse (1 b § andra stycket) som klargör att om det i lagen om
  dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete, eller i anslutande
  föreskrifter från regeringen, finns bestämmelser om behandling av
  personuppgifter som avviker från bestämmelserna i lagen eller förord-
  ningen om internationellt polisiärt samarbete, ska bestämmelserna i lagen
  om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete tillämpas. Bland
  annat mot bakgrund av att Prümrådsbeslutet antogs före rambeslutets
  ikraftträdande undantogs informationsutbyte som sker med stöd av
  Prümrådsbeslutet från lagens tillämpningsområde (se 4 § andra stycket
  lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete respektive
  artikel 28 och skäl 39 i dataskyddsrambeslutet). Eftersom något motsvar-
  ande undantag för CBE-direktivet inte gäller konstaterades det vid
  genomförandet av direktivet att bestämmelserna i lagen om dataskydd
  vid polisiärt och straffrättsligt samarbete blir tillämpliga på uppgifts-
  utbytet enligt direktivet (prop. 2013/14:65 s. 38).
  Vid genomförandet av det ursprungliga CBE-direktivet beaktades det
  även särskilt att Prümrådsbeslutet och CBE-direktivet innehåller använd-
  ningsbegränsningar som hänvisar till syftet med informationsutbytet
  enligt respektive rättsakt (artikel 7.2 andra stycket i det ursprungliga
  direktivet och artikel 26 i rådsbeslutet). Det konstaterades att bestäm-
10 melsen i 3 § lagen om internationellt polisiärt samarbete, som innebär en

skyldighet för svenska myndigheter att följa sådana villkor som har Prop. 2015/16:24 överenskommits med en främmande stat om hur uppgifter eller bevisning

som har överlämnats från den andra staten får användas, ansetts tillämplig på uppgifter som översänds till Sverige enligt Prümrådsbeslutet (prop. 2009/10:177 s. 12). Vidare konstaterades att det i 8 § lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete finns en motsvarande bestämmelse som i princip är likalydande. Svensk lagstiftning ansågs därmed uppfylla direktivets krav i denna del (prop. 2013/14:65 s. 39).

Vad gäller Prümrådsbeslutets dataskyddsbestämmelser konstaterades att de innehåller flera olika delar. Vissa regler syftar till att personuppgifter som behandlas ska vara korrekta och aktuella och ställer krav på olika former av åtgärder som ska vidtas med personuppgifter som visar sig felaktiga. Den som berörs av en behandling ska vidare ha vissa rättigheter att få information om behandlingen, att kräva åtgärder för att personuppgifterna ska rättas och att ha tillgång till rättsmedel. Vidare finns krav på tillsyn över behandlingen. Vid genomförandet av Prüm- rådsbeslutet ansågs flertalet av rådsbeslutets dataskyddsregler inte kräva författningsreglering. Den kompletterande reglering som behövdes rörde gallring, rättelse och spärrning av personuppgifter, skyldighet att registrera vissa uppgifter, underrättelse- och informationsskyldighet samt tillsyn över uppgiftsutbytet. Särskilda bestämmelser om detta infördes därför (se 24 § lagen om internationellt polisiärt samarbete, 3 kap. 4 c– 15 §§ förordningen om internationellt polisiärt samarbete och 4 kap. 5 a– f §§ förordningen om vägtrafikregister). Vid genomförandet av det ursprungliga CBE-direktivet konstaterades det att de särskilda bestämmelser som infördes för att genomföra Prümrådsbeslutets bestämmelser om dataskydd skulle göras tillämpliga även på informationsutbyte enligt CBE-direktivet (prop. 2013/14:65 s. 40).

Det ursprungliga CBE-direktivet genomfördes alltså huvudsakligen genom ändringar i lagen om internationellt polisiärt samarbete och i övrigt på förordningsnivå.

5Genomförande av det nya CBE- direktivet

Regeringens förslag: I lagen om internationellt polisiärt samarbete ska hänvisningen till det ursprungliga CBE-direktivet ersättas med en hänvisning till det nya CBE-direktivet.

I lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete ska det klargöras att uppgiftsutbyte enligt det nya CBE-direktivet inte omfattas av lagens tillämpningsområde. En motsvarande ändring ska göras i lagen om internationellt polisiärt samarbete.

Regeringens bedömning: Några andra lagändringar behöver inte göras med anledning av det nya CBE-direktivet.

11

Prop. 2015/16:24 Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer med regeringens förslag och bedömning.

Remissinstanserna: Remissinstanserna tillstyrker eller har inga invändningar mot förslaget eller bedömningen.

Skälen för regeringens förslag och bedömning

Ny rättslig grund men reglering i samma författningar som tidigare

Skillnaden mellan det ursprungliga och det nya CBE-direktivet är i första hand att den rättsliga grunden har ändrats från artikel 87.2 i EUF- fördraget (åtgärder för insamling, lagring, behandling, analys och utbyte av relevant information inom polissamarbete) till artikel 91.1 c i EUF- fördraget (åtgärder för att förbättra transportsäkerheten). Det sakliga innehållet är dock i stort sett oförändrat. Frågan är om genomförandet av CBE-direktivet, trots den nya rättsliga grunden, även denna gång bör göras huvudsakligen i lagen och förordningen om internationellt polisiärt samarbete.

Det ursprungliga och det nya CBE-direktivet reglerar samma typ av uppgiftsutbyte – informationsutbyte vid trafiksäkerhetsrelaterade brott – och det är fortfarande Polismyndigheten som ska kunna begära sökningar för svensk del. Dessutom talar systematiska skäl och enhetlighet för tillämpande myndigheter för en reglering som liknar den som gäller för uppgiftsutbyte enligt Prümrådsbeslutet. Omständigheterna är därför sådana att den huvudsakliga regleringen av uppgiftsutbyte enligt CBE- direktivet även fortsättningsvis bör finnas i lagen och förordningen om internationellt polisiärt samarbete.

Författningsändringar med anledning av att andra dataskyddsbestämmelser pekas ut

I konsekvens med att den rättsliga grunden har ändrats har hänvisningarna i direktivet till bestämmelser om dataskydd ändrats. Hänvisningen till dataskyddsrambeslutet har i det nya CBE-direktivet ersatts med en hänvisning till Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (dataskyddsdirektivet). Vidare har hänvisningen i artikeln till de särskilda dataskyddsbestämmelserna i Prümrådsbeslutet och genomförandebeslutet utgått. I ingressen framgår dock att det nya CBE-direktivet tillåter en fortsatt tillämpning av dessa bestämmelser. Frågan är om, och i så fall i vilken utsträckning, de svenska reglerna behöver anpassas med anledning av att nya dataskyddsbestämmelser har pekats ut.

I fråga om dataskydd har det tidigare konstaterats att svensk rätt uppfyller grundläggande krav på dataskydd (jfr prop. 2010/11:129 s. 86 f., prop. 2012/13:73 s. 55 f. och prop. 2013/14:65 s. 39 f.). När det gäller polisens personuppgiftsbehandling finns bestämmelser om dataskydd i personuppgiftslagen och polisdatalagen. I fråga om Transportstyrelsens personuppgiftsbehandling återfinns dataskyddsreglerna i personuppgiftslagen och i lagen (2001:558) och förordningen om vägtrafikregister. Därutöver har i lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt

samarbete, som genomför dataskyddsrambeslutet, införts kompletterande

12

bestämmelser som framför allt gäller begränsningar i vidarebehandling Prop. 2015/16:24 av uppgifter.

