KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9018 |
Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet |
|
|
|
scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning |
|
|
|
|
|
|
|
- Apparater för elektrodiagnostik (inbegripet apparater för undersökning eller kontroll av fysiologiska |
|
|
|
parametrar) |
|
|
|
|
|
|
9018 11 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 12 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 13 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 14 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 19 |
|
|
|
|
|
|
|
9018 19 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 19 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 20 00 |
- Apparater för bestrålning med ultraviolett eller infrarött ljus |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
- Injektionssprutor, kanyler, katetrar o.d. |
|
|
|
|
|
|
9018 31 |
|
|
|
|
|
|
|
9018 31 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 31 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2401
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2402
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9018 32 |
|
|
|
|
|
|
|
9018 32 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 32 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 39 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra instrument och apparater, för dentalt bruk |
|
|
|
|
|
|
9018 41 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 49 |
|
|
|
|
|
|
|
9018 49 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 49 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 50 |
- Andra instrument och apparater för oftalmologiskt bruk |
|
|
|
|
|
|
9018 50 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 50 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 |
- Andra instrument och apparater |
|
|
|
|
|
|
9018 90 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 20 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9018 90 30 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9018 90 41 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 49 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 50 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 60 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 70 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 75 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9018 90 85 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9019 |
Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för |
|
|
|
ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för |
|
|
|
terapeutiskt bruk |
|
|
|
|
|
|
9019 10 |
- Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar |
|
|
|
|
|
|
9019 10 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9019 10 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9019 20 00 |
- Apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater |
Fri |
0 |
|
för terapeutiskt bruk |
|
|
|
|
|
|
2403
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2404
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9020 00 00 |
Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har |
1,7 |
0 |
|
mekaniska delar eller utbytbart filter |
|
|
|
|
|
|
9021 |
Ortopediska artiklar, inbegripet kryckor, medicinsk- kirurgiska gördlar och brockband; spjälor och andra |
|
|
|
artiklar för behandling av frakturer; konstgjorda kroppsdelar; hörapparater för hörselskadade och andra |
|
|
|
artiklar som är avsedda att bäras av användaren, att hållas i handen eller att implanteras i kroppen för att |
|
|
|
kompensera en defekt eller ett handikapp |
|
|
|
|
|
|
9021 10 |
- Ortopediska artiklar samt artiklar för behandling av frakturer |
|
|
|
|
|
|
9021 10 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9021 10 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Konstgjorda tänder och andra tandprotesartiklar |
|
|
|
|
|
|
9021 21 |
|
|
|
|
|
|
|
9021 21 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9021 21 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9021 29 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra konstgjorda kroppsdelar |
|
|
|
|
|
|
9021 31 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9021 39 |
|
|
|
|
|
|
|
9021 39 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9021 39 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9021 40 00 |
- Hörapparater för hörselskadade, dock inte delar och tillbehör till sådana |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9021 50 00 |
- Hjärtstimulatorer (pacemakers), dock inte delar och tillbehör till sådana |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9021 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9021 90 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9021 90 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9022 |
Apparater baserade på utnyttjandet av |
|
|
|
medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet radiografi- och radioterapiapparater, |
|
|
|
röntgenrör och andra röntgengeneratorer, högspänningsgeneratorer, manöverpaneler och manöverpulpeter, |
|
|
|
skärmar samt bord, stolar o.d. för röntgenundersökning eller röntgenbehandling |
|
|
|
|
|
|
|
- Apparater baserade på utnyttjandet av röntgenstrålar, även för annat än medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller |
|
|
|
veterinärt bruk, inbegripet radiografi- och radioterapiapparater |
|
|
|
|
|
|
9022 12 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9022 13 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9022 14 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9022 19 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Apparater baserade på utnyttjandet av alfa- beta- eller gammastrålar, även för annat än medicinskt, |
|
|
|
kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet radiografi- och radioterapiapparater |
|
|
|
|
|
|
2405
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2406
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9022 21 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9022 29 00 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9022 30 00 |
- Röntgenrör |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
9022 90 |
- Andra slag, inbegripet delar och tillbehör |
|
|
|
|
|
|
9022 90 10 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9022 90 90 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9023 00 |
Instrument, apparater och modeller avsedda för demonstrationsändamål (t.ex. vid undervisning eller på |
|
|
|
utställningar), olämpliga för annan användning |
|
|
|
|
|
|
9023 00 10 |
- Avsedda för |
1,4 |
0 |
|
|
|
|
9023 00 80 |
- Andra |
1,4 |
0 |
|
|
|
|
9024 |
Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra |
|
|
|
mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast) |
|
|
|
|
|
|
9024 10 |
- Maskiner och apparater för provning av metaller |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9024 10 11 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9024 10 13 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9024 10 19 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9024 10 90 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9024 80 |
- Andra maskiner och apparater |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9024 80 11 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9024 80 19 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9024 80 90 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9024 90 00 |
- Delar och tillbehör |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
9025 |
Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, |
|
|
|
även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument |
|
|
|
|
|
|
|
- Termometrar och pyrometrar, inte kombinerade med andra instrument |
|
|
|
|
|
|
9025 11 |
|
|
|
|
|
|
|
9025 11 20 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9025 11 80 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
9025 19 |
|
|
|
|
|
|
|
9025 19 20 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9025 19 80 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
2407
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2408
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9025 80 |
- Andra instrument |
|
|
|
|
|
|
9025 80 20 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9025 80 40 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9025 80 80 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9025 90 00 |
- Delar och tillbehör |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
9026 |
Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. |
|
|
|
(t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av |
|
|
|
instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032 |
|
|
|
|
|
|
9026 10 |
- För mätning eller kontroll av vätskors strömning eller nivå |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9026 10 21 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9026 10 29 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9026 10 81 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9026 10 89 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9026 20 |
- För mätning eller kontroll av tryck |
|
|
|
|
|
|
9026 20 20 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9026 20 40 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9026 20 80 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9026 80 |
- Andra instrument och apparater |
|
|
|
|
|
|
9026 80 20 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9026 80 80 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9026 90 00 |
- Delar och tillbehör |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9027 |
Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar |
|
|
|
samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, |
|
|
|
porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, |
|
|
|
ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer |
|
|
|
|
|
|
9027 10 |
- Gas- eller rökanalysapparater |
|
|
|
|
|
|
9027 10 10 |
2,5 |
0 |
|
|
|
|
|
9027 10 90 |
2,5 |
0 |
|
|
|
|
|
2409
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2410
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9027 20 00 |
- Kromatografer och elektroforesinstrument |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9027 30 00 |
- Spektrometrar, spektrofotometrar och spektrografer som arbetar med optisk strålning (ultraviolett, synlig |
Fri |
0 |
|
eller infraröd) |
|
|
|
|
|
|
9027 50 00 |
- Andra instrument och apparater som arbetar med optisk strålning (ultraviolett, synlig eller infraröd) |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9027 80 |
- Andra instrument och apparater |
|
|
|
|
|
|
9027 80 05 |
2,5 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9027 80 11 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9027 80 13 |
Fri |
0 |
|
|
kristaller (LCD) eller tillhörande isolerande skikt och ledskikt under framställningen av halvledarplattor |
|
|
|
(wafers) eller av flytande kristaller (LCD) |
|
|
|
|
|
|
9027 80 17 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9027 80 91 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9027 80 93 |
Fri |
0 |
|
|
kristaller (LCD) eller tillhörande isolerande skikt och ledskikt under framställningen av halvledarplattor |
|
|
|
(wafers) eller av flytande kristaller (LCD) |
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9027 80 97 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9027 90 |
- Mikrotomer; delar och tillbehör |
|
|
|
|
|
|
9027 90 10 |
2,5 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9027 90 50 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9027 90 80 |
2,5 |
0 |
|
|
|
|
|
9028 |
Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för |
|
|
|
sådana instrument |
|
|
|
|
|
|
9028 10 00 |
- Gasmätare |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
9028 20 00 |
- Vätskemätare |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
9028 30 |
- Elektricitetsmätare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9028 30 11 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9028 30 19 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9028 30 90 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9028 90 |
- Delar och tillbehör |
|
|
|
|
|
|
9028 90 10 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9028 90 90 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
2411
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2412
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9029 |
Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, |
|
|
|
andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop |
|
|
|
|
|
|
9029 10 00 |
- Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d. |
1,9 |
0 |
|
|
|
|
9029 20 |
- Hastighetsmätare och takometrar; stroboskop |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9029 20 31 |
2,6 |
0 |
|
|
|
|
|
9029 20 38 |
2,6 |
0 |
|
|
|
|
|
9029 20 90 |
2,6 |
0 |
|
|
|
|
|
9029 90 00 |
- Delar och tillbehör |
2,2 |
0 |
|
|
|
|
9030 |
Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av |
|
|
|
elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller |
|
|
|
påvisande av |
|
|
|
|
|
|
9030 10 00 |
- Instrument och apparater för mätning eller påvisande av joniserande strålning |
4,2 |
0 |
|
|
|
|
9030 20 |
- Oscilloskop och oscillografer |
|
|
|
|
|
|
9030 20 10 |
4,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9030 20 30 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9030 20 91 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9030 20 99 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av spänning, strömstryka, resistans eller effekt |
|
|
|
|
|
|
9030 31 00 |
4,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9030 32 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9030 33 |
|
|
|
|
|
|
|
9030 33 10 |
4,2 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9030 33 91 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9030 33 99 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9030 39 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9030 40 00 |
- Andra instrument och apparater, speciellt konstruerade för telekommunikation (t.ex. överhöringsmätare, |
Fri |
0 |
|
förstärkningsmätare, distorsionsfaktormätare och psofometrar) |
|
|
|
|
|
|
|
- Andra instrument och apparater |
|
|
|
|
|
|
9030 82 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9030 84 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2413
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2414
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9030 89 |
|
|
|
|
|
|
|
9030 89 30 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9030 89 90 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9030 90 |
- Delar och tillbehör |
|
|
|
|
|
|
9030 90 20 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9030 90 85 |
2,5 |
0 |
|
|
|
|
|
9031 |
Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon |
|
|
|
annanstans i detta kapitel; profilprojektorer |
|
|
|
|
|
|
9031 10 00 |
- Maskiner för balansering av mekaniska delar |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
9031 20 00 |
- Provbänkar |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
- Andra optiska instrument och apparater |
|
|
|
|
|
|
9031 41 00 |
Fri |
0 |
|
|
fotomasker eller hårkors som används vid tillverkning av halvledarkomponenter |
|
|
|
|
|
|
9031 49 |
|
|
|
|
|
|
|
9031 49 10 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
9031 49 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9031 80 |
- Andra instrument, apparater och maskiner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9031 80 32 |
2,8 |
0 |
|
|
fotomasker eller hårkors som används vid tillverkning av halvledarkomponenter |
|
|
|
|
|
|
9031 80 34 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
9031 80 38 |
4 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9031 80 91 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
9031 80 98 |
4 |
0 |
|
|
|
|
|
9031 90 |
- Delar och tillbehör |
|
|
|
|
|
|
9031 90 20 |
Fri |
0 |
|
|
ytföroreningar på halvledarplattor (wafers) enligt nr 9031 49 90 |
|
|
|
|
|
|
9031 90 30 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
9031 90 85 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
2415
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2416
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9032 |
Instrument och apparater för automatisk reglering |
|
|
|
|
|
|
9032 10 |
- Termostater |
|
|
|
|
|
|
9032 10 20 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9032 10 81 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9032 10 89 |
2,1 |
0 |
|
|
|
|
|
9032 20 00 |
- Tryckregulatorer (pressostater) |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
- Andra instrument och apparater |
|
|
|
|
|
|
9032 81 00 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
9032 89 00 |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
|
9032 90 00 |
- Delar och tillbehör |
2,8 |
0 |
|
|
|
|
9033 00 00 |
Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument |
3,7 |
0 |
|
och apparater enligt kap. 90 |
|
|
|
|
|
|
91 |
KAPITEL 91 – UR OCH DELAR TILL UR |
|
|
|
|
|
|
9101 |
Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, med boett av ädel metall eller av metall med |
|
|
|
plätering av ädel metall |
|
|
|
|
|
|
|
- Armbandsur, elektriskt drivna, även med stoppursfunktion |
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9101 11 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9101 19 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
|
- Andra armbandsur, även med stoppursfunktion |
|
|
|
|
|
|
9101 21 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9101 29 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9101 91 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9101 99 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9102 |
Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, andra än sådana som omfattas av nr 9101 |
|
|
|
|
|
|
|
- Armbandsur, elektriskt drivna, även med stoppursfunktion |
|
|
|
|
|
|
9102 11 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
2417
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2418
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9102 12 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9102 19 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
|
- Andra armbandsur, även med stoppursfunktion |
|
|
|
|
|
|
9102 21 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9102 29 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9102 91 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9102 99 00 |
4,5 MIN 0,3 EUR p/st |
0 |
|
|
|
MAX 0,8 EUR p/st |
|
|
|
|
|
9103 |
Vägg- och bordsur med fickursverk, med undantag av ur enligt nr 9104 |
|
|
|
|
|
|
9103 10 00 |
- Elektriskt drivna |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
9103 90 00 |
- Andra |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
9104 00 00 |
Ur till instrumentbräden och liknande ur för fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9105 |
Andra ur |
|
|
|
|
|
|
|
- Väckarur |
|
|
|
|
|
|
9105 11 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9105 19 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Väggur |
|
|
|
|
|
|
9105 21 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9105 29 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9105 91 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9105 99 |
|
|
|
|
|
|
|
9105 99 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9105 99 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9106 |
Apparater för registrering av tid på dygnet samt apparater för mätning, registrering eller annan indikering av |
|
|
|
tidsintervaller, försedda med urverk eller synkronmotor (t.ex. tidkontrollur och tidstämpelur) |
|
|
|
|
|
|
9106 10 00 |
- Tidkontrollur; tidstämpelur |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
9106 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
2419
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2420
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9106 90 10 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9106 90 80 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9107 00 00 |
Tidströmställare med urverk eller synkronmotor |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
9108 |
Verk till fick- eller armbandsur, kompletta och sammansatta |
|
|
|
|
|
|
|
- Elektriskt drivna |
|
|
|
|
|
|
9108 11 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9108 12 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9108 19 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9108 20 00 |
- Med automatisk uppdragning |
5 MIN 0,17 EUR p/st |
0 |
|
|
|
|
9108 90 00 |
- Andra slag |
5 MIN 0,17 EUR p/st |
0 |
|
|
|
|
9109 |
Andra urverk, kompletta och sammansatta |
|
|
|
|
|
|
|
- Elektriskt drivna |
|
|
|
|
|
|
9109 11 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9109 19 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9109 90 00 |
- Andra slag |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
2421
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9110 |
Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, |
|
|
|
sammansatta; råurverk |
|
|
|
|
|
|
|
- Till fick- eller armbandsur |
|
|
|
|
|
|
9110 11 |
|
|
|
|
|
|
|
9110 11 10 |
5 MIN 0,17 EUR p/st |
0 |
|
|
|
|
|
9110 11 90 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9110 12 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9110 19 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9110 90 00 |
- Andra slag |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9111 |
Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana |
|
|
|
|
|
|
9111 10 00 |
- Boetter av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall |
0,5 EUR p/st MIN 2,7 |
0 |
|
|
MAX 4,6 |
|
|
|
|
|
9111 20 00 |
- Boetter av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade |
0,5 EUR p/st MIN 2,7 |
0 |
|
|
MAX 4,6 |
|
|
|
|
|
9111 80 00 |
- Andra boetter |
0,5 EUR p/st MIN 2,7 |
0 |
|
|
MAX 4,6 |
|
|
|
|
|
9111 90 00 |
- Delar |
0,5 EUR p/st MIN 2,7 |
0 |
|
|
MAX 4,6 |
|
|
|
|
|
9112 |
Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana |
|
|
|
|
|
|
9112 20 00 |
- Höljen |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9112 90 00 |
- Delar |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2422
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9113 |
Urarmband och delar till urarmband |
|
|
|
|
|
|
9113 10 |
- Av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall |
|
|
|
|
|
|
9113 10 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9113 10 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9113 20 00 |
- Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade |
6 |
0 |
|
|
|
|
9113 90 |
- Andra |
|
|
|
|
|
|
9113 90 10 |
6 |
0 |
|
|
|
|
|
9113 90 80 |
6 |
0 |
|
|
|
|
|
9114 |
Andra urdelar |
|
|
|
|
|
|
9114 10 00 |
- Fjädrar, inbegripet balansfjädrar |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9114 20 00 |
- Stenar |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9114 30 00 |
- Urtavlor |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9114 40 00 |
- Verkbottnar och bryggor |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9114 90 00 |
- Andra |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
92 |
KAPITEL 92 – MUSIKINSTRUMENT; DELAR OCH TILLBEHÖR TILL MUSIKINSTRUMENT |
|
|
|
|
|
|
9201 |
Pianon, inbegripet självspelande pianon; cembalor och andra stränginstrument med klaviatur |
|
|
|
|
|
|
9201 10 |
- Pianinon (andra pianon än flyglar och tafflar) |
|
|
|
|
|
|
9201 10 10 |
4 |
0 |
|
|
|
|
|
9201 10 90 |
4 |
0 |
|
|
|
|
|
9201 20 00 |
- Flyglar |
4 |
0 |
|
|
|
|
9201 90 00 |
- Andra slag |
4 |
0 |
|
|
|
|
9202 |
Andra stränginstrument (t.ex. gitarrer, violiner och harpor) |
|
|
|
|
|
|
9202 10 |
- Stråkinstrument |
|
|
|
|
|
|
9202 10 10 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9202 10 90 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9202 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9202 90 30 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9202 90 80 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9205 |
Andra blåsinstrument (t.ex. klarinetter, trumpeter och säckpipor) |
|
|
|
|
|
|
9205 10 00 |
- Bleckblåsinstrument |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
9205 90 |
- Andra |
|
|
|
|
|
|
2423
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2424
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9205 90 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9205 90 30 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9205 90 50 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9205 90 90 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9206 00 00 |
Slaginstrument (t.ex. trummor, xylofoner, cymbaler, kastanjetter och maracas) |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
9207 |
Musikinstrument hos vilka ljudet framställs eller måste förstärkas på elektrisk väg (t.ex. orglar, gitarrer och |
|
|
|
dragspel) |
|
|
|
|
|
|
9207 10 |
- Instrument med klaviatur, andra än dragspel |
|
|
|
|
|
|
9207 10 10 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9207 10 30 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9207 10 50 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9207 10 80 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9207 90 |
- Andra |
|
|
|
|
|
|
9207 90 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9207 90 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9208 |
Speldosor, orkestrion, positiv, mekaniska sångfåglar, musiksågar och andra musikinstrument, inte nämnda |
|
|
|
eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; lockpipor o.d. av alla slag för härmning av djurläten; |
|
|
|
visselpipor, signalhorn och andra ljudsignalredskap som blåses med munnen |
|
|
|
|
|
|
9208 10 00 |
- Speldosor |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9208 90 00 |
- Andra |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
9209 |
Delar (t.ex. mekanismer till speldosor) och tillbehör (t.ex. kort, rondeller och rullar till mekaniska |
|
|
|
instrument) till musikinstrument; metronomer, stämgafflar och stämpipor av alla slag |
|
|
|
|
|
|
9209 30 00 |
- Strängar till musikinstrument |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9209 91 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9209 92 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9209 94 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9209 99 |
|
|
|
|
|
|
|
9209 99 20 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9209 99 40 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9209 99 50 |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9209 99 70 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
2425
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2426
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
XIX |
AVDELNING XIX – VAPEN OCH AMMUNITION; DELAR OCH TILLBEHÖR TILL VAPEN OCH |
|
|
|
AMMUNITION |
|
|
|
|
|
|
93 |
KAPITEL 93 – VAPEN OCH AMMUNITION; DELAR OCH TILLBEHÖR TILL VAPEN OCH |
|
|
|
AMMUNITION |
|
|
|
|
|
|
9301 |
Vapen för militärt bruk, andra än revolvrar, pistoler samt vapen enligt nr 9307 |
|
|
|
|
|
|
|
- Artillerivapen (t.ex. kanoner, haubitsar och mörsare) |
|
|
|
|
|
|
9301 11 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9301 19 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9301 20 00 |
- Utskjutningsramper för raketer; eldkastare; granatkastare; torpedtuber och liknande avfyrningsanordningar |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9301 90 00 |
- Andra |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9302 00 00 |
Revolvrar och pistoler, andra än sådana som omfattas av nr 9303 eller 9304 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9303 |
Andra eldvapen och liknande artiklar som verkar genom förbränning av en explosiv laddning |
|
|
|
(t.ex. jaktgevär, mynningsladdade eldvapen, signalpistoler och liknande artiklar för enbart ljussignalering, |
|
|
|
pistoler och revolvrar för lös ammunition, slaktapparater och linkastningsapparater) |
|
|
|
|
|
|
9303 10 00 |
- Mynningsladdare |
3,2 |
3 |
|
|
|
|
9303 20 |
- Andra hagelgevär för sportskytte, jakt eller målskjutning, inbegripet kombinerade kul- och hagelgevär |
|
|
|
|
|
|
9303 20 10 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
9303 20 95 |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9303 30 00 |
- Andra kulgevär för sportskytte, jakt eller målskjutning |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
9303 90 00 |
- Andra slag |
3,2 |
0 |
|
|
|
|
9304 00 00 |
Andra vapen (t.ex. |
3,2 |
0 |
|
enligt nr 9307 |
|
|
|
|
|
|
9305 |
Delar och tillbehör till artiklar enligt nr |
|
|
|
|
|
|
9305 10 00 |
- Till revolvrar och pistoler |
3,2 |
3 |
|
|
|
|
|
- Till hagel- eller kulgevär enligt nr 9303 |
|
|
|
|
|
|
9305 21 00 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
9305 29 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9305 91 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9305 99 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9306 |
Bomber, granater, torpeder, minor, robotprojektiler och liknande krigsammunition samt delar till sådan |
|
|
|
ammunition; annan ammunition (t.ex. patroner) och andra projektiler samt delar till sådana artiklar, |
|
|
|
inbegripet hagel och förladdningar |
|
|
|
|
|
|
|
- Hagelpatroner samt delar till hagelpatroner; projektiler till luftpistoler och luftgevär |
|
|
|
|
|
|
9306 21 00 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
2427
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2428
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9306 29 |
|
|
|
|
|
|
|
9306 29 40 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
9306 29 70 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9306 30 |
- Andra patroner samt delar till sådana patroner |
|
|
|
|
|
|
9306 30 10 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9306 30 30 |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9306 30 91 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
9306 30 93 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
9306 30 97 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
9306 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9306 90 10 |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9306 90 90 |
2,7 |
3 |
|
|
|
|
|
9307 00 00 |
Värjor, sablar, bajonetter, lansar och liknande vapen samt delar till sådana vapen, även slidor och baljor till |
1,7 |
0 |
|
sådana vapen |
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
XX |
AVDELNING XX – DIVERSE VAROR |
|
|
|
|
|
|
94 |
KAPITEL 94 – MÖBLER; SÄNGKLÄDER, MADRASSER, RESÅRBOTTNAR TILL SÄNGAR, |
|
|
|
KUDDAR OCH LIKNANDE STOPPADE INREDNINGSARTIKLAR; BELYSNINGSARMATUR OCH |
|
|
|
ANDRA BELYSNINGSARTIKLAR, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON |
|
|
|
ANNANSTANS; LJUSSKYLTAR, NAMNPLÅTAR MED BELYSNING, O.D.; MONTERADE ELLER |
|
|
|
MONTERINGSFÄRDIGA BYGGNADER |
|
|
|
|
|
|
9401 |
Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402), även bäddbara, samt delar till sittmöbler |
|
|
|
|
|
|
9401 10 00 |
- Sittmöbler av sådana slag som används till luftfartyg |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9401 20 00 |
- Sittmöbler av sådana slag som används till motorfordon |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9401 30 |
- Höj- och sänkbara snurrstolar |
|
|
|
|
|
|
9401 30 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9401 30 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9401 40 00 |
- Bäddbara sittmöbler, andra än trädgårdsmöbler och campingmöbler |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
- Sittmöbler av rotting, vide, bambu eller liknande material |
|
|
|
|
|
|
9401 51 00 |
5,6 |
0 |
|
|
|
|
|
9401 59 00 |
5,6 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra sittmöbler, med trästomme |
|
|
|
|
|
|
9401 61 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2429
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2430
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9401 69 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra sittmöbler, med metallstomme |
|
|
|
|
|
|
9401 71 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9401 79 00 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9401 80 00 |
- Andra sittmöbler |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9401 90 |
- Delar |
|
|
|
|
|
|
9401 90 10 |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9401 90 30 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9401 90 80 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9402 |
Möbler för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk (t.ex. operations- eller undersökningsbord, |
|
|
|
sjukhussängar med mekaniska anordningar, tandläkarstolar); frisörstolar och liknande stolar som kan både |
|
|
|
vridas, lutas bakåt och höjas; delar till i detta nummer nämnda artiklar |
|
|
|
|
|
|
9402 10 00 |
- Tandläkarstolar, frisörstolar och liknande stolar; delar till sådana stolar |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9402 90 00 |
- Andra slag |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9403 |
Andra möbler samt delar till sådana möbler |
|
|
|
|
|
|
9403 10 |
- Kontorsmöbler av metall |
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9403 10 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9403 10 51 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 10 59 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9403 10 91 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 10 93 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 10 99 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 20 |
- Andra möbler av metall |
|
|
|
|
|
|
9403 20 20 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 20 80 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 30 |
- Kontorsmöbler av trä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9403 30 11 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2431
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2432
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9403 30 19 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9403 30 91 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 30 99 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 40 |
- Köksmöbler av trä |
|
|
|
|
|
|
9403 40 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9403 40 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9403 50 00 |
- Sovrumsmöbler av trä |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9403 60 |
- Andra möbler av trä |
|
|
|
|
|
|
9403 60 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 60 30 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 60 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9403 70 00 |
- Möbler av plast |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
- Möbler av annat material, inbegripet rotting, vide, bambu eller liknande material |
|
|
|
|
|
|
9403 81 00 |
5,6 |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9403 89 00 |
5,6 |
0 |
|
|
|
|
|
9403 90 |
- Delar |
|
|
|
|
|
|
9403 90 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9403 90 30 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9403 90 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9404 |
Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar |
|
|
|
och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg av vilket material som helst eller tillverkade av |
|
|
|
poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag |
|
|
|
|
|
|
9404 10 00 |
- Resårbottnar till sängar |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
- Madrasser |
|
|
|
|
|
|
9404 21 |
|
|
|
|
|
|
|
9404 21 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9404 21 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9404 29 |
|
|
|
|
|
|
|
9404 29 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9404 29 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9404 30 00 |
- Sovsäckar |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
2433
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2434
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9404 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9404 90 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9404 90 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 |
Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte |
|
|
|
nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt |
|
|
|
monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
|
|
|
|
|
9405 10 |
- Ljuskronor och andra elektriska tak- eller vägglampor, med undantag av sådana för belysning utomhus av |
|
|
|
öppna platser eller trafikleder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9405 10 21 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 10 28 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 10 30 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 10 50 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9405 10 91 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 10 98 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9405 20 |
- Elektriska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9405 20 11 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 20 19 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 20 30 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 20 50 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9405 20 91 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 20 99 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 30 00 |
- Julgransbelysningar |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9405 40 |
- Annan elektrisk belysningsarmatur och andra elektriska belysningsartiklar |
|
|
|
|
|
|
9405 40 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9405 40 31 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 40 35 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
2435
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2436
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9405 40 39 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9405 40 91 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 40 95 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 40 99 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 50 00 |
- Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, icke elektriska |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9405 60 |
- Ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. |
|
|
|
|
|
|
9405 60 20 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 60 80 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Delar |
|
|
|
|
|
|
9405 91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9405 91 11 |
5,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 91 19 |
5,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 91 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9405 92 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9405 99 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9406 00 |
Monterade eller monteringsfärdiga byggnader |
|
|
|
|
|
|
9406 00 11 |
- ”Mobile homes” |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
- Andra |
|
|
|
|
|
|
9406 00 20 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9406 00 31 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9406 00 38 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9406 00 80 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
95 |
KAPITEL 95 – LEKSAKER, SPEL OCH SPORTARTIKLAR; DELAR TILL SÅDANA ARTIKLAR |
|
|
|
|
|
|
9503 00 |
Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; dockvagnar; |
|
|
|
dockor; andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller |
|
|
|
icke mekaniska; pussel av alla slag |
|
|
|
|
|
|
9503 00 10 |
- Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; dockvagnar |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
- Dockor föreställande människor och delar och tillbehör |
|
|
|
|
|
|
2437
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2438
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9503 00 21 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 29 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 30 |
- Elektriska tåg till modelljärnvägar samt räls, signaler och andra tillbehör till sådana järnvägar; skalenliga |
Fri |
0 |
|
modeller, mekaniska eller icke mekaniska |
|
|
|
|
|
|
|
- Andra byggsatser och byggleksaker |
|
|
|
|
|
|
9503 00 35 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 39 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Leksaker som föreställer djur eller andra icke mänskliga varelser |
|
|
|
|
|
|
9503 00 41 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 49 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 55 |
- Musikinstrument o.d. av leksakskaraktär |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
- Pussel |
|
|
|
|
|
|
9503 00 61 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 69 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 70 |
- Andra leksaker i form av satser eller hela utrustningar |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
- Andra leksaker och modeller, försedda med motor |
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9503 00 75 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 79 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9503 00 81 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 85 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9503 00 95 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9503 00 99 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9504 |
Artiklar för sällskapsspel, inbegripet spelapparater för spelhallar, nöjesfält e.d., biljardbord och bord för |
|
|
|
kasinon samt automatiska kägelresare för bowlinghallar |
|
|
|
|
|
|
9504 10 00 |
- Videospel av sådana slag som används tillsammans med en televisionsmottagare |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9504 20 |
- Artiklar och tillbehör för biljardspel av alla slag |
|
|
|
|
|
|
9504 20 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9504 20 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9504 30 |
- Andra spel, som drivs med mynt, sedlar, bankkort, polletter eller andra betalningsmedel, med undantag av |
|
|
|
kägelresare för bowlinghallar |
|
|
|
|
|
|
2439
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2440
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9504 30 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9504 30 30 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9504 30 50 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9504 30 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9504 40 00 |
- Spelkort |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9504 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9504 90 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9504 90 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9505 |
Prydnadsartiklar för högtider, karnevalsartiklar och liknande artiklar, inbegripet trolleri- och skämtartiklar |
|
|
|
|
|
|
9505 10 |
- Julprydnader |
|
|
|
|
|
|
9505 10 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9505 10 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9505 90 00 |
- Andra slag |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9506 |
Redskap och annan utrustning för kroppsövningar, gymnastik, idrott, annan sport (inbegripet bordtennis), |
|
|
|
utomhusspel eller utomhuslek, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; simbassänger |
|
|
|
och plaskdammar |
|
|
|
|
|
|
|
- Snöskidor samt utrustning för skidåkning på snö |
|
|
|
|
|
|
9506 11 |
|
|
|
|
|
|
|
9506 11 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9506 11 21 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 11 29 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 11 80 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 12 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 19 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Vattenskidor, surfingbrädor, segelbrädor och annan utrustning för vattensport |
|
|
|
|
|
|
9506 21 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 29 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Golfklubbor och annan golfutrustning |
|
|
|
|
|
|
9506 31 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
2441
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2442
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9506 32 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 39 |
|
|
|
|
|
|
|
9506 39 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 39 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 40 |
- Bordtennisutrustning |
|
|
|
|
|
|
9506 40 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 40 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Tennisracketar, badmintonracketar och liknande racketar, även osträngade |
|
|
|
|
|
|
9506 51 00 |
4,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 59 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Bollar och klot, andra än golfbollar och bordtennisbollar |
|
|
|
|
|
|
9506 61 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 62 |
|
|
|
|
|
|
|
9506 62 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 62 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 69 |
|
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9506 69 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9506 69 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 70 |
- Skridskor och rullskridskor, inbegripet skridskokängor med fastsatta skridskor eller rullskridskor |
|
|
|
|
|
|
9506 70 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9506 70 30 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 70 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9506 91 |
|
|
|
|
|
|
|
9506 91 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 91 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9506 99 |
|
|
|
|
|
|
|
9506 99 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9506 99 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9507 |
Spön, fiskkrokar och andra redskap för fiske med rev; landningshåvar, fjärilshåvar och liknande håvar; |
|
|
|
lockfåglar (andra än sådana som omfattas av nr 9208 eller 9705) och liknande artiklar för jakt |
|
|
|
|
|
|
2443
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2444
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9507 10 00 |
- Spön |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9507 20 |
- Fiskkrokar, även med tafs |
|
|
|
|
|
|
9507 20 10 |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9507 20 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9507 30 00 |
- Spinn- och flugrullar |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9507 90 00 |
- Andra slag |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9508 |
Karuseller, gungor, skjutbanor och annan utrustning för nöjesfält e.d.; ambulerande cirkusar, ambulerande |
|
|
|
menagerier; ambulerande teatrar |
|
|
|
|
|
|
9508 10 00 |
- Ambulerande cirkusar och ambulerande menagerier |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
9508 90 00 |
- Andra |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
96 |
KAPITEL 96 – DIVERSE ARTIKLAR |
|
|
|
|
|
|
9601 |
Elfenben, ben, sköldpadd, horn, korall, pärlemor och andra animaliska snidningsmaterial, bearbetade, samt |
|
|
|
varor av dessa material (inbegripet varor erhållna genom gjutning) |
|
|
|
|
|
|
9601 10 00 |
- Bearbetat elfenben och varor av elfenben |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9601 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9601 90 10 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
9601 90 90 |
Fri |
0 |
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9602 00 00 |
Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna |
2,2 |
0 |
|
eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser |
|
|
|
eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte |
|
|
|
nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt |
|
|
|
nr 3503) samt varor av icke härdat gelatin |
|
|
|
|
|
|
9603 |
Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, |
|
|
|
mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; |
|
|
|
målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material |
|
|
|
|
|
|
9603 10 00 |
- Kvastar, borstar och viskor av endast hopbundna kvistar eller annat vegetabiliskt material, med eller |
3,7 |
0 |
|
utan skaft |
|
|
|
|
|
|
|
- Tandborstar, rakborstar, hårborstar, nagelborstar, ögonfransborstar och andra toalettborstar för personligt |
|
|
|
bruk, inbegripet borstar som utgör delar till apparater |
|
|
|
|
|
|
9603 21 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9603 29 |
|
|
|
|
|
|
|
9603 29 30 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9603 29 80 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9603 30 |
- Konstnärspenslar och skrivpenslar samt liknande penslar för kosmetiskt ändamål |
|
|
|
|
|
|
9603 30 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9603 30 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
2445
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2446
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9603 40 |
- Målarborstar och målarpenslar (andra än penslar enligt nr 9603 30); målningsdynor och målningsrullar |
|
|
|
|
|
|
9603 40 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9603 40 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9603 50 00 |
- Andra borstar, utgörande delar till maskiner, apparater eller fordon |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9603 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9603 90 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9603 90 91 |
3,7 |
0 |
|
|
ryktning och trimming av djur |
|
|
|
|
|
|
9603 90 99 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9604 00 00 |
Handsiktar och handsåll |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9605 00 00 |
Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9606 |
Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen |
|
|
|
|
|
|
9606 10 00 |
- Tryckknappar och delar till tryckknappar |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
- Andra knappar |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9606 21 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9606 22 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9606 29 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9606 30 00 |
- Knappformar och andra delar till knappar; knappämnen |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9607 |
Blixtlås och delar till blixtlås |
|
|
|
|
|
|
|
- Blixtlås |
|
|
|
|
|
|
9607 11 00 |
6,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9607 19 00 |
7,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9607 20 |
- Delar |
|
|
|
|
|
|
9607 20 10 |
6,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9607 20 90 |
7,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 |
Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för |
|
|
|
duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar |
|
|
|
enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609 |
|
|
|
|
|
|
9608 10 |
- Kulpennor |
|
|
|
|
|
|
9608 10 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2447
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2448
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9608 10 30 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9608 10 91 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 10 99 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 20 00 |
- Pennor med filtspets eller annan porös spets |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
- Reservoarpennor och liknande pennor |
|
|
|
|
|
|
9608 31 00 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 39 |
|
|
|
|
|
|
|
9608 39 10 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 39 90 |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 40 00 |
- Stiftpennor |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9608 50 00 |
- Satser av artiklar enligt två eller flera av de föregående varunumren |
3,7 |
0 |
|
|
|
|
9608 60 |
- Patroner för kulpennor, bestående av kulspets och bläckhållare |
|
|
|
|
|
|
9608 60 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 60 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9608 91 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 99 |
|
|
|
|
|
|
|
9608 99 20 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9608 99 80 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9609 |
|
|
|
|
pastellkritor och andra färgkritor, ritkol, skriv- och ritkrita samt skräddarkrita |
|
|
|
|
|
|
9609 10 |
- Pennor med stiftet inneslutet i ett styvt hölje |
|
|
|
|
|
|
9609 10 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9609 10 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9609 20 00 |
- |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9609 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
|
9609 90 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9609 90 90 |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9610 00 00 |
Skrivtavlor, även försedda med ram |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9611 00 00 |
Datumstämplar, sigillstämplar, pagineringsstämplar och liknande handstämplar (inbegripet handverktyg för |
2,7 |
0 |
|
tryckning eller prägling av etiketter); s.k. typtryckerier |
|
|
|
|
|
|
2449
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2450
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9612 |
Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att |
|
|
|
kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med |
|
|
|
färg), med eller utan ask |
|
|
|
|
|
|
9612 10 |
- Färgband |
|
|
|
|
|
|
9612 10 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9612 10 20 |
Fri |
0 |
|
|
används i automatiska skrivmaskiner, datorutrustning och andra maskiner |
|
|
|
|
|
|
9612 10 80 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9612 20 00 |
- Färgdynor |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9613 |
Cigarettändare och andra tändare, även mekaniska eller elektriska, samt delar till sådana tändare, andra än |
|
|
|
tändstenar och vekar |
|
|
|
|
|
|
9613 10 00 |
- Ficktändare för gas, inte påfyllningsbara |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9613 20 |
- Ficktändare för gas, påfyllningsbara |
|
|
|
|
|
|
9613 20 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9613 20 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9613 80 00 |
- Andra tändare |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9613 90 00 |
- Delar |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9614 00 |
Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar |
|
|
|
|
|
|
9614 00 10 |
- Grovt tillformade ämnen av trä eller rot för tillverkning av pipor |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9614 00 90 |
- Andra slag |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9615 |
Kammar, hårspännen o.d.; hårnålar, hårklämmor, papiljotter o.d., andra än sådana som omfattas av nr 8516, |
|
|
|
samt delar till sådana artiklar |
|
|
|
|
|
|
|
- Kammar, hårspännen o.d. |
|
|
|
|
|
|
9615 11 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9615 19 00 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9615 90 00 |
- Andra slag |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9616 |
Raffräschissörer och beslag till sådana; pudervippor och liknande varor för anbringande av kosmetiska |
|
|
|
preparat eller toalettmedel |
|
|
|
|
|
|
9616 10 |
- Raffräschissörer och beslag till sådana |
|
|
|
|
|
|
9616 10 10 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9616 10 90 |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9616 20 00 |
- Pudervippor och liknande varor för anbringande av kosmetiska preparat eller toalettmedel |
2,7 |
0 |
|
|
|
|
9617 00 |
Termosflaskor och andra termoskärl, kompletta med ytterhölje; delar till sådana kärl, andra än lösa glas |
|
|
|
|
|
|
|
- Termosflaskor och andra termoskärl, kompletta med ytterkärl |
|
|
|
|
|
|
9617 00 11 |
6,7 |
0 |
|
|
|
|
|
2451
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2452
KN 2008 |
VARUSLAG |
Bastullsats |
Kategori |
|
|
|
|
9617 00 19 |
6,7 |
0 |
|
|
|
|
|
9617 00 90 |
- Delar, andra än lösa glas |
6,7 |
0 |
|
|
|
|
9618 00 00 |
Provdockor, skyltdockor o.d.; rörliga figurer och ställ av sådana slag som används i skyltfönster |
1,7 |
0 |
|
|
|
|
XXI |
AVDELNING XXI – KONSTVERK, FÖREMÅL FÖR SAMLINGAR SAMT ANTIKVITETER |
|
|
|
|
|
|
97 |
KAPITEL 97 – KONSTVERK, FÖREMÅL FÖR SAMLINGAR SAMT ANTIKVITETER |
|
|
|
|
|
|
9701 |
Målningar och teckningar utförda helt för hand, andra än teckningar enligt nr 4906 och andra än |
|
|
|
handdekorerade föremål; collage och liknande prydnadstavlor |
|
|
|
|
|
|
9701 10 00 |
- Målningar och teckningar |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9701 90 00 |
- Andra slag |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9702 00 00 |
Konstgrafiska originalblad |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9703 00 00 |
Originalskulpturer, oavsett materialet |
Fri |
0 |
|
|
|
|
9704 00 00 |
Frimärken och beläggningsstämplar, frankeringsstämplar, förstadagsbrev samt postkort o.d. med påtryckt |
Fri |
0 |
|
valörstämpel, makulerade eller omakulerade, andra än sådana som omfattas av nr 4907 |
|
|
|
|
|
|
9705 00 00 |
Samlingar och samlarobjekt av zoologiskt, botaniskt, mineralogiskt, anatomiskt, historiskt, arkeologiskt, |
Fri |
0 |
|
paleontologiskt, etnografiskt eller numismatiskt intresse |
|
|
|
|
|
|
9706 00 00 |
Antikviteter med en ålder av över 100 år |
Fri |
0 |
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tillägg till bilaga
I detta tillägg summeras de sammanlagda kvantiteter som i tillämpliga fall anges i bilaga
A. Vägledande sammanlagda tullkvoter för import till EU
Produkt |
Tullklassificering |
Mängd |
|
|
|
Nötkött |
0201.10.(00) |
|
|
|
|
|
0201.30.(00) |
12 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
0202.10.(00) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fläskkött |
0203.11.(10) |
20 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
+ 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
(för |
|
|
0203.11.(10) |
|
|
0203.21.(10) |
0203.12.(19) |
|
||
|
0203.21.(10) |
|
|
0203.22.(19) |
|
|
||
Fårkött |
|
|
|
0204.23.(00) |
1 500 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
till 2 250 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
|
1Om en bestämmelse i detta tillägg skulle strida mot någon bestämmelse i bilaga
EU/UA/Bilaga
2453
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Produkt |
Tullklassificering |
Mängd |
|
|
|
Kött och köttberedningar av |
|
|
fjäderfä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
till 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
+ 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
(för |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210.99.(39) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1602.39.(21) |
|
|
|
|
Mjölk, grädde, kondenserad |
|
|
mjölk och yoghurt |
|
|
|
|
|
|
8 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
|
|
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
till 10 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mjölkpulver |
|
|
|
1 500 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
|
|
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
till 5 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2454
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
Produkt |
Tullklassificering |
Mängd |
|
|
|
|
|
Smör och bredbara |
1 500 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
smörfettsprodukter |
0405.20.(90) |
|
|
en linjär ökning över 5 år |
|
||
|
|
||
|
till 3 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ägg och albuminer |
0407.00.(30) |
|
|
|
0408.11.(80) |
|
|
|
1 500 ton/år uttryckt i ekvivalenter |
|
|
|
0408.91.(80) |
av ägg med skal med en linjär ökning |
|
|
över 5 år till 3 000 ton/år uttryckt |
|
|
|
0408.99.(80) |
i ekvivalenter av ägg med skal |
|
|
3502.11.(90) |
+ 3 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
(för |
|
|
|
3502.19.(90) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Honung |
|
5 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
0409.00.(00) |
en linjär ökning över 5 år |
|
|
|
till 6 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
Vitlök |
0703.20.(00) |
500 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
||
|
|
|
|
Socker |
|
|
|
|
1701.91.(00) |
|
|
|
20 070 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
1702.20.(10) |
|
|
|
1702.90. |
|
|
|
|
|
|
Annat socker |
10 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
|
|
|
|
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
|
till 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sockerlösningar |
2 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2455
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Produkt |
Tullklassificering |
Mängd |
|
|
|
Vanligt vete, mjöl och pelletar |
1001.90.(99) |
|
|
950 000 ton/år med en linjär ökning |
|
|
1102.90.(90) |
|
|
över 5 år till 1 000 000 ton/år |
|
|
1103.11.(90) |
|
|
|
|
|
1103.20.(60) |
|
|
|
|
Korn, mjöl och pelletar |
1003.00.(90) |
250 000 ton/år med en linjär ökning |
|
1102.90.(10) |
|
|
över 5 år till 350 000 ton/år |
|
|
1103.20.(20) |
|
|
|
|
|
|
|
Havre |
1004.00.(00) |
4 000 ton/år |
|
||
|
|
|
Majs, mjöl och pelletar |
1005.90.(00) |
|
|
400 000 ton/år med en linjär ökning |
|
|
||
|
över 5 år till 650 000 ton/år |
|
|
1103.20.(40) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krossgryn samt grovt mjöl |
|
|
(inbegripet fingryn) av korn, |
1103.20.(90) |
|
spannmål bearbetad |
|
|
|
|
|
på annat sätt |
6 300 ton/år med en linjär ökning |
|
|
över 5 år till 7 800 ton/år |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Malt och vetegluten |
|
|
|
1107.20.(00) |
7 000 ton/år |
|
1109.00.(00) |
|
|
|
|
Stärkelse |
1108.11.(00) |
|
|
1108.12.(00) |
10 000 ton/år |
|
1108.13.(00) |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2456
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
Produkt |
Tullklassificering |
Mängd |
|
|
|
|
|
Bearbetad stärkelse |
1 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
|
till 2 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
Kli, fodermjöl och andra |
|
|
|
återstoder |
16 000 ton/år med en linjär ökning |
|
|
|
|
||
|
över 5 år till 21 000 ton/år |
|
|
|
2303.10.(11) |
|
|
|
|
|
|
Svampar |
0711.51.(00) |
500 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
+ 500 ton/år, uttryckt i nettovikt |
|
|
|
(för |
|
|
|
|
|
|
Bearbetade tomater |
10 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Druv- och äppelsaft |
2009.61.(90) |
|
|
|
10 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
|
till 20 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bearbetade produkter av |
2 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
fermenterad mjölk |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Produkter av bearbetat smör |
250 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
Sockermajs |
0710.40.(00) |
|
|
|
0711.90.(30) |
|
|
|
2001.90.(30) |
1 500 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
2004.90.(10) |
|
|
|
2005.80.(00) |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2457
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Produkt |
Tullklassificering |
Mängd |
|
|
|
|
|
Produkter av bearbetat socker |
1702.50.(00) |
|
|
|
1702.90.(10) |
|
|
|
1704.90.(99) (vid sockerinnehåll 70%) |
|
|
|
2 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
||
|
|
||
|
1806.20.(95) (vid sockerinnehåll 70%) |
en linjär ökning över 5 år |
|
|
1901.90.(99) (vid sockerinnehåll 70%) |
till 3 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
||
|
2101.12.(98) |
|
|
|
2101.20.(98) |
|
|
|
3302.10.(29) |
|
|
|
|
|
|
Produkter av bearbetad |
1903.00.(00) |
2 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
spannmål |
1904.30.(00) |
||
|
|
||
|
|
|
|
Produkter av bearbetad mjölk |
1806.20.(70) |
300 ton/år uttryckt i nettovikt med en |
|
och grädde |
2106.10.(80) |
||
linjär ökning över 5 år till 500 ton/år |
|||
|
|||
|
2202.90.(99) |
uttryckt i nettovikt |
|
|
|
||
|
|
|
|
Livsmedelsberedningar |
2106.90.(98) |
2 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
Etanol |
2207.10.(00) |
27 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
|
||
|
en linjär ökning över 5 år |
||
|
2207.20.(00) |
till 100 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
||
|
|
|
|
Cigarrer och cigaretter |
2402.10.(00) |
2 500 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
2402.20.(90) |
||
|
|
||
|
|
|
|
2905.43.(00) |
|
||
|
100 ton/år uttryckt i nettovikt |
||
|
|
||
|
|
|
|
Produkter av bearbetad |
2 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
||
maltstärkelse |
|||
|
|
||
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2458
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
B. Vägledande sammanlagda tullkvoter för import till Ukraina |
|
|
|
|
|
Produkt |
Tullklassificering |
Mängd |
|
|
|
Fläskkött |
10 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
+ 10 000 ton/år, uttryckt i nettovikt |
|
|
(för |
|
|
|
|
|
0203.11.(10) |
|
|
0203.12.(19) |
|
|
||
|
|
|
|
0203.21.(10) |
|
|
0203.22.(19) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Kött och köttberedningar av |
|
|
fjäderfä |
8 000 ton/år uttryckt i nettovikt med |
|
|
||
|
en linjär ökning över 5 år |
|
|
till 10 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
+ 10 000 ton/år, uttryckt i nettovikt |
|
|
(för |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Socker |
|
|
|
30 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
1701.91.(00) |
med en linjär ökning över 5 år |
|
till 40 000 ton/år uttryckt i nettovikt |
|
|
|
|
|
|
|
Mängderna ska föras in enligt ”först till
________________
EU/UA/Bilaga
2459
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
YTTERLIGARE HANDELSVILLKOR FÖR BEGAGNADE KLÄDER
ARTIKEL 1
Parterna har enats om följande särskilda handelsvillkor för begagnade kläder i förmånshandel mellan parterna:
1. Ukraina ska avskaffa importtullarna för begagnade kläder (den ukrainska varukoden 6309 00 00) i enlighet med följande villkor:
Fram till den 1 januari det år som följer efter detta avtals ikraftträdande kommer Ukraina att tillämpa de importtullar som gäller vid detta avtals ikraftträdande.
Från och med den 1 januari det år som följer efter detta avtals ikraftträdande ska Ukraina under en period av 5 år, sänka importtullarna med 1 procentenhet per år under
de fyra första åren och avskaffa dem senast vid utgången av det femte året.
EU/UA/Bilaga
2460
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.Jämsides med den årliga minskningen av importtullarna kommer Ukraina att införa ett ingångspris fastställt i euro per kilogram nettovikt. Under den övergångsperiod som tullarna avskaffas ska tullsatsen för mest gynnad nation tillämpas på importen av produkter vilkas värde understiger ingångspriset enligt definitionen i punkt 3.
3.Ukraina kommer den 1 januari varje år att offentliggöra det årliga genomsnittspriset för två år tidigare (år
Detta genomsnitt kommer att ligga till grund för beräkningen av ingångspriset för de produkter som klassificeras enligt den varukod som anges i punkt 1. Det fastställda ingångspriset kommer att tillämpas i Ukrainas hela tullområde under hela året.
4.Ingångspriset kommer att fastställas som 30 % av föregående års genomsnittliga tullvärde av de kläder som klassificeras enligt följande ukrainska varukoder: 6101, 6102, 6103, 6104, 6105, 6106, 6109, 6110, 6111, 6112, 6114, 6116, 6117, 6201, 6202, 6203, 6204, 6205, 6206, 6209, 6210, 6211, 6214 och 6217.
5.Ukraina kommer varje år att offentliggöra årlig handelsstatistik över importkvantiteter av de produkter som klassificeras enligt den varukod som anges i punkt 1.
________________
EU/UA/Bilaga
2461
2462
BILAGA
BILAGA
TIDSPLANER FÖR AVVECKLING AV EXPORTTULLAR
Anmärkning: Följande tabell gäller om året då detta avtal träder i kraft (nedan i tabeller kallat EIF, entry into force) infaller under perioden
1 januari
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
Tullarna uttrycks i % om inget annat anges.
Levande djur och oberedda hudar
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
||
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
|||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Levande nötkreatur av tama arter, utom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
renrasiga avelsdjur: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 05 00 |
Tamboskap med en vikt av högst 80 kg |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 21 00 |
Tamboskap med en vikt högre än 80 kg |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
men högst 160 kg för slakt |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 29 00 |
Tamboskap med en vikt högre än 80 kg |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
men högst 160 kg inte för slakt |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 41 00 |
Tamboskap med en vikt högre än 160 kg |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
men högst 300 kg för slakt |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 49 00 |
Tamboskap med en vikt högre än 160 kg |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
men högst 300 kg inte för slakt |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2463
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2464 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
|
|
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 51 00 |
Kvigor (hondjur som inte har kalvat) med |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
en vikt högre än 300 kg för slakt |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 59 00 |
Kvigor (hondjur som inte har kalvat) med |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
en vikt högre än 300 kg inte för slakt |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 61 00 |
Kor med en vikt högre än 300 kg för slakt |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 69 00 |
Kor med en vikt högre än 300 kg inte för |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
slakt |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 71 00 |
Tamboskap utom kvigor och kor med en |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
vikt högre än 300 kg för slakt |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 79 00 |
Tamboskap utom kvigor och kor med en |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
vikt högre än 300 kg inte för slakt |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 90 00 |
Levande nötkreatur, inte tamboskap |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Levande får: |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 10 00 |
renrasiga |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
avelsdjur |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2013/14:249 .Prop
Bilaga
EU/UA/Bilaga
2465
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
||
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
|||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 30 00 |
Lamm (upp till ett år gamla) |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 80 00 |
Andra levande får utom renrasiga |
23,0 |
18,0 |
13,0 |
8,0 |
6,86 |
5,71 |
4,57 |
3,43 |
2,29 |
1,14 |
0,0 |
|
|
|
avelsdjur och lamm (upp till ett år gamla) |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4101 |
Oberedda hudar och skinn av nötkreatur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
och andra oxdjur (inbegripet buffel) samt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
av hästdjur (färska eller saltade, torkade, |
12,5 |
11,25 |
10,0 |
8,75 |
7,5 |
6,25 |
5,0 |
3,75 |
2,5 |
1,25 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
kalkade, picklade eller på annat sätt |
|||||||||||||
|
||||||||||||||
|
konserverade, men inte garvade, beredda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
till pergament eller vidare beredda), även |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
avhårade eller spaltade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4102 |
Oberedda skinn av får och lamm (färska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eller saltade, torkade, kalkade, picklade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eller på annat sätt konserverade, men inte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
garvade, beredda till pergament eller |
12,5 |
11,25 |
10,0 |
8,75 |
7,5 |
6,25 |
5,0 |
3,75 |
2,5 |
1,25 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
vidare beredda), även avhårade eller |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
spaltade, med undantag av sådana som |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
enligt anm. 1 c inte omfattas av detta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kapitel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4103 90 |
Andra oberedda hudar och skinn (färska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eller saltade, torkade, kalkade, picklade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eller på annat sätt konserverade, men inte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
se bilaga |
|
|
garvade, beredda till pergament eller |
12,5 |
11,25 |
10,0 |
8,75 |
7,5 |
6,25 |
5,0 |
3,75 |
2,5 |
1,25 |
0,0 |
||
|
vidare beredda), även avhårade eller |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
spaltade, med undantag av sådana som |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
enligt anm. 1 b eller 1 c inte omfattas av |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
detta kapitel utom reptiler eller svin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2466
Frön från vissa typer av oljeväxter
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
|
|
|
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1204 00 |
Linfrön, även sönderdelade |
9,1 |
8,2 |
7,3 |
6,4 |
5,5 |
4,5 |
3,6 |
2,7 |
1,8 |
0,9 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1206 00 |
Solrosfrön, även sönderdelade |
9,1 |
8,2 |
7,3 |
6,4 |
5,5 |
4,5 |
3,6 |
2,7 |
1,8 |
0,9 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1207 99 97 00 |
Endast rapsfrön |
9,1 |
8,2 |
7,3 |
6,4 |
5,5 |
4,5 |
3,6 |
2,7 |
1,8 |
0,9 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
Legerat järnbaserat metallskrot,
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
||
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
|||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7202 99 80 00 |
Ferrokromnickel och andra |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
ferrolegeringar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7204 21 |
Avfall och skrot av rostfritt stål |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7204 29 00 00 |
Avfall och skrot av annat legerat stål |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7204 50 00 00 |
Avfall i göt för omsmältning av |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
legerat stål |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7218 10 00 00 |
Rostfritt stål i form av göt eller |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
i andra obearbetade former |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7401 00 00 00 |
Kopparskärsten; cementkoppar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
(utfälld koppar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7402 00 00 00 |
Oraffinerad koppar; kopparanoder |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
för elektrolytisk raffinering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7403 12 00 00 |
Gjutstänger för tillverkning av tråd |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
(trådämnen) av raffinerad koppar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7403 13 00 00 |
Billets av raffinerad koppar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2467
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2468 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
|
|
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7403 19 00 00 |
Annan raffinerad koppar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7403 21 00 00 |
Kopparzinklegeringar (mässing) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7403 22 00 00 |
Koppartennlegeringar (brons) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7403 29 00 00 |
Andra kopparlegeringar (med |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
undantag av kopparförlegeringar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
enligt nr 7405); |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kopparnickellegeringar eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kopparnickelzinklegeringar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(nysilver) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7404 00 |
Avfall och skrot av koppar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7405 00 00 00 |
Kopparförlegeringar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
||
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
|||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7406 |
Pulver och fjäll av koppar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7419 99 10 00 |
Trådgaller och nät av koppar |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7415 29 00 00 |
Andra ogängade artiklar av koppar |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
utan trådar, utom underläggsbrickor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(inbegripet fjäderbrickor) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7415 39 00 00 |
Andra gängade artiklar av koppar |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
(utom skruvar, för trä, andra skruvar, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bultar och muttrar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7418 19 90 00 |
Bordsartiklar, köksartiklar och andra |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
hushållsartiklar av koppar och delar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
till sådana artiklar (förutom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diskbollar, putsvantar o.d. och icke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
elektriska kokapparater eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uppvärmingsapparater för |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hushållsanvändning och delar till |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sådana) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7419 |
Andra varor av koppar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7503 00 |
Avfall och skrot av nickel |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7602 00 |
Avfall och skrot av aluminium |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2469
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2470 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
|
|
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7802 00 00 00 |
Avfall och skrot av bly |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7902 00 00 00 |
Avfall och skrot av zink |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8002 00 00 00 |
Avfall och skrot av tenn |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8101 97 00 00 |
Avfall och skrot av volfram |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8105 30 00 00 |
Avfall och skrot av kobolt och |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
artiklar därav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8108 30 00 00 |
Avfall och skrot av titan och artiklar |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
se bilaga |
|
|
därav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8113 00 40 00 |
Avfall och skrot av kermet och |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
artiklar därav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
Produkter från avfall och skrot av järnbaserade metaller
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
||
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
|||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7204 10 00 00 |
Avfall och skrot av |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
gjutjärn |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7204 30 00 00 |
Avfall och skrot av |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
förtennat järn eller stål |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svarvspån, hyvelspån, |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
|
|
|
|
|
7204 41 10 00 |
flisor, fräsavfall, |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|||||||||
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
||||||
|
sågspån och filspån |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7204 41 91 00 |
Klipp- och stansrester |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
i paket |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7204 41 99 00 |
Klipp- och stansrester |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
inte i paket |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2471
EU/UA/Bilaga
2013/14:249 .Prop
Bilaga
2472 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bilaga |
2013/14:249.Prop |
Varuslag |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
Skydds- |
||||
|
(2013) |
(2014) |
(2015) |
(2016) |
(2017) |
(2018) |
(2019) |
(2020) |
(2021) |
(2022) |
(2023) |
åtgärder |
|
|
||
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fragmenterat avfall |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
|
|
|
|
|
|
|
7204 49 10 00 |
och skrot av |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
||||||||
|
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|
|
|||||
|
|
järnbaserade metaller |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avfall och skrot av |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
|
|
|
|
|
|
|
7204 49 30 00 |
järnbaserade metaller |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
||||||||
|
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|
|
|||||
|
|
i paket |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avfall och skrot av |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
|
|
|
|
|
|
|
7204 49 90 00 |
järnbaserade metaller, |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
||||||||
|
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|
|
|||||
|
|
även sorterat |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avfall i stänger för |
9,5 EUR |
9,5 EUR |
7,5 EUR |
7,5 EUR |
5 EUR |
5 EUR |
3 EUR |
3 EUR |
|
|
|
|
|
|
|
7204 50 00 00 |
smältning av |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
||||||||
|
järnbaserade metaller, |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
/ton |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
förutom legerat stål |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
________________
EU/UA/Bilaga
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
SKYDDSÅTGÄRDER FÖR EXPORTTULLAR
1.Under de femton (15) år som följer efter detta avtals ikraftträdande får Ukraina tillämpa en skyddsåtgärd i form av en tilläggsavgift utöver exporttullen för de varor som förtecknas
i bilaga
2.Den tilläggsavgift som Ukraina får tillämpa enligt punkt 1 ska fastställas enligt relevant tidsplan i bilaga
3.Ukraina ska tillämpa varje skyddsåtgärd på ett öppet sätt. Ukraina ska därför så snart som möjligt underrätta EU skriftligt om sin avsikt att tillämpa en sådan åtgärd och tillhandahålla alla relevanta uppgifter, bland annat volymen (i ton) av den inhemska tillverkningen eller insamlingen av produkterna, och exportvolymen till Europeiska unionen och övriga världen. Ukraina ska bjuda in Europeiska unionen till samråd i så god tid innan åtgärden vidtas som det är praktiskt möjligt för att diskutera dessa uppgifter. Ingen åtgärd får vidtas under de 30 arbetsdagar som följer inbjudan till samråd.
EU/UA/Bilaga
2473
Prop. 2013/14:249
Bilaga
4.Ukraina ska se till att de statistiska uppgifterna som används som underlag för sådana åtgärder är tillförlitliga och korrekta och snabbt finns allmänt tillgängliga. Ukraina ska utan dröjsmål tillhandahålla kvartalsstatistik om exportvolymer (i ton) till Europeiska unionen och övriga världen.
5.Tillämpningen och genomförandet av artikel 31 i detta avtal och därmed sammanhängande bilagor kan tas upp till diskussion och översyn i den handelskommitté som avses i artikel 465
i detta avtal.
6.Eventuella leveranser av varan i fråga som var på väg i enlighet med ett kontrakt som trätt
i kraft innan tilläggsavgiften enligt punkterna
Anmärkning: Tabellerna nedan gäller endast om detta avtal träder i kraft under perioden 1 januari
uppgifterna i tabellen beräknas på nytt för att bibehålla den relativa preferensen (samma proportion) jämfört med de
EU/UA/Bilaga
2474
Prop. 2013/14:249
Bilaga
7.Denna bilaga fastställer: de ursprungsvaror som kan komma att omfattas av skyddsåtgärder enligt artikel 31 i detta avtal, de gränsvärden vid vilka sådana åtgärder kan tillämpas för varje angiven ukrainsk varukod och den högsta tilläggsavgift utöver exporttullen som kan tillämpas för varje sådan vara under varje ettårsperiod. Tullarna uttrycks i % om inget annat anges. EIF betecknar den tolvmånadersperiod som följer på dagen för detta avtals ikraftträdande. EIF+1 betecknar den tolvmånadersperiod som inleds den första årsdagen av detta avtals ikraftträdande, och så vidare till och med EIF+15.
8.För de oberedda hudar som omfattas enligt nedan:
Omfattning: Oberedda hudar som klassificeras enligt följande ukrainska varukoder: 4101, 4102, 4103 90.
År (WTO) |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
25,0 |
24,0 |
23,0 |
22,0 |
21,0 |
20,0 |
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull |
12,50 |
11,25 |
10,00 |
8,75 |
7,50 |
6,25 |
till EU |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
300,0 |
315,0 |
330,0 |
345,0 |
360,0 |
375,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
0,00 |
0,75 |
1,50 |
2,25 |
3,00 |
3,75 |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2475
Prop. 2013/14:249
Bilaga
År (WTO) |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
2023 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
20,0 |
20,0 |
20,0 |
20,0 |
20,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
5,0 |
3,75 |
2,50 |
1,25 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
390,0 |
405,0 |
420,0 |
435,0 |
450,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
5,0 |
6,25 |
7,5 |
8,75 |
10,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (WTO) |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
20,0 |
20,0 |
20,0 |
20,0 |
20,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+11 |
EIF+12 |
EIF+13 |
EIF+14 |
EIF+15 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
till EU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
450,0 |
450,0 |
450,0 |
450,0 |
450,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
8,0 |
6,0 |
4,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2476
Prop. 2013/14:249
Bilaga
9.För solrosfrön, även sönderdelade, som omfattas enligt nedan:
Omfattning: Solrosfrön, även sönderdelade, som klassificeras enligt följande ukrainska varukoder: 1206 00.
År (WTO) |
2013 |
|
2014 |
2015 |
|
2016 |
|
2017 |
|
|
2018 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
11,0 |
|
10,0 |
10,0 |
|
10,0 |
|
10,0 |
|
|
10,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF |
|
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
|
EIF+4 |
|
EIF+5 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull |
9,1 |
|
8,2 |
|
7,3 |
|
6,4 |
|
5,5 |
|
|
4,5 |
|
till EU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
100 000,0 |
|
100 000,0 |
100 000,0 |
100 000,0 |
100 000,0 |
|
100 000,0 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
0,9 |
|
1,8 |
|
2,7 |
|
3,6 |
|
4,5 |
|
|
5,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
År (WTO) |
|
2019 |
|
|
2020 |
|
2021 |
|
2022 |
|
2023 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ukrainas |
|
10,0 |
|
|
10,0 |
|
10,0 |
|
10,0 |
|
10,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
År (avtal) |
|
EIF+6 |
|
EIF+7 |
|
EIF+8 |
EIF+9 |
|
EIF+10 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ukrainsk exporttull till EU |
|
3,6 |
|
|
2,7 |
|
1,8 |
|
0,9 |
|
0,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Gränsvärde (ton) |
|
100 000,0 |
|
100 000,0 |
100 000,0 |
100 000,0 |
|
100 000,0 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Högsta tilläggsavgift |
|
6,4 |
|
|
7,3 |
|
8,2 |
|
9,1 |
|
10,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2477
Prop. 2013/14:249
Bilaga
År (WTO) |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
10,0 |
10,0 |
10,0 |
10,0 |
10,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+11 |
EIF+12 |
EIF+13 |
EIF+14 |
EIF+15 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
100 000,0 |
100 000,0 |
100 000,0 |
100 000,0 |
100 000,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
8,0 |
6,0 |
4,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
10. För legerat järnbaserat metallskrot,
Omfattning: Avfall och skrot av legerat stål som klassificeras enligt följande ukrainska varukoder: 7204 21, 7204 29 00 00, 7204 50 00 00.
År (WTO) |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
till EU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
4 000,0 |
4 200,0 |
4 400,0 |
4 600,0 |
4 800,0 |
5 000,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
0,0 |
1,0 |
2,0 |
3,0 |
4,0 |
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2478
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
År (WTO) |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
2023 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
5 200,0 |
5 400,0 |
5 600,0 |
5 800,0 |
6 000,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
6,0 |
7,0 |
8,0 |
9,0 |
10,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (WTO) |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+11 |
EIF+12 |
EIF+13 |
EIF+14 |
EIF+15 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
6 000,0 |
6 000,0 |
6 000,0 |
6 000,0 |
6 000,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
8,0 |
6,0 |
4,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2479
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Omfattning: Rostfritt stål i form av göt eller i andra obearbetade former som klassificeras enligt följande ukrainska varukoder: 7218 10 00 00.
