Regeringens proposition 2014/15:41
Genomförande av avtal mellan Sveriges |
Prop. |
regering och Amerikas förenta staters regering |
2014/15:41 |
för att förbättra internationell efterlevnad av |
|
skatteregler och för att genomföra FATCA |
|
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 18 december 2014
Stefan Löfven
Per Bolund
(Finansdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen lämnas förslag till de författningar som krävs för att genomföra avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
I propositionen föreslås en ny lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Bestämmelserna föreslås träda i kraft den 1 april 2015.
1
Prop. 2014/15:41
Innehållsförteckning
1 |
Förslag till riksdagsbeslut ................................................................. |
6 |
|
2 |
Lagtext |
.............................................................................................. |
7 |
|
2.1 |
Förslag till lag om identifiering av |
|
|
|
rapporteringspliktiga konton med anledning av |
|
|
|
7 |
2.2Förslag till lag om utbyte av upplysningar med
anledning av |
38 |
2.3Förslag till lag om ändring i inkomstskattelagen
(1999:1229) ...................................................................... |
40 |
2.4Förslag till lag om ändring i inkomstskattelagen
(1999:1229) ...................................................................... |
41 |
2.5Förslag till lag om ändring i offentlighets- och
sekretesslagen (2009:400) ................................................ |
42 |
2.6Förslag till lag om ändring i försäkringsrörelselagen
(2010:2043) ...................................................................... |
43 |
2.7Förslag till lag om ändring i försäkringsrörelselagen
(2010:2043) ...................................................................... |
44 |
2.8Förslag till lag om ändring i skatteförfarandelagen
|
|
(2011:1244) ...................................................................... |
44 |
3 |
Ärendet och dess beredning ............................................................ |
52 |
|
4 |
FATCA och den internationella utvecklingen avseende |
|
|
|
automatiskt informationsutbyte....................................................... |
52 |
|
|
4.1 |
Foreign Accounts Tax Compliance Act (FATCA)........... |
52 |
4.2Avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell
|
efterlevnad av skatteregler och för att genomföra |
|
|
FATCA............................................................................. |
54 |
5 Allmänna utgångspunkter ............................................................... |
55 |
|
5.1 |
Identifiering av konton ..................................................... |
56 |
5.2De finansiella institutens skyldigheter att lämna uppgifter till Skatteverket om de identifierade
kontona ............................................................................. |
58 |
5.3Skatteverkets skyldigheter att överföra uppgifter till
|
den amerikanska federala skattemyndigheten, m.m. ........ |
61 |
|
6 Närmare om förslaget till genomförande av |
66 |
||
6.1 |
Bilaga I Skyldigheter att vidta åtgärder för |
|
|
|
kundkännedom för att identifiera och utbyta |
|
|
|
upplysningar om rapporteringspliktiga konton och |
|
|
|
om vissa betalningar till icke |
|
|
|
finansiella institut ............................................................. |
66 |
|
|
6.1.1 |
Avsnitt I Allmänt............................................. |
67 |
|
6.1.2 |
Avsnitt II Befintliga konton som innehas |
|
|
|
av fysiska personer .......................................... |
72 |
2
|
6.1.3 |
Avsnitt III Nya konton som innehas av |
Prop. 2014/15:41 |
|
|
fysiska personer .............................................. |
78 |
|
6.1.4 |
Avsnitt IV Befintliga konton som innehas |
|
|
|
av enheter och identifiering av icke |
|
|
|
81 |
|
|
6.1.5 |
Avsnitt V Nya konton som innehas av |
|
|
|
enheter ............................................................ |
84 |
|
6.1.6 |
Avsnitt VI Särskilda regler och |
|
|
|
definitioner ..................................................... |
87 |
|
6.1.7 |
Befintliga konton får granskas som om de |
|
|
|
är nya konton och vissa nya konton får |
|
|
|
granskas som om de är befintliga konton ....... |
96 |
6.2 |
Huvuddelen av avtalet ..................................................... |
99 |
|
|
6.2.1 |
Artikel 1 Definitioner ..................................... |
99 |
|
6.2.2 |
Artikel 2 Skyldigheter att inhämta och |
|
|
|
utbyta information avseende konton som |
|
|
|
medför rapporteringsskyldighet.................... |
105 |
|
6.2.3 |
Artikel 3 Förfarande för utbyte av |
|
|
|
information ................................................... |
115 |
|
6.2.4 |
Artikel 4 Tillämpning av FATCA i |
|
|
|
förhållande till svenska finansiella institut ... |
118 |
|
6.2.5 |
Artikel 5 Underrättelser m.m. ....................... |
121 |
|
6.2.6 |
Artikel 6 Ömsesidigt åtagande att fortsätta |
|
|
|
förstärka och förbättra informationsutbyte |
|
|
|
och transparens ............................................. |
123 |
|
6.2.7 |
Artikel 7 Konsekvent tillämpning av |
|
|
|
FATCA för avtalsparter................................ |
125 |
|
6.2.8 |
Artikel 8 Samråd och ändringar.................... |
125 |
|
6.2.9 |
Artikel 9 Bilagor........................................... |
126 |
|
6.2.10 |
Artikel 10 Avtalets giltighetstid.................... |
126 |
6.3Bilaga II
|
undantag från definitionen av finansiellt konto ............. |
126 |
|
|
6.3.1 |
Avsnitt I Undantagna faktiska innehavare |
|
|
|
som inte är fonder ......................................... |
127 |
|
6.3.2 |
Avsnitt II Fonder som uppfyller kraven |
|
|
|
för undantagna faktiska innehavare .............. |
128 |
|
6.3.3 |
Avsnitt III Små eller snävt inriktade |
|
|
|
finansiella institut som uppfyller kraven |
|
|
|
för finansiella institut som bedöms följa |
|
|
|
131 |
|
|
6.3.4 |
Avsnitt IV Investeringsenheter som |
|
|
|
uppfyller kraven för att vara finansiella |
|
|
|
institut som bedöms följa FATCA- |
|
|
|
reglerna samt andra specialregler ................. |
136 |
|
6.3.5 |
Avsnitt V Konton som inte är finansiella |
|
|
|
konton139 |
|
|
6.3.6 |
Avsnitt VI Definitioner................................. |
142 |
6.4 |
Samförståndsförklaring ................................................. |
143 |
|
6.5 |
Ytterligare föreskrifter ................................................... |
144 |
3
Prop. 2014/15:41 7 |
Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser................................. |
145 |
|
|
7.1 |
Bestämmelser om identifiering av konton och icke |
|
|
|
145 |
|
|
7.2 |
Utbyte av upplysningar med anledning av FATCA- |
|
|
|
avtalet ............................................................................. |
146 |
|
7.3 |
Ändring i inkomstskattelagen......................................... |
147 |
|
7.4 |
Ändring i offentlighets- och sekretesslagen ................... |
148 |
|
7.5 |
Ändring i försäkringsrörelselagen .................................. |
148 |
|
7.6 |
Ändring i skatteförfarandelagen ..................................... |
149 |
8 |
Konsekvenser ................................................................................ |
152 |
|
|
8.1 |
Överväganden om andra alternativ................................. |
152 |
|
8.2 |
Konsekvenser för de offentliga finanserna ..................... |
152 |
|
8.3 |
Konsekvenser för enskilda och företag .......................... |
153 |
|
8.4 |
Konsekvenser för Skatteverket och de allmänna |
|
|
|
förvaltningsdomstolarna ................................................. |
156 |
9 |
Författningskommentar ................................................................. |
157 |
|
|
9.1 |
Förslaget till lag om identifiering av |
|
|
|
rapporteringspliktiga konton med anledning av |
|
|
|
157 |
|
|
9.2 |
Förslaget till lag om utbyte av upplysningar med |
|
|
|
anledning av |
193 |
|
9.3 |
Förslaget till lag om ändring i inkomstskattelagen |
|
|
|
(1999:1229) .................................................................... |
195 |
|
9.4 |
Förslaget till lag om ändring i inkomstskattelagen |
|
|
|
(1999:1229) .................................................................... |
196 |
|
9.5 |
Förslaget till lag om ändring i offentlighets- och |
|
|
|
sekretesslagen (2009:400) .............................................. |
196 |
|
9.6 |
Förslaget till lag om ändring i |
|
|
|
försäkringsrörelselagen (2010:2043).............................. |
197 |
|
9.7 |
Förslaget till lag om ändring i |
|
|
|
försäkringsrörelselagen (2010:2043).............................. |
198 |
|
9.8 |
Förslaget till lag om ändring i skatteförfarandelagen |
|
|
|
(2011:1244) .................................................................... |
198 |
Bilaga 1 |
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT |
|
|
|
|
OF SWEDEN AND THE GOVERNMENT OF |
|
|
|
THE UNITED STATES OF AMERICA TO |
|
|
|
IMPROVE INTERNATIONAL TAX |
|
|
|
COMPLIANCE AND TO IMPLEMENT FATCA ........ |
206 |
Bilaga 2 |
Avtal mellan Sveriges regering och Amerikas |
|
|
|
|
förenta staters regering för att förbättra internationell |
|
|
|
efterlevnad av skatteregler och för att genomföra |
273 |
|
|
FATCA........................................................................... |
|
Bilaga 3 |
Promemorians lagförslag................................................ |
344 |
|
Bilaga 4 |
Förteckning över remissinstanser ................................... |
381 |
|
Bilaga 5 |
Lagrådsremissens lagförslag .......................................... |
382 |
|
Bilaga 6 |
Lagrådets yttrande .......................................................... |
426 |
4
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 18 december |
Prop. 2014/15:41 |
2014 .................................................................................... |
435 |
5
Prop. 2014/15:41 |
1 |
Förslag till riksdagsbeslut |
|
Regeringen föreslår att riksdagen
dels godkänner avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA,
dels antar regeringens förslag till
1.lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
2.lag om utbyte av upplysningar med anledning av
3.lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229),
4.lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229),
5.lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400),
6.lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043),
7.lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043),
8.lag om ändring i skatteförfarandelagen (2011:1244).
6
2 |
Lagtext |
Prop. 2014/15:41 |
|
2.1Förslag till lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Härigenom föreskrivs följande.
1 kap. Lagens tillämpningsområde m.m.
1 § Denna lag gäller för sådan identifiering av konton som finansiella institut ska göra, och som avses i avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA (FATCA- avtalet).
Lagen gäller också för sådan identifiering av
2 § I denna lag finns
–definitioner och förklaringar (2 kap. och 3 kap.
–bestämmelser om undantagna finansiella institut, faktiska innehavare och konton (3 kap.
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av fysiska personer (4 kap.),
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av fysiska personer (5 kap.),
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av enheter (6 kap.
–bestämmelser om identifiering av icke
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av enheter (7 kap.), och
–övriga bestämmelser (8 kap.).
2 kap. Definitioner och förklaringar
Var finns definitioner och förklaringar?
1 § I detta kapitel finns definitioner av vissa begrepp samt förklaringar till hur vissa termer och uttryck används i lagen. Det finns definitioner och förklaringar också i 3 kap.
Bestämmelser om betydelsen av följande begrepp, termer och uttryck samt förklaringar finns i nedan angivna paragrafer:
aktiv
amerikanskt territorium i 21 §
7
Prop. 2014/15:41 |
andel i eget kapital i 21 § |
|
befintligt konto i 21 § |
|
behörig förmedlare i 21 § |
|
bred pensionsfond i 3 kap. 6 § |
|
deltagande finansiellt institut i 5 § |
|
depåkonto i 11 § |
|
dotterföretag i 21 § |
|
enhet i 21 § |
|
etablerad värdepappersmarknad i 13 § |
|
FATCA i 21 § |
|
finansiellt institut i |
|
finansiellt institut med endast lågvärdekonton i 3 kap. 10 § |
|
finansiellt institut med lokalt kundunderlag i 3 kap. 8 § |
|
finansiellt konto i 11 § |
|
föremål för regelmässig handel i 12 § |
|
försäkringsavtal i 21 § |
|
försäkringsavtal med kontantvärde i 21 § |
|
hemvist i USA i 14 § |
|
icke |
|
inlåningskonto i 11 § |
|
internationell organisation i 3 kap. 5 § |
|
investeringsenhet i 9 § |
|
investeringsansvarig i 3 kap. 15 § |
|
investeringsrådgivare i 3 kap. 14 § |
|
investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare i |
|
3 kap. 7 § |
|
kontantvärde i 15 § |
|
kontohavare i 16 § |
|
konto som innehas av dödsbo i 3 kap. 17 § |
|
kvalificerad utfärdare av kreditkort i 3 kap. 11 § |
|
kvalificerat kreditkortskonto i 3 kap. 20 § |
|
källskatteinnehållande enhet i 21 § |
|
källskattepliktig betalning med amerikansk källa i 21 § |
|
livränteavtal i 21 § |
|
lokal bank i 3 kap. 9 § |
|
myndighetsenhet i 3 kap. 4 § |
|
nytt konto i 21 § |
|
närstående enhet i 17 § |
|
partnerjurisdiktion i 21 § |
|
partnerjurisdiktionskonto i 3 kap. 19 § |
|
passiv |
|
person med bestämmande inflytande i 18 § |
|
rapporteringsskyldigt finansiellt institut i 19 § |
|
rapporteringspliktigt konto i 21 § |
|
rapporteringsskyldigt finansiellt institut enligt modell 1 i 20 § |
|
specificerad amerikansk person i 21 § |
|
spärrat konto i 3 kap. 18 § |
|
uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets i 3 kap. |
|
13 § |
|
uppdragsgivande investeringsenhet i 3 kap. 12 § |
8 |
uppdragsgivande kontrollerat bolag i 3 kap. 12 § |
viss temporär dödsfallsförsäkring i 3 kap. 16 § |
Prop. 2014/15:41 |
Aktiv
2 § Med aktiv
1.vars intäkter under det föregående kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod till mindre än 50 procent utgörs av intäkter från annan verksamhet än rörelse och vars tillgångar som innehades under det föregående kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod till mindre än 50 procent utgjordes av tillgångar som genererar eller innehas
isyfte att generera sådana intäkter,
2.vars andelar är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
3.som är närstående till en enhet vars andelar är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
4.som har sitt säte i ett amerikanskt territorium och där samtliga personer med ägarintresse i enheten har sin faktiska hemvist i detta amerikanska territorium,
5.som är
a)en annan regering än USA:s regering,
b)ett politiskt förvaltningsområde under en sådan regering som avses i
a,
c)ett offentligt organ som utför uppgifter för en sådan regering som avses i a eller för ett sådant politiskt förvaltningsområde som avses i b,
d)en regering i ett amerikanskt territorium,
e)en internationell organisation,
f)en sedelutgivande centralbank som inte är amerikansk, eller
g)en enhet som ägs uteslutande av någon som avses i
6. vars verksamhet uteslutande eller nästan uteslutande består i att
a)äga hela eller delar av det utestående innehavet i ett eller flera dotterföretag som bedriver handel eller affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut, eller
b)att tillhandahålla finansiering och tjänster till ett eller flera sådana dotterföretag som avses i a,
7. som inte bedriver eller tidigare har bedrivit någon affärsverksamhet och som investerar kapital i tillgångar i syfte att bedriva näringsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut samt har etablerats inom de senaste 24 månaderna,
8. som inte varit ett finansiellt institut under de senaste fem åren och som håller på att avveckla sina tillgångar eller genomgår en omorganisation i syfte att fortsätta eller återuppta näringsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut, eller
9. som huvudsakligen ägnar sig åt finansiering eller hedging- transaktioner med eller åt närstående enheter som inte är finansiella institut, och som inte tillhandahåller försäkrings- eller hedgingtjänster till någon enhet som inte är närstående, under förutsättning att den grupp som de närstående enheterna ingår i ägnar sig åt affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut.
En enhet ska dock inte anses vara en aktiv
första stycket 6 om den fungerar som eller utger sig för att vara någon |
9 |
|
Prop. 2014/15:41
10
form av investeringsenhet vars syfte är att förvärva eller finansiera bolag och sedan inneha andelar i dessa bolag som anläggningstillgångar för investeringsändamål.
3 § Med aktiv
1.som har etablerats och är verksam i den jurisdiktion där den har sin hemvist och
a) som har etablerats och är verksam uteslutande för ändamål som avser religion, välgörenhet, vetenskap, konstnärlighet, kultur, idrott eller utbildning, eller
b) som är en yrkesorganisation, branschorganisation, handelskammare, arbetstagarorganisation, jord- eller trädgårdsbruksorganisation, medborgarorganisation eller en organisation som uteslutande verkar för att främja social välfärd,
2.som är befriad från inkomstskatt i den jurisdiktion där den har sin hemvist,
3.som inte har några ägare eller medlemmar med ägar- eller vinstintressen när det gäller enhetens intäkter eller tillgångar,
4.vars hemvistjurisdiktions lagstiftning eller vars stiftelseurkund inte tillåter att några av enhetens intäkter eller tillgångar delas ut till eller används till förmån för en privatperson eller en enhet som inte är en välgörenhetsenhet, utöver om detta sker som en följd av enhetens fullföljande av de ändamål som anges i 1 eller som betalning av skälig ersättning för utförda tjänster eller som betalning som motsvarar skäligt marknadsvärde för egendom som enheten har förvärvat, och
5.vars hemvistjurisdiktions lagstiftning eller vars stiftelseurkund föreskriver att enhetens alla tillgångar vid dess likvidation eller upplösning tillfaller en myndighet eller en annan icke vinstdrivande organisation eller staten, regeringen eller ett politiskt förvaltningsområde under regeringen i enhetens hemvistjurisdiktion.
4 § Med aktiv
Med aktiv
Deltagande finansiellt institut
5 § Med deltagande finansiellt institut avses ett finansiellt institut som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett avtal mellan ett finansiellt institut och den amerikanska federala skattemyndigheten som anger hur det finansiella institutet ska agera för att det ska anses uppfylla kraven i relevanta bestämmelser i FATCA
Med deltagande finansiellt institut avses även
1.ett finansiellt institut som beskrivs i ett mellanstatligt avtal enligt modell 2 och som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett
2.en sådan filial till ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt
institut som är behörig förmedlare om inte filialen är ett sådant rapporteringsskyldigt institut som avses i 20 §.
Med mellanstatligt avtal enligt modell 2 avses ett avtal som har träffats mellan USA eller det amerikanska finansministeriet och en icke- amerikansk regering eller ett eller flera organ underordnade en sådan regering i syfte att underlätta genomförandet av FATCA genom att finansiella institut rapporterar in uppgifter direkt till den amerikanska federala skattemyndigheten i enlighet med kraven i ett
Finansiellt institut
6 § Med finansiellt institut avses en enhet som anges i 7, 8, 9 eller 10 §. Med finansiellt institut avses dock inte i något fall en enhet vars verksamhet uteslutande eller så gott som uteslutande består
1.i att direkt eller indirekt äga hela eller delar av det utestående aktieinnehavet i ett eller flera dotterföretag som bedriver handel eller affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut eller att tillhandahålla finansiering och tjänster till ett eller flera sådana dotterföretag, eller
2.av finansiering eller hedgingtransaktioner med eller åt närstående enheter som inte är finansiella institut men inte tillhandahållande av försäkrings- eller hedgingtjänster till någon enhet som inte är närstående, om den grupp som de närstående enheterna ingår i ägnar sig åt affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut.
Med finansiellt institut avses inte heller i något fall en enhet som är ett treasurycenter enligt definitionen av detta begrepp i relevanta amerikanska författningar i sin lydelse den 8 augusti 2014.
7 § En enhet är ett finansiellt institut om förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar för någon annans räkning utgör en så väsentlig del av verksamheten att de av enhetens intäkter som härrör från sådan förvaring eller förvaltning och därtill knutna finansiella tjänster motsvarar eller överstiger 20 procent av enhetens sammanlagda intäkter under den kortaste perioden av
1.den treårsperiod som avslutas vid utgången av det räkenskapsår som föregår tidpunkten då bedömningen görs, eller
2.den period som enheten har existerat.
8 § En enhet är ett finansiellt institut om den tar emot insättningar inom ramen för ordinarie verksamhet som kreditinstitut eller liknande verksamhet.
9 § En enhet är ett finansiellt institut om den i sin näringsverksamhet, eller om den förvaltas av en annan enhet som i sin näringsverksamhet, bedriver en eller flera av följande verksamheter för en kunds räkning:
1.handel med penningmarknadsinstrument, valuta,
2.individuell och kollektiv portföljförvaltning, eller
3.annan verksamhet som innebär att pengar eller andra medel
investeras, administreras eller förvaltas.
Prop. 2014/15:41
11
Prop. 2014/15:41 Sådana finansiella institut som avses i första stycket benämns i denna lag investeringsenheter.
10 § En enhet är ett finansiellt institut om den är ett sådant försäkringsföretag eller försäkringsföretags holdingbolag som tecknar eller är förpliktat att verkställa utbetalningar i enlighet med försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal.
Finansiellt konto
11 § Med finansiellt konto avses ett konto hos ett finansiellt institut som är
1.ett
2.ett annat konto än ett försäkrings- eller livränteavtal och som förs till förmån för någon annan person och innehåller ett finansiellt instrument eller investeringsavtal, såsom aktie eller annan andel i ett företag, skuldebrev, obligation, lånebevis eller annat skuldbevis, kreditswap, swap baserad på
3.en andel i eget kapital eller skulder i en enhet som är ett finansiellt institut uteslutande på grund av att det är en sådan enhet som avses i 9 §, om andelen inte är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
4.en andel i eget kapital eller skulder i en enhet som är ett annat finansiellt institut än ett sådant som avses i 9 §, om
a) andelen inte är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
b) värdet av andelen i eget kapital eller skulder direkt eller indirekt huvudsakligen fastställs på grundval av tillgångar som ger upphov till källskattepliktiga betalningar med amerikansk källa, och
c) typen av andel har valts i syfte att undvika att andelen är att anse som ett rapporteringspliktigt konto enligt denna lag, eller
5.ett försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal som tecknas eller förvaltas av ett finansiellt institut.
Ett konto som avses i första stycket ska dock inte anses vara ett finansiellt konto vid tillämpning av denna lag om det är undantaget från rapporteringsplikt enligt bestämmelserna i 3 kap.
Föremål för regelmässig handel
12 § Med föremål för regelmässig handel avses att handeln med en andel fortgående har en omfattning som inte är oväsentlig.
Vid tillämpning av 11 § första stycket 3 och 4 ska en andel av eget
kapital eller skulder i ett finansiellt institut dock inte anses vara föremål
12
för regelmässig handel om innehavaren av andelen, bortsett från ett Prop. 2014/15:41 finansiellt institut som agerar i egenskap av förmedlare, är införd som
innehavare av andelen i det finansiella institutets register.
Etablerad värdepappersmarknad
13 § Med etablerad värdepappersmarknad avses en handelsplats som är officiellt erkänd och som övervakas av en offentlig myndighet där handelsplatsen är belägen och som har ett inte oväsentligt årligt värde på de andelar som handlas på handelsplatsen.
Hemvist i USA
14 § Med hemvist i USA avses skattskyldighet i USA enligt USA:s lagstiftning, på grund av domicil, bosättning, plats för företagsledning, bolagsbildning eller annan liknande omständighet. Begreppet omfattar inte skattskyldighet i USA endast för inkomst från källa i USA eller endast för inkomst som är hänförlig till ett fast driftställe i USA.
Kontantvärde
15 § Med kontantvärde avses det belopp som är det högsta av
1.det belopp som en försäkringstagare har rätt att få vid återköp eller uppsägning av ett försäkringsavtal, utan avdrag för avgifter för återköp eller pantsättning, eller
2.det belopp som försäkringstagaren kan låna i enlighet med eller med hjälp av avtalet.
I kontantvärdet ska dock inte ingå belopp som betalas i enlighet med ett försäkringsavtal och är
1.en personskade- eller sjukdomsförmån eller annan försäkrings- förmån som utgör ersättning för ekonomisk skada som uppkommit i samband med en sådan händelse som försäkringen gäller för,
2.en återbetalning till försäkringstagaren av premie, exklusive försäkringsavgifter, som tidigare har betalats i enlighet med ett försäkringsavtal som inte är ett livförsäkringsavtal, på grund av att avtalet hävts eller sagts upp, risken reducerats under försäkringsavtalets löptid eller premien ändrats till följd av en korrigering av ett räknefel eller annat misstag, eller
3.en återbäring till försäkringstagaren på grundval av det försäkringstekniska utfallet för avtalet eller gruppen i fråga.
Kontohavare |
|
|
|
|
|
|
16 § Med |
kontohavare |
avses |
den person som har |
registrerats |
eller |
|
identifierats som innehavare av ett finansiellt konto. |
|
|
|
|||
Om det finansiella kontot är ett försäkringsavtal med kontantvärde eller |
|
|||||
ett livränteavtal, avses med kontohavare varje person som kan få rätt till |
|
|||||
kontantvärdet eller har rätt att ändra avtalets förmånstagare. Om det inte |
|
|||||
finns någon person som kan få rätt till kontantvärdet eller har rätt att |
|
|||||
ändra förmånstagare, ska varje person som i avtalet anges som |
|
|||||
försäkringstagare och varje person med förvärvade rättigheter till |
|
|||||
utbetalning |
i enlighet |
med |
avtalet anses som |
kontohavare. |
När |
13 |
|
|
|
|
|
|
Prop. 2014/15:41 utbetalningar börjar göras från ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal, anses varje person som har rätt till utbetalning som kontohavare.
När en person som inte är ett finansiellt institut eller som är ett finansiellt institut etablerat eller registrerat i ett amerikanskt territorium förvaltar ett finansiellt konto i egenskap av ombud, förmyndare, förvaltare, behörig undertecknare, investeringsrådgivare eller förmedlare till förmån för annan person eller för annan persons räkning, ska den andra personen anses vara innehavare av kontot. Detta gäller dock inte när en advokat förvaltar ett finansiellt konto till förmån för en klient.
Närstående enhet
17 § Med närstående enhet avses en enhet som kontrollerar den andra enheten, kontrolleras av den andra enheten eller står under gemensam kontroll med den andra enheten. Med kontroll avses här direkt eller indirekt innehav av mer än 50 procent av rösterna eller värdet i en enhet.
Person med bestämmande inflytande
18 § Med person med bestämmande inflytande avses en fysisk person som utövar kontroll över en enhet. När det är fråga om en trust ska stiftaren, förvaltaren, beskyddaren, förmånstagaren eller förmåns- tagarkretsen och varje annan fysisk person som utövar verklig kontroll över trusten anses vara personer med bestämmande inflytande. När det är fråga om en juridisk konstruktion som inte är en trust avses personer i samma eller motsvarande ställning som personer med bestämmande inflytande över en trust. Begreppet ska tolkas i enlighet med rekommendationerna från arbetsgruppen för finansiella åtgärder (FATF).
Rapporteringsskyldigt finansiellt institut
19 § Med rapporteringsskyldigt finansiellt institut avses ett svenskt finansiellt institut som inte är undantaget från rapporteringsskyldighet enligt 3 kap.
Det är fondbolaget som förvaltar en värdepappersfond och förvaltaren av alternativa investeringsfonder
Vid tillämpning av första eller andra stycket ska ett utländskt finansiellt instituts fasta driftställe i Sverige anses vara ett svenskt finansiellt institut. Ett svenskt finansiellt instituts fasta driftställe i en annan stat eller jurisdiktion ska dock inte anses vara ett svenskt finansiellt institut.
14
Rapporteringsskyldigt finansiellt institut enligt modell 1
20 § Med rapporteringsskyldigt finansiellt institut enligt modell 1 avses ett
Med mellanstatligt avtal enligt modell 1 avses ett avtal mellan USA eller det amerikanska finansministeriet och en
Andra definitioner
21 § I denna lag avses med amerikansk person: en
1.amerikansk medborgare eller en annan fysisk person med hemvist i USA,
2.i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller ett aktiebolag, registrerat i USA eller i enlighet med amerikansk federal eller delstatlig lagstiftning, eller
3.trust, om
a)en domstol i USA har behörighet att besluta eller döma i väsentligen alla frågor som rör trustens administration, och
b)en eller flera amerikanska personer eller ett dödsbo efter en avliden amerikansk fysisk person har behörighet att kontrollera alla väsentliga beslut i trusten,
amerikanskt territorium: Amerikanska Samoa, Samväldet Nordmarianerna, Territoriet Guam, Samväldet Puerto Rico eller Amerikanska Jungfruöarna,
andel i eget kapital: när det är fråga om ett svenskt handelsbolag eller en i utlandet delägarbeskattad juridisk person som är ett finansiellt institut, en andel i handelsbolagets eller den juridiska personens kapital eller i dess avkastning,
befintligt konto: ett finansiellt konto som öppnades den 30 juni 2014 eller tidigare,
behörig förmedlare: ett finansiellt institut som har ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som sådan behörig förmedlare som benämns Qualified Intermediary,
dotterföretag: dotterföretag i enlighet med det begreppets betydelse enligt aktiebolagslagen (2005:551),
enhet: en juridisk person eller en annan juridisk konstruktion såsom en trust,
Prop. 2014/15:41
15
Prop. 2014/15:41 FATCA: avsnitt
försäkringsavtal: ett annat avtal än ett livränteavtal, som innebär att utfärdaren förbinder sig att betala ut ett belopp vid ett eller flera tillfällen till följd av en specifik oviss händelse förknippad med dödsfall, sjukdom, olycksfall, skadeståndsanspråk eller egendomsskada,
försäkringsavtal med kontantvärde: ett försäkringsavtal som har ett kontantvärde som överstiger 50 000
icke
källskatteinnehållande enhet: ett finansiellt institut som har ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller källskatteinnehållande trust,
källskattepliktig betalning med amerikansk källa: betalning av ränta, utdelning, hyra, lön, arvode, premie, livränta, vederlag, ersättning och annan fastställd eller fastställbar årlig eller periodisk avkastning, vinst och inkomst, om betalningen härrör från en källa i USA,
livränteavtal: ett avtal
a)enligt vilket utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under en viss tidsperiod som helt eller delvis bestäms med hänsyn till den förväntade livslängden för en eller flera personer, eller
b)som betraktas som livränteavtal i enlighet med den stats eller jurisdiktions lagstiftning, föreskrifter eller praxis där avtalet slöts och i enlighet med vilken utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under ett visst antal år,
nytt konto: ett finansiellt konto som öppnas den 1 juli 2014 eller senare,
partnerjurisdiktion: en stat eller jurisdiktion med vilken USA har ett gällande avtal för att underlätta genomförandet av FATCA,
passiv
rapporteringspliktigt konto: ett finansiellt konto som har identifierats som ett sådant enligt bestämmelserna i
specificerad amerikansk person: en amerikansk person som inte är undantagen från begreppet specificerad amerikansk person enligt artikel
1.1ff i
Betydelsen av vissa termer och uttryck
22 § Termer och uttryck som används i denna lag har samma betydelse som i inkomstskattelagen (1999:1229), om inte något annat anges.
16
3 kap. Undantagna finansiella institut, faktiska innehavare och konton
Undantag från rapporteringsskyldighet respektive rapporteringsplikt
1 § Följande enheter är undantagna faktiska innehavare och, om de är finansiella institut, undantagna från rapporteringsskyldighet:
1.Sveriges riksbank,
2.myndighetsenheter,
3.internationella organisationer,
4.breda pensionsfonder,
5.pensionsstiftelser enligt lagen (1967:531) om tryggande av pensionsutfästelse m.m., och
6.investeringsenheter som ägs helt av undantagna faktiska innehavare. Enheter som avses i första stycket
faktiska innehavare eller undantagna från rapporteringsskyldighet i den del deras verksamhet är sådan kommersiell verksamhet som normalt bedrivs av sådana finansiella institut som anges i 2 kap. 7, 8 eller 10 §.
2 § Följande finansiella institut är undantagna från rapporterings- skyldighet:
1.finansiella institut med lokalt kundunderlag,
2.lokala banker,
3.finansiella institut med endast lågvärdekonton,
4.kvalificerade utfärdare av kreditkort,
5.vinstandelsstiftelser,
6.uppdragsgivande investeringsenheter,
7.uppdragsgivande kontrollerade bolag,
8.uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets,
9.investeringsrådgivare, och
10.investeringsansvariga.
3 § Följande konton är undantagna från rapporteringsplikt:
1.pensionsförsäkring som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229) och som tecknas och förvaltas i Sverige, om premier betalas av en arbetsgivare till förmån för en anställd som utför tjänster i Sverige,
2.viss temporär dödsfallsförsäkring,
3.konto som innehas av dödsbo,
4.spärrat konto,
5.partnerjurisdiktionskonto, och
6.kvalificerat kreditkortskonto.
Definitioner och förklaringar
4 § Med myndighetsenhet avses staten Sverige, Sveriges riksdag, Sveriges regering, svenska landsting, svenska kommuner och till någon av dessa hörande organ, verk, integrerade delar eller kontrollerade enheter.
Med integrerad del avses person, organisation, förvaltning, verk, fond, institution eller annat organ, oavsett sammansättning, som utgör en svensk myndighet. Detta gäller dock bara om myndighetens
Prop. 2014/15:41
17
Prop. 2014/15:41 nettoinkomster tillgodogörs myndighetens eget konto eller annat svenskt konto som innehas av en myndighetsenhet och ingen del av nettoinkomsterna fördelas till förmån för någon privatperson. Begreppet integrerad del omfattar inte fysisk person som är statschef eller tjänsteman eller handläggare inom offentlig förvaltning och som agerar i privat eller eget syfte.
Med kontrollerad enhet avses enhet som till sin form är skild från svenska staten eller som på annat sätt utgör en separat juridisk enhet och
1.som helt och hållet ägs och kontrolleras av en eller flera svenska myndighetsenheter, antingen direkt eller via en eller flera kontrollerade enheter,
2.vars nettoinkomster tillgodogörs enhetens eget konto eller konton hos en eller flera svenska myndighetsenheter, och ingen del av enhetens inkomster fördelas till förmån för någon privatperson, och
3.vars tillgångar tillfaller en eller flera svenska myndighetsenheter vid upplösning.
Inkomster anses inte fördelade till förmån för privatpersoner om dessa personer är de avsedda förmånstagarna för ett offentligt program, och verksamheten inom programmet bedrivs till förmån för allmänheten och för det allmännas bästa eller rör administration inom någon fas av myndighetsutövning.
5 § Med internationell organisation avses en mellanstatlig eller överstatlig organisation
1.som har bildats enligt en överenskommelse mellan huvudsakligen andra stater eller jurisdiktioner än USA,
2.som har en gällande överenskommelse om immunitet och privilegier med Sverige, och
3.vars inkomster inte gynnar privatpersoner.
Med internationell organisation avses även en institution eller ett organ som ägs helt av en internationell organisation enligt första stycket.
6 § Med bred pensionsfond avses en fond som etablerats i Sverige för att tillhandahålla ålderspension eller ersättning vid nedsatt arbetsförmåga eller dödsfall till förmånstagare som är eller tidigare har varit anställda, eller till förmånstagare som angetts av sådana anställda, hos en eller flera arbetsgivare på grundval av utförda tjänster, om fonden
1.inte har någon enskild förmånstagare som har rätt till mer än fem procent av fondens tillgångar,
2.regleras av offentlig myndighet och rapporterar in uppgifter om sina förmånstagare till Skatteverket, och
3.uppfyller minst ett av följande krav:
|
a) Den är generellt undantagen från beskattning i Sverige av |
||||
|
investeringsinkomst enligt svensk lagstiftning på grund av fondens status |
||||
|
som pensionsordning eller ordning för andra pensionsförmåner. |
|
|||
|
b) Minst 50 procent av avsättningarna |
till |
fonden, |
bortsett |
från |
|
överföringar av tillgångar från andra undantagna pensionsfonder eller |
||||
|
från sådana pensionsförsäkringar som avses i 3 |
§ 1, kommer från den |
|||
|
finansierande arbetsgivaren. |
|
|
|
|
|
c) Utbetalningar eller uttag från fonden |
som |
inte är |
förenade |
med |
18 |
kostnader, bortsett från överföringar av tillgångar till andra undantagna |
pensionsfonder eller till sådana pensionsförsäkringar som avses i 3 § 1, Prop. 2014/15:41 medges endast vid specificerade händelser i samband med pensionering,
nedsatt arbetsförmåga eller dödsfall.
d) Avsättningar, med undantag för tillåtna kompen- sationsinbetalningar, som arbetstagare gör till fonden begränsas med hänsyn till arbetstagarens intjänade inkomst eller får inte överstiga 50 000
7 § Med investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare avses en enhet som är ett finansiellt institut endast på grund av att den är en sådan enhet som avses i 2 kap. 9 §, om
1.varje direkt ägare av andel i eget kapital i enheten är en undantagen faktisk innehavare, och
2.varje direkt fordringsägare avseende skulder i enheten är ett sådant finansiellt institut som avses i 2 kap. 8 § eller en undantagen faktisk innehavare.
8 § Med finansiellt institut med lokalt kundunderlag avses ett finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1. Det har
a)tillstånd av Finansinspektionen att bedriva verksamhet eller förvaltas av någon som har sådant tillstånd,
b)beviljats undantag från tillståndsplikt enligt 2 kap. 3 § lagen (2010:751) om betaltjänster, eller
c)registrerats hos Finansinspektionen enligt 7 § lagen (2004:299) om inlåningsverksamhet.
2. Det har inte något fast driftställe utanför Sverige.
3. Det marknadsför sig inte till kunder eller kontohavare utanför Sverige.
4. Minst 98 procent av värdet på de finansiella konton som förs av institutet ska innehas av personer med hemvist i Sverige eller en annan medlemsstat i Europeiska unionen.
5. Det hade senast den 1 juli 2014 infört riktlinjer och förfaranden för att
a)förhindra att det tillhandahåller finansiella konton till ett icke
b)kontrollera om det öppnar eller håller ett finansiellt konto för en specificerad amerikansk person som inte har sin hemvist i Sverige eller för en passiv
6. Dess riktlinjer och förfaranden som avses i 5 anger att om det fastställts att ett sådant finansiellt konto innehas av en specificerad amerikansk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en passiv
19
Prop. 2014/15:41 7. Det granskar befintliga konton som innehas av en fysisk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en enhet, i enlighet med de förfaranden i
8.Varje sådan till det finansiella institutet närstående enhet som är ett finansiellt institut ska vara etablerad eller registrerad i Sverige och uppfylla kraven i denna paragraf, utom när det gäller närstående enheter som är pensionsstiftelser.
9.Det har inte riktlinjer eller förfaranden som diskriminerar mot finansiella konton som öppnas eller förs för fysiska personer som är specificerade amerikanska personer med hemvist i Sverige.
Vid tillämpning av första stycket 2 avses med fast driftställe inte en sådan plats som inte marknadsförs till allmänheten och från vilken det finansiella institutet endast bedriver administrativa stödfunktioner.
Vid tillämpning av första stycket 3 ska ett finansiellt institut inte anses marknadsföra sig till kunder eller kontohavare utanför Sverige endast på grund av att det finansiella institutet
1.har en webbplats, om det på webbplatsen inte specifikt anges att det finansiella institutet tillhandahåller finansiella konton eller tjänster till kunder som inte har hemvist i Sverige och det finansiella institutet inte på annat sätt är inriktat på eller marknadsför sig till amerikanska kunder eller kontohavare, eller
2.annonserar i tryckta medier eller via radio- eller
9 § Med lokal bank avses ett finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det har tillstånd att bedriva bankrörelse eller finansieringsrörelse och bedriver uteslutande sådan verksamhet.
2.Dess affärsverksamhet består huvudsakligen i att ta emot insättningar från och bevilja lån till icke närstående privatkunder.
3.Det uppfyller kraven i 8 § första stycket 2 och 3 samt andra och tredje styckena och det är inte möjligt att öppna ett finansiellt konto via webbplatsen.
4.Dess tillgångar överstiger inte 175 miljoner
5.Samtliga närstående enheter är etablerade eller registrerade i Sverige och samtliga andra närstående finansiella institut än pensionsstiftelser
20
och finansiella institut med endast lågvärdekonton uppfyller kraven i Prop. 2014/15:41 denna paragraf.
10 § Med finansiellt institut med endast lågvärdekonton avses ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det är inte ett sådant finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 §.
2.Inget av de finansiella konton som förs av det finansiella institutet eller någon närstående enhet har ett saldo eller värde som överstiger 50 000
3.Dess tillgångar överstiger inte 50 miljoner
11 § Med kvalificerad utfärdare av kreditkort avses ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det är ett finansiellt institut endast på grund av att det utfärdar kreditkort där insättningar endast accepteras när en kund gör en inbetalning som överstiger det utestående saldot med avseende på kortet och det överskjutande beloppet inte omedelbart återbetalas till kunden.
2.Det från och med den 1 juli 2014 har infört riktlinjer och förfaranden för att antingen förhindra kundinsättningar som överstiger 50 000 US- dollar eller säkerställer att kundinsättningar som överstiger 50 000 US- dollar återbetalas till kunden inom 60 dagar.
Vid tillämpning av första stycket 2 ska kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av omtvistade debiteringar inte omfattas. Kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av returnerade varor ska omfattas.
12 § Med uppdragsgivande investeringsenhet avses en enhet som
1.är ett finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 §,
2.etablerats i Sverige och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande enhet, och
3.en annan enhet har träffat en överenskommelse med om att agera som uppdragstagande enhet för det finansiella institutet.
Med uppdragsgivande kontrollerat bolag avses ett finansiellt institut som
1.etablerats i enlighet med svensk lagstiftning och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande enhet,
2.ägs helt, direkt eller indirekt, av ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut som samtycker till att agera som uppdragstagande enhet för det uppdragsgivande kontrollerade bolaget eller uppdrar åt ett närstående bolag att agera som uppdragstagande enhet för det uppdragsgivande kontrollerade bolaget, och
3.har ett gemensamt elektroniskt kontosystem med den uppdragstagande enheten som gör att den uppdragstagande enheten kan identifiera det finansiella institutets alla kontohavare och betalningsmottagare och ha tillgång till alla konto- och kunduppgifter som det finansiella institutet har registrerade, inklusive kund- identifieringsuppgifter, kunddokumentation, kontosaldon och samtliga
betalningar som gjorts till kontohavare eller betalningsmottagare. |
21 |
Prop. 2014/15:41 Vid tillämpning av första och andra styckena avses med den uppdragstagande enheten en enhet som
1.har behörighet att på det finansiella institutets vägnar vidta åtgärder så att gällande krav om registrering på den amerikanska federala skattemyndighetens webbplats för
2.har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos den amerikanska federala skattemyndigheten på dess webbplats för
3.när den identifierar ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto hos det finansiella institutet, registrerar det finansiella institutet som ett finansiellt institut som bedöms följa
4.samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och annat som det finansiella institutet skulle ha ålagts att uppfylla om det vore ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut,
5.identifierar det finansiella institutet och anger det finansiella institutets identifieringsnummer i samband med all rapportering som görs på det finansiella institutets vägnar, och
6.inte har fått sin status som uppdragstagande enhet upphävd.
|
13 § Med uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets |
|
avses ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav: |
|
1. Det är ett finansiellt institut endast på grund av att det är en sådan |
|
enhet som avses i 2 kap. 9 § och inte är en behörig förmedlare eller en |
|
källskatteinnehållande enhet. |
|
2. Den uppdragstagande enheten är ett |
|
a) rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut, |
|
b) rapporteringsskyldigt finansiellt institut enligt modell 1, eller |
|
c) deltagande finansiellt institut. |
|
3. Den uppdragstagande enheten har behörighet att agera på det |
|
finansiella institutets vägnar. |
|
4. Den uppdragstagande enheten samtycker till att på det finansiella |
|
institutets vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för |
|
kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och annat som det |
|
finansiella institutet skulle ha ålagts att uppfylla om det vore ett |
|
rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut. |
|
5. Det finansiella institutet utger sig inte för att vara en |
|
investeringsenhet för icke närstående parter. |
|
6. Högst 20 fysiska personer äger samtliga andelar i skulder och eget |
|
kapital i det finansiella institutet när följande andelar inte beaktas: |
|
a) andelar i eget kapital eller skulder som ägs av deltagande finansiella |
|
institut och finansiella institut som bedöms följa |
|
b) andelar i eget kapital som ägs av en enhet om den enheten äger |
|
samtliga andelar i eget kapital och själv är ett uppdragsgivande |
|
investeringsbolag med begränsad ägarkrets med tillämpning av denna |
|
paragraf. |
|
7. Den uppdragstagande enheten |
|
a) har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos den amerikanska |
22 |
federala skattemyndigheten på webbplatsen för |
b) samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla Prop. 2014/15:41 krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt,
rapportering och annat som det finansiella institutet skulle ha varit skyldigt att uppfylla om det vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut, och i sex år sparar dokumentation som inhämtats med avseende på det finansiella institutet,
c)identifierar det finansiella institutet i samband med all rapportering som görs på det finansiella institutets vägnar, och
d)har inte fått sin status som uppdragstagande enhet upphävd.
14 § Med investeringsrådgivare avses ett i Sverige etablerat finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 § och som är ett finansiellt institut endast på grund av att det erbjuder investeringsrådgivning till kund och agerar för sådan kunds räkning.
15 § Med investeringsansvarig avses ett i Sverige etablerat finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 § och som är ett finansiellt institut endast på grund av att det hanterar portföljer för kund och agerar på sådan kunds vägnar i syfte att investera, förvalta eller administrera medel som i kundens namn sätts in hos ett finansiellt institut som inte är ett icke
16 § Med viss temporär dödsfallsförsäkring avses ett dödsfalls- försäkringsavtal, om
1.försäkringstiden går ut innan den försäkrade har fyllt 90 år,
2.premier betalas minst en gång om året med ett belopp som inte minskar över tid under perioden fram till den första av följande händelser:
a) avtalet upphör, eller
b) den försäkrade fyller 90 år,
3.avtalet inte har något avtalsvärde som en person kan få tillgång till genom uttag, lån eller på annat sätt utan att avtalet sägs upp,
4.andra belopp än dödsfallsförmånen som ska betalas ut vid avtalets annullering eller utgång inte överstiger de sammanlagda premier som betalats in under avtalstiden minskat med
5.avtalet inte innehas av person som förvärvat avtalet i värdeskapande syfte.
17 § Med konto som innehas av dödsbo avses ett konto i Sverige som innehas uteslutande av ett dödsbo, om kopia på den avlidnes testamente eller dödsbevis finns med i dokumentationen för kontot.
18 § Med spärrat konto avses ett konto som skapats i samband med |
|
1. domstols beslut eller dom, |
|
2. försäljning, byte eller uthyrning av fast eller lös egendom, om |
|
a) kontomedlen utgörs uteslutande av förskottsbetalning, handpenning, |
|
deposition som säkerhet för prestation med direkt koppling till |
|
transaktionen eller liknande betalning eller av finansiella tillgångar som |
23 |
Prop. 2014/15:41 satts in på kontot i samband med försäljning, byte eller uthyrning av egendomen,
b) kontot har öppnats och används uteslutande för att säkerställa att
–köparen uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala köpeskilling för egendomen,
–säljaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att stå för eventuella ansvarsförpliktelser, eller
–uthyraren eller hyrestagaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala eventuell ersättning för skador på den hyrda egendomen i enlighet med vad som avtalats i hyreskontraktet,
c) tillgångarna på kontot, inklusive de inkomster som de genererar, kommer att utbetalas eller på annat sätt fördelas till förmån för köparen, säljaren eller uthyraren eller för att någon av dessa ska kunna uppfylla sina skyldigheter, när egendomen säljs, byts eller överlåts eller när avtalet upphör att gälla,
d) kontot inte är ett marginalkonto eller liknande konto som öppnats i samband med att en finansiell tillgång säljs eller byts, och
e) kontot inte är knutet till ett kreditkortskonto,
3. skyldighet för ett finansiellt institut som erbjuder ett lån med fast egendom som säkerhet att sätta av en del av betalningen uteslutande i syfte att underlätta att skatter eller försäkringsavgifter som rör den fasta egendomen kan betalas vid ett senare tillfälle, eller
4. ett finansiellt instituts skyldighet att underlätta att skatter kan betalas vid ett senare tillfälle.
19 § Med partnerjurisdiktionskonto avses ett konto som förs i Sverige och som inte omfattas av definitionen för ett finansiellt konto i enlighet med ett avtal mellan USA och annan partnerjurisdiktion för att underlätta genomförandet av FATCA, om kontot är underställt samma krav och tillsyn enligt sådan annan partnerjurisdiktions lagstiftning som om kontot hade etablerats i den partnerjurisdiktionen och förts av ett finansiellt institut i den partnerjurisdiktionen.
20 § Med kvalificerat kreditkortskonto avses ett konto som är kopplat till ett kreditkort, om
1.insättningar på kontot endast accepteras när kontohavaren gör en inbetalning som överstiger det utestående saldot med avseende på kortet och det överskjutande beloppet inte omedelbart återbetalas till kunden, och
2.kreditkortsutfärdaren från och med den 1 juli 2014 har infört riktlinjer och förfaranden för att antingen förhindra kundinsättningar som överstiger 50 000
Vid tillämpning av första stycket 2 ska kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av omtvistade debiteringar inte omfattas. Kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av returnerade varor ska omfattas.
24
4 kap. Granskning av befintliga finansiella konton som |
Prop. 2014/15:41 |
innehas av fysiska personer |
|
Konton vars sammanlagda saldo eller värde uppgår till 1 000 000
1 |
§ När det gäller befintliga konton vars saldo eller värde uppgick till |
1 |
000 000 |
rapporteringsskyldigt finansiellt institut granska den information som finns i dess elektroniskt sökbara databaser. Om inte annat följer av 5 § är ett sådant konto ett rapporteringspliktigt konto om det vid granskningen framkommer
1.att kontohavaren har hemvist eller är medborgare i USA,
2.uppgifter som otvivelaktigt tyder på att kontohavaren föddes i USA,
3.att kontohavaren har en aktuell post- eller bostadsadress i USA,
4.att kontohavaren har ett aktuellt amerikanskt telefonnummer,
5.att det finns en stående instruktion att överföra medel från kontot till ett konto i USA,
6.att det finns en giltig fullmakt eller underteckningsrätt för en person som har en adress i USA avseende kontot, eller
7.att den enda adress som det finansiella institutet har registrerad för kontohavaren är en c/o- eller poste
Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska ha processer och rutiner för att upptäcka om och när sådana omständigheter som anges i första stycket tillkommer i de elektroniskt sökbara databaserna. Om sådana omständigheter tillkommer med avseende på ett konto efter att granskningen enligt första stycket har genomförts, ska kontot om annat inte följer av 5 § anses vara ett rapporteringspliktigt konto från och med det kalenderår under vilket detta inträffar.
Ett rapporteringspliktigt konto enligt bestämmelserna i första eller andra stycket och 5 § ska anses vara ett sådant fram till dess att kontohavaren eller kontohavarna inte längre är specificerade amerikanska personer.
2 § Granskningen enligt 1 § behöver inte omfatta
1.konton vars saldo eller värde uppgick till 50 000
2.försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal
a)om dess saldo eller värde uppgick till 250 000
b)om det finns legala hinder mot att sådana avtal säljs till personer som har hemvist i USA, eller
3. inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 och vars saldo eller värde uppgår till 50 000
Ett konto som avses i första stycket 1 och 2 a ska dock granskas enligt
Konton som vid tillämpningen av första och andra styckena inte omfattas av granskning, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om ett sådant konto ändå har granskats enligt 1 § och då identifierats som rapporteringspliktigt, får det rapporteringsskyldiga finansiella
25
Prop. 2014/15:41
26
institutet välja om det vill behandla kontot som rapporteringspliktigt eller inte.
Konton vars sammanlagda saldo eller värde uppgår till mer än 1 000 000
3 § Även när det gäller befintliga konton vars saldo eller värde uppgick till mer än 1 000 000
Vid tillämpning av 1 § första stycket avseende ett konto vars saldo eller värde uppgick till mer än 1 000 000
4 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutets elektroniskt sökbara databaser typiskt sett inte är tillräckliga för att bedöma om sådana omständigheter som anges i 1 § första stycket 1 och
Om sådan information inte finns i det gällande huvudkundregistret, ska uppgifterna också eftersökas bland följande handlingar med koppling till kontot som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har inhämtat under de senaste fem åren och som inte är elektroniskt sökbara:
1. den senast inhämtade styrkande dokumentation som avses i 8 kap. 6 § med avseende på kontot,
2.det senaste avtalet eller den senaste av annan dokumentation avseende öppnande av kontot,
3.den senaste dokumentationen som inhämtats med stöd av lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism eller för att uppfylla annan lagstiftning,
4.gällande fullmakter eller handlingar avseende underteckningsrätt,
och
5.gällande stående instruktioner att överföra medel.
Granskningen enligt första och andra styckena behöver bara göras en gång för varje konto.
5 § Om sådana omständigheter som anges i 1 § första stycket har framkommit vid granskning enligt
1. den omständighet som framkommit är en uppgift som otvivelaktigt tyder på att kontohavaren föddes i USA och det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte har tillgång till och inte inom 90 dagar från att omständigheten framkom kan inhämta
a)ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA,
b)dokumentation om ett pass som inte är amerikanskt eller en annan
identifikationshandling som utfärdats av en myndighet, som visar
kontohavarens medborgarskap eller nationalitet i ett annat land än USA, Prop. 2014/15:41 och
c) en kopia av kontohavarens intyg om att denne har upphört att vara amerikansk medborgare,
2.den omständighet som framkommit är en gällande post- eller bostadsadress i USA eller ett eller flera amerikanska telefonnummer som är de enda telefonnummer som är kopplade till kontot och det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte har tillgång till och inte inom 90 dagar från att omständigheten framkom kan inhämta
a) ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA, och
b) styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status,
3.den omständighet som framkommit är en stående instruktion att överföra medel till ett konto i USA och det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte har tillgång till och inte inom 90 dagar från att omständigheten framkom kan inhämta
a) ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA, eller
b) styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status, eller
4.den omständighet som framkommit är att det finns en giltig fullmakt eller underteckningsrätt för en person som har en adress i USA, att kontohavaren har en c/o- eller poste
a) ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA, eller
b) styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status.
Vid tillämpning av första stycket är ett konto inte heller ett rapporteringspliktigt konto om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, i stället för ett sådant intyg som avses i första stycket 1 c, har tillgång till eller inhämtar en rimlig förklaring av skälet till att kontohavaren inte har ett sådant intyg trots att han eller hon upphört att vara amerikansk medborgare eller varför han eller hon inte blev amerikansk medborgare vid födseln.
6 § Oavsett vad som sägs i
27
Prop. 2014/15:41 7 § Om ett konto efter att granskningen enligt
8 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som tidigare, i enlighet med ett avtal mellan det finansiella institutet och den amerikanska federala skattemyndigheten om institutets status som kvalificerad förmedlare eller källskatteinnehållande enhet, har inhämtat dokumentation från en kontohavare som fastställer om kontohavaren är medborgare eller har hemvist i USA eller inte, får förlita sig på den dokumentationen och är inte skyldigt att tillämpa
9 § Ett rapporteringspliktigt konto ska anses vara ett sådant fram till dess att kontohavaren eller kontohavarna inte längre är specificerade amerikanska personer.
5 kap. Granskning av nya finansiella konton som innehas av fysiska personer
1 § I samband med att en fysisk person öppnar ett nytt konto hos ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska enheten inhämta ett intygande från den fysiska personen där han eller hon uppger de omständigheter som behövs för att avgöra om han eller hon har hemvist i USA.
Om det av det intygandet framgår att den fysiska personen har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från den fysiska personen som innehåller hans eller hennes amerikanska skatteregistreringsnummer, om detta inte anges redan i det intygande som inhämtats enligt första stycket.
2 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har eller får tillgång till ytterligare information som medför att det finns skäl att anta att ett intygande från kontohavaren som inhämtats inte är tillförlitligt, ska enheten inhämta ett nytt intygande från honom eller henne och bedöma dettas tillförlitlighet.
3 § Ett konto är ett rapporteringspliktigt konto om ett intygande som begärts enligt 1, 2 eller 5 § inte kommer in eller visar att kontohavaren har hemvist i USA.
Ett konto är också ett rapporteringspliktigt konto om ett sådant nytt intygande som det finansiella institutet begärt enligt 2 § inte kommer in inom 90 dagar från en sådan begäran eller inte är tillförlitligt.
4 § Om ett konto blir rapporteringspliktigt efter att ett intygande inhämtats i enlighet med 1 § första stycket, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren som innehåller hans eller hennes amerikanska skatteregistreringsnummer.
28
5 § Granskningen enligt
1.inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 och vars saldo uppgår till 50 000
2.försäkringsavtal vars kontantvärde uppgår till 50 000
Konton som vid tillämpningen av första stycket inte omfattas av granskning, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om ett sådant konto ändå har granskats enligt
Om ett konto är ett sådant som i enlighet med andra stycket inte behandlas som ett rapporteringspliktigt konto, men vars saldo eller värde vid utgången av ett kalenderår uppgår till mer än 50 000
Nya konton som får granskas som om de är befintliga konton
6 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får tillämpa bestäm- melserna i 4 kap. vid granskning av ett nytt konto som innehas av en fysisk person i stället för bestämmelserna i detta kapitel, om kontohavaren hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet eller hos en till detta närstående enhet även har ett eller flera befintliga konton.
Om ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut i enlighet med första stycket tillämpar bestämmelserna i 4 kap. vid granskningen av ett nytt konto och ett av de konton som avses i första stycket är ett rapporteringspliktigt konto, ska samtliga sådana konton som avses i första stycket anses vara rapporteringspliktiga.
Intyganden och annan dokumentation som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar eller har tillgång till enligt 4 kap. 4 eller 9 § med avseende på ett sådant konto som avses i första stycket, får användas vid granskningen av samtliga sådana konton som avses i första stycket.
6 kap. Granskning av befintliga finansiella konton som innehas av enheter och tillhandahållande av information om betalningar till icke
Rapporteringspliktiga konton
1 § Ett befintligt konto är ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska personer. Ett befintligt konto är också ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera andra enheter som är passiva
Prop. 2014/15:41
29
Prop. 2014/15:41 Förfarande för identifiering av rapporteringspliktiga konton
2 § För att fastställa om en enhet är en specificerad amerikansk person, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet granska den information som inhämtats för att kunna upprätthålla kontakterna med kontohavaren eller på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism eller i annan författning. Om det finns skäl att anta att kontohavaren är en amerikansk person, ska kontohavaren anses vara en specificerad amerikansk person om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte
1.inhämtar ett intygande från kontohavaren om att kontohavaren inte är en specificerad amerikansk person, eller
2.utifrån den övriga information som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har tillgång till eller information som är allmänt tillgänglig kan fastställa att kontohavaren inte är en specificerad amerikansk person.
3 § För att fastställa om en enhet som inte är en amerikansk person är ett finansiellt institut, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet granska den information som inhämtats för att kunna upprätthålla kontakterna med kontohavaren eller på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism eller i annan författning. Om det finns skäl att anta att kontohavaren är ett finansiellt institut eller om kontohavarens identifieringsnummer som internationell förmedlare finns med i den amerikanska federala skattemyndighetens lista över
För att fastställa om en enhet är en passiv
4 § För att fastställa vilka personer som är personer med bestämmande inflytande i en enhet, får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet förlita sig på den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism. För att fastställa om en person med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet
1.när det gäller konton vars saldo eller värde uppgår till 1 000 000 US- dollar eller mindre, granska den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism, och
2.när det gäller andra konton än som avses i 1, inhämta ett intygande från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande.
5 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet efter att granskningen enligt
information som medför att det finns skäl att anta att ett intygande eller
30
annan dokumentation med avseende på kontot är oriktig eller inte Prop. 2014/15:41 tillförlitlig, ska enheten på nytt genomföra granskningen enligt
Kontot är rapporteringspliktigt om det därefter fortfarande finns skäl att anta att intygande eller annan dokumentation är oriktig eller otillförlitlig, eller om ett intygande som ska inhämtas vid den nya granskningen inte kommer in inom 90 dagar från det att det begärts.
Konton som inte behöver granskas
6 § Granskningen enligt
Konton som vid tillämpningen av första stycket inte omfattas av granskning, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om ett sådant konto ändå har granskats enligt
Om saldot eller värdet på ett konto som avses i första stycket uppgår till mer än 1 000 000
Identifiering av icke
7 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som betalar ut eller förmedlar en källskattepliktig betalning med amerikansk källa till ett icke
Första stycket gäller dock inte ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som ingått avtal med den amerikanska federala skatte- myndigheten om att agera som behörig förmedlare eller källskatte- innehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person och som i enlighet med avtalet har valt att innehålla skatt.
8 § Ett svenskt finansiellt institut eller ett institut som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion är ett icke
Ett finansiellt institut ska anses vara ett svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt institut som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion om detta framgår av den amerikanska federala skattemyndighetens lista över
Ett finansiellt institut som inte är ett svenskt eller amerikanskt finansiellt institut eller ett finansiellt institut som är hemmahörande i en
31
Prop. 2014/15:41
32
annan partnerjurisdiktion, ska anses vara ett icke
1.inhämtar ett intygande från det andra finansiella institutet om att det är ett finansiellt institut som bedöms följa
2.när det är fråga om ett deltagande finansiellt institut eller ett registrerat finansiellt institut som bedöms följa
7 kap. Granskning av nya finansiella konton som innehas av enheter
Rapporteringspliktiga konton
1 § Ett nytt konto är ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska personer. Ett konto är också ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera andra enheter som är passiva
Ett nytt konto är dock inte ett rapporteringspliktigt konto om
1.kontohavaren är ett deltagande finansiellt institut,
2.det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar ett intygande från kontohavaren om att den är ett finansiellt institut som bedöms följa
3.när kontohavaren är ett deltagande finansiellt institut eller ett registrerat finansiellt institut som bedöms följa
Förfarande för identifiering av rapporteringspliktiga konton
2 § En kontohavare ska anses vara en aktiv
1.att kontohavarens identifieringsnummer som internationell förmedlare finns med på den amerikanska federala skattemyndighetens lista över
2.andra uppgifter som finns allmänt tillgängliga eller som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har tillgång till.
3 § För att fastställa vilka personer som är personer med bestämmande inflytande i en enhet, får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet
förlita sig på den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism.
För att fastställa om en person med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet i samband med att ett konto öppnas inhämta ett intygande från kontohavaren eller från personerna med bestämmande inflytande.
Om det av intygandet framgår att en eller flera personer med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande som innehåller dennes eller deras skatteregistreringsnummer, om dessa inte anges redan i det intygande som inhämtats enligt andra stycket.
4 § I alla andra fall än som avses i 2 § och 3 § första stycket ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren för att fastställa om de omständigheter som är av betydelse för tillämpningen av 1 § föreligger.
Om det av intygandet framgår att kontohavaren är en specificerad amerikansk person, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren som innehåller dennes amerikanska skatteregistreringsnummer.
Konton som inte behöver granskas
5 § Granskningen enligt
Konton som vid tillämpningen av första stycket inte omfattas av granskning, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om ett sådant konto ändå har granskats enligt
Nya konton som får granskas som om de är befintliga konton
6 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får tillämpa bestämmelserna i 6 kap. vid granskning av ett nytt konto som innehas av en enhet i stället för bestämmelserna i detta kapitel, om kontohavaren hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet eller hos en till detta närstående enhet även har ett eller flera befintliga konton.
Om ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut i enlighet med första stycket tillämpar bestämmelserna i 6 kap. vid granskningen av ett nytt konto och ett av de konton som avses i första stycket är ett rapporterings- pliktigt konto, ska samtliga sådana konton som avses i första stycket anses vara rapporteringspliktiga.
Intyganden och annan dokumentation som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar eller har tillgång till enligt 6 kap.
Prop. 2014/15:41
33
Prop. 2014/15:41 med avseende på ett sådant konto som avses i första stycket, får användas vid granskningen av samtliga sådana konton som avses i första stycket.
7 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får, i stället för bestämmelserna i
8 kap. Övriga bestämmelser
Kontoförande instituts skyldigheter när en central värdepappersförvarare är rapporteringsskyldigt finansiellt institut
1 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är en sådan central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument, ska den som har antagits som kontoförande institut och som utför registreringsåtgärder i stället för den centrala värdepappersförvararen tillämpa
Registrering
2 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska vara registrerat som ett finansiellt institut som bedöms följa
Beräkning av saldo eller värde
3 § Om inte något annat anges, ska ett kontos saldo eller värde vid tillämpningen av
När ett kontos saldo eller värde den 30 juni 2014 eller vid utgången av ett kalenderår har betydelse för granskningen enligt
Förmånstagare av dödsfallsförmån
4 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får utgå ifrån att en fysisk person som är förmånstagare men inte försäkringstagare i ett försäkringsavtal med kontantvärde och som tar emot en dödsfallsförmån i enlighet med försäkringsavtalet inte är en specificerad amerikansk person. Detta gäller dock inte om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har skäl att anta att den förmånstagaren är en specificerad
34
Befintliga konton får granskas som om de är nya konton
5 § Vid granskning av ett befintligt konto som innehas av en fysisk person får ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut tillämpa bestämmelserna i 5 kap. i stället för bestämmelserna i 4 kap. för att fastställa om kontot är rapporteringspliktigt. Vid granskning av ett befintligt konto som innehas av en enhet får ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut tillämpa bestämmelserna i 7 kap. i stället för bestämmelserna i 6 kap. för att fastställa om kontot är rapporterings- pliktigt. Intyganden från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande över kontohavaren ska då inhämtas när granskningen görs i stället för i samband med att kontot öppnas. De tidsfrister som gäller för granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap. respektive 6 kap. ska dock gälla även i dessa fall.
Styrkande dokumentation
6 § Vid tillämpning av
1.ett intyg om bosättning utfärdat av en behörig tjänsteman vid behörig myndighet i den stat eller jurisdiktion där betalaren uppger sig vara bosatt,
2.när det gäller en fysisk person, en giltig identifikationshandling utfärdad av en behörig myndighet som innehåller uppgift om personens namn och typiskt sett används för identifiering,
3.när det gäller en enhet, officiell dokumentation utfärdad av en behörig myndighet som innehåller uppgift om den juridiska personens namn samt adressen till dess huvudkontor i den stat eller jurisdiktion där den uppger sig vara hemmahörande eller i den stat eller jurisdiktion enligt vars lagstiftning den har upprättats,
4.de dokument som enligt bilaga till ett avtal om att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska agera som kvalificerad förmedlare godtas för identifiering av fysiska respektive enheter, eller
5.kontoutdrag eller liknande sammanställningar, kreditupplysning, konkursansökan eller rapport från U.S. Securities and Exchange Commission.
Dokumentations tillförlitlighet
7 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får, trots det som i övrigt föreskrivs i
Sparande av dokumentation
8 § Dokumentation som ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut inhämtar i enlighet med denna lag ska sparas i sex år från inhämtandet.
1. Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
Prop. 2014/15:41
35
Prop. 2014/15:41 2. I fråga om tillämpning av 2 kap. 12 § från och med den 1 april 2015 och före den 1 januari 2016, samt därefter om innehavaren togs upp som innehavare av andelen i det finansiella institutets register före den 1 juli 2014, ska en andel i eget kapital eller skulder i ett finansiellt institut anses vara föremål för regelmässig handel även om innehavaren av andelen är införd i registret.
3.Granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap.
4.Granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap. 1 § första stycket och 2 § samt granskningen enligt bestämmelserna i 6 kap.
5.I fråga om tillämpning av 5 kap. 1 och 2 §§ avseende konton som öppnats före den 1 april 2015, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet senast den 31 mars 2016 inhämta intygande från den fysiska personen. När det gäller konton för vilka sådant intygande inte kommit in, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet tillämpa
bestämmelserna i 4 kap.
|
6. I fråga om tillämpning av 6 kap. 8 § ska det rapporteringsskyldiga |
|||||
|
finansiella institutet senast den 31 mars 2016 inhämta intygande och |
|||||
|
annan dokumentation. Om sådant intygande eller sådan annan |
|||||
|
dokumentation inte kommer in, ska det rapporteringsskyldiga finansiella |
|||||
|
institutet behandla det andra finansiella institutet som ett icke FATCA- |
|||||
|
deltagande finansiellt institut. |
|
|
|
|
|
|
7. I fråga om tillämpning |
av 7 kap. |
konton |
som |
||
|
öppnats före den 1 april 2015, ska det rapporteringsskyldiga finansiella |
|||||
|
institutet senast den 31 mars 2016 inhämta intygande från kontohavaren |
|||||
|
eller personerna med bestämmande inflytande och annan dokumentation. |
|||||
|
När det gäller konton för vilka sådant intygande eller sådan annan |
|||||
|
dokumentation inte kommit in, ska det rapporteringsskyldiga finansiella |
|||||
|
institutet tillämpa bestämmelserna i 6 kap. |
|||||
|
2016 avsluta kontona. I samband med att intygandet eller den andra |
|||||
|
dokumentationen begärs ska det rapporteringsskyldiga finansiella |
|||||
|
institutet informera kontohavaren om att kontot kan komma att avslutas |
|||||
|
om intygandet eller den andra dokumentationen inte kommer in och om |
|||||
|
hur medlen på kontot i så fall kommer att betalas ut samt begära att |
|||||
|
kontohavaren lämnar uppgift om vilket konto medlen ska betalas ut till |
|||||
|
om kontot avslutas. Konton som öppnats efter den 30 juni 2014 men före |
|||||
|
den 1 april 2015 och som identifieras som rapporteringspliktiga konton, |
|||||
|
ska anses vara rapporteringspliktiga konton från och med det kalenderår |
|||||
|
då de öppnades. |
|
|
|
|
|
|
8. Rapporteringsskyldiga |
finansiella |
institut |
ska |
senast |
den |
36 |
31 december 2017 ha inhämtat det amerikanska |
skatteregistrerings- |
numret för specificerade amerikanska personer som är kontohavare för befintliga konton och för specificerade amerikanska personer som är personer med bestämmande inflytande över kontohavare för befintliga konton som är
Prop. 2014/15:41
37
Prop. 2014/15:41
38
2.2Förslag till lag om utbyte av upplysningar med anledning av
Härigenom föreskrivs följande.
Tillämpningsområde
1 § Denna lag gäller för sådant automatiskt utbyte av upplysningar som avses i avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
Överföring av uppgifter
2 § Skatteverket ska till den amerikanska federala skattemyndigheten genom automatiskt utbyte överföra upplysningar som Skatteverket har fått i form av kontrolluppgifter och som, enligt uppgift från den kontroll- uppgiftsskyldige, avser ett rapporteringspliktigt konto som avses i 2 kap. 21 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Upplysningarna ska överföras minst en gång om året och omfatta information om vilken valuta varje belopp anges i.
Administrativa eller andra mindre felaktigheter
3 § Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om Skatteverket har skäl att tro att mindre eller administrativa fel har begåtts som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats från USA eller som har resulterat i andra överträdelser av
Om den amerikanska federala skattemyndigheten underrättar Skatte- verket om att myndigheten har skäl att tro att mindre eller administrativa fel har begåtts som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats från Sverige eller som har resulterat i andra överträdelser av
Väsentlig överträdelse
4 § Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om Skatteverket har konstaterat att ett sådant rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut som avses i
Om den amerikanska federala skattemyndigheten underrättar Skatte- verket om att ett sådant rapporteringsskyldigt finansiellt institut som avses i 2 kap. 19 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
ska Skatteverket vidta de åtgärder som är möjliga enligt svensk Prop. 2014/15:41 lagstiftning för att åtgärda den väsentliga överträdelsen.
Användning av upplysningar som Skatteverket tar emot
5 § Upplysningar som Skatteverket tar emot från den amerikanska federala skattemyndigheten inom ramen för det automatiska informationsutbyte som avses i
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.Skatteverket ska bedöma om USA har lämpliga säkerhetsbestämmelser på plats för att säkerställa att information som tas emot fortsätter att vara sekretessbelagd och uteslutande används för beskattningsändamål, och en infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte. Skatteverket ska meddela den amerikanska federala skattemyndigheten när Skatteverket bedömt att sådana säkerhetsbestämmelser och en sådan infrastruktur är på plats.
3.Bestämmelserna i 2 § ska gälla från och med den dag då Skatteverket lämnar ett sådant meddelande till den amerikanska federala skattemyndigheten som avses i punkten 2.
39
Prop. 2014/15:41
40
2.3Förslag till lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229)
Härigenom föreskrivs att det i inkomstskattelagen (1999:1229)1 ska införas två nya paragrafer, 58 kap. 18 b och 32 a §§, och närmast före 58 kap. 18 b och 32 a §§ nya rubriker av följande lydelse.
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
|
|
||
|
58 kap. |
|
|
|
|
|
Återköp |
med |
anledning |
av |
|
|
|
|
|
||
|
18 b § |
|
|
|
|
|
En |
pensionsförsäkring |
får |
||
|
återköpas trots |
bestämmelserna i |
|||
|
detta kapitel, |
om |
försäkringen |
||
|
måste |
avslutas |
enligt lagen |
||
|
(2015:000) om |
identifiering |
av |
||
|
rapporteringspliktiga konton |
med |
|||
|
anledning av |
|
Avslutning av konto med anledning av
32 a §
Ett pensionssparkonto får avslutas genom en utbetalning i förtid, om kontot måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporterings- pliktiga konton med anledning av
Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
1 Lagen omtryckt 2008:803.
2.4 |
Förslag till lag om ändring i inkomstskattelagen Prop. 2014/15:41 |
|
(1999:1229) |
Härigenom föreskrivs i fråga om inkomstskattelagen (1999:1229)1 att 58 kap. 18 b och 32 a §§ ska upphöra att gälla den 1 juli 2016 och att rubrikerna närmast före 58 kap. 18 b och 32 a §§ ska utgå samma dag.
1 Lagen omtryckt 2008:803.
41
Prop. 2014/15:41 2.5 |
Förslag till lag om ändring i offentlighets- och |
|
sekretesslagen (2009:400) |
Härigenom föreskrivs att 9 kap. 2 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) ska ha följande lydelse.
9 kap.
2 §1
Bestämmelser som begränsar möjligheten att använda vissa uppgifter som en svensk myndighet har fått från en myndighet i en annan stat finns i
1.lagen (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden,
2.lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete,
3.lagen (2000:344) om Schengens informationssystem,
4.lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i brottmål,
5.lagen (2000:1219) om internationellt tullsamarbete,
6.lagen (2003:1174) om vissa former av internationellt samarbete i brottsutredningar,
7.lagen (2011:1537) om bistånd med indrivning av skatter och avgifter inom Europeiska unionen,
8.lagen (1998:620) om belastningsregister,
9.lagen (2012:843) om administrativt samarbete inom Europeiska unionen i fråga om beskattning, och
10.lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen.
9.lagen (2012:843) om administrativt samarbete inom Europeiska unionen i fråga om beskattning,
10.lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt samarbete inom Europeiska unionen, och
11.lagen (2015:000) om utbyte av upplysningar med anledning av
Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
1 Senaste lydelse 2013:339.
42
2.6 |
Förslag till lag om ändring i |
Prop. 2014/15:41 |
|
|
försäkringsrörelselagen (2010:2043) |
|
|
Härigenom föreskrivs att det i försäkringsrörelselagen (2010:2043) ska |
|||
införas |
tre nya paragrafer, |
11 kap. 18 a §, 12 kap. 69 a § och |
13 kap. |
23 a § av följande lydelse. |
|
|
|
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
|
11 kap.
18 a §
Bestämmelserna i 18 § andra stycket gäller även vid återköp när försäkringen måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
12kap.
69 a §
Bestämmelserna i 69 § andra stycket gäller även vid återköp när försäkringen måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
13kap.
23 a §
Bestämmelserna i 23 § andra stycket gäller även vid återköp när försäkringen måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
43
Prop. 2014/15:41
44
2.7Förslag till lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043)
Härigenom föreskrivs att 11 kap. 18 a §, 12 kap. 69 a § och 13 kap. 23 a § försäkringsrörelselagen (2010:2043) ska upphöra att gälla den 1 juli 2016.
2.8Förslag till lag om ändring i skatteförfarandelagen (2011:1244)
Härigenom föreskrivs i fråga om skatteförfarandelagen (2011:1244) dels att 1 kap. 1 §, 23 kap. 2 §, 34 kap. 3 och 10 §§ ska ha följande
lydelse,
dels att det ska införas ett nytt kapitel, 22 a kap., tre nya paragrafer, 23 kap. 3 a §, 34 kap. 9 a och 9 b §§, och närmast före 34 kap. 9 a § en ny rubrik av följande lydelse.
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
|
1 kap. |
|
1 §4 |
I denna lag finns bestämmelser om förfarandet vid uttag av skatter och
avgifter. |
|
|
|
|
|
|
Innehållet i lagen är uppdelat enligt följande. |
|
|
|
|||
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|||||
AVDELNING VI. KONTROLL- |
AVDELNING VI. KONTROLL- |
|||||
UPPGIFTER, |
|
|
UPPGIFTER, |
|
|
|
DEKLARATIONER |
OCH |
DEKLARATIONER |
OCH |
|||
ÖVRIGA UPPGIFTER |
|
|
ÖVRIGA UPPGIFTER |
|
|
|
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|||||
22 kap. – Kontrolluppgift |
om |
22 kap. |
– Kontrolluppgift |
om |
||
vissa andra förhållanden |
|
|
vissa andra förhållanden |
|
|
|
|
|
|
22 a kap. – Kontrolluppgift |
om |
||
|
|
|
rapporteringspliktiga konton |
med |
||
|
|
|
anledning av |
|
||
23 kap. – Kontrolluppgift |
om |
23 kap. |
– Kontrolluppgift |
om |
||
utländska förhållanden |
|
|
utländska förhållanden |
|
|
|
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|||||
|
|
|
22 a kap. |
Kontrolluppgift |
om |
|
|
|
|
rapporteringspliktiga konton med |
|||
|
|
|
anledning av |
|
||
|
|
|
Innehåll |
|
|
|
|
|
|
1 § |
|
|
|
|
|
|
I detta |
kapitel finns |
bestäm- |
4 Senaste lydelse 2013:585.
melser |
med anledning av avtalet Prop. 2014/15:41 |
|
mellan |
Sveriges |
regering och |
Amerikas förenta staters regering |
||
för att |
förbättra |
internationell |
efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA (FATCA- avtalet). Bestämmelserna ges i följande ordning:
–skyldighet att lämna kontrolluppgift (2 §),
–för vem och av vem kontrolluppgift ska lämnas (3 och 4 §§), och
–kontrolluppgiftens innehåll (5– 8 §§).
Skyldighet att lämna kontrolluppgift
2§
Kontrolluppgift ska lämnas om
ett sådant rapporteringspliktigt konto som avses i 2 kap. 21 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
För vem och av vem ska kontrolluppgift lämnas?
3§
Kontrolluppgift ska lämnas för
fysiska |
personer |
och |
sådana |
|
||
enheter |
som avses |
i |
2 kap. 21 § |
|
||
lagen (2015:000) om identifiering |
|
|||||
av rapporteringspliktiga |
konton |
|
||||
med anledning av |
|
|||||
vars innehav av ett konto medför |
|
|||||
att kontot är ett rapporterings- |
|
|||||
pliktigt konto. |
|
|
|
|
|
|
Kontrolluppgift ska även lämnas |
|
|||||
för en enhet vars innehav av ett |
|
|||||
konto inte medför att kontot är ett |
|
|||||
rapporteringspliktigt konto om en |
|
|||||
eller flera fysiska personer har ett |
|
|||||
sådant |
bestämmande |
inflytande |
|
|||
som avses i 2 kap. 18 § den lagen |
|
|||||
som medför att kontot är ett |
|
|||||
rapporteringspliktigt |
|
|
konto. |
|
||
Kontrolluppgift |
ska |
då |
även |
|
||
lämnas |
för den |
eller |
de |
fysiska |
45 |
Prop. 2014/15:41 |
personerna. |
|
|
|
|
4 § |
|
|
|
|
Kontrolluppgift |
ska lämnas |
av |
|
|
ett sådant |
rapporteringsskyldigt |
||
|
finansiellt institut |
som avses |
i |
|
|
2 kap. 19 § lagen (2015:000) om |
|||
|
identifiering |
av |
rapporterings- |
|
|
pliktiga konton med anledning av |
|||
|
|
|
Kontrolluppgiftens innehåll
Uppgifter som ska lämnas om alla rapporteringspliktiga konton
5 §
I kontrolluppgiften ska följande
uppgifter |
lämnas |
för |
|
rapporteringspliktiga konton: |
|
||
1. att |
kontot |
är |
ett |
rapporteringspliktigt konto, |
|
||
2. kontots |
|
identifikations- |
|
uppgifter, |
|
|
|
3. kontots saldo eller värde vid utgången av året eller, om kontot har avslutats under året, omedel- bart före kontots avslutande, och
4. det amerikanska skatte- registreringsnumret (TIN) för den som kontrolluppgiften lämnas för, om den uppgiften finns.
Om det amerikanska skatte- registreringsnumret saknas för en fysisk person som kontrolluppgift ska lämnas för, ska kontroll- uppgiften i stället innehålla uppgift om födelsedatum.
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som är depåkonton
|
6 § |
|
|
|
I kontrolluppgiften ska följande |
||
|
uppgifter |
lämnas |
för |
|
rapporteringspliktiga konton |
som |
|
|
är sådana depåkonton som avses i |
||
|
2 kap. 11 § första stycket 2 lagen |
||
|
(2015:000) |
om identifiering |
av |
46 |
rapporteringspliktiga konton |
med |
anledning av
1.sammanlagd ränta, utdelning respektive annan avkastning på tillgångar på kontot som har tillgodoräknats eller betalats ut under året, och
2.sammanlagd ersättning från försäljning eller inlösen av till- gångar som, efter avdrag för försäljningsprovision och liknande utgifter, har tillgodoräknats eller betalats ut till kontot under året.
Uppgift enligt första stycket 2 ska bara lämnas om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har agerat som förvaltare, mäklare, ombud eller annan form av företrädare för kontohavaren vid försäljningen eller inlösen.
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som är inlåningskonton
7§
I kontrolluppgiften ska för
rapporteringspliktiga konton som är sådana inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som varken är depåkonton eller inlåningskonton
8 §
I kontrolluppgiften ska för rapporteringspliktiga konton som inte är depåkonton eller inlånings- konton uppgift lämnas om sammanlagt belopp som har tillgodoräknats eller betalats ut under året på tillgångar på konto som det rapporteringsskyldiga
Prop. 2014/15:41
47
Prop. 2014/15:41 |
finansiella institutet är gäldenär |
|
eller garant för. |
Lydelse enligt bet. 2014/15:FiU1 |
Föreslagen lydelse |
|
|||
|
23 kap. |
|
|
|
|
|
|
2 § |
|
|
|
Kontrolluppgifter enligt 15 kap., |
Kontrolluppgifter enligt 15 kap., |
||||
16 kap. 1 § om ersättning |
som |
16 kap. |
1 § |
om ersättning |
som |
avses i 16 kap. 3 § 4 samt 4 § 1 a, |
avses i 16 kap. 3 § 4 samt 4 § 1 a, |
||||
2 a och 3 a, 17, 19, 20 och 21 kap. |
2 a och 3 a, 17, 19, 20 och 21 kap., |
||||
samt 22 kap. 2, 3, |
22 kap. 2, 3, |
||||
för |
25 §§ |
samt |
22 a kap. ska |
även |
|
fysiska personer som är begränsat |
lämnas för fysiska personer som är |
||||
skattskyldiga. |
|
begränsat skattskyldiga. |
|
Kontrolluppgift enligt 22 kap. 10 § ska också avse omständigheter som medför eller kan medföra avskattning enligt 5 § första stycket 6, 6 a eller
7 lagen (1991:586) om särskild inkomstskatt för utomlands bosatta. |
|
||
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
|
|
|
3 a § |
|
|
|
Kontrolluppgifter |
enligt |
|
|
22 a kap. ska |
även lämnas för |
|
|
sådana enheter som avses i 2 kap. |
||
|
21 § lagen |
(2015:000) |
om |
|
identifiering |
av rapporterings- |
|
|
pliktiga konton med anledning av |
||
|
|||
|
skattskyldiga. |
|
|
34 kap.
3 §
Den som är skyldig att lämna kontrolluppgift enligt
Den som är skyldig att lämna kontrolluppgift enligt
Investeringssparkonto |
Investeringssparkonto |
|
Uppgifter med anledning av |
48 |
Prop. 2014/15:41
9 a §
Sådana finansiella institut som avses i 2 kap.
Om kontrolluppgiften ska innehålla uppgift om amerikanskt skatteregistreringsnummer (TIN) eller födelsedatum, ska det finansiella institutet lämna värdepappersförvararen uppgift om det.
9 b §
Den som har medverkat vid en sådan försäljning eller inlösen som avses i 22 a kap. 6 § första stycket 2 ska till den kontrolluppgifts- skyldige lämna uppgift om den sammanlagda ersättning som, efter avdrag för försäljningsprovision och liknande utgifter, har tillgodoräknats eller betalats ut till kontot. Det gäller dock inte om den kontrolluppgiftsskyldige redan har uppgiften.
10 §5
Uppgifter som avses i 6 och 7 §§ ska lämnas senast månaden efter det att skyldigheten att lämna kontrolluppgift uppkom, dock inte senare än
den 15 januari påföljande år. |
|
Uppgifter som avses i |
Uppgifter som avses i |
5 Senaste lydelse 2011:1289. |
|
49
Prop. 2014/15:41 ska lämnas snarast och senast den 15 januari året efter det år som uppgiften gäller.
ska lämnas snarast och senast den 15 januari året efter det år som uppgiften gäller.
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.Bestämmelserna i 22 a kap. 6 § första stycket 1 samt 7 och 8 §§ tillämpas första gången på uppgifter som avser kalenderåret 2015.
3.Bestämmelserna i 22 a kap. 6 § första stycket 2 och andra stycket tillämpas första gången på uppgifter som avser kalenderåret 2016.
4.Övriga bestämmelser i lagen tillämpas första gången på uppgifter som avser kalenderåret 2014.
5.För uppgifter som avser kalenderåret 2014 ska
a)informationsuppgift som lämnas enligt 34 kap. 9 a och 9 b §§ lämnas senast den 15 juli 2015, och
b)kontrolluppgift som lämnas enligt 22 a kap. samt informations- uppgift som lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är skyldig att lämna sådan kontrolluppgift lämnas senast den 31 juli 2015.
6. För uppgifter som avser kalenderåret 2014 och som gäller sådana konton som har identifierats som rapporteringspliktiga konton enligt
lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
a)informationsuppgift som lämnas enligt 34 kap. 9 a och 9 b §§ lämnas senast 30 dagar efter att kontot har identifierats som ett rapporteringspliktigt konto, och
b)kontrolluppgift som lämnas enligt 22 a kap. samt informations- uppgift som lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är skyldig att lämna sådan kontrolluppgift lämnas senast 60 dagar efter att kontot har identifierats som ett rapporteringspliktigt konto.
7. För uppgifter som avser kalenderåret 2015 och som gäller sådana konton som har identifierats som rapporteringspliktiga konton enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
8. För vart och ett av kalenderåren 2015 och 2016 ska ett sådant rapporteringsskyldigt finansiellt institut som avses i 2 kap. 19 § lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet i kontrolluppgift lämna uppgift om namn på varje sådant icke
50
9. Om ett icke
Prop. 2014/15:41
51
Prop. 2014/15:41 |
3 |
Ärendet och dess beredning |
|
||
|
Ett avtal mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering |
|
|
för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att |
|
|
genomföra |
FATCA undertecknades den 8 augusti 2014. Endast en |
engelsk språkversion av avtalet undertecknades. Avtalet finns i bilaga 1. En svensk översättning av avtalet finns i bilaga 2.
Inom Finansdepartementet har promemorian Genomförande av avtal mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA tagits fram med förslag till författningsreglering för att genomföra avtalet. Promemorians lagförslag finns i bilaga 3. Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remissinstan- serna finns i bilaga 4. Remissvaren finns tillgängliga i ärendet (dnr Fi2014/2687).
Lagrådet
Regeringen beslutade den 20 november 2014 att inhämta Lagrådets yttrande över de lagförslag som finns i bilaga 5. Lagrådets yttrande finns i bilaga 6. Regeringen har i huvudsak följt Lagrådets synpunkter och förslag. Regeringen behandlar vissa av Lagrådets synpunkter under avsnitten 6.1.6 och 6.3.3. I övrigt behandlas Lagrådets synpunkter i författningskommentaren. Vissa språkliga förändringar har även gjorts i förhållande till lagrådsremissens förslag.
4FATCA och den internationella utvecklingen avseende automatiskt informationsutbyte
4.1Foreign Accounts Tax Compliance Act (FATCA)
Den amerikanska lagstiftningen
Foreign Account Tax Compliance Act, förkortad FATCA, är en amerikansk lagstiftning som antogs av den amerikanska kongressen i mars 2010. I januari 2013 publicerade det amerikanska finansministeriet (U.S. Department of the Treasury) och den amerikanska federala skattemyndigheten (Internal Revenue Service, förkortad IRS) mycket omfattande och detaljerade bestämmelser (Final U.S. Treasury Regulations) som närmare förklarar hur FATCA ska tillämpas. Syftet med lagstiftningen är att den amerikanska federala skattemyndigheten ska få tillgång till information om amerikanska personers kapitaltillgångar och kapitalinkomster som förvaltas av eller betalas till
52
I vissa fall ska de
FATCA blev till en början hårt kritiserat eftersom det är en unilateral lagstiftning som riktar omfattande krav mot
Bilaterala avtal
USA, Frankrike, Förenade konungariket, Italien, Spanien och Tyskland presenterade i juli 2012 en modell för bilaterala avtal om automatiskt informationsutbyte mellan den amerikanska federala skattemyndigheten och respektive skattemyndighet i andra stater och jurisdiktioner (avtal för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA, förkortat
Det finns även en modell 2 för
Den 9 december 2014 hade 45 stater och jurisdiktioner ingått FATCA- avtal med USA enligt modell 1. Sju stater och jurisdiktioner hade ingått avtal enligt modell 2. Därutöver var 53 stater och jurisdiktioner överens med USA i sak om
53
Prop. 2014/15:41 Den internationella utvecklingen med anledning av FATCA
Inom OECD har det tagits fram en global standard för automatiskt informationsutbyte om finansiella konton. Den globala standarden bygger på modell 1 för bilaterala
Sverige är en av 52 stater och jurisdiktioner som har anslutit sig till gruppen av s.k. Early Adopters av den globala standarden. Av dessa har 48 stater och jurisdiktioner åtagit sig att ha genomfört CRS i nationell lagstiftning senast den 31 december 2015 och inleda ett multilateralt automatiskt informationsutbyte om finansiella konton med ett första utbyte i september 2017. Övriga fyra stater och jurisdiktioner har åtagit sig att ha genomfört CRS i nationell lagstiftning senast den 31 december 2016 och inleda ett multilateralt automatiskt informationsutbyte om finansiella konton med ett första utbyte i september 2018. Ett multilateralt avtal mellan Early Adopters avseende detta informationsutbyte undertecknades den 29 oktober 2014.
Vid
|
4.2 |
Avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas |
|
|
förenta staters regering för att förbättra |
|
|
internationell efterlevnad av skatteregler och |
|
|
för att genomföra FATCA |
|
|
|
|
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner avtalet mellan Sveriges |
|
|
regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra |
|
|
internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra |
|
|
FATCA. |
|
|
|
|
|
Grunden för |
|
|
skatteavtalet mellan Sverige och USA, som tagits in i svensk lag genom |
|
|
lagen (1994:1617) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och |
|
|
Amerikas Förenta Stater, ger stöd för utbyte av upplysningar för |
|
|
beskattningsändamål, inklusive sådant som sker genom automatiskt |
|
|
informationsutbyte. |
|
|
||
|
av modellavtalet som kallas modell 1 med reciprocitet. Vissa ändringar |
|
54 |
och tillägg har dock gjorts i förhållande till modellavtalet. Modellavtalet |
|
|
|
har också uppdaterats vid ett flertal tillfällen efter att det först Prop. 2014/15:41 publicerades i juli 2012. Avtalet består av en huvuddel och två bilagor.
Avtalet kompletteras också av en samförståndsförklaring där parternas gemensamma inställning till hur avtalet i några specifika avseenden ska tolkas anges.
Huvuddelen av avtalet består av tio artiklar och innehåller bl.a. definitioner och de grundläggande bestämmelserna om vilken information som ska överföras till IRS respektive till Skatteverket. I huvuddelen av avtalet finns också bestämmelser om att den amerikanska
Bilaga I består av sex avsnitt och innehåller bestämmelser om den granskning som de rapporteringsskyldiga finansiella instituten ska genomföra för att identifiera rapporteringspliktiga amerikanska konton och finansiella institut som är icke
Bilaga II innehåller bestämmelser om vilka innehavare, finansiella institut, och finansiella konton som är undantagna från rapporteringsplikt respektive rapporteringsskyldighet. Vissa av undantagen är specifika för Sverige, men de flesta är generellt utformade för att passa in på liknande enheter och produkter i olika stater och jurisdiktioner.
Regeringen föreslår att riksdagen godkänner avtalet.
5 Allmänna utgångspunkter
För att |
|
bestämmelser om informationsutbytet i svensk rätt. I denna proposition |
|
lämnas förslag till de lagar som behövs för att genomföra avtalet. |
|
Som angetts ovan under avsnitt 4.1 har Sverige åtagit sig att genomföra |
|
OECD:s gemensamma rapporteringsstandard (Common Reporting |
|
Standard, förkortad CRS) i svensk lagstiftning och se till att den träder i |
|
kraft senast den 1 januari 2016. CRS grundar sig på modell 1 för |
|
|
|
möjlighet vore att i denna proposition också lämna förslag till den |
|
lagstiftning som krävs för att genomföra CRS i svensk lagstiftning. |
|
Fördelarna med det alternativet skulle vara påtagliga om det vore möjligt |
|
att införa ett enda regelsystem i svensk rätt som ska tillämpas på samma |
|
sätt oavsett om kontohavaren har hemvist i USA eller i någon annan stat |
|
eller jurisdiktion. De skillnader som finns mellan FATCA och CRS är |
|
dock relativt betydelsefulla och allmänt sett är FATCA mindre krävande |
|
för de rapporteringsskyldiga finansiella instituten än CRS. Den största |
|
och mest administrativt betungande delen av FATCA och CRS för de |
|
finansiella instituten är de delar som rör identifieringen av |
|
rapporteringspliktiga konton. För att veta om det är FATCA eller CRS |
|
som gäller för ett visst konto måste de finansiella kontona först granskas |
|
för att det ska kunna fastställas om kontohavaren är eller kontrolleras av |
|
en person som har hemvist i USA eller en person som har hemvist i en |
|
annan utländsk stat eller jurisdiktion. Det skulle innebära att de |
|
tröskelvärden som finns i FATCA men inte i CRS för vilka konton som |
55 |
|
Prop. 2014/15:41 behöver granskas, och andra mer fördelaktiga bestämmelser i FATCA inte skulle kunna tillämpas vid granskningen av något konto. Tidsfristerna för att ha genomfört granskningen ligger 18 månader längre fram i tiden för CRS jämfört med FATCA. Med hänsyn till den korta tid som återstår innan
5.1Identifiering av konton
Regeringens förslag: En ny lag om identifiering av rapporterings- pliktiga konton med anledning av
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. Remissinstanserna: En stor andel av remissinstanserna tillstyrker eller
har inte några synpunkter på att
Svensk Försäkring, Näringslivets skattedelegation (NSD) och Sveriges advokatsamfund konstaterar att det bilaterala
Ett flertal remissinstanser, däribland Svenska Bankföreningen,
Finansbolagens förening, Svenska Riskkapitalföreningen, NSD och Sveriges advokatsamfund anser att de gransknings- och rapporteringskrav som uppställs är mycket långtgående och så administrativt betungande att kostnaderna för efterlevnad är orimligt
|
höga i förhållande till de skatteintäkter USA kan förväntas erhålla till |
|
följd av lagstiftningen. Till Svenska Bankföreningens yttrande har |
|
Fondbolagens förening och Svenska Fondhandlareföreningen anslutit |
|
sig. Vissa av dessa remissinstanser betonar också att regleringen är |
|
särskilt oproportionell i förhållande till mindre svenska institut, som har |
|
ett mycket begränsat antal kunder med amerikansk koppling. Vidare |
|
uttrycker dessa remissinstanser att regelverket har en negativ inverkan på |
|
svenskt näringsliv, globalisering och tillväxt samt att det försvårar |
|
handeln med USA. |
|
Nasdaq OMX Stockholm AB anser att det är otydligt vad som ska gälla |
|
vid konkurrens mellan olika länders |
|
efterlyser en mer utförlig beskrivning av hur sådana situationer ska |
|
hanteras. |
|
Kammarrätten i Stockholm framhåller att den föreslagna lagstiftningen |
56 |
är svårläst och att man åtminstone delvis använder sig av en teknik som |
|
framstår som olämplig. Finansbolagens förening finner också regleringen svårtillgänglig och menar att implementeringen av
Skälen för regeringens förslag: Bilaga I till
Med anledning av vad Kammarrätten i Stockholm och Finansbolagens förening anför avseende lagstiftningstekniken kan det uppmärksammas att
Prop. 2014/15:41
57
Prop. 2014/15:41 etablerade i svensk rätt och att, när det är möjligt utan att förändra innebörden, förenkla bestämmelserna i lagen. Bestämmelser som det inte är aktuellt för svenska finansiella institut att tillämpa, t.ex. sådana som riktar sig mot svenska truster, bör inte tas in i lagen. Det är även önskvärt att disponera den svenska lagstiftningen på ett sätt som gör att den blir så lättillgänglig som möjligt. Lagförslagen i denna proposition är en produkt av dessa avvägningar.
5.2De finansiella institutens skyldigheter att lämna uppgifter till Skatteverket om de identifierade kontona
Regeringens förslag: De finansiella institutens skyldigheter att lämna uppgifter till Skatteverket om rapporteringspliktiga finansiella konton ska tas in i skatteförfarandelagen som skyldigheter att lämna kontrolluppgift om ett rapporteringspliktigt finansiellt konto.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag.
Remissinstanserna: Datainspektionen anför att det genom ändringarna i skatteförfarandelagen (2011:1244), förkortad SFL, skapas en rättslig grund för överföring av uppgifter om rapporteringspliktiga konton från de finansiella instituten till Skatteverket. Datainspektionen anser emellertid att det saknas en analys av hur registerlagstiftningen förhåller sig till de föreslagna reglerna om Skatteverkets personuppgiftsbehandling med anledning av FATCA. Exempelvis behöver det enligt Datainspektionen klargöras vilka regler om enskildas rättigheter som ska tillämpas på den personuppgiftsbehandling som genomförandet av FATCA medför.
Skälen för regeringens förslag: De uppgifter som Skatteverket ska inhämta och överföra till USA om de konton som identifierats som rapporteringspliktiga i enlighet med bestämmelserna i bilaga I, räknas upp i artikel 2.2 a) i
lämnas uppgift om varje finansiellt konto som en och samma person
58
innehar, även om de olika finansiella kontona finns hos samma rapporteringsskyldiga finansiella institut. Att en enda kontrolluppgift ska lämnas för ett visst rapporteringspliktigt konto innebär vidare att kontrolluppgiften ska innehålla uppgifter om exempelvis all utdelning som lämnas avseende tillgångar på kontot under ett kalenderår, även om denna utdelning lämnats för olika tillgångar vid olika tillfällen under året. Det är lämpligt att reglera den uppgiftsskyldighet för finansiella institut som följer av
Med anledning av att Datainspektionen har efterfrågat en analys av hur registerlagstiftningen förhåller sig till de föreslagna reglerna om Skatteverkets personuppgiftsbehandling med anledning av FATCA, kan följande sägas. PUL har till syfte att skydda människor mot att deras personliga integritet kränks när personuppgifter behandlas. Lagen utgör ett genomförande av det s.k. dataskyddsdirektivet (Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter) och gäller allmänt för behandling av personuppgifter. Lagen gäller enligt 3 § för behandling av personuppgifter som utförs av såväl myndigheter, företag och enskilda personer. Om det finns bestämmelser i annan lag eller förordningen som avviker från PUL gäller dock enligt 2 § de bestämmelserna i stället för PUL.
Den behandling av personuppgifter som de finansiella instituten kommer att utföra omfattas av PUL. Som grundläggande krav på behandlingen av personuppgifter gäller enligt PUL att behandlingen ska vara laglig, korrekt och i enlighet med god sed. Ändamålen ska vara särskilda, uttryckligt angivna och berättigade. Personuppgifter får inte behandlas för ändamål som är inte är förenliga med det ursprungliga ändamålet. Personuppgifterna ska vara adekvata, relevanta, riktiga och aktuella. De får inte vara fler än nödvändigt och de får inte bevaras längre än nödvändigt (9 § PUL).
Huvudregeln enligt PUL är att behandling av personuppgifter ska göras med den registrerades samtycke. Med den registrerade avses den som en personuppgift avser. Det finns dock ett antal fall där personuppgifter får behandlas även utan den registrerades samtycke. Personuppgifter får behandlas utan samtycke bl.a. om det är nödvändigt för att den personuppgiftsansvarige ska kunna fullgöra en rättslig skyldighet (10 § PUL).
Skatteverkets behandling av personuppgifter i beskattningsverksam- heten regleras i lagen (2001:181) om behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattningsverksamhet. Lagen tillämpas om behandlingen är helt eller delvis automatiserad eller om uppgifterna ingår i eller är avsedda att ingå i en strukturerad samling av personuppgifter som är tillgängliga för sökning eller sammanställning enligt särskilda kriterier. Vissa av bestämmelserna i lagen gäller även för behandling av uppgifter om juridiska personer och avlidna.
