Prop. 2006/07:128

Innehållsförteckning

 

Bilaga 1 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av

 

 

den 31 mars 2004 om samordning av förfaranden vid

 

 

offentlig upphandling av byggentreprenader och tjänster

 

 

(klassiska direktivet)................................................................

2

Bilaga 2

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av

 

 

den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid

 

 

upphandling på områdena vatten, energi, transporter och

 

 

posttjänster (försörjningsdirektivet) ....................................

129

Bilaga 3

Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/75/EG av

 

 

den 16 november 2005 om rättelse av det klassiska

 

 

direktivet..............................................................................

242

Bilaga 4

Kommissionens direktiv 2005/51/EG av den 7 september

 

 

2005 om ändring av bilaga XX till försörjningsdirektivet

 

 

och bilaga VIII till det klassiska direktivet..........................

244

Bilaga 5

Kommissionens förordning (EG) nr 1564/2005 av den 7

 

 

september 2005 om fastställande av standardformulär för

 

 

offentliggörande av meddelanden inom ramen för

 

 

anbudsförfaranden i enlighet med det klassiska direktivet

 

 

och försörjningsdirektivet....................................................

246

Bilaga 6

Kommissionens förordning (EG) nr 2083/2005 av den

 

 

19 december 2005 om ändring av det klassiska direktivet

 

 

och försörjningsdirektivet avseende de tröskelvärden

 

 

som skall tillämpas vid upphandlingsförfaranden...............

372

Bilaga 7 Sammanfattningen av Upphandlingsutredningens

 

 

delbetänkande (SOU 2005:22) ............................................

374

Bilaga 8

Upphandlingsutredningens lagförslag ................................

376

Bilaga 9

Remissinstanserna och de som på eget initiativ yttrat sig

 

 

över Upphandlingsutredningens delbetänkande

 

 

(SOU 2005:22) ....................................................................

472

Bilaga 10

En sammanställning över vilka bestämmelser som

 

 

genomför direktiv 2004/18/EG............................................

474

Bilaga 11

En sammanställning över vilka bestämmelser som

 

 

genomför direktiv 2004/17/EG............................................

479

Bilaga 12

Översikt över val av upphandlingsförfarande samt

 

 

bestämmelserna om annonsering och tidsfrister..................

485

Bilaga 13

Lagrådsremissens lagförslag ...............................................

491

Bilaga 14

Lagrådets yttrande ..............................................................

594

Bilaga 15

Upphandlingsutredningens lagförslag i slutbetänkandet

 

 

(SOU 2006:28) till bestämmelser i 15 kap. 13 §§ såvitt

 

 

avser klassiska lagen respektive försörjningslagen .............

651

 

Rättsdatablad .......................................................................

653

1

L 134/114

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/18/EG av den 31 mars 2004

om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2 och artiklarna 55 och 95 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag (1),

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kom- mitténs yttrande (2),

med beaktande av Regionkommitténs yttrande (3),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (4), på grundval av det gemensamma utkast som förlikningskommit- tén godkände den 9 december 2003, och

av följande skäl:

(1)I samband med de nya ändringarna av rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster (5), 93/36/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av förfarandet vid offentlig upphandling av varor (6) och 93/37/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentrepre- nader (7), vilka ändringar är nödvändiga för att uppfylla de krav på förenkling och modernisering som både upphandlande myndigheter och ekonomiska aktörer framförde i sina svar på kommissionens grönbok av den 27 november 1996 bör texterna av tydlighetsskäl

(1)

EGT C 29 E, 30.1.2001, s. 11, och EGT C 203 E, 27.8.2002, s.

 

210.

 

 

 

 

(2)

EGT C 193, 10.7.2001, s. 7.

 

 

 

(3)

EGT C 144, 16.5.2001, s. 23.

 

 

(4)

Europaparlamentets yttrande av den 17 januari 2002 (EGT C 271 E,

 

7.11.2002, s.

176), rådets

gemensamma

ståndpunkt

av den

 

20 mars 2003 (EUT C 147 E, 24.6.2003, s. 1) och Europaparla-

 

mentets ståndpunkt av den 2 juli 2003 (ännu ej offentliggjord i

 

EUT). Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 29 janu-

 

ari 2004 och rådets beslut av den 2 februari 2004.

 

(5) EGT L 209,

24.7.1992, s.

1. Direktivet

senast ändrat

genom

 

kommissionens direktiv 2001/78/EG (EGT L 285, 29.10.2001, s. 1).

(6)

EGT L 199, 9.8.1993, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kom-

 

missionens direktiv 2001/78/EG.

 

 

(7) EGT L 199,

9.8.1993, s.

54. Direktivet

senast ändrat

genom

 

kommissionens direktiv2001/78/EG.

 

 

omarbetas till en enda text. Det här direktivet bygger på domstolens rättspraxis, särskilt dess rättspraxis om till- delningskriterier, som tydliggör de upphandlande myn- digheternas möjligheter att tillgodose den berörda all- mänhetens behov, även på miljöområdet och/eller det sociala området, förutsatt att dessa kriterier är kopplade till kontraktsföremålet, att de inte ger den upphandlande myndigheten obegränsad valfrihet samt att de uttryck- ligen anges och överensstämmer med de grundprinciper som anges i skäl 2.

(2)Tilldelning av kontrakt som ingås i medlemsstaterna för statens räkning, för enheter på regional eller lokal nivå samt andra offentligrättsliga organ omfattas av kravet på respekt för principerna i fördraget, särskilt principen om

fri rörlighet för varor, principen om etableringsfrihet och principen om frihet att tillhandahålla tjänster samt de principer som följer av dessa, t.ex. principen om likabehandling, principen om icke-diskriminering, princi- pen om ömsesidigt erkännande, proportionalitetsprinci- pen och öppenhetsprincipen. För offentliga kontrakt över ett visst värde är det dock tillrådligt att upprätta bestämmelser om samordning inom gemenskapen av nationella förfaranden för tilldelning av sådana kontrakt på grundval av dessa principer för att sörja för att de får effekt och för att garantera att offentlig upphandling öppnas för konkurrens. Bestämmelserna om samordning bör därför tolkas i överensstämmelse med såväl de ovannämnda reglerna och principerna som andra be- stämmelser i fördraget.

(3)Bestämmelserna om samordning bör i största möjliga utsträckning överensstämma med gällande förfaranden och praxis i de enskilda medlemsstaterna.

(4)Om ett offentligrättsligt organ lämnar in ett anbud i ett förfarande för offentlig upphandling bör medlemsstater- na se till att konkurrensen gentemot privata anbudsgi- vare inte snedvrids.

(5)I enlighet med artikel 6 i fördraget är miljöskyddskraven integrerade i utformningen och genomförandet av den av gemenskapens politik och verksamhet som avses i artikel 3 i fördraget, särskilt i syfte att främja en hållbar utveckling. I detta direktiv klargörs det därför hur de upphandlande myndigheterna kan bidra till att skydda miljön och främja en hållbar utveckling, samtidigt som de garanteras att de för sina kontrakt kan erhålla det bästa förhållandet mellan kvalitet och pris.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/115

 

 

 

 

(6)Ingenting i detta direktiv bör hindra vidtagande eller genomförande av sådana åtgärder som behövs för att skydda allmän ordning, allmän moral och allmän säker- het, att skydda människors och djurs hälsa och liv eller att bevara växter, i synnerhet med sikte på en hållbar utveckling, under förutsättning att åtgärderna överens- stämmer med fördraget.

(7)Genom rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar och på dess behörighetsområden, av avtalen i de multi- laterala förhandlingarna från Uruguayrundan (1986– 1994) (1) godkänns särskilt WTO- avtalet om offentlig upphandling, nedan kallat ”avtalet”, som syftar till att fastställa en multilateral ram för balanserade rättigheter och skyldigheter i samband med offentlig upphandling för att åstadkomma liberalisering och ökning av världs- handeln. Enligt gemenskapens internationella rättigheter och åtaganden till följd av godkännandet av avtalet skall den ordning som fastställs i avtalet tillämpas för an- budsgivare och varor från tredje land som har under- tecknat avtalet. Avtalet har inte direkt effekt. En upp- handlande myndighet som omfattas av avtalet och som följer detta direktiv och tillämpar avtalet på ekonomiska aktörer från tredje land som har undertecknat avtalet bör således följa avtalet. Dessa bestämmelser om sam- ordning bör också garantera att gemenskapens ekono- miska aktörer får delta i offentlig upphandling på lika gynnsamma villkor som de ekonomiska aktörerna från tredje land som har undertecknat avtalet.

(8)Innan ett upphandlingsförfarande inleds får den upp- handlande myndigheten genom en ”teknisk dialog” söka eller godta råd som kan användas när specifikationerna utarbetas, dock under förutsättning att sådana råd inte leder till hinder för konkurrensen.

(9)Med hänsyn till de många olika typerna av offentliga byggentreprenadkontrakt bör den upphandlande myn- digheten kunna välja såväl gemensam som separat upp- handling för utförande och projektering av byggentre- prenader. Avsikten med detta direktiv är inte att faststäl- la huruvida upphandlingen skall vara gemensam eller separat. Beslut om separat eller gemensam upphandling måste grundas på kvalitativa och ekonomiska kriterier, som kan fastställas i nationell lagstiftning.

(1) EGT L 336, 23.12.1994, s. 1.

(10)Ett kontrakt kan bedömas vara ett offentligt byggentre- prenadkontrakt endast om det specifikt avser utförande av de verksamheter som avses i bilaga I, även om

kontraktet kan omfatta utförandet av andra tjänster som är nödvändiga för utförandet av dessa verksam- heter. Offentlig upphandling av tjänster, inbegripet fastig- hetsförvaltningstjänster, får i vissa fall omfatta byggen- treprenad. Om emellertid sådan byggentreprenad är av underordnad betydelse jämfört med kontraktets huvud- innehåll och är en följd av eller ett komplement till detta, kan det faktum att sådan byggentreprenad ingår i upphandlingen inte anses vara ett tillräckligt skäl för att klassificera kontraktet som ett offentligt byggentrepre- nadkontrakt.

(11)En gemenskapsdefinition av ramavtal bör fastställas, lik- som särskilda regler för ramavtal som ingås för kontrakt som omfattas av detta direktiv. Enligt dessa regler får en upphandlande myndighet när den ingår ett ramavtal i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv om bland annat offentliggörande, tidsfrister och villkor för anbuds- givning, under ramavtalets löptid ingå kontrakt som grundas på sådana ramavtal antingen genom att tillämpa villkoren i ramavtalet eller, om inte samtliga villkor fastställts i förväg, genom att på nytt inbjuda parterna i ramavtalet att lämna anbud utan fastställda villkor. En ny inbjudan att lämna anbud bör genomföras enligt vissa regler som syftar till att garantera den nödvändiga flexibiliteten och iakttagandet av de allmänna principer- na, bland annat principen om likabehandling. Ramavta- lets löptid bör därför begränsas och bör inte kunna överstiga fyra år, utom i fall som är vederbörligen styrkta av de upphandlande myndigheterna.