År (WTO) |
2013 |
2014 |
2015 |
|
2016 |
|
|
|
2017 |
|
2018 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
15,0 |
|
|
|
15,0 |
|
15,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
|
EIF+3 |
|
|
EIF+4 |
|
EIF+5 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
|
|
7,0 |
|
|
|
6,0 |
|
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
2 000,0 |
2 100,0 |
2 200,0 |
|
2 300,0 |
|
2 400,0 |
|
2 500,0 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
0,0 |
1,0 |
2,0 |
|
|
3,0 |
|
|
|
4,0 |
|
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
År (WTO) |
2019 |
|
2020 |
|
2021 |
|
|
|
2022 |
2023 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ukrainas |
15,0 |
|
15,0 |
|
15,0 |
|
|
|
15,0 |
|
15,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
År (avtal) |
EIF+6 |
|
EIF+7 |
|
EIF+8 |
|
|
EIF+9 |
EIF+10 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
4,0 |
|
3,0 |
|
2,0 |
|
|
|
1,0 |
|
|
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Gränsvärde (ton) |
2 600,0 |
|
2 700,0 |
|
2 800,0 |
|
2 900,0 |
3 000,0 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
6,0 |
|
7,0 |
|
8,0 |
|
|
|
9,0 |
|
|
10,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2480
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
||
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (WTO) |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
|
2028 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
15,0 |
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+11 |
EIF+12 |
EIF+13 |
EIF+14 |
|
EIF+15 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
3 000,0 |
3 000,0 |
3 000,0 |
3 000,0 |
|
3 000,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
8,0 |
6,0 |
4,0 |
2,0 |
|
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Omfattning: Koppar som klassificeras enligt följande ukrainska varukoder: 7401 00 00 00, 7402 00 00 00, 7403 12 00 00, 7403 13 00 00, 7403 19 00 00.
År (WTO) |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
200,0 |
210,0 |
220,0 |
230,0 |
240,0 |
250,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
0,0 |
1,0 |
2,0 |
3,0 |
4,0 |
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2481
Prop. 2013/14:249
Bilaga
År (WTO) |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
2023 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
EIF+10 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
260,0 |
270,0 |
280,0 |
290,0 |
300,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
6,0 |
7,0 |
8,0 |
9,0 |
10,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (WTO) |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+11 |
EIF+12 |
EIF+13 |
EIF+14 |
EIF+15 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
300,0 |
300,0 |
300,0 |
300,0 |
300,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
8,0 |
6,0 |
4,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2482
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Omfattning: Koppar som klassificeras enligt följande ukrainska varukoder: 7403 21 00 00, 7403 22 00 00, 7403 29 00 00.
År (WTO) |
2013 |
2014 |
2015 |
|
2016 |
|
|
|
2017 |
|
2018 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
15,0 |
|
|
|
15,0 |
|
15,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
|
EIF+3 |
|
|
EIF+4 |
|
EIF+5 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
|
|
7,0 |
|
|
|
6,0 |
|
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
4 000,0 |
4 200,0 |
4 400,0 |
|
4 600,0 |
|
4 800,0 |
|
5 000,0 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
0,0 |
1,0 |
2,0 |
|
|
3,0 |
|
|
|
4,0 |
|
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
År (WTO) |
2019 |
|
2020 |
|
2021 |
|
|
|
2022 |
2023 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ukrainas |
15,0 |
|
15,0 |
|
15,0 |
|
|
|
15,0 |
|
15,0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
År (avtal) |
EIF+6 |
|
EIF+7 |
|
EIF+8 |
|
|
EIF+9 |
EIF+10 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
4,0 |
|
3,0 |
|
2,0 |
|
|
|
1,0 |
|
|
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Gränsvärde (ton) |
5 200,0 |
|
5 400,0 |
|
5 600,0 |
|
5 800,0 |
6 000,0 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
6,0 |
|
7,0 |
|
8,0 |
|
|
|
9,0 |
|
|
10,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2483
Prop. 2013/14:249
Bilaga
År (WTO) |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+11 |
EIF+12 |
EIF+13 |
EIF+14 |
EIF+15 |
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
6 000,0 |
6 000,0 |
6 000,0 |
6 000,0 |
6 000,0 |
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
8,0 |
6,0 |
4,0 |
2,0 |
0,0 |
|
|
|
|
|
|
Omfattning: För legerat järnbaserat metallskrot,
År (WTO) |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF |
EIF+1 |
EIF+2 |
EIF+3 |
EIF+4 |
EIF+5 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
200,0 |
210,0 |
220,0 |
230,0 |
240,0 |
250,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
0,0 |
1,0 |
2,0 |
3,0 |
4,0 |
5,0 |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2484
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
||
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (WTO) |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
|
2023 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
15,0 |
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+6 |
EIF+7 |
EIF+8 |
EIF+9 |
|
EIF+10 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
|
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
260,0 |
270,0 |
280,0 |
290,0 |
|
300,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
6,0 |
7,0 |
8,0 |
9,0 |
|
10,0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År (WTO) |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
|
2028 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainas |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
15,0 |
|
15,0 |
|
|
|
|
|
|
|
År (avtal) |
EIF+11 |
EIF+12 |
EIF+13 |
EIF+14 |
|
EIF+15 |
|
|
|
|
|
|
|
Ukrainsk exporttull till EU |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde (ton) |
300,0 |
300,0 |
300,0 |
300,0 |
|
300,0 |
|
|
|
|
|
|
|
Högsta tilläggsavgift |
8,0 |
6,0 |
4,0 |
2,0 |
|
0,0 |
|
|
|
|
|
|
|
11. Under de fem år som följer på övergångsperioden, dvs. mellan EIF+10 och EIF+15, kommer skyddsåtgärderna fortfarande att finnas tillgängliga. Den högsta tilläggsavgiften kommer att minska linjärt från värdet under EIF+10 till 0 vid EIF+15.
_______________
EU/UA/Bilaga
2485
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA II
BILAGA II till kapitel 2
SKYDDSÅTGÄRDER BETRÄFFANDE PERSONBILAR
Tidsplan för Ukraina
Gränsvärden och högsta skyddsåtgärdstullar
I denna bilaga fastställs de gränsvärden som gäller för att tillämpa skyddsåtgärder för produkten enligt avdelning IV kapitel 2 (Handelspolitiska skyddsåtgärder) avsnitt 2 i detta avtal och den högsta skyddsåtgärdstull som får tillämpas varje år.
År |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde |
Ingen |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
(enheter) |
skyddsåtgärd |
|
|
|
|
|
|
|
tillämplig |
|
|
|
|
|
|
Tröskelnivå |
Ingen |
20 % |
21 % |
22 % |
23 % |
24 % |
25 % |
|
skyddsåtgärd |
|
|
|
|
|
|
|
tillämplig |
|
|
|
|
|
|
Högsta nivå |
Ingen |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
på importtull |
skyddsåtgärd |
|
|
|
|
|
|
samt skyddsåtgärd |
tillämplig |
|
|
|
|
|
|
i form av |
|
|
|
|
|
|
|
tilläggsavgift (%)* |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga II/sv 1
2486
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gränsvärde |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
(enheter) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tröskelnivå |
25 % |
25 % |
25 % |
25 % |
25 % |
25 % |
25 % |
25 % |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Högsta nivå |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
på importtull |
|
|
|
|
|
|
|
|
samt skyddsåtgärd |
|
|
|
|
|
|
|
|
i form av |
|
|
|
|
|
|
|
|
tilläggsavgift (%)* |
|
|
|
|
|
|
|
|
*För den importtull som ska tillämpas se tidsplanen för åtaganden för respektive tullposition under tulltaxenummer 8703.
________________
EU/UA/Bilaga II/sv 2
2487
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA III
BILAGA III till kapitel 3
FÖRTECKNING ÖVER LAGSTIFTNING SOM SKA ANPASSAS,
MED TIDSPLAN FÖR GENOMFÖRANDE
1.Övergripande (ram)lagstiftning
1.1Allmän produktsäkerhet
Tidsplan: Under ettårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
1.2Krav för ackreditering och marknadskontroll i samband med saluföring av produkter
Tidsplan: Under ettårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
1.3Gemensam ram för saluföring av produkter
Tidsplan: Under ettårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
EU/UA/Bilaga III/sv 1
2488
Prop. 2013/14:249
Bilaga
1.4Måttenheter
Tidsplan: Under ettårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
1.5 Skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister
Tidsplan: Under ettårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.Specifik (sektoriell) lagstiftning
2.1Maskiner
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.2Elektromagnetisk kompatibilitet
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.3Enkla tryckkärl
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
EU/UA/Bilaga III/sv 2
2489
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.4Tryckbärande anordningar
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.5Transportabla tryckbärande anordningar
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.6Hissar
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.7Leksakssäkerhet
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.8Elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spänningsgränser
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.9Effektivitetskrav för nya värmepannor som eldas med flytande eller gasformigt bränsle
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
EU/UA/Bilaga III/sv 3
2490
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.10Anordningar för förbränning av gasformiga bränslen
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.11Personlig skyddsutrustning
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.12 Energieffektivitetskrav för elektriska kylskåp och frysar (även i kombination) för hushållsbruk
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.13
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.14 Mätutrustning
Tidsplan: Under femårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.15 Marin utrustning
Tidsplan: Under tvåårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
EU/UA/Bilaga III/sv 4
2491
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.16 Medicintekniska produkter
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.17Aktiva medicintekniska produkter för implantation
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.18Medicintekniska produkter för in
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.19Utrustning och säkerhetssystem som är avsedda för användning i explosionsfarliga omgivningar
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.20 Radioutrustning och teleterminalutrustning och om ömsesidigt erkännande av utrustningens överensstämmelse
Tidsplan: Under fyraårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.21 Linbaneanläggningar för persontransport
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
EU/UA/Bilaga III/sv 5
2492
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.22 Fritidsbåtar
Tidsplan: Under fyraårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.23Byggprodukter, inklusive genomförandeåtgärder
Tidsplan: Före utgången av 2020
2.24Förpackningar och förpackningsavfall
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.25 Explosiva varor för civilt bruk
Tidsplan: Under treårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.26 Uppgifter om energirelaterade produkters användning av energi och andra resurser genom märkning och standardiserad konsumentinformation, inklusive genomförandeåtgärder
Tidsplan: Under femårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
2.27 Höghastighetsjärnvägar
Tidsplan: Under femårsperioden efter det att avtalet trätt i kraft.
________________
EU/UA/Bilaga III/sv 6
2493
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA IV TILL KAPITEL 4 – OMFATTNING
BILAGA
BILAGA
SANITÄRA OCH FYTOSANITÄRA ÅTGÄRDER
DEL 1
Åtgärder avseende huvudsakliga kategorier levande djur
I.Hästdjur (inklusive zebror) eller åsnor eller avkomma av korsningar mellan dessa arter
II.Nötkreatur (inbegripet Bubalus bubalis och Bison)
III. Får och getter
IV. Svin
V.Fjäderfä (inbegripet hönsfågel, kalkoner, pärlhöns, ankor, gäss)
EU/UA/Bilaga
2494
Prop. 2013/14:249
Bilaga
VI. Levande fisk
VII. Kräftdjur
VIII. Blötdjur
IX. Ägg och könsceller från levande fisk
X.Kläckägg
XI. Sperma - ägg - embryon
XII. Andra däggdjur
XIII. Andra fåglar
XIV. Reptiler
XV. Groddjur
XVI. Andra ryggradsdjur
XVII. Bin
EU/UA/Bilaga
2495
Prop. 2013/14:249
Bilaga
DEL 2
Åtgärder avseende animaliska produkter
I.Huvudsakliga kategorier av animaliska produkter avsedda som livsmedel
1.Färskt kött från tama hovdjur, fjäderfä och hardjur, vilt och hägnat vilt, inbegripet biprodukter
2.Malet kött, köttberedningar, mekaniskt urbenat kött, köttprodukter
3.Levande musslor
4.Fiskeriprodukter
5.Obehandlad mjölk, råmjölk, mejeriprodukter och råmjölksbaserade produkter
6.Ägg och äggprodukter
7.Grodlår och sniglar
8.Utsmält djurfett och fettgrevar
9.Behandlade magar, blåsor och tarmar
EU/UA/Bilaga
2496
Prop. 2013/14:249
Bilaga
10.Gelatin, råmaterial för produktion av gelatin avsett som livsmedel
11.Kollagen
12.Honung och biodlingsprodukter
II.Huvudsakliga kategorier av animaliska biprodukter
Vid slakterier |
Animaliska biprodukter att användas som foder åt pälsdjur |
|
|
|
Animaliska biprodukter för tillverkning av foder till |
|
sällskapsdjur |
|
Blod och blodprodukter från hästdjur för ändamål utanför |
|
foderkedjan |
|
Färska eller kylda hudar och skinn av hovdjur |
|
|
|
Animaliska biprodukter för tillverkning av härledda |
|
produkter för ändamål utanför foderkedjan |
Vid mejerier |
Mjölk, produkter baserade på eller härledda från mjölk |
|
|
|
Råmjölk och produkter av råmjölk |
|
|
EU/UA/Bilaga
2497
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Vid andra anläggningar för insamling eller hantering av animaliska biprodukter (dvs. icke bearbetade/behandlade råvaror)
Blod och blodprodukter från hästdjur för ändamål utanför foderkedjan
Obehandlade blodprodukter, utom från hästdjur, för härledda produkter för ändamål utanför foderkedjan för produktionsdjur
Behandlade blodprodukter, utom från hästdjur, för tillverkning av härledda produkter för ändamål utanför foderkedjan för produktionsdjur
Färska eller kylda hudar och skinn av hovdjur
Svinborst från tredjeländer eller regioner i tredjeländer som är fria från afrikansk svinpest
Ben och benprodukter (förutom benmjöl), horn och hornprodukter (förutom hornmjöl) och hovar och hovprodukter (förutom hovmjöl) for andra användningar än som foder, organiska gödselmedel eller jordförbättringsmedel
Horn och hornprodukter, förutom hornmjöl, och hovar och hovprodukter, förutom hovmjöl, för tillverkning av organiska gödselmedel eller jordförbättringsmedel
Gelatin för fotografisk industri som inte är avsett att användas som livsmedel
Ull och hår
Behandlade fjädrar, delar av fjädrar och dun
EU/UA/Bilaga
2498
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Vid bearbetningsanläggningar |
Bearbetat djurprotein, även blandningar och produkter |
|
förutom foder till sällskapsdjur som innehåller sådant |
|
protein |
|
|
|
Blodprodukter som kan användas som foderråvara |
|
|
|
Behandlade hudar och skinn av hovdjur |
|
|
|
Behandlade hudar och skinn av idisslare och hästdjur (21 |
|
dagar) |
|
Svinborst från tredjeländer eller regioner i tredjeländer |
|
som inte är fria från afrikansk svinpest |
|
Fiskolja för användning som foderråvara eller för ändamål |
|
utanför foderkedjan |
|
|
|
Utsmält fett för användning som foderråvara |
|
|
|
Utsmält fett för vissa ändamål utanför foderkedjan för |
|
produktionsdjur |
|
|
|
Gelatin eller kollagen för användning som foderråvara |
|
eller för ändamål utanför foderkedjan |
|
Hydrolyserat protein, dikalciumfosfat eller |
|
Trikalciumfosfat för användning som foderråvara eller för |
|
ändamål utanför foderkedjan |
|
|
|
Biodlingsprodukter uteslutande avsedda för användning |
|
vid biodling |
|
|
|
Fettderivat för ändamål utanför foderkedjan |
|
|
|
Fettderivat för användning som foder eller för ändamål |
|
utanför foderkedjan |
|
Äggprodukter som kan användas som foderråvara |
|
|
EU/UA/Bilaga
2499
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Vid anläggningar för tillverkning av foder för |
Konserverat foder för sällskapsdjur |
|
sällskapsdjur (inklusive tuggben och aromatiska |
|
|
Bearbetat foder för sällskapsdjur annat än konserverat |
||
inälvsprodukter) |
||
|
||
|
Tuggben |
|
|
|
|
|
Rått foder för sällskapsdjur till direktförsäljning |
|
|
|
|
|
Aromatiska inälvsprodukter för tillverkning av foder för |
|
|
sällskapsdjur |
|
|
|
|
Vid anläggningar för tillverkning av jakttroféer |
Behandlade jakttroféer eller andra prepareringar av fåglar |
|
|
och hovdjur som endast består av ben, horn, hovar, klor, |
|
|
tänder, hudar eller skinn |
|
|
|
|
|
Jakttroféer eller andra prepareringar av fåglar och hovdjur |
|
|
som består av hela obehandlade delar |
|
|
|
|
Vid anläggningar som tillverkar mellanprodukter |
Mellanprodukter |
|
|
|
|
Gödselmedel och jordförbättrande medel |
Bearbetat djurprotein, även blandningar och produkter |
|
|
förutom foder till sällskapsdjur som innehåller sådant |
|
|
protein |
|
|
Bearbetat naturgödsel, produkter härledda från bearbetat |
|
|
naturgödsel och guano från fladdermöss |
|
Vid lagring av härledda produkter |
Samtliga härledda produkter |
|
|
|
III.Sjukdomsframkallande smittämnen
EU/UA/Bilaga
2500
Prop. 2013/14:249
Bilaga
DEL 3
Växter, växtprodukter och andra föremål
Växter, växtprodukter och andra föremål1 som potentiellt kan bära skadegörare som av sig själva eller genom sin bearbetning kan innebära en risk för införandet och spridandet av skadegörare.
DEL 4
Åtgärder avseende livsmedels- och fodertillsatser
Livsmedel:
1.Livsmedelstillsatser (alla livsmedelstillsatser och livsmedelsfärger)
2.Stöd för bearbetning
3.Smaktillsatser
4.Lismedelsenzymer
1Emballage, transportmedel, förpackningar, jord och odlingssubstrat och alla andra organismer, föremål och material på vilka skadegörare kan finnas eller från vilka skadegörare kan spridas.
EU/UA/Bilaga
2501
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Foder1
1.Fodertillsatser
2.Foderråvaror
3.Foderblandningar och foder till sällskapsdjur förutom de som omfattas av del 2.II
4.Främmande ämnen i foder
________________
1Endast animaliska biprodukter med ursprung från djur eller delar av djur, förklarade lämpliga som livsmedel kan användas i foderkedjan för livsmedelsproducerande djur.
EU/UA/Bilaga
2502
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
DJURSKYDDSKRAV
Djurskyddskrav avseende
1.Bedövning och slakt
2.Djurtransporter och därmed relaterad hantering
3.Skötsel av djur
________________
EU/UA/Bilaga
2503
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
ÖVRIGA ÅTGÄRDER SOM OMFATTAS AV DETTA KAPITEL
1.Kemikalier som härrör från migration av ämnen från förpackningsmaterial.
2.Sammansatta produkter.
3.Genetiskt modifierade organismer1.
Lagstiftningen om genetiskt modifierade organismer kommer att inkluderas i den övergripande strategin enligt artikel 64.4 i detta avtal och ska också innehålla tidsplaner för tillnärmningen av den ukrainska lagstiftningen om genetiskt modifierade organismer till EU:s lagstiftning.
________________
1Kommissionens förordning (EG) nr 641/2004 av den 6 april 2004 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 om ansökan om godkännande för nya genetiskt modifierade livsmedel och foder, anmälan av befintliga produkter och oavsiktlig eller tekniskt oundviklig förekomst av genetiskt modifierat material av vilket det gjorts en positiv riskbedömning.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt modifierade livsmedel och foder.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1830/2003 av den 22 september 2003 om spårbarhet och märkning av genetiskt modifierade organismer och spårbarhet av livsmedel och foderprodukter som är framställda av genetiskt modifierade organismer och om ändring av direktiv 2001/18/EG.
EU/UA/Bilaga
2504
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
1.Kemikalier för dekontaminering av livsmedel.
2.Tillväxtfrämjande hormoner, tyreostatika, vissa hormoner och betaagonister.
3.Kloner.
4.Bestrålning (jonisering).
________________
EU/UA/Bilaga
2505
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA V
BILAGA V till kapitel 4
ÖVERGRIPANDE STRATEGI FÖR GENOMFÖRANDET AV KAPITEL IV
(SANITÄRA OCH FYTOSANITÄRA ÅTGÄRDER)
Ukraina ska lämna in en övergripande strategi i enlighet med artikel 64.4 i detta avtal.
________________
EU/UA/Bilaga V/sv 1
2506
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA VI
BILAGA VI till kapitel 4
FÖRTECKNING ÖVER DJURSJUKDOMAR, SJUKDOMAR I VATTENBRUK OCH REGLERADE SKADEGÖRARE FÖR VILKA REGIONER
KAN BEVILJAS STATUS SOM OFFICIELLT FRIA FRÅN
________________
EU/UA/Bilaga VI/sv 1
2507
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
DJURSJUKDOMAR OCH FISKSJUKDOMAR
FÖR VILKA ANMÄLNINGSPLIKT GÄLLER OCH AVSEENDE
VILKA PARTERNAS STATUS HAR ERKÄNTS
OCH BESLUT OM REGIONALISERING KAN FATTAS
1.Mul- och klövsjuka.
2.Vesikulär svinsjuka.
3.Vesikulär stomatit.
4.Afrikansk hästpest.
5.Afrikansk svinpest.
6.Blåtunga.
7.Aviär influensa.
EU/UA/Bilaga
2508
Prop. 2013/14:249
Bilaga
8.Newcastlesjuka.
9.Boskapspest.
10.Klassisk svinpest.
11.Elakartad lungsjuka hos nötkreatur.
12.Får- och getpest
13.Får- och getkoppor.
14.Rift
15.Lumpy skin disease
16.Venezuelansk hästencefalomyelit
EU/UA/Bilaga
2509
Prop. 2013/14:249
Bilaga
17.Rots
18.Beskällarsjuka
19.Enteroviral encefalomyelit
20.Infektiös hematopoietisk nekros (IHN)
21.Viral hemorragisk septikemi (VHS)
22.Infektiös laxanemi (ISA)
23.Bonamia ostreae
24.Marteilia refringens
________________
EU/UA/Bilaga
2510
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
ERKÄNNANDE AV STATUS FÖR SKADEGÖRARE,
SKADEGÖRARFRIA OMRÅDEN OCH SKYDDADE ZONER
A.Erkännande av status för skadegörare
Varje part ska fastställa och meddela en förteckning över skadegörare baserad på följande principer:
1.Skadegörare som inte konstaterats i någon del av partens territorium.
2.Skadegörare som konstaterats i någon del av partens territorium och som står under officiell kontroll.
3.Skadegörare som konstaterats i någon del av partens territorium, som står under officiell kontroll och för vilka skadegörarfria områden/skyddade zoner har upprättats.
Varje förändring av förteckningen över status för skadegörare ska utan dröjsmål meddelas till den andra parten om den inte på annat sätt meddelas till behörig internationell organisation.
EU/UA/Bilaga
2511
Prop. 2013/14:249
Bilaga
B.Erkännande av skadegörarfria områden och skyddade zoner
Parterna erkänner principen om skadegörarfria områden och deras tillämpning med respekt för internationella standarder för fytosanitära åtgärder med förekommande ändringar och skyddade zoner.
________________
EU/UA/Bilaga
2512
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA VII
BILAGA VII till kapitel 4
REGIONALISERING/ZONINDELNING,
SKADEGÖRARFRIA OMRÅDEN OCH SKYDDADE ZONER
A.Djursjukdomar och sjukdomar i vattenbruk
1.Djursjukdomar
Grundvalen för erkännande av en parts, eller en region av en parts, status för djursjukdom ska vara OIE:s Terrestrial Animal Health Code. Grundvalen för beslut om regionalisering för en djursjukdom ska vara OIE:s Terrestrial Animal Health Code.
2.Sjukdomar i vattenbruk
Grundvalen för beslut om regionalisering när det gäller sjukdomar i vattenbruk ska vara OIE:s
Aquatic Animal Health Code.
EU/UA/Bilaga VII/sv 1
2513
Prop. 2013/14:249
Bilaga
B.Skadegörare
Kriterierna för att fastställa skadegörarfria områden och skyddade zoner ska överensstämma antingen med
–FAO:s International Standard for Phytosanitary Measures nummer 4 om krav för fastställandet av skadegörarfria områden och definitionerna i relevanta internationella standarder för fytosanitära åtgärder, eller
–artikel 2.1 h i direktiv 2000/29/EG.
C. Kriterier för erkännande av speciell status avseende djursjukdomar på en avtalsslutande parts territorium eller delar av en parts territorium
1. I de fall då den importerande parten anser att det egna territoriet eller delar av det egna territoriet är fritt/fria från en annan djursjukdom än de sjukdomar som anges i bilaga III.A ska den importerande parten förelägga den exporterande parten underlag för detta och särskilt ange följande:
–Uppgift om vilken sjukdom det är fråga om och om i vilken utsträckning den tidigare förekommit på den importerande partens territorium.
–Uppgift om resultaten av serologisk, mikrobiologisk, patologisk och epidemiologisk testning i övervakningssyfte, samt uppgift om att det enligt lag är obligatoriskt att anmäla förekomst av sjukdomen till de behöriga myndigheterna.
EU/UA/Bilaga VII/sv 2
2514
Prop. 2013/14:249
Bilaga
–Uppgift om övervakningsperiodens längd.
–I tillämpliga fall, uppgift om under vilken period vaccinering mot sjukdomen varit förbjuden och om vilket geografiskt område som omfattas av förbudet.
–Uppgifter om vilken metod som används för kontroll av att sjukdomen inte förekommer.
2.De allmänna eller specifika tilläggsgarantier som den importerande parten kräver utöver detta får inte vara mer omfattande än de krav som den importerande parten tillämpar inom det egna territoriet.
3.Parterna ska underrätta varandra om varje ändring avseende de kriterier som anges i punkt 1 och som har med sjukdomen att göra. Tilläggsgarantier enligt punkt 2 får mot bakgrund av en sådan ändring ändras eller återkallas av den kommitté som avses i artikel 74 i avtalet.
________________
EU/UA/Bilaga VII/sv 3
2515
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA VIII
BILAGA VIII till kapitel 4
PROVISORISKT GODKÄNNANDE AV ANLÄGGNINGAR
Villkor och bestämmelser för provisoriskt godkännande av anläggningar
1. Med provisoriskt godkännande av anläggningar avses att den importerande parten i enlighet med punkt 4 vid import provisoriskt godkänner anläggningar på den exporterande partens territorium utan föregående inspektion av enskilda anläggningar och på grundval av lämpliga säkerheter som lämnas av den exporterande parten. Parterna ska enligt samma förfarande och på samma villkor ändra eller komplettera de förteckningar som avses i punkt 2 med hänsyn till nya tillämpningar eller nya säkerheter. Endast vad gäller den ursprungliga förteckningen över anläggningar kan kontroll ingå i förfarandet i enlighet med bestämmelserna i punkt 4 d.
EU/UA/Bilaga VIII/sv 1
2516
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.1 Det provisoriska godkännandet ska inledningsvis endast avse följande typer av anläggningar:
2.1.1 Anläggningar för animaliska produkter avsedda som livsmedel:
–Slakterier för färskt kött från tama hovdjur, fjäderfä, hardjur och hägnat vilt (bilaga
–Vilthanteringsanläggningar
–Styckningsanläggningar
–Anläggningar för malet kött, köttberedningar, mekaniskt urbenat kött och köttprodukter
–Reningsanläggningar och distributionsanläggningar för levande musslor
EU/UA/Bilaga VIII/sv 2
2517
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Anläggningar för:
–äggprodukter
–mejeriprodukter;
–fiskeriprodukter
–behandlade magar, blåsor och tarmar
–gelatin och kollagen
–fiskolja
–fabriksfartyg
–frysfartyg
EU/UA/Bilaga VIII/sv 3
2518
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.1.2 Godkända eller registrerade anläggningar för animaliska biprodukter och huvudsakliga kategorier av animaliska biprodukter som inte är avsedda som livsmedel
Typ av godkänd eller registrerad anläggning eller fabrik |
Produkt |
|
|
Slakterier |
Animaliska biprodukter att användas som foder åt pälsdjur |
|
|
|
Animaliska biprodukter för tillverkning av foder till |
|
sällskapsdjur |
|
Blod och blodprodukter från hästdjur för ändamål utanför |
|
foderkedjan |
|
Färska eller kylda hudar och skinn av hovdjur |
|
|
|
Animaliska biprodukter för tillverkning av härledda |
|
produkter för ändamål utanför foderkedjan |
|
|
Mejerier |
Mjölk, produkter baserade på eller härledda från mjölk |
|
|
|
Råmjölk och produkter av råmjölk |
|
|
EU/UA/Bilaga VIII/sv 4
2519
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Andra anläggningar för insamling eller hantering av animaliska biprodukter (dvs. icke bearbetade/behandlade råvaror)
Blod och blodprodukter från hästdjur för ändamål utanför foderkedjan
Obehandlade blodprodukter, utom från hästdjur, för härledda produkter för ändamål utanför foderkedjan för produktionsdjur
Behandlade blodprodukter, utom från hästdjur, för tillverkning av härledda produkter för ändamål utanför foderkedjan för produktionsdjur
Färska eller kylda hudar och skinn av hovdjur
Svinborst från tredjeländer eller regioner i tredjeländer som är fria från afrikansk svinpest
Ben och benprodukter (förutom benmjöl), horn och hornprodukter (förutom hornmjöl) och hovar och hovprodukter (förutom hovmjöl) for andra användningar än som foder, organiska gödselmedel eller jordförbättringsmedel
Horn och hornprodukter, förutom hornmjöl, och hovar och hovprodukter, förutom hovmjöl, för tillverkning av organiska gödselmedel eller jordförbättringsmedel
Gelatin för fotografisk industri som inte är avsett att användas som livsmedel
Ull och hår
Behandlade fjädrar, delar av fjädrar och dun
EU/UA/Bilaga VIII/sv 5
2520
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Bearbetningsanläggningar |
Bearbetat djurprotein, även blandningar och produkter |
|
förutom foder till sällskapsdjur som innehåller sådant |
|
protein |
|
|
|
Blodprodukter som kan användas som foderråvara |
|
|
|
Behandlade hudar och skinn av hovdjur |
|
|
|
Behandlade hudar och skinn av idisslare och hästdjur |
|
(21 dagar) |
|
Svinborst från tredjeländer eller regioner i tredjeländer |
|
som inte är fria från afrikansk svinpest |
|
Fiskolja för användning som foderråvara eller för ändamål |
|
utanför foderkedjan |
|
Utsmält fett för användning som foderråvara |
|
|
|
Utsmält fett för vissa ändamål utanför foderkedjan för |
|
produktionsdjur |
|
|
|
Gelatin eller kollagen för användning som foderråvara |
|
eller för ändamål utanför foderkedjan |
|
|
|
Hydrolyserat protein, dikalciumfosfat eller |
|
Trikalciumfosfat för användning som foderråvara eller för |
|
ändamål utanför foderkedjan |
|
|
|
Biodlingsprodukter uteslutande avsedda för användning |
|
vid biodling |
|
|
|
Fettderivat för ändamål utanför foderkedjan |
|
|
|
Fettderivat för användning som foder eller för ändamål |
|
utanför foderkedjan |
|
|
|
Äggprodukter som kan användas som foderråvara |
|
|
EU/UA/Bilaga VIII/sv 6
2521
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Anläggningar för tillverkning av foder för sällskapsdjur |
Konserverat foder för sällskapsdjur |
(inklusive tuggben och aromatiska inälvsprodukter) |
|
|
Bearbetat foder för sällskapsdjur annat än konserverat |
|
|
|
Tuggben |
|
|
|
Rått foder för sällskapsdjur till direktförsäljning |
|
|
|
Aromatiska inälvsprodukter för tillverkning av foder för |
|
sällskapsdjur |
|
|
Anläggningar för tillverkning av jakttroféer |
Behandlade jakttroféer eller andra prepareringar av fåglar |
|
och hovdjur som endast består av ben, horn, hovar, klor, |
|
tänder, hudar eller skinn |
|
|
|
Jakttroféer eller andra prepareringar av fåglar och hovdjur |
|
som består av hela obehandlade delar |
|
|
Anläggningar som tillverkar mellanprodukter |
Mellanprodukter |
|
|
Gödselmedel och jordförbättrande medel |
Bearbetat djurprotein, även blandningar och produkter |
|
förutom foder till sällskapsdjur som innehåller sådant |
|
protein |
|
Bearbetat naturgödsel, produkter härledda från bearbetat |
|
naturgödsel och guano från fladdermöss |
Lagring av härledda produkter |
Samtliga härledda produkter |
|
|
EU/UA/Bilaga VIII/sv 7
2522
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3.Den importerande parten ska upprätta förteckningar över provisoriskt godkända anläggningar enligt punkt 2.1.1 och offentliggöra förteckningarna.
4.Villkor och bestämmelser för provisoriskt godkännande:
a)Om den importerande parten har godkänt import av den aktuella animalieprodukten från den exporterande parten och det har fastställts relevanta importvillkor och intygskrav avseende produkten.
b)Om den exporterande partens behöriga myndigheter har gett den importerande parten tillräckliga garantier för att anläggningarna i dess förteckning/förteckningar uppfyller den importerande partens relevanta hälsokrav och officiellt har godkänt de anläggningar som återfinns i förteckningarna för export till den importerande parten.
c)Den exporterande partens behöriga myndigheter måste i fall då en anläggning inte uppfyller de villkor som låg till grund för de garantier som myndigheterna har utfärdat ha faktisk behörighet att häva exporten till den importerande parten från den aktuella anläggningen.
EU/UA/Bilaga VIII/sv 8
2523
Prop. 2013/14:249
Bilaga
d)De kontroller som den importerande parten utför i enlighet med artikel 71 i avtalet får ingå
i förfarandet för provisoriskt godkännande. Kontrollen avser hur den behöriga myndighet som ansvarar för godkännandet av anläggningar är organiserad och hur den arbetar, samt vilka befogenheter den har och vilka garantier den kan ge när det gäller genomförandet av den importerande partens regler. I kontrollerna kan ingå besök på plats vid ett representativt antal anläggningar som förekommer i den eller de förteckningar som den exporterande parten tillhandahåller.
Mot bakgrund av Europeiska unionens struktur och ansvarsfördelningen inom den kan Europeiska unionens kontroller av detta slag komma att utföras av enskilda medlemsstater.
e)Den importerande parten får på grundval av kontroller enligt d ändra förteckningarna över anläggningar.
________________
EU/UA/Bilaga VIII/sv 9
2524
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA IX
BILAGA IX till kapitel 4
FÖRFARANDE FÖR FASTSTÄLLANDE AV LIKVÄRDIGHET
1.Principer
a)Likvärdighet kan fastställas för en individuell åtgärd eller för en grupp åtgärder eller för system som avser en viss vara eller en viss varukategori eller för samtliga av dem.
b)Det faktum att den importerande parten gör en bedömning av den exporterande partens begäran om erkännande av dess åtgärder avseende en viss vara får inte ligga till grund för avbrott i handeln eller för upphävande av pågående import från den exporterande parten av varan i fråga.
c)Fastställandet av likvärdighet är en interaktiv process mellan den exporterande parten och den importerande parten. I förfarandet ingår att den exporterande parten lägger fram objektiva belägg för att enskilda åtgärder är likvärdiga och att den importerande parten gör en objektiv bedömning av dessa i syfte att eventuellt erkänna likvärdighet.
EU/UA/Bilaga IX/sv 1
2525
Prop. 2013/14:249
Bilaga
d)Det är den importerande parten som slutgiltigt beslutar om erkännande av likvärdighet för den exporterande partens åtgärder.
2.Villkor
a)Förfarandet beror på den exporterande partens hälsostatus eller status för skadegörare, dess lagstiftning och dess inspektions- och kontrollsystem avseende den aktuella varan. Hänsyn ska tas till lagstiftningen inom den aktuella sektorn, samt till hur den exporterande partens behöriga myndighet är strukturerad, dess beslutsgång, behörighetsområden, operativa förfaranden och resurser, samt den behöriga myndighetens kompetens när det gäller inspektions- och kontrollsystem, samt genomförandenivå avseende den aktuella varan och hur ofta och effektivt konstaterade risker meddelas till den importerande parten. Beslut om erkännande kan styrkas genom dokumentation, kontroll och tidigare dokumenterad erfarenhet.
b)Parterna ska inleda förfarandet för fastställande av likvärdighet på grundval av de prioriterade områden som fastställs i artikel 66.4 i avtalet.
c)Den exporterande parten får endast inleda förfarandet när den exporterande parten och den aktuella varan inte omfattas av några skyddsåtgärder från den importerande partens sida.
EU/UA/Bilaga IX/sv 2
2526
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3.Förfarande
a)Den exporterande parten inleder förfarandet genom att lämna in en begäran om erkännande av likvärdighet till den importerande parten avseende en enskild åtgärd, en grupp åtgärder eller system avseende en vara eller en kategori varor i en sektor eller en undersektor eller
i samtliga.
b)I tillämpliga fall ska begäran även inbegripa eventuell begäran om likvärdighet eller begäran om dokumentation för godkännande avseende planer eller program som den importerande parten ställer som villkor för import av varan eller kategorierna av varor.
c)Den exporterande parten ska i sin begäran ange följande:
i)Varans eller varukategoriernas betydelse för handeln.
ii)Uppgift om vilka av de enskilda åtgärderna i den importerande partens importvillkor för den aktuella varan eller de aktuella varukategorierna som den exporterande parten kan uppfylla.
iii)Uppgift om för vilka av de enskilda åtgärderna i den importerande partens importvillkor för den aktuella varan eller de aktuella varukategorierna som den exporterande parten begär att likvärdighet ska fastställas.
EU/UA/Bilaga IX/sv 3
2527
Prop. 2013/14:249
Bilaga
d)Den importerande parten ska som svar på begäran ange vilket syfte och vilka allmänna och enskilda målsättningar som ligger bakom den importerande partens åtgärder, inbegripet riskidentifiering.
e)Den importerande parten ska i sin förklaring informera den exporterande parten om förhållandet mellan inhemska åtgärder och importvillkoren för den aktuella varan eller de aktuella varukategorierna.
f)Den exporterande parten ska för den importerande parten visa objektiva skäl för att de åtgärder som den fastställt är likvärdiga med importvillkoren för den aktuella varan eller de aktuella varukategorierna.
g)Den importerande parten ska göra en objektiv bedömning av den exporterande partens underlag för likvärdighet.
h)Den importerande parten ska avgöra om det råder likvärdighet eller inte.
i)Den importerande parten ska på begäran av den exporterande parten tillhandahålla en fullständig förklaring och underlag för vad som fastställts och det beslut som fattats.
EU/UA/Bilaga IX/sv 4
2528
Prop. 2013/14:249
Bilaga
4. Den exporterande partens bevis för att likvärdighet föreligger och den importerande parten bedömning av dessa
a)Den exporterande parten ska förelägga objektiva bevis för att det föreligger likvärdighet avseende var och en av de angivna åtgärderna i den importerande partens importvillkor.
I tillämpliga fall ska det föreläggas objektiva bevis för likvärdighet avseende varje plan eller program som den importerande parten ställer som villkor för import (till exempel plan för hantering av restprodukter, etc.).
b)Bevisföring och bedömning ska i görligaste mån baseras på
–internationellt erkända standarder, och/eller standarder som fastställts på grundval av vetenskapliga rön, och/eller
–riskbedömning och/eller
–tidigare objektiv dokumenterad erfarenhet, och
–åtgärdernas juridiska eller administrativa status, och
–genomförandenivå och efterlevandenivå, särskilt på grundval av följande:
EU/UA/Bilaga IX/sv 5
2529
Prop. 2013/14:249
Bilaga
–resultat av övervakningsprogram,
–den exporterande partens inspektionsresultat,
–resultat av analyser som gjorts med erkända analysmetoder,
–den importerande partens kontroll- och importkontrollresultat,
–den exporterande partens behöriga myndigheters kompetens, och
–tidigare erfarenhet.
5.Den importerande partens beslut
Om den importerande parten fattar ett negativt beslut ska den ge den exporterande parten en detaljerad och motiverad förklaring.
6. För växter och växtprodukter ska likvärdighet avseende fytosanitära åtgärder fastställas på grundval av relevanta internationella standarder för fytosanitära åtgärder.
________________
EU/UA/Bilaga IX/sv 6
2530
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA X
BILAGA X till kapitel 4
RIKTLINJER FÖR KONTROLL
Kontroll kan göras i form av revision eller kontrollbesök på plats.
I denna bilaga avses med
a)kontrollobjektet: den part som är föremål för kontroll,
b)kontrollanten: den part som utför kontrollen.
1.Allmänna principer för kontroll
1.1 Kontroller ska utföras i samarbete mellan kontrollanten och kontrollobjektet i enlighet med bestämmelserna i den här bilagan.
EU/UA/Bilaga X/sv 1
2531
Prop. 2013/14:249
Bilaga
1.2Kontrollerna bör utformas med sikte på att kontrollera hur effektiva kontrollobjektets kontroller är snarare än att underkänna enskilda djur, djurgrupper, livsmedelspartier, anläggningar eller individuella växtpartier eller partier med växtprodukter. Om det vid en kontroll konstateras att det föreligger en allvarlig risk för djurs, växters eller människors hälsa, ska kontrollobjektet omedelbart vidta åtgärder. Förfarandet kan omfatta studier av tillämpliga bestämmelser, genomförandemetoder, bedömning av slutresultatet och av hur väl bestämmelserna följs samt hur eventuella brister åtgärdas.
1.3Kontrollfrekvensen bör behovsanpassas. Dåliga resultat bör medföra en ökad kontrollfrekvens. Otillfredsställande resultat måste av kontrollobjektet förbättras på ett för kontrollanten tillfredsställande sätt.
1.4Kontroller, och de beslut som fattas baserade på dem, ska genomföras på ett öppet och konsekvent sätt utan onödiga dröjsmål och inte på ett sätt som missgynnar importerade produkter i förhållande till likadana inhemska produkter.
2.Principer som ska följas av kontrollanten
Kontrollanten bör utarbeta en plan, i tillämpliga fall i enlighet med erkända internationella standarder, som omfattar följande punkter:
EU/UA/Bilaga X/sv 2
2532
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.1Kontrollens syfte och omfattning.
2.2Dag och plats för kontrollen, med en tidsplan fram till dess att den slutliga rapporten överlämnas.
2.3Det eller de språk som ska användas för kontrollen och kontrollrapporten.
2.4Uppgifter om kontrollanten och, i de fall det rör sig om ett lagarbete, vem som är ansvarig. Särskild sakkunskap kan krävas för att utföra kontroll av specialiserade system och program.
2.5En tidsplan för möten med tjänstemän och eventuella besök på företag eller anläggningar. Namnen på de företag eller anläggningar som ska besökas behöver inte anges i förväg.
2.6Om inte annat följer av bestämmelser om informationsfrihet, har kontrollanten tystnadsplikt beträffande affärshemligheter. Intressekonflikter måste undvikas.
2.7Reglerna om arbetarskydd ska följas och företagarens rättigheter respekteras. Denna plan bör i förväg granskas i samarbete med företrädare för kontrollobjektet.
EU/UA/Bilaga X/sv 3
2533
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3.Principer som ska följas av kontrollobjektet
Följande principer ska tillämpas av kontrollobjektet för att underlätta kontrollen.
3.1 Kontrollobjektet ska samarbeta med kontrollanten på alla sätt och bör utse särskild personal för detta.
Samarbetet kan till exempel omfatta
–att alla relevanta bestämmelser och normer ställs till förfogande,
–att det ges tillgång till program över uppfyllda krav, aktuella register och handlingar,
–att det ges tillgång till revisions- och inspektionsrapporter,
–att dokumentation om avhjälpande åtgärder och sanktioner ställs till förfogande,
–att det ges tillträde till företag och anläggningar.
3.2 Kontrollobjektet ska genomföra ett väldokumenterat program för att visa för kontrollanten att normerna följs på ett konsekvent och enhetligt sätt.
EU/UA/Bilaga X/sv 4
2534
Prop. 2013/14:249
Bilaga
4.Förfaranden
4.1Inledande möte
Ett inledande möte bör hållas med företrädare för båda parterna. Vid mötet ska kontrollanten gå igenom kontrollplanen och försäkra sig om att det finns tillräckliga resurser, dokumentation och liknande material för att utföra kontrollen.
4.2Genomgång av dokumentation
Dokumentationsgenomgången kan bestå av en genomgång av de handlingar och register som avses i punkt 3.1, kontrollobjektets strukturer och befogenheter samt de viktigare förändringar
i inspektions- och certifieringssystemen som kan ha ägt rum efter det att detta avtal ingås eller efter den senaste kontrollen, med tonvikt på de delar av systemet för inspektion och certifiering som gäller berörda djur, animaliska produkter, växter eller växtprodukter. Detta kan inkludera en granskning av relevant dokumentation om inspektion och certifiering.
EU/UA/Bilaga X/sv 5
2535
Prop. 2013/14:249
Bilaga
4.3Kontroller på plats
4.3.1Beslut om att vidta denna åtgärd bör grundas på en riskbedömning, varvid hänsyn ska tas till sådana faktorer som de aktuella djuren, de animaliska produkterna, växterna eller växtprodukterna, sektorns eller den exporterande partens historia när det gäller att efterleva bestämmelser, den aktuella
4.3.2Kontroll på plats kan innebära besök på produktions- och tillverkningsanläggningar, platser där livsmedel hanteras eller lagras och kontrollaboratorier för kontroll av att uppgifterna i den dokumentation som avses i punkt 4.2 överensstämmer med verkligheten.
4.4Uppföljningskontroll
Vid en uppföljningskontroll i syfte att kontrollera att brister har rättats till kan det vara tillräckligt att undersöka endast de punkter där brister har konstaterats.
EU/UA/Bilaga X/sv 6
2536
Prop. 2013/14:249
Bilaga
5.Arbetsdokument
Formulären för redovisning av kontrollresultat och slutsatser bör i möjligaste mån vara standardiserade för att göra kontrollförfarandet mera enhetligt, öppet och effektivt. Arbetsdokumenten kan omfatta checklistor över faktorer som ska bedömas. Checklistorna kan omfatta
–lagstiftning,
–inspektions- och certifieringsverksamhetens struktur och funktion,
–uppgifter om anläggningar och arbetsmetoder, hälsostatistik, stickprovsplaner och resultat,
–genomförandeåtgärder och förfaranden,
–anmälnings- och klagomålsförfaranden, och
–utbildningsprogram.
EU/UA/Bilaga X/sv 7
2537
Prop. 2013/14:249
Bilaga
6.Avslutande möte
Ett avslutande möte ska hållas med representanter för båda parterna och vid behov med tjänstemän som ansvarar för de nationella inspektions- och certifieringsprogrammen. Vid mötet ska kontrollanten lägga fram kontrollresultaten. Uppgifterna ska presenteras på ett klart och koncist sätt så att det inte råder någon tvekan om vilka slutsatser som dragits. Kontrollobjektet bör upprätta en handlingsplan för att råda bot på de eventuella brister som konstaterats, helst med tidsfrister för genomförandet.
7.Rapportering
Ett utkast till kontrollrapport ska skickas till kontrollobjektet inom 20 arbetsdagar. Kontrollobjektet ska ges tillfälle att inom 25 arbetsdagar framföra sina synpunkter på utkastet till rapporten. Kontrollobjektets synpunkter ska bifogas och i lämpliga fall införlivas med slutrapporten. Om det under kontrollförfarandet har konstaterats att det föreligger ett allvarligt hot mot folkhälsan eller mot djurs eller växters hälsa ska kontrollobjektet underrättas om detta så snart som möjligt och senast inom tio arbetsdagar efter kontrollen.
________________
EU/UA/Bilaga X/sv 8
2538
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XI
BILAGA XI till kapitel 4
GRÄNSKONTROLLER VID IMPORT OCH INSPEKTIONSAVGIFTER
A.Principer för gränskontroller
Gränskontrollerna vid import ska omfatta kontroller av dokumentation, kontroll av identitet och fysiska kontroller.
När det gäller djur och animaliska produkter ska de fysiska kontrollernas omfattning och frekvens anpassas efter riskerna.
Vid fytosanitär kontroll ska den importerande parten se till att växter, växtprodukter och andra föremål undergår en noggrann officiell kontroll, antingen avseende hela partier eller genom representativa stickprov, för att säkerställa att de inte bär på skadegörare.
Om kontrollerna visar att de relevanta normerna och/eller kraven inte har uppfyllts, ska den importerande parten vidta åtgärder som står i proportion till den aktuella risken. Om möjligt, ska partiet göras tillgängligt för importören eller dennes representant som ska ges tillfälle att bidra med upplysningar som kan underlätta för den importerande parten att fatta ett slutgiltigt beslut. Beslutet ska fattas med hänsyn till den risk som föreligger.
EU/UA/Bilaga XI/sv 1
2539
Prop. 2013/14:249
Bilaga
B.De fysiska kontrollernas frekvens
B.1 Import av djur och animaliska produkter till Europeiska unionen och till Ukraina
Typ av gränskontroll |
Frekvens |
|
|
1. Kontroll av dokumentation |
100 % |
|
|
2. Kontroll av identitet |
100 % |
|
|
3. Fysisk kontroll |
|
|
|
Levande djur |
100 % |
|
|
Produkter av kategori I |
|
Färskt kött, även slaktbiprodukter, och produkter från |
|
nötkreatur, får, getter, svin och hästdjur enligt rådets |
|
direktiv 92/5/EEG av den 10 februari 1992 om ändring |
|
och uppdatering av direktiv 77/99/EEG om |
20 % |
hygienproblem som påverkar handeln med köttprodukter |
|
inom gemenskapen och om ändring av |
|
direktiv 64/433/EEG |
|
Fiskeriprodukter i sådana hermetiskt tillslutna behållare att |
|
de är opåverkade av omgivande temperatur, färsk och |
|
fryst fisk och torkade och/eller saltade fiskprodukter |
|
Hela ägg |
|
Ister och utsmält fett |
|
Djurfjälster |
|
Kläckägg |
|
|
|
EU/UA/Bilaga XI/sv 2
2540
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
Typ av gränskontroll |
Frekvens |
|
|
|
|
Produkter av kategori II |
|
|
Kött och köttprodukter av fjäderfä |
|
|
Kaninkött, kött från vilt eller hägnat vilt och produkter av |
50 % |
|
dessa |
||
|
||
Mjölk och mjölkprodukter avsedda som livsmedel |
|
|
Äggprodukter |
|
|
Bearbetat djurprotein avsett som livsmedel (100 % för de |
|
|
sex första sändningarna i bulk – rådets |
|
|
direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 om |
|
|
djurhälso- och hygienkrav för handel inom gemenskapen |
|
|
med produkter, som inte omfattas av sådana krav i de |
|
|
särskilda gemenskapsbestämmelser som avses i bilaga A. |
|
|
I till direktiv 89/662/EEG och, i fråga om patogener, |
|
|
i direktiv 90/425/EEG, samt för import till gemenskapen |
|
|
av sådana produkter) |
|
|
Andra fiskeriprodukter än de som anges i kommissionens |
|
|
beslut 2006/766/EG om fastställande av en förteckning |
|
|
över de tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka |
|
|
import av musslor, tagghudingar, manteldjur, marina |
|
|
snäckor och fiskeriprodukter är tillåten |
|
|
Musslor |
|
|
Honung |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XI/sv 3
2541
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Typ av gränskontroll |
Frekvens |
|
|
Produkter av kategori III |
|
Sperma |
Minst 1 % |
Embryon |
Högst 10 % |
Gödsel |
|
Mjölk och mjölkprodukter (som inte är avsedda som |
|
livsmedel) |
|
Gelatin |
|
Grodlår och sniglar |
|
Ben och benprodukter |
|
Hudar och skinn |
|
Svinborst, ull, hår och fjädrar |
|
Horn, hornprodukter, hovar och hovprodukter |
|
Biodlingsprodukter |
|
Jakttroféer |
|
Bearbetat foder till sällskapsdjur |
|
Råvaror för tillverkning av foder till sällskapsdjur |
|
Råvaror, blod, blodprodukter, körtlar och organ för |
|
farmaceutisk eller teknisk användning |
|
Hö och halm |
|
Patogener |
|
Bearbetat djurprotein (förpackat) |
|
|
|
Bearbetat djurprotein som inte är avsett som livsmedel |
100 % för de sex första sändningarna (punkterna 10 |
(i bulk) |
och 11 i kapitel II i bilaga VII till Europaparlamentets och |
|
rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av |
|
den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska |
|
biprodukter som inte är avsedda att användas som |
|
livsmedel) |
EU/UA/Bilaga XI/sv 4
2542
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
B.2 |
Import av |
|
|
|
|
– |
Chili (Capsicum annuum), krossade eller |
10 % för färgämnet Sudan från alla |
|
malda – ex 0904 20 90 |
tredjeländer |
– |
Chiliprodukter (curry) – 0910 91 05 |
|
– |
Curcuma longa (gurkmeja) – 0910 30 00 |
|
(Livsmedel – torkade kryddor) |
|
|
– |
Röd palmolja – ex 1511 10 90 |
|
|
|
|
B.3 |
Import av växter, växtprodukter och andra varor till Europeiska unionen och till Ukraina |
Avser växter, växtprodukter och andra varor som finns förtecknade i bilaga V.B till direktiv 2000/29/EG.
Den importerande parten får utföra kontroller av sändningarnas fytosanitära status.
För varor som omfattas av reglering kan frekvensen av fytosanitära importkontroller sänkas, med undantag för växter avsedda för plantering.
________________
EU/UA/Bilaga XI/sv 5
2543
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XII
BILAGA XII till kapitel 4
INTYG
A. Principer för utfärdande av intyg
Växter, växtprodukter och andra föremål:
För utfärdande av intyg angående växter, växtprodukter och andra föremål ska de behöriga myndigheterna tillämpa de principer som anges i de relevanta internationella standarderna för fytosanitära åtgärder.
Djur och animaliska produkter:
1. Parternas behöriga myndigheter ska säkerställa att intygsgivarna har tillräcklig kännedom om veterinärlagstiftningen för de djur eller animaliska produkter för vilka intyg ska utfärdas och allmänt sett är informerade om reglerna för upprättande och utfärdande av intyg och, om nödvändigt, om arten och omfattningen av de undersökningar, tester eller prover som behöver utföras innan intyg kan utfärdas.
EU/UA/Bilaga XII/sv 1
2544
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.Intygsgivarna får inte intyga uppgifter som de inte personligen har kännedom om eller som de inte kan kontrollera.
3.Intygsgivarna får varken underteckna intyg in blanco, ofullständigt ifyllda intyg eller intyg om djur eller produkter som de inte har inspekterat eller som inte längre står under deras kontroll. När ett intyg undertecknas på grundval av ett annat intyg eller ett annat bevis, måste intygsgivaren ha dokumentet i fråga i sin besittning innan han undertecknar.
4.En intygsgivare får intyga följande typer av uppgifter:
a)Uppgifter som har intygats i enlighet med punkterna
b)uppgifter som erhållits inom övervakningsprogrammens ram genom ett officiellt erkänt kvalitetssäkringssystem eller genom ett epidemiologiskt övervakningssystem om så är tillåtet enligt den veterinärmedicinska lagstiftningen.
EU/UA/Bilaga XII/sv 2
2545
Prop. 2013/14:249
Bilaga
5. Parternas behöriga myndigheter ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att intygssystemet är tillförlitligt. I synnerhet ska de se till att de intygsgivare som de utser
a)har en ställning som garanterar deras opartiskhet och inte har något direkt kommersiellt intresse i de djur eller produkter som de utfärdar intyg för eller i de rörelser eller företag där djuren och produkterna har sitt ursprung, och
b)är fullt medvetna om vikten av innehållet i varje intyg som de undertecknar.
6.Intygen ska utfärdas på ett sådant sätt att det kan säkras en koppling mellan intyget och sändningen och på minst ett språk som intygsgivaren förstår och på minst ett av officiella språken i den importerande parten enligt del C i denna bilaga.
7.Varje behörig myndighet ska kunna fastställa sambandet mellan intyg och intygsgivare och se till att en kopia av varje intyg som utfärdas finns tillgängligt under en tid som bestäms av nämnda myndighet.
8.Vardera parten ska införa och låta utföra nödvändiga kontroller för att förhindra att det utfärdas falska eller vilseledande intyg eller att intyg som påstås vara utfärdade för att uppfylla kraven i lagstiftningen för veterinärverksamhet framställs eller används i bedrägligt syfte.
EU/UA/Bilaga XII/sv 3
2546
Prop. 2013/14:249
Bilaga
9. Utan att det påverkar eventuella straffrättsliga åtal eller sanktioner, ska de behöriga myndigheterna utföra undersökningar eller kontroller och vidta lämpliga sanktionsåtgärder mot varje enskilt fall av falska eller bedrägliga intyg som de får vetskap om. Dessa åtgärder kan innefatta tillfällig indragning av intygsgivarens fullmakt under den tid undersökningen pågår. Detta gäller särskilt
a)om det upptäcks att en intygsgivare med vett och vilja har utfärdat ett bedrägligt intyg, varvid den behöriga myndigheten ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att i görligaste mån se till att den berörda personen inte kan upprepa sin handling.
b)om det konstateras att en enskild eller ett företag på ett bedrägligt sätt har använt eller ändrat ett officiellt intyg, varvid den behöriga myndigheten ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att i görligaste mån se till att den enskilde eller företaget inte kan upprepa sin handling. Sådana åtgärder kan omfatta vägran att i framtiden utfärda ett officiellt intyg till den berörda personen eller det berörda företaget.
B.Intyg som avses i artikel 69.2 a i detta avtal
Hälsodeklarationen i intyget ska innehålla en uppgift om varans likvärdighetsstatus.
I hälsodeklarationen ska anges om den exporterande partens produktionsstandarder som erkänts som likvärdiga av den importerande parten har iakttagits.
EU/UA/Bilaga XII/sv 4
2547
Prop. 2013/14:249
Bilaga
C.Officiella språk för utfärdande av intyg
1.Import till Europeiska unionen
För växter, växtprodukter och andra föremål:
Intyg ska utfärdas på minst ett språk som intygsgivaren förstår och på minst ett av de officiella språken i destinationsmedlemsstaten.
För djur och animaliska produkter:
Hälsodeklarationen ska utfärdas på minst ett av de officiella språken i destinationsmedlemsstaten och på ett av de officiella språken i den medlemsstat där gränskontrollerna enligt artikel 73 i avtalet utförs.
2.Import till Ukraina
Hälsodeklarationen ska utfärdas på ukrainska eller i en annan språkversion som översätts till ukrainska.
________________
EU/UA/Bilaga XII/sv 5
2548
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XIII
BILAGA XIII till kapitel 4 ÅTERSTÅENDE FRÅGOR
Parterna ska behandla eventuella återstående frågor inom den underkommitté för fytosanitära åtgärder som avses i artikel 74 i detta avtal.
________________
EU/UA/Bilaga XIII/sv 1
2549
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XIV
BILAGA XIV till kapitel 4
DELOMRÅDESINDELNING
Parterna förbinder sig att föra fortsatta diskussioner i syfte att tillämpa principen om delområdesindelning.
________________
EU/UA/Bilaga XIV/sv 1
2550
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XV
BILAGA XV till kapitel 5
TILLNÄRMNING AV TULLAGSTIFTNING
EU:s tullkodex:
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008 av den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (Moderniserad tullkodex)
Tidsplan:
Bestämmelserna i ovan nämnda förordning, med undantag av artiklarna 1, 3, 10, 13.3, 17, 25, 26, 28,
i bilagan till förordning (EG) nr 450/2008 och i överensstämmelse med den förklarande anmärkning som åtföljer den här bilagan.
EU/UA/Bilaga XV/sv 1
2551
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Gemensam transitering och administrativt enhetsdokument
Konventionen av den 20 maj 1987 om förenkling av formaliteterna vid handel med varor
Konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande, i dess ändrade lydelse
Tidsplan: Bestämmelserna i dessa konventioner ska införlivas i ukrainsk lagstiftning senast ett år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Tullbefrielse
Rådets förordning (EG) nr 1186/2009 av den 16 november 2009 om upprättandet av ett gemenskapssystem för tullbefrielse
Tidsplan: Avdelningarna I och II i förordningen ska enligt överenskommelse mellan parterna införlivas i ukrainsk lagstiftning senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal
EU/UA/Bilaga XV/sv 2
2552
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Skydd av immateriella rättigheter
Rådets förordning (EG) nr 1383/2003 av den 22 juli 2003 om tullmyndigheternas ingripande mot varor som misstänks göra intrång i vissa immateriella rättigheter och om vilka åtgärder som skall vidtas mot varor som gör intrång i vissa immateriella rättigheter
Kommissionens förordning (EG) nr 1891/2004 av den 21 oktober 2004 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1383/2003 av den 22 juli 2003 om tullmyndigheternas ingripande mot varor som misstänks göra intrång i vissa immateriella rättigheter och om vilka åtgärder som skall vidtas mot varor som gör intrång i vissa immateriella rättigheter, utan att det påverkar resultaten av den pågående översynen av EU:s lagstiftning om genomförandet av tullskyddet av immateriella rättigheter.
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningarna ska införlivas i ukrainsk lagstiftning senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga XV/sv 3
2553
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Förklarande anmärkning
om tillnärmning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008 av
den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (Moderniserad tullkodex)1.
Denna anmärkning innehåller tre förteckningar över bestämmelser i den moderniserade tullkodexen:
1.Bestämmelser som endast är tillämpliga i EU:s medlemsstater och inte omfattas av tillnärmning.
2.Bestämmelser för tillnärmning i högsta möjliga mån.
3.Bestämmelser för tillnärmning.
Med hänsyn till eventuella framtida ändringar av den moderniserade tullkodexen ska tillnärmningen utföras i enlighet med jämförelsetabellerna mellan berörda artiklar i förordning (EEG) nr 2913/92 (den nuvarande
i förteckningarna 2 och 3 i denna anmärkning.
1Ett grundläggande villkor för ett effektivt och korrekt fungerande frihandelsområde är att alla handelsaktörer kan verka under samma eller liknande förutsättningar. Detta medför ett behov av högsta möjliga grad av tillnärmning på ett antal viktiga och överenskomna områden av EU:s tullregelverk, där tullkodexen är av central betydelse.
EU/UA/Bilaga XV/sv 4
2554
Prop. 2013/14:249
Bilaga
1. Bestämmelser i den moderniserade tullkodexen som endast är tillämpliga i EU:s medlemsstater och som är undantagna från tillnärmning1
Artikel |
Ämne |
Anmärkningar |
|
|
|
1 |
Syfte och tillämpningsområde |
|
|
|
|
3 |
Tullområde |
|
|
|
|
10 |
Elektroniska system |
Krav på sammankoppling mellan |
|
|
medlemsstaterna |
|
|
|
13.3 |
Ansökan och godkännande |
Punkt 3 – erkännande av status som |
|
|
godkänd ekonomisk aktör i alla |
|
|
medlemsstater |
|
|
|
17 |
Besluts giltighet i hela gemenskapen |
|
|
|
|
25 |
Tullkontroller – andra stycket av punkt 2 |
Utveckling av en gemensam ram för |
|
|
riskhantering |
26 |
Samarbete mellan myndigheter, punkt 2 |
Samarbete mellan medlemsstaternas |
|
|
myndigheter |
28 |
Flygningar och sjöförbindelser inom gemenskapen |
|
|
|
|
Gemensamma tulltaxan och varors klassificering enligt |
|
|
|
tulltaxan |
|
39 |
Förmånsberättigande ursprung för varor |
Relevant för åtgärder i avtal som |
|
|
unionen har ingått |
|
|
|
55 |
Plats för uppkomst av tullskuld |
|
|
|
|
69 |
Bokföring |
|
|
|
|
70 |
Tidpunkt för bokföring |
|
|
|
|
77 |
Andra betalningslättnader – punkt 1 andra och tredje |
Fastställande av krediträntesats |
|
styckena |
|
78 |
Åtgärder för att driva in betalning och förfallna skulder – |
Fastställande av räntesatsen för |
|
punkt 2 andra och tredje styckena |
förfallna skulder |
93 |
Luft- och sjöfartsförbindelser inom Europeiska unionen |
|
|
|
|
106 |
Centraliserad klarering |
|
|
|
|
133 |
Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur |
|
|
havet |
|
|
|
|
Gemenskapstransitering |
|
|
|
|
|
Tullkodexkommitté och slutbestämmelser |
|
|
|
|
|
1Detta gäller även de här inte förtecknade artiklar och punkter i den moderniserade tullkodexen som helhet som rör förfarandet för att anta åtgärder för genomförandet av särskilda artiklar.
