Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XIV-G

FÖRTECKNING ÖVER FÖRBEHÅLL FÖR NYCKELPERSONAL,

PRAKTIKANTER MED AKADEMISK EXAMEN OCH SÄLJARE AV FÖRETAGSTJÄNSTER (GEORGIEN)

1.Förteckningen över förbehåll nedan visar de näringsverksamheter som liberaliserats enligt avsnitten 2 och 3 i kapitel 6 (Etablering, handel med tjänster och elektronisk handel)

i avdelning IV (Handel och handelsrelaterade frågor) i detta avtal och för vilka begränsningar för nyckelpersonal och praktikanter med akademisk examen i enlighet med artikel 89 i detta avtal och för säljare av företagstjänster i enlighet med artikel 90 i detta avtal gäller. Begränsningarna specificeras här. Förteckningen består av följande:

a)En första kolumn där det anges i vilken sektor eller undersektor som förbehållen gäller.

b)En andra kolumn där de tillämpliga förbehållen beskrivs.

Georgien gör inga åtaganden om nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster i ekonomisk verksamhet som inte liberaliserats (förblir obunden) enligt avsnitten 2 och 3 i kapitel 6 (Etablering, handel med tjänster och elektronisk handel) i avdelning IV (Handel och handelsrelaterade frågor) i detta avtal.

2.Vid identifieringen av enskilda sektorer och undersektorer avses med CPC den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt WTO:s klassificering av tjänstesektorer (MTN.GNS/W/120) av den 10 juli 1991.

Detta dokument har utarbetats utifrån WTO:s klassificering av tjänstesektorer (MTN.GNS/W/120) av den 10 juli 1991.

EU/GE/Bilaga XIV-G/sv 1

839

Prop. 2013/14:251

Bilaga

3.Åtaganden om nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster gäller inte om avsikten med eller följden av deras tillfälliga närvaro är att störa eller på annat sätt påverka resultatet av en konflikt eller förhandling mellan arbetsmarknadens parter.

4.I nedanstående förteckning ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning av marknadstillträde eller nationell behandling enligt artiklarna 89 och 90 i detta avtal. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina, och krav på att ha juridisk hemvist i det territorium där den ekonomiska verksamheten bedrivs) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster från EU.

5.Alla andra bestämmelser i Georgiens lagar och förordningar om inresa, vistelse, arbete och social trygghet ska fortsätta att gälla, däribland regler om längden på en vistelse och minimilöner samt kollektiva löneavtal.

6.I enlighet med artikel 76.3 i detta avtal innehåller denna förteckning inte åtgärder rörande subventioner som en part beviljat.

7.Förteckningen påverkar inte förekomsten av offentliga monopol och ensamrätter enligt förteckningen över åtaganden rörande etablering.

EU/GE/Bilaga XIV-G/sv 2

840

Prop. 2013/14:251

Bilaga

8.I de sektorer där ekonomiska behovsprövningar tillämpas kommer det viktigaste kriteriet att vara en bedömning av den aktuella marknadssituationen i Georgien eller den region där tjänsten ska tillhandahållas, inbegripet antalet befintliga tjänsteleverantörer och följderna för dessa.

9.De rättigheter och skyldigheter som följer av denna förteckning över åtaganden ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte enskilda fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.

EU/GE/Bilaga XIV-G/sv 3

841

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektorsförbehåll

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

1.

FÖRETAGSTJÄNSTER

 

A.

Professionella tjänster

 

Transplantat och obduktion (ingår i CPC 9312)

Obundet.

Andra professionella tjänster (1 A K)*

Obundet.

F)

Andra företagstjänster

 

Tjänster som rör jordbruk, jakt och skogsbruk

Obundet.

(CPC 881, utom CPC 88110)

 

Tjänster som rör tillverkning av stenkolsprodukter,

Obundet.

raffinerade petroleumprodukter och kärnbränsle, på

 

avgifts- eller kontraktsbas (CPC 8845)

 

Rekrytering och förmedling av personal (CPC 872

Obundet.

utom CPC 87205 och CPC 87206)

 

Undersökningar och säkerhet (CPC 873)

Obundet.

Flygfotografering (CPC 87504)

Obundet.

2.

KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER

 

A.

Posttjänster (CPC 7511)

Obundet.

4.

DISTRIBUTIONSTJÄNSTER

 

E.

Andra distributionstjänster (4, E)*

Obundet.

5.

UTBILDNINGSTJÄNSTER

 

E.

Annan utbildning (CPC 929)

Obundet.

* Klassificering av tjänsten i enlighet med WTO:s klassificering av tjänstesektorer (MTN.GNS/W/120) av den 10 juli 1991.

EU/GE/Bilaga XIV-G/sv 4

842

Prop. 2013/14:251

Bilaga

7.FINANSIELLA TJÄNSTER

A.Försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster

Ersättning vid arbetsplatsolyckor

Obundet.

C. Andra finansiella tjänster (7, C)*

Obundet.

8.HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSTJÄNSTER SAMT SOCIALVÅRDSTJÄNSTER

Andra hälso- och sjukvård och sociala tjänster

Obundet.

(8, D)*

 

9.TURISM OCH RESERELATERADE TJÄNSTER

D. Andra turism och reserelaterade tjänster (9, D)* Obundet.

10.REKREATIONS-, KULTUR- OCH SPORTTJÄNSTER

E.

Andra rekreations-, kultur- och sporttjänster

Obundet.

 

(10, E)*

 

11.TRANSPORTTJÄNSTER

A.Sjötransporttjänster

a)

Passagerartransporter (CPC 7211)

Obundet.

f)

Stödtjänster för sjötransporter (CPC 745**)

Obundet.

B.Transport på inre vattenvägar

d)

Underhåll och reparation av fartyg

Obundet.

 

(CPC 8868**)

 

f)

Stödtjänster för transport på inre vattenvägar

Obundet.

 

(CPC 745**)

 

EU/GE/Bilaga XIV-G/sv 5

843

Prop. 2013/14:251

Bilaga

C.

Lufttransporttjänster

 

a)

Passagerartransporter (CPC 731)

Obundet.

b)

Godstransporter (CPC 732)

Obundet.

c)

Uthyrning av luftfartyg med

Obundet.

 

besättning(CPC 734)

 

e)

Stödtjänster för lufttransporter (CPC 746)

Obundet.

E.

Järnvägstransporttjänster

 

e)

Stödtjänster för järnvägstransport (CPC 743)

Obundet.

F.

Vägtransporttjänster

 

a)

Passagerartransporter (CPC 7121 och 7122)

Obundet.

c)

Uthyrning av nyttovägfordon med operatör

Obundet.

 

(CPC 7124)

 

e)

Stödtjänster för vägtransporttjänster (CPC 744)

Obundet.

G.

Transport i rörledning

 

a)

Transport av bränslen (CPC 7131)

Obundet.

b)

Transport av andra varor (CPC 7139)

Obundet.

Övriga transporttjänster (11, i)*

Obundet.

12.

Andra tjänster som inte nämns någon

Obundet.

 

annanstans

 

 

(CPC 95, CPC 97, CPC 98 och CPC 99)

 

 

________________

 

EU/GE/Bilaga XIV-G/sv 6

844

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XIV-H

FÖRTECKNING ÖVER FÖRBEHÅLL FÖR TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER PÅ KONTRAKTSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE (GEORGIEN)

1.Parterna ska i sitt territorium tillåta tillhandahållande av tjänster av tjänsteleverantörer på kontraktsbasis och av oberoende yrkesutövare från den andra parten genom närvaro av fysiska personer i enlighet med artiklarna 91 och 92 i detta avtal, för de näringsverksamheter som förtecknas nedan och med relevanta begränsningar.

2.Förteckningen består av följande:

a)En första kolumn där det anges i vilken sektor eller undersektor som förbehållen gäller.

b)En andra kolumn där de tillämpliga förbehållen beskrivs.

Georgien gör inga åtaganden om tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare för någon annan näringssektor än dem som uttryckligen förtecknas i denna bilaga.

3.Vid identifieringen av enskilda sektorer och undersektorer avses med CPC den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt WTO:s klassificering av tjänstesektorer (MTN.GNS/W/120) av den 10 juli 1991.

4.Åtaganden för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare gäller inte om avsikten med eller följden av deras tillfälliga närvaro är att störa eller på annat sätt påverka resultatet av en konflikt eller förhandling mellan arbetsmarknadens parter.

Detta dokument har utarbetats utifrån WTO:s klassificering av tjänstesektorer (MTN.GNS/W/120) av den 10 juli 1991.

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 1

845

Prop. 2013/14:251

Bilaga

5.I nedanstående förteckning ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning av marknadstillträde eller nationell behandling enligt artiklarna 91 och 92 i detta avtal. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina och krav på att ha juridisk hemvist på det territorium där den ekonomiska verksamheten utövas) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare från unionen.

6.Alla andra bestämmelser i Georgiens lagar och förordningar om inresa, vistelse, arbete och social trygghet ska fortsätta att gälla, däribland regler om längden på en vistelse och minimilöner samt kollektiva löneavtal.

7.Förteckningen innehåller inte åtgärder rörande subventioner som en part beviljat.

8.Förteckningen påverkar inte förekomsten av offentliga monopol eller exklusiva rättigheter inom relevanta sektorer, enligt vad anges av Georgien i bilaga XIV-E till detta avtal.

9.I de sektorer där ekonomiska behovsprövningar tillämpas kommer det viktigaste kriteriet att vara en bedömning av den aktuella marknadssituationen i Georgien eller den region där tjänsten ska tillhandahållas, inbegripet antalet befintliga tjänsteleverantörer och följderna för dessa.

10.De rättigheter och skyldigheter som följer av denna förteckning över åtaganden ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte enskilda fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 2

846

Prop. 2013/14:251

Bilaga

11.Parterna ska i sitt territorium tillåta tillhandahållande av tjänster av oberoende yrkesutövare från den andra parten genom fysiska personers närvaro, enligt de villkor som anges

i artikel 92 detta avtal och inom följande näringsgrenar:

a)Juridiska tjänster (inklusive rådgivning om nationell rätt och internationell rätt) (CPC 861)

b)Arkitekttjänster (CPC 8671)

c)Ingenjörstjänster (CPC 8672)

d)Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673)

e)Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674*)

f)Datatjänster och tillhörande tjänster

g)Organisationskonsulttjänster (CPC 865)

h)Tjänster i samband med organisationsrådgivning (CPC 866)

i)Andra företagstjänster (CPC 879)

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 3

847

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektorsförbehåll

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

1.

FÖRETAGSTJÄNSTER

 

A.

Professionella tjänster

 

a)

Juridiska tjänster (inklusive rådgivning om nationell

Tjänsteleverantörer som

 

rätt och internationell rätt) (CPC 861)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

Oberoende yrkesutövare – krav

 

 

på bosättning. Fullt medlemskap

 

 

i advokatsamfundet kan kräva

 

 

medborgarskap.

b)

Redovisnings-, revisions- och bokföringstjänster (CPC

Tjänsteleverantörer som

 

862)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

c)

Skatterådgivning (CPC 863)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

d)

Arkitekttjänster (CPC 8671)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

Oberoende yrkesutövare – krav

 

 

på bosättning. Ekonomisk

 

 

behovsprövning.

e)

Ingenjörstjänster (CPC 8672)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

Oberoende yrkesutövare – krav

 

 

på bosättning. Ekonomisk

 

 

behovsprövning.

f)

Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

Oberoende yrkesutövare – krav

 

 

på bosättning. Ekonomisk

 

 

behovsprövning.

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 4

848

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

Sektor eller undersektor

 

Beskrivning av förbehåll

 

g)

Stadsplanering och landskapsarkitektur

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 8674*)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – Inga

 

 

 

 

Oberoende yrkesutövare – krav

 

 

 

 

på bosättning. Ekonomisk

 

 

 

 

behovsprövning.

 

h)

Läkar- och tandläkartjänster (CPC 9312, utom

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

transplantat och obduktion)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

i)

Veterinärtjänster (CPC 932)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

B.

Datatjänster och tillhörande tjänster

 

 

a)

Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

b)

Programvaruimplementering (CPC 842)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

c)

Databehandling (CPC 843)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

d)

Databastjänster (CPC 844)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

 

Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

kontorsutrustning, inbegripet datorer

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

(CPC 845)

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

e)

Dataredigering (CPC 849, utom CPC 8499)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 5

 

 

849

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

C.

Tjänster inom forskning och utveckling

 

a)

FoU-tjänster inom naturvetenskap

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 851)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

b)

FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 852)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

c)

Tvärvetenskapliga FoU-tjänster

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 853)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

D.

Tjänster avseende fast egendom

 

a)

Som rör egen eller hyrd egendom

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 821)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

b)

Med fast lön eller på kontraktsbasis (CPC 822)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

E.

Leasing/uthyrning utan operatör

 

a)

Av fartyg (CPC 83103)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

b)

Av luftfartyg

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 83104)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

c)

Av annan transportutrustning

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 83101, CPC 83102 och CPC 83105)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

d)

Av andra maskiner eller annan utrustning (CPC 83106

Tjänsteleverantörer som

 

– 83109)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

e)

Leasing eller uthyrning av videoband eller optiska

Tjänsteleverantörer som

 

skivor (CPC 83202)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 6

850

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

Bilaga

 

 

 

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

 

F.

Andra företagstjänster

 

 

a)

Reklamtjänster

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 871)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

b)

Marknadsundersökning

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 864)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

c)

Organisationskonsulttjänster

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 865)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

d)

Tjänster i samband med organisationsrådgivning

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 866)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

 

Ekonomisk behovsprövning

 

e)

Teknisk provning och analys (CPC 8676)

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

f)

Tjänster som rör jordbruk, jakt och skogsbruk

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 88110)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

g)

Tjänster som rör fiske

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 882**)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

h)

Tjänster som rör gruvdrift

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 883**)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

i)

Tjänster som rör tillverkning

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 885–886, CPC 8841–8844 och CPC 8846 –

tillhandahåller tjänster på

 

 

8849)

kontraktsbasis – inga

 

j)

Tjänster rörande energidistribution

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 887**)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 7

851

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

k)

Rekrytering och förmedling av personal

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 87205 och CPC 87206)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

m)

Vetenskapliga och tekniska konsulttjänster

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 8675)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

p)

Fototjänster (CPC 875, utom CPC 87504)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

q)

Paketering

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 876)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

r)

Tryckning och förlagsverksamhet

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 88442)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

s)

Konferenstjänster

Tjänsteleverantörer som

 

(ingår i CPC 8790)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

t)

Annan reparation av hushållsartiklar och personliga

Tjänsteleverantörer som

 

artiklar (CPC 633)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

Tjänster avseende reparation av metallvaror, maskiner

Tjänsteleverantörer som

 

och apparater (CPC 886)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

Andra affärstjänster (CPC 879)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

Oberoende yrkesutövare –

 

 

Ekonomisk behovsprövning

2.

KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER

 

B.

Budtjänster (CPC 7512)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 8

852

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

Sektor eller undersektor

 

Beskrivning av förbehåll

 

C.

Telekommunikationstjänster

 

 

a)

Taltelefoni (CPC 7521)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

b)

Paketkopplade dataöverföringstjänster (CPC 7523*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

c)

Kretskopplade dataöverföringstjänster (CPC 7523*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

d)

Telextjänster (CPC 7523*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

e)

Telegraftjänster (CPC 7522)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

f)

Faxtjänster (CPC 7521*+CPC 7529*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

g)

Privata förhyrda förbindelser (CPC 7522* och

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

CPC 7523*)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

h)

E-post (CPC 7523*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

i)

Röstbrevlåda (CPC 7523*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

j)

Informationssökning och databassökning on-line (CPC

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

7523*)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

k)

Elektroniskt datautbyte (EDI) (CPC 7523*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

l)

Utökade faxtjänster/faxtjänster med mervärde,

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

inklusive lagring och vidarebefordran samt hämtning

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

(CPC 7523*)

 

kontraktsbasis – inga

 

m)

Kod- och protokollkonvertering

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

n)

Informations- eller databehandling on-line (inbegripet

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

transaktionsbehandling) (CPC 843*)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 9

 

 

853

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektor eller undersektor

 

Beskrivning av förbehåll

o)

Andra mobiltjänster

 

Tjänsteleverantörer som

 

Analoga/digitala mobiltelefontjänster (CPC 75213*)

 

tillhandahåller tjänster på

 

Persondatorer (personliga kommunikationstjänster,

 

kontraktsbasis – inga

 

CPC 75213*)

 

 

 

Personsökning (CPC 75291*)

 

 

 

Mobila datatjänster (CPC 7523*)

 

 

3. BYGGTJÄNSTER OCH TILLHÖRANDE INGENJÖRSTJÄNSTER

A. Allmänt byggarbete för byggnader (CPC 512)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

B.

Allmänt byggarbete för väg- och vattenbyggnad

 

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 513)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

C.

Installation och montering (CPC 514+516)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

D.

Färdigställande och slutförande av byggnader

 

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 517)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

E.

Annat (CPC 511, CPC 515 och CPC 518)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

4.

DISTRIBUTIONSTJÄNSTER

 

A.

Kommissionärstjänster (CPC 621)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

B.

Grossisthandel (CPC 622)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

C.

Detaljhandel (CPC 631, CPC 632, CPC 611 och

 

Tjänsteleverantörer som

 

CPC 612)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

D.

Franchising (CPC 8929)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

5.

UTBILDNINGSTJÄNSTER

 

A.

Primärutbildning (CPC 921)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

B.

Sekundärutbildning, endast privatfinansierad

 

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 922*)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 10

 

854

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

Sektor eller undersektor

 

Beskrivning av förbehåll

 

C.

Högre utbildning, endast privatfinansierad (CPC 923*)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

D.

Vuxenutbildning (CPC 924)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

6.

MILJÖTJÄNSTER

 

 

A.

Avloppstjänster (CPC 9401)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

B.

Avfallshantering (CPC 9402)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

C.

Renhållning och liknande tjänster (CPC 9403)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

D.

Avgasrening (CPC 9404)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

E.

Bullerdämpning (CPC 9405)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

F.

Skydd av naturen och landskapet (CPC 9406)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

G.

Övriga miljötjänster (CPC 9409)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

7.

FINANSIELLA TJÄNSTER

 

 

A.

Försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster

 

 

a)

Livförsäkring, olycksfallsförsäkring och

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

sjukförsäkring (utom ersättning vid

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

arbetsplatsolyckor) (CPC 81211, CPC 81291 och

 

kontraktsbasis – inga

 

 

CPC 81212)

 

 

 

b)

Skadeförsäkring (CPC 8129)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

-

Sjöfarts- och luftfartsförsäkring och andra

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

transportförsäkringar

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

(CPC 81293)

 

kontraktsbasis – inga

 

c)

Återförsäkring samt återförsäkring av återförsäkring

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 81299)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 11

 

 

855

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

d)

Försäkringsrelaterade tjänster såsom konsult-,

Tjänsteleverantörer som

 

aktuarie-, riskprövnings- och skaderegleringstjänster

tillhandahåller tjänster på

 

(CPC 8140)

kontraktsbasis – inga

 

Försäkringsförmedling, såsom mäkleri och

Tjänsteleverantörer som

 

agenturverksamhet

tillhandahåller tjänster på

 

(CPC 8140)

kontraktsbasis – inga

B.

Bankverksamhet och andra finansiella tjänster

 

a)

Mottagande av insättningar och andra

Tjänsteleverantörer som

 

återbetalningspliktiga medel från republiken

tillhandahåller tjänster på

 

(CPC 81115 – 81119)

kontraktsbasis – inga

b)

Utlåning av allt slag, bl.a. konsumentkredit,

Tjänsteleverantörer som

 

inteckningskredit, factoring och finansiering av

tillhandahåller tjänster på

 

kommersiella transaktioner (CPC 8113)

kontraktsbasis – inga

c)

Finansiell leasing (CPC 8112)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

d)

Betalnings- och penningförmedlingstjänster

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 81339)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

e)

Garantier och åtaganden (CPC 81199)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

f)

Handel för egen eller annans räkning, på en börs,

Tjänsteleverantörer som

 

genom direkthandel eller på annat sätt, med något av

tillhandahåller tjänster på

 

följande:

kontraktsbasis – inga

-

Penningmarknadsinstrument (innefattande checkar,

Tjänsteleverantörer som

 

växlar, bankcertifikat osv.) (CPC 81339).

tillhandahåller tjänster på

-

Utländsk valuta (CPC 81333).

kontraktsbasis – inga

 

-

Derivatinstrument som omfattar men inte är

Tjänsteleverantörer som

 

begränsade till terminer och optioner (CPC 81339).

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 12

856

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

Bilaga

 

 

 

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

 

-

Valuta- och ränteinstrument, innefattande sådana

Tjänsteleverantörer som

 

 

produkter som svappar, framtida räntesäkringsavtal

tillhandahåller tjänster på

 

 

osv. (CPC 81339).

kontraktsbasis – inga

 

-

Överlåtbara värdepapper (CPC 81321).

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

-

Andra överlåtbara instrument och finansiella

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillgångar, inklusive guld- och silvertackor

tillhandahåller tjänster på

 

 

(CPC 81339).

kontraktsbasis – inga

 

g)

Medverkan vid emissioner av alla slags värdepapper,

Tjänsteleverantörer som

 

 

däribland emissionsgarantier och placering såsom

tillhandahåller tjänster på

 

 

mellanhand (offentligt eller privat) och

kontraktsbasis – inga

 

 

serviceverksamhet i samband med sådana emissioner

 

 

 

(CPC 8132)

 

 

h)

Penningmäkleri (CPC 81339).

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

i)

Förvaltning av tillgångar, såsom kassa- eller

Tjänsteleverantörer som

 

 

portföljförvaltning, alla former av fondförvaltning,

tillhandahåller tjänster på

 

 

pensionsfondsförvaltning samt förvarings- och

kontraktsbasis – inga

 

 

notariattjänster (CPC 8119 och CPC 81323).

 

 

j)

Clearing- och avvecklingstjänster rörande finansiella

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillgångar, inbegripet värdepapper, deriverade

tillhandahåller tjänster på

 

 

produkter och andra överlåtbara instrument (CPC

kontraktsbasis – inga

 

 

81339 och CPC 81319).

 

 

k)

Rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till

Tjänsteleverantörer som

 

 

finansiella tjänster relaterade tjänster avseende alla

tillhandahåller tjänster på

 

 

verksamheter angivna under 5 a v–xv i bilagan om

kontraktsbasis – inga

 

 

finansiella tjänster till Gats, inbegripet

 

 

 

kreditupplysning och kreditanalys, tillhandahållande

 

 

 

av investeringsunderlag, investeringsrådgivning samt

 

 

 

rådgivning om företagsförvärv, omstrukturering av

 

 

 

företag och affärsstrategi (CPC 8131 och CPC 8133)

 

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 13

857

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektor eller undersektor

 

Beskrivning av förbehåll

l)

Tillhandahållande och överföring av finansiell

 

Tjänsteleverantörer som

 

information och behandling av finansiella data och

 

tillhandahåller tjänster på

 

tillhörande programvara av leverantörer av andra

 

kontraktsbasis – inga

 

finansiella tjänster (CPC 842, CPC 844 och

 

 

 

CPC 8131)

 

 

8.

HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSTJÄNSTER SAMT SOCIALVÅRDSTJÄNSTER

A.

Hälso- och sjukvård för människor (CPC 931 utom

 

Tjänsteleverantörer som

 

CPC 93191)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

C.

Sociala tjänster (CPC 933)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

9.

TURISM OCH RESERELATERADE TJÄNSTER

 

A.

Hotell och restauranger (inkl. catering) (CPC 641,

 

Tjänsteleverantörer som

 

CPC 642 och CPC 643)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

B.

Resebyråer och researrangörer (CPC 7471)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

C.

Turistguidetjänster (CPC 7472)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

10.

REKREATIONS-, KULTUR- OCH SPORTTJÄNSTER

 

A.

Underhållningstjänster (inbegripet teater, levande

 

Tjänsteleverantörer som

 

musik och cirkusuppträdanden) (CPC 9619)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

B.

Nyhetsbyråtjänster (CPC 962)

 

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

C.

Biblioteks-, arkiverings-, musei- och övriga

 

Tjänsteleverantörer som

 

kulturtjänster (CPC 963)

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 14

858

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

Bilaga

 

 

 

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

 

D.

Sport och andra fritidstjänster (CPC 964)

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

11.

TRANSPORTTJÄNSTER

 

 

A.

Sjötransporttjänster

 

 

b)

Godstransporter

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 7212**)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

c)

Uthyrning av fartyg med besättning

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 7213)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

d)

Underhåll och reparation av fartyg (CPC 8868**)

Tjänsteleverantörer som

 

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

e)

Bogsering och påskjutning av fartyg

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 7214)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

C.

Lufttransporttjänster

 

 

Försäljning och marknadsföring, inbegripet datoriserade

Tjänsteleverantörer som

 

bokningssystem

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

d)

Underhåll och reparation av luftfartyg

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 8868**)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

E.

Järnvägstransport

Tjänsteleverantörer som

 

 

(CPC 7111, CPC 7112 och CPC 7113)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

d)

Underhåll och reparation av utrustning för

Tjänsteleverantörer som

 

 

järnvägstransport (CPC 8868**)

tillhandahåller tjänster på

 

 

 

kontraktsbasis – inga

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 15

859

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sektor eller undersektor

Beskrivning av förbehåll

F.

Vägtransporttjänster

 

c)

Underhåll och reparation av utrustning för

Tjänsteleverantörer som

 

vägtransport (CPC 6112 och CPC 8867)

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

d)

Godstransporter (CPC 7123)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

H.

Kringtjänster för alla transportsätt

 

a)

Godshanteringstjänster (CPC 741)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

b)

Lagring och magasinering (CPC 742)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

c)

Fraktspeditionstjänster (CPC 748)

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

d)

Övriga stödtjänster till transporttjänster

Tjänsteleverantörer som

 

(CPC 749*)

tillhandahåller tjänster på

-

Fraktmäkleritjänster.

kontraktsbasis – inga

 

-

Tjänster avseende granskning av räkningar och

 

 

information om frakttaxor.

 

-

Transportbesiktningstjänster.

Tjänsteleverantörer som

 

 

tillhandahåller tjänster på

 

 

kontraktsbasis – inga

 

________________

 

EU/GE/Bilaga XIV-H/sv 16

860

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XV

TILLNÄRMNING

________________

EU/GE/Bilaga XV/sv 1

861

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XV-A

TILLÄMPLIGA REGLER FÖR FINANSIELLA TJÄNSTER

Georgien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning inom de fastställda tidsramarna:

A.BANKTJÄNSTER

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/44/EG av den 5 september 2007 om ändring av rådets direktiv 92/49/EEG och direktiven 2002/83/EG, 2004/39/EG, 2005/68/EG och 2006/48/EG vad gäller förfaranderegler och utvärderingskriterier för bedömning av förvärv och ökning av innehav inom finanssektorn

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2007/44/EG ska genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/87/EG av den 16 december 2002 om extra tillsyn över kreditinstitut, försäkringsföretag och värdepappersföretag i ett finansiellt konglomerat

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 1

862

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EG av den 14 juni 2006 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Georgien kan dock skjuta upp genomförandet av de mer avancerade metoderna för respektive risk och tillämpningen av reglerna för handelslagret. Georgien kommer att uppmuntra kapacitetutvecklingen inom banksektorn och tillsynsmyndigheterna för att införa mer avancerade metoder under de kommande åren, med målet att genomföra dessa inom åtta år. Georgien kommer att se till att så länge reglerna för handelslagret inte är genomförda, ska handelslagret hos georgiska banker och värdepappersföretag ligga under minimigränserna

som anges i artikel 18.2 i direktiv 2006/49/EG.

Georgien kan dock skjuta upp genomförandet av de mer avancerade metoderna för respektive risk och tillämpningen av reglerna för handelslagret. Georgien kommer att uppmuntra kapacitetutvecklingen inom banksektorn och tillsynsmyndigheterna för att införa mer avancerade metoder under de kommande åren, med målet att genomföra dessa inom åtta år. Georgien kommer att se till att så länge reglerna för handelslagret inte är genomförda, ska handelslagret hos georgiska banker och värdepappersföretag ligga under minimigränserna som anges i artikel 18.2 i direktiv 2006/49/EG.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 2

863

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets direktiv 94/19/EG av den 30 maj 1994 om system för garanti av insättningar

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt

i kraft. Georgien kan dock beakta andra nivåer på gränsvärden än dem som beskrivs i det direktivet och kommer att lägga fram ett förslag till associeringsrådet med hänsyn till utvecklingen av den lokala marknaden i Georgien, senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Rådets direktiv 86/635/EEG av den 8 december 1986 om årsbokslut och sammanställd redovisning för banker och andra finansiella institut

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/65/EG av den 27 september 2001 om ändring av direktiven 78/660/EEG, 83/349/EEG och 86/635/EEG med avseende på värderingsreglerna för årsbokslut och sammanställd redovisning i vissa typer av bolag samt i banker och andra finansiella institut

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2001/65/EG ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 3

864

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/51/EG av den 18 juni 2003 om ändring av direktiven 78/660/EEG, 83/349/EEG, 86/635/EEG och 91/674/EEG om årsbokslut och sammanställd redovisning i vissa typer av bolag, banker och andra finansinstitut samt försäkringsföretag

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2003/51/EG ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/46/EG av den 14 juni 2006 om ändring av rådets direktiv 78/660/EEG om årsbokslut i vissa typer av bolag, 83/349/EEG om sammanställd redovisning, 86/635/EEG om årsbokslut och sammanställd redovisning för banker och andra finansiella institut och 91/674/EEG om årsbokslut och sammanställd redovisning för försäkringsföretag

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2006/46/EG ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG av den 4 april 2001 om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 4

865

Prop. 2013/14:251

Bilaga

B.FÖRSÄKRING

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II)

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Rådets direktiv 91/674/EEG av den 19 december 1991 om årsbokslut och sammanställd redovisning för försäkringsföretag

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska, med undantag för artikel 33, genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt i kraft. Förslaget beträffande genomförandet av artikel 33 i direktivet ska lämnas till associeringsrådet senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Commission Recommendation of 18 December 1991 on insurance intermediaries (92/48/EEC) [ej översatt till svenska]

Tidsplan: ej tillämpligt

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/92/EG av den 9 december 2002 om försäkringsförmedling

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom åtta år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 5

866

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/103/EG av den 16 september 2009 om ansvarsförsäkring för motorfordon och kontroll av att försäkringsplikten fullgörs beträffande sådan ansvarighet

Tidsplan: Förslaget om genomförande av det direktivet ska lämnas till associeringsrådet med hänsyn till utvecklingen av den lokala marknaden i Georgien senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/41/EG av den 3 juni 2003 om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut

Tidsplan: Bestämmelserna idirektivet ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

C.VÄRDEPAPPER

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 6

867

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Kommissionens direktiv 2006/73/EG av den 10 augusti 2006 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller organisatoriska krav och villkor för verksamheten i värdepappersföretag, och definitioner för tillämpning av det direktivet

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Kommissionens förordning (EG) nr 1287/2006 av den 10 augusti 2006 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller dokumenteringsskyldigheter för värdepappersföretag, transaktionsrapportering, överblickbarhet på marknaden, upptagande av finansiella instrument till handel samt definitioner för tillämpning av det direktivet

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG av den 4 november 2003 om de prospekt som skall offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel och om ändring av direktiv 2001/34/EG

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 7

868

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Kommissionens förordning (EG) nr 809/2004 av den 29 april 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG i fråga om informationen i prospekt, dessas format, införlivande genom hänvisning samt offentliggörande av prospekt och annonsering

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/109/EG av den 15 december 2004 om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad och om ändring av direktiv 2001/34/EG

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Kommissionens direktiv 2007/14/EG av den 8 mars 2007 om tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i direktiv 2004/109/EG om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2007/14/EG ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 8

869

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG av den 3 mars 1997 om system för ersättning till investerare

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt i kraft. Georgien kan dock beakta andra nivåer på gränsvärden för ersättning till investerare och

kommer att lägga fram ett förslag till associeringsrådet med hänsyn till utvecklingen av den lokala marknaden i Georgien, senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG av den 28 januari 2003 om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan (marknadsmissbruk)

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Kommissionens direktiv 2004/72/EG av den 29 april 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller godtagen marknadspraxis, definition av insiderinformation rörande råvaruderivat, upprättande av förteckningar över personer som har tillgång till insiderinformation, anmälan av transaktioner som utförs av personer i ledande ställning och rapportering av misstänkta transaktioner

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2004/72/EG ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 9

870

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Kommissionens direktiv 2003/124/EG av den 22 december 2003 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller definition och offentliggörande av insiderinformation och definition av otillbörlig marknadspåverkan

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2003/124/EG ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Kommissionens direktiv 2003/125/EG av den 22 december 2003 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller skyldigheten att presentera investeringsrekommendationer sakligt och att uppge intressekonflikter

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2003/125/EG ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Kommissionens förordning (EG) nr 2273/2003 av den 22 december 2003 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller undantag för återköpsprogram och stabilisering av finansiella instrument

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 10

871

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1060/2009 av den 16 september 2009 om kreditvärderingsinstitut

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom sju år efter det att detta avtal trätt i kraft.

D.FONDFÖRETAG

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Kommissionens direktiv 2007/16/EG av den 19 mars 2007 om genomförande av rådets direktiv 85/611/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), när det gäller förtydligandet av

vissa definitioner

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2007/16/EG ska genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 11

872

Prop. 2013/14:251

Bilaga

E. MARKNADSINFRASTRUKTUR

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/47/EG av den 6 juni 2002 om ställande av finansiell säkerhet

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 98/26/EG av den 19 maj 1998 om slutgiltig avveckling i system för överföring av betalningar och värdepapper

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/44/EG av den 6 maj 2009 om ändring av direktiv 98/26/EG om slutgiltig avveckling i system för överföring av betalningar och värdepapper och direktiv 2002/47/EG om ställande av finansiell säkerhet, vad gäller sammanlänkade system och kreditfordringar

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/44/EG ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 12

873

Prop. 2013/14:251

Bilaga

F.BETALNINGAR

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG av den 13 november 2007 om betaltjänster på den inre marknaden

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom sex år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 924/2009 av den 16 september 2009 om gränsöverskridande betalningar i gemenskapen

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

G.BEKÄMPNING AV PENNINGTVÄTT

Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom två år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 13

874

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Kommissionens direktiv 2006/70/EG av den 1 augusti 2006 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG med avseende på definitionen av person

i politiskt utsatt ställning, samt tekniska kriterier för att kunna tillämpa lägre krav på kundkontroll och göra undantag på grund av finansiell verksamhet som drivs tillfälligt eller i mycket begränsad omfattning

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2006/70/EG ska genomföras inom två år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1781/2006 av den 15 november 2006 om information om betalaren som skall åtfölja överföringar av medel

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

________________

EU/GE/Bilaga XV-A/sv 14

875

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XV-B

TILLÄMPLIGA REGLER FÖR TELETJÄNSTER

Georgien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning inom de fastställda tidsramarna:

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) i dess ändrade lydelse enligt direktiv 2009/140/EG

Följande bestämmelser i direktiv 2002/21/EG ska tillämpas:

Stärka oberoendet och förvaltningskapaciteten hos den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation.

Upprätta förfaranden för offentligt samråd om nya lagstiftningsåtgärder.

Upprätta effektiva mekanismer för överklagan av beslut av den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation.

Fastställa relevanta marknader för varor och tjänster inom sektorn för elektronisk kommunikation som kan komma i fråga för förhandsreglering samt granska dessa marknader i syfte att fastställa om det finns ett betydande marknadsinflytande på dessa marknader.

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/21/EG ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-B/sv 1

876

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (auktorisationsdirektiv) i dess ändrade lydelse enligt direktiv 2009/140/EG

Följande bestämmelser i direktiv 2002/20/EG ska tillämpas:

Införande av föreskrifter om allmän auktorisation samt begränsning av kravet på enskilda licenser till särskilda, vederbörligen motiverade fall.

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/20/EG ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (tillträdesdirektiv) i dess ändrade lydelse enligt direktiv 2009/140/EG

På grundval av en marknadsanalys i enlighet med direktiv 2002/21/EG ska den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation ålägga de operatörer som konstaterats ha ett betydande marknadsinflytande på de relevanta marknaderna lämpliga regleringsskyldigheter när det gäller

tillträde till och användning av specifika nätfaciliteter,

priskontroll för avgifter för tillträde och samtrafik, inklusive skyldigheter avseende information om kostnader,

insyn, icke-diskriminering och separat bokföring.

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/19/EG ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-B/sv 2

877

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) i dess ändrade lydelse enligt direktiv 2009/136/EG

Följande bestämmelser i direktiv 2002/22/EG ska tillämpas:

Införande av föreskrifter om skyldigheter beträffande samhällsomfattande tjänster, inklusive upprättande av mekanismer för kostnader och finansiering.

Säkerställande av att användarnas intressen och rättigheter tillvaratas, särskilt genom att nummerportabilitet och det europeiska nödnumret 112 införs.