Prop. 2014/15:41
59
Prop. 2014/15:41 |
Lagen om behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattnings- |
|
|
verksamhet gäller i stället för PUL. Vissa bestämmelser i PUL ska dock |
|
|
tillämpas, bl.a. 9 § som innehåller krav på att personuppgifter bara får |
|
|
samlas in för särskilda, uttryckligt angivna och berättigade ändamål samt |
|
|
att uppgifterna inte får behandlas för något ändamål som är oförenligt |
|
|
med det för vilket uppgifterna samlades in. I 1 kap. 4 § lagen |
om |
|
behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattningsverksamhet anges |
|
|
för vilka primära ändamål uppgifter får behandlas i beskattningsverksam- |
|
|
heten. Bestämmelsen är så utformad att i stort sett hela Skatteverkets |
|
|
verksamhet inom beskattningsområdet omfattas av ändamåls- |
|
|
beskrivningen, (se prop. 2000/01:33 s. 123 f.). |
|
|
Av 1 kap. 4 § första stycket 4 och 7 lagen framgår att uppgifter får |
|
|
behandlas för tillhandahållande av information som behövs hos |
|
|
Skatteverket för bl.a. kontrollverksamhet och fullgörande av ett |
|
|
åliggande som följer av ett för Sverige bindande åtagande. |
|
|
Av 2 kap. 1 § lagen framgår att det i beskattningsverksamheten ska |
|
|
finnas en samling uppgifter som med hjälp av automatiserad behandling |
|
|
används gemensamt i verksamheten för de i 1 kap. 4 och 5 §§ angivna |
|
|
ändamålen (beskattningsdatabas). I databasen får uppgifter behandlas om |
|
|
personer som omfattas av verksamhet enligt 1 kap. 4 § |
de |
|
ändamål som anges i 1 kap. 4 § får bl.a. uppgifter om en fysisk persons |
|
|
identitet, medborgarskap, bosättning och familjeförhållande samt en |
|
|
juridisk persons identitet, säte, ägarförhållanden samt firmatecknare och |
|
|
andra företrädare, samt även andra uppgifter som behövs för fullgörande |
|
|
av ett åliggande som följer av ett för Sverige bindande internationellet |
|
|
åtagande behandlas i databasen (2 kap. 3 § första stycket 1 och 2 samt |
|
|
andra stycket lagen). I tredje stycket samma lagrum anges att regeringen |
|
|
eller den myndighet regeringen bestämmer meddelar närmare föreskrifter |
|
|
om vilka uppgifter som får behandlas i databasen. Av 2 § förordningen |
|
|
(2001:588) om behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattnings- |
|
|
verksamhet framgår att uppgifter som behövs bl.a. för informationsutbyte |
|
|
och annan handräckning enligt internationella åtaganden får behandlas i |
|
|
beskattningsdatabasen. Behandlingen hos Skatteverket av |
de |
|
personuppgifter som verket erhåller genom de nya kontrolluppgifterna |
|
|
med anledning av |
|
|
lagen och förordningen om behandling av uppgifter i Skatteverkets |
|
|
beskattningsverksamhet. |
|
|
Såväl PUL som lagen om behandling av uppgifter i Skatteverket |
|
|
beskattningsverksamhet innehåller bestämmelser om de registrerades |
|
|
rättigheter. I 23−27 §§ PUL finns bestämmelser om information till den |
|
|
registrerade. Viss information ska lämnas självmant. Om uppgifter om en |
|
|
person samlas in från personen själv, ska den personuppgiftsansvarige i |
|
|
samband med insamlandet självmant lämna den registrerade information |
|
|
om behandlingen av uppgifterna. Informationen ska omfatta uppgift om |
|
|
den personuppgiftsansvariges identitet, uppgift om ändamålen med |
|
|
behandlingen och all övrig information som behövs för att den |
|
|
registrerade ska kunna ta till vara sina rättigheter i samband med |
|
|
behandlingen, såsom information om mottagarna av uppgifterna, |
|
|
skyldighet att lämna uppgifter och rätten att ansöka om information och |
|
|
få rättelse. Information behöver dock inte lämnas om sådant som den |
|
60 |
registrerade redan känner till. PUL ger den registrerade rätt att en gång |
per år avgiftsfritt få information om alla personuppgifter som den Prop. 2014/15:41 personuppgiftsansvariga har lagrat om den registrerade. För att få ett
registerutdrag ska den registrerade skicka en egenhändigt underskriven begäran till den personuppgiftsansvarige. Den personuppgiftsansvarige är vidare enligt 28 § PUL skyldig att på begäran av den registrerade snarast rätta, blockera eller utplåna sådana personuppgifter som inte har behandlats i enlighet med PUL eller föreskrifter som har utfärdats med stöd av lagen. Enligt 48 § PUL ska den personuppgiftsansvarige ersätta den registrerade för skada och kränkning av den personliga integriteten som en behandling av personuppgifter i strid med denna lag har orsakat.
När det gäller lagen om behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattningsverksamhet finns bestämmelser om enskildas rättigheter i 3 kap. Av 3 kap. 1 § framgår att bestämmelserna om information till den registrerade i 23 och
5.3Skatteverkets skyldigheter att överföra uppgifter till den amerikanska federala skattemyndigheten, m.m.
Regeringens förslag: Skatteverkets skyldigheter att överföra uppgifter till den amerikanska federala skattemyndigheten ska införas i en ny, särskild lag, om utbyte av upplysningar med anledning av
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag.
Remissinstanserna: Såväl Datainspektionen som Sveriges advokatsamfund riktar kritik mot den föreslagna regleringen vad gäller överföringen av uppgifter från Sverige till USA. Sveriges advokatsamfund menar att den föreslagna lagstiftningen möjliggör en informationshantering som riskerar att få negativa följder för den personliga integriteten och enskildas rättssäkerhet. Datainspektionen anför att det genom bestämmelserna i den föreslagna lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
upprätthålls samt att de registrerades rättigheter skyddas även efter
61
Prop. 2014/15:41 |
överföringen skulle |
enligt |
Datainspektionen behöva regleras i en |
||
|
uttrycklig bestämmelse i lagen, t.ex. motsvarande den som reglerar |
||||
|
överföringen av information till Sverige från USA. Även Sveriges |
||||
|
advokatsamfund påpekar bristen i att det inte finns någon |
||||
|
skyddsbestämmelse avseende den information som ska lämnas av |
||||
|
Skatteverket till den amerikanska skattemyndigheten. Vidare ifrågasätter |
||||
|
samfundet den bedömning som görs i promemorian om att överföring av |
||||
|
uppgifter till de amerikanska myndigheterna är förenlig med PUL, |
||||
|
eftersom PUL:s undantagsbestämmelser om nödvändig informations- |
||||
|
lämning inte gör sig gällande i detta fall. Samfundet påpekar även att |
||||
|
utlämningen till USA inte heller omgärdas av den gemensamma |
||||
|
europeiska lagstiftningen som skyddar europeiska medborgares |
||||
|
integritets- och rättssäkerhetsintressen. |
|
|
||
|
Skatteverket anför bl.a. följande. För att underlätta införandet och |
||||
|
tillämpningen av bestämmelserna som avser uppgiftslämnandet med |
||||
|
anledning av |
||||
|
identifieringsprocessen förtydligas. Vidare, för att det ska vara möjligt att |
||||
|
skicka de uppgifter till den amerikanska federala skattemyndigheten som |
||||
|
följer av |
||||
|
bestämmelser i SFL som reglerar skyldigheten att lämna uppgifter om |
||||
|
namn, adress och amerikanskt skatteregistreringsnummer. Förslaget |
||||
|
innebär vidare att uppgifterna ska skickas till den amerikanska federala |
||||
|
skattemyndigheten vid ett enda tillfälle senast den 30 september varje år. |
||||
|
Det finns dock ett behov av att kunna sända vissa uppgifter vid andra |
||||
|
tillfällen och det behövs därför en bestämmelse som ger verket rätt att |
||||
|
skicka nya, rättade och för sent inkomna uppgifter till den amerikanska |
||||
|
federala skattemyndigheten vid andra tidpunkter. Det saknas vidare |
||||
|
bestämmelser i SFL om att den kontrolluppgiftsskyldige ska lämna |
||||
|
uppgift om att kontrolluppgiften avser ett rapporteringspliktigt konto. |
|
|||
|
Svenska Bankföreningen |
anför bl.a. följande. Genom USA:s |
|||
|
lagstiftningsåtgärd FATCA har en utveckling tagit fart som leder fram |
||||
|
mot en kraftig ökning av informationsutbyte på automatisk väg mellan |
||||
|
världens länder. Det finns en uppenbar risk att enskilda personer kommer |
||||
|
i kläm mellan olika länders skattekrav när uppgifter om deras konton |
||||
|
m.m. kommer att spridas på det sätt som föreslås. Det är därför viktigt att |
||||
|
proportionalitetsprincipen i |
lagstiftningen |
respekteras. Nyttan |
och |
|
|
behovet av en intern lagstiftning med vissa syften måste stå i rimlig |
||||
|
proportion till risken för olägenheter och särskilt ingripande åtgärder som |
||||
|
kan drabba enskilda negativt. Regeringen bör därför se till att det för |
||||
|
enskildas behov inrättas någon form av tvistelösningsmekanism för det |
||||
|
fall skattekrav riktas mot enskilda från flera olika länder. Till Svenska |
||||
|
Bankföreningens yttrande har Fondbolagens förening och Svenska |
||||
|
Fondhandlareföreningen anslutit sig. |
|
|
||
|
Skälen för regeringens förslag: De uppgifter som de finansiella |
||||
|
instituten ska lämna till Skatteverket om de rapporteringspliktiga |
||||
|
finansiella kontona, ska sedan överföras från Skatteverket till den |
||||
|
amerikanska federala skattemyndigheten (Internal Revenue Service, |
||||
|
förkortad IRS). Av flera skäl behöver det införas bestämmelser om denna |
||||
|
skyldighet för Skatteverket. Det behöver tydliggöras för Skatteverket vad |
||||
|
verkets skyldigheter |
med |
anledning av |
En |
|
62 |
bestämmelse om att Skatteverket ska överföra uppgifter till USA behövs |
också för att bryta den sekretess som annars skulle ha gällt för dessa uppgifter hos Skatteverket.
I 4 § lagen (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden, förkortad LÖHS, anges att utländsk myndighet ska lämnas bistånd med handräckning i skatteärende i den mån överenskommelse härom föreligger mellan Sverige och främmande stat. I 3 § första stycket 1 LÖHS anges att med handräckning avses bl.a. utbyte av upplysningar. Bestämmelserna i LÖHS har dock utformats med i första hand utbyte av upplysningar som sker på begäran i åtanke, medan det utbyte av upplysningar som ska ske enligt
Bland de uppgifter som ska överföras från Skatteverket till den amerikanska federala skattemyndigheten finns personuppgifter. Med anledning av vad Datainspektionen anför om behovet av bestämmelser som garanterar att de registrerades rättigheter skyddas efter överföringen av uppgifterna samt vad Sveriges advokatsamfund anför om bristen på skyddsbestämmelser och tveksamheter kring förenligheten med PUL kan följande anföras. I 1 kap. 3 § första stycket 5 lagen om behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattningsverksamhet, anges att bestäm- melserna i
Prop. 2014/15:41
63
Prop. 2014/15:41 som tar emot utbytta uppgifter. I svensk lagstiftning kan emellertid sådana bestämmelser endast tas in med avseende på svenska myndigheters behandling av mottagna uppgifter. Det ankommer på USA att tillse att även amerikanska myndigheter lever upp till dessa överenskomna skyddsbestämmelser. Artikel 3.8 i
64
är tillämpliga när det gäller Skatteverkets personuppgiftsbehandling med anledning av FATCA.
Såsom Skatteverket konstaterat kommer det att falla under verkets ansvarsområde att besvara frågor om tolkning och tillämpning av reglerna i den föreslagna nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Svenska Bankföreningen har anfört att regeringen, med hänsyn till det kraftigt ökade informationsutbytet och med hänsyn till proportionalitets- principen, bör tillse att det inrättas någon form av tvistelösnings- mekanism om skattekrav riktas mot enskilda från olika länder. Regeringen vill med anledning av detta understryka att ett ökat internationellt informationsutbyte inte påverkar enskildas skattskyldighet i någon stat eller jurisdiktion. Informationsutbyte syftar endast till att ge skattemyndigheterna information om inkomster som rätteligen ska deklareras i den aktuella staten eller jurisdiktionen. För en person som har deklarerat sina inkomster i de stater och jurisdiktioner där de rätteligen ska deklareras ökar således inte de fall då beskattningskrav avseende personens inkomster riktas från flera stater och jurisdiktioner samtidigt. På grund av att personers skattskyldighet och inkomsters skatteplikt bedöms utifrån olika principer uppstår det ibland situationer när två eller flera olika stater eller jurisdiktioner gör anspråk på att samtidigt beskatta samma inkomst för en och samma person. Med anledning av detta har Sverige ingått ett stort antal skatteavtal som syftar till att undanröja sådan dubbelbeskattning, t.ex. avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för undvikande av dubbelbeskattning och förhindrande av skatteflykt beträffande skatter på inkomst. Det finns också svenska nationella bestämmelser som syftar till undanröjande av dubbelbeskattning, se t.ex. lagen (1986:468) om avräkning av utländsk skatt. Frågor om undanröjande av dubbel-
Prop. 2014/15:41
65
Prop. 2014/15:41 beskattning ligger vid sidan om genomförandet av
6Närmare om förslaget till genomförande av
6.1Bilaga I Skyldigheter att vidta åtgärder för kundkännedom för att identifiera och utbyta upplysningar om rapporteringspliktiga konton och om vissa betalningar till icke FATCA- deltagande finansiella institut
Regeringens förslag: Bestämmelser om den identifieringsprocedur som beskrivs i bilaga I till
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har
anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens förslag: Bilaga I innehåller det regelverk som det i kronologisk mening först blir aktuellt att tillämpa av de olika delarna i
Bestämmelser om de finansiella institutens skyldighet att identifiera konton och hur det ska göras bör tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Identifieringen ska göras av rapporteringsskyldiga finansiella institut för att identifiera rapporteringspliktiga amerikanska konton.
66
6.1.1 |
Avsnitt I Allmänt |
Prop. 2014/15:41 |
Regeringens förslag: I den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Det ska vidare i samma lag tas in en bestämmelse om att ett kontos saldo eller värde vid granskningen av konton som huvudregel ska fastställas utifrån förhållandena vid utgången av ett kalenderår eller en annan lämplig rapporteringsperiod.
I lagen ska också tas in en bestämmelse om att ett finansiellt institut, vid fastställande av saldo eller värde på ett konto, i stället för den dag som anges, får räkna med saldot eller värdet per den sista dagen av en lämplig rapporteringsperiod som löper ut närmast före den dagen.
Regeringens bedömning: Bestämmelser om att finansiella institut får tillämpa den amerikanska lagstiftningen i stället för den svenska för att identifiera rapporteringspliktiga konton bör inte tas in i svensk lag.
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer delvis med |
|
regeringens förslag och bedömning. I promemorian föreslås att |
|
finansiella institut som utför den granskningsprocedur som beskrivs i den |
|
amerikanska |
|
motsvarande bestämmelser i lagen om identifiering av rapporterings- |
|
pliktiga konton med anledning av |
|
Remissinstanserna: Skatteverket anser att vad som angetts i |
|
promemorian, om att användandet av granskningsproceduren enligt den |
|
amerikanska lagstiftningen inte får stå i strid med någon annan svensk |
|
lagstiftning, är en så viktig princip att en bestämmelse med den |
|
innebörden bör införas direkt i lagen. |
|
Näringslivets skattedelegation (NSD) är positiv till möjligheten att |
|
välja att, i stället för att tillämpa de svenska bestämmelserna, utföra |
|
granskningsproceduren för identifiering av rapporteringspliktiga konton i |
|
enlighet med amerikansk lagstiftning och anser att detta är av stor vikt |
|
för företag som är verksamma i många länder. Till NSD:s yttrande har |
|
Svenskt Näringsliv anslutit sig. Svenska Bankföreningen anför å sin sida |
|
att det kan ifrågasättas om en nationell lagstiftning som hänvisar till |
|
annan intern nationell lagstiftning uppfyller kraven på rättssäkerhet och |
|
förutsebarhet för den som ska tillämpa lagen samt att det är |
|
administrativt betungande och tveksamt i konstitutionellt hänseende att i |
|
svensk lag kräva en analys av ett annat lands lagstiftning för att avgöra |
|
om man har uppfyllt förpliktelserna enligt den svenska lagen. Till |
|
Svenska Bankföreningens yttrande har Fondbolagens förening och |
|
Svenska Fondhandlareföreningen anslutit sig. |
|
Skälen för regeringens förslag och bedömning: Avsnitt I innehåller |
|
generella regler för tillämpningen av de efterföljande avsnitten och inleds |
|
med att det, i punkten A, föreskrivs att Sverige ska ålägga svenska |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut att identifiera amerikanska |
|
rapporteringspliktiga konton och konton som innehas av icke FATCA- |
|
deltagande finansiella institut. Att de svenska rapporteringsskyldiga |
|
finansiella instituten ska följa bestämmelserna i IDKL bör anges i |
|
bestämmelserna i den lagen. Det finns därför inte behov av att ta in |
|
någon bestämmelse i svensk lag som direkt återger innehållet i punkten |
67 |
Prop. 2014/15:41 |
A. I IDKL bör det dock tas in bestämmelser om lagens |
|
tillämpningsområde, av vilka bl.a. framgår att lagen gäller för sådan |
|
identifiering av rapporteringspliktiga konton som finansiella institut ska |
|
göra. |
|
I punkten B.1 föreskrivs att alla belopp som anges i dollar avser belopp |
|
i |
|
Att belopp ska avse belopp i |
|
genom att i varje bestämmelse där det är aktuellt, använda begreppet |
|
|
|
genomföra den delen av punkten B.1 behöver därför inte tas in i svensk |
|
rätt. Den andra delen av bestämmelsen anger att |
|
inbegripa motsvarande belopp i andra valutor. Denna del av |
|
bestämmelsen får närmast ses som en tillämpningsföreskrift och behöver |
|
inte tas in i lagen. |
|
Punkten B.2 innebär att ett kontos saldo eller värde ska fastställas |
|
utifrån förhållandena vid utgången av ett kalenderår eller en annan |
|
lämplig rapporteringsperiod. |
|
I punkten B.3 anges att, när ett gränsbelopp för saldo eller värde ska |
|
fastställas per den 30 juni 2014, relevant saldo eller värde ska fastställas |
|
per den dagen eller för den rapporteringsperiod som löper ut närmast före |
|
den 30 juni 2014 och att, när ett gränsbelopp för saldo eller värde ska |
|
fastställas per utgången av ett kalenderår, relevant saldo eller värde ska |
|
fastställas per den sista dagen för kalenderåret eller annan lämplig |
|
rapporteringsperiod. Det framgår inte vad som avses med en annan |
|
lämplig rapporteringsperiod. Att det talas om en annan ”lämplig” |
|
rapporteringsperiod visar dock att det kan röra sig om ett val mellan flera |
|
olika rapporteringsperioder. När det gäller att fastställa ett saldo eller |
|
värde per den 30 juni 2014 innebär det, för ett finansiellt institut som |
|
väljer att använda kalenderåret som annan lämplig rapporteringsperiod, |
|
att relevant saldo eller värde ska fastställas per den 30 juni 2014 eller, om |
|
det finansiella institutet väljer det i stället, per den 31 december 2013. |
|
För vissa finansiella institut kan det dock finnas andra rapporterings- |
|
perioder som är mer lämpliga. Det kan t.ex. vara fallet för en |
|
investeringsenhet. I en investeringsenhet är de finansiella kontona själva |
|
andelarna i eget kapital eller skulder i enheten. Den lämpligaste |
|
rapporteringsperioden för att fastställa värdet på en sådan andel kan vara |
|
enhetens räkenskapsår. När ett gränsbelopp för saldo eller värde ska |
|
fastställas per utgången av att kalenderår, kan ett finansiellt institut vars |
|
räkenskapsår avslutas den 31 augusti alltså fastställa relevant saldo eller |
|
värde per den 31 december det kalenderåret eller, om det bedöms mer |
|
lämpligt, per den 31 augusti samma kalenderår. Det kan inte uteslutas att |
|
det finns andra rapporteringsperioder som bedöms mest lämpliga för ett |
|
visst finansiellt institut. Det skulle t.ex. kunna röra sig om den period |
|
avseende vilken rapportering sker till kontohavarna med avseende på |
|
värdet på deras investeringar. Rapporteringsperioden måste dock, i varje |
|
fall typiskt sätt, vara en tolv månader lång och i cykel återkommande |
|
period. Bestämmelser bör tas in i IDKL om att ett kontos saldo eller |
|
värde, om något annat inte sägs, ska fastställas utifrån förhållandena vid |
|
utgången av ett kalenderår eller en annan lämplig rapporteringsperiod |
|
samt att, när ett gränsbelopp för saldo eller värde ska fastställas per den |
68 |
30 juni 2014, relevant saldo eller värde ska fastställas per den dagen eller |
per den sista dagen av den rapporteringsperiod som löper ut närmast före den 30 juni 2014. Bestämmelser bör vidare tas in som anger att, när ett gränsbelopp för saldo eller värde ska fastställas per utgången av ett kalenderår, relevant saldo eller värde ska fastställas per den sista dagen för kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod.
I punkten B.4 anges att ett konto, om annat inte följer av punkten E.1 i avsnitt II, ska anses rapporteringspliktigt från och med det datum då det identifierats som ett sådant enligt förfarandena för kundkännedom i bilaga I.
I punkten B.5 anges att rapporteringen ska ske årligen under det kalenderår som följer det kalenderår som uppgifterna avser. För de finansiella institut som lämnar kontrolluppgift enligt dagens regler överensstämmer detta med redan befintlig kontrolluppgiftsskyldighet i skatteförfarandelagen (2011:1244), förkortad SFL. När det gäller tidpunkten för överföring av uppgifter från Skatteverket till den amerikanska federala skattemyndigheten (Internal Revenue Service, förkortad IRS), se avsnitt 6.2.3. Några ytterligare bestämmelser om detta behöver inte tas in i svensk lag.
I punkten C föreskrivs att Sverige får tillåta svenska finansiella institut att, som ett alternativ till bestämmelserna i respektive avsnitt i bilaga I, tillämpa motsvarande bestämmelser i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations för att fastställa om ett konto är rapporteringspliktigt eller om det innehas av ett icke FATCA- deltagande finansiellt institut. Det anges vidare att Sverige kan tillåta rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut att göra ett sådant val separat för varje avsnitt i bilaga I, antingen med avseende på alla relevanta finansiella konton eller separat med avseende på varje tydligt identifierad grupp av sådana konton. Dessa bestämmelser verkar till fördel för de svenska finansiella instituten. Ett svenskt finansiellt institut får ges möjligheten att för respektive typ av konto välja att tillämpa de bestämmelser som införs i svensk rätt för att genomföra bilaga I eller att tillämpa motsvarande bestämmelser i den amerikanska lagstiftningen. Av avtalet följer ingen skyldighet för Sverige att utnyttja denna möjlighet.
En möjlighet som, trots att det inte uttryckligen framgår måste anses vara förenlig med avtalet, är att i den svenska lagstiftningen införa bestämmelser som motsvarar bilaga I till avtalet i de delar detta bedöms mer fördelaktigt för svenska finansiella institut och bestämmelser som motsvarar den amerikanska lagstiftningen i de delar där det i stället bedöms mer fördelaktigt. För detta alternativ talar att det då blir fråga om ett enhetligt regelverk för alla finansiella institut och att hela regelverket kommer till uttryck i svensk lag. Mot detta alternativ talar den omständigheten att bestämmelserna i ett avsnitt i bilaga I kan vara mer fördelaktiga för ett finansiellt institut medan motsvarande bestämmelser i den amerikanska lagstiftningen kan vara mer fördelaktiga för ett annat. Mot detta talar också att den svenska lagstiftningen, i de delar den motsvarar bestämmelser i amerikansk lagstiftning, innebär att Sverige uppfyller de krav som ställs i avtalet bara fram till dess att de amerikanska bestämmelserna ändras. För att fortsätta uppfylla avtalet måste bestämmelserna i svensk lagstiftning ändras om de amerikanska bestämmelserna ändras, så att svensk lag, i dessa delar, vid varje tidpunkt motsvarar de amerikanska bestämmelserna.
Prop. 2014/15:41
69
Prop. 2014/15:41 |
En annan möjlighet är att i svensk lag införa dels bestämmelser som |
|
motsvarar bilaga I till avtalet, dels bestämmelser som motsvarar |
|
bestämmelserna i den amerikanska lagstiftningen. Det kan då tas in en |
|
bestämmelse om att de finansiella instituten får välja det mest |
|
fördelaktiga av dessa två svenska regelverk. För en sådan ordning talar |
|
att samtliga bestämmelser som kan komma att tillämpas när det gäller |
|
identifiering av rapporteringspliktiga konton finns intagna i svensk lag i |
|
fullständig form, samtidigt som de finansiella instituten får den |
|
fördelaktiga valmöjlighet som punkten C avser att åstadkomma. |
|
Nackdelen att den svenska lagstiftaren måste bevaka och se till att de |
|
svenska bestämmelser som motsvarar amerikansk lag följer med de |
|
ändringar som görs i amerikansk lag gäller dock även med en sådan |
|
ordning. Det kan också nämnas att detta alternativ skulle kräva en |
|
mycket omfattande svensk lagstiftning. |
|
En tredje möjlighet är att i svensk lag införa bestämmelser som |
|
motsvarar bilaga I till avtalet, men inte förena bestämmelserna med något |
|
krav på att de ska tillämpas. Det skulle alltså vara fråga om ett regelverk |
|
som de finansiella instituten får tillämpa. Avtalet är utformat på ett |
|
sådant sätt att det ligger i de finansiella institutens intresse att uppfylla de |
|
krav som ställs. Om ett finansiellt institut inte uppfyller kraven riskerar |
|
det att betraktas som icke |
|
källskatt komma att innehållas på betalningar till det finansiella institutet. |
|
Det föreslås inte i denna proposition att det införs några sanktioner i |
|
svensk rätt mot att inte följa identifieringsproceduren som föreskrivs i |
|
bilaga I. Avtalet (liksom den amerikanska |
|
bygger på att det är de finansiella instituten själva som har bäst |
|
förutsättningar att genomföra identifieringsproceduren och göra de |
|
bedömningar som krävs i samband med den. Om IRS uppmärksammar |
|
Skatteverket på att ett svenskt finansiellt institut brister i tillämpningen |
|
av avtalet, föreskriver avtalet att Skatteverket ska tillämpa inhemsk rätt |
|
för att råda bot på den bristande tillämpningen. Om Skatteverket inte |
|
lyckas med detta inom 18 månader kommer det finansiella institutet att |
|
betraktas som icke |
|
tillämpning av avtalet ligger således hos det finansiella institutet. Med |
|
den ordning som här tas upp som ett alternativ för genomförande av |
|
bilaga I, kan ett finansiellt institut undvika att bli betraktat som icke |
|
|
|
bilaga I som tagits in i svensk lagstiftning. Det ligger nära till hands att |
|
anta att ett institut som väljer att inte tillämpa dessa bestämmelser i |
|
stället kommer att genomföra en identifieringsprocedur som närmare |
|
överensstämmer med bestämmelserna om detta i den amerikanska |
|
|
|
finansiella instituten ges den fördelaktiga valmöjlighet som avses i |
|
punkten C samtidigt som svensk lagstiftning inte behöver anpassas till |
|
och följa med i ändringar av den amerikanska lagstiftningen. Detta |
|
alternativ medför inte heller något behov av att i svensk lag hänvisa till |
|
amerikansk lagstiftning. Mot denna ordning talar att den medför en viss |
|
otydlighet i fråga om vad som gäller för de svenska finansiella instituten. |
|
En fjärde möjlighet är att införa bestämmelser i svensk lag som |
|
motsvarar bilaga I, men också ta in bestämmelser som föreskriver att ett |
70 |
finansiellt institut, i stället för att tillämpa bestämmelserna som avser att |
genomföra bilaga I, får tillämpa motsvarande bestämmelser i den amerikanska lagstiftningen. En sådan lösning ligger tekniskt mycket nära den som används i punkten C i bilaga I till avtalet och innebär att hänvisningar till den amerikanska lagstiftningen tas in i svensk lag. För detta alternativ talar att den svenska lagen inte behöver ändras med hänsyn till ändringar i den amerikanska
En femte möjlighet är att vid genomförande av avtalet helt bortse från den möjlighet som ges i punkten C att tillåta de finansiella instituten att välja att tillämpa det mest förmånliga regelverket. Det skulle innebära att tvingande bestämmelser som motsvarar bilaga I tas in i lagen utan att något alternativ ges. Ur ett lagtekniskt perspektiv har denna lösning påtagliga fördelar. Nackdelen är dock att svenska finansiella institut inte ges möjligheten att välja att tillämpa alternativa bestämmelser om de är mer förmånliga. Med hänsyn till att det huvudsakliga syftet med avtalet är att underlätta tillämpningen av FATCA, får denna nackdel anses betydande. Detta alternativ bör bli aktuellt endast om inget av de övriga alternativen bedöms lämpligt.
En sjätte möjlighet, som bär vissa likheter med den tredje som beskrivs ovan, är att ta in bestämmelser som föreskriver att finansiella institut som utför den granskningsprocedur som beskrivs i den amerikanska FATCA- lagstiftningen, inte är skyldiga att också tillämpa motsvarande bestämmelser i den svenska lagen. Som redan framgått är syftet med sådana bestämmelser inte att i något fall ålägga finansiella institut att följa den amerikanska lagstiftningen. Båda regelverken syftar till att hitta samma information om kontohavare. Där regelverken skiljer sig åt är i vilken form informationen ska finnas eller inhämtas och hur ett finansiellt institut praktiskt ska agera vid inhämtande och granskning. Såvida det inte finns något hinder mot det i annan svensk författning kan ett finansiellt institut tillämpa de amerikanska bestämmelserna parallellt med de svenska. För att de finansiella instituten ska ha någon fördel av att kunna använda det granskningsförfarande som beskrivs i den
Prop. 2014/15:41
71
Prop. 2014/15:41 amerikanska lagstiftningen är en förutsättning dock att de inte behöver tillämpa också de svenska bestämmelserna om de följer det förfarande som beskrivs i den amerikanska lagstiftningen.
Ett alternativ med en dynamisk hänvisning till den amerikanska lagstiftningen är enligt regeringens uppfattning inte möjlig, eftersom det på sätt och vis innebär att det överlåts på USA att genom sin lagstiftning bestämma innebörden i detta avseende av den svenska lagstiftningen. Ett alternativ med en statisk hänvisning till amerikansk lagstiftning är enligt regeringens mening inte lämpligt eftersom det skulle innebära att den svenska lagen skulle behöva ändras när den amerikanska lagstiftningen gör det. Det skulle då även kunna hända att de ändringar som görs i den amerikanska lagstiftningen av något skäl inte bör tas in i den svenska lagen. Den möjlighet som då skulle stå till buds för att inte bryta mot avtalet skulle vara att i det läget upphäva möjligheten för svenska finansiella institut att tillämpa den amerikanska lagstiftningen. Där det som i detta fall rör sig om ett helt regelsystem för granskning av finansiella konton, skulle det troligen kunna medföra omfattande negativa konsekvenser för ett finansiellt institut som anpassat sina system och rutiner till den amerikanska lagstiftningen. Samma problematik som gäller för ett alternativ med statisk hänvisning till amerikansk rätt är också giltig för ett alternativ där en motsvarighet till den amerikanska lagstiftningen tas in som svensk lag. Även vad Svenska Bankföreningen anför avseende rättssäkerhet och förutsebarhet för den som ska tillämpa lagen bör vägas in i detta sammanhang. Trots det som NSD anför, anser regeringen mot denna bakgrund att det inte bör tas in några bestämmelser i svensk lag om att finansiella institut får tillämpa den amerikanska lagstiftningen i stället för den svenska för att identifiera rapportteringspliktiga konton och icke
6.1.2Avsnitt II Befintliga konton som innehas av fysiska personer
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet om den granskning av befintliga konton som innehas av fysiska personer som regleras i avsnitt II i bilaga I. Bestämmelserna om vilka konton som inte behöver granskas ska utformas på ett sådant sätt att det är valfritt för det rapporteringsskyldiga finansiella institutet om det ska granska sådana konton eller inte. Det ska, till skillnad från vad som anges i avtalet, vara obligatoriskt för de rapporteringsskyldiga finansiella instituten att avstå från att behandla ett konto som rapporteringspliktigt om de har tillgång till eller kan inhämta relevant dokumentation som motsäger en indikation på amerikansk hemvist som framkommit.
Bestämmelser om tidsfrister för granskningsproceduren ska, när det är fråga om en specifik tidpunkt då den inledande granskningen i olika skeden ska vara genomförd, tas in i form av övergångsbestämmelser.
|
Promemorians förslag: Överensstämmer delvis med regeringens |
72 |
förslag. I promemorian föreslås inte att det ska vara obligatoriskt för de |
rapporteringsskyldiga finansiella instituten att avstå från att behandla ett konto som rapporteringspliktigt om det har tillgång till eller kan inhämta relevant dokumentation som motsäger en indikation på amerikansk hemvist som förekommit.
Remissinstanserna: Datainspektionen ifrågasätter om det står i proportion till ändamålet att hantera alla högvärdekonton med c/o- adresser eller poste
Kammarrätten i Stockholm och Svenska Bankföreningen ifrågasätter vilket syfte punkten avseende ”annan liknande dokumentation” i 4 kap. 4 § andra stycket 6 IDKL fyller när det inte finns någon motsvarighet i
NASDAQ OMX Stockholm AB anför att det behövs ett klargörande av begreppet ”inte längre specificerade amerikanska personer” eftersom det
är oklart när sådana kontohavare upphör att vara specificerade amerikanska personer.
Skälen för regeringens förslag: I avsnitt II finns bestämmelser om den granskningsprocedur som ska genomföras avseende befintliga konton som innehas av fysiska personer. Av punkten A i avsnitt I följer att Sverige ska ålägga svenska rapporteringsskyldiga finansiella institut att tillämpa dessa bestämmelser. Bestämmelser bör därför tas in i IDKL om denna granskning. Bestämmelsen i punkten A i avsnitt I ska dock inte tolkas på så sätt att bestämmelserna i avsnitt II ordagrant behöver tas in i lagen. Bestämmelserna i IDKL bör, när det är möjligt, formuleras på ett sätt som närmare överensstämmer med den teknik som normalt används i svensk lagstiftning. I den mån det är möjligt bör bestämmelserna därför utformas på ett enklare och mer lättillgängligt sätt.
I punkten A anges att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut, som inte väljer att ändå göra detta och som enligt svenska implementerings-
Prop. 2014/15:41
73
Prop. 2014/15:41 |
bestämmelser erbjuds |
ett sådant val, inte är |
skyldiga att granska, |
||||
|
identifiera eller rapportera sådana konton som räknas upp i punkterna |
||||||
|
|||||||
|
finansiella instituten och det kan ligga nära till hands att anta att det |
||||||
|
innebär en lättnad för ett finansiellt institut att inte behöva granska vissa |
||||||
|
konton. Det är dock inte säkert att så alltid är fallet. För att kunna |
||||||
|
använda sig av dessa undantag från granskningskraven förutsätts att |
||||||
|
enheten först skiljer ut de konton som inte behöver granskas. Beroende |
||||||
|
på t.ex. hur många konton det finansiella institutet har och hur institutets |
||||||
|
datasystem är uppbyggt kan denna urskiljning vara mer eller mindre |
||||||
|
resurskrävande. Samtidigt kan det underlätta olika mycket för olika |
||||||
|
institut att inte behöva granska de konton som räknas upp. |
||||||
|
Bestämmelserna bör tas in i lagen på ett sådant sätt att det är upp till det |
||||||
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet att välja om det ska bortse från |
||||||
|
sådana konton vid granskningen. |
|
|
|
|||
|
I punkten B finns bestämmelser om den granskningsprocedur som ska |
||||||
|
genomföras |
avseende |
konton |
vars |
saldo eller |
värde inte översteg |
|
|
1 000 000 |
||||||
|
gäller detta inte konton vars saldo eller värde inte uppgår till de lägre |
||||||
|
gränsvärden som anges i punkten A. Denna del av rubriken kan dock |
||||||
|
uppfattas som missvisande, eftersom bestämmelserna i punkten B gäller |
||||||
|
även konton som inte behöver granskas enligt punkten A, om det |
||||||
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet ändå väljer att granska dem. |
||||||
|
När det gäller de konton som avses i punkten B ska granskningen |
||||||
|
inledas med en elektronisk sökning i det rapporteringsskyldiga |
||||||
|
finansiella institutets databaser. Om det vid denna sökning framkommer |
||||||
|
indikationer på att en kontohavare har hemvist i USA, ska kontot anses |
||||||
|
vara rapporteringspliktigt om enheten inte innehar eller inhämtar viss |
||||||
|
dokumentation som motsäger den indikation på att kontohavaren har |
||||||
|
hemvist i USA som framkommit vid den elektroniska sökningen. Vad |
||||||
|
som utgör indikationer på att kontohavaren har hemvist i USA framgår |
||||||
|
av punkten B.1 och innefattar bl.a. att kontohavaren har en amerikansk |
||||||
|
adress, ett amerikanskt telefonnummer eller föddes i USA. Av punkterna |
||||||
|
B.2 och B.3 framgår att ett konto inte ska anses vara ett |
||||||
|
rapporteringspliktigt konto och inte behöver granskas ytterligare om inga |
||||||
|
sådana indikationer som anges i punkten B.1 framkommer vid den |
||||||
|
elektroniska sökningen. Detta gäller fram till dess att förhållandena |
||||||
|
ändras på ett sådant sätt att indikationer på hemvist i USA tillkommer i |
||||||
|
det rapporteringsskyldiga finansiella institutets elektroniska databaser |
||||||
|
eller fram till dess att kontots saldo eller värde överstiger gränsen för |
||||||
|
högvärdekonton och därför ska granskas i enlighet med procedurerna för |
||||||
|
sådana konton. Det rapporteringsskyldiga finansiella institutet behöver |
||||||
|
således på något sätt bevaka förändringar av de uppgifter som finns i de |
||||||
|
elektroniska databaser som är relevanta för granskningen. Av punkten |
||||||
|
B.4 framgår att ett konto inte behöver betraktas som ett |
||||||
|
rapporteringspliktigt konto trots att det framkommit indikationer på |
||||||
|
hemvist i USA, under förutsättning att den eller de indikationer som |
||||||
|
framkommit |
läks |
med |
viss |
specifik |
dokumentation. |
Det |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet får välja om det ska betrakta |
||||||
|
ett sådant konto som ett rapporteringspliktigt konto eller först tillämpa |
||||||
74 |
punkten B.4 för att sedan bedöma om kontot är ett rapporteringspliktigt |
konto. Datainspektionen ifrågasätter om den behandling av personuppgifter som blir följden av att ett konto är rapporteringspliktigt står i proportion till ändamålet med den behandlingen i de fall då den enda indikationen som framkommit är en c/o- eller poste
I punkten C finns ytterligare bestämmelser om åtgärder som ska vidtas avseende den typ av konton som avses i punkten B. I punkten C anges bl.a. att granskningsproceduren ska ha slutförts senast den 30 juni 2016. Som framgår ovan i avsnitt 6.1.1 ska ett konto inte betraktas som rapporteringspliktigt innan det har identifierats som sådant vid genomförande av granskningsproceduren. Bestämmelsen om tidsfrist för granskningsproceduren får närmast ses som en verkställighetsföreskrift. Den bör, när det är fråga om en enda specifik tidpunkt då den inledande granskningen ska vara genomförd, tas in i form av en övergångs- bestämmelse. Av punkten C framgår också att ett konto ska anses rapporteringspliktigt om det inte identifierades som ett sådant vid den inledande granskningen men omständigheterna därefter förändras på ett sådant sätt att det skulle vara ett rapporteringspliktigt konto vid en ny
Prop. 2014/15:41
75
Prop. 2014/15:41 |
granskning. Detta innebär att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut |
|
behöver ha processer och rutiner för att i ett senare skede upptäcka |
|
sådana ändrade omständigheter. Vidare anges det i punkten C att ett |
|
konto som har identifierats som rapporteringspliktigt ska anses vara det |
|
fram till dess att kontohavaren upphör att vara en specificerad |
|
amerikansk person. Om det vid den elektroniska sökningen eller |
|
sökningen i pappersarkiv framkommer indikationer på att kontohavaren |
|
har hemvist i USA, kan de indikationerna dock läkas genom att det |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar eller har tillgång till |
|
sådan dokumentation som avses i punkten B.4. Om en sådan läkning sker |
|
ska kontot inte anses vara rapporteringspliktigt och det ska inte heller |
|
anses ha varit ett rapporteringspliktigt konto fram till dess att läkningen |
|
skedde. När det är fråga om att en person var en specificerad amerikansk |
|
person, med sedan har upphört att vara det, ska kontot dock anses ha |
|
varit ett rapporteringspliktigt konto fram till dess att kontohavaren |
|
upphörde att vara en specificerad amerikansk person. En indikation på att |
|
kontohavaren har hemvist i USA som framkommer vid granskningen kan |
|
inte läkas genom att indikationen upphör. En kontohavare som tidigare |
|
uppgivit ett amerikanskt telefonnummer kan alltså inte förhindra att |
|
kontot rapporteras genom att meddela det rapporteringsskyldiga |
|
finansiella institutet att det amerikanska telefonnumret inte längre gäller. |
|
I punkten D finns bestämmelser om den mer ingående granskning som |
|
ska göras om kontots saldo eller värde översteg 1 000 000 |
|
30 juni 2014. Även när det gäller sådana konton ska en sökning göras i |
|
det rapporteringsskyldiga finansiella institutets elektroniska databaser. |
|
För sådana konton är en elektronisk sökning dock endast tillräcklig om |
|
de elektroniskt sökbara databaserna innehåller fält för och fångar upp de |
|
omständigheter som utgör indikationer på att kontohavaren har hemvist i |
|
USA och som räknas upp. De omständigheter som räknas upp här är |
|
desamma som de som räknas upp i punkten B, men de formuleras på ett |
|
något annorlunda sätt eftersom det här mer specifikt handlar om krav på |
|
databasernas struktur och dessa troligen sällan är designade för att kunna |
|
skilja ut om en kontohavare har anknytning till USA. De elektroniskt |
|
sökbara databaserna ska alltså typiskt sett vara tillräckliga för att bedöma |
|
om sådana omständigheter föreligger. Om databaserna inte innehåller rätt |
|
information för detta, måste det finansiella institutet också eftersöka |
|
sådana omständigheter bland dokumentation som inte är elektroniskt |
|
sökbar. Det räknas upp vilken dokumentation som i så fall ska granskas. |
|
Som Kammarrätten i Stockholm och Svenska Bankföreningen har |
|
påpekat är den lista på dokumentation i pappersarkiven som finns i |
|
punkten D.2 uttömmande och någon avslutande punkt avseende ”annan |
|
liknande dokumentation” bör därför inte, såsom föreslås i promemorians |
|
förslag, tas in i motsvarande bestämmelse i IDKL. Sådana konton som |
|
avses i punkten D ska också anses vara rapporteringspliktiga om det |
|
finns en tjänsteman som har särskilt ansvar för kontakterna med en |
|
kontohavare och tjänstemannen har vetskap om att kontohavaren är en |
|
specificerad amerikansk person. När det gäller högvärdekonton där det |
|
finns indikationer på att kontohavaren har hemvist i USA behöver inte |
|
någon rapportering ske om det finansiella institutet har tillgång till eller |
|
inhämtar sådan relevant dokumentation som anges i punkten B.4 som |
76 |
motbevisar indikationerna. Även när det gäller högvärdekonton bör ett |
rapporteringspliktigt konto upphöra att vara rapporteringspliktigt om det i efterhand tillkommer sådan relevant dokumentation som anges i punkten B.4, i de fall då kontot blev rapporteringspliktigt på grund av att det framkom indikationer på hemvist i USA vid sökning i det rapporteringsskyldiga finansiella institutets databaser eller pappersarkiv. Om det finns en tjänsteman som har särskilt ansvar för kontakterna med kontohavaren och den tjänstemannen har kännedom om att kontohavaren är en specificerad amerikansk person, är det dock inte tillräckligt med sådan ytterligare dokumentation. Den omständigheten att en kontohavare upphör att vara en specificerad amerikansk person innebär alltid att kontot upphör att vara rapporteringspliktigt.
I punkten E finns bestämmelser om ytterligare förfaranden som ska tillämpas på högvärdekonton. Granskningen av dessa högvärdekonton ska ha genomförts den 30 juni 2015. Det finns också en särskild bestämmelse om tidsfrist för den mer ingående granskning som krävs av konton med högt värde, när det gäller konton vars saldo eller värde inte översteg 1 000 000
I punkten F anges att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som tidigare, i enlighet med ett avtal med IRS om att agera som t.ex. en behörig betalningsförmedlare (s.k. Qualified
Prop. 2014/15:41
77
Prop. 2014/15:41
78
6.1.3Avsnitt III Nya konton som innehas av fysiska personer
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Promemorians förslag: Överensstämmer delvis med regeringens förslag. I promemorian föreslås att det ska tas in bestämmelser om att ett konto inte ska öppnas om ett intygande från kontohavaren inte inkommer eller om intygandet inte innehåller det amerikanska skatte- registreringsnumret för en person som har hemvist i USA. Promemorian innehåller också förslag om att det ska tas in bestämmelser om att ett konto som efter att det öppnats blir ett rapporteringspliktigt konto ska avslutas om ett intygande från kontohavaren som innehåller det amerikanska skatteregistreringsnumret inte inkommer. I promemorian används begreppet ”egenförsäkran” i stället för begreppet ”intygande från kontohavaren”.
Remissinstanserna: Vad gäller frågan om skyldighet att inhämta intygande och amerikanskt skatteidentifikationsnummer innan ett konto öppnas avstyrks förslaget med bestämdhet av Svenska Bankföreningen och Svensk Försäkring. Dessa remissinstanser menar att förslaget inte står i överensstämmelse med lydelsen av
översättningen av avtalet står det ”vid kontots öppnande”. Till Svenska Bankföreningens yttrande har Fondbolagens förening och Svenska Fondhandlareföreningen anslutit sig. Svenska Bankföreningen anför härutöver bl.a. följande. De svenska bankerna har i framtagandet av gransknings- och identifieringsprocesserna utgått från att inhämtande av intygande ska ske parallellt med kontoöppnandet. En konsekvens av den föreslagna ordningen är att det finansiella institutet ska vägra att öppna ett konto om individen inte kommer in med ett intygande och skatteregistreringsnummer, vilket kommer i konflikt med den kontraheringsplikt som föreligger både på bank- och försäkringsområdet. Endast om särskilda skäl föreligger kan en bank vägra en kund att öppna ett inlåningskonto. I promemorian saknas en bedömning av hur det föreslagna förbudet att i vissa fall öppna konton förhåller sig till kontraheringsplikten. Svensk Försäkring ifrågasätter om kravet på ett intygande innan kontot öppnas står i överensstämmelse med den lagstadgade rätten till en personförsäkring. Även vad gäller frågan om skyldighet att avsluta konton i vissa fall avstyrker Svenska Bankföreningen och Svensk Försäkring med bestämdhet promemorians förslag och anför att förslaget allvarligt kan ifrågasättas ur ett konsumentskyddsperspektiv i och med de långtgående konsekvenser en uppsägning av ett inlåningskonto, annat konto eller en livförsäkring kan ha för individen i det enskilda fallet. Dessutom kan det enligt dessa remissinstanser ifrågasättas om det finns stöd i
sådant tillvägagångssätt. Förslaget att finansiella institut i vissa situationer ska avsluta pensionsparkonton står i konflikt med bestämmelserna om individuellt pensionssparande och för redan tecknade livförsäkringar finns ingen laglig möjlighet för försäkringsbolag att säga upp försäkringen i förtid. Det finns, enligt dessa remissinstanser, en konflikt mellan lagförslaget och grundläggande försäkringsrättsliga avtalsprinciper och förslagsvis kan Sverige lösa frågan om utebliven information genom att kunden i fråga rapporteras till Skatteverket. Även Euroclear Sweden AB påtalar det problematiska med att avsluta konton och anser att det i sådana fall är bättre att spärra det aktuella kontot.
Skälen för regeringens förslag: I avsnitt III finns bestämmelser om den granskningsprocedur som ska genomföras avseende nya konton som innehas av fysiska personer. Av punkten A i avsnitt I följer att Sverige ska ålägga svenska rapporteringsskyldiga finansiella institut att tillämpa dessa bestämmelser. Bestämmelser bör därför tas in i IDKL om denna granskning. Bestämmelsen i punkten A i avsnitt I ska dock inte tolkas på så sätt att bestämmelserna i avsnitt III ordagrant behöver tas in i lagen. Bestämmelserna i IDKL bör när det är möjligt formuleras på ett sätt som närmare överensstämmer med den teknik som normalt används i svensk lagstiftning. I den mån det är möjligt bör bestämmelserna därför utformas på ett enklare och mer lättillgängligt sätt.
I punkten A i avsnitt III finns bestämmelser om vilka konton som inte behöver granskas, identifieras eller rapporteras. Bestämmelser om detta bör tas in i IDKL och formuleras på ett sådant sätt att det är valfritt för ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut om det ska granska sådana konton eller inte (jfr vad som sägs om detta under avsnitt 6.1.2 ovan).
Av punkten B framgår att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut, när det gäller andra konton än de som avses i punkten A, vid kontots öppnande eller senast inom 90 dagar efter utgången av det kalenderår under vilket kontot upphör att vara ett sådant konto som inte behöver granskas enligt punkten A, ska inhämta ett intygande från en fysisk person som öppnar eller öppnat ett konto. Intygandet ska innehålla sådana uppgifter som gör att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet kan avgöra om kontohavaren har skatterättslig hemvist i USA. Intygandet innebär att den som öppnar ett konto själv intygar de relevanta omständigheterna. En amerikansk medborgare ska i detta sammanhang anses ha skatterättslig hemvist i USA även om han eller hon har skatterättslig hemvist även i en annan stat eller jurisdiktion. Rimligheten av uppgifterna i intygandet ska bekräftas på grundval av de övriga uppgifter som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har inhämtat i samband med kontots öppnande, inklusive dokumentation som inhämtats i samband med
I punkten B.1 anges att ett konto är rapporteringspliktigt om det av intygandet som inhämtats enligt punkten B framgår att kontohavaren har skatterättslig hemvist i USA och att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet i så fall ska inhämta ett intygande från kontohavaren som innehåller hans eller hennes amerikanska skatteregistreringsnummer. Av artikel 2 i
Prop. 2014/15:41
79
Prop. 2014/15:41 rapporteringsskyldigt finansiellt institut att inhämta och rapportera det amerikanska skatteregistreringsnumret för specificerade amerikanska personer som innehar rapporteringspliktiga konton. När det gäller befintliga konton gäller denna skyldighet dock, enligt artikel 3.4, inte om det amerikanska skatteregistreringsnumret inte registreras hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. Någon motsvarande bestämmelse finns inte när det gäller nya konton. Det amerikanska skatteregistreringsnumret ska även inhämtas när ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut inhämtar ett intygande från en person i samband med att personen öppnar ett konto och det i ett senare skede framkommer ny information som gör att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska behandla kontot som ett rapporteringspliktigt konto. När det gäller vad Euroclear Sweden AB, Svenska Bankföreningen och Svensk Försäkring anför avseende promemorians krav på att avsluta konton, konstaterar regeringen följande.
I punkten B.2 anges att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut, om omständigheterna förändras på ett sådant sätt att det ursprungliga intygandet som inhämtats enligt punkten B inte är tillförlitligt, ska inhämta ett nytt intygande. Om det rapporteringsskyldiga finansiella
80
institutet inte lyckas inhämta ett nytt intygande som är tillförlitligt, ska Prop. 2014/15:41 kontot behandlas som ett rapporteringspliktigt konto.
Se även avsnitt 6.1.7 vad avser nya konton som i stället får granskas enligt bestämmelserna om granskning av befintliga konton.
6.1.4Avsnitt IV Befintliga konton som innehas av enheter och identifiering av icke FATCA- deltagande finansiella institut
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet om den granskning av befintliga konton som innehas av enheter som regleras i avsnitt IV i bilaga I. Bestämmelserna om vilka konton som inte behöver granskas ska utformas på ett sådant sätt att det är valfritt för det rapporteringsskyldiga finansiella institutet om den ska granska sådana eller inte.
Bestämmelser ska också tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Bestämmelser om tidsfrister för granskningen ska, när det är fråga om en specifik tidpunkt då den inledande granskningen ska vara genomförd, tas in i form av en övergångsbestämmelse.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. |
|
Remissinstanserna: Nasdaq OMX Stockholm AB anför att det är oklart |
|
hur granskningen ska dokumenteras och menar att det krävs ett |
|
klarläggande i den delen. |
|
Skälen för regeringens förslag: I avsnitt IV finns bestämmelser om |
|
den granskningsprocedur som ska genomföras avseende befintliga |
|
konton som innehas av enheter. I avsnittet finns även bestämmelser om |
|
hur icke |
|
punkten A i avsnitt I följer att Sverige ska ålägga svenska |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut att tillämpa dessa bestämmelser. |
|
Bestämmelser bör därför tas in i IDKL om denna granskning. |
|
Bestämmelsen i punkten A i avsnitt I ska dock inte tolkas på så sätt att |
|
bestämmelserna i avsnitt IV ordagrant behöver tas in i lagen. |
|
Bestämmelserna i IDKL bör när det är möjligt formuleras på ett sätt som |
|
närmare överensstämmer med den teknik som normalt används i svensk |
|
lagstiftning. I den mån det är möjligt bör bestämmelserna därför utformas |
|
på ett enklare och mer lättillgängligt sätt. |
|
Av punkterna A och B framgår att konton inte behöver granskas om |
|
dess saldo eller värde inte uppgick till mer än 250 000 |
|
30 juni 2014 och inte heller uppgår till mer än 1 000 000 |
|
utgången av 2015 eller ett senare år. Detta innebär att ett |
|
rapporteringsskyldigt finansiellt institut inledningsvis inte behöver |
|
granska något konto vars saldo eller värde inte uppgick till mer än |
|
250 000 |
|
granskas förrän dess saldon eller värden uppgår till mer än 1 000 000 |
|
|
|
in i IDKL på ett sådant sätt att det är valfritt för det rapporteringsskyldiga |
81 |
Prop. 2014/15:41 |
finansiella institutet om konton som inte behöver granskas ändå ska |
|
granskas (jfr vad som sägs om detta under avsnitt 6.1.2 ovan). |
|
Av punkten C framgår att ett konto vars saldo eller värde överstiger |
|
gränsbeloppen i punkterna A och B ska anses rapporteringspliktigt om |
|
det innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska |
|
personer eller av enheter som är passiva NFFE:er om en eller flera |
|
fysiska personer som är medborgare eller har hemvist i USA har |
|
bestämmande inflytande över enheten. Definitionen av begreppet passiv |
|
NFFE finns i punkten B.3 i avsnitt VI i bilaga I. Definitionen av |
|
begreppet specificerad amerikansk person finns i artikel 1.1 ff i FATCA- |
|
avtalet. I punkten C framgår även att konton som innehas av icke- |
|
deltagande finansiella institut ska behandlas som sådana konton avseende |
|
vilka rapportering ska ske enligt artikel 1.1 b i avtalet (se vidare om detta |
|
under avsnitt 6.2.4 nedan). |
|
I punkten D finns bestämmelserna om den granskningsprocedur som |
|
de rapporteringsskyldiga finansiella instituten ska genomföra för att |
|
identifiera de konton som är rapporteringspliktiga enligt punkten C. |
|
För att fastställa om en kontohavare är en specificerad amerikansk |
|
person, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet granska de |
|
uppgifter som dokumenterats i reglerings- eller kundrelationssyfte (dvs. i |
|
syfte att uppfylla nationella bestämmelser om åtgärder mot penningtvätt |
|
eller finansiering av terrorism, eller liknande nationella krav) för att |
|
fastställa om uppgifterna tyder på att så är fallet. Om uppgifterna tyder på |
|
det (t.ex. om enheten har bildats i USA eller i enlighet med amerikansk |
|
lagstiftning eller om den har en adress i USA) ska kontot behandlas som |
|
rapporteringspliktigt om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet |
|
inte inhämtar ett intygande från kontohavaren om att den inte är en |
|
specificerad amerikansk person. Ett sådant intygande behöver dock inte |
|
inhämtas om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, utifrån |
|
information som det har tillgång till eller som är allmänt tillgänglig, kan |
|
fastställa att kontohavaren inte är en specificerad amerikansk person. |
|
För att fastställa om en |
|
ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet granska de uppgifter |
|
som dokumenterats i reglerings- eller kundrelationssyfte för att fastställa |
|
om uppgifterna tyder på att så är fallet. Om sådana uppgifter finns är |
|
kontot inte rapporteringspliktigt (ett konto som innehas av en icke- |
|
amerikansk enhet kan bara vara rapporteringpliktigt om kontohavaren är |
|
en passiv NFFE). |
|
När det gäller att fastställa om ett annat finansiellt institut är ett icke- |
|
deltagande finansiellt institut (till vilken sammanlagda betalningar är |
|
rapporteringspliktiga enligt artikel 4.1 b i avtalet), framgår det att det |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska fastställa om det andra |
|
finansiella institutet är ett svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt |
|
institut som är hemmahörande i en annan partnerjurisdiktion (dvs. en |
|
annan stat eller jurisdiktion som ingått ett |
|
grundval av att det finansiella institutets identifieringsnummer som |
|
internationell förmedlare (GIIN) finns med i IRS lista över icke- |
|
amerikanska finansiella institut eller på grundval av andra uppgifter som |
|
finns allmänt tillgängliga eller som det rapporteringsskyldiga finansiella |
|
institutet har tillgång till. Ett svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt |
82 |
institut som är hemmahörande i en annan partnerjurisdiktion ska anses |
vara ett
För att fastställa vilka personer som är personer med bestämmande inflytande i en enhet får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet förlita sig på information som det innehar på grund av tillämpning av
För att fastställa om en kontohavare är en passiv NFFE (dvs. en passiv
När det är fråga om att fastställa om en person med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA, får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet förlita sig på information som den fått tillgång till vid tillämpning av lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism när det gäller konton vars saldo eller värde uppgår till 1 000 000
I punkten E anges att granskningsproceduren avseende konton vars saldo eller värde uppgick till mer än 250 000
Prop. 2014/15:41
83
Prop. 2014/15:41 tidpunkt då den inledande granskningen ska vara genomförd, tas in i form av en övergångsbestämmelse. I punkten E finns också en bestämmelse om vad som gäller om förhållandena ändras på ett sådant sätt att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ges skäl att anta att ett intygande eller annan dokumentation med avseende på kontot är oriktig eller inte är tillförlitlig. Det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska då åter granska kontot i enlighet med bestämmelserna i punkten D.
Med anledning av vad Nasdaq OMX Stockholm AB anför att det är oklart hur granskningen ska dokumenteras, vill regeringen erinra om att det i 39 kap. 3 § SFL anges att den som är uppgiftsskyldig enligt 15– 35 kap. i skälig omfattning genom räkenskaper, anteckningar eller annan lämplig dokumentation ska se till att det finns underlag för att fullgöra uppgiftsskyldigheten samt för kontroll av uppgiftsskyldigheten och beskattningen.
6.1.5Avsnitt V Nya konton som innehas av enheter
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet om den granskning av nya konton som innehas av enheter som regleras i avsnitt V i bilaga I. Bestämmelser ska även tas in om att ett intygande från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande som innehåller de specificerade amerikanska personernas amerikanska skatteregistreringsnummer ska inhämtas av det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. En bestämmelse ska tas in om att konton som är kreditkortskonton eller rullande krediter under vissa förutsättningar ska vara undantagna från granskningsplikt.
Regeringens bedömning: Några specifika bestämmelser behöver inte tas in i svensk lag om att ett konto inte är rapporteringspliktigt om kontohavaren är en amerikansk person som inte är en specificerad amerikansk person, ett svenskt finansiellt institut eller en enhet som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion, en aktiv NFFE, en passiv NFFE där ingen av personerna med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA eller ett
|
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer i huvudsak |
|
med regeringens förslag och bedömning. I promemorian föreslås inte att |
|
det ska tas in en bestämmelse om att konton som är kreditkortskonton |
|
eller rullande krediter under vissa förutsättningar ska vara undantagna |
|
från granskningsplikt. |
|
Remissinstanserna: Kammarrätten i Stockholm påpekar att enligt |
|
|
|
granskning i vissa fall medan detta inte gäller enligt den föreslagna |
|
lagstiftningen och att det handlar om ett undantag till fördel för de |
|
svenska finansiella instituten. |
|
Skälen för regeringens förslag och bedömning: I avsnitt V finns |
|
bestämmelser om den granskningsprocedur som ska genomföras |
|
avseende nya konton som innehas av enheter. Av punkten A i avsnitt I |
84 |
följer att Sverige ska ålägga svenska rapporteringsskyldiga finansiella |
|
institut att tillämpa dessa bestämmelser. Bestämmelser bör därför tas in i IDKL om denna granskning. Bestämmelsen i punkten A i avsnitt I ska dock inte tolkas på så sätt att bestämmelserna i avsnitt V ordagrant behöver tas in i lagen. Bestämmelserna i IDKL bör när det är möjligt formuleras på ett sätt som närmare överensstämmer med den teknik som normalt används i svensk lagstiftning. I den mån det är möjligt bör bestämmelserna därför utformas på ett enklare och mer lättillgängligt sätt.
I punkten A anges vilka konton som inte behöver granskas, identifieras eller rapporteras. Det gäller för kreditkortskonton och rullande krediter under förutsättning att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet som tillhandahåller kontot tillämpar regler och förfaranden för att förhindra att kontohavarens kontosaldofordran överstiger 50 000
I punkten B räknas de omständigheter upp som det rapporterings- skyldiga finansiella institutet, för andra konton än sådana som avses i punkten A, behöver fastställa för att kunna bedöma om ett konto är rapporteringspliktigt. Detta framgår dock även av de efterföljande bestämmelserna i avsnittet.
Av punkten B.1 framgår att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut kan betrakta kontohavaren som en aktiv NFFE, ett svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt institut som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet rimligen kan fastställa att kontohavaren är en sådan på grundval av att kontohavarens identifieringsnummer som internationell förmedlare finns med på den amerikanska federala skattemyndighetens lista över icke- amerikanska finansiella institut eller på grundval av annan information som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet förfogar över eller som är allmänt tillgänglig.
I punkten B.2 klargörs att ett konto inte är rapporteringspliktigt om kontohavaren är ett svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt institut som är hemmahörande i en annan partnerjurisdiktion och som betraktas som ett
Prop. 2014/15:41
85
Prop. 2014/15:41 |
Av punkten B.3 framgår att det rapporteringsskyldiga finansiella |
|
institutet i alla andra fall ska inhämta ett intygande från kontohavaren för |
|
att fastställa de omständigheter som är av betydelse för om kontot är |
|
rapporteringspliktigt. |
|
I punkten B.3 a anges att ett konto är ett rapporteringspliktigt konto om |
|
kontohavaren är en specificerad amerikansk person. |
|
I punkten B.3 b anges att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet |
|
ska fastställa vilka personer som är personer med bestämmande |
|
inflytande över en passiv NFFE (dvs. en |
|
enhet som inte är en aktiv |
|
|
|
ska sedan på grundval av ett intygande från kontohavaren eller någon av |
|
personerna med bestämmande inflytande fastställa om någon av |
|
personerna med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist |
|
i USA. |
|
I punkten B.3 c anges att ett konto inte är ett rapporteringspliktigt |
|
konto om kontohavaren är 1) en amerikansk person som inte är en |
|
specificerad amerikansk person, 2) ett svenskt finansiellt institut eller en |
|
enhet som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion, 3) ett deltagande |
|
finansiellt institut, ett finansiellt institut som bedöms följa FATCA- |
|
reglerna eller en undantagen faktisk innehavare i enlighet med hur dessa |
|
begrepp definieras i de relevanta amerikanska författningarna U.S. |
|
Treasury Regulations, 4) en aktiv NFFE eller 5) en passiv NFFE där |
|
ingen av personerna med bestämmande inflytande är medborgare eller |
|
har hemvist i USA. Eftersom det redan framgått att ett konto är |
|
rapporteringspliktigt endast om det innehas av en specificerad |
|
amerikansk person eller en passiv NFFE med en eller flera personer med |
|
bestämmande inflytande som är medborgare eller har hemvist i USA, är |
|
det bara det som sägs i 3) som tillför någonting nytt. Skälet till att det |
|
som sägs i 3) tillför någonting nytt är att de deltagande finansiella |
|
instituten, finansiella instituten som bedöms följa |
|
undantagna faktiska innehavarna som åsyftas där är de som definieras |
|
som sådana i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury |
|
Regulations och inte i enlighet med |
|
Definitionerna av finansiellt institut (financial institution) är inte |
|
identiska i avtalet och i U.S. Treasury Regulations. Det kan därför finnas |
|
skäl att i IDKL tydliggöra att konton som innehas av ett deltagande |
|
finansiellt institut, ett finansiellt institut som bedöms följa FATCA- |
|
reglerna eller en undantagen faktisk innehavare i enlighet med hur dessa |
|
begrepp definieras i de relevanta amerikanska författningarna U.S. |
|
Treasury Regulations inte är rapporteringspliktiga konton. Några |
|
bestämmelser motsvarande övriga delar av punkten B.3 c behöver inte |
|
tas in i svensk rätt. |
|
I punkten B.3 d anges att ett konto inte är rapporteringspliktigt om |
|
kontohavaren är ett |
|
svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt institut som har hemvist i en |
|
annan partnerjurisdiktion, som behandlas av IRS som ett |
|
finansiellt institut). Som framgår ovan följer det dock redan av övriga |
|
bestämmelser att ett konto aldrig är ett rapporteringspliktigt konto om det |
|
innehas av ett finansiellt institut. Några bestämmelser som motsvarar |
86 |
punkten B.3 d behöver därför inte tas in i svensk rätt. |
Det framgår inte uttryckligen av bestämmelserna att ett intygande ska Prop. 2014/15:41 inhämtas som innehåller kontohavarens amerikanska skatteregistrerings-
nummer om den är en specificerad amerikansk person eller amerikanska skatteregistreringsnummer för personer med bestämmande inflytande, om de är specificerade amerikanska personer och kontohavaren är en passiv NFFE. Av artikel 2 och 3 i avtalet följer dock, när det gäller nya konton, att det redan vid rapporteringen avseende uppgifter för 2014 finns en ovillkorlig skyldighet att inhämta sådana nummer och överföra uppgift om dem till IRS. Det behöver därför tas in bestämmelser om att de rapporteringsskyldiga finansiella instituten ska inhämta intyganden som innehåller amerikanska skatteregistreringsnummer med avseende på rapporteringspliktiga konton. Med amerikanskt skatteregistrerings- nummer avses amerikanskt Taxpayer Identification Number (TIN). TIN är ett samlingsbegrepp för några olika typer av nummer. För enheter kan det t.ex. finnas ett Employer Identification Number (EIN), som är en typ av TIN.
6.1.6Avsnitt VI Särskilda regler och definitioner
Regeringens förslag: En generell bestämmelse om att rapporterings- skyldiga finansiella institut inte får förlita sig på uppgifter i intyganden och annan dokumentation när det finns annan information som gör att dokumentationens riktighet kan ifrågasättas, ska tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
I lagen ska även tas in bestämmelser om alternativa förfaranden för finansiella konton som innehas av fysiska personer som är förmånstagare till ett försäkringsavtal med kontantvärde.
I form av övergångsbestämmelser till lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
I lagen ska definitioner som motsvarar definitionerna av begreppen passiv NFFE, aktiv NFFE och redan existerande konton tas in. I lagen
87
Prop. 2014/15:41 ska även en bestämmelse om vad som får räknas som styrkande dokumentation tas in.
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag. I promemorian föreslås inga ändringar i inkomstskattelagen eller någon definition som motsvarar definitionen av passiv NFFE. I promemorian föreslås inte heller några ändringar i försäkringsrörelselagen.
Remissinstanserna: Kammarrätten i Stockholm anför att kravet att ett intyg om bosättning ska vara utfärdat av en skattemyndighet är snävare än kravet i motsvarande bestämmelse i
”relevanta amerikanska författningar” och anser att det leder till en vag och oprecis lagreglering. Det bör enligt kammarrätten i vart fall konkretiseras i författningskommentaren vad som avses och var i den amerikanska lagstiftningen bestämmelserna för närvarande återfinns. Även Skatteverket anser att det krävs extra tydlighet i den svenska lagstiftningen och dess förarbeten när det görs hänvisningar till ett annat lands lagstiftning.
Fondbolagens förening anför bl.a. följande. Det finns en överhängande risk att det inte kommer att vara möjligt att i efterhand få in ett intygande från alla som öppnat någon form av konto, t.ex. ett fondsparande. Kontot ska då avslutas trots att det ur ett näringsrättligt perspektiv inte finns någon möjlighet för ett fondbolag att tvångsinlösa andelar. Den tvångsinlösen som kan ske av fondandelar är i samband med att fonden upplöses. Utskiftningen av tillgångar görs då av fondens förvaringsinstitut, dvs. ett kreditinstitut. Ett fondbolag har inte rätt att innehålla medel för kunds räkning. Dessa praktiska frågor måste belysas och regleras i det fortsatta arbetet.
Svenska Bankföreningen anför att vissa bestämmelser blir svårbegripliga på ett sätt som kan medföra tolkningsproblem om begreppet ”passiv
Föreningen anför även att det inte finns någon legal möjlighet för ett kontoförande institut att avsluta ett individuellt pensionssparkonto eller ett livförsäkringskontrakt samt att det kan ifrågasättas vad som ska hända med försäkringskapitalet och hur det ska beräknas om en försäkring avslutas i enlighet med IDKL. En förtida utbetalning från en pensionsförsäkring strider mot 58 kap. IL och skulle medföra en avskattning av kapitalet. Till Svenska Bankföreningens yttrande har Svenska Fondhandlareföreningen anslutit sig. Även Svensk Försäkring anser att det är oklart vad som avses med enheter som inte är aktiva icke- finansiella enheter. Svenska Bankföreningen ifrågasätter även att det görs hänvisningar till amerikansk rätt (se avsnitt 6.1.1).
Skälen för regeringens förslag: I punkten A föreskrivs att ett svenskt rapporteringsskyldigt finansiellt institut inte får förlita sig på ett intygande från kontohavaren eller annan dokumentation om enheten har kännedom om eller ges skäl att känna till att dokumentationen är felaktig
eller inte är tillförlitlig. En bestämmelse om detta bör tas in i IDKL.
88
I punkten B finns definitioner av begreppen
Svenska Bankföreningen ifrågasätter att det ska göras hänvisningar till amerikansk rätt i den svenska lagstiftningen. Skatteverket anför att det krävs extra tydlighet i den svenska lagstiftningen och förarbetena när det gäller hänvisningar till ett annat lands lagstiftning. I
Prop. 2014/15:41
89
Prop. 2014/15:41 |
Bestämmelserna om att vissa amerikanska författningar inte behöver |
|
tillämpas av svenska finansiella institut tas inte in i svensk rätt eftersom |
|
de i första hand är relevanta för amerikanska myndigheters och |
|
finansiella instituts verksamhet i förhållande till svenska finansiella |
|
institut. Att det hänvisas till amerikanska författningar när det är fråga |
|
om att utpeka specifika amerikanska företeelser är naturligt när det är |
|
fråga om ett bilateralt avtal mellan Sverige och USA. Exempelvis är det |
|
amerikansk rätt som avgör om en person är skattskyldig i USA på samma |
|
sätt som det är svensk rätt som avgör om en person är skattskyldig i |
|
Sverige. Det är därför naturligt att det görs hänvisningar till amerikansk |
|
rätt när det gäller definitionerna av begreppen hemvist i USA, |
|
amerikansk person och specificerad amerikansk person. Det kan noteras |
|
att hänvisningar till svensk rätt görs i avtalet när det är fråga om att peka |
|
ut specifikt svenska företeelser (se t.ex. avsnitt II.D i bilaga II till |
|
|
|
rätt som är av rent upplysande natur, såsom när det gäller förklaringen av |
|
begreppet FATCA, kan det anses finnas något hinder mot att ange |
|
amerikanska lagrum. I vissa fall kan det finnas behov av att nämna |
|
amerikansk lagstiftning i den svenska lagstiftningen i syfte att särskilja |
|
ett begrepps innebörd från den innebörd som det annars skulle ha enligt |
|
lagen, utan att detta innebär att svenska finansiella institut ska tillämpa |
|
den amerikanska lagstiftningen. Detta gäller när det i avtalet anges att ett |
|
finansiellt institut ska inhämta ett intygande från en kontohavare om |
|
dennes status som t.ex. undantagen faktisk innehavare enligt det |
|
begreppets innebörd i den amerikanska lagstiftningen. Det är då inte |
|
fråga om att institutet ska tillämpa den amerikanska lagstiftningen utan |
|
endast om hur intygandet ska formuleras. Det ankommer på |
|
kontohavaren att göra intygandet. Det får därför anses motiverat att i |
|
vissa fall hänvisa till amerikanska författningar vid genomförande av |
|
|
|
hänvisningarna till amerikansk rätt dock begränsas i möjligaste mån och |
|
vid behov bestämmas till en viss lydelse av de amerikanska |
|
författningarna. Såsom Kammarrätten i Stockholm föreslår bör det, i |
|
författningskommentarerna till de bestämmelser i den föreslagna lagen |
|
där hänvisningar till amerikanska författningar görs, vid behov |
|
förtydligas var i den amerikanska lagstiftningen de relevanta |
|
bestämmelserna återfinns. |
|
I punkten C finns bestämmelser om sammanräkning (aggregering) av |
|
en kontohavares olika konton hos samma finansiella institut eller hos en |
|
närstående enhet vid beräkning av gränsvärden som anges i bilaga I. I |
|
punkten C.1 finns bestämmelser om sammanräkning av personkonton, i |
|
punkten C.2 finns bestämmelser om sammanräkning av enhetskonton |
|
och i punkten C.3 finns en särskild sammanräkningsregel för personliga |
|
bankmän/kundansvariga. I punkten C finns också en bestämmelse om |
|
valutaomräkning. Bestämmelser om detta behöver inte tas in i lagform. |
|
I punkten D finns bestämmelser om vilken typ av dokumentation som |
|
ska anses vara godtagbar styrkande dokumentation vid tillämpning av |
|
bilaga I. Sådan styrkande dokumentation är ett hemvistintyg som |
|
utfärdats av ett behörigt myndighetsorgan i den jurisdiktion där |
|
betalningsmottagaren uppger sig ha hemvist. För svenskt vidkommande |
90 |
är det, när det gäller fysiska personer, i första hand fråga om ett |
personbevis. Samma uppgifter om hemvist som finns i ett personbevis finns också i statens personadressregister (SPAR). Såsom Kammarrätten i Stockholm påpekat skulle det leda till en för snäv tillämpning att ställa krav på att hemvistintyget ska vara utfärdat av just en skattemyndighet och det bör i lagen därför i stället anges att ett sådant intyg ska vara utfärdat av en behörig myndighet. För fysiska personer gäller också en giltig identitetshandling som utfärdats av ett behörigt myndighetsorgan och som innehåller personens namn och vanligtvis används för identifikationsändamål som styrkande dokumentation. När det är fråga om en enhet gäller en officiell handling som utfärdats av ett behörigt myndighetsorgan och som innehåller namn och adress för enhetens huvudkontor i den jurisdiktion där enheten säger sig ha sin hemvist eller i den jurisdiktion där enheten registrerats eller etablerats som styrkande dokumentation. När det är fråga om ett finansiellt konto i en jurisdiktion som infört regler mot penningtvätt som godkänts av IRS i samband med ett avtal för behörig förmedlare (Qualified Intermediary, QI), gäller som styrkande dokumentation också annan handling som anges i det avtalet för att identifiera fysiska personer eller enheter. Slutligen gäller som styrkande dokumentation även årsredovisningshandling, tredje parts kreditrapport, konkursansökan eller rapport från U.S. Securities and Exchange Commission. Bestämmelser om detta bör tas in i IDKL.
I punkten E finns bestämmelser om alternativa förfaranden för finansiella konton som innehas av fysiska personer som är förmånstagare till ett försäkringsavtal med kontantvärde. Där anges att ett rapporterings- skyldigt finansiellt institut får anta att en fysisk person som är förmånstagare utan att vara försäkringstagare av ett försäkringsavtal med kontantvärde och som mottar en dödsfallsförmån inte är en specificerad amerikansk person. Detta gäller dock inte om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har kännedom om eller har anledning att känna till att förmånstagaren är en specificerad amerikansk person. Det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska anses ha anledning att känna till att så är fallet om de uppgifter som den inhämtat med avseende på förmånstagaren innehåller amerikanska indikationer i enlighet med punkten B.1 i avsnitt II. Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har faktisk kännedom om eller anledning att känna till att förmånstagaren är en specificerad amerikansk person, ska den följa de förfaranden som anges i punkten B.3 i avsnitt II. En bestämmelse om detta bör tas in i IDKL.
Punkten F avser möjligheten att anlita en tredje part. Det framgår där att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får anlita någon annan för att vidta åtgärder för kundkännedom, i enlighet med vad som anges om detta i de relevanta amerikanska författningarna, U.S. Treasury Regulations. I IDKL regleras vilka finansiella institut som är rapporteringsskyldiga och därmed har ansvaret för bl.a. att vidta de åtgärder som krävs för kundkännedom. Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut kan naturligvis ta hjälp av någon annan för att utföra dessa åtgärder eller till och med sluta avtal med någon om att utföra åtgärderna åt det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. Eftersom ansvaret dock hela tiden kvarstår hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet krävs ingen särskild reglering om detta i IDKL och någon bestämmelse som motsvarar punkten F bör inte tas in i svensk rätt.
Prop. 2014/15:41
91
Prop. 2014/15:41 |
I punkten G finns bestämmelser om de alternativa förfaranden som får |
|
tillämpas när det gäller nya konton som öppnats efter den 30 juni 2014 |
|
men innan avtalet har trätt i kraft. I artikel 10.1 i avtalet anges att avtalet |
|
träder i kraft det datum då Sverige skriftligen underrättar USA om att |
|
Sverige har genomfört de interna åtgärder som krävs för att avtalet ska |
|
träda i kraft. De interna åtgärder som krävs för att avtalet ska träda i kraft |
|
kommer att ha genomförts när den svenska lagstiftningen för |
|
genomförande av avtalet träder i kraft. |
|
I punkten G.1 anges att de alternativa förfarandena är tillämpliga om |
|
Sverige saknar den legala möjligheten att kräva att rapporteringsskyldiga |
|
finansiella institut inhämtar intyganden och den övriga dokumentation |
|
som enligt bestämmelserna i bilaga I krävs för att granska nya konton. |
|
Det handlar här om sådana åligganden för enskilda som kräver lagstöd, |
|
och något sådant finns inte innan lagstiftningen som genomför avtalet |
|
träder i kraft. |
|
I punkten G.2 beskrivs de alternativa förfaranden som får tillämpas |
|
avseende de aktuella nya kontona. Av punkten G.2 a framgår att ett |
|
rapporteringsskyldigt finansiellt institut, när det gäller nya konton som |
|
öppnats innan avtalet träder i kraft, senast inom ett år efter att avtalet trätt |
|
i kraft ska inhämta sådana intyganden och sådan annan dokumentation |
|
som krävs när det gäller nya konton. Innan det datumet ska också de |
|
övriga åtgärder som krävs för nya konton ha vidtagits. Av punkten G.2 b |
|
framgår att Sverige ska rapportera varje sådant nytt konto som efter |
|
tillämpning av punkten G.2 a identifierats som ett rapporteringspliktigt |
|
konto eller ett konto som innehas av ett |
|
institut senast den 30 september som närmast följer det datum då kontot |
|
identifierades. Rapportering måste dock aldrig ske tidigare än 90 dagar |
|
efter att ett konto identifierats. Det kan uppmärksammas att dessa |
|
tidsfrister tar sikte på när uppgifter ska överföras från Skatteverket till |
|
den amerikanska federala skattemyndigheten och inte när uppgifter ska |
|
lämnas av de rapporteringsskyldiga finansiella instituten till Skatteverket. |
|
För konton som identifierats i enlighet med punkten G.2 a ska samma |
|
information lämnas som om kontot hade identifierats redan när det |
|
öppnades. Det innebär att det kan vara så att uppgifter för två år avseende |
|
ett och samma konto ska överföras till den amerikanska federala |
|
skattemyndigheten vid samma tidpunkt. Av punkten G.2 c framgår att |
|
det rapporteringspliktiga finansiella institutet senast inom ett år från att |
|
avtalet träder i kraft måste avsluta de nya konton för vilka de inte fått in |
|
nödvändigt intygande eller annan nödvändig dokumentation. Samma |
|
datum måste de också ha granskat dessa konton i enlighet med de |
|
förfaranden som gäller för befintliga konton. När det gäller konton som |
|
innehas av fysiska personer ska denna granskning göras enligt |
|
bestämmelserna för högvärdekonton. Av punkten G.2 d framgår att |
|
Sverige ska rapportera varje sådant konto som avslutats och granskats i |
|
enlighet med vad som anges i punkten G.2 c och då identifierats som ett |
|
rapporteringspliktigt konto eller ett konto som innehas av ett icke- |
|
deltagande finansiellt institut, senast den 30 september som närmast |
|
följer det datum då kontot identifierades. Rapportering måste dock aldrig |
|
ske tidigare än 90 dagar efter att ett konto identifierats. Det kan |
|
uppmärksammas att dessa tidsfrister tar sikte på när uppgifter ska |
92 |
överföras från Skatteverket till den amerikanska federala skatte- |
myndigheten och inte när uppgifter ska lämnas av de rapporterings- skyldiga finansiella instituten till Skatteverket. För konton som identifierats i enlighet med punkten G.2 c ska samma information lämnas som om kontot hade identifierats redan när det öppnades. Det innebär att det kan vara så att uppgifter för två år avseende ett och samma konto ska överföras till den amerikanska federala skattemyndigheten vid samma tidpunkt. Bestämmelser som motsvarar punkterna G.2 a och G.2 c bör tas in i form av övergångsbestämmelser till IDKL. Bestämmelser som motsvarar punkterna G.2 b och G.2 d bör tas in i form av övergångs- bestämmelser till lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
Av punkten G.2 c följer ett krav på att i vissa fall avsluta konton om nödvändigt intygande eller annan nödvändig dokumentation inte kommer in. Detta är det enda uttryckliga kravet i
I 11 b § lagen (1995:1571) om insättningsgaranti samt 3 kap. 1 § och 11 kap. 1 § försäkringsavtalslagen (2005:104) finns bestämmelser om s.k. kontraheringsplikt. Enligt 11 b § lagen om insättningsgaranti är
Prop. 2014/15:41
93
Prop. 2014/15:41 |
institut som erbjuder sig att ta emot vissa insättningar skyldiga att ta |
||||
|
emot sådana insättningar av var och en, om det inte finns särskilda skäl. I |
||||
|
propositionen om reformerade regler för bank- och finansieringsrörelse |
||||
|
framgår att bestämmelsen ger uttryck för att ett institut som erbjuder sig |
||||
|
att ta emot garanterade insättningar inte får neka någon möjlighet att sätta |
||||
|
in sådana medel (se prop. 2002/03:139 s. 598). Särskilda skäl som kan |
||||
|
motivera undantag från huvudregeln kan enligt nämnda proposition vara |
||||
|
att en kund tidigare varit ohederlig mot en bank eller ett annat institut, att |
||||
|
det föreligger misstanke om penningtvätt eller att det finns risk för att en |
||||
|
företrädare för ett institut genom att ta emot garanterade medel på något |
||||
|
sätt främjar |
brott. Enligt 3 kap. |
1 § försäkringsavtalslagen |
får |
ett |
|
försäkringsbolag inte vägra en konsument att teckna en sådan försäkring |
||||
|
som bolaget normalt tillhandahåller allmänheten när det har fått de |
||||
|
uppgifter som behövs, om det inte finns särskilda skäl för vägran med |
||||
|
hänsyn till risken för framtida försäkringsfall, den befarade skadans |
||||
|
omfattning, den avsedda försäkringens art eller någon annan |
||||
|
omständighet. En likartad bestämmelse om personförsäkring finns i |
||||
|
11 kap. 1 § samma lag. I propositionen till ny försäkringsavtalslag (se |
||||
|
prop. 2003/04:150 s. 245) anges emellertid att ”socialförsäkring och |
||||
|
kollektiva försäkringar av olika slag kan ge ett otillräckligt skydd i det |
||||
|
enskilda fallet, och utbudet och behovet av olika sorters |
||||
|
personförsäkringar har ökat markant under senare år. Det är av vikt att en |
||||
|
försäkringssökande kan få ett kompletterande försäkringsskydd som är |
||||
|
anpassat efter hans behov”. Syftet med kontraheringsplikten i denna lag |
||||
|
är således, i likhet med motsvarande kontraheringsplikt i lagen om |
||||
|
insättningsgaranti, att garantera medborgarna tillgång till en viktig tjänst |
||||
|
i samhället. Som särskilda skäl för att frångå denna huvudregel anförs i |
||||
|
propositionen bl.a. omständigheter där det finns en uttalad s.k. moralisk |
||||
|
risk. Med detta avses enligt propositionen att försäkringstagaren riskerar |
||||
|
att utnyttja försäkringen på ett ohederligt sätt. |
|
|
||
|
Bestämmelserna i 11 b § lagen om insättningsgaranti samt 3 kap. 1 § |
||||
|
och 11 kap. 1 § försäkringsavtalslagen innefattar alltså en huvudregel att |
||||
|
ett institut inte får vägra en enskild att öppna ett konto eller teckna en |
||||
|
försäkring. Det finns inga motsvarande bestämmelser som uttryckligen |
||||
|
förbjuder avslutande av konton eller försäkringar annat än under vissa |
||||
|
villkor. På rent avtalsrättslig grund finns det dock naturligtvis en |
||||
|
skyldighet för t.ex. en bank eller ett försäkringsbolag att fullfölja ett |
||||
|
ingånget avtal. Specifika bestämmelser i lag som, såsom de här |
||||
|
föreslagna bestämmelserna, ålägger en skyldighet att i vissa fall avsluta |
||||
|
ett konto har dock företräde framför den avtalsrättsliga skyldigheten att |
||||
|
fullfölja avtalet. Även om de ovan nämnda bestämmelserna om |
||||
|
kontraheringsplikt inte uttryckligen omfattar den situationen att ett konto |
||||
|
eller en försäkring avslutas bör skälen bakom dessa bestämmelser enligt |
||||
|
regeringens mening beaktas även när det är fråga om att införa |
||||
|
bestämmelser som åsidosätter institutens avtalsrättsliga skyldighet att |
||||
|
fullfölja sådana avtal som avses i bestämmelserna. |
|
|
||
|
|||||
|
framhållas att de bestämmelser om att konton ska avslutas som här |
||||
|
föreslås endast gäller i vissa fall då kontohavare trots uppmaning därom |
||||
|
inte lämnar de uppgifter och den dokumentation som behövs för att |
||||
94 |
fastställa om |
kontohavaren är |
skattskyldig i USA och |
för |
den |
amerikanska skattemyndighetens administration i samband med eventuell beskattning. Mot bakgrund av att syftet med lagstiftningen för att genomföra
Även Lagrådet har uppmärksammat skyldigheten för finansiella institut att i dessa fall avsluta konton. Lagrådet anför i detta avseende bl.a. följande. En grundläggande förutsättning måste vara att kontohavaren inte får riskera att gå miste om sina tillgångar eller riskera att drabbas av värdeminskning. Det bör inte heller komma i fråga att en kontohavare drabbas av att ett konto avslutas utan att kontohavaren fått del av en begäran om att komma in med intygande och informerats om att kontot kan komma att avslutas om ett sådant intygande inte ges in till det finansiella institutet. Skyldigheten att avsluta konton omfattar även försäkringar. Det väcker ett antal frågor, bland annat om försäkrings- givarens möjlighet att avsluta en livförsäkring och om bestämmande av värdet på den försäkring som ska avslutas. Även när det gäller t.ex. fondandelar har vid remissbehandlingen påtalats problem som kan uppkomma. I den fortsatta beredningen bör ytterligare övervägas hur rättssäkerheten för den enskilde kan tillgodoses när bestämmelserna om att avsluta konton aktualiseras och hur rättsliga och praktiska problem som uppkommer för de finansiella instituten och kontohavarna ska lösas. Med anledning av detta vill regeringen uppmärksamma följande. Som redan nämnts är det antal konton som kommer att beröras av kravet på avslutande begränsat. Detta faktum styrks ytterligare av att kravet på att avsluta konton endast gäller vid tillämpning av 5 kap. 1 och 2 §§ respektive 7 kap.
Prop. 2014/15:41
95
Prop. 2014/15:41 fondandelar ligger det nära till hands att hantera en situation då andelarna måste inlösas enligt IDKL på ett liknande sätt som skulle ha gjorts om det hade skett på begäran av innehavaren. Regeringen delar Lagrådets uppfattning att det är viktigt att kontohavaren i samband med att ett intygande begärs informeras om att kontot kan komma att avslutas om intygandet inte kommer in. Enligt regeringens mening bör det därför i lagtexten klargöras att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska lämna sådan information till kontohavaren i samband med att intygandet begärs. Institutet ska då även informera kontohavaren om hur medlen på kontot i så fall kommer att betalas ut och begära att kontohavaren lämnar uppgift om vilket konto medlen ska betalas ut till om kontot avslutas.
6.1.7Befintliga konton får granskas som om de är nya konton och vissa nya konton får granskas som om de är befintliga konton
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet om att finansiella konton som har öppnats eller öppnas efter den 30 juni 2014 får behandlas som befintliga konton vid granskningen om kontohavaren också har ett eller flera andra konton hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet som har öppnats före den 1 juli 2014. Vidare ska bestämmelser tas in i samma lag om att en ändrad omständighet med avseende på ett sådant konto ska anses vara en ändrad omständighet också med avseende på övriga sådana konton och att dokumentation som har inhämtats för ett sådant konto får användas som dokumentation för övriga sådana konton.
Bestämmelser ska även tas in om att konton som innehas av enheter och som öppnats mellan den 30 juni 2014 och den 1 januari 2015 får behandlas som befintliga konton vid det rapporteringsskyldiga finansiella institutets granskning.
Därutöver ska det tas in en generell bestämmelse om att reglerna som gäller för granskning av nya konton får tillämpas vid granskningen av befintliga konton.
|
Promemorians förslag: Överensstämmer delvis med regeringens |
|
förslag. Promemorian innehåller inte förslag om att konton som innehas |
|
av enheter och som öppnats mellan den 30 juni 2014 och den 1 januari |
|
2015 får behandlas som befintliga konton och att reglerna som gäller för |
|
granskning av nya konton generellt får tillämpas vid granskningen av |
|
befintliga konton. |
|
Remissinstanserna: Svenska Bankföreningen anför att konton som |
|
innehas av enheter och som öppnats mellan den 30 juni 2014 och den |
|
1 januari 2015 bör få behandlas som befintliga konton och hänvisar i |
|
detta avseende till den amerikanska federala skattemyndighetens |
|
meddelande med beteckningen notice |
|
befintliga konton generellt bör få behandlas som om de var nya konton |
|
vid granskningen. Till Svenska Bankföreningens yttrande har |
|
Fondbolagens förening och Svenska Fondhandlareföreningen anslutit |
96 |
sig. |
Skälen för regeringens förslag: Begreppet redan existerande konto, som i IDKL benämns befintligt konto, definieras i avsnitt VI.B 5 i bilaga I till
I
Denna möjlighet att behandla ett nytt konto som öppnas av en person som sedan tidigare är kund hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har framhållits som mycket viktig av både svenska och utländska finansiella institut. Utan denna möjlighet måste det finansiella institutet nämligen som huvudregel inhämta ett intygande från en befintlig kund varje gång denna öppnar ett nytt konto. Det har framhållits att en förändring av en investering i finansiella tillgångar ofta innebär att ett eller flera nya konton måste öppnas och att ett krav på att inhämta ett intygande i varje sådant fall skulle kunna försvåra för en kontohavare att i rätt tid vidta ekonomiskt riktiga åtgärder. I vissa fall framstår det också som onödigt administrativt betungande att inhämta ett nytt intygande för varje nytt konto.
Att grunda en bestämmelse i svensk rätt på en definition som finns i amerikansk lagstiftning är dock inte okomplicerat, eftersom det kan innebära att den svenska bestämmelsen måste ändras om den amerikanska lagstiftningen ändras. Med hänsyn till en sådan bestämmelses vikt för kontohavare och finansiella institut, bör det trots detta tas in bestämmelser i IDKL om att finansiella konton som har öppnats eller öppnas efter den 30 juni 2014 får behandlas som befintliga konton vid granskningen om kontohavaren också har ett eller flera andra konton hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet som har
Prop. 2014/15:41
97
Prop. 2014/15:41 |
öppnats före den 1 juli 2014. Vidare bör bestämmelser tas in i IDKL om |
|
att en ändrad omständighet med avseende på ett sådant konto ska anses |
|
vara en ändrad omständighet också med avseende på övriga sådana |
|
konton och att dokumentation som har inhämtats för ett sådant konto får |
|
användas som dokumentation för övriga sådana konton. |
|
Vad gäller Svenska Bankföreningens påpekande om konton som |
|
innehas av enheter och som öppnats mellan den 30 juni 2014 och den |
|
1 januari 2015, kan följande sägas. I notice |
|
att skattemyndigheten och det amerikanska finansministeriet kommer att |
|
göra ändringar i de amerikanska författningarna U.S. Treasury |
|
Regulations som innebär att rapporteringsskyldiga finansiella institut ska |
|
få behandla konton som innehas av enheter och som öppnats mellan den |
|
30 juni 2014 och den 1 januari 2015 som befintliga konton, men att de |
|
gränsbelopp för kravet på granskning som finns för befintliga konton i så |
|
fall inte får tillämpas på dessa konton. Det anges även att stater och |
|
jurisdiktioner som, liksom Sverige, ingått ett |
|
modell 1 får tillämpa dessa bestämmelser i meddelandet innan |
|
ändringarna har införts i U.S. Treasury Regulations. Detta i kombination |
|
med att artikel 4.7 i |
|
från den amerikanska lagstiftningen, t.ex. när det gäller begreppet |
|
”befintligt konto” gör det möjligt att genomföra den nämnda regeln i |
|
notice |
|
att det kan antas minska den administrativa bördan för svenska |
|
finansiella institut, bör det tas in en bestämmelse om att nya konton som |
|
innehas av enheter och som öppnats mellan den 30 juni 2014 och den 1 |
|
januari 2015 får granskas i enlighet med bestämmelserna om granskning |
|
av befintliga konton som innehas av enheter. De gränsvärden som gäller |
|
för vilka sådana befintliga konton som behöver granskas ska dock inte |
|
gälla i dessa fall. Det innebär att just när det gäller bestämmelserna om |
|
vilka konton som inte behöver granskas, ska bestämmelserna om nya |
|
konton som innehas av enheter gälla medan bestämmelserna om |
|
befintliga konton som innehas av enheter i övrigt får tillämpas. |
|
Med anledning av vad Svenska Bankföreningen anför när det gäller att |
|
befintliga konton ska få behandlas som nya konton kan följande sägas. |
|
Vid den granskningsprocedur som gäller för nya konton ska det |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från |
|
kontohavaren eller, när det gäller konton som innehas av enheter, som |
|
alternativ från de personer som har bestämmande inflytande över |
|
enheten. Den granskningsprocedur som föreskrivs när det gäller nya |
|
konton anses vara den mest effektiva metoden för att identifiera |
|
rapporteringspliktiga konton men också, generellt sett, en mer |
|
administrativt betungande metod än den som föreskrivs för befintliga |
|
konton. De mindre administrativt betungande bestämmelserna när det |
|
gäller granskning av befintliga konton har utformats med insikt om att |
|
det är svårare för finansiella institut att inhämta intyganden och annan |
|
dokumentation från innehavare av befintliga konton. I samband med att |
|
ett konto öppnas måste kontohavaren och det finansiella institutet av |
|
naturliga skäl upprätta en kontakt. I ett senare skede är det dock i många |
|
fall betydligt svårare för det finansiella institutet att inhämta |
|
kompletterade uppgifter och dokumentation från kontohavaren. Eftersom |
98 |
de finansiella instituten är av skiftande slag och storlek kan det, trots det |
sagda, finnas fall där det är mindre administrativt betungande för det Prop. 2014/15:41 finansiella institutet att tillämpa den mer effektiva metoden som gäller
för nya konton än att tillämpa metoden för befintliga konton vid granskningen. Det kan t.ex. tänkas att ett riskkapitalbolag med några få fysiska personer som investerare enklare kan inhämta ett intygande från investerarna än att söka igenom sina databaser och dokumentation för att kontrollera om det finns indikationer på att någon av investerarna är en amerikansk person. Eftersom granskningsmetoden för nya konton är mer effektiv, kan det inte anses stå i strid med
6.2Huvuddelen av avtalet
6.2.1Artikel 1 Definitioner
Regeringens förslag: Definitioner av begreppen ” finansiellt institut”, |
|
||||
”finansiellt konto”, ”föremål för regelmässig handel”, ”etablerad |
|
||||
värdepappersmarknad”, |
”hemvist |
i |
USA”, |
”kontohavare” |
|
”rapporteringsskyldigt finansiellt institut”, ”amerikansk person”, |
|
||||
”amerikanskt territorium”, ”andel i eget kapital”, ”befintligt konto”, |
|
||||
”behörig förmedlare”, ”dotterföretag”, ”enhet”, ”försäkringsavtal”, |
|
||||
”försäkringsavtal med kontantvärde”, ”icke |
|
||||
finansiellt institut”, ”kontantvärde”, ”person med bestämmande |
|
||||
inflytande”, ”källskattepliktig betalning |
med amerikansk källa”, |
|
|||
”källskatteinnehållande enhet”, ”livränteavtal”, ”närstående enhet”, ”nytt |
|
||||
konto”, ”partnerjurisdiktion”, ”rapporteringspliktigt konto” och |
|
||||
”specificerad amerikansk person” ska tas in i den nya lagen om |
|
||||
identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- |
|
||||
avtalet. Av definitionen av begreppet ”kontohavare” ska det framgå att |
|
||||
när en advokat förvaltar ett finansiellt konto till förmån för en klient ska |
|
||||
inte klienten utan advokaten anses vara innehavare av kontot. |
|
||||
En bestämmelse ska också tas in i den lagen om att termer och uttryck |
|
||||
som används i lagen, om något annat inte anges, ska ha samma betydelse |
|
||||
som i inkomstskattelagen. |
|
|
|
|
|
Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är en central |
|
||||
värdepappersförvarare ska det kontoförande institutet i stället för den |
|
||||
centrala värdepappersförvararen genomföra de åtgärder som krävs för att |
|
||||
identifiera rapporteringspliktiga konton. |
|
|
|
|
|
Vidare ska en bestämmelse tas in om att i de fall en värdepappersfond |
|
||||
eller specialfond annars skulle vara att anse som ett rapporteringsskyldigt |
|
||||
finansiellt institut, ska i stället fondbolaget respektive |
|
||||
som förvaltar fonden anses vara det rapporteringsskyldiga finansiella |
|
||||
institutet. |
|
|
|
|
99 |
Prop. 2014/15:41 En bestämmelse ska även tas in om att treasurycenter såsom dessa definieras i relevanta amerikanska författningar inte ska omfattas av begreppet finansiellt institut.
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag. I promemorian används begreppet ”finansiell enhet” i stället för begreppet ”finansiellt institut”. I promemorian föreslås inte något undantag för treasurycenter såsom dessa definieras i relevanta amerikanska författningar från definitionen av begreppet ”finansiellt institut”. I promemorian föreslås inte någon definition av begreppet ”dotterföretag”. I promemorian föreslås en bestämmelse om att termer och uttryck, om något annat inte anges, ska ha samma ”betydelse och tillämpningsområde” som i inkomstskattelagen och inte bara samma ”betydelse” som i inkomstskattelagen.
Remissinstanserna: Kammarrätten i Stockholm ifrågasätter lämpligheten av att göra hänvisningar till specifika amerikanska lagbestämmelser eftersom ändringar i den amerikanska lagstiftningen då måste uppmärksammas för att den svenska lagtexten ska kunna hållas aktuell. Kammarrätten anser vidare att begreppen ”meningsfull volym” respektive ”meningsfullt årligt värde” är oklara och kan leda till svårigheter vid tillämpningen. De termer som man avser att definiera, dvs. regelmässig handel och etablerad värdepappersmarknad, anser kammarrätten i så fall är enklare att tillämpa.
Skatteverket anför bl.a. följande. Begreppet ”hemvist” förekommer på många ställen och har, förutom medborgarskap, stor betydelse främst när det gäller att avgöra om någon är amerikansk person. Detta är i sin tur avgörande för om ett konto är rapporteringspliktigt. Begreppet ”hemvist” används främst vid tolkning och tillämpning av skatteavtal, där det definieras i respektive avtal. Det bör införas en definition av begreppet i IDKL för att undvika oklarheter, missförstånd och risk för felaktiga bedömningar när det ska avgöras vilka konton som är rapporteringspliktiga. Skatteverket föreslår att en definition införs som anger att det är fråga om begreppets innebörd enligt Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
Svenska Bankföreningen anför att flera av de begrepp och uttryck som används är främmande i svenskt språkbruk och i den svenska rättsordningen. Tolkningen av begreppens innebörd blir, enligt föreningen, därmed öppen och skapar osäkerhet. Föreningen anser att det vore värdefullt om det i förarbetena kommenterades hur begreppen ska tolkas, t.ex. om de ska ges en självständig innebörd i ljuset av svensk rätt och lagtolkningstradition. Till Svenska Bankföreningens yttrande har
Fondbolagens förening och Svenska Fondhandlareföreningen anslutit sig.
Svensk Försäkring anser att svensk lag bör, i högre grad än vad som föreslagits, innehålla de begrepp som används i
100
verksamhet. När det gäller definitionen av försäkringsavtal bör det förtydligas att även periodiska utbetalningar omfattas.
Svenska Riskkapitalföreningen efterfrågar en närmare definition av begreppet ”investeringsinstrument”. Vidare anser föreningen att en definition av begreppet ”dotterbolag” bör tas in som hänvisar till definitionen av begreppet ”dotterföretag” i aktiebolagslagen (2005:551).
Sveriges advokatsamfund invänder mot att klientmedelskonton ska omfattas av rapporteringsplikten eftersom det innebär en möjlighet för svenska och utländska myndigheter att, utan något formellt förfarande, få tillgång till uppgifter som omfattas av advokatens tystnadsplikt. Samfundet begär därför att advokatbyråer och klientmedelskonton uttryckligen ska undantas från lagens tillämpningsområde och att det ska anges att det inte finns någon gransknings- eller rapporteringsplikt för finansiella institut vad gäller dessa konton. Svenska Bankföreningen anser att de finansiella institutens gransknings- och rapporteringsskyldighet endast ska avse kontohavare och inte dem för vars räkning kontot förvaltas.
