Regeringens proposition 2008/09:88

Ny kommissionslag

Prop.

 

2008/09:88

Regeringen överlÀmnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 22 januari 2009

Fredrik Reinfeldt

Beatrice Ask (Justitiedepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehÄll

I propositionen föreslÄr regeringen en ny kommissionslag som ska ersÀtta den nuvarande lagen frÄn Är 1914. Kommission, dvs. uppdrag att köpa eller sÀlja varor i eget namn men för annans rÀkning, Àr av stor betydelse i affÀrslivet. Den nya kommissionslagen ska i likhet med 1914 Ärs lag gÀlla för kommissionshandel med all sorts lös egendom, t.ex. vÀrde- papper. Den nya lagen kommer, liksom 1914 Ärs lag, att innehÄlla för nÀringslivet centrala regler. Genom att regleringen anpassas till dagens förhÄllanden och rÀttigheter och skyldigheter blir tydligare skapas bÀttre förutsÀttningar för de företag som sysslar med kommission och andra former av uppdrag. Avtal kan förenklas och risken för tvister och oklar- heter minskar nÀr det finns en tydlig och anpassad reglering.

Reformen innebÀr bl.a. följande. Parternas allmÀnna skyldigheter mot varandra klargörs. Det gÀller framför allt villkoren för nÀr kommissionÀ- ren (uppdragstagaren) sjÀlv fÄr trÀda in som motpart till kommittenten (uppdragsgivaren) och bestÀmmandet av det pris som kommissionÀren ska redovisa till kommittenten. Detta har betydelse t.ex. vid kommis- sionshandel med vÀrdepapper, dÀr ju priserna (kurserna) snabbt vÀxlar. FörutsÀttningarna för kommissionÀrens rÀtt till provision preciseras. Regleringen av kommissionÀrens sÀkerhetsrÀtt i kommittentens egendom och i fordringarna mot tredje man förtydligas. KommissionÀrens rÀtt till uppsÀgningstid vid varaktiga kommissionsuppdrag förstÀrks i de flesta fall. De nuvarande bestÀmmelserna om kommissionÀrens rÀtt till schablo- niserad efterprovision och ersÀttning för investeringar byts ut mot regler om avgÄngsvederlag. BestÀmmelserna om förtida uppsÀgning och skade- stÄnd förenklas.

1

Kommissionslagen ger i stor utstrÀckning uttryck för allmÀnna för- Prop. 2008/09:88 mögenhetsrÀttsliga principer och blir dÀrför av betydelse ocksÄ utanför

sitt egentliga tillÀmpningsomrÄde.

Den nya kommissionslagen föreslÄs trÀda i kraft den 1 oktober 2009.

2

InnehÄllsförteckning

 

1

Förslag till riksdagsbeslut ................................................................

5

2

Förslag till kommissionslag .............................................................

6

3

Ärendet och dess beredning ...........................................................

18

4

AllmÀnna utgÄngspunkter för en ny lag .........................................

21

5

Lagens tillÀmpningsomrÄde ...........................................................

26

6

Avtalsfrihet och lagens tvingande verkan ......................................

31

7

Kommissionsavtal genom passivitet ..............................................

34

8

KommissionÀrens och kommittentens skyldigheter.......................

35

9

En handelskommissionÀrs rÀtt till provision ..................................

39

10

KommissionÀrens sÀkerhetsrÀtt......................................................

41

11

SjÀlvintrÀde och kombination ........................................................

45

12

Redovisning av pris........................................................................

48

13

Kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal...........................................

51

14

Kommittentens ÀganderÀtt till kommissionsvarorna......................

53

15

Tredje mans rÀtt pÄ grund av avtalet med kommissionÀren ...........

56

16

FörsÀljning i strid mot kommissionsavtalet ...................................

58

17

Kommittentens rÀtt att ta över kommissionÀrens ansprÄk mot

 

 

tredje man.......................................................................................

60

18

Tredje mans rÀtt till kvittning.........................................................

63

19

Kommissionsavtalets upphörande..................................................

65

20

En handelskommissionÀrs rÀtt till avgÄngsvederlag ......................

71

21

SkadestÄnd .....................................................................................

73

22

Reklamation ...................................................................................

76

23

Risken för vissa meddelanden........................................................

79

24

Preskription ....................................................................................

80

25

Konkurrensklausuler ......................................................................

81

26

ÅtertagandeförbehĂ„ll, konsignation och legotillverkning ..............

82

27

Återvinning och kvittning i konkurs ..............................................

83

28

IkrafttrÀdande och övergÄngsbestÀmmelser ...................................

84

29

Konsekvenser och kostnader..........................................................

85

30

Författningskommentar..................................................................

86

Bilaga 1 Sammanfattning av betÀnkandet Handelsagentur och

 

 

kommission (SOU 1984:85) ..............................................

169

Bilaga 2 Lagförslag (SOU 1984:85).................................................

175

Prop. 2008/09:88

3

Bilaga 3

Förteckning över remissinstanserna (SOU 1984:85)..........

188

Prop. 2008/09:88

Bilaga 4

Sammanfattning av betÀnkandet Kommission och

 

 

 

dylikt (SOU 1988:63) .........................................................

189

 

Bilaga 5

Lagförslag (SOU 1988:63) .................................................

202

 

Bilaga 6

Förteckning över remissinstanserna (SOU 1988:63)..........

209

 

Bilaga 7

Sammanfattning av betÀnkandet Fondkommission

 

 

 

– och en ny kommissionslag (SOU 2005:120) ...................

210

 

Bilaga 8

Lagförslag (SOU 2005:120) ...............................................

212

 

Bilaga 9

Förteckning över remissinstanserna (SOU 2005:120)........

224

 

Bilaga 10

LagrÄdsremissens lagförslag...............................................

225

 

Bilaga 11

LagrÄdets yttrande ..............................................................

236

 

Utdrag ur protokoll vid regeringssammantrÀde den 22 januari 2009 ...

242

 

4

1

Förslag till riksdagsbeslut

Prop. 2008/09:88

Regeringen föreslÄr att riksdagen antar regeringens förslag till kommis- sionslag.

5

2

Förslag till kommissionslag

Prop. 2008/09:88

Lagens tillÀmpningsomrÄde

1 § Denna lag gÀller uppdrag att för en annan persons rÀkning men i eget namn sÀlja eller köpa lös egendom.

Den som har Ätagit sig uppdraget kallas kommissionÀr. Den för vars rÀkning försÀljningen eller köpet ska ske kallas kommittent. Om uppdra- get faller inom omrÄdet för en av kommissionÀren bedriven nÀringsverk- samhet, kallas kommissionÀren handelskommissionÀr. KommissionÀrens och kommittentens avtal kallas kommissionsavtal.

Avser uppdraget handel med finansiella instrument, gĂ€ller inte 10, 12, 33, 34 och 39–42 §§.

Avtalsfrihet och lagens tvingande verkan

2 § Om kommittenten Àr konsument och kommissionÀren Àr handels- kommissionÀr, Àr avtalsvillkor som i jÀmförelse med bestÀmmelserna i denna lag Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte uppdrag dÀr kommittenten Àr en professionell kund en- ligt 8 kap. 17 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden. Med kon- sument avses en fysisk person som handlar huvudsakligen för ÀndamÄl som faller utanför nÀringsverksamhet.

I andra fall Àn de som omfattas av första stycket gÀller avtalsvillkor framför bestÀmmelserna i denna lag, om inte annat anges i lagen.

Med avtalsvillkor jÀmstÀlls, vid tillÀmpningen av första och andra styckena, praxis som har utbildats mellan parterna och handelsbruk eller annan sedvÀnja som mÄste anses bindande för parterna.

Kommissionsavtal genom passivitet

3 § En handelskommissionÀr, som fÄr en begÀran om att utföra ett upp- drag som faller inom omrÄdet för kommissionsverksamheten frÄn nÄgon som kommissionÀren redan stÄr i affÀrsförbindelse med, ska utan dröjs- mÄl meddela denne om kommissionÀren inte vill utföra uppdraget. I annat fall ska kommissionÀren anses ha Ätagit sig uppdraget.

KommissionÀrens skyldigheter

4 § En kommissionÀr ska nÀr uppdraget fullgörs ta till vara kommitten- tens intresse. KommissionÀren ska följa kommittentens instruktioner, i rimlig omfattning informera denne om sÄdana omstÀndigheter som kan vara av betydelse för uppdraget och utan dröjsmÄl lÀmna meddelande om de avtal som har ingÄtts med tredje man för kommittentens rÀkning.

En handelskommissionÀr behöver inte uppge med vem avtal har in- gÄtts, utom nÀr kommittenten enligt 27 § har rÀtt att ta över kommis- sionÀrens ansprÄk mot tredje man.

6

5 § Om kommittenten har angett ett lÀgsta pris vid försÀljning eller ett högsta pris vid köp eller gett andra instruktioner för uppdraget och för- hÄllandena Àr sÄdana att instruktionerna inte kan eller bör följas, ska kommissionÀren nÀr det framstÄr som rimligt begÀra nya instruktioner.

En kommissionÀr som i sÄdana fall som avses i första stycket inte kan fÄ nya instruktioner i tid ska avbryta utförandet av uppdraget. Finns det sÀrskilda skÀl att anta att kommittenten ÀndÄ skulle vilja att uppdraget utförs, ska kommissionÀren dock utföra det pÄ ett sÀtt som Àr lÀmpligt.

6 § En kommissionÀr ska vÄrda kommittentens egendom vÀl. En han- delskommissionÀr ska, om det behövs, ha en skadeförsÀkring.

Är kommittentens varor inte individualiserade, ska kommissionĂ€ren hĂ„lla dem avskilda frĂ„n andra varor av samma slag, om inte kommitten- ten uttryckligen har godkĂ€nt att de sammanblandas. Detsamma gĂ€ller om en handelskommissionĂ€r tar emot kommittentens pengar.

KommissionÀren ska avge redovisning för sitt uppdrag.

7 § En handelskommissionÀr som i sitt meddelande enligt 4 § om in- gÄngna avtal inte uppgett med vem ett avtal har ingÄtts ansvarar i för- hÄllande till kommittenten för att avtalet fullgörs.

8 § En kommissionÀr som i sitt meddelande enligt 4 § felaktigt uppgett att ett avtal har ingÄtts ansvarar i förhÄllande till kommittenten för att det uppgivna avtalet fullgörs. Detsamma gÀller en kommissionÀr som utan fog medgett tredje man anstÄnd med att fullgöra ett avtal.

Kommittentens skyldigheter

9 § En kommittent ska i förskott tillhandahÄlla den egendom med vilken kommissionÀren ska fullgöra ett avtal med tredje man.

10 § Är ett kommissionsuppdrag varaktigt, ska en kommittent som för- utser att uppdragets omfattning kommer att bli vĂ€sentligt mindre Ă€n vad kommissionĂ€ren haft skĂ€l att förvĂ€nta sig utan dröjsmĂ„l underrĂ€tta denne.

En handelskommissionÀrs rÀtt till provision

11 § En handelskommissionÀr som under uppdragstiden ingÄr avtal med tredje man för kommittentens rÀkning har rÀtt till provision pÄ avtalen.

En handelskommissionÀr som har tilldelats ett visst omrÄde eller en viss kundkrets har rÀtt till provision Àven pÄ avtal som kommittenten under uppdragstiden har ingÄtt med en tredje man som hör till omrÄdet eller kundkretsen. Detsamma gÀller avtal som har ingÄtts av en annan kommissionÀr som fÄtt sitt uppdrag av kommittenten.

Om provisionens storlek inte har bestÀmts i avtalet, uppgÄr den till ett skÀligt belopp.

Fullgör en handelskommissionÀr efter sjÀlvintrÀde enligt 19 § eller av annan anledning sjÀlv i förhÄllande till kommittenten en prestation, har kommissionÀren samma rÀtt till provision som om prestationen hade full- gjorts av tredje man.

Prop. 2008/09:88

7

12 § En handelskommissionÀr som har haft ett varaktigt uppdrag har rÀtt Prop. 2008/09:88 till provision Àven pÄ avtal som har ingÄtts efter det att uppdraget upp-

hörde, om

1.avtalet har ingÄtts under sÄdana omstÀndigheter som sÀgs i 11 § och kommissionÀren eller kommittenten har tagit emot tredje mans anbud under uppdragstiden, eller

2.avtalet har kommit till stÄnd huvudsakligen genom kommissionÀrens medverkan under uppdragstiden och har ingÄtts inom skÀlig tid efter det att uppdraget upphörde.

13 § En handelskommissionÀr har rÀtt till provision endast i den mÄn tredje man har fullgjort avtalet. Om tredje mans underlÄtenhet att fullgöra avtalet beror pÄ kommittenten eller nÄgot förhÄllande pÄ dennes sida, pÄverkar underlÄtenheten dock inte kommissionÀrens rÀtt till provision.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

KommissionÀrens rÀtt till ersÀttning för fullgörelse av avtal och andra utgifter

14 § Om en kommissionÀr sjÀlv har fÄtt fullgöra det avtal med tredje man som kommissionÀren har ingÄtt för kommittentens rÀkning, har kommissionÀren rÀtt till ersÀttning frÄn kommittenten för detta. Har kom- missionÀren fullgjort avtalet i förskott utan kommittentens samtycke, har kommissionÀren dock rÀtt till ersÀttning endast om tredje man i motsva- rande mÄn har fullgjort avtalet.

Om provision inte ska betalas eller inte Àr avsedd att innefatta ersÀtt- ning för utgifter, har kommissionÀren rÀtt till ersÀttning för sÄdana ut- gifter som har rört uppdraget och varit skÀliga.

KommissionÀrens sÀkerhetsrÀtt

15 § Till sÀkerhet för en fordran pÄ provision eller annan ersÀttning hos kommittenten har en kommissionÀr pantrÀtt i kommittentens varor som kommissionÀren med anledning av uppdraget har köpt in eller tagit emot för försÀljning, om kommissionÀren har varorna i sin besittning eller under motsvarande kontroll.

En handelskommissionÀr har Àven pantrÀtt för en fordran enligt första stycket i varor som kommissionÀren köpt in eller tagit emot för försÀlj- ning med anledning av ett annat kommissionsuppdrag för kommittenten Àn det dÀr fordran har uppkommit, om uppdraget faller inom omrÄdet för en nÀringsverksamhet som kommittenten bedriver.

En kommissionÀr som sÄlt kommittentens varor har pantrÀtt i fordran hos tredje man, sÄvida kommissionÀren skulle ha haft pantrÀtt i varorna om de inte hade sÄlts. Motsvarande gÀller i frÄga om en fordran hos tredje man pÄ leverans av köpta varor.

KommissionÀrens pantrÀtt upphör, om kommittenten stÀller godtagbar sÀkerhet för fordran.

8

16 § KommissionÀren fÄr realisera sin pant enligt 15 § för att tÀcka sina sÀkrade fordringar, nÀr den fordran som panten utgör sÀkerhet för har förfallit till betalning eller nÀr en annan hÀndelse har intrÀffat som enligt avtal mellan parterna medför rÀtt att realisera panten.

Om pantrÀtten gÀller i varor som Àr utsatta för snabb förstörelse eller försÀmring eller som krÀver alltför kostsam vÄrd, fÄr de realiseras tidi- gare Àn vad som framgÄr av första stycket.

Panten ska sÀljas pÄ auktion. Finansiella instrument och valuta fÄr ocksÄ sÀljas pÄ annat sÀtt eller realiseras genom avrÀkning, om det sker pÄ ett affÀrsmÀssigt rimligt sÀtt. En fordran hos tredje man ska om möj- ligt drivas in, om den Àr förfallen till betalning.

KommissionÀren ska, om det Àr möjligt, underrÀtta kommittenten före realisationen. Detta gÀller dock inte i de fall som avses i tredje stycket andra meningen.

Om kommittenten Àr i konkurs, gÀller 8 kap. 10 § konkurslagen (1987:672) i stÀllet för denna paragraf.

17 § Om en kommissionÀr inte i rÀtt tid har fÄtt provision eller annan ersÀttning av kommittenten eller om det finns starka skÀl att anta att nÄgon ersÀttning inte kommer att lÀmnas, har kommissionÀren rÀtt att till sÀkerhet för sin fordran hÄlla inne material och handlingar som tillhör kommittenten och som kommissionÀren har tagit emot för att fullgöra uppdraget. Fullmakter och andra handlingar av synnerlig betydelse för kommittenten fÄr dock inte hÄllas inne.

KommissionÀrens rÀtt att hÄlla inne material och handlingar upphör, om kommittenten stÀller godtagbar sÀkerhet för fordran.

KommissionÀrens stoppningsrÀtt

18 § En kommissionÀr som har köpt varor för kommittentens rÀkning och sÀnt dem vidare till kommittenten fÄr för att sÀkerstÀlla sin rÀtt enligt 15 § första stycket hindra att varorna lÀmnas ut till kommittenten. Det- samma gÀller varor som kommissionÀren har innehaft för försÀljning och som sÀnts tillbaka till kommittenten.

Första stycket gÀller Àven om kommittenten har tagit emot transport- dokument som avser varorna.

SjÀlvintrÀde och kombination

19 § Utförs ett kommissionsuppdrag i konkurrens med flera köpare eller sÀljare, har kommissionÀren rÀtt att för egen rÀkning trÀda in som köpare eller sÀljare av varan (sjÀlvintrÀde) eller att utföra tvÄ eller flera kom- mittenters uppdrag mot varandra (kombination). I annat fall fÄr sjÀlv- intrÀde eller kombination ske endast om kommittenten uttryckligen god- kÀnt detta. Ett sÄdant godkÀnnande behövs dock inte om kommittenten Àr en jÀmbördig motpart enligt 8 kap. 19 § lagen (2007:528) om vÀrde- pappersmarknaden.

Om sjÀlvintrÀde eller kombination har skett enligt första stycket, ska kommissionÀren informera kommittenten om detta i sitt meddelande en- ligt 4 § om ingÄngna avtal.

Prop. 2008/09:88

9

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett Prop. 2008/09:88 omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvill-

kor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen om vÀrdepappers- marknaden.

Redovisning av pris

20 § En kommissionÀr ska för kommittenten redovisa det pris som har avtalats med tredje man eller, vid sjÀlvintrÀde eller kombination, det pris som kommissionÀren har godkÀnt eller bestÀmt.

Har kommissionÀren efter det att kommissionsuppdraget togs emot ingÄtt ett avtal som skulle duga som utförande av uppdraget, fÄr det redo- visade priset inte vara mindre förmÄnligt för kommittenten Àn priset i detta avtal. Detta gÀller dock inte om kommissionÀren visar att det av- talet inte har ingÄtts med anledning av kommittentens uppdrag.

Avser uppdraget finansiella instrument eller andra varor som vÀxlar hastigt i pris, fÄr det redovisade priset inte vara mindre förmÄnligt för kommittenten Àn vad som var gÀngse pris nÀr kommissionÀren lÀmnade sitt meddelande enligt 4 § om ingÄngna avtal eller nÀr det pÄ ett be- tryggande sÀtt dokumenterades att uppdraget utförts. Av meddelandet eller dokumentationen ska det framgÄ pÄ vilken dag och vid vilket klock- slag som meddelandet avlÀmnats eller dokumentationen upprÀttats.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvill- kor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrde- pappersmarknaden.

I 44 § finns bestÀmmelser om att en kommittent som vill krÀva att ett annat pris redovisas ska meddela kommissionÀren detta inom viss tid.

21 § Kommittenten har rÀtt att av kommissionÀren fÄ upplysningar om priser som kan ha betydelse vid en prövning enligt 20 § andra stycket.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvill- kor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrde- pappersmarknaden.

Kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal

22 § En kommittent fÄr avvisa ett avtal som kommissionÀren har ingÄtt, om

1.kommissionÀren har handlat oredligt mot kommittenten,

2.kommissionÀren har varit vÄrdslös vid avtalets ingÄende eller dÀr- efter och kommittentens intresse till följd av detta har eftersatts vÀsent-

ligt, eller

10

 

3. kommissionÀren har sjÀlvintrÀtt enligt 19 § utan att kommittenten

Prop. 2008/09:88

lÀmnat nödvÀndigt godkÀnnande.

 

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett

 

omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtals-

 

villkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommitten-

 

ten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en

 

professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrde-

 

pappersmarknaden.

 

I 44 § finns bestÀmmelser om att avvisning av avtal ska meddelas kom-

 

missionÀren inom viss tid.

 

Kommittentens ÀganderÀtt till kommissionsvarorna

 

23 § En kommittent förblir Àgare till varor som har lÀmnats till kommis-

 

sionÀren för försÀljning till dess att ÀganderÀtten övergÄr till tredje man

 

eller, vid sjÀlvintrÀde, till kommissionÀren.

 

Kommittenten blir omedelbart Àgare till varor som kommissionÀren har

 

köpt in för kommittentens rÀkning.

 

En fordran pÄ tredje man pÄ grund av dennes avtal med kommissio-

 

nÀren Àr förbehÄllen kommittenten framför kommissionÀrens borgenÀrer.

 

Tredje mans rÀtt pÄ grund av avtalet med kommissionÀren

 

24 § Genom avtalet mellan kommissionÀren och tredje man förvÀrvar

 

tredje man rÀtt mot kommissionÀren men inte mot kommittenten.

 

FörvÀrvar tredje man en viss vara, Àr varan i och med avtalet förbe-

 

hÄllen tredje man framför kommissionÀrens borgenÀrer.

 

25 § Har tredje man i egenskap av konsument köpt en vara av en kom-

 

missionÀr, har tredje man rÀtt att mot kommittenten rikta samma ansprÄk

 

pÄ grund av fel i varan som han eller hon kan göra gÀllande mot kom-

 

missionÀren, om bÄde kommissionÀren och kommittenten Àr nÀringsid-

 

kare och förhÄllandena i övrigt Àr sÄdana som sÀgs i 46 § första stycket

 

konsumentköplagen (1990:932). Det som sÀgs i 46 § andra stycket kon-

 

sumentköplagen gÀller inte i ett sÄdant fall.

 

En tredje man som med stöd av 46 § konsumentköplagen har rÀtt att

 

rikta ansprÄk mot en kommissionÀr i tidigare sÀljled fÄr göra samma

 

ansprÄk gÀllande mot dennes kommittent, om kommittenten Àr nÀrings-

 

idkare.

 

BestÀmmelserna i 46 § tredje stycket konsumentköplagen om reklama-

 

tion med anledning av ansprÄk mot nÀringsidkare i tidigare sÀljled gÀller

 

ocksÄ nÀr tredje man vill rikta ansprÄk mot nÄgon som Àr kommittent.

 

FörsÀljning i strid mot kommissionsavtalet

 

26 § Har kommissionÀren till tredje man sÄlt en vara som kommissio-

 

nÀren hade för försÀljning pÄ villkor som vÀsentligt stred mot kommitten-

 

tens intresse, eller har kommissionÀren vid försÀljningen handlat oredligt

 

mot kommittenten, fÄr tredje man ÀndÄ rÀtt till varan, om tredje man vid

 

försÀljningen varken insÄg eller borde ha insett detta. Detsamma gÀller

11

om kommissionÀren har sÄlt en vara som kommissionÀren hade för kom- Prop. 2008/09:88 mittentens rÀkning, trots att kommissionÀrens uppdrag hade upphört och kommissionÀren dÀrför inte fick sÀlja varan.

Om kommissionsavtalet har upphört till följd av att kommittenten för- satts i konkurs, ska en försÀljning som kommissionÀren företar inte pÄ grund av första stycket andra meningen ha större verkan mot konkurs- boet Àn den skulle ha haft om kommittenten sjÀlv företagit den. Har av- talet upphört till följd av att kommissionÀren försatts i konkurs, fÄr tredje man inte Äberopa bristande kÀnnedom om konkursen i vidare mÄn Àn vad som varit möjligt om varan hade tillhört kommissionÀren.

Kommittentens rÀtt att ta över kommissionÀrens ansprÄk mot tredje man

27 § En kommittent fÄr ta över ansprÄket mot tredje man pÄ grund av avtal som kommissionÀren har ingÄtt med tredje man för kommittentens rÀkning. Vid handelskommission fÄr kommittenten dock ta över ansprÄ- ket endast om tredje man Àr i dröjsmÄl med sin betalning eller leverans eller om kommissionÀren har brustit i sin redovisningsskyldighet, handlat oredligt mot kommittenten eller försatts i konkurs.

Innan kommittenten fÄr ta över ansprÄket mot tredje man ska kommis- sionÀren underrÀttas. Om kommissionÀren begÀr det, ska kommittenten ocksÄ först betala eller stÀlla sÀkerhet för sÄdan fordran som kommis- sionÀren har pantrÀtt i enligt 15 § tredje stycket.

Om kommissionÀren sjÀlv har fullgjort tredje mans betalning eller leverans till kommittenten, fÄr kommittenten inte ta över ansprÄket mot tredje man.

28 § En kommittent som gör gÀllande ett ansprÄk mot tredje man ska stÀlla sÀkerhet för vad tredje man kan bli skyldig att betala eller leverera till kommissionÀren enligt 30 § första stycket, om tredje man begÀr en sÄdan sÀkerhet.

SÀkerhet enligt första stycket behöver inte stÀllas, om kommittenten visar ett skriftligt medgivande frÄn kommissionÀren om att kommittenten har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande eller om kommissionÀren har under- rÀttat tredje man om detta.

29 § Har tredje man betalat eller levererat till kommissionÀren för att fullgöra avtalet med denne, trots att kommittenten enligt 27 § hade tagit över kommissionÀrens ansprÄk, gÀller betalningen eller leveransen ÀndÄ mot kommittenten, om tredje man varken insÄg eller hade skÀlig anled- ning att misstÀnka att kommissionÀren inte lÀngre fick göra ansprÄket gÀllande.

30 § Har tredje man betalat eller levererat till kommittenten för att full- göra avtalet med kommissionÀren, trots att kommissionÀren hade kvar rÀtten att göra ansprÄket gÀllande, gÀller betalningen eller leveransen ÀndÄ mot kommissionÀren, i den mÄn denne inte har lidit skada av att betalningen eller leveransen har skett till kommittenten.

12

Har kommittenten Äberopat ett skriftligt medgivande frÄn kommissio- Prop. 2008/09:88 nÀren om att kommittenten har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande eller har kommissionÀren lÀmnat ett meddelande om detta till tredje man, och

visar det sig sedan att medgivandet eller meddelandet var ogiltigt, gÀller tredje mans betalning eller leverans ÀndÄ mot kommissionÀren, om tredje man varken insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka den omstÀn- dighet som medförde ogiltigheten. Det gÀller dock inte om rÀttshandling- en var ogiltig pÄ grund av nÄgon omstÀndighet som anges i 17 § lagen (1936:81) om skuldebrev.

Tredje mans rÀtt till kvittning

31 § Mot krav frÄn kommissionÀren pÄ betalning för sÄlda varor fÄr tredje man kvitta med en motfordran hos kommissionÀren Àven om tredje man nÀr motfordringen uppkom visste att kommissionÀren handlade för annans rÀkning. Kvittning fÄr ocksÄ ske med en motfordran hos kom- mittenten i den mÄn kommissionÀren inte lider skada av en sÄdan kvitt- ning.

Mot krav frÄn kommittenten pÄ betalning av en fordran pÄ köpeskilling fÄr tredje man kvitta med en motfordran hos kommittenten. Kvittning fÄr ocksÄ ske med en motfordran hos kommissionÀren, om motfordran för- vÀrvades innan tredje man insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att kommissionÀren inte lÀngre fick göra gÀllande fordringen. Om mot- fordran förföll till betalning efter denna tidpunkt och efter den tidpunkt dÄ fordran mot tredje man förföll, fÄr kvittning dock inte ske.

Kommissionsavtalets upphörande

32 § Om kommittenten Äterkallar eller kommissionÀren avsÀger sig upp- draget, upphör kommissionsavtalet, Àven om Äterkallelsen eller avsÀgel- sen sker utan fog.

I 43 § finns bestÀmmelser om skadestÄnd.

33 § Om ett varaktigt kommissionsavtal inte har ingÄtts för viss tid, fÄr kommissionÀren eller kommittenten sÀga upp avtalet att upphöra efter den uppsÀgningstid som anges i andra stycket.

Under det första Äret av uppdragstiden Àr uppsÀgningstiden en mÄnad. UppsÀgningstiden förlÀngs sedan med en mÄnad för varje pÄbörjat Är av uppdragstiden till dess att uppsÀgningstiden uppgÄr till sex mÄnader. Parterna fÄr dock avtala att uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida fÄr ske med tre mÄnaders uppsÀgningstid Àven om uppdragstiden har varat tre Är eller lÀngre.

Parterna fÄr, efter det att uppsÀgning har skett, avtala om kortare upp- sÀgningstid Àn vad som sÀgs i andra stycket.

Om parterna avtalar om lÀngre uppsÀgningstid Àn vad som sÀgs i andra stycket, fÄr uppsÀgningstiden inte vara kortare vid uppsÀgning frÄn kom- mittentens sida Àn vid uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida.

UppsÀgningstiden rÀknas frÄn utgÄngen av den kalendermÄnad dÄ upp- sÀgningen skedde.

13

34 § Ett kommissionsavtal som har ingÄtts för viss tid upphör vid avtals- Prop. 2008/09:88 tidens slut.

Om parterna fortsÀtter kommissionsförhÄllandet efter avtalstidens slut, ska avtalet dÀrefter anses vara ett icke tidsbestÀmt avtal. Vid berÀkningen av uppsÀgningstiden enligt 33 § för ett sÄdant avtal ska hÀnsyn tas till hela den tid som kommissionsförhÄllandet har varat.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med andra stycket Àr till nackdel för nÄgon av parterna Àr utan verkan mot denne.

35 § KommissionÀren eller kommittenten fÄr sÀga upp kommissionsav- talet med omedelbar verkan, om

1.motparten inte har fullgjort sina skyldigheter enligt avtalet eller denna lag och detta Àr av vÀsentlig betydelse för den andre, samt mot- parten insÄg eller borde ha insett detta, eller

2.det annars finns en viktig grund för att frÄntrÀda avtalet i förtid. Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för

kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

I 45 § finns bestÀmmelser om meddelande om uppsÀgning enligt första stycket.

36 § Om kommissionÀren eller kommittenten försÀtts i konkurs, upphör kommissionsavtalet att gÀlla.

Trots kommittentens konkurs fÄr kommissionÀren göra uppdraget gÀl- lande för tiden fram till utgÄngen av dagen efter den dÄ konkursbeslutet kungjordes i Post- och Inrikes Tidningar, om kommissionÀren inte tidi- gare kÀnde till eller borde ha kÀnt till konkursen.

37 § Har kommissionsavtalet upphört, ska kommissionÀren, intill dess kommittenten sjÀlv kan bevaka sina intressen, vidta sÄdana ÄtgÀrder som Àr nödvÀndiga för att skydda kommittenten mot förlust, om det inte av detta uppkommer betydande kostnader eller olÀgenheter för kommissio- nÀren. KommissionÀren har rÀtt till skÀlig ersÀttning för ÄtgÀrderna.

38 § NĂ€r kommissionsavtalet har upphört, ska egendom som kommissio- nĂ€ren har tagit emot i anledning av uppdraget lĂ€mnas till kommittenten. KommissionĂ€ren fĂ„r dock göra gĂ€llande sin sĂ€kerhetsrĂ€tt och stoppnings- rĂ€tt enligt 15–18 §§.

En handelskommissionÀrs rÀtt till avgÄngsvederlag

39 § NÀr ett varaktigt kommissionsavtal har upphört, har en handels- kommissionÀr rÀtt till avgÄngsvederlag, i den mÄn

1.kommissionÀren har tillfört kommittenten nya kunder eller vÀsentligt ökat handeln med den befintliga kundkretsen och kommittenten kommer att ha vÀsentlig fördel av detta, och

2.ett avgÄngsvederlag Àr skÀligt med hÀnsyn till omstÀndigheterna, sÀrskilt kommissionÀrens förlust av provision pÄ avtal med de i 1 angivna kunderna.

14

AvgÄngsvederlaget ska uppgÄ till högst ett belopp som motsvarar ett Prop. 2008/09:88 Ärs provision, berÀknad efter ett genomsnitt under de senaste fem Ären

eller den kortare tid som uppdraget har varat.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

40 § En handelskommissionÀr har inte rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 §, om

1.kommittenten har sagt upp kommissionsavtalet pÄ grund av att kom- missionÀren uppsÄtligen eller av vÄrdslöshet allvarligt har Äsidosatt sina skyldigheter mot kommittenten och ÄsidosÀttandet ger kommittenten rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 § första stycket 1, eller

2.kommissionÀren i samförstÄnd med kommittenten har överlÄtit kom- missionsuppdraget till nÄgon annan.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

41 § En handelskommissionÀr som har sagt upp ett kommissionsavtal har rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 §, endast om

1.uppsÀgningen grundas pÄ en omstÀndighet pÄ kommittentens sida som ger kommissionÀren rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 §, eller

2.det pÄ grund av kommissionÀrens Älder eller sjukdom eller liknande förhÄllanden inte skÀligen kan krÀvas att kommissionsverksamheten drivs vidare.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

42 § En handelskommissionÀr som inte inom ett Är frÄn det att kommis- sionsavtalet upphörde i ett meddelande till kommittenten gör gÀllande rÀtt till avgÄngsvederlag förlorar sin rÀtt till sÄdan ersÀttning.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

SkadestÄnd

43 § En kommittent eller kommissionÀr som inte har fullgjort sina skyl- digheter enligt kommissionsavtalet eller denna lag ska ersÀtta den andre parten den skada som dÀrigenom uppstÄr, om inte han visar att detta inte berott pÄ vÄrdslöshet pÄ hans sida.

Har kommissionsavtalet upphört att gÀlla till följd av den ena partens konkurs, har den andre parten rÀtt till ersÀttning för den skada som dÀri- genom uppstÄr.

I 45 § finns bestÀmmelser om att krav pÄ skadestÄnd ska meddelas den andre parten inom viss tid.

15

Meddelande om prisredovisning och avvisning

Prop. 2008/09:88

44 § En kommittent som vill krÀva ett annat pris Àn det som kommissio-

 

nÀren har redovisat ska meddela kommissionÀren detta inom skÀlig tid

 

och senast tvÄ Är efter det att kommittenten insÄg eller borde ha insett de

 

omstÀndigheter som ligger till grund för kravet.

 

En kommittent som vill avvisa ett avtal ska meddela kommissionÀren

 

detta utan dröjsmÄl efter det att kommittenten insÄg eller borde ha insett

 

de omstÀndigheter som ligger till grund för avvisningen.

 

Första och andra styckena gÀller inte om kommissionÀren har handlat

 

grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder.

 

Meddelande om uppsÀgning och skadestÄnd

 

45 § En kommissionÀr eller kommittent som enligt 35 § vill sÀga upp

 

kommissionsavtalet med omedelbar verkan eller enligt 43 § krÀva skade-

 

stÄnd ska meddela den andre parten detta inom skÀlig tid och senast tvÄ

 

Är efter det att han insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som

 

ligger till grund för uppsÀgningen eller kravet. Detta gÀller dock inte om

 

den andre parten har handlat grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och

 

heder.

 

Risken för vissa meddelanden

 

46 § Har ett meddelande frÄn kommissionÀren enligt 3, 42 eller 45 §

 

eller ett meddelande frÄn kommittenten enligt 44 eller 45 § avsÀnts pÄ ett

 

ÀndamÄlsenligt sÀtt, fÄr meddelandet Äberopas Àven om det har försenats,

 

förvanskats eller inte kommit fram.

 

Preskription

 

47 § I frÄga om preskription gÀller preskriptionslagen (1981:130).

 

Konkurrensklausuler

48 § Ett avtal mellan kommissionÀren och kommittenten om att kom- missionÀren inte ska bedriva verksamhet efter det att kommissionsavtalet har upphört (konkurrensklausul) Àr bindande för kommissionÀren, bara

1.om konkurrensklausulen har upprÀttats skriftligen, och

2.i den mÄn konkurrensklausulen avser det omrÄde eller den kundkrets som har tilldelats kommissionÀren och det slag av varor som kommis- sionsavtalet gÀller.

Utan hinder av första stycket 1 fÄr kommissionÀren Äberopa en muntlig överenskommelse om lÀttnader i en konkurrensklausul.

KommissionÀren Àr inte bunden av en konkurrensklausul lÀngre Àn tvÄ Är frÄn det att kommissionsavtalet har upphört.

16

Denna paragraf hindrar inte att lagen (1915:218) om avtal och andra rÀttshandlingar pÄ förmögenhetsrÀttens omrÄde tillÀmpas pÄ en kon- kurrensklausul.

1.Denna lag trÀder i kraft den 1 oktober 2009, dÄ lagen (1914:45) om kommission ska upphöra att gÀlla.

2.I frÄga om kommissionsavtal som har ingÄtts och förfoganden som har skett före lagens ikrafttrÀdande tillÀmpas Àldre bestÀmmelser.

Prop. 2008/09:88

17

3

Ärendet och dess beredning

Prop. 2008/09:88

1914 Ärs kommissionslag

 

Kommission innebÀr att en mellanman (kommissionÀren) handlar i sitt

 

eget namn men för en annan persons (kommittentens) rÀkning och alltsÄ

 

sjÀlv blir genom avtalet förpliktad i förhÄllande till motparten. Kontrakts-

 

rÀttsligt ingÄs ett uppdragsavtal mellan kommittenten och kommissio-

 

nÀren och ett köpeavtal mellan kommissionÀren och tredje man. Kom-

 

missionshandel regleras av lagen (1914:45) om kommission (1914 Ärs

 

kommissionslag).

 

 

Innan kommissionslagen infördes fanns bara de allmÀnna bestÀmmel-

 

serna om sysslomÀn i 18 kap. handelsbalken. Dessa gÀller och har fort-

 

farande kvar sin ursprungliga lydelse frĂ„n Ă„r 1734. År 1910 uppdrog

 

regeringen Ät en kommitté, ObligationsrÀttskommittén, att utarbeta för-

 

slag till lagstiftning avseende bland annat kommissionsavtal. Arbetet

 

resulterade i 1914 Ärs lag om kommission, handelsagentur och handels-

 

resande. Lagen grundar sig pÄ ett gemensamt nordiskt lagstiftningssam-

 

arbete. Motsvarande lagar utfÀrdades i Norge Är 1916 och i Danmark Är

 

1917. De tre lagarna överensstÀmmer nÀstan helt. Finland har ingen sÀr-

 

skild lag pÄ detta omrÄde, men i praxis söker man vÀgledning frÄn bl.a.

 

den svenska kommissionslagens principer. Sedan Är 1992 tillÀmpas den

 

norska lagen inte pÄ kommissionshandel med vÀrdepapper, utan sÄdan

 

handel regleras i en sÀrskild lag om vÀrdepappershandel.

 

 

PÄ grundval av Kommissionslagstiftningssakkunnigas betÀnkande

 

(SOU 1970:69) gjordes Är 1974 vissa Àndringar i kommissionslagen.

 

Genom Àndringarna, som ocksÄ genomfördes i nordiskt samarbete, stÀrk-

 

tes kommissionÀrens stÀllning i förhÄllande till kommittenten.

 

1978 Ärs kommissionslagskommitté

 

PÄ initiativ av riksdagen (bet. LU 1977/78:4) tillsatte regeringen Är 1978

 

en kommitté, Kommissionslagskommittén (Ju 1978:10). Kommittén fick

 

i uppdrag att föreslÄ en tidsenlig lagstiftning rörande de rÀttsförhÄllanden

 

som dÄ reglerades i kommissionslagen (dir. 1978:94).

 

 

Kommissionslagskommittén avlÀmnade Är 1984 delbetÀnkandet Han-

 

delsagentur och kommission (SOU 1984:85). PÄ grundval av betÀnkandet

 

antogs lagen (1991:351) om handelsagentur (prop. 1990/91:63, bet.

 

1990/91:LU25). Lagen trÀdde i kraft den 1 januari 1992. Samtidigt upp-

 

hÀvdes kommissionslagens bestÀmmelser om handelsagenter, handels-

 

resande och platsförsÀljare. Kommissionslagen innehÄller dÀrför numera

 

endast bestÀmmelser om kommission.

 

 

Kommissionslagskommitténs sammanfattning av delbetÀnkandet finns

 

i bilaga 1 och kommitténs lagförslag i bilaga 2. DelbetÀnkandet har

 

remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 3.

 

En sammanstÀllning av remissyttrandena finns i bilaga 3 till prop.

 

1990/91:63.

 

 

I sitt delbetÀnkande hade Kommissionslagskommittén inte lagt fram

 

nÄgot slutligt förslag med avseende pÄ kommission. I kommitténs slut-

 

betÀnkande Kommission och dylikt (SOU 1988:63) kompletteras försla-

 

get i delbetÀnkandet. I betÀnkandet behandlas frÀmst sakrÀttsliga frÄgor

18

vid kommission och nÄgra nÀraliggande rÀttsförhÄllanden sÄsom Äter- tagandeförbehÄll, konsignation och legotillverkning. Dessutom innehÄller slutbetÀnkandet ett förslag till lag om separationsrÀtt i vissa fall och ett förslag till Àndringar i konkurslagen (1987:672).

Kommissionslagskommitténs sammanfattning av slutbetÀnkandet finns i bilaga 4 och kommitténs lagförslag i bilaga 5. SlutbetÀnkandet har remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 6. En sammanstÀllning av remissyttrandena finns i lagstiftningsÀrendet (Ju1989/238/L2).

2001 Ärs fondkommissionsutredning

PÄ grundval av Kommissionslagskommitténs betÀnkanden inleddes i Regeringskansliet ett arbete med förslag till en ny kommissionslag. Den kommissionshandel som Àger rum pÄ vÀrdepappersmarknaden hann dock genomgÄ stora förÀndringar innan arbetet kunde fÀrdigstÀllas, och det beredningsunderlag som fanns i kommitténs betÀnkanden ansÄgs otill- rÀckligt i detta avseende.

Regeringen tillkallade dÀrför Är 2001 en sÀrskild utredare med uppdrag att övervÀga i vad mÄn det behövs sÀrskilda lagbestÀmmelser för fond- kommission och hur sÄdana bestÀmmelser i sÄ fall bör utformas (dir. 2001:110). Utredningen antog namnet Fondkommissionsutredningen (Ju 2001:11).

Fondkommissionsutredningen lĂ€mnade Ă„r 2006 betĂ€nkandet Fondkom- mission – och en ny kommissionslag (SOU 2005:120).

En sammanfattning av betÀnkandet finns i bilaga 7 och betÀnkandets lagförslag i bilaga 8. BetÀnkandet har remitterats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 9. En sammanstÀllning av remissyttran- dena finns i lagstiftningsÀrendet (Ju2006/741/L2).

2004 Ärs EG-direktiv om marknader för finansiella instrument

Under Fondkommissionsutredningens arbete antog Europaparlamentet och rÄdet direktivet (2004/39/EG) om marknader för finansiella instru- ment och om Àndring av rÄdets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rÄdets direktiv 2000/12/EG samt upphÀvande av rÄdets direktiv 93/22/EEG. Direktivet innehÄller nÀringsrÀttsliga bestÀm- melser som anger hur vÀrdepappersföretagen ska agera i förhÄllande till sina kunder och hur de ska hantera kundernas order. SÀrskilda genom- förandebestÀmmelser till direktivet finns i kommissionens direktiv 2006/73/EG om genomförandet av Europaparlamentets och rÄdets direk- tiv 2004/39/EG (genomförandedirektivet). GenomförandebestÀmmelser finns ocksÄ i kommissionens förordning (EG) nr 1287/2006 om genom- förande av Europaparlamentets och rÄdets direktiv 2004/39/EG (genom- förandeförordningen).

För genomförandet av EG-regleringen i svensk rÀtt tillsattes VÀrde- pappersmarknadsutredningen (dir. 2004:90). Utredningen föreslog att en ny lag skulle ersÀtta lagen (1991:981) om vÀrdepappersrörelse och lagen (1992:543) om börs- och clearingverksamhet (se SOU 2006:50 och SOU 2006:74). Lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden trÀdde i kraft

Prop. 2008/09:88

19

den 1 november 2007 (se prop. 2006/07:115, bet. 2006/07:FiU25). Den Prop. 2008/09:88 nya lagen innehÄller nÀringsrÀttsliga bestÀmmelser om bl.a. kommission

(se sÀrskilt 8 kap.).

Fondkommissionsutredningen har i sina förslag tagit hÀnsyn till de krav som EG-reglerna stÀller pÄ nationell rÀtt. VÀrdepappersmarknads- utredningen har gjort bedömningen att Fondkommissionsutredningens förslag Àr förenliga med EG-reglerna.

Nordiska överlÀggningar

1914 Ă„rs kommissionslag har tillkommit i nĂ€ra nordiskt samarbete. Vid beredningen av en ny svensk kommissionslag har Kommissionslagskom- mittĂ©n samrĂ„tt med företrĂ€dare för ansvariga departement i de andra nordiska lĂ€nderna. I sitt arbete har Fondkommissionsutredningen beaktat dansk, finsk och norsk lagstiftning pĂ„ omrĂ„det. Även under beredningen i Regeringskansliet har kontakter hĂ„llits med departementen i övriga nordiska lĂ€nder. Lagstiftningsarbetet har tagits upp i Nordiska Ă€mbets- mannakommittĂ©n för lagstiftningsfrĂ„gor. Det har ocksĂ„ behandlats vid ett sĂ€rskilt nordiskt departementsmöte om förmögenhetsrĂ€ttsliga frĂ„gor Ă„r 2006.

1983 Ärs UNIDROIT-konvention

År 1983 antogs inom den internationella organisationen UNIDROIT en konvention om mellanmansförhĂ„llanden vid internationella köp av lösa saker. Konventionen innehĂ„ller regler om bl.a. kommission. Riksdagen har tidigare gjort bedömningen att Sverige inte bör tilltrĂ€da konventionen (prop. 1990/91:63, bet. 1990/91:LU25). Vid beredningen av detta lag- stiftningsĂ€rende har det inte framkommit skĂ€l för nĂ„gon annan bedöm- ning.

LagrÄdet

Regeringen beslutade den 18 juni 2008 att inhÀmta LagrÄdets yttrande över det lagförslag som finns i bilaga 10.

LagrÄdets yttrande finns i bilaga 11. LagrÄdet har pÄ ett par punkter rekommenderat att ytterligare övervÀganden görs och i nÄgra hÀnseenden lÀmnat förslag till Àndringar. Regeringen har i allt vÀsentligt följt för- slagen. LagrÄdets synpunkter behandlas i avsnitt 6, 9, 11, 17, 25 och 28 samt i författningskommentaren.

I förhÄllande till lagrÄdsremissens lagförslag har dessutom nÄgra rent redaktionella Àndringar gjorts.

Propositionen

Som framgÄr ovan har en ny kommissionslag utretts först av Kommis- sionslagskommittén, som lÀmnade ett delbetÀnkande Är 1984 och sitt slutbetÀnkande Är 1988, och sedan av Fondkommissionsutredningen, som

lÀmnade sitt betÀnkande Är 2006.

20

Fondkommissionsutredningen har haft till uppgift att övervÀga vissa Prop. 2008/09:88 obligationsrÀttsliga frÄgor som Àven Kommissionslagskommittén be-

handlat. Genom utredningens arbete har kommittĂ©ns övervĂ€ganden del- vis blivit inaktuella. Regeringens stĂ€llningstaganden i denna proposition grundar sig alltsĂ„ till stor del pĂ„ Fondkommissionsutredningens förslag och remissinstansernas synpunkter pĂ„ dessa förslag. I bl.a. avsnitten om lagens tillĂ€mpningsomrĂ„de, den tvingande regleringen och parternas skyldigheter redovisas dĂ€rför utredningens förslag jĂ€mte remissynpunk- ter. I andra delar har Fondkommissionsutredningen i allt vĂ€sentligt anslu- tit sig till KommissionslagskommittĂ©ns förslag utan att göra nĂ„gra nĂ€r- mare egna övervĂ€ganden i saken. Det gĂ€ller bl.a. i frĂ„ga om provision och kommissionsavtalets upphörande. I dessa delar utgör bĂ„da utredning- arna beredningsunderlaget för denna proposition. Även i en del andra frĂ„gor, bl.a. om skadestĂ„nd, har det ansetts Ă€ndamĂ„lsenligt att redovisa sĂ„vĂ€l KommissionslagskommittĂ©ns som Fondkommissionsutredningens förslag.

Fondkommissionsutredningen har inte haft i uppdrag att övervÀga vad som bör gÀlla i förhÄllandet till tredje man. NÀr det gÀller sakrÀtten Àr Kommissionslagskommitténs övervÀganden fortfarande aktuella. Bered- ningsunderlaget i sakrÀttsliga frÄgor utgörs alltsÄ av kommitténs slut- betÀnkande och remissinstansernas synpunkter pÄ de förslag som lÀmnas dÀr. I propositionen redovisas dÀrför i dessa delar detta underlag.

4 AllmÀnna utgÄngspunkter för en ny lag

Kommissionshandel har stor samhÀllsekonomisk betydelse

Ett betydelsefullt inslag i svensk inrikes- och utrikeshandel Àr den affÀrs- förmedlande verksamhet som kommissionÀrer och andra mellanmÀn bedriver för industriföretags och andra uppdragsgivares rÀkning. Distri- butionen av varor frÄn en producent till den person som slutligen för- brukar varan sker sÄ gott som alltid genom flera led. Det Àr vanligt att denna handel görs i kommission, sÀrskilt nÀr det gÀller vÀrdepapper och kapitalvaror som bilar, bÄtar, maskiner och musikutrustning. Kommis- sion innebÀr att en mellanman (kommissionÀren) handlar i sitt eget namn men för en annan persons (kommittentens) rÀkning. KontraktsrÀttsligt ingÄs ett uppdragsavtal (kommissionsavtal) mellan kommittenten och kommissionÀren och ett köpeavtal (kommissionÀrsavtal) mellan kommis- sionÀren och tredje man.

Ett av de viktigaste skÀlen till att handla i kommission Àr att leveran- tören dÄ fÄr sÀkerhet i de varor som levereras till ÄterförsÀljare för vidare försÀljning. FörbehÄll om rÀtt att Äterta varor innan de har betalats har enligt svensk rÀtt ingen verkan mot en ÄterförsÀljares konkursborgenÀrer nÀr avsikten Àr att egendomen ska sÀljas vidare innan skulden har beta- lats. För att en leverantör vid ÄterförsÀljarens konkurs ska ha separations- rÀtt till varor och, efter försÀljning, kundfordringar och influtna betal- ningar kan parterna i stÀllet ingÄ ett kommissionsavtal. Om en leverantör och en ÄterförsÀljare anses ha ingÄtt ett sÄdant avtal, har leverantören

separationsrÀtt för den hÀndelse ÄterförsÀljaren gÄr i konkurs. Separa-

21

tionsrÀtten till varor och förskott kan sÀgas vara den fördel leverantören har av att behöva stÄ risken att varorna inte blir sÄlda eller ett inköp inte blir av. För ÄterförsÀljaren har kommissionsavtalet den fördelen att före- taget inte behöver finansiera ett lager av kapitalvaror och dessutom kan returnera de varor som inte sÀljs.

Handeln med vÀrdepapper utgör den beloppsmÀssigt viktigaste kom- missionshandeln. OmsÀttningen pÄ den svenska vÀrdepappersmarknaden har ökat dramatiskt under de senaste Ären. Enbart pÄ aktiemarknaden har den ökat frÄn drygt 100 miljarder kronor Är 1990 till över 3 000 miljarder kronor per Är. Ett vÀrdepappersinstitut som ingÄr ett kommissionsavtal med en kund utför oftast uppdraget pÄ en reglerad marknad (uttrycket börs anvÀnds i lagen om vÀrdepappersmarknaden för ett svenskt aktie- bolag eller ekonomisk förening som fÄtt tillstÄnd att driva en eller flera reglerade marknader). Handeln pÄ Stockholmsbörsen sker genom nÄgot av de företag som fÄtt börsens tillstÄnd att delta i handeln, dvs. svenska vÀrdepappersinstitut men ocksÄ vissa utlÀndska vÀrdepappersföretag. Investerare har alltsÄ i princip inte sjÀlva tillgÄng direkt till marknaden utan mÄste handla genom ett vÀrdepappersinstitut eller motsvarande utlÀndskt företag.

Ett annat viktigt skÀl för parter att sköta försÀljning genom kommission Àr att det rör sig om ett sysslomannauppdrag av ett sÀrskilt slag. En kom- missionÀr har som syssloman en omsorgsplikt mot sin uppdragsgivare. Kommissionsavtalet skiljer sig alltsÄ i detta avseende frÄn ett avtal dÀr kontrahenterna pÄ ett tydligare sÀtt framstÄr som motparter, t.ex. ett köpeavtal. Men kommissionsavtalet skiljer sig samtidigt frÄn andra sysslomannauppdrag. Att kommissionÀren ska handla i sitt eget namn innebÀr att det Àr kommissionÀren som i förhÄllande till tredje man blir avtalspart och ansvarig för fullgörelsen. Ett kommissionsavtal skiljer sig sÄlunda frÄn de avtal dÀr mellanmannen har i uppdrag att handla i kom- mittentens namn och det i stÀllet Àr kommittenten som blir omedelbart förpliktad mot tredje man (se 2 kap. avtalslagen). Vidare skiljer sig kom- missionsavtal frÄn de avtal dÀr mellanmannen har i uppdrag att endast förmedla en kontakt mellan en köpare och en sÀljare, t.ex. ett uppdrag som fastighetsmÀklare.

Kommissionshandel har alltsÄ stor betydelse för svensk ekonomi. Det Àr dÀrför viktigt att kommissionsuppdragen Àr rÀttsligt reglerade pÄ ett ÀndamÄlsenligt sÀtt. I stor utstrÀckning kan detta ske inom ramen för parternas avtal. Det rÄder dock ingen tvekan om att lagstiftningen pÄ detta omrÄde har en viktig uppgift att fylla genom bestÀmmelser om vad som ska gÀlla nÀr det uppkommer en tvist och parterna inte har reglerat den tvistiga frÄgan och det inte heller finns nÄgon annan vÀgledning för bedömningen av tvisten. Kommissionslagen Àr viktig ocksÄ för att fast- stÀlla allmÀnna rÀttsgrundsatser om sysslomÀn, sÀrskilt nÀr det gÀller rÀtten och ansvaret mot tredje man, och reglerna kan i viss utstrÀckning tillÀmpas analogt pÄ andra rÀttsförhÄllanden.

Det behövs en ny kommissionslag

Det Àr uppenbart att de praktiska och ekonomiska förutsÀttningarna Àr helt annorlunda nu Àn nÀr 1914 Ärs kommissionslag trÀdde i kraft. Sam-

Prop. 2008/09:88

22

hÀllet har genomgÄtt betydande och grundlÀggande förÀndringar sedan Prop. 2008/09:88 lagen utarbetades i början av förra seklet. Vid den tiden spelade handeln

med jordbruksprodukter, rÄvaror och basprodukter Ànnu en dominerande roll. Numera sker den viktigaste kommissionshandeln pÄ vÀrdepappers- marknaden. 1914 Ärs lag prÀglas i stor utstrÀckning av de förhÄllanden som rÄdde vid lagens tillkomst, och bland lagens regler finns sÄdana som svarar dÄligt mot nutida praktiska behov.

Till detta kommer att lagen pÄ grund av sin omoderna sprÄkdrÀkt kan framstÄ som otillgÀnglig och att dess redaktionella uppbyggnad i olika hÀnseenden Àr komplicerad och svÄröverskÄdlig.

Enligt regeringens mening stÄr det klart att det arbete som sedan lÄng tid pÄgÄtt för att ersÀtta 1914 Ärs lag med en ny kommissionslag nu bör slutföras. Det behövs en ny kommissionslag som Àr bÀttre anpassad till samhÀllsutvecklingen i Sverige och internationellt och som samtidigt kan ge stabilitet pÄ omrÄdet för lÄng tid framÄt.

Skyddet för kommissionÀrer i avtal mellan nÀringsidkare bör förbÀttras

Kommissionsavtal rör ofta stora affĂ€rer. I de kommissionsavtal dĂ€r bĂ„da parter Ă€r nĂ€ringsidkare agerar inte sĂ€llan den ena nĂ€ringsidkaren utprĂ€glat kommersiellt medan den andra har en mer eller mindre utsatt stĂ€llning som pĂ„minner om en handelsagents stĂ€llning. Leverantörerna Ă€r mĂ„nga gĂ„nger stora kapitalstarka företag. ÅterförsĂ€ljarna dĂ€remot Ă€r vanligtvis smĂ„företagare med begrĂ€nsade resurser som kan ha Ă„tagit sig att ta emot uppdrag frĂ„n endast en leverantör.

För att ÄterförsÀljare inte ska riskera att slÄs ut och leverantören dra nytta av den kundkrets som ÄterförsÀljaren har byggt upp krÀvs det mera moderna regler för vad som gÀller för uppsÀgning av ett kommissions- avtal och för ersÀttning frÄn leverantören till ÄterförsÀljaren. Det rÀttsliga och ekonomiska skyddet för smÄföretagare gentemot producenter och generalagenter behöver alltsÄ förstÀrkas. En ny kommissionslag bör bidra till ett mera jÀmbördigt avtalsförhÄllande. Det behövs dÀrför tydliga reg- ler, som ibland kan behöva vara tvingande till förmÄn för den typiskt sett svagare parten. Regeringen Äterkommer till frÄgan i vilka avtalsförhÄllan- den sÄdana tvingande regler bör gÀlla (se avsnitt 6).

Skyddet för konsumenter och smÄföretag bör förbÀttras

Framför allt vid den kommissionshandel som bedrivs pÄ vÀrdepappers- marknaden mÄste konsumenternas skyddsbehov beaktas. FrÄn att tidigare ha varit en angelÀgenhet för en begrÀnsad krets professionella aktörer har vÀrdepappersmarknaden numera kommit att röra en bred allmÀnhet. Möj- ligheten att handla aktier och andra finansiella instrument via Internet har förenklat för privatpersoner att delta i aktiehandeln och aktieÀgandet har ökat stabilt de senaste Ären. Nu Àger en majoritet av den vuxna befolk- ningen aktier direkt eller indirekt via fonder, och mÄnga privatpersoner gör Ätskilliga aktieaffÀrer per Är. Eftersom konsumenterna i allt större utstrÀckning agerar pÄ de finansiella marknaderna, finns det en ökande risk för att den enskilde kommer i klÀm.

23

1914 Ärs kommissionslag saknar sÀrskilda konsumentskyddsregler. Det Prop. 2008/09:88 Àr t.ex. möjligt att inskrÀnka konsumenters rÀtt att fÄ skadestÄnd eller

göra gÀllande andra pÄföljder. Enligt regeringens mening Àr detta inte tillfredsstÀllande, utan det civilrÀttsliga konsumentskyddet vid kommis- sionshandeln behöver stÀrkas. OcksÄ smÄföretag som handlar med finan- siella instrument, t.ex. för att placera ett överskott, och som saknar sÀr- skild sakkunskap kan behöva skydd mot att bli missgynnade. Samtidigt fÄr handeln inte för den skull onödigt försvÄras eller fördyras. Finansiell risk Àr ofta en naturlig del av en investering, och reglerna varken kan eller bör skydda den enskilde mot varje slag av risk eller dÄlig affÀr.

Redan hĂ€r bör understrykas att de förstĂ€rkningar av konsumentskyddet som föreslĂ„s inte bedöms negativt pĂ„verka de svenska vĂ€rdepappers- institutens konkurrensmöjligheter i förhĂ„llande till de utlĂ€ndska. Åtmin- stone företag verksamma inom EES Ă€r skyldiga att följa reglerna om investerarskydd som finns i EG-direktivet om marknader för finansiella instrument, och en ny kommissionslag bör utformas i linje med direk- tivet.

Reglerna bör anpassas till nya affÀrsförhÄllanden och internationell handel

Lagstiftningen bör sjÀlvfallet inte slÀpa efter samhÀllsutvecklingen utan mÄste vara utformad sÄ att den ger goda förutsÀttningar för nÀringsidkare att driva sin verksamhet. Reglerna i en ny kommissionslag mÄste vara tydliga sÄ att företag kan förutse resultatet av sitt agerande och bedöma affÀrsrisker.

Som redan framhÄllits Àr handeln med vÀrdepapper ett omrÄde som har förÀndrats mycket. 1914 Ärs lag Àr skriven vid en tid dÄ all aktiehandel skedde med anvÀndande av fysiska aktiebrev. Sedan mÄnga Är tillbaka sköts nÀstan all vÀrdepappershandel i princip helt elektroniskt och Àgar- förÀndringar registreras i ett kontosystem. Köp- och sÀljorder lÀggs in i börssystemet och kombineras ihop automatiskt. Ett annat handelssÀtt Àr att vÀrdepappersinstituten med stöd av elektronisk information om pris- lÀget slutför affÀrerna per telefon. Genom att det Àr möjligt att handla över Internet omsÀtter handeln större och större volymer, och vÀrde- pappersinstituten hanterar dagligen tusentals kunduppdrag. VÀrdepap- persinstituten kan tvingas att ta omotiverade kursrisker och anvÀnda ineffektiva rutiner som en följd av att 1914 Ärs lag inte Àr anpassad till nuvarande affÀrsförhÄllanden och ny teknik.

Ytterligare ett skÀl för en modernisering av de civilrÀttsliga reglerna om kommission Àr den nyligen genomförda reformen av den nÀrings- rÀttsliga lagstiftningen om vÀrdepappersmarknaden. De krav som stÀlls i civilrÀttsligt respektive nÀringsrÀttsligt hÀnseende bör förstÄs vara fören- liga och betungande dubbelreglering mÄste undvikas. UtgÄngspunkten mÄste naturligtvis vara att ett vÀrdepappersinstitut som följt lagen om vÀrdepappersmarknaden ocksÄ har uppfyllt motsvarande krav i en ny kommissionslag.

Ändringar i lagstiftningen Ă€r befogade ocksĂ„ i ljuset av den interna- tionella utvecklingen, naturligtvis framför allt den gemensamma finans-

marknad som hÄller pÄ att upprÀttas i EU. NÀr handeln över nations-

24

grÀnserna ökar, kan antalet uppdragsavtal ocksÄ förvÀntas öka. UtlÀndska Prop. 2008/09:88 företag anlitar svenska kommissionÀrer för att sÀlja sina produkter hÀr i

landet pÄ samma sÀtt som svenska exportföretag anlitar kommissionÀrer i utlandet. I en alltmer internationell ekonomi mÄste den svenska lagstift- ningen vara i takt med vad som gÀller i jÀmförbara lÀnder. Ett interna- tionellt betonat rÀttsomrÄde som detta mÄste alltsÄ ses i ett bredare per- spektiv Àn vad 1914 Ärs kommissionslag ger uttryck för.

En vÀl fungerande marknadsekonomi förutsÀtter ocksÄ att olika bran-

 

scher normalt följer samma regler. Det minskar risken för att en viss

 

marknad fÄr konkurrensfördelar pÄ bekostnad av en annan marknad, och

 

en grund lÀggs för ett stabilt och lÄngsiktigt nÀringsliv. En ny kommis-

 

sionslag bör alltsÄ sÄ lÄngt som möjligt vara generellt tillÀmplig. En sÀr-

 

reglering av en viss marknad bör inte förekomma annat Àn om det finns

 

vÀgande skÀl för det.

 

Reglerna bör anpassas till 1990 Ärs köplag och lagen om handelsagentur

 

BÄde kommissionslagen och köprÀttsliga regler kan aktualiseras nÀr en

 

affÀr genomförs i olika led. Skillnaden i hur köprÀttsliga avtal och kom-

 

missionsavtal behandlas bör dÀrför vara sÄ liten som möjligt. DÀrmed

 

kan man ocksÄ minimera de problem som annars kan uppkomma nÀr det

 

gÀller grÀnsdragningen mellan köp och kommission. I flera fall innebÀr

 

reglerna i 1914 Ärs kommissionslag nÀrmast ett fullföljande av principer-

 

na i 1905 Ärs köplag pÄ den speciella avtalstyp som kommission utgör.

 

1905 Ärs köplag har dock ersatts av 1990 Ärs köplag.

 

Lagstiftningen om kommission bör ocksÄ anpassas till vad som gÀller

 

för handelsagentur. Som framgÄr av avsnitt 3 har lagstiftningen om han-

 

delsagentur numera moderniserats. Reglerna har brutits ur kommissions-

 

lagen och lagts i en sÀrskild lag om handelsagentur. Det Àr vÀrdefullt om

 

rÀttsförhÄllandet mellan en kommissionÀr och en kommittent sÄ lÄngt

 

möjligt regleras pÄ samma sÀtt som förhÄllandet mellan en handelsagent

 

och dennes huvudman. Vid utformningen av frÀmst de obligationsrÀtts-

 

liga reglerna vid kommission Àr det givet att de lösningar som valts i

 

lagen om handelsagentur bör utgöra en utgÄngspunkt. SÀrskilt eftersom

 

nÀringsverksamma uppdragstagare ofta arbetar bÄde som agent och kom-

 

missionÀr, ligger det ett vÀrde i att liknande obligationsrÀttsliga regler

 

gÀller för de bÄda avtalstyperna. Endast i de delar dÀr olikheter i kommis-

 

sionÀrens och handelsagentens verksamhet motiverar sakligt skilda lös-

 

ningar bör sÄdana övervÀgas.

 

Lagstiftningens principer bör dock behÄllas

 

Som framgÄr av det följande saknas det anledning att Àndra den nuvaran-

 

de lagens grundlÀggande sakliga innehÄll. BestÀmmelser exempelvis om

 

kommissionÀrens skyldighet att ta till vara kommittentens intresse, om

 

kommissionÀrens rÀtt till provision och om kommittentens separationsrÀtt

 

Àr sÄ viktiga för ett kommissionsförhÄllande att de mÄste finnas med

 

ocksÄ i en ny kommissionslag. Principerna för lagstiftningen bör alltsÄ i

 

huvudsak behÄllas, men i flera viktiga avseenden bör moderniseringar

 

ske. Liksom 1914 Ärs kommissionslag bör huvudsyftet vara att skapa för

25

 

handeln lĂ€mpliga rĂ€ttstekniska lösningar samt – dĂ€r det Ă€r pĂ„kallat – Prop. 2008/09:88 skydda den svagare parten.

Lagen bör bygga pÄ en lojalitetsplikt mellan parterna

Som en allmĂ€n princip i svensk kontraktsrĂ€tt gĂ€ller att en part kan vara skyldig att ta till vara ocksĂ„ motpartens intresse. Denna lojalitetsplikt gör sig sĂ€rskilt starkt gĂ€llande i mellanmansförhĂ„llanden. Redan i 1914 Ă„rs kommissionslag framtrĂ€der tanken att parterna i ett kommissionsavtal inte var och en pĂ„ sin sida uteslutande ska tillgodose sina sĂ€rskilda intressen utan gemensamt verka för nĂ„got som Ă€r till fördel för dem bĂ„da. Genom rĂ€ttsutvecklingen dĂ€refter – inte minst 1991 Ă„rs lag om handels- agentur – har det blivit Ă€nnu tydligare att ett mellanmansförhĂ„llande bör ses som en form av ömsesidigt gynnande och förpliktande samverkan. Detta synsĂ€tt bör vara grunden ocksĂ„ för en ny kommissionslag. Lojali- tetsplikten bör komma till uttryck i flera bestĂ€mmelser i lagen, och principen bör ocksĂ„ tjĂ€na som en allmĂ€n vĂ€gledning vid tillĂ€mpning av lagen och vid tolkning av villkor i kommissionsavtal.

5 Lagens tillÀmpningsomrÄde

Regeringens förslag: Lagen ska gÀlla för uppdrag att i eget namn men för annans rÀkning köpa eller sÀlja lös egendom. Lagen ska om- fatta bÄde varaktiga och enstaka kommissionsuppdrag. BestÀmmelser- na om varaktiga uppdrag ska dock inte gÀlla nÀr kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instrument.

Regeringens bedömning: Det bör inte införas nÄgra bestÀmmelser i den nya kommissionslagen om separationsrÀtt och pantrÀtt till kund- fordringar vid tjÀnstekommission.

Kommissionslagskommitténs förslag: I den nya kommissionslagen ska införas sÀrskilda bestÀmmelser om separationsrÀtt och pantrÀtt till kundfordringar vid tjÀnstekommission (se slutbetÀnkandet s. 212 f. och 270 f.). I övrigt stÀmmer kommitténs förslag överens med regeringens förslag.

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invÀndningar mot dem. Kooperativa Förbundet, Grossist- förbundet Svensk Handel och dÄvarande Sveriges Speditörförbund anser att det finns anledning att utvidga lagens tillÀmpningsomrÄde till tjÀnster. Sveriges advokatsamfund och Kronofogdemyndigheten i Uppsala lÀn av- styrker dÀremot att lagen ska ge separationsrÀtt vid tjÀnstekommission. DÄvarande Sveriges Industriförbund framhÄller att tjÀnstekommission inte torde ha fÄtt nÄgon nÀmnvÀrd utbredning och att det dÀrför kan ifrÄgasÀttas om det finns nÄgot behov av regler om sÄdan kommission.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 177 f. och s. 182 f.).

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen

eller har inga invÀndningar mot dem. NÄgra kritiska synpunkter framförs

26

dock. Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen, Fond-

Prop. 2008/09:88

bolagens förening, Stockholms handelskammare och VPC AB anser att

 

kommission avseende vÀrdepapper ska undantas frÄn lagens tillÀmp-

 

ningsomrÄde. Dessa remissinstanser menar att det Àr tillrÀckligt med de

 

nÀringsrÀttsliga bestÀmmelserna i lagen om vÀrdepappersmarknaden.

 

Juridiska fakultetsnÀmnden vid Uppsala universitet framför liknande

 

synpunkter. Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms universitet anser

 

att alla regler om vÀrdepappershandel, bÄde civilrÀttsliga och nÀrings-

 

rÀttsliga, bör samlas pÄ ett stÀlle i lagstiftningen. BetrÀffande övriga för-

 

slag lÀmnar remissinstanserna inte nÄgra sÀrskilda synpunkter.

 

SkÀlen för regeringens förslag och bedömning

 

Lagen bör omfatta all lös egendom

 

1914 Ärs kommissionslag gÀller kommission som avser varor, vÀrde-

 

papper eller annan lös egendom. Lagen omfattar alltsÄ alla förmögen-

 

hetsrÀttigheter som inte Àr att hÀnföra till fast egendom. UtgÄngspunkten

 

bör vara att den nya kommissionslagen ska omfatta sÄ mÄnga slag av

 

egendom som möjligt. Det stÄr klart att lagen bör omfatta allt lösöre (lösa

 

saker). Lagen blir sÄledes tillÀmplig pÄ varor av högst olika slag och

 

vĂ€rde – rĂ„varor, konsumtionsvaror, verkstadsprodukter, begagnade före-

 

mÄl, konst m.m.

 

En första frÄga Àr om kommissionslagen ocksÄ i fortsÀttningen bör

 

tillÀmpas pÄ vÀrdepapper. NÄgra remissinstanser förordar att vÀrdepapper

 

undantas frÄn tillÀmpningsomrÄdet och att man i stÀllet lagtekniskt sam-

 

lar alla regler om handel med vÀrdepapper i en annan lag. NÀr det gÀller

 

innehÄllet i dessa regler gÄr synpunkterna dock i sÀr. Vissa av de kritiska

 

remissinstanserna, bl.a. Svenska Bankföreningen och Svenska Fondhand-

 

lareföreningen, menar att det Àr tillrÀckligt med nÀringsrÀttsligt sanktio-

 

nerade regler, andra, bl.a. Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms

 

universitet, förordar tvÀrtom att de civilrÀttsliga regler som Fondkom-

 

missionsutredningen föreslÄr ska gÀlla inte bara för kommission utan

 

ocksÄ för köp.

 

Regeringen konstaterar att Fondkommissionsutredningens förslag till

 

stor del bara ger uttryck för vad som Àr gÀllande dispositiv rÀtt genom

 

1914 Ärs kommissionslag. Om den nya kommissionslagen inte omfattar

 

vÀrdepapper, skulle det alltsÄ innebÀra att en civilrÀttslig reglering som

 

funnits under lÄng tid för vÀrdepappershandeln avskaffas. Behovet av

 

civilrÀttsliga regler för vÀrdepapperskommission Àr dock i sjÀlva verket

 

större i dag Àn förr. Regleringen av vÀrdepappersmarknaden Àr numera,

 

som framgÄr av föregÄende avsnitt, av stor betydelse inte bara för vÀrde-

 

pappersinstituten utan ocksÄ för mÄnga enskilda. Genom att konsumen-

 

terna har tagit steget frÄn traditionellt banksparande till att placera sina

 

sparmedel i vÀrdepapper har regleringen av vÀrdepappersmarknaden

 

kommit att betyda mycket Àven för dem. OcksÄ i avtal mellan nÀrings-

 

idkare Àr det förstÄs en fördel med tydliga regler, inte minst för att

 

bedöma vilka regler parterna som utgÄngspunkt bör ta stÀllning till och

 

lÄta gÀlla pÄ sitt avtal eller avtala bort.

 

Enligt regeringens mening Àr det olÀmpligt att avskaffa den civilrÀtts-

 

liga reglering som nu finns och bara förlita sig pÄ att skyldigheter i t.ex.

27

lagen om vÀrdepappersmarknaden genom parternas avtal och allmÀnna principer för sysslomannaförhÄllanden fÄr genomslag civilrÀttsligt. Det Àr angelÀget att det finns en grundlÀggande och tydlig civilrÀttslig reglering sÄ att parter och övriga berörda kan vara sÀkra pÄ vad som gÀller. Regeringen anser alltsÄ att den nya kommissionslagen bör gÀlla ocksÄ för vÀrdepapper.

Samtidigt mÄste det emellertid efterstrÀvas att reglerna för köp och kommission ligger sÄ nÀra varandra som möjligt. Det blir dÀrmed inte lika avgörande för parternas rÀttigheter och skyldigheter om ett avtal i ett visst givet fall bedöms som köp eller kommission. Detta Àr viktigt sÀr- skilt för vÀrdepappersmarknaden. En sÄdan samordning kan Ästadkom- mas Àven om den nya kommissionslagen omfattar vÀrdepapper. DÀr det finns onödiga skillnader i regleringen kan en ny kommissionslag pÄ lÀmpligt sÀtt anpassas till köprÀtten, vilket ocksÄ kommer att föreslÄs. Man bör dock inte i alla avseenden försöka sudda ut grÀnsen mellan köp och kommission. Det ligger ju i kommissionsuppdragets natur att kom- mittenten förvÀntar sig att hans intresse tas till vara av kommissionÀren medan det vid köp Àr sjÀlvklart att motparten tar till vara sina egna intressen.

Det sagda innebÀr att regeringen delar Fondkommissionsutredningens uppfattning att det bör finnas civilrÀttsliga regler för kommissionshandel med vÀrdepapper och att dessa regler bör ges i den nya kommissions- lagen. Det ska tillÀggas att detta Àven Àr den i avsnitt 3 nÀmnda VÀrde- pappersmarknadsutredningens stÄndpunkt. Köp av vÀrdepapper kommer dÀrmed att liksom i dag regleras för sig i köplagen, medan de nÀrings- rÀttsliga reglerna samlas i annan lagstiftning, framför allt i lagen om vÀrdepappersmarknaden.

NÀsta frÄga Àr om den nya kommissionslagen bör omfatta handel med annan lös egendom Àn lösöre och vÀrdepapper, t.ex. tomtrÀtter och andra nyttjanderÀtter till fast egendom, byggnader pÄ annans mark, skepp och skeppsbyggen samt luftfartyg. OcksÄ i denna frÄga Àr regeringens upp- fattning att det saknas tillrÀckliga skÀl att utesluta egendomen frÄn lagens tillÀmpningsomrÄde. Egendomen omfattas av 1914 Ärs kommissionslag, och detta synes inte ha gett upphov till nÄgra problem. Visserligen finns det andra regler om sakrÀttsligt skydd för exempelvis bostadsrÀtter och skepp Àn för lösöre. I förhÄllande till överlÄtarens borgenÀrer krÀvs det denuntiation respektive registrering. Dessa bestÀmmelser ska tillÀmpas vid tredje mans insolvens och kan komma att medföra att förvÀrvaren inte fÄr skydd mot överlÄtarens borgenÀrer. Lika lite som 1914 Ärs lag hindrar att regler om exstinktiva godtrosförvÀrv blir tillÀmpliga, bör dock den nya lagen hindra att de sÀrskilda sakrÀttsliga regler som gÀller för dessa egendomsslag tillÀmpas.

Sammanfattningsvis föreslÄr regeringen att all sorts lös egendom ska omfattas av den nya kommissionslagen. NÀr det gÀller den nÀrmare regleringen finns det dock i vissa frÄgor anledning att sÀrskilt beakta för- hÄllandena pÄ vÀrdepappersmarknaden.

Prop. 2008/09:88

28

Lagen bör inte omfatta tjÀnstekommission

Prop. 2008/09:88

Andra uppdrag Àn sÄdana som avser köp och försÀljning faller utanför

 

1914 Ärs kommissionslag. Till kommission i vidstrÀckt mening kan dock

 

hÀnföras alla de fall dÀr nÄgon för annans rÀkning ingÄr avtal eller utför

 

andra rÀttshandlingar och dÄ handlar i sitt eget namn.

 

NÄgra remissinstanser, bl.a. Sveriges Speditörförbund, anser att det Àr

 

omotiverat att inskrÀnka lagregleringen till handel med varor. FrÄn de

 

remissinstanser som vill se ett bredare tillÀmpningsomrÄde pÄpekas att

 

mellanmÀn i liknande stÀllning anvÀnds i affÀrslivet i stor utstrÀckning,

 

t.ex. nÀr det gÀller försÀkringsverksamhet, transport och marknadsföring;

 

lagen bör dÀrför gÀlla ocksÄ för tjÀnstekommission.

 

Kommissionslagskommittén föreslÄr vissa regler för tjÀnstekommis-

 

sion, nÀmligen om separationsrÀtt och pantrÀtt till kundfordringar vid

 

tjÀnstekommission. Regeringen Àr dock inte beredd att lÀgga fram nÄgra

 

sÄdana förslag. Om tjÀnstekommission ska regleras i lag, bör regleringen

 

inte avse de avgrÀnsade frÄgor som kommittén har lÀmnat förslag om.

 

Det skulle kunna skapa osÀkerhet om vad som i övrigt gÀller. NÄgot

 

beredningsunderlag för att föreslÄ en generell reglering om all kommis-

 

sion finns inte. I mÄnga avseenden skulle det dessutom vara nödvÀndigt

 

att skilja mellan olika slags tjÀnster. Inte heller finns det nÄgot som tyder

 

pÄ att den gÀllande avgrÀnsningen av tillÀmpningsomrÄdet har lett till

 

sĂ€rskilda svĂ„righeter i tillĂ€mpningen. Lagen bör i stĂ€llet – liksom 1914

 

Ă„rs lag – vara direkt tillĂ€mplig pĂ„ uppdrag som avser köp och försĂ€ljning.

 

Om och i vad mÄn kommissionslagen kan analogt tillÀmpas pÄ den som

 

har Ätagit sig att för annans rÀkning företa rÀttshandlingar av annat slag

 

bör överlÀmnas Ät rÀttstillÀmpningen att avgöra efter omstÀndigheterna i

 

det sÀrskilda fallet och med beaktande av de principer som lagen utgÄr

 

frÄn.

 

Uppdrag i eget namn för annans rÀkning

 

KÀnnetecknande för kommissionsavtal Àr framför allt att kommissionÀ-

 

ren ska handla i sitt eget namn. Kommissionsavtal skiljer sig i detta

 

avseende frÄn andra sysslomannauppdrag. I förarbetena till 1914 Ärs

 

kommissionslag anges att uppdragstagaren handlar i eget namn dels nÀr

 

uppdragstagaren vid förhandlingarna med tredje man lÄter bli att tala om

 

att han handlar för en annan persons rÀkning, dels nÀr uppdragstagaren

 

visserligen lÄter tredje man fÄ veta att han handlar för nÄgon annans rÀk-

 

ning och vem denne Àr men uppdragstagaren ÀndÄ stÀller sig sjÀlv i

 

förgrunden sÄ att det Àr klart mellan honom och tredje man att denne

 

enbart ska ha med uppdragstagaren att skaffa (se NJA II 1914 s. 168 f.).

 

Det saknas anledning att Àndra dessa principer.

 

PÄ samma sÀtt ligger det i kommissionsavtalets natur att avsikten med

 

uppdraget Àr att det ska utföras för annans rÀkning. Regeringen Äter-

 

kommer till denna förutsÀttning i avsnitt 14.

 

29

Lagen bör gÀlla bÄde varaktiga och enstaka uppdrag

Prop. 2008/09:88

De flesta av bestÀmmelserna i 1914 Ärs kommissionslag Àr tillÀmpliga pÄ

 

bÄde varaktiga och enstaka kommissionsuppdrag, men i vissa delar gÀller

 

lagen bara för varaktiga uppdrag. Vad som utmÀrker ett varaktigt upp-

 

drag sÀgs inte i lagtexten. I förarbetena anges att ett uppdrag som endast

 

avser ett visst inköp eller en viss försÀljning inte rÀknas som varaktigt

 

(prop. 1974:29 s. 70).

 

De flesta av bestÀmmelserna i den nya kommissionslagen bör gÀlla för

 

bÄda typerna av uppdrag. BestÀmmelser som motsvarar de gÀllande

 

bestĂ€mmelserna om varaktiga uppdrag – t.ex. om uppsĂ€gningstid och om

 

kommissionĂ€rens rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag nĂ€r uppdraget upphör – bör

 

dock Àven framöver gÀlla endast för avtal om varaktiga uppdrag. SÀr-

 

skilda regler om varaktiga uppdrag Àr motiverade framför allt vid kom-

 

missionsavtal som gÀller kapitalvaror, dÀr kommissionÀren i allmÀnhet

 

enligt avtalet Àr skyldig att investera i lokaler och annan utrustning och

 

att lÀgga ner resurser pÄ marknadsföring. I dessa fall fyller reglerna funk-

 

tionen att skydda kommissionÀrens investeringar och andra ekonomiska

 

intressen, sÄ att kommittenten inte kan sÀga upp avtalet hur som helst och

 

dra nytta av den kundkrets som kommissionÀren har byggt upp.

 

Som Fondkommissionsutredningen konstaterar finns det emellertid

 

inget skyddsbehov i frÄga om uppsÀgning och avgÄngsvederlag i de fall

 

dÄ kommissionÀren Àr ett vÀrdepappersinstitut. Det bör dÀrför göras ett

 

generellt undantag frÄn reglerna om varaktiga uppdrag sÄvitt gÀller upp-

 

drag som bestÄr i handel med finansiella instrument.

 

Lagen bör omfatta bÄde handelskommission och civil kommission

 

Är kommissionĂ€ren nĂ€ringsidkare och avser uppdraget försĂ€ljning eller

 

köp som faller inom omrÄdet för kommissionÀrens rörelse, kallas kom-

 

missionÀren i 1914 Ärs kommissionslag handelskommissionÀr och kom-

 

missionen handelskommission, till skillnad frÄn annan kommission, s.k.

 

civil kommission. Vissa av bestÀmmelserna i lagen Àr tillÀmpliga enbart

 

pÄ handelskommission. Det kan naturligtvis stÀllas högre krav pÄ en

 

person som handlar yrkesmÀssigt Àn pÄ en privatperson som Ätar sig ett

 

uppdrag, varför en del bestÀmmelser bara bör reglera uppdrag som utförs

 

yrkesmÀssigt. Fondkommissionsutredningen föreslÄr att denna ordning i

 

sak överförs till den nya lagen. Regeringen instÀmmer i förslaget.

 

30

6

Avtalsfrihet och lagens tvingande verkan

Prop. 2008/09:88

Regeringens förslag: Lagen ska vara tvingande till förmÄn för en konsument, dock inte nÀr konsumenten Àr att anse som en professio- nell kund enligt lagen om vÀrdepappersmarknaden.

BestÀmmelserna om sjÀlvintrÀde och kombination, redovisning av pris och avvisning ska vara tvingande ocksÄ till förmÄn för en kom- mittent som Àr nÀringsidkare, utom nÀr uppdraget avser försÀljning eller köp i en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten eller nÀr kom- mittenten Àr en professionell kund eller jÀmbördig motpart.

Vissa bestÀmmelser, bl.a. om uppsÀgningstid, ska vara tvingande till förmÄn för kommissionÀren vid lÄngvariga kommissionsavtal.

De dispositiva bestÀmmelserna ska vika inte bara för avtal mellan parterna utan ocksÄ för praxis som har utbildats mellan parterna och för handelsbruk eller annan sedvÀnja. Kan en bestÀmmelse inte sÀttas Ät sidan genom avtal, ska den gÀlla ocksÄ framför praxis som har utbildats mellan parterna och framför handelsbruk och annan sed- vÀnja.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 188 f.).

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invÀndningar mot dem. Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen, Fondbolagens förening och VPC AB anser dock att kommissionslagen genomgÄende ska vara dispositiv.

SkĂ€len för regeringens förslag: 1914 Ă„rs kommissionslag innehĂ„ller tvingande regler till förmĂ„n för kommittenter i de fall dĂ„ kommissionĂ€ren sjĂ€lv intrĂ€der som motpart (se 1 och 45 §§). Den innehĂ„ller ocksĂ„ vissa tvingande regler till förmĂ„n för kommissionĂ€ren vad avser rĂ€tt till provi- sion och uppsĂ€gning av avtal (se 50–52 §§). DĂ€remot kan kommissionĂ€- ren – Ă€ven genom standardavtal – i princip inskrĂ€nka kommittentens rĂ€tt enligt lagen att fĂ„ skadestĂ„nd och stĂ€lla upp strĂ€nga regler för nĂ€r rekla- mation ska ske. De bestĂ€mmelser som avser tredje mans stĂ€llning kan parterna naturligtvis inte disponera över. Lagen saknar bestĂ€mmelser som avser bara konsumenter. Det beror pĂ„ att behovet av sĂ€rskilda regler till skydd för konsumenter vid kommissionsavtal fram till slutet av 1900- talet inte var sĂ„ stort. Inom kapitalvaruhandeln var det ovanligt att privat- personer anlitade nĂ€ringsidkare som kommissionĂ€rer för köp eller för- sĂ€ljning.

CivilrÀttslig lagstiftning bör ocksÄ pÄ detta omrÄde bygga pÄ parternas avtalsfrihet. Enligt regeringens mening Àr det viktigt att lagen sÄ lÄngt möjligt tillÄter att parterna i avtalet kan bestÀmma den riskfördelning som passar dem bÀst. En ordning dÀr parterna inte binds upp av vissa i lag givna lösningar Àr den som bÀst sÀkerstÀller att marknaden fungerar och ger de samhÀllsekonomiskt lÀmpligaste och mest effektiva utfallen. I vissa fall krÀvs det visserligen att bestÀmmelser Àr tvingande för att skydda en typiskt sett svagare part. NÀr inte sÄdana skyddshÀnsyn gör sig gÀllande, bör det dock stÄ parterna fritt att vÀlja andra lösningar Àn lagens. I vanliga avtalsförhÄllanden bör alltsÄ huvudregeln vara att lagens

bestÀmmelser fÄr vika för avtal mellan parterna. Liksom Fondkommis-

31

sionsutredningen anser regeringen emellertid att det Àr motiverat att den nya kommissionslagen som utgÄngspunkt Àr tvingande till förmÄn för konsumenter. Konsumenter stÄr numera för en vÀsentlig del av kommis- sionshandeln med vÀrdepapper. Intresset av att bidra till ett jÀmbördigt avtalsförhÄllande gör sig vÀl sÄ starkt gÀllande hÀr som t.ex. vid köp och tjÀnster, dÀr det ju finns tvingande lagstiftning till förmÄn för konsu- menter (jfr bl.a. konsumentköplagen [1990:932] och konsumenttjÀnst- lagen [1985:716]). AllmÀnt sett har en privatperson naturligtvis mycket mindre erfarenhet av och kunskap om vÀrdepappershandel Àn det vÀrde- pappersinstitut han eller hon handlar genom. Privatpersoner har ofta inget annat val Àn att finna sig i de standardavtal som vÀrdepappers- institutet erbjuder. Reglerna Àr komplicerade, och nÀr institutet gÄr in som kundens motpart uppkommer en intressemotsÀttning som inte Àr uppenbar för alla.

I allmÀnhet kan en konsekvens av tvingande regler vara att kostnaderna stiger för dem som trÀffas av reglerna. I förevarande fall skulle det handla om kostnaderna för de finansiella tjÀnster som en kommissionÀr erbjuder. PÄ vÀrdepappersmarknaden finns det dock redan genom lagen om vÀrdepappersmarknaden detaljerade bestÀmmelser om kommissio- nÀrens skyldigheter i de flesta av de frÄgor som aktualiseras i en ny kom- missionslag. Det kan alltsÄ fÄ nÀringsrÀttsliga följder för ett vÀrde- pappersinstitut att inte följa bestÀmmelserna till skydd för investerare. Att det Àven finns ett civilrÀttsligt ansvar medför inte nÄgon större pÄfrestning för de företag som det Àr frÄga om, under förutsÀttning att de civilrÀttsliga reglerna inte ÄlÀgger företagen mer betungande skyldigheter Àn vad som följer av den nÀringsrÀttsliga regleringen. För den kund som berörs kan en rÀtt till skadestÄnd och avvisning av avtal dÀremot ha stor betydelse.

Även om den nya kommissionslagen i princip bör vara tvingande till förmĂ„n för konsumenter, finns det skĂ€l att göra undantag för de fall dĂ€r en konsument handlar med vĂ€rdepapper i sĂ„dan omfattning att han eller hon kan anses ligga pĂ„ grĂ€nsen till att bedömas som nĂ€ringsidkare. Om en konsument i ett sĂ„dant fall Ă€r en tillrĂ€ckligt erfaren placerare och har tillrĂ€cklig erfarenhet av och sakkunskap och kĂ€nnedom om vĂ€rde- pappershandeln, bör institutet kunna avtala, t.ex. om hur priset ska bestĂ€mmas, naturligtvis med de begrĂ€nsningar som följer av möjligheten att ingripa mot oskĂ€liga avtalsvillkor enligt 36 § avtalslagen. Det bör dock krĂ€vas att konsumenten ocksĂ„ har begĂ€rt att fĂ„ anses som en professionell kund. PĂ„ detta sĂ€tt kan kommissionslagen anpassas till lagen om vĂ€rdepappersmarknaden, som innehĂ„ller en sĂ„dan reglering. Lagtekniskt bör undantaget göras genom en hĂ€nvisning till de aktuella bestĂ€mmelserna i lagen om vĂ€rdepappersmarknaden.

I och för sig Àr det praktiska behovet av tvingande regler till förmÄn för konsumenter kanske inte sÄ stort i frÄga om kommissionshandel som avser annan egendom Àn vÀrdepapper. Regeringen anser dock att samma skydd bör gÀlla för konsumenter vid alla kommissionsavtal. Regleringen bör, som utredningen föreslÄr, vara tvingande till en konsuments förmÄn oavsett vad slag av egendom uppdraget avser.

Som utredningen och LagrÄdet framhÄller kan Àven andra kommitten- ter Àn konsumenter i enskilda frÄgor ha ett starkt behov av att fÄ lagens skydd mot att bli missgynnade. LagrÄdet pekar sÀrskilt pÄ fÄmansbolag,

Prop. 2008/09:88

32

ideella stiftelser och föreningar som inte bedriver nÀringsverksamhet. I 1914 Ärs kommissionslag Àr reglerna om sjÀlvintrÀde och prisbestÀm- ning tvingande till förmÄn för alla kommittenter utom för dem som bedriver rörelse av det slag som uppdraget rör (se 45 §). Genom sjÀlv- intrÀde kan kommissionÀren för egen del ta över den aktuella affÀren; det finns dÄ en risk att kommissionÀren spekulerar pÄ kommittentens bekost- nad. BestÀmmelserna om sjÀlvintrÀde bör dÀrför ge ett grundlÀggande skydd och kunna Äberopas Àven nÀr kommittenten Àr nÀringsidkare (se avsnitt 11). Av samma skÀl bör de i det följande föreslagna bestÀmmel- serna om prisredovisning, rÀtt till insyn och avvisning vara tvingande till förmÄn för kommittenter som inte Àr konsumenter (se avsnitt 12 och 13). HÀrigenom tillgodoses enligt regeringens mening behovet av skydds- regler för sÄdana kommittenter. NÀr det gÀller övriga frÄgor som regleras i lagen finns det inte tillrÀckliga skÀl att frÄngÄ den avgrÀnsning för tvingande regler som Àr bruklig pÄ förmögenhetsrÀttens omrÄde.

Det saknas skĂ€l för en tvingande reglering nĂ€r kommittenten Ă€r en professionell kund eller jĂ€mbördig motpart (jfr 8 kap. 16–19 §§ lagen om vĂ€rdepappersmarknaden) eller nĂ€r kommittenten bedriver nĂ€ringsverk- samhet av aktuellt slag.

Det förekommer avtal dÀr det i stÀllet Àr kommissionÀren som Àr den svagare och mer utsatta parten och dÀrför har behov av skydd mot vissa avtalsvillkor. Det kan exempelvis röra sig om detaljister som har för- bundit sig att bara ta emot uppdrag frÄn en generalagent och som Àr beroende av att avtalet inte upphör hur som helst. Som Fondkommis- sionsutredningen föreslÄr, och i likhet med vad som gÀller enligt 1914 Ärs kommissionslag, bör dÀrför vissa regler vara tvingande till förmÄn för kommissionÀren. Ett sÄdant skyddsbehov finns framför allt vid varaktiga kommissionsavtal, dÀr kommissionÀren under lÄng tid binder sig i för- hÄllande till kommittenten och planerar sin rörelse utifrÄn detta. Tvingan- de regler behövs om rÀtt till provision pÄ avtal som ingÄs efter det att kommissionsavtalet upphört, om uppsÀgningstid och om kommissio- nÀrens rÀtt till avgÄngsvederlag nÀr uppdraget upphör (se avsnitt 9, 19 och 20).

I avsnitt 10 föreslÄr regeringen vissa bestÀmmelser som ger kommis- sionÀren sÀkerhetsrÀtt, bl.a. pantrÀtt i kommissionsvarorna. Enligt rege- ringens bedömning finns det inte tillrÀckliga skÀl för att göra dessa regler tvingande i den nya lagen.

Som framgÄr av avsnitt 21 föreslÄr regeringen att regleringen av rÀtt till skadestÄnd vid den andre partens avtalsbrott ska utformas med ett pre- sumtionsansvar. Regeringen delar utredningens bedömning att lagens bestÀmmelser om skadestÄnd bör vara dispositiva, bortsett frÄn de fall dÄ kommittenten Àr konsument. Det Àr lÀmpligt att parterna i detta avseende fÄr fördela riskerna mellan sig pÄ det sÀtt som passar dem. Den part som regleringen avser att skydda kan vilja avstÄ frÄn skyddet i utbyte mot fördelaktiga villkor i nÄgot annat avseende.

I de fall dÀr en part inte med bindande verkan kan avtala bort en rÀttig- het bör rÀttigheten inte heller kunna tas ifrÄn parten pÄ annat sÀtt, t.ex. genom att branschpraxis har utvecklats i en ofördelaktig riktning. Om det av lagen framgÄr att en bestÀmmelse inte fÄr sÀttas Ät sidan genom avtal, bör bestÀmmelsen alltsÄ gÀlla ocksÄ framför praxis som har utbildats mellan parterna och framför handelsbruk och annan sedvÀnja.

Prop. 2008/09:88

33

Avslutningsvis bör framhÄllas att, Àven om avtalsfrihet rÄder mellan Prop. 2008/09:88 parterna, det naturligtvis inte innebÀr att friheten Àr fullstÀndig. Som har

pÄpekats ger bl.a. bestÀmmelserna om oskÀliga avtalsvillkor i 36 § av- talslagen möjlighet att i ett enskilt fall bortse frÄn eller modifiera ett villkor i ett kommissionsavtal som pÄ ett eller annat sÀtt missgynnar den ena avtalsparten. Vid en sÄdan bedömning kan den nÀringsrÀttsliga regle- ringen vara av betydelse.

7 Kommissionsavtal genom passivitet

Regeringens förslag: En handelskommissionÀr som fÄr ett anbud om uppdrag frÄn nÄgon som han stÄr i affÀrsförbindelse med och som inte utan dröjsmÄl meddelar denne att uppdraget inte accepteras ska bli bunden av anbudet.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 244 f.).

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inga invÀndningar mot det. Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen och Fondbolagens förening ifrÄgasÀtter dock behovet av en reglering.

SkÀlen för regeringens förslag: För att en person ska vara skyldig att utföra ett uppdrag krÀvs det som princip att personen har Ätagit sig detta i ett avtal. I 1914 Ärs kommissionslag regleras dock ett fall dÀr ett kom- missionsavtal kan uppkomma utan Ätagande. En handelskommissionÀr anses genom passivitet ha antagit ett anbud om ett uppdrag, ifall upp- draget faller inom omrÄdet för kommissionÀrens yrkesmÀssiga verksam- het och anbudsgivaren och kommissionÀren stÄr i affÀrsförbindelse med varandra. Vill kommissionÀren inte anta anbudet, Àr han alltsÄ skyldig att meddela den andre detta. För att kommissionÀren ska riskera att bli bun- den mÄste det i princip röra sig om ett uppdrag som avser sÄdan verk- samhet som kommissionÀren bedriver.

BestÀmmelsen grundar sig pÄ den uppfattningen att en handelskommis- sionÀr i allmÀnhet fÄr antas vara villig att Äta sig sÄdana uppdrag som hör till kommissionÀrens verksamhet och som lÀmnas av kÀnda personer. Om det inte kommer ett avböjande svar, har uppdragsgivaren dÀrför rÀtt att förutsÀtta att kommissionÀren har antagit anbudet och inrÀtta sig efter detta.

De motiv som ligger till grund för bestÀmmelsen har fortfarande bÀr- kraft. Liksom Fondkommissionsutredningen anser regeringen att en mot- svarande bestÀmmelse bör ingÄ i den nya kommissionslagen. Den bör naturligtvis inte begrÀnsa parternas möjlighet att i sitt avtal ange vissa grundlÀggande förutsÀttningar för att ta emot ett uppdrag. NÀr exempel- vis en kommissionÀr tydligt markerar att kommissionÀren i sin kom- missionsverksamhet accepterar uppdrag endast om de kommer in pÄ ett visst sÀtt eller avser en viss marknad eller handelsplats, bör kommis- sionÀren normalt inte bli bunden att utföra andra uppdrag, Àven om han

varit passiv.

34

8

KommissionÀrens och kommittentens

Prop. 2008/09:88

 

skyldigheter

 

 

 

Regeringens förslag: KommissionÀren ska ta till vara kommittentens

 

intresse, följa kommittentens instruktioner, i rimlig omfattning infor-

 

mera kommittenten och underrÀtta kommittenten om avtal som har

 

ingÄtts.

 

 

I kommissionÀrens skyldighet ska ligga att vÀl vÄrda kommittentens

 

egendom och hÄlla dennes varor avskilda frÄn varor av samma slag,

 

sÄvida inte kommittenten har uttryckligen godkÀnt att varorna blandas

 

samman. En handelskommissionÀr ska ocksÄ hÄlla pengar avskilda.

 

Om det behövs, ska en handelskommissionÀr ha en skadeförsÀkring.

 

KommissionÀren ska utan dröjsmÄl informera kommittenten om avtal

 

som ingÄs samt redovisa utförandet av uppdraget. En handelskom-

 

missionÀr ska som huvudregel inte vara skyldig att för kommittenten

 

uppge vem som Àr tredje man.

 

 

Om en kommissionÀr inte kan eller inte bör följa kommittentens

 

instruktioner, ska han nÀr det framstÄr som rimligt begÀra nya instruk-

 

tioner. Kan nya instruktioner inte fÄs, ska kommissionÀren avstÄ frÄn

 

att utföra uppdraget, om det inte pÄ grund av sÀrskilda omstÀndigheter

 

Àr motiverat att kommissionÀren handlar pÄ annat lÀmpligt sÀtt.