EU/UA/Bilaga XV/sv 5
2555
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.Bestämmelser i den moderniserade tullkodexen som förväntas tillnärmas i högsta möjliga mån
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
nr 2913/92) |
2 |
Tullmyndigheternas uppgifter |
|
|
|
|
|
|
4 |
Definitioner |
|
4, 235 |
|
|
|
|
5 |
Utbyte och lagring av uppgifter |
|
36b, 182d |
|
|
|
|
7 |
Utbyte av ytterligare uppgifter mellan |
|
|
|
tullmyndigheter och ekonomiska aktörer |
|
|
|
|
|
|
11 |
Tullombud |
Förutom bestämmelser som är |
5 |
|
|
relevanta för giltigheten i |
|
|
|
unionen |
|
13 |
Ansökan och godkännande (Godkänd |
Förutom punkt 3 om EU- |
5a |
|
ekonomisk aktör) |
erkännande av status som |
|
|
|
godkänd ekonomisk aktör |
|
|
|
|
|
14 |
Beviljande av status |
|
5a |
|
|
|
|
15 |
Genomförandeåtgärder |
Delar som ska ingå i |
5a |
|
|
genomförandeåtgärder |
|
22 |
Överklaganden, beslut fattade av en rättslig |
|
246 |
|
myndighet |
|
|
29 |
Bevarande av dokument och andra uppgifter |
|
16 |
|
|
|
|
31 |
Valutaomräkning |
I den utsträckning som angår |
18 |
|
|
offentliggörandet av |
|
|
|
växelkursen |
|
Ursprungsregler (räckvidd, förvärv, |
|
22, 23, 24, 26 |
|
|
ursprungsbevis) |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 6
2556
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
Tullskuld vid import |
|
143, 144, 210, 202, 203, |
||
|
x |
Övergång till fri omsättning och |
|
204, 205, 206 |
|
|
|
||
|
|
tillfällig införsel |
|
|
|
x |
Särskilda bestämmelser för icke- |
|
|
|
|
ursprungsvaror |
|
|
|
x |
Tullskuld som uppkommer |
|
|
|
|
genom bristande efterlevnad |
|
|
|
x |
Avdrag för redan betalt |
|
|
|
|
importtullbelopp |
|
|
Tullskuld vid export |
|
145, 209, 210, 211 |
||
|
x |
Export och passiv förädling |
|
|
|
x |
Tullskuld som uppkommer |
|
|
|
|
genom bristande efterlevnad |
|
|
|
|
|
|
|
Bestämmelser som gäller både tullskuld vid |
|
112, 121, 122, 135, 136, |
||
|
import och tullskuld vid export |
|
144, 178, 212, 212a, 213, |
|
|
x |
Förbud och restriktioner |
|
214 |
|
|
|
||
|
x |
Flera gäldenärer |
|
|
|
x |
Allmänna regler för beräkning av |
|
|
|
|
import- eller exporttullbelopp |
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 7
2557
Prop. 2013/14:249
Bilaga
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
Garanti för en potentiell eller befintlig |
|
94, 189, 190, 191, 192, |
||
|
tullskuld |
|
|
193, 194, 195, 196, 197, |
|
x |
Allmänna bestämmelser |
|
198, 199 |
|
|
|
||
|
x |
Obligatorisk garanti |
|
|
|
x |
Valfri garanti |
|
|
|
x |
Ställande av en garanti |
|
|
|
x |
Val av garanti |
|
|
|
x |
Borgensman |
|
|
|
x |
Samlad säkerhet |
|
|
|
x |
Ytterligare bestämmelser om |
|
|
|
|
användningen av garantier |
|
|
|
x |
Ytterligare garanti eller |
|
|
|
|
ersättningsgaranti |
|
|
|
x |
Frisläppande av garantin |
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Fastställande av import- eller |
|
215, 217 |
|
|
exporttullbeloppet |
|
|
|
67 |
Underrättelse om tullskulden |
|
221 |
|
|
|
|
|
|
68 |
Preskription av tullskulden |
|
221 |
|
|
|
|
|
|
72 |
Allmänna tidsfrister för betalning och |
|
222 |
|
|
övervakning av tidsfristen för betalning |
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Betalning |
|
|
223, 230, 231 |
|
|
|
|
|
74 |
Anstånd med betalning |
|
224, 225, 226 |
|
|
|
|
|
|
75 |
Tidsfrister för betalningar för vilka anstånd |
|
227 |
|
|
har beviljats |
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 8
2558
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
77 |
Andra betalningslättnader (förutom punkt 1 |
Fastställande av |
229 |
|
andra och tredje styckena) |
krediträntesats |
|
|
|
|
|
78 |
Åtgärder för att driva in betalning och |
Metod för fastställande av |
214, 232 |
|
förfallna skulder (förutom punkt 2 andra |
räntesatsen för förfallna |
|
|
och tredje styckena) |
skulder |
|
|
|
|
|
79 |
Återbetalning och eftergift |
|
|
|
|
|
|
80 |
Återbetalning och eftergift av import- eller |
|
236 |
|
exporttull som har tagits ut med ett för stort |
|
|
|
belopp |
|
|
|
|
|
|
81 |
Defekta varor eller varor som inte uppfyller |
|
238 |
|
villkoren i avtalet |
|
|
82 |
Återbetalning eller eftergift till följd av ett |
|
220 |
|
fel från de behöriga myndigheternas sida |
|
|
83 |
Återbetalning och eftergift av rättviseskäl |
|
239 |
|
|
|
|
84 |
Förfarande för återbetalning och eftergift |
|
|
|
|
|
|
86 |
Upphörande av tullskuld |
|
204, 206, 207, 233, 234 |
|
|
|
|
87 |
Skyldighet att inge en summarisk |
|
36a |
|
införseldeklaration |
|
|
|
|
|
|
88 |
Ingivande och ansvarig person |
|
36b |
|
|
|
|
89 |
Ändring av den summariska |
|
36 |
|
införseldeklarationen |
|
|
90 |
Tulldeklaration som ersätter summarisk |
|
36c |
|
införseldeklaration |
|
|
91 |
Tullövervakning |
|
37, 42, 58 |
|
|
|
|
92 |
Transport till avsedd plats |
|
38 |
|
|
|
|
94 |
Transport under särskilda omständigheter |
|
39 |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 9
2559
Prop. 2013/14:249
Bilaga
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
Varors tullstatus |
Mål: tillnärmning av |
83, 164 |
|
|
|
principerna för fastställande |
|
|
|
av varors tullstatus |
|
|
|
|
|
104 |
Tulldeklaration av varor och |
|
59 |
|
tullövervakning av gemenskapsvaror |
|
|
|
|
|
|
105 |
Behöriga tullkontor |
|
60 |
|
|
|
|
107 |
Typer av tulldeklarationer |
|
61 |
|
|
|
|
108 |
Deklarationers och styrkande handlingars |
|
62, 76, 77 |
|
innehåll |
|
|
109 |
Förenklad deklaration |
|
76 |
|
|
|
|
110 |
Kompletterande deklaration |
|
76 |
|
|
|
|
116 |
Förenklade tullformaliteter och |
|
19 |
|
tullkontroller |
|
|
|
|
|
|
136 |
Tillstånd (för särskilt förfarande) |
|
85, 86, 87, 88, 94, 95, |
|
|
|
100, 104, 116, 117, 132, |
|
|
|
133, 138, 147, 148 |
|
|
|
|
139 |
Överföring av rättigheter och skyldigheter |
|
90 |
|
|
|
|
140 |
Befordran av varor (som har hänförts till ett |
|
91, 111 |
|
särskilt förfarande) |
|
|
142 |
Likvärdiga varor |
|
114, 115 |
|
|
|
|
144 |
Extern transitering |
|
91 |
|
|
|
|
145 |
Intern transitering |
|
163, 164 |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 10
2560
|
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
|
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
|
166 |
Förfarande för användning för särskilda |
|
|
82 |
|
|
ändamål |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Avkastningsgrad (förädling) |
|
|
119 |
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Standardutbytessystemet |
|
|
154, 155, 156 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Import i förväg av ersättningsprodukter |
|
|
154, 157 |
|
|
|
|
|
|
|
Varor som lämnar tullområdet |
|
|
161, 162, 182a, 182b, |
||
|
x |
Skyldighet att inge en deklaration |
|
182c, 183 |
|
|
|
|
|||
|
|
före avgång |
|
|
|
|
x |
Vissa närmare bestämmelser |
|
|
|
|
x |
Tullövervakning |
och |
|
|
|
|
utförselformaliteter |
|
|
|
178 |
Gemenskapsvaror (export och återexport) |
|
161 |
||
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
182, 182c |
||
|
återexport) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
180 |
Summarisk utförseldeklaration (export och |
|
182c, 182d |
||
|
återexport) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Ändring av den summariska |
|
|
182d |
|
|
utförseldeklarationen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Temporär export (befrielse från |
|
|
- |
|
|
exporttullar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 11
2561
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3.Bestämmelser i den moderniserade tullkodexen som förväntas tillnärmas.
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
nr 2913/92) |
6 |
Dataskydd |
|
15 |
|
|
|
|
8 |
Uppgifter från tullmyndigheterna |
|
- |
|
|
|
|
9 |
Uppgifter till tullmyndigheterna |
|
14 |
|
|
|
|
12 |
Fullmakt |
|
5 |
|
|
|
|
16 |
Beslut med stöd av tullagstiftningen. |
|
6, 7, 10 |
|
Allmänna bestämmelser |
|
|
|
|
|
|
18 |
Upphävande av förmånliga beslut |
|
8 |
|
|
|
|
19 |
Återkallelse och ändring av förmånliga |
|
9 |
|
beslut |
|
|
20 |
Beslut som avser bindande besked |
|
12 |
|
|
|
|
21 |
Tillämpning av påföljder |
Förutom punkt 3 (anmälan till |
- |
|
|
kommissionen) |
|
23 |
Rätt att överklaga |
|
243 |
|
|
|
|
24 |
Uppskjutande av genomförandet |
|
244 |
|
|
|
|
25 |
Tullkontroller |
Förutom punkt 2 andra |
13 |
|
|
stycket och punkt 3 – endast |
|
|
|
relevant för EU |
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 12
2562
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
26 |
Samarbete mellan myndigheter |
Förutom punkt 2 – endast |
13 |
|
|
|
|
relevant för EU |
|
|
|
|
|
|
27 |
Kontroll efter frigörande |
|
78 |
|
|
|
|
|
|
30 |
Avgifter och kostnader |
|
11 |
|
|
|
|
|
|
32 |
Tidsfrister |
|
|
17 |
|
|
|
|
|
Varors värde för tulländamål |
|
28, 29, 30, 31, 32, 33, |
||
|
x |
Tillämpningsområde |
|
34, 36 |
|
|
|
||
|
x |
Fastställande av tullvärde |
|
|
|
|
grundat på transaktionsvärde |
|
|
|
x |
Metoder som ska användas i |
|
|
|
|
andra hand för fastställande av |
|
|
|
|
tullvärde |
|
|
|
x |
Genomförandeåtgärder |
|
|
|
|
|
|
|
Anmälan, lossning och undersökning av |
|
40, 41, 46, 47, |
||
|
varor |
|
|
|
|
|
|
|
|
Formaliteter efter anmälan av varors |
|
48, 50, 58 |
||
|
ankomst |
|
|
|
|
x |
Skyldighet att hänföra icke |
|
|
|
|
gemenskapsvaror till ett |
|
|
|
|
tullförfarande |
|
|
|
x |
Varor som anses hänförda till |
|
|
|
|
tillfällig lagring |
|
|
|
|
|
|
|
Varor som befordras inom ramen för ett |
|
54, 55 |
||
|
förfarande för transitering |
|
|
|
|
x |
Befrielse för varor som |
|
|
|
|
ankommer inom ramen för |
|
|
|
|
transitering |
|
|
|
x |
Bestämmelser om icke- |
|
|
|
|
gemenskapsvaror efter det att ett |
|
|
|
|
förfarande för transitering har |
|
|
|
|
slutförts |
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 13
2563
Prop. 2013/14:249
Bilaga
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
Bestämmelser som gäller alla |
|
63, 64, 65, 66, 67, 76 |
||
|
tulldeklarationer |
|
|
|
|
x |
Person som inger en deklaration |
|
|
|
x |
Godtagande av deklarationer |
|
|
|
x |
Ändring av en deklaration |
|
|
|
x |
Ogiltigförklarande av en |
|
|
|
|
deklaration |
|
|
115 |
Underlättande av upprättandet av |
|
81 |
|
|
tulldeklarationer för sådana varor som |
|
|
|
|
omfattas av olika undernummer i tulltaxan |
|
|
|
Kontroll |
|
Förutom bestämmelserna om |
19, 68, 69, 70, 71, 72 |
|
|
x |
Kontroll av en tulldeklaration |
rättsverkan i hela |
|
|
gemenskapens tullområde |
|
||
|
|
|
|
|
|
x |
Undersökning och provtagning |
|
|
|
|
av varor |
|
|
|
x |
Partiell undersökning och |
|
|
|
|
provtagning av varor |
|
|
|
x |
Resultat av kontrollen |
|
|
|
x |
Identifieringsåtgärder |
|
|
|
|
|
|
|
Frigörande |
|
73, 74 |
||
|
x |
Frigörande av varorna |
|
|
|
x |
Frigörande under förutsättning |
|
|
|
|
att det import- eller |
|
|
|
|
exporttullbelopp som svarar mot |
|
|
|
|
en tullskuld har betalats eller att |
|
|
|
|
en garanti ställts |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 14
2564
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
Bortskaffande av varor |
|
56, 57, 75, 182 |
||
|
x |
Förstöring av varor |
|
|
|
x |
Åtgärder som ska vidtas av |
|
|
|
|
tullmyndigheterna |
|
|
|
x |
Överlåtelse till staten |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Övergång till fri omsättning. |
|
79 |
|
|
Tillämpningsområde och verkan |
|
|
|
Återinförda varor |
|
185, 186, 187 |
||
|
x |
Tillämpningsområde och verkan |
|
|
|
x |
Fall i vilka befrielse från |
|
|
|
|
importtullar inte beviljas |
|
|
|
x |
Varor som tidigare hänförts till |
|
|
|
|
ett förfarande för aktiv förädling |
|
|
135 |
Särskilda förfaranden, tillämpningsområde |
|
84 |
|
|
|
|
|
|
137 |
Bokföring |
|
|
105, 106, 107, 176 |
|
|
|
|
|
138 |
Avslutning av ett förfarande |
|
89 |
|
|
|
|
|
|
141 |
Vanliga former av hantering |
|
109, 173 |
|
|
|
|
|
|
Lagring. Gemensamma bestämmelser |
|
98, 101, 102, 108, 166, |
||
|
x |
Tillämpningsområde |
|
171, |
|
|
|
||
|
x |
Ansvarsområden för |
|
|
|
|
tillståndshavaren eller den |
|
|
|
|
person som är ansvarig för |
|
|
|
|
förfarandet |
|
|
|
x |
Varaktighet av ett förfarande för |
|
|
|
|
lagring |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 15
2565
Prop. 2013/14:249
Bilaga
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
Tillfällig lagring |
|
50, 51, 52, 53 |
||
|
x |
Uppläggning av varor i tillfällig |
|
|
|
|
lagring |
|
|
|
x |
Varor i tillfällig lagring |
|
|
|
|
|
|
|
Tullagerförfarandet |
|
99, 106, 110 |
||
|
x |
Lagring i tullager |
|
|
|
x |
Gemenskapsvaror, användning |
|
|
|
|
för särskilda ändamål och |
|
|
|
|
förädlingsverksamhet |
|
|
Frizoner |
|
|
167, 168, 169, 170, 172, |
|
|
x |
Angivande av frizoner |
|
173, 175, 177, 180, 181 |
|
|
|
||
|
x |
Byggnader och verksamhet |
|
|
|
|
i frizoner |
|
|
|
x |
Anmälan av varors ankomst och |
|
|
|
|
hänförande av dem till ett |
|
|
|
|
förfarande |
|
|
|
x |
Gemenskapsvaror i frizoner |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
Utförsel av varor från en frizon |
|
|
|
x |
Tullstatus |
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga XV/sv 16
2566
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berörda artiklar i den |
|
|
|
|
nuvarande tullkodexen |
Artikel |
|
Ämne |
Anmärkningar |
(Jämförelse med |
|
|
|
|
förordning (EEG) |
|
|
|
|
nr 2913/92) |
|
|
|
|
|
Tillfällig införsel |
|
137, 139, 140, 141, 142, |
||
|
x |
Tillämpningsområde |
|
143 |
|
|
|
||
|
x |
Tid under vilken varor får |
|
|
|
|
kvarstå under förfarandet för |
|
|
|
|
tillfällig införsel |
|
|
|
x |
Situationer som omfattas av |
|
|
|
|
tillfällig införsel |
|
|
|
x |
Importtullbelopp vid tillfällig |
|
|
|
|
införsel med partiell befrielse |
|
|
|
|
från importtull |
|
|
|
|
|
|
|
Aktiv förädling |
|
114, 118, 123, 130, 182 |
||
|
x |
Tillämpningsområde |
|
|
|
x |
Tid för avslutande av förfarandet |
|
|
|
x |
Temporär återexport för |
|
|
|
|
ytterligare förädling |
|
|
Passiv förädling |
|
145, 146, 149, 150, 151, |
||
|
x |
Tillämpningsområde |
|
152, 153 |
|
|
|
||
|
x |
Kostnadsfritt reparerade varor |
|
|
|
|
|
|
|
________________
EU/UA/Bilaga XV/sv 17
2567
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XVI
BILAGA XVI till kapitel 6
FÖRTECKNING ÖVER FÖRBEHÅLL SOM GÄLLER ETABLERING; FÖRTECKNING ÖVER ÅTAGANDEN I FRÅGA OM GRÄNSÖVERSKRIDANDE TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER;
FÖRTECKNING ÖVER FÖRBEHÅLL FÖR TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER PÅ KONTRAKTSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE
1.Förbehåll enligt artikel 88.2 (etablering): bilaga
2.Förteckning över åtaganden enligt artikel 95.1 (gränsöverskridande tillhandahållande): bilaga
3.Förbehåll enligt artiklarna 101 (tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis) och 102 (oberoende yrkesutövare): bilaga
EU/UA/Bilaga XVI/sv 1
2568
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Ukraina
4.Förbehåll enligt artikel 88.3 (etablering): bilaga
5.Förteckning över åtaganden enligt artikel 95.1 (gränsöverskridande tillhandahållande): bilaga
6.Förbehåll enligt artiklarna 101 (tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis) och 102 (oberoende yrkesutövare): bilaga
7.Följande förkortningar används i bilagorna
AT |
Österrike |
BE |
Belgien |
BG |
Bulgarien |
CY |
Cypern |
CZ |
Tjeckien |
DE |
Tyskland |
DK |
Danmark |
EU |
Europeiska unionen, inklusive samtliga medlemsstater |
ES |
Spanien |
EE |
Estland |
FI |
Finland |
FR |
Frankrike |
EU/UA/Bilaga XVI/sv 2
2569
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EL |
Grekland |
HR |
Kroatien |
HU |
Ungern |
IE |
Irland |
IT |
Italien |
LV |
Lettland |
LT |
Litauen |
LU |
Luxemburg |
MT |
Malta |
NL |
Nederländerna |
PL |
Polen |
PT |
Portugal |
RO |
Rumänien |
SK |
Slovakien |
SI |
Slovenien |
SE |
Sverige |
UK |
Förenade kungariket |
8. Följande förkortningar används i bilagorna
UA |
Ukraina |
________________
EU/UA/Bilaga XVI/sv 3
2570
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
1. I nedanstående förteckning anges de ekonomiska verksamheter där förbehåll i fråga om nationell behandling eller förmånligast behandling från EU:s sida enligt artikel 88.2 gäller för företag och investerare från Ukraina.
Förteckningen består av följande:
a)En förteckning över horisontella förbehåll som gäller alla sektorer eller undersektorer.
b)En förteckning över sektors- eller undersektorsspecifika förbehåll med angivelse av den berörda sektorn eller undersektorn tillsammans med de tillämpliga förbehållen.
Ett förbehåll som gäller en verksamhet som inte liberaliserats (obundet) uttrycks på följande sätt: ”Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation”.
EU/UA/Bilaga
2571
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Om ett förbehåll enligt a eller b endast innehåller medlemsstatsspecifika förbehåll fullgör de medlemsstater som inte anges där åtagandena enligt artikel 88.2 för sektorn utan förbehåll (avsaknaden av medlemsstatsspecifika förbehåll för en viss sektor påverkar inte eventuella tillämpliga horisontella förbehåll eller sektorsspecifika förbehåll som gäller hela EU).
2.I enlighet med artikel 85.3 i avtalet innehåller förteckningen inte åtgärder rörande subventioner som parterna beviljat.
3.För de sektorer som berörs av tillnärmning av lagstiftning enligt bilaga XVII ska de restriktioner som förtecknas nedan hävas i enlighet med artikel 4.3 i bilaga XVII.
4.De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt
Horisontella förbehåll
Samhällsnyttiga tjänster
EU: Ekonomisk verksamhet som betraktas som samhällsnyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå kan omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer.
EU/UA/Bilaga
2572
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Investeringar och typer av etablering
EU: Behandling som beviljats dotterbolag (till ukrainska bolag) som stiftats enligt en medlemsstats lag och har sitt säte, sin centrala förvaltning eller sin huvudsakliga verksamhet i unionen utsträcks inte till att omfatta ett ukrainskt bolags filialer eller agenturer i en medlemsstat.
EU: Bolagsbildning i EU krävs i en del medlemsstater för etablering i vissa tjänstesektorer1.
EE: Om inte minst hälften av ledamöterna i styrelsen för det privata eller publika aktiebolaget är bosatta i Estland, en annan medlemsstat i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller Schweiz ska företaget förse registrator med uppgifter (inklusive adress) om en person som är bosatt i Estland och har rätt att på företagets vägnar ta emot rättegångshandlingar och avsiktsförklaringar riktade till företaget.
AT: Verkställande direktörer för filialer till juridiska personer ska vara bosatta i Österrike; de fysiska personer inom en juridisk person eller en filial som har ansvar för att den österrikiska handelslagen (Handelsgesetzbuch) iakttas ska ha sin hemvist i Österrike.
1 |
För tydlighetens skull ska bolagsbildning avse etablering av en juridisk person. |
|
EU/UA/Bilaga
2573
Prop. 2013/14:249
Bilaga
FI: En utländsk juridisk person som bedriver näringsverksamhet i egenskap av partner i ett finländskt kommandit- eller handelsbolag måste ha ett näringstillstånd från Patent- och registerstyrelsen, om den juridiska personen inte redan är etablerad i EES. Om en utländsk organisation avser att bedriva näringsverksamhet eller handel genom att öppna en filial i Finland krävs näringstillstånd. För alla sektorer ska minst en av de ordinarie styrelseledamöterna och suppleanterna vara bosatta i EES. Undantag kan dock medges för vissa företag.
FI: Utländska ägares förvärv av aktier som ger mer än en tredjedel av rösterna i ett större finländskt bolag eller ett större företag (med mer än 1 000 anställda eller med en omsättning på
över 168 miljoner EUR eller en balansomslutning på över 168 miljoner EUR) måste godkännas av de finländska myndigheterna. Godkännande kan endast vägras om ett viktigt nationellt intresse är i fara. Dessa begränsningar gäller inte telekommunikationstjänster, utom kravet på bosättning för styrelseledamöter.
SK: En utländsk fysisk person vars namn ska registreras i handelsregistret som en person som är bemyndigad att handla på näringsidkarens (företagets) vägnar måste lämna in ett tillfälligt uppehållstillstånd för Slovakien.
HU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för förvärv av statligt ägd egendom.
EU/UA/Bilaga
2574
Prop. 2013/14:249
Bilaga
PL: Alla sektorer utom juridiska tjänster och tjänster som tillhandahålls av sjukvårdsinrättningar: utländska tjänsteleverantörer får endast etableras genom kommanditbolag eller aktiebolag.
Köp av fast egendom
I följande medlemsstater omfattas köp av fast egendom av restriktioner.
AT: För utländska fysiska och juridiska personers förvärv, köp, hyra och arrende av fast egendom krävs godkännande från behöriga regionala myndigheter (Länder), som tar ställning till huruvida viktiga ekonomiska, sociala eller kulturella intressen påverkas eller inte.
BG: Utländska fysiska eller juridiska personer (inbegripet filialer) får inte förvärva äganderätt till mark. Bulgariska juridiska personer med utländskt delägarskap får inte förvärva äganderätt till jordbruksmark. Utländska juridiska personer och utländska medborgare med permanent bosättning utomlands får förvärva äganderätt till byggnader samt, i begränsad omfattning, till fast egendom (nyttjanderätt, rätt att bygga, rätt att uppföra en stor anläggning samt servitutsrätt).
CZ: Jordbruks- och skogsmark kan bara förvärvas av utländska juridiska personer med permanent bosättning i Tjeckien. Särskilda regler gäller för statligt ägd jordbruks- och skogsmark. Dessa restriktioner gäller under sju år efter Tjeckiens anslutning till EU.
EU/UA/Bilaga
2575
Prop. 2013/14:249
Bilaga
DK: Begränsningar av i landet
HU: Med förbehåll för undantagen enligt lagstiftningen om åkermark får utländska fysiska och juridiska personer inte förvärva åkermark. För att utlänningar ska få förvärva fast egendom krävs tillstånd från den nationella myndighet som är behörig med utgångspunkt i den fasta egendomens belägenhet.
EE: Begränsningar av rätten att förvärva jordbruksmark, skogsmark och gränsnära mark
EL: Enligt lag nr 1892/90 krävs tillstånd från försvarsministeriet för förvärv av mark i områden nära gränser. Enligt administrativ praxis är det lätt att få tillstånd för direktinvesteringar.
HR: Obundet när det gäller förvärv av fast egendom av tjänsteleverantörer som inte är etablerade och registrerade i Kroatien. Förvärv av fast egendom som är nödvändig för tillhandahållande av tjänster är tillåten för företag som är etablerade och registrerade i Kroatien som juridiska personer. För förvärv av fast egendom som är nödvändig för tillhandahållande av tjänster av filialer krävs godkännande av justitieministeriet. Jordbruksmark får inte förvärvas av utländska juridiska eller fysiska personer.
MT: Maltas lagstiftning och regelverk rörande förvärv av fast egendom ska fortsätta att gälla.
EU/UA/Bilaga
2576
Prop. 2013/14:249
Bilaga
LT: Förvärv av mark, inre vatten och skogar ska tillåtas för utländska fysiska och juridiska personers som uppfyller kriterierna för europeisk och transatlantisk integration. Förfarandet, villkoren och restriktionerna för markförvärv ska fastställas i författningsrätten.
LV: Restriktioner för förvärv av mark i landsbygdsområden och mark i städer eller tätortsområden.
PL: Tillstånd krävs för direkt eller indirekt förvärv av fast egendom. Tillstånd utfärdas genom ett administrativt beslut av en minister som är behörig i inrikes frågor, med försvarsministerns medgivande och, när det gäller jordbruksfastigheter, även med medgivande från ministern för jordbruk och landsbygdsutveckling.
RO: Fysiska personer som inte har vare sig rumänskt medborgarskap eller hemvist i Rumänien, liksom juridiska personer som inte är av rumänsk nationalitet och inte har sitt huvudkontor
i Rumänien, får inte förvärva äganderätt till någon form av mark genom handlingar inter vivos.
SI: Filialer som inrättats i Slovenien av utländska personer får bara förvärva fast egendom, förutom mark, som är nödvändig för att utöva den ekonomiska verksamhet filialerna inrättats för.
SK: Jordbruks- och skogsmark får inte förvärvas av utländska juridiska eller fysiska personer. Särskilda regler gäller för vissa andra kategorier av fast egendom.
EU/UA/Bilaga
2577
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektorsspecifika förbehåll
Jordbruk, jakt
FR: Det krävs tillstånd för att investerare från länder utanför EU ska få bilda jordbruksföretag och förvärva vingårdar.
HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller jordbruksverksamhet.
Fiske och vattenbruk
EU: Tillträde till och användning av biologiska resurser och fiskevatten belägna i de havsvatten som omfattas av medlemsstaternas suveränitet eller jurisdiktion får begränsas till fiskefartyg som för en medlemsstats flagga, om inte annat föreskrivs.
EU/UA/Bilaga
2578
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Utvinning av mineral
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridiska personer i Ukraina som kontrolleras1 av fysiska eller juridiska personer i ett land som står för mer än 5 % av EU:s import av olja eller naturgas2, såvida inte EU ger heltäckande tillgång till denna sektor för fysiska eller juridiska personer i detta land inom ramen för ett avtal om ekonomisk integration med landet i fråga.
Tillverkning
Förlagsverksamhet, grafisk produktion och reproduktion av inspelningar3
IT: Krav på medborgarskap för ägare av förlag och tryckerier.
HR: Krav på medborgarskap för förlagsverksamhet, grafisk produktion och reproduktion av inspelningar.
1En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person (eller personer) om denna (eller dessa) har rätt att utse en majoritet av direktörerna eller på annat sätt avgöra hur verksamheten ska bedrivas. Framför allt ska ett innehav på över 50 % av ägarintressena i en juridisk person anses utgöra kontrollerande innehav.
2Baserat på uppgifter som publicerats av generaldirektoratet med ansvar för energi i EU:s senaste pocketbok om energistatistik: import av råolja uttryckt i vikt, import av gas uttryckt i energivärde.
3Sektorn är begränsad till tillverkning. Den omfattar inte verksamhet som rör audiovisuella tjänster eller har kulturellt innehåll.
EU/UA/Bilaga
2579
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Petroleumraffinering1
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridiska personer i Ukraina som kontrolleras2 av fysiska eller juridiska personer i ett land som står för mer än 5 % av EU:s import av olja eller naturgas3, såvida inte EU ger heltäckande tillgång till denna sektor för fysiska eller juridiska personer i detta land inom ramen för ett avtal om ekonomisk integration med landet i fråga.
1Den sektorsövergripande begränsningen för samhällsnyttiga tjänster gäller.
2En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person (eller personer) om denna (eller dessa) har rätt att utse en majoritet av direktörerna eller på annat sätt avgöra hur verksamheten ska bedrivas. Framför allt ska ett innehav på över 50 % av ägarintressena i en juridisk person anses utgöra kontrollerande innehav.
3Baserat på uppgifter som publicerats av generaldirektoratet med ansvar för energi i EU:s senaste pocketbok om energistatistik: import av råolja uttryckt i vikt, import av gas uttryckt i energivärde.
EU/UA/Bilaga
2580
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Produktion, överföring och distribution för egen räkning av elektricitet, gas, ånga och varmvatten1 (utom kärnkraftsbaserad elproduktion)
Produktion av el; överföring och distribution av el för egen räkning
Gasframställning; distribution av gasformiga bränslen via rörnät för egen räkning
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när de gäller produktion, överföring och distribution för egen räkning av elektricitet samt framställning av gas och distribution av gasformiga bränslen.
Produktion, överföring och distribution av ånga och varmvatten
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridiska personer som kontrolleras2 av fysiska eller juridiska personer i ett land utanför EU som står för mer än 5 % av EU:s import av olja, elektricitet eller naturgas. Obundet för direkta filialer (bolagsbildning krävs).
1Den sektorsövergripande begränsningen för samhällsnyttiga tjänster gäller.
2En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person (eller personer) om denna (eller dessa) har rätt att utse en majoritet av direktörerna eller på annat sätt avgöra hur verksamheten ska bedrivas. Framför allt ska ett innehav på över 50 procent av ägarintressena i en juridisk person anses utgöra kontrollerande innehav.
EU/UA/Bilaga
2581
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Företagstjänster
Yrkesmässiga tjänster
EU1: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridisk rådgivning samt juridiska handlings- och intygstjänster som tillhandahålls av jurister som anförtrotts offentliga uppgifter, t.ex. notarier.
1Tillhandahållande av juridiska tjänster i fråga om folkrätt,
iefterlevnad av lokala uppförandekoder, användning av hemlandets yrkestitel (om inte erkännande med värdlandets yrkestitel erhållits), försäkringskrav, enkel registrering hos värdlandets advokatsamfund eller förenklad antagning till värdlandets advokatsamfund genom ett lämplighetstest och juridisk eller yrkesmässig hemvist i värdlandet. Juridiska tjänster i fråga om
iadvokatsamfundet emellertid tillåtna att uppträda som ombud i civilrättsliga förfaranden för en part som är medborgare i eller hör till den stat där juristen har rätt att utöva sitt yrke.
EU/UA/Bilaga
2582
Prop. 2013/14:249
Bilaga
AT: När det gäller juridiska tjänster får utländska juristers (som måste vara fullt kvalificerade enligt lagstiftningen i sina hemländer) aktieägande och andelar i rörelseresultatet för en advokatbyrå inte överstiga 25 %. De får inte ha ett avgörande inflytande på beslutsfattandet. För utländska minoritetsinvesterare eller deras kvalificerade personal är tillhandahållande av juridiska tjänster
i fråga om folkrätt och rätten i varje jurisdiktion endast tillåtet om de är behöriga att vara verksamma som jurist. För tillhandahållande av juridiska tjänster i fråga om inhemsk rätt
När det gäller rådgivningstjänster som avser redovisning, bokföring, revision och beskattning får aktieägande och rösträtter för personer som enligt utländsk lag har rätt att utöva yrket inte överstiga 25 %. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för läkarvård (utom tandvård och psykologer och psykoterapeuter) och veterinärtjänster.
BG: När det gäller juridiska tjänster är vissa typer av företagsformer (advokatsko sadrujie och advokatsko drujestvo) förbehållna advokater med fullt medlemskap i advokatsamfundet i Bulgarien. När det gäller arkitekttjänster, stadsplanering och landskapsarkitektur, ingenjörstjänster och integrerade byggtekniska tjänster får utländska fysiska och juridiska personer som enligt sin nationella lagstiftning har kompetens som erkända formgivare självständigt övervaka och formge byggnader i Bulgarien endast om de vunnit i ett konkurrensutsatt förfarande och valts som byggnadsentreprenör enligt villkoren och förfarandet i lagen om offentlig upphandling.
EU/UA/Bilaga
2583
Prop. 2013/14:249
Bilaga
FR: När det gäller juridiska tjänster är vissa företagsformer (association d’avocats och société en participation d’avocat) förbehållna jurister med fullt medlemskap i advokatsamfundet i Frankrike. När det gäller arkitekttjänster, läkarvård (även psykologer) och tandvård, barnmorsketjänster samt tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal kan utländska investerare endast verka genom företagsformerna société d'exercice liberal och société civile professionnelle.
HR: Obundet, utom för rådgivning om nationell, utländsk och internationell rätt. Parterna kan företrädas i domstol endast av medlemmar av Kroatiens advokatsamfund (odvjetnici). Krav på medborgarskap för medlemskap i advokatsamfundet. I förfaranden som inbegriper internationella aspekter kan parterna i skiljedomstolar och särskilda domstolar företrädas av advokater som är medlemmar i andra länders advokatsamfund.
Tillstånd krävs för att tillhandahålla revisionstjänster. Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla arkitekttjänster och ingenjörstjänster efter godkännande av Kroatiens arkitektkammare respektive ingenjörskammare.
Alla personer som tillhandahåller tjänster direkt till patienter eller behandlar patienter måste ha ett tillstånd från yrkesorganisationen.
HU: Etablering ska ske i form av partnerskap med en ungersk advokat (ügyvéd) eller ett advokatkontor (ügyvédi iroda) eller representationskontor.
EU/UA/Bilaga
2584
Prop. 2013/14:249
Bilaga
PL: Andra företagsformer är öppna för advokater från andra
FI: För revision gäller krav på bosättning för minst en av revisorerna i ett finskt aktiebolag.
LT: När det gäller revision ska minst ¾ av aktierna i ett revisionsföretag tillhöra revisorer eller revisionsföretag i EU eller EES. För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för att vara verksam inom inhemsk rätt
LV: I ett företag med auktoriserade revisorer ska mer än 50 % av kapitalandelarna med rösträtter ägas av auktoriserade revisorer eller företag med auktoriserade revisorer från länder som är medlemmar i EU eller EES.
Forsknings- och utvecklingstjänster
EU: När det gäller offentligt finansierade
i unionen.
EU/UA/Bilaga
2585
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Uthyrning/leasing utan operatör
EU: När det gäller uthyrning och leasing av luftfartyg måste luftfartyget, även om dispens kan beviljas för kortfristiga leasingkontrakt, ägas av antingen fysiska personer som uppfyller särskilda medborgarskapskriterier eller juridiska personer som uppfyller särskilda kriterier rörande kapitalägande och kontroll (inbegripet styrelseledamöternas medborgarskap).
Andra företagstjänster
AT: När det gäller personalförmedling och personaluthyrning kan tillstånd endast ges till juridiska personer med säte i EES, och styrelseledamöter eller delägare/aktieägare med rätt att företräda den juridiska personen måste vara
BE: När det gäller säkerhetstjänster krävs
FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller kringtjänster (medicinska tjänster, inkl. psykolog- och tandvårdstjänster; barnmorsketjänster, sjukgymnastik och paramedicinsk personal).
EL: Ingen nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tandtekniker.
LV: När det gäller spanings- och detektivtjänster kan tillstånd beviljas endast till detektivföretag där ledningen och alla som har en befattning vid de administrativa avdelningarna är EU- eller
EU/UA/Bilaga
2586
Prop. 2013/14:249
Bilaga
LT: Verksamhet med säkerhetstjänster får endast bedrivas av personer som är medborgare i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller ett Natoland.
EE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för säkerhetstjänster.
HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för
PL: När det gäller spanings- och detektivtjänster får tillstånd ges till en företagare som är en fysisk person eller till en befullmäktigad med yrkeskvalifikationer (detektivtillstånd). Om företagaren inte är en fysisk person ska yrkeskvalifikationerna innehas av minst en av de ledamöter som har rätt att företräda företagaren eller av en befullmäktigad. Yrkestillstånd kan ges till en person med polskt medborgarskap eller till en medborgare i en annan
PL: Chefredaktören för tidningar och tidskrifter måste ha polskt medborgarskap.
EU/UA/Bilaga
2587
Prop. 2013/14:249
Bilaga
DK: När det gäller säkerhetstjänster ska chefer och en majoritet av styrelsen vara bosatta i Danmark.
SK: När det gäller spanings- och detektivtjänster och säkerhetstjänster får tillstånd endast beviljas om det inte finns någon säkerhetsrisk och om alla chefer är medborgare i EU, EES eller Schweiz.
ES: För säkerhetstjänster krävs förhandstillstånd.
FR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tilldelning av rättigheter inom personalförmedling.
PT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för spanings- och detektivtjänster.
Distributionstjänster
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av vapen, ammunition och sprängämnen.
HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av tobaksvaror.
FR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller beviljande av ensamrätt för detaljhandelsförsäljning av tobak.
EU/UA/Bilaga
2588
Prop. 2013/14:249
Bilaga
FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av alkohol och läkemedel.
AT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av läkemedel.
Finansiella tjänster1
EU: Endast företag med säte i Europeiska unionen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar. För förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag krävs etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag med huvudkontor och säte i samma medlemsstat.
BG: Pensionsförsäkringar ska tillhandahållas genom försäkringsbolag registrerade som juridiska personer. Varaktig bosättning i Bulgarien krävs för ordföranden i styrelsen och ledningen. En utländsk försäkringsgivare som önskar etablera en filial eller ett ombud i syfte att tillhandahålla vissa försäkringsklasser måste ha haft tillstånd för samma försäkringsklasser i sitt ursprungsland i minst fem år.
HR: Inga, utom för clearing- och avvecklingstjänster, som enbart tillhandahålls av den centrala registreringsbyrån i Kroatien. Tillgång till den centrala registreringsbyråns tjänster kommer att beviljas utan åtskillnad för personer som inte är bosatta i Kroatien.
1Den horisontella begränsningen i fråga om olika behandling mellan filialer och dotterbolag gäller. Utländska filialer kan endast få tillstånd att verka på en medlemsstats territorium på de villkor som anges i den medlemsstatens tillämpliga lagstiftning och kan därför vara skyldiga att uppfylla ett antal specifika verksamhetskrav.
EU/UA/Bilaga
2589
Prop. 2013/14:249
Bilaga
HU: Tjänster som rör förvaltning av tillgångar till inhemska obligatoriska privata pensionsfonder och till frivilliga ömsesidiga försäkringskassor är förbehållna företag med säte i en
PT: Pensionsfondsförvaltning får bedrivas endast av specialiserade förvaltningsbolag registrerade som juridiska personer i Portugal för det ändamålet och av försäkringsbolag etablerade i Portugal som fått tillstånd att bedriva livförsäkringsverksamhet eller av organ med tillstånd att förvalta pensionsfonder i andra
Utländska försäkringsbolag som önskar inrätta en filial i Portugal måste kunna visa att de har minst fem års erfarenhet av försäkringsverksamhet.
FI: Minst hälften av stiftarna och medlemmarna i styrelsen och tillsynsrådet i företag som tillhandahåller lagstadgad pensionsförsäkring ska vara bosatta i EU, såvida inte de behöriga myndigheterna har beviljat undantag.
För andra försäkringsbolag än de som tillhandahåller lagstadgad pensionsförsäkring gäller krav på bosättning för minst en medlem av styrelsen och tillsynsrådet.
EU/UA/Bilaga
2590
Prop. 2013/14:249
Bilaga
IT: Endast banker, försäkringsbolag, investeringsföretag och företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper som harmoniserats enligt
förvalta pensionsfonders tillgångar. För hemförsäljning måste mellanhänder använda auktoriserade säljare av finansiella tjänster som är förtecknade i det italienska registret. Utländska mellanhänders representationskontor får inte tillhandahålla investeringstjänster.
LT: Endast bolag med säte eller filial i Litauen kan verka som förvaringsinstitut för pensionsfonder.
Hälso- och sjukvårdstjänster, sociala tjänster och utbildningstjänster
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller offentligt finansierade hälso- och sjukvårdstjänster, sociala tjänster och utbildningstjänster. För privatfinansierade utbildningstjänster kan medborgarskap krävas för en majoritet av styrelseledamöterna.
FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för privatfinansierade hälso- och sjukvårdstjänster och sociala tjänster.
BG: Utländska högskolor får inte öppna avdelningar på Bulgariens territorium. Utländska högskolor får öppna fakulteter, avdelningar, institut och skolor i Bulgarien endast inom den bulgariska högskolestrukturen och i samarbete med bulgariska högskolor.
EL: När det gäller högre utbildningstjänster finns inga krav på nationell behandling eller behandling som mest gynnad nation för etablering av utbildningsinstitutioner som utfärdar erkända statliga utbildningsbevis. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tandtekniker.
EU/UA/Bilaga
2591
Prop. 2013/14:249
Bilaga
HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller primärskoleutbildning.
Turism och reserelaterade tjänster
PT: Krav på bildande av företag med säte i Portugal för resebyråer och researrangörer.
HR: För platser i skyddade områden av särskilt historiskt och konstnärligt intresse och i national- eller landskapsparker krävs godkännande av Kroatiens regering, vilket kan nekas.
Nyhetsbyråer
FR: För nyhetsbyråer omfattas nationell behandling för etablering av juridiska personer av ömsesidighet.
HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller offentliga bibliotek, arkiv, museer och annan offentlig kulturverksamhet.
EU/UA/Bilaga
2592
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sport och andra rekreationstjänster
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller spel- och vadhållningstjänster. Av rättssäkerhetsskäl klargörs att inget marknadstillträde ges.
AT: När det gäller skidskolor och bergsguidetjänster ska verkställande direktörer för juridiska personer vara
Transporttjänster
Sjötransport
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller nationellt sjöfartscabotage.
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för etablering av ett registrerat företag för att driva en flotta som för etableringsstatens flagg.
FI: Kringtjänster för sjötransport får endast tillhandahållas av fartyg som för finsk flagg.
EU/UA/Bilaga
2593
Prop. 2013/14:249
Bilaga
HR: När det gäller kringtjänster för sjötransport måste utländska juridiska personer bilda ett företag i Kroatien som ska beviljas en koncession av hamnmyndigheten efter ett offentligt anbudsförfarande. Antalet tjänsteleverantörer får begränsas med hänsyn till hamnkapaciteten.
Sjöfart på inre vattenvägar1
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller nationellt cabotage. Åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal till följd av
HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller transport på inre vattenvägar.
AT, HU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för etablering av ett registrerat företag för att driva en flotta som för etableringsstatens flagg.
AT: När det gäller inre vattenvägar beviljas en koncession endast till juridiska personer i EES, och mer än 50 % av aktiekapitalet, rösträtterna och majoriteten i styrelserna är reserverade för
1 |
Inklusive kringtjänster för transport på inre vattenvägar. |
|
EU/UA/Bilaga
2594
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Lufttransporttjänster
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för nationella och internationella lufttransporttjänster, såväl reguljär som
Uthyrning av luftfartyg med besättning
EU: Luftfartyg som används av ett
EU/UA/Bilaga
2595
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Datoriserade bokningssystem
EU: När det gäller tjänster som rör datoriserade bokningssystem kan, om
Järnvägstransport
HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller passagerar- och godstransporter och andra bogserings- och påskjutningstjänster än den behandling som fastställs i artikel 136 kapitel 6 (Handel med tjänster, etablering och elektronisk handel) avdelning IV i detta avtal.
Vägtransport
EU: När det gäller passagerartransport (CPC 7121 och CPC 7122) får utländska investerare inte tillhandahålla transporttjänster inom en medlemsstat (cabotage), utom när det gäller uthyrning av
1Med likvärdig behandling avses
EU/UA/Bilaga
2596
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Energisektorn
EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för juridiska personer i Ukraina som kontrolleras1 av fysiska eller juridiska personer i ett land som står för
mer än 5 % av EU:s import av olja eller naturgas2, såvida inte EU ger omfattande tillträde till denna sektor till fysiska eller juridiska personer i landet inom ramen för ett avtal om ekonomisk integration som ingåtts med landet.
EU: Certifiering av systemansvariga för överföringssystem som kontrolleras av en eller flera fysiska eller juridiska personer från ett eller flera tredjeländer kan vägras om operatören inte har bevisat att beviljande av certifiering inte kommer att äventyra energiförsörjningen i en medlemsstat och/eller EU, i enlighet med artikel 11 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/72/EG av
den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och artikel 11
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/73/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas.
1En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person om den sistnämnda har befogenhet att utse en majoritet av styrelseledamöterna eller på annat sätt lagenligt leda verksamheten. Framför allt ska ägande av mer än 50 % av aktiekapitalet i en juridisk person anses utgöra kontroll.
2Baserat på uppgifter som offentliggjorts av generaldirektoratet för energi i EU:s senaste statistiska pocketbok om energi: råoljeimport uttryckt i vikt, gasimport uttryckt i värmevärde.
EU/UA/Bilaga
2597
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK och SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller transport av bränsle
i rörledning, utom konsulttjänster.
LV: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller transport av naturgas i rörledning, utom konsulttjänster.
BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tjänster rörande energidistribution, utom konsulttjänster.
SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tjänster rörande energidistribution, utom tjänster som rör distribution av gas.
CY: Förbehåller sig rätten att kräva ömsesidighet för licensiering som rör prospektering och utvinning av kolväten.
_______________
EU/UA/Bilaga
2598
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
OM GRÄNSÖVERSKRIDANDE TJÄNSTER (som avses i artikel 95)
1. I nedanstående förteckning över åtaganden anges de tjänstesektorer som liberaliserats av EU enligt artikel 95 och, i form av förbehåll, de begränsningar i fråga om marknadstillträde och nationell behandling som gäller för tjänster och tjänstleverantörer från Ukraina inom dessa näringsgrenar. Förteckningen består av följande:
a)En första kolumn som anger den sektor eller undersektor som avtalspartens åtagande gäller och räckvidden av de liberaliseringar som förbehållen avser.
b)En andra kolumn där de tillämpliga förbehållen beskrivs.
Om kolumnen enligt b endast innehåller medlemsstatsspecifika förbehåll gör de medlemsstater som inte anges där åtaganden för sektorn utan förbehåll (avsaknaden av medlemsstatsspecifika förbehåll för en viss sektor påverkar inte eventuella tillämpliga horisontella förbehåll eller sektorsspecifika förbehåll som gäller hela EU).
EU/UA/Bilaga
2599
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Åtaganden görs endast för de sektorer eller undersektorer som anges i förteckningen nedan.
2.Vid identifieringen av enskilda sektorer och undersektorer avses med
a)CPC den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, N° 77, CPC prov, 1991,
b)CPC ver. 1.0 den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, N° 77, CPC ver. 1.0, 1998.
3.I förteckningen ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning av marknadstillträde eller nationell behandling enligt artiklarna 93 och 94 i avtalet. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina,
4.Förteckningen nedan påverkar inte genomförbarheten av leveranssätt 1 i vissa tjänstesektorer och undersektorer och påverkar inte heller förekomsten av offentliga monopol och ensamrätt enligt förteckningen över åtaganden rörande etablering.
EU/UA/Bilaga
2600
Prop. 2013/14:249
Bilaga
5.I enlighet med artikel 85.3 i avtalet innehåller förteckningen inte åtgärder rörande subventioner som parterna beviljat.
6.De rättigheter och skyldigheter som följer av denna förteckning över åtaganden ska inte ha någon direkt
7.För de sektorer som berörs av tillnärmning av lagstiftning enligt bilaga XVII ska de restriktioner som förtecknas nedan hävas i enlighet med artikel 4.3 i bilaga XVII.
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
1. FÖRETAGSTJÄNSTER |
|
|
|
A. Professionella tjänster |
|
|
|
a) Juridiska tjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 861)1 |
AT, CY, ES, EL, LT, MT och SK: För fullt medlemskap |
|
i advokatsamfundet, som krävs för att vara verksam inom inhemsk rätt |
|
|
|
medborgarskap. |
1Omfattar juridisk rådgivning, juridisk representation, juridiska skiljemanna- och
i denna medlemsstats advokatsamfund och som agerar i eget namn. Det kan därför krävas fullt medlemskap i advokatsamfundet i den aktuella medlemsstaten i Europeiska unionen för att uppträda som ombud inför domstolar och andra behöriga myndigheter i EU eftersom det inbegriper utövande av
EU/UA/Bilaga
2601
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
(utom juridisk rådgivning samt juridiska |
BE och FI: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för |
|
handlings- och intygstjänster som |
juridiska representationstjänster, gäller ett krav på medborgarskap |
|
tillhandahålls av jurister som anförtrotts |
tillsammans med krav på bosättning. I BE tillämpas kvoter för att uppträda |
|
offentliga uppgifter, t.ex. notarier, |
inför Cour de cassation i |
|
huissiers de justice och andra officiers |
BG: Utländska jurister kan endast tillhandahålla juridiska |
|
publics et ministériels) |
||
representationstjänster åt en medborgare från sitt hemland; det ställs även |
||
|
||
|
krav på ömsesidighet och samarbete med en bulgarisk jurist. För juridiska |
|
|
medlingstjänster krävs permanent bosättning. |
|
|
FR: Juristers tillträde till yrkena avocat auprès de la Cour de Cassation och |
|
|
avocat auprès du Conseil d’Etat omfattas av kvoter, och det ställs även krav |
|
|
på medborgarskap. |
|
|
HU: För fullt medlemskap i advokatsamfundet gäller ett krav på |
|
|
medborgarskap tillsammans med krav på bosättning. För utländska |
|
|
advokater är den juridiska verksamheten begränsad till att tillhandahålla |
|
|
juridisk rådgivning. |
|
|
LV: Krav på medborgarskap för advokater som avlagt advokateden, vilka |
|
|
förbehålls juridisk representation i brottmål. |
|
|
DK: Endast advokater med dansk auktorisation och advokatbyråer som är |
|
|
registrerade i Danmark får marknadsföra juridiska rådgivningstjänster. För |
|
|
att erhålla dansk auktorisation krävs en dansk juridisk examen. |
|
|
SE: För medlemskap i advokatsamfundet, som endast krävs för att använda |
|
|
yrkestiteln advokat, gäller ett krav på bosättning. |
|
|
För leveranssätt 1 |
|
|
HR: Inga för rådgivning om utländsk och internationell rätt. Obundet för |
|
|
verksamhet enligt kroatisk lag. |
|
b) 1. Redovisnings- och |
|
|
bokföringstjänster |
För leveranssätt 1 |
|
(CPC 86212 utom ”revision”, |
FR, HU, IT, MT, RO och SI: Obundet. |
|
CPC 86213, CPC 86219 och |
AT: Krav på medborgarskap för att uppträda som ombud inför behöriga |
|
CPC 86220) |
||
myndigheter. |
||
|
||
|
För leveranssätt 2 |
|
|
Alla medlemsstater utom DE: Inga. |
|
|
DE: Lagstadgade revisioner får endast utföras av revisorer eller |
|
|
revisionsföretag som utför lagstadgade revisioner och är godkända i |
|
|
Tyskland. |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2602
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
b) 2. Revision |
För leveranssätt 1 |
(CPC 86211 och 86212 utom |
BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI och |
redovisning) |
UK: Obundet. |
|
AT: Krav på medborgarskap för att uppträda som ombud inför behöriga |
|
myndigheter och för att utföra revision som föreskrivs i särskilda |
|
österrikiska lagar (t.ex. aktiebolagslagen, börslagen, banklagen). |
|
SE: Endast revisorer som är godkända i Sverige får utföra lagstadgad |
|
revision i vissa juridiska enheter, bl.a. alla aktiebolag. Endast sådana |
|
personer får vara delägare i eller bilda bolag som bedriver kvalificerad |
|
revisionsverksamhet (för officiella ändamål). Krav på bosättning för |
|
godkännande. |
|
HR: Utländska revisionsbyråer får tillhandahålla revisionstjänster inom |
|
Kroatiens territorium om de har etablerat ett dotterbolag i enlighet med |
|
bestämmelserna i bolagslagen. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
c) Skatterådgivning |
För leveranssätt 1 |
(CPC 863)1 |
AT: Krav på medborgarskap för att uppträda som ombud inför behöriga |
|
myndigheter. |
|
CY: Taxeringsinspektörer måste vara godkända av finansministeriet. |
|
Godkännandet sker efter ekonomisk behovsprövning. De kriterier som |
|
tillämpas motsvarar dem som används för att bevilja tillstånd till utländska |
|
investeringar (som listas i det horisontella avsnittet), eftersom de gäller |
|
denna undersektor, i samtliga fall med beaktande av |
|
sysselsättningssituationen i undersektorn. |
|
BG, MT, RO och SI: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
1Omfattar inte juridisk rådgivning och juridisk representation i skattefrågor, som ingår i 1 A a – Juridiska tjänster.
EU/UA/Bilaga
2603
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
d) Arkitekttjänster |
För leveranssätt 1 |
och |
AT: Obundet utom för planeringstjänster. |
e) Stadsplanering och |
BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT och SI: Obundet. |
landskapsarkitektur |
DE: Nationella bestämmelser om arvoden och vederlag tillämpas för alla |
|
|
|
tjänster som tillhandahålls från utlandet. |
(CPC 8671 och CPC 8674) |
HU och RO: Obundet för tjänster inom landskapsarkitektur. |
|
HR: Arkitekttjänster: Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla |
|
arkitekttjänster efter godkännande av Kroatiens arkitektkammare. Planer |
|
eller projekt som utarbetats utomlands måste godkännas (valideras) av en |
|
behörig fysisk eller juridisk person i Kroatien så att de uppfyller kraven |
|
i den kroatiska lagen. Godkännandet (valideringen) utfärdas av byggnads- |
|
och stadsplaneringsministeriet. |
|
Stadsplanering: Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla |
|
stadsplaneringstjänster efter godkännande av byggnads- och |
|
stadsplaneringsministeriet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
f) Ingenjörstjänster och |
För leveranssätt 1 |
g) Integrerade tekniska tjänster |
AT och SI: Obundet utom för rena planeringstjänster. |
(CPC 8672 och CPC 8673) |
BG, CY, EL, IT, MT, PT: Obundet. |
|
HR: Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla dessa tjänster efter |
|
godkännande av Kroatiens ingenjörskammare. Planer eller projekt som |
|
utarbetats utomlands måste godkännas (valideras) av en behörig fysisk eller |
|
juridisk person i Kroatien så att de uppfyller kraven i den kroatiska lagen. |
|
Godkännandet (valideringen) utfärdas av byggnads- och |
|
stadsplaneringsministeriet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2604
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
h) |
För leveranssätt 1 |
|
psykologtjänster |
AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, |
|
|
||
|
RO, SK och UK: Obundet. |
|
(CPC 9312 och ingår i CPC 85201) |
SI: Obundet för socialmedicin, sanitära, epidemiologiska och |
|
|
miljömedicinska tjänster, tillhandahållande av blod, blodprodukter och |
|
|
transplantat samt obduktion. |
|
|
HR: Obundet, utom för telemedicin: Inga. |
|
|
För leveranssätt 2 |
|
|
Inga. |
|
|
|
|
i) Veterinärtjänster |
För leveranssätt 1 |
|
(CPC 932) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, |
|
|
PT, RO, SI och SK: Obundet. |
|
|
UK: Obundet utom för veterinärlaboratorietjänster och veterinärtekniska |
|
|
tjänster som tillhandahålls till veterinärer, allmän rådgivning, vägledning |
|
|
och information rörande exempelvis näring, beteende och skötsel av |
|
|
sällskapsdjur. |
|
|
För leveranssätt 2 |
|
|
Inga. |
|
|
|
|
j) 1. Barnmorsketjänster |
För leveranssätt 1 |
|
(ingår i CPC 93191) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, |
|
|
MT, NL, PT, RO, SI, SK och UK: Obundet. |
|
j) 2. Tjänster som tillhandahålls av |
FI, PL: Obundet, utom för sjuksköterskor. |
|
sjuksköterskor, sjukgymnaster och |
HR: Obundet, utom för telemedicin: Inga |
|
paramedicinsk personal |
||
För leveranssätt 2 |
||
|
||
(ingår i CPC 93191) |
Inga. |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2605
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
k) Detaljhandelsförsäljning av |
För leveranssätt 1 |
|
läkemedel och detaljhandelsförsäljning |
AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, |
|
av sjukvårdsartiklar |
||
PT, RO, SK, SE, SI och UK: Obundet. |
||
|
||
(CPC 63211) |
LV, LT: Obundet utom för postorder. |
|
och andra tjänster som tillhandahålls av |
HU: Obundet utom för CPC 63211 |
|
farmaceuter1 |
För leveranssätt 2 |
|
|
||
|
Inga. |
|
|
|
|
B. Datatjänster och tillhörande tjänster |
|
|
(CPC 84) |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
|
Inga. |
|
|
|
|
C. Forsknings- och utvecklingstjänster |
|
|
|
|
|
a) |
|
|
och humaniora |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
(CPC 852 utom psykologtjänster)2 |
EU: När det gäller offentligt finansierade |
|
b) |
||
och/eller tillstånd endast ges till fysiska personer som är medborgare i en |
||
(CPC 851) och |
||
c) Tvärvetenskapliga |
|
|
853) |
|
|
|
|
|
D. Tjänster avseende fast egendom3 |
|
|
|
|
|
a) Som rör egen eller hyrd egendom |
För leveranssätt 1 |
|
(CPC 821) |
BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet. |
|
|
HR: Kommersiell närvaro krävs. |
|
|
För leveranssätt 2 |
|
|
Inga. |
|
|
|
1Tillhandahållande av läkemedel till allmänheten är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering och kvalificering
i Europeiska unionens medlemsstater. Som en allmän regel är denna verksamhet förbehållen farmaceuter. I vissa medlemsstater är endast tillhandahållandet av receptbelagda läkemedel förbehållet farmaceuter.
2Ingår i CPC 85201, som återfinns under 1 A h – Läkar- och tandläkartjänster.
3Tjänsten i fråga rör fastighetsmäklares verksamhet och påverkar inte rättigheter/restriktioner för fysiska och juridiska personer som köper fast egendom.
EU/UA/Bilaga
2606
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
b) Med fast lön eller på kontraktsbasis |
För leveranssätt 1 |
(CPC 822) |
BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet. |
|
HR: Kommersiell närvaro krävs. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
E. Uthyrning/leasing utan operatör |
|
|
|
a) Som rör fartyg |
För leveranssätt 1 |
(CPC 83103) |
BG, CY, DE, HU, MT och RO: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
b) Som rör luftfartyg |
För leveranssätt 1 |
(CPC 83104) |
BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO och SK: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO och SK: Obundet. |
|
AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE |
|
och UK: Luftfartyg som används av ett |
|
registrerade i den medlemsstat som har utfärdat tillstånd för flygbolaget eller |
|
i ett annat EU- land. Dispens kan beviljas för kortfristiga leasingkontrakt |
|
eller under exceptionella omständigheter. |
EU/UA/Bilaga
2607
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
c) Som rör annan transportutrustning |
För leveranssätt 1 |
|
BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO och SI: Obundet. |
|
SE: Tillhandahållare av uthyrnings- eller leasingtjänster för bilar och vissa |
|
terrängmotorfordon utan förare, som hyrs ut eller leasas för en kortare |
|
period än ett år, är skyldiga att utse någon som ansvarar bl.a. för att |
|
verksamheten drivs i enlighet med gällande regler och föreskrifter och att |
|
trafiksäkerhetsbestämmelserna följs. Den ansvariga personen ska vara bosatt |
|
i Sverige. |
(CPC 83101, CPC 83102 och |
För leveranssätt 2 |
CPC 83105) |
Inga. |
|
|
|
|
d) Som rör andra maskiner eller annan |
För leveranssätt 1 |
utrustning |
BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO och SK: Obundet. |
|
|
(CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 |
För leveranssätt 2 |
och CPC 83109) |
Inga. |
|
|
|
|
e) Som rör hushållsartiklar och varor för |
För leveranssätt 1 och 2 |
personligt bruk |
|
(CPC 832) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, |
PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet. |
|
f) Uthyrning av |
|
telekommunikationsutrustning |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 7541) |
Ingen. |
|
|
F. Andra företagstjänster |
|
|
|
a) Reklam |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 871) |
Inga. |
|
|
b) Marknads- och |
|
opinionsundersökningar |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 864) |
Inga. |
|
|
c) Organisationskonsulttjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 865) |
Inga. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2608
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
d) Tjänster i anslutning till |
|
organisationskonsulttjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 866) |
HU: Obundet för medlings- och förlikningstjänster (CPC 86602). |
|
|
e) Teknisk provning och analys |
För leveranssätt 1 |
|
IT: Obundet för biologer och kemianalytiker. |
(CPC 8676) |
BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK och SE: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK och SE: Obundet. |
|
|
f) Rådgivnings- och konsulttjänster som |
För leveranssätt 1 |
rör jordbruk, jakt och skogsbruk |
|
|
IT: Obundet för aktiviteter som är förbehållna agronomer och periti agrari. |
|
EE, MT, RO och SI: Obundet. |
(ingår i CPC 881) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
g) Rådgivnings- och konsulttjänster |
För leveranssätt 1 |
rörande fiske |
LV, MT, RO och SI: Obundet. |
|
|
(ingår i CPC 882) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
h) Rådgivnings- och konsulttjänster |
|
rörande tillverkning |
För leveranssätt 1 och 2 |
(ingår i CPC 884 och i CPC 885) |
Inga. |
|
|
i) Rekrytering och förmedling av |
|
personal |
|
|
|
i) 1. Rekrytering av chefer |
För leveranssätt 1 |
(CPC 87201) |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, |
|
SI och SE: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2609
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
i) 2. Personalförmedling |
För leveranssätt 1 |
(CPC 87202) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, |
|
LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI och SK: Obundet. |
|
|
i) 3. Förmedling av kontorspersonal |
För leveranssätt 1 |
|
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, |
|
RO, SE, SK och SI: Obundet. |
(CPC 87203) |
För leveranssätt 2 |
|
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet. |
|
|
i) 4. Förmedling av hemtjänstpersonal, |
För leveranssätt 1 och 2 |
andra handels- eller industriarbetare, |
Alla medlemsstater utom HU: Obundet. |
vårdpersonal och annan personal |
|
(CPC 87204, 87205, 87206, 87209) |
HU: Inga. |
|
|
j) 1. Spanings- och detektivtjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 87301) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, |
|
LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI och UK: Obundet. |
j) 2. Säkerhetstjänster |
För leveranssätt 1 |
(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 |
HU: Obundet för CPC 87304, CPC 87305 |
och CPC 87305) |
BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI och |
|
|
|
SK: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
HU: Obundet för CPC 87304, CPC 87305 |
|
BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI och SK: Obundet. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2610
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
k) Vetenskapliga och tekniska |
För leveranssätt 1 |
konsulttjänster |
BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI |
|
|
|
och UK: Obundet för prospektering. |
|
HR: Inga, förutom att geologisk, geodetisk och gruvrelaterad |
|
grundforskning och därmed sammanhängande miljöskyddstjänster inom |
|
Kroatiens territorium bara får genomföras tillsammans med eller via |
|
inhemska juridiska personer. |
(CPC 8675) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
l) 1. Underhåll och reparation av fartyg |
För leveranssätt 1 |
|
För transportfartyg: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, |
|
PT, SI och UK: Obundet. |
(ingår i CPC 8868) |
För transportfartyg på inre vattenvägar: EU utom EE, HU, LV och PL: |
|
Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
l) 2. Underhåll och reparation av |
För leveranssätt 1 |
utrustning för järnvägstransport |
AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LV, LU, |
|
|
|
MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK och UK: Obundet. |
(ingår i CPC 8868) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
l) 3. Underhåll och reparation av |
|
motorfordon, motorcyklar, snöskotrar |
|
och vägtransportutrustning |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 6112, CPC 6122, ingår i CPC |
|
8867 och i CPC 8868) |
Inga. |
|
|
l) 4. Underhåll och reparation av |
För leveranssätt 1 |
luftfartyg och delar till luftfartyg |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, |
|
|
|
PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
(ingår i CPC 8868) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2611
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
l) 5. Underhåll och reparation av |
|
metallvaror, maskiner (inte |
|
kontorsmaskiner), utrustning (inte |
|
transport- och kontorsutrustning) samt |
|
hushållsartiklar och personliga artiklar1 |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, |
Inga. |
CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 och |
|
CPC 8866) |
|
|
|
m) Tjänster som omfattar rengöring av |
|
byggnader |
För leveranssätt 1 |
(CPC 874) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, |
|
MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
n) Fototjänster |
För leveranssätt 1 |
(CPC 875) |
BG, EE, MT och PL: Obundet för tillhandahållande av flygfototjänster |
|
HR, LV: Obundet för specialfototjänster (CPC 87504) |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
o) Paketeringstjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 876) |
Inga. |
|
|
p) Tryckning och förlagsverksamhet |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 88442) |
Inga. |
|
|
q) Konferenstjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(ingår i CPC 87909) |
Inga. |
|
|
r) Övrigt |
|
|
|
1Underhåll och reparation av transportutrustning (CPC 6112, 6122, 8867 och CPC 8868) återfinns under 1 F l
EU/UA/Bilaga
2612
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
r) 1. Översättar- och tolktjänster |
För leveranssätt 1 |
|
PL: Obundet för auktoriserade översättare och tolkar. |
|
HU och SK: Obundet för officiell översättning och tolkning. |
|
HR: Obundet för officiella dokument. |
(CPC 87905) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
r) 2. Inredningsdesign och specialdesign |
För leveranssätt 1 |
|
DE: Nationella bestämmelser om arvoden och vederlag tillämpas för alla |
|
tjänster som tillhandahålls från utlandet. |
|
HR: Obundet. |
(CPC 87907) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
r) 3. Inkassotjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 87902) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, |
|
MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
r) 4. Tjänster avseende kreditupplysning |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 87901) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, |
|
|
|
MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
|
|
r) 5. Kopieringstjänster |
För leveranssätt 1 |
(CPC 87904)1 |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, |
|
LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
1 Omfattar inte tryckning, som omfattas av CPC 88442 och återfinns under 1 F p.
EU/UA/Bilaga
2613
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
r) 6. Telekommunikationstjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 7544) |
Inga. |
|
|
r) 7. Telefonpassning |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 87903) |
Inga. |
|
|
2. KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER |
|
|
|
A. Post- och budtjänster |
|
(Tjänster som rör hantering1 av |
|
postförsändelser2 enligt följande lista |
|
över undersektorer, oavsett om de |
|
skickas inom landet eller till utlandet: |
|
|
|
i) Hantering av adresserade skriftliga |
|
meddelanden på vilket fysiskt medium |
|
som helst3, däribland hybridpost och |
|
direktpost |
För leveranssätt 1 och 2 |
ii) Hantering av adresserade paket4 |
Inga5. |
Hantering av adresserade |
|
pressprodukter6 |
|
1I hantering ingår tömning av brevlådor, sortering, transport och utdelning.
2Med postförsändelse avses försändelser som hanteras av alla typer av kommersiella aktörer, oavsett om de är offentliga eller privata.
3T.ex. brev och vykort.
4Omfattar böcker och kataloger.
5För undersektorerna
6Tidskrifter och tidningar.
EU/UA/Bilaga
2614
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
iv) Hantering av de försändelser som |
|
avses i |
|
eller assurerade brev |
|
v) Expressutdelning1 av de försändelser |
|
som avses i |
|
vi) Hantering av |
|
försändelser |
|
vii) Dokumentutväxling2 |
|
Undersektorerna i, iv och v undantas |
|
dock när de faller inom ramen för de |
|
tjänster som får omfattas av förbehåll, |
|
dvs. för brevförsändelser vars pris är |
|
mindre än 2,5 gånger den allmänna |
|
basavgiften, under förutsättning att de |
|
väger mindre än 50 gram3, samt den |
|
rekommenderade post som används |
|
i samband med rättsliga och |
|
administrativa förfaranden.) |
|
(ingår i CPC 751, i CPC 712354 och |
|
i CPC 732105) |
|
1Expressutdelning kan förutom ökad snabbhet och tillförlitlighet också innefatta mervärden som hämtning från avsändaren, personlig leverans till adressaten, godsspårning, möjlighet att ändra destination under befordran, samt bekräftelse på mottagande.
2Tillhandahållande av medel, däribland särskilda lokaler och befordran av tredje man, som möjliggör självservice genom ömsesidig utväxling av postförsändelser mellan användare som abonnerar på denna tjänst. Med postförsändelse avses försändelser som hanteras av alla typer av kommersiella aktörer, oavsett om de är offentliga eller privata.
3Brevförsändelse: en skriftlig underrättelse på vilket fysiskt medium som helst, som ska befordras till och överlämnas på den adress som avsändaren angett på själva försändelsen eller dess omslag. Böcker, kataloger, tidningar och tidskrifter betraktas inte som brevförsändelser
4Transport av landpost för egen räkning.
5Transport av luftpost för egen räkning.
