Regeringens skrivelse 2011/12:16
ILO:s rekommendation (nr 200) om hiv/aids och | Skr. |
arbetslivet | 2011/12:16 |
Regeringen överlämnar denna skrivelse till riksdagen.
Stockholm den 29 september 2011
Fredrik Reinfeldt
Hillevi Engström
(Arbetsmarknadsdepartementet)
Skrivelsens huvudsakliga innehåll
Genom skrivelsen informeras riksdagen om en rekommendation om hiv/aids och arbetslivet, som antagits i juni 2010 av Internationella arbetskonferensen.
1
2
1 | Inledning | Skr. 2011/12:16 |
1.1Allmänt om ILO
Internationella arbetsorganisationen (ILO) är FN:s fackorgan för sysselsättnings- och arbetslivsfrågor. Genom sin anslutning till Nationernas förbund 1920 inträdde Sverige som medlem av ILO.
ILO leds av en verkställande styrelse, som sammanträder tre gånger per år och är trepartiskt sammansatt med företrädare för regeringar, arbetsgivare och arbetstagare. Ledamöterna väljs för en treårig mandatperiod. För perioden juni
ILO:s beslutande församling – Internationella arbetskonferensen – sammanträder i regel en gång per år. Som ett resultat av de diskussioner som förs under arbetskonferensen kan konferensen med stöd av ILO:s stadga anta konventioner eller rekommendationer. Arbetskonferensen kan även anta resolutioner och deklarationer.
En konvention är avsedd att ratificeras av organisationens medlemmar och blir därmed juridiskt bindande. En rekommendation kan tjäna som inspiration i samband med nationell lagstiftning, men saknar den juridiskt bindande karaktär som en ratificerad konvention har. Inte heller resolutioner eller deklarationer är juridiskt bindande.
Inom högst arton månader efter arbetskonferensens session är medlemsstaterna enligt artikel 19 i ILO:s stadga skyldiga att lägga fram för landets lagstiftande församling antagna konventioner och rekommendationer för lagstiftning eller andra åtgärder. Enligt stadgan innebär denna skyldighet i de fall det rör en konvention ett ställningstagande i fråga om ratifikation. Medlemsstaterna har ingen formell skyldighet att till den lagstiftande församlingen kommunicera konferensbeslut i form av resolutioner eller deklarationer.
1.2Ärendet och dess beredning
Internationella arbetskonferensens nittionionde möte, som ägde rum i Genève den
Texterna på engelska och svenska till rekommendationen återges i bilaga 1.
Rekommendationen har enligt bestämmelserna i
3
ständig sammanställning av remissyttrandena finns i Arbetsmarknads- Skr. 2011/12:16 departementet (dnr A2010/3025/IE).
2Rekommendationen om hiv/aids och arbetslivet
2.1Bakgrund
UNAIDS, FN:s program för att samordna
ILO gör bedömningen att över 90 procent av dem som drabbats av hiv är vuxna i produktiv och arbetsför ålder
År 1988 inledde ILO ett samarbete med WHO mot hiv/aids. År 1991 antog ILO en uppförandekod om hiv/aids till vägledning för det förebyggande
Framgången med ILO:s uppförandekod i kombination med kravet på ökade insatser för att uppnå FN:s sjätte millenniemål, att stoppa spridningen av hiv/aids före 2015, ledde till ett beslut vid ILO:s styrelsemöte i mars 2007 att föra upp ämnet hiv/aids och arbetslivet på dagordningen för Internationella arbetskonferensen 2009. Avsikten med beslutet var först och främst att stärka genomslagskraften av ILO:s uppförandekod om hiv/aids. Dessutom hoppades ILO:s styrelse med beslutet att bidra till att främja ett enhetligt och uppföljningsbart agerande från de centrala aktörerna i arbetslivet. På sedvanligt sätt var rekommendationen föremål för en tvåårsbehandling vid två på varandra följande arbetskonferenser. Efter avslutad utskottsbehandling antog Internationella arbetskonferensen den 17 juni 2010 rekommendationen om hiv/aids och arbetslivet med stor majoritet.
4
2.2Rekommendationens huvudsakliga innehåll
Rekommendationen består av en ingress och sex avsnitt, varav de senare omfattar 54 artiklar.
I inledningsavsnittet konstateras att hiv och aids i hög grad får konsekvenser för enskilda arbetstagare, deras familjer och anhöriga samt för näringslivet och arbetslivet i sin helhet, såväl inom den formella som den informella sektorn. Därmed påverkas inte bara den enskildes livssituation och förhållanden på arbetsplatsen, utan i förlängningen även hela arbetsmarknaden och samhällsekonomin i stort.
Av avsnitt II framgår att rekommendationen har ett brett tillämpningsområde. Alla arbetstagare omfattas, men även praktikanter, lärlingar, oavlönade personer, arbetssökande och permitterad personal. Rekommendationen är tillämplig på alla sektorer i arbetslivet, såväl privata som offentliga och inkluderar både den formella och den informella sektorn. Även försvarsmakten och arbetstagare som bär uniform ingår.
I avsnitt III utvecklas de principer på vilka rekommendationen bygger. Unikt är att rekommendationen är det första internationella instrumentet för främjande av mänskliga rättigheter med inriktning på hiv och aids i arbetslivet. Det innebär att åtgärder för att motverka hiv och aids ska erkännas som ett led i förverkligandet av mänskliga rättigheter, grundläggande friheter och jämställdhet för alla. En annan viktig utgångspunkt är att hiv och aids bör betraktas och hanteras som en arbetsplatsrelaterad fråga. Diskriminering och stigmatisering av arbetstagare, och i synnerhet av arbetssökande på grundval av verklig eller upplevd
Avsnitt IV preciserar hur den nationella politiken och de nationella programmen bör utformas och genomföras för att förebygga och minska konsekvenserna av
Skr. 2011/12:16
5
lättillgänglig information samt utbildningsprogram för att hjälpa arbets- Skr. 2011/12:16 tagare att förstå och minska risken för alla former av överföring av hiv-
infektion och för att förstå vikten av ändrade riskbeteenden. Alla som omfattas av rekommendationen ska vara berättigade till hälso- och sjukvård, som ska vara kostnadsfri eller erbjudas till ett rimligt pris, inklusive frivillig rådgivning eller
I avsnitt V anges hur och av vilka aktörer rekommendationen ska omsättas i praktiken. Regeringarnas ansvar för en samlad nationell hiv/aidspolitik och handlingsplan för arbetslivet – utarbetade i samråd med parterna på arbetsmarknaden – har redan berörts i samband med avsnitt IV. Arbetsmarknadens parter har ett särskilt ansvar att på arbetsplatsen samarbeta i frågor som rör information och utbildning för att öka medvetenheten om riskerna med hiv samt även om frågor som rör det förebyggande arbetet. Möjligheten att underlätta tillgång till behandling, vård och andra stödåtgärder för
Avsnitt VI innehåller en slutbestämmelse om uppföljning av rekommendationen. Medlemsstaterna uppmanas att skapa en mekanism eller ett lämpligt organ för att övervaka utvecklingen av den nationella arbetslivspolitiken mot hiv/aids. Parterna bör vara företrädda i detta övervakningsorgan. I artikel 54 erinras om att medlemsstaterna enligt artikel 19 i ILO:s stadga är ålagda att rapportera om vilka eventuella åtgärder som vidtagits med anledning av rekommendationen.
Slutligen bör omnämnas att Internationella arbetskonferensen vid sin session i juni 2010 enhälligt antog en särskild resolution för att främja och genomföra rekommendationen om hiv/aids och arbetslivet. I resolutionen anmodas ILO:s styrelse att – inom ramen för den reguljära eller den frivilliga budgeten för ILO – verka för att organisationen avsätter tillräckliga medel för att förverkliga rekommendationen.
2.3Regeringens överväganden
Regeringens bedömning: Rekommendation (nr 200) om hiv/aids och arbetslivet föranleder inte några åtgärder.
6
organisation, Sveriges Akademikers Centralorganisation, Företagarna och Riksförbundet för
Remissinstanserna: Remissinstanserna framhåller att ILO:s rekommendation är väl motiverad och värdefull och konstaterar samstämmigt att rekommendationen inte föranleder några omedelbara åtgärder i Sverige.
Datainspektionen hänvisar i sitt yttrande till sitt remissvar på det betänkande som avlämnats av Utredningen om integritetsskydd i arbetslivet (SOU 2009:44). I sitt remissvar till den utredningen framhöll Datainspektionen behovet av en samlad reglering i en särskild lag till skydd för den personliga integriteten, något som utredningen också föreslår. I ett sådant lagstiftningsarbete, anför Datainspektionen, kan de mångfacetterade integritetsfrågor, som uppkommer i arbetslivet och som inte bara gäller sådant som regleras i dataskyddsdirektivet, tas om hand. Datainspektionen hävdar att det som framkommit i ILO:s rekommendation om hiv/aids och arbetslivet ytterligare stärker den uppfattningen.
Smittskyddsinstitutet anser att Sveriges nationella strategi mot hiv/aids och vissa andra smittsamma sjukdomar, som antogs av riksdagen 2005 (prop. 2005/06:60), till stor del täcker in de förebyggande och stödjande insatser som berörs i rekommendationen. Gällande lagstiftning är tillräcklig för att möta rekommendationens krav men smittskyddslagstiftningen kan på sikt kan behöva ses över, bl.a. mot bakgrund av ny kunskap.