(12)Nya förfaranden för elektronisk upphandling utvecklas ständigt. Dessa förfaranden möjliggör ökad konkurrens och förbättrad effektivitet vid offentlig upphandling, särskilt genom de besparingar i tid och kostnader som användningen medför. Den upphandlande myndigheten får använda elektroniska upphandlingsförfaranden om det sker i överensstämmelse med bestämmelserna i detta direktiv och principerna om likabehandling, icke-diskri- minering och öppenhet. I samma omfattning får ett anbud som lämnas in av en anbudsgivare ha formen

av dennes elektroniska katalog, särskilt om förnyad inbjudan att lämna anbud har gått ut i enlighet med ett ramavtal eller ett dynamiskt inköpssystem har in- förts, under förutsättning att anbudsgivaren använder de kommunikationssätt som den upphandlande myndighe- ten valt i enlighet med artikel 42.

L 134/116

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

(13)Med hänsyn till de elektroniska upphandlingsförfarande- nas snabba utbredning bör man redan nu fastställa lämpliga regler för att de upphandlande myndigheterna till fullo skall kunna utnyttja de möjligheter som dessa system erbjuder. I detta syfte är det lämpligt att definiera ett fullständigt elektroniskt dynamiskt system för upp- handling avsett för inköp av sådant som vanligen an- vänds och fastställa särskilda regler för inrättandet och driften av ett sådant system, för att säkerställa att varje ekonomisk aktör som vill delta behandlas rättvist. Varje ekonomisk aktör bör ha möjlighet att delta i ett sådant system förutsatt att han har lämnat ett preliminärt anbud som överensstämmer med förfrågningsunderlaget och att han uppfyller urvalskriterierna. Denna upphand- lingsteknik gör det möjligt för de upphandlande myn- digheterna att genom upprättandet av en förteckning över redan godkända anbudsgivare och genom möjlig- heten för nya anbudsgivare att ansluta sig tack vare de elektroniska medlen förfoga över ett särskilt stort urval av anbud, och således att genom en omfattande kon- kurrens säkerställa ett optimalt utnyttjande av de offent- liga medlen.

(14)Eftersom förfarandet med elektroniska auktioner kom- mer att få ökad omfattning bör det införas en gemen- skapsdefinition av sådana auktioner och fastställas sär- skilda regler för dessa för att garantera att de genomförs på ett sådant sätt att principerna om likabehandling, icke-diskriminering och öppenhet iakttas fullt ut. Det bör därför föreskrivas att de elektroniska auktionerna endast gäller sådana byggentreprenad-, varu- och tjänste- kontrakt för vilka det kan fastställas exakta specifikatio- ner. Detta kan bland annat gälla i fråga om återkom- mande varu-, byggentreprenad- och tjänstekontrakt. I samma syfte bör det också föreskrivas att anbudsgivar- nas rangordning måste kunna fastställas under hela den elektroniska auktionen. Användningen av elektroniska auktioner ger de upphandlande myndigheterna möjlighet att uppmana anbudsgivarna att erbjuda nya lägre priser och, när kontraktet tilldelas den anbudsgivare som läm- nat det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, även att förbättra andra aspekter av anbudet än priset. För att säkerställa respekt för principen om öppenhet bör en- dast de aspekter som kan utvärderas automatiskt på elektronisk väg, utan ingripande och/eller bedömning från den upphandlande myndighetens sida, bli föremål för elektronisk auktion, dvs. sådana aspekter som kan kvantifieras så att de kan uttryckas i siffror eller pro- centtal. Däremot bör sådana aspekter av anbudsgivning- en som innebär en bedömning av aspekter som inte kan kvantifieras inte bli föremål för elektronisk auktion. Följaktligen bör vissa byggentreprenadkontrakt och tjänstekontrakt som innehåller intellektuella prestationer, såsom projekteringen av byggentreprenader, inte bli före- mål för elektronisk auktion.

(15)Vissa förfaranden för centralisering av inköp har utveck- lats i medlemsstaterna. Flera upphandlande myndigheter har till uppgift att göra anskaffningar eller genomföra offentlig upphandling/ingå ramavtal för andra upphand- lande myndigheter. Eftersom det rör sig om stora in- köpsvolymer är det genom dessa förfaranden möjligt att

öka konkurrensen och förbättra effektiviteten i den offentliga upphandlingen. Det bör därför införas en gemenskapsdefinition av den inköpscentral som står till de upphandlande myndigheternas förfogande. Det bör även fastställas villkor enligt vilka, i överensstämmelse med principerna om icke-diskriminering och likabe- handling, de upphandlande myndigheter som anskaffar byggentreprenader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral kan anses ha iakttagit bestämmelserna i detta direktiv.

(16)För att de olikheter som råder i medlemsstaterna skall kunna beaktas bör medlemsstaterna ges möjlighet att föreskriva att de upphandlande myndigheterna får an- vända sig av ramavtal, inköpscentraler, dynamiska in- köpssystem, elektroniska auktioner och konkurrenspräg- lad dialog i enlighet med definitionerna och bestämmel- serna i detta direktiv.

(17)Många olika tröskelvärden för tillämpningen av bestäm- melserna om samordning leder till problem för de upp- handlande myndigheterna. Dessutom bör tröskelvärdena med hänsyn till den monetära unionen fastställas i euro. Tröskelvärden i euro bör därför fastställas på ett sätt som gör det enklare att tillämpa dessa bestämmelser samtidigt som tröskelvärdena enligt avtalet, som uttrycks i särskilda dragningsrätter, iakttas. I detta sammanhang bör det också föreskrivas en återkommande översyn av tröskelvärdena i euro så att de, vid behov, anpassas till eventuella förändringar i eurons värde i förhållande till de särskilda dragningsrätterna.

(18)För tillämpningen av bestämmelserna i detta direktiv

och i övervakningssyfte bör indelningen av tjänster göras i form av kategorier som motsvarar bestämda nummer i en gemensam nomenklatur och sammanstäl- las i två bilagor, II A och II B, enligt det system som skall gälla. För tjänster i bilaga II B bör tillämpliga bestämmelser i direktivet gälla utan att det påverkar tillämpningen av särskilda gemenskapsbestämmelser för de berörda tjänsterna.

(19)När det gäller tjänstekontrakt bör full tillämpning av detta direktiv under en övergångsperiod begränsas till kontrakt för vilka dessa bestämmelser kommer att göra det möjligt att utnyttja alla möjligheter till att öka handeln över gränserna. Kontrakt för andra tjänster bör övervakas under denna övergångsperiod innan beslut

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/117

 

 

 

 

fattas om full tillämpning av direktivet. Mekanismen för sådan övervakning bör därför fastställas. Samtidigt bör mekanismen göra det möjligt för de berörda parterna att få tillgång till alla relevanta upplysningar.

(20)Offentliga kontrakt som ingås av upphandlande myndig- heter med verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och postsektorerna som avser sådan verksamhet omfat- tas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling inom vatten-, energi-, transport- och postsektorerna (1). Kontrakt som ingås av upphandlande myndigheter inom ramen för deras trans- portverksamhet till havs, längs kusterna och på inre vattenvägar måste emellertid omfattas av detta direktiv.

(21)Eftersom telekommunikationssektorn är utsatt för verk- lig konkurrens till följd av att gemenskapsbestämmelser- na om liberalisering av denna sektor har genomförts, bör offentliga kontrakt på det området undantas från detta direktivs tillämpningsområde, i den mån dessa kontrakt huvudsakligen syftar till att ge den upphand- lande myndigheten möjlighet att utöva vissa verksam-

heter inom telekommunikationssektorn. Dessa verksam- heter fastställs genom definitionerna i artiklarna 1, 2 och 8 i rådets direktiv 93/38/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av upphandlingsförfarandet för enheter som har verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna (2) på så sätt att det här direktivet inte är tillämpligt på kontrakt som har

undantagits

från

tillämpningsområdet

för

direktiv 93/38/EEG enligt artikel 8 i det direktivet.

 

(22)Det bör anges när bestämmelserna om samordning av förfarandena inte kan tillämpas av skäl som rör statens säkerhet eller statshemligheter eller på grund av att särskilda upphandlingsregler gäller enligt internationella avtal som avser stationering av trupper eller gäller för internationella organisationer.

(23)Enligt artikel 163 i fördraget är stimulans av forskning och teknisk utveckling ett sätt att stärka den vetenskap- liga och teknologiska grunden för gemenskapens indu-

(1) Se sid. 1 i detta nummer av EUT.

(2) EGT L 199, 9.8.1993, s. 84. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2001/78/EG (EGT L 285, 29.10.2001, s. 1).

stri, och öppnandet av den offentliga upphandlingen av tjänster kommer att bidra till att detta mål nås. Medfi- nansiering av forskningsprogram bör inte omfattas av detta direktiv. Det omfattar följaktligen endast sådana kontrakt för forsknings- och utvecklingstjänster som uteslutande är till nytta för den upphandlande myndig- heten i dess egen verksamhet, förutsatt att de tjänster som tillhandahålls helt bekostas av den upphandlande myndigheten.

(24)Inom ramen för tjänster har kontrakt för förvärv eller hyra av fast egendom eller rättigheter till sådan egen- dom särdrag som gör att regler för offentlig upphand- ling inte bör tillämpas.

(25)Vid offentlig upphandling av vissa audiovisuella tjänster inom radio- och TV-området bör hänsyn kunna tas till kulturella och sociala överväganden som gör att upp- handlingsreglerna inte bör tillämpas. Av dessa skäl måste det göras undantag för offentliga tjänstekontrakt som avser anskaffning, utveckling, produktion eller sampro- duktion av programmaterial som är färdigt för använd- ning samt andra förberedande tjänster, t.ex. sådana tjänster som har samband med manuskript eller ar- tistuppträdanden vilka behövs för att genomföra pro- grammet samt de kontrakt som gäller sändningstid. Detta undantag bör dock inte tillämpas på tillhandahål- landet av den tekniska utrustning som behövs för pro- duktion, samproduktion och sändning av sådana pro- gram. Med sändning bör avses överföring och distribu- tion via någon form av elektroniskt nät.

(26)Skiljemanna- och förlikningstjänster tillhandahålls vanli- gen av organ eller personer som utnämnts eller valts på ett sätt som inte kan underkastas reglerna för offentlig upphandling.

(27)I enlighet med avtalet omfattar detta direktiv inte sådana finansiella tjänster som rör instrumenten för penning- och valutapolitiken, statsskulden, förvaltningen av reser- ver och annan politiskt beslutad verksamhet som inne- fattar handel med värdepapper och andra finansiella instrument, i synnerhet transaktioner för att förse en

L 134/118

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

upphandlande myndighet med pengar eller kapital. Kon- trakt i samband med utfärdande, försäljning, förvärv eller överföring av värdepapper och andra finansiella instrument omfattas därför inte. Tjänster som utförs av centralbanker undantas också.

(28)Sysselsättning och arbete är grundläggande faktorer när det gäller att garantera lika möjligheter för alla och bidra till social integration. Skyddade verkstäder och program för skyddad anställning bidrar härvid effektivt till att människor med funktionshinder kan komma in på eller återvända till arbetsmarknaden. Sådana verkstäder kan emellertid sakna möjlighet att få kontrakt under norma- la konkurrensförhållanden. Det är därför lämpligt att föreskriva att medlemsstaterna får reservera rätten att delta i offentliga upphandlingsförfaranden för sådana verkstäder eller föreskriva att kontrakten skall fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning.