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/22/EG ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation (direktiv om integritet och elektronisk kommunikation) i dess ändrade lydelse enligt direktiv 2009/136/EG

EU/GE/Bilaga XV-B/sv 3

878

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Följande bestämmelser i direktiv 2002/58/EG ska tillämpas:

införande av föreskrifter för att säkerställa skyddet av grundläggande rättigheter och friheter, särskilt rätten till personlig integritet vad gäller behandlingen av personuppgifter inom sektorn för elektronisk kommunikation, och garantera fri rörlighet för sådana uppgifter och för utrustning och tjänster avseende elektronisk kommunikation.

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/58/EG ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets beslut nr 676/2002/EG av den 7 mars 2002 om ett regelverk för radiospektrumpolitiken i Europeiska gemenskapen

Anta en politik och föreskrifter för att säkerställa enhetlig tillgång och effektiv användning av spektrum.

Tidsplan: De åtgärder som tillämpningen av beslutet utmynnar i ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

_________________

EU/GE/Bilaga XV-B/sv 4

879

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XV-C

TILLÄMPLIGA REGLER FÖR POST- OCH BUDTJÄNSTER

Georgien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning inom de fastställda tidsramarna:

Europaparlamentets och rådets direktiv 97/67/EG av den 15 december 1997 om gemensamma regler för utvecklingen av gemenskapens inre marknad för posttjänster och för förbättring av kvaliteten på tjänsterna

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/39/EG av den 10 juni 2002 om ändring av direktiv 97/67/EG för att ytterligare öka konkurrensen inom postsektorn i gemenskapen

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/39/EG ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/6/EG av den 20 februari 2008 om ändring av direktiv 97/67/EG beträffande fullständigt genomförande av gemenskapens inre marknad för posttjänster

Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2008/6/EG ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

________________

EU/GE/Bilaga XV-C/sv 1

880

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XV-D

TILLÄMPLIGA REGLER FÖR INTERNATIONELLA SJÖTRANSPORTER

Georgien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning och internationella instrument inom de fastställda tidsramarna:

Sjösäkerhet – flaggstat/klassificeringssällskap

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/15/EG av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 391/2009 av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 1

881

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Flaggstat

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/21/EG av den 23 april 2009 om fullgörande av flaggstatsförpliktelser

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Hamnstatskontroll

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll

Bestämmelserna i direktivet ska tillämpas med undantag av

skäl 15 i ingressen till det direktivet,

punkt 1 fjärde strecksatsen i bilaga XIIi det direktivet (om att framställa de vita, grå och svarta listorna över flaggstater),

artikel 16 i det direktivet om förbud mot tillträde för vissa fartyg,

Upphäver rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs

i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll).

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 2

882

Prop. 2013/14:251

Bilaga

bestämmelser i direktivet som särskilt hänvisar till samförståndsavtalet om hamnstatskontroll (Paris MOU), nämligen skälen 9, 13, 14, 30 och 40 i ingressen, leden b och c i artikel 1, punkterna 2, 4 och 22 i artikel 2, artikel 3.2, artikel 2 b och artikel 5.3, artikel 7.3,

artikel 8.1 a, 8.1 b och 8.3 a, artikel 10.3, artikel 13.1 b, artikel 19.4, artikel 24.1, artikel 26, artikel 32 första stycket a, artikel 33, led 1 c i och ii, 1 d i och ii, 1 e i och ii i punkt I i bilaga I, leden 1, 2 A och 2 B i punkt II i bilaga I, led f i bilaga III, bilaga VI, punkt 2 och 11

i bilaga VIII, punkt 3.2 led 13 i bilaga X, punkt 1 i bilaga XII

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska, med undantag för förteckningen ovan, genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Fartygstrafikövervakning

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG av den 27 juni 2002 om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen.

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 3

883

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Utredning av olyckor

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/18/EG av den 23 april 2009 om grundläggande principer för utredning av olyckor i sjötransportsektorn

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Transportörens skadeståndsansvar vid passagerarbefordran

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 392/2009 av den 23 april 2009 om transportörens skadeståndsansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 336/2006 av den 15 februari 2006 om genomförande av Internationella säkerhetsorganisationskoden i gemenskapen

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 4

884

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Tekniska och operativa regler

Passagerarfartyg

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG av den 6 maj 2009 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Rådets direktiv 1999/35/EG av den 29 april 1999 om ett system med obligatoriska besiktningar för en säker drift av ro-ro-passagerarfartyg och höghastighetspassagerarfartyg i reguljär trafik

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/25/EG av den 14 april 2003 om särskilda stabilitetskrav för ro-ro-passagerarfartyg

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 5

885

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Oljetankfartyg

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov

Tidsplanen för utfasningen av oljetankfartyg med enkelskrov kommer att följa tidsplanen i Marpol-konventionen.

Bulkfartyg

Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/96/EG av den 4 december 2001 om fastställande av harmoniserade krav och förfaranden för säker lastning och lossning av bulkfartyg

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Besättning

Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/106/EG av den 19 november 2008 om minimikrav på utbildning för sjöfolk

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom tre år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 6

886

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Miljö

Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/59/EG av den 27 november 2000 om mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall och lastrester

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 782/2003 av den 14 april 2003 om förbud mot tennorganiska föreningar på fartyg

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Tekniska villkor

Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/65/EU av den 20 oktober 2010 om rapporteringsformaliteter för fartyg som ankommer till och/eller avgår från hamnar i gemenskapens medlemsstater

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 7

887

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sociala villkor

Rådets direktiv 92/29/EEG av den 31 mars 1992 om minimikrav avseende säkerhet och hälsa för förbättrad medicinsk behandling ombord på fartyg

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Rådets direktiv 1999/63/EG av den 21 juni 1999 om det avtal om arbetstidens organisation för sjömän som ingåtts av European Community Shipowners' Association (ESCA) och Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST) - Bilaga: Europeiskt avtal om arbetstidens organisation för sjömän

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/95/EG av den 13 december 1999 om tillsyn av efterlevnaden av bestämmelser om arbetstidens längd för sjömän ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska genomföras inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 8

888

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Sjöfartsskydd

Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/65/EG av den 26 oktober 2005 om ökat hamnskydd

Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet (utom bestämmelserna om kommissionens inspektioner) ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 av den 31 mars 2004 om förbättrat sjöfartsskydd på fartyg och i hamnanläggningar

Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen (utom bestämmelserna om kommissionens inspektioner) ska genomföras inom fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft.

________________

EU/GE/Bilaga XV-D/sv 9

889

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI

OFFENTLIG UPPHANDLING

________________

EU/GE/Bilaga XVI/sv 1

890

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-A

TRÖSKELVÄRDEN

1.De tröskelvärden som avses i artikel 142.3 i detta avtal ska för båda parter vara följande:

a)130 000 EUR för offentliga varu- och tjänstekontrakt som tilldelas av centrala myndigheter, med undantag för offentliga tjänstekontrakt enligt definitionen i artikel 7 b tredje strecksatsen i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av

den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster.

b)200 000 EUR för offentliga varu- och tjänstekontrakt som inte omfattas av led a.

c)5 000 000 EUR för offentliga kontrakt eller koncessioner för bygg- och anläggningsarbeten.

d)5 000 000 EUR för kontrakt för arbeten inom den allmännyttiga sektorn.

e)400 000 EUR för varu- och tjänstekontrakt inom den allmännyttiga sektorn.

2.De tröskelvärden som anges i punkt 1 ska anpassas så att de återspeglar de tröskelvärden som är tillämpliga vid tidpunkten för ikraftträdandet av detta avtal enligt kommissionens förordning (EU) nr 1336/2013 av den 13 december 2013 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG, 2004/18/EG och 2009/81/EG vad gäller de tröskelvärden som ska tillämpas vid upphandlingsförfaranden.

________________

EU/GE/Bilaga XVI-A/sv 1

891

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Bilaga XVI-B

VÄGLEDANDE TIDSPLAN FÖR INSTITUTIONELL REFORM,

TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING OCH MARKNADSTILLTRÄDE

Fas

 

Vägledande

Marknadstillträde

Marknadstillträde

 

 

 

tidsplan

som Georgien

som EU beviljar

 

 

 

 

beviljar EU

Georgien

 

1

Genomförande av

Tre år efter

Varor till statliga

Varor till statliga

 

 

artiklarna 143.2

ikraftträdandet

myndigheter

myndigheter

 

 

och 144 i detta avtal

av detta avtal

 

 

 

 

Överenskommelse

 

 

 

 

 

om den

 

 

 

 

 

reformstrategi som

 

 

 

 

 

anges i artikel 145

 

 

 

 

 

i detta avtal

 

 

 

 

2

Tillnärmning och

Fem år efter

Varor till statliga,

Varor till statliga,

Bilagorna

 

genomförande av

ikraftträdandet

regionala och

regionala och

XVI-C

 

grundläggande delar

av detta avtal

lokala myndigheter

lokala myndigheter

och

 

i Europaparlamentets

 

och

och

XVI-D

 

och rådets

 

offentligrättsliga

offentligrättsliga

till detta

 

direktiv 2004/18/EG

 

organ

organ

avtal

 

och rådets

 

 

 

 

 

direktiv 89/665/EEG

 

 

 

 

EU/GE/Bilaga XVI-B/sv 1

892

 

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

 

 

 

Fas

 

Vägledande

Marknadstillträde

Marknadstillträde

 

 

 

tidsplan

som Georgien

som EU beviljar

 

 

 

 

beviljar EU

Georgien

 

3

Tillnärmning och

Sex år efter

Varor för alla

Varor för alla

Bilagorna

 

genomförande av

ikraftträdandet

upphandlande

upphandlande

XVI-E

 

grundläggande delar

av detta avtal

enheter inom den

enheter

och

 

i Europaparlamentets

 

allmännyttiga

 

XVI-F

 

och rådets

 

sektorn

 

till detta

 

direktiv 2004/17/EG

 

 

 

avtal

 

och rådets

 

 

 

 

 

direktiv 92/13/EEG

 

 

 

 

4

Tillnärmning och

Sju år efter

Tjänste- och

Tjänste- och

Bilagorna

 

genomförande av

ikraftträdandet

entreprenadkontrakt

entreprenadkontrakt

XVI-G,

 

övriga delar

av detta avtal

och koncessioner

och koncessioner

XVI-H

 

i direktiv 2004/18/EG

 

för alla

för alla

och

 

 

 

upphandlande

upphandlande

XVI-I till

 

 

 

myndigheter

myndigheter

detta

 

 

 

 

 

avtal

5

Tillnärmning och

Åtta år efter

Tjänste- och

Tjänste- och

Bilagorna

 

genomförande av

ikraftträdandet

entreprenadkontrakt

entreprenadkontrakt

XVI-J

 

övriga delar

av detta avtal

för alla

för alla

och

 

i direktiv 2004/17/EG

 

upphandlande

upphandlande

XVI-K

 

 

 

enheter inom den

enheter inom den

till detta

 

 

 

allmännyttiga

allmännyttiga

avtal

 

 

 

sektorn

sektorn

 

________________

EU/GE/Bilaga XVI-B/sv 2

893

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-C

GRUNDLÄGGANDE DELAR

I EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/18/EG

(FAS 2)

AVDELNING I

Definitioner och allmänna principer

Artikel 1 Definitioner (punkterna 1, 2, 8, 9, 11 a, b och d, 12, 13, 14, 15) Artikel 2 Principer för tilldelning av kontrakt

Artikel 3 Beviljande av särskilda eller exklusiva rättigheter: bestämmelse om icke-diskriminering

AVDELNING II

Regler om offentliga kontrakt

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 4 Ekonomiska aktörer

Artikel 6 Konfidentialitet

KAPITEL II

Tillämpningsområde

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster.

EU/GE/Bilaga XVI-C/sv 1

894

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Avsnitt 1 – Tröskelvärden

Artikel 8 Kontrakt som subventioneras med mer än 50 % av upphandlande myndigheter Artikel 9 Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på offentliga kontrakt, ramavtal och

dynamiska inköpssystem

Avsnitt 2 – Särskilda situationer

Artikel 10 Upphandling på försvarsområdet

Avsnitt 3 – Kontrakt som ska undantas

Artikel 12 Kontrakt som tilldelas inom vatten-, energi-, transport- och postsektorerna (först när de grundläggande bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG har tillnärmats)

Artikel 13 Särskilda undantag på telekommunikationsområdet

Artikel 14 Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder Artikel 15 Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler

Artikel 16 Särskilda undantag

Artikel 18 Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt

Avsnitt 4 – Särskild ordning

Artikel 19 Reserverade kontrakt

KAPITEL III

Regler som skall tillämpas på offentliga tjänstekontrakt

Artikel 20 Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II A Artikel 21 Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II B

Artikel 22 Mixade tjänstekontrakt avseende tjänster förtecknade i både bilaga II A och bilaga II B

EU/GE/Bilaga XVI-C/sv 2

895

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL IV

Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar

Artikel 23 Tekniska specifikationer Artikel 24 Alternativa anbud Artikel 25 Underentreprenad

Artikel 26 Villkor för fullgörande av kontrakt

Artikel 27 Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, anställningsskydd och arbetsvillkor

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 28 Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande och konkurrenspräglad dialog Artikel 30 Fall som motiverar det förhandlade förfarandet med offentliggörande av meddelande

om upphandling

Artikel 31 Fall som motiverar användning av det förhandlade förfarandet utan offentliggörande av meddelande om upphandling

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

Avsnitt 1 – Offentliggörande av meddelanden

Artikel 35 Meddelanden: punkt 1 med nödvändiga ändringar, punkt 2 och punkt 4 första, tredje och fjärde styckena

Artikel 36 Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkterna 1 och 7

EU/GE/Bilaga XVI-C/sv 3

896

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Avsnitt 2 – Tidsfrister

Artikel 38 Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och anbud

Artikel 39 Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande handlingar och upplysningar

Avsnitt 3 – Innehållet i informationen och sättet för överföring av denna

Artikel 40 Inbjudan att lämna anbud, inbjudan att delta i dialogen eller att förhandla Artikel 41 Information till anbudssökande och anbudsgivare

Avsnitt 4 – Kommunikationssätt

Artikel 42 Regler för kommunikation

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

Avsnitt 1 – Allmänna bestämmelser

Artikel 44 Kontroll av lämplighet och val av deltagare samt tilldelning av kontrakt

EU/GE/Bilaga XVI-C/sv 4

897

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Avsnitt 2 – Kvalitativa urvalskriterier

Artikel 45 Anbudssökandes eller anbudsgivares personliga ställning Artikel 46 Behörighet att utöva yrkesverksamhet

Artikel 47 Ekonomisk och finansiell ställning Artikel 48 Teknisk och/eller yrkesmässig kapacitet Artikel 49 Kvalitetssäkringsstandarder

Artikel 50 Standarder för miljöledning

Artikel 51 Kompletterande handlingar och upplysningar

Avsnitt 3 – Kontraktstilldelning

Artikel 53 Tilldelningsgrunder

Artikel 55 Onormalt låga anbud

BILAGOR till direktiv 2004/18/EG.

Bilaga I Förteckning över verksamhet som omfattas av artikel 1.2 b

Bilaga II Tjänster som omfattas av artikel 1.2 d

Bilaga II A

Bilaga II B

EU/GE/Bilaga XVI-C/sv 5

898

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Bilaga V Förteckning över varor enligt artikel 7 i fråga om offentliga upphandlingskontrakt från myndigheter på försvarsområdet

Bilaga VI Definition av vissa tekniska specifikationer

Bilaga VII Information som skall finnas i meddelanden

Bilaga VII A Information som skall finnas i meddelanden om offentlig upphandling

Bilaga X Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar eller ritningar och planer i projekttävlingarna

________________

EU/GE/Bilaga XVI-C/sv 6

899

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-D

GRUNDLÄGGANDE DELAR I RÅDETS DIREKTIV 89/665/EEG

I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2007/66/EG

(FAS 2)

Artikel 1 Tillämpningsområde och tillgängliga prövningsförfaranden

Artikel 2 Krav på prövningsförfaranden

Artikel 2a Period under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b första stycket b

Artikel 2c Tidsfrister för ansökan om prövning

Artikel 2d Ogiltighet

Punkt 1 b

Punkterna 2 och 3

Artikel 2e Överträdelser av detta direktiv och alternativa sanktioner

Artikel 2f Tidsfrister

________________

Rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och

anläggningsarbeten.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphandling.

EU/GE/Bilaga XVI-D/sv 1

900

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-E

GRUNDLÄGGANDE DELAR

I EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/17/EG

(FAS 3)

AVDELNING I

Allmänna bestämmelser om upphandling och projekttävlingar

KAPITEL I

Grundläggande termer

Artikel 1 Definitioner (punkterna 2, 7, 9, 11, 12 och 13)

KAPITEL II

Definition av de verksamheter och enheter som omfattas

Avsnitt 1 – Enheter

Artikel 2 Upphandlande enheter

Avsnitt 2 – Verksamheter

Artikel 3

Gas, värme och el

Artikel 4

Vatten

Artikel 5

Transporttjänster

Artikel 6

Posttjänster

Artikel 7

Undersökning av förekomsten av eller utvinning av olja, gas, kol eller andra fasta

 

bränslen samt om hamnar och flygplatser

Artikel 9

Kontrakt som omfattar flera typer av verksamhet

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster.