Till skillnad från det ursprungliga CBE-direktivet hänvisar det nya  
direktivet inte till dataskyddsrambeslutet. Den lag som genomför  
rambeslutet är därför inte tillämplig på uppgiftsutbyte enligt det nya  
direktivet. I 4 § lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt  
samarbete bör det därför göras en ändring som, på motsvarande sätt som  
i fråga om uppgiftsutbyte enligt Prümrådsbeslutet, klargör att uppgifts-  
utbyte enligt det nya CBE-direktivet inte omfattas av lagens tillämp-  
ningsområde. Ett motsvarande klargörande bör införas i 1 b § lagen om  
internationellt polisiärt samarbete.    
Det nya CBE-direktivet hänvisar i stället till dataskyddsdirektivet som  
har genomförts i svensk rätt genom personuppgiftslagen. Även om  
dataskyddsdirektivet inte behöver tillämpas i den brottsbekämpande  
verksamheten ansluter sig polisdatalagen till personuppgiftslagens  
bestämmelser, och personuppgiftslagen gäller i väsentliga delar i polisens  
brottsbekämpande verksamhet (se 2 kap. 2 § polisdatalagen). Data-  
skyddsdirektivet bygger på och vidareutvecklar de bestämmelser som  
finns i Europarådets konvention från 1981 om skydd för enskilda vid  
automatisk databehandling av personuppgifter (dataskyddskonventionen)  
som gäller i brottsbekämpande verksamhet. Sverige är folkrättsligt  
bundet av konventionen med dess tilläggsprotokoll. Dataskyddsram-  
beslutet som gäller i den brottsbekämpande verksamheten liknar också i  
stora delar dataskyddsdirektivet. Den behandling av personuppgifter som  
kan komma att aktualiseras hos Polismyndigheten respektive Transport-  
styrelsen bedöms vara förenlig med såväl dataskyddsdirektivet som be-  
stämmelserna om dataskydd i Prümrådsbeslutet och genomföran-  
debeslutet (jfr prop. 2013/14:144 s. 108 f.). Regeringen bedömer därför  
att det nya CBE-direktivets hänvisningar till dessa dataskyddsbestäm-  
melser inte kräver några författningsändringar.    
Behov av författningsändringar i övrigt    
Förutom en ny rättslig grund och ett utpekande av andra dataskydds-  
bestämmelser innehåller det nya CBE-direktivet i stort sett bara språkliga  
och redaktionella ändringar i förhållande till det ursprungliga direktivet.  
Behovet av ytterligare lagändringar begränsar sig därför till att hänvis-  
ningen till det ursprungliga CBE-direktivet i 2 § lagen om internationellt  
polisiärt samarbete bör ersättas med en hänvisning till det nya direktivet.  
Motsvarande ändringar kommer att behöva göras även på förordnings-  
nivå.      
Val av hänvisningsteknik      
I den nu gällande lydelsen av 2 § lagen om internationellt polisiärt  
samarbete är hänvisningen till CBE-direktivet utformad så att den avser  
EU-bestämmelserna i den vid varje tidpunkt gällande lydelsen av direk-  
tivet, s.k. dynamisk hänvisning. Regeringen föreslår att hänvisningen i  
stället ska avse EU-bestämmelserna i en viss angiven lydelse av direk-  
tivet, s.k. statisk hänvisning. Samma hänvisningsteknik används även för  
de övriga författningsändringarna som föreslås i denna proposition.  
Hänvisningarna har utformats enligt nya anvisningar för författ- 13
     

Prop. 2015/16:24 ningsskrivning. En följd av att ha statiska hänvisningar blir att om EU- bestämmelserna ändras, har lagstiftaren att överväga om någon ändring behöver göras i den nationella lagstiftningen.

6 Ikraftträdande

Regeringens förslag: Lagändringarna ska träda i kraft den 1 januari 2016.

Promemorians förslag: I promemorian föreslås att lagändringarna ska träda i kraft den 1 december 2015.

Remissinstanserna: Ingen av remissinstanserna yttrar sig särskilt över förslaget.

Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 12 i det nya CBE- direktivet ska medlemsstaterna ha genomfört direktivet senast den 6 maj 2015. De föreslagna författningsändringarna bör träda i kraft så snart som möjligt, vilket bedöms vara den 1 januari 2016.

Några övergångsbestämmelser behövs inte.

7 Konsekvenser

Regeringens bedömning: Förslagen medför inte några konsekvenser.

Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens bedömning.

Skälen för regeringens bedömning: Det nya CBE-direktivet överensstämmer i allt väsentligt med det ursprungliga och tidigare genomförda direktivet. De föreslagna lagändringarna är endast en följd av att direktivet har fått en ny rättslig grund och ett nytt nummer. Förslagen bedöms därför inte medföra några konsekvenser överhuvudtaget.

14

8 Författningskommentar Prop. 2015/16:24
 

8.1Förslaget till lag om ändring i lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete

1 b § I lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen, och i föreskrifter som regeringen har meddelat i anslutning till den lagen, finns det särskilda bestämmelser om behandling av personuppgifter som inom ramen för polissamarbete eller straffrättsligt samarbete har överförts från eller gjorts tillgängliga av

1.en stat som är medlem i Europeiska unionen (EU),

2.Island, Norge, Schweiz eller Liechtenstein,

3.ett EU-organ, eller

4.ett EU-informationssystem.

Om det i de författningar som anges i första stycket finns avvikande bestämmelser, ska de tillämpas i stället för bestämmelserna i denna lag och i föreskrifter som regeringen har meddelat i anslutning till lagen. Detta gäller dock inte vid behandling av personuppgifter som

utbyts eller har utbytts med stöd av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet,

hämtas eller har hämtats med stöd av rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar(VIS) för sökningar för medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förhindra, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott, eller

utbyts eller har utbytts med stöd av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott, i den ursprungliga lydelsen.

Paragrafen behandlar förhållandet till andra bestämmelser om personuppgiftsbehandling.

Första stycket är oförändrat.

I andra stycket läggs en strecksats till så att det klargörs att även informationsutbyte enligt det nya CBE-direktivet inte omfattas av tillämpningsområdet för lagen om dataskydd vid polisiärt och straffrättsligt samarbete, och föreskrifter som regeringen har meddelat i anslutning till den lagen.

Ändringen behandlas i avsnitt 5.

2 § I denna lag avses med

utländska tjänstemän: utländska polismän och andra utländska tjänstemän som har anmälts vara behöriga att utföra sådant gränsöverskridande arbete som avses i artiklarna 40 och 41 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (Schengenkonventionen),

förföljande tjänstemän: utländska tjänstemän som förföljer en person

på svenskt territorium enligt denna lag, 15
 

Prop. 2015/16:24 svenska tjänstemän: svenska polismän, tulltjänstemän eller kustbevakningstjänstemän när de enligt lag eller annan författning har polisiära befogenheter,

Öresundsförbindelsen: den fasta förbindelsen över Öresund som den definieras i artikel 2 i avtalet av den 6 oktober 1999 mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om polisiärt samarbete i Öresundsregionen,

Prümrådsbeslutet: rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet,

referensuppgifter: registeruppgifter som inte röjer identiteten på en person, antingen i form av en sifferbeteckning och ett fingeravtryck eller en sifferbeteckning och en DNA-profil från den icke-kodifierande delen av personens DNA,

CBE-direktivet: Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott, i den ursprungliga lydelsen, och

VIS-rådsbeslutet: rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förhindra, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott.