(29)De tekniska specifikationer som offentliga upphandlare upprättar bör tillåta att den offentliga upphandlingen öppnas för konkurrens. Det måste därför vara möjligt att lämna anbud som baseras på olika tekniska lös- ningar. De tekniska specifikationerna måste följaktligen kunna bygga på prestanda- och funktionskrav och, om det hänvisas till europeisk standard eller, i avsaknad av sådan, till nationell standard, måste de upphandlande myndigheterna beakta anbud som baseras på andra likvärdiga lösningar. För att visa att en lösning är likvärdig bör anbudsgivarna få använda alla former av bevis. Den upphandlande myndigheten måste kunna motivera alla beslut om att likvärdighet inte föreligger. En upphandlande myndighet som vill fastställa miljökrav i de tekniska specifikationerna för ett bestämt kontrakt får föreskriva särskilda miljöegenskaper, t.ex. en viss produktionsmetod, och/eller särskilda miljöeffekter för grupper av varor eller tjänster. Den får, men är inte skyldig att, använda lämpliga specifikationer som fast- ställts för miljömärken, t.ex. det europeiska miljömärket, (multi)nationella miljömärken eller andra miljömärken, om kraven för märket har utarbetats och antagits på grundval av vetenskapliga rön eller genom ett förfarande i vilket de berörda parterna, t.ex. statliga organ, kon- sumenter, tillverkare, distributörer och miljöorganisatio- ner, kan delta och om miljömärket är tillgängligt för samtliga berörda parter. Den upphandlande myndigheten bör då det är möjligt fastställa tekniska specifikationer för att ta hänsyn till kriterier avseende tillgänglighet för funktionshindrade eller formgivning med tanke på samt- liga användares behov. De tekniska specifikationerna bör tydligt anges så att alla anbudsgivare vet vad de krav som den upphandlande myndigheten fastställt omfattar.

(30)Kompletterande information om upphandlingarna måste, såsom är brukligt i medlemsstaterna, finnas i förfråg- ningsunderlaget för varje upphandling eller i motsvaran- de handlingar.

(31)Upphandlande myndigheter som genomför särskilt kom- plicerade projekt kan objektivt sett vara oförmögna att specificera vilka medel som kan tillgodose deras behov eller bedöma vad marknaden kan erbjuda i form av

tekniska och/eller finansiella och rättsliga lösningar, utan att därmed behöva utsättas för någon kritik. Detta kan bland annat inträffa vid genomförandet av större integrerade projekt för transportinfrastruktur, stora data- nät eller projekt som omfattar komplicerad och struktu- rerad finansiering vars ekonomiska och rättsliga upp- läggning inte kan fastställas i förväg. Om sådana kon- trakt inte kan tilldelas genom användning av öppna eller selektiva förfaranden, bör följaktligen ett flexibelt förfa- rande föreskrivas som garanterar såväl konkurrensen mellan de ekonomiska aktörerna som den upphandlande myndighetens behov av att diskutera alla synpunkter på kontraktet med varje enskild anbudssökande. Detta för- farande får dock inte användas på ett sådant sätt att konkurrensen begränsas eller snedvrids, särskilt inte genom att grundläggande delar av anbuden ändras, genom att nya väsentliga krav åläggs den utvalda an- budsgivaren eller genom att någon annan anbudsgivare än den som lämnat det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet kan komma i fråga.

(32)För att underlätta för små och medelstora företag att delta i offentlig upphandling bör det fastställas bestäm- melser om underleverantörer.

(33)Villkoren för fullgörandet av ett kontrakt är förenliga med detta direktiv om de inte är direkt eller indirekt diskriminerande och om de anges i meddelandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget. Villkoren kan till exempel syfta till att främja yrkesutbildning på arbetsplatsen och anställning av personer som har sär- skilda svårigheter att komma in på arbetsmarknaden, bekämpa arbetslöshet eller skydda miljön. Som exempel kan nämnas skyldighet att i samband med fullgörandet av ett kontrakt anställa långtidsarbetslösa eller att ge- nomföra utbildning för arbetslösa eller ungdomar, att följa bestämmelserna i grundläggande ILO-konventioner (International Labour Organisation) om dessa inte har

införlivats med den nationella lagstiftningen eller att anställa ett större antal personer med funktionshinder än som krävs enligt den nationella lagstiftningen.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/119

 

 

 

 

(34)Gällande lagar, förordningar och kollektivavtal rörande anställningsvillkor och arbetarskydd, på såväl nationell nivå som gemenskapsnivå, är tillämpliga vid fullgörandet av ett offentligt kontrakt om dessa bestämmelser och tillämpningen av dem överensstämmer med gemens- kapsrätten. För gränsöverskridande verksamhet, när ar- betstagare i en medlemsstat utför tjänster i en annan medlemsstat i samband med fullgörandet av ett offent- ligt kontrakt, fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om ut- stationering av arbetstagare i samband med tillhandahål- lande av tjänster (1) de minimivillkor som måste upp- fyllas i värdlandet gentemot de utstationerade arbetsta- garna. Om det i nationell rätt ingår bestämmelser i detta avseende, kan det om dessa förpliktelser inte uppfylls betraktas som ett allvarligt fel eller som ett brott mot den ekonomiska aktörens yrkesetik, som kan medföra att den ekonomiska aktören utesluts från det offentliga upphandlingsförfarandet.

(35)Med tanke på att den nya informations- och kommuni- kationstekniken kan förenkla offentliggörandet av upp- handlingar och göra upphandlingsförfarandet effektivare och öppnare bör elektroniska medel jämställas med traditionella medel för kommunikation och utbyte av information. I så stor utsträckning som möjligt bör de medel och den teknik som väljs vara förenliga med den teknik som används i de andra medlemsstaterna.

(36)Utvecklingen av en effektiv konkurrens inom offentlig upphandling gör det nödvändigt att meddelanden om upphandling från de upphandlande myndigheterna i medlemsstaterna offentliggörs på gemenskapsnivå. Infor- mationen i meddelandena måste göra det möjligt för de ekonomiska aktörerna i gemenskapen att avgöra om upphandlingen intresserar dem. De behöver således tillräcklig information om föremålet för upphandlingen och villkoren i samband med kontraktet. Det är därför viktigt att förbättra de offentliggjorda meddelandenas synlighet på olika sätt, t.ex. med hjälp av standardfor- mulär för meddelanden om upphandling och den ge- mensamma terminologin vid offentlig upphandling (Common Procurement Vocabulary (CPV)) som enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2195/2002 (2) kommer att utgöra referensnomenklatur för offentlig upphandling. Vid selektiva förfaranden bör offentliggörandet ha det särskilda syftet att ge de eko- nomiska aktörerna i medlemsstaterna tillfälle att visa sitt intresse för upphandlingarna genom att ansöka hos den upphandlande myndigheten om att få lämna anbud på angivna villkor.

(1) EGT L 18, 21.1.1997, s. 1. (2) EGT L 340, 16.12.2002, s. 1.

(37)Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer (3) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjäns- ter, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (direktiv om elektronisk handel) (4) bör i samband med detta direktiv vara tillämpliga på överföring av informa- tion med elektroniska medel. Förfarandena för offentlig upphandling och reglerna för projekttävlingar avseende tjänster kräver en högre säkerhets- och sekretessnivå än den som fastställs i dessa direktiv. Därför bör anord- ningar för elektronisk mottagning av anbud, anbudsan- sökningar samt ritningar och planer uppfylla särskilda tilläggskrav. I detta syfte bör användning av elektroniska signaturer, i synnerhet avancerade elektroniska signatu- rer, i möjligaste mån uppmuntras. Frivilliga ackrediter- ingssystem skulle dessutom kunna utgöra en gynnsam ram för att höja nivån på tillhandahållandet av certifier- ingstjänster för dessa anordningar.

(38)Användning av elektroniska medel är tidsbesparande. Minimitidsfristerna bör därför förkortas om elektroniska medel används, dock under förutsättning att de är för- enliga med den särskilda överföringsteknik som fastställs på gemenskapsnivå.

(39)Kontroll av anbudsgivarnas lämplighet vid öppna förfar- anden och av anbudssökandenas lämplighet vid selektiva och förhandlade förfaranden med offentliggörande av ett meddelande om upphandling och vid konkurrenspräglad dialog samt urval av anbudsgivare och anbudssökande bör genomföras på öppna villkor. Det bör därför anges vilka icke-diskriminerande kriterier den upphandlande myndigheten får använda vid urval av deltagare och på vilket sätt de ekonomiska aktörerna kan bevisa att de uppfyller kriterierna. I syfte att åstadkomma öppenhet bör den upphandlande myndigheten åläggas att, redan vid inbjudan att lämna anbud, ange vilka urvalskriterier den kommer att tillämpa samt vilka särskilda krav på kapacitet som den eventuellt kommer att kräva av de ekonomiska aktörerna för att de skall kunna delta i upphandlingsförfarandet.

(40)En upphandlande myndighet får begränsa antalet an- budssökande i de selektiva och förhandlade förfarandena med offentliggörande av ett meddelande om upphand- ling samt i den konkurrenspräglade dialogen. En sådan begränsning av antalet anbudssökande bör göras endast på grundval av objektiva kriterier som anges i medde- landet om upphandling. Dessa objektiva kriterier medför

(3) EGT L 13, 19.1.2000, s. 12. (4) EGT L 178, 17.7.2000, s. 1.

L 134/120

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

inte nödvändigtvis viktning. För kriterier som rör de ekonomiska aktörernas personliga ställning kan det räcka med en allmän hänvisning i meddelandet om upphandling till de omständigheter som anges i artikel 45.

(41)I konkurrenspräglad dialog och i förhandlade förfaran- den med offentliggörande av ett meddelande om upp- handling bör den upphandlande myndigheten, med hän- syn till den flexibilitet som kan behövas samt till de alltför höga kostnader som hör samman med upphand- lingsmetoder, tillåtas att genomföra förfarandet i succes- siva steg för att på grundval av på förhand angivna tilldelningskriterier efterhand minska det antal anbud som den fortsätter att diskutera eller förhandla om. Denna begränsning bör garantera verklig konkurrens, under förutsättning att det finns ett tillräckligt antal lämpliga lösningar eller anbudssökande.

(42)Gemenskapsreglerna om ömsesidigt erkännande av ut- bildnings-, examens- och andra behörighetsbevis gäller när det krävs bevis på särskilda kvalifikationer för att kunna delta i ett upphandlingsförfarande eller en pro- jekttävling.

(43)Det bör undvikas att offentliga kontrakt tilldelas ekono-

miska aktörer som har deltagit i en kriminell organisa- tion eller som har befunnits skyldiga till bestickning eller bedrägerier som riktar sig mot Europeiska gemen- skapernas ekonomiska intressen eller penningtvätt. Den upphandlande myndigheten bör vid behov begära lämp- liga handlingar från anbudssökandena/anbudsgivarna och skulle kunna, om det råder tvivel om anbudssökan- denas/anbudsgivarnas personliga ställning, begära sam- arbete med de behöriga myndigheterna i denna med- lemsstat. Den upphandlande myndigheten bör utesluta sådana ekonomiska aktörer om den genom en lagakraf- tvunnen dom får kännedom om att sådana brott enligt den nationella lagstiftningen har begåtts. Om det i nationell rätt ingår sådana bestämmelser, kan överträdel- se av miljölagstiftningen eller lagstiftningen om otillåten samverkan vid offentlig upphandling som lett till lagak- raftvunnen dom eller beslut med likvärdig effekt betrak- tas som brott mot den ekonomiska aktörens yrkesetik eller som ett allvarligt fel. Bristande efterlevnad av

nationella bestämmelser för genomförande av rådets direktiv 2000/78/EG (1) och 76/207/EEG (2) om lika behandling av arbetstagare som lett till lagakraftvunnen dom eller beslut med likvärdig effekt kan betraktas som ett brott mot den ekonomiska aktörens yrkesetik eller som ett allvarligt fel.