 

 

Kommittenten ska i förskott leverera eller betala de varor eller

 

pengar som uppdraget gÀller samt uppmÀrksamma kommissionÀren pÄ

 

vÀsentliga inskrÀnkningar i driften.

 

 

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer i allt vÀsentligt

 

överens med regeringens förslag (se betÀnkandet s. 196 f.). Utredningen

 

föreslÄr dock ingen skyldighet att hÄlla pengar avskilda. Utredningen

 

pÄpekar behovet av en skyldighet för kommittenten att informera om

 

inskrÀnkningar i driften men lÀmnar inte nÄgot lagförslag (s. 215 f.).

 

 

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen

 

eller har inga invÀndningar mot dem. Stockholms tingsrÀtt uppmÀrksam-

 

mar frÄgan om en skyldighet för kommissionÀren att avvika frÄn en

 

instruktion Àr förenlig med EG-direktivet om marknader för finansiella

 

instrument. Sveriges advokatsamfund ifrÄgasÀtter om skyldigheten att

 

hÄlla varor avskilda inte ska omfatta Àven pengar.

 

SkÀlen för regeringens förslag

 

KommissionÀren bör vara skyldig att ta till vara kommittentens intresse

 

KommissionÀren Àr kommittentens syssloman, och kommissionÀrens

 

frÀmsta plikt Àr att ta till vara kommittentens intresse. Denna viktiga

 

skyldighet slÄs fast i 1914 Ärs kommissionslag. KommissionÀren ska allt-

 

sÄ alltid sÀtta kommittentens intressen före sitt eget. Har kommittenten

 

t.ex. bett kommissionÀren att köpa varor, ska kommissionÀren i princip

 

tillgodose kommittenten innan han handlar för egen rÀkning inom samma

 

ramar som kommittenten angett. KommissionÀren ska ocksÄ se till att ta

 

till vara kommittentens intresse i förhÄllande till andra kommittenter som

 

senare lÀmnar uppdrag till honom. Om olika kommittenters intressen gÄr

35

 

 

att bevaka samtidigt utan att nÄgon av dem blir lidande av det, fÄr kom- Prop. 2008/09:88 missionÀren naturligtvis handla pÄ det sÀttet. I skyldigheten att ta till vara kommittentens intresse ligger vidare att kommissionÀren ska strÀva efter

att uppnÄ bÀsta möjliga resultat för kommittenten. I lagen framgÄr detta av 7 § men ocksÄ av 9 §, som anger att kommissionÀren om möjligt ska avtala om bÀttre pris Àn det som framgÄr av den grÀns som kommittenten bestÀmt.

En uttrycklig bestÀmmelse om att kommissionÀren ska ta till vara kom- mittentens intresse Àr av sÄ grundlÀggande betydelse att den bör finnas Àven i den nya kommissionslagen.

KommissionÀren bör vara skyldig att följa instruktioner och hÀmta nya instruktioner i vissa fall

Liksom i 1914 Ärs kommissionslag bör vissa av de skyldigheter som kommissionÀren har som en följd av den allmÀnna omsorgsplikten preci- seras i den nya kommissionslagen.

Kommittenten avgör sjÀlv vad som ligger i hans intresse. DÀrför bör kommissionÀren i princip vara skyldig att följa kommittentens instruk- tioner. Det framgÄr av 1914 Ärs lag och bör gÀlla Àven enligt den nya lagen.

Det Àr emellertid inte nÄgon ovanlig situation att omstÀndigheterna Àr sÄdana att kommissionÀren inte kan följa en instruktion, t.ex. pÄ grund av att förhÄllandena Àndrats sedan uppdraget gavs. Det kan ocksÄ vara sÄ att uppdraget visserligen gÄr att genomföra men att förhÄllandena Àr sÄdana att det skulle stÄ i strid mot kommittentens intressen att handla pÄ det sÀtt som denne har sagt. Eftersom kommittentens intresse Àr den överordnade normen, bör plikten och rÀtten för kommissionÀren att följa kommitten- tens instruktioner ibland vika om det skulle strida mot kommittentens intresse att följa dem. Nuvarande kommissionslag innehÄller dÀrför ett undantag nÀr omstÀndigheterna krÀver att kommissionÀren avviker frÄn instruktionerna (8 § första stycket).

Regeringen anser att det Àr naturligt att denna skyldighet framgÄr av ocksÄ den nya lagen. I linje med vad som gÀller enligt 1914 Ärs lag bör kommissionÀren nÀr det Àr rimligt vara skyldig att begÀra nya instruk- tioner. NÀr man ska ta stÀllning till om det Àr rimligt att krÀva att kommissionÀren kontaktar kommittenten för nya instruktioner, bör man ta hÀnsyn till vilken bransch det Àr frÄga om. I t.ex. den snabba mass- hantering av rutinÀrenden som förekommer pÄ vÀrdepappersmarknaden kan det sÄ gott som aldrig anses vara nödvÀndigt att begÀra nya instruk- tioner, utan i dessa fall bör vÀrdepappersinstitutet normalt bara kunna följa de ursprungliga instruktionerna. Detta Àr ocksÄ tanken bakom EG- direktivet om marknader för finansiella instrument och lagen om vÀrde- pappersmarknaden (se prop. 2006/07:115 s. 452 f. och 589).

I lagen bör det tas in en bestÀmmelse om att kommissionÀren ska begÀra nya instruktioner för det fall att kommittenten har gett instruk- tioner för uppdraget men förhÄllandena Àr sÄdana att dessa inte kan eller bör följas.

Om kommissionÀren inte kan fÄ nya instruktioner, ska kommissionÀren

enligt 1914 Ärs lag handla sÄ som omstÀndigheterna krÀver. Enligt

36

regeringens mening Àr ett sÄdant krav mindre lÀmpligt vid nuvarande marknadsförhÄllanden, sÀrskilt pÄ vÀrdepappersmarknaden. Kommissio- nÀren bör inte vid risk för skadestÄndsansvar behöva göra sÄ svÄra bedömningar som det kan röra sig om i dessa fall. Som Fondkommis- sionsutredningen föreslÄr bör kommissionÀren i stÀllet, om kommissio- nÀren inte kan fÄ nya instruktioner, vara skyldig att avstÄ frÄn att utföra uppdraget. Bara om det finns sÀrskilda skÀl att anta att kommittenten ÀndÄ skulle vilja att uppdraget utförs, bör kommissionÀren vara skyldig att utföra uppdraget pÄ ett sÀtt som Àr lÀmpligt.

KommissionÀren bör vara skyldig att informera kommittenten

Ytterligare en aspekt av skyldigheten att ta till vara kommittentens intresse Àr att kommissionÀren ska hÄlla kommittenten informerad. Enligt 1914 Ärs kommissionslag ska kommissionÀren lÀmna kommittenten erforderliga underrÀttelser (7 §).

NÀr det gÀller en kommissionÀr som har ett varaktigt uppdrag att sÀlja kommittentens kapitalvaror (t.ex. bilar eller bÄtar) ligger det naturligtvis i uppdragets art att han mÄste lÀmna kommittenten Ätskilliga underrÀttelser om marknaden, ocksÄ om vad som förvÀntas i framtiden. PÄ vÀrde- pappersmarknaden, dÀr det ofta finns behov av ett snabbt utförande av uppdraget, kan skyldigheten att underrÀtta kommittenten gÀlla andra upp- gifter (jfr 8 kap. 27 § lagen om vÀrdepappersmarknaden). Lagens be- stÀmmelser om underrÀttelseskyldighet bör dÀrför vara sÄ flexibla att det ges möjlighet att stÀlla olika krav beroende pÄ förhÄllandena inom olika branscher. Regeringen föreslÄr att kommissionÀren ska vara skyldig att i rimlig omfattning informera kommittenten, och vad detta innebÀr bör kunna skifta beroende av omstÀndigheterna i det sÀrskilda fallet.

KommissionÀren bör vidare, liksom enligt 1914 Ärs lag, vara skyldig att underrÀtta kommittenten om de avtal som har ingÄtts. Eftersom det pÄ en marknad dÀr priserna vÀxlar hastigt kan vara viktigt att kommittenten snabbt fÄr veta att ett uppdrag utförts, sÄ att kommittenten kan bevaka sin position som Àgare av varan, bör underrÀttelsen lÀmnas utan dröjsmÄl. Detta innebÀr en skÀrpning i förhÄllande till nuvarande regler men stÀm- mer vÀl överens med den nÀringsrÀttsliga regleringen för vÀrdepappers- marknaden.

Enligt 1914 Ärs lag Àr en handelskommissionÀr som princip inte skyl- dig att berÀtta för kommittenten vem som Àr tredje man. BestÀmmelsen Àr avsedd att ge kommissionÀren möjlighet att skydda sin kundkrets. Kommittenten ska inte kunna krÀva att fÄ reda pÄ vilka kunderna Àr, för att sedan sluta avtal direkt med dem. Detta innefattar en vÀsentlig inskrÀnkning i kommissionÀrens informationsskyldighet. En följd av att handelskommissionÀren inte uppger namnet pÄ tredje man Àr dock att kommittenten enligt lagen kan krÀva att kommissionÀren sjÀlv fullgör avtalet.

I likhet med Fondkommissionsutredningen anser regeringen att en sÄdan ordning bör gÀlla Àven enligt den nya lagen. KommissionÀren bör alltsÄ som huvudregel inte vara skyldig att uppge vem som Àr tredje man men bör, om sÄdan uppgift inte lÀmnas, vara skyldig att sjÀlv fullgöra avtalet. Detta bör dock inte gÀlla vid civil kommission, eftersom kom-

Prop. 2008/09:88

37

missionÀren vid sÄdan kommission inte kan sÀgas ha nÄgon sÀrskild Prop. 2008/09:88 kundkrets. Till skillnad frÄn vad som gÀller enligt 1914 Ärs lag bör en

civil kommissionÀr dock svara för fullgörelsen i de fall dÄ han felaktigt uppgett att ett avtal har ingÄtts eller utan fog har lÀmnat tredje man anstÄnd med betalningen.

KommissionÀren bör vara skyldig att hÄlla egendomen avskild m.m.

Som utvecklas i avsnitt 14, bör kommittenten ha separationsrÀtt till de varor som kommissionÀren har fÄtt för försÀljning eller som kommissio- nÀren har köpt för kommittentens rÀkning. Eftersom det Àr en förut- sÀttning för att kommittentens separationsrÀtt ska kunna upprÀtthÄllas, bör kommissionÀren vara skyldig att hÄlla kommittentens varor avskilda. Bara om kommittenten uttryckligen godkÀnner det, bör kommissionÀren kunna blanda samman egendomen med egendom av samma slag.

Fondkommissionsutredningens förslag Àr hÀr inriktat pÄ varor. Som

 

Sveriges advokatsamfund pÄpekar kan kommittentens intresse av att ha

 

separationsrÀtt vara vÀl sÄ stort nÀr det gÀller pengar som anförtros kom-

 

missionÀren. Parterna kan visserligen i kommissionsavtalet komma

 

överens om att pengar ska hÄllas avskilda, nÄgot som i praktiken alltid lÀr

 

förekomma vid handelskommission. Det framstÄr dock som onödigt att

 

parterna pÄ detta sÀtt ska vara hÀnvisade till att avtala om frÄgan, nÀr den

 

naturliga utgÄngspunkten Àr att de pengar som kommissionÀren har för

 

kommittentens rÀkning inte ska sammanblandas med andra pengar.

 

Regeringen föreslÄr dÀrför att ocksÄ kommittentens pengar ska hÄllas

 

avskilda. ÅsidosĂ€ttes en skyldighet att hĂ„lla viss egendom avskild, kan

 

det föranleda straffansvar, t.ex. för olovligt förfogande. DÀrför Àr det

 

olÀmpligt med krav pÄ avskiljande av pengar vid civil kommission, utan

 

skyldigheten bör endast gÀlla vid handelskommission.

 

Andra typiska uttryck för kommissionÀrens sysslomannauppdrag Àr

 

skyldigheten att vÄrda kommittentens egendom, att försÀkra egendomen

 

och att avge redovisning för uppdraget. OcksÄ dessa skyldigheter bör

 

anges i den nya lagen, i allt vÀsentligt i överensstÀmmelse med vad som

 

gÀller enligt 1914 Ärs lag. Enligt 1914 Ärs lag Àr en handelskommissionÀr

 

som huvudregel skyldig att ha en brandförsÀkring för varorna (10 § andra

 

stycket). OcksÄ i den nya lagen bör frÄgan om försÀkring behandlas. Ett

 

krav pÄ just brandförsÀkring framstÄr dock som förÄldrat och för begrÀn-

 

sat vid nuvarande förhÄllanden, utan lagen bör krÀva att kommissionÀren

 

har en skadeförsÀkring om det behövs. I vissa fall kan det vara bransch-

 

praxis att en kommissionÀr tar t.ex. en ansvarsförsÀkring.

 

Kommittenten bör vara skyldig att prestera i förskott och informera om

 

Ă€ndringar i driften

 

1914 Ärs kommissionslag innehÄller inga bestÀmmelser om kommitten-

 

tens allmÀnna skyldigheter. Det stÄr ÀndÄ klart att vissa sÄdana finns

 

sÄsom den andra sidan av kommissionÀrens rÀttigheter, t.ex. kommitten-

 

tens skyldighet att betala provision.

 

Inte heller i den nya lagen Àr det motiverat att nÀrmare reglera upp-

 

dragsgivarens skyldigheter. Det behövs inte nÄgon lagregel om att kom-

38

 

mittenten t.ex. ska ge kommissionÀren den hjÀlp och det stöd som upp- Prop. 2008/09:88 dragets utförande pÄkallar. Vid kommissionsavtal brukar parterna utför-

ligt reglera kommittentens skyldigheter i avtalet, och nÄgot behov av att reglera uppdragsgivarens skyldigheter i allmÀnhet vid kommissionsavtal har inte framkommit.

Bara i ett par frÄgor anser regeringen att lagen bör innehÄlla uttryckliga skyldigheter för kommittenten.

Till att börja med bör den allmÀnna och viktiga utgÄngspunkten för ett kommissionsuppdrag, att kommittenten ska betala eller leverera de varor eller pengar som uppdraget avser i förskott, lÀmpligen komma till uttryck i lagen. Om sÄ inte skett och kommissionÀren sjÀlv fÄr fullgöra avtalet med tredje man, bör kommissionÀren enligt lagen ha rÀtt till ersÀttning frÄn kommittenten för detta.

I praktiken kan det vidare vara betydelsefullt för kommissionÀren om kommittenten förutser en vÀsentlig förÀndring av verksamhetens omfatt- ning i förhÄllande till vad kommissionÀren kunde förvÀnta sig; detta kan ju ha en grundlÀggande betydelse för kommissionÀren och dennes egen verksamhet. Det bör dÀrför ocksÄ framgÄ av lagen att kommittenten dÄ ska varna kommissionÀren.

9 En handelskommissionÀrs rÀtt till provision

Regeringens förslag: En handelskommissionÀr ska ha rÀtt till provi- sion för avtal som kommissionÀren under uppdragstiden har ingÄtt med tredje man för kommittentens rÀkning och för avtal som under uppdragstiden har ingÄtts med kunder som hör till ett omrÄde eller en kundkrets som tilldelats kommissionÀren. Vid varaktiga uppdrag ska detsamma gÀlla Àven nÀr avtalet ingÄs efter det att uppdraget upphört om anbudet har kommit in under uppdragstiden eller om avtalet har kommit till stÄnd huvudsakligen genom kommissionÀrens medverkan under uppdragstiden. RÀtten till provision ska vara beroende av att tredje man fullgör avtalet, om inte tredje mans underlÄtenhet kan skyllas pÄ kommittenten. Om en handelskommissionÀr sjÀlv fullgör en prestation i förhÄllande till kommittenten, ska han ha samma rÀtt till provision som om prestationen i stÀllet hade fullgjorts av tredje man.

Om provision inte ska betalas eller inte innefattar ersÀttning för utgifter, ska kommissionÀren ha rÀtt till ersÀttning för skÀliga utgifter.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer i stora drag överens med regeringens förslag (se delbetÀnkandet s. 117 f. och 161 f.).

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet 13 f.).

Remissinstanserna: I stort sett samtliga remissinstanser tillstyrker för- slagen eller har inga invÀndningar mot dem. Sveriges advokatsamfund anser dock att provision inte bör utgÄ efter uppdragets slut enbart pÄ den grunden att avtalet har kommit till stÄnd genom kommissionÀrens med- verkan under uppdragstiden.

39

SkĂ€len för regeringens förslag: Enligt 1914 Ă„rs kommissionslag har en handelskommissionĂ€r rĂ€tt till provision pĂ„ de avtal som ingĂ„s för kommittentens rĂ€kning (27–29 §§). Lagens regler om rĂ€tt till provision stĂ€mmer i sina huvuddrag överens med de regler som utredningarna före- slĂ„r bör tas in i den nya kommissionslagen. En skillnad Ă€r att det i lagen finns en schablonregel om provision efter uppdragets slut (efterprovi- sion). Den Ă€r avsedd att anvĂ€ndas nĂ€r utredning om efterprovisionens storlek inte kan förebringas. Efterprovisionen ska dĂ€rvid, förutsatt att uppdraget har varat minst ett Ă„r, utgĂ„ med ett belopp som motsvarar tre mĂ„naders provision. Denna regel infördes vid 1974 Ă„rs reform av lagen.

I och för sig kan det ifrÄgasÀttas om det finns tillrÀckliga skÀl att reglera rÀtten till provision i lag; den föreslagna regleringen kan dess- utom i vissa delar anses ge uttryck för vad som ÀndÄ skulle följa av all- mÀnna rÀttsgrundsatser (t.ex. att rÀtten till provision krÀver att tredje man fullgör avtalet). Regeringen delar dock utredningarnas bedömning att Àven den nya kommissionslagen bör innehÄlla vissa grundlÀggande, i princip dispositiva, bestÀmmelser om provision. SÄdana regler har ansetts motiverade för handelsagentur, framför allt för att fÄ en ordning som Àr bÀttre anpassad till vad som gÀller i andra lÀnder i EU. Som framhÄlls i avsnitt 4 ligger det ett vÀrde i att samma obligationsrÀttsliga regler gÀller vid handelskommission som vid handelsagentur. Principerna för handels- agenters rÀtt till provision fÄr anses innebÀra en rÀttvis fördelning av respektive parts intressen ocksÄ vid handelskommission. Regeringen föreslÄr dÀrför att reglerna om en handelskommissionÀrs rÀtt till provi- sion utformas efter förebild av vad som gÀller för en agents rÀtt till provision enligt lagen om handelsagentur.

Det sagda innebÀr att en handelskommissionÀr bör ha rÀtt till provision för avtal som under uppdragstiden har ingÄtts med tredje man för kom- mittentens rÀkning och för avtal som under uppdragstiden ingÄtts med kunder som hör till ett omrÄde eller en kundkrets som tilldelats kom- missionÀren. Vid varaktiga uppdrag bör detsamma gÀlla Àven nÀr avtalet ingÄs efter det att uppdraget upphört om anbudet har kommit in under uppdragstiden eller om avtalet har kommit till stÄnd huvudsakligen genom kommissionÀrens medverkan under uppdragstiden. RÀtten till provision bör vara beroende av att tredje man fullgör avtalet om inte tredje mans underlÄtenhet kan skyllas pÄ kommittenten. Ifall provision inte ska betalas eller inte innefattar ersÀttning för utgifter, bör kommis- sionÀren ha rÀtt till ersÀttning för skÀliga utgifter. I nÄgra frÄgor finns emellertid sÄ betydande olikheter mellan de bÄda avtalstyperna att det motiverar skilda lösningar. I lagen om handelsagentur finns bestÀmmel- ser om nÀr provisionen ska betalas och nÀr den Àr intjÀnad (jfr 11 §). Motsvarande bestÀmmelser behövs inte vid kommission, eftersom kom- missionÀren ingÄr avtalet direkt med tredje man och dessa parter enligt huvudregeln ocksÄ utvÀxlar prestationerna enligt avtalet direkt mellan varandra. Av samma skÀl saknas anledning att i den nya kommissions- lagen ta in bestÀmmelser om redovisning och betalning av provisions- belopp samt om provisionsnotor och dylikt (jfr 13 och 14 §§ lagen om handelsagentur).

1914 Ärs kommissionslag innehÄller inte nÄgra bestÀmmelser om hur kommissionÀrens ersÀttning ska berÀknas nÀr detta inte framgÄr av kom- missionsavtalet. Liksom i lagen om handelsagentur bör det i den nya

Prop. 2008/09:88

40

kommissionslagen finnas en allmÀnt hÄllen dispositiv lagbestÀmmelse Prop. 2008/09:88 om ersÀttningens berÀkning. NÀr avtal saknas bör ersÀttningen bestÀm-

mas till vad som Àr skÀligt. Det blir dÀrmed möjligt att beakta praxis som har utbildats mellan parterna samt handelsbruk eller annan sedvÀnja.

BestÀmmelserna om efterprovision i 1914 Ärs lag har kritiserats frÄn olika utgÄngspunkter. I avsnitt 20 föreslÄr regeringen bestÀmmelser om avgÄngsvederlag, som Àr avsedda att ta över den funktion som den schabloniserade efterprovisionen har varit tÀnkt att fylla.

Regeringen delar LagrÄdets uppfattning att det, liksom i 1914 Ärs kom- missionslag, bör finnas en generell bestÀmmelse om kommissionÀrens rÀtt till provision i fall dÄ kommissionÀren sjÀlv helt eller delvis fullgör den prestation som normalt Äligger tredje man.

10 KommissionÀrens sÀkerhetsrÀtt

Regeringens förslag: KommissionÀren ska ha pantrÀtt i kommis- sionsvarorna för sina fordringar pÄ kommittenten med anledning av kommissionsuppdraget. Om bÄde kommissionÀren och kommittenten Àr nÀringsidkare, ska kommissionÀren ha pantrÀtt ocksÄ för fordringar som grundar sig pÄ ett annat kommissionsuppdrag frÄn kommittenten. Om kommissionÀren har sÄlt varorna, ska kommissionÀren ha pantrÀtt i fordringen hos tredje man. Vidare ska kommissionÀren ha retentions- rÀtt i material och handlingar som tillhör kommittenten. Kommissio- nÀren ska ocksÄ ha stoppningsrÀtt betrÀffande varor som sÀnts till kommittenten.

Kommissionslagskommitténs förslag skiljer sig frÄn regeringens för- slag. I delbetÀnkandet föreslÄs att kommissionÀren ska ha rÀtt att inne- hÄlla kommittentens varor, prover, mönster och handlingar till sÀkerhet för fordringar gentemot kommittenten (retentionsrÀtt). Fordringarna be- höver inte avse samma uppdrag som den innehÄllna egendomen. Kom- missionÀren fÄr ocksÄ som sÀkerhet innehÄlla vad som med stöd av upp- draget uppburits av tredje man. Tre mÄnader efter fordringens förfallodag fÄr kommissionÀren sÀlja innehÄllna varor eller tillgodogöra sig inne- hÄllna medel (se delbetÀnkandet s. 127 f. och 162). I slutbetÀnkandet föreslÄr kommittén att kommissionÀren dessutom ska ha sÀkerhetsrÀtt i ansprÄket mot tredje man (se slutbetÀnkandet s. 171 f. och 258 f.).

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 14 f. och 225 f.).

Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker utredningar- nas förslag eller har inga invÀndningar mot dem. Kommissionslagskom- mitténs förslag avstyrks dock av Svenska Bankföreningen och Svenska sparbanksföreningen som befarar att sÀkerhetsrÀtten skulle urholka före- tagshypotekets vÀrde som kreditsÀkerhet. DÄvarande Bankinspektionen anser att försÀljningsrÀtten bör omfatta inte bara varor utan ocksÄ annan egendom som normalt Àr föremÄl för omsÀttning. Svenska sparbanks- föreningen motsÀtter sig att sÀkerhetsrÀtten ska gÀlla Àven för fordringar i

andra uppdrag Àn det som den ifrÄgavarande egendomen rör. Svenska

41

Fondhandlareföreningen förordar att sÀkerhetsrÀtten ska vara en pantrÀtt och inte en retentionsrÀtt som i Kommissionslagskommitténs förslag.

SkÀlen för regeringens förslag: Den som för sin fordran har pantrÀtt i varor har rÀtt att genom försÀljning av varorna skaffa sig betalning för fordringen. Den som i stÀllet har retentionsrÀtt fÄr inte lov att sÀlja varorna men fÄr vÀgra att lÀmna ut dem till Àgaren till dess denne betalat sin skuld eller stÀllt sÀkerhet för den. Med bÄda sÀkerhetsrÀtterna följer sÀrskild förmÄnsrÀtt enligt 4 § 2 förmÄnsrÀttslagen (1970:979).

Enligt 1914 Ärs kommissionslag har kommissionÀren till sÀkerhet för sina fordringar mot kommittenten pantrÀtt i sÄdana varor som tillhör kommittenten men som finns i kommissionÀrens besittning och som Àr avsedda att sÀljas till tredje man eller som inköpts av kommissionÀren (31 och 36 §§). Det krÀvs inte att kommissionÀrens fordran Àr förfallen till betalning för att pantrÀtt ska föreligga. I princip ska fordringen och pantobjektet hÀrröra ur samma kommissionsuppdrag. Vid handelskom- mission, dÀr inte bara kommissionÀren utan ocksÄ kommittenten Àr nÀringsidkare, Àr dock pantrÀtten utvidgad till att gÀlla Àven varor och fordringar i andra uppdrag frÄn samma kommittent, s.k. kopplad pantrÀtt (32 och 36 §§). PantrÀtten förutsÀtter att kommissionÀren har varorna i sin besittning. Med besittning av varorna jÀmstÀlls besittning av konosse- ment eller sÄdan fraktsedel som medför att avsÀndaren inte utan före- teende av handlingen fÄr förfoga över varorna (31 § första stycket). Vid handel med finansiella instrument som omfattas av lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument krÀvs i stÀllet för besittning att pantrÀtten registreras sÄvida inte de finansiella instrumenten Àr förval- tarregistrerade (31 § andra stycket). I sistnÀmnda fall krÀvs att förvaltaren underrÀttas om pantsÀttningen för att sakrÀttsligt skydd ska uppnÄs.

KommissionÀren fÄr hÄlla inne varorna och sÀlja dem nÀr fordringen förfallit till betalning eller i vissa fall dessförinnan (33, 34 och 36 §§). FörsÀljningen av panten ska göras pÄ offentlig auktion och den fÄr inte avse större kvantitet Àn som krÀvs för att tÀcka fordringen (34 och 36 §§).

Om kommissionsvarorna har sÄlts, kan kommissionÀren inte lÀngre göra ansprÄk pÄ pantrÀtt i dem. KommissionÀren har i stÀllet förfogande- rÀtt över fordringsrÀtten hos tredje man (35 §). Motsvarande förfogande- rÀtt har en inköpskommissionÀr över en fordran mot tredje man pÄ leve- rans av gods (36 §). Vidare torde kommissionÀren ha en sakrÀttsligt skyddad rÀtt att leverera till tredje man enligt avtalet med denne. HÀrigenom undgÄr kommissionÀren förluster pÄ grund av skadestÄnds- ansprÄk frÄn tredje man.

KommissionÀren kan göra gÀllande retentionsrÀtt endast i sÄdan egen- dom som tillhör kommittenten men som inte Àr avsedd för försÀljning, t.ex. mönster, prover, kundförteckningar och soliditetsupplysningar (39 §). Vidare ska egendomen ha mottagits av kommissionÀren med anledning av avtalet med kommittenten och ur detta avtal ska bÄde den fordran som ligger till grund för retentionsrÀtten och den kvarhÄllna egendomen kunna hÀrledas. För att retentionsrÀtt ska föreligga krÀvs det inte att kommissionÀrens fordran mot kommittenten har förfallit till betalning.

OcksÄ enligt den nya kommissionslagen bör kommissionÀren ha viss sÀkerhetsrÀtt i kommittentens egendom. BestÀmmelserna om sÀkerhets- rÀtt i 1914 Ärs kommissionslag bör tjÀna som utgÄngspunkt, men ambi-

Prop. 2008/09:88

42

tionen bör vara att reglerna ska bli mer praktiskt anvÀndbara. Det bör undvikas att sÀkerhetsrÀtten strÀcker sig lÀngre i förhÄllande till företags- hypoteket Àn enligt 1914 Ärs lag.

Enligt lagen om handelsagentur har en agent inte pantrĂ€tt utan reten- tionsrĂ€tt förenad med en rĂ€tt att sĂ€lja den innehĂ„llna egendomen efter tre mĂ„nader frĂ„n det att motparten underrĂ€ttats om att egendomen hĂ„lls inne. NĂ€r det gĂ€ller sĂ€kerhetsrĂ€tternas utformning finns dock sĂ„dana olikheter mellan kommissionĂ€rens och handelsagentens verksamhet att skilda lös- ningar bör vĂ€ljas. Den viktigaste kommissionshandeln sker pĂ„ vĂ€rde- pappersmarknaden, och vid sĂ„dan handel gĂ€ller ofta korta likvidtider. En regel om att försĂ€ljning av den egendom som hĂ„lls inne som sĂ€kerhet fĂ„r ske först efter tre mĂ„nader framstĂ„r dĂ€rför inte som rimlig vid handel med vĂ€rdepapper. Enligt regeringens mening Ă€r det mer Ă€ndamĂ„lsenligt att kommissionĂ€ren – liksom enligt 1914 Ă„rs lag – har pantrĂ€tt med rĂ€tt att realisera panten vid betalningsdröjsmĂ„l. Det gĂ€ller bĂ„de försĂ€ljnings- kommission och inköpskommission.

Inte heller bör – sĂ„som i lagen om handelsagentur – krĂ€vas att kommis- sionĂ€rens fordran mot kommittenten Ă€r förfallen till betalning för att kommissionĂ€ren ska ha pantrĂ€tt i varorna. I sĂ„ fall skulle kommissionĂ€- ren vara tvungen att pĂ„ kommittentens order skicka tillbaka varorna trots att han har fordringar mot kommittenten, vilket framstĂ„r som obilligt mot kommissionĂ€ren. Ett sĂ„dant krav passar ocksĂ„ dĂ„ligt vid kommissions- handel med vĂ€rdepapper. Regeringen anser att övervĂ€gande skĂ€l talar för att det – liksom enligt 1914 Ă„rs lag – inte ska krĂ€vas att kommissionĂ€rens fordran Ă€r förfallen till betalning för att pantrĂ€tt ska föreligga. Panten bör dock givetvis inte fĂ„ realiseras förrĂ€n fordringen har förfallit till betal- ning.

NÀr de gÀller realisationen av panten bör i övrigt i stort sett samma förutsÀttningar gÀlla som vid försÀljning enligt lagen om handelsagentur. Till skillnad frÄn vad som gÀller enligt den lagen, men i likhet med vad som gÀller enligt 1914 Ärs lag, bör det dock inte vara möjligt att sÀlja varorna under hand. Som Fondkommissionsutredningen föreslÄr bör det i princip krÀvas att försÀljningen sker pÄ auktion. För kommissionsvaror som innehas med pantrÀtt skulle det föra för lÄngt att frÄngÄ principen om att en försÀljning ska vara tillrÀckligt konkurrensutsatt (jfr 10 kap. 2 § handelsbalken). Genom försÀljning pÄ auktion och liknande Ästadkoms bÀst en korrekt marknadsvÀrdering av egendomen. SÄvitt gÀller försÀlj- ning av finansiella instrument och valuta finns dock skÀl att utforma regleringen pÄ ett likartat sÀtt som vid försÀljning av sÄdan egendom i en konkurs (jfr 8 kap. 10 § konkurslagen). I de fallen bör det inte krÀvas att egendomen sÀljs pÄ auktion; panthavaren bör ha rÀtt att sÀlja pÄ annat sÀtt eller realisera egendomen genom avrÀkning om det sker pÄ ett affÀrs- mÀssigt rimligt sÀtt.

En sÀrskild frÄga Àr om pantrÀtten bör fÄ utövas till sÀkerhet endast för fordringar som avser samma uppdrag som egendomen i frÄga. NÀr kom- mittenten inte Àr nÀringsidkare framstÄr det som rimligt att man be- grÀnsar möjligheten att utnyttja pantrÀtten till fall dÄ fordringen avser samma uppdrag. Vid kommissionsuppdrag dÀr sÄvÀl kommittenten som kommissionÀren Àr nÀringsidkare gör sig dock delvis andra hÀnsyn gÀllande. Det Àr inte ovanligt att sÄdana kommissionsförhÄllanden avser flera olika typer av varor och att de gÀller för lÀngre perioder. Det kan

Prop. 2008/09:88

43

dÀrför vara svÄrt att avgöra om det finns ett bestÄende kommissionsför- hÄllande eller om det Àr frÄga om ett flertal mer eller mindre fristÄende kommissionsuppdrag. Redan vid tillkomsten av 1914 Ärs kommissions- lag framhölls att man i det praktiska affÀrslivet utgÄr frÄn att kom- missionÀren i dessa fall har sÀkerhetsrÀtt i alla kommissionsvaror som tillhör kommittenten, alltsÄ Àven i fall dÀr kommissionÀrens fordran och varorna Àr att hÀnföra till skilda kommissionsuppdrag (se NJA II 1914 s. 225 f.). Det kan ocksÄ vara en fördel för bÄde kommittenten och kom- missionÀren om grÀnsdragningsfrÄgor kan undvikas. Regeringen anser dÀrför att vid handelskommission, dÀr inte bara kommissionÀren utan Àven kommittenten Àr nÀringsidkare, kommissionÀren till sÀkerhet för sina fordringar ska ha pantrÀtt i alla kommissionsvaror som tillhör kom- mittenten.

PantrÀtt förutsÀtter att panthavaren har egendomen i sin besittning eller under motsvarande kontroll. Om kommissionÀren har sÄlt varorna, kan sÄledes pantrÀtten inte bestÄ. I den nya lagen bör dÀrför finnas bestÀm- melser som innebÀr att, om varorna har sÄlts, kommissionÀren har sÀker- hetsrÀtt i ansprÄk mot tredje man. BestÀmmelserna bör anknyta till regle- ringen i 1914 Ärs lag.

Liksom i dag bör kommissionÀren ha rÀtt att hÄlla kvar inte bara varor utan Àven material, handlingar m.m. som sÀkerhet för fordringar gent- emot kommittenten. Med hÀnsyn till det normalt begrÀnsade marknads- vÀrdet hos dessa tillgÄngar och deras relativt stora betydelse för kom- mittenten bör kvarhÄllningsrÀtten inte vara förenad med nÄgon försÀlj- ningsrÀtt. BestÀmmelserna om retentionsrÀtt kan lÀmpligen utformas med reglerna i lagen om handelsagentur som förebild. Det bör sÄlunda i prin- cip krÀvas att kommissionÀrens fordran Àr förfallen till betalning för att kommissionÀren ska ha retentionsrÀtt i kommittentens material och hand- lingar.

Enligt 1914 Ärs lag fÄr kommissionÀren under vissa förutsÀttningar hindra att varor som skickats till kommittenten lÀmnas ut till denne och kan pÄ detta sÀtt sÀkra sina fordringar mot kommittenten (37 §). OcksÄ den nya lagen bör ge kommissionÀren en stoppningsrÀtt. BestÀmmelserna kan lÀmpligen utformas med reglerna i lagen om handelsagentur som förebild och liksom dessa bygga pÄ principerna i 61 § köplagen.

Prop. 2008/09:88

44

11

SjÀlvintrÀde och kombination

Prop. 2008/09:88

Regeringens förslag: KommissionÀren ska ha rÀtt att för egen rÀkning intrÀda som köpare eller sÀljare i förhÄllande till kommittenten endast om kommittenten har lÀmnat ett uttryckligt godkÀnnande, sÄvida inte uppdraget utförs i konkurrens med flera köpare eller sÀljare. Samma sak ska gÀlla för kombination av tvÄ kommittenters uppdrag. Kraven pÄ godkÀnnande ska inte gÀlla de fall dÀr kommittenten Àr en jÀmbör- dig motpart enligt lagen om vÀrdepappersmarknaden. KommissionÀ- ren ska meddela kommittenten nÀr ett uppdrag har utförts genom sjÀlvintrÀde eller kombination.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 201 och 281 f.).

Remissinstanserna: Förslagen fÄr starkt stöd av remissinstanserna.

SkÀlen för regeringens förslag: Med sjÀlvintrÀde menas att kommis- sionÀren, sedan han tagit emot ett uppdrag att sÀlja eller köpa för kom- mittentens rÀkning, sjÀlv köper egendomen frÄn kommittenten eller sÀljer sÄdan till denne. Om dÀremot t.ex. ett vÀrdepappersinstitut frÄn början gör klart att institutet Àr köpare eller sÀljare i förhÄllande till kunden, Àr det inte frÄga om ett sjÀlvintrÀde i ett kommissionsförhÄllande utan om ett köpeavtal.

Att kommissionĂ€ren gĂ„r in som motpart leder typiskt sett till en intressekonflikt som principiellt sett Ă€r frĂ€mmande för ett kommissions- uppdrag. KommissionĂ€ren ska ju ta till vara kommittentens intressen och ingĂ„ det avtal som Ă€r mest förmĂ„nligt för denne, samtidigt som kom- missionĂ€ren – om han trĂ€der in som motpart – har ett intresse av att sjĂ€lv göra vinst. Det öppnar naturligtvis möjlighet för kommissionĂ€ren att spekulera och göra vinster pĂ„ kommittentens bekostnad. 1914 Ă„rs kom- missionslag innehĂ„ller dĂ€rför bestĂ€mmelser för att minska risken för spekulation (40–45 §§). NĂ„gon generell rĂ€tt till sjĂ€lvintrĂ€de finns inte enligt lagen. KommissionĂ€ren har sĂ„dan rĂ€tt nĂ€r det följer av parternas avtal eller av handelsbruk eller annan sedvĂ€nja. SjĂ€lvintrĂ€de sker enligt 1914 Ă„rs lag genom att kommissionĂ€ren i sitt meddelande till kom- mittenten att uppdraget Ă€r utfört uttryckligen anger att kommissionĂ€ren sjĂ€lv Ă€r sĂ€ljare eller köpare av godset. Vidare finns det regler om vilket pris kommissionĂ€ren Ă€r skyldig att redovisa till kommittenten vid sjĂ€lv- intrĂ€de, en frĂ„ga som behandlas i avsnitt 12.

Till att börja med kan det konstateras att det inte Àr motiverat att sÀr- reglera uppdrag som utförs genom sjÀlvintrÀde om uppdraget utförs i konkurrens med flera köpare eller sÀljare. NÀr kommissionÀren lÀmnar kommittentens uppdrag till en reglerad marknad eller liknande handels- plats, kan sjÀlvintrÀde ske utan att nÄgon intressekonflikt uppkommer mellan kommittenten och kommissionÀren. Kommittentens uppdrag ut- förs dÄ genom en hantering som kommissionÀren inte rÄder över.

Som Fondkommissionsutredningen framhÄller finns det bara skÀl för en sÀrskild reglering om sjÀlvintrÀde för de uppdrag som utförs internt hos kommissionÀren.

Utredningens kartlÀggning visar att sjÀlvintrÀden Àr vanliga vid kom-

missionshandel med vÀrdepapper. VÀrdepappersinstituten menar att

45

sjÀlvintrÀde brukar ske pÄ villkor som överensstÀmmer med det förmÄn- ligaste utbudet pÄ marknaden, vilket betyder att kommittenten fÄr samma pris som han skulle ha fÄtt om uppdraget i stÀllet hade utförts pÄ en regle- rad marknad. NÄgra missförhÄllanden har i och för sig inte konstaterats av utredningen. Enligt utredningen Àr det samtidigt svÄrt att veta hur kommittentens intresse i sjÀlva verket tas till vara i dessa fall. Kunskapen om nÀr sjÀlvintrÀde ska anses ha skett och om de sÀrskilda prisbestÀm- ningsreglerna vid sjÀlvintrÀde i 1914 Ärs kommissionslag Àr liten, Àven bland vÀrdepappersinstituten.

Om kommittenten handlar med vÀrdepapper som inte omsÀtts dagligen, kan det förstÄs vara en fördel att kommissionÀren sjÀlv kan köpa och sÀlja egendomen. I övrigt har kommittenten knappast nÄgra fördelar av ett sjÀlvintrÀde. I praktiken fÄr kommittenten inte bÀttre pris Àn han hade fÄtt om avtal i stÀllet hade trÀffats med tredje man. För kommissionÀren dÀremot blir det enklare att avsluta uppdraget efter sjÀlvintrÀde Àn vid affÀrer med tredje man, och kommissionÀren slipper att bÀra risken att tredje man blir insolvent. Kommittenten fÄr dock normalt ingen del i dessa fördelar för kommissionÀren, utan han mÄste t.o.m. betala samma courtage vid sjÀlvintrÀde som vid avtal med tredje man. Eftersom sjÀlv- intrÀde alltsÄ inte ger nÄgra fördelar för kommittenten, kan det ifrÄga- sÀttas om det alls bör tillÄtas. EG-direktivet om marknader för finansiella instrument torde dock förutsÀtta att nationell lagstiftning tillÄter sjÀlv- intrÀde. Utredningen anser dÀrför att kommissionÀren ska ha rÀtt att sjÀlvintrÀda men att kommittenten ska ges effektiva möjligheter att kon- trollera detta och reagera om kommissionÀren missbrukar den rÀtten.

Regeringen delar utredningens bedömning. Inriktningen bör vara att reglerna om sjÀlvintrÀde i den nya lagen Àr praktiskt anvÀndbara och mer lÀttillÀmpade Àn de nuvarande reglerna. Syftet bör ÀndÄ vara detsamma som i 1914 Ärs lag, nÀmligen att skydda kommittenten mot att kom- missionÀren spekulerar och gör kursvinster pÄ kommittentens bekostnad. En sÄdan ordning bidrar till att upprÀtthÄlla förtroendet för handel i kommission, vilket naturligtvis ligger inte bara i kommittenternas utan Àven i kommissionÀrernas, bl.a. vÀrdepappersinstitutens, intresse.

Som utredningen föreslÄr bör sjÀlvintrÀde emellertid alltid krÀva ett ut- tryckligt godkÀnnande frÄn kommittenten. Det bör alltsÄ inte som i dag vara tillrÀckligt att rÀtten följer av praxis, handelsbruk eller annan sed- vÀnja, utan kommittenten bör ha tagit sÀrskild stÀllning till det och god- kÀnt att sjÀlvintrÀde sker. Det Àr klart att ett godkÀnnande mÄnga gÄnger kommer att lÀmnas ganska slentrianmÀssigt i samband med att kom- mittenten skriver under ett avtal med en mÀngd andra bestÀmmelser. Kommittenten blir dock uppmÀrksammad pÄ frÄgan och kan se till att det över huvud taget inte blir en sÄdan intressekonflikt som ett sjÀlvintrÀde medför om han vill komma ifrÄn det. Genom att krÀva ett uttryckligt godkÀnnande undviks ocksÄ en sÀrreglering för kommissionshandel med vÀrdepapper (dÀr ett sÄdant krav finns enligt 8 kap. 31 § lagen om vÀrde- pappersmarknaden).

Enligt 1914 Ärs lag sker sjÀlvintrÀde genom att kommissionÀren i sitt meddelande om uppdragets utförande uttryckligen ger kommittenten till kÀnna att han sjÀlv Àr köpare eller sÀljare av varan. Mot kommittentens bestridande kan sjÀlvintrÀdet aldrig ha skett vid en tidigare tidpunkt. Kommittenten behöver alltsÄ inte nöja sig med ett mindre förmÄnligt pris

Prop. 2008/09:88

46

Àn det som var marknadspris vid den tidpunkt dÄ meddelandet lÀmnades. I likhet med utredningen anser regeringen att regleringen av hur sjÀlv- intrÀde sker bör anpassas bÀttre till dagens affÀrsformer. Nuvarande ord- ning lÀgger i praktiken under en tid kursrisken pÄ kommissionÀren ocksÄ i de fall dÄ kommissionÀren sjÀlvintrÀder helt i enlighet med lagen. Det kan vara svÄrt att utan dröjsmÄl lÀmna ett meddelande till kommittenten om att kommissionÀren sjÀlv gÄr in som köpare eller sÀljare. Har kom- missionÀren köpt kommittentens aktier pÄ förmiddagen till ett visst pris, kan han alltsÄ bli skyldig att redovisa ett högre pris om det Àr mark- nadspris nÀr han efter affÀrsdagens slut skickar ivÀg meddelandet om affÀren till kommittenten; att kommissionÀren skulle se till att fÄ e-post- adresser eller faxnummer till alla kommittenter för att kunna meddela dem omedelbart Àr inte rimligt rent praktiskt. Regeringen ansluter sig dÀrför till utredningens förslag att det inte i lagen bör anges nÄgon tid- punkt dÄ sjÀlvintrÀde anses ske. SjÀlvintrÀdet bör alltsÄ frikopplas frÄn meddelandetidpunkten. Detta gör det i sin tur nödvÀndigt att utforma reglerna om prisredovisning sÄ att kommissionÀren hindras frÄn att spekulera pÄ kommittentens bekostnad. Regeringen Äterkommer till den frÄgan i nÀsta avsnitt.

LagrÄdet har haft synpunkter pÄ hur det anförda bör framgÄ av lag- texten. LagrÄdet Àr av uppfattningen att uttrycket att kommissionsupp- draget utförs i konkurrens för tankarna till att mer Àn en kommissionÀr utför samma uppdrag Ät kommittenten, vilket inte Àr avsikten. I och med att konkurrensen enligt den föreslagna lagtexten hÀnför sig till köpare eller sÀljare anser regeringen att det dock inte finns nÄgon risk för ett sÄdant missförstÄnd. I övrigt bör lagtexten i allt vÀsentligt utformas efter LagrÄdets förslag.

En kommissionĂ€r har enligt 1914 Ă„rs kommissionslag rĂ€tt att som för- sĂ€ljningskommissionĂ€r för en kommittent sluta avtal med sig sjĂ€lv som inköpskommissionĂ€r för en annan kommittent. Att uppdrag pĂ„ det sĂ€ttet kombineras Ă€r inte ovanligt pĂ„ vĂ€rdepappersmarknaden. Även hĂ€r finns naturligtvis den risken att kommissionĂ€ren Ă„sidosĂ€tter den enes intresse till förmĂ„n för den andres. En av kommittenterna kan ju vara en mer betydelsefull affĂ€rspart till kommissionĂ€ren Ă€n den andra, sĂ„ ett gynnan- de av den kommittenten indirekt gynnar kommissionĂ€ren sjĂ€lv. SĂ€rskilda bestĂ€mmelser om kombination har dock inte ansetts motiverade i 1914 Ă„rs lag. Enligt förarbetena Ă€r risken för missbruk vĂ€sentligen mindre i denna situation Ă€n vid sjĂ€lvintrĂ€de, eftersom det intresse som kommissio- nĂ€ren ska iaktta inte stĂ„r mot hans eget (se NJA II 1914 s. 248).

Även om risken för att kommittentens intresse sĂ€tts Ă„t sidan Ă€r mindre vid kombination Ă€n vid sjĂ€lvintrĂ€de, anser regeringen liksom utredningen att en rĂ€tt till kombination bör krĂ€va att kommittenten uttryckligen godkĂ€nt det.

NÄgot krav pÄ uttryckligt godkÀnnande för sjÀlvintrÀde och kombina- tion behövs dÀremot inte nÀr kommittenten Àr en jÀmbördig motpart. I sÄdana fall kan man utgÄ frÄn att kommittenten sjÀlv Àr tillrÀckligt upp- mÀrksam pÄ den intressekonflikt som kan uppkomma. Det bör alltsÄ göras undantag för dessa situationer.

Som utredningen föreslÄr bör kommissionÀren ocksÄ vara skyldig att underrÀtta kommittenten om att uppdraget utförts genom sjÀlvintrÀde respektive kombination. En sÄdan underrÀttelse fyller funktionen att

Prop. 2008/09:88

47

kommittenten blir uppmÀrksammad pÄ att uppdraget inte utförts i kon- Prop. 2008/09:88 kurrens och att villkoren dÀrför kan behöva granskas. En bestÀmmelse

om detta bör tas in i den nya kommissionslagen.

12 Redovisning av pris

Regeringens förslag: KommissionÀren ska som huvudregel redovisa ett köp eller en försÀljning till det pris som har avtalats med tredje man för kommittentens rÀkning eller som kommissionÀren bestÀmde vid en intern affÀr. Har kommissionÀren efter mottagandet av kommittentens uppdrag trÀffat ett avtal som skulle duga som utförande av uppdraget, ska dock det pris som kommissionÀren redovisar till kommittenten inte vara mindre förmÄnligt Àn priset vid det avtalet, om inte kommis- sionÀren visar att det avtalet inte ingicks med anledning av kom- mittentens uppdrag.

Avser uppdraget finansiella instrument eller andra varor som vÀxlar hastigt i pris, ska det pris som kommissionÀren redovisar till kom- mittenten inte vara mindre förmÄnligt för denne Àn vad som var mark- nadspris nÀr kommissionÀren meddelade kommittenten att uppdraget utförts eller nÀr det pÄ ett betryggande sÀtt dokumenterades att upp- draget utförts.

Kommittenten ska ha rÀtt att fÄ upplysningar om priser som har redovisats för andra avtal.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer i huvudsak överens med regeringens förslag (se betÀnkandet s. 211 f. och 285 f.). Utred- ningens förslag innebÀr att kommittenten har en lagfÀst rÀtt ocksÄ till revisorsgranskning av upplysningar om priser.

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invÀndningar mot dem. Svenska Fondhandlareföreningen anser att det kan vara svÄrt för en kommissionÀr i Sverige att fÄ en betryggande dokumentation över en affÀr nÀr kommissionÀren anlitar ett institut i ett annat land för att genomföra affÀren. Sveriges advokatsam- fund efterfrÄgar ett klargörande av vem som ska stÄ kostnaderna för det arbete som kommittentens insyn kan medföra.

SkÀlen för regeringens förslag: I 1914 Ärs kommissionslag finns sÀr- skilda bestÀmmelser om till vilket pris kommittenten har rÀtt att fÄ en affÀr redovisad (42 §). BestÀmmelserna gÀller bara vid kommissionÀrens sjÀlvintrÀde. Kommittenten behöver aldrig nöja sig med ett sÀmre pris Àn det som var marknadspris nÀr kommissionÀren lÀmnade meddelandet om sjÀlvintrÀde. Om kommissionÀren, innan meddelandet skickas ivÀg till kommittenten, har förfogat över varor som tagits emot till försÀljning, behöver kommittenten aldrig godta ett sÀmre pris Àn det som gÀllde nÀr kommissionÀren förfogade över varorna. Om en kommissionÀr, efter det att han ombads att köpa in varor men före sjÀlvintrÀdet, har köpt sÄdana varor som uppdraget avser, har kommittenten dessutom rÀtt att fÄ det pris redovisat som kommissionÀren köpt för, sÄvida kommissionÀren inte

visar att köpet inte skett i anledning av kommittentens uppdrag.

48

Syftet med de nuvarande bestÀmmelserna Àr att motverka att kommis- sionÀren vid sjÀlvintrÀde spekulerar pÄ kommittentens bekostnad. Kom- missionÀren ska inte kunna meddela att han sjÀlv köpte eller sÄlde egen- domen vid en tidigare tidpunkt till en kurs som sedan blivit oförmÄnlig för kommittenten utan att denne kan kontrollera nÀr köpet eller försÀlj- ningen gjordes och att kommissionÀren varit bunden vid avtalet vid denna tidpunkt oavsett hur priset dÀrefter utvecklats. Det finns goda skÀl att Àven i den nya kommissionslagen ta in en sÀrskild reglering av vilket pris som ska redovisas, sÄ att kommissionÀren inte ska kunna hÄlla öppet om sjÀlvintrÀde har skett.

En nackdel med den gÀllande regeln Àr dock att den Àr begrÀnsad till de fall dÀr kommissionÀren slutligen sjÀlvintrÀder. Som Fondkommissions- utredningen framhÄller finns det risk för att kommissionÀren spekulerar pÄ kommittentens bekostnad ocksÄ genom att inte sjÀlvintrÀda. Kommis- sionÀren har ju möjlighet att avvakta med att bestÀmma om ett inköp frÄn tredje man gjordes för kommittentens rÀkning eller för egen rÀkning. I likhet med utredningen föreslÄr regeringen dÀrför att den aktuella pris- redovisningsregeln i den nya lagen ska gÀlla oavsett om uppdraget redo- visas genom sjÀlvintrÀde eller som en affÀr med tredje man.

En annan nackdel med den nuvarande bestÀmmelsen Àr att en kommis- sionÀr som inte kan meddela kommittenten vid den tidpunkt dÄ ett sjÀlv- intrÀde rent faktiskt görs tvingas ta en kursrisk.

För vÀrdepappersmarknaden finns det nÀringsrÀttsliga bestÀmmelser om utförande av kundorder. NÀr ett vÀrdepappersinstitut ska vidta alla rimliga ÄtgÀrder för att uppnÄ bÀsta möjliga resultat för en kund, Àr priset en bland flera faktorer som institutet ska ta hÀnsyn till. Institutet ska ha ett system och riktlinjer för hur det ska uppnÄ bÀsta möjliga resultat, och innan institutet utför en order ska kunden ha godtagit riktlinjerna. Skyl- digheten att uppnÄ bÀsta möjliga resultat innebÀr dock inte att en kund har rÀtt att fÄ det bÀsta pris som det vid en viss tidpunkt hade varit möj- ligt att fÄ vid nÄgon handelsplats, utan bedömningen ska göras utifrÄn de handelsplatser som finns upptagna i institutets riktlinjer. (Se prop. 2006/07:115 s. 454 f.)

I föregĂ„ende avsnitt föreslĂ„r regeringen att sjĂ€lvintrĂ€det inte lĂ€ngre enligt lagen ska anses ske vid den tidpunkt dĂ„ kommissionĂ€ren skickar ett meddelande till kommittenten eller muntligen underrĂ€ttar denne. Enligt förslaget kan kommissionĂ€rens köp frĂ„n eller försĂ€ljning till kom- mittenten fĂ„ verkan oavsett nĂ€r det sker. I linje med att sjĂ€lvintrĂ€det inte lĂ€ngre knyts till avsĂ€ndandetidpunkten bör – som utredningen förordar – kommissionĂ€ren ha rĂ€tt att alternativt redovisa det pris som var mark- nadspris nĂ€r det pĂ„ ett betryggande sĂ€tt dokumenterades att uppdraget utförts. Lösningen har den fördelen att dokumentationskravet kan tillĂ€m- pas generellt, alltsĂ„ oavsett om sjĂ€lvintrĂ€de skett eller inte, ifall kommis- sionĂ€ren vill redovisa ett annat pris till kommittenten Ă€n det som gĂ€llde nĂ€r meddelandet om att avtal ingĂ„tts lĂ€mnades till denne.

En frÄga gÀller hur regeln om prisredovisning ska tillÀmpas nÀr kom- missionÀren anlitar ett vÀrdepappersinstitut för att köpa vÀrdepapper pÄ en marknad i ett annat land. I sÄdana fall kan det enligt Svenska Fond- handlareföreningen vara svÄrt för kommissionÀren att fÄ en betryggande dokumentation frÄn den anlitade medhjÀlparen. Regeringen konstaterar dock att den föreslagna ordningen med dokumentation inte stÀller andra

Prop. 2008/09:88

49

krav Àn 8 kap. 12 § lagen om vÀrdepappersmarknaden och artikel 8 i genomförandeförordningen. Av förordningen följer att ett institut sÄ fort det har utfört en kundorder ska dokumentera namn eller annan beteck- ning pÄ kunden och priset. Detsamma gÀller nÀr ett institut har fÄtt bekrÀftelse pÄ att en order har utförts av en annan juridisk person som institutet har vidarebefordrat ordern till. Kraven pÄ dokumentation gÀller i princip ocksÄ transaktioner för en kunds rÀkning i ett land utanför EES.

Svenska Fondhandlareföreningens synpunkter bör ÀndÄ föranleda en viss justering i förhÄllande till utredningens lagtext. Utredningens förslag utgÄr frÄn att endast kommissionÀrens egen dokumentation ska vara av- görande för bestÀmmandet av priset. Ett sÄdant krav Àr mindre lÀmpligt i de fall dÀr kommissionÀren i sin tur anlitar nÄgon för att utföra upp- draget. Enligt regeringens mening Àr det inte nödvÀndigt att kommissio- nÀren ska bÀra marknadsrisken fram till dess att kommissionÀren sjÀlv kan betryggande dokumentera att uppdraget avslutats. Kan kommissionÀ- ren visa att det har upprÀttats betryggande dokumentation över affÀren vid en tidigare tidpunkt Àn dÄ affÀren redovisades dit, bör han kunna redovisa detta pris till kommittenten Àven i de fall dÄ gÀngse pris vid en senare tidpunkt Àr förmÄnligare för denne. Det bör alltsÄ vara möjligt för kommissionÀren att Àven Äberopa dokumentation som har gjorts av nÄgon annan, naturligtvis förutsatt att dokumentationen kan anses betryggande.

Som utredningen uppmÀrksammar bör reglerna om prisredovisning kompletteras med en rÀtt för kommittenten att fÄ tillgÄng till relevanta upplysningar frÄn kommissionÀren (jfr ocksÄ 8 kap. 32 § lagen om vÀrde- pappersmarknaden). Kommittenten kommer att vara beroende av att fÄ reda pÄ om kommissionÀren har ingÄtt andra avtal efter det att kom- mittenten lÀmnade sitt uppdrag och vilket pris som i sÄ fall har redovisats för de avtalen. Det enda sÀttet att fÄ reda pÄ detta Àr genom kommis- sionÀren. Denne kan i dag i princip vÀgra att lÀmna ut sÄdan information. En kommittent kan knappast grunda ett yrkande vid domstol enbart pÄ en misstanke om att kommissionÀren har redovisat ett pris som Àr oförmÄn- ligt för honom. En begÀran om att kommissionÀren ska lÀmna ut vissa handlingar under en rÀttegÄng kan förutsÀtta att det preciseras vilka hand- lingar det Àr frÄga om och vad de avser att styrka, vilket ju Àr svÄrt nÀr kommittenten inte vet nÄgot om andra avtal. Den nya lagen bör dÀrför ge kommittenten rÀtt att fÄ upplysningar om avtal som kan ha betydelse för att bedöma det pris som har redovisats till honom. Eftersom banksekre- tess och motsvarande tystnadsplikt för vÀrdepappersinstituten kan hindra att det lÀmnas ut namn och vissa andra uppgifter, bör rÀtten bara avse priserna i de avtal som kan ha betydelse.

Sveriges advokatsamfund efterfrÄgar ett klargörande av vem som ska stÄ för eventuella kostnader med anledning av kommittentens begÀran om upplysningar. NÄgon sÀrskild bestÀmmelse om kostnadsansvaret be- döms inte nödvÀndig. I den mÄn kommittentens begÀran om upplys- ningar om priser för andra avslut föranleder kostnader för kommissio- nÀren, Àr det inget som hindrar att kommissionÀren krÀver ersÀttning för detta. För det fall kommittentens begÀran leder till att ett annat pris ska redovisas bör dock kommissionÀren, med ledning av rÀttegÄngsbalkens bestÀmmelser om fördelning av rÀttegÄngskostnader i dispositiva tviste- mÄl, stÄ för sÄdana kostnader.

Prop. 2008/09:88

50

13

Kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal

Prop. 2008/09:88

Regeringens förslag: Kommittenten ska ha rÀtt att avvisa ett avtal som kommissionÀren har ingÄtt med tredje man om kommissionÀren har handlat oredligt, om kommissionÀren har varit vÄrdslös och kom- mittentens intressen till följd av detta har eftersatts vÀsentligt, samt om kommissionÀren har sjÀlvintrÀtt utan att kommittenten har lÀmnat nöd- vÀndigt godkÀnnande.

Regeringens bedömning: BestÀmmelserna i 1914 Ärs lag om att kommissionÀren, nÀr kommittenten avvisar ett avtal, ska betala denne godsets vÀrde i de fall dÄ tredje man har gjort ett godtrosförvÀrv bör inte överföras till den nya lagen. Detsamma gÀller bestÀmmelsen i 1914 Ärs lag om att kommissionÀren genom att betala en prisskillnad kan hindra avvisning.

Fondkommissionsutredningens förslag och bedömning stÀmmer överens med regeringens förslag och bedömning (se betÀnkandet s. 216).

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inga invÀndningar mot det. Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen, Fondbolagens förening och VPC AB anser att det rÀcker att kommittenten har möjlighet att fÄ skadestÄnd och att det inte finns nÄgot behov av en rÀtt till avvisning. Det framförs inga invÀnd- ningar mot utredningens bedömning.

SkÀlen för regeringens förslag och bedömning: NÀr kommittenten lÀmnar ett uppdrag har han intresse av att uppnÄ ett visst resultat, och dÄ Àr kommissionÀren skyldig att sÄ vitt möjligt följa kommittentens in- struktioner och Àven i övrigt agera i dennes intresse. Om kommissionÀren anstrÀnger sig pÄ det sÀtt som fordras, mÄste kommittenten acceptera det avtal som kommissionÀren har ingÄtt för hans rÀkning, trots att resultatet

– t.ex. beroende pĂ„ sviktande konjunktur eller prisfall efter det att avtalet ingĂ„tts – har blivit oförmĂ„nligt för honom. SĂ„ lĂ€nge det ofördelaktiga resultatet inte beror pĂ„ kommissionĂ€ren, kan kommittenten alltsĂ„ inte komma ifrĂ„n det avtal som ingĂ„tts för hans rĂ€kning. Om kommissionĂ€ren har svikit kommittenten eller pĂ„ nĂ„got annat sĂ€tt försummat att iaktta dennes intresse, kommer saken dĂ€remot i ett annat lĂ€ge.

Enligt 1914 Ärs lag har kommittenten rÀtt att avvisa ett avtal som in- gÄtts med tredje man i vissa fall (15 §). AvvisningsrÀtten förutsÀtter att kommissionÀren antingen har handlat oredligt mot kommittenten eller att kommissionÀren har varit vÄrdslös och kommittentens intresse vÀsent- ligen eftersatts. I lagen anges dessutom uttryckligen att kommittenten har avvisningsrÀtt nÀr kommissionÀren har sjÀlvintrÀtt utan att ha haft rÀtt till det (41 §).

Avvisning Àr en ingripande pÄföljd för kommissionÀren. Den fÄr inte nÄgot inflytande pÄ rÀttsförhÄllandet mellan kommissionÀren och tredje man. KommissionÀren har ingÄtt avtalet i eget namn och Àr dÀrför bun- den av det i förhÄllande till tredje man. Kommittenten dÀremot behöver över huvud taget inte betala eller leverera nÄgot med anledning av det avvisade avtalet. KommissionÀren kan alltsÄ inte krÀva att kommittenten tillhandahÄller egendomen eller pengarna och kommissionÀrens utgifter

för avtalet behöver inte ersÀttas. Dessutom gÄr kommissionÀren miste om

51

provision. Om kommissionÀren fortfarande har kommittentens egendom i behÄll eller förvaltar ett förskott, har kommittenten rÀtt att krÀva tillbaka egendomen eller förskottet. Vid inköpskommission mÄste kommissionÀ- ren sjÀlv behÄlla den egendom som har köpts in för kommittentens rÀk- ning. RÀttsverkningarna av avtalet vid avvisning kommer alltsÄ att drabba kommissionÀren sÄsom om denne hade ingÄtt avtalet för egen rÀkning, och det Àr inte alltid som egendom avsedd för kommissions- handel sÄ lÀtt kan avsÀttas till nÄgon annan Àn kommittenten.

I likhet med Fondkommissionsutredningen anser regeringen att kom- mittenten bör ha en rĂ€tt att avvisa avtalet ocksĂ„ i den nya kommissions- lagen. I och för sig kan kommittentens intresse delvis tas lika vĂ€l till vara genom en rĂ€tt till skadestĂ„nd som en rĂ€tt till avvisning. SĂ„ Ă€r t.ex. fallet om en vara sĂ„lts till lĂ€gre pris Ă€n angiven limit och kommissionĂ€ren Ă€r solvent. Även om avtal i praktiken kanske inte avvisas sĂ€rskilt ofta, Ă€r avvisningsrĂ€tten dock betydelsefull för kommittenten. RĂ€tten till skade- stĂ„nd ger aldrig sakrĂ€ttsligt skydd. Dessutom kan det ibland vara svĂ„rt att utreda orsakssambandet mellan avtalsbrottet och skadan samt storleken pĂ„ skadan. AvvisningsrĂ€tten fyller ocksĂ„ en preventiv funktion. Om en kommissionĂ€r sjĂ€lvintrĂ€der utan samtycke eller döljer ett sjĂ€lvintrĂ€de, skulle han – om avvisningsrĂ€tt saknas – inte riskera mer Ă€n att fĂ„ betala tillbaka pengar som han eventuellt har olovligt tillskansat sig i samband med sjĂ€lvintrĂ€det. Detsamma gĂ€ller om han inte har underrĂ€ttat kommit- tenten pĂ„ det sĂ€tt som krĂ€vs. Vid en avvisning överförs dock ocksĂ„ kurs- risken pĂ„ kommissionĂ€ren, och kommittenten kommer att utnyttja avvis- ningsrĂ€tten bara nĂ€r det Ă€r ekonomiskt förmĂ„nligt för honom. HĂ€rigenom fĂ„r kommissionĂ€ren ett starkt incitament att följa bestĂ€mmelserna röran- de sjĂ€lvintrĂ€de. Det ligger rent allmĂ€nt i kommissionĂ€rens intresse att inte försĂ€tta sig i en sĂ„dan situation att det finns risk att kommittenten avvisar avtalet.

Regeringen föreslÄr alltsÄ att de nuvarande reglerna om avvisning i sak överförs oförÀndrade till den nya kommissionslagen.

DĂ€remot kan reglerna förenklas pĂ„ sĂ„ sĂ€tt att vissa bestĂ€mmelser som enligt 1914 Ă„rs kommissionslag ansluter till avvisningsrĂ€tten inte tas in i den nya lagen. Av 1914 Ă„rs lag framgĂ„r att, om kommittenten avvisar ett avtal men pĂ„ grund av att tredje man gjort ett godtrosförvĂ€rv inte kan fĂ„ tillbaka egendomen, kommissionĂ€ren ska betala godsets vĂ€rde (15 § andra stycket jĂ€mfört med 54 §). Denna skyldighet följer redan av all- mĂ€nna principer, och det Ă€r knappast nödvĂ€ndigt att ta in en motsvarande bestĂ€mmelse i den nya lagen. Det Ă€r inte heller motiverat att i den nya lagen ta in en bestĂ€mmelse om att kommissionĂ€ren genom att i vissa fall betala en prisskillnad kan hindra att kommittenten avvisar ett avtal (jfr 16 §). Det följer av allmĂ€nna principer att kommissionĂ€ren i regel har möjlighet att ekonomiskt kompensera kommittenten och dĂ€rigenom Ă„stadkomma att dennes intresse inte kan anses ha blivit vĂ€sentligen efter- satt. Vidare följer det av kommittentens allmĂ€nna avtalsrĂ€ttsliga skyldig- heter att han, i de fall avtalet avvisas, Ă€r skyldig att för kommissionĂ€rens rĂ€kning vĂ„rda varor som han har fĂ„tt i sin besittning till dess att det kan fordras att kommissionĂ€ren kan ta hand om egendomen. BestĂ€mmelserna i 72–78 §§ köplagen om bl.a. ersĂ€ttning för vĂ„rdkostnader och försĂ€lj- ning av varan fĂ„r anses ge uttryck för allmĂ€nna principer och kan tillĂ€m-

Prop. 2008/09:88

52

pas analogt i förevarande fall. Det Àr dÀrför inte heller nödvÀndigt att i Prop. 2008/09:88 den nya lagen uttryckligen hÀnvisa till köplagens bestÀmmelser.

Mot bakgrund av synpunkter som lÀmnats av remissinstanserna under beredningen kan det tillÀggas att kommittentens rÀtt att avvisa avtalet naturligtvis inte hindrar att parterna i efterhand kommer överens om att kommittenten ÀndÄ ska acceptera varorna (t.ex. vÀrdepapper som har kontoförts hos kommittenten) mot att kommissionÀren i stÀllet betalar ersÀttning. Lagen hindrar inte sÄdana uppgörelser, som ju i mÄnga fall kan ha praktiska fördelar för bÄda parter.

14Kommittentens ÀganderÀtt till kommissionsvarorna

Regeringens förslag: Kommittenten ska ha ÀganderÀtten till varor som har lÀmnats till kommissionÀren för försÀljning och till varor som kommissionÀren har hand om efter köp för kommittentens rÀkning. Ett ansprÄk mot tredje man pÄ grund av dennes avtal med kommissionÀ- ren ska ocksÄ vara förbehÄllet kommittenten framför kommissionÀrens borgenÀrer.

Regeringens bedömning: Det bör inte införas nÄgon sÀrskild lag- reglering om vilka krav som ska gÀlla för att kommittenten ska ha separationsrÀtt.

KommissionslagskommittĂ©ns förslag stĂ€mmer i stort sett överens med regeringens förslag. KommittĂ©n föreslĂ„r dock att det i den nya lagen ska införas bestĂ€mmelser som nĂ€rmare anger de krav som ska gĂ€lla för att kommittenten ska ha företrĂ€de framför kommissionĂ€rens borgenĂ€rer (separationsrĂ€tt). De föreslagna bestĂ€mmelserna utgĂ„r frĂ„n rekvisitet ”för annans rĂ€kning” och avses att ange snĂ€vare förutsĂ€ttningar för separa- tionsrĂ€tt Ă€n vad som ska gĂ€lla för att parterna ska anses ha trĂ€ffat ett kommissionsavtal (se slutbetĂ€nkandet s. 57 f., 114 f., 260 f. och 262 f.).

Remissinstanserna: Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms uni- versitet anmÀrker att kommitténs förslag i praktiken kan vara svÄrt att hantera. Grossistförbundet Svensk Handel och Bilindustriföreningen an- ser att kommitténs förslag anger för snÀva grÀnser för att kommissio- nÀren ska anses ha handlat för kommittentens rÀkning och kommittenten till följd av detta ska ha separationsrÀtt. Riksskatteverket, LÀnsskattemyn- digheten i Stockholms lÀn, Kronofogdemyndigheten i Kalmar lÀn och Föreningen Sveriges kronofogdar pÄpekar att, i sakrÀttsligt hÀnseende, avgörande vikt bör fÀstas vid omstÀndigheter som för en utomstÄende Àr lÀtta att iaktta. Sveriges advokatsamfund förordar att det ska lagfÀstas som rekvisit för kommission att kommissionÀren enligt avtalet ska slippa stÄ risken för att varan inte sÀljs och att denna risk inte Àr ovÀsentlig.

53

SkÀlen för regeringens förslag och bedömning

Prop. 2008/09:88

Kommittenten bör ha separationsrÀtt

En grundsats i svensk rĂ€tt Ă€r att en person förblir Ă€gare till varor Ă€ven i de fall dĂ„ han har anförtrott dessa till en annan person. Denna allmĂ€nna princip gĂ€ller ocksĂ„ nĂ€r avsikten Ă€r att varorna ska sĂ€ljas och har kommit till uttryck i 53 § i 1914 Ă„rs kommissionslag pĂ„ sĂ„ sĂ€tt att kommittenten har Ă€ganderĂ€tt till gods som lĂ€mnats till kommissionĂ€ren för försĂ€ljning till dess att Ă€ganderĂ€tten gĂ„r över till tredje man (eller till kommissio- nĂ€ren nĂ€r denne sjĂ€lvintrĂ€der som köpare). Lika lite som kommissionĂ€- ren blir Ă€gare till de varor som har tagits om hand för försĂ€ljning för- vĂ€rvar kommissionĂ€ren Ă€ganderĂ€tt till varor som köps in för kommitten- tens rĂ€kning; Ă€ganderĂ€tten till sĂ„dana varor gĂ„r omedelbart över frĂ„n sĂ€ljaren till kommittenten. Den huvudsakliga betydelsen av bestĂ€mmel- sen – som förstĂ„s förutsĂ€tter att det verkligen Ă€r frĂ„ga om ett kommis- sionsavtal – Ă€r att kommittenten har skydd mot kommissionĂ€rens borge- nĂ€rer. Kommissionsvarorna kan alltsĂ„ inte, vare sig vid försĂ€ljningskom- mission eller vid inköpskommission, utmĂ€tas för kommissionĂ€rens skuld eller vid konkurs tas i ansprĂ„k av kommissionĂ€rens borgenĂ€rer.

Om varor som köpts av tredje man Ànnu inte har levererats till kom- missionÀren, har kommittenten separationsrÀtt till den fordran pÄ att fÄ ut varorna som kommissionÀren har mot sÀljaren (61 § i 1914 Ärs lag). PÄ motsvarande sÀtt ska betalning till kommissionÀrens konkursbo för varor som sÄlts till tredje man redovisas till kommittenten (60 § andra stycket).

Kommissionslagskommittén har ingÄende övervÀgt om kommittenten bör ha separationsrÀtt till varor som kommissionÀren har till försÀljning eller har köpt för kommittentens rÀkning samt till kommissionÀrens ansprÄk mot tredje man (se SOU 1988:63 s. 57 f. och 106 f.). Kommittén stannar för slutsatsen att kommittenten Àven i fortsÀttningen i princip bör ha separationsrÀtt vid bÄde försÀljningskommission och inköpskommis- sion.

Som regeringen anför redan inledningsvis (avsnitt 4) Àr kommittentens separationsrÀtt till varor sÄ grundlÀggande för ett kommissionsförhÄllan- de att rÀtten bör komma till uttryck Àven i den nya kommissionslagen. Detta gÀller Àven kommittentens separationsrÀtt till ansprÄk mot tredje man. Det bör Àven i fortsÀttningen finnas möjlighet för tvÄ parter att för- dela riskerna mellan sig pÄ det sÀtt som kÀnnetecknar ett kommissions- avtal. Och stÄr kommittenten risken för att varorna förblir osÄlda, bör han ocksÄ ha fördelen av separationsrÀtt i hÀndelse av kommissionÀrens konkurs.

Kommissionsbegreppet bör inte sÀrregleras

FrÄgan om en person har i uppdrag att handla för en annan persons rÀk- ning stÀlls ofta pÄ sin spets just i sakrÀttsliga tvister. Den pÄstÄdda kom- mittenten kan vilja ha separationsrÀtt till egendom genom att parterna betecknar sitt rÀttsförhÄllande som kommission, trots att den som pÄstÄs vara kommissionÀr i sjÀlva verket handlar för sin egen rÀkning och det alltsÄ inte finns nÄgra skÀl för att medge separationsrÀtt. En skuldsatt

detaljist kan t.ex. Äta sig att fortsÀttningsvis göra inköp för kreditgivarens

54

rÀkning, trots att det Àr uppenbart att kreditgivaren aldrig ska ha nÄgot med de inköpta varorna att göra. Det Àr dÀrför avgörande vilka omstÀn- digheter som tillmÀts betydelse vid bedömningen av vilken typ av avtal som parterna har ingÄtt.

Framför allt för att underlÀtta tillÀmpningen i sÄdana sakrÀttsliga tvister föreslÄr Kommissionslagskommittén vissa Àndringar nÀr det gÀller lagens reglering av kommittentens separationsrÀtt. Enligt kommittén bör man inte lÀngre vara hÀnvisad till den allmÀnna definitionen av kommissions- begreppet för bedömningen av om kommittenten har separationsrÀtt till varor som finns hos kommissionÀren eller inte. I stÀllet föreslÄs att det ska anges i lagen i vilka fall ett kommissionsavtal inte grundar separa- tionsrÀtt. Syftet Àr att dra en tydligare och snÀvare grÀns för kommitten- tens separationsrÀtt. Kommissionsbegreppet borde enligt kommittén vara vidare i mÄnga obligationsrÀttsliga frÄgor, t.ex. rörande parternas inbör- des plikter och uppsÀgningsskydd, Àn för separationsrÀtt. HÀrigenom skulle man slippa att stÀlla samma strÀnga krav pÄ avtalet vid en tvist mellan parterna som i en sakrÀttslig tvist. Tanken Àr att det kan vara onö- digt att underkÀnna ett avtal som ett kommissionsavtal i de fall dÄ en tvist inte berör parternas borgenÀrer utan tar sikte pÄ rÀttigheter och skyldig- heter mellan parterna.

Regeringen Ă€r för sin del tveksam till en sĂ„dan sĂ€rreglering. Innebör- den av kommissionsbegreppet kan aktualiseras i olika sammanhang, i en tvist mellan parterna eller i en tvist i förhĂ„llande till tredje man. Oavsett hur regleringen ser ut, Ă€r det dock i grunden en frĂ„ga om tolkning av avtalet. Det Ă€r naturligt att tolkningen fĂ„r göras utifrĂ„n syftet med avtalet och, Ă€ven utan en sĂ€rreglering, med utgĂ„ngspunkt i den uppkomna situa- tionen och med beaktande av de intressen som gör sig gĂ€llande dĂ€r. ÖvervĂ€gande skĂ€l talar enligt regeringens mening för att inte heller i den nya lagen ge sĂ€rskilda föreskrifter om kommissionsbegreppet nĂ€r det gĂ€ller separationsrĂ€tten.

En nĂ€raliggande frĂ„ga Ă€r om det finns skĂ€l att definiera ”för annans rĂ€kning” i lagen. Som KommissionslagskommittĂ©n framhĂ„ller bör det av- görande för frĂ„gan om en person ska anses ha i uppdrag att handla för annans rĂ€kning (och dĂ€rmed för frĂ„gan om parterna har trĂ€ffat ett kom- missionsavtal eller inte) vara huruvida den pĂ„stĂ„dda uppdragsgivaren har ett verkligt intresse av vilka villkor – frĂ€mst vilket pris – som den andra parten lyckas uppnĂ„ vid avtalet med tredje man. För att bedöma det Ă€r det centralt hur parternas rĂ€ttigheter och skyldigheter i vissa vĂ€sentliga hĂ€n- seenden reglerats i uppdragsavtalet (se slutbetĂ€nkandet s. 49 f. angĂ„ende vilka faktorer som anses vara avgörande enligt gĂ€llande rĂ€tt).

NÄgra remissinstanser föreslÄr att det i den nya lagen ska krÀvas att kommissionÀren hÄller varor avskilda och för sÀrskild bokföring över kommissionsaffÀrerna samt att kommittenten fortlöpande kontrollerar att kommissionÀren fullgjort dessa skyldigheter för att ett avtal ska bedömas som ett kommissionsavtal. Det innebÀr att man skulle bortse frÄn hur parterna fördelat de affÀrsmÀssiga riskerna mellan sig och enbart rikta in sig pÄ formella kriterier. Enligt regeringens bedömning skulle det dock inte sÀllan leda till materiellt sett otillfredsstÀllande resultat om ett avtal som i ekonomiskt hÀnseende har kommissionsavtalets sÀrdrag under- kÀndes som sÄdant pÄ en formell grund. En sÄdan ordning skulle ocksÄ

Prop. 2008/09:88

55

principiellt skilja sig frÄn regleringen i lagen (1944:181) om redovis- Prop. 2008/09:88 ningsmedel. Denna lösning bör dÀrför inte vÀljas.

En annan ordning som föreslÄs av nÄgra remissinstanser Àr att det fÀsts avgörande vikt vid om kommissionÀren enligt avtalet slipper att ta de ekonomiska konsekvenserna av att varan inte sÀljs. Parterna skulle dÄ ha trÀffat ett avtal om försÀljningskommission sÄ snart deras avtal innehÄller en förbehÄllslös rÀtt för uppdragstagaren att slippa betala varor som han inte lyckas sÀlja utan att avseende fÀsts vid hur stor risken Àr för att egen- domen inte sÀljs. En sÄdan regel skulle möjligen vara enkel att tillÀmpa. Den skulle dock kunna utnyttjas för att kringgÄ principen att Ätertagande- förbehÄll i varor som Àr avsedda att sÀljas vidare inte har sakrÀttslig verkan. Parterna skulle enkelt kunna gÄ förbi den genom att skriva in en sÄdan returrÀtt i avtalet trots att avsikten Àr att den aldrig ska aktualiseras. Inte heller denna lösning Àr lÀmplig.

Regeringen delar alltsĂ„ kommittĂ©ns uppfattning att det inte bör tas in nĂ„gon definition av ”för annans rĂ€kning” i lagtexten. Uppdragsgivarens intresse av överlĂ„telsen till tredje man respektive köpet frĂ„n tredje man bör vara avgörande för frĂ„gan om parterna har trĂ€ffat ett kommissions- avtal eller inte Ă€ven enligt den nya lagen. De vĂ€sentligaste faktorerna vid denna bedömning bör vara desamma som enligt gĂ€llande rĂ€tt. Det blir frĂ„ga om en helhetsbedömning av parternas avtal, vilket Ă€r svĂ„rt att för- söka reglera nĂ€rmare i lagen.

15Tredje mans rÀtt pÄ grund av avtalet med kommissionÀren

Regeringens förslag: Tredje man ska genom avtalet med kommissio- nÀren förvÀrva rÀtt mot kommissionÀren men inte mot kommittenten. Har en konsument förvÀrvat en vara av en nÀringsidkare och har denne eller en annan nÀringsidkare i ett tidigare sÀljled överlÄtit varan i kom- mission, ska konsumenten dock under vissa förutsÀttningar ha rÀtt att rikta ansprÄk pÄ grund av fel i varan direkt mot kommittenten. Tredje man ska vara skyddad mot kommissionÀrens borgenÀrer redan genom avtalet om tredje man har köpt en viss vara som lÀmnats till kommis- sionÀren för försÀljning.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer i allt vÀsentligt över- ens med regeringens förslag (se slutbetÀnkandet s. 133 f., 161 f. och 263 f.). I kommitténs förslag saknas det dock en sÀrskild reglering för konsumentköp. Kommittén föreslÄr ocksÄ en uttrycklig bestÀmmelse om tredje mans skydd mot kommittentens borgenÀrer (se slutbetÀnkandet s. 163 f. och 264 f.).

Remissinstanserna: Förslaget att behÄlla det partsbindningsmönster som gÀller enligt 1914 Ärs kommissionslag fÄr starkt stöd av remiss- instanserna. Förslaget om tredje mans separationsrÀtt kommenteras inte sÀrskilt av remissinstanserna.

56

SkÀlen för regeringens förslag

Prop. 2008/09:88

Tredje man bör ha rÀtt att krÀva kommissionÀren, inte kommittenten

Enligt 1914 Ärs kommissionslag fÄr tredje man genom avtalet med kom- missionÀren en fordringsrÀtt mot denne och inte mot kommittenten (56 § första stycket). Tredje man har alltsÄ inte rÀtt att krÀva kommittenten direkt.

Kommissionslagskommittén anser att det inte bör införas nÄgon rÀtt för tredje man att krÀva kommittenten. Regeringen delar denna bedömning. Som kommittén föreslÄr bör i stÀllet den princip som kommer till uttryck i 1914 Ärs lag gÀlla ocksÄ enligt den nya lagen. UtgÄngspunkten bör alltsÄ vara att tredje man genom avtalet med kommissionÀren fÄr rÀttigheter mot denne men inte mot kommittenten. I lagen bör det dÀrför anges att tredje man inte förvÀrvar nÄgon rÀtt mot kommittenten pÄ grund av avtalet med kommissionÀren.

Ett undantag bör gÀlla frÄn denna huvudregel. Sedan kommittén slut- fört sitt arbete har det nÀmligen införts en möjlighet för en konsument att under vissa förutsÀttningar rikta krav pÄ grund av fel i varan mot en kommittent som Àr nÀringsidkare. Enligt 46 § konsumentköplagen kan en köpare vid konsumentköp vÀnda sig med ansprÄk pÄ grund av fel i varan direkt mot en nÀringsidkare i tidigare sÀljled som har överlÄtit varan för vidareförsÀljning. Det krÀvs dock att sÀljaren Àr pÄ obestÄnd, har upphört med sin verksamhet eller inte kan antrÀffas. För att denna direktkravsrÀtt ska fylla sin uppgift ocksÄ vid kommission infördes kompletterande bestÀmmelser i 1914 Ärs kommissionslag om att tredje man vid konsu- mentköp fÄr rikta ett sÄdant krav mot en kommittent som Àr nÀrings- idkare (56 a §, se prop. 1989/90:89 s. 57). En konsument bör naturligtvis ha samma direktkravsrÀtt enligt den nya kommissionslagen.

Tredje mans separationsrÀtt

Enligt Kommissionslagskommittén innebÀr 1914 Ärs lag att tredje mans förvÀrv av en viss vara gÀller mot kommissionÀrens borgenÀrer redan genom avtalet, dvs. utan att tredje man har fÄtt varorna i sin besittning (se slutbetÀnkandet s. 141 f.). Kommittén framhÄller att en förutsÀttning för separationsrÀtten Àr att det allmÀnna kravet pÄ individualisering vid ÀganderÀttsförvÀrv Àr uppfyllt. Tredje mans ansprÄk mÄste alltsÄ avse ett individualiserat ting för att vara skyddat. Detta krav Àr alltid uppfyllt om tredje mans förvÀrv avser bestÀmda varor. Om hans förvÀrv i stÀllet avser s.k. fungibel egendom, t.ex. olja, blir bedömningen svÄrare att göra. En- ligt kommittén innebÀr individualiseringskravet vid köp av fungibel egendom att varorna mÄste ha avskilts hos sÀljaren för köparens rÀkning och under dennes medverkan eller i vart fall att individualiseringen Àr bindande. Om tredje mans ansprÄk pÄ detta sÀtt har kommit att rikta sig mot individuellt bestÀmd fungibel egendom, har han separationsrÀtt till varorna. Om dÀremot detta krav inte Àr uppfyllt, kan tredje man inte rikta ett sakrÀttsligt giltigt ansprÄk mot kommissionÀren, och varorna ingÄr alltsÄ i kommissionÀrens konkursbo. Kommittén behandlar Àven den situationen att varorna finns kvar hos kommittenten nÀr kommissionÀren

försÀtts i konkurs. Enligt kommittén gÀller Àven i detta fall för tredje

57

mans separationsrÀtt ett individualiseringskrav. Kommittén menar att Prop. 2008/09:88 individualiseringskravet sÀllan torde vara uppfyllt nÀr varorna finns kvar

hos kommittenten, varför tredje man normalt inte har separationsrÀtt. Men om tredje mans köp avser en bestÀmd vara, Àr kravet uppfyllt. Sak- nar kommittenten gentemot kommissionÀren rÀtt att avvisa avtalet, har tredje man enligt kommittén genom avtalet förvÀrvat en rÀtt till varorna som kan göras gÀllande mot kommittenten.

Liksom kommittén anser regeringen att en sÄdan ordning bör gÀlla ocksÄ enligt den nya kommissionslagen och att den bör tydliggöras i lagen. För förvÀrv av viss bestÀmd egendom bör alltsÄ tredje man ha separationsrÀtt redan genom avtalet med kommissionÀren. NÀr förvÀrvet endast gÀller egendom av visst slag, bör ansprÄket liksom i dag vara oskyddat. I sÄdana fall bör förvÀrvaren bara fÄ en fordran mot kommis- sionÀren.

Det ovan anförda gÀller alltsÄ tredje mans skydd mot kommissionÀrens borgenÀrer. En annan frÄga Àr tredje mans rÀtt i förhÄllande till kom- mittentens borgenÀrer, bl.a. i de fall dÄ varorna finns i behÄll hos kom- missionÀren. NÄgon bestÀmmelse som tar sikte pÄ den situationen finns inte i 1914 Ärs lag, och regeringen anser att det inte heller Àr motiverat i den nya kommissionslagen. FrÄgan behandlas av justitierÄdet Torgny HÄstad i SakrÀtt avseende lös egendom (sjÀtte upplagan, 1996, s. 245). Tredje mans ansprÄk Àr riktat mot kommissionÀren, och normalt kÀnner tredje man inte till kommittentens existens över huvud taget. Om kom- missionÀren levererar enligt avtalet, vilket ligger i kommissionÀrens intresse, blir förvÀrvaren inte alls berörd av kommittentens konkurs. HuvudfrÄgan Àr dÀrför i praktiken om kommissionÀren kan fullfölja sitt avtal med förvÀrvaren eller inte. Som framgÄr av avsnitt 10 föreslÄr regeringen att kommissionÀren, liksom enligt 1914 Ärs lag, ska ha pant- rÀtt i kommissionsvarorna. Det betyder att kommissionÀren ocksÄ har ett gentemot kommittentens borgenÀrer skyddat ansprÄk pÄ att fÄ leverera till tredje man enligt avtalet med denne. Tredje man kan alltsÄ normalt förlita sig pÄ kommissionÀrens rÀtt att fullgöra den leverans som han har Ätagit sig. Genom sitt besittningstagande har kommissionÀren rÀtt Àven i förhÄllande till kommittentens borgenÀrer att ta varorna i ansprÄk för den leverans som Äligger kommissionÀren. Det behövs dÀrför ingen reglering av frÄgan om tredje mans rÀtt i förhÄllande till kommittentens borgenÀrer.

16 FörsÀljning i strid mot kommissionsavtalet

Regeringens förslag: Har kommissionÀren sÄlt en vara som innehafts för försÀljning pÄ villkor som strider mot kommittentens intressen eller handlat oredligt, ska tredje man ÀndÄ förvÀrva rÀtt till varan om han var i god tro. Detsamma ska gÀlla om kommissionÀren sÀljer en vara trots att kommissionsuppdraget har upphört och försÀljningen dÀrför inte var tillÄten.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer i huvudsak överens med regeringens förslag (se slutbetÀnkandet s. 133 f., 161 f. och 263 f.).

58

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har inga invÀndningar mot förslaget. Föreningen Sveriges kronofogdar anser att en förutsÀtt- ning för godtrosförvÀrv bör vara att tredje man har fÄtt varan i sin besitt- ning. Föreningen menar ocksÄ att kommittenten bör ha lösningsrÀtt om tredje man har gjort ett godtrosförvÀrv.

SkĂ€len för regeringens förslag: SĂ€rskilda bestĂ€mmelser om godtros- förvĂ€rv finns i 1914 Ă„rs kommissionslag. I 54 § behandlas förvĂ€rv frĂ„n en kommissionĂ€r under tid dĂ„ hans kommissionsuppdrag bestĂ„r, medan 55 § avser förvĂ€rv som sker sedan uppdraget har upphört. Paragraferna rör endast förfoganden över kommissionsvaror – inte prover, mönster och annat som tillhör kommittenten och som inte Ă€r avsedda att sĂ€ljas. De behandlar i vilken utstrĂ€ckning kommittenten gentemot tredje man Ă€r bunden av kommissionĂ€rens förfoganden. Gemensamt Ă€r att det till skill- nad frĂ„n allmĂ€nna regler inte stĂ€lls nĂ„got krav pĂ„ tradition (överlĂ€mnan- de) för att godtrosförvĂ€rv ska kunna ske. KommissionĂ€ren mĂ„ste dock ha haft besittning till varorna. Har kommittenten godtagit att kommissio- nĂ€ren innehar varorna, fĂ„r han ocksĂ„ stĂ„ risken för att kommissionĂ€ren förfogar över dem i strid mot kommissionsavtalet. Kommittenten saknar lösningsrĂ€tt vid godtrosförvĂ€rv enligt kommissionslagen.

Kommissionslagskommittén konstaterar att det inte har framkommit nÄgot behov av en genomgripande Àndring av förutsÀttningarna för god- trosförvÀrv vid kommission. Regeringen delar denna bedömning. Liksom enligt 1914 Ärs lag bör det enligt den nya kommissionslagen inte krÀvas tradition av varorna, inte heller bör kommittenten ha lösningsrÀtt. Genom innehavet av varorna framstÄr kommissionÀren som utrustad med en vid- strÀckt behörighet att förfoga över dem. En tredje man som i god tro har satt sin tillit till detta Àr mera skyddsvÀrd Àn kommittenten, som har utsatt sig för en risk genom att lÀmna varor till kommissionÀren med rÀtt för denne att förfoga över varorna i eget namn.

Som kommittén föreslÄr bör dock förenklingar kunna göras genom att vissa sÀrregler inte tas upp i den nya kommissionslagen. Det gÀller dels för det fallet en försÀljningskommissionÀr pÄ annat sÀtt Àn genom försÀlj- ning olovligen förfogar över kommissionsvaror, dels för det fallet att en inköpskommissionÀr olovligen förfogar över varor som köpts in för kom- mittentens rÀkning. I dessa fall bör i stÀllet för enkelhetens skull samma regler om godtrosförvÀrv tillÀmpas som gÀller vid andra olovliga förfo- ganden. Det innebÀr att en vara som en inköpskommissionÀr olovligen sÀljer till en tredje man mÄste traderas för att tredje man ska ha rÀtt till varan framför kommittenten.

Prop. 2008/09:88

59

17

Kommittentens rÀtt att ta över

Prop. 2008/09:88

 

kommissionÀrens ansprÄk mot tredje man

 

Regeringens förslag: Vid civil kommission ska kommittenten alltid fÄ ta över kommissionÀrens ansprÄk mot tredje man. Vid handels- kommission ska kommittenten fÄ ta över ansprÄket om tredje man Àr i dröjsmÄl med sin betalning eller leverans eller om kommissionÀren har brustit i sin redovisningsskyldighet, handlat oredligt mot kom- mittenten eller försatts i konkurs. Innan kommittenten fÄr ta över ansprÄket, ska kommissionÀren alltid underrÀttas och bl.a. kunna begÀra sÀkerhet. Har kommissionÀren kvar rÀtten att göra ett ansprÄk gÀllande mot tredje man och betalar eller levererar tredje man ÀndÄ till kommittenten, ska tredje man ansvara mot kommissionÀren för dennes skada. Har kommittenten tagit över rÀtten att krÀva tredje man och betalar eller levererar tredje man i god tro till kommissionÀren, ska tredje man fÄ Äberopa betalningen eller leveransen mot kommittenten.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer i huvudsak överens med regeringens förslag (se slutbetÀnkandet s. 173 f. och 267 f.). Kom- mittén föreslÄr dock att kommittentens rÀtt att krÀva tredje man vid civil kommission ska begrÀnsas i samma omfattning som vid handelskom- mission.

Remissinstanserna har inga invÀndningar mot förslaget.

SkÀlen för regeringens förslag

Huvudregeln bör vara att det Àr kommissionÀren som har rÀtt att krÀva tredje man

Beroende pÄ om kommissionÀrens uppdrag avser försÀljnings- eller inköpskommission, uppkommer genom kommissionÀrsavtalet ett ansprÄk mot tredje man pÄ pengar eller varor. I första hand Àr det kommissionÀ- ren som har rÀtt att krÀva tredje man. Det Àr ju kommissionÀren som har ingÄtt avtalet med tredje man i sitt eget namn. KommissionÀren har i regel ocksÄ ett intresse av att utan inblandning av kommittenten fÄ ordna mellanhavandet med tredje man för att kunna skydda sin kundkrets. KommissionÀrens rÀtt gÀller Àven om kommissionsuppdraget har upp- hört. Har han gÄtt i konkurs, Àr det konkursboet genom konkursförvalta- ren som har kravrÀtt.

Regeringen delar Kommissionslagskommitténs bedömning att krav- rÀtten ocksÄ i den nya kommissionslagen primÀrt bör ligga hos kom- missionÀren vid handelskommission, oavsett om hans uppdrag upphört eller inte.

Samtidigt Àr det kommittenten som ska ha varorna i slutÀnden, och han har ocksÄ separationsrÀtt till fordringar pÄ tredje man. Som en följd av det har kommittenten rÀtt enligt 1914 Ärs kommissionslag att krÀva tredje man i nÄgra fall, nÀmligen om denne inte har fullgjort avtalet i rÀtt tid, om kommissionÀren inte har fullgjort sin redovisningsskyldighet eller handlat oredligt mot kommittenten eller om kommissionÀren har försatts

60

i konkurs (57 § andra stycket). Detsamma bör gÀlla vid handelskommis- sion enligt den nya lagen.

Vid civil kommission gör sig delvis andra hÀnsyn gÀllande. HÀr har kommissionÀren i regel inte samma intresse som vid handelskommission av att skydda sin kundkrets. Enligt 1914 Ärs lag fÄr kommittenten vid civil kommission i princip nÀr som helst krÀva tredje man enligt kommis- sionÀrsavtalet (57 § första stycket). Av avsnitt 8 framgÄr att regeringen föreslÄr att en civil kommissionÀr Àven enligt den nya lagen ska vara skyldig att uppge namnet pÄ tredje man. Lagen bör i linje med det inte hindra att kommittenten gör fordringsrÀtten gÀllande mot tredje man. Till skillnad frÄn kommittén anser regeringen dÀrför att den gÀllande ord- ningen bör föras över till den nya lagen. Vid civil kommission bör kom- mittenten alltsÄ ha en allmÀn rÀtt att ta över ansprÄket.

I enlighet med vad som gÀller enligt 1914 Ärs lag bör vissa förutsÀtt- ningar stÀllas upp för att en kommittent ska fÄ göra gÀllande ansprÄket mot tredje man. Han bör vara skyldig att underrÀtta kommissionÀren om att han avser att ta över ett ansprÄk mot tredje man. Har kommissionÀren rÀtt att förfoga över ansprÄket mot tredje man för att skaffa sig betalning för en fordran som han i sin tur har mot kommittenten, bör kommittenten ocksÄ vara skyldig att först betala sin skuld till kommissionÀren eller stÀlla sÀkerhet för denna. VÀljer kommissionÀren att sjÀlv fullgöra avtalet, bör kommittenten inte ha rÀtt att krÀva tredje man direkt.

I ett avseende bör regleringen förenklas nÄgot i jÀmförelse med 1914 Ärs lag. Tredje man kan naturligtvis ha svÄrt att avgöra om fordrings- rÀtten har gÄtt över till kommittenten eller inte. Om tredje man betalar eller levererar till fel person, riskerar han att bli tvungen att betala eller leverera igen. I 1914 Ärs lag löses detta sÄ att kommissionÀren ska utfÀrda ett skriftligt erkÀnnande om att kommittenten har tagit över kravrÀtten och att kommittenten, om denne framstÀller krav utan ett skriftligt er- kÀnnande, mÄste stÀlla sÀkerhet. Som kommittén anmÀrker framstÄr ett krav pÄ skriftligt erkÀnnande som förlegat, sÀrskilt i ljuset av vad som gÀller vid förvÀrv av en enkel fordran. Vid överlÄtelse av en enkel ford- ran Àr en skriftlig överlÄtelsehandling frÄn den tidigare borgenÀren eller ett skriftligt eller muntligt meddelande till gÀldenÀren om överlÄtelsen tillrÀckligt. Detsamma bör gÀlla för fordringsrÀtten vid kommission.

Möjligheten för tredje man att prestera med befriande verkan

Enligt 1914 Ärs kommissionslag kan tredje man betala eller leverera med befriande verkan till kommissionÀren utom nÀr tredje man insÄg eller borde ha insett att det var kommittenten som hade kravrÀtt (62 §). Det kan jÀmföras med vad som gÀller för enkla fordringar. Enligt skulde- brevslagen Àr betalning till den som har överlÄtit en fordran befriande om inte gÀldenÀren visste eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att den andre inte lÀngre hade rÀtt att ta emot betalning (29 §).

Som Kommissionslagskommittén föreslÄr bör förutsÀttningarna för nÀr tredje man kan prestera med befriande verkan i den nya kommissions- lagen anpassas till vad som gÀller enligt skuldebrevslagen. Tredje man bör alltsÄ avskÀras frÄn möjligheten att prestera med befriande verkan till kommissionÀren redan nÀr tredje man Àr i ond tro om att denne inte

Prop. 2008/09:88

61

lÀngre har kravrÀtt. Har tredje man av nÄgon anledning fÄtt klart för sig att kommissionÀren inte har rÀtt till prestationen, bör tredje man inte över huvud taget kunna prestera till denne med befriande verkan, Àven om tredje man nÀr kravet framstÀlls inte vet vem som Àr rÀtt mottagare. En sÄdan reglering stÄr mer i samklang med allmÀnna obligationsrÀttsliga principer och kan sÀgas vara sÀrskilt motiverad vid kommission, dÀr tredje man ju ofta inte kÀnner till om motparten har handlat i kom- mission.