Även Socialstyrelsen och Sveriges Kommuner och Landsting erinrar om den nationella strategin och Socialstyrelsen hänvisar till strategins tredje delmål: ”Kunskapen om hiv/aids och om hur det är att leva med sjukdomen ska förbättras i offentlig verksamhet, i arbetslivet och i samhället i stort”. Mot bakgrund av den ambitionen ser Socialstyrelsen samordningsvinster när det gäller genomförande och uppföljning av ILO:s rekommendation i förhållande till den svenska nationella strategin och uppföljningen av United Nations General Assembly Special Session Declaration of Commitment on HIV/AIDS, en deklaration som Sverige undertecknat.
Sida påpekar att rekommendationen understryker betydelsen av den viktiga roll arbetsmarknadens parter har för att bekämpa hiv och aids. Vidare påminner Sida om att myndigheten ansvarar för ett omfattande stöd till arbetet mot hiv/aids, i synnerhet i Afrika söder om Sahara. Sedan 2005 har Sida bidragit med finansiering av ILO:s regionala arbete till stöd för insatser inom transportsektorn och den informella sektorn.
Som skäl till att rekommendationen inte bör läggas till grund för åtgärder i Sverige hävdar Svenskt Näringsliv och Företagarna att det redan existerar ett omfattande regelverk i form av lagstiftning och kollektivavtal på de områden som berörs av rekommendationen.
Landsorganisationen i Sverige menar att rekommendationen kan användas också i Sverige för att bilda opinion kring arbetet med prevention och stöd när det gäller hiv/aids i arbetslivet.
Skälen för regeringens bedömning: Rekommendationen är av stort värde, såtillvida att den är det hittills enda internationella instrumentet för att främja de mänskliga rättigheterna med uttryckligt fokus på hiv och aids i arbetslivet. Den bör i första hand få stor genomslagskraft i utvecklingsländer som ett av verktygen för att uppnå millenniemål 6: stoppa
Skr. 2011/12:16
7
spridningen av hiv/aids och andra smittsamma sjukdomar. En bärande Skr. 2011/12:16 tanke med rekommendationen är att insatser på arbetsplatsen och i
arbetslivet för att motverka och förebygga spridning av hiv inte bara bidrar till den enskilde arbetstagarens förbättrade hälsa och goda arbetsvillkor. Åtgärder på arbetsplatsnivå kan även få betydande samhällsekonomiska konsekvenser. Erfarenheten och aktuella data visar att i vissa regioner i världen och i enskilda länder kan en
I det sammanhanget bör erinras om Swedish Workplace HIV/AIDS Programme (SWHAP), ett
Den nuvarande svenska nationella politiken på
Rekommendation (nr 200) om hiv/aids och arbetslivet föranleder enligt regeringens mening inte några åtgärder i Sverige.
8
RECOMMENDATION (No 200) CONCERNING HIV AND AIDS AND THE WORLD OF WORK
The General Conference of the International Labour Organization, Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its 99th Session on 2 June 2010, and
Noting that HIV and AIDS have a serious impact on society and economies, on the world of work in both the formal and informal sectors, on workers, their families and dependants, on the employers’ and workers’ organizations and on public and private enterprises, and undermine the attainment of decent work and sustainable development, and
Reaffirming the importance of the International Labour Organization’s role in addressing HIV and AIDS in the world of work and the need for the Organization to strengthen its efforts to achieve social justice and to combat discrimination and stigmatization with regard to HIV and AIDS in all aspects of its work and mandate, and
Recalling the importance of reducing the informal economy by attaining decent work and sustainable development in order to better mobilize the world of work in the response to HIV and AIDS, and
Noting that high levels of social and economic inequality, lack of information and awareness, lack of confidentiality and insufficient access to and adherence to treatment, increase the risk of HIV transmission, mortality levels, the number of children who have lost one or both parents and the
REKOMMENDATION (nr 200) OM HIV OCH AIDS OCH ARBETSLIVET
Internationella arbetskonferensen, som har sammankallats till Genève av styrelsen för Internationella arbetsbyrån och samlats där till sitt nittionionde möte den 2 juni 2010,
noterar att hiv och aids i hög grad påverkar samhället och näringslivet, arbetslivet i såväl den formella som den informella sektorn, arbetstagarna, deras familjer och anhöriga, arbetsgivarnas och arbetstagarnas organisationer och offentliga och privata företag och äventyrar förverkligandet av goda arbetsvillkor och en hållbar utveckling,
bekräftar vikten av Internationella arbetsorganisationens roll när det gäller hiv och aids i arbetslivet och behovet av att organisationen ökar sina ansträngningar för att i alla faser av sitt arbete och mandat skapa social rättvisa och bekämpa diskriminering och stigmatisering med avseende på hiv och aids,
erinrar om betydelsen av att minska den informella ekonomin genom att uppnå goda anständiga arbetsvillkor och en hållbar utveckling för att bättre mobilisera arbetslivet mot hiv och aids,
noterar att stor social och ekonomisk ojämlikhet, brist på information och medvetenhet, avsaknad av sekretess och otillräcklig tillgång till och fullföljande av behandling ökar risken för smittspridning av hiv, dödligheten, antalet barn som har förlorat en eller båda sina föräldrar och
Skr. 2011/12:16
9
number of workers engaged in informal work, and
Considering that poverty, social and economic inequality and unemployment increase the risk of lack of access to prevention, treatment, care and support, therefore increasing the risk of transmission, and
Noting that stigma, discrimination and the threat of job loss suffered by persons affected by HIV or AIDS are barriers to knowing one’s HIV status, thus increasing the vulnerability of workers to HIV and undermining their right to social benefits, and
Noting that HIV and AIDS have a more severe impact on vulnerable and
Noting that HIV affects both men and women, although women and girls are at greater risk and more vulnerable to HIV infection and are disproportionately affected by the HIV pandemic compared to men as a result of gender inequality, and that women’s empowerment is therefore a key factor in the global response to HIV and AIDS, and
Recalling the importance of safeguarding workers through comprehensive occupational safety and health programmes, and
Recalling the value of the ILO code of practice An ILO code of practice on HIV/ AIDS and the world of work, 2001, and the need to strengthen its impact given that there are limits and gaps in its implementation, and
Noting the need to promote and implement the international labour Conventions and Recommendations and other international instruments that are relevant to HIV and AIDS and the world of work, including those that recog-
antalet sysselsatta i informellt arbete,
beaktar att fattigdom, social och ekonomisk ojämlikhet och arbetslöshet ökar risken för bristande tillgång till förebyggande åtgärder, behandling, vård och stöd och därmed ökar risken för smittspridning,
noterar att det stigma, den diskriminering och det hot att förlora arbetet som personer som är drabbade av hiv eller aids lider av utgör hinder mot att få kännedom om personens
noterar att hiv och aids har allvarligare effekter på sårbara grupper och riskutsatta grupper,
noterar att hiv drabbar både män och kvinnor, men att kvinnor och flickor löper större risk, är mer sårbara för
erinrar om betydelsen av att skydda anställda genom allsidiga program för säkerhet och hälsa i arbetet,
erinrar om värdet av ILO:s uppförandekod, An ILO code of practice on hiv/aids and the world of work, 2001, och behovet av att stärka dess genomslagskraft med hänsyn till att det finns begränsningar och brister i dess genomförande,
beaktar att behovet av att främja och genomföra de internationella arbetskonventionerna och rekommendationerna och andra internationella instrument som är relevanta för hiv/aids och arbetslivet, däribland de som erkänner
Skr. 2011/12:16
10
nize the right to the highest attainable standard of health and to decent living standards, and
Recalling the specific role of employers’ and workers’ organizations in promoting and supporting national and international efforts in response to HIV and AIDS in and through the world of work, and
Noting the important role of the workplace as regards information about and access to prevention, treatment, care and support in the national response to HIV and AIDS, and
Affirming the need to continue and increase international cooperation, in particular in the context of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to support efforts to give effect to this Recommendation, and
Recalling the value of collaboration at the national, regional and international levels with the structures dealing with HIV and AIDS, including the health sector and with relevant organizations, especially those representing persons living with HIV, and
Affirming the need to set an international standard in order to guide governments and organizations of employers and workers in defining their roles and responsibilities at all levels, and
Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to HIV and AIDS and the world of work, and
Having determined that these proposals shall take the form of a Recommendation; adopts this seventeenth day of June of the year two thousand and ten the following Recommendation, which may be cited as the HIV and AIDS Recommendation, 2010.
rätten till högsta tillgängliga hälso- Skr. 2011/12:16 standard och till en dräglig
levnadsstandard,
erinrar om den specifika roll arbetsgivarnas och arbetstagarnas organisationer spelar för att främja och stödja nationella och internationella ansträngningar för att bekämpa hiv och aids i och genom arbetslivet,
beaktar arbetsplatsens viktiga roll när det gäller information om och tillgång till förebyggande åtgärder, behandling, vård och stöd i den nationella kampen mot hiv och aids,
bekräftar behovet av att fortsätta och vidga det internationella samarbetet, särskilt inom FN:s gemensamma program mot hiv och aids, för att stödja ansträngningar att genomföra denna rekommendation,
erinrar om värdet av samarbete på nationell, regional och internationell nivå med de strukturer som hanterar hiv och aids, bland annat hälsosektorn, och med relevanta organisationer, särskilt sådana som företräder personer som lever med hiv,
bekräftar behovet av att fastställa en internationell standard för att vägleda regeringar och arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer med att definiera sina roller och ansvar på alla nivåer,
har beslutat anta vissa förslag med avseende på hiv/aids och arbetslivet,
har beslutat att dessa förslag ska utformas som en rekommendation, och antar denna dag, den 17 juni 2010, följande rekommendation, som kan kallas 2010 års hiv/aidsrekommendation.