(44)I lämpliga fall, när byggentreprenadens eller tjänsternas natur motiverar att åtgärder eller system för miljöled- ning tillämpas vid fullgörandet av det offentliga kontrak- tet, kan det krävas att sådana åtgärder eller system till- lämpas. Miljöledningssystemen kan, oberoende av om de är registrerade enligt gemenskapsinstrumenten, såsom förordning (EG) nr 761/2001 (3) (EMAS), visa den eko- nomiska aktörens tekniska kapacitet att fullgöra kontrak- tet. Dessutom bör en beskrivning av de åtgärder den ekonomiska aktören tillämpar för att garantera samma miljöskyddsnivå godtas som alternativt bevis till de registrerade systemen för miljöledning.

(45)Detta direktiv ger medlemsstaterna möjlighet att upp- rätta officiella förteckningar över godkända entreprenö- rer, varuleverantörer eller tjänsteleverantörer eller införa en certifiering genom offentliga eller privata organ samt

fastställa konsekvenserna av förekomsten i en sådan förteckning eller innehavet av ett sådant certifikat vid ett förfarande för offentlig upphandling i en annan medlemsstat. När det gäller offentliga förteckningar över godkända ekonomiska aktörer är det viktigt att ta hän- syn till EG-domstolens rättspraxis i de fall en ekonomisk aktör, som tillhör en grupp, som stöd för sin begäran om registrering i förteckningen åberopar de ekonomiska, finansiella och tekniska resurserna hos andra bolag i gruppen. Det är i ett sådant fall den ekonomiska aktö- rens sak att bevisa att han faktiskt kommer att ha

(1) Rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrät- tande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, 2.12.2000, s. 16).

(2) Rådets direktiv 76/207/EEG av den 9 februari 1976 om genom- förandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om tillgång till anställning, yrkesutbildning och befordran samt arbetsvillkor (EGT L 39, 14.2.1976, s. 40). Direktivet ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/73/EG (EGT L 269, 5.10.2002, s. 15).

(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 761/2001 av den 19 mars 2001 om frivilligt deltagande för organisationer i gemenskapens miljölednings- och miljörevisionsordning (EMAS) (EGT L 114, 24.4.2001, s. 1).

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/121

 

 

 

 

tillgång till dessa medel under hela den tid han finns i förteckningen. För registrering i förteckningen kan en medlemsstat då fastställa nivån på de krav som skall uppfyllas och i synnerhet, om t.ex. aktören åberopar de finansiella resurserna hos ett annat bolag i gruppen, det andra bolagets åtagande, vid behov solidariskt.

(46)Kontraktstilldelningen bör ske på grundval av objektiva kriterier som säkerställer att principerna om öppenhet, icke-diskriminering och likabehandling iakttas och att anbuden bedöms i verklig konkurrens med varandra. Därför bör endast två tilldelningskriterier godkännas, nämligen ”lägsta pris” och ”ekonomiskt mest fördelaktigt anbud”.

För att garantera att principen om likabehandling iakttas vid kontraktstilldelning bör det fastställas en skyldighet – i enlighet med rättspraxis – att garantera nödvändig öppenhet, så att alla anbudsgivare i rimlig mån kan informeras om de kriterier och villkor som kommer att tillämpas för att urskilja det ekonomiskt mest fördelak- tiga anbudet. En upphandlande myndighet bör därför ange tilldelningskriterierna samt viktningen av de olika kriterierna inbördes i så god tid att anbudsgivarna har kännedom om dem vid utarbetandet av sina anbud. En upphandlande myndighet får göra undantag från kravet att ange viktning av tilldelningskriterierna i vederbörli- gen styrkta fall, som de måste kunna motivera, när denna viktning inte kan anges i förväg på grund av upphandlingens komplicerade art. I dessa fall måste de ange kriterierna i fallande prioriteringsordning.

dem på ett objektivt sätt. Om dessa villkor är uppfyllda, kan ekonomiska och kvalitativa tilldelningskriterier, samt de kriterier som gäller uppfyllande av miljökrav, göra det möjligt för den upphandlande myndigheten att till- godose den berörda offentliga enhetens behov, så som de är formulerade i specifikationerna för upphandlingen. Det är enligt samma villkor som en upphandlande myndighet får använda kriterier som syftar till att till- godose sociala krav som bland annat tillgodoser behov

– fastställda i specifikationerna för upphandlingen – hos särskilt missgynnade befolkningsgrupper, till vilka för- månstagarna/användarna av de byggentreprenader, varor och tjänster som är föremål för upphandlingen hör.

(47)I samband med offentliga tjänstekontrakt får tilldelnings- kriterierna inte påverka tillämpningen av nationella be- stämmelser om ersättning för vissa tjänster, till exempel tjänster som utförs av arkitekter, ingenjörer eller advo- kater, och vid offentliga varukontrakt får de inte påverka tillämpningen av nationella bestämmelser om fasta pri- ser på skolböcker.

(48)Vissa tekniska villkor, särskilt sådana som rör meddelan- den, statistiska rapporter och den nomenklatur som används samt villkor för hänvisning till denna nomen- klatur, kommer att behöva antas och ändras när de tekniska kraven förändras. De förteckningar över upp- handlande myndigheter som anges i bilagorna behöver också uppdateras. Därför bör det införas ett smidigt och snabbt beslutsförfarande för dessa ändamål.

(49)De åtgärder som krävs för att genomföra detta direktiv bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall till- lämpas vid utövandet av kommissionens genomförande- befogenheter. (1)

När de upphandlande myndigheterna väljer att ge kon- traktet till det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, skall de utvärdera anbuden för att fastställa vilket som har det bästa förhållandet mellan kvalitet och pris. För att göra detta skall de fastställa de ekonomiska och kvalitativa kriterier som i sin helhet måste göra det möjligt för den upphandlande myndigheten att fastställa det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet. Fastställandet av dessa kriterier beror på föremålet för upphandlingen, eftersom dessa måste göra det möjligt att utvärdera varje anbuds prestanda i förhållande till föremålet för upp- handlingen, enligt definitionen i de tekniska specifikatio- nerna, samt att utvärdera förhållandet mellan kvalitet och pris i varje anbud.

(50)Rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister (2) bör tillämpas vid beräkning av de tids- frister som avses i detta direktiv.

(51)Detta direktiv bör inte påverka medlemsstaternas skyl- digheter när det gäller de tidsfrister för införlivande och tillämpning av direktiven 92/50/EEG, 93/36/EEG och 93/37/EEG som anges i bilaga XI.

 

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

För att garantera likabehandling bör tilldelningskriterier-

 

 

 

(1)

EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

na göra det möjligt att jämföra anbuden och bedöma

(2)

EGT L 124, 8.6.1971, s. 1.

L 134/122

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

AVDELNING I

Definitioner och allmänna principer

Artikel 1 — Definitioner

Artikel 2 — Principer för tilldelning av kontrakt

Artikel 3 — Beviljande av särskilda eller exklusiva rättigheter: bestämmelse om icke-diskriminering

AVDELNING II

Regler om offentliga kontrakt

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 4 — Ekonomiska aktörer

Artikel 5 — Villkor som rör WTO-avtal

Artikel 6 — Konfidentialitet

KAPITEL II

Tillämpningsområde

AVSNITT 1 — Tröskelvärden

Artikel 7 — Tröskelvärden för offentliga kontrakt

Artikel 8 — Kontrakt som subventioneras med mer än 50 % av upphandlande myndigheter

Artikel 9 — Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på offentliga kontrakt, ramavtal och dynamiska inköpssystem

AVSNITT 2 — Särskilda situationer

Artikel 10 — Upphandling på försvarsområdet

Artikel 11 — Offentliga kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler

AVSNITT 3 — Kontrakt som skall undantas

Artikel 12 — Kontrakt som tilldelas inom vatten-, energi-, transport- och postsektorerna

Artikel 13 — Särskilda undantag på telekommunikationsområdet

Artikel 14 — Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder

Artikel 15 — Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler

Artikel 16 — Särskilda undantag

Artikel 17 — Tjänstekoncessioner

Artikel 18 — Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/123

 

 

 

 

AVSNITT 4 — Särskild ordning

Artikel 19 — Reserverade kontrakt

KAPITEL III

Regler som skall tillämpas på offentliga tjänstekontrakt

Artikel 20 — Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II A

Artikel 21 — Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II B

Artikel 22 — Mixade tjänstekontrakt avseende tjänster förtecknade i både bilaga II A och bilaga II B

KAPITEL IV

Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar

Artikel 23 — Tekniska specifikationer

Artikel 24 — Alternativa anbud

Artikel 25 — Underentreprenad

Artikel 26 — Villkor för fullgörande av kontraktet

Artikel 27 — Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 28 — Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande och konkurrenspräglad dialog

Artikel 29 — Konkurrenspräglad dialog

Artikel 30 — Fall som motiverar det förhandlade förfarandet med offentliggörande avmeddelande om upphandling

Artikel 31 — Fall som motiverar användning av det förhandlade förfarandet utan offentliggörande av meddelande om upphandling

Artikel 32 — Ramavtal

Artikel 33 — Dynamiska inköpssystem

Artikel 34 — Offentliga byggentreprenadkontrakt: särskilda regler för socialt betingade bostadsprojekt

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

AVSNITT 1 — Offentliggörande av meddelanden

Artikel 35 — Meddelanden

Artikel 36 — Utformning och offentliggörande av meddelanden

Artikel 37 — Icke-obligatoriskt offentliggörande

AVSNITT 2 — Tidsfrister

Artikel 38 — Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och anbud

Artikel 39 — Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande handlingar och upplysningar

L 134/124

 

 

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

AVSNITT 3 — Innehållet i informationen och sättet för överföring av denna

 

 

Artikel

40

— Inbjudan att lämna anbud, inbjudan att delta i dialogen eller att förhandla

 

 

Artikel

41

— Information till anbudssökande och anbudsgivare

 

AVSNITT 4 — Kommunikationssätt

Artikel 42 — Regler för kommunikation

AVSNITT 5 — Protokoll

Artikel 43 — Protokollens innehåll

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

AVSNITT 1 — Allmänna bestämmelser

Artikel 44 — Kontroll av lämplighet och val av deltagare samt tilldelning av kontrakt

AVSNITT 2 — Kvalitativa urvalskriterier

Artikel 45 — Anbudssökandes eller anbudsgivares personliga ställning

Artikel 46 — Behörighet att utöva yrkesverksamhet

Artikel 47 — Ekonomisk och finansiell ställning

Artikel 48 — Teknisk och/eller yrkesmässig kapacitet

Artikel 49 — Kvalitetssäkringsstandarder

Artikel 50 — Standarder för miljöledning

Artikel 51 — Kompletterande handlingar och upplysningar

Artikel 52 — Officiella förteckningar över godkända ekonomiska aktörer och certifiering genom offentligrättsliga eller privaträttsliga organ