I 1914 Ärs lag finns ocksÄ bestÀmmelser om tredje mans möjlighet att prestera till kommittenten med befriande verkan (63 §). Tredje man kan prestera med befriande verkan till kommittenten nÀr denne har ford- ringsrÀtten men ocksÄ i de fall dÄ kommittenten saknar fordringsrÀtt men tredje man kan visa att kommissionÀren inte lider nÄgon skada av att prestationen skedde till kommittenten. Tredje man behöver dÄ inte full- göra avtalet till kommissionÀren. Den skada som kommissionÀren kan lida Àr förlust av en möjlighet till kvittning (om prestationen avsÄg betal- ning) eller en sÀkerhetsrÀtt (om prestationen avsÄg varor) som kommis- sionÀren skulle behöva för att fÄ betalt för en fordran mot kommittenten.

Regeringen delar kommitténs uppfattning att Àven denna ordning i allt vÀsentligt bör överföras till den nya lagen. Det bör alltsÄ sakna betydelse huruvida tredje man Àr i ond eller god tro om att kommittenten inte har fordringsrÀtt. I de flesta fall Àr det kommittenten som slutligen ska fÄ tredje mans prestation, och i regel Àr det dÄ ingen nackdel att den fullgörs direkt till kommittenten.

KommittĂ©n föreslĂ„r att tredje man ska kunna prestera till kommittenten med befriande verkan Ă€ven i vissa fall dĂ„ kommissionĂ€ren lider skada. Ett sĂ„dant fall Ă€r dĂ„ tredje man i god tro presterar till kommittenten i förlitan pĂ„ ett skriftligt ”oriktigt” erkĂ€nnande frĂ„n kommissionĂ€ren om att kommittenten har fordringsrĂ€tt. Är emellertid erkĂ€nnandet ogiltigt pĂ„ grund av en ”stark” ogiltighetsanledning, ska kommissionĂ€rens intresse ha företrĂ€de och prestationen inte vara befriande för tredje man (jfr 17 och 30 §§ skuldebrevslagen). Motsvarande bör enligt kommittĂ©n gĂ€lla om tredje man har förlitat sig pĂ„ ett meddelande frĂ„n kommissionĂ€ren att kommittenten tagit över kravrĂ€tten och det visar sig att meddelandet föranleddes av nĂ„gon anledning som anges i 29–33 §§ avtalslagen, t.ex. ”lindrigt” tvĂ„ng eller svek. Regeringen stĂ€ller sig bakom kommittĂ©ns förslag Ă€ven i denna del. Den praktiska betydelsen av sĂ„dana regler kan visserligen antas vara begrĂ€nsad, men frĂ„n rĂ€ttssystematisk synpunkt utgör det en motiverad komplettering.

LagrÄdet har pÄpekat att det i lagrÄdsremissens lagtext anvÀnds skilda uttryck i de olika bestÀmmelserna för att beteckna ond tro och har efterlyst ett klargörande av om nÄgon betydelseskillnad Àr Äsyftad eller annars en samordning av begreppen. För att undanröja den oklarhet som LagrÄdet har uppmÀrksammat bör det i lagtexten anvÀndas samma termer för att beteckna ond tro som förekommer i motsvarande bestÀmmelser i skuldebrevslagen.

Prop. 2008/09:88

62

18

Tredje mans rÀtt till kvittning

Prop. 2008/09:88

Regeringens förslag: Om kommissionÀren har krav pÄ betalning för sÄlda varor, ska tredje man fÄ kvitta med en motfordran hos kommis- sionÀren eller kommittenten. Kvittning med en motfordran hos kom- mittenten ska dock inte fÄ ske i den mÄn kommissionÀren lider skada av en sÄdan kvittning.

Om kommittenten har krav pÄ betalning av en fordran pÄ köpe- skilling, ska tredje man fÄ kvitta med en motfordran hos kommitten- ten. Kvittning ska ocksÄ fÄ ske med en motfordran hos kommissio- nÀren, om tredje man nÀr motfordringen förvÀrvades varken insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att kommissionÀren inte lÀngre fick göra gÀllande fordringen. Förföll motfordringen efter denna tidpunkt och efter den tidpunkt dÄ fordringen mot tredje man förföll, ska kvittning dock inte fÄ ske.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se slutbetÀnkandet s. 190 f. och 269 f.).

Remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invÀndningar mot dem.

SkÀlen för regeringens förslag

Tredje man bör ha rÀtt att kvitta mot krav frÄn kommissionÀren

Har tredje man köpt varor men inte betalat för dem, kan han enligt 1914 Ärs kommissionslag kvitta sin skuld avseende köpeskillingen med en fordran som han har pÄ kommissionÀren (64 § första stycket). Tredje man har denna rÀtt oavsett om han vid ingÄendet av kommissionÀrs- avtalet eller, dÄ fordringen uppkommit senare, vid den tidpunkten, visste att kommissionÀren handlade för annans rÀkning.

Som Kommissionslagskommittén pÄpekar kan visserligen kommitten- tens rÀtt till köpeskillingen riskeras genom att tredje man fÄr kvitta mot kommissionÀrens krav med en fordran mot denne. Skulle tredje man inte fÄ kvitta utan i stÀllet behöva betala till kommissionÀren och denne av- skiljer beloppet, har kommittenten separationsrÀtt till detta. Avskiljer dÀremot kommissionÀren efter det att tredje man kvittat motsvarande belopp frÄn sina övriga tillgÄngar för kommittentens rÀkning, Àr det tvek- samt om kommittenten har företrÀde till det avskilda beloppet framför kommissionÀrens övriga borgenÀrer (se slutbetÀnkandet s. 189). Detta skulle kunna motivera en bestÀmmelse av innebörd att tredje man inte skulle fÄ kvitta med en fordran mot kommissionÀren. Liksom kommittén stannar regeringen ÀndÄ för att det inte finns tillrÀckliga skÀl att Àndra rÀttslÀget, utan kvittningsrÀtten bör föras över till den nya kommissions- lagen.

Tredje man har enligt 1914 Ärs lag ocksÄ rÀtt att kvitta med en fordran som han har mot kommittenten nÀr försÀljningskommissionÀren krÀver honom pÄ betalning för köpeskillingen. Tredje man har dock denna rÀtt endast om kommissionÀren inte lider nÄgon skada av en sÄdan kvittning.

Huruvida tredje man Àr i god tro eller inte har ingen betydelse. Den skada

63

som kommissionÀren kan lida av kvittningen Àr att han inte fÄr tillgodo- göra sig tredje mans betalning som likvid för en fordran mot kommitten- ten, vilken han inte kan fÄ betalt för pÄ annat sÀtt. KommissionÀren kan alltsÄ gÄ miste om en betydelsefull kvittningsrÀtt mot kommittenten.

BestÀmmelserna, som ocksÄ stÀmmer överens med skuldebrevslagens bestÀmmelser vid överlÄtelse av enkla fordringar, bör i sak överföras till den nya lagen.

Tredje man bör ha rÀtt att kvitta mot krav frÄn kommittenten

NÀr kommittenten har tagit över rÀtten att krÀva tredje man pÄ betalning av köpeskillingen, kan tredje man enligt 1914 Ärs kommissionslag alltid kvitta med en fordran pÄ kommittenten (se 64 § andra stycket). Detta bör gÀlla Àven fortsÀttningsvis.

Tredje man fĂ„r enligt 1914 Ă„rs lag ocksĂ„ anvĂ€nda en motfordran pĂ„ kommissionĂ€ren för kvittning mot krav frĂ„n kommittenten. En förutsĂ€tt- ning Ă€r dock att denna motfordran har uppkommit innan tredje man blev i ond tro om att kommittenten tagit över rĂ€tten att göra kravet pĂ„ tredje man gĂ€llande. Har tredje man betalat eller har motfordran uppkommit vid en tidpunkt dĂ„ han Ă€nnu hade fog för att anse att kommissionĂ€ren hade kravrĂ€tt, har prestationen ansetts kunna Ă„beropas mot kommittenten – men i motsatt fall har kommittentens rĂ€tt ansetts böra gĂ„ före (se NJA II 1914 s. 294). Betalnings- och kvittningsfallen behandlas alltsĂ„ lika.

I avsnitt 17 föreslÄr regeringen att tredje man avskÀrs frÄn möjligheten att betala med befriande verkan till kommissionÀren redan nÀr tredje man Àr i ond tro om att denne inte lÀngre har kvar rÀtten att göra fordringen gÀllande. Kommittén föreslÄr att motsvarande ska gÀlla i frÄga om tredje mans rÀtt att kvitta med en motfordran hos kommissionÀren. Förslaget innebÀr alltsÄ att det för kvittningsrÀtt ska krÀvas att tredje man har förvÀrvat motfordringen innan tredje man blev i ond tro om att kommis- sionÀren inte lÀngre hade kravrÀtt. Regeringen stÀller sig bakom kom- mitténs förslag.

KommittĂ©n föreslĂ„r ytterligare en Ă€ndring i förhĂ„llande till vad som gĂ€ller enligt 1914 Ă„rs lag. Förslaget gĂ„r ut pĂ„ att regleringen Ă€ndras sĂ„ att den överensstĂ€mmer med den som finns i 28 § skuldebrevslagen om kvittning efter överlĂ„telse av enkla fordringar. Enligt den paragrafen krĂ€vs det – för att kvittning ska fĂ„ ske mot förvĂ€rvaren av fordringen med en motfordran som gĂ€ldenĂ€ren har hos överlĂ„taren – att gĂ€ldenĂ€ren har förvĂ€rvat motfordringen innan gĂ€ldenĂ€ren blev i ond tro om överlĂ„telsen av huvudfordringen. Detta stĂ€mmer överens med vad som gĂ€ller enligt 1914 Ă„rs lag. Men enligt 28 § skuldebrevslagen krĂ€vs för att kvittning ska vara tillĂ„ten dessutom att motfordringen förfaller till betalning antingen före huvudfordringen eller före den tidpunkt dĂ„ gĂ€ldenĂ€ren blev i ond tro om överlĂ„telsen. GĂ€ldenĂ€ren anses inte ha rĂ€tt att förvĂ€nta sig att fĂ„ kvitta nĂ€r fordran förfaller till betalning efter huvudfordringen och dessutom efter den tidpunkt dĂ„ gĂ€ldenĂ€ren blev i ond tro om överlĂ„telsen. Kom- mittĂ©n framhĂ„ller att motsvarande motiv finns vid kommission.

Även pĂ„ denna punkt instĂ€mmer regeringen i kommittĂ©ns bedömning. Av den nya lagen bör alltsĂ„ framgĂ„ att tredje man inte fĂ„r anvĂ€nda en motfordran mot kommissionĂ€ren för kvittning mot krav frĂ„n kommitten-

Prop. 2008/09:88

64

ten om motfordringen förföll efter den tidpunkt dÄ tredje man blev i ond Prop. 2008/09:88 tro om att kommissionÀren inte lÀngre hade kravrÀtt och efter den tid-

punkt dÄ köpeskillingsfordringen mot tredje man förföll.

Kommittentens och kommissionÀrens kvittningsrÀtt

Kommittentens och kommissionÀrens kvittningsrÀtt regleras inte i 1914 Ärs lag. Kommittén har gÄtt igenom vad som gÀller i dessa avseen- den och ansett att det inte heller i den nya lagen bör införas nÄgra lag- regler om kommittentens eller kommissionÀrens kvittningsrÀtt (se slut- betÀnkandet s. 186 f.). Regeringen delar kommitténs bedömning att frÄ- gorna inte kan anses vara av sÄdan praktisk betydelse att det Àr motiverat att lagreglera dem.

19 Kommissionsavtalets upphörande

Regeringens förslag: Om kommittenten Äterkallar eller kommissionÀ- ren avsÀger sig uppdraget, ska den andra parten inte fÄ krÀva full- görelse men ska kunna fÄ ersÀttning. Ett varaktigt kommissionsavtal som inte har ingÄtts för viss tid ska kunna sÀgas upp efter en uppsÀg- ningstid pÄ mellan en och sex mÄnader, beroende pÄ uppdragstidens lÀngd. Om parterna fortsÀtter kommissionsförhÄllandet efter avtals- tiden slut, ska avtalet dÀrefter anses vara ett avtal som inte Àr tids- bestÀmt. Vardera parten ska fÄ sÀga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan vid vÀsentliga avtalsbrott eller nÄgon annan viktig grund för frÄntrÀdande. Om nÄgon av parterna försÀtts i konkurs, ska kommissionsavtalet upphöra automatiskt. Har kommissionsavtalet upphört, ska kommissionÀren vara skyldig att vidta vissa ÄtgÀrder för att skydda kommittenten mot förlust.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer till stor del överens med regeringens. UppsÀgningstiden för varaktiga avtal som inte har in- gÄtts för viss tid ska dock vara sex mÄnader. Varaktiga tidsbestÀmda avtal ska upphöra vid avtalstidens slut men omvandlas till icke tids- bestÀmda avtal om parterna fortsÀtter kommissionsförhÄllandet efter avtalstidens slut utan att avtalet dÀrvid tidsbestÀms eller om uppsÀgning inte sker efter tvÄ tidsbestÀmda förlÀngningar. Utöver rÀtt att hÀva vid motpartens vÀsentliga avtalsbrott ska vardera part kunna frÄntrÀda kom- missionsavtalet i förtid vid vÀgande skÀl, varmed ska avses att förut- sÀttningarna för avtalets fullgörande vÀsentligt rubbats till följd av nÄgon omstÀndighet av visst slag. Till dessa omstÀndigheter ska höra bl.a. konkurs och nedlÀggning samt andra genomgripande förÀndringar av verksamheten (se delbetÀnkandet s. 129 f. och 167 f.).

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 21 f.).

Remissinstanserna tillstyrker i allt vÀsentligt förslagen eller har inga invÀndningar mot dem. NÄgra remissinstanser invÀnder dock mot kom-

mitténs förslag om uppsÀgningstid. Juridiska fakultetsnÀmnden vid

65

Stockholms universitet, Stockholms handelskammare och dÄvarande Prop. 2008/09:88 Sveriges industriförbund vill för vissa fall ha kortare uppsÀgningstid Àn

sex mÄnader. Motorbranschens riksförbund föreslÄr lÀngre tid. FrÄn ett par hÄll riktas kritik mot förutsÀttningarna för omvandling av tids- bestÀmda avtal till avtal som löper tills vidare. DÄvarande Bankinspek- tionen avstyrker att det för fondkommissionsförhÄllanden införs en regel om sex mÄnaders uppsÀgningstid. Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms universitet, Sveriges advokatsamfund och dÄvarande Sveriges speditörförbund Àr kritiska mot rÀtten att frÄntrÀda avtalet i förtid vid vÀgande skÀl. Juridiska fakultetsnÀmnden riktar ocksÄ kritik mot kom- mitténs förslag att konkurs ska utgöra en grund för förtida frÄntrÀdande i stÀllet för en grund för automatiskt upphörande.

SkÀlen för regeringens förslag

Upphörande av avtal

Att en part fÄr sÀga upp ett avtal innebÀr att han har rÀtt att frÄntrÀda det utan att bli skadestÄndsskyldig gentemot motparten. Man kan vid varak- tiga avtal skilja mellan ordinÀr uppsÀgning och förtida uppsÀgning. Vid ordinÀr uppsÀgning behöver den part som vill frÄntrÀda avtalet inte moti- vera sitt stÀllningstagande. UppsÀgning sker i regel med iakttagande av viss uppsÀgningstid. Förtida uppsÀgning ger en part möjlighet att av- veckla avtalsförhÄllandet utan att iaktta ordinarie uppsÀgningstid. Det förutsÀtts dÀrvid att uppsÀgningen grundar sig pÄ nÄgon sÀrskild omstÀn- dighet, t.ex. avtalsbrott frÄn motpartens sida. Denna typ av uppsÀgning har inom olika rÀttsomrÄden getts skiftande beteckningar, t.ex. hÀvning, avskedande och entledigande.

Ett avtal kan ocksĂ„ upphöra att gĂ€lla av andra orsaker Ă€n uppsĂ€gning. Ett tidsbestĂ€mt avtal kan t.ex. löpa ut. Vissa hĂ€ndelser – exempelvis dödsfall eller konkurs – leder ibland till att ett avtal automatiskt förfaller, antingen pĂ„ grund av ett uttryckligt eller underförstĂ„tt villkor i avtalet eller till följd av nĂ„gon lagbestĂ€mmelse.

Kommittenten och kommissionÀren bör inte kunna tvingas till fullgörelse

Den som har fÄtt i uppdrag att ingÄ avtal för annans rÀkning har, vare sig personen ska handla i huvudmannens namn eller i sitt eget, inte dÀri- genom fÄtt nÄgon rÀtt att utföra uppdraget mot huvudmannens vilja, utan huvudmannen kan nÀr som helst Äterkalla uppdraget. Av allmÀnna rÀtts- grundsatser för sysslomannaskap följer alltsÄ att kommittenten och kom- missionÀren inte bör kunna tvingas till fullgörelse av kommissions- avtalet. I sÄdana fall dÀr ett kommissionsuppdrag har lÀmnats bara tills vidare eller pÄ obestÀmd tid Àr detta sjÀlvklart. Men ocksÄ nÀr ett sÄdant uppdrag har getts för viss bestÀmd tid, eller annars under sÄdana för- hÄllanden att kommissionÀren kan anses ha blivit tillförsÀkrad att i viss utstrÀckning fÄ ha hand om det, mÄste det stÄ kommittenten fritt att genom Äterkallande av uppdraget förhindra att kommissionÀren för kom- mittentens rÀkning ingÄr oönskade avtal. Vad kommissionÀren dÄ bör ha

ansprÄk pÄ Àr inte att under den bestÀmda tiden, eller annars i den ut-

66

strÀckning som ursprungligen förutsattes, fÄ handla pÄ kommittentens Prop. 2008/09:88 vÀgnar utan endast att hÄllas skadeslös och fÄ den ersÀttning som han har

haft rÀtt att rÀkna med. Motsvarande hÀnsyn gör sig gÀllande för det fall kommissionÀren vill avsÀga sig uppdraget.

Dessa allmÀnna principer har kommit till uttryck i 1914 Ärs kom- missionslag (46 §). Detsamma bör gÀlla enligt den nya lagen.

Ett kommissionsavtal som inte Àr tidsbestÀmt bör kunna sÀgas upp med viss uppsÀgningstid

Vid varaktiga avtal som inte har bestÀmts till viss tid gÀller för bÄda parter enligt 1914 Ärs kommissionslag en uppsÀgningstid av minst tre mÄnader eller, om uppdraget vid uppsÀgningen varat kortare tid Àn ett Är, en mÄnad (50 §). Avtal om kortare uppsÀgningstid gÀller inte mot kom- missionÀren. Den som sÀger upp avtal utan att iaktta uppsÀgningstiden blir som regel skadestÄndsskyldig.

Enligt 24 § första och andra styckena lagen om handelsagentur fÄr avtal som inte har bestÀmts till viss tid sÀgas upp av endera parten med en uppsÀgningstid pÄ en till sex mÄnader, beroende pÄ hur lÀnge avtals- förhÄllandet har varat. Enligt 25 § första stycket upphör agenturavtal som ingÄtts för viss tid vid avtalstidens slut. Ett tidsbestÀmt avtal omvandlas dock till ett icke tidsbestÀmt avtal om parterna fortsÀtter agenturavtalet efter avtalstidens slut.

FrÄgor om uppsÀgning Àr centrala i ett kommissionsförhÄllande. Reg- lerna om detta i 1914 Ärs kommissionslag har kritiserats för att vara for- mellt och sakligt invecklade. OcksÄ Kommissionslagskommitténs förslag om omvandling av tidsbestÀmda avtal till icke tidsbestÀmda avtal Àr i viss mÄn komplicerade och kan riskera att bli svÄrtillÀmpade. Som Fond- kommissionsutredningen föreslÄr bör uppsÀgning av kommissionsavtal i stÀllet regleras pÄ samma sÀtt som uppsÀgning av avtal om handels- agentur. BestÀmmelserna i lagen om handelsagentur Àr utformade utifrÄn allmÀnna övervÀganden om vad som normalt bör gÀlla i kommersiella uppdragsavtal. NÀringsverksamma uppdragstagare arbetar ofta bÄde som agent och kommissionÀr, och det ligger dÀrför ett vÀrde i att överens- stÀmmande obligationsrÀttsliga regler gÀller för de bÄda avtalstyperna. Denna bedömning gör sig sÀrskilt starkt gÀllande nÀr det gÀller regler om uppsÀgning av avtalet.

Ett par remissinstanser menar att en uppsÀgningstid om sex mÄnader Àr för lÄng. Genom att uppsÀgningstiden görs beroende av hur lÀnge avtals- förhÄllandet varat tillgodoses dessa synpunkter.

Motorbranschens riksförbund anmÀrker för sin del att uppsÀgnings- tiden bör vara lÀngre och hÀnvisar till branschöverenskommelser om tolv mÄnaders uppsÀgningstid. Regeringen kan dÀrför framhÄlla att det inte bör finnas nÄgot hinder för parterna att avtala om lÀngre uppsÀgningstid Àn vad som följer av lagen.

Med anledning av dÄvarande Bankinspektionens synpunkt om att upp- sÀgningsreglerna inte bör omfatta vÀrdepappershandel kan tillÀggas att reglerna om uppsÀgning inte ska tillÀmpas i de fall dÄ kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instrument (se avsnitt 5).

67

Som föreslÄs i avsnitt 6 bör reglerna om uppsÀgning vara tvingande till förmÄn för kommissionÀren. Liksom motsvarande regler i lagen om handelsagentur bör de ocksÄ i viss mÄn vara tvingande till förmÄn för en kommittent som inte Àr konsument.

I vissa fall bör kommissionsavtalet kunna sÀgas upp omedelbart

Enligt 1914 Ärs kommissionslag fÄr en part i tvÄ fall frÄntrÀda kommis- sionsavtalet i förtid utan att bli skadestÄndsskyldig gentemot motparten. Det ena Àr dÄ motparten har gjort sig skyldig till avtalsbrott; vid avtals- brott pÄ kommissionÀrens sida krÀvs dessutom att avtalsbrottet Àr vÀsent- ligt (51 § andra stycket första och andra meningarna). Det andra fallet Àr dÄ det inte rimligen kan krÀvas att uppdraget ska bestÄ (51 § andra stycket tredje meningen). Hit hör framför allt fall av force majeure. Men bestÀmmelsen avser ocksÄ andra fall, Àven om en ÄterhÄllsam tillÀmpning Àr Äsyftad (se prop. 1974:29 s. 68 f.).

Enligt lagen om handelsagentur har en part rÀtt att sÀga upp agentur- avtalet med omedelbar verkan om motparten har gjort sig skyldig till avtalsbrott av vÀsentlig betydelse för parten (26 §). RÀtt att sÀga upp avtalet pÄ denna grund föreligger dock endast om motparten insÄg eller borde ha insett avtalsbrottets betydelse för den andra parten. En part har vidare rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan om det föreligger nÄgon annan viktig grund för att frÄntrÀda avtalet i förtid. För att fÄ sÀga upp avtalet i förtid mÄste parten göra detta utan oskÀligt uppehÄll efter det att parten fick eller borde ha fÄtt kÀnnedom om den omstÀndighet som Äberopas.

OcksÄ reglerna om förtida uppsÀgning av kommissionsavtal bör ha sin utgÄngspunkt i vad som gÀller enligt lagen om handelsagentur.

Till att börja med bör det sjĂ€lvfallet finnas viss möjlighet att frĂ„ntrĂ€da ett kommissionsavtal i förtid – utan skadestĂ„ndsansvar mot den andre parten – om förutsĂ€ttningarna för avtalet rubbas vĂ€sentligt. Det Ă€r klart att denna möjlighet bör finnas nĂ€r den uppkomna situationen beror pĂ„ ett avtalsbrott frĂ„n motpartens sida. Varje avtalsbrott bör dock inte ge en sĂ„dan rĂ€tt, utan det bör – sĂ„som Ă€r normalt inom kontraktsrĂ€tten vid hĂ€vning – finnas ett krav pĂ„ vĂ€sentlighet. Den lösning som valts i 1914 Ă„rs lag, med krav pĂ„ vĂ€sentlighet enbart vid avtalsbrott pĂ„ kommis- sionĂ€rens sida, har visat sig kunna leda till otillfredsstĂ€llande resultat. ÖvervĂ€gande skĂ€l talar enligt regeringens mening för att ett vĂ€sentlig- hetskriterium bör gĂ€lla Ă€ven vid kommittentens avtalsbrott.

En vÀsentlighetsprövning kan ta sikte pÄ antingen avtalsbrottet som sÄdant eller dess verkan. För den drabbade parten torde det framför allt vara verkningarna som har betydelse. Det Àr ocksÄ sÄ vÀsentlighetskravet har utformats i lagen om handelsagentur. Detsamma bör dÀrför gÀlla vid kommission.

En förutsÀttning för rÀtt till förtida uppsÀgning pÄ grund av avtalsbrott bör alltsÄ vara att avtalsbrottet Àr av vÀsentlig betydelse för den drabbade parten. Det skulle dock kunna vara oskÀligt mot den andra parten om det fanns uppsÀgningsrÀtt Àven nÀr betydelsen av avtalsbrottet inte var kÀnd eller ens borde ha varit kÀnd för denne. RÀtt till förtida uppsÀgning bör dÀrför föreligga bara om den som begick avtalsbrottet insÄg eller borde

Prop. 2008/09:88

68

ha insett avtalsbrottets betydelse för den andra parten (jfr 26 § första stycket 1 lagen om handelsagentur och reglerna om hÀvningsrÀtt pÄ grund av avtalsbrott i köplagen).

Liksom enligt 1914 Ärs lag bör det finnas viss möjlighet att sÀga upp ett kommissionsavtal med omedelbar verkan av andra skÀl Àn motpartens avtalsbrott.

Regeringen delar inte de farhÄgor som nÄgra remissinstanser uttrycker att en sÄdan regel ska orsaka rÀttsförluster. Vid utformningen av regeln fÄr kravet pÄ trygghet och stabilitet i avtalsförhÄllandet vÀgas mot intresset av att en part ska kunna frigöra sig ur en situation dÀr det blivit omöjligt eller oacceptabelt betungande för parten att fullgöra avtalet. Ofta Àr ju alternativet till en förtida uppsÀgning i sÄdana fall att verklig- heten sÀtter stopp för fortsatt avtalsuppfyllelse, dvs. att nÄgon av parterna tvingas in i en avtalsbrottssituation.

Enligt regeringens bedömning har reglerna i 1914 Ă„rs lag om rĂ€tt till förtida uppsĂ€gning – ”icke rimligen kan pĂ„fordras att uppdraget ska bestĂ„â€ – fĂ„tt en alltför snĂ€v utformning. Liksom i lagen om handelsagen- tur bör vardera parten i stĂ€llet kunna sĂ€ga upp avtalet om det pĂ„kallas av en viktig grund. DĂ€rmed bör naturligtvis avses force majeure men ocksĂ„ förhĂ„llanden av mindre ingripande natur sĂ„som – under vissa förut- sĂ€ttningar – lĂ„ngvarig eller svĂ„r sjukdom hos den part som sĂ€ger upp avtalet eller nĂ€ringsförbud och komprometterande brottslighet hos den andre parten. Det ska dock understrykas att en part inte bör fĂ„ utnyttja möjligheten till förtida uppsĂ€gning av rena lönsamhetsskĂ€l, t.ex. som ett led i att lĂ€gga ned eller inskrĂ€nka verksamheten. Som grund för en för- tida uppsĂ€gning bör parten normalt inte fĂ„ Ă„beropa en omstĂ€ndighet som parten sjĂ€lv har orsakat. Motpartens intresse av att avtalet fullföljs bör ocksĂ„ vĂ€gas in i bedömningen.

I och för sig hade det varit önskvĂ€rt om denna förutsĂ€ttning för upp- sĂ€gning hade kunnat preciseras mer Ă€n vad som sker genom att det anges att en annan ”viktig grund” för uppsĂ€gning ska föreligga. En sĂ„dan preci- sering skulle dock leda till avgrĂ€nsningsproblem och andra problem av lagteknisk art. Man fĂ„r dĂ€rför godta nackdelen med en ganska allmĂ€nt hĂ„llen förutsĂ€ttning pĂ„ denna punkt.

Som ”viktig grund” bör inte rĂ€knas konkurs. Konkurs bör i stĂ€llet regleras för sig.

Som föreslÄs i avsnitt 6 bör ocksÄ reglerna om förtida uppsÀgning vara tvingande till förmÄn för kommissionÀren.

Kommissionsavtalet bör upphöra vid konkurs

Verkan av en konkurs hos nÄgondera parten i ett avtal kan regleras pÄ olika sÀtt. En variant Àr att konkursboet eller konkursgÀldenÀrens med- kontrahent, eller bÄda, fÄr rÀtt att frÄntrÀda avtalet. Denna rÀtt kan göras villkorad, t.ex. pÄ det sÀttet att uppsÀgning inte fÄr ske om motparten stÀller sÀkerhet för fullgörandet av sina förpliktelser. En annan variant Àr att konkursboet fÄr trÀda in i avtalsförhÄllandet, eventuellt pÄ villkor att boet stÀller sÀkerhet för sina Ätaganden. Om boet vÀljer att inte intrÀda, kan medkontrahenten fÄ rÀtt att hÀva avtalet. Ytterligare en variant Àr att avtalet upphör automatiskt genom konkursen.

Prop. 2008/09:88

69

Enligt 1914 Ärs kommissionslag anses kommissionÀrens uppdrag för- Prop. 2008/09:88 fallet om nÄgon av parterna gÄr i konkurs (47 §). Enligt lagen om han-

delsagentur upphör ocksÄ ett agenturavtal att gÀlla om agenten eller kommittenten försÀtts i konkurs (27 §).

Kommissionslagskommitténs förslag Àr att konkurs inte lÀngre ska medföra att avtalet upphör automatiskt utan i stÀllet höra till de skÀl som ger en part rÀtt att frÄntrÀda kommissionsavtalet i förtid. Den av kommittén föreslagna lösningen bygger pÄ tanken att kommissionsavtalet ska kunna fortsÀtta trots att nÄgon av parterna försatts i konkurs. Kommittén har frÀmst haft för ögonen fall dÄ kommissionsavtalet inte bygger pÄ ett personligt förtroendeförhÄllande mellan parterna.

Regeringen konstaterar emellertid att det i praktiken inte Ă€r sĂ„ stor skillnad mellan en reglering enligt vilken parterna har en ömsesidig upp- sĂ€gningsrĂ€tt och en reglering enligt vilket avtalet upphör att gĂ€lla som en automatisk följd av konkursen. Är konkursboet och konkursgĂ€ldenĂ€rens medkontrahent eniga om att fortsĂ€tta kommissionsförhĂ„llandet, kan detta i det senare fallet ske genom att man trĂ€ffar ett nytt kommissionsavtal med konkursboet som part. En fördel med denna lösning Ă€r ocksĂ„ att det inte torde uppstĂ„ nĂ„gra problem att avgöra i vad mĂ„n medkontrahentens fordringar gentemot boet Ă€r att betrakta som massafordringar. En annan fördel Ă€r att samma ordning skulle gĂ€lla för kommission och handels- agentur. Som Juridiska fakultetsnĂ€mnden vid Stockholms universitet pĂ„pekar kan det Ă€ven finnas situationer i vilka det Ă€r olĂ€mpligt att konkurs inte automatiskt leder till att avtalet upphör. SkĂ€len för att Ă€ndra gĂ€llande rĂ€tt pĂ„ denna punkt framstĂ„r inte heller som sĂ€rskilt starka. Regeringen föreslĂ„r alltsĂ„ att kommissionsavtalet ska upphöra att gĂ€lla automatiskt om kommissionĂ€ren eller kommittenten försĂ€tts i konkurs.

BestÀmmelserna bör utformas efter förebild av motsvarande bestÀm- melser i lagen om handelsagentur.

Trots att kommissionsavtalet har upphört bör kommissionÀren ha vissa skyldigheter

Sedan kommissionsavtalet har upphört Àr kommissionÀren enligt 1914 Ärs kommissionslag skyldig att vidta sÄdana ÄtgÀrder som Àr nöd- vÀndiga för att skydda kommittenten mot förlust (48 §). Skyldigheten gÀller bara om ÄtgÀrderna inte medför vÀsentlig kostnad eller olÀgenhet för kommissionÀren och bara intill dess att kommittenten sjÀlv kan ta till vara sina intressen. Av allmÀnna principer följer att varor, handlingar, prover och mönster som kommissionÀrer tagit emot i anledning av upp- draget ska lÀmnas till kommittenten. Trots att uppdraget har upphört, fÄr kommissionÀren göra gÀllande sin sÀkerhetsrÀtt i egendom och ford- ringar.

Enligt lagen om handelsagentur ska agenten sedan agenturavtalet upp- hört vidta sÄdana ÄtgÀrder som Àr nödvÀndiga för att skydda huvud- mannen mot förlust om det inte dÀrav uppkommer betydande kostnad, olÀgenhet eller ekonomisk risk för agenten (32 §). Agentens skyldighet gÀller intill dess att huvudmannen sjÀlv kan bevaka sina intressen och agenten har rÀtt till skÀlig ersÀttning för vidtagna ÄtgÀrder. I lagen anges

uttryckligen att agenten Àr skyldig att ÄterlÀmna varor, material och hand-

70

lingar som mottagits för att fullgöra uppdraget (33 §). Agenten har dock Prop. 2008/09:88 rÀtt att till sÀkerhet för fordran innehÄlla och sÀlja egendom (jfr 15 och

16 §§).

Inte heller enligt den nya kommissionslagen bör kommissionÀrens skyldigheter att ta till vara kommittentens intresse upphöra i samma stund som kommissionsuppdraget upphör. Liksom enligt gÀllande rÀtt bör kommissionÀren vara skyldig att vidta vissa ÄtgÀrder, framför allt ta hand om kommissionsvarorna, i den utstrÀckning det krÀvs för att ta till vara kommittentens intresse. BestÀmmelserna kan lÀmpligen utformas efter mönster av lagen om handelsagentur.

I den nya lagen bör ocksÄ föreskrivas att kommissionÀren Àven sedan kommissionsavtalet upphört fÄr utnyttja samtliga de sÀkerhetsrÀtter som kommissionÀren har under avtalets bestÄnd. KommissionÀrens sÀkerhets- rÀtter Àr mera omfattande Àn motsvarande rÀttigheter för handelsagenten och de innefattar bl.a. en rÀtt att förfoga över ansprÄk mot tredje man, om det behövs för att fÄ betalt för en förfallen fordran.

20En handelskommissionÀrs rÀtt till avgÄngsvederlag

Regeringens förslag: NÀr ett varaktigt kommissionsuppdrag upphör, ska en handelskommissionÀr ha rÀtt till avgÄngsvederlag i den mÄn kommissionÀren har tillfört kommittenten nya kunder och kommitten- ten har haft vÀsentlig fördel av detta. AvgÄngsvederlaget ska vara skÀligt. Det ska uppgÄ högst till ett belopp motsvarande ett Ärs er- sÀttning. RÀtten till avgÄngsvederlag ska vara beroende av orsaken till att avtalet upphör. SÄdan rÀtt ska t.ex. inte finnas vid förtida upp- sÀgning pÄ grund av kommissionÀrens vÀsentliga avtalsbrott och i mÄnga fall inte heller vid uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida. Krav pÄ avgÄngsvederlag ska framstÀllas inom ett Är frÄn det att uppdraget upphörde.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer i stort överens med regeringens förslag (se delbetÀnkandet s. 147 f. och 167 f.). AvgÄngs- vederlaget ska normalt motsvara sex mÄnaders provision men kunna bortfalla eller jÀmkas i sÄvÀl sÀnkande som höjande riktning om vÀrdet som tillförts huvudmannen Àr vÀsentligt större eller mindre. Det ska dock aldrig fÄ överstiga ett Ärs provision. RÀtten till avgÄngsvederlag ska inte pÄverkas av orsaken till avtalets upphörande.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag, dock att rÀtten till avgÄngsvederlag förfaller ocksÄ vid kommissionÀrens konkurs (se betÀnkandet s. 22 f.).

Remissinstanserna: I stort sett samtliga remissinstanser tillstyrker för- slagen eller har inga invÀndningar mot dem. Motorbranschens riksför- bund vill dock behÄlla de nuvarande reglerna om ersÀttning för investe- ringar. DÄvarande Sveriges industriförbund anser att krav pÄ avgÄngs- vederlag ska framstÀllas inom tre mÄnader.

71

SkĂ€len för regeringens förslag: 1914 Ă„rs kommissionslag ger en han- delskommissionĂ€r rĂ€tt till tvĂ„ typer av ersĂ€ttning i samband med att ett varaktigt kommissionsavtal upphör, nĂ€mligen efterprovision och ersĂ€tt- ning för investeringar (se 27 § tredje–femte styckena och 52 §). I vissa fall kan det dessutom finnas rĂ€tt till skadestĂ„nd. Efterprovision Ă€r ersĂ€tt- ning för avtal som ingĂ„s sedan kommissionsuppdraget upphört men som Ă€r frukten av kommissionĂ€rens arbete. Enligt en schablonregel kan efter- provisionen under vissa förutsĂ€ttningar berĂ€knas till ett belopp motsva- rande tre mĂ„naders provision. ErsĂ€ttning för investeringar utgĂ„r i skĂ€lig omfattning för vissa typer av investeringar som blir onyttiga till följd av att kommissionsavtalet upphör. RĂ€tt till sĂ„dan ersĂ€ttning föreligger dock inte om kommittenten Ă„terkallar uppdraget pĂ„ grund av vĂ€sentligt kon- traktsbrott av kommissionĂ€ren, om uppdraget förfaller pĂ„ grund av kommissionĂ€rens konkurs eller om kommissionĂ€ren frĂ„nsĂ€ger sig upp- draget i förtid utan giltigt skĂ€l. Som giltigt skĂ€l rĂ€knas avtalsbrott av kommittenten och andra förhĂ„llanden som innebĂ€r att det inte rimligen kan krĂ€vas att uppdraget bestĂ„r.

Enligt lagen om handelsagentur har en handelsagent rÀtt till provision Àven pÄ avtal som ingÄtts efter det att uppdraget har upphört under vissa förutsÀttningar. En sÄdan rÀtt till provision föreligger om tredje mans anbud mottagits under uppdragstiden och förhÄllanden i övrigt Àr sÄdana att handelsagenten skulle ha haft rÀtt till provision om avtalet ingÄtts under uppdragstiden. Vidare har en handelsagent rÀtt till provision om avtalet kommit till stÄnd huvudsakligen genom agentens medverkan under uppdragstiden och avtalet har ingÄtts inom skÀlig tid efter det att uppdraget har upphört.

I avsnitt 9 framhÄlls att reglerna om efterprovision har kritiserats frÄn olika utgÄngspunkter. Kritiken har framför allt gÄtt ut pÄ att bestÀmmel- serna Àr svÄra att tillÀmpa och att de inte ger kommissionÀren en skÀlig ersÀttning nÀr avtalet upphör.

Som utredningarna föreslÄr bör en handelskommissionÀr ha rÀtt till nÄgon form av avgÄngsersÀttning nÀr ett varaktigt kommissionsavtal upp- hör. Det Àr framför allt frÄga om avtal dÀr kommissionÀrens stÀllning liknar handelsagentens. De lösningar som valts betrÀffande avgÄngs- vederlag i lagen om handelsagentur Àr lÀtta att tillÀmpa och ger ett förut- sebart och godtagbart resultat för bÄda parter. Enligt regeringens mening bör i huvudsak motsvarande gÀlla nÀr ett varaktigt kommissionsavtal upphör.

Det sagda innebĂ€r att kommissionĂ€ren – liksom en handelsagent – bör ha rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag som ersĂ€ttning för bestĂ„ende vĂ€rden som kommissionĂ€ren tillfört kommittenten i form av upparbetade kundför- bindelser. AvgĂ„ngsvederlaget bör till sin storlek vara skĂ€ligt och uppgĂ„ till högst ett belopp motsvarande ett Ă„rs ersĂ€ttning.

Med denna lösning Àr kommissionÀren kompenserad för investeringar som blir onyttiga för kommissionÀren. Det finns alltsÄ ingen anledning att ha kvar bestÀmmelser om ersÀttning för sÄdana. En annan sak Àr att kommissionÀren kan ha rÀtt till ersÀttning inom ramen för skadestÄnd för utgifter av olika slag som kommissionÀren inte kan tillgodogöra sig till följd av en otillÄten uppsÀgning frÄn kommittentens sida.

I linje med vad som gÀller vid handelsagentur bör rÀtten till avgÄngs- vederlag vid kommission falla bort under vissa förutsÀttningar. Det rör

Prop. 2008/09:88

72

sig om situationer dÄ kommittenten har rÀtt till omedelbar uppsÀgning pÄ Prop. 2008/09:88 grund av kommissionÀrens avtalsbrott, dÄ kommissionÀren sÀger upp

avtalet utan giltigt skÀl och dÄ kommissionÀren i samrÄd med kommitten- ten överlÄter kommissionsuppdraget till en ny kommissionÀr.

En skillnad bör dock göras i förhÄllande till vad som gÀller vid han- delsagentur i en frÄga dÀr intresset av rÀttslikhet inte gör sig lika starkt gÀllande. I motsats till vad som gÀller vid handelsagentur bör rÀtten till avgÄngsvederlag inte gÄ förlorad bara för att kommissionsavtalet upphör till följd av kommissionÀrens konkurs. I lagen om handelsagentur har denna begrÀnsning införts pÄ grund av det bakomliggande EG-direktivet om handelsagenter (se prop. 1990/91:63 s. 42). AvgÄngsvederlaget kan sÀgas utgöra en ersÀttning för det vÀrde som kommissionÀren har skapat Ät kommittenten, och enligt regeringens mening Àr det mera lÀmpligt att kommissionÀrens konkursbo fÄr krÀva in avgÄngsvederlaget frÄn kom- mittenten Àn att ersÀttningen helt gÄr förlorad.

NÀr det gÀller frÄgan inom vilken tid kommissionÀren bör vara skyldig att framstÀlla krav pÄ avgÄngsvederlag saknas det enligt regeringens bedömning anledning att vÀlja en annan frist Àn den som gÀller vid handelsagentur, alltsÄ ett Är frÄn det att avtalet upphörde.

Som föreslÄs i avsnitt 6 bör reglerna om avgÄngsvederlag vara tvingan- de till förmÄn för kommissionÀren.

21 SkadestÄnd

Regeringens förslag: BÄde kommissionÀren och kommittenten ska ha rÀtt till ersÀttning för skada pÄ grund av motpartens avtalsbrott, om motparten inte visar att avtalsbrottet inte beror pÄ vÄrdslöshet pÄ den partens sida. Vidare ska en part ha rÀtt till ersÀttning för skada till följd av motpartens konkurs. SkadestÄnd ska utgÄ för direkt och indirekt förlust.

Kommissionslagskommitténs förslag: Parterna ska ha rÀtt till skade- stÄnd vid vÄrdslöst avtalsbrott av motparten. Enligt en annan bestÀmmel- se ska det föreligga rÀtt till ersÀttning för skada dÄ motparten obehörigen frÄntrÀder kommissionsavtalet i förtid och dÄ en part hÀver avtalet pÄ grund av motpartens konkurs eller vÄrdslösa avtalsbrott (se delbetÀnkan- det s. 114 f., 144 f., 161 och 167 f.).

Fondkommissionsutredningens förslag: Vid avtalsbrott ska den som bryter mot avtalet vara skyldig att ersÀtta den andre dennes direkta förlust om den avtalsbrytande parten inte visar att avtalsbrottet lÄg utom partens kontroll. SkadestÄnd för indirekt förlust ska förutsÀtta vÄrdslöshet (se betÀnkandet s. 219 f.).

Remissinstanserna: MÄnga remissinstanser avstyrker att ett kontroll- ansvar ska gÀlla, dÀribland Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms universitet, Sveriges advokatsamfund, Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen och VPC AB.

SkÀlen för regeringens förslag: Ett kommissionsuppdrag innebÀr att

kommissionÀren Àr skyldig att försöka uppnÄ ett visst resultat för kom-

73

mittenten, men i allmÀnhet strÀcker sig kommissionÀrens skyldighet inte sÄ lÄngt att han garanterar nÄgot. Om kommissionÀren har gjort vad som kan krÀvas men ÀndÄ misslyckas med uppdraget, har han enligt gÀllande rÀtt inget ansvar för den skada som kommittenten dÀrigenom drabbas av. Om kommissionÀren vid uppdragets utförande uppsÄtligen eller genom vÄrdslöshet orsakar kommittenten skada, kan han dÀremot bli skyldig att ersÀtta skadan.

I 1914 Ă„rs kommissionslag finns bestĂ€mmelser om skadestĂ„nd i anslut- ning till bestĂ€mmelser om olika avtalsbrott (se 12, 17–20, 24, 46 och 51 §§). SkadestĂ„ndsskyldigheten bygger dĂ„ pĂ„ ett Ă„sidosĂ€ttande av en konkret förpliktelse eller, i den generella 17 §, pĂ„ att kommissionĂ€ren varit vĂ„rdslös i nĂ„got avseende. I lagen finns det inte nĂ„gon bestĂ€mmelse om skadestĂ„nd i de fall dĂ„ det Ă€r kommittenten som orsakar skada.

UtgÄngspunkten i den nya kommissionslagen bör vara att den drabbade ska ha rÀtt till skadestÄnd i samtliga de fall som tas upp i 1914 Ärs lag. En allmÀn strÀvan bör vara att försöka uppnÄ den samhÀllsekonomiskt bÀsta avvÀgningen av parternas intressen. Den skadelidande bör ges goda möj- ligheter till framgÄng med sitt krav nÀr detta har stöd i lagen. Skade- stÄndsbestÀmmelserna bör utformas enkelt.

Fondkommissionsutredningens förslag Àr att det införs ett kontroll- ansvar. Detta skulle innebÀra att en part som bryter mot avtalet Àr skade- stÄndsskyldig. Parten slipper betala skadestÄndet bara om det framgÄr att avtalsbrottet (eller brottet mot lagen) lÄg utanför partens kontroll. Flera remissinstanser pÄ vÀrdepappersomrÄdet riktar invÀndningar mot för- slaget. Inte heller regeringen Àr övertygad om att detta Àr det mest lÀmp- liga sÀttet att reglera ansvaret.

Visserligen Àr ett kontrollansvar vanligt i kontraktuella sammanhang. BestÀmmelser om kontrollansvar finns i köplagen, konsumentköplagen och konsumenttjÀnstlagen. Om skadestÄndsbestÀmmelsen i den nya lagen utformas med ett kontrollansvar, vinns alltsÄ den fördelen att det i skade- stÄndshÀnseende inte spelar nÄgon roll om avtalet frÄn början Àr ett kom- missionsavtal eller ett köpeavtal. NÀr det gÀller vanliga köp utgör kon- trollansvaret ocksÄ normalt en rimlig rÀttsekonomisk avvÀgning mellan köparens och sÀljarens intressen. Den presterande parten svarar för sÄdana risker som parten har möjlighet att förebygga och Àr i allmÀnhet villig att bÀra risken för fel för en mindre kostnad Àn motparten.

Mot ett kontrollansvar talar emellertid att man i praktiken troligen ÀndÄ inte skulle kunna Ästadkomma en likartad skadestÄndsreglering för köp och kommission pÄ vÀrdepappersmarknaden. Konsumentköplagen Àr inte tillÀmplig vid köp av vÀrdepapper, och köplagens kontrollansvar avtalas regelmÀssigt bort vid sÄdana köp. Eftersom den nya kommissionslagen föreslÄs vara tvingande till förmÄn för konsumenter, skulle det dÀremot inte vara möjligt att avtala bort kontrollansvaret enligt den lagen. Vidare Àr dagens handel med aktier och andra finansiella instrument beroende av avancerade tekniska system med höga krav pÄ kapacitet. Det hÀnder ibland att det blir fel pÄ systemet och att aktiehandeln mÄste stoppas under en kort tid. Investerare kan dÄ komma att lida skada, eftersom de inte har kunnat göra aktieaffÀrer som skulle ha genomförts om systemet hade varit tillgÀngligt. Det Àr tveksamt om ett kontrollansvar för vÀrde- pappersinstitutet innebÀr en lÀmplig fördelning av risken i sÄdana fall; typiskt sett Àr det svÄrt att till en rimlig kostnad förebygga risken för

Prop. 2008/09:88

74

skada. I affĂ€rer som avser utlĂ€ndska aktier mĂ„ste ett svenskt vĂ€rde- pappersinstitut dessutom ofta anlita en utlĂ€ndsk medhjĂ€lpare. Det Ă€r eta- blerad internationell praxis att parterna dĂ„ avtalar att ett culpaansvar ska gĂ€lla. Om institutet ska stĂ„ risken för skada orsakad av medhjĂ€lpare oberoende av om det har varit vĂ„rdslöst, kan institutet alltsĂ„ bli skyldigt att ersĂ€tta stora belopp utan att kunna föra vidare kostnaden till den egentligen skyldige medhjĂ€lparen. Av det sagda framgĂ„r att ett kontroll- ansvar passar dĂ„ligt för vĂ€rdepappersmarknaden. OcksĂ„ vid annan kom- mission finns det skĂ€l som talar mot ett kontrollansvar. Vid kommis- sionsavtal ingĂ„r det redan – till skillnad mot köpeavtal – i förpliktelsen att ta till vara nĂ„gons intresse en inbyggd aktsamhetsnorm, vilket gör det mindre lĂ€mpligt med ett kontrollansvar vid sĂ„dana avtal. Till detta kommer de svĂ„righeter som finns att i det enskilda fallet nĂ€rmare bedöma innebörden av ett kontrollansvar.

Regeringens slutsats Ă€r alltsĂ„ att det inte bör föreskrivas ett kontroll- ansvar. Det ligger i sĂ„ fall nĂ€rmast till hands att övervĂ€ga ett presum- tionsansvar. Presumtionsansvaret Ă€r uppdelat i tvĂ„ led. Först ska det konstateras om en part har brutit mot sina skyldigheter. Är sĂ„ fallet, ska parten ersĂ€tta den skada som uppkommit, sĂ„vida parten inte kan visa att brottet mot avtalet eller lagen inte berodde pĂ„ vĂ„rdslöshet pĂ„ den partens sida. Presumtionen aktualiseras alltsĂ„ först sedan det har konstaterats – enligt vanliga bevisbörderegler – att en plikt satts Ă„t sidan.

FrÄgan om vÄrdslöshet mÄste, som pÄpekats, ofta stÀllas redan nÀr det ska bedömas om ett avtalsbrott föreligger. MÄnga av kommissionÀrens förpliktelser Àr ju sÄdana att dÀr lÀmnas stort utrymme för skönsmÀssiga bedömningar. Det finns dock mÄnga situationer dÀr det pÄ objektiva grunder lÄter sig konstateras om en skyldighet har satts Ät sidan, t.ex. om en frist överskridits. Det Àr dÄ lÀmpligt att den part som har brutit mot sin skyldighet ska visa att detta inte gjorts av vÄrdslöshet för att parten ska undgÄ att behöva ersÀtta den skada som uppstÄtt. Det Àr i allmÀnhet kom- missionÀrens skadestÄndsansvar som aktualiseras, och det Àr ocksÄ typiskt sett kommissionÀren som har lÀttast att sÀkra bevisning om hur han har agerat.

Regeringen föreslÄr alltsÄ att skadestÄndsbestÀmmelsen utformas med ett presumtionsansvar. DÀrmed undviks de svÄrigheter som Àr förenade med ett kontrollansvar, samtidigt som man kan sÀkerstÀlla att den skade- lidande i praktiken har goda möjligheter att göra gÀllande skadestÄnd. En annan fördel Àr att den nya kommissionslagen dÀrmed kommer att an- sluta till vad som gÀller i frÄga om skadestÄnd enligt lagen om handels- agentur.

Det finns ingen anledning att ha olika regler beroende pÄ om det Àr kommissionÀren eller kommittenten som bryter mot sina skyldigheter enligt lagen eller avtalet. Reglerna om presumtionsansvar bör alltsÄ gÀlla vid sÄvÀl kommittentens som kommissionÀrens avtalsbrott.

I det fallet dĂ„ den ena parten försatts i konkurs ter sig situationen nĂ„got annorlunda. Även om det kan anses vara en allmĂ€n regel att parterna i ett avtalsförhĂ„llande svarar för sin betalningsförmĂ„ga, bör det – i likhet med vad som gĂ€ller enligt lagen om handelsagentur – av lagen uttryckligen framgĂ„ att det finns rĂ€tt till skadestĂ„nd vid motpartens konkurs. Om kom- missionĂ€ren eller kommittenten gĂ„r i konkurs, bör motparten alltid kunna

Prop. 2008/09:88

75

krÀva skadestÄnd, oavsett orsakerna till konkursen. I denna situation bör Prop. 2008/09:88 ansvaret alltsÄ vara strikt.

Liksom i motsvarande lagstiftning pÄ andra omrÄden (jfr bl.a. 67 § köplagen) bör den skadelidande ha rÀtt till ersÀttning för direkt förlust, t.ex. ersÀttning för utgifter eller prisskillnad, och indirekt förlust, t.ex. ersÀttning för utebliven vinst. Presumtionsansvaret bör gÀlla för bÄda typerna av förlust.

I Fondkommissionsutredningens förslag till lagtext finns en bestÀm- melse om att kommittenten har rÀtt till ersÀttning för Àndringar i mark- nadspriset pÄ varan endast om han avvisar avtalet. Enligt regeringens bedömning Àr en sÄdan bestÀmmelse inte nödvÀndig. Att kommittenten, om avtalet avvisas, har rÀtt att ÄterfÄ det belopp som han har betalat Àven om marknadspriset pÄ varan har sjunkit vid avvisningstillfÀllet ligger redan i sjÀlva avvisningen. Avvisar kommittenten avtalet och priset i stÀllet har stigit, bör han pÄ motsvarande sÀtt som vid köp kunna fÄ ersÀttning för prisskillnaden om han köper varan pÄ annat hÄll. I de fall dÄ kommittenten inte har rÀtt till avvisning och en varas marknadsvÀrde har sjunkit efter avtalsbrottet bör skadestÄndsberÀkningen ske pÄ sed- vanligt sÀtt sÄ att kommittenten försÀtts i samma situation som han skulle ha varit i om kommissionÀren hade utfört uppdraget pÄ rÀtt sÀtt. Har kommissionÀren exempelvis vÄrdslöst, men utan att ha vÀsentligt Äsido- satt kommittentens intresse, redovisat ett aktieköp till 105 kr i stÀllet för 104 kr, bör kommittenten fÄ ersÀttning med en krona men dÀremot inte med det belopp som aktien sjunkit i pris.

Av allmÀnna principer följer att det ska föreligga ett orsakssamband mellan avtalsbrottet och skadan, att skadan ska vara en adekvat följd av avtalsbrottet, att den skadelidande Àr skyldig att försöka begrÀnsa sin skada och att skadestÄndsskyldigheten kan jÀmkas vid medvÄllande frÄn den skadelidandes sida. Det finns inte anledning att lÄta detta komma till uttryck i den nya lagen.

22 Reklamation

Regeringens förslag: Om kommittenten vill avvisa avtalet, ska han reklamera utan dröjsmÄl. I frÄga om omedelbar uppsÀgning och krav pÄ skadestÄnd eller annat pris ska reklamation i stÀllet ske inom skÀlig tid. Reklamation ska alltid ske senast inom tvÄ Är. Reklamation ska dock inte krÀvas om den avtalsbrytande parten har handlat grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer i stort sett överens med regeringens förslag (se betÀnkandet s. 221 f.). I betÀnkandet föreslÄs dock att det alltid ska anses som skÀlig tid om en konsument reklamerar inom tvÄ mÄnader.

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invÀndningar mot dem. Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen, Fondbolagens förening och VPC AB Àr kri-

76

tiska mot förslaget att en konsument alltid ska ha tvÄ mÄnader pÄ sig att reklamera.

SkÀlen för regeringens förslag: I och för sig kunde man tÀnka sig att en avtalspart fick Äberopa ett avtalsbrott utan nÄgon sÀrskild tidsbegrÀns- ning, frÄnsett vad som följer av allmÀnna preskriptionsregler. Denna rÀtt brukar dock i obligationsrÀttslig lagstiftning modifieras genom en rekla- mationsskyldighet. SÄlunda Àr kommittentens rÀtt att göra gÀllande olika pÄföljder mot kommissionÀren enligt 1914 Ärs kommissionslag beroende av att kommittenten inom viss tid reklamerar hos kommissionÀren, utom nÀr kommissionÀren handlat oredligt eller nÀr kommissionÀren visat grov vÄrdslöshet och kommittenten dÀrigenom tillskyndats mÀrklig skada (20 och 24 §§). Kravet pÄ reklamation grundar sig pÄ tanken att det Àr rimligt att kommissionÀren efter en tid inte behöver rÀkna med ett krav. SÄ lÀnge en kommissionÀr mÄste kalkylera med risken att kommittenten avvisar avtalet eller krÀver skadestÄnd, pÄverkas hans möjlighet att ekonomiskt planera sin verksamhet.

Det Àr angelÀget att frÄgor om pÄföljder avgörs sÄ snabbt som möjligt. Liksom enligt 1914 Ärs lag bör dÀrför en part som vill avvisa avtalet eller krÀva skadestÄnd vara skyldig att reklamera inom en viss tid. PÄ nÄgra punkter bör dock kraven pÄ reklamation Àndras.

Som framgÄr av avsnitt 12 föreslÄr regeringen en bestÀmmelse om att, som huvudregel, det pris som kommissionÀren redovisar inte fÄr vara mindre förmÄnligt Àn priset enligt avtal som kommissionÀren har ingÄtt efter det att uppdraget togs emot. I 1914 Ärs lag finns ingen bestÀmmelse om reklamation avseende pris. Regeringen anser att det finns anledning att i den nya lagen ta in en sÄdan bestÀmmelse. Kommittenten bör, som Fondkommissionsutredningen konstaterar, Àven vid ansprÄk av detta slag som har stora likheter med skadestÄndsansprÄk vara skyldig att rekla- mera. Fristen bör vara densamma som för ett skadestÄndsansprÄk.

UtgÄngspunkten för reklamationsfristen Àr enligt 1914 Ärs lag tidpunk- ten nÀr kommittenten har fÄtt underrÀttelse om det handlande som det rör sig om. Det kan uppfattas innebÀra att kommittenten inte behöver vara aktiv, Àven om han frÄn nÄgon annan Àn kommissionÀren fÄtt kÀnnedom om sin rÀtt till ansprÄk eller bara har skÀl att inse att det kan framstÀllas ansprÄk. Denna ordning har i och för sig fördelen att den inte uppmuntrar kommissionÀren att försöka undanhÄlla kommittenten ett avtalsbrott, men den framstÄr i belysning av vad som annars gÀller inom kontrakts- rÀtten som onödigt strÀng mot kommissionÀren. I den nya kommissions- lagen bör dÀrför tas in bestÀmmelser av innebörd att kommittenten ska vara skyldig att reklamera sÄ fort han pÄ ett eller annat sÀtt insett eller borde ha insett de relevanta omstÀndigheterna.

I 1914 Ă„rs lag anvĂ€nds i allmĂ€nhet ”utan oskĂ€ligt uppehĂ„ll” för rekla- mationstidens lĂ€ngd. Detta ger utrymme för en viss flexibilitet vid tillĂ€mpningen. Det ger dock inte uttryck för den grundlĂ€ggande skillnad som finns mellan olika fall som kan bli aktuella. Å ena sidan kan det röra sig om situationer dĂ€r motparten har starka skĂ€l för att utan dröjsmĂ„l fĂ„ kĂ€nnedom om att en viss pĂ„följd ska göras gĂ€llande, nĂ€mligen nĂ€r parten vid avvisning kommer att retroaktivt bĂ€ra marknadsrisken för vissa varor. Å andra sidan kan det vara frĂ„ga om situationer dĂ€r en regel om reklamation – utöver en regel om preskription – i praktiken har begrĂ€n- sad betydelse, framför allt nĂ€r motparten krĂ€ver skadestĂ„nd vars storlek

Prop. 2008/09:88

77

inte pÄverkas av marknadsförÀndringar. Som utredningen föreslÄr bör det dÀrför införas skilda tider för reklamation för dessa olika situationer. Om kommittenten vill avvisa avtalet, bör han reklamera utan dröjsmÄl. I frÄga om omedelbar uppsÀgning av kommissionsavtalet och krav pÄ skadestÄnd eller annat pris Àn det som kommissionÀren redovisat bör reklamation i stÀllet ske inom skÀlig tid.

PÄ en punkt vÀljer regeringen en annan lösning Àn utredningen. Vid konsumentköp och konsumenttjÀnster kan en konsument alltid vÀnta med att reklamera i tvÄ mÄnader (se 23 § konsumentköplagen och 17 § konsumenttjÀnstlagen). Till skillnad frÄn utredningen anser regeringen att en sÄdan regel inte bör tas in i kommissionslagen. Regeln har sin bak- grund i ett EG-direktiv om konsumentköp, dÀr den uppstÀlldes för att mildra de krav som fanns i bl.a. svensk rÀtt pÄ reklamation inom skÀlig tid ocksÄ i konsumentförhÄllanden (se prop. 2001/02:134 s. 56 f.). Som framgÄr av direktivet kan den i och för sig motiveras vid fel i varor (eller sÄdana tjÀnster som omfattas av konsumenttjÀnstlagen). Vid kommission skulle den fÄ praktisk betydelse frÀmst pÄ vÀrdepappersmarknaden. Konsumentköplagen gÀller dock inte köp av vÀrdepapper utan bara köp av lösa saker. Om en konsument handlar finansiella instrument genom ett vanligt köpeavtal, blir dÀrför köplagens reklamationsregel tillÀmplig och dÀr gÀller ingen frist pÄ tvÄ mÄnader utan reklamation ska alltid göras inom skÀlig tid. SÄ Àr t.ex. fallet om avtal trÀffas pÄ grund av ett vÀrde-

pappersinstituts

fasta

bud enligt lagen om vÀrdepappersmarknaden

(9 kap. 2–8 §§).

Att

införa en tvÄmÄnadersregel i kommissionslagen

skulle alltsÄ innebÀra att kommissionsavtal och köpeavtal regleras pÄ olika sÀtt pÄ ett praktiskt viktigt omrÄde. Under alla förhÄllanden Àr det vid kommission mer lÀmpligt att en bedömning av vad som Àr skÀlig tid görs frÄn fall till fall. Vid denna bedömning blir naturligtvis en omstÀn- dighet att beakta om den som reklamerar Àr konsument. I konsument- förhÄllanden kan det ofta godtas att reklamation sker senare Àn vad man annars skulle krÀva.

Reklamationsregeln i köprÀtten Àr försedd med en yttersta frist, som gÀller oavsett kÀnnedom eller vÄrdslös okunskap om kontraktsbrottet. Ett skÀl för detta Àr att det efter en lÀngre tid Àr svÄrt att dra en grÀns mellan ursprungligt fel och brist i underhÄll. Enligt köplagen mÄste reklamation ske senast inom tvÄ Är (32 §), enligt konsumentköplagen senast inom tre Är (23 §). Utredningen anser att en regel av detta slag kan diskuteras, sÀrskilt i de fall dÄ det rör sig om egendom som inte Àr beroende av underhÄll för att inte försÀmras, men konstaterar att det ÀndÄ kan vara en fördel att i kommissionslagen ha samma slags reglering som i köprÀtten. Liksom utredningen anser regeringen att kommissionslagen bör ansluta till köprÀtten i detta avseende och att tvÄ Är bör vÀljas som den yttersta fristen, sÄ att en grÀnsdragning mot köpeavtal kan undvikas ocksÄ hÀr.

I enlighet med allmÀnna principer bör det inte krÀvas nÄgon rekla- mation om motparten har handlat grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder. Detta bör komma till uttryck i lagen.

Prop. 2008/09:88

78

23

Risken för vissa meddelanden

Prop. 2008/09:88

Regeringens förslag: Vissa meddelanden som kommissionÀren och kommittenten ska skicka enligt lagen och som avsÀnts pÄ ett Ànda- mÄlsenligt sÀtt ska fÄ Äberopas Àven om de försenas, förvanskas eller inte kommer fram.

Kommissionslagskommitténs förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag, dock med den skillnaden att kommittén föreslÄr att den aktuella bestÀmmelsen ska omfatta alla meddelanden som nÄgon enligt lagen ska sÀnda nÄgon annan (se 4 § i kommitténs lagförslag).

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 25).

Remissinstanserna: I stort sett samtliga remissinstanser tillstyrker förslagen eller har inga invÀndningar mot dem. Svenska Bankföreningen, Svenska Fondhandlareföreningen och Fondbolagens förening invÀnder mot att mottagaren ska stÄ risken för meddelanden som ska sÀndas enligt lagen.

SkÀlen för regeringens förslag: Den generella utgÄngspunkten inom avtalsrÀtten Àr att avsÀndaren stÄr risken för att ett meddelande inte kommer fram i tid eller pÄ rÀtt sÀtt. För sÄdana meddelanden dÀr en part ÄlÀggs att reklamera eller att pÄ annat sÀtt ge tillkÀnna sin stÄndpunkt inom viss tid, vid Àventyr att en viss rÀttshandling annars blir gÀllande mot parten, gÀller dock ofta undantag frÄn denna princip som gÄr ut pÄ att mottagaren stÄr risken för att ett meddelande t.ex. försenas (se bl.a.

40 § avtalslagen och 82 § köplagen).

OcksÄ 1914 Ärs kommissionslag innehÄller en bestÀmmelse om att mottagaren bÀr risken för att vissa meddelanden som berörs i lagen försenas eller inte kommer fram (3 §). Det Àr frÄga om meddelanden som en part mÄste lÀmna motparten för att parten inte ska förlora sin talan eller anses ha antagit ett anbud eller godkÀnt ett avtal eller en betalning. Enligt bestÀmmelsen ska det förhÄllandet att ett meddelande försenas eller inte kommer fram inte föranleda att den part som sÀnde med- delandet inte ska anses ha fullgjort vad som ankommer pÄ parten. En förutsÀttning Àr dock att meddelandet Àr inlÀmnat för befordran med post eller telegraf eller annars Àr avsÀnt pÄ ett ÀndamÄlsenligt sÀtt.

Motsvarande bestÀmmelse om att vissa meddelanden sÀnds pÄ mot- tagarens risk finns i lagen om handelsagentur (36 §). Meddelandena rÀk- nas upp i 36 § och upprÀkningen börjar med vissa meddelanden frÄn agenten till huvudmannen, nÀmligen besked om utövande av retentions- rÀtt samt krav pÄ avgÄngsvederlag och skadestÄnd. DÀrefter tas i para- grafen upp en del meddelanden frÄn huvudmannen till tredje man. Det rör sig om underrÀttelser om att huvudmannen inte godkÀnner ett av agenten slutet avtal, inte antar ett anbud, inte godtar betalning till agenten eller Àndringar i avtalet som denne medgett och inte godkÀnner avgöran- den som agenten trÀffat med anledning av reklamationer m.m. frÄn tredje man. UpprÀkningen fortsÀtter med huvudmannens skadestÄndskrav mot agenten. Den avslutas med tredje mans meddelande till huvudmannen att ett besked frÄn denne avviker frÄn vad tredje man överenskommit med

agenten.

79

Även enligt den nya kommissionslagen bör en part i vissa lĂ€gen ha rĂ€tt Prop. 2008/09:88 att tolka medkontrahentens tystnad som ett godkĂ€nnande av vidtagna

ÄtgÀrder. För att en reklamation ska kunna leda till nÄgot förutsÀtts som regel att mottagaren i nÄgot avseende har brustit i sina skyldigheter. Det Àr dÄ mest ÀndamÄlsenligt att lÄta mottagaren stÄ risken för att ett korrekt avsÀnt meddelande försenas, förvanskas eller inte kommer fram.

De meddelanden som bör befordras pÄ mottagarens risk Àr till en början vissa meddelanden frÄn kommissionÀren till kommittenten, nÀm- ligen besked om avböjande att Äta sig ett kommissionsuppdrag, krav pÄ avgÄngsvederlag, meddelanden om uppsÀgning och krav pÄ skadestÄnd. Vidare bör vissa meddelanden frÄn kommittenten till kommissionÀren befordras pÄ mottagarens risk, nÀmligen besked om avvisning eller uppsÀgning samt krav pÄ prisredovisning eller skadestÄnd.

24 Preskription

Regeringens förslag: De allmÀnna reglerna om preskription i pre- skriptionslagen ska tillÀmpas pÄ fordringar enligt ett kommissions- avtal.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 224).

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inga invÀndningar mot det.

SkÀlen för regeringens förslag: Enligt 1914 Ärs kommissionslag tillÀmpas bestÀmmelsen i 18 kap. 9 § handelsbalken om ettÄrig preskrip- tion nÀr kommissionÀren har lÀmnat en sÄdan slutredovisning som avses i den bestÀmmelsen. Som pÄtalas av flera remissinstanser, dÀribland AllmÀnna reklamationsnÀmnden och Aktiespararna, Àr preskriptionstiden alltför kort, sÀrskilt i jÀmförelse med exempelvis preskriptionstiden pÄ tio Är i lagen om finansiell rÄdgivning till konsumenter. BestÀmmelsen har ocksÄ i olika sammanhang ansetts vara oklar, bÄde nÀr det gÀller betydel- sen av begreppet slutredovisning och vilka ansprÄk preskriptionsverkan ska anses omfatta nÀr slutredovisning har skett.

Som Fondkommissionsutredningen föreslÄr bör dÀrför de allmÀnna reglerna om preskription i preskriptionslagen (1981:130) tillÀmpas pÄ fordringar mot kommissionÀren med anledning av kommissionsavtalet. Detsamma bör gÀlla för fordringar mot kommittenten. Det innebÀr nor- malt att en skuld kommer att preskriberas efter tio Är. Om kommittenten Àr konsument, kan dock kommissionÀrens fordran preskriberas efter tre Är.

80

25

Konkurrensklausuler

Prop. 2008/09:88

Regeringens förslag: En konkurrensklausul ska vara bindande för kommissionÀren bara om klausulen har upprÀttats skriftligen, avser det omrÄde eller den kundkrets som tilldelats kommissionÀren och avser det slag av varor som kommissionsavtalet gÀller. LÀttnader i en konkurrensklausul ska parterna kunna komma överens om muntligen. KommissionÀren ska inte vara bunden av en konkurrensklausul under lÀngre tid Àn tvÄ Är.

Kommissionslagskommitténs förslag innehÄller inte nÄgra bestÀm- melser om konkurrensklausuler.

Fondkommissionsutredningens förslag stÀmmer överens med rege- ringens förslag (se betÀnkandet s. 25).

Remissinstanserna kommenterar inte förslaget.

SkÀlen för regeringens förslag: Med en konkurrensklausul förstÄs ett avtalsvillkor varigenom den ena parten förbinder sig att inte bedriva verksamhet av visst slag eller ta anstÀllning hos nÄgon som bedriver sÄ- dan verksamhet sedan avtalet har upphört. Konkurrensklausuler före- kommer ofta i varaktiga avtal. En sÄdan klausul kan utgöra en del av ett anstÀllningsavtal men förekommer ocksÄ vid andra avtal i nÀringsverk- samhet sÄsom uppdragsavtal, exklusivavtal och avtal om företagsöverlÄ- telser.

1914 Ärs kommissionslag saknar reglering om i vad mÄn en kon- kurrensklausul kan göras gÀllande. DÀremot finns det i 38 § avtalslagen en generell bestÀmmelse om konkurrensklausuler som alltsÄ ocksÄ kan tillÀmpas pÄ ett kommissionsavtal. Den som har gjort utfÀstelsen Àr enligt bestÀmmelsen inte bunden dÀrav i den mÄn utfÀstelsen strÀcker sig lÀngre Àn vad som kan anses skÀligt.

I lagen om handelsagentur har tagits in sÀrskilda bestÀmmelser om konkurrensklausuler (35 §) som alltsÄ kompletterar 38 § avtalslagen. En sÄdan klausul Àr bindande för agenten bara om klausulen har upprÀttats skriftligt, avser det omrÄde eller den kundkrets som tilldelats agenten och avser de varor som agenturavtalet gÀller. Agenten Àr inte heller bunden av en konkurrensklausul i den mÄn den avser lÀngre tid Àn tvÄ Är efter det att agenturavtalet har upphört. BestÀmmelserna i 35 § hindrar inte att Àven 38 § avtalslagen eller andra ogiltighets- eller jÀmkningsregler i av- talslagen, t.ex. 36 §, tillÀmpas pÄ en konkurrensklausul i ett agenturför- hÄllande.

Den nya kommissionslagen föreslÄs gÀlla Àven för civil kommission och för enstaka kommissionsuppdrag. Vid sÄdana kommissionsuppdrag Àr det ovanligt med konkurrensklausuler. Vid varaktiga handelskommis- sionsuppdrag torde konkurrensklausuler dock inte vara ovanliga, och enligt regeringens mening finns det ett behov av sÀrskilda regler om konkurrensklausuler i den nya lagen. Reglerna bör innehÄlla mera fasta ogiltighetskriterier Àn de som finns i 38 § avtalslagen, och de kan med fördel utformas med bestÀmmelserna i lagen om handelsagentur som förebild. Det innebÀr bl.a. att bestÀmmelserna om konkurrensklausuler i den nya kommissionslagen inte bör hindra att bestÀmmelserna i avtals-

lagen tillÀmpas pÄ en konkurrensklausul i ett kommissionsavtal.

81

Den föreslagna utformningen medför att kommissionÀren Àr oförhind- Prop. 2008/09:88 rad att Äberopa muntliga överenskommelser om lÀttnader i en skriftlig konkurrensklausul. Som LagrÄdet har pÄpekat bör detta för tydlighets

skull uttryckligen framgÄ av lagtexten.

26

ÅtertagandeförbehĂ„ll, konsignation och

 

 

legotillverkning

 

 

 

Regeringens bedömning: Det bör inte nu införas nÄgon lag om sepa-

 

rationsrÀtt vid ÄtertagandeförbehÄll, konsignation och legotillverkning.

 

Kommissionslagskommitténs förslag: Det införs en ny lag med be-

 

stÀmmelser om ÄtertagandeförbehÄlls sakrÀttsliga verkan samt separa-

 

tionsrÀtt vid konsignation och legotillverkning (se slutbetÀnkandet s. 94,

 

97 och 211 f.)

 

Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker kommitténs

 

förslag eller har inga invÀndningar mot det. NÄgra remissinstanser av-

 

styrker dock vissa delar av den föreslagna lagen.

 

SkÀlen för regeringens bedömning: Beroende pÄ hur avtalet mellan

 

en leverantör och en ÄterförsÀljare utformas kan leverantören ha kredit-

 

sÀkerhet i varorna. Att parterna trÀffar ett kommissionsavtal Àr ett sÀtt för

 

leverantören att fÄ sÀkerhet i de levererade varorna. I praktiken Àr det

 

vanligare att leverantören i samband med försÀljningen förbehÄller sig

 

ÀganderÀtten till varan till dess att den har betalats. Det uttrycks ocksÄ sÄ

 

att leverantören förbehÄller sig rÀtten att Äterta varan om den inte betalas.

 

Det förekommer Àven avtal dÀr den ena parten deponerar varor hos den

 

andra parten med en rÀtt för den senare att förvÀrva varorna. Den

 

bakomliggande tanken vid den typen av avtal Àr i allmÀnhet att förvÀrvet

 

ska ske i anslutning till att den som har varorna deponerade hos sig sÀljer

 

dem vidare till tredje man. FörvÀrvet fÄr ofta ske pÄ kredit. Denna avtals-

 

typ brukar kallas konsignation. En ytterligare avtalstyp som Àr nÀra

 

beslÀktad med kommission Àr avtal om s.k. legotillverkning. Med det

 

avses dels det fallet att nÄgon Ätar sig att tillverka nÄgot Ät en annan av

 

material som bestÀllaren tillhandahÄller, dels det fallet att uppdragstaga-

 

ren sammanfogar bestÀllarens gods med gods som han sjÀlv bidrar med.

 

FrÄgan vad som gÀller sakrÀttsligt för ÄtertagandeförbehÄll och avtal

 

om konsignation Àr för nÀrvarande inte reglerad i lag. I praxis har dock

 

stÀllts upp vissa krav för att avtalen ska vara giltiga mot tredje man.

 

Köplagen gÀller inte vid legotillverkning dÀr bestÀllaren ska tillhanda-

 

hÄlla en vÀsentlig del av materialet, och dessa fall Àr inte heller annars

 

lagreglerade. För att skapa ökad klarhet föreslÄr Kommissionslagskom-

 

mittén att det för dessa typer av avtal införs lagbestÀmmelser om separa-

 

tionsrÀtt, framför allt en kodifiering av gÀllande rÀtt.

 

Regeringen gör dock bedömningen att nÄgon sÄdan lagstiftning inte

 

bör införas i detta sammanhang. Behovet att kodifiera gÀllande rÀtt fram-

 

stÄr i dag inte som lika starkt som nÀr kommitténs förslag lÀmnades.

 

BetrÀffande Ätminstone ÄtertagandeförbehÄll och konsignation Àr rÀtts-

 

tillÀmpningen stabil. Vidare har frÄgan om leverantörers rÀtt till levere-

82

 

 

rade varor framför andra fordringsÀgare i en konkurs nÀra samband med Prop. 2008/09:88 utformningen av de regler som styr fördelningen av ett företags tillgÄngar

i konkurs och vid utmĂ€tning. Sedan kommittĂ©n lĂ€mnade sitt slutbetĂ€nk- ande har lagstiftningen pĂ„ omrĂ„det genomgĂ„tt betydande Ă€ndringar. År 2004 gjordes grundlĂ€ggande och genomgripande Ă€ndringar i förmĂ„ns- rĂ€ttsreglerna (se prop. 2002/03:49). Företagsinteckningshavares rĂ€tt be- grĂ€nsades och förutsĂ€ttningarna för utdelning till leverantörer och andra med oprioriterade fordringar förbĂ€ttrades. Genom lagen (2008:990) om företagshypotek och lagen (2008:988) om Ă€ndring i förmĂ„nsrĂ€ttslagen (1970:979) infördes den 1 januari 2009 bestĂ€mmelser som i allt vĂ€sentligt innebĂ€r en Ă„tergĂ„ng till de regler om företagshypotek som gĂ€llde före Ă„r 2004 (se prop. 2007/08:161, bet. 2008/09:CU5, rskr. 2008/09:34). Till detta kommer att inte minst frĂ„gan om Ă„tertagande- förbehĂ„lls stĂ€llning bör ses i ett mera internationellt perspektiv Ă€n vad kommittĂ©n haft i uppdrag att göra. I flera europeiska rĂ€ttsordningar har Ă„tertagandeförbehĂ„ll en starkare stĂ€llning Ă€n enligt svensk rĂ€tt och kan stĂ„ sig ocksĂ„ nĂ€r avsikten Ă€r att köparen ska sĂ€lja en vara vidare eller bearbeta den. En ökande grĂ€nsöverskridande handel och fördelen med gemensamma regler pĂ„ ett för nĂ€ringslivet sĂ„ praktiskt viktigt omrĂ„de som detta kan motivera att den svenska rĂ€tten anpassas nĂ€ra till vad som gĂ€ller i andra jĂ€mförbara lĂ€nder. KommittĂ©ns förslag Ă€r dock i detta avseende inte tillrĂ€ckligt underlag för lagstiftning.

27 Återvinning och kvittning i konkurs

Regeringens bedömning: Konkurslagens bestÀmmelser om Ätervin- ning i konkurs och om kvittning i konkurs bör inte Àndras nu.

Kommissionslagskommitténs förslag: I konkurslagen föreslÄs tvÄ Àndringar i sak. Dels föreslÄs att det i 4 kap. 10 § införs en bestÀmmelse om Ätervinning av en fullgörelse av annat Àn en betalningsförpliktelse. Dels föreslÄs att det i 5 kap. 16 § införs en bestÀmmelse som vid kvitt- ning i konkurs jÀmstÀller övertagande av en kravrÀtt vid kommission med en överlÄtelse av fordringar (se slutbetÀnkandet s. 110 f., 114, 217 och 275 f. respektive s. 184, 186 f., 193 och 276 f.).

Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har inga invÀndningar mot förslagen. Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms universitet och Grossistförbundet Svensk Handel avstyrker dock förslagen med hÀn- visning till att det inte finns tillrÀckliga skÀl att Àndra konkurslagen en- bart för att reglera de sÀrskilda problem som uppkommer i kommissions- förhÄllanden.

SkÀlen för regeringens bedömning: Betalning av skulder och andra rÀttshandlingar som har företagits viss tid före en konkurs kan under vissa förutsÀttningar ÄtergÄ vid en konkurs, t.ex. om en borgenÀr har gynnats pÄ ett otillbörligt sÀtt framför andra (se 4 kap. 5 och 10 §§ konkurslagen). Vid inköpskommission kan det förekomma att en kom- missionÀr som har skulder till en eller flera kommittenter strax före en konkurs godtyckligt köper varor för en viss kommittents rÀkning och

83

dÀrigenom ser till att just den kommittenten fÄr separationsrÀtt till varan. Prop. 2008/09:88 Utsikterna att komma Ät inköpet med stöd av Ätervinningsreglerna anses

vara begrÀnsade. PÄ motsvarande sÀtt har bestÀmmelserna om kvittning i konkurs (se 5 kap. 16 och 17 §§ konkurslagen) ansetts inte kunna för- hindra att kommittenten och kommissionÀren vid tredje mans konkurs fördelar fordringarna mot tredje man mellan sig pÄ ett sÄdant sÀtt att de fÄr möjlighet att kvitta sÄ att det gynnar dem sjÀlva pÄ de andra borge- nÀrernas bekostnad.

Kommissionslagskommittén föreslÄr dÀrför att det enlig 4 kap. 10 § konkurslagen ska vara möjligt att Ätervinna ocksÄ fullgörelse av annat Àn en betalningsförpliktelse. Kommittén föreslÄr ocksÄ en regel i 5 kap. 16 § konkurslagen om att övertagande av en kravrÀtt i kvittningshÀnseende ska jÀmstÀllas med en fordringsöverlÄtelse.

Det finns visserligen goda skÀl för kommitténs lagförslag. Regeringen konstaterar samtidigt att den föreslagna Àndringen i 5 kap. 16 § konkurs- lagen Àr sÀrskilt inriktad pÄ kommissionsförhÄllanden. Som kommittén pÄpekar kan det finnas anledning att med överlÄtelse av fordringar jÀm- stÀlla Àven andra situationer Àn de som kommittén har behandlat. Rege- ringen anser dÀrför att det Àr lÀmpligare att frÄgorna bedöms i ett sam- manhang dÀr de kan fÄ en bredare konkursrÀttslig belysning. Det bör alltsÄ inte nu göras nÄgra Àndringar i konkurslagens bestÀmmelser om Ätervinning och kvittning.

28

IkrafttrÀdande och övergÄngsbestÀmmelser

 

Den föreslagna lagen innebÀr en anpassning till nuvarande affÀrsför-

 

hÄllanden och till den nya lagstiftningen pÄ vÀrdepappersmarknaden.

 

Med hÀnsyn till den tid som kan behövas för att upprÀtta nya avtals-

 

villkor och i övrigt anpassa rutiner till den nya kommissionslagen bör

 

lagen trÀda i kraft den 1 oktober 2009.

 

Den nya kommissionslagen blir tillÀmplig pÄ kommissionsavtal som

 

ingÄs efter ikrafttrÀdandet. I allmÀnhet brukar lagstiftning inom det civil-

 

rÀttsliga omrÄdet inte ges effekt pÄ befintliga avtal som ingÄtts innan de

 

nya bestÀmmelserna trÀtt i kraft. MÄnga varaktiga kommissionsavtal Àr i

 

och för sig slutna pĂ„ lĂ„nga tidsperioder. Det medför – som LagrĂ„det har

 

lyft fram – att det finns en risk för att det kan komma att ta tid innan den

 

nya lagen helt slÄr igenom. Det skulle dÀrför kunna övervÀgas att införa

 

en övergÄngsperiod efter vilken Àven Àldre avtal skulle omfattas av de

 

nya bestÀmmelserna. Enligt regeringens bedömning vÀger dock principen

 

om att inte Àndra förutsÀttningarna för redan existerande avtal över

 

intresset av att den nya lagen tidigt blir tillÀmplig pÄ alla kommissions-

 

avtal. Flera av de sakligt sett centrala Àndringarna som föreslÄs kan dess-

 

utom antas fÄ praktisk betydelse framför allt för avtal pÄ finansmark-

 

naden, vilka i allmÀnhet Àr kortvariga.

 

De Àldre bestÀmmelserna i 1914 Ärs kommissionslag bör dÀrför alltjÀmt

 

tillÀmpas pÄ de kommissionsavtal som har ingÄtts före den 1 oktober

 

2009. Detta medför givetvis inte nÄgot hinder för parterna i ett kommis-

 

sionsavtal att omförhandla sitt avtal pÄ ett sÄdant sÀtt att de nya reglerna

 

blir tillÀmpliga, naturligtvis med de begrÀnsningar som följer av att vissa

84

bestÀmmelser Àr indispositiva. I en del fall dÀr parterna har varaktiga Prop. 2008/09:88 affÀrsförbindelser med flera separata kommissionsavtal som ingÄs vid

skilda tidpunkter kan det vara lÀmpligt att sÄ sker. Det bör dock ankom- ma pÄ parterna att avgöra den saken.

LagrÄdet har stÀllt frÄgan vad som hÀnder om parterna i ett tids- begrÀnsat kommissionsavtal fortsÀtter att tillÀmpa avtalet efter utgÄngen av avtalstiden eller förlÀnger avtalstiden pÄ oförÀndrade villkor. Rege- ringen konstaterar att det inte gÄr att ge nÄgot generellt svar pÄ den frÄgan. Att ett tidsbestÀmt avtal anses förlÀngt nÀr parterna fortsÀtter att tillÀmpa avtalet efter dess utgÄng Àr en allmÀn princip (jfr 34 § i förslaget till ny kommissionslag). Om parterna vÀljer att inte omförhandla ett avtal, fÄr det i det enskilda fallet bedömas om ett nytt avtal trÀffats efter ikrafttrÀdandet eller om det Àr frÄga om samma avtal som fortsÀtter att tillÀmpas. Vid den bedömningen bör det beaktas om den verksamhet som avtalet avser fortsÀtter som vanligt eller om nÄgra förÀndringar av avtals- förhÄllandet sker. Att kommissionÀren vidtar ÄtgÀrder för att avveckla ett avtal, eller för att skydda kommittenten mot förlust, medför naturligtvis inte att avtalsförhÄllandet kan anses fortsÀtta.

I dag tillÀmpas bestÀmmelsen i 18 kap. 9 § handelsbalken om ettÄrig preskriptionstid för fordringar pÄ sysslomÀn för fordringar pÄ kommis- sionÀren. En fordran som har preskriberats enligt Àldre bestÀmmelser bör inte vÀckas till liv pÄ grund av den lÀngre preskriptionstiden enligt den nya lagen, vilket följer av att lagen inte gÀller för gamla avtal.

29 Konsekvenser och kostnader

Den nya kommissionslagens modernare utformning och anpassning till dagens förhÄllanden torde generellt leda till att administrativa kostnader i den dagliga verksamheten minskar för företag och andra enskilda (se avsnitt 4). RÀttigheter och förpliktelser blir tydligare och dÀrmed minskar risken för tvister. PÄ vÀrdepappersmarknaden gÀller detta sÀrskilt regler- na om sjÀlvintrÀde och prisredovisning. Samtidigt kan förÀndringarna övergÄngsvis föra med sig kostnader av administrativt slag. De bedöms dock vara begrÀnsade. I frÄga om kommissionsavtal som har ingÄtts före lagens ikrafttrÀdande ska Àldre bestÀmmelser fortsÀtta att tillÀmpas, vilket ger parterna en möjlighet att successivt anpassa sina avtal. Vidare ska parterna i vanliga avtalsförhÄllanden som huvudregel vara fria att vÀlja en annan lösning Àn lagens (se avsnitt 6). Vissa standardvillkor kan dock behöva omarbetas, vilket kanske framför allt pÄverkar branschorganisa- tionerna. I nÄgra avseenden stÀlls ökade krav pÄ kommissionÀrer, som kan medföra ökade kostnader i verksamheten. Detta gÀller kanske sÀr- skilt kraven pÄ prisredovisning i vÀrdepappershandeln (se avsnitt 12). Det Àr snarast en följd av harmoniseringen pÄ marknaden, sÀrskilt inom EU. Nyligen har den nÀringsrÀttsliga lagstiftningen om vÀrdepappers- marknaden reformerats och de krav som stÀlls i civilrÀttsligt respektive nÀringsrÀttsligt hÀnseende bör naturligtvis vara förenliga. Syftet med regleringen Àr ocksÄ att sÀkerstÀlla kommittentens rÀtt, vilket i förlÀng- ningen bör vara gynnsamt för utvecklingen pÄ vÀrdepappersmarknaden.

85

För det allmÀnnas finanser bör lagförslagen inte ha nÄgra mÀrkbara Prop. 2008/09:88 effekter.

30 Författningskommentar

Förslaget till kommissionslag

Kommissionslagen Ă€r indelad i olika avsnitt. Lagen inleds med paragra- fer om tillĂ€mpningsomrĂ„det (1 §), om parternas avtalsfrihet och lagens tvingande verkan (2 §) och om kommissionsavtal genom passivitet (3 §). DĂ€refter kommer ett avsnitt med bestĂ€mmelser om kommissionĂ€rens skyldigheter (4–8 §§) och om kommittentens skyldigheter (9 och 10 §§). Regler om provision och ersĂ€ttning finns i 11–14 §§, varefter följer bestĂ€mmelser om sĂ€kerhetsrĂ€tt och stoppningsrĂ€tt (15–18 §§), om sjĂ€lv- intrĂ€de, kombination och redovisning av pris (19–21 §§) samt om kom- mittentens rĂ€tt att avvisa det avtal som kommissionĂ€ren ingĂ„tt med tredje man (22 §). I lagen behandlas sedan kommittentens Ă€ganderĂ€tt till kom- missionsvarorna (23 §), tredje mans rĂ€tt pĂ„ grund av avtalet med kom- missionĂ€ren (24 och 25 §§) och försĂ€ljning i strid mot kommissions- avtalet (26 §). I det följande regleras kommittentens rĂ€tt att ta över kom- missionĂ€rens ansprĂ„k mot tredje man (27–30 §§) och tredje mans rĂ€tt till kvittning (31 §). Regler om kommissionsavtalets upphörande finns i 32– 38 §§ och om avgĂ„ngsvederlag i 39–42 §§. Vidare finns bestĂ€mmelser om skadestĂ„nd (43 §), reklamation (44 och 45 §§) och risken för vissa meddelanden (46 §). Kommissionslagen avslutas med bestĂ€mmelser om preskription (47 §) och konkurrensklausuler (48 §).

Kommissionslagen bygger vidare pÄ 1914 Ärs kommissionslag. I stor utstrÀckning har motiven till 1914 Ärs lag fortsatt betydelse och kan tjÀna som vÀgledning ocksÄ för tillÀmpningen av den nya kommissionslagen (se NJA II 1914 s. 160 f.).

Lagens tillÀmpningsomrÄde

1 § Denna lag gÀller uppdrag att för en annan persons rÀkning men i eget namn sÀlja eller köpa lös egendom.

Den som har Ätagit sig uppdraget kallas kommissionÀr. Den för vars rÀkning försÀljningen eller köpet ska ske kallas kommittent. Om uppdraget faller inom omrÄdet för en av kommissionÀren bedriven nÀringsverksamhet, kallas kom- missionÀren handelskommissionÀr. KommissionÀrens och kommittentens avtal kallas kommissionsavtal.

Avser uppdraget handel med finansiella instrument, gĂ€ller inte 10, 12, 33, 34 och 39–42 §§.

(Jfr 1 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen anger lagens tillĂ€mpningsomrĂ„de. I paragrafen förklaras ocksĂ„ begreppen kommissionĂ€r, kommittent och handelskommissionĂ€r. Motsvarande bestĂ€mmelser finns i 4 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. Över- vĂ€gandena finns i avsnitt 5.

86

Första stycket

Lagen gÀller uppdrag att för en annan persons rÀkning men i eget namn sÀlja eller köpa lös egendom, alltsÄ kommission.

En förutsÀttning för att lagen ska vara tillÀmplig Àr till att börja med att det finns ett uppdrag. Uppdragsavtalet kallas kommissionsavtal. Avgö- rande för om nÄgon ska anses ha ett uppdrag Àr att det enligt parternas avtal finns en avsikt att han ska utrÀtta nÄgot Ät den andra. Det vanligaste Àr att parterna trÀffar ett formellt uppdragsavtal, men ett uppdragsför- hÄllande kan i och för sig ocksÄ uppkomma formlöst. I 3 § finns en bestÀmmelse om att ett kommissionsavtal i vissa fall kan uppkomma genom passivitet.

Uppdragstagaren ska ha till uppgift att ingÄ avtal för annans rÀkning. Avgörande för bedömningen av om sÄ Àr fallet Àr hur parternas rÀttig- heter och skyldigheter i vÀsentliga hÀnseenden reglerats i avtalet, t.ex. vem som stÄr risken för att en vara inte blir sÄld. Kan uppdragstagaren returnera varan om det inte gÄr att hitta avsÀttning för den, Àr det i regel frÄga om ett uppdrag för den andres rÀkning. Har en avtalspart dÀremot förbundit sig att sjÀlv ta över varan till visst pris efter att först ha försökt att sÀlja den till tredje man, Àr det ett avtal för egen rÀkning.

För att lagen ska vara tillÀmplig krÀvs att uppdragstagaren enligt kommissionsavtalet ska ingÄ avtalet med tredje man i eget namn.

Den som har Ă„tagit sig att för annans rĂ€kning ingĂ„ avtal med tredje man kan vid uppdragets utförande gĂ„ till vĂ€ga pĂ„ tvĂ„ frĂ„n juridisk synpunkt vĂ€sentligen olika sĂ€tt. Antingen kan han vid förhandlingarna med tredje man visa fullmakt frĂ„n huvudmannen eller annars upptrĂ€da pĂ„ ett sĂ„dant sĂ€tt att tredje man fĂ„r klart för sig att det aktuella avtalet ska ingĂ„s mellan tredje man och huvudmannen sĂ„ att det Ă€r till denne tredje man har att hĂ„lla sig om tredje man vill göra gĂ€llande sin rĂ€tt pĂ„ grund av avtalet. Eller sĂ„ kan uppdragstagaren vid förhandlingarna om avtalet förtiga att detta ingĂ„s för annans rĂ€kning eller visserligen lĂ„ta tredje man veta bĂ„de detta och för vems rĂ€kning uppdragstagaren handlar men Ă€ndĂ„ stĂ€lla sig sjĂ€lv i förgrunden sĂ„ att det Ă€r klart mellan uppdragstagaren och tredje man att denne bara ska ha med uppdragstagaren att göra och inte med den person för vars rĂ€kning uppdragstagaren kan ha handlat. NĂ€r upp- dragstagaren gĂ„r till vĂ€ga pĂ„ det förstnĂ€mnda sĂ€ttet, sĂ€ger man att han ingĂ„r avtal i annans namn. NĂ€r uppdragstagaren upptrĂ€der pĂ„ det sist- nĂ€mnda sĂ€ttet, sĂ€gs att han handlar i eget namn – och det Ă€r just detta som Ă€r utmĂ€rkande för kommission.

Om nÄgon har fÄtt i uppdrag att sÀlja varor i uppdragsgivarens namn, blir huvudmannen omedelbart bunden i förhÄllande till tredje man, jfr 2 kap. lagen (1915:218) om avtal och andra rÀttshandlingar pÄ förmögen- hetsrÀttens omrÄde (avtalslagen). Köpeavtalet föreligger mellan huvud- mannen och köparen, och huvudmannen fÄr krÀva köparen direkt medan köparen fÄr göra gÀllande köprÀttsliga pÄföljder direkt mot huvud- mannen. I princip har mellanmannen inget kontraktsrÀttsligt ansvar (jfr dock 1 § andra stycket konsumentköplagen [1990:932]). Konsekvensen av att mellanmannen ingÄr avtalet i eget namn Àr i stÀllet att det Àr mellanmannen (kommissionÀren) som Àr bunden av avtalet i förhÄllande till tredje man; köpeavtalet föreligger mellan kommissionÀren och tredje man. Om de sÄlda varorna Àr felaktiga, kan tredje man krÀva t.ex. om-

Prop. 2008/09:88

87

leverans eller prisavdrag av kommissionÀren, som sedan i sin tur fÄr för- söka vÀnda sig mot kommittenten. Detta Àr den kontraktsrÀttsliga ut- gÄngspunkten, men kommissionslagen innehÄller vissa bestÀmmelser som ÀndÄ ger tredje man rÀttigheter mot kommittenten och kommittenten rÀttigheter mot tredje man (se t.ex. 27 §).

Det föreligger kommission enligt lagen Àven om kommissionÀren inte ska ha nÄgon provision eller annan ersÀttning för sin verksamhet. NÀr nÄgon ersÀttning inte ska utgÄ, beror detta i allmÀnhet pÄ att kommissio- nÀren har Ätagit sig sitt uppdrag sÄsom en vÀntjÀnst Ät kommittenten. Lagen Àr i och för sig tillÀmplig ocksÄ i sÄdana fall, Àven om kommis- sionÀrskapet dÄ vÀl sÀllan föranleder nÄgra tvister. Vid bedömningen av omfattningen av kommissionÀrens skyldigheter bör man dock ta hÀnsyn till om kommissionÀren ska ha ersÀttning för uppdraget eller inte. Dess- utom gÀller vissa bestÀmmelser bara för handelskommission (jfr andra stycket).

Vidare Àr lagens direkta tillÀmpningsomrÄde begrÀnsat till köp och försÀljning av lös egendom.

Uppdraget mÄste alltsÄ avse lös egendom. Det kan dÀrmed gÀlla all egendom som inte Àr att hÀnföra till fast egendom (jfr 1 och 2 kap. jorda- balken). Lös egendom betecknar egendom av högst skiftande art: lösa saker (lösöre), byggnader pÄ annans mark, arrende och hyresrÀtter, andra nyttjanderÀtter, pantrÀtter, löpande skuldebrev, enkla fordringar, im- materialrÀtter m.m.

I lagen anvĂ€nds i stĂ€llet för ”lös egendom” ocksĂ„ ”varan” som beteck- ning pĂ„ föremĂ„let för kommissionsuppdraget, vilket ansluter till termino- login i köplagen (1990:931).

Vid kommissionshandel pÄ vÀrdepappersmarknaden gÀller uppdraget vanligen inte egendom som existerar i pappersform. Vad som köps och sÀljs Àr i stÀllet finansiella instrument som Àr registrerade i ett register (se t.ex. lagen [1998:1479] om kontoföring av finansiella instrument). SÄdana registrerade finansiella instrument Àr lös egendom och faller inom lagens tillÀmpningsomrÄde.

För att lagen ska vara tillÀmplig mÄste parterna ocksÄ ha avtalat att uppdragstagaren ska sÀlja eller köpa den lösa egendomen, dvs. det ska vara frÄga om försÀljningskommission eller inköpskommission. Karak- teristiskt för köp Àr att det avser överlÄtelse av en rÀttighet, inte upp- lÄtelse av en begrÀnsad rÀtt till egendomen. Hyr nÄgon ut annans egen- dom eller upplÄter en pantrÀtt i den, faller transaktionen alltsÄ utanför lagen. Lagen kan i vissa avseenden vara tillÀmplig Àven i de fall dÄ kom- missionÀren har i uppgift att ingÄ ett avtal med en ensidig rÀtt att i fram- tiden köpa viss egendom, dvs. ett villkorat köp. Om en överlÄtelse sker utan motprestation, Àr den en gÄva och inte ett köp.