EU/GE/Bilaga XVI-E/sv 1

901

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL III

Allmänna principer

Artikel 10 Principer för tilldelning av kontrakt

AVDELNING II

Bestämmelser om upphandling

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 11 Ekonomiska aktörer

Artikel 13 Konfidentialitet

KAPITEL II

Tröskelvärden och undantag

Avsnitt 1 – Tröskelvärden

Artikel 16 Tröskelvärden för kontrakt

Artikel 17 Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på kontrakt, ramavtal och dynamiska inköpssystem

Avsnitt 2 – Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

EU/GE/Bilaga XVI-E/sv 2

902

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Underavsnitt 2 – Undantag som gäller alla upphandlande enheter och alla typer av kontrakt

Artikel 19 Kontrakt som tilldelas för återförsäljning eller uthyrning till tredje man

Artikel 20 Kontrakt som tilldelas för annat än utövande av verksamhet som omfattas av detta direktiv eller för utövande av sådan verksamhet i tredje land: punkt 1

Artikel 21 Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder Artikel 22 Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler

Artikel 23 Kontrakt som tilldelas ett anknutet företag, ett samföretag eller en upphandlande enhet som ingår i ett samföretag

Underavsnitt 3 – Undantag som gäller alla upphandlande enheter men endast tjänstekontrakt

Artikel 24 Kontrakt som gäller vissa tjänster som är undantagna från detta direktivs tillämpningsområde

Artikel 25 Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt

Underavsnitt 4 – Undantag som endast gäller vissa upphandlande enheter

Artikel 26 Kontrakt tilldelade av vissa upphandlande enheter för upphandling av vatten och leverans av energi eller bränslen avsedda för energiproduktion

KAPITEL III

Regler som skall tillämpas på tjänstekontrakt

Artikel 31 Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII A Artikel 32 Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII B

Artikel 33 Mixade tjänstekontrakt som omfattar tjänster förtecknade i bilagorna XVII A och XVII B

EU/GE/Bilaga XVI-E/sv 3

903

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL IV

Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar

Artikel 34 Tekniska specifikationer

Artikel 35 Tillhandahållande av tekniska specifikationer Artikel 36 Alternativa utföranden

Artikel 37 Underentreprenad

Artikel 39 Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 40 Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande (förutom punkt 3 i och l)

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

Avsnitt 1 – Offentliggörande av meddelanden

Artikel 41 Förhandsmeddelanden och meddelanden om att det finns ett kvalificeringssystem Artikel 42 Meddelanden om upphandling: punkterna 1 och 3

Artikel 43 Meddelanden om kontraktstilldelning (förutom punkt 1 andra och tredje styckena) Artikel 44 Utformning och offentliggörande av meddelanden (förutom punkt 2 första stycket och

punkterna 4, 5 och 7)

EU/GE/Bilaga XVI-E/sv 4

904

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Avsnitt 2 – Tidsfrister

Artikel 45 Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och anbud

Artikel 46 Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande handlingar och upplysningar

Artikel 47 Inbjudan att lämna anbud eller att förhandla

Avsnitt 3 – Kommunikation och information

Artikel 48 Regler för kommunikation

Artikel 49 Information till kvalificeringssökande, anbudssökande och anbudsgivare

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

Artikel 51 Allmänna bestämmelser

Avsnitt 1 – Kvalificering och urvalsbedömning

Artikel 52 Ömsesidigt erkännande av administrativa, tekniska och ekonomiska villkor samt intyg, prover och bevis

Artikel 54 Kvalitativa urvalskriterier

Avsnitt 2 – Kontraktstilldelning

Artikel 55 Tilldelningsgrunder

Artikel 57 Onormalt låga anbud

EU/GE/Bilaga XVI-E/sv 5

905

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGOR till direktiv 2004/17/EG.

Bilaga XIII

Information som skall finnas i meddelanden om upphandling

A.Öppet förfarande

B.Selektivt förfarande

C.Förhandlat förfarande

Bilaga XIV

Information som skall finnas i meddelanden om att det finns ett

 

kvalificeringssystem

Bilaga XV A

Information som skall finnas i periodiska meddelanden

Bilaga XV B

Information som skall finnas i meddelanden om offentliggörande i ett

 

förhandsmeddelande av en upphandlarprofil om upphandling inte utnyttjas

Bilaga XVI

Information som skall finnas i meddelanden om tilldelade kontrakt

Bilaga XVII A

Tjänster som omfattas av artikel 31

Bilaga XVII B

Tjänster som omfattas av artikel 32

Bilaga XX

Karakteristika för offentliggörandet

Bilaga XXI

Definition av vissa tekniska specifikationer

Bilaga XXIII

Bestämmelser i internationell arbetsrätt i den mening som avses i artikel 59.4

Bilaga XXIV

Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar,

 

kvalificeringsansökningar eller ritningar och planer i projekttävlingarna

 

________________

EU/GE/Bilaga XVI-E/sv 6

906

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-F

GRUNDLÄGGANDE DELAR I RÅDETS DIREKTIV 92/13/EEG

I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2007/66/EG

(FAS 3)

Artikel 1 Tillämpningsområde och tillgängliga prövningsförfaranden

Artikel 2 Krav på prövningsförfaranden

Artikel 2a Period under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b första stycket b

Artikel 2c Tidsfrister för ansökan om prövning

Artikel 2d Ogiltighet

Punkt 1 b

Punkterna 2 och 3

Artikel 2e Överträdelser av detta direktiv och alternativa sanktioner

Artikel 2f Tidsfrister

________________

Rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av lagar och andra författningar om gemenskapsregler om upphandlingsförfaranden tillämpade av företag och

verk inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphandling.

EU/GE/Bilaga XVI-F/sv 1

907

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-G

ÖVRIGA ICKE OBLIGATORISKA DELAR

I EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/18/EG

(FAS 4)

De delar i direktiv 2004/18/EG som anges i denna bilaga är inte obligatoriska men rekommenderade att tillnärma. Georgien kan tillnärma dessa delar inom den tidsram som anges i bilaga XVI-B.

AVDELNING I

Definitioner och allmänna principer

Artikel 1 Definitioner (punkterna 5, 6, 7, 10 och 11 c)

AVDELNING II

Regler om offentliga kontrakt

KAPITEL II

Tillämpningsområde

Avsnitt 2 – Särskilda situationer

Artikel 11 Offentliga kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster.

EU/GE/Bilaga XVI-G/sv 1

908

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Avsnitt 4 – Särskild ordning

Artikel 19 Reserverade kontrakt

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 29

Konkurrenspräglad dialog

Artikel 32

Ramavtal

Artikel 33

Dynamiska inköpssystem

Artikel 34

Offentliga byggentreprenadkontrakt: särskilda regler för socialt betingade

bostadsprojekt

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

Avsnitt 1 – Offentliggörande av meddelanden

Artikel 35 Meddelanden: punkt 3 och punkt 4 andra och tredje styckena

EU/GE/Bilaga XVI-G/sv 2

909

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

Avsnitt 2 – Kvalitativa urvalskriterier

Artikel 52 Officiella förteckningar över godkända ekonomiska aktörer och certifiering genom offentligrättsliga eller privaträttsliga organ

Avsnitt 3 – Kontraktstilldelning

Artikel 54 Användning av elektroniska auktioner

________________

EU/GE/Bilaga XVI-G/sv 3

910

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-H

ÖVRIGA OBLIGATORISKA DELAR

I EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/18/EG

(FAS 4)

AVDELNING I

Definitioner och allmänna principer

Artikel 1 Definitioner (punkterna 3, 4 och 11 e)

AVDELNING II

Regler om offentliga kontrakt

KAPITEL II

Tillämpningsområde

Avsnitt 3 – Kontrakt som skall undantas

Artikel 17 Tjänstekoncessioner

AVDELNING III

Regler om koncessioner avseende byggentreprenader

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster.

EU/GE/Bilaga XVI-H/sv 1

911

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL I

Regler tillämpliga på koncessioner avseende byggentreprenader

Artikel 56 Tillämpningsområde

Artikel 57 Undantag från tillämpningsområdet (förutom sista stycket)

Artikel 58 Offentliggörande av meddelanden om koncessioner avseende byggentreprenader Artikel 59 Tidsfrister

Artikel 60 Underentreprenad

Artikel 61 Tilldelning av kompletterande byggentreprenader till koncessionshavaren

KAPITEL II

Regler om koncessionshavares upphandling när dessa är upphandlande myndigheter

Artikel 62 Tillämpliga regler

KAPITEL III

Regler om koncessionshavares upphandling när dessa inte är upphandlande myndigheter

Artikel 63 Regler om offentliggörande: tröskelvärden och undantag Artikel 64 Offentliggörande av meddelanden

Artikel 65 Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och anbud

EU/GE/Bilaga XVI-H/sv 2

912

Prop. 2013/14:251

Bilaga

AVDELNING IV

Regler om projekttävlingar på tjänsteområdet

Artikel 66 Allmänna bestämmelser Artikel 67 Tillämpningsområde

Artikel 68 Undantag från tillämpningsområdet Artikel 69 Meddelanden

Artikel 70 Utformning och sätt för offentliggörande av meddelanden om projekttävlingar Artikel 71 Kommunikationssätt

Artikel 72 Urval av deltagare i projekttävlingen Artikel 73 Juryns sammansättning

Artikel 74 Juryns beslut

BILAGOR till direktiv 2004/18/EG.

Bilaga VII B Information som skall finnas i meddelanden om koncessioner avseende offentliga byggentreprenader

Bilaga VII C Information som skall finnas i meddelanden om kontrakt som tilldelas av koncessionshavare för byggentreprenader, vilka inte är upphandlande myndigheter

Bilaga VII D Information som skall finnas i meddelanden om projekttävlingar avseende tjänster

________________

EU/GE/Bilaga XVI-H/sv 3

913

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-I

ÖVRIGA DELAR I RÅDETS DIREKTIV 89/665/EEG

I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2007/66/EG (FAS 4)

Artikel 2b Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b första stycket c

Artikel 2d Ogiltighet

Artikel 2d.1 c

Punkt 5

________________

Rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och

anläggningsarbeten.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphandling.

EU/GE/Bilaga XVI-I/sv 1

914

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-J

ÖVRIGA ICKE OBLIGATORISKA DELAR

I EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/17/EG (FAS 5)

De delar i direktiv 2004/17/EG som anges i denna bilaga är inte obligatoriska men rekommenderade att tillnärma. Georgien kan tillnärma dessa delar inom den tidsram som anges i bilaga XVI-B.

AVDELNING I

Allmänna bestämmelser om upphandling och projekttävlingar

KAPITEL I

Grundläggande termer

Artikel 1 Definitioner (punkterna 4, 5, 6 och 8)

AVDELNING II

Bestämmelser om upphandling

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (försörjningsdirektivet).

EU/GE/Bilaga XVI-J/sv 1

915

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 14 Ramavtal

Artikel 15 Dynamiska inköpssystem

Avsnitt 2 – Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

Underavsnitt 5 – Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser samt bestämmelser om inköpscentraler och om förfaranden för verksamhet som är direkt konkurrensutsatt

Artikel 28 Reserverade kontrakt

Artikel 29 Kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 40.3 i och l

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

Avsnitt 1 – Offentliggörande av meddelanden

Artikel 42 Meddelanden om upphandling: punkt 2

Artikel 43 Meddelanden om kontraktstilldelning (endast punkt 1 andra och tredje styckena)

EU/GE/Bilaga XVI-J/sv 2

916

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

Avsnitt 2 – Kontraktstilldelning

Artikel 56 Användning av elektroniska auktioner

BILAGOR till direktiv 2004/17/EG.

Bilaga XIII Information som skall finnas i meddelanden om upphandling

D.Meddelande om förenklat anbudsförfarande inom ramen för ett dynamiskt inköpssystem

________________

EU/GE/Bilaga XVI-J/sv 3

917

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-K

ÖVRIGA DELAR I RÅDETS DIREKTIV 92/13/EEG

I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2007/66/EG (FAS 5)

Artikel 2b Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b första stycket c

Artikel 2d Ogiltighet

Artikel 2d.1 c

Punkt 5

________________

Rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av lagar och andra författningar om gemenskapsregler om upphandlingsförfaranden tillämpade av företag och

verk inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphandling.

EU/GE/Bilaga XVI-K/sv 1

918

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-L

BESTÄMMELSER I EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/18/EG

SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET

FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING

De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.

AVDELNING II

Regler om offentliga kontrakt

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 5 Villkor som rör WTO-avtal

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

Avsnitt 1 – Offentliggörande av meddelanden

Artikel 36 Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkterna 2, 3, 4, 5, 6 och 8 Artikel 37 Icke-obligatoriskt offentliggörande

Avsnitt 5 – Protokoll

Artikel 43 Protokollens innehåll

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster.

EU/GE/Bilaga XVI-L/sv 1

919

Prop. 2013/14:251

Bilaga

AVDELNING V

Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål, verkställighetsbefogenheter och slutbestämmelser

Artikel 75 Skyldighet att lämna uppgifter för statistikändamål

Artikel 76 Statistikrapportens innehåll

Artikel 77 Rådgivande kommitté

Artikel 78 Revidering av tröskelvärdena

Artikel 79 Ändringar

Artikel 80 Genomförande

Artikel 81 Övervakningsmekanismer

Artikel 82 Upphävande

Artikel 83 Ikraftträdande

Artikel 84 Adressater

EU/GE/Bilaga XVI-L/sv 2

920

Bilaga IV
Bilaga VIII
Bilaga IX
Bilaga IX A Bilaga IX B Bilaga IX C Bilaga XI Bilaga XII

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGOR till direktiv 2004/18/EG.

Bilaga III Förteckning över offentligrättsliga organ och kategorier av organ enligt artikel 1.9 andra stycket

Centrala statliga myndigheter

Karakteristika för offentliggörandet

Register

För byggentreprenadkontrakt

För varukontrakt

För tjänstekontrakt

Frister för införlivande och tillämpning (artikel 80)

Jämförelsetabell

________________

EU/GE/Bilaga XVI-L/sv 3

921

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-M

BESTÄMMELSER I EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/17/EG

SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET

FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING

De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.

AVDELNING I

Allmänna bestämmelser om upphandling och projekttävlingar

KAPITEL II

Definition av de verksamheter och enheter som omfattas

Avsnitt 2 – Verksamheter

Artikel 8 Förteckningar över upphandlande enheter

AVDELNING II

Bestämmelser om upphandling

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 12 Villkor som rör WTO-avtal

Avsnitt 2 – Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (försörjningsdirektivet).

EU/GE/Bilaga XVI-M/sv 1

922

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Underavsnitt 1

Artikel 18 Koncessioner för byggentreprenader och tjänster

Underavsnitt 2 – Undantag som gäller alla upphandlande enheter och alla typer av kontrakt

Artikel 20 Kontrakt som tilldelas för annat än utövande av verksamhet som omfattas av detta direktiv eller för utövande av sådan verksamhet i tredje land: punkt 2

Underavsnitt 5 – Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser samt bestämmelser om inköpscentraler och om förfaranden för verksamhet som är direkt konkurrensutsatt

Artikel 27 Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

Artikel 30 Förfarande för att fastställa om en viss verksamhet är direkt konkurrensutsatt

KAPITEL IV

Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar

Artikel 38 Villkor för fullgörande av kontrakt

EU/GE/Bilaga XVI-M/sv 2

923

Prop. 2013/14:251

Bilaga

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

Avsnitt 1 – Offentliggörande av meddelanden

Artikel 44 Utformning och offentliggörande av meddelanden (endast punkt 2 första stycket och punkterna 4, 5 och 7)

Avsnitt 3 – Kommunikation och information

Artikel 50 Information som skall bevaras om tilldelade kontrakt

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

Avsnitt 3 – Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land och förhållandet till tredje land

Artikel 58 Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land

Artikel 59 Förhållandet till tredje land när det gäller tjänstekontrakt

EU/GE/Bilaga XVI-M/sv 3

924

Prop. 2013/14:251

Bilaga

AVDELNING IV

Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål, verkställighetsbefogenheter och slutbestämmelser

Artikel 67 Skyldighet att lämna uppgifter för statistikändamål

Artikel 68 Kommittéförfarande

Artikel 69 Revidering av tröskelvärdena

Artikel 70 Ändringar

Artikel 71 Genomförande av direktivet

Artikel 72

Övervakningsmekanismer

Artikel 73

Upphävande

Artikel 74

Ikraftträdande

Artikel 75

Adressater

BILAGOR till direktiv 2004/17/EG

Bilaga I Upphandlande enheter inom sektorerna för transport eller distribution av gas eller värme

Bilaga II Upphandlande enheter inom sektorerna för produktion, transport eller distribution av el

Bilaga III Upphandlande enheter inom sektorerna för produktion, transport eller distribution av dricksvatten

Bilaga IV Upphandlande enheter på området järnvägstjänster

Bilaga V Upphandlande enheter på området tjänster inom järnvägar i stadstrafik, spårvagnar, trådbussar eller bussar

Bilaga VI Upphandlande enheter på området posttjänster

Bilaga VII Upphandlande enheter inom sektorerna för undersökning och utvinning av olja eller gas

EU/GE/Bilaga XVI-M/sv 4

925

Prop. 2013/14:251

Bilaga

Bilaga VIII

Upphandlande enheter inom sektorerna prospektering och utvinning av kol och

 

andra fasta bränslen

Bilaga IX

Upphandlande enheter inom sektorn yttre eller inre hamnar eller andra

 

terminalfaciliteter

Bilaga X

Upphandlande enheter på området flygplatsfaciliteter

Bilaga XI

Förteckning över den gemenskapslagstiftning som avses i artikel 30.3

Bilaga XII

Förteckning över verksamheter som omfattas av artikel 1.2 b

Bilaga XXII

Översikt över de tidsfrister som avses i artikel 45

Bilaga XXV

Tidsfrister för införlivande och tillämpning

Bilaga XXVI

Jämförelsetabell

 

________________

EU/GE/Bilaga XVI-M/sv 5

926

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-N

BESTÄMMELSER I RÅDETS DIREKTIV 89/665/EEG

I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2007/66/EG

SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET

FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING

De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.

Artikel 2b Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b första stycket a

Artikel 2d Ogiltighet

Artikel 2d.1 a

Punkt 4

Artikel 3 Korrigeringsmekanism

Artikel 3a Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn

Artikel 3b Kommittéförfarande

Artikel 4 Genomförande

Artikel 4a Översyn

________________

Rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och

anläggningsarbeten.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphandling.

EU/GE/Bilaga XVI-N/sv 1

927

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-O

BESTÄMMELSER I RÅDETS DIREKTIV 92/13/EEG

I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2007/66/EG

SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET

FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING

De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.

Artikel 2b Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås

Artikel 2b första stycket a

Artikel 2d Ogiltighet

Artikel 2d.1 a

Punkt 4

Artikel 3a Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn

Artikel 3b Kommittéförfarande

Artikel 8 Korrigeringsmekanism

Artikel 12 Genomförande

Artikel 12a Översyn

________________

Rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av lagar och andra författningar om gemenskapsregler om upphandlingsförfaranden tillämpade av företag och

verk inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphandling.

EU/GE/Bilaga XVI-O/sv 1

928

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVI-P

GEORGIEN: VÄGLEDANDE FÖRTECKNING ÖVER SAMARBETSFRÅGOR

1.Utbildning i Georgien och EU-länder av georgiska tjänstemän från myndighetsorgan som ägnar sig åt offentlig upphandling.

2.Utbildning av leverantörer som önskar delta i offentlig upphandling.

3.Utbyte av information och erfarenheter av bästa praxis och föreskrifter på området för offentlig upphandling.

4.Förbättra webbplatsen för offentlig upphandling och inrätta ett system för övervakning av offentlig upphandling.

5.Samråd och metodstöd från EU-parten vid tillämpningen av modern elektronisk teknik på området för offentlig upphandling.

6.Förstärkning av de organ som har till uppgift att garantera en enhetlig politik på alla områden som har med offentlig upphandling att göra och på ett oberoende och opartiskt sätt övervaka beslut av upphandlande myndigheter. (Jämför artikel 143.2 i detta avtal).