Näringslivets skattedelegation (NSD) uttrycker en oro över att vissa viktiga funktioner i
Skälen för regeringens förslag: I artikel 1.1 finns ett stort antal definitioner. Några nya definitioner föreslås inte tas in i skatte- förfarandelagen (2011:1244), förkortad SFL. De särskilda definitioner som behövs för tillämpningen av de bestämmelser som föreslås i denna proposition bör i stället tas in i IDKL. När det behövs för förståelsen av de begrepp som används i de bestämmelser som nedan föreslås i SFL kan hänvisningar göras till IDKL. I artikel 1.1 är definitionen av begreppet
”finansiellt konto” uppdelad i olika typer av konton. Denna definition blir med nödvändighet uppdelad i flera bestämmelser som tar sikte på olika typer av konton. Vissa definitioner i artikel 1.1 får anses obehövliga i svensk lag. Detta gäller t.ex. definitionen av begreppet ”Förenta staterna”. När det begreppet åsyftas i den svenska författningstexten kan det i stället direkt i det sammanhanget skrivas ut vad som avses.
Skatteverket har efterfrågat en definition av begreppet ”hemvist i USA”. Med anledning av det konstaterar regeringen följande. Vilka enheter som ska anses ha hemvist i USA kan utläsas av definitionen av begreppet ”amerikansk person”. En enhet har alltså hemvist i USA om den är en amerikansk person. Mindre klargörande är emellertid definitionen av ”begreppet amerikansk person” när det gäller frågan vad som avses med hemvist i USA i fråga om fysiska personer. En fysisk person är en amerikansk person om han eller hon är amerikansk medborgare eller har hemvist i USA. Eftersom
Prop. 2014/15:41
101
Prop. 2014/15:41 |
informationsutbyte för beskattningsändamål är den relevanta omständlig- |
|
heten för att ett konto ska rapporteras att den aktuella fysiska personen är |
|
skattskyldig i USA för alla sina inkomster från USA och utomlands. Den |
|
fysiska personen i fråga kan vara kontohavare eller ha ett bestämmande |
|
inflytande över en enhet som är kontohavare. Amerikanska medborgare |
|
är skattskyldiga i USA. Även andra fysiska personer som har hemvist i |
|
USA i amerikansk skatterättslig mening är skattskyldiga i USA för alla |
|
sina inkomster från USA och utomlands. Det är då inte endast fråga om |
|
personer som har fysisk hemvist i USA utan även t.ex. personer som är |
|
fysiskt bosatta utanför USA men har permanent rätt att vistas i USA (s.k. |
|
green card holders) är skattskyldiga i USA. Detta gäller enligt |
|
amerikansk rätt även om ett skatteavtal med en annan stat skulle förbjuda |
|
USA att beskatta personens alla eller vissa inkomster. Vilket land som är |
|
en persons hemvistland i skatteavtalets mening påverkar alltså inte frågan |
|
om personen har hemvist i USA eller inte. I |
|
promemorians lagförslag används växelvis begreppet ”hemvist i USA” |
|
och begreppet ”skatterättslig hemvist i USA” trots att samma sak avses. |
|
Enligt regeringens mening bör i stället endast begreppet ”hemvist i USA” |
|
användas i den här föreslagna lagstiftningen. Såsom Skatteverket |
|
föreslagit bör även en definition av det begreppet tas in i IDKL. |
|
Definitionen bör knyta an till begreppets skatterättsliga betydelse i |
|
amerikansk lagstiftning. |
|
Såsom Svenska Riskkapitalföreningen föreslår bör en definition som |
|
hänvisar till innebörden av begreppet ”dotterföretag” i aktiebolagslagen |
|
enligt regeringens mening tas in i IDKL. När det gäller föreningens |
|
påpekande om att begreppet ”investeringsinstrument” närmare bör |
|
definieras, konstaterar regeringen att det i detta sammanhang är fråga om |
|
enheter som fungerar som eller utger sig för att vara ”investerings- |
|
instrument”. Det som närmast åsyftas är att enheten fungerar som eller |
|
utger sig för att vara en sådan investeringsenhet som avses i 2 kap. 9 § |
|
IDKL. begreppet ”investeringsinstrument” bör därför enligt regeringens |
|
mening i detta sammanhang bytas ut mot begreppet ”investeringsenhet”. |
|
Därigenom tydliggörs att det är investeringsenheter som beskrivs i 2 kap. |
|
9 § IDKL som avses. |
|
I de fall då det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är en central |
|
värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen (1998:1479) om |
|
kontoföring av finansiella instrument, är ett kontoförande institut det |
|
finansiella institut som sköter kontakterna med dem som innehar de |
|
finansiella instrument som ett sådant konto omfattar, och det |
|
kontoförande institutet är därför bättre lämpat än den centrala värde- |
|
pappersförvararen att ha ansvaret för att vidta de granskningsåtgärder |
|
som krävs för att fastställa om kontot är ett rapporteringspliktigt konto. I |
|
de fallen bör därför det kontoförande institutet i stället för den centrala |
|
värdepappersförvararen ha ansvaret för att genomföra de åtgärder som |
|
krävs för att identifiera rapporteringspliktiga konton. En bestämmelse |
|
som anger detta föreslås därför införas i IDKL. |
|
Begreppet enhet definieras som en juridisk person eller en annan |
|
juridisk konstruktion såsom en trust. Värdepappersfonder och |
|
specialfonder är exempel på sådana andra juridiska konstruktioner. De är |
|
också finansiella institut eftersom de omfattas av definitionen av |
102 |
investeringsenhet. Ett finansiellt konto hos en investeringsenhet är en |
andel i eget kapital eller skulder. Hos en värdepappersfond eller specialfond är det en persons andel i fonden som utgör det finansiella kontot och andelsägaren är kontohavare. Eftersom en värdepappersfond eller specialfond i Sverige inte är en juridisk person, får det anses mindre lämpligt att ålägga dessa rapporteringsskyldighet. Det är därför lämpligt att fördela ansvaret för att uppfylla dessa krav direkt på det fondbolag eller den förvaltare av alternativa investeringsfonder
Med anledning av vad NSD anför med avseende på treasurycenter, kan det konstateras att treasurycenter beskrivs på ett ställe i
I artikel 1.1 s (2) anges att en andel i eget kapital eller skulder i ett finansiellt institut som inte är en investeringsenhet är ett finansiellt konto om andelens värde direkt eller indirekt huvudsakligen fastställs på grundval av tillgångar som ger upphov till källskattepliktiga betalningar med amerikansk källa och typen av andel har valts i syfte att undvika rapportering i enlighet med avtalet. Detta gäller dock inte om andelen är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad. I detta fall är det fråga om andelar i ett finansiellt institut som är en inlåningsenhet, depåenhet eller ett specificerat försäkringsföretag. En situation då bestämmelsen skulle kunna vara tillämplig är när en amerikansk person innehar en andel i ett finansiellt institut som inte är en investeringsenhet och som inte är ett aktiebolag som är ett avstämningsbolag, om det finansiella institutets kapital i huvudsak är investerat i amerikanska tillgångar, såsom amerikanska värdepapper. Andelen ska då anses vara ett finansiellt konto hos det finansiella institutet om den amerikanska personens syfte med valet av andel är att uppgift om innehavet inte ska överföras till den amerikanska federala skattemyndigheten (Internal Revenue Service, förkortad IRS). Rapportering undviks inte om andelen finns på ett depåkonto som är ett rapporteringspliktigt konto. Om rapportering avseende andelen sker ska den inte anses vara ett finansiellt konto enligt denna bestämmelse. Bestämmelsen anger den enda situationen då en andel i eget kapital eller
Prop. 2014/15:41
103
Prop. 2014/15:41 |
skulder i ett annat finansiellt institut än en investeringsenhet i sig kan |
|
utgöra ett rapporteringspliktigt konto. |
|
I artikel 1.1 w definieras begreppet försäkringsavtal som ett avtal (dock |
|
inte livränteavtal) som innebär att utfärdaren förbinder sig att betala ut |
|
belopp i samband med en specificerad oviss händelse förknippad med |
|
dödsfall, sjukdom, olycksfall, skadeståndsanspråk eller egendomsskade- |
|
risk. Som framgår av avtalet omfattas inte livränteavtal av begreppet |
|
försäkringsavtal. Eftersom ersättning även i andra fall än när det är fråga |
|
om livränteavtal kan betalas ut vid mer än ett tillfälle, bör det som |
|
Svensk Försäkring anför förtydligas i IDKL att även periodiska |
|
utbetalningar omfattas. |
|
Med avseende på Kammarrätten i Stockholms påpekande om |
|
hänvisning till specifik amerikansk lagstiftning när det gäller definitionen |
|
av ”specificerad amerikansk person”, kan det konstateras den föreslagna |
|
definitionen i IDKL hänvisar till motsvarande definition i avtalet och att |
|
specifik amerikansk lagstiftning uttryckligen pekas ut i avtalet. I detta |
|
avseende skiljer sig denna hänvisning till amerikansk rätt från de flesta |
|
andra sådana hänvisningar i avtalet som mer allmänt hänvisar till |
|
relevant amerikansk lagstiftning (jfr avsnitt 6.1.6 ovan). I detta fall |
|
kommer således avtalet att behöva ändras om den utpekade amerikanska |
|
lagstiftningen skulle ändras på ett sådant sätt att hänvisningen inte längre |
|
skulle vara aktuell. Samma specifika amerikanska bestämmelser utpekas |
|
också i samtliga andra staters och jurisdiktioners bilaterala avtal med |
|
USA om att genomföra FATCA..Den 9 december hade 52 stater och |
|
jurisdiktioner ingått sådana avtal med USA och ytterligare 60 stater och |
|
jurisdiktioner var överens i sak med USA om innehållet i sådana avtal. |
|
Risken för att i detta fall undgå att uppmärksamma relevanta ändringar |
|
av de amerikanska bestämmelserna bör därför vara förhållandevis liten. |
|
När det gäller det som kammarrätten anfört avseende definitionen av |
|
begreppet ”föremål för regelmässig handel” kan följande sägas. Kravet |
|
på att handeln ska vara fortgående kan möjligen sägas framgå redan av |
|
att det ska vara fråga om en regelmässig handel. Utan att detta förtydligas |
|
i en definition är det emellertid inte lika klart att begreppet även |
|
innehåller ett krav på att den regelmässiga handeln har en viss |
|
omfattning. Detta uttrycks i promemorians lagförslag med att handeln |
|
ska ha en ”meningsfull volym”. Det innebär att handeln med andelen inte |
|
ska ha en oväsentlig omfattning. Kravet på att handeln ska vara |
|
”fortgående” kan inte utelämnas i definitionen, eftersom det skulle |
|
innebära en påtaglig risk för att bestämmelsen tolkas motsatsvis som att |
|
något sådant krav inte finns. För att anpassa bestämmelsen till svenskt |
|
språkbruk bör uttrycket ”omfattning som inte är oväsentlig” användas i |
|
stället för uttrycket ”meningsfull volym”. I linje med detta bör uttrycket |
|
”inte oväsentligt årligt värde” användas i definitionen av begreppet |
|
etablerad värdepappersmarknad i stället för begreppet ”meningsfullt |
|
årligt värde”. |
|
Med avseende på definitionen av begreppet ”kontohavare” invänder |
|
Sveriges advokatsamfund mot att klientmedelskonton ska omfattas av |
|
rapporteringsplikten och Svenska Bankföreningen anser att de finansiella |
|
institutens gransknings- och rapporteringsskyldighet endast ska avse |
|
kontohavare och inte dem för vars räkning kontot förvaltas. Regeringen |
104 |
konstaterar att huvudregeln är att den som har registrerats eller |
identifierats som kontohavare också ska anses vara kontohavare. Det Prop. 2014/15:41 finns dock en undantagsbestämmelse som säger att när en person som
inte är ett finansiellt institut (eller som är ett finansiellt institut etablerat eller registrerat i ett amerikanskt territorium) i egenskap av ombud, förmyndare, förvaltare, behörig undertecknare, investeringsrådgivare eller förmedlare förvaltar ett finansiellt konto till förmån för annan person eller för annan persons räkning, ska den andra personen anses vara innehavare av kontot. Med hänsyn till den sekretess som råder i förhållandet mellan en advokat och en klient bör det dock, när det gäller klientmedelskonton där en advokat eller en advokatbyrå står som kontohavare, klargöras i IDKL att klienten i de fallen inte ska anses vara kontohavare. Med hänsyn till hur definitionen av begreppet
”kontohavare” är utformad i avtalet anser regeringen att det dock skulle vara att gå alltför långt från avtalets ordalydelse att, såsom Svenska Bankföreningen föreslår, helt sätta den ovan nämnda undantagsregeln ur spel och i den svenska lagstiftningen endast ta in huvudregeln att det är den som har registrerats eller identifierats som kontohavare som ska anses vara det. Mot denna bakgrund bör en definition av begreppet
”kontohavare” tas in i IDKL som motsvarar samma definition i avtalet, men med den skillnaden att det i IDKL i anslutning till undantagsregeln bör anges att när en advokat förvaltar ett finansiellt konto till förmån för en klient ska inte klienten anses vara innehavare av kontot.
I artikel 1.2 anges att ett begrepp som inte definieras på något annat sätt i
6.2.2 |
Artikel 2 Skyldigheter att inhämta och utbyta |
|
|
information avseende konton som medför |
|
|
rapporteringsskyldighet |
|
|
|
|
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i skatteförfarandelagen |
|
|
om kontrolluppgiftsskyldighet för rapporteringsskyldiga finansiella |
|
|
institut avseende sådana rapporteringspliktiga konton som avses i 2 kap. |
|
|
21 § lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med |
|
|
anledning av |
|
|
För samtliga rapporteringspliktiga konton ska kontrolluppgiften |
|
|
innehålla uppgifter om att kontot är ett rapporteringspliktigt konto, |
|
|
kontots identifikationsuppgifter, kontots saldo eller värde samt det |
|
|
amerikanska skatteregistreringsnumret (TIN) eller födelsedatumet för |
|
|
den som kontrolluppgiften lämnas för. Därutöver ska kontrolluppgiften |
|
|
för rapporteringspliktiga konton som utgör s.k. depåkonton innehålla |
105 |
Prop. 2014/15:41 uppgift om ränta, utdelning och annan inkomst som härrör från tillgångar på ett rapporteringspliktigt konto, samt ersättning från försäljning eller inlösen av tillgångar som betalats ut till eller tillgodoräknats ett sådant konto. För rapporteringspliktiga konton som utgör s.k. inlåningskonton ska kontrolluppgiften, förutom de uppgifter som ska lämnas för alla rapporteringspliktiga konton, innehålla uppgift om ränta som betalats ut till eller tillgodoräknats kontot. För rapporteringspliktiga konton som varken är depåkonton eller inlåningskonton ska kontrolluppgiften, förutom de uppgifter som ska lämnas för alla rapporteringspliktiga konton, innehålla uppgift om sammanlagt belopp som har tillgodoräknats eller betalats ut.
En bestämmelse ska vidare införas som anger att den som är skyldig att lämna de ovan föreslagna kontrolluppgifterna ska informera den som uppgiften avser om de uppgifter som lämnas i kontrolluppgiften senast den 31 januari året efter det år kontrolluppgiften gäller.
För att kontrolluppgiftsskyldigheten ska kunna uppfyllas införs också bestämmelser om informationsuppgifter som ska lämnas till den kontrolluppgiftsskyldige. Om kontrolluppgift ska lämnas av en central värdepappersförvarare, ska ett finansiellt institut som den centrala värdepapperförvararen har antagit som kontoförande institut lämna denne uppgifter som krävs för att kunna identifiera rapporteringspliktiga konton. Om kontrolluppgift ska innehålla amerikanskt skatte- registreringsnummer (TIN) eller födelsedatum och uppgiften ska inhämtas av någon annan än den som ska lämna kontrolluppgift ska den som ska inhämta uppgiften lämna den vidare till den kontrolluppgiftsskyldige. Om kontrolluppgift ska lämnas om ersättning från försäljning eller inlösen av tillgångar och någon annan än den som ska lämna kontrolluppgift medverkar vid avyttringen ska denne lämna uppgift till den kontrolluppgiftsskyldige om ersättningen vid försäljningen eller inlösen.
En bestämmelse ska också tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Bestämmelser om Skatteverkets skyldighet att överföra de upp- lysningar som ska lämnas i de föreslagna kontrolluppgifterna till USA ska tas in i den nya lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag. I promemorian föreslås en bestämmelse i SFL om att termer och uttryck har samma betydelse och tillämpningsområde som i de lagar i vilka skyldigheter enligt en överenskommelse om internationellt informationsutbyte regleras. Promemorian innehåller inga bestämmelser om skyldigheter för en central värdepappersförvarare att sammanställa och tillhandahålla information till det kontoförande institutet. I promemorian föreslås inte att kontrolluppgiften ska innehålla uppgift om
att kontot är ett rapporteringspliktigt konto.
106
Remissinstanserna: Skatteverket anför bl.a. följande. Av förslaget framgår att frågan huruvida en betalning är att anse som ränta eller utdelning ska bedömas utifrån svensk skattelagstiftning. Det bör klargöras om även skattefria inkomster som t.ex. Lex
Euroclear Sweden AB anser att det även bör finnas ett krav på den centrala värdepappersförvararen att bistå kontoförande institut. En sådan skyldighet skulle möjliggöra för den centrala värdepappersförvararen att bearbeta och sammanställa information om
Svensk Försäkring anför att den tidsgräns som föreslås i SFL för att informera den som uppgiften avser i vissa fall kan bli svår att efterleva i praktiken, t.ex. när personens konto bedömts som rapporteringspliktigt efter den 31 januari. Svensk Försäkring föreslår att tidsgränsen utsträcks till och med slutet av första kvartalet året närmast efter det år som kontrolluppgiften gäller.
Skälen för regeringens förslag
I artikel 2.1 anges att parterna, med tillämpning av artikel 3, ska inhämta den information som specificeras i artikel 2.2 och årligen utbyta denna information automatiskt med den andra parten enligt artikel 26 i skatteavtalet mellan Sverige och USA. Med parter avses i detta fall Skatteverket respektive den amerikanska federala skattemyndigheten. Skatteverket är således skyldigt att dels inhämta den aktuella informationen från de rapporteringsskyldiga finansiella instituten, dels årligen automatiskt överföra informationen till den amerikanska federala skattemyndigheten.
I artikel 2.2 a räknas de upplysningar upp som Skatteverket ska överföra till den amerikanska federala skattemyndigheten avseende de konton som identifierats som rapporteringspliktiga. Vissa av dessa uppgifter ska lämnas för alla finansiella konton som är rapporteringspliktiga konton medan andra bara ska lämnas för vissa typer av rapporteringspliktiga konton. Vad som avses med ett rapporteringspliktigt konto anges i 2 kap. 21 § IDKL. I 2 kap. 11 § samma lag anges vad som avses med finansiellt konto och i 2 kap. 19 § samma lag vad som avses med rapporteringsskyldigt finansiellt institut. I artikel 3.3 framgår från och med vilka perioder som de aktuella uppgifterna ska lämnas, se avsnitt 6.2.3.
Prop. 2014/15:41
107
Prop. 2014/15:41 Uppgifter som ska lämnas om alla rapporteringspliktiga finansiella konton
I artikel 2.2 a
De uppgifter som ska lämnas för alla rapporteringspliktiga konton är bl.a. uppgifter om namn, adress och amerikanskt skatteregistrerings- nummer (TIN) för sådana kontohavare som är innehavare av rapporteringspliktigt konto eller som har bestämmande inflytande i en passiv
Ordet ”saldo” tar i första hand sikte på bankkonton och liknande. När kontot är en ägarandel i en juridisk person är det andelens värde som avses. Om marknadsvärdet är känt är det i första hand detta som avses. I detta sammanhang bör dock uppmärksammas att marknadsnoterade andelar inte i sig kan utgöra rapporteringspliktiga konton. Värdepappers- depåer,
ska avse kalenderår. Den absoluta merparten av dem som kommer att
108
vara kontrolluppgiftsskyldiga i egenskap av rapporteringsskyldiga finansiella institut är redan i dag skyldiga att lämna kontrolluppgifter av olika slag, som då avser kalenderår. Det bör inte medföra några nämnvärda problem att även lämna de aktuella kontrolluppgifterna för samma period. Om kontot avslutas under kalenderåret ska uppgift i stället lämnas avseende saldo eller värde omedelbart före kontots avslutande. Uttrycket ”omedelbart före” kan i vissa fall vara missvisande eftersom vissa typer av konton måste avvecklas innan de avslutas och därför har saldo eller värde som är noll omedelbart innan kontot avslutas. Det gäller t.ex. konton som är aktiedepåer eller liknande. I sådana fall bör det saldo eller värde rapporteras som kontot hade vid den tidpunkt då kontohavaren meddelade det rapporteringsskyldiga finansiella institutet att kontot skulle avslutas. Konton som är andelar i juridiska personer får anses avslutas vid varje form av avyttring.
Bestämmelser om att kontrolluppgiften ska innehålla uppgift om kontots identifikationsuppgifter och kontots saldo eller värde föreslås som nämnts införas i ett nytt kapitel i SFL, 22 a kap. I 24 kap. 4 § SFL finns dock bestämmelser om uppgifter som ska finnas i alla kontrolluppgifter, bl.a. nödvändiga identifikationsuppgifter för den uppgiftsskyldige och den som kontrolluppgiften lämnas för. I 5 kap. 11 § skatteförfarandeförordningen (2011:1261) förtydligas vilka identifikationsuppgifter som kontrolluppgifterna ska innehålla. Där anges att en kontrolluppgift ska innehålla uppgift om namn, personnummer, samordningsnummer eller organisationsnummer och postadress för den uppgiftsskyldige och den som kontrolluppgiften lämnas för. Med den som kontrolluppgiften lämnas för avses i detta sammanhang den eller dem som uppgifter ska lämnas för enligt artikel 2.2 a (1). Eftersom skyldigheten att lämna uppgifter är knuten till ett rapporteringspliktigt konto kan det förekomma att en och samma kontrolluppgift lämnas för flera personer som gemensamt innehar ett rapporteringspliktigt konto. Kontrolluppgift ska i dessa fall anses lämnas för var och en av kontohavarna och uppgifter kommer då att lämnas för var och en av dessa. En förutsättning för att kontrolluppgift kommer att lämnas för en kontohavare är dock att kontohavarens innehav av kontot medför att kontot är ett rapporteringspliktigt konto. Om tre kontohavare gemensamt innehar ett rapporteringspliktigt konto men endast en av dessa är en sådan kontohavare vars innehav av kontot medför att kontot är ett rapporteringspliktigt konto ska kontrolluppgift endast lämnas för den kontohavaren. Med hänsyn till de bestämmelser som redan finns i SFL och skatteförfarandeförordningen saknas skäl för att införa särskilda bestämmelser i 22 a kap. SFL om att kontrolluppgiften ska innehålla uppgifter om namn och adress för den som uppgiften lämnas för samt uppgifter om namn och identifikationsnummer för den uppgiftsskyldige.
Enligt artikel 2.2 a (1) ska som framgått uppgift även lämnas om amerikanskt skatteregistreringsnummer (TIN). En bestämmelse bör därför även tas in i 22 a kap. om att kontrolluppgiften ska innehålla det amerikanska skatteregistreringsnumret för den som kontrolluppgiften lämnas för. Vidare bör en bestämmelse tas in om att kontrolluppgiften ska innehålla uppgift om att kontot är ett rapporteringspliktigt konto.
Av artikel 3 framgår att uppgifterna som avses i artikel 2.2 a
Prop. 2014/15:41
109
Prop. 2014/15:41 Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga finansiella konton som är depåkonton
Artikel 2.2 a (5) avser ”Custodial Accounts”, i svensk översättning kallade depåkonton, dvs. värdepappersdepåer,
Bestämmelser bör således tas in i det nya 22 a kap. SFL om att rapporteringsskyldiga finansiella institut enligt IDKL ska lämna kontrolluppgift om sammanlagd ränta, utdelning och annan avkastning på tillgångar på ett rapporteringspliktigt depåkonto, samt om samman- lagd ersättning från försäljning eller inlösen av tillgångar som tillgodo- räknats eller betalats ut till ett sådant konto under ett kalenderår. Sådana kontrolluppgifter kan komma att lämnas för både fysiska och juridiska personer. Som nämnts ovan finns inte skäl för att föreslå någon möjlighet
att lämna kontrolluppgift avseende någon annan tidsperiod än kalenderår.
110
Med anledning av vad Skatteverket anfört om att det bör framgå om skattefria inkomster, såsom Lex
Av artikel 3 framgår att uppgifterna som avses i artikel 2.2 a (5)(A) ska inhämtas och överföras avseende åren 2015 och framåt samt att uppgifterna som avses i artikel 2.2 a (5)(B) ska inhämtas och överföras avseende åren 2016 och framåt.
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som är inlåningskonton
Artikel 2.2 a (6) avser ”Depository Accounts”, i svensk översättning kallande inlåningskonton, dvs. bankkonton och liknande konton där insättning av kontanta medel kan göras. Utöver de uppgifter som ska lämnas om alla rapporteringspliktiga konton ska, avseende inlåningskonton, uppgift inhämtas och överföras om det sammanlagda bruttobeloppet av ränta som betalats till eller tillgodoräknats kontot under kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod.
Även bestämmelser om vilka uppgifter som ska lämnas i kontrolluppgift om rapporteringspliktiga inlåningskonton ska tas in i det nya 22 a kap. SFL. Som nämnts ovan finns inte skäl att föreslå någon möjlighet att lämna kontrolluppgift avseende någon annan tidsperiod än kalenderår.
Av artikel 3 framgår att de uppgifter som avses i artikel 2.2 a (6) ska inhämtas och rapporteras avseende åren 2015 och framåt.
Uppgifter som ska lämnas om rapportringspliktiga finansiella konton som varken är depåkonton eller inlåningskonton
Artikel 2.2 a (7) avser andra rapporteringspliktiga konton än depåkonton eller inlåningskonton. Utöver de uppgifter som ska lämnas om alla rapporteringspliktiga konton anges i artikel 2.2 a (7) vissa ytterligare uppgifter som ska lämnas specifikt för konton som varken är depåkonton eller inlåningskonton. Där föreskrivs att rapportering ska ske av det totala bruttobeloppet som betalats ut till eller tillgodoräknats kontohavaren under kalenderåret eller en annan lämplig rapporteringsperiod med avseende på konto som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är gäldenär eller garant för. Beloppet som rapporteras ska inkludera sammanlagt belopp avseende betalningar på grund av inlösen som gjorts till kontohavaren under ett kalenderår eller annan lämplig rapporterings- period. Som framgår gäller detta bara i den mån det är det rapporterings-
Prop. 2014/15:41
111
Prop. 2014/15:41 skyldiga finansiella institutet som är gäldenär eller garant för det konto som utbetalningen avser. De typer av konton som här kan bli aktuella är t.ex. sådana som utgörs av en andel i eget kapital eller skulder i ett finansiellt institut (som exempelvis kan vara ett riskkapitalbolag) eller av ett försäkringsavtal.
Utbetalningar med anledning av ett innehav av andel i ett finansiellt institut som är ett aktiebolag består i första hand av ränta, utdelning eller försäljningsintäkt. Om det finansiella institutet, vilket torde vara vanligt förekommande, i stället har formen av ett svenskt handelsbolag anses andelsinnehavaren i inkomstskatterättsligt hänseende direkt uppbära sin andel av handelsbolagets inkomster. När det gäller försäkringsavtal omfattas endast sådana avtal som har ett kontantvärde som överstiger 50 000
Bestämmelser om skyldighet att lämna kontrolluppgift som innehåller de uppgifter som ska lämnas om andra rapporteringspliktiga konton än depåkonton eller inlåningskonton föreslås tas in i det nya 22 a kap. SFL. Som nämnts ovan finns inte skäl att föreslå någon möjlighet att lämna kontrolluppgift avseende någon annan tidsperiod än kalenderår.
Av artikel 3 framgår att de uppgifter som avses i artikel 2.2 a (7) ska inhämtas och rapporteras avseende åren 2015 och framåt.
Informationsuppgifter
En bestämmelse föreslås införas som anger att den som är skyldig att lämna kontrolluppgifter enligt 22 a kap. SFL ska informera den som uppgiften avser om de uppgifter som lämnas i kontrolluppgiften senast den 31 januari året efter det år kontrolluppgiften gäller. Motsvarande bestämmelser finns redan i dag avseende sådana kontrolluppgifter som lämnas enligt
För att kontrolluppgift som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton ska kunna innehålla de uppgifter som anges i artikel 2.2 a i
finansiella institutet inte i alla situationer har den information som krävs
112
för att dels identifiera rapporteringspliktiga konton, dels lämna alla de uppgifter som ska lämnas i kontrolluppgift om sådana konton.
Om ett rapporteringspliktigt konto finns hos en central värdepappers- förvarare kommer den centrala värdepappersförvararen att vara det rapporteringsskyldiga finansiella institutet som är skyldigt att identifiera rapporteringspliktiga konton enligt vad som sägs i bilaga I till avtalet. Det är emellertid inte den centrala värdepappersförvararen som har sådan kundkännedom som krävs för att genomföra identifikationsprocessen. Det har däremot det finansiella institut, t.ex. en bank, som av den centrala värdepappersförvararen antagits som kontoförande institut och som utför registreringsåtgärder på konton hos den centrala värde- pappersförvararen. Det är därför mer ändamålsenligt att den som är kontoförande institut hos den centrala värdepappersförvararen, och alltså är den som har en kundrelation med kontohavaren, ansvarar för att identifiera rapporteringspliktiga konton eller att ta fram de uppgifter som krävs för att rapporteringspliktiga konton ska kunna identifieras (se avsnitt 6.2.1). Bestämmelser föreslås därför införas i 34 kap. SFL som anger att ett finansiellt institut som utför registreringsåtgärder på konton hos en central värdepappersförvarare ska lämna den centrala värdepappersförvararen de uppgifter som krävs för att kunna identifiera rapporteringspliktiga konton bland de konton som omfattas av sådana registreringsåtgärder. I 3 kap. 4 § lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument anges redan i dag att ett kontoförande institut ska lämna den centrala värdepappersförvararen de upplysningar som behövs för att denne ska kunna fullgöra sina uppgifter enligt den lagen eller andra författningar. Det kan ifrågasättas om det inte redan av denna bestämmelse framgår att ett kontoförande institut är skyldigt att lämna den centrala värdepappersförvararen de uppgifter som krävs för att denne ska kunna fullgöra sina skyldigheter att i egenskap av rapporterings- skyldigt finansiellt institut lämna kontrolluppgifter om rapporterings- pliktiga konton. Med hänsyn till det speciella förfarande som en identifiering av rapporteringspliktiga konton innebär finns det emellertid skäl att förtydliga ansvarsfördelningen och skyldigheten för ett kontoförande institut att lämna de aktuella uppgifterna till den centrala värdepappersförvararen i en särskild bestämmelse i SFL. Enligt 3 kap. 5 § lagen om kontoföring av finansiella instrument får en central värdepappersförvarare besluta att ett kontoförande institut inte har rätt att vara kontoförande institut om detta institut trots uppmaning inte lämnar den centrala värdepappersförvararen de upplysningar som behövs för att denne ska kunna fullgöra sina uppgifter enligt den lagen eller andra författningar. Med stöd av denna bestämmelse kan således den centrala värdepappersförvararen utesluta ett institut från möjligheten att agera som kontoförande institut om det inte lämnar de uppgifter som den centrala värdepappersförvararen behöver för att kunna lämna kontrolluppgifter i egenskap av rapporteringsskyldigt finansiellt institut.
Kontrolluppgiften ska, om uppgift om detta finns, innehålla uppgift om amerikanskt skatteregistreringsnummer (TIN). Sådant nummer ska, när det gäller konton som öppnats efter den 30 juni 2014, enligt bestämmelserna i IDKL inhämtas av det rapporteringsskyldiga finansiella institutet som är skyldigt att lämna kontrolluppgift. Av övergångsbestämmelserna till IDKL framgår att amerikanska skatte-
Prop. 2014/15:41
113
Prop. 2014/15:41 registreringsnummer avseende konton som öppnats före den 30 juni 2014 (befintliga konton) ska inhämtas senast den 31 december 2017. Av 8 kap. 1 § IDKL framgår dock att om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är en central värdepappersförvarare så ska den som antagits som kontoförande institut och som utför registreringsåtgärder på konton hos den centrala värdepappersförvararen i stället för den centrala värdepappersförvararen tillämpa bestämmelserna i
Som nämnts ovan ska uppgift lämnas om bl.a. ersättning vid försäljning eller inlösen av tillgångar på ett depåkonto. I vissa fall kan det förekomma att det är någon annan än den som är skyldig att lämna kontrolluppgift som medverkar vid försäljning eller inlösen av tillgångar på kontot. Det kan t.ex. vara så att kontohavaren anlitar en annan bank än den han eller hon normalt är kund i för att genomföra en specifik försäljning där den kontrolluppgiftsskyldige inte har information om den ersättning som överenskommits vid försäljningen. För att en korrekt kontrolluppgift ska kunna lämnas i dessa situationer behöver den uppgiften lämnas till den kontrolluppgiftsskyldige. Det föreslås därför införas en bestämmelse i 34 kap. SFL som anger att den som medverkar vid försäljning eller inlösen ska lämna den kontrolluppgiftsskyldige uppgift om den sammanlagda ersättningen, efter avdrag för försäljningsprovision och liknande utgifter, som tillgodoräknats eller betalats ut till kontot, såvida inte den kontrolluppgiftsskyldige redan har tillgång till den uppgiften.
Såsom Euroclear Sweden AB påpekat bör en bestämmelse också tas in om att den centrala värdepappersförvararen ska sammanställa och tillhandahålla det kontoförande institutet den information som det kontoförande institutet behöver för att genomföra granskningsproceduren för att identifiera rapporteringspliktiga konton. En sådan bestämmelse föreslås tas in i 8 kap. IDKL.
De behöriga myndigheternas roll
Utöver att uppgifterna ska inhämtas från de finansiella instituten innebär bestämmelserna i artikel 2 i
114
I artikel 2.2 b räknas det upp vilka uppgifter om konton som innehas av Prop. 2014/15:41 svenska personer som den amerikanska federala skattemyndigheten ska
inhämta och överföra till Skatteverket. Dessa bestämmelser föranleder inte några ändringar i svensk lag.
6.2.3Artikel 3 Förfarande för utbyte av information
Regeringens förslag: I den nya lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
En bestämmelse ska tas in i den nya lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens |
|
förslag. Regeringens förslag innehåller dock förtydliganden om att |
|
Skatteverket ska bedöma om lämpliga säkerhetsbestämmelser och en |
|
infrastruktur för effektivt informationsutbyte är på plats samt om när |
|
skyldigheterna att överföra upplysningar börjar att gälla. |
|
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har |
|
anknytning till denna fråga. |
|
Skälen för regeringens förslag: Av artikel 3.1 framgår bl.a. att |
|
beloppet och karaktären av en betalning till ett rapporteringspliktigt |
|
amerikanskt konto, vid tillämpning av artikel 2, får fastställas i enlighet |
|
med principerna i svensk skattelagstiftning. Detta innebär att när det i |
|
|
|
tolkas i enlighet med deras betydelse i exempelvis IL. |
|
Av artikel 3.2 framgår att det vid informationsutbytet enligt artikel 2 |
|
ska uppges vilken valuta ett belopp anges i. Svenska |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut kommer att rapportera beloppen |
|
i svenska kronor. Artikel 3.2 innebär att Skatteverket kommer att behöva |
|
informera om att beloppen anges i svenska kronor när verket överför |
|
uppgifterna till den amerikanska federala skattemyndigheten. En |
|
bestämmelse om detta bör därför tas in i den nya lagen om utbyte av |
|
upplysningar med anledning av |
115 |
|
Prop. 2014/15:41 |
I artikel 3.3 anges med avseende på vilka år respektive uppgifter som |
|||||
|
räknas upp i artikel 2 ska inhämtas och överföras. Bestämmelsen har |
|||||
|
främst betydelse för när de nya bestämmelserna som föreslås i SFL och |
|||||
|
bestämmelserna i den nya lagen om utbyte av upplysningar med |
|||||
|
anledning av |
|||||
|
nedan under avsnitt 7. |
|
|
|
|
|
|
Med avseende på rapporteringspliktiga konton som är befintliga |
|||||
|
konton anges i artikel 3.4 att svenskt eller amerikanskt skatte- |
|||||
|
registreringsnummer inte behöver inhämtas och överföras om det |
|||||
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte har tillgång till detta. I ett |
|||||
|
sådant fall ska i stället personens födelsedatum inhämtas och överföras, |
|||||
|
om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har tillgång till detta. |
|||||
|
Enligt artikel 6.4 b åtar sig Sverige dock att till den 1 januari 2017 |
|||||
|
fastställa regler som ålägger svenska rapporteringsskyldiga finansiella |
|||||
|
institut att inhämta det amerikanska skatteregistreringsnumret för varje |
|||||
|
specificerad amerikansk person som uppgift om detta ska överföras om |
|||||
|
enligt artikel 2.2 a (1), se vidare om detta under avsnitt 6.2.6. |
|
||||
|
I artikel 3.5 anges att uppgifterna som räknas upp i artikel 2 ska |
|||||
|
överföras inom nio månader från utgången av det kalenderår som |
|||||
|
uppgifterna avser. De första uppgifterna som ska överföras till den |
|||||
|
amerikanska federala skattemyndigheten är uppgifter avseende 2014 och |
|||||
|
avser |
identifieringsuppgifter |
för |
kontohavare, |
konton |
och |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut samt saldo eller värde för de |
|||||
|
rapporteringspliktiga kontona. Dessa uppgifter för 2014 ska således |
|||||
|
överföras senast den 30 september 2015. |
|
|
|
||
|
Av artikel 3.6 framgår att de behöriga myndigheterna i Sverige |
|||||
|
respektive USA ska ingå en överenskommelse i enlighet med den |
|||||
|
procedur som beskrivs i artikel 25 i skatteavtalet mellan Sverige och |
|||||
|
USA. I artikel 1.1 f anges att med behörig myndighet avses, för Sveriges |
|||||
|
del, finansministern, finansministerns behöriga representant eller den |
|||||
|
myndighet som har utsetts att vara behörig myndighet vid tillämpning av |
|||||
|
avtalet. Regeringen har för avsikt att utse Skatteverket att vara behörig |
|||||
|
myndighet med avseende på artikel 3.6 i avtalet. I artikel 3.6 anges |
|||||
|
vidare att överenskommelsen mellan de behöriga myndigheterna ska, a) |
|||||
|
fastställa procedurerna för det automatiska informationsutbyte som |
|||||
|
beskrivs i artikel 2, b) föreskriva regler och procedurer som kan vara |
|||||
|
nödvändiga för att genomföra artikel 5 och c) fastställa de procedurer |
|||||
|
som eventuellt kan behövas för det informationsutbyte som ska ske enligt |
|||||
|
artikel 4.1 b. |
|
|
|
|
|
|
I artikel 3.7 föreskrivs att alla uppgifter som utbyts enligt avtalet ska |
|||||
|
omfattas av den sekretess och annat skydd som föreskrivs i skatteavtalet |
|||||
|
mellan Sverige och USA, inklusive bestämmelser om användar- |
|||||
|
begränsningar för sådana uppgifter. I artikel 26.1 i skatteavtalet |
|||||
|
föreskrivs att upplysningar som en avtalsslutande stat mottagit ska |
|||||
|
behandlas såsom hemliga på samma sätt som upplysningar som erhållits |
|||||
|
enligt den interna lagstiftningen i denna stat och får yppas endast för |
|||||
|
personer eller myndigheter (däri inbegripna domstolar och förvaltnings- |
|||||
|
organ) som fastställer, uppbär, administrerar eller driver in de skatter |
|||||
|
som omfattas av avtalet eller handlägger åtal eller besvär i fråga om |
|||||
|
dessa skatter. Vidare föreskrivs att dessa personer eller myndigheter ska |
|||||
116 |
använda upplysningarna endast för sådana ändamål och att de får yppa |
upplysningarna vid offentlig rättegång eller i domstolsförfaranden. Att Prop. 2014/15:41 samma sekretess ska råda för upplysningar som Skatteverket tar emot
med anledning av
I artikel 3.8 anges att varje behörig myndighet ska underrätta den andra behöriga myndigheten när den bedömer att den andra behöriga myndighetens jurisdiktion har på plats 1) lämpliga säkerhets- bestämmelser för att säkerställa att information som tas emot fortsätter att vara sekretessbelagd och uteslutande används för beskattnings- ändamål och 2) en infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte. De behöriga myndigheterna ska i god tro sträva efter att före september 2015 fastställa att den andra jurisdiktionen har sådana säkerhetsbestämmelser och sådan infrastruktur på plats. Skatteverket ska alltså bedöma om USA har de säkerhetsbestämmelser och den infrastruktur som krävs på plats och meddela den amerikanska federala skattemyndigheten när Skatteverket bedömt att dessa förutsättningar är uppfyllda. En bestämmelse om detta ska införas som en övergångsbestämmelse till den nya lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
I artikel 3.9 anges att parternas åligganden att inhämta och utbyta information enligt artikel 2 blir tillämpliga det datum då den senare av de skriftliga underrättelserna som beskrivs i artikel 3.8 lämnas. Om Sveriges behöriga myndighet är tillfreds med att USA har de säkerhets- bestämmelser och den infrastruktur som krävs enligt artikel 3.8, men ytterligare tid behövs för att USA ska kunna fastställa om Sverige har sådana säkerhetsbestämmelser och sådan infrastruktur, blir Sveriges åligganden att inhämta och utbyta information enligt artikel 2 dock tillämpliga när Sveriges behöriga myndighet skriftligen underrättar USA:s behöriga myndighet enligt artikel 3.8. En övergångsbestämmelse bör därför införas om att skyldigheterna att överföra upplysningar till den amerikanska federala skattemyndigheten ska gälla från och med det datum då Skatteverket lämnar ett sådant meddelande som avses i artikel 3.8.
I artikel 3.10 anges att avtalet ska upphöra att gälla den 30 september 2015 om artikel 2 den dagen inte är tillämplig för någon av parterna med tillämpning av artikel 3.9.
117
Prop. 2014/15:41
118
6.2.4Artikel 4 Tillämpning av FATCA i förhållande till svenska finansiella institut
Regeringens förslag: Bestämmelser föreslås tas in i skatte- förfarandelagen om att rapporteringsskyldiga finansiella institut ska lämna kontrolluppgift om sammanlagda belopp som de betalat till icke
En bestämmelse ska tas in i den nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Regeringens bedömning: Några bestämmelser i övrigt behöver inte tas in i svensk lag för att genomföra artikel 4.
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag och bedömning. Promemorians förslag innehåller dock ingen bestämmelse om att svenska rapporteringsskyldiga finansiella institut ska vara registrerade som finansiella institut som bedöms följa
Remissinstanserna: Kammarrätten i Stockholm anför att det i det fortsatta lagstiftningsarbetet bör övervägas att införa ett krav på registrering hos den amerikanska federala skattemyndigheten.
Fondbolagens förening och Svenska Bankföreningen anför att uppgiftslämnandet avseende sammanlagda belopp som de betalat till icke
Skälen för regeringens förslag och bedömning: Artikel 4.1 och 4.2 klargör att svenska finansiella institut inte ska omfattas av den amerikanska
Artikel 4.1 innehåller dock även bestämmelser om vissa skyldigheter för svenska finansiella institut. I artikel 4.1 a upprepas den skyldighet att identifiera amerikanska rapporteringspliktiga konton och att rapportera sådana konton som framgår av artikel 2 och bilaga I. Några
bestämmelser utöver de som föreslås i avsnitten 6.1 och 6.2.2 behöver därför inte införas i svensk rätt med anledning av artikel 4.1 a.
I artikel 4.1 b föreskrivs att svenska finansiella institut årligen ska rapportera namnen på de
I artikel 4.1 c föreskrivs att rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut ska uppfylla gällande krav om registrering på IRS webbplats för
Prop. 2014/15:41
119
Prop. 2014/15:41 bakgrund och med beaktande av vad Kammarrätten i Stockholm har anfört, bör det tas in en bestämmelse i IDKL om att rapporteringsskyldiga finansiella institut ska vara registrerade som finansiella institut som bedöms följa
I artikel 4.1 d föreskrivs att sådana svenska rapporteringsskyldiga finansiella institut som agerar i egenskap av ”behöriga förmedlare”
(Qualified Intermediaries) som har valt att påta sig primärt ansvar för innehållande av källskatt eller i egenskap av ”källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattade juridiska personer” (Withholding Foreign
Partnerships) ska innehålla 30 procent på källskattepliktiga betalningar med amerikansk källa till
I artikel 4.1 e föreskrivs att ett svenskt rapporteringsskyldigt finansiellt institut som inte har ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som behörig förmedlare, källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller källskatteinnehållande trust och som i enlighet med avtalet valt att innehålla skatt på det sätt som avses i d, som betalar ut eller förmedlar en källskattepliktig betalning med amerikansk källa till ett icke FATCA- deltagande finansiellt institut, ska tillhandahålla den direkta utbetalaren av inkomsten den information som behövs för att källskatt ska kunna innehållas och rapportering göras avseende betalningen. En bestämmelse om detta bör tas in i IDKL i anslutning till bestämmelserna om hur de rapporteringsskyldiga finansiella instituten ska gå tillväga för att fastställa om ett finansiellt institut är icke
I artikel 4.2 anges att vissa bestämmelser i amerikansk lagstiftning inte ska tillämpas gentemot svenska rapporteringsskyldiga finansiella institut. Detta föranleder inte några bestämmelser i svensk lag.
I artikel 4.3 anges att USA ska behandla de svenska pensionsordningar som anges i bilaga II som finansiella institut som bedöms följa FATCA- reglerna eller undantagna faktiska innehavare i enlighet med relevanta amerikanska författningar. Bestämmelsen tar sikte på hur vissa svenska företeelser ska behandlas när amerikansk lagstiftning tillämpas och föranleder inga bestämmelser i svensk lag. Se dock avsnitt 6.3 när det gäller genomförande av bilaga II i svensk l.
I artikel 4.4 anges att USA ska behandla varje icke- rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut som om det vore ett finansiellt institut som bedöms följa
120
I artikel 4.5 anges hur svenska finansiella institut i ett visst särskilt Prop. 2014/15:41 avseende ska behandlas vid tillämpning av den amerikanska
lagstiftningen. Artikel 4.5 föranleder inga bestämmelser i svensk lag.
I artikel 4.6 finns bestämmelser om tidsmässig samordning. Bestäm- melserna innebär att Sverige inte behöver inhämta och utbyta uppgifter tidigare än vad som följer av den amerikanska lagstiftningen när det gäller finansiella institut i stater och jurisdiktioner som inte har ingått ett
I artikel 4.7 anges att Sverige kan tillåta svenska finansiella institut att tillämpa motsvarande definitioner i den amerikanska lagstiftningen i stället för definitionerna i avtalet. Utöver vad som anges i avsnitt 6.1.7 ovan föranleder artikel 4.7 inga bestämmelser i svensk lag.
6.2.5Artikel 5 Underrättelser m.m.
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i den nya lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
Bestämmelser ska också tas in i den lagen om att Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om det har konstaterat att ett amerikanskt rapporteringsskyldigt finansiellt institut har begått en väsentlig överträdelse av skyldigheterna enligt FATCA- avtalet och om att Skatteverket, efter en sådan underrättelse från den amerikanska federala skattemyndigheten när det gäller ett svensk rapporteringsskyldigt finansiellt institut, ska vidta de åtgärder som är möjliga enligt svensk lagstiftning för att inhämta korrekt och fullständig information från svenska rapporteringsskyldiga finansiella institut.
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens |
|
förslag. I promemorian föreslås dock att Skatteverket ska vidta de |
|
åtgärder som behövs för att förhindra att finansiella institut försöker |
|
kringgå rapporteringsskyldigheten. |
|
Remissinstanserna: Kammarrätten i Stockholm ifrågasätter vad |
|
bestämmelsen om att Skatteverket ska vidta de åtgärder som behövs för |
|
att förhindra att finansiella institut försöker kringgå rapporterings- |
|
skyldigheten tillför utöver vad som redan gäller för Skatteverket. |
|
Skatteverket efterfrågar ett förtydligande av vilka åtgärder som avses. |
|
Datainspektionen anser att det finns ett värde i att tydligt peka ut vem |
|
som har ansvaret för den personuppgiftsbehandling som sker under |
|
processen, både vad gäller de finansiella instituten och Skatteverket. Om |
121 |
|
Prop. 2014/15:41 |
en tredjepartsleverantör anlitas anser Datainspektionen att det dessutom |
|
uppstår en personuppgiftsbiträdessituation, vilket kräver särskilda |
|
åtgärder enligt 30 och 31 §§ personuppgiftslagen (1998:204), förkortad |
|
PUL. Detta bör enligt Datainspektionen komma till tydligt uttryck i |
|
lagstiftningen. |
|
Skälen för regeringens förslag: I artikel 5.1 föreskrivs att en behörig |
|
myndighet ska underrätta den andra partens behöriga myndighet när den |
|
har skäl att tro att administrativa fel eller andra smärre fel har begåtts |
|
som kan ha resulterat i överträdelser med avseende på avtalet. Den |
|
behöriga myndigheten i det andra landet ska tillämpa sin inhemska |
|
lagstiftning för att inhämta korrekt och fullständig information eller för |
|
att avhjälpa överträdelserna. Det är alltså den behöriga myndigheten som |
|
tar emot uppgifter om rapporteringspliktiga konton i det andra landet |
|
som ska underrätta den behöriga myndigheten i det andra landet när den |
|
har skäl att tro att ett administrativt eller annat smärre fel har begåtts i |
|
eller av det andra landet. Den behöriga myndigheten i det andra landet |
|
ska då tillämpa sin inhemska lagstiftning för att avhjälpa överträdelserna. |
|
Bestämmelser ska tas in i den nya lagen om utbyte av upplysningar med |
|
anledning av |
|
den amerikanska federala skattemyndigheten om det finns skäl att tro att |
|
ett administrativt eller annat smärre fel har begåtts. Bestämmelser ska |
|
också tas in om att Skatteverket, om verket tar emot en sådan |
|
underrättelse från den amerikanska federala skattemyndigheten, ska |
|
tillämpa svensk lagstiftning för att inhämta korrekt och fullständig |
|
information eller för att avhjälpa överträdelserna. |
|
I artikel 5.2 a föreskrivs att en behörig myndighet ska underrätta den |
|
behöriga myndigheten i det andra landet om den har konstaterat att ett |
|
rapporteringsskyldigt finansiellt institut i det andra landet har begått en |
|
väsentlig överträdelse när det gäller skyldigheterna i avtalet. Den |
|
behöriga myndigheten i det andra landet ska tillämpa sin inhemska |
|
lagstiftning för att åtgärda en sådan väsentlig överträdelse. Bestämmelser |
|
ska tas in i den nya lagen om utbyte av upplysningar med anledning av |
|
|
|
amerikanska federala skattemyndigheten om verket har konstaterat att ett |
|
amerikanskt rapporteringsskyldigt finansiellt institut har begått en |
|
väsentlig överträdelse. Bestämmelser ska också tas in om att |
|
Skatteverket, om verket tar emot en sådan underrättelse från den |
|
amerikanska federala skattemyndigheten, ska tillämpa svensk lagstiftning |
|
för att åtgärda den väsentliga överträdelsen som beskrivs i underrättelsen. |
|
I artikel 5.2 b anges, när det gäller ett rapporteringsskyldigt svenskt |
|
finansiellt institut, att om en väsentlig överträdelse inte upphör inom |
|
18 månader från underrättelsen om överträdelsen, ska USA betrakta det |
|
svenska rapporteringsskyldiga finansiella institutet som ett icke- |
|
deltagande finansiellt institut. Bestämmelsen tar sikte på hur svenska |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut ska behandlas vid tillämpning |
|
av den amerikanska lagstiftningen och föranleder inga bestämmelser i |
|
svensk lag. |
|
I artikel 5.3 anges att varje part kan tillåta att rapporteringsskyldiga |
|
finansiella institut använder sig av tjänster från tredjepartsleverantör för |
|
att uppfylla de skyldigheter som avses i avtalet. Ansvaret för |
122 |
skyldigheterna ska dock fortfarande ligga hos det rapporteringsskyldiga |
finansiella institutet. I IDKL regleras vilka |
finansiella institut som är |
Prop. 2014/15:41 |
rapporteringsskyldiga och därmed har ansvaret för bl.a. att lämna |
|
|
kontrolluppgifter enligt 22 a kap. SFL. |
Ett rapporteringsskyldigt |
finansiellt institut kan naturligvis ta hjälp av någon annan för att uppfylla dessa skyldigheter eller till och med sluta avtal med någon om att utföra de åtgärder som krävs för att uppfylla skyldigheterna i stället för det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. Eftersom ansvaret dock hela tiden kvarstår hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet krävs ingen särskild reglering om detta i svensk lag.
I artikel 5.4 anges att parterna ska vidta de åtgärder som behövs för att förhindra att finansiella institut använder sig av strategier som syftar till att kringgå den rapporteringsskyldighet som föreskrivs i avtalet. Kammarrätten i Stockholm ifrågasätter behovet av den bestämmelse som i detta avseende föreslås i promemorian om att Skatteverket ska vidta de åtgärder som behövs för att förhindra kringgående. Skatteverket efterfrågar ett förtydligande av vilka åtgärder som avses. Regeringens tolkning är att det som sägs i artikel 5.4 innebär en skyldighet för regeringen att, genom förordningsändringar och förslag till lagändringar, agera för att förhindra sådant kringgående om det skulle uppdagas att svenska finansiella institut använder sig av strategier som syftar till att kringgå rapporteringsskyldigheten. Någon bestämmelse behöver i nuläget inte tas in i svensk lag med anledning av artikel 5.4.
Med anledning av vad Datainspektionen anför avseende person- uppgiftsansvariga och personuppgiftsombud, konstaterar regeringen att lagen om behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattnings- verksamhet och PUL gäller även för den behandling av personuppgifter som sker med anledning av denna lagstiftning. Av 1 kap. 6 § lagen om behandling av uppgifter i Skatteverkets beskattningsverksamhet framgår att Skatteverket är personuppgiftsansvarigt för den behandling av personuppgifter som verket ska utföra enligt den lagen. I 3 § PUL anges att personuppgiftsansvarig är den som ensam eller tillsammans med andra bestämmer ändamålen med och medlen för behandlingen av personuppgifter. De rapporteringsskyldiga finansiella instituten är således personuppgiftsansvariga för de uppgifter som de behandlar för att uppfylla sina skyldigheter enligt IDKL och SFL. När Skatteverket tar emot uppgifter, i form av kontrolluppgifter, från de rapporteringsskyldiga finansiella instituten blir även verket personuppgiftsansvarig för de uppgifterna. I 3 § PUL anges även att personuppgiftsbiträde är den som behandlar personuppgifter för den personuppgiftsansvariges räkning. Såsom Datainspektionen anför är en tredjepartsleverantör personuppgiftsbiträde om den behandlar personuppgifter för ett rapporteringsskyldigt finansiellt instituts räkning.
6.2.6 |
Artikel 6 Ömsesidigt åtagande att fortsätta |
|
|
|
förstärka och förbättra informationsutbyte och |
|
|
|
transparens |
|
|
|
|
|
|
Regeringens förslag: I övergångsbestämmelser till lagen |
om |
|
|
identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- |
|
||
avtalet ska anges att rapporteringsskyldiga finansiella institut, när |
det |
123 |
Prop. 2014/15:41 gäller konton som öppnats före den 1 juli 2014, senast den 31 december 2017 ska ha inhämtat det amerikanska skatteregistreringsnumret för specificerade amerikanska personer som är kontohavare eller, i vissa fall, som är personer med bestämmande inflytande i en enhet som är kontohavare.
Regeringens bedömning: Några bestämmelser behöver i övrigt inte införas i svensk lag för att genomföra artikel 6 i
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer med regeringens förslag och bedömning.
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens förslag och bedömning: I artikel 6.1 anges att USA:s regering erkänner behovet av att likvärdiga nivåer uppnås för ett ömsesidigt automatiskt informationsutbyte. USA:s regering förbinder sig att ytterligare öka öppenheten och stärka informationsutbytet med Sverige.
I artikel 6.2 anges att parterna åtar sig att tillsammans med varandra och tillsammans med partnerjurisdiktioner ta fram en konkret och effektiv strategi för hur de politiska målen ska nås när det gäller innehållen källskatt på utländska transportbetalningar (passthru payments) och bruttoavkastning samtidigt som den administrativa bördan minimeras.
I artikel 6.3 anges att parterna åtar sig att tillsammans med partnerjurisdiktioner, OECD och EU arbeta för att villkoren i avtalet och andra avtal mellan USA och partnerjurisdiktioner anpassas till en gemensam modell för automatiskt informationsutbyte, vari även ingår att utarbeta standarder för rapportering och kundkännedom för finansiella institut.
I artikel 6.4 a anges att USA åtar sig att senast den 1 januari 2017 ha antagit bestämmelser för rapportering avseende 2017 och efterföljande år som föreskriver att rapporteringsskyldiga amerikanska finansiella institut ska inhämta och vidarebefordra svenskt skatteregistreringsnummer för varje innehavare av ett svenskt rapporteringspliktigt konto.
I artikel 6.4 b anges att Sverige åtar sig att senast den 1 januari 2017 ha antagit bestämmelser för rapportering med avseende på 2017 och efter- följande år som föreskriver att rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut ska inhämta amerikanskt skatteregistreringsnummer för varje amerikansk specificerad person. När det gäller nya konton finns redan från början en ovillkorlig skyldighet att inhämta och lämna uppgift om det amerikanska skatteregistreringsnumret för amerikanska kontohavare eller i vissa fall personer med bestämmande inflytande i kontohavare som är enheter. För befintliga konton behöver ett amerikanskt skatte- registreringsnummer dock bara rapporteras om det finns ett sådant registrerat hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. Det är alltså med avseende på befintliga konton som det senast den 1 januari 2017 ska införas bestämmelser om att det amerikanska skatte- registreringsnumret ska inhämtas. Sådana bestämmelser behöver inte ha antagits förrän den 1 januari 2017 och inhämtandet av skatte-
registreringsnumret behöver inte ske tidigare än att det kan rapporteras
124
med avseende på 2017. Uppgifter avseende 2017 ska överföras till IRS Prop. 2014/15:41 senast den 30 september 2018. Innan dess ska uppgifterna dock ha
kommit in till Skatteverket. Kontrolluppgifter ska enligt SFL normalt lämnas senast den 31 januari året efter det år som uppgifterna avser. Med avseende på 2017 lämnas uppgifter således senast den 31 januari 2018. En lämplig tidpunkt för när det amerikanska skatteregistreringsnumret senast ska ha inhämtats är därför den 31 december 2017. En bestämmelse bör därför tas in om att det amerikanska skatteregistreringsnumret ska ha inhämtats senast den 31 december 2017. Eftersom bestämmelsen avser ett specifikt datum för när skatteregistreringsnumret ska ha inhämtats och efter det datumet blir överspelad bör bestämmelsen tas in i form av en övergångsbestämmelse till IDKL. Det finns inte skäl att låta bestämmelsen träda i kraft senare än andra bestämmelser i IDKL.
Bestämmelserna i artikel 6 är i övrigt inte av den arten att de föranleder några åtgärder i svensk lag.
6.2.7Artikel 7 Konsekvent tillämpning av FATCA för avtalsparter
Regeringens bedömning: Några bestämmelser behöver inte införas i svensk lag för att genomföra artikel 7 i avtalet.
Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens bedömning.
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens bedömning: Artikel 7 innehåller en s.k. mest-
6.2.8Artikel 8 Samråd och ändringar
Regeringens bedömning: Några bestämmelser behöver inte införas i svensk lag för att genomföra artikel 8 i avtalet.
Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens |
|
bedömning. |
|
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har |
|
anknytning till denna fråga. |
|
Skälen för regeringens bedömning: I artikel 8 anges att endera parten |
|
kan begära att samråd hålls om det uppstår problem med genomförandet |
125 |
Prop. 2014/15:41 av avtalet. Samråd ska hållas för att säkerställa att avtalet uppfylls. Avtalet kan ändras efter skriftligt ömsesidigt samtycke från parterna. Såvida något annat inte överenskommits ska en sådan ändring träda i kraft i enlighet med samma förfarande som anges i artikel 10.1. Bestämmelsen föranleder inte någon åtgärd i svensk lag.
6.2.9Artikel 9 Bilagor
Regeringens bedömning: Några bestämmelser behöver inte införas i svensk lag för att genomföra artikel 9 i avtalet.
Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens bedömning.
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens bedömning: I artikel 9 anges att bilagorna utgör en integrerad del av avtalet. Bestämmelsen föranleder inte någon åtgärd i svensk lag.
6.2.10Artikel 10 Avtalets giltighetstid
Regeringens bedömning: Några bestämmelser behöver inte införas i svensk lag för att genomföra artikel 10 i avtalet.
Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens bedömning.
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens bedömning: I artikel 10.1 anges att avtalet träder i kraft det datum då Sverige skriftligen underrättar USA om att Sverige har genomfört de interna åtgärder som krävs för att avtalet ska träda i kraft. I artikel 10.2 anges att endera parten kan säga upp avtalet genom att skriftligen underrätta den andra parten om detta. En sådan uppsägning ska börja gälla den första dagen i den månad som följer efter att 12 månader gått sedan underrättelsen om avtalets uppsägning. I artikel 10.3 anges att parterna före den 31 december 2016 i god samarbetsanda ska samråda för att få till stånd de ändringar i avtalet som krävs för att hänsyn ska kunna tas till de framsteg som gjorts när det gäller åtaganden under artikel 6 i avtalet. Bestämmelserna i artikel 10 föranleder inte någon åtgärd i svensk lag.
6.3 Bilaga II
|
Bilaga II innehåller bestämmelser om finansiella institut som är |
126 |
undantagna från rapporteringsskyldighet, kontohavare som är undantagna |
|
faktiska innehavare och finansiella konton som är undantagna från Prop. 2014/15:41 definitionen av finansiella konton. Undantagen syftar till att träffa
finansiella institut och konton där risken är låg för att de ska anlitas eller användas av amerikanska personer för att undvika en rättmätig beskattning i USA samt faktiska innehavare där det finns en låg risk för att de ska försöka undgå rättmätig beskattning i USA.
Med några få undantag är bilaga II utformad i enlighet med modellavtalets bilaga II. Undantagen i modellavtalets bilaga II är generellt utformade och inte anpassade till någon särskild stats eller jurisdiktions förhållanden på den inhemska finansiella marknaden. Undantagen är i stället utformade för att kunna täcka in liknande företeelser i olika länder som uppfyller de kriterier som gör att det finns låg risk för skatteundandragande, oavsett hur respektive stats eller jurisdiktions inhemska legala struktur är utformad.
I bilaga II anges också att undantagna finansiella institut ska betraktas som finansiella institut som bedöms följa
6.3.1Avsnitt I Undantagna faktiska innehavare som inte är fonder
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag.
Remissinstanserna: Svenska Bankföreningen och Finansbolagens förening har lämnat vissa tekniska synpunkter.
Skälen för regeringens förslag: I avsnitt I finns bestämmelser om att myndighetsenheter, internationella organisationer och centralbanker ska betraktas som
127
Prop. 2014/15:41 Av punkten A framgår att det med begreppet myndighetsenhet avses Sveriges regering, län, kommuner eller ett av dessa helägt verk eller organ samt att kategorin omfattar s.k. integrerade delar och kontrollerade enheter. I den engelska språkversionen av bilagan används begreppet
”the government of Sweden” i stället för det svenska begreppet Sveriges regering. Det engelska begreppet har en vidare innebörd än det som används i den svenska översättningen. Även staten Sverige och Sveriges riksdag omfattas därför av denna kategori vid genomförande av bilagan i svensk rätt.
I punkterna A.1 och A.2 anges vad som närmare avses med begreppen integrerad del och kontrollerad enhet. Ett av kraven för att omfattas av dessa begrepp är att ingen del av inkomsterna fördelas till förmån för en privatperson.
I punkten A.3 preciseras vad som avses med att inkomster inte fördelas till förmån för en privatperson.
I punkten B preciseras vad som avses med internationell organisation. I punkten C preciseras vad som avses med centralbank. I det svenska
avtalet är det Sveriges riksbank som avses.
Bestämmelser bör tas in i IDKL om att svenska myndighetsenheter, internationella organisationer som har ett gällande värdlandsavtal med Sverige och Sveriges riksbank ska vara undantagna faktiska innehavare och, om de är finansiella institut, undantagna från rapporterings- skyldighet, under de förutsättningar som anges i avsnitt I i bilagan.
6.3.2Avsnitt II Fonder som uppfyller kraven för undantagna faktiska innehavare
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Regeringens bedömning: Några bestämmelser för att genomföra undantagen för avtalsförmånsberättigade pensionsfonder, smala pensionsfonder och pensionsfonder hos en undantagen faktisk innehavare behöver inte tas in i svensk lag.
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag och bedömning. Promemorians bedömning innefattar dock att några bestämmelser inte ska tas in för att genomföra undantaget för breda pensionsfonder.
Remissinstanserna: Tjänstepensionsförbundet och Svensk Försäkring invänder mot bedömningen att det inte skulle behövas svenska bestämmelser för att genomföra undantaget avseende breda pensionsfonder och anser att det av
128
Svenska Bankföreningen och Svensk Försäkring anför att det förhållandet att vissa delar av avtalet har utelämnats helt vid genomförandet skapar osäkerhet kring dess betydelse vid tillämpningen av lagen och bakomliggande avtal och anser att samtliga undantag som följer av
Fondbolagens förening och Svenska Fondhandlareföreningen anslutit sig.
Skälen för regeringens förslag och bedömning: I avsnitt II finns bestämmelser om att fem olika kategorier av pensionsfonder ska betraktas som
Svenska Bankföreningen, Svensk Försäkring och Tjänstepensions- förbundet anför att samtliga undantag i avtalet bör tas med i den svenska lagstiftningen. Enligt regeringens bedömning finns det dock en stor risk för att skapa än större otydlighet om det i svensk lag skulle tas in bestämmelser om undantag för svenska företeelser som inte förekommer. Som exempel på sådana kan nämnas svenska truster (se vidare nedan). Svenska Bankföreningen, Svensk Försäkring och Tjänstepensions- förbundet har dock alla särskilt påpekat ett behov av ett undantag för breda pensionsfonder. Undantaget för breda pensionsfonder behandlas nedan.
I punkten A anges att avtalsförmånsberättigade pensionsfonder är en av de kategorier av pensionsfonder som är undantagna. De avtalsförmåner som åsyftas är vissa förmåner enligt skatteavtalet mellan Sverige och USA. I skatteavtalet definieras i det sammanhanget begreppet pensionsfond som en juridisk person som bildats enligt lagstiftningen i en avtalsslutande stat och som är generellt undantagen från beskattning i den staten samt är grundad i och administreras i den staten för att tillhandahålla pensioner eller andra liknande pensionsförmåner enligt en pensionsplan.
I punkten B undantas breda pensionsfonder. Svenska Bankföreningen, Svensk Försäkring och Tjänstepensionsförbundet har anfört att ett undantag för breda pensionsfonder bör tas in i IDKL. Med anledning av
Prop. 2014/15:41
129
Prop. 2014/15:41 detta konstaterar regeringen följande. Undantagen i bilaga II är till fördel för svenska finansiella institut. I promemorian gjordes bedömningen att ett undantag i IDKL för breda pensionsfonder skulle vara överflödigt. Mot bakgrund av att de nämnda fyra remissinstanserna ser ett behov av ett sådant undantag bör bestämmelser om det tas in i.
I punkten C undantas smala pensionsfonder. För att falla in under denna kategori krävs bl.a. att fonden har färre än 50 deltagare, regleras av offentlig myndighet och rapporterar in uppgifter om sina förmånstagare till Skatteverket. Pensionsstiftelser behandlas under punkten D nedan och bestämmelser om pensionsförsäkringar och pensionskonton finns i avsnitt V i bilagan. Mot denna bakgrund bedöms det inte finnas skäl att ta in några bestämmelser i svensk lag för att genomföra punkten C i avsnitt II.
I punkten D undantas pensionsfonder som etablerats i enlighet med lagen (1967:531) om tryggande av pensionsutfästelse m.m. och som är undantagna från skattskyldighet i enlighet med 7 kap. IL. Detta undantag är specifikt för Sverige och det som avses är pensionsstiftelser som etablerats i enlighet med lagen om tryggande av pensionsutfästelse m.m. En bestämmelse om undantag för sådana pensionsstiftelser bör tas in i IDKL.
I punkten E finns ett undantag för pensionsfond hos en undantagen faktisk innehavare. Pensionsstiftelser behandlas under punkten D ovan och bestämmelser om pensionsförsäkringar och pensionskonton finns i avsnitt V i bilagan. Mot denna bakgrund bedöms det inte finnas skäl att ta in några bestämmelser i svensk lag för att genomföra punkten E i avsnitt II.
I punkten F finns ett undantag för investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare. Begreppet investeringsenhet definieras i artikel 1.1 j i avtalet. Med finansiellt konto hos en investeringsenhet, avses, enligt artikel 1.1 s (1) i avtalet, en andel i eget kapital eller skulder. Detta innebär att enhetens kontohavare sammanfaller med de personer som har ägarintressen i enheten. Eftersom samtliga kontohavare alltså, om undantaget är tillämpligt, är undantagna faktiska innehavare, finns det inga rapporteringspliktiga konton hos enheten. Att sådana investeringsenheter är
130
6.3.3Avsnitt III Små eller snävt inriktade finansiella institut som uppfyller kraven för finansiella institut som bedöms följa
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Regeringens bedömning: Undantaget för lokala banker bör inte omfatta kreditföreningar och liknande kooperativa kreditorganisationer.
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag och bedömning. I promemorian föreslås inte att finansiella institut som beviljats undantag från tillståndsplikt för att tillhandahålla betaltjänster eller finansiella institut som registrerats hos Finansinspektionen enligt 7 § lagen om inlåningsverksamhet ska omfattas av undantaget för finansiella institut med lokalt kundunderlag.
Remissinstanserna: Ett flertal remissinstanser, däribland
Finansbolagens förening, Fondbolagens förening, Svenska Bank- föreningen, Svenska försäkringsförmedlares förening och Svenska Riskkapitalföreningen invänder kraftigt mot att det för att kunna undantas från rapporteringsskyldighet krävs att institutet senast den 1 juli 2014 hade infört vissa angivna riktlinjer och förfaranden, dvs. innan FATCA- avtalet slöts och långt innan lagen träder i kraft. Till Svenska Bankföreningens yttrande har Svenska Fondhandlareföreningen anslutit sig. Finansbolagens förening anför att befintliga och nya lokalt verksamma institut eller institut som i framtiden ändrar inriktning och som inte hade riktlinjer och förfaranden på plats vid den nämnda tidpunkten, men som i övrigt uppfyller förutsättningarna i bestämmelsen, inte kan tillämpa undantagsreglerna. Föreningen invänder även mot en liknande regleringsteknik vad gäller kvalificerad utfärdare av kreditkort. Fondbolagens förening anser att det inte funnits möjlighet för svenska företag att anpassa sig till kravet eftersom det, innan avtalet mellan Sverige och USA blev klart den 8 augusti 2014, inte kunnat förväntas annat än att tidpunkten skulle sättas till efter avtalets ikraftträdande. Föreningen konstaterar vidare att det är olyckligt att många som rimligtvis borde kunnat undantas från rapporteringsskyldigheten inte får den möjligheten i Sverige. Även Svenska Riskkapitalföreningen anför att de aktörer som potentiellt skulle kunna tillämpa detta undantag torde ha avvaktat med att vidta några åtgärder till dess att innehållet i avtalet med
Prop. 2014/15:41
131
Prop. 2014/15:41 |
USA offentliggjordes och att undantaget nu i många fall blir |
|
verkningslöst. Föreningen anser att det bör övervägas om det går att sätta |
|
ett senare datum då villkoret om införda riktlinjer och förfaranden ska |
|
vara uppfyllt och anför att det skulle kunna kopplas till den svenska |
|
lagstiftningens ikraftträdande. Svenska Bankföreningen ifrågasätter om |
|
regleringen är förenlig med de grundläggande rättsprinciperna om |
|
förutsebarhet och legalitet i lagstiftningen. De riktlinjer som det handlar |
|
om kan enligt dessa föreningar inte införas med retroaktiv verkan i |
|
förhållande till en kund och finansiella institut måste ges en rimlig chans |
|
att ändra villkoren från och med att lagen träder i kraft. Svenska |
|
försäkringsförmedlares förening anför att det behövs ett klarläggande av |
|
om försäkringsförmedlares verksamhet ska falla in under begreppet |
|
finansiellt institut och att det bör förtydligas om detta avser all |
|
försäkringsförmedling eller försäkringsförmedlare med sidotillstånd för |
|
fondförmedling och investeringsrådgivning. Därutöver efterfrågar |
|
föreningen att det tydliggörs att de försäkringsförmedlare som har |
|
tillstånd från Finansinspektionen och står under dess tillsyn, ska anses |
|
uppfylla de tillsynsrelaterade krav som ställs för att ett finansiellt institut |
|
ska anses vara ett finansiellt institut med lokalt kundunderlag såsom t.ex. |
|
när det gäller deras riktlinjer i verksamheten. Svenska Riskkapital- |
|
föreningen anför bl.a. följande. För att anses som ett finansiellt institut |
|
med lokalt kundunderlag krävs det att institutet inte marknadsför sig |
|
utanför Sverige. Bestämmelsernas utformning enligt promemorian får |
|
anses stå i strid med de |
|
kapital och etableringsfrihet. |
|
Skälen för regeringens förslag och bedömning: I avsnitt III finns |
|
bestämmelser om att fyra olika kategorier av små eller snävt inriktade |
|
finansiella institut är |
|
skillnad från när det gäller undantagen i avsnitt I och II, ska sådana |
|
enheter dock inte enligt avsnitt III också betraktas som undantagna |
|
faktiska innehavare. Bestämmelserna är utformade i enlighet med |
|
modellavtalets bilaga II. |
|
I punkten A finns ett undantag för finansiella institut med lokalt |
|
kundunderlag. För att ett finansiellt institut ska omfattas av detta |
|
undantag ställs det upp tio olika rekvisit som alla måste vara uppfyllda. |
|
Det första rekvisitet är att det finansiella institutet ska vara godkänt och |
|
reglerat som ett finansiellt institut enligt svensk lagstiftning. För svenska |
|
förhållanden får detta anses innebära att det finansiella institutet ska ha |
|
tillstånd av Finansinspektionen att erbjuda finansiella tjänster och lyda |
|
under svenska bestämmelser som är specifika för den typ av verksamhet |
|
som bedrivs. Det handlar alltså om enheter som är kreditinstitut, |
|
betaltjänstföretag, företag som verkar inom börs och clearing, fondbolag, |
|
förvaltare av alternativa investeringsfonder |
|
försäkringsföretag, försäkringsförmedlare, hypoteksinstitut, kredit- |
|
marknadsföretag, utgivare av elektroniska pengar och värdepappers- |
|
bolag. Enligt 2 kap. 3 § lagen (2010:751) om betaltjänster får en fysisk |
|
eller juridisk person ansöka hos Finansinspektionen om att undantas från |
|
tillståndsplikt för att tillhandahålla betaltjänster. Ett av kraven för att |
|
beviljas ett sådant undantag är att genomsnittet av de totala betalnings- |
|
transaktionerna under de senaste 12 månaderna inte överstiger ett belopp |
132 |
motsvarande 3 miljoner euro per månad. Med hänsyn till att avsnitt III i |
bilaga II syftar till att undanta små eller snävt inriktade finansiella institut, bör även finansiella institut som har undantagits från tillståndsplikt enligt 2 kap. 3 § lagen om betaltjänster kunna omfattas av undantaget för finansiella institut med lokalt kundunderlag i IDKL, trots att de inte har tillstånd av Finansinspektionen. I lagen (2004:299) om inlåningsverksamhet finns bestämmelser om företag som bedriver inlåningsverksamhet och som i stället för att beviljas tillstånd endast registrerar sig hos Finansinspektionen. Ett av kraven som ställs på sådana är att behållningen för varje konsument som placerar sina medel hos företaget får uppgå till högst 50 000 kr. Också sådana företag bör kunna omfattas av undantaget för finansiella institut med endast lokalt kundunderlag, trots att de inte har tillstånd av Finansinspektionen. För ett företag som inte är ett finansiellt institut enligt definitionen i artikel 1.1 blir det dock aldrig aktuellt att tillämpa undantagen i avsnitt III, eftersom de inte kan vara varken rapporteringsskyldiga eller
Prop. 2014/15:41
133
Prop. 2014/15:41 förfaranden och införa riktlinjer i sådan tid att de undgår rapporteringsskyldighet. Lagrådet anför att det inte är osannolikt att det kan vara fråga om mindre institut och att dessa då kommer att drabbas av den ekonomiska och administrativa börda som rapporteringsskyldigheten innebär. Lagrådet anser att det inom ramen för den fortsatta beredningen därför bör övervägas om det finns möjligheter att undvika eller mildra konsekvenserna av den föreslagna regleringen. Regeringen konstaterar att det, som redan nämnts, i detta avseende endast finns två möjliga alternativ vid genomförandet av
134
I punkten B finns ett särskilt undantag för lokala banker. Även för tillämpligheten av detta undantag krävs att det finansiella institutet är godkänt och reglerat som ett finansiellt institut enligt svensk lagstiftning. För svenska förhållanden får detta anses innebära att det finansiella institutet ska ha tillstånd av Finansinspektionen att bedriva verksamhet, exempelvis genom att erbjuda finansiella tjänster. Det handlar alltså om finansiella institut som är kreditinstitut, betaltjänstföretag, företag som verkar inom börs och clearing, fondbolag,
I punkten C finns ett undantag för finansiella institut med endast lågvärdekonton. Undantaget gäller andra finansiella institut än investeringsenheter. Begreppet investeringsenhet definieras i artikel 1.1 j i avtalet. De två därutöver gällande rekvisiten för att undantaget ska vara tillämpligt är beloppsmässiga maximigränser för dels saldon eller värden på respektive konto som förs av det finansiella institutet eller närstående enheter, dels tillgångarna i det finansiella institutets balansräkning och det finansiella institutets och eventuella närstående enheters konsoliderade eller kombinerade balansräkning. Vid tillämpning av maximigränsen för saldon eller värden på konton ska de regler för konto- aggregering och valutaomräkning som anges i bilaga I tillämpas (se om dessa regler under avsnitt 6.1.6). För att undantaget för finansiella institut med endast lågvärdekonton ska kunna tillämpas av svenska sådana finansiella institut bör bestämmelser om det undantaget tas in i IDKL.
I punkten D finns ett undantag för kvalificerade utfärdare av kreditkort. Undantaget gäller under vissa förutsättningar för enheter som är finansiella institut endast på grund av att de utfärdar kreditkort och som endast accepterar insättningar när en kund gör en inbetalning som överstiger det utestående saldot med avseende på kortet. En av förutsättningarna för att undantaget ska vara tillämpligt är att det finansiella institutet senast den 1 juli 2014 hade infört riktlinjer och förfaranden för att förhindra att insättningar som överstiger 50 000 US- dollar görs eller för att säkerställa att sådana insättningar återbetalas inom 60 dagar. Den 1 juli 2014 infaller innan IDKL träder i kraft. Det innebär att finansiella institut inte kan anpassa sig till detta krav utifrån vad som anges i lagen. En kreditkortsutfärdare kan dock av andra skäl
Prop. 2014/15:41
135
Prop. 2014/15:41 sedan tidigare ha sådana riktlinjer och förfaranden. Dessutom överensstämmer detta krav med motsvarande bestämmelse i modellavtalet som har funnits tillgängligt sedan före den 1 juli 2014. Det kan därför finnas svenska finansiella institut som i tid har infört sådana riktlinjer och förfaranden och kan tillämpa detta undantag. Se vidare om kravet på att senast den 1 juli 2014 ha infört riktlinjer och förfaranden ovan. Undantaget för kvalificerade kreditkortsutfärdare bör därför tas in i lagen.
6.3.4Avsnitt IV Investeringsenheter som uppfyller kraven för att vara finansiella institut som bedöms följa
Regeringens förslag: Bestämmelser ska tas in i lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Regeringens bedömning: Undantaget för truster som dokumenteras av trustförvaltare och undantaget för företag för kollektiva investeringar bör inte tas in i svensk lag. De särskilda regler som endast avser svenska företag för kollektiva investeringar bör inte heller tas in i svensk lag. Några bestämmelser bör inte heller tas in i svensk lag om de särskilda regler som gäller för investeringsenheter.
|
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer med |
|
regeringens förslag och bedömning. |
|
Remissinstanserna: Svenska Riskkapitalföreningen anför att |
|
investeringsrådgivarnas uppdrag normalt omfattar rådgivning till |
|
kunderna men inte att ingå avtal för kundernas räkning eller på annat sätt |
|
företräda kunderna gentemot tredje man. Föreningen invänder därför mot |
|
definitionens krav på att investeringsrådgivare måste ”agera på kunds |
|
vägnar” eftersom man därmed riskerar att exkludera merparten av |
|
investeringsrådgivarna. |
|
Skälen för regeringens förslag och bedömning: I avsnitt IV finns |
|
bestämmelser om att sex olika kategorier av investeringsenheter är icke- |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut. Begreppet investeringsenhet |
|
definieras i artikel 1.1 j i avtalet. Liksom undantagen under avsnitt II |
|
men till skillnad från när det gäller undantagen i avsnitt I och II, ska |
|
sådana enheter inte också betraktas som undantagna faktiska innehavare. |
|
I punkten A undantas truster som dokumenteras av trustförvaltare. Ett |
|
av kraven för att omfattas av detta undantag är att enheten har etablerats |
|
som en trust enligt svensk lag. Eftersom den juridiska konstruktionen |
|
trust inte förekommer i den svenska rättsordningen finns det inga enheter |
|
som har etablerats som truster enligt svensk lag. Undantaget för truster |
|
som dokumenteras av trustförvaltare bör därför inte tas in i svensk lag. |
|
I punkten B finns ett undantag för uppdragsgivande investerings- |
136 |
enheter och uppdragsgivande kontrollerade bolag. I punkten B.1 beskrivs |
de krav som ställs på en uppdragsgivande investeringsenhet för att undantaget ska vara tillämpligt. I punkten B.2 beskrivs de krav som ställs på ett uppdragsgivande kontrollerat bolag för att undantaget ska vara tillämpligt. I punkten B.3 beskrivs de krav som ställs på den uppdragstagande enheten för att undantaget ska vara tillämpligt på en uppdragsgivande investeringsenhet eller ett uppdragsgivande kontrollerat bolag. Av punkten B.1 framgår bl.a. att undantaget för uppdragsgivande investeringsenheter gäller för sådana som är etablerade i Sverige. Motsvarande beskrivning för uppdragsgivande kontrollerade bolag är något annorlunda utformad, eftersom det när det gäller sådana är fråga om bolag som upprättats i enlighet med svensk lagstiftning. Det senare innebär i princip att det ska vara fråga om ett svenskt aktiebolag. Bortsett från detta är rekvisiten i punkten B utformade oberoende av hur enhetsformerna är reglerade i svensk lagstiftning. Avgörande är i stället hur de finansiella instituten har ordnat sin verksamhet och på vilka villkor de ingått avtal med den uppdragstagande enheten. Av artikel 5.3 i avtalet framgår att rapporteringsskyldiga finansiella institut kan tillåtas att använda sig av tjänster från tredjepartsleverantör för att uppfylla de skyldigheter som avses i avtalet. Ansvaret för dessa skyldigheter ska dock fortfarande ligga hos de rapporteringsskyldiga finansiella instituten. Bestämmelser om undantag för uppdragsgivande investeringsenheter och uppdragsgivande kontrollerade bolag under de förutsättningar som anges i punkten B bör tas in i IDKL.
I punkten C finns ett undantag för uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets. I bestämmelsen finns fem underpunkter med rekvisit för att undantaget ska vara tillämpligt. Underpunkterna 1, 3 och 4 innehåller rekvisit med avseende på det uppdragsgivande finansiella institutet och underpunkterna 2 och 5 innehåller rekvisit med avseende på den uppdragstagande enheten. I underpunkt 1 anges bl.a. att det finansiella institutet ska vara ett finansiellt institut uteslutande på grund av att det är en investeringsenhet. Begreppet investeringsenhet definieras i artikel 1.1 j i avtalet. Bestämmelser om undantag för uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets, under de förutsättningar som anges i punkten C, bör tas in i IDKL.
I punkten D undantas investeringsrådgivare och investeringsansvariga. En bestämmelse som motsvarar detta undantag bör tas in i IDKL. Med anledning av vad Svenska Riskkapitalföreningen anför vill regeringen erinra om att undantaget för investeringsrådgivare syftar till att undanta vissa enheter som är investeringsenheter och därmed finansiella institut från rapporteringsskyldighet. Investeringsenheter är enheter som bedriver viss angiven investeringsverksamhet för en kunds räkning. Redan detta innebär att undantaget är tillämpligt endast när det är fråga om enheter som agerar för kunders räkning. En enhet som bedriver rådgivning och inte agerar på en kunds räkning är överhuvudtaget inte ett finansiellt institut annat än om det även bedriver sådan verksamhet som avses i 2 kap. 7, 8 eller 10 § IDKL. Något behov av undantag från rapporterings- skyldighet finns inte för enheter som inte är finansiella institut, eftersom de ändå inte kan vara rapporteringsskyldiga finansiella institut.
I punkten E finns ett undantag som är specifikt för Sveriges avtal. Där undantas svenska vinstandelsstiftelser från rapporteringsskyldighet. För att vinstandelsstiftelserna ska vara undantagna uppställs vissa krav.
Prop. 2014/15:41
137
Prop. 2014/15:41 |
Kraven har tagits in för att skingra en oro från amerikansk sida att |
|
undantaget annars skulle kunna få en alltför vid tillämpning. De krav |
|
som ställs upp bedöms dock vara uppfyllda för svenska |
|
vinstandelsstiftelser. Vinstandelsstiftelser bedöms därför kunna undantas |
|
i lagen utan att dessa rekvisit skrivs ut. En bestämmelse om undantag för |
|
vinstandelsstiftelser bör tas in IDKL. |
|
I punkten F finns ett undantag för företag för kollektiva investeringar. |
|
Undantaget gäller för investeringsenheter som är etablerade i Sverige och |
|
som regleras som företag för kollektiva investeringar. Av definitionen av |
|
enhet i artikel 1.1 gg i avtalet framgår att det inte endast är fråga om |
|
juridiska personer. En enhet kan också vara en annan juridisk |
|
konstruktion såsom en trust. När det är fråga om företag för kollektiva |
|
investeringar rör det sig för svensk del om värdepappersfonder och |
|
specialfonder. Av punkten F framgår att dessa ska vara undantagna från |
|
rapporteringsskyldighet om samtliga fondandelar ägs av eller genom en |
|
eller flera undantagna faktiska innehavare, aktiva NFFE:er, amerikanska |
|
personer som inte är specificerade amerikanska personer eller av |
|
finansiella institut som inte är |
|
Bestämmelsen tillför dock inte någonting i sak, eftersom andelar som |
|
innehas av de uppräknade enheterna, med tillämpning av bestämmelserna |
|
om identifiering av rapporteringspliktiga konton som innehas av enheter, |
|
inte i något fall är rapporteringspliktiga konton. En fond som uppfyller |
|
förutsättningarna i punkten F har således ändå inga rapporteringspliktiga |
|
konton att lämna uppgifter om. Mot denna bakgrund bör någon |
|
bestämmelse om undantag för företag för kollektiva investeringar inte tas |
|
in i svensk lag. |
|
I punkten G finns särskilda regler som gäller för investeringsenheter. |
|
Punkten G.1 avser endast andelar i sådana företag för kollektiva |
|
investeringar som avses i punkten F (se ovan) och någon motsvarighet |
|
till bestämmelsen i punkten G.1 bör därför inte heller tas in i svensk rätt, |
|
eftersom den inte tillför någonting i sak (jfr det som sägs ovan med |
|
avseende på punkten F). Punkten G.2 avser andelar i utländska |
|
finansiella institut som är företag för kollektiva investeringar. Av |
|
punkten G.2 a framgår att en svensk investeringsenhets |
|
rapporteringsskyldigheter med avseende på andel i ett företag för |
|
kollektiva investeringar i en partnerjurisdiktion ska anses uppfyllda om |
|
samtliga fondandelar ägs av eller genom en eller flera undantagna |
|
faktiska innehavare, aktiva NFFE:er, amerikanska personer som inte är |
|
specificerade amerikanska personer eller av finansiella institut som inte |
|
är |
|
detsamma gäller en svensk investeringsenhets rapporteringsskyldigheter |
|
med avseende på andel i en investeringsenhet som uppfyller kraven för |
|
ett behörigt företag för kollektiva investeringar i enlighet med relevanta |
|
amerikanska författningar. En svensk investeringsenhet har emellertid |
|
inte några rapporteringsskyldigheter med avseende på andra andelar än |
|
andelar i eget kapital eller skulder i den egna investeringsenheten. Det är |
|
därför överflödigt att ta in en bestämmelse i svensk lag om att en svensk |
|
investeringsenhets rapporteringsskyldigheter med avseende på en andel i |
|
en utländsk investeringsenhet ska anses uppfyllda. Punkten G.3 gäller |
|
andelar i andra investeringsenheter som är etablerade i Sverige än sådana |
138 |
som avses i punkten F eller punkten G.2. Bestämmelsen säger att andra |
investeringsenheters rapporteringsskyldigheter med avseende på en andel Prop. 2014/15:41 i en svensk investeringsenhet ska anses uppfyllda om den sistnämnda investeringsenhetens rapporteringsskyldigheter uppfylls av den investeringsenheten eller av en annan person. Enligt artikel 5.3 i avtalet
får ett finansiellt institut ta hjälp av en utomstående för att uppfylla sina rapporteringsskyldigheter enligt avtalet (se även avsnitt 6.2.5). Med avseende på ett finansiellt konto som är en andel i eget kapital eller skulder i en investeringsenhet är det investeringsenheten som är det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. Punkten G.3 i avsnitt IV i bilaga II syftar till att fördela ansvaret för rapporteringen till en annan investeringsenhet. En förutsättning för att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska undgå ansvaret för rapporteringen är dock att en annan enhet faktiskt uppfyller rapporteringskraven. Om så inte sker ligger ansvaret kvar på det rapporteringsskyldiga institutet. Det är alltså i praktiken inte fråga om att fördela ansvaret för rapporteringen till en annan enhet, utan snarare ett exempel på hur artikel 5.3 kan tillämpas. Ett rapporteringskyldigt finansiellt instituts ansvar för att identifiera och lämna uppgifter om ett rapporteringspliktigt konto ska naturligtvis anses uppfyllt om en annan enhet uppfyller kraven åt det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. Mot denna bakgrund behöver någon bestämmelse inte tas in i svensk lag för att genomföra punkten G.3. Punkten G.4 tar sikte på i Sverige etablerade investeringsenheter som regleras som ett företag för kollektiva investeringar. Det är alltså fråga om värdepappersfonder och specialfonder och gäller den situationen att fonden har emitterat fysiska andelsbevis ställda till innehavaren. Punkten G.4 saknar relevans för svenska förhållanden och föranleder inte att det tas in någon bestämmelse i svensk lag. Bestämmelserna i punkten G föranleder sammanfattningsvis inte att det tas in några bestämmelser i svensk lag.
6.3.5Avsnitt V Konton som inte är finansiella konton
Regeringens förslag: En bestämmelse ska tas in i lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Regeringens bedömning: Undantagen för pensionskonton och andra sparkonton än pensionskonton bör inte tas in i svensk lag.
Promemorians förslag och bedömning: Överensstämmer i huvudsak |
|
med regeringens förslag och bedömning. I promemorian föreslås inte |
|
någon bestämmelse om undantag för kvalificerade kreditkortskonton. |
|
Remissinstanserna: Svenska Bankföreningen och Svensk Försäkring |
|
föreslår att de undantag som gäller kvalificerade utfärdare av kreditkort |
|
även bör kunna tillämpas på kontonivå. Till Svenska Bankföreningens |
139 |
|
Prop. 2014/15:41 |
yttrande har |
Fondbolagens |
förening |
och |
Svenska Fondhandlare- |
||
|
föreningen anslutit sig. |
|
|
|
|
|
|
|
Skälen för regeringens förslag och bedömning: I avsnitt V beskrivs |
||||||
|
olika konton som, även om de faller in under den allmänna definitionen |
||||||
|
av finansiella konton, inte ska anses omfattas av definitionen av |
||||||
|
finansiellt konto och därför inte i något fall behandlas som |
||||||
|
rapporteringspliktiga amerikanska konton. Rent tekniskt är systematiken |
||||||
|
en annan när det gäller dessa undantagna konton än den som gäller för |
||||||
|
|||||||
|
innehavare. De konton som anges i avsnitt V betraktas inte som |
||||||
|
finansiella konton som är undantagna från rapporteringsplikt, utan de |
||||||
|
undantas i stället helt från definitionen av finansiella konton. Denna |
||||||
|
skillnad är dock rent teknisk och har inte någon materiell betydelse för |
||||||
|
avtalets tillämpning. Innebörden av att ett konto undantas från |
||||||
|
definitionen av finansiellt konto är att det inte behöver granskas i |
||||||
|
enlighet med bestämmelserna i bilaga I eller rapporteras i enlighet med |
||||||
|
artikel 2 och 3 i avtalet. |
|
|
|
|
|
|
|
I punkten A undantas vissa sparkonton. Punkten A.1 gäller |
||||||
|
pensionskonton. De svenska konton som skulle kunna falla in under |
||||||
|
denna kategori är pensionssparkonton |
som |
avses i 58 kap. 21 § IL. |
||||
|
Sådana konton får anses uppfylla de krav som anges i punkten A.1 |
||||||
|
Punkten A.1 e innebär dock att det i svensk lag måste finnas |
||||||
|
begränsningar i de belopp som får betalas in till kontot, antingen med |
||||||
|
avseende på de årliga inbetalningarna eller med avseende på de |
||||||
|
sammanlagda |
inbetalningarna |
under en livstid. I 59 kap. IL finns |
||||
|
begränsningar med avseende på hur stora årliga inbetalningar på |
||||||
|
pensionssparkontot som avdrag får göras för. Det finns dock inga legala |
||||||
|
hinder mot att göra större årliga insättningar på ett pensionssparkonto än |
||||||
|
vad som kan dras av. Pensionssparkonton måste därför anses falla |
||||||
|
utanför tillämpningen av punkten A.1. Något undantag motsvarande |
||||||
|
undantaget för pensionskonton bör därför inte tas in i svensk rätt. I |
||||||
|
punkten A.2 finns ett undantag för sparkonton som inte är |
||||||
|
pensionskonton. Skogskonton och skogsskadekonton som avses 21 kap. |
||||||
|
21 § IL och upphovsmannakonton som avses i 32 kap. 1 § IL kan hävdas |
||||||
|
uppfylla kriterierna i punkten A.2 |
||||||
|
konton finns dock ett krav på att det i svensk lag ska finnas |
||||||
|
begränsningar med avseende på belopp som får betalas in till kontot. Av |
||||||
|
punkten A.2 d framgår att ett krav för att undantaget ska vara tillämpligt |
||||||
|
är att svensk lag föreskriver att de årliga inbetalningarna får uppgå till |
||||||
|
högst 50 000 |
||||||
|
insättningar på skogskonton, skogsskadekonton och upphovsmanna- |
||||||
|
konton finns dock inte. Något undantag som motsvarar undantaget för |
||||||
|
sparkonton som inte är pensionskonton enligt punkten A.2 bör därför inte |
||||||
|
tas in i svensk lag. |
|
|
|
|
|
|
|
I punkten B finns ett undantag som är specifikt för Sveriges avtal. Där |
||||||
|
undantas pensionsförsäkringsavtal som tecknas och förvaltas i Sverige |
||||||
|
och som är en pensionsförsäkring enligt IL. För att undantaget ska vara |
||||||
|
tillämpligt uppställs därutöver fyra kriterier. Det första kriteriet är att |
||||||
|
avsättningar till försäkringsavtalet görs av en arbetsgivare till förmån för |
||||||
|
en anställd i Sverige med personligt |
ansvar |
för utförande. |
Privata |
|||
140 |
pensionsförsäkringar omfattas |
således |
inte. Att |
den anställde |
ska ha |
personligt ansvar för utförande av tjänsterna innebär att det ska vara fråga om ett personligt anställningsförhållande. Det andra kriteriet är att utbetalningar eller uttag från försäkringsavtalet är tillåtna endast vid pensionering, dödsfall eller invalititet. Även om detta rekvisit formulerats något annorlunda än motsvarande rekvisit i t.ex. punkten A.1 d är det samma villkor för utbetalningar som avses här, nämligen att en specificerad pensionsålder uppnåtts eller nedsatt arbetsförmåga eller dödsfall inträffat. Däremot räcker det inte för att undantaget i punkten B ska vara uppfyllt att utbetalningar som görs innan sådan specificerad händelse har inträffat är förbundna med kostnader. Det tredje kriteriet är att utbetalningar ska rapporteras till Skatteverket och det fjärde kriteriet är att utbetalningar till den anställde är skattepliktiga i Sverige. En bestämmelse bör tas in i IDKL som motsvarar undantaget i punkten B för pensionsförsäkringar enligt IL. Det andra, tredje och fjärde kriteriet för undantagets tillämplighet är generellt uppfyllda för sådana pensions- försäkringar och behöver därför inte tas med i lagen. I detta sammanhang kan också uppmärksammas att ett försäkringsavtal, enligt definitionerna av begreppet finansiellt konto och begreppet kontantvärde, aldrig är ett finansiellt konto om det inte finns något belopp som försäkringstagaren har rätt att få vid återköp eller uppsägning av avtalet (utan avdrag för avgifter för återköp eller pantsättning) eller som försäkringstagaren kan låna i enlighet med eller med hjälp av avtalet.
I punkten C finns ett undantag för vissa temporära dödsfalls- försäkringar med en löptid som löper ut innan den försäkrade har fyllt 90 år. För att undantaget ska vara tillämpligt ställs det upp fyra rekvisit. Rekvisiten är oberoende av hur sådana försäkringar behandlas i skatte- avseende enligt svensk lag. För att möjliggöra tillämpning av detta undantag bör en bestämmelse som motsvarar punkten C tas in i lagen.
I punkten D undantas konton i Sverige som innehas uteslutande av dödsbo om kopia på den avlidnes testamente eller dödsbevis finns med i dokumentationen för kontot. En bestämmelse om att konton som innehas av dödsbon är undantagna från rapporteringsplikt bör tas in i IDKL.
I punkten E finns ett undantag för spärrade konton. De rekvisit som ställs upp för undantagets tillämplighet är inte kopplade till hur sådana konton behandlas skattemässigt enligt svensk lag. För att möjliggöra tillämpning av detta undantag bör en bestämmelse om undantag för spärrade konton från rapporteringsplikt tas in i IDKL.
I punkten F undantas partnerjurisdiktionskonton. Undantaget avser ett konto som förs i Sverige men som är undantaget från definitionen av finansiellt konto enligt ett
Prop. 2014/15:41
141
Prop. 2014/15:41 tillämpa lagstiftningen i mer än en partnerjurisdiktion. En sådan situation skulle t.ex. kunna uppstå om Skatteverket och skattemyndigheten i en annan partnerjurisdiktion gör olika bedömningar med avseende på om ett svenskt finansiellt institut har ett fast driftställe i den andra partner- jurisdiktionen. En bestämmelse om undantag för partner- jurisdiktionskonton bör därför tas in i IDKL.
Såsom Svenska Bankföreningen och Svensk Försäkring föreslår bör ett undantag för kvalificerade utfärdare av kreditkort tas in i IDKL. Någon direkt motsvarighet till ett sådant undantag finns inte i bilaga II till
De konton som inte omfattas av något undantag enligt
6.3.6Avsnitt VI Definitioner
Regeringens förslag: Definitioner som motsvarar definitionerna av begreppen rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1 och deltagande FFI ska tas in i lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
”rapporteringsskyldigt finansiellt institut enligt modell 1” respektive ”deltagande finansiellt institut” användas i stället för begreppen ”rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1” respektive ”deltagande FFI”.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har
anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens förslag: I avsnitt VI definieras begreppen rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1 och deltagande FFI. Begreppen används i bilaga II och motsvarigheter till dessa begrepp behöver också användas i lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
142 ”FFI” är en förkortning av det engelska uttrycket ”Foreign Financial
Institution”. I lagen bör begreppet ” finansiellt institut” användas i stället Prop. 2014/15:41 för ”FFI”. Bestämmelser om dessa definitioner bör tas in i IDKL.
6.4 |
Samförståndsförklaring |
|
|
|
|
Regeringens förslag: En bestämmelse ska tas in i lagen om |
|
|
identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av |
|
|
|
||
trossamfund m.m. som är undantagna från skattskyldighet enligt |
|
|
inkomstskattelagen är aktiva |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. |
|
|
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har |
|
|
anknytning till denna fråga. |
|
|
Skälen för regeringens förslag: I samförståndsförklaringen finns fyra |
|
|
stycken där det på vissa punkter anges vad båda parter är införstådda i |
|
|
med avseende på |
|
|
I det första stycket anges att USA:s regering är införstådd med att de |
|
|
fördelaktigare villkor i artikel 4 eller i bilaga I som en annan |
|
|
partnerjurisdiktion har överenskommit med USA inte kan tillämpas i |
|
|
Sverige innan de har genomförts i svensk lagstiftning. De fördelaktigare |
|
|
villkoren kommer således inte att gälla automatiskt, trots formuleringen i |
|
|
artikel 7.2. I stället ska de fördelaktigare villkoren gälla först om och när |
|
|
de har genomförts i svensk rätt. Förklaringen tydliggör att svenska |
|
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut inte kan tillämpa mer |
|
|
fördelaktiga villkor i andra partnerjurisdiktioners |
|
|
villkoren inte har genomförts i svensk rätt. Förklaringen föranleder inte |
|
|
att det tas in någon bestämmelse om detta i svensk lag. |
|
|
I det andra stycket förklaras att Sveriges regering har för avsikt att |
|
|
under 2014 lägga fram |
|
|
så att avtalet kan träda i kraft senast den 30 september 2015. Där anges |
|
|
också att svenska finansiella institut i enlighet med den amerikanska |
|
|
lagstiftningen ska behandlas som om det finns ett avtal som trätt i kraft |
|
|
fram till dess att det träder i kraft efter det att riksdagen har godkänt |
|
|
avtalet. Om processerna för att få avtalet att träda i kraft drar ut på tiden |
|
|
ska Finansdepartementet meddela USA:s finansministerium om detta. |
|
|
Under vissa förutsättningar kan då tidsfristen för att få avtalet att träda i |
|
|
kraft förlängas från den 30 september 2015 till den 30 september 2016. |
|
|
Om så sker ska dock ändå samma uppgifter överföras till USA som om |
|
|
avtalet hade trätt i kraft senast den 30 september 2015. Förklaringarna i |
|
|
det andra stycket föranleder inte att det tas in några bestämmelser i |
|
|
svensk lag. |
|
|
I det tredje stycket förklaras att svenska rapporteringsskyldiga |
|
|
finansiella institut ska ha registrerat sig hos den amerikanska federala |
|
|
skattemyndigheten (Internal Revenue Service) före den 1 januari 2015 |
|
|
och att de fram till dess att registrering sker i enlighet med den |
|
|
amerikanska lagstiftningen ska behandlas som om de är registrerade. |
|
|
Innebörden av denna förklaring hade med fördel kunnat införas i svensk |
|
|
lag i form av en skyldighet för rapporteringsskyldiga finansiella institut |
143 |
|
|
|
Prop. 2014/15:41 att registrera sig senast den 31 december 2014. Tidsfristen för registreringen, som inte kunnat flyttas fram under förhandlingarna av
I det fjärde stycket förklaras att begreppet aktiv NFFE (Active Non- Financial Foreign Entity) innefattar 1) enheter som är ideella föreningar och bedriver verksamhet för allmännyttiga ändamål eller som är registrerade trossamfund och som är undantagna från skattskyldighet enligt 7 kap. IL, 2) välgörenhetsstiftelser som uppfyller villkoren för särskilt undantag från skattskyldighet enlighet med 7 kap. IL, och 3) varje annan enhet som är undantagen från skattskyldighet i enlighet med 7 kap.