Det kan förekomma att en överlÄtelse av en vara i kommission Àven innefattar ett Ätagande att utföra en tjÀnst med avseende pÄ varan. I 2 § andra stycket köplagen dras grÀnsen för nÀr ett avtal med inslag av bÄde köp och tjÀnst ska betraktas som köp i köplagens mening. Enligt den bestÀmmelsen gÀller inte köplagen i de fall dÄ tjÀnsten utgör den över- vÀgande delen av leverantörens förpliktelse. Ett avtal som uppfyller köp- lagens kriterier för köp bör betraktas som köp ocksÄ vid tillÀmpningen av denna paragraf. GÄr ett kommissionsuppdrag ut pÄ att sÀlja en maskin och i anslutning till leveransen installera maskinen, omfattas uppdraget

Prop. 2008/09:88

88

alltsĂ„ av lagen ifall leveransen av maskinen – och inte installationen – Prop. 2008/09:88 framstĂ„r som den övervĂ€gande delen av prestationen mot tredje man (jfr

prop. 1988/89:76 s. 64 och prop. 1990/91:63 s. 52 f.).

I flera avseenden ger lagen uttryck för vad som fÄr anses vara allmÀnna

 

rÀttsgrundsatser i uppdragsförhÄllanden. Det finns dÀrför utrymme att

 

tillÀmpa lagen analogt pÄ den som har Ätagit sig att för annans rÀkning

 

företa rÀttshandlingar av annat slag Àn sÄdana som omfattas av tillÀmp-

 

ningsomrÄdet. Detta Àr en frÄga som fÄr avgöras i rÀttstillÀmpningen efter

 

omstÀndigheterna i det sÀrskilda fallet. OcksÄ i övrigt ger lagen i stor

 

utstrÀckning uttryck för allmÀnna förmögenhetsrÀttsliga principer.

 

Andra stycket

 

I ett kommissionsavtal kallas uppdragsgivaren kommittent och uppdrags-

 

tagaren kommissionÀr. Om kommissionÀren Àr nÀringsidkare och upp-

 

draget faller inom omrÄdet för nÀringsverksamheten, kallas nÀringsidka-

 

ren handelskommissionÀr. I dessa fall talar man om handelskommission

 

(andra kommissionsavtal brukar kallas civil kommission).

 

Uttrycket nÀringsidkare har samma innebörd som i andra civilrÀttsliga

 

lagar. Som nÀringsidkare rÀknas en fysisk eller juridisk person som

 

driver verksamhet som Àr av ekonomisk natur och har sÄdan omfattning

 

att den kan betecknas som yrkesmÀssig. Att uppdraget ska falla inom

 

omrÄdet för kommissionÀrens nÀringsverksamhet innebÀr att det ska avse

 

sÄdan egendom som kommissionÀren normalt omsÀtter i verksamheten.

 

Det har ingen betydelse om kommissionÀren brukar göra sÄdana affÀrer i

 

kommission eller annars för annans rÀkning eller för sin egen rÀkning.

 

De flesta bestÀmmelserna i lagen gÀller bÄde vid handelskommission

 

och civil kommission. I nÄgra hÀnseenden gÀller emellertid sÀrskilda

 

bestÀmmelser för handelskommission. SÄ Àr fallet i frÄga om t.ex. bun-

 

denhet pĂ„ grund av passivitet (3 §), provision (11–13 §§) och kommissio-

 

nÀrens sÀkerhetsrÀtt (15 § andra stycket). Dessa bestÀmmelser har ansetts

 

motiverade endast nÀr verksamheten bedrivs yrkesmÀssigt. Av det för-

 

hÄllandet att vissa sÀrskilda bestÀmmelser gÀller för handelskommission

 

fÄr dock inte dras slutsatsen att man inte Àven i övrigt i rÀttstillÀmpningen

 

bör stÀlla större krav pÄ nÀringsidkare Àn pÄ privatpersoner.

 

Tredje stycket

 

Vissa bestÀmmelser i lagen gÀller inte i den mÄn kommissionÀrens upp-

 

drag bestÄr i handel med finansiella instrument, nÀmligen kommittentens

 

skyldighet att underrÀtta kommissionÀren (10 §), kommissionÀrens rÀtt

 

till provision pÄ avtal som ingÄs efter det att uppdraget har upphört

 

(12 §), sÀrskilda uppsÀgningstider för avtal som inte ingÄtts för viss tid

 

(33 §), fortsatt kommissionsförhÄllande efter en bestÀmd avtalstids slut

 

(34 §) och kommissionĂ€rens rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag (39–42 §§).

 

Med finansiella instrument avses överlÄtbara vÀrdepapper, penning-

 

marknadsinstrument, fondandelar och finansiella derivatinstrument (jfr

 

1 kap. 4 § lagen [2007:528] om vÀrdepappersmarknaden). Kommissions-

 

avtal pÄ vÀrdepappersmarknaden skiljer sig typiskt sett frÄn andra kom-

 

missionsavtal genom att de trÀffas mellan jÀmnstarka parter som bÄda Àr

89

 

nÀringsidkare eller att kommittenten Àr den svagare parten, t.ex. en Prop. 2008/09:88 konsument. De ovan angivna skyddsbestÀmmelserna för kommissionÀren

gÀller dÀrför inte nÀr kommissionÀren Àr ett vÀrdepappersinstitut (jfr

1 kap. 5 § 27 lagen om vÀrdepappersmarknaden). De gÀller inte heller i övrigt nÀr kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instrument, alltsÄ Àven ifall kommissionÀren inte kan definieras som ett vÀrdepappersinstitut. KommissionÀren kan t.ex. vara ett utlÀndskt vÀrde- pappersföretag som inte driver vÀrdepappersrörelse frÄn en filial i Sverige.

FrÄgor av detta slag lÀmnas i stÀllet helt till parterna att reglera genom avtal. KommissionÀren kan alltsÄ vid handel med finansiella instrument inte göra gÀllande t.ex. rÀtt till provision pÄ avtal som ingÄs efter upp- dragets slut om inte en rÀtt till detta kan anses följa av avtalet.

Avtalsfrihet och lagens tvingande verkan

2 § Om kommittenten Àr konsument och kommissionÀren Àr handelskommis- sionÀr, Àr avtalsvillkor som i jÀmförelse med bestÀmmelserna i denna lag Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte uppdrag dÀr kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 17 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden. Med konsument avses en fysisk person som handlar huvudsakligen för ÀndamÄl som faller utanför nÀringsverksamhet.

I andra fall Àn de som omfattas av första stycket gÀller avtalsvillkor framför bestÀmmelserna i denna lag, om inte annat anges i lagen.

Med avtalsvillkor jÀmstÀlls, vid tillÀmpningen av första och andra styckena, praxis som har utbildats mellan parterna och handelsbruk eller annan sedvÀnja som mÄste anses bindande för parterna.

(Jfr 2 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen anger i vilken mĂ„n avtalsvillkor som avviker frĂ„n lagens bestĂ€mmelser Ă€r bindande eller inte bindande för en part. Paragrafen motsvarar till viss del 1 och 45 §§ i 1914 Ă„rs kommissionslag. Över- vĂ€gandena finns i avsnitt 6.

Av första stycket följer att lagen i sin helhet Àr tvingande nÀr kom- mittenten Àr konsument och kommissionÀren Àr handelskommissionÀr.

Att lagen Àr tvingande fÄr betydelse för avtalsvillkor som innebÀr att konsumenten pÄ förhand godtar att rÀttigheterna enligt lagen inskrÀnks. BestÀmmelsen hindrar dÀremot inte att konsumenten avstÄr frÄn en kon- kret befogenhet eller förmÄn nÀr den vÀl har aktualiserats.

Med konsument avses – pĂ„ motsvarande sĂ€tt som i t.ex. konsument- köplagen – en fysisk person som lĂ€mnar ett uppdrag huvudsakligen för Ă€ndamĂ„l som faller utanför nĂ€ringsverksamhet.

NÄgra bestÀmda grÀnser för nÀr en privatpersons handel pÄ t.ex. vÀrde- pappersmarknaden Àr att bedöma som nÀringsverksamhet kan inte anges. Det förhÄllandet att nÄgon förvÀrvar egendom i syfte att dÀrefter sÀlja den med vinst föranleder inte ensamt bedömningen att verksamheten utgör nÀringsverksamhet. För att det ska röra sig om sÄdan nÀringsverksamhet krÀvs dessutom att det Àr frÄga om en kontinuerlig verksamhet i en om-

fattning som kan liknas vid förvÀrvsarbete. En privatperson kan inte

90

anses bedriva nÀringsverksamhet bara dÀrför att han eller hon förvaltar

Prop. 2008/09:88

stora vÀrden.

 

I och för sig omfattar den tvingande regleringen alltsÄ ocksÄ konsu-

 

menter som handlar mycket med finansiella instrument. En konsument

 

kan dock – om han eller hon begĂ€r det – anses som en professionell kund

 

enligt 8 kap. 17 § lagen om vÀrdepappersmarknaden. I sÄ fall Àr lagen

 

inte tvingande till konsumentens förmÄn.

 

Enligt andra stycket Àr det parternas avtal som, bortsett frÄn konsu-

 

mentfallen, i första hand bestÀmmer vad som ska gÀlla mellan dem. HÀr

 

uttalas alltsÄ den i och för sig sjÀlvklara men viktiga utgÄngspunkten att

 

lagens bestÀmmelser Àr dispositiva och kan sÀttas ur kraft genom avtal.

 

Ett avtal om avvikelse frÄn lagens bestÀmmelser krÀver ingen sÀrskild

 

form. Även muntliga avtal ska beaktas. InnehĂ„llet i det avtal som trĂ€ffats

 

mellan parterna bestÀms enligt allmÀnna avtalsrÀttsliga principer. Inte

 

bara vad som ingÄr i det ursprungliga kommissionsavtalet utan Àven

 

villkor som parterna kommer överens om senare kan sÀtta lagens bestÀm-

 

melser Ät sidan.

 

Avtalsfrihet gÀller emellertid endast om inte nÄgot annat framgÄr av

 

lagen. I första stycket finns ett generellt undantag för konsumentför-

 

hÄllanden, medan det av lagens övriga bestÀmmelser framgÄr om de Àr

 

tvingande till förmÄn för nÄgon av parterna eller bÄda parter. Exempelvis

 

Ă€r 19–22 §§ tvingande till skydd för en kommittent som Ă€r nĂ€ringsidkare

 

förutsatt att uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig

 

del av nÀringsverksamheten. PÄ motsvarande sÀtt Àr avtalsvillkor som Àr

 

till nackdel för kommissionĂ€ren jĂ€mfört med 39–42 §§ utan verkan mot

 

denne. NÀrmare begrÀnsningar i avtalsfriheten betrÀffande uppsÀgning av

 

kommissionsavtal som ingÄtts pÄ obestÀmd tid finns i 33 § och för avtal

 

som ingÄtts för viss tid i 34 §. RÀtt till omedelbar uppsÀgning regleras i

 

35 §. I 48 § finns tvingande regler om konkurrensklausuler.

 

Vissa bestÀmmelser i lagen rör förhÄllandet till tredje man. Ett avtal

 

mellan kommissionÀren och kommittenten om att dessa bestÀmmelser

 

ska sÀttas Ät sidan till nackdel för tredje man binder naturligtvis inte

 

denne.

 

Av tredje stycket framgÄr att Àven praxis, handelsbruk eller annan sed-

 

vÀnja kan ta över lagens bestÀmmelser. I frÄga om vad som behövs för att

 

praxis m.m. ska gÀlla kan hÀnvisas till kommentaren till motsvarande

 

bestÀmmelse i köplagen (prop. 1988/89:76 s. 66). De regler i lagen som

 

inte kan sÀttas ur kraft genom avtal kan inte heller vika för praxis m.m.

 

Kommissionsavtal genom passivitet

 

3 § En handelskommissionÀr, som fÄr en begÀran om att utföra ett uppdrag som

 

faller inom omrÄdet för kommissionsverksamheten frÄn nÄgon som kommis-

 

sionÀren redan stÄr i affÀrsförbindelse med, ska utan dröjsmÄl meddela denne om

 

kommissionÀren inte vill utföra uppdraget. I annat fall ska kommissionÀren anses

 

ha Ätagit sig uppdraget.

 

(Jfr 3 § i SOU 2005:120.)

 

Paragrafen innehÄller en bestÀmmelse om att en handelskommissionÀr

 

under vissa förutsÀttningar kan bli bunden av ett kommissionsavtal pÄ

91

grund av passivitet. Paragrafen överensstĂ€mmer i sak med 5 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 7.

För att nÄgon ska vara skyldig att utföra ett uppdrag krÀvs det som regel att han har Ätagit sig detta i ett avtal. Reglerna i avtalslagen och allmÀnna avtalsrÀttsliga principer om ingÄende av avtal gÀller Àven för kommis- sionsavtal. Enligt avtalsrÀtten kan avtalsbundenhet under vissa förut- sÀttningar uppkomma ocksÄ genom passivitet. I paragrafen regleras ett fall dÀr ett kommissionsavtal kan uppkomma utan ett Ätagande. Para- grafen ska inte lÀsas motsatsvis. Den utesluter alltsÄ inte att en skyldighet att svara pÄ ett anbud för att inte bli bunden kan uppkomma ocksÄ i andra fall Àn de som tÀcks av denna paragraf.

Paragrafen ska tillÀmpas nÀr en handelskommissionÀr fÄr en begÀran om att utföra ett uppdrag. BegÀran ska alltsÄ ha stÀllts till en nÀrings- idkare som yrkesmÀssigt bedriver verksamhet som kommissionÀr (jfr 1 § andra stycket).

Bara för att en nÀringsidkare sÀljer viss egendom i kommission Àr det inte givet att han Àr beredd att utföra sÄdana uppdrag för vem som helst som vill sÀlja denna typ av varor. För att paragrafen ska vara tillÀmplig fordras att begÀran kommer frÄn nÄgon som kommissionÀren redan stÄr i affÀrsförbindelse med. Det innebÀr att parterna ska ha handlat med varandra tidigare i viss omfattning. Det gÄr inte att generellt ange hur omfattande en handel mellan tvÄ personer mÄste vara för att dessa ska sÀgas stÄ i affÀrsförbindelse med varandra. Det fÄr avgöras efter omstÀn- digheterna i det sÀrskilda fallet. En eller annan enstaka affÀr grundar inte nÄgon affÀrsförbindelse. Det krÀvs dock inte att parterna handlar pÄ löpande rÀkning eller att uppdraget ryms inom ett befintligt ramavtal mellan dem. Det Àr inte heller nödvÀndigt att parternas tidigare affÀrer har skett i kommission. En handelskommissionÀr kan vid sidan av kom- missionsrörelsen Àven ingÄ köpeavtal för egen rÀkning, och sÄdan handel ska ocksÄ beaktas vid bedömningen av frÄgan om parterna har en affÀrs- förbindelse.

För att handelskommissionÀren ska bli bunden enligt paragrafen krÀvs ocksÄ att det begÀrda uppdraget faller inom omrÄdet för kommissions- verksamheten. Uppdraget mÄste alltsÄ avse en typ av egendom som handelskommissionÀren yrkesmÀssigt handlar med i kommission. Det Àr inte tillrÀckligt att uppdraget avser köp eller försÀljning av en typ av varor som uppdragstagaren handlar med enbart för egen rÀkning. Om en nÀringsidkare som sÀljer maskiner i kommission men textilier endast för egen rÀkning fÄr textilier skickade till sig för att sÀljas i kommission, kan nÀringsidkaren alltsÄ inte bli bunden pÄ grund av passivitet enligt denna paragraf.

Har kommissionÀren tydligt markerat att uppdrag accepteras i verk- samheten endast om de inkommer i en viss ordning, behöver han normalt inte vara aktiv för att undgÄ bundenhet betrÀffande uppdrag som lÀmnas pÄ andra sÀtt. Ett företag kan t.ex. slippa att bli bundet av uppdrag som lÀmnas via e-post eller fax förutsatt att detta har klargjorts för den andre.

Det Àr inte nödvÀndigt att begÀran Àr uttrycklig. Ett uppdrag att sÀlja i kommission kan framgÄ av personens handlingssÀtt, t.ex. genom att upp- dragsgivaren sÀnder varor till en handelskommissionÀr som brukar sÀlja sÄdana varor för uppdragsgivarens rÀkning.

Prop. 2008/09:88

92

Vill kommissionÀren inte utföra uppdraget, Àr han skyldig att utan Prop. 2008/09:88 dröjsmÄl meddela uppdragsgivaren detta. Hur lÄng denna tidsfrist Àr fÄr

bli beroende av omstÀndigheterna i det sÀrskilda fallet. En viktig omstÀn- dighet för bedömningen Àr vilket slags vara köpet avser. Om det rör sig om en vara som vÀxlar hastigt i pris eller som snabbt förstörs eller för- sÀmras, mÄste kommissionÀren reagera snabbt för att inte bli bunden.

En handelskommissionÀr som underlÄter att meddela uppdragsgivaren

 

sÄ som anges i paragrafen blir genom sin passivitet skyldig att utföra

 

kommissionsuppdraget. KommissionÀren Ädrar sig alltsÄ genom passivi-

 

teten alla de skyldigheter som en kommissionÀr normalt har mot en

 

kommittent. KommissionÀren kan inte freda sig mot ett pÄstÄende om

 

kontraktsbrott – t.ex. att han har missat ett gynnsamt tillfĂ€lle att köpa

 

eller sĂ€lja varor – genom att hĂ€vda att han inte tagit pĂ„ sig uppdraget och

 

dÀrför trott sig inte vara skyldig att fullgöra det.

 

BestÀmmelsen pÄverkar inte skyldigheter som en kommissionÀr kan ha

 

enligt annan lag, t.ex. ett vÀrdepappersinstituts skyldighet att begÀra att

 

kunden lÀmnar upplysningar om sin kunskap eller erfarenhet av ett visst

 

slag av finansiella instrument (jfr 8 kap. 24 § lagen om vÀrdepappers-

 

marknaden).

 

KommissionÀrens skyldigheter

 

Detta avsnitt innehÄller bestÀmmelser om kommissionÀrens skyldigheter

 

mot kommittenten. HÀr behandlas inte bara allmÀnt hÄllna skyldigheter

 

av grundlÀggande karaktÀr, sÄsom omsorgsplikt och informationsplikt,

 

utan Àven mera detaljerade Äligganden, t.ex. skyldigheten att vÄrda

 

egendom och att ha en försÀkring om det behövs.

 

4 § En kommissionÀr ska nÀr uppdraget fullgörs ta till vara kommittentens

 

intresse. KommissionÀren ska följa kommittentens instruktioner, i rimlig omfatt-

 

ning informera denne om sÄdana omstÀndigheter som kan vara av betydelse för

 

uppdraget och utan dröjsmÄl lÀmna meddelande om de avtal som har ingÄtts med

 

tredje man för kommittentens rÀkning.

 

En handelskommissionÀr behöver inte uppge med vem avtal har ingÄtts, utom

 

nÀr kommittenten enligt 27 § har rÀtt att ta över kommissionÀrens ansprÄk mot

 

tredje man.

 

(Jfr 4 § i SOU 2005:120.)

 

Paragrafen ger besked om kommissionÀrens grundlÀggande skyldigheter

 

gentemot kommittenten. Den motsvaras i viss mÄn av 7 § i 1914 Ärs

 

kommissionslag. I 5 § lagen (1991:351) om handelsagentur finns bestÀm-

 

melser med liknande innehĂ„ll. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8.

 

KommissionÀrens grundlÀggande skyldighet Àr enligt första stycket att ta

 

till vara kommittentens intresse och att dÀrvid följa kommittentens

 

instruktioner och informera denne. Det har inte varit möjligt att i lagen ta

 

in en uttömmande beskrivning av vad kommissionÀren nÀrmare ska

 

iaktta, utan kommissionÀrens skyldigheter beror i hög grad av omstÀn-

 

digheterna i det enskilda fallet. Den grundlÀggande omsorgsplikten i

 

förevarande paragraf kompletteras av mera konkreta bestÀmmelser i

93

 

andra paragrafer. I 5 § anges hur kommissionÀren ska handla nÀr kom- mittentens instruktioner inte kan eller bör följas. Av 6 § framgÄr att kommissionÀren har vissa skyldigheter med avseende pÄ kommissions- varorna.

KommissionÀrens skyldigheter enligt paragrafen gÀller utförandet av uppdraget och intrÀder alltsÄ nÀr nÄgon har tagit pÄ sig ett kommis- sionsuppdrag (eller enligt 3 § ska anses ha gjort detta).

Skyldigheten att ta till vara kommittentens intresse Àr grundlÀggande för kommissionsuppdraget. Omsorgsplikten innebÀr framför allt att kom- missionÀren i alla avseenden ska sÀtta kommittentens intresse framför sitt eget. Detta har sÀrskild betydelse nÀr kommissionÀren bedriver handel för egen rÀkning med samma slag av varor. Kommittenten fÄr inte heller lida skada av att kommissionÀren senare Ätar sig liknande uppdrag för andra kommittenter. Utförs uppdraget genom sjÀlvintrÀde eller kombi- nation av tvÄ kommittenters uppdrag (om sjÀlvintrÀde och kombination, se 19 §), Àr kommissionÀren skyldig att ta till vara kommittentens intresse med samma omsorg som om han skulle utföra uppdraget genom att ingÄ avtalet med en tredje man som han inte företrÀder. Det innebÀr att kommissionÀren inte fÄr vÀlja att utföra ett sÄdant uppdrag till ett sÀmre pris för kommittenten Àn vad som hade kunnat uppnÄs om affÀren i stÀllet hade genomförts med en utomstÄende tredje man (jfr dock reglerna om bÀsta utförande av kundorder i 8 kap. lagen om vÀrde- pappersmarknaden).

KommissionÀren ska anstrÀnga sig att ingÄ avtal om sÄdant som om- fattas av kommissionsavtalet och strÀva efter att avsluta sitt uppdrag sÄ fort som möjligt. KommissionÀren Àr normalt skyldig att genomföra uppdraget sÄ snart ett lÀmpligt tillfÀlle ges. I princip har han alltsÄ inte nÄgon rÀtt att dröja med att genomföra uppdraget ens för att försöka uppnÄ ett bÀttre pris. Han mÄste dock försöka uppnÄ ett mer fördelaktigt pris Àn det som anges i en instruktion om omstÀndigheterna medger det. KommissionÀren kan inte försvara sig med att varor köpts till ett pris som kommittenten som högst kunde tÀnka sig eller sÄlts till ett pris som kommittenten som lÀgst kunde acceptera, om det hade varit möjligt att ingÄ ett bÀttre avtal.

KommissionÀrens allmÀnna omsorgsplikt kan beroende pÄ omstÀndig- heterna innefatta ett förbud att utan kommittentens samtycke Äta sig uppdrag för andra eller driva handel för egen rÀkning i en verksamhet som konkurrerar med kommittentens. I vissa fall Àr det oförenligt med kommissionÀrens uppdrag att bedriva sÄdan konkurrerande verksamhet. I andra fall kan det i stÀllet ligga i kommittentens intresse att kommis- sionÀren marknadsför flera olika fabrikat eller mÀrken och dÀrigenom ger kunderna en valmöjlighet.

Vissa av kommissionÀrens skyldigheter har sÀrskilt understrukits i paragrafen.

Till att börja med ska kommissionÀren följa kommittentens instruk- tioner. UtgÄngspunkten Àr ju att det Àr kommittentens egen bedömning som bestÀmmer vad kommissionÀren ska göra för att ta till vara kom- mittentens intresse. FrÄgan om kommittenten har gett en instruktion om pris eller nÄgot annat avgörs enligt vanliga regler om avtalstolkning. Det kan uttryckligen framgÄ att kommissionÀren ska uppnÄ ett visst resultat. I andra fall kan kommissionÀrens skyldigheter vara mera vagt angivna.

Prop. 2008/09:88

94

Även avtalets innehĂ„ll i övrigt kan ha viss betydelse för att bedöma vad som Ă„ligger kommissionĂ€ren. Kommittenten kan ocksĂ„ ge instruktioner allt eftersom uppdraget pĂ„gĂ„r. Hur kommissionĂ€ren ska agera nĂ€r det Ă€r omöjligt att följa kommittentens instruktioner regleras i 5 §.

KommissionĂ€rens skyldighet att följa kommittentens instruktioner för- utsĂ€tter naturligtvis att dessa faller inom ramen för vad som Ă€r lagligt och i övrigt i enlighet med god affĂ€rssed. Skulle kommittenten krĂ€va att kom- missionĂ€ren gör nĂ„got som faller utanför denna ram, kan kommissionĂ€- ren vĂ€gra att följa instruktionen utan att göra sig skyldig till avtalsbrott. SjĂ€lvklart kan kommittentens anvisningar inte pĂ„verka kommissionĂ€rens rĂ€tt att hĂ„lla inne varor och annat till sĂ€kerhet för fordringar gentemot kommittenten (jfr 15–18 §§). Denna rĂ€tt grundas ju pĂ„ det förhĂ„llandet att kommittenten inte uppfyllt sin del av avtalet.

Vidare ska kommissionĂ€ren i rimlig omfattning informera kommitten- ten om sĂ„dana omstĂ€ndigheter som kan vara av betydelse för uppdraget. För kommittenten Ă€r det i allmĂ€nhet av stor betydelse att fĂ„ kĂ€nnedom om omstĂ€ndigheter av detta slag. Kommittenten fĂ„r dĂ€rigenom tillfĂ€lle att ge de ytterligare instruktioner som kan behövas eller att avbryta upp- draget. I vilken omfattning det Ă€r rimligt att informera kommittenten beror i hög grad pĂ„ vilket slags uppdrag det rör sig om. Vid varaktiga kommissionsavtal bör kommissionĂ€ren hĂ„lla kommittenten underrĂ€ttad om rĂ„dande och förvĂ€ntade marknadsförhĂ„llanden inom verksamhets- omrĂ„det, t.ex. prognoser över försĂ€ljning och förĂ€ndringar i marknads- lĂ€get. En försĂ€ljningskommissionĂ€r bör ocksĂ„ normalt upplysa kommit- tenten om vad kunderna anser om produkterna, vilka brister de har och hur de kan förbĂ€ttras. Det kan vidare vara rimligt att kommissionĂ€ren informerar kommittenten om att en ensamförsĂ€ljningsrĂ€tt har krĂ€nkts eller att immaterialrĂ€ttsintrĂ„ng har Ă€gt rum. Andra uppgifter som kan vara av intresse Ă€r vad kommissionĂ€ren vet om konkurrenternas verk- samhet, marknadsföring och prispolitik och om brister i kundernas betal- ningsförmĂ„ga eller leveransmöjligheter. Vid enstaka uppdrag Ă€r kom- mittentens behov av information i regel betydligt mer begrĂ€nsat. Är det frĂ„ga om enstaka uppdrag om köp eller försĂ€ljning av finansiella instru- ment som ska ske omgĂ„ende, lĂ€r nĂ„gra nya omstĂ€ndigheter som skulle föranleda en informationsskyldighet ytterst sĂ€llan tillkomma. NĂ€rings- rĂ€ttsliga bestĂ€mmelser om information till en kund vid handel pĂ„ vĂ€rde- pappersmarknaden finns i 8 kap. lagen om vĂ€rdepappersmarknaden.

Skyldigheten att informera kommittenten tar i första hand sikte pÄ upp- gifter som kommissionÀren kÀnner till. Beroende pÄ det sÀrskilda upp- draget kan informationsplikten dock krÀva av kommissionÀren att han aktivt skaffar sig vissa upplysningar och ser till att hÄlla sig informerad om sÄdant som kan ha betydelse för kommittenten.

I paragrafen anges inte pÄ vilket sÀtt informationen ska lÀmnas. Om inte annat följer av parternas avtal eller av praxis m.m., kan dÀrför infor- mationen lÀmnas i den form som kommissionÀren finner mest ÀndamÄls- enlig. KommissionÀren mÄste lÀmna informationen pÄ eget initiativ och kan alltsÄ inte avvakta kommittentens förfrÄgan.

I paragrafen lyfts fram att kommissionÀren Àr skyldig att utan dröjsmÄl informera om de avtal som har ingÄtts med tredje man. Omfattar upp- draget en enstaka försÀljning eller ett enstaka inköp, ska kommissionÀren informera kommittenten sÄ snart avtalet Àr slutet. Vid ett enstaka uppdrag

Prop. 2008/09:88

95

dÀr kommissionÀren utan dröjsmÄl lÀmnar redovisning krÀvs inte dess- utom nÄgon separat underrÀttelse om att avtal har ingÄtts. I sÄdana fall rÀcker det att informationen framgÄr av redovisningen, dock att denna ska lÀmnas utan dröjsmÄl. Omfattar uppdraget en rad försÀljningar, kan det rÀcka med att kommittenten informeras om flera avtal pÄ en gÄng, om inte omstÀndigheterna Àr sÄdana att kommissionÀren har anledning att rÀkna med att en utförligare eller snabbare information Àr av vÀsentlig betydelse för kommittenten. SÄ kan vara fallet om sÀrskilda förhÄllanden pÄ en marknad gör att kommittenten mÄste handla snabbt för att undgÄ förluster. Vid vilken tidpunkt kommissionÀren lÀmnar meddelande till kommittenten kan ha betydelse för vilket pris kommittenten har rÀtt att krÀva (se 20 §).

UtgÄngspunkten Àr att en kommissionÀr som följt den nÀringsrÀttsliga lagstiftningen om information och rapportering till kund ocksÄ har upp- fyllt motsvarande krav i förevarande bestÀmmelse (se 8 kap. 27 § lagen om vÀrdepappersmarknaden). Enligt regleringen pÄ vÀrdepappersmark- naden ska ett vÀrdepappersinstitut omgÄende tillhandahÄlla kunden vÀsentlig information som avser utförandet av en order. NÀr det gÀller en icke-professionell kund, ska vÀrdepappersinstitutet sÄ snart som möjligt och senast den första affÀrsdagen efter utförandet skicka kunden ett besked om att ordern har utförts. Om vÀrdepappersinstitutet tar emot bekrÀftelsen frÄn en tredje man, ska institutet skicka beskedet senast den första affÀrsdagen efter det att institutet tagit emot bekrÀftelsen.

Andra stycket tydliggör att en handelskommissionÀr inte Àr skyldig att uppge med vem avtal har ingÄtts. BegrÀnsningen i skyldigheten att uppge tredje mans namn gÀller alltsÄ bara till förmÄn för handelskommissio- nÀrer. I andra fall har kommissionÀren inte ansetts behöva skyddas mot att kommittenten tar över kundkretsen.

Av 27 § följer att en handelskommissionÀr i en viss situation i prak- tiken kan bli tvungen att uppge tredje mans namn. Det rör sig om fall dÀr kommittenten underrÀttar kommissionÀren om att han vill ta över rÀtten att krÀva tredje man och har rÀtt till detta. KommissionÀrens intresse av att skydda sin kundkrets fÄr alltsÄ hÀr stÄ tillbaka för kommittentens intresse av att avtalet fullgörs. Efter LagrÄdets pÄpekande erinras det i andra stycket om denna skyldighet för handelskommissionÀren.

VÀljer en handelskommissionÀr att inte uppge namnet pÄ tredje man, kan kommissionÀren bli skyldig att sjÀlv fullgöra avtalet i tredje mans stÀlle (se 7 §).

Om kommissionĂ€ren brister i sina skyldigheter enligt förevarande para- graf, kan det föranleda skadestĂ„ndsskyldighet enligt 43 §. Är kommis- sionĂ€rens försummelse av vĂ€sentlig betydelse för kommittenten, kan denne sĂ€ga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan enligt 35 §. I sĂ„dana fall kan ocksĂ„ kommissionĂ€rens rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag falla bort (se 40 §).

5 § Om kommittenten har angett ett lÀgsta pris vid försÀljning eller ett högsta pris vid köp eller gett andra instruktioner för uppdraget och förhÄllandena Àr sÄdana att instruktionerna inte kan eller bör följas, ska kommissionÀren nÀr det framstÄr som rimligt begÀra nya instruktioner.

En kommissionÀr som i sÄdana fall som avses i första stycket inte kan fÄ nya instruktioner i tid ska avbryta utförandet av uppdraget. Finns det sÀrskilda skÀl att

Prop. 2008/09:88

96

anta att kommittenten ÀndÄ skulle vilja att uppdraget utförs, ska kommissionÀren dock utföra det pÄ ett sÀtt som Àr lÀmpligt.

(Jfr 5 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen innehĂ„ller bestĂ€mmelser om kommissionĂ€rens skyldigheter nĂ€r kommittentens instruktioner inte kan eller bör följas. Den motsvaras i huvudsak av 8 och 9 §§ i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8.

Enligt 4 § Àr kommissionÀren skyldig att följa kommittentens instruk- tioner. NÀr uppdraget ska utföras kan omstÀndigheterna dock vara sÄdana att det Àr omöjligt för kommissionÀren att följa de givna instruktionerna. Som exempel kan nÀmnas att ett bolag har upplösts genom fusion och de aktier som uppdraget avsÄg dÀrför inte lÀngre existerar. FörhÄllandena kan ocksÄ vara sÄdana att det i och för sig skulle vara möjligt för kom- missionÀren att följa instruktionerna men detta skulle vara oförmÄnligt för kommittenten. Om kommissionÀren dÄ utför sitt uppdrag enligt instruktionerna, kan han alltsÄ komma att handla i strid mot den frÀmsta av sina plikter, att ta till vara kommittentens intresse.

Om förhÄllandena Àr sÄdana att instruktionerna inte kan eller bör följas, ska kommissionÀren enligt första stycket nÀr det framstÄr som rimligt begÀra nya instruktioner. KommissionÀren ska begÀra nya instruktioner oavsett vad skÀlet Àr till att de givna instruktionerna inte kan eller bör följas, alltsÄ Àven i sÄdana fall dÄ kommittenten har grundat anvisningen pÄ en felbedömning av vissa omstÀndigheter eller pÄ ett ofullstÀndigt beslutsunderlag. För kommissionÀren kan det naturligtvis vara svÄrt att veta om kommittenten redan har övervÀgt de förhÄllanden som gör att instruktionerna kan sÀttas i frÄga. Avgörande Àr om kommissionÀren förstÄr, eller pÄ grund av omstÀndigheterna borde förstÄ, att en instruk- tion inte bör följas eftersom det skulle strida mot kommittentens intresse. Det Àr bara i klara fall som det kan krÀvas att kommissionÀren avviker frÄn kommittentens instruktioner. I praktiken Àr det normalt Àndrade för- hÄllanden efter det att uppdraget getts som gör att en instruktion inte kan eller bör följas, exempelvis att det har kommit fram information om de varor som uppdraget avser som drastiskt Àndrar de förutsÀttningar som kommittenten har utgÄtt ifrÄn och det dÀrför inte lÀngre Àr lÀmpligt att kommissionÀren trÀffar avtal ens inom de grÀnser som kommittenten har angett. I den snabba och omfattande hanteringen av köp- och sÀljuppdrag som förekommer pÄ vÀrdepappersmarknaden kan det sÀllan bli frÄga om att begÀra nya instruktioner, utan i dessa fall kan kommissionÀren nor- malt bara följa de ursprungliga instruktionerna. Annorlunda kan det naturligtvis vara om uppdraget omfattar mer Àn enstaka köp eller försÀlj- ningar och dÀrför varar lÀngre.

Första stycket har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag.

I vissa fall gÄr kommissionÀrens skyldighet lÀngre Àn till att hÀmta in nya instruktioner. Ibland kan omstÀndigheterna vara sÄdana att det krÀvs ett sÄ skyndsamt beslut att kommissionÀren inte hinner meddela kom- mittenten och avvakta dennes stÀllningstagande. Exempel pÄ sÄdana situationer Àr att priset pÄ varan hastigt och oförutsett Àndras. Av andra

Prop. 2008/09:88

97

stycket framgÄr att kommissionÀren dÄ i första hand ska avbryta utföran- det (jfr 6 § konsumenttjÀnstlagen).

Finns det sÀrskilda skÀl att anta att kommittenten ÀndÄ vill fÄ uppdraget utfört, ska kommissionÀren göra det pÄ ett lÀmpligt sÀtt. Ett sÄdant fall kan vara att det rör sig om fÀrskvaror eller andra varor som pÄ grund av sin sÀrskilda beskaffenhet hastigt försÀmras och riskerar att förstöras. Det Àr förstÄs ofta bÀttre för kommittenten att varorna sÀljs till ett lÄgt pris Àn att de blir vÀrdelösa. Vad som Àr ett lÀmpligt sÀtt att utföra uppdraget pÄ varierar frÄn fall till fall. Givetvis fÄr det avgöras utifrÄn vad som Àr det bÀsta möjliga för kommittenten. Den som har fÄtt i uppdrag att sÀlja eller köpa vÀrdepapper till en viss kurs kan, om detta visar sig omöjligt, endast i sÀllsynta undantagsfall vara skyldig eller ens ha rÀtt att sÀlja till lÀgre eller köpa till högre kurs om inte kommittenten lÀmnat sitt medgivande. Kan nya instruktioner frÄn kommittenten inte avvaktas, torde omstÀndig- heterna i ett sÄdant fall sÄ gott som alltid krÀva att uppdraget inte utförs.

UtgÄngspunkten Àr att en kommissionÀr som följt den nÀringsrÀttsliga lagstiftningen för vÀrdepappersmarknaden om hur instruktioner frÄn en kund ska hanteras ocksÄ har uppfyllt motsvarande krav i denna paragraf.

En kommissionÀr som ÄsidosÀtter sina skyldigheter enligt paragrafen kan bli skyldig att betala skadestÄnd till kommittenten (se 43 §). Vid försummelse av vÀsentlig betydelse för kommittenten fÄr denne dess- utom sÀga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan (se 35 §).

6 § En kommissionÀr ska vÄrda kommittentens egendom vÀl. En handelskom- missionÀr ska, om det behövs, ha en skadeförsÀkring.

Är kommittentens varor inte individualiserade, ska kommissionĂ€ren hĂ„lla dem avskilda frĂ„n andra varor av samma slag, om inte kommittenten uttryckligen har godkĂ€nt att de sammanblandas. Detsamma gĂ€ller om en handelskommissionĂ€r tar emot kommittentens pengar.

KommissionÀren ska avge redovisning för sitt uppdrag.

(Jfr 6 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen preciseras kommissionĂ€rens skyldigheter med avseende pĂ„ kommittentens egendom. Paragrafen reglerar ocksĂ„ kommissionĂ€rens grundlĂ€ggande skyldighet att redovisa sitt uppdrag. Den motsvaras till viss del av 7, 10 och 13 §§ i 1914 Ă„rs kommissionslag. I 6 § lagen om handelsagentur finns motsvarande bestĂ€mmelser. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8.

Första stycket

KommissionÀren Àr skyldig att vÀl vÄrda egendom som tillhör kommit- tenten, sÄ lÀnge han har kontroll över den. VÄrdplikten avser i första hand egendom som kommissionÀren har till försÀljning för kommittentens rÀk- ning och egendom som kommissionÀren har köpt Ät kommittenten, men den gÀller ocksÄ annan egendom som har stÀllts till kommissionÀrens förfogande, t.ex. demonstrationsvaror, broschyrer, varuprover, affÀrs- handlingar av olika slag och elektronisk utrustning. VÄrdplikten har naturligtvis praktisk betydelse frÀmst betrÀffande egendom som existerar i fysisk form och som kommissionÀren har i sin besittning, men den

Prop. 2008/09:88

98

omfattar i och för sig Àven hantering av vÀrdepapper och liknande Prop. 2008/09:88 dematerialiserad egendom som kommissionÀren kan disponera över.

Ibland innehÄller kommissionsavtalet detaljerade bestÀmmelser om hur kommissionÀren nÀrmare ska vÄrda egendomen. I övrigt fÄr man falla tillbaka pÄ hur en samvetsgrann och kunnig yrkesman skulle ha agerat i en motsvarande situation.

KommissionÀrens vÄrdplikt gÀller under vissa förutsÀttningar Àven efter det att uppdraget har upphört (se 37 §).

I vÄrdplikten för en handelskommissionÀr ligger ocksÄ att han ska ha den skadeförsÀkring som kan behövas. Det Àr inte möjligt att generellt ange vilken typ av skadeförsÀkring som kan behövas, utan sedvanan i respektive bransch fÄr vara vÀgledande. I allmÀnhet torde det krÀvas en brandförsÀkring för egendomen, i vissa kommissionsuppdrag kan det behövas en ansvarsförsÀkring. Att kommissionÀren endast en kort tid ska förvara varorna hos sig Àr inte ensamt avgörande för om en försÀkring behövs eller inte.

Vid bedömningen av försÀkringsbehovet mÄste Àven lagstiftningen pÄ sÀrskilda omrÄden beaktas. Det finns t.ex. inte nÄgot generellt krav pÄ att vÀrdepappersinstitut ska ha en ansvarsförsÀkring (jfr prop. 2006/07:115 s. 357). Eftersom den nÀringsrÀttsliga regleringen pÄ vÀrdepappers- omrÄdet innehÄller andra regler som ger investerare ett tillfredsstÀllande skydd, behöver ett vÀrdepappersinstitut inte ha en ansvarsförsÀkring.

Enligt bestÀmmelsen Àr det kommissionÀren som ska se till att det finns försÀkring, men den reglerar inte vilken av parterna som ska stÄ för den slutliga kostnaden. Har parterna inte bestÀmt detta i sitt avtal, kan sed- vanan i branschen vara vÀgledande. Eftersom kommissionÀren kan ha sÀkerhet i egendomen, har normalt ocksÄ han ett intresse av att egen- domen Àr försÀkrad.

Vid brott mot skyldigheterna kan kommissionÀren bli skyldig att betala skadestÄnd till kommittenten (se 43 §). Vid försummelse av vÀsentlig betydelse för kommittenten kan denne sÀga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan (se 35 §).

Andra stycket

Om kommittentens varor inte Àr individualiserade, Àr kommissionÀren enligt andra stycket skyldig att hÄlla dem avskilda frÄn andra varor av samma slag. SkÀlet för detta Àr att den separationsrÀtt som kommis- sionsavtalet ger kommittenten kan gÄ förlorad om kommittentens varor blandas samman med andra varor hos kommissionÀren pÄ ett sÄdant sÀtt att de inte kan identifieras. Egendom som kommissionÀren hÄller avskild för kommittentens rÀkning Àr dÀremot skyddad mot krav frÄn kommis- sionÀrens borgenÀrer. I lagen (1944:181) om redovisningsmedel anges de nÀrmare förutsÀttningarna för att medel pÄ detta sÀtt ska vara förbehÄllna huvudmannen (kommittenten), och lagen anses analogt tillÀmplig pÄ annan fungibel egendom (se NJA II 1944 s. 405 och 410). Förevarande bestÀmmelse avser alltsÄ framför allt att hindra att kommittenten förlorar sin separationsrÀtt till egendomen i hÀndelse av kommissionÀrens kon- kurs eller vid utmÀtning hos denne.

99

Första meningen i andra stycket har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag i syfte att förtydliga att kravet pÄ avskiljande enbart aktualiseras för egendom som inte Àr individualiserad.

Uttrycket avskiljande har samma innebörd som i lagen om redovis- ningsmedel. NÄgot krav pÄ att avskiljandet sker pÄ visst sÀtt stÀlls inte upp i den lagen. PÄ vÀrdepappersmarknaden finns dock nÀringsrÀttsliga regler som preciserar hur en kommissionÀr ska hantera kunders finan- siella instrument och kundmedel (se 8 kap. 34 och 35 §§ lagen om vÀrde- pappersmarknaden).

Kravet pÄ avskiljande uppstÄr nÀr kommissionÀren fÄr tillgÄng till varan. I de fall dÄ finansiella instrument ska registreras i kommissio- nÀrens namn fÄr denne tillgÄng till egendomen i och med registreringen, vilket normalt sker nÄgra affÀrsdagar efter köpet.

För att kravet pÄ avskiljande inte ska gÀlla krÀvs att kommittenten uttryckligen har godkÀnt att varorna sammanblandas med andra varor. Att godkÀnnandet ska lÀmnas uttryckligt innebÀr att kommittenten sÀr- skilt ska ha tagit stÀllning till frÄgan om avskiljande (jfr kommentaren till 19 §). En kund kan alltsÄ godkÀnna att ett vÀrdepappersinstitut förfogar över kundens finansiella instrument och kan dÄ gÄ miste om separations- rÀtten till egendomen. (Jfr ocksÄ 3 kap. 1 § lagen [1991:980] om handel med finansiella instrument.)

I andra meningen finns ett krav pÄ en handelskommissionÀr att hÄlla ocksÄ kommittentens pengar avskilda frÄn andra pengar, utom om kom- mittenten uttryckligen godkÀnner att medlen sammanblandas.

Skulle en kommissionÀr ÄsidosÀtta sin skyldighet att hÄlla egendom avskild, kan i första hand ansvar för olovligt förfogande enligt 10 kap. 4 § brottsbalken komma i frÄga men efter omstÀndigheterna Àven ansvar för förskingring enligt 10 kap. 1 § samma balk. KommissionÀren kan ocksÄ bli skyldig att ersÀtta kommittenten dennes skada till följd av sammanblandningen (se 43 §).

Tredje stycket

I tredje stycket anges att kommissionÀren ska avge redovisning för sitt uppdrag.

Rent allmÀnt innebÀr redovisningsskyldigheten att kommissionÀren ska redovisa allt som har med uppdraget att göra; kommissionÀren ska exempelvis redovisa sina rÀkenskaper och betala pengar eller lÀmna ut varor till kommittenten som denne har till godo. Vad som dÀrutöver gÀller mellan parterna preciseras i allmÀnhet i kommissionsavtalet, t.ex. med avseende pÄ vilka uppgifter redovisningen ska innehÄlla, nÀr den ska lÀmnas och hur mottagna medel ska förvaltas. InnehÄller kommissions- avtalet inga villkor i frÄgan, fÄr man söka ledning i allmÀnna principer om god affÀrssed.

I frÄga om varaktiga uppdrag beror det pÄ omstÀndigheterna i det sÀrskilda fallet huruvida kommissionÀren ska redovisa sitt uppdrag för varje ingÄnget avtal, periodiskt eller först sedan uppdraget i dess helhet har slutförts.

Om kommissionÀren inte lÀmnar redovisning eller inte redovisar i tid, kan han bli skyldig att betala dröjsmÄlsrÀnta och ersÀttning för skada.

Prop. 2008/09:88

100

Brister i redovisningsskyldigheten kan ocksÄ leda till att kommittenten Prop. 2008/09:88 fÄr vÀnda sig med krav direkt mot tredje man (se 27 §).

7 § En handelskommissionÀr som i sitt meddelande enligt 4 § om ingÄngna avtal inte uppgett med vem ett avtal har ingÄtts ansvarar i förhÄllande till kommittenten för att avtalet fullgörs.

(Jfr 7 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen innehĂ„ller bestĂ€mmelser om en handelskommissionĂ€rs skyl- dighet att sjĂ€lv fullgöra avtalet i stĂ€llet för tredje man. Den motsvaras av 14 § andra stycket i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8.

En handelskommissionÀr Àr inte skyldig att uppge för kommittenten med vem avtal har ingÄtts (se 4 § andra stycket). Detta Àr en vÀsentlig in- skrÀnkning i kommissionÀrens skyldighet att informera kommittenten.

VÀljer en handelskommissionÀr att utnyttja sin rÀtt att inte berÀtta vem som Àr tredje man, kan kommittenten krÀva att kommissionÀren sjÀlv fullgör avtalet; kommissionÀren ansvarar dÄ för avtalet i förhÄllande till kommittenten. I ett sÄdant fall har kommittenten ju ingen möjlighet att ta reda pÄ tredje mans ekonomiska förhÄllanden och bedöma risken för förlust. Det Àr dÄ i stÀllet kommissionÀren som fÄr bÀra risken för att tredje man inte kan fullfölja avtalet.

Vill kommissionÀren befria sig frÄn ansvaret, mÄste han namnge tredje man senast nÀr han underrÀttar kommittenten enligt 4 § om att avtal har ingÄtts. KommissionÀren kan alltsÄ inte bli fri frÄn ansvaret genom att uppge namnet senare. Det spelar dÀrvid ingen roll om det har varit bety- delselöst att kommittenten under en tid inte vetat vem som var tredje man.

8 § En kommissionÀr som i sitt meddelande enligt 4 § felaktigt uppgett att ett avtal har ingÄtts ansvarar i förhÄllande till kommittenten för att det uppgivna avtalet fullgörs. Detsamma gÀller en kommissionÀr som utan fog medgett tredje man anstÄnd med att fullgöra ett avtal.

(Jfr 7 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen reglerar en kommissionĂ€rs skyldighet att fullgöra avtalet om kommissionĂ€ren lĂ€mnar felaktiga upplysningar eller utan fog medgett anstĂ„nd. Den saknar direkt motsvarighet i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8.

Har en kommissionĂ€r i ett meddelande enligt 4 § felaktigt uppgett att avtal har ingĂ„tts, fĂ„r kommittenten krĂ€va att kommissionĂ€ren fullgör det uppgivna avtalet. För att kommissionĂ€ren ska befrias frĂ„n sitt ansvar att fullgöra avtalet krĂ€vs att uppgiften om avtalet med tredje man Ă€r riktig. BestĂ€mmelsen gĂ€ller till och med om kommissionĂ€ren har lĂ€mnat upp- giften i god tro – han kan t.ex. felaktigt ha utgĂ„tt ifrĂ„n att förhandlingarna med tredje man lett fram till ett bindande avtal. Detta innebĂ€r att

101

kommittenten i alla lÀgen kan förlita sig pÄ uppgiften och i förlÀngningen Prop. 2008/09:88 krÀva att kommissionÀren fullgör det avrapporterade avtalet.

Kommittenten har rÀtt att krÀva att kommissionÀren fullgör avtalet ocksÄ om kommissionÀren utan fog har medgett tredje man anstÄnd med fullgörelsen. KommissionÀren fÄr dÄ ta över ansvaret för att avtalet full- görs i rÀtt tid.

Till skillnad frÄn 7 § gÀller förevarande paragraf all kommission, inte bara handelskommission.

Paragrafen har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag.

Kommittentens skyldigheter

I lagen regleras inte nÀrmare kommittentens skyldigheter i förhÄllande till kommissionÀren. Skyldigheternas omfattning och innehÄll varierar mellan olika branscher och Àr beroende av parternas överenskommelse i det sÀrskilda fallet. Vissa skyldigheter för kommittenten följer indirekt av lagens bestÀmmelser om kommissionÀrens rÀttigheter, t.ex. kommitten- tens skyldighet att betala provision och under vissa förutsÀttningar avgÄngsvederlag. Under denna rubrik finns dock bestÀmmelser om tvÄ av kommittentens grundlÀggande skyldigheter, nÀmligen att prestera i för- skott och att i vissa fall informera kommissionÀren.

9 § En kommittent ska i förskott tillhandahÄlla den egendom med vilken kom- missionÀren ska fullgöra ett avtal med tredje man.

(Motsvarande bestÀmmelse saknas i betÀnkandena.)

Paragrafen ger uttryck för den grundlĂ€ggande principen i ett kommis- sionsförhĂ„llande att kommittenten Ă€r skyldig att prestera i förskott. NĂ„gon bestĂ€mmelse om detta finns inte i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8.

Kommittenten ska i förskott tillhandahÄlla den egendom med vilken kommissionÀren ska fullgöra det avtal som denne ingÄr för kommitten- tens rÀkning med tredje man. Kommittenten ska alltsÄ prestera i förskott, sÄvida annat inte har avtalats eller följer av praxis eller annan sedvÀnja. Vid försÀljningskommission ska kommittenten tillhandahÄlla de varor som ska levereras, vid inköpskommission pengar till betalning för de varor som kommissionÀren ska köpa.

Lagen uttalar bara principen att prestationen ska fullgöras i förskott, dvs. innan förpliktelsen enligt kommissionÀrens avtal med tredje man ska fullgöras. Vid vilken nÀrmare tidpunkt prestationen ska ske beror av detta avtal och kommissionsavtalet. Vid ett varaktigt kommissionsavtal kan det innebÀra att kommittenten ska leverera varor löpande under upp- dragstiden.

Även om kommissionĂ€ren har försatts i konkurs, kan kommittenten inte undgĂ„ att prestera i förskott. Konkursboet fĂ„r alltsĂ„ krĂ€va att kom- mittenten utger det som Ă„vilar kommissionĂ€ren enligt avtalet med tredje man, oavsett om konkursboet kan fullgöra sin motprestation. Detta torde

102

gÀlla Àven om kommissionÀren och kommittenten sinsemellan kan ha Prop. 2008/09:88 kommit överens om nÄgot annat.

En kommittent som underlÄter att prestera i förskott kan bli skyldig att ersÀtta kommissionÀren för de utgifter som denne dÀrmed orsakas (se 14 §).

10 § Är ett kommissionsuppdrag varaktigt, ska en kommittent som förutser att uppdragets omfattning kommer att bli vĂ€sentligt mindre Ă€n vad kommissionĂ€ren haft skĂ€l att förvĂ€nta sig utan dröjsmĂ„l underrĂ€tta denne.

(Jfr 41 § andra stycket, 9 och 10 §§ samt 11 § första stycket i SOU 1984:85.)

I paragrafen anges ytterligare en av kommittentens skyldigheter i för- hĂ„llande till kommissionĂ€ren, nĂ€mligen att informera kommissionĂ€ren vid förĂ€ndringar i verksamheten. NĂ„gon motsvarande bestĂ€mmelse finns inte i 1914 Ă„rs kommissionslag. I 7 § lagen om handelsagentur finns dĂ€remot en liknande bestĂ€mmelse. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8.

Paragrafen gÀller endast för varaktiga uppdrag (angÄende innebörden av varaktigt uppdrag, se kommentaren till 12 och 33 §§) och Àr inte tillÀmp- lig om kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instru- ment (se 1 § tredje stycket).

Kommittenten Àr skyldig att underrÀtta kommissionÀren i de fall dÄ han förutser att uppdragets omfattning kommer att bli vÀsentligt mindre Àn vad denne haft skÀl att förvÀnta sig. Det kan vara fallet t.ex. om kom- mittenten rÀknar med att efterfrÄgan pÄ produkter kommer att minska eller om han inte kommer att kunna leverera i samma omfattning som tidigare. UnderrÀttelseskyldigheten avser alltsÄ bÄde fall dÄ en drifts- inskrÀnkning förutses och dÄ en tidigare förvÀntad expansion av verk- samheten berÀknas utebli. Den förutsedda minskningen ska vara vÀsent- lig för att kommittenten enligt paragrafen ska vara skyldig att upplysa kommissionÀren. Skyldigheten aktualiseras först nÀr kommittenten förut- ser en vÀsentlig minskning i uppdragets omfattning.

Kommittentens underrÀttelseskyldighet ska bedömas i relation till kommissionÀrens förvÀntningar med avseende pÄ uppdragets omfattning. Kommittenten bör rÀkna med att kommissionÀrens förvÀntningar kan grunda sig pÄ information ocksÄ frÄn andra Àn honom sjÀlv.

KommissionÀren ska underrÀttas utan dröjsmÄl. Det betyder normalt att han mÄste meddelas inom nÄgon eller nÄgra dagar. Men vilka krav som stÀlls pÄ kommittenten i det sÀrskilda fallet Àr förstÄs beroende bl.a. av hur snabbt förÀndringarna kan vÀntas fÄ genomslag.

En kommittent som inte iakttar sin underrĂ€ttelseskyldighet kan bli skadestĂ„ndsskyldig (se 43 §). Är kommittentens avtalsbrott av vĂ€sentlig betydelse för kommissionĂ€ren, har denne dessutom rĂ€tt att sĂ€ga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan (se 35 §).

Paragrafen har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag.

103

En handelskommissionÀrs rÀtt till provision

Prop. 2008/09:88

Detta avsnitt innehÄller bestÀmmelser om en handelskommissionÀrs rÀtt

 

till provision dels pÄ avtal som ingÄs med tredje man under uppdrags-

 

tiden, dels pÄ avtal som trÀffas dÀrefter. Givetvis kan ocksÄ vid civil

 

kommission kommissionÀren vara berÀttigad till provision. RÀtten till

 

provision vid civil kommission Àr dock inte lagreglerad i större utstrÀck-

 

ning Àn vad som följer av 18 kap. 5 § handelsbalken utan Àr beroende av

 

vad som överenskoms i kommissionsavtalet.

 

11 § En handelskommissionÀr som under uppdragstiden ingÄr avtal med tredje man för kommittentens rÀkning har rÀtt till provision pÄ avtalen.

En handelskommissionÀr som har tilldelats ett visst omrÄde eller en viss kund- krets har rÀtt till provision Àven pÄ avtal som kommittenten under uppdragstiden har ingÄtt med en tredje man som hör till omrÄdet eller kundkretsen. Detsamma gÀller avtal som har ingÄtts av en annan kommissionÀr som fÄtt sitt uppdrag av kommittenten.

Om provisionens storlek inte har bestÀmts i avtalet, uppgÄr den till ett skÀligt belopp.

Fullgör en handelskommissionÀr efter sjÀlvintrÀde enligt 19 § eller av annan anledning sjÀlv i förhÄllande till kommittenten en prestation, har kommissionÀren samma rÀtt till provision som om prestationen hade fullgjorts av tredje man.

(Jfr 13 och 16 §§ i SOU 1984:85 samt 8 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen finns bestĂ€mmelser om en handelskommissionĂ€rs rĂ€tt till provision pĂ„ avtal som ingĂ„s under uppdragstiden. Den motsvarar till viss del 27 § första stycket i 1914 Ă„rs kommissionslag. Liknande bestĂ€mmel- ser finns i 8 och 9 §§ lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 9.

Enligt första stycket har en handelskommissionÀr rÀtt till provision pÄ avtal som han under uppdragstiden ingÄr med tredje man för kom- mittentens rÀkning. Det saknar betydelse om uppdraget Àr varaktigt eller om det Àr frÄga om ett enstaka uppdrag.

En förutsÀttning för att kommissionÀren ska fÄ provision Àr att det har ingÄtts ett civilrÀttsligt bindande avtal med tredje man. Vidare krÀvs i princip att avtalet uppfylls av tredje man (se 13 §).

Av andra stycket framgĂ„r att en handelskommissionĂ€r Ă€ven har rĂ€tt till provision om han har tilldelats ett visst omrĂ„de eller viss kundkrets och kommittenten under uppdragstiden ingĂ„r ett avtal med en tredje man som hör till omrĂ„det eller kundkretsen. Även en kommissionĂ€r som inte har tilldelats ett distrikt med ensamrĂ€tt har alltsĂ„ rĂ€tt till provision i de angivna fallen. BestĂ€mmelsen Ă€r, liksom övriga bestĂ€mmelser i para- grafen, dispositiv. FramgĂ„r det av avtalet klart att kommittenten har rĂ€tt att utse flera kommissionĂ€rer i samma omrĂ„de, fĂ„r kommissionĂ€ren nor- malt anses ha accepterat att han och övriga kommissionĂ€rer inte ska ha provision pĂ„ varandras affĂ€rer, Ă€ven om kommissionsavtalet saknar ett sĂ€rskilt villkor om detta.

KommissionÀrens rÀtt till provision enligt andra stycket förutsÀtter att omrÄdet eller kundkretsen har avgrÀnsats i kommissionsavtalet. NÀr

kommissionÀrens verksamhetsomrÄde har bestÀmts till en viss kundkrets,

104

Àr det i regel inga svÄrigheter att avgrÀnsa denna. En filial till ett företag som ingÄr i kundkretsen fÄr, om inte annat sÀgs, hÀnföras till denna. DÀremot kan man inte utgÄ frÄn att ett dotterföretag hör till samma kundkrets som moderföretaget.

I tredje stycket föreskrivs att provision utgÄr med ett skÀligt belopp nÀr annat inte bestÀmts i avtalet. Vad som Àr skÀligt pÄverkas naturligtvis frÀmst av sedvanan inom branschen och pÄ platsen. Om det inte finns nÄgon sedvana, och ger avtalet med kommittenten inte nÄgon ledning, fÄr man utgÄ frÄn det avtal mellan kommissionÀren och tredje man som ersÀttningskravet grundar sig pÄ. I mÄnga fall kan man göra en jÀm- förelse med vad som Àr sedvanligt i liknande branscher. Vidare fÄr hÀn- syn tas till det resultat kommissionÀren har uppnÄtt. Ofta kan det ocksÄ vara av intresse att se pÄ kommittentens ekonomiska utbyte av avtalet.

Av fjÀrde stycket, som har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag, framgÄr att en handelskommissionÀr har rÀtt till provision nÀr han sjÀlv fullgör en prestation i förhÄllande till kommittenten efter sjÀlvintrÀde enligt 19 § eller av annan anledning. KommissionÀren har alltsÄ rÀtt till provision ocksÄ om han fullgör ett felaktigt uppgivet avtal (jfr 8 §).

12 § En handelskommissionÀr som har haft ett varaktigt uppdrag har rÀtt till provision Àven pÄ avtal som har ingÄtts efter det att uppdraget upphörde, om

1.avtalet har ingÄtts under sÄdana omstÀndigheter som sÀgs i 11 § och kom- missionÀren eller kommittenten har tagit emot tredje mans anbud under upp- dragstiden, eller

2.avtalet har kommit till stÄnd huvudsakligen genom kommissionÀrens med- verkan under uppdragstiden och har ingÄtts inom skÀlig tid efter det att uppdraget upphörde.

(Jfr 14 § i SOU 1984:85 och 9 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen finns bestĂ€mmelser om en handelskommissionĂ€rs rĂ€tt till provision pĂ„ vissa avtal som har ingĂ„tts efter det att ett varaktigt kommis- sionsavtal har upphört. Paragrafen motsvarar i viss mĂ„n 27 § andra och tredje styckena i 1914 Ă„rs kommissionslag. Den Ă€r utformad efter mönster frĂ„n 10 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 9.

Paragrafen gĂ€ller bara vid varaktiga kommissionsuppdrag. Att ett kom- missionsavtal Ă€r varaktigt innebĂ€r inte att det ska ha ingĂ„tts pĂ„ obestĂ€md tid eller för en lĂ„ng tidsperiod. Även ett avtal som har ingĂ„tts enbart för exempelvis en sĂ€song eller en kampanj kan vara att anse som varaktigt. Bedömningen av om uppdraget Ă€r varaktigt eller inte ska i första hand ske utifrĂ„n vad parterna har avtalat. Det förhĂ„llandet att en rad enstaka uppdrag frĂ„n samma kommittent följer pĂ„ varandra innebĂ€r inte i sig att det finns ett varaktigt uppdragsförhĂ„llande mellan parterna. PĂ„ omrĂ„den dĂ€r det Ă€r vanligt med varaktiga uppdrag kan dock en upprepning av enstaka uppdrag föranleda bedömningen att det bör anses finnas ett varaktigt avtalsförhĂ„llande. Varaktiga avtal Ă€r vanliga vid kommissions- handel som liknar handelsagentur, t.ex. bilhandel i kommission.

En grundförutsÀttning för att handelskommissionÀren ska ha rÀtt till provision enligt förevarande paragraf Àr att ett avtal har ingÄtts. Som

Prop. 2008/09:88

105

ytterligare en förutsÀttning gÀller i princip att avtalet har fullgjorts av tredje man (se 13 §).

I paragrafen anges de tvĂ„ fall dĂ„ handelskommissionĂ€ren har rĂ€tt till provision pĂ„ avtal som har ingĂ„tts efter uppdragets upphörande. RĂ€tten till provision pĂ„verkas inte av anledningen till att uppdraget har upphört. KommissionĂ€ren har alltsĂ„ rĂ€tt till provision enligt förevarande paragraf Ă€ven om kommittenten har sagt upp kommissionsavtalet pĂ„ grund av kontraktsbrott pĂ„ kommissionĂ€rens sida. HĂ€r finns en skillnad jĂ€mfört med bestĂ€mmelserna om avgĂ„ngsvederlag. RĂ€tten till sĂ„dant vederlag Ă€r beroende av orsaken till att kommissionsavtalet har upphört (se 39– 41 §§).

Punkt 1 avser fallet att kommissionÀren eller kommittenten har tagit emot det anbud som avtalet bygger pÄ innan uppdragstiden hade löpt ut. Det saknar alltsÄ betydelse att kommittentens eller kommissionÀrens accept sker först senare. Det saknar ocksÄ betydelse att tredje man fullgör sina skyldigheter först efter det att kommissionsuppdraget har upphört. KommissionÀren har rÀtt till provision pÄ avtalet om detta har ingÄtts under sÄdana omstÀndigheter som avses i 11 §, dvs. om kommissionÀren har ingÄtt avtalet för kommittentens rÀkning eller om kommittenten eller nÄgon annan av kommittentens kommissionÀrer har ingÄtt avtalet med en tredje man som hör till ett omrÄde eller en kundkrets som tilldelats kom- missionÀren.

Punkt 2 tar sikte pÄ fall dÄ tredje mans anbud kommer fram till handelskommissionÀren eller kommittenten först efter det att uppdraget upphört och kommissionÀren alltsÄ inte har rÀtt till provision enligt punkt 1. KommissionÀren har i dessa fall rÀtt till provision om avtalet har kommit till stÄnd huvudsakligen genom hans medverkan under uppdrags- tiden och det har ingÄtts inom skÀlig tid efter uppdragets upphörande.

RÀtten till provision förutsÀtter i detta senare fall att kommissionÀren har gjort det förberedande arbetet till avtalet och att detta arbete har varit den huvudsakliga orsaken till att avtalet kommit till stÄnd. Det för- beredande arbetet kan ha bestÄtt i t.ex. att kommissionÀren har lÀmnat en offert som sedan har legat till grund för ett anbud frÄn tredje man. Vid avtal som ingÄs efter en s.k. repeterorder Àr sambandet dÀremot mera avlÀgset. En repeterorder Àr resultatet av arbete som kommissionÀren har lagt ned i tidigare avtal. SÄdana order omfattas inte av förevarande bestÀmmelse. Om repeterorder förekommer, Àr detta i stÀllet ett uttryck för att kundkretsen har ett vÀrde för kommittenten. För detta vÀrde kan kommissionÀren fÄ ersÀttning i form av ett avgÄngsvederlag (se 39 §). En kommissionÀr har inte heller rÀtt till provision enligt punkt 2 enbart pÄ den grunden att ett avtal kan ses som en följd av hans allmÀnna mark- nadsföring under uppdragstiden.

Ytterligare en förutsÀttning för att provision ska utgÄ enligt punkt 2 Àr att avtalet har ingÄtts inom skÀlig tid efter det att uppdraget upphörde. Vilken tid som Àr att anse som skÀlig fÄr bedömas frÄn fall till fall.

Paragrafen tillÀmpas inte om kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instrument (se 1 § tredje stycket).

13 § En handelskommissionÀr har rÀtt till provision endast i den mÄn tredje man har fullgjort avtalet. Om tredje mans underlÄtenhet att fullgöra avtalet beror pÄ

Prop. 2008/09:88

106

kommittenten eller nÄgot förhÄllande pÄ dennes sida, pÄverkar underlÄtenheten Prop. 2008/09:88 dock inte kommissionÀrens rÀtt till provision.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kom-

missionÀren Àr utan verkan mot denne.

 

(Jfr 15 § i SOU 1984:85 och 10 § i SOU 2005:120.)

 

I paragrafen regleras i vad mÄn handelskommissionÀrens rÀtt till provi-

 

sion Àr beroende av att tredje man fullgör avtalet. Paragrafen motsvarar

 

till viss del 28 § i 1914 Ärs kommissionslag. I allt vÀsentligt finns liknan-

 

de bestĂ€mmelser i 12 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i

 

avsnitt 9.

 

I första stycket uttrycks den grundlÀggande principen att en handels-

 

kommissionÀrs rÀtt till provision Àr beroende av att avtalet har fullgjorts

 

av tredje man. Denna princip Àr Àgnad att förhindra att kommissionÀren

 

sluter avtal med insolventa tredje mÀn. Om tredje man endast har full-

 

gjort avtalet till viss del, har kommissionÀren rÀtt till provision i mot-

 

svarande utstrÀckning.

 

Avtalet fÄr i allmÀnhet anses fullgjort sÄ snart tredje man har betalat

 

eller levererat till kommissionÀren. Fullgörelse kan Àven ske pÄ annat

 

sÀtt, t.ex. genom att tredje man begagnar sig av den kvittningsrÀtt som

 

föreskrivs i 31 §.

 

För kommissionÀrens rÀtt till provision Àr det utan betydelse om avtalet

 

fullgörs av tredje man eller om det fullgörs pÄ dennes vÀgnar av kom-

 

missionÀren sjÀlv eller nÄgon annan. RÀtten till provision faller inte heller

 

bort bara för att tredje man har varit i dröjsmÄl med sin fullgörelse.

 

FrÄn huvudprincipen att handelskommissionÀrens rÀtt till provision Àr

 

beroende av att avtalet fullgörs av tredje man görs undantag för det fallet

 

att tredje mans underlÄtenhet att prestera beror pÄ kommittenten eller

 

nÄgot förhÄllande pÄ dennes sida. En sÄdan situation Àr i praktiken

 

knappast tÀnkbar vid vÀrdepappershandel, dÀr kommissionÀren alltid lÀr

 

vÀlja att sjÀlv fullgöra kommittentens prestation enligt ingÄngna avtal.

 

Om tredje mans underlÄtenhet att prestera beror pÄ kommittenten eller

 

nÄgot förhÄllande pÄ kommittentens sida, har kommissionÀren alltsÄ rÀtt

 

till provision pÄ avtalet. Denna situation kan uppstÄ vid kommission trots

 

att kommittenten inte stÄr i ett direkt köprÀttsligt förhÄllande till tredje

 

man. Som fall dÀr den uteblivna prestationen beror pÄ kommittenten kan

 

nÀmnas att tredje man vid försÀljningskommission underlÄter att betala

 

dÀrför att kommittenten har levererat en felaktig vara eller inte avsÀnt

 

varan i tid. HÀnvisningen till förhÄllanden pÄ kommittentens sida avser

 

ocksÄ situationer dÀr tredje man hÄller inne sin prestation till följd av

 

nÄgon omstÀndighet som visserligen inte beror direkt pÄ kommittenten

 

men som ÀndÄ bör hÀnföras till dennes risksfÀr. Detta kan vara fallet t.ex.

 

om varan förstörs medan kommittenten bĂ€r risken för den (jfr 12–16 §§

 

köplagen).

 

Antag att tredje man bara betalar hÀlften av priset för ett varuparti som

 

köpts av kommissionÀren och att detta inte beror pÄ kommittenten eller

 

nÄgot förhÄllande pÄ dennes sida. KommissionÀren fÄr dÄ finna sig i att

 

fÄ provisionen reducerad till hÀlften. Men om tredje mans bristande

 

betalning faller pÄ kommittentens ansvar, ska kommissionÀren ha full

107

 

provision. Detta kan vara fallet t.ex. om kommittenten bara förmÄr leve- Prop. 2008/09:88 rera en del av den avtalade kvantiteten. Skulle tredje mans betalning helt

utebli, och Àr orsaken till detta till en del att hÀnföra till kommittentens risksfÀr, har kommissionÀren rÀtt till provision pÄ den delen. Om kom- mittenten t.ex. vÀljer att leverera endast hÀlften av den bestÀllda kvanti- teten och tredje man sedan försummar att betala vad som levererats, har kommissionÀren rÀtt till provision pÄ den del av avtalet som kommitten- ten underlÀt att fullfölja.

I andra stycket klargörs att bestÀmmelserna i första stycket inte kan avtalas bort till nackdel för kommissionÀren. Parterna kan inte i förvÀg avtala att kommissionÀren gÄr miste om provision Àven nÀr tredje mans underlÄtenhet att fullgöra sin prestation beror pÄ kommittenten. Andra stycket kan delvis ses som ett klargörande. OcksÄ av allmÀnna principer och 36 § avtalslagen torde följa att ett sÄdant avtalsvillkor i mÄnga fall inte kan göras gÀllande mot kommissionÀren.

KommissionÀrens rÀtt till ersÀttning för fullgörelse av avtal och andra utgifter

14 § Om en kommissionÀr sjÀlv har fÄtt fullgöra det avtal med tredje man som kommissionÀren har ingÄtt för kommittentens rÀkning, har kommissionÀren rÀtt till ersÀttning frÄn kommittenten för detta. Har kommissionÀren fullgjort avtalet i förskott utan kommittentens samtycke, har kommissionÀren dock rÀtt till ersÀtt- ning endast om tredje man i motsvarande mÄn har fullgjort avtalet.

Om provision inte ska betalas eller inte Àr avsedd att innefatta ersÀttning för utgifter, har kommissionÀren rÀtt till ersÀttning för sÄdana utgifter som har rört uppdraget och varit skÀliga.

(Jfr 21 § i SOU 1984:85 och 11 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen ges bestĂ€mmelser om kommissionĂ€rens rĂ€tt till ersĂ€ttning för egen fullgörelse och om ersĂ€ttning för utgifter nĂ€r provision inte ska utgĂ„. Paragrafen motsvarar till viss del 30 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 8 och 9.

I första stycket finns bestÀmmelser om kommissionÀrens rÀtt till ersÀtt- ning nÀr kommissionÀren sjÀlv tvingas fullgöra avtalet med tredje man. Enligt 9 § Àr kommittenten skyldig att i förskott tillhandahÄlla kommis- sionÀren den egendom med vilken kommande avtal med tredje man ska fullgöras. Vid försÀljningskommission avses den egendom som kommis- sionÀren ska sÀlja för kommittentens rÀkning medan det vid inköps- kommission i stÀllet blir frÄga om de pengar med vilka kommissionÀren ska betala tredje man. Har kommittenten underlÄtit att tillhandahÄlla egendomen i förskott, och har kommissionÀren dÀrför fÄtt anvÀnda sin egen egendom för att fullgöra avtalet, har kommissionÀren rÀtt till ersÀtt- ning frÄn kommittenten för vad han har fÄtt utge.

Ett undantag gÀller frÄn denna huvudregel. Om kommissionÀren har fullgjort i förskott utan kommittentens samtycke, har han rÀtt till ersÀtt- ning bara om tredje man i motsvarande mÄn har fullgjort avtalet. Vid betalning som sker i förskott och utan lov stÄr kommissionÀren alltsÄ

risken för att tredje man inte fullgör avtalet. Om tredje man delvis fullgör

108

avtalet, har kommissionÀren rÀtt att av kommittenten fÄ en motsvarande Prop. 2008/09:88 del av förskottet. Har kommittenten samtyckt till att fullgörelsen sker i

förskott, handlar kommissionÀren inte pÄ egen risk utan har enligt huvud- regeln rÀtt att fÄ t.ex. det i förskott erlagda beloppet, Àven om tredje man inte fullgör sin leveransskyldighet.

Enligt andra stycket har kommissionÀren Àven rÀtt till ersÀttning för utgifter om det saknas rÀtt till provision (vilket kommissionÀren ofta inte har vid civil kommission). I ersÀttningen för utgifter ingÄr inte ersÀttning för arbetsinsatsen. Om kommissionÀren har rÀtt till provision, Àr rÀtten till ersÀttning för andra utgifter Àn de som behandlas i första stycket vill- korad av att provisionen inte Àr avsedd att omfatta sÄdana kostnader. Utgifterna ska ha varit skÀliga för att de ska ersÀttas.

KommissionÀrens sÀkerhetsrÀtt

Detta avsnitt innehÄller bestÀmmelser om kommissionÀrens rÀtt till sÀkerhet i kommittentens varor och material samt om kommissionÀrens rÀtt att skaffa sig betalning genom att förfoga över ansprÄk mot tredje man.

15 § Till sÀkerhet för en fordran pÄ provision eller annan ersÀttning hos kom- mittenten har en kommissionÀr pantrÀtt i kommittentens varor som kommissio- nÀren med anledning av uppdraget har köpt in eller tagit emot för försÀljning, om kommissionÀren har varorna i sin besittning eller under motsvarande kontroll.

En handelskommissionÀr har Àven pantrÀtt för en fordran enligt första stycket i varor som kommissionÀren köpt in eller tagit emot för försÀljning med anledning av ett annat kommissionsuppdrag för kommittenten Àn det dÀr fordran har uppkommit, om uppdraget faller inom omrÄdet för en nÀringsverksamhet som kommittenten bedriver.

En kommissionÀr som sÄlt kommittentens varor har pantrÀtt i fordran hos tredje man, sÄvida kommissionÀren skulle ha haft pantrÀtt i varorna om de inte hade sÄlts. Motsvarande gÀller i frÄga om en fordran hos tredje man pÄ leverans av köpta varor.

KommissionÀrens pantrÀtt upphör, om kommittenten stÀller godtagbar sÀkerhet för fordran.

(Jfr 12 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen ger kommissionĂ€ren pantrĂ€tt i kommittentens varor och i fordringar hos tredje man till sĂ€kerhet för fordringar mot kommittenten. Paragrafen motsvarar till viss del 31–33, 35 och 36 §§ i 1914 Ă„rs kom- missionslag. Liknande bestĂ€mmelser finns i 15 § första stycket lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 10.

Första stycket

Enligt första stycket har kommissionÀren pantrÀtt för sina fordringar hos kommittenten i varor som kommissionÀren med anledning av uppdraget har köpt in eller tagit emot till försÀljning. Med varor menas inte bara lösöre, sÄsom bilar och bÄtar, utan Àven annan lös egendom, t.ex. finansiella instrument (se kommentaren till 1 §).

109

PantrÀtten gÀller vid bÄde försÀljnings- och inköpskommission.

För att pantrÀtten ska vara sakrÀttsligt skyddad mÄste kommissionÀren ha sÄdan kontroll över varorna som krÀvs för att en avtalad sÀkerhetsrÀtt i ifrÄgavarande slags varor skulle ha varit giltig mot tredje man. Detta har i lagtexten uttryckts sÄ att kommissionÀren ska ha varorna i sin besittning eller under motsvarande kontroll. Det har inte ansetts lÀmpligt att kom- mittentens egendom i andra fall skulle kunna vara belastad med en dold legal pantrÀtt till förmÄn för en kommissionÀr.

I frĂ„ga om lösöre betyder detta att kommissionĂ€ren ska ha varorna i sin omedelbara eller medelbara besittning. Finns varorna hos en tredje man, ska denne ha underrĂ€ttats om kommissionĂ€rens pantrĂ€tt i enlighet med lagen (1936:88) om pantsĂ€ttning av lös egendom som innehas av tredje man. Om underrĂ€ttelsen görs av kommissionĂ€ren, mĂ„ste den stödja sig pĂ„ en skriftlig handling utfĂ€rdad av kommittenten. Av denna handling mĂ„ste framgĂ„ att pantrĂ€tt upplĂ„ts i egendomen. Det rĂ€cker alltsĂ„ inte att hand- lingen utvisar att kommissionĂ€ren har fĂ„tt kommittentens uppdrag att sĂ€lja egendomen. I frĂ„ga om pantobjekt dĂ€r pantrĂ€tt fullbordas genom registrering mĂ„ste de publicitetsskapande Ă„tgĂ€rder som gĂ€ller för pant- sĂ€ttning av egendomen ha iakttagits. Även hĂ€r behöver kommissionĂ€ren i allmĂ€nhet ha en handling som ger rĂ€tt att fĂ„ pantrĂ€tten registrerad. Är finansiella instrument registrerade i kommittentens namn enligt lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument, krĂ€vs att pant- rĂ€tten registreras för att kommissionĂ€ren ska ha pantrĂ€tt i instrumenten. Behörig att registrera pantrĂ€tten Ă€r den som Ă€r antecknad som Ă€gare pĂ„ avstĂ€mningskontot, dvs. kommittenten, och det kontoförande institutet för egen rĂ€kning. I andra fall krĂ€ver sakrĂ€ttslig fullbordan av pantrĂ€tten att kommittenten har gett kommissionĂ€ren en fullmakt att registrera en pantrĂ€tt pĂ„ kontot och har registrerat pantrĂ€tten.

PantrĂ€tten gĂ€ller för fordran pĂ„ provision eller annan ersĂ€ttning. Kom- missionĂ€ren har alltsĂ„ pantrĂ€tt i varor för fordringar enligt 11–14 §§. Men det kan Ă€ven röra sig om krav pĂ„ ersĂ€ttning för utgifter eller Ă„tgĂ€r- der enligt 37 § i syfte att i ett avvecklingsskede skydda kommittenten mot förlust. Fordringarna kan Ă€ven bestĂ„ i krav pĂ„ avgĂ„ngsvederlag eller skadestĂ„nd och vid inköpskommission krav pĂ„ att fĂ„ ut köpeskillingen för det fall kommissionĂ€ren har betalat tredje man med egna medel.

Det krÀvs inte att kommissionÀrens fordran mot kommittenten Àr för- fallen till betalning för att han ska ha pantrÀtt i varorna. Fordringen mÄste dock ha uppkommit och ska inte bara förvÀntas uppkomma.

En förutsÀttning för att pantrÀtt ska finnas Àr att varorna har kommit i kommissionÀrens besittning (eller motsvarande) med anledning av kom- missionsuppdraget. PantrÀtten gÀller alltsÄ inte andra varor som tillhör kommittenten, t.ex. varor som omfattas av ett agenturuppdrag eller som har lÀmnats hos kommissionÀren av nÄgon annan orsak. KommissionÀren kan dock naturligtvis ha sÀkerhetsrÀtt i sÄdan egendom för nÄgon annan fordran och pÄ nÄgon annan grund Àn enligt kommissionslagens bestÀm- melser.

Vid sÄdan kommission som avses i förevarande stycke krÀvs för pant- rÀtt ocksÄ att varorna omfattas av samma kommissionsuppdrag som kommissionÀrens fordran. FrÄgan huruvida det föreligger ett eller flera kommissionsuppdrag fÄr bedömas efter omstÀndigheterna. Man kan inte utgÄ frÄn att det Àr frÄga om flera uppdrag enbart pÄ den grunden att

Prop. 2008/09:88

110

kommissionÀrens och kommittentens mellanhavanden regleras av fler Àn Prop. 2008/09:88 en kontraktshandling. FörhÄllanden som i sammanhanget kan inverka pÄ

bedömningen Àr t.ex. att det ena Ätagandet avser samma eller liknande varuslag som det andra eller att verksamheterna Àr avsedda att bedrivas inom samma eller angrÀnsande omrÄden.

Av allmÀnna principer följer att pantrÀtten inte kan göras gÀllande i en

 

större del av ett varuparti Àn vad som krÀvs för att sÀkerstÀlla fordringen i

 

frĂ„ga (jfr ”till sĂ€kerhet för” i lagtexten). Viss marginal bör tillgodorĂ€knas

 

kommissionÀren med hÀnsyn till den ovisshet som kan rÄda med av-

 

seende pÄ priset vid en framtida försÀljning av varorna. I denna marginal

 

bör ocksÄ rÀknas in skÀliga kostnader för omhÀndertagande och försÀlj-

 

ning av varorna.

 

KommissionÀrens skyldighet enligt 6 § att hÄlla kommittentens varor

 

avskilda frÄn andra varor gÀller Àven nÀr kommissionÀren utnyttjar sin

 

pantrÀtt.

 

Även om kommissionĂ€ren inte lĂ€ngre kan anses ha varor i sin besitt-

 

ning, dÀrför att de vid inköpskommission Àr vidarebefordrade eller vid

 

försÀljningskommission returnerade till kommittenten, kan kommissio-

 

nÀren utöva stoppningsrÀtt till dess att kommittenten fÄr besittning till

 

varorna (se 18 §).

 

Av det förhÄllandet att kommissionÀren har pantrÀtt följer att kom-

 

mittentens anvisningar inte behöver iakttas ifall dessa skulle omintetgöra

 

pantrÀtten (jfr 4 §).

 

Andra stycket

 

I andra stycket regleras s.k. kopplad pantrÀtt. Den kopplade pantrÀtten Àr

 

motiverad frÀmst av att det kan vara svÄrt att avgöra om det föreligger ett

 

eller flera kommissionsuppdrag.

 

Vid handelskommission dÀr Àven kommittenten Àr nÀringsidkare och

 

dÀr fordringen grundar sig pÄ ett kommissionsuppdrag som faller inom

 

kommittentens nÀringsverksamhet har kommissionÀren pantrÀtt för sin

 

fordran i alla kommittentens kommissionsvaror, alltsÄ ocksÄ i de varor

 

som hÀrrör frÄn andra uppdragsavtal Àn det som gett upphov till kommis-

 

sionÀrens fordran. Genom bestÀmmelsens begrÀnsning, att fordringen ska

 

grunda sig pÄ ett kommissionsuppdrag som kommittenten gett kommis-

 

sionÀren och som faller inom kommittentens nÀringsverksamhet, utesluts

 

dels fordringar som inte har nÄgot samband med parternas affÀrsför-

 

hÄllande, dels fordringar mot kommittenten som kommissionÀren har för-

 

vÀrvat av nÄgon annan.

 

Tredje stycket

 

KommissionÀrens pantrÀtt i kommissionsvaror förutsÀtter att han har

 

varorna i sin besittning (eller motsvarande). Vid försÀljningskommission

 

har kommissionÀren alltsÄ inte lÀngre nÄgon pantrÀtt i varorna nÀr de har

 

lÀmnats till tredje man. Vid inköpskommission har kommissionÀren inte

 

nÄgon pantrÀtt i varorna förrÀn tredje man har levererat dem till kommis-

 

sionÀren. Förevarande stycke ger kommissionÀren sÀkerhetsrÀtt i ansprÄ-

 

ket mot tredje man pÄ betalning respektive leverans av varor. BestÀm-

111

 

melserna tar sikte pÄ fall dÀr kommissionÀren skulle haft pantrÀtt i Prop. 2008/09:88 varorna om han hade haft dem kvar respektive hade fÄtt dem levererade

till sig. KommissionÀrens rÀtt att förfoga över ansprÄket mot tredje man innebÀr att kommissionÀren fÄr sÀlja eller pÄ annat sÀtt förfoga över ford- ringen pÄ pengar eller varor för att skaffa sig betalning för sin fordran mot kommittenten.

PantrÀtten i utestÄende fordringar Àr lika lite som pantrÀtten enligt första eller andra stycket beroende av att kommissionÀrens fordran har förfallit till betalning. För att kommissionÀren ska fÄ förfoga över ansprÄket mot tredje man krÀvs dock att hans fordran mot kommittenten Àr förfallen till betalning. DÀremot stÀlls inte samma krav pÄ fordringen mot tredje man. KommissionÀren kan alltsÄ sÀlja en fordran mot tredje man som inte Àr förfallen till betalning för att dÀrigenom skaffa sig betalning för sin förfallna fordran mot kommittenten.

PantrÀtten kan i allmÀnhet göras gÀllande bara i en fordran avseende de varor som har gett upphov till kommissionÀrens fordran hos kommitten- ten, men under de förutsÀttningar som anges i andra stycket kan kopplad pantrÀtt föreligga.

FjÀrde stycket

KommissionÀrens pantrÀtt upphör nÀr kommittenten har stÀllt sÀkerhet för kommissionÀrens fordran hos kommittenten. SÀkerheten ska vara godtagbar. Detta krav fÄr anses vara uppfyllt dÄ sÀkerheten utgörs av en bankgaranti eller nÄgot likvÀrdigt Ätagande. SjÀlvfallet upphör kommis- sionÀrens pantrÀtt Àven dÄ kommittenten betalar fordringen.

Enligt 38 § bestÄr kommissionÀrens pantrÀtt Àven om kommissions- avtalet upphör.

16 § KommissionÀren fÄr realisera sin pant enligt 15 § för att tÀcka sina sÀkrade fordringar, nÀr den fordran som panten utgör sÀkerhet för har förfallit till betal- ning eller nÀr en annan hÀndelse har intrÀffat som enligt avtal mellan parterna medför rÀtt att realisera panten.

Om pantrÀtten gÀller i varor som Àr utsatta för snabb förstörelse eller för- sÀmring eller som krÀver alltför kostsam vÄrd, fÄr de realiseras tidigare Àn vad som framgÄr av första stycket.

Panten ska sÀljas pÄ auktion. Finansiella instrument och valuta fÄr ocksÄ sÀljas pÄ annat sÀtt eller realiseras genom avrÀkning, om det sker pÄ ett affÀrsmÀssigt rimligt sÀtt. En fordran hos tredje man ska om möjligt drivas in, om den Àr förfallen till betalning.

KommissionÀren ska, om det Àr möjligt, underrÀtta kommittenten före realisa- tionen. Detta gÀller dock inte i de fall som avses i tredje stycket andra meningen.

Om kommittenten Àr i konkurs, gÀller 8 kap. 10 § konkurslagen (1987:672) i stÀllet för denna paragraf.

(Jfr 13 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen handlar om realisation av egendom som kommissionĂ€ren innehar med pantrĂ€tt enligt 15 §. Motsvarande bestĂ€mmelser finns i 34 § i 1914 Ă„rs kommissionslag och i 16 § lagen om handelsagentur. Över- vĂ€gandena finns i avsnitt 10.

112

Första stycket

Prop. 2008/09:88

Av första stycket framgÄr vid vilken tidpunkt kommissionÀren fÄr sÀlja

 

sin pant, vare sig denna bestÄr av varor eller av en penning- eller varu-

 

fordran hos tredje man. Panten fÄr sÀljas nÀr den fordran hos kommitten-

 

ten som panten utgör sÀkerhet för har förfallit till betalning eller nÀr en

 

annan hÀndelse har intrÀffat som enligt avtal mellan parterna ska medföra

 

rÀtt till försÀljning. I andra stycket finns ett undantag frÄn denna huvud-

 

regel.

 

NÀr panten har sÄlts, fÄr kommissionÀren ur försÀljningssumman eller

 

motsvarande tÀcka de fordringar för vilka panten utgjorde sÀkerhet vid

 

tiden för försĂ€ljningen. ÅterstĂ„r ett överskott sedan kommissionĂ€ren har

 

tÀckt sina pantsÀkrade fordringar, ska detta redovisas till kommittenten

 

(jfr 37 § avtalslagen). KommissionÀren torde kunna anvÀnda det upp-

 

komna överskottet till kvittning mot en fordran som inte Àr sÀkrad genom

 

panten.

 

Andra stycket

 

I andra stycket finns ett undantag frÄn det i första stycket angivna kravet

 

att kommissionÀrens fordran mÄste ha förfallit till betalning eller att en

 

annan utlösande hÀndelse mÄste ha intrÀffat. Det gÀller varor som Àr

 

utsatta för snabb förstörelse eller försÀmring eller som fordrar alltför

 

kostsam vÄrd. I dessa fall fÄr varorna sÀljas tidigare. Undantaget ger

 

uttryck för en allmÀn pantrÀttslig grundsats. Om en sÀkerhet verkligen Àr

 

Àventyrad, har panthavaren som princip rÀtt att sÀlja sin pant i förtid och

 

pÄ detta sÀtt försöka rÀdda sin sÀkerhet.

 

RÀtten till förtida försÀljning tar sikte framför allt pÄ fÀrskvaror som pÄ

 

grund av sina egenskaper försÀmras med tiden. I en del fall torde det

 

följa av kommissionÀrens allmÀnna skyldigheter att han inte har rÀtt att

 

hÄlla inne varor som Àr utsatta för snabb förstörelse eller försÀmring utan

 

att han, om pantrÀtten med avseende pÄ varorna ska utnyttjas, Àr tvungen

 

att försöka sÀlja dessa innan de förfars. Försummar kommissionÀren det,

 

kan det föranleda skadestÄndsskyldighet gentemot kommittenten. PÄ

 

motsvarande sÀtt kan kommissionÀren, om han vÀljer att med stöd av sin

 

pantrÀtt hÄlla inne varor som krÀver alltför kostsam vÄrd, helt eller delvis

 

förlora sin rÀtt till ersÀttning för vÄrden av varorna.

 

Undantaget Àr inte avsett att generellt tillÀmpas vid svÀngningar i

 

varornas marknadsvĂ€rde. Under vissa förhĂ„llanden bör det dock – mot

 

bakgrund av principen om rĂ€tt att rĂ€dda pant – kunna tillĂ€mpas analogt

 

Àven i sÄdana situationer. För viss egendom, som t.ex. finansiella instru-

 

ment, utgör just marknadsvÀrdet den viktigaste egenskapen. Vid t.ex. en

 

snabb försÀmring av vÀrdet pÄ aktier till följd av att bolagets ekonomiska

 

stÀllning utvecklas starkt negativt kan vÀrdeminskningen jÀmföras med

 

förstörelse eller försÀmring i paragrafens mening. Det Àr dÄ inte tillrÀck-

 

ligt att marknadspriset snabbt gÄr ned, utan det krÀvs att vÀrdeförsÀm-

 

ringen kan förutsÀttas bli vÀsentlig och bestÄende pÄ ett sÄdant sÀtt att

 

panthavarens rÀtt Àr allvarligt Àventyrad. I praktiken torde en sÄdan

 

tillÀmpning betrÀffande finansiella instrument vara ovanlig. Normalt

 

innehÄller parternas avtal villkor om under vilka förhÄllanden panten fÄr

 

realiseras och dessa ska i sÄ fall tillÀmpas.

113

Tredje stycket

Prop. 2008/09:88

Panten ska enligt huvudregeln realiseras genom försÀljning pÄ offentlig

 

auktion. Utöver försÀljning pÄ t.ex. en reglerad marknad fÄr finansiella

 

instrument och valuta sÀljas under hand. En skyndsam försÀljning Àr

 

viktig i frÄga om sÀkerheter som snabbt kan förlora sitt vÀrde. Vidare fÄr

 

finansiella instrument och valuta realiseras genom avrÀkning; uttrycket

 

avrÀkning Àr hÀmtat frÄn 8 kap. 10 § andra stycket konkurslagen (se

 

prop. 2004/05:30 s. 65 f.). Med finansiella instrument avses detsamma

 

som i 1 kap. 4 § lagen om vÀrdepappersmarknaden.

 

Redan av kommissionÀrens allmÀnna skyldighet att ta till vara kom-

 

mittentens intresse följer att försÀljningen ska ske med omsorg och med

 

tillbörligt beaktande av kommittentens intressen. Vid ÄsidosÀttande av

 

sina skyldigheter i detta avseende kan kommissionÀren bli skadestÄnds-

 

skyldig.

 

FörsÀljningen eller avrÀkningen ska ske pÄ ett affÀrsmÀssigt rimligt sÀtt

 

(jfr ovan angiven prop.). Detta tar sikte sÀrskilt pÄ det pris som kommis-

 

sionÀren ska försöka att fÄ vid försÀljningen. Egendomen ska normalt

 

vÀrderas till marknadspris. Finns det en rimligt stabil kurs pÄ pantegen-

 

domen och sker försÀljningen till eller avrÀkning mot den kursen, Àr det

 

affÀrsmÀssigt rimligt. Det kan vara svÄrare att bedöma vad som Àr rimligt

 

i frÄga om finansiella instrument som inte Àr föremÄl för regelbunden

 

handel. KommissionÀren bör dÄ avrÀkna till en kurs som utan tvekan

 

tÀcker sÀkerhetens vÀrde för att undvika att sÀkerheten undervÀrderas.

 

Eftersom en försÀljning av fordringar hos tredje man ofta leder till

 

underpriser, ska kommissionÀren om möjligt driva in sÄdana fordringar

 

ifall de avser pengar. GÄr detta inte att göra inom rimlig tid, exempelvis

 

dÀrför att tredje man Àr insolvent, fÄr kommissionÀren sÀlja fordringen.

 

FjÀrde stycket

 

Kommittenten ska om möjligt underrÀttas före försÀljningen. Under-

 

rÀttelseskyldigheten syftar till att ge kommittenten möjlighet att betala

 

sin skuld och hindra försÀljningen eller att bevaka sina intressen vid

 

denna. UnderrÀttelseskyldigheten innefattar en skyldighet för kommis-

 

sionÀren att upplysa kommittenten om att han stÄr i begrepp att realisera

 

panten och pÄ vilket sÀtt detta ska ske. UnderrÀttelsen ska normalt ocksÄ

 

innehÄlla uppgift om vilka fordringar som försÀljningssumman ska tÀcka.

 

Om det Àr praktiskt möjligt, ska kommittenten i god tid fÄ uppgift om tid

 

och plats för auktionen. UnderrÀttelseskyldigheten gÀller ocksÄ fall som

 

avses i andra stycket.

 

Kommittenten ska underrÀttas bara nÀr det Àr möjligt. I de flesta fall Àr

 

det möjligt att lÀmna en sÄdan underrÀttelse, exempelvis pÄ telefon. Men

 

om tidsfaktorn Àr viktig, exempelvis i fall som avses i andra stycket, ska

 

försÀljningen normalt inte behöva uppehÄllas pÄ grund av sÀrskilda

 

svÄrigheter att nÄ kommittenten.

 

NÄgot krav pÄ underrÀttelse gÀller inte vid realisation av finansiella

 

instrument eller valuta om dessa sÀljs pÄ ett affÀrsmÀssigt rimligt sÀtt.

 

Om kommissionÀren utan skÀl underlÄter att fullgöra sin underrÀttelse-

 

skyldighet, kan det föranleda skadestÄndskyldighet enligt 43 §. Kom-

 

missionĂ€ren mĂ„ste i sĂ„dana fall – för att undgĂ„ ersĂ€ttningsskyldighet –

114

kunna styrka att en underrÀttelse inte hade lett till ett högre pris Àn det Prop. 2008/09:88 som uppnÄtts.

Femte stycket

Femte stycket innehÄller en specialregel för det fall kommittenten Àr i konkurs. FörsÀljningen ska dÄ ske med iakttagande av 8 kap. 10 § kon- kurslagen. I dessa bestÀmmelser regleras bl.a. vilken roll konkurs- förvaltaren har.

17 § Om en kommissionÀr inte i rÀtt tid har fÄtt provision eller annan ersÀttning av kommittenten eller om det finns starka skÀl att anta att nÄgon ersÀttning inte kommer att lÀmnas, har kommissionÀren rÀtt att till sÀkerhet för sin fordran hÄlla inne material och handlingar som tillhör kommittenten och som kommissionÀren har tagit emot för att fullgöra uppdraget. Fullmakter och andra handlingar av synnerlig betydelse för kommittenten fÄr dock inte hÄllas inne.

KommissionÀrens rÀtt att hÄlla inne material och handlingar upphör, om kommittenten stÀller godtagbar sÀkerhet för fordran.

(Jfr 22 § i SOU 1984:85 och 14 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen ger kommissionĂ€ren rĂ€tt att hĂ„lla inne kommittentens material och handlingar till sĂ€kerhet för fordringar gentemot denne. Den mot- svaras till viss del av 39 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. I 15 § första och tredje styckena lagen om handelsagentur finns liknande bestĂ€mmelser. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 10.

KommissionÀren har enligt första stycket rÀtt att till sÀkerhet för krav mot kommittenten hÄlla inne material och handlingar. Denna rÀtt Àr inte kopplad till en rÀtt att sÀlja egendomen. Det Àr alltsÄ frÄga om en ren retentionsrÀtt.

KommissionÀrens retentionsrÀtt kan utövas som sÀkerhet för fordringar av olika slag med anledning av kommissionsuppdraget. I paragrafen nÀmns uttryckligen fordringar avseende provision. Det kan ocksÄ röra sig om krav pÄ ersÀttning för utgifter eller ÄtgÀrder enligt 37 § i syfte att i ett avvecklingsskede skydda kommittenten mot förlust. Fordringarna kan vidare bestÄ i krav pÄ avgÄngsvederlag eller skadestÄnd. Vid inköps- kommission kan de Àven bestÄ i krav pÄ att fÄ ut köpeskillingen för det fall kommissionÀren har betalat tredje man med egna medel. I fordring- arna fÄr ocksÄ inrÀknas skÀliga kostnader för omhÀndertagande av egen- domen.

RetentionsrÀtten intrÀder enligt huvudregeln vid den tidpunkt dÄ kom- missionÀrens ersÀttning skulle ha utbetalats, dvs. dÄ den Àr förfallen till betalning.