I paragrafen definieras vissa grundläggande begrepp som används i lagen. I den första definitionen görs en språklig ändring. Den sjunde definitionen anpassas till det nya CBE-direktivet. Paragrafen är i övrigt oförändrad.

Ändringen avseende CBE-direktivet behandlas i avsnitt 5.

8.2Förslaget till lag om ändring i lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen

4 § Lagen gäller inte för sådan behandling av personuppgifter som rör nationell säkerhet.

Lagen gäller inte heller för behandling av personuppgifter som görs eller har gjorts tillgängliga eller överförs eller har överförts genom

1. informationsutbyte som hänför sig till Schengens informationssystem (SIS),

2. informationsutbyte genom Tullinformationssystemet (TIS),

3. uppgiftsutbyte med stöd av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (Prümrådsbeslutet),

4. åtkomst enligt rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om

åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för

16

medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förebygga, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott, eller

5. uppgiftsutbyte med stöd av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (CBE- direktivet), i den ursprungliga lydelsen.

Paragrafen reglerar undantag från lagens tillämpningsområde.

Första stycket är oförändrat.

I andra stycket (punkterna 1–4) undantas visst informationsutbyte från lagens tillämpningsområde, bl.a. sådant som sker med stöd av Prüm- rådsbeslutet. I punkten 5, som är ny, klargörs att även informationsutbyte enligt det nya CBE-direktivet undantas.

Ändringen behandlas i avsnitt 5.

Prop. 2015/16:24

17

13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/9
       

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV (EU) 2015/413

av den 11 mars 2015

om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 91.1 c,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

efter att ha hört regionkommittén,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)Förbättrad trafiksäkerhet är ett av huvudmålen för unionens transportpolitik. Unionen arbetar för att förbättra trafiksäkerheten för att minska antalet dödsolyckor, personskador och materiella skador. I detta arbete är det viktigt att konsekvent följa upp och utdöma påföljder för trafikbrott som begås i unionen och som allvarligt äventyrar trafiksäkerheten.

(2)På grund av att lämpliga förfaranden saknas och trots de befintliga möjligheter som ges enligt rådets beslut 2008/615/RIF (3) och rådets beslut 2008/616/RIF (4) (nedan kallade Prümbesluten verkställs påföljder i form av bötesstraff emellertid sällan för vissa trafikbrott, om de begås med ett fordon som är registrerat i en annan medlemsstat än den där brottet ägde rum. Syftet med detta direktiv är att se till att trafiksäkerhetsrelaterade brott även i dessa fall utreds på ett effektivt sätt.

(3)I sitt meddelande av den 20 juli 2010 med titeln Mot ett europeiskt område för trafiksäkerhet: politiska riktlinjer för trafiksäkerhet 2011–2020 påpekade kommissionen att upprätthållandet av vägtrafikreglerna fortfarande är en avgörande faktor för att skapa förutsättningar för en betydande minskning av antalet dödsfall och skador i trafiken. I sina slutsatser av den 2 december 2010 om trafiksäkerhet uppmanade rådet medlemsstaterna att överväga behovet av ytterligare förstärkning av efterlevnaden av trafikreglerna och, där så är lämpligt, även på unionsnivå. Rådet uppmanade kommissionen att undersöka möjligheterna att harmonisera trafikregler på unionsnivå där så är lämpligt och anta ytterligare åtgärder som underlättar gränsöverskridande uppföljning av trafikbrott, särskilt sådana som gäller allvarliga trafikolyckor.

(4)Kommissionen antog den 19 mars 2008 ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om underlättande av gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser på grundval av artikel 71.1 c i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (numera artikel 91 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt [EUF-fördraget]). Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/82/EU (5) antogs dock på grundval av artikel 87.2 i EUF-fördraget. Genom sin dom av den 6 maj 2014 i mål C-43/12 (6) ogiltigförklarade domstolen direktiv 2011/82/EU med motiveringen att det inte rättsenligt kunde antas med stöd av artikel 87.2 i EUF-fördraget. Enligt domen ska

(1) EUT C 12, 15.1.2015, s. 115.

(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 11 februari 2015 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 2 mars 2015.

(3) Rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 1).

(4) Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).

(5) Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/82/EU av den 25 oktober 2011 om underlättande av ett gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (EUT L 288, 5.11.2011, s. 1).

(6) Dom i mål C-43/12, kommissionen mot parlamentet och rådet, EU:C:2014:298.

L 68/10 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       

verkningarna av direktiv 2011/82/EU bestå till dess att ett nytt direktiv som grundar sig på artikel 91.1 c i EUF-fördraget träder i kraft, inom skälig tid och senast inom tolv månader räknat från dagen för domens meddelande. Därför bör ett nytt direktiv antas på grundval av den artikeln.

(5)Större konvergens mellan medlemsstaternas kontrollåtgärder bör uppmuntras och kommissionen bör i detta avseende undersöka om det finns ett behov av att utveckla gemensamma standarder för automatisk kontrollut­ rustning för trafiksäkerhetskontroller.

(6)Unionsmedborgarna bör göras mer medvetna om de trafiksäkerhetsregler som gäller i de olika medlemsstaterna och om genomförandet av detta direktiv, i synnerhet genom lämpliga åtgärder som säkerställer tillräcklig information om konsekvenserna av att inte följa trafiksäkerhetsreglerna vid resor i en annan medlemsstat än registreringsmedlemsstaten.

(7)För att förbättra trafiksäkerheten i hela unionen och säkerställa att inhemska och utländska förare som begår trafiksäkerhetsrelaterade brott behandlas lika, bör uppföljningen av trafikbrott underlättas, oberoende av i vilken medlemsstat fordonet är registrerat. Ett system för gränsöverskridande informationsutbyte bör därför användas för vissa fastställda trafiksäkerhetsrelaterade brott, oavsett om dessa är av administrativ eller straffrättslig art enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning, varigenom den medlemsstat där brottet begicks får tillgång till uppgifter i registreringsmedlemsstatens fordonsregister.

(8)Ett effektivare gränsöverskridande utbyte av uppgifter i fordonsregister, vilket bör förenkla identifiering av personer som misstänks för trafiksäkerhetsrelaterade brott, kan öka den preventiva effekten och leda till att en person som framför ett fordon som är registrerat i en annan medlemsstat än den där brottet begås uppvisar större försiktighet, och därmed förhindra dödsfall i trafiken.

(9)De trafiksäkerhetsrelaterade brott som omfattas av detta direktiv behandlas inte på ett enhetligt sätt i medlemsstaterna. I vissa medlemsstaters nationella lagstiftning klassificeras dessa brott som ”administrativa”, medan de i andra klassificeras som ”straffrättsliga”. Detta direktiv bör tillämpas oavsett hur dessa brott klassificeras i nationell lagstiftning.

(10)Medlemsstaterna bör ge varandra rätt att få tillgång till uppgifter i sina respektive fordonsregister för att förbättra informationsutbytet och påskynda gällande förfaranden. Bestämmelserna i Prümbesluten om tekniska specifikationer för och tillgången till automatiskt uppgiftsutbyte bör därför så långt som möjligt inkluderas i detta direktiv.