EU/UA/Bilaga
2615
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
B. Telekommunikationstjänster |
|
(Dessa tjänster omfattar inte ekonomisk |
|
verksamhet som består av |
|
tillhandahållande av innehåll som kräver |
|
telekommunikationstjänster för |
|
överföring) |
|
a) Tjänster som består i vidarebefordran |
För leveranssätt 1 och 2 |
och mottagande av signaler på |
|
elektromagnetisk väg1, utom radio- och |
|
Inga. |
|
b) Satellitsändningstjänster3 |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
EU: Inga, utom att tjänsteleverantörer i denna sektor kan omfattas av |
|
skyldigheter för att skydda mål som avser allmänintresset i samband med |
|
överföring av innehåll genom deras nätverk i linje med |
|
om elektronisk kommunikation. |
|
BE: Obundet. |
|
|
3. BYGGTJÄNSTER OCH TILLHÖRANDE INGENJÖRSTJÄNSTER |
|
|
|
Byggtjänster och tillhörande |
För leveranssätt 1 och 2 |
ingenjörstjänster |
|
(CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC |
|
514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 och |
Inga. |
CPC 518) |
|
|
|
1Dessa tjänster omfattar inte informations- och/eller databehandling
2Radio- och
3Här ingår telekommunikationstjänster som består i vidarebefordran och mottagande av radio- och
EU/UA/Bilaga
2616
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
4. DISTRIBUTIONSTJÄNSTER |
|
(utom distribution av vapen, ammunition, sprängämnen och annat krigsmateriel) |
|
|
|
A. Tjänster som utförs på |
|
provisionsbasis |
För leveranssätt 1 och 2 |
a) Tjänster på provisionsbasis som rör |
|
motorfordon, motorcyklar och |
|
snöskotrar samt reservdelar och tillbehör |
EU utom AT, SI, SE och FI: Obundet för distribution av kemiska produkter |
till dessa |
samt ädelmetaller (och stenar). |
(ingår i CPC 61111, i CPC 6113 och |
AT: Obundet för distribution av pyrotekniska produkter, lättantändliga |
i CPC 6121) |
artiklar, spränganordningar och giftiga ämnen. |
b) Övriga tjänster som utförs på |
AT och BG: Obundet för distribution av produkter avsedda för medicinska |
provisionsbasis |
ändamål, t.ex. medicinsk och kirurgisk apparatur, läkemedelssubstanser och |
|
föremål avsedda för medicinska ändamål. |
|
HR: Obundet för distribution av tobaksvaror. |
(CPC 621) |
För leveranssätt 1 |
B. Partihandelstjänster |
AT, BG, FR, PL och RO: Obundet för distribution av tobak och |
|
tobaksprodukter. |
a) Partihandel med motorfordon, |
|
motorcyklar och snöskotrar samt |
|
reservdelar och tillbehör till dessa |
IT: För partihandel: statligt tobaksmonopol. |
(ingår i CPC 61111, i CPC 6113 och |
BG, FI, PL, RO: Obundet för detaljhandelsdistribution av alkoholhaltiga |
i CPC 6121) |
drycker. |
b) Partihandel med |
|
teleterminalutrustning |
SE: Obundet för distribution av alkoholhaltiga drycker. |
(ingår i CPC 7542) |
AT, BG, CZ, FI, RO, SK och SI: Obundet för distribution av läkemedel. |
c) Övrig partihandel |
BG, HU och PL: Obundet för tjänster som utförs på provisionsbasis. |
(CPC 622 utom partihandel med |
FR: För tjänster som utförs på provisionsbasis: obundet för handlare och |
energiprodukter1) |
mäklare som är verksamma inom 17 marknader av nationellt intresse |
|
beträffande färska livsmedel. Obundet för partihandel med läkemedel. |
|
|
1 |
Dessa tjänster, som omfattar CPC 62271, ingår i ENERGITJÄNSTER under 18 D. |
|
EU/UA/Bilaga
2617
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
C. Detaljhandel1 |
MT: Obundet för tjänster som utförs på provisionsbasis. |
Detaljhandel med motorfordon, |
|
motorcyklar och snöskotrar samt |
BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK och |
reservdelar och tillbehör till dessa |
UK: För detaljhandel: obundet utom för postorder. |
(CPC 61112, ingår i CPC 6113 och |
|
i CPC 6121) |
|
Detaljhandel med teleterminalutrustning |
|
(ingår i CPC 7542) |
|
Detaljhandel med livsmedel |
|
(CPC 631) |
|
Detaljhandel med andra produkter |
|
(ej energi), utom detaljhandel med |
|
läkemedel och sjukvårdsartiklar2 |
|
(CPC 632 utom 63211 och 63297) |
|
D. Franchising |
|
(CPC 8929) |
|
|
|
5. UTBILDNINGSTJÄNSTER |
|
(endast privatfinansierade) |
|
A. Primärutbildning |
För leveranssätt 1 |
(CPC 921) |
BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE och SI: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
CY, FI, HR, MT, RO, SE och SI: Obundet. |
|
|
1Omfattar inte underhåll och reparation, som ingår i FÖRETAGSTJÄNSTER under 1 B och 1 F 1.
2Detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar ingår i PROFESSIONELLA TJÄNSTER under 1 A k.
EU/UA/Bilaga
2618
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
B. Sekundärutbildning |
För leveranssätt 1 |
(CPC 922) |
BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO och SE: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
CY, FI, MT, RO och SE: Obundet. |
|
För leveranssätt 1 och 2 |
|
LV: Obundet för utbildningstjänster som rör gymnasial yrkesutbildning för |
|
studerande med funktionsnedsättning (CPC 9224). |
|
|
C. Högre utbildning |
För leveranssätt 1 |
(CPC 923) |
AT, BG, CY, FI, MT, RO och SE: Obundet. |
|
FR: Krav på medborgarskap. Utländska medborgare från tredjeländer kan |
|
emellertid få tillstånd från behöriga myndigheter att etablera och leda en |
|
utbildningsinstitution samt att undervisa. |
|
IT: Krav på medborgarskap för att tjänsteleverantörer ska ha rätt att utfärda |
|
erkända statliga utbildningsbevis. |
|
För leveranssätt 2 |
|
AT, BG, CY, FI, MT, RO och SE: Obundet. |
|
För leveranssätt 1 och 2 |
|
CZ och SK: Obundet för högre utbildning, utom för teknisk och |
|
yrkesinriktad högskoleutbildning (CPC 92310). |
D. Vuxenutbildning |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 924) |
CY, FI, MT, RO och SE: Obundet. |
|
AT: Obundet för vuxenundervisning genom radio eller tv. |
|
|
E. Övriga utbildningstjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 929) |
AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, |
|
MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE och UK: Obundet. |
|
För leveranssätt 1: |
|
HR: Inga för utbildning via korrespondens eller telekommunikation. |
|
För leveranssätt 2: |
|
Inga. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2619
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
6. MILJÖTJÄNSTER |
|
|
|
A. Avloppshantering |
För leveranssätt 1 |
(CPC 9401)1 |
EU: Obundet utom för konsulttjänster. |
B. Hantering av fast/farligt avfall, utom |
|
transport över gränserna av farligt avfall |
För leveranssätt 2 |
a) Avfallshantering |
Inga. |
(CPC 9402) |
|
b) Renhållning och liknande tjänster |
|
(CPC 9403) |
|
C. Skydd av luft och klimat |
|
(CPC 9404)2 |
|
D. Sanering och rening av mark och |
|
vatten |
|
a) Behandling, sanering av mark och |
|
vatten som kontaminerats/förorenats |
|
(ingår i CPC 94060)3 |
|
E. Buller- och vibrationsdämpning |
|
(CPC 9405) |
|
F. Skydd av biologisk mångfald och |
|
landskap |
|
a) Skydd av naturen och landskapet |
|
(ingår i CPC 9406) |
|
G. Övriga miljötjänster och stödtjänster |
|
(CPC 94090) |
|
|
|
1Motsvarar avloppshantering.
2Motsvarar avgasrening.
3Motsvarar delar av Skydd av natur och landskapet.
EU/UA/Bilaga
2620
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
7. FINANSIELLA TJÄNSTER |
|
|
|
A. Försäkringstjänster och |
|
försäkringsrelaterade tjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, |
|
SK, SE, SI och UK: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för |
|
försäkring av risker som rör |
|
i) sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt |
|
i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av |
|
följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och |
|
varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och |
|
ii) gods i internationell transittrafik. |
|
AT: Försäljningsfrämjande åtgärder och försäkringsförmedling för ett |
|
dotterbolag som inte är etablerat i Europeiska unionen eller för en filial som |
|
inte är etablerad i Österrike (utom för återförsäkring och retrocession) är |
|
förbjudna. Obligatorisk lufttransportförsäkring, utom försäkring av |
|
internationell kommersiell lufttrafik, kan tillhandahållas endast av ett |
|
dotterbolag som är etablerat i unionen eller av en filial som är etablerad |
|
i Österrike. |
|
DK: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan tillhandahållas endast av bolag |
|
som är etablerade i Europeiska unionen. Endast försäkringsbolag som fått |
|
tillstånd genom dansk lagstiftning eller av danska behöriga myndigheter får |
|
i kommersiellt syfte i Danmark tillhandahålla direktförsäkring för personer |
|
som är bosatta i Danmark, för danska fartyg eller för egendom i Danmark. |
|
DE: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan tillhandahållas endast av ett |
|
dotterbolag som är etablerat i Europeiska unionen eller av en filial som är |
|
etablerad i Tyskland. Ett utländskt försäkringsbolag som har etablerat en |
|
filial i Tyskland får i detta land ingå försäkringsavtal för internationell |
|
transport endast genom denna filial. |
|
FR: Försäkring av risker i samband med marktransport får tillhandahållas |
|
endast av försäkringsbolag som är etablerade i Europeiska unionen. |
EU/UA/Bilaga
2621
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
PL: Obundet, utom för återförsäkring, retrocession och försäkring av varor i internationell transport.
PT: Luft- och sjötransportförsäkring som täcker varor, luftfartyg, skrov och ansvar får endast tillhandahållas av bolag som är etablerade i EU. Endast personer och bolag som är etablerade i EU får agera som försäkringsförmedlare för sådan försäkringsverksamhet i Portugal.
För leveranssätt 1
AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK,
SE, SI och UK: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
i)sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt
irymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
ii)gods i internationell transittrafik.
BG: Obundet för direkt försäkring, utom för tjänster som tillhandahålls av utländska leverantörer till utländska personer i Bulgarien.
Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och ansvarsförsäkring i samband med risker i Bulgarien får inte tillhandahållas direkt av utländska försäkringsbolag. Ett utländskt försäkringsbolag får ingå försäkringsavtal endast genom en filial. Obundet för inlåningsförsäkring och liknande ersättningssystem samt obligatoriska försäkringar.
CY, LV och MT: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
i)sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt
irymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
ii)gods i internationell transittrafik.
EU/UA/Bilaga
2622
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
LT: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
i)sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
ii)varor i internationell transittrafik, utom när det gäller landtransport där risken finns i Litauen.
BG, LV, LT och PL: Obundet för försäkringsförmedling.
FI: Bara försäkringsbolag med säte i EU eller filial i Finland får tillhandahålla direkta försäkringstjänster (även koassurans).
Försäkringsmäklartjänster får tillhandahållas av ett bolag eller en person som har permanent etablering i EU.
HU: Försäkringsbolag som inte är etablerade i EU får tillhandahålla direkta försäkringstjänster i Ungern endast genom en filial registrerad i Ungern.
IT: Obundet när det gäller aktuarietjänster. Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och ansvarsförsäkring i samband med risker i Italien får tillhandahållas endast av försäkringsbolag som är etablerade
i Europeiska unionen. Detta förbehåll gäller inte för internationell transport som inbegriper import till Italien.
SE: Tillhandahållande av direktförsäkring tillåts endast genom ett försäkringsbolag med koncession i Sverige, under förutsättning att den utländska tjänsteleverantören och det svenska försäkringsbolaget tillhör samma koncern eller har ingått samarbetsavtal.
EU/UA/Bilaga
2623
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
ES: För aktuarietjänster gäller ett krav på bosättning och tre års relevant |
|
erfarenhet. |
|
HR: |
|
HR: Obundet för direkta försäkrings- och försäkringsförmedlingstjänster |
|
utom för |
|
a) livförsäkring: för tillhandahållande av livförsäkring till utländska |
|
personer som är bosatta i Kroatien; |
|
b) skadeförsäkring: för tillhandahållande av annan skadeförsäkring än |
|
ansvarsförsäkring för fordon till utländska personer som är bosatta |
|
i Kroatien; |
|
c) sjö- och lufttransportförsäkring samt annan transportförsäkring. |
|
För leveranssätt 2 |
|
AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, |
|
PL, PT, RO, SK, SE, SI och UK: Obundet för förmedling. |
|
BG: För direkt försäkring: Bulgariska fysiska och juridiska personer och |
|
utländska personer som bedriver ekonomisk verksamhet i Bulgarien kan |
|
ingå försäkringsavtal i fråga om sin verksamhet i Bulgarien endast med |
|
tjänsteleverantörer som har tillstånd att bedriva försäkringsverksamhet |
|
i Bulgarien. Försäkringskompensation på grundval av sådana avtal ska |
|
betalas ut i Bulgarien. Obundet för inlåningsförsäkring och liknande |
|
ersättningssystem samt obligatoriska försäkringar. |
EU/UA/Bilaga
2624
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
IT: Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och |
|
ansvarsförsäkring i samband med risker i Italien får tillhandahållas endast av |
|
försäkringsbolag som är etablerade i Europeiska unionen. Detta förbehåll |
|
gäller inte för internationell transport som inbegriper import till Italien. |
|
HR: Obundet för direkta försäkrings- och försäkringsförmedlingstjänster |
|
utom för |
|
a) livförsäkring: för tillhandahållande av livförsäkring till utländska |
|
personer som är bosatta i Kroatien; |
|
b) skadeförsäkring: |
|
i) för tillhandahållande av annan skadeförsäkring än ansvarsförsäkring för |
|
fordon till utländska personer som är bosatta i Kroatien; |
|
ii) – person- eller sakförsäkring som inte finns tillgänglig i Kroatien; – |
|
företag som köper försäkring utomlands i samband med investeringsarbete |
|
utomlands, inkl. utrustning för sådant arbete; – för att garantera avkastning |
|
på utländska lån (kollateral försäkring); – person och sakförsäkring av helt |
|
ägt företag och samriskföretag som bedriver näringsverksamhet utomlands, |
|
om det ske i enlighet med bestämmelserna i det landet eller det krävs för att |
|
registrera företaget; – fartyg under byggnation eller reparation, om så |
|
föreskrivs i avtalet med den utländska kunden (köparen); |
|
c) sjö- och lufttransportförsäkring samt annan transportförsäkring. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2625
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
B. Bankverksamhet och andra |
För leveranssätt 1 |
finansiella tjänster (med undantag av |
|
försäkringstjänster) |
|
|
AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, |
|
SK, SE och UK: Obundet utom för tillhandahållande av finansiell |
|
information och bearbetning av finansiella data samt rådgivning och andra |
|
relaterade tjänster, med undantag för förmedling. |
|
BE: För att bedriva investeringsrådgivning krävs etablering i Belgien. |
|
BG: Begränsningar och villkor som rör användningen av |
|
telekommunikationsnätverket kan förekomma. |
|
CY: Obundet utom för handel med överlåtbara värdepapper, |
|
tillhandahållande av finansiell information och bearbetning av finansiella |
|
data samt rådgivning och andra relaterade tjänster, med undantag för |
|
förmedling. |
|
EE: För inlåning krävs godkännande från den estniska finansinspektionen |
|
och registrering enligt estnisk lag som aktiebolag, dotterbolag eller filial. |
|
För förvaltning av investeringsbolag krävs etablering av ett specialiserat |
|
förvaltningsbolag. Endast företag med säte i unionen kan verka som |
|
förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar. |
|
HR: Obundet, utom för utlåning, finansiell leasing, betalnings- och |
|
penningförmedlingstjänster, garantier och åtaganden, penningmäkleri, |
|
tillhandahållande och överföring av finansiell information samt rådgivning |
|
och andra finansiella kringtjänster, med undantag för förmedling. |
EU/UA/Bilaga
2626
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
LT: För förvaltning av investeringsbolag krävs etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag. Endast företag med säte eller filial i Litauen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar.
IE: För tillhandahållande av investeringstjänster eller investeringsrådgivning krävs antingen i) tillstånd i Irland, vilket normalt förutsätter att tillhandahållaren är ett aktiebolag, handelsbolag eller enskilt företag, i vardera fallet med huvudkontor/säte i Irland (i vissa fall kan det hända att tillstånd inte krävs, t.ex. när en tillhandahållare av tjänster från tredje land inte har någon kommersiell närvaro i Irland och tjänsten inte tillhandahålls privatpersoner) eller ii) tillstånd i en annan medlemsstat i enlighet med EU:s direktiv om investeringstjänster.
IT: Obundet för säljare av finansiella tjänster (promotori di servizi finanziari).
LV: Obundet utom för medverkan vid utfärdandet av alla slags värdepapper, tillhandahållande av finansiell information och bearbetning av finansiella data samt rådgivning och andra relaterade tjänster, med undantag för förmedling
LT: Kommersiell närvaro krävs för pensionsfondsförvaltning.
MT: Obundet utom för inlåning, utlåning av alla slag, tillhandahållande av finansiell information och bearbetning av finansiella data samt rådgivning och andra relaterade tjänster, med undantag för förmedling.
PL: För tillhandahållande och överföring av finansiell information och bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara: krav på att använda det allmänna telenätet, eller någon annan godkänd operatörs nät.
RO: Obundet för finansiell leasing och för handel med penningmarknadsinstrument, utländsk valuta, derivatinstrument, valuta- och ränteinstrument, överlåtbara värdepapper och andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, medverkan vid utfärdande av alla slags värdepapper, förvaltning av tillgångar, samt clearing- och avvecklingstjänster rörande finansiella tillgångar. Betalnings- och penningförmedlingstjänster tillåts endast genom en bank som är etablerad lokalt.
EU/UA/Bilaga
2627
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
SI: |
|
i) Medverkan vid utfärdandet av statsskuldförbindelser och |
|
pensionsfondsförvaltning: Obundet. |
|
ii) Alla övriga undersektorer, utom tillhandahållande och överföring av |
|
finansiell information och när det gäller för inhemska juridiska personer och |
|
enskilda näringsidkare att motta krediter (all form av upplåning) och att |
|
acceptera borgensförbindelser och garantier från utländska kreditinstitut |
|
samt rådgivningstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster: |
|
Obundet. Medlemmar i värdepappersbörsen i Slovenien måste vara |
|
registrerade som juridiska personer i Slovenien eller vara filialer till |
|
utländska investeringsbolag eller banker. |
|
För leveranssätt 2 |
|
BG: Begränsningar och villkor som rör användningen av |
|
telekommunikationsnätverket kan förekomma. |
|
PL: För tillhandahållande och överföring av finansiell information och |
|
bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara: krav på att |
|
använda det allmänna telenätet, eller någon annan godkänd operatörs nät. |
8. HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSTJÄNSTER OCH SOCIALA TJÄNSTER |
|
(endast privatfinansierade) |
|
|
|
A. Sjukhustjänster |
För leveranssätt 1 |
(CPC 9311) |
AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, |
|
LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet. |
|
HR: Obundet, utom för telemedicin. |
C. Vård på andra behandlingshem än |
|
sjukhus |
För leveranssätt 2 |
(CPC 93193) |
Inga. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2628
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
D. Sociala tjänster |
För leveranssätt 1 |
(CPC 933) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, |
|
|
|
MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK och UK: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
BE: Obundet för andra sociala tjänster än konvalescenthem, vilohem och |
|
äldreboenden. |
|
|
9. TURISM OCH RESERELATERADE TJÄNSTER |
|
|
|
A. Hotell, restauranger samt |
|
cateringverksamhet |
För leveranssätt 1 |
(CPC 641, CPC 642 och CPC 643) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, |
|
PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet utom för cateringverksamhet. |
|
HR: Obundet. |
(utom cateringverksamhet inom |
För leveranssätt 2 |
lufttransport)1 |
Inga. |
|
|
|
|
B. Resebyråer och researrangörer |
För leveranssätt 1 |
|
BG, HU: Obundet. |
(inbegripet reseledare) |
För leveranssätt 2 |
(CPC 7471) |
Inga. |
|
|
C. Turistguidetjänster |
För leveranssätt 1 |
(CPC 7472) |
BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK och SI: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
1Cateringverksamhet inom lufttransport ingår i KRINGTJÄNSTER FÖR TRANSPORT under 12 D a – Marktjänster.
EU/UA/Bilaga
2629
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
10. |
|
(utom audiovisuella tjänster) |
|
A. Underhållningstjänster |
För leveranssätt 1 |
(inbegripet teater, levande musik, |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, |
cirkusuppträdanden och diskotek) |
LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI och UK: Obundet. |
(CPC 9619) |
För leveranssätt 2 |
|
CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet. |
|
BG: Obundet utom för tjänster som rör teaterproduktion, sånggrupper, band- |
|
och orkesterunderhållning (CPC 96191), tjänster som tillhandahålls av |
|
författare, kompositörer, skulptörer, underhållare och andra enskilda artister |
|
(CPC 96192) och tillhörande teatertjänster (CPC 96193) |
|
EE: Obundet för övrig underhållning (CPC 96199) utom biograftjänster |
|
LT, LV: Obundet utom för biograftjänster (ingår i CPC 96199) |
|
|
B. Nyhetsbyråer |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 962) |
Inga. |
|
|
C. |
|
och övriga kulturtjänster |
För leveranssätt 1 |
(CPC 963) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, |
|
LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, |
|
MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2630
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
D. Sporttjänster |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
(CPC 9641) |
AT: Obundet för skidskolor och bergsguidetjänster. |
|
|
BG, CZ, LV, MT, PL, RO och SK: Obundet. |
|
|
För leveranssätt 1 |
|
|
CY, EE och HR: Obundet. |
|
|
|
|
E. Tjänster i fritidsparker och |
|
|
badanläggningar |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
(CPC 96491) |
Inga. |
|
|
|
|
11. TRANSPORTTJÄNSTER |
|
|
|
|
|
A. Sjötransport |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
a) Internationell passagerartransport |
BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, LV, MT, PT, RO, SI och SE: |
|
|
Matartjänster med godkännande. |
|
(CPC 7211 utom nationellt cabotage1) |
|
|
b) Internationell godstransport |
|
|
(CPC 7212 utom nationellt cabotage30)2 |
|
|
B. Transport på inre vattenvägar |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
a) Passagerartransport |
EU: Åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till |
|
(CPC 7221 utom nationellt cabotage36) |
inre vattenvägar (inbegripet avtal till följd av |
|
förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer som är baserade i de berörda |
||
|
||
|
länderna och uppfyller medborgarskapskriterierna för ägande. |
|
|
Genomförandebestämmelser för Mannheimkonventionen om sjöfart på |
|
|
Rhen och Belgradkonventionen om sjöfarten på Donau. |
1Utan att det påverkar vilka aktiviteter som kan betraktas som cabotage enligt nationell lagstiftning inbegriper denna lista inte nationellt cabotage, som antas omfatta transport av passagerare eller gods mellan en hamn eller en punkt i en medlemsstat och en annan hamn eller punkt i samma medlemsstat, även på dess kontinentalsockel enligt FN:s havsrättskonvention, och trafik som börjar och slutar i samma hamn eller punkt i en medlemsstat.
2Omfattar matartjänster och förflyttning av tom utrustning som utförs av internationella sjötransportföretag mellan hamnar i samma stat.
EU/UA/Bilaga
2631
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
b) Godstransport |
AT: Ett företag eller en varaktig etablering måste registreras i Österrike. |
(CPC 7222 utom nationellt cabotage37) |
BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI och SK: Obundet. |
|
|
C. Järnvägstransport |
För leveranssätt 1 |
a) Passagerartransport |
EU: Obundet. |
(CPC 7111) |
För leveranssätt 2 |
b) Godstransport |
Inga. |
(CPC 7112) |
|
|
|
D. Vägtransport |
För leveranssätt 1 |
a) Passagerartransport |
EU: Obundet. |
(CPC 7121 och CPC 7122) |
För leveranssätt 2 |
b) Godstransport |
Inga. |
(CPC 7123, utom transport av post för |
|
egen räkning1) |
|
E. Transport i rörledning av andra varor |
För leveranssätt 1 |
än bränsle2 |
EU: Obundet. |
|
|
(CPC 7139) |
För leveranssätt 2 |
|
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, |
|
NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
1Ingår i CPC 71235, som återfinns i KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER under 2 A – Post- och budtjänster
2Transport av bränsle i rörledning ingår i ENERGITJÄNSTER under 13 B.
EU/UA/Bilaga
2632
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
12. KRINGTJÄNSTER FÖR TRANSPORT1 |
||
A. Kringtjänster för sjötransport |
|
|
a) Godshantering i samband med sjöfart |
För leveranssätt 1 |
|
b) Lagring och magasinering |
EU: Obundet för godshantering i samband med sjöfart, bogsering och |
|
(ingår i CPC 742) |
påskjutning av fartyg, tullklareringstjänster och för containerterminal- och |
|
containerdepåtjänster. |
||
|
||
c) Tullklareringstjänster |
|
|
d) Containerterminal- och |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI och SE: Obundet |
|
containerdepåtjänster |
för uthyrning av fartyg med besättning |
|
e) Agent- och mäklartjänster |
|
|
f) Fraktspeditionstjänster |
BG: Obundet. |
|
g) Uthyrning av fartyg med besättning |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, |
|
(CPC 7213) |
NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet för lagring och |
|
magasinering. |
||
|
||
h) Bogsering och påskjutning av fartyg |
HR: Obundet utom för f) fraktspeditionstjänster |
|
(CPC 7214) |
|
|
i) Stödtjänster för sjötransport |
För leveranssätt 2 |
|
(ingår i CPC 745) |
Inga. |
|
j) Övriga stöd- och kringtjänster |
|
|
(ingår i CPC 749) |
|
|
|
|
1Omfattar inte underhåll och reparation av transportutrustning, som ingår i FÖRETAGSTJÄNSTER under 1 F l
EU/UA/Bilaga
2633
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
B. Kringtjänster för transport på inre |
|
|
vattenvägar |
|
|
a) Godshantering |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
(ingår i CPC 741) |
EU: Inga, utom åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om |
|
b) Lagring och magasinering |
||
tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal till följd av |
||
(ingår i CPC 742) |
||
är baserade i de berörda länderna och uppfyller medborgarskapskriterierna |
||
c) Agent- och mäklartjänster inom |
||
i fråga om ägande. Genomförandebestämmelser för Mannheimkonventionen |
||
godstransport |
om sjöfart på Rhen. |
|
(ingår i CPC 748) |
EU: Obundet för bogsering och påskjutning av fartyg. |
|
d) Uthyrning av fartyg med besättning |
HR: Obundet utom för c) agent- och mäklartjänster inom godstransport. |
|
|
För leveranssätt 1 |
|
(CPC 7223) |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI och SE: |
|
h) Bogsering och påskjutning av fartyg |
||
Obundet för uthyrning av fartyg med besättning. |
||
(CPC 7224) |
|
|
f) Stödtjänster för transport på inre |
|
|
vattenvägar |
|
|
(ingår i CPC 745) |
|
|
g) Övriga stöd- och kringtjänster |
|
|
(ingår i CPC 749) |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2634
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
C. Kringtjänster för järnvägstransport |
|
a) Godshantering |
För leveranssätt 1 |
(ingår i CPC 741) |
EU: Obundet för växling och rangering. |
|
HR: Obundet utom för f) fraktspeditionstjänster |
b) Lagring och magasinering |
För leveranssätt 2 |
(ingår i CPC 742) |
Inga. |
c) Agent- och mäklartjänster inom |
|
godstransport |
|
(ingår i CPC 748) |
|
d) Växling, rangering |
|
(CPC 7113) |
|
e) Stödtjänster för järnvägstransport |
|
(CPC 743) |
|
g) Övriga stöd- och kringtjänster |
|
(ingår i CPC 749) |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2635
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
D. Kringtjänster för vägtransport |
|
|
a) Godshantering |
För leveranssätt 1 |
|
(ingår i CPC 741) |
AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI och SE: Obundet |
|
b) Lagring och magasinering |
för uthyrning av nyttovägfordon med operatör. |
|
HR: Obundet utom för c) agent- och mäklartjänster inom godstransport och |
||
|
||
|
f) stödtjänster för vägtransport för vilka tillstånd krävs. |
|
(ingår i CPC 742) |
För leveranssätt 2 |
|
c) Agent- och mäklartjänster inom |
|
|
godstransport |
Inga. |
|
(ingår i CPC 748) |
|
|
d) Uthyrning av nyttovägfordon med |
|
|
operatör |
|
|
(CPC 7124) |
|
|
e) Stödtjänster för vägtransport |
|
|
(CPC 744) |
|
|
f) Övriga stöd- och kringtjänster |
|
|
(ingår i CPC 749) |
|
|
|
|
|
E. Kringtjänster för lufttransport |
|
|
|
|
|
a) Marktjänster (inbegripet |
|
|
cateringtjänster) |
För leveranssätt 1 |
|
|
EU: Obundet utom för cateringverksamhet. |
|
|
För leveranssätt 2 |
|
|
BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet. |
|
|
|
|
b) Lagring och magasinering |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
(ingår i CPC 742) |
Inga. |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2636
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
c) Agent- och mäklartjänster inom |
|
godstransport |
För leveranssätt 1 och 2 |
(ingår i CPC 748) |
Inga. |
|
|
d) Uthyrning av luftfartyg med |
|
besättning |
För leveranssätt 1 och 2 |
(CPC 734) |
EU: Luftfartyg som används av unionens flygbolag måste vara registrerade |
|
i de medlemsstater som har utfärdat tillstånd för flygbolaget eller i ett annat |
|
|
|
För registrering kan krävas att luftfartyget ägs antingen av fysiska personer |
|
som uppfyller vissa krav på medborgarskap eller av juridiska personer som |
|
uppfyller vissa krav som rör ägande av kapital och inflytande. |
|
Luftfartyg som är registrerade utanför EU får i undantagsfall och under |
|
särskilda omständigheter leasas av ett utländskt flygbolag till ett |
|
|
|
undantagskaraktär, säsongsrelaterade kapacitetsbehov eller behov för att |
|
lösa driftsstörningar, som inte i tillräcklig utsträckning kan tillgodoses |
|
genom leasing av luftfartyg som är registrerade inom unionen. För detta |
|
krävs ett tidsbegränsat godkännande från den |
|
tillståndet för |
|
|
e) Försäljning och marknadsföring |
För leveranssätt 1 och 2 |
f) Datoriserade bokningssystem |
EU: Om |
|
i EU av leverantörer av |
|
|
|
av flygbolag utanför EU, kan åtgärder vidtas för att medge likvärdig |
|
behandling för flygbolagen utanför EU av leverantörerna av |
|
i EU respektive för leverantörerna av |
|
1Med likvärdig behandling avses
EU/UA/Bilaga
2637
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
g) Flygplatsförvaltning |
För leveranssätt 1 |
|
EU: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
F. Kringtjänster för transport i |
|
rörledning av andra varor än bränsle1 |
För leveranssätt 1 |
a) Lagring och magasinering av andra |
|
varor än bränsle som transporteras i |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, |
rörledning |
NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
(ingår i CPC 742) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
13. ANDRA TRANSPORTTJÄNSTER |
|
|
|
Tillhandahållande av kombinerade |
BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT och UK: Inga, utan att det |
transporttjänster |
påverkar de begränsningar i denna förteckning över åtaganden som gäller ett |
|
visst transportsätt. |
|
AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI och |
|
SK: Obundet. |
1 |
Kringtjänster för transport av bränsle i rörledning ingår i ENERGITJÄNSTER under 13 C. |
|
EU/UA/Bilaga
2638
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
14. ENERGITJÄNSTER |
|
|
|
A. Tjänster i samband med gruvdrift |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
|
(CPC 883)1 |
Inga. |
B. Transport i rörledning av bränsle |
För leveranssätt 1 |
(CPC 7131) |
EU: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, |
|
NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
|
|
C. Lagring och magasinering av bränsle |
För leveranssätt 1 |
som transporteras i rörledning |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, |
|
|
|
NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet. |
(ingår i CPC 742) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
D. Partihandel med bränslen |
För leveranssätt 1 |
|
EU: Obundet för partihandel med el, ånga och varmvatten. |
(CPC 62271) |
För leveranssätt 2 |
och partihandel med el, ånga och |
|
varmvatten |
Inga. |
1Omfattar följande tjänster som tillhandahålls på arvodes- eller kontraktsbasis: rådgivnings- och konsulttjänster som rör gruvdrift, iordningställande av arbetsplatser på land, installation av borriggar på land, borrning, borrkronor, foderrör och produktionsrör, borrslamsteknik och tillhandahållande av borrslam, kontroll av fasta ämnen, fiske och särskilda åtgärder i borrhål, geologi vid brunnar och borrkontroll, tagning av borrkärnor, provning av brunnar, kablar, tillhandahållande och skötsel av kompletteringsvätskor (saltlösningar), tillhandahållande och installation av kompletteringsutrustning, cementering (tryckpumpning), stimulering (sprickbildning, syrabehandling och tryckpumpning), överhalning och reparation av brunnar, igenfyllning och nedläggning av brunnar.
EU/UA/Bilaga
2639
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
E. Detaljhandel med drivmedel |
För leveranssätt 1 |
(CPC 613) |
EU: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
F. Detaljhandel med eldningsoljor, |
För leveranssätt 1 |
gasol, kol och ved |
EU: Obundet för detaljhandel med el, gas (ej gasol), ånga och varmvatten. |
|
|
(CPC 63297) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK |
|
och UK: För detaljhandel med drivmedel, gasol, kol och ved: Obundet utom |
|
för postorder: inga. |
och detaljhandel med el, gas (ej gasol), |
För leveranssätt 2 |
ånga och varmvatten |
Inga. |
|
|
|
|
G. Tjänster rörande energidistribution |
För leveranssätt 1 |
|
EU: Obundet utom för konsulttjänster. I dessa fall: inga. |
(CPC 887) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
15. ANDRA TJÄNSTER INTE NÄMNDA NÅGON ANNANSTANS |
|
|
|
a) Tvättning, rengöring och färgning |
För leveranssätt 1 |
|
EU: Obundet. |
(CPC 9701) |
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
b) Hårvård |
För leveranssätt 1 |
(CPC 97021) |
EU: Obundet. |
|
För leveranssätt 2 |
|
Inga. |
|
|
EU/UA/Bilaga
2640
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
c) Kosmetisk behandling, manikyr och |
För leveranssätt 1 |
|
pedikyr |
EU: Obundet. |
|
|
||
(CPC 97022) |
För leveranssätt 2 |
|
|
Inga. |
|
|
|
|
d) Annan skönhetsvård |
För leveranssätt 1 |
|
|
EU: Obundet. |
|
(CPC 97029) |
För leveranssätt 2 |
|
|
Inga. |
|
|
|
|
e) Kurortstjänster och |
För leveranssätt 1 |
|
massage, om de tillhandahålls för |
EU: Obundet. |
|
avslappning och fysiskt välbefinnande |
||
|
||
och inte för medicinska ändamål eller |
|
|
rehabilitering1 |
För leveranssätt 2 |
|
(CPC ver. 1.0 97230) |
Inga. |
|
|
|
|
g) Telekommunikationstjänster (CPC |
|
|
7543) |
För leveranssätt 1 och 2 |
|
|
Inga. |
|
|
|
|
|
________________ |
1Terapeutisk massage och brunnskurer ingår i 1 A h – Läkartjänster, 1 A j 2 – Tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal samt Hälso- och sjukvård (8 A och 8 C).
EU/UA/Bilaga
2641
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
FÖRBEHÅLL FÖR TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER
PÅ KONTRAKTSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE
1.I nedanstående förteckning över förbehåll anges de tjänstesektorer som liberaliserats enligt artiklarna 101.2 och 102.2 (tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare) och där begränsningar gäller för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare samt begränsningarnas omfattning.
2.Förteckningen består av följande:
a)En första kolumn där det anges i vilken sektor eller undersektor som begränsningarna gäller.
b)En andra kolumn där de tillämpliga begränsningarna beskrivs.
EU/UA/Bilaga
2642
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3.Vid identifieringen av enskilda sektorer och undersektorer avses med
a)CPC den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, N° 77, CPC prov, 1991, och
b)CPC ver. 1.0 den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, N° 77, CPC ver. 1.0, 1998.
4.Åtaganden för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare gäller inte om avsikten med eller följden av deras tillfälliga närvaro är att störa eller på annat sätt påverka resultatet av en konflikt eller förhandling mellan arbetsmarknadens parter.
5.I förteckningen ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning enligt artiklarna 101.2 och 102.2 (tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare). Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina och krav på att ha juridisk hemvist på det territorium där den ekonomiska verksamheten utövas) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare från Ukraina.
6.Förteckningen innehåller inte åtgärder rörande subventioner som en part beviljat.
EU/UA/Bilaga
2643
Prop. 2013/14:249
Bilaga
7.Förteckningen påverkar inte förekomsten av offentliga monopol och ensamrätt i de relevanta sektorerna som angetts av EU i dess lista (bilaga
8.I de sektorer där ekonomiska behovsprövningar tillämpas kommer det viktigaste kriteriet att vara en bedömning av den aktuella marknadssituationen i den medlemsstat i Europeiska unionen eller den region där tjänsten ska tillhandahållas, inbegripet antalet befintliga tjänsteleverantörer och följderna för dessa.
9.De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt
EU/UA/Bilaga
2644
Prop. 2013/14:249
Bilaga
10.Följande förkortningar används i förteckningen nedan:
AT |
Österrike |
BE |
Belgien |
BG |
Bulgarien |
CY |
Cypern |
CZ |
Tjeckien |
DE |
Tyskland |
DK |
Danmark |
EU |
Europeiska unionen, inklusive samtliga medlemsstater |
ES |
Spanien |
EE |
Estland |
FI |
Finland |
FR |
Frankrike |
EL |
Grekland |
HR |
Kroatien |
HU |
Ungern |
IE |
Irland |
IT |
Italien |
LV |
Lettland |
LT |
Litauen |
LU |
Luxemburg |
MT |
Malta |
NL |
Nederländerna |
PL |
Polen |
PT |
Portugal |
RO |
Rumänien |
SK |
Slovakien |
SI |
Slovenien |
SE |
Sverige |
UK |
Förenade kungariket |
EU/UA/Bilaga
2645
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
ALLA SEKTORER |
Övergångsperioder |
|
|
BG och RO: Åtagandena träder i kraft den 1 januari 2014. |
|
|
Godkännande |
|
|
EU: |
|
|
tillämpliga på medborgare i EU:s medlemsstater. Rätten att utöva ett reglerat |
|
|
yrke i en medlemsstat ger inte rätt att utöva det i en annan medlemsstat1. |
|
Juridisk rådgivning angående folkrätt |
AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE och UK: Inga. |
|
och utländsk rätt (dvs. annan än EU- |
BE, ES, HR, IT, EL: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
|
rätt) |
||
LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller |
||
(ingår i CPC 861)2 |
||
|
tjänster på kontraktsbasis. |
|
|
BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
|
DK: Endast advokater med dansk auktorisation får marknadsföra juridiska |
|
|
rådgivningstjänster. För att erhålla dansk auktorisation krävs en dansk juridisk |
|
|
examen. |
|
|
FR: Krav på fullt medlemskap genom förenklad antagning till |
|
|
advokatsamfundet genom ett lämplighetstest. Juristers tillträde till yrkena |
|
|
avocat auprès de la Cour de Cassation och avocat auprès du Conseil d’Etat |
|
|
omfattas av kvoter, och det ställs även krav på medborgarskap. |
|
|
HR: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för juridiska |
|
|
representationstjänster, gäller ett krav på medborgarskap. |
1För att tredjelandsmedborgares kvalifikationer ska erkännas i hela EU krävs att ett avtal om ömsesidigt erkännande förhandlas fram i enlighet med artikel 18 i avtalet.
2Juridiska tjänster är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering i Europeiska unionens medlemsstater. För jurister som tillhandahåller juridiska tjänster i fråga om folkrätt och utländsk rätt kan dessa bl.a. bestå
i efterlevnad av lokala uppförandekoder, användning av hemlandets yrkestitel (om inte erkännande med värdlandets yrkestitel erhållits), försäkringskrav, enkel registrering hos värdlandets advokatsamfund eller förenklad antagning till värdlandets advokatsamfund genom ett lämplighetstest och juridisk eller yrkesmässig hemvist i värdlandet.
EU/UA/Bilaga
2646
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
Redovisnings- och bokföringstjänster |
BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Inga. |
(CPC 86212 utom ”revision”, CPC |
AT: Arbetsgivaren måste vara medlem av den relevanta yrkesorganisationen |
86213, CPC 86219 och CPC 86220) |
i hemlandet, om en sådan finns. |
|
FR: Krav på tillstånd. Tillhandahållande av redovisnings- och |
|
bokföringstjänster är beroende av ett beslut av |
|
industriministern efter samråd med utrikesministern. |
|
BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO och SK: Ekonomisk |
|
behovsprövning. |
|
HR: Krav på bosättning. |
|
|
Skatterådgivning |
BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE och UK: Inga. |
(CPC 863)1 |
AT: Arbetsgivaren måste vara medlem av den relevanta yrkesorganisationen |
|
i hemlandet, om en sådan finns; krav på medborgarskap för att uppträda som |
|
ombud inför behöriga myndigheter. |
|
BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO och SK: Ekonomisk |
|
behovsprövning. |
|
CY: Obundet när det gäller ingivande av skattedeklarationer. |
|
PT: Obundet. |
|
HR och HU: Krav på bosättning. |
|
|
Arkitekttjänster |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
och |
BE, ES, HR och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
Stadsplanering och |
LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller |
landskapsarkitektur |
tjänster på kontraktsbasis. |
(CPC 8671 och CPC 8674) |
FI: Den fysiska personen måste visa att han/hon har specialkunskaper som är |
|
relevanta för den tjänst som tillhandahålls. |
|
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
AT: Endast för planeringstjänster: ekonomisk behovsprövning. |
|
HR, HU och SK: Krav på bosättning. |
|
|
1Omfattar inte juridisk rådgivning och juridisk representation i skattefrågor, som återfinns under Juridisk rådgivning angående folkrätt och utländsk rätt.
EU/UA/Bilaga
2647
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
Ingenjörstjänster |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
|
och |
BE, ES, HR och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
|
Integrerade tekniska tjänster |
LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller |
|
(CPC 8672 och CPC 8673) |
tjänster på kontraktsbasis. |
|
FI: Den fysiska personen måste visa att han/hon har specialkunskaper som är |
||
|
||
|
relevanta för den tjänst som tillhandahålls. |
|
|
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
|
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
|
BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
|
AT: Endast för planeringstjänster: ekonomisk behovsprövning. |
|
|
HR och HU: Krav på bosättning. |
|
|
|
|
Datatjänster och tillhörande tjänster |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI och SE: Inga. |
|
(CPC 84) |
ES och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
|
|
LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller |
|
|
tjänster på kontraktsbasis. |
|
|
BE: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
|
|
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
|
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
|
AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK och UK: Ekonomisk |
|
|
behovsprövning. |
|
|
HR: Krav på bosättning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på |
|
|
kontraktsbasis. Obundet för oberoende yrkesutövare. |
|
|
|
|
Forsknings- och utvecklingstjänster |
EU, utom BE, UK: Krav på mottagningsavtal med ett godkänt |
|
(CPC 851, 852 utom |
forskningsorgan2. |
|
psykologtjänster1, 853) |
CZ, DK, SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
|
BE, UK: Obundet. |
|
|
HR: Krav på bosättning. |
|
|
|
|
Reklam |
BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
|
(CPC 871) |
AT, BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO och SK: Ekonomisk |
|
|
behovsprövning. |
|
|
|
1Ingår i CPC 85201, som återfinns under Läkar- och tandläkartjänster.
2För alla medlemsstater utom DK måste godkännandet av forskningsorganet och mottagningsavtalet uppfylla de villkor som fastställts i enlighet med direktiv 2005/71/EG.
EU/UA/Bilaga
2648
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
|
|
Konsulttjänster inom |
DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
|
organisationsledning |
ES och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
|
(CPC 865) |
||
BE och HR: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
||
|
||
|
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
|
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
|
AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
|
|
|
Tjänster i anslutning till |
DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
|
organisationskonsulttjänster |
BE, ES, HR och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
|
(CPC 866) |
||
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
||
|
||
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
|
AT, BG, CY, CZ, FI, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
|
HU: Ekonomisk behovsprövning, utom för medlings- och förlikningstjänster |
|
|
(CPC 86602), där: obundet. |
|
|
|
|
Teknisk provning och analys |
BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE och UK: Inga. |
|
(CPC 8676) |
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
|
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
|
AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO och SK: Ekonomisk |
|
|
behovsprövning. |
|
Vetenskapliga och tekniska |
BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE och UK: Inga. |
|
konsulttjänster |
AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO och SK: Ekonomisk |
|
(CPC 8675) |
||
behovsprövning. |
||
|
DE: Obundet för lantmätare inom statliga verk. |
|
|
FR: Obundet för |
|
|
och marklagstiftning. |
|
|
BG: Obundet. |
|
|
|
|
Underhåll och reparation av fartyg |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI och SE: Inga. |
|
(ingår i CPC 8868) |
AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT och RO: Ekonomisk |
|
|
behovsprövning. |
|
|
SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
|
UK: Obundet. |
|
|
|
|
Underhåll och reparation av utrustning |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI och SE: Inga. |
|
för järnvägstransport |
AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk |
|
|
||
(ingår i CPC 8868) |
behovsprövning. |
|
|
UK: Obundet. |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2649
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
||
|
|
||
Underhåll och reparation av |
BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI och SE: Inga. |
||
motorfordon, motorcyklar, snöskotrar |
AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO och SK: Ekonomisk |
||
och vägtransportutrustning |
|||
behovsprövning. |
|||
(CPC 6112, CPC 6122, ingår |
|||
UK: Obundet. |
|||
i CPC 8867 och i CPC 8868) |
|||
|
|||
|
|
||
Underhåll och reparation av luftfartyg |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI och SE: Inga. |
||
och delar till luftfartyg |
AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk |
||
(ingår i CPC 8868) |
|||
behovsprövning. |
|||
|
|
UK: Obundet. |
|
|
|
||
Underhåll och reparation av |
BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
||
metallvaror, maskiner (inte |
AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk |
||
kontorsmaskiner), utrustning (inte |
|||
behovsprövning. |
|||
transport- och kontorsutrustning) samt |
|||
|
|||
hushållsartiklar och personliga |
|
||
artiklar1 |
|
|
|
(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, |
|
||
CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 och |
|
||
CPC 8866) |
|
|
|
|
|
||
Översättning |
DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
||
(CPC 87905, utom officiell eller |
BE, ES, IT och EL: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare. |
||
auktoriserad verksamhet) |
CY och LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som |
||
|
|
||
|
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis. |
|
|
|
AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
|
|
HR: Obundet för oberoende yrkesutövare. |
|
|
|
||
Markundersökning |
BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: |
||
(CPC 5111) |
Inga. |
||
AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|||
|
|
||
|
|
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
|
|
|
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
Miljötjänster |
BE, EE, ES, FR,HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga. |
||
(CPC 94012, CPC 9402, CPC 9403, |
AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO och SK: Ekonomisk |
||
3 |
4 |
behovsprövning. |
|
CPC 9404 |
, ingår i CPC 94060 , |
|
|
CPC 9405, ingår i CPC 9406, |
|
||
CPC 9409) |
|
|
1Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer (CPC 845) återfinns under Datatjänster.
2Motsvarar avloppshantering.
3Motsvarar avgasrening.
4Motsvarar delar av Skydd av natur och landskapet.
EU/UA/Bilaga
2650
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
Resebyråer och researrangörer |
AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI och SE: Inga. |
(inbegripet reseledare1) |
DK: Ekonomisk behovsprövning, utom för tjänsteleverantörer som |
(CPC 7471) |
tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och som stannar högst tre månader. |
|
IE: Obundet utom för reseledare. |
|
BG, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning. |
|
BE och CY: Obundet utom för reseledare (personer som har till uppgift att |
|
åtfölja grupper om minst tio personer utan att fungera som guider på särskilda |
|
platser). |
|
HR: Krav på bosättning. UK: Obundet. |
|
|
Andra underhållningstjänster än |
AT, BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, |
audiovisuella tjänster (inbegripet |
PT, RO, SK och SE: Hög kvalifikation2 kan krävas. Ekonomisk |
teater, levande musik, |
behovsprövning. |
cirkusuppträdanden och diskotek) |
SI: Vistelsen begränsas till sju dagar per evenemang. För cirkus- och |
|
|
(CPC 9619) |
nöjesparkstjänster begränsas vistelsen till högst 30 dagar per kalenderår. |
|
FR: Obundet för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på |
|
kontraktsbasis, utom i följande fall: |
|
- Artisterna har ett anställningsavtal med ett godkänt underhållningsföretag. |
|
- Arbetstillstånd beviljas för högst nio månader och kan förlängas med |
|
tre månader. |
|
- Krav på godkänt ekonomiskt behovstest. Huvudkriterium: bedömning av |
|
arbetsmarknadssituationen på det berörda verksamhetsområdet i det |
|
geografiska område där tjänsten ska tillhandahållas. |
|
- Underhållningsföretaget måste betala en skatt till Office Français de |
|
l'Immigration et de l'Intégration. |
|
CY: Ekonomisk behovsprövning för levande musik och diskotek. |
|
BE och UK: Obundet. |
|
|
|
________________ |
1Tjänsteleverantörer som har till uppgift att åtfölja grupper om minst tio personer utan att fungera som guider på särskilda platser.
2Om kvalifikationen inte har erhållits i EU och dess medlemsstater får den berörda medlemsstaten göra en bedömning av om kvalifikationen är likvärdig med den kvalifikation som krävs i dess territorium.
EU/UA/Bilaga
2651
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
Ukrainas FÖRBEHÅLL SOM GÄLLER ETABLERING (som avses i artikel 88.1)
Äganderätt till mark
Utländska medborgare och personer utan medborgarskap har inte rätt att förvärva jordbruksmark. Utländska medborgare och personer utan medborgarskap har inte rätt att kostnadsfritt förvärva mark som tillhör stat och kommuner, eller att privatisera mark som de tidigare fått för användning.
Utländska juridiska personer får förvärva äganderätten endast till mark som inte är avsedd för jordbruk på befolkade orters territorium i samband med förvärv av fastigheter som används för affärsverksamhet som bedrivs i Ukraina, och utanför befolkade orter i samband med förvärv av fastigheter.
Det finns inga restriktioner för utlänningars och utländska juridiska personers hyra av mark.
För utländska fysiska och juridiska personers förvärv, köp, hyra eller leasing av fast egendom kan tillstånd krävas.
EU/UA/Bilaga
2652
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Skogsbruk
Skogar får ägas endast av ukrainska medborgare och juridiska personer.
Förvärv av statligt ägt egendom
Företag och myndigheter där det statliga ägandet överstiger 25 % får inte delta i privatiseringen av ukrainska företag.
Prospektering och utvinning av kolväten
Etablering ska ske i enlighet med artikel 279 (om prospektering och utvinning av kolväten) i kapitel 11 (handelsrelaterade energifrågor) i avdelning IV i detta avtal.
Notarietjänster
Endast ukrainska medborgare har rätt att tillhandahålla notarietjänster.
Läkar- och tandläkartjänster
Krav på yrkeskvalifikationer enligt ukrainsk lagstiftning. Utländska tjänsteleverantörer måste tala ukrainska.
EU/UA/Bilaga
2653
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Privata tjänster som tillhandahålls av barnmorskor, sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal
Krav på yrkeskvalifikationer enligt ukrainsk lagstiftning. Utländska tjänsteleverantörer måste tala ukrainska.
Post- och budtjänster (inklusive expressutdelning )1
Ingen nationell behandling för vanliga brev2 som väger under 50 gram och vykort.
Licensiering kan krävas för följande:
ɿ) |
Hantering av adresserade skriftliga meddelanden på vilket fysiskt medium som helst3, |
|
|
däribland |
|
|
– |
hybridpost, |
|
– |
direktbrev, |
1Åtagandet för post- och budtjänster och expressutdelning gäller kommersiella operatörer med alla ägandeformer, både privata och statliga.
2Ordinarie utdelning vid avsändning via brevlåda eller postkontor och utdelning till brevlåda på angiven adress utan kvitton.
3T.ex. brev och vykort.
EU/UA/Bilaga
2654
Prop. 2013/14:249
Bilaga
ɿi) hantering av adresserade paket,1
ɿii) hantering av adresserade pressprodukter,2
ɿv) hantering av de försändelser som avses i
–som lyder under skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster.
Dessa licenser kan medföra särskilda skyldigheter att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster eller betala en finansiell avgift till en kompensationsfond.
Utbildning
Primärutbildning, sekundärutbildning, högre utbildning
Enligt ukrainsk lagstiftning får endast en ukrainsk medborgare leda en utbildningsinstitution, oavsett ägandeformen.
Finansiella tjänster
Deltagande i emission av alla slags värdepapper, inbegripet som garant och som ombud (både inom den statliga och den privata sektorn), och tillhandahållande av tjänster i samband med sådana emissioner är endast tillåtet för juridiska personer med utfärdande av värdepapper som enda verksamhet, samt för banker.
1Böcker och kataloger ingår i denna undersektor.
2Tidskrifter och tidningar.
EU/UA/Bilaga
2655
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Hälso- och sjukvårdsrelaterade tjänster samt sociala tjänster
Krav på yrkeskvalifikationer enligt ukrainsk lagstiftning för sjukhustjänster, inklusive sjukhusförvaltning och andra hälso- och sjukvårdstjänster.
Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för tillgång till subventioner för biograftjänster.
Utländska investeringar för tillhandahållare av nyhetsbyråtjänster får uppgå till högst 35 %.
Sjöfart på inre vattenvägar1
Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller nationellt cabotage. Åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal till följd av
1 |
Inklusive kringtjänster för transport på inre vattenvägar. |
|
EU/UA/Bilaga
2656
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Lufttransporttjänster
Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för nationella och internationella lufttransporttjänster, såväl reguljär som
Järnvägstransporttjänster
Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för passagerar- och godstransport, utom behandling enligt artikel 136 i kapitel 6 (etablering, handel med tjänster och elektronisk handel) i avdelning IV i detta avtal.
Vägtransporttjänster
Passagerar- och godstransportföretag ska registreras som juridisk person.
________________
EU/UA/Bilaga
2657
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
|
BILAGA |
||
|
Ukrainas FÖRTECKNING ÖVER ÅTAGANDEN I FRÅGA |
||
|
OM GRÄNSÖVERSKRIDANDE TJÄNSTER |
||
|
(som avses i artikel 95) |
||
|
|
|
|
I. |
FÖRETAGSTJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
1. |
Professionella tjänster |
|
|
|
|
|
|
a) |
Juridiska tjänster |
|
|
- |
Juridiska tjänster inom det straffrättsliga området |
1. |
Inga. |
|
(CPC 86111) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Juridiska tjänster inom andra rättsområden |
1. |
Inga. |
|
(CPC 86119) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Juridiska tjänster som avser lagstadgade |
1. |
Inga. |
|
förfaranden |
2. |
Inga. |
|
(CPC 8612) (CPC 86120) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
Juridiska handlings- och intygstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8613) |
2. |
Inga. |
|
(ɋPC 86130) |
|
|
|
|
|
|
- |
Andra juridiska rådgivnings- och |
1. |
Inga. |
|
informationstjänster, utom notarietjänster |
2. |
Inga. |
|
(CPC 8619) (CPC 86190) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
Rådgivning om nationell rätt och internationell rätt |
1. |
Inga. |
|
samt tredjelands rätt |
2. |
Inga. |
|
(ingår i CPC 861) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2658
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
- |
Notarietjänster |
1. |
Endast ukrainska medborgare har rätt att |
|
|
|
tillhandahålla notarietjänster. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Redovisnings- och bokföringstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 862 (utom CPC 86211)) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Revision |
1. |
Inga, utom att officiella revisionsberättelser måste |
|
(CPC 86211) |
|
bestyrkas av en revisor eller ett revisionsföretag |
|
|
i Ukraina. |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
c) |
Skatterådgivning |
1. |
Inga. |
|
(CPC 863) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
d) |
Arkitekttjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8671) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
e) |
Ingenjörstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8672) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
f) |
Integrerade tekniska tjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8673) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
g) |
Stadsplanering och landskapsarkitektur |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8674) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
h) |
Läkar- och tandläkartjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 9312) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
i) |
Veterinärtjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 932) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
j) |
Privata tjänster som tillhandahålls av barnmorskor, |
1. |
Obundet. |
|
sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk |
2. |
Inga. |
|
personal |
||
|
|
|
|
|
(ingår i CPC 93191) |
|
|
|
|
|
|
2. |
Datatjänster och tillhörande tjänster |
|
|
|
|
|
|
a) |
Rådgivning för installation av hårdvara |
1. |
Inga. |
|
(CPC 841) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Programvarugenomförande |
1. |
Inga. |
|
(CPC 842) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2659
Prop. 2013/14:249
Bilaga
c) |
Databehandlingstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 843) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
d) |
Databastjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 844) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
f) |
Andra datatjänster: |
1. |
Inga. |
- |
underhåll och reparation av kontorsmaskiner och |
2. |
Inga. |
|
kontorsutrustning, inbegripet datorer |
|
|
|
(CPC 845) |
|
|
|
|
|
|
- |
Dataredigering |
1. |
Inga. |
|
(CPC 849) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
3. |
Forsknings- och utvecklingstjänster |
|
|
|
|
|
|
a) |
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 851) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
1. |
Inga. |
|
|
humaniora |
2. |
Inga. |
|
(CPC 852) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
c) |
Tvärvetenskapliga |
1. |
Inga. |
|
(CPC 853) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
4. |
Tjänster avseende fast egendom |
|
|
|
|
|
|
- |
Tjänster avseende fast egendom |
1. |
Inga. |
|
(CPC |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
5. |
Uthyrning/leasing utan operatör |
|
|
|
|
|
|
e) |
Övrigt |
1. |
Inga. |
- |
Uthyrning och leasing (utom finansiella tjänster) |
2. |
Inga. |
|
(CPC |
|
|
- |
Inklusive uthyrning eller leasing av |
|
|
|
studioinspelningsutrustning (CPC 83109)** |
|
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2660
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
6. |
Andra företagstjänster |
|
|
|
|
|
|
a) |
Reklamtjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 871) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Tjänster avseende marknads- och |
1. |
Inga. |
|
opinionsundersökningar |
2. |
Inga. |
|
(CPC 864) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
c) |
Organisationskonsulttjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 865) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
d) |
Tjänster i anslutning till |
1. |
Inga. |
|
organisationskonsulttjänster |
2. |
Inga. |
|
(CPC 866) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
e) |
Teknisk provning och analys, inklusive |
1. |
Inga. |
|
fartygsinspektion |
2. |
Inga. |
|
(CPC 8676) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
f) |
Tjänster som rör jordbruk, jakt och skogsbruk |
1. |
Inga. |
|
(utom brandbekämpning, värdering av timmer, |
2. |
Inga. |
|
skogsförvaltning inklusive bedömning av |
||
|
|
|
|
|
skogsskador) |
|
|
|
(ingår i CPC 881) |
|
|
|
|
|
|
- |
Konsulttjänster som rör brandbekämpning, |
1. |
Inga. |
|
värdering av timmer, skogsförvaltning inklusive |
2. |
Inga. |
|
bedömning av skogsskador |
||
|
|
|
|
|
(ingår i CPC 881) |
|
|
|
|
|
|
g) |
Tjänster i samband med fiske |
1. |
Inga. |
|
(CPC 882) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
h) |
Tjänster i samband med gruvdrift |
1. |
Inga. |
|
(CPC 883+5115) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
i) |
Tjänster rörande tillverkning |
1. |
Inga. |
|
(ingår i CPC 884 + ingår i CPC 885) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
j) |
Tjänster rörande energidistribution (CPC 887) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2661
Prop. 2013/14:249
Bilaga
k) |
Rekrytering och förmedling av personal (CPC 872) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
m) |
Vetenskapliga och tekniska konsulttjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8675) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
n) |
Underhåll och reparation av utrustning (ej fartyg, |
1. |
Inga. |
|
luftfartyg eller annan transportutrustning) |
2. |
Inga. |
|
(CPC 6112, 6122, |
||
|
|
|
|
Inklusive underhåll och reparation av bilar (CPC 8867). |
|
|
|
|
|
|
|
o) |
Tjänster som omfattar rengöring av byggnader |
1. |
Inga. |
|
(CPC 874) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
p) |
Fototjänster (utom flygfoto) |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 875) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
q) |
Paketeringstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 876) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
r) |
Tryckning och förlagsverksamhet |
1. |
Inga. |
|
(CPC 88442) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
s) |
Konferenstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 87909)* |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
t) |
Övrigt |
1. |
Inga. |
- |
Översättar- och tolktjänster (CPC 87905) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Specialdesign |
1. |
Inga. |
|
(CPC 87907) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2662
Prop. 2013/14:249
Bilaga
II.KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER
1 och 2 Post- och budtjänster (inklusive expressutdelning )1
Tjänster som rör hantering2 av försändelser enligt följande |
1. 2. Licensieringssystem kan inrättas för undersektorerna |
|||
lista över undersektorer, oavsett om de skickas inom |
||||
landet eller till utlandet. För följande åtaganden innefattar |
samhällsomfattande tjänster. Dessa licenser kan medföra |
|||
skriftliga meddelanden inte vanliga brev3 som väger |
särskilda skyldigheter att tillhandahålla |
|||
under 50 gram och vykort. |
samhällsomfattande tjänster eller betala en finansiell |
|||
i) |
Hantering av adresserade skriftliga meddelanden |
avgift till en kompensationsfond. Inga för |
||
undersektorerna |
||||
|
på vilket fysiskt medium som helst4, däribland |
|||
|
- |
hybridpost |
|
|
|
- |
direktbrev |
|
|
ɿi) |
Hantering av adresserade paket5. |
|
||
ɿii) |
Hantering av adresserade pressprodukter6 |
|
||
ɿv) |
Hantering av de försändelser som avses i |
|
||
|
som rekommenderade eller assurerade brev |
|
v)Expressutdelning7 av de försändelser som avses i
vi)Hantering av
vii)Dokumentutväxling8
viii)Andra tjänster som inte har angetts någon annanstans
1Åtagandet för post- och budtjänster och expressutdelning gäller kommersiella operatörer med alla ägandeformer, både privata och statliga.
2I hantering ingår tömning av brevlådor, sortering, transport och utdelning.
3Ordinarie utdelning vid avsändning via brevlåda eller postkontor och utdelning till brevlåda på angiven adress utan kvitton.
4T.ex. brev och vykort.
5Böcker och kataloger ingår i denna undersektor.
6Tidskrifter och tidningar.
7Med expressutdelning avses påskyndad insamling, transport och utdelning av dokument, trycksaker, paket, varor eller andra föremål, varvid föremålen spåras och kontrolleras under hela tjänstens utförande.
8Tillhandahållande av medel, däribland särskilda lokaler och befordran av tredje man, som möjliggör självservice genom ömsesidig utväxling av postförsändelser mellan användare som abonnerar på denna tjänst. Med postförsändelse avses försändelse som hanteras av alla typer av kommersiella aktörer, oavsett om de är offentliga eller privata.