Om det finns starka skÀl att anta att betalningen kommer att utebli, fÄr kommissionÀren utöva sin retentionsrÀtt redan innan tiden för betalning Àr inne. En förutsÀttning Àr att fordringen vid denna tid faktiskt har upp- kommit och inte bara berÀknas uppkomma.

Starka skÀl att anta att betalning kommer att utebli kan finnas om kommittentens betalningsförmÄga visar sig vara svag eller om kom-

mittenten i nÄgot avseende har handlat sÄ att betalningsviljan kan ifrÄga-

115

sÀttas. RetentionsrÀtt kan normalt utan vidare utövas om kommittenten Prop. 2008/09:88 försÀtts i konkurs eller Àr föremÄl för ackordsförhandlingar. Att kom-

mittenten har stÀllt in sina betalningar eller pÄ annat sÀtt visat sig ha akuta ekonomiska problem utgör ocksÄ som regel tillrÀckliga skÀl för ett antagande att betalning inte kommer att ske. Samma bedömning torde ofta kunna göras i situationer som Àr en typisk följd av insolvens eller bristande betalningsförmÄga, sÄsom resultatlös utmÀtning, vrÀkning, handrÀckning eller Ätertagande av varor som har sÄlts med förbehÄll om rÀtt till det. HÀndelser av detta slag ger dock inte kommissionÀren en sjÀlvklar rÀtt att hÄlla inne kommittentens material och handlingar; omstÀndigheterna i det enskilda fallet kan innebÀra att nÄgon retentions- rÀtt inte gÀller.

Det krÀvs att kommissionÀren har materialet och handlingarna i sin besittning. En annan förutsÀttning Àr att egendomen har kommit i kom- missionÀrens besittning till följd av kommissionsuppdraget. Retentions- rÀtten gÀller alltsÄ inte i annan egendom som tillhör kommittenten, t.ex. material som omfattas av nÄgot annat kommissionsuppdrag Àn det som fordringen avser eller som har lÀmnats hos kommissionÀren av annan orsak.

Av allmÀnna principer följer att retentionsrÀtten inte kan göras gÀllande i en större del av egendomen Àn som krÀvs för att sÀkerstÀlla fordringen i frÄga.

RetentionsrÀtten kan göras gÀllande i material och handlingar. Med material avses t.ex. varuprover, mönster, reklammaterial och broschyrer. Som exempel pÄ handlingar kan nÀmnas prislistor, ritningar, kundför- teckningar och kredituppgifter betrÀffande kunder. RetentionsrÀtten fÄr dock inte utövas med avseende pÄ fullmakter och andra handlingar av synnerlig betydelse för kommittenten, t.ex. kommittentens rÀkenskaps- material i den mÄn sÄdant skulle ha överlÀmnats till kommissionÀren (jfr rÀttsfallet NJA 1981 s. 1050).

I 38 § klargörs att kommissionÀrens rÀtt att hÄlla inne material och handlingar kvarstÄr Àven efter det att uppdraget har upphört.

Med retentionsrÀtten följer sÀrskild förmÄnsrÀtt vid utmÀtning och konkurs enligt 4 § 2 förmÄnsrÀttslagen (1970:979).

Av andra stycket framgÄr att kommittenten kan fÄ retentionsrÀtten att upphöra genom att stÀlla godtagbar sÀkerhet för kommissionÀrens fordran.

KommissionÀrens stoppningsrÀtt

18 § En kommissionÀr som har köpt varor för kommittentens rÀkning och sÀnt dem vidare till kommittenten fÄr för att sÀkerstÀlla sin rÀtt enligt 15 § första stycket hindra att varorna lÀmnas ut till kommittenten. Detsamma gÀller varor som kommissionÀren har innehaft för försÀljning och som sÀnts tillbaka till kommittenten.

Första stycket gÀller Àven om kommittenten har tagit emot transportdokument som avser varorna.

(Jfr 15 § i SOU 2005:120.)

116

Paragrafen ger kommissionĂ€ren en stoppningsrĂ€tt betrĂ€ffande varor som har sĂ€nts till kommittenten. Den motsvarar till viss del 37 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. Liknande bestĂ€mmelser finns i 15 § andra stycket lagen om handelsagentur. De bygger i huvudsak pĂ„ samma principer som 61 § köplagen. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 10.

KommissionÀren har enligt första stycket möjlighet att hindra att varor som har sÀnts till kommittenten lÀmnas ut till denne. PÄ sÄ sÀtt kan kom- missionÀren sÀkerstÀlla sin pantrÀtt enligt 15 § första stycket. Stopp- ningsrÀtt förutsÀtter att förhÄllandena Àr sÄdana att kommissionÀren skulle ha haft pantrÀtt i varorna om han hade haft dem under sin kontroll. Dessa förhÄllanden behöver inte ha förelegat medan varorna var kvar i kommissionÀrens besittning, utan de kan ha uppkommit under transpor- ten frÄn denne till kommittenten. StoppningsrÀtten gÀller bÄde varor som kommissionÀren haft till försÀljning och sÄdana som kommissionÀren vid inköpskommission har mottagit frÄn tredje man. Den gÀller dÀremot inte material och handlingar enligt 17 §, eftersom sÄdan egendom inte Àr före- mÄl för pantrÀtt.

Om kommissionÀren har utnyttjat sin stoppningsrÀtt och dÀrigenom Äter fÄtt varorna i sin besittning, kan kommissionÀren med stöd av pant- rÀtten sÀlja varorna under de förutsÀttningar som gÀller för en sÄdan för- sÀljning.

Paragrafen Àr i och för sig tillÀmplig Àven pÄ finansiella instrument som registreras enligt lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument eller enligt motsvarande reglering utomlands, men den torde inte aktualiseras i frÄga om sÄdana.

Har en kommissionÀr fullgjort uppdraget genom sjÀlvintrÀde, ska i stÀllet köplagens regler om stoppningsrÀtt tillÀmpas (se 61 § köplagen).

KommissionÀrens stoppningsrÀtt gÀller till dess att varorna kommer i kommittentens besittning. Har varorna vÀl en gÄng lÀmnats ut till kom- mittenten, har kommissionÀren ingen möjlighet att utnyttja dem som sÀkerhet för sina fordringar.

Om kommittenten har mottagit ett transportdokument avseende varorna, ger det normalt honom rĂ€tt att fĂ„ ut dessa. Av andra stycket följer dock att kommissionĂ€rens stoppningsrĂ€tt gĂ€ller ocksĂ„ i sĂ„dana fall. Även om kommittenten redan har fĂ„tt ett konossement eller en fraktsedel som under vanliga förhĂ„llanden skulle ge rĂ€tt att krĂ€va att varorna lĂ€mnas ut, fĂ„r alltsĂ„ kommissionĂ€ren göra bruk av stoppningsrĂ€tten.

SjÀlvintrÀde och kombination

19 § Utförs ett kommissionsuppdrag i konkurrens med flera köpare eller sÀljare, har kommissionÀren rÀtt att för egen rÀkning trÀda in som köpare eller sÀljare av varan (sjÀlvintrÀde) eller att utföra tvÄ eller flera kommittenters uppdrag mot varandra (kombination). I annat fall fÄr sjÀlvintrÀde eller kombination ske endast om kommittenten uttryckligen godkÀnt detta. Ett sÄdant godkÀnnande behövs dock inte om kommittenten Àr en jÀmbördig motpart enligt 8 kap. 19 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden.

Om sjÀlvintrÀde eller kombination har skett enligt första stycket, ska kom- missionÀren informera kommittenten om detta i sitt meddelande enligt 4 § om ingÄngna avtal.

Prop. 2008/09:88

117

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde Prop. 2008/09:88 som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvillkor som i jÀm-

förelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen om vÀrdepappersmarknaden.

(Jfr 16 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen anger förutsĂ€ttningarna för att en kommissionĂ€r ska fĂ„ utföra ett uppdrag genom sjĂ€lvintrĂ€de eller kombination. Motsvarande bestĂ€m- melser finns i 40, 41 och 43 §§ i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gan- dena finns i avsnitt 11.

Första stycket

I lagen finns inga sÀrskilda regler om hur kommissionÀren ska utföra ett uppdrag annat Àn att kommittentens intresse ska tas till vara. Ibland kan kommittentens intresse bÀst tas till vara om kommissionÀren utför upp- draget genom att sjÀlv köpa eller sÀlja egendomen eller genom att utföra tvÄ kommittenters uppdrag mot varandra.

KommissionĂ€ren fĂ„r alltid utföra uppdraget genom sjĂ€lvintrĂ€de eller kombination om det utförs i konkurrens med flera köpare eller sĂ€ljare. För att det ska anses att ett uppdrag utförs i konkurrens mĂ„ste det vara frĂ„ga om en fungerande och tillförlitlig prisbildning. Utförs uppdraget pĂ„ en auktion dit allmĂ€nheten har tilltrĂ€de eller en varubörs, utsĂ€tts det nor- malt för konkurrens. Är prisbildningen godtycklig, rĂ„der det dĂ€remot inte konkurrens. Enligt lagen om vĂ€rdepappersmarknaden ska en kommissio- nĂ€r ha kundens uttryckliga godkĂ€nnande innan en order utförs utanför en reglerad marknad eller handelsplattform (se 8 kap. 31 §).

Om dÀremot uppdraget inte utförs i konkurrens, krÀvs ett uttryckligt godkÀnnande frÄn kommittenten för sjÀlvintrÀde eller kombination. Att godkÀnnandet ska vara uttryckligt innebÀr att kommittenten sÀrskilt ska ta stÀllning till frÄgan om sjÀlvintrÀde och kombination, t.ex. genom att skriva under en sÀrskild handling, fylla i en sÀrskild ruta i ett standard- avtal eller muntligen pÄ sÀrskild frÄga godkÀnna det. GodkÀnnandet kan utformas sÄ att det gÀller alla uppdrag som kommissionÀren avser att ut- föra Ät kommittenten. KommissionÀren har bevisbördan för att ett ut- tryckligt godkÀnnande har lÀmnats. OcksÄ ett godkÀnnande som lÀmnas i efterhand kan uppfylla kravet pÄ uttryckligt godkÀnnande.

Har kommissionÀren sjÀlvintrÀtt utan att ha rÀtt till det, kan kom- mittenten undgÄ avtalet genom att avvisa det enligt 22 §. GodkÀnner kommittenten i efterhand ett sjÀlvintrÀde som kommissionÀren saknade rÀtt att göra, kan han inte dÀrefter avvisa affÀren pÄ grund av att denna gjordes pÄ det sÀttet.

Det finns ett undantag frÄn kravet pÄ uttryckligt godkÀnnande av sjÀlv- intrÀde och kombination. Det fordras inte ett uttryckligt godkÀnnande nÀr kommittenten Àr att anse som en jÀmbördig motpart enligt 8 kap. 19 § lagen om vÀrdepappersmarknaden, t.ex. nÀr kommittenten Àr ett vÀrde- pappersbolag, kreditinstitut eller fondbolag.

Första stycket har utformats efter LagrÄdets förslag.

118

Andra stycket

Prop. 2008/09:88

Har ett uppdrag utförts genom sjÀlvintrÀde eller kombination utan att det

 

skett i konkurrens med flera köpare eller sÀljare, ska kommissionÀren

 

enligt andra stycket informera kommittenten om detta i sitt meddelande

 

enligt 4 § om avtal som har ingÄtts. Kommittenten ska fÄ information om

 

att kommissionÀren har intrÀtt som köpare eller sÀljare eller att kom-

 

missionÀren har utfört olika kommittenters uppdrag mot varandra. Lagen

 

reglerar inte nÀrmare hur informationen ska utformas och krÀver inte att

 

kommissionÀren anvÀnder just uttrycken sjÀlvintrÀde och kombination.

 

KommissionÀren kan exempelvis pÄ en avrÀkningsnota, som Àr ett med-

 

delande enligt 4 §, redovisa att uppdraget har utförts genom en ”intern

 

affĂ€r” om kommissionĂ€ren i de allmĂ€nna villkor som gĂ€ller för uppdraget

 

klargör att med ”intern affĂ€r” i avrĂ€kningsnotor avses bĂ„de de fall dĂ„

 

kommissionÀren sjÀlv Àr motpart och de fall dÄ en annan av kommissio-

 

nÀrens kunder Àr motpart. (Se dock nÀringsrÀttsliga regler i 8 kap. 27 §

 

lagen om vÀrdepappersmarknaden.)

 

NÀr kommissionÀren sjÀlvintrÀtt har parterna köprÀttsliga rÀttigheter

 

och skyldigheter gentemot varandra. Det innebÀr att köplagens regler om

 

rÀtt att hÄlla inne egendom och stoppningsrÀtt (10 och 61 §§) blir tillÀmp-

 

liga, att sÀljarens hÀvningsrÀtt krÀver förbehÄll (54 §) och att inköpskom-

 

mittentens skydd mot kommissionÀrens borgenÀrer följer av köprÀttsliga

 

regler för respektive egendomsslag (se bl.a. 1845 Ärs lag om handel med

 

lösöre som köparen lÄter i sÀljarens vÄrd kvarbliva).

 

Att köprÀttsliga regler ska tillÀmpas medför naturligtvis inte att kvar-

 

varande skyldigheter som kommissionÀren har enligt kommissionsavtalet

 

utslÀcks eller att kommissionsuppdraget annars saknar rÀttsverkningar.

 

Det betyder bara att parterna sedan sjÀlvintrÀde gjorts har de förpliktelser

 

gentemot varandra som en köpare och en sÀljare normalt har, t.ex. ansvar

 

för fel i varan. Vilka regler som ska tillÀmpas i frÄga om exempelvis

 

skadestÄnd eller preskription beror pÄ om ansprÄket i ett sÀrskilt fall Àr

 

hÀnförligt till kommissionsuppdraget eller till köpeavtalet.

 

KommissionÀren har rÀtt till provision Àven om avslutet gjorts genom

 

sjÀlvintrÀde, förutsatt att kommissionÀren skulle ha haft en sÄdan rÀtt om

 

avtal i stÀllet hade ingÄtts med tredje man. Vilka förutsÀttningar som

 

generellt gĂ€ller för provision framgĂ„r av 11–14 §§.

 

Tredje stycket

 

Som framgÄr av 2 § Àr samtliga bestÀmmelser tvingande till förmÄn för

 

en kommittent som Àr konsument i de fall dÄ han ingÄr avtal med en

 

nÀringsidkare. Av tredje stycket följer att denna paragraf Àr tvingande

 

ocksÄ till förmÄn för en kommittent som Àr nÀringsidkare om uppdraget

 

inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverk-

 

samheten. I vilka situationer ett uppdrag ligger inom detta omrÄde fÄr

 

avgöras frÄn fall till fall. Uttrycket vÀsentlig del innebÀr att den delen av

 

nÀringsverksamheten som uppdraget rör ska vara av betydelse för

 

verksamheten i stort. Uppdraget behöver dock inte falla inom omrÄdet

 

för den huvudsakliga rörelsen. Genom den tvingande regleringen skyd-

 

das en nÀringsidkare vars nÀringsverksamhet normalt inte omfattar han-

 

del med en viss sorts vara men som ÀndÄ dÄ och dÄ gör sÄdana affÀrer.

119

DÀremot gÀller den tvingande regleringen t.ex. inte nÀr tvÄ vÀrdepappers- Prop. 2008/09:88 institut ger uppdrag till varandra om köp eller försÀljning av finansiella

instrument eller nÀr kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap.

16 eller 17 § lagen om vÀrdepappersmarknaden.

Redovisning av pris

Avsnittet innehÄller bestÀmmelser om vilket pris som kommissionÀren ska redovisa till kommittenten och om kommittentens rÀtt att fÄ upplys- ningar om andra priser som kan ha betydelse.

20 § En kommissionÀr ska för kommittenten redovisa det pris som har avtalats med tredje man eller, vid sjÀlvintrÀde eller kombination, det pris som kommissio- nÀren har godkÀnt eller bestÀmt.

Har kommissionÀren efter det att kommissionsuppdraget togs emot ingÄtt ett avtal som skulle duga som utförande av uppdraget, fÄr det redovisade priset inte vara mindre förmÄnligt för kommittenten Àn priset i detta avtal. Detta gÀller dock inte om kommissionÀren visar att det avtalet inte har ingÄtts med anledning av kommittentens uppdrag.

Avser uppdraget finansiella instrument eller andra varor som vÀxlar hastigt i pris, fÄr det redovisade priset inte vara mindre förmÄnligt för kommittenten Àn vad som var gÀngse pris nÀr kommissionÀren lÀmnade sitt meddelande enligt 4 § om ingÄngna avtal eller nÀr det pÄ ett betryggande sÀtt dokumenterades att upp- draget utförts. Av meddelandet eller dokumentationen ska det framgÄ pÄ vilken dag och vid vilket klockslag som meddelandet avlÀmnats eller dokumentationen upprÀttats.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvillkor som i jÀm- förelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden.

I 44 § finns bestÀmmelser om att en kommittent som vill krÀva att ett annat pris redovisas ska meddela kommissionÀren detta inom viss tid.

(Jfr 17 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen anger till vilket pris kommittenten kan krĂ€va att uppdraget redovisas. I 1914 Ă„rs kommissionslag motsvaras paragrafen i huvudsak av 42 §. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 12.

Av första stycket framgÄr vilket pris kommissionÀren som utgÄngspunkt ska redovisa till kommittenten. Vid en affÀr med tredje man ska normalt det pris som har avtalats med denne redovisas.

Utförs uppdraget genom sjÀlvintrÀde eller kombination, gÀller det pris som kommissionÀren har godkÀnt eller bestÀmt. Detta innebÀr inte att kommissionÀren Àr fri att bestÀmma vilket pris som helst; i lagtexten markeras bara att det i sÄdana fall Àr kommissionÀren som ensam anger priset. BestÀmmelsen har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag.

I andra stycket regleras prisredovisningen i tvÄ situationer. Den ena Àr att kommissionÀren sÀljer egendom av samma slag som han dessförinnan fÄtt i uppdrag av kommittenten att sÀlja, alltsÄ dÀr försÀljningen duger för

att utföra kommittentens uppdrag. Den andra situationen Àr att kommis-

120

sionÀren, efter det att han fÄtt ett inköpsuppdrag, köper egendom som skulle duga för att utföra uppdraget. I bÄda situationerna har kommitten- ten rÀtt att fÄ priset i det avtal som inte gottskrevs honom. Bara om kom- missionÀren kan visa att avtalet med tredje man inte gjordes i anledning av kommittentens uppdrag, slipper kommissionÀren redovisa detta pris. Om en kommissionÀr, efter att ha tagit emot ett inköpsuppdrag vid börsens öppning, pÄ morgonen köper samma slags vÀrdepapper för 100 kr, kan han inte redovisa ett sjÀlvintrÀde eller en annan affÀr till en senare kurs pÄ 105 kr, sÄvida han inte kan visa att morgonköpet skedde för egen eller för nÄgon annan kommittents rÀkning. Avsikten Àr alltsÄ att en kommittent ska kunna Äberopa bestÀmmelsen i en situation dÄ han Àr missgynnad.

Om kommissionÀren kan visa att avtalet med tredje man ingicks med anledning av en annan kommittents uppdrag och det uppdrag som avtalet i stÀllet tillgodosÄg har lÀmnats senare Àn kommittentens uppdrag, kan kommissionÀren ÀndÄ bli skadestÄndsskyldig för att ha satt kommitten- tens intresse Ät sidan till förmÄn för den andra kommittentens (se 4 § och kommentaren till den paragrafen). Det leder till samma resultat för den förfördelade kommittenten som om priset bestÀms enligt andra stycket.

UtgĂ„ngspunkten Ă€r att ett vĂ€rdepappersinstitut som följt den nĂ€rings- rĂ€ttsliga lagstiftningen om bĂ€sta utförande av kundorder inte kommer i konflikt med förevarande bestĂ€mmelse (se 8 kap. 28–33 §§ lagen om vĂ€rdepappersmarknaden).

Andra stycket Àr tillÀmpligt för alla sorters varor. NÀr det gÀller varor som vÀxlar hastigt i pris, framför allt finansiella instrument, tillÀmpas dessutom tredje stycket. Avser uppdraget egendom som vÀxlar hastigt i pris, har kommittenten alltid rÀtt att tillgodorÀkna sig det pris som var gÀngse nÀr han meddelade kommittenten att uppdraget hade utförts eller nÀr detta pÄ ett betryggande sÀtt dokumenterades. KommissionÀren stÄr alltsÄ en marknadsrisk om han vÀntar med att meddela kommittenten att avtal ingÄtts eller om det inte heller dokumenteras att uppdraget utförts.

KommissionÀren har tvÄ möjligheter att slippa bÀra marknadsrisken sedan uppdraget har utförts. Den ena Àr att han skickar ivÀg ett med- delande till kommittenten om att uppdraget utförts eller muntligen med- delar kommittenten detta. Den andra Àr att det pÄ ett betryggande sÀtt dokumenteras att uppdraget utförts. Först vid den tidpunkt dÄ varken kommissionÀren eller nÄgon annan har nÄgon möjlighet att Àndra upp- giften utan att detta framgÄr slipper kommissionÀren kursrisken. I med- delandet eller dokumentationen ska dÀrför anges dag och klockslag för meddelandet respektive dokumentationen. Vid skriftliga meddelanden Àr det avgörande vid vilken tidpunkt meddelandet skickas till kommittenten, inte nÀr det kom fram.

Med betryggande dokumentation avses en dokumentation som inte fÄr Àndras eller förstöras utan att det samtidigt framgÄr av den att den har Àndrats och hur. Det krÀvs inte att dokumentationen ska ha gjorts i omedelbar anslutning till avtalet eller annars vid en viss tidpunkt.

PÄ vÀrdepappersmarknaden finns nÀringsrÀttsliga regler om att ett vÀrdepappersinstitut ska dokumentera bl.a. handelsdag och handelstid- punkt för transaktionen. Det ska vara möjligt att lÀtt faststÀlla alla korri- geringar och övriga Àndringar samt uppgifternas innehÄll före sÄdana korrigeringar och Àndringar. Det fÄr inte gÄ att manipulera eller Àndra

Prop. 2008/09:88

121

uppgifterna pÄ annat sÀtt (jfr 8 kap. 12 § lagen om vÀrdepappersmarkna- den). Det finns ocksÄ regler om rapportering till kund (se 8 kap. 27 § lagen om vÀrdepappersmarknaden).

Normalt torde det vara kommissionÀren sjÀlv som upprÀttar dokumen- tationen. Lagen tillÄter dock att kommissionÀren stöder sig pÄ dokumen- tation som har upprÀttats av nÄgon annan, t.ex. nÄgon som kommissio- nÀren anlitat vid utförandet av uppdraget. Om dokumentationen uppfyller lagens krav och det framgÄr att den avser ett uppdrag frÄn den aktuelle kommittenten, kan alltsÄ en sÄdan dokumentation anvÀndas för att be- stÀmma det pris som kommissionÀren ska redovisa. Detta kan vara av betydelse vid t.ex. ett uppdrag som genomförs med hjÀlp av nÄgon annan pÄ en reglerad marknad utomlands sent en dag och dokumenteras dÄ men kommissionÀren först vid ett senare tillfÀlle sjÀlv skulle kunna upprÀtta en betryggande dokumentation. Om dokumentationen som upprÀttades pÄ kvÀllen uppfyller lagens krav, kan kommissionÀren stödja sig pÄ den och stÄr alltsÄ inte marknadsrisken dÀrefter.

Har kommittenten meddelats eller dokumentering skett pÄ ett be- tryggande sÀtt, ska det pris som redovisas till kommittenten vara minst lika bra som det gÀngse priset vid tidpunkten för meddelandet eller doku- mentationen. Med gÀngse pris avses det pris som sÀljare i allmÀnhet tillÀmpar för samma slags vara under motsvarande omstÀndigheter. Den prisnivÄ som ska beaktas Àr prisnivÄn i det distributionsled i vilket tredje man normalt befinner sig (jfr 45 § köplagen och prop. 1988/89:76 s. 151). Kursen pÄ en reglerad marknad, varubörs eller annan liknande handelsplats kan ge vÀgledning vid bedömningen.

Lagen innehÄller inte nÄgra bestÀmmelser om hur lÀnge dokumenta- tionen ska bevaras. Det kan dock vara rimligt att bevara den i vart fall sÄ lÀnge kommittenten fortfarande kan ifrÄgasÀtta priset. En annan sak Àr att det kan finnas krav pÄ bevarande Àven i annan lagstiftning. I den ut- strÀckning dokumentationen kan anses utgöra rÀkenskapsmaterial finns t.ex. regler i bokföringslagen (1999:1078) om bevarande.

Tredje stycket har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag.

Av fjĂ€rde stycket framgĂ„r att avtalsvillkor som i jĂ€mförelse med bestĂ€mmelserna i denna paragraf Ă€r till nackdel för en kommittent som Ă€r nĂ€ringsidkare Ă€r utan verkan mot denne om uppdraget inte faller inom ett omrĂ„de som utgör en vĂ€sentlig del i nĂ€ringsverksamheten. Exempelvis kan ett industriföretag – vars verksamhet normalt inte tar sikte pĂ„ handel med finansiella instrument men som dĂ„ och dĂ„ placerar likvida medel i sĂ„dana – krĂ€va att det pris redovisas som följer av denna paragraf oavsett vad parterna har avtalat. Är kommittenten en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen om vĂ€rdepappersmarknaden, gĂ€ller dock av- talsfrihet.

I femte stycket erinras om att krav pÄ redovisning av ett annat pris Àn det som kommissionÀren redovisat ska meddelas inom viss tid enligt 44 §.

21 § Kommittenten har rÀtt att av kommissionÀren fÄ upplysningar om priser som kan ha betydelse vid en prövning enligt 20 § andra stycket.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvillkor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot

Prop. 2008/09:88

122

denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt Prop. 2008/09:88 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden.

(Jfr 18 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen regleras en upplysningsskyldighet för kommissionĂ€ren i vissa avseenden i förhĂ„llande till kommittenten. Paragrafen saknar mot- svarighet i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 12.

Första stycket

Kommittenten har rÀtt att fÄ upplysningar om priser ocksÄ för andra avtal Àn sitt eget, nÀmligen sÄdana som kan ha betydelse vid prisredovisning enligt 20 § andra stycket.

Kommittentens rÀtt att fÄ upplysningar innebÀr inte nÄgon skyldighet för kommissionÀren att pÄ eget initiativ lÀmna upplysningar, utan kom- mittenten fÄr sjÀlv begÀra att fÄ dem. Kommittenten har ocksÄ bara rÀtt att fÄ upplysningar om priserna i de avtal under den aktuella tiden som kunde duga som utförande av uppdraget; andras namn kan alltsÄ döljas. Paragrafen omfattar Àven den situationen dÄ en kund i enlighet med ett avtal med en kommissionÀr har fÄtt affÀren redovisad till ett genom- snittspris och begÀr upplysningar om de olika avslut som ligger till grund för genomsnittspriset.

Av allmÀnna principer följer att kommissionÀren i regel fÄr anses ha rÀtt till skÀlig ersÀttning för kostnader för att lÀmna upplysningarna om kommittentens begÀran inte leder till att ett annat pris behöver redovisas.

Andra stycket

Av andra stycket följer att första stycket Ă€r tvingande inte bara till för- mĂ„n för konsumenter enligt 2 § utan Ă€ven till förmĂ„n för en kommittent som Ă€r nĂ€ringsidkare om uppdraget inte faller inom ett omrĂ„de som utgör en vĂ€sentlig del av nĂ€ringsverksamheten. Är kommittenten en profes- sionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen om vĂ€rdepappersmarkna- den, gĂ€ller dock avtalsfrihet.

Kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal

22 § En kommittent fÄr avvisa ett avtal som kommissionÀren har ingÄtt, om 1. kommissionÀren har handlat oredligt mot kommittenten,

2. kommissionÀren har varit vÄrdslös vid avtalets ingÄende eller dÀrefter och kommittentens intresse till följd av detta har eftersatts vÀsentligt, eller

3. kommissionÀren har sjÀlvintrÀtt enligt 19 § utan att kommittenten lÀmnat nödvÀndigt godkÀnnande.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvillkor som i jÀm- förelse med första stycket Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden.

I 44 § finns bestÀmmelser om att avvisning av avtal ska meddelas kom- missionÀren inom viss tid.

123

Prop. 2008/09:88

(Jfr 19 § i SOU 2005:120.)

 

I paragrafen anges under vilka förutsÀttningar som kommittenten fÄr av-

 

visa ett avtal som kommissionÀren har ingÄtt för kommittentens rÀkning.

 

Paragrafen motsvarar i huvudsak 15 § i 1914 Ärs kommissionslag (jfr

 

Ă€ven 16, 20 och 24 §§ i den lagen). ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 13.

 

Kommittenten har enligt första stycket rÀtt att avvisa ett avtal i tre fall.

 

För det första har kommittenten rÀtt att avvisa avtalet om kommissionÀ-

 

ren har handlat oredligt mot honom. SĂ„ blir fallet om t.ex. kommissio-

 

nÀren har ingÄtt avtal pÄ sÀmre Àn marknadsmÀssiga villkor i syfte att

 

gynna sig sjÀlv eller nÄgon nÀrstÄende. Har kommissionÀren handlat

 

oredligt mot kommittenten, behöver det inte prövas om kommittentens

 

intresse eftersatts eller inte, utan denne har i sÄ fall alltid rÀtt att avvisa

 

avtalet.

 

För det andra har kommittenten rÀtt att avvisa avtalet om kommis-

 

sionÀren har varit vÄrdslös nÀr avtalet ingicks eller dÀrefter. Det Àr inte

 

möjligt att nÀrmare precisera i vilka fall en kommissionÀr ska anses ha

 

varit vÄrdslös. VÄrdslöshet kan ofta anses föreligga nÀr kommissionÀren

 

har brutit mot avtalet med kommittenten, t.ex. genom att avvika frÄn

 

kommittentens instruktioner (jfr 4 §). Enbart det förhÄllandet att kommis-

 

sionÀren har brutit mot kommissionsavtalet innebÀr dock inte att han

 

varit vÄrdslös. Avviker kommissionÀren frÄn kommittentens instruktioner

 

i dennes intresse, kan han naturligtvis inte anses vĂ„rdslös – tvĂ€rtom kan

 

det vara vĂ„rdslöst att inte göra det. Även nĂ€r kommissionĂ€ren har gjort en

 

ursÀktlig felbedömning, saknar kommittenten rÀtt att avvisa avtalet.

 

Vid avtalsbrott som beror pÄ olyckshÀndelser kan kommissionÀren

 

normalt inte anses ha varit vÄrdslös, sÄvida inte olyckshÀndelsen har

 

orsakats av bristande tillsyn eller underhÄll. En kommissionÀr som inte

 

har gjort tillrÀckligt för att begrÀnsa följderna av olyckshÀndelsen fÄr

 

dock anses ha varit vÄrdslös.

 

Vid brott mot en lagregel eller mot myndighetsföreskrifter fÄr kom-

 

missionÀren regelmÀssigt anses ha varit vÄrdslös. Ett annat fall av vÄrds-

 

löshet vid avtalets ingÄende Àr att kommissionÀren försummar möjlig-

 

heter att trÀffa avtal som kunnat gynna kommittenten. Om en kommissio-

 

nÀr sÀljer kommittentens varor pÄ kredit till en tredje man som kommis-

 

sionÀren borde ha insett saknar betalningsförmÄga, kan det vara vÄrds-

 

löst.

 

UtgÄngspunkten Àr att kommissionÀren inte anses handla vÄrdslöst om

 

han följer sÄdana villkor för uppdraget som har godkÀnts av kommitten-

 

ten, t.ex. ett vÀrdepappersinstituts riktlinjer om bÀsta orderutförande.

 

KommissionÀren kan ocksÄ ha varit vÄrdslös efter avtalets ingÄende,

 

dvs. sedan han ingÄtt det avtal med tredje man som kommittenten vill

 

avvisa. Även hĂ€r kan vĂ„rdslösheten vanligen knytas till nĂ„got avtalsbrott

 

eller brott mot lag. Som exempel kan nÀmnas att inköpta varor förstörs

 

pÄ grund av att kommissionÀren inte har vÄrdat dem pÄ det sÀtt som har

 

krÀvts (jfr 6 §) eller att kommissionÀren inte har bevakat fordringen pÄ

 

tredje man eller beviljat en kredit utan sÀkerhet eller grundlöst har med-

 

gett anstÄnd (jfr 8 §). Det mÄste i stort sett alltid anses vÄrdslöst av kom-

 

missionÀren att, i strid mot 19 § andra stycket, inte upplysa kommittenten

124

att ett avslut skett genom sjĂ€lvintrĂ€de eller kombination, Ă€ven i de fall dĂ„ underlĂ„tenheten beror pĂ„ ett förbiseende. Även att kommissionĂ€ren för sent meddelar kommittenten att avtal ingĂ„tts fĂ„r i de flesta fall anses vĂ„rdslöst (jfr 4 §). Av betydelse vid bedömningen Ă€r dock hur kom- missionĂ€ren uppfattat kommittentens intresse av att snabbt fĂ„ kĂ€nnedom om ett avslut. Vidare kan en ovanligt stor omsĂ€ttning en dag göra att en rapportering av ett avtal först följande affĂ€rsdag inte anses vĂ„rdslös.

KommissionÀren svarar inte bara för sin egen vÄrdslöshet utan Àven för anstÀlldas vÄrdslöshet och för vÄrdslöshet hos företag som har anlitats för att utföra nÄgon av de uppgifter som enligt kommissionsavtalet eller lagen ligger pÄ kommissionÀren. SÄlunda ansvarar t.ex. ett vÀrdepappers- institut för vÄrdslöshet av ett annat vÀrdepappersinstitut som anlitats för att utföra ett visst kommissionsuppdrag.

För att kommittenten ska ha rĂ€tt att avvisa avtalet i vĂ„rdslöshetsfallen – till skillnad frĂ„n nĂ€r oredlighet förekommit – rĂ€cker det emellertid inte att kommissionĂ€ren har varit vĂ„rdslös. Det fordras ocksĂ„ att kommittentens intresse har eftersatts vĂ€sentligt.

VÀsentlighetsbedömningen tar sikte pÄ vÄrdslöshetens verkan, i princip inte pÄ vÄrdslösheten som sÄdan. Det Àr alltsÄ inte av avgörande bety- delse om kommissionÀren har handlat grovt vÄrdslöst eller om det Àr frÄga om en begrÀnsad förseelse.

De ekonomiska verkningarna som vÄrdslösheten har för kommittenten Àr en omstÀndighet som kan ha betydelse vid bedömningen av om hans intressen eftersatts vÀsentligt. En mindre avvikelse frÄn en instruktion om högsta eller lÀgsta pris ger normalt inte kommittenten rÀtt att avvisa avtalet; han fÄr nöja sig med att i stÀllet krÀva skadestÄnd. Betalar kom- missionÀren sjÀlv prisskillnaden, kan kommittentens intresse inte heller sÀgas ha eftersatts vÀsentligt, Àven om avvikelsen i och för sig Àr bety- dande. KommissionÀren kan i denna situation alltsÄ hindra en avvisning genom att i efterhand ekonomiskt kompensera kommittenten (jfr 16 § i 1914 Ärs kommissionslag). Vill kommissionÀren pÄ detta sÀtt undvika avvisning, torde det dock förutsÀttas att kommissionÀren betalar mellan- skillnaden innan kommittenten förklarar sig vilja avvisa avtalet eller senast omedelbart dÀrefter (jfr NJA II 1914 s. 202). Har kommissionÀren dÀremot handlat oredligt, kan avvisning inte hindras genom ekonomisk kompensation.

Det Àr inte uteslutet att andra faktorer Àn de ekonomiska effekterna kan ha betydelse vid vÀsentlighetsbedömningen. Exempelvis torde under- lÄtenhet att upplysa om att ett avtal har ingÄtts genom sjÀlvintrÀde (fastÀn ett sÄdant i och för sig var tillÄtet) i allmÀnhet innebÀra ett vÀsentligt eftersÀttande av kommittentens intresse. Vid bedömningen kan det ha betydelse hur lÀnge underlÄtenheten bestÄtt.

Dröjer kommissionÀren med att i tid meddela kommittenten om avtal som har ingÄtts för hans rÀkning, fÄr det avgöras frÄn fall till fall om det utgör ett vÀsentligt eftersÀttande av kommittentens intresse eller inte. För en kommittent som gör snabba affÀrer och behöver veta vilka avtal som har ingÄtts för hans rÀkning kan dröjsmÄl i detta avseende vara ett vÀsent- ligt eftersÀttande. Har kommittenten haft skÀl att tro att frÄnvaron av meddelande om att uppdraget utförts betydde att uppdraget inte utförts, och pÄ grund av det agerat pÄ ett sÀtt som Àr ofördelaktigt, kan hans intresse normalt anses vÀsentligen eftersatt.

Prop. 2008/09:88

125

Den tredje situationen som ger kommittenten rÀtt att avvisa avtalet Àr om kommissionÀren har sjÀlvintrÀtt trots att kommittenten inte hade lÀmnat nödvÀndigt godkÀnnande (jfr 19 § första stycket). I en sÄdan situation torde i och för sig kommissionÀren i allmÀnhet kunna anses ha varit vÄrdslös. För tydlighets skull klargörs det dock i paragrafen att otillÄtet sjÀlvintrÀde alltid utgör en sjÀlvstÀndig grund för avvisning. BestÀmmelsen har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag.

Effekterna av att kommittenten avvisar avtalet regleras inte uttryck- ligen av paragrafen. Avvisningen innebÀr att kommittenten kan lÄta bli att uppfylla sina förpliktelser mot kommissionÀren. Kommittenten kan alltsÄ vÀgra att ha nÄgot med avtalet att göra och dÀrigenom försÀtta kommissionÀren i samma lÀge som om denne hade ingÄtt avtalet för egen rÀkning. Att kommittenten avvisar avtalet har ingen direkt betydelse för rÀttsförhÄllandet mellan kommissionÀren och tredje man. KommissionÀ- ren kan inte i förhÄllande till tredje man dra sig undan att fullgöra avtalet dÀrför att kommittenten har avvisat det.

Avvisar kommittenten avtalet, anses det inte slutet för hans rÀkning och kommissionÀren gÄr miste om rÀtten till provision pÄ avtalet.

Inget hindrar förstÄs att parterna kommer överens om att rent praktiskt reglera avvisningsfrÄgan pÄ sÄ sÀtt att kommittenten behÄller den vara som köpts in för hans rÀkning och fÄr ersÀttning för eventuellt prisfall pÄ varan vid avvisningstillfÀllet. PÄ motsvarande sÀtt kan parterna avtala om att kommittenten fÄr kompensation för en prisuppgÄng vid försÀljnings- kommission om förutsÀttningarna Àr sÄdana att han har rÀtt att avvisa avtalet.

Paragrafen avser bÄde försÀljningskommission och inköpskommission men har huvudsaklig betydelse för den sistnÀmnda typen av uppdrag. I de fall dÀr kommissionÀren har sÄlt kommittentens egendom kan kom- mittenten i allmÀnhet inte fÄ tillbaka den, eftersom köparen, om denne var i god tro, Àr skyddad mot att behöva lÀmna ifrÄn sig egendomen (se 26 §). Kommittenten torde dÄ i regel lÄta avtalet gÀlla och krÀva ersÀtt- ning av kommissionÀren för den skada som han har lidit.

Inte sÀllan ger de omstÀndigheter som grundar rÀtt till avvisning enligt förevarande bestÀmmelse ocksÄ kommittenten rÀtt till skadestÄnd (jfr 43 §). Kommittenten kan göra pÄföljderna gÀllande samtidigt, förutsatt att de sÀrskilda villkor som stÀlls upp för respektive pÄföljd Àr uppfyllda och att han inte fÄr dubbel kompensation för samma skada.

Av andra stycket följer att avtalsvillkor som i jÀmförelse med bestÀm- melserna i denna paragraf Àr till nackdel för en kommittent som Àr nÀringsidkare inte gÀller mot denne om inte uppdraget faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten. Exempelvis kan kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal om inköp av vÀrdepapper inte avtalas bort om kommittenten Àr ett tillverkningsföretag som normalt inte handlar med vÀrdepapper. LÀmnar en kommittent ett uppdrag som faller inom omrÄdet för hans huvudsakliga rörelse, Àr parterna dÀremot fria att avtala pÄ annat sÀtt Àn som anges i denna paragraf.

Om kommittenten Àr en professionell kund enligt lagen om vÀrde- pappersmarknaden, gÀller avtalsfrihet ocksÄ i frÄga om rÀtt till avvisning.

LagrÄdet har föreslagit att andra stycket utgÄr och har framhÄllit att kommittenten bör kunna lÀmna sitt godkÀnnande till sjÀlvintrÀde pÄ för- hand. SjÀlvintrÀde fÄr dock ske endast om kommittenten uttryckligen

Prop. 2008/09:88

126

godkÀnt detta (se 19 §). Detta krav pÄ uttryckligt godkÀnnande skulle

Prop. 2008/09:88

kunna kringgÄs om det fanns möjlighet att avtala bort avvisningsrÀtten.

 

Även i övrigt har det ansetts motiverat att behĂ„lla den i lagrĂ„dsremissen

 

föreslagna lagtexten i andra stycket.

 

I tredje stycket erinras om att avvisning ska meddelas inom viss tid

 

enligt 44 §.

 

Kommittentens ÀganderÀtt till kommissionsvarorna

 

23 § En kommittent förblir Àgare till varor som har lÀmnats till kommissionÀren

 

för försÀljning till dess att ÀganderÀtten övergÄr till tredje man eller, vid sjÀlv-

 

intrÀde, till kommissionÀren.

 

Kommittenten blir omedelbart Àgare till varor som kommissionÀren har köpt in

 

för kommittentens rÀkning.

 

En fordran pÄ tredje man pÄ grund av dennes avtal med kommissionÀren Àr

 

förbehÄllen kommittenten framför kommissionÀrens borgenÀrer.

 

(Jfr 48, 49 och 55 §§ i SOU 1988:63 och 20 § i SOU 2005:120.)

 

Paragrafen innehÄller viktiga regler som ger kommittenten separations-

 

rÀtt till kommissionsvaror och till kommissionÀrens fordran pÄ tredje

 

man. I 1914 Ärs kommissionslag motsvaras paragrafen av 53 och delvis

 

61 §§. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 14.

 

Första stycket

 

Av första stycket framgÄr att kommittenten förblir Àgare till de varor som

 

finns hos kommissionÀren för försÀljning till dess att ÀganderÀtten gÄr

 

över till tredje man eller till kommissionÀren om denne sjÀlvintrÀder.

 

Liksom 1914 Ärs lag talar lagtexten om ÀganderÀtt. Det innebÀr att kom-

 

mittentens rÀtt till varorna Àr skyddad mot kommissionÀrens borgenÀrer

 

och att kommittenten alltsÄ har separationsrÀtt till dem. Varorna kan inte

 

utmÀtas för kommissionÀrens skuld. GÄr kommissionÀren i konkurs, Àr

 

konkursboet skyldigt att redovisa varorna till kommittenten.

 

En förutsÀttning för separationsrÀtten Àr att kommissionÀren verkligen

 

har i uppdrag att sÀlja varorna för kommittentens rÀkning och inte för sin

 

egen rÀkning (jfr 1 § och kommentaren till den paragrafen).

 

Kommittenten förlorar separationsrÀtten till varorna vid den tidpunkt

 

dÄ ÀganderÀtten gÄr över till tredje man. Om varorna Àr individualiserade,

 

fÄr tredje man redan genom avtalet separationsrÀtt; det Àr alltsÄ inte

 

nödvÀndigt att tredje man har fÄtt varan i sin besittning (se 24 §). I andra

 

fall har kommittenten kvar separationsrÀtten fram till dess att varorna

 

traderats till tredje man. Har kommittenten fÄtt betalt för varorna, har han

 

naturligtvis inte lÀngre nÄgon separationsrÀtt till dem.

 

Kommittenten har inte heller separationsrÀtt om kommissionÀren har

 

sjÀlvintrÀtt. Ifall kommissionÀren gÄr i konkurs kan frÄgan om sjÀlv-

 

intrÀde har skett före eller efter konkursen fÄ betydelse, eftersom det kan

 

vara avgörande för frÄgan om varorna ingÄr i konkursen. Vid vilken tid-

 

punkt sjÀlvintrÀdet sker regleras inte i lagen utan avgörs enligt vanliga

 

avtalsrÀttsliga principer. Har kommissionÀren rÀtt till sjÀlvintrÀde, kan

 

man se det som ett stÄende anbud frÄn kommittenten till kommissionÀren

127

som normalt binder kommittenten vid den tidpunkt dĂ„ kommissionĂ€ren accepterar att utnyttja rĂ€tten och intrĂ€da som köpare. Det Ă€r naturligt att det i praxis stĂ€lls höga krav pĂ„ bevisning nĂ€r den ena parten ensidigt kan bestĂ€mma tidpunkten för avtalsslutet. Normalt torde det krĂ€vas att kom- missionĂ€ren före konkursen har lĂ€mnat kommittenten meddelande om sjĂ€lvintrĂ€det eller pĂ„ ett betryggande sĂ€tt dokumenterat att sjĂ€lvintrĂ€de skett (jfr 20 §). Det Ă€r dock inte uteslutet att sjĂ€lvintrĂ€det nĂ„gon gĂ„ng kan bevisas pĂ„ andra sĂ€tt. Även andra omstĂ€ndigheter kan alltsĂ„ ha betydelse vid bedömningen, t.ex. att kommissionĂ€ren före konkursen har förberett redovisningen av sitt uppdrag till kommittenten och dĂ€rvid har angett att han köpt varorna.

Liksom motsvarande bestÀmmelse i 1914 Ärs kommissionslag ska paragrafen tillÀmpas med beaktande av allmÀnna separationsrÀttsliga principer. Av allmÀnna principer följer att kommittentens separationsrÀtt kan gÄ förlorad om kommissionÀren blandar samman kommissions- varorna med andra varor sÄ att de inte kan identifieras (jfr 6 § andra stycket och kommentaren till den paragrafen). En annan nÀraliggande princip som kan behöva beaktas Àr att separationsrÀtt ocksÄ kan gÄ för- lorad om kommissionÀren fÄr sÀtta vÀrdet i fara. Detta kan vara av betydelse om kommissionÀren har rÀtt att sjÀlvintrÀda pÄ kredit. Hur dessa principer pÄverkar paragrafens tillÀmpning i det enskilda fallet Àr en frÄga för rÀttstillÀmpningen.

Om kommittenten inte har separationsrÀtt till varorna enligt denna paragraf dÀrför att kommissionÀren har sÄlt varorna till tredje man, har han separationsrÀtt till köpeskillingsfordringen pÄ tredje man (se tredje stycket). Betalar tredje man till kommissionÀren för sÄlda varor, har kommittenten ocksÄ rÀtt att fÄ betalningen redovisad enligt lagen om redovisningsmedel.

Andra stycket

Andra stycket innehÄller en bestÀmmelse av betydelse för kommittentens rÀtt i förhÄllande till kommissionÀrens borgenÀrer till varor hos kom- missionÀren vid inköpskommission. KommissionÀren blir inte Àgare till de varor som han köper för kommittentens rÀkning. I stÀllet gÄr Àgande- rÀtten till varorna omedelbart över frÄn sÀljaren till kommittenten. Det innebÀr att varor som har köpts för kommittentens rÀkning men som Ànnu inte har levererats till denne inte fÄr utmÀtas för kommissionÀrens skuld eller vid konkurs tas i ansprÄk av kommissionÀrens borgenÀrer.

En förutsÀttning för att kommittenten ska ha separationsrÀtt till varor som finns hos kommissionÀren Àr att parterna har ingÄtt ett kommissions- avtal, dvs. att deras avsikt har varit att kommissionÀren skulle köpa varor för kommittentens rÀkning. Dessutom krÀvs att kommissionÀren ocksÄ har köpt de aktuella varorna för att uppfylla kommissionsavtalet. NÀr kommittenten gör ansprÄk pÄ ÀganderÀtt till varorna, mÄste han vara beredd att bevisa att det föreligger ett kommissionsavtal och att just dessa varor har köpts för kommittentens rÀkning. En omstÀndighet som med styrka talar för att köpet har skett för att uppfylla kommissionsavtalet Àr att kommissionÀren i nÀra anslutning till köpet har underrÀttat kom- mittenten om att avtal ingÄtts för dennes rÀkning (jfr 4 §). Att kommis-

Prop. 2008/09:88

128

sionÀren pÄ ett betryggande sÀtt har dokumenterat att avtalet har ingÄtts för kommittentens rÀkning Àr ocksÄ en omstÀndighet som kan rÀcka som bevis för att han verkligen gjort köpet för kommittentens rÀkning. Andra omstÀndigheter som kan ha betydelse Àr att köpet avser en bestÀmd vara som kommittenten gett kommissionÀren i uppdrag att köpa, liksom att kommissionÀren i parternas avtal har förpliktat sig att inte för sin egen eller nÄgon annan kommittents rÀkning handla med sÄdana varor som köpet avser.

Liksom första stycket ska andra stycket tillĂ€mpas med beaktande av allmĂ€nna separationsrĂ€ttsliga principer. Även om parterna anses ha trĂ€f- fat ett kommissionsavtal och det utreds att varor har köpts för kom- mittentens rĂ€kning, kan kommittentens separationsrĂ€tt utslĂ€ckas genom att varorna blandas samman med andra varor av samma slag (jfr 6 § andra stycket och kommentaren till den bestĂ€mmelsen). OcksĂ„ annan lagstiftning kan behöva beaktas. Att kommittenten sakrĂ€ttsligt kan fĂ„ ett skydd pĂ„verkar exempelvis inte ett eventuellt krav pĂ„ att köpeavtalet ska vara i skriftlig form.

I andra stycket regleras enbart de fall dĂ„ kommissionĂ€ren köper varor, alltsĂ„ inte de fall dĂ„ kommissionĂ€ren utför ett uppdrag genom att sjĂ€lv- intrĂ€da som sĂ€ljare. Utför en kommissionĂ€r ett inköpsuppdrag genom att sĂ€lja egna varor till kommittenten, mĂ„ste varorna – i enlighet med van- liga principer om köpeavtal – traderas till kommittenten för att denne ska vara skyddad mot kommissionĂ€rens borgenĂ€rer, nĂ€r det rör sig om lösa saker. Om kommittenten Ă€r konsument, Ă€r han eller hon dĂ€remot vid sjĂ€lvintrĂ€de i princip skyddad mot kommissionĂ€rens borgenĂ€rer i och med avtalet, dvs. sjĂ€lvintrĂ€det (se 49 § konsumentköplagen). SĂ€ljer en bank löpande skuldebrev, Ă€r försĂ€ljningen gĂ€llande mot bankens borge- nĂ€rer Ă€ven om skuldebrevet har lĂ€mnats kvar dĂ€r för förvaring (se 22 § andra stycket lagen om skuldebrev, jfr Ă€ven 6 kap. 2 § lagen om konto- föring av finansiella instrument).

I lagen regleras inte det fallet att kommittenten har lÀmnat ett förskott till kommissionÀren med redovisningsskyldighet men kommissionÀren inte har köpt kommittentens varor vid den tidpunkt dÄ kommissionÀren gÄr i konkurs. I det fallet har dock kommittenten separationsrÀtt till pengarna, förutsatt att kommissionÀren har avskilt dem pÄ det sÀtt och inom den tid som anges i lagen om redovisningsmedel.

Tredje stycket

Kommittenten har med stöd av första stycket separationsrÀtt till varor som lÀmnats till kommissionÀren för försÀljning. Till följd av detta Àr ocksÄ en fordran pÄ tredje man pÄ grund av dennes avtal med kom- missionÀren enligt tredje stycket förbehÄllen kommittenten framför kom- missionÀrens borgenÀrer. En fordran fÄr alltsÄ inte utmÀtas för kommis- sionÀrens skulder eller tas i ansprÄk av borgenÀrer i kommissionÀrens konkurs. Medel eller varor som flyter in till kommissionÀrens konkursbo eller som har flutit in strax före konkursen pÄ grund av avtalet med tredje man ska, i enlighet med vad som Àven annars gÀller i kommissionsför- hÄllandet, hÄllas avskilda och redovisas till kommittenten enligt lagen om redovisningsmedel (jfr 6 § andra stycket).

Prop. 2008/09:88

129

Om kommissionÀren har fullgjort tredje mans prestation till kommit- Prop. 2008/09:88 tenten och denne alltsÄ inte lÀngre har nÄgon fordran pÄ grund av avtalet,

kan kommittenten naturligtvis inte göra gÀllande nÄgra ansprÄk mot tredje man. Inte heller kan kommittenten förbehÄlla sig ett ansprÄk mot tredje man om kommissionÀren enligt bestÀmmelserna om pantrÀtt har rÀtt att förfoga över ansprÄket (jfr 15 § tredje stycket).

Tredje mans rÀtt pÄ grund av avtalet med kommissionÀren

24 § Genom avtalet mellan kommissionÀren och tredje man förvÀrvar tredje man rÀtt mot kommissionÀren men inte mot kommittenten.

FörvÀrvar tredje man en viss vara, Àr varan i och med avtalet förbehÄllen tredje man framför kommissionÀrens borgenÀrer.

(Jfr 51 och 52 §§ i SOU 1988:63)

I paragrafen finns centrala regler om tredje mans fordringsrĂ€tt och sakrĂ€tt i förhĂ„llande till kommissionĂ€ren och kommittenten. Motsvarande be- stĂ€mmelser finns delvis i 56 § i 1914 Ă„rs kommissionslag (jfr ocksĂ„ NJA II 1914 s. 279). ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 15.

Första stycket

Det utmÀrkande draget för kommission Àr att kommissionÀren handlar i eget namn nÀr avtalet ingÄs för kommittentens rÀkning. Detta innebÀr att det enbart Àr kommissionÀren som genom avtalet blir förpliktad i för- hÄllande till tredje man. Det saknar betydelse om tredje man kÀnner till eller inte kÀnner till kommissionsförhÄllandet. Denna princip kommer till uttryck i första stycket.

I bestÀmmelsen anges att tredje man inte fÄr nÄgon rÀtt mot kom-

 

mittenten pÄ grund av avtalet med kommissionÀren. Kommittenten stÄr

 

alltsÄ i princip helt utanför avtalet med tredje man. Inte heller kan tredje

 

man grunda nÄgon rÀtt mot kommittenten, eller dennes borgenÀrer, pÄ att

 

kommissionÀren har en fordran hos kommittenten pÄ egendom till full-

 

görande av kommissionÀrens avtal med tredje man eller pÄ att kommis-

 

sionÀren har tagit emot sÄdan egendom frÄn kommittenten. Tredje man

 

kan alltsÄ inte med stöd av kommissionsavtalet rikta nÄgra krav mot

 

kommissionÀren. Fullgör kommissionÀren inte det avtal som han har

 

ingÄtt med tredje man, fÄr denne i vanlig ordning skaffa sig en exeku-

 

tionstitel för sin fordran och ansöka om verkstÀllighet mot kommissio-

 

nÀren.

 

Andra stycket

 

Av andra stycket följer att en tredje man som har förvÀrvat en viss vara

 

redan i och med avtalet fÄr skydd för sitt köp mot kommissionÀrens

 

borgenÀrer och dÀrmed separationsrÀtt.

 

Det krĂ€vs alltsĂ„ att förvĂ€rvet avser en ”viss” vara. Även egendom som

 

Àr preciserad pÄ ett sÄdant sÀtt att man vet vilka föremÄl eller vilket parti

 

som avses med köpet rÀknas som en viss vara i paragrafens mening. En

130

 

situation som ligger nÀra köp av en viss vara Àr nÀr kommissionÀren har sÄlt en viss mÀngd att tas ut ur kommissionsvarorna. Det har överlÀmnats Ät rÀttstillÀmpningen att avgöra huruvida separationsrÀtt kan göras gÀllande i ett sÄdant fall.

Är egendomen dĂ€remot angiven enbart som en viss mĂ€ngd eller ett visst antal av en vara av ett bestĂ€mt slag, har köparen i princip inte separationsrĂ€tt. Avtalet avser dĂ„ inte nödvĂ€ndigtvis kommittentens egen- dom, och i enlighet med allmĂ€nna köprĂ€ttsliga principer mĂ„ste egen- domen i ett sĂ„dant fall ha traderats till köparen för att denne ska vara skyddad mot ansprĂ„k frĂ„n kommissionĂ€rens borgenĂ€rer. Vid handel med finansiella instrument Ă€r köparen normalt ute efter instrument av visst slag och det saknar betydelse pĂ„ vems konto de finansiella instrumenten Ă€r registrerade eller i övrigt vilken grupp av instrument de tas ifrĂ„n; dĂ„ Ă€r det i regel alltsĂ„ inte frĂ„ga om en viss vara.

Den som har förvÀrvat en viss kommissionsvara innan en kommissio- nÀr gÄr i konkurs har alltsÄ i och med avtalet skydd för sitt förvÀrv mot kommissionÀrens borgenÀrer. Det saknar betydelse var kommissions- varan finns vid tidpunkten för avtalet och konkursen. För separations- rÀtten spelar det ingen roll om varan finns hos kommissionÀren, hos kommittenten eller nÄgon annanstans. Vid vilken tidpunkt ett giltigt avtal har trÀffats mellan kommissionÀren och tredje man avgörs enligt vanliga kontraktsrÀttsliga principer.

Kravet att det ska röra sig om en viss vara kan vara svÄrt att uppfylla nÀr varorna finns kvar hos kommittenten, men avser köpet t.ex. en unik eller pÄ annat sÀtt sÀrprÀglad egendom kan förvÀrvaren ha separationsrÀtt Àven i ett sÄdant fall.

Om förutsÀttningarna enligt andra stycket Àr uppfyllda, Àr varan förbe- hÄllen tredje man framför kommissionÀrens borgenÀrer. Det betyder att tredje man har rÀtt att fÄ ut varan frÄn kommissionÀrens konkursbo och att varan inte fÄr utmÀtas för kommissionÀrens skulder. BestÀmmelsen fÄr praktisk betydelse frÀmst nÀr tredje man har betalat varan i förskott. Tredje man har dÄ rÀtt till varan och behöver alltsÄ inte nöja sig med en oprioriterad utdelning i konkursen.

BestÀmmelsen gÀller bara kommissionsvaror. Har varorna blandats samman med kommissionÀrens egendom sÄ att det inte kan avgöras vad som Àr kommissionsvaror, kan förvÀrvaren inte fÄ separationsrÀtt.

25 § Har tredje man i egenskap av konsument köpt en vara av en kommissionÀr, har tredje man rÀtt att mot kommittenten rikta samma ansprÄk pÄ grund av fel i varan som han eller hon kan göra gÀllande mot kommissionÀren, om bÄde kom- missionÀren och kommittenten Àr nÀringsidkare och förhÄllandena i övrigt Àr sÄdana som sÀgs i 46 § första stycket konsumentköplagen (1990:932). Det som sÀgs i 46 § andra stycket konsumentköplagen gÀller inte i ett sÄdant fall.

En tredje man som med stöd av 46 § konsumentköplagen har rÀtt att rikta ansprÄk mot en kommissionÀr i tidigare sÀljled fÄr göra samma ansprÄk gÀllande mot dennes kommittent, om kommittenten Àr nÀringsidkare.

BestÀmmelserna i 46 § tredje stycket konsumentköplagen om reklamation med anledning av ansprÄk mot nÀringsidkare i tidigare sÀljled gÀller ocksÄ nÀr tredje man vill rikta ansprÄk mot nÄgon som Àr kommittent.

(Paragrafen saknar motsvarighet i betÀnkandena.)

Prop. 2008/09:88

131

Paragrafen innehĂ„ller konsumentskyddande regler om att en tredje man som Ă€r konsument under vissa förutsĂ€ttningar har rĂ€tt att rikta ansprĂ„k pĂ„ grund av fel i varan mot en kommittent i ett tidigare sĂ€ljled. Motsvarande bestĂ€mmelser finns i 56 a § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 15.

Enligt 46 § konsumentköplagen kan en köpare vid konsumentköp under vissa förutsÀttningar vÀnda sig med ansprÄk pÄ grund av fel i varan direkt mot en nÀringsidkare i tidigare sÀljled som har sÄlt varan för vidare- försÀljning. Förevarande paragraf anknyter till den bestÀmmelsen. Avsik- ten Àr att en tredje man som upptrÀder som konsument ska ha lika goda möjligheter att framstÀlla ansprÄk mot en nÀringsidkare i tidigare sÀljled enligt denna lag som enligt konsumentköplagen.

Till skillnad frÄn lagen i övrigt gÀller förevarande paragraf endast i de fall dÄ tredje man Àr konsument. BetrÀffande innebörden av detta be- grepp hÀnvisas till 2 §. Att paragrafen hÀnvisar till konsumentköplagen innebÀr att den Àr begrÀnsad till köp av lösa saker (jfr 1 § konsument- köplagen).

För att konsumenten ska ha rÀtt att rikta ansprÄk mot en nÀringsidkare i ett tidigare sÀljled ska, som anges i första stycket, sÄvÀl kommissionÀren som kommittenten vara nÀringsidkare och övriga förhÄllanden vara sÄdana som framgÄr av 46 § första stycket konsumentköplagen. Det inne- bÀr att konsumenten i första hand ska rikta krav mot sin motpart, sÀlja- ren. RÀtten att vÀnda sig mot en nÀringsidkare i tidigare sÀljled kan utnyttjas endast nÀr sÀljaren Àr pÄ obestÄnd, har upphört med sin nÀrings- verksamhet eller inte kan antrÀffas (jfr prop. 1989/90:89 s. 164 f.).

Konsumentens krav kan riktas bara mot en kommittent som Àr nÀrings- idkare. Den som t.ex. har köpt en bil av en bilhandlare som har sÄlt i kommission för en privatpersons rÀkning kan alltsÄ inte vÀnda sig mot privatpersonen med krav pÄ grund av ett fel pÄ bilen, om bilhandlaren gÄr i konkurs.

Är förutsĂ€ttningarna uppfyllda, har konsumenten rĂ€tt att mot kom- mittenten rikta samma ansprĂ„k pĂ„ grund av fel pĂ„ varan som han eller hon kan göra gĂ€llande mot sĂ€ljaren. Vilka ansprĂ„k detta Ă€r regleras i första hand i konsumentköplagen och inte i denna lag.

I ett avseende skiljer sig förevarande bestÀmmelse frÄn motsvarande bestÀmmelse i konsumentköplagen. Enligt den lagen har konsumenten rÀtt till direkttalan mot nÀringsidkaren i det bakre ledet enbart om mot- svarande ansprÄk mot denne nÀringsidkare pÄ grund av felet i princip skulle ha kunnat göras gÀllande av den som har köpt varan direkt frÄn den nÀringsidkaren. Ett ansprÄk mot nÀringsidkare i det tidigare sÀljledet kan alltsÄ göras gÀllande bara om det fel som konsumenten Äberopar fanns redan nÀr varan lÀmnade det ledet. En kommissionÀr dÀremot sÀljer kommittentens varor för dennes rÀkning, varför det inte Àr frÄga om olika sÀljled i konsumentköplagens mening. Konsumenten kan dÀrför enligt denna lag rikta samma krav mot kommittenten pÄ grund av ett fel som han eller hon kan göra gÀllande mot kommissionÀren (sÀljaren).

Första stycket tar sikte pÄ de fall dÄ sÀljaren Àr kommissionÀr. I andra stycket behandlas den situationen att sÀljaren har sÄlt varan för egen rÀkning men varan i ett tidigare led har sÄlts för annans rÀkning. Andra stycket aktualiseras i de fall dÄ en konsument med stöd av 46 § konsu-

Prop. 2008/09:88

132

mentköplagen har rÀtt att rikta ansprÄk mot en nÀringsidkare i ett tidigare Prop. 2008/09:88 sÀljled som har agerat som kommissionÀr. Konsumenten har i ett sÄdant

fall rÀtt att rikta sina ansprÄk pÄ grund av fel i varan Àven mot den nÀringsidkare som har uppdragit Ät annan att i eget namn sÀlja en vara för hans rÀkning. BestÀmmelsen innebÀr en utvidgad tillÀmpning av konsu- mentköplagens regel om direktkrav mot ett tidigare sÀljled.

För att en konsument ska ha rĂ€tt att rikta ansprĂ„k med stöd av andra stycket mot en kommittent i ett tidigare sĂ€ljled krĂ€vs att samtliga förut- sĂ€ttningar för direkttalan mot kommissionĂ€ren enligt 46 § konsument- köplagen Ă€r uppfyllda. Dessutom krĂ€vs att kommittenten Ă€r nĂ€rings- idkare. Är dessa förutsĂ€ttningar uppfyllda, kan konsumenten rikta samma ansprĂ„k mot kommittenten som han eller hon kan göra gĂ€llande mot kommissionĂ€ren.

I tredje stycket anges att bestÀmmelserna i 46 § tredje stycket konsu- mentköplagen tillÀmpas ocksÄ nÀr konsumenten vill rikta ansprÄk mot nÄgon som Àr kommittent. Tredje stycket gÀller ansprÄk enligt bÄde första och andra stycket i denna paragraf. HÀnvisningen innebÀr att köpa- ren, om han eller hon vill utnyttja rÀtten till direkttalan mot en nÀrings- idkare i ett tidigare sÀljled, kan reklamera hos denne eller hos sÀljaren. Har köparen inte reklamerat hos nÀringsidkaren i tidigare sÀljled, gÄr rÀtten mot denne förlorad, om köparen inte underrÀttar nÀringsidkaren om sitt ansprÄk inom skÀlig tid efter det att han eller hon insett eller borde ha insett att det fanns anledning att framstÀlla ansprÄket.

Reklamationsfristen om tre Är enligt 23 § konsumentköplagen rÀknas frÄn det att konsumenten tog emot varan frÄn sÀljaren, Àven i de fall dÄ konsumentens ansprÄk enligt första eller andra stycket riktas mot nÄgon annan Àn sÀljaren.

FörsÀljning i strid mot kommissionsavtalet

26 § Har kommissionÀren till tredje man sÄlt en vara som kommissionÀren hade för försÀljning pÄ villkor som vÀsentligt stred mot kommittentens intresse, eller har kommissionÀren vid försÀljningen handlat oredligt mot kommittenten, fÄr tredje man ÀndÄ rÀtt till varan, om tredje man vid försÀljningen varken insÄg eller borde ha insett detta. Detsamma gÀller om kommissionÀren har sÄlt en vara som kommissionÀren hade för kommittentens rÀkning, trots att kommissionÀrens upp- drag hade upphört och kommissionÀren dÀrför inte fick sÀlja varan.

Om kommissionsavtalet har upphört till följd av att kommittenten försatts i konkurs, ska en försÀljning som kommissionÀren företar inte pÄ grund av första stycket andra meningen ha större verkan mot konkursboet Àn den skulle ha haft om kommittenten sjÀlv företagit den. Har avtalet upphört till följd av att kom- missionÀren försatts i konkurs, fÄr tredje man inte Äberopa bristande kÀnnedom om konkursen i vidare mÄn Àn vad som varit möjligt om varan hade tillhört kommissionÀren.

(Jfr 50 § i SOU 1988:63.)

Paragrafen handlar om tredje mans rĂ€tt till en vara nĂ€r en försĂ€ljnings- kommissionĂ€r har sĂ„lt den i strid mot kommissionsavtalet. Den mot- svaras i sak av 54 § första stycket och 55 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 16.

133

Första stycket

Prop. 2008/09:88

BestÀmmelserna skyddar en tredje man som i god tro har ingÄtt avtal

 

med kommissionÀren angÄende varor som denne innehar för kommitten-

 

tens rÀkning nÀr kommissionÀren genom avtalet med tredje man handlat i

 

strid mot kommissionsavtalet. Den gÀller dÀremot inte tredje mans rÀttig-

 

heter i förhÄllande till kommissionÀren, utan dessa faststÀlls av allmÀnna

 

kontraktsrÀttsliga regler. BestÀmmelserna tar endast sikte pÄ fall nÀr

 

kommissionÀren förfogat över varor i strid mot kommissionsavtalet (jfr

 

1 § lagen [1986:796] om godtrosförvÀrv av lösöre). Tredje man kan alltsÄ

 

inte Äberopa bestÀmmelserna om hans förvÀrv ifrÄgasÀtts av annan anled-

 

ning, t.ex. att det Àr frÄga om stöldgods enligt 3 § lagen om godtros-

 

förvÀrv av lösöre.

 

Gör tredje man ett förvÀrv enligt paragrafen, saknar kommittenten rÀtt

 

att lösa in varan (jfr 11 § avtalslagen).

 

För att paragrafen ska vara tillÀmplig krÀvs att det rör sig om varor som

 

kommissionÀren har för försÀljning, alltsÄ kommissionsvaror. HÀrmed

 

utesluts prover, mönster och annat som tillhör kommittenten och som

 

inte Àr avsett att sÀljas. Det förutsÀtts ocksÄ att kommissionÀren har sÄlt

 

varan. GÄvor och andra slags förfoganden omfattas inte; i de fallen gÀller

 

i stÀllet vanliga regler om godtrosförvÀrv.

 

Det stÀlls inget krav pÄ tradition till tredje man för att förvÀrvet ska

 

vara giltigt. Tredje man kan göra gÀllande sin rÀtt till varan enligt avtalet

 

med kommissionÀren Àven om kommittenten framstÀller ansprÄk pÄ

 

varan nÀr den Ànnu finns kvar hos kommissionÀren.

 

I kravet pÄ att kommissionÀren ska ha varan för försÀljning ligger

 

emellertid att kommissionÀren mÄste ha den i sin besittning.

 

I första stycket behandlas tre fall. TvÄ av fallen har ett nÀra samband

 

med kommittentens rÀtt att avvisa ett kommissionsavtal (se 22 § första

 

stycket). AvvisningsrÀtten tjÀnar som utgÄngspunkt vid prövningen av

 

frÄgan om tredje man har förvÀrvat rÀtt till varan. En godtrosregel till

 

skydd för tredje man behöver inte omfatta andra fall Àn de dÄ kom-

 

mittenten har rÀtt att avvisa avtalet. Om kommittenten inte har rÀtt att

 

avvisa avtalet, kommer ju detta, oavsett tredje mans goda eller onda tro,

 

att gÀlla mot kommittenten.

 

Det första fallet Àr nÀr kommissionÀren har sÄlt en vara pÄ villkor som

 

vÀsentligen strider mot kommittentens intresse. Ett fall kan vara om kom-

 

missionÀren utan fog avviker frÄn kommittentens anvisningar om pris

 

eller annat. Enligt 4 § Àr kommissionÀren skyldig att följa kommittentens

 

instruktioner, och vid handlande i strid mot instruktionerna kan kommis-

 

sionÀren ofta anses vÄrdslös. Som framgÄr av 5 § kan kommissionÀren

 

dock för att tillvarata kommittentens intresse vara skyldig att handla i

 

strid mot dennes instruktioner. I det fallet handlar ju kommissionÀren i

 

och inte mot kommittentens intresse.

 

FörsÀljningen ska ha skett pÄ villkor som stred vÀsentligt mot kom-

 

mittentens intresse. VÀsentlighetsbedömningen tar alltsÄ sikte pÄ verkan

 

av handlingen. Det Àr alltsÄ inte av avgörande betydelse om sjÀlva hand-

 

lingen Àr grovt försumlig eller om det Àr frÄga om en mindre förseelse.

 

Vid vÀsentlighetsbedömningen bör man först och frÀmst se pÄ försum-

 

melsens ekonomiska verkningar för kommittenten.

 

 

134

Det andra fallet dÄ tredje man kan göra ett godtrosförvÀrv Àr nÀr kom- missionÀren har handlat oredligt mot kommittenten. I frÄga om inne- börden av uttrycket oredligt hÀnvisas till kommentaren till 22 §.

För att köparen ska göra ett godtrosförvÀrv krÀvs att denne, nÀr avtalet ingicks, varken insÄg eller borde ha insett att kommissionÀren vÀsent- ligen eftersatte kommittentens intresse eller handlade oredligt. NÀr en köpare sluter avtal med en kommissionÀr, vet köparen som regel inte att motparten handlar för nÄgon annans rÀkning, och dÄ kan köparen förstÄs inte vara i ond tro om att dennes intresse blir eftersatt eller att kom- missionÀren handlar oredligt. FörhÄllandena kan dock vara sÄdana att det t.ex. framgÄr av kommissionÀrens marknadsföring eller pÄ annat sÀtt att han handlar för en leverantörs rÀkning. I ett sÄdant fall kan en köpare, exempelvis efter att ha fÄtt köpa varan till ett anmÀrkningsvÀrt lÄgt pris, ha bort inse att kommittentens intressen vÀsentligen eftersattes.

Sist i första stycket behandlas det fallet att kommissionÀren sÀljer en vara trots att uppdraget upphört. NÀr försÀljningskommissionÀrens upp- drag har upphört, har kommissionÀren i allmÀnhet inte rÀtt att sÀlja varorna för kommittentens rÀkning. Varorna ska i stÀllet lÀmnas tillbaka till kommittenten (se 38 §). Köparen fÄr dock ÀndÄ rÀtt till varan om han nÀr avtalet ingicks varken insÄg eller borde ha insett att uppdraget upp- hört och att försÀljningen dÀrför inte var tillÄten.

Orsaken till att uppdraget upphörde saknar betydelse för tillÀmpning av bestÀmmelsen. I andra stycket finns dock sÀrskilda bestÀmmelser för det fallet att avtalet har upphört till följd av kommittentens eller kommissio- nÀrens konkurs.

För att köparen ska fÄ rÀtt till varan krÀvs att han, vid avtalets ingÄen- de, varken insÄg eller borde ha insett att uppdraget upphört och att för- sÀljningen dÀrför inte var tillÄten. Visste han om att det fanns ett kom- missionsförhÄllande och att det upphört, kan han i allmÀnhet inte grunda nÄgon rÀtt mot kommittenten pÄ en senare försÀljning frÄn kommissio- nÀrens sida. Endast om köparen dÄ med fog antagit att försÀljningen ÀndÄ var tillÄten, fÄr han rÀtt till varan.

Lagen ger en kommissionÀr viss rÀtt att sÀlja varorna Àven efter det att uppdraget har upphört (se 37 och 38 §§).

Andra stycket

I andra stycket behandlas ett specialfall om förfogande av kommissio- nÀren sedan kommissionsavtalet upphört, nÀmligen nÀr avtalet har upp- hört till följd av att kommittenten eller kommissionÀren försatts i konkurs (jfr 36 §).

I enlighet med LagrÄdets förslag regleras i första meningen uttryck- ligen det fall att kommissionÀren sÀljer en vara. BestÀmmelsen ger dock uttryck för en allmÀn princip om verkan av olika slags rÀttshandlingar som företas efter en konkurs.

Om det Àr kommittenten som har försatts i konkurs, ska en försÀljning som kommissionÀren företar inte pÄ grund av andra meningen i första stycket ha större verkan mot konkursboet Àn vad den skulle ha haft om kommittenten sjÀlv företagit den. Vilken denna verkan skulle ha varit framgÄr av 3 kap. 1 och 2 §§ konkurslagen. Konkurslagen innebÀr att

Prop. 2008/09:88

135

rÀttshandlingar som kommissionÀren företar senast dagen efter den dÄ

Prop. 2008/09:88

kungörelse om konkursbeslutet var införd i Post- och Inrikes Tidningar

 

ska gÀlla i förhÄllande till kommittenten. Av lagen följer att tredje man

 

dock inte kan Äberopa en sÄdan rÀttshandling om det visas att han kÀnde

 

till beslutet eller att det förekom omstÀndigheter som gav tredje man

 

skÀlig anledning att anta att kommittenten var försatt i konkurs. RÀtts-

 

handlingar efter den angivna dagen gÀller inte mot konkursboet.

 

Har tredje man i god tro utgÄtt frÄn att kommissionÀren handlade för

 

egen rÀkning, kan emellertid förevarande bestÀmmelse inte tillÀmpas pÄ

 

ett meningsfullt sÀtt (se prop. 1975:6 s. 294 och NJA II 1914 s. 278; jfr

 

Àven 23 § avtalslagen). FrÄgan om tredje man har förvÀrvat rÀtt till varan

 

fÄr dÄ i stÀllet avgöras med tillÀmpning av första stycket.

 

Är det i stĂ€llet kommissionĂ€ren som har försatts i konkurs, fĂ„r tredje

 

man inte Äberopa bristande kÀnnedom om konkursen i vidare mÄn Àn vad

 

han kunnat göra om varan hade tillhört kommissionÀren. I vilken mÄn

 

tredje man dÄ kan Äberopa bristande kunskap framgÄr av 3 kap. 1 och

 

2 §§ konkurslagen.

 

Kommittentens rÀtt att ta över kommissionÀrens ansprÄk mot tredje

 

man

 

27 § En kommittent fÄr ta över ansprÄket mot tredje man pÄ grund av avtal som

 

kommissionÀren har ingÄtt med tredje man för kommittentens rÀkning. Vid

 

handelskommission fÄr kommittenten dock ta över ansprÄket endast om tredje

 

man Àr i dröjsmÄl med sin betalning eller leverans eller om kommissionÀren har

 

brustit i sin redovisningsskyldighet, handlat oredligt mot kommittenten eller

 

försatts i konkurs.

 

Innan kommittenten fÄr ta över ansprÄket mot tredje man ska kommissionÀren

 

underrÀttas. Om kommissionÀren begÀr det, ska kommittenten ocksÄ först betala

 

eller stÀlla sÀkerhet för sÄdan fordran som kommissionÀren har pantrÀtt i enligt

 

15 § tredje stycket.

 

Om kommissionÀren sjÀlv har fullgjort tredje mans betalning eller leverans till

 

kommittenten, fÄr kommittenten inte ta över ansprÄket mot tredje man.

 

(Jfr 54 § i SOU 1988:63.)

 

Paragrafen innehÄller bestÀmmelser om kommittentens möjligheter att ta

 

över kommissionÀrens ansprÄk. Den motsvaras till viss del av 60 § första

 

stycket samt 57 och 58 §§ i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena

 

finns i avsnitt 17.

 

NÀr kommissionÀren har ingÄtt ett avtal för kommittentens rÀkning med

 

tredje man, fÄr han pÄ vanligt sÀtt göra gÀllande ansprÄk mot denne pÄ

 

grund avtalet. Detta gÀller Àven om kommissionÀrens uppdrag av nÄgon

 

anledning upphört. I paragrafen anges under vilka förutsÀttningar kom-

 

mittenten fÄr ta över ansprÄket mot tredje man.

 

Enligt första stycket Àr huvudregeln att kommittenten fÄr ta över

 

ansprÄket mot tredje man. Vid handelskommission fÄr kommittenten

 

dock göra det bara i vissa situationer. I kommittentens rÀtt att överta

 

ansprÄket ligger en skyldighet för kommissionÀren att lÀmna de uppgifter

 

om avtalet och tredje man som kommittenten behöver för att kunna göra

 

gÀllande sin rÀtt mot tredje man.

136

Det första fallet nÀr kommittenten vid handelskommission fÄr ta över ansprÄket Àr om tredje man Àr i dröjsmÄl med sin betalning eller leverans enligt avtalet med kommissionÀren. Det saknar betydelse huruvida kom- missionÀren i sin underrÀttelse till kommittenten om ingÄngna avtal har uppgett vem som Àr tredje man (jfr 4 §). Har kommissionÀren inte gjort detta, kan kommittenten visserligen krÀva att kommissionÀren fullgör avtalet (se 7 §), men han behöver alltsÄ inte nöja sig med att hÄlla sig till kommissionÀren.

Det andra fallet nÀr kommittenten vid handelskommission fÄr ta över ansprÄket mot tredje man Àr om kommissionÀren har brustit i sin redo- visningsskyldighet (jfr 6 §). Det tredje fallet Àr om kommissionÀren har handlat oredligt mot kommittenten. Det fjÀrde fallet Àr om kommissio- nÀren har försatts i konkurs (jfr 7 kap. 23 § konkurslagen).

I andra stycket finns vissa gemensamma förutsÀttningar för att kom- mittenten ska fÄ ta över ansprÄket mot tredje man. De gÀller vid sÄvÀl civil kommission som handelskommission.

Innan kommittenten fÄr ta över ansprÄket mÄste kommissionÀren underrÀttas. Lagen innehÄller inte nÄgra formkrav för underrÀttelsen, men det Àr kommittenten som har bevisbördan för att kommissionÀren har underrÀttats.

Om kommissionÀren begÀr det, ska kommittenten betala eller stÀlla sÀkerhet för de fordringar som kommissionÀren har mot kommittenten och som kommissionÀren har sÀkerhet för genom pantrÀtt enligt 15 § tredje stycket. Enligt detta lagrum har en kommissionÀr pantrÀtt i fordran hos tredje man i den mÄn kommissionÀren skulle ha haft pantrÀtt i varorna om de inte hade sÄlts. Motsvarande gÀller i frÄga om en fordran pÄ leverans av köpta varor. Det Àr naturligt att kommittenten inte utan vidare fÄr ta ifrÄn kommissionÀren denna pantrÀtt genom att göra gÀllan- de ansprÄket direkt mot tredje man. Kommittenten mÄste betala eller stÀlla sÀkerhet Àven för sÄdana kommissionÀrens fordringar som grundar sig pÄ ett annat kommissionsavtal mellan parterna och som faller inom kommittentens nÀringsverksamhet.

Fordringen behöver inte vara förfallen till betalning för att kommitten- ten ska vara skyldig att betala den eller stÀlla sÀkerhet. Det rÀcker att kommissionÀren har sÀkerhet i ansprÄket mot tredje man för fordringens betalning.

UnderrÀttelsen till kommissionÀren ger ocksÄ denne möjlighet att sjÀlv fullgöra tredje mans prestation, dvs. betalning eller leverans. Enligt tredje stycket har kommissionÀren alltid möjlighet att hindra kommitten- ten frÄn att ta över ansprÄket mot tredje man genom att sjÀlv prestera till kommittenten och kan dÄ ocksÄ undvika att avslöja tredje mans namn. För att förhindra att kommittenten tar över ansprÄket mot tredje man mÄste kommissionÀren fullgöra tredje mans prestation Àven om tiden för dennes fullgörelse inte Àr inne.

28 § En kommittent som gör gÀllande ett ansprÄk mot tredje man ska stÀlla sÀkerhet för vad tredje man kan bli skyldig att betala eller leverera till kom- missionÀren enligt 30 § första stycket, om tredje man begÀr en sÄdan sÀkerhet.

SÀkerhet enligt första stycket behöver inte stÀllas, om kommittenten visar ett skriftligt medgivande frÄn kommissionÀren om att kommittenten har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande eller om kommissionÀren har underrÀttat tredje man om detta.

Prop. 2008/09:88

137

(Jfr 56 § i SOU 1988:63.)

Prop. 2008/09:88

I paragrafen anges vad som krÀvs av kommittenten för att ett ansprÄk ska

 

kunna göras gÀllande mot tredje man. Motsvarande bestÀmmelser finns i

 

59 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 17.

 

Paragrafen syftar till att ge tredje man ett skydd mot att behöva betala

 

eller leverera till kommittenten vid osÀkerhet om denne Àr rÀtt mottagare

 

men ocksÄ att sÀkra kommittentens rÀtt att fÄ prestationen utgiven till sig.

 

Om tredje man begÀr det, mÄste enligt huvudregeln i första stycket

 

kommittenten stÀlla sÀkerhet för vad tredje man kan bli skyldig att

 

prestera till kommissionÀren. Av 30 § första stycket framgÄr vad tredje

 

man kan bli skyldig att prestera till kommissionÀren ifall det skulle visa

 

sig att kommittenten inte hade rÀtt till ansprÄket mot tredje man. Tredje

 

man mÄste dÄ prestera pÄ nytt till kommissionÀren i den utstrÀckning som

 

det visas att denne har lidit skada av att prestationen gjordes direkt till

 

kommittenten. Det Àr denna skada som kommittenten ska stÀlla sÀkerhet

 

för. I princip torde tredje man inte behöva nöja sig med mindre Àn att

 

kommittenten stÀller en godtagbar sÀkerhet som motsvarar vÀrdet av hela

 

avtalsprestationen.

 

I andra stycket anges tvÄ situationer dÄ tredje man inte kan krÀva

 

sÀkerhet. Det gÀller för det första om kommittenten visar upp ett skriftligt

 

medgivande frÄn kommissionÀren om att han har rÀtt att krÀva tredje

 

man. Av kommissionÀrens allmÀnna lojalitetsplikt följer att han pÄ

 

begÀran mÄste lÀmna kommittenten ett sÄdant medgivande. Inte heller

 

behöver sÀkerhet stÀllas om kommissionÀren underrÀttar tredje man om

 

kommittentens rÀtt till ansprÄket. Detta stÀmmer överens med vad som

 

allmÀnt gÀller vid överlÄtelse av enkla fordringar, dÄ ett meddelande frÄn

 

överlÄtaren till gÀldenÀren anses medföra att förvÀrvaren kan krÀva att

 

gÀldenÀren betalar till honom.

 

Vad som gÀller om ett medgivande frÄn kommissionÀren Àr förfalskat

 

eller om ett meddelande frÄn kommissionÀren till tredje man Àr fram-

 

tvingat eller annars ogiltigt framgÄr av 30 § andra stycket.

 

29 § Har tredje man betalat eller levererat till kommissionÀren för att fullgöra

 

avtalet med denne, trots att kommittenten enligt 27 § hade tagit över kommis-

 

sionÀrens ansprÄk, gÀller betalningen eller leveransen ÀndÄ mot kommittenten,

 

om tredje man varken insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att kom-

 

missionÀren inte lÀngre fick göra ansprÄket gÀllande.

 

(Jfr 57 § i SOU 1988:63.)

 

I paragrafen anges under vilka förutsÀttningar tredje man kan betala eller

 

leverera med befriande verkan till kommissionÀren trots att kommitten-

 

ten har tagit över rÀtten till ansprÄket mot tredje man. Motsvarande

 

bestĂ€mmelser finns i 62 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena

 

finns i avsnitt 17.

 

FrÄgan om kommittenten eller kommissionÀren har rÀtt att krÀva tredje

 

man beror ofta pÄ förhÄllanden som denne inte kan ha nÄgon kÀnnedom

 

om. Av 27 § följer att kommittenten i mÄnga fall Àr lika berÀttigad att

138

 

framstÀlla krav pÄ grund av avtalet med tredje man som kommissionÀren Àr, vare sig tredje man har nÄgon kÀnnedom om att det finns förutsÀtt- ningar för detta eller inte. Som framgÄr av förevarande paragraf har sÄdan kÀnnedom dÀremot betydelse nÀr det gÀller att bedöma verkan av att tredje man frivilligt eller efter krav frÄn kommissionÀren har fullgjort avtalet till denne i ett fall dÄ rÀtten att krÀva fullgörande inte tillkom kommissionÀren utan kommittenten. Om tredje man till kommissionÀren erlÀgger betalning eller avlÀmnar varor till fullgörande av det mellan dem ingÄngna avtalet, trots att tredje man inser eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att kommissionÀren inte Àr i förhÄllande till kommittenten berÀttigad att krÀva avtalets fullgörande, fÄr tredje man skylla sig sjÀlv. Gör kommittenten sedan bruk av sin rÀtt att krÀva avtalets fullgörande, mÄste tredje man Àn en gÄng fullgöra avtalet och fÄr i stÀllet försöka krÀva prestationen Äter av kommissionÀren. NÀr dÀremot tredje man vid fullgörandet av avtalet saknar kÀnnedom om att hans medkontrahent handlade i egenskap av kommissionÀr, eller visserligen visste detta men varken insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att kommissio- nÀren saknade rÀtt att krÀva avtalets fullgörande, Àr tredje man inte skyl- dig att fullgöra igen. Att kommissionÀren obehörigen tagit emot betal- ning eller mottagit leverans gÄr alltsÄ i detta fall ut över kommittenten och inte över tredje man. Paragrafen stÀmmer överens med allmÀnna rÀttsprinciper om verkan av betalning som en gÀldenÀr erlÀgger till den ursprunglige borgenÀren efter det att fordringsrÀtten genom överlÄtelse har övergÄtt till nÄgon annan.

En tillÀmpning av paragrafen aktualiseras endast i de fall dÄ kom- mittenten med stöd av 27 § har tagit över rÀtten att göra ansprÄk gÀllande mot tredje man. SÄ lÀnge kommissionÀren har kvar rÀtten, kan tredje man alltid prestera med befriande verkan till honom.

Tredje man fÄr alltsÄ inte ha varit i ond tro om att kommissionÀren inte var rÀtt mottagare av prestationen. Den tidpunkt som Àr avgörande för bedömningen av om tredje man Àr i ond tro Àr nÀr prestationen sker till kommissionÀren. Det saknar betydelse om tredje man dÀrefter blev i ond tro om kommissionÀrens bristande rÀtt.

Tredje man kan vara medveten om att en förutsÀttning enligt 27 § Àr uppfylld för att kommittenten ska kunna ta över ansprÄket, t.ex. att han sjÀlv Àr i dröjsmÄl med betalningen, utan att för den skull vara i ond tro om att kommissionÀren inte lÀngre hade rÀtt att göra ansprÄket gÀllande.

30 § Har tredje man betalat eller levererat till kommittenten för att fullgöra avtalet med kommissionÀren, trots att kommissionÀren hade kvar rÀtten att göra ansprÄket gÀllande, gÀller betalningen eller leveransen ÀndÄ mot kommissio- nÀren, i den mÄn denne inte har lidit skada av att betalningen eller leveransen har skett till kommittenten.

Har kommittenten Äberopat ett skriftligt medgivande frÄn kommissionÀren om att kommittenten har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande eller har kommissionÀren lÀmnat ett meddelande om detta till tredje man, och visar det sig sedan att med- givandet eller meddelandet var ogiltigt, gÀller tredje mans betalning eller leverans ÀndÄ mot kommissionÀren, om tredje man varken insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka den omstÀndighet som medförde ogiltigheten. Det gÀller dock inte om rÀttshandlingen var ogiltig pÄ grund av nÄgon omstÀndighet som anges i 17 § lagen (1936:81) om skuldebrev.

Prop. 2008/09:88

139

(Jfr 58 § i SOU 1988:63.)

Prop. 2008/09:88

I paragrafen anges under vilka förutsÀttningar tredje man kan betala eller

 

leverera med befriande verkan till kommittenten trots att denne inte har

 

rÀtt att göra gÀllande ansprÄket. Delvis motsvarande bestÀmmelser finns i

 

63 § i 1914 Ärs kommissionslag. Vid utformningen av bestÀmmelsen har

 

LagrÄdets synpunkter beaktats. FrÄgorna behandlas i avsnitt 17.

 

Paragrafen aktualiseras bara i de fall dÄ kommissionÀren har kvar rÀtten

 

till ansprÄket mot tredje man. Har kommittenten tagit över rÀtten, kan

 

tredje man alltid prestera, dvs. betala eller leverera, med befriande verkan

 

till kommittenten, men tredje man kan i vissa fall prestera med befriande

 

verkan till kommittenten trots att denne inte har tagit över rÀtten till

 

ansprÄket.

 

Enligt första stycket kan tredje man under vissa förutsÀttningar fÄ

 

Äberopa sin prestation till kommittenten gentemot kommissionÀren trots

 

att kommissionÀren hade kvar rÀtten till tredje mans prestation. Som

 

regel Àr det ju ÀndÄ kommittenten som slutligen ska ha tredje mans

 

prestation, och dÀrför spelar det normalt ingen roll att den fullgörs direkt

 

till kommittenten.

 

Tredje man fÄr dock inte tillgodorÀkna sig prestationen till kommitten-

 

ten om kommissionÀren har lidit skada av att prestationen inte skett till

 

honom. I sÄ fall mÄste tredje man fullgöra avtalet Àven till kommissio-

 

nÀren i den mÄn denne skadats. KommissionÀren kan lida skada genom

 

att gÄ miste om en kvittningsmöjlighet eller en sÀkerhetsrÀtt som visar sig

 

nödvĂ€ndig för att ge honom betalt för en fordran mot kommittenten. Är

 

det en kvittningsmöjlighet som kommissionÀren gÄr miste om, kan

 

skadan ocksÄ hÀnföra sig till andra fordringar som han har mot kom-

 

mittenten Ă€n sĂ„dana som kan vara pantsĂ€krade enligt 15–17 §§.

 

Har kommissionÀren lidit skada, mÄste tredje man prestera enligt av-

 

talet Àven till honom. Avtalet mellan kommissionÀren och tredje man

 

sÀtter den yttersta grÀnsen för vad tredje man kan bli skyldig att prestera

 

pÄ nytt; tredje man Àr inte skyldig att prestera mer Àn som följer av

 

avtalet, Àven om kommissionÀrens skada i nÄgot fall skulle vara större Àn

 

sÄ.

 

Det Àr kommissionÀren som mÄste visa att han har lidit skada av att

 

tredje man har presterat till kommittenten. Han mÄste ocksÄ visa skadans

 

storlek. Vid en viss tidpunkt kan det vara osÀkert om kommissionÀren

 

skadats av den felaktiga prestationen eller inte. Det kan bero pÄ att han

 

har en fordran mot kommittenten som pÄ grund av den sÀkerhet som gÄtt

 

förlorad genom tredje mans prestation till kommittenten Àr osÀker men

 

fortfarande kan komma att bli betald. I ett sÄdant lÀge kan skada inte

 

visas. KommissionÀren kan dock Äterkomma senare med sitt krav om

 

skadan dÄ klarlagts.

 

Lider kommissionÀren ingen skada, fÄr tredje man tillgodorÀkna sig

 

hela sin prestation till kommittenten. Det gÀller Àven om tredje man

 

kÀnde till att det var kommissionÀren som var rÀtt mottagare.

 

Enligt andra stycket kan tredje man i vissa fall prestera till kommitten-

 

ten med befriande verkan trots att kommissionÀren lider skada. Undan-

 

taget tar sikte pÄ fall dÀr kommittentens rÀtt att göra gÀllande ansprÄket

 

har manifesterats tydligt, nÀmligen nÀr han har visat ett skriftligt med-

140

givande frÄn kommissionÀren om att han fÄr göra gÀllande ansprÄket och Prop. 2008/09:88 nÀr kommissionÀren sjÀlv har meddelat detta till tredje man. Detta gÀller

dock inte om medgivandet eller meddelandet var ogiltigt och tredje man insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka den omstÀndighet som medförde ogiltigheten. Redan om tredje man hade viss anledning att tro att den omstÀndighet som medförde ogiltigheten fanns, kan han alltsÄ anses vara i ond tro. Om det skriftliga medgivandet eller meddelandet frÄn kommissionÀren var ogiltigt av nÄgon sÄdan ogiltighetsanledning som anges i 17 § skuldebrevslagen (förfalskning, bristande behörighet, rÄntvÄng m.m.), Àr tredje man inte skyddad av sin goda tro. Tredje man mÄste dÄ, om kommissionÀren lidit skada, prestera Àven till denne.

Har tredje man presterat till nÄgon som inte hade rÀtt och dÀrför mÄste prestera enligt avtalet en gÄng till, kan tredje man naturligtvis ÄterkrÀva sin prestation av den som först tog emot den.

Tredje mans rÀtt till kvittning

31 § Mot krav frÄn kommissionÀren pÄ betalning för sÄlda varor fÄr tredje man kvitta med en motfordran hos kommissionÀren Àven om tredje man nÀr mot- fordringen uppkom visste att kommissionÀren handlade för annans rÀkning. Kvittning fÄr ocksÄ ske med en motfordran hos kommittenten i den mÄn kommissionÀren inte lider skada av en sÄdan kvittning.

Mot krav frÄn kommittenten pÄ betalning av en fordran pÄ köpeskilling fÄr tredje man kvitta med en motfordran hos kommittenten. Kvittning fÄr ocksÄ ske med en motfordran hos kommissionÀren, om motfordran förvÀrvades innan tredje man insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att kommissionÀren inte lÀngre fick göra gÀllande fordringen. Om motfordran förföll till betalning efter denna tidpunkt och efter den tidpunkt dÄ fordran mot tredje man förföll, fÄr kvittning dock inte ske.

(Jfr 59 § i SOU 1988:63.)

Paragrafen anger nÀr tredje man har rÀtt att kvitta mot krav frÄn kom- missionÀren respektive krav frÄn kommittenten. Regleringen Àr avsedd att klargöra vissa förutsÀttningar för kvittning vid kommission mot bak- grund av att sÄvÀl kommissionÀren som kommittenten har fordrings- ansprÄk direkt eller indirekt mot tredje man. AllmÀnna förutsÀttningar för kvittning ska naturligtvis ocksÄ vara uppfyllda. I vad mÄn rÀtten till kvitt- ning dessutom kan pÄverkas av andra förhÄllanden har överlÀmnats Ät rÀttstillÀmpningen (jfr t.ex. grunderna för 5 kap. 16 § konkurslagen och Torgny HÄstad, Om kvittning vid kommission och dylikt, Festskrift till Jan Ramberg, 1996). Paragrafen motsvaras i huvudsak av 64 § i 1914 Ärs kommissionslag. FrÄgorna behandlas i avsnitt 18. Trots LagrÄdets ifrÄga- sÀttande har det ansetts behövligt att reglera de situationer som anges i första stycket första meningen och andra stycket första meningen.

Den situation som paragrafen uttryckligen reglerar Àr den dÄ tredje man, som blir krÀvd pÄ betalning för varor som köpts av en kommissionÀr, vill kvitta med en motfordran. I första stycket regleras de fall dÄ kommissio- nÀren krÀver betalning och i andra stycket de fall dÄ det Àr kommittenten som framstÀller krav. Tredje man kan i bÄda dessa fall vilja kvitta med en

141

motfordran som tredje man har hos kommissionÀren eller hos kom- Prop. 2008/09:88 mittenten.

NÀr det gÀller krav frÄn kommissionÀren fÄr tredje man enligt första stycket kvitta med en motfordran hos denne. Det spelar ingen roll om tredje man kÀnt till att kommissionÀren handlade för annans rÀkning.

Tredje man fÄr ocksÄ kvitta med en motfordran hos kommittenten. I den mÄn kommissionÀren lider skada av en sÄdan kvittning, fÄr kvittning dock inte ske. Detta motsvarar vad som gÀller för tredje mans rÀtt att mot kommissionÀren Äberopa en betalning som gjorts till kommittenten trots att denne inte hade rÀtt att krÀva (se 30 § första stycket).

Den skada som kvittningen kan ge upphov till Àr framför allt att kom- missionÀren inte fÄr tillfÀlle att tillgodogöra sig tredje mans betalning som likvid för en fordran som han har hos kommittenten och inte kan fÄ betalt för pÄ annat sÀtt. KommissionÀren kan lida skada i den mening som avses i bestÀmmelsen Àven i de fall dÄ fordringen mot kommittenten inte hÀrrör frÄn ett kommissionsuppdrag mellan parterna utan frÄn t.ex. ett fristÄende lÄn som kommissionÀren gett kommittenten.

Kvittning Ă€r inte tillĂ„ten ”i den mĂ„n” som kommissionĂ€ren lider skada. Om kvittning till en del kan ske utan att kommissionĂ€ren skadas, fĂ„r kvittning alltsĂ„ ske i den delen.

Det Àr kommissionÀren som mÄste visa att kvittning leder till skada, liksom skadans storlek.

I andra stycket finns bestÀmmelser om tredje mans rÀtt att kvitta mot krav frÄn kommittenten. BestÀmmelserna innebÀr för det första att tredje man mot ett sÄdant krav alltid kan kvitta med en motfordran hos kommittenten.

Tredje man fÄr ocksÄ kvitta med en motfordran hos kommissionÀren om tredje man har fÄtt motfordringen innan han insÄg eller hade skÀlig anledning att misstÀnka att kommissionÀren inte lÀngre fick göra gÀllan- de huvudfordringen. Tredje man behöver alltsÄ inte ha förstÄtt att kom- missionÀren inte lÀngre fick göra gÀllande huvudfordringen för att kvitt- ning ska vara utesluten. Redan om tredje man hade viss anledning att tro att sÄ var fallet, saknar han kvittningsrÀtt (jfr prop. 1997/98:168 s. 11 f.).