(11)I beslut 2008/616/RIF specificeras de säkerhetsfunktioner för befintlig programvara och de relaterade tekniska kraven för utbyte av uppgifter i fordonsregister. Utan att det påverkar det beslutets allmänna tillämplighet, bör dessa säkerhetsfunktioner och tekniska krav av regleringsmässiga och praktiska effektivitetsskäl användas vid tillämpningen av detta direktiv.

(12)Befintlig programvara bör ligga till grund för uppgiftsutbytet enligt detta direktiv och bör samtidigt också underlätta medlemsstaternas rapportering till kommissionen. Sådan programvara bör säkerställa ett snabbt, säkert och konfidentiellt utbyte av specifika uppgifter i fordonsregistren mellan medlemsstater. Man bör utnyttja den programvara som används inom det europeiska informationssystemet för fordon och körkort (Eucaris), som medlemsstaterna enligt Prümbesluten måste använda när det gäller uppgifter i fordonsregister. Kommissionen bör utvärdera och rapportera om hur den programvara som används för tillämpningen av detta direktiv fungerar.

(13)Tillämpningsområdet för denna programvara bör begränsas till processer som används i informationsutbytet mellan nationella kontaktställen i medlemsstaterna. Förfaranden och automatiserade processer i vilka informationen ska användas faller utanför tillämpningsområdet för sådan programvara.

(14)Informationshanteringsstrategin för EU:s inre säkerhet syftar till att hitta de enklaste, mest spårbara och mest kostnadseffektiva lösningarna för uppgiftsutbyte.

13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/11
       

(15)Medlemsstaterna bör kunna kontakta ägaren eller innehavaren av fordonet eller den på annat sätt identifierade person som misstänks för det trafiksäkerhetsrelaterade brottet för att hålla den berörda personen informerad om tillämpliga förfaranden och om de rättsliga följderna enligt lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks. I samband med detta bör medlemsstaterna överväga att skicka informationen om de trafiksäkerhetsrelaterade brotten på det språk som registreringsbeviset är avfattat på eller det språk som det är mest troligt att den berörda personen förstår, för att se till att denne klart förstår den lämnade informationen. Medlemsstaterna bör vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att endast den berörda personen informeras och inte tredje part. I det avseendet bör medlemsstaterna använda detaljerade rutiner motsvarande dem som används för uppföljning av sådana överträdelser, däribland om lämpligt genom rekommenderad försändelse. Detta gör det möjligt för den personen att bemöta informationsbrevet på ett lämpligt sätt, särskilt genom att be om ytterligare information, betala bötesbeloppet eller utöva sin rätt till försvar, särskilt i händelse av att fel person pekats ut. Ytterligare åtgärder omfattas av tillämpliga rättsliga instrument, inklusive instrument som rör ömsesidigt bistånd och ömsesidigt erkännande, till exempel rådets rambeslut 2005/214/RIF (1).

(16)Medlemsstaterna bör tillhandahålla motsvarande översättning av det informationsbrev som skickats av den medlemsstat där brottet begicks, enligt vad som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/64/EU (2).

(17)För att bedriva en trafiksäkerhetspolitik som syftar till en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter i unionen och med hänsyn till de mycket varierande förhållanden som råder inom unionen, bör medlemsstaterna, utan att detta påverkar tillämpningen av striktare politik och lagstiftning, agera för att säkerställa större konvergens mellan medlemsstaterna när det gäller trafikregler och upprätthållandet av dessa. Inom ramen för sin rapport till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv bör kommissionen undersöka behovet av att utveckla gemensamma standarder för att upprätta jämförbara metoder, rutiner och minimistandarder på unionsnivå och då beakta internationellt samarbete och befintliga trafiksäkerhetsavtal, i synnerhet Wienkonventionen om vägtrafik av den 8 november 1968.

(18)I sin rapport till Europaparlamentet och rådet om medlemsstaternas tillämpning av detta direktiv bör kommissionen undersöka behovet av gemensamma kriterier för medlemsstaternas förfaranden för uppföljning av underlåtenhet att betala böter, i enlighet med medlemsstaternas lagar och förfaranden. I den rapporten bör kommissionen ta upp frågor såsom förfarandena mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter när det gäller att överföra det slutliga beslutet om en påföljd och/eller en bot och erkännandet och verkställandet av det slutliga beslutet.

(19)Under förberedelserna för översynen av detta direktiv bör kommissionen samråda med berörda aktörer på trafiksäkerhetsområdet, såsom trafiksäkerhetsmyndigheter och brottsbekämpande myndigheter eller behöriga organ, brottsofferföreningar och andra icke-statliga organisationer som verkar inom trafiksäkerhetsområdet.

(20)Närmare samarbete mellan brottsbekämpande myndigheter bör gå hand i hand med respekt för grundläggande rättigheter, särskilt rätten till respekt för integritet och skydd av personuppgifter som bör garanteras genom särskilda förfaranden för dataskydd. Dessa förfaranden bör särskilt beakta särdragen i gränsöverskridande onlineåtkomst till databaser. Det är nödvändigt att den programvara som ska användas gör det möjligt att utbyta information under säkra former och säkerställer att de översända uppgifterna förblir konfidentiella. De uppgifter som samlas in enligt detta direktiv får inte användas i något annat syfte än vad som anges i direktivet. Medlemsstaterna bör iaktta skyldigheterna när det gäller villkor för användning och tillfällig lagring av uppgifterna.

(21)Den behandling av personuppgifter som föreskrivs i detta direktiv är lämplig för att uppnå de legitima mål som eftersträvas genom detta direktiv på trafiksäkerhetsområdet, nämligen att säkerställa en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter i unionen genom att underlätta gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsre­ laterade brott och därmed verkställandet av påföljder och går inte utövervad som är lämpligt och nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(22)Uppgifter rörande identifieringen av en gärningsman utgör personuppgifter. Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG (3) bör tillämpas på den behandling av uppgifter som utförs inom ramen för tillämpningen av detta direktiv. Alla registrerade personer bör när de underrättas om brottet således få information om rätten att ta

(1) Rådets rambeslut 2005/214/RIF av den 24 februari 2005 om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på bötesstraff (EUT L 76, 22.3.2005, s. 16).

(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/64/EU av den 20 oktober 2010 om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden (EUT L 280, 26.10.2010, s. 1).

(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).

L 68/12 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       

del av personuppgifter och få dessa rättade och raderade samt om hur länge uppgifterna längst får bevaras, utan att detta påverkar de formella kraven i samband med den berörda medlemsstatens förfaranden för överklagande och prövning. I detta sammanhang bör registrerade personer även ha rätt att få oriktiga personuppgifter rättade och utan dröjsmål få olagligt registrerade uppgifter raderade.

(23)Inom ramen för Prümbesluten omfattas behandlingen av uppgifter i fordonsregister som innehåller personuppgifter av de särskilda bestämmelserna om dataskydd i beslut 2008/615/RIF. Det är möjligt för medlemsstaterna att tillämpa dessa särskilda bestämmelser på personuppgifter som också behandlas enligt detta direktiv, under förutsättning att de säkerställer att behandlingen av uppgifter som hör samman med samtliga brott som omfattas av detta direktiv överensstämmer med de nationella bestämmelser varigenom direktiv 95/46/EG genomförs.