AVSNITT 3 — Kontraktstilldelning

Artikel 53 — Tilldelningsgrunder

Artikel 54 — Användning av elektroniska auktioner

Artikel 55 — Onormalt låga anbud

AVDELNING III

Regler om koncessioner avseende byggentreprenader

KAPITEL I

Regler tillämpliga på koncessioner avseende byggentreprenader

Artikel 56

— Tillämpningsområde

Artikel 57

— Undantag från tillämpningsområdet

Artikel 58

— Offentliggörande av meddelanden om koncessioner avseende byggentreprenader

Artikel 59

— Tidsfrister

Artikel 60

— Underentreprenad

Artikel 61

— Tilldelning av kompletterande byggentreprenader till koncessionshavaren

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/125

 

 

 

 

KAPITEL II

Regler om koncessionshavares upphandling när dessa är upphandlande myndigheter

Artikel 62 — Tillämpliga regler

KAPITEL III

Regler om koncessionshavares upphandling när dessa inte är upphandlande myndigheter

Artikel 63 — Regler om offentliggörande: tröskelvärden och undantag

Artikel 64 — Offentliggörande av meddelanden

Artikel 65 — Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och anbud

AVDELNING IV

Regler om projekttävlingar på tjänsteområdet

Artikel 66 — Allmänna bestämmelser

Artikel 67 — Tillämpningsområde

Artikel 68 — Undantag från tillämpningsområdet

Artikel 69 — Meddelanden

Artikel 70 — Utformning och sätt för offentliggörande av meddelanden om projekttävlingar

Artikel 71 — Kommunikationssätt

Artikel 72 — Urval av deltagare i projekttävlingen

Artikel 73 — Juryns sammansättning

Artikel 74 — Juryns beslut

AVDELNING V

Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål, verkställighetsbefogenheter och slutbestämmelser

Artikel 75 — Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål

Artikel 76 — Statistikrapportens innehåll

Artikel 77 — Rådgivande kommitté

Artikel 78 — Revidering av tröskelvärden

Artikel 79 — Ändringar

Artikel 80 — Genomförande

Artikel 81 — Övervakningsmekanismer

Artikel 82 — Upphävande

Artikel 83 — Ikraftträdande

Artikel 84 — Adressater

BILAGOR

Bilaga I — Förteckning över verksamhet som omfattas av artikel 1.2 b

Bilaga II — Tjänster som omfattas av artikel 1.2 d

Bilaga II A

Bilaga II B

L 134/126

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga III

— Förteckning över offentligrättsliga organ och kategorier av organ enligt artikel 1.9 andra stycket

 

 

Bilaga IV

— Centrala statliga myndigheter

 

 

Bilaga V

— Förteckning över varor enligt artikel 7 i fråga om offentliga upphandlingskontrakt från myndigheter

 

 

 

 

på försvarsområdet

 

 

Bilaga VI

— Definition av vissa tekniska specifikationer

 

 

Bilaga VII

— Information som skall finnas i meddelanden

 

 

Bilaga VII A

— Information som skall finnas i meddelanden om offentlig upphandling

 

 

Bilaga VII B

— Information som skall finnas i meddelanden om koncessioner avseende offentliga byggentreprenader

 

 

Bilaga VII C

— Information som skall finnas i meddelanden om kontrakt som tilldelas av koncessionshavare för

 

 

 

 

byggentreprenader, vilka inte är upphandlande myndigheter

 

 

Bilaga VII D

— Information som skall finnas i meddelanden om projekttävlingar avseende tjänster

 

 

Bilaga VIII

— Karakteristika för offentliggörandet

 

 

Bilaga IX

— Register

 

 

Bilaga IX A

— För byggentreprenadkontrakt

 

 

Bilaga IX B

— För varukontrakt

 

 

Bilaga IX C

— För tjänstekontrakt

 

 

Bilaga X

— Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar eller ritningar och

 

 

 

 

planer

i projekttävlingarna

 

 

Bilaga XI

— Frister för införlivande och tillämpning (Artikel 80)

 

 

Bilaga XII

— Jämförelsetabell

 

 

 

 

 

AVDELNING I

 

 

 

 

 

DEFINITIONER OCH ALLMÄNNA PRINCIPER

 

 

 

 

Artikel 1

ett resultat av bygg- och anläggningsarbeten

som i sig

 

 

 

 

fyller en teknisk eller ekonomisk funktion.

 

Definitioner

1.I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som anges i punkterna 2–15:

2.a) offentliga kontrakt: skriftliga kontrakt med ekonomiska

villkor som slutits mellan en eller flera ekonomiska

aktörer och en

eller flera upphandlande myndigheter

och som avser

utförande av byggentreprenad, leverans

av varor eller tillhandahållande av tjänster i den mening som avses i detta direktiv.

b)offentliga byggentreprenadkontrakt: offentliga kontrakt som avser antingen utförande eller såväl projektering som utförande av sådana byggentreprenader som avser en av de verksamheter som avses i bilaga I eller av en byggen- treprenad, eller utförande, oavsett form, av en byggentre- prenad som tillgodoser de behov som den upphandlande myndigheten har specificerat. Med byggentreprenad avses

c)offentliga varukontrakt: andra offentliga kontrakt än de som avses i b vilka avser köp, leasing, hyra eller hyrköp, med eller utan möjlighet till köp, av varor.

Ett offentligt kontrakt som avser leverans av varor och som dessutom som ett underordnat inslag omfattar monterings- och installationsarbeten skall betraktas som ett offentligt varukontrakt.

d)offentliga tjänstekontrakt: andra offentliga kontrakt än of- fentliga byggentreprenad- eller varukontrakt som avser utförande av sådana tjänster som anges i bilaga II.

Ett offentligt kontrakt som avser både varor och tjänster enligt bilaga II skall anses vara ett offentligt tjänstekon- trakt om värdet av tjänsterna ifråga är högre än värdet av de varor som kontraktet omfattar.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/127

 

 

 

 

Ett offentligt kontrakt som avser tjänster enligt bilaga II och omfattar sådan verksamhet enligt bilaga I som endast är underordnad verksamhet i förhållande till kon- traktets huvudändamål skall betraktas som ett offentligt tjänstekontrakt.

3.byggkoncession: ett kontrakt av samma typ som ett offent- ligt byggentreprenadkontrakt med den skillnaden att ersätt- ningen för arbetet endast utgörs av rätten att utnyttja anlägg- ningen eller av dels en sådan rätt, dels betalning.

4.tjänstekoncession: ett kontrakt av samma typ som ett offentligt tjänstekontrakt med den skillnaden att ersättningen för tjänsternas utförande utgörs antingen av endast rätten att utnyttja tjänsten eller av dels en sådan rätt, dels betalning.

5.ramavtal: ett avtal som ingås mellan en eller flera upp- handlande myndigheter och en eller flera ekonomiska aktörer i syfte att fastställa villkoren för tilldelningen av kontrakt under en given tidsperiod, särskilt i fråga om tänkt pris och, i tillämpliga fall, uppskattad kvantitet.

6.dynamiskt inköpssystem: en helt elektronisk process för köp av sådant som vanligen används och vars egenskaper så som de är allmänt tillgängliga på marknaden tillfredsställer den upphandlande myndighetens behov, som är tidsbegränsad och under hela varaktigheten öppen för varje ekonomisk aktör som uppfyller urvalskriterierna och som har lämnat ett preliminärt anbud som överensstämmer med förfrågningsunderlaget.

7.elektronisk auktion: en upprepad process med hjälp av elektroniska medel för att presentera nya lägre priser och/eller nya värden för vissa delar av anbuden, vilken genomförs efter en första fullständig utvärdering av anbuden och möjliggör en rangordning på grundval av automatiska utvärderingsmetoder.

Följaktligen kan vissa tjänstekontrakt och vissa byggentrepre- nadkontrakt som innehåller intellektuella prestationer, såsom projekteringen av byggentreprenader, inte bli föremål för elek- tronisk auktion.

8. entreprenör, varuleverantör och tjänsteleverantör: beteckningar för varje fysisk eller juridisk person, offentlig enhet eller grupp av sådana personer och/eller organ som på marknaden erbju- der sig att utföra byggentreprenader och/eller tillhandahåller byggentreprenader, varor eller tjänster.

Termen ekonomisk aktör betecknar såväl en varuleverantör som en tjänsteleverantör och en entreprenör. Den används enbart i syfte att förenkla texten.

En ekonomisk aktör som har lämnat ett anbud skall betecknas anbudsgivare. Den som ansöker om att få lämna anbud vid ett

selektivt eller förhandlat förfarande eller en konkurrenspräglad dialog skall betecknas anbudssökande.

9. upphandlande myndigheter: statliga, regionala eller lokala myndigheter och offentligrättsliga organ samt sammanslutning- ar av en eller flera sådana myndigheter eller ett eller flera sådana organ.

Med offentligrättsliga organ avses alla organ

a)som särskilt har inrättats för att tillgodose behov i det allmännas intresse, förutsatt att behovet inte har industriell eller kommersiell karaktär,

b)som är juridiska personer, och

c)vars verksamhet till största delen finansieras av statliga, regionala eller lokala myndigheter, eller av andra offentlig- rättsliga organ, eller vars verksamhet står under kontroll av sådana organ, eller i vars förvaltningsorgan, styrelseorgan eller kontrollorgan mer än hälften av ledamöterna utses av statliga, regionala eller lokala myndigheter, eller av andra offentligrättsliga organ.

Icke uttömmande förteckningar över sådana offentligrättsliga organ och kategorier av organ som uppfyller villkoren i andra stycket a, b och c finns i bilaga III. Medlemsstaterna skall till kommissionen regelbundet anmäla ändringar i sina förteck- ningar.

10. Med inköpscentral avses en upphandlande myndighet som

anskaffar varor och/eller tjänster som är avsedda för upp- handlande myndigheter, eller

genomför offentlig upphandling eller ingår ramavtal om byggentreprenader, varor eller tjänster som är avsedda för upphandlande myndigheter.

11.a) öppet förfarande: förfarande där alla intresserade ekono- miska aktörer får lämna anbud

b)selektivt förfarande: förfarande som varje ekonomisk aktör kan begära att få delta i, men där endast sådana ekonomiska aktörer får lämna anbud som får en in- bjudan av den upphandlande myndigheten.

c)konkurrenspräglad dialog: förfarande som varje ekonomisk aktör kan begära att få delta i och där den upphand- lande myndigheten för en dialog med de anbudssökan- de som har inbjudits att delta i detta förfarande, för att nå fram till en eller flera lösningar som kan tillgodose myndighetens behov och som utgör grunden för de anbud som de utvalda anbudssökandena inbjuds att lämna.

L 134/128

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Vid användning av det förfarande som avses i första stycket skall ett offentligt kontrakt anses vara särskilt komplicerat, om de upphandlande myndigheterna

inte objektivt kan definiera de tekniska medel enligt artikel 23.3 b, 23.3 c eller 23.3 d som kan till- godose deras behov eller mål, och/eller

inte kan objektivt specificera den rättsliga och/eller finansiella utformningen av ett projekt,

d)förhandlat förfarande: förfarande där en upphandlande myndighet vänder sig till utvalda ekonomiska aktörer och förhandlar om kontraktsvillkoren med en eller flera av dem,

e)projekttävling: förfarande på främst sådana områden som stads- och landsbygdsplanering, arkitektur, formgiv- ningsteknik och databehandling som innebär att den upphandlande myndigheten får en ritning eller en pro- jektbeskrivning som en jury utsett till vinnande bidrag i en tävling med eller utan priser.