6.5Ytterligare föreskrifter
Regeringens bedömning: Det behöver inte tas in några bestämmelser om att regeringen eller någon annan myndighet får meddela ytterligare föreskrifter om identifiering enligt lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens bedömning.
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens bedömning: Det kan bli aktuellt för regeringen att besluta om verkställighetsföreskrifter i förordningsform med anledning av
144
Även ändringar i skatteförfarandeförordningen (2011:1261) kan Prop. 2014/15:41 komma i fråga. Sådana ändringar i skatteförfarandeförordningen kommer
då att avse verkställighet av de nya bestämmelser som föreslås i SFL. Av 22 kap. 4 § skatteförfarandeförordningen följer att Skatteverket får meddela ytterligare föreskrifter om verkställigheten av SFL. Detta kommer att gälla även de bestämmelser i SFL som nu föreslås. Det finns inte skäl att ta in ytterligare bestämmelser i SFL om att regeringen eller någon annan myndighet får meddela ytterligare föreskrifter.
7Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
7.1Bestämmelser om identifiering av konton och icke
Regeringens förslag: Lagen om identifiering av rapporteringspliktiga |
|
|
konton med anledning av |
|
|
2015. Övergångsbestämmelser ska tas in när det gäller finansiella |
|
|
konton som öppnats efter den 30 juni 2014 men före den 1 april 2015. |
|
|
Övergångsbestämmelser behöver också tas in när det gäller de fasta |
|
|
datum som är satta som tidsfrister för genomförande av den initiala |
|
|
granskningen av konton som öppnats före den 1 juli 2014. En |
|
|
övergångsbestämmelse ska också tas in till den nya lagen om |
|
|
identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av |
|
|
|
||
det gäller konton |
som öppnats före den 1 juli 2014, senast den |
|
31 december 2017 |
ska ha inhämtat det amerikanska skatte- |
|
registreringsnumret för specificerade amerikanska personer som är |
|
|
kontohavare eller, i vissa fall, som är personer med bestämmande |
|
|
inflytande för en enhet som är kontohavare. |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. |
|
|
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har |
|
|
anknytning till denna fråga. |
|
|
Skälen för regeringens förslag: Den granskningsprocedur som de |
|
|
rapporteringsskyldiga finansiella instituten ska genomföra för att |
|
|
identifiera rapporteringspliktiga konton skiljer sig åt beroende på vilken |
|
|
typ av konto det gäller. Kontona delas in i befintliga respektive nya och i |
|
|
konton som innehas av fysiska personer respektive enheter. Det finns |
|
|
således fyra typer av konton. När det gäller befintliga konton föreskriver |
|
|
|
||
genomförda. Den tidsfrist som först löper ut avser befintliga konton som |
|
|
innehas av fysiska personer och vars saldo eller värde uppgår till mer än |
|
|
1 000 000 |
|
|
ska ha genomförts senast den 30 juni 2015. Några tidsfrister finns dock |
|
|
inte när det gäller nya konton. Detta beror på att nya konton ska granskas |
|
|
i samband med att de öppnas. Ett konto är ett nytt konto om det öppnas |
145 |
Prop. 2014/15:41 efter den 30 juni 2014. Det finns dock särskilda bestämmelser i FATCA- avtalet avseende granskning av nya konton som öppnas innan avtalet har trätt i kraft. Avtalet träder i kraft det datum som Sverige underrättar USA om att Sverige har genomfört de interna åtgärder som krävs för att avtalet ska träda i kraft. Detta kommer att ske när riksdagen har godkänt avtalet. Bestämmelserna bör därför träda i kraft den 1 april 2015.
Som nämnts finns det särskilda regler om när ett intygande eller annan dokumentation ska ha inhämtats avseende nya konton som öppnats före
När det gäller den inledande granskning som ska göras av befintliga konton, finns också olika fasta datum för när granskningen ska ha genomförts. Beroende på vad det är för typ av konto ska granskningen av befintliga konton ha genomförts senast den 30 juni 2015 respektive den 30 juni 2016. Eftersom det är fråga om fasta tidpunkter som blir inaktuella efter att de löpt ut bör bestämmelser om dessa tidsfrister tas in som övergångsbestämmelser till den föreslagna nya lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet.
I artikel 6.4 b anges att Sverige åtar sig att senast den 1 januari 2017 ha antagit bestämmelser för rapportering med avseende på 2017 och efterföljande år som föreskriver att rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut ska inhämta amerikanskt skatteregistreringsnummer för varje amerikansk specificerad person. En övergångsbestämmelse bör därför tas in om att det amerikanska skatteregistreringsnumret ska ha inhämtats senast den 31 december 2017 när det gäller befintliga konton (se vidare om detta under avsnitt 6.2.6).
7.2Utbyte av upplysningar med anledning av
Regeringens förslag: Lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
–bedöma om USA har på plats lämpliga säkerhetsbestämmelser för att säkerställa att information som tas emot fortsätter att vara sekretessbelagd och uteslutande används för beskattningsändamål och en infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte, och
–meddela den amerikanska federala skattemyndigheten när sådana
146 |
säkerhetsbestämmelser och en sådan infrastruktur är på plats. |
|
Övergångsbestämmelser ska också tas in om att skyldigheten att Prop. 2014/15:41 överföra upplysningar till den amerikanska federala skattemyndigheten
ska gälla från och med det datum då Skatteverket lämnar meddelandet till den amerikanska skattemyndigheten.
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag. I regeringens förslag har det förtydligats att Skatteverket ska bedöma om USA har på plats lämpliga säkerhetsbestämmelser och en infrastruktur för effektivt informationsutbyte samt när skyldigheten att överföra upplysningar till den amerikanska federala skattemyndigheten börjar att gälla.
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens förslag: I lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
7.3 |
Ändring i inkomstskattelagen |
|
|
|
|
Regeringens förslag: Ändringarna i inkomstskattelagen ska träda i |
|
|
kraft den 1 april 2015 och upphöra att gälla den 1 juli 2016. |
|
|
|
|
|
Promemorians förslag: Förslaget har ingen motsvarighet i |
|
|
promemorian. |
|
|
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har |
|
|
anknytning till denna fråga. |
|
|
Skälen för regeringens förslag: De ändringar som föreslås syftar till |
|
|
att möjliggöra återköp av pensionsförsäkringar och avslutning av |
|
|
pensionssparkonton i förtid i de fall då sådana måste avslutas enligt lagen |
|
|
om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av |
|
|
147 |
||
|
|
Prop. 2014/15:41 kraft den 1 april 2015 bör ändringarna i inkomstskattelagen (1999:1229), förkortad IL, träda i kraft vid samma tidpunkt. Ändringarna föranleds av att det i förslaget till övergångsbestämmelser till IDKL föreskrivs att konton som öppnats efter den 30 juni 2014 och före IDKL:s ikraftträdande ska avslutas senast den 31 mars 2016 om nödvändigt intygande och annan dokumentation inte har kunnat inhämtas och granskas. Om samtliga sådana konton har avslutats senast den 31 mars 2016, har ändringarna i IL alltså inte längre någon relevans efter det datumet. Eftersom ändringarna senare inte kommer att ha något tillämpningsområde, bör det redan på förhand fastställas ett datum då de ska upphöra att gälla. Det kan finnas en risk att alla berörda finansiella institut inte avseende alla de aktuella kontona uppfyller tidsfristen att ha avslutat kontona senast den 31 mars 2016. Det kan i så fall vara till nackdel för kontohavaren att ändringarna i IL inte längre gäller. Tidpunkten då ändringarna upphör att gälla bör därför inte sättas så tidigt som den 1 april 2016, utan i stället till den 1 juli 2016.
7.4Ändring i offentlighets- och sekretesslagen
Regeringens förslag: Ändringarna i offentlighets- och sekretesslagen ska träda i kraft den 1 april 2015.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har
anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens förslag: Den ändring som föreslås i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) är ett tillägg av en hänvisning till lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
7.5Ändring i försäkringsrörelselagen
Regeringens förslag: Ändringarna i försäkringsrörelselagen ska träda i kraft den 1 april 2015 och upphöra att gälla den 1 juli 2016.
Promemorians förslag: Förslaget har ingen motsvarighet i promemorian.
Remissinstanserna: Inga remissynpunkter har lämnats som har anknytning till denna fråga.
Skälen för regeringens förslag: De ändringar som föreslås syftar till att klargöra hur rätten till återbäring och avgifter ska bestämmas när en försäkring måste avslutas enligt IDKL. Eftersom den lagen föreslås träda i kraft den 1 april 2015 bör ändringarna i försäkringsrörelselagen träda i kraft vid samma tidpunkt. Ändringarna föranleds av att det i förslaget till
övergångsbestämmelser till IDKL föreskrivs att konton som öppnats
148
efter den 30 juni 2014 och före IDKL:s ikraftträdande ska avslutas senast Prop. 2014/15:41 den 31 mars 2016 om nödvändigt intygande och annan dokumentation
inte har kunnat inhämtas och granskas. Om samtliga sådana konton har avslutats senast den 31 mars 2016, har ändringarna i försäkringsrörelselagen (2010:2043) alltså inte längre någon relevans efter det datumet. Eftersom ändringarna senare inte kommer att ha något tillämpningsområde, bör det redan på förhand fastställas ett datum då de ska upphöra att gälla. Eftersom det kan finnas en risk att alla berörda finansiella institut inte avseende alla de aktuella kontona uppfyller tidsfristen att ha avslutat kontona senast den 31 mars 2016 och det i så fall kan vara till nackdel för kontohavaren att ändringarna i försäkringsrörelselagen inte längre gäller, bör tidpunkten då ändringarna upphör att gälla inte sättas så tidigt som den 1 april 2016, utan i stället till den 1 juli 2016.
7.6Ändring i skatteförfarandelagen
Regeringens förslag: Ändringarna i skatteförfarandelagen ska träda i kraft den 1 april 2015. Uppgifter om ränta, utdelning och annan avkastning på depåkonton, ränta på inlåningskonton och utbetalningar från andra typer av rapporteringspliktiga konton ska lämnas första gången för kalenderår 2015. Uppgifter om intäkter från försäljning eller inlösen av tillgångar på depåkonton ska lämnas första gången för kalenderår 2016. Övriga uppgifter ska lämnas första gången för kalenderår 2014. Särskilda övergångsbestämmelser ska tas in med avseende på uppgifter om konton som öppnats efter den 30 juni 2014 men före den 1 april 2015 och om det första tillfället för lämnande av uppgifter om betalningar till icke
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag. Remissinstanserna: Svensk Försäkring anför att det är oklart när
kontrolluppgift måste lämnas första gången och att detta måste tydliggöras.
Skälen för regeringens förslag: I artikel 3 i
149
Prop. 2014/15:41 Som angetts ovan under avsnitt 7.1 finns det särskilda regler om granskning av rapporteringspliktiga konton som öppnats efter den 30 juni 2014 och före avtalets ikraftträdande. För konton som genom denna granskning identifieras som rapporteringspliktiga konton ska samma uppgifter lämnas som om kontona hade identifierats när de öppnades. Eftersom uppgifterna måste lämnas till Skatteverket innan de kan överföras till USA, bör särskilda övergångsbestämmelser tas in till ändringen i skatteförfarandelagen (2011:1244), förkortad SFL, om de särskilda tidpunkter som ska gälla för att lämna kontrolluppgifter och informationsuppgifter om dessa konton.
Av artikel 4.1 b i
Med anledning av vad Svensk Försäkring anför kan följande sägas. Kontrolluppgifter ska enligt 22 a kap. SFL endast lämnas om rapporteringspliktiga konton. Ett konto anses som huvudregel inte vara rapporteringspliktigt för tiden innan det har identifierats som ett rapporteringspliktigt konto. Det innebär att kontrolluppgifter ska lämnas första gången för det kalenderår under vilket kontot identifieras. Av 24 kap. 1 § SFL framgår vidare att kontrolluppgift ska ha kommit in till Skatteverket senast den 31 januari det kalenderår som närmast följer det kalenderår som uppgiften avser. Denna regel innebär följaktligen att i de fall kontrolluppgift enligt 22 a kap. ska lämnas första gången avseende kalenderåret 2015 ska uppgiften ha kommit in till Skatteverket senast den 31 januari 2016, när kontrolluppgift ska lämnas första gången avseende kalenderåret 2016 ska uppgiften ha kommit in till Skatteverket senast den 31 januari 2017, osv. Det finns emellertid undantag från denna princip i övergångsbestämmelser. Vad gäller uppgifter som avser kalenderåret 2015 framgår det av de föreslagna övergångsbestämmelserna till SFL att för ett konto som identifieras efter den 30 september 2015 ska kontrolluppgift lämnas senast den 31 juli 2016. Av de föreslagna övergångsbestämmelserna till IDKL framgår vidare att information om konton i vissa fall även ska lämnas avseende 2014. Dessa övergångsbestämmelser avser nya konton (dvs. konton som öppnats efter den 30 juni 2014) som öppnats före lagens ikraftträdande. Det blir naturligtvis endast aktuellt att lämna uppgifter avseende 2014 om kontot öppnats före den 1 januari 2015. För denna typ av konton föreskrivs i övergångsbestämmelser till IDKL att identifieringen ska göras senast den 31 mars 2016. När kontrolluppgiften avseende 2014 ska lämnas för dessa konton beror på vid vilken tidpunkt som identifieringen sker. Av de föreslagna övergångsbestämmelserna till SFL framgår att kontrolluppgiften för 2014 ska lämnas:
–för ett konto som identifieras under tiden från lagens ikraftträdande t.o.m. den 30 juni 2015 senast den 31 juli 2015,
–för ett konto som identifieras under tiden från den 1 juli t.o.m. den
150 |
30 september 2015 senast 60 dagar efter att kontot identifierats, och |
– för ett konto som identifieras den 1 oktober 2015 eller senare senast Prop. 2014/15:41 den 31 juli 2016.
Exempel 1
I oktober 2014 öppnades ett depåkonto i
Exempel 2
I november 2014 öppnades ett inlåningskonto i
Exempel 3
Ett försäkringsavtal tecknades hos
151
Prop. 2014/15:41 |
8 |
Konsekvenser |
|
8.1Överväganden om andra alternativ
Såsom redovisats i avsnitt 5 har regeringen övervägt möjligheten att lämna de förslag som krävs för att även genomföra OECD:s gemen- samma rapporteringsstandard (Common Reporting Standard, förkortad CRS) i svensk lagstiftning. Fördelarna med det alternativet skulle vara påtagliga om det vore möjligt att införa ett enda regelsystem i svensk rätt som ska tillämpas på samma sätt oavsett om kontohavaren har hemvist i USA eller i någon annan stat eller jurisdiktion. De skillnader som finns mellan FATCA och CRS är emellertid relativt betydelsefulla och allmänt sett är FATCA mindre krävande för de rapporteringsskyldiga finansiella instituten än CRS. Mot denna bakgrund och med hänsyn till den korta tid som återstår innan
Regeringen har i ett tidigare skede även haft alternativet att inte ingå ett avtal om FATCA med USA. Detta hade emellertid varit mycket negativt för såväl de finansiella instituten som de enskilda kontohavarna, något som även understryks av att ingen av remissinstanserna avstyrker ett genomförande av avtalet. Svensk Försäkring, Näringslivets skattedelegation (NSD) och Sveriges advokatsamfund konstaterar att det bilaterala
8.2 Konsekvenser för de offentliga finanserna
|
Regeringens förslag syftar till att införa de bestämmelser om inhämtande |
|
och överföring av uppgifter som krävs enligt |
|
berör enbart hur information ska lämnas till Skatteverket och därifrån |
|
vidarebefordras till den amerikanska federala skattemyndigheten |
|
(Internal Revenue Service). Förslagen kommer således inte att medföra |
|
något förändrat skatteuttag i Sverige, och därmed inte heller några |
|
offentligfinansiella effekter. |
|
|
|
Sverige om finansiella konton i USA som innehas av svenska personer. |
|
Det kan inte uteslutas att de upplysningar som på det sättet kommer |
|
Sverige till del medför att skatt kan tas ut i något fler fall än i dag. Det är |
|
emellertid omöjligt att uppskatta hur stor sådan effekt kan bli till följd av |
|
de lämnade upplysningarna. Några offentligfinansiella effekter kan |
|
därför inte heller beräknas till följd av denna förändring. |
|
Konsekvensen av att inte införa bestämmelser för att uppfylla kraven i |
|
|
152 |
blir följden att 30 procent skatt innehålls för den amerikanska federala |
|
skattemyndighetens räkning på all avkastning på amerikanska Prop. 2014/15:41 investeringar som betalas till svenska finansiella institut. Eftersom denna
avkastning uppgår till mycket stora belopp skulle effekterna av en sådan beskattning bli mycket omfattande för svenska företag och i förlängningen även få offentligfinansiella effekter. Genom förslagen i propositionen undviks denna effekt.
8.3Konsekvenser för enskilda och företag
De finansiella institutens identifiering av rapporteringspliktiga konton
Den granskningsprocedur som ska genomföras för att identifiera rapporteringspliktiga konton och icke
När bestämmelserna införs kommer det att medföra en initial kostnad för att granska alla befintliga konton hos ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut och bland dessa identifiera rapporteringspliktiga konton. Bestämmelserna innebär vidare en återkommande årlig kostnad för att identifiera rapporteringspliktiga konton bland de konton som öppnas varje år och för att undersöka om något konto som öppnats under ett tidigare år har ändrat status och blivit rapporteringspliktigt.
Regelrådet anser att de administrativa kostnaderna för berörda företag är ofullständigt beskrivna i promemorian och samma kritik riktas mot de övriga kostnaderna. Eftersom granskningsproceduren är helt ny är det emellertid inte möjligt att göra en rimlig uppskattning av vilka kostnader den kommer att medföra. Kostnaden kommer i stor utsträckning att variera mellan olika rapporteringsskyldiga finansiella institut beroende på bl.a. vilken verksamhet som bedrivs, hur många kontohavare institutet har och vilka uppgifter om kontohavarna som redan finns tillgängliga hos respektive institut. För att på ett effektivt sätt kunna genomföra granskningsproceduren kommer det att krävas förändringar av exempelvis
rör sig om avsevärda belopp. Ökningen av den administrativa bördan för
153
Prop. 2014/15:41 såväl företag som enskilda måste dock ses i ljuset av de konsekvenser det skulle medföra om åtgärder inte vidtogs för att uppfylla kraven enligt
De finansiella institutens skyldighet att lämna kontrolluppgifter till Skatteverket
Utöver identifiering av rapporteringspliktiga konton åligger det de rapporteringsskyldiga finansiella instituten att lämna kontrolluppgifter till Skatteverket som innehåller de uppgifter som framgår av bestämmelserna. Uppgifterna ska lämnas för varje rapporteringspliktigt konto och kan innehålla en mängd olika uppgifter, såsom saldo eller värde, sammanlagd ränta, utdelning och annan avkastning och sammanlagd ersättning vid försäljning eller inlösen av tillgångar. Vilka uppgifter som ska lämnas varierar beroende på vilken typ av rapporteringspliktigt konto det rör sig om. Generellt kan dock sägas att en kontrolluppgift som ska lämnas enligt de föreslagna bestämmelserna normalt är betydligt mer omfattande än de kontrolluppgifter som lämnas enligt dagens regler.
Eftersom flera av de uppgifter som ska lämnas enligt förslagen i denna proposition inte lämnas i dag är det svårt att fullt ut jämföra tidsåtgången för lämnande av en kontrolluppgift enligt dagens regler med de föreslagna kontrolluppgifterna. Vissa paralleller kan dock dras mellan de kontrolluppgifter som nu föreslås lämnas och de kontrolluppgifter som inte längre behöver lämnas efter avskaffandet av förmögenhetsskatten. I samband med att förmögenhetsskatten avskaffades gjordes beräkningar för vilken minskning av den administrativa bördan det medförde att vissa kontrolluppgifter inte längre behövde lämnas. De berörda kontrolluppgifterna var KU 20 (ränteintäkter och fodringsrätter), KU 25 (ränteutgifter och skulder) samt KU 31 (Kontrolluppgift från företagens affärssystem). De uppgifter som skulle lämnas i dessa kontrolluppgifter överensstämmer inte helt med de uppgifter som ska lämnas enligt de aktuella förslagen. I brist på bättre jämförelsematerial kan dock vissa slutsatser dras av den administrativa börda som dessa kontrolluppgifter bedömdes medföra. Företagens administrativa kostnader förknippade med de nämnda kontrolluppgifterna finns uppskattade i Tillväxtverkets databas Malin. Mätningen av dessa kontrolluppgifter, KU 20, KU 25 samt KU 31, är gjord utifrån en indelning efter hur många kontrolluppgifter som lämnas av varje berört företag. Gruppindelningen är: 1) de företag som lämnar mer än 1 000 kontrolluppgifter, 2) de som lämnar mellan 100 och 1 000 kontrolluppgifter, 3) de som lämnar mellan 50 och 100 kontrolluppgifter, 4) de som lämnar mellan tio och 50 kontrolluppgifter samt 5) de som lämnar högst tio kontrolluppgifter. Anledningen till att en uppdelning gjorts i olika grupper av kontrolluppgiftsskyldiga utifrån antalet lämnade kontrolluppgifter är att även om den totala tidsåtgången är högre för ett företag som lämnar många kontrolluppgifter, så sjunker tidsåtgången per lämnad
kontrolluppgift i takt med att antalet lämnade uppgifter ökar. I Malin
154
finns uppskattat den tidsåtgång som beräknas för att lämna kontrolluppgifter för var och en av de fem olika grupperna samt hur många berörda företag som återfinns i de olika grupperna. Gemensamt för samtliga grupper och kontrolluppgifter är antagandet att det kostar ca 224 kronor per timme att utföra arbetet. Tidsåtgången är, för var och en av KU 20, KU 25 och KU 31, uppskattad till: för grupp 1) 480 min, för grupp 2) 150 min, för grupp 3) 49 min, för grupp 4) 33 min, samt för grupp 5) 11 min. Den absoluta majoriteten av berörda företag, ca 95 procent, finns i den grupp som lämnar upp till tio kontrolluppgifter, för att sedan successivt bli allt färre i de grupper som lämnar fler kontrolluppgifter. Med hänsyn till att de kontrolluppgifter som nu föreslås lämnas kan antas bli betydligt mer omfattande än de som uppgifterna i Malin avser finns det dock skäl för att uppskatta tidsåtgången till den dubbla i förhållande till den tid som anges för dessa kontrolluppgifter. Antalet företag som kan antas bli skyldiga att lämna kontrolluppgift enligt de föreslagna reglerna kan med stöd av uppgifter ur databasen FRIDA uppskattas till drygt 8 000. I brist på annat underlag antas fördelningen mellan kontrolluppgiftsskyldiga som ska lämna många respektive få kontrolluppgifter överensstämma med fördelningen mellan de kontrolluppgiftsskyldiga som lämnade de nämnda kontrolluppgifterna om förmögenhet. Om det antas att även timkostnaden för att lämna kontrolluppgift enligt de nu föreslagna reglerna är 224 kronor per timme, men att det tar dubbelt så lång tid att lämna en sådan kontrolluppgift i förhållande till dem som lämnades om förmögenhet, kan den nu föreslagna kontrolluppgiftsskyldigheten antas öka de sammanlagda administrativa kostnaderna för alla kontrolluppgiftsskyldiga med cirka en miljon kronor sammantaget. Denna kostnad bedöms utgöra endast en liten del av den sammantagna kostnaden som
Konsekvenser för enskilda
Enskilda kontohavare ska i vissa fall komma in med ett intygande som innehåller utländskt skatteregistreringsnummer till ett rapporterings- skyldigt finansiellt institut. Det kan även tänkas att kontohavaren i andra situationer måste svara på frågor eller komma in med dokumentation för att underlätta för ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut att identifiera rapporteringspliktiga konton. Det är inte möjligt att uppskatta den bördan som detta kan medföra för enskilda kontohavare, men ökningen bör vara relativt begränsad. Indirekt kan dock enskilda kontohavare även påverkas om de administrativa kostnader som förslagen medför för de rapporteringsskyldiga finansiella instituten övervältras på kunderna genom exempelvis höjda avgifter. Det är dock inte heller möjligt att förutse eller uppskatta några sådana effekter.
Frågor om behandlingen av personuppgifter och överföring av sådana till tredje land behandlas i avsnitt 5.3.
Prop. 2014/15:41
155
Prop. 2014/15:41 8.4 |
Konsekvenser för Skatteverket och de allmänna |
|
förvaltningsdomstolarna |
Skatteverket åläggs en skyldighet att ta emot vissa uppgifter som ska lämnas som kontrolluppgifter och att vidarebefordra dessa uppgifter till den amerikanska federala skattemyndigheten. Dessa uppgifter måste kunna hanteras inom Skatteverkets datasystem och hållas avskilda från andra uppgifter som inte omfattas av krav på informationsutbyte. Avtalet bygger på att det är de finansiella enheterna själva som genomför identifieringsproceduren och gör de bedömningar som krävs i samband med den. Även om
Införandet av
Därtill beräknar Skatteverket kostnaderna för löpande drift och underhåll av
Förslagen bedöms inte påverka de allmänna förvaltningsdomstolarna.
156
9 |
Författningskommentar |
Prop. 2014/15:41 |
|
9.1Förslaget till lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
1 kap.
1 §
I paragrafen anges lagens tillämpningsområde.
I första stycket anges att lagen gäller för sådan identifiering av konton som finansiella institut ska göra och som avses i avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
”amerikanska” rapporteringspliktiga konton. De konton som i avtalet benämns ”svenska” rapporteringspliktiga konton ska i stället identifieras av finansiella institut i USA. FATCA är en förkortning av den amerikanska lagstiftningen Foreign Account Tax Compliance Act.
I andra stycket anges att lagen också gäller för sådan identifiering av
Paragrafen har, liksom hela kapitlet, utformats i enlighet med
Lagrådets förslag.
2 §
I paragrafen anges lagens innehåll. Paragrafen har, liksom hela kapitlet, utformats i enlighet med Lagrådets förslag.
2 kap.
1 §
I paragrafen finns en inledning till kapitlet samt en lista med begrepp, termer och uttryck som används i lagen. Listan är uppställd i bokstavsordning. Där finns de begrepp, termer och uttryck som är förklarade i detta kapitel och i 3 kap.
157
Prop. 2014/15:41 |
2 § |
|
I paragrafen tillsammans med 3 och 4 §§ finns definitionen av begreppet |
|
aktiv |
|
begreppet Aktiv NFFE i avsnitt VI.B |
|
NFFE är en förkortning av den amerikanska motsvarigheten till |
|
begreppet |
|
används i stället det svenska begreppet. Någon motsvarighet till |
|
definitionen av NFFE har inte ansetts nödvändig att ta in i lagen. Som |
|
gemensamma förutsättningar för de enheter som räknas upp i punkterna |
|
|
|
som inte är ett sådant finansiellt institut som avses i |
|
I första stycket 1 anges att en enhet vars bruttointäkter till mindre än |
|
hälften utgörs av intäkter från annan verksamhet än rörelse är en aktiv |
|
|
|
föregående kalenderår eller föregående annan lämplig rapporterings- |
|
period till mindre än hälften utgjordes av tillgångar som genererar, eller |
|
innehas i syfte att generera, sådana intäkter. Med rörelse avses här även |
|
värdepappersrörelse enligt 1 kap. 5 § 28 lagen (2007:528) om |
|
värdepappersmarknaden. Med annan lämplig rapporteringsperiod avses |
|
t.ex. enhetens räkenskapsår om det är ett annat än kalenderåret. |
|
I första stycket 2 anges att en enhet vars andelar är föremål för |
|
regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad är en aktiv |
|
|
|
regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad anges i 12 och |
|
13 §§. |
|
I första stycket 3 anges att enheter är aktiva |
|
också om de är närstående till en |
|
föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad. |
|
I första stycket 4 anges att en enhet är en aktiv |
|
den har sitt säte i ett amerikanskt territorium och om samtliga personer |
|
med ägarintresse i enheten har sin faktiska hemvist i det amerikanska |
|
territoriet. Begreppet amerikanskt territorium definieras i 21 §. |
|
I första stycket 5 anges att vissa offentliga organ m.m., däribland |
|
politiskt förvaltningsområde under en regering, ska anses vara aktiva |
|
|
|
tydliggörs att politiska förvaltningsområden under en regering innefattar |
|
delstater, provinser, regioner och kommuner. I Sverige är det alltså fråga |
|
om kommuner och landsting. |
|
I första stycket 6 beskrivs s.k. holdingbolag som ska anses vara aktiva |
|
|
|
denna bestämmelse. |
|
I första stycket 7 anges att enheter som bedriver nystartad |
|
näringsverksamhet under vissa förutsättningar ska anses vara aktiva icke- |
|
finansiella enheter. |
|
I första stycket 8 anges att vissa enheter som genomgår omorganisation |
|
ska anses vara aktiva |
|
detta är att enheten inte avser att bedriva näringsverksamhet som utgör |
|
verksamhet i ett finansiellt institut. |
|
I första stycket 9 anges när ett koncerninternt s.k. treasurycenter ska |
158 |
anses vara en aktiv |
|
I andra stycket anges att en enhet som avses i första stycket 6 inte ska anses vara en aktiv
Se även avsnitt 6.1.6.
3 §
I paragrafen anges ytterligare enheter, utöver de som anges i 2 eller 4 §, som ska anses vara aktiva
4 §
I paragrafen anges ytterligare enheter, utöver de som anges i 2 eller 3 §, som ska anses vara aktiva
I första stycket anges att sådana stiftelser, ideella föreningar, registrerade trossamfund och andra juridiska personer som är undantagna från skattskyldighet enligt 7 kap.
I andra stycket anges att även en källskatteinnehållande enhet ska anses vara en aktiv
5 §
I paragrafen definieras begreppet deltagande finansiellt institut. Definitionen får betydelse för tillämpningen endast när det är fråga om att avgöra om ett finansiellt institut som varken är svenskt eller amerikanskt är ett deltagande finansiellt institut. Begreppet syftar på sådana finansiella institut som i den amerikanska lagstiftningen och i de mellanstatliga avtalen kallas ”Participating FFIs”. Av första stycket framgår även vad som avses med begreppet
Prop. 2014/15:41
159
Prop. 2014/15:41
160
ingått mellanstatligt avtal enligt modell 1 ska dock inte ingå sådana avtal. Ett mellanstatligt avtal enligt modell 1 är ett sådant som Sverige har ingått och innebär att de finansiella instituten lämnar uppgifter om rapporteringspliktiga konton till sina nationella skattemyndigheter som sedan utbyter informationen med den amerikanska federala skattemyndigheten, i stället för att instituten lämnar uppgifter direkt till den amerikanska skattemyndigheten.
I andra stycket anges att med deltagande finansiellt institut avses även ett finansiellt institut som beskrivs i ett mellanstatligt avtal enligt modell 2 och som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett
I tredje stycket anges vad som avses med mellanstatligt avtal enligt modell 2.
Paragrafen har delvis utformats i enlighet med Lagrådets förslag.
6 §
I paragrafens första stycke anges att det med begreppet finansiellt institut avses en enhet som anges i 7, 8, 9 eller 10 §. I punkten 1 tydliggörs att en enhet vars verksamhet uteslutande eller så gott som uteslutande består i sådan verksamhet som normalt förknippas med s.k. holdingbolag dock inte i något fall är ett finansiellt institut. I punkten 2 tydliggörs att en enhet vars verksamhet uteslutande eller så gott som uteslutande består i sådan verksamhet som normalt förknippas med koncerninterna s.k. treasurycenter inte i något fall är ett finansiellt institut. Punkterna 1 och 2 har tagits in endast som förtydliganden av att de nämnda enheterna inte är finansiella institut. Det förändrar inte att ingen annan enhet heller är ett finansiellt institut om den inte är en sådan enhet som avses i 7, 8, 9 eller 10 §.
I andra stycket anges att det med finansiellt institut inte heller i något fall avses en enhet som är ett treasurycenter enligt definitionen av detta begrepp i relevanta amerikanska författningar i sin lydelse den 8 augusti 2014. Den 8 augusti 2014 är det datum då
7 §
I paragrafen beskrivs den typen av finansiellt institut som i FATCA- avtalet kallas depåenhet (custodial institution) och anger att en enhet är ett finansiellt institut om förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar för någon annans räkning utgör en så väsentlig del av verksamheten att de av enhetens intäkter som härrör från sådan förvaring eller förvaltning motsvarar eller överstiger 20 procent av enhetens
sammanlagda intäkter under den kortaste perioden av den treårsperiod som avslutas vid utgången av det räkenskapsår som föregår tidpunkten då bedömningen görs eller den period som enheten har existerat. I
En sådan definition finns dock i OECD:s globala standard för automatiskt informationsutbyte om finansiella konton (Common Reporting Standard for financial account information in tax matters, CRS). I CRS anges att finansiella tillgångar innefattar finansiella instrument och försäkringsavtal men inte direkt ägande i fast egendom.
8 §
I paragrafen beskrivs den typ av finansiellt institut som kallas inlåningsenhet (depository institution). Bestämmelsen syftar på kreditinstitut som tar emot inlåning eller en enhet som bedriver liknande verksamhet, t.ex. ett inlåningsföretag som tar emot insättningar. En enhet anses inte ta emot insättningar inom ramen för ordinarie verksamhet för kreditinstitut eller liknande verksamhet om enheten tar emot insättningar endast som säkerhet eller deposition i samband med försäljning, uthyrning eller leasing av egendom eller liknande finansiellt arrangemang mellan den som gör insättningen och enheten.
9 §
I paragrafen beskrivs den typ av finansiellt institut som kallas investeringsenhet (investement entity).
I första stycket 1 anges att verksamhet som medför att en enhet ska anses vara ett finansiellt institut är handel med penningmarknadsinstrument, valuta,
I andra stycket anges att sådana finansiella institut som avses i första stycket benämns ”investeringsenheter” i denna lag.
10 §
I paragrafen beskrivs den typ av finansiellt institut som kallas specificerat försäkringsföretag (specified insurance company).
11 §
I paragrafen definieras begreppet finansiellt konto.
I första stycket anges att ett finansiellt konto är ett konto hos ett finansiellt institut. Därefter räknas det upp ytterligare förutsättningar för
Prop. 2014/15:41
161
Prop. 2014/15:41 att ett konto ska anses vara ett finansiellt konto. När det gäller ett konto som har lagts upp för ett kontoförande institut hos en central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument ska kontot anses finnas hos den centrala värdepappersförvararen om det kontoförande institutet inte är förvaltare av de finansiella instrument som kontot omfattar. I punkten 1 anges vad som avses med ett finansiellt konto som är ett inlåningskonto. I punkten 2 anges vad som avses med ett finansiellt konto som är ett depåkonto. I punkterna 3 och 4 anges vilka andelar i eget kapital och skulder som utgör finansiella konton. Av punkten 4 framgår att en andel i eget kapital eller skulder i ett finansiellt institut som inte är en investeringsenhet är ett finansiellt konto om andelen inte är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad, värdet av andelen direkt eller indirekt huvudsakligen fastställs på grundval av tillgångar som ger upphov till källskattepliktiga betalningar med amerikansk källa och typen av andel har valts i syfte att undvika att andelen är att anse som ett rapporteringspliktigt finansiellt konto. Det kan vara en andel i ett finansiellt institut som inte är en investeringsenhet och som inte är ett aktiebolag som är ett avstämningsbolag, om det finansiella institutets kapital i huvudsak är investerat i amerikanska tillgångar, såsom amerikanska värdepapper. Andelen ska då anses vara ett finansiellt konto hos det finansiella institutet om den amerikanska personens syfte med valet av andel är att uppgift om innehavet inte ska överföras till den amerikanska federala skattemyndigheten. Rapportering undviks inte om andelen finns på ett depåkonto som är ett rapporteringspliktigt konto. Om rapportering avseende andelen sker ska den inte anses vara ett finansiellt konto enligt denna bestämmelse. Bestämmelsen anger den enda situationen då en andel i eget kapital eller skulder i ett annat finansiellt institut än en investeringsenhet i sig kan utgöra ett rapporteringspliktigt konto.
I punkten 5 anges vilka försäkringsavtal som är finansiella konton. Ett försäkringsavtal är ett finansiellt konto endast om det har ett kontantvärde eller är ett livränteavtal. I 15 § definieras kontantvärde som det högsta av 1) det belopp som försäkringstagaren har rätt att få vid återköp eller uppsägning av avtalet, utan avdrag för avgifter för återköp eller uppsägning av avtalet, eller 2) det belopp som försäkringstagaren kan låna i enlighet med eller med hjälp av avtalet. Ett försäkringsavtal är alltså inte ett finansiellt konto om det inte har något sådant värde. I artikel 1.1 s) 3 i
I andra stycket undantas sådana konton som är undantagna från rapporteringsplikt enligt 3 kap. från definitionen av finansiellt konto.
162
12 §
I paragrafen anges vad som avses med att en andel är föremål för regelmässig handel. I kommentaren till OECD:s globala standard för automatiskt informationsutbyte om finansiella konton (Common Reporting Standard for financial account information in tax matters, CRS) förklaras närmare vad som avses med att en andel är föremål för regelmässig handel.
13 §
I paragrafen anges vad som avses med en etablerad värdepappers- marknad. I kommentaren till OECD:s globala standard för automatiskt informationsutbyte om finansiella konton (Common Reporting Standard for financial account information in tax matters, CRS) förklaras närmare vad som avses med en etablerad värdepappersmarknad.
14 §
I paragrafen anges vad som avses med hemvist i USA. Definitionen har utformats i likhet med definitionen av begreppet ”person med hemvist i en avtalsslutande stat” i artikel 4 (hemvist) punkt 1 a i skatteavtalet mellan Sverige och USA, se lagen (1994:1617) om dubbelbeskattnings- avtal mellan Sverige och Amerikas Förenta Stater. Begreppet förekommer här i huvudsak med avseende på fysiska personer. Begreppet innefattar inte endast fysisk hemvist i USA. Begreppet innefattar även amerikanska medborgare och personer som är bosatta utanför USA men har rätt till permanent bosättning i USA (s.k. green card holders). Se även avsnitt 6.2.1.
15 §
I paragrafens första stycke anges vad som avses med kontantvärde. I andra stycket anges belopp som inte ska ingå i kontantvärdet.
16 §
I paragrafen definieras begreppet kontohavare. Huvudregeln är enligt första stycket att den person som har registrerats eller identifierats som innehavare av ett finansiellt konto är kontohavare. Kontohavaren kan vara såväl en fysisk person som en juridisk person.
I andra stycket anges vad som gäller med avseende på kontohavare när det finansiella kontot är ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal.
I tredje stycket finns en särskild bestämmelse med avseende på den situationen att en person som inte är ett finansiellt institut eller som är ett finansiellt institut som är etablerat eller registrerat i ett amerikanskt territorium förvaltar ett finansiellt konto i egenskap av ombud, förmyndare, förvaltare, underteckningsbehörig, investeringsrådgivare eller förmedlare till förmån för en annan person eller för en annan persons räkning. I ett sådant fall ska den andra personen anses vara kontohavare. Det kan t.ex. vara fråga om ett konto som förvaltas till förmån för en minderårig person. Det är då den minderåriga personen som ska anses vara kontohavare. När en advokat eller advokatbyrå
Prop. 2014/15:41
163
Prop. 2014/15:41
164
förvaltar ett finansiellt konto till förmån för en klient ska dock inte klienten anses vara innehavare av kontot.
17 §
I paragrafen definieras begreppet närstående enhet.
18 §
I paragrafen anges vad som avses med en person med bestämmande inflytande. Begreppet ska tolkas i enlighet med rekommendationerna från arbetsgruppen för finansiella åtgärder (Financial Action Task Force, FATF). FATF är ett mellanstatligt organ med ansvar för frågor kring bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism. Den rekommendation som avses är FATF:s rekommendation 10 i den lydelse som antogs i februari 2012. Det som där sägs om faktiska betalningsmottagare (beneficial owners) ska tillämpas på motsvarande sätt med avseende på personer med bestämmande inflytande enligt denna lag. Kontroll kan utövas genom ägarintresse eller på annat sätt. Om en fysisk person som utövar kontroll genom ägarintresse är en person med bestämmande inflytande beror på enhetens ägarstruktur.
19 §
I paragrafens första stycke definieras begreppet rapporteringsskyldigt finansiellt institut som ett svenskt finansiellt institut som inte är undantaget från rapporteringsskyldighet enligt 3 kap. Definitionen är generell och anger vilka finansiella institut som är rapporteringsskyldiga utan att peka ut vilket finansiellt institut som är rapporteringsskyldigt med avseende på ett specifikt finansiellt konto. I 11 § anges dock att ett finansiellt konto är ett konto hos ett finansiellt institut. Det innebär att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut är rapporteringsskyldigt för de rapporteringspliktiga finansiella konton som finns hos det enskilda rapporteringsskyldiga finansiella institutet. Det betyder bl.a. att det är den centrala värdepappersförvararen som är rapporteringsskyldigt finansiellt institut när det gäller ett konto som har lagts upp för ett kontoförande institut hos en central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen om kontoföring av finansiella instrument, om inte det kontoförande institutet är registrerat som förvaltare av de finansiella instrument som kontot omfattar. Se dock 8 kap. 1 § när det gäller det kontoförande institutets skyldighet att tillämpa bestämmelserna i 4– 8 kap. om granskning av finansiella konton och identifiering av rapporteringspliktiga konton.
Av andra stycket framgår att om det annars skulle vara en värde- pappersfond eller specialfond som är det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, ska fondbolaget respektive förvaltaren av alternativa investeringsfonder
kunna vara rapporteringsskyldiga finansiella institut. I detta stycke anges därför att det är fondbolaget respektive
I tredje stycket anges att ett utländskt finansiellt instituts fasta driftställe i Sverige ska anses vara ett svenskt finansiellt institut och att ett svenskt finansiellt instituts fasta driftställe utomlands inte ska anses vara ett svenskt finansiellt institut.
20 §
I paragrafen definieras begreppet rapporteringsskyldigt finansiellt institut enligt modell 1. I den amerikanska lagstiftningen och de mellanstatliga avtalen benämns dessa ”Reporting Model 1 FFIs”.
I andra stycket anges vad som avses med begreppet mellanstatligt avtal enligt modell 1 (s.k. Model 1 IGA).
21 §
I paragrafen återges de definitioner som finns i artikel 1.1 i FATCA- avtalet, avsnitt VI.B i bilaga I och avsnitt VI i bilaga II, som har ansetts behövas vid tillämpning av denna lag och som inte definieras i andra paragrafer i lagen. Därutöver definieras vissa begrepp som inte definieras i avtalet. De begrepp som definieras i denna paragraf är amerikansk person, amerikanskt territorium, andel i eget kapital, befintligt konto, behörig förmedlare, dotterföretag, enhet, FATCA, försäkringsavtal, försäkringsavtal med kontantvärde, icke
I definitionen av begreppet ”andel i eget kapital” anges bl.a. vad som ska avses med andel i eget kapital när det gäller ett svenskt handelsbolag eller en i utlandet delägarbeskattad juridisk person. I den bestämmelse i
Prop. 2014/15:41
165
Prop. 2014/15:41 inte kan bildas enligt svensk rätt saknas anledning att ta in dessa bestämmelser i lagen.
Definitionen av begreppet ”behörig förmedlare” syftar på det som benämns ”Qualified Intermediary” och förkortas ”QI”. Av artikel 4.1 d i
”Qualified Intermediary” återfinns i
Begreppet ”enhet” definieras som en juridisk person eller en annan juridisk konstruktion såsom en trust. Eftersom begreppet täcker in även andra juridiska konstruktioner än juridiska personer omfattas även t.ex. värdepappersfonder och specialfonder.
”FATCA” är den amerikanska lagstiftning som utgörs av avsnitt 1471–
1474 i kapitel 4 i USA:s Internal Revenue Code från 1986 och tillhörande U.S. Treasury Regulations. Lagstiftningen kallas Foreign Account Tax Compliance Act (förkortas FATCA) och utgjorde en del av det större lagstiftningspaketet the Hiring Incentives to Restore Employement Act som antogs 2010.
Begreppen ”försäkringsavtal” och ”försäkringsavtal med kontantvärde” ges för denna lag en särskild definition i enlighet med de krav som ställs i
Definitionen av begreppet ”källskatteinnehållande enhet” syftar på dem som i amerikansk lagstiftning benämns ”Withholding Foreign Partnerships” och ”Withholding Foreign Trusts”.
I definitionen av begreppet ”källskattepliktig betalning med amerikansk källa” anges att begreppet innefattar bl.a. betalning av ränta som har sin källa i USA. I artikel 1.1 jj) i
Definitionen av begreppet ”rapporteringspliktigt konto” hänvisar till att kontot ska ha identifierats som ett sådant i enlighet med
22 §
I paragrafen klargörs att termer och uttryck som används i lagen har samma betydelse som i IL, om någonting annat inte anges. Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.
3 kap.
1 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra avsnitt I och II i bilaga II till
rapporteringsskyldighet enligt detta kapitel aldrig är ett
166
rapporteringsskyldigt finansiellt institut vid tillämpning av denna lag. En enhet är naturligtvis inte heller ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut om den inte är ett finansiellt institut enligt definitionen i 2 kap. 6– 10 §§. Av definitionen av begreppet rapporteringspliktigt konto i 2 kap. 21 § framgår att ett finansiellt konto aldrig är ett rapporteringspliktigt konto om det innehas uteslutande av en eller flera personer som är undantagna faktiska innehavare enligt detta kapitel. Se även avsnitt 6.3.1 och 6.3.2.
Av andra stycket framgår att undantagen enligt första stycket inte gäller för Sveriges riksbank, myndighetsenheter eller internationella organisationer i den del deras verksamhet består i sådan kommersiell verksamhet som normalt bedrivs av finansiella institut som anges i 2 kap. 7, 8 eller 10 §, t.ex. ett specificerat försäkringsföretag eller ett kreditinstitut. Om någon av de nämnda enheterna skulle ägna sig åt sådan verksamhet omfattas således inte inkomster som härrör från den kommersiella verksamheten av undantagen i första stycket. Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska alltså inte betrakta en kontohavare som är t.ex. en internationell organisation som en undantagen faktisk innehavare om det skulle vara så att kontot ingår i den internationella organisationens kommersiella t.ex. inlånings- eller försäkringsverksamhet. En sådan internationell organisation ska inte heller anses vara undantagen från rapporteringsskyldighet i sin kommersiella verksamhet.
2 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra avsnitt III och
Se även avsnitt 6.3.3 och 6.3.4.
3 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra avsnitt V i bilaga II till
Prop. 2014/15:41
167
Prop. 2014/15:41 konton vid tillämning av denna lag. När det gäller pensionsförsäkringar har de krav som ställs för att dessa försäkringar ska undantas enligt
4 §
I paragrafen definieras begreppet myndighetsenhet. Förtydligandet som görs i avsnitt I.A i bilaga II till
I andra stycket specificeras vad som avses med begreppet integrerad del.
I tredje stycket specificeras vad som avses med begreppet kontrollerad enhet.
I fjärde stycket anges vad som avses med att en inkomst inte är fördelad till förmån för en privatperson.
5 §
I paragrafen definieras begreppet internationell organisation. De internationella organisationer som avses här är i första hand sådana som avses i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall.
6 §
I paragrafen definieras begreppet bred pensionsfond. Paragrafen har tagits in för att tillsammans med 3 § 4 genomföra avsnitt II.B i bilaga II till
Begreppet ”fond” syftar inte på en viss typ av juridisk konstruktion, utan vilken typ av enhet som helst kan utgöra en bred pensionsfond om den i övrigt uppfyller villkoren i paragrafen. I punkten 3 d anges att avsättningar, med undantag för tillåtna kompensationsinbetalningar, som arbetstagare gör till fonden ska begränsas med hänsyn till arbetstagarens intjänade inkomst eller inte får överstiga 50 000
”Tillåtna kompensationsinbetalningar” syftar på avsättningar som arbetstagaren själv gör och som behandlas skatterättsligt gynnsamt. I avtalet kallas dessa för ”permitted
168
7 §
I paragrafen definieras begreppet investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare. Det är ägarna som är kontohavare hos ett sådant finansiellt institut. Eftersom ägarna ska vara undantagna faktiska innehavare, och då ett konto inte är rapporteringspliktigt om det uteslutande innehas av en eller flera undantagna faktiska innehavare, har således en sådan investeringsenhet inte några rapporteringspliktiga konton att hantera (se definitionen av begreppet rapporteringspliktigt konto i 2 kap. 21 §). Undantaget har därför störst betydelse i det avseendet att även själva investeringsenheterna ska anses vara undantagna faktiska innehavare. Den omständigheten att en eller flera undantagna faktiska innehavare har ett konto indirekt via en investeringsenhet innebär alltså inte att kontot blir rapporteringspliktigt.
8 §
I paragrafen definieras begreppet finansiellt institut med lokalt kundunderlag. I första stycket 4 anges att minst 98 procent av värdet på de finansiella konton som förs av det finansiella institutet ska innehas av personer med hemvist i Sverige eller en annan medlemsstat i Europeiska unionen. Det finansiella institutet måste alltså fortgående uppfylla detta krav för att fortsätta vara undantaget från rapporteringsskyldighet enligt 2 § 1. Om värdet på de finansiella konton som förs av det finansiella institutet och innehas av personer med hemvist i Sverige eller en annan medlemsstat i Europeiska unionen vid något tillfälle understiger 98 procent av det sammanlagda värdet på finansiella konton som förs av det finansiella institutet upphör således institutet att vara undantaget från rapporteringsskyldighet enligt 2 § 1. När det gäller begreppet fast driftställe finns det i andra stycket en särskild bestämmelse som tar sikte på innebörden av detta begrepp i just detta sammanhang. I Avsnitt III.A i bilaga I till
9 §
I paragrafen definieras begreppet lokal bank. I punkten 1 anges att det finansiella institutet ska ha tillstånd att bedriva bankrörelse eller finansieringsrörelse och uteslutande bedriva sådan verksamhet. Det är alltså fråga om alla kreditinstitut som avses i 1 kap. 5 § lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse och således både banker och kreditmarknadsföretag.
10 §
I paragrafen definieras begreppet finansiellt institut med endast lågvärdekonton. För att klassificeras som en sådan enhet krävs att värdet
Prop. 2014/15:41
169
Prop. 2014/15:41 av enhetens finansiella konton och enhetens tillgångar understiger vissa nivåer. Värdet av tillgångarna beräknas gemensamt för alla närstående enheter tillsammans.
11 §
I paragrafen definieras begreppet kvalificerad utfärdare av kreditkort. Se även avsnitt 6.3.3
12 §
I paragrafens första stycke definieras begreppet uppdragsgivande investeringsenhet.
I andra stycket definieras begreppet uppdragsgivande kontrollerat bolag. I
I tredje stycket anges vad som avses med den uppdragstagande enheten vid tillämpning av första och andra stycket. Av avsnitt IV.B 3 a i bilaga II till
13 §
I paragrafen definieras begreppet uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets.
I punkten 3 anges att den uppdragstagande enheten ska ha behörighet att agera på det finansiella institutets vägnar. Av avsnitt IV.C 2 i bilaga II till
I punkten 6 a nämns finansiella institut som bedöms följa FATCA- reglerna. De finansiella institut som avses med detta är sådana som i den amerikanska lagstiftningen och i
14 §
I paragrafen definieras begreppet investeringsrådgivare. Begreppet syftar på investeringsenheter som är finansiella institut endast på grund av att
170
de erbjuder investeringsrådgivning till kunder och agerar för sådana Prop. 2014/15:41 kunders räkning.
15 §
I paragrafen definieras begreppet investeringsansvarig. Begreppet syftar på investeringsenheter som är finansiella institut endast på grund av att de hanterar portföljer för kunder och agerar för sådana kunders räkning i syfte att investera, förvalta eller administrera medel som i kundernas namn sätts in hos ett finansiellt institut som inte är ett icke FATCA- deltagande finansiellt institut.
16 §
I paragrafen definieras begreppet viss temporär dödsfallsförsäkring. I Enlighet med Lagrådets förslag följer bestämmelsen nära utformningen av punkten C i avsnitt V i bilaga II till
17 §
I paragrafen definieras begreppet konto som innehas av dödsbo.
18 §
I paragrafen definieras begreppet spärrat konto. I punkten 2 d används begreppet marginalkonto. Ett marginalkonto är ett konto till vilket säkerheter betalas in av köpare och säljare av finansiella instrument och varemot avräkning görs vid förändringar av en positions värde.
19 §
I paragrafen definieras begreppet partnerjurisdiktionskonto. Begreppet partnerjurisdiktion definieras i 2 kap. 21 §.
20 §
I paragrafen definieras begreppet kvalificerat kreditkortskonto. Se avsnitt 6.3.5.
171
Prop. 2014/15:41 |
4 kap. |
|
1 § |
|
Paragrafen motsvarar punkterna |
|
avtalet och anger i vilka fall ett konto vars saldo eller värde uppgår till |
|
1 000 000 |
|
pliktigt. I 5 § finns dock en bestämmelse om undantag från detta. |
|
I första stycket anges vilka omständigheter som, om de framkommer |
|
vid en elektronisk sökning i det rapporteringsskyldiga finansiella |
|
institutets elektroniska databaser, medför att ett konto är rapporterings- |
|
pliktigt om något annat inte anges i 5 §. I första stycket 3 anges att en |
|
sådan omständighet är att kontohavaren har en aktuell post- eller |
|
bostadsadress i USA. I punkten B.1 c i avsnitt II i bilaga I till FATCA- |
|
avtalet anges att detta inkluderar en boxadress i USA. I första stycket 7 |
|
anges att en c/o- eller poste |
|
omständighet om det är den enda adressen som det rapporteringsskyldiga |
|
finansiella institutet har registrerad för kontohavaren. |
|
I andra stycket anges att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska |
|
ha processer och rutiner för att upptäcka om och när sådana |
|
omständigheter som anges i första stycket tillkommer i de elektroniskt |
|
sökbara databaserna. Vidare anges det att om sådana omständigheter som |
|
anges i första stycket tillkommer med avseende på ett konto efter att |
|
granskningen enligt första stycket har genomförts, ska kontot anses vara |
|
ett rapporteringspliktigt konto från och med det kalenderår under vilket |
|
detta inträffar. Bestämmelsen har tagits in med anledning av punkten B.3 |
|
i avsnitt II i bilaga I till |
|
I tredje stycket anges att ett konto ska anses vara rapporteringspliktigt |
|
fram till dess att det inte längre är att anse som ett sådant på grund av att |
|
kontohavaren eller kontohavarna inte längre är specificerade |
|
amerikanska personer. Det innebär att ett konto som identifierats som |
|
rapporteringspliktigt enligt första eller andra stycket inte upphör att vara |
|
det endast av den anledningen att sådana omständigheter som avses i |
|
första stycket inte längre föreligger. Den omständigheten att ett konto är |
|
rapporteringspliktigt kan dock ”läkas” genom att det rapporterings- |
|
skyldiga finansiella institutet har eller får tillgång till sådan relevant |
|
dokumentation som anges i 5 §. Om sådan läkning enligt 5 § inte sker |
|
upphör kontot att vara rapporteringspliktigt först när kontohavaren eller |
|
kontohavarna upphör att vara specificerade amerikanska personer. |
|
2 § |
|
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten A i avsnitt II i bilaga I |
|
till |
|
I första stycket anges att vissa konton inte behöver granskas enligt 1 §. |
|
Det innebär att det finansiella institutet vid granskningen kan välja att |
|
bortse från sådana konton. |
|
I första stycket 1 anges att konton vars saldo eller värde uppgick till |
|
50 000 |
|
Av 8 kap. 3 § framgår att beräkningen i stället kan göras utifrån ett |
|
kontos saldo eller värde den sista dagen av en annan lämplig |
|
rapporteringsperiod som löper ut närmast före den 30 juni 2014. |
172 |
|
I första stycket 2 a anges att försäkringsavtal med kontantvärde och livförsäkringsavtal inte behöver granskas om dess saldo eller värde uppgick till 250 000
I första stycket 2 b anges att granskningen enligt 1 § inte behöver omfatta försäkringsavtal med kontantvärden eller livförsäkringsavtal om det finns legala hinder mot att sådana avtal säljs till personer med hemvist i USA. Bestämmelsen har införts med anledning av innehållet i punkten A.3 i avsnitt II i bilaga I till
I första stycket 3 anges att granskningen enligt 1 § inte behöver omfatta inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 och vars saldo eller värde uppgår till 50 000
I andra stycket anges att konton som avses i första stycket 1 och 2 a dock ska granskas enligt
I tredje stycket klargörs att konton som vid tillämpningen av första och andra styckena inte omfattas av granskning inte ska anses vara rapporteringspliktiga. Där framgår också att om ett sådant konto ändå har granskats enligt 1 § och då identifierats som rapporteringspliktigt, får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet välja om det vill behandla kontot som rapporteringspliktigt eller inte. Stycket har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.
3 §
Paragrafen har tagits in bl.a. för att genomföra punkten D.1 i avsnitt II i bilaga I till
Av andra stycket framgår att när det är fråga om en elektronisk sökning med avseende på ett konto vars saldo eller värde översteg 1 000 000
Prop. 2014/15:41
173
Prop. 2014/15:41
174
finansiella institutet har registrerad för kontohavaren anses vara en omständighet som, om inte annat följer av 5 §, kan medföra att kontot är rapporteringspliktigt även om adressen inte är amerikansk. Det kan då alltså röra sig om en c/o- eller poste
Se även författningskommentaren till 1 §.
4 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkterna D.2, D.3 och E.3 i avsnitt II i bilaga I till
I första stycket anges att de indikationer som anges i 1 § första stycket, när det gäller konton med högre värde, ska eftersökas också i det rapporteringskyldiga finansiella institutets gällande huvudkundregister och pappersarkiv, om den elektroniskt sökbara informationen typiskt sett inte är tillräcklig för att bedöma om sådana omständigheter som avses i 1 § första stycket 1 och
I andra stycket preciseras vilken bland vilka handlingar med koppling till kontot som uppgifterna också ska eftersökas om sådan information inte finns i det gällande huvudkundregistret.
Tredje stycket har tagits in för att genomföra punkten E.3 i avsnitt II i bilaga I till
5 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten B.4 i avsnitt II i bilaga I till
att kontot är rapporteringspliktigt med tillämpning av
Bestämmelsen innebär också att ett konto som tidigare identifierats som rapporteringspliktigt enligt bestämmelserna i
I första stycket 1 c nämns intyg om att kontohavaren har upphört att vara amerikansk medborgare. Det intyg som avses är ”Certificate of Loss of Nationality of the United States” som utfärdas av U.S. Department of State.
6 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten D.4 i avsnitt II i bilaga I till
7 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkterna E.4 och E.5 i avsnitt II i bilaga I till
Prop. 2014/15:41
175
Prop. 2014/15:41
176
av alla relevanta konton har genomförts. I punkten E.5 i avsnitt II i bilaga I till
Paragrafen har vidare tagits in för att genomföra andra meningen i punkten E.2 i avsnitt II i bilaga I till
8 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten F i avsnitt II i bilaga I till
9 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten D.5 c i bilaga I till
5 kap. |
Prop. 2014/15:41 |
1 §
I paragrafens första stycke anges att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut i samband med att ett nytt konto öppnas av en fysisk person ska inhämta ett intygande från den som öppnar ett konto. I intygandet ska den person som öppnar kontot uppge de omständigheter som det finansiella institutet behöver för att kunna bedöma om han eller hon har skatterättslig hemvist i USA. Det är således den som öppnar ett konto som själv ska intyga de relevanta omständigheterna. Sådana omständigheter är bl.a. medborgarskap eller hemvist i USA. Intygandet behöver inte uppfylla något särskilt formkrav, utan kan t.ex. undertecknas elektroniskt. De rapporteringsskyldiga finansiella instituten får även använda den amerikanska federala skattemyndighetens (Internal Revenue Services) formulär
I andra stycket anges att om det av det intygande som inhämtas enligt första stycket framgår att den som öppnar ett konto har skatterättslig hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från honom eller henne som innehåller hans eller hennes amerikanska skatteregistreringsnummer, om detta inte anges redan i det intygande som inhämtats enligt första stycket. Det måste alltså inte alltid inhämtas ett nytt särskilt intygande för just skatteregistreringsnumret. Om det amerikanska skatteregistreringsnumret framgår redan i det första intygandet som kommer in behöver det inte inhämtas ett ytterligare intygande. Det är naturligtvis endast om den som öppnar ett konto har hemvist i USA som ett intygande behöver innehålla personens amerikanska skatteregistreringsnummer.
Se även avsnitt 6.1.3.
2 §
I paragrafen anges att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, om det har eller får tillgång till ytterligare information som medför att det finns skäl att anta att ett intygande från kontohavaren som inhämtas inte är tillförlitligt, ska inhämta ett nytt intygande från kontohavaren och bedöma dettas tillförlitlighet. Det intygande som tidigare inhämtats kan ha inhämtats enligt bestämmelserna i 1 eller 5 §, eller vid en tidigare tillämpning av denna paragraf. Paragrafen avser både det fallet att det redan av annan information som inhämtats i samband med kontots öppnande, t.ex. i dokumentation som inhämtats i enlighet med lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism, framgår att intygandet inte är tillförlitligt och det fallet att förhållandena senare ändras på ett sådant sätt att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet får kännedom om att ett tidigare inhämtat intygande från kontohavaren inte är tillförlitligt.
3 §
I första stycket anges att ett konto är rapporteringspliktigt om ett intygande från kontohavaren inte kommer in eller inhämtas och visar att kontohavaren har hemvist i USA.
177
Prop. 2014/15:41
178
I andra stycket anges att ett konto också är rapporteringspliktigt om ett sådant nytt intygande som begärts av det finansiella institutet enligt 2 § inte kommer in inom 90 dagar från en sådan begäran eller om ett sådant intygande inte är tillförlitligt.
Se även avsnitt 6.1.3.
4 §
Paragrafen har tagits in med anledning av att det i artikel 2 i FATCA- avtalet föreskrivs en skyldighet för ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut att rapportera det amerikanska skatteregistreringsnumret (Taxpayer Identification Number, TIN) för en fysisk person som innehar ett nytt konto som är ett rapporteringspliktigt konto. Paragrafen tar sikte på två olika situationer. Den ena situationen är att ett nytt konto har öppnats efter att sådant intygande som krävs enligt 1 § har inhämtats och det tidigare inte framkommit att kontohavaren har skatterättslig hemvist i USA, men kontot, på grund av information som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet får tillgång till därefter, senare ska anses vara rapporteringspliktigt. Den andra situationen som paragrafen tar sikte på är att ett konto som inte granskats när det öppnades men senare måste granskas enligt 5 § tredje stycket. Om det intygande som inhämtas enligt 5 § tredje stycket visar att kontot är rapporteringspliktigt ska därefter bestämmelserna i denna paragraf tillämpas avseende kontot. Det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska då i efterhand inhämta ett intygande från kontohavaren som innehåller dennes amerikanska skatteregistreringsnummer. Det kan men behöver inte vara ett särskilt intygande för just skatteregistreringsnumret. Skatteregistreringsnumret kan också utgöra en del av det tidigare inhämtade intygandet från kontohavaren som syftar till att utreda om kontohavaren har skatterättslig hemvist i USA.
Se även avsnitt 6.1.3.
5 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten A i avsnitt III i bilaga I till
I första stycket anges att vissa konton inte behöver granskas enligt 1– 3 §§. Det innebär att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet vid granskningen kan välja att bortse från sådana konton vid granskningen. Om ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut väljer att bortse från dessa konton vid granskningen måste det dock bevaka kontots saldo eller värde vid utgången av varje kalenderår efter att kontot öppnats för att se om granskning måste göras då i stället.
I första stycket 1 anges att inlåningskonton vars saldo uppgår till 50 000
I första stycket 2 anges att försäkringsavtal vars kontantvärde uppgår till 50 000
avses i 2 kap. 15 §, men där detta värde uppgår till högst 50 000 US- Prop. 2014/15:41
dollar. Eftersom |
dessa |
försäkringars kontantvärde |
inte överstiger |
50 000 |
utgör |
de dock inte finansiella |
konton enligt |
definitionen i 2 kap. 11 §. Det innebär att ett sådant försäkringsavtal aldrig kan utgöra ett rapporteringspliktigt konto så länge det inte har ett kontantvärde som överstiger 50 000
I andra stycket klargörs att konton som vid tillämpningen av första stycket inte omfattas av granskning inte ska anses vara rapporteringspliktiga. Där framgår också att om ett sådant konto ändå har granskats enligt
I tredje stycket anges vad som gäller för ett konto som på grund av andra stycket inte behandlas som ett rapporteringspliktigt konto, men vars saldo eller värde vid utgången av ett kalenderår efter att kontot öppnats överstiger 50 000
6 §
Av paragrafens första stycke framgår att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut i vissa fall får tillämpa bestämmelserna om granskning av befintliga konton som innehas av fysiska personer i stället för bestämmelserna i detta kapitel. Detta gäller om den som öppnar ett konto redan har ett eller flera befintliga konton hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet eller hos en till den enheten närstående enhet.
Av andra stycket framgår att när ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut tillämpar första stycket på ett nytt konto, räcker det att ett av kontona som avses i första stycket är ett rapporteringspliktigt konto för att samtliga sådana konton ska anses vara rapporteringspliktiga.
I tredje stycket anges att dokumentation som inhämtats vid granskningen av ett av de konton som avses i första stycket får användas även vid granskningen av övriga sådana konton.
Se även avsnitt 6.1.7.
6 kap.
1 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra första meningen i punkten C i avsnitt IV i bilaga I till
enheter som är passiva
179
Prop. 2014/15:41 flera fysiska personer som är medborgare eller har hemvist i USA har bestämmande inflytande. I 3 § finns bestämmelser om hur ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska gå till väga för att fastställa om en enhet är en passiv
2 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten D.1 i avsnitt IV i bilaga I till
180
3 §
Paragrafens första stycke har tagits in för att genomföra punkten D.2 i avsnitt IV i bilaga I till
I andra stycket föreskrivs att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, för att fastställa om en enhet är en passiv
4 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten D.4 i avsnitt IV i bilaga I till
I första stycket föreskrivs att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet får förlita sig på den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism, för att fastställa vilka personer som är personer med bestämmande inflytande över en enhet. Av 1 § framgår att ett konto som innehas av en enhet som inte är amerikansk är ett rapporteringspliktigt konto endast om det innehas av en passiv
I andra stycket 1 anges att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, när det gäller konton vars saldon eller värden uppgår till 1 000 000
Prop. 2014/15:41
181
Prop. 2014/15:41
182
bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA ska granska den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism.
I andra stycket 2 anges att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, när det gäller konton vars saldon eller värden uppgår till mer än 1 000 000
5 §
Paragrafens första mening har tagits in för att genomföra punkten E.3 i avsnitt IV i bilaga I till
6 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkterna A och B i avsnitt IV i bilaga I till
Första stycket anger gränsvärden för sådana konton som inte behöver granskas. Det rapporteringsskyldiga finansiella institutet kan välja att inte granska sådana konton vars saldo eller värde inte uppgår till gränsvärdena vid de aktuella tidpunkterna.
I andra stycket klargörs att konton som vid tillämpningen av första stycket inte omfattas av granskning inte ska anses vara rapporteringspliktiga. Där framgår också att om ett sådant konto ändå har granskats enligt
I tredje stycket anges att ett konto dock ska granskas enligt
7 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra artikel 4.1 e i
institut som betalar ut eller förmedlar en källskattepliktig betalning med amerikansk källa till ett icke
I andra stycket föreskrivs att första stycket inte gäller ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten (Internal Revenue Service) om att agera som behörig förmedlare eller källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person och som i enlighet med avtalet valt att innehålla skatt. Behörig förmedlare och källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person syftar på sådana som i amerikansk lagstiftning benämns Qualified Intermediary (QI) och Withholding Foreign Partnership och som avses i artikel 4.1 d i
8 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten D.3 i avsnitt IV i bilaga I till
I första stycket föreskrivs att ett svenskt finansiellt institut eller en enhet som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion ska anses vara icke
I andra stycket anges hur det rapporteringsskyldiga finansiella institutet ska avgöra om ett annat finansiellt institut är ett svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt institut som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion.
I tredje stycket anges hur ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska gå tillväga för att fastställa om ett annat finansiellt institut än ett sådant som är svenskt eller amerikanskt eller har hemvist i en annan partnerjurisdiktion är ett icke
”exempt beneficial owner”. Att ett finansiellt institut är ett ”registrerat finansiellt institut som bedöms följa
Prop. 2014/15:41
183
Prop. 2014/15:41
184
registrerat hos den amerikanska federala skattemyndigheten som ett finansiellt institut som bedöms följa
7 kap.
1 §
Första styckets första mening har tagits in för att genomföra punkten B.1 i avsnitt V i bilaga I till
vara rapporteringspliktigt. Begreppet |
finansiellt |
institut |
definieras |
i |
|||
2 kap. |
begreppet |
passiv |
i |
||||
2 kap. |
21 §. Vilka |
personer |
som är |
”personer |
med |
bestämmande |
inflytande” ska bedömas i enlighet med vad som anges i rekommendationerna från Financial Action Task Force (FATF). Första styckets tredje mening saknar en uttrycklig motsvarighet i FATCA- avtalet och anger att ett konto är rapporteringspliktigt om ett sådant intygande från kontohavaren eller de kontrollerande personerna som krävs enligt 3 eller 4 § inte kommer in.
Av andra stycket framgår att ett konto dock inte ska anses vara rapporteringspliktigt om kontohavaren är ett deltagande finansiellt institut, om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar ett intygande från kontohavaren om att den är ett finansiellt institut som bedöms följa
U.S. Treasury Regulations som i
benämns ”participating FFI”, med finansiellt institut som bedöms följa
2 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten B.1 i avsnitt V i bilaga I till
3 §
Paragrafen har tagits in för att delvis genomföra punkten B.3 b i avsnitt V i bilaga I till
I första stycket anges att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet får förlita sig på information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism för att fastställa vilka personer som är personer med bestämmande inflytande i en enhet. Vilka personer som är personer med bestämmande inflytande ska bedömas i enlighet med vad som anges i rekommendationerna från Financial Action Task Force (FATF).
I andra stycket föreskrivs att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, för att fastställa om en person med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA, i samband med att kontot öppnas ska inhämta ett intygande från den som öppnar kontot eller från personerna med bestämmande inflytande. Det är den som öppnar kontot eller personerna med bestämmande inflytande själva som ska intyga personernas med bestämmande inflytande status. Intygandet behöver inte uppfylla något särskilt formkrav, utan kan t.ex. undertecknas elektroniskt. De rapporteringsskyldiga finansiella instituten får även
185
Prop. 2014/15:41
186
använda den amerikanska federala skattemyndighetens (Internal Revenue Service) formulär
I tredje stycket anges att ett intygande som innehåller det eller de amerikanska skatteregistreringsnumren ska inhämtas när det av uppgifter i ett intygande som avses i andra stycket framgår att en eller flera personer med bestämmande inflytande för en enhet som är en passiv
4 §
Paragrafen har tagits in för att delvis genomföra punkten B i avsnitt V i bilaga I till
I andra stycket anges att ett intygande som innehåller det amerikanska skatteregistreringsnumret ska inhämtas när det av uppgifter i ett intygande från kontohavaren framgår att kontohavaren är en specificerad amerikansk person. Skatteregistreringsnumret kan inhämtas i ett särskilt intygande eller utgöra en del av den information som lämnas i ett mer allmänt utformat intygande. Med amerikanskt skatteregistreringsnummer avses ett amerikanskt Taxpayer Identification Number (TIN), t.ex. ett Employer Identification Number (EIN).
5 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten A i avsnitt V i bilaga I till
krav som ställs för att kontona inte |
ska |
behöva granskas enligt Prop. 2014/15:41 |
|
förevarande paragraf, varför det har bedömts finnas ett behov även av |
|
||
bestämmelserna i denna paragraf. I paragrafen finns t.ex. inget krav på |
|
||
att det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har infört riktlinjer och |
|
||
förfaranden vid ett visst angivet datum. Det relevanta är här i stället att |
|
||
riktlinjer och förfaranden har införts när en enhet öppnar ett nytt konto. |
|
||
Det rapporteringsskyldiga finansiella institutet får välja om det ska |
|
||
granska dessa konton eller inte. |
|
|
|
I andra stycket klargörs att konton som vid tillämpningen av första |
|
||
stycket inte omfattas av granskning inte ska anses vara |
|
||
rapporteringspliktiga. Där framgår också att om ett sådant konto ändå har |
|
||
granskats enligt |
|
||
det rapporteringsskyldiga finansiella institutet välja om det vill behandla |
|
||
kontot som rapporteringspliktigt eller inte. Stycket har utformats i |
|
||
enlighet med Lagrådets förslag. |
|
|
|
6 § |
|
|
|
Av paragrafens första stycke framgår att ett rapporteringsskyldigt |
|
||
finansiellt institut i vissa fall får tillämpa bestämmelserna om granskning |
|
||
av befintliga konton som innehas av enheter i stället för bestämmelserna i |
|
||
detta kapitel. Detta gäller om enheten som öppnar kontot redan har ett |
|
||
eller flera befintliga konton hos det rapporteringsskyldiga finansiella |
|
||
institutet eller hos en till det närstående enhet. |
|
|
|
Av andra stycket framgår att när ett rapporteringsskyldigt finansiellt |
|
||
institut tillämpar första stycket på ett nytt konto, räcker det att ett av |
|
||
kontona som avses i första stycket är ett rapporteringspliktigt konto för |
|
||
att samtliga sådana konton ska anses vara rapporteringspliktiga. |
|
||
I tredje stycket anges att dokumentation som inhämtats vid |
|
||
granskningen av ett av de konton som avses i första stycket får användas |
|
||
även vid granskningen av övriga sådana konton. |
|
||
Se även avsnitt 6.1.7. |
|
|
|
7 § |
|
|
|
I paragrafen anges att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut när det |
|
||
gäller granskning av vissa konton får tillämpa bestämmelserna i 6 kap. |
|
||
|
|||
avseende konto som öppnats efter den |
30 juni 2014 och före den |
|
|
1 januari 2015. Bestämmelserna i 6 kap. 6 § om konton som inte behöver |
|
||
granskas får dock i dessa fall inte tillämpas. I stället tillämpas 5 § även i |
|
||
dessa fall. Det rapporteringsskyldiga finansiella institutet får välja om det |
|
||
ska tillämpa denna möjlighet att behandla vissa nya konton som om de |
|
||
var befintliga konton. |
|
|
|
8 kap. |
|
|
|
1 § |
|
|
|
I paragrafen anges att i de fall då det rapporteringsskyldiga finansiella |
|
||
institutet är en central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen |
|
||
om kontoföring av finansiella instrument, är det i stället den som har |
|
||
antagits som kontoförande institut och som |
utför registreringsåtgärder |
187 |
|
|
|
|
Prop. 2014/15:41 som ska tillämpa bestämmelserna i
2 §
I paragrafen anges att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska vara registrerat hos den amerikanska federala skattemyndigheten som ett finansiellt institut som bedöms följa
Se även om detta i avsnitt 6.2.4.
188
3 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkterna B.2 och B.3 i avsnitt I i bilaga I till
I första stycket anges att ett kontos saldo eller värde, om något annat inte anges, vid tillämpningen av
I andra stycket anges att, när ett kontos saldo eller värde den 30 juni 2014 eller vid utgången av ett kalenderår har betydelse för granskningen enligt
Se även avsnitt 6.1.1.
4 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten E i avsnitt VI i bilaga I till
5 §
I paragrafen föreskrivs att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut vid granskning av ett befintligt konto får tillämpa bestämmelserna om granskning av motsvarande nya konton i stället för bestämmelserna om befintliga konton. De tidsfrister som enligt tredje och fjärde punkterna i övergångsbestämmelserna gäller för granskningen av befintliga konton ska dock fortsatt gälla. Det innebär att granskningen av befintliga lågvärdekonton som innehas av fysiska personer och befintliga konton som innehas av enheter ska ha genomförts senast den 30 juni 2016 och att granskningen av befintliga högvärdekonton som innehas av fysiska personer ska ha genomförts senast den 30 juni 2015, även om det
Prop. 2014/15:41
189
Prop. 2014/15:41 rapporteringsskyldiga finansiella institutet med stöd av denna paragraf väljer att tillämpa bestämmelserna om granskning av nya konton. Eftersom det här är fråga om konton som redan har öppnats, ska de intyganden från kontohavarna eller, när det gäller konton som innehas av enheter, i vissa fall från personerna med bestämmande inflytande över kontohavaren, inhämtas när granskningen görs i stället för i samband med att kontona öppnas. Paragrafen har placerats i enlighet med
Lagrådets förslag.
6 §
I paragrafen anges vad som ska räknas som styrkande dokumentation vid tillämpning av
7 §
Paragrafen har tagits in för att genomföra punkten A i avsnitt VI i bilaga I till
8 §
I paragrafen föreskrivs att den dokumentation som ett rapporterings- skyldigt finansiellt institut inhämtar i enlighet med denna lag ska sparas i sex år från inhämtandet. Paragrafen har placerats i enlighet med
Lagrådets förslag.
190
Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
I första punkten anges att lagen träder i kraft den 1 april 2015. Bestämmelserna i andra punkten har tagits in med anledning av den
särskilda bestämmelse i artikel 1.1 s i
Bestämmelsen i tredje punkten har tagits in med anledning av att det i punkten E.1 i avsnitt II i bilaga I till
Bestämmelserna i fjärde punkten har tagits in med anledning av att det i punkten C.1 i avsnitt II respektive i punkten E.1 i avsnitt IV i bilaga I till
Bestämmelsen i femte punkten har tagits in för att genomföra punkten G i bilaga I till
Prop. 2014/15:41
191
Prop. 2014/15:41 |
om intygandet inte kommer in och om hur medlen på kontot i så fall |
|
kommer att betalas ut samt begära att kontohavaren lämnar uppgift om |
|
vilket konto medlen ska betalas ut till om kontot avslutas. Om kontot |
|
avslutas ska tillgångarna betalas ut till kontohavaren. Om kontot är en |
|
försäkring ska den återköpas. När det gäller konton avseende vilka ett |
|
sådant intygande inte kommer in ska både granskningen och avslutandet |
|
av kontot ska ha gjorts inom ett år från lagens ikraftträdande. Om dessa |
|
konton vid denna granskning identifieras som rapporteringspliktiga |
|
konton, ska de anses vara rapporteringspliktiga från och med det |
|
kalenderår då de öppnades. |
|
Bestämmelsen i sjätte punkten har tagits in för att genomföra punkten |
|
G i bilaga I till |
|
|
|
vid tillhandahållande av information till en direkt betalare av en |
|
källskattepliktig betalning med amerikansk källa enligt 6 kap. 7 § och vid |
|
lämnande av sådan kontrolluppgift om sammanlagda betalningar till icke |
|
|
|
kalenderåren 2015 och 2016. Bestämmelser om identifiering av icke |
|
|
|
det rapporteringsskyldiga finansiella institutet en tidsfrist på ett år efter |
|
lagens ikraftträdande för att inhämta ett sådant intygande eller sådan |
|
annan dokumentation som behövs för att göra identifieringen. Med annan |
|
dokumentation som behövs avses främst att det andra finansiella |
|
institutets identifieringsnummer som internationell förmedlare (GIIN) |
|
kan behöva inhämtas. |
|
Bestämmelsen i sjunde punkten har tagits in för att genomföra punkten |
|
G i bilaga I till |
|
enheter. I 7 kap. anges att ett intygande från kontohavaren ska inhämtas i |
|
samband med att ett konto öppnas för att fastställa vissa omständigheter. |
|
Nya konton är konton som öppnades den 1 juli 2014 eller senare. Utan |
|
denna bestämmelse skulle det bli fråga om att retroaktivt ålägga |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institut att inhämta sådana intyg för |
|
konton som öppnas innan lagen träder i kraft. Här föreskrivs att ett sådant |
|
intygande i stället ska inhämtas inom ett år från lagens ikraftträdande. |
|
Bestämmelserna i 7 kap. ska därefter i övrigt tillämpas för att granska |
|
kontot. Granskningen ska ha gjorts inom ett år från lagens ikraftträdande. |
|
Om ett sådant intygande inte kommer in inom ett år ska det |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet granska kontot i enlighet med |
|
bestämmelserna om granskning av befintliga konton som innehas av |
|
enheter för att fastställa om det är ett rapporteringspliktigt konto. |
|
Dessutom ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet i så fall |
|
avsluta kontot senast inom ett år från lagens ikraftträdande. I samband |
|
med att intygandet eller den andra dokumentationen begärs ska det |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet informera kontohavaren om |
|
att kontot kan komma att avslutas om intygandet eller den andra |
|
dokumentationen inte kommer in och om hur medlen på kontot i så fall |
|
kommer att betalas ut samt begära att kontohavaren lämnar uppgift om |
|
vilket konto medlen ska betalas ut till om kontot avslutas. Om kontot |
|
avslutas ska tillgångarna betalas ut till kontohavaren. Om kontot är en |
|
försäkring ska den återköpas. När det gäller konton avseende vilka ett |
192 |
intygande inte kommer in ska både granskningen och avslutandet av |
kontot ha gjorts inom ett år från lagens ikraftträdande. Om dessa konton Prop. 2014/15:41 vid denna granskning identifieras som rapporteringspliktiga konton, ska
de anses vara rapporteringspliktiga från och med det kalenderår då de öppnades.
Bestämmelsen i åttonde punkten har tagits in med anledning av att det i artikel 6.4 b i
9.2Förslaget till lag om utbyte av upplysningar med anledning av
1 §
I paragrafen regleras tillämpningsområdet för den nya lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
2 §
I paragrafen anges vilka uppgifter som ska överföras till den amerikanska federala skattemyndigheten, dvs. till Internal Revenue Service, genom automatiskt utbyte. I första stycket anges att de upplysningar som ska överföras är sådana som lämnas i kontrolluppgift enligt 22 a kap.
I andra stycket anges att upplysningarna ska överföras minst en gång om året och att det för varje uppgift måste framgå i vilken valuta beloppet anges. Av
överföras ”minst” en gång om året innebär att det är möjligt för
Skatteverket att överföra upplysningar vid fler tillfällen om de t.ex. behöver rättas eller kompletteras till följd av för sent inkomna kontrolluppgifter.
3 §
I denna paragraf anges i första stycket att Skatteverket ska underrätta den
amerikanska federala skattemyndigheten om det finns skäl att tro att
193
Prop. 2014/15:41
194
någon har begått mindre eller administrativa fel som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats eller som har resulterat i andra överträdelser av
Av andra stycket framgår Skatteverkets skyldigheter när den amerikanska federala skattemyndigheten lämnar Skatteverket en sådan underrättelse som avses i första stycket. I detta fall är det alltså den amerikanska behöriga myndigheten som underrättar Skatteverket om misstänkta felaktigheter m.m. i de uppgifter som lämnats från Sverige till USA. Skatteverket ska i dessa fall vidta de åtgärder som står till buds enligt svensk lagstiftning för att försöka inhämta korrekt och fullständig information i enlighet med vad som krävs i
4 §
I paragrafen anges i första stycket att Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om verket kunnat konstatera att ett amerikanskt rapporteringsskyldigt finansiellt institut har gjort sig skyldig till en väsentlig överträdelse av de skyldigheter som följer av
Av andra stycket framgår Skatteverkets skyldigheter när den amerikanska federala skattemyndigheten lämnar Skatteverket en sådan underrättelse som avses i första stycket. I detta fall är det alltså den amerikanska behöriga myndigheten som underrättar Skatteverket om en väsentlig överträdelse som har begåtts av ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut i Sverige. Skatteverket ska i dessa fall vidta de åtgärder som står till buds enligt svensk lagstiftning för att avhjälpa den väsentliga överträdelsen som beskrivs i underrättelsen.
5 §
I paragrafen anges hur upplysningar som Skatteverket tar emot från den amerikanska federala skattemyndigheten till följd av utbytet av upplysningar enligt
beskattningsändamål och i fråga om de skatter som omfattas av Prop. 2014/15:41 skatteavtalet mellan Sverige och USA.
Begränsning av användningen av erhållna upplysningar som följer av
Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
I första punkten anges att lagen träder i kraft den 1 april 2015.
Av andra punkten framgår att Skatteverket ska bedöma om USA har lämpliga säkerhetsbestämmelser på plats för att säkerställa att information som tas emot fortsätter att vara sekretessbelagd och uteslutande används för beskattningsändamål, och en infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte. Skatteverket ska meddela den amerikanska federala skattemyndigheten när Skatteverket bedömt att sådana säkerhetsbestämmelser och en sådan infrastruktur är på plats.
Enligt tredje punkten ska skyldigheterna i 2 § gälla från och med det datum då Skatteverket lämnar det meddelande till den amerikanska federala skattemyndigheten som avses i punkten 2 i övergångsbestäm- melserna.
9.3 Förslaget till lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229)
58 kap. |
|
18 b § |
|
Paragrafen är ny och har tagits in för att möjliggöra återköp av |
|
försäkringar när de måste avslutas enligt lagen om identifiering av |
|
rapporteringspliktiga konton med anledning av |
|
förkortad IDKL. Bestämmelser om att försäkringar och andra finansiella |
195 |
|
Prop. 2014/15:41 konton i vissa fall ska avslutas finns i punkterna 5 och 7 i övergångs- bestämmelserna till IDKL. Det rör sig om konton som öppnats efter den 30 juni 2014 och före den 1 april 2015 och avseende vilka ett intygande från kontohavaren inte kunnat inhämtas inom ett år från den 1 april 2015.
32 a §
Paragrafen är ny och har tagits in för att möjliggöra att ett pensionssparkonto avslutas genom en utbetalning i förtid när ett sådant konto måste avslutas enligt IDKL. Bestämmelser om att finansiella konton i vissa fall ska avslutas finns i punkterna 5 och 7 i övergångs- bestämmelserna till IDKL. Det rör sig om konton som öppnats efter den 30 juni 2014 och före den 1 april 2015 och avseende vilka ett intygande inte kunnat inhämtas inom ett år från den 1 april 2015.
Ikraftträdande
Lagen träder i kraft den 1 april 2015.
9.4Förslaget till lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229)
I lagen föreskrivs att 58 kap. 18 b och 32 a §§ samt rubrikerna närmast före 58 kap. 18 b och 32 a §§ inkomstskattelagen (1999:1229) ska upphöra att gälla respektive utgå den 1 juli 2016. Lagen innebär att de särskilda möjligheterna att återköpa en pensionsförsäkring och att avsluta ett pensionssparkonto när det måste ske enligt IDKL upphör att gälla den 1 juli 2016. Lagen föranleds av att de krav som finns i IDKL på att avsluta konton innebär att kontona ska ha avslutats den 31 mars 2016. Därefter finns inte längre någon skyldighet att avsluta konton. Se även avsnitt 7.3.
9.5Förslaget till lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
9 kap.
2 §
Den begränsning av användningen av erhållna upplysningar som följer av
som huvudregel även mellan myndigheter (8 kap. 1 §). Sekretess bryts
196
dock i vissa fall genom sekretessbrytande bestämmelser i lag och Prop. 2014/15:41 förordning, se bl.a. 10 kap. Enligt 6 kap. 5 § ska en myndighet på
begäran av en annan myndighet lämna uppgift som den förfogar över, om inte uppgiften är sekretessbelagd eller det skulle hindra arbetets behöriga gång. Om en sekretessbrytande bestämmelse är tillämplig på en uppgift, innebär bestämmelsen i 6 kap. 5 § att en myndighet är skyldig att lämna uppgiften till en myndighet som begär det. De användnings- begränsningar som anges i 5 § lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
Hänvisningarna i paragrafen har kompletterats med en ny punkt 11, som hänvisar till lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
Beträffande åberopande av upplysningar m.m. som har erhållits från USA som bevisning, se kommentaren till 5 § lagen om utbyte av upplysningar med anledning av
Ikraftträdande
Lagen träder i kraft den 1 april 2015.
9.6Förslaget till lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043)
11 kap.
18 a §
Paragrafen är ny och har tagits in för att ange hur rätten till återbäring och avgifter ska bestämmas när en försäkring måste avslutas enligt lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
12 kap.
69 a §
Paragrafen är ny och har tagits in för att ange hur rätten till återbäring och avgifter ska bestämmas när en försäkring måste avslutas enligt IDKL. Bestämmelser om att försäkringar och andra finansiella konton i vissa fall ska avslutas finns i punkterna 5 och 7 i övergångs- bestämmelserna till IDKL. Det rör sig om konton som öppnats efter den 30 juni 2014 och före den 1 april 2015 och avseende vilka ett intygande
från kontohavaren inte kunnat inhämtas inom ett år från den 1 april 2015.
197
Prop. 2014/15:41 13 kap.
23 a §
Paragrafen är ny och har tagits in för att ange hur rätten till återbäring och avgifter ska bestämmas när en försäkring måste avslutas enligt IDKL. Bestämmelser om att försäkringar och andra finansiella konton i vissa fall ska avslutas finns i punkterna 5 och 7 i övergångsbestäm- melserna till IDKL. Det rör sig om konton som öppnats efter den 30 juni 2014 och före den 1 april 2015 och avseende vilka ett intygande från kontohavaren inte kunnat inhämtas inom ett år från den 1 april 2015.
Ikraftträdande
Lagen träder i kraft den 1 april 2015.
9.7 Förslaget till lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043)
I lagen föreskrivs att 11 kap. 18 a §, 12 kap. 69 a § och 13 kap. 23 a § försäkringsrörelselagen (2010:2043) ska upphöra att gälla den 1 juli 2016. Lagen innebär att bestämmelserna om rätten till återbäring och om avgifter när en försäkring måste avslutas enligt lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
9.8 Förslaget till lag om ändring i skatteförfarandelagen (2011:1244)
1 kap.
1 §
Ändringen av paragrafen, som reglerar lagens innehåll, föranleds av att det införs ett nytt kapitel, 22 a kap., i lagen.
22 a kap.
1 §
I paragrafen, som liksom hela kapitlet är ny, regleras kapitlets innehåll. Bestämmelserna om kontrolluppgifter i kapitlet föranleds av avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
|
2 § |
|
I paragrafen, som är ny, anges att kontrolluppgifter ska lämnas om ett |
198 |
sådant rapporteringspliktigt konto som avses i 2 kap. 21 § IDKL. Av den |
|
bestämmelsen framgår att ett finansiellt konto som avses i 2 kap. 11 § Prop. 2014/15:41 IDKL kan identifieras som ett rapporteringspliktigt konto enligt bestäm-
melserna i
3 §
Paragrafen, som är ny, reglerar för vem kontrolluppgift ska lämnas. Kontrolluppgift ska som nämnts i kommentaren till 2 § lämnas för
rapporteringspliktiga konton. Att ett finansiellt konto identifieras som ett rapporteringspliktigt konto är en följd av att en viss fysisk person eller viss enhet är innehavare till kontot, dvs. kontohavare enligt 2 kap. 16 § IDKL. Dessa fysiska personer eller enheter är sådana som har anknytning till USA i någon form, t.ex. på grund av att de är medborgare eller har hemvist i USA. Den som kontrolluppgift ska lämnas för enligt första stycket är den vars innehav av kontot medför att det har identifierats som ett rapporteringspliktigt konto. Om flera kontohavare innehar ett konto gemensamt ska alltså kontrolluppgift inte lämnas för en kontohavare vars innehav inte medför att det är ett rapporteringspliktigt konto, även om kontot har identifierats som ett rapporteringspliktigt konto på grund av en annan kontohavares innehav. Som framgår av 2 § ska kontrolluppgift lämnas om ett rapporteringspliktigt konto, vilket innebär att en och samma kontrolluppgift ska lämnas för flera kontohavare om deras innehav medför att kontot är rapporteringspliktigt. Kontrolluppgiften ska då anses lämnas för var och en av dessa kontohavare.
I en särskild situation, som regleras i andra stycket, ska kontrolluppgift även lämnas för en enhet som inte är en amerikansk person enligt 2 kap. 21 § IDKL. Det gäller om enheten kontrolleras av en eller flera fysiska personer som är sådana personer med bestämmande inflytande som avses i 2 kap. 18 § IDKL. Deras bestämmande inflytande över enheten medför att kontot är ett rapporteringspliktigt konto. I dessa fall ska kontrolluppgiften även lämnas för den eller de fysiska personer som utövar bestämmande inflytande över enheten och vars innehav gör kontot rapporteringspliktigt. Begreppen rapporteringspliktigt konto och enhet definieras i 2 kap. 21 § IDKL.
4 §
Paragrafen, som är ny, reglerar vem som är skyldig att lämna kontrolluppgift och anger att det är ett sådant rapporteringsskyldigt finansiellt institut som avses i 2 kap. 19 § IDKL. Vad som avses med ett finansiellt institut framgår av 2 kap.
5 § |
|
|
|
|
|
|
|
I denna nya paragraf regleras de uppgifter som ska lämnas om alla |
|
||||||
rapporteringspliktiga konton. Kontrolluppgiften ska enligt första stycket |
|
||||||
1 innehålla uppgift om att kontot är ett rapporteringspliktigt konto. En |
|
||||||
hänvisning till vad som avses med rapporteringspliktigt konto finns i 2 §. |
|
||||||
Kontrolluppgiften |
ska |
enligt |
första |
stycket |
2 |
innehålla |
|
identifikationsuppgifter för kontot, i normalfallet ett kontonummer, samt |
|
||||||
enligt första stycket 3 kontots saldo eller värde vid utgången av året eller, |
199 |
Prop. 2014/15:41 om kontot har avslutats under året, omedelbart före kontots avslutande. Om uppgift om värde ska lämnas för ett försäkringsavtal avses försäkringens kontantvärde, som definieras i 2 kap. 15 § IDKL. Enligt första stycket 4 ska kontrolluppgiften innehålla uppgifter om det amerikanska skatteregistreringsnumret (TIN) för den som kontroll- uppgiften lämnas för. Detta gäller dock endast om den kontrolluppgifts- skyldige har den uppgiften. I IDKL finns bestämmelser om när ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska inhämta amerikanska skatteregistreringsnummer från kontohavare eller personer med bestämmande inflytande över kontohavare som är passiva icke- finansiella enheter.
I andra stycket anges att om det amerikanska skatteregistreringsnumret saknas för en fysisk person som kontrolluppgift ska lämnas för, ska kontrolluppgiften i stället innehålla uppgift om födelsedatum.
Kontrolluppgift ska lämnas för varje kalenderår (24 kap. 1 §). Med
”året” avses alltså kalenderåret. Enligt 24 kap. 4 § 1 ska kontrollupp- giften även innehålla nödvändiga identifikationsuppgifter för den uppgiftsskyldige och den som kontrolluppgiften lämnas för. Vad som avses med nödvändiga identifikationsuppgifter framgår av 5 kap. 11 § skatteförfarandeförordningen (2011:1261), förkortad SFF.
6 §
I paragrafen, som är ny, finns bestämmelser om de uppgifter som, utöver de uppgifter som ska lämnas enligt 5 §, ska lämnas för rapporteringspliktiga konton som är sådana depåkonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 2 IDKL. Kontrolluppgiften ska för dessa konton enligt första stycket 1 innehålla uppgifter om sammanlagd ränta, utdelning respektive annan avkastning på tillgångar på kontot som har antingen tillgodoräknats eller betalats ut till kontot eller som satts in på ett annat konto för kontohavarens räkning under ett år. Varje intäktspost ska summeras och redovisas för sig. Om exempelvis utdelning lämnas för flera av de tillgångar som förvaras på kontot ska alltså uppgift lämnas om det totala beloppet som avser utdelning under året.
Dessutom ska enligt första stycket 2 uppgift lämnas om sammanlagd ersättning från försäljning eller inlösen av tillgångar som har tillgodoräknats eller betalats ut till kontot under ett år. Från ersättningen får avdrag göras för försäljningsprovision och liknande utgifter. Enligt dagens regler ska kontrolluppgift lämnas om kapitalvinst eller kapitalförlust vid inlösen av andelar i värdepappersfonder och specialfonder. Om kontrolluppgift ska lämnas enligt denna paragraf ska dock uppgift lämnas om ersättningen även vid inlösen av sådana andelar. Att uppgiften enbart ska avse ersättning från försäljning och inlösen medför bl.a. att uppgift inte behöver lämnas om ersättning vid aktiebyten. När andelar avyttras mot dels andra andelar, dels kontant ersättning, ska uppgift lämnas om den kontanta ersättningen eftersom den får anses vara ersättning från försäljning men inte om de andelar som erhålls vid avyttringen.
Enligt andra stycket ska första stycket 2 endast tillämpas om det rapporteringspliktiga finansiella institutet har agerat som förvaltare,
200
mäklare, ombud eller någon annan form av företrädare för kontohavaren Prop. 2014/15:41 vid denna försäljning eller inlösen.
Bedömningen av vilken typ av inkomst en betalning är ska göras |
|
utifrån principerna i svensk lagstiftning, i första hand inkomstskattelagen |
|
(1999:1229), förkortad IL. Att en viss inkomst är skattefri enligt IL inne- |
|
bär dock inte att den ska anses vara någonting annat än en inkomst i detta |
|
avseende. Uppgift ska således lämnas om t.ex. en utdelning, även om den |
|
är skattefri enligt IL, t.ex. med tillämpning av 42 kap. 16 §. Uppgifter ska |
|
således nu lämnas om vissa inkomster som det, på grund av att de är |
|
skattefria i Sverige, tidigare inte lämnats uppgifter om. Se även avsnitt |
|
6.2.2. |
|
Kontrolluppgift ska lämnas för varje kalenderår (24 kap. 1 §). Med |
|
”året” avses alltså kalenderåret. |
|
7 § |
|
I paragrafen, som är ny, finns bestämmelser om uppgifter som, utöver de |
|
uppgifter som ska lämnas enligt 5 §, ska lämnas för rapporteringspliktiga |
|
konton som är sådana inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första |
|
stycket 1 IDKL. Kontrolluppgiften ska för dessa konton innehålla |
|
uppgifter om sammanlagd ränta som har tillgodoräknats eller betalats ut |
|
till kontot under året. |
|
Bedömningen av vilken typ av inkomst en betalning är ska göras |
|
utifrån principerna i svensk lagstiftning, i första hand IL. Att en viss |
|
inkomst är skattefri enligt IL innebär dock inte att den ska anses vara |
|
någonting annat än en inkomst i detta avseende. Uppgift ska alltså |
|
lämnas om t.ex. en utdelning även om den är skattefri enligt IL. |
|
Uppgifter kan således nu krävas om vissa inkomster som det, på grund av |
|
att de är skattefria i Sverige, tidigare inte lämnats uppgifter om. Se även |
|
avsnitt 6.2.2. |
|
Kontrolluppgift ska lämnas för varje kalenderår (24 kap. 1 §). Med |
|
”året” avses alltså kalenderåret. |
|
8 § |
|
I paragrafen, som är ny, finns bestämmelser om de uppgifter som, utöver |
|
de uppgifter som ska lämnas enligt 5 §, ska lämnas för |
|
rapporteringspliktiga konton som varken är depåkonton eller |
|
inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 och 2 IDKL. De |
|
konton som omfattas av denna paragraf kan exempelvis vara ett |
|
försäkringsavtal eller en andel i ett riskkapitalbolag. I kontrolluppgift för |
|
dessa konton ska uppgifter lämnas om sammanlagt belopp som har |
|
tillgodoräknats eller betalats ut under året på tillgångar på ett konto som |
|
det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är gäldenär eller garant |
|
för. Beloppet ska innefatta sammanlagt belopp för eventuella betalningar |
|
på grund av inlösen. |
|
Bedömningen av vilken typ av inkomst en betalning är ska göras |
|
utifrån principerna i svensk lagstiftning, i första hand IL. Att en viss |
|
inkomst är skattefri enligt IL innebär dock inte att den ska anses vara |
|
någonting annat än en inkomst i detta avseende. Uppgift ska således |
|
lämnas om t.ex. en utdelning även om den är skattefri enligt IL. |
|
Uppgifter kan således nu krävas om vissa inkomster som det, på grund av |
201 |
|
Prop. 2014/15:41
202
att de är skattefria i Sverige, tidigare inte lämnats uppgifter om. Se även avsnitt 6.2.2.
Kontrolluppgift ska lämnas för varje kalenderår (24 kap. 1 §). Med
”året” avses alltså kalenderåret.
23 kap.
2 §
I paragrafen anges vilka kontrolluppgifter som ska lämnas även för begränsat skattskyldiga fysiska personer. Eftersom
3 a §
I paragrafen, som är ny, anges att kontrolluppgifter enligt 22 a kap. ska lämnas även för sådana enheter som avses i 2 kap. 21 § IDKL som är begränsat skattskyldiga. Detta eftersom
34 kap.