11
I. Definitions | I. Definitioner | ||||||||||
1. For the purposes of this | 1. I denna rekommendation avses | ||||||||||
Recommendation: | med | ||||||||||
(a) “HIV” refers to the human | (a) hiv: humant immunbrist- | ||||||||||
immunodeficiency | virus, | a virus | virus, ett virus som skadar det | ||||||||
that damages the human immune | mänskliga immunsystemet. Infek- | ||||||||||
system. Infection can be prevented | tion kan förebyggas genom lämp- | ||||||||||
by appropriate measures; | liga åtgärder, | ||||||||||
(b) “AIDS” refers to the | (b) aids: det förvärvade immun- | ||||||||||
acquired | immunodeficiency | syn- | bristsyndrom som är en följd av | ||||||||
drome | which | results | from | framskridna stadier av |
|||||||
advanced stages of HIV infection, | tion och kännetecknas av opportu- | ||||||||||
and is characterized by opportun- | nistiska infektioner eller |
||||||||||
istic infections or |
terade cancrar, eller bådadera, | ||||||||||
cancers, or both; | |||||||||||
(c) “persons living with HIV” | (c) personer som lever med hiv: | ||||||||||
means persons infected with HIV; | personer som är smittade av hiv, | ||||||||||
(d) “stigma” means the social | (d) stigma: det sociala känne- | ||||||||||
mark that, when associated with a | tecken som, när det knyts till en | ||||||||||
person, usually causes marginali- | person, vanligen orsakar margina- | ||||||||||
zation or presents an obstacle to | lisering eller utgör ett hinder för | ||||||||||
the full enjoyment of social life by | den som är infekterad eller | ||||||||||
the person infected or affected by | drabbas av hiv att fullt ut delta i | ||||||||||
HIV; | samhällslivet, | ||||||||||
(e) “discrimination” | means | any | (e) diskriminering: varje sär- | ||||||||
distinction, exclusion or prefer- | behandling, | utestängning eller | |||||||||
ence which has the effect of nulli- | preferens som leder till att lika | ||||||||||
fying or impairing equality of | möjligheter eller lika behandling i | ||||||||||
opportunity | or | treatment | in | anställning | eller | yrkesutövning | |||||
employment | or | occupation, | as | enligt 1958 års konvention och | |||||||
referred to in the Discrimination | rekommendation om diskrimine- | ||||||||||
(Employment | and | Occupation) | ring (anställning och yrkes- | ||||||||
Convention, 1958, and Recom- | utövning) omöjliggörs eller på- | ||||||||||
mendation, 1958; | verkas negativt, | ||||||||||
(f) | “affected | persons” | means | (f) drabbade personer: personer | |||||||
persons whose lives are changed | vars liv förändras genom hiv eller | ||||||||||
by HIV or AIDS owing to the | aids beroende på inverkan i vidare | ||||||||||
broader impact of the pandemic; | bemärkelse av pandemin, | ||||||||||
(g) | “reasonable | accommoda- | (g) rimlig anpassning: varje änd- | ||||||||
tion” means any modification or | ring eller anpassning av tjänsten | ||||||||||
adjustment to a job or to the work- | eller arbetsplatsen | som rimligen | |||||||||
place that is reasonably practicable | kan göras och som gör det möjligt | ||||||||||
and enables a person living with | för en person som lever med hiv | ||||||||||
HIV or AIDS to have access to, or | eller aids att få tillgång till, delta i | ||||||||||
participate or advance in, em- | eller befordras i arbetet, | ||||||||||
ployment; | |||||||||||
(h) | “vulnerability” | means | the | (h) sårbarhet: de ojämlika möj- | |||||||
unequal | opportunities, | social | ligheter, det | sociala utanförskap, |
Skr. 2011/12:16
12
exclusion, unemployment or precarious employment, resulting from the social, cultural, political and economic factors that make a person more susceptible to HIV infection and to developing AIDS;
(i)“workplace” refers to any place in which workers perform their activity; and
(j)“worker” refers to any persons working under any form or arrangement.
den arbetslöshet eller den otrygg- Skr. 2011/12:16 het i anställningen som följer av de
sociala, kulturella, politiska och ekonomiska faktorer som gör en person mera mottaglig för hivsmitta och för att utveckla aids,
(i)arbetsplats: varje plats där arbetstagare bedriver sin verksamhet,
(j)arbetstagare: varje person som arbetar, oavsett i vilken form eller på vilka villkor detta sker.
II. Scope
2.This Recommendation covers:
(a)all workers working under all forms or arrangements, and at all workplaces, including:
(i)persons in any employment or occupation;
(ii)those in training, including interns and apprentices;
(iii)volunteers;
(iv)jobseekers and job applicants; and
(v)
(b)all sectors of economic activity, including the private and public sectors and the formal and informal economies; and
(c)armed forces and uniformed services.
II. Tillämpningsområde
2. Denna rekommendation är tillämplig på:
(a) alla arbetstagare som utför arbete i någon form eller på några villkor samt på alla arbetsplatser, bland annat:
(i)personer i varje anställning eller yrkesutövning,
(ii)personer under utbildning, bland annat praktikanter och lärlingar,
(iii)oavlönade personer,
(iv)personer som söker arbete, allmänt eller en specifik tjänst,
(v)friställd och permitterad personal,
(b) alla sektorer av näringslivet, såväl privata som offentliga, formella och informella,
(c) väpnade styrkor och personal som bär uniform.
13
III. General principles
3. The following general principles should apply to all action involved in the national response to HIV and AIDS in the world of work:
(a)the response to HIV and AIDS should be recognized as contributing to the realization of human rights and fundamental freedoms and gender equality for all, including workers, their families and their dependants;
(b)HIV and AIDS should be recognized and treated as a workplace issue, which should be included among the essential elements of the national, regional and international response to the pandemic with full participation of organizations of employers and workers;
(c)there should be no discrimination against or stigmatization of workers, in particular jobseekers and job applicants, on the grounds of real or perceived HIV status or the fact that they belong to regions of the world or segments of the population perceived to be at greater risk of or more vulnerable to HIV infection;
(d)prevention of all means of HIV transmission should be a fundamental priority;
(e)workers, their families and their dependants should have access to and benefit from prevention, treatment, care and support in relation to HIV and AIDS, and the workplace should play a role in facilitating access to these services;
(f)workers’ participation and engagement in the design, implementation and evaluation of national and workplace programmes should be recognized
Skr. 2011/12:16
III. Allmänna principer
3. Följande allmänna principer bör gälla för all verksamhet inom nationella åtgärder mot hiv och aids i arbetslivet:
(a)åtgärder mot hiv och aids bör anses medverka till att förverkliga mänskliga rättigheter, grundläggande friheter och jämställdhet mellan könen för alla, inklusive arbetstagare, deras familjer och deras anhöriga,
(b)hiv och aids bör erkännas och betraktas som en arbetsplatsfråga, som bör ingå bland de väsentliga inslagen i nationella, regionala och internationella åtgärder mot pandemin med full medverkan från arbetsgivarnas och arbetstagarnas organisationer,
(c)det bör inte finnas någon diskriminering eller stigmatisering av arbetstagare, särskilt arbetssökande, grundad på verklig eller antagen
(d)att förebygga alla smittvägar för hiv bör vara en grundläggande prioriterad åtgärd,
(e)arbetstagare, deras familjer och anhöriga bör ha tillgång till och utnyttja förebyggande åtgärder, behandling, vård och stöd när det gäller hiv och aids, och arbetsplatsen bör underlätta tillgång till dessa tjänster,
(f)arbetstagares medverkan och
engagemang i att utforma, genom- | |
föra och utvärdera program på | |
nationell nivå och på arbetsplatsen | |
bör erkännas och förstärkas, | 14 |
and reinforced; | Skr. 2011/12:16 | |||||||||||||
(g) workers should benefit from | (g) | arbetstagare | bör | utnyttja | ||||||||||
programmes | to prevent | specific | program för att förebygga sär- | |||||||||||
risks of occupational transmission | skilda risker för smitta i arbetet av | |||||||||||||
of HIV and related transmissible | hiv | och | relaterade smittsamma | |||||||||||
diseases, such as tuberculosis; | sjukdomar, t.ex. tuberkulos, | |||||||||||||
(h) workers, their families and | (h) | arbetstagare, | deras | familjer | ||||||||||
their | dependants | should | enjoy | och anhöriga bör åtnjuta skydd för | ||||||||||
protection of their privacy, in- | sitt privatliv, bl.a. sekretess när det | |||||||||||||
cluding | confidentiality related | to | gäller hiv och aids, särskilt med | |||||||||||
HIV and AIDS, in particular with | avseende på deras egen |
|||||||||||||
regard to their own HIV status; | ||||||||||||||
(i) no workers should be | (i) inga arbetstagare bör tvingas | |||||||||||||
required to undertake an HIV test | undergå |
|||||||||||||
or disclose their HIV status; | ||||||||||||||
(j) measures to address HIV and | (j) åtgärder mot hiv och aids i | |||||||||||||
AIDS in the world of work should | arbetslivet bör ingå i nationell | |||||||||||||
be part of national development | politik och nationella program för | |||||||||||||
policies and programmes, includ- | utveckling av bl.a. arbete, utbild- | |||||||||||||
ing those related to labour, educa- | ning, socialt skydd och hälsa, | |||||||||||||
tion, social protection and health; | ||||||||||||||
and | ||||||||||||||
(k) the protection of workers in | (k) skydd av arbetstagare inom | |||||||||||||
occupations that are | particularly | yrken som är särskilt utsatta för | ||||||||||||
exposed to the risk of HIV trans- | risk för |
|||||||||||||
mission. | ||||||||||||||