________________

EU/GE/Bilaga XVI-P/sv 1

929

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVII

GEOGRAFISKA BETECKNINGAR

________________

EU/GE/Bilaga XVII/sv 1

930

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVII-A

DELAR FÖR REGISTRERING OCH KONTROLL

AV DE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM AVSES I ARTIKEL 170.1 OCH 170.2

1.Ett register med en förteckning över geografiska beteckningar som är skyddade inom territoriet.

2.Ett administrativt förfarande för kontroll av att geografiska beteckningar anger att en produkt har sitt ursprung i ett territorium, en region eller en ort i en eller flera stater, när produktens kvalitet, renommé eller andra karaktäristiska egenskaper i huvudsak kan hänföras till dess geografiska ursprung.

3.Krav på att en registrerad beteckning ska motsvara en specifik produkt eller specifika produkter för vilka en produktspecifikation har fastställts, som endast får ändras genom administrativa förfaranden.

4.Bestämmelser om produktionskontroll.

5.Rättighet, för samtliga i området etablerade producenter som underkastar sig kontrollsystemet att producera den produkt som märkts med den skyddade beteckningen, förutsatt att de uppfyller kraven i produktspecifikationen.

6.Ett invändningsförfarande som gör det möjligt att beakta rättmätiga intressen hos tidigare användare av beteckningarna, oavsett om dessa beteckningar är skyddade i form av en immateriell rättighet eller inte.

EU/GE/Bilaga XVII-A/sv 1

931

Prop. 2013/14:251

Bilaga

7.En regel som innebär att skyddade namn inte får bli generiska.

8.Bestämmelser om registrering, som kan omfatta avslag på registrering, termer som helt eller delvis är homonymer till registrerade termer, termer som i gängse språkbruk används som vedertagen benämning på en viss vara, termer som omfattar eller inkluderar namn på växtsorter eller djurraser. Sådana bestämmelser ska ta hänsyn till alla berörda parters rättmätiga intressen.

________________

EU/GE/Bilaga XVII-A/sv 2

932

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVII-B

KRITERIER SOM SKA INGÅ I INVÄNDNINGSFÖRFARANDET

FÖR DE PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 170.2 OCH 170.3

1.Förteckning över namn med motsvarande transkription med latinska eller georgiska bokstäver.

2.Information om produktklass.

3.Uppmaning till varje medlemsstat, när det gäller EU, eller tredjeland eller till varje fysisk eller juridisk person som har ett legitimt intresse och som är etablerade eller bosatta i en medlemsstat, när det gäller Europeiska unionen, i Georgien eller i ett tredjeland att framställa invändningar mot ett sådant skydd genom att inge en motiverad förklaring.

4.Eventuella invändningar ska skickas till Europeiska kommissionen eller Georgiens regering inom tre månader från och med dagen för offentliggörandet av meddelandet..

5.Invändningar får endast tas upp till prövning om de har mottagits inom den tidsfrist som anges i punkt 4 och om de visar att skyddet av det aktuella namnet skulle kunna

a)komma i konflikt med namnet på en växtsort, inklusive en druvsort för vinframställning, eller en djurras och därmed riskera att vilseleda konsumenten om produktens

verkliga ursprung,

b)komma i konflikt med en homonym som vilseleder konsumenten att tro att produkterna kommer från ett annat område,

EU/GE/Bilaga XVII-B/sv 1

933

Prop. 2013/14:251

Bilaga

c)vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé och den tid som det har använts,

d)äventyra en identisk eller snarlik beteckning eller ett identiskt eller snarlikt varumärke eller produkter som lagligen har saluförts under minst fem år före dagen för offentliggörandet av detta meddelande, eller

e)komma i konflikt med en beteckning som betraktas som generisk.

6.De kriterier som avses i punkt 5 ska bedömas med avseende på förhållandena inom Europeiskaunionens territorium, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där rättigheterna är skyddade, eller inom Georgiens territorium.

________________

EU/GE/Bilaga XVII-B/sv 2

934

Prop. 2013/14:251

Bilaga

BILAGA XVII-C

GEOGRAFISKA BETECKNINGAR PÅ DE PRODUKTER

SOM AVSES I ARTIKEL 170.3 OCH 170.4

Jordbruksprodukter och livsmedel från Georgien, utom vin, spritdrycker och aromatiserade viner som ska skyddas i Europeiska unionen

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

AT

Gailtaler Speck

ʪʨʰʲʺʨʲʬʸ ˀʶʬʱ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

AT

Tiroler Speck

ʺʰʸʵʲʬʸˀʶʬʱ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

AT

Gailtaler Almkäse

ʪʨʰʲʺʨʲʬʸ ʨʲʳʱʬʮʬ

Ostar

AT

Tiroler Almkäse; Tiroler

ʺʰʸʵʲʬʸ ʨʲʳʱʬʮʬ;

Ostar

 

Alpkäse

ʺʰʸʵʲʬʸ ʨʲʶʱʬʮʬ

 

AT

Tiroler Bergkäse

ʺʰʸʵʲʬʸ ʩʬʸʪʱʬʮʬ

Ostar

AT

Tiroler Graukäse

ʺʰʸʵʲʬʸ ʪʸʨʻʱʬʮʬ

Ostar

AT

Vorarlberger Alpkäse

ʼʵʸʨʸʲʩʬʸʪʬʸ ʨʲʶʱʬʮʬ

Ostar

AT

Vorarlberger Bergkäse

ʼʵʸʨʸʲʩʬʸʪʬʸʩʬʸʪʱʬʮʬ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 1

935

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

AT

Steierisches Kürbiskernöl

ˀʺʨʰʸʰˀʬʮ

Oljor och fetter (smör,

 

 

ʱʰʻʩʰʹʱʬʸʴʵʵʲ

margarin, oljor etc.)

AT

Marchfeldspargel

ʳʨʸˆʼʬʲʫˀʶʨʸʪʬʲ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

AT

Steirischer Kren

ˀʺʨʰʸʰˀʬʸʱʸʬʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

AT

Wachauer Marille

ʭʨˈʨʻʬʸ ʳʨʸʰʲʰʬ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

AT

Waldviertler Graumohn

ʭʨʲʫʼʰʬʸʺʲʬʸ ʪʸʨʻʳʵˈʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

BE

Jambon d'Ardenne

ʷʨʳʩʵʴ ʫʨʾʫʬʴ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

BE

Fromage de Herve

ʼʾʵʳʨʷ ʫʬ ʬʾʭ

Ostar

BE

Beurre d'Ardenne

ʩʬʾ ʫʨʾʫʬʴ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

BE

Brussels grondwitloof

ʩʸʨʹʬʲʹ ʪʸʵʴʭʰʺʲʵʼ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

BE

Vlaams–Brabantse Tafeldruif

ʼʲʨʳʹ-ʩʸʨʩʨʴ˂ʬ

Frukt, grönsaker och

 

 

ʺʨʼʬʲʫʸʻʰʼ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

BE

Pâté gaumais

ʶʨʺʬ ʪʵʳʬ

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

till fördraget om Europeiska

 

 

 

unionens funktionssätt

 

 

 

(nedan kallat fördraget)

 

 

 

(kryddor etc.)

BE

Geraardsbergse Mattentaart

ʪʬʸʨʸʹʩʬʸʪʹʬ ʳʨʺʬʴʺʨʨʸʺ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 2

936

 

 

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

 

 

stat

 

 

 

 

 

CY

ȁȠȣțȠȪȝȚ īİȡȠıțȒʌȠȣ

ʲʻʱʻʳʰ ʾʬʸʵʹʱʰʶʻ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

 

 

bagerivaror

CZ

Nošovické kysané zelí

ʴʵˀʵʭʰ˂ʱʬ

 

ʱʰʹʨʴʬ ʮʬʲʰ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

 

 

bearbetade

CZ

Všestarská cibule

ʭˀʬʹʺʨʸʹʱʨ

˂ʰʩʻʲʬ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

 

 

bearbetade

CZ

PohoĜelický kapr

ʶʵˈʵʸʷʬʲʰ˂ʱʰ ʱʨʶʸ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

 

 

framställda därav

CZ

TĜeboĖský kapr

ʺʸʷʬʩʵʴʹʱʰ ʱʨʶʸ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

 

 

framställda därav

CZ

ýeský kmín

ˁʬʹʱʰ

ʱʳʰʴ

 

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

CZ

Chamomilla bohemica

ˆʨʳʵʳʰʲʨʩʵˈʬʳʰʱʨ

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

&=

äDWHFNêFKPHO

ʷʨʺʬ˂ʱʰ ˆʳʬʲ

 

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

CZ

BudČjovické pivo

ʩʻʫʬʰʵʭʰ˂ʱʬ

ʶʰʭʵ

Öl

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 3

937

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

CZ

BudČjovický mČšĢanský var

ʩʻʫʬʰʵʭʰ˂ʱʰ ʳʬˀʺʰʨʴʹʱʰ

Öl

 

 

ʭʨʸ

 

CZ

ýeské pivo

ˁʬʹʱʬ ʶʰʭʵ

Öl

CZ

ýeskobudČjovické pivo

ˁʬʹʱʵʩʻʫʬʰʵʭʰ˂ʱʬ ʶʰʭʵ

Öl

CZ

Chodské pivo

ˆʵʫʹʱʬ ʶʰʭʵ

Öl

CZ

Znojemské pivo

ʮʴʵʰʬʳʹʱʬ ʶʰʭʵ

Öl

CZ

HoĜické trubiþky

ˈʵʸʷʰ˂ʱʬʺʸʻʩʰˁʱʰ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

CZ

Karlovarský suchar

ʱʨʸʲʵʭʨʸʹʱʰ ʹʻˆʨʸ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

CZ

Lomnické suchary

ʲʵʳʴʰ˂ʱʬ ʹʻˆʨʸʰ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

CZ

MariánskolázeĖské oplatky

ʳʨʸʰʨʴʹʱʵʲʨʮʬʴʹʱʬ

Bröd, konditorivaror,

 

 

ʵʶʲʨʺʱʰ

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

CZ

Pardubický perník

ʶʨʸʫʻʩʰ˂ʱʰ ʶʬʸʴʰʱ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

CZ

Štramberské uši

ˀʺʸʨʳʩʬʸʹʱʬ ʻˀʰ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 4

938

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

DE

Diepholzer Moorschnucke

ʫʰʶˈʵʲ˂ʬʸ ʳʵʵʸˀʴʻʱʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

DE

Lüneburger Heidschnucke

ʲʰʻʴʬʩʻʸʪʬʸ ˈʨʰʫʬˀʴʻʱʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

DE

Schwäbisch-Hällisches

ˀʭʬʩʰˀ-ˈʬʲʰˀʬʹ

Färskt kött (och

 

Qualitätsschweinefleisch

ʱʭʨʲʰʺʬʺʹˀʭʨʰʴʬʼʲʨʰˀ

slaktbiprodukter)

DE

Ammerländer

ʨʳʬʸʲʬʴʫʬʸ

Köttprodukter

 

Dielenrauchschinken ;

ʫʰʲʬʴʸʨʻˆˀʰʴʱʬʴ;

(värmebehandlade, saltade,

 

Ammerländer Katenschinken

ʨʳʬʸʲʬʴʫʬʸ ʱʨʺʬʴˀʰʴʱʬʴ

rökta etc.)

DE

Ammerländer Schinken;

ʨʳʬʸʲʬʴʫʬʸ ˀʰʴʱʬʴ;

Köttprodukter

 

Ammerländer

ʨʳʬʸʲʬʴʫʬʸ ʱʴʵˆʬʴˀʰʴʱʬʴ

(värmebehandlade, saltade,

 

Knochenschinken

 

rökta etc.)

DE

Greußener Salami

ʪʸʵʰʹʴʬʸ ʹʨʲʨʳʰ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

DE

Nürnberger Bratwürste;

ʴʰʻʸʬʴʩʬʸʪʬʸ ʩʸʨʺʭʰ-

Köttprodukter

 

Nürnberger Rostbratwürste

ʻʸʹʺʬ; ʴʰʻʸʬʴʩʬʸʪʬʸ

(värmebehandlade, saltade,

 

 

ʸʵʹʺʩʸʨʺʭʰʻʸʹʺʬ

rökta etc.)

DE

Schwarzwälder Schinken

ˀʭʨʸ˂ʭʬʲʫʬʸ ˀʰʴʱʬʴ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

DE

Thüringer Leberwurst

ʯʰʻʸʰʴʪʬʸʲʬʩʬʸʭʻʸʹʺ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

DE

Thüringer Rostbratwurst

ʯʰʻʸʰʴʪʬʸ

Köttprodukter

 

 

ʸʵʹʺʩʸʨʺʭʻʸʹʺ

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

DE

Thüringer Rotwurst

ʯʰʻʸʰʴʪʬʸʸʵʺʭʻʸʹʺ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

DE

Allgäuer Bergkäse

ʨʲʪʵʰʬʸ ʩʬʸʪʱʬʮʬ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 5

939

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

DE

Allgäuer Emmentaler

ʨʲʪʵʰʬʸ ʬʳʬʴʺʨʲʬʸ

Ostar

DE

Altenburger Ziegenkäse

ʨʲʺʬʴʩʻʸʪʬʸ ˂ʰʪʬʴʱʬʮʬ

Ostar

DE

Odenwälder Frühstückskäse

ʵʫʬʴʭʬʲʫʬʸ

Ostar

 

 

ʼʸʰʻˀʺʻʱʹʱʬʮʬ

 

DE

Lausitzer Leinöl

ʲʨʻʺʰ˂ʬʸʲʨʰʴʵʬʲ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

DE

Bayerischer Meerrettich;

ʩʨʰʬʸʰˀʬʸ ʳʬʬʸʸʬʺʰˈ;

Frukt, grönsaker och

 

Bayerischer Kren

ʩʨʰʬʸʰˀʬʸ ʱʸʬʴ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

DE

Feldsalate von der Insel

ʼʬʲʫʹʨʲʨʺʬ ʼʵʴ ʫʬʸ

Frukt, grönsaker och

 

Reichenau

ʰʴʮʬʲ ʸʨʰˈʬʴʨʻ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

DE

Gurken von der Insel

ʪʻʸʱʬʴ ʼʵʴ ʫʬʸ ʰʴʮʬʲ

Frukt, grönsaker och

 

Reichenau

ʸʨʰˈʬʴʨʻ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

DE

Salate von der Insel

ʹʨʲʨʺʬ ʼʵʴ ʫʬʸ ʰʴʮʬʲ

Frukt, grönsaker och

 

Reichenau

ʸʨʰˈʬʴʨʻ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

DE

Spreewälder Gurken

ˀʶʸʬʬʭʬʲʫʬʸ ʪʻʸʱʬʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

DE

Spreewälder Meerrettich

ˀʶʸʬʬʭʬʲʫʬʸ ʳʬʬʸʸʬʺʰˈ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

DE

Tomaten von der Insel

ʺʵʳʨʺʬʴ ʼʵʴ ʫʬʸ ʰʴʮʬʲ

Frukt, grönsaker och

 

Reichenau

ʸʨʰˈʬʴʨʻ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

DE

Holsteiner Karpfen

ˈʵʲˀʺʨʰʴʬʸ ʱʨʸʶʼʬʴ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

framställda därav

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 6

940

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

DE

Oberpfälzer Karpfen

ʵʩʬʸʶʼʬʲ˂ʬʸ ʱʨʸʶʼʬʴ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

framställda därav

DE

Schwarzwaldforelle

ˀʭʨʸ˂ʭʨʲʫʼʵʸʬʲʬ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

framställda därav

DE

Bayerisches Bier

ʩʨʰʬʸʰˀʬʹ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Bremer Bier

ʩʸʬʳʬʸ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Dortmunder Bier

ʫʵʸʺʳʻʴʫʬʸ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Hofer Bier

ʪʰʵʪʰʴʪʬʸʩʰʬʸ

Öl

DE

Kölsch

ˈʵʼʬʸ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Kulmbacher Bier

ʱʰʵʲˀ

Öl

DE

Mainfranken Bier

ʱʻʲʳʩʨˆʬʸ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Münchener Bier

ʳʨʰʴʼʸʨʴʱʬʴ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Reuther Bier

ʳʰʻʴˈʬʴʬʸ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Wernesgrüner Bier

ʸʵʰʯʬʸ ʩʰʬʸ

Öl

DE

Aachener Printen

ʸʰʮʬʸ ʭʨʰ˂ʬʴʩʰʬʸ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

DE

Lübecker Marzipan

ʭʬʸʴʬʸʹʪʸʰʻʴʬʸ ʩʰʬʸ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 7

941

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

DE

Meißner Fummel

ʳʨʰʹʴʬʸʼʻʳʬʲ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

DE

Nürnberger Lebkuchen

ʴʰʻʸʬʴʩʬʸʪʬʸ ʲʬʩʱʻˆʬʴ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

EL

ǹȞİȕĮIJȩ

ʨʴʬʭʨʺʵ

Ostar

EL

īĮȜȠIJȪȡȚ

ʾʨʲʵʺʰʸʰ

Ostar

EL

īȡĮȕȚȑȡĮ ǹȖȡȐijȦȞ

ʾʸʨʭʰʬʸʨ ʨʾʸʨʼʵʴ

Ostar

EL

īȡĮȕȚȑȡĮ ȀȡȒIJȘȢ

ʾʸʨʭʰʬʸʨ ʱʸʰʺʰʹ

Ostar

EL

īȡĮȕȚȑȡĮ ȃȐȟȠȣ

ʾʸʨʭʰʬʸʨ ʴʨʽʹʻ

Ostar

EL

ȀĮȜĮșȐțȚ ȁȒȝȞȠȣ

ʱʨʲʨʯʨʱʰʲʰʳʴʻ

Ostar

EL

ȀĮıȑȡȚ

ʱʨʹʬʸʰ

Ostar

EL

ȀĮIJȓțȚ ǻȠȝȠțȠȪ

ʱʨʺʰʱʰʫʵʳʵʱʻ

Ostar

EL

ȀİijĮȜȠȖȡĮȕȚȑȡĮ

ʱʬʼʨʲʵʾʸʨʭʰʬʸʨ

Ostar

EL

ȀȠʌĮȞȚıIJȒ

ʱʵʶʨʴʰʹʺʰ

Ostar

EL

ȁĮįȠIJȪȡȚ ȂȣIJȚȜȒȞȘȢ

ʲʨʫʵʺʰʸʰʳʰʺʰʲʰʴʰʹ

Ostar

EL

ȂĮȞȠȪȡȚ

ʳʨʴʻʸʰ

Ostar

EL

ȂİIJıȠȕȩȞİ

ʳʬ˂ʵʭʵʴʬ

Ostar

EL

ȂʌȐIJȗȠȢ

ʩʨ˃ʵʹ

Ostar

EL

ȄȣȞȠȝȣȗȒșȡĮ ȀȡȒIJȘȢ

ʽʹʰʴʵʳʰʮʰʯʸʨ ʱʸʰʺʰʹ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 8

942

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

EL

ȆȘȤIJȩȖĮȜȠ ȋĮȞȓȦȞ

ʶʰˆʺʵʾʨʲʵ ˆʨʴʰʵʴ

Ostar

EL

ȈĮȞ ȂȚȤȐȜȘ

ʹʨʴ ʳʰˆʨʲʰ

Ostar

EL

ȈijȑȜĮ

ˀʼʬʲʨ

Ostar

EL

ĭȑIJĮ

ʼʬʺʨ

Ostar

EL

ĭȠȡȝĮȑȜȜĮ ǹȡȐȤȦȕĮȢ

ʼʵʸʳʨʬʲʨ ʨʸʨˆʵʭʨʹ

Ostar

 

ȆĮȡȞĮııȠȪ

ʶʨʸʴʨʹʻ

 

EL

DZȖȚȠȢ ȂĮIJșĮȓȠȢ ȀȑȡțȣȡĮȢ

ʨʾʰʵʹ ʳʨʺʯʬʵʹ ʱʬʸʱʰʸʨʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ǹʌȠțȠȡȫȞĮȢ ȋĮȞȓȦȞ ȀȡȒIJȘȢ

ʨʶʵʱʵʸʵʴʨʹ ˆʨʴʰʵʴ

Oljor och fetter (smör,

 

 

ʱʸʰʺʰʹ

margarin, oljor etc.)