3 §
I paragrafen regleras en skyldighet för den som lämnat kontrolluppgift enligt
9 a §
I paragrafen, som är ny, finns bestämmelser om att uppgifter ska lämnas till en central värdepappersförvarare om denne ska lämna kontrolluppgift om rapporteringspliktiga konton enligt bestämmelserna i 22 a kap. För att den centrala värdepappersförvararen ska kunna identifiera vilka av de konton som lagts upp för ett kontoförande institut som är rapporteringspliktiga konton krävs att det kontoförande institutet lämnar den centrala värdepappersförvararen de uppgifter som behövs för att kunna identifiera dessa konton. Varje kontoförande institut ansvarar för att lämna den centrala värdepappersförvararen uppgifter avseende de konton som lagts upp för respektive institut. Bestämmelserna i paragrafen anger endast att de uppgifter ska lämnas som krävs för att kunna identifiera rapporteringspliktiga konton. Det innebär att uppgifter kan lämnas om antingen rapporteringspliktiga konton som det konto- förande institutet identifierat, eller tillräckliga underlag som möjliggör för den centrala värdepappersförvararen att identifiera sådana konton. Vilket som väljs är valfritt för den som är skyldig att lämna uppgifter.
I andra stycket finns en bestämmelse om skyldighet att lämna uppgifter Prop. 2014/15:41 till den centrala värdepappersförvararen om amerikanskt skatte- registreringsnummer (TIN) och födelsedatum. Att kontrolluppgift ska
innehålla uppgift om tillgängligt amerikanskt skatteregistreringsnummer, alternativt födelsedatum för fysiska personer, framgår av 22 a kap. 5 § första stycket 4 och andra stycket. Dessa uppgifter ska i vissa situationer inhämtas av det rapporteringsskyldiga finansiella institutet som är skyldigt att lämna kontrolluppgift. Av 8 kap. 1 § IDKL framgår dock att om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är en central värdepappersförvarare ska den som har antagits som kontoförande institut och som utför registreringsåtgärder på ett konto hos den centrala värdepappersförvararen, i stället för den centrala värdepappersförvararen, tillämpa bestämmelserna i
9 b §
I paragrafen, som är ny, finns bestämmelser om skyldighet att lämna uppgifter till den som ska lämna kontrolluppgift om sammanlagd ersättning från försäljning och inlösen av tillgångar enligt bestämmelsen i 22 a kap. 6 § första stycket 2. Uppgiftsskyldigheten gäller när någon annan än den kontrolluppgiftsskyldige, dvs. någon annan än det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, medverkar vid försäljning eller inlösen av en tillgång på ett rapporteringspliktigt konto. Om den kontrolluppgiftsskyldige inte själv medverkar vid försäljning eller inlösen saknar denne normalt uppgift om ersättningen från försäljningen. Därför ska den som medverkar vid avyttringen lämna den uppgiften till den kontrolluppgiftsskyldige.
10 §
I paragrafen har ett tillägg gjorts för att det ska framgå att även uppgifter enligt de nya 9 a och 9 b §§ ska lämnas snarast och senast den 15 januari året efter det år som uppgiften gäller.
Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
Av första punkten framgår att lagen träder i kraft den 1 april 2015.
Av punkterna
följaktligen att om kontrolluppgift enligt 22 a kap. ska lämnas för
203
Prop. 2014/15:41 |
uppgifter som avser kalenderåret 2015 ska kontrolluppgiften ha kommit |
|||||
|
in till Skatteverket senast den 31 januari 2016. När kontrolluppgift ska |
|||||
|
lämnas för uppgifter som avser 2016 ska kontrolluppgiften ha kommit in |
|||||
|
till Skatteverket senast den 31 januari 2017. Undantag från |
denna |
||||
|
huvudregel föreskrivs dock i |
|
|
|||
|
I femte punkten anges när kontrolluppgift respektive informations- |
|||||
|
uppgift ska lämnas det år lagen träder i kraft. Enligt de bestämmelser |
|||||
|
som normalt ska gälla ska informationsuppgift som ska lämnas enligt |
|||||
|
34 kap. 9 a och 9 b §§ lämnas senast den 15 januari och kontrolluppgift |
|||||
|
som ska lämnas enligt |
22 a kap. samt |
informationsuppgift som ska |
|||
|
lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är skyldig att lämna sådan |
|||||
|
kontrolluppgift lämnas senast den 31 januari året efter det år som |
|||||
|
uppgiften gäller. Eftersom lagen träder i kraft först den 1 april 2015 och |
|||||
|
de konton som kontrolluppgift respektive informationsuppgift avser |
|||||
|
enligt övergångsbestämmelserna till IDKL kan identifieras ända fram till |
|||||
|
den 31 mars 2016 är det inte möjligt att lämna uppgifter vid dessa tid- |
|||||
|
punkter det första året. I stället föreskrivs att för uppgifter som avser |
|||||
|
kalenderåret 2014 ska informationsuppgift som ska lämnas enligt 34 kap. |
|||||
|
9 a och 9 b §§, dvs. informationsuppgifter som ska |
lämnas till den |
||||
|
kontrolluppgiftsskyldige, |
lämnas senast |
den |
15 juli |
2015. |
Vidare |
|
föreskrivs att kontrolluppgift som ska lämnas enligt |
22 a kap. samt |
||||
|
informationsuppgift som ska lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är |
|||||
|
skyldig att lämna sådan kontrolluppgift ska lämnas senast den 31 juli |
|||||
|
2015. I det senare fallet rör det sig om en informationsuppgift som den |
|||||
|
kontrolluppgiftsskyldige ska lämna till den som kontrolluppgiften avser |
|||||
|
och det är därför lämpligt att denna uppgift ska lämnas vid samma |
|||||
|
tidpunkt som kontrolluppgiften. |
|
|
|
|
|
|
I sjätte punkten finns bestämmelser som ska tillämpas för konton som |
|||||
|
identifieras som rapporteringspliktiga konton |
under perioden |
1 juli– |
|||
|
30 september 2015. För dessa krävs enligt |
|||||
|
ska överföras till den amerikanska federala skattemyndigheten senast 90 |
|||||
|
dagar efter att kontot identifierats som ett rapporteringspliktigt konto. För |
|||||
|
att det ska kunna ske anges att informationsuppgift som ska lämnas enligt |
|||||
|
34 kap. 9 a och 9 b §§ i dessa fall ska lämnas senast 30 dagar efter att ett |
|||||
|
konto identifierats som ett rapporteringspliktigt konto och att kontroll- |
|||||
|
uppgift som ska lämnas enligt 22 a kap. samt informationsuppgift som |
|||||
|
ska lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är skyldig att lämna sådan |
|||||
|
kontrolluppgift ska lämnas senast 60 dagar efter denna tidpunkt. |
|
||||
|
I sjunde punkten finns särskilda bestämmelser för sådana konton som |
|||||
|
identifieras som rapporteringspliktiga konton efter den 30 september |
|||||
|
2015. Sådana konton kan enligt reglerna identifieras ända fram till den |
|||||
|
30 juni 2016 och varken informationsuppgift eller kontrolluppgift kan då |
|||||
|
lämnas i vanlig tid. I stället anges att informationsuppgift som ska |
|||||
|
lämnas enligt 34 kap. 9 a och 9 b §§ ska lämnas senast den 15 juli 2016, |
|||||
|
och att kontrolluppgift som ska lämnas enligt |
22 a kap. |
samt |
|||
|
informationsuppgift som ska lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är |
|||||
|
skyldig att lämna sådan kontrolluppgift ska lämnas senast den 31 juli |
|||||
|
2016. Kontrolluppgift och informationsuppgift som lämnas vid dessa |
|||||
|
tidpunkter ska i vissa fall även lämnas för uppgifter avseende |
|||||
|
kalenderåret 2014. Det gäller om det rapporteringspliktiga kontot har |
|||||
204 |
öppnats efter den 30 juni 2014 och före den 1 januari 2015. |
|
I åttonde punkten finns särskilda bestämmelser om de uppgifter som för kalenderåren 2015 och 2016 ska lämnas av ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut om betalningar som för vart och ett av dessa år görs till ett sådant icke
I nionde punkten finns bestämmelser som reglerar situationen att ett icke
Prop. 2014/15:41
205
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
206
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF SWEDEN AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA TO IMPROVE INTERNATIONAL TAX COMPLIANCE AND TO IMPLEMENT FATCA
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
AGREEMENT BETWEEN THE
GOVERNMENT OF SWEDEN AND THE
GOVERNMENT OF THE UNITED STATES
OF AMERICA TO IMPROVE
INTERNATIONAL TAX COMPLIANCE AND
TO IMPLEMENT FATCA
Whereas, the Government of Sweden and the Government of the United States of America (each, a “Party,” and together, the “Parties”) have a
longstanding and close relationship with respect to mutual assistance in tax matters and desire to conclude an agreement to improve international tax compliance by further building on that relationship;
Whereas, Article 26 of the Convention Between the Government of Sweden and the Government of the United States of America for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income done at Stockholm on September 1, 1994, together with a related exchange of notes, and as amended by the
Protocol done at Washington on September 30, 2005, (together the
“Convention”), authorizes the exchange of information for tax purposes, including on an automatic basis;
Whereas, the United States of America enacted provisions commonly known as the Foreign Account Tax Compliance Act (“FATCA”), which
introduce a reporting regime for financial institutions with respect to certain accounts;
Whereas, the Government of Sweden is supportive of the underlying policy goal of FATCA to improve tax compliance;
Whereas, FATCA has raised a number of issues, including that Swedish financial institutions may not be able to comply with certain aspects of FATCA due to domestic legal impediments;
Whereas, the Government of the United States of America collects information regarding certain accounts maintained by U.S. financial institutions held by residents of Sweden and is committed to exchanging such information with the Government of Sweden and pursuing equivalent levels of exchange, provided that the appropriate safeguards and infrastructure for an effective exchange relationship are in place;
Whereas, the Parties are committed to working together over the longer term towards achieving common reporting and due diligence standards for financial institutions;
Whereas, the Government of the United States of America acknowledges the need to coordinate the reporting obligations under FATCA with other
207
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
U.S. tax reporting obligations of Swedish financial institutions to avoid duplicative reporting;
Whereas, an intergovernmental approach to FATCA implementation would address legal impediments and reduce burdens for Swedish financial institutions;
Whereas, the Parties desire to conclude an agreement to improve international tax compliance and provide for the implementation of FATCA based on domestic reporting and reciprocal automatic exchange pursuant to the Convention, and subject to the confidentiality and other protections provided for therein, including the provisions limiting the use of the information exchanged under the Convention;
Now, therefore, the Parties have agreed as follows:
Article 1
Definitions
1. For purposes of this agreement and any annexes thereto
(“Agreement”), the following terms shall have the meanings set forth below:
a)The term “United States” means the United States of America, including the States thereof, and, when used in a geographical sense, means the territory of the United States of America, including inland waters, the air space, the territorial sea thereof and any maritime area beyond the territorial sea within which the United States may exercise sovereign rights or jurisdiction in accordance with international law; the term, however,
does not include the U.S. Territories. Any reference to a “State” of the United States includes the District of
Columbia.
b)The term “U.S. Territory” means American Samoa, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Guam, the Commonwealth of Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands.
c)The term “IRS” means the U.S. Internal Revenue Service.
d)The term “Sweden” means the Kingdom of Sweden and, when used in a geographical sense, includes the national territory, the territorial sea as well as other maritime areas over which Sweden may exercise sovereign rights or jurisdiction, in accordance with international law.
208
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
e)The term “Partner Jurisdiction” means a jurisdiction that has in effect an agreement with the United States to facilitate the implementation of FATCA. The IRS shall publish a list identifying all Partner Jurisdictions.
f)The term “Competent Authority” means:
(1)in the case of the United States, the Secretary of the Treasury or his delegate; and
(2)in the case of Sweden, the Minister of Finance, his authorized representative or the authority which is designated as a competent authority for the purposes of this Agreement.
g)The term “Financial Institution” means a Custodial Institution, a Depository Institution, an Investment Entity, or a Specified Insurance Company.
h)The term “Custodial Institution” means any Entity that holds, as a substantial portion of its business, financial assets for the account of others. An entity
holds financial assets for the account of others as a substantial portion of its business if the entity’s gross income attributable to the holding of financial assets
and related financial services equals or exceeds 20 percent of the entity’s gross income during the shorter of: (i) the threeyear period that ends on December 31 (or the final day of a noncalendar year accounting period) prior to the year in which the determination is being made; or (ii) the period during which the entity has been in existence.
i)The term “Depository Institution” means any Entity that accepts deposits in the ordinary course of a banking or similar business.
j)The term “Investment Entity” means any Entity that conducts as a business (or is managed by an entity that conducts as a business) one or more of the following activities or operations for or on behalf of a customer:
(1)trading in money market instruments (cheques, bills, certificates of deposit, derivatives, etc.); foreign exchange; exchange, interest rate and index instruments; transferable securities; or commodity futures trading;
(2)individual and collective portfolio management; or
209
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
(3)otherwise investing, administering, or managing funds or money on behalf of other persons.
This subparagraph 1(j) shall be interpreted in a manner consistent with similar language set forth in the definition of “financial institution” in the
Financial Action Task Force Recommendations.
k)The term “Specified Insurance Company” means any Entity that is an insurance company (or the holding company of an insurance company) that issues, or is obligated to make payments with respect to, a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract.
l)The term “Swedish Financial Institution” means (i) any Financial Institution resident in Sweden, but excluding any branch of such Financial Institution that is located outside Sweden, and (ii) any branch of a Financial Institution not resident in Sweden, if such branch is located in Sweden.
m)The term “Partner Jurisdiction Financial Institution” means (i) any Financial Institution established in a Partner Jurisdiction, but excluding any branch of such Financial Institution that is located outside the Partner Jurisdiction, and (ii) any branch of a Financial Institution not established in the Partner Jurisdiction, if such branch is located in the Partner Jurisdiction.
n)The term “Reporting Financial Institution” means a Reporting Swedish Financial Institution or a Reporting U.S. Financial Institution, as the context requires.
o)The term “Reporting Swedish Financial Institution” means any Swedish Financial Institution that is not a NonReporting Swedish Financial Institution.
p)The term “Reporting U.S. Financial Institution” means (i) any Financial Institution that is resident in the United States, but excluding any branch of such Financial Institution that is located outside the United States, and (ii) any branch of a Financial Institution not resident in the United States, if such branch is located in the United States, provided that the Financial Institution or branch has control, receipt, or custody of income with respect to which information is required to be exchanged under subparagraph (2)(b) of Article 2 of this Agreement.
210
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
q)The term “NonReporting Swedish Financial
Institution” means any Swedish Financial Institution, or other Entity resident in Sweden, that is described in Annex II as a NonReporting Swedish Financial Institution or that otherwise qualifies as a deemed compliant FFI or an exempt beneficial owner under relevant U.S. Treasury Regulations in effect on the date of signature of this Agreement.
r)The term “Nonparticipating Financial Institution” means a nonparticipating FFI, as that term is defined in relevant U.S. Treasury Regulations, but does not include a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution other than a Financial Institution treated as a Nonparticipating Financial Institution pursuant to subparagraph 2(b) of Article 5 of this Agreement or the corresponding provision in an agreement between the United States and a Partner Jurisdiction.
s)The term “Financial Account” means an account maintained by a Financial Institution, and includes:
(1)in the case of an Entity that is a Financial Institution solely because it is an Investment Entity, any equity or debt interest (other than interests that are regularly traded on an established securities market) in the Financial Institution;
(2)in the case of a Financial Institution not described in subparagraph 1(s)(1) of this Article, any equity or debt interest in the Financial Institution (other than interests that are regularly traded on an established securities market), if (i) the value of the debt or equity interest is determined, directly or indirectly, primarily by reference to assets that give rise to U.S. Source Withholdable Payments, and (ii) the class of interests was established with a purpose of avoiding reporting in accordance with this Agreement; and
(3)any Cash Value Insurance Contract and any Annuity Contract issued or maintained by a Financial Institution, other than a noninvestmentlinked, nontransferable immediate life annuity that is issued to an individual and monetizes a pension or disability benefit provided under an account
211
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
that is excluded from the definition of Financial Account in Annex II.
Notwithstanding the foregoing, the term “Financial Account” does not include any account that is excluded from the definition of Financial
Account in Annex II. For purposes of this Agreement, interests are
“regularly traded” if there is a meaningful volume of trading with respect to the interests on an ongoing basis, and an “established securities market” means an exchange that is officially recognized and supervised
by a governmental authority in which the market is located and that has a meaningful annual value of shares traded on the exchange. For purposes
of this subparagraph 1(s), an interest in a Financial Institution is not
“regularly traded” and shall be treated as a Financial Account if the holder of the interest (other than a Financial Institution acting as an intermediary) is registered on the books of such Financial Institution. The preceding sentence will not apply to interests first registered on the books of such Financial Institution prior to July 1, 2014, and with respect to interests first registered on the books of such Financial Institution on or after July 1, 2014, a Financial Institution is not required to apply the preceding sentence prior to January 1, 2016.
t)The term “Depository Account” includes any commercial, checking, savings, time, or thrift account, or an account that is evidenced by a certificate of deposit, thrift certificate, investment certificate, certificate of indebtedness, or other similar instrument maintained by a Financial Institution in the ordinary course of a banking or similar business. A Depository Account also includes an amount held by an insurance company pursuant to a guaranteed investment contract or similar agreement to pay or credit interest thereon.
u)The term “Custodial Account” means an account (other than an Insurance Contract or Annuity Contract) for the benefit of another person that holds any financial instrument or contract held for investment (including, but not limited to, a share or stock in a corporation, a note, bond, debenture, or other evidence of indebtedness, a currency or commodity transaction, a credit default swap, a swap based upon a nonfinancial index, a notional principal contract, an Insurance Contract or Annuity Contract, and any option or other derivative instrument).
v)The term “Equity Interest” means, in the case of a partnership that is a Financial Institution, either a capital or profits interest in the partnership. In the case of a trust that is a Financial Institution, an Equity Interest is considered to be held by any person treated as a settlor or beneficiary of all or a portion of the trust, or any other natural person exercising ultimate
212
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
effective control over the trust. A Specified U.S. Person shall be treated as being a beneficiary of a foreign trust if such Specified U.S. Person has the right to receive directly or indirectly (for example, through a nominee) a mandatory distribution or may receive, directly or indirectly, a discretionary distribution from the trust.
w)The term “Insurance Contract” means a contract (other than an Annuity Contract) under which the issuer agrees to pay an amount upon the occurrence of a specified contingency involving mortality, morbidity, accident, liability, or property risk.
x)The term “Annuity Contract” means a contract under which the issuer agrees to make payments for a period of time determined in whole or in part by reference to the life expectancy of one or more individuals. The term also includes a contract that is considered to be an Annuity Contract in accordance with the law, regulation, or practice of the jurisdiction in which the contract was issued, and under which the issuer agrees to make payments for a term of years.
y)The term “Cash Value Insurance Contract” means an Insurance Contract (other than an indemnity reinsurance contract between two insurance companies) that has a Cash Value greater than $50,000.
z)The term “Cash Value” means the greater of (i) the amount that the policyholder is entitled to receive upon surrender or termination of the contract (determined without reduction for any surrender charge or policy loan), and (ii) the amount the policyholder can borrow
under or with regard to the contract. Notwithstanding the foregoing, the term “Cash Value” does not include an amount payable under an Insurance Contract as:
(1)a personal injury or sickness benefit or other benefit providing indemnification of an economic loss incurred upon the occurrence of the event insured against;
(2)a refund to the policyholder of a previously paid premium under an Insurance Contract (other than under a life insurance contract) due to policy cancellation or termination, decrease in risk exposure during the effective period of the Insurance Contract, or arising from a redetermination of the premium due to correction of posting or other similar error; or
213
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
(3)a policyholder dividend based upon the underwriting experience of the contract or group involved.
aa)The term “Reportable Account” means a U.S. Reportable Account or a Swedish Reportable Account, as the context requires.
bb)The term “Swedish Reportable Account” means a Financial Account maintained by a Reporting U.S. Financial Institution if: (i) in the case of a Depository Account, the account is held by an individual resident in Sweden and more than $10 of interest is paid to such account in any given calendar year; or (ii) in the case of a Financial Account other than a Depository Account, the Account Holder is a resident of Sweden, including an Entity that certifies that it is resident in Sweden for tax purposes, with respect to which U.S. source income that is subject to reporting under chapter 3 of subtitle A or chapter 61 of subtitle F of the U.S. Internal Revenue Code is paid or credited.
cc)The term “U.S. Reportable Account” means a Financial Account maintained by a Reporting Swedish Financial Institution and held by one or more Specified U.S. Persons or by a NonU.S. Entity with one or more Controlling Persons that is a Specified U.S. Person. Notwithstanding the foregoing, an account shall not be treated as a U.S. Reportable Account if such account is not identified as a U.S. Reportable Account after application of the due diligence procedures in Annex I.
dd)The term “Account Holder” means the person listed or identified as the holder of a Financial Account by the Financial Institution that maintains the account. A person, other than a Financial Institution, holding a Financial Account for the benefit or account of another person as agent, custodian, nominee, signatory, investment advisor, or intermediary, is not treated as holding the account for purposes of this Agreement, and such other person is treated as holding the account.
For purposes of the immediately preceding sentence, the term “Financial Institution” does not include a
Financial Institution organized or incorporated in a U.S. Territory. In the case of a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract, the Account Holder is any person entitled to access the Cash Value or change the beneficiary of the contract. If no person can access the Cash Value or change the beneficiary, the Account
214
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
Holder is any person named as the owner in the contract and any person with a vested entitlement to payment under the terms of the contract. Upon the maturity of a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract, each person entitled to receive a payment under the contract is treated as an Account Holder.
ee)The term “U.S. Person” means a U.S. citizen or resident individual, a partnership or corporation organized in the United States or under the laws of the United States or any State thereof, a trust if (i) a court within the United States would have authority under applicable law to render orders or judgments concerning substantially all issues regarding administration of the trust, and (ii) one or more U.S. persons have the authority to control all substantial decisions of the trust, or an estate of a decedent that is a citizen or resident of the United States. This subparagraph 1(ee) shall be interpreted in accordance with the U.S. Internal Revenue Code.
ff)The term “Specified U.S. Person” means a U.S. Person, other than: (i) a corporation the stock of which is regularly traded on one or more established securities markets; (ii) any corporation that is a member of the same expanded affiliated group, as defined in section 1471(e)(2) of the U.S. Internal Revenue Code, as a corporation described in clause (i);
(iii)the United States or any wholly owned agency or instrumentality thereof; (iv) any State of the United States, any U.S. Territory, any political subdivision of any of the foregoing, or any wholly owned agency or instrumentality of any one or more of the foregoing;
(v)any organization exempt from taxation under section 501(a) of the U.S. Internal Revenue Code or an individual retirement plan as defined in section 7701(a)(37) of the U.S. Internal Revenue Code; (vi) any bank as defined in section 581 of the U.S. Internal Revenue Code; (vii) any real estate investment trust as defined in section 856 of the U.S. Internal Revenue Code; (viii) any regulated investment company as defined in section 851 of the U.S. Internal Revenue Code or any entity registered with the U.S. Securities and Exchange Commission under the Investment Company Act of 1940 (15 U.S.C. 80a64); (ix) any common trust fund as defined in section 584(a) of the U.S. Internal Revenue Code; (x) any trust that is exempt from tax under section 664(c) of the U.S. Internal Revenue Code or that is described in section 4947(a)(1) of the U.S. Internal Revenue Code; (xi) a
215
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
dealer in securities, commodities, or derivative financial instruments (including notional principal contracts, futures, forwards, and options) that is registered as such under the laws of the United States or any State; (xii) a broker as defined in section 6045(c) of the U.S. Internal Revenue Code; or (xiii) any taxexempt trust under a plan that is described in section 403(b) or section 457(g) of the U.S. Internal Revenue Code.
gg)The term “Entity” means a legal person or a legal arrangement such as a trust.
hh)The term “NonU.S. Entity” means an Entity that is not a U.S. Person.
ii)The term “U.S. Source Withholdable Payment” means any payment of interest (including any original issue discount), dividends, rents, salaries, wages, premiums, annuities, compensations, remunerations, emoluments, and other fixed or determinable annual or periodical gains, profits, and income, if such payment is from sources within the United States. Notwithstanding the foregoing, a U.S. Source Withholdable Payment does not include any payment that is not treated as a withholdable payment in relevant U.S. Treasury Regulations.
jj)An Entity is a “Related Entity” of another Entity if either Entity controls the other Entity, or the two Entities are under common control. For this purpose control includes direct or indirect ownership of more than 50 percent of the vote or value in an Entity. Notwithstanding the foregoing, Sweden may treat an Entity as not a Related Entity of another Entity if the two Entities are not members of the same expanded affiliated group as defined in section 1471(e)(2) of the U.S. Internal Revenue Code.
kk)The term “U.S. TIN” means a U.S. federal taxpayer identifying number.
ll)The term “Swedish TIN” means a Swedish taxpayer identifying number.
mm)The term “Controlling Persons” means the natural persons who exercise control over an Entity. In the case of a trust, such term means the settlor, the trustees, the protector (if any), the beneficiaries or class of beneficiaries, and any other natural person exercising ultimate effective control over the trust, and in the case
216
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
of a legal arrangement other than a trust, such term
means persons in equivalent or similar positions. The term “Controlling Persons” shall be interpreted in a
manner consistent with the Financial Action Task Force Recommendations.
2. Any term not otherwise defined in this Agreement shall, unless the context otherwise requires or the Competent Authorities agree to a common meaning (as permitted by domestic law), have the meaning that it has at that time under the law of the Party applying this Agreement, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.
Article 2
Obligations to Obtain and Exchange Information with Respect to
Reportable Accounts
1.Subject to the provisions of Article 3 of this Agreement, each Party shall obtain the information specified in paragraph 2 of this Article with respect to all Reportable Accounts and shall annually exchange this information with the other Party on an automatic basis pursuant to the provisions of Article 26 of the Convention.
2.The information to be obtained and exchanged is:
a)In the case of Sweden with respect to each U.S. Reportable Account of each Reporting Swedish Financial Institution:
(1)the name, address, and U.S. TIN of each Specified U.S. Person that is an Account Holder of such account and, in the case of a NonU.S. Entity that, after application of the due diligence procedures set forth in Annex I, is identified as having one or more Controlling Persons that is a Specified U.S. Person, the name, address, and U.S. TIN (if any) of such entity and each such Specified U.S. Person;
(2)the account number (or functional equivalent in the absence of an account number);
(3)the name and identifying number of the Reporting Swedish Financial Institution;
(4)the account balance or value (including, in the case of a Cash Value Insurance Contract or Annuity Contract, the Cash Value or surrender value) as of the end of the relevant calendar year or other appropriate reporting period or,
217
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
if the account was closed during such year, immediately before closure;
(5)in the case of any Custodial Account:
(A)the total gross amount of interest, the total gross amount of dividends, and the total gross amount of other income generated with respect to the assets held in the account, in each case paid or credited to the account (or with respect to the account) during the calendar year or other appropriate reporting period; and
(B)the total gross proceeds from the sale or redemption of property paid or credited to the account during the calendar year or other appropriate reporting period with respect to which the Reporting Swedish Financial Institution acted as a custodian, broker, nominee, or otherwise as an agent for the Account Holder;
(6)in the case of any Depository Account, the total gross amount of interest paid or credited to the account during the calendar year or other appropriate reporting period; and
(7)in the case of any account not described in subparagraph 2(a)(5) or 2(a)(6) of this Article, the total gross amount paid or credited to the Account Holder with respect to the account during the calendar year or other appropriate reporting period with respect to which the Reporting Swedish Financial Institution is the obligor or debtor, including the aggregate amount of any redemption payments made to the Account Holder during the calendar year or other appropriate reporting period.
b)In the case of the United States, with respect to each Swedish Reportable Account of each Reporting U.S. Financial Institution:
(1)the name, address, and Swedish TIN of any person that is a resident of Sweden and is an Account Holder of the account;
218
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
(2)the account number (or the functional equivalent in the absence of an account number);
(3)the name and identifying number of the Reporting U.S. Financial Institution;
(4)the gross amount of interest paid on a Depository Account;
(5)the gross amount of U.S. source dividends paid or credited to the account; and
(6)the gross amount of other U.S. source income paid or credited to the account, to the extent subject to reporting under chapter 3 of subtitle A or chapter 61 of subtitle F of the U.S. Internal Revenue Code.
Article 3
Time and Manner of Exchange of Information
1.For purposes of the exchange obligation in Article 2 of this Agreement, the amount and characterization of payments made with respect to a U.S. Reportable Account may be determined in accordance with the principles of the tax laws of Sweden, and the amount and characterization of payments made with respect to a Swedish Reportable Account may be determined in accordance with principles of U.S. federal income tax law.
2.For purposes of the exchange obligation in Article 2 of this Agreement, the information exchanged shall identify the currency in which each relevant amount is denominated.
3.With respect to paragraph 2 of Article 2 of this Agreement, information is to be obtained and exchanged with respect to 2014 and all subsequent years, except that:
a)In the case of Sweden:
(1)the information to be obtained and exchanged with respect to 2014 is only the information described in subparagraphs 2(a)(1) through 2(a)(4) of Article 2 of this Agreement;
(2)the information to be obtained and exchanged with respect to 2015 is the information described in subparagraphs 2(a)(1) through 2(a)(7) of Article 2 of this Agreement, except for gross proceeds described in subparagraph 2(a)(5)(B) of Article 2 of this Agreement; and
219
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
(3)the information to be obtained and exchanged with respect to 2016 and subsequent years is the information described in subparagraphs 2(a)(1) through 2(a)(7) of Article 2 of this Agreement;
b)In the case of the United States, the information to be obtained and exchanged with respect to 2014 and subsequent years is all of the information identified in subparagraph 2(b) of Article 2 of this Agreement.
4.Notwithstanding paragraph 3 of this Article, with respect to each Reportable Account that is maintained by a Reporting Financial Institution as of June 30, 2014, and subject to paragraph 4 of Article 6 of this Agreement, the Parties are not required to obtain and include in the exchanged information the Swedish TIN or the U.S. TIN, as applicable, of any relevant person if such taxpayer identifying number is not in the records of the Reporting Financial Institution. In such a case, the Parties shall obtain and include in the exchanged information the date of birth of the relevant person, if the Reporting Financial Institution has such date of birth in its records.
5.Subject to paragraphs 3 and 4 of this Article, the information described in Article 2 of this Agreement shall be exchanged within nine months after the end of the calendar year to which the information relates.
6.The Competent Authorities of Sweden and the United States shall enter into an agreement or arrangement under the mutual agreement procedure provided for in Article 25 of the Convention, which shall:
a)establish the procedures for the automatic exchange obligations described in Article 2 of this Agreement;
b)prescribe rules and procedures as may be necessary to implement Article 5 of this Agreement; and
c)establish as necessary procedures for the exchange of the information reported under subparagraph 1(b) of Article 4 of this Agreement.
7.All information exchanged shall be subject to the confidentiality and other protections provided for in the Convention, including the provisions limiting the use of the information exchanged.
8.Following entry into force of this Agreement, each Competent Authority shall provide written notification to the other Competent Authority when it is satisfied that the jurisdiction of the other Competent Authority has in place (i) appropriate safeguards to ensure that the information received pursuant to this Agreement shall remain confidential and be used solely for tax purposes, and (ii) the
220
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
infrastructure for an effective exchange relationship (including established processes for ensuring timely, accurate, and confidential information exchanges, effective and reliable communications, and demonstrated capabilities to promptly resolve questions and concerns about exchanges or requests for exchanges and to administer the provisions of Article 5 of this Agreement). The Competent Authorities shall endeavor in good faith to meet, prior to September 2015, to establish that each jurisdiction has such safeguards and infrastructure in place.
9.The obligations of the Parties to obtain and exchange information under Article 2 of this Agreement shall take effect on the date of the later of the written notifications described in paragraph 8 of this Article. Notwithstanding the foregoing, if the Swedish Competent Authority is satisfied that the United States has the safeguards and infrastructure described in paragraph 8 of this Article in place, but additional time is necessary for the U.S. Competent Authority to establish that Sweden has such safeguards and infrastructure in place, the obligation of Sweden to obtain and exchange information under Article 2 of this Agreement shall take effect on the date of the written notification provided by the Swedish Competent Authority to the U.S. Competent Authority pursuant to paragraph 8 of this Article.
10.This Agreement shall terminate on September 30, 2015, if Article 2 of this Agreement is not in effect for either Party pursuant to paragraph 9 of this Article by that date.
Article 4
Application of FATCA to Swedish Financial Institutions
1. Treatment of Reporting Swedish Financial Institutions.
Each Reporting Swedish Financial Institution shall be treated as complying with, and not subject to withholding under, section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code if Sweden complies with its obligations under Articles 2 and 3 of this Agreement with respect to such Reporting Swedish Financial Institution, and the Reporting Swedish Financial Institution:
a)identifies U.S. Reportable Accounts and reports annually to the Swedish Competent Authority the information required to be reported in subparagraph 2(a) of Article 2 of this Agreement in the time and manner described in Article 3 of this Agreement;
b)for each of 2015 and 2016, reports annually to the Swedish Competent Authority the name of each Nonparticipating Financial Institution to which it has made payments and the aggregate amount of such payments;
221
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
c)complies with the applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website;
d)to the extent that a Reporting Swedish Financial Institution is (i) acting as a qualified intermediary (for purposes of section 1441 of the U.S. Internal Revenue Code) that has elected to assume primary withholding responsibility under chapter 3 of subtitle A of the U.S. Internal Revenue Code, (ii) a foreign partnership that has elected to act as a withholding foreign partnership (for purposes of both sections 1441 and 1471 of the U.S. Internal Revenue Code), or (iii) a foreign trust that has elected to act as a withholding foreign trust (for purposes of both sections 1441 and 1471 of the U.S. Internal Revenue Code), withholds 30 percent of any U.S. Source Withholdable Payment to any Nonparticipating Financial Institution; and
e)in the case of a Reporting Swedish Financial Institution that is not described in subparagraph 1(d) of this Article and that makes a payment of, or acts as an intermediary with respect to, a U.S. Source Withholdable Payment to any Nonparticipating Financial Institution, the Reporting Swedish Financial Institution provides to any immediate payor of such U.S. Source Withholdable Payment the information required for withholding and reporting to occur with respect to such payment.
Notwithstanding the foregoing, a Reporting Swedish Financial Institution with respect to which the conditions of this paragraph 1 are not satisfied shall not be subject to withholding under section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code unless such Reporting Swedish Financial Institution is treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institution pursuant to subparagraph 2(b) of Article 5 of this Agreement.
2. Suspension of Rules Relating to Recalcitrant Accounts. The United States shall not require a Reporting Swedish Financial Institution to withhold tax under section 1471 or 1472 of the U.S. Internal Revenue Code with respect to an account held by a recalcitrant account holder (as defined in section 1471(d)(6) of the U.S. Internal Revenue Code), or to close such account, if the U.S. Competent Authority receives the information set forth in subparagraph 2(a) of Article 2 of this Agreement, subject to the provisions of Article 3 of this Agreement, with respect to such account.
3. Specific Treatment of Swedish Retirement Plans. The United States shall treat as deemedcompliant FFIs or exempt beneficial owners, as appropriate, for purposes of sections 1471 and 1472 of the U.S. Internal Revenue Code, Swedish retirement plans described in Annex II. For this purpose, a Swedish retirement plan includes an Entity
222
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
established or located in, and regulated by, Sweden, or a predetermined contractual or legal arrangement, operated to provide pension or retirement benefits or earn income for providing such benefits under the laws of Sweden and regulated with respect to contributions, distributions, reporting, sponsorship, and taxation.
4. Identification and Treatment of Other DeemedCompliant FFIs and Exempt Beneficial Owners. The United States shall treat each NonReporting Swedish Financial Institution as a deemed compliant FFI or as an exempt beneficial owner, as appropriate, for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code.
5. Special Rules Regarding Related Entities and Branches That Are Nonparticipating Financial Institutions. If a Swedish Financial Institution, that otherwise meets the requirements described in paragraph 1 of this Article or is described in paragraph 3 or 4 of this Article, has a Related Entity or branch that operates in a jurisdiction that prevents such Related Entity or branch from fulfilling the requirements of a participating FFI or deemedcompliant FFI for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code or has a Related Entity or branch that is treated as a Nonparticipating Financial Institution solely due to the expiration of the transitional rule for limited FFIs and limited branches under relevant U.S. Treasury Regulations, such Swedish Financial Institution shall continue to be in compliance with the terms of this Agreement and shall continue to be treated as a deemedcompliant FFI or exempt beneficial owner, as appropriate, for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code, provided that:
a)the Swedish Financial Institution treats each such Related Entity or branch as a separate Nonparticipating Financial Institution for purposes of all the reporting and withholding requirements of this Agreement and each such Related Entity or branch identifies itself to withholding agents as a Nonparticipating Financial Institution;
b)each such Related Entity or branch identifies its U.S. accounts and reports the information with respect to those accounts as required under section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code to the extent permitted under the relevant laws pertaining to the Related Entity or branch; and
c)such Related Entity or branch does not specifically solicit U.S. accounts held by persons that are not resident in the jurisdiction where such Related Entity or branch is located or accounts held by Nonparticipating Financial Institutions that are not established in the jurisdiction where such Related Entity or branch is located, and such Related Entity or branch is not used by the Swedish Financial Institution
223
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
|
or any other Related Entity to circumvent the |
|
obligations under this Agreement or under section |
|
1471 of the U.S. Internal Revenue Code, as |
|
appropriate. |
6. |
Coordination of Timing. Notwithstanding paragraphs 3 and 5 |
of Article 3 of this Agreement: |
|
a) |
Sweden shall not be obligated to obtain and |
exchange information with respect to a calendar year that is prior to the calendar year with respect to which similar information is required to be reported to the IRS by participating FFIs pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations;
b) Sweden shall not be obligated to begin exchanging information prior to the date by which participating FFIs are required to report similar information to the IRS under relevant U.S. Treasury Regulations;
c) the United States shall not be obligated to obtain and exchange information with respect to a calendar year that is prior to the first calendar year with respect to which Sweden is required to obtain and exchange information; and
d) |
the |
United States shall not be obligated to |
begin exchanging |
information |
prior to the date by which Sweden is |
required to begin exchanging information.
7. Coordination of Definitions with U.S. Treasury Regulations. Notwithstanding Article 1 of this Agreement and the definitions provided in the Annexes to this Agreement, in implementing this Agreement, Sweden may use, and may permit Swedish Financial Institutions to use, a definition in relevant U.S. Treasury Regulations in lieu of a corresponding definition in this Agreement, provided that such application would not frustrate the purposes of this Agreement.
Article 5
Collaboration on Compliance and Enforcement
1. Minor and Administrative Errors. A Competent Authority shall notify the Competent Authority of the other Party when the first mentioned Competent Authority has reason to believe that administrative errors or other minor errors may have led to incorrect or incomplete information reporting or resulted in other infringements of this Agreement. The Competent Authority of such other Party shall apply its domestic law (including applicable penalties) to obtain corrected and/or complete information or to resolve other infringements of this Agreement.
224
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
2. Significant NonCompliance.
a)A Competent Authority shall notify the Competent Authority of the other Party when the firstmentioned Competent Authority has determined that there is significant noncompliance with the obligations under this Agreement with respect to a Reporting Financial Institution in the other jurisdiction. The Competent Authority of such other Party shall apply its domestic law (including applicable penalties) to address the significant noncompliance described in the notice.
b)If, in the case of a Reporting Swedish Financial Institution, such enforcement actions do not resolve the noncompliance within a period of 18 months after notification of significant noncompliance is first provided, the United States shall treat the Reporting Swedish Financial Institution as a Nonparticipating Financial Institution pursuant to this subparagraph 2(b).
3.Reliance on Third Party Service Providers. Each Party may allow Reporting Financial Institutions to use third party service providers to fulfill the obligations imposed on such Reporting Financial Institutions by a Party, as contemplated in this Agreement, but these obligations shall remain the responsibility of the Reporting Financial Institutions.
4.Prevention of Avoidance. The Parties shall implement as necessary requirements to prevent Financial Institutions from adopting practices intended to circumvent the reporting required under this Agreement.
Article 6
Mutual Commitment to Continue to Enhance the Effectiveness of
Information Exchange and Transparency
1.Reciprocity. The Government of the United States acknowledges the need to achieve equivalent levels of reciprocal automatic information exchange with Sweden. The Government of the United States is committed to further improve transparency and enhance the exchange relationship with Sweden by pursuing the adoption of regulations and advocating and supporting relevant legislation to achieve such equivalent levels of reciprocal automatic information exchange.
2.Treatment of Passthru Payments and Gross Proceeds. The Parties are committed to work together, along with Partner Jurisdictions, to develop a practical and effective alternative approach to achieve the policy objectives of foreign passthru payment and gross proceeds withholding that minimizes burden.
225
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
3. Development of Common Reporting and Exchange Model.
The Parties are committed to working with Partner Jurisdictions, the Organisation for Economic Cooperation and Development, and the European Union, on adapting the terms of this Agreement and other agreements between the United States and Partner Jurisdictions to a common model for automatic exchange of information, including the development of reporting and due diligence standards for financial institutions.
4. Documentation of Accounts Maintained as of June 30, 2014.
With respect to Reportable Accounts maintained by a Reporting Financial Institution as of June 30, 2014:
a)The United States commits to establish, by January 1, 2017, for reporting with respect to 2017 and subsequent years, rules requiring Reporting U.S. Financial Institutions to obtain and report the Swedish TIN of each Account Holder of a Swedish Reportable Account as required pursuant to subparagraph 2(b)(1) of Article 2 of this Agreement; and
b)Sweden commits to establish, by January 1, 2017, for reporting with respect to 2017 and subsequent years, rules requiring Reporting Swedish Financial Institutions to obtain the U.S. TIN of each Specified U.S. Person as required pursuant to subparagraph 2(a)(1) of Article 2 of this Agreement.
Article 7
Consistency in the Application of FATCA to Partner Jurisdictions
1. Sweden shall be granted the benefit of any more favorable terms under Article 4 or Annex I of this Agreement relating to the application of FATCA to Swedish Financial Institutions afforded to another Partner Jurisdiction under a signed bilateral agreement pursuant to which the other Partner Jurisdiction commits to undertake the same obligations as Sweden described in Articles 2 and 3 of this Agreement, and subject to the same terms and conditions as described therein and in Articles 5 through 9 of this Agreement.
2.The United States shall notify Sweden of any such more favorable terms, and such more favorable terms shall apply automatically under this Agreement as if such terms were specified in this Agreement and effective as of the date of the signing of the agreement incorporating the more favorable terms, unless Sweden declines in writing the application thereof.
226
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
Article 8
Consultations and Amendments
1.In case any difficulties in the implementation of this Agreement arise, either Party may request consultations to develop appropriate measures to ensure the fulfillment of this Agreement.
2.This Agreement may be amended by written mutual agreement of the Parties. Unless otherwise agreed upon, such an amendment shall enter into force through the same procedures as set forth in paragraph 1 of Article 10 of this Agreement.
Article 9
Annexes
The Annexes form an integral part of this Agreement.
Article 10
Term of Agreement
1.This Agreement shall enter into force on the date of Sweden’s written notification to the United States that Sweden has completed its necessary internal procedures for entry into force of this Agreement.
2.Either Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Party. Such termination shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination.
3.The Parties shall, prior to December 31, 2016, consult in good faith to amend this Agreement as necessary to reflect progress on the commitments set forth in Article 6 of this Agreement.
In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.
Done at Stockholm, in duplicate, in the English language, this 8th day of
August 2014.
FOR THE GOVERNMENT OF |
FOR THE GOVERNMENT OF |
SWEDEN: |
THE UNITED STATES OF |
|
AMERICA: |
227
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
ANNEX I
DUE DILIGENCE OBLIGATIONS FOR IDENTIFYING
AND REPORTING ON U.S. REPORTABLE ACCOUNTS AND
ON PAYMENTS TO CERTAIN NONPARTICIPATING
FINANCIAL INSTITUTIONS
I. General.
A.Sweden shall require that Reporting Swedish Financial Institutions apply the due diligence procedures contained in this Annex I to identify U.S. Reportable Accounts and accounts held by Nonparticipating Financial Institutions.
B.For purposes of the Agreement,
1.All dollar amounts are in U.S. dollars and shall be read to include the equivalent in other currencies.
2.Except as otherwise provided herein, the balance or value of an account shall be determined as of the last day of the calendar year or other appropriate reporting period.
3.Where a balance or value threshold is to be determined as of June 30, 2014 under this Annex I, the relevant balance or value shall be determined as of that day or the last day of the reporting period ending immediately before June 30, 2014, and where a balance or value threshold is to be determined as of the last day of a calendar year under this Annex I, the relevant balance or value shall be determined as of the last day of the calendar year or other appropriate reporting period.
4.Subject to subparagraph E(1) of section II of this Annex I, an account shall be treated as a U.S. Reportable Account beginning as of the date it is identified as such pursuant to the due diligence procedures in this Annex I.
5.Unless otherwise provided, information with respect to a U.S. Reportable Account shall be reported annually in the calendar year following the year to which the information relates.
C.As an alternative to the procedures described in each section of this Annex I, Sweden may permit Reporting Swedish Financial Institutions to rely on the procedures
228
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
described in relevant U.S. Treasury Regulations to establish whether an account is a U.S. Reportable Account or an account held by a Nonparticipating Financial Institution. Sweden may permit Reporting Swedish Financial Institutions to make such election separately for each section of this Annex I either with respect to all relevant Financial Accounts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts (such as by line of business or the location of where the account is maintained).
II. Preexisting Individual Accounts. The following rules and procedures apply for purposes of identifying U.S.
Reportable Accounts among Preexisting Accounts held by individuals
(“Preexisting Individual Accounts”).
A.Accounts Not Required to Be Reviewed, Identified, or Reported. Unless the Reporting Swedish Financial Institution elects otherwise, either with respect to all Preexisting Individual Accounts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Sweden provide for such an election, the following Preexisting Individual Accounts are not required to be reviewed, identified, or reported as U.S. Reportable Accounts:
1.Subject to subparagraph E(2) of this section, a Preexisting Individual Account with a balance or value that does not exceed $50,000 as of June 30, 2014.
2.Subject to subparagraph E(2) of this section, a Preexisting Individual Account that is a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract with a balance or value of $250,000 or less as of June 30, 2014.
3.A Preexisting Individual Account that is a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract, provided the law or regulations of Sweden or the United States effectively prevent the sale of such a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract to U.S. residents (e.g., if the relevant Financial Institution does not have the required registration under U.S. law, and the law of Sweden requires reporting or withholding with respect to insurance products held by residents of Sweden).
4.A Depository Account with a balance of $50,000 or less.
229
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
B. Review Procedures for Preexisting
Individual Accounts With a Balance or Value as of June 30, 2014, that Exceeds $50,000 ($250,000 for a Cash Value
Insurance Contract or Annuity Contract), But Does Not
Exceed $1,000,000 (“Lower Value Accounts”).
1. Electronic Record Search. The Reporting Swedish Financial Institution must review electronically searchable data maintained by the Reporting Swedish Financial Institution for any of the following U.S. indicia:
a) Identification of the Account Holder as a U.S. citizen or resident;
b) Unambiguous indication of a U.S. place of birth;
c) Current U.S. mailing or residence address (including a U.S. post office box);
d) Current U.S. telephone number;
e) Standing instructions to transfer funds to an account maintained in the United States;
f) Currently effective power of attorney or signatory authority granted to a person with a U.S. address; or
g) An “incareof” or “hold mail” address that is the sole address the Reporting Swedish Financial Institution has on file for the Account Holder. In the case of a Preexisting
Individual Account that is a Lower Value
Account, an “incareof” address outside the United States or “hold mail” address shall not
be treated as U.S. indicia.
2.If none of the U.S. indicia listed in subparagraph B(1) of this section are discovered in the electronic search, then no further action is required until there is a change in circumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account, or the account becomes a High Value Account described in paragraph D of this section.
3.If any of the U.S. indicia listed in subparagraph B(1) of this section are discovered in the electronic search, or if there is a change in circumstances that results in one or more U.S. indicia
230
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
being associated with the account, then the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it elects to apply subparagraph B(4) of this section and one of the exceptions in such subparagraph applies with respect to that account.
4. Notwithstanding a finding of U.S. indicia under subparagraph B(1) of this section, a Reporting Swedish Financial Institution is not required to treat an account as a U.S. Reportable Account if:
a) Where the Account Holder information unambiguously indicates a U.S. place of birth, the Reporting Swedish Financial Institution obtains, or has previously reviewed and maintains a record of:
(1)A selfcertification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W8 or other similar agreed form);
(2)A nonU.S. passport or other governmentissued
identification evidencing the Account
Holder’s citizenship or nationality in
a country other than the United States; and
(3) A copy of the Account
Holder’s Certificate of Loss of
Nationality of the United States or a reasonable explanation of:
(a)The reason the Account Holder does not have such a certificate despite relinquishing U.S. citizenship; or
(b)The reason the Account Holder did not obtain U.S. citizenship at birth.
b)Where the Account Holder information contains a current U.S. mailing or residence address, or one or more U.S. telephone
231
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
numbers that are the only telephone numbers associated with the account, the Reporting Swedish Financial Institution obtains, or has previously reviewed and maintains a record of:
(1) A selfcertification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W8 or other similar agreed form); and
(2) Documentary evidence, as defined in paragraph D of section
VI of this Annex I, establishing the
Account Holder’s nonU.S. status.
c) Where the Account Holder information contains standing instructions to transfer funds to an account maintained in the United States, the Reporting Swedish Financial Institution obtains, or has previously reviewed and maintains a record of:
(1) A selfcertification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W8 or other similar agreed form); and
(2) Documentary evidence, as defined in paragraph D of section
VI of this Annex I, establishing the
Account Holder’s nonU.S. status.
d) Where the Account Holder information contains a currently effective power of
attorney or signatory authority granted to a person with a U.S. address, has an “incare of” address or “hold mail” address that is the
sole address identified for the Account Holder, or has one or more U.S. telephone numbers (if a nonU.S. telephone number is also associated with the account), the Reporting Swedish Financial Institution obtains, or has previously reviewed and maintains a record of:
232
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
(1)A selfcertification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W8 or other similar agreed form); or
(2)Documentary evidence, as defined in paragraph D of section
VI of this Annex I, establishing the
Account Holder’s nonU.S. status.
C.Additional Procedures Applicable to Preexisting Individual Accounts That Are Lower Value Accounts.
1.Review of Preexisting Individual Accounts that are Lower Value Accounts for U.S. indicia must be completed by June 30, 2016.
2.If there is a change of circumstances with respect to a Preexisting Individual Account that is a Lower Value Account that results in one or more U.S. indicia described in subparagraph B(1) of this section being associated with the account, then the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless subparagraph B(4) of this section applies.
3.Except for Depository Accounts described in subparagraph A(4) of this section, any Preexisting Individual Account that has been identified as a U.S. Reportable Account under this section shall be treated as a U.S. Reportable Account in all subsequent years, unless the Account Holder ceases to be a Specified U.S. Person.
D.Enhanced Review Procedures for Preexisting Individual Accounts With a Balance or Value
That Exceeds $1,000,000 as of June 30, 2014, or December
31 of 2015 or Any Subsequent Year (“High Value Accounts”).
1.Electronic Record Search. The Reporting Swedish Financial Institution must review electronically searchable data maintained by the Reporting Swedish Financial Institution for any of the U.S. indicia described in subparagraph B(1) of this section.
233
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
2. Paper Record Search. If the Reporting
Swedish Financial Institution’s electronically searchable databases include fields for, and capture all of the information described in, subparagraph D(3) of this section, then no further paper record search is required. If the electronic databases do not capture all of this information, then with respect to a High Value Account, the Reporting Swedish Financial Institution must also review the current customer master file and, to the extent not contained in the current customer master file, the following documents associated with the account and obtained by the Reporting Swedish Financial Institution within the last five years for any of the U.S. indicia described in subparagraph B(1) of this section:
a) The most recent documentary evidence collected with respect to the account;
b) The most recent account opening contract or documentation;
c) The most recent documentation obtained by the Reporting Swedish Financial Institution pursuant to AML/KYC Procedures or for other regulatory purposes;
d) Any power of attorney or signature authority forms currently in effect; and
e) Any standing instructions to transfer funds currently in effect.
3. Exception Where Databases Contain Sufficient Information. A Reporting Swedish Financial Institution is not required to perform the paper record search described in subparagraph D(2) of
this section if the Reporting Swedish Financial
Institution’s electronically searchable information includes the following:
a) The Account Holder’s nationality or residence status;
b) The Account Holder’s residence address and mailing address currently on file with the Reporting Swedish Financial Institution;
234
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
c)The Account Holder’s telephone number(s) currently on file, if any, with the Reporting Swedish Financial Institution;
d)Whether there are standing instructions to transfer funds in the account to another account (including an account at another branch of the Reporting Swedish Financial Institution or another Financial Institution);
e)Whether there is a current “incareof” address or “hold mail” address for the
Account Holder; and
f) Whether there is any power of attorney or signatory authority for the account.
4. Relationship Manager Inquiry for Actual Knowledge. In addition to the electronic and paper record searches described above, the Reporting Swedish Financial Institution must treat as a U.S. Reportable Account any High Value Account assigned to a relationship manager (including any Financial Accounts aggregated with such High Value Account) if the relationship manager has actual knowledge that the Account Holder is a Specified U.S. Person.
5.Effect of Finding U.S. Indicia.
a)If none of the U.S. indicia listed in subparagraph B(1) of this section are discovered in the enhanced review of High Value Accounts described above, and the account is not identified as held by a Specified U.S. Person in subparagraph D(4) of this section, then no further action is required until there is a change in circumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account.
b)If any of the U.S. indicia listed in subparagraph B(1) of this section are discovered in the enhanced review of High Value Accounts described above, or if there is a subsequent change in circumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account, then the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it elects to apply subparagraph B(4) of this section and one of the exceptions in such
235
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
subparagraph applies with respect to that account.
c) Except for Depository Accounts described in subparagraph A(4) of this section, any Preexisting Individual Account that has been identified as a U.S. Reportable Account under this section shall be treated as a U.S. Reportable Account in all subsequent years, unless the Account Holder ceases to be a Specified U.S. Person.
E. Additional Procedures Applicable to High
Value Accounts.
1.If a Preexisting Individual Account is a High Value Account as of June 30, 2014, the Reporting Swedish Financial Institution must complete the enhanced review procedures described in paragraph D of this section with respect to such account by June 30, 2015. If based on this review such account is identified as a U.S. Reportable Account on or before December 31, 2014, the Reporting Swedish Financial Institution must report the required information about such account with respect to 2014 in the first report on the account and on an annual basis thereafter. In the case of an account identified as a U.S. Reportable Account after December 31, 2014 and on or before June 30, 2015, the Reporting Swedish Financial Institution is not required to report information about such account with respect to 2014, but must report information about the account on an annual basis thereafter.
2.If a Preexisting Individual Account is not a High Value Account as of June 30, 2014, but becomes a High Value Account as of the last day of 2015 or any subsequent calendar year, the Reporting Swedish Financial Institution must complete the enhanced review procedures described in paragraph D of this section with respect to such account within six months after the last day of the calendar year in which the account becomes a High Value Account. If based on this review such account is identified as a U.S. Reportable Account, the Reporting Swedish Financial Institution must report the required information about such account with respect to the year in which it is identified as a U.S. Reportable Account and subsequent years on an annual basis, unless the Account Holder ceases to be a Specified U.S. Person.
236
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
3.Once a Reporting Swedish Financial Institution applies the enhanced review procedures described in paragraph D of this section to a High Value Account, the Reporting Swedish Financial Institution is not required to reapply such procedures, other than the relationship manager inquiry described in subparagraph D(4) of this section, to the same High Value Account in any subsequent year.
4.If there is a change of circumstances with respect to a High Value Account that results in one or more U.S. indicia described in subparagraph B(1) of this section being associated with the account, then the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it elects to apply subparagraph B(4) of this section and one of the exceptions in such subparagraph applies with respect to that account.
5.A Reporting Swedish Financial Institution must implement procedures to ensure that a relationship manager identifies any change in circumstances of an account. For example, if a relationship manager is notified that the Account Holder has a new mailing address in the United States, the Reporting Swedish Financial Institution is required to treat the new address as a change in circumstances and, if it elects to apply subparagraph B(4) of this section, is required to obtain the appropriate documentation from the Account Holder.
F.Preexisting Individual Accounts That Have Been Documented for Certain Other Purposes. A
Reporting Swedish Financial Institution that has previously
obtained documentation from an Account Holder to establish the Account Holder’s status as neither a U.S. citizen nor a U.S.
resident in order to meet its obligations under a qualified intermediary, withholding foreign partnership, or withholding foreign trust agreement with the IRS, or to fulfill its obligations under chapter 61 of Title 26 of the United States Code, is not required to perform the procedures described in subparagraph B(1) of this section with respect to Lower Value Accounts or subparagraphs D(1) through D(3) of this section with respect to High Value Accounts.
III. New Individual Accounts. The following rules and procedures apply for purposes of identifying U.S. Reportable
Accounts among Financial Accounts held by individuals and opened on or after July 1, 2014 (“New Individual Accounts”).
237
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
A. Accounts Not Required to Be Reviewed, Identified, or Reported. Unless the Reporting Swedish Financial Institution elects otherwise, either with respect to all New Individual Accounts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Sweden provide for such an election, the following New Individual Accounts are not required to be reviewed, identified, or reported as U.S. Reportable Accounts:
1.A Depository Account unless the account balance exceeds $50,000 at the end of any calendar year or other appropriate reporting period.
2.A Cash Value Insurance Contract unless the Cash Value exceeds $50,000 at the end of any calendar year or other appropriate reporting period.
B.Other New Individual Accounts. With respect to New Individual Accounts not described in paragraph A of this section, upon account opening (or within 90 days after the end of the calendar year in which the account ceases to be described in paragraph A of this section), the Reporting Swedish Financial Institution must obtain a selfcertification, which may be part of the account opening documentation, that allows the Reporting Swedish Financial Institution to determine whether the Account Holder is resident in the United States for tax purposes (for this purpose, a U.S. citizen is considered to be resident in the United States for tax purposes, even if the Account Holder is also a tax resident of another jurisdiction) and confirm the reasonableness of such selfcertification based on the information obtained by the Reporting Swedish Financial Institution in connection with the opening of the account, including any documentation collected pursuant to AML/KYC Procedures.
1.If the selfcertification establishes that the Account Holder is resident in the United States for tax purposes, the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account
and obtain a selfcertification that includes the Account
Holder’s U.S. TIN (which may be an IRS Form W9 or
other similar agreed form).
2. If there is a change of circumstances with respect to a New Individual Account that causes the Reporting Swedish Financial Institution to know, or have reason to know, that the original selfcertification is incorrect or unreliable, the Reporting Swedish Financial Institution cannot rely on the original self certification and must obtain a valid selfcertification that establishes whether the Account Holder is a U.S. citizen or resident for U.S. tax purposes. If the Reporting Swedish Financial Institution is unable to
238
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
obtain a valid selfcertification, the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account.
IV. Preexisting Entity Accounts. The following rules and procedures apply for purposes of identifying U.S.
Reportable Accounts and accounts held by Nonparticipating Financial
Institutions among Preexisting Accounts held by Entities (“Preexisting Entity Accounts”).
A. Entity Accounts Not Required to Be Reviewed, Identified or Reported. Unless the Reporting Swedish Financial Institution elects otherwise, either with respect to all Preexisting Entity Accounts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Sweden provide for such an election, a Preexisting Entity Account with an account balance or value that does not exceed $250,000 as of June 30, 2014, is not required to be reviewed, identified, or reported as a U.S. Reportable Account until the account balance or value exceeds $1,000,000.
B.Entity Accounts Subject to Review. A Preexisting Entity Account that has an account balance or value that exceeds $250,000 as of June 30, 2014, and a Preexisting Entity Account that does not exceed $250,000 as of June 30, 2014 but the account balance or value of which exceeds $1,000,000 as of the last day of 2015 or any subsequent calendar year, must be reviewed in accordance with the procedures set forth in paragraph D of this section.
C.Entity Accounts With Respect to Which Reporting Is Required. With respect to Preexisting Entity
Accounts described in paragraph B of this section, only accounts that are held by one or more Entities that are Specified U.S. Persons, or by Passive NFFEs with one or more Controlling Persons who are U.S. citizens or residents, shall be treated as U.S. Reportable Accounts. In addition, accounts held by Nonparticipating Financial Institutions shall be treated as accounts for which aggregate payments as described in subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agreement are reported to the Swedish Competent Authority.
D. Review Procedures for Identifying Entity
Accounts With Respect to Which Reporting Is Required.
For Preexisting Entity Accounts described in paragraph B of this section, the Reporting Swedish Financial Institution must apply the following review procedures to determine whether the account is held by one or more Specified U.S. Persons, by Passive NFFEs with one or more Controlling Persons who are
239
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
U.S. citizens or residents, or by Nonparticipating Financial
Institutions:
1.Determine Whether the Entity Is a Specified U.S. Person.
a)Review information maintained for regulatory or customer relationship purposes (including information collected pursuant to AML/KYC Procedures) to determine whether the information indicates that the Account Holder is a U.S. Person. For this purpose, information indicating that the Account Holder is a U.S. Person includes a U.S. place of incorporation or organization, or a U.S. address.
b)If the information indicates that the Account Holder is a U.S. Person, the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it obtains a selfcertification from the Account Holder (which may be on an IRS Form W8 or W9, or a similar agreed form), or reasonably determines based on information in its possession or that is publicly available, that the Account Holder is not a Specified U.S. Person.
2.Determine Whether a NonU.S. Entity Is a Financial Institution.
a)Review information maintained for regulatory or customer relationship purposes (including information collected pursuant to AML/KYC Procedures) to determine whether the information indicates that the Account Holder is a Financial Institution.
b)If the information indicates that the Account Holder is a Financial Institution, or
the Reporting Swedish Financial Institution verifies the Account Holder’s Global
Intermediary Identification Number on the published IRS FFI list, then the account is not a U.S. Reportable Account.
3. |
Determine |
Whether |
a |
Financial |
|
Institution |
Is a Nonparticipating Financial |
||||
Institution |
Payments |
to Which |
Are |
Subject to |
240
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
Aggregate Reporting Under Subparagraph 1(b) of
Article 4 of the Agreement.
a) Subject to subparagraph D(3)(b) of this section, a Reporting Swedish Financial Institution may determine that the Account Holder is a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution if the Reporting Swedish Financial Institution reasonably determines that the Account
Holder has such status on the basis of the Account Holder’s Global Intermediary
Identification Number on the published IRS FFI list or other information that is publicly available or in the possession of the Reporting Swedish Financial Institution, as applicable. In such case, no further review, identification, or reporting is required with respect to the account.
b)If the Account Holder is a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institution, then the account is not a U.S. Reportable Account, but payments to the Account Holder must be reported as contemplated in subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agreement.
c)If the Account Holder is not a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution, then the Reporting Swedish Financial Institution must treat the Account Holder as a Nonparticipating Financial Institution payments to which are reportable under subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agreement, unless the Reporting Swedish Financial Institution:
(1)Obtains a self certification (which may be on an IRS Form W8 or similar agreed form) from the Account Holder that it is a certified deemedcompliant FFI, or an exempt beneficial owner, as those terms are defined in relevant U.S. Treasury Regulations; or
241
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
(2) In the case of a participating FFI or registered
deemedcompliant FFI, verifies the
Account Holder’s Global
Intermediary Identification Number on the published IRS FFI list.
4. Determine Whether an Account Held by an NFFE Is a U.S. Reportable Account. With respect to an Account Holder of a Preexisting Entity Account that is not identified as either a U.S. Person or a Financial Institution, the Reporting Swedish Financial Institution must identify (i) whether the Account Holder has Controlling Persons, (ii) whether the Account Holder is a Passive NFFE, and (iii) whether any of the Controlling Persons of the Account Holder is a U.S. citizen or resident. In making these determinations the Reporting Swedish Financial Institution must follow the guidance in subparagraphs D(4)(a) through D(4)(d) of this section in the order most appropriate under the circumstances.
a) For purposes of determining the Controlling Persons of an Account Holder, a Reporting Swedish Financial Institution may rely on information collected and maintained pursuant to AML/KYC Procedures.
b) For purposes of determining whether the Account Holder is a Passive NFFE, the Reporting Swedish Financial Institution must obtain a selfcertification (which may be on an IRS Form W8 or W9, or on a similar agreed form) from the Account Holder to establish its status, unless it has information in its possession or that is publicly available, based on which it can reasonably determine that the Account Holder is an Active NFFE.
c) For purposes of determining whether a Controlling Person of a Passive NFFE is a U.S. citizen or resident for tax purposes, a Reporting Swedish Financial Institution may rely on:
(1) |
Information |
collected |
||
and |
maintained |
pursuant |
to |
AML/KYC Procedures in the case of a Preexisting Entity Account held by one or more NFFEs with an account
242
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
balance or value that does not exceed $1,000,000; or
(2) A selfcertification (which may be on an IRS Form W8 or W9, or on a similar agreed form) from the Account Holder or such Controlling Person in the case of a Preexisting Entity Account held by one or more NFFEs with an account balance or value that exceeds $1,000,000.
d) If any Controlling Person of a Passive NFFE is a U.S. citizen or resident, the account shall be treated as a U.S. Reportable Account.
E.Timing of Review and Additional Procedures Applicable to Preexisting Entity Accounts.
1.Review of Preexisting Entity Accounts with an account balance or value that exceeds $250,000 as of June 30, 2014 must be completed by June 30, 2016.
2.Review of Preexisting Entity Accounts with an account balance or value that does not exceed $250,000 as of June 30, 2014, but exceeds $1,000,000 as of December 31 of 2015 or any subsequent year, must be completed within six months after the last day of the calendar year in which the account balance or value exceeds $1,000,000.
3.If there is a change of circumstances with respect to a Preexisting Entity Account that causes the Reporting Swedish Financial Institution to know, or have reason to know, that the selfcertification or other documentation associated with an account is incorrect or unreliable, the Reporting Swedish Financial Institution must redetermine the status of the account in accordance with the procedures set forth in paragraph D of this section.
V.New Entity Accounts. The following rules and procedures apply for purposes of identifying U.S. Reportable Accounts and accounts held by Nonparticipating Financial Institutions
among Financial Accounts held by Entities and opened on or after July 1,
2014 (“New Entity Accounts”).
A.Entity Accounts Not Required to Be Reviewed, Identified or Reported. Unless the Reporting
Swedish Financial Institution elects otherwise, either with
243
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
respect to all New Entity Accounts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Sweden provide for such election, a credit card account or a revolving credit facility treated as a New Entity Account is not required to be reviewed, identified, or reported, provided that the Reporting Swedish Financial Institution maintaining such account implements policies and procedures to prevent an account balance owed to the Account Holder that exceeds $50,000.
B. Other New Entity Accounts. With respect to New Entity Accounts not described in paragraph A of this section, the Reporting Swedish Financial Institution must determine whether the Account Holder is: (i) a Specified U.S. Person; (ii) a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution; (iii) a participating FFI, a deemedcompliant FFI, or an exempt beneficial owner, as those terms are defined in relevant U.S. Treasury Regulations; or (iv) an Active NFFE or Passive NFFE.
1. Subject to subparagraph B(2) of this section, a Reporting Swedish Financial Institution may determine that the Account Holder is an Active NFFE, a Swedish Financial Institution, or other Partner Jurisdiction Financial Institution if the Reporting Swedish Financial Institution reasonably determines
that the Account Holder has such status on the basis of the Account Holder’s Global Intermediary
Identification Number or other information that is publicly available or in the possession of the Reporting Swedish Financial Institution, as applicable.
2.If the Account Holder is a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institution, then the account is not a U.S. Reportable Account, but payments to the Account Holder must be reported as contemplated in subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agreement.
3.In all other cases, a Reporting Swedish Financial Institution must obtain a selfcertification
from the Account Holder to establish the Account
Holder’s status. Based on the selfcertification, the
following rules apply:
a) If the Account Holder is a Specified U.S. Person, the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account.
244
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
b)If the Account Holder is a Passive NFFE, the Reporting Swedish Financial Institution must identify the Controlling Persons as determined under AML/KYC Procedures, and must determine whether any such person is a U.S. citizen or resident on the basis of a selfcertification from the Account Holder or such person. If any such person is a U.S. citizen or resident, the Reporting Swedish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account.
c)If the Account Holder is: (i) a U.S. Person that is not a Specified U.S. Person; (ii) subject to subparagraph B(3)(d) of this section, a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution; (iii) a participating FFI, a deemed compliant FFI, or an exempt beneficial owner, as those terms are defined in relevant U.S. Treasury Regulations; (iv) an Active NFFE; or (v) a Passive NFFE none of the Controlling Persons of which is a U.S. citizen or resident, then the account is not a U.S. Reportable Account, and no reporting is required with respect to the account.
d)If the Account Holder is a Nonparticipating Financial Institution (including a Swedish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institution), then the account is not a U.S. Reportable Account, but payments to the Account Holder must be reported as contemplated in subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agreement.
VI. Special Rules and Definitions. The following additional rules and definitions apply in implementing the due diligence procedures described above:
A. Reliance on SelfCertifications and Documentary Evidence. A Reporting Swedish Financial Institution may not rely on a selfcertification or documentary evidence if the Reporting Swedish Financial Institution knows or has reason to know that the selfcertification or documentary evidence is incorrect or unreliable.
B. Definitions. The following definitions apply for purposes of this Annex I.
245
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
1.AML/KYC Procedures. “AML/KYC Procedures” means the customer due diligence procedures of a Reporting Swedish Financial Institution pursuant to the antimoney laundering or similar requirements of Sweden to which such Reporting Swedish Financial Institution is subject.
2.NFFE. An “NFFE” means any NonU.S. Entity that is not an FFI as defined in relevant U.S. Treasury Regulations or is an Entity described in subparagraph B(4)(j) of this section, and also includes any NonU.S. Entity that is established in Sweden or another Partner Jurisdiction and that is not a Financial Institution.
3.Passive NFFE. A “Passive NFFE” means any NFFE that is not
(i)an Active NFFE, or (ii) a withholding foreign partnership or withholding foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations.
4.Active NFFE. An “Active NFFE” means any NFFE that meets any of the following criteria:
a)Less than 50 percent of the NFFE’s gross income for the preceding calendar year or other appropriate reporting period is passive income and less than 50 percent of the assets held by the NFFE during the preceding calendar year or other appropriate reporting period are assets that produce or are held for the production of passive income;
b)The stock of the NFFE is regularly traded on an established securities market or the NFFE is a Related Entity of an Entity the stock of which is regularly traded on an established securities market;
c)The NFFE is organized in a U.S. Territory and all of the owners of the payee are bona fide residents of that U.S. Territory;
d)The NFFE is a government (other than the U.S. government), a political subdivision of such government (which, for the avoidance of doubt, includes a state, province, county, or municipality), or a public body performing a function of such government or a political subdivision thereof, a government of a U.S. Territory, an international organization, a nonU.S. central bank of issue, or an Entity wholly owned by one or more of the foregoing;
e)Substantially all of the activities of the NFFE consist of holding (in whole or in part) the outstanding stock of, or providing financing and services to, one or more
246
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
subsidiaries that engage in trades or businesses other than the business of a Financial Institution, except that an entity shall not qualify for NFFE status if the entity functions (or holds itself out) as an investment fund, such as a private equity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund, or any investment vehicle whose purpose is to acquire or fund companies and then hold interests in those companies as capital assets for investment purposes;
f)The NFFE is not yet operating a business and has no prior operating history, but is investing capital into assets with the intent to operate a business other than that of a Financial Institution, provided that the NFFE shall not qualify for this exception after the date that is 24 months after the date of the initial organization of the NFFE;
g)The NFFE was not a Financial Institution in the past five years, and is in the process of liquidating its assets or is reorganizing with the intent to continue or recommence operations in a business other than that of a Financial Institution;
h)The NFFE primarily engages in financing and hedging transactions with, or for, Related Entities that are not Financial Institutions, and does not provide financing or hedging services to any Entity that is not a Related Entity, provided that the group of any such Related Entities is primarily engaged in a business other than that of a Financial Institution;
i)The NFFE is an “excepted NFFE” as described in relevant U.S. Treasury Regulations; or
j)The NFFE meets all of the following requirements:
i.It is established and operated in its jurisdiction of residence exclusively for religious, charitable, scientific, artistic, cultural, athletic, or educational purposes; or it is established and operated in its jurisdiction of residence and it is a professional organization, business league, chamber of commerce, labor organization, agricultural or horticultural organization, civic league or an organization operated exclusively for the promotion of social welfare;
ii.It is exempt from income tax in its jurisdiction of residence;
iii.It has no shareholders or members who have a proprietary or beneficial interest in its income or assets;
iv.The applicable laws of the NFFE’s jurisdiction of residence or the NFFE’s formation documents do not permit any income or assets of the NFFE to be distributed
247
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
to, or applied for the benefit of, a private
person or noncharitable Entity other than pursuant to the conduct of the NFFE’s
charitable activities, or as payment of reasonable compensation for services rendered, or as payment representing the fair market value of property which the NFFE has purchased; and
v.The applicable laws of the NFFE’s jurisdiction of residence or the NFFE’s
formation documents require that, upon the
NFFE’s liquidation or dissolution, all of its assets be distributed to a governmental entity
or other nonprofit organization, or escheat to the government of the NFFE’s jurisdiction of residence or any political subdivision thereof.
5.Preexisting Account. A “Preexisting Account” means a
Financial Account maintained by a Reporting Financial Institution as of June 30, 2014.
C. Account Balance Aggregation and
Currency Translation Rules.
1.Aggregation of Individual Accounts. For purposes of determining the aggregate balance or value of Financial Accounts held by an individual, a Reporting Swedish Financial Institution is required to aggregate all Financial Accounts maintained by the Reporting Swedish Financial Institution, or by a
Related Entity, but only to the extent that the Reporting
Swedish Financial Institution’s computerized systems
link the Financial Accounts by reference to a data element such as client number or taxpayer identification number, and allow account balances or values to be aggregated. Each holder of a jointly held Financial Account shall be attributed the entire balance or value of the jointly held Financial Account for purposes of applying the aggregation requirements described in this paragraph 1.
2. Aggregation of Entity Accounts. For purposes of determining the aggregate balance or value of Financial Accounts held by an Entity, a Reporting Swedish Financial Institution is required to take into account all Financial Accounts that are maintained by the Reporting Swedish Financial Institution, or by a
Related Entity, but only to the extent that the Reporting
Swedish Financial Institution’s computerized systems link the Financial Accounts by reference to a data element such as client number or taxpayer
248
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
identification number, and allow account balances or values to be aggregated.
3. Special Aggregation Rule Applicable to Relationship Managers. For purposes of determining the aggregate balance or value of Financial Accounts held by a person to determine whether a Financial Account is a High Value Account, a Reporting Swedish Financial Institution is also required, in the case of any Financial Accounts that a relationship manager knows, or has reason to know, are directly or indirectly owned, controlled, or established (other than in a fiduciary capacity) by the same person, to aggregate all such accounts.
4.Currency Translation Rule. For purposes of determining the balance or value of Financial Accounts denominated in a currency other than the U.S. dollar, a Reporting Swedish Financial Institution must convert the U.S. dollar threshold amounts described in this Annex I into such currency using a published spot rate determined as of the last day of the calendar year preceding the year in which the Reporting Swedish Financial Institution is determining the balance or value.
D.Documentary Evidence. For purposes of this Annex I, acceptable documentary evidence includes any of the following:
1.A certificate of residence issued by an authorized government body (for example, a government or agency thereof, or a municipality) of the jurisdiction in which the payee claims to be a resident.
2.With respect to an individual, any valid identification issued by an authorized government body
(for example, a government or agency thereof, or a municipality), that includes the individual’s name and
is typically used for identification purposes.
3. With respect to an Entity, any official documentation issued by an authorized government body (for example, a government or agency thereof, or a municipality) that includes the name of the Entity and either the address of its principal office in the jurisdiction (or U.S. Territory) in which it claims to be a resident or the jurisdiction (or U.S. Territory) in which the Entity was incorporated or organized.
249
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
4. With respect to a Financial Account maintained in a jurisdiction with antimoney laundering rules that have been approved by the IRS in connection with a QI agreement (as described in relevant U.S. Treasury Regulations), any of the
documents, other than a Form W8 or W9, referenced in the jurisdiction’s attachment to the QI agreement for
identifying individuals or Entities.
5. Any financial statement, thirdparty credit report, bankruptcy filing, or U.S. Securities and Exchange Commission report.
E. Alternative Procedures for Financial
Accounts Held by Individual Beneficiaries of a Cash Value Insurance Contract. A Reporting Swedish Financial Institution may presume that an individual beneficiary (other than the owner) of a Cash Value Insurance Contract receiving a death benefit is not a Specified U.S. Person and may treat such Financial Account as other than a U.S. Reportable Account unless the Reporting Swedish Financial Institution has actual knowledge, or reason to know, that the beneficiary is a Specified U.S. Person. A Reporting Swedish Financial Institution has reason to know that a beneficiary of a Cash Value Insurance Contract is a Specified U.S. Person if the information collected by the Reporting Swedish Financial Institution and associated with the beneficiary contains U.S. indicia as described in subparagraph B(1) of section II of this Annex I. If a Reporting Swedish Financial Institution has actual knowledge, or reason to know, that the beneficiary is a Specified U.S. Person, the Reporting Swedish Financial Institution must follow the procedures in subparagraph B(3) of section II of this Annex I.
F. Reliance on Third Parties. Regardless of whether an election is made under paragraph C of section I of this Annex I, Sweden may permit Reporting Swedish Financial Institutions to rely on due diligence procedures performed by third parties, to the extent provided in relevant U.S. Treasury Regulations.
G. Alternative Procedures for New Accounts
Opened Prior to Entry Into Force of this Agreement.
1. Applicability. If Sweden has provided a written notice to the United States prior to entry into force of this Agreement that, as of July 1, 2014, Sweden lacked the legal authority to require Swedish Financial Institutions either: (i) to require Account Holders of New Individual Accounts to
250
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
provide the selfcertification specified in section III of this Annex, or (ii) to perform all the due diligence actions related to New Entity Accounts specified in section V of this Annex, then the Reporting Swedish Financial Institutions may apply the alternative procedures described in subparagraph G(2) of this section, as applicable, to such New Accounts, in lieu of the procedures otherwise required under this Annex. The alternative procedures described in subparagraph G(2) of this section shall be available only for those New Accounts opened prior to the earlier of (i) the date Sweden has the ability to compel Reporting Swedish Financial Institutions to comply with the due diligence requirements described in section III and section V of this Annex, as applicable, which date Sweden shall inform the United States of in writing by the date of entry into force of this Agreement, or (ii) the date of entry into force of this Agreement. For all other New Accounts, a Reporting Swedish Financial Institution must apply the due diligence procedures described in section III or section V of this Annex, as applicable, to determine if the account is a U.S. Reportable Account or an account held by a Nonparticipating FFI.
2.Alternative Procedures.
a)By the date that is one year after the date of entry into force of this Agreement, Reporting Swedish Financial Institutions must (i) with respect to a New Individual Account described in subparagraph G(1) of this section, request the self certification specified in section III of this Annex and, if provided, confirm the reasonableness of such selfcertification consistent with the procedures described in section III of this Annex, and (ii) with respect to a New Entity Account described in subparagraph G(1) of this section, perform the due diligence specified in section V of this Annex and request information as necessary to document the account, including any self certification, required by section V of this Annex.
251
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
b)Sweden must report on any New Account that is identified pursuant to subparagraph G(2)(a) of this section as a U.S. Reportable Account or as an account held by a Nonparticipating FFI, by the date that is the later of (i) September 30 next following the date that the account is identified as a U.S. Reportable Account or as an account held
by a Nonparticipating FFI or (ii) 90 days after the account is identified as a U.S. Reportable Account or as an account held by a Nonparticipating FFI. The information required to be reported with respect to such a New Account is any information that would have been reportable under this Agreement if the New Account had been identified as a U.S. Reportable Account or as an account held by a Nonparticipating FFI as of the date the account was opened.
c)By the date that is one year after the date of entry into force of this Agreement, Reporting Swedish Financial Institutions must close any New Account described in subparagraph G(1) of this section for which it was unable to collect the required self certification or other documentation pursuant to the procedures described in subparagraph G(2)(a) of this section. In addition, by the date that is one year after the date of entry into force of this Agreement, the Reporting Swedish Financial Institution must (i) with respect to such closed accounts that prior to such closure were New Individual Accounts (without regard to whether such accounts were High Value Accounts), perform the due diligence procedures specified in paragraph D of section II of this Annex or (ii) with respect to such closed accounts that prior to such closure were New Entity Accounts, perform the due diligence procedures specified in section IV of this Annex.
d)Sweden must report on any closed account that is identified pursuant to subparagraph G(2)(c) of this section as a U.S. Reportable Account or as an account held by a Nonparticipating FFI, by the date that is the later of (i) September 30 next following the date that the account is identified as a U.S. Reportable Account or as an account held by a Nonparticipating FFI or (ii) 90 days after the
account is identified as a U.S. Reportable Account or as an account held by a Nonparticipating FFI. The information required to be reported for such a closed account is any information that
252
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
would have been reportable under this Agreement if the account had been identified as a U.S. Reportable Account or as an account held by a Nonparticipating FFI as of the date the account was opened.
253
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
Annex II
The following Entities shall be treated as exempt beneficial owners or deemedcompliant FFIs, as the case may be, and the following accounts are excluded from the definition of Financial Accounts.
This Annex II may be modified by a mutual written decision entered into between the Competent Authorities of Sweden and the United States: (1) to include additional Entities and accounts that present a low risk of being used by U.S. Persons to evade U.S. tax and that have similar characteristics to the Entities and accounts described in this Annex II as of the date of signature of the Agreement; or (2) to remove Entities and accounts that, due to changes in circumstances, no longer present a low risk of being used by U.S. Persons to evade U.S. tax. Any such addition or removal shall be effective on the date of signature of the mutual decision, unless otherwise provided therein. Procedures for reaching such a mutual decision may be included in the mutual agreement or arrangement described in paragraph 6 of Article 3 of the Agreement.
I.Exempt Beneficial Owners other than Funds. The following Entities shall be treated as NonReporting Swedish Financial Institutions and as exempt beneficial owners for purposes of sections 1471 and 1472 of the U.S. Internal Revenue Code, other than with respect to a payment that is derived from an obligation held in connection with a commercial financial activity of a type engaged in by a Specified Insurance Company, Custodial Institution, or Depository Institution.
A.Governmental Entity. The government of Sweden, any political subdivision of Sweden (which, for the avoidance of doubt, includes a county or municipality), or any wholly owned
agency or instrumentality of Sweden or any one or more of the foregoing (each, a “Swedish Governmental Entity”). This category is comprised of the integral parts, controlled entities, and political subdivisions of Sweden.
1.An integral part of Sweden means any person, organization, agency, bureau, fund, instrumentality, or other body, however designated, that constitutes a governing authority of Sweden. The net earnings of the governing authority must be credited to its own account or to other accounts of Sweden, with no portion inuring to the benefit of any private person. An integral part does not include any individual who is a sovereign, official, or administrator acting in a private or personal capacity.
2.A controlled entity means an Entity that is separate in form from Sweden or that otherwise constitutes a separate juridical entity, provided that:
254
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
a)The Entity is wholly owned and controlled by one or more Swedish Governmental Entities directly or through one or more controlled entities;
b)The Entity’s net earnings are credited to its own account or to the accounts of one or more Swedish Governmental Entities, with no portion of its income inuring to the benefit of any private person; and
c)The Entity’s assets vest in one or more Swedish
Governmental Entities upon dissolution.
3.Income does not inure to the benefit of private persons if such persons are the intended beneficiaries of a governmental program, and the program activities are performed for the general public with respect to the common welfare or relate to the administration of some phase of government. Notwithstanding the foregoing, however, income is considered to inure to the benefit of private persons if the income is derived from the use of a governmental entity to conduct a commercial business, such as a commercial banking business, that provides financial services to private persons.
B.International Organization. Any international organization or wholly owned agency or instrumentality thereof. This category includes any intergovernmental organization (including a supranational organization) (1) that is comprised primarily of nonU.S. governments; (2) that has in effect a headquarters agreement with Sweden; and (3) the income of which does not inure to the benefit of private persons.
C.Central Bank. An institution that is by law or government sanction the principal authority, other than the government of Sweden itself, issuing instruments intended to circulate as currency. Such an institution may include an instrumentality that is separate from the government of Sweden, whether or not owned in whole or in part by Sweden.
II.Funds that Qualify as Exempt Beneficial Owners. The following Entities shall be treated as NonReporting Swedish Financial Institutions and as exempt beneficial owners for purposes of sections 1471 and 1472 of the U.S. Internal Revenue Code.
A.TreatyQualified Retirement Fund. A fund established in Sweden, provided that the fund is entitled to benefits under an income tax treaty between Sweden and the United States on income that it derives from sources within the United States (or would be entitled to such benefits if it derived any such
255
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
income) as a resident of Sweden that satisfies any applicable limitation on benefits requirement, and is operated principally to administer or provide pension or retirement benefits.
B.Broad Participation Retirement Fund. A fund established in Sweden to provide retirement, disability, or death benefits, or any combination thereof, to beneficiaries that are current or former employees (or persons designated by such employees) of one or more employers in consideration for services rendered, provided that the fund:
1.Does not have a single beneficiary with a right to more than five percent of the fund’s assets;
2.Is subject to government regulation and provides information reporting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in Sweden; and
3.Satisfies at least one of the following requirements:
a)The fund is generally exempt from tax in Sweden on investment income under the laws of Sweden due to its status as a retirement or pension plan;
b)The fund receives at least 50 percent of its total contributions (other than transfers of assets from other plans described in paragraphs A through D of this section or from retirement and pension accounts described in subparagraph A(1) of section V of this Annex II) from the sponsoring employers;
c)Distributions or withdrawals from the fund are allowed only upon the occurrence of specified events related to retirement, disability, or death (except rollover distributions to other retirement funds described in paragraphs A through D of this section or retirement and pension accounts described in subparagraph A(1) of section V of this Annex II), or penalties apply to distributions or withdrawals made before such specified events; or
d)Contributions (other than certain permitted makeup contributions) by employees to the fund are limited by reference to earned income of the employee or may not exceed $50,000 annually, applying the rules set forth in Annex I for account aggregation and currency translation.
C.Narrow Participation Retirement Fund. A fund established in Sweden to provide retirement, disability, or death benefits to beneficiaries that are current or former employees (or persons
256
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
designated by such employees) of one or more employers in consideration for services rendered, provided that:
1.The fund has fewer than 50 participants;
2.The fund is sponsored by one or more employers that are not Investment Entities or Passive NFFEs;
3.The employee and employer contributions to the fund (other than transfers of assets from treatyqualified retirement funds described in paragraph A of this section or retirement and pension accounts described in subparagraph A(1) of section V of this Annex II) are limited by reference to earned income and compensation of the employee, respectively;
4.Participants that are not residents of Sweden are not entitled to more than 20 percent of the fund’s assets; and
5.The fund is subject to government regulation and provides information reporting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in Sweden.
D.A Certain other Swedish Pension Fund. A Pension Fund founded in accordance with the Swedish Safeguarding of Pension Commitments, etc. Act (1967:531) [lagen 1967:531) om tryggande av pensionsutfästelse m.m.] and exempted from income tax according to Chapter 7 of the Swedish Income Tax Code (1999:1229).
E.Pension Fund of an Exempt Beneficial Owner. A fund established in Sweden by an exempt beneficial owner to provide retirement, disability, or death benefits to beneficiaries or participants that are current or former employees of the exempt beneficial owner (or persons designated by such employees), or that are not current or former employees, if the benefits provided to such beneficiaries or participants are in consideration of personal services performed for the exempt beneficial owner.
F.Investment Entity Wholly Owned by Exempt Beneficial Owners. An Entity that is a Swedish Financial Institution solely because it is an Investment Entity, provided that each direct holder of an Equity Interest in the Entity is an exempt beneficial owner, and each direct holder of a debt interest in such Entity is either a Depository Institution (with respect to a loan made to such Entity) or an exempt beneficial owner.
III.Small or Limited Scope Financial Institutions that Qualify as DeemedCompliant FFIs. The following Financial Institutions are
257
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
NonReporting Swedish Financial Institutions that shall be treated as deemedcompliant FFIs for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code.
A.Financial Institution with a Local Client Base. A Financial Institution satisfying the following requirements:
1.The Financial Institution must be licensed and regulated as a financial institution under the laws of Sweden;
2.The Financial Institution must have no fixed place of business outside of Sweden. For this purpose, a fixed place of business does not include a location that is not advertised to the public and from which the Financial Institution performs solely administrative support functions;
3.The Financial Institution must not solicit customers or Account Holders outside Sweden. For this purpose, a Financial Institution shall not be considered to have solicited customers or Account Holders outside Sweden merely because the Financial Institution (a) operates a website, provided that the website does not specifically indicate that the Financial Institution provides Financial Accounts or services to nonresidents of Sweden, and does not otherwise target or solicit U.S. customers or Account Holders, or (b) advertises in print media or on a radio or television station that is distributed or aired primarily within Sweden but is also incidentally distributed or aired in other countries, provided that the advertisement does not specifically indicate that the Financial Institution provides Financial Accounts or services to residents outside Sweden, and does not otherwise target or solicit U.S. customers or Account Holders;
4.The Financial Institution must be required under the laws of Sweden to identify resident Account Holders for purposes of either information reporting or withholding of tax with respect to Financial Accounts held by residents or for purposes of satisfying Swedish AML due diligence requirements;
5.At least 98 percent of the Financial Accounts by value maintained by the Financial Institution must be held by residents (including residents that are Entities) of Sweden or a Member State of the European Union;
6.Beginning on or before July 1, 2014, the Financial Institution must have policies and procedures, consistent with those set forth in Annex I, to prevent the Financial Institution from providing a Financial Account to any Nonparticipating Financial Institution and to monitor
258
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
whether the Financial Institution opens or maintains a Financial Account for any Specified U.S. Person who is not a resident of Sweden (including a U.S. Person that was a resident of Sweden when the Financial Account was opened but subsequently ceases to be a resident of Sweden) or any Passive NFFE with Controlling Persons who are U.S. residents or U.S. citizens who are not residents of Sweden;
7.Such policies and procedures must provide that if any Financial Account held by a Specified U.S. Person who is not a resident of Sweden or by a Passive NFFE with Controlling Persons who are U.S. residents or U.S. citizens who are not residents of Sweden is identified, the Financial Institution must report such Financial Account as would be required if the Financial Institution were a Reporting Swedish Financial Institution (including by following the applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website) or close such Financial Account;
8.With respect to a Preexisting Account held by an individual who is not a resident of Sweden or by an Entity, the Financial Institution must review those Preexisting Accounts in accordance with the procedures set forth in Annex I applicable to Preexisting Accounts to identify any U.S. Reportable Account or Financial Account held by a Nonparticipating Financial Institution, and must report such Financial Account as would be required if the Financial Institution were a Reporting Swedish Financial Institution (including by following the applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website) or close such Financial Account;
9.Each Related Entity of the Financial Institution that is a Financial Institution must be incorporated or organized in Sweden and, with the exception of any Related Entity that is a retirement fund described in paragraphs A through D of section II of this Annex II, satisfy the requirements set forth in this paragraph A; and
10.The Financial Institution must not have policies or practices that discriminate against opening or maintaining Financial Accounts for individuals who are Specified U.S. Persons and residents of Sweden.
B.Local Bank. A Financial Institution satisfying the following requirements:
1.The Financial Institution operates solely as (and is licensed and regulated under the laws of Sweden as) (a) a bank or
259
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
(b) a credit union or similar cooperative credit organization that is operated without profit;
2.The Financial Institution’s business consists primarily of receiving deposits from and making loans to, with respect to a bank, unrelated retail customers and, with respect to a credit union or similar cooperative credit organization, members, provided that no member has a greater than five percent interest in such credit union or cooperative credit organization;
3.The Financial Institution satisfies the requirements set forth in subparagraphs A(2) and A(3) of this section, provided that, in addition to the limitations on the website described in subparagraph A(3) of this section, the website does not permit the opening of a Financial Account;
4.The Financial Institution does not have more than $175 million in assets on its balance sheet, and the Financial Institution and any Related Entities, taken together, do not have more than $500 million in total assets on their consolidated or combined balance sheets; and
5.Any Related Entity must be incorporated or organized in Sweden, and any Related Entity that is a Financial Institution, with the exception of any Related Entity that is a retirement fund described in paragraphs A through E of section II of this Annex II or a Financial Institution with only lowvalue accounts described in paragraph C of this section, must satisfy the requirements set forth in this paragraph B.
C.Financial Institution with Only LowValue Accounts. A Swedish Financial Institution satisfying the following requirements:
1.The Financial Institution is not an Investment Entity;
2.No Financial Account maintained by the Financial Institution or any Related Entity has a balance or value in excess of $50,000, applying the rules set forth in Annex I for account aggregation and currency translation; and
3.The Financial Institution does not have more than $50 million in assets on its balance sheet, and the Financial Institution and any Related Entities, taken together, do not have more than $50 million in total assets on their consolidated or combined balance sheets.
D.Qualified Credit Card Issuer. A Swedish Financial Institution satisfying the following requirements:
260
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
1.The Financial Institution is a Financial Institution solely because it is an issuer of credit cards that accepts deposits only when a customer makes a payment in excess of a balance due with respect to the card and the overpayment is not immediately returned to the customer; and
2.Beginning on or before July 1, 2014, the Financial Institution implements policies and procedures to either prevent a customer deposit in excess of $50,000, or to ensure that any customer deposit in excess of $50,000, in each case applying the rules set forth in Annex I for account aggregation and currency translation, is refunded to the customer within 60 days. For this purpose, a customer deposit does not refer to credit balances to the extent of disputed charges but does include credit balances resulting from merchandise returns.
IV. Investment Entities that Qualify as DeemedCompliant FFIs and Other Special Rules. The Financial Institutions described in paragraphs A through F of this section are NonReporting Swedish Financial Institutions that shall be treated as deemedcompliant FFIs for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code. In addition, paragraph G of this section provides special rules applicable to an Investment Entity.
A.TrusteeDocumented Trust. A trust established under the laws of Sweden to the extent that the trustee of the trust is a Reporting U.S. Financial Institution, Reporting Model 1 FFI, or Participating FFI and reports all information required to be reported pursuant to the Agreement with respect to all U.S. Reportable Accounts of the trust.
B.Sponsored Investment Entity and Controlled Foreign Corporation. A Financial Institution described in subparagraph B(1) or B(2) of this section having a sponsoring entity that complies with the requirements of subparagraph B(3) of this section.
1.A Financial Institution is a sponsored investment entity if
(a)it is an Investment Entity established in Sweden that is not a qualified intermediary, withholding foreign partnership, or withholding foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations; and (b) an Entity has agreed with the Financial Institution to act as a sponsoring entity for the Financial Institution.
2.A Financial Institution is a sponsored controlled foreign corporation if (a) the Financial Institution is a controlled
261
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
foreign corporation1 organized under the laws of Sweden that is not a qualified intermediary, withholding foreign partnership, or withholding foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations; (b) the Financial Institution is wholly owned, directly or indirectly, by a Reporting U.S. Financial Institution that agrees to act, or requires an affiliate of the Financial Institution to act, as a sponsoring entity for the Financial Institution; and (c) the Financial Institution shares a common electronic account system with the sponsoring entity that enables the sponsoring entity to identify all Account Holders and payees of the Financial Institution and to access all account and customer information maintained by the Financial Institution including, but not limited to, customer identification information, customer documentation, account balance, and all payments made to the Account Holder or payee.
3.The sponsoring entity complies with the following requirements:
a)The sponsoring entity is authorized to act on behalf of the Financial Institution (such as a fund manager, trustee, corporate director, or managing partner) to fulfill applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website;
b)The sponsoring entity has registered as a sponsoring entity with the IRS on the IRS FATCA registration website;
c)If the sponsoring entity identifies any U.S. Reportable Accounts with respect to the Financial Institution, the sponsoring entity registers the Financial Institution pursuant to applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website on or before the later of December 31, 2015 and the date that is 90 days after such a U.S. Reportable Account is first identified;
d)The sponsoring entity agrees to perform, on behalf of the Financial Institution, all due diligence, withholding, reporting, and other requirements that the Financial
1 A “controlled foreign corporation” means any foreign corporation if more than 50 percent of the total combined voting power of all classes of stock of such corporation
entitled to vote, or the total value of the stock of such corporation, is owned, or is considered as owned, by “United States shareholders” on any day during the taxable year of such foreign corporation. The term a “United States shareholder” means, with respect to any foreign corporation, a United States person who owns, or is considered as owning, 10 percent or more of the total combined voting power of all classes of stock entitled to vote of such foreign corporation.
262
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
Institution would have been required to perform if it were a Reporting Swedish Financial Institution;
e)The sponsoring entity identifies the Financial Institution and includes the identifying number of the Financial Institution (obtained by following applicable registration requirements on the IRS FATCA
registration website) in all reporting completed on the
Financial Institution’s behalf; and
f)The sponsoring entity has not had its status as a sponsor revoked.
C.Sponsored, Closely Held Investment Vehicle. A Swedish Financial Institution satisfying the following requirements:
1.The Financial Institution is a Financial Institution solely because it is an Investment Entity and is not a qualified intermediary, withholding foreign partnership, or withholding foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations;
2.The sponsoring entity is a Reporting U.S. Financial Institution, Reporting Model 1 FFI, or Participating FFI, is authorized to act on behalf of the Financial Institution (such as a professional manager, trustee, or managing partner), and agrees to perform, on behalf of the Financial Institution, all due diligence, withholding, reporting, and other requirements that the Financial Institution would have been required to perform if it were a Reporting Swedish Financial Institution;
3.The Financial Institution does not hold itself out as an investment vehicle for unrelated parties;
4.Twenty or fewer individuals own all of the debt interests and Equity Interests in the Financial Institution (disregarding debt interests owned by Participating FFIs and deemedcompliant FFIs and Equity Interests owned by an Entity if that Entity owns 100 percent of the Equity Interests in the Financial Institution and is itself a sponsored Financial Institution described in this paragraph C); and
5.The sponsoring entity complies with the following requirements:
a)The sponsoring entity has registered as a sponsoring entity with the IRS on the IRS FATCA registration website;
263
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
b)The sponsoring entity agrees to perform, on behalf of the Financial Institution, all due diligence, withholding, reporting, and other requirements that the Financial Institution would have been required to perform if it were a Reporting Swedish Financial Institution and retains documentation collected with respect to the Financial Institution for a period of six years;
c)The sponsoring entity identifies the Financial
Institution in all reporting completed on the Financial
Institution’s behalf; and
d)The sponsoring entity has not had its status as a sponsor revoked.
D.Investment Advisors and Investment Managers. An Investment Entity established in Sweden that is a Financial Institution solely because it (1) renders investment advice to, and acts on behalf of, or (2) manages portfolios for, and acts on behalf of, a customer for the purposes of investing, managing, or administering funds deposited in the name of a customer with a Financial Institution other than a Nonparticipating Financial Institution.
E.Profitsharing foundation (Vinstandelsstiftelse). An Entity that is established in Sweden as a profit sharing foundation (Vinstandelsstiftelse) in Sweden by an employer for the benefit of employees that perform personal services in Sweden, provided that the profit sharing foundation is supervised by an official authority (the County Board [Länsstyrelsen]), distributions from the profit sharing foundation are reported to the Swedish tax authorities, and employees are subject to tax in Sweden upon a distribution from the profit sharing plan.
F.Collective Investment Vehicle. An Investment Entity established in Sweden that is regulated as a collective investment vehicle, provided that all of the interests in the collective investment vehicle (including debt interests in excess of $50,000) are held by or through one or more exempt beneficial owners, Active NFFEs described in subparagraph B(4) of section VI of Annex I, U.S. Persons that are not Specified U.S. Persons, or Financial Institutions that are not Nonparticipating Financial Institutions.
G.Special Rules. The following rules apply to an Investment Entity:
1.With respect to interests in an Investment Entity that is a collective investment vehicle described in paragraph F of this section, the reporting obligations of any Investment Entity (other than a Financial Institution through which
264
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
interests in the collective investment vehicle are held) shall be deemed fulfilled.
2.With respect to interests in:
a)An Investment Entity established in a Partner Jurisdiction that is regulated as a collective investment vehicle, all of the interests in which (including debt interests in excess of $50,000) are held by or through one or more exempt beneficial owners, Active NFFEs described in subparagraph B(4) of section VI of Annex I, U.S. Persons that are not Specified U.S. Persons, or Financial Institutions that are not Nonparticipating Financial Institutions; or
b)An Investment Entity that is a qualified collective investment vehicle under relevant U.S. Treasury Regulations;
the reporting obligations of any Investment Entity that is a Swedish Financial Institution (other than a Financial Institution through which interests in the collective investment vehicle are held) shall be deemed fulfilled.
3.With respect to interests in an Investment Entity established in Sweden that is not described in paragraph F or subparagraph G(2) of this section, consistent with paragraph 3 of Article 5 of the Agreement, the reporting obligations of all other Investment Entities with respect to such interests shall be deemed fulfilled if the information required to be reported by the firstmentioned Investment Entity pursuant to the Agreement with respect to such interests is reported by such Investment Entity or another person.
4.An Investment Entity established in Sweden that is regulated as a collective investment vehicle shall not fail to qualify under paragraph F or subparagraph G(2) of this section, or otherwise as a deemedcompliant FFI, solely because the collective investment vehicle has issued physical shares in bearer form, provided that:
a)The collective investment vehicle has not issued, and does not issue, any physical shares in bearer form after December 31, 2012;
b)The collective investment vehicle retires all such shares upon surrender;
c)The collective investment vehicle (or a Reporting Swedish Financial Institution) performs the due
265
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
diligence procedures set forth in Annex I and reports any information required to be reported with respect to any such shares when such shares are presented for redemption or other payment; and
d)The collective investment vehicle has in place policies and procedures to ensure that such shares are redeemed or immobilized as soon as possible, and in any event prior to January 1, 2017.
V.Accounts Excluded from Financial Accounts. The following accounts are excluded from the definition of Financial Accounts and therefore shall not be treated as U.S. Reportable Accounts.
A.Certain Savings Accounts.