IV. National policies and | IV. Nationell politik och | |||||||||||||
programmes | nationella program | |||||||||||||
4. Members should: | 4. Medlemmarna bör: | |||||||||||||
(a) adopt national policies and | (a) anta nationell politik och | |||||||||||||
programmes on HIV and AIDS | program | rörande | hiv/aids | och | ||||||||||
and the world of work and on | arbetslivet samt arbetsmiljön, | om | ||||||||||||
occupational | safety | and | health, | sådana inte redan finns, och | ||||||||||
where they do not already exist; | ||||||||||||||
and | ||||||||||||||
(b) integrate their policies and | (b) integrera sin politik och sina | |||||||||||||
programmes on HIV and AIDS | program | rörande | hiv/aids | och | ||||||||||
and the world of work in de- | arbetslivet i utvecklingsplaner och | |||||||||||||
velopment plans and poverty re- | strategier för att bekämpa fattig- | |||||||||||||
duction strategies, including de- | dom, bl.a. anständiga arbets- | |||||||||||||
cent work, sustainable enterprises | villkor, | hållbara | företag | och | ||||||||||
and |
strategier | för inkomstskapande i | ||||||||||||
as appropriate. | tillämpliga fall. | |||||||||||||
5. In developing the national | 5. När de behöriga myndig- | |||||||||||||
policies | and | programmes, | the | heterna utvecklar nationell politik | ||||||||||
competent authorities should take | och nationella program bör de | |||||||||||||
into account the ILO code of prac- | beakta | Internationella | arbets- | |||||||||||
tice | on | HIV/AIDS | of 2001, and | organisationens | uppförandekod | 15 | ||||||||
any subsequent revision, other relevant International Labour Organization instruments, and other international guidelines adopted on this subject.
6.The national policies and programmes should be developed by the competent authorities, in consultation with the most representative organizations of employers and workers, as well as organizations representing persons living with HIV, taking into account the views of relevant sectors, especially the health sector.
7.In developing the national policies and programmes, the competent authorities should take into account the role of the workplace in prevention, treatment, care and support, including the promotion of voluntary counselling and testing, in collaboration with local communities.
8.Members should take every opportunity to disseminate information about their policies and programmes on HIV and AIDS and the world of work through organizations of employers and workers, ther relevant HIV and AIDS entities, and public information channels.
om hiv/aids från 2001 | och alla | Skr. 2011/12:16 | |
senare | revideringar, | andra |
relevanta
6.Den nationella politiken och de nationella programmen bör utarbetas av de behöriga myndigheterna i samråd med de mest representativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna och organisationer som företräder personer som lever med hiv och med beaktande av synpunkter från berörda sektorer, särskilt hälsosektorn.
7.När de behöriga myndigheterna utvecklar nationell politik och nationella program bör de beakta arbetsplatsens roll i det förebyggande arbetet, behandling, vård och stöd, bl.a. främjande av frivillig rådgivning och testning i samarbete med lokalsamhällen.
8.Medlemmarna bör ta tillvara varje möjlighet att sprida information om sin politik och sina program rörande hiv/aids och arbetslivet genom arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer, andra relevanta
Discrimination and promotion of equality of opportunity and treatment
9. Governments, in consultation with the most representative organizations of employers and workers should consider affording protection equal to that available under the Discrimination (Em- ployment and Occupation) Convention, 1958, to prevent discrimination based on real or perceived HIV status.
10. Real or perceived HIV status
Diskriminering och främjande av lika möjligheter och likabehandling
9. Regeringar bör i samråd med de mest representativa arbetsgivar och arbetstagarorganisationerna överväga att erbjuda skydd som motsvarar det som ges enligt 1958 års konvention om diskriminering (anställning och yrkesutövning) för att förhindra diskriminering grundad på verklig eller upplevd
10. Verklig eller upplevd hiv-
16
should not be a ground of dis- | status får inte utgöra något skäl för | Skr. 2011/12:16 | |||||||||||||||||
crimination preventing the re- | diskriminering som hindrar rekry- | ||||||||||||||||||
cruitment or continued employ- | tering | eller | fortsatt | anställning | |||||||||||||||
ment, or the pursuit of equal | eller strävan mot lika möjligheter i | ||||||||||||||||||
opportunities consistent | with | the | överensstämmelse | med | föreskrif- | ||||||||||||||
provisions | of | the | Discrimination | terna i 1958 års konvention om | |||||||||||||||
(Employment | and | Occupation) | diskriminering | (anställning | och | ||||||||||||||
Convention, 1958. | yrkesutövning). | ||||||||||||||||||
11. Real or perceived HIV status | 11. Verklig eller upplevd hiv- | ||||||||||||||||||
should not be a cause for termina- | status får inte vara något skäl för | ||||||||||||||||||
tion of | employment. | Temporary | att avsluta en anställning. Tillfällig | ||||||||||||||||
absence from work because of | frånvaro från arbetet på grund av | ||||||||||||||||||
illness or caregiving duties related | hiv- eller aidsrelaterad sjukdom | ||||||||||||||||||
to HIV or AIDS should be treated | eller vård bör behandlas på samma | ||||||||||||||||||
in the same way as absences for | sätt som frånvaro av andra hälso- | ||||||||||||||||||
other health reasons, taking into | skäl, varvid 1982 års konvention | ||||||||||||||||||
account the Termination of Em- | om uppsägning av anställnings- | ||||||||||||||||||
ployment Convention, 1982. | avtal | på | arbetsgivarens | initiativ | |||||||||||||||
12. | When | existing | measures | bör beaktas. | |||||||||||||||
12. När befintliga åtgärder mot | |||||||||||||||||||
against | discrimination | in | the | diskriminering | på | arbetsplatsen | |||||||||||||
workplace | are | inadequate | for | inte räcker till för ett effektivt | |||||||||||||||
effective protection against dis- | skydd mot diskriminering grundad | ||||||||||||||||||
crimination in relation to HIV and | på hiv och aids bör medlemmarna | ||||||||||||||||||
AIDS, | Members | should | adapt | anta dessa åtgärder eller ersätta | |||||||||||||||
these measures or put new ones in | dem med nya och se till att de | ||||||||||||||||||
place, and provide for their effec- | genomförs på ett effektivt och | ||||||||||||||||||
tive and transparent implementa- | öppet sätt. | ||||||||||||||||||
tion. | |||||||||||||||||||
13. Persons with |
13. Personer med |
||||||||||||||||||
illness should not be denied the | sjukdom får inte vägras möjlighet | ||||||||||||||||||
possibility of continuing to carry | att fortsätta utföra sitt arbete, vid | ||||||||||||||||||
out their work, with reasonable | behov med rimlig anpassning, så | ||||||||||||||||||
accommodation | if | necessary, | for | länge detta är möjligt av | |||||||||||||||
as long as they are medically fit to | medicinska skäl. Åtgärder för att | ||||||||||||||||||
do so. Measures to redeploy such | omplacera | sådana | personer | till | |||||||||||||||
persons | to | work | reasonably | uppgifter som i rimlig utsträckning | |||||||||||||||
adapted to their abilities, to find | är anpassade till deras förmåga, att | ||||||||||||||||||
other work through training or to | finna andra uppgifter genom ut- | ||||||||||||||||||
facilitate their return to work | bildning eller att göra det lättare | ||||||||||||||||||
should be encouraged, taking into | för dem att återvända till arbetet | ||||||||||||||||||
consideration the relevant Interna- | bör stimuleras, med beaktande av | ||||||||||||||||||
tional | Labour | Organization | and | Internationella | arbetsorganisatio- | ||||||||||||||
United Nations instruments. | nens | och | Förenta | nationernas | |||||||||||||||
14. Measures should be taken in | relevanta instrument. | ||||||||||||||||||
14. Åtgärder bör vidtas på | |||||||||||||||||||
or through the workplace to reduce | arbetsplatsen | eller | genom | dess | |||||||||||||||
the transmission of HIV and alle- | försorg för att minska smitt- | ||||||||||||||||||
viate its impact by: | spridningen av hiv och mildra dess | ||||||||||||||||||
(a) | ensuring | respect | for | human | effekter genom att: | ||||||||||||||
(a) | visa | respekt | för | mänskliga | 17 |
rights and fundamental freedoms;
(b)ensuring gender equality and the empowerment of women;
(c)ensuring actions to prevent and prohibit violence and harassment in the workplace;
(d)promoting the active participation of both women and men in the response to HIV and AIDS;
(e)promoting the involvement and empowerment of all workers regardless of their sexual orientation and whether or not they belong to a vulnerable group;
(f)promoting the protection of sexual and reproductive health and sexual and reproductive rights of women and men; and
(g)ensuring the effective confidentiality of personal data, including medical data.
rättigheter och grundläggande Skr. 2011/12:16 friheter,
(b)tillämpa jämställdhet mellan könen och självbestämmande för kvinnor,
(c)tillämpa åtgärder för att hindra och förbjuda våld och trakasserier på arbetsplatsen,
(d)främja att både kvinnor och män aktivt medverkar i åtgärder mot hiv och aids,
(e)främja alla arbetstagares engagemang och självbestämmande oavsett deras sexuella läggning och om de hör till en sårbar grupp eller ej,
(f)främja skyddet av sexuell och reproduktiv hälsa och sexuella och reproduktiva rättigheter för kvinnor och män, och
(g)säkra en effektiv sekretess för personuppgifter, bl.a. medicinska uppgifter.