EL

ǹȡȤȐȞİȢ ǾȡĮțȜİȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ

ʨʸˆʨʴʬʹ ʰʸʨʱʲʰʻ ʱʸʰʺʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ǺȚȐȞȞȠȢ ǾȡĮțȜİȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ

ʭʰʨʴʵʹ ʰʸʨʱʲʰʻ ʱʸʰʺʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ǺȩȡİȚȠȢ ȂȣȜȠʌȩIJĮȝȠȢ

ʭʵʸʰʵʹ ʳʰʲʵʶʵʺʨʳʵʹ

Oljor och fetter (smör,

 

ȇİșȪȝȞȘȢ ȀȡȒIJȘȢ

ʸʬʯʰʳʴʰʹ ʱʸʰʺʰʹ

margarin, oljor etc.)

EL

ǼȟĮȚȡİIJȚțȩ ʌĮȡșȑȞȠ

ʬʽʹʬʸʬʺʰʱʵʶʨʸʯʬʴʵ

Oljor och fetter (smör,

 

İȜĮȚȩȜĮįȠ "ȉȡȠȚȗȘȞȓĮ"

ʬʲʬʵʲʨʫʵ ʺʸʰʮʰʴʰʨ"

margarin, oljor etc.)

EL

ǼȟĮȚȡİIJȚțȩ ʌĮȡșȑȞȠ

ʬʽʹʬʸʬʺʰʱʵʶʨʸʯʬʴʵ

Oljor och fetter (smör,

 

İȜĮȚȩȜĮįȠ ĬȡĮȥĮȞȩ

ʬʲʬʵʲʨʫʵʯʸʨʼʹʨʴʵ

margarin, oljor etc.)

EL

ǽȐțȣȞșȠȢ

ʮʨʱʰʴʯʵʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 9

943

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

EL

ĬȐıȠȢ

ʯʨʹʵʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȀĮȜĮȝȐIJĮ

ʱʨʲʨʳʨʺʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȀİijĮȜȠȞȚȐ

ʱʬʼʨʲʵʴʰʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȀȠȜȣȝȕȐȡȚ ȋĮȞȓȦȞ ȀȡȒIJȘȢ

ʱʵʲʰʳʭʨʸʰ ˆʨʴʰʵʴ ʱʸʰʺʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȀȡĮȞȓįȚ ǹȡȖȠȜȓįĮȢ

ʱʸʨʴʰʫʰ ʨʸʾʵʲʰʫʨʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȀȡȠțİȑȢ ȁĮțȦȞȓĮȢ

ʱʸʵʱʬʬʹ ʨʸʾʵʲʰʫʨʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȁĮțȦȞȓĮ

ʲʨʱʵʴʰʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȁȑıȕȠȢ, MȣIJȚȜȒȞȘ

ʲʬʹʭʵʹ; ʳʰʺʰʲʰʴʰ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȁȣȖȠȣȡȚȩ ǹıțȜȘʌȚİȓȠȣ

ʲʰʾʻʸʰʵ ʨʹʱʲʰʶʰʰʻ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȅȜȣȝʌȓĮ

ʵʲʰʳʶʰʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȆİȗȐ ǾȡĮțȜİȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ

ʶʬʮʨ ʰʸʨʱʲʰʻ ʱʸʰʺʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȆȑIJȡȚȞĮ ȁĮțȦȞȓĮȢ

ʶʬʺʸʰʴʨ ʲʨʱʵʴʰʨʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 10

944

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

EL

ȆȡȑȕİȗĮ

ʶʸʬʭʬʮʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȇȩįȠȢ

ʸʵʫʵʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȈȐȝȠȢ

ʹʨʳʵʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȈȘIJİȓĮ ȁĮıȚșȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ

ʹʰʺʰʨ ʲʨʹʰʯʰʻ ʱʸʰʺʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ĭȠȚȞȓțȚ ȁĮțȦȞȓĮȢ

ʼʰʴʰʱʰ ʲʨʱʵʴʰʨʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ȋĮȞȚȐ ȀȡȒIJȘȢ

ˆʨʴʰʨ ʱʸʰʺʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EL

ǹțIJȚȞȓįȚȠ ȆȚİȡȓĮȢ

ʨʱʺʰʴʰʫʰʵ ʶʰʬʸʰʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ǹțIJȚȞȓįȚȠ ȈʌİȡȤİȚȠȪ

ʨʱʺʰʴʰʫʰʵ ʹʶʬʸˆʰʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ǼȜȚȐ ȀĮȜĮȝȐIJĮȢ

ʬʲʰʨ ʱʨʲʨʳʨʺʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ĬȡȠȪȝʌĮ ǹȝʌĮįȚȐȢ ȇİșȪȝȞȘȢ

ʯʸʻʳʩʨ ʨʳʩʨʫʰʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

ȀȡȒIJȘȢ

ʸʬʯʰʳʴʰʹ ʱʸʰʺʰʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ĬȡȠȪȝʌĮ ĬȐıȠȣ

ʯʸʻʳʩʨ ʯʨʹʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ĬȡȠȪȝʌĮ ȋȓȠȣ

ʯʸʻʳʩʨ ˆʰʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 11

945

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

EL

ȀİȜȣijȦIJȩ ijȣıIJȓțȚ ĭșȚȫIJȚįĮȢ

ʱʬʲʰʼʵʺʵʼʰʹʺʰʱʰ

Frukt, grönsaker och

 

 

ʼʺʰʵʺʰʫʨʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀİȡȐıȚĮ IJȡĮȖĮȞȐ

ʱʬʸʨʹʰʨ ʺʸʨʾʨʴʨ

Frukt, grönsaker och

 

ȇȠįȠȤȦȡȓȠȣ

ʸʵʫʵˆʵʸʰʻ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ǹȝijȓııȘȢ

ʱʵʴʹʬʸʭʵʲʰʨ ʨʳʼʰʹʰʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ DZȡIJĮȢ

ʱʵʴʹʬʸʭʵʲʰʨ ʨʸʺʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ǹIJĮȜȐȞIJȘȢ

ʱʵʴʹʬʸʭʵʲʰʨ ʨʺʨʲʨʴʺʰʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ȆȘȜȓȠȣ ǺȩȜȠȣ

ʱʵʴʹʬʸʭʵʲʰʨ ʶʰʲʰʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

ʭʵʲʻ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ȇȠȕȓȦȞ

ʱʵʴʹʬʸʭʵʲʰʨ ʸʵʭʰʵʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ȈIJȣȜȓįĮȢ

ʱʵʴʹʬʸʭʵʲʰʨ ʹʺʰʲʰʫʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȡȚȞșȚĮțȒ ȈIJĮijȓįĮ

ʱʵʸʰʴʯʰʨʱʰ ʹʺʨʼʰʫʨ

Frukt, grönsaker och

 

ǺȠıIJȓIJıĮ

ʭʵʹʺʰ˂ʨ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȀȠȣȝ ȀȠȣȐIJ ȀȑȡțȣȡĮȢ

ʱʻʳ ʱʻʨʺ ʱʬʸʱʰʸʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȂȒȜĮ ǽĮȖȠȡȐȢ ȆȘȜȓȠȣ

ʳʰʲʨ ʮʨʪʵʸʨʹ ʶʰʲʰʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȂȒȜĮ ȃIJİȜȓıȚȠȣȢ ȆȚȜĮijȐ

ʳʰʲʨ ʫʬʲʰʹʰʻʹ ʶʰʲʨʼʨ

Frukt, grönsaker och

 

ȉȡȚʌȩȜİȦȢ

ʺʸʰʶʵʲʬʵʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 12

946

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

EL

ȂȒȜȠ ȀĮıIJȠȡȚȐȢ

ʳʰʲʵ ʱʨʹʺʵʸʰʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȄİȡȐ ıȪțĮ ȀȪȝȘȢ

ʽʹʬʸʨ ʹʰʱʨʱʰʳʰʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȆĮIJȐIJĮ ȀȐIJȦ ȃİȣȡȠțȠʌȓȠȣ

ʶʨʺʨʺʨ ʱʨʺʵ ʴʬʭʸʵʱʵʶʰʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȆȠȡIJȠțȐȜȚĮ ȂȐȜİȝİ ȋĮȞȓȦȞ

ʶʵʸʺʵʱʨʲʰʨ ʳʨʲʬʳʬ

Frukt, grönsaker och

 

ȀȡȒIJȘȢ

ˆʨʴʰʵʴ ʱʸʰʺʰʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȇȠįȐțȚȞĮ ȃȐȠȣıĮȢ

ʸʵʫʨʱʰʴʨ ʴʨʻʹʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȈIJĮijȓįĮ ǽĮțȪȞșȠȣ

ʹʺʨʼʰʫʨ ʮʨʱʰʴʯʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȈȪțĮ ǺȡĮȕȡȫȞĮȢ

ʹʰʱʨ ʭʸʨʭʸʵʴʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

ȂĮȡțȠʌȠȪȜȠȣ ȂİıȠȖİȓȦȞ

ʳʨʸʱʵʶʻʲʻ ʳʬʹʵʪʰʵʴ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ȉıĮțȫȞȚțȘ ȝİȜȚIJȗȐȞĮ

˂ʨʱʵʴʰʱʰ ʳʬʲʰʺ˃ʨʴʨ

Frukt, grönsaker och

 

ȁİȦȞȚįȓȠȣ

ʲʬʵʴʰʫʰʻ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ĭĮıȩȜȚĮ (īȓȖĮȞIJİȢ

ʼʨʹʵʲʰʨ (ʾʰʾʨʴʺʬʹ

Frukt, grönsaker och

 

ǼȜȑijĮȞIJİȢ) ȆȡİıʌȫȞ

ʬʲʬʼʨʴʺʬʹ)

spannmål, obearbetade eller

 

ĭȜȫȡȚȞĮȢ

ʶʸʬʹʶʵʴ ʼʲʵʸʰʴʨʹ

bearbetade

EL

ĭĮıȩȜȚĮ (ʌȜĮțȑ

ʼʨʹʵʲʰʨ (ʶʲʨʱʬ ʳʬʪʨʲʵ-

Frukt, grönsaker och

 

ȝİȖĮȜȩıʌİȡȝĮ) ȆȡİıʌȫȞ

ʹʶʬʸʳʨ) ʶʸʬʹʶʵʴ

spannmål, obearbetade eller

 

ĭȜȫȡȚȞĮȢ

ʼʲʵʸʰʴʨʹ

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 13

947

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

EL

ĭǹȈȅȁǿǹ īǿīǹȃȉǼȈ —

ʼʨʹʵʲʰʨ ʾʰʾʨʴʺʬʹ

Frukt, grönsaker och

 

ǼȁǼĭǹȃȉǼȈ ȀǹȈȉȅȇǿǹȈ

ʬʲʬʼʨʴʺʬʹʱʨʹʺʵʸʰʨʹG

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ĭĮıȩȜȚĮ ȖȓȖĮȞIJİȢ İȜȑijĮȞIJİȢ

ʼʨʹʵʲʰʨ ʾʰʾʨʴʺʬʹ

Frukt, grönsaker och

 

ȀȐIJȦ ȃİȣȡȠțȠʌȓȠȣ

ʬʲʬʼʨʴʺʬʹʱʨʺʵ

spannmål, obearbetade eller

 

 

ʴʬʭʸʵʱʵʶʰʻ

bearbetade

EL

ĭĮıȩȜȚĮ țȠȚȞȐ ȝİıȩıʌİȡȝĮ

ʼʨʹʵʲʰʨ ʱʰʴʨ ʳʬʹʵʹʶʬʸʳʨ

Frukt, grönsaker och

 

ȀȐIJȦ ȃİȣȡȠțȠʌȓȠu

ʱʨʺʵ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ĭȣıIJȓțȚ ǹȓȖȚȞĮȢ

ʼʰʹʺʰʱʰ ʬʾʰʴʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ĭȣıIJȓțȚ ȂİȖȐȡȦȞ

ʼʰʹʺʰʱʰ ʳʬʾʨʸʵʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EL

ǹȣȖȠIJȐȡĮȤȠ ȂİıȠȜȠȖȖȓȠȣ

ʨʭʾʵʺʨʸʨˆʵ ʳʬʹʵʲʵʴʾʻ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

framställda därav

EL

ȀȡȩțȠȢ ȀȠȗȐȞȘȢ

ʱʸʵʱʵʹ ʱʵʮʨʴʰʹ

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

EL

ȂȑȜȚ ǼȜȐIJȘȢ ȂĮȚȞȐȜȠȣ

ʳʬʲʰ ʬʲʨʺʰʹ ʳʬʴʨʲʻ

Övriga produkter i bilaga I

 

ǺĮȞȓȜȚĮ

ʭʨʴʰʲʰʨ

till fördraget (kryddor etc.)

EL

ȀȡȘIJȚțȩ ʌĮȟȚȝȐįȚ

ʱʸʰʺʰʱʵ ʶʨʽʹʰʳʨʫʰ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

EL

ȂĮıIJȓȤĮ ȋȓȠȣ

ʳʨʹʺʰˆʬʲʰʵ ˆʰʻ

Naturliga gummi- och

 

 

 

hartsvaror

EL

ȉıȓȤȜĮ ȋȓȠȣ

˂ʰˆʲʨ ˆʰʻ

Naturliga gummi- och

 

 

 

hartsvaror

EL

ȂĮıIJȚȤȑȜĮȚȠ ȋȓȠȣ

ʳʨʹʺʰˆʨ ˆʰʻ

Eteriska oljor

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 14

948

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Carne de Ávila

ʱʨʸʴʬ ʫʬ ʨʭʰʲʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Carne de Cantabria

ʱʨʸʴʬ ʫʬ ʱʨʴʺʨʩʸʰʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Carne de la Sierra de

ʱʨʸʴʬ ʫʬ ʲʨ ʹʰʬʸʨ ʫʬ

Färskt kött (och

 

Guadarrama

ʪʭʨʫʨʸʨʳʨ

slaktbiprodukter)

ES

Carne de Morucha de

ʱʨʸʴʬ ʫʬ ʲʨ ʹʰʬʸʨ ʫʬ

Färskt kött (och

 

Salamanca

ʹʨʲʨʳʨʴʱʨ

slaktbiprodukter)

ES

Carne de Vacuno del País

ʱʨʸʴʬ ʫʬ ʭʨʱʻʴʵ ʫʬʲ

Färskt kött (och

 

Vasco; Euskal Okela

ʶʨʰʹ ʭʨʹʱʵ;ʬʻʹʱʨʲ ʵʱʬʲʨ

slaktbiprodukter)

ES

Cordero de Navarra;

ʱʵʸʫʬʸʵ ʫʬ ʴʨʭʨʸʨ;

Färskt kött (och

 

Nafarroako Arkumea

ʴʨʼʨʸʵʨʱʵʨʸʱʻʳʬʨ

slaktbiprodukter)

ES

Cordero Manchego

ʱʵʸʫʬʸʵ ʳʨʴˁʬʪʵ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Lacón Gallego

ʲʨʱʵʴ ʪʨʲʰʬʪʵ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Lechazo de Castilla y León

ʲʬˁʨʹʵ ʫʬʱʨʹʺʰʲʰʨ ʰ

Färskt kött (och

 

 

ʲʬʵʴ

slaktbiprodukter)

ES

Pollo y Capón del Prat

ʶʵʲʰʵ ʰ ʱʨʶʵʴ ʫʬʲ ʶʸʨʺ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Ternasco de Aragón

ʺʬʸʴʨʹʱʵ ʫʬ ʨʸʨʪʵʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Ternera Asturiana

ʺʬʸʴʬʸʨ ʨʹʺʻʸʰʨʴʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Ternera de Extremadura

ʺʬʸʴʬʸʨ ʫʬ ʬʽʹʺʸʬʳʨʫʻʸʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

ES

Ternera de Navarra;

ʺʬʸʴʬʸʨ ʫʬ ʴʨʭʨʸʨ;

Färskt kött (och

 

Nafarroako Aratxea

ʴʨʼʨʸʵʨʱʵʨʸʨʺˆʬʨ

slaktbiprodukter)

ES

Ternera Gallega

ʺʬʸʴʬʸʨ ʪʨʲʰʬʪʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 15

949

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Botillo del Bierzo

ʩʵʺʰʲʰʵ ʫʬʲ ʩʰʬʸʹʵ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Cecina de León

ʹʬʹʰʴʨ ʫʬʲʬʵʴ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Dehesa de Extremadura

ʫʬʬʹʨ ʫʬ ʬʹʺʸʬʳʨʫʻʸʨ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Guijuelo

ʪʰˆʻʬʲʵ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Jamón de Huelva

ˆʨʳʵʴ ʫʬ ʻʬʲʭʨ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Jamón de Teruel

ˆʨʳʵʴ ʫʬ ʺʬʸʻʬʲ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Jamón de Trevélez