I vissa fall fÄr tredje man dock inte kvitta, trots att tredje man var i god tro om kommissionÀrens bristande rÀtt att göra fordringen gÀllande nÀr tredje man fick motfordringen mot denne. Förföll motfordringen efter den tidpunkt dÄ tredje man blev i ond tro om att kommissionÀrens rÀtt upphört och efter den tidpunkt dÄ huvudfordringen mot tredje man för- föll, fÄr tredje man inte kvitta med motfordringen. Detta överensstÀmmer med vad som gÀller för kvittning efter överlÄtelse av enkla fordringar (se 28 § skuldebrevslagen).

Kommissionsavtalets upphörande

I detta avsnitt regleras parternas möjligheter att frÄntrÀda kommissions- avtalet. Avsnittet innehÄller ocksÄ bestÀmmelser om verkan av konkurs, liksom om kommissionÀrens rÀttigheter och skyldigheter sedan kommis- sionsavtalet har upphört.

142

32 § Om kommittenten Äterkallar eller kommissionÀren avsÀger sig uppdraget, Prop. 2008/09:88 upphör kommissionsavtalet, Àven om Äterkallelsen eller avsÀgelsen sker utan fog.

I 43 § finns bestÀmmelser om skadestÄnd.

(Jfr 32 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen ger uttryck för den allmĂ€nna rĂ€ttsgrundsatsen i sysslomanna- skap att en part inte kan tvingas till naturafullgörelse. Den motsvarar i huvudsak 46 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i av- snitt 19.

Om kommittenten Äterkallar uppdraget eller kommissionÀren avsÀger sig det, följer av första stycket att den andre parten inte fÄr krÀva fullgörelse av uppdraget. KommissionÀren har alltsÄ ingen rÀtt att utföra uppdraget mot kommittentens vilja, och kommittenten kan inte tvinga kommissio- nÀren att fullgöra uppdraget. Den praktiska innebörden av detta Àr att den andre parten inte kan fÄ till stÄnd ett vitesförelÀggande för att tvinga fram fullgörelse av avtalet utan mÄste nöja sig med en eventuell rÀtt till skade- stÄnd.

Möjligheten för kommittenten att Ă„terkalla uppdraget gĂ€ller oavsett om avtalet Ă€r slutet pĂ„ obestĂ€md tid eller uppdraget Ă€r tidsbegrĂ€nsat. Åter- kallelsen har den verkan att kommissionĂ€ren inte fĂ„r fullfölja uppdraget för kommittentens rĂ€kning. KommissionĂ€ren fĂ„r exempelvis inte sĂ€lja varor som kommittenten numera vill behĂ„lla eller sĂ€lja pĂ„ annat sĂ€tt. KommissionĂ€ren fĂ„r inte heller krĂ€va att kommittenten betalar ersĂ€ttning för varor som köps in för kommittentens rĂ€kning men som denne inte lĂ€ngre vill ha. I detta ligger att kommissionĂ€ren inte heller fĂ„r intrĂ€da som köpare eller sĂ€ljare av den vara som uppdraget har avsett. Avtal som kommissionĂ€ren redan har ingĂ„tt med tredje man för kommittentens rĂ€k- ning pĂ„verkas dĂ€remot inte av Ă„terkallelsen, inte heller sjĂ€lvintrĂ€den som redan skett. Motsvarande gĂ€ller för kommissionĂ€rens rĂ€tt att avsĂ€ga sig ett uppdrag.

En Äterkallelse fÄr i princip verkan frÄn det att den har kommit kom- missionÀren till handa. Om det trots Äterkallelsen inte Àr möjligt för kom- missionÀren att hindra att ett uppdrag fullföljs, t.ex. dÀrför att en order redan Àr inbokad i ett automatiskt avslutssystem och inte kan tas ur detta, blir Äterkallelsen inte gÀllande i förhÄllande till det avtalet.

I andra stycket erinras om att den som Äterkallar eller avsÀger sig uppdraget kan bli skadestÄndsskyldig enligt 43 §.

33 § Om ett varaktigt kommissionsavtal inte har ingÄtts för viss tid, fÄr kom- missionÀren eller kommittenten sÀga upp avtalet att upphöra efter den uppsÀg- ningstid som anges i andra stycket.

Under det första Äret av uppdragstiden Àr uppsÀgningstiden en mÄnad. UppsÀg- ningstiden förlÀngs sedan med en mÄnad för varje pÄbörjat Är av uppdragstiden till dess att uppsÀgningstiden uppgÄr till sex mÄnader. Parterna fÄr dock avtala att uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida fÄr ske med tre mÄnaders uppsÀgningstid Àven om uppdragstiden har varat tre Är eller lÀngre.

Parterna fÄr, efter det att uppsÀgning har skett, avtala om kortare uppsÀgnings- tid Àn vad som sÀgs i andra stycket.

143

Om parterna avtalar om lÀngre uppsÀgningstid Àn vad som sÀgs i andra stycket, Prop. 2008/09:88 fÄr uppsÀgningstiden inte vara kortare vid uppsÀgning frÄn kommittentens sida Àn

vid uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida.

UppsÀgningstiden rÀknas frÄn utgÄngen av den kalendermÄnad dÄ uppsÀg-

ningen skedde.

 

(Jfr 26 § i SOU 1984:85 och 33 § i SOU 2005:120.)

 

Paragrafen reglerar uppsÀgning av ett varaktigt kommissionsavtal som

 

inte har begrÀnsats i tiden. Den motsvarar till viss del 50 § i 1914 Ärs

 

kommissionslag. Liknande bestÀmmelser finns i 24 § lagen om handels-

 

agentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 19.

 

Paragrafen gÀller för varaktiga kommissionsavtal. Det kan t.ex. vara

 

frÄga om avtal om distribution av kapitalvaror under förhÄllanden som

 

har vissa likheter med avtal om ÄterförsÀljning för egen rÀkning eller med

 

avtal om handelsagentur. Ett varaktigt kommissionsavtal kan antingen

 

vara tidsbestÀmt eller gÀlla för en obestÀmd tid (se kommentaren till

 

12 §). Det Àr tidsbestÀmt om parterna har överenskommit att det ska gÀlla

 

under en viss tidsrymd eller om de har faststÀllt datum för dess upp-

 

hörande. Även en indirekt angivelse av tiden, t.ex. att avtalet ska gĂ€lla

 

för en sÀsong, medför att det ska anses vara tidsbestÀmt. Ett avtal gÀller

 

för obestÀmd tid om det gÀller tills vidare eller om det inte framgÄr nÄgon

 

slutpunkt direkt eller indirekt av avtalet eller omstÀndigheterna. Om

 

avtalets slutpunkt Àr oviss i den meningen att man inte med sÀkerhet vet

 

om den kommer att intrÀffa, fÄr avtalet anses vara slutet pÄ obestÀmd tid.

 

Av första stycket följer att ett varaktigt, icke tidsbestÀmt kommissions-

 

avtal kan sÀgas upp nÀr som helst. Avtalet upphör sedan att gÀlla efter

 

den uppsÀgningstid som anges i andra stycket. UppsÀgningen kan ske

 

frÄn sÄvÀl kommissionÀrens som kommittentens sida.

 

Lagen innehÄller inga formkrav för uppsÀgningen. Det stÄr parterna

 

fritt att avtala om att viss form ska iakttas. Ett meddelande om uppsÀg-

 

ning befordras pÄ avsÀndarens risk.

 

I andra stycket finns bestÀmmelser om uppsÀgningstidens lÀngd. Den

 

Àr beroende av hur lÀnge uppdraget har varat. FrÄn och med uppdragets

 

fjÀrde Är gÀller olika förutsÀttningar för parterna sÄtillvida att kommissio-

 

nÀrens uppsÀgningstid genom avtal fÄr begrÀnsas till tre mÄnader. Parter-

 

na kan inte avtala om motsvarande förkortning av kommittentens upp-

 

sÀgningstid.

 

I tredje stycket anges att de tvingande bestÀmmelserna endast tar sikte

 

pÄ avtalsvillkor som har avtalats före uppsÀgningen. NÀr en uppsÀgning

 

har skett, stÄr det parterna fritt att avtala om en snabbare takt för av-

 

veckling av avtalsförhÄllandet Àn vad som följer av lagen.

 

Av fjÀrde stycket följer att, om parterna avtalar om lÀngre uppsÀgnings-

 

tid Àn lagens, kommittentens uppsÀgningstid inte fÄr vara kortare Àn

 

kommissionÀrens. Om parterna i strid mot denna regel har avtalat om en

 

kortare uppsÀgningstid för kommittenten Àn för kommissionÀren, ska den

 

lÀngre uppsÀgningstiden gÀlla Àven vid uppsÀgning frÄn kommittentens

 

sida.

 

Enligt femte stycket rÀknas uppsÀgningstiden frÄn utgÄngen av den

 

kalendermÄnad i vilken uppsÀgningen skedde. BestÀmmelsen Àr disposi-

144

 

tiv i den meningen att parterna kan avtala om att uppsÀgningstiden ska Prop. 2008/09:88 börja löpa frÄn det att uppsÀgning skedde. DÀremot kan de tvingande bestÀmmelserna om uppsÀgningstid i andra stycket inte kringgÄs genom

ett avtal om retroaktiv uppsÀgningstid, varigenom uppsÀgningstiden ska börja löpa innan uppsÀgning har skett.

Paragrafen ska inte tillÀmpas om kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instrument (se 1 § tredje stycket).

34 § Ett kommissionsavtal som har ingÄtts för viss tid upphör vid avtalstidens slut.

Om parterna fortsÀtter kommissionsförhÄllandet efter avtalstidens slut, ska avtalet dÀrefter anses vara ett icke tidsbestÀmt avtal. Vid berÀkningen av upp- sÀgningstiden enligt 33 § för ett sÄdant avtal ska hÀnsyn tas till hela den tid som kommissionsförhÄllandet har varat.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med andra stycket Àr till nackdel för nÄgon av parterna Àr utan verkan mot denne.

(Jfr 25 § i SOU 1984:85 och 34 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen reglerar upphörande av ett kommissionsavtal som har ingĂ„tts för viss tid. BestĂ€mmelserna saknar motsvarighet i 1914 Ă„rs kommis- sionslag. De överensstĂ€mmer i huvudsak med 25 § lagen om handels- agentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 19.

Första stycket ger uttryck för principen att ett avtal som har ingÄtts för viss tid upphör vid avtalstidens slut. Det krÀvs alltsÄ inte att avtalet sÀgs upp för att kommissionsförhÄllandet ska upplösas.

Av andra stycket framgÄr att ett avtal som har ingÄtts för viss tid om- vandlas till ett icke tidsbestÀmt avtal om parterna fortsÀtter avtalsför- hÄllandet efter den tid dÄ avtalet enligt sitt ursprungliga innehÄll skulle ha upphört. Det innebÀr att bestÀmmelserna i 33 § om uppsÀgning blir tillÀmpliga. En förutsÀttning Àr att det rör sig om en fortsÀttning av det ursprungliga avtalsförhÄllandet. Om det företas vÀsentliga Àndringar i kommissionsavtalets innehÄll, eller om samarbetet mellan parterna tyd- ligt upphör men dÀrefter Äterupptas, Àr denna förutsÀttning inte uppfylld. FortsÀtter kommissionsavtalet pÄ samma villkor som tidigare, bör dock ett kortvarigt uppehÄll i samarbetet mellan parterna inte hindra att andra stycket blir tillÀmpligt. I övrigt fÄr frÄgan huruvida det rör sig om en fortsÀttning av det ursprungliga kommissionsförhÄllandet avgöras efter en samlad bedömning av förhÄllandena i det enskilda fallet.

ÅtgĂ€rder som en part vidtar endast för att avveckla ett avtal som har löpt ut kan inte medföra att avtalsförhĂ„llandet ska anses fortsĂ€tta (jfr 37 §). DĂ€remot rör det sig om ett fortsatt avtalsförhĂ„llande om kommis- sionĂ€ren driver verksamheten vidare som vanligt och detta accepteras av kommittenten.

Andra stycket tillÀmpas inte om kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instrument (se 1 § tredje stycket).

Av tredje stycket framgÄr att andra stycket Àr tvingande gentemot bÄda parter. BestÀmmelserna om uppsÀgningstid vid varaktiga, icke tidsbe- stÀmda avtal kan inte kringgÄs genom upprepade tidsbestÀmda avtal.

145

35 § KommissionÀren eller kommittenten fÄr sÀga upp kommissionsavtalet med Prop. 2008/09:88 omedelbar verkan, om

1.motparten inte har fullgjort sina skyldigheter enligt avtalet eller denna lag och detta Àr av vÀsentlig betydelse för den andre, samt motparten insÄg eller borde ha insett detta, eller

2.det annars finns en viktig grund för att frÄntrÀda avtalet i förtid. Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommis-

sionÀren Àr utan verkan mot denne.

I 45 § finns bestÀmmelser om meddelande om uppsÀgning enligt första stycket.

(Jfr 27 § i SOU 1984:85 och 35 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen reglerar rĂ€tten till uppsĂ€gning utan iakttagande av uppsĂ€g- ningstid, alltsĂ„ uppsĂ€gning i förtid. Den motsvarar i viss mĂ„n 51 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. En liknande reglering finns i 26 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 19.

SÄvÀl kommissionÀren som kommittenten kan nÀr som helst dra sig ur kommissionsförhÄllandet men kan dÄ bli skadestÄndsskyldig (se 32 §). Vardera parten kan ocksÄ sÀga upp ett icke tidsbestÀmt kommissionsavtal efter viss uppsÀgningstid (se 33 §).

Enligt första stycket har kommissionÀren och kommittenten dessutom rÀtt att sÀga upp avtalet omedelbart utan att iaktta nÄgon uppsÀgningstid. En sÄdan förtida uppsÀgning fÄr dock ske bara under speciella förhÄllan- den. Innebörden av att en part fÄr sÀga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan Àr alltsÄ att han kan bringa detta till omedelbart upp- hörande utan att Ädra sig skadestÄndsskyldighet gentemot den andre parten. Den som sÀger upp avtalet löper dock risken att det vid en kom- mande rÀttslig prövning anses att han har felbedömt situationen och att det sÄlunda saknades rÀtt till uppsÀgning i förtid. UppsÀgningen kan i den situationen föranleda skadestÄndsskyldighet enligt 43 §.

UppsÀgningen kan ske antingen muntligt eller skriftligt.

I punkt 1 ges uttryck för principen om rÀtt till förtida uppsÀgning till följd av avtalsbrott eller lagbrott frÄn den andre partens sida. UppsÀg- ningen har i det fallet karaktÀren av hÀvning.

RÀtten att sÀga upp avtalet enligt punkt 1 Àr i princip oberoende av orsaken till att den andre parten inte har fullgjort sina förpliktelser. Det krÀvs alltsÄ inte att denne varit oaktsam. Endast om förpliktelsen gÄr ut pÄ att visa omsorg, ingÄr vÄllande i rekvisitet för avtalsbrott och dÀrmed i rekvisitet för förtida frÄntrÀdande.

Vidare förutsÀtts att avtalsbrottet Àr av vÀsentlig betydelse för den som vill frÄntrÀda avtalet. VÀsentlighetsbedömningen tar inte sikte pÄ avtals- brottet som sÄdant utan pÄ dess verkan. Det Àr alltsÄ inte av avgörande betydelse vilken typ av avtalsbrott som det rör sig om eller huruvida avtalsbrottet avser en huvudförpliktelse eller en biförpliktelse. Vid vÀsentlighetsbedömningen bör man normalt beakta avtalsbrottets ekono- miska verkningar för den drabbade parten. Men Àven andra omstÀndig- heter kan vara av betydelse. Om ett avtalsbrott upprepas, kan upprep- ningen vara en sÄdan omstÀndighet. Ett avtalsbrott kan vidare, utan att innebÀra en ekonomisk förlust, leda till en sÄdan rubbning av förtroende- förhÄllandet mellan parterna att den drabbade parten av det skÀlet bör ha

146

rÀtt att frÄntrÀda avtalet i förtid. Detta Àr fallet sÀrskilt om den andre parten har handlat illojalt eller grovt försumligt.

Ytterligare en förutsÀttning för att en part ska fÄ frÄntrÀda kommis- sionsavtalet i förtid Àr att den som begick avtalsbrottet insÄg eller borde ha insett att avtalsbrottet var av vÀsentlig betydelse för den andre parten. Om ett mindre avtalsbrott av viss karaktÀr allmÀnt sett inte kan vara av vÀsentlig betydelse för en part i ett kommissionsförhÄllande, men det pÄ grund av sÀrskilda förhÄllanden hos den aktuelle parten kommer att fÄ stor betydelse, kan denne ha rÀtt att hÀva avtalet. En förutsÀttning Àr dock att den som begick avtalsbrottet insÄg vilken betydelse avtalsbrottet hade för den drabbade parten eller pÄ grund av omstÀndigheterna borde ha insett det.

Bedömningen huruvida avtalsbrott föreligger fĂ„r i första hand ske mot bakgrund av vad parterna har kommit överens om i kommissionsavtalet och vad som i lagen föreskrivs om parternas skyldigheter mot varandra. Andra förhĂ„llanden som kan ha betydelse för bedömningen Ă€r vad som Ă€r sedvanligt i branschen och vad som fĂ„r anses underförstĂ„tt mellan parter- na. Även omstĂ€ndigheter vid sidan av de nu berörda kan behöva beaktas, t.ex. i vad mĂ„n ett avsteg frĂ„n avtalsinnehĂ„llet har föranletts av nĂ„gon Ă„tgĂ€rd frĂ„n den andre partens sida.

Punkt 2 ger vardera parten rÀtt att sÀga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan om det föreligger nÄgon annan viktig grund för detta Àn den andre partens avtalsbrott. Det kan röra sig om grunder av varierande slag. Gemensamt för dem Àr att de hÀnför sig till förhÄllanden som har intrÀffat efter det att kommissionsavtalet ingicks.

RÀtten till omedelbar uppsÀgning enligt punkt 2 tar sikte inte bara pÄ plötsligt intrÀffade omstÀndigheter som i ett slag kastar förutsÀttningarna för avtalet över Ànda. Den kan ocksÄ tillÀmpas nÀr avtalets fullgörande successivt försvÄras eller blir mer betungande till följd av omstÀndigheter som intrÀffar eller förvÀrras under en utdragen tidsperiod. I sÄdana fall kan man till slut nÄ en grÀns dÀr parten i frÄga fÄr anses ha en viktig grund att frÄntrÀda avtalet i förtid. Detta gÀller framför allt vid lÄngvariga tidsbestÀmda avtal. Vid avtal som löper tills vidare bör man beakta i vad mÄn de intrÀffade förhÄllandena var förutsebara för parten och vilka möj- ligheter denne alltsÄ har haft att dra sig ur avtalsförhÄllandet med iakt- tagande av bestÀmmelserna om uppsÀgningstid.

Rent allmÀnt kan sÀgas att man vid bedömningen av vilka grunder som ger rÀtt till förtida uppsÀgning enligt punkt 2 fÄr vÀga kravet pÄ stabilitet och trygghet i avtalsförhÄllanden mot den enskildes intresse av att inte bindas av ett avtal som visar sig orimligt betungande. Bedömningen fÄr ske frÄn fall till fall. Tanken Àr att bestÀmmelsen ska tillÀmpas för- hÄllandevis restriktivt.

HÀndelser med karaktÀr av force majeure fÄr i regel anses innebÀra en viktig grund att frÄntrÀda kommissionsavtalet i förtid. Exempel pÄ sÄdana hÀndelser Àr krig, uppror eller inre oroligheter, införsel- eller utförsel- förbud, naturkatastrof, omfattande eldsvÄda och betydande arbetskon- flikt. En förutsÀttning fÄr anses vara att hÀndelsen utgör ett varaktigt hinder och i vÀsentlig mÄn minskar möjligheten att fullgöra kommis- sionsavtalet.

Även omstĂ€ndigheter av mera personlig natur kan ge rĂ€tt att sĂ€ga upp kommissionsavtalet i förtid. NĂ€r kommissionĂ€ren Ă€r en fysisk person

Prop. 2008/09:88

147

som ingÄtt ett varaktigt kommissionsavtal, pÄminner förhÄllandena Prop. 2008/09:88 mÄnga gÄnger om de som rÄder vid handelsagentur. LÄngvarig eller svÄr

sjukdom kan i sÄdana fall vara en omstÀndighet som berÀttigar en part att frÄntrÀda avtalet om det inte skÀligen kan krÀvas att parten fortsÀtter avtalstiden eller uppsÀgningstiden ut. Det Àr dÀremot inte tÀnkt att bestÀmmelsen ska tillÀmpas nÀr en part vill frigöra sig frÄn ett avtal som slutits pÄ mycket lÄng tid utan att kunna Äberopa andra skÀl Àn t.ex. Àndrade intressen eller tilltagande Älder. Skulle avtalsvillkoret om avtals- tidens lÀngd framstÄ som oskÀligt, finns det i stÀllet möjlighet att jÀmka det enligt 36 § avtalslagen.

Det förhÄllandet att en av parterna lÀgger ned driften eller inskrÀnker verksamheten kan normalt inte av denne Äberopas som skÀl för att sÀga upp kommissionsavtalet i förtid. Det bör inte ha nÄgon betydelse om Àndringen av verksamheten framstÄr som motiverad frÄn företagsekono- misk synpunkt.

Ett beslut om nÀringsförbud fÄr utan vidare anses ge den andre parten rÀtt att sÀga upp avtalet i förtid. Detsamma gÀller om den ena parten har gjort sig skyldig till oegentligheter Àgnade att i vÀsentlig mÄn rubba för- troendet för honom.

Av andra stycket framgÄr att avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne. Att paragrafen Àr tvingande till förmÄn för kommissionÀren innebÀr att kom- mittenten inte kan förbehÄlla sig rÀtten till omedelbar uppsÀgning av andra skÀl Àn de som nÀmns i paragrafen.

I tredje stycket erinras om att ett meddelande om uppsÀgning enligt första stycket mÄste lÀmnas inom viss tid enligt 45 §. Ett meddelande om uppsÀgning befordras pÄ avsÀndarens risk.

36 § Om kommissionÀren eller kommittenten försÀtts i konkurs, upphör kom- missionsavtalet att gÀlla.

Trots kommittentens konkurs fÄr kommissionÀren göra uppdraget gÀllande för tiden fram till utgÄngen av dagen efter den dÄ konkursbeslutet kungjordes i Post- och Inrikes Tidningar, om kommissionÀren inte tidigare kÀnde till eller borde ha kÀnt till konkursen.

(Jfr 27 § i SOU 1984:85 och 36 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen regleras verkan av den ena partens konkurs. Den motsvarar 47 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. Regleringen stĂ€mmer överens med 27 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 19.

FörsÀtts kommissionÀren eller kommittenten i konkurs, upphör enligt första stycket kommissionsavtalet att gÀlla. Det krÀvs alltsÄ inte att av- talet sÀgs upp frÄn nÄgondera sidan. Avtalet upphör att gÀlla omedelbart vid konkursen.

Att kommissionsavtalet upphör att gÀlla har frÀmst den innebörden att parternas rÀttigheter och förpliktelser att handla i enlighet med avtalet i princip upphÀvs. KommissionÀren har inte lÀngre befogenhet att förfoga över kommittentens varor och fÄr inte heller driva in fordringar som har uppkommit vid avtal med tredje man. KommissionÀren har inte heller rÀtt till provision pÄ eller ersÀttning för ÄtgÀrder som vidtagits nÀr kom-

missionsavtalet upphört att gÀlla.

148

Konkursboet har inte rÀtt att trÀda in i avtalet i konkursgÀldenÀrens stÀlle. Vill konkursboet och konkursgÀldenÀrens motpart fortsÀtta kom- missionsverksamheten, kanske i ett avvecklingsskede, fÄr de sluta ett nytt kommissionsavtal med konkursboet som part. Boet blir dÄ massaansva- rigt för de förpliktelser som uppkommer genom det nya avtalet.

Om kommissionsavtalet upphör pÄ grund av konkurs, har den andre parten rÀtt till skadestÄnd enligt 43 §. Vid kommissionÀrens konkurs har denne dock enligt 37 § en viss skyldighet, och hans konkursbo en möjlig- het, att vidta ÄtgÀrder som Àr nödvÀndiga för att skydda kommittenten mot förlust. Det innebÀr att kommissionÀren eller dennes konkursbo kan förebygga att en konkursfordran pÄ skadestÄnd uppkommer genom att, trots kommissionsavtalets upphörande, vidta vissa ÄtgÀrder med mot- svarande rÀtt till ersÀttning. HÀrigenom blir upphörandet vid konkurs inte absolut.

NÀr det gÀller upphörandets verkan i förhÄllande till tredje man som har köpt en vara frÄn kommissionÀren, se 26 §.

I andra stycket finns en kompletterande skyddsregel för det fall kom- missionÀren inte kÀnde till eller borde ha kÀnt till konkursen. Det rör sig alltsÄ om samma slags insikt som vid godtroskravet insÄg eller borde ha insett (jfr t.ex. 35 §). Kan kommissionÀren inte anses ha bort förstÄ att kommittenten gÄtt i konkurs, fÄr han göra kommissionsuppdraget gÀllan- de fram till utgÄngen av dagen efter den dag dÄ kungörelse om konkurs- beslutet införts i Post- och Inrikes Tidningar.

Om kommissionsavtalet pÄ grund av kommissionÀrens goda tro fort- sÀtter att gÀlla en tid efter det att kommittenten gÄtt i konkurs, har kom- missionÀren rÀtt till provision och annan ersÀttning frÄn kommittenten, dvs. som en konkursfordran. För en sÄdan fordran har kommissionÀren sÀkerhetsrÀtt enligt 15 §, t.ex. i varor som han köpt frÄn tredje man för kommittentens rÀkning.

37 § Har kommissionsavtalet upphört, ska kommissionÀren, intill dess kom- mittenten sjÀlv kan bevaka sina intressen, vidta sÄdana ÄtgÀrder som Àr nödvÀn- diga för att skydda kommittenten mot förlust, om det inte av detta uppkommer betydande kostnader eller olÀgenheter för kommissionÀren. KommissionÀren har rÀtt till skÀlig ersÀttning för ÄtgÀrderna.

(Jfr 31 § i SOU 1984:85 och 37 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen Ă„lĂ€ggs kommissionĂ€ren att efter uppdragstiden vidta nöd- vĂ€ndiga Ă„tgĂ€rder för att skydda kommittenten till dess att denne sjĂ€lv kan bevaka sina intressen. Paragrafen motsvarar till viss del 48 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. En liknande reglering finns i 32 § lagen om handels- agentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 19.

Om kommissionsavtalet har upphört, ska kommissionÀren som huvud- regel vidta nödvÀndiga ÄtgÀrder för att skydda kommittenten mot förlust. BestÀmmelsen ger uttryck för en allmÀn rÀttsprincip (jfr ocksÄ 24 § avtalslagen). Skyldigheten gÀller till dess att kommittenten sjÀlv kan bevaka sina intressen. Det kan röra sig om att ta vÄrd om varor eller annat som kommissionÀren har hand om.

Prop. 2008/09:88

149

Skyldigheten Àr begrÀnsad till att skydda kommittenten mot förlust. Den Àr vidare villkorad av att kommissionÀren inte behöver vidkÀnnas betydande kostnader eller olÀgenheter, t.ex. en vÀsentlig ekonomisk risk. Bedömningen fÄr ske mot bakgrund av bl.a. verksamhetens omfattning och kommissionÀrens ekonomiska situation.

Paragrafen Àr tillÀmplig oberoende av orsaken till avtalets upphörande. Den blir naturligtvis aktuell frÀmst nÀr avtalet upphör av annan anledning Àn att kommittenten sjÀlv har sagt upp avtalet, eftersom han ju dÄ i all- mÀnhet kan ta till vara sina intressen. KommissionÀrens plikt fÄr i regel anses strÀcka sig lÀngre nÀr det Àr kommissionÀren som har frÄntrÀtt avtalet, sÀrskilt om han har gjort det utan att iaktta uppsÀgningstid.

KommissionÀren har rÀtt till skÀlig ersÀttning för ÄtgÀrderna. ErsÀtt- ningen Àr avsedd att innefatta gottgörelse för arbete och ersÀttning för utgifter och kostnader, t.ex. för frakt och förvaring av kommittentens varor.

38 § NĂ€r kommissionsavtalet har upphört, ska egendom som kommissionĂ€ren har tagit emot i anledning av uppdraget lĂ€mnas till kommittenten. Kommissio- nĂ€ren fĂ„r dock göra gĂ€llande sin sĂ€kerhetsrĂ€tt och stoppningsrĂ€tt enligt 15–18 §§.

(Jfr 32 § i SOU 1984:85 och 38 § i SOU 2005:120.)

Av paragrafen framgĂ„r hur kommissionĂ€ren ska förfara med kommitten- tens egendom efter uppdragets upphörande. Paragrafen motsvarar till viss del 49 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. Den stĂ€mmer i allt vĂ€sentligt överens med 33 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 19.

I och med att kommissionsuppdraget upphör ska kommissionÀren lÀmna till kommittenten vad han har tagit emot i anledning av uppdraget. Skyl- digheten omfattar till en början egendom som kommissionÀren har fÄtt förfoga över för försÀljning. NÀr det gÀller egendom som kommissio- nÀren pÄ grund av ett inköpsuppdrag har förvÀrvat frÄn tredje man ligger det i sjÀlva uppdraget att egendomen ska tillkomma kommittenten. Vidare ska kommissionÀren ÄterlÀmna material och handlingar som kom- mittenten har tillhandahÄllit.

Skyldighet att Ă„terlĂ€mna varor, material och handlingar till kommitten- ten inkrĂ€ktar inte pĂ„ kommissionĂ€rens sĂ€kerhetsrĂ€tt och stoppningsrĂ€tt enligt 15–18 §§. Dessa rĂ€ttigheter fĂ„r utövas Ă€ven med avseende pĂ„ ford- ringar som uppkommit efter uppdragets avslutande, t.ex. krav pĂ„ skade- stĂ„nd.

Egendomen ska ÄterlÀmnas utan anmaning frÄn kommittentens sida sÄ snart kommissionsuppdraget har upphört, sÄvida inte kommissionÀren har rÀtt att hÄlla kvar egendomen som sÀkerhet för fordringar gentemot kommittenten.

Paragrafen har utformats efter LagrÄdets förslag.

En handelskommissionÀrs rÀtt till avgÄngsvederlag

Detta avsnitt innehÄller bestÀmmelser om handelskommissionÀrens rÀtt till avgÄngsvederlag. Samtliga bestÀmmelser om avgÄngsvederlag gÀller

Prop. 2008/09:88

150

enbart varaktiga kommissionsuppdrag och Àr inte tillÀmpliga vid uppdrag Prop. 2008/09:88 dÀr kommissionÀrens uppdrag bestÄr i handel med finansiella instrument

(se 1 § tredje stycket).

39 § NÀr ett varaktigt kommissionsavtal har upphört, har en handelskommissio- nÀr rÀtt till avgÄngsvederlag, i den mÄn

1.kommissionÀren har tillfört kommittenten nya kunder eller vÀsentligt ökat handeln med den befintliga kundkretsen och kommittenten kommer att ha vÀsent- lig fördel av detta, och

2.ett avgÄngsvederlag Àr skÀligt med hÀnsyn till omstÀndigheterna, sÀrskilt kommissionÀrens förlust av provision pÄ avtal med de i 1 angivna kunderna.

AvgÄngsvederlaget ska uppgÄ till högst ett belopp som motsvarar ett Ärs provi- sion, berÀknad efter ett genomsnitt under de senaste fem Ären eller den kortare tid som uppdraget har varat.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommis- sionÀren Àr utan verkan mot denne.

(Jfr 29 § i SOU 1984:85 och 39 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen innehĂ„ller de grundlĂ€ggande förutsĂ€ttningarna för en handels- kommissionĂ€rs rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag. Den motsvarar till viss del reglerna om efterprovision i 27 § och om investeringsersĂ€ttning i 52 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. BestĂ€mmelserna stĂ€mmer överens med 28 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 20.

Första stycket

AvgÄngsvederlag kan ses som en kompensation till kommissionÀren för att denne har tillfört kommittenten bestÄende vÀrden som kommittenten kan dra nytta av Àven efter kommissionsavtalets upphörande.

För att kommissionÀren ska ha rÀtt till avgÄngsvederlag krÀvs det att kommissionsavtalet har upphört. Denna förutsÀttning Àr uppfylld inte bara vid uppsÀgning frÄn kommittentens sida. BestÀmmelserna om av- gÄngsvederlag Àr tillÀmpliga ocksÄ nÀr ett tidsbestÀmt avtal löper ut. En handelskommissionÀr kan Àven under de förutsÀttningar som anges i 41 § ha rÀtt till avgÄngsvederlag trots att han sjÀlv har sagt upp avtalet.

Vidare förutsÀtter rÀtten till avgÄngsvederlag dels att kommissionÀren har tillfört kommittenten ett bestÄende vÀrde i form av nya eller utveck- lade kundförbindelser (punkt 1), dels att det vid en samlad bedömning framstÄr som skÀligt att avgÄngsvederlag utgÄr (punkt 2).

KommissionĂ€ren har rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag ”i den mĂ„n” förutsĂ€tt- ningarna i punkt 1 och 2 Ă€r uppfyllda. Av bestĂ€mmelsen kan följaktligen inte bara utlĂ€sas nĂ€r avgĂ„ngsvederlag ska utgĂ„. Den ger ocksĂ„ viss led- ning vid bedömningen av hur stort vederlaget ska vara. I fall dĂ„ avgĂ„ngs- vederlag ska utgĂ„ för att kommissionĂ€ren har skaffat nya kunder Ă€r det alltsĂ„ omsĂ€ttningen med dessa kunder som bildar utgĂ„ngspunkt för berĂ€kningen av avgĂ„ngsvederlaget, inte den totala omsĂ€ttningen.

I punkt 1 tas som en första förutsÀttning upp att kommissionÀren antingen har tillfört kommittenten nya kunder eller har ökat handeln med den befintliga kundkretsen vÀsentligt. Det Àr naturligtvis frÄga om en ny kund om kommittenten inte haft nÄgon kontakt med kunden tidigare.

151

Men Àven nÀr kommissionÀren Äterupplivar affÀrsförbindelser med en tidigare kund till kommittenten, vilka har legat nere en tid, kan kunden vara att betrakta som ny. Vidare kan en kund anses vara ny om kom- missionÀren introducerar denne som köpare av en produkt som kommis- sionÀren sÀljer för kommittentens rÀkning, Àven om kunden redan tidi- gare Àr kund hos kommittenten nÀr det gÀller andra produkter.

Det krĂ€vs att kommissionĂ€ren har tillfört kommittenten den nya kun- den. Det vanliga torde vara att tredje man inte kĂ€nner till att kommis- sionĂ€ren handlar i kommission och dĂ€rmed inte heller att det finns en kommittent. En kommissionĂ€r Ă€r som princip inte skyldig att för kom- mittenten uppge vem som Ă€r tredje man (se bl.a. 4 §). Om kommissio- nĂ€ren vĂ€ljer att hĂ„lla sin kundkrets hemlig för kommittenten Ă€ven sedan avtalet har upphört – i hopp om att kunna fortsĂ€tta att för egen eller annans rĂ€kning handla med kunderna – torde det inte finnas nĂ„got utrymme för avgĂ„ngsvederlag.

Även en ökning av handeln med den befintliga kundkretsen kan ge kommissionĂ€ren rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag. Med befintlig kundkrets avses den kundkrets som vid kommissionsavtalets ingĂ„ende redan hade etable- rats av kommittenten sjĂ€lv eller av en tidigare kommissionĂ€r sĂ„vitt avser varor av det slag som kommissionsavtalet gĂ€ller. Det krĂ€vs att ökningen av handeln Ă€r vĂ€sentlig. Den nĂ€rmare innebörden av detta fĂ„r avgöras frĂ„n fall till fall.

Som en andra förutsĂ€ttning – utöver kravet pĂ„ nya kunder eller ökad handel med den befintliga kundkretsen – gĂ€ller att kommittenten Ă€ven efter kommissionsavtalets upphörande kommer att ha vĂ€sentlig fördel av den kundkrets som kommissionĂ€ren har lĂ€mnat efter sig. Med fördel av- ses i första hand utsikten till en fortsatt löpande affĂ€rsverksamhet, direkt eller genom en mellanman. Bedömningen fĂ„r ske utifrĂ„n vad som Ă€r antagligt i det enskilda fallet. VĂ€sentlighetskravet sĂ„vitt avser kommit- tentens fördel av kundkretsen fĂ„r sĂ€ttas i relation till den marknadsandel som har varit tilldelad kommissionĂ€ren. Kommittentens totala kundkrets eller omsĂ€ttning Ă€r alltsĂ„ inte avgörande.

Om kommittenten sÀger upp kommissionsavtalet som ett led i en definitiv nedlÀggning av verksamheten, bör avgÄngsvederlag i regel inte utgÄ. Kommittenten kommer ju i dessa fall inte att ha nÄgon fördel av kundkretsen. HÀr avses fall dÄ kommittenten pÄ sakliga grunder beslutar sig för att inte fortsÀtta med rörelsen inom kommissionÀrens omrÄde eller med den kundkrets som denne har upparbetat. RÀtt till avgÄngsvederlag kan dock föreligga om kommittenten illojalt upphör med verksamheten i syfte att inte behöva utge nÄgon sÄdan ersÀttning. Vidare kan kommissio- nÀren ha rÀtt till avgÄngsvederlag om det kan förvÀntas att rörelsen kommer att Äterupptas inom överskÄdlig tid.

Även nĂ€r kommittenten sĂ€ger upp kommissionsavtalet pĂ„ grund av att verksamheten eller nĂ„gon del av denna överlĂ„ts till nĂ„gon annan, har kommissionĂ€ren normalt rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag. De vĂ€rden som kom- missionĂ€ren har tillfört kommittenten kan anses utgöra en tillgĂ„ng i rörelsen.

Om kommittenten vÀgrar att betala avgÄngsvederlag, ankommer det pÄ kommissionÀren att visa att kommittenten har tillförts sÄdana vÀrden som avses i punkt 1 genom kommissionÀrens försorg. Det bör inte stÀllas

Prop. 2008/09:88

152

alltför höga krav pÄ bevisningen. För den hÀndelse kommittenten pÄstÄr att verksamheten ska lÀggas ned Àr det upp till honom att styrka detta.

I punkt 2, som har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag, stÀlls det upp ytterligare en förutsÀttning för att kommissionÀren ska ha rÀtt till avgÄngsvederlag, nÀmligen att det Àr skÀligt att sÄdant utgÄr. Vid skÀlig- hetsbedömningen ska samtliga omstÀndigheter beaktas. Som en omstÀn- dighet av sÀrskild betydelse framhÀvs i lagtexten kommissionÀrens för- lust av provision pÄ avtal med de kunder som han har tillfört eller med vilka han vÀsentligt har ökat handeln. BerÀkningen av kommissionÀrens förlust fÄr ske efter en uppskattning av den framtida ordertillströmning som kan förvÀntas frÄn dessa kunder. En förutsÀttning Àr naturligtvis att kommissionÀren skulle ha haft rÀtt till provision pÄ avtalen i frÄga. Vid berÀkningen av storleken pÄ avgÄngsvederlaget bör man ta hÀnsyn till att kommissionÀren slipper driftkostnader efter det att kommissionsavtalet har upphört.

Vidare ingÄr i skÀlighetsbedömningen en mÀngd förhÄllanden som kan pÄverka sjÀlva rÀtten till avgÄngsvederlag och storleken pÄ detta. Ju lÀngre kommissionsuppdraget har varat, desto starkare skÀl talar för att kommissionÀren ska kompenseras med avgÄngsvederlag. En annan om- stÀndighet som talar i denna riktning Àr att kommissionÀren haft stora inarbetningskostnader. Andra förhÄllanden som kan inverka pÄ bedöm- ningen Àr hur intensivt kommissionÀren har verkat för kommittenten och i vad mÄn försÀljningsframgÄngar kan hÀrledas till hans insatser.

Det förhÄllandet att kommissionÀren avböjer ett erbjudande frÄn kom- mittenten att fortsÀtta ett tidsbestÀmt avtal som har löpt ut kan tunna ut skÀlen för avgÄngsvederlag. Ett annat skÀl att visa ÄterhÄllsamhet nÀr det gÀller avgÄngsvederlag kan vara att kommissionÀren övergÄr till försÀlj- ning av en direkt konkurrerande produkt. PÄ motsvarande sÀtt kan en konkurrensklausul, som förbjuder kommissionÀren att inom viss tid efter avtalets upphörande marknadsföra konkurrerande produkter, utgöra ett skÀl att anlÀgga ett mera generöst betraktelsesÀtt pÄ frÄgan i vad mÄn avgÄngsvederlag ska utgÄ.

Andra stycket

AvgÄngsvederlaget Àr maximerat till ett belopp som motsvarar ett Ärs provision till kommissionÀren. Denna ÄrsersÀttning ska utgöra ett genom- snitt av ersÀttningarna för de senaste fem Ären. Har kommissionsför- hÄllandet varat kortare tid Àn fem Är, fÄr genomsnittet berÀknas pÄ Ärs- ersÀttningarna under den tiden. Det Àr inget som hindrar att parterna avtalar om ett större avgÄngsvederlag.

Maximibeloppet ska baseras pÄ tidigare intjÀnad provision. DÀremot ska ersÀttning för utgifter, bl.a. avseende fullgörelse för kommittentens rÀkning, inte beaktas i detta sammanhang.

Tredje stycket

I tredje stycket anges att avtalsvillkor som i jÀmförelse med paragrafen Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne. Det innebÀr att parterna inte innan uppsÀgning har skett med bindande verkan kan

Prop. 2008/09:88

153

avtala om sÀmre villkor för kommissionÀren. DÀremot Àr det inget som Prop. 2008/09:88 hindrar att parterna nÀr avgÄngsvederlag vÀl aktualiseras avtalar t.ex. om

en berÀkningsgrund som Àr mindre fördelaktig för kommissionÀren Àn den som följer av andra stycket.

40 § En handelskommissionÀr har inte rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 §, om

1.kommittenten har sagt upp kommissionsavtalet pÄ grund av att kommis- sionÀren uppsÄtligen eller av vÄrdslöshet allvarligt har Äsidosatt sina skyldigheter mot kommittenten och ÄsidosÀttandet ger kommittenten rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 § första stycket 1, eller

2.kommissionÀren i samförstÄnd med kommittenten har överlÄtit kommis- sionsuppdraget till nÄgon annan.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kom- missionÀren Àr utan verkan mot denne.

(Jfr 40 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen utesluter i vissa fall en handelskommissionĂ€rs rĂ€tt till av- gĂ„ngsvederlag. Den motsvarar 52 § i 1914 Ă„rs kommissionslag med av- seende pĂ„ rĂ€tt till ersĂ€ttning för investeringar. Liknande bestĂ€mmelser finns i 29 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 20.

Enligt punkt 1 kan en handelskommissionÀr förlora sin rÀtt till avgÄngs- vederlag om kommittenten sÀger upp kommissionsavtalet pÄ grund av en försummelse frÄn kommissionÀrens sida.

GrundförutsÀttningen Àr alltsÄ att kommittenten har sagt upp avtalet pÄ grund av att kommissionÀren uppsÄtligen eller av vÄrdslöshet har Äsido- satt sina förpliktelser enligt avtalet eller lagen. KommissionÀren svarar enligt allmÀnna principer ocksÄ för försummelse hos sina anstÀllda.

En andra förutsÀttning Àr att försummelsen Àr allvarlig. Det Àr inte till- rÀckligt att försummelsen fÄr följder som Àr av vÀsentlig betydelse för kommittenten, utan försummelsen ska i sig framstÄ som allvarlig. Ett mindre misstag som rÄkar fÄ allvarliga följder för kommittenten leder alltsÄ inte till att kommissionÀren förlorar sin rÀtt till avgÄngsvederlag.

För det tredje ska försummelsen vara av sÄdant slag att den ger kom- mittenten rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 § första stycket 1. Av den bestÀmmelsen följer att kommissionÀrens avtals- brott ska vara av vÀsentlig betydelse för kommittenten. Avtalsbrottet ska alltsÄ samtidigt vara av allvarlig art och ha vÀsentlig betydelse för kom- mittenten. Detta innebÀr att förutsÀttningarna för förlust av avgÄngs- vederlag enligt förevarande paragraf Àr snÀvare Àn de rekvisit som gÀller för förtida uppsÀgning enligt 35 § första stycket 1.

Det krĂ€vs inte att kommittenten faktiskt har utnyttjat möjligheten att sĂ€ga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan. Det Ă€r tillrĂ€ckligt att rĂ€tt till sĂ„dan uppsĂ€gning har förelegat, Ă€ven om han vĂ€ljer att iaktta de tidsfrister som gĂ€ller vid ordinĂ€r uppsĂ€gning eller kommer överens med kommissionĂ€ren om en annan – lĂ€ngre eller kortare – uppsĂ€gnings- tid. Kravet pĂ„ orsakssamband mellan uppsĂ€gningen och kommissio- nĂ€rens försummelse innebĂ€r dock att uppsĂ€gningen i praktiken mĂ„ste ske inom skĂ€lig tid.

154

Det förhÄllandet att kommissionÀren accepterar en uppsÀgning med omedelbar verkan frÄn kommittentens sida kan inte utan vidare tolkas som att han avstÄr frÄn sin rÀtt till avgÄngsvederlag. Man kan tÀnka sig fall dÀr kommissionÀren visserligen inte delar kommittentens mening i frÄgan huruvida han har försummat uppdraget men i den uppkomna situationen ÀndÄ inte har nÄgot emot att trÀda tillbaka.

Punkt 2 innebÀr att en handelskommissionÀr förlorar sin rÀtt till av- gÄngsvederlag om han i samförstÄnd med kommittenten överlÄter kom- missionsuppdraget till nÄgon annan. Vid en överlÄtelse av detta slag kan kommissionÀren antas fÄ kompensation för de vÀrden som har tillförts rörelsen genom en överlÄtelselikvid frÄn den tilltrÀdande kommissio- nÀren. BestÀmmelsen har dock utformats som en generellt verkande regel. RÀtten till avgÄngsvederlag bortfaller Àven om överlÄtelselikviden understiger det avgÄngsvederlag som skulle ha följt av 39 § eller om överlÄtelselikvid inte alls lÀmnas.

Av andra stycket följer att parterna inte med bindande verkan kan avtala bort bestÀmmelserna till nackdel för kommissionÀren. Eftersom bestÀmmelserna Àr tvingande till kommissionÀrens förmÄn, Àr han inte bunden av avtalsvillkor som innebÀr att hans rÀtt till avgÄngsvederlag bortfaller till följd av andra omstÀndigheter Àn de som anges i paragrafen. Av paragrafens tvingande natur följer ocksÄ att kommittenten inte kan uppstÀlla som villkor att krav pÄ avgÄngsvederlag ska framstÀllas i nÄgon viss form, t.ex. skriftligen.

41 § En handelskommissionÀr som har sagt upp ett kommissionsavtal har rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 §, endast om

1.uppsÀgningen grundas pÄ en omstÀndighet pÄ kommittentens sida som ger kommissionÀren rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 §, eller

2.det pÄ grund av kommissionÀrens Älder eller sjukdom eller liknande för- hÄllanden inte skÀligen kan krÀvas att kommissionsverksamheten drivs vidare.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kom- missionÀren Àr utan verkan mot denne.

(Jfr 41§ i SOU 2005:120.)

I paragrafen anges i vilka situationer en handelskommissionĂ€r som sjĂ€lv har sagt upp kommissionsavtalet har rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag. Paragrafen motsvarar i viss mĂ„n 52 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. Liknande bestĂ€m- melser finns i 30 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 20.

UtgÄngspunkten Àr att en kommissionÀr som sjÀlv sÀger upp kommis- sionsavtalet mister sin rÀtt till avgÄngsvederlag. Det gÀller Àven om upp- sÀgningen sker med iakttagande av föreskriven uppsÀgningstid. Bak- grunden till detta Àr att kommissionÀren inte ska kunna utlösa ett krav pÄ avgÄngsvederlag vid en för honom gynnsam tidpunkt. Det finns tvÄ undantag som gör det möjligt för kommissionÀren att sÀga upp avtalet utan förlust av avgÄngsvederlag. Undantagen, som i praktiken torde tÀcka en ganska stor del av uppsÀgningsfallen, avser situationer dÄ kommis- sionÀren har rÀtt till förtida uppsÀgning pÄ grund av omstÀndigheter pÄ

Prop. 2008/09:88

155

kommittentens sida (punkt 1) och dÄ uppsÀgningen motiveras av hÀlso- eller ÄldersskÀl (punkt 2).

Av punkt 1 följer alltsÄ att kommissionÀren behÄller sin rÀtt till av- gÄngsvederlag om uppsÀgningen Àr en följd av sÄdana omstÀndigheter pÄ kommittentens sida som ger kommissionÀren rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 §. Till dessa omstÀndigheter hör bl.a. avtalsbrott frÄn kommittentens sida som Àr av vÀsentlig betydelse för kommissionÀren (35 § första stycket 1). Det krÀvs alltsÄ inte att kom- mittenten har varit oaktsam. Inte heller förutsÀtts att avtalsbrottet Àr vÀsentligt till sin art, bara att dess verkningar har vÀsentlig betydelse för kommissionÀren. HÀr finns en skillnad jÀmfört med förlust av avgÄngs- vederlag enligt 40 § första stycket 1.

Andra omstÀndigheter som kan ge en handelskommissionÀr rÀtt att frÄntrÀda kommissionsavtalet utan att gÄ miste om rÀtten till avgÄngs- vederlag Àr sÄdana viktiga grunder att frÄntrÀda kommissionsavtalet som avses i 35 § första stycket 2. En förutsÀttning Àr dock att det Àr frÄga om en omstÀndighet pÄ kommittentens sida. Som exempel kan nÀmnas att kommittenten har gjort sig skyldig till oegentligheter Àgnade att i vÀsent- lig mÄn rubba förtroendet för kommittenten. Utgörs grunden för förtida frÄntrÀdande av en omstÀndighet pÄ kommissionÀrens sida, kan i stÀllet punkt 2 i förevarande paragraf bli tillÀmplig.

Det krÀvs inte att uppsÀgning faktiskt sker med omedelbar verkan, utan det Àr tillrÀckligt att kommissionÀren har haft rÀtt att sÀga upp avtalet. HÀr gör sig i huvudsak samma synpunkter gÀllande som vid tillÀmp- ningen av 40 § första stycket 1.

Av punkt 2 framgÄr att kommissionÀrens uppsÀgning inte leder till förlust av rÀtten till avgÄngsvederlag om det pÄ grund av Älder eller sjuk- dom eller liknande förhÄllanden inte skÀligen kan krÀvas att han fort- sÀtter sin verksamhet. Under bestÀmmelsen faller förutom Älderssvaghet och sjukdom Àven andra fysiska svaghetstillstÄnd. Svaghet och sjukdom

–men knappast Ă„ldersskĂ€l – kan i mĂ„nga fall ocksĂ„ utgöra grund att frĂ„n- trĂ€da kommissionsavtalet i förtid enligt 35 § första stycket 2. Rent allmĂ€nt kan sĂ€gas att rekvisiten i den bestĂ€mmelsen tĂ€cker ett snĂ€vare fĂ€lt Ă€n rekvisiten i förevarande punkt.

Punkt 2 kan bli tillÀmplig bÄde pÄ tidsbestÀmda kommissionsavtal och sÄdana som gÀller tills vidare. KommissionÀrens möjlighet att frÄntrÀda avtalet med bibehÄllen rÀtt till avgÄngsvederlag begrÀnsas av det skÀlig- hetskrav som ingÄr i bestÀmmelsen. Det torde inte stÄ i överensstÀm- melse med detta skÀlighetskrav att Äberopa enbart ÄldersskÀl för att vid ett icke tidsbestÀmt avtal ÄsidosÀtta en uppsÀgningstid pÄ nÄgra mÄnader.

Det kan intrĂ€ffa att ingen av de omstĂ€ndigheter som anges i punkt 2 Ă€r ensam utslagsgivande men att man vid en samlad bedömning av kom- missionĂ€rens tillstĂ„nd – Ă„lder och hĂ€lsa – finner att förutsĂ€ttningarna för rĂ€tt till avgĂ„ngsvederlag Ă€r uppfyllda.

Vad som sĂ€gs i punkt 2 om kommissionĂ€rens Ă„lder eller sjukdom förut- sĂ€tter att kommissionĂ€ren Ă€r en fysisk person. Lagtexten talar dock ocksĂ„ om ”liknande förhĂ„llanden”. Det finns dĂ€rför visst utrymme att tillĂ€mpa punkt 2 ocksĂ„ i fall dĂ„ en befattningshavare hos en juridisk person befin- ner sig i en sĂ„dan situation som bestĂ€mmelsen tar sikte pĂ„. En förut- sĂ€ttning fĂ„r anses vara att befattningshavaren Ă€r av sĂ„ vital betydelse för kommissionsverksamheten att situationen Ă€r jĂ€mförbar med att verk-

Prop. 2008/09:88

156

samheten bedrivits av honom personligen. SÄ Àr ofta fallet i frÄga om s.k. enmansaktiebolag.

Av det anförda framgÄr att kommissionÀren i vissa situationer kan behÄlla sin rÀtt till avgÄngsvederlag trots att han har sagt upp kommis- sionsavtalet i strid mot bestÀmmelserna om förtida uppsÀgning i 35 §. En sÄdan uppsÀgning kan dock föranleda skyldighet för kommissionÀren att utge skadestÄnd enligt 43 §. I den situationen kan kommittenten kvitta kommissionÀrens ansprÄk pÄ avgÄngsvederlag mot sitt eget krav pÄ skadestÄnd, om det finns förutsÀttningar i övrigt för kvittning.

I andra stycket anges att avtalsvillkor som i jÀmförelse med paragrafen Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne. Det betyder att parterna inte pÄ förhand kan avtala t.ex. att kommissionÀren saknar rÀtt till avgÄngsvederlag i de fall dÄ han sjÀlv sÀger upp avtalet.

42 § En handelskommissionÀr som inte inom ett Är frÄn det att kommissions- avtalet upphörde i ett meddelande till kommittenten gör gÀllande rÀtt till avgÄngs- vederlag förlorar sin rÀtt till sÄdan ersÀttning.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommis- sionÀren Àr utan verkan mot denne.

(Jfr 30 § i SOU 1984:85 och 42 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen handlar om preskription av krav pĂ„ avgĂ„ngsvederlag. Den saknar motsvarighet i 1914 Ă„rs kommissionslag men överensstĂ€mmer med 31 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 20.

Av första stycket följer att kommissionÀren mÄste framstÀlla sitt krav pÄ avgÄngsvederlag inom ett Är frÄn det att uppdraget upphörde; annars för- lorar han rÀtten till vederlaget. Det finns inga formkrav för meddelandet. FrÄn bevissynpunkt kan det naturligtvis vara lÀmpligt att meddelandet Àr skriftligt.

Det Àr tillrÀckligt att det av meddelandet framgÄr att kommissionÀren har för avsikt att begÀra avgÄngsvederlag. Han behöver inte i meddelan- det precisera sina ansprÄk gentemot kommittenten. En sÄdan precisering kan vÀnta till efter ettÄrsfristens utgÄng.

Kommittenten stÄr risken för att ett ÀndamÄlsenligt avsÀnt meddelande försenas, förvanskas eller inte kommer fram (se 46 §).

Av andra stycket framgÄr att bestÀmmelsen Àr tvingande till förmÄn för kommissionÀren. Parterna kan alltsÄ inte i förvÀg avtala att kommissio- nÀren Àr skyldig att meddela kommittenten inom en kortare tid Àn ett Är för att ha rÀtt till avgÄngsvederlag eller att meddelandet ska ha viss form.

SkadestÄnd

43 § En kommittent eller kommissionÀr som inte har fullgjort sina skyldigheter enligt kommissionsavtalet eller denna lag ska ersÀtta den andre parten den skada som dÀrigenom uppstÄr, om inte han visar att detta inte berott pÄ vÄrdslöshet pÄ hans sida.

Har kommissionsavtalet upphört att gÀlla till följd av den ena partens konkurs, har den andre parten rÀtt till ersÀttning för den skada som dÀrigenom uppstÄr.

I 45 § finns bestÀmmelser om att krav pÄ skadestÄnd ska meddelas den andre parten inom viss tid.

Prop. 2008/09:88

157

(Jfr 12 § och 41 § andra stycket samt 28 och 47 §§ i SOU 1984:85 och Prop. 2008/09:88 43 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen handlar om skadestĂ„nd. I 1914 Ă„rs kommissionslag finns bestĂ€mmelser om skadestĂ„nd i 12, 17–20, 24, 46 och 51 §§. I 34 § lagen om handelsagentur finns bestĂ€mmelser som motsvarar första och andra styckena. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 21.

Paragrafen reglerar skadestÄndsskyldighet mellan parterna, alltsÄ mellan kommissionÀren och kommittenten. SkadestÄndskyldighet i för- hÄllandet mellan, Ä ena sidan, kommissionÀren eller kommittenten och, Ä andra sidan, tredje man regleras inte i denna lag. SÄdana frÄgor fÄr i stÀllet lösas med tillÀmpning av andra regler, t.ex. köprÀttsliga regler om skadestÄnd och allmÀnna regler om skadestÄnd.

Första stycket

I första stycket behandlas skadestÄnd till följd av avtalsbrott eller brott mot lagen. BÄde kommissionÀren och kommittenten kan ha rÀtt till skadestÄnd, och samma förutsÀttningar för ersÀttning gÀller för bÄda parter.

Det Àr givetvis inte möjligt att uttömmande ange i vilka fall en part kan anses brista i fullgörandet av sina skyldigheter. UnderlÄtenheten kan gÀlla partens skyldigheter under avtalets bestÄnd. Kommittenten kan exempelvis orsakas skada om kommissionÀren inte uppfyller de skyldig- heter som följer av 4 §. Skada kan ocksÄ orsakas av att kommissionÀren inte vÄrdar kommittentens egendom pÄ rÀtt sÀtt, inte hÄller varor avskilda eller inte redovisar sitt uppdrag (jfr 6 §). Skada kan ocksÄ uppkomma som en följd av att kommittenten inte har informerat om förutsedda driftsinskrÀnkningar (jfr 10 §).

SkadestĂ„ndsbestĂ€mmelsen omfattar ocksĂ„ de fall dĂ„ en part underlĂ„ter att fullgöra sina skyldigheter i samband med att ett avtal upphör. Det finns inte rĂ€tt till fullgörelse om kommittenten Ă„terkallar eller kommis- sionĂ€ren avsĂ€ger sig uppdraget (se 32 §), men parten kan förstĂ„s ha rĂ€tt till skadestĂ„nd enligt denna paragraf för att den andre parten har brutit mot avtalet. BestĂ€mmelserna om rĂ€tt till uppsĂ€gning av kommissions- avtal finns i 33–35 §§. SĂ€ger en av parterna upp avtalet i enlighet med dessa bestĂ€mmelser, kan den andre parten inte krĂ€va skadestĂ„nd pĂ„ den grunden att uppsĂ€gningen orsakat skada. RĂ€tt att sĂ€ga upp avtalet innebĂ€r just att man fĂ„r frĂ„ntrĂ€da detta utan att dra pĂ„ sig skadestĂ„ndsskyldighet. En uppsĂ€gning i strid mot lagen kan dĂ€remot ge rĂ€tt till skadestĂ„nd. Bak- grunden till uppsĂ€gningen kan variera frĂ„n fall till fall. Den ena avtals- parten kan medvetet ha Ă„sidosatt bestĂ€mmelserna om uppsĂ€gning pĂ„ grund av att parten inte har ekonomiska möjligheter att fullfölja sina Ă„taganden enligt kommissionsavtalet eller att parten helt enkelt anser det vara vĂ€rt att frĂ„ntrĂ€da avtalet till priset av ett skadestĂ„nd. Ett annat fall dĂ„ frĂ„gan om skadestĂ„nd kan aktualiseras i samband med att ett avtal upphör Ă€r nĂ€r en part orsakas skada till följd av att han utnyttjar sin rĂ€tt att sĂ€ga upp kommissionsavtalet pĂ„ grund av den andre partens avtalsbrott (jfr 35 § första stycket 1).

158

För att en part ska fÄ skadestÄnd ska det finnas ett orsakssamband mellan avtalsbrottet (eller brottet mot lagen) och den skada som parten har drabbats av. Skadan ska ocksÄ vara en pÄrÀknelig följd av handlan- det.

Den som vill ha skadestÄnd ska bevisa bÄde att medkontrahenten har brutit mot avtalet (eller lagen) och att detta har lett till skada. Har parten visat detta, mÄste den andre parten för att undgÄ skadestÄndsskyldighet visa att avtalsbrottet inte beror pÄ vÄrdslöshet pÄ dennes sida (exculpera sig). I fall dÀr ett avtalsbrott bestÄr i att parten har brustit i omsorg ingÄr oaktsamhet redan i förutsÀttningarna för avtalsbrottet. Har vÀl ett sÄdant avtalsbrott konstaterats, finns alltsÄ inget utrymme att slippa skadestÄnds- ansvar.

Ansvar för vÄrdslöshet omfattar ocksÄ uppsÄtligt handlande. DÀr en skada kan hÀnföras till ett uppsÄtligt avtalsbrott av nÄgon av parterna har denne naturligtvis ingen möjlighet att exculpera sig. Som exempel kan nÀmnas att kommissionÀren i strid mot klara bestÀmmelser i kommis- sionsavtalet driver konkurrerande verksamhet inom det omrÄde som till- delats honom.

Det Ă€r inte möjligt att generellt ange vilka omstĂ€ndigheter en part kan Ă„beropa som grund för att ett avtalsbrott frĂ„n hans sida inte ska medföra skadestĂ„ndsansvar. FörhĂ„llandena varierar frĂ„n fall till fall. Ett typfall Ă€r att avtalsbrottet, t.ex. underlĂ„tenhet att tillhandahĂ„lla varor, beror pĂ„ en naturkatastrof eller liknande. Även andra slag av olyckshĂ€ndelser kan Ă„beropas, t.ex. en eldsvĂ„da eller en explosion som pĂ„verkat möjligheten att följa avtalet. För att parten ska undgĂ„ skadestĂ„ndsansvar i sĂ„dana fall mĂ„ste han dock visa att olyckshĂ€ndelsen inte kan sĂ€ttas i samband med bristande tillsyn eller underhĂ„ll. Rent allmĂ€nt kan sĂ€gas att en part inte kan komma ifrĂ„n skadestĂ„ndsansvar nĂ€r avtalsbrottet Ă€r en följd av bristande omsorg eller planering i frĂ„ga om företagets organisation, administration, resurser eller effektivitet. Ett oförutsett import- eller exportförbud Ă€r typiskt sett en omstĂ€ndighet som kan leda till befrielse frĂ„n skadestĂ„ndsansvar. OcksĂ„ sjukdom bör kunna godtas som hinder om verksamheten Ă€r nĂ€ra kopplad till den sjuke; bedrivs verksamheten i större skala bör dĂ€remot enstaka sjukdomsfall inte kunna Ă„beropas för att undgĂ„ skadestĂ„ndsskyldighet.

En allmÀn princip Àr att en part i ett avtalsförhÄllande svarar för sin betalningsförmÄga. Bristande ekonomisk förmÄga kan alltsÄ principiellt sett inte godtas som förklaring till att en prestation inte har kunnat ske i enlighet med avtalet. Oavsett orsaken till den ekonomiska oförmÄgan Àr avtalsbrottet dÄ att anse som vÄrdslöst. Att en utbetalning, t.ex. av provi- sion, fördröjs till följd av en strejk bland bankpersonal handlar dock inte om betalningsoförmÄga hos den betalningsskyldige utan om ett hinder som denne inte kan rÄ för. StÄr inte andra betalningssÀtt till buds, torde parten kunna Äberopa bankstrejken och undgÄ skadestÄndsansvar.

Den som sÀger upp avtalet utan att ha stöd för det i avtalet eller lagen kan endast i undantagsfall hÀvda att det inte föreligger vÄrdslöshet. Ett sÄdant undantagsfall Àr att parten har sagt upp avtalet pÄ grund av fel- aktiga uppgifter direkt frÄn den andre parten.

Det Àr inte alltid tillrÀckligt att den som har begÄtt avtalsbrottet visar att detta inte beror pÄ egen vÄrdslöshet. För att undgÄ skadestÄndsskyl- dighet ska parten ocksÄ visa att ingen annan pÄ partens sida har varit

Prop. 2008/09:88

159

vÄrdslös. HÀrmed avses inte bara anstÀllda utan Àven sjÀlvstÀndiga före- tagare och deras anstÀllda som har anlitats för att utföra nÄgon av de upp- gifter som parten ansvarar för enligt avtalet eller lagen. SÄlunda ansvarar kommissionÀren t.ex. för vÄrdslöshet av ett Äkeri som han har anlitat för att utföra en transport av kommittentens varor, vilken enligt kommis- sionsavtalet skulle ha utförts av kommissionÀren sjÀlv.

Den allmÀnna utgÄngspunkten vid berÀkningen av skadestÄndet Àr att den skadelidande parten ekonomiskt ska försÀttas i samma lÀge som om den andre parten hade fullgjort avtalet pÄ rÀtt sÀtt. ErsÀttning ska alltsÄ utgÄ för alla skador som beror pÄ att parten har underlÄtit att fullgöra sina skyldigheter.

Den skada som i första hand kan aktualiseras Àr s.k. ren förmögenhets- skada, dvs. ekonomisk skada som uppkommer utan samband med att nÄgon lider person- eller sakskada.

ErsÀttning kan t.ex. utgÄ för direkta kostnader som avtalsbrottet har medfört för den skadelidande. Det kan röra sig om transportkostnader som har uppstÄtt i samband med avtalsbrottet och utgifter för att lÄta installera en vara som sedan visar sig vara förstörd pÄ grund av kom- missionÀrens vanvÄrd.

ErsÀttning kan ocksÄ utgÄ för prisskillnad. En förutsÀttning Àr förstÄs att parten har lidit en förlust i form av prisskillnad. Avvisar kommit- tenten avtalet för att den levererade varan Àr obrukbar och tvingas kom- mittenten betala ett högre pris nÀr varan köps pÄ annat hÄll, föreligger rÀtt till ersÀttning för prisskillnaden. BerÀkningen av prisskillnaden kan ske med ledning av 68 och 69 §§ köplagen.

RÀtten till skadestÄnd omfattar ocksÄ utebliven vinst. RÀtt till sÄdant skadestÄnd aktualiseras t.ex. om kommissionÀren har köpt dyrare eller sÄlt billigare Àn det pris som kommittenten gett instruktioner om.

ErsÀttning kan utgÄ Àven för annan direkt eller indirekt förlust. Ett exempel pÄ en indirekt förlust Àr ökade driftskostnader i de fall dÄ kom- missionÀren har gjort investeringar som inte hade gjorts om kommitten- ten hade underrÀttat honom om driftsinskrÀnkningar. Det Àr ocksÄ indirekt förlust nÀr en av parterna i kommissionsavtalet blir ersÀttnings- skyldig mot nÄgon annan till följd av den andre partens vÄrdslöshet. Ett sÄdant fall kan vara att kommittentens uteblivna leverans leder till att kommissionÀren inte kan fullgöra sin prestationsskyldighet i förhÄllande till tredje man och dÀrför blir skadestÄndsskyldig mot denne.

Vidare Àr det en allmÀn princip att den skadelidande parten bara har rÀtt till ersÀttning för sin faktiska nettoförlust. Har parten genom avtals- brottet befriats frÄn kostnader som han skulle ha haft om avtalet hade fullgjorts pÄ ett riktigt sÀtt, ska detta beaktas vid berÀkningen av skade- stÄndet genom att ersÀttningen minskas med motsvarande belopp.

Har kommittenten rĂ€tt att avvisa avtalet enligt 22 §, kan han lĂ€mna till- baka varan och fĂ„ tillbaka det belopp som han har betalat trots att varan vid avvisningstillfĂ€llet har sjunkit i vĂ€rde. Det Ă€r en direkt följd av avvis- ningen. Om kommissionĂ€ren redovisar ett felaktigt pris till kommittenten och det saknas grund för avvisning, har kommittenten rĂ€tt att fĂ„ redovisat det pris som följer av en tillĂ€mpning av 20 § men dĂ€remot ingen rĂ€tt till kompensation för att priset senare sjunkit. Annars skulle det vara möjligt att uppnĂ„ samma effekt som vid avvisning genom att i stĂ€llet yrka skade- stĂ„nd, trots att förutsĂ€ttningarna för avvisning inte Ă€r uppfyllda. Även om

Prop. 2008/09:88

160

redan frÄn början redovisningen skett till rÀtt pris, skulle kommittenten ju Prop. 2008/09:88 ha drabbats av prisnedgÄngen pÄ varan; nedgÄngen Àr ingen följd av kontraktsbrottet.

ErsÀttning kan naturligtvis ocksÄ utgÄ för sakskada ifall en sÄdan skada skulle uppkomma.

Det kan förekomma att skador orsakas pÄ kommissionÀrens egendom av varor som han har hand om för kommittentens rÀkning. Inom köp- rÀtten anses sÄdana produktskador i princip falla utanför det ansvar som sÀljaren har enligt de allmÀnna köprÀttsliga skadestÄndsreglerna. I likhet med vad som gÀller i köprÀtten fÄr ansvaret för sÄdana skador i kommis- sionsförhÄllanden anses falla utanför den förevarande regleringen i kom- missionslagen. Ansvaret fÄr i stÀllet bedömas enligt allmÀnna regler om ansvar för vÄllande och om produktansvar.

Som allmÀn princip gÀller att den skadelidande Àr skyldig att försöka begrÀnsa skadan och att underlÄtenhet i detta avseende kan pÄverka rÀtten till ersÀttning. Om avtalet upphör i förtid, kan kommissionÀren anses skyldig att försöka ordna inkomst frÄn annat hÄll inom samma eller liknade verksamhetsomrÄde och försöka hÄlla sina utgifter nere. MÄnga gÄnger kan det krÀvas av en kommittent att han försöker begrÀnsa sin förlust genom att skaffa en vara frÄn ett annat hÄll. Gör kommittenten inte det och ökar marknadspriset pÄ varan, kan det pÄverka skadestÄndet sÄ att han blir tvungen att sjÀlv bÀra en motsvarande del av prisupp- gÄngen. Beroende pÄ omstÀndigheterna kan det exempelvis krÀvas av en kommittent som lÀmnat ett uppdrag till en kommissionÀr att han pÄ en gÄng kontaktar kommissionÀren om han, trots att uppdraget kunnat ut- föras, inte fÄr nÄgot besked om att sÄ har skett.

En skadelidande parts medvÄllande till sjÀlva skadan kan ocksÄ göra att skadestÄndet sÀtts ned eller faller bort.

Att ett kommissionsavtal upphör kan leda till krav ocksÄ pÄ annan ersÀttning Àn skadestÄnd. KommissionÀren kan exempelvis ha krav pÄ provision och avgÄngsvederlag. Samma förlust ska dÄ givetvis inte tÀckas av flera olika ersÀttningar.

Har kommittenten krav pÄ skadestÄnd av kommissionÀren, samtidigt som denne gör gÀllande fordringar avseende t.ex. avgÄngsvederlag gent- emot kommittenten, kan fordringarna i regel rÀknas av mot varandra.

Andra stycket

SkadestÄnd kan utgÄ om kommissionsavtalet upphör till följd av den ena partens konkurs (jfr 36 §). Den andre parten har dÄ rÀtt till ersÀttning för den skada som uppkommer som en följd av konkursen.

För att skadestÄndsskyldighet ska intrÀda Àr det tillrÀckligt att den skadelidande visar att det finns ett orsakssamband mellan de skador han vill ha ersatta och sjÀlva konkursen samt att skadan Àr en pÄrÀknelig följd av konkursen. KonkursgÀldenÀren kan alltsÄ inte undgÄ skadestÄndsskyl- dighet genom att visa att konkursen inte orsakats av vÄrdslöshet.

Kravet pÄ ersÀttning utgör en konkursfordran, vars vÀrde ofta Àr osÀkert. SkadestÄndsfordringen kan dock anvÀndas för att kvitta mot en fordran som konkursgÀldenÀren har pÄ den skadestÄndsberÀttigade.

161

Tredje stycket

Prop. 2008/09:88

I tredje stycket erinras om att krav pÄ skadestÄnd ska meddelas den andre

 

parten inom viss tid enligt 45 §.

 

Meddelande om prisredovisning och avvisning

44 § En kommittent som vill krÀva ett annat pris Àn det som kommissionÀren har redovisat ska meddela kommissionÀren detta inom skÀlig tid och senast tvÄ Är efter det att kommittenten insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för kravet.

En kommittent som vill avvisa ett avtal ska meddela kommissionÀren detta utan dröjsmÄl efter det att kommittenten insÄg eller borde ha insett de omstÀndig- heter som ligger till grund för avvisningen.

Första och andra styckena gÀller inte om kommissionÀren har handlat grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder.

(Jfr 44 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen regleras kommittentens skyldighet att inom viss tid meddela kommissionĂ€ren dels om sĂ€rskild prisredovisning krĂ€vs, dels om ett avtal som kommissionĂ€ren har ingĂ„tt avvisas. Paragrafen motsvarar till viss del 20 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 22.

Enligt första stycket ska kommittenten meddela kommissionÀren om kommittenten vill krÀva ett annat pris Àn det som kommissionÀren har redovisat. Iakttar han inte sin skyldighet att meddela kommissionÀren, faller rÀtten att krÀva annat pris bort.

UtgÄngspunkten för fristen Àr den tidpunkt dÄ kommittenten insÄg eller borde ha insett vissa omstÀndigheter. Det krÀvs alltsÄ inte att han faktiskt har haft sÄdan insikt. Tidsfristen börjar löpa nÀr det kan antas att en nor- malt vaksam person i motsvarande situation skulle ha uppmÀrksammat de avgörande omstÀndigheterna. Detta innebÀr dock inte att en kom- mittent, annat Àn nÀr det finns sÀrskilda skÀl, Àr skyldig att undersöka hur det pris som kommissionÀren har redovisat förhÄller sig till gÀngse pris eller till det pris som kommissionÀren betingat sig eller en annan kommittent.

Det har inte stÀllts upp nÄgot formkrav med avseende pÄ meddelandet. Eftersom kommittenten har bevisbördan för att meddelandet har lÀmnats, ligger det dock i hans intresse att bevara skriftlig utredning om det.

Meddelandet ska lÀmnas inom skÀlig tid. Det gÄr inte att generellt ange hur lÄng tid som avses med detta uttryck. Fristen Àr dock avsedd att vara förhÄllandevis generös.

Den yttersta tiden Àr tvÄ Är (jfr 32 § köplagen).

Vid utformningen av första stycket har hÀnsyn tagits till LagrÄdets synpunkter.

I andra stycket regleras kommittentens reklamationsskyldighet vid avvisning enligt 22 §. Kommittenten Àr skyldig att meddela kommissio- nÀren om att ett ingÄnget avtal avvisas. Det mÄste alltsÄ framgÄ att han avvisar det aktuella avtalet; det rÀcker inte med en neutral reklamation om att han anser att kommissionÀren brutit mot lagen eller avtalet.

162

Plikten uppkommer först nÀr kommittenten insÄg eller borde ha insett Prop. 2008/09:88 de omstÀndigheter som grundar avvisningsrÀtten. I vad mÄn kommitten-

ten ocksÄ förstod att det förelÄg en rÀtt att avvisa avtalet Àr dock utan betydelse. Vid krav pÄ avvisning Àr det brottet mot avtalet eller lagen som kommittenten ska ha insett eller borde ha insett. Om exempelvis ett sjÀlvintrÀde har dolts för kommittenten, kvarstÄr avvisningsrÀtten under nÄgon tid efter det att han insÄg eller borde ha insett att sjÀlvintrÀde Àgt rum.

Ett meddelande enligt andra stycket ska lĂ€mnas utan dröjsmĂ„l. Detta Ă€r en skillnad i förhĂ„llande till vad som gĂ€ller för ett meddelande enligt första stycket. Det Ă€r inte möjligt att generellt ange vad som Ă€r ”utan dröjsmĂ„l”. Fristen kan bl.a. bero pĂ„ vilken typ av varor som det Ă€r frĂ„ga om. Vid bedömningen finns det anledning att beakta att avvisning inne- bĂ€r att marknadsrisken retroaktivt Ă„terförs pĂ„ kommissionĂ€ren och att dĂ€rför en kort reklamationsfrist kan vara motiverad, sĂ€rskilt vid avtal avseende varor som vĂ€xlar snabbt i pris. Det har naturligtvis ocksĂ„ bety- delse om kommittenten Ă€r nĂ€ringsidkare eller konsument.

En kommittent som förlorat möjligheten att avvisa ett avtal pÄ grund av för sen reklamation kan ÀndÄ ha kvar rÀtten att krÀva skadestÄnd (43 §), exempelvis dÀrför att en intern affÀr gjorts till ett pris som varit oför- mÄnligt för honom.

Kommittentens skyldighet att inom viss tid meddela kommissionÀren motiveras av dennes intresse av att inte under lÄng tid behöva vara ovetande om huruvida det kommer att framstÀllas krav pÄ annat pris eller pÄ avvisning av ett ingÄnget avtal. Som framgÄr av tredje stycket har dock en kommissionÀr som har handlat grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder ingen fördel av reklamationsregeln. Begreppet i strid mot tro och heder omfattar bl.a. det fallet att kommissionÀren har handlat oredligt (jfr 22 §). Undantaget stÀmmer överens med motsvarande bestÀmmelse i köplagen (33 §).

Av 2 § följer att avtalsvillkor som innebÀr en skÀrpning av bestÀm- melserna i förevarande paragraf, t.ex. en bestÀmd kortare frist eller sÀr- skilda formkrav med avseende pÄ reklamationen, inte Àr bindande för en konsument.

Meddelande om uppsÀgning och skadestÄnd

45 § En kommissionÀr eller kommittent som enligt 35 § vill sÀga upp kommis- sionsavtalet med omedelbar verkan eller enligt 43 § krÀva skadestÄnd ska med- dela den andre parten detta inom skÀlig tid och senast tvÄ Är efter det att han insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för uppsÀg- ningen eller kravet. Detta gÀller dock inte om den andre parten har handlat grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder.

(Jfr 44 § i SOU 2005:120.)

I paragrafen regleras en parts skyldighet att inom viss tid meddela med- kontrahenten om parten vill sÀga upp kommissionsavtalet med omedel- bar verkan eller krÀva skadestÄnd pÄ grund av kontraktsbrott. Den mot-

163

svarar delvis 20 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i

Prop. 2008/09:88

avsnitt 22.

 

En part som vill krÀva skadestÄnd enligt 43 § Àr skyldig att lÀmna med-

 

delande om detta inom skÀlig tid och senast tvÄ Är efter det att parten

 

insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för

 

kravet.

 

Vid krav pÄ skadestÄnd förutsÀtts att parten insett eller borde ha insett

 

bÄde avtalsbrottet och den skada som detta lett till. Orsakar ett avtalsbrott

 

olika skador som upptÀcks vid skilda tidpunkter, gÀller individuella fris-

 

ter för var och en av skadestÄndsposterna. Parten behöver dÀremot inte

 

precisera skadestÄndet i meddelandet. Det Àr tillrÀckligt att det framgÄr

 

att han vill ha ersÀttning och vad ansprÄket i huvudsak bestÄr av.

 

Det Àr rÀtten till skadestÄnd enligt denna lag som faller bort. För det

 

fall en person för skadestÄndstalan pÄ nÄgon annan grund har bestÀm-

 

melserna i denna lag inte nÄgon verkan. SÄlunda kan en konsument

 

exempelvis ha rÀtt att föra talan pÄ grund av finansiell rÄdgivning som

 

kan ha getts i samband med ett kommissionsuppdrag och som omfattas

 

av lagen (2003:862) om finansiell rÄdgivning till konsumenter, Àven om

 

han eller hon har försummat sin frist enligt denna lag.

 

Även uppsĂ€gning med omedelbar verkan enligt 35 § (i praktiken hĂ€v-

 

ning) mÄste meddelas inom skÀlig tid och senast tvÄ Är efter det att parten

 

insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för

 

uppsÀgningen. En part kan alltsÄ inte dra sig ur förhÄllandet i förtid

 

genom att hÀnvisa till omstÀndigheter som intrÀffat lÄngt tidigare och dÄ

 

inte föranledde parten att sÀga upp avtalet.

 

Reklamationsskyldigheten gÀller inte om den andre parten har handlat

 

grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder.

 

Risken för vissa meddelanden

 

46 § Har ett meddelande frÄn kommissionÀren enligt 3, 42 eller 45 § eller ett

 

meddelande frÄn kommittenten enligt 44 eller 45 § avsÀnts pÄ ett ÀndamÄlsenligt

 

sÀtt, fÄr meddelandet Äberopas Àven om det har försenats, förvanskats eller inte

 

kommit fram.

 

(Jfr 4 § i SOU 1984:85 och 47 § i SOU 2005:120.)

 

I paragrafen anges vilken av parterna som bÀr risken för att vissa med-

 

delanden som berörs i lagen försenas eller förvanskas vid befordran eller

 

inte alls kommer fram. Den motsvarar 36 § lagen om handelsagentur och

 

delvis 3 § i 1914 Ă„rs kommissionslag. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 23.

 

Den generella utgÄngspunkten inom avtalsrÀtten Àr att avsÀndaren stÄr

 

risken om hans meddelande inte kommer fram i rÀtt tid eller pÄ rÀtt sÀtt.

 

Förevarande paragraf innebÀr att risken för befordran av vissa med-

 

delanden i stÀllet lÀggs pÄ mottagaren. AvsÀndaren fÄr Äberopa medde-

 

landet Àven om det pÄ grund av ett missöde vid befordringen har förse-

 

nats, förvanskats till sitt innehÄll eller inte alls kommit fram.

 

De meddelanden som befordras pÄ mottagarens risk anges i paragrafen.

 

Detta gÀller för vissa meddelanden frÄn kommissionÀren till kommitten-

 

ten, nÀmligen besked om avböjande att Äta sig ett kommissionsuppdrag

164

(3 §) och krav pÄ avgÄngsvederlag (42 §). Vidare omfattas kommitten- Prop. 2008/09:88 tens meddelande om krav pÄ annat pris och avvisning av ingÄnget avtal

(44 §). Slutligen omfattas kommissionÀrens och kommittentens med- delanden om skadestÄndskrav och uppsÀgning med omedelbar verkan (45 §).

UpprÀkningen i paragrafen Àr i princip uttömmande. Den utesluter dock inte att ett meddelande som faller utanför upprÀkningen kan komma att befordras pÄ mottagarens risk till följd av nÄgon bestÀmmelse i en annan författning.

Kravet att meddelandet ska avsÀndas pÄ ett ÀndamÄlsenligt sÀtt fÄr bedömas efter omstÀndigheterna i det enskilda fallet. Postbefordran Àr normalt ett ÀndamÄlsenligt kommunikationssÀtt. Det Àr den som sÀnt meddelandet som mÄste visa att det sÀnts pÄ ett ÀndamÄlsenligt sÀtt.

BestĂ€mmelsen innebĂ€r bara att ett meddelande ska anses ha kommit fram i oförvanskat skick. Den behandlar inte frĂ„gan huruvida det avsĂ€nda meddelandet kan anses uppfylla de krav som stĂ€lls pĂ„ det aktuella med- delandet. Om den som avsĂ€nt en reklamation fĂ„r reda pĂ„ att meddelandet har förkommit eller förvanskats, kan det Ă€ndĂ„ ingĂ„ i reklamationsskyldig- heten att han sĂ€nder ett nytt meddelande. BestĂ€mmelsen innebĂ€r sĂ„ledes inte – till skillnad frĂ„n konsumenttjĂ€nstlagens bestĂ€mmelser om rekla- mation (se 17 §) – att reklamation ska anses ha skett redan dĂ„ meddelan- det avsĂ€ndes.

Preskription

47 § I frÄga om preskription gÀller preskriptionslagen (1981:130).

(Jfr 45 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen innehĂ„ller en hĂ€nvisning till preskriptionslagen. I 1914 Ă„rs kommissionslag hĂ€nvisas i stĂ€llet till 18 kap. 9 § handelsbalken (se 20 § andra stycket). ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 24.

Av paragrafen följer att preskriptionsbestÀmmelsen i handelsbalken inte ska tillÀmpas pÄ kommissionsavtal som regleras i kommissionslagen. För fordringar som har uppkommit till följd av ett kommissionsavtal gÀller i stÀllet preskriptionslagen. HÀnvisningen till preskriptionslagen innebÀr en tioÄrig preskriptionstid, utom nÀr det gÀller fordringar mot konsumenter dÄ preskriptionsfristen Àr tre Är (jfr 2 § preskriptionslagen). I preskrip- tionslagen finns nÀrmare bestÀmmelser om hur preskriptionsavbrott kan ske.

Det Àr bara fordringar som preskriberas. SakrÀtter, som ÀganderÀtt, kan inte drabbas av preskription. Om kommittenten har tillhandahÄllit varor som aldrig sammanblandats med kommissionÀrens egendom, har kom- mittenten alltsÄ kvar sitt sakrÀttsligt skyddade ansprÄk pÄ att fÄ tillbaka egendomen Àven sedan tio Är förflutit.

165

Konkurrensklausuler

Prop. 2008/09:88

48 § Ett avtal mellan kommissionÀren och kommittenten om att kommissionÀren inte ska bedriva verksamhet efter det att kommissionsavtalet har upphört (kon- kurrensklausul) Àr bindande för kommissionÀren, bara

1.om konkurrensklausulen har upprÀttats skriftligen, och

2.i den mÄn konkurrensklausulen avser det omrÄde eller den kundkrets som har tilldelats kommissionÀren och det slag av varor som kommissionsavtalet gÀller.

Utan hinder av första stycket 1 fÄr kommissionÀren Äberopa en muntlig överenskommelse om lÀttnader i en konkurrensklausul.

KommissionÀren Àr inte bunden av en konkurrensklausul lÀngre Àn tvÄ Är frÄn det att kommissionsavtalet har upphört.

Denna paragraf hindrar inte att lagen (1915:218) om avtal och andra rÀtts- handlingar pÄ förmögenhetsrÀttens omrÄde tillÀmpas pÄ en konkurrensklausul.

(Jfr 46 § i SOU 2005:120.)

Paragrafen handlar om konkurrensklausuler. Den saknar motsvarighet i 1914 Ă„rs kommissionslag men stĂ€mmer överens med 35 § lagen om handelsagentur. ÖvervĂ€gandena finns i avsnitt 25.

I 38 § avtalslagen finns det en generell bestÀmmelse om oskÀliga kon- kurrensklausuler. BestÀmmelsen avser fall dÀr nÄgon har betingat sig av nÄgon annan att denne inte ska bedriva verksamhet av visst slag eller inte ta anstÀllning hos nÄgon som bedriver sÄdan verksamhet. Den som har gjort utfÀstelsen Àr enligt bestÀmmelsen inte bunden i den mÄn utfÀstel- sen strÀcker sig lÀngre Àn som kan anses skÀligt. I förevarande paragraf preciseras reglerna om konkurrensklausuler med avseende pÄ kommis- sionsförhÄllanden. Av fjÀrde stycket framgÄr dock att Àven 38 § avtals- lagen eller andra bestÀmmelser i avtalslagen, t.ex. 36 §, kan tillÀmpas pÄ konkurrensklausuler i kommissionsförhÄllanden.

Paragrafen tar sikte pÄ verksamhet som kommissionÀren bedriver efter kommissionsavtalets upphörande. Med detta avses inte bara nya kommis- sionsavtal utan Àven t.ex. agenturer, anstÀllning hos konkurrenter och egen verksamhet som ÄterförsÀljare. KommissionÀrens möjlighet att under avtalstiden bedriva verksamhet som konkurrerar med kommitten- tens fÄr bedömas enligt reglerna om kommissionÀrens lojalitetsplikt i 4 §.

I första stycket uppstĂ€lls vissa förutsĂ€ttningar för att en konkurrens- klausul ska vara bindande för kommissionĂ€ren. FörutsĂ€ttningarna avser bĂ„de form (punkt 1) och sakligt innehĂ„ll (punkt 2). Brister nĂ„gon av förutsĂ€ttningarna helt, Ă€r konkurrensklausulen inte bindande för kom- missionĂ€ren. Uppfyller klausulen endast delvis de sakliga förutsĂ€ttning- arna, kan den göras gĂ€llande mot kommissionĂ€ren i motsvarande utstrĂ€ckning men inte lĂ€ngre (jfr ”i den mĂ„n”).

Av punkt 1 framgÄr att en konkurrensklausul mÄste upprÀttas skriftligt för att gÀlla mot kommissionÀren. Klausulen kan ingÄ i det ursprungliga kommissionskontraktet eller skrivas vid ett senare tillfÀlle. Muntliga tillÀgg till en konkurrensklausul, vilka Àr till nackdel för kommissionÀ- ren, Àr inte bindande för denne. DÀremot Àr kommissionÀren oförhindrad att Äberopa lÀttnader i en konkurrensklausul Àven om överenskommelsen

166

om detta har trÀffats muntligen. Kravet pÄ skriftlighet utesluter inte att en klausul upprÀttas elektroniskt.

I punkt 2 begrÀnsas till att börja med verkningarna av en konkurrens- klausul till det omrÄde eller den kundkrets som har tilldelats kommis- sionÀren. Det förutsÀtts inte att kommissionÀren har ensamrÀtt till omrÄdet. Om kommissionsuppdraget inte har inskrÀnkts till nÄgot omrÄde eller nÄgon kundkrets, kan kommissionÀren inte heller bli bun- den av nÄgon konkurrensklausul. Skulle en konkurrensklausul ta sikte pÄ ett vidare omrÄde Àn det som tilldelats kommissionÀren, saknar den verkan utanför kommissionÀrens omrÄde.

Vidare inskrÀnks giltigheten av en konkurrensklausul till varor av de slag som kommissionsavtalet gÀller. Man bör vid bedömningen av denna frÄga inte vara bunden av hur kommissionÀrens varusortiment har betecknats i kommissionsavtalet utan fÄr beakta vilka varor som i prak- tiken har omfattats av hans uppdrag. BestÀmmelsen bör sÄledes inte kunna kringgÄs genom att man i kommissionsavtalet tar upp ett mera omfattande varusortiment Àn det som faktiskt Àr avsett att omfattas av kommissionÀrens verksamhet.

I andra stycket, som har införts pÄ LagrÄdets förslag, anges för tyd- lighets skull att överenskommelser om lÀttnader i en konkurrensklausul kan trÀffas muntligen.

I tredje stycket, som har utformats i enlighet med LagrÄdets förslag, slÄs fast att en konkurrensklausul inte gÀller lÀngre tid Àn tvÄ Är frÄn kommissionsavtalets upphörande. KommissionÀren Àr alltsÄ inte bunden av en konkurrensklausul i den mÄn denna strÀcker sig lÀngre fram i tiden.

NÀr ett tidsbegrÀnsat kommissionsavtal har löpt ut eller ett avtal har sagts upp pÄ ordinÀrt sÀtt med iakttagande av uppsÀgningstid, Àr det i regel helt klart vid vilken tidpunkt avtalet har upphört. Vid uppsÀgning med omedelbar verkan fÄr motsvarande tidpunkt normalt anses ha in- trÀffat dÄ den andre parten fick del av uppsÀgningen. Om en av parterna har haft rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan men parterna ÀndÄ har kommit överens om en viss uppsÀgningstid, kan avtalet anses ha upphört vid utgÄngen av denna tid. Det förhÄllandet att kommissionÀren efter uppdragets upphörande vidtar ÄtgÀrder enligt 37 och 38 §§ skjuter inte fram utgÄngspunkten för tvÄÄrsfristen.

Av fjÀrde stycket framgÄr att bestÀmmelserna inte hindrar att 38 § avtalslagen tillÀmpas pÄ en konkurrensklausul. Medan förevarande para- graf innehÄller tÀmligen fasta ogiltighetskriterier, ger 38 § avtalslagen utrymme för en mer diskretionÀr skÀlighetsbedömning. Vid tillÀmpning- en av 38 § avtalslagen kan man t.ex. vÀga in omstÀndigheter som orsaken till att kommissionsavtalet har bringats till upphörande eller graden av ensidigt beroende i förhÄllandet mellan parterna. En konkurrensklausul kan alltsÄ förklaras ogiltig eller jÀmkas enligt 38 § avtalslagen trots att den uppfyller de krav som uppstÀllts i förevarande paragraf.

Som framgÄr av fjÀrde stycket Àr det inte heller nÄgot som hindrar att andra ogiltighets- eller jÀmkningsregler i avtalslagen Àn 38 § tillÀmpas pÄ en konkurrensklausul. Det kan Àven i annan lagstiftning finnas bestÀm- melser som pÄverkar tillÀmpningen av en konkurrensklausul. Ett sÄdant exempel Àr att tillÀmpningen kan utgöra ett missbruk av dominerande stÀllning enligt den konkurrensrÀttsliga lagstiftningen.

Prop. 2008/09:88

167

IkrafttrÀdande- och övergÄngsbestÀmmelser

Prop. 2008/09:88

1.Denna lag trÀder i kraft den 1 oktober 2009, dÄ lagen (1914:45) om kommis- sion ska upphöra att gÀlla.

2.I frÄga om kommissionsavtal som har ingÄtts och förfoganden som har skett före lagens ikrafttrÀdande tillÀmpas Àldre bestÀmmelser.

Av punkt 1 följer att lagen Àr tillÀmplig pÄ kommissionsavtal som ingÄs efter ikrafttrÀdandet.

Punkt 2 innebÀr att 1914 Ärs kommissionslag alltjÀmt ska tillÀmpas pÄ sÄdana kommissionsavtal som har ingÄtts före den nya lagens ikraft- trÀdande. Stadgandet medför Àven att bestÀmmelsen om preskription i 18 kap. 9 § handelsbalken ska tillÀmpas för fordringar som grundar sig pÄ sÄdana Àldre avtal. Avgörande för nÀr en fordran som grundar sig pÄ ett kommissionsavtal preskriberas Àr sÄledes om kommissionsavtalet ingÄtts före eller efter lagens ikrafttrÀdande.

Även förfoganden som har skett före lagens ikrafttrĂ€dande ska be- dömas enligt Ă€ldre bestĂ€mmelser. Vad som avses Ă€r frĂ€mst förfoganden som tredje man gör. Det kan t.ex. vara frĂ„ga om tredje mans förfogande över en vara som han förvĂ€rvat av en kommissionĂ€r utan att kĂ€nna till att kommissionĂ€ren dĂ€rvid sĂ„lt varan i strid mot villkor i kommissions- avtalet.

168

Sammanfattning av betÀnkandet Handelsagentur och kommission (SOU 1984:85)

Genom de Àndringar, som gjordes i kommissionslagen under 1970-talet, förstÀrktes kommissionÀrernas, agenternas och handelsresandenas rÀtts- liga stÀllning vid uppdragets slut. Det visade sig emellertid att dessa Àndringar inte var tillrÀckligt lÄngtgÄende och att det alltjÀmt fanns brister i dessa uppdragstagares rÀttsskydd nÀr avtalet upphörde. PÄ grund hÀrav gjordes det framstÀllningar i olika sammanhang med begÀran om att en ny översyn skulle göras av lagen. Dessa framstÀllningar utmynnade i att kommittén tillsattes.

Enligt direktiven har den frĂ€msta uppgiften för kommittĂ©n varit att fĂ„ till stĂ„nd en tidsenlig lagstiftning rörande de rĂ€ttsförhĂ„llanden som regle- ras i kommissionslagen. Översynen har inte varit begrĂ€nsad till att avse nĂ„gon viss del av lagen. Den har gĂ€llt sĂ„vĂ€l lagstiftningens sakliga inne- hĂ„ll som dess sprĂ„kliga och redaktionella utformning.

Kommitténs förslag innebÀr i huvudsak följande.

Lagförslagets omfattning

Lagförslaget innehÄller huvudsakligen tvÄ avsnitt av vilka det ena hand- lar om handelsagentur (agentur) och det andra om det som nÀrmast skall jÀmföras med handelskommission och som i lagförslaget kallas kom- mission. Det har visat sig att institutet agentur har den största utbred- ningen och den dominerande stÀllningen. PÄ grund hÀrav har huvud- vikten i lagförslaget lagts vid agenturverksamheten. Avsnittet om agentur omfattar inte bara de som i kommissionslagens mening Àr agenter utan dÀri innefattas ocksÄ de som nu karakteriseras som sjÀlvstÀndiga handels- resande. Utvecklingen under Ärens lopp har nÀmligen inneburit att agen- ternas och handelsresandenas arbetssÀtt och arbetsformer har Àndrats och dÀrför har uppdelningen i kommissionslagen blivit otidsenlig. Avsnittet i lagförslaget om kommission innefattar inte civil kommission. Ett av skÀlen till detta Àr att kommittén funnit att det Àr lÀmpligt att begrÀnsa lagförslagets omfattning till att avse endast uppdrag som utförs av nÀringsidkare. NÀr det sedan gÀller de anstÀllda handelsresandena inne- bÀr kommitténs förslag att dessa inte skall omfattas av den nya lagen. De anstÀllda handelsresande som har uteslutande fast lön Àr jÀmförbara med vilka löntagare som helst. Deras rÀttsförhÄllanden regleras genom den arbetsrÀttsliga lagstiftningen och genom kollektivavtal och enskilda avtal. De anstÀllda handelsresande som fÄr sin ersÀttning helt eller delvis i form av provision Àr enligt kommitténs förmenande en förhÄllandevis liten grupp. I gÀllande rÀtt förekommer det inga speciella lagbestÀm- melser för nÄgra andra provisionsanstÀllda Àn handelsresande. De spe- ciella rÀttsförhÄllandena för de provisionsanstÀllda Àr till största delen reglerade genom avtal och kommittén har inte funnit nÄgot hinder mot att de provisionsanstÀllda handelsresandenas rÀttsförhÄllanden ordnas pÄ samma sÀtt. Det som sagts om handelsresande gÀller Àven platsförsÀljare. Genom uttalanden i motiven öppnas möjligheter att tillÀmpa lagförslaget analogt vid civil kommission eller i rÀttsförhÄllanden med anstÀllda handelsresande.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 1

169

Begreppet agent

För att en person skall anses vara agent i lagförslagets mening krÀvs det att han Àr nÀringsidkare och att uppdragsavtalet Àr varaktigt. I övrigt gÀller samma förutsÀttningar som i kommissionslagen. Dock krÀvs det inte lÀngre att agenten har ett eget kontor eller annan egen lokal för sin rörelse. Anledningen till detta Àr att de sjÀlvstÀndiga handelsresandena skall innefattas i denna kategori.

Begreppet kommissionÀr

En person Àr kommissionÀr i lagförslagets mening om han Àr nÀrings- idkare och Ätagit sig huvudmannens uppdrag att för dennes rÀkning men i eget namn ingÄ avtal om försÀljning eller inköp av varor. Den som i kommissionslagen kallas kommittent har i lagförslaget fÄtt benÀmningen huvudman.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 1

Parternas rÀttigheter och skyldigheter

NÀr det gÀller parternas rÀttigheter och skyldigheter vid agentur och kommission innebÀr lagförslaget att huvudmannens lojalitetsplikt och informationsplikt lagfÀsts liksom hans skyldighet att tillhandahÄlla vissa saker och hans skyldighet att utge ersÀttning för sÄdan skada som han vÄllat. Huvudmannens lojalitetsplikt innebÀr en skyldighet att ge agenten eller kommissionÀren en viss hjÀlp och ett visst stöd. Informationsplikten gÀller vissa upplysningar om tillverkningen och marknadsföringen. Agentens och kommissionÀrens skyldigheter enligt lagförslaget överens- stÀmmer i huvudsak med vad som Äligger dem enligt kommissionslagen. En nyhet i lagförslaget Àr dock att genom en dispositiv bestÀmmelse Àr agenterna och kommissionÀrerna Älagda att hÄlla inkasserade medel avskilda.