Prevention
15. Prevention strategies should be adapted to national conditions and the type of workplace, and should take into account gender, cultural, social and economic concerns.
16. Prevention programmes should ensure:
(a)that accurate, up to date, relevant and timely information is made available and accessible to all in a culturally sensitive format and language through the different channels of communication available;
(b)comprehensive education programmes to help women and men understand and reduce the risk of all modes of HIV transmission, including
(c)effective occupational safety
Förebyggande åtgärder
15. Strategier för förebyggande åtgärder bör vara anpassade till nationella förhållanden och arbetsplatsens art och bör beakta kön, kulturella, sociala och ekonomiska synpunkter.
16. Program för förebyggande åtgärder bör inriktas på
(a) att korrekt, aktuell och relevant information tas fram i tid och i en form och på ett språk som är anpassat till det kulturella sammanhanget görs tillgänglig för alla via olika kommunikationskanaler,
(b) kompletta utbildningsprogram för att hjälpa kvinnor och män att förstå och minska risken för alla former av
(c) effektiva arbetsmiljöåtgärder,
18
and health measures; | ||||||||||
(d) | measures | to | encourage | (d) åtgärder för att stimulera | ||||||
workers to know their own HIV | arbetstagare att ta reda på sin hiv- | |||||||||
status through voluntary counsel- | status genom | frivillig rådgivning | ||||||||
ling and testing; | och testning, | |||||||||
(e) access to all means of | (e) tillgång till alla preventiv- | |||||||||
prevention, including but not lim- | metoder, med en garanterad till- | |||||||||
ited to guaranteeing the avail- | gänglighet som inte enbart är be- | |||||||||
ability of necessary supplies, in | gränsad | till | nödvändig | tillgång, | ||||||
particular male and female con- | särskilt kondomer för både män | |||||||||
doms | and, | where | appropriate, | och kvinnor, och när det är lämp- | ||||||
information | about | their correct | ligt, information om den korrekta | |||||||
use, and the availability of post- | användningen av dessa, och att | |||||||||
exposure prophylaxis; | profylax efter exponering mot hiv | |||||||||
(f) effective measures to reduce | är tillgänglig, | |||||||||
(f) effektiva åtgärder för att på- | ||||||||||
verka och minska sådana beteen- | ||||||||||
the most |
den och situationer, som innebär | |||||||||
view to decreasing the incidence | hög risk att smittas av hiv, i syfte | |||||||||
of HIV; and | att minska | smittspridningen av | ||||||||
(g) | harm | reduction | strategies | hiv, och | ||||||
(g) strategier för skademinime- | ||||||||||
based on guidelines published by | ring grundade på riktlinjer ut- | |||||||||
the World | Health | Organization | färdade | av | Världshälsoorganisa- | |||||
(WHO), the Joint United Nations | tionen | (WHO), | FN:s | samlade | ||||||
Programme on HIV/AIDS (UN- | program | för | hiv/aidsinsatser | |||||||
AIDS) and the United Nations | (UNAIDS) och FN:s drog- och | |||||||||
Office on Drugs and Crime | brottsbekämpningsbyrå (UNODC) | |||||||||
(UNODC) | and | other | relevant | samt andra relevanta riktlinjer. | ||||||
guidelines. |
Skr. 2011/12:16
19
Treatment and care
17. Members should ensure that their national policies and programmes on workplace health interventions are determined in consultation with employers and workers and their representatives and are linked to public health services. They should offer the broadest range of appropriate and effective interventions to prevent HIV and AIDS and manage their impact.
18.Members should ensure that workers living with HIV and their dependants benefit from full access to health care, whether this is provided under public health, social security systems or private insurance or other schemes. Members should also ensure the education and awareness raising of workers to facilitate their access to health care.
19.All persons covered by this Recommendation, including workers living with HIV and their families and their dependants, should be entitled to health services. These services should include access to free or affordable:
(a) voluntary counselling and testing;
(b) antiretroviral treatment and adherence education, information and support;
(c)proper nutrition consistent with treatment;
(d)treatment for opportunistic infections and sexually transmitted infections, and any other HIV- related illnesses, in particular tuberculosis; and
Behandling och vård
17. Medlemmarna bör se till att deras nationella politik och program för hälsoåtgärder på arbetsplatser utformas i samråd med arbetsgivare och arbetstagare och deras representanter och knyts till den offentliga hälso- och sjukvården. De bör erbjuda all lämplig och effektiv intervention av bredast möjliga omfattning för att förebygga hiv och aids och hantera dess följder.
18.Medlemmarna bör se till att arbetstagare som lever med hiv och deras anhöriga har full tillgång till hälso- och sjukvård, oavsett om den bedrivs som offentlig vård, sociala trygghetssystem, privata försäkringssystem eller i annan form. Medlemmarna bör också ansvara för att arbetstagare har tillgång till utbildning och medvetenhetshöjande åtgärder för att främja deras tillgång till hälso- och sjukvård.
19.Alla som omfattas av denna rekommendation, däribland arbetstagare som lever med hiv och deras familjer och anhöriga, bör vara berättigade till hälso- och sjukvård. I denna bör följande tjänster ingå, kostnadsfritt eller till överkomligt pris:
(a)frivillig rådgivning och testning,
(b)antiretroviral behandling inklusive utbildning och information samt stöd för att uppnå hög följsamhet till behandlingen,
(c)riktigt näringsintag som är förenligt med behandlingen,
(d)behandling av opportunistiska infektioner och sexuellt överförbara infektioner samt alla andra
Skr. 2011/12:16
20
(e) | support | and | prevention | (e) | stöd- | och | preventions- Skr. 2011/12:16 | ||||||||
programmes | for | persons living | program för personer som lever | ||||||||||||
with HIV, including psychosocial | med hiv, bl.a. psykosocialt stöd. | ||||||||||||||
support. | |||||||||||||||
20. There should be no dis- | 20. | Arbetstagare | eller | anhöriga | |||||||||||
crimination | against | workers | or | får inte utsättas för någon diskri- | |||||||||||
their dependants based on real or | minering grundad på verklig eller | ||||||||||||||
perceived HIV status in access to | antagen |
||||||||||||||
social security systems and occu- | tillgång | till | socialförsäkrings- | ||||||||||||
pational insurance schemes, or in | system | och | arbetsskadeförsäkring | ||||||||||||
relation to benefits under such | eller | förmåner | enligt | sådana | |||||||||||
schemes, including for health care | system, bl.a. för hälso- och sjuk- | ||||||||||||||
and disability, and death and sur- | vård och arbetsoförmåga, för- | ||||||||||||||
vivors’ benefits. | måner i händelse av dödsfall och | ||||||||||||||
efterlevandeförmåner. | |||||||||||||||
Support | Stöd | ||||||||||||||
21. Programmes of care and | 21. Vård- och stödprogram bör | ||||||||||||||
support should | include measures | innefatta | åtgärder | för | rimlig | ||||||||||
of reasonable accommodation | in | anpassning | av | arbetsplatsen | till | ||||||||||
the workplace for persons living | personer som lever med hiv eller | ||||||||||||||
with HIV or |
|||||||||||||||
with due regard to national condi- | vederbörlig | hänsyn | till nationella | ||||||||||||
tions. Work should be organized in | förhållanden. Arbetet bör organi- | ||||||||||||||
such a way as to accommodate the | seras på ett sådant sätt att det | ||||||||||||||
episodic nature of HIV and AIDS, | anpassas till |
||||||||||||||
as well as possible side effects of | episodiska | sjukdomsförlopp | och | ||||||||||||
treatment. | till behandlingens eventuella sido- | ||||||||||||||
22. | Members | should promote | effekter. | ||||||||||||
22. Medlemmarna bör verka för | |||||||||||||||
the retention in work and recruit- | att personer som lever med hiv | ||||||||||||||
ment of persons living with HIV. | anställs och får vara kvar i sitt | ||||||||||||||
Members should consider extend- | arbete. | Medlemmarna | bör | ||||||||||||
ing support through periods of | överväga att ge utökat stöd under | ||||||||||||||
employment | and | unemployment, | perioder | av | anställning | och | |||||||||
including where necessary in- | arbetslöshet och när det behövs | ||||||||||||||
erbjuda | garanterade | inkomst- | |||||||||||||
persons living with HIV or per- | möjligheter för personer som lever | ||||||||||||||
sons affected by HIV or AIDS. | med hiv eller personer som på | ||||||||||||||
annat sätt är drabbade av hiv eller | |||||||||||||||
23. Where a direct link can be | aids. | ||||||||||||||
23. Om ett direkt samband kan | |||||||||||||||
established between an occupation | fastställas mellan ett yrke och en | ||||||||||||||
and the risk of infection, AIDS | infektionsrisk bör |
||||||||||||||
and infection by HIV should be | och aids i överensstämmelse med | ||||||||||||||
recognized | as | an | occupational | nationella förfaranden och defini- | |||||||||||
disease or accident, in accordance | tioner och med hänvisning till | ||||||||||||||
with national procedures and defi- | 2002 | års | rekommendation | med | |||||||||||
nitions, and with reference to the | förteckning | över arbetssjukdomar | |||||||||||||
21 |
List of Occupational Diseases Recommendation, 2002, as well as other relevant International Labour Organization instruments.
och med andra relevanta ILO- Skr. 2011/12:16 instrument erkännas som en yrkes-
sjukdom eller arbetsskada.