(24)Det bör vara möjligt för tredjeland att delta i utbytet av uppgifter ur fordonsregister, förutsatt att de har ingått ett avtal om detta med unionen. Ett sådant avtal behöver innehålla nödvändiga bestämmelser om dataskydd.

(25)Detta direktiv respekterar de grundläggande rättigheter och principer som erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, inklusive respekten för privatlivet och familjelivet, skyddet av personuppgifter, rätten till en rättvis rättegång, oskuldspresumtion och rätten till försvar.

(26)I syfte att uppfylla målet om informationsutbyte mellan medlemsstaterna genom samverkande system bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen, när det gäller att beakta relevanta ändringar till Prümbesluten eller när det krävs i unionsrättsakter som är direkt relevanta för uppdateringen av bilaga I. Det är av särskild betydelse att kommissionen följer sin sedvanliga praxis och genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.

(27)Kommissionen bör analysera tillämpningen av detta direktiv i syfte att identifiera ytterligare effektiva och ändamålsenliga åtgärder för att förbättra trafiksäkerheten. Utan att det påverkar skyldigheterna att införliva detta direktiv bör även Danmark, Irland och Förenade kungariket där det är lämpligt samarbeta om detta med kommissionen för att säkerställa en fullständig rapportering i frågan i rätt tid.

(28)Eftersom målet för detta direktiv, nämligen att säkerställa en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter i unionen genom att underlätta gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott, när dessa begås med ett fordon registrerat i en annan medlemsstat än den där brottet begicks, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av åtgärdens omfattning eller verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

(29)Eftersom Danmark, Irland och Förenade kungariket inte omfattades av direktiv 2011/82/EU och därför inte har införlivat det, är det lämpligt att medge dessa medlemsstater tillräcklig extra tid för att göra detta.

(30)Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 28.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (1) och avgav ett yttrande den 3 oktober 2014.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

Detta direktiv syftar till att säkerställa en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter i unionen genom att underlätta gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott och därigenom underlätta verkställandet av påföljder, när dessa brott begås med ett fordon som är registrerat i en annan medlemsstat än den medlemsstat där brottet begicks.

(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitu­ tionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).

13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/13
       

Artikel 2

Tillämpningsområde

Detta direktiv gäller följande trafiksäkerhetsrelaterade brott:

a)Fortkörning.

b)Ej använt bilbälte.

c)Rödljuskörning.

d)Rattfylleri.

e)Drograttfylleri.

f)Ej burit hjälm.

g)Användning av förbjuden körbana.

h)Olaglig användning av mobiltelefon eller annan kommunikationsutrustning under körning.

Artikel 3

Definitioner

I detta direktiv avses med

a)fordon varje motordrivet fordon, även: motorcyklar, som normalt är avsett för person- eller godstransport på väg,

b)medlemsstat där brottet begicks den medlemsstat: där brottet begicks,

c)registreringsmedlemsstat den medlemsstat där det fordon varmed trafikbrottet begicks är registrerat,

d)fortkörning överskridande av de hastighetsbegränsningar: som gäller för vägen eller fordonet i fråga i den medlemsstat där brottet begicks,

e)ej använt bilbälte åsidosättande av kravet på att använda bilbälte eller fasthållningsanordningar: för barn i enlighet med rådets direktiv 91/671/EEG (1) och lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks,

f)rödljuskörning körning mot rött trafikljus eller annan: relevant stoppsignal, i enlighet med den definition som anges i lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks,

g)rattfylleri körning under påverkan av alkohol, i enlighet med den definition: som anges i lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks,

h)drograttfylleri körning under påverkan av droger eller andra substanser med: liknande effekt, i enlighet med den definition som anges i lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks,

i)ej burit hjälm underlåtenhet att bära hjälm, i enlighet : med den definition som anges i lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks,

j)användning av förbjuden körbana olaglig användning av en del av vägen (körfält för utryckningsfordon,: kollektivtra­ fikkörfält eller tillfälligt avstängda körfält på grund av trafikstockning eller vägarbete), i enlighet med den definition som anges i lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks,

k) olaglig användning av mobiltelefon eller annan kommunikationsutrustning under körning olaglig användning av :
  mobiltelefon eller annan kommunikationsutrustning under körning, i enlighet med den definition som anges i  
  lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks,  
l) nationellt kontaktställe behörig myndighet som utsetts för utbyte av uppgifter i fordonsregister, :

m)automatisk sökning förfarande för tillgång online för att söka i en, mer än :en eller samtliga medlemsstaters eller deltagande länders databaser,

n)fordonsinnehavare den person : som är registrerad ägare till fordonet, i enlighet med den definition som anges i lagstiftningen i registreringsmedlemsstaten.

(1) Rådets direktiv 91/671/EEG av den 16 december 1991 om obligatorisk användning av bilbälten och fasthållningsanordningar för barn i fordon (EGT L 373, 31.12.1991, s. 26).

L 68/14 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       

Artikel 4

Förfarande för informationsutbyte mellan medlemsstaterna

1. Vid utredningen av de trafiksäkerhetsrelaterade brott som avses i artikel 2 ska medlemsstaterna ge övriga medlemsstaters nationella kontaktställen, vilka avses i punkt 2 i denna artikel, tillgång till följande uppgifter i de nationella fordonsregistren, med rätt att göra automatiska sökningar angående

a)uppgifter om fordonet, och

b)uppgifter om fordonsägaren eller fordonsinnehavaren.

De uppgifter som avses i leden a och b som är nödvändiga för att göra en sökning ska vara förenliga med bilaga I.

2.Varje medlemsstat ska för utbyte av de uppgifter som avses i punkt 1 utse ett nationellt kontaktställe. De nationella kontaktställenas befogenheter ska fastställas i enlighet med den berörda medlemsstatens tillämpliga nationella lagstiftning.

3.När en sökning utförs i form av en utgående förfrågning ska det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks använda det fullständiga registreringsnumret.

Dessa sökningar ska utföras i överensstämmelse med förfarandena i kapitel 3 i bilagan till beslut 2008/616/RIF, med undantag för punkt 1 i kapitel 3 i bilagan till beslut 2008/616/RIF, som ska omfattas av bilaga I till detta direktiv.

Den medlemsstat där brottet begicks ska inom ramen för detta direktiv använda de uppgifter som erhållits för att fastställa vem som är personligen ansvarig för de trafiksäkerhetsrelaterade brott som förtecknas i artikel 2 i det här direktivet.

4.Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att informationsutbytet sker via samverkande elektroniska system utan utbyte av uppgifter från andra databaser som inte används för tillämpningen av detta direktiv. Medlemsstaterna ska se till att ett sådant informationsutbyte sker på ett kostnadseffektivt och säkert sätt. Medlemsstaterna ska säkerställa säkerheten för och skyddet av de överförda uppgifterna, i så stor utsträckning som möjligt med hjälp av befintlig programvara, såsom den som avses i artikel 15 i beslut 2008/616/RIF, och ändrade versioner av denna programvara, i överensstämmelse med bilaga I till detta direktiv och punkterna 2 och 3 i kapitel 3 i bilagan till beslut 2008/616/RIF. De ändrade versionerna av programvaran ska möjliggöra informationsutbyte både online i realtid och via batchöverföring, där det senare alternativet möjliggör ett utbyte av flera förfrågningar eller svar i ett enda meddelande.