1.Retirement and Pension Account. A retirement or pension account maintained in Sweden that satisfies the following requirements under the laws of Sweden.
a)The account is subject to regulation as a personal retirement account or is part of a registered or regulated retirement or pension plan for the provision of retirement or pension benefits (including disability or death benefits);
b)The account is taxfavored (i.e., contributions to the account that would otherwise be subject to tax under the laws of Sweden are deductible or excluded from the gross income of the account holder or taxed at a reduced rate, or taxation of investment income from the account is deferred or taxed at a reduced rate);
c)Annual information reporting is required to the tax authorities in Sweden with respect to the account;
d)Withdrawals are conditioned on reaching a specified retirement age, disability, or death, or penalties apply to withdrawals made before such specified events; and
e)Either (i) annual contributions are limited to $50,000 or less, or (ii) there is a maximum lifetime contribution limit to the account of $1,000,000 or less, in each case applying the rules set forth in Annex I for account aggregation and currency translation.
2.NonRetirement Savings Accounts. An account maintained in Sweden (other than an insurance or Annuity Contract) that satisfies the following requirements under the laws of Sweden.
266
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
a)The account is subject to regulation as a savings vehicle for purposes other than for retirement;
b)The account is taxfavored (i.e., contributions to the account that would otherwise be subject to tax under the laws of Sweden are deductible or excluded from the gross income of the account holder or taxed at a reduced rate, or taxation of investment income from the account is deferred or taxed at a reduced rate);
c)Withdrawals are conditioned on meeting specific criteria related to the purpose of the savings account (for example, the provision of educational or medical benefits), or penalties apply to withdrawals made before such criteria are met; and
d)Annual contributions are limited to $50,000 or less, applying the rules set forth in Annex I for account aggregation and currency translation.
B.Certain Other Retirement Accounts or Products. A pension
insurance contract established and maintained in Sweden, that is deemed to be a “Pensionsförsäkring” according to the
Swedish Income Tax Code (1999:1229), provided that:
1.Contributions to insurance contract are made by an employer for the benefit of an employee performing personal services in Sweden;
2.Distributions or withdrawals from the contract are allowed only upon the occurrence of retirement, death, or disability of the employee;
3.Distributions are reported to the Swedish tax authorities; and
4.Upon distribution the employee is subject to tax in Sweden.
C.Certain Term Life Insurance Contracts. A life insurance contract maintained in Sweden with a coverage period that will end before the insured individual attains age 90, provided that the contract satisfies the following requirements:
1.Periodic premiums, which do not decrease over time, are payable at least annually during the period the contract is in existence or until the insured attains age 90, whichever is shorter;
267
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
2.The contract has no contract value that any person can access (by withdrawal, loan, or otherwise) without terminating the contract;
3.The amount (other than a death benefit) payable upon cancellation or termination of the contract cannot exceed the aggregate premiums paid for the contract, less the sum of mortality, morbidity, and expense charges (whether or
not actually imposed) for the period or periods of the contract’s existence and any amounts paid prior to the cancellation or termination of the contract; and
4.The contract is not held by a transferee for value.
D.Account Held By an Estate. An account maintained in
Sweden that is held solely by an estate if the documentation for such account includes a copy of the deceased’s will or death certificate.
E.Escrow Accounts. An account maintained in Sweden established in connection with any of the following:
1.A court order or judgment.
2.A sale, exchange, or lease of real or personal property, provided that the account satisfies the following requirements:
a)The account is funded solely with a down payment, earnest money, deposit in an amount appropriate to secure an obligation directly related to the transaction, or a similar payment, or is funded with a financial asset that is deposited in the account in connection with the sale, exchange, or lease of the property;
b)The account is established and used solely to secure the obligation of the purchaser to pay the purchase price for the property, the seller to pay any contingent liability, or the lessor or lessee to pay for any damages relating to the leased property as agreed under the lease;
c)The assets of the account, including the income earned thereon, will be paid or otherwise distributed for the
benefit of the purchaser, seller, lessor, or lessee
(including to satisfy such person’s obligation) when the property is sold, exchanged, or surrendered, or the lease terminates;
268
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
d)The account is not a margin or similar account established in connection with a sale or exchange of a financial asset; and
e)The account is not associated with a credit card account.
3.An obligation of a Financial Institution servicing a loan secured by real property to set aside a portion of a payment solely to facilitate the payment of taxes or insurance related to the real property at a later time.
4.An obligation of a Financial Institution solely to facilitate the payment of taxes at a later time.
F.Partner Jurisdiction Accounts. An account maintained in Sweden and excluded from the definition of Financial Account under an agreement between the United States and another Partner Jurisdiction to facilitate the implementation of FATCA, provided that such account is subject to the same requirements and oversight under the laws of such other Partner Jurisdiction as if such account were established in that Partner Jurisdiction and maintained by a Partner Jurisdiction Financial Institution in that Partner Jurisdiction.
VI. Definitions. The following additional definitions shall apply to the descriptions above:
A.Reporting Model 1 FFI. The term Reporting Model 1 FFI means a Financial Institution with respect to which a nonU.S. government or agency thereof agrees to obtain and exchange information pursuant to a Model 1 IGA, other than a Financial Institution treated as a Nonparticipating Financial Institution under the Model 1 IGA. For purposes of this definition, the term Model 1 IGA means an arrangement between the United States or the Treasury Department and a nonU.S. government or one or more agencies thereof to implement FATCA through reporting by Financial Institutions to such nonU.S. government or agency thereof, followed by automatic exchange of such reported information with the IRS.
B.Participating FFI. The term Participating FFI means a Financial Institution that has agreed to comply with the requirements of an FFI Agreement, including a Financial Institution described in a Model 2 IGA that has agreed to comply with the requirements of an FFI Agreement. The term Participating FFI also includes a qualified intermediary branch of a Reporting U.S. Financial Institution, unless such branch is a Reporting Model 1 FFI. For purposes of this definition, the term FFI Agreement means an agreement that sets forth the
269
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
requirements for a Financial Institution to be treated as complying with the requirements of section 1471(b) of the U.S. Internal Revenue Code. In addition, for purposes of this definition, the term Model 2 IGA means an arrangement between the United States or the Treasury Department and a nonU.S. government or one or more agencies thereof to facilitate the implementation of FATCA through reporting by Financial Institutions directly to the IRS in accordance with the requirements of an FFI Agreement, supplemented by the exchange of information between such nonU.S. government or agency thereof and the IRS.
270
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING REGARDING THE
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF SWEDEN
AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF
AMERICA TO IMPROVE INTERNATIONAL TAX
COMPLIANCE AND TO IMPLEMENT FATCA
At the signing today of the Agreement Between the Government of Sweden and the Government of the United States of America to Improve
International Tax Compliance and to Implement FATCA (hereinafter the
“Agreement”), the representatives of Sweden and the United States of America wish to confirm their understanding of the following:
Pursuant to paragraph 2 of Article 7 of the Agreement, the Government of Sweden hereby informs the United States that it declines the application of such more favorable terms under Article 4 of the Agreement or Annex I afforded to another Partner Jurisdiction under a signed bilateral agreement until such time as the Government of Sweden notifies the Government of the United States otherwise. The Government of Sweden and the Government of the United States share the understanding that such more favorable terms would apply as of the date of such written notification from Sweden with respect to the specific terms of the Agreement referenced in such notification.
In reference to paragraph 1 of Article 10 (Term of Agreement), the Government of the United States understands that the Government of Sweden plans to present the Agreement to its parliament for its approval in 2014 and, to propose implementing legislation with the goal of having the Agreement enter into force by September 30, 2015. Based on this understanding, as of the date of signature of the Agreement, the United States Department of the Treasury intends to treat each Swedish Financial Institution, as that term is defined in the Agreement, as complying with, and not subject to withholding under section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code during such time as Sweden is pursuing the
necessary internal procedures for entry into force of the Agreement. The United States further understands that Sweden’s Ministry of Finance
intends to contact the United States Department of the Treasury as soon as it is aware that there might be a delay in the Swedish internal approval process for entry into force of the Agreement such that Sweden would not be able to provide its notification under paragraph 1 of Article 10 of the Agreement prior to September 30, 2015. If upon consultation with Sweden, the United States receives credible assurances that such a delay is likely to be resolved in a reasonable period of time, the United States Department of the Treasury may decide to continue to apply FATCA to Swedish Financial Institutions in the manner described above as long as the United States Department of the Treasury assesses that Sweden is likely to be able to send its notification under paragraph 1 of Article 10 by September 30, 2016. It is understood that should the Agreement enter into force after September 30, 2015, any information that would have been reportable under the Agreement thereafter (and prior to its entry
271
Prop. 2014/15:41
Bilaga 1
into force) had the Agreement been in force by September 30, 2015, is owed on the September 30 following the date of entry into force.
In reference to the IRS registration and the obtaining of GIINs, it is understood that Swedish Financial Institutions are required to register with the IRS before January 1, 2015. The United States Department of the Treasury intends to treat each Swedish Financial Institution, as that term is defined in the Agreement, as complying with, and not subject to withholding under section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code also during the time before such registration.
In reference to subparagraph B(4)(j) of Section VI of Annex I, it is understood that the term “Active NFFE” includes the following Swedish
Nonprofit Organizations and similar entities;
1.Entities that are nonprofit associations acting for public benefit or registered faith communities, subject to particular tax exemption under chapter 7 in the Swedish Income Tax Code (1999:1229) [inkomstskattelagen (1999:1229)],
2.Any charitable foundation that meets the requirements for particular tax exemptions in Chapter 7 in the Swedish Income Tax Code (1999:1229) [inkomstskattelagen (1999:1229)], and
3.Any other entity subject to tax exemption in chapter 7, sections 15, 16 and 17 in the Swedish Income Tax Code (1999:1229) [inkomstskattelagen (1999:1229)].
Signed at Stockholm, in duplicate, this 8th day of August, 2014
For the Government of Sweden |
For the Government of |
|
the United States of |
|
America |
272
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
Avtal mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering (var och en
”part”, tillsammans ”parterna”) har sedan länge ett nära samarbete för att
ömsesidigt bistå varandra i skatteärenden och önskar ingå ett avtal för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler genom att vidareutveckla detta samarbete.
Artikel 26 i det avtal för undvikande av dubbelbeskattning och förhindrande av skatteflykt beträffande skatter på inkomst som slöts i Stockholm den 1 september 1994 mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering, tillsammans med till avtalet hänförlig
skriftväxling, och ändrat genom det protokoll som undertecknades i Washington den 30 september 2005 (tillsammans ”skatteavtalet”), ger
stöd för ett utbyte av uppgifter för beskattningsändamål, inklusive på automatisk basis.
Amerikas förenta stater har infört den s.k. FATCAlagstiftningen (Foreign Account Tax Compliance Act), som innebär ett regelsystem för rapportering för finansiella institut med avseende på vissa konton.
Sveriges regering stödjer den politiska målsättning som ligger till grund för FATCA, dvs. att förbättra skattereglernas efterlevnad.
Ett antal problem har uppmärksammats med FATCA, bl.a. att svenska finansiella institut kanske inte kan uppfylla vissa av kraven i FATCA på grund av hinder i inhemsk lagstiftning.
Amerikas förenta staters regering samlar in uppgifter om vissa konton som personer med hemvist i Sverige har i amerikanska finansiella institut och åtar sig att utbyta sådana uppgifter med Sveriges regering och att eftersträva en likvärdig nivå av informationsutbyte mellan parterna, under förutsättning att det finns lämpliga säkerhetsbestämmelser och infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte.
Parterna förbinder sig till ett långsiktigt samarbete för att få till stånd gemensamma standarder för finansiella institut när det gäller rapportering och åtgärder för kundkännedom (due diligence).
Amerikas förenta staters regering är införstådd med behovet av att samordna rapporteringskraven i FATCA med andra amerikanska skatterapporteringskrav för svenska finansiella institut, så att dubbelrapportering kan undvikas.
273
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
En mellanstatlig strategi för att genomföra FATCA skulle undanröja rättsliga hinder och minska bördan för de svenska finansiella instituten.
Parterna önskar ingå ett avtal i syfte att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och göra det möjligt att genomföra FATCA med hjälp av inhemsk rapportering och ett ömsesidigt automatiskt informationsutbyte i enlighet med skatteavtalet och under iakttagande av de sekretess och andra skyddsbestämmelser som anges där, inklusive bestämmelser för att begränsa användningen av information som inhämtats i enlighet med det avtalet.
Mot denna bakgrund har parterna kommit överens om följande:
Artikel 1
Definitioner
1. Vid tillämpningen av detta avtal med bilagor (”Avtalet”) ska följande definitioner gälla:
a)Med ”Förenta staterna” avses Amerikas förenta stater, inklusive delstaterna, och när begreppet används i geografisk bemärkelse, Amerikas förenta staters territorium, inklusive dess inlandsvatten, luftrum, territorialvatten och alla andra havsområden utanför dess territorialvatten över vilka Förenta staterna i överensstämmelse med folkrättens regler utövar suveräna rättigheter eller jurisdiktion. Begreppet
omfattar dock inte Förenta staternas territorier. Varje hänvisning till Förenta staternas ”delstater” omfattar
även District of Columbia.
b)Med ”ett amerikanskt territorium” avses Amerikanska Samoa, Samväldet Nordmarianerna, Territoriet Guam, Samväldet Puerto Rico eller Amerikanska Jungfruöarna.
c)Med ”IRS” avses den amerikanska federala skattemyndigheten Internal Revenue Service.
d)Med ”Sverige” avses Konungariket Sverige och, när uttrycket används i geografisk bemärkelse, Sveriges territorium, dess territorialvatten liksom de andra havsområden över vilka Sverige utövar suveräna rättigheter eller jurisdiktion i överensstämmelse med folkrättens regler.
e)Med ”partnerjurisdiktion” avses en jurisdiktion med vilken Förenta staterna har ett gällande avtal för att underlätta genomförandet av FATCA. IRS ska
274
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
offentliggöra en förteckning över samtliga partnerjurisdiktioner.
f)Med ”behörig myndighet” avses
(1)i Förenta staterna: ”Secretary of the Treasury” eller dennes befullmäktigade ombud, och
(2)i Sverige: finansministern eller dennes befullmäktigade ombud eller den myndighet åt vilken uppdragits att vara behörig myndighet enligt Avtalet,
g)Med ”finansiellt institut” avses ett depåinstitut, ett inlåningsinstitut, en investeringsenhet eller ett specificerat försäkringsföretag.
h)Med ”depåinstitut” avses en enhet där förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar för andras räkning utgör en väsentlig del av verksamheten. En enhets förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar för andras räkning ska anses utgöra en väsentlig del av verksamheten om de bruttointäkter inom enheten som härrör från förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar och därtill knutna finansiella tjänster motsvarar eller överstiger 20 procent av enhetens bruttointäkter under den period som är kortast av
antingen i) |
en treårsperiod, med |
slutdatum |
den |
31 december |
(eller det slutdatum |
som gäller |
för |
räkenskapsår som inte är kalenderår), som förlupit sedan det år då bedömningen gjordes, eller ii) den period som enheten har existerat.
i)Med ”inlåningsinstitut” avses en enhet som tar emot insättningar inom ramen för sin ordinarie bankverksamhet eller liknande verksamhet.
j)Med ”investeringsenhet” avses en enhet som i sin näringsverksamhet (eller som förvaltas av en enhet som i sin näringsverksamhet) bedriver en eller flera av följande verksamheter för en kund eller för en kunds räkning:
(1)handel med penningmarknadsinstrument (checkar, växlar, inlåningsbevis, derivatinstrument etc.), valuta, valuta, ränte och indexinstrument, överlåtbara värdepapper eller handel med råvarufutures,
(2)individuell och kollektiv portföljförvaltning, eller
275
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
(3)på något annat sätt investerar, administrerar eller förvaltar tillgångar för andra personers räkning.
Tolkningen av artikel 1.j ska stämma överens med motsvarande formuleringar i definitionen av ”finansiellt institut” (financial institution)
i rekommendationerna från arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (Financial Action Task Force, Fatf).
k)Med ”specificerat försäkringsföretag” avses en enhet som är ett försäkringsföretag (eller ett försäkringsföretags holdingbolag) som tecknar, eller är förpliktigat att verkställa utbetalningar i enlighet med, ett försäkringsavtal med kontantvärde (cash value insurance contract) eller livränteavtal (annuity contract).
l)Med ”svenskt finansiellt institut” avses i) ett finansiellt institut med hemvist i Sverige, dock inte en filial till ett sådant finansiellt institut som är belägen utanför Sverige, och ii) en filial till ett finansiellt institut som inte har sin hemvist i Sverige, om filialen är belägen i Sverige.
m)Med ”partnerjurisdiktions finansinstitut” avses i) ett finansiellt institut som etablerats i en partnerjurisdiktion, dock inte en filial till ett sådant finansiellt institut som är belägen utanför partnerjurisdiktionen, och ii) en filial till ett finansiellt institut som inte etablerats inom en partnerjurisdiktion, om filialen är belägen inom partnerjurisdiktionen.
n)Med ”rapporteringsskyldigt finansiellt institut” avses ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut eller ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut, beroende på sammanhanget.
o)Med ”rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut” avses ett svenskt finansiellt institut som inte är ett ickerapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut.
p)Med ”rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut” avses i) ett finansiellt institut som har sin hemvist i Förenta staterna, dock inte en filial till ett sådant finansiellt institut som är belägen utanför Förenta staterna, och ii) en filial till ett finansiellt institut som inte har sin hemvist i Förenta staterna, om filialen är belägen i Förenta staterna, under förutsättning att det finansiella institutet eller filialen
276
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
kontrollerar, tar emot eller förvaltar sådan inkomst som omfattas av informationsutbyteskrav i enlighet med artikel 2.2 b i Avtalet.
q)Med ”ickerapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut” avses ett svenskt finansiellt institut, eller en annan enhet med hemvist i Sverige, som i bilaga II beskrivs som ett ickerapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut eller som på annat sätt uppfyller kraven för att kunna anses utgöra ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCAreglerna (deemedcompliant FFI) eller en undantagen faktisk innehavare (exempt beneficial owner) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations som är i kraft det datum då Avtalet undertecknas.
r)Med ”ickedeltagande finansiellt institut” avses ett ickedeltagande utländskt finansiellt institut (nonparticipating FFI) i enlighet med detta begrepps definition i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, dock inte ett svenskt finansiellt institut eller finansiellt institut i annan partnerjurisdiktion som inte är ett sådant finansiellt institut som ska behandlas som ett ickedeltagande finansiellt institut i enlighet med artikel 5.2 b i Avtalet eller motsvarande bestämmelse i ett avtal mellan Förenta staterna och en partnerjurisdiktion.
s)Med ”finansiellt konto” avses ett konto hos ett finansiellt institut och omfattar följande:
(1)när det är fråga om en enhet som är ett finansiellt institut uteslutande på grund av att den är en investeringsenhet: andel i eget kapital eller skulder i det finansiella institutet (dock inte andel som är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad),
(2)när det är fråga om ett sådant finansiellt institut som inte beskrivs i punkt 1.s 1 i denna artikel: andel i eget kapital eller skulder i det finansiella institutet (dock inte andel som är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad), om i) värdet av andelen i eget kapital eller skulder fastställs, direkt eller indirekt, huvudsakligen på grundval av tillgångar som ger upphov till källskattepliktiga betalningar med amerikansk källa (U.S. source withholdable payments),
277
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
och ii) typen av andel har valts i syfte att undvika rapportering i enlighet med Avtalet, och
(3)försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteförsäkringsavtal som tecknas eller
förvaltas av ett finansiellt institut, dock inte ickeinvesteringsrelaterad, ickeöverförbar och omedelbart utbetalbar livränteförsäkring som tecknats för en fysisk person och innebär penningutbetalning av ålders eller sjukpensionsförmån i enlighet med ett konto som inte omfattas av definitionen för finansiellt konto i bilaga II.
Oavsett vad som anges i det föregående omfattar begreppet ”finansiellt konto” inte ett sådant konto som är uteslutet från definitionen av
finansiellt konto i bilaga II. Vid tillämpning av detta avtal ska andel i eget kapital eller skulder anses vara ”föremål för regelmässig handel” om
det på en fortgående basis finns en meningsfull volym av handel med avseende på andelen och med en ”etablerad värdepappersmarknad” avses
en handelsplats som är officiellt erkänd och som övervakas av en offentlig myndighet där marknaden är belägen och som har ett meningsfullt årligt värde på de andelar som handlas på handelsplatsen.
Vid tillämpning av denna artikel 1.1.s ska en andel i eget kapital eller skulder i ett finansiellt institut inte anses vara ”föremål för regelmässig handel” och ska behandlas som ett finansiellt konto, om innehavaren av
andelen (bortsett från ett finansiellt institut som agerar i egenskap av förmedlare) är upptagen som innehavare av en sådan andel i det finansiella institutets register. Föregående mening är inte tillämplig på andelar avseende vilka innehavare togs upp i det finansiella institutets register före den 1 juli 2014, och med avseende på sådana andelar som togs upp i det finansiella institutets register den 1 juli 2014 eller senare är det finansiella institutet inte skyldigt att tillämpa föregående mening före den 1 januari 2016.
t)Med ”inlåningskonto” avses ett företags, löne /person, spar, kapital eller girokonto eller ett konto som finns dokumenterat genom insättningsbevis, sparbevis, investeringsbevis, inlåningsbevis eller annat liknande instrument som tillhandahålls av ett finansiellt institut inom ramen för dess regelmässiga bankverksamhet eller liknande verksamhet. Begreppet inlåningskonto omfattar även belopp som förvaltas av ett försäkringsföretag och som i enlighet med ett avtal om garanterad investering eller liknande avtal är föremål för utbetalning eller tillgodoräknande av ränta.
u)Med ”depåkonto” avses ett konto (dock inte försäkrings eller livränteavtal) som förs till förmån för annan person och som innehåller ett finansiellt
278
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
instrument eller investeringsavtal (inbegripet, men inte begränsat till, andel eller aktie i ett företag, skuldebrev, obligation, lånebevis eller annat skuldbevis, valuta eller råvarutransaktion, kreditswap (credit default swap, CDS), swap baserad på ickefinansiellt index, fiktivkapitalkontrakt (notional principal contract, NPC), försäkrings eller livränteavtal samt option eller annat derivatinstrument).
v)Med ”andel i eget kapital” avses, när det är fråga om en i utlandet delägarbeskattad juridisk person (partnership) som är ett finansiellt institut, en andel antingen i den juridiska personens kapital eller i dess avkastning. När det är fråga om en trust som är ett finansiellt institut ska andel i eget kapital anses innehas av en person som betraktas som stiftare eller förmånstagare för hela eller del av trusten eller annan
fysisk person som utövar verklig kontroll över trusten.
En ”specificerad amerikansk person” (specified U.S. person) ska betraktas som förmånstagare av en utländsk trust om denna specificerade amerikanska person har rätt att direkt eller indirekt (t.ex. genom ombud) erhålla en fixerad utdelning eller som kan, direkt eller indirekt, erhålla en diskretionär utdelning från trusten.
w)Med ”försäkringsavtal” avses ett avtal (dock inte livränteavtal) som innebär att utfärdaren förbinder sig att betala ut ett belopp i samband med en specificerad oviss händelse förknippad med dödsfall, sjukdom, olycksfall, skadeståndsanspråk eller egendomsskaderisk.
x)Med ”livränteavtal” avses ett avtal enligt vilket utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under en viss tidsperiod som helt eller delvis bestäms med hänsyn till den förväntade livslängden för en eller flera personer. Begreppet innefattar även avtal som betraktas som livränteavtal i enlighet med den jurisdiktions lagstiftning, föreskrifter eller praxis inom vilken avtalet slöts och i enlighet med vilken utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under ett visst antal år.
y)Med ”försäkringsavtal med kontantvärde” avses ett försäkringsavtal (som inte är ett ansvarsåterförsäkringsavtal mellan två försäkringsföretag) med ett kontantvärde som överstiger 50 000 USdollar.
z)Med ”kontantvärde” avses det belopp som är högst av i) det belopp som försäkringstagaren har att erhålla vid
279
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
ett återköp eller uppsägning av avtalet (som fastställs utan avdrag för eventuella avgifter för återköp eller pantsättning) eller ii) det belopp som försäkringstagaren kan låna i enlighet med eller med
hjälp av avtalet. Oavsett vad som anges i det föregående omfattar begreppet ”kontantvärde” inte ett
belopp som utbetalas i enlighet med ett försäkringsavtal och som utgör
(1)personskade eller sjukdomsförmån eller annan försäkringsförmån som utgör ersättning för ekonomisk skada som uppkommit i samband med sådan händelse som försäkringen gäller för,
(2)återbetalning till försäkringstagaren av premie som erlagts tidigare i enlighet med ett försäkringsavtal (dock inte ett livförsäkringsavtal) på grund av att avtalet hävts eller sagts upp, risken reducerats under försäkringsavtalets löptid eller premien ändrats till följd av korrigering av räknefel eller annat misstag, eller
(3)återbäring till försäkringstagaren på grundval av det försäkringstekniska utfallet för avtalet eller gruppen i fråga.
aa)Med ”rapporteringspliktigt konto” avses ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller ett svenskt rapporteringspliktigt konto, beroende på sammanhanget.
bb)Med ”svenskt rapporteringspliktigt konto” avses ett finansiellt konto hos ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut om i) när det är fråga om ett inlåningskonto, kontot innehas av en fysisk person med hemvist i Sverige och en ränta som överstiger 10 USdollar betalas ut till kontot under något kalenderår, eller ii) när det är fråga om ett finansiellt konto som inte är ett inlåningskonto, kontohavaren har sin hemvist i Sverige, inbegripet en enhet med bestyrkt skatterättslig hemvist i Sverige, till vilken utbetalas eller tillgodoräknas inkomst som uppstått i Förenta staterna och som är rapporteringspliktig i enlighet med avsnitt A.3 eller F.61 i den amerikanska skattelagstiftningen Internal Revenue Code.
280
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
cc)Med ”amerikanskt rapporteringspliktigt konto” avses ett finansiellt konto som förs av ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut och innehas av en eller flera specificerade amerikanska personer eller av en ickeamerikansk enhet med en eller flera personer med bestämmande inflytande som är en specificerad amerikansk person. Oavsett vad som anges i det föregående ska ett konto inte anses vara ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto om kontot inte har identifierats som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto efter att kriterierna i förfarandet för kundkännedom (due diligence) i bilaga I har tillämpats.
dd)Med ”kontohavare” avses den person som det kontohållande finansiella institutet har registrerat eller identifierat som innehavare av ett finansiellt konto. En person som inte är ett finansiellt institut och som i egenskap av ombud, förmyndare, förvaltare, underteckningsbehörig, investeringsrådgivare eller förmedlare förvaltar ett finansiellt konto till förmån för annan person eller för annan persons räkning ska inte anses vara innehavare av kontot vid tillämpningen av Avtalet, utan sådan annan person ska anses som
innehavare av kontot. I föregående mening inbegriper begreppet ” finansiellt institut” inte ett finansiellt institut som etablerats eller registrerats inom något av Förenta staternas territorier. När det är fråga om ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal är kontohavaren varje person som har rättmätig tillgång till avtalets kontantvärde eller rätt att ändra avtalets förmånstagare. Om det inte finns någon person som kan ha tillgång till kontantvärdet eller rätt att ändra förmånstagare ska kontohavare anses vara varje person som i avtalet anges som ägare och varje person med förvärvade rättigheter till utbetalning i enlighet med avtalet. När ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal faller ut anses varje person som i enlighet med avtalet har rätt till utbetalning som kontohavare.
ee)Med ”amerikansk person” avses amerikansk medborgare eller fysisk person med hemvist i Förenta staterna, i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller aktiebolag registrerat i Förenta staterna eller i enlighet med amerikansk federal lagstiftning eller delstatslagstiftning, trust om i) en domstol i Förenta staterna enligt gällande lagstiftning har behörighet att avge ett föreläggande eller en dom i väsentligen samtliga frågor som rör trustens administration, och ii) en eller flera amerikanska personer har behörighet att
281
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
kontrollera alla väsentliga beslut inom trusten, eller ett dödsbo efter en avliden person som var amerikansk medborgare eller hade sin hemvist i Förenta staterna. Detta led ee i artikel 1 ska tolkas i enlighet med Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
ff)Med ”specificerad amerikansk person” avses en amerikansk person, som inte är i) ett bolag vars aktier det handlas regelmässigt med på en eller flera etablerade värdepappersmarknader, ii) ett bolag som ingår i en och samma utvidgade företagsgrupp, i enlighet med definitionen i avsnitt 1471 e 2 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code, i egenskap av bolag i enlighet med beskrivningen i villkor i), iii) Förenta staterna eller en institution eller ett organ som helt ägs av Förenta staterna, iv) en amerikansk delstat, ett amerikanskt territorium, en politisk underavdelning inom någon/något av dessa eller en institution eller ett organ som ägs helt av en eller flera av dessa, v) en organisation som är skattebefriad i enlighet med avsnitt 501 a i Internal Revenue Code eller en individuell pensionsordning i enlighet med definitionen i avsnitt 7701 a 37 i Internal Revenue Code, vi) en bank, i enlighet med definitionen i avsnitt 581 i Internal Revenue Code, vii) en fastighetsfond (real estate investment trust), i enlighet
med definitionen i avsnitt 856 i Internal Revenue Code, viii) ett reglerat investeringsbolag (regulated investment company), i enlighet med definitionen i avsnitt 851 i Internal Revenue Code eller en enhet som är registrerad hos U.S. Securities and Exchange Commission i enlighet med Investment Company Act från 1940 (15 U.S.C. 80a64), ix) en allmän förvaltningsfond (common trust fund), i enlighet med definitionen i avsnitt 584 a i Internal Revenue Code, x) en trust som är skattebefriad i enlighet med avsnitt 664 c i Internal Revenue Code eller som överensstämmer med beskrivningen i avsnitt 4947 a 1 i Internal Revenue Code, xi) en handlare i värdepapper, råvaror eller finansiella derivatinstrument (inklusive fiktivkapitalkontrakt (notional principal contracts), forwards, futures och optioner) som är registrerad som sådan i enlighet med amerikansk federal lagstiftning eller delstatslagstiftning, xii) en mäklare i enlighet med definitionen i avsnitt 6045 c i Internal Revenue Code, eller xiii) en skattebefriad trust enligt en sådan plan som beskrivs i avsnitt 403 b eller 457 b i Internal Revenue Code.
282
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
gg)Med ”enhet” avses en juridisk person eller annan juridisk konstruktion såsom en trust.
hh)Med ”ickeamerikansk enhet” avses en enhet som inte är en amerikansk person.
ii)Med ”källskattepliktig betalning med amerikansk källa” avses varje betalning av ränta (inklusive ursprunglig emissionsrabatt), utdelning, hyra, lön, arvode, premie, livränta, vederlag, ersättning och annan fastställd eller fastställbar årlig eller periodisk avkastning, vinst och inkomst om sådan betalning härrör från en källa i Förenta staterna. Oavsett vad som anges i det föregående inkluderar källskattepliktig betalning med amerikansk källa inte en betalning som i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations inte behandlas som en betalning för vilken källskatt ska innehållas.
jj)En enhet är en till en annan enhet ”närstående enhet” om en av enheterna kontrollerar den andra enheten eller om båda enheterna står under gemensam kontroll. Med kontroll avses här direkt eller indirekt innehav av mer än 50 procent av rösterna eller värdet i en enhet. Oavsett vad som anges i det föregående kan Sverige betrakta en enhet som en till en annan enhet icke närstående enhet om de två enheterna inte ingår i samma utvidgade företagsgrupp i enlighet med definitionen i avsnitt 1471 e 2 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
kk)Med ”amerikanskt skatteregistreringsnummer”
(taxpayer identification number, TIN) avses ett amerikanskt federalt identifikationsnummer för skattebetalare.
ll)Med ”svenskt skatteregistreringsnummer” avses ett svenskt identifikationsnummer för skattebetalare.
mm)Med ”personer med bestämmande inflytande” avses de fysiska personer som utövar kontroll över en enhet. När det är fråga om en trust avses stiftaren, förvaltaren, beskyddaren (om sådan finns), förmånstagarna eller förmånstagarkretsen och varje annan fysisk person som utövar verklig kontroll över trusten, och när det är fråga om en juridisk konstruktion som inte är en trust
avser begreppet personer i motsvarande eller liknande ställning. Tolkningen av begreppet ” personer med bestämmande inflytande” ska stämma överens med rekommendationerna från arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (Fatf).
283
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
2. Såvida inte sammanhanget föranleder annat eller behöriga myndigheter kommer överens om en gemensam tolkning (i överensstämmelse med parternas inhemska lagstiftning) ska varje begrepp som inte på annat sätt definieras i Avtalet ha den betydelse som det har vid den aktuella tidpunkten i enlighet med lagstiftningen i den part som tillämpar Avtalet, varvid den betydelse som begreppet har enligt den partens tillämpliga skattelagstiftning ska äga företräde framför den betydelse begreppet har i den partens övriga lagstiftning.
Artikel 2
Skyldighet att inhämta och vidarebefordra uppgifter om rapporteringspliktiga konton
1.Om inte bestämmelserna i artikel 3 i Avtalet föranleder annat ska varje part inhämta de uppgifter som anges i punkt 2 i denna artikel om alla rapporteringspliktiga konton och årligen på automatisk basis vidarebefordra dessa uppgifter till den andra parten i enlighet med artikel
26i skatteavtalet.
2.Följande uppgifter ska inhämtas och vidarebefordras:
a)För Sveriges del när det är fråga om ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto hos ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut:
(1)namn, adress och amerikanskt skatteregistreringsnummer för varje specificerad amerikansk person som är kontohavare för ett sådant konto, och när det är fråga om en ickeamerikansk enhet som, efter att de åtgärder för kundkännedom (due diligence) som anges i bilaga I har vidtagits, har identifierats som en enhet med en eller flera personer med bestämmande inflytande som är en specificerad amerikansk person: namn, adress och eventuellt amerikanskt skatteregistreringsnummer för en sådan enhet och varje sådan specificerad amerikansk person,
(2)kontonummer (eller, om kontonummer saknas, funktionell motsvarighet till sådant),
(3)det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutets namn och identifikationsnummer,
(4)kontots saldo eller värde (inklusive kontantvärdet eller återköpsvärdet om det är fråga om ett försäkringsavtal med
284
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
kontantvärde eller ett livränteförsäkringsavtal) vid utgången av relevant kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod, eller omedelbart före kontots avslutande om kontot avslutats under det året,
(5)när det är fråga om ett depåkonto:
(A)totalt bruttobelopp för ränta, totalt bruttobelopp för utdelning och totalt bruttobelopp för annan inkomst som härrör från de tillgångar som förvaltas på kontot, och som i vart och ett av fallen betalats ut till eller krediterat kontot (eller med avseende på kontot) under ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod, och
(B)total bruttoavkastning från försäljning eller inlösen av tillgångar som betalats ut till eller tillgodoräknats kontot under ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod med avseende på vilken det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet agerat förvaltare, mäklare, ombud eller annan form av företrädare för kontohavaren,
(6)när det är fråga om ett inlåningskonto: totalt bruttobelopp för ränta som betalats ut till eller tillgodoräknats kontot under ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod, och
(7)när det är fråga om konto som inte beskrivs i punkterna 2 a 5 eller 2 a 6 i denna artikel: totalt bruttobelopp som under ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod betalats ut till eller tillgodoräknats kontohavaren med avseende på konto för vilket det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet är gäldenär eller garant, inklusive sammanlagt belopp för eventuella betalningar av inlösen som gjorts till kontohavaren under ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod.
285
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
b)För Förenta staternas del när det gäller ett svenskt rapporteringspliktigt konto hos ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut:
(1)namn, adress och svenskt skatteregistreringsnummer för person som har sin hemvist i Sverige och är kontohavare för kontot,
(2)kontonummer (eller, om kontonummer saknas, funktionell motsvarighet till sådant),
(3)det rapporteringsskyldiga amerikanska finansiella institutets namn och identifikationsnummer,
(4)totalt bruttobelopp för ränta som betalats för ett inlåningskonto,
(5)totalt bruttobelopp för utdelning som härrör från amerikansk källa och som betalats till eller tillgodoräknats kontot, och
(6)totalt bruttobelopp för annan inkomst som härrör från amerikansk källa och som betalats till eller tillgodoräknats kontot, om sådan inkomst är rapporteringspliktig i enlighet med kapitel 3 i avdelning A eller kapitel 61 i avdelning F i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
Artikel 3
När och hur informationsutbytet ska ske
1.När det gäller skyldigheten att utbyta uppgifter i enlighet med artikel 2 i Avtalet får belopp och typ för betalning som görs med avseende på ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto fastställas i enlighet med principerna för svensk skattelagstiftning, och belopp och typ för betalning som görs med avseende på ett svenskt rapporteringspliktigt konto får fastställas i enlighet med principerna för amerikansk federal inkomstskattelagstiftning.
2.När det gäller skyldigheten att utbyta uppgifter i enlighet med artikel 2 i Avtalet ska de uppgifter som utbyts omfatta information om vilken valuta varje relevant belopp anges i.
3.När det gäller artikel 2.2 i Avtalet är det uppgifter för 2014 och alla efterföljande år som ska inhämtas och utbytas, med följande undantag:
286
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
a)När det gäller Sverige:
(1)de uppgifter för 2014 som ska inhämtas och
utbytas är endast de uppgifter som anges i punkterna
(2)de uppgifter för 2015 som ska inhämtas och
utbytas är de uppgifter som anges i punkterna
(3)de uppgifter för 2016 och senare som ska
inhämtas och utbytas är de uppgifter som anges i punkterna
b)När det gäller Förenta staterna är de uppgifter för 2014 och senare som ska inhämtas och utbytas alla de uppgifter som anges i artikel 2.2 b i Avtalet.
4.Oavsett vad som anges i punkt 3 i denna artikel gäller för ett rapporteringspliktigt konto som per den 30 juni 2014 förs av ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut och som faller under bestämmelserna i artikel 6.4 i Avtalet att parterna inte är skyldiga att inhämta och i de uppgifter som ska utbytas inkludera uppgifter om svenskt skatteregistreringsnummer eller amerikanskt skatteregistreringsnummer, beroende på vad som är tillämpligt, för den berörda personen om sådant skatteregistreringsnummer inte registreras hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet. I sådant fall ska parterna inhämta och i de uppgifter som ska vidarebefordras inkludera födelsedatum för den berörda personen, om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har sådana uppgifter registrerade.
5.Om inte bestämmelserna i punkt 3 och 4 i denna artikel föranleder annat ska sådana uppgifter som anges i artikel 2 i Avtalet utbytas inom nio månader efter utgången av det kalenderår till vilket uppgifterna hänför sig.
6.Behöriga myndigheter i Sverige och Förenta staterna ska i enlighet med förfarandet vid ömsesidig överenskommelse i artikel 25 i skatteavtalet ingå ett avtal eller en överenskommelse som
a)fastställer förfarandena för det automatiska informationsutbyte som beskrivs i artikel 2 i Avtalet,
b)anger de regler och förfaranden som kan krävas för att artikel 5 i Avtalet ska kunna genomföras, och
c)vid behov fastställer förfaranden för utbytet av sådana uppgifter som ska rapporteras i enlighet med artikel 4.1 b i Avtalet.
287
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
7.För alla uppgifter som utbyts ska de sekretess och andra skyddsbestämmelser som anges i skatteavtalet gälla, inklusive bestämmelserna om begränsningar för hur de rapporterade uppgifterna får användas.
8.Efter att detta Avtal trätt i kraft, ska varje behörig myndighet skriftligen underrätta den andra behöriga myndigheten när den bedömer att den andra behöriga myndighetens jurisdiktion har på plats (i) lämpliga säkerhetsbestämmelser för att tillförsäkra att information som tas emot i enlighet med detta Avtal fortsätter att vara sekretessbelagd och uteslutande används för beskattningsändamål, och (ii) en infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte (innefattande etablerade processer för att säkerställa rättidiga, korrekta och sekretessbelagda informationsutbyten, effektiva och pålitliga kommunikationer samt påvisad kapacitet att snabbt lösa ut frågor och bekymmer om utbyten eller begäran om utbyten och för att administrera bestämmelserna i artikel 5 i detta Avtal). De behöriga myndigheterna ska i god tro sträva efter att före september 2015 fastställa att varje jurisdiktion har sådana säkerhetsbestämmelser och sådan infrastruktur på plats.
9.Parternas åligganden att inhämta och utbyta information enligt artikel 2 i detta Avtal blir tillämpliga det datum då den senare av de skriftliga underrättelserna som beskrivs i punkt 8 i denna artikel lämnas. Oavsett vad som anges i det föregående, om Sveriges behöriga myndighet är tillfreds med att Amerikas förenta stater har de säkerhetsbestämmelser och den infrastruktur som beskrivs i punkt 8 i denna artikel men ytterligare tid behövs för Amerikas förenta stater för att fastställa att Sverige har sådana säkerhetsbestämmelser och sådan infrastruktur på plats, ska Sveriges åliggande att inhämta och utbyta information enligt artikel 2 i detta Avtal bli tillämpligt det datum då Sveriges behöriga myndighet skriftligen underrättar Amerikas förenta staters behöriga myndighet i enlighet med punkt 8 i denna artikel.
10.Detta Avtal ska upphöra att gälla den 30 september 2015 om artikel 2 i detta Avtal den dagen inte är tillämplig för någon av parterna med tillämpning av punkt 9 i denna artikel.
Artikel 4
Tillämpningen av FATCA på svenska finansiella institut
1. Behandling av rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut. Varje rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut ska anses uppfylla kraven, och inte vara föremål för innehållande av källskatt, i enlighet med avsnitt 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code om Sverige fullgör sina skyldigheter i enlighet med artiklarna 2 och 3 i Avtalet med avseende på ett sådant rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut och om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet
288
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
a)identifierar amerikanska rapporteringspliktiga konton och årligen till den svenska behöriga myndigheten inkommer med sådana uppgifter som i enlighet med artikel 2.2 a ska rapporteras och uppfyller de bestämmelser om när och hur informationsutbytet ska ske som anges i artikel 3 i Avtalet,
b)för vart och ett av åren 2015 och 2016 årligen till den svenska behöriga myndigheten meddelar namnet på varje ickedeltagande finansiellt institut till vilken betalningar har gjorts samt det sammanlagda belopp dessa betalningar uppgår till,
c)uppfyller gällande krav om registrering på IRS webbsida för FATCAregistrering,
d)innehåller 30 procent av varje källskattepliktig betalning med amerikansk källa till varje icke deltagande finansiellt institut om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet i) agerar i egenskap av behörig förmedlare (qualified intermediary) (i enlighet med avsnitt 1441 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code) som har valt att påta sig ett primärt ansvar för innehållande av källskatt i enlighet med kapitel 3 i avsnitt A i Internal Revenue Code, ii) är ett innehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person (withholding foreign partnership) (i enlighet med avsnitten 1441 och 1471 i Internal Revenue Code) eller iii) är en utländsk trust som har valt att agera som källskattinnehållande utländsk trust (i enlighet med avsnitten 1441 och 1471 i Internal Revenue Code), och
e)till den direkta utbetalaren av källskattepliktig betalning med amerikansk källa tillhandahåller de uppgifter som krävs för att källskatt ska kunna innehållas och rapportering ska kunna ske avseende betalningen, om det är fråga om ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut som inte beskrivs i punkt 1 d i denna artikel och som utför, eller agerar förmedlare med avseende på, en källskattepliktig betalning med amerikansk källa till ett ickedeltagande finansiellt institut.
Oavsett vad som anges i det föregående ska ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut som inte uppfyller kraven i denna punkt 1 inte behöva innehålla källskatt i enlighet med avsnitt 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code, såvida inte sådant rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut betraktas av IRS som ett ickedeltagande finansiellt institut i enlighet med artikel 5.2 b i Avtalet.
289
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
2. Undantag från reglerna i samband med motsträviga kontohavare. Förenta staterna ska inte kräva att ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut innehåller källskatt i enlighet med avsnitten 1471 eller 1472 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code när det är fråga om ett konto som innehas av en motsträvig kontohavare (i enlighet med definitionen i avsnitt 1471 d 6 i Internal Revenue Code) eller avslutar ett sådant konto, om den amerikanska behöriga myndigheten får tillgång till de uppgifter om kontot som anges i artikel 2.2 a i Avtalet, med förbehåll för bestämmelserna i artikel 3 i Avtalet.
3.Särskilda regler för svenska pensionsordningar. Förenta staterna ska behandla de svenska pensionsordningar som anges i bilaga II som utländska finansiella institut som bedöms efterleva FATCAreglerna (deemedcompliant FFIs) eller undantagna faktiska innehavare (exempt beneficial owners), beroende på sammanhanget, med avseende på avsnitten 1471 och 1472 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code. En svensk pensionsordning är i detta sammanhang en enhet som har etablerats eller är belägen i och regleras av Sverige, eller en på förhand fastställd kontraktsmässig eller juridisk konstruktion vars syfte är att tillhandahålla pensioner eller andra pensionsförmåner eller skapa inkomster för att kunna tillhandahålla sådana förmåner i enlighet med svensk lagstiftning och som regleras med avseende på inbetalningar, utbetalningar, rapportering, huvudmannaskap och beskattning.
4.Identifiering och behandling av andra enheter som anses utgöra finansiella institut som bedöms efterleva FATCAreglerna (deemedcompliant FFIs) och undantagna faktiska innehavare (exempt beneficial owners). Förenta staterna ska behandla varje icke
rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut som om det vore ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCAreglerna (deemed compliant FFI) eller en undantagen faktisk innehavare (exempt beneficial owner), beroende på sammanhanget, med avseende på avsnitt 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
5. Särskilda regler för närstående enheter och filialer som är ickedeltagande finansiella institut. Om ett svenskt finansiellt institut, som i övrigt uppfyller kraven i punkt 1 i denna artikel eller som omfattas av punkt 3 eller 4 i denna artikel, har en närstående enhet eller en filial som bedriver verksamhet inom en jurisdiktion som innebär att en sådan närstående enhet eller filial förhindras att uppfylla kraven för ett deltagande utländskt finansiellt institut (participating FFI) eller ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCAreglerna (deemed compliant FFI) enligt avsnitt 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code, eller har en närstående enhet eller filial som behandlas som ett icke deltagande finansiellt institut uteslutande med anledning av att tidsfristen för övergångsbestämmelsen för begränsade utländska finansiella institut (limited FFIs) och begränsade filialer (limited bransches) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations löper ut, ska ett sådant svenskt
290
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
finansiellt institut fortsatt anses uppfylla villkoren i Avtalet och fortsatt behandlas som ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCAreglerna (deemedcompliant FFI) eller som undantagen faktisk innehavare (exempt beneficial owner), beroende på sammanhanget, med avseende på avsnitt 1471 i Internal Revenue Code, under förutsättning att
a)det svenska finansiella institutet behandlar varje sådan närstående enhet eller filial som ett separat icke deltagande finansiellt institut med avseende på samtliga krav om rapportering och innehållande av källskatt som anges i Avtalet, och varje sådan närstående enhet eller filial inför källskattehandläggare identifierar sig som ett ickedeltagande finansiellt institut.
b)en sådan närstående enhet eller filial identifierar sina amerikanska konton och rapporterar in uppgifter med avseende på dessa konton i enlighet med kraven i avsnitt 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code, om detta medges enligt relevant lagstiftning som är tillämplig på den närstående enheten eller filialen, och
c)en sådan närstående enhet eller filial inte uttryckligen inriktar sig på amerikanska konton som innehas av personer som inte har sin hemvist inom den jurisdiktion där en sådan närstående enhet eller filial är belägen eller konton som förs av ickedeltagande finansiella institut som inte etablerats inom den jurisdiktion där en sådan närstående enhet eller filial är belägen, och en sådan närstående enhet eller filial inte används av det svenska finansiella institutet eller någon annan närstående enhet för att kringgå skyldigheterna i Avtalet eller i avsnitt 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code, beroende på sammanhanget.
6.Tidsmässig samordning. Oavsett vad som anges i punkterna 3 och 5 i artikel 3 i Avtalet gäller följande:
a) Sverige ska inte vara förpliktigat att inhämta och utbyta uppgifter med avseende på ett kalenderår som föregår det kalenderår med avseende på vilket motsvarande uppgifter ska rapporteras till IRS av deltagande utländska finansiella institut (participating FFIs) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations,
b) Sverige ska inte förpliktigas att inleda utbyte av uppgifter före det datum då deltagande utländska finansiella institut (participating FFIs) senast har att rapportera motsvarande uppgifter till
291
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
IRS i enlighet de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury
Regulations.
c) Förenta staterna ska inte vara förpliktigat att inhämta och vidarebefordra uppgifter med avseende på ett kalenderår som föregår det första kalenderår med avseende på vilket Sverige har att inhämta och utbyta uppgifter, och
d) Förenta staterna ska inte vara förpliktigat att inleda utbyte av uppgifter före det datum då Sverige senast har att inleda utbyte av uppgifter.
7. Samordning av definitioner med amerikansk skattelagstiftning. Oavsett vad som anges i artikel 1 i Avtalet och i definitionerna i bilagorna till Avtalet kan Sverige vid tillämpningen av Avtalet använda och tillåta svenska finansiella institut att i stället för en definition i Avtalet använda motsvarande definition i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, under förutsättning att en sådan tillämpning inte motverkar Avtalets syften.
Artikel 5
Samarbete för att se till att Avtalet följs och tillämpas
1. Smärre och administrativa fel. En behörig myndighet ska underrätta den andra partens behöriga myndighet när den förstnämnda behöriga myndigheten har skäl att tro att administrativa fel eller andra smärre fel har begåtts som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats eller som har resulterat i andra överträdelser med avseende på Avtalet. Den behöriga myndigheten i den andra parten ska tillämpa sin inhemska lagstiftning (inklusive tillämpliga sanktioner) för att inhämta korrekt och/eller fullständig information eller för att avhjälpa överträdelserna med avseende på Avtalet.
2. Väsentlig överträdelse.
a)En behörig myndighet ska underrätta den andra partens behöriga myndighet när den förstnämnda behöriga myndigheten har fastställt att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut inom den andra jurisdiktionen begått en väsentlig överträdelse när det gäller skyldigheterna i Avtalet. Den behöriga myndigheten i den andra parten ska tillämpa sin inhemska lagstiftning (inklusive tillämpliga sanktioner) för att åtgärda den väsentliga överträdelse som beskrivs i underrättelsen.
b)Om, när det är fråga om ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut, sådana överträdelseåtgärder inte leder till att överträdelsen upphör inom en tidsperiod om 18 månader efter att underrättelse om väsentlig överträdelse första gången gjorts ska Förenta
292
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
staterna betrakta det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet som ett ickedeltagande finansiellt institut i enlighet med denna punkt 2 b.
3.Användning av tjänster från tredjepartsleverantör. Varje part kan tillåta att rapporteringsskyldiga finansiella institut använder sig av tjänster från tredjepartsleverantör för att uppfylla de skyldigheter som avses i Avtalet och som en part ålägger sådana rapporteringsskyldiga finansiella institut, men ansvaret för dessa skyldigheter ska fortfarande ligga hos de rapporteringsskyldiga finansiella instituten.
4.Åtgärder för att förhindra att bestämmelserna kringgås.
Parterna ska vidta de åtgärder som behövs för att förhindra att finansiella
institut använder sig av strategier som syftar till att kringgå den rapporteringsskyldighet som föreskrivs i Avtalet.
Artikel 6
Ömsesidigt åtagande för fortsatt ökad effektivitet när det gäller informationsutbytet och öppenheten
1.Ömsesidighet. Förenta staternas regering erkänner behovet av att likvärdiga nivåer uppnås för ett ömsesidigt automatiskt informationsutbyte med Sverige. Förenta staternas regering förbinder sig att ytterligare öka öppenheten och stärka informationsutbytet med Sverige genom att fortsätta anta bestämmelser och främja och stödja relevant lagstiftning så att nivåerna för ett ömsesidigt automatiskt informationsutbyte kan bli likvärdiga.
2.Transportbetalningar (passthru payments) och bruttoavkastning. Parterna åtar sig att tillsammans med varandra och
med partnerjurisdiktioner ta fram en konkret och effektiv alternativ strategi för hur de politiska målen ska nås när det gäller innehållen källskatt på utländska transportbetalningar (passthru payments) och bruttoavkastning samtidigt som den administrativa bördan minimeras.
3. En gemensam modell för rapportering och utbyte av information. Parterna åtar sig att tillsammans med partnerjurisdiktioner, OECD och EU arbeta för att villkoren i Avtalet och andra avtal mellan Förenta staterna och partnerjurisdiktioner anpassas till en gemensam modell för automatiskt informationsutbyte, vari även ingår att utarbeta standarder för rapportering och kundkännedom (due diligence) för finansiella institut.
4. Dokumentation av konton per den 30 juni 2014. För rapporteringspliktiga konton som per den 30 juni 2014 förs av ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut gäller följande:
a)Förenta staterna åtar sig att senast den 1 januari 2017 ha antagit bestämmelser för rapportering med avseende på 2017 och efterföljande år som föreskriver att
293
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
rapporteringsskyldiga amerikanska finansiella institut ska inhämta och vidarebefordra svenskt skatteregistreringsnummer för varje innehavare av ett svenskt rapporteringspliktigt konto i enlighet med artikel 2.2 b 1 i Avtalet, och
b)Sverige åtar sig att senast den 1 januari 2017 ha antagit bestämmelser för rapportering med avseende på 2017 och efterföljande år som föreskriver att rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut ska inhämta amerikanskt skatteregistreringsnummer (TIN) för varje specificerad amerikansk person i enlighet med artikel 2.2 a 1 i Avtalet,
Artikel 7
Konsekvent tillämpning av FATCA på partnerjurisdiktioner
1.Sverige ska ha förmånen att kunna välja eventuella fördelaktigare villkor i artikel 4 i eller i bilaga I till Avtalet när det gäller tillämpningen av FATCA på svenska finansiella institut som tilldelats en annan partnerjurisdiktion i enlighet med ett undertecknat bilateralt avtal enligt vilket den andra partnerjurisdiktionen åtar sig att uppfylla samma
skyldigheter som Sverige åtar sig i enlighet med artiklarna 2 och 3 i Avtalet och på samma villkor som anges där och i artiklarna
2.Förenta staterna ska underrätta Sverige om sådana eventuella fördelaktigare villkor, och sådana fördelaktigare villkor ska gälla automatiskt vid tillämpningen av Avtalet på samma sätt som om dessa villkor specificerades i Avtalet och ska börja gälla det datum då det avtal som omfattar dessa fördelaktigare villkor undertecknas, såvida inte Sverige skriftligen avstår från att tillämpa dessa villkor.
Artikel 8
Samråd och ändringar
1.Om problem med genomförandet av Avtalet uppstår kan endera parten begära att samråd hålls så att lämpliga åtgärder kan vidtas för att säkerställa att Avtalet uppfylls.
2.Avtalet kan ändras efter skriftligt ömsesidigt samtycke från parterna. Såvida inte annat överenskommits ska en sådan ändring träda i kraft i enlighet med samma förfaranden som anges i artikel 10.1 i Avtalet.
Artikel 9
Bilagor
Bilagorna utgör en integrerad del av Avtalet.
294
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
Artikel 10
Avtalets giltighetstid
1.Avtalet träder i kraft det datum då Sverige skriftligen underrättar Förenta staterna om att Sverige har genomfört de interna åtgärder som krävs för att Avtalet ska träda i kraft.
2.Endera parten kan säga upp Avtalet genom att skriftligen underrätta den andra parten om detta. En sådan uppsägning ska börja gälla den första dagen i den månad som följer efter att 12 månader gått sedan underrättelsen om Avtalets uppsägning.
3.Före den 31 december 2016 ska parterna i god samarbetsanda samråda för att få till stånd de ändringar i Avtalet som krävs för att hänsyn ska kunna tas till de framsteg som gjorts när det gäller åtagandena under artikel 6 i Avtalet.
Till bekräftelse härav har undertecknade, vederbörligen bemyndigade av respektive regering, undertecknat detta avtal.
Utfärdat i Stockholm den 8 augusti 2014 i två exemplar på engelska.
FÖR SVERIGES |
FÖR AMERIKAS FÖRENTA |
REGERING |
STATERS REGERING |
295
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
BILAGA I
SKYLDIGHETER ATT VIDTA ÅTGÄRDER FÖR
KUNDKÄNNEDOM (DUE DILIGENCE) FÖR ATT IDENTIFIERA
OCH UTBYTA UPPLYSNINGAR OM
RAPPORTERINGSPLIKTIGA KONTON OCH OM
BETALNINGAR TILL VISSA ICKEDELTAGANDE
FINANSIELLA INSTITUT
I.Allmänt.
A.Sverige ska ålägga rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut att vidta de åtgärder för kundkännedom som anges i denna bilaga I för att identifiera amerikanska rapporteringspliktiga konton och konton som innehas av icke deltagande finansiella institut.
B.Vid tillämpningen av Avtalet gäller följande:
1.Alla belopp som anges i dollar avser belopp i USdollar och ska anses inbegripa motsvarande belopp i andra valutor.
2.Såvida inte annat anges ska ett kontos saldo eller värde fastställas per den sista dagen ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod.
3.När ett gränsbelopp för saldo eller värde ska fastställas per den 30 juni 2014 i enlighet med denna bilaga I ska relevant saldo eller värde fastställas per den dagen eller den sista dagen för den rapporteringsperiod som löper ut närmast före
den 30 juni 2014, och när ett gränsbelopp för saldo eller värde ska fastställas per den sista dagen ett kalenderår ska relevant saldo eller värde fastställas per den sista dagen för kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod.
4.Om inte annat följer av punkt E.1 i avsnitt II i denna bilaga I ska ett konto behandlas som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto från och med det datum det har identifierats som ett sådant i enlighet med förfarandena för kundkännedom i denna bilaga I.
5.Om inte annat föreskrivs ska uppgifter med avseende på ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto rapporteras årligen under det kalenderår som följer på det år för vilket uppgifterna gäller.
296
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
C. Som ett alternativ till de förfaranden som beskrivs i vart och ett av avsnitten i denna bilaga I kan Sverige tillåta rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut att använda sig av de förfaranden som beskrivs i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations för att bestämma om ett konto är ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller ett konto som innehas av ett ickedeltagande finansiellt institut. Sverige kan tillåta rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut att göra ett sådant val separat för varje avsnitt i denna bilaga I antingen med avseende på alla relevanta finansiella konton eller, separat, med avseende på varje tydligt identifierad grupp av sådana konton (exempelvis efter typ av verksamhet eller var kontot finns).
II. Redan existerande personkonton. Nedanstående regler och förfaranden ska tillämpas för att identifiera amerikanska
rapporteringspliktiga konton bland redan existerande konton som innehas av fysiska personer, (”redan existerande personkonton”).
A.Konton som inte behöver granskas, identifieras eller rapporteras. Såvida inte det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet gör ett annat val, antingen med avseende på alla redan existerande personkonton eller, separat, med avseende på varje tydligt identifierad grupp av sådana konton, och genomförandebestämmelserna i Sverige medger ett sådant val, behöver följande redan existerande personkonton inte granskas, identifieras eller rapporteras som amerikanska rapporteringspliktiga konton:
1.Om inte annat följer av punkt E.2 i detta avsnitt: ett redan existerande personkonto med ett saldo eller värde som inte överstiger 50 000 dollar per den
30juni 2014.
2.Om inte annat följer av punkt E.2 i detta avsnitt: ett redan existerande personkonto som är ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal med ett saldo eller värde som uppgår till högst 250 000 dollar per den 30 juni 2014.
3.Ett redan existerande personkonto som är ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal, under förutsättning att svenska eller amerikanska lagar eller regler i praktiken hindrar att sådana kontantvärdeförsäkringsavtal eller livränteavtal säljs till person med hemvist i Förenta staterna (t.ex. om det berörda finansiella institutet inte har registrerats i enlighet med amerikansk lagstiftning, och svensk lagstiftning kräver rapportering eller innehållande av
297
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
skatt med avseende på försäkringsprodukter som innehas av en person med hemvist i Sverige).
4.Ett inlåningskonto med ett saldo som uppgår till högst 50 000 dollar.
B.Förfaranden för granskning av redan existerande personkonton med ett saldo eller värde per den 30 juni 2014, som överstiger 50 000 dollar (250 000 dollar för ett
försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal) men som inte överstiger 1 000 000 dollar (”lågvärdekonton”).
1.Sökning i elektroniska arkiv. Det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet ska granska elektroniskt sökbara uppgifter som innehas av det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet för att söka efter något av följande amerikanska indicier:
a)kontohavaren har identifierats som en person med amerikanskt medborgarskap eller med hemvist i Förenta staterna,
b)uppgifter som otvivelaktigt tyder på amerikansk födelseort,
c)aktuell post eller bostadsadress är adress i Förenta staterna (inklusive boxadress i Förenta staterna),
d)aktuellt amerikanskt telefonnummer,
e)stående order finns om överföring av medel till konto i Förenta staterna,
f)giltig fullmakt eller underteckningsrätt finns för person med amerikansk adress, eller
g)en c/o eller poste restanteadress (”hold mail” address) är den enda adress som det
rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet har registrerad för kontohavaren; när det är fråga om ett redan existerande personkonto som är ett lågvärdekonto ska en c/oadress utanför Förenta staterna eller en poste restanteadress inte anses utgöra ett amerikanskt indicium.
2. Om inget av de amerikanska indicier som anges i punkt B.1 i detta avsnitt upptäcks vid elektronisk sökning behöver inga ytterligare åtgärder
298
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
vidtas förrän förhållandena ändras på ett sådant sätt att ett eller flera amerikanska indicier kan kopplas till kontot eller om kontot övergår till att vara ett högvärdekonto i enlighet med punkt D i detta avsnitt.
3.Om något av de amerikanska indicier som anges i punkt B.1 i detta avsnitt upptäcks vid elektronisk sökning, eller om förhållandena ändras på ett sådant sätt att ett eller flera amerikanska indicier kan kopplas till kontot, ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, såvida inte enheten väljer att tillämpa punkt B.4 i detta avsnitt och ett av de undantag som anges i den punkten föreligger med avseende på detta konto.
4.Även om amerikanska indicier i enlighet med punkt B.1 i detta avsnitt upptäcks behöver ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut inte behandla ett konto som ett amerikanskt rapporteringsskyldigt konto i följande fall:
a)Om uppgifterna om kontohavaren otvivelaktigt tyder på en amerikansk födelseort och det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inhämtar, eller tidigare har granskat och arkivför, dokumentation i form av
(1)ett intygande där kontohavaren intygar att denne varken är medborgare eller har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna (dokumentet kan utgöras av ett W8formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument),
(2)ett ickeamerikanskt pass eller annan av myndighet utställd identifikationshandling som visar att kontohavaren innehar medborgarskap eller nationalitet i ett land annat än Förenta staterna, och
(3)en kopia på kontohavarens intyg om förlorat amerikanskt medborgarskap eller en rimlig förklaring till
299
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
(a) varför kontohavaren inte har ett sådant intyg trots att denne avsagt sig sitt amerikanska medborgarskap, eller
(b) varför kontohavaren inte blev amerikansk medborgare vid födseln.
b) Om uppgifterna om kontohavaren innehåller en aktuell amerikansk post eller bostadsadress, eller ett eller flera amerikanska telefonnummer som är de enda telefonnummer som finns kopplade till kontot, och det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inhämtar eller tidigare har granskat och arkivför dokumentation i form av
(1) ett intygande där kontohavaren intygar att denne varken är medborgare eller har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna (dokumentet kan utgöras av ett W8formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument), och
(2) styrkande dokumentation, i enlighet med punkt D i avsnitt VI i denna bilaga I, som styrker kontohavarens icke amerikanska status.
c) Om uppgifterna om kontohavaren innehåller stående order om överföring av medel till konto i Förenta staterna och det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inhämtar eller tidigare har granskat och arkivför dokumentation i form av
(1) ett intygande där kontohavaren intygar att denne varken är medborgare eller har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna (dokumentet kan utgöras av ett W8formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument), eller
300
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
(2) styrkande dokumentation, i enlighet med punkt D i avsnitt VI i denna bilaga I, som styrker kontohavarens icke amerikanska status.
d) Om uppgifterna om kontohavaren innehåller en giltig fullmakt eller underteckningsrätt för en person som har en amerikansk adress, har en c/o eller poste restanteadress som enda adress som fastställts för kontohavaren eller har ett eller flera amerikanska telefonnummer (om det även finns ett ickeamerikanskt telefonnummer kopplat till kontot), och det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inhämtar eller tidigare har granskat och arkivför dokumentation i form av
(1)ett intygande där kontohavaren intygar att denne varken är medborgare eller har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna (dokumentet kan utgöras av ett W8formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument), eller
(2)styrkande dokumentation, i enlighet med punkt D i avsnitt VI i denna bilaga I, som styrker kontohavarens icke amerikanska status.
C.Ytterligare förfaranden som ska tillämpas på redan existerande personkonton som är lågvärdekonton.
1.Granskningen av redan existerande personkonton som är lågvärdekonton för att söka efter amerikanska indicier ska ha slutförts senast den
30juni 2016.
2.Om förhållandena ändrats med avseende på ett redan existerande personkonto som är ett lågvärdekonto på ett sådant sätt att ett eller flera sådana amerikanska indicier som anges i punkt B.1 i detta avsnitt kan kopplas till kontot ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, såvida inte punkt B.4 i detta avsnitt är tillämplig.
301
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
3.Med undantag för inlåningskonton i enlighet med punkt A.4 i detta avsnitt ska ett redan existerande personkonto som har identifierats som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto i enlighet med detta avsnitt behandlas som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto under alla efterföljande år, såvida inte kontohavaren upphör att vara en specificerad amerikansk person.
D.Förstärkta förfaranden för granskning av redan existerande personkonton med ett saldo eller värde som överstiger 1 000 000 dollar per den 30 juni 2014, eller per
den 31 december 2015 eller annat år därefter
(”högvärdekonton”).
1.Sökning i elektroniska arkiv. Det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet ska granska elektroniskt sökbara uppgifter som innehas av det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet för att söka efter något av de amerikanska indicier som anges i punkt B.1 i detta avsnitt.
2.Sökning i pappersarkiv. Om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutets elektroniskt sökbara databaser innehåller fält för och omfattar alla sådana uppgifter som anges i punkt D.3 i detta avsnitt behöver ingen ytterligare sökning i pappersarkiv göras. Om de elektroniska databaserna inte omfattar alla dessa uppgifter ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet, när det är fråga om ett högvärdekonto, även granska gällande huvudkundregister och, om uppgifterna inte finns i gällande huvudkundregister, följande handlingar som har koppling till kontot och som det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet har inhämtat under de senaste fem åren för att söka efter något av de amerikanska indicier som anges punkt B.1 i detta avsnitt:
a)den senast inhämtade styrkande dokumentationen med avseende på kontot,
b)det senaste kontoöppningsavtalet eller annan dokumentation när det gäller kontots öppnande,
c)den dokumentation som senast inhämtats av det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet i enlighet med
302
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
AML/KYCförfarandena eller i annat regleringssyfte,
d)gällande fullmakt eller underteckningsrättshandling, och
e)gällande stående order för överföring av medel.
3. Undantag för de fall databaserna innehåller tillräckliga uppgifter. Ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut behöver inte göra en sökning i pappersarkiv i enlighet med punkt D.2 i detta avsnitt om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutets elektroniskt sökbara information omfattar följande:
a)kontohavarens nationalitet eller hemvist,
b)den hemvist och postadress som vid den aktuella tidpunkten finns registrerad för kontohavaren hos det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet,
c)eventuella telefonnummer som vid det aktuella tillfället finns registrerade för kontohavaren hos det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet,
d)uppgifter om huruvida stående order finns för överföring av medel från kontot till ett annat konto (inklusive ett konto hos en annan filial till det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet eller ett annat finansiellt institut),
e)uppgifter om huruvida en giltig c/o eller poste restanteadress finns för kontohavaren, och
f)uppgifter om huruvida fullmakt eller underteckningsrätt finns för kontot.
4. Förfrågan hos kundansvarig om aktuella kunduppgifter. Förutom sådana sökningar i elektroniska arkiv och pappersarkiv som beskrivs ovan ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla varje högvärdekonto för vilket det finns en personlig bankman/kundansvarig (inklusive varje finansiellt konto som är aggregerat till ett sådant högvärdekonto) som ett amerikanskt
303
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
rapporteringspliktigt konto om den personlige bankmannen/kundansvarige har faktisk kännedom om att kontohavaren är en specificerad amerikansk person.
5.Konsekvenser av att amerikanska indicier upptäcks.
a)Om inget av de amerikanska indicier som anges i punkt B.1 i detta avsnitt upptäcks vid ett sådant förstärkt granskningsförfarande för högvärdekonton som beskrivs ovan, och om kontot inte har identifierats som ett konto som innehas av en specificerad amerikansk person i enlighet med punkt D.4 i detta avsnitt, behöver inga ytterligare åtgärder vidtas förrän förhållandena ändras på ett sådant sätt att ett eller flera amerikanska indicier kan kopplas till kontot.
b)Om något av de amerikanska indicier som anges i punkt B.1 i detta avsnitt fastställs vid ett sådant förstärkt granskningsförfarande för högvärdekonton som beskrivs ovan, eller om förhållandena ändras på ett sådant sätt att ett eller flera amerikanska indicier kan kopplas till kontot, ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, såvida inte enheten väljer att tillämpa punkt B.4 i detta avsnitt och ett av de undantag som anges i den punkten föreligger med avseende på detta konto.
c)Med undantag för inlåningskonton i enlighet med punkt A.4 i detta avsnitt ska varje redan existerande personkonto som har identifierats som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto i enlighet med detta avsnitt behandlas som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto under alla efterföljande år, såvida inte kontohavaren upphör att vara en specificerad amerikansk person.
E.Ytterligare förfaranden som ska tillämpas på högvärdekonton.
1.Om ett redan existerande personkonto är ett högvärdekonto per den 30 juni 2014, ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet
304
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
senast den 30 juni 2015 ha genomfört det förstärkta granskningsförfarande som beskrivs i punkt D i detta avsnitt med avseende på detta konto. Om kontot vid en sådan granskning identifieras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto per eller före
den 31 december 2014 ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet rapportera erforderliga uppgifter om sådant konto med avseende på 2014 i den första rapporten om detta konto och därefter årligen. Om ett konto identifieras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto efter den 31 december 2014 och per eller före den 30 juni 2015 behöver det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inte rapportera några uppgifter om sådant konto med avseende på 2014 men måste rapportera uppgifter om kontot årligen därefter.
2.Om ett redan existerande personkonto inte är ett högvärdekonto per den 30 juni 2014, men övergår till att bli ett högvärdekonto per
den 31 december 2015 eller annat kalenderår därefter ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet senast inom sex månader efter den sista dagen det kalenderår då kontot övergår till att bli ett högvärdekonto ha genomfört det förstärkta granskningsförfarande som beskrivs i punkt D i detta avsnitt. Om kontot vid en sådan granskning identifieras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet rapportera erforderliga uppgifter om sådant konto med avseende på det år då det identifierades som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto och därefter årligen, såvida inte kontohavaren upphör att vara en specificerad amerikansk person.
3.Om ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut tillämpar ett sådant förstärkt granskningsförfarande som beskrivs i punkt D i detta avsnitt på ett högvärdekonto behöver det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inte återigen tillämpa detta förfarande med avseende på samma högvärdekonto under något efterföljande år, förutom när det gäller sådan förfrågan hos personlig bankman/kundansvarig som beskrivs i punkt D.4 i detta avsnitt.
4.Om förhållandena ändras med avseende på ett högvärdekonto på ett sådant sätt att ett eller flera sådana amerikanska indicier som anges i punkt B.1 i detta avsnitt kan kopplas till kontot ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet
305
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, såvida inte enheten väljer att tillämpa punkt B.4 i detta avsnitt och ett av de undantag som anges i den punkten föreligger med avseende på detta konto.
5. Ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut ska införa förfaranden för att säkerställa att en personlig bankman/kundansvarig identifierar varje ändring i förhållandena med avseende på ett konto. Om exempelvis en personlig bankman/kundansvarig får information om att kontohavaren har en ny postadress i Förenta staterna ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla den nya adressen som förändrade förhållanden och, om enheten väljer att tillämpa punkt B.4 i detta avsnitt, kräva in erforderlig dokumentation från kontohavaren.
F. Redan existerande personkonton som dokumenterats för vissa andra syften. Ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut som tidigare har inhämtat dokumentation från en kontohavare som fastställer att kontohavaren varken är amerikansk medborgare eller har sin hemvist i Förenta staterna för att gentemot IRS uppfylla sina skyldigheter som behörig förmedlare (qualified intermediary, QI), källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person (withholding foreign partnership) eller källskatteinnehållande utländsk trust (withholding foreign trust), eller för att uppfylla sina skyldigheter i enlighet med avdelning 26 kapitel 61 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code, behöver inte tillämpa de förfaranden som beskrivs i punkt B.1 i detta avsnitt med avseende på lågvärdekonton, eller punkt D led
III. Nya personkonton. Nedanstående regler och förfaranden ska tillämpas för att identifiera amerikanska
rapporteringspliktiga konton bland finansiella konton som innehas av fysiska personer och som öppnats den 1 juli 2014 eller senare (”nya personkonton”).
A. Konton som inte behöver granskas, identifieras eller rapporteras. Såvida inte det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet gör ett annat val, antingen med avseende på alla nya personkonton eller, separat, med avseende på varje tydligt identifierad grupp av sådana konton, och genomförandebestämmelserna i Sverige medger ett sådant val, behöver följande nya personkonton inte granskas, identifieras eller rapporteras som amerikanska rapporteringspliktiga konton:
306
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
1.Ett inlåningskonto, såvida inte kontots saldo överstiger 50 000 dollar vid utgången av ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod.
2.Ett försäkringsavtal med kontantvärde, såvida inte kontantvärdet överstiger 50 000 dollar vid utgången av ett kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod.
B.Andra nya personkonton. När det gäller nya personkonton som inte beskrivs i punkt A i detta avsnitt ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet vid kontots öppnande (eller inom 90 dagar efter utgången av det kalenderår under vilket kontot upphör att uppfylla kraven i punkt A i detta avsnitt) inhämta ett intygande från kontohavaren, som kan utgöra en del av dokumentationen vid kontots öppnande, som gör att det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet kan avgöra huruvida kontohavaren har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna (i detta sammanhang ska en amerikansk medborgare anses ha sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna även om kontohavaren har skatterättslig hemvist även i en annan jurisdiktion) och bekräfta rimligheten i detta intygande på grundval av de uppgifter som det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inhämtat i samband med kontots öppnande, inklusive dokumentation som inhämtats i enlighet med AML/KYCförfarandena.
1.Om det av intygandet från kontohavaren framgår att kontohavaren har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto och inhämta ett intygande från kontohavaren som innehåller kontohavarens amerikanska skatteregistreringsnummer (TIN) (intygandet kan utgöras av ett W9formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument).
2.Om förhållandena ändras med avseende på ett nytt personkonto på ett sätt som gör att det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet får kännedom om, eller ges anledning att känna till, att det ursprungliga intygandet är inkorrekt eller otillförlitlig kan det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inte förlita sig på det ursprungliga intygandet och ska inhämta ett giltigt intygande från kontohavaren av vilket det framgår om kontohavaren är amerikansk medborgare eller har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna. Om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet inte lyckas inhämta ett giltigt intygande ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto.
307
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
IV. Redan existerande enhetskonton. Nedanstående regler och förfaranden ska tillämpas för att identifiera amerikanska rapporteringspliktiga konton och konton som innehas av ickedeltagande
finansiella institut bland redan existerande konton som innehas av enheter (”redan existerande enhetskonton”).
A. Enhetskonton som inte behöver granskas, identifieras eller rapporteras. Såvida inte det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet gör ett annat val, antingen med avseende på alla redan existerande enhetskonton eller, separat, med avseende på varje tydligt identifierad grupp av sådana konton, om genomförandebestämmelserna i Sverige medger ett sådant val, behöver ett redan existerande enhetskonto med ett saldo eller värde som inte överstiger 250 000 dollar per den
30 juni 2014 inte granskas, identifieras eller rapporteras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto förrän kontots saldo eller värde överstiger 1 000 000 dollar.
B.Enhetskonton som ska granskas. Ett redan existerande enhetskonto som har ett saldo eller värde som överstiger
250 000 dollar per den 30 juni 2014, och ett redan existerande enhetskonto som inte överstiger 250 000 dollar per den 30 juni 2014, men vars saldo eller värde överstiger 1 000 000 dollar per den 31 december 2015 eller något kalenderår därefter, ska granskas i enlighet med de förfaranden som beskrivs i punkt D i detta avsnitt.
C.Enhetskonton som ska rapporteras. När det gäller sådana redan existerande enhetskonton som beskrivs i punkt B i detta avsnitt är det endast konton som innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska personer, eller av passiva NFFE:er med en eller flera personer med bestämmande inflytande som har amerikanskt medborgarskap eller hemvist i Förenta staterna, som ska behandlas som amerikanska rapporteringspliktiga konton. Dessutom ska konton som innehas av ickedeltagande finansiella institut behandlas som konton för vilka aggregerade betalningar i enlighet med artikel 4.1 b i Avtalet rapporteras till den svenska behöriga myndigheten.
D.Granskningsförfaranden för att identifiera enhetskonton som ska rapporteras. För sådana redan
existerande enhetskonton som beskrivs i punkt B i detta avsnitt ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet tillämpa följande granskningsförfaranden för att fastställa om kontot innehas av en eller flera specificerade amerikanska personer, av passiva NFFE:er med en eller flera personer med bestämmande inflytande som har amerikanskt medborgarskap eller hemvist i Förenta staterna eller av ickedeltagande finansiella institut:
308
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
1.Fastställa om enheten är en specificerad amerikansk person.
a)Granskning av uppgifter som dokumenterats i reglerings eller kundrelationssyfte (inklusive uppgifter som inhämtats i enlighet med AML/KYC förfarandena) för att fastställa om uppgifterna tyder på att kontohavaren är en amerikansk person. I detta sammanhang ska uppgifter som tyder på att kontohavaren är en amerikansk person omfatta t.ex. uppgifter om att platsen för enhetens bildande eller organisation ligger i Förenta staterna, eller uppgifter om en amerikansk adress.
b)Om uppgifterna tyder på att kontohavaren är en amerikansk person ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, såvida inte enheten från kontohavaren inhämtar ett intygande (som kan utgöras av ett W8 eller W9formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument) eller fastställer att kontohavaren rimligen inte är en specificerad amerikansk person på grundval av de uppgifter som enheten förfogar över eller som är allmänt tillgängliga.
2.Fastställa om en ickeamerikansk enhet är ett finansiellt institut.
a)Granskning av uppgifter som dokumenterats i reglerings eller kundrelationssyfte (inklusive uppgifter som inhämtats i enlighet med AML/KYC förfarandena) för att fastställa om uppgifterna tyder på att kontohavaren är ett finansiellt institut.
b)Om uppgifterna tyder på att kontohavaren är ett finansiellt institut, eller det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet kan bestyrka att kontohavarens ID nummer som internationell förmedlare (global intermediary identification number, GIIN) finns med i IRS förteckning över utländska finansiella institut, då är kontot inte ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto.
309
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
3. Fastställa om ett finansiellt institut är ett ickedeltagande finansiellt institut vars aggregerade betalningar är rapporteringspliktiga i enlighet med artikel 4.1 b i Avtalet.
a) Om inte annat följer av punkt D.3 b i detta avsnitt kan ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut betrakta kontohavaren som ett svenskt finansiellt institut eller annan partnerjurisdiktions finansinstitut om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet fastställer att kontohavaren har denna status på grundval av att kontohavarens IDnummer som internationell förmedlare (GIIN) finns med i IRS FFIförteckning eller på grundval av andra uppgifter som finns allmänt tillgängliga eller som det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet förfogar över, beroende på vad som är tillämpligt. I sådana fall behöver ingen ytterligare granskning, identifiering eller rapportering ske med avseende på kontot.
b) Om kontohavaren är ett svenskt finansiellt institut eller annan partnerjurisdiktions finansinstitut som av IRS betraktas som ett ickedeltagande finansiellt institut är kontot inte ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, men betalningar till kontohavaren ska rapporteras i enlighet med vad som anges i artikel 4.1 b i Avtalet.
c) Om kontohavaren inte är ett svenskt finansiellt institut eller annan partnerjurisdiktions finansinstitut ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontohavaren som en icke deltagande finansiellt enhet vars betalningar är rapporteringspliktiga i enlighet med
artikel 4.1 b i Avtalet, såvida det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet
(1) inhämtar ett intygande (som kan utgöras av ett W8 formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument) där kontohavaren intygar att denne är ett certifierat utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCA reglerna (certified deemedcompliant
310
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
FFI) eller en undantagen faktisk innehavare (exempt beneficial owner), i enlighet med hur dessa begrepp definieras i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, eller
(2) om det är fråga om ett deltagande utländskt finansiellt institut (participating FFI) eller ett registrerat utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCA reglerna (registered deemed compliant FFI): bestyrker att kontohavarens IDnummer som internationell förmedlare (GIIN) finns med i IRS FFIförteckning.
4. Fastställa om ett konto som innehas av en NFFE är ett rapporteringspliktigt konto. När det är fråga om en innehavare av ett redan existerande enhetskonto som inte har identifierats som vare sig en amerikansk person eller ett finansiellt institut ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet fastställa i) om kontohavaren har några personer med bestämmande inflytande, ii) om kontohavaren är en passiv NFFE och iii) om någon av personerna med bestämmande inflytande över kontohavaren har amerikanskt medborgarskap eller hemvist i Förenta staterna. När detta ska fastställas ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet följa riktlinjerna i leden
a)I syfte att identifiera personer med bestämmande inflytande över en kontohavare kan ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut förlita sig på uppgifter som samlats in och dokumenterats i enlighet med AML/KYCförfarandena.
b)I syfte att fastställa om kontohavaren är en passiv NFFE ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet från kontohavaren inhämta ett intygande (som kan utgöras av ett W8 eller W9formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument) där kontohavarens status fastställs, såvida inte enheten på grundval av uppgifter som enheten förfogar över eller som är
311
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
allmänt tillgängliga rimligen kan fastställa att kontohavaren är en aktiv NFFE.
c) I syfte att fastställa om en person med bestämmande inflytande över en passiv NFFE har amerikanskt medborgarskap eller har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna kan ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut grunda sin bedömning på
(1) uppgifter som samlats in och dokumenterats i enlighet med AML/KYCförfarandena, när det är fråga om ett redan existerande enhetskonto som innehas av en eller flera NFFE:er och vars saldo eller värde inte överstiger
1 000 000 dollar, eller
(2) ett intygande (som kan utgöras av ett W8 eller W9 formulär från IRS eller annan överenskommen typ av dokument) från kontohavaren eller den personen med bestämmande inflytande, när det är fråga om ett redan existerande enhetskonto som innehas av en eller flera NFFE:er och vars saldo eller värde överstiger 1 000 000 dollar.
d) Om någon person med bestämmande inflytande över en passiv NFFE har amerikanskt medborgarskap eller hemvist i Förenta staterna ska kontot behandlas som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto.
E. Tidsgränser för granskning och ytterligare förfaranden i samband med redan existerande enhetskonton.
1.Granskning av redan existerande enhetskonton med ett saldo eller värde som överstiger
250000 dollar per den 30 juni 2014, ska vara slutförd senast den 30 juni 2016.
2.Granskning av redan existerande enhetskonton med ett saldo eller värde som inte överstiger 250 000 dollar per den 30 juni 2014, men som överstiger 1 000 000 dollar per
den 31 december 2015 eller något efterföljande år, ska vara slutförd inom sex månader från den sista dagen
312
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
det kalenderår då kontots saldo eller värde överstiger 1 000 000 dollar.
3. Om förhållandena ändras med avseende på ett redan existerande enhetskonto på ett sätt som gör att det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet får kännedom om eller ges anledning att känna till att ett intygande från kontohavaren eller en person med bestämmande inflytande eller annan dokumentation med avseende på ett konto är inkorrekt eller otillförlitlig ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet ompröva sin bedömning av kontots status i enlighet med de förfaranden som anges i punkt D i detta avsnitt.
V. Nya enhetskonton. Nedanstående regler och förfaranden ska tillämpas för att identifiera amerikanska rapporteringspliktiga konton och konton som innehas av ickedeltagande
finansiella institut bland finansiella konton som innehas av enheter och som öppnats den 1 juli 2014 eller senare (”nya enhetskonton”).
A. Enhetskonton som inte behöver granskas, identifieras eller rapporteras Såvida inte det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet gör ett annat val, antingen med avseende på alla nya enhetskonton eller, separat, med avseende på en tydligt identifierad grupp av sådana konton, om genomförandebestämmelserna i Sverige medger ett sådant val, behöver ett kreditkortskonto eller en rullande kredit som behandlas som ett nytt enhetskonto inte granskas, identifieras eller rapporteras, under förutsättning att det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet som för ett sådant konto tillämpar regler och förfaranden för att förhindra att kontohavarens kontosaldofordran överstiger 50 000 dollar.
B. Andra nya enhetskonton. När det är fråga om nya enhetskonton som inte beskrivs i punkt A i detta avsnitt ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet fastställa om kontohavaren är i) en specificerad amerikansk person, ii) ett svenskt finansiellt institut eller annan partnerjurisdiktions finansinstitut, iii) ett deltagande utländskt finansiellt institut (participating FFI), ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCAreglerna (deemedcompliant FFI) eller en undantagen faktisk innehavare (exempt beneficial owner), i enlighet med hur dessa begrepp definieras i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, eller iv) en aktiv eller passiv NFFE.
1. Om inte annat följer av punkt B.2 i detta avsnitt kan ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut betrakta kontohavaren som en aktiv NFFE, ett svenskt finansiellt institut eller annan
313
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
partnerjurisdiktions finansinstitut om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet rimligen kan fastställa att kontohavaren har denna status på grundval av att kontohavarens IDnummer som internationell förmedlare (GIIN) finns med i IRS FFIförteckning eller på grundval av andra uppgifter som finns allmänt tillgängliga eller som det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet förfogar över, beroende på vad som är tillämpligt.
2.Om kontohavaren är ett svenskt finansiellt institut eller annan partnerjurisdiktions finansinstitut som av IRS behandlas som ett icke deltagande finansiellt institut är kontot inte ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, men betalningar till kontohavaren ska rapporteras i enlighet med vad som anges i artikel 4.1 b i Avtalet.
3.I samtliga andra fall ska ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut inhämta ett intygande från kontohavaren för att fastställa kontohavarens status. På grundval av detta intygande gäller följande regler:
a)Om kontohavaren är en specificerad amerikansk person ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto.
b)Om kontohavaren är en passiv NFFE ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet identifiera personerna med bestämmande inflytande i enlighet med AML/KYCförfarandena och på grundval av ett intygande från kontohavaren eller någon av personerna med bestämmande inflytande fastställa om någon av personerna med bestämmande inflytande har amerikanskt medborgarskap eller hemvist i Förenta staterna. Om någon sådan person med bestämmande inflytande är amerikansk medborgare eller har sin skattemässiga hemvist i Förenta staterna ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet behandla kontot som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto.
c)Om kontohavaren är i) en amerikansk person som inte är en specificerad amerikansk person, ii) ett svenskt finansiellt institut eller
314
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
annan partnerjurisdiktions finansinstitut, om inte annat följer av punkt B.3 d i detta avsnitt,
iii)ett deltagande utländskt finansiellt institut (participating FFI), ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCAreglerna (deemedcompliant FFI) eller en undantagen faktisk innehavare (exempt beneficial owner), i enlighet med hur dessa begrepp definieras i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, iv) en aktiv NFFE eller
v)en passiv NFFE där ingen av personerna med bestämmande inflytande har amerikanskt medborgarskap eller hemvist i Förenta staterna, är inte kontot ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, och ingen rapportering krävs med avseende på kontot.
d) Om kontohavaren är ett ickedeltagande finansiellt institut (inklusive ett svenskt finansiellt institut eller annan partnerjurisdiktions finansinstitut som av IRS behandlas som ett ickedeltagande finansiellt institut) är kontot inte ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, men betalningar till kontohavaren ska rapporteras i enlighet med vad som anges i artikel 4.1 b i Avtalet.
VI. Särskilda regler och definitioner. Följande ytterligare regler och definitioner gäller vid tillämpningen av de förfaranden för kundkännedom som beskrivs ovan:
A.Intyganden och styrkande dokumentation. Ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut kan inte förlita sig på ett intygande eller styrkande dokumentation om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet får kännedom om, eller ges anledning att känna till, att intygandet eller den styrkande dokumentationen är inkorrekt eller otillförlitlig.
B.Definitioner. Följande definitioner gäller vid tillämpningen av denna bilaga I:
1.AML/KYCförfaranden. Med ”AMLKYCförfaranden” avses de åtgärder för kundkännedom (due diligence) som ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut ska vidta för att bekämpa penningtvätt, eller liknande svenska krav som det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet måste uppfylla.
2.NFFE. Med ”NFFE” (nonfinancial foreign entity) avses ickeamerikansk enhet som inte är ett utländskt finansiellt
315
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
institut (foreign financial institution, FFI) i enlighet med definitionen i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations eller som är en sådan enhet som beskrivs i punkt B.4 j i detta avsnitt, och begreppet innefattar även ickeamerikansk enhet som etablerats i Sverige eller annan partnerjurisdiktion och som inte är ett finansiellt institut.
3.Passiv NFFE. Med ”passiv NFFE” avses NFFE som inte
är i) en aktiv NFFE eller ii) ett källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person (withholding foreign partnership) eller en källskatteinnehållande utländsk trust (withholding foreign trust) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations.
4.Aktiv NFFE. Med ”aktiv NFFE” avses NFFE som uppfyller något av följande kriterier:
a)Mindre än 50 % av NFFE:ns bruttointäkter under föregående kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod utgörs av passiva intäkter, och mindre än 50 % av de tillgångar som innehas av NFFE:n under föregående kalenderår eller annan lämplig rapporteringsperiod utgörs av tillgångar som genererar eller innehas i syfte att generera passiva intäkter;
b)Aktierna i NFFE:n är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad eller NFFE:n är en närstående enhet till en enhet vars aktier är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad;
c)NFFE:n har sitt organisationssäte i ett amerikanskt territorium och betalningsmottagarens samtliga ägare har sin faktiska hemvist i detta amerikanska territorium;
d)NFFE:n är en regering (som inte är Förenta staternas regering), ett politiskt förvaltningsområde under sådan regering (som för tydlighetens skull även omfattar delstat, provins, region eller kommun) eller ett offentligt organ som utför uppgifter för sådan regering eller för sådant politiskt förvaltningsområde under sådan regering, en regering i ett amerikanskt territorium, en internationell organisation, en icke amerikansk sedelutgivande centralbank eller en enhet som helt och hållet ägs av någon av de föregående;
e)Väsentligen all verksamhet inom NFFE:n består i att äga (hela eller delar av) det utestående aktieinnehavet i,
316
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
eller tillhandahålla finansiering och tjänster till, ett eller flera dotterbolag som bedriver handel eller affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut, där dock en enhet inte ska anses ha denna status om enheten fungerar som (eller utger sig för att vara) en investeringsfond, såsom exempelvis en riskkapitalfond (private equity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund) eller någon form av investeringsinstrument vars syfte är att förvärva eller finansiera bolag och sedan äga andelar i dessa bolag som anläggningstillgångar för investeringsändamål;
f)NFFE:n bedriver ännu inte någon affärsverksamhet och har inte tidigare bedrivit någon affärsverksamhet men investerar kapital i tillgångar i syfte att bedriva affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut, under förutsättning att NFFE:n inte ska anses uppfylla kraven för detta undantag efter det datum som infaller 24 månader efter det datum då NFFE:n först etablerades;
g)NFFE:n har inte varit ett finansiellt institut under de senaste fem åren och håller på att avveckla sina tillgångar eller genomgår en omorganisation i syfte att fortsätta eller återuppta affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut;
h)NFFE:n ägnar sig huvudsakligen åt finansierings och hedgingtransaktioner med eller åt närstående enheter som inte är finansiella institut, och tillhandahåller inte några finansierings eller hedgingtjänster till enhet som inte är en närstående enhet, under förutsättning att den grupp som sådana närstående enheter ingår i huvudsakligen ägnar sig åt affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut;
i)NFFE:n är en undantagen NFFE (excepted NFFE) i enlighet med definitionen i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, eller
j)NFFE:n uppfyller samtliga nedanstående krav:
i.Den har etablerats och är verksam i den jurisdiktion där den har sin hemvist uteslutande för religiösa, välgörenhetsmässiga, vetenskapliga, konstnärliga, kulturella, idrottsliga eller utbildningsmässiga ändamål, eller har etablerats och är verksam i den jurisdiktion där den har sin hemvist och är en yrkesorganisation, branschorganisation, handelskammare, arbetstagarorganisation, jord eller trädgårdsbruksorganisation, medborgarorganisation eller en organisation som uteslutande verkar för att främja social välfärd;
317
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
ii.Den är befriad från inkomstskatt i den jurisdiktion där den har sin hemvist;
iii.Den har inga aktieägare eller medlemmar med ägar eller vinstintressen när det gäller dess intäkter eller tillgångar;
iv.Gällande lagstiftning i NFFE:ns hemvistjurisdiktion eller NFFE:ns stiftelseurkund tillåter inte att några av NFFE:ns intäkter eller tillgångar utdelas till eller används till förmån för privatperson eller enhet som inte är en välgörenhetsenhet, förutom om detta sker som en följd av NFFE:ns välgörenhetsverksamhet eller som betalning av rimlig ersättning för utförda tjänster eller som betalning som motsvarar skäligt marknadsvärde för egendom som NFFE:n har förvärvat; och
v.Gällande lagstiftning i NFFE:ns hemvistjurisdiktion eller NFFE:ns stiftelseurkund föreskriver att alla tillgångar vid NFFE:ns likvidation eller upplösning överförs till en myndighetsenhet eller annan ickevinstgivande organisation eller tillfaller regeringen i NFFE:ns hemvistjurisdiktion eller politiskt förvaltningsområde under sådan regering.
5.Redan existerande konto. Med ”redan existerande konto” avses ett finansiellt konto som per den 30 juni 2014 förs av ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut.
C.Regler för aggregering av kontosaldo och valutaomräkning.
1.Aggregering av personkonton. För att kunna fastställa aggregerat saldo eller värde för ett finansiellt konto som innehas av en fysisk person ska ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut aggregera samtliga finansiella konton som förs av det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet eller av en närstående enhet, men endast om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutets it system kopplar de finansiella kontona till ett dataelement som exempelvis ett kundnummer eller skatteregistreringsnummer och tillåter aggregering av kontosaldon och kontovärden. Varje innehavare av ett gemensamt ägt finansiellt konto ska påföras det totala saldot eller värdet för det gemensamt ägda finansiella kontot vid tillämpningen av de aggregeringskrav som beskrivs i denna punkt 1.
318
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
2.Aggregering av enhetskonton. För att kunna fastställa aggregerat saldo eller värde för ett finansiellt konto som innehas av en enhet ska ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut beakta samtliga finansiella konton som förs av det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet eller av en närstående enhet, men endast om det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutets it system kopplar de finansiella kontona till ett dataelement som exempelvis ett kundnummer eller skatteregistreringsnummer och tillåter aggregering av kontosaldon och kontovärden.
3.Särskild aggregeringsregel för personliga bankmän/kundansvariga. För att kunna
fastställa aggregerat saldo eller värde för ett finansiellt konto som innehas av en person i syfte att avgöra om ett finansiellt konto är ett högvärdekonto ska ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut även aggregera samtliga finansiella konton som enligt vad en personlig bankman/kundansvarig känner till eller har anledning att känna till direkt eller indirekt ägs, kontrolleras eller har öppnats (förutom i egenskap av förvaltare) av en och samma person.
4.Valutaomräkningsregel. När saldo eller värde för finansiella konton som anges i annan valuta än USdollar ska fastställas ska ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut räkna om de gränsbelopp i USdollar som beskrivs i denna bilaga I till sådan annan valuta med hjälp av en offentliggjord avistakurs som satts per den sista dagen det kalenderår som föregår det år för vilket det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet ska fastställa saldot eller värdet.
D.Styrkande dokumentation. Vid tillämpningen av denna bilaga I innefattar acceptabel styrkande dokumentation följande:
1.Ett hemvistintyg som utfärdats av ett behörigt myndighetsorgan (t.ex. en regering eller ett regeringsorgan eller en kommun) i den jurisdiktion där betalningsmottagaren uppger sig ha sin hemvist.
2.När det är fråga om en fysisk person: giltig identitetshandling som utfärdats av ett behörigt myndighetsorgan (t.ex. en regering eller ett regeringsorgan eller en kommun) och som innehåller personens namn och vanligtvis används för identifikationsändamål.
319
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
3.När det är fråga om en enhet: en officiell handling som utfärdats av ett behörigt myndighetsorgan (t.ex. en regering eller ett regeringsorgan eller en kommun) och som omfattar namn och adress för enhetens huvudkontor i antingen den jurisdiktion (eller det amerikanska territorium) där enheten säger sig ha sin hemvist eller i den jurisdiktion (eller det amerikanska territorium) där enheten registrerades eller etablerades.
4.När det är fråga om ett finansiellt konto i en jurisdiktion som har infört regler mot penningtvätt som godkänts av IRS i samband med ett avtal för behörig förmedlare (QI agreement) (i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations): någon av de handlingar, förutom W8 eller W9formulär, som i jurisdiktionens tillägg till QIavtalet anges som handlingar för att identifiera fysiska personer eller enheter.
5.Årsredovisningshandling, tredje parts kreditrapport, konkursansökan eller rapport från U.S. Securities and Exchange Commission.
E.Alternativa förfaranden för finansiella konton som innehas av fysisk person som är förmånstagare i ett försäkringsavtal med kontantvärde. Ett rapporteringsskyldigt
svenskt finansiellt institut får anta att en fysisk person som är förmånstagare (och som inte är ägaren) i ett försäkringsavtal med kontantvärde och som mottar en dödsfallsförmån inte är en specificerad amerikansk person och får behandla ett sådant finansiellt konto som ett konto som inte är ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto, såvida inte det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet har faktisk kännedom om eller anledning att känna till att förmånstagaren är en specificerad amerikansk person. Ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut har anledning att känna till att en förmånstagare i ett försäkringsavtal med kontantvärde är en specificerad amerikansk person om de uppgifter som inhämtats av det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet med avseende på förmånstagaren innehåller amerikanska indicier i enlighet med beskrivningen i punkt B.1 i avsnitt II i denna bilaga I. Om ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut har faktisk kännedom om eller anledning att känna till att förmånstagaren är en specificerad amerikansk person ska det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institutet följa de förfaranden som beskrivs i punkt B.3 i avsnitt II i denna bilaga I.
320
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
F.Anlitande av tredje part. Oavsett om ett alternativ i enlighet med punkt C i avsnitt I i denna bilaga I väljs kan Sverige tillåta att ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut anlitar tredje part för att vidta åtgärder för kundkännedom (due diligence), i enlighet med vad som anges i de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations skattelagstiftning.
G.Alternativa förfaranden för nya konton som öppnats innan detta Avtal trätt i kraft.
1.Tillämplighet. Om Sverige innan Avtalet trätt i kraft har meddelat Amerikas förenta stater att Sverige den 1 juli 2014 saknade den legala behörigheten att kräva att svenska finansiella institut antingen (i) ska kräva att kontohavare av nya personkonton ska tillhandahålla sådant intygande som avses i avsnitt III i denna bilaga, eller (ii) ska utföra samtliga åtgärder för kundkännedom (due diligence actions) gällande nya enhetskonton som avses i avsnitt V i denna bilaga, får de rapporteringsskyldiga svenska finansiella instituten tillämpa de alternativa förfaranden som beskrivs i punkt G.2, beroende på vad som är tillämpligt, på sådana nya konton, i stället för de förfaranden som annars krävs enligt denna bilaga. De alternativa förfaranden som beskrivs i punkt G.2 ska kunna användas endast för sådana nya konton som öppnats innan det som infaller tidigast av (i) det datum då Sverige har möjlighet att tvinga rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut att efterleva kraven på åtgärder för kundkännedom som beskrivs i avsnitt III och avsnitt V i denna bilaga, beroende på vad som är tillämpligt, vilket datum Sverige skriftligen ska informera Amerikas förenta stater om det datum då detta Avtal träder i kraft, eller (ii) det datum då detta Avtal träder i kraft. För alla andra nya konton måste ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut tillämpa de åtgärder för kundkännedom som beskrivs i avsnitt III och avsnitt V, beroende på vad som är tillämpligt, för att fastställa om kontot är ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller ett konto som innehas av ett ickedeltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI).
2.Alternativa förfaranden.
a)Senast det datum som infaller ett år efter det datum då detta Avtal trädde i kraft måste rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut (i) med avseende på ett nytt personkonto som beskrivs i punkt G.1, begära
321
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
det intygande från kontohavaren som anges i avsnitt III i denna bilaga och, om så föreskrivs, bekräfta rimligheten i detta intygande i enlighet med de förfaranden som beskrivs i avsnitt III i denna bilaga, och (ii) med avseende på ett nytt enhetskonto som beskrivs i punkt G.1, utföra de åtgärder för kundkännedom (due diligence) som anges i avsnitt V i denna bilaga och begära nödvändig information för att dokumentera kontot, inklusive varje intygande från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande som krävs enligt avsnitt V i denna bilaga.
b) Sverige ska rapportera varje nytt konto som identifieras i enlighet med punkt a som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett icke deltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI) senast det datum som infaller sist av (i) den 30 september närmast efter det datum då kontot identifieras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett icke deltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI) och (ii) 90 dagar efter det datum då kontot identifieras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett icke deltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI). Den information som måste rapporteras med avseende på ett sådant nytt konto är varje information som skulle ha varit rapporteringspliktig enligt detta Avtal om kontot skulle ha identifierats som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett icke deltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI) det datum då kontot öppnades.
c) Senast det datum som infaller ett år efter det datum då detta Avtal trädde i kraft måste rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut avsluta varje nytt konto som beskrivs i punkt 1 för vilket det inte kunnat inhämta det intygande eller annan dokumentation som krävs i enlighet med de förfaranden som beskrivs i punkt a ovan. Därutöver måste det rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut senast det datum som infaller ett år
322
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
efter det datum då detta Avtal trädde i kraft,
(i) med avseende på sådana avslutade konton som innan kontot stängdes var nya personkonton (oavsett om kontona var högvärdekonton eller inte), utföra de åtgärder för kundkännedom som anges i punkt D i avsnitt II i denna bilaga och (ii) med avseende på sådana avslutade konton som innan kontot stängdes var nya enhetskonton, utföra de åtgärder för kundkännedom som anges i avsnitt IV i denna bilaga.
d) Sverige ska rapportera varje avslutat konto som identifieras i enlighet med punkt c som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett ickedeltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI) senast det datum som infaller sist av (i) den 30 september närmast efter det datum då kontot identifieras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett icke deltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI) och (ii) 90 dagar efter det datum då kontot identifieras som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett icke deltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI). Den information som måste rapporteras med avseende på ett sådant avslutat konto är varje information som skulle ha varit rapporteringspliktig enligt detta Avtal om kontot skulle ha identifierats som ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller som ett konto som innehas av ett icke deltagande finansiellt institut (Nonparticipating FFI) det datum då kontot öppnades.