Testing, privacy and confidentiality
24. Testing must be genuinely voluntary and free of any coercion and testing programmes must respect international guidelines on confidentiality, counselling and consent.
25.HIV testing or other forms of screening for HIV should not be required of workers, including migrant workers, jobseekers and job applicants.
26.The results of HIV testing should be confidential and not endanger access to jobs, tenure, job security or opportunities for advancement.
27.Workers, including migrant workers, jobseekers and job applicants, should not be required by countries of origin, of transit or of destination to disclose HIVrelated information about themselves or others. Access to such information should be governed by rules of confidentiality consistent with the ILO code of practice on the protection of workers’ personal data, 1997, and other relevant international data protection standards.
28.Migrant workers, or those seeking to migrate for employment, should not be excluded from migration by the countries of origin, of transit or of destination on the basis of their real or perceived HIV.
29.Members should have in place easily accessible dispute resolution procedures which en-
Testning, integritetsskydd och sekretess
24. Testning måste vara helt frivillig och utan påtryckningar, och testprogrammen måste följa internationella riktlinjer för sekretess, rådgivning och medgivande.
25.
26.Resultat av
27.
28.Arbetstagare som migrerar eller söker migrera för anställning bör inte utestängas från migration av
29.Medlemmarna bör ha lättillgängliga tvistlösningsförfaranden som ger arbetstagare
22
sure redress for workers if their | gottgörelse om deras rättigheter Skr. 2011/12:16 |
rights set out above are violated. | enligt ovan kränks. |
Occupational safety and health
30. The working environment should be safe and healthy, in order to prevent transmission of HIV in the workplace, taking into account the Occupational Safety and Health Convention, 1981, and Recommendation, 1981, the Promotional Framework for Occupational Safety and Health Convention, 2006, and Recommendation, 2006, and other relevant international instruments, such as joint International Labour Office and WHO guidance documents.
31.Safety and health measures to prevent workers’ exposure to HIV at work should include universal precautions, accident and hazard prevention measures, such as organizational measures, engineering and work practice controls, personal protective equipment, as appropriate, environmental control measures and postexposure prophylaxis and other safety measures to minimize the risk of contracting HIV and tuberculosis, especially in occupations most at risk, including in the healthcare sector.
32.When there is a possibility of exposure to HIV at work, workers should receive education and training on modes of transmission and measures to prevent exposure and infection. Members should take measures to ensure that prevention, safety and health are provided for in accordance with relevant standards.
33.
Arbetsmiljö
30. Arbetsmiljön bör vara säker och hälsosam för att hindra överföring av hiv på arbetsplatsen, med beaktande av 1981 års konvention och rekommendation om arbetarskydd och arbetsmiljö, 2006 års konvention och rekommendation om ett ramverk för främjande av arbetarskydd och arbetsmiljö, samt andra relevanta internationella instrument, såsom gemensamma
31. Säkerhets- och hälsoåtgärder för att hindra att arbetstagare exponeras för hiv i arbetet bör innefatta allmänna försiktighetsåtgärder, olycks- och riskförebyggande åtgärder såsom organisatoriska åtgärder, kontroll av teknisk utrustning och arbetsrutiner, i förekommande fall personlig skyddsutrustning, åtgärder för kontroll av arbetsmiljön, postexpositionsprofylax och andra säkerhetsåtgärder för att minimera risken för att bli smittad av hiv och tuberkulos, särskilt i de mest riskutsatta yrkena bl.a. inom hälso- och sjukvård.
32. Vid risk för exponering för hiv i arbetet bör arbetstagare få information och utbildning om smittvägar och åtgärder för att förhindra exponering och infektion. Medlemsstater bör se till att förebyggande åtgärder och arbetsmiljön överensstämmer med tillämpliga normer.
33. I informationsarbetet bör betonas att hiv inte överförs vid tillfällig fysisk kontakt och att
närvaro av en person som lever
23
person living with HIV should not | med hiv inte får betraktas som en Skr. 2011/12:16 | |||||||||||||
be considered a workplace hazard. | arbetsplatsrisk. | |||||||||||||
34. Occupational health services | 34. | Företagshälsovård | och | |||||||||||
and workplace mechanisms related | arbetsmiljörelaterade | anordningar | ||||||||||||
to occupational safety and health | på arbetsplatsen bör utformas med | |||||||||||||
should address HIV and AIDS, | hänsyn till hiv och aids och med | |||||||||||||
taking into account the Occupa- | beaktande av 1985 års konvention | |||||||||||||
tional Health Services Convention, | och rekommendation om företags- | |||||||||||||
1985, and Recommendation, 1985, | hälsovård, | ILO/WHO:s | gemen- | |||||||||||
the Joint ILO/WHO guidelines on | samma riktlinjer om hälso- och | |||||||||||||
health services and HIV/AIDS, | sjukvård och hiv/aids, 2005 med | |||||||||||||
2005, and any subsequent revision, | eventuella | senare | ändringar | samt | ||||||||||
and | other relevant | international | andra | relevanta | internationella | |||||||||
instruments. | instrument. | |||||||||||||
Children and young persons | Barn och ungdomar | |||||||||||||
35. | Members | should | take | 35. Medlemmarna bör vidta åtgär- | ||||||||||
measures to combat child labour | der mot barnarbete och barnhandel | |||||||||||||
and child trafficking that may | som kan bli följden av att familje- | |||||||||||||
result from the death or illness of | medlemmar eller | vårdnadshavare | ||||||||||||
family members or caregivers due | dör eller insjuknar i aids och för | |||||||||||||
to AIDS and to reduce the vulner- | att minska barnens sårbarhet för | |||||||||||||
ability of children to HIV, taking | hiv, med beaktande av ILO:s | |||||||||||||
into account the ILO Declaration | deklaration | om | grundläggande | |||||||||||
on | Fundamental | Principles | and | principer och rättigheter i arbetet | ||||||||||
Rights at Work, 1998, the | 1998, | ILO:s | konvention | och | ||||||||||
Minimum Age Convention, 1973, | rekommendation | om | minimiålder | |||||||||||
and | Recommendation, 1973, | and | 1973 och ILO:s konvention och | |||||||||||
the Worst Forms of Child Labour | rekommendation | om | de | värsta | ||||||||||
Convention, 1999, and Recom- | formerna | av | barnarbete | 1999. | ||||||||||
mendation, | 1999. | Special | Särskilda åtgärder bör vidtas för | |||||||||||
measures should be taken to | att skydda dessa barn från sexuella | |||||||||||||
protect these children from sexual | övergrepp och sexuellt utnytt- | |||||||||||||
abuse and sexual exploitation. | jande. | |||||||||||||
36. | Members | should | take | 36. | Medlemmarna | bör | vidta | |||||||
measures to protect young workers | åtgärder för att skydda unga | |||||||||||||
against HIV infection, and to in- | arbetstagare mot |
|||||||||||||
clude the special needs of children | in barns och ungdomars särskilda | |||||||||||||
and young persons in the response | behov av åtgärder mot hiv och aids | |||||||||||||
to HIV and AIDS in national | i nationell politik och nationella | |||||||||||||
policies and programmes. These | program. | Dessa | bör | innefatta | ||||||||||
should | include | objective sexual | objektiv undervisning | om sexuell | ||||||||||
and reproductive health education, | och | reproduktiv | hälsa, | särskilt | ||||||||||
in particular the dissemination of | spridning av information om hiv | |||||||||||||
information on HIV and AIDS | och aids genom | yrkesutbildning | ||||||||||||
through vocational training and in | och i program och tjänster för | |||||||||||||
youth | employment | programmes | sysselsättning av ungdomar. | |||||||||||
and services. |
24
V. Implementation | V. Genomförande | |||||||||||||||
37. National policies and pro- | 37. Nationell politik och nationella | |||||||||||||||
grammes on HIV and AIDS and | program | rörande | hiv/aids | och | ||||||||||||
the world of work should: | arbetslivet bör: | |||||||||||||||
(a) be given effect, in consulta- | (a) i samråd med de mest | |||||||||||||||
tion with the most representative | representativa | arbetsgivar- | och | |||||||||||||