12.skriftlig: varje enhet av ord eller siffror som kan läsas, återges och sedan meddelas. Denna enhet kan innehålla upp- gifter som går att överföra och lagra med elektroniska medel.

13.elektroniska medel: medel som utnyttjar elektronik för

behandling (även digital kompression) och lagring av data samt sänder, överför och mottar via kabel, radiovågor, på optisk eller någon annan elektromagnetisk väg.

14. Gemensam terminologi vid offentlig upphandling, nedan kallad CPV (Common Procurement Vocabulary): den tillämpliga nomenklatur vid offentlig upphandling som antagits genom förordning (EG) nr 2195/2002, samtidigt som den står i över- ensstämmelse med övrig befintlig nomenklatur.

Om det finns olika tolkningar av tillämpningsområdet för detta direktiv till följd av eventuella skillnader mellan CPV-nomen- klaturen och NACE-nomenklaturen enligt bilaga I eller mellan CPV-nomenklaturen och CPC-nomenklaturen (provisorisk ver- sion) enligt bilaga II skall NACE respektive CPC ha företräde.

15. Vid tillämpningen av artikel 13, artikel 57 a och artikel 68 b används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)publikt telenät: den allmänna telekommunikationsstruktur som möjliggör överföring av signaler mellan bestämda nätt- erminaler med hjälp av kablar, radiolänkar, optiska medel eller andra elektromagnetiska medel,

b)nätterminaler: hela systemet av fysiska förbindelser och tek- niska anslutningsspecifikationer som ingår i det publika telenätet och som är nödvändiga för tillgång till det publika nätet och effektiv kommunikation genom detta,

c)publika teletjänster: teletjänster som medlemsstaterna särskilt har anförtrott ett eller flera telebolag att tillhandahålla,

d)teletjänster: tjänster som helt eller delvis består av överföring och sändning av signaler via det publika telenätet med hjälp av telekommunikationsteknik, med undantag för radio- och TV-sändningar.

Artikel 2

Principer för tilldelning av kontrakt

Upphandlande myndigheter skall behandla ekonomiska aktörer på ett likvärdigt och icke-diskriminerande sätt och förfara på ett öppet sätt.

Artikel 3

Beviljande av särskilda eller exklusiva rättigheter: bestäm- melse om icke-diskriminering

Om en upphandlande myndighet beviljar någon annan enhet än en sådan upphandlande myndighet särskilda eller exklusiva rättigheter att utöva en offentlig tjänsteverksamhet, skall den handling varigenom denna rätt beviljas innehålla en bestäm- melse om att den aktuella enheten i fråga om varukontrakt som den tilldelar tredje man skall iaktta principen om icke- diskriminering på grund av nationalitet.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/129

 

 

 

 

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 4

Ekonomiska aktörer

AVDELNING II

REGLER OM OFFENTLIGA KONTRAKT

anbudssökande och anbudsgivare enligt artikel 35.4 och artikel 41, och i enlighet med den nationella lagstiftning som gäller för den upphandlande myndigheten, får denna inte offentliggö- ra uppgifter som lämnats in och förklarats sekretessbelagda av de ekonomiska aktörerna. Sådan information omfattar i syn- nerhet tekniska hemligheter, affärshemligheter och konfidenti- ella aspekter i anbuden.

KAPITEL II

1. Anbudssökande eller anbudsgivare som enligt lagstift- ningen i sin etableringsstat har rätt att leverera den aktuella tjänsten får inte uteslutas endast på grund av att lagstiftningen i den medlemsstat där upphandlingen sker kräver att de skall vara antingen fysiska eller juridiska personer.

Juridiska personer kan likväl åläggas att, när det gäller offent- liga tjänste- och byggentreprenadkontrakt liksom offentliga varukontrakt som dessutom omfattar tjänster och/eller monter- ings- och installationsarbeten, i anbudet eller anbudsansökan uppge namn och yrkeskvalifikationer på de personer som skall utföra tjänsten.

2. Grupper av ekonomiska aktörer får lämna anbud eller anmäla sig som anbudssökande. De upphandlande myndighe- terna får inte kräva att sådana grupper skall anta en viss juridisk form för att få lämna ett anbud eller en anbudsansö- kan, men de får kräva att den utsedda gruppen skall anta en viss juridisk form när den blivit tilldelad kontraktet, om det krävs för att kontraktet skall kunna fullgöras korrekt.

Artikel 5

Villkor som rör WTO-avtal

Tillämpningsområde

AVSNITT 1

Tröskelvärden

Artikel 7

Tröskelvärden för offentliga kontrakt

Detta direktiv skall tillämpas på offentliga kontrakt som inte skall undantas enligt undantagen i artiklarna 10 och 11 och 12–18 och vars värde exklusive mervärdesskatt beräknas uppgå till minst följande tröskelvärden:

a)162 000 euro för andra offentliga varu- och tjänstekontrakt än dem som omfattas av punkt b tredje strecksatsen som tilldelas av upphandlande myndigheter som är centrala stat- liga myndigheter enligt bilaga IV; för upphandlande myndig- heter på försvarsområdet skall detta bara gälla vid kontrakt som avser produkter som omfattas av bilaga V.

b)249 000 euro

Vid tilldelning av offentliga kontrakt genom de upphandlande myndigheterna skall medlemsstaterna mellan sig tillämpa lika förmånliga villkor som de villkor som gäller för ekonomiska aktörer i tredje land enligt Avtalet om offentlig upphandling som ingåtts inom ramen för de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan (nedan kallat ”avtalet”). Medlemsstaterna skall därför i den rådgivande kommitté för offentlig upphandling som avses i artikel 77 samråda med varandra om vilka åtgärder som skall vidtas vid tillämpningen av avtalet.

Artikel 6

Konfidentialitet

Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i detta direktiv, särskilt bestämmelserna om upplysnings- och informa- tionsskyldigheter i fråga om ingångna kontrakt och gentemot

för offentliga varu- och tjänstekontrakt som tilldelas av upphandlande myndigheter som inte finns förtecknade i bilaga IV,

för offentliga varukontrakt som tilldelas av upphandlan- de myndigheter på försvarsområdet som finns förteckna- de i bilaga IV, om dessa kontrakt gäller varor som inte anges i bilaga V,

för offentliga tjänstekontrakt som tilldelas av en upp- handlande myndighet för tjänster i kategori 8 i bilaga II A, telekommunikationstjänster i kategori 5, vilkas posi- tioner i CPV motsvarar referensnumren CPC 7524, 7525 och 7526 och/eller de tjänster som återfinns i bilaga II B.

c)6 242 000 euro för offentliga byggentreprenadkontrakt.

L 134/130

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Artikel 8

Kontrakt som subventioneras med mer än 50 % av upp- handlande myndigheter

Detta direktiv skall tillämpas på tilldelning av

a)kontrakt som får direkta bidrag på mer än 50 % av finansieringen från upphandlande myndigheter och vars uppskattade värde, exklusive mervärdesskatt, uppgår till minst 6 242 000 euro,

om dessa kontrakt gäller byggentreprenader som avses i bilaga I,

om dessa kontrakt avser uppförande av sjukhus, anlägg- ningar för sport, rekreation och fritid, skol- eller univer- sitetsbyggnader eller byggnader för admi- nistrationsändamål,

b)tjänstekontrakt som får direkta bidrag på mer än 50 % av

finansieringen från upphandlande myndigheter och vars uppskattade värde, exklusive mervärdesskatt, uppgår till minst 249 000 euro om dessa kontrakt är förbundna med ett byggentreprenadkontrakt enligt led a.

Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att de

upphandlande myndigheter som beviljar

dessa bidrag

ser till

att detta direktiv iakttas om kontrakten

tilldelas av

en eller

flera andra enheter, eller iaktta detta direktiv när den själv tilldelar kontrakten i de andra enheternas namn och för deras räkning.

Artikel 9

Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på offentliga kontrakt, ramavtal ochdynamiska inköpssystem

1. Beräkningen av det uppskattade värdet av ett offentligt kontrakt skall grunda sig på det totala beloppet efter avdrag för mervärdesskatt som skall betalas enligt den upphandlande myndighetens egen uppskattning. Vid denna beräkning skall det uppskattade totalbeloppet beaktas, inbegripet varje form av eventuell optionsrätt och eventuella klausuler om förlängning av kontraktet.

Om den upphandlande myndigheten planerar för premier eller utbetalningar till anbudssökande eller anbudsgivare skall den beakta dessa när den beräknar det uppskattade värdet av kontraktet.

2. Denna uppskattning skall gälla vid den tidpunkt då det meddelande om upphandling som avses i artikel 35.2 skickas ut eller, om ett sådant meddelande inte krävs, vid den tidpunkt då den upphandlande myndigheten inleder förfarandet för kontraktstilldelning.

3.Ingen byggnadsentreprenad eller planerat köp av en viss mängd varor och/eller tjänster får delas upp i avsikt att kringgå tillämpningen av detta direktiv.

4.För offentliga byggentreprenadkontrakt skall det vid be- räkningen av det uppskattade värdet tas hänsyn till beloppet för entreprenaden samt det uppskattade totala värdet av de varor som de upphandlade myndigheterna tillhandahåller ent- reprenören för att byggentreprenaden skall kunna utföras.

5.a) Om en planerad byggentreprenad eller ett planerat köp av tjänster kan innebära att flera kontrakt tilldelas sam- tidigt i form av delkontrakt skall det uppskattade värdet av samtliga delkontrakt beaktas.

Om det sammanlagda värdet av delkontrakten uppgår till minst det tröskelvärde som anges i artikel 7 skall detta direktiv tillämpas på tilldelningen av varje delkontrakt.

En upphandlande myndighet får emellertid avstå från att tillämpa detta på delkontrakt vars uppskattade värde exklusive mervärdesskatt understiger 80 000 euro när det gäller tjänster och 1 miljon euro när det gäller byggentreprenader, om det sammanlagda värdet av dessa delkontrakt inte överstiger 20 % av det sammanlagda värdet av alla delkontrakten.

b)Om en planerad anskaffning av likartade varor kan innebära att flera kontrakt tilldelas samtidigt i form av delkontrakt skall det uppskattade värdet av samtliga del- kontrakt beaktas vid tillämpningen av artikel 7 a och 7 b.

Om det sammanlagda värdet av delkontrakten uppgår till minst det tröskelvärde som anges i artikel 7 skall detta direktiv tillämpas på tilldelningen av varje delkontrakt.

En upphandlande myndighet får emellertid avstå från att

tillämpa detta på delkontrakt vars uppskattade värde exklusive mervärdesskatt understiger 80 000 euro, om det sammanlagda värdet av dessa delkontrakt inte över- stiger 20 % av det sammanlagda värdet av alla delkon- trakten.