5.Varje medlemsstat ska ansvara för sina egna kostnader för administrationen, användningen och underhållet av den programvara som avses i punkt 4.

Artikel 5

Informationsbrev om trafiksäkerhetsrelaterade brott

1. Den medlemsstat där brottet begicks ska besluta huruvida uppföljningsförfaranden ska inledas avseende de trafiksä­ kerhetsrelaterade brott som förtecknas i artikel 2.

Om den medlemsstat där brottet begicks beslutar att inleda sådana förfaranden ska denna medlemsstat i enlighet med sin nationella lagstiftning informera ägaren, innehavaren av fordonet eller den på annat sätt identifierade person som misstänks för det trafiksäkerhetsrelaterade brottet.

Denna information ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen, omfatta de rättsliga följderna inom den medlemsstats där brottet begicks territorium enligt den medlemsstatens lagstiftning.

13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/15
       

2.När den medlemsstat där brottet begicks skickar ut informationsbrevet till ägaren, innehavaren eller den på annat sätt identifierade person som misstänks för det trafiksäkerhetsrelaterade brottet, ska denna medlemsstat i enlighet med sin nationella lagstiftning inkludera all relevant information, framför allt vilket trafiksäkerhetsrelaterat brott som avses, ort, datum och tidpunkt för brottet, vilken nationell lagstiftning som överträtts samt påföljden och i tillämpliga fall uppgifter om den utrustning som har använts för att upptäcka brottet. För det ändamålet får den medlemsstat där brottet begicks använda mallen i bilaga II.

3.Om den medlemsstat där brottet begicks beslutar att inleda ytterligare förfaranden avseende de trafiksäkerhetsre­ laterade brott som förtecknas i artikel 2, ska den medlemsstat där brottet begicks för att säkerställa respekten för de grundläggande rättigheterna skicka ut informationsbrevet på det språk som registreringsbeviset för fordonet är avfattat på, om detta är känt, eller på ett av de officiella språken i registreringsmedlemsstaten.

Artikel 6

Medlemsstaternas rapportering till kommissionen

Varje medlemsstat ska förelägga kommissionen en fullständig rapport senast den 6 maj 2016 och därefter vartannat år.

Den fullständiga rapporten ska innehålla uppgift om hur många automatiska sökningar som den medlemsstat där brottet begicks har genomfört riktade till det nationella kontaktstället i registreringsmedlemsstaten, till följd av brott som begåtts på dess territorium, tillsammans med uppgift om vilken typ av brott som förfrågningarna gällde samt om antalet resultatlösa förfrågningar.

Den fullständiga rapporten ska även innehålla en beskrivning av situationen på nationell nivå vad gäller uppföljningen av trafiksäkerhetsrelaterade brott, med information om andelen sådana brott som har följts upp genom ett informationsbrev.

Artikel 7

Dataskydd

1.Bestämmelserna om dataskydd i direktiv 95/46/EG ska tillämpas på personuppgifter som behandlats enligt detta direktiv.

2.Framför allt ska varje medlemsstat säkerställa att personuppgifter som behandlas enligt detta direktiv inom en rimlig tidsperiod korrigeras om de är felaktiga eller raderas eller blockeras när de inte längre behövs, i enlighet med artiklarna 6 och 12 i direktiv 95/46/EG, och att en tidsgräns för lagring av uppgifter fastställs i enlighet med artikel 6 i det direktivet.

Medlemsstaterna ska säkerställa att alla personuppgifter som behandlas enligt detta direktiv endast används för de syften som anges i artikel 1 i det här direktivet och att registrerade personer har samma rättigheter när det gäller information om och tillgång till samt rättelse, radering eller blockering av uppgifter samt till ersättning och överklagande som de rättigheter som följer av nationell lagstiftning som antas för att genomföra de relevanta bestämmelserna i direktiv 95/46/EG.

3. Berörda personer ska ha rätt att få information om vilka av de personuppgifter som är registrerade i registre­ ringslandet som har översänts till den medlemsstat där brottet begicks, inbegripet datum för begäran och vilken den behöriga myndigheten i den medlemsstat där brottet begicks är.

Artikel 8

Information till trafikanter i unionen

1. Kommissionen ska på sin hemsida offentliggöra en sammanfattning på alla officiella språk vid unionens institutioner av de bestämmelser som gäller i medlemsstaterna och som omfattas av tillämpningsområdet för detta direktiv. Medlemsstaterna ska informera kommissionen om dessa bestämmelser.

L 68/16 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       

2. Medlemsstaterna ska tillhandahålla trafikanter nödvändig information om de regler som gäller på deras territorium och de åtgärder genom vilka detta direktiv genomförs, i samarbete med bl.a. trafiksäkerhetsorganisationer, icke-statliga organisationer som är verksamma på trafiksäkerhetsområdet och bilklubbar.

Artikel 9

Delegerade akter

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 10 för att uppdatera bilaga I till följd av tekniska framsteg och för att beakta relevanta ändringar till Prümbesluten eller när detta krävs i unionsrättsakter som är direkt relevanta för uppdateringen av bilaga I.

Artikel 10

Utövande av delegeringen

1.Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 9 ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med den 13 mars 2015. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.Den delegering av befogenhet som avses i artikel 9 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får

verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning eller vid ett senare i beslutet angivet ,
datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.  

4.Det är särskilt viktigt att kommissionen följer sin sedvanliga praxis och genomför samråd med experter, inklusive experter från medlemsstaterna, innan dessa delegerade akter antas. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.En delegerad akt som antas enligt artikel 9 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europapar­ lamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

Artikel 11

Översyn av direktivet

Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 12.1 andra stycket ska kommissionen senast den 7 november 2016 till Europaparlamentet och rådet överlämna en rapport om medlemsstaternas tillämpning av detta direktiv. I rapporten ska kommissionen framför allt inrikta sig på följande aspekter samt om lämpligt lägga fram förslag som omfattar följande aspekter:

En bedömning av huruvida direktivet ska utvidgas till att även omfatta andra trafiksäkerhetsrelaterade brott.

En bedömning av direktivets effektivitet när det gäller att minska antalet olyckor på unionens vägar.

En bedömning av behovet av att utveckla gemensamma standarder för utrustning för automatisk kontroll och för förfaranden. I detta sammanhang uppmanas kommissionen att på unionsnivå ta fram riktlinjer för trafiksäkerhet inom ramen för den gemensamma transportpolitiken för att med hjälp av jämförbara metoder och praxis säkerställa ökad konvergens mellan medlemsstaternas upprätthållande av trafikreglerna. Dessa riktlinjer bör åtminstone omfatta de överträdelser som förtecknas i artikel 2 a–d.

En bedömning av behovet av att inom ramen för all relevant unionspolitik, däribland den gemensamma transport­ politiken, förstärka verkställandet av påföljder för trafiksäkerhetsrelaterade brott och föreslå gemensamma kriterier för uppföljandeförfaranden vid underlåtenhet att betala böter.

13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/17
       

Möjligheterna att harmonisera trafikreglerna i lämpliga fall.