organizations | of | employers | and | arbetstagarorganisationerna | och | |||||||||||
workers | and | other | parties | andra berörda parter, bl.a. berörd | ||||||||||||
concerned, | including | relevant | offentlig och privat företagshälso- | |||||||||||||
public | and | private | occupational | vård, sättas i kraft med hjälp av | ||||||||||||
health structures, by one or a | något av eller en kombination av | |||||||||||||||
combination | of | the | following | följande verktyg: | ||||||||||||
means: | ||||||||||||||||
(i) national laws and regulations; | (i) nationella lagar och för- | |||||||||||||||
(ii) collective agreements; | ordningar, | |||||||||||||||
(ii) kollektivavtal, | ||||||||||||||||
(iii) | national | and | workplace | (iii) politik och åtgärdsprogram, | ||||||||||||
policies and | programmes | of | nationellt och | på | arbetsplatsen, | |||||||||||
action; and | och | |||||||||||||||
(iv) | sectoral | strategies, | with | (iv) sektorsstrategier, med sär- | ||||||||||||
particular attention to sectors in | skild hänsyn till sektorer där | |||||||||||||||
which persons covered by this | personer som omfattas av denna | |||||||||||||||
Recommendation are most at risk; | rekommendation är | mest | utsatta | |||||||||||||
(b) involve the judicial authori- | för risker, | |||||||||||||||
(b) | engagera | rättsvårdande | ||||||||||||||
ties competent in labour issues, | myndigheter som är behöriga i | |||||||||||||||
and labour administration authori- | arbetsfrågor | och | personaladmi- | |||||||||||||
ties in the planning and imple- | nistrativa myndigheter i planering | |||||||||||||||
mentation of the policies and | och | genomförande | av politiken | |||||||||||||
programmes, and training in this | och programmen, och de bör få | |||||||||||||||
regard should be provided to them; | utbildning i detta avseende, | |||||||||||||||
(c) provide for measures in | (c) införa åtgärder i nationella | |||||||||||||||
national laws and regulations to | lagar och förordningar mot brott | |||||||||||||||
address breaches of privacy and | mot integritetsskydd och sekretess | |||||||||||||||
confidentiality and other protec- | och annat skydd som ges enligt | |||||||||||||||
tion afforded under this Recom- | denna rekommendation, | |||||||||||||||
mendation; | ||||||||||||||||
(d) | ensure collaboration | and | (d) skapa samarbete och sam- | |||||||||||||
coordination | among | the | public | ordning | mellan | myndigheter | och | |||||||||
authorities and public and private | berörda | offentliga | och | privata | ||||||||||||
services | concerned, | including | tjänster, bl.a. program för försäk- | |||||||||||||
insurance and benefit programmes | ring, förmåner eller andra typer av | |||||||||||||||
or other types of programmes; | program, | |||||||||||||||
(e) promote and support all | (e) främja och stödja att alla | |||||||||||||||
enterprises | to | implement | the | företag genomför nationell politik | ||||||||||||
national policies and programmes, | och | nationella | program, | bl.a. | ||||||||||||
including | through | their | supply | genom | sina | leveranskedjor | och | |||||||||
chains | and | distribution | networks, | distributionsnät, under medverkan |
Skr. 2011/12:16
25
with the participation of organizations of employers and workers and ensure that enterprises operating in the export processing zones comply;
(f)promote social dialogue, including consultation and negotiation, consistent with the Tripartite Consultation (International Labour Standards) Convention, 1976, and other forms of cooperation among government authorities, public and private employers and workers and their representatives, taking into account the views of occupational health personnel, specialists in HIV and AIDS, and other parties including organizations representing persons living with HIV, international organizations, relevant civil society organizations and country coordinating mechanisms;
(g)be formulated, implemented, regularly reviewed and updated, taking into consideration the most recent scientific and social developments and the need to mainstream gender and cultural concerns;
(h)be coordinated with, among others, labour, social security and health policies and programmes; and
(i)ensure that Members make reasonable provision for the means of their implementation, with due regard to national conditions, as well as to the capacity of employers and workers.
Social dialogue
38. Implementation of policies and programmes on HIV and AIDS should be based on cooperation and trust among employers and workers and their representatives, and governments, with the active involvement, at their workplace, of
av arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer, och se till att företag som arbetar i industriella frizoner för bearbetning på export uppfyller kraven,
(f)främja en social dialog, bl.a. samråd och förhandling, enligt 1976 års konvention om samråd på trepartsbasis (ILO:s normer) och andra former av samarbete mellan statliga myndigheter, offentliga och privata arbetsgivare och arbetstagare och deras representanter, med beaktande av synpunkter från yrkesmedicinsk personal, specialister på hiv och aids och andra parter, inklusive organisationer som företräder personer som lever med hiv, internationella organisationer, relevanta organisationer som företräder det civila samhället och nationella samordningsmekanismer,
(g)utformas, genomföras, regelbundet granskas och uppdateras med hänsyn till den senaste vetenskapliga och sociala utvecklingen och behovet av att integrera genus- och kulturaspekter,
(h)samordnas med bl.a. politik och program för sysselsättning, social trygghet och hälsa, och
(i)säkerställa att medlemmarna reserverar rimliga medel för genomförandet, med vederbörlig hänsyn till nationella förhållanden samt till arbetsgivares och arbetstagares förmåga.
Social dialog
38. Genomförande av politik och program rörande hiv och aids bör grundas på samarbete och förtroende mellan arbetsgivare och arbetstagare och representanter för dessa å ena sidan och regeringar å den andra, med ett aktivt engage-
Skr. 2011/12:16
26
persons living with HIV.
39. Organizations of employers and workers should promote awareness of HIV and AIDS, including prevention and nondiscrimination, through the provision of education and information to their members. These should be sensitive to gender and cultural concerns.
mang | på arbetsplatsen | från Skr. 2011/12:16 | |
personer som lever med hiv. | |||
39. | Arbetsgivar- | och | arbets- |
tagarorganisationer | bör | främja |
medvetenhet om hiv och aids, bl.a. förebyggande åtgärder och ickediskriminering, genom att ge sina medlemmar utbildning och information som beaktar genus- och kulturaspekter.
Education, training, information and consultation
40. Training, safety instructions and any necessary guidance in the workplace related to HIV and AIDS should be provided in a clear and accessible form for all workers and, in particular, for migrant workers, newly engaged or inexperienced workers, young workers and persons in training, including interns and apprentices. Training, instructions and guidance should be sensitive to gender and cultural concerns and adapted to the characteristics of the workforce, taking into account the risk factors for the workforce.
41.Up to date scientific and
42.Workers, including interns, trainees and volunteers should receive awarenessraising information and appropriate training in HIV infection control procedures in the context of workplace accidents and first aid. Workers whose occupations put them at risk of exposure to human blood, blood products and other body fluids
Utbildning, fortbildning, information och samråd
40. Fortbildning, säkerhetsinstruktioner och alla nödvändiga anvisningar om hiv/aids på arbetsplatsen bör ges i en form som är klar och tillgänglig för alla arbetstagare, särskilt för migrerande arbetstagare, nyanställd eller oerfaren personal, unga arbetstagare och personer i utbildning såsom praktikanter och lärlingar. Fortbildning, instruktioner och anvisningar bör utformas med hänsyn till genus- och kulturaspekter, anpassas till personalens egenskaper och beakta riskfaktorer för personalen.
41.Aktuell vetenskaplig och socioekonomisk information och, vid behov, utbildning och fortbildning om hiv/ aids bör vara tillgänglig för arbetsgivare, arbetsledare och representanter för arbetstagarna för att hjälpa dem att vidta lämpliga åtgärder på arbetsplatsen.