EU/UA/Bilaga
2663
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3. |
Telekommunikationstjänster |
|
|
|
|
|
|
Grundläggande telekommunikationstjänster: |
|
|
|
|
|
|
|
a) |
Rösttelefoni |
|
|
|
(CPC7521) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Paketkopplade dataöverföringstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
b) |
Kretskopplade dataöverföringstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
d) |
Telextjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
e) |
Telegraftjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC7522) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
f) |
Telefaxtjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7521**+7529**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
g) |
Privata förhyrda förbindelser |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7522**+7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
o) |
Övriga |
1. |
Inga. |
- |
Mobila röst- och datatjänster |
2. |
Inga. |
|
(CPC 75213) |
|
|
- |
Personsökning |
|
|
|
(CPC 75291) |
|
|
- |
Telekonferenstjänster |
|
|
|
(CPC 75292) |
|
|
- |
Integrerade telekommunikationstjänster, utom |
|
|
|
radio- och |
|
|
|
(CPC 7526) |
|
|
|
|
|
|
1Radio- och
EU/UA/Bilaga
2664
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
Mervärdestjänster inom telekommunikation |
|
|
|
|
|
|
|
h) |
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
i) |
Röstmeddelanden |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
j) |
Informationssökning och databassökning |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
k) |
Elektroniskt datautbyte (EDI) |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
l) |
Mervärdesfaxtjänster, bl.a. lagring och |
1. |
Inga. |
|
vidarebefordran samt hämtning (CPC 7523**) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
m) |
Kod- och protokollkonvertering |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
n) |
Informations- och/eller databehandling |
1. |
Inga. |
|
(inklusive transaktionsbehandling) (CPC 843**) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
||
III. BYGGTJÄNSTER OCH TILLHÖRANDE INGENJÖRSTJÄNSTER |
|||
|
|
|
|
- |
Mark- och grundarbeten (CPC 511) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
a) |
Allmänt byggarbete för byggnader (CPC 512) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Byggarbete för väg- och vattenbyggnad, inklusive |
1. |
Inga. |
|
muddring (CPC 513) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
c) |
Montering och uppförande av prefabricerade |
1. |
Inga. |
|
byggnader samt installationsarbete (CPC 514+516) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
d) |
Övrig slutbehandling av byggnader (CPC 517) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2665
Prop. 2013/14:249
Bilaga
e) |
Övrigt |
1. |
Inga. |
- |
Särskilt byggnadsarbete (CPC515) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Uthyrning av bygg- och anläggningsmaskiner med |
1. |
Inga. |
|
förare (CPC 518) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
IV. |
DISTRIBUTIONSTJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
a) |
Kommissionärstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 621, 6111, 6113, 6121) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Partihandelstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 6121, 61111, 6113, 622 (utom CPC 62262)) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Partihandelstjänster som rör böcker, tidningar och |
1. |
Inga. |
|
tidskrifter (utom stationära) (CPC 62262) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
c) |
Detaljhandel |
1. |
Inga. |
|
(CPC 631+632+6111+6113 + 6121+613, inklusive |
2. |
Inga. |
|
ljud- och videoinspelningar och band ɋɊɋ 63234) |
|
|
d) |
Franchising |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8929) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
V. |
UTBILDNINGSTJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
a) |
Primärutbildning |
1. |
Inga. |
|
(CPC 921) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Sekundärutbildning |
1. |
Inga. |
|
(CPC 922) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
c) |
Högre utbildning |
1. |
Inga. |
|
(CPC 923) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
d) |
Vuxenutbildning |
1. |
Inga. |
|
(CPC 924) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
e) |
Övriga utbildningstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 929) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2666
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
VI. |
MILJÖTJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
a) |
Avloppshantering |
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 9401) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
a) |
Avfallshantering |
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 9402) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
c) |
Renhållning och liknande tjänster |
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 9403) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
d) |
Övrigt |
|
1. |
Inga. |
- |
Avgasrening |
2. |
Inga. |
|
|
(CPC 9404) |
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
Bullerdämpning |
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 9405) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
- |
Skydd av naturen och landskapet (CPC 9406) |
1. |
Inga. |
|
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
- |
Övriga miljötjänster (CPC 9409) |
1. |
Inga. |
|
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
VII. |
FINANSIELLA TJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Alla försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster. |
|
||
Utländska försäkringsföretag får tillhandahålla försäkringstjänster via filialer endast under fem år efter Ukrainas |
||||
anslutning till WTO. |
|
|
||
|
|
|
|
|
i) |
Direktförsäkring (inbegripet koassurans): |
1. |
Obundet, utom inga för: |
|
|
A) |
Tjänster avseende livförsäkring |
|
- försäkring av risker som rör sjöfart, kommersiell |
|
B) |
Tjänster avseende skadeförsäkring |
|
luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och |
|
|
frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan |
||
|
(inklusive sjö- och lufttransportförsäkring) |
|
||
|
|
försäkring täcker något eller allt av följande: godset |
||
|
|
|
|
|
ii) |
Tjänster avseende återförsäljning och retrocession |
|
som transporteras, fordonet som transporterar |
|
iii) |
Försäkringsrelaterade tjänster såsom |
|
godset och varje skadeståndsskyldighet som följer |
|
|
därav; och |
|||
|
|
|||
|
|
- återförsäkring, |
||
|
skaderegleringstjänster |
|
||
|
|
|
|
- försäkringsrelaterade tjänster. |
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2667
Prop. 2013/14:249
Bilaga
iv) |
Försäkringsförmedling, såsom mäkleri och |
1. |
Obundet, utom inga för: |
|
|
agenturverksamhet. |
|
- försäkring av risker som rör sjöfart, kommersiell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och |
|
|
|
|
frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan |
|
|
|
|
försäkring täcker något eller allt av följande: godset |
|
|
|
|
som transporteras, fordonet som transporterar |
|
|
|
|
godset och varje skadeståndsskyldighet som följer |
|
|
|
|
därav; och |
|
|
|
|
- återförsäkring. |
|
|
|
|
Efter fem år från anslutning till WTO: inga. |
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
||
2. |
Bankverksamhet och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) |
|||
|
|
|
|
|
v) |
Mottagande av insättningar och andra återbetalbara |
1. |
Inga. |
|
|
medel från allmänheten |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
vi) |
Utlåning av alla slag inklusive konsumentkrediter, |
1. |
Inga. |
|
|
hypotekskrediter, lånekrediter, factoring och |
2. |
Inga. |
|
|
finansiering av affärstransaktioner |
|||
|
|
|
||
vii) |
Finansiell leasing |
1. |
Inga. |
|
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
viii) |
Alla betalnings- och penningförmedlingstjänster, |
1. |
Inga. |
|
|
inklusive betal- och kreditkort, resecheckar och |
2. |
Inga. |
|
|
bankväxlar |
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
ix) |
Borgensförbindelser och garantier |
1. |
Inga. |
|
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
x) |
Handel för egen eller annans räkning, på börs, |
|
|
|
|
genom direkthandel eller på annat sätt, av följande: |
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
A) Penningmarknadsinstrument (innefattande |
1. |
Inga. |
|
|
checkar, växlar och bankcertifikat) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
- |
B) |
Utländsk valuta |
1. |
Inga. |
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
- |
C) Derivatinstrument innefattande, men inte |
1. |
Obundet. |
|
|
begränsade till, terminer och optioner |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2668
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
- |
D) Valuta- och ränteinstrument, inbegripet |
1. |
Obundet. |
|
produkter som svappar och ränteterminer |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
- |
E) Överlåtbara värdepapper |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
F) Andra överlåtbara instrument, inklusive |
1. |
Inga. |
|
ädelmetaller |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
xi) |
Medverkan i emission av alla slags värdepapper, |
1. |
Inga. |
|
inbegripet som garant och som ombud (både inom |
2. |
Inga. |
|
den statliga och den privata sektorn), och |
||
|
|
|
|
|
tillhandahållande av tjänster i samband med sådana |
|
|
|
emissioner |
|
|
xii) |
Penningmarknadsmäkling |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
xiii) |
Förvaltning av tillgångar, såsom medels- eller |
1. |
Inga. |
|
portföljförvaltning, alla former av fondförvaltning, |
2. |
Inga. |
|
pensionsfondsförvaltning samt förvarings- och |
||
|
|
|
|
|
notariattjänster |
|
|
|
|
|
|
xiv) Betalnings- och clearingtjänster för finansiella |
1. |
Inga. |
|
|
tillgångar, inbegripet värdepapper, |
2. |
Inga. |
|
derivatinstrument och andra överlåtbara instrument |
||
|
|
|
|
xv) |
Tillhandahållande och överföring av finansiell |
1. |
Inga. |
|
information och bearbetning av finansiella data och |
2. |
Inga. |
|
tillhörande programvara av tillhandahållare av |
||
|
|
|
|
|
andra finansiella tjänster |
|
|
|
|
|
|
xvi) |
Rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till |
1. |
Inga. |
|
finansiella tjänster relaterade tjänster avseende alla |
2. |
Inga. |
|
verksamheter angivna under |
||
|
|
|
|
|
kreditupplysning och kreditanalys, |
|
|
|
tillhandahållande av investeringsunderlag, |
|
|
|
investeringsrådgivning samt rådgivning om |
|
|
|
företagsförvärv, företagsrekonstruktion och |
|
|
|
affärsstrategi |
|
|
EU/UA/Bilaga
2669
Prop. 2013/14:249
Bilaga
VIII. HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSRELATERADE TJÄNSTER SAMT SOCIALA TJÄNSTER
a) |
Sjukhustjänster, inklusive sjukhusförvaltning |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 9311) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Andra hälso- och sjukvårdstjänster |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 9319 (utom 93191)) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
c) |
Sociala tjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 933**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
IX. |
TURISM OCH RESERELATERADE TJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
a) |
Hotell och restauranger (inklusive catering), |
1. |
Inga. |
|
inklusive hotellförvaltning |
2. |
Inga. |
|
(CPC |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
b) |
Resebyråer och researrangörer |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7471) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
c) |
Turistguidetjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7472) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
X.
a) |
Underhållningstjänster (inbegripet teater, levande |
1. |
Obundet. |
|
musik och cirkusuppträdanden) |
2. |
Inga. |
|
(CPC 9619) utom biograftjänster och |
||
|
|
|
|
|
dansinstruktörstjänster andra än danssport |
|
|
|
|
|
|
- |
Biograftjänster |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 96199**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Dansinstruktörstjänster utom danssport |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 96195**) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
3. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Nyhetsbyråtjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 962) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
c) |
1. |
Obundet. |
|
|
kulturtjänster (CPC 963) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
d) |
Sporttjänster (CPC 9641) och övriga fritidstjänster |
1. |
Inga. |
|
(CPC 9649) utom spel- och vadhållningstjänster |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2670
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
XI. |
TRANSPORTTJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
1. |
SJÖTRANSPORTTJÄNSTER |
|
|
|
|
|
|
- |
Internationell transport (gods och passagerare) |
1. |
a) Linjesjötransport: inga. |
|
(CPC 7211 och 7212 utom cabotage) |
|
b) Bulkfrakt, trampfart och övrig internationell |
|
|
|
sjöfart, inbegripet passagerartransport: Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
- |
Godshantering i samband med sjöfart (CPC 741) |
1. |
Obundet. |
- |
Lagring och magasinering (CPC 742) |
2. |
Inga. |
- |
Tullklarering för sjötransporttjänster |
|
|
- |
Containerterminal- och containerdepåtjänster |
|
|
- |
Agent- och mäklartjänster |
|
|
- |
Fraktspedition |
|
|
|
|
|
|
2. |
Transport på inre vattenvägar |
|
|
|
|
|
|
a) |
Passagerar- och godstransport (utom cabotage) |
1. |
Åtgärder som baseras på befintliga eller framtida |
|
(CPC 7221 + CPC 7222) |
|
avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet |
|
|
avtal till följd av |
|
|
|
|
|
|
|
|
förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer |
|
|
|
som är baserade i de berörda länderna och |
|
|
|
uppfyller medborgarskapskriterierna för ägande. |
|
|
|
Genomförandebestämmelser för |
|
|
|
Mannheimkonventionen om sjöfart på Rhen och |
|
|
|
Belgradkonventionen om sjöfarten på Donau. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Uthyrning av fartyg med besättning |
1. |
Inga. |
|
(CPC7213) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
d) |
Underhåll och reparation av fartyg |
1. |
Inga. |
|
(CPC 8868**) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
e) |
Bogsering och påskjutning av fartyg |
1. |
Inga. |
|
(CPC7224) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
f) |
Stödtjänster för transport på inre vattenvägar |
1. |
Inga. |
|
(CPC 745) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2671
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3. |
Lufttransporttjänster |
|
|
|
|
|
|
a) |
Reparation och underhåll av flygplan |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Försäljning och marknadsföring av |
1. |
Inga. |
|
lufttransporttjänster |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
c) |
Datoriserade bokningssystem (CRS) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
4. |
Järnvägstransporttjänster |
|
|
|
|
|
|
a), b) |
Passagerar- och godstransport |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 7111+7112) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
Off line: |
1. |
Inga. |
|
d) |
Underhåll och reparation av utrustning för |
2. |
Inga. |
|
järnvägstransport |
|
|
|
(CPC 8868**) |
|
|
|
|
|
|
e) |
Stödtjänster för järnvägstransport |
1. |
Inga. |
|
(CPC 743) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
5. |
Vägtransporttjänster |
|
|
|
|
|
|
a) |
Passagerartransport |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 7121+7122) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
b) |
Godstransport |
1. |
Obundet. |
|
(CPC 7123) |
2. |
Inga. |
|
|
|
|
c) |
Uthyrning av nyttovägfordon med operatör |
1. |
Inga. |
|
(CPC 7124) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
d) |
Underhåll och reparation av utrustning för |
1. |
Inga. |
|
vägtransport (CPC 6112+8867) |
2. |
Inga. |
|
|
||
|
|
|
|
e) |
Stödtjänster för vägtransporttjänster (CPC 744) |
1. |
Inga. |
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2672
|
|
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
|
|
6. |
Transport i rörledning |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
a) |
Transport av bränsle |
|
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 7131) |
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
|
b) |
Transport av andra varor |
|
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 7139) |
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
|
7. |
Kringtjänster för alla transportsätt utom sjötransport |
|
|
||
|
|
|
|
||
a) |
Godshantering |
|
1. |
Obundet för marktjänster för lufttransport |
|
|
(CPC741) |
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
|
b) |
Lagring och magasinering |
|
1. |
Obundet för marktjänster för lufttransport |
|
|
(CPC 742) |
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
|
c) |
Agent- och mäklartjänster inom godstransport |
|
1. |
Inga. |
|
|
(CPC 748) |
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
|
d) |
Övrigt |
|
|
1. |
Obundet. |
|
- |
Transportinspektion |
|
2. |
Inga. |
|
(ingår i CPC 749) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XII. |
Andra tjänster som inte har angetts någon annanstans |
|
|
||
|
|
|
|
||
- |
Skönhetsvård och tjänster för fysiskt välbefinnande |
|
1. |
Obundet. |
|
- |
Massage utom terapeutisk massage |
|
2. |
Inga. |
|
|
(ingår i CPC Ver. 1.0: 97230)1 |
|
|
|
|
- |
Kurortstjänster |
|
1. |
Obundet. |
|
|
(ingår i CPC Ver. 1.0: 97230)101, inklusive |
|
2. |
Inga. |
|
|
kurortsförvaltning |
|
|
|
|
- |
Hårvård och annan skönhetsvård (CPC 9702) |
|
1. |
Obundet. |
|
|
|
|
|
2. |
Inga. |
|
|
|
|
|
|
________________
1 |
Denna underkategori omfattar inte läkarvård, jfr 931. |
|
|
|
EU/UA/Bilaga |
2673
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
FÖRBEHÅLL FÖR TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER PÅ
KONTRAKTSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE
Ukraina
1.I nedanstående förteckning över förbehåll anges de tjänstesektorer som liberaliserats enligt artiklarna 101.2 och 102.2 (tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare) och där begränsningar gäller för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare samt begränsningarnas omfattning.
2.Förteckningen består av följande:
a)En första kolumn där det anges i vilken sektor eller undersektor som begränsningarna gäller.
b)En andra kolumn där de tillämpliga begränsningarna beskrivs.
Ukraina gör inga åtaganden om tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare för någon annan tjänstesektor än de som uttryckligen förtecknas nedan.
EU/UA/Bilaga
2674
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3.Vid identifieringen av enskilda sektorer och undersektorer avses med
a)CPC den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, N° 77, CPC prov, 1991, och
b)CPC ver. 1.0 den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, N° 77, CPC ver. 1.0, 1998.
4.Åtaganden för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare gäller inte om avsikten med eller följden av deras tillfälliga närvaro är att störa eller på annat sätt påverka resultatet av en konflikt eller förhandling mellan arbetsmarknadens parter.
5.I förteckningen ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning enligt artiklarna 101.2 och 102.2 (tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare). Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina och krav på att ha juridisk hemvist på det territorium där den ekonomiska verksamheten utövas) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis och oberoende yrkesutövare från
6.Förteckningen innehåller inte åtgärder rörande subventioner som en part beviljat.
EU/UA/Bilaga
2675
Prop. 2013/14:249
Bilaga
7.Förteckningen påverkar inte förekomsten av offentliga monopol och ensamrätt i de relevanta sektorerna som angetts av Ukraina i dess lista (bilaga
8.De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
Juridisk rådgivning angående folkrätt och utländsk rätt |
Inga. |
(ingår i CPC 861) |
|
|
|
Redovisnings- och bokföringstjänster |
Inga. |
(CPC 86212 utom ”revision”, CPC 86213, CPC 86219 |
|
och CPC 86220) |
|
|
|
Skatterådgivning |
Inga. |
(CPC 863)1 |
|
Arkitekttjänster |
Inga. |
och |
|
Stadsplanering och landskapsarkitektur |
|
(CPC 8671 och CPC 8674) |
|
|
|
1Omfattar inte juridisk rådgivning och juridisk representation i skattefrågor, som återfinns under Juridisk rådgivning angående folkrätt och utländsk rätt.
EU/UA/Bilaga
2676
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
|
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
Ingenjörstjänster |
Inga. |
och |
|
Integrerade tekniska tjänster |
|
(CPC 8672 och CPC 8673) |
|
|
|
Datatjänster och tillhörande tjänster |
Inga. |
(CPC 84) |
|
|
|
Forsknings- och utvecklingstjänster |
Krav på mottagningsavtal med ett godkänt |
(CPC 851, 852 utom psykologtjänster1, 853) |
forskningsorgan. |
Reklam |
Inga. |
(CPC 871) |
|
|
|
Organisationskonsulttjänster |
Inga. |
(CPC 865) |
|
|
|
Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster |
Inga. |
(CPC 866) |
|
|
|
Teknisk provning och analys |
Inga. |
(CPC 8676) |
|
|
|
Vetenskapliga och tekniska konsulttjänster |
Inga. |
(CPC 8675) |
|
|
|
Underhåll och reparation av fartyg |
Inga. |
(ingår i CPC 8868) |
|
|
|
Underhåll och reparation av utrustning för |
Inga. |
järnvägstransport |
|
(ingår i CPC 8868) |
|
|
|
Underhåll och reparation av motorfordon, motorcyklar, |
Inga. |
snöskotrar och vägtransportutrustning |
|
(CPC 6112, CPC 6122, ingår i CPC 8867 och i CPC 8868) |
|
|
|
1 |
Del av CPC 85201, som återfinns under Läkar- och tandläkartjänster. |
|
EU/UA/Bilaga
2677
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sektor eller undersektor |
Beskrivning av förbehåll |
|
|
Underhåll och reparation av luftfartyg och delar till |
Inga. |
luftfartyg |
|
(ingår i CPC 8868) |
|
|
|
Underhåll och reparation av metallvaror, maskiner (inte |
Inga. |
kontorsmaskiner), utrustning (inte transport- och |
|
kontorsutrustning) samt hushållsartiklar och personliga |
|
artiklar1 |
|
(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, |
|
CPC 8865 och CPC 8866) |
|
Översättning |
Inga. |
(CPC 87905, utom officiell eller auktoriserad verksamhet) |
|
|
|
Markundersökning |
Inga. |
(CPC 5111) |
|
|
|
Miljötjänster |
Inga. |
(CPC 94012, CPC 9402, CPC 9403, CPC 94043, ingår |
|
i CPC 940604, CPC 9405, ingår i CPC 9406, CPC 9409) |
|
Resebyråer och researrangörer (inbegripet reseledare5) |
Inga. |
(CPC 7471) |
|
|
|
Andra underhållningstjänster än audiovisuella tjänster |
Hög kvalifikation6 kan krävas. |
(inbegripet teater, levande musik, cirkusuppträdanden och |
|
diskotek) |
|
(CPC 9619) |
|
|
|
________________
1Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer (CPC 845) återfinns under Datatjänster.
2Motsvarar avloppshantering.
3Motsvarar avgasrening.
4Motsvarar delar av Skydd av natur och landskapet.
5Tjänsteleverantörer som har till uppgift att åtfölja grupper om minst tio personer utan att fungera som guider på särskilda platser.
6Om kvalifikationen inte har erhållits i Ukraina får Ukraina göra en bedömning av om kvalifikationen är likvärdig med den kvalifikation som krävs i dess territorium.
EU/UA/Bilaga
2678
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XVII
TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING
ARTIKEL 1
Tillämpningsområde
1.I denna bilaga föreskrivs tillnärmning av parternas lagstiftning inom följande sektorer: finansiella tjänster, teletjänster, post- och budtjänster och internationella sjötransporttjänster (nedan kallade sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning).
2.Tillämpliga bestämmelser i Europeiska unionens akter inom de sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning anges i tilläggen
3.Särskilda regler om övervakning av processen för tillnärmning av lagstiftningen finns
i tillägg
EU/UA/Bilaga XVII/sv 1
2679
Prop. 2013/14:249
Bilaga
ARTIKEL 2
Allmänna principer och skyldigheter för tillnärmning av lagstiftningen
1.De tillämpliga bestämmelserna i de akter som anges i tilläggen
2.De tillämpliga bestämmelserna i de akter som avses i punkt 1 ska införas i Ukrainas interna rättsordning på följande sätt:
a)En akt som motsvarar en
b)En akt som motsvarar ett
3. Parterna ska samarbeta för att säkerställa att Ukraina följer bestämmelserna i denna bilaga genom
–regelbundet samråd inom handelskommittén om tolkningen av de tillämpliga bestämmelserna för de sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftningen och andra därmed sammanhängande områden som omfattas av avtalet,
1EU:s regelverk gäller i sin helhet, inklusive de undantag som beviljats
EU/UA/Bilaga XVII/sv 2
2680
Prop. 2013/14:249
Bilaga
–regelbundna diskussioner om institutionella frågor, kapacitetsfrågor och resursfrågor som är av betydelse för tillnärmningen av lagstiftningen,
–samråd och informationsutbyte om befintlig och ny lagstiftning i enlighet med avdelning VII (Institutionella bestämmelser, allmänna bestämmelser och slutbestämmelser) i detta avtal.
4.Parterna ska underrätta varandra om sina respektive myndigheter som ansvarar för de sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning.
5.I enlighet med principen om lojalt samarbete ska parterna med fullständig ömsesidig respekt bistå varandra när de fullgör de uppgifter som följer av denna bilaga och dess tillägg. Parterna ska vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa fullgörandet av de skyldigheter som följer av denna bilaga och dess tillägg eller av
EU/UA/Bilaga XVII/sv 3
2681
Prop. 2013/14:249
Bilaga
ARTIKEL 3
Tillnärmning av lagstiftning innan fullständig inremarknadsbehandling beviljats inom en specifik sektor
1.I enlighet med artiklarna 114, 124, 133 och 139 i kapitel 6 (Etablering, handel med tjänster och elektronisk handel) och kapitel 7 (Löpande betalningar och kapitalrörelser) i avdelning IV
i detta avtal samt artikel 2.1 i denna bilaga ska Ukraina införliva och fortlöpande genomföra den befintliga
2.För att garantera rättssäkerheten kommer
3.Handelskommittén ska inom tre månader lägga till varje ny eller ändrad
4.Om Ukraina förväntar sig särskilda problem med införlivandet av en
EU/UA/Bilaga XVII/sv 4
2682
Prop. 2013/14:249
Bilaga
5. Om handelskommittén medger ett sådant undantag med stöd av artikel 3.4 i denna bilaga ska Ukraina regelbundet rapportera om framstegen med införlivandet av relevant
ARTIKEL 4
Bedömning av införlivandet och genomförandet av
1.Ukrainas successiva övergång till ett fullständigt antagande och införlivande av alla tillämpliga bestämmelser inom de sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning ska regelbundet bedömas och övervakas i enlighet med tillägg
2.När Ukraina anser att villkoren för slutförandet av antagandet och införlivandet, inklusive tillräcklig övervakningskapacitet och tillräckliga övervakningssystem, för alla tillämpliga bestämmelser inom en viss sektor eller vissa sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning har uppfyllts, ska Ukraina underrätta Europeiska unionen om att en heltäckande bedömning bör göras av den sektorn. Bedömningen ska utföras av Europeiska unionen i samarbete med Ukraina i enlighet med de principer som anges i tillägg
EU/UA/Bilaga XVII/sv 5
2683
Prop. 2013/14:249
Bilaga
3. Om Europeiska unionen på grundval av den bedömning som avses i punkt 2 fastställer att villkoren är uppfyllda ska Europeiska unionen underrätta handelskommittén om detta. Handelskommittén får därefter besluta att parterna ska bevilja varandra inremarknadsbehandling med avseende på den eller de tjänstesektorer som omfattas av tillnärmningen av lagstiftning. Förutsättningen för en sådan behandling är att följande villkor uppfylls inom de berörda sektorerna:
–Att det inte finns några begränsningar av etableringsfriheten för juridiska personer från EU eller Ukraina inom deras respektive territorier och att de juridiska personer som bildas
i enlighet med lagstiftningen i en
–Att det inte finns några begränsningar av friheten att tillhandahålla tjänster för en juridisk person inom den andra partens territorium för personer från EU:s medlemsstater och Ukraina som är etablerade i EU eller Ukraina.
4.Vid denna behandling ska alla relevanta definitioner i artikel 86 i kapitel 6 (Etablering, handel med tjänster och elektronisk handel) i avdelning IV i detta avtal tillämpas.
5.Denna behandling ska för den part som är berörd inte tillämpas på verksamhet som hos den parten är förenad med myndighetsutövning, om än endast tillfälligt.
EU/UA/Bilaga XVII/sv 6
2684
Prop. 2013/14:249
Bilaga
6.För att förtydliga, sådan behandling ska inte inbegripa rätt att starta och utöva verksamhet som egenföretagare eller rätt att bilda och driva företag och ska inte hindra en part från att tillämpa åtgärder för att reglera fysiska personers inresa till eller tillfälliga vistelse på dess territorium, inbegripet sådana åtgärder som är nödvändiga för att skydda gränsernas integritet och se till att fysiska personers förflyttning över dessa sker i ordnade former, förutsatt att åtgärderna inte tillämpas på ett sådant sätt att de upphäver eller inskränker de förmåner som tillkommer någon part enligt villkoren i avtalet.1
7.Punkt 3 och åtgärder som vidtagits med stöd av denna punkt ska inte hindra tillämpning av bestämmelser i lagar och andra författningar som föreskriver särskild behandling av utländska medborgare och som grundas på hänsyn till allmän ordning, säkerhet eller hälsa.
8.Om Europeiska unionen fastställer att villkoren för att bevilja inremarknadsbehandling inte är uppfyllda ska den underrätta handelskommittén om detta. Europeiska unionen ska i enlighet med tillägg
1Enbart det faktum att visum krävs för fysiska personer från vissa länder, men inte från andra, ska inte anses upphäva eller inskränka förmåner enligt avtalet.
EU/UA/Bilaga XVII/sv 7
2685
Prop. 2013/14:249
Bilaga
ARTIKEL 5
Ukrainas införlivande av
1.Europeiska unionen ska bibehålla sin rätt att anta ny lagstiftning eller ändra sin befintliga lagstiftning inom de sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning. Europeiska unionen ska skriftligen och i god tid underrätta Ukraina och handelskommittén om alla nya rättsligt bindande akter inom de sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning när de har antagits av Europeiska unionen.
2.Handelskommittén ska inom tre månader besluta att lägga till en viss ny eller ändrad
3. När en ny eller ändrad
a)En förordning ska införlivas och tillämpas senast tre månader efter den dag för ikraftträdandet som anges i förordningen, om inte handelskommittén beslutar något annat.
b)Ett direktiv ska införlivas och tillämpas senast tre månader efter utgången av den införlivandeperiod som anges i direktivet, om inte handelskommittén beslutar något annat.
EU/UA/Bilaga XVII/sv 8
2686
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Ukraina ska se till att landets rättsordning vid utgången av den relevanta tidsperioden är fullständigt förenlig med den
4.En bedömning av införlivandet ska utföras av Europeiska unionen i samarbete med Ukraina i enlighet med de principer som anges i tillägg
5.Om Ukraina förväntar sig särskilda problem med införlivandet av en ny eller ändrad
6. Om det trots tillämpningen av artikel 5.2, 5.3 och 5.5 i denna bilaga inte är möjligt att nå en överenskommelse om att lägga till ny eller ändrad
EU/UA/Bilaga XVII/sv 9
2687
Prop. 2013/14:249
Bilaga
7. När Ukraina vill anta ny lagstiftning eller ändra sin befintliga lagstiftning inom de sektorer som omfattas av tillnärmning av lagstiftning ska de rapporterings- och bedömningskrav som anges i tillägg
ARTIKEL 6
Tolkning
I den mån som bestämmelserna i detta avtal och de tillämpliga bestämmelser som anges i tilläggen i allt väsentligt är identiska med motsvarande regler i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och med akter som antagits med stöd av det fördraget ska dessa bestämmelser när de införlivas och tillämpas tolkas i enlighet med relevanta avgöranden i Europeiska unionens domstol.
ARTIKEL 7
Underlåtenhet att fullgöra skyldigheterna i denna bilaga
1. Om en part anser att den andra parten inte fullgör de skyldigheter som fastställs i denna bilaga ska den genast skriftligen underrätta den andra parten och handelskommittén om detta.
EU/UA/Bilaga XVII/sv 10
2688
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.Den berörda parten får lämna en formell begäran till den andra parten och handelskommittén om att den fråga tvisten gäller ska lösas och ska lämna alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen.
3.Efter en sådan begäran ska reglerna och förfarandena i kapitel 14 (Tvistlösning)
i avdelning IV i detta avtal tillämpas.
4.Om det konstateras att en part inte följer ett avgörande i skiljenämnden eller om det föreligger exceptionella omständigheter som kräver brådskande åtgärder, ska den andra parten, genom undantag från artiklarna 312, 313 och 315.1 i kapitel 14 (Tvistlösning) i avdelning IV i detta avtal, ha rätt att genast tillfälligt upphäva de skyldigheter som följer av artikel 4.3 i denna bilaga.
5.Åtgärderna för tillfälligt upphävande ska omedelbart upphävas efter det att den berörda parten till fullo har rättat sig efter skiljenämndens rapport.
ARTIKEL 8
Skyddsåtgärder – principer
1. Om det hos någon av parterna har uppstått eller riskerar att uppstå allvarliga problem av sektorspecifik eller regional karaktär som rör ekonomin, samhället eller miljön får den berörda parten vidta lämpliga skyddsåtgärder med hänsyn till den behandling som beviljats enligt artikel 4.3 i denna bilaga på de villkor och enligt de förfaranden som fastställs i artikel
EU/UA/Bilaga XVII/sv 11
2689
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2. Dessa skyddsåtgärder ska med avseende på tillämpningsområde och varaktighet begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att åtgärda situationen inom den berörda sektorn eller regionen. Åtgärder som i minsta möjliga mån stör genomförandet av detta avtal ska prioriteras.
ARTIKEL 9
Skyddsåtgärder – förfaranden
1.Om en part överväger att vidta skyddsåtgärder ska den underrätta den andra parten om sin avsikt genom handelskommittén och lämna alla relevanta uppgifter.
2.Parterna ska genast inleda samråd i handelskommittén för att finna en lösning som godtas av bägge parter. En part ska avstå från att vidta skyddsåtgärder tills försök har gjorts att finna en lösning som godtas av bägge parter.
3.Den berörda parten får inte vidta skyddsåtgärder förrän en månad har förflutit från dagen för underrättelsen enligt punkt 1 i denna artikel, såvida inte samrådet enligt punkt 2 i denna artikel har slutförts innan den nämnda tidsfristen har löpt ut. Om en förundersökning inte kan göras på grund av exceptionella omständigheter som kräver brådskande åtgärder får en part, genom undantag från detta krav, omedelbart tillämpa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att åtgärda situationen.
EU/UA/Bilaga XVII/sv 12
2690
Prop. 2013/14:249
Bilaga
4.Den berörda parten ska utan dröjsmål underrätta handelskommittén om de skyddsåtgärder som vidtagits och lämna alla relevanta uppgifter.
5.Varje skyddsåtgärd ska upphävas så snart de faktorer som ledde till att åtgärden vidtogs inte längre föreligger.
6.De skyddsåtgärder som vidtas ska vara föremål för fortlöpande samråd i handelskommittén i syfte att se till att de avskaffas eller begränsas i sitt tillämpningsområde.
7.Om det trots tillämpning av punkt 6 inte är möjligt att inom sex månader finna en lösning som bägge parter godtar och om skyddsåtgärden skapar en obalans mellan parternas rättigheter och skyldigheter inom den berörda sektorn får den berörda parten vidta sådana proportionerliga åtgärder som är absolut nödvändiga för att återställa balansen. Åtgärder som i minsta möjliga mån påverkar tillämpningen av kapitel 6 (Etablering, handel med tjänster och elektronisk handel) i avdelning IV
i detta avtal och av denna bilaga med tillägg ska prioriteras.
8.Den berörda parten ska utan dröjsmål underrätta handelskommittén om de åtgärder för återställande av balansen som vidtagits och lämna alla relevanta uppgifter. Varje åtgärd för återställande av balansen ska omedelbart upphävas så snart de faktorer som ledde till att åtgärden vidtogs inte längre föreligger.
9.De åtgärder för återställande av balansen som vidtas ska vara föremål för fortlöpande samråd i handelskommittén i syfte att se till att de avskaffas eller begränsas i sitt tillämpningsområde.
EU/UA/Bilaga XVII/sv 13
2691
Prop. 2013/14:249
Bilaga
ARTIKEL 10
Särskilda bestämmelser om finansiella tjänster
1.När det gäller finansiella tjänster eller en specifik sektor eller delsektor av finansiella tjänster ska inget i detta avtal tolkas så att det begränsar parternas befogenhet att vidta alla lämpliga och omedelbara åtgärder i enlighet med artikel 126 (Försiktighetsklausul) i kapitel 6 (Etablering, handel med tjänster och elektronisk handel) i avdelning IV i detta avtal efter det att inremarknadsbehandling har beviljats.
2.Ingen åtgärd som antas i enlighet med bestämmelserna i punkt 1 får bli föremål för det tvistlösningsförfarande som fastställs i kapitel 14 (Tvistlösning) i avdelning IV i detta avtal.
ARTIKEL 11
Ändring av denna bilaga
Handelskommittén får besluta om ändringar av bestämmelserna i denna bilaga XVII om den anser att det är nödvändigt.
EU/UA/Bilaga XVII/sv 14
2692
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tillägg
ALLMÄNNA ANPASSNINGAR OCH FÖRFARANDEREGLER
Bestämmelserna i de akter som anges i tilläggen
Detta avtal ska tillämpas enligt förfarandereglerna i punkterna 7, 8 och 9 i detta tillägg.
1.Inledande delar till akterna
Ingresserna till de angivna akterna anpassas inte för detta avtals syften. De gäller i den utsträckning de inom ramen för detta avtal är av betydelse för den korrekta tolkningen och tillämpningen av bestämmelserna i dessa akter.
EU/UA/Bilaga
2693
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.Särskild terminologi i akterna
Följande termer som används i de akter som anges i bilaga XVII till detta avtal ska förstås på följande sätt:
a)Med termen gemenskapen eller Europeiska unionen ska förstås
b)Med termerna gemenskaps- eller
c)Med termen Europeiska gemenskapernas officiella tidning eller Europeiska unionens officiella tidning ska förstås parternas officiella tidningar.
3.Hänvisningar till medlemsstater
När de akter som anges i tilläggen
EU/UA/Bilaga
2694
Prop. 2013/14:249
Bilaga
4.Hänvisningar till territorier
När de akter det hänvisas till innehåller hänvisningar till gemenskapens eller Europeiska unionens territorium eller den gemensamma marknaden ska hänvisningarna för detta avtals syften förstås som hänvisningar till parternas territorier enligt definitionen i artikel 483 i detta avtal.
5.Hänvisningar till institutioner
När de akter det hänvisas till innehåller hänvisningar till EU:s institutioner, kommittéer eller andra organ ska detta förstås på så sätt att Ukraina inte kommer att bli medlem av dessa institutioner, kommittéer eller organ.
6.Rättigheter och skyldigheter
De rättigheter och skyldigheter som
EU/UA/Bilaga
2695
Prop. 2013/14:249
Bilaga
7.Samarbete och informationsutbyte
För att underlätta för parternas behöriga myndigheter att utöva sina befogenheter ska dessa myndigheter på begäran utbyta all information med varandra som är nödvändig för ett korrekt genomförande av detta avtal.
8.Hänvisning till språk
Parterna ska i de förfaranden som fastställs inom ramen för detta avtal ha rätt att använda vilket som helst av de officiella språken vid Europeiska unionens institutioner eller i Ukraina. Om ett språk som inte är ett officiellt språk vid Europeiska unionens institutioner används i ett officiellt dokument ska en översättning till ett sådant officiellt språk samtidigt lämnas in.
9.Ikraftträdande och införlivande av akterna
De bestämmelser om ikraftträdande eller införlivande av de tillämpliga bestämmelser det hänvisas till i de akter som anges i bilagorna saknar betydelse för detta avtals syften. Ukrainas tidsfrister och datum för antagande av tillämpliga bestämmelser och för säkerställande av akternas fullständiga införlivande anges i de ordningar som specificeras i bilagorna.
EU/UA/Bilaga
2696
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tillägg
TILLÄMPLIGA REGLER FÖR FINANSIELLA TJÄNSTER
Om inget annat anges ska de tillämpliga bestämmelserna i nedanstående
i enlighet med bestämmelserna om allmänna anpassningar i tillägg
Tillämpliga bestämmelser som ska antas:
A.Bankväsende
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning) (nedan kallat direktiv 2006/48/EG)
EU/UA/Bilaga
2697
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tidsplan: Tillämpliga bestämmelser i direktivet ska införlivas enligt följande tidsplan:
Förväntade framsteg med antagandet av |
Tillämpliga bestämmelser |
Förväntad tidsplan för |
EU:s bestämmelser om kreditinstitut |
i direktiv 2006/48/EG |
införlivande |
|
|
|
Krav för rätten att starta och driva |
Avdelning II |
Fyra år |
verksamhet i kreditinstitut |
|
|
Förbindelser med tredjeländer |
Avdelning IV |
Fyra år |
|
|
|
Principer för tillsynsansvar |
Avdelning V kapitel 1 |
Fyra år |
|
avsnitt |
|
Fastställande av kapitalbas |
Avdelning V kapitel 2 |
Fyra år |
|
avsnitt 1 |
|
Bestämmelser om stora exponeringar |
Avdelning V kapitel 2 |
Fyra år |
|
avsnitt 5 |
|
Bestämmelser avseende risker enligt |
Avdelning V kapitel 2 |
Fyra år |
Basel I: |
avsnitt 2 |
|
Kapitalkrav för kreditrisk |
|
|
Kapitalkrav för positionsrisk, |
|
|
avvecklingsrisk och motpartsrisk, |
|
|
valutarisk och råvarurisk |
|
|
Utom tillämpning av artikel 123 och |
|
|
avdelning V kapitel 5, dvs. |
|
|
tillsynsbedömning och skyldighet att |
|
|
lämna uppgifter |
|
|
EU/UA/Bilaga
2698
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
|
|
|
Förväntade framsteg med antagandet av |
Tillämpliga bestämmelser |
Förväntad tidsplan för |
EU:s bestämmelser om kreditinstitut |
i direktiv 2006/48/EG |
införlivande |
Övriga bestämmelser i direktivet (enligt |
|
Sex år |
Basel II), särskilt följande: |
|
|
Kapitalkrav för kreditrisk |
|
|
Kapitalkrav för operativ risk |
|
|
Kapitalkrav för positionsrisk, |
|
|
avvecklingsrisk och motpartsrisk, |
|
|
valutarisk och råvarurisk |
|
|
Tillämpning av artikel 123 och |
|
|
avdelning V kapitel 5, dvs. |
|
|
tillsynsbedömning och skyldighet att |
|
|
lämna uppgifter |
|
|
Avdelning V kapitel 4 om tillsyn |
|
|
|
|
|
Kommissionens direktiv 2007/18/EG av den 27 mars 2007 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/48/EG när det gäller uteslutande från eller införande i dess tillämpningsområde av vissa institut och behandling av exponeringar mot multilaterala utvecklingsbanker
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2699
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/44/EG av den 5 september 2007 om ändring av rådets direktiv 92/49/EEG och direktiven 2002/83/EG, 2004/39/EG, 2005/68/EG och 2006/48/EG vad gäller förfaranderegler och utvärderingskriterier för bedömning av förvärv och ökning av innehav inom finanssektorn
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast sex år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EG av den 14 juni 2006 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut (omarbetning) (nedan kallat direktiv 2006/49/EG)
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas enligt följande tidsplan:
Förväntade framsteg med antagandet av |
Tillämpliga bestämmelser |
Förväntad tidsfrist för |
EU:s bestämmelser om |
i direktiv 2006/49/EG |
Ukrainas införlivande |
värdepappersföretag |
|
|
Startkapital |
Kapitel 2 |
Fyra år |
|
|
|
Fastställande av handelslager |
Kapitel 3 |
Fyra år |
|
|
|
Kapitalbas |
Kapitel 4 |
Fyra år |
|
|
|
Bestämmelser avseende risker enligt |
Kapitel 5 avsnitt 1 |
Fyra år |
Basel I: |
|
|
Kapitalkrav för kreditrisk |
|
|
Kapitalkrav för positionsrisk, |
|
|
avvecklingsrisk och motpartsrisk, |
|
|
valutarisk och råvarurisk |
|
|
Övriga bestämmelser i direktivet |
|
Sex år |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2700
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/87/EG av den 16 december 2002 om extra tillsyn över kreditinstitut, försäkringsföretag och värdepappersföretag i ett finansiellt konglomerat och om ändring av rådets direktiv 73/239/EEG, 79/267/EEG, 92/49/EEG, 92/96/EEG, 93/6/EEG
och 93/22/EEG samt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/78/EG och 2000/12/EG
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/110/EG av den 16 september 2009 om rätten att starta och driva affärsverksamhet i institut för elektroniska pengar samt om tillsyn av sådan verksamhet
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 94/19/EG av den 30 maj 1994 om system för garanti av insättningar
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2701
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Rådets direktiv 86/635/EEG av den 8 december 1986 om årsbokslut och sammanställd redovisning för banker och andra finansiella institut
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/65/EG av den 27 september 2001om ändring av direktiven 78/660/EEG, 83/349/EEG och 86/635/EEG med avseende på värderingsreglerna för årsbokslut och sammanställd redovisning i vissa typer av bolag samt i banker och andra finansiella institut
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/51/EG av den 18 juni 2003 om ändring av direktiven 78/660/EEG, 83/349/EEG, 86/635/EEG och 91/674/EEG om årsbokslut och sammanställd redovisning i vissa typer av bolag, banker och andra finansinstitut samt försäkringsföretag
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2702
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/46/EG av den 14 juni 2006 om ändring av rådets direktiv 78/660/EEG om årsbokslut i vissa typer av bolag, 83/349/EEG om sammanställd redovisning, 86/635/EEG om årsbokslut och sammanställd redovisning för banker och andra finansiella institut och 91/674/EEG om årsbokslut och sammanställd redovisning för försäkringsföretag
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Rådets direktiv 89/117/EEG av den 13 februari 1989 om skyldigheter angående offentliggörande av årsredovisningshandlingar för i en medlemsstat inrättade filialer till kreditinstitut och finansiella institut med huvudkontor i en annan medlemsstat
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG av den 4 april 2001 om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2703
Prop. 2013/14:249
Bilaga
B.Försäkringsväsende
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (omarbetning)
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal, med undantag av artiklarna 127 och 17c, som ska införlivas senast åtta år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/103/EG av den 16 september 2009 om ansvarsförsäkring för motorfordon och kontroll av att försäkringsplikten fullgörs beträffande sådan ansvarighet (kodifierad version)
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas inom två år, med undantag av artikel 9 som ska införlivas senast åtta år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Rådets direktiv 91/674/EEG av den 19 december 1991 om årsbokslut och sammanställd redovisning för försäkringsföretag
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2704
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Commission Recommendation of 18 December 1991 on insurance intermediaries (92/48/EEC) [ej översatt till svenska]
Tidsplan: Inget lagstiftningsinitiativ krävs.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/92/EG av den 9 december 2002 om försäkringsförmedling
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/41/EG av den 3 juni 2003 om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2705
Prop. 2013/14:249
Bilaga
C.Värdepapper
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2006/73/EG av den 10 augusti 2006 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller organisatoriska krav och villkor för verksamheten i värdepappersföretag, och definitioner för tillämpning av det direktivet
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens förordning (EG) nr 1287/2006 av den 10 augusti 2006 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller dokumenteringsskyldigheter för värdepappersföretag, transaktionsrapportering, överblickbarhet på marknaden, upptagande av finansiella instrument till handel samt definitioner för tillämpning av det direktivet
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2706
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG av den 4 november 2003 om de prospekt som skall offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel och om ändring av direktiv 2001/34/EG
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens förordning (EG) nr 809/2004 av den 29 april 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG i fråga om informationen i prospekt, dessas format, införlivande genom hänvisning samt offentliggörande av prospekt och annonsering
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens förordning (EG) nr 1787/2006 av den 4 december 2006 om ändring av förordning (EG) nr 809/2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG i fråga om informationen i prospekt, dessas format, införlivande genomhänvisning samt offentliggörande av prospekt och annonsering
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2707
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/109/EG av den 15 december 2004 om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad och om ändring av direktiv 2001/34/EG
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2007/14/EG av den 8 mars 2007 om tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i direktiv 2004/109/EG om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG av den 3 mars 1997 om system för ersättning till investerare
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2708
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG av den 28 januari 2003 om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan (marknadsmissbruk)
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2004/72/EG av den 29 april 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller godtagen marknadspraxis, definition av insiderinformation rörande råvaruderivat, upprättande av förteckningar över personer som har tillgång till insiderinformation, anmälan av transaktioner som utförs av personer i ledande ställning och rapportering av misstänkta transaktioner
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2003/124/EG av den 22 december 2003 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller definition och offentliggörande av insiderinformation och definition av otillbörlig marknadspåverkan
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2709
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Kommissionens direktiv 2003/125/EG av den 22 december 2003 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller skyldigheten att presentera investeringsrekommendationer sakligt och att uppge intressekonflikter
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens förordning (EG) nr 2273/2003 av den 22 december 2003 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG när det gäller undantag för återköpsprogram och stabilisering av finansiella instrument
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1060/2009 av den 16 september 2009 om kreditvärderingsinstitut
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2710
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/64/EG av den 7 november 2000 om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG, 92/49/EEG, 92/96/EEG och 93/22/EEG i fråga om utbyte av information med tredje land
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/34/EG av den 28 maj 2001 om upptagande av värdepapper till officiell notering och om uppgifter som skall offentliggöras beträffande sådana värdepapper
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/31/EG av den 5 april 2006 om ändring av direktiv 2004/39/EG om marknader för finansiella instrument i fråga om vissa tidsfrister
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2711
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Kommissionens förordning (EG) nr 211/2007 av den 27 februari 2007 om ändring av förordning (EG) nr 809/2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG i fråga om informationen i prospekt när emittenten har en komplex finansiell historia eller har ingått ett betydande finansiellt åtagande
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens förordning (EG) nr 1569/2007 av den 21 december 2007 om införande av en mekanism för fastställande av likvärdighet för redovisningsstandarder som tillämpas av tredjelandsemittenter av värdepapper enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG och 2004/109/EG
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/10/EG av den 11 mars 2008 om ändring av direktiv 2004/39/EG om marknader för finansiella instrument, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2712
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/11/EG av den 11 mars 2008 om ändring av direktiv 2003/71/EG om de prospekt som ska offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/26/EG av den 11 mars 2008 om ändring av direktiv 2003/6/EG om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan (marknadsmissbruk) vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens förordning (EG) nr 1289/2008 av den 12 december 2008 om ändring av förordning (EG) nr 809/2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG i fråga om informationen i prospekt, dessas format, införlivande genom hänvisning samt offentliggörande av prospekt och annonsering
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2713
Prop. 2013/14:249
Bilaga
D.Fondföretag
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) (omarbetning)
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2010/43/EU av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller organisatoriska krav, intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering och innehållet i avtalet mellan ett förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälningsförfarande
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2714
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG rörande basfakta för investerare och villkor som ska uppfyllas när faktablad med basfakta för investerare eller prospekt tillhandahålls på annat varaktigt medium än papper eller på en webbplats
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG vad gäller den skriftliga anmälans och fondföretagsintygets form och innehåll, elektronisk kommunikation mellan behöriga myndigheter i samband med anmälan, förfaranden för kontroller på plats och utredningar samt informationsutbyte mellan behöriga myndigheter
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2007/16/EG av den 19 mars 2007 om genomförande av rådets direktiv 85/611/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), när det gäller förtydligandet av vissa definitioner
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2715
Prop. 2013/14:249
Bilaga
E.Marknadsinfrastruktur
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/47/EG av den 6 juni 2002 om ställande av finansiell säkerhet
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast sex år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/44/EG av den 6 maj 2009 om ändring av direktiv 98/26/EG om slutgiltig avveckling i system för överföring av betalningar och värdepapper och direktiv 2002/47/EG om ställande av finansiell säkerhet, vad gäller sammanlänkade system och kreditfordringar
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast sex år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 98/26/EG av den 19 maj 1998 om slutgiltig avveckling i system för överföring av betalningar och värdepapper
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast sex år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2716
Prop. 2013/14:249
Bilaga
F.Betalningar
Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG av den 13 november 2007 om betaltjänster på den inre marknaden och om ändring av direktiven 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG
och 2006/48/EG samt upphävande av direktiv 97/5/EG
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fem år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2717
Prop. 2013/14:249
Bilaga
G.Bekämpning av penningtvätt
Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Kommissionens direktiv 2006/70/EG av den 1 augusti 2006 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG med avseende på definitionen av ”person
i politiskt utsatt ställning”, samt tekniska kriterier för att kunna tillämpa lägre krav på kundkontroll och göra undantag på grund av finansiell verksamhet som drivs tillfälligt eller i mycket begränsad omfattning
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1781/2006 av den 15 november 2006 om information om betalaren som skall åtfölja överföringar av medel
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2718
Prop. 2013/14:249
Bilaga
H. Fri rörlighet för kapital och betalningar
Artikel 63 i
Tidsplan: Handelskommittén ska fem år efter ikraftträdandet av avtalet fatta ett slutgiltigt beslut om tidsplanen för införlivandet av denna fördragsbestämmelse.
Artikel 64 i
Tidsplan: Handelskommittén ska fem år efter ikraftträdandet av avtalet fatta ett slutgiltigt beslut om tidsplanen för införlivandet av denna fördragsbestämmelse.
Artikel 65 i
Tidsplan: Handelskommittén ska fem år efter ikraftträdandet av avtalet fatta ett slutgiltigt beslut om tidsplanen för införlivandet av denna fördragsbestämmelse.
Artikel 66 i
Tidsplan: Handelskommittén ska fem år efter ikraftträdandet av avtalet fatta ett slutgiltigt beslut om tidsplanen för införlivandet av denna fördragsbestämmelse.
EU/UA/Bilaga
2719
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Artikel 75 i
Tidsplan: Handelskommittén ska fem år efter ikraftträdandet av avtalet fatta ett slutgiltigt beslut om tidsplanen för införlivandet av denna fördragsbestämmelse.
Artikel 215 i
Tidsplan: Handelskommittén ska fem år efter ikraftträdandet av avtalet fatta ett slutgiltigt beslut om tidsplanen för införlivandet av denna fördragsbestämmelse.
Bilaga I till direktiv 88/361/EEG av den 24 juni 1988 beträffande tillämpningen av artikel 67 i fördraget
Tidsplan: Handelskommittén ska fem år efter ikraftträdandet av avtalet fatta ett slutgiltigt beslut om tidsplanen för införlivandet av bilaga I till direktiv 88/361/EEG av den 24 juni 1988.
EU/UA/Bilaga
2720
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tillägg
TILLÄMPLIGA REGLER FÖR TELETJÄNSTER
Om inget annat anges ska de tillämpliga bestämmelserna i nedanstående
i enlighet med bestämmelserna om allmänna anpassningar i tillägg
Tillämpliga bestämmelser som ska antas:
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/140/EG av den 25 november 2009
–Fastställa relevanta marknader för varor och tjänster inom sektorn för elektronisk kommunikation som kan komma i fråga för förhandsreglering samt granska dessa marknader i syfte att fastställa om det finns ett betydande marknadsinflytande på dessa marknader.
–Stärka oberoendet och förvaltningskapaciteten hos den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation (artikel 3.2).
EU/UA/Bilaga
2721
Prop. 2013/14:249
Bilaga
–Upprätta förfaranden för offentligt samråd om nya lagstiftningsåtgärder.
–Upprätta effektiva mekanismer för överklagan av beslut av den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation.
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (auktorisationsdirektiv), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/140/EG av den 25 november 2009
–Införa föreskrifter om allmän auktorisation samt begränsa behovet av enskilda licenser till särskilt vederbörligen motiverade fall.
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2722
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (tillträdesdirektiv),
i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/140/EG av den 25 november 2009
På grundval av en marknadsanalys i enlighet med ramdirektivet ska den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation ålägga de operatörer som konstaterats ha ett betydande marknadsinflytande på de relevanta marknaderna lämpliga regleringsskyldigheter när det gäller
–tillträde till och användning av specifika nätfaciliteter,
–priskontroll för avgifter för tillträde och samtrafik, inklusive skyldigheter avseende information om kostnader,
–insyn,
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2723
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/136/EG av den 25 november 2009
–Införa föreskrifter om skyldigheter beträffande samhällsomfattande tjänster, inklusive upprättande av mekanismer för kostnader och finansiering.
–Säkerställa tillvaratagandet av användarnas intressen och rättigheter, särskilt genom att införa nummerportabilitet och det europeiska nödnumret 112.
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets beslut nr 676/2002/EG av den 7 mars 2002 om ett regelverk för radiospektrumpolitiken i Europeiska gemenskapen
–Anta en politik och föreskrifter för att säkerställa en enhetlig tillgång och effektiv användning av spektrum.
Tidsplan: De åtgärder som tillämpningen av beslutet utmynnar i ska införlivas senast fyra år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2724
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Kommissionens direktiv 2002/77/EG av den 16 september 2002 om konkurrens på marknaderna för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster
–Övervaka den sunda konkurrensen på marknaderna för elektronisk kommunikation, särskilt när det gäller kostnadsbaserade priser för tjänsterna.
Europaparlamentets och rådets direktiv 98/84/EG av den 20 november 1998 om det rättsliga skyddet för tjänster som bygger på eller utgörs av villkorad tillgång
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2725
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (”Direktiv om elektronisk handel”)
Direktivet omfattar alla informationssamhällets tjänster, både mellan olika företag och mellan företag och konsumenter, dvs. alla tjänster som normalt tillhandahålls mot betalning, på distans, genom elektroniska medel och på individuell begäran av en mottagare av tjänsterna.
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2726
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tillägg
TILLÄMPLIGA REGLER FÖR POST- OCH BUDTJÄNSTER
Om inget annat anges ska de tillämpliga bestämmelserna i nedanstående
i enlighet med bestämmelserna om allmänna anpassningar i tillägg
Tillämpliga bestämmelser som ska antas:
Europaparlamentets och rådets direktiv 97/67/EG av den 15 december 1997 om gemensamma regler för utvecklingen av gemenskapens inre marknad för posttjänster och för förbättring av kvaliteten på tjänsterna
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2727
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/39/EG av den 10 juni 2002 om ändring av direktiv 97/67/EG för att ytterligare öka konkurrensen inom postsektorn i gemenskapen
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/6/EG av den 20 februari 2008 om ändring av direktiv 97/67/EG beträffande fullständigt genomförande av gemenskapens inre marknad för posttjänster
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast två år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2728
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tillägg
TILLÄMPLIGA REGLER FÖR INTERNATIONELLA SJÖTRANSPORTER
Om inget annat anges ska de tillämpliga bestämmelserna i nedanstående
i enlighet med bestämmelserna om allmänna anpassningar i tillägg
Tillämpliga bestämmelser som ska antas:
Sjösäkerhet – flaggstat/klassificeringssällskap
Rådets direktiv 94/57/EG av den 22 november 1994 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fem år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 336/2006 av den 15 februari 2006 om genomförande av Internationella säkerhetsorganisationskoden i gemenskapen och upphävande av rådets förordning (EG) nr 3051/95
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2729
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Beslut om tillämpning
Förteckning över godkända organisationer på grundval av rådets direktiv 94/57/EG av
den 22 november 1994 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet
i förbindelse därmed
Tidsplan: Bestämmelserna i beslutet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Hamnstat
Rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll)
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fem år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2730
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Övervakning av sjötrafik
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG av den 27 juni 2002 om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen och om upphävande av rådets direktiv 93/75/EEG
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast sex år efter ikraftträdandet av detta avtal.
a) Tekniska och operativa regler
–Passagerarfartyg
Rådets direktiv 98/18/EG av den 17 mars 1998 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Rådets direktiv 1999/35/EG av den 29 april 1999 om ett system med obligatoriska besiktningar för en säker drift av
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2731
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/25/EG av den 14 april 2003 om särskilda stabilitetskrav för
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
–Oljetankfartyg
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2978/94
Tidsplanen för utfasningen av oljetankfartyg med enkelskrov kommer att följa tidsplanen i
EU/UA/Bilaga
2732
Prop. 2013/14:249
Bilaga
–Bulkfartyg
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/96/EG av den 4 december 2001 om fastställande av harmoniserade krav och förfaranden för säker lastning och lossning av bulkfartyg
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fem år efter ikraftträdandet av detta avtal.
–Besättning
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/25/EG av den 4 april 2001 om minimikrav på utbildning för sjöfolk
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2733
Prop. 2013/14:249
Bilaga
b)Miljö
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/59/EG av den 27 november 2000 om mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall och lastrester
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast sex år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 782/2003 av den 14 april 2003 om förbud mot tennorganiska föreningar på fartyg
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Tekniska villkor
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/6/EG av den 18 februari 2002 om rapporteringsformaliteter för fartyg som ankommer till och/eller avgår från hamnar i gemenskapens medlemsstater
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fem år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2734
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sociala förhållanden
Rådets direktiv 92/29/EEG av den 31 mars 1992 om minimikrav avseende säkerhet och hälsa för förbättrad medicinsk behandling ombord på fartyg
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Rådets direktiv 1999/63/EG av den 21 juni 1999 om det avtal om arbetstidens organisation för sjömän som ingåtts av European Community Shipowners' Association (ESCA) och Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST) – Bilaga: det europeiska avtalet om arbetstidens förläggning för sjömän, utom klausul 16
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fem år efter ikraftträdandet av detta avtal, med undantag av klausul 16 som ska införlivas senast sju år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/95/EG av den 13 december 1999 om tillsyn av efterlevnaden av bestämmelser om arbetstidens längd för sjömän ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet ska införlivas senast fem år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2735
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Sjöfartsskydd
Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/65/EG av den 26 oktober 2005 om ökat hamnskydd
Tidsplan: Bestämmelserna i direktivet (utom bestämmelserna om kommissionens inspektioner) ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 av den 31 mars 2004 om förbättrat sjöfartsskydd på fartyg och i hamnanläggningar
Tidsplan: Bestämmelserna i förordningen (utom bestämmelserna om kommissionens inspektioner) ska införlivas senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2736
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Tillägg
BESTÄMMELSER OM ÖVERVAKNING
1.Bestämmelser om informationsutbyte och samarbete
För att säkerställa en korrekt tillämpning av bilaga XVII, särskilt artiklarna 2, 3, 4 och 5, ska parterna och deras berörda myndigheter och organ utbyta all information som är av betydelse för tillnärmningen och införlivandet av relevant
Parterna ska komma överens om förfaranden för informationsutbyte, inklusive en förteckning över relevanta myndigheter med en kontaktpunkt för varje lagstiftningsakt som omfattas av tilläggen
Dokument som lämnas till EU ska alltid åtföljas av en version på engelska. EU kommer att kommunicera enbart på engelska, utom i de fall då något annat beslutas.
EU/UA/Bilaga
2737
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.Färdplan
Inom sex månader efter ikraftträdandet av avtalet ska Ukraina för varje sektor lämna in en färdplan med närmare uppgifter om antagandet och införlivandet av alla sektorspecifika akter som avses
i tilläggen
3.Rapportering och bedömning
När Ukraina anser att en viss
EU kommer att bedöma Ukrainas tillnärmning till
EU/UA/Bilaga
2738
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Kommissionen behöriga avdelningar kommer att redovisa en bedömning av akten senast tolv veckor efter det att den officiellt överlämnades. Denna period får med vederbörlig motivering förlängas en gång. Om den bedömning som föreskrivs i föregående punkter visar att Ukraina inte åstadkommit en tillräcklig tillnärmning till en viss
Processen med den formella bedömningen av tillnärmningen till
4.Bedömning av framstegen med det faktiska antagandet och införlivandet av
Ukraina ska säkerställa att de myndigheter och organ inom landets jurisdiktion som ansvarar för den faktiska tillämpningen av den nationella lagstiftning som antas i enlighet med artiklarna 114, 124, 133 och 139 i kapitel 6 (Etablering, handel med tjänster och elektronisk handel) och kapitel 7 (Löpande betalningar och kapitalrörelser) i avdelning IV i detta avtal samt bilaga XVII jämförd med tilläggen
i bilaga XVII.
EU/UA/Bilaga
2739
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Ukraina ska regelbundet och minst två gånger per år rapportera om framstegen med det allmänna införlivandet inom en viss sektor och om genomförandet av den färdplan som föreskrivs i artikel 2 i detta tillägg. Parterna ska komma överens om rapporternas exakta form och innehåll.
Lägesrapporterna ska i enlighet med artikel 1 i detta tillägg överlämnas till kommissionens behöriga avdelning och får diskuteras i särskilda kommittéer eller organ som inrättas i enlighet med de institutionella ramarna i associeringsavtalet.
Ukraina ska överlämna tillräcklig bevisning för det faktiska antagandet och den faktiska efterlevnaden av
elektronisk handel) och kapitel 7 (Löpande betalningar och kapitalrörelser) i avdelning IV i detta avtal samt bilaga XVII jämförd med tilläggen
Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 4.3 och 5.3 i bilaga XVII om tillnärmning av lagstiftning får EU bedöma framstegen genom besök på plats som genomförs i samarbete med Ukrainas behöriga myndigheter och får i lämpliga fall anlita stöd från utomstående parter på nationell eller internationell nivå samt från privata organisationer.
________________
EU/UA/Bilaga
2740
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XVIII
BILAGA XVIII till kapitel 6
INFORMATIONSSTÄLLEN
Ska införas senast tre månader efter ikraftträdandet av detta avtal, se artikel 107.1 i detta avtal.
________________
EU/UA/Bilaga XVIII/sv 1
2741
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XIX
BILAGA XIX till kapitel 6
Detaljhandel
Tillträde till det allmänna telefonnätet via en fast anslutningspunkt för hushåll och andra kunder.
Grossistledet
1.Samtalsoriginering i det allmänna telefonnätet via en fast anslutningspunkt.
I denna förteckning avses med samtalsoriginering överföring av samtal på ett sådant sätt att det i ett nationellt sammanhang är förenligt med de skisserade gränserna för marknaderna för samtalsförmedling respektive samtalsterminering i det allmänna telefonnätet via en fast anslutningspunkt.
EU/UA/Bilaga XIX/sv 1
2742
Prop. 2013/14:249
Bilaga
2.Samtalsterminering i individuella allmänna telefonnät via en fast anslutningspunkt.
I denna förteckning avses med samtalsterminering överföring av samtal på ett sådant sätt att det i ett nationellt sammanhang är förenligt med de skisserade gränserna för marknaderna för samtalsoriginering respektive samtalsförmedling i det allmänna telefonnätet via en fast anslutningspunkt.
3.Tillträde (fysiskt) till nätinfrastruktur i grossistledet (inbegripet gemensamt tillträde eller helt öppet tillträde) via en fast anslutningspunkt.
4.Bredbandstillträde för grossistledet.
Denna marknad omfattar
5.Terminerande avsnitt av hyrda förbindelser i grossistledet, oberoende av vilken teknik som används för att tillhandahålla den hyrda eller dedicerade kapaciteten.
6.Samtalsterminering i individuella mobiltelefonnät.
________________
EU/UA/Bilaga XIX/sv 2
2743
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XX
BILAGA XX till kapitel 6
UKRAINAS VÄGLEDANDE FÖRTECKNING ÖVER RELEVANTA MARKNADER SOM SKA GRANSKAS ENLIGT ARTIKEL 116 I DETTA AVTAL
Detaljhandel
1.Tillträde till det allmänna telefonnätet via en fast anslutningspunkt för hushåll.
2.Tillträde till det allmänna telefonnätet via en fast anslutningspunkt för andra kunder än hushåll.
3.Allmänt tillgängliga lokala och/eller nationella telefonitjänster som tillhandahålls via en fast anslutningspunkt för hushåll.
4.Allmänt tillgängliga internationella telefonitjänster som tillhandahålls via en fast anslutningspunkt för hushåll.
EU/UA/Bilaga XX/sv 1
2744
Prop. 2013/14:249
Bilaga
5.Allmänt tillgängliga lokala och/eller nationella telefonitjänster som tillhandahålls via en fast anslutningspunkt för andra kunder än hushåll.
6.Allmänt tillgängliga internationella telefonitjänster som tillhandahålls via en fast anslutningspunkt för andra kunder än hushåll.
7.Minimiutbud av hyrda förbindelser (som omfattar angivna typer av hyrda förbindelser upp till och med 2 Mbit/s).
Grossistledet
8.Samtalsoriginering i det allmänna telefonnätet via en fast anslutningspunkt.
9.Samtalsterminering i individuella allmänna telefonnät via en fast anslutningspunkt.
10.Förmedlingstjänster via det fasta allmänna telefonnätet.
EU/UA/Bilaga XX/sv 2
2745
Prop. 2013/14:249
Bilaga
11.Tillträde i grossistledet (inklusive delat tillträde) till konventionella abonnentledningar av metall och delaccessnät uppbyggda av metallkablar, i syfte att tillhandahålla bredbands- och taltjänster.
12.Bredbandstillträde för grossistledet.
13.Terminerande avsnitt av hyrda förbindelser i grossistledet.
14.Trunkavsnitt av hyrda förbindelser i grossistledet.
15.Tillträde till och samtalsoriginering i allmänna mobiltelefonnät.
16.Samtalsterminering i individuella mobiltelefonnät.
17.Den nationella grossistmarknaden för tillhandahållande av internationell roaming i allmänna mobiltelefonnät.
________________
EU/UA/Bilaga XX/sv 3
2746
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA XXI till kapitel 8
OFFENTLIG UPPHANDLING
BILAGA
BILAGA
VÄGLEDANDE TIDSPLAN FÖR INSTITUTIONELL REFORM,
TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING OCH MARKNADSTILLTRÄDE
Fas |
|
Vägledande |
Marknadstillträde |
Marknadstillträde |
|
|
|
tidsplan |
som Ukraina |
som EU beviljar |
|
|
|
|
beviljar EU |
Ukraina |
|
1 |
Genomförande av |
6 månader efter |
Varor till statliga |
Varor till statliga |
|
|
artikel 151 |
ikraftträdandet av |
myndigheter |
myndigheter |
|
|
Genomförande av den |
detta avtal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
institutionella reform som |
|
|
|
|
|
anges i artikel 150.2 |
|
|
|
|
|
Genomförande av den |
|
|
|
|
|
reformstrategi som anges |
|
|
|
|
|
i artikel 152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1I enlighet med kapitlet om offentlig upphandling i avtalet grundar sig denna bilaga på bestämmelserna i direktiven 2004/17/EG, 2004/18/EG, 89/665/EEG, 92/13/EEG
och 2007/66/EG som omfattar tilldelning av kontrakt och prövningsförfaranden inom Europeiska unionen. Detta kan leda till praktiska svårigheter vid tolkningen av vissa bestämmelser i de nämnda direktiven under tillnärmningen av lagstiftningen. I sådana fall ska tillnärmningen tillämpas med nödvändiga ändringar med beaktande av de relationer mellan EU och Ukraina som fastställs i detta avtal. Ukraina ska välja lämpliga rättsliga instrument för att införliva de skyldigheter som uppstår genom detta kapitel i enlighet med sina egna konstitutionella förfaranden.
EU/UA/Bilaga
2747
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Fas |
|
Vägledande |
Marknadstillträde |
Marknadstillträde |
|
|
|
tidsplan |
som Ukraina |
som EU beviljar |
|
|
|
|
beviljar EU |
Ukraina |
|
2 |
Tillnärmning och |
3 år efter |
Varor till statliga, |
Varor till statliga, |
Bilagorna |
|
genomförande av |
ikraftträdandet av |
regionala och |
regionala och |
|
|
grundläggande delar |
detta avtal |
lokala |
lokala |
|
|
i direktiv 2004/18/EG och |
|
myndigheter och |
myndigheter och |
|
|
direktiv 89/665/EEG |
|
offentligrättsliga |
offentligrättsliga |
|
|
|
|
organ |
organ |
|
3 |
Tillnärmning och |
4 år efter |
Varor för alla |
Varor för alla |
Bilagorna |
|
genomförande av |
ikraftträdandet av |
upphandlande |
upphandlande |
|
|
grundläggande delar |
detta avtal |
enheter inom den |
enheter |
|
|
i direktiv 2004/17/EG och |
|
allmännyttiga |
|
|
|
direktiv 92/13/EEG |
|
sektorn |
|
|
4 |
Tillnärmning och |
6 år efter |
Tjänste- och |
Tjänste- och |
Bilagorna |
|
genomförande av övriga |
ikraftträdandet av |
entreprenadkontra |
entreprenadkontra |
|
|
delar i direktiv 2004/18/EG |
detta avtal |
kt och |
kt och |
och |
|
|
|
koncessioner för |
koncessioner för |
|
|
|
|
alla upphandlande |
alla upphandlande |
|
|
|
|
myndigheter |
myndigheter |
|
5 |
Tillnärmning och |
8 år efter |
Tjänste- och |
Tjänste- och |
Bilagorna |
|
genomförande av övriga |
ikraftträdandet av |
entreprenadkontra |
entreprenadkontra |
|
|
delar i direktiv 2004/17/EG |
detta avtal |
kt för alla |
kt för alla |
|
|
|
|
upphandlande |
upphandlande |
|
|
|
|
enheter inom den |
enheter inom den |
|
|
|
|
allmännyttiga |
allmännyttiga |
|
|
|
|
sektorn |
sektorn |
|
|
|
|
|
|
|
________________
EU/UA/Bilaga
2748
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
(FAS 2)
AVDELNING I
Definitioner och allmänna principer
Artikel 1 |
Definitioner (punkterna 1, 2, 8, 91, 11 a, b och d, 12, 13, 14, 15) |
Artikel 2 |
Principer för tilldelning av kontrakt |
Artikel 3 |
Beviljande av särskilda eller exklusiva rättigheter: bestämmelse om |
|
diskriminering |
AVDELNING II
Regler om offentliga kontrakt
KAPITEL I
Allmänna bestämmelser
Artikel 4 |
Ekonomiska aktörer |
Artikel 6 |
Konfidentialitet |
1Det bör noteras att med offentligrättsliga organ avses organ som uppfyller alla tre villkor i artikel 1.9 i direktiv 2004/18/EG.