Provision och annan ersÀttning

I frÄga om agenternas och kommissionÀrernas rÀtt till provision ansluter lagförslaget i stora delar till kommissionslagen nÀr det gÀller provision under avtalets bestÄnd. AngÄende rÀtt till provision pÄ avtal som ingÄs efter uppdragets slut föreslÄr kommittén att den bestÀmmelse behÄlls som stadgar att agenten har rÀtt till provision pÄ avtal som ingÄs sedan agen- turavtalet upphört om anbudet inkommit före upphörandet. Vid avtal dÀr köparens anbud inkommer och avtalet ingÄs efter uppdragstidens slut föreslÄr kommittén att agenten skall ha rÀtt till provision om han gjort det förberedande arbetet till ett avtal och att detta arbete varit den huvud- sakliga orsaken till att avtalet kommit till stÄnd. För den hÀndelse det uppstÄr konkurrens om provisionen mellan en avgÄende och en till- trÀdande agent föreslÄr kommittén en bestÀmmelse med innehÄll att en tilltrÀdande agents krav pÄ provision kan fÄ ge vika för den avgÄende agenten om denne Àr berÀttigad till provision enligt ovannÀmnda bestÀm- melse. I en undantagsregel föreslÄr kommittén att provisionen skall delas

lika mellan den avgÄende och den tilltrÀdande agenten om detta Àr skÀligt

170

med hÀnsyn till omstÀndigheterna. NÄgon motsvarighet till bestÀmmelsen

Prop. 2008/09:88

i 68 § andra till fjÀrde styckena kommissionslagen om efterprovision

Bilaga 1

kommer inte att föreslÄs. AnsprÄk pÄ provision skall framstÀllas inom ett

 

Är frÄn avtalets upphörande.

 

I bestÀmmelser, som saknar motsvarighet i kommissionslagen, föreslÄr

 

kommittén att provisionen skall bestÀmmas efter vad som Àr skÀligt och

 

att provisionen skall berÀknas pÄ fakturans slutbelopp men att avdrag

 

skall göras för vissa omkostnader som Àr sÀrskilt angivna i fakturan. NÀr

 

det gÀller de frÄgor som har samband med utbetalningen av provisionen

 

har kommittén valt att föreslÄ en dispositiv lagbestÀmmelse enligt vilken

 

provisionen skall utbetalas inom en mÄnad efter utgÄngen av den kalen-

 

dermÄnad i vilken avtalet med tredje man fullgjorts eller bort fullgöras av

 

huvudmannen. Inom samma tid skall agenten tillstÀllas en provisionsnota

 

och denna skall innehÄlla vissa uppgifter. I syfte att förbÀttra agentens

 

möjligheter till kontroll av provisionen föreslÄr kommittén att agenten

 

genom en indispositiv bestÀmmelse skall ha rÀtt att fÄ granska huvud-

 

mannens bokföring med hjÀlp av en auktoriserad eller godkÀnd revisor.

 

Denna rÀtt till granskning skall föreligga endast om vissa förutsÀttningar

 

Ă€r uppfyllda.

 

Stadgandet i lagförslaget om ansvar del credere innehÄller dels en

 

definition av detta begrepp och dels en bestÀmmelse enligt vilken agen-

 

ten Àr berÀttigad till sÀrskild gottgörelse för detta ansvar. BestÀmmel-

 

serna om ersÀttning för inkassouppdrag och om ersÀttning för utgifter har

 

underkastats vissa smÀrre Àndringar i förhÄllande till vad som gÀller i

 

kommissionslagen.

 

SÀkerhetsrÀtt

 

Kommittén anser att agenterna och kommissionÀrerna skall genom en

 

indispositiv bestÀmmelse vara tillförsÀkrade retentionsrÀtt. Denna skall

 

kunna utövas i prover, mönster och handlingar och dessutom i varor som

 

Àr avsedda att sÀljas samt i pengar och andra likvida medel. Det föreslÄs

 

ocksÄ att sÀkerhetsrÀtten skall kunna utövas i objekt frÄn alla uppdrag av

 

samma huvudman, s.k. kopplad sÀkerhetsrÀtt. För att inte retentionsrÀtten

 

skall bli verkningslös anser kommittén att agenten eller kommissionÀren

 

skall vara berÀttigad att efter tre mÄnader sÀlja vad han innehÄllit eller

 

tillgodogöra sig vad han har att fordra. Även denna bestĂ€mmelse föreslĂ„s

 

bli indispositiv.

 

Avtalets upphörande

 

NÀr det gÀller lagförslagets bestÀmmelser om avtalets upphörande inne-

 

bÀr dessa omfattande förÀndringar jÀmfört med bestÀmmelserna i kom-

 

missionslagen. Inledningsvis stadgas det i lagförslaget i denna del att ett

 

agenturavtal upphör nÀr den avtalade tiden gÄtt till Ànda. Om parterna

 

dÀrefter fortsÀtter sitt samarbete kan det i vissa fall anses att avtalet Àr

 

förlÀngt att gÀlla tills vidare. Om ett tidsbestÀmt avtal som förlÀngts tvÄ

 

gÄnger eller om ett avtal som gÀller tills vidare skall upphöra skall det

 

föregÄs av uppsÀgning. NÀr uppsÀgningstiden sedan löpt ut upphör av-

 

talet. Enligt kommitténs förmenande skall uppsÀgningstiden vara sex

171

 

mÄnader. Genom att bestÀmma uppsÀgningstiden till sex mÄnader fÄr

Prop. 2008/09:88

man överensstÀmmelse med den arbetsrÀttsliga lagstiftningen. Detta kan

Bilaga 1

ha stor betydelse för de agenter som har anstÀllda att ta hÀnsyn till.

 

Samma uppsÀgningstid skall gÀlla oavsett hur lÄng tid avtalet varat.

 

BestÀmmelsen om sex mÄnaders uppsÀgningstid föreslÄs bli indispositiv

 

mot huvudmannen.

 

I frÄga om avtalets upphörande i förtid föreslÄr kommittén att en part

 

skall ha rÀtt att hÀva avtalet om medkontrahenten inte uppfyllt sina

 

avtalsenliga förpliktelser. DÀrutöver krÀvs det att avtalsbrottet Àr av

 

vÀsentlig betydelse för den som hÀver. I lagförslaget ges det Àven möjlig-

 

het för en part att frÄntrÀda ett avtal i förtid. FörutsÀttningen för detta Àr

 

att det föreligger vÀgande skÀl. Lagtexten innehÄller exempel pÄ omstÀn-

 

digheter som kan anses utgöra vÀgande skÀl. SÄledes kan en parts kon-

 

kurs berÀttiga medkontrahenten att frÄntrÀda avtalet i förtid. Om en part

 

skall hÀva ett avtal eller frÄntrÀda det i förtid med stöd av dessa bestÀm-

 

melser skall han göra detta utan oskÀligt uppehÄll.

 

Det finns alltid en möjlighet för en part att frÄntrÀda ett avtal med

 

omedelbar verkan. I frÄga om skadestÄndsskyldighet i samband med upp-

 

hörandet innehÄller lagförslaget att den som hÀver eller frÄntrÀder ett

 

avtal i förtid Àr skyldig att hÄlla medkontrahenten skadeslös sÄvida han

 

inte haft giltig grund till frÄntrÀdandet. En part, som frÄntrÀder ett avtal

 

till följd av ett vÀsentligt avtalsbrott pÄ medkontrahentens sida, undgÄr

 

skadestÄndsskyldighet för egen del och Àr berÀttigad till skadestÄnd av

 

medkontrahenten om avtalsbrottet Àr culpöst. BestÀmmelsen om skade-

 

stÄndsskyldighet föreslÄs bli tvingande till agentens förmÄn.

 

ErsÀttning till agenten vid uppdragets upphörande

 

De frÄgor som har samband med ersÀttning till agenten vid uppdragets

 

upphörande har varit föremÄl för en ingÄende behandling av kommittén.

 

DÀrvid har kommittén valt att lÀgga fram ett förslag som innehÄller en

 

bestÀmmelse om avgÄngsvederlag. Enligt denna bestÀmmelse Àr agenten

 

berÀttigad till avgÄngsvederlag, om han tillfört huvudmannen bestÄende

 

vÀrden sÄsom nya kunder eller ökad försÀljning till den befintliga kund-

 

kretsen. NÀr kundkretsens vÀrde skall faststÀllas innehÄller lagförslaget

 

en presumtion enligt vilken sex mÄnaders provision skall anses utgöra en

 

skÀlig ersÀttning. Denna schablonregel Àr avsedd att utgöra huvudregel

 

och tÀnkt att tillÀmpas i merparten av de fall dÀr avgÄngsvederlag kom-

 

mer i frÄga. Om emellertid förhÄllandena i det enskilda fallet vÀsentligt

 

avviker frÄn vad som kan anses vara normalt kan avgÄngsvederlaget

 

bestÀmmas till högst tolv mÄnaders provision eller helt utebli. BestÀm-

 

melsen föreslÄs bli indispositiv. AnsprÄk pÄ avgÄngsvederlag skall fram-

 

stÀllas inom ett Är efter avtalets upphörande. NÄgon bestÀmmelse om rÀtt

 

till ersÀttning för investeringar som blivit onyttiga genom uppsÀgning

 

kommer inte att föreslÄs. I avvecklingsskedet har agenten en viss skyl-

 

dighet att tillvarata huvudmannens intresse samt att ÄterlÀmna dennes

 

egendom.

 

172

Agentens behörighet

De bestÀmmelser i lagförslaget som reglerar agentens behörighet och huvudmannens förhÄllande till tredje man överensstÀmmer i huvudsak med vad som gÀller i kommissionslagen. Lagförslaget innehÄller dock ingen motsvarighet till bestÀmmelsen i kommissionslagen om att s.k. slutsedelsblanketter konstituerar fullmakt. Om en agent genomför försÀlj- ningar enligt hemförsÀljningslagen (1981:1361) skall det gÀlla som stadgas i sistnÀmnda lag.

Kommission

Förutom att göra en översyn av kommissionslagen har kommittĂ©n i upp- gift att utreda vissa frĂ„gor kring s.k. kommissionĂ€rsbolag. Dessa frĂ„gor har ett starkt samband med vissa sakrĂ€ttsliga frĂ„gor vid kommission. SpörsmĂ„len om kommissionĂ€rsbolagen behandlas inte i detta betĂ€nk- ande. Till följd av att de sakrĂ€ttsliga frĂ„gorna vid kommission mĂ„ste samordnas med frĂ„gorna kring kommissionĂ€rsbolagen presenterar kom- mittĂ©n vid ett senare tillfĂ€lle sitt slutliga förslag i den del som gĂ€ller de sakrĂ€ttsliga bestĂ€mmelserna vid kommission. Emellertid redovisar kom- mittĂ©n i detta betĂ€nkande de övervĂ€ganden som hittills gjorts i denna del. Dessa övervĂ€ganden innehĂ„ller bl.a. ett preliminĂ€rt förslag om att parts- bindningsmönstret vid kommission skall vara symmetriskt. Om det önskas ett snabbt ikrafttrĂ€dande av kommittĂ©ns förslag i övrigt kan 53– 64 §§ kommissionslagen inarbetas i den nya lagen i avvaktan pĂ„ det till- kommande utredningsarbetet.

I frÄga om de obligationsrÀttsliga bestÀmmelserna vid kommission Àr dessa till övervÀgande del gemensamma med vad som gÀller vid agentur. Kommitténs förslag i övrigt i denna del överensstÀmmer i huvudsak med innehÄllet i kommissionslagen. Det föreslÄs dock att huvudmannen inte lÀngre skall ha rÀtt att avvisa ett avtal som ingÄtts mellan kommissio- nÀren och tredje man. BestÀmmelserna om ett agenturavtals upphörande föreslÄs bli tillÀmpliga Àven nÀr varaktiga kommissionÀrsuppdrag skall upphöra.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 1

EnsamÄterförsÀljning

En uppgift för kommittén har varit att utreda behovet och möjligheterna av att i lag införa sÀrskilda regler för avtal om försÀljning med ensamrÀtt och sÀrskilt dÄ nÀr det gÀller ÄterförsÀljarens rÀttsskydd i avtalsförhÄllan- det. Kommittén har i denna del funnit att ett etablerat förhÄllande mellan tvÄ parter kan ha inslag av bÄde ensamÄterförsÀljning och agentur. MÄnga uppdragstagare arbetar i bÄda formerna samtidigt eller övergÄr frÄn den ena formen till den andra. För de rÀttsförhÄllanden som innebÀr ensamÄterförsÀljning har de berörda partsorganisationerna nyligen ut- arbetat en avtalsmall. BestÀmmelserna i denna har utformats i nÀra anslutning till bestÀmmelserna i förslaget till lag om handelsagentur och kommission. Det finns förutsÀttningar för att innehÄllet i avtalsmallen fÄr en god genomslagskraft. Genom att det finns sÄ mÄnga gemensamma

beröringspunkter mellan bestÀmmelserna i kommitténs lagförslag och

173

villkoren i avtalsmallen anser kommittén att det finns möjligheter till

Prop. 2008/09:88

analog tillÀmpning av lagförslaget pÄ förhÄllanden med ensamÄterförsÀlj-

Bilaga 1

ning. Mot denna bakgrund finner kommittén att det f.n. inte föreligger

 

nÄgot behov av lagregler för ensamÄterförsÀljning.

 

IkrafttrÀdande

 

Kommittén föreslÄr att den nya lagen skall tillÀmpas pÄ de avtal som

 

ingÄs efter det att lagen trÀtt ikraft. Vidare föreslÄs det en övergÄngs-

 

bestÀmmelse som stadgar att i förhÄllandet mellan en huvudman och

 

dennes agent eller kommissionÀr skall kommissionslagen gÀlla i tvÄ Är

 

efter den nya lagens ikrafttrÀdande i frÄga om de avtal som ingÄtts medan

 

kommissionslagen gÀllde. NÀr dessa tvÄ Är förflutit skall den nya lagen

 

gÀlla alla avtal oavsett nÀr de ingÄtts.

 

174

Lagförslag (SOU 1984:85)

l. Förslag till

Lag om handelsagentur och kommission

HÀrigenom föreskrivs följande.

1 kap. AllmÀnna bestÀmmelser

1 § Med handelsagent (agent) förstÄs i denna lag en nÀringsidkare som pÄ grund av avtal med annan, huvudmannen, Ätagit sig att för dennes rÀk- ning varaktigt verka för avsÀttning av varor genom att uppta anbud till huvudmannen eller i dennes namn sluta avtal om försÀljning av varor (handelsagentur).

2 § Med kommissionÀr förstÄs i denna lag en nÀringsidkare som pÄ grund av avtal med annan, huvudmannen, Ätagit sig att för dennes rÀk- ning men i eget namn sluta avtal om försÀljning eller inköp av varor (kommission).

3 § Lagens bestÀmmelser tillÀmpas inte om annat följer av avtalet eller bruk som har utbildats mellan parterna eller av handelsbruk eller annan sedvÀnja.

Att i vissa fall avtal, bruk eller sedvÀnja inte gÀller framför denna lag Àr sÀrskilt stadgat hÀr nedan.

4 § Skall nÄgon enligt denna lag lÀmna annan ett meddelande och har meddelandet avsÀnts pÄ ett ÀndamÄlsenligt sÀtt, har den förstnÀmnde fullgjort vad som Äligger honom Àven om meddelandet försenas, förvan- skas eller inte kommer fram.

2 kap. Handelsagentur

Agentens skyldigheter

5 § Agenten skall vid uppdragets fullgörande med omsorg tillvarata huvudmannens intresse.

6 § Agenten skall lÀmna huvudmannen upplysningar om sÄdana om- stÀndigheter av betydelse för uppdragets fullgörande som han kÀnner till. SÀrskilt skall han upplysa om anbud som avgetts eller upptagits och avtal som ingÄtts.

7 § Agenten skall vÀl vÄrda varor och annat som tillhör huvudmannen och som Àr i agentens besittning. Det Äligger agenten att hÄlla erforderlig sakförsÀkring. Huvudmannens varor skall hÄllas avskilda frÄn andra varor.

8 § Har agenten rÀtt att ta emot betalning för sÄlda varor Àr han skyldig att hÄlla mottagna medel avskilda och avge redovisning för sitt uppdrag.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

175

Huvudmannens skyldigheter

9 § Huvudmannen skall ge agenten den hjÀlp och det stöd som upp- dragets utförande skÀligen pÄkallar.

10 § Huvudmannen skall tillstÀlla agenten det material som skÀligen erfordras för uppdragets fullgörande sÄsom prover, mönster, broschyrer och prislistor.

11 § Huvudmannen skall lÀmna agenten upplysningar om sÄdana omstÀndigheter av betydelse för uppdragets fullgörande som han kÀnner till, sÀrskilt vad angÄr planering av tillverkningen och marknadsföringen. Han skall utan dröjsmÄl underrÀtta agenten om han förutser en vÀsentlig Àndring av verksamhetens art eller omfattning i förhÄllande till vad agenten skÀligen kunnat förvÀnta sig.

Huvudmannen skall utan oskÀligt uppehÄll meddela agenten, om han antar eller avslÄr ett anbud som agenten tillstÀllt honom.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

SkadestÄndsskyldighet

12 § Har huvudmannen eller agenten vÄrdslöst underlÄtit att fullgöra nÄgon skyldighet enligt agenturavtalet eller denna lag, skall han ersÀtta den andre den skada som uppkommit dÀrav.

Den som vill krÀva skadestÄnd skall meddela den andre detta utan oskÀligt uppehÄll efter det han insett eller bort inse försummelsen och den dÀrav föranledda skadan. Gör han inte detta förlorar han sin rÀtt till skadestÄnd.

Vad som föreskrivs i det andra stycket gÀller inte om den andre handlat i strid med tro och heder eller grovt vÄrdslöst.

Provision m.m.

13 § Agenten Àr berÀttigad till provision pÄ de avtal, som ingÄs under uppdragstiden, om avtalet kan anses ha kommit till stÄnd genom agentens medverkan.

Har agenten ensamrÀtt till ett visst omrÄde eller en viss kundkrets har agenten rÀtt till provision pÄ avtal som utan hans medverkan sluts med köpare inom omrÄdet eller kundkretsen under uppdragstiden.

14 § Agenten har rÀtt till provision om ett anbud till sÄdant avtal, som avses i 13 §, kommit huvudmannen eller agenten till handa under upp- dragstiden men avtalet ingÄtts dÀrefter.

Har köparens anbud inkommit och avtalet ingÄtts efter uppdragets upphörande har agenten rÀtt till provision om han förberett avtalet och detta kommit till stÄnd huvudsakligen genom hans medverkan under uppdragstiden.

En tilltrÀdande agent utan ensamrÀtt har inte rÀtt till provision pÄ ett avtal om den avgÄende agenten Àr berÀttigad dÀrtill enligt andra stycket, sÄvida det inte med hÀnsyn till omstÀndigheterna Àr skÀligt att provi-

sionen delas mellan dem.

176

15 § Har tredje man inte betalat priset eller betalat endast del dÀrav och beror underlÄtenheten inte av huvudmannen eller av hÀndelse för vilken denne bÀr risken förlorar agenten rÀtten till provision pÄ det belopp som inte erlagts.

Har huvudmannen överenskommit med tredje man om ÄtergÄng av avtalet eller om Àndring av villkoren för avtalet och uteblir betalningen helt eller delvis till följd hÀrav, inverkar detta inte pÄ agentens rÀtt till provision.

16 § Om provisionens storlek inte Àr avtalad skall den bestÀmmas efter vad som Àr skÀligt med hÀnsyn till vad som brukar utgÄ för uppdrag av samma eller motsvarande slag samt omstÀndigheterna i övrigt.

17 § Provisionen skall berÀknas pÄ fakturans belopp efter avdrag för om- kostnader för transport, förpackning, försÀkring, skatt och andra liknande merkostnader under förutsÀttning att dessa kostnader angetts sÀrskilt i fakturan. Avdrag görs inte för kontant- eller kassarabatt.

18 § Provisionen skall utbetalas inom en mÄnad efter utgÄngen av den kalendermÄnad i vilken avtalet med tredje man fullgjorts eller bort full- göras av huvudmannen. Inom samma tid har agenten rÀtt att fÄ en provi- sionsnota upptagande dels provisionsbeloppen frÄn den gÄngna mÄnaden, dels de avtal frÄn vilka provisionen hÀrrör.

Finns det anledning till antagande att huvudmannens uppgifter i provi- sionsnotan Àr oriktiga har agenten rÀtt att granska huvudmannens bok- föring genom en auktoriserad revisor eller en godkÀnd revisor. Denna rÀtt fÄr inte utövas om uppgifterna kan införskaffas pÄ annat sÀtt. Agenten kan inte med bindande verkan avstÄ frÄn denna rÀtt.

Har agenten helt eller delvis förlorat sin rÀtt till provision för ett avtal skall provisionsnotan innehÄlla uppgift om skÀlet dÀrtill. Huvudmannen fÄr i en senare nota tillgodoföra sig eller krÀva Äter det som betalats för mycket.

19 § Har agenten genom avtal med huvudmannen förbundit sig att gent- emot denne svara för att tredje man fullgör sin betalningsskyldighet pÄ grund av avtal som slutits av agenten eller som pÄ annat sÀtt tillkommit genom hans medverkan (ansvar del credere), svarar agenten för en sÄdan förbindelse sÄsom för egen skuld.

För ett Ätagande att stÄ ansvar del credere har agenten rÀtt till sÀrskild gottgörelse. Denna skall utbetalas inom en mÄnad efter utgÄngen av den kalendermÄnad i vilken avtalet med tredje man ingicks.

20 § Har agenten genom avtal med huvudmannen Ätagit sig att ta emot betalning för sÄlda varor har han rÀtt till sÀrskild gottgörelse, sÄvida det inte Àr avsett att denna ersÀttning skall ingÄ i agentens provision.

21 § Agenten bÀr de utgifter, som Àr normala för hans verksamhet. Upp- kommer frÄga om sÀrskilda utgifter har agenten att samrÄda med huvud- mannen om vem som skall bÀra dessa kostnader. Har samrÄd inte kunnat Àga rum Àr agenten berÀttigad till ersÀttning av huvudmannen under

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

177

förutsÀttning att utgifterna varit skÀligen pÄkallade för uppdragets be-

Prop. 2008/09:88

höriga fullgörande.

Bilaga 2

22 § Om agenten inte i rÀtt tid fÄtt sin provision eller annan ersÀttning av

 

huvudmannen eller kan det skÀligen befaras att han inte kommer att fÄ

 

den, har agenten rÀtt att innehÄlla huvudmannens varor, prover, mönster

 

och handlingar. Vidare har agenten rÀtt att innehÄlla vad han med stöd av

 

uppdraget uppburit av tredje man.

 

RÀtten upphör nÀr huvudmannen stÀllt sÀkerhet för fordringen.

 

Avtalsvillkor som inskrÀnker eller upphÀver rÀttigheten enligt denna

 

bestÀmmelse Àr inte gÀllande mot agenten.

 

23 § Har huvudmannen inte inom tre mÄnader frÄn förfallodagen betalat

 

sin skuld Àr agenten berÀttigad att försÀlja de varor han innehÄllit eller ta

 

ut sin fordran ur de medel som innehÄllits. För försÀljning skall gÀlla det

 

som stadgas i lagen (0000:000) om rÀtt att sÀlja saker som inte har hÀm-

 

tats.

 

Avtalsvillkor som inskrÀnker eller upphÀver rÀttigheten enligt denna

 

bestÀmmelse Àr inte gÀllande mot agenten.

 

24 § Agenten förlorar sin rÀtt till provision, om han inte inom ett Är frÄn

 

avtalets upphörande meddelar huvudmannen att han krÀver sÄdant veder-

 

lag.

 

Avtalets upphörande

 

25 § Ett agenturavtal, som ingÄtts för viss tid, upphör vid avtalstidens

 

slut. Om parterna efter utgÄngen av en bestÀmd avtalstid enligt uttrycklig

 

överenskommelse eller i samförstÄnd fortsÀtter agenturförhÄllandet, an-

 

ses avtalet förlÀngt att gÀlla tills vidare. Detsamma gÀller om ett tids-

 

bestÀmt avtal enligt villkor dÀri skall uppsÀgas för att upphöra vid avtals-

 

tidens utgÄng, och sÄdan uppsÀgning uteblir.

 

26 § Ett agenturavtal, som ingÄtts för viss tid och som förlÀngts vid

 

minst tvÄ tillfÀllen, upphör vid avtalstidens slut men bara om det dess-

 

förinnan sagts upp och uppsÀgningstiden enligt det tredje stycket löpt ut.

 

Ett agenturavtal, som gÀller tills vidare, fÄr uppsÀgas att upphöra efter

 

den uppsÀgningstid som anges i det tredje stycket.

 

UppsÀgningstiden Àr sex mÄnader rÀknat frÄn utgÄngen av den kalen-

 

dermÄnad dÄ uppsÀgningen skedde. Agenten kan inte med bindande ver-

 

kan avstÄ frÄn denna rÀtt till uppsÀgningstid.

 

27 § En part fÄr hÀva ett agenturavtal om medkontrahenten inte uppfyllt

 

sina avtalsenliga förpliktelser och detta förhÄllande Àr av vÀsentlig bety-

 

delse för honom.

 

Vardera parten fÄr frÄntrÀda agenturavtalet i förtid om vÀgande skÀl

 

pÄkallar detta. Med vÀgande skÀl avses att förutsÀttningarna för avtalets

 

fullgörande i det sÀrskilda fallet vÀsentligt rubbats till följd av omstÀn-

 

dighet sÄsom sjukdom, konkurs, nedlÀggning eller annan genomgripande

 

178

förÀndring av verksamheten,

införsel-

eller

utförselförbud eller annat

Prop. 2008/09:88

ingripande av myndighet.

 

 

 

Bilaga 2

HÀvning eller frÄntrÀdande

i förtid

skall

ske utan oskÀligt uppehÄll

 

sedan parten mÄste antas ha fÄtt kÀnnedom om det som Äberopas. Gör parten inte detta förlorar han sin rÀtt att hÀva eller frÄntrÀda i förtid.

28 § Den som hÀver eller frÄntrÀder ett agenturavtal i förtid utan att vara berÀttigad dÀrtill enligt 27 § Àr skyldig att ersÀtta medkontrahenten dennes förlust dÀrav.

Den som hÀver ett agenturavtal pÄ grund av att medkontrahenten vÄrdslöst underlÄtit att fullgöra sina avtalsenliga förpliktelser har rÀtt till ersÀttning för sin förlust. Denna rÀtt till ersÀttning föreligger ocksÄ om en part frÄntrÀder ett agenturavtal i förtid till följd av att medkontrahenten försatts i konkurs.

En agent kan inte med bindande verkan före agenturavtalets upphöran- de avstÄ frÄn sin rÀtt till ersÀttning enligt denna paragraf.

29 § NÀr agenturavtalet upphör har agenten rÀtt till avgÄngsvederlag, om han tillfört huvudmannen bestÄende vÀrden sÄsom nya kunder eller ökad försÀljning till den befintliga kundkretsen.

VÀrdet av vad agenten tillfört huvudmannen skall anses motsvara sex mÄnaders provision, berÀknad efter ett genomsnitt av mÄnadsprovisioner under de sista fem Ären eller den kortare tid uppdraget varat. Kan det visas att vÀrdet Àr vÀsentligt större eller mindre skall avgÄngsvederlaget ökas till högst tolv mÄnaders provision eller minskas eller helt utebli.

En agent kan inte med bindande verkan före uppsÀgning avstÄ frÄn rÀtten till det avgÄngsvederlag, som nu angetts.

30 § Agenten förlorar sin rÀtt till avgÄngsvederlag, om han inte inom ett Är frÄn avtalets upphörande meddelar huvudmannen att han krÀver sÄdant vederlag.

31 § Har agenturavtalet upphört skall agenten, intill dess huvudmannen sjÀlv kan bevaka sina intressen, vidta sÄdana ÄtgÀrder som Àr nödvÀndiga för att skydda huvudmannen mot förlust, om det inte dÀrav uppkommer betydande kostnader, olÀgenheter eller ekonomisk risk för agenten.

32 § NÀr agenturavtalet upphört skall agenten till huvudmannen Äter- lÀmna varor, prover, mönster och handlingar som han mottagit för upp- dragets fullgörande. Agenten har dock rÀtt att sÄsom sÀkerhet innehÄlla och försÀlja huvudmannens egendom i enlighet med 22 och 23 §§.

Agentens behörighet och huvudmannens förhÄllande till tredje man

33 § En agent Àr behörig att pÄ sin huvudmans vÀgnar sluta avtal endast om han sÀrskilt befullmÀktigats till detta.

Vid hemförsÀljning finns sÀrskilda bestÀmmelser i hemförsÀljnings- lagen (1981:1361).

179

34 § Har en agent pÄ huvudmannens vÀgnar slutit avtal utan erforderlig behörighet skall huvudmannen meddela tredje man om han inte god- kÀnner avtalet. Meddelandet skall lÀmnas utan oskÀligt uppehÄll sedan han genom agenten eller tredje man fÄtt kÀnnedom om avtalet. Gör huvudmannen inte detta Àr han bunden av avtalet.

35 § Vill huvudmannen inte anta ett köpeanbud, som agenten insÀnt eller som anbudsgivaren till följd av agentens verksamhet tillstÀllt honom, skall han underrÀtta anbudsgivaren hÀrom. Denna underrÀttelse skall lÀmnas utan oskÀligt uppehÄll sedan han fÄtt kÀnnedom om anbudet. Gör han inte detta Àr anbudet antaget.

Det sagda gÀller inte om ett villkor vid förhandlingarna mellan agenten och anbudsgivaren varit att anbudet skall förfalla om det inte uttryckligen antas.

36 § Har tredje man avgett ett köpeanbud till agenten och har denne insÀnt det till huvudmannen har anbudsgivaren samma rÀtt att hos huvud- mannen Äterkalla anbudet som skulle ha tillkommit honom om han sjÀlv insÀnt anbudet.

Det sagda gÀller inte om annat följer av vad som förekommit mellan anbudsgivaren och agenten.

37 § Har en köpare, som Àr nÀringsidkare, av huvudmannen efter förda förhandlingar fÄtt antagande svar eller bekrÀftelse och anser han att beskedet avviker frÄn vad han i och för sin rörelse överenskommit med agenten skall han utan oskÀligt uppehÄll underrÀtta huvudmannen hÀrom. Gör köparen inte detta har han godkÀnt ett avtal med det innehÄll beske- det frÄn huvudmannen utvisar.

Det sagda gÀller inte om huvudmannen insÄg eller bort inse att nÄgot anbud inte avgetts eller avtal inte ingÄtts eller att innehÄllet blivit oriktigt anfört.

38 § Endast om en agent befullmÀktigats sÀrskilt har han rÀtt att ta emot betalning för sÄlda varor eller efter avtalets ingÄende medge anstÄnd med betalningen eller nedsÀttning i priset eller annan Àndring i avtalet.

Har agenten utan att ha haft behörighet dÀrtill tagit emot betalning för varor, som blivit försÄlda genom hans medverkan eller inom ett sÄdant omrÄde eller sÄdan krets dÀr han har ensamrÀtt, skall huvudmannen med- dela köparen att han inte godkÀnner betalningen. Meddelandet skall lÀm- nas utan oskÀligt uppehÄll sedan huvudmannen frÄn agenten eller köpa- ren fÄtt kÀnnedom om betalningen. Gör huvudmannen inte detta skall han anses ha godkÀnt denna.

Vid hemförsÀljning finns sÀrskilda bestÀmmelser i hemförsÀljnings- lagen (1981:1361).

39 § En agent Àr behörig att pÄ huvudmannens vÀgnar ta emot ett med- delande om fel eller brist i varan eller om dröjsmÄl med dess avlÀmnande liksom annat meddelande angÄende uppfyllelsen om avtalet slutits genom hans medverkan eller inom ett sÄdant omrÄde eller sÄdan krets dÀr han har ensamrÀtt. Endast om agenten befullmÀktigats sÀrskilt har han rÀtt att trÀffa nÄgot avgörande i anledning av ett sÄdant meddelande.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

180

3 kap. Kommission

Prop. 2008/09:88

Avtalets ingÄende

Bilaga 2

 

40 § Har en kommissionÀr av nÄgon med vilken han stÄr i affÀrsförbin-

 

delse fÄtt anmodan att utföra ett uppdrag som faller inom omrÄdet för

 

hans verksamhet och vill han inte utföra uppdraget skall han utan oskÀ-

 

ligt uppehÄll underrÀtta den andre hÀrom. Gör kommissionÀren inte detta

 

har han Ätagit sig uppdraget.

 

RĂ€ttigheter och skyldigheter

 

41 § KommissionÀren skall vid uppdragets fullgörande med omsorg till-

 

varata huvudmannens intresse. Har huvudmannen föreskrivit ett lÀgsta

 

pris vid försÀljningen till tredje man eller ett högsta pris vid inköp

 

(limitum) och kan detta pris inte uppnÄs skall kommissionÀren begÀra

 

anvisningar frÄn huvudmannen eller i brÄdskande fall förfara pÄ ett lÀmp-

 

ligt sÀtt. Ifall omstÀndigheterna vid avtalets ingÄende medger det skall

 

kommissionÀren betinga sig ett mer fördelaktigt pris Àn vad som före-

 

skrivits i limitum.

 

BetrÀffande övriga rÀttigheter och skyldigheter vid kommission gÀller

 

vad som sÀgs i 6 och 7 §§, 9 och 10 §§, 11 § första stycket, 12 och 13 §§,

 

14 § första och andra styckena dock endast om uppdraget Àr varaktigt,

 

15–17 §§, 19 § och 21–24 §§ om rĂ€ttigheter och skyldigheter vid agen-

 

tur.

 

42 § KommissionÀren Àr inte skyldig att för huvudmannen uppge vem

 

som Àr tredje man sÄvida inte skyldighet dÀrtill följer av stadgandet i

 

[54 §]. Har kommissionÀren inte uppgett tredje mans namn Àr huvud-

 

mannen berÀttigad att av kommissionÀren krÀva avtalets fullgörande.

 

43 § KommissionÀren Àr skyldig att hÄlla mottagna medel avskilda och

 

att avge redovisning för sitt uppdrag.

 

44 § Vad i 39 och 41 §§ lagen (1905:38 s. 1) om köp och byte av lös

 

egendom samt 166 § sjölagen (1891:35 s. 1) Àr stadgat om en sÀljares rÀtt

 

att hindra att gods lÀmnas ut till en köpare eller i visst fall krÀva det Äter

 

av köparens borgenÀrer gÀller Àven dÀr en kommissionÀr sÀnt varor, som

 

han haft till försÀljning, tillbaka till huvudmannen och denne befinner sig

 

pÄ sÄdant obestÄnd som i nÀmnda paragrafer sÀgs. Har kommissionÀren

 

utnyttjat denna rÀtt Àr han berÀttigad att sÀlja varorna pÄ sÀtt som anges i

 

23 §.

 

Det som sÀgs i första stycket gÀller ocksÄ dÀr en kommissionÀr till sin

 

huvudman sÀnt varor, som inköpts för huvudmannens rÀkning.

 

SjÀlvintrÀde

 

45 § En kommissionÀr Àr berÀttigad att för egen rÀkning intrÀda som

 

köpare (sjÀlvintrÀde) nÀr det följer av avtalet eller bruk som har utbildats

 

mellan parterna eller av handelsbruk eller annan sedvÀnja. Kommissio-

 

nÀren har dÀrvid rÀtt till provision och annan ersÀttning.

181

 

46 § Om en kommissionÀr felaktigt och mot bÀttre vetande uppgett att

Prop. 2008/09:88

ett uppdrag Àr utfört Àr han skyldig att fullgöra det om huvudmannen

Bilaga 2

pÄkallar detta. Fullgörandet sker dÀrigenom att sjÀlvintrÀde anses ha skett

 

dÄ uppgiften gavs.

 

Avtalets upphörande

 

47 § DÄ ett varaktigt kommissionsavtal skall upphöra gÀller det som

 

stadgas i 25–32 §§ om upphörande av ett agenturavtal.

 

RÀttsförhÄllandet till tredje man

 

Till detta sista avsnitt av lagen har kommittén utarbetat ett preliminÀrt

 

förslag till lagtext. Förslaget redovisas i avsnitt 4.15.10 i kommitténs

 

övervÀganden och förslag. Ett slutligt stÀllningstagande i dessa delar

 

förutsÀtter en utredning om de sakrÀttsliga problemen inkl. kvittnings-

 

frÄgor. Denna utredning ÄterstÄr som avslutande del av kommitténs upp-

 

drag. Om det önskas ett snabbt ikrafttrÀdande av kommitténs förslag i

 

övrigt kan bestĂ€mmelserna 53–64 §§ KommL inarbetas i den nya lagen i

 

avvaktan pÄ det tillkommande utredningsarbetet.

 

 

 

 

1.Denna lag trÀder i kraft den

2.Genom lagen upphÀvs lagen (1914:45) om kommission, handels- agentur och handelsresande.

3.Den upphÀvda lagen tillÀmpas i ytterligare tvÄ Är i frÄga om de agentur- eller kommissionsavtal som ingÄtts före den nya lagens ikraft- trÀdande.

182

2. Förslag till

Lag om Àndring i hemförsÀljningslagen (1981:1361)

HÀrigenom föreskrivs att 12 § hemförsÀljningslagen (1981:1361) skall ha nedan angivna lydelse.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

12 §

Anlitar nÀringsidkaren ett ombud, skall denne alltid anses behörig att handla pÄ nÀringsidkarens vÀgnar nÀr det gÀller att ingÄ avtal som avses i denna lag, att utfÀsta förmÄner som Àr avsedda att ingÄ i ett sÄdant avtal samt att ta emot betalning för nÀringsidkarens rÀkning. NÀringsidkaren kan inte till nackdel för konsumenten inskrÀnka denna behörighet.

Om handelsagentur och handels- resande finns sÀrskilda bestÀmmel- ser i lagen (1914:45) om kommis- sion, handelsagentur och handels- resande.

Denna lag trÀder i kraft den

183

3. Förslag till

Lag om Àndring i fondkommissionslagen (1979:748)

HÀrigenom föreskrivs att 2 § fondkommissionslagen (1979:748) skall ha nedan angivna lydelse.

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

2 §

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

Om annat ej följer av denna lag, gÀller för fondkommissionsrörelse bestÀmmelserna om handelskom- mission i lagen (1914:45) om kom- mission, handelsagentur och han- delsresande.

Om annat ej följer av denna lag, gÀller för fondkommissionsrörelse bestÀmmelserna om kommission i lagen (0000:000) om handels- agentur och kommission.

Denna lag trÀder i kraft den

184

4. Förslag till

Lag om Àndring i lagen (1908:129 s. 1) med vissa bestÀmmelser om handel med fondpapper

HĂ€rigenom föreskrivs att i 2 § ordet ”(kommittenten)” skall bytas ut mot ”(huvudmannen)” och att i 4 § orden ”kommittentens” och ”kommit- tent” skall bytas ut mot ”huvudmannens” resp. ”huvudman”.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

Denna lag trÀder i kraft den

185

5. Förslag till

Lag om Àndring av konkurslagen (1921:225)

HĂ€rigenom föreskrivs att i 194 § orden ”kommittents” och ”kommit- tentens” skall bytas ut mot ”huvudmans” resp. ”huvudmannens”.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

Denna lag trÀder i kraft den

186

6. Förslag till

Lag om Àndring av lagen (1968:430) om mervÀrdeskatt

HĂ€rigenom föreskrivs att i anvisningarna till 10 § orden ”lagen (1914:45) om kommission, handelsagentur och handelsresande” skall bytas ut mot ”lagen (0000:000) om handelsagentur och kommission”.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 2

Denna lag trÀder i kraft den

187

Förteckning över remissinstanserna (SOU 1984:85)

Prop. 2008/09:88

 

 

Bilaga 3

Remissyttranden över betÀnkandet Handelsagentur och kommission har

 

avgetts av Göta hovrÀtt, Norrköpings tingsrÀtt, Kommerskollegium,

 

Bankinspektionen,

NĂ€ringsfrihetsombudsmannen, Konsumentverket,

 

Arbetsdomstolen, Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms universi-

 

tet, Socialavgiftsutredningen, Sveriges advokatsamfund, Svenska han-

 

delskammarförbundet, Svenska Bankföreningen, Svenska sparbanksföre-

 

ningen, Sveriges Föreningsbankers Förbund, Svenska Fondhandlare-

 

föreningen, Svenska FörsÀkringsbolags Riksförbund, Svenska arbets-

 

givareföreningen,

TjÀnstemÀnnens centralorganisation, Förbundet

 

Sveriges Handelsrepresentanter, Motorbranschens Riksförbund, Sveriges Grossistförbund, Sveriges Köpmannaförbund, Sveriges hantverks- och industriorganisation – Familjeföretagen, Industriförbundet, Sveriges Speditörförbund, Kooperativa förbundet, Sveriges Handelsagenters Förbund, Föreningen Auktoriserade Revisorer och Svenska Revisor- samfundet.

Post- och kreditbanken, Folksam och Sveriges bilindustri- och bil- grossistförening har avstÄtt frÄn att yttra sig.

188

Sammanfattning av betÀnkandet Kommission och dylikt (SOU 1988:63)

Med detta betÀnkande avslutar kommissionslagskommittén sitt arbete. I november 1984 presenterades ett delbetÀnkande, vilket frÀmst behand- lade reglerna om rÀttsförhÄllandet mellan en huvudman och en handels- agent eller en kommissionÀr (Handelsagentur och kommission, SOU 1984:85). I det betÀnkande som nu lÀggs fram utreds i första hand regler- na om rÀttsförhÄllandet till tredje man vid kommission. En central frÄga Àr vad som krÀvs och bör krÀvas för att huvudmannen skall ha s.k. separationsrÀtt; dvs. en rÀtt till kommissionsgods, kundfordringar och in- flutna betalningar som i hÀndelse av insolvens hos kommissionÀren kan göras gÀllande mot dennes borgenÀrer. SÄlunda behandlas separations- rÀtten vid försÀljningskommission i kap. 2 och vid inköpskommission i kap. 5.

Under arbetet med separationsrÀtten vid försÀljningskommission visade det sig nödvÀndigt att i sammanhanget ocksÄ ta upp vad som gÀller och bör gÀlla betrÀffande separationsrÀtten nÀr ett par nÀraliggande rÀttsfigurer anvÀnds. I betÀnkandet utreds dÀrför ocksÄ separationsrÀtten vid ÄtertagandeförbehÄll (kap. 3) och konsignation (kap. 4).

För att betÀnkandet skall ge en fullstÀndig bild av separationsrÀtten vid kommission har vi i kap. 6 tagit in en framstÀllning om lagen om redo- visningsmedel.

I kap. 7 behandlas möjligheten för tredje man att frÄn en kommissionÀr göra ett förvÀrv som kan Äberopas mot huvudmannen, trots att kom- missionÀren vid sitt avtal med tredje man handlade pÄ ett sÀtt som var otillÄtet i förhÄllande till huvudmannen. HÀr utreds alltsÄ reglerna om godtrosförvÀrv frÄn kommissionÀr.

DÀrefter tar vi i kap. 8 stÀllning till om huvudmannen bör vara ansvarig mot tredje man för kommissionÀrens förpliktelser eller, med andra ord, huruvida tredje man bör ha s.k. direktkravsrÀtt. I det sammanhanget utreds Àven frÄgan om tredje man i kommissionÀrens konkurs bör fÄ Ätnjuta separationsrÀtt till kommissionÀrens fordran mot huvudmannen.

I kap. 9 behandlas vem av kommissionÀren och huvudmannen som i olika situationer har rÀtt till tredje mans prestation.

KvittningsfrÄgor vid kommission förekommer i kap. 10.

I kap. 11 ÄtervÀnder vi till frÄgorna om separationsrÀtt och behandlar hÀr i första hand separationsrÀtten vid kommission utanför kommissions- lagen. Men ocksÄ separationsrÀtten vid legotillverkning och vid tjÀnster för annans rÀkning men i eget namn (tjÀnstekommission) utreds.

SistnÀmnda problem Àr prejudiciella i förhÄllande till Àmnet för kap. 12, kommissionÀrsbolag. BetrÀffande sÄdana bolag behandlas frÀmst frÄgorna om huvudbolagets separationsrÀtt, kommissionÀrsbolagets sÀkerhetsrÀtt och huvudbolagets ansvarighet mot tredje man för kom- missionÀrsbolagets förpliktelser.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 4

189

SeparationsrÀtten vid försÀljningskommission

Prop. 2008/09:88

Man kan rĂ€kna med att – frĂ„nsett inom handeln med vĂ€rdepapper – kre-

Bilaga 4

 

ditsÀkerhetsmotivet i dag Àr det dominerande skÀlet till att man anvÀnder

 

kommissionsformen i stÀllet för att sÀlja i fast rÀkning. Vid kommission

 

har huvudmannen kvar sin Ă€ganderĂ€tt till godset – vilket i huvudsak

 

innebĂ€r att han har separationsrĂ€tt till det – till dess det sĂ€ljs; dĂ€refter har

 

han separationsrÀtt till kommissionÀrens eventuella kvarstÄende fordran

 

mot köparen samt till influten betalning, om den hanteras enligt lagen om

 

redovisningsmedel.

 

För att kommission skall föreligga, och separationsrÀtt som nu sagts

 

Ätnjutas, krÀvs att försÀljningen till tredje man skall ske för huvud-

 

mannens rÀkning. Tolkningen och tillÀmpningen av detta rekvisit bereder

 

svÄrigheter. Enligt gÀllande rÀtt har vi funnit att avgörande Àr hur huvud-

 

mannens och kommissionÀrens rÀttigheter och skyldigheter i vissa

 

vÀsentliga hÀnseenden reglerats i avtalet mellan parterna. Det rör sig om

 

kommission endast om huvudmannen har ett verkligt intresse av försÀlj-

 

ningen till tredje man. OmstÀndigheter som sÀrskilt pÄverkar bedöm-

 

ningen Àr kommissionÀrens rÀtt att returnera osÄlt gods (returrÀtt) och

 

den risk huvudmannen stÄr att denna rÀtt skall utnyttjas (returrisk) samt

 

huvudmannens intresse av de villkor, frÀmst avseende försÀljningspriset,

 

som kommissionÀren lyckas uppnÄ i sitt avtal med tredje man (resultat-

 

intresse). – Huruvida godset förvaras avskilt eller mĂ€rkt eller huruvida

 

huvudmannen utövar en regelbunden kontroll m.m., har ingen avgörande

 

betydelse för frÄgan om ett kommissionsavtal föreligger men kan vara ett

 

indicium dÀrpÄ. DÀremot Àr det naturligtvis nödvÀndigt att det gÄr att

 

identifiera det gods som separationsansprÄket avser.

 

Vi har inte funnit skÀl att föreslÄ nÄgon förÀndring nÀr det gÀller

 

förutsÀttningarna för separationsrÀtt vid försÀljningskommission. Men vi

 

föreslÄr att en lagregel införs om att huvudmannen saknar separationsrÀtt,

 

om risken för att kommissionÀren skulle ÄterlÀmna varan framstod som

 

obetydlig vid leveransen och huvudmannen dessutom har ett endast

 

obetydligt intresse av vilka villkor som uppnÄs i avtalet med tredje man. I

 

dessa fall anser vi att förhÄllandena i vart fall sakrÀttsligt bör uppfattas sÄ

 

att ”huvudmannen” frĂ„n början sĂ„lt varorna till ”kommissionĂ€ren”; och

 

dÄ Àr det i konsekvens med vÄr instÀllning till separationsrÀtten vid

 

försÀljning med ÄtertagandeförbehÄll (se strax nedan) att varorna kan tas

 

i ansprÄk av kommissionÀrens borgenÀrer.

 

Vi har övervÀgt om det finns skÀl att införa ett krav pÄ skriftform eller

 

publicitet, t.ex. genom registrering, för att separationsrÀtt vid kommis-

 

sion skall medges, men inte ansett sÄ vara fallet.

 

SeparationsrÀtten vid försÀljning med ÄtertagandeförbehÄll av

 

gods som köparen fÄr förfoga över före betalning

 

Enligt gÀllande rÀtt Àr ett ÄtertagandeförbehÄll sakrÀttsligt overksamt i

 

gods som köparen fÄr överlÄta, bearbeta, sammanfoga med annan egen-

 

dom eller konsumera före betalning av sÀljarens fordran; godset kan tas i

 

ansprÄk av köparens borgenÀrer. Det hÀnder dÀrför att tillverkare-

 

/grossister vid försÀljning till ÄterförsÀljare/detaljister försöker tillskapa

190

en sÀkerhetsrÀtt i varor som fÄr sÀljas vidare före betalning genom att

Prop. 2008/09:88

lÀgga upp rÀttsförhÄllandet mellan parterna som ett kommissionsavtal. I

Bilaga 4

anslutning till att vi utrett separationsrÀtten vid kommission har det dÄ

 

befunnits nödvÀndigt att ta stÀllning till den större frÄgan om i vad mÄn

 

en leverantör över huvud taget bör kunna tillförsÀkra sig en sÀkerhetsrÀtt

 

i det levererade godset och surrogat för detta.

 

Vi har alltsÄ givit frÄgan rörande leverantörssÀkerhet i gods som Àr

 

avsett för vidareförsÀljning en samlad belysning. Samtidigt har vi tagit

 

upp motsvarande frÄga nÀr det gÀller gods som Àr avsett för bearbetning,

 

sammanfogande med annan egendom eller konsumtion.

 

VÄr analys av gÀllande rÀtt Àr framför allt inriktad pÄ att utreda nÀr

 

leverantören kan anses ha godtagit att köparen förfogar över varan innan

 

betalning sker, vilket som nÀmnts medför att ett ÄtertagandeförbehÄll Àr

 

sakrÀttsligt ogiltigt. Vi har kommit fram till att leverantörer, som i dag

 

anvÀnder sig av kommissionsinstitutet, har möjlighet att göra sakrÀttsligt

 

giltiga ÄtertagandeförbehÄll om ÄterförsÀljaren hela tiden hÄller ett

 

mindre à conto-belopp hos leverantören, vilket skall anses utgöra betal-

 

ning för de varor som sÀljs vidare. Leverantören har dÄ aldrig gÄtt med

 

pÄ att köparen fÄr förfoga över varorna före betalning.

 

I ett komparativt avsnitt redogör vi för ÄtertagandeförbehÄlls giltighet

 

enligt nÄgra utlÀndska rÀttsordningar. DÀrefter presenterar vi olika tÀnk-

 

bara reformer. En innebÀr att man sakrÀttsligt helt ogiltigförklarar Äter-

 

tagandeförbehÄll i gods som Àr avsett för vidareförsÀljning eller förbruk-

 

ning. Enligt en annan tÀnkbar reform godtas ÄtertagandeförbehÄll, om

 

köparen medgivits bara en kort kredit efter förfogande över godset. En

 

tredje reform, som diskuteras i detalj, Àr att lÄta förbehÄllen bli giltiga i

 

gods som obearbetat finns kvar hos köparen, oavsett om denne haft rÀtt

 

att förfoga över godset före betalning.

 

Vi finner slutligen att skÀlen inte för nÄgon reform vÀger tillrÀckligt

 

tungt för att vi skall kunna förorda att den genomförs. NÀr det gÀller en

 

utstrÀckning av ÄtertagandeförbehÄllens giltighet framhÄlls att sÀkerhets-

 

rÀtten skulle bli brÀcklig och sannolikt inte skapa nÀmnvÀrd ökad kredit,

 

eftersom sÀkerhetsrÀtten vore beroende av köparens ÄtgÀrder. En för-

 

stÀrkning av leverantörernas stÀllning i konkurs bör i stÀllet ske genom

 

att vissa förmÄnsrÀtter avskaffas eller inskrÀnks. Denna frÄga faller emel-

 

lertid utanför vÄrt uppdrag.

 

Vi anser att grÀnserna för ÄtertagandeförbehÄlls sakrÀttsliga giltighet

 

bör framgĂ„ av en ny lag, som vi kallat ”lag om separationsrĂ€tt i vissa

 

fall”, i vilken ocksĂ„ regler om separationsrĂ€tten vid konsignation och

 

legotillverkning (se nedan) bör tas in.

 

SeparationsrÀtten vid konsignation

Med konsignation menar vi ett avtal enligt vilket en leverantör deponerar gods hos nÄgon med rÀtt för denne att förvÀrva det, frÀmst i anslutning till att han för egen rÀkning sÀljer det vidare till tredje man. FörvÀrv fÄr ofta ske före betalning av godset till leverantören, dvs. pÄ kredit. Skill- naden mot kommission Àr alltsÄ att försÀljningen till tredje man sker för detaljistens egen rÀkning och skillnaden mot försÀljning med Äter-

191

tagandeförbehÄll Àr att överlÄtelse till detaljisten först sker i samband

Prop. 2008/09:88

med vidareförsÀljningen.

Bilaga 4

Enligt gÀllande rÀtt Àr det nÄgot osÀkert vad som gÀller betrÀffande

 

separationsrÀtten vid konsignation nÀr depositarien har rÀtt att förvÀrva

 

godset pÄ kredit. I linje med vÄra övervÀganden om separationsrÀtten vid

 

försÀljningskommission och vid försÀljning med ÄtertagandeförbehÄll

 

anser vi att leverantören bör ha separationsrÀtt om han stÄr en icke obe-

 

tydlig returrisk, men att han i annat fall bör sakna sÄdan rÀtt. Vi föreslÄr

 

att en bestÀmmelse om detta tas in i den lag om separationsrÀtt i vissa fall

 

som vi nÀmnde ovan.

 

SeparationsrÀtten vid inköpskommission

Enligt gÀllande rÀtt har huvudmannen separationsrÀtt till det för hans

 

rÀkning inköpta godset. Han har ocksÄ, innan leverans skett till kom-

 

missionÀren, separationsrÀtt till kommissionÀrens dÄ föreliggande fordran

 

mot sÀljaren pÄ att erhÄlla godset. För separationsrÀtt förutsÀtts inte att

 

huvudmannen lÀmnat förskott till kommissionÀren, men i praktiken fÄr

 

rÀtten sÀllan nÄgon betydelse om sÄ inte skett; kommissionÀren har

 

nÀmligen pantrÀtt i godset (eller fordringen mot sÀljaren) till sÀkerhet för

 

sin fordran mot huvudmannen. KommissionÀren (eller hans konkursbo)

 

har alltsÄ, trots att huvudmannen har separationsrÀtt, rÀtt att innehÄlla

 

godset till dess huvudmannen betalat vad han Àr skyldig. Om emellertid

 

huvudmannen har fordringar mot kommissionÀren kan han betala genom

 

kvittning med dessa, och hÀrigenom kan reglerna om separationsrÀtt vid

 

inköpskommission i viss utstrÀckning anvÀndas för att sÀkra krediter.

 

För separationsrÀtt krÀvs enligt gÀllande rÀtt dels att ett inköpskom-

 

missionsavtal föreligger mellan huvudmannen och uppdragstagaren, dels

 

att det gods huvudmannens ansprÄk riktar sig mot verkligen köpts in för

 

att uppfylla detta avtal.

 

FrÄgan huruvida inköpskommissionsavtal föreligger Àr parallell till

 

motsvarande frÄga vid försÀljningskommission. Kommission Àr för

 

handen, om mellanmannen skall handla för huvudmannens rÀkning. Sak-

 

rÀttsligt har vi Àven hÀr antagit att avgörande Àr huruvida huvudmannen

 

har ett verkligt intresse av avtalet med tredje man, och vid bedömningen

 

av detta blir det relevant hur parternas rÀttigheter och skyldigheter i vissa

 

vÀsentliga hÀnseenden reglerats i avtalet dem emellan. Typiska och odis-

 

kutabla kommissionsavtal förekommer inom handeln med vÀrdepapper

 

och rÄvaruhandeln samt vid auktions- och kommissionÀrsbolagsverksam-

 

het. Men om huvudmannen saknar intresse av de villkor som mellan-

 

mannen lyckas uppnÄ vid sitt avtal med tredje man (resultatintresse) Àr

 

det tveksamt om kommission föreligger. Det Àr det ocksÄ om huvud-

 

mannen har rÀtt att godtyckligt avvisa inköp som mellanmannen gjort

 

(huvudmannen har en vidstrÀckt avvisningsrÀtt) eller om mellanmannen

 

nÀr som helst fÄr överta godset för egen rÀkning (mellanmannen har en

 

vidstrÀckt övertaganderÀtt), och detta gÀller sÀrskilt om det finns stor

 

risk för att rÀttigheten skall utnyttjas (avvisningsrisken resp. övertagan-

 

derisken Àr stor).

 

Vi har funnit att frÄgan huruvida godset köpts in för att uppfylla kom-

 

missionsavtalet enligt gÀllande rÀtt skall avgöras av om detta var

192

kommissionĂ€rens avsikt vid förvĂ€rvet, dvs. av hans ”inre vilja”. Detta

Prop. 2008/09:88

bÀddar för bevissvÄrigheter om avsikten inte dokumenterats pÄ nÄgot

Bilaga 4

sÀtt; man blir i stor utstrÀckning hÀnvisad till kommissionÀrens egna upp-

 

gifter.

 

Vi har övervÀgt om separationsrÀtten vid inköpskommission bör av-

 

skaffas. De ÀndamÄl som ligger bakom det principiella kravet pÄ tradition

 

för skydd mot sÀljarens borgenÀrer vid köp kan Äberopas till stöd för

 

principen att separationsrÀtt inte heller vid inköpskommission bör med-

 

ges utan tradition. Vid övervÀgande av frÄgan om separationsrÀtten vid

 

inköpskommission bör behÄllas har vi noterat att stÀllningstagandet fÄr

 

betydelse ocksÄ för frÄgan om separationsrÀtten vid tjÀnster för annans

 

rÀkning men i eget namn och vid kommissionÀrsbolag; det Àr av sÀrskilda

 

skÀl nödvÀndigt att reglera rÀttslÀget i dessa senare avseenden i enlighet

 

med regeln vid inköpskommission. I ett principiellt avsnitt (5.3.1) disku-

 

terar vi alltsÄ vad som framdeles bör gÀlla betrÀffande separationsrÀtten

 

vid inköpskommission. Slutsatsen blir att den bör behÄllas, men att

 

Àndring bör göras i 4 kap. 10 § konkurslagen sÄ att fullgörelse av en

 

naturaprestation kan Ätervinnas i samma utstrÀckning som en betalning;

 

hÀrigenom vidgas möjligheterna att Ätervinna bl.a. inköp av en kommis-

 

sionÀr som otillbörligt gynnar huvudmannen.

 

NÀr det sedan gÀller förutsÀttningarna för att separationsrÀtt skall före-

 

ligga anser vi att de bör regleras i anslutning till vad vi antagit vara

 

gÀllande rÀtt. BetrÀffande frÄgan om sÄdant avtal föreligger som kan

 

grunda separationsrÀtt föreslÄr vi en lagregel som i princip utesluter

 

separationsrÀtt dels nÀr huvudmannen saknar resultatintresse, dels nÀr

 

han har en vidstrÀckt avvisningsrÀtt eller kommissionÀren har en vid-

 

strÀckt övertaganderÀtt och avvisningsrisken resp. övertaganderisken inte

 

framstod som obetydlig nÀr uppdraget gavs. Och betrÀffande frÄgan om

 

varan köpts in för att uppfylla kommissionsavtalet föreslÄr vi en regel

 

enligt vilken det klart framgÄr att kommissionÀrens avsikt vid förvÀrvet

 

Àr avgörande. Huvudmannen har bevisbördan för att kommissionÀren vid

 

köpet avsÄg att tillgodose honom, vilket kan styrkas genom kommissio-

 

nÀrens bokföring eller genom meddelanden frÄn denne till huvudmannen,

 

vilka (se strax nedan) bör ha avsÀnts utan dröjsmÄl.

 

Vi har uppmĂ€rksammat att det faktum att kommissionĂ€rens ”inre vilja”

 

vid förvÀrvet tillmÀts betydelse öppnar möjlighet för kommissionÀren att

 

spekulera pÄ huvudmannens bekostnad. KommissionÀren kan t.ex. efter

 

ett aktie- eller rÄvaruinköp avvakta med att binda sig i frÄgan om han

 

köpt för egen eller huvudmannens rÀkning till dess han sett hur mark-

 

nadspriset utvecklas. Vi föreslÄr att huvudmannen bereds ett skydd mot

 

detta genom att en obligationsrÀttslig regel införs, enligt vilken huvud-

 

mannen fÄr rÀtt att avvisa inköp som kommissionÀren inte lÀmnat under-

 

rÀttelse om utan dröjsmÄl.

 

Lagen om redovisningsmedel

Ett grundlĂ€ggande krav Ă€r att en syssloman mottagit medel ”för annan”, för att ett avskiljande av medlen skall ha sakrĂ€ttslig effekt enligt redovis- ningslagen. Detta rekvisit svarar mot handlande ”för annans rĂ€kning” i

193

kommissionslagen, vilket ger oss anledning att kommentera innebörden

Prop. 2008/09:88

av redovisningslagens rekvisit.

Bilaga 4

GodtrosförvÀrv frÄn kommissionÀr

Enligt gÀllande rÀtt kan en tredje man göra ett s.k. privilegierat godtros- förvÀrv frÄn en kommissionÀr i vissa situationer. Han kan alltsÄ förvÀrva en rÀtt till kommissionsgods, som kan göras gÀllande mot huvudmannen, trots att kommissionÀren vid avtalet handlade pÄ ett sÀtt som var otillÄtet i förhÄllande till denne.

GodtrosförvÀrvet Àr priviligierat i den meningen att det till skillnad frÄn allmÀnna regler inte stÀlls nÄgot krav pÄ tradition; huvudmannen har inte heller rÀtt att ÄterfÄ godset mot lösen.

SÄvÀl frÄn en försÀljningskommissionÀr som frÄn en inköpskommissio- nÀr kan tredje man göra godtrosförvÀrv genom överlÄtelse eller pantsÀtt- ning. Viss inskrÀnkning gÀller dock om kommissionsavtalet förfallit genom att endera parten gÄtt i konkurs.

Framdeles anser vi att priviligierat godtrosförvÀrv frÄn kommissionÀr bara skall kunna göras vid köp frÄn en försÀljningskommissionÀr, och att i övrigt allmÀnna regler om godtrosförvÀrv skall vara tillÀmpliga. NÄgon sÀrskild regel om fallet att nÄgon av parterna gÄtt i konkurs behövs inte; konkurs skall enligt den nya lagen, inte innebÀra att kommissionsavtalet förfaller utan endast vara en av mÄnga tÀnkbara grunder för uppsÀgning av avtalet.

I samband med att vi behandlar reglerna om godtrosförvÀrv föreslÄr vi ocksÄ, med Àndring av vad som uttalades i delbetÀnkandet, att i den nya lagen införs en regel om huvudmannens rÀtt att avvisa avtal som kom- missionÀren trÀffat för hans rÀkning, överensstÀmmande med kommis- sionslagens nuvarande bestÀmmelse.

Ansvaret för förpliktelser mot tredje man

l. Relevanta frÄgestÀllningar

För de förpliktelser, som uppkommer gentemot tredje man i samband med att denne och kommissionÀren trÀffar avtal, svarar kommissionÀren. Huvudmannen har enligt gÀllande rÀtt inget ansvar mot tredje man, utom om kommissionÀren sÄlt bestÀmt gods; i sÄ fall blir huvudmannen bun- den av förfogandet. Tredje man har alltsÄ ingen s. k. direktkravsrÀtt.

En annan frÄga nÀr det gÀller ansvaret för förpliktelser mot tredje man Àr, om tredje man fÄr göra gÀllande kommissionÀrens fordran mot huvud- mannen pÄ att erhÄlla gods eller pengar för fullgörande av avtalet med tredje man (kommissionÀrens tÀckningsfordran). FrÄgan blir frÀmst aktuell om kommissionÀren försatts i konkurs. Ett nÀraliggande problem Àr vad som gÀller, om huvudmannen vid konkursutbrottet tillhandahÄllit kommissionÀren gods eller pengar för fullgörande av avtalet, dvs. likvid för tÀckningsfordringen; fÄr tredje man separera egendomen? Enligt gÀllande rÀtt besvaras bÄda frÄgorna nekande, om inte tredje man för-

vÀrvat rÀtt till visst bestÀmt gods; dÄ separerar han det.

194

Ett problem rörande kommissionÀrens tÀckningsfordran Àr huruvida

Prop. 2008/09:88

kommissionÀren (eller hans konkursbo) fÄr göra tÀckningsfordringen

Bilaga 4

gÀllande först nÀr utlÀgg gjorts eller om det rÀcker med att kommis-

 

sionĂ€ren Ă€r förpliktad gentemot tredje man. Är kommissionĂ€ren insolvent

 

kan det ju i det senare fallet ibland vara uppenbart att kommissionÀren

 

aldrig kommer att kunna göra nÄgot utlÀgg. Men enligt dispositiv rÀtt kan

 

han ÀndÄ krÀva huvudmannen pÄ tÀckning, eftersom han pÄ huvud-

 

mannens uppdrag Ädragit sig en förpliktelse. TÀckningen skall i kom-

 

missionÀrens konkurs delas ut enligt förmÄnsrÀttslagen. Detta gÀller

 

emellertid inte om huvudmannen skulle lida skada av det, dÀrför att det

 

skulle medföra att tredje man pÄ grund av utebliven utdelning i kon-

 

kursen hÀver avtalet och hindrar att huvudmannen fÄr hans prestation. I

 

sĂ„dant fall Ă€r tĂ€ckningen – om den utgivits till konkursboet eller om den

 

utgivits tidigare och hĂ„llits avskild av kommissionĂ€ren – sĂ„som redovis-

 

ningsmedel förbehÄllen huvudmannen framför kommissionÀrens borge-

 

nÀrer. Konkursboet har dock rÀtt gentemot huvudmannen att vidare-

 

befordra tÀckningen till tredje man.

 

2. VÄra övervÀganden

 

I delbetÀnkandet föreslog kommittén preliminÀrt att tredje man i viss

 

utstrÀckning skulle fÄ direktkravsrÀtt. För det slutliga stÀllningstagandet

 

hÀnvisades till kommitténs fortsatta arbete.

 

Förslaget i delbetÀnkandet byggde pÄ en UNIDROIT-konvention om

 

mellanmansförhÄllanden vid internationella köp av lösa saker, vilken

 

antogs 1983. Sedan delbetÀnkandet lades fram har det visat sig att kon-

 

ventionen inte kommer att fÄ nÄgon betydelse; den har inte ens under-

 

tecknats av sÄ mÄnga stater att den trÀtt i kraft.

 

Vi redogör för för- och nackdelar med en reform som innebÀr att en

 

direktkravsrÀtt för tredje man införs, och vid en samlad bedömning anser

 

viatt det inte finns tillrÀckliga skÀl att genomföra reformen. Tredje man bör ocksÄ i fortsÀttningen i princip fÄ nöja sig med att krÀva kommissio- nÀren. Och han bör inte heller fÄ separera kommissionÀrens tÀcknings- fordran eller likvid för den.

Det kan tÀnkas att kommissionsavtalet innehÄller att kommissionÀren har rÀtt till ersÀttning endast om han gjort utlÀgg. Enligt gÀllande rÀtt torde ett sÄdant avtal vara bindande Àven för kommissionÀrens borge- nÀrer. Detta leder till att huvudmannen ibland blir berikad genom kom- missionÀrens konkurs, vilket inte Àr tillfredsstÀllande. För att rÄda bot pÄ detta föreslÄr vi en lagregel enligt vilken kommissionÀrens konkursbo, oavsett vad som avtalats, har rÀtt till tÀckning sÄ snart kommissionÀren vid konkursutbrottet hade Ädragit sig en förpliktelse mot tredje man för vilken huvudmannen hade att svara mot kommissionÀren.

Ett annat problem som rör konkursboets tÀckningsfordran Àr att den i princip bortfaller om tredje man efterger sin fordran. Detta skapar risk för uppgörelser mellan tredje man och huvudmannen i vissa fall, upp- görelser som vi funnit ibland kunna skada kommissionÀrens övriga borgenÀrer. Vi föreslÄr dÀrför en bestÀmmelse om att en eftergift efter konkursutbrottet inte medför att tÀckningsfordringen bortfaller.

195

Vi föreslÄr ocksÄ i förtydligande syfte en lagregel om tredje mans

Prop. 2008/09:88

separationsrÀtt till en viss vara som han köpt av en försÀljningskom-

Bilaga 4

missionÀr. I enlighet med vad vi antagit vara gÀllande rÀtt sÀgs i bestÀm-

 

melsen att tredje man Àr skyddad mot sÄvÀl huvudmannens som kom-

 

missionÀrens borgenÀrer redan genom avtalet, om varan fanns hos kom-

 

missionÀren. Vidare föreslÄr vi lagregler, överensstÀmmande med gÀllan-

 

de rÀtt, om hur konkursboet skall hantera tÀckningsmedel som det mot-

 

tagit frÄn huvudmannen.

 

RĂ€tten till tredje mans prestation

HÀr Àr fyra frÄgor aktuella:

1.Vem – huvudmannen eller kommissionĂ€ren – har enligt deras interna mellanhavande rĂ€tt att göra ansprĂ„ket pĂ„ att fĂ„ ut varor eller pengar gĂ€llande mot tredje man? Vi kallar denna rĂ€tt för kravrĂ€tt.

2.Har huvudmannen separationsrÀtt till ansprÄket om kommissionÀren blir insolvent?

3.Vem av huvudmannen eller kommissionÀren har i förhÄllande till tredje man rÀtt att göra ansprÄket gÀllande sÄ att dröjsmÄlspÄföljder intrÀder om tredje man inte presterar? Den som har sÄdan rÀtt sÀgs vara aktivt legitimerad.

4.Till vem av huvudmannen och kommissionÀren kan tredje man prestera med befriande verkan? Den han kan prestera till med sÄdan verkan Àr passivt legitimerad.

SÄvitt avser kravrÀtten innehas den enligt gÀllande rÀtt primÀrt av kommissionÀren. Men under sÀrskilda förutsÀttningar kan huvudmannen ta över den. Huvudmannen har separationsrÀtt till ansprÄket. Kommis- sionÀren Àr normalt aktivt legitimerad; för att huvudmannen skall bli det krÀvs att han antingen företer skriftligt erkÀnnande frÄn kommissionÀren om att det Àr han som har kravrÀtt eller stÀller sÀkerhet. KommissionÀren Àr passivt legitimerad utom nÀr tredje man inser eller bör inse att det Àr huvudmannen som har kravrÀtt. Huvudmannen Àr passivt legitimerad dels nÀr han har kravrÀtt, dels nÀr kommissionÀren inte lider skada av att prestationen sker direkt till huvudmannen.

Vi har funnit kommissionslagens regler i dessa avseenden i huvudsak vÀlavvÀgda och lÀmpliga, och vi föreslÄr materiellt sett endast mindre justeringar av dem.

I delbetĂ€nkandet tillades – troligen av förbiseende – kommissionĂ€ren inte nĂ„gon sĂ€kerhetsrĂ€tt i ansprĂ„ket mot tredje man. BetrĂ€ffande kom- missionĂ€rens sĂ€kerhetsrĂ€tt i allmĂ€nhet hĂ€nvisades bara till reglerna om handelsagentens sĂ€kerhetsrĂ€tt. Vi föreslĂ„r nu en sĂ€rskild – dispositiv – bestĂ€mmelse om kommissionĂ€rens sĂ€kerhetsrĂ€tt i huvudmannens egen- dom.

Kvittning i kommissionsförhÄllanden

I kommissionslagen regleras tredje mans rÀtt att kvitta med motford-

 

ringar mot kommissionÀren och huvudmannen nÀr han blir krÀvd av

 

nÄgon av dem. Reglerna Àr utformade i harmoni med bestÀmmelserna om

196

 

parternas rÀtt att rikta ansprÄk mot varandra och allmÀnna regler om

Prop. 2008/09:88

kvittning. Vi föreslÄr i materiellt hÀnseende endast nÄgra mindre juste-

Bilaga 4

ringar.

 

Vi har uppmÀrksammat att det ofta torde vara tveksamt om huvud-

 

mannens övertagande av kravrÀtten vid kommission kan jÀmstÀllas med

 

överlÄtelse i den bestÀmmelse i konkurslagen som i vissa fall omöjliggör

 

kvittning i konkurs med fordran som förvÀrvats genom överlÄtelse efter

 

eller kort tid före konkursutbrottet. FörhÄllandet medför att huvud-

 

mannen och kommissionÀren vid tredje mans konkurs torde kunna sig

 

emellan fördela kravrÀtten pÄ det sÀtt som med hÀnsyn till föreliggande

 

kvittningsmöjligheter Àr mest fördelaktigt för dem. Detta Àr inte tillfreds-

 

stÀllande, och vi föreslÄr att övertagande av kravrÀtt i det aktuella av-

 

seendet jÀmstÀlls med överlÄtelse genom en Àndring i konkurslagen.

 

SeparationsrÀtten vid kommission utanför kommissionslagen

I kommissionslagen behandlas endast kommission som avser köp och försÀljning av lös egendom. Men Àven i övrigt kan nÄgon rÀttshandla i eget namn för annans rÀkning. HÀr avses fall dÄ nÄgon har i uppdrag att köpa en fastighet, hyra ut egendom, lÄna ut pengar eller ingÄ transport- avtal eller försÀkringsavtal för uppdragsgivarens rÀkning men i eget namn (kommission i vid mening). FrÄga uppkommer dÄ om huvud- mannen i analogi med kommissionslagen har separationsrÀtt och, i sÄ fall, om uppdragstagaren har sÀkerhetsrÀtt.

Vid fastighetsköpskommission krÀvs enligt praxis att huvudmannen (ofta hustrun till uppdragstagaren) fÄr sitt förvÀrv formaliserat för sin egen del genom en lagakraftvunnen dom eller genom att en köpehandling upprÀttas mellan uppdragstagaren och huvudmannen; separationsrÀtt saknas utan sÄdant moment.

Vid övriga ovannÀmnda fall av kommission i vid mening antar vi att separationsrÀtt och sÀkerhetsrÀtt i analogi med kommissionslagen före- ligger.

Den nya lagen om handelsagentur och kommission skall enligt för- slaget i delbetÀnkandet endast behandla köp och försÀljning av varor; genom en hÀnvisning i fondkommissionslagen skall lagen emellertid ocksÄ tillÀmpas pÄ yrkesmÀssig vÀrdepappershandel. Vi anser att dess bestÀmmelser om separationsrÀtt och sÀkerhetsrÀtt i princip bör tillÀmpas analogt vid kommission i vid mening. Men vid fastighetsköpskom- mission föreslÄs ingen förÀndring av det rÀttslÀge som fastlagts i praxis; vi avstÄr ifrÄn att ta stÀllning till huruvida detta rÀttslÀge Àr motiverat.

SeparationsrÀtten vid legotillverkning

I nÀra anslutning till vad som gÀller nÀr nÄgon i eget namn rÀttshandlar

 

för annans rÀkning finns frÄgan hur rÀttslÀget Àr nÀr nÄgon utför bear-

 

betning av annans egendom. HÀr Àr det inte som vid kommission sÀkert

 

att en tredje man Àr inblandad. Ett företag kan t.ex. ha lÀmnat material för

 

tillverkning av en maskin till ett annat företag, som utför legotillverkning

 

Ät det förstnÀmnda företaget. Har bestÀllaren separationsrÀtt till den

197

 

fÀrdiga maskinen, om legotillverkaren gÄr i konkurs innan maskinen

Prop. 2008/09:88

levererats? En variant Àr att legotillverkarens uppdrag gÄr ut pÄ att sÀtta

Bilaga 4

ihop gods som bestÀllaren tillhandahÄller med gods som tillverkaren sjÀlv

 

bidrar med (sammanfogande); Àven dÄ uppkommer frÄgan hur det Àr med

 

separationsrÀtten. I den utstrÀckning bestÀllaren har separationsrÀtt mÄste

 

ocksÄ beaktas huruvida tillverkaren har sÀkerhetsrÀtt.

 

Vi konstaterar att rÀttslÀget betrÀffande separationsrÀtten i stor

 

utstrÀckning Àr oklart och att det Àr betydelsefullt frÄn praktisk synpunkt

 

att klarhet skapas; betrÀffande sÀkerhetsrÀtten konstaterar vi att den följer

 

av allmÀnna regler. NÀr det gÀller ren bearbetning presenterar vi tvÄ

 

huvudalternativ:

 

1. BestÀllaren har i princip separationsrÀtt till det bearbetade materialet.

 

2. Graden av bearbetning Àr bestÀmmande för separationsrÀtten.

 

Vi anför argument för och emot dessa och stannar för att det första

 

alternativet bör vÀljas. Alternativet innebÀr att frÄgan om vem av parterna

 

som bidragit med materialet i princip blir helt utslagsgivande för separa-

 

tionsrÀtten. I linje med detta föreslÄr vi sedan hur rÀttslÀget vid samman-

 

fogande bör vara.

 

Enligt vÄrt förslag skall regler om separationsrÀtten vid sÄvÀl ren

 

bearbetning som vid sammanfogande tas in i den lag om separationsrÀtt i

 

vissa fall som vi föreslÄr.

 

SeparationsrÀtten vid tjÀnster för annans rÀkning men i eget namn (tjÀnstekommission)

Vid kommission rÀttshandlar uppdragstagaren för huvudmannens rÀk- ning. Man kan frÄga sig vad som gÀller betrÀffande huvudmannens separationsrÀtt och uppdragstagarens sÀkerhetsrÀtt, om uppdraget i stÀllet gÄr ut pÄ att avtala om och utföra tjÀnster för huvudmannens rÀkning men i eget namn. NÄgon har t.ex. Ätagit sig att för annans rÀkning utföra transporter Ät olika tredje mÀn. Uppdraget sker för huvudmannens rÀk- ning i den meningen att denne skall tillgodoföras större delen av de likvi- der som inflyter för tjÀnsterna. Har huvudmannen separationsrÀtt till influtna, avskilda betalningar och, utan denuntiation, till fraktfordringar mot tredje mÀnnen om transportören gÄr i konkurs? Om han har det, har uppdragstagaren (och hans konkursbo) sÀkerhetsrÀtt i fordringarna för sina krav mot huvudmannen?

Uppdraget kan avse alla typer av tjÀnster t.ex. reparationer och annan bearbetning av tredje mans egendom, konsulttjÀnster m.m.

Vi konstaterar att rÀttslÀget Àr oklart men att, om en analogi frÄn kommissionslagen skall kunna medföra separationsrÀtt, det mÄste krÀvas att huvudmannen har resultatintresse. Och om huvudmannen har separa- tionsrÀtt i analogi med kommissionslagen torde uppdragstagaren enligt samma lag ha sÀkerhetsrÀtt.

Vi anser Àven pÄ denna punkt att det Àr viktigt att ett klart rÀttslÀge skapas. TvÄ huvudalternativ finns:

1.Huvudmannen har separationsrÀtt till fordringar pÄ tredje man avseende utförda tjÀnster, om tjÀnsterna utförs med ett verkligt intresse för huvudmannen i det ekonomiska resultat (saldot) uppdragstagaren

uppnÄr. Alternativet bygger pÄ en analogi frÄn reglerna om separations-

198

rÀtt vid inköps- och försÀljningskommission. I den mÄn huvudmannen

Prop. 2008/09:88

har separationsrÀtt bör uppdragstagaren ha sÀkerhetsrÀtt.

Bilaga 4

2.Huvudmannen saknar separationsrÀtt till fordringarna, om inte tredje man underrÀttats om att fordringarna tillkommer huvudmannen.

Vi anför argument för och emot alternativen och stannar slutligen för att rÀttslÀget bör fastlÀggas i enlighet med det första alternativet. En bestÀmmelse om separationsrÀtt och sÀkerhetsrÀtt vid tjÀnstekommission bör tas in i ett sÀrskilt kapitel i lagen om handelsagentur och kommission. Kapitlet kommer enligt vÄrt förslag bara att bestÄ av en enda paragraf.

KommissionÀrsbolag

Ett kommissionÀrsföretag Àr ett företag som driver rörelse i eget namn uteslutande för ett annat (eller flera andra) företags rÀkning. Kommissio- nÀrsföretaget Àr regelmÀssigt ett osjÀlvstÀndigt dotterföretag till huvud- företaget eller behÀrskas pÄ annat sÀtt av detta. Oftast Àr parterna aktie- bolag; dÀrför brukar de benÀmnas huvudbolaget och kommissionÀrs- bolaget, och normalt finns det bara ett huvudbolag.

Förr fanns skatterĂ€ttsliga skĂ€l att bilda kommissionĂ€rsbolag, men de har nu bortfallit. ÄndĂ„ förekommer sĂ„dana bolag i betydande omfattning. MĂ„nga koncerner har valt att driva delar av sin verksamhet i denna form. Vi redogör för dels varför inte sjĂ€lvstĂ€ndiga dotterbolag anvĂ€nds i stĂ€llet, dels varför verksamheten inte gjorts till en division av huvudbolaget.

Avtalet mellan huvudbolaget och kommissionÀrsbolaget innehÄller ofta, uttryckligen eller underförstÄtt, att huvudbolaget skall ersÀtta kom- missionÀrsbolaget för dess skulder mot att huvudbolaget skall vara Àgare till tillgÄngarna i kommissionÀrsbolaget.

Vi utreder fyra olika frÄgor betrÀffande kommissionÀrsbolag, vilka alla tidigare i betÀnkandet varit föremÄl för behandling nÀr det gÀller kom- mission i allmÀnhet. FrÄgorna Àr:

1.Har huvudbolaget ansvar för kommissionÀrsbolagets förpliktelser direkt mot tredje man?

2.Har huvudbolaget separationsrÀtt till tillgÄngarna i kommissionÀrs- bolaget?

3.I den mÄn huvudbolaget har separationsrÀtt, har kommissionÀrs- bolaget sÀkerhetsrÀtt i tillgÄngarna?

4.FÄr huvudbolaget anvÀnda fordringar, som kommissionÀrsbolaget innehar, till kvittning mot en skuld till en konkursförsatt tredje man?

BetrÀffande huvudbolagets ansvar direkt mot tredje man konstaterar vi att det Àr av stor betydelse för denna frÄga huruvida kommissionÀrsbolag normalt Àger de tillgÄngar de innehar, se vidare nedan.

Vi utreder sedan hur det förhÄller sig med den saken, dvs. huruvida huvudbolaget har separationsrÀtt till tillgÄngarna i kommissionÀrs- bolaget. Vi refererar en skiljedom i den s.k. Salénstvisten, i vilken majoriteten ansÄg separationsrÀtt föreligga nÀr kommissionÀrsbolaget driver handels- eller tjÀnsterörelse, medan en skiljeman intog motsatt stÄndpunkt. För egen del uttalar vi att de allmÀnna regler om separations- rÀtten vid olika typer av handlande för annans rÀkning som vi tidigare i betÀnkandet redogjort för bör tillÀmpas ocksÄ i kommissionÀrsbolags-

förhÄllanden; huvudbolaget har dÄ separationsrÀtt.

199

FrÄgan blir i sÄdant fall om kommissionÀrsbolaget har sÀkerhetsrÀtt i tillgÄngarna. SkiljenÀmnden i Salénstvisten ansÄg att bolaget inte har det. BetrÀffande kommissionÀrsbolag som driver tjÀnsterörelse ansÄg skilje- nÀmnden att sÀkerhetsrÀtt över huvud taget inte föreligger och betrÀffan- de bolag som driver handelsrörelse menade skiljenÀmnden att sÀkerhets- rÀtt i analogi med kommissionslagen visserligen i princip föreligger men att den inte kan göras gÀllande annat Àn om kommissionÀrsbolaget av egna medel gjort utlÀgg för huvudbolagets rÀkning; att kommissionÀrs- bolaget Ädragit sig förpliktelser konstituerar inte tÀckningsfordringar av beskaffenhet att vara pantsÀkrade. En konsekvens av detta Àr att ett kommissionÀrsbolags ledning kontinuerligt Àr personligen betalnings- ansvarig för kommissionÀrsbolagets förpliktelser enligt reglerna om likvidationsplikt i aktiebolagslagen; bolaget drivs i princip utan andra tillgÄngar Àn en fordran pÄ huvudbolaget motsvarande aktiekapitalet, trots att det Àr belastat av alla skulderna i rörelsen.

Vi ifrĂ„gasĂ€tter om rĂ€ttslĂ€get Ă€r sĂ„dant som det framgĂ„r av skiljedomen. Vi anser att kommissionĂ€rsbolaget i princip bör betraktas som ett sjĂ€lv- stĂ€ndigt rĂ€ttssubjekt, och att det – liksom en kommissionĂ€r i allmĂ€nhet, se ovan – i huvudsak bör ha rĂ€tt till tĂ€ckning redan nĂ€r det Ă„dragit sig en förpliktelse. Vi anser ocksĂ„ att kommissionslagens regler om sĂ€kerhets- rĂ€tt Ă€r analogt tillĂ€mpliga ifall kommissionĂ€rsbolaget driver tjĂ€nste- rörelse. Om det driver tillverkningsrörelse har kommissionĂ€rsbolaget sĂ€kerhetsrĂ€tt enligt allmĂ€nna regler.

Vi stĂ€ller frĂ„gan om lĂ€get förĂ€ndras av att kommissionĂ€rsbolaget gĂ„r i konkurs. HĂ€rvid Ă€r att beakta att huvudbolaget torde vara solidariskt ansvarigt för kommissionĂ€rsbolagets förpliktelser direkt mot tredje man (se strax nedan), och att huvudbolaget dĂ€rmed skadas om kommissio- nĂ€rsbolaget eller dess konkursbo tar emot tĂ€ckning utan att vidare- befordra den till den tredje man tĂ€ckningen Ă€r Ă€mnad för. TĂ€ckning tas alltsĂ„ alltid emot med redovisningsskyldighet. Och nĂ„got skĂ€l till varför lĂ€get betrĂ€ffande sĂ€kerhetsrĂ€tten och tĂ€ckningsfordringarna skulle för- Ă€ndras av att kommissionĂ€rsbolaget gĂ„r i konkurs kan vi inte finna; Ă€ven i konkurs mĂ„ste tĂ€ckningen – med visst undantag – vidarebefordras och fĂ„r alltsĂ„ inte anvĂ€ndas till att bestrida konkurskostnader eller utdelas enligt förmĂ„nsrĂ€ttslagen.

NÀr det gÀller huvudbolagets ansvar direkt mot tredje man uttalar vi att det inte Àr sjÀlvklart att sÄdant ansvar föreligger, om man beaktar att kommissionÀrsbolaget har rÀtt till tÀckning redan nÀr det Ädragit sig en förpliktelse och att det har sÀkerhetsrÀtt. Men vi antar att huvudbolaget ÀndÄ ansvarar direkt mot tredje man pÄ grund av sin medverkan i driften av kommissionÀrsbolagets rörelse.

BetrÀffande frÄgan om huvudbolaget fÄr anvÀnda fordringar som kommissionÀrsbolaget innehar till kvittning mot en skuld till en konkurs- försatt tredje man, blir slutsatsen att detta ofta torde vara möjligt enligt gÀllande rÀtt. Men vÄrt förslag i kapitlet om kvittning, att övertagande av kravrÀtten vid kommission i visst hÀnseende skall jÀmstÀllas med över- lÄtelse (se ovan), gör det omöjligt.

Vi övergÄr till vÄra övervÀganden. Vi beskriver inledningsvis hur rÀttslÀget skulle bli om nÄgon sÀrreglering av kommissionÀrsbolagsför- hÄllanden inte sker, utan de regler blir gÀllande som vi tidigare i betÀnkandet förordat för allmÀnna fall av rÀttshandlande, bearbetning och

Prop. 2008/09:88 Bilaga 4

200

tjÀnster för annans rÀkning. RÀttslÀget skulle dÄ komma att överens- stÀmma med vad vi nyss anfört att vi anser gÀllande rÀtt vara; men det skulle alltsÄ med vÄra allmÀnna regler i sÄ fall bli klarlagt att rÀttslÀget verkligen Àr detta.

Vi frÄgar oss sÄ om det behövs sÀrregler för kommissionÀrsbolag och först om sÄdana behövs för att stÀrka kommissionÀrsbolagets borge- nÀrers stÀllning. Denna stÀllning blir stark om de allmÀnna reglerna skall gÀlla; huvudbolaget och dess borgenÀrer kan inte dra undan nÄgot ur kommissionÀrsbolagets konkurs innan alla skulder Àr betalda, och dess- utom torde kommissionÀrsbolagets borgenÀrer kunna göra huvudbolaget ansvarigt för kvarstÄende förpliktelser.

Men stĂ€llningen skulle kunna drastiskt förĂ€ndras om det var möjligt att med verkan i konkurs avtala bort kommissionĂ€rsbolagets sĂ€kerhetsrĂ€tt. Klausuler med denna innebörd förekommer i kommissionĂ€rsbolagsavtal, nĂ€r huvudbolaget erhĂ„ller kredit frĂ„n en bank mot sĂ€kerhet i företags- hypotek i huvudbolagets egendom. Är klausulen giltig upplĂ„ts realiter genom den och utan publicitet företagshypotek i huvudbolagets till- gĂ„ngar hos kommissionĂ€rsbolaget. Klausulens frĂ€msta eller enda syfte Ă€r att den skall kunna Ă„beropas i koncernens konkurs, och vi anser dĂ€rför att den ej bör kunna göras gĂ€llande mot kommissionĂ€rsbolagets borgenĂ€rer. Vi har övervĂ€gt behovet och utformningen av en lagregel om detta men dragit slutsatsen att nĂ„gon sĂ„dan inte bör föreslĂ„s.

Vi prövar sedan om det krÀvs sÀrregler för att stÀrka huvudbolaget och dess borgenÀrers stÀllning. Vi noterar att de allmÀnna reglerna medför att koncernens centrala upplÄning via huvudbolaget och med företags- hypotek i hela koncernens egendom försvÄras. För att vara sÀker pÄ att hypoteket omfattar all koncernens egendom mÄste kreditgivaren ta ut företagshypotek i alla bolag, och eftersom man inte kan veta hur egen- domen kommer att vara fördelad i en konkurssituation, mÄste uttaget ske med viss rÄge; detta leder till ökade stÀmpelkostnader. Men vi anser inte att det finns skÀl att genom nya lagregler förbilliga kommissionÀrs- bolagskoncernernas upplÄning. Vi föreslÄr alltsÄ att de allmÀnna reglerna skall gÀlla ocksÄ i kommissionÀrsbolagsförhÄllanden och att inga sÀr- regler för kommissionÀrsbolag skall införas.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 4

201

Lagförslag (SOU 1988:63)

1Förslag till komplettering (41 a och 43 a §§) och fortsÀttning (ang. början, se SOU 1984:85 s. 13 ff) av lag om handelsagentur och kommission

41 a § Har en kommissionÀr som slutit avtal för huvudmannens rÀkning varit vÄrdslös nÀr han ingick avtalet eller dÀrefter, fÄr huvudmannen avvisa avtalet, om hans intresse blivit vÀsentligen eftersatt. Han fÄr ocksÄ avvisa avtalet om kommissionÀren handlat oredligt mot honom. Vid inköpskommission fÄr huvudmannen dessutom avvisa avtal, som kom- missionÀren inte lÀmnat honom underrÀttelse om utan dröjsmÄl.

Vill huvudmannen avvisa avtalet, skall han meddela kommissionÀren detta utan oskÀligt uppehÄll efter det han insett eller bort inse de om- stÀndigheter som grundar avvisningsrÀtten. Gör han inte det, fÄr han inte avvisa avtalet.

Andra stycket gÀller inte, om kommissionÀren handlat i strid med tro och heder eller grovt vÄrdslöst.

43 a § KommissionÀren har sÀkerhetsrÀtt i huvudmannens egendom enligt 22 § första och andra styckena samt 23 § första stycket. Han har ocksÄ rÀtt att förfoga över ansprÄk mot tredje man, om det behövs för att han skall fÄ betalt för förfallen fordran som grundar sig pÄ kommissions- uppdrag för huvudmannen.

RÀttsförhÄllandet till tredje man

Om varor

48 § Vara som lÀmnats till kommissionÀren för försÀljning Àr förbe- hÄllen huvudmannen framför kommissionÀrens borgenÀrer.

Första stycket gÀller inte, om risken för att kommissionÀren skulle Äter- lÀmna varan framstod som obetydlig vid leveransen och huvudmannen dessutom har ett endast obetydligt intresse av vilka villkor som uppnÄs i avtalet med tredje man.

49 § Vara som kommissionÀren köpt i avsikt att uppfylla kommissions- avtalet Àr förbehÄllen huvudmannen framför kommissionÀrens borge- nÀrer.

Första stycket gÀller inte, om

a)huvudmannen har ett endast obetydligt intresse av vilka villkor som uppnÄs i avtalet med tredje man och sÀrskilda skÀl för att han ÀndÄ skall ha skydd mot kommissionÀrens borgenÀrer saknas, eller

b)huvudmannen har en vidstrÀckt rÀtt att avvisa inköp samt risken för att sÄ skulle ske betrÀffande detta inköp inte framstod som obetydlig nÀr uppdraget gavs, eller

c)kommissionÀren har en vidstrÀckt rÀtt att sjÀlv ta över varan samt risken för att sÄ skulle ske betrÀffande denna vara inte framstod som obetydlig nÀr uppdraget gavs.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 5

202

50 § Har en kommissionÀr av vÄrdslöshet sÄlt viss vara som han innehar för försÀljning pÄ villkor som i vÀsentlig utstrÀckning strider mot huvud- mannens intresse, eller har han vid försÀljningen handlat oredligt mot huvudmannen, förvÀrvar tredje man inte rÀtt till varan, om han nÀr avtalet ingicks insÄg eller borde ha insett att kommissionÀren vÀsentligen efter- satte huvudmannens intresse eller handlade oredligt.

Om en kommissionÀr, trots att hans uppdrag upphört, sÀljer viss vara som han innehar för huvudmannens rÀkning, förvÀrvar tredje man inte rÀtt varan, om han nÀr avtalet ingicks insÄg eller borde ha insett att upp- draget upphört och att försÀljningen dÀrför inte var tillÄten.

51 § Har tredje man genom avtal med en kommissionÀr förvÀrvat viss vara som lÀmnats till kommissionÀren för försÀljning, Àr varan förbe- hÄllen tredje mannen framför kommissionÀrens och huvudmannens borgenÀrer.

Om fordran mot huvudmannen

52 § PÄ grund av avtal, som en kommissionÀr i eget namn ingÄr med tredje man, förvÀrvar denne inte nÄgon fordran mot huvudmannen.

53 § Om en kommissionÀr försÀtts i konkurs, fÄr konkursboet krÀva huvudmannen pÄ tÀckning för alla förpliktelser som tredje man kan göra gÀllande i konkursen och som enligt kommissionsavtalet skall bÀras av huvudmannen. Detta gÀller Àven om kommissionÀren enligt avtalet inte har rÀtt till förskott.

Prestation som huvudmannen enligt första stycket utger till konkurs- boet skall ingÄ i detta, sÄvida inte konkursboet Àr redovisningsskyldigt mot huvudmannen för prestationen.

Efterger tredje man en fordran mot kommissionÀren sedan kommissio- nÀren gÄtt i konkurs, pÄverkar detta inte konkursboets rÀtt att krÀva huvudmannen pÄ tÀckning för fordringen.

Om ansprÄk mot tredje man

54 § KommissionÀren fÄr, Àven om hans uppdrag upphört, göra gÀllande ansprÄk mot tredje man pÄ grund av avtalet med denne.

Huvudmannen fÄr överta rÀtten att krÀva tredje man, om tredje man Àr i dröjsmÄl med sin prestation eller kommissionÀren brustit i sin redovis- ningsskyldighet eller kommissionÀren handlat oredligt. Huvudmannen skall dÀrvid underrÀtta kommissionÀren om att han vill ta över rÀtten att krÀva tredje man. Dessutom skall han, om kommissionÀren sÄ begÀr, betala eller stÀlla sÀkerhet för fordringar som kommissionÀren har mot huvudmannen pÄ grund av kommissionsuppdrag.

Andra stycket gÀller inte, om kommissionÀren sjÀlv fullgör tredje mans prestation till huvudmannen.

55 § AnsprÄk mot tredje man pÄ grund av dennes avtal med kommis- sionÀren Àr förbehÄllet huvudmannen framför kommissionÀrens borge- nÀrer. Om kommissionÀren försatts i konkurs, fÄr huvudmannen ta över

Prop. 2008/09:88 Bilaga 5

203

rÀtten att krÀva tredje man. 54 § andra och tredje styckena Àger dÀrvid

Prop. 2008/09:88

motsvarande tillÀmpning.

Bilaga 5

Första stycket gÀller inte, om de omstÀndigheter som nÀmns i 48 §

 

andra stycket eller 49 § andra stycket föreligger.

 

56 § Tredje man mÄste fullgöra sin prestation till huvudmannen, om

a)huvudmannen uppvisar ett skriftligt erkÀnnande av kommissionÀren att huvudmannen har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande eller

b)kommissionÀren sjÀlv meddelar tredje man om detta eller

c)huvudmannen stÀller sÀkerhet för vad tredje man kan förpliktas utge till kommissionÀren om det visar sig att huvudmannen inte har kravrÀtt.

57 § Har tredje man presterat till kommissionÀren, trots att huvud- mannen enligt 54 § andra stycket tagit över rÀtten att krÀva honom, fÄr tredje man ÀndÄ Äberopa prestationen mot huvudmannen, om han varken insÄg eller borde ha insett att kommissionÀren inte lÀngre hade rÀtt att göra ansprÄket gÀllande.

58 § Har tredje man presterat till huvudmannen, trots att kommis- sionÀren hade kvar rÀtten att göra ansprÄket gÀllande, fÄr tredje man ÀndÄ Äberopa prestationen mot kommissionÀren. I den utstrÀckning kommis- sionÀren visar sig lida skada av att prestationen inte sker till honom, mÄste tredje man dock prestera Àven till kommissionÀren. Detta gÀller dock inte om huvudmannens rÀtt att göra ansprÄket gÀllande styrktes enligt 56 § a) eller b) och erkÀnnandet eller meddelandet inte var ogiltigt pÄ grund av omstÀndighet som avses i 17 § lagen (1936:81) om skulde- brev.

Om kvittning

59 § Mot krav frÄn kommissionÀren fÄr tredje man kvitta med motford- ran hos denne och huvudmannen. I den utstrÀckning kommissionÀren visar sig lida skada av kvittning med motfordran hos huvudmannen, fÄr kvittning med sÄdan fordran dock inte ske.

Mot krav frÄn huvudmannen fÄr tredje man kvitta med motfordran hos denne. Han fÄr ocksÄ kvitta med motfordran hos kommissionÀren, om han förvÀrvat motfordringen innan han insÄg eller borde ha insett att kommissionÀren inte lÀngre fick göra gÀllande fordringen mot honom. Förföll motfordringen efter denna tidpunkt och efter den tidpunkt dÄ fordringen mot tredje man förföll, fÄr tredje man dock inte kvitta med motfordringen.

4 kap. TjÀnstekommission

60 § Om nÄgon Ätar sig att för annans rÀkning men i eget namn avtala om och utföra tjÀnster Ät tredje man (tjÀnstekommission), Àr fordringarna mot tredje man förbehÄllna huvudmannen framför uppdragstagarens borgenÀrer. Detta gÀller dock inte om huvudmannen endast har ett

obetydligt intresse av verksamhetens ekonomiska utfall.

204

Uppdragstagaren har rÀtt att förfoga över fordringar mot tredje man, om det behövs för att han skall fÄ betalt för förfallen fordran som grundar sig pÄ samma avtalsförhÄllande med huvudmannen.

1.Denna lag trÀder i kraft den

2.Genom lagen upphÀvs lagen (1914:45) om kommission, handels- agentur och handelsresande.

3.Den upphÀvda lagen, utom sÄvitt avser reglerna om rÀttsförhÄllandet till tredje man, tillÀmpas i ytterligare tvÄ Är i frÄga om de agentur- och kommissionsavtal som ingÄtts före den nya lagens ikrafttrÀdande.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 5

205

2

Förslag till lag om separationsrÀtt i vissa fall

Prop. 2008/09:88

 

 

Bilaga 5

1 § Har gods sÄlts pÄ kredit med ÄtertagandeförbehÄll och lÀmnats i köparens besittning, Àr godset förbehÄllet sÀljaren framför köparens borgenÀrer, om köparen inte har rÀtt att överlÄta det, bearbeta det vÀsent- ligt, sammanfoga det med annan egendom eller konsumera det före betalning av sÀljarens fordran.