6. För offentliga varukontrakt som avser leasing, hyra eller hyrköp av varor skall det värde som skall tas till utgångspunkt för beräkning av kontraktets uppskattade värde,

a)om de offentliga kontrakten har en bestämd löptid om högst tolv månader, vara kontraktets totala uppskattade värde under löptiden eller, om kontraktens löptid överstiger tolv månader, kontraktets totala värde, inklusive det upp- skattade restvärdet,

b)om de offentliga kontrakten löper på obestämd tid eller när det gäller kontrakt som inte kan tidsbestämmas, månads- värdet multiplicerat med 48.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/131

 

 

 

 

7. I fråga om offentliga varu- eller tjänstekontrakt som regelbundet återkommer eller som avses förnyas inom en viss angiven period, skall beräkningen av det uppskattade värdet av kontraktet grunda sig på

a)antingen det reella totala värdet av en följd av liknande kontrakt som tilldelats under de föregående tolv månaderna eller under det föregående räkenskapsåret, om möjligt korri- gerat för att ta hänsyn till eventuella ändringar i kvantitet eller värde under loppet av de tolv månader som följer efter det första kontraktet,

b)eller vara det uppskattade totala värdet av en följd av kontrakt som slutits under loppet av de tolv månader som följer efter den första leveransen alternativt under räken- skapsåret om detta är längre än tolv månader.

Metoden för beräkningen av det uppskattade värdet av ett offentligt kontrakt får inte väljas i syfte att undanta det från detta direktivs tillämpningsområde.

8.För offentliga tjänstekontrakt skall följande värde tas som utgångspunkt för att beräkna det uppskattade värdet av kon- traktet:

a)För följande typer av tjänster:

i)Försäkringstjänster: den premie som skall betalas och andra former av ersättning.

ii)Banktjänster och andra finansiella tjänster: arvoden, pro- visioner, ränta och andra former av ersättning.

iii)Kontrakt som avser projektering: arvoden eller den provision som skall betalas och andra former av ersätt- ning.

b)För tjänstekontrakt som inte innehåller något totalpris skall värdet av kontrakten

i)om kontrakten har en bestämd löptid om högst 48 månader: kontraktens uppskattade totala värde under hela löptiden,

ii)om kontrakten löper på obestämd tid eller om kontrak- tens löptid överstiger 48 månader: månadsvärdet multi- plicerat med 48.

9.För ramavtal och dynamiska inköpssystem är det värde som skall beaktas det högsta uppskattade värdet exklusive mervärdesskatt av samtliga planerade kontrakt under ramavta- lets eller det dynamiska inköpssystemets hela löptid.

AVSNITT 2

Särskilda situationer

Artikel 10

Upphandling på försvarsområdet

Detta direktiv skall tillämpas på offentliga kontrakt som till- delas av upphandlande myndigheter på försvarsområdet, med förbehåll för artikel 296 i fördraget.

Artikel 11

Offentliga kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler

1.Medlemsstaterna får fastställa möjlighet för den upphand- lande myndigheten att anskaffa byggentreprenader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral.

2.En upphandlande myndighet som anskaffar byggentrepre- nader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral enligt artikel 1.10 skall anses ha följt detta direktiv, under förutsättning att inköpscentralen har följt bestämmelserna.

AVSNITT 3

Kontrakt som skall undantas

Artikel 12

Kontrakt som tilldelas inom vatten-, energi-, transport- och postsektorerna

Detta direktiv skall inte tillämpas på offentliga kontrakt inom ramen för direktiv 2004/17/EG som tilldelas av upphandlande myndigheter vilka utövar en eller flera av de verksamheter som anges i artiklarna 3–7 i det direktivet i syfte att utöva denna verksamhet, eller på offentliga kontrakt som enligt artikel 5.2 och artiklarna 19, 26 och 30 i det direktivet undantas från dess tillämpningsområde.

Detta direktiv skall dock fortfarande tillämpas på offentliga kontrakt som tilldelas av upphandlande myndigheter vilka utövar en eller flera av de verksamheter som avses i artikel 6 i direktiv 2004/17/EG, när de tilldelas för dessa verksamheter, så länge den berörda medlemsstaten åberopar den möjlighet som anges i artikel 71 andra stycket i det direktivet för att uppskjuta tillämpningen.

Artikel 13

Särskilda undantag på telekommunikationsområdet

Detta direktiv skall inte tillämpas på sådana offentliga kontrakt som huvudsakligen syftar till att ge en upphandlande myndig- het möjlighet att tillhandahålla eller driva publika telenät, eller att för allmänheten tillhandahålla en eller flera teletjänster.

Artikel 14

Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder

Detta direktiv skall inte tillämpas på offentliga kontrakt som omfattas av sekretess eller som enligt gällande lagar och andra författningar i den aktuella medlemsstaten inte får genomföras utan särskilda säkerhetsåtgärder, eller då detta krävs med hänsyn till skyddet av denna medlemsstats vitala intressen.

L 134/132

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Artikel 15

Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler

Detta direktiv skall inte tillämpas på offentliga kontrakt som omfattas av andra förfaranderegler och som tilldelas

a)i enlighet med ett internationellt avtal som i överensstäm- melse med fördraget ingåtts mellan en medlemsstat och ett eller flera tredje länder och som omfattar varor eller byg- gentreprenader avsedda att utnyttjas i samband med att signatärstaterna gemensamt uppför eller driver en anlägg- ning, eller tjänster avsedda att utnyttjas i samband med att signatärstaterna gemensamt genomför eller driver ett pro- jekt; alla avtal skall lämnas till kommissionen som kan rådfråga den rådgivande kommitté för offentlig upphandling som avses i artikel 77,

b)företag i en medlemsstat eller ett tredje land i enlighet med ett internationellt avtal som slutits i samband med stationer- ing av trupper,

c)i enlighet med en internationell organisations särskilda för- farande.

Artikel 16

Särskilda undantag

Detta direktiv skall inte tillämpas på sådana offentliga tjänste- kontrakt som avser

a)förvärv eller hyra, oavsett finansieringsform, av mark, be- fintliga byggnader eller annan fast egendom eller rättigheter till sådan egendom; dock skall varje form av kontrakt om finansiella tjänster som sluts samtidigt med, före eller efter köpe- eller hyreskontraktet omfattas av detta direktiv,

b)anskaffning, utveckling, produktion eller samproduktion av programmaterial avsett för sändning som utförs av radio- och TV-bolag samt kontrakt om sändningstid,

c)skiljemanna- och förlikningstjänster,

d)finansiella tjänster i samband med utfärdande, försäljning, förvärv eller överlåtelse av värdepapper eller andra finansi- ella instrument, särskilt transaktioner för att förse de upp- handlande myndigheterna med pengar eller kapital, samt centralbankstjänster,

e)anställningskontrakt,

f)forsknings- och utvecklingstjänster, med undantag av sådana vars resultat endast tillkommer en upphandlande myndighet i dess egen verksamhet, förutsatt att den tillhandahållna tjänsten helt och hållet betalas av den upphandlande myn- digheten.

Artikel 17

Tjänstekoncessioner

Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 3 skall detta direktiv inte tillämpas på tjänstekoncessio- ner enligt artikel 1.4.

Artikel 18

Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt

Detta direktiv skall inte tillämpas på offentliga tjänstekontrakt som av en upphandlande myndighet tilldelas en annan upp- handlande myndighet eller en sammanslutning av upphandlan- de myndigheter på grundval av en ensamrätt som dessa innehar enligt offentliggjorda lagar eller andra författningar som är förenliga med fördraget.

AVSNITT 4

Särskild ordning

Artikel 19

Reserverade kontrakt

Medlemsstaterna får reservera deltagandet i offentliga upphand- lingsförfaranden för skyddade verkstäder eller föreskriva att kontrakten skall fullgöras inom ramen för program för skyd- dad anställning, om majoriteten av de berörda arbetstagarna är personer med funktionshinder som på grund av funktions- hindrets art eller svårighet inte kan utöva yrkesverksamhet på normala villkor.

Denna bestämmelse skall nämnas i meddelandet om upphand- ling.

KAPITEL III

Regler som skall tillämpas på offentliga tjänstekontrakt

Artikel 20

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II A

Kontrakt avseende tjänster förtecknade i bilaga II A skall till- delas enligt artiklarna 23–55.

Artikel 21

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II B

Kontrakt avseende tjänster förtecknade i bilaga II B omfattas endast av bestämmelserna i artikel 23 och artikel 35.4.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/133

 

 

 

 

Artikel 22

Mixade tjänstekontrakt avseende tjänster förtecknade i både bilaga II A och bilaga II B

Kontrakt avseende tjänster förtecknade såväl i bilaga II A som i bilaga II B skall, om värdet av tjänsterna i bilaga II A överstiger värdet av tjänsterna i bilaga II B, tilldelas enligt bestämmelserna i artiklarna 23–54. I övriga fall skall kontrakten tilldelas enligt artikel 23 och artikel 35.4.

KAPITEL IV

Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshand- lingar

Artikel 23

Tekniska specifikationer

1.Tekniska specifikationer enligt definitionen i punkt 1 i bilaga VI skall ingå i kontraktshandlingarna, såsom meddelan- den om upphandling, förfrågningsunderlag och kompletterande handlingar. Då det är möjligt bör dessa tekniska specifikationer fastställas för att ta hänsyn till kriterier avseende tillgänglighet för funktionshindrade eller formgivning med tanke på samtliga användares behov.

2.De tekniska specifikationerna skall tillåta anbudsgivare att delta på lika villkor och får inte innebära omotiverade hinder mot att offentlig upphandling öppnas för konkurrens.

3.Utan att det påverkar rättsligt bindande nationella teknis- ka regler, i den utsträckning som de är förenliga med gemen- skapsrätten, skall de tekniska specifikationerna vara utformade på något av följande sätt:

a)Genom en hänvisning till de tekniska specifikationer som definieras i bilaga VI och, i prioritetsordning, till sådana nationella standarder som genomför europeiska standarder, till europeiska tekniska godkännanden, till gemensamma tekniska specifikationer, till internationella standarder, till andra tekniska referenssystem som utarbetats av de euro- peiska standardiseringsorganen eller, om sådana inte finns, till nationella standarder eller nationella tekniska godkän- nanden, eller till nationella tekniska specifikationer om projektering, beräkning och utförande av byggentreprenader samt materialanvändning. Varje sådan hänvisning skall följas av orden ”eller likvärdigt”.

b)I form av prestanda eller funktionskrav, varvid miljöegen- skaper kan ingå. Sådana parametrar måste dock vara så specifika att anbudsgivarna kan bilda sig en bestämd upp- fattning om föremålet för upphandlingen och den upphand- lande myndigheten kan genomföra upphandlingen.

c)I form av prestanda eller funktionskrav enligt led b och, för att påvisa att dessa prestanda eller funktionskrav antas vara uppfyllda, med en hänvisning till specifikationerna i led a.

d)Med en hänvisning till specifikationerna i led a i fråga om vissa egenskaper och med en hänvisning till de prestanda eller funktionskrav som anges i led b i fråga om andra egenskaper.

4.Om en upphandlande myndighet väljer att hänvisa till specifikationer enligt punkt 3 a, får den inte förkasta ett anbud med motiveringen att varorna eller tjänsterna inte överens- stämmer med specifikationer som den har hänvisat till, då anbudsgivaren på lämpligt sätt och på ett sådant sätt som den upphandlande myndigheten anser vara tillfredsställande i sitt anbud visar att de föreslagna lösningarna på ett likvärdigt sätt uppfyller kraven enligt den angivna tekniska specifikationen.