323
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
Bilaga II
Nedanstående enheter ska allt efter omständigheterna betraktas som undantagna faktiska innehavare (exempt beneficial owners) eller som utländska finansiella institut som bedöms efterleva FATCAreglerna (deemedcompliant FFIs), och nedanstående konton omfattas inte av definitionen för finansiella konton.
Denna bilaga II kan ändras efter skriftligt gemensamt beslut mellan behöriga myndigheter i Sverige och Förenta staterna: 1) för att lägga till ytterligare enheter och konton för vilka risken är låg att de används av amerikanska personer i syfte att undvika amerikansk skatt och som till sin natur liknar de enheter och konton som beskrivs i denna bilaga II per det datum då avtalet undertecknas, eller 2) för att stryka enheter och konton för vilka, på grund av ändrade omständigheter, risken att de används av amerikanska personer i syfte att undvika amerikansk skatt inte längre är låg. Varje sådant tillägg eller sådan strykning ska träda i kraft det datum som det gemensamma beslutet undertecknas, såvida inte annat föreskrivs i beslutet. Förfarandena för att nå ett sådant gemensamt beslut kan ingå i ömsesidigt avtal eller överenskommelse som beskrivs i artikel 3.6 i Avtalet.
I.Undantagna faktiska innehavare som inte är fonder.
Nedanstående enheter ska betraktas som ickerapporteringsskyldiga svenska finansiella institut och som undantagna faktiska innehavare i enlighet med § 1471 och § 1472 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code, förutom när det är fråga om betalning som har sin grund i en skyldighet i samband med sådan typ av kommersiell finansiell verksamhet som ingår i ett specificerat försäkringsföretags, ett depåinstituts eller ett inlåningsinstituts verksamhet.
A.Myndighetsenhet. Sveriges regering, svenska regionala politiska förvaltningsområden (som för att undvika missförstånd
omfattar län eller kommuner) eller ett av någon av dessa helägt organ eller verk (som var och en utgör en ”svensk myndighetsenhet”). Denna kategori omfattar s.k. integrerade delar (integral parts), kontrollerade enheter (controlled entities) och regionala politiska förvaltningsområden (political subdivisions) i Sverige.
1.Med svensk ”integrerad del” avses person, organisation, förvaltning, verk, fond, institution eller annat organ, oavsett sammansättning, som utgör en svensk styrande myndighet. Myndighetens nettoinkomster ska tillgodogöras myndighetens eget konto eller annat svenskt offentligt konto, och ingen del härav får fördelas till förmån för privatperson. Begreppet integrerad del omfattar inte fysisk person som är statschef eller tjänsteman eller handläggare
324
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
inom offentlig förvaltning och som agerar i privat eller eget syfte.
2.Med ”kontrollerad enhet” avses enhet som till sin form är skild från svenska staten eller som på annat sätt utgör en separat juridisk enhet, under förutsättning att
a)enheten helt och hållet ägs och kontrolleras av en eller flera svenska myndighetsenheter, antingen direkt eller via en eller flera kontrollerade enheter,
b)enhetens nettoinkomster tillgodogörs enhetens eget konto eller konton hos en eller flera svenska myndighetsenheter, och ingen del av enhetens inkomster fördelas till förmån för någon privatperson, och
c)enhetens tillgångar tillfaller en eller flera svenska myndighetsenheter vid upplösning.
3.Inkomster anses inte fördelade till förmån för privatpersoner om dessa personer är de avsedda förmånstagarna för ett offentligt program, och verksamheten inom programmet bedrivs till förmån för allmänheten och för det allmännas bästa eller rör administration inom någon fas av myndighetsutövning. Oavsett vad som anges ovan ska inkomsterna anses gynna privatpersoner om inkomsterna härrör från myndighetsenhet som används för att bedriva kommersiell näringsverksamhet, t.ex. kommersiell bankverksamhet som tillhandahåller tjänster till privatpersoner.
B.Internationell organisation. Internationell organisation, eller institution eller organ som ägs helt av sådan organisation. Denna kategori omfattar mellanstatliga organisationer (inklusive överstatliga organisationer) som 1) huvudsakligen består av ickeamerikanska regeringar, 2) har ett gällande värdlandssavtal med Sverige och 3) vars inkomster inte gynnar privatpersoner.
C.Centralbank. En institution som i lag eller enligt regeringsbeslut är den centrala myndighet, som inte är Sveriges regering, som utfärdar instrument avsedda som cirkulerande valuta. En sådan institution kan vara ett organ som är skilt från Sveriges regering, oavsett om det helt eller delvis ägs av svenska staten.
II.Fonder som uppfyller kraven för undantagna faktiska innehavare. Följande enheter ska betraktas som icke rapporteringsskyldiga svenska finansiella institut och som
325
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
undantagna faktiska innehavare i enlighet med § 1471 och § 1472 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
A.Avtalsförmånsberättigad pensionsfond. Fond som etablerats i Sverige, under förutsättning att fonden är berättigad till förmåner enligt ett inkomstskatteavtal mellan Sverige och Förenta staterna för inkomster till fonden som härrör från källa i Förenta staterna (eller att fonden skulle vara berättigad till sådana förmåner om den hade sådana inkomster) i egenskap av fond med hemvist i Sverige som uppfyller tillämpliga förmånsbegränsningskrav och vars huvudsakliga syfte är att administrera eller tillhandahålla pensioner eller andra pensionsförmåner.
B.Bred pensionsfond. Fond som etablerats i Sverige för att tillhandahålla ålderspensions, invaliditetspensions eller dödsfallsförmåner, eller någon kombination av dessa, till förmånstagare som är eller tidigare har varit anställda (eller förmånstagare som angetts av sådana anställda) hos en eller flera arbetsgivare på grundval av utförda tjänster, under förutsättning att fonden
1.inte har någon enskild förmånstagare som har rätt till mer än fem procent av fondens tillgångar,
2.regleras av offentlig myndighet och rapporterar in uppgifter om sina förmånstagare till berörd skattemyndighet i Sverige och
3.uppfyller minst ett av följande krav:
a)Fonden är generellt undantagen från beskattning i Sverige av investeringsinkomst enligt svensk lagstiftning på grund av fondens status som pensionsordning eller ordning för andra pensionsförmåner;
b)Minst 50 procent av inbetalningarna till fonden (med
undantag för överföringar av tillgångar från sådana andra ordningar som beskrivs i punkterna
c)Utdelning eller uttag från fonden medges endast vid specificerade händelser i samband med pensionering, invaliditet eller dödsfall (förutom överföringar till
sådana andra pensionsfonder som beskrivs i punkterna
326
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
sådana specificerade händelser är förbundna med kostnader; eller
d)Inbetalningar (med undantag för vissa tillåtna kompensationsinbetalningar) som arbetstagare gör till fonden ska begränsas med hänsyn till arbetstagarens intjänade inkomst alternativt får inte överstiga 50 000 USdollar per år, varvid de regler för kontoaggregering och valutaomräkning som anges i bilaga I ska tillämpas.
C.Smal pensionsfond. Fond som etablerats i Sverige för att tillhandahålla ålderspensions, invaliditetspensions eller dödsfallsförmåner, eller någon kombination av dessa, till förmånstagare som är eller tidigare varit anställda (eller förmånstagare som angetts av sådana anställda) hos en eller flera arbetsgivare på grundval av utförda tjänster, under förutsättning att
1.fonden har färre än 50 deltagare,
2.fonden finansieras av en eller fler arbetsgivare som inte är investeringsenheter eller passiva NFFE:er,
3.arbetstagarens och arbetsgivarens respektive inbetalningar till fonden (med undantag för överföringar av tillgångar från sådana avtalsförmånsberättigade pensionsfonder som beskrivs i punkt A i detta avsnitt eller sådana pensionskonton som beskrivs i punkt A.1 i avsnitt V i denna bilaga II) begränsas med hänsyn till arbetstagarens intjänade inkomster och ersättningar,
4.deltagare som inte har sin hemvist i Sverige ska inte ha rätt till mer än 20 procent av fondens tillgångar, och
5.fonden regleras av offentlig myndighet och rapporterar in uppgifter om sina förmånstagare till berörd skattemyndighet i Sverige.
D.En viss annan svensk pensionsfond. Pensionsfond som etablerats i enlighet med lagen (1967:531) om tryggande av pensionsutfästelse m.m. och som är undantagen från skattskyldighet i enlighet med 7 kap. inkomstskattelagen (1999:1229).
E.Pensionsfond hos en undantagen faktisk innehavare. En fond som etablerats i Sverige av en undantagen faktisk innehavare för att tillhandahålla ålderspensions, invaliditetspensions eller dödsfallsförmåner, eller någon kombination av dessa, till förmånstagare som är eller tidigare har varit anställda (eller förmånstagare som angetts av sådana anställda) eller som inte är
327
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
eller tidigare varit anställda om förmånerna tillhandahållits förmånstagarna på grundval av personligen utförda tjänster åt den undantagna faktiska innehavaren.
F.Investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare. Enhet som är ett svenskt finansiellt institut endast på grund av att den är en investeringsenhet, under förutsättning att varje direkt ägare av andel i eget kapital i enheten är en undantagen faktisk innehavare och att varje direkt ägare av skuldandel i sådan enhet antingen är ett inlåningsinstitut (med avseende på ett lån som beviljats sådan enhet) eller en undantagen faktisk innehavare.
III.Små eller snävt inriktade finansiella institut som uppfyller kraven för utländska finansiella institut som bedöms efterleva FATCAreglerna (deemedcompliant FFIs). Nedanstående finansiella institut utgör ickerapporteringsskyldiga svenska finansiella institut som ska behandlas som utländska finansiella institut som bedöms efterleva FATCAreglerna (deemedcompliant FFIs) med avseende på § 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
A.Finansiella institut med lokalt kundunderlag. Ett finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det finansiella institutet ska vara godkänd och reglerat som ett finansiellt institut enligt svensk lagstiftning;
2.Det finansiella institutet får inte ha någon stadigvarande plats för affärsverksamhet utanför Sverige. Stadigvarande plats för affärsverksamhet ska i detta syfte inte omfatta sådan plats som inte marknadsförs till allmänheten och från vilken det finansiella institutet endast bedriver administrativa stödfunktioner;
3.Det finansiella institutet får inte marknadsföra sig till kunder eller kontohavare utanför Sverige. Ett finansiellt institut ska i detta sammanhang inte anses ha marknadsfört sig till kunder eller kontohavare utanför Sverige endast på grundval av att det finansiella institutet a) har en webbsida, under förutsättning att det på webbsidan inte specifikt anges att det finansiella institutet tillhandahåller finansiella konton eller tjänster till kunder som inte har hemvist i Sverige, och inte på annat sätt är inriktad på eller marknadsför sig till amerikanska kunder eller kontohavare, eller b) annonserar i tryckta medier eller via radio eller TVkanal som distribueras eller sänds huvudsakligen inom Sverige men som tillfälligtvis distribueras eller sänds även i andra länder, under förutsättning att det i marknadsföringen
328
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
inte specifikt anges att det finansiella institutet tillhandahåller finansiella konton eller tjänster till kunder som inte har hemvist i Sverige, och inte på annat sätt är inriktad på eller marknadsför sig till amerikanska kunder eller kontohavare;
4.Det finansiella institutet ska vara förpliktigat enligt svensk lag att identifiera kontohavare med hemvist i Sverige i syfte att antingen rapportera in uppgifter eller innehålla skatt med avseende på finansiella konton som innehas av kontohavare med hemvist i Sverige eller i syfte att uppfylla svenska bestämmelser för kundkännedom och bekämpning av penningtvätt;
5.Minst 98 procent av värdet på de finansiella konton som förs av det finansiella institutet ska innehas av personer (inklusive enheter) med hemvist i Sverige eller en annan medlemsstat i Europeiska unionen;
6.Senast den 1 juli 2014 ska det finansiella institutet ha infört riktlinjer och förfaranden som överensstämmer med dem som anges i bilaga I för att förhindra att det finansiella institutet tillhandahåller finansiellt konto till ett icke deltagande finansiellt institut och för att kontrollera om det finansiella institutet öppnar eller för ett finansiellt konto för en specificerad amerikansk person som inte har sin hemvist i Sverige (inklusive amerikansk person som hade sin hemvist i Sverige när det finansiella kontot öppnades men som senare upphört att ha sin hemvist i Sverige) eller för en passiv NFFE vars personer med bestämmande inflytande har hemvist i Förenta staterna eller amerikanskt medborgarskap och som inte har hemvist i Sverige;
7.I sådana riktlinjer och förfaranden ska det anges om det fastställts att ett sådant finansiellt konto innehas av en specificerad amerikansk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en passiv NFFE vars personer med bestämmande inflytande har hemvist i Förenta staterna eller amerikanskt medborgarskap och som inte har hemvist i Sverige, ska det finansiella institutet rapportera in ett sådant finansiellt konto som om det finansiella institutet vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut (inklusive genom att uppfylla gällande krav om registrering på IRS webbsida för FATCAregistrering) eller stänga sådant finansiellt konto;
8.När det är fråga om ett redan existerande konto som innehas av en fysisk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en enhet ska det finansiella institutet granska sådana redan existerande konton i enlighet med de förfaranden i bilaga I som gäller för redan existerande
329
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
konton för att identifiera eventuellt amerikanskt rapporteringspliktigt konto eller finansiellt konto som förs av ett ickedeltagande finansiellt institut, och rapportera sådant finansiellt konto som om det finansiella institutet vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut (inklusive genom att uppfylla gällande krav om registrering på IRS webbsida för FATCAregistrering) eller stänga sådant finansiellt konto;
9.Varje sådan till det finansiella institutet närstående enhet som är ett finansiellt institut ska vara etablerad eller registrerad i Sverige och, med undantag för närstående
enhet som är sådan pensionsfond som beskrivs i punkterna
10.Det finansiella institutet får inte ha riktlinjer eller förfaranden som diskriminerar mot finansiella konton som öppnas eller förs för fysiska personer som är specificerade amerikanska personer med hemvist Sverige.
B.Lokal bank. Ett finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det finansiella institutet bedriver uteslutande verksamhet som (och är godkänt enligt och regleras i svensk lagstiftning som) a) en bank eller b) en kreditförening eller liknande kooperativ kreditorganisation som bedriver verksamhet utan vinstsyfte;
2.Det finansiella institutets affärsverksamhet består huvudsakligen i att ta emot insättningar från och bevilja lån till, när det är fråga om en bank, ickenärstående privatkunder och, när det är fråga om en kreditförening eller liknande kooperativ kreditorganisation, sina medlemmar, under förutsättning att ingen medlem innehar mer än fem procent av andelarna i sådan kreditförening eller kooperativ kreditorganisation;
3.Det finansiella institutet uppfyller de krav som anges i punkterna A.2 och A.3 i detta avsnitt, under förutsättning att det förutom de begränsningar för webbsida som anges i punkt A.3 i detta avsnitt inte är möjligt att öppna ett finansiellt konto via webbsidan;
4.Det finansiella institutets tillgångar inte överstiger 175 miljoner USdollar i balansräkningen, och det finansiella institutet och eventuella närstående enheter tillsammans inte har mer än 500 miljoner USdollar i
tillgångar totalt sett i sin konsoliderade eller kombinerade balansräkning; och
330
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
5.Eventuell närstående enhet ska vara etablerad eller registrerad i Sverige, och eventuell närstående enhet som är
ett finansiellt institut, med undantag för närstående enhet som är sådan pensionsfond som beskrivs i punkterna
C.Finansiellt institut med endast lågvärdekonton. Ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det finansiella institutet är inte en investeringsenhet;
2.Inget av de finansiella konton som förs av det finansiella institutet eller någon närstående enhet har ett saldo eller värde som överstiger 50 000 USdollar, varvid de regler för kontoaggregering och valutaomräkning som anges i bilaga I ska tillämpas; och
3.Det finansiella institutets tillgångar inte överstiger
50 miljoner USdollar i balansräkningen, och det finansiella institutet och eventuella närstående enheter tillsammans inte har mer än 50 miljoner USdollar i tillgångar totalt sett i sin konsoliderade eller kombinerade balansräkning.
D.Kvalificerad kreditkortsutfärdare. Ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det finansiella institutet är ett finansiellt institut endast på grundval av att det utfärdar kreditkort där insättningar endast accepteras när en kund gör en inbetalning som överstiger det utestående saldot med avseende på kortet och det överskjutande beloppet inte omedelbart återbetalas till kunden; och
2.Senast den 1 juli 2014 ska det finansiella institutet ha infört riktlinjer och förfaranden för att antingen förhindra kundinsättningar som överstiger 50 000 USdollar eller säkerställa att kundinsättningar som överstiger 50 000 US dollar återbetalas till kunden inom 60 dagar, varvid de regler för kontoaggregering och valutaomräkning som anges i bilaga I ska tillämpas i båda fallen. I detta sammanhang ska kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av omtvistade debiteringar inte omfattas, medan däremot kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av returnerade varor ska omfattas.
331
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
IV. Investeringsenheter som uppfyller kraven för att vara utländska finansiella institut som bedöms efterleva FATCAreglerna (deemedcompliant FFIs) samt andra specialregler. De finansiella institut som beskrivs i punkterna
A.Trust som dokumenteras av trustförvaltare. Trust som etablerats enligt svensk lag och där trustens förvaltare är ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut, rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1 eller ett deltagande FFI och rapporterar alla uppgifter som i enlighet med Avtalet ska rapporteras med avseende på trustens samtliga amerikanska rapporteringspliktiga konton.
B.Uppdragsgivande investeringsenhet och kontrollerat utländskt bolag. Ett sådant finansiellt institut som beskrivs i punkterna B.1 och B.2 i detta avsnitt och som har en uppdragstagande enhet som uppfyller kraven i punkt B.3 i detta avsnitt.
1.Ett finansiellt institut är en uppdragsgivande investeringsenhet om a) det är en investeringsenhet som etablerats i Sverige och som inte är behörig förmedlare (qualified intermediary), källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person (withholding foreign partnership) eller källskatteinnehållande utländsk trust (withholding foreign trust) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, och b) en enhet har träffat en överenskommelse med det finansiella institutet om att agera som uppdragstagande enhet för det finansiella institutet.
2.Ett finansiellt institut är ett uppdragsgivandekontrollerat
utländskt bolag om a) det finansiella institutet är ett kontrollerat utländskt bolag1 som etablerats i enlighet med svensk lagstiftning och som inte är behörig förmedlare (qualified intermediary), källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person (withholding foreign
1 Med ”kontrollerat utländskt bolag” avses utländskt bolag där mer än 50 procent av det
totala sammanlagda röstetalet för bolagets alla aktieslag med rösträtt eller det totala värdet av bolagets aktier ägs eller anses ägas av ”amerikanska aktieägare” någon dag under sådant utländskt bolags beskattningsår. Med ”amerikansk aktieägare” avses, med avseende på ett utländskt bolag, en amerikansk person som äger, eller anses äga,
10 procent eller mer av det totala sammanlagda röstetalet för alla aktieslag med rösträtt i det utländska bolaget.
332
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
partnership) eller källskatteinnehållande utländsk trust (withholding foreign trust) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations, b) det finansiella institutet ägs helt, direkt eller indirekt, av ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut som samtycker till att agera som eller uppdrar åt ett till det finansiella institutet närstående bolag att agera som uppdragstagande enhet för det finansiella institutet, och c) det finansiella institutet och den uppdragstagande enheten har ett gemensamt elektroniskt kontosystem som gör att den uppdragstagande enheten kan identifiera det finansiella institutets alla kontohavare och betalningsmottagare och ha tillgång till alla konto och kunduppgifter som det finansiella institutet har registrerade, inklusive, men inte begränsat till, kundidentifieringsuppgifter, kunddokumentation, kontosaldon och samtliga betalningar som gjorts till kontohavare eller betalningsmottagare.
3.Den uppdragstagande enheten ska uppfylla följande krav:
a)Den uppdragstagande enheten har behörighet att på det finansiella institutets vägnar (t.ex. i egenskap av fondförvaltare, trustförvaltare, bolagschef eller affärsledande delägare) vidta åtgärder så att gällande krav om registrering på IRS webbsida för FATCA registrering uppfylls;
b)Den uppdragstagande enheten har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos IRS på IRS webbsida för FATCAregistrering;
c)Om den uppdragstagande enheten identifierar ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto hos det finansiella institutet registrerar den uppdragstagande enheten det finansiella institutet i enlighet med gällande registreringskrav på IRS webbsida för FATCAregistrering senast den 31 december 2015 eller senast 90 dagar efter att ett sådant amerikanskt rapporteringsskyldigt konto först identifierades;
d)Den uppdragstagande enheten samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som det finansiella institutet skulle ha ålagts att uppfylla om det vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut;
e)Den uppdragstagande enheten identifierar det finansiella institutet och anger det finansiella institutets identifieringsnummer (som fås genom att uppfylla gällande krav om registrering på IRS webbsida för
333
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
FATCAregistrering) i samband med all rapportering som görs på det finansiella institutets vägnar; och
f)Den uppdragstagande enheten har inte fått sin status som sponsor upphävd.
C.Uppdragsgivande fåmansägt investeringsbolag. Ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det finansiella institutet är ett finansiellt institut endast på grundval av att den är en investeringsenhet och är inte behörig förmedlare (qualified intermediary), källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person (withholding foreign partnership) eller källskatteinnehållande utländsk trust (withholding foreign trust) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations.
2.Den uppdragstagande enheten är ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut, ett rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1 eller ett deltagande FFI, har behörighet att agera på det finansiella institutets vägnar (t.ex. i egenskap av ledningsansvarig chef, trustförvaltare eller affärsledande delägare) och samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som det finansiella institutet skulle ha ålagts att uppfylla om den vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut;
3.Det finansiella institutet inte utger sig för att vara ett investeringsinstrument för ickenärstående parter;
4.Högst 20 fysiska personer äger alla skuld och egetkapitalandelar i det finansiella institutet (borträknat skuldandelar som ägs av deltagande FFI:er och utländska finansiella institut som bedöms efterleva FATCAreglerna (deemedcompliant FFIs) och egetkapitalandelar som ägs av en enhet om denna enhet äger 100 procent av egetkapitalandelarna i det finansiella institutet och själv är ett uppdragsgivande finansiellt institut i enlighet med beskrivningen i denna punkt C); och
5.Den uppdragstagande enheten uppfyller följande krav:
a)Den uppdragstagande enheten har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos IRS på webbsidan för FATCAregistrering;
b)Den uppdragstagande enheten samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla krav när det
334
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som det finansiella institutet skulle ha ålagts att uppfylla om det vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut och i sex år sparar dokumentation som inhämtats med avseende på det finansiella institutet;
c)Den uppdragstagande enheten identifierar det finansiella institutet i samband med all rapportering som görs på det finansiella institutets vägnar; och
d)Den uppdragstagande enheten har inte fått sin status som sponsor upphävd.
D.Investeringsrådgivare och investeringsansvariga. En i Sverige etablerad investeringsenhet som är ett finansiellt institut endast på grundval av att den 1) erbjuder investeringsrådgivning till kund och agerar på sådan kunds vägnar eller 2) hanterar portföljer för kund och agerar på sådan kunds vägnar i syfte att investera, förvalta eller administrera finansiella medel som i kundens namn sätts in hos ett finansiellt institut som inte är ett ickedeltagande finansiellt institut.
E.Vinstandelstiftelse. En enhet som är etablerad i Sverige som en vinstandelsstiftelse av en arbetsgivare till förmån för anställda som utför tjänster i Sverige med personligt ansvar för utförande, under förutsättning att Länsstyrelsen utövar tillsyn över vinstandelsstiftelsen, att utbetalningar från stiftelsen rapporteras till Skatteverket och att utbetalningar från vinstandelsstiftelsen till de anställda är skattepliktiga i Sverige.
F.Företag för kollektiva investeringar. En i Sverige etablerad investeringsenhet som regleras som ett företag för kollektiva investeringar, under förutsättning att alla andelar i företaget för kollektiva investeringar (inklusive skuldandelar som överstiger 50 000 USdollar) ägs av eller genom en eller flera undantagna faktiska innehavare (exempt beneficial owners), aktiva NFFE:er i enlighet med punkt B.4 i avsnitt VI i bilaga I, amerikanska personer som inte är specificerade amerikanska personer eller finansiella institut som inte är ickedeltagande finansiella institut.
G.Särskilda regler. Följande regler gäller för en investeringsenhet:
1. När det är fråga om andelar i en investeringsenhet som är ett företag för kollektiva investeringar i enlighet med beskrivningen i punkt F i detta avsnitt ska de rapporteringsskyldigheter som gäller för investeringsenhet (som inte är ett finansiellt institut genom vilket andelar i
335
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
företaget för kollektiva investeringar ägs) anses ha uppfyllts;
2.När det är fråga om andelar i
a)en i en partnerjurisdiktion etablerad investeringsenhet som regleras som ett företag för kollektiva investeringar och vars samtliga andelar (inklusive skuldandelar som överstiger 50 000 USdollar) ägs av eller genom en eller flera undantagna faktiska innehavare (exempt beneficial owners), aktiva NFFE:er i enlighet med punkt B.4 i avsnitt VI i bilaga I, amerikanska personer som inte är specificerade amerikanska personer eller finansiella institut som inte är ickedeltagande finansiella institut, eller
b)en investeringsenhet som uppfyller kraven för behörigt företag för kollektiva investeringar (qualified collective investment vehicle) i enlighet med de relevanta amerikanska författningarna U.S. Treasury Regulations,
ska de rapporteringsskyldigheter som gäller för investeringsenhet som är ett svenskt finansiellt institut (men inte ett finansiellt institut genom vilket andelar i ett företag för kollektiva investeringar ägs) anses ha uppfyllts;
3.När det är fråga om andelar i en i Sverige etablerad investeringsenhet som inte beskrivs i punkt F eller punkt G.2 i detta avsnitt ska, i överensstämmelse med artikel 5.3 i Avtalet, de rapporteringsskyldigheter som gäller för alla övriga investeringsenheter med avseende på sådana andelar anses ha uppfyllts om de uppgifter som den förstnämnda investeringsenheten har skyldighet att rapportera i enlighet med Avtalet med avseende på sådana andelar rapporteras av sådan investeringsenhet eller annan person;
4.En i Sverige etablerad investeringsenhet som regleras som ett företag för kollektiva investeringar ska inte anses ha uppfyllt kraven i enlighet med punkt F eller punkt G.2 i detta avsnitt, eller kraven för ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCAreglerna (deemedcompliant FFI), endast på grundval av att företaget för kollektiva investeringar har emitterat fysiska aktier ställda till innehavaren, under förutsättning att
a)företaget för kollektiva investeringar inte har emitterat och inte emitterar några fysiska innehavaraktier efter den 31 december 2012,
336
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
b)företaget för kollektiva investeringar drar in alla sådana aktier efter inlösen,
c)företaget för kollektiva investeringar (eller ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut) vidtar de åtgärder inom ramen för förfarandena för kundkännedom som anges i bilaga I och rapporterar alla uppgifter som ska rapporteras med avseende på sådana aktier när sådana aktier blir föremål för inlösen eller annan betalning, och
d)företaget för kollektiva investeringar har infört riktlinjer och förfaranden för att säkerställa att sådana aktier löses in eller spärras snarast möjligt och i alla händelser före den 1 januari 2017.
V.Konton som inte är finansiella konton. Nedanstående konton omfattas inte av definitionen för finansiella konton och ska därför inte behandlas som rapporteringspliktiga amerikanska konton.
A. Vissa sparkonton.
1.Pensionskonto. Ett pensionskonto i Sverige som uppfyller följande krav enligt svensk lagstiftning:
a)Kontot regleras som ett individuellt pensionskonto eller ingår som en del i en registrerad eller reglerad pensionsordning vars syfte är att tillhandahålla pensionsförmåner (inklusive förmåner vid invaliditet eller dödsfall);
b)Kontot är förknippat med skattelättnader (t.ex. genom att insättningar på kontot som annars skulle beskattas enligt svensk lagstiftning är avdragsgilla eller inte räknas in i kontohavarens bruttoinkomster eller beskattas enligt lägre skattesats, eller genom att investeringsinkomster från kontot är föremål för uppskjuten skatt eller lägre skattesats);
c)Årlig inrapportering av uppgifter till de svenska skattemyndigheterna krävs med avseende på kontot;
d)Utbetalningar sker på villkor att en specificerad pensionsålder uppnåtts eller invalididet eller dödsfall inträffat, alternativt att utbetalningar som görs innan sådana specificerade händelser inträffat är förbundna med kostnader, och
337
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
e)Antingen i) de årliga inbetalningarna uppgår till högst 50 000 USdollar eller ii) det totala belopp som betalas in till kontot under en livstid får uppgå till högst
1 000 000 USdollar, och i båda fallen ska de regler för kontoaggregering och valutaomräkning som anges i bilaga I tillämpas.
2.Sparkonto som inte är pensionskonto. Ett konto i Sverige (förutom försäkrings eller livränteavtal) som uppfyller följande krav enligt svensk lagstiftning:
a)Kontot regleras som ett sparinstrument med annat syfte än att tillhandahålla pension;
b)Kontot är förknippat med skattelättnader (t.ex. genom att insättningar på kontot som annars skulle beskattas enligt svensk lagstiftning är avdragsgilla eller inte räknas in i kontohavarens bruttoinkomster eller beskattas enligt lägre skattesats, eller genom att investeringsinkomster från kontot är föremål för uppskjuten skatt eller lägre skattesats);
c)Utbetalningar sker på villkor att vissa kriterier uppfyllts med avseende på sparkontots syfte (t.ex. att tillhandahålla utbildnings eller sjukvårdsförmåner) alternativt att utbetalningar som görs innan sådana kriterier uppfyllts är förbundna med kostnader, och
d)De årliga inbetalningarna uppgår till högst 50 000 US dollar, varvid de regler för kontoaggregering och valutaomräkning som anges i bilaga I ska tillämpas.
B.Vissa andra pensionskonton eller pensionsprodukter. Ett pensionsförsäkringsavtal som har ingåtts och upprätthålls i Sverige och som är en pensionsförsäkring enligt inkomstskattelagen (1999:1229), under förutsättning att:
1.Avsättningar till försäkringsavtalet görs av en arbetsgivare till förmån för en anställd som utför tjänster i Sverige med personligt ansvar för utförande;
2.Utbetalningar eller uttag från försäkringsavtalet är tillåtna endast vid pensionering, dödsfall eller invaliditet för den anställde;
3.Utbetalningar rapporteras till Skatteverket; och
4.Utbetalningar till den anställde är skattepliktiga i Sverige.
C.Vissa temporära dödsfallsförsäkringar. Ett dödsfallsförsäkringsavtal i Sverige med en löptid som löper ut
338
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
före den försäkrade personen har fyllt 90 år, under förutsättning att avtalet uppfyller följande krav:
1.Regelbundna premier som inte minskar över tid och som betalas minst årligen under den tid som avtalet löper eller fram till dess att den försäkrade fyller 90 år, beroende på vilken period som är kortast;
2.Avtalet har inte något avtalsvärde som en person kan få tillgång till (genom uttag, lån eller på annat sätt) utan att avtalet sägs upp;
3.Det belopp (förutom dödsfallsförmån) som ska betalas ut vid avtalets annullering eller utgång får inte överstiga de sammanlagda premier som betalats in under avtalet, minus dödsfalls, sjukdoms och omkostnadsersättning (oavsett om sådana faktiskt uppkommit eller inte) för den period eller de perioder som avtalet löpt och eventuella belopp som betalats innan avtalet annullerats eller löpt ut; och
4.Avtalet innehas inte av person som förvärvat avtalet i värdeskapande syfte.
D.Konto som innehas av dödsbo. Ett konto i Sverige som innehas uteslutande av dödsbo om kopia på den avlidnes testamente eller dödsattest finns med i dokumentationen för kontot.
E.Spärrade konton. Ett konto i Sverige som skapats i samband med något av följande:
1.Domstols beslut eller dom.
2.Försäljning, byte eller uthyrning av fast eller lös egendom, under förutsättning att kontot uppfyller följande krav:
a)Kontomedlen utgörs uteslutande av förskottsbetalning, handpenning, deposition som säkerhet för prestation med direkt koppling till transaktionen eller liknande betalning, eller av finansiella tillgångar som satts in på kontot i samband med försäljning, byte eller uthyrning av egendomen;
b)Kontot har öppnats och används uteslutande för att säkerställa att köparen uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala köpeskilling för egendomen, att säljaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att stå för eventuella ansvarsförpliktelser, eller att uthyraren eller hyrestagaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala eventuell ersättning för skador på den
339
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
hyrda egendomen i enlighet med vad som avtalats i hyreskontraktet;
c)Tillgångarna på kontot, inklusive de inkomster som de genererar, kommer att utbetalas eller på annat sätt fördelas till förmån för köparen, säljaren, uthyraren eller hyrestagaren (inklusive för att någon av dessa ska kunna uppfylla sina skyldigheter) när egendomen säljs, byts eller överlåts, eller när avtalet upphör att gälla;
d)Kontot är inte ett marginalkonto eller liknande konto som öppnats i samband med att en finansiell tillgång försäljs eller byts; och
e)Kontot är inte knutet till ett kreditkortskonto.
3.Skyldighet för ett finansiellt institut som erbjuder ett lån med fast egendom som säkerhet att sätta av en del av betalningen uteslutande i syfte att underlätta att skatter eller försäkringsavgifter som rör den fasta egendomen kan betalas vid ett senare tillfälle.
4.Ett finansiellt instituts skyldighet att endast underlätta att skatter kan betalas vid ett senare tillfälle.
F.Partnerjurisdiktionskonton. Ett konto som förs i Sverige och som inte omfattas av definitionen för ett finansiellt konto i enlighet med ett avtal mellan Förenta staterna och annan partnerjurisdiktion för att underlätta genomförandet av FATCA, under förutsättning att sådant konto är underställt samma krav och tillsyn enligt sådan annan partnerjurisdiktions lagstiftning som om kontot hade etablerats i den partnerjurisdiktionen och förts av en partnerjurisdiktions finansinstitut i den partnerjurisdiktionen.
VI. Definitioner. Följande ytterligare definitioner ska gälla för beskrivningarna ovan:
A.Rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1. Med
”rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1” avses ett finansiellt institut med avseende på vilket en ickeamerikansk regering eller ett organ underordnat sådan regering samtycker till att inhämta och utbyta uppgifter i enlighet med ett mellanstatligt avtal enligt modell 1, med undantag för finansiellt institut som
behandlas som ett ickedeltagande finansiellt institut enligt sådant modell 1avtal. Med ”mellanstatligt avtal enligt modell 1” avses i detta sammanhang en överenskommelse mellan
Förenta staterna eller det amerikanska finansministeriet (Treasury Department) och en ickeamerikansk regering eller
340
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
ett eller flera organ underordnade sådan regering som träffats i syfte att genomföra FATCA genom att finansiella institut rapporterar in uppgifter till sådan ickeamerikansk regering eller organ underordnat sådan regering, varefter de inrapporterade uppgifterna ska vara föremål för ett automatiskt utbyte med IRS.
B.Deltagande FFI. Med ”deltagande FFI” avses ett finansiellt institut som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett FFIavtal, inklusive sådant finansiellt institut som beskrivs i ett
mellanstatligt avtal enligt modell 2 och som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett FFIavtal. Begreppet ”deltagande FFI” omfattar även sådan filial till ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut som är behörig förmedlare
(qualified intermediary), såvida inte sådan filial är ett rapporteringsskyldigt FFI enligt modell 1. Med begreppet ”FFI avtal” avses i detta sammanhang ett avtal som anger de krav som ska uppfyllas för att ett finansiellt institut ska anses
uppfylla kraven i § 1471 b i Förenta staternas skattelagstiftning
Internal Revenue Code. Med ”mellanstatligt avtal enligt modell 2” avses i detta sammanhang en överenskommelse mellan
Förenta staterna eller det amerikanska finansministeriet (Treasury Department) och en ickeamerikansk regering eller ett eller flera organ underordnade sådan regering som träffats i syfte att underlätta genomförandet av FATCA genom att finansiella institut rapporterar in uppgifter direkt till IRS i enlighet med kraven i ett FFIavtal, samtidigt som uppgifter även utbyts mellan sådan ickeamerikansk regering eller ett eller flera organ underordnade sådan regering och IRS.
341
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
SAMFÖRSTÅNDSFÖRKLARING MED AVSEENDE PÅ
AVTALET MELLAN SVERIGES REGERING OCH AMERIKAS
FÖRENTA STATERS REGERING FÖR ATT FÖRBÄTTRA
INTERNATIONELL EFTERLEVNAD AV SKATTEREGLER
OCH FÖR ATT GENOMFÖRA FATCA
Vid undertecknandet i dag av avtalet mellan Sveriges regering och
Amerikas förenta staters regering (nedan kallat ”Avtalet”) för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA bekräftar företrädarna för Förenta staterna och Sverige sitt samförstånd enligt nedan:
I enlighet med artikel 7.2 i Avtalet informerar Sveriges regering härmed förenta staterna att den avstår från att tillämpa sådana mer fördelaktiga villkor enligt artikel 4 i Avtalet eller bilaga I som tilldelats en annan partnerjurisdiktion i enlighet med ett undertecknat bilateralt avtal, fram till dess att Sveriges regering meddelar förenta staternas regering att detta inte ska gälla. Sveriges regering och förenta staternas regering är båda införstådda i att sådana mer fördelaktiga villkor ska tillämpas från och med det datum då Sverige lämnar ett sådant skriftligt meddelande när det gäller de specifika villkor enligt Avtalet som anges i meddelandet.
När det gäller artikel 10.1 (Avtalets giltighetstid) är Förenta staternas regering införstådd med att Sveriges regering har för avsikt att lägga fram Avtalet i riksdagen för antagande 2014 och lägga fram förslag till genomförandebestämmelser så att Avtalet kan träda i kraft senast
den 30 september 2015. Mot bakgrund av detta har Förenta staternas finansministerium (Department of Treasury) för avsikt att från och med det datum då Avtalet undertecknas behandla varje svenskt finansiellt institut, som detta begrepp definieras i Avtalet, som om det uppfyller och därmed inte är föremål för innehållande av källskatt i enlighet med
§ 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code under den tid som Sverige vidtar de interna förfaranden som krävs för att Avtalet ska kunna träda i kraft. Förenta staterna är även införstått med att det svenska Finansdepartementet avser att kontakta Förenta staternas Department of Treasury så snart Finansdepartementet får vetskap om att den svenska interna processen för Avtalets ikraftträdande kan komma att bli så försenad att Sverige inte kan uppfylla sina underrättelseåtaganden i enlighet med artikel 10.1 i Avtalet före den 30 september 2015. Om Förenta staterna efter samråd med Sverige får en trovärdig försäkran om att en sådan försening troligtvis kommer att kunna åtgärdas inom rimlig tid kan Förenta staternas Department of Treasury besluta att fortsätta tillämpa FATCA på svenska finansiella institut på det sätt som beskrivs ovan så länge som Förenta staternas Department of Treasury bedömer det som troligt att Sverige kommer att kunna uppfylla underrättelseåtagandet i enlighet med artikel 10.1 senast den 30 september 2016. Parterna är införstådda med att om Avtalet träder i kraft efter den 30 september 2015 ska sådana uppgifter som enligt Avtalet, om det hade trätt i kraft senast den 30 september 2015, skulle ha rapporterats efter detta datum (och fram till ikraftträdandet) ha rapporterats senast den 30 september som följer närmast efter datumet för ikraftträdande.
342
Prop. 2014/15:41
Bilaga 2
När det gäller registrering hos IRS och erhållande av IDnummer för internationella förmedlare (global intermediary identification number,
GIIN) är parterna införstådda med att svenska finansiella institut ska ha registrerat sig hos IRS före den 1 januari 2015. Förenta staternas Department of Treasury har för avsikt att behandla varje svenskt finansiellt institut, som detta begrepp definieras i Avtalet, som om det även under tiden fram till att sådan registrering skett uppfyller och därmed inte är föremål för innehållande av källskatt i enlighet med
§ 1471 i Förenta staternas skattelagstiftning Internal Revenue Code.
När det gäller punkt B.4 j i avsnitt VI i bilaga I är parterna införstådda med att begreppet ”aktiv NFFE” omfattar följande svenska icke
vinstdrivande organisationer och liknande enheter:
1.Enheter som är ideella föreningar som bedriver verksamhet för allmännyttiga ändamål eller som är registrerade trossamfund och som är särskilt undantagna från skattskyldighet i enlighet med 7 kap. inkomstskattelagen (1999:1229);
2.Välgörenhetsstiftelser som uppfyller villkoren för särskilt undantag från skattskyldighet i enlighet med 7 kap. inkomstskattelagen (1999:1229); och
3.Varje annan enhet som är undantagen från skattskyldighet i enlighet med 7 kap.
Undertecknat i Stockholm den 8 augusti 2014 i två exemplar.
För Sveriges regering |
För Amerikas förenta staters regering |
343
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
344
Promemorians lagförslag
Förslag till lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Härigenom föreskrivs följande.
1 kap. Innehåll och tillämpningsområde
Innehåll
1 § I denna lag finns
–bestämmelser om tillämpningsområde (1 kap. 2 och 3 §§),
–definitioner (2 kap. och 3 kap.
–bestämmelser om undantagna finansiella enheter, faktiska innehavare och konton (3 kap.
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av fysiska personer (4 kap.),
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av fysiska personer (5 kap.),
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av enheter (6 kap.
–bestämmelser om identifiering av icke
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av enheter (7 kap.), och
–övriga bestämmelser (8 kap.).
Tillämpningsområde
2 § Denna lag gäller vid sådan identifiering av rapporteringspliktiga finansiella konton som avses i avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA.
Denna lag gäller också vid identifiering av sådana
3 § Denna lag ska tillämpas av rapporteringsskyldiga finansiella enheter.
2 kap. Definitioner och förklaringar
Aktiv
1 § Med aktiv
1. vars bruttointäkter under det föregående kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod till mindre än 50 procent utgörs av intäkter
från annan verksamhet än |
rörelse och vars tillgångar som innehades |
|||||
under |
det |
föregående |
kalenderåret |
eller |
annan |
lämplig |
rapporteringsperiod till mindre än 50 procent utgjordes av tillgångar som genererar, eller innehas i syfte att generera, sådana intäkter,
2.vars andelar är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
3.som är närstående till en enhet vars andelar är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
4.som har sitt säte i ett amerikanskt territorium och där samtliga personer med ägarintresse i enheten har sin faktiska hemvist i detta amerikanska territorium,
5.som är en annan regering än USA:s regering, ett politiskt förvaltningsområde under en sådan regering eller ett offentligt organ som utför uppgifter för en sådan regering eller för ett sådant politiskt förvaltningsområde, en regering i ett amerikanskt territorium, en internationell organisation, en sedelutgivande centralbank som inte är amerikansk eller en enhet som ägs uteslutande av någon av de föregående,
6.vars verksamhet uteslutande eller nästan uteslutande består i att äga hela eller delar av det utestående innehavet i, eller tillhandahålla finansiering och tjänster till, ett eller flera dotterbolag som bedriver handel eller affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i en finansiell enhet,
7.som inte bedriver eller tidigare har bedrivit någon affärsverksamhet och som investerar kapital i tillgångar i syfte att bedriva närings- verksamhet som inte utgör verksamhet i en finansiell enhet samt har etablerats inom de senaste 24 månaderna,
8.som inte varit en finansiell enhet under de senaste fem åren och som håller på att avveckla sina tillgångar eller genomgår en omorganisation i syfte att fortsätta eller återuppta näringsverksamhet som inte utgör verksamhet i en finansiell enhet,
9.som huvudsakligen ägnar sig åt finansiering eller hedgingtransaktioner med eller åt närstående enheter som inte är finansiella enheter och som inte tillhandahåller försäkrings- eller hedgingtjänster till någon enhet som inte är närstående, under förutsättning att den grupp som de närstående enheterna ingår i ägnar sig åt affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i en finansiell enhet, eller
10.som är en undantagen
En enhet ska dock inte anses vara en aktiv
2§ Med aktiv
1.som har etablerats och är verksam i den jurisdiktion där den har sin hemvist och
a) som har etablerats och är verksam uteslutande för ändamål som avser religion, välgörenhet, vetenskap, konstnärlighet, kultur, idrott eller utbildning, eller
b) som är en yrkesorganisation, branschorganisation, handelskammare,
arbetstagarorganisation, jord- eller trädgårdsbruksorganisation,
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
345
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
346
medborgarorganisation eller en organisation som uteslutande verkar för att främja social välfärd,
2.som är befriad från inkomstskatt i den jurisdiktion där den har sin hemvist,
3.som inte har några ägare eller medlemmar med ägar- eller vinstintressen när det gäller enhetens intäkter eller tillgångar,
4.vars hemvistjurisdiktions lagstiftning eller vars stiftelseurkund inte tillåter att några av enhetens intäkter eller tillgångar delas ut till eller används till förmån för en privatperson eller en enhet som inte är en välgörenhetsenhet, förutom om detta sker som en följd av enhetens välgörenhetsverksamhet eller som betalning av skälig ersättning för utförda tjänster eller som betalning som motsvarar skäligt marknadsvärde för egendom som enheten har förvärvat, och
5.vars hemvistjurisdiktions lagstiftning eller vars stiftelseurkund föreskriver att enhetens alla tillgångar vid dess likvidation eller upplösning tillfaller en myndighet eller en annan icke vinstdrivande organisation, eller staten, regeringen eller ett politiskt förvaltningsområde under regeringen i enhetens hemvistjurisdiktion.
3 § Med aktiv
Med aktiv
Deltagande utländsk finansiell enhet
4 § Med deltagande utländsk finansiell enhet avses en finansiell enhet som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett
Med
Med mellanstatligt avtal enligt modell 2 avses i första stycket ett avtal mellan USA eller det amerikanska finansministeriet och en icke- amerikansk regering eller ett eller flera organ underordnade sådan regering som träffats i syfte att underlätta genomförandet av FATCA genom att finansiella enheter rapporterar in uppgifter direkt till den amerikanska federala skattemyndigheten i enlighet med kraven i ett FFI- avtal, samtidigt som uppgifter även utbyts mellan sådan
Finansiell enhet
5 § Med finansiell enhet avses en enhet som avses i 6, 7, 8 eller 9 §. Med finansiell enhet avses inte en enhet vars verksamhet uteslutande eller så gott som uteslutande består
1.i att äga hela eller delar av det utestående aktieinnehavet i, eller tillhandahålla finansiering och tjänster till, ett eller flera dotterbolag som bedriver handel eller affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i en finansiell enhet, eller
2.i finansiering eller hedgingtransaktioner med eller åt närstående enheter som inte är finansiella enheter och som inte tillhandahåller försäkrings- eller hedgingtjänster till någon enhet som inte är närstående, om den grupp som de närstående enheterna ingår i ägnar sig åt affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i en finansiell enhet.
6 § En enhet är en finansiell enhet om förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar för annans räkning utgör en väsentlig del av verksamheten.
Vid tillämpning av första stycket ska en enhets förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar för annans räkning anses utgöra en väsentlig del av verksamheten om de av enhetens intäkter som härrör från sådan förvaring eller förvaltning och därtill knutna finansiella tjänster motsvarar eller överstiger 20 procent av enhetens sammanlagda intäkter under den kortaste perioden av
1.den treårsperiod som avslutas vid utgången av det räkenskapsår som föregår tidpunkten då bedömningen görs, och
2.den period som enheten har existerat.
7 § En enhet är en finansiell enhet om den tar emot insättningar inom ramen för ordinarie verksamhet som kreditinstitut eller liknande verksamhet.
8 § En enhet är en finansiell enhet om den i sin näringsverksamhet, eller om den förvaltas av en annan enhet som i sin näringsverksamhet, bedriver en eller flera av följande verksamheter för en kunds räkning:
1.handel med penningmarknadsinstrument, valuta,
2.individuell och kollektiv portföljförvaltning, eller
3.annan verksamhet som innebär att pengar eller andra medel investeras, administreras eller förvaltas.
Sådana finansiella enheter som avses i första stycket benämns i denna lag investeringsenheter.
9 § En enhet är en finansiell enhet om den är ett försäkringsföretag, eller ett försäkringsföretags holdingbolag, som tecknar, eller är förpliktigat att verkställa utbetalningar i enlighet med, ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal.
Finansiellt konto
10 § Med finansiellt konto avses ett konto hos en finansiell enhet som är
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
347
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
348
1. ett
2.ett annat konto än ett försäkrings- eller livränteavtal, som förs till förmån för annan person och som innehåller ett finansiellt instrument eller investeringsavtal, såsom aktie eller annan andel i ett företag, skuldebrev, obligation, lånebevis eller annat skuldbevis, kreditswap, swap baserad på
3.en andel i eget kapital eller skulder i en enhet som är en finansiell enhet uteslutande på grund av att den är en sådan enhet som avses i 8 § om andelen inte är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
4.en andel i eget kapital eller skulder i en enhet som är en annan finansiell enhet än en sådan som avses i 8 §, om
a) andelen inte är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
b) värdet av andelen i eget kapital eller skulder direkt eller indirekt huvudsakligen fastställs på grundval av tillgångar som ger upphov till källskattepliktiga betalningar med amerikansk källa, och
c) typen av andel har valts i syfte att undvika att andelen är att anse som ett rapporteringspliktigt konto enligt denna lag, och
5.ett försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal som tecknas eller förvaltas av en finansiell enhet.
Ett konto som avses i första stycket ska dock inte anses vara ett finansiellt konto vid tillämpning av denna lag om det är undantaget från rapporteringsplikt enligt bestämmelserna i 3 kap.
Föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad
11 § Med föremål för regelmässig handel avses att handeln med andelen fortgående har en meningsfull volym.
Vid tillämpning av 10 § första stycket 3 och 4 ska en andel av eget kapital eller skulder i en finansiell enhet dock inte anses vara föremål för regelmässig handel om innehavaren av andelen, bortsett från en finansiell enhet som agerar i egenskap av förmedlare, är införd som innehavare av andelen i den finansiella enhetens register. Detta gäller dock inte vid tillämpning före den 1 januari 2016 och inte heller vid tillämpning därefter i de fall innehavaren togs upp i registret före den 1 juli 2014.
12 § Med etablerad värdepappersmarknad avses en handelsplats som är officiellt erkänd och som övervakas av en offentlig myndighet där marknaden är belägen och som har ett meningsfullt årligt värde på de andelar som handlas på handelsplatsen.
Kontohavare
13 § Med kontohavare avses den person som har registrerats eller identifierats som innehavare av ett finansiellt konto.
Om det finansiella kontot är ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal, avses med kontohavare varje person som kan få rätt till kontantvärdet eller rätt att ändra avtalets förmånstagare. Om det inte finns någon person som kan få rätt till kontantvärdet eller har rätt att ändra förmånstagare, ska varje person som i avtalet anges som försäkringstagare och varje person med förvärvade rättigheter till utbetalning i enlighet med avtalet anses som kontohavare. När utbetalningar börjar göras från ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal anses varje person som har rätt till utbetalning som kontohavare.
När en person som inte är en finansiell enhet eller som är en finansiell enhet etablerad eller registrerad i ett amerikanskt territorium i egenskap av ombud, förmyndare, förvaltare, behörig undertecknare, investerings- rådgivare eller förmedlare förvaltar ett finansiellt konto till förmån för annan person eller för annan persons räkning, ska den andra personen anses vara innehavare av kontot.
Rapporteringsskyldig finansiell enhet
14 § Med rapporteringsskyldig finansiell enhet avses en svensk finansiell enhet som inte är undantagen från rapporteringsskyldighet enligt 3 kap.
Det är fondbolaget som förvaltar en värdepappersfond och förvaltaren av alternativa investeringsfonder
Vid tillämpning av första eller andra stycket ska en utländsk finansiell enhets fasta driftställe i Sverige anses vara en svensk finansiell enhet. En svensk finansiell enhets fasta driftställe i en annan stat eller jurisdiktion ska dock inte anses vara en svensk finansiell enhet.
Rapporteringsskyldig utländsk finansiell enhet enligt modell 1
15 § Med rapporteringsskyldig utländsk finansiell enhet enligt modell 1 avses en utländsk finansiell enhet med avseende på vilken en icke- amerikansk regering eller ett organ underordnat sådan regering samtycker till att inhämta och utbyta uppgifter i enlighet med ett mellanstatligt avtal enligt modell 1. En finansiell enhet som behandlas som en
Med mellanstatligt avtal enligt modell 1 avses i första stycket ett avtal mellan USA eller det amerikanska finansministeriet och en icke- amerikansk regering eller ett eller flera organ underordnade sådan
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
349
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
350
regering som träffats i syfte att genomföra FATCA genom att finansiella enheter rapporterar in uppgifter till sådan
Andra definitioner
16 § I denna lag avses med amerikansk person: en
1.amerikansk medborgare eller en annan fysisk person med hemvist i USA,
2.i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller ett aktiebolag som är registrerat i USA eller i enlighet med amerikansk federal eller delstatlig lagstiftning, eller
3.trust, om
a)en domstol i USA enligt gällande lagstiftning har behörighet att besluta eller döma i väsentligen alla frågor som rör trustens administration, och
b)en eller flera amerikanska personer eller ett dödsbo efter en avliden amerikansk fysisk person har behörighet att kontrollera alla väsentliga beslut i trusten,
amerikanskt territorium: Amerikas Samoa, Samväldet Nordmarianerna, Territoriet Guam, Samväldet Puerto Rico eller Amerikanska Jungfruöarna,
andel i eget kapital: när det är fråga om ett svenskt handelsbolag eller en i utlandet delägarbeskattad juridisk person som är en finansiell enhet, en andel i handelsbolagets eller den juridiska personens kapital eller i dess avkastning,
befintligt konto: ett finansiellt konto som öppnades, tecknades eller förvärvades den 30 juni 2014 eller tidigare,
behörig förmedlare: en finansiell enhet som har ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som sådan behörig förmedlare och som benämns Qualified Intermediary i de relevanta amerikanska författningarna,
enhet: en juridisk person eller en annan juridisk konstruktion såsom en trust,
FATCA: avsnitt
försäkringsavtal: ett annat avtal än ett livränteavtal, som innebär att utfärdaren förbinder sig att betala ut ett belopp i samband med en specifik oviss händelse förknippad med dödsfall, sjukdom, olycksfall, skadeståndsanspråk eller egendomsskada,
försäkringsavtal med kontantvärde: ett försäkringsavtal som har ett kontantvärde som överstiger 50 000
icke
kontantvärde: det belopp som är det högsta av
1.det belopp som försäkringstagaren har att erhålla vid återköp eller uppsägning av avtalet, utan avdrag för avgifter för återköp eller pantsättning, eller
2.det belopp som försäkringstagaren kan låna i enlighet med eller med hjälp av avtalet, om inte beloppet enligt 1 eller 2 betalas i enlighet med ett försäkringsavtal och är
a)en personskade- eller sjukdomsförmån eller annan försäkrings- förmån som utgör ersättning för ekonomisk skada som uppkommit i samband med en sådan händelse som försäkringen gäller för,
b)en återbetalning till försäkringstagaren av premie, exklusive försäkringsavgifter, som tidigare erlagts i enlighet med ett försäkringsavtal som inte är ett livförsäkringsavtal, på grund av att avtalet hävts eller sagts upp, risken reducerats under försäkringsavtalets löptid eller premien ändrats till följd av en korrigering av ett räknefel eller annat misstag, eller
c)en återbäring till försäkringstagaren på grundval av det försäkringstekniska utfallet för avtalet eller gruppen i fråga,
kontrollerande person: en fysisk person som utövar kontroll över en enhet, vilket när det är fråga om en trust avser stiftaren, förvaltaren, beskyddaren, förmånstagaren eller förmånstagarkretsen och varje annan fysisk person som utövar verklig kontroll över trusten, och när det är fråga om en juridisk konstruktion som inte är en trust avser personer i samma eller motsvarande ställning som kontrollerande personer i en trust,
källskattepliktig betalning med amerikansk källa: betalning av ränta, utdelning, hyra, lön, arvode, premie, livränta, vederlag, ersättning och annan fastställd eller fastställbar årlig eller periodisk avkastning, vinst och inkomst om betalningen härrör från en källa i USA,
källskatteinnehållande utländsk enhet: en finansiell enhet som har ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller källskatteinnehållande utländsk trust,
livränteavtal: ett avtal enligt vilket utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under en viss tidsperiod som helt eller delvis bestäms med hänsyn till den förväntade livslängden för en eller flera personer, och ett avtal som betraktas som livränteavtal i enlighet med den stats eller jurisdiktions lagstiftning, föreskrifter eller praxis där avtalet slöts och i enlighet vilken utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under ett visst antal år,
närstående enhet: en enhet som kontrollerar den andra enheten, kontrolleras av den andra enheten eller står under gemensam kontroll med den andra enheten. Med kontroll avses här direkt eller indirekt innehav av mer än 50 procent av rösterna eller värdet i en enhet,
nytt konto: ett finansiellt konto som öppnas, tecknas eller förvärvas den 1 juli 2014 eller senare,
partnerjurisdiktion: en stat eller jurisdiktion med vilken USA har ett gällande avtal för att underlätta genomförandet av FATCA,
rapporteringspliktigt konto: ett finansiellt konto som har identifierats som ett sådant enligt bestämmelserna i
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
351
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
352
specificerad amerikansk person: en amerikansk person som inte är
1. ett aktiebolag vars aktier det handlas regelmässigt med på en eller flera etablerade värdepappersmarknader,
2.ett aktiebolag som ingår i samma utvidgade företagsgrupp, i enlighet med definitionen i avsnitt 1471 e 2 i USA:s skattelagstiftning Internal Revenue Code, som ett aktiebolag som avses i 1,
3.USA eller en institution eller ett organ som helt ägs av USA,
4.en amerikansk delstat, ett amerikanskt territorium, en politisk underavdelning inom någon eller något av dessa eller en institution eller ett organ som ägs helt av en eller flera av dessa,
5.en organisation som är skattebefriad i enlighet med avsnitt 501 a i USA:s Internal Revenue Code eller en individuell pensionsordning i enlighet med definitionen i avsnitt 7701 a 37 i USA:s Internal Revenue Code,
6.en bank, i enlighet med definitionen i avsnitt 581 i USA:s Internal Revenue Code,
7.en fastighetsfond, i enlighet med definitionen i avsnitt 856 i USA:s Internal Revenue Code,
8.ett reglerat investeringsbolag, i enlighet med definitionen i avsnitt 851 i USA:s Internal Revenue Code eller en enhet som är registrerad hos U.S. Securities and Exchange Commission i enlighet med investeringsbolagslagen från 1940 (15 U.S.C.
9.en allmän förvaltningsfond, i enlighet med definitionen i avsnitt 584 a i USA:s Internal Revenue Code,
10.en trust som är skattebefriad i enlighet med avsnitt 664 c i USA:s Internal Revenue Code eller som överensstämmer med beskrivningen i avsnitt 4947 a 1 i USA:s Internal Revenue Code,
11.en handlare i värdepapper, råvaror eller finansiella derivatinstrument som är registrerad som sådan i enlighet med amerikansk federal eller delstatslagstiftning,
12.en mäklare i enlighet med definitionen i avsnitt 6045 c i USA:s Internal Revenue Code,
13.en skattebefriad trust enligt en sådan plan som beskrivs i avsnitt 403 b eller 457 b i USA:s Internal Revenue Code.
Betydelsen och tillämpningsområdet framgår av annan lag
17 § Termer och uttryck som används i denna lag har samma betydelse och tillämpningsområde som i inkomstskattelagen (1999:1229), om inte något annat anges i denna lag.
3 kap. Undantagna finansiella enheter, faktiska innehavare och konton
Undantag från rapporteringsplikt respektive rapporteringsskyldighet
1 § Följande enheter är undantagna faktiska innehavare och, om de är finansiella enheter, undantagna från rapporteringsskyldighet:
1.Sveriges riksbank,
2.myndighetsenheter,
3.internationella organisationer,
4. pensionsstiftelser enligt lagen (1967:531) om tryggande av |
Prop. 2014/15:41 |
pensionsutfästelse m.m., och |
Bilaga 3 |
5. investeringsenheter som ägs helt av undantagna faktiska innehavare. |
|
Enheter som avses i första stycket
bedrivs av finansiella enheter som anges i 2 kap. 6, 7 eller 9 §. |
|
||||
2 § Följande |
finansiella |
enheter |
är |
undantagna |
från |
rapporteringsskyldighet: |
|
|
|
|
1.finansiella enheter med lokalt kundunderlag,
2.lokala banker,
3.finansiella enheter med endast lågvärdekonton,
4.kvalificerade utfärdare av kreditkort,
5.vinstandelsstiftelser,
6.uppdragsgivande investeringsenheter,
7.uppdragsgivande kontrollerade utländska bolag,
8.uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets,
9.investeringsrådgivare, och
10.investeringsansvariga.
3 § Följande konton är undantagna från rapporteringsplikt:
1.pensionsförsäkring som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229) och som tecknas och förvaltas i Sverige, om premier betalas av en arbetsgivare till förmån för en anställd som utför tjänster i Sverige,
2.viss temporär dödsfallsförsäkring,
3.konto som innehas av dödsbo,
4.spärrkonto, och
5.partnerjurisdiktionskonto.
Definitioner
4 § Med myndighetsenhet avses staten Sverige, Sveriges Riksdag, Sveriges regering, ett svenskt län, en svensk kommun eller ett till någon av dessa hörande organ, verk, integrerad del eller kontrollerad enhet.
Med integrerad del avses person, organisation, förvaltning, verk, fond, institution eller annat organ, oavsett sammansättning, som utgör en svensk myndighet. Detta gäller dock bara om myndighetens nettoinkomster tillgodogörs myndighetens eget konto eller annat svenskt offentligt konto, och ingen del härav fördelas till förmån för privatperson. Begreppet integrerad del omfattar inte fysisk person som är statschef eller tjänsteman eller handläggare inom offentlig förvaltning och som agerar i privat eller eget syfte.
Med kontrollerad enhet avses enhet som till sin form är skild från svenska staten eller som på annat sätt utgör en separat juridisk enhet, under förutsättning att
a) enheten helt och hållet ägs och kontrolleras av en eller flera svenska myndighetsenheter, antingen direkt eller via en eller flera kontrollerade enheter,
353
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
354
b)enhetens nettoinkomster tillgodogörs enhetens eget konto eller konton hos en eller flera svenska myndighetsenheter, och ingen del av enhetens inkomster fördelas till förmån för någon privatperson, och
c)enhetens tillgångar tillfaller en eller flera svenska myndighets- enheter vid upplösning.
Inkomster anses inte fördelade till förmån för privatpersoner om dessa personer är de avsedda förmånstagarna för ett offentligt program, och verksamheten inom programmet bedrivs till förmån för allmänheten och för det allmännas bästa eller rör administration inom någon fas av myndighetsutövning.
5 § Med internationell organisation avses en mellanstatlig eller överstatlig organisation
1.som har bildats enligt en överenskommelse mellan huvudsakligen andra stater eller jurisdiktioner än USA,
2.som har en gällande överenskommelse om immunitet och privilegier med Sverige, och
3.vars inkomster inte gynnar privatpersoner.
Med internationell organisation avses även en institution eller ett organ som ägs helt av en internationell organisation enligt första stycket.
6 § Med investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare avses en enhet som är en svensk finansiell enhet endast på grund av att den är en sådan enhet som avses i 2 kap. 8 §, om
1.varje direkt ägare av andel i eget kapital i enheten är en undantagen faktisk innehavare, och
2.varje direkt fordringsägare avseende skulder i enheten är en sådan finansiell enhet som avses i 2 kap. 7 § eller en undantagen faktisk innehavare.
7 § Med finansiella enheter med lokalt kundunderlag avses en finansiell enhet som uppfyller följande krav:
1.den har tillstånd av Finansinspektionen att bedriva verksamhet,
2.den har inte något fast driftställe utanför Sverige,
3.den marknadsför sig inte till kunder eller kontohavare utanför Sverige,
4.minst 98 procent av värdet på de finansiella konton som förs av den finansiella enheten ska innehas av personer med hemvist i Sverige eller en annan medlemsstat i Europeiska unionen,
5.den hade senast den 1 juli 2014 infört riktlinjer och förfaranden som överensstämmer med dem som anges i
6.dess riktlinjer och förfaranden som avses i 5 anger att om det
fastställts att ett sådant finansiellt konto innehas av en specificerad amerikansk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en enhet
som inte är en finansiell enhet eller en aktiv
7.den granskar befintliga konton som innehas av en fysisk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en enhet ska den finansiella enheten granska sådana befintliga konton, i enlighet med de förfaranden i
8.varje sådan till den finansiella enheten närstående enhet som är en finansiell enhet ska vara etablerad eller registrerad i Sverige och uppfylla kraven i denna paragraf, utom när det gäller närstående enheter som är pensionsstiftelser, och
9.den har inte riktlinjer eller förfaranden som diskriminerar mot finansiella konton som öppnas eller förs för fysiska personer som är specificerade amerikanska personer med hemvist Sverige.
Med fast driftsställe avses i första stycket 2 inte en sådan plats som inte marknadsförs till allmänheten och från vilken den finansiella enheten endast bedriver administrativa stödfunktioner.
Vid tillämpning av första stycket 3 ska en finansiell enhet inte anses marknadsföra sig till kunder eller kontohavare utanför Sverige endast på grund av att den finansiella enheten
1.har en webbplats, om det på webbplats inte specifikt anges att den finansiella enheten tillhandahåller finansiella konton eller tjänster till kunder som inte har hemvist i Sverige och enheten inte på annat sätt är inriktad på eller marknadsför sig till amerikanska kunder eller kontohavare, eller
2.annonserar i tryckta medier eller via radio- eller
8 § Med lokal bank avses en finansiell enhet som uppfyller följande krav:
1.den har tillstånd att bedriva bankrörelse eller finansieringsrörelse och bedriver uteslutande sådan verksamhet.
2.dess affärsverksamhet består huvudsakligen i att ta emot insättningar från och bevilja lån till
3.den uppfyller kraven i 7 § första stycket 2 och 3 samt andra och tredje stycket och det är inte möjligt att öppna ett finansiellt konto via webbsidan,
4.dess tillgångar överstiger inte 175 miljoner
balansräkningen och den finansiella enheten och eventuella närstående
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
355
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
356
enheter tillsammans har inte mer än 500 miljoner
5. samtliga närstående enheter är etablerade eller registrerade i Sverige, och närstående enheter som är finansiella enheter och inte är pensionsstiftelser uppfyller kraven i denna paragraf.
9 § Med finansiell enhet med endast lågvärdekonton avses en svensk finansiell enhet som uppfyller följande krav:
1.den är inte en sådan finansiell enhet som avses i 2 kap. 8 §,
2.inget av de finansiella konton som förs av den finansiella enheten eller någon närstående enhet har ett saldo eller värde som överstiger 50 000
3.dess tillgångar överstiger inte 50 miljoner
10 § Med kvalificerad utfärdare av kreditkort avses en svensk finansiell enhet som uppfyller följande krav:
1.den är en finansiell enhet endast på grund av att den utfärdar kreditkort där insättningar endast accepteras när en kund gör en inbetalning som överstiger det utestående saldot med avseende på kortet och det överskjutande beloppet inte omedelbart återbetalas till kunden, och
2.den från och med den 1 juli 2014 har infört riktlinjer och förfaranden för att antingen förhindra kundinsättningar som överstiger 50 000 US- dollar eller säkerställer att kundinsättningar som överstiger 50 000 US- dollar återbetalas till kunden inom 60 dagar.
Vid tillämpning av första stycket 2, ska kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av omtvistade debiteringar inte omfattas. Kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av returnerade varor ska omfattas.
11 § Med uppdragsgivande investeringsenhet avses en enhet som
1.är en finansiell enhet som avses i 2 kap. 8 §,
2.etablerats i Sverige och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande utländsk enhet, och
3.en annan enhet har träffat en överenskommelse med den finansiella enheten om att agera som uppdragstagande enhet för den finansiella enheten.
Med uppdragsgivande kontrollerat utländskt bolag avses en finansiell enhet
1som etablerats i enlighet med svensk lagstiftning och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande utländsk enhet,
2.som ägs helt, direkt eller indirekt, av en rapporteringsskyldig amerikansk finansiell enhet som samtycker till att agera som eller uppdrar åt ett till den finansiella enheten närstående bolag att agera som uppdragstagande enhet för den finansiella enheten, och
3.som har ett gemensamt elektroniskt kontosystem med den uppdragstagande enheten som gör att den uppdragstagande enheten kan
identifiera den finansiella enhetens alla kontohavare och
betalningsmottagare och ha tillgång till alla konto- och kunduppgifter som den finansiella enheten har registrerade, inklusive, men inte begränsat till, kundidentifieringsuppgifter, kunddokumentation, kontosaldon och samtliga betalningar som gjorts till kontohavare eller betalningsmottagare.
Vid tillämpning av första och andra styckena avses med den uppdragstagande enheten en enhet som
1. har behörighet att på den finansiella enhetens vägnar vidta åtgärder så att gällande krav om registrering på den amerikanska federala skattemyndighetens webbsida för
2 har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos den amerikanska federala skattemyndigheten på dess webbsida för
3.om den identifierar ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto hos den finansiella enheten, registrerar den finansiella enheten i enlighet med gällande registreringskrav på den amerikanska federala skatte- myndighetens webbsida för
4.samtycker till att på den finansiella enhetens vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som den finansiella enheten skulle ha ålagts att uppfylla om det vore en rapporteringsskyldig finansiell enhet,
5.identifierar den finansiella enheten och anger den finansiella enhetens identifieringsnummer i samband med all rapportering som görs på den finansiella enhetens vägnar, och
6.inte har fått sin status som uppdragstagande enhet upphävd.
12 § Med uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets avses en svensk finansiell enhet som uppfyller följande krav:
1.den finansiella enheten är en finansiell enhet endast på grund av att den är en sådan enhet som avses i 2 kap. 8 § och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande utländsk enhet,
2.den uppdragstagande enheten är en
a)rapporteringsskyldig amerikansk finansiell enhet,
b)rapporteringsskyldig utländsk finansiell enhet enligt modell 1, eller
c)deltagande utländsk finansiell enhet,
3.den uppdragstagande enheten har behörighet att agera på den finansiella enhetens vägnar,
4.den uppdragstagande enheten samtycker till att på den finansiella enhetens vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som den finansiella enheten skulle ha ålagts att uppfylla om den vore en rapporteringsskyldig svensk finansiell enhet,
5.den finansiella enheten utger sig inte för att vara ett investeringsinstrument för
6.högst 20 fysiska personer äger andelar i skulder och eget kapital i den finansiella enheten när följande andelar inte beaktas:
a) andelar i eget kapital eller skulder som ägs av deltagande utländska finansiella enheter, och
b) andelar i eget kapital som ägs av en enhet om den enheten äger
samtliga andelar i eget kapital och själv är ett uppdragsgivande
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
357
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
358
investeringsbolag med begränsad ägarkrets med tillämpning av denna paragraf, och
7. den uppdragstagande enheten:
a)har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos den amerikanska federala skattemyndigheten på webbsidan för
b)samtycker till att på den finansiella enhetens vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som den finansiella enheten skulle ha varit skyldig att uppfylla om den vore en rapporteringsskyldig svensk finansiell enhet, och i sex år sparar dokumentation som inhämtats med avseende på den finansiella enheten,
c)identifierar den finansiella enheten i samband med all rapportering som görs på den finansiella enhetens vägnar, och
d)har inte fått sin status som uppdragstagande enhet upphävd.
13 § Med investeringsrådgivare avses en i Sverige etablerad finansiell enhet som avses i 2 kap. 8 § och som är en finansiell enhet endast på grund av att den erbjuder investeringsrådgivning till kund och agerar på sådan kunds vägnar.
14 § Med investeringsansvarig avses en i Sverige etablerad finansiell enhet som avses i 2 kap. 8 § och som är en finansiell enhet endast på grund av att den hanterar portföljer för kund och agerar på sådan kunds vägnar i syfte att investera, förvalta eller administrera finansiella medel som i kundens namn sätts in hos en finansiell enhet som inte är en icke
15 § Med viss temporär dödsfallsförsäkring avses ett dödsfalls- försäkringsavtal, om
1.premier betalas minst en gång om året med ett belopp som inte minskar över tid under hela avtalets löptid eller till dess att den försäkrade fyller 90 år om den tiden är kortare,
2.avtalet inte har något avtalsvärde som en person kan få tillgång till genom uttag, lån eller på annat sätt utan att avtalet sägs upp,
3.andra belopp än dödsfallsförmånen som ska betalas ut vid avtalets annullering eller utgång inte överstiger de sammanlagda premier som betalats in under avtalstiden minskat med
4.avtalet inte innehas av person som förvärvat avtalet i värdeskapande syfte.
16 § Med konto som innehas av dödsbo avses ett konto i Sverige som innehas uteslutande av ett dödsbo, om kopia på den avlidnes testamente eller dödsbevis finns med i dokumentationen för kontot.
17 § Med spärrkonto avses ett konto som skapats i samband med
1.domstols beslut eller dom,
2.försäljning, byte eller uthyrning av fast eller lös egendom, om
a) kontomedlen utgörs uteslutande av förskottsbetalning, handpenning, deposition som säkerhet för prestation med direkt koppling till transaktionen eller liknande betalning, eller av finansiella tillgångar som satts in på kontot i samband med försäljning, byte eller uthyrning av egendomen,
b)kontot har öppnats och används uteslutande för att säkerställa att köparen uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala köpeskilling för egendomen, att säljaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att stå för eventuella ansvarsförpliktelser, eller att uthyraren eller hyrestagaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala eventuell ersättning för skador på den hyrda egendomen i enlighet med vad som avtalats i hyreskontraktet,
c)tillgångarna på kontot, inklusive de inkomster som de genererar, kommer att utbetalas eller på annat sätt fördelas till förmån för köparen, säljaren, uthyraren, eller för att någon av dessa ska kunna uppfylla sina skyldigheter, när egendomen säljs, byts eller överlåts, eller när avtalet upphör att gälla,
d)kontot inte är ett marginalkonto eller liknande konto som öppnats i samband med att en finansiell tillgång försäljs eller byts, och
e)kontot inte är knutet till ett kreditkortskonto,
3.skyldighet för en finansiell enhet som erbjuder ett lån med fast egendom som säkerhet att sätta av en del av betalningen uteslutande i syfte att underlätta att skatter eller försäkringsavgifter som rör den fasta egendomen kan betalas vid ett senare tillfälle, eller
4.en finansiell enhets skyldighet att underlätta att skatter kan betalas vid ett senare tillfälle.
18 § Med partnerjurisdiktionskonto avses ett konto som förs i Sverige och som inte omfattas av definitionen för ett finansiellt konto i enlighet med ett avtal mellan USA och annan partnerjurisdiktion för att underlätta genomförandet av FATCA, om kontot är underställt samma krav och tillsyn enligt sådan annan partnerjurisdiktions lagstiftning som om kontot hade etablerats i den partnerjurisdiktionen och förts av en finansiell enhet i den partnerjurisdiktionen.
4 kap. Granskning av befintliga finansiella konton som innehas av fysiska personer
Konton vars sammanlagda saldo eller värde uppgår till 1 000 000 US- dollar eller mindre (lågvärdekonton)
1 § När det gäller konton vars saldo eller värde uppgick till 1 000 000
1.att kontohavaren har hemvist eller är medborgare i USA,
2.uppgifter som otvivelaktigt tyder på att kontohavaren föddes i USA,
3.att kontohavaren har en aktuell post- eller bostadsadress i USA,
4.att kontohavaren har ett aktuellt amerikanskt telefonnummer,
5.att det finns en stående instruktion att överföra medel från kontot till ett konto i USA,
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
359
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
360
6.att det finns en giltig fullmakt eller underteckningsrätt för en person som har en adress i USA avseende kontot, eller
7.att den enda adress som den finansiella enheten har registrerad för kontohavaren är en c/o- eller poste
En rapporteringsskyldig finansiell enhet ska ha system och rutiner för att upptäcka om och när sådana omständigheter som anges i första stycket tillkommer i de elektroniskt sökbara databaserna. Om sådana omständigheter tillkommer med avseende på ett konto efter att granskningen enligt första stycket har genomförts, ska kontot anses vara ett rapporteringspliktigt konto från och med det kalenderår under vilket detta inträffar.
Ett rapporteringspliktigt konto enligt bestämmelserna i första eller andra stycket, ska anses vara ett sådant fram till dess att kontohavaren eller kontohavarna inte längre är specificerade amerikanska personer.
2 § Granskningen enligt 1 § behöver inte omfatta
1.konton vars saldo eller värde uppgick till 50 000
2.försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal
a)om dess saldo eller värde uppgick till 250 000
b)om svenska eller amerikanska författningar i praktiken förhindrar att sådana avtal säljs till personer som har hemvist i USA, och
3. inlåningskonton som avses i 2 kap. 10 § första stycket 1 och vars saldo eller värde uppgår till 50 000
Konton som avses i första stycket 1 och 2 a ska dock granskas enligt
Konton som vid tillämpning av första och andra styckena inte omfattas av granskning, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton.
Konton vars sammanlagda saldo eller värde uppgår till mer än 1 000 000
3 § Vid granskning av konton vars saldo eller värde uppgick till mer än 1 000 000
Vid tillämpning av 1 § första stycket avseende ett konto vars saldo eller värde uppgick till mer än 1 000 000
4 § Om den rapporteringsskyldiga finansiella enhetens elektroniskt sökbara databaser typiskt sett inte är tillräckliga för att bedöma om sådana omständigheter som anges i 1 § första stycket föreligger ska, när det gäller granskning av konton vars saldo eller värde uppgick till mer än 1 000 000
huvudsakliga dokumentationen med avseende på kontohavaren, ska uppgifterna också eftersökas bland de handlingar med koppling till kontot som den rapporteringsskyldiga finansiella enheten har inhämtat under de senaste fem åren och som inte är elektroniskt sökbara.
De handlingar med koppling till kontot som inte är elektroniskt sökbara som avses i första stycket omfattar
1.den senast inhämtade sådan styrkande dokumentation som avses i 8 kap. 7 § med avseende på kontot,
2.det senaste avtalet eller den senaste av annan dokumentation avseende öppnande av kontot,
3.den senaste dokumentationen som inhämtats med stöd av lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism eller för att uppfylla annan lagstiftning,
4.gällande fullmakter eller handlingar avseende underteckningsrätt,
5.gällande stående instruktioner att överföra medel, och
6.annan liknande dokumentation.
Granskningen enligt första och andra styckena behöver bara göras en gång för varje konto.
5 § Ett konto som avses i 3 § är ett rapporteringspliktigt konto om det finns en tjänsteman som har särskilt ansvar för kontakterna med kontohavaren och den tjänstemannen har kännedom om att kontohavaren är en specificerad amerikansk person.
6 § Om ett konto efter att granskningen enligt
7 § En rapporteringsskyldig finansiell enhet som, i enlighet med ett avtal mellan den finansiella enheten och den amerikanska federala skattemyndigheten om enhetens status som kvalificerad förmedlare eller källskatteinnehållande utländsk enhet, har inhämtat dokumentation från en kontohavare som fastställer att kontohavaren inte är medborgare eller har hemvist i USA, är inte skyldig att tillämpa
8 § Ett rapporteringspliktigt konto ska anses vara ett sådant fram till dess att kontohavaren eller kontohavarna inte längre är specificerade amerikanska personer.
Läkning av indikationer som framkommit vid tillämpning av
9 § Ett konto ska inte anses vara ett rapporteringspliktigt konto trots att sådana omständigheter som anges i 1 § första stycket framkommit vid granskningen enligt
1. den omständighet som framkommit är en uppgift som otvivelaktigt tyder på att kontohavaren föddes i USA och den rapporteringsskyldiga finansiella enheten inhämtar eller har tillgång till
a) en egenförsäkran från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin skatterättsliga hemvist i USA,
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
361
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
362
b)dokumentation om ett pass som inte är amerikanskt eller en annan identifikationshandling som utfärdats av en myndighet, som visar kontohavarens medborgarskap eller nationalitet i ett annat land än USA, och
c)en kopia av kontohavarens intyg om att denne har upphört att vara amerikansk medborgare,
2. den omständighet som framkommit är en gällande post- eller bostadsadress i USA eller ett eller flera amerikanska telefonnummer som är de enda telefonnummer som är kopplade till kontot och den rapporteringsskyldiga finansiella enheten inhämtar eller har tillgång till
a)en egenförsäkran från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin skatterättsliga hemvist i USA, och
b)styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status,
3. den omständighet som framkommit är en stående instruktion att överföra medel till ett konto i USA och den rapporteringsskyldiga finansiella enheten inhämtar eller har tillgång till
a)en egenförsäkran från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin skatterättsliga hemvist i USA, eller
b)styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status, eller
4. den omständighet som framkommit är att det finns en giltig fullmakt eller underteckningsrätt för en person som har en adress i USA, att kontohavaren har en c/o- eller poste
a)en egenförsäkran från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin skatterättsliga hemvist i USA, eller
b)styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status.
I stället för ett sådant intyg som avses i första stycket 1 c, kan den rapporteringsskyldiga finansiella enheten inhämta eller ha tillgång till en rimlig förklaring av skälet till att kontohavaren inte har ett sådant intyg trots att han eller hon upphört att vara amerikansk medborgare eller varför han eller hon inte blev amerikansk medborgare vid födseln.
Undantag från skyldighet att tillämpa bestämmelserna i detta kapitel
10 § Om en rapporteringsskyldig finansiell enhet genomför den granskningsprocedur som beskrivs i relevanta amerikanska författningar för att identifiera rapporteringspliktiga befintliga konton som innehas av fysiska personer, är enheten inte skyldig att också tillämpa bestämmelserna i
5 kap. Granskning av nya finansiella konton som innehas av fysiska personer
1 § Innan en fysisk person öppnar, tecknar eller förvärvar ett konto hos en rapporteringsskyldig finansiell enhet, ska enheten inhämta en egenförsäkran från den fysiska personen där han eller hon uppger de
omständigheter som behövs för att avgöra om han eller hon har Prop. 2014/15:41 skatterättslig hemvist i USA. Bilaga 3
Om det av den egenförsäkran som inhämtas enligt första stycket framgår att den fysiska personen har skatterättslig hemvist i USA, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten innan kontot öppnas, tecknas eller förvärvas inhämta en egenförsäkran som innehåller den fysiska personens amerikanska skatteregistreringsnummer.
2 § Om den rapporteringsskyldiga finansiella enheten har eller får tillgång till ytterligare information som medför att det finns skäl att anta att en egenförsäkran som inhämtats inte är tillförlitlig, ska enheten inhämta en ny egenförsäkran och bedöma dennas tillförlitlighet.
3 § Ett konto är ett rapporteringspliktigt konto om en egenförsäkran som inhämtats enligt 1, 2 eller 5 § visar att kontohavaren har skatterättslig hemvist i USA.
Ett konto är också ett rapporteringspliktigt konto om en sådan ny egenförsäkran som den finansiella enheten begärt enligt 2 § inte inkommer eller inte är tillförlitlig.
4 § Om ett konto blir rapporteringspliktigt efter att kontot öppnats tecknats eller förvärvats, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten inhämta en egenförsäkran som innehåller kontohavarens amerikanska skatteregistreringsnummer. Om en sådan egenförsäkran inte har inkommit senast den 30 januari året efter att kontot blev rapporteringspliktigt enligt 2 och 3 §§, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten avsluta kontot.
5§ Granskningen enligt
1.inlåningskonton som avses i 2 kap. 10 § första stycket 1 och vars saldo uppgår till 50 000
2.försäkringsavtal vars kontantvärde uppgår till 50 000
Konton som vid tillämpning av första stycket inte omfattas av granskningen, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton.
Om ett konto är ett sådant som anges i första stycket som inte har granskats enligt
1.om en sådan egenförsäkran inkommer, därefter tillämpa
2.om en sådan egenförsäkran inte inkommer inom 90 dagar från utgången av det kalenderår då kontots saldo eller värde uppgick till mer än 50 000
363
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
364
Nya konton som får granskas som om de är befintliga konton
6 § En rapporteringsskyldig finansiell enhet får tillämpa bestämmelserna i 4 kap. vid granskning av ett nytt konto som innehas av en fysisk person i stället för bestämmelserna i detta kapitel, om kontohavaren hos den rapporteringsskyldiga finansiella enheten eller hos en till denna närstående enhet även har ett eller flera befintliga konton.
Om en rapporteringsskyldig finansiell enhet i enlighet med första stycket tillämpar bestämmelserna i 4 kap. vid granskningen av ett nytt konto och ett av de konton som avses i första stycket är ett rapporteringspliktigt konto, ska samtliga sådana konton som avses i första stycket anses vara rapporteringspliktiga.
Egenförsäkranden och annan dokumentation som den rapporteringsskyldiga finansiella enheten inhämtar eller har tillgång till enligt 4 kap. 4 eller 9 § med avseende på ett sådant konto som avses i första stycket, får användas vid granskningen av samtliga sådana konton som avses i första stycket.
Undantag från skyldigheten att tillämpa bestämmelserna i detta kapitel
7 § Om en rapporteringsskyldig finansiell enhet genomför den granskningsprocedur som beskrivs i relevanta amerikanska författningar för att identifiera rapporteringspliktiga nya konton som innehas av fysiska personer, är enheten inte skyldig att också tillämpa bestämmelserna i
6 kap. Granskning av befintliga finansiella konton som innehas av enheter och tillhandahållande av information om betalningar till icke
Rapporteringspliktiga konton
1 § Ett konto är ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska personer.
Ett konto är också ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som
1.inte är sådana som anges i första stycket,
2.inte är finansiella enheter,
3.inte är aktiva
4.kontrolleras av en eller flera fysiska personer som är medborgare eller har hemvist i USA.
Förfarande för identifiering av rapporteringspliktiga konton
2 § För att fastställa om en enhet är en specificerad amerikansk person ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten granska den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism. Om det finns skäl att anta att kontohavaren är en amerikansk person ska kontohavaren anses vara en specificerad amerikansk person om den rapporterings- skyldiga finansiella enheten inte
1. inhämtar en egenförsäkran från kontohavaren som fastställer att kontohavaren inte är en specificerad amerikansk person, eller
2. utifrån den övrig information som den rapporteringsskyldiga finansiella enheten har tillgång till eller information som är allmänt tillgänglig kan fastställa att kontohavaren inte är en specificerad amerikansk person.
3 § För att fastställa om en enhet som inte är en amerikansk person är en finansiell enhet ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten granska den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism. Om det finns skäl att anta att kontohavaren är en finansiell enhet eller om kontohavarens identifieringsnummer som internationell förmedlare finns med i den amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella enheter, ska kontohavaren anses vara en finansiell enhet.
4 § För att fastställa vilka personer som är kontrollerande personer för en enhet, får den rapporteringsskyldiga finansiella enheten förlita sig på den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism.
För att fastställa om en enhet är en annan enhet än en finansiell enhet eller en aktiv
För att fastställa om en kontrollerande person är medborgare eller har skatterättslig hemvist i USA, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten
1.när det gäller konton vars saldo eller värde uppgår till 1 000 000 US- dollar eller mindre, granska den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism, och
2.när det gäller andra konton än som avses i 1, inhämta en egenförsäkran om detta från kontohavaren eller de kontrollerande personerna.
5 § Om den rapporteringsskyldiga finansiella enheten efter att granskningen enligt
Konton som inte behöver granskas
6 § Granskningen enligt
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
365
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
Konton som vid tillämpning av första stycket inte omfattas av granskningen, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton.
Identifiering av icke
7 § En rapporteringsskyldig finansiell enhet som betalar ut eller förmedlar en källskattepliktig betalning med amerikansk källa till en icke
Första stycket gäller dock inte en rapporteringsskyldig finansiell enhet som ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som behörig förmedlare eller källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person och som i enlighet med avtalet har valt att innehålla skatt.
8 § En svensk finansiell enhet eller en enhet som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion är en icke
En finansiell enhet ska anses vara en svensk finansiell enhet eller en finansiell enhet som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion om detta framgår av den amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella enheter eller av andra uppgifter som finns allmänt tillgängliga eller som den rapporteringsskyldiga finansiella enheten har tillgång till.
En finansiell enhet som inte är en svensk eller amerikansk finansiell enhet eller en finansiell enhet som är hemmahörande i en annan partnerjurisdiktion, ska anses vara en icke
1.inhämtar en egenförsäkran från den andra finansiella enheten om att den är en bedömd efterlevande finansiell enhet eller en undantagen faktisk innehavare i enlighet med relevanta amerikanska författningar, eller
2.när det är fråga om en deltagande utländsk finansiell enhet eller en registrerad bedömd efterlevande utländsk finansiell enhet, kontrollerar den andra finansiella enhetens identifieringsnummer som internationell förmedlare på amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella enheter.
Undantag från skyldigheten att tillämpa bestämmelserna i detta kapitel
9 § Om en rapporteringsskyldig finansiell enhet genomför den granskningsprocedur som beskrivs i relevanta amerikanska författningar för att identifiera rapporteringspliktiga befintliga konton som innehas av juridiska personer och icke
366
7 kap. Granskning av nya finansiella konton som innehas av enheter Prop. 2014/15:41
Rapporteringspliktiga konton |
Bilaga 3 |
|
1 § Ett konto är ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska personer.
Ett konto är också ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som
1.inte är sådana som anges i första stycket,
2.inte är finansiella enheter,
3.inte är aktiva
4.kontrolleras av en eller flera fysiska personer som är medborgare eller har hemvist i USA.
Ett konto är dock inte ett rapporteringspliktigt konto om kontohavaren är en deltagande utländsk finansiell enhet, en bedömd efterlevande utländsk finansiell enhet eller en undantagen faktisk innehavare i enlighet med hur dessa begrepp definieras i relevanta amerikanska författningar.
Förfarande för identifiering av rapporteringspliktiga konton
2 § En kontohavare ska anses vara en aktiv
3 § För att fastställa vilka personer som är kontrollerande personer för en enhet, får den rapporteringsskyldiga finansiella enheten förlita sig på den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism.
För att fastställa om en kontrollerande person är medborgare eller har |
|
hemvist i USA ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten innan |
|
ett konto öppnas, tecknas eller förvärvas inhämta en egenförsäkran om |
|
detta från den som vill öppna, teckna eller förvärva ett konto eller från de |
|
kontrollerande personerna. |
|
Om det av den egenförsäkran som inhämtas enligt andra stycket |
|
framgår att en eller flera kontrollerande personer är medborgare eller har |
|
hemvist i USA, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten innan |
|
kontot öppnas, tecknas eller förärvas inhämta egenförsäkran som |
|
innehåller den eller de kontrollerande personernas amerikanska skatte- |
|
registreringsnummer. |
|
4 § I alla andra fall än som avses i 2 § och 3 § första stycket ska den |
|
rapporteringsskyldiga finansiella enheten, för att fastställa om de |
|
omständigheter föreligger som är av betydelse för tillämpningen av 1 §, |
|
innan kontot öppnas, tecknas eller förvärvas inhämta en egenförsäkran |
|
från den som vill öppna, teckna eller förvärva ett konto om detta. |
|
Om det av den egenförsäkran som inhämtas enligt första stycket |
|
framgår att den som vill öppna, teckna eller förvärva ett konto är en |
|
specificerad amerikansk person, ska den rapporteringsskyldiga |
367 |
|
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
368
finansiella enheten innan kontot öppnas, tecknas eller förvärvas inhämta en egenförsäkran som innehåller dennes amerikanska skatteregistrerings- nummer.
Nya konton som får granskas som om de är befintliga konton
5 § En rapporteringsskyldig finansiell enhet får tillämpa bestämmelserna i 6 kap. vid granskning av ett nytt konto som innehas av en enhet i stället för bestämmelserna i detta kapitel, om kontohavaren hos den rapporteringsskyldiga finansiella enheten eller hos en till denna närstående enhet även har ett eller flera befintliga konton.
Om en rapporteringsskyldig finansiell enhet i enlighet med första stycket tillämpar bestämmelserna i 6 kap. vid granskningen av ett nytt konto och ett av de konton som avses i första stycket är ett rapporteringspliktigt konto, ska samtliga sådana konton som avses i första stycket anses vara rapporteringspliktiga.
Egenförsäkran och annan dokumentation som den rapporterings- skyldiga finansiella enheten inhämtar eller har tillgång till enligt 6 kap.
Undantag från skyldigheten att tillämpa bestämmelserna i detta kapitel
6 § Om en rapporteringsskyldig finansiell enhet genomför den granskningsprocedur som beskrivs i relevanta amerikanska författningar för att identifiera rapporteringspliktiga nya konton som innehas av juridiska personer, är enheten inte skyldig att också tillämpa bestämmelserna i
8 kap. Övriga bestämmelser
1 § Om den rapporteringsskyldiga finansiella enheten är en sådan central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument, ska den som har antagits som kontförande institut och som utför registreringsåtgärder i stället för den centrala värdepappersförvararen tillämpa
2 § En rapporteringsskyldig finansiell enhet ska meddela den eller de personer vars innehav medför att ett konto är rapporteringspliktigt, att kontot är rapporteringspliktigt enligt denna lag.
3 § Om något annat inte anges ska ett kontos saldo eller värde vid tillämpningen av
När ett kontos saldo eller värde den 30 juni 2014 eller vid utgången av ett kalenderår har betydelse för granskningen enligt
4 § En rapporteringsskyldig finansiell enhet får, trots det som i övrigt |
Prop. 2014/15:41 |
föreskrivs i |
Bilaga 3 |
annan dokumentation om enheten har tillgång till ytterligare information |
|
som gör att dokumentationens riktighet eller tillförlitlighet skäligen kan |
|
ifrågasättas. |
|
5 § Dokumentation som en rapporteringsskyldig finansiell enhet |
|
inhämtar i enlighet med denna lag ska sparas i sex år från inhämtandet. |
|
6 § En rapporteringsskyldig finansiell enhet får utgå ifrån att en fysisk |
|
person som är förmånstagare men inte försäkringstagare i ett |
|
försäkringsavtal med kontantvärde och som mottar en dödsfallsförmån i |
|
enlighet med försäkringsavtalet inte är en specificerad amerikansk |
|
person. Detta gäller dock inte om den rapporteringsskyldiga finansiella |
|
enheten har skäl att anta att den förmånstagaren är en specificerad |
|
amerikansk person. Om det finns skäl att anta att förmånstagaren är en |
|
specificerad amerikansk person ska 4 kap. 1, 2 och 10 §§ tillämpas med |
|
avseende på försäkringsavtalet. |
|
7 § Vid tillämpning av
1.ett intyg om bosättning utfärdat av en behörig tjänsteman vid skattemyndighet i den stat eller jurisdiktion där betalaren uppger sig vara bosatt,
2.när det gäller en fysisk person, en giltig identifikationshandling utfärdad av en behörig myndighet som innehåller uppgift om personens namn och typiskt sett används för identifiering,
3.när det gäller en juridisk person, officiell dokumentation utfärdad av en behörig myndighet som innehåller uppgift om personens namn samt adressen till dess huvudkontor i den stat eller jurisdiktion där den uppger sig vara hemmahörande eller i den stat eller jurisdiktion enligt vars lagstiftning den juridiska personen upprättats,
4.när den rapporteringsskyldiga finansiella enheten i en stat eller jurisdiktion som har regler för bekämpande av penningtvätt som har godkänts av amerikanska federala skattemyndigheten i samband med ett avtal om att en finansiell enhet ska agera som kvalificerade förmedlare, de dokument som enligt bilaga till avtalet om kvalificerade förmedlare godtas för identifiering av fysiska respektive juridiska personer, eller
5.kontoutdrag eller liknande sammanställningar, kreditupplysning, konkursansökan eller rapport från U.S. Securities and Exchange Commission.
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.Granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap.
3.Granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap. 1 § första stycket, 2 § och 10 § samt granskningen enligt bestämmelserna i 6 kap.
369
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
370
4. I fråga om tillämpning av 5 kap. 1 och 2 §§ avseende konton som öppnats, tecknats eller förvärvats före den 1 april 2015, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten senast den 31 mars 2016 inhämta egenförsäkran. När det gäller konton för vilka sådan egenförsäkran inte inkommer, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten tillämpa bestämmelserna i 4 kap.
5.I fråga om tillämpning av 6 kap. 8 §, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten senast den 31 mars 2016 inhämta egenförsäkran och annan dokumentation. Om sådan egenförsäkran eller sådan annan dokumentation inte inkommer, ska den rapporteringsskyldiga finansiella enheten behandla den andra finansiella enheten som en icke FATCA- deltagande finansiell enhet.
6.I fråga om tillämpning av 7 kap.
7. Rapporteringsskyldiga finansiella enheter ska senast den
31 december 2017 ha inhämtat det amerikanska skatteregistrerings- numret för specificerade amerikanska personer som är kontohavare för befintliga konton och för specificerade amerikanska personer som är kontrollerande personer för kontohavare för befintliga konton som är
Förslag till lag om utbyte av upplysningar med anledning av
Härigenom föreskrivs följande.
Tillämpningsområde
1 § Denna lag gäller för sådant automatiskt utbyte av upplysningar som avses i avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
Överföring av uppgifter
2 § Skatteverket ska till den amerikanska federala skattemyndigheten genom automatiskt utbyte överföra upplysningar som Skatteverket erhållit i form av kontrolluppgifter och som, enligt uppgift från den kontrolluppgiftsskyldige, avser ett rapporteringspliktigt konto som avses i 2 kap. 16 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
7§§ skatteförfarandelagen (2011:1244).
Upplysningarna ska överföras en gång om året och omfatta information
om vilken valuta varje belopp anges i.
Administrativa eller andra mindre felaktigheter
3 § Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om Skatteverket har skäl att tro att administrativa fel eller andra mindre felaktigheter har begåtts som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats eller som har resulterat i andra överträdelser av
Om den amerikanska federala skattemyndigheten underrättar Skatteverket om att myndigheten har skäl att tro att administrativa fel eller andra mindre felaktigheter har begåtts som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats eller som har resulterat i andra överträdelser av
Väsentlig överträdelse
4 § Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om Skatteverket har konstaterat att en sådan rapporteringsskyldig finansiell enhet i USA som avses i
Om den amerikanska federala skattemyndigheten underrättar Skatteverket om att en sådan rapporteringsskyldig finansiell enhet som avses i 2 kap. 14 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
371
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
372
ska Skatteverket vidta de åtgärder som är möjliga enligt svensk lagstiftning för att åtgärda den väsentliga överträdelsen.
Åtgärder för att motverka kringgående
5 § Skatteverket ska vidta de åtgärder som behövs för att förhindra att finansiella enheter använder sig av strategier som syftar till att kringgå den rapporteringsskyldighet som föreskrivs i
Användning av upplysningar som Skatteverket tar emot
6 § Upplysningar som Skatteverket tar emot från den amerikanska federala skattemyndigheten inom ramen för det automatiska informationsutbyte som avses i
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.Skatteverket ska efter ikraftträdandet meddela den amerikanska federala skattemyndigheten när Skatteverket bedömer att den amerikanska federala skattemyndigheten har på plats lämpliga säkerhetsbestämmelser för att säkerställa att information som tas emot fortsätter att vara sekretessbelagd och uteslutande används för beskattningsändamål, och en infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte.
Förslag till lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
Härigenom föreskrivs att 9 kap. 2 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
9 kap.
2 §1
Bestämmelser som begränsar möjligheten att använda vissa uppgifter som en svensk myndighet har fått från en myndighet i en annan stat finns i
1.lagen (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden,
2.lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete,
3.lagen (2000:344) om Schengens informationssystem,
4.lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i brottmål,
5.lagen (2000:1219) om internationellt tullsamarbete,
6.lagen (2003:1174) om vissa former av internationellt samarbete i brottsutredningar,
7.lagen (2011:1537) om bistånd med indrivning av skatter och avgifter inom Europeiska unionen,
8.lagen (1998:620) om belastningsregister, och
9.lagen (2012:843) om administrativt samarbete inom Europeiska unionen i fråga om beskattning.
8.lagen (1998:620) om belastningsregister,
9.lagen (2012:843) om administrativt samarbete inom Europeiska unionen i fråga om beskattning, och
10.lagen (2015:000) om utbyte av upplysningar med anledning av
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
1 Senaste lydelse 2012:850.
373
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
374
Förslag till
lag om ändring i skatteförfarandelagen (2011:1244)
Härigenom föreskrivs i fråga om skatteförfarandelagen (2011:1244) dels att 1 kap. 1 §, 3 kap. 2 § och 34 kap. 3 och 10 §§ ska ha följande
lydelse,
dels att det ska införas ett nytt kapitel, 23 a kap., tre nya paragrafer, 34 kap. 9
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
|
1 kap. |
|
1 §7 |
I denna lag finns bestämmelser om förfarandet vid uttag av skatter och
avgifter. |
|
|
|
|
|
Innehållet i lagen är uppdelat enligt följande. |
|
|
|
||
AVDELNING |
VI. |
AVDELNING |
VI. |
||
KONTROLLUPPGIFTER, |
|
KONTROLLUPPGIFTER, |
|
||
DEKLARATIONER |
OCH |
DEKLARATIONER |
OCH |
||
ÖVRIGA UPPGIFTER |
|
ÖVRIGA UPPGIFTER |
|
||
– – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – |
||||
23 kap. – Kontrolluppgift |
om |
23 kap. |
– |
Kontrolluppgift |
om |
utländska förhållanden |
|
utländska förhållanden |
|
||
|
|
23 a kap. |
– |
Kontrolluppgift om |
|
|
|
rapporteringspliktiga konton |
med |
||
|
|
anledning av |
|
||
24 kap. – Övriga bestämmelser om |
24 kap. – Övriga bestämmelser om |
||||
kontrolluppgifter |
|
kontrolluppgifter |
|
||
– – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – |
3kap.
2 §
Termer och uttryck som används i denna lag har samma betydelse och tillämpningsområde som i de lagar enligt vilka en skatt eller en avgift bestäms. Detta gäller dock inte om annat anges i denna lag.