ˆʨʳʵʴʬ ʺʸʬʭʬʲʬʹ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Salchichón de Vic;

ʹʨʲˁʰˁʵʴ ʫʬ ʭʰʱ;

Köttprodukter

 

Llonganissa de Vic

ʲʰʵʴʪʨʴʰʹʨ ʫʬ ʭʰʱ

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Sobrasada de Mallorca

ʹʵʩʸʨʹʨʫʨ ʫʬ ʳʨʲʰʵʸʱʨ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

ES

Afuega"l Pitu

ʨʼʻʬʪʨʲ ʶʰʺʻ

Ostar

ES

Cabrales

ʱʨʩʸʨʲʬʹ

Ostar

ES

Cebreiro

ʹʬʩʸʬʰʸʵ

Ostar

ES

Gamoneu; Gamonedo

ʪʨʳʵʴʬʻ; ʪʨʳʵʴʬʫʵ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 16

950

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Idiazábal

ʰʫʰʨʮʨʩʨʲ

Ostar

ES

Mahón-Menorca

ʳʨʵʴ-ʳʬʴʵʸʱʨ

Ostar

ES

Picón Bejes-Tresviso

ʶʰʱʵʴ ʩʬˆʬʹ-ʺʸʬʹʭʰʹʵ

Ostar

ES

Queso de La Serena

ʱʬʹʵ ʫʬʲʨ ʹʬʸʬʴʨ,

Ostar

ES

Queso de l'Alt Urgell y la

ʱʬʹʵ ʫʬ ʨʲʺ ʻʸʷʬʰ ʰ ʲʨ

Ostar

 

Cerdanya

ʹʬʸʫʨʴʰʨ

 

ES

Queso de Murcia

ʱʬʹʵ ʫʬ ʳʻʸʹʰʨ

Ostar

ES

Queso de Murcia al vino

ʱʬʹʵ ʫʬ ʳʻʸʹʰʨ ʨʲ ʭʰʴʵ

Ostar

ES

Queso de Valdeón

ʱʬʹʵʫʬ ʭʨʲʫʬʵʴ

Ostar

ES

Queso Ibores

ʱʬʹʵ ʰʩʵʸʬʹ

Ostar

ES

Queso Majorero

ʱʬʹʵ ʳʨˆʵʸʬʸʵ

Ostar

ES

Queso Manchego

ʱʬʹʵ ʳʨʴˁʬʪʵ

Ostar

ES

Queso Nata de Cantabria

ʱʬʹʵ ʴʨʺʨ ʫʬ ʱʨʴʺʨʩʸʰʨ

Ostar

ES

Queso Palmero; Queso de la

ʱʬʹʵ ʶʨʲʳʬʸʵ; ʱʬʹʵ ʫʬ

Ostar

 

Palma

ʲʨ ʶʨʲʳʨ

 

ES

Queso Tetilla

ʱʬʹʵ ʺʬʺʰʲʰʨ

Ostar

ES

Queso Zamorano

ʱʬʹʵ ʹʨʳʵʸʨʴʵ

Ostar

ES

Quesucos de Liébana

ʱʬʹʻʱʵʹ ʫʬ ʲʰʬʩʨʴʨ

Ostar

ES

Roncal

ʸʵʴʱʨʲ

Ostar

ES

San Simón da Costa

ʹʨʴ ʹʰʳʵʴ ʫʨ ʱʵʹʺʨ

Ostar

ES

Torta del Casar

ʺʵʸʺʨ ʫʬʲ ʱʨʹʨʸ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 17

951

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Miel de Galicia; Mel de

ʰʫʰʨʮʨʩʨʲ

Andra produkter från djur

 

Galicia

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

ES

Miel de Granada

ʳʨʵʴ-ʳʬʴʵʸʱʨ

Andra produkter från djur

 

 

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

ES

Miel de La Alcarria

ʶʰʱʵʴ ʩʬˆʬʹ-ʺʸʬʹʭʰʹʵ

Andra produkter från djur

 

 

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

ES

Aceite de La Alcarria

ʱʬʹʵ ʫʬʲʨ ʹʬʸʬʴʨ,

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Aceite de la Rioja

ʱʬʹʵ ʫʬ ʨʲʺ ʻʸʷʬʰ ʰ ʲʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

ʹʬʸʫʨʴʰʨ

margarin, oljor etc.)

ES

Aceite de Mallorca; Aceite

ʱʬʹʵ ʫʬ ʳʻʸʹʰʨ

Oljor och fetter (smör,

 

mallorquín; Oli de Mallorca;

 

margarin, oljor etc.)

 

Oli mallorquí

 

 

ES

Aceite de Terra Alta; Oli de

ʱʬʹʵ ʫʬ ʳʻʸʹʰʨ ʨʲ ʭʰʴʵ

Oljor och fetter (smör,

 

Terra Alta

 

margarin, oljor etc.)

ES

Aceite del Baix Ebre-

ʱʬʹʵʫʬ ʭʨʲʫʬʵʴ

Oljor och fetter (smör,

 

Montsià; Oli del Baix Ebre-

 

margarin, oljor etc.)

 

Montsià

 

 

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 18

952

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Aceite del Bajo Aragón

ʨʹʬʰʺʬ ʫʬʲ ʩʨˆʵ ʨʸʨʪʵʴ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Aceite Monterrubio

ʨʹʬʰʺʬ ʳʵʴʺʬʸʻʩʰʵ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Antequera

ʨʴʺʬʱʬʸʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Baena

ʩʨʬʴʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Gata-Hurdes

ʪʨʺʨ-ʻʸʫʬʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Les Garrigues

ʲʬʹ ʪʨʸʰʪʬʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Mantequilla de l'Alt Urgell y

ʳʨʴʺʬʱʰʲʰʨ ʫʬ ʲʨʲʺ

Oljor och fetter (smör,

 

la Cerdanya; Mantega de l'Alt

ʻʸˆʬʲ ʰ ʲʨ ʹʬʸʫʨʴʰʨ; ʳʨʴʺʬʪʨ

margarin, oljor etc.)

 

Urgell i la Cerdanya

ʫʬʲʨʲʺ ʻʸˆʬʲ ʰ ʲʨ ʹʬʸʴʫʨʴʰʨ

 

ES

Mantequilla de Soria

ʳʨʴʺʬʱʰʲʰʨ ʫʬ ʹʵʸʰʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Montes de Granada

ʳʵʴʺʬʹ ʫʬ ʪʸʨʴʨʫʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Montes de Toledo

ʳʵʴʺʬʹ ʫʬʺʵʲʬʫʵ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Poniente de Granada

ʶʵʴʰʬʴʺʬ ʫʬ ʪʸʨʴʨʫʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 19

953

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Priego de Córdoba

ʶʸʰʬʪʵ ʫʬ ʱʵʸʫʵʩʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Sierra de Cádiz

ʹʰʬʸʨ ʫʬ ʱʨʫʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Sierra de Cazorla

ʹʰʬʸʨ ʫʬ ʱʨʹʵʸʲʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Sierra de Segura

ʹʰʬʸʨ ʫʬ ʹʬʪʻʸʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Sierra Mágina

ʹʰʬʸʨ ʫʬ ʳʨˆʰʴʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Siurana

ʹʰʻʸʨʴʨ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

ES

Ajo Morado de las

ʨˆʵ ʳʵʸʨʫʵ ʫʬ ʲʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

Pedroñeras

ʶʬʫʸʵʴʰʬʸʨʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Alcachofa de Benicarló;

ʨʲʱʨˁʵʼʨʫʬ ʩʬʴʰʱʨʸʲʵ;

Frukt, grönsaker och

 

Carxofa de Benicarló

ʱʨʸˀʵʼʨ ʫʬ ʩʬʴʰʱʨʸʲʵ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Alcachofa de Tudela

ʨʲʱʨˁʵʼʨ ʫʬ ʺʻʫʬʲʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Arroz de Valencia; Arròs de

ʨʸʵʹ ʫʬ ʭʨʲʬʴʹʰʨ; ʨʸʵʹ

Frukt, grönsaker och

 

València

ʫʬ ʭʨʲʬʴʹʰʨ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Arroz del Delta del Ebro;

ʨʸʵʹ ʫʬʲ ʫʬʲʺʨ ʫʬʲ

Frukt, grönsaker och

 

Arròs del Delta de l'ebre

ʬʩʸʵ; ʨʸʵʹ ʫʬʲ ʫʬʲʺʨ ʫʬʲ ʬʩʸ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Avellana de Reus

ʨʭʬʲʰʨʴʨ ʫʬ ʸʬʻʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 20

954

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Berenjena de Almagro

ʩʬʸʬʴˆʬʴʨ ʫʬ ʨʲʳʨʪʸʵ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Calasparra

ʱʨʲʨʹʶʨʸʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Calçot de Valls

ʱʨʲʹʵʺ ʫʬʭʨʲʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Cereza del Jerte

ʹʬʸʬʹʨ ʫʬʲ ˆʬʸʺʬ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Cerezas de la Montaña de

ʹʬʸʬʹʨʹ ʫʬʲʨ

Frukt, grönsaker och

 

Alicante

ʳʵʴʺʨʴʰʨ ʫʬ ʨʲʰʱʨʴʺʬ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Cítricos Valencianos; Cítrics

ʹʰʺʸʰʱʵʹ ʭʨʲʬʴʹʰʨʴʵʹ;

Frukt, grönsaker och

 

Valencians

ʹʰʺʸʰʱʹ ʭʨʲʬʴʹʰʨʴʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Clementinas de las Tierras del

ʱʲʬʳʬʴʺʰʴʨʹ ʫʬ ʲʨʹ

Frukt, grönsaker och

 

Ebro; Clementines de les

ʺʰʬʸʨʹ ʫʬʲ ʬʩʸʵ; ʱʲʬʳʨʴʺʰʴ ʫʬ ʲʬ

spannmål, obearbetade eller

 

Terres de l'ebre

ʺʬʾ ʫʬ ʲʬʩʾ

bearbetade

ES

Coliflor de Calahorra

ʱʵʲʰʼʲʵʸ ʫʬ ʱʨʲʨʵʸʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Espárrago de Huétor-Tájar

ʬʹʶʨʸʨʪʵ ʫʬ ʻʬʺʵʸ-

Frukt, grönsaker och

 

 

ʯʨˇʨʸ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Espárrago de Navarra

ʬʹʶʨʸʨʪʵʫʬ ʴʨʭʨʸʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Faba Asturiana

ʼʨʩʨ ʨʹʺʻʸʰʨʴʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 21

955

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Garbanzo de Fuentesaúco

ʪʨʸʩʨʴʹʵ ʫʬ ʼʻʬʴʺʬʹʨʻʱʵ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Judías de El Barco de Ávila

ˆʻʫʰʨʹ ʫʬ ʬʲ ʩʨʸʱʵ

Frukt, grönsaker och

 

 

ʫʬ ʨʭʰʲʨ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Kaki Ribera del Xúquer

ʱʨʱʰ ʸʰʩʬʸʨ ʫʬʲ ˆʻʱʬʸ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Lenteja de La Armuña

ʲʬʴʺʬˆʨ ʫʬ ʲʨ ʨʸʳʻʴʰʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Lenteja Pardina de Tierra de

ʲʬʴʺʬˆʨ ʶʨʸʫʰʴʨ ʫʬ

Frukt, grönsaker och

 

Campos

ʺʰʬʸʨ ʫʬ ʱʨʳʶʵʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Manzana de Girona; Poma de

ʳʨʴʹʨʴʨ ʫʬ ˆʰʸʵʴʨ; ʶʵʳʨ

Frukt, grönsaker och

 

Girona

ʫʬ ˆʰʸʵʴʨ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Manzana Reineta del Bierzo

ʳʨʴʹʨʴʨ ʸʬʰʴʬʺʨ ʫʬʲ

Frukt, grönsaker och

 

 

ʩʰʬʸʹʵ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Melocotón de Calanda

ʳʬʲʵʱʵʺʵʴ ʫʬ ʱʨʲʨʴʫʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Nísperos Callosa d'en Sarriá

ʴʰʹʶʬʸʵʹ ʱʨʲʰʵʹʨ ʫʬʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

ʹʨʸʰʨ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Pataca de Galicia; Patata de

ʶʨʺʨʱʨ ʫʬ ʪʨʲʰʹʰʨ;

Frukt, grönsaker och

 

Galicia

ʶʨʺʨʺʨ ʫʬ ʪʨʲʰʹʰʨ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Patatas de Prades; Patates de

ʶʨʺʨʺʨʹ ʫʬ ʶʸʨʫʬʹ; ʶʨʺʨʺ

Frukt, grönsaker och

 

Prades

ʫʬ ʶʸʨʫ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Pera de Jumilla

ʶʬʸʨ ʫʬ ˆʻʳʰʲʰʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 22

956

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Peras de Rincón de Soto

ʶʬʸʨʹ ʫʬ ʸʰʴʱʵʴ ʫʬ ʹʵʺʵ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Pimiento Asado del Bierzo

ʶʰʳʰʬʴʺʵ ʨʹʨʫʵ ʫʬʲ

Frukt, grönsaker och

 

 

ʩʰʬʸʹʵ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Pimiento Riojano

ʶʰʳʰʬʴʺʵ ʸʰʵˆʨʴʵ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Pimientos del Piquillo de

ʶʰʳʰʬʴʺʵʹ ʫʬʲ ʶʰʱʰʲʰʵ ʫʬ

Frukt, grönsaker och

 

Lodosa

ʲʵʫʵʹʨ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Uva de mesa embolsada

ʻʭʨ ʫʬ ʳʬʹʨ

Frukt, grönsaker och

 

"Vinalopó"

ʬʳʩʵʲʹʨʫʨ ʭʰʴʨʶʵʲʵ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

ES

Caballa de Andalucia

ʱʨʩʨʰʨ ʫʬ ʨʴʫʨʲʻʹʰʨ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

framställda därav

ES

Mejillón de Galicia; Mexillón

ʳʬˆʰʲʰʵʴ ʫʬ ʪʨʲʰʹʰʨ;

Färsk fisk, färska blötdjur

 

de Galicia

ʳʬˀʰʲʰʵʴ ʫʬ ʪʨʲʰʹʰʨ

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

framställda därav

ES

Melva de Andalucia

ʳʬʲʭʨ ʫʬ ʨʴʫʨʲʻʹʰʨ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

och kräftdjur samt produkter

 

 

 

framställda därav

ES

Azafrán de la Mancha

ʨʹʨʼʸʨʴ ʫʬ ʲʨ ʳʨʴˁʨ

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

ES

Chufa de Valencia

ˁʻʼʨ ʫʬ ʭʨʲʬʴʹʰʨ

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 23

957

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Pimentón de la Vera

ʶʰʳʬʴʺʵʴ ʫʬ ʲʨ ʭʬʸʨ

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

ES

Pimentón de Murcia

ʶʰʳʬʴʺʵʴ ʫʬ ʳʻʸʹʰʨ

Övriga produkter i bilaga I

 

 

 

till fördraget (kryddor etc.)

ES

Sidra de Asturias; Sidra

ʹʰʫʸʨ ʫʬ ʨʹʺʻʸʰʨʹ;

Övriga produkter i bilaga I

 

d'Asturies

ʹʰʫʸʨ ʫʨʹʺʻʸʰ

till fördraget (kryddor etc.)

ES

Alfajor de Medina Sidonia

ʨʲʼʨˆʵʸ ʫʬ ʳʬʫʰʴʨ

Bröd, konditorivaror,

 

 

ʹʰʫʵʴʰʨ

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

ES

Ensaimada de Mallorca;

ʬʴʹʨʰʳʨʫʨ ʫʬ ʳʨʲʰʵʸʱʨ;

Bröd, konditorivaror,

 

Ensaimada mallorquina

ʬʴʹʨʰʳʨʫʨ ʳʨʲʰʵʸʱʰʴʨ

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

ES

Jijona

ˆʰˆʵʴʨ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

ES

Mantecadas de Astorga

ʳʨʴʺʬʱʨʫʨʹʫʬ ʨʹʺʵʸʪʨ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

ES

Mazapán de Toledo

ʳʨʹʨʶʨʴ ʫʬ ʺʵʲʬʫʵ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

ES

Pan de Cea

ʶʨʴ ʫʬ ʹʬʨ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 24

958

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

ES

Turrón de Agramunt; Torró

ʺʻʸʵʴ ʫʬ ʨʪʸʨʳʻʴʺ;

Bröd, konditorivaror,

 

d'Agramunt

ʺʵʸʵ ʫʨʪʸʨʳʻʴʺ

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

ES

Turrón de Alicante

ʺʻʸʵʴ ʫʬ ʨʲʰʱʨʴʺʬ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

FI

Lapin Poron liha

ʲʨʶʰʴ ʶʵʸʵ, ʲʰˈʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FI

Lapin Puikula

ʲʨʶʬʴ ʶʻʰʱʻʲʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FI

Kainuun rönttönen

ʱʬʴʻʴ ʸʬʴʺʬʴʬʴ

Bröd, konditorivaror,

 

 

 

konfekt, skorpor och andra

 

 

 

bagerivaror

FR

Agneau de l'Aveyron

ʺʻʸʵʴ ʫʬ ʨʪʸʨʳʻʴʺ;

Färskt kött (och

 

 

ʺʵʸʵ ʫʨʪʸʨʳʻʴʺ

slaktbiprodukter)

FR

Agneau de Lozère

ʺʻʸʵʴ ʫʬ ʨʲʰʱʨʴʺʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Agneau de Pauillac

ʲʨʶʰʴ ʶʵʸʵ, ʲʰˈʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Agneau de Sisteron

ʲʨʶʬʴ ʶʻʰʱʻʲʨ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Agneau du Bourbonnais

ʱʬʴʻʴ ʸʬʴʺʬʴʬʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Agneau du Limousin

ʨʴʰʵ ʫʬ ʲʨʭʬʰʾʵʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Agneau du Poitou-Charentes

ʨʴʰʵ ʫʬ ʲʵʮʬʾ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Agneau du Quercy

ʨʴʰʵ ʫʬ ʶʵʰʨʱ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Barèges-Gavarnie

ʨʴʰʵ ʫʬ ʹʰʹʺʬʾʵʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Bœuf charolais du

ʨʴʰʵ ʫʰʻ ʩʻʾʩʵʴʬ

Färskt kött (och

 

Bourbonnais

 

slaktbiprodukter)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 25

959

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Boeuf de Bazas

ʩʬʼ ʫʬ ʩʨʮʨʹ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Bœuf de Chalosse