EU/UA/Bilaga
2749
Prop. 2013/14:249
Bilaga
KAPITEL II
Tillämpningsområde
Avsnitt 1
Tröskelvärden
Artikel 8 |
Kontrakt som subventioneras med mer än 50 % av upphandlande myndigheter1 |
Artikel 9 |
Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på offentliga kontrakt, ramavtal |
|
och dynamiska inköpssystem |
Avsnitt 2
Särskilda situationer
Artikel 10 |
Upphandling på försvarsområdet2 |
Avsnitt 3
Kontrakt som ska undantas
Artikel 12 |
Kontrakt som tilldelas inom |
|
när de grundläggande bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG har införlivats) |
Artikel 13 |
Särskilda undantag på telekommunikationsområdet |
Artikel 14 |
Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder |
Artikel 15 |
Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler |
Artikel 18 |
Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt |
1Det bör noteras att artikel 9.8 b ii i direktiv 2004/18/EG inte innebär ett krav på en part att använda kontrakt utan en bestämd löptid. Det är den inhemska lagstiftarens sak att bestämma om och när sådana kontrakt får användas.
2Detta avtal omfattar endast sådan upphandling på försvarsområdet som anges i bilaga V till direktiv 2004/18/EG. Parterna får när som helst ta bort punkter från denna förteckning genom beslut i handelskommittén.
EU/UA/Bilaga
2750
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 4
Särskild ordning
Artikel 19 |
Reserverade kontrakt |
KAPITEL III
Regler som ska tillämpas på offentliga tjänstekontrakt
Artikel 20 |
Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II A |
Artikel 21 |
Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II B |
Artikel 22 |
Mixade tjänstekontrakt avseende tjänster förtecknade i både bilaga II A och |
|
bilaga II B |
KAPITEL IV
Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar
Artikel 23 |
Tekniska specifikationer |
Artikel 24 |
Alternativa anbud |
Artikel 25 |
Underentreprenad |
Artikel 26 |
Villkor för fullgörande av kontraktet |
Artikel 27 |
Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, |
|
anställningsskydd och arbetsvillkor |
EU/UA/Bilaga
2751
Prop. 2013/14:249
Bilaga
KAPITEL V
Förfaranden
Artikel 28 |
Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande och |
|
konkurrenspräglad dialog |
Artikel 30 |
Fall som motiverar det förhandlade förfarandet med offentliggörande av |
|
meddelande om upphandling |
Artikel 31 |
Fall som motiverar användning av det förhandlade förfarandet utan |
|
offentliggörande av meddelande om upphandling |
KAPITEL VI
Regler för offentliggörande och öppenhet
Avsnitt 1
Offentliggörande av meddelanden
Artikel 35 |
Meddelanden: Punkt 1 med nödvändiga ändringar1, punkt 2 2och punkt 4 |
|
första, tredje och fjärde styckena |
Artikel 36 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkterna 1 och 7 |
Avsnitt 2 |
|
Tidsfrister |
|
Artikel 38 |
Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och anbud |
Artikel 39 |
Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande handlingar och |
|
upplysningar |
1De tre stycken som följer efter led c behöver inte införlivas.
2Hänvisningarna till konkurrenspräglad dialog, ramavtal och dynamiskt inköpssystem i artikel 35.2, 35.3 och 35.4 bör genomföras i fas 4.
EU/UA/Bilaga
2752
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 3
Innehållet i informationen och sättet för överföring av denna
Artikel 40 |
Inbjudan att lämna anbud, inbjudan att delta i dialogen eller att förhandla |
Artikel 411 |
Information till anbudssökande och anbudsgivare |
Avsnitt 4
Kommunikationssätt
Artikel 42 |
Regler för kommunikation |
KAPITEL VII
Upphandlingsförfarandets gång
Avsnitt 1
Allmänna bestämmelser
Artikel 44 |
Kontroll av lämplighet och val av deltagare samt tilldelning av kontrakt |
1 |
Hänvisningarna till ramavtal och dynamiskt inköpssystem i artikel 41 bör genomföras i fas 4. |
|
|
|
EU/UA/Bilaga |
2753
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 2
Kvalitativa urvalskriterier
Artikel 451 |
Anbudssökandes eller anbudsgivares personliga ställning |
Artikel 462 |
Behörighet att utöva yrkesverksamhet |
Artikel 47 |
Ekonomisk och finansiell ställning |
Artikel 48 |
Teknisk och/eller yrkesmässig kapacitet |
Artikel 49 |
Kvalitetssäkringsstandarder |
Artikel 50 |
Standarder för miljöledning |
Artikel 51 |
Kompletterande handlingar och upplysningar |
Avsnitt 3
Kontraktstilldelning
Artikel 53 |
Tilldelningsgrunder |
Artikel 55 |
Onormalt låga anbud |
1Ukraina är inte skyldigt att ansluta sig till någon av de konventioner som nämns i denna artikel. Ukraina kommer i stället att införliva de definitioner som återfinns i dessa konventioner i den inhemska lagstiftningen.
2Vid införlivandet av artikel 46 i direktiv 2004/18/EG bör Ukraina inkludera en förteckning över yrkes- och handelsregister som motsvarar de som anges i bilagorna
EU/UA/Bilaga
2754
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
BILAGOR |
|
Bilaga I |
Förteckning över verksamhet som omfattas av artikel 1.2 b |
Bilaga II |
Tjänster som omfattas av artikel 1.2 d |
Bilaga II A |
|
Bilaga II B |
|
Bilaga V |
Förteckning över varor enligt artikel 7 i fråga om offentliga |
|
upphandlingskontrakt från myndigheter på försvarsområdet |
Bilaga VI |
Definition av vissa tekniska specifikationer |
Bilaga VII |
Information som skall finnas i meddelanden |
Bilaga VII A |
Information som skall finnas i meddelanden om offentlig upphandling |
Bilaga X |
Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar |
|
eller ritningar och planer i projekttävlingarna |
|
________________ |
EU/UA/Bilaga
2755
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
GRUNDLÄGGANDE DELAR I DIREKTIV 89/665/EEG1 AV DEN 21 DECEMBER 1989 OM SAMORDNING AV LAGAR OCH ANDRA FÖRFATTNINGAR FÖR PRÖVNING AV OFFENTLIG UPPHANDLING AV VAROR OCH BYGG- OCH ANLÄGGNINGSARBETEN (NEDAN KALLAT DIREKTIV 89/665/EEG) I DESS LYDELSE ENLIGT EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2007/66/EG AV
DEN 11 DECEMBER 2007 OM ÄNDRING AV RÅDETS DIREKTIV 89/665/EEG OCH 92/13/EEG VAD GÄLLER EFFEKTIVARE FÖRFARANDEN FÖR PRÖVNING AV
OFFENTLIG UPPHANDLING (NEDAN KALLAT DIREKTIV 2007/66/EG) (FAS 2)
1Det bör klargöras att i detta avtal är syftet med tillnärmningen av direktiv 89/665/EEG är att se till att lämpliga sanktionsförfaranden finns tillgängliga för kontrakt som omfattas av detta avtal. Hänvisningar i direktiv 89/665/EEG till kontrakt som ”hänvisas till i” eller ”omfattas av” direktiv 2004/18/EG ska därför förstås som hänvisningar till kontrakt som omfattas av detta avtal och ”överträdelse av gemenskapslagstiftning" ska förstås som överträdelse av detta avtal. När direktiv 89/665/EEG hänvisar till offentliggörande av anbudsansökan eller kontraktstilldelning i Europeiska unionens officiella tidning ska det för Ukraina förstås som offentliggörande i lämpligt ukrainskt medium. Det är underförstått att Ukraina kan använda sig av all den flexibilitet som direktiv 89/665/EEG medger.
EU/UA/Bilaga
2756
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Artikel 1 |
Tillämpningsområde och tillgängliga prövningsförfaranden |
Artikel 2 |
Krav på prövningsförfaranden |
Artikel 2a |
Period under vilken avtal inte får ingås |
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås |
|
Led b |
Artikel 2c |
Tidsfrister för ansökan om prövning |
Artikel 2d |
Ogiltighet1Punkt 1 b |
|
Punkterna 2 och 3 |
Artikel 2e |
Överträdelser av detta direktiv och alternativa sanktioner |
Artikel 2f |
Tidsfrister |
|
________________ |
1Angående ogiltigförklaring av ett kontrakt enligt artikel 2d i direktiv 89/665/EEG bör det noteras att i överensstämmelse med artikel 2.2 i samma direktiv får Ukraina ge befogenheter till särskilda organ, däribland rättsväsendet, med ansvar för olika aspekter av förfarandet. För att uppfylla effektivitetskraven måste dock de ansvariga organen ha befogenhet att fatta sådana beslut snabbt, t.ex. genom ett påskyndat förfarande.
EU/UA/Bilaga
2757
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
(FAS 3)
AVDELNING I
Allmänna bestämmelser om upphandling och projekttävlingar
KAPITEL I
Grundläggande termer
Artikel 1 |
Definitioner: Punkterna 2, 7, 9, 11, 12 och 13 |
KAPITEL II
Definition av de verksamheter och enheter som omfattas
Avsnitt 1
Enheter
Artikel 2 |
Upphandlande enheter1 |
1Det bör noteras att med offentligrättsliga organ avses organ som uppfyller alla tre villkor
i artikel 2.1 a i direktiv 2004/17/EG. Angående offentligt företag innebär den presumtion som görs i artikel 2.1 b i direktiv 2004/17/EG ett klargörande av det direktivets tillämpningsområde och påverkar inte tillämpningen av handelsrätten i EU:s medlemsstater eller i Ukraina. I artikel 2.3 i direktiv 2004/17/EG avses med lag eller annan författning rättsakter som antagits av statliga, regionala eller lokala myndigheter och förvaltningar inom ramen för deras befogenheter.
EU/UA/Bilaga
2758
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
Avsnitt 2 |
|
Verksamheter |
|
Artikel 3 |
Gas, värme och el |
Artikel 4 |
Vatten |
Artikel 5 |
Transporttjänster1 |
Artikel 6 |
Posttjänster2 |
Artikel 7 |
Undersökning av förekomsten av eller utvinning av olja, gas, kol eller andra |
|
fasta bränslen samt om hamnar och flygplatser |
Artikel 9 |
Kontrakt som omfattar flera typer av verksamhet3 |
1Enligt artikel 5.2 i direktiv 2004/17/EG omfattar det direktivet inte de enheter som tillhandahåller busstransporttjänster för allmänheten där det står andra enheter fritt att tillhandahålla dessa tjänster, antingen i allmänhet eller i ett visst geografiskt område, på samma villkor som de upphandlande myndigheterna.
2Hänvisningarna till direktiv 97/67/EG i artikel 6 i direktiv 2004/17/EG är avsedda att klargöra att det senare direktivet inte är tillämpligt på tillhandahållande av posttjänster efter att dessa avreglerats (dvs. öppnats för konkurrens). Det samma bör gälla för Ukraina om och när Ukraina beslutar att avreglera marknaden för posttjänster. Det bör också noteras att det ukrainska postverket för närvarande inte erbjuder alla tjänster som anges i artikel 6.2 c
i direktiv 2004/17/EG men att de kommer att omfattas av detta kapitel om de skulle komma att erbjudas vid ett senare tillfälle.
3Riktlinjer och stöd för en korrekt tillämpning av artikel 9 i direktiv 2004/17/EG ges i den förklarande anmärkningen Utilities Directive – Contracts involving more than one activity som offentliggjorts av Europeiska kommissionen. Vid antagandet av lagstiftning för tillämpning av artikel 9 ska Ukraina beakta de riktlinjer som där tillhandahålls.
EU/UA/Bilaga
2759
Prop. 2013/14:249
Bilaga
KAPITEL III
Allmänna principer
Artikel 10 Principer för tilldelning av kontrakt
AVDELNING II
Bestämmelser om upphandling
KAPITEL I
Allmänna bestämmelser
Artikel 11 |
Ekonomiska aktörer |
Artikel 13 |
Konfidentialitet |
KAPITEL II
Tröskelvärden och undantag
Avsnitt 1
Tröskelvärden
Artikel 16 Tröskelvärden för kontrakt
Artikel 17 Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på kontrakt, ramavtal och dynamiska inköpssystem
EU/UA/Bilaga
2760
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 2
Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser
Underavsnitt 2
Undantag som gäller alla upphandlande enheter och alla typer av kontrakt
Artikel 19 |
Kontrakt som tilldelas för återförsäljning eller uthyrning till tredje man1 |
Artikel 20 |
Kontrakt som tilldelas för annat än utövande av verksamhet som omfattas av |
|
detta direktiv eller för utövande av sådan verksamhet i tredje land: punkt 1 |
Artikel 21 |
Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder |
Artikel 22 |
Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler2 |
Artikel 23 |
Kontrakt som tilldelas ett anknutet företag3, ett samföretag eller en |
|
upphandlande enhet som ingår i ett samföretag |
1Artikel 19.2 i direktiv 2004/17/EG är inte tillämplig på ukrainska upphandlande enheter. Handelskommittén kan i stället begära relevant information från ukrainska upphandlande enheter.
2Om och när Ukraina undantar kontrakt från detta kapitels tillämpningsområde i enlighet med artikel 22 a i direktiv 2004/17/EG ska de anmälningar som anges i bestämmelsen göras till handelskommittén.
3Direktiv 83/349/EEG gäller inte för Ukraina. Med ett anknutet företag avses därför ett företag vars årsräkenskaper konsolideras med den upphandlande enhetens årsräkenskaper eller med årsräkenskaperna från företag över vilka en upphandlande enhet, direkt eller indirekt, kan utöva ett bestämmande inflytande i den mening som avses i artikel 2.1 b
i direktiv 2004/17/EG eller företag som kan utöva ett bestämmande inflytande över den upphandlande enheten eller företag som gemensamt med den upphandlande enheten är underkastad ett bestämmande inflytande från ett annat företag på grund av ägarförhållanden, finansiellt deltagande eller regler som styr det.
Om och när Ukraina undantar kontrakt från detta kapitels tillämpningsområde i enlighet med artikel 23 i direktiv 2004/17/EG ska de anmälningar som anges i bestämmelsen göras till handelskommittén.
EU/UA/Bilaga
2761
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Underavsnitt 3
Undantag som gäller alla upphandlande enheter men endast tjänstekontrakt
Artikel 24 |
Kontrakt som gäller vissa tjänster som är undantagna från detta direktivs |
|
tillämpningsområde |
Artikel 25 |
Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt1 |
Underavsnitt 4
Undantag som endast gäller vissa upphandlande enheter
Artikel 26 |
Kontrakt tilldelade av vissa upphandlande enheter för upphandling av vatten och |
|
leverans av energi eller bränslen avsedda för energiproduktion |
KAPITEL III
Regler som skall tillämpas på tjänstekontrakt
Artikel 31 |
Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII A |
Artikel 32 |
Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII B |
Artikel 33 |
Mixade tjänstekontrakt som omfattar tjänster förtecknade i bilagorna XVII A |
|
och XVII B |
1Den hänvisning som görs till
EU/UA/Bilaga
2762
Prop. 2013/14:249
Bilaga
KAPITEL IV
Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar
Artikel 34 Tekniska specifikationer1
Artikel 35 Tillhandahållande av tekniska specifikationer Artikel 36 Alternativa utföranden
Artikel 37 Underentreprenad
Artikel 39 Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor
KAPITEL V
Förfaranden
Artikel 40 Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande (förutom
punkt 3 i och l)
1De tekniska specifikationer som används av parternas upphandlande enheter ska uppfylla överenskommelserna i det berörda kapitlet (Avskaffande av tekniska handelshinder) i detta avtal.
EU/UA/Bilaga
2763
Prop. 2013/14:249
Bilaga
KAPITEL VI
Regler för offentliggörande1 och öppenhet
Avsnitt 1
Offentliggörande av meddelanden
Artikel 41 Förhandsmeddelanden och meddelanden om att det finns ett kvalificeringssystem2
Artikel 42 Meddelanden om upphandling: punkterna 1 och 3
Artikel 43 Meddelanden om kontraktstilldelning (förutom punkt 1 andra och tredje styckena)
Artikel 44 Utformning och offentliggörande av meddelanden (förutom punkt 2 första stycket och punkterna 4, 5 och 7)
1När i detta kapitel i direktiv 2004/17/EG eller i de relevanta bilagorna hänvisningar görs till anmälningar till kommissionen eller kommissionens offentliggöranden är det underförstått att ukrainska upphandlande enheter ska rikta sådana anmälningar till den enhet som är behörig enligt ukrainsk lagstiftning, som sedan ska ansvara för det nödvändiga offentliggörandet av den aktuella informationen i enligt med bestämmelserna i ukrainsk lagstiftning. Alla meddelanden om upphandlingar enligt detta kapitel ska offentliggöras på ett enda sätt
i Ukraina. Utöver det får ukrainska upphandlande enheter även offentliggöra samma information på andra sätt.
2Enligt artikel 41.1 i direktiv 2004/17/EG kan det offentliggörande som krävs göras antingen genom ett regelbundet förhandsmeddelande (enligt bilaga
EU/UA/Bilaga
2764
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 2
Tidsfrister
Artikel 45 Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och anbud Artikel 46 Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande
handlingar och upplysningar
Artikel 47 Inbjudan att lämna anbud eller att förhandla
Avsnitt 3
Kommunikation och information
Artikel 48 Regler för kommunikation1
Artikel 49 Information till kvalificeringssökande, anbudssökande och anbudsgivare
KAPITEL VII
Upphandlingsförfarandets gång
Artikel 51 Allmänna bestämmelser
1 |
Artikel 46.8 a i direktiv 2004/17/EG: i Ukraina måste en anbudsansökan göras skriftligt. |
|
EU/UA/Bilaga
2765
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 1
Kvalificering och urvalsbedömning
Artikel 52 Ömsesidigt erkännande av administrativa, tekniska och ekonomiska villkor samt intyg, prover och bevis
Artikel 54 Kvalitativa urvalskriterier
Avsnitt 2
Kontraktstilldelning
Artikel 55 Tilldelningsgrunder
Artikel 57 Onormalt låga anbud
EU/UA/Bilaga
2766
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
BILAGOR |
|
Bilaga XIII |
Information som skall finnas i meddelanden om upphandling |
|
A. Öppet förfarande |
|
B. Selektivt förfarande |
|
C. Förhandlat förfarande |
Bilaga XIV |
Information som skall finnas i meddelanden om att det finns ett |
|
kvalificeringssystem |
Bilaga XV A |
Information som skall finnas i periodiska meddelanden |
Bilaga XV B |
Information som skall finnas i meddelanden om offentliggörande i ett |
|
förhandsmeddelande av en upphandlarprofil om upphandling inte utnyttjas |
Bilaga XVI |
Information som skall finnas i meddelanden om tilldelade kontrakt |
Bilaga XVII A |
Tjänster som omfattas av artikel 31 |
Bilaga XVII B |
Tjänster som omfattas av artikel 32 |
Bilaga XX |
Karakteristika för offentliggörandet |
Bilaga XXI |
Definition av vissa tekniska specifikationer |
Bilaga XXIII |
Bestämmelser i internationell arbetsrätt i den mening som avses i artikel 59.4 |
Bilaga XXIV |
Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar, |
|
kvalificeringsansökningar eller ritningar och planer i projekttävlingarna |
|
________________ |
EU/UA/Bilaga
2767
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
GRUNDLÄGGANDE DELAR I RÅDETS DIREKTIV 92/13/EEG1 AV DEN 25 FEBRUARI 1992 OM SAMORDNING AV LAGAR OCH ANDRA FÖRFATTNINGAR OM GEMENSKAPSREGLER OM UPPHANDLINGSFÖRFARANDEN TILLÄMPADE AV FÖRETAG OCH VERK INOM
(FAS 3)
1Det bör klargöras att i detta avtal är syftet med tillnärmningen av direktiv 92/13/EEG är att se till att lämpliga sanktionsförfaranden finns tillgängliga för kontrakt som omfattas av detta avtal. Hänvisningar i direktiv 92/13/EEG till kontrakt som ”hänvisas till i” eller ”omfattas av” direktiv 2004/17/EG ska därför förstås som hänvisningar till kontrakt som omfattas av detta avtal och ”överträdelse av gemenskapslagstiftning" ska förstås som överträdelse av detta avtal. När direktiv 92/13/EEG hänvisar till offentliggörande av anbudsansökan eller kontraktstilldelning i Europeiska unionens officiella tidning ska det för Ukraina förstås som offentliggörande i lämpligt ukrainskt medium. Det är underförstått att Ukraina kan använda sig av all den flexibilitet som direktiv 92/13/EEG medger.
EU/UA/Bilaga
2768
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Artikel 1 |
Tillämpningsområde och tillgängliga prövningsförfaranden |
Artikel 2 |
Krav på prövningsförfaranden1 |
Artikel 2a |
Period under vilken avtal inte får ingås |
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås |
|
Led b |
Artikel 2c |
Tidsfrister för ansökan om prövning |
Artikel 2d |
Ogiltighet2 |
|
Punkt 1 b |
|
Punkterna 2 och 3 |
Artikel 2e |
Överträdelser av detta direktiv och alternativa sanktioner |
Artikel 2f |
Tidsfrister |
|
________________ |
1Artikel 2.1 i direktiv 92/13/EEG erbjuder valet att tillämpa antingen de åtgärder som anges
i dess led a, b och d eller – alternativt – de åtgärder som anges i dess led c och d. Ukraina har meddelat sin avsikt att tillämpa det första alternativet eftersom den nuvarande lagstiftningen inte medger användningen av det andra alternativet. Ukraina förbehåller sig dock rätten att tillämpa det andra alternativet i ett senare skede.
2Angående ogiltigförklaring av ett kontrakt enligt artikel 2d i direktiv 92/13/EEG bör det noteras att i överensstämmelse med artikel 2.2 i samma direktiv får Ukraina ge befogenheter till särskilda organ, däribland rättsväsendet, med ansvar för olika aspekter av förfarandet. För att uppfylla effektivitetskraven måste dock de ansvariga organen ha befogenhet att fatta sådana beslut snabbt, t.ex. genom ett påskyndat förfarande. Det bör också noteras att skyldigheten att föreskriva prövningsförfaranden för upphandling enligt ramavtal och/eller dynamiska inköpssystem är avhängig av om Ukraina beslutar sig för att använda sådana upphandlingsförfaranden. Det bör samtidigt påpekas att detta avtal inte medför någon skyldighet för Ukraina att använda sig av ramavtal och/eller dynamiska inköpssystem.
EU/UA/Bilaga
2769
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
ÖVRIGA ICKE OBLIGATORISKA DELAR I DIREKTIV 2004/18/EG (FAS 4)
(De delar i direktiv 2004/18/EG som fastställs i bilaga
AVDELNING I
Definitioner och allmänna principer
Artikel 1 |
Definitioner (punkterna 5, 6, 7, 10 och 11 c) |
AVDELNING II
Regler om offentliga kontrakt
KAPITEL II
Tillämpningsområde
EU/UA/Bilaga
2770
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 2
Särskilda situationer
Artikel 11 |
Offentliga kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler |
Avsnitt 4 |
|
Särskild ordning |
|
Artikel 19 |
Reserverade kontrakt |
KAPITEL V |
|
Förfaranden |
|
Artikel 29 |
Konkurrenspräglad dialog |
Artikel 32 |
Ramavtal |
Artikel 33 |
Dynamiska inköpssystem |
Artikel 34 |
Offentliga byggentreprenadkontrakt: särskilda regler för socialt betingade |
|
bostadsprojekt |
KAPITEL VI
Regler för offentliggörande och öppenhet
Avsnitt 1
Offentliggörande av meddelanden
Artikel 35 |
Meddelanden: punkt 3 och punkt 4 andra och tredje styckena |
EU/UA/Bilaga
2771
Prop. 2013/14:249
Bilaga
KAPITEL VII
Upphandlingsförfarandets gång
Avsnitt 2
Kvalitativa urvalskriterier
Artikel 52 |
Officiella förteckningar över godkända ekonomiska aktörer och certifiering |
|
genom offentligrättsliga eller privaträttsliga organ |
Avsnitt 3
Kontraktstilldelning
Artikel 54 |
Användning av elektroniska auktioner |
________________
EU/UA/Bilaga
2772
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
ÖVRIGA OBLIGATORISKA DELAR I DIREKTIV 2004/18/EG (FAS 4)
AVDELNING I
Definitioner och allmänna principer
Artikel 1 |
Definitioner (punkterna 3, 4 och 11 e) |
AVDELNING II
Regler om offentliga kontrakt
KAPITEL II
Tillämpningsområde
Avsnitt 3
Kontrakt som skall undantas
Artikel 17 Tjänstekoncessioner
EU/UA/Bilaga
2773
Prop. 2013/14:249
Bilaga
AVDELNING III
Regler om koncessioner avseende byggentreprenader
KAPITEL I
Regler tillämpliga på koncessioner avseende byggentreprenader
Artikel 56 |
Tillämpningsområde |
Artikel 57 |
Undantag från tillämpningsområdet (förutom sista stycket) |
Artikel 58 |
Offentliggörande av meddelanden om koncessioner avseende |
|
byggentreprenader |
Artikel 59 |
Tidsfrister |
Artikel 60 |
Underentreprenad1 |
Artikel 61 |
Tilldelning av kompletterande byggentreprenader till koncessionshavaren |
KAPITEL II
Regler om koncessionshavares upphandling när dessa är upphandlande myndigheter
Artikel 62 |
Tillämpliga regler |
KAPITEL III
Regler om koncessionshavares upphandling när dessa inte är upphandlande myndigheter
Artikel 63 |
Regler om offentliggörande: tröskelvärden och undantag |
Artikel 64 |
Offentliggörande av meddelanden |
Artikel 65 |
Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och anbud |
1I detta avtal anser parterna att artikel 60 i direktiv 2004/18/EG ska tolkas så att om en upphandlande myndighet beslutar införa ett villkor avseende underentreprenad så måste myndigheten välja ett av de två alternativen a och b i artikeln.
EU/UA/Bilaga
2774
Prop. 2013/14:249
Bilaga
AVDELNING IV
Regler om projekttävlingar på tjänsteområdet
Artikel 66 |
Allmänna bestämmelser |
Artikel 67 |
Tillämpningsområde1 |
Artikel 68 |
Undantag från tillämpningsområdet |
Artikel 69 |
Meddelanden |
Artikel 70 |
Utformning och sätt för offentliggörande av meddelanden om |
|
projekttävlingar |
Artikel 71 |
Kommunikationssätt |
Artikel 72 |
Urval av deltagare i projekttävlingen |
Artikel 73 |
Juryns sammansättning2 |
Artikel 74 |
Juryns beslut |
1För de fall som anges i artikel 67.2 b i direktiv 2004/18/EG gäller inte reglerna om projekttävlingar (avdelning IV) om priser och ersättningar understiger de tröskelvärden som fastställs i artikel 149.3 i kapitlet om offentlig upphandling i detta avtal och om meddelandet om projekttävling utesluter tilldelningen av ett offentligt tjänstekontrakt som följd av tävlingen. Reglerna gäller däremot för de fall där ett pris tilldelas vinnaren och där meddelandet om projekttävling inte utesluter tilldelningen av ett offentligt tjänstekontrakt som en följd av tävlingen, om det kombinerade värdet av priset och kontraktet överstiger tröskelvärdena. Reglerna gäller också för de fall när inget pris tilldelas men värdet av ett efterföljande kontrakt förväntas överstiga tröskelvärdena i artikel 149.3 i kapitlet om offentlig upphandling i detta avtal.
2Det bör klargöras att den upphandlande myndigheten inte är förhindrad att sätta samman en jury som helt eller delvis består av dess egen anställda, förutsatt att dessa personer uppfyller de kriterier som anges i artikel 73 i direktiv 2004/18/EG (dvs. att de är oberoende
i förhållande till deltagarna i projekttävlingen och har nödvändiga kvalifikationer).
EU/UA/Bilaga
2775
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGOR |
|
Bilaga VII B |
Information som skall finnas i meddelanden om koncessioner avseende |
|
offentliga byggentreprenader |
Bilaga VII C |
Information som skall finnas i meddelanden om kontrakt som tilldelas av |
|
koncessionshavare för byggentreprenader, vilka inte är upphandlande |
|
myndigheter |
Bilaga VII D |
Information som skall finnas i meddelanden om projekttävlingar avseende |
|
tjänster |
|
________________ |
EU/UA/Bilaga
2776
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
|
BILAGA |
|
BILAGA |
|
ÖVRIGA DELAR I DIREKTIV 89/665/EEG1I DESS LYDELSE |
|
ENLIGT DIREKTIV 2007/66/EG |
|
(FAS 4) |
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås |
|
Led c |
Artikel 2d |
Ogiltighet2 |
|
Punkt 1 c |
|
Punkt 5 |
|
________________ |
1Se fotnot 10.
2Se fotnot 11.
EU/UA/Bilaga
2777
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
ÖVRIGA ICKE OBLIGATORISKA DELAR I DIREKTIV 2004/17/EG (FAS 5)
(De delar i direktiv 2004/17/EG som anges i bilaga
i tidsplanen. EU rekommenderar från sin sida att dessa delar genomförs.)
AVDELNING I
Allmänna bestämmelser om upphandling och projekttävlingar
KAPITEL I
Grundläggande termer
Artikel 1 |
Definitioner: punkterna 4, 5, 6 och 8 |
AVDELNING II
Bestämmelser om upphandling
EU/UA/Bilaga
2778
Prop. 2013/14:249
Bilaga
KAPITEL I
Allmänna bestämmelser
Artikel 14 |
Ramavtal |
Artikel 15 |
Dynamiska inköpssystem |
Avsnitt 2
Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser
Underavsnitt 5
Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser samt bestämmelser om inköpscentraler och om förfaranden för verksamhet som är direkt konkurrensutsatt
Artikel 28 Reserverade kontrakt
Artikel 29 Kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler
KAPITEL V
Förfaranden
Artikel 40.3 leden i och l
KAPITEL VI
Regler för offentliggörande och öppenhet
EU/UA/Bilaga
2779
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 1
Offentliggörande av meddelanden
Artikel 42 Meddelanden om upphandling: punkt 2
Artikel 43 Meddelanden om kontraktstilldelning (endast punkt 1 andra och tredje styckena)
KAPITEL VII
Upphandlingsförfarandets gång
Avsnitt 2
Kontraktstilldelning
Artikel 56 |
Användning av elektroniska auktioner |
BILAGOR |
|
Bilaga XIII |
Information som skall finnas i meddelanden om upphandling |
|
D. Meddelande om förenklat anbudsförfarande inom ramen för ett |
|
dynamiskt inköpssystem |
|
________________ |
EU/UA/Bilaga
2780
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
|
BILAGA |
|
ÖVRIGA DELAR I DIREKTIV 92/13/EEG1 I DESS LYDELSE |
|
ENLIGT DIREKTIV 2007/66/EG |
|
(FAS 5) |
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås |
|
Led c |
Artikel 2d |
Ogiltighet2 |
|
Punkt 1 c |
|
Punkt 5 |
|
________________ |
1Se fotnot 24.
2Se fotnot 11.
EU/UA/Bilaga
2781
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
BESTÄMMELSER I DIREKTIV 2004/18/EG
SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET
FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING
(De delar som förtecknas i denna bilaga omfattas inte av tillnärmningen av lagstiftning och behöver därför inte införlivas i Ukrainas lagstiftning.)
AVDELNING II
Regler om offentliga kontrakt
KAPITEL I
Allmänna bestämmelser
Artikel 5 |
Villkor som rör |
KAPITEL VI
Regler för offentliggörande och öppenhet
EU/UA/Bilaga
2782
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 1
Offentliggörande av meddelanden
Artikel 36 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkterna 2, 3, 4, 5, 6 och 8 |
Artikel 37 |
|
Avsnitt 5 |
|
Protokoll |
|
Artikel 43 |
Protokollens innehåll |
AVDELNING V
Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål, verkställighetsbefogenheter och slutbestämmelser
Artikel 75 |
Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål |
Artikel 76 |
Statistikrapportens innehåll |
Artikel 77 |
Rådgivande kommitté |
Artikel 78 |
Revidering av tröskelvärden |
Artikel 79 |
Ändringar |
Artikel 80 |
Genomförande |
Artikel 81 |
Övervakningsmekanismer |
Artikel 82 |
Upphävande |
Artikel 83 |
Ikraftträdande |
Artikel 84 |
Adressater |
EU/UA/Bilaga
2783
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGOR
Bilaga III |
Förteckning över offentligrättsliga organ och kategorier av organ |
|
enligt artikel 1.9 andra stycket |
Bilaga IV |
Centrala statliga myndigheter |
Bilaga VIII |
Karakteristika för offentliggörandet |
Bilaga IX |
Register |
Bilaga IX A |
För byggentreprenadkontrakt |
Bilaga IX B |
För varukontrakt |
Bilaga IX C |
För tjänstekontrakt |
Bilaga XI |
Frister för införlivande och tillämpning (artikel 80) |
Bilaga XII |
Jämförelsetabell |
|
________________ |
EU/UA/Bilaga
2784
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
BESTÄMMELSER I DIREKTIV 2004/17/EG
SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET
FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING
(De delar som förtecknas i denna bilaga omfattas inte av tillnärmningen av lagstiftning och behöver därför inte införlivas i Ukrainas lagstiftning.)
AVDELNING I
Allmänna bestämmelser om upphandling och projekttävlingar
KAPITEL II
Definition av de verksamheter och enheter som omfattas
Avsnitt 2
Verksamheter
Artikel 8 |
Förteckningar över upphandlande enheter |
EU/UA/Bilaga
2785
Prop. 2013/14:249
Bilaga
AVDELNING II
Bestämmelser om upphandling
KAPITEL I
Allmänna bestämmelser
Artikel 12 Villkor som rör
Avsnitt 2
Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser
Underavsnitt 1
Artikel 18 Koncessioner för byggentreprenader och tjänster
Underavsnitt 2
Undantag som gäller alla upphandlande enheter och alla typer av kontrakt
Artikel 20 |
Kontrakt som tilldelas för annat än utövande av verksamhet som omfattas av |
|
detta direktiv eller för utövande av sådan verksamhet i tredje land: Punkt 2 |
EU/UA/Bilaga
2786
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Underavsnitt 5
Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser samt bestämmelser om inköpscentraler och om förfaranden för verksamhet som är direkt konkurrensutsatt
Artikel 27 |
Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser |
Artikel 30 |
Förfarande för att fastställa om en viss verksamhet är direkt konkurrensutsatt1 |
KAPITEL IV
Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar
Artikel 38 Villkor för fullgörande av kontrakt
KAPITEL VI
Regler för offentliggörande och öppenhet
Avsnitt 1
Offentliggörande av meddelanden
Artikel 44 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden (endast punkt 2 |
|
första stycket och punkterna 4, 5 och 7) |
1Om och när Ukraina beslutar sig för att införa ett förfarande för att fastställa om en viss verksamhet är direkt konkurrensutsatt liknande det som beskrivs i artikel 30
i direktiv 2004/17/EG kommer EU att bistå med riktlinjer och tekniskt stöd. De föreskrifter som gäller i EU anges i kommissionens beslut 2005/15/EG av den 7 januari 2005 om tillämpningsföreskrifter för det förfarande som föreskrivs i artikel 30 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster.
EU/UA/Bilaga
2787
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Avsnitt 3
Kommunikation och information
Artikel 50 Information som skall bevaras om tilldelade kontrakt
KAPITEL VII
Upphandlingsförfarandets gång
Avsnitt 3
Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land och förhållandet till tredje land
Artikel 58 Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land Artikel 59 Förhållandet till tredje land när det gäller tjänstekontrakt
AVDELNING IV
Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål, verkställighetsbefogenheter och slutbestämmelser
Artikel 67 |
Skyldighet att lämna uppgifter för statistikändamål |
Artikel 68 |
Kommittéförfarande |
Artikel 69 |
Revidering av tröskelvärdena |
Artikel 70 |
Ändringar |
Artikel 71 |
Genomförande av direktivet |
Artikel 72 |
Övervakningsmekanismer |
Artikel 73 |
Upphävande |
Artikel 74 |
Ikraftträdande |
Artikel 75 |
Adressater |
EU/UA/Bilaga
2788
|
Prop. 2013/14:249 |
|
Bilaga |
BILAGOR |
|
Bilaga I |
Upphandlande enheter inom sektorerna för transport eller distribution av gas |
|
eller värme |
Bilaga II |
Upphandlande enheter inom sektorerna för produktion, transport eller |
|
distribution av el |
Bilaga III |
Upphandlande enheter inom sektorerna för produktion, transport eller |
|
distribution av dricksvatten |
Bilaga IV |
Upphandlande enheter på området järnvägstjänster |
Bilaga V |
Upphandlande enheter på området tjänster inom järnvägar i stadstrafik, |
|
spårvagnar, trådbussar eller bussar |
Bilaga VI |
Upphandlande enheter på området posttjänster |
Bilaga VII |
Upphandlande enheter inom sektorerna för undersökning och utvinning av olja |
|
eller gas |
Bilaga VIII |
Upphandlande enheter inom sektorerna prospektering och utvinning av kol |
|
eller andra fasta bränslen |
Bilaga IX |
Upphandlande enheter inom sektorn yttre eller inre hamnar eller andra |
|
terminalfaciliteter |
Bilaga X |
Upphandlande enheter på området flygplatsfaciliteter |
Bilaga XI |
Förteckning över den gemenskapslagstiftning som avses i artikel 30.3 |
Bilaga XII |
Förteckning över verksamheter som omfattas av artikel 1.2 b |
Bilaga XXII |
Översikt över de tidsfrister som avses i artikel 45 |
Bilaga XXV |
Tidsfrister för införlivande och tillämpning |
Bilaga XXVI |
Jämförelsetabell |
|
________________ |
EU/UA/Bilaga
2789
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
BESTÄMMELSER I DIREKTIV 89/665/EG
I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM DIREKTIV 2007/66/EG
SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET
FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING
(De delar som förtecknas i denna bilaga omfattas inte av tillnärmningen av lagstiftning och behöver därför inte införlivas i Ukrainas lagstiftning.)
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås |
|
Led c |
Artikel 2d |
Ogiltighet |
|
Punkt 1 a |
|
Punkt 4 |
Artikel 3 |
Korrigeringsmekanism |
Artikel 3a |
Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn |
Artikel 3b |
Kommittéförfarande |
Artikel 4 |
Genomförande |
Artikel 4a |
Översyn |
|
_______________ |
EU/UA/Bilaga
2790
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
BESTÄMMELSER I DIREKTIV 92/13/EEG
I DESS ÄNDRADE LYDELSE GENOM DIREKTIV 2007/66/EG
SOM FALLER UTANFÖR TILLÄMPNINGSOMRÅDET
FÖR TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING
(De delar som förtecknas i denna bilaga omfattas inte av tillnärmningen av lagstiftning och behöver därför inte införlivas i Ukrainas lagstiftning.)
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås |
|
Led a |
Artikel 2d |
Ogiltighet |
|
Punkt 1 a |
|
Punkt 4 |
Artikel 3a |
Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn |
Artikel 3b |
Kommittéförfarande |
Artikel 8 |
Korrigeringsmekanism |
Artikel 12 |
Genomförande |
Artikel 12a |
Översyn |
|
_______________ |
EU/UA/Bilaga
2791
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
VÄGLEDANDE FÖRTECKNING ÖVER SAMARBETSFRÅGOR
Utbildning i Ukraina och
Utbildning av leverantörer som önskar delta i offentlig upphandling.
Utbyte av information och erfarenheter av bästa praxis och föreskrifter på området för offentlig upphandling.
Förbättra webbplatsen för offentlig upphandling och inrätta ett system för övervakning av offentlig upphandling.
Samråd och metodstöd från
Förstärkning av de organ som har till uppgift att garantera en enhetlig politik på alla områden som har med offentlig upphandling att göra och på ett oberoende och opartiskt sätt övervaka beslut av upphandlande myndigheter (jämför artikel 150.2 i detta avtal).
________________
EU/UA/Bilaga
2792
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
De tröskelvärden som avses i artikel 149.3 ska för båda parter vara1:
a)133 000 EUR för offentliga varu- och tjänstekontrakt som tilldelas av centrala statliga myndigheter, förutom offentliga tjänstekontrakt enligt definitionen i artikel 7 b tredje strecksatsen i direktiv 2004/18/EG,
b)206 000 EUR för offentliga varu- och tjänstekontrakt som inte omfattas av led a,
c)5 150 000 EUR för offentliga kontrakt eller koncessioner för bygg- och anläggningsarbeten,
d)5 150 000 EUR för kontrakt för arbeten inom den allmännyttiga sektorn,
e)412 000 EUR för varu- och tjänstekontrakt inom den allmännyttiga sektorn.
________________
1De tröskelvärden i euro som anges i denna bilaga bör anpassas vid tidpunkten då detta avtal träder i kraft för att motsvara de tröskelvärden som då gäller enligt EU:s direktiv.
EU/UA/Bilaga
2793
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR – PARTERNAS LAGSTIFTNING
OCH KRITERIER
FÖR REGISTRERING OCH KONTROLL
DEL A
Parternas lagstiftning
Ukrainas lagstiftning
Ukrainas lag om skydd av rättigheter till ursprungsbeteckningar för varor av den 16 juni 1999 med tillämpningsföreskrifter.
Ukrainas lag om druvor och druvvin av den 5 februari 2006 med tillämpningsföreskrifter.
EU/UA/Bilaga
2794
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel, med tillämpningsföreskrifter.
Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning), med tillämpningsföreskrifter.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89, med tillämpningsföreskrifter.
Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter, med tillämpningsföreskrifter.
EU/UA/Bilaga
2795
Prop. 2013/14:249
Bilaga
DEL B
Kriterier för registrering och kontroll av de geografiska beteckningar som avses i artikel 202.1 och 202.2 i detta avtal
1.Ett register med en förteckning över geografiska beteckningar som är skyddade inom territoriet.
2.Ett administrativt förfarande för kontroll av att geografiska beteckningar anger att en produkt har sitt ursprung i ett territorium, en region eller en ort i en eller flera stater, när produktens kvalitet, renommé eller andra karaktäristiska egenskaper i huvudsak kan hänföras till dess geografiska ursprung.
3.Krav på att en registrerad beteckning ska motsvara en specifik produkt eller specifika produkter för vilka en produktspecifikation har fastställts, som endast får ändras genom administrativa förfaranden.
4.Bestämmelser om produktionskontroll.
EU/UA/Bilaga
2796
Prop. 2013/14:249
Bilaga
5.Rättighet, för samtliga i området etablerade producenter som underkastar sig kontrollsystemet att producera och saluföra den produkt som märkts med den skyddade beteckningen, förutsatt att de uppfyller kraven i produktspecifikationen.
6.Ett invändningsförfarande som gör det möjligt att beakta rättmätiga intressen hos tidigare användare av beteckningarna, oavsett om dessa beteckningar är skyddade i form av en immateriell rättighet eller inte.
7.Bestämmelser om registrering, som kan omfatta avslag på registrering, termer som helt eller delvis är homonymer till registrerade termer, termer som i gängse språkbruk används som vedertagen benämning på en viss vara, termer som omfattar eller inkluderar namn på växtsorter eller djurraser. Sådana bestämmelser ska ta hänsyn till alla berörda parters rättmätiga intressen.
________________
EU/UA/Bilaga
2797
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR – KRITERIER SOM SKA INGÅ
I INVÄNDNINGSFÖRFARANDETFÖR DE PRODUKTER
SOM AVSES I ARTIKEL 202.3 OCH 202.4 I DETTA AVTAL
a)Förteckning över beteckningar, eventuellt transkriberade till latinska eller ukrainska bokstäver.
b)Uppgifter om produkttypen.
c)Uppmaning till varje medlemsstat (när det gäller Europeiska unionen), tredjeland eller fysisk eller juridisk person som har ett rättmätigt intresse och som är etablerad eller bosatt i en
d)Invändningar ska inkomma till Europeiska kommissionen eller Ukrainas regering inom två månader från dagen för offentliggörandet av meddelandet om registrering.
EU/UA/Bilaga
2798
Prop. 2013/14:249
Bilaga
e)De invändningar som inkommer till kommissionen får tas upp till prövning endast om de inkommer inom den tidsfrist som anges i led d och om de visar att skyddet av den föreslagna beteckningen skulle kunna
–komma i konflikt med beteckningen på en växtsort, inklusive en druvsort för vinframställning, eller en djurras och därmed riskera att vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung,
–komma i konflikt med en homonym som kan vilseleda konsumenten att tro att produkterna kommer från ett annat territorium,
–vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé och den tid som det har använts,
–äventyra en identisk eller snarlik beteckning eller ett identiskt eller snarlikt varumärke eller produkter som lagligen har saluförts under minst fem år före dagen för offentliggörandet av detta meddelande, eller
–komma i konflikt med en beteckning som betraktas som generisk.
f)De kriterier som avses i led e ska bedömas med avseende på förhållandena inom Europeiska unionens territorium, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där rättigheterna är skyddade, eller inom Ukrainas territorium.
________________
EU/UA/Bilaga
2799
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR
PÅ DE JORDBRUKSPRODUKTER OCH LIVSMEDEL
SOM AVSES I ARTIKEL 202.3 I DETTA AVTAL
Jordbruksprodukter och livsmedel från Europeiska unionen (utom viner, spritdrycker och aromatiserade viner)
som ska skyddas i Ukraina
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
|
|
|
|
AT |
Gailtaler Speck |
ʈɚɣɥɶɬɚɥɟɪ ɒɩɟɤ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – torkat |
|
|
|
fläskkött |
|
|
|
|
AT |
Tiroler Speck |
Ɍɿɪɨɥɟɪ ɒɩɟɤ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
|
|
|
fläskkött |
|
|
|
|
AT |
Gailtaler Almkäse |
ʈɚɣɥɶɬɚɥɟɪ Ⱥɥɶɦɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
AT |
Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse |
Ɍɿɪɨɥɟɪ Ⱥɥɶɦɤɟɡɟ/Ɍɿɪɨɥɟɪ |
Ost |
|
|
Ⱥɥɶɩɤɟɡɟ |
|
AT |
Tiroler Bergkäse |
Ɍɿɪɨɥɟɪ Ȼɟɪʉɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
AT |
Tiroler Graukäse |
Ɍɿɪɨɥɟɪ ʈɪɚɭɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
AT |
Vorarlberger Alpkäse |
Ɏɨɪɚɪɥɶɛɟɪʉɟɪ Ⱥɥɶɩɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
AT |
Vorarlberger Bergkäse |
Ɏɨɪɚɪɥɶɛɟɪʉɟɪ Ȼɟɪʉɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
AT |
Steirisches Kübiskernöl |
ɒɬɚɣɪɿɲɟɫ Ʉɸɪɛɿɫɤɟɪɧɶɨɥɶ |
Olja |
|
|
|
|
AT |
Marchfeldspargel |
Ɇɚɪɯɮɟɥɶɞɲɩɚɪʉɟɥɶ |
Grönsaker – sparris |
|
|
|
|
AT |
Steirischer Kren |
ɒɬɚɣɪɿɲɟɪ Ʉɪɟɧ |
Grönsaker – pepparrot |
|
|
|
|
AT |
Wachauer Marille |
ȼɚɯɚɭɟɪ Ɇɚɪɿɥɥɟ |
Frukt – aprikos |
|
|
|
|
AT |
Waldviertler Graumohn |
ȼɚɥɶɞɮɿɪɬɟɥɶ ʈɪɚɭɦɨɧ |
Vallmofrö |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2800
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
BE |
Jambon d'Ardenne |
ɀɚɦɛɨɧ Ⱦɚɪɞɟɧ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
BE |
Fromage de Herve |
Ɏɪɨɦɚɠ ɞɟ ȿɜɪ |
Ost |
|
|
|
|
BE |
Beurre d'Ardenne |
Ȼɶɨɪ Ⱦɚɪɞɟɧ |
Smör |
|
|
|
|
BE |
Brussels grondwitloof |
Ȼɪɸɫɫɟɥɶɫ ɝɪɨɧɞɜɿɬɥɶɨɮ |
Grönsaker – malen cikoriarot |
|
|
|
|
BE |
Vlaams - Brabantse Tafeldruif |
ȼɥɹɦɫ |
Frukt – bordsdruvor |
|
|
|
|
BE |
Pâté gaumais |
ɉɚɬɟ ʈɨɦɟ |
Kakor, bageriprodukt |
|
|
|
|
BE |
Geraardsbergse Mattentaart |
Ƚɟɪɚɪɞɛɟɪɯɫɟ Ɇɚɬɬɟɧɬɚɚɪɬ |
Kakor, kex |
|
|
|
|
CY |
ȁȠȣțȠȪȝȚ īİȡȠıțȒʌȠȣ |
Ʌɸɤɭɦɿ ȯɪɨɫɤɿɩɭ |
Bakverk |
|
|
|
|
CZ |
Nošovické kysané zelí |
ɇɨɲɨɜɿɰɤɟ ɤɢɫɚɧɟ ɡɟɥɿ |
Grönsaker – kål |
|
|
|
|
CZ |
Všestarská cibule |
ȼɲɟɫɬɚɪɫɤɚ ɰɿɛɭɥɟ |
Grönsaker – lök |
|
|
|
|
CZ |
PohoĜelický kapr |
ɉɨɝɨɪɠɟɥɿɰɤɢ ɤɚɩɪ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
CZ |
TĜeboĖský kapr |
Ɍɪɲɟɛɨɧɶɫɤɢ ɤɚɩɪ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