En bedömning av den programvara som avses i artikel 4.4 i syfte att säkerställa ett korrekt genomförande av detta direktiv samt garantera ett effektivt, snabbt, säkert och konfidentiellt utbyte av specifika uppgifter i fordonsregistren.

Artikel 12

Införlivande

1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 6 maj 2015. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

Genom undantag från första stycket får Konungariket Danmark, Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland förlänga den tidsfrist som avses i första stycket till den 6 maj 2017.

2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 13

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft den fjärde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning

  Artikel 14
  Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.      
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2015.      
På Europaparlamentets vägnar     På rådets vägnar
M. SCHULZ     Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA
Ordförande     Ordförande
       
L 68/18 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       

BILAGA I

Uppgifter som är nödvändiga för att göra den sökning som avses i artikel 4.1

Artikel O/V (1) Anmärkningar
     
Uppgifter om fordonet O  
     
Registreringsmedlemsstat O  
     
Registreringsnummer O (A (2))
     
Uppgifter om brottet O  
     
Medlemsstat där brottet begicks O  
     
Referensdatum för brottet O  
     
Referensklockslag för brottet O  
     
Ändamål med sökningen O Kod som anger typ av brott i enlighet med artikel 2

1. = Fortkörning

2. = Rattfylleri

3. = Ej använt bilbälte

4. = Rödljuskörning

5. = Användning av förbjuden körbana

10. = Drograttfylleri

11. = Ej burit hjälm

12. = Olaglig användning av mobiltelefon eller annan kommuni­ kationsutrustning under körning

(1) O = obligatorisk när den finns i ett nationellt register, V = valfri.

(2) Harmoniserad kod, se rådets direktiv 1999/37/EG av den 29 april 1999 om registreringsbevis för fordon (EGT L 138, 1.6.1999, s. 57).

Uppgifter som lämnas till följd av sökning enligt artikel 4.1

Del I. Uppgifter om fordonet

  Artikel     O/V (1) Anmärkningar
         
Registreringsnummer     O  
         
Chassinummer/fordonets identifi­   O  
eringsnummer        
         
Registreringsmedlemsstat     O  
         
Märke     O (D.1 (2)) t.ex. Ford, Opel, Renault
         
Fordonets modell     O (D.3) t.ex. Focus, Astra, Megane
         
EU-kategorikod     O (J) t.ex. mopeder, motorcyklar, bilar
       
(1) O = obligatorisk när den finns i ett nationellt register, V = valfri.
(2) Harmoniserad kod, se direktiv 1999/37/EG.    
           
13.3.2015   SV   Europeiska unionens officiella tidning L 68/19
                   
  Del II. Uppgifter om fordonsägare eller fordonsinnehavare    
                   
        Artikel O/V (1) Anmärkningar    
               
  Uppgifter om fordonsinnehavare   (C.1 (2))    
              Uppgifterna avser innehavaren av det berörda registreringsbeviset.
                 
  Registrerade innehavares (företags) O (C.1.1)    
  namn       Separata fält ska användas för efternamn, infix, titlar osv. och
             
              namnet i utskriftsvänligt format ska kommuniceras.    
                 
  Förnamn     O (C.1.2)    
              Separata fält ska användas för förnamn och initialer och namnet i
              utskriftsvänligt format ska kommuniceras.    
                 
  Adress     O (C.1.3)    
              Separata fält ska användas för gata, husnummer och annex,
              postnummer, bostadsort, bosättningsland osv. och adressen i
              utskriftsvänligt format ska kommuniceras.    
                 
  Kön     V Man, kvinna    
                 
  Födelsedatum     O      
                 
  Rättslig enhet     O Enskild person, förening, bolag, företag m.m.    
                 
  Födelseort     V      
                 
  ID-nummer     V Ett nummer som entydigt identifierar personen eller företaget.    
               
  Uppgifter om fordonsägare   (C.2) Uppgifterna avser fordonets ägare.    
               
  Ägarens (företagets) namn O (C.2.1)    
                 
  Förnamn     O (C.2.2)    
                 
  Adress     O (C.2.3)    
                 
  Kön     V Man, kvinna    
                 
  Födelsedatum     O      
                 
  Rättslig enhet     O Enskild person, förening, bolag, företag m.m.    
                 
  Födelseort     V      
                 
  ID-nummer     V Ett nummer som entydigt identifierar personen eller företaget.    
                 
              För skrotade fordon, stulna fordon eller registreringsskyltar eller
              föråldrad fordonsregistrering ska inga uppgifter om ägare eller
              innehavare anges. I stället ska meddelandet ”Information saknas”
              skickas.    
                 
(1) O = obligatorisk när den finns i ett nationellt register, V = valfri.    
(2) Harmoniserad kod, se direktiv 1999/37/EG.      
                   
L 68/20 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       

BILAGA II

13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/21
       
L 68/22 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       
13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/23
       
L 68/24 SV Europeiska unionens officiella tidning 13.3.2015
       
13.3.2015 SV Europeiska unionens officiella tidning L 68/25
       

Sammanfattning av Ds 2015:27

Prop. 2015/16:24

Bilaga 2

Denna promemoria innehåller förslag till författningsanpassningar med anledning av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (det nya CBE-direktivet), som ersätter direktiv 2011/82/EU om underlättande av ett gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (det ursprungliga CBE-direktivet).

Det ursprungliga CBE-direktivet antogs den 25 oktober 2011. Direktivet handlar om utbyte av information om uppgifter i fordonsregister för att identifiera ägare till fordon som varit inblandade i trafikbrott i andra medlemsstater än den där de är registrerade. Europaparlamentet och rådet valde artikel 87.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) om polissamarbete, som rättslig grund. Medlemsstaterna skulle ha införlivat direktivet i sin nationella lagstiftning senast den 7 november 2013. Sverige genomförde direktivet genom ändringar i bl.a. lagen (2000:343) och förordningen (2010:705) om internationellt polisiärt samarbete samt förordningen (2001:650) om vägtrafikregister (jfr prop. 2013/14:65). Författningsändringarna trädde i kraft den 1 maj 2014.

EU-domstolen ogiltigförklarade den 6 maj 2014 CBE-direktivet för att det hade antagits på fel rättslig grund (mål C-43/12, Europeiska kommissionen mot rådet och Europaparlamentet). Domstolen uttalade att direktivet ska ha fortsatt verkan fram till ikraftträdandet av ett nytt direktiv med korrekt rättslig grund (artikel 91.1 c i EUF-fördaget om åtgärder för att förbättra transportsäkerheten) inom en rimlig tidsperiod, som inte får överstiga tolv månader räknat från domens meddelande.

Därefter har det nya CBE-direktivet, med artikel 91.1 c i EUF-fördra- get som rättslig grund, antagits.

Med hänsyn till att det nya direktivet är nästan identiskt med det ursprungliga direktivet föreslås endast smärre författningsanpassningar.

35

Prop. 2015/16:24 Lagförslag i Ds 2015:27
Bilaga 3
 

Förslag till lag om ändring i lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete

Härigenom föreskrivs att 1 b och 2 §§ lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete ska ha följande lydelse.

Lydelse enligt prop. 2014/15:82 Föreslagen lydelse

1 b §

I lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen, och i föreskrifter som regeringen har meddelat i anslutning till den lagen, finns det särskilda bestämmelser om behandling av personuppgifter som inom ramen för polissamarbete eller straffrättsligt samarbete har överförts från eller gjorts tillgängliga av

1.en stat som är medlem i Europeiska unionen (EU),

2.Island, Norge, Schweiz eller Liechtenstein,

3.ett EU-organ, eller

4.ett EU-informationssystem.