42.Arbetstagare, inklusive praktikanter och oavlönade, bör få medvetenhetshöjande information och lämplig fortbildning om åtgärder för att bekämpa smittförebyggande åtgärder för att förhindra smittöverföring av hiv vid arbetsplatsolyckor och första hjälpen. Personal med arbetsuppgifter som kan medföra expone-
27
should receive additional training | ring | för | människoblod, | blod- Skr. 2011/12:16 | |||||||||||
in exposure prevention, exposure | produkter och andra kroppsvätskor | ||||||||||||||
registration procedures and post- | bör få kompletterande fortbildning | ||||||||||||||
exposure prophylaxis. | om exponeringsförebyggande | åt- | |||||||||||||
gärder, förfaranden för registrering | |||||||||||||||
av exponering och postex- | |||||||||||||||
43. Workers and their represen- | positionsprofylax. | ||||||||||||||
43. | Arbetstagare | och | deras | ||||||||||||
tatives should have the right to be | representanter bör har rätt till | ||||||||||||||
informed | and | consulted | on | information och samråd om åtgär- | |||||||||||
measures | taken | to | implement | der för att genomföra hiv/aids- | |||||||||||
workplace | policies | and | relaterad politik och program på | ||||||||||||
programmes related to HIV and | arbetsplatsen. | Representanter | för | ||||||||||||
AIDS. Workers’ | and | employers’ | arbetstagare och arbetsgivare | bör | |||||||||||
representatives | should | participate | delta | i arbetsplatsinspektioner i | |||||||||||
in workplace inspections in accor- | enlighet med nationell praxis. | ||||||||||||||
dance with national practice. | |||||||||||||||
Public services | Offentliga tjänster | ||||||||||||||
44. The role of the labour admini- | 44. Rollen i åtgärder mot hiv och | ||||||||||||||
stration | services, | including | the | aids för de personaladministrativa | |||||||||||
labour inspectorate, and of the | tjänsterna, bl.a. yrkesinspektionen, | ||||||||||||||
judicial | authorities competent in | och de rättsvårdande myndig- | |||||||||||||
labour issues, in the response to | heterna på det arbetsrättsliga om- | ||||||||||||||
HIV and AIDS, should be | rådet bör ses över och vid behov | ||||||||||||||
reviewed | and, | if | necessary, | stärkas. | |||||||||||
strengthened. | |||||||||||||||
45. Public health systems should | 45. | Den | offentliga | hälsovården | |||||||||||
be strengthened and follow the | bör stärkas och följa ILO/WHO:s | ||||||||||||||
Joint | ILO/WHO | guidelines | on | gemensamma riktlinjer om hälso- | |||||||||||
health | services | and | HIV/AIDS, | och sjukvård och hiv/aids, 2005 | |||||||||||
2005, and any subsequent revision, | med | eventuella senare | ändringar | ||||||||||||
to help ensure greater access to | för att förbättra tillgången till | ||||||||||||||
prevention, | treatment, | care | and | förebyggande | åtgärder, | behand- | |||||||||
support, and reduce the additional | ling, vård och stöd och minska den | ||||||||||||||
strain on public services, par- | extra påfrestning som hiv och aids | ||||||||||||||
ticularly on health workers, caused | orsakar i offentlig vård och om- | ||||||||||||||
by HIV and AIDS. | sorg, särskilt på hälso- och sjuk- | ||||||||||||||
vårdspersonal. | |||||||||||||||
International cooperation | Internationellt samarbete | ||||||||||||||
46. | Members | should | cooperate, | 46. Medlemmarna bör | samarbeta | ||||||||||
through | bilateral | or | multilateral | genom bilaterala eller multilaterala | |||||||||||
agreements, through their partici- | avtal, genom medverkan i det | ||||||||||||||
pation in the multilateral system or | multilaterala | systemet | eller | på | |||||||||||
through other effective means, in | andra effektiva sätt för att genom- | ||||||||||||||
order to give effect to this | föra denna rekommendation. | ||||||||||||||
Recommendation. | 28 | ||||||||||||||
47. Measures to ensure access to | 47. |
och Skr. 2011/12:16 | |||||||||||||
HIV | prevention, | treatment, | care | destinationsländer bör vidta åtgär- | |||||||||||
and support services for migrant | der för att skapa tillgång till hiv- | ||||||||||||||
workers should be taken by coun- | förebyggande åtgärder, | behand- | |||||||||||||
tries of origin, of transit and of | ling, vård och stödtjänster för | ||||||||||||||
destination, and agreements should | migrerande | arbetstagare, och när | |||||||||||||
be concluded among the countries | så är lämpligt bör avtal slutas | ||||||||||||||
concerned, whenever appropriate. | mellan berörda länder. | ||||||||||||||
48. | International | cooperation | 48. Internationellt samarbete bör | ||||||||||||
should be encouraged between and | stimuleras mellan och bland med- | ||||||||||||||
among | Members, | their | national | lemsstater, deras nationella struk- | |||||||||||
structures on HIV and AIDS and | turer som hanterar hiv och aids | ||||||||||||||
relevant | international | organiza- | och berörda internationella organi- | ||||||||||||
tions and should include the | sationer, bl.a. rörande systematiskt | ||||||||||||||
systematic exchange of informa- | informationsutbyte om alla åtgär- | ||||||||||||||
tion on all measures taken to | der som vidtas mot |
||||||||||||||
respond to the HIV pandemic. | |||||||||||||||
49. | Members and | multilateral | 49. Medlemmarna och multi- | ||||||||||||
organizations should give particu- | laterala | organisationer | bör | ägna | |||||||||||
lar attention to coordination and to | särskild uppmärksamhet åt sam- | ||||||||||||||
the necessary resources to satisfy | ordning och åt de resurser som | ||||||||||||||
the needs of all countries, | krävs för att fylla behoven i alla | ||||||||||||||
especially high prevalence coun- | länder, särskilt i länder med hög | ||||||||||||||
tries, in the development of inter- | förekomst av hiv, när de utarbetar | ||||||||||||||
national strategies and pro- | internationella | strategier | och | ||||||||||||
grammes for prevention, treat- | program för förebyggande åtgär- | ||||||||||||||
ment, care and support related to | der, behandling, vård och stöd som | ||||||||||||||
HIV. | avser hiv. | ||||||||||||||
50. | Members and | international | 50. Medlemmarna och inter- | ||||||||||||
organizations | should | seek | to | nationella | organisationer | bör | |||||||||
reduce the price of supplies of any | sträva efter att sänka priset på alla | ||||||||||||||
type, for the prevention, treatment | slags förnödenheter för före- | ||||||||||||||
and care of infection caused by | byggande åtgärder, behandling och | ||||||||||||||
HIV and other opportunistic in- | vård av |
||||||||||||||
fections and |
tiska infektioner och |
||||||||||||||
cancrar. | |||||||||||||||
VI. |
VI. Uppföljning | ||||||||||||||
51. Members should establish an | 51. Medlemmarna bör skapa en | ||||||||||||||
appropriate mechanism | or make | lämplig ordning eller ett organ | |||||||||||||
use of an existing one, for moni- | eller utnyttja ett befintligt sådant | ||||||||||||||
toring developments in relation to | för att övervaka utvecklingen av | ||||||||||||||
their national policy on HIV and | deras nationella politik för hiv och | ||||||||||||||
AIDS and the world of work, as | aids och arbetslivet samt utarbeta | ||||||||||||||
well as for formulating advice on | råd för hur den ska antas och | ||||||||||||||
its adoption and implementation. | genomföras. | ||||||||||||||
52. | The | most | representative | 52. | De | mest | representativa | ||||||||
organizations | of | employers | and | arbetsgivar- | och | arbetstagar- | |||||||||
workers should be represented, on | organisationerna | bör | vara | före- | 29 | ||||||||||
an equal footing, in the mechanism | trädda | på | jämställd | bas | i | arbetet Skr. 2011/12:16 | |||||||
for | monitoring developments in | med att | övervaka | utvecklingen | |||||||||
relation to the national policy. In | med hänsyn till den nationella | ||||||||||||
addition, | these | organizations | strategin. | Dessutom | bör | dessa | |||||||
should be consulted under the | organisationer vid behov konsulte- | ||||||||||||
mechanism as often as necessary, | ras i arbetet, med beaktande av | ||||||||||||
taking into consideration the views | synpunkter från organisationer av | ||||||||||||
of organizations of persons living | personer som lever med hiv, | ||||||||||||
with HIV, expert reports or techni- | expertrapporter | eller | tekniska | ||||||||||
cal studies. | studier. | ||||||||||||
53. Members should, to the | 53. Medlemmarna bör så långt | ||||||||||||
extent possible, | collect | detailed | möjligt samla in detaljerad infor- | ||||||||||
information and statistical data and | mation | och | statistiska | uppgifter | |||||||||
undertake research on develop- | och bedriva forskning om utveck- | ||||||||||||
ments at the national and sectoral | lingen på nationell nivå och | ||||||||||||
levels in relation to HIV and AIDS | sektorsnivå rörande hiv och aids i | ||||||||||||
in the world of work, taking into | arbetslivet, | med | beaktande | av | |||||||||
account the distribution of women | fördelningen på kvinnor och män | ||||||||||||
and men and other relevant | och andra relevanta faktorer. | ||||||||||||
factors. | |||||||||||||
54. In addition to the reporting | 54. Utöver den rapportering som | ||||||||||||
under article 19 of the Constitution | föreskrivs i artikel 19 i Internatio- | ||||||||||||
of | the | International | Labour | nella arbetsorganisationens stadgar | |||||||||
Organization, a regular review of | kan en regelbunden utvärdering av | ||||||||||||
action taken on the basis of this | de åtgärder som vidtagits på | ||||||||||||
Recommendation could be in- | grundval av denna rekommenda- | ||||||||||||
cluded in national reports to UN- | tion ingå i de nationella | ||||||||||||
AIDS and reports under relevant | rapporterna | till | UNAIDS | och | |||||||||
international instruments. | rapporter enligt relevanta inter- | ||||||||||||
nationella instrument. |
30
Arbetsmarknadsdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 september 2011
Närvarande: Statsministern Reinfeldt, ordförande, och statsråden Björklund, Bildt, Ask, Olofsson, Larsson, Erlandsson, Carlgren, Hägglund, Carlsson, Borg, Sabuni, Billström, Adelsohn Liljeroth, Tolgfors, Ohlsson, Norman, Attefall, Engström, Kristersson, Elmsäter- Svärd, Ullenhag, Hatt
Föredragande: statsrådet Engström
Regeringen beslutar skrivelse 2011/12:16 ILO:s rekommendation (nr 200) om hiv/aids och arbetslivet.
Skr. 2011/12:16
31