ʩʬʼ ʫʬ ˀʨʲʵʹ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Bœuf du Maine

ʩʬʼ ʫʰʻ ʳʬʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Dinde de Bresse

ʫʰʴʫ ʫʬ ʩʾʬʹ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Porc de la Sarthe

ʶʵʾ ʫʬ ʲʨʹʨʸʺ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Porc de Normandie

ʶʵʾ ʫʬ ʴʵʾʳʨʴʫʰ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Porc de Vendée

ʶʵʾ ʫʬ ʭʨʴʫʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Porc du Limousin

ʶʵʾ ʫʰʻ ʲʰʳʻʮʬʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Taureau de Camargue

ʺʵʾʵ ʫʬ ʱʨʳʨʾʪ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Veau de l'Aveyron et du

ʭʵ ʫʬ ʲʨʭʬʰʾʵʴ ʬ

Färskt kött (och

 

Ségala

ʫʰʻ ʹʬʪʨʲʨ

slaktbiprodukter)

FR

Veau du Limousin

ʭʵ ʫʰʻ ʲʰʳʻʮʬʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles d'Alsace

ʭʵʲʨʰ ʫʨʲʮʨʹ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles d'Ancenis

ʭʵʲʨʰ ʫʨʴʹʬʴʰ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles d'Auvergne

ʭʵʲʨʰ ʫʵʭʬʾʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Bourgogne

ʭʵʲʨʰ ʫʬ ʩʻʸʪʵʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Bresse

ʭʵʲʨʰ ʫʬ ʩʾʬʹ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Bretagne

ʭʵʲʨʰ ʫʬ ʩʾʬʺʨʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Challans

ʭʵʲʨʰ ʫʬ ˀʨʲʨʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Cholet

ʭʵʲʨʰ ʫʬ ˀʵʲʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 26

960

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Volailles de Gascogne

ʭʵʲʨʰ ʫʬ ʪʨʹʱʵʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Houdan

ʭʵʲʨʰ ʫʬ ʻʫʨʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Janzé

ʭʵʲʨʰ ʫʬʷʨʴʮʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de la Champagne

ʭʵʲʨʰ ʫʬʲʨ ˀʨʳʶʨʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de la Drôme

ʭʵʲʨʰ ʫʬʲʨ ʫʾʵʳ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de l'Ain

ʭʵʲʨʰ ʫʬʲʬʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Licques

ʭʵʲʨʰ ʫʬʲʰʱ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de l'orléanais

ʭʵʲʨʰ ʫʬʲʵʾʲʬʨʴʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Loué

ʭʵʲʨʰ ʫʬʲʻʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Normandie

ʭʵʲʨʰ ʫʬʴʵʾʳʨʴʫʰ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles de Vendée

ʭʵʲʨʰ ʫʬʭʨʴʫʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles des Landes

ʭʵʲʨʰ ʫʬʲʨʴʫ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Béarn

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʩʬʨʾʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Berry

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʩʬʾʰ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Charolais

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻˀʨʾʵʲʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Forez

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʼʵʸʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Gatinais

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻ ʪʨʺʰʴʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Gers

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʷʬʾ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Languedoc

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʲʨʴʪʬʫʵʱ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Lauragais

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʲʵʾʨʪʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 27

961

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Volailles du Maine

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʳʬʴ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du plateau de

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʶʲʨʺʵ

Färskt kött (och

 

Langres

ʫʬ ʲʨʴʪʾ

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Val de Sèvres

ʭʵʲʨʰʫʰʻʭʨʲ ʫʬ ʹʬʭʾ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Volailles du Velay

ʭʵʲʨʰ ʫʰʻʭʬʲʬ

Färskt kött (och

 

 

 

slaktbiprodukter)

FR

Boudin blanc de Rethel

ʩʻʫʬʴ ʩʲʨʴ ʫʬ ʾʬʺʬʲ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

FR

Canard à foie gras du Sud-

ʱʨʴʨʾ ʨ ʼʻʨ ʪʾʨ ʫʰʻ

Köttprodukter

 

Ouest (Chalosse, Gascogne,

ʹʰʻʫ ʻʬʹʺ(ˀʨʲʵʹ, ʪʨʹʱʵʴ,

(värmebehandlade, saltade,

 

Gers, Landes, Périgord,

ʷʬʾ, ʲʨʴʫ, ʶʬʾʰʪʵʾ, ʱʬʾʹʰ)

rökta etc.)

 

Quercy)

 

 

FR

Jambon de Bayonne

ʷʨʳʩʵʴ ʫʬ ʩʨʰʵʴ

Köttprodukter

 

 

 

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

FR

Jambon sec et noix de jambon

ʷʨʳʩʵʴ ʹʬʱʬ ʴʻʨ ʫʬ

Köttprodukter

 

sec des Ardennes

ʷʨʳʩʵʴ ʹʬʱʫʬʮ ʨʾʫʬʴ

(värmebehandlade, saltade,

 

 

 

rökta etc.)

FR

Abondance

ʨʩʵʴʫʨʴʹ

Ostar

FR

Banon

ʩʨʴʵʴ

Ostar

FR

Beaufort

ʩʵʼʵʸ

Ostar

FR

Bleu d'Auvergne

ʩʲʬ ʫ'ʵʭʬʸʴ

Ostar

FR

Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu

ʩʲʬ ʫʬ ʷʬʽʹ ʵ-ʷʰʻʸʨ;

Ostar

 

de Septmoncel

ʩʲʬ ʫʬ ʹʬʺʳʵʴʹʬʲ

 

FR

Bleu des Causses

ʩʲʬ ʫʬʮ ʱʵʹʬʹ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 28

962

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Bleu du Vercors-Sassenage

ʩʲʬ ʫʻ ʭʬʸʱʵʸ-ʹʨʹʬʴʨʷ

Ostar

FR

Brie de Meaux

ʩʸʰ ʫʬ ʳʵ

Ostar

FR

Brie de Melun

ʩʸʰ ʫʬ ʳʬʲʨʴ

Ostar

FR

Brocciu Corse; Brocciu

ʩʸʵʱʹʰʻ ʱʵʾʹ, ʩʸʵʱʹʰʻ

Ostar

 

 

 

 

FR

Camembert de Normandie

ʱʨʳʨʳʩʬʸ ʫʬ ʴʵʸʳʨʴʫʰ

Ostar

FR

Cantal; Fourme de Cantal;

ʱʨʴʺʨʲʰ; ʼʻʸʳ ʫʬ

Ostar

 

Cantalet

ʱʨʴʺʨʲʰ; ʱʨʴʺʨʲʬ

 

FR

Chabichou du Poitou

ˀʨʩʰˀʻ ʫʬ ʶʻʨʺʻ

Ostar

FR

Chaource

ˀʨʻʸʹ

Ostar

FR

Chevrotin

ˀʬʭʸʵʺʬʴ

Ostar

FR

Comté

ʱʵʳʺʬ

Ostar

FR

Crottin de Chavignol;

ʱʸʵʺʬʴ ʫʬˀʨʭʰʴʰʵʲʰ,

Ostar

 

Chavignol

ˀʨʭʰʴʰʵʲʰ

 

FR

Emmental de Savoie

ʬʳʨʴʺʨʲ ʫʬ ʹʨʭʻʨ

Ostar

FR

Emmental français est-central

ʬʳʨʴʺʨʲ ʼʾʨʴʹʬ

Ostar

 

 

ʬʹʺ-ʹʨʴʺʾʨʲ

 

FR

Époisses

ʬʶʻʨʹʬ

Ostar

FR

Fourme d'Ambert; Fourme de

ʼʻʸʳ ʫ'ʨʳʩʬʸ, ʼʻʸʳ ʫʬ

Ostar

 

Montbrison

ʳʵʴʩʰʹʵʴ

 

FR

Laguiole

ʲʨʪʰʵʲ

Ostar

FR

Langres

ʲʨʴʪʸʬ

Ostar

FR

Livarot

ʲʰʭʨʸʵ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 29

963

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Maroilles; Marolles

ʳʨʸʵʰʲʰ; ʳʨʸʵʲʰ

Ostar

FR

Mont d'or; Vacherin du Haut-

ʳʵʴ ʫ'ʵʸʰ;ʭʨˀʬʸʬʴʰ

Ostar

 

Doubs

ʵ-ʫʻʩʰʫʨʴ

 

FR

Morbier

ʳʵʸʩʰʬ

Ostar

FR

Munster; Munster-Géromé

ʳʻʴʹʺʬʸʰ; ʳʻʴʹʺʬʸ-ʷʬʸʵʳʬ

Ostar

FR

Neufchâtel

ʴʬʼˀʨʺʬʲ

Ostar

FR

Ossau-Iraty

ʵʹʵ-ʰʸʨʺʰ

Ostar

FR

Pélardon

ʶʬʲʨʸʫʵʴ

Ostar

FR

Picodon de l'Ardèche;

ʶʰʱʵʫʵʴ ʫʬ ʲʨʾʫʬˀ;

Ostar

 

Picodon de la Drôme

ʶʰʱʵʫʵʴ ʫʬ ʲʨ ʫʾʵʳ

 

FR

Pont-l"Évêque

ʶʵʴ-ʲ'ʬʭʬʱ

Ostar

FR

Pouligny-Saint-Pierre

ʶʻʲʰʴʰ-ʹʬʴ-ʶʰʬʸ

Ostar

FR

Reblochon; Reblochon de

ʸʬʩʲʵˀʵʴʰ, ʸʬʩʲʵˀʵʴ

Ostar

 

Savoie

ʫʬ ʹʨʭʻʨ

 

FR

Rocamadour

ʸʵʱʨʳʨʫʻʸ

Ostar

FR

Roquefort

ʸʵʱʼʵʸ

Ostar

FR

Sainte-Maure de Touraine

ʹʬʴʺ-ʳʵʸ ʫʬ ʺʻʸʬʴ

Ostar

FR

Saint-Nectaire

ʹʬʴ-ʴʬʱʺʬʸ

Ostar

FR

Salers

ʹʨʲʬʸ

Ostar

FR

Selles-sur-Cher

ʹʬʲ-ʹʰʻʸ-ˀʬʸ

Ostar

FR

Tome des Bauges

ʺʵʳʫʬ ʩʵʷ

Ostar

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 30

964

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Tomme de Savoie

ʺʵʳ ʫʬ ʹʨʭʻʨ

Ostar

FR

Tomme des Pyrénées

ʺʵʳ ʫʬ ʶʰʾʬʴʬ

Ostar

FR

Valençay

ʭʨʲʨʴʹʬʰ

Ostar

FR

Crème d"Isigny

ʱʾʬʳ ʫʰʹʰʴʰ

Andra produkter från djur

 

 

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Crème fraîche fluide d'Alsace

ʱʾʬʳ ʼʾʬˀ ʼʲʻʰʫ

Andra produkter från djur

 

 

ʫʨʲʮʨʹ

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Miel d'Alsace

ʳʰʬʲ ʫʨʲʮʨʹ

Andra produkter från djur

 

 

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Miel de Corse; Mele di

ʳʰʬʲ ʫʬ ʱʵʾʹ; ʳʬʲʬ ʫʰ

Andra produkter från djur

 

Corsica

ʱʵʸʹʰʱʨ

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Miel de Provence

ʳʰʬʲ ʫʬ ʶʾʵʭʨʴʹ

Andra produkter från djur

 

 

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 31

965

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Miel de sapin des Vosges

ʳʰʬʲ ʫʬ ʹʨʶʬʴ

Andra produkter från djur

 

 

ʫʬ ʭʵʹʷ

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Œufs de Loué

ʬ ʫʬ ʲʻʬ

Andra produkter från djur

 

 

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Beurre Charentes-Poitou;

ʩʬʾ ˀʨʾʨʴʺ-ʶʻʨʺʻ;

Andra produkter från djur

 

Beurre des Charentes; Beurre

ʩʬʾ ʫʬ ˀʨʾʨʴʺ;

(ägg, honung, diverse

 

des Deux-Sèvres

ʩʬʸ ʫʬ ʫʬ-ʹʬʭʸ

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Beurre d"Isigny

ʩʬʾ ʫʰʹʰʴʰ

Andra produkter från djur

 

 

 

(ägg, honung, diverse

 

 

 

mjölkprodukter utom smör

 

 

 

etc.)

FR

Huile d'olive d'Aix-en-

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬʽʹ-ʨʴ-

Oljor och fetter (smör,

 

Provence

ʶʸʵʭʨʴʹ

margarin, oljor etc.)

FR

Huile d'olive de Corse; Huile

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬ ʱʵʾʹ;

Oljor och fetter (smör,

 

d'olive de Corse-Oliu di

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬ ʱʵʾʹ- ʵʲʰʻ ʫʰ

margarin, oljor etc.)

 

Corsica

ʱʵʸʹʰʱʨ

 

FR

Huile d'olive de Haute-

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬ ʵʺ-

Oljor och fetter (smör,

 

Provence

ʶʸʵʭʨʴʹ

margarin, oljor etc.)

FR

Huile d'olive de la Vallée des

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬʲʨ ʭʨʲʬ

Oljor och fetter (smör,

 

Baux-de-Provence

ʫʬ ʩʵ-ʫʬ-ʶʾʵʭʨʴʹ

margarin, oljor etc.)

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 32

966

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Huile d'olive de Nice

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬʴʰʹ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

FR

Huile d'olive de Nîmes

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬʴʰʳ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

FR

Huile d'olive de Nyons

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭʫʬʴʰʵʴ

Oljor och fetter (smör,

 

 

 

margarin, oljor etc.)

FR

Huile essentielle de lavande

ʻʰʲ ʬʹʨʴʹʰʬʲ ʫʬ ʲʨʭʨʴʫ

Eteriska oljor

 

de Haute-Provence

ʫʬ ʵʺ-ʶʾʵʭʨʴʹ

 

FR

Ail blanc de Lomagne

ʨʰ ʩʲʨʴ ʫʬ ʲʵʳʨʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Ail de la Drôme

ʨʰ ʫʬʲʨ ʫʾʵʳ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Ail rose de Lautrec

ʨʰ ʾʵʮ ʫʬʲʵʺʾʬʱ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Asperge des sables des

ʨʹʶʬʸʷ ʫʬ ʹʨʩʲ ʫʬ ʲʨʴʫ

Frukt, grönsaker och

 

Landes

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Chasselas de Moissac

ˀʨʹʬʲʨ ʫʬ ʳʻʨʹʨʱ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Clémentine de Corse

ʱʲʬʳʬʴʺʰʴ ʫʬ ʱʵʾʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Coco de Paimpol

ʱʵʱʵ ʫʬ ʶʬʳʶʵʲ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 33

967

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Fraise du Périgord

ʼʾʬʮ ʫʰʻ ʶʬʾʰʪʵʾ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Haricot tarbais

ʨʸʰʱʵ ʺʨʾʩʬ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Kiwi de l'Adour

ʱʰʭʰ ʫʬ ʲʨʫʻʸ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Lentille vert du Puy

ʲʨʴʺʰ ʭʬʸʫʰʻ ʶʭʰ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Lentilles vertes du Berry

ʲʨʴʺʰʰʭʬʾʺ ʫʰʻ ʩʬʾʰ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Lingot du Nord

ʲʰʴʪʵ ʫʰʻ ʴʵʸ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Mâche nantaise

ʳʨˀ ʴʨʴʺʬʮ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Melon du Haut-Poitou

ʳʬʲʵʴ ʫʰʻ ʵ-ʶʻʨʺʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Melon du Quercy

ʳʬʲʵʴ ʫʰʻʱʬʾʹʰ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Mirabelles de Lorraine

ʳʰʾʨʩʬʲ ʫʬ ʲʵʾʬʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Muscat du Ventoux

ʳʻʹʱʨʺ ʫʰʻ ʭʨʴʺʻ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 34

968

 

 

 

Prop. 2013/14:251

 

 

 

Bilaga

 

 

 

 

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Noix de Grenoble

ʴʻʨ ʫʬ ʪʾʬʴʵʩʲ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Noix du Périgord

ʴʻʨ ʫʰʻ ʶʬʸʰʪʵʸ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Oignon doux des Cévennes

ʵʴʰʵʴ ʫʻ ʫʬ ʹʬʭʬʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Olive de Nice

ʻʰʲ ʫʵʲʰʭ ʫʬʴʰʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Olives cassées de la Vallée

ʵʲʰʭ ʱʨʹʬ ʫʬ ʲʨ ʭʨʲʬ ʫʬ ʩʵ-ʫʬ-

Frukt, grönsaker och

 

des Baux-de-Provence

ʶʸʵʭʨʴʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Olives noires de la Vallée des

ʵʲʰʭ ʴʻʨʸ ʫʬ ʲʨ ʭʨʲʬ ʫʬ ʩʵ ʫʬ

Frukt, grönsaker och

 

Baux-de-Provence

ʶʸʵʭʨʴʹ

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Olives noires de Nyons

ʵʲʰʭ ʴʻʨʸ ʫʬ ʴʰʵʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Petit Epeautre de Haute-

ʶʬʺʰ ʬʶʵʺʸ ʫʬ ʵʺ ʶʸʵʭʨʴʹ

Frukt, grönsaker och

 

Provence

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Poireaux de Créances

ʶʻʨʸʵ ʫʬʱʸʬʨʴʹ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Pomme de terre de l"Île de Ré

ʶʵʳ ʫʬ ʺʬʸ ʫʬ ʲʰʲ ʫʬʸʬ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Pomme du Limousin

ʶʵʳ ʫʰʻ ʲʰʳʻʮʬʴ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

EU/GE/Bilaga XVII-C/sv 35

969

Prop. 2013/14:251

Bilaga

EU-

Beteckning som ska skyddas

Transkription till georgiska bokstäver

Produkttyp

medlems-

 

 

 

stat

 

 

 

FR

Pommes de terre de Merville

ʶʵʳ ʫʬ ʺʬʸ ʫʬ ʳʬʸʭʰʲ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Pommes et poires de Savoie

ʶʵʳ ʬ ʶʻʨʸ ʫʬ ʹʨʭʻʨ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Pruneaux d'Agen; Pruneaux

ʶʸʰʻʴʵ ʫʨʷʬʴ; ʶʸʰʻʴʵ ʫʨʷʬʴ ʳʰ-ʱʭʰ

Frukt, grönsaker och

 

d'Agen mi-cuits

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Riz de Camargue

ʸʰ ʫʬ ʱʨʳʨʸʪ

Frukt, grönsaker och

 

 

 

spannmål, obearbetade eller

 

 

 

bearbetade

FR

Anchois de Collioure

ʨʴʹʻʨ ʫʬ ʱʵʲʰʻʸ

Färsk fisk, färska blötdjur

 

 

 

och kräftdjur samt produkter