Om det i de författningar som Om det i de författningar som
anges i första stycket finns anges i första stycket finns
avvikande bestämmelser, ska de avvikande bestämmelser, ska de
tillämpas i stället för bestäm- tillämpas i stället för bestäm-
melserna i denna lag och i före- melserna i denna lag och i före-
skrifter som regeringen har skrifter som regeringen har
meddelat i anslutning till lagen. meddelat i anslutning till lagen.
Detta gäller dock inte vid be- Detta gäller dock inte vid be-
handling av personuppgifter som handling av personuppgifter som
– utbyts eller har utbytts med – utbyts eller har utbytts med
stöd av rådets beslut 2008/615/RIF stöd av rådets beslut 2008/615/RIF
av den 23 juni 2008 om ett av den 23 juni 2008 om ett
fördjupat   gränsöverskridande fördjupat gränsöverskridande
samarbete, särskilt för bekämpning samarbete, särskilt för bekämpning
av terrorism och gränsöverskri- av terrorism och gränsöverskri-
dande brottslighet, eller   dande brottslighet,    
– hämtas eller har hämtats med – hämtas eller har hämtats med
stöd av rådets beslut 2008/633/RIF stöd av rådets beslut 2008/633/RIF
av den 23 juni 2008 om åtkomst av den 23 juni 2008 om åtkomst
till informa-     till informa-tionssystemet för
tionssystemet för viseringar (VIS) viseringar (VIS) för sökningar för
för sökningar för medlemsstaternas medlemsstaternas utsedda myndig-
utsedda myndigheter och för heter och för Europol i syfte att
Europol i syfte att förhindra, förhindra, upptäcka och utreda
upptäcka och utreda terroristbrott terroristbrott och andra grova brott,
och andra grova brott.   eller        
        utbyts eller har utbytts med
36       stöd av Europaparlamentets och
              rådets direktiv (EU) 2015/413 av Prop. 2015/16:24
              den 11 mars 2015 om under- Bilaga 3
              lättande av gränsöverskridande  
              informationsutbyte om trafiksä-  
              kerhetsrelaterade brott.        
            2 §                
I denna lag avses med                      
– utländska tjänstemän:   ut- – utländska tjänstemän:   ut-  
                     
ländska polismän och andra ländska polismän och andra  
utländska tjänstemän som har utländska tjänstemän som har  
anmälts vara behöriga att utföra anmälts vara behöriga att utföra  
sådant gränsöverskridande arbete sådant gränsöverskridande arbete  
som avses i artikel 40 och 41 i som avses i artiklarna 40 och 41 i  
konventionen om tillämpning av konventionen om tilllämpning av  
Schengenavtalet av den 14 juni Schengenavtalet av den 14 juni  
1985 (Schengenkonventionen),   1985 (Schengenkonventionen),    

förföljande tjänstemän: utländska tjänstemän som förföljer en person på svenskt territorium enligt denna lag,

svenska tjänstemän: svenska polismän, tulltjänstemän eller kustbevakningstjänstemän när de enligt lag eller annan författning har polisiära befogenheter,

Öresundsförbindelsen: den fasta förbindelsen över Öresund som den definieras i artikel 2 i avtalet av den 6 oktober 1999 mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om polisiärt samarbete i Öresundsregionen,

Prümrådsbeslutet: rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet,

referensuppgifter: registeruppgifter som inte röjer identiteten på en person, antingen i form av en sifferbeteckning och ett fingeravtryck eller en sifferbeteckning och en DNA-profil från den icke-kodifierande delen av personens DNA,

CBE-direktivet: Europa- CBE-direktivet: Europa-
parlamentets och rådets direktiv parlamentets och rådets direktiv
2011/82/EU av den 25 oktober (EU) 2015/413 av den 11 mars
2011 om underlättande av ett 2015 om underlättande av gräns-
gränsöverskridande informa- överskridande informationsutbyte
tionsutbyte om trafiksäkerhets- om trafiksäkerhetsrelaterade brott,
relaterade brott, och och    

VIS-rådsbeslutet: rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förhindra, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott.

Denna lag träder i kraft den 1 december 2015.

37

Prop. 2015/16:24

Bilaga 3

Förslag till lag om ändring i lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen

Härigenom föreskrivs att 4 § lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

4 §

Lagen gäller inte för sådan behandling av personuppgifter som rör nationell säkerhet.

Lagen gäller inte heller för behandling av personuppgifter som görs eller har gjorts tillgängliga eller överförs eller har överförts genom

1.informationsutbyte som hänför sig till Schengens informationssystem (SIS),

2.informationsutbyte genom Tullinformationssystemet (TIS),

3.uppgiftsutbyte med stöd av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (Prümrådsbeslutet), eller

4.åtkomst enligt rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förebygga, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott.

3.uppgiftsutbyte med stöd av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (Prümrådsbeslutet),

4.åtkomst enligt rådets beslut 2008/633/RIF av den 23 juni 2008 om åtkomst till informationssystemet för viseringar (VIS) för sökningar för medlemsstaternas utsedda myndigheter och för Europol i syfte att förebygga, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott, eller

5.uppgiftsutbyte med stöd av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (CBE-direktivet).

Denna lag träder i kraft den 1 december 2015.

38

Förteckning över remissinstanserna

Prop. 2015/16:24

Bilaga 4

Riksdagens ombudsmän, Hovrätten för Västra Sverige, Helsingborgs tingsrätt, Kammarrätten i Sundsvall, Justitiekanslern, Åklagarmyndigheten, Ekobrottsmyndigheten, Polismyndigheten, Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden, Brottsförebyggande rådet, Datainspektionen, Kustbevakningen, Tullverket, Skatteverket, Kronofogdemyndigheten, Lunds universitet (Juridiska fakulteten), Trafikverket, Transportstyrelsen, Regelrådet, Riksarkivet, Sveriges advokatsamfund, Motormännens riksförbund, Sveriges MotorCyklister, Statens väg- och transportforskningsinstitut, ST-polisväsendet, Svenska polisförbundet, Sveriges Akademikers Centralorganisation (SACO) och Biluthyrarna Sverige.

39

Prop. 2015/16:24

Justitiedepartementet

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 1 oktober 2015

Närvarande: Statsministern S Löfven, ordförande, och statsråden Å Romson, Y Johansson, M Johansson, I Baylan, K Persson, S-E Bucht, P Hultqvist, H Hellmark Knutsson, I Lövin, Å Regnér, M Andersson, A Ygeman, A Johansson, P Bolund, M Kaplan, A Bah Kuhnke, A Strandhäll, G Fridolin, G Wikström, A Hadzialic

Föredragande: statsrådet A Ygeman

Regeringen beslutar proposition Gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott - genomförande av det nya CBE- direktivet

40

Prop. 2015/16:24

Rättsdatablad

Författningsrubrik Bestämmelser som Celexnummer för
  inför, ändrar, upp- bakomliggande EU-
  häver eller upprepar regler
  ett normgivnings-  
  bemyndigande  
     
Lag om ändring i lagen   32015L0413
(2000:343) om    
internationellt polisiärt    
samarbete    

41