CZ |
ýeský kmín |
ɑɟɫɤɢ ɤɦɿɧ |
Kryddor – kummin |
|
|
|
|
CZ |
Chamomilla bohemica |
ɏɚɦɨɦɿɥɥɚ ɛɨɝɟɦɿɤɚ |
Kryddor – ört |
|
|
|
|
CZ |
äatecký chmel |
ɀɚɬɟɰɤɢ ɯɦɟɥ |
Humle |
|
|
|
|
CZ |
BudČjovické pivo |
Ȼɭɞɽɣɨɜɿɰɤɟ ɩɿɜɨ |
Öl |
|
|
|
|
CZ |
BudČjovický mČšĢanský var |
Ȼɭɞɽɣɨɜɿɰɤɢ ɦɧɽɲɬɹɧɫɤɢ ɜɚɪ |
Öl |
|
|
|
|
CZ |
ýeské pivo |
ɑɟɫɤɟ ɩɿɜɨ |
Öl |
|
|
|
|
CZ |
ýeskobudČjovické pivo |
ɑɟɫɤɨɛɭɞɽɣɨɜɿɰɤɟ ɩɿɜɨ |
Öl |
|
|
|
|
CZ |
Chodské pivo |
ɏɨɞɫɤɟ ɩɿɜɨ |
Öl |
|
|
|
|
CZ |
Znojemské pivo |
Ɂɧɨɽɦɫɤɟ ɩɿɜɨ |
Öl |
|
|
|
|
CZ |
HoĜické trubiþky |
Ƚɨɪɠɿɰɤɟ ɬɪɭɛɿɱɤɢ |
Kex – rån |
|
|
|
|
CZ |
Karlovarský suchar |
Ʉɚɪɥɨɜɚɪɫɤɢ ɫɭɯɚɪ |
Kex – rån |
|
|
|
|
CZ |
Lomnické suchary |
Ʌɨɦɧɿɰɤɟ ɫɭɯɚɪɢ |
Kex – rån |
|
|
|
|
CZ |
MariánskolázeĖské oplatky |
Ɇɚɪɿɚɧɫɤɨɥɚɡɟɧɶɫɤɟ ɨɩɥɚɬɤɢ |
Kex – rån |
|
|
|
|
CZ |
Pardubický perník |
ɉɚɪɞɭɛɿɰɤɢ ɩɟɪɧɿɤ |
Kakor, kex |
|
|
|
|
CZ |
Štramberské uši |
ɒɬɪɚɦɛɟɪɫɤɟ ɭɲɿ |
Kex |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2801
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
DE |
Diepholzer Moorschnucke |
Ⱦɿɩɝɨɥɶɰɟɪ Ɇɨɨɪɲɧɭɤɤɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – får |
DE |
Lüneburger Heidschnucke |
Ʌɸɧɟɛɭɪʉɟɪ Ƚɚɣɞɲɧɭɤɤɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – får |
DE |
Färskt kött (och färska |
||
|
Qualitätsschweinefleisch |
Ʉɜɚɥɿɬɟɬɫɲɜɚɣɧɟɮɥɹɣɲ |
slaktbiprodukter) – gris |
DE |
Ammerländer |
Ⱥɦɦɟɪɥɟɧɞɟɪ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Dielenrauchschinken/Ammerländ |
Ⱦɿɥɟɧɪɚɭɯɲɿɧɤɟɧ/Ⱥɦɦɟɪɥɟɧɞɟɪ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
er Katenschinken |
Ʉɚɬɟɧɲɿɧɤɟɧ |
|
DE |
Ammerländer |
Ⱥɦɦɟɪɥɟɧɞɟɪ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Schinken/Ammerländer |
ɒɿɧɤɟɧ/Ⱥɦɦɟɪɥɟɧɞɟɪ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
Knochenschinken |
Ʉɧɨɯɟɧɲɿɧɤɟɧ |
|
DE |
Greußener Salami |
ʈɪɨɣɫɟɧɟɪ Ɂɚɥɹɦɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – salami |
|
|
|
|
DE |
Nürnberger |
ɇɸɪɧɛɟɪʉɟɪ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Bratwürste/Nürnberger |
Ȼɪɚɬɜɸɪɫɬɟ/ɇɸɪɧɛɟɪʉɟɪ |
saltade, rökta etc.) – korv |
|
Rostbratwürste |
Ɋɨɬɫɛɪɚɬɜɸɪɫɬɟ |
|
|
|
|
|
DE |
Schwarzwälder Schinken |
ɒɜɚɪɰɜɟɥɶɞɟɪ ɒɿɧɤɟɧ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
|
|
|
DE |
Thüringer Leberwurst |
Ɍɸɪɿɧɝɟɪ Ʌɽɛɟɪɜɭɪɫɬ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – leverkorv |
|
|
|
|
DE |
Thüringer Rostbratwurst |
Ɍɸɪɿɧɝɟɪ Ɋɨɫɬɛɪɚɬɜɭɪɫɬ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – grillkorv |
DE |
Thüringer Rotwurst |
Ɍɸɪɿɧɝɟɪ Ɋɨɬɜɭɪɫɬ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – blodkorv |
DE |
Allgäuer Bergkäse |
Ⱥɥɥɶʉɨɣɽɪ Ȼɟɪʉɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
DE |
Allgäuer Emmentaler |
Ⱥɥɥɶʉɨɣɽɪ ȿɦɦɟɧɬɚɥɟɪ |
Ost |
|
|
|
|
DE |
Altenburger Ziegenkäse |
Ⱥɥɶɬɟɧɛɭɪʉɟɪ ɐɿʉɟɧɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
DE |
Odenwälder Frühstückskäse |
Ɉɞɟɧɜɟɥɶɞɟɪ Ɏɪɸɲɬɸɤɫɤɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
DE |
Lausitzer Leinöl |
Ʌɹɭɡɿɬɰɟɪ Ʌɹɣɧɶɨɥɶ |
Linolja |
|
|
|
|
DE |
Bayerischer |
Ȼɚɣɪɿɲɟɪ Ɇɟɪɪɟɬɬɿɯ/Ȼɚɣɪɿɲɟɪ |
Grönsaker – pepparrot |
|
Meerrettich/Bayerischer Kren |
Ʉɪɟɧ |
|
EU/UA/Bilaga
2802
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
DE |
Feldsalate von der Insel |
Ɏɟɥɶɞɡɚɥɚɬɟ ɮɨɧ ɞɟɪ ȱɧɡɟɥɶ |
Grönsaker – vårklynne |
|
Reichenau |
Ɋɚɣɯɟɧɚɭ |
|
DE |
Gurken von der Insel Reichenau |
ʈɭɪɤɟɧ ɮɨɧ ɞɟɪ ȱɧɡɟɥɶ Ɋɚɣɯɟɧɚɭ |
Grönsaker – gurka |
|
|
|
|
DE |
Salate von der Insel Reichenau |
Ɂɚɥɚɬɟ ɮɨɧ ɞɟɪ ȱɧɡɟɥɶ |
Grönsaker – sallad |
|
|
Ɋɚɣɯɟɧɚɭ |
|
DE |
Spreewälder Gurken |
ɒɩɪɟɜɟɥɶɞɟɪ ʈɭɪɤɟɧ |
Grönsaker – inläggningsgurka |
|
|
|
|
DE |
Spreewälder Meerrettich |
ɒɩɪɟɜɟɥɶɞɟɪ Ɇɟɪɪɟɬɬɿɯ |
Grönsaker – pepparrot |
|
|
|
|
DE |
Tomaten von der Insel Reichenau |
Ɍɨɦɚɬɟɧ ɮɨɧ ɞɟɪ ȱɧɡɟɥɶ |
Grönsaker – tomater |
|
|
Ɋɚɣɯɟɧɚɭ |
|
|
|
|
|
DE |
Holsteiner Karpfen |
Ƚɨɥɶɲɬɚɣɧɟɪ Ʉɚɪɩɮɟɧ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
DE |
Oberpfälzer Karpfen |
Ɉɛɟɪɩɮɟɥɶɰɟɪ Ʉɚɪɩɮɟɧ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
DE |
Schwarzwaldforelle |
ɒɜɚɪɰɜɚɥɶɞ Ɏɨɪɟɥɥɟ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
DE |
Bayerisches Bier |
Ȼɚɽɪɿɲɟɫ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Bremer Bier |
Ȼɪɟɦɟɪ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Dortmunder Bier |
Ⱦɨɪɬɦɭɧɞɟɪ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Hofer Bier |
Ƚɨɮɟɪ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Kölsch |
Ʉɶɨɥɶɲ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Kulmbacher Bier |
Ʉɭɥɶɦɛɚɯɟɪ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Mainfranken Bier |
Ɇɚɣɧɮɪɚɧɤɟɧ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Münchener Bier |
Ɇɸɧɯɟɧɟɪ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Reuther Bier |
Ɋɨɣɬɟɪ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Wernesgrüner Bier |
ȼɟɪɧɟɫʉɪɸɧɟɪ Ȼɿɪ |
Öl |
|
|
|
|
DE |
Aachener Printen |
Ⱥɚɯɟɧɟɪ ɉɪɿɧɬɟɧ |
Kex |
|
|
|
|
DE |
Lübecker Marzipan |
Ʌɸɛɟɤɤɟɪ Ɇɚɪɰɿɩɚɧ |
Bakverk |
|
|
|
|
DE |
Meißner Fummel |
Ɇɚɣɫɧɟɪ Ɏɭɦɦɟɥɶ |
Kakor |
|
|
|
|
DE |
Nürnberger Lebkuchen |
ɇɸɪɧɛɟɪʉɟɪ Ʌɟɛɤɭɯɟɧ |
Kex |
|
|
|
|
DK |
Danablu |
Ⱦɚɧɚɛɥɸ |
Ost |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2803
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
EL |
ǹȞİȕĮIJȩ |
Ⱥɧɟɜɚɬɨ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
īĮȜȠIJȪȡȚ |
Ƚɚɥɨɬɿɪɿ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
īȡĮȕȚȑȡĮ ǹȖȡȐijȦȞ |
Ƚɪɚɜɶɽɪɚ Ⱥɝɪɚɮɨɧ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
īȡĮȕȚȑȡĮ ȀȡȒIJȘȢ |
Ƚɪɚɜɶɽɪɚ Ʉɪɿɬɿɫ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
īȡĮȕȚȑȡĮ ȃȐȟȠȣ |
Ƚɪɚɜɶɽɪɚ ɇɚɤɫɭ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȀĮȜĮșȐțȚ ȁȒȝȞȠȣ |
Ʉɚɥɚɬɚɤɿ Ʌɿɦɧɭ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȀĮıȑȡȚ |
Ʉɚɫɟɪɿ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȀĮIJȓțȚ ǻȠȝȠțȠȪ |
Ʉɚɬɿɤɿ Ⱦɨɦɨɤɭ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȀİijĮȜȠȖȡĮȕȚȑȡĮ |
Ʉɟɮɚɥɨɝɪɚɜɶɽɪɚ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȀȠʌĮȞȚıIJȒ |
Ʉɨɩɚɧɿɫɬɿ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȁĮįȠIJȪȡȚ ȂȣIJȚȜȒȞȘȢ |
Ʌɹɞɨɬɿɪɿ Ɇɿɬɿɥɿɧɿɫ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȂĮȞȠȪȡȚ |
Ɇɚɧɭɪɿ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȂİIJıȠȕȩȞİ |
Ɇɟɰɨɜɨɧɟ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȂʌȐIJȗȠȢ |
Ȼɚɞɡɨɫ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȄȣȞȠȝȣȗȒșȡĮ ȀȡȒIJȘȢ |
Ʉɫɿɧɨɦɿɡɿɬɪɚ Ʉɪɿɬɿɫ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȆȘȤIJȩȖĮȜȠ ȋĮȞȓȦȞ |
ɉɿɯɬɨɝɚɥɶɨ ɏɚɧɿɨɧ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȈĮȞ ȂȚȤȐȜȘ |
ɋɚɧ Ɇɿɯɚɥɿ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ȈijȑȜĮ |
ɋɮɟɥɹ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ĭȑIJĮ |
Ɏɟɬɚ |
Ost |
|
|
|
|
EL |
ĭȠȡȝĮȑȜȜĮ ǹȡȐȤȦȕĮȢ |
Ɏɨɪɦɚɟɥɥɹ Ⱥɪɚɯɨɜɚɫ ɉɚɪɧɚɫɭ |
Ost |
|
ȆĮȡȞĮııȠȪ |
|
|
EL |
DZȖȚȠȢ ȂĮIJșĮȓȠȢ ȀȑȡțȣȡĮȢ |
Ⱥɣɨɫ Ɇɚɬɫɟɨɫ Ʉɟɪɤɿɪɚɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ǹʌȠțȠȡȫȞĮȢ ȋĮȞȓȦȞ ȀȡȒIJȘȢ |
Ⱥɩɨɤɨɪɨɧɚɫ ɏɚɧɿɨɧ Ʉɪɿɬɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EU/UA/Bilaga
2804
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
EL |
ǹȡȤȐȞİȢ ǾȡĮțȜİȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ |
Ⱥɪɯɚɧɟɫ ȱɪɚɤɥɿɭ Ʉɪɿɬɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ǺȚȐȞȞȠȢ ǾȡĮțȜİȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ |
ȼɿɹɧɧɨɫ ȱɪɚɤɥɿɭ Ʉɪɿɬɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ǺȩȡİȚȠȢ ȂȣȜȠʌȩIJĮȝȠȢ ȇİșȪȝȞȘȢ |
ȼɨɪɿɨɫ Ɇɿɥɶɨɩɨɬɚɦɨɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
ȀȡȒIJȘȢ |
Ɋɟɬɫɿɦɧɿɫ Ʉɪɿɬɿɫ |
olja etc.) – olivolja |
EL |
ǼȟĮȚȡİIJȚțȩ ʌĮȡșȑȞȠ İȜĮȚȩȜĮįȠ |
ȿɤɫɟɪɟɬɿɤɨ ɩɚɪɫɟɧɨ ɟɥɟɨɥɹɞɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
"ȉȡȠȚȗȘȞȓĮ" |
"Ɍɪɿɡɿɧɿɹ" |
olja etc.) – olivolja |
EL |
ǼȟĮȚȡİIJȚțȩ ʌĮȡșȑȞȠ İȜĮȚȩȜĮįȠ |
ȿɤɫɟɪɟɬɿɤɨ ɩɚɪɫɟɧɨ ɟɥɟɨɥɹɞɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
ĬȡĮȥĮȞȩ |
Ɍɪɚɩɫɚɧɨ |
olja etc.) – olivolja |
EL |
ǽȐțȣȞșȠȢ |
Ɂɚɤɿɧɬɨɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EL |
ĬȐıȠȢ |
Ɍɚɫɨɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EL |
ȀĮȜĮȝȐIJĮ |
Ʉɚɥɹɦɚɬɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EL |
ȀİijĮȜȠȞȚȐ |
Ʉɟɮɚɥɶɨɧɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȀȠȜȣȝȕȐȡȚ ȋĮȞȓȦȞ ȀȡȒIJȘȢ |
Ʉɨɥɿɦɜɚɪɿ ɏɚɧɿɨɧ Ʉɪɿɬɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȀȡĮȞȓįȚ ǹȡȖȠȜȓįĮȢ |
Ʉɪɚɧɿɞɿ, Ⱥɪɝɨɥɿɞɚɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȀȡȠțİȑȢ ȁĮțȦȞȓĮȢ |
Ʉɪɨɤɟɟɫ Ʌɚɤɨɧɿɹɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȁĮțȦȞȓĮ |
Ʌɚɤɨɧɿɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2805
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
EL |
ȁȑıȕȠȢ/MȣIJȚȜȒȞȘ |
Ʌɟɫɜɨɫ/Ɇɿɬɿɥɿɧɿ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȁȣȖȠȣȡȚȩ ǹıțȜȘʌȚİȓȠȣ |
Ʌɿɝɭɪɿɨ Ⱥɫɤɥɿɩɿɿɭ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȅȜȣȝʌȓĮ |
Ɉɥɿɦɩɿɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȆİȗȐ ǾȡĮțȜİȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ |
ɉɟɡɚ ȱɪɚɤɥɿɭ Ʉɪɿɬɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȆȑIJȡȚȞĮ ȁĮțȦȞȓĮȢ |
ɉɟɬɪɿɧɚ Ʌɚɤɨɧɿɹɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȆȡȑȕİȗĮ |
ɉɪɟɜɟɡɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EL |
ȇȩįȠȢ |
Ɋɨɞɨɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EL |
ȈȐȝȠȢ |
ɋɚɦɨɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EL |
ȈȘIJİȓĮ ȁĮıȚșȓȠȣ ȀȡȒIJȘȢ |
ɋɿɬɿɹ Ʌɹɫɿɬɿɭ Ʉɪɿɬɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ĭȠȚȞȚțȚ ȁĮțȦȞȚĮı |
Ɏɿɧɿɤɿ Ʌɹɤɨɧɿɹɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ȋĮȞȚȐ ȀȡȒIJȘȢ |
ɏɚɧɹ Ʉɪɿɬɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EL |
ǹțIJȚȞȓįȚȠ ȆȚİȡȓĮȢ |
Ⱥɤɬɿɧɿɞɿɨ ɉɿɟɪɿɹɫ |
Frukt – kiwi |
|
|
|
|
EL |
ǹțIJȚȞȓįȚȠ ȈʌİȡȤİȚȠȪ |
Ⱥɤɬɿɧɿɞɿɨ ɋɩɟɪɯɿɭ |
Frukt – kiwi |
|
|
|
|
EL |
ǼȜȚȐ ȀĮȜĮȝȐIJĮȢ |
ȿɥɹ Ʉɚɥɹɦɚɬɚɫ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ĬȡȠȪȝʌĮ ǹȝʌĮįȚȐȢ ȇİșȪȝȞȘȢ |
Ɏɪɭɦɛɚ Ⱥɦɛɚɞɿɹɫ Ɋɟɬɿɦɧɿɫ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
ȀȡȒIJȘȢ |
Ʉɪɿɬɿɫ |
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2806
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
EL |
ĬȡȠȪȝʌĮ ĬȐıȠȣ |
Ɏɪɭɦɛɚ Ɍɚɫɭ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ĬȡȠȪȝʌĮ ȋȓȠȣ |
Ɏɪɭɦɛɚ ɏɿɭ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ȀİȜȣijȦIJȩ ijȣıIJȓțȚ ĭșȚȫIJȚįĮȢ |
Ʉɟɥɿɮɨɬɨ ɮɿɫɬɿɤɿ Ɏɬɿɨɬɿɞɚɫ |
Nötter – pistaschmandlar med skal |
|
|
|
|
EL |
ȀİȡȐıȚĮ IJȡĮȖĮȞȐ ȇȠįȠȤȦȡȓȠȣ |
Ʉɟɪɚɫɿɹ ɬɪɚɝɚɧɚ Ɋɨɞɨɯɨɪɿɭ |
Frukt – körsbär |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ǹȝijȓııȘȢ |
Ʉɨɧɫɟɪɜɨɥɿɹ Ⱥɦɮɿɫɿɫ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ DZȡIJĮȢ |
Ʉɨɧɫɟɪɜɨɥɿɹ Ⱥɪɬɚɫ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ǹIJĮȜȐȞIJȘȢ |
Ʉɨɧɫɟɪɜɨɥɿɹ Ⱥɬɚɥɹɧɞɿɫ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ȆȘȜȓȠȣ ǺȩȜȠȣ |
Ʉɨɧɫɟɪɜɨɥɿɹ ɉɿɥɿɭ ȼɨɥɸ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ȇȠȕȓȦȞ |
Ʉɨɧɫɟɪɜɨɥɹ Ɋɨɜɿɨɧ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȞıİȡȕȠȜȚȐ ȈIJȣȜȓįĮȢ |
Ʉɨɧɫɟɪɜɨɥɿɹ ɋɬɿɥɿɞɚɫ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȡȚȞșȚĮțȒ ȈIJĮijȓįĮ ǺȠıIJȓIJıĮ |
Ʉɨɪɿɧɮɿɹɤɿ ɫɬɚɮɿɞɚ ȼɨɫɬɿɰɚ |
Frukt – vinbär |
|
|
|
|
EL |
ȀȠȣȝ ȀȠȣȐIJ ȀȑȡțȣȡĮȢ |
Frukt – kumquat |
|
|
|
|
|
EL |
ȂȒȜĮ ǽĮȖȠȡȐȢ ȆȘȜȓȠȣ |
Ɇɿɥɹ Ɂɚɝɨɪɚɫ ɉɿɥɿɭ |
Frukt – äpplen |
|
|
|
|
EL |
ȂȒȜĮ ȃIJİȜȓıȚȠȣȢ ȆȚȜĮÔȐ |
Ɇɿɥɹ ɞɟɥɿɫɿɭɫ ɉɿɥɹɮɚ Ɍɪɿɩɨɥɽɨɫ |
Frukt – äpplen |
|
ȉȡȚʌȩȜİȦȢ |
|
|
EL |
ȂȒȜȠ ȀĮıIJȠȡȚȐȢ |
Ɇɿɥɶɨ Ʉɚɫɬɨɪɿɹɫ |
Frukt – äpplen |
|
|
|
|
EL |
ȄİȡȐ ıȪțĮ ȀȪȝȘȢ |
Ʉɫɟɪɚ ɫɿɤɚ Ʉɿɦɿɫ |
Frukt, bearbetad – torkade fikon |
|
|
|
|
EL |
ȆĮIJȐIJĮ ȀȐIJȦ ȃİȣȡȠțȠʌȓȠȣ |
ɉɚɬɚɬɚ Ʉɚɬɨ ɇɟɜɪɨɤɨɩɿɭ |
Grönsaker – potatis |
|
|
|
|
EL |
ȆȠȡIJȠțȐȜȚĮ ȂȐȜİȝİ ȋĮȞȓȦȞ |
ɉɨɪɬɨɤɚɥɹ Ɇɚɥɽɦɟ ɏɚɧɿɨɧ |
Frukt – apelsin |
|
ȀȡȒIJȘȢ |
Ʉɪɿɬɿɫ |
|
|
|
|
|
EL |
ȇȠįȐțȚȞĮ ȃȐȠȣıĮȢ |
Ɋɨɡɚɤɿɧɚ ɇɚɭɫɚɫ |
Frukt – apelsin |
|
|
|
|
EL |
ȈIJĮijȓįĮ ǽĮțȪȞșȠȣ |
ɋɬɚɮɿɞɚ Ɂɚɤɿɧɬɭ |
Frukt – vinbär |
|
|
|
|
EL |
ȈȪțĮ ǺȡĮȕȡȫȞĮȢ ȂĮȡțȠʌȠȪȜȠȣ |
ɋɿɤɚ ȼɪɚɜɪɨɧɚɫ Ɇɚɪɤɨɩɭɥɸ |
Frukt – fikon |
|
ȂİıȠȖİȓȦȞ |
Ɇɟɫɨɝɿɨɧ |
|
EU/UA/Bilaga
2807
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
EL |
ȉıĮțȫȞȚțȘ ȝİȜȚIJȗȐȞĮ ȁİȦȞȚįȓȠȣ |
Ɍɫɚɤɨɧɿɤɿ ɦɟɥɿɞɡɚɧɚ Ʌɟɨɧɿɞɿɭ |
Grönsaker – aubergin |
|
|
|
|
EL |
ĭĮıȩȜȚĮ (īȓȖĮȞIJİȢ ǼȜȑijĮȞIJİȢ) |
Ɏɚɫɨɥɹ (ɝɿɝɚɧɬɟɫ - ɟɥɟɮɚɧɬɟɫ) |
Grönsaker – böna |
|
ȆȡİıʌȫȞ ĭȜȫȡȚȞĮȢ |
ɉɪɟɫɩɨɧ Ɏɥɨɪɿɧɚɫ |
|
EL |
ĭĮıȩȜȚĮ (ʌȜĮțȑ ȝİȖĮȜȩıʌİȡȝĮ) |
Ɏɚɫɨɥɹ (ɩɥɹɤɟ ɦɟɝɚɥɶɨɫɩɟɪɦɚ) |
Grönsaker – böna |
|
ȆȡİıʌȫȞ ĭȜȫȡȚȞĮȢ |
ɩɪɟɫɩɨɧ Ɏɥɶɨɪɿɧɚɫ |
|
EL |
ĭĮıȠȜȚĮ ȖȚȖĮȞIJİı — ǼȜİijĮȞIJİı |
Ɏɚɫɨɥɹ (ɝɿɝɚɧɬɟɫ - ɟɥɟɮɚɧɬɟɫ) |
Grönsaker – böna |
|
ȀĮıIJȠȡȚĮı |
Ʉɚɫɬɨɪɿɹɫ |
|
EL |
ĭĮıȩȜȚĮ ȖȓȖĮȞIJİȢ İȜȑijĮȞIJİȢ |
Ɏɚɫɨɥɹ (ɝɿɝɚɧɬɟɫ - ɟɥɟɮɚɧɬɟɫ) |
Grönsaker – böna |
|
ȀȐIJȦ ȃİȣȡȠțȠʌȓȠȣ |
Ʉɚɬɨ ɇɟɜɪɨɤɨɩɿɭ |
|
EL |
ĭĮıȩȜȚĮ țȠȚȞȐ ȝİıȩıʌİȡȝĮ |
Ɏɚɫɨɥɹ ɤɿɧɚ ɦɟɫɨɫɩɟɪɦɚ Ʉɚɬɨ |
Grönsaker – böna |
|
ȀȐIJȦ ȃİȣȡȠțȠʌȓȠu |
ɇɟɜɪɨɤɨɩɿɭ |
|
EL |
ĭȣıIJȓțȚ ǹȓȖȚȞĮȢ |
Ɏɿɫɬɿɤɿ ȿɝɿɧɚɫ |
Nötter – pistaschmandlar med skal |
|
|
|
|
EL |
ĭȣıIJȓțȚ ȂİȖȐȡȦȞ |
Ɏɿɫɬɿɤɿ Ɇɟɝɚɪɨɧ |
Nötter – pistaschmandlar med skal |
|
|
|
|
EL |
ǹȣȖȠIJȐȡĮȤȠ ȂİıȠȜȠȖȖȓȠȣ |
Ⱥɜɝɨɬɚɪɚɯɨ Ɇɟɫɨɥɨʉɿɭ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
EL |
ȀȡȩțȠȢ ȀȠȗȐȞȘȢ |
Ʉɪɨɤɨɫ Ʉɨɡɚɧɿɫ |
Smaksättningar (saffran) |
|
|
|
|
EL |
ȂȑȜȚ ǼȜȐIJȘȢ ȂĮȚȞȐȜȠȣ ǺĮȞȓȜȚĮ |
Ɇɟɥɿ ȿɥɹɬɿɫ Ɇɟɧɚɥɸ ɜɚɧɿɥɿɹ |
Honung |
|
|
|
|
EL |
ȀȡȘIJȚțȩ ʌĮȟȚȝȐįȚ |
Ʉɪɿɬɿɤɨ ɩɚɤɫɿɦɚɞɿ |
Kex |
|
|
|
|
EL |
ȂĮıIJȓȤĮ ȋȓȠȣ |
Ɇɚɫɬɿɯɚ ɏɿɭ |
Naturgummi och naturharts |
|
|
|
|
EL |
ȉıȓȤȜĮ ȋȓȠȣ |
ɐɿɯɥɹ ɏɿɭ |
Naturgummi och naturharts |
|
|
|
|
EL |
ȂĮıIJȚȤȑȜĮȚȠ ȋȓȠȣ |
Ɇɚɫɬɿɯɟɥɟɨ ɏɿɭ |
Eteriska oljor (chios mastixolja) |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2808
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
ES |
Carne de Ávila |
Ʉɚɪɧɟ ɞɟ Ⱥɜɿɥɹ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
ES |
Carne de Cantabria |
Ʉɚɪɧɟ ɞɟ Ʉɚɧɬɚɛɪɿɹ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
ES |
Carne de la Sierra de |
Ʉɚɪɧɟ ɞɟ ɥɹ ɋɶɽɪɪɚ ɞɟ |
Färskt kött (och färska |
|
Guadarrama |
Ƚɜɚɞɚɪɪɚɦɚ |
slaktbiprodukter) – nöt |
ES |
Carne de Morucha de Salamanca |
Ʉɚɪɧɟ ɞɟ Ɇɨɪɭɱɚ ɞɟ ɋɚɥɹɦɚɧɤɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
ES |
Carne de Vacuno del País |
Ʉɚɪɧɟ ɞɟ Ȼɚɤɭɧɨ ɞɟɥɶ ɉɚɿɫ |
Färskt kött (och färska |
|
Vasco/Euskal Okela |
Ȼɚɫɤɨ/ȿɭɫɤɚɥɶ Ɉɤɟɥɹ |
slaktbiprodukter) – nöt |
ES |
Cordero de Navarra/Nafarroako |
Ʉɨɪɞɟɪɨ ɞɟ |
Färskt kött (och färska |
|
Arkumea |
ɇɚɜɚɪɪɚ/ɇɚɮɚɪɪɨɚɤɨ Ⱥɪɤɭɦɟɚ |
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
ES |
Cordero Manchego |
Ʉɨɪɞɟɪɨ Ɇɚɧɱɟʉɨ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
ES |
Lacón Gallego |
Ʌɹɤɨɧ ʈɚɽʉɨ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – gris |
|
|
|
|
ES |
Lechazo de Castilla y León |
Ʌɟɱɚɫɨ ɞɟ Ʉɚɫɬɿɹ ɿ Ʌɟɨɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
ES |
Pollo y Capón del Prat |
ɉɨɣɨ ɿ Ʉɚɩɨɧ ɞɟɥɶ ɉɪɚɬ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
ES |
Ternasco de Aragón |
Ɍɟɪɧɚɫɤɨ ɞɟ Ⱥɪɚʉɨɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
ES |
Ternera Asturiana |
Ɍɟɪɧɟɪɚ Ⱥɫɬɭɪɿɚɧɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – kalv |
ES |
Ternera de Extremadura |
Ɍɟɪɧɟɪɚ ɞɟ ȿɤɫɬɪɟɦɚɞɭɪɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – kalv |
|
|
|
|
ES |
Ternera de Navarra/Nafarroako |
Ɍɟɪɧɟɪɚ ɞɟ |
Färskt kött (och färska |
|
Aratxea |
ɇɚɜɚɪɪɚ/ɇɚɮɚɪɪɨɚɤɨ Ⱥɪɚɬɰɟɚ |
slaktbiprodukter) – kalv |
|
|
|
|
ES |
Ternera Gallega |
Ɍɟɪɧɟɪɚ ʈɚɽʉɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – kalv |
|
|
|
|
ES |
Botillo del Bierzo |
Ȼɨɬɿɣɨ ɞɟɥɶ Ȼɿɽɪɫɨ |
Köttprodukt (värmebehandlad, |
|
|
|
saltad, rökt, etc.) |
|
|
|
|
ES |
Cecina de León |
ɋɟɫɿɧɚ ɞɟ Ʌɟɨɧ |
Köttprodukt (värmebehandlad, |
|
|
|
saltad, rökt, etc.) |
ES |
Dehesa de Extremadura |
Ⱦɟɟɫɚ ɞɟ ɟɤɫɬɪɟɦɚɞɭɪɚ |
Köttprodukt (värmebehandlad, |
|
|
|
saltad, rökt, etc.) |
EU/UA/Bilaga
2809
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
ES |
Guijuelo |
ʈɿɯɭɟɥɶɨ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
ES |
Jamón de Huelva |
ɏɚɦɨɧ ɞɟ ɍɟɥɶɜɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
ES |
Jamón de Teruel |
ɏɚɦɨɧ ɞɟ Ɍɟɪɭɟɥɶ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
ES |
Jamón de Trevélez |
ɏɚɦɨɧ ɞɟ Ɍɪɟɜɟɥɽɫ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
ES |
Salchichón de Vic/Llonganissa |
ɋɚɥɶɱɿɱɨɧ ɞɟ ȼɿɤ/Ƀɨɧʉɚɧɿɫɚ ɞɟ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
de Vic |
ȼɿɤ |
saltade, rökta, etc.) – korv |
ES |
Sobrasada de Mallorca |
ɋɨɛɪɚɫɚɞɚ ɞɟ Ɇɚɣɨɪɤɚ |
Köttprodukt (värmebehandlad, |
|
|
|
saltad, rökt, etc.) |
|
|
|
|
ES |
Afuega'l Pitu |
Ⱥɮɭɟʉɚɥɶ ɉɿɬɭ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Cabrales |
Ʉɚɛɪɚɥɽɫ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Cebreiro |
ɋɟɛɪɟɣɪɨ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Gamoneu/Gamonedo |
ʈɚɦɨɧɟɭ/ʈɚɦɨɧɟɞɨ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Idiazábal |
ȱɞɿɚɫɚɛɚɥɶ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Ost |
||
|
|
|
|
ES |
Picón |
ɉɿɤɨɧ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso de La Serena |
Ʉɟɫɨ ɞɟ ɥɹ ɋɟɪɟɧɚ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso de l'Alt Urgell y la |
Ʉɟɫɨ ɞɟ ɥəɥɶɬ ɍɪʉɟɥɶ ɿ ɥɹ |
Ost |
|
Cerdanya |
ɋɟɪɞɚɧɿɹ |
|
ES |
Queso de Murcia |
Ʉɟɫɨ ɞɟ Ɇɭɪɫɿɹ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso de Murcia al vino |
Ʉɟɫɨ ɞɟ Ɇɭɪɫɿɹ ɚɥɶ ɜɿɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso de Valdeón |
Ʉɟɫɨ ɞɟ ȼɚɥɶɞɟɨɧ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso Ibores |
Ʉɟɫɨ ȱɛɨɪɟɫ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso Majorero |
Ʉɟɫɨ Ɇɚɯɨɪɟɪɨ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso Manchego |
Ʉɟɫɨ Ɇɚɧɱɟʉɨ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso Nata de Cantabria |
Ʉɟɫɨ ɇɚɬɚ ɞɟ Ʉɚɧɬɚɛɪɿɹ |
Ost |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2810
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
ES |
Queso Palmero/Queso de la |
Ʉɟɫɨ ɉɚɥɶɦɟɪɨ/Ʉɟɫɨ ɞɟ ɥɹ |
Ost |
|
Palma |
ɉɚɥɶɦɚ |
|
ES |
Queso Tetilla |
Ʉɟɫɨ Ɍɟɬɿɹ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Queso Zamorano |
Ʉɟɫɨ ɋɚɦɨɪɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Quesucos de Liébana |
Ʉɟɫɭɤɨɫ ɞɟ Ʌɿɽɛɚɧɚ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Roncal |
Ɋɨɧɤɚɥɶ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
San Simón da Costa |
ɋɚɧ ɋɿɦɨɧ ɞɚ Ʉɨɫɬɚ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Torta del Casar |
Ɍɨɪɬɚ ɞɟɥɶ Ʉɚɫɚɪ |
Ost |
|
|
|
|
ES |
Miel de Galicia/Mel de Galicia |
Ɇɣɽɥɶ ɞɟ ʈɚɥɿɫɿɹ/Ɇɟɥɶ ɞɟ |
Andra produkter av animaliskt |
|
|
ʈɚɥɿɫɿɹ |
ursprung – honung |
ES |
Miel de Granada |
Ɇɣɽɥɶ ɞɟ ʈɪɚɧɚɞɚ |
Andra produkter av animaliskt |
|
|
|
ursprung – honung |
ES |
Miel de La Alcarria |
Ɇɣɽɥɶ ɞɟ Ʌɹ Ⱥɥɶɤɚɪɪɿɹ |
Andra produkter av animaliskt |
|
|
|
ursprung – honung |
ES |
Aceite de La Alcarria |
Ⱥɫɟɣɬɟ ɞɟ Ʌɹ Ⱥɥɶɤɚɪɪɿɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Aceite de la Rioja |
Ⱥɫɟɣɬɟ ɞɟ ɥɹ Ɋɿɨɯɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
ES |
Aceite de Mallorca/Aceite |
Ⱥɫɟɣɬɟ ɞɟ Ɇɚɣɨɪɤɚ/Ⱥɫɟɣɬɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
mallorquín/Oli de Mallorca/Oli |
ɦɚɣɨɪɤɿɧ/Ɉɥɿ ɞɟ Ɇɚɣɨɪɤɚ/Ɉɥɿ |
olja etc.) – olivolja |
|
mallorquí |
ɦɚɣɨɪɤɿ |
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2811
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
ES |
Aceite de Terra Alta/Oli de Terra |
Ⱥɫɟɣɬɟ ɞɟ Ɍɟɪɪɚ Ⱥɥɶɬɚ/Ɉɥɿ ɞɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
Alta |
Ɍɟɪɪɚ Ⱥɥɶɬɚ |
olja etc.) – olivolja |
ES |
Aceite del Baix |
Ⱥɫɟɣɬɟ ɞɟɥɶ Ȼɚɣɲ ȿɛɪɟ- |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
del Baix |
Ɇɨɧɰɿɹ/Ɉɥɿ ɞɟɥɶ Ȼɚɣɲ ȿɛɪɟ- |
olja etc.) – olivolja |
|
|
Ɇɨɧɰɿɹ |
|
ES |
Aceite del Bajo Aragón |
Ⱥɫɟɣɬɟ ɞɟɥɶ Ȼɚɯɨ Ⱥɪɚɝɨɧ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Aceite Monterrubio |
Ⱥɫɟɣɬɟ Ɇɨɧɬɟɪɭɛɿɣɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Antequera |
Ⱥɧɬɟɤɟɪɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Baena |
Ȼɚɟɧɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
ES |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
||
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
ES |
Les Garrigues |
Ʌɽɫ ʈɚɪɪɿʉɟɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
ES |
Mantequilla de l'Alt Urgell y la |
Ɇɚɧɬɟɤɿɹ ɞɟ ɥəɥɶɬ ɍɪʉɟɥɶ ɿ ɥɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
Cerdanya/Mantega de l'Alt |
ɋɟɪɞɚɧɿɹ/Ɇɚɧɬɟʉɚ ɞɟ ɥəɥɶɬ |
oljor etc.) – smör |
|
Urgell i la Cerdanya |
ɍɪʉɟɥɶ ɿ ɥɹ ɋɟɪɞɚɧɿɹ |
|
ES |
Mantequilla de Soria |
Ɇɚɧɬɟɤɿɹ ɞɟ ɋɨɪɿɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
oljor etc.) – smör |
ES |
Montes de Granada |
Ɇɨɧɬɟɫ ɞɟ ʈɪɚɧɚɞɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Montes de Toledo |
Ɇɨɧɬɟɫ ɞɟ Ɍɨɥɟɞɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Poniente de Granada |
ɉɨɧɶɟɧɬɟ ɞɟ Ƚɪɚɧɚɞɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EU/UA/Bilaga
2812
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
ES |
Priego de Córdoba |
ɉɪɶɟɝɨ ɞɟ Ʉɨɪɞɨɜɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Sierra de Cadiz |
ɋɶɟɪɪɚ ɞɟ Ʉɚɞɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Sierra de Cazorla |
ɋɶɟɪɪɚ ɞɟ Ʉɚɫɨɪɥɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Sierra de Segura |
ɋɶɟɪɪɚ ɞɟ ɋɟɝɭɪɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Sierra Mágina |
ɋɶɟɪɪɚ Ɇɚɯɿɧɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
ES |
Siurana |
ɋɿɭɪɚɧɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
ES |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
Ⱥɯɨ Ɇɨɪɚɞɨ ɞɟ ɥɹɫ |
Grönsaker, färska eller bearbetade |
|
|
ɉɟɞɪɨɧɶɟɪɚɫ |
– vitlök |
ES |
Alcachofa de Benicarló/Carxofa |
Ⱥɥɶɤɚɱɨɮɚ ɞɟ |
Grönsaker – kronärtskocka |
|
de Benicarló |
Ȼɟɧɿɤɚɪɥɨ/Ʉɚɪɱɨɮɚ ɞɟ |
|
|
|
Ȼɟɧɿɤɚɪɥɨ |
|
|
|
|
|
ES |
Alcachofa de Tudela |
Ⱥɥɶɤɚɱɨɮɚ ɞɟ Ɍɭɞɟɥɹ |
Grönsaker, färska eller bearbetade |
|
|
|
– kronärtskocka |
|
|
|
|
ES |
Arroz de Valencia/Arròs de |
Ⱥɪɪɨɡ ɞɟ ȼɚɥɟɧɫɿɹ/Ⱥɪɪɨɫ ɞɟ |
Spannmål – ris |
|
València |
ȼɚɥɟɧɫɿɹ |
|
ES |
Arroz del Delta del Ebro/Arròs |
Ⱥɪɪɨɡ ɞɟɥɶ Ⱦɟɥɶɬɚ ɞɟɥɶ |
Spannmål – ris |
|
del Delta de l'Ebre |
ȿɛɪɨ/Ⱥɪɪɨɫ ɞɟɥɶ Ⱦɟɥɶɬɚ ɞɟɥɶ |
|
|
|
ȿɛɪɟ |
|
ES |
Avellana de Reus |
Ⱥɜɟɹɧɚ ɞɟ Ɋɟɭɫ |
Nötter – hasselnötter |
|
|
|
|
ES |
Berenjena de Almagro |
Ȼɟɪɟɧɯɟɧɚ ɞɟ Ⱥɥɶɦɚʉɪɨ |
Grönsaker – aubergin |
|
|
|
|
ES |
Calasparra |
Ʉɚɥɚɫɩɚɪɪɚ |
Spannmål – ris |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2813
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
ES |
Calçot de Valls |
Ʉɚɥɫɨɬ ɞɟ ȼɚɥɥɫ |
Grönsaker – lökskott |
|
|
|
|
ES |
Cereza del Jerte |
ɋɟɪɟɫɚ ɞɟɥɶ ɏɟɪɬɟ |
Frukt – körsbär |
|
|
|
|
ES |
Cerezas de la Montaña de |
ɋɟɪɟɫɚɫ ɞɟ ɥɹ Ɇɨɧɬɚɧɶɹ ɞɟ |
Frukt – körsbär |
|
Alicante |
Ⱥɥɿɤɚɧɬɟ |
|
ES |
Cítricos Valencianos/Cítrics |
ɋɿɬɪɿɤɨɫ ȼɚɥɟɧɫɿɹɧɨɫ/ɋɿɬɪɿɤɫ |
Frukt – citrusfrukter |
|
Valencians |
ȼɚɥɟɧɫɿɹɧɫ |
|
ES |
Clementinas de las Tierras del |
Ʉɥɽɦɟɧɬɿɧɚɫ ɞɟ ɥɹɫ Ɍɶɽɪɪɚɫ |
Frukt – klementin |
|
Ebro/Clementines de les Terres |
ɞɟɥɶ ȿɛɪɨ/Ʉɥɽɦɟɧɬɿɧɟɫ ɞɟ ɥɽɫ |
|
|
de l'Ebre |
Ɍɟɪɪɟɫ ɞɟɥɶ ȿɛɪɟ |
|
|
|
|
|
ES |
Coliflor de Calahorra |
Ʉɨɥɿɮɥɶɨɪ ɞɟ Ʉɚɥɹɨɪɪɚ |
Grönsaker – kål |
|
|
|
|
ES |
Espárrago de |
ȿɫɩɚɪɪɚʉɨ ɞɟ |
Grönsaker – sparris |
|
|
|
|
ES |
Espárrago de Navarra |
ȿɫɩɚɪɪɚʉɨ ɞɟ ɇɚɜɚɪɪɚ |
Grönsaker – sparris |
|
|
|
|
ES |
Faba Asturiana |
Ɏɚɛɚ Ⱥɫɬɭɪɿɹɧɚ |
Grönsaker – böna |
|
|
|
|
ES |
Garbanzo de Fuentesaúco |
ʈɚɪɛɚɧɫɨ ɞɟ Ɏɭɟɧɬɟɫɚɭɤɨ |
Grönsaker – kikärter |
|
|
|
|
ES |
Judías de El Barco de Ávila |
ɏɭɞɿɹɫ ɞɟ ȿɥɶ Ȼɚɪɤɨ ɞɟ Ⱥɜɿɥɹ |
Grönsaker – böna |
|
|
|
|
ES |
Kaki Ribera del Xúquer |
Ʉɚɤɿ Ɋɿɜɟɪɚ ɞɟɥɶ ɒɭɤɟɪ |
Frukt – kaki |
|
|
|
|
ES |
Lenteja de La Armuña |
Ʌɽɧɬɟɯɚ ɞɟ ɥɹ Ⱥɪɦɭɧɶɹ |
Grönsaker – linser |
|
|
|
|
ES |
Lenteja Pardina de Tierra de |
Ʌɽɧɬɟɯɚ ɉɚɪɞɿɧɚ ɞɟ Ɍɶɽɪɪɚ ɞɟ |
Grönsaker – linser |
|
Campos |
Ʉɚɦɩɨɫ |
|
ES |
Manzana de Girona/Poma de |
Ɇɚɧɡɚɧɚ ɞɟ ɏɿɪɨɧɚ/ɉɨɦɚ ɞɟ |
Frukt – äpple |
|
Girona |
Ƚɿɪɨɧɚ |
|
ES |
Manzana Reineta del Bierzo |
Ɇɚɧɡɚɧɚ Ɋɟɣɧɟɬɚ ɞɟɥɶ Ȼɶɽɪɫɨ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
ES |
Melocotón de Calanda |
Ɇɟɥɶɨɤɨɬɨɧ ɞɟ Ʉɚɥɹɧɞɚ |
Frukt – persika |
|
|
|
|
ES |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
ɇɿɫɩɟɪɨɫ Ʉɚɣɨɫɚ ɞ'Eɧ ɋɚɪɪɿɹ |
Frukt – mispel |
|
|
|
|
ES |
Pataca de Galicia/Patata de |
ɉɚɬɚɤɚ ɞɟ ʈɚɥɿɫɿɹ/ɉɚɬɚɬɚ ɞɟ |
Grönsaker – potatis |
|
Galicia |
ʈɚɥɿɫɿɹ |
|
|
|
|
|
ES |
Patatas de Prades/Patates de |
ɉɚɬɚɬɚɫ ɞɟ ɉɪɚɞɟɫ/ɉɚɬɚɬɟɫ |
Grönsaker – potatis |
|
Prades |
ɞɟ ɉɪɚɞɟɫ |
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2814
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
ES |
Pera de Jumilla |
ɉɟɪɚ ɞɟ ɏɭɦɿɹ |
Frukt – päron |
|
|
|
|
ES |
Peras de Rincón de Soto |
ɉɟɪɚɫ ɞɟ Ɋɿɧɤɨɧ ɞɟ ɋɨɬɨ |
Frukt – päron |
|
|
|
|
ES |
Pimiento Asado del Bierzo |
ɉɿɦɽɧɬɨ Ⱥɫɚɞɨ ɞɟɥɶ Ȼɶɽɪɫɨ |
Grönsaker, bearbetade – peppar |
|
|
|
|
ES |
Pimiento Riojano |
ɉɿɦɽɧɬɨ Ɋɿɨɯɚɧɨ |
Grönsaker – peppar |
|
|
|
|
ES |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
ɉɿɦɽɧɬɨɫ ɞɟɥɶ ɉɿɤɿɣɨ ɞɟ |
Grönsaker – peppar |
|
|
Ʌɶɨɞɨɫɚ |
|
ES |
Uva de mesa embolsada |
ɍɜɚ ɞɟ ɦɟɫɚ ɟɦɛɨɥɶɡɚɞɚ |
Frukt – druva |
|
"Vinalopó" |
"ȼɿɧɚɥɶɨɩɨ" |
|
|
|
|
|
ES |
Caballa de Andalucia |
Ʉɚɛɚɹ ɞɟ Ⱥɧɞɚɥɭɫɿɹ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
ES |
Mejillón de Galicia/Mexillón de |
Ɇɟɯɿɣɨɧ ɞɟ ʈɚɥɿɫɿɹ/Ɇɟɲɿɣɶɨɧ ɞɟ |
Blötdjur |
|
Galicia |
ʈɚɥɿɫɿɹ |
|
ES |
Melva de Andalucia |
Ɇɟɥɶɜɚ ɞɟ Ⱥɧɞɚɥɭɫɿɹ |
Färsk fisk |
|
|
|
|
ES |
Azafrán de la Mancha |
Ⱥɡɚɮɪɚɧ ɞɟ ɥɹ Ɇɚɧɱɚ |
Kryddor |
|
|
|
|
ES |
Chufa de Valencia |
ɑɭɮɚ ɞɟ ȼɚɥɟɧɫɿɹ |
Frukt – knöl |
|
|
|
|
ES |
Pimentón de la Vera |
ɉɿɦɟɧɬɨɧ ɞɟ ɥɹ ȼɟɪɚ |
Kryddor |
|
|
|
|
ES |
Pimentón de Murcia |
ɉɿɦɟɧɬɨɧ ɞɟ Ɇɭɪɫɿɹ |
Kryddor |
|
|
|
|
ES |
Sidra de Asturias/Sidra d'Asturies |
ɋɿɞɪɚ ɞɟ Ⱥɫɬɭɪɿɹɫ/ɋɿɞɪɚ |
Cider |
|
|
ɞ'Ⱥɫɬɭɪɿɽɫ |
|
ES |
Alfajor de Medina Sidonia |
Ⱥɥɶɮɚɯɨɪ ɞɟ Ɇɟɞɿɧɚ ɋɿɞɨɧɿɹ |
Bakverk |
|
|
|
|
ES |
Ensaimada de |
ȿɧɫɚɿɦɚɞɚ ɞɟ |
Bröd, kex |
|
Mallorca/Ensaimada mallorquina |
Ɇɚɣɨɪɤɚ/ȿɧɫɚɿɦɚɞɚ ɦɚɣɨɪɤɿɧɚ |
|
ES |
Jijona |
ɏɿɯɨɧɚ |
Bakverk |
|
|
|
|
ES |
Mantecadas de Astorga |
Ɇɚɧɬɟɤɚɞɚɫ ɞɟ Ⱥɫɬɨɪɝɚ |
Bakverk |
|
|
|
|
ES |
Mazapán de Toledo |
Ɇɚɫɚɩɚɧ ɞɟ Ɍɨɥɟɞɨ |
Bakverk |
|
|
|
|
ES |
Pan de Cea |
ɉɚɧ ɞɟ ɋɟɚ |
Bröd |
|
|
|
|
ES |
Turrón de Agramunt/Torró |
Ɍɭɪɪɨɧ ɞɟ Ⱥʉɪɚɦɭɧɬ/Ɍɨɪɪɨ |
Bakverk |
|
d'Agramunt |
ɞ'Ⱥʉɪɚɦɭɧɬ |
|
ES |
Turrón de Alicante |
Ɍɭɪɪɨɧ ɞɟ Ⱥɥɿɤɚɧɬɟ |
Bakverk |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2815
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FI |
Lapin Poron liha |
Ʌɚɩɿɧ ɉɨɪɨɧ ɥɿɯɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) |
FI |
Lapin Puikula |
Ʌɚɩɿɧ ɉɭɣɤɭɥɚ |
Grönsaker – potatis |
|
|
|
|
FI |
Kainuun rönttönen |
Ʉɚɣɧɭɭɧɪɶɨɧɬɶɨɧɟɧ |
Kakor |
|
|
|
|
FR |
Agneau de l'Aveyron |
Ⱥɧɶɨ ɞɶɨ ɥȺɜɟɪɨɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
FR |
Agneau de Lozère |
Ⱥɧɶɨ ɞɶɨ Ʌɶɨɡɟɪ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
FR |
Agneau de Pauillac |
Ⱥɧɶɨ ɞɶɨ ɉɨɹɤ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
FR |
Agneau de Sisteron |
Ⱥɧɶɨ ɞɶɨ ɋɿɫɬɟɪɨɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
FR |
Agneau du Bourbonnais |
Ⱥɧɶɨ ɞɸ Ȼɭɪɛɨɧɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
FR |
Agneau du Limousin |
Ⱥɧɶɨ ɞɸ Ʌɿɦɭɡɚɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
FR |
Agneau du |
Ⱥɧɶɨ ɞɸ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
FR |
Agneau du Quercy |
Ⱥɧɶɨ ɞɸ Ʉɟɪɫɿ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
FR |
Färskt kött (och färska |
||
|
|
|
slaktbiprodukter) – får |
|
|
|
|
FR |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
Ȼɶɨɮ ɒɚɪɨɥɟ ɞɸ Ȼɭɪɛɨɧɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
FR |
Boeuf de Bazas |
Ȼɶɨɮ ɞɶɨ Ȼɚɡɚɫ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
FR |
Bœuf de Chalosse |
Ȼɶɨɮ ɞɶɨ ɒɚɥɶɨɫ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
FR |
Bœuf du Maine |
Ȼɶɨɮ ɞɸ Ɇɟɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
FR |
Dinde de Bresse |
Ⱦɚɧɞ ɞɶɨ Ȼɪɟɫɫ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – kalkon |
FR |
Porc de la Sarthe |
ɉɨɪ ɞɶɨ ɥɹ ɋɚɪɬ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – gris |
FR |
Porc de Normandie |
ɉɨɪ ɞɶɨ ɇɨɪɦɚɧɞɿ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – gris |
FR |
Porc de Vendée |
ɉɨɪ ɞɶɨ ȼɚɧɞɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – gris |
|
|
|
|
FR |
Porc du Limousin |
ɉɨɪ ɞɶɨ Ʌɿɦɭɡɚɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – gris |
|
|
|
|
FR |
Taureau de Camargue |
Ɍɨɪɨ ɞɶɨ Ʉɚɦɚɪʉ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2816
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FR |
Veau de l'Aveyron et du Ségala |
ȼɨ ɞɶɨ Ʌɚɜɟɪɨɧ ɟ ɞɸ ɋɟʉɚɥɹ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – kalv |
FR |
Veau du Limousin |
ȼɨ ɞɸ Ʌɿɦɭɡɚɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – kalv |
FR |
Volailles d'Alsace |
ȼɨɥɹɣ ɞȺɥɶɡɚɫ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles d'Ancenis |
ȼɨɥɹɣ ɞȺɧɫɶɨɧɿ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles d'Auvergne |
ȼɨɥɹɣ ɞɈɜɟɪɧɶɨ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Bourgogne |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ Ȼɭɪʉɨɧɶ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles de Bresse |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ Ȼɪɟɫɫ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles de Bretagne |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ Ȼɪɟɬɚɧɶ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles de Challans |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɒɚɥɹɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Cholet |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɒɨɥɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Gascogne |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ʈɚɫɤɨɧɶ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Houdan |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɍɞɚɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Janzé |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɀɚɧɡɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles de la Champagne |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɥɹ ɒɚɦɩɚɧɶ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles de la Drôme |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɥɹ Ⱦɪɨɦ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles de l'Ain |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɥəɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles de Licques |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ Ʌɿɤ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de l'Orléanais |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɥɶɈɪɥɟɚɧɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Loué |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ Ʌɸɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Normandie |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ɇɨɪɦɚɧɞɿ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles de Vendée |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ ȼɚɧɞɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles des Landes |
ȼɨɥɹɣ ɞɟ Ʌɹɧɞ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2817
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FR |
Volailles du Béarn |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ Ȼɟɚɪɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du Berry |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ Ȼɟɪɪɿ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du Charolais |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ ɒɚɪɨɥɽ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du Forez |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ Ɏɨɪɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du Gatinais |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ ʈɚɬɿɧɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du Gers |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ ɀɟɪɫ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles du Languedoc |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ Ʌɚɧʉɟɞɨɤ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles du Lauragais |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ Ʌɶɨɪɚʉɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
|
|
|
|
FR |
Volailles du Maine |
ȼɨɥɹɣ ɞɶɨ Ɇɟɧ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du plateau de Langres |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ ɩɥɹɬɨ ɞɶɨ Ʌɹɧʉɪ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du Val de Sèvres |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ ȼɚɥɶ ɞɶɨ ɋɟɜɪ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Volailles du Velay |
ȼɨɥɹɣ ɞɸ ȼɶɨɥɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – fjäderfä |
FR |
Boudin blanc de Rethel |
Ȼɭɞɚɧ ɛɥɚɧ ɞɶɨ Ɋɶɨɬɟɥɶ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta, etc.) |
|
|
|
|
FR |
Canard à foie gras du |
Ʉɚɧɚɪ ɚ ɮɭɚ ʉɪɚ ɞɸ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
(Chalosse, Gascogne, Gers, |
(ɒɚɥɶɨɫ, ʈɚɫɤɨɧɶ, ɀɟɪɫ, Ʌɹɧɞ, |
saltade, rökta etc.) – anka |
|
Landes, Périgord, Quercy) |
ɉɟɪɿʉɨɪ, Ʉɟɪɫɿ) |
|
|
|
|
|
FR |
Jambon de Bayonne |
ɀɚɦɛɨɧ ɞɶɨ Ȼɚɣɨɧɧ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
|
|
|
FR |
Jambon sec et noix de jambon |
ɀɚɦɛɨɧ ɫɟɤ ɟ ɧɭɚ ɞɶɨ ɠɚɦɛɨɧ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
sec des Ardennes |
ɫɟɤ ɞɟ Ⱥɪɞɟɧ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
|
|
|
FR |
Abondance |
Ⱥɛɨɧɞɚɧɫ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Banon |
Ȼɚɧɨɧ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Beaufort |
Ȼɨɮɨɪ |
Ost |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2818
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FR |
Bleu d'Auvergne |
Ȼɥɶɨ ɞɈɜɟɪɧɶɨ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Bleu de Gex |
Ȼɥɶɨ ɞɶɨ ɀɟɤɫ |
Ost |
|
Septmoncel |
ɞɶɨ ɋɟɬɦɨɧɫɟɥɶ |
|
FR |
Bleu des Causses |
Ȼɥɶɨ ɞɟ Ʉɨɫɫ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Bleu du |
Ȼɥɶɨ ɞɸ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Brie de Meaux |
Ȼɪɿ ɞɶɨ Ɇɨ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Brie de Melun |
Ȼɪɿ ɞɶɨ Ɇɶɨɥɚɧ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Brocciu Corse/Brocciu |
Ȼɪɨɱɱɸ Ʉɨɪɫ/Ȼɪɨɱɱɸ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Camembert de Normandie |
Ʉɚɦɚɦɛɟɪ ɞɶɨ ɇɨɪɦɚɧɞɿ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Cantal/Fourme de |
Ʉɚɧɬɚɥɶ/Ɏɭɪɦ ɞɶɨ |
Ost |
|
Cantal/Cantalet |
Ʉɚɧɬɚɥɶ/Ʉɚɧɬɚɥɟ |
|
FR |
Chabichou du Poitou |
ɒɚɛɿɲɭ ɞɸ ɉɭɚɬɭ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Chaource |
ɒɚɭɪɫ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Chevrotin |
ɒɟɜɪɨɬɟɧ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Comté |
Ʉɨɦɬɟ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Crottin de Chavignol/Chavignol |
Ʉɪɨɬɬɚ ɞɶɨ |
Ost |
|
|
ɒɚɜɿɧɶɣɨɥɶ/ɒɚɜɿɧɶɣɨɥɶ |
|
FR |
Emmental de Savoie |
ȿɦɦɟɧɬɚɥɶ ɞɶɨ ɋɚɜɭɚ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Emmental français |
ȿɦɦɟɧɬɚɥɶ Ɏɪɚɧɫɟ ȿɫɬ |
Ost |
|
|
ɋɚɧɬɪɚɥɶ |
|
FR |
Époisses |
ȿɩɭɚɫ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Fourme d'Ambert/Fourme de |
Ɏɭɪɦ ɞȺɦɛɟɪ/Ɏɭɪɦ ɞɶɨ Ɇɨɧ |
Ost |
|
Montbrison |
Ȼɪɿɡɨɧ |
|
|
|
|
|
FR |
Laguiole |
Ʌɹʉɿɨɥɶ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Langres |
Ʌɹɧʉɪ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Livarot |
Ʌɿɜɚɪɨ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Maroilles/Marolles |
Ɇɚɪɭɚɥɶ/Ɇɚɪɨɥɶ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Mont d'or/Vacherin du Haut- |
Ɇɨɧ ɞɈɪ/ȼɚɲɟɪɚɧ ɞɸ |
Ost |
|
Doubs |
|
|
EU/UA/Bilaga
2819
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FR |
Morbier |
Ɇɨɪɛɶɽ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Ost |
||
|
|
|
|
FR |
Neufchâtel |
ɇɶɨɮɲɚɬɟɥɶ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Ost |
||
|
|
|
|
FR |
Pélardon |
ɉɟɥɹɪɞɨɧ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Picodon de l'Ardèche/Picodon de |
ɉɿɤɨɞɨɧ ɞɶɨ ɥȺɪɞɟɲ/ɉɿɤɨɞɨɧ |
Ost |
|
la Drôme |
ɞɶɨ ɥɹ Ⱦɪɨɦ |
|
FR |
ɉɨɧ ɥɶȿɜɟɤ |
Ost |
|
|
|
|
|
FR |
Ost |
||
|
|
|
|
FR |
Reblochon/Reblochon de Savoie |
Ɋɟɛɥɶɨɲɨɧ/Ɋɟɛɥɶɨɲɨɧ ɞɶɨ |
Ost |
|
|
ɋɚɜɭɚ |
|
FR |
Rocamadour |
Ɋɨɤɚɦɚɞɭɪ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Roquefort |
Ɋɨɤɮɨɪ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Ost |
||
|
|
|
|
FR |
Ost |
||
|
|
|
|
FR |
Salers |
ɋɚɥɽɪɫ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Ost |
||
|
|
|
|
FR |
Tome des Bauges |
Ost |
|
|
|
|
|
FR |
Tomme de Savoie |
Ɍɨɦɦ ɞɶɨ ɋɚɜɭɚ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Tomme des Pyrénées |
Ɍɨɦɦ ɞɟ ɉɿɪɟɧɟ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Valençay |
ȼɚɥɹɧɫɟ |
Ost |
|
|
|
|
FR |
Crème d'Isigny |
Ʉɪɟɦ ɞȱɡɿɧɶʀ |
Mejeriprodukter (grädde) |
|
|
|
|
FR |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
Ʉɪɟɦ ɮɪɟɲ ɮɥɸɿɞ ɞȺɥɶɡɚɫ |
Mejeriprodukter (grädde) |
|
|
|
|
FR |
Miel d'Alsace |
Ɇɶɽɥɶ ɞȺɥɶɡɚɫ |
Honung |
|
|
|
|
FR |
Miel de Corse/Mele di Corsica |
Ɇɶɽɥɶ ɞɶɨ Ʉɨɪɫ/Ɇɟɥɽ ɞɿ |
Honung |
|
|
Ʉɨɪɫɿɤɚ |
|
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2820
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FR |
Miel de Provence |
Ɇɶɽɥɶ ɞɶɨ ɉɪɨɜɚɧɫ |
Honung |
|
|
|
|
FR |
Miel de sapin des Vosges |
Ɇɶɽɥɶ ɞɶɨ ɋɚɩɚɧ ɞɟ ȼɨɠ |
Honung |
|
|
|
|
FR |
Œufs de Loué |
Ɉɟɮ ɞɶɨ Ʌɸɟ |
Ägg |
|
|
|
|
FR |
Beurre |
Ȼɶɨɪ |
Smör |
|
des Charentes/Beurre des Deux- |
ɒɚɪɚɧɬ/Ȼɶɨɪ ɞɟ |
|
|
Sèvres |
|
|
FR |
Beurre d'Isigny |
Ȼɶɨɪ ɞȱɡɿɧɶʀ |
Smör |
|
|
|
|
FR |
Huile d'olive |
ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ ɞ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
FR |
Huile d'olive de Corse/Huile |
ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ ɞɶɨ Ʉɨɪɫ/ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
d'olive de |
ɞɶɨ |
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
FR |
Huile d'olive de |
ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ ɞɶɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
FR |
Huile d'olive de la Vallée des |
ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ ɞɶɨ ɥɹ ȼɚɥɟɽ ɞɟ Ȼɨ- |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
olja etc.) – olivolja |
||
FR |
Huile d'olive de Nice |
ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ ɞɶɨ ɇɿɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
FR |
Huile d'olive de Nîmes |
ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ ɞɶɨ ɇɿɦ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
FR |
Huile d'olive de Nyons |
ɍɿɥɶ ɞ ɨɥɿɜ ɞɶɨ ɇɣɨɧɫ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
FR |
Huile essentielle de lavande de |
ɍɿɥɶ ɟɫɫɚɧɫɿɽɥɶ ɞɶɨ ɥɹɜɚɧɞ ɞɶɨ |
Eterisk olja – lavendelolja |
|
|
||
|
|
|
|
FR |
Ail blanc de Lomagne |
Ⱥɣ ɛɥɹɧ ɞɶɨ Ʌɶɨɦɚɧɶ |
Grönsaker – vitlök |
|
|
|
|
FR |
Ail de la Drôme |
Ⱥɣ ɞɶɨ ɥɹ Ⱦɪɨɦ |
Grönsaker – vitlök |
|
|
|
|
FR |
Ail rose de Lautrec |
Ⱥɣ ɪɨɡ ɞɶɨ Ʌɨɬɪɟɤ |
Grönsaker – vitlök |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2821
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FR |
Asperge des sables des Landes |
Ⱥɫɩɟɪɠ ɞɟ ɋɚɛɥɶ ɞɟ Ʌɹɧɞ |
Grönsaker – sparris |
|
|
|
|
FR |
Chasselas de Moissac |
ɒɚɫɫɟɥɹ ɞɶɨ Ɇɭɚɫɫɚɤ |
Frukt – bordsdruvor |
|
|
|
|
FR |
Clémentine de Corse |
Ʉɥɽɦɟɧɬɿɧ ɞɶɨ Ʉɨɪɫ |
Frukt – klementin |
|
|
|
|
FR |
Coco de Paimpol |
Ʉɨɤɨ ɞɶɨ ɉɚɦɩɨɥɶ |
Grönsaker – grön böna |
|
|
|
|
FR |
Fraise du Périgord |
Ɏɪɟɡ ɞɸ ɉɟɪɿʉɨɪ |
Frukt – jordgubbar |
|
|
|
|
FR |
Haricot tarbais |
Ⱥɪɿɤɨ ɬɚɪɛɟ |
Grönsaker – grön böna |
|
|
|
|
FR |
Kiwi de l'Adour |
Ʉɿɜɿ ɞɶɨ ɥɶȺɞɭɪ |
Frukt – kiwi |
|
|
|
|
FR |
Lentille vert du Puy |
Ʌɨɧɬɿɣ ɜɟɪ ɞɸ ɉɸɿ |
Grönsaker – linser |
|
|
|
|
FR |
Lentilles vertes du Berry |
Ʌɨɧɬɿɣ ɜɟɪɬ ɞɸ Ȼɟɪɪɿ |
Grönsaker – linser |
|
|
|
|
FR |
Lingot du Nord |
Ʌɹɧʉɨ ɞɸ ɇɨɪ |
Grönsaker – böna |
|
|
|
|
FR |
Mâche nantaise |
Ɇɚɲ ɧɚɧɬɟɡ |
Grönsaker – vintersallat |
|
|
|
|
FR |
Melon du |
Ɇɟɥɶɨɧ ɞɸ |
Frukt – melon |
|
|
|
|
FR |
Melon du Quercy |
Ɇɟɥɶɨɧ ɞɸ Ʉɟɪɫɿ |
Frukt – melon |
|
|
|
|
FR |
Mirabelles de Lorraine |
Ɇɿɪɚɛɟɥɥɶ ɞɶɨ Ʌɨɪɪɟɧ |
Frukt – plommon |
|
|
|
|
FR |
Muscat du Ventoux |
Ɇɸɫɤɚ ɞɸ ȼɚɧɬɭ |
Frukt – bordsdruvor |
|
|
|
|
FR |
Noix de Grenoble |
ɇɭɚ ɞɶɨ ʈɪɟɧɨɛɥɶ |
Nöt |
|
|
|
|
FR |
Noix du Périgord |
ɇɭɚ ɞɸ ɉɟɪɿʉɨɪ |
Nöt |
|
|
|
|
FR |
Oignon doux des Cévennes |
Ɉɧɶɣɨɧ ɞɭ ɞɟ ɋɟɜɟɧ |
Grönsaker – lök |
|
|
|
|
FR |
Olive de Nice |
Ɉɥɿɜ ɞɶɨ ɇɿɫ |
Grönsaker – oliver |
|
|
|
|
FR |
Olives cassées de la Vallée des |
Ɉɥɿɜ ɤɚɫɫɟ ɞɶɨ ɥɹ ȼɚɥɥɟɽ ɞɟ Ȼɨ- |
Grönsaker – oliver |
|
|
||
FR |
Olives noires de la Vallée des |
Ɉɥɿɜ ɧɭɚɪ ɞɶɨ ɥɹ ȼɚɥɥɟɽ ɞɟ Ȼɨ- |
Grönsaker – oliver |
|
Baux de Provence |
|
|
FR |
Olives noires de Nyons |
Ɉɥɿɜ ɧɭɚɪ ɞɶɨ ɇɿɨɧɫ |
Grönsaker – oliver |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2822
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
FR |
Petit Epeautre de Haute Provence |
ɉɟɬɿ ȿɩɨɬɪ ɞɶɨ Ɉɬ ɉɪɨɜɚɧɫ |
Spannmål |
|
|
|
|
FR |
Poireaux de Créances |
ɉɭɚɪɨ ɞɶɨ Ʉɪɟɚɧɫ |
Grönsaker – purjolök |
|
|
|
|
FR |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
ɉɨɦɦ ɞɶɨ ɬɟɪɪ ɞɶɨ ɥ ɿɥɶ ɞɶɨ Ɋɟ |
Grönsaker – potatis |
|
|
|
|
FR |
Pomme du Limousin |
ɉɨɦɦ ɞɸ Ʌɿɦɭɡɚɧ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
FR |
Pommes de terre de Merville |
ɉɨɦɦ ɞɶɨ ɬɟɪɪ ɞɶɨ Ɇɟɪɜɿɥɥɶ |
Grönsaker – potatis |
|
|
|
|
FR |
Pommes et poires de Savoie |
ɉɨɦɦ ɟ ɩɭɚɪ ɞɶɨ ɋɚɜɭɚ |
Frukt – äpplen och päron |
|
|
|
|
FR |
Pruneaux d'Agen/Pruneaux |
ɉɪɸɧɨ ɞ Ⱥɠɚɧ/ɉɪɸɧɨ ɞ Ⱥɠɚɧ |
Frukt – plommon; frukt, |
|
d'Agen |
bearbetade |
|
FR |
Riz de Camargue |
Ɋɿ ɞɶɨ Ʉɚɦɚɪʉ |
Spannmål – ris |
|
|
|
|
FR |
Anchois de Collioure |
Ⱥɧɲɭɚ ɞɶɨ Ʉɨɥɶɸɪ |
Fisk, bearbetad |
|
|
|
|
FR |
Coquille |
Ʉɨɤɿɣ |
Blötdjur |
|
d'Armor |
Ⱥɪɦɨɪ |
|
FR |
Cidre de Bretagne/Cidre Breton |
ɋɿɞɪ ɞɶɨ Ȼɪɟɬɚɧɶ/ɋɿɞɪ Ȼɪɟɬɨɧ |
Cider |
|
|
|
|
FR |
Cidre de Normandie/Cidre |
ɋɿɞɪ ɞɶɨ ɇɨɪɦɚɧɞɿ/ɋɿɞɪ |
Cider |
|
Normand |
ɇɨɪɦɚɧ |
|
|
|
|
|
FR |
Cornouaille |
Ʉɨɪɧɭɚɣ |
Cider |
|
|
|
|
FR |
Domfront |
Ⱦɨɦɮɪɨɧ |
Päronvin |
|
|
|
|
FR |
Huîtres Marennes Oléron |
ɍɿɬɪ Ɇɚɪɟɧɧ Ɉɥɽɪɨɧ |
Blötdjur – ostron |
|
|
|
|
FR |
Pays d'Auge/Pays d'Auge- |
ɉɟʀ ɞ Ɉɠ/ɉɟʀ ɞ Ɉɠ- |
Cider |
|
Cambremer |
Ʉɚɦɛɪɟɦɟɪ |
|
FR |
Piment d'Espelette/Piment |
ɉɿɦɚɧ ɞȿɫɩɟɥɽɬɬ/ɉɿɦɚɧ |
Kryddor |
|
d'Espelette - Ezpeletako Biperra |
ɞȿɫɩɟɥɽɬɬ- ȿɫɩɟɥɽɬɚɤɨ |
|
|
|
Ȼɿɩɟɪɪɚ |
|
FR |
Bergamote(s) de Nancy |
Ȼɟɪʉɚɦɨɬ ɞɶɨ ɇɚɧɫɿ |
Bakverk |
|
|
|
|
FR |
Brioche vendéenne |
Ȼɪɿɣɨɲ ɜɚɧɞɟɟɧ |
Bröd |
|
|
|
|
FR |
Pâtes d'Alsace |
ɉɚɧ ɞȺɥɶɡɚɫ |
Pasta |
|
|
|
|
FR |
Foin de Crau |
Ɏɭɚ ɞɶɨ Ʉɪɨ |
Hö |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2823
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
HU |
Budapesti téliszalámi |
Ȼɭɞɚɩɟɲɬɿ ɬɟɥɿɫɚɥɹɦɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – salami |
HU |
Szegedi szalámi/Szegedi |
ɋɟɝɟɞɿ ɫɚɥɹɦɿ/ ɋɟɝɟɞɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
téliszalámi |
ɬɟɥɿɫɚɥɹɦɿ |
saltade, rökta etc.) – salami |
IE |
Connemara Hill lamb/Uain |
Ʉɨɧɨɦɚɪɚ Ƚɿɥ ɥɚɦ/ɍɭɧ ɒɥɟɣɜ |
Färskt kött (och färska |
|
Sléibhe Chonamara |
ɏɨɧɨɦɚɪɚ |
slaktbiprodukter) – lamm |
IE |
Timoleague Brown Pudding |
Ɍɿɦɨɥɿɿɝ ɛɪɚɭɧ ɩɭɞɞɿɧ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – bearbetat |
|
|
|
fläskkött |
IE |
Imokilly Regato |
ȱɦɨɤɿɥɥɿ Ɋɟʉɚɬɨ |
Ost |
|
|
|
|
IE |
Clare Island Salmon |
Ʉɥɽɪ Ⱥɣɥɚɧɞ ɫɚɥɦɨɧ |
Fisk |
|
|
|
|
IT |
Abbacchio Romano |
Ⱥɛɛɚɤɿɨ Ɋɨɦɚɧɨ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
IT |
Agnello di Sardegna |
Ⱥɧɶɟɥɥɨ ɞɿ ɋɚɪɞɟɧɶɹ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
IT |
Mortadella Bologna |
Ɇɨɪɬɚɞɟɥɥɚ Ȼɨɥɨɧɶɹ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta, etc.) |
IT |
Prosciutto di S. Daniele |
ɉɪɨɲɭɬɬɨ ɞɿ ɋɚɧ Ⱦɚɧɿɟɥɟ |
Köttprodukt (värmebehandlad, |
|
|
|
saltad, rökt, etc.) skinka |
IT |
Vitellone bianco dell'Appennino |
ȼɿɬɟɥɥɨɧɟ Ȼ'ɹɧɤɨ ɞɟɥɶ |
Färskt kött (och färska |
|
Centrale |
Ⱥɩɩɟɧɧɿɧɨ ɑɟɧɬɪɚɥɟ |
slaktbiprodukter) – kalv |
IT |
Bresaola della Valtellina |
Ȼɪɟɡɚɨɥɚ ɞɟɥɥɚ ȼɚɥɶɬɟɥɥɿɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta, etc.) |
EU/UA/Bilaga
2824
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Capocollo di Calabria |
Ʉɚɩɨɤɨɥɥɨ ɞɿ Ʉɚɥɚɛɪɿɹ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
IT |
Coppa Piacentina |
Ʉɨɩɩɚ ɉ'ɹɱɟɧɬɿɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – torkat kött |
IT |
Cotechino Modena |
Ʉɨɬɟɤɿɧɨ Ɇɨɞɟɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – bearbetat |
|
|
|
fläskkött |
IT |
Culatello di Zibello |
Ʉɭɥɚɬɟɥɥɨ ɞɿ Ⱦɡɿɛɟɥɥɨ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – torkat kött |
IT |
Lardo di Colonnata |
Ʌɚɪɞɨ ɞɿ Ʉɨɥɨɧɧɚɬɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
IT |
Pancetta di Calabria |
ɉɚɧɱɟɬɬɚ ɞɿ Ʉɚɥɚɛɪɿɹ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
|
|
|
|
IT |
Pancetta Piacentina |
ɉɚɧɱɟɬɬɚ ɉ'ɹɱɟɧɬɿɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
|
|
|
|
IT |
Prosciutto di Carpegna |
ɉɪɨɲɭɬɬɨ ɞɿ Ʉɚɪɩɟɧɶɹ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
|
|
|
IT |
Prosciutto di Modena |
ɉɪɨɲɭɬɬɨ ɞɿ Ɇɨɞɟɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
|
|
|
IT |
Prosciutto di Norcia |
ɉɪɨɲɭɬɬɨ ɞɿ ɇɨɪɱɿɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
IT |
Prosciutto di Parma |
ɉɪɨɲɭɬɬɨ ɞɿ ɉɚɪɦɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
IT |
Prosciutto Toscano |
ɉɪɨɲɭɬɬɨ Ɍɨɫɤɚɧɨ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
EU/UA/Bilaga