Termer och uttryck som används i denna lag har samma betydelse och tillämpningsområde som i de lagar enligt vilka en skatt eller en avgift bestäms, eller i vilka skyldigheter enligt en överens- kommelse om internationellt informationsutbyte regleras. Detta gäller dock inte om annat anges i denna lag.
7 Senaste lydelse 2013:585.
23 a kap. Kontrolluppgift om rapporteringspliktiga konton med anledning av
Innehåll
1 §
I detta kapitel finns bestäm- melser med anledning av avtal mellan Sverige och Amerikas förenta stater för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA om
–skyldighet att lämna kontrolluppgift (2 §),
–för vem och av vem kontrolluppgift ska lämnas (3 §), och
–kontrolluppgiftens innehåll (4– 7 §§).
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
Skyldighet att lämna kontrolluppgift
2§
Kontrolluppgift ska lämnas om
ett rapporteringspliktigt konto som avses i 2 kap. 16 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
För vem och av vem ska kontrolluppgift lämnas?
3§
Kontrolluppgift ska lämnas för
en eller flera fysiska eller juridiska |
|
|||||
personer vars innehav av ett konto |
|
|||||
medför |
att |
kontot |
är |
ett |
|
|
rapporteringspliktigt |
|
konto. |
|
|||
Kontrolluppgift |
ska |
även |
lämnas |
|
||
för en enhet som inte är en |
|
|||||
amerikansk person som innehar ett |
|
|||||
rapporteringspliktigt |
konto, |
och |
|
|||
där en eller flera fysiska personer |
|
|||||
är kontrollerande personer, |
vars |
|
||||
kontroll över enheten medför att |
|
|||||
kontot |
är ett rapporteringspliktigt |
|
||||
konto. Kontrolluppgift ska då även |
375 |
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
376
lämnas för den eller de fysiska personer som utövar kontroll över enheten.
Kontrolluppgift ska lämnas av en sådan rapporteringsskyldig finansiell enhet som avses i 2 kap. 14 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporterings- pliktiga konton med anledning av
Kontrolluppgiftens innehåll
Uppgifter som ska lämnas om alla rapporteringspliktiga konton
4§
I kontrolluppgiften ska följande
uppgifter lämnas för rapporteringspliktiga konton:
1.kontots identifikations- uppgifter, och
2.kontots saldo eller värde vid utgången av året, eller omedelbart före kontots avslutande om kontot avslutats under året.
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som är depåkonton
5 §
I kontrolluppgiften ska följande uppgifter lämnas för rapporteringspliktiga konton som är sådana depåkonton som avses i 2 kap. 10 § första stycket 2 lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
1.sammanlagd ränta, sammanlagd utdelning och sammanlagd annan avkastning som härrör från tillgångar som förvaras på kontot, och som betalats ut till eller tillgodoräknats kontot eller med avseende på kontot under året, och
2.sammanlagd ersättning från försäljning eller inlösen av tillgångar där den rapporterings-
skyldiga finansiella enheten agerat |
Prop. 2014/15:41 |
||
förvaltare, mäklare, |
ombud |
eller |
Bilaga 3 |
annan form av företrädare för |
|
||
kontohavaren, efter |
avdrag |
för |
|
försäljningsprovision och liknande |
|
||
utgifter, som betalats ut till eller |
|
||
tillgodoräknats kontot under året. |
|
||
Uppgifter som ska lämnas om |
|
||
rapporteringspliktiga |
konton |
som |
|
är inlåningskonton |
|
|
|
6 §
I kontrolluppgiften ska för rapporteringspliktiga konton som är sådana inlåningskonton som avses i 2 kap. 10 § första stycket 1 lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som varken är depåkonton eller inlåningskonton
7 §
I kontrolluppgiften ska för rapporteringspliktiga konton som inte är sådana depåkonton eller inlåningskonton som avses i 2 kap. 10 § första stycket 1 och 2 lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
377
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
378
|
|
|
34 kap. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 § |
|
|
|
|
|
Den som är skyldig att lämna |
Den som är skyldig att lämna |
||||||||
kontrolluppgift enligt |
kontrolluppgift enligt |
||||||||
ska senast |
den |
31 januari |
året |
eller |
23 a kap. |
ska |
senast |
|
den |
närmast efter det år som kontroll- |
31 januari året närmast efter det år |
||||||||
uppgiften |
gäller |
informera |
den |
som |
kontrolluppgiften |
gäller |
|||
som uppgiften avser om de |
informera den som uppgiften avser |
||||||||
uppgifter som lämnas i kontroll- |
om de uppgifter som lämnas i |
||||||||
uppgiften. |
|
|
|
kontrolluppgiften. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uppgifter med |
anledning |
av |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
9 a §
Om kontrolluppgift enligt 23 a kap. ska lämnas av en sådan central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument ska en sådan finansiell enhet som avses i 2 kap.
9 b §
Om kontrolluppgift ska lämnas om sammanlagd ersättning från försäljning eller inlösen av tillgångar enligt 23 a kap. 5 § 2 och någon annan än den som är skyldig att lämna kontrolluppgiften medverkar vid försäljning eller inlösen, ska denne lämna den kontrolluppgiftsskyldige uppgift om sammanlagd ersättning från försäljning eller inlösen av tillgångar, efter avdrag för försäljningsprovision och liknande utgifter, som betalats ut till eller
tillgodoräknats kontot, om den Prop. 2014/15:41 kontrolluppgiftsskyldige inte redan Bilaga 3
har tillgång till uppgiften.
9 c §
Om kontrolluppgift som ska innehålla uppgift om amerikanskt skatteregistreringsnummer ska lämnas enligt 23 a kap. 4 § av en central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument, och uppgift om sådant nummer ska inhämtas av annan än den kontroll- uppgiftsskyldige, ska den som är skyldig att inhämta sådant nummer lämna den kontrolluppgiftsskyldige uppgift om numret.
10 §8
Uppgifter som avses i 6 och 7 §§ ska lämnas senast månaden efter det att skyldigheten att lämna kontrolluppgift uppkom, dock inte senare än den 15 januari påföljande år.
Uppgifter som avses i 8 och 9 §§ |
Uppgifter som avses i |
|
ska lämnas snarast och senast den |
ska lämnas snarast och senast den |
|
15 januari året efter det år som |
15 januari året efter det år som |
|
uppgiften gäller. |
uppgiften gäller. |
|
|
|
|
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.Bestämmelserna i 23 a kap. 5 § 1 samt 6 och 7 §§ tillämpas första gången i fråga om uppgifter som avser kalenderåret 2015.
3.Bestämmelserna i 23 a kap. 5 § 2 tillämpas första gången i fråga om uppgifter som avser kalenderåret 2016.
4.Övriga bestämmelser i lagen ska dock tillämpas i fråga om uppgifter för tid från och med kalenderåret 2014.
5.För uppgifter som avser kalenderåret 2014 ska informationsuppgift som lämnas enligt 34 kap. 9
6.För uppgifter avseende kalenderåret 2014 som avser sådana konton som identifieras som rapporteringspliktiga konton enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med
anledning av
8 Senaste lydelse 2011:1289.
379
Prop. 2014/15:41
Bilaga 3
23 a kap. samt informationsuppgift som lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är skyldig att lämna sådan kontrolluppgift lämnas senast 60 dagar efter att kontot identifierats som ett rapporteringspliktigt konto.
7.För uppgifter avseende kalenderåret 2015 som avser sådana konton som identifierats som rapporteringspliktiga konton enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
8.För vart och ett av kalenderåren 2015 och 2016 ska en sådan rapporteringsskyldig finansiell enhet som avses i 2 kap. 14 § lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet i kontrolluppgift lämna uppgift om namn på varje sådan icke
9.Om en icke
380
Förteckning över remissinstanser
Prop. 2014/15:41
Bilaga 4
Efter remiss har yttranden inkommit från Kammarrätten i Stockholm, Justitiekanslern, Ekobrottsmyndigheten, Konsumentverket, Datainspek- tionen, Kommerskollegium, Pensionsmyndigheten, Riksgäldskontoret, Finansinspektionen, Skatteverket, Bokföringsnämnden, Kammar- kollegiet, Juridiska fakulteten vid Uppsala universitet, Regelrådet, Euroclear Sweden AB, Finansbolagens Förening, Fondbolagens förening, Nasdaq OMX Stockholm AB, Näringslivets regelnämnd, Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen, Svensk Försäkring, Svenska försäkringsförmedlares förening, Svenskt Näringsliv, Svenska Riskkapitalföreningen (SVCA) och Sveriges advokatsamfund. Därutöver har även yttranden inkommit från Tjänstepenstionsförbundet och Mannheimer Swartling Advokatbyrå AB.
Aktiespararna, FAR, Konsumenternas Bank- och finansbyrå, Nordic Growth Market NGM, Sparbankernas Riksförbund, Svenska Aktuarieföreningen, och Utländska försäkringsbolags förening har avstått från att yttra sig.
381
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
382
Lagrådsremissens lagförslag
Förslag till lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Härigenom föreskrivs följande.
1 kap. Lagens innehåll och tillämpning Innehåll
1 § I denna lag finns
–bestämmelser om tillämpningsområde och syfte (2 och 3 §§),
–definitioner och förklaringar (2 kap. och 3 kap.
–bestämmelser om undantagna finansiella institut, faktiska innehavare och konton (3 kap.
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av fysiska personer (4 kap.),
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av fysiska personer (5 kap.),
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av enheter (6 kap.
–bestämmelser om identifiering av icke
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av enheter (7 kap.), och
–övriga bestämmelser (8 kap.).
Tillämpningsområde
2 § Lagen gäller vid sådan identifiering av rapporteringspliktiga konton som ska göras för att genomföra avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA (FATCA- avtalet).
Lagen gäller också vid identifiering av
3 § Lagen ska tillämpas av rapporteringsskyldiga finansiella institut.
2 kap. Definitioner och förklaringar Var finns definitioner och förklaringar?
1 § I detta kapitel finns definitioner av vissa begrepp samt förklaringar till hur vissa termer och uttryck används i lagen. Det finns definitioner och förklaringar också i 3 kap.
Bestämmelser om betydelsen av följande begrepp, termer och uttryck samt förklaringar finns i nedan angivna paragrafer:
aktiv
behörig förmedlare i 21 § bred pensionsfond i 3 kap. 6 §
deltagande utländskt finansiellt institut i 5 § depåkonto i 11 §
dotterföretag i 21 §
etablerad värdepappersmarknad i 13 § FATCA i 21 §
finansiellt institut i
finansiellt institut med endast lågvärdekonton i 3 kap. 10 § finansiellt institut med lokalt kundunderlag i 3 kap. 8 § finansiellt konto i 11 §
föremål för regelmässig handel i 12 § försäkringsavtal i 21 §
försäkringsavtal med kontantvärde i 21 § hemvist i USA i 14 §
icke
internationell organisation i 3 kap. 5 § investeringsenhet i 9 § investeringsansvarig i 3 kap. 15 § investeringsrådgivare i 3 kap. 14 §
investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare i 3 kap. 7 §
kontantvärde i 15 § kontohavare i 16 §
konto som innehas av dödsbo i 3 kap. 17 § kvalificerad utfärdare av kreditkort i 3 kap. 11 § kvalificerat kreditkortskonto i 3 kap. 20 § källskatteinnehållande utländsk enhet i 21 § källskattepliktig betalning med amerikansk källa i 21 § livränteavtal i 21 §
lokal bank i 3 kap. 9 § myndighetsenhet i 3 kap. 4 § nytt konto i 21 §
närstående enhet i 17 § partnerjurisdiktionskonto i 3 kap. 19 § passiv
person med bestämmande inflytande i 18 § rapporteringsskyldigt finansiellt institut i 19 § rapporteringspliktigt konto i 21 §
rapporteringsskyldigt finansiellt institut enligt modell 1 i 20 § specificerad amerikansk person i 21 §
spärrat konto i 3 kap. 18 §
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
383
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
384
uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets i 3 kap. 13 §
uppdragsgivande investeringsenhet i 3 kap. 12 § uppdragsgivande kontrollerat utländskt bolag i 3 kap. 12 § viss temporär dödsfallsförsäkring i 3 kap. 16 §
Aktiv
2 § Med aktiv
1.vars intäkter under det föregående kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod till mindre än 50 procent utgörs av intäkter från annan verksamhet än rörelse och vars tillgångar som innehades under det föregående kalenderåret eller annan lämplig rapporteringsperiod till mindre än 50 procent utgjordes av tillgångar som genererar eller innehas
isyfte att generera sådana intäkter,
2.vars andelar är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
3.som är närstående till en enhet vars andelar är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
4.som har sitt säte i ett amerikanskt territorium och där samtliga personer med ägarintresse i enheten har sin faktiska hemvist i detta amerikanska territorium,
5.som är
a)en annan regering än USA:s regering,
b)ett politiskt förvaltningsområde under en sådan regering som avses i
a,
c)ett offentligt organ som utför uppgifter för en sådan regering som avses i a eller för ett sådant politiskt förvaltningsområde som avses i b,
d)en regering i ett amerikanskt territorium,
e)en internationell organisation,
f)en sedelutgivande centralbank som inte är amerikansk, eller
g)en enhet som ägs uteslutande av någon som avses i
6. vars verksamhet uteslutande eller nästan uteslutande består i att
a)äga hela eller delar av det utestående innehavet i ett eller flera dotterföretag som bedriver handel eller affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut, eller
b)att tillhandahålla finansiering och tjänster till ett eller flera sådana dotterföretag som avses i a,
7. som inte bedriver eller tidigare har bedrivit någon affärsverksamhet och som investerar kapital i tillgångar i syfte att bedriva näringsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut samt har etablerats inom de senaste 24 månaderna,
8. som inte varit ett finansiellt institut under de senaste fem åren och som håller på att avveckla sina tillgångar eller genomgår en omorganisation i syfte att fortsätta eller återuppta näringsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut, eller
9. som huvudsakligen ägnar sig åt finansiering eller hedging- transaktioner med eller åt närstående enheter som inte är finansiella institut, och som inte tillhandahåller försäkrings- eller hedgingtjänster till
någon enhet som inte är närstående, under förutsättning att den grupp
som de närstående enheterna ingår i ägnar sig åt affärsverksamhet som |
Prop. 2014/15:41 |
inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut. |
Bilaga 5 |
En enhet ska dock inte anses vara en aktiv |
|
första stycket 6 om den fungerar som eller utger sig för att vara någon |
|
form av investeringsenhet vars syfte är att förvärva eller finansiera bolag |
|
och sedan inneha andelar i dessa bolag som anläggningstillgångar för |
|
investeringsändamål. |
|
3 § Med aktiv
1.som har etablerats och är verksam i den jurisdiktion där den har sin hemvist och
a) som har etablerats och är verksam uteslutande för ändamål som avser religion, välgörenhet, vetenskap, konstnärlighet, kultur, idrott eller utbildning, eller
b) som är en yrkesorganisation, branschorganisation, handelskammare, arbetstagarorganisation, jord- eller trädgårdsbruksorganisation, medborgarorganisation eller en organisation som uteslutande verkar för att främja social välfärd,
2.som är befriad från inkomstskatt i den jurisdiktion där den har sin hemvist,
3.som inte har några ägare eller medlemmar med ägar- eller vinstintressen när det gäller enhetens intäkter eller tillgångar,
4.vars hemvistjurisdiktions lagstiftning eller vars stiftelseurkund inte tillåter att några av enhetens intäkter eller tillgångar delas ut till eller används till förmån för en privatperson eller en enhet som inte är en välgörenhetsenhet, utöver om detta sker som en följd av enhetens välgörenhetsverksamhet eller som betalning av skälig ersättning för utförda tjänster eller som betalning som motsvarar skäligt marknadsvärde för egendom som enheten har förvärvat, och
5.vars hemvistjurisdiktions lagstiftning eller vars stiftelseurkund föreskriver att enhetens alla tillgångar vid dess likvidation eller upplösning tillfaller en myndighet eller en annan icke vinstdrivande organisation eller staten, regeringen eller ett politiskt förvaltningsområde under regeringen i enhetens hemvistjurisdiktion.
4 § Med aktiv
Med aktiv
Deltagande utländskt finansiellt institut
5 § Med deltagande utländskt finansiellt institut avses ett finansiellt institut som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett avtal mellan ett finansiellt institut och den amerikanska federala skattemyndigheten som anger hur det finansiella institutet ska agera för att det ska anses uppfylla kraven i relevanta bestämmelser i FATCA
Med deltagande utländskt finansiellt institut avses även
385
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
386
1.ett utländskt finansiellt institut som beskrivs i ett mellanstatligt avtal enligt modell 2 och som har samtyckt till att uppfylla kraven i ett FFI- avtal, och
2.en sådan filial till ett rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut som är behörig förmedlare om inte filialen är ett rapporterings- skyldigt utländskt finansiellt institut enligt modell 1.
Med mellanstatligt avtal enligt modell 2 avses ett avtal som har träffats mellan USA eller det amerikanska finansministeriet och en icke- amerikansk regering eller ett eller flera organ underordnade en sådan regering i syfte att underlätta genomförandet av FATCA genom att finansiella institut rapporterar in uppgifter direkt till den amerikanska federala skattemyndigheten i enlighet med kraven i ett
Finansiellt institut
6 § Med finansiellt institut avses en enhet som anges i 7, 8, 9 eller 10 §. Med finansiellt institut avses dock inte i något fall en enhet vars verksamhet uteslutande eller så gott som uteslutande består
1.i att direkt eller indirekt äga hela eller delar av det utestående aktieinnehavet i ett eller flera dotterföretag som bedriver handel eller affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut eller att tillhandahålla finansiering och tjänster till ett eller flera sådana dotterföretag, eller
2.av finansiering eller hedgingtransaktioner med eller åt närstående enheter som inte är finansiella institut men inte tillhandahållande av försäkrings- eller hedgingtjänster till någon enhet som inte är närstående, om den grupp som de närstående enheterna ingår i ägnar sig åt affärsverksamhet som inte utgör verksamhet i ett finansiellt institut.
Med finansiellt institut avses inte heller i något fall en enhet som är ett treasurycenter enligt definitionen av detta begrepp i relevanta amerikanska författningar i sin lydelse den 8 augusti 2014.
7 § En enhet är ett finansiellt institut om förvaring eller förvaltning av finansiella tillgångar för någon annans räkning utgör en så väsentlig del av verksamheten att de av enhetens intäkter som härrör från sådan förvaring eller förvaltning och därtill knutna finansiella tjänster motsvarar eller överstiger 20 procent av enhetens sammanlagda intäkter under den kortaste perioden av
1.den treårsperiod som avslutas vid utgången av det räkenskapsår som föregår tidpunkten då bedömningen görs, eller
2.den period som enheten har existerat.
8 § En enhet är ett finansiellt institut om den tar emot insättningar inom ramen för ordinarie verksamhet som kreditinstitut eller liknande verksamhet.
9 § En enhet är ett finansiellt institut om den i sin näringsverksamhet, |
Prop. 2014/15:41 |
eller om den förvaltas av en annan enhet som i sin näringsverksamhet, |
Bilaga 5 |
bedriver en eller flera av följande verksamheter för en kunds räkning: |
|
1.handel med penningmarknadsinstrument, valuta,
2.individuell och kollektiv portföljförvaltning, eller
3.annan verksamhet som innebär att pengar eller andra medel investeras, administreras eller förvaltas.
Sådana finansiella institut som avses i första stycket benämns i denna lag investeringsenheter.
10 § En enhet är ett finansiellt institut om den är ett sådant försäkringsföretag eller försäkringsföretags holdingbolag som tecknar eller är förpliktat att verkställa utbetalningar i enlighet med försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal.
Finansiellt konto
11 § Med finansiellt konto avses ett konto hos ett finansiellt institut som är
1.ett
2.ett annat konto än ett försäkrings- eller livränteavtal och som förs till förmån för någon annan person och innehåller ett finansiellt instrument eller investeringsavtal, såsom aktie eller annan andel i ett företag, skuldebrev, obligation, lånebevis eller annat skuldbevis, kreditswap, swap baserad på
3.en andel i eget kapital eller skulder i en enhet som är ett finansiellt institut uteslutande på grund av att det är en sådan enhet som avses i 9 §, om andelen inte är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
4.en andel i eget kapital eller skulder i en enhet som är ett annat finansiellt institut än ett sådant som avses i 9 §, om
a) andelen inte är föremål för regelmässig handel på en etablerad värdepappersmarknad,
b) värdet av andelen i eget kapital eller skulder direkt eller indirekt huvudsakligen fastställs på grundval av tillgångar som ger upphov till källskattepliktiga betalningar med amerikansk källa, och
c) typen av andel har valts i syfte att undvika att andelen är att anse som ett rapporteringspliktigt konto enligt denna lag, eller
5.ett försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal som tecknas eller förvaltas av ett finansiellt institut.
387
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
388
Ett konto som avses i första stycket ska dock inte anses vara ett finansiellt konto vid tillämpning av denna lag om det är undantaget från rapporteringsplikt enligt bestämmelserna i 3 kap.
Föremål för regelmässig handel
12 § Med föremål för regelmässig handel avses att handeln med en andel fortgående har en omfattning som inte är oväsentlig.
Vid tillämpning av 11 § första stycket 3 och 4 ska en andel av eget kapital eller skulder i ett finansiellt institut dock inte anses vara föremål för regelmässig handel om innehavaren av andelen, bortsett från ett finansiellt institut som agerar i egenskap av förmedlare, är införd som innehavare av andelen i det finansiella institutets register.
Etablerad värdepappersmarknad
13 § Med etablerad värdepappersmarknad avses en handelsplats som är officiellt erkänd och som övervakas av en offentlig myndighet där handelsplatsen är belägen och som har ett inte oväsentligt årligt värde på de andelar som handlas på handelsplatsen.
Hemvist i USA
14 § Med hemvist i USA avses skattskyldighet i USA enligt USA:s lagstiftning, på grund av domicil, bosättning, plats för företagsledning, bolagsbildning eller annan liknande omständighet. Begreppet omfattar inte skattskyldighet i USA endast för inkomst från källa i USA eller endast för inkomst som är hänförlig till ett fast driftställe i USA.
Kontantvärde
15 § Med kontantvärde avses det belopp som är det högsta av
1.det belopp som en försäkringstagare har rätt att få vid återköp eller uppsägning av ett försäkringsavtal, utan avdrag för avgifter för återköp eller pantsättning, eller
2.det belopp som försäkringstagaren kan låna i enlighet med eller med hjälp av avtalet.
I kontantvärdet ska dock inte ingå belopp som betalas i enlighet med ett försäkringsavtal och är
1.en personskade- eller sjukdomsförmån eller annan försäkrings- förmån som utgör ersättning för ekonomisk skada som uppkommit i samband med en sådan händelse som försäkringen gäller för,
2.en återbetalning till försäkringstagaren av premie, exklusive försäkringsavgifter, som tidigare har betalats i enlighet med ett försäkringsavtal som inte är ett livförsäkringsavtal, på grund av att avtalet hävts eller sagts upp, risken reducerats under försäkringsavtalets löptid eller premien ändrats till följd av en korrigering av ett räknefel eller annat misstag, eller
3.en återbäring till försäkringstagaren på grundval av det försäkringstekniska utfallet för avtalet eller gruppen i fråga.
Kontohavare
16 § Med kontohavare avses den person som har registrerats eller identifierats som innehavare av ett finansiellt konto.
Om det finansiella kontot är ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal, avses med kontohavare varje person som kan få rätt till kontantvärdet eller rätt att ändra avtalets förmånstagare. Om det inte finns någon person som kan få rätt till kontantvärdet eller har rätt att ändra förmånstagare, ska varje person som i avtalet anges som försäkringstagare och varje person med förvärvade rättigheter till utbetalning i enlighet med avtalet anses som kontohavare. När utbetalningar börjar göras från ett försäkringsavtal med kontantvärde eller ett livränteavtal, anses varje person som har rätt till utbetalning som kontohavare.
När en person som inte är ett finansiellt institut eller som är ett finansiellt institut etablerat eller registrerat i ett amerikanskt territorium förvaltar ett finansiellt konto i egenskap av ombud, förmyndare, förvaltare, behörig undertecknare, investeringsrådgivare eller förmedlare till förmån för annan person eller för annan persons räkning, ska den andra personen anses vara innehavare av kontot. Detta gäller dock inte när en advokat förvaltar ett finansiellt konto till förmån för en klient.
Närstående enhet
17 § Med närstående enhet avses en enhet som kontrollerar den andra enheten, kontrolleras av den andra enheten eller står under gemensam kontroll med den andra enheten. Med kontroll avses här direkt eller indirekt innehav av mer än 50 procent av rösterna eller värdet i en enhet.
Person med bestämmande inflytande
18 § Med person med bestämmande inflytande avses en fysisk person som utövar kontroll över en enhet. När det är fråga om en trust ska stiftaren, förvaltaren, beskyddaren, förmånstagaren eller förmåns- tagarkretsen och varje annan fysisk person som utövar verklig kontroll över trusten anses vara personer med bestämmande inflytande. När det är fråga om en juridisk konstruktion som inte är en trust avses personer i samma eller motsvarande ställning som personer med bestämmande inflytande över en trust. Begreppet ska tolkas i enlighet med rekommendationerna från arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (Fatf).
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
Rapporteringsskyldigt finansiellt institut
19 § Med rapporteringsskyldigt finansiellt institut avses ett svenskt finansiellt institut som inte är undantaget från rapporteringsskyldighet enligt 3 kap.
Det är fondbolaget som förvaltar en värdepappersfond och förvaltaren av alternativa investeringsfonder
av första stycket skulle ha varit värdepappersfonden eller specialfonden
389
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
390
som är rapporteringsskyldigt finansiellt institut. |
Vid tillämpning av |
22 a kap. 7 § skatteförfarandelagen (2011:1244) |
ska fondbolaget som |
förvaltar en värdepappersfond anses vara gäldenär eller garant för rapporteringspliktiga konton hos värdepappersfonden, och AIF- förvaltaren som förvaltar en specialfond anses vara gäldenär eller garant för rapporteringspliktiga konton hos specialfonden.
Vid tillämpning av första eller andra stycket ska ett utländskt finansiellt instituts fasta driftställe i Sverige anses vara ett svenskt finansiellt institut. Ett svenskt finansiellt instituts fasta driftställe i en annan stat eller jurisdiktion ska dock inte anses vara ett svenskt finansiellt institut.
Rapporteringsskyldigt utländskt finansiellt institut enligt modell 1
20 § Med rapporteringsskyldigt utländskt finansiellt institut enligt modell 1 avses ett utländskt finansiellt institut med avseende på vilket en icke- amerikansk regering eller ett organ underordnat en sådan regering samtycker till att inhämta och utbyta uppgifter i enlighet med ett mellanstatligt avtal enligt modell 1. Ett finansiellt institut som behandlas som ett
Med mellanstatligt avtal enligt modell 1 avses ett avtal mellan USA eller det amerikanska finansministeriet och en
Andra definitioner
21 § I denna lag avses med amerikansk person: en
1.amerikansk medborgare eller en annan fysisk person med hemvist i USA,
2.i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller ett aktiebolag som är registrerat i USA eller i enlighet med amerikansk federal eller delstatlig lagstiftning, eller
3.trust, om
a)en domstol i USA har behörighet att besluta eller döma i väsentligen alla frågor som rör trustens administration, och
b)en eller flera amerikanska personer eller ett dödsbo efter en avliden amerikansk fysisk person har behörighet att kontrollera alla väsentliga beslut i trusten,
amerikanskt territorium: Amerikanska Samoa, Samväldet Nordmarianerna, Territoriet Guam, Samväldet Puerto Rico eller Amerikanska Jungfruöarna,
andel i eget kapital: när det är fråga om ett svenskt handelsbolag eller en i utlandet delägarbeskattad juridisk person som är ett finansiellt
institut, en andel i handelsbolagets eller den juridiska personens kapital eller i dess avkastning,
befintligt konto: ett finansiellt konto som öppnades, tecknades eller förvärvades den 30 juni 2014 eller tidigare,
behörig förmedlare: ett finansiellt institut som har ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som sådan behörig förmedlare som benämns Qualified Intermediary,
dotterföretag: dotterföretag i enlighet med det begreppets betydelse enligt aktiebolagslagen (2005:551),
enhet: en juridisk person eller en annan juridisk konstruktion såsom en trust,
FATCA: avsnitt
försäkringsavtal: ett annat avtal än ett livränteavtal, som innebär att utfärdaren förbinder sig att betala ut ett belopp vid ett eller flera tillfällen till följd av en specifik oviss händelse förknippad med dödsfall, sjukdom, olycksfall, skadeståndsanspråk eller egendomsskada,
försäkringsavtal med kontantvärde: ett försäkringsavtal som har ett kontantvärde som överstiger 50 000
icke
källskatteinnehållande utländsk enhet: ett finansiellt institut som har ingått avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten om att agera som källskatteinnehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person eller källskatteinnehållande utländsk trust,
källskattepliktig betalning med amerikansk källa: betalning av ränta, utdelning, hyra, lön, arvode, premie, livränta, vederlag, ersättning och annan fastställd eller fastställbar årlig eller periodisk avkastning, vinst och inkomst, om betalningen härrör från en källa i USA,
livränteavtal: ett avtal
a)enligt vilket utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under en viss tidsperiod som helt eller delvis bestäms med hänsyn till den förväntade livslängden för en eller flera personer, eller
b)som betraktas som livränteavtal i enlighet med den stats eller jurisdiktions lagstiftning, föreskrifter eller praxis där avtalet slöts och i enlighet med vilken utfärdaren förbinder sig att göra utbetalningar under ett visst antal år,
nytt konto: ett finansiellt konto som öppnas den 1 juli 2014 eller senare,
partnerjurisdiktion: en stat eller jurisdiktion med vilken USA har ett gällande avtal för att underlätta genomförandet av FATCA,
passiv
rapporteringspliktigt konto: ett finansiellt konto som har identifierats som ett sådant enligt bestämmelserna i
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
391
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
392
specificerad amerikansk person: en amerikansk person som inte är undantagen från begreppet specificerad amerikansk person enligt artikel 1.1 ff i
Betydelsen och tillämpningsområdet framgår av annan lag
22 § Termer och uttryck som används i denna lag har samma betydelse och tillämpningsområde som i inkomstskattelagen (1999:1229), om inte något annat anges i denna lag.
3 kap. Undantagna finansiella institut, faktiska innehavare och konton
Undantag från rapporteringsskyldighet respektive rapporteringsplikt
1 § Följande enheter är undantagna faktiska innehavare och, om de är finansiella institut, undantagna från rapporteringsskyldighet:
1.Sveriges riksbank,
2.myndighetsenheter,
3.internationella organisationer,
4.breda pensionsfonder,
5.pensionsstiftelser enligt lagen (1967:531) om tryggande av pensionsutfästelse m.m., och
6.investeringsenheter som ägs helt av undantagna faktiska innehavare. Enheter som avses i första stycket
faktiska innehavare eller undantagna från rapporteringsskyldighet i den del deras verksamhet är sådan kommersiell verksamhet som normalt bedrivs av sådana finansiella institut som anges i 2 kap. 7, 8 eller 10 §.
2 § Följande finansiella institut är undantagna från rapporterings- skyldighet:
1.finansiella institut med lokalt kundunderlag,
2.lokala banker,
3.finansiella institut med endast lågvärdekonton,
4.kvalificerade utfärdare av kreditkort,
5.vinstandelsstiftelser,
6.uppdragsgivande investeringsenheter,
7.uppdragsgivande kontrollerade utländska bolag,
8.uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets,
9.investeringsrådgivare, och
10.investeringsansvariga.
3 § Följande konton är undantagna från rapporteringsplikt:
1.pensionsförsäkring som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229) och som tecknas och förvaltas i Sverige, om premier betalas av en arbetsgivare till förmån för en anställd som utför tjänster i Sverige,
2.viss temporär dödsfallsförsäkring,
3.konto som innehas av dödsbo,
4.spärrat konto,
5.partnerjurisdiktionskonto, och
6.kvalificerat kreditkortskonto.
Definitioner och förklaringar
4 § Med myndighetsenhet avses staten Sverige, Sveriges riksdag, Sveriges regering, svenska län, svenska kommuner och till någon av dessa hörande organ, verk, integrerade delar eller kontrollerade enheter.
Med integrerad del avses person, organisation, förvaltning, verk, fond, institution eller annat organ, oavsett sammansättning, som utgör en svensk myndighet. Detta gäller dock bara om myndighetens nettoinkomster tillgodogörs myndighetens eget konto eller annat svenskt konto som innehas av en myndighetsenhet och ingen del av nettoinkomsterna fördelas till förmån för någon privatperson. Begreppet integrerad del omfattar inte fysisk person som är statschef eller tjänsteman eller handläggare inom offentlig förvaltning och som agerar i privat eller eget syfte.
Med kontrollerad enhet avses enhet som till sin form är skild från svenska staten eller som på annat sätt utgör en separat juridisk enhet och
1.som helt och hållet ägs och kontrolleras av en eller flera svenska myndighetsenheter, antingen direkt eller via en eller flera kontrollerade enheter,
2.vars nettoinkomster tillgodogörs enhetens eget konto eller konton hos en eller flera svenska myndighetsenheter, och ingen del av enhetens inkomster fördelas till förmån för någon privatperson, och
3.vars tillgångar tillfaller en eller flera svenska myndighetsenheter vid upplösning.
Inkomster anses inte fördelade till förmån för privatpersoner om dessa personer är de avsedda förmånstagarna för ett offentligt program, och verksamheten inom programmet bedrivs till förmån för allmänheten och för det allmännas bästa eller rör administration inom någon fas av myndighetsutövning.
5 § Med internationell organisation avses en mellanstatlig eller överstatlig organisation
1.som har bildats enligt en överenskommelse mellan huvudsakligen andra stater eller jurisdiktioner än USA,
2.som har en gällande överenskommelse om immunitet och privilegier med Sverige, och
3.vars inkomster inte gynnar privatpersoner.
Med internationell organisation avses även en institution eller ett organ som ägs helt av en internationell organisation enligt första stycket.
6 § Med bred pensionsfond avses en fond som etablerats i Sverige för att tillhandahålla ålderspension eller ersättning vid nedsatt arbetsförmåga eller dödsfall till förmånstagare som är eller tidigare har varit anställda, eller till förmånstagare som angetts av sådana anställda, hos en eller flera arbetsgivare på grundval av utförda tjänster, om fonden
1.inte har någon enskild förmånstagare som har rätt till mer än fem procent av fondens tillgångar,
2.regleras av offentlig myndighet och rapporterar in uppgifter om sina förmånstagare till Skatteverket, och
3.uppfyller minst ett av följande krav:
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
393
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
394
a)Den är generellt undantagen från beskattning i Sverige av investeringsinkomst enligt svensk lagstiftning på grund av fondens status som pensionsordning eller ordning för andra pensionsförmåner.
b)Minst 50 procent av avsättningarna till fonden, bortsett från överföringar av tillgångar från andra undantagna pensionsfonder eller från sådana pensionsförsäkringar som avses i 3 § 1, kommer från den finansierande arbetsgivaren.
c)Utbetalningar eller uttag från fonden som inte är förenade med kostnader, bortsett från överföringar av tillgångar till andra undantagna pensionsfonder eller till sådana pensionsförsäkringar som avses i 3 § 1, medges endast vid specificerade händelser i samband med pensionering, nedsatt arbetsförmåga eller dödsfall.
d)Avsättningar, med undantag för vissa tillåtna kompen-
sationsinbetalningar, som arbetstagare gör till fonden begränsas med hänsyn till arbetstagarens intjänade inkomst eller får inte överstiga 50 000
7 § Med investeringsenhet som ägs helt av undantagna faktiska innehavare avses en enhet som är ett finansiellt institut endast på grund av att den är en sådan enhet som avses i 2 kap. 9 §, om
1.varje direkt ägare av andel i eget kapital i enheten är en undantagen faktisk innehavare, och
2.varje direkt fordringsägare avseende skulder i enheten är ett sådant finansiellt institut som avses i 2 kap. 8 § eller en undantagen faktisk innehavare.
8 § Med finansiella institut med lokalt kundunderlag avses ett finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1. Det har
a)tillstånd av Finansinspektionen att bedriva verksamhet eller förvaltas av någon som har sådant tillstånd,
b)beviljats undantag från tillståndsplikt enligt 2 kap. 3 § lagen (2010:751) om betaltjänster, eller
c)registrerats hos Finansinspektionen enligt 7 § lagen (2004:299) om inlåningsverksamhet.
2. Det har inte något fast driftställe utanför Sverige.
3. Det marknadsför sig inte till kunder eller kontohavare utanför Sverige.
4. Minst 98 procent av värdet på de finansiella konton som förs av det ska innehas av personer med hemvist i Sverige eller en annan medlemsstat i Europeiska unionen.
5. Det hade senast den 1 juli 2014 infört riktlinjer och förfaranden för att
a)förhindra att det tillhandahåller finansiella konton till ett icke- deltagande finansiellt institut, och
b)kontrollera om det öppnar eller håller ett finansiellt konto för en specificerad amerikansk person som inte har sin hemvist i Sverige eller för en passiv
6. Dess riktlinjer och förfaranden som avses i 5 anger att om det |
Prop. 2014/15:41 |
fastställts att ett sådant finansiellt konto innehas av en specificerad |
Bilaga 5 |
amerikansk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en passiv |
|
|
|
medborgare eller har hemvist i USA och inte samtidigt har hemvist i |
|
Sverige, ska det finansiella institutet rapportera ett sådant finansiellt |
|
konto som om det finansiella institutet vore ett rapporteringsskyldigt |
|
svenskt finansiellt institut och registrera sig i enlighet med 8 kap. 2 § |
|
eller stänga det finansiella kontot. |
|
7.Det granskar befintliga konton som innehas av en fysisk person som inte har sin hemvist i Sverige eller av en enhet, i enlighet med de förfaranden i
8.Varje sådan till det finansiella institutet närstående enhet som är ett finansiellt institut ska vara etablerad eller registrerad i Sverige och uppfylla kraven i denna paragraf, utom när det gäller närstående enheter som är pensionsstiftelser.
9.Det har inte riktlinjer eller förfaranden som diskriminerar mot finansiella konton som öppnas eller förs för fysiska personer som är specificerade amerikanska personer med hemvist i Sverige.
Vid tillämpning av första stycket 2 avses med fast driftställe inte en sådan plats som inte marknadsförs till allmänheten och från vilken det finansiella institutet endast bedriver administrativa stödfunktioner.
Vid tillämpning av första stycket 3 ska ett finansiellt institut inte anses marknadsföra sig till kunder eller kontohavare utanför Sverige endast på grund av att det finansiella institutet
1.har en webbplats, om det på webbplatsen inte specifikt anges att det finansiella institutet tillhandahåller finansiella konton eller tjänster till kunder som inte har hemvist i Sverige och det finansiella institutet inte på annat sätt är inriktat på eller marknadsför sig till amerikanska kunder eller kontohavare, eller
2.annonserar i tryckta medier eller via radio- eller
9 § Med lokal bank avses ett finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Den har tillstånd att bedriva bankrörelse eller finansieringsrörelse och bedriver uteslutande sådan verksamhet.
2.Dess affärsverksamhet består huvudsakligen i att ta emot insättningar från och bevilja lån till icke närstående privatkunder.
395
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
396
3. Den uppfyller kraven i 8 § första stycket 2 och 3 samt andra och tredje styckena och det är inte möjligt att öppna ett finansiellt konto via webbplatsen.
4.Dess tillgångar överstiger inte 175 miljoner
5.Samtliga närstående enheter är etablerade eller registrerade i Sverige och samtliga andra närstående finansiella institut än pensionsstiftelser och finansiella institut med endast lågvärdekonton uppfyller kraven i denna paragraf.
10 § Med finansiellt institut med endast lågvärdekonton avses ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det är inte ett sådant finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 §.
2.Inget av de finansiella konton som förs av det finansiella institutet eller någon närstående enhet har ett saldo eller värde som överstiger 50 000
3.Dess tillgångar överstiger inte 50 miljoner
11 § Med kvalificerad utfärdare av kreditkort avses ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det är ett finansiellt institut endast på grund av att det utfärdar kreditkort där insättningar endast accepteras när en kund gör en inbetalning som överstiger det utestående saldot med avseende på kortet och det överskjutande beloppet inte omedelbart återbetalas till kunden.
2.Det från och med den 1 juli 2014 har infört riktlinjer och förfaranden för att antingen förhindra kundinsättningar som överstiger 50 000 US- dollar eller säkerställer att kundinsättningar som överstiger 50 000 US- dollar återbetalas till kunden inom 60 dagar.
Vid tillämpning av första stycket 2 ska kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av omtvistade debiteringar inte omfattas. Kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av returnerade varor ska omfattas.
12 § Med uppdragsgivande investeringsenhet avses en enhet som
1.är ett finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 §,
2.etablerats i Sverige och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande utländsk enhet, och
3.en annan enhet har träffat en överenskommelse med om att agera som uppdragstagande enhet för det finansiella institutet.
Med uppdragsgivande kontrollerat utländskt bolag avses ett finansiellt institut som
1.etablerats i enlighet med svensk lagstiftning och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande utländsk enhet,
2.ägs helt, direkt eller indirekt, av ett rapporteringsskyldigt
amerikanskt finansiellt institut som samtycker till att agera som uppdragstagande enhet för det uppdragsgivande kontrollerade utländska
bolaget eller uppdrar åt ett närstående bolag att agera som Prop. 2014/15:41 uppdragstagande enhet för det uppdragsgivande kontrollerade utländska Bilaga 5
bolaget, och
3.har ett gemensamt elektroniskt kontosystem med den uppdragstagande enheten som gör att den uppdragstagande enheten kan identifiera det finansiella institutets alla kontohavare och betalningsmottagare och ha tillgång till alla konto- och kunduppgifter som det finansiella institutet har registrerade, inklusive kund- identifieringsuppgifter, kunddokumentation, kontosaldon och samtliga betalningar som gjorts till kontohavare eller betalningsmottagare.
Vid tillämpning av första och andra styckena avses med den uppdragstagande enheten en enhet som
1.har behörighet att på det finansiella institutets vägnar vidta åtgärder så att gällande krav om registrering på den amerikanska federala skattemyndighetens webbplats för
2.har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos den amerikanska federala skattemyndigheten på dess webbplats för
3.när den identifierar ett amerikanskt rapporteringspliktigt konto hos det finansiella institutet, registrerar det finansiella institutet i enlighet med 8 kap. 2 § senast den 31 december 2015 eller senast 90 dagar efter att ett sådant amerikanskt rapporteringsskyldigt konto först identifierades,
4.samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som det finansiella institutet skulle ha ålagts att uppfylla om det vore ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut,
5.identifierar det finansiella institutet och anger det finansiella institutets identifieringsnummer i samband med all rapportering som görs på det finansiella institutets vägnar, och
6.inte har fått sin status som uppdragstagande enhet upphävd.
13 § Med uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets avses ett svenskt finansiellt institut som uppfyller följande krav:
1.Det är ett finansiellt institut endast på grund av att det är en sådan enhet som avses i 2 kap. 9 § och inte är en behörig förmedlare eller en källskatteinnehållande utländsk enhet.
2.Den uppdragstagande enheten är ett
a)rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut,
b)rapporteringsskyldigt utländskt finansiellt institut enligt modell 1,
eller
c)deltagande utländskt finansiellt institut.
3.Den uppdragstagande enheten har behörighet att agera på det finansiella institutets vägnar.
4.Den uppdragstagande enheten samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som det finansiella institutet skulle ha ålagts att uppfylla om det vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut.
5.Det finansiella institutet utger sig inte för att vara en investeringsenhet för icke närstående parter.
397
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
398
6. Högst 20 fysiska personer äger samtliga andelar i skulder och eget kapital i det finansiella institutet när följande andelar inte beaktas:
a)andelar i eget kapital eller skulder som ägs av deltagande utländska finansiella institut och utländska finansiella institut som bedöms följa
b)andelar i eget kapital som ägs av en enhet om den enheten äger samtliga andelar i eget kapital och själv är ett uppdragsgivande investeringsbolag med begränsad ägarkrets med tillämpning av denna paragraf.
7. Den uppdragstagande enheten
a)har registrerat sig som uppdragstagande enhet hos den amerikanska federala skattemyndigheten på webbplatsen för
b)samtycker till att på det finansiella institutets vägnar uppfylla alla krav när det gäller åtgärder för kundkännedom, innehållande av skatt, rapportering och andra krav som det finansiella institutet skulle ha varit skyldigt att uppfylla om det vore ett rapporteringsskyldigt svenskt finansiellt institut, och i sex år sparar dokumentation som inhämtats med avseende på det finansiella institutet,
c)identifierar det finansiella institutet i samband med all rapportering som görs på det finansiella institutets vägnar, och
d)har inte fått sin status som uppdragstagande enhet upphävd.
14 § Med investeringsrådgivare avses ett i Sverige etablerat finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 § och som är ett finansiellt institut endast på grund av att det erbjuder investeringsrådgivning till kund och agerar för sådan kunds räkning.
15 § Med investeringsansvarig avses ett i Sverige etablerat finansiellt institut som avses i 2 kap. 9 § och som är ett finansiellt institut endast på grund av att det hanterar portföljer för kund och agerar på sådan kunds vägnar i syfte att investera, förvalta eller administrera finansiella medel som i kundens namn sätts in hos ett finansiellt institut som inte är ett icke
16 § Med viss temporär dödsfallsförsäkring avses ett dödsfalls- försäkringsavtal, om
1.premier betalas minst en gång om året med ett belopp som inte minskar över tid under avtalets hela löptid eller till dess att den försäkrade fyller 90 år om den tiden är kortare,
2.avtalet inte har något avtalsvärde som en person kan få tillgång till genom uttag, lån eller på annat sätt utan att avtalet sägs upp,
3.andra belopp än dödsfallsförmånen som ska betalas ut vid avtalets annullering eller utgång inte överstiger de sammanlagda premier som betalats in under avtalstiden minskat med
4.avtalet inte innehas av person som förvärvat avtalet i värdeskapande syfte.
17 § Med konto som innehas av dödsbo avses ett konto i Sverige som innehas uteslutande av ett dödsbo, om kopia på den avlidnes testamente eller dödsbevis finns med i dokumentationen för kontot.
18 § Med spärrat konto avses ett konto som skapats i samband med
1.domstols beslut eller dom,
2.försäljning, byte eller uthyrning av fast eller lös egendom, om
a)kontomedlen utgörs uteslutande av förskottsbetalning, handpenning, deposition som säkerhet för prestation med direkt koppling till transaktionen eller liknande betalning eller av finansiella tillgångar som satts in på kontot i samband med försäljning, byte eller uthyrning av egendomen,
b)kontot har öppnats och används uteslutande för att säkerställa att
–köparen uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala köpeskilling för egendomen,
–säljaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att stå för eventuella ansvarsförpliktelser, eller
–uthyraren eller hyrestagaren uppfyller sina skyldigheter när det gäller att betala eventuell ersättning för skador på den hyrda egendomen i enlighet med vad som avtalats i hyreskontraktet,
c) tillgångarna på kontot, inklusive de inkomster som de genererar, kommer att utbetalas eller på annat sätt fördelas till förmån för köparen, säljaren eller uthyraren eller för att någon av dessa ska kunna uppfylla sina skyldigheter, när egendomen säljs, byts eller överlåts eller när avtalet upphör att gälla,
d) kontot inte är ett marginalkonto eller liknande konto som öppnats i samband med att en finansiell tillgång säljs eller byts, och
e) kontot inte är knutet till ett kreditkortskonto,
3. skyldighet för ett finansiellt institut som erbjuder ett lån med fast egendom som säkerhet att sätta av en del av betalningen uteslutande i syfte att underlätta att skatter eller försäkringsavgifter som rör den fasta egendomen kan betalas vid ett senare tillfälle, eller
4. ett finansiellt instituts skyldighet att underlätta att skatter kan betalas vid ett senare tillfälle.
19 § Med partnerjurisdiktionskonto avses ett konto som förs i Sverige och som inte omfattas av definitionen för ett finansiellt konto i enlighet med ett avtal mellan USA och annan partnerjurisdiktion för att underlätta genomförandet av FATCA, om kontot är underställt samma krav och tillsyn enligt sådan annan partnerjurisdiktions lagstiftning som om kontot hade etablerats i den partnerjurisdiktionen och förts av ett finansiellt institut i den partnerjurisdiktionen.
20 § Med kvalificerat kreditkortskonto avses ett konto som är kopplat till ett kreditkort, om
1.insättningar på kontot endast accepteras när kontohavaren gör en inbetalning som överstiger det utestående saldot med avseende på kortet och det överskjutande beloppet inte omedelbart återbetalas till kunden, och
2.kreditkortsutfärdaren från och med den 1 juli 2014 har infört
riktlinjer och förfaranden för att antingen förhindra kundinsättningar som
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
399
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
400
överstiger 50 000
Vid tillämpning av första stycket 2 ska kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av omtvistade debiteringar inte omfattas. Kundinsättning som rör kreditsaldo som uppstått på grund av returnerade varor ska omfattas.
4 kap. Granskning av befintliga finansiella konton som innehas av fysiska personer
Konton vars sammanlagda saldo eller värde uppgår till 1 000 000
1 |
§ När det gäller befintliga konton vars saldo eller värde uppgick till |
1 |
000 000 |
rapporteringsskyldigt finansiellt institut granska den information som finns i dess elektroniskt sökbara databaser. Om inte annat följer av 5 § är ett sådant konto ett rapporteringspliktigt konto om det vid granskningen framkommer
1.att kontohavaren har hemvist eller är medborgare i USA,
2.uppgifter som otvivelaktigt tyder på att kontohavaren föddes i USA,
3.att kontohavaren har en aktuell post- eller bostadsadress i USA,
4.att kontohavaren har ett aktuellt amerikanskt telefonnummer,
5.att det finns en stående instruktion att överföra medel från kontot till ett konto i USA,
6.att det finns en giltig fullmakt eller underteckningsrätt för en person som har en adress i USA avseende kontot, eller
7.att den enda adress som det finansiella institutet har registrerad för kontohavaren är en c/o- eller poste
Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska ha processer och rutiner för att upptäcka om och när sådana omständigheter som anges i första stycket tillkommer i de elektroniskt sökbara databaserna. Om sådana omständigheter tillkommer med avseende på ett konto efter att granskningen enligt första stycket har genomförts, ska kontot anses vara ett rapporteringspliktigt konto från och med det kalenderår under vilket detta inträffar.
Ett rapporteringspliktigt konto enligt bestämmelserna i första eller andra stycket och 5 § ska anses vara ett sådant fram till dess att kontohavaren eller kontohavarna inte längre är specificerade amerikanska personer.
2 § Granskningen enligt 1 § behöver inte omfatta
1.konton vars saldo eller värde uppgick till 50 000
2.försäkringsavtal med kontantvärde eller livränteavtal
a)om dess saldo eller värde uppgick till 250 000
b)om det finns legala hinder mot att sådana avtal säljs till personer som har hemvist i USA, eller
3. inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 och vars saldo eller värde uppgår till 50 000
Ett konto som avses i första stycket 1 och 2 a ska dock granskas enligt |
Prop. 2014/15:41 |
Bilaga 5 |
|
utgången av 2015 eller ett senare kalenderår. |
|
Konton som vid tillämpning av första och andra styckena inte omfattas |
|
av granskning, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om |
|
sådana konton som avses i första stycket har omfattats av granskning |
|
enligt 1 § och då identifierats som rapporteringspliktiga, får det |
|
rapporteringsskyldiga finansiella institutet välja att ändå inte behandla |
|
dem som rapporteringspliktiga konton. |
|
Konton vars sammanlagda saldo eller värde uppgår till mer än |
|
1 000 000 |
|
3 § Även när det gäller befintliga konton vars saldo eller värde uppgick |
|
till mer än 1 000 000 |
|
2015 eller ett senare kalenderår, ska ett rapporteringsskyldigt finansiellt |
|
institut genomföra granskning enligt 1 § första stycket och 2 §. |
|
Vid tillämpning av 1 § första stycket avseende ett konto vars saldo |
|
eller värde uppgick till mer än 1 000 000 |
|
kontot, om inte annat följer av 5 §, anses vara rapporteringspliktigt om |
|
det framkommer att den enda adress som det finansiella institutet har |
|
registrerad för kontohavaren är en c/o- eller poste |
|
4 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutets elektroniskt sökbara databaser typiskt sett inte är tillräckliga för att bedöma om sådana omständigheter som anges i 1 § första stycket 1 och
Om sådan information inte finns i det gällande huvudkundregistret, ska uppgifterna också eftersökas bland följande handlingar med koppling till kontot som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har inhämtat under de senaste fem åren och som inte är elektroniskt sökbara:
1. den senast inhämtade styrkande dokumentation som avses i 8 kap. 7 § med avseende på kontot,
2.det senaste avtalet eller den senaste av annan dokumentation avseende öppnande av kontot,
3.den senaste dokumentationen som inhämtats med stöd av lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism eller för att uppfylla annan lagstiftning,
4.gällande fullmakter eller handlingar avseende underteckningsrätt,
och
5.gällande stående instruktioner att överföra medel.
Granskningen enligt första och andra styckena behöver bara göras en gång för varje konto.
5 § Om sådana omständigheter som anges i 1 § första stycket har framkommit vid granskning enligt
401
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
402
1. den omständighet som framkommit är en uppgift som otvivelaktigt tyder på att kontohavaren föddes i USA och det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte har tillgång till och inte inom 90 dagar från att omständigheten framkom kan inhämta
a)ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA,
b)dokumentation om ett pass som inte är amerikanskt eller en annan identifikationshandling som utfärdats av en myndighet, som visar kontohavarens medborgarskap eller nationalitet i ett annat land än USA, och
c)en kopia av kontohavarens intyg om att denne har upphört att vara amerikansk medborgare,
2. den omständighet som framkommit är en gällande post- eller bostadsadress i USA eller ett eller flera amerikanska telefonnummer som är de enda telefonnummer som är kopplade till kontot och det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte har tillgång till och inte inom 90 dagar från att omständigheten framkom kan inhämta
a)ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA, och
b)styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status,
3. den omständighet som framkommit är en stående instruktion att överföra medel till ett konto i USA och det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte har tillgång till och inte inom 90 dagar från att omständigheten framkom kan inhämta
a)ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA, eller
b)styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status, eller
4. den omständighet som framkommit är att det finns en giltig fullmakt eller underteckningsrätt för en person som har en adress i USA, att kontohavaren har en c/o- eller poste
a)ett intygande från kontohavaren om att han eller hon inte är medborgare eller har sin hemvist i USA, eller
b)styrkande dokumentation som visar kontohavarens icke- amerikanska status.
Vid tillämpning av första stycket är ett konto inte heller ett rapporteringspliktigt konto om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet, i stället för ett sådant intyg som avses i första stycket 1 c, har tillgång till eller inhämtar en rimlig förklaring av skälet till att kontohavaren inte har ett sådant intyg trots att han eller hon upphört att vara amerikansk medborgare eller varför han eller hon inte blev amerikansk medborgare vid födseln.
6 § Oavsett vad som sägs i
utgången av 2015 eller ett senare kalenderår anses vara ett Prop. 2014/15:41 rapporteringspliktigt konto om det finns en tjänsteman som har särskilt Bilaga 5
ansvar för kontakterna med kontohavaren och den tjänstemannen har eller får kännedom om att kontohavaren är en specificerad amerikansk person.
7 § Om ett konto efter att granskningen enligt
8 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som tidigare, i enlighet med ett avtal mellan det finansiella institutet och den amerikanska federala skattemyndigheten om enhetens status som kvalificerad förmedlare eller källskatteinnehållande utländsk enhet, har inhämtat dokumentation från en kontohavare som fastställer om kontohavaren är medborgare eller har hemvist i USA eller inte, får förlita sig på den dokumentationen och är inte skyldigt att tillämpa
9 § Ett rapporteringspliktigt konto ska anses vara ett sådant fram till dess att kontohavaren eller kontohavarna inte längre är specificerade amerikanska personer.
5 kap. Granskning av nya finansiella konton som innehas av fysiska personer
1 § I samband med att en fysisk person öppnar ett nytt konto hos ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska enheten inhämta ett intygande från den fysiska personen där han eller hon uppger de omständigheter som behövs för att avgöra om han eller hon har hemvist i USA.
Om det av det intygandet framgår att den fysiska personen har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från den fysiska personen som innehåller hans eller hennes amerikanska skatteregistreringsnummer, om detta inte anges redan i det intygande som inhämtats enligt första stycket.
2 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har eller får tillgång till ytterligare information som medför att det finns skäl att anta att ett intygande från kontohavaren som inhämtats inte är tillförlitligt, ska enheten inhämta ett nytt intygande från honom eller henne och bedöma dettas tillförlitlighet.
3 § Ett konto är ett rapporteringspliktigt konto om ett intygande som inhämtats enligt 1, 2 eller 5 § inte kommer in eller visar att kontohavaren har hemvist i USA.
Ett konto är också ett rapporteringspliktigt konto om ett sådant nytt intygande som det finansiella institutet begärt enligt 2 § inte kommer in inom 90 dagar från en sådan begäran eller inte är tillförlitligt.
403
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
404
4 § Om ett konto blir rapporteringspliktigt efter att ett intygande inhämtats i enlighet med 1 § första stycket, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren som innehåller hans eller hennes amerikanska skatteregistreringsnummer.
5§ Granskningen enligt
1.inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 och vars saldo uppgår till 50 000
2.försäkringsavtal vars kontantvärde uppgår till 50 000
Konton som vid tillämpning av första stycket inte omfattas av granskningen, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om sådana konton som avses i första stycket har granskats enligt
Om ett konto är ett sådant som i enlighet med andra stycket inte behandlas som ett rapporteringspliktigt konto, men vars saldo eller värde vid utgången av ett kalenderår uppgår till mer än 50 000
1§ och därefter tillämpa
Nya konton som får granskas som om de är befintliga konton
6 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får tillämpa bestäm- melserna i 4 kap. vid granskning av ett nytt konto som innehas av en fysisk person i stället för bestämmelserna i detta kapitel, om kontohavaren hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet eller hos en till detta närstående enhet även har ett eller flera befintliga konton.
Om ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut i enlighet med första stycket tillämpar bestämmelserna i 4 kap. vid granskningen av ett nytt konto och ett av de konton som avses i första stycket är ett rapporteringspliktigt konto, ska samtliga sådana konton som avses i första stycket anses vara rapporteringspliktiga.
Intyganden och annan dokumentation som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar eller har tillgång till enligt 4 kap. 4 eller 9 § med avseende på ett sådant konto som avses i första stycket, får användas vid granskningen av samtliga sådana konton som avses i första stycket.
6 kap. Granskning av befintliga finansiella konton som innehas av enheter och tillhandahållande av information om betalningar till icke
Rapporteringspliktiga konton
1 § Ett befintligt konto är ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska personer. Ett befintligt konto är också ett rapporteringspliktigt konto om det innehas
av en eller flera andra enheter som är passiva |
Prop. 2014/15:41 |
som kontrolleras av en eller flera fysiska personer som är medborgare |
Bilaga 5 |
eller har hemvist i USA. |
|
Förfarande för identifiering av rapporteringspliktiga konton |
|
2 § För att fastställa om en enhet är en specificerad amerikansk person, |
|
ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet granska den |
|
information som inhämtats för att kunna upprätthålla kontakterna med |
|
kontohavaren eller på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om |
|
åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism eller i annan |
|
författning. Om det finns skäl att anta att kontohavaren är en amerikansk |
|
person, ska kontohavaren anses vara en specificerad amerikansk person |
|
om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte |
|
1.inhämtar ett intygande från kontohavaren som fastställer att kontohavaren inte är en specificerad amerikansk person, eller
2.utifrån den övriga information som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har tillgång till eller information som är allmänt tillgänglig kan fastställa att kontohavaren inte är en specificerad amerikansk person.
3 § För att fastställa om en enhet som inte är en amerikansk person är ett finansiellt institut, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet granska den information som inhämtats för att kunna upprätthålla kontakterna med kontohavaren eller på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism eller i annan författning. Om det finns skäl att anta att kontohavaren är ett finansiellt institut eller om kontohavarens identifieringsnummer som internationell förmedlare finns med i den amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella institut, ska kontohavaren anses vara ett finansiellt institut.
4 § För att fastställa vilka personer som är personer med bestämmande |
|
inflytande i en enhet, får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet |
|
förlita sig på den information som inhämtats på grund av bestämmelser i |
|
lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av |
|
terrorism. |
|
För att fastställa om en enhet är en annan enhet än ett finansiellt institut |
|
eller en aktiv |
|
finansiella institutet inhämta ett intygande om detta från kontohavaren. |
|
Ett sådant intygande behöver dock inte inhämtas, om det utifrån den |
|
information som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har |
|
tillgång till eller information som är allmänt tillgänglig kan antas att |
|
kontohavaren är en aktiv |
|
För att fastställa om en person med bestämmande inflytande är |
|
medborgare eller har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga |
|
finansiella institutet |
|
1. när det gäller konton vars saldo eller värde uppgår till 1 000 000 US- |
|
dollar eller mindre, granska den information som inhämtats på grund av |
|
bestämmelser i lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av |
|
terrorism, och |
405 |
|
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
406
2. när det gäller andra konton än som avses i 1, inhämta ett intygande om detta från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande.
5 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet efter att granskningen enligt
Konton som inte behöver granskas
6 § Granskningen enligt
Konton som vid tillämpning av första stycket inte omfattas av granskningen, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om sådana konton som avses i första stycket har omfattats av granskning enligt
Om saldot eller värdet på ett konto som avses i första stycket uppgår till mer än 1 000 000
Identifiering av icke
7 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som betalar ut eller förmedlar en källskattepliktig betalning med amerikansk källa till ett icke
Första stycket gäller dock inte ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som ingått avtal med den amerikanska federala skatte- myndigheten om att agera som behörig förmedlare eller källskatte- innehållande i utlandet delägarbeskattad juridisk person och som i enlighet med avtalet har valt att innehålla skatt.
8 § Ett svenskt finansiellt institut eller ett institut som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion är ett icke
Ett finansiellt institut ska anses vara ett svenskt finansiellt institut eller ett finansiellt institut som har hemvist i en annan partnerjurisdiktion om detta framgår av den amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella institut eller av andra uppgifter som finns allmänt
tillgängliga eller som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har |
Prop. 2014/15:41 |
tillgång till. |
Bilaga 5 |
Ett finansiellt institut som inte är ett svenskt eller amerikanskt |
|
finansiellt institut eller ett finansiellt institut som är hemmahörande i en |
|
annan partnerjurisdiktion, ska anses vara ett icke |
|
finansiellt institut om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inte |
|
1.inhämtar ett intygande från det andra finansiella institutet om att det är ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa
2.när det är fråga om ett deltagande utländskt finansiellt institut eller ett registrerat utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCA- reglerna, kontrollerar det andra finansiella institutets identifierings- nummer som internationell förmedlare på amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella institut.
7 kap. Granskning av nya finansiella konton som innehas av enheter Rapporteringspliktiga konton
1 § Ett nytt konto är ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera enheter som är specificerade amerikanska personer. Ett konto är också ett rapporteringspliktigt konto om det innehas av en eller flera andra enheter som är passiva
Ett nytt konto är dock inte ett rapporteringspliktigt konto om
1.kontohavaren är ett deltagande utländskt finansiellt institut,
2.det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar ett intygande från kontohavaren om att den är ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa
3.när kontohavaren är deltagande utländskt finansiellt institut eller ett registrerat utländskt finansiellt institut som bedöms följa FATCA- reglerna, det rapporteringsskyldiga finansiella institutet kontrollerar kontohavarens identifieringsnummer som internationell förmedlare på amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella institut.
Förfarande för identifiering av rapporteringspliktiga konton
2 § En kontohavare ska anses vara en aktiv
1.att kontohavarens identifieringsnummer som internationell förmedlare finns med på den amerikanska federala skattemyndighetens lista över utländska finansiella institut, eller
2.andra uppgifter som finns allmänt tillgängliga eller som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har tillgång till.
407
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
408
3 För att fastställa vilka personer som är personer med bestämmande inflytande i en enhet, får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet förlita sig på den information som inhämtats på grund av bestämmelser i lagen (2009:62) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism.
För att fastställa om en person med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet i samband med att ett konto öppnas inhämta ett intygande om detta från kontohavaren eller från personerna med bestämmande inflytande.
Om det av intygandet framgår att en eller flera personer med bestämmande inflytande är medborgare eller har hemvist i USA, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande som innehåller dennes eller deras skatteregistreringsnummer, om dessa inte anges redan i det intygande som inhämtats enligt andra stycket.
4 § I alla andra fall än som avses i 2 § och 3 § första stycket ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren för att fastställa om de omständigheter som är av betydelse för tillämpningen av 1 § föreligger.
Om det av intygandet framgår att kontohavaren är en specificerad amerikansk person, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämta ett intygande från kontohavaren som innehåller dennes amerikanska skatteregistreringsnummer.
Konton som inte behöver granskas
5 § Granskningen enligt
Konton som vid tillämpning av första stycket inte omfattas av granskningen, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om sådana konton som avses i första stycket har granskats enligt
Nya konton som får granskas som om de är befintliga konton
6 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får tillämpa bestäm- melserna i 6 kap. vid granskning av ett nytt konto som innehas av en enhet i stället för bestämmelserna i detta kapitel, om kontohavaren hos det rapporteringsskyldiga finansiella institutet eller hos en till detta närstående enhet även har ett eller flera befintliga konton.
Om ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut i enlighet med första stycket tillämpar bestämmelserna i 6 kap. vid granskningen av ett nytt konto och ett av de konton som avses i första stycket är ett rapporterings-
pliktigt konto, ska samtliga sådana konton som avses i första stycket anses vara rapporteringspliktiga.
Intyganden och annan dokumentation som det rapporteringsskyldiga finansiella institutet inhämtar eller har tillgång till enligt 6 kap.
7 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får, i stället för bestämmelserna i
8 kap. Övriga bestämmelser
Kontoförande instituts skyldigheter när en central vädepappersförvarare är rapporteringsskyldigt finansiellt institut
1 § Om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet är en sådan central värdepappersförvarare som avses i 1 kap. 3 § lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument, ska den som har antagits som kontoförande institut och som utför registreringsåtgärder i stället för den centrala värdepappersförvararen tillämpa
Registrering
2 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska vara registrerat som ett utländskt finansiellt institut som bedöms följa
Beräkning av saldo eller värde
3 § Om inte något annat anges, ska ett kontos saldo eller värde vid tillämpningen av
När ett kontos saldo eller värde den 30 juni 2014 eller vid utgången av ett kalenderår har betydelse för granskningen enligt
Dokumentations tillförlitlighet
4 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får, trots det som i övrigt föreskrivs i
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
409
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
410
Sparande av dokumentation
5 § Dokumentation som ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut inhämtar i enlighet med denna lag ska sparas i sex år från inhämtandet.
6 § Ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut får utgå ifrån att en fysisk person som är förmånstagare men inte försäkringstagare i ett försäkringsavtal med kontantvärde och som tar emot en dödsfallsförmån i enlighet med försäkringsavtalet inte är en specificerad amerikansk person. Detta gäller dock inte om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har skäl att anta att den förmånstagaren är en specificerad amerikansk person. Om det finns skäl att anta att förmånstagaren är en specificerad amerikansk person, ska 4 kap. 1, 2 och 10 §§ tillämpas med avseende på försäkringsavtalet.
Styrkande dokumentation
7 § Vid tillämpning av
1.ett intyg om bosättning utfärdat av en behörig tjänsteman vid behörig myndighet i den stat eller jurisdiktion där betalaren uppger sig vara bosatt,
2.när det gäller en fysisk person, en giltig identifikationshandling utfärdad av en behörig myndighet som innehåller uppgift om personens namn och typiskt sett används för identifiering,
3.när det gäller en juridisk person, officiell dokumentation utfärdad av en behörig myndighet som innehåller uppgift om den juridiska personens namn samt adressen till dess huvudkontor i den stat eller jurisdiktion där den uppger sig vara hemmahörande eller i den stat eller jurisdiktion enligt vars lagstiftning den har upprättats,
4.de dokument som enligt bilaga till ett avtal om att ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut ska agera som kvalificerad förmedlare godtas för identifiering av fysiska respektive juridiska personer, eller
5.kontoutdrag eller liknande sammanställningar, kreditupplysning, konkursansökan eller rapport från U.S. Securities and Exchange Commission.
Granskning av befintliga konton som om de vore nya konton
8 § Vid granskning av ett befintligt konto som innehas av en fysisk person får ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut tillämpa bestämmelserna i 5 kap. i stället för bestämmelserna i 4 kap. för att fastställa om kontot är rapporteringspliktigt. Vid granskning av ett befintligt konto som innehas av en enhet får ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut tillämpa bestämmelserna i 7 kap. i stället för bestämmelserna i 6 kap. för att fastställa om kontot är rapporterings- pliktigt. Intyganden från kontohavaren eller personerna med bestämmande inflytande över kontohavaren ska då inhämtas när granskningen görs i stället för i samband med att kontot öppnas. De tidsfrister som gäller för granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap. respektive 6 kap. ska dock gälla även i dessa fall.
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.I fråga om tillämpning av 2 kap. 12 § från och med den 1 april 2015 och före den 1 januari 2016 samt därefter om innehavaren togs upp i som innehavare av andelen i det finansiella institutets register före den 1 juli 2014, ska en andel i eget kapital eller skulder i ett finansiellt institut anses vara föremål för regelmässig handel även om innehavaren av andelen är införd i registret.
3.Granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap.
4.Granskningen enligt bestämmelserna i 4 kap. 1 § första stycket och 2 § samt granskningen enligt bestämmelserna i 6 kap.
5.I fråga om tillämpning av 5 kap. 1 och 2 §§ avseende konton som öppnats före den 1 april 2015, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet senast den 31 mars 2016 inhämta intygande från den fysiska personen. När det gäller konton för vilka sådant intygande inte kommit in, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet tillämpa bestämmelserna i 4 kap.
6.I fråga om tillämpning av 6 kap. 8 § ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet senast den 31 mars 2016 inhämta intygande och annan dokumentation. Om sådant intygande eller sådan annan dokumentation inte kommer in, ska det rapporteringsskyldiga finansiella institutet behandla det andra finansiella institutet som ett icke FATCA- deltagande finansiellt institut.
7.I fråga om tillämpning av 7 kap.
8. Rapporteringsskyldiga finansiella institut ska senast den
31 december 2017 ha inhämtat det amerikanska skatteregistrerings- numret för specificerade amerikanska personer som är kontohavare för befintliga konton och för specificerade amerikanska personer som är personer med bestämmande inflytande över kontohavare för befintliga konton som är
411
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
412
Förslag till lag om utbyte av upplysningar med anledning av
Härigenom föreskrivs följande.
Tillämpningsområde
1 § Denna lag gäller för sådant automatiskt utbyte av upplysningar som avses i avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
Överföring av uppgifter
2 § Skatteverket ska till den amerikanska federala skattemyndigheten genom automatiskt utbyte överföra upplysningar som Skatteverket har fått i form av kontrolluppgifter och som, enligt uppgift från den kontroll- uppgiftsskyldige, avser ett rapporteringspliktigt konto som avses i 2 kap. 21 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Upplysningarna ska överföras minst en gång om året och omfatta information om vilken valuta varje belopp anges i.
Administrativa eller andra mindre felaktigheter
3 § Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om Skatteverket har skäl att tro att mindre eller administrativa fel har begåtts som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats från USA eller som har resulterat i andra överträdelser av
Om den amerikanska federala skattemyndigheten underrättar Skatte- verket om att myndigheten har skäl att tro att mindre eller administrativa fel har begåtts som kan ha lett till att felaktiga eller ofullständiga uppgifter har rapporterats från Sverige eller som har resulterat i andra överträdelser av
Väsentlig överträdelse
4 § Skatteverket ska underrätta den amerikanska federala skattemyndigheten om Skatteverket har konstaterat att ett sådant rapporteringsskyldigt finansiellt institut i USA som avses i FATCA- avtalet har begått en väsentlig överträdelse av skyldigheterna i FATCA- avtalet.
Om den amerikanska federala skattemyndigheten underrättar Skatte- verket om att ett sådant rapporteringsskyldigt finansiellt institut som avses i 2 kap. 19 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
ska Skatteverket vidta de åtgärder som är möjliga |
enligt svensk |
Prop. 2014/15:41 |
lagstiftning för att åtgärda den väsentliga överträdelsen. |
|
Bilaga 5 |
Användning av upplysningar som Skatteverket tar emot |
|
|
5 § Upplysningar som Skatteverket tar emot från den |
amerikanska |
|
federala skattemyndigheten inom ramen för det automatiska informationsutbyte som avses i
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.Skatteverket ska bedöma om USA har lämpliga säkerhetsbestämmelser på plats för att säkerställa att information som tas emot fortsätter att vara sekretessbelagd och uteslutande används för beskattningsändamål, och en infrastruktur för ett effektivt informationsutbyte. Skatteverket ska meddela den amerikanska federala skattemyndigheten när Skatteverket bedömt att sådana säkerhetsbestämmelser och en sådan infrastruktur är på plats.
3.Bestämmelserna i 2 § ska gälla från och med den dag då Skatteverket lämnar ett sådant meddelande till den amerikanska federala skattemyndigheten som avses i punkten 2.
413
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
414
Förslag till lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229)
Härigenom föreskrivs att det i inkomstskattelagen (1999:1229)1 ska införas två nya paragrafer, 58 kap. 18 b och 32 a §§, och närmast före 58 kap. 18 b och 32 a §§ nya rubriker av följande lydelse.
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
|
|
||
|
58 kap. |
|
|
|
|
|
Återköp |
med |
anledning |
av |
|
|
|
|
|
||
|
18 b § |
|
|
|
|
|
En |
pensionsförsäkring |
får |
||
|
återköpas trots |
bestämmelserna i |
|||
|
detta kapitel, |
om |
försäkringen |
||
|
måste |
avslutas |
enligt lagen |
||
|
(2015:000) om |
identifiering |
av |
||
|
rapporteringspliktiga konton |
med |
|||
|
anledning av |
|
Avslutning av konto med anledning av
32 a §
Ett pensionssparkonto får avslutas genom en utbetalning i förtid, om kontot måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporterings- pliktiga konton med anledning av
Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
1 Lagen omtryckt 2008:803.
Förslag till lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229)
Härigenom föreskrivs i fråga om inkomstskattelagen (1999:1229)1 att 58 kap. 18 b och 32 a §§ samt rubrikerna närmast före 58 kap. 18 b och 32 a §§ ska upphöra att gälla den 1 juli 2016 och att rubrikerna närmast före 58 kap. 18 b och 32 a §§ ska utgå samma dag.
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
1 Lagen omtryckt 2008:803.
415
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
Förslag till lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
Härigenom föreskrivs att 9 kap. 2 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) ska ha följande lydelse.
9 kap.
2 §1
Bestämmelser som begränsar möjligheten att använda vissa uppgifter som en svensk myndighet har fått från en myndighet i en annan stat finns i
1.lagen (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden,
2.lagen (2000:343) om internationellt polisiärt samarbete,
3.lagen (2000:344) om Schengens informationssystem,
4.lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i brottmål,
5.lagen (2000:1219) om internationellt tullsamarbete,
6.lagen (2003:1174) om vissa former av internationellt samarbete i brottsutredningar,
7.lagen (2011:1537) om bistånd med indrivning av skatter och avgifter inom Europeiska unionen,
8.lagen (1998:620) om belastningsregister,
9.lagen (2012:843) om administrativt samarbete inom Europeiska unionen i fråga om beskattning, och
10.lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för
personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt
samarbete inom Europeiska unionen.
8.lagen (1998:620) om belastningsregister,
9.lagen (2012:843) om administrativt samarbete inom Europeiska unionen i fråga om beskattning,
10.lagen (2013:329) med vissa bestämmelser om skydd för
personuppgifter vid polissamarbete och straffrättsligt
samarbete inom Europeiska unionen, och
11.lagen (2015:000) om utbyte av upplysningar med anledning av
Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
1 Senaste lydelse 2013:339.
416
Förslag till lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043)
Härigenom föreskrivs att det i försäkringsrörelselagen (2010:2043) ska införas tre nya paragrafer, 11 kap. 18 a §, 12 kap. 69 a § och 13 kap. 23 a § av följande lydelse.
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
11 kap.
18 a §
Bestämmelserna i 18 § andra stycket gäller även vid återköp när försäkringen måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
12 kap.
69 a §
Bestämmelserna i 69 § andra stycket gäller även vid återköp när försäkringen måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
13 kap.
23 a §
Bestämmelserna i 23 § andra stycket gäller även vid återköp när försäkringen måste avslutas enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
417
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
418
Förslag till lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043)
Härigenom föreskrivs att 11 kap. 18 a §, 12 kap. 69 a § och 13 kap. 23 a § försäkringsrörelselagen (2010:2043) ska upphöra att gälla den 1 juli 2016.
Förslag till lag om ändring i skatteförfarandelagen (2011:1244)
Härigenom föreskrivs i fråga om skatteförfarandelagen (2011:1244) dels att 1 kap. 1 §, 23 kap. 2 §, 34 kap. 3 och 10 §§ ska ha följande
lydelse,
dels att det ska införas ett nytt kapitel, 22 a kap., tre nya paragrafer, 23 kap. 3 a §, 34 kap. 9 a och 9 b §§, och närmast före 34 kap. 9 a § en ny rubrik av följande lydelse.
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
Nuvarande lydelse |
Föreslagen lydelse |
|
1 kap. |
|
1 §12 |
I denna lag finns bestämmelser om förfarandet vid uttag av skatter och
avgifter. |
|
|
|
|
|
|
Innehållet i lagen är uppdelat enligt följande. |
|
|
|
|||
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|||||
AVDELNING VI. KONTROLL- |
AVDELNING VI. KONTROLL- |
|||||
UPPGIFTER, |
|
|
UPPGIFTER, |
|
|
|
DEKLARATIONER |
OCH |
DEKLARATIONER |
OCH |
|||
ÖVRIGA UPPGIFTER |
|
|
ÖVRIGA UPPGIFTER |
|
||
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|||||
22 kap. – Kontrolluppgift |
om |
22 kap. |
– Kontrolluppgift |
om |
||
vissa andra förhållanden |
|
|
vissa andra förhållanden |
|
||
|
|
|
22 a kap. – Kontrolluppgift |
om |
||
|
|
|
rapporteringspliktiga |
konton |
med |
|
|
|
|
anledning av |
|
||
23 kap. – Kontrolluppgift |
om |
23 kap. |
– Kontrolluppgift |
om |
||
utländska förhållanden |
|
|
utländska förhållanden |
|
|
|
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|||||
|
|
|
22 a kap. |
Kontrolluppgift |
om |
|
|
|
|
rapporteringspliktiga konton med |
|||
|
|
|
anledning av |
|
Innehåll
1§
I detta kapitel finns bestäm-
melser med anledning av avtalet mellan Sverige och Amerikas förenta stater för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
– skyldighet att lämna
12 Senaste lydelse 2013:585.
419
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
420
kontrolluppgift (2 §),
–för vem och av vem kontrolluppgift ska lämnas (3 och 4 §§), och
–kontrolluppgiftens innehåll (5– 8 §§).
Skyldighet att lämna kontrolluppgift
2§
Kontrolluppgift ska lämnas om
ett sådant rapporteringspliktigt konto som avses i 2 kap. 21 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
För vem och av vem ska kontrolluppgift lämnas?
3§
Kontrolluppgift ska lämnas för
fysiska personer och sådana enheter som avses i 2 kap. 21 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Kontrolluppgift ska även lämnas för en enhet vars innehav av ett konto inte medför att kontot är ett rapporteringspliktigt konto om en eller flera fysiska personer har ett sådant bestämmande inflytande som avses i 2 kap. 18 § den lagen som medför att kontot är ett rapporteringspliktigt konto. Kontrolluppgift ska då även lämnas för den eller de fysiska personerna.
4§
Kontrolluppgift ska lämnas av
ett sådant rapporteringsskyldigt finansiellt institut som avses i 2 kap. 19 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporterings- pliktiga konton med anledning av
Kontrolluppgiftens innehåll
Uppgifter som ska lämnas om alla rapporteringspliktiga konton
5§
I kontrolluppgiften ska följande
uppgifter lämnas för rapporteringspliktiga konton:
1.att kontot är ett rapporteringspliktigt konto,
2.kontots identifikations- uppgifter,
3.kontots saldo eller värde vid utgången av året eller, om kontot har avslutats under året, omedel- bart före kontots avslutande, och
4.det amerikanska skatte- registreringsnumret (TIN) för den som kontrolluppgiften lämnas för, om den uppgiften finns.
Om det amerikanska skatte- registreringsnumret saknas för en fysisk person som kontrolluppgift ska lämnas för, ska kontroll- uppgiften i stället innehålla uppgift om födelsedatum.
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som är depåkonton
6 §
I kontrolluppgiften ska följande uppgifter lämnas för rapporteringspliktiga konton som är sådana depåkonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 2 lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
1.sammanlagd ränta, utdelning respektive annan avkastning på tillgångar på kontot som har tillgodoräknats eller betalats ut under året, och
2.sammanlagd ersättning från försäljning eller inlösen av till- gångar som, efter avdrag för
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
421
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
422
försäljningsprovision och liknande utgifter, har tillgodoräknats eller betalats ut till kontot under året.
Uppgift enligt första stycket 2 ska bara lämnas om det rapporteringsskyldiga finansiella institutet har agerat som förvaltare, mäklare, ombud eller annan form av företrädare för kontohavaren vid försäljningen eller inlösen.
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som är inlåningskonton
7 §
I kontrolluppgiften ska för rapporteringspliktiga konton som är sådana inlåningskonton som avses i 2 kap. 11 § första stycket 1 lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
Uppgifter som ska lämnas om rapporteringspliktiga konton som varken är depåkonton eller inlåningskonton
|
8 § |
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
kontrolluppgiften |
ska |
för |
||||
|
rapporteringspliktiga |
konton |
som |
|||||
|
inte är depåkonton eller inlånings- |
|||||||
|
konton |
uppgift |
lämnas |
om |
||||
|
sammanlagt |
belopp |
|
som |
har |
|||
|
tillgodoräknats eller |
betalats ut |
||||||
|
under året på tillgångar på konto |
|||||||
|
som |
det |
|
rapporteringsskyldiga |
||||
|
finansiella |
institutet |
är |
gäldenär |
||||
|
eller garant för. |
|
|
|
|
|||
Lydelse enligt prop. 2014/15:1 |
Föreslagen lydelse |
|
|
|
|
|||
23 kap. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 § |
|
|
|
|
|
|
|
Kontrolluppgifter enligt 15 kap., |
Kontrolluppgifter enligt 15 kap., |
|||||||
16 kap. 1 § om ersättning som |
16 kap. 1 § |
om |
ersättning |
som |
avses i 16 kap. 3 § 4 |
samt 4 § 1 a, |
avses i 16 kap. 3 § 4 samt 4 § 1 a, |
2 a och 3 a, 17, 19, 20 och 21 kap. |
2 a och 3 a, 17, 19, 20 och 21 kap., |
|
samt 22 kap. 2, 3, |
22 kap. 2, 3, |
|
lämnas för |
25 §§ samt 22 a kap. ska även |
|
fysiska personer som är begränsat |
lämnas för fysiska personer som är |
|
skattskyldiga. |
|
begränsat skattskyldiga. |
Kontrolluppgift enligt 22 kap. 10 § ska också avse omständigheter som medför eller kan medföra avskattning enligt 5 § första stycket 6, 6 a eller 7 lagen (1991:586) om särskild inkomstskatt för utomlands bosatta.
3 a §
Kontrolluppgifter enligt 22 a kap. ska även lämnas för sådana enheter som avses i 2 kap. 21 § lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
34 kap.
3 §
Den som är skyldig att lämna kontrolluppgift enligt
Den som är skyldig att lämna kontrolluppgift enligt
Uppgifter med anledning av
9 a §
Sådana finansiella institut som avses i 2 kap.
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
423
Prop. 2014/15:41
Bilaga 5
pliktiga konton med anledning av
Om kontrolluppgiften ska innehålla uppgift om amerikanskt skatteregistreringsnummer (TIN) eller födelsedatum, ska det finansiella institutet lämna värdepappersförvararen uppgift om det.
9 b §
Den som har medverkat vid en sådan försäljning eller inlösen som avses i 22 a kap. 6 § första stycket 2 ska till den kontrolluppgifts- skyldige lämna uppgift om den sammanlagda ersättning som, efter avdrag för försäljningsprovision och liknande utgifter, har tillgodoräknats eller betalats ut till kontot. Det gäller dock inte om den kontrolluppgiftsskyldige redan har uppgiften.
10 §13
Uppgifter som avses i 6 och 7 §§ ska lämnas senast månaden efter det att skyldigheten att lämna kontrolluppgift uppkom, dock inte senare än
den 15 januari påföljande år. |
|
|
Uppgifter som avses i |
Uppgifter som avses i |
|
ska lämnas snarast och senast den |
ska lämnas snarast och senast den |
|
15 januari året efter det år som |
15 januari året efter det år som |
|
uppgiften gäller. |
uppgiften gäller. |
|
|
|
|
1.Denna lag träder i kraft den 1 april 2015.
2.Bestämmelserna i 22 a kap. 6 § första stycket 1 samt 7 och 8 §§ tillämpas första gången på uppgifter som avser kalenderåret 2015.
3.Bestämmelserna i 22 a kap. 6 § första stycket 2 och andra stycket tillämpas första gången på uppgifter som avser kalenderåret 2016.
4.Övriga bestämmelser i lagen tillämpas första gången på uppgifter som avser kalenderåret 2014.
5.För uppgifter som avser kalenderåret 2014 ska
a)informationsuppgift som lämnas enligt 34 kap. 9 a och 9 b §§ lämnas senast den 15 juli 2015, och
b)kontrolluppgift som lämnas enligt 22 a kap. samt informations- uppgift som lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är skyldig att lämna sådan kontrolluppgift lämnas senast den 31 juli 2015.
13 Senaste lydelse 2011:1289.
424
6. För uppgifter som avser kalenderåret 2014 och som gäller sådana |
Prop. 2014/15:41 |
konton som har identifierats som rapporteringspliktiga konton enligt |
Bilaga 5 |
lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med |
|
anledning av |
|
1 oktober 2015 ska dock |
|
a)informationsuppgift som lämnas enligt 34 kap. 9 a och 9 b §§ lämnas senast 30 dagar efter att kontot har identifierats som ett rapporteringspliktigt konto, och
b)kontrolluppgift som lämnas enligt 22 a kap. samt informations- uppgift som lämnas enligt 34 kap. 3 § av någon som är skyldig att lämna sådan kontrolluppgift lämnas senast 60 dagar efter att kontot har identifierats som ett rapporteringspliktigt konto.
7. För uppgifter som avser kalenderåret 2015 och som gäller sådana konton som har identifierats som rapporteringspliktiga konton enligt lagen (2015:000) om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
8. För vart och ett av kalenderåren 2015 och 2016 ska ett sådant rapporteringsskyldigt finansiellt institut som avses i 2 kap. 19 § lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet i kontrolluppgift lämna uppgift om namn på varje sådant icke
9. Om ett icke
425
Prop. 2014/15:41
Bilaga 6
426
Lagrådets yttrande
LAGRÅDET
Utdrag ur protokoll vid sammanträde
Närvarande: F.d. justitierådet Lennart Hamberg samt justitieråden Kristina Ståhl och Agneta Bäcklund.
Genomförande av avtal mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
Enligt en lagrådsremiss den 20 november 2014 (Finansdepartementet) har regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till
1.lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
2.lag om utbyte av upplysningar med anledning av
3.lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229),
4.lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229),
5.lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400),
6.lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043),
7.lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043),
8.lag om ändring i skatteförfarandelagen (2011:1244).
Förslagen har inför Lagrådet föredragits av departementssekreteraren Marcus Sjögren och rättssakkunniga Emma Wännström.
Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet:
Inledning
I remissen föreslås en lagreglering som syftar till att i svensk rätt införa regler som innebär att finansiella institut får skyldighet att identifiera finansiella konton som innehas av amerikanska personer och att lämna uppgifter till Skatteverket om dessa konton. Den föreslagna lagregleringen innebär vidare att Skatteverket får skyldighet att överföra information om kontona till den federala amerikanska skattemyndigheten.
Lagförslagen grundar sig på ett avtal mellan Sverige och USA; Avtal mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
FATCA är den amerikanska lagstiftningen Foreign Account Tax Compliance Act som antogs i mars 2010. Lagstiftningen är synnerligen omfattande och detaljrik. Syftet med den amerikanska lagstiftningen är att den amerikanska federala skattemyndigheten ska få tillgång till information om amerikanska personers tillgångar och kapitalinkomster som förvaltas av eller betalas till finansiella institut utanför USA. I vissa
fall ska de finansiella instituten innehålla skatt för den amerikanska skattemyndighetens räkning.
Finansiella institut som inte utför rapportering och som inte innehåller källskatt enligt FATCA riskerar att 30 procent av alla betalningar till institutet som avser inkomster med källa i USA innehålls som skatt i USA. Det sagda innebär att svenska finansiella institut riskerar att drabbas av en sådan skatt på sina inkomster med källa i USA om inte Sverige inför lagstiftning som skapar förutsättningar för att leva upp till de skyldigheter som följer av den amerikanska lagstiftningen.
Mot den bakgrunden är det ett starkt svenskt intresse att ingå ett avtal med USA och att införa lagstiftning som skapar förutsättningar för att leva upp till de åtaganden som i grunden följer av amerikansk rätt.
Enligt en samförståndsförklaring med avseende på
Det kan konstateras att förslagen medför omfattande förpliktelser som leder till krav på investeringar i bl.a.
Prop. 2014/15:41
Bilaga 6
427
Prop. 2014/15:41
Bilaga 6
428
Lagförslagen håller sig nära texterna i
Bundenheten till avtalet har påverkat Lagrådets granskning. Det finns bara ett begränsat utrymme för Lagrådet att ifrågasätta det sakliga innehållet i lagförslagen. Det kan sättas i fråga om den föreslagna regleringen lever upp till de krav på överskådlighet och tydlighet som normalt ställs på lagstiftning. Det ligger också i öppen dag att det kommer att uppstå oklarheter för dem som ska tillämpa reglerna. Med hänsyn till de särpräglade förutsättningar som gäller för de remitterade förslagen finns emellertid inte skäl att motsätta sig att förslagen läggs till grund för lagstiftning.
Även brådskan i lagstiftningsärendet har påverkat granskningen.
De tidsramar som influtit i avtalet för identifiering av olika slags konton innebär vidare att de finansiella instituten i vissa fall förutsätts ha vidtagit åtgärder redan före det att den nya lagstiftningen kan träda i kraft. Exempelvis anges i föreslagna 3 kap. 8 § punkten 5 lagen om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av FATCA- avtalet att ett finansiellt institut med lokalt kundunderlag senast den 1 juli 2014 ska ha infört vissa riktlinjer och förfaranden för granskning. Om så
inte skett får de undantag från rapporteringsplikt som annars gäller för |
Prop. 2014/15:41 |
sådana finansiella institut inte tillämpas. |
Bilaga 6 |
Bestämmelsen innebär att vissa krav ska ha uppfyllts redan före lagens |
|
ikraftträdande för att lättnader i rapporteringsskyldigheten ska kunna |
|
medges. En sådan reglering är principiellt tveksam med hänsyn till |
|
kraven på förutsebarhet och legalitet. Under föredragningen har upplysts |
|
att många finansiella institut haft kännedom om att sådana tidsramar |
|
kunde komma att ställas upp, och därför kunnat anpassa sig till lagens |
|
krav redan före lagens ikraftträdande. Lagrådet konstaterar dock att |
|
många institut måste ha saknat kunskap om den föreslagna lagens krav |
|
och att de därmed saknat möjligheter att anpassa sina förfaranden och |
|
införa riktlinjer i sådan tid att de undgår rapporteringsskyldighet. Det är |
|
inte osannolikt att det kan vara fråga om mindre institut. Dessa kommer |
|
då att drabbas av den ekonomiska och administrativa börda som |
|
rapporteringsskyldigheten innebär. Inom ramen för den fortsatta |
|
beredningen bör därför övervägas om det finns möjligheter att undvika |
|
eller mildra konsekvenserna av den föreslagna regleringen. |
|
Förslaget till lag om identifiering av rapporteringspliktiga konton med anledning av
1 kap.
Första kapitlet i den föreslagna nya lagen består av en innehållsför- teckning till lagen (1 §) samt bestämmelser om dess tillämpningsområde (2 §) och vilka som ska tillämpa lagen (3 §).
I 3 § anges således att lagen ska tillämpas av rapporteringsskyldiga finansiella institut (dessa definieras i 2 kap. 19 §). Skyldighet att vidta olika åtgärder föreligger emellertid även för andra finansiella institut, närmast för att säkerställa att rapporteringsskyldighet inte föreligger (se närmare 3 kap.). Mot denna bakgrund föreslår Lagrådet att 2 och 3 §§ slås ihop och omformuleras, samtidigt som 1 kap. i övrigt utformas enligt följande:
1 kap. Lagens tillämpningsområde m.m.
1 § Denna lag gäller för sådan identifiering av konton som finansiella institut ska göra, och som avses i avtalet mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA (FATCA- avtalet).
Lagen gäller också för sådan identifiering av
2 § I denna lag finns
– definitioner och förklaringar (2 kap. och 3 kap.
429
Prop. 2014/15:41
Bilaga 6
430
– bestämmelser om undantagna finansiella institut, faktiska innehavare och konton (3 kap.
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av fysiska personer (4 kap.),
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av fysiska personer (5 kap.),
–bestämmelser om granskning av befintliga finansiella konton som innehas av enheter (6 kap.
–bestämmelser om identifiering av icke
–bestämmelser om granskning av nya finansiella konton som innehas av enheter (7 kap.), och
–övriga bestämmelser (8 kap.).
2 kap. 3 §
I paragrafen anges vissa enheter som ska behandlas som ”aktiv icke- finansiell enhet”. Det rör sig bl.a. om enheter som ägnar sig åt välgörenhet. I punkten 1 a nämns att enheten uteslutande ska vara verksam för ”ändamål som avser religion, välgörenhet, vetenskap, konstnärlighet, kultur, idrott eller utbildning”.
Enligt punkten 4 krävs dessutom att enhetens intäkter eller tillgångar inte delas ut till eller används till föremål för en privatperson eller en enhet som inte är en välgörenhetsenhet, utöver om detta sker ”som en följd av enhetens välgörenhetsverksamhet…”. Enligt vad som uppgetts vid föredragningen ska dock
2 kap. 5 §
I paragrafen lämnas en definition av ”deltagande utländskt finansiellt institut”. Med ett sådant institut avses bl.a. ett institut som ska tilllämpa ett avtal med den amerikanska federala skattemyndigheten. Med utländsk i detta sammanhang förstås, enligt vad som upplysts vid föredragningen,
Att använda uttrycket ”utländskt” på detta sätt medför läsbarhetsproblem.
I det fortsatta lagstiftningsarbetet bör frågan ses över. En lösning kan
vara att i alla de fall där regleringen avses innefatta även svenska institut, |
Prop. 2014/15:41 |
ordet utländskt tas bort, alternativt att uttrycket |
Bilaga 6 |
används. |
|
I paragrafens andra stycke punkten 2 hänvisas till ”en sådan filial till ett |
|
rapporteringsskyldigt amerikanskt finansiellt institut som är behörig |
|
förmedlare om inte filialen är ett rapporteringsskyldigt utländskt |
|
finansiellt institut enligt modell 1.” Vad som avses med avtal enligt |
|
modell 1 framgår emellertid först av en definition som lämnas i 20 §. För |
|
att öka läsbarheten bör hänvisningen i punkten 2 därför i stället kunna |
|
göras till ”om inte filialen är ett sådant rapporteringsskyldigt institut som |
|
avses i 20 §.” |
|
2 kap. 22 § |
|
I paragrafen anges att termer och uttryck som används i lagen ska ha |
|
samma betydelse och tillämpningsområde som i inkomstskattelagen |
|
(1999:1229), om inte något annat anges. Det är enligt Lagrådets mening |
|
inte relevant att tala om tillämpningsområde i detta sammanhang, varför |
|
paragrafen och dess rubrik lämpligen kan formuleras enligt följande: |
|
Betydelsen av vissa termer och uttryck
22 § Termer och uttryck som används i denna lag har samma betydelse som i inkomstskattelagen (1999:1229), om inte något annat anges.
3 kap. 16 §
I paragrafen definieras vad som avses med ”viss temporär dödsfalls- försäkring”. Ett konto avseende en sådan försäkring är enligt 3 § 1 undantaget från rapporteringsplikt. Definitionen avses motsvara den som anges i avsnitt V punkt C i bilaga II till
Enligt
90”). Därtill ska försäkringsavtalet bl.a. uppfylla kravet att premierna ska betalas minst årligen under den tid som avtalet löper eller fram till dess att den försäkrade fyller 90 år, beroende på vilken period som är kortast.
Det har vid föredragningen av lagrådsremissen framgått att det är något oklart vad som i
431
Prop. 2014/15:41
Bilaga 6
432
4 kap. 2 §
I kapitlets första paragraf regleras den granskning som ska ske av befintliga lågvärdekonton som innehas av fysiska personer.
Av 2 § första och andra styckena följer att denna granskning inte behöver omfatta vissa konton med särskilt låga saldon. I tredje stycket finns en bestämmelse som anger att sådana konton som inte omfattas av denna undantagsregel inte ska anses vara rapporteringspliktiga. Om ett sådant konto granskats enligt 1 § och enligt den bestämmelsen befunnits rapporteringspliktigt, får det finansiella institutet välja att ändå inte behandla kontot som rapporteringspliktigt.
Det har vid föredragningen av lagrådsremissen klargjorts att avsikten är att det finansiella institutet, i de fall det visar sig att 2 § är tillämplig, ska ha en valfrihet att behandla kontot som rapporteringspliktigt om detta skulle ha följt av huvudregeln i 1 §. En sådan valfrihet skulle kunna förenkla hanteringen.
Enligt Lagrådets mening bör paragrafgens tredje stycke kunna förtydligas genom att utformas t.ex. på följande sätt:
Konton som vid tillämpningen av första och andra styckena inte omfattas av granskning, ska inte anses vara rapporteringspliktiga konton. Om ett sådant konto ändå har granskats enligt 1 § och då identifierats som rapporteringspliktigt, får det rapporteringsskyldiga finansiella institutet välja om det vill behandla kontot som rapporteringspliktigt eller inte.
Motsvarande förtydliganden bör göras i den reglering som, för andra kontoslag, finns i 5 kap. 5 § andra stycket, 6 kap. 6 § andra stycket och 7 kap. 5 § andra stycket.
6 kap.
I paragraferna regleras vissa förfaranden för identifiering av rapporteringspliktiga konton. 3 § anger hur det ska fastställas om en enhet som inte är en amerikansk person är ett finansiellt institut. 4 § andra stycket anger förfarandet avseende en annan enhet än ett finansiellt institut eller en aktiv
4 § andra stycket bör lämpligen placeras som ett andra stycke i 3 §.
Uttrycket ”en annan enhet än ett finansiellt institut eller en aktiv icke- finansiell enhet” kan också lämpligen ersättas med ”passiv
6 kap. 5 §
Enligt bestämmelsen ska ett rapporteringsskyldigt finansiellt institut som efter granskningen av ett konto får tillgång till ytterligare information som medför att det finns skäl att anta att dokumentation avseende kontot är oriktig på nytt genomföra den föreskrivna granskningsproceduren.
Enligt vad som uppgetts vid föredragningen ska, om denna nya granskning inte skapar klarhet, kontot behandlas som ett rapporte- ringspliktigt konto, jämför regleringen i 5 kap. 3 § andra stycket. Detta bör komma till klart uttryck, förslagsvis genom följande tillägg:
Kontot är rapporteringspliktigt om det därefter fortfarande finns skäl att anta att intygande eller annan dokumentation är oriktig eller otillförlitlig, eller om ett intygande som ska inhämtas vid den nya granskningen inte kommer in inom 90 dagar från det att det begärts.
8 kap.
Kapitlet innehåller ett antal bestämmelser med anknytning till olika bestämmelser i övriga kapitel. Lagrådet förordar att ordningsföljden mellan paragraferna justeras enligt följande:
Föreslagna 6 § ges den nya underrubriken Förmånstagare av dödsfalls- förmån och införs som 4 § i kapitlet,
föreslagna 8 § införs som 5 § i kapitlet, föreslagna 7 § införs som 6 § i kapitlet, föreslagna 4 § införs som 7 § i kapitlet, och föreslagna 5 § införs som 8 § i kapitlet.
Övergångsbestämmelserna
Enligt punkterna 5 och 7 i övergångsbestämmelserna ska finansiella institut avsluta ett konto, om ett intygande eller annan dokumentation inte inkommit från kontohavaren eller personer med bestämmande inflytande över kontot vid en viss angiven tidpunkt. Regleringen väcker frågor av både principiell och praktisk natur.
En grundläggande utgångpunkt måste vara att kontoinnehavaren inte får riskera att gå miste om sina tillgångar på kontot och inte heller riskera att drabbas av en värdeminskning till följd av att kontot avslutas. Det bör inte heller komma i fråga att en kontohavare drabbas av att ett konto avslutas utan att kontohavaren fått del av en begäran om att komma in med intygande och informerats om att kontot kan komma att avslutas om sådant intygande inte ges in till det finansiella institutet.
Skyldigheten att avsluta konton omfattar även försäkringar. Det väcker ett flertal frågor, bland annat om försäkringsgivarens möjlighet att avsluta en livförsäkring och om bestämmande av värdet på den försäkring som ska avslutas. Även när det gäller t.ex. fondandelar som förvaltas av ett fondbolag har vid remissbehandlingen påtalats problem som kan uppkomma.
I den fortsatta beredningen bör ytterligare övervägas hur rättssäkerheten för den enskilde kan tillgodoses när bestämmelserna om att avsluta konton aktualiseras och hur rättsliga och praktiska problem som uppkommer för de finansiella instituten och kontohavarna ska lösas.
Prop. 2014/15:41
Bilaga 6
433
Prop. 2014/15:41
Bilaga 6
Övriga lagförslag
Lagrådet lämnar förslagen utan erinran.
434
Prop. 2014/15:41
Finansdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 18 december 2014
Närvarande: Statsministern S Löfven, ordförande, och statsråden Å Romson, M Wallström, Y Johansson, M Johansson, I Baylan, K Persson,
Föredragande: statsrådet P Bolund
Regeringen beslutar proposition 2014/15:41 Genomförande av avtal mellan Sveriges regering och Amerikas förenta staters regering för att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och för att genomföra FATCA
435