2 § Om gods lÀmnats i deposition med rÀtt för mottagaren att förvÀrva det (konsignation), Àr godset förbehÄllet leverantören framför mottaga- rens borgenÀrer, om mottagaren inte har rÀtt att förvÀrva godset pÄ kredit. Har mottagaren sÄdan rÀtt, Àr godset ÀndÄ förbehÄllet leverantören, om mottagaren fÄr returnera godset och risken för att sÄ skulle ske inte framstod som obetydlig vid leveransen.

3 § NÀr bearbetning skett för en bestÀllares rÀkning av hans gods, Àr det bearbetade godset förbehÄllet bestÀllaren framför bearbetarens borge- nÀrer.

Om tillverkning skett för en bestÀllares rÀkning och gods som han bidragit med dÀrvid sammanfogats med gods som tillverkaren bidragit med, Àr bestÀllarens gods förbehÄllet honom framför tillverkarens borge- nÀrer, om det kan sÀrskiljas utan vÀsentliga kostnader eller vÀsentlig vÀrdeförstöring. Kan sÄdant sÀrskiljande inte ske, Àr det som framstÀllts förbehÄllet bestÀllaren, om hans gods utgör huvudsak och tillverkarens gods utgör tillbehör eller bisak. Om ingendera partens gods utgör huvud- sak, Àr bestÀllaren gentemot tillverkarens borgenÀrer förbehÄllen en sÄ stor andel i vad som framstÀllts som svarar mot vÀrdet av hans gods i förhÄllande till vÀrdet av allt anvÀnt material.

Denna lag trÀder i kraft den

206

Vad som i första stycket sÀgs om Ätervinning av betalning tillÀmpas ocksÄ nÀr kvittning har skett, om borgenÀren enligt 5 kap. 15 eller 16 § inte hade varit be- rÀttigad att kvitta i konkursen eller nÀr fullgörelse av annat Àn betal- ningsförpliktelse skett.

3

Förslag till lag om Àndring i konkurslagen (1987:672)

Prop. 2008/09:88

 

HÀrigenom föreskrivs i frÄga om konkurslagen (1987:672) att 4 kap.

Bilaga 5

 

 

10 § och 5 kap. 16 § skall ha nedan angivna lydelse.

 

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

 

4kap. 10 §

Betalning av en skuld, som har skett senare Àn tre mÄnader före fristdagen och som har gjorts med annat Àn sedvanliga betalningsmedel, i förtid eller med belopp som avsevÀrt har försÀmrat gÀldenÀrens ekonomi- ska stÀllning, gÄr Äter, om den inte med hÀnsyn till omstÀndigheterna ÀndÄ kan anses som ordinÀr. Har betalningen skett till nÄgon som Àr nÀrstÄende till gÀldenÀren dessförinnan men senare Àn tvÄ Är före frist- dagen, gÄr den Äter, om det inte visas att gÀldenÀren varken var eller genom ÄtgÀrden blev insolvent.

Vad som i första stycket sÀgs om Ätervinning av betalning tillÀmpas ocksÄ nÀr kvittning har skett, om borgenÀren enligt 5 kap.

15 eller 16 § inte hade varit be- rÀttigad att kvitta i konkursen.

5kap. 16 §

En fordran mot gÀldenÀren som

En fordran mot gÀldenÀren som

har förvÀrvats genom en överlÄ-

har förvÀrvats genom en överlÄ-

telse frÄn tredje man senare Àn tre

telse frÄn tredje man senare Àn tre

mÄnader före den i 4 kap. 2 § an-

mÄnader före den i 4 kap. 2 § an-

givna fristdagen fÄr inte anvÀndas

givna fristdagen fÄr inte anvÀndas

till kvittning mot en fordran som

till kvittning mot en fordran som

gÀldenÀren hade nÀr borgenÀren

gÀldenÀren hade nÀr borgenÀren

förvÀrvade sin fordran. Detsamma

förvÀrvade sin fordran. Detsamma

gÀller om en fordran mot gÀlde-

gÀller om en fordran mot gÀldenÀ-

nÀren har förvÀrvats tidigare ge-

ren har förvÀrvats tidigare genom

nom sÄdan överlÄtelse och borge-

sÄdan överlÄtelse och borgenÀren

nÀren dÄ hade skÀlig anledning att

dÄ hade skÀlig anledning att anta

anta att gÀldenÀren var insolvent.

att gÀldenÀren var insolvent. Vad

 

som sÀgs om förvÀrv genom över-

 

lÄtelse gÀller ocksÄ övertagande

 

av kravrÀtt vid kommission.

En borgenÀr som har satt sig i skuld till gÀldenÀren under sÄdana

 

omstÀndigheter att det Àr att jÀmstÀlla med en betalning med annat Àn

 

sedvanliga betalningsmedel fÄr inte kvitta i den mÄn en sÄdan betalning

 

hade kunnat bli föremÄl för Ätervinning.

207

Prop. 2008/09:88 Bilaga 5

Denna lag trÀder i kraft den

208

Förteckning över remissinstanserna (SOU 1988:63)

Remissyttranden över betÀnkandet Kommission och dylikt har avgetts av Göta hovrÀtt, Norrköpings tingsrÀtt, Kronofogdemyndigheten i Stockholms lÀn, Kommerskollegium, Bankinspektionen, Riksskatte- verket, NÀringsfrihetsombudsmannen, Konsumentverket, Statens indu- striverk, BokföringsnÀmnden, Juridiska fakultetsnÀmnden vid Stockholms universitet, Lantbrukarnas Riksförbund, Föreningen Auktori- serade Revisorer, Svenska Handelskammarförbundet, Svenska Bankföre- ningen, Svenska sparbanksföreningen, Sveriges Föreningsbankers För- bund, Sveriges Industriförbund, SmÄföretagens Riksorganisation, Grossistförbundet Svensk Handel, Sveriges Köpmannaförbund, Sveriges Handelsagenters Förbund, Stockholms Fondbörs, VÀrdepapperscentralen VPC Aktiebolag, Svenska Fondhandlareföreningen, Sveriges Advokat- samfund, Sveriges Ackordscentral, Sveriges Redovisningskonsulters Förbund, Sveriges Bokförings- och RevisionsbyrÄers Förbund, Sveriges domareförbund, Föreningen Sveriges kronofogdar, Sveriges Redare- förening, Finansbolagens Förening, Sveriges Speditörförbund, Motor- branschens Riksförbund och Bilindustriföreningen.

Kooperativa förbundet, Förbundet Sveriges handelsrepresentanter, Sveriges företagares riksförbund, AktiemarknadsnÀmnden, Institutet för bolags- och vÀrdepappersrÀtt, Utvecklingsfonden i VÀsterbottens lÀn, Svenska revisorssamfundet och NÀringslivets börskommitté har avstÄtt frÄn att yttra sig.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 6

209

Sammanfattning av betÀnkandet Fondkommission

– och en ny kommissionslag (SOU 2005:120)

I betÀnkandet föreslÄr utredningen nya bestÀmmelser om kommission. Kommission innebÀr att en person handlar i sitt eget namn för en annan persons rÀkning. BestÀmmelser om kommission finns i 1914 Ärs kom- missionslag. Kommission har fortfarande stor praktisk betydelse, sÀrskilt pÄ vÀrdepappersmarknaden och inom kapitalvaruhandeln. Dessutom har kommissionslagen stor betydelse för faststÀllandet av allmÀnna rÀtts- grundsatser om sysslomÀn, sÀrskilt nÀr det gÀller rÀtten och ansvaret mot tredje man.

Det har under lĂ„ng tid varit aktuellt med en reformering av den gĂ€llande kommissionslagen. Regeringen tillsatte Ă„r 1978 en kommittĂ© – KommissionslagskommittĂ©n – med uppdrag att övervĂ€ga en tidsenlig lagstiftning av de rĂ€ttsförhĂ„llanden som regleras i kommissionslagen. Efter det att KommissionslagskommittĂ©n presenterade sina förslag har det i Regeringskansliet pĂ„gĂ„tt ett arbete med ett utkast till en lagrĂ„ds- remiss om en ny kommissionslag. Handeln pĂ„ vĂ€rdepappersmarknaden har emellertid genomgĂ„tt stora förĂ€ndringar sedan Kommissionslags- kommittĂ©n avslutade sitt uppdrag Ă„r 1988. Denna utredning har dĂ€rför haft i uppdrag att pĂ„ nytt övervĂ€ga den planerade lagstiftningen sĂ„vitt gĂ€ller kommissionshandeln pĂ„ vĂ€rdepappersmarknaden.

Behovet av att övervÀga lÀmpliga bestÀmmelser vid kommission pÄ vÀrdepappersmarknadsomrÄdet har blivit pÄtagligt, sedan EG i april 2004 antagit ett direktiv om marknader för finansiella instrument (MiFID). NÄgra av utredningens förslag innebÀr en anpassning till direktivet.

Utredningen har inledningsvis övervĂ€gt om kommissionslagen inte lĂ€ngre bör vara tillĂ€mplig pĂ„ den handel som bedrivs pĂ„ vĂ€rdepappers- marknaden. En möjlig ordning Ă€r att kommissionshandeln pĂ„ vĂ€rde- pappersmarknaden i stĂ€llet enbart regleras nĂ€ringsrĂ€ttsligt. En annan möjlighet Ă€r att den reglering som rör handel pĂ„ vĂ€rdepappersmarknaden samlas i en gemensam lag som ocksĂ„ kan innehĂ„lla sĂ€rskilt anpassade civilrĂ€ttsliga bestĂ€mmelser. Utredningen anser emellertid att – utöver direktiven till utredningen – Ă„tskilliga skĂ€l talar emot att sĂ€rreglera fond- kommission och exempelvis utmönstra den ur kommissionslagen. Utred- ningen har dĂ€rför avstĂ„tt frĂ„n att lĂ€gga fram ett sĂ„dant förslag.

En av de största Àndringarna sakligt sett, jÀmfört med den gÀllande kommissionslagen och med utkastet till lagrÄdsremiss, som utredningen föreslÄr Àr att en ny kommissionslag blir tvingande till förmÄn för konsu- menter. Enligt förslaget skall det inte vara möjligt att inskrÀnka en konsuments rÀtt enligt lagen att avvisa ett avtal, att reklamera inom viss tid eller att krÀva skadestÄnd. Förslaget i den delen syftar till att stÀrka konsumenternas rÀtt exempelvis nÀr de gör affÀrer pÄ vÀrdepappersmark- naden eller ger kommissionsuppdrag till auktionsfirmor.

Utredningen föreslÄr ocksÄ en nÄgot Àndrad reglering av uppdrag som utförs utanför en börs eller liknande handelsplats och av prissÀttningen vid kommissionshandel. Syftet med de förslagen Àr att begrÀnsa möjlig- heten för ett vÀrdepappersinstitut eller annan kommissionÀr att spekulera pÄ kundens bekostnad. De föreslagna reglerna om interna affÀrer trÀffar kommissionÀrer nÀr de utför uppdraget genom att trÀda in som part för

Prop. 2008/09:88 Bilaga 7

210

egen rĂ€kning. Typiskt sett uppstĂ„r en intressekonflikt mellan kommis- sionĂ€ren och kommittenten i dessa fall. KommissionĂ€ren skall ta till vara kommittentens intressen och dĂ€rvid Ă„stadkomma det för kommittenten mest förmĂ„nliga avtalet samtidigt som han – om han trĂ€der in som mot- part – har ett intresse av att sjĂ€lv göra en vinst. Reglerna om interna affĂ€rer avses ocksĂ„ trĂ€ffa kommissionĂ€rer nĂ€r de utför uppdraget genom att kombinera tvĂ„ kommittenters uppdrag med varandra. BestĂ€mmelserna om vilket pris som kommissionĂ€ren skall redovisa till kommittenten före- slĂ„s gĂ€lla oavsett om uppdraget utförs pĂ„ en konkurrensutsatt marknads- plats eller inte.

Utredningen föreslÄr vidare Àndrade regler om skadestÄnd, reklamation och preskription som nÀra ansluter till bestÀmmelserna i de köprÀttsliga lagarna och i konsumenttjÀnstlagen.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 7

211

Lagförslag (SOU 2005:120)

Förslag till kommissionslag

HÀrigenom föreskrivs följande.

AllmÀnna bestÀmmelser

1 § Med kommissionÀr förstÄs i denna lag den som har Ätagit sig upp- drag att för annans rÀkning men i eget namn sÀlja eller köpa finansiella instrument och annan lös egendom (varan). Den för vars rÀkning försÀlj- ningen eller inköpet skall ske kallas kommittent.

Om kommissionÀren Àr nÀringsidkare och kommissionsuppdraget ut- förs i hans nÀringsverksamhet, kallas han handelskommissionÀr och upp- draget handelskommission.

BestĂ€mmelserna i 9, 33, 34 och 39–42 §§ gĂ€ller inte uppdrag dĂ€r kom- missionĂ€ren Ă€r ett företag som driver verksamhet som avses i 1 kap. 3 § lagen (1991:981) om vĂ€rdepappersrörelse.

2 § LÀmnar en fysisk person ett uppdrag huvudsakligen för ÀndamÄl som faller utom hans nÀringsverksamhet till en handelskommissionÀr, Àr avtalsvillkor som i jÀmförelse med bestÀmmelserna i denna lag Àr till nackdel för den förstnÀmnde (konsumenten) utan verkan, om inte annat anges i lagen. Detta gÀller dock inte om konsumenten pÄ egen begÀran skall betraktas som en professionell kund i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rÄdets direktiv (EG) 2004/39 av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument1.

Inte heller en kommittent som Ă€r nĂ€ringsidkare Ă€r bunden av avtals- villkor som Ă€r mindre förmĂ„nliga för honom Ă€n bestĂ€mmelserna i 16–19 och 34 §§. Avser uppdraget försĂ€ljning eller inköp för kommittentens nĂ€ringsverksamhet eller Ă€r kommittenten att anse som jĂ€mbördig motpart enligt artikel 24 eller en professionell kund enligt det i första stycket nĂ€mnda EG-direktivet, har avtalsvillkor dock företrĂ€de.

En kommissionĂ€r Ă€r inte bunden av avtalsvillkor som Ă€r mindre förmĂ„nliga för honom Ă€n bestĂ€mmelserna i 10, 34, 35 och 39–42 §§.

I andra fall Àn som omfattas av första stycket, andra stycket första meningen eller tredje stycket gÀller avtalsvillkor framför bestÀmmelserna i denna lag.

Med avtalsvillkor jÀmstÀlls praxis som har utbildats mellan parterna samt handelsbruk eller annan sedvÀnja som mÄste anses bindande för parterna.

3 § Har en handelskommissionÀr av nÄgon som han stÄr i affÀrsförbin- delse med fÄtt en begÀran om att utföra ett uppdrag som faller inom omrÄdet för hans kommissionsverksamhet, skall han, om han inte vill

1Europaparlamentets och rÄdets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om Àndring av rÄdets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rÄdets direktiv 2000/12/EG samt upphÀvande av rÄdets direktiv 93/22/EEG (EUT L 145, 30.4.2004, s. 1, Celex 32004L0039).

Prop. 2008/09:88 Bilaga 8

212

utföra uppdraget, underrÀtta den andre om detta utan dröjsmÄl. Om han

Prop. 2008/09:88

inte gör det, skall ett kommissionsavtal anses slutet.

Bilaga 8

KommissionÀrens skyldigheter

4 § NÀr kommissionÀren fullgör uppdraget, skall han ta till vara kom- mittentens intresse. KommissionÀren skall dÀrvid bland annat följa kom- mittentens anvisningar, i rimlig omfattning lÀmna kommittenten erfor- derliga underrÀttelser och utan dröjsmÄl meddela denne om avtal som har ingÄtts.

5 § Har kommittenten föreskrivit ett lÀgsta pris vid försÀljning eller ett högsta pris vid inköp (limit) eller har kommittenten gett andra anvisning- ar för uppdragets fullgörande, och Àr förhÄllandena sÄdana att en anvis- ning inte kan eller bör följas, skall kommissionÀren i rimlig omfattning begÀra nya anvisningar frÄn kommittenten. Kan kommissionÀren inte i tid fÄ nya anvisningar frÄn kommittenten, skall han avbryta utförandet av uppdraget. Detta gÀller dock inte om det finns sÀrskilda skÀl att anta att kommittenten ÀndÄ skulle vilja fÄ uppdraget utfört. I sÄdant fall skall kommissionÀren utföra uppdraget pÄ ett sÀtt som Àr lÀmpligt.

Om omstÀndigheterna vid köpavtalets ingÄende medger det, skall kom- missionÀren försöka uppnÄ ett mer fördelaktigt pris Àn som följer av en limit.

6 § KommissionÀren skall vÀl vÄrda egendom som tillhör kommittenten och som kommissionÀren har kontroll över. KommissionÀren skall hÄlla den sakförsÀkring som behövs.

Om parterna inte uttryckligt har avtalat annat, skall kommittentens varor hÄllas avskilda frÄn kommissionÀrens varor av samma slag.

KommissionÀren Àr skyldig att avge redovisning för sitt uppdrag.

7 § En handelskommissionÀr Àr inte skyldig att för kommittenten uppge med vem avtal har trÀffats, om inte en sÄdan skyldighet följer av bestÀm- melserna i 26 eller 27 §.

Har kommissionÀren vid sin underrÀttelse till kommittenten om upp- dragets utförande inte uppgett med vem avtal har ingÄtts eller felaktigt uppgett att avtal har ingÄtts, fÄr kommittenten krÀva att kommissionÀren fullgör avtalet. Detsamma gÀller, om kommissionÀren utan fog medgett tredje man anstÄnd med fullgörelsen.

Provision och annan ersÀttning

8 § En handelskommissionÀr har rÀtt till provision pÄ avtal som han under uppdragstiden ingÄr med tredje man för kommittentens rÀkning.

Om en handelskommissionÀr har tilldelats ett visst omrÄde eller en viss kundkrets och om kommittenten under uppdragstiden har ingÄtt ett avtal med en tredje man som hör till omrÄdet eller kundkretsen, har kommis- sionÀren rÀtt till provision pÄ avtalet. Detsamma gÀller om avtalet har ingÄtts av en annan kommissionÀr som fÄtt sitt uppdrag av kommittenten.

213

Har provisionens storlek inte bestÀmts i avtalet, uppgÄr den till skÀligt belopp.

9 § En handelskommissionÀr, som har ett varaktigt uppdrag, har rÀtt till provision pÄ avtal som ingÄs efter det att uppdraget har upphört,

1.om avtalet har ingÄtts under sÄdana omstÀndigheter som avses i 8 § och kommissionÀren eller kommittenten har tagit emot tredje mans an- bud under uppdragstiden, eller

2.om avtalet har kommit till stÄnd huvudsakligen genom kommis- sionÀrens medverkan under uppdragstiden och det har ingÄtts inom skÀlig tid efter det att uppdraget har upphört.

10 § En handelskommissionÀr har rÀtt till provision endast i den mÄn tredje man fullgör avtalet. Om tredje mans underlÄtenhet att fullgöra av- talet beror pÄ kommittenten eller nÄgot förhÄllande pÄ dennes sida, pÄverkar underlÄtenheten inte kommissionÀrens rÀtt till provision.

11 § Om kommissionÀren med egen egendom fÄtt fullgöra ett avtal som han ingÄtt för kommittentens rÀkning, har han rÀtt till ersÀttning frÄn kommittenten. Har kommissionÀren fullgjort i förskott utan kommitten- tens samtycke, Àr han berÀttigad till ersÀttning endast om tredje man i motsvarande mÄn har fullgjort avtalet.

Om provision inte skall utgÄ eller inte Àr avsedd att innefatta ersÀttning för utgifter, har kommissionÀren rÀtt till ersÀttning Àven för andra utgifter som rör uppdraget, om utgifterna varit skÀliga.

SÀkerhetsrÀtt

12 § Till sÀkerhet för sin fordran pÄ provision eller annan ersÀttning hos kommittenten har kommissionÀren pantrÀtt i kommittentens varor, som kommissionÀren med anledning av uppdraget har inköpt eller mottagit för försÀljning, om kommissionÀren har sÄdan kontroll över varorna som krÀvs för avtalad sÀkerhetsrÀtt i dessa.

Föreligger handelskommission och Àr Àven kommittenten nÀringsid- kare, har kommissionÀren pantrÀtt i varorna för sin fordran enligt första stycket, Àven om fordringen grundar sig pÄ ett annat kommissionsupp- drag som kommittenten gett kommissionÀren men detta faller inom kommittentens yrkesmÀssiga verksamhet.

Om kommissionÀren sÄlt varor tillhöriga kommittenten, har han pant- rÀtt i fordringen hos tredje man i den mÄn han skulle ha haft pantrÀtt i varorna om de inte hade sÄlts. Motsvarande gÀller i frÄga om fordran hos en tredje man pÄ leverans av inköpta varor.

KommissionÀrens pantrÀtt upphör nÀr kommittenten har stÀllt godtag- bar sÀkerhet för fordringen.

13 § KommissionÀren fÄr realisera sin pant enligt 12 § och tÀcka sina sÀkrade fordringar ur pantlikviden, nÀr den fordran för vilken panten utgör sÀkerhet förfallit till betalning eller nÀr en annan hÀndelse intrÀffat som enligt avtal mellan parterna skall medföra rÀtt till realisation.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 8

214

Om pantrÀtten gÀller i varor, som Àr utsatta för snabb förstörelse eller förskÀmning eller som fordrar alltför kostsam vÄrd, fÄr de sÀljas tidigare Àn vad som framgÄr av första stycket.

FörsÀljning av varor fÄr ske pÄ auktion. Finansiella instrument och valuta fÄr Àven sÀljas pÄ en börs eller annan motsvarande handelsplats eller realiseras genom avrÀkning, om det sker pÄ ett affÀrsmÀssigt rimligt sÀtt. En penningfordran hos tredje man skall om möjligt drivas in, om den Àr förfallen till betalning.

Kommittenten skall, utom i de fall som avses i föregÄende stycke, andra meningen, om möjligt underrÀttas före realisationen.

Om kommittenten Àr i konkurs, gÀller i stÀllet 8 kap. 10 § konkurslagen (1987:672).

14 § Om kommissionÀren inte i rÀtt tid har fÄtt provision eller annan ersÀttning av kommittenten eller om det finns starka skÀl att anta att han inte kommer att fÄ sÄdan kompensation, har kommissionÀren rÀtt att till sÀkerhet för sin fordran hÄlla inne material och handlingar som tillhör kommittenten och som kommissionÀren har tagit emot för att fullgöra uppdraget. Fullmakter och andra handlingar av synnerlig betydelse för kommittenten fÄr dock inte hÄllas inne.

KommissionÀrens rÀtt att hÄlla inne material och handlingar upphör nÀr kommittenten har stÀllt godtagbar sÀkerhet för fordringen.

15 § Har kommissionÀren köpt varor för kommittentens rÀkning och sÀnt varorna vidare till kommittenten eller har kommissionÀren till kommit- tenten sÀnt tillbaka varor som han haft till försÀljning, fÄr kommis- sionÀren för att sÀkerstÀlla sin rÀtt enligt 12 § första stycket hindra att varorna lÀmnas ut till kommittenten. Detta gÀller Àven om kommittenten har tagit emot transportdokument avseende varorna.

Intern affÀr

16 § KommissionÀren har rÀtt att utföra uppdraget utanför en börs eller motsvarande handelsplats (internt), genom att för egen rÀkning intrÀda som köpare eller sÀljare av varan (sjÀlvintrÀde) eller genom att utföra tvÄ eller flera kommittenters uppdrag mot varandra (kombination), endast om kommittenten uttryckligen har godkÀnt detta. Vad nu sagts gÀller dock inte om kommittenten Àr en jÀmbördig motpart enligt artikel 24.2 i det i 2 § nÀmnda EG-direktivet.

Utför kommissionÀren uppdraget internt, Àr kommissionÀren skyldig att ta till vara kommittentens intresse med samma omsorg som nÀr han utför sitt uppdrag genom avtal med tredje man.

Har uppdraget utförts internt, skall kommissionÀren i sitt meddelande om uppdragets utförande tydligt ange att det utförts genom sjÀlvintrÀde eller genom kombination.

Om kommissionÀren har intrÀtt som motpart till kommittenten, har parterna dessutom köprÀttsliga rÀttigheter och skyldigheter mot varandra. KommissionÀren har ÀndÄ rÀtt till provision pÄ avtalet, om han skulle ha haft en sÄdan rÀtt ifall avtalet hade ingÄtts med tredje man.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 8

215

Pris att redovisa m.m.

17 § KommissionÀren skall för kommittenten redovisa det pris som avtalats med tredje man för kommittentens rÀkning eller som kommis- sionÀren bestÀmt vid en intern affÀr, om inte annat följer av andra eller tredje stycket.

Om kommissionÀren efter mottagandet av kommittentens uppdrag gjort ett avslut som skulle duga som utförande av uppdraget, fÄr det pris som kommissionÀren redovisar till kommittenten inte vara mindre för- mÄnligt Àn priset vid avslutet, utom om kommissionÀren visar att avslutet inte skedde i anledning av kommittentens uppdrag.

Avser uppdraget finansiella instrument eller andra varor som vÀxlar hastigt i pris, fÄr det pris som kommissionÀren redovisar till kommitten- ten inte vara mindre förmÄnligt för denne Àn vad som var gÀngse pris nÀr kommissionÀren meddelade kommittenten att uppdraget utförts eller nÀr kommissionÀren pÄ ett betryggande sÀtt dokumenterade att uppdraget utförts.

18 § Avser uppdraget varor som anges i 17 § tredje stycket, skall kom- missionÀren i meddelandet eller dokumentationen om uppdragets ut- förande ange dag och tidpunkt för gjorda avslut.

Kommittenten har rÀtt i förhÄllande till kommissionÀren att fÄ upplys- ningar om alla avslut som kan ha betydelse enligt 17 § andra stycket. Kommittenten kan begÀra att upplysningarna bestyrks av kommissionÀ- rens auktoriserade revisor.

Kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal

19 § Kommittenten fÄr avvisa ett avtal, som kommissionÀren ingÄtt för hans rÀkning, om kommissionÀren handlat oredligt mot honom. Detsam- ma gÀller, om kommissionÀren varit vÄrdslös nÀr han ingÄtt avtalet eller dÀrefter och kommittentens intresse blivit vÀsentligen eftersatt.

FörhÄllandet till tredje man

Om varor

20 § Har kommittenten lÀmnat en vara till kommissionÀren för försÀlj- ning, Àr varan förbehÄllen kommittenten framför kommissionÀrens borgenÀrer.

Har kommissionÀren köpt in en vara i avsikt att uppfylla kommissions- avtalet, Àr varan förbehÄllen kommittenten framför kommissionÀrens borgenÀrer.

21 § Har kommissionÀren för kommittentens rÀkning överlÄtit en viss vara, Àr varan förbehÄllen förvÀrvaren framför kommissionÀrens borge- nÀrer.

22 § Har kommissionÀren av vÄrdslöshet sÄlt en viss vara som han inne- har för försÀljning pÄ villkor som i vÀsentlig utstrÀckning strider mot kommittentens intresse, förvÀrvar köparen ÀndÄ rÀtt till varan, om han

Prop. 2008/09:88 Bilaga 8

216

nÀr avtalet ingicks varken insÄg eller borde ha insett att kommissionÀren

Prop. 2008/09:88

vÀsentligen eftersatte kommittentens intresse.

Bilaga 8

SÀljer kommissionÀren en viss vara som han innehar för kommittentens

 

rÀkning trots att hans uppdrag upphört och han dÀrför inte fÄr sÀlja varan,

 

förvÀrvar köparen ÀndÄ rÀtt till varan, om han nÀr avtalet ingicks varken

 

insÄg eller borde ha insett att försÀljningen inte var tillÄten.

 

Om kommissionsavtalet har upphört till följd av att kommittenten

 

blivit försatt i konkurs, skall dock en rÀttshandling som kommissionÀren

 

företar inte pÄ grund av bestÀmmelsen i andra stycket ha större verkan

 

mot konkursboet Àn den skulle haft om kommittenten sjÀlv företagit den.

 

Har avtalet upphört till följd av att kommissionÀren blivit försatt i kon-

 

kurs, fÄr tredje man inte Äberopa bristande kÀnnedom om konkursen i

 

vidare mÄn Àn vad han kunnat göra om varan tillhört kommissionÀren.

 

Om fordringar mot kommittenten

 

23 § PÄ grund av avtal som kommissionÀren i eget namn ingÄr med

 

tredje man förvÀrvar denne inte nÄgon fordran mot kommittenten utom i

 

fall som anges i 24 §.

 

Förutom enligt 21 § kan tredje man inte mot kommissionÀren eller

 

dennes borgenÀrer grunda nÄgon rÀtt pÄ att kommissionÀren har att fordra

 

eller har mottagit varor eller pengar av kommittenten för att fullgöra

 

avtalet.

 

24 § Har en konsument förvÀrvat en vara av en nÀringsidkare som har

 

överlÄtit varan för en annan nÀringsidkares rÀkning men i eget namn och

 

Àr förhÄllandena sÄdana att konsumenten enligt 46 § första stycket konsu-

 

mentköplagen (1990:932) har rÀtt att rikta ansprÄk mot en nÀringsidkare i

 

tidigare sÀljled, har konsumenten rÀtt att mot kommittenten rikta samma

 

ansprÄk pÄ grund av fel pÄ varan som han kan göra gÀllande mot sÀljaren.

 

Vad som föreskrivs i 46 § andra stycket konsumentköplagen skall inte

 

gÀlla i sÄdana fall.

 

En konsument som med stöd av 46 § konsumentköplagen har rÀtt att

 

rikta ansprÄk mot en kommissionÀr i dennes egenskap av nÀringsidkare i

 

tidigare sÀljled har rÀtt att göra samma ansprÄk gÀllande mot dennes

 

kommittent, om kommittenten Àr nÀringsidkare.

 

BestÀmmelserna i 46 § tredje stycket konsumentköplagen om reklama-

 

tion med anledning av ansprÄk mot nÀringsidkare i tidigare sÀljled tillÀm-

 

pas ocksÄ nÀr konsumententen vill rikta ansprÄk mot nÄgon som Àr

 

kommittent.

 

25 § Om kommissionÀren försÀtts i konkurs, fÄr konkursboet krÀva kom-

 

mittenten pÄ tÀckning för alla förpliktelser som tredje man kan göra

 

gÀllande i konkursen och som enligt kommissionsavtalet skall bÀras av

 

kommittenten och som denne inte fullgjort. Detta gÀller Àven om kom-

 

missionÀren enligt avtalet inte har rÀtt till förskott.

 

En prestation som kommittenten enligt första stycket utger till kon-

 

kursboet skall ingÄ i detta, sÄvida inte konkursboet Àr redovisningsskyl-

 

digt mot kommittenten för det som mottagits.

 

 

217

Efterger tredje man en fordran mot kommissionÀren sedan denne blivit

Prop. 2008/09:88

försatt i konkurs, pÄverkar det inte konkursboets rÀtt att krÀva tÀckning

Bilaga 8

av kommittenten för fordringen.

 

Om ansprÄk mot tredje man

 

26 § KommissionÀren fÄr göra gÀllande ansprÄk mot tredje man pÄ

 

grund av avtalet med denne. Det gÀller Àven sedan kommissionÀrens

 

uppdrag upphört.

 

Kommittenten fÄr ta över rÀtten att krÀva tredje man, om denne Àr i

 

dröjsmÄl med sin prestation eller om kommissionÀren brustit i sin redo-

 

visningsskyldighet eller handlat oredligt mot kommittenten. Kommitten-

 

ten skall underrÀtta kommissionÀren, om han vill ta över rÀtten att krÀva

 

tredje man. Om kommissionÀren begÀr det, skall kommittenten ocksÄ

 

betala eller stÀlla sÀkerhet för en fordran som kommissionÀren har mot

 

kommittenten och som Àr sÄdan att kommissionÀren sedan fordringen

 

förfallit för dess betalning fÄr förfoga över ett ansprÄk mot tredje man

 

enligt 12 § tredje stycket.

 

Kommittenten fÄr inte ta över rÀtten att krÀva tredje man, om kom-

 

missionÀren sjÀlv fullgör tredje mans prestation till kommittenten.

 

27 § Ett ansprÄk mot tredje man pÄ grund av dennes avtal med kom-

 

missionÀren Àr förbehÄllet kommittenten framför kommissionÀrens

 

borgenÀrer. Ett sÄdant ansprÄk fÄr utmÀtas för kommissionÀrens skulder

 

endast om denne fullgjort tredje mans skyldighet enligt avtalet eller har

 

rÀtt att förfoga över ansprÄket enligt bestÀmmelserna i 12 § tredje

 

stycket. Om kommissionÀren försÀtts i konkurs, fÄr kommittenten ta över

 

rÀtten att krÀva tredje man. Vid ett sÄdant övertagande gÀller bestÀm-

 

melserna i 26 § andra stycket andra och tredje meningarna och tredje

 

stycket.

 

Om betalning för sÄlda varor sker till kommissionÀrens konkursbo,

 

skall konkursförvaltaren redovisa beloppet till kommittenten.

 

28 § Gör kommittenten gÀllande fordringsrÀtten, mÄste han pÄ tredje

 

mans begÀran stÀlla sÀkerhet för vad tredje man enligt 30 § andra stycket

 

kan befinnas skyldig att prestera till kommissionÀren. Han behöver dock

 

inte stÀlla sÀkerhet om han för tredje man presenterar ett skriftligt

 

erkÀnnande frÄn kommissionÀren om att han har rÀtt att göra ansprÄket

 

gÀllande, inte heller om kommissionÀren lÀmnat ett meddelande hÀrom

 

direkt till tredje man.

 

29 § Har tredje man presterat till kommissionÀren trots att kommittenten

 

tagit över rÀtten att krÀva honom, fÄr tredje man ÀndÄ Äberopa presta-

 

tionen gentemot kommittenten, om han varken insÄg eller borde ha insett

 

att kommissionÀren inte lÀngre hade rÀtt att göra ansprÄket gÀllande.

 

30 § Har tredje man fullgjort sin prestation till kommittenten trots att

 

kommissionÀren hade kvar rÀtten att göra ansprÄket gÀllande, mÄste

 

tredje man prestera enligt avtalet Àven till kommissionÀren i den

 

218

utstrÀckning denne visar sig ha lidit skada av att prestationen inte skett

Prop. 2008/09:88

till honom.

Bilaga 8

Har kommittenten Äberopat ett skriftligt erkÀnnande frÄn kommissio-

 

nÀren om att han har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande, eller har kom-

 

missionÀren lÀmnat ett meddelande hÀrom direkt till tredje man, och

 

visar sig sedan erkÀnnandet eller meddelandet vara ogiltigt, behöver

 

tredje man inte prestera till kommissionÀren enligt första stycket, om han

 

varken kÀnde till eller borde ha kÀnt till den omstÀndighet som medförde

 

ogiltigheten. Det gÀller dock inte om rÀttshandlingen var ogiltig pÄ grund

 

av nÄgon omstÀndighet som anges i 17 § lagen (1936:81) om skuldebrev.

 

Om kvittning

 

31 § Mot krav frÄn kommissionÀren pÄ betalning för sÄlda varor fÄr

 

tredje man kvitta med en motfordran som han har hos kommissionÀren

 

eller kommittenten. I den utstrÀckning kommissionÀren visar att han lider

 

skada av kvittning med en motfordran hos kommittenten fÄr kvittning

 

med en sÄdan fordran dock inte ske.

 

Mot krav frÄn kommittenten pÄ betalning av en köpeskillingsfordran

 

fÄr tredje man kvitta med en motfordran hos kommittenten. Han fÄr

 

ocksÄ kvitta med en motfordran hos kommissionÀren, om han förvÀrvat

 

motfordringen innan han insÄg eller borde ha insett att kommissionÀren

 

inte lÀngre fick göra gÀllande fordringen mot honom. Förföll motford-

 

ringen efter denna tidpunkt och efter den tidpunkt dÄ fordringen mot

 

tredje man förföll, fÄr tredje man dock inte kvitta.

 

Kommissionsavtalets upphörande

 

32 § Om kommittenten Äterkallar eller kommissionÀren avsÀger sig upp-

 

draget, fÄr den andra parten inte krÀva fullgörelse. I fall av Äterkallelse

 

eller avsÀgelse kan parten dock bli skadestÄndsskyldig i enlighet med vad

 

som sÀgs i 43 §.

 

33 § Ett varaktigt kommissionsavtal, som inte har ingÄtts för viss tid, fÄr

 

av kommissionÀren eller kommittenten sÀgas upp att upphöra efter den

 

uppsÀgningstid som anges i andra stycket.

 

UppsÀgningstiden Àr en mÄnad under det första Äret av uppdragstiden.

 

UppsÀgningstiden förlÀngs sedan med en mÄnad för varje pÄbörjat Är av

 

uppdragstiden till dess att uppsÀgningstiden uppgÄr till sex mÄnader.

 

Parterna kan inte i förvÀg avtala om kortare uppsÀgningstid Àn som

 

sÀgs i andra stycket. Dock fÄr de avtala att uppsÀgning frÄn kommissio-

 

nÀrens sida fÄr ske med tre mÄnaders uppsÀgningstid Àven om uppdrags-

 

tiden har varat tre Är eller lÀngre.

 

Om parterna avtalar om lÀngre uppsÀgningstid Àn som sÀgs i andra

 

stycket, fÄr uppsÀgningstiden inte vara kortare vid uppsÀgning frÄn kom-

 

mittentens sida Àn vid uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida.

 

UppsÀgningstiden rÀknas frÄn utgÄngen av den kalendermÄnad dÄ upp-

 

sÀgningen skedde.

 

 

219

34 § Ett varaktigt kommissionsavtal, som ingÄtts för viss tid, upphör vid

Prop. 2008/09:88

avtalstidens slut.

Bilaga 8

Om parterna fortsÀtter kommissionsförhÄllandet efter avtalstidens slut,

 

skall avtalet dÀrefter betraktas som ett icke tidsbestÀmt avtal. Vid berÀk-

 

ningen av uppsÀgningstiden enligt 33 § för ett sÄdant avtal skall hÀnsyn

 

tas till hela den tid som kommissionsförhÄllandet har varat.

 

35 § KommissionÀren eller kommittenten fÄr sÀga upp avtalet med omedelbar verkan, om

1.motparten har underlÄtit att fullgöra sina förpliktelser enligt avtalet eller lagen och avtalsbrottet Àr av vÀsentlig betydelse för den andre samt motparten insÄg eller borde ha insett detta, eller

2.det annars finns en viktig grund för att frÄntrÀda avtalet i förtid.

Den som vill sÀga upp avtalet i förtid skall göra detta inom skÀlig tid efter det att han fick eller borde ha fÄtt kÀnnedom om den omstÀndighet som han Äberopar. Gör han inte det, förlorar han rÀtten att Äberopa omstÀndigheten.

36 § Om kommissionÀren eller kommittenten försÀtts i konkurs, upphör kommissionsavtalet att gÀlla. Utan hinder av kommittentens konkurs fÄr dock kommissionÀren göra uppdraget gÀllande för tiden intill utgÄngen av dagen efter den dÄ kungörelse om konkursbeslutet var införd i Post och Inrikes Tidningar, om han inte tidigare hade eller borde ha haft kÀnnedom om konkursen.

37 § Har kommissionsavtalet upphört skall kommissionÀren, intill dess kommittenten sjÀlv kan bevaka sina intressen, vidta sÄdana ÄtgÀrder som Àr nödvÀndiga för att skydda kommittenten mot förlust, om det inte dÀrav uppkommer betydande kostnad, olÀgenhet eller ekonomisk risk för kom- missionÀren. Denne har rÀtt till skÀlig ersÀttning för ÄtgÀrderna.

38 § NĂ€r kommissionsavtalet har upphört skall kommissionĂ€ren till kommittenten Ă„terlĂ€mna varor, material och handlingar som han har mot- tagit för att fullgöra uppdraget. KommissionĂ€ren fĂ„r dock för fordran mot kommittenten göra gĂ€llande sin sĂ€kerhetsrĂ€tt i enlighet med 12–15 §§.

AvgÄngsvederlag

39 § NÀr ett varaktigt kommissionsuppdrag upphör, har handelskommis- sionÀren rÀtt till avgÄngsvederlag, om och i den mÄn

1.kommissionÀren har tillfört kommittenten nya kunder eller vÀsentligt ökat handeln med den befintliga kundkretsen och kommittenten kommer att ha vÀsentlig fördel av förÀndringen, och

2.avgÄngsvederlag Àr skÀligt med hÀnsyn till samtliga omstÀndigheter, sÀrskilt kommissionÀrens förlust av provision pÄ avtal med de i första punkten angivna kunderna.

BestÀmmelserna i första stycket skall gÀlla Àven nÀr kommissions- förhÄllandet upphör pÄ grund av kommissionÀrens död.

220

AvgÄngsvederlaget uppgÄr till högst ett belopp motsvarande ett Ärs

Prop. 2008/09:88

provision, berÀknad efter ett genomsnitt under de senaste fem Ären eller

Bilaga 8

den kortare tid som uppdraget varat.

 

40 § KommissionÀren har inte rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 §, om

1.kommittenten sÀger upp kommissionsavtalet pÄ grund av att kom- missionÀren uppsÄtligen eller av vÄrdslöshet vÀsentligt Äsidosatt sina plikter gentemot kommittenten och ÄsidosÀttandet Àr av sÄdant slag som ger kommittenten rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 36 § första stycket 1,

2.kommissionsavtalet upphör till följd av kommissionÀrens konkurs,

eller

3.kommissionÀren i samförstÄnd med kommittenten överlÄter kom- missionsuppdraget till nÄgon annan.

41 § SÀger kommissionÀren sjÀlv upp kommissionsavtalet, har han rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 § endast om

1.uppsÀgningen grundas pÄ en omstÀndighet pÄ kommittentens sida av sÄdant slag som ger kommissionÀren rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 34 §, eller

2.det pÄ grund av kommissionÀrens Älder eller sjukdom eller liknande förhÄllanden inte skÀligen kan krÀvas att han fortsÀtter sin verksamhet.

42 § KommissionÀren förlorar sin rÀtt till avgÄngsvederlag, om han inte inom ett Är frÄn det att avtalet upphörde meddelar kommittenten att han krÀver sÄdant vederlag.

SkadestÄnd m.m.

43 § Om kommissionÀren eller kommittenten inte fullgör sina skyldig- heter enligt kommissionsavtalet eller lagen (avtalsbrott), Àr han skyldig att ersÀtta den andre den skada som uppkommer pÄ grund av avtalsbrottet om han inte visar att detta berodde pÄ ett hinder utom hans kontroll, som han inte skÀligen kunde förvÀntas ha rÀknat med vid avtalet och vars följder han inte heller skÀligen kunde ha undvikit eller övervunnit. Beror avtalsbrottet pÄ nÄgon som kommissionÀren har anlitat för att fullgöra kommissionsavtalet, Àr kommissionÀren fri frÄn skadestÄndsskyldighet endast om ocksÄ den som han anlitat skulle ha varit fri enligt första meningen.

ErsÀttning för förÀndringar av marknadsvÀrdet pÄ varan efter avtals- brottet utges endast om avtalet avvisats enligt 19 §. Indirekt förlust er- sÀtts bara om den avtalsbrytande parten varit vÄrdslös.

I fall som sÀgs i 32 § har en part rÀtt till ersÀttning för skada som han lider till följd av att motparten har Äterkallat eller avsagt sig uppdraget, om han med fog kunde rÀkna med att motparten skulle fullgöra upp- draget och denne inte hade giltig anledning till ÄtgÀrden.

221

Reklamation

44 § Vill en part krÀva skadestÄnd eller framstÀlla ansprÄk pÄ redovis- ning av visst pris, skall han underrÀtta den andre om detta inom skÀlig tid efter det att han insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för kravet. Reklamation som sker inom tvÄ mÄnader efter det att en konsument insett omstÀndigheterna skall alltid anses ha skett i rÀtt tid.

Vill kommittenten avvisa ett avtal, skall han meddela kommissionÀren om detta utan dröjsmÄl efter det att han insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som grundar avvisningsrÀtten.

Reklamation fÄr inte ske senare Àn tvÄ Är efter det att fordringen eller avvisningsrÀtten uppkom, utom om den andra parten handlat grovt vÄrds- löst eller i strid mot tro och heder.

Reklamerar parten inte inom den tid som följer av första, andra eller tredje stycket, förlorar han rÀtten att enligt denna lag framstÀlla skade- stÄndsansprÄk eller ansprÄk pÄ redovisning av visst pris eller avvisa ett avtal.

Preskription

45 § I frÄga om preskription gÀller preskriptionslagen (1981:130).

Konkurrensklausuler

46 § Ett avtal mellan kommissionÀren och kommittenten, att kommis- sionÀren inte skall bedriva verksamhet efter det att kommissionsavtalet har upphört (konkurrensklausul), Àr bindande för kommissionÀren bara om och i den mÄn konkurrensklausulen

1.har upprÀttats skriftligt,

2.avser det omrÄde eller den kundkrets som har tilldelats kommis- sionÀren, och

3.avser det slag av varor som kommissionsavtalet gÀller. KommissionÀren Àr inte bunden av en konkurrensklausul i den mÄn

den avser lÀngre tid Àn tvÄ Är efter det att kommissionsavtalet har upp- hört.

BestÀmmelserna i denna paragraf hindrar inte att lagen (1915:218) om avtal och andra rÀttshandlingar pÄ förmögenhetsrÀttens omrÄde tillÀmpas pÄ en konkurrensklausul.

Vissa meddelanden

47 § Har ett meddelande frÄn kommissionÀren enligt 3 §, 42 § eller 44 § eller frÄn kommittenten enligt 44 § avsÀnts pÄ ett ÀndamÄlsenligt sÀtt, fÄr meddelandet Äberopas Àven om det försenas, förvanskas eller inte kom- mer fram.

1.Denna lag trÀder i kraft den 1 november 2007.

2.Genom lagen upphÀvs lagen (1914:45) om kommission.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 8

222

3.I frÄga om ett avtal som har ingÄtts före ikrafttrÀdandet, gÀller Àldre bestÀmmelser.

4.Om ett avtal har ingÄtts före ikrafttrÀdandet men kommittenten och kommissionÀren kunnat Äterkalla eller sÀga upp avtalet utan ersÀttnings- skyldighet, gÀller dock den nya lagen mellan dem frÄn den tidpunkt dÄ sÄdan Äterkallelse eller uppsÀgning kunnat ske.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 8

223

Förteckning över remissinstanserna (SOU 2005:120)

Prop. 2008/09:88

 

Bilaga 9

Remissyttranden över betĂ€nkandet Fondkommission – och en ny kom-

 

missionslag har avgetts av HovrÀtten över SkÄne och Blekinge,

 

Stockholms tingsrÀtt, Nyköpings tingsrÀtt, Domstolsverket, Konkurrens-

 

verket, Konsumentverket, Finansinspektionen, Sveriges Riksbank,

 

Skatteverket, Juridiska fakultetsnÀmnden vid Uppsala universitet, Juri-

 

diska fakultetsnÀmnden vid Stockholms universitet, Sveriges advokat-

 

samfund, Rekonstruktör & Konkursförvaltarkollegiet (Rekon) i Sverige,

 

Svenska Bankföreningen, AllmÀnna reklamationsnÀmnden (ARN),

 

Finansbolagens Förening, Svenskt NÀringsliv, Företagarna, Landsorga-

 

nisationen i Sverige (LO), TjÀnstemÀnnens Centralorganisation (TCO),

 

Sveriges Kommuner och Landsting, Agenturföretagens Förbund i

 

Sverige AB, Fondbolagens Förening, Stockholmsbörsen AB, Svenska

 

Fondhandlareföreningen, Sveriges Aktiesparares Riksförbund, VPC AB,

 

Aktietorget AB, Föreningen Auktoriserade Revisorer (FAR), Sveriges

 

Redovisningskonsulters Förbund (SRF), Svensk Handel, Stockholms

 

Handelskammare, Verket för nÀringslivsutveckling (Nutek) och

 

Stockholms Auktionsverk.

 

FristÄende Sparbankers Riksförbund, Motorbranschens riksförbund

 

(MRF), Nordic Growth Market (NGM AB), Konsumenternas Bank- och

 

finansbyrÄ, NÀringslivets RegelnÀmnd (NNR), Svenska Riskkapitalföre-

 

ningen och Bukowskis har avstÄtt frÄn att yttra sig.

 

224

LagrÄdsremissens lagförslag

Prop. 2008/09:88

Bilaga 10

 

Lagens tillÀmpningsomrÄde

 

1 § Denna lag gÀller uppdrag att för en annan persons rÀkning men i eget

 

namn sÀlja eller köpa lös egendom.

 

Den som har Ätagit sig uppdraget kallas kommissionÀr. Den för vars

 

rÀkning försÀljningen eller köpet ska ske kallas kommittent. Om upp-

 

draget faller inom omrÄdet för en av kommissionÀren bedriven nÀrings-

 

verksamhet, kallas kommissionÀren handelskommissionÀr. Kommissio-

 

nÀrens och kommittentens avtal kallas kommissionsavtal.

 

Avser uppdraget handel med finansiella instrument, gÀller inte 10, 12,

 

33, 34 och 39–42 §§.

 

Avtalsfrihet och lagens tvingande verkan

 

2 § Om kommittenten Àr konsument och kommissionÀren Àr handels-

 

kommissionÀr, Àr avtalsvillkor som i jÀmförelse med bestÀmmelserna i

 

denna lag Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta

 

gÀller dock inte uppdrag dÀr kommittenten Àr en professionell kund

 

enligt 8 kap. 17 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden. Med

 

konsument avses en fysisk person som handlar huvudsakligen för Ànda-

 

mÄl som faller utanför nÀringsverksamhet.

 

I andra fall Àn de som omfattas av första stycket gÀller avtalsvillkor

 

framför bestÀmmelserna i denna lag, om inte annat anges i lagen.

 

Med avtalsvillkor jÀmstÀlls, vid tillÀmpningen av första och andra

 

styckena, praxis som har utbildats mellan parterna och handelsbruk eller

 

annan sedvÀnja som mÄste anses bindande för parterna.

 

Kommissionsavtal genom passivitet

 

3 § En handelskommissionÀr, som fÄr en begÀran om att utföra ett upp-

 

drag som faller inom omrÄdet för kommissionsverksamheten frÄn nÄgon

 

som kommissionÀren redan stÄr i affÀrsförbindelse med, ska utan dröjs-

 

mÄl underrÀtta denne om kommissionÀren inte vill utföra uppdraget. I

 

annat fall ska kommissionÀren anses ha Ätagit sig uppdraget.

 

KommissionÀrens skyldigheter

 

4 § En kommissionÀr ska nÀr uppdraget fullgörs ta till vara kommitten-

 

tens intresse. KommissionÀren ska följa kommittentens instruktioner, i

 

rimlig omfattning informera denne om sÄdana omstÀndigheter som kan

 

vara av betydelse för uppdraget och utan dröjsmÄl lÀmna meddelande om

 

de avtal som har ingÄtts med tredje man för kommittentens rÀkning.

 

En handelskommissionÀr behöver i sitt meddelande enligt första

 

stycket inte uppge med vem avtalen har ingÄtts.

 

5 § Om kommittenten har angett ett lÀgsta pris vid försÀljning eller ett

 

högsta pris vid köp eller gett andra instruktioner för uppdraget och för-

225

hÄllandena Àr sÄdana att instruktionerna inte kan eller bör följas, ska kommissionÀren i rimlig omfattning begÀra nya instruktioner.

En kommissionÀr som i sÄdana fall som avses i första stycket inte kan fÄ nya instruktioner i tid ska avbryta utförandet av uppdraget. Finns det sÀrskilda skÀl att anta att kommittenten ÀndÄ skulle vilja att uppdraget utförs, ska kommissionÀren dock utföra det pÄ ett sÀtt som Àr lÀmpligt.

6 § En kommissionÀr ska vÄrda kommittentens egendom vÀl. En han- delskommissionÀr ska, om det behövs, ha en skadeförsÀkring.

KommissionÀren ska hÄlla kommittentens varor avskilda frÄn andra varor av samma slag, om inte kommittenten uttryckligen har godkÀnt att de sammanblandas. Detsamma gÀller om en handelskommissionÀr tar emot kommittentens pengar.

KommissionÀren ska avge redovisning för sitt uppdrag.

7 § En handelskommissionÀr som i sitt meddelande enligt 4 § om in- gÄngna avtal inte uppgett med vem ett avtal har ingÄtts ansvarar i för- hÄllande till kommittenten för att avtalet fullgörs.

8 § En kommissionÀr som i sitt meddelande enligt 4 § felaktigt uppgett att ett avtal har ingÄtts ansvarar i förhÄllande till kommittenten för att avtalet fullgörs. Detsamma gÀller en kommissionÀr som utan fog medgett tredje man anstÄnd med att fullgöra avtalet.

Kommittentens skyldigheter

9 § En kommittent ska i förskott tillhandahÄlla den egendom med vilken kommissionÀren ska fullgöra ett avtal med tredje man.

10 § Är ett kommissionsuppdrag varaktigt, ska en kommittent som för- utser att verksamhetens omfattning kommer att bli vĂ€sentligt mindre Ă€n vad kommissionĂ€ren haft skĂ€l att förvĂ€nta sig utan dröjsmĂ„l underrĂ€tta denne.

En handelskommissionÀrs rÀtt till provision

11 § En handelskommissionÀr som under uppdragstiden ingÄr avtal med tredje man för kommittentens rÀkning har rÀtt till provision pÄ avtalen.

En handelskommissionÀr som har tilldelats ett visst omrÄde eller en viss kundkrets har Àven rÀtt till provision pÄ avtal som kommittenten under uppdragstiden har ingÄtt med en tredje man som hör till omrÄdet eller kundkretsen. Detsamma gÀller avtal som har ingÄtts av en annan kommissionÀr som fÄtt sitt uppdrag av kommittenten.

Om provisionens storlek inte har bestÀmts i avtalet, uppgÄr den till ett skÀligt belopp.

12 § En handelskommissionÀr som har haft ett varaktigt uppdrag har Àven rÀtt till provision pÄ avtal som har ingÄtts efter det att uppdraget upphörde, om

Prop. 2008/09:88 Bilaga 10

226

1.avtalet har ingÄtts under sÄdana omstÀndigheter som sÀgs i 11 § och kommissionÀren eller kommittenten har tagit emot tredje mans anbud under uppdragstiden, eller

2.avtalet har kommit till stÄnd huvudsakligen genom kommissionÀrens medverkan under uppdragstiden och har ingÄtts inom skÀlig tid efter det att uppdraget upphörde.

13 § En handelskommissionÀr har rÀtt till provision endast i den mÄn tredje man har fullgjort avtalet. Om tredje mans underlÄtenhet att fullgöra avtalet beror pÄ kommittenten eller nÄgot förhÄllande pÄ dennes sida, pÄverkar underlÄtenheten dock inte kommissionÀrens rÀtt till provision.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

KommissionÀrens rÀtt till ersÀttning för fullgörelse av avtal och andra utgifter

14 § Om en kommissionÀr sjÀlv har fÄtt fullgöra det avtal med tredje man som kommissionÀren har ingÄtt för kommittentens rÀkning, har kommissionÀren rÀtt till ersÀttning frÄn kommittenten för detta. Har kom- missionÀren fullgjort avtalet i förskott utan kommittentens samtycke, har kommissionÀren dock rÀtt till ersÀttning endast om tredje man i motsva- rande mÄn har fullgjort avtalet.

Om provision inte ska betalas eller inte Àr avsedd att innefatta ersÀtt- ning för utgifter, har kommissionÀren rÀtt till ersÀttning för sÄdana utgif- ter som har rört uppdraget och varit skÀliga.

KommissionÀrens sÀkerhetsrÀtt

15 § Till sÀkerhet för en fordran pÄ provision eller annan ersÀttning hos kommittenten har en kommissionÀr pantrÀtt i kommittentens varor som kommissionÀren med anledning av uppdraget har köpt in eller tagit emot för försÀljning, om kommissionÀren har varorna i sin besittning eller under motsvarande kontroll.

En handelskommissionÀr har Àven pantrÀtt för en fordran enligt första stycket i varor som kommissionÀren köpt in eller tagit emot för försÀlj- ning med anledning av ett annat kommissionsuppdrag för kommittenten Àn det dÀr fordran har uppkommit, om uppdraget faller inom omrÄdet för en nÀringsverksamhet som kommittenten bedriver.

En kommissionÀr som sÄlt kommittentens varor har pantrÀtt i fordran hos tredje man, sÄvida kommissionÀren skulle ha haft pantrÀtt i varorna om de inte hade sÄlts. Motsvarande gÀller i frÄga om en fordran hos tredje man pÄ leverans av köpta varor.

KommissionÀrens pantrÀtt upphör, om kommittenten stÀller godtagbar sÀkerhet för fordran.

16 § KommissionÀren fÄr realisera sin pant enligt 15 § för att tÀcka sina sÀkrade fordringar, nÀr den fordran som panten utgör sÀkerhet för har för- fallit till betalning eller nÀr en annan hÀndelse har intrÀffat som enligt avtal mellan parterna medför rÀtt att realisera panten.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 10

227

Om pantrÀtten gÀller i varor som Àr utsatta för snabb förstörelse eller försÀmring eller som krÀver alltför kostsam vÄrd, fÄr de realiseras tidi- gare Àn vad som framgÄr av första stycket.

Panten ska sÀljas pÄ auktion. Finansiella instrument och valuta fÄr ocksÄ sÀljas pÄ annat sÀtt eller realiseras genom avrÀkning, om det sker pÄ ett affÀrsmÀssigt rimligt sÀtt. En fordran hos tredje man ska om möj- ligt drivas in, om den Àr förfallen till betalning.

KommissionÀren ska, om det Àr möjligt, underrÀtta kommittenten före realisationen. Detta gÀller dock inte i de fall som avses i tredje stycket andra meningen.

Om kommittenten Àr i konkurs, gÀller 8 kap. 10 § konkurslagen (1987:672) i stÀllet för denna paragraf.

17 § Om en kommissionÀr inte i rÀtt tid har fÄtt provision eller annan ersÀttning av kommittenten eller om det finns starka skÀl att anta att nÄgon ersÀttning inte kommer att lÀmnas, har kommissionÀren rÀtt att till sÀkerhet för sin fordran hÄlla inne material och handlingar som tillhör kommittenten och som kommissionÀren har tagit emot för att fullgöra uppdraget. Fullmakter och andra handlingar av synnerlig betydelse för kommittenten fÄr dock inte hÄllas inne.

KommissionÀrens rÀtt att hÄlla inne material och handlingar upphör, om kommittenten stÀller godtagbar sÀkerhet för fordran.

KommissionÀrens stoppningsrÀtt

18 § En kommissionÀr som har köpt varor för kommittentens rÀkning och sÀnt dem vidare till kommittenten fÄr för att sÀkerstÀlla sin rÀtt enligt 15 § första stycket hindra att varorna lÀmnas ut till kommittenten. Det- samma gÀller varor som kommissionÀren har innehaft för försÀljning och som sÀnts tillbaka till kommittenten.

Första stycket gÀller Àven om kommittenten har tagit emot transport- dokument som avser varorna.

SjÀlvintrÀde och kombination

19 § Utförs ett kommissionsuppdrag inte i konkurrens med flera köpare eller sÀljare, har kommissionÀren rÀtt att för egen rÀkning trÀda in som köpare eller sÀljare av varan (sjÀlvintrÀde) eller att utföra tvÄ eller flera kommittenters uppdrag mot varandra (kombination) endast om kom- mittenten uttryckligen godkÀnner detta. Ett sÄdant godkÀnnande behövs dock inte om kommittenten Àr en jÀmbördig motpart enligt 8 kap. 19 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden.

Om sjÀlvintrÀde eller kombination har skett enligt första stycket, ska kommissionÀren informera kommittenten om detta i sitt meddelande enligt 4 § om ingÄngna avtal.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtals- villkor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kom- mittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommitten-

Prop. 2008/09:88 Bilaga 10

228

ten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen om vÀrde-

Prop. 2008/09:88

pappersmarknaden.

Bilaga 10

Redovisning av pris

20 § En kommissionÀr ska för kommittenten redovisa det pris som har avtalats med tredje man eller, vid sjÀlvintrÀde eller kombination, det pris som faststÀllts.

Har kommissionÀren efter det att kommissionsuppdraget togs emot ingÄtt ett avtal som skulle duga som utförande av uppdraget, fÄr det redo- visade priset inte vara mindre förmÄnligt för kommittenten Àn priset i detta avtal. Detta gÀller dock inte om kommissionÀren visar att det av- talet inte har ingÄtts med anledning av kommittentens uppdrag.

Avser uppdraget finansiella instrument eller andra varor som vÀxlar hastigt i pris, fÄr det redovisade priset inte vara mindre förmÄnligt för kommittenten Àn vad som var gÀngse pris nÀr kommissionÀren lÀmnade sitt meddelande enligt 4 § om ingÄngna avtal eller nÀr det pÄ ett be- tryggande sÀtt dokumenterades att uppdraget utförts. Av meddelandet eller dokumentationen ska det framgÄ vilken dag och vilket klockslag som meddelandet avlÀmnats eller dokumentationen upprÀttats.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtalsvill- kor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommittenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrde- pappersmarknaden.

I 44 § finns bestÀmmelser om att en kommittent som vill krÀva att ett annat pris redovisas ska meddela kommissionÀren detta inom viss tid.

21 § Kommittenten har rÀtt att av kommissionÀren fÄ upplysningar om priser som kan ha betydelse vid en prövning enligt 20 § andra stycket.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtals- villkor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommit- tenten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden.

Kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal

22 § En kommittent fÄr avvisa ett avtal som kommissionÀren har ingÄtt, om

1.kommissionÀren har handlat oredligt mot kommittenten,

2.kommissionÀren har varit vÄrdslös vid avtalets ingÄende eller dÀr- efter och kommittentens intresse till följd av detta har eftersatts vÀsent- ligt, eller

3.kommissionÀren har sjÀlvintrÀtt enligt 19 § utan att kommittenten godkÀnt detta.

Om kommittenten Àr nÀringsidkare och uppdraget inte faller inom ett

omrÄde som utgör en vÀsentlig del av nÀringsverksamheten, Àr avtals-

229

 

villkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommitten-

Prop. 2008/09:88

ten utan verkan mot denne. Detta gÀller dock inte om kommittenten Àr en

Bilaga 10

professionell kund enligt 8 kap. 16 eller 17 § lagen (2007:528) om vÀrde-

 

pappersmarknaden.

 

I 44 § finns bestÀmmelser om att avvisning av avtal ska meddelas kom-

 

missionÀren inom viss tid.

 

Kommittentens ÀganderÀtt till kommissionsvarorna

 

23 § En kommittent förblir Àgare till varor som har lÀmnats till kommis-

 

sionÀren för försÀljning till dess att ÀganderÀtten övergÄr till tredje man

 

eller, vid sjÀlvintrÀde, till kommissionÀren.

 

Kommittenten blir omedelbart Àgare till varor som kommissionÀren har

 

köpt in för kommittentens rÀkning.

 

En fordran pÄ tredje man pÄ grund av dennes avtal med kommissio-

 

nÀren Àr förbehÄllen kommittenten framför kommissionÀrens borgenÀrer.

 

Tredje mans rÀtt pÄ grund av avtalet med kommissionÀren

 

24 § Genom avtalet mellan kommissionÀren och tredje man förvÀrvar

 

tredje man rÀtt mot kommissionÀren men inte mot kommittenten.

 

FörvÀrvar tredje man en viss vara, Àr varan i och med avtalet förbe-

 

hÄllen tredje man framför kommissionÀrens borgenÀrer.

 

25 § Har tredje man i egenskap av konsument köpt en vara av en kom-

 

missionÀr, har tredje man rÀtt att mot kommittenten rikta samma ansprÄk

 

pÄ grund av fel i varan som han eller hon kan göra gÀllande mot kommis-

 

sionÀren, om bÄde kommissionÀren och kommittenten Àr nÀringsidkare

 

och förhÄllandena i övrigt Àr sÄdana som sÀgs i 46 § första stycket konsu-

 

mentköplagen (1990:932). Det som sÀgs i 46 § andra stycket konsument-

 

köplagen gÀller inte i ett sÄdant fall.

 

En tredje man som med stöd av 46 § konsumentköplagen har rÀtt att

 

rikta ansprÄk mot en kommissionÀr i tidigare sÀljled fÄr göra samma an-

 

sprÄk gÀllande mot dennes kommittent, om kommittenten Àr nÀrings-

 

idkare.

 

BestÀmmelserna i 46 § tredje stycket konsumentköplagen om reklama-

 

tion med anledning av ansprÄk mot nÀringsidkare i tidigare sÀljled gÀller

 

ocksÄ nÀr tredje man vill rikta ansprÄk mot nÄgon som Àr kommittent.

 

FörsÀljning i strid mot kommissionsavtalet

 

26 § Har kommissionÀren till tredje man sÄlt en vara som kommissio-

 

nÀren hade för försÀljning pÄ villkor som vÀsentligt stred mot kommitten-

 

tens intresse, eller har kommissionÀren vid försÀljningen handlat oredligt

 

mot kommittenten, fÄr tredje man ÀndÄ rÀtt till varan, om tredje man vid

 

försÀljningen varken insÄg eller borde ha insett detta. Detsamma gÀller

 

om kommissionÀren har sÄlt en vara som kommissionÀren hade för kom-

 

mittentens rÀkning, trots att kommissionÀrens uppdrag hade upphört och

 

kommissionÀren dÀrför inte fick sÀlja varan.

 

230

Om kommissionsavtalet har upphört till följd av att kommittenten för-

Prop. 2008/09:88

satts i konkurs, ska en rÀttshandling som kommissionÀren företar inte pÄ

Bilaga 10

grund av första stycket andra meningen ha större verkan mot konkurs-

 

boet Àn den skulle ha haft om kommittenten sjÀlv företagit den. Har av-

 

talet upphört till följd av att kommissionÀren försatts i konkurs, fÄr tredje

 

man inte Äberopa bristande kÀnnedom om konkursen i vidare mÄn Àn vad

 

som varit möjligt om varan hade tillhört kommissionÀren.

 

Kommittentens rÀtt att ta över kommissionÀrens ansprÄk mot tredje

 

man

 

27 § En kommittent fÄr ta över ansprÄket mot tredje man pÄ grund av

 

avtal som kommissionÀren har ingÄtt med tredje man för kommittentens

 

rÀkning. Vid handelskommission fÄr kommittenten dock ta över ansprÄ-

 

ket endast om tredje man Àr i dröjsmÄl med sin betalning eller leverans

 

eller om kommissionÀren har brustit i sin redovisningsskyldighet, handlat

 

oredligt mot kommittenten eller försatts i konkurs.

 

Innan kommittenten fÄr ta över ansprÄket mot tredje man ska kommis-

 

sionÀren underrÀttas. Om kommissionÀren begÀr det, ska kommittenten

 

ocksÄ först betala eller stÀlla sÀkerhet för sÄdan fordran som kommis-

 

sionÀren har pantrÀtt i enligt 15 § tredje stycket.

 

Om kommissionÀren sjÀlv har fullgjort tredje mans betalning eller

 

leverans till kommittenten, fÄr kommittenten inte ta över ansprÄket mot

 

tredje man.

 

28 § En kommittent som gör gÀllande ett ansprÄk mot tredje man ska

 

stÀlla sÀkerhet för vad tredje man kan bli skyldig att betala eller leverera

 

till kommissionÀren enligt 30 § första stycket, om tredje man begÀr en

 

sÄdan sÀkerhet.

 

SÀkerhet enligt första stycket behöver inte stÀllas, om kommittenten

 

visar ett skriftligt medgivande frÄn kommissionÀren om att kommittenten

 

har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande eller om kommissionÀren har under-

 

rÀttat tredje man om detta.

 

29 § Har tredje man betalat eller levererat till kommissionÀren för att

 

fullgöra avtalet med denne, trots att kommittenten enligt 27 § hade tagit

 

över kommissionÀrens ansprÄk, gÀller betalningen eller leveransen ÀndÄ

 

mot kommittenten, om tredje man varken insÄg eller hade skÀlig anled-

 

ning att misstÀnka att kommissionÀren inte lÀngre fick göra ansprÄket

 

gÀllande.

 

30 § Har tredje man betalat eller levererat till kommittenten för att full-

 

göra avtalet med kommissionÀren, trots att kommissionÀren hade kvar

 

rÀtten att göra ansprÄket gÀllande, gÀller betalningen eller leveransen

 

ÀndÄ mot kommissionÀren, i den mÄn denne inte har lidit skada av att

 

betalningen eller leveransen har skett till kommittenten.

 

Har kommittenten Äberopat ett skriftligt medgivande frÄn kommissio-

 

nÀren om att kommittenten har rÀtt att göra ansprÄket gÀllande eller har

 

kommissionÀren lÀmnat ett meddelande om detta till tredje man, och

 

visar det sig sedan att medgivandet eller meddelandet var ogiltigt, gÀller

231

 

tredje mans betalning eller leverans ÀndÄ mot kommissionÀren, om tredje

Prop. 2008/09:88

man varken kÀnde till eller borde ha kÀnt till den omstÀndighet som med-

Bilaga 10

förde ogiltigheten. Det gÀller dock inte om rÀttshandlingen var ogiltig pÄ

 

grund av nÄgon omstÀndighet som anges i 17 § lagen (1936:81) om

 

skuldebrev.

 

Tredje mans rÀtt till kvittning

 

31 § Mot krav frÄn kommissionÀren pÄ betalning för sÄlda varor fÄr

 

tredje man kvitta med en motfordran hos kommissionÀren trots att tredje

 

man nÀr motfordringen uppkom visste att kommissionÀren handlade för

 

annans rÀkning. Kvittning fÄr ocksÄ ske med en motfordran hos kom-

 

mittenten i den mÄn kommissionÀren inte lider skada av en sÄdan kvitt-

 

ning.

 

Mot krav frÄn kommittenten pÄ betalning av en fordran pÄ köpeskilling

 

fÄr tredje man kvitta med en motfordran hos kommittenten. Kvittning fÄr

 

ocksÄ ske med en motfordran hos kommissionÀren, om motfordran för-

 

vÀrvades innan tredje man insÄg eller borde ha insett att kommissionÀren

 

inte lÀngre fick göra gÀllande fordringen. Om motfordran förföll till

 

betalning efter denna tidpunkt och efter den tidpunkt dÄ fordran mot

 

tredje man förföll, fÄr kvittning dock inte ske.

 

Kommissionsavtalets upphörande

 

32 § Om kommittenten Äterkallar eller kommissionÀren avsÀger sig upp-

 

draget, upphör kommissionsavtalet, Àven om Äterkallelsen eller avsÀgel-

 

sen sker utan fog.

 

I 43 § finns bestÀmmelser om skadestÄnd.

 

33 § Om ett varaktigt kommissionsavtal inte har ingÄtts för viss tid, fÄr

 

kommissionÀren eller kommittenten sÀga upp avtalet att upphöra efter

 

den uppsÀgningstid som anges i andra stycket.

 

Under det första Äret av uppdragstiden Àr uppsÀgningstiden en mÄnad.

 

UppsÀgningstiden förlÀngs sedan med en mÄnad för varje pÄbörjat Är av

 

uppdragstiden till dess att uppsÀgningstiden uppgÄr till sex mÄnader.

 

Parterna fÄr dock avtala att uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida fÄr

 

ske med tre mÄnaders uppsÀgningstid Àven om uppdragstiden har varat

 

tre Är eller lÀngre.

 

Parterna fÄr, efter det att uppsÀgning har skett, avtala om kortare upp-

 

sÀgningstid Àn vad som sÀgs i andra stycket.

 

Om parterna avtalar om lÀngre uppsÀgningstid Àn vad som sÀgs i andra

 

stycket, fÄr uppsÀgningstiden inte vara kortare vid uppsÀgning frÄn kom-

 

mittentens sida Àn vid uppsÀgning frÄn kommissionÀrens sida.

 

UppsÀgningstiden rÀknas frÄn utgÄngen av den kalendermÄnad dÄ upp-

 

sÀgningen skedde.

 

34 § Ett kommissionsavtal som har ingÄtts för viss tid upphör vid avtals-

 

tidens slut.

 

Om parterna fortsÀtter kommissionsförhÄllandet efter avtalstidens slut,

 

ska avtalet dÀrefter anses vara ett icke tidsbestÀmt avtal. Vid berÀkningen

232

 

av uppsÀgningstiden enligt 33 § för ett sÄdant avtal ska hÀnsyn tas till

Prop. 2008/09:88

hela den tid som kommissionsförhÄllandet har varat.

Bilaga 10

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med andra stycket Àr till nackdel för

 

nÄgon av parterna Àr utan verkan mot denne.

 

35 § KommissionÀren eller kommittenten fÄr sÀga upp kommissions- avtalet med omedelbar verkan, om

1.motparten inte har fullgjort sina skyldigheter enligt avtalet eller denna lag och detta Àr av vÀsentlig betydelse för den andre, samt mot- parten insÄg eller borde ha insett detta, eller

2.det annars finns en viktig grund för att frÄntrÀda avtalet i förtid. Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för

kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

I 45 § finns bestÀmmelser om meddelande om uppsÀgning enligt första stycket.

36 § Om kommissionÀren eller kommittenten försÀtts i konkurs, upphör kommissionsavtalet att gÀlla.

Trots kommittentens konkurs fÄr kommissionÀren göra uppdraget gÀllande för tiden fram till utgÄngen av dagen efter den dÄ konkurs- beslutet kungjordes i Post- och Inrikes Tidningar, om kommissionÀren inte tidigare hade eller borde ha kÀnt till konkursen.

37 § Har kommissionsavtalet upphört, ska kommissionÀren, intill dess kommittenten sjÀlv kan bevaka sina intressen, vidta sÄdana ÄtgÀrder som Àr nödvÀndiga för att skydda kommittenten mot förlust, om det inte av detta uppkommer betydande kostnader eller olÀgenheter för kommissio- nÀren. KommissionÀren har rÀtt till skÀlig ersÀttning för ÄtgÀrderna.

38 § NĂ€r kommissionsavtalet har upphört, ska egendom som kommissio- nĂ€ren har tagit emot för att fullgöra uppdraget lĂ€mnas tillbaka till kom- mittenten. KommissionĂ€ren fĂ„r dock göra gĂ€llande sin sĂ€kerhetsrĂ€tt och stoppningsrĂ€tt enligt 15–18 §§.

En handelskommissionÀrs rÀtt till avgÄngsvederlag

39 § NÀr ett varaktigt kommissionsavtal har upphört, har en handels- kommissionÀr rÀtt till avgÄngsvederlag, om och i den mÄn

1.kommissionÀren har tillfört kommittenten nya kunder eller vÀsentligt ökat handeln med den befintliga kundkretsen och kommittenten kommer att ha vÀsentlig fördel av detta, och

2.ett avgÄngsvederlag Àr skÀligt med hÀnsyn till omstÀndigheterna, sÀrskilt kommissionÀrens förlust av provision pÄ avtal med kunderna.

AvgÄngsvederlaget ska uppgÄ till högst ett belopp som motsvarar ett Ärs provision, berÀknad efter ett genomsnitt under de senaste fem Ären eller den kortare tid som uppdraget har varat.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med denna paragraf Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

233

40 § En handelskommissionÀr har inte rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 §, om

1.kommittenten har sagt upp kommissionsavtalet pÄ grund av att kom- missionÀren uppsÄtligen eller av vÄrdslöshet allvarligt har Äsidosatt sina skyldigheter mot kommittenten och ÄsidosÀttandet ger kommittenten rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 § första stycket 1, eller

2.kommissionÀren i samförstÄnd med kommittenten har överlÄtit kom- missionsuppdraget till nÄgon annan.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

41 § En handelskommissionÀr som har sagt upp ett kommissionsavtal har rÀtt till avgÄngsvederlag enligt 39 §, endast om

1.uppsÀgningen grundas pÄ en omstÀndighet pÄ kommittentens sida som ger kommissionÀren rÀtt att sÀga upp avtalet med omedelbar verkan enligt 35 §, eller

2.det pÄ grund av kommissionÀrens Älder eller sjukdom eller liknande förhÄllanden inte skÀligen kan krÀvas att kommissionsverksamheten drivs vidare.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

42 § En handelskommissionÀr som inte inom ett Är frÄn det att kommis- sionsavtalet upphörde i ett meddelande till kommittenten gör gÀllande rÀtt till avgÄngsvederlag förlorar sin rÀtt till sÄdan ersÀttning.

Avtalsvillkor som i jÀmförelse med första stycket Àr till nackdel för kommissionÀren Àr utan verkan mot denne.

SkadestÄnd

43 § En kommittent eller kommissionÀr som inte har fullgjort sina skyl- digheter enligt kommissionsavtalet eller denna lag ska ersÀtta den andre parten den skada som dÀrigenom uppstÄr, om inte han eller hon visar att detta inte berott pÄ vÄrdslöshet pÄ hans eller hennes sida.

Har kommissionsavtalet upphört att gÀlla till följd av den ena partens konkurs, har den andre parten rÀtt till ersÀttning för den skada som dÀri- genom uppstÄr.

I 45 § finns bestÀmmelser om att krav pÄ skadestÄnd ska meddelas den andre parten inom viss tid.

Meddelande om prisredovisning och avvisning

44 § En kommittent som enligt 20 § vill krÀva ett annat pris Àn det som kommissionÀren har redovisat ska meddela kommissionÀren detta inom skÀlig tid och senast tvÄ Är efter det att kommittenten insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för kravet.

En kommittent som enligt 22 § vill avvisa ett avtal ska meddela kom- missionÀren detta utan dröjsmÄl efter det att kommittenten insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för avvisningen.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 10

234

Första och andra styckena gÀller inte om kommissionÀren har handlat

Prop. 2008/09:88

grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder.

Bilaga 10

Meddelande om uppsÀgning och skadestÄnd

45 § En kommissionÀr eller kommittent som enligt 35 § vill sÀga upp kommissionsavtalet med omedelbar verkan eller enligt 43 § krÀva skade- stÄnd ska meddela den andre parten detta inom skÀlig tid och senast tvÄ Är efter det att han eller hon insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för uppsÀgningen eller kravet. Detta gÀller dock inte om den andre parten har handlat grovt vÄrdslöst eller i strid mot tro och heder.

Risken för vissa meddelanden

46 § Har ett meddelande frÄn kommissionÀren enligt 3, 42 eller 45 § eller ett meddelande frÄn kommittenten enligt 44 eller 45 § avsÀnts pÄ ett ÀndamÄlsenligt sÀtt, fÄr meddelandet Äberopas Àven om det har försenats, förvanskats eller inte kommit fram.

Preskription

47 § I frÄga om preskription gÀller preskriptionslagen (1981:130).

Konkurrensklausuler

48 § Ett avtal mellan kommissionÀren och kommittenten om att kom- missionÀren inte ska bedriva verksamhet efter det att kommissionsavtalet har upphört (konkurrensklausul) Àr bindande för kommissionÀren, bara

1.om konkurrensklausulen har upprÀttats skriftligen, och

2.i den mÄn konkurrensklausulen avser det omrÄde eller den kundkrets som har tilldelats kommissionÀren och det slag av varor som kommis- sionsavtalet gÀller.

KommissionÀren Àr inte bunden av en konkurrensklausul i den mÄn den avser lÀngre tid Àn tvÄ Är efter det att kommissionsavtalet har upp- hört.

Denna paragraf hindrar inte att lagen (1915:218) om avtal och andra rÀttshandlingar pÄ förmögenhetsrÀttens omrÄde tillÀmpas pÄ en kon- kurrensklausul.

1.Denna lag trÀder i kraft den 1 oktober 2009, dÄ lagen (1914:45) om kommission ska upphöra att gÀlla.

2.I frÄga om kommissionsavtal som har ingÄtts och förfoganden som har skett före lagens ikrafttrÀdande tillÀmpas Àldre bestÀmmelser.

235

LagrÄdets yttrande

Utdrag ur protokoll vid sammantrÀde 2008-09-17

NÀrvarande: F.d. justitierÄdet Bo Svensson, f.d. regeringsrÄdet Leif Lindstam och justitierÄdet Lars Dahllöf.

Ny kommissionslag

Enligt en lagrÄdsremiss den 18 juni 2008 (Justitiedepartementet) har regeringen beslutat att inhÀmta LagrÄdets yttrande över förslag till kom- missionslag.

Förslaget har inför LagrÄdet föredragits av kanslirÄden Amina Lundqvist och Jonas BÀckstrand.

Förslaget föranleder följande yttrande av LagrÄdet:

Den föreslagna kommissionslagen ska ersÀtta 1914 Ärs kommissionslag. Den bygger i stor utstrÀckning pÄ den gamla lagen men avses i för- hÄllande till den lagen Ästadkomma preciseringar, förtydliganden och för- enklingar i olika avseenden, dÀribland nÀr det gÀller parternas allmÀnna skyldigheter mot varandra, t.ex. betrÀffande villkoren för sjÀlvintrÀde, kommissionÀrens rÀtt till provision, sÀkerhetsrÀtt och rÀtt till uppsÀg- ningstid och avgÄngsvederlag samt betrÀffande förtida uppsÀgning och skadestÄnd. Dessutom avses den nya lagen ge ett förstÀrkt skydd för konsumenter och kommissionÀrer.

Förslaget har föregÄtts av ett mÄngÄrigt utredningsarbete i flera etap- per. Den föreslagna lagen Àr enligt LagrÄdets mening vÀl genomarbetad och synes kunna uppnÄ de mÄl som angetts föreligga. LagrÄdet kan dÀr- för i allt vÀsentligt godta lagförslaget. BetrÀffande de enskilda bestÀm- melserna har LagrÄdet följande synpunkter.

2 §

I paragrafens första stycke tredje meningen definieras konsument som en fysisk person som handlar huvudsakligen för ÀndamÄl som faller utanför nÀringsverksamhet. Denna definition utesluter bl.a. sÄdana ideella stiftel- ser och föreningar som inte bedriver nÀringsverksamhet och de drygt 200 000 aktiebolag som Àgs av en eller ett fÄtal personer. Dessa juridiska personer kan anvÀnda sig av en handelskommissionÀr, exempelvis för försÀljning av stiftelsens eller föreningens egendom pÄ auktion eller för placering av överskottslikviditet i aktier. I dessa exempel Àr kommitten- ten ofta i samma underlÀge i förhÄllande till handelskommissionÀren som en fysisk person. BestÀmmelserna i 19, 20 och 22 §§ om sjÀlvintrÀde, kombination, redovisning av pris och kommittentens rÀtt att avvisa ett avtal ger ett visst skydd Ät de nÀmnda juridiska personerna nÀr de anlitar en handelskommissionÀr men skyddet Àr inte lika starkt som det som ges Ät konsumenter.

Enligt LagrÄdets mening förtjÀnar frÄgan om skyddets avgrÀnsning att belysas ytterligare under den fortsatta beredningen av lagstiftningsÀren- det.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 11

236

4 §

En handelskommissionĂ€r Ă€r skyldig att uppge med vem avtal har ingĂ„tts nĂ€r kommittenten enligt 27 § vill ta över kommissionĂ€rens ansprĂ„k mot tredje man. Det bör framgĂ„ av andra stycket. Vidare bör uttrycket ”med vem avtalen har ingĂ„tts” Ă€ndras till ”med vem avtal har ingĂ„tts”.

I enlighet hÀrmed föreslÄr LagrÄdet att stycket fÄr följande lydelse:

En handelskommissionÀr behöver i sitt meddelande enligt första stycket inte uppge med vem avtal har ingÄtts, utom nÀr kommittenten enligt 27 § vill ta över kommissionÀrens ansprÄk mot tredje man.

5 §

I lagen anvĂ€nds uttrycket ”i rimlig omfattning” för att begrĂ€nsa Ă„liggan- den framför allt i handel med vĂ€rdepapper, se t.ex. 4 §. I förevarande paragraf anges i första stycket att kommissionĂ€ren i vissa fall ska ”i rim- lig omfattning begĂ€ra nya instruktioner”. Uttrycket bör Ă€ndras till ”nĂ€r det framstĂ„r som rimligt begĂ€ra nya instruktioner”.

6 §

I andra stycket föreskrivs att kommissionÀren ska hÄlla kommittentens varor avskilda frÄn andra varor av samma slag, om inte kommittenten uttryckligen har godkÀnt att de sammanblandas. Det Àr tydligt att bestÀm- melsen Àr skriven med tanke pÄ fungibel egendom, som t.ex. olja eller pengar. NÀr det gÀller individualiserad egendom, exempelvis bilar som lÀmnas till en bilhandlare som sÀljer olika bilmÀrken i kommission, kan det inte krÀvas att bilhandlaren stÀller upp bilarna sÄ att bilar av olika mÀrken hÄlls skilda frÄn varandra. Har den vara som finns i kommissio- nÀrens besittning en unik identitet som omöjliggör förvÀxling, t.ex. en bils chassinummer eller registreringsnummer, mÄste kommittenten ha separationsrÀtt, Àven om kommissionÀren inte haft varan uppstÀlld pÄ en avskild plats.

I enlighet med det anförda föreslÄr LagrÄdet att stycket fÄr följande lydelse:

Om kommittentens varor inte Àr individualiserade, ska kommissionÀren hÄlla dem avskilda frÄn andra varor av samma slag, om inte kommittenten uttryckligen har godkÀnt att de sammanblandas. Detsamma gÀller om en handelskommis- sionÀr tar emot kommittentens pengar.

8 §

En kommissionĂ€r som felaktigt har uppgett till kommittenten att ett avtal har ingĂ„tts svarar enligt denna paragraf för att ”avtalet fullgörs”. Finns inget avtal kan nĂ„got avtal uppenbarligen inte fullgöras. Ansvaret bör i stĂ€llet gĂ€lla ”det uppgivna avtalet”. I paragrafens andra mening bör ”full- göra avtalet” bytas mot ”fullgöra ett avtal” eftersom det inte behöver vara frĂ„ga endast om felaktigt uppgivna avtal.

Paragrafen föreslÄs dÀrför fÄ följande lydelse:

En kommissionÀr som i sitt meddelande enligt 4 § felaktigt uppgett att ett avtal har ingÄtts ansvarar i förhÄllande till kommittenten för att det uppgivna avtalet fullgörs. Detsamma gÀller en kommissionÀr som utan fog medgett tredje man anstÄnd med att fullgöra ett avtal.

Prop. 2008/09:88 Bilaga 11

237

10 §

I paragrafen föreskrivs underrĂ€ttelseskyldighet om kommittenten i ett varaktigt kommissionsuppdrag förutser att verksamhetens omfattning kommer att bli vĂ€sentligt mindre Ă€n vad kommissionĂ€ren haft skĂ€l att förvĂ€nta sig. Ordet ”verksamhetens” bör bytas mot ”uppdragets”.

11 §

I paragrafen föreskrivs att en handelskommissionÀr som under uppdrags- tiden ingÄr avtal med tredje man för kommittentens rÀkning ska ha rÀtt till provision pÄ avtalen. BestÀmmelsen fÄr antas syfta till att kommis- sionÀren har rÀtt till provision, om han medverkat till att kommittenten uppnÄtt ett för honom godtagbart resultat av kommissionsuppdraget. Detta Àr fallet inte endast dÄ ett godtagbart avtal trÀffats med tredje man utan Àven nÀr kommissionÀren enligt 8 § tvingas fullgöra ett uppgivet avtal som alltsÄ inte har trÀffats med en tredje man eller enligt 19 § utnyttjar möjligheten till sjÀlvintrÀde i ett verkligt avtal. Det kan anmÀr- kas att kommissionÀrens rÀtt till provision vid sjÀlvintrÀde uttryckligen regleras i 43 § andra stycket i den nuvarande kommissionslagen.

Vad nu sagts mÄste uppmÀrksammas ocksÄ vid utformningen av flera andra bestÀmmelser i lagen. I 11 § andra stycket anges att en kommis- sionÀr i vissa fall kan ha rÀtt till provision Àven nÀr avtal med tredje man ingÄs av kommittenten eller av en annan kommissionÀr. Enligt 12 § kan kommissionÀren ha rÀtt till provision Àven om avtal har ingÄtts (med tredje man) efter det att uppdraget upphört. I 13 § första stycket anges att kommissionÀrens rÀtt till provision förutsÀtter att tredje man till nÄgon del har fullgjort avtalet.

Enligt 34 § i den nuvarande lagen ger kommissionĂ€rens realisation av pant samma rĂ€tt till provision som annars skulle tillkomma honom. NĂ„gon motsvarande bestĂ€mmelse finns inte i den föreslagna lagen men Ă€r inte heller nödvĂ€ndig i det fall dĂ„ panten förvĂ€rvas av tredje man. Även i andra fall bör kommissionĂ€ren ha rĂ€tt till provision som om panten förvĂ€rvats av tredje man.

LagrÄdet förordar en generell bestÀmmelse om kommissionÀrens rÀtt till provision i fall dÄ kommissionÀren sjÀlv helt eller delvis fullgör den prestation som normalt Äligger tredje man. BestÀmmelsen kan tas in som ett nytt fjÀrde stycke och förslagsvis ges följande lydelse:

Fullgör en handelskommissionÀr efter sjÀlvintrÀde enligt 19 § eller av annan anledning sjÀlv i förhÄllande till kommittenten en prestation, har kommissionÀren samma rÀtt till provision som om prestationen hade fullgjorts av tredje man.

19 §

Första stycket inleds med orden ”Utförs ett kommissionsuppdrag i kon- kurrens” vilket för tankarna till att mer Ă€n en kommissionĂ€r utför samma uppdrag Ă„t kommittenten. Avsikten Ă€r emellertid att sĂ€ga att kommissio- nĂ€ren har fullgjort kommissionsuppdraget pĂ„ sĂ„ sĂ€tt att anbud infordrats eller mottagits frĂ„n tre eller flera potentiella köpare eller sĂ€ljare. Det bör komma till tydligt uttryck i lagtexten.

I första stycket behandlas sjÀlvintrÀde och kombination. Det skulle enligt LagrÄdets mening vara en fördel om stycket inleds med ett klar-

Prop. 2008/09:88 Bilaga 11

238

görande av att sÄvÀl sjÀlvintrÀde som kombination som regel Àr tillÄtet. Prop. 2008/09:88

HÀrefter bör följa den begrÀnsning som förslaget innehÄller.Bilaga 11 I enlighet hÀrmed föreslÄr LagrÄdet att stycket fÄr följande lydelse:

Har kommissionÀren infordrat eller mottagit anbud pÄ vara frÄn tre eller flera konkurrerande köpare eller sÀljare, har kommissionÀren rÀtt att för egen rÀkning trÀda in som köpare eller sÀljare av varan (sjÀlvintrÀde) eller att utföra tvÄ eller flera kommittenters uppdrag mot varandra (kombination). I annat fall fÄr sjÀlv- intrÀde eller kombination ske endast om kommittenten uttryckligen godkÀnner detta. Ett sÄdant godkÀnnande behövs dock inte, om kommittenten Àr en jÀm- bördig motpart enligt 8 kap. 19 § lagen (2007:528) om vÀrdepappersmarknaden.

20 §

I första stycket bör orden ”det pris som faststĂ€llts” bytas mot ”det pris som kommissionĂ€ren godtagit eller bestĂ€mt”.

I tredje stycket bör andra meningen lyda:

Av meddelandet eller dokumentationen ska det framgÄ pÄ vilken dag och vid vilket klockslag som meddelandet avlÀmnats eller dokumentationen upprÀttats.

22 §

I paragrafens första stycke regleras olika situationer i vilka en kommit- tent fĂ„r avvisa avtal som kommissionĂ€ren ingĂ„tt. I punkt 3 i första stycket bör orden ”utan att kommittenten godkĂ€nt detta” bytas mot ”utan att kommittenten lĂ€mnat nödvĂ€ndigt godkĂ€nnande”, eftersom sjĂ€lvintrĂ€de enligt 19 § inte alltid krĂ€ver kommittentens godkĂ€nnande.

I andra stycket föreskrivs att kommittentens avvisningsrÀtt inte fÄr av- talas bort. Det fÄr emellertid sÀgas ligga i sakens natur att det inte gÄr att genom avtal tillförsÀkra kommissionÀren en rÀtt att handla oredligt eller vÄrdslöst i förhÄllande till kommittenten (punkterna 1 och 2). NÀr det gÀller den tredje punkten, som handlar om kommissionÀrens rÀtt till sjÀlvintrÀde nÀr det inte finns nÄgra konkurrerande köpare eller sÀljare, sÄ bör kommittenten kunna lÀmna sitt godkÀnnande hÀrtill pÄ förhand. LagrÄdet föreslÄr dÀrför att andra stycket utgÄr helt.

26 §

I 26, 31, 35, 44 och 45 §§ förekommer samma uttryck för att beskriva ond tro, nĂ€mligen ”insĂ„g eller borde ha insett”.

Det kan jĂ€mföras med det i 29 § anvĂ€nda uttrycket ”om tredje man varken insĂ„g eller hade skĂ€lig anledning att misstĂ€nka”. Detta uttryck har sin förebild i 9 § skuldebrevslagen, dĂ€r det betrĂ€ffande onerös överlĂ„telse av ogiltigt skuldebrev sĂ€gs att överlĂ„taren svarar för fordringens giltig- het, försĂ„vitt inte mottagaren â€Ă€gde kĂ€nnedom om att den var ogiltig eller hade skĂ€lig anledning till misstanke dĂ€rom”.

En variant pĂ„ samma tema Ă€r uttrycket ”kĂ€nde till eller borde ha kĂ€nt till” som förekommer i 30 och 36 §§ (se nedan).

Det framgĂ„r inte av författningskommentaren huruvida uttrycket ”hade skĂ€lig anledning till misstanke” innebĂ€r att ond tro föreligger vid mindre graverande omstĂ€ndigheter Ă€n nĂ€r uttrycket ”borde ha insett” anvĂ€nds. LagrĂ„det menar att det Ă€r olĂ€mpligt att i en och samma lag anvĂ€nda olika uttryck för att beskriva ond tro, om det inte Ă€r meningen att göra skillnad

239

i sak. Under den fortsatta beredningen av lagstiftningsÀrendet bör bety-

Prop. 2008/09:88

delseskillnaden mellan de tvÄ uttrycken klargöras eller, om nÄgon skill-

Bilaga 11

nad inte Àr Äsyftad, lydelsen i 29 § Àndras till överensstÀmmelse med de

 

övriga nu nÀmnda paragraferna.

 

Vidare anvĂ€nds i föreslagna 26 § andra stycket ordet ”rĂ€ttshandling”

 

nĂ€r det i sjĂ€lva verket endast Ă€r ”försĂ€ljning” som avses. Att sĂ„ Ă€r fallet

 

bör enligt LagrÄdets mening komma till direkt uttryck i lagtexten.

 

30 §

 

I författningskommentaren sÀgs att om kommissionÀren inte lider nÄgon

 

skada, fÄr tredje man tillgodorÀkna sig hela sin prestation till kommitten-

 

ten. Enligt LagrÄdets mening har kommissionÀren i sÄ fall rÀtt till full

 

provision pÄ grund av försÀljningen eller inköpet.

 

31 §

 

Enligt första stycket första meningen har en tredje man som har en ford-

 

ran mot en kommissionÀr rÀtt att anvÀnda fordringen till kvittning mot

 

krav frÄn kommissionÀren pÄ betalning för sÄlda varor. Motsvarande

 

gÀller enligt andra stycket första meningen om tredje man har en fordran

 

mot en kommittent som krÀver betalning för sÄlda varor. Detta Àr sÄ

 

sjÀlvklart att det kan ifrÄgasÀttas om bestÀmmelserna behövs.

 

38 §

 

Om ett uppdrag avseende inköp upphör ska varor som kommissionÀren

 

köpt av tredje man överlÀmnas till och inte lÀmnas tillbaka till kom-

 

mittenten. Ordet ”tillbaka” i första meningen bör dĂ€rför strykas.

 

39 §

 

Första stycket 2 anger att avgÄngsvederlagets storlek pÄverkas av den

 

berÀknade provisionsförlusten. Denna förlust bör emellertid hÀnföras till

 

de kunder som anges i punkten 1.

 

I enlighet hÀrmed föreslÄs att punkten 2 ges följande lydelse:

 

2.ett avgÄngsvederlag Àr skÀligt med hÀnsyn till omstÀndigheterna, sÀrskilt kom- missionÀrens förlust av provision pÄ avtal med de i punkt 1 angivna kunderna.

44 §

I första stycket föreskrivs bl.a. att en ”kommittent som enligt 20 § vill krĂ€va ett annat pris” ska vidta vissa Ă„tgĂ€rder. I 20 § regleras vilket pris som ska redovisas av kommissionĂ€ren, men det sĂ€gs inte uttryckligen att kommittenten kan krĂ€va ett annat pris.

Första stycket bör dÀrför ges följande lydelse:

En kommittent som vill krÀva ett annat pris Àn det som kommissionÀren har redovisat ska meddela kommissionÀren detta och fordra prisredovisning enligt 20 § inom skÀlig tid och senast tvÄ Är efter det att kommittenten insÄg eller borde ha insett de omstÀndigheter som ligger till grund för kravet.

48 §

Enligt första stycket 1 Àr en konkurrensklausul bindande för kommis-

sionÀren bara om den upprÀttats skriftligen. Av författningskommentaren

240

framgÄr emellertid att avsikten Àr att överenskommelser om lÀttnader i

Prop. 2008/09:88

konkurrensklausulen ska kunna trÀffas muntligen. Det bör komma till

Bilaga 11

uttryck i lagtexten.

 

I enlighet hÀrmed föreslÄs ett nytt andra stycke av följande lydelse:

 

Utan hinder av första stycket 1 fÄr kommissionÀren Äberopa en muntlig överens- kommelse om lÀttnader i en konkurrensklausul.

Det nya tredje stycket (tidigare andra stycket) kan ges en följande kortare utformning:

KommissionÀren Àr inte bunden av en konkurrensklausul lÀngre Àn tvÄ Är efter det att kommissionsavtalet har upphört.

ÖvergĂ„ngsregleringen

Lagförslaget innebÀr att Àldre kommissionsavtal fortsÀtter att gÀlla under i princip obegrÀnsad tid. Det inger betÀnkligheter med hÀnsyn till att det förstÀrkta skydd för konsumenter och kommissionÀrer som den nya lag- stiftningen Àr avsedd att ge dÄ inte slÄr igenom förrÀn lÄng tid har för- flutit. De nya lÀngre preskriptionstiderna kommer inte heller i spel direkt i samband med ikrafttrÀdandet.

I förarbetena sÀgs att parterna sjÀlva kan trÀffa nya avtal som ger det förstÀrkta skyddet Ät konsumenter och kommissionÀrer. FrÄgan Àr emel- lertid vad som hÀnder om parterna i ett tidsbegrÀnsat kommissionsavtal fortsÀtter att tillÀmpa avtalet efter utgÄngen av avtalstiden eller förlÀnger avtalstiden pÄ oförÀndrade villkor. InnebÀr det att ett nytt avtal har trÀffats eller medför det att de Àldre bestÀmmelserna som inte ger samma skydd Ät konsumenter och kommissionÀrer fortfarande gÀller. Saken bör utvecklas i den fortsatta beredningen av lagstiftningsÀrendet.

241

Justitiedepartementet

Utdrag ur protokoll vid regeringssammantrÀde den 22 januari 2009

NÀrvarande: Statsministern Reinfeldt, ordförande, och statsrÄden

Olofsson, Odell, Ask, Leijonborg, Larsson, Erlandsson, Torstensson,

Carlgren, Björklund, Carlsson, Littorin, Borg, Malmström, Sabuni,

Billström, Adelsohn Liljeroth, Tolgfors, Björling

Föredragande: statsrÄdet Ask

Regeringen beslutar proposition 2008/09:88 Ny kommissionslag

242