2825
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Prosciutto Veneto Berico- |
ɉɪɨɲɭɬɬɨ ȼɟɧɟɬɨ Ȼɟɪɿɤɨ- |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Euganeo |
ȿɭɝɚɧɟɨ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
IT |
Salame Brianza |
ɋɚɥɚɦɟ Ȼɪɿɚɧɰɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – salami |
IT |
Salame Cremona |
ɋɚɥɚɦɟ Ʉɪɟɦɨɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – salami |
IT |
Salame di Varzi |
ɋɚɥɚɦɟ ɞɿ ȼɚɪɞɡɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – salami |
IT |
Salame d'oca di Mortara |
ɋɚɥɚɦɟ ɞ' ɨɤɚ ɞɿ Ɇɨɪɬɚɪɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – anksalami |
IT |
Salame Piacentino |
ɋɚɥɚɦɟ ɉ'ɹɱɟɧɬɿɧɨ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – salami |
|
|
|
|
IT |
Salame S. Angelo |
ɋɚɥɚɦɟ ɋɚɧɬ Ⱥɧɠɟɥɨ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
|
|
|
|
IT |
Salamini italiani alla cacciatora |
ɋɚɥɚɦɿɧɿ ɿɬɚɥɶɹɧɿ ɚɥɥɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
ɤɚɱɱɹɬɨɪɚ |
saltade, rökta etc.) – salami |
IT |
Salsiccia di Calabria |
ɋɚɥɶɫɿɱɱɿɚ ɞɿ Ʉɚɥɚɛɪɿɹ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
|
|
|
fläskkött |
|
|
|
|
IT |
Soppressata di Calabria |
ɋɨɩɩɪɟɫɫɚɬɚ ɞɿ Ʉɚɥɚɛɪɿɹ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – korv av |
|
|
|
fläskkött |
IT |
Soprèssa Vicentina |
ɋɨɩɪɟɫɫɚ ȼɿɱɟɧɬɿɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – salami |
IT |
Speck dell'Alto Adige/Südtiroler |
ɋɩɟɤ ɞɟɥɶ Ⱥɥɶɬɨ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Markenspeck/Südtiroler Speck |
Ⱥɞɿɞɠɟ/ɋɸɞɬɿɪɨɥɟɪ |
saltade, rökta etc.) – rökt fläskkött |
|
|
Ɇɚɪɤɟɧɲɩɟɤ/ɋɸɞɬɿɪɨɥɟɪ ɋɩɟɤ |
|
EU/UA/Bilaga
2826
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
ȼɚɥɥɟ ɞ' Ⱥɨɫɬɚ ɀɚɦɛɨɧ ɞɟ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
Ȼɨɫɫ |
saltade, rökta etc.) |
IT |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad |
ȼɚɥɥɟ ɞ' Ⱥɨɫɬɚ Ʌɚɪɞ ɞ' Ⱥɪɧɚɞ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – grisfett |
IT |
Zampone Modena |
Ⱦɡɚɦɩɨɧɟ Ɇɨɞɟɧɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – bearbetat |
|
|
|
fläskkött |
IT |
Asiago |
Ⱥɡɿɹɝɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Bitto |
Ȼɿɬɬɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Bra |
Ȼɪɚ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Caciocavallo Silano |
Ʉɚɱɿɨ Ʉɚɜɚɥɥɨ ɫɿɥɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Canestrato Pugliese |
Ʉɚɧɟɫɬɪɚɬɨ ɉɭɥɶɽɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Casatella Trevigiana |
Ʉɚɡɚɬɟɥɥɚ Ɍɪɟɜɿɞɠɿɚɧɚ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Casciotta d'Urbino |
Ʉɚɲɶɨɬɬɚ ɞ'ɍɪɛɿɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Castelmagno |
Ʉɚɫɬɟɥɶɦɚɧɶɣɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Fiore Sardo |
Ɏɶɣɨɪɟ ɋɚɪɞɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Fontina |
Ɏɨɧɬɿɧɚ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Formai de Mut dell'Alta Valle |
Ɏɨɪɦɚɣ ɞɟ Ɇɭɬ ɞɟɥɶ Ⱥɥɶɬɚ |
Ost |
|
Brembana |
ȼɚɥɥɟ Ȼɪɟɦɛɚɧɚ |
|
IT |
Gorgonzola |
ʈɨɪʉɨɧɞɡɨɥɹ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Grana Padano |
Ƚɪɚɧɚ ɉɚɞɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Montasio |
Ɇɨɧɬɚɫɿɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Monte Veronese |
Ɇɨɧɬɟ ȼɟɪɨɧɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Mozzarella di Bufala Campana |
Ɇɨɰɰɚɪɟɥɥɚ ɞɿ Ȼɭɮɚɥɚ |
Ost |
|
|
Ʉɚɦɩɚɧɚ |
|
|
|
|
|
IT |
Murazzano |
Ɇɭɪɚɰɰɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Parmigiano Reggiano |
ɉɚɪɦɿɞɠɿɚɧɨ Ɋɟɞɠɿɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Pecorino di Filiano |
ɉɟɤɨɪɿɧɨ ɞɿ Ɏɿɥɿɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Pecorino Romano |
ɉɟɤɨɪɿɧɨ Ɋɨɦɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2827
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Pecorino Sardo |
ɉɟɤɨɪɿɧɨ ɋɚɪɞɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Pecorino Siciliano |
ɉɟɤɨɪɿɧɨ ɋɿɱɿɥɿɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Pecorino Toscano |
ɉɟɤɨɪɿɧɨ Ɍɨɫɤɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Provolone Valpadana |
ɉɪɨɜɨɥɨɧɟ ȼɚɥɶɩɚɞɚɧɚ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Quartirolo Lombardo |
Ʉɜɚɪɬɿɪɨɥɨ Ʌɨɦɛɚɪɞɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Ragusano |
Ɋɚʉɭɡɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Raschera |
Ɋɚɫɤɟɪɚ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Ricotta Romana |
Ɋɿɤɨɬɬɚ Ɋɨɦɚɧɚ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Robiola di Roccaverano |
Ɋɨɛɿɨɥɚ ɞɿ Ɋɨɤɤɚɜɟɪɚɧɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Spressa delle Giudicarie |
ɋɩɪɟɫɫɚ ɞɟɥɥɟ Ⱦɠɭɞɿɤɚɪɿɽ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Stelvio/Stilfser |
ɋɬɟɥɶɜɿɨ/ɋɬɿɥɶɮɫɟɪ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Taleggio |
Ɍɚɥɟɞɠɿɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Toma Piemontese |
Ɍɨɦɚ ɉ'ɽɦɨɧɬɟɡɟ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Valle d'Aosta Fromadzo |
ȼɚɥɥɟ ɞ'Ⱥɨɫɬɚ Ɏɪɨɦɚɞɡɨ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Valtellina Casera |
ȼɚɥɶɬɟɥɥɿɧɚ Ʉɚɡɟɪɚ |
Ost |
|
|
|
|
IT |
Miele della Lunigiana |
Ɇ'ɽɥɟ ɞɟɥɥɚ Ʌɭɧɿɞɠɿɚɧɚ |
Honung |
|
|
|
|
IT |
Alto Crotonese |
Ⱥɥɶɬɨ Ʉɪɨɬɨɧɟɡɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Aprutino Pescarese |
Ⱥɩɪɭɬɿɧɨ ɉɟɫɤɚɪɟɫɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Brisighella |
Ȼɪɿɡɿɝɟɥɥɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Bruzio |
Ȼɪɭɰɿɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2828
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Canino |
Ʉɚɧɿɧɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Cartoceto |
Ʉɚɪɬɨɱɟɬɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Chianti Classico |
Ʉ'ɹɧɬɿ ɤɥɚɫɫɿɤɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Cilento |
ɑɿɥɟɧɬɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Collina di Brindisi |
Ʉɨɥɥɿɧɚ ɞɿ Ȼɪɿɧɞɿɡɿ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Colline di Romagna |
Ʉɨɥɥɿɧɟ ɞɿ Ɋɨɦɚɧɶɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Colline Salernitane |
Ʉɨɥɥɿɧɟ ɋɚɥɟɪɧɿɬɚɧɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Colline Teatine |
Ʉɨɥɥɿɧɟ Ɍɟɚɬɿɧɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Dauno |
Ⱦɚɭɧɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Garda |
ʈɚɪɞɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Laghi Lombardi |
Ʌɹʉɿ Ʌɨɦɛɚɪɞɿ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Lametia |
Ʌɚɦɟɬɿɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Lucca |
Ʌɭɤɤɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Molise |
Ɇɨɥɿɡɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2829
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Monte Etna |
Ɇɨɧɬɟ ȿɬɧɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Monti Iblei |
Ɇɨɧɬɿ ȱɛɥɟɣ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Penisola Sorrentina |
ɉɟɧɿɡɨɥɚ ɋɨɪɪɟɧɬɿɧɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Pretuziano delle Colline |
ɉɪɟɬɭɰɿɚɧɨ ɞɟɥɥɟ Ʉɨɥɥɿɧɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
Teramane |
Ɍɟɪɚɦɚɧɟ |
olja etc.) – olivolja |
IT |
Riviera Ligure |
Ɋɿɜ'ɽɪɚ Ʌɿɝɭɪɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Sabina |
ɋɚɛɿɧɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Sardegna |
ɋɚɪɞɟɧɶɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Tergeste |
Ɍɟɪɞɠɟɫɬɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Terra di Bari |
Ɍɟɪɪɚ ɞɿ Ȼɚɪɿ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Terra d'Otranto |
Ɍɟɪɪɚ ɞ'Ɉɬɪɚɧɬɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Terre di Siena |
Ɍɟɪɪɟ ɞɿ ɋɿɽɧɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Terre Tarentine |
Ɍɟɪɪɟ Ɍɚɪɟɧɬɿɧɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Toscano |
Ɍɨɫɤɚɧɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
IT |
Tuscia |
Ɍɭɲɿɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2830
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Umbria |
ɍɦɛɪɿɹ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Val di Mazara |
ȼɚɥɶ ɞɿ Ɇɚɞɡɚɪɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Valdemone |
ȼɚɥɶɞɟɦɨɧɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Valle del Belice |
ȼɚɥɥɟ ɞɟɥɶ Ȼɟɥɿɱɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Valli Trapanesi |
ȼɚɥɥɿ Ɍɪɚɩɚɧɟɡɿ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
IT |
Veneto Valpolicella, Veneto |
ȼɟɧɟɬɨ ȼɚɥɶɩɨɥɿɱɟɥɥɚ, ȼɟɧɟɬɨ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
Euganei e Berici, Veneto del |
ȿɭʉɚɧɟɣ ɟ Ȼɟɪɿɱɿ, ȼɟɧɟɬɨ ɞɟɥɶ |
olja etc.) – olivolja |
|
Grappa |
Ƚɪɚɩɩɚ |
|
IT |
Arancia del Gargano |
Ⱥɪɚɧɱɿɚ ɞɟɥɶ Ƚɚɪɝɚɧɨ |
Frukt – apelsin |
|
|
|
|
IT |
Arancia Rossa di Sicilia |
Ⱥɪɚɧɱɿɚ Ɋɨɫɫɚ ɞɿ ɋɿɱɿɥɿɚ |
Frukt – apelsin |
|
|
|
|
IT |
Asparago Bianco di Bassano |
Ⱥɫɩɚɪɚʉɨ ɛ'ɹɧɤɨ ɞɿ Ȼɚɫɫɚɧɨ |
Grönsaker – sparris |
|
|
|
|
IT |
Asparago bianco di Cimadolmo |
Ⱥɫɩɚɪɚʉɨ ɛ'ɹɧɤɨ ɞɿ ɑɿɦɚɞɨɥɶɦɨ |
Grönsaker – sparris |
|
|
|
|
IT |
Asparago verde di Altedo |
Ⱥɫɩɚɪɚʉɨ ɜɟɪɞɟ ɞɿ Ⱥɥɶɬɟɞɨ |
Grönsaker – sparris |
|
|
|
|
IT |
Basilico Genovese |
Ȼɚɡɿɥɿɤɨ ɞɠɟɧɨɜɟɡɟ |
Grönsaker – basilika |
|
|
|
|
IT |
Cappero di Pantelleria |
Ʉɚɩɩɟɪɨ ɞɿ ɉɚɧɬɟɥɥɟɪɿɚ |
Grönsaker – kapris |
|
|
|
|
IT |
Carciofo di Paestum |
Ʉɚɪɱɨɮɨ ɞɿ ɉɟɫɬɭɦ |
Grönsaker – kronärtskocka |
|
|
|
|
IT |
Carciofo Romanesco del Lazio |
Ʉɚɪɱɨɮɨ Ɋɨɦɚɧɟɫɤɨ ɞɟɥɶ Ʌɚɰɿɨ |
Grönsaker – kronärtskocka |
|
|
|
|
IT |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
Ʉɚɪɨɬɚ ɞɟɥɶ Ⱥɥɶɬɨɩ'ɹɧɨ ɞɟɥɶ |
Grönsaker – morot |
|
|
Ɏɭɱɿɧɨ |
|
EU/UA/Bilaga
2831
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Castagna Cuneo |
Ʉɚɫɬɚɧɶɹ Ʉɭɧɟɨ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Castagna del Monte Amiata |
Ʉɚɫɬɚɧɶɹ ɞɟɥɶ Ɇɨɧɬɟ Ⱥɦɿɚɬɚ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Castagna di Montella |
Ʉɚɫɬɚɧɶɹ ɞɿ Ɇɨɧɬɟɥɥɚ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Castagna di Vallerano |
Ʉɚɫɬɚɧɶɹ ɞɿ ȼɚɥɥɟɪɚɧɨ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Ciliegia di Marostica |
ɑɿɥɶɟɞɠɿɚ ɞɿ Ɇɚɪɨɫɬɿɤɚ |
Frukt – körsbär |
|
|
|
|
IT |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
ɑɿɩɨɥɥɚ Ɋɨɫɫɚ ɞɿ Ɍɪɨɩɟɚ |
Grönsaker – lök |
|
|
Ʉɚɥɚɛɪɿɹ |
|
IT |
Cipollotto Nocerino |
ɑɿɩɨɥɥɨɬɬɨ ɇɨɱɟɪɿɧɨ |
Grönsaker – lök |
|
|
|
|
IT |
Clementine del Golfo di Taranto |
Ʉɥɟɦɟɧɬɿɧɟ ɞɟɥɶ Ƚɨɥɶɮɨ ɞɿ |
Frukt – klementin |
|
|
Ɍɚɪɚɧɬɨ |
|
IT |
Clementine di Calabria |
Ʉɥɟɦɟɧɬɿɧɟ ɞɿ Ʉɚɥɚɛɪɿɹ |
Frukt – klementin |
|
|
|
|
IT |
Fagiolo di Lamon della Vallata |
Ɏɚɞɠɨɥɨ ɞɿ Ʌɚɦɨɧ ɞɟɥɥɚ |
Grönsaker – böna |
|
Bellunese |
ȼɚɥɥɚɬɚ Ȼɟɥɥɭɧɟɡɟ |
|
IT |
Fagiolo di Sarconi |
Ɏɚɞɠɨɥɨ ɞɿ ɋɚɪɤɨɧɿ |
Grönsaker – böna |
|
|
|
|
IT |
Fagiolo di Sorana |
Ɏɚɞɠɨɥɨ ɞɿ ɋɨɪɚɧɚ |
Grönsaker – böna |
|
|
|
|
IT |
Farina di Neccio della |
Ɏɚɪɿɧɚ ɞɿ ɇɟɱɱɨ ɞɟɥɥɹ |
Frukt – kastanjemjöl |
|
Garfagnana |
Ƚɚɪɮɚɧɶɹɧɚ |
|
|
|
|
|
IT |
Farro della Garfagnana |
Ɏɚɪɪɨ ɞɟɥɥɚ Ƚɚɪɮɚɧɶɹɧɚ |
Spannmål |
|
|
|
|
IT |
Fico Bianco del Cilento |
Ɏɿɤɨ ɛ'ɹɧɤɨ ɞɟɥɶ ɑɿɥɟɧɬɨ |
Frukt – fikon |
|
|
|
|
IT |
Ficodindia dell'Etna |
Ɏɿɤɨɞɿɧɞɿɹ ɞɟɥɶ ȿɬɧɚ |
Frukt – kaktusfikon |
|
|
|
|
IT |
Fungo di Borgotaro |
Ɏɭɧʉɨ ɞɿ Ȼɨɪɝɨɬɚɪɨ |
Grönsaker – vild svamp |
|
|
|
|
IT |
Kiwi Latina |
Ʉɿɜɿ Ʌɚɬɿɧɚ |
Frukt – kiwi |
|
|
|
|
IT |
La Bella della Daunia |
Ʌɚ Ȼɟɥɥɚ ɞɟɥɥɚ Ⱦɚɭɧɿɹ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
|
|
|
IT |
Lenticchia di Castelluccio di |
Ʌɟɧɬɿɤɤɶɹ ɞɿ Ʉɚɫɬɟɥɥɭɱɱɿɨ ɞɿ |
Grönsaker – linser |
|
Norcia |
ɇɨɪɱɿɹ |
|
EU/UA/Bilaga
2832
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Limone Costa d'Amalfi |
Ʌɿɦɨɧɟ Ʉɨɫɬɚ ɞ'Ⱥɦɚɥɶɮɿ |
Frukt – citron |
|
|
|
|
IT |
Limone di Sorrento |
Ʌɿɦɨɧɟ ɞɿ ɋɨɪɪɟɧɬɨ |
Frukt – citron |
|
|
|
|
IT |
Limone Femminello del Gargano |
Ʌɿɦɨɧɟ Ɏɟɦɦɿɧɟɥɥɨ ɞɟɥɶ |
Frukt – citron |
|
|
Ƚɚɪɝɚɧɨ |
|
IT |
Marrone del Mugello |
Ɇɚɪɪɨɧɟ ɞɟɥɶ Ɇɭɞɠɟɥɥɶɨ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Marrone di Castel del Rio |
Ɇɚɪɪɨɧɟ ɞɿ Ʉɚɫɬɟɥɶ ɞɟɥɶ Ɋɿɨ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Marrone di Roccadaspide |
Ɇɚɪɪɨɧɟ ɞɿ Ɋɨɤɤɚɞɚɫɩɿɞɟ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Marrone di San Zeno |
Ɇɚɪɪɨɧɟ ɞɿ ɋɚɧ Ⱦɡɟɧɨ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
IT |
Mela Alto Adige/Südtiroler |
Ɇɟɥɹ Ⱥɥɶɬɨ |
Frukt – äpple |
|
Apfel |
Ⱥɞɿɞɠɟ/Ɂɸɞɬɿɪɨɥɟɪ Ⱥɩɮɟɥɶ |
|
IT |
Mela Val di Non |
Ɇɟɥɹ ȼɚɥɶ ɞɿ ɇɨɧ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
IT |
Melannurca Campana |
Ɇɟɥɹɧɧɭɪɤɚ Ʉɚɦɩɚɧɚ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
IT |
Nocciola del Piemonte/Nocciola |
ɇɨɱɱɨɥɚ ɞɟɥɶ |
Nötter – hasselnöt |
|
Piemonte |
ɉ'ɽɦɨɧɬɟ/ɇɨɱɱɨɥɚ ɉ'ɽɦɨɧɬɟ |
|
|
|
|
|
IT |
Nocciola di Giffoni |
ɇɨɱɱɨɥɚ ɞɿ Ⱦɠɿɮɮɨɧɿ |
Nötter – hasselnöt |
|
|
|
|
IT |
Nocellara del Belice |
ɇɨɱɟɥɥɚɪɚ ɞɟɥɶ Ȼɟɥɿɱɟ |
Grönsaker – oliver |
|
|
|
|
IT |
Oliva Ascolana del Piceno |
Ɉɥɿɜɚ Ⱥɫɤɨɥɚɧɚ ɞɟɥɶ ɉɿɱɟɧɨ |
Grönsaker – oliver |
|
|
|
|
IT |
Peperone di Senise |
ɉɟɩɟɪɨɧɟ ɞɿ ɋɟɧɿɡɟ |
Grönsaker – peppar |
|
|
|
|
IT |
Pera dell'Emilia Romagna |
ɉɟɪɚ ɞɟɥɶ ȿɦɿɥɿɹ Ɋɨɦɚɧɶɹ |
Frukt – päron |
|
|
|
|
IT |
Pera mantovana |
ɉɟɪɚ ɦɚɧɬɨɜɚɧɚ |
Frukt – päron |
|
|
|
|
IT |
Pesca e nettarina di Romagna |
ɉɟɫɤɚ ɟ ɧɟɬɬɚɪɿɧɚ ɞɿ Ɋɨɦɚɧɶɹ |
Frukt – persikor och nektariner |
|
|
|
|
IT |
Pomodoro di Pachino |
ɉɨɦɨɞɨɪɨ ɞɿ ɉɚɤɿɧɨ |
Grönsaker – tomat |
|
|
|
|
IT |
Pomodoro S. Marzano dell'Agro |
ɉɨɦɨɞɨɪɨ ɋɚɧ Ɇɚɪɰɚɧɨ ɞɟɥɶ |
Grönsaker – tomat |
|
Ⱥɝɪɨ |
|
EU/UA/Bilaga
2833
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
IT |
Radicchio di Chioggia |
Ɋɚɞɿɤɤɿɨ ɞɿ Ʉɣɨɞɠɚ |
Grönsaker – cikoriarot |
|
|
|
|
IT |
Radicchio di Verona |
Ɋɚɞɿɤɤɿɨ ɞɿ ȼɟɪɨɧɚ |
Grönsaker – cikoriarot |
|
|
|
|
IT |
Radicchio Rosso di Treviso |
Ɋɚɞɿɤɤɿɨ Ɋɨɫɫɨ ɞɿ Ɍɪɟɜɿɡɨ |
Grönsaker – cikoriarot |
|
|
|
|
IT |
Radicchio Variegato di |
Ɋɚɞɿɤɤɿɨ ȼɚɪɶɽɝɚɬɨ ɞɿ |
Grönsaker – cikoriarot |
|
Castelfranco |
Ʉɚɫɬɟɥɶɮɪɚɧɤɨ |
|
|
|
|
|
IT |
Riso di Baraggia Biellese e |
Ɋɿɡɨ ɞɿ Ȼɚɪɚɞɠɚ Ȼ'ɽɥɥɽɡɟ ɟ |
Spannmål – ris |
|
Vercellese |
ȼɟɪɱɟɥɥɟɡɟ |
|
IT |
Riso Nano Vialone Veronese |
Ɋɿɡɨ ɇɚɧɨ ȼɿɚɥɨɧɟ ȼɟɪɨɧɟɡɟ |
Spannmål – ris |
|
|
|
|
IT |
Scalogno di Romagna |
ɋɤɚɥɨɧɶɣɨ ɞɿ Ɋɨɦɚɧɶɹ |
Grönsaker – schalottenlök |
|
|
|
|
IT |
Uva da tavola di Canicattì |
ɍɜɚ ɞɚ ɬɚɜɨɥɚ ɞɿ Ʉɚɧɿɤɚɬɬɿ |
Frukt – bordsdruvor |
|
|
|
|
IT |
Uva da tavola di Mazzarrone |
ɍɜɚ ɞɚ ɬɚɜɨɥɚ ɞɿ Ɇɚɞɡɚɪɪɨɧɟ |
Frukt – bordsdruvor |
|
|
|
|
IT |
Acciughe Sotto Sale del Mar |
Ⱥɱɱɭɝɟ ɫɨɬɬɨ ɫɚɥɟ ɞɟɥɶ ɦɚɪ |
Fisk, bearbetad |
|
Ligure |
Ʌɿɝɭɪɟ |
|
IT |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto |
Ɍɿɧɤɚ ʈɨɛɛɚ Ⱦɨɪɚɬɚ ɞɟɥɶ |
Fisk |
|
di Poirino |
ɉ'ɹɧɚɥɶɬɨ ɞɿ ɉɨɿɪɿɧɨ |
|
|
|
|
|
IT |
Zafferano di Sardegna |
Ⱦɡɚɮɮɟɪɚɧɨ ɞɿ ɋɚɪɞɟɧɶɹ |
Kryddor (saffran) |
|
|
|
|
IT |
Aceto Balsamico di Modena |
Ⱥɱɟɬɨ Ȼɚɥɶɡɚɦɿɤɨ ɞɿ Ɇɨɞɟɧɚ |
Ättika |
|
|
|
|
IT |
Aceto balsamico tradizionale di |
Ⱥɱɟɬɨ ɛɚɥɶɡɚɦɿɤɨ |
Ättika |
|
Modena |
ɬɪɚɞɿɰɿɨɧɚɥɟ ɞɿ Ɇɨɞɟɧɚ |
|
IT |
Aceto balsamico tradizionale di |
Ⱥɱɟɬɨ ɛɚɥɶɡɚɦɿɤɨ |
Ättika |
|
Reggio Emilia |
ɬɪɚɞɿɰɿɨɧɚɥɟ ɞɿ Ɋɟɞɠɿɨ ȿɦɿɥɿɹ |
|
IT |
Zafferano dell'Aquila |
Ⱦɡɚɮɮɟɪɚɧɨ ɞɟɥɶ Ⱥɤɜɿɥɚ |
Kryddor (saffran) |
|
|
|
|
IT |
Zafferano di San Gimignano |
Ⱦɡɚɮɮɟɪɚɧɨ ɞɿ ɋɚɧ |
Kryddor (saffran) |
|
|
Ⱦɠɿɦɿɧɶɹɧɨ |
|
IT |
Coppia Ferrarese |
Ʉɨɩɩ'ɹ Ɏɟɪɪɚɪɟɡɟ |
Bröd |
|
|
|
|
IT |
Pagnotta del Dittaino |
ɉɚɧɶɨɬɬɚ ɞɟɥɶ Ⱦɿɬɬɚɿɧɨ |
Bröd |
|
|
|
|
IT |
Pane casareccio di Genzano |
ɉɚɧɟ ɤɚɡɚɪɟɱɱɿɨ ɞɿ Ⱦɠɟɧɰɚɧɨ |
Bröd |
|
|
|
|
IT |
Pane di Altamura |
ɉɚɧɟ ɞɿ Ⱥɥɶɬɚɦɭɪɚ |
Bröd |
|
|
|
|
IT |
Pane di Matera |
ɉɚɧɟ ɞɿ Ɇɚɬɟɪɚ |
Bröd |
|
|
|
|
IT |
Bergamotto di Reggio Calabria - |
Ȼɟɪɝɚɦɨɬɬɨ ɞɿ Ɋɟɞɠɿɨ |
Eteriska oljor (bergamottolja) |
|
Olio essenziale |
Ʉɚɥɚɛɪɿɹ - Ɉɥɿɨ ɟɫɫɟɧɰɿɚɥɟ |
|
EU/UA/Bilaga
2834
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
LU |
Viande de porc, marque nationale |
ȼɣɨɞ ɞɶɨ ɩɨɪɤ, ɦɚɪɤ ɧɚɫɿɨɧɚɥɶ |
Färskt kött (och färska |
|
slaktbiprodukter) gris |
||
LU |
Salaisons fumées, marque |
ɋɚɥɽɡɨɧ ɮɸɦɟ, ɦɚɪɤ ɧɚɫɿɨɧɚɥɶ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
nationale |
saltade, rökta etc.) torkad skinka |
|
|
Luxembourg |
|
|
LU |
Miel - Marque nationale du |
Ɇɶɽɥɶ,ɦɚɪɤ ɧɚɫɿɨɧɚɥɶ ʈɪɚɧ- |
Honung |
|
Ⱦɸɲɟ ɞɟ Ʌɸɤɫɟɦɛɭɪʉ |
|
|
LU |
Beurre rose - Marque Nationale |
Ȼɶɨɪ ɪɨɡ - ɦɚɪɤ ɧɚɫɿɨɧɚɥɶ ʈɪɚɧ- |
Smör |
|
du |
Ⱦɸɲɟ ɞɟ Ʌɸɤɫɟɦɛɭɪʉ |
|
NL |
Ost |
||
|
|
|
|
NL |
Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kan |
Ʉɚɧɬɟɪɤɚɚɫ/Ʉɚɧɬɟɪɧɚɝɟɥɶɤɚɚɫ |
Ost |
|
terkomijnekaas |
/Ʉɚɧɬɟɪɤɨɦɟɧɟɤɚɚɫ |
|
|
|
|
|
NL |
Ost |
||
|
|
|
|
NL |
Ost |
||
|
|
|
|
NL |
Opperdoezer Ronde |
Ɉɩɩɟɪɞɭɡɟɪ Ɋɨɧɞɟ |
Grönsaker – potatis |
|
|
|
|
NL |
Westlandse druif |
ȼɟɫɬɥɚɧɞɫɟ ɞɪɚɣɮ |
Frukt – druvor |
|
|
|
|
PL |
Bryndza PodhalaĔska |
Ȼɪɢɧɞɡɚ ɉɨɞɯɚɥɹɧɶɫɤɚ |
Ost |
|
|
|
|
PL |
Oscypek |
Ɉɫɰɢɩɟɤ |
Ost |
|
|
|
|
PL |
Wielkopolski ser smaĪony |
ȼɽɥɶɤɨɩɨɥɶɫɤɿ ɫɟɪ ɫɦɚɠɨɧɢ |
Ost |
|
|
|
|
PL |
Miód wrzosowy z Borów |
Ɇɸɞ ɜɠɨɫɨɜɢ ɡ Ȼɨɪɭɜ |
Honung |
|
DolnoĞląskich |
Ⱦɨɥɶɧɨɫɥɶɨɧɫɤɿɯ |
|
|
|
|
|
PL |
Andruty kaliskie |
Ⱥɧɞɪɭɬɢ ɤɚɥɿɫɤɽ |
Kex – wafer |
|
|
|
|
PL |
Rogal ĞwiĊtomarciĔski |
Ɋɨʉɚɥɶ ɫɶɜɽɧɬɨɦɚɪɰɿɧɶɫɤɿ |
Kakor |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2835
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
PT |
Borrego da Beira |
Ȼɭɪɪɟʉɨ ɞɚ Ȼɟɣɪɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
PT |
Borrego de |
Ȼɭɪɪɟʉɨ ɞɟ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
PT |
Borrego do Baixo Alentejo |
Ȼɭɪɪɟʉɨ ɞɭ Ȼɚɣɲɭ Ⱥɥɟɧɬɟɠɨ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
PT |
Borrego do Nordeste Alentejano |
Ȼɭɪɪɟʉɨ ɞɭ ɇɨɪɞɟɲɬ |
Färskt kött (och färska |
|
|
Ⱥɥɟɧɬɟɠɚɧɨ |
slaktbiprodukter) – lamm |
PT |
Borrego Serra da Estrela |
Ȼɭɪɪɟʉɨ ɋɟɪ ɞɚ ȱɲɬɪɟɥɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
PT |
Borrego Terrincho |
Ȼɭɪɪɟʉɨ Ɍɢɪɪɿɧɲɭ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
PT |
Cabrito da Beira |
Ʉɚɛɪɿɬɭ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – get |
|
|
|
|
PT |
Cabrito da Gralheira |
Ʉɚɛɪɿɬɭ ɞɚ ʈɪɚɥɹɣɪɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – get |
|
|
|
|
PT |
Cabrito das Terras Altas do |
Ʉɚɛɪɿɬɭ ɞɚɲ Ɍɟɪɪɚɲ Ⱥɥɬɟɲ |
Färskt kött (och färska |
|
Minho |
ɞɢ Ɇɿɧɸ |
slaktbiprodukter) – get |
PT |
Cabrito de Barroso |
Ʉɚɛɪɿɬɭ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – get |
PT |
Cabrito Transmontano |
Ʉɚɛɪɿɬɭ Ɍɪɚɧɲɦɨɧɬɚɧɨ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – get |
PT |
Carnalentejana |
Ʉɚɪɧɟɥɟɧɬɟɠɚɧɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
PT |
Carne Arouquesa |
Ʉɚɪɧɟ Ⱥɪɨɤɟɡɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
PT |
Carne Barrosã |
Ʉɚɪɧɟ Ȼɚɪɪɨɡɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
PT |
Carne Cachena da Peneda |
Ʉɚɪɧɟ Ʉɚɲɟɧɚ ɞɚ ɉɟɧɟɞɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
PT |
Carne da Charneca |
Ʉɚɪɧɟ ɞɚ ɒɟɪɧɟɤɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
PT |
Carne de Bísaro Transmonano/Carne |
Ʉɚɪɧɟ ɞ ɛɿɡɟɪɭ |
Färskt kött (och färska |
|
de Porco Transmontano |
Ɍɪɚɧɠɦɨɧɬɚɧɭ/Ʉɚɪɧɟ ɞ ɩɨɪɤɭ |
slaktbiprodukter) – gris |
|
|
Ɍɪɚɧɠɦɨɧɬɚɧɭ |
|
|
|
|
|
PT |
Carne de Bovino Cruzado dos |
Ʉɚɪɧɟ ɞ ɛɨɜɿɧɭ ɤɪɭɡɚɞɨ ɞɢɲ |
Färskt kött (och färska |
|
Lameiros do Barroso |
Ʌɚɦɟɣɪɭɲ ɞɭ Ȼɚɪɪɨɡɭ |
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
PT |
Carne de Porco Alentejano |
Ʉɚɪɧɟ ɞ ɩɨɪɤɭ Ⱥɥɟɧɬɟɠɚɧɭ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – gris |
|
|
|
|
PT |
Carne dos Açores |
Ʉɚɪɧɟ ɞɭɲ Ⱥɫɫɨɪɟɲ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
PT |
Carne Marinhoa |
Ʉɚɪɧɟ Ɇɚɪɿɧɶɨɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
PT |
Carne Maronesa |
Ʉɚɪɧɟ Ɇɚɪɭɧɟɡɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
PT |
Carne Mertolenga |
Ʉɚɪɧɟ Ɇɢɪɬɭɥɟɧʉɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
EU/UA/Bilaga
2836
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
PT |
Carne Mirandesa |
Ʉɚɪɧɟ Ɇɿɪɚɧɞɟɡɚ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
PT |
Cordeiro Bragançano |
Ʉɭɪɞɚɣɪɭ Ȼɪɚʉɚɧɫɚɧɭ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
PT |
Cordeiro de Barroso/Anho de |
Ʉɭɪɞɚɣɪɭ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ/Ⱥɧɸ ɞ |
Färskt kött (och färska |
|
Barroso/Cordeiro de leite de |
Ȼɚɪɪɨɡɭ/Ʉɭɪɞɚɣɪɭ ɞ Ʌɚɣɬɟ ɞ |
slaktbiprodukter) – lamm |
|
Barroso |
Ȼɚɪɪɨɡɭ |
|
PT |
Vitela de Lafões |
ȼɿɬɟɥɥɚ ɞ Ʌɚɮɨɣɲ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – kalv |
PT |
Alheira de |
Ⱥɥɹɣɪɚ ɞ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Alheira de Vinhais |
Ⱥɥɹɣɪɚ ɞ ȼɿɧɹɣɲ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Butelo de Vinhais/Bucho de |
Ȼɭɬɟɥɥɨ ɞ ȼɿɧɹɣɲ/Ȼɭɲɭ ɞ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Vinhais/Chouriço de Ossos de |
ȼɿɧɹɣɲ/ɒɨɪɿɫɭ ɞ Ɉɫɭɲ ɞ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
Vinhais |
ȼɿɧɹɣɲ |
|
|
|
|
|
PT |
Cacholeira Branca de Portalegre |
Ʉɟɲɭɥɚɣɪɚ ɛɪɚɧɤɚ ɞ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
saltade, rökta etc.) – ångbehandlad |
|
|
|
korv |
|
|
|
|
PT |
Chouriça de carne de Barroso- |
ɒɨɪɿɫɚ ɞɢ ɤɚɪɧɟ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ- |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Montalegre |
Ɇɨɧɬɚɥɟʉɪɢ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Chouriça de Carne de |
ɒɨɪɿɫɚ ɞɢ ɤɚɪɧɟ ɞ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Vinhais/Linguiça de Vinhais |
ȼɿɧɹɣɲ/Ʌɿɧʉɭɿɫɚ ɞ ȼɿɧɹɣɲ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Chouriça doce de Vinhais |
ɒɨɪɿɫɚ ɞɨɫ ɞ ȼɿɧɹɣɲ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Chouriço azedo de |
ɒɨɪɿɫɭ ɚɡɟɞɭ ɞ ȼɿɧɹɣɲ/ɚɡɟɞɭ ɞ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Vinhais/Azedo de |
ȼɿɧɹɣɲ/ɒɨɪɿɫɭ ɞɢ ɉɚɭɧ ɞ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
Vinhais/Chouriço de Pão de |
ȼɿɧɹɣɲ |
|
|
Vinhais |
|
|
PT |
Chouriço de Abóbora de |
ɒɨɪɿɫɭ ɞ ɚɛɨɛɭɪɚ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ- |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Ɇɨɧɬɚɥɟʉɪɢ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
PT |
Chouriço de Carne de Estremoz e |
ɒɨɪɿɫɭ ɞɢ ɤɚɪɧɟ ɞ ȿɲɬɪɟɦɨɲ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Borba |
ɿ Ȼɨɪɛɚ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Chouriço de Portalegre |
ɒɨɪɿɫɭ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Chouriço grosso de Estremoz e |
ɒɨɪɿɫɭ ʉɪɨɫɫɭ ɞ ȿɲɬɪɟɦɨɲ ɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Borba |
Ȼɨɪɛɚ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2837
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
PT |
Chouriço Mouro de Portalegre |
ɒɨɪɿɫɭ ɦɨɪɭ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Farinheira de Estremoz e Borba |
Ɏɚɪɿɧɿɹɣɪɚ ɞ ȿɲɬɪɟɦɨɲ ɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
Ȼɨɪɛɚ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Farinheira de Portalegre |
Ɏɚɪɿɧɿɹɣɪɚ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Linguiça de Portalegre |
Ʌɿɧʉɭɿɫɚ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Linguíça do Baixo |
Ʌɿɧʉɭɿɫɚ ɞɭ Ȼɚɣɲɭ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Alentejo/Chouriço de carne do |
Ⱥɥɟɧɬɟɠɭ/ɒɨɪɿɫɭ ɞ ɤɚɪɧɟ ɞɭ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
Baixo Alentejo |
Ȼɚɣɲɭ Ⱥɥɟɧɬɟɠɭ |
|
PT |
Lombo Branco de Portalegre |
Ʌɨɦɛɭ ɛɪɚɧɤɭ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Lombo Enguitado de Portalegre |
Ʌɨɦɛɭ ɿɧʉɿɬɚɞɭ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Morcela de Assar de Portalegre |
Ɇɭɪɫɟɥɚ ɞɢ ɚɫɚɪ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Morcela de Cozer de Portalegre |
Ɇɭɪɫɟɥɚ ɞɢ ɤɭɡɟɪ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Morcela de Estremoz e Borba |
Ɇɭɪɫɟɥɚ ɞ ȿɲɬɪɟɦɨɲ ɿ Ȼɨɪɛɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Paia de Estremoz e Borba |
ɉɚɹ ɞ ȿɲɬɪɟɦɨɲ ɿ Ȼɨɪɛɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Paia de Lombo de Estremoz e |
ɉɚɹ ɞ ɥɨɦɛɭ ɞ ȿɲɬɪɟɦɨɲ ɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Borba |
Ȼɨɪɛɚ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
PT |
Paia de Toucinho de Estremoz e |
ɉɚɹ ɞ ɬɨɫɿɧɸ ɞ ȿɲɬɪɟɦɨɲ ɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Borba |
Ȼɨɪɛɚ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Painho de Portalegre |
ɉɚɿɧɸ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Paio de Beja |
ɉɚɸ ɞ Ȼɟɠɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – torkat kött |
|
|
|
|
PT |
Presunto de Barrancos |
ɉɪɢɡɭɧɬɭ ɞ Ȼɚɪɪɚɧɤɭɲ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2838
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
PT |
Presunto de Barroso |
ɉɪɢɡɭɧɬɭ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – skinka |
PT |
Presunto de Camp Maior e |
ɉɪɢɡɭɧɬɭ ɞ Ʉɚɦɩɭ Ɇɚɣɨɪ ɿ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Elvas/Paleta de Campo Maior e |
ȿɥɜɚɲ/ɉɚɥɢɬɚ ɞ Ʉɚɦɩɭ Ɇɚɣɨɪ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
Elvas |
ɿ ȿɥɜɚɲ |
|
PT |
Presunto de Santana da |
ɉɪɢɡɭɧɬɭ ɞ ɋɚɧɬɚɧɚ ɞɚ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Serra/Paleta de Santana da Serra |
ɋɟɪɚ/ɉɚɥɢɬɚ ɞ ɋɚɬɚɧɚ ɞ ɋɟɪɚ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
PT |
Presunto de Vinhais/Presunto |
ɉɪɢɡɭɧɬɭ ɞ ȼɿɧɹɣɲ, ɩɪɢɡɭɧɬɭ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Bísaro de Vinhais |
ɛɿɡɟɪɭ ɞ ȼɿɧɹɣɲ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
PT |
Presunto do Alentejo/Paleta do |
ɉɪɢɡɭɧɬɭ ɞɭ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Alentejo |
Ⱥɥɟɧɬɟɠɭ/ɉɚɥɢɬɚ ɞɭ |
saltade, rökta etc.) – skinka |
|
|
Ⱥɥɟɧɬɟɠɭ |
|
PT |
Salpicão de |
ɋɚɥɩɿɤɚɭ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ- |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
Ɇɨɧɬɚɥɟʉɪɢ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Salpicão de Vinhais |
ɋɚɥɩɿɤɚɭ ɞ ȼɿɧɹɣɲ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Sangueira de Barroso- |
ɋɚɧʉɚɣɪɚ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ- |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
Montalegre |
Ɇɨɧɬɚɥɟʉɪɟ |
saltade, rökta etc.) – rökt korv |
|
|
|
|
PT |
Queijo de Azeitão |
Ʉɟɣɠɭ ɞ Ⱥɡɟɣɬɚɭ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo de cabra Transmontano |
Ʉɟɣɠɭ ɞ ɤɚɛɪɚ Ɍɪɚɧɠɦɨɧɬɚɧɭ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo de Nisa |
Ʉɟɣɠɭ ɞ ɇɿɡɚ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo do Pico |
Ʉɟɣɠɭ ɞɭ ɉɿɤɭ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo mestiço de Tolosa |
Ʉɟɣɠɭ ɦɟɲɬɿɫɭ ɞ Ɍɭɥɨɡɚ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo Rabaçal |
Ʉɟɣɠɭ Ɋɚɛɚɫɚɥ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo S. Jorge |
Ʉɟɣɠɭ ɋɚɧ ɀɨɪɠ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo Serpa |
Ʉɟɣɠɭ ɋɟɪɩɚ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo Serra da Estrela |
Ʉɟɣɠɭ ɋɟɪɪɚ ɞɚ ȿɲɬɪɟɥɚ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Queijo Terrincho |
Ʉɟɣɠɭ Ɍɟɪɪɿɧɲɭ |
Ost |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2839
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
PT |
Queijos da Beira Baixa (Queijo |
Ʉɟɣɠɭ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ Ȼɚɣɲɚ |
Ost |
|
de Castelo Branco, Queijo |
(Ʉɟɣɠɭ ɞ Ʉɚɲɬɟɥɭ Ȼɪɚɧɤɭ, |
|
|
Amarelo da Beira Baixa, Queijo |
Ʉɟɣɠɭ Ⱥɦɚɪɟɥɨ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ |
|
|
Picante da Beira Baixa) |
Ȼɚɣɲɚ, Ʉɟɣɠɭ ɩɿɤɚɧɬɟ ɞɚ |
|
|
|
Ȼɚɣɪɚ Ȼɚɣɲɚ) |
|
PT |
Azeite do Alentejo Interior |
Ⱥɡɟɣɬɟ ɞɭ Ⱥɥɟɧɬɟɠɭ ȱɧɬɟɪɿɨɪ |
Olivolja |
|
|
|
|
PT |
Mel da Serra da Lousã |
Ɇɟɥ ɞɚ ɋɟɪɪɚ ɞɚ Ʌɨɭɡɚ |
Honung |
|
|
|
|
PT |
Mel da Serra de Monchique |
Ɇɟɥ ɞɚ ɋɟɪɪɚ ɞ Ɇɨɧɲɿɤɢ |
Honung |
|
|
|
|
PT |
Mel da Terra Quente |
Ɇɟɥ ɞɚ Ɍɟɪɪɚ Ʉɟɧɬɟ |
Honung |
|
|
|
|
PT |
Mel das Terras Altas do Minho |
Ɇɟɥ ɞɚɲ Ɍɟɪɪɚɫ Ⱥɥɬɚɫ ɞɭ |
Honung |
|
|
Ɇɿɧɸ |
|
PT |
Mel de Barroso |
Ɇɟɥ ɞ Ȼɚɪɪɨɡɭ |
Honung |
|
|
|
|
PT |
Mel do Alentejo |
Ɇɟɥ ɞɭ Ⱥɥɟɧɬɟɠɭ |
Honung |
|
|
|
|
PT |
Mel do Parque de Montezinho |
Ɇɟɥ ɞɭ ɉɚɪɤɟ ɞ Ɇɨɧɬɟɡɿɧɸ |
Honung |
|
|
|
|
PT |
Mel do Ribatejo Norte (Serra |
Ɇɟɥ ɞ Ɋɿɛɚɬɟɠɭ ɇɨɪɬɟ (ɋɟɪɪɚ |
Honung |
|
d'Aire, Albufeira de Castelo de |
ɞȺɣɪɟ, Ⱥɥɛɭɮɟɣɪɚ ɞɢ Ʉɚɲɬɟɥɭ |
|
|
Bode, Bairro, Alto Nabão |
ɞɢ Ȼɨɞɢ, Ȼɚɣɪɭ, Ⱥɥɬɭ ɇɚɛɚɭ) |
|
PT |
Mel dos Açores |
Ɇɟɥ ɞɭɲ Ⱥɫɨɪɢɲ |
Honung |
|
|
|
|
PT |
Requeijão Serra da Estrela |
Ɋɢɤɟɣɠɚɭ ɋɟɪɪɚ ɞɚ ȿɲɬɪɟɥɚ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Azeite de Moura |
Ⱥɡɟɣɬɟ ɞɢ Ɇɨɪɚ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
PT |
Azeite de |
Ⱥɡɟɣɬɟ ɞ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
|
|
|
|
PT |
Azeites da Beira Interior (Azeite |
Ⱥɡɟɣɬɢɲ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ ȱɧɬɟɪɿɨɪ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
da Beira Alta, Azeite da Beira |
(Ⱥɡɟɣɬɟ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ Ⱥɥɬɚ, |
olja etc.) – olivolja |
|
Baixa) |
Ⱥɡɟɣɬɟ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ Ȼɚɣɲɚ) |
|
PT |
Azeites do Norte Alentejano |
Ⱥɡɣɬɢɲ ɞɭ ɇɨɪɬɟ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
Ⱥɥɟɧɬɟɠɚɧɭ |
olja etc.) – olivolja |
PT |
Azeites do Ribatejo |
Ⱥɡɟɣɬɢɲ ɞɭ Ɋɿɛɟɬɟɠɭ |
Oljor och fetter (smör, margarin, |
|
|
|
olja etc.) – olivolja |
EU/UA/Bilaga
2840
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
PT |
Queijo de Évora |
Ʉɟɣɠɭ ɞ ȿɜɨɪɚ |
Ost |
|
|
|
|
PT |
Ameixa d'Elvas |
Ⱥɦɚɣɲɚ ɞ ȿɥɜɚɲ |
Frukt – plommon |
|
|
|
|
PT |
Amêndoa Douro |
Ⱥɦɟɧɞɭɚ ɞɨɪɭ |
Frukt – mandel |
|
|
|
|
PT |
Ananás dos Açores/São Miguel |
Ⱥɧɚɧɚɲ ɞɭɲ Ⱥɫɨɪɢɲ/ ɋɚɧ |
Frukt – ananas |
|
|
Ɇɿʉɟɥ |
|
|
|
|
|
PT |
Anona da Madeira |
Ⱥɧɨɧɚ ɞɚ Ɇɚɞɟɣɪɚ |
Frukt – cherimoya |
|
|
|
|
PT |
Arroz Carolino Lezírias |
Ⱥɪɨɲ Ʉɚɪɨɥɿɧɨ Ʌɟɡɿɪɿɚɲ |
Spannmål – ris |
|
Ribatejanas |
Ɋɿɛɚɬɟɠɚɧɚɲ |
|
|
|
|
|
PT |
Azeitona de conserva Negrinha |
Ⱥɡɟɣɬɨɧɚ ɞ ɤɨɧɫɟɪɜɚ ɇɟʉɪɿɧɶɹ |
Grönsak – bordsoliver |
|
de Freixo |
ɞɢ Ɏɪɚɣɲɭ |
|
|
|
|
|
PT |
Azeitonas de Conserva de Elvas |
Ⱥɡɟɣɬɨɧɚɲ ɞ ɤɨɧɫɟɪɜɚ ɞ ȿɥɜɚɲ |
Grönsaker – bordsoliver |
|
e Campo Maior |
ɿ Ʉɚɦɩɭ Ɇɚɣɨɪ |
|
PT |
Batata de |
Ȼɚɬɚɬɚ ɞ |
Grönsaker – potatis |
|
|
|
|
PT |
Castanha da Terra Fria |
Ʉɚɲɬɚɧɶɹ ɞɚ Ɍɟɪɪɚ Ɏɪɿɹ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
PT |
Castanha de Padrela |
Ʉɚɲɬɚɧɶɹ ɞ ɉɚɞɪɟɥɚ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
PT |
Castanha dos Soutos da Lapa |
Ʉɚɲɬɚɧɶɹ ɞɭɲ ɋɨɬɭɲ ɞɚ Ʌɚɩɚ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
PT |
Castanha |
Ʉɚɲɬɚɧɶɹ |
Frukt – kastanj |
|
|
|
|
PT |
Cereja da Cova da Beira |
ɋɟɪɟɠɚ ɞɚ Ʉɨɜɚ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ |
Frukt – körsbär |
|
|
|
|
PT |
Cereja de São |
ɋɟɪɟɠɚ ɞ ɋɚɨ ɀɭɥɿɹɨ- |
Frukt – körsbär |
|
|
ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
|
PT |
Citrinos do Algarve |
ɋɿɬɪɿɧɭɲ ɞɭ Ⱥɥɝɚɪɜɢ |
Frukt – citrusfrukter |
|
|
|
|
PT |
Maçã Bravo de Esmolfe |
Ɇɚɫɫɚ Ȼɪɚɜɭ ɞɢ ȿɲɦɨɥɮɢ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
PT |
Maçã da Beira Alta |
Ɇɚɫɫɚ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ Ⱥɥɬɚ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
PT |
Maçã da Cova da Beira |
Ɇɚɫɫɚ ɞɚ Ʉɨɜɚ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
PT |
Maçã de Alcobaça |
Ɇɚɫɫɚ ɞ Ⱥɥɤɭɛɚɫɚ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
PT |
Maçã de Portalegre |
Ɇɚɫɫɚ ɞ ɉɨɪɬɚɥɟʉɪɢ |
Frukt – äpple |
|
|
|
|
PT |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
Ɇɚɪɚɤɭɠɚ ɞɭɲ Ⱥɫɨɪɢɲ/ɋɚɧ |
Frukt – maracuja |
|
|
Ɇɿʉɟɥ |
|
PT |
Pêra Rocha do Oeste |
ɉɽɪɚ ɪɨɲɚ ɞɭ Ɉɟɲɬ |
Frukt – päron |
|
|
|
|
PT |
Pêssego da Cova da Beira |
ɉɟɫɫɢʉɨ ɞɚ Ʉɨɜɚ ɞɚ Ȼɚɣɪɚ |
Frukt – persika |
|
|
|
|
PT |
Ovos moles de Aveiro |
Ɉɜɭɲ ɦɨɥɢɲ ɞ Ⱥɜɚɣɪɭ |
Bakverk |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2841
Prop. 2013/14:249
Bilaga
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
SE |
Svecia |
ɋɜɟɰɿɹ |
Ost |
|
|
|
|
SE |
Skånsk spettkaka |
ɋɤɨɧɫɤ ɫɩɟɬɬɤɚɤɚ |
Kex |
|
|
|
|
SI |
Ekstra deviško oljþno olje |
ȿɤɫɬɪɚ ɞɟɜɿɲɤɨ ɨɥɶɱɧɨ ɨɥ'ɽ |
Olivolja |
|
Slovenske Istre |
ɋɥɨɜɟɧɫɤɟ ȱɫɬɪɟ |
|
SK |
Slovenská bryndza |
ɋɥɨɜɟɧɫɤɚ ɛɪɿɧɞɡɚ |
Ost |
|
|
|
|
SK |
Slovenská parenica |
ɋɥɨɜɟɧɫɤɚ ɩɚɪɟɧɿɰɚ |
Ost |
|
|
|
|
SK |
Slovenský oštiepok |
ɋɥɨɜɟɧɫɤɿ Ɉɲɬɿɽɩɨɤ |
Ost |
|
|
|
|
SK |
Skalický trdelník |
ɋɤɚɥɿɰɤɿ ɬɢɪɞɽɥɧɿɤ |
Kex |
|
|
|
|
UK |
Isle of Man Manx Loaghtan |
Ⱥɣɥ ɨɮ Ɇɟɧ Ɇɟɧɤɫ Ʌɨɤɬɨɧ ɥɟɦ |
Färskt kött (och färska |
|
Lamb |
|
slaktbiprodukter) – lamm |
UK |
Orkney beef |
Ɉɪɤɧɿ ɛɿɮ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
UK |
Orkney lamb |
Ɉɪɤɧɿ ɥɟɦ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
UK |
Scotch Beef |
ɋɤɨɬɱ ɛɿɮ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
UK |
Scotch Lamb |
ɋɤɨɬɱ ɥɟɦ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
UK |
Shetland Lamb |
ɒɟɬɥɚɧɞ ɥɟɦ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
UK |
Welsh Beef |
ɍɟɥɲ ɛɿɮ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – nöt |
|
|
|
|
UK |
Welsh lamb |
ɍɟɥɲ ɥɟɦ |
Färskt kött (och färska |
|
|
|
slaktbiprodukter) – lamm |
|
|
|
|
UK |
Beacon Fell traditional |
Ȼɿɤɨɧ Ɏɟɥɥ ɬɪɚɞɿɲɿɨɧɚɥ |
Ost |
|
Lancashire cheese |
Ʌɚɧɤɟɲɟɪ ɱɿɡ |
|
UK |
Bonchester cheese |
Ȼɨɧɱɟɫɬɟɪ ɱɿɡ |
Ost |
|
|
|
|
UK |
Buxton blue |
Ȼɨɤɫɬɨɧ ɛɥɸ |
Ost |
|
|
|
|
UK |
Dorset Blue Cheese |
Ⱦɨɪɫɟɬ ɛɥɸ ɱɿɡ |
Ost |
|
|
|
|
UK |
Dovedale cheese |
Ⱦɨɜɞɟɣɥ ɱɿɡ |
Ost |
|
|
|
|
UK |
Exmoor Blue Cheese |
ȿɤɫɦɭɪ ɛɥɸ ɱɿɡ |
Ost |
|
|
|
|
UK |
Single Gloucester |
ɋɿɧʉɥ ʈɥɨɫɬɟɪ |
Ost |
|
|
|
|
UK |
Staffordshire Cheese |
ɋɬɚɮɮɨɪɞɲɿɪ ɱɿɡ |
Ost |
|
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2842
|
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
|
Bilaga |
|
|
|
|
EU- |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska |
Produkttyp |
medlems |
|
bokstäver |
|
stat |
|
|
|
UK |
Swaledale cheese/Swaledale |
ɋɜɚɥɞɟɣɥ ɱɿɡ/ɋɜɚɥɞɟɣɥ ɸɡ ɱɿɡ |
Ost |
|
ewes´ cheese |
|
|
UK |
Teviotdale Cheese |
Ɍɿɜɿɨɬɞɟɣɥ ɱɿɡ |
Ost |
|
|
|
|
UK |
West Country farmhouse |
ɍɟɫɬ ɤɚɭɧɬɪɿ ɮɚɪɦɝɚɭɡ |
Ost |
|
Cheddar cheese |
ɑɟɞɞɚɪ |
|
UK |
White Stilton cheese/Blue Stilton |
ɍɚɣɬ ɋɬɿɥɬɨɧ ɱɿɡ/Ȼɥɸ |
Ost |
|
cheese |
ɋɬɿɥɬɨɧ ɱɿɡ |
|
UK |
Melton Mowbray Pork Pie |
Ɇɟɥɬɨɧ Ɇɨɛɪɟɣ ɩɨɪɤ ɩɚɣ |
Köttprodukter (värmebehandlade, |
|
|
|
saltade, rökta etc.) |
|
|
|
fläskkött |
UK |
Cornish Clotted Cream |
Ʉɨɪɧɿɲ ɤɥɨɬɬɟɞ ɤɪɿɦ |
Mejeriprodukter (grädde) |
|
|
|
|
UK |
Jersey Royal potatoes |
Ⱦɠɟɪɫɿ Ɋɨɹɥ ɩɨɬɟɣɬɨɫ |
Grönsaker – potatis |
|
|
|
|
UK |
Arbroath Smokies |
Ⱥɪɛɪɨɬ ɋɦɨɤɿɫ |
Fisk |
|
|
|
|
UK |
Scottish Farmed Salmon |
ɋɤɨɬɬɿɲ ɮɚɪɦɞ ɫɚɦɨɧ |
Fisk |
|
|
|
|
UK |
Whitstable oysters |
ɍɿɬɫɬɟɛɥ ɨɣɫɬɟɪɫ |
Blötdjur (ostron) |
|
|
|
|
UK |
Gloucestershire cider/perry |
ʈɥɨɫɬɟɪɲɟɪ ɫɚɣɞɟɪ/ɩɟɪɪɿ |
Cider/päronvin |
|
|
|
|
UK |
Herefordshire cider/perry |
Ƚɟɪɬɮɨɪɞɲɟɪ ɫɚɣɞɟɪ/ ɩɟɪɪɿ |
Cider/päronvin |
|
|
|
|
UK |
Worcestershire cider/perry |
ȼɭɫɬɟɪɲɢɪ ɫɚɣɞɟɪ/ ɩɟɪɪɿ |
Cider/päronvin |
|
|
|
|
UK |
Kentish ale and Kentish strong |
Ʉɟɧɬɿɲ ɟɣɥ ɟɧɞ Ʉɟɧɬɿɲ ɫɬɪɨɧʉ |
Öl |
|
ale |
ɟɣɥ |
|
UK |
Rutland Bitter |
Ɋɚɬɥɟɧɞ Ȼɿɬɬɟɪ |
Öl |
|
|
|
|
________________
EU/UA/Bilaga
2843
Prop. 2013/14:249
Bilaga
BILAGA
BILAGA
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR PÅ VINER,
AROMATISERADE VINER OCH SPRITDRYCKER
SOM AVSES I ARTIKEL 202.3 OCH 202.4 I DETTA AVTAL
DEL A
Geografiska beteckningar på viner och aromatiserade viner från Europeiska unionen som ska skyddas i Ukraina
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
BELGIEN |
Côtes de Sambre et Meuse |
Ʉɨɬ ɞɟ ɋɚɦɛɪ ɟ Ɇɶɨɡ |
|
Hagelandse wijn |
ɏɚɝɟɥɚɞɫɟ ɜɟɧ |
|
Haspengouwse Wijn |
ɏɚɫɩɟɧɯɚɭɫɟ ɜɟɧ |
|
Heuvellandse Wijn |
Ƚɟɜɟɧɥɚɞɫɟ ɜɟɧ |
|
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
ȼɥɹɦɫ ɦɭɫɫɟ ɪɟɧɞɟ ɤɜɚɥɿɬɟɬɫ ɜɟɧ |
|
Cremant de Wallonie |
Ʉɪɟɦɚɧ ɞɟ ȼɚɥɥɨɧɿ |
|
Vin mousseux de qualite de Wallonie |
ȼɟɧ ɦɭɫɫɟ ɞɟ ɤɚɥɿɬɟ ɞɟ ȼɚɥɥɨɧɿ |
|
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
ȼɟɧ ɞɟ ɩɟɿ ɞɟ ɠɚɪɞɚɧ ɞɟ ȼɚɥɥɨɧɿ |
|
Vlaamse landwijn |
ȼɥɚɦɫɟ ɥɚɧɬ ɜɟɧ |
EU/UA/Bilaga
2844
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
BULGARIEN |
Ⱥɫɟɧɨɜɝɪɚɞ eventuellt följt av en delregion |
Ⱥɫɟɧɨɜɝɪɚɞ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Asenovgrad |
enhet |
|
Likvärdig term: Ⱥɫɟɧɨɜɝɪɚɞ |
|
|
|
|
|
Ȼɪɟɫɬɧɢɤ eventuellt följt av en delregion |
Ȼɪɟɫɬɧɿɤ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Brestnik |
Likvärdig term: Ȼɪɟɫɬɧɿɤ |
|
ȼɚɪɧɚ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ȼɚɪɧɚ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Varna |
Likvärdig term: ȼɚɪɧɚ |
|
ȼɟɥɢɤɢ ɉɪɟɫɥɚɜ eventuellt följt av en delregion |
ȼɟɥɿɤɿ ɉɪɟɫɥɚɜ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Veliki Preslav |
enhet |
|
Likvärdig term: ȼɟɥɿɤɿ ɉɪɟɫɥɚɜ |
|
|
|
|
|
ȼɢɞɢɧ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ȼɿɞɿɧ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Vidin |
Likvärdig term: ȼɿɞɿɧ |
|
ȼɪɚɰɚ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ȼɪɚɰɚ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Vratsa |
Likvärdig term: ȼɪɚɰɚ |
|
ȼɴɪɛɢɰɚ eventuellt följt av en delregion |
ȼɢɪɛɿɰɚ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Varbitsa |
Likvärdig term: ȼɚɪɛɿɰɚ |
|
Ⱦɨɥɢɧɚɬɚ ɧɚ ɋɬɪɭɦɚ eventuellt följt av en |
Ⱦɨɥɿɧɚɬɚ ɧɚ ɋɬɪɭɦɚ eventuellt följt av en |
|
delregion och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Struma valley |
enhet |
|
Likvärdig term: ɋɬɪɭɦɚ ɜɟɥɟɣ |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2845
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
|
Ⱦɪɚɝɨɟɜɨ eventuellt följt av en delregion |
Ⱦɪɚɝɨɽɜɨ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Dragoevo |
Likvärdig term: Ⱦɪɚɝɨɽɜɨ |
|
ȿɜɤɫɢɧɨɝɪɚɞ eventuellt följt av en delregion |
ȯɜɤɫɿɧɨɝɪɚɞ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Evksinograd |
enhet |
|
Likvärdig term: ȿɜɤɫɿɧɨɝɪɚɞ |
|
|
|
|
|
ɂɜɚɣɥɨɜɝɪɚɞ eventuellt följt av en delregion |
Iɜɚɣɥɨɜɝɪɚɞ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Ivaylovgrad |
enhet |
|
Likvärdig term: Iɜɚɣɥɨɜɝɪɚɞ |
|
|
|
|
|
Ʉɚɪɥɨɜɨ eventuellt följt av en delregion |
Ʉɚɪɥɨɜɨ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Karlovo |
Likvärdig term: Ʉɚɪɥɨɜɨ |
|
Ʉɚɪɧɨɛɚɬ eventuellt följt av en delregion |
Ʉɚɪɧɨɛɚɬ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Karnobat |
Likvärdig term: Ʉɚɪɧɨɛɚɬ |
|
Ʌɨɜɟɱ eventuellt följt av en delregion och/eller |
Ʌɨɜɟɱ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Lovech |
Likvärdig term: Ʌɨɜɟɱ |
|
Ʌɨɡɢɰa eventuellt följt av en delregion och/eller |
Ʌɨɡɿɰa eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Lozitsa |
Likvärdig term: Ʌɨɡɿɰa |
|
Ʌɨɦ eventuellt följt av en delregion och/eller en |
Ʌɨɦ eventuellt följt av en delregion |
|
mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Lom |
Likvärdig term: Ʌɨɦ |
EU/UA/Bilaga
2846
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
|
Ʌɸɛɢɦɟɰ eventuellt följt av en delregion |
Ʌɸɛɿɦɟɰ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Lyubimets |
Likvärdig term: Ʌɸɛɿɦɟɰ |
|
Ʌɹɫɤɨɜɟɰ eventuellt följt av en delregion |
Ʌɹɫɤɨɜɟɰ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Lyaskovets |
Likvärdig term: Ʌɹɫɤɨɜɟɰ |
|
Ɇɟɥɧɢɤ eventuellt följt av en delregion |
Ɇɟɥɧɿɤ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Melnik |
Likvärdig term: Ɇɟɥɧɿɤ |
|
Ɇɨɧɬɚɧɚ eventuellt följt av en delregion |
Ɇɨɧɬɚɧɚ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Montana |
Likvärdig term: Ɇɨɧɬɚɧɚ |
|
ɇɨɜɚ Ɂɚɝɨɪɚ eventuellt följt av en delregion |
ɇɨɜɚ Ɂɚɝɨɪɚ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Nova Zagora |
enhet |
|
Likvärdig term: ɇɨɜɚ Ɂɚɝɨɪɚ |
|
|
|
|
|
ɇɨɜɢ ɉɚɡɚɪ eventuellt följt av en delregion |
ɇɨɜɿ ɉɚɡɚɪ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Novi Pazar |
enhet |
|
Likvärdig term: ɇɨɜɿ ɉɚɡɚɪ |
|
|
|
|
|
ɇɨɜɨ ɫɟɥɨ eventuellt följt av en delregion |
ɇɨɜɨ ɫɟɥɨ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Novo Selo |
Likvärdig term: ɇɨɜɨ ɫɟɥɨ |
|
Ɉɪɹɯɨɜɢɰɚ eventuellt följt av en delregion |
Ɉɪɹɯɨɜɿɰɚ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Oryahovitsa |
Likvärdig term: Ɉɪɹɯɨɜɿɰɚ |
EU/UA/Bilaga
2847
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
|
ɉɚɜɥɢɤɟɧɢ eventuellt följt av en delregion |
ɉɚɜɥɿɤɟɧɿ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Pavlikeni |
Likvärdig term: ɉɚɜɥɿɤɟɧɿ |
|
ɉɚɡɚɪɞɠɢɤ eventuellt följt av en delregion |
ɉɚɡɚɪɞɠɿɤ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Pazardjik |
Likvärdig term: ɉɚɡɚɪɞɠɿɤ |
|
ɉɟɪɭɳɢɰɚ eventuellt följt av en delregion |
ɉɟɪɭɲɬɿɰɚ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Perushtitsa |
enhet |
|
Likvärdig term: ɉɟɪɭɲɬɿɰɚ |
|
|
|
|
|
ɉɥɟɜɟɧ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ɉɥɟɜɟɧ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Pleven |
Likvärdig term: ɉɥɟɜɟɧ |
|
ɉɥɨɜɞɢɜ eventuellt följt av en delregion |
ɉɥɨɜɞɿɜ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Plovdiv |
Likvärdig term: ɉɥɨɜɞɿɜ |
|
ɉɨɦɨɪɢɟ eventuellt följt av en delregion |
ɉɨɦɨɪɿɽ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Pomorie |
Likvärdig term: ɉɨɦɨɪɿɽ |
|
Ɋɭɫɟ eventuellt följt av en delregion och/eller en |
Ɋɭɫɟ eventuellt följt av en delregion |
|
mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Ruse |
Likvärdig term: Ɋɭɫɟ |
|
ɋɚɤɚɪ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ɋɚɤɚɪ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Sakar |
Likvärdig term: ɋɚɤɚɪ |
EU/UA/Bilaga
2848
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
|
ɋɚɧɞɚɧɫɤɢ eventuellt följt av en delregion |
ɋɚɧɞɚɧɫɶɤɿ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Sandanski |
enhet |
|
Likvärdig term: ɋɚɧɞɚɧɫɶɤɿ |
|
|
|
|
|
ɋɜɢɳɨɜ eventuellt följt av en delregion |
ɋɜɿɳɨɜ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Svishtov |
Likvärdig term: ɋɜɿɳɨɜ |
|
ɋɟɩɬɟɦɜɪɢ eventuellt följt av en delregion |
ɋɟɩɬɟɦɜɪɿ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Septemvri |
Likvärdig term: ɋɟɩɬɟɦɜɪɿ |
|
ɋɥɚɜɹɧɰɢ eventuellt följt av en delregion |
ɋɥɚɜɹɧɰɿ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Slavyantsi |
Likvärdig term: ɋɥɚɜɹɧɰɿ |
|
ɋɥɢɜɟɧ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ɋɥɿɜɟɧ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Sliven |
Likvärdig term: ɋɥɿɜɟɧ |
|
ɋɬɚɦɛɨɥɨɜɨ eventuellt följt av en delregion |
ɋɬɚɦɛɨɥɨɜɨ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Stambolovo |
enhet |
|
Likvärdig term: ɋɬɚɦɛɨɥɨɜɨ |
|
|
|
|
|
ɋɬɚɪɚ Ɂɚɝɨɪɚ eventuellt följt av en delregion |
ɋɬɚɪɚ Ɂɚɝɨɪɚ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Stara Zagora |
enhet |
|
Likvärdig term: ɋɬɚɪɚ Ɂɚɝɨɪɚ |
|
|
|
|
|
ɋɭɧɝɭɪɥɚɪɟ eventuellt följt av en delregion |
ɋɭɧɝɭɪɥɚɪɟ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Sungurlare |
enhet |
|
Likvärdig term: ɋɭɧɝɭɪɥɚɪɟ |
|
|
|
EU/UA/Bilaga
2849
Prop. 2013/14:249
Bilaga
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
|
ɋɭɯɢɧɞɨɥ eventuellt följt av en delregion |
ɋɭɯɿɧɞɨɥ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Suhindol |
Likvärdig term: ɋɭɯɿɧɞɨɥ |
|
Ɍɴɪɝɨɜɢɳɟ eventuellt följt av en delregion |
Ɍɢɪɝɨɜɿɳɟ eventuellt följt av en |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Targovishte |
enhet |
|
Likvärdig term: Ɍɚɪɝɨɜɿɳɟ |
|
|
|
|
|
ɏɚɧ Ʉɪɭɦ eventuellt följt av en delregion |
ɏɚɧ Ʉɪɭɦ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Han Krum |
Likvärdig term: ɏɚɧ Ʉɪɭɦ |
|
ɏɚɫɤɨɜɨ eventuellt följt av en delregion |
ɏɚɫɤɨɜɨ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Haskovo |
Likvärdig term: ɏɚɫɤɨɜɨ |
|
ɏɢɫɚɪɹ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ɏɿɫɚɪɹ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Hisarya |
Likvärdig term: ɏɿɫɚɪɿɹ |
|
ɏɴɪɫɨɜɨ eventuellt följt av en delregion |
ɏɢɪɫɨɜɨ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Harsovo |
Likvärdig term: ɏɚɪɫɚɜɨ |
|
ɑɟɪɧɨɦɨɪɫɤɢ ɪɚɣɨɧ eventuellt följt av en |
ɑɟɪɧɨɦɨɪɫɤɿ ɪɚɣɨɧ eventuellt följt av en |
|
delregion och/eller en mindre geografisk enhet |
delregion och/eller en mindre geografisk |
|
Likvärdig term: Black Sea Region |
enhet |
|
Likvärdig term: Ȼɥɽɤ ɋɿɿ Ɋɿɞɠɟɧ |
|
|
|
|
|
ɑɟɪɧɨɦɨɪɫɤɢ ɪɚɣɨɧ eventuellt följt av ɘɠɧɨ |
ɑɟɪɧɨɦɨɪɫɤɿ ɪɚɣɨɧ eventuellt följt av |
|
ɑɟɪɧɨɦɨɪɢɟ |
ɘɠɧɨ ɑɟɪɧɨɦɨɪɿɽ |
|
Likvärdig term: Southern Black Sea Coast |
Likvärdig term: ɋɚɭɡɟɪɧ Ȼɥɟɤ ɋɿɿ Ʉɨɭɫɬ |
EU/UA/Bilaga
2850
|
|
Prop. 2013/14:249 |
|
|
Bilaga |
Beteckning som ska skyddas |
Transkription till ukrainska bokstäver |
|
|
ɒɢɜɚɱɟɜɨ eventuellt följt av en delregion |
ɒɿɜɚɱɟɜɨ eventuellt följt av en delregion |
|
och/eller en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Shivachevo |
Likvärdig term: ɒɿɜɚɱɟɜɨ |
|
ɒɭɦɟɧ eventuellt följt av en delregion och/eller |
ɒɭɦɟɧ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Shumen |
Likvärdig term: ɒɭɦɟɧ |
|
əɦɛɨɥ eventuellt följt av en delregion och/eller |
əɦɛɨɥ eventuellt följt av en delregion |
|
en mindre geografisk enhet |
och/eller en mindre geografisk enhet |
|
Likvärdig term: Yambol |
Likvärdig term: əɦɛɨɥ |
|
Ȼɨɥɹɪɨɜɨ |
Ȼɨɥɹɪɨɜɨ |
|
Ⱦɭɧɚɜɫɤɚ ɪɚɜɧɢɧɚ |
Ⱦɭɧɚɜɫɤɚ ɪɚɜɧɿɧɚ |
|
Likvärdig term: Danube Plain |
Likvärdig term: Ⱦɚɧɭɛɟ ɉɥɟɣɧ |
|
Ɍɪɚɤɢɣɫɤɚ ɧɢɡɢɧɚ |
Ɍɪɚɤɿɣɫɤɚ ɇɿɡɿɧɚ |
|
Likvärdig term: Thracian Lowlands |
Likvärdig term: ɋɪɚɫɿɚɧ Ʌɨɭɥɟɧɞɫ |
TJECKIEN |
ýechy eventuellt följt av LitomČĜická |
ɑɟɯɢ eventuellt följt av Ʌɿɬɨɦɧɽɪɠɿɰɤɚ |
|
ýechy eventuellt följt av MČlnická |
ɑɟɯɢ eventuellt följt av Ɇɧɽɥɧɿɰɤɚ |
|
Morava eventuellt följt av Mikulovská |
Ɇɨɪɚɜɚ eventuellt följt av Ɇɿɤɭɥɨɜɫɤɚ |
|
Morava eventuellt följt av Slovácká |
Ɇɨɪɚɜɚ eventuellt följt av ɋɥɨɜɚɰɤɚ |
|
Morava eventuellt följt av Velkopavlovická |
Ɇɨɪɚɜɚ eventuellt följt av |
|
|
ȼɟɥɤɨɩɚɜɥɨɜɿɰɤɚ |
EU/UA/Bilaga
2851