Ett lämpligt sätt kan vara tillhandahållande av teknisk doku- mentation från tillverkaren eller en provningsrapport från ett erkänt organ.

5. Om en upphandlande myndighet väljer att i enlighet med punkt 3 ange prestanda eller funktionskrav, får den inte förkasta ett anbud i fråga om byggentreprenader, varor eller tjänster som överensstämmer med en nationell standard som genomför en europeisk standard, med ett europeiskt tekniskt godkännande, med en gemensam teknisk specifikation, med en internationell standard eller med ett tekniskt referenssystem som har utarbetats av ett europeiskt standardiseringsorgan, om dessa specifikationer avser de prestanda eller funktionskrav som den har fastställt.

Det åligger anbudsgivaren att på ett lämpligt sätt och på ett sådant sätt som den upphandlande myndigheten anser vara tillfredsställande i sitt anbud visa att den standardenliga byggentreprenaden, varan eller tjänsten uppfyller den upphand- lande myndighetens prestanda- eller funktionskrav.

Ett lämpligt sätt kan vara tillhandahållande av en teknisk dokumentation från tillverkaren eller en provningsrapport från ett erkänt organ.

6. Om en upphandlande myndighet föreskriver miljöegen- skaper i form av prestanda eller funktionskrav enligt punkt 3 b får den använda detaljerade specifikationer, eller vid behov delar av dessa, såsom de fastställts för europeiska, (multi)natio- nella miljömärken eller andra miljömärken, under förutsättning att

de är lämpliga för att definiera egenskaperna hos de varor eller tjänster som är föremål för upphandling,

kraven för märket har utarbetats på grundval av veten- skapliga rön,

miljömärkena har antagits genom ett förfarande i vilket samtliga berörda parter, t.ex. statliga organ, konsumenter, tillverkare, distributörer och miljöorganisationer, får delta,

miljömärkena är tillgängliga för samtliga berörda parter.

L 134/134

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Den upphandlande myndigheten får ange att de varor eller tjänster som är försedda med miljömärket skall antas uppfylla de tekniska specifikationer som fastställs i förfrågningsunderla- get; den skall godkänna alla andra lämpliga bevismedel, såsom teknisk dokumentation från tillverkaren eller en provningsrap- port från ett erkänt organ.

7. I denna artikel avses med erkända organ provnings- och kalibreringslaboratorier samt organ för inspektion och certifier- ing som uppfyller tillämpliga europeiska standarder.

Upphandlande myndigheter skall godta intyg från organ er- kända i andra medlemsstater.

8. Om det inte motiveras av föremålet för upphandlingen, får tekniska specifikationer inte innehålla uppgifter om tillverk- ning, ursprung eller särskilt framställningsförfarande, ej heller hänvisningar till varumärke, patent eller typ, ursprung eller tillverkning, om det får till följd att vissa företag eller produk- ter gynnas eller att andra inte kan komma ifråga. Sådana uppgifter eller hänvisningar skall i undantagsfall vara tillåtna, om en tillräckligt tydlig och begriplig beskrivning av föremålet för upphandlingen inte är möjlig genom tillämpning av punk- terna 3 och 4. Sådana uppgifter eller hänvisningar skall följas av orden ”eller likvärdigt”.

Artikel 24

Alternativa anbud

1.Om kriteriet för kontraktstilldelning är det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, får den upphandlande myndigheten tillåta anbudsgivare att lägga fram alternativa anbud.

2.En upphandlande myndighet skall i meddelandet om upphandling ange huruvida den godkänner alternativa anbud eller inte. Om detta inte anges är alternativa anbud inte tillåtna.

3.En upphandlande myndighet som tillåter alternativa an- bud skall i förfrågningsunderlaget ange vilka minimikrav som gäller för alternativa anbud och eventuella särskilda villkor som gäller för redovisningen av anbuden.

4.En upphandlande myndighet skall endast beakta de alter- nativa anbud som uppfyller de ställda minimikraven.

Vid offentlig upphandling av varor och tjänster får en upp- handlande myndighet som har tillåtit alternativa anbud inte förkasta ett alternativt anbud enbart på grund av att anbudet, om det antas, skulle bli antingen ett tjänstekontrakt och inte ett offentligt varukontrakt, eller ett varukontrakt och inte ett offentligt tjänstekontrakt.

Artikel 25

Underentreprenad

I förfrågningsunderlaget får en upphandlande myndighet begära eller kan åläggas av en medlemsstat att begära att anbudsgiva-

ren i anbudet anger hur stor del av kontraktet som kan komma att läggas ut på tredje part samt vilka underleverantö- rer som föreslås.

En sådan angivelse skall inte påverka frågan om den ekono- miska aktörens ansvar som huvudman.

Artikel 26

Villkor för fullgörande av kontraktet

En upphandlande myndighet får ställa särskilda krav på hur kontraktet skall fullgöras under förutsättning att de är förenliga med gemenskapsrätten samt att de anges i meddelandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget. Dessa krav får bland annat omfatta sociala hänsyn och miljöhänsyn.

Artikel 27

Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, mil- jöskydd, anställningsskydd och arbetsvillkor

1. En upphandlande myndighet får, eller kan av en med- lemsstat åläggas att, i förfrågningsunderlaget ange hos vilket eller vilka organ en anbudssökande eller anbudsgivare kan få relevanta uppgifter om skyldigheter avseende de bestämmelser om beskattning, miljöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor som gäller i den medlemsstat, region eller ort där tjänsterna eller entreprenaden skall utföras och som skall tillämpas på dessa entreprenader eller tjänster under fullgörandet av kon- traktet.

2. En upphandlande myndighet som tillhandahåller den in- formation som avses i punkt 1 skall kräva av anbudsgivare eller anbudssökande i ett upphandlingsförfarande att de bekräf- tar att de vid utformningen av sina anbud har tagit hänsyn till de skyldigheter avseende bestämmelser om arbetarskydd och arbetsvillkor som gäller på den plats där tjänsten eller entre- prenaden skall utföras.

Första stycket skall inte påverka tillämpningen av artikel 55 om granskning av onormalt låga anbud.

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 28

Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande och konkurrenspräglad dialog

Vid offentlig upphandling skall en upphandlande myndighet tillämpa nationella förfaranden som anpassats i enlighet med detta direktiv.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/135

 

 

 

 

Den skall vid denna offentliga upphandling tillämpa det öppna förfarandet eller det selektiva förfarandet. Under de särskilda förhållanden som uttryckligen anges i artikel 29 får en upp- handlande myndighet vid offentlig upphandling tillämpa den konkurrenspräglade dialogen. I de särskilda fall och under de särskilda förhållanden som uttryckligen anges i artiklarna 30 och 31, får den tillämpa det förhandlade förfarandet med eller utan offentliggörande av ett meddelande om upphandling.

Artikel 29

Konkurrenspräglad dialog

1. Vid särskilt komplicerade kontrakt får medlemsstaterna föreskriva att den upphandlande myndigheten, om den anser att användningen av öppet eller selektivt förfarande inte med- ger tilldelning av kontrakt, får använda sig av en konkurren- spräglad dialog enligt denna artikel.

Tilldelning av offentliga kontrakt skall ske enbart på grundval av tilldelningskriteriet det ekonomiskt mest fördelaktiga anbu- det.

2.Den upphandlande myndigheten skall offentliggöra ett meddelande om upphandling där den anger sina behov och krav, som den skall definiera i detta meddelande och/eller i ett beskrivande dokument.

3.Den upphandlande myndigheten skall inleda en dialog med de anbudssökande som valts ut enligt bestämmelserna i artiklarna 44–52, där dialogens syfte skall vara att identifiera och definiera hur dess behov bäst skall kunna tillgodoses. Under denna dialog får den diskutera alla aspekter av kontrak- tet med de utvalda anbudssökandena.

Den upphandlande myndigheten skall under dialogen garantera lika behandling av samtliga anbudsgivare. De skall i synnerhet inte särbehandla någon genom att lämna ut information som kan gynna vissa anbudsgivare i förhållande till andra.

Den upphandlande myndigheten får inte röja för de övriga deltagarna vilka lösningar en deltagare har föreslagit eller annan konfidentiell information som någon deltagare har läm- nat utan dennes samtycke.

4.Den upphandlande myndigheten får föreskriva att förfa- randet skall äga rum i successiva steg för att minska det antal lösningar som skall diskuteras under dialogen, på grundval av de tilldelningskriterier som anges i meddelandet om upphand- ling eller i det beskrivande dokumentet. Det skall anges i meddelandet om upphandling eller i det beskrivande dokumen- tet om denna möjlighet kommer att utnyttjas.

5.Den upphandlande myndigheten skall fortsätta denna dialog tills den kan identifiera lösningar som tillgodoser dess behov, vid behov efter att ha jämfört dessa lösningar.

6.Efter att ha förklarat dialogen avslutad och efter att ha informerat deltagarna om detta skall den upphandlande myn-

digheten uppmana dem att lämna sitt slutgiltiga anbud på grundval av den eller de lösningar som lagts fram och specifi- cerats under dialogen. Dessa anbud skall innehålla alla de faktorer och villkor som är nödvändiga för projektets genom- förande.

På begäran av den upphandlande myndigheten får dessa anbud klarläggas, preciseras och finjusteras. Sådana klarlägganden, preciseringar, finjusteringar eller kompletteringar får dock inte leda till att grundläggande delar av anbudet eller inbjudan att lämna anbud ändras, eftersom en sådan ändring riskerar att snedvrida konkurrensen eller ha en diskriminerande effekt.

7. Den upphandlande myndigheten skall bedöma de inkom- na anbuden på grundval av de i meddelandet om upphandling eller i det beskrivande dokumentet fastställda tilldelningskriteri- erna och välja det anbud som är det ekonomiskt mest fördel- aktiga enligt artikel 53.

På den upphandlande myndighetens begäran kan den anbuds- givare vars anbud har identifierats som det ekonomiskt mest fördelaktiga anmodas att klargöra vissa aspekter i anbudet eller att bekräfta åtaganden som anges i detta, under förutsättning att det inte leder till ändring av väsentliga delar av anbudet eller inbjudan att lämna anbud, snedvridning av konkurrensen eller diskriminering.

8. Den upphandlande myndigheten får besluta om priser och betalning till deltagarna i dialogen.

Artikel 30

Fall som motiverar det förhandlade förfarandet med of- fentliggörande av meddelande om upphandling

1. En upphandlande myndighet får vid offentlig upphand- ling tillämpa förhandlat förfarande efter att ha offentliggjort ett meddelande om upphandling i följande fall:

a)Om ett anbud är ogiltigt eller om ett anbud som lämnats vid ett öppet eller ett selektivt förfarande eller vid en konkurrenspräglad dialog inte kan godtas med hänsyn till nationella bestämmelser som överensstämmer med vad som föreskrivs i artiklarna 4, 24, 25 och 27 samt i kapitel VII, i den mån som de ursprungliga villkoren för kontraktet inte ändrats väsentligt.

Den upphandlande myndigheten får avstå från att offentlig- göra ett meddelande om upphandling om den i ett för- handlat förfarande inbegriper endast alla anbudsgivare som uppfyller kraven i artiklarna 45–52 och som i ett före- gående öppet eller selektivt förfarande eller konkurrenspräg- lad dialog har lämnat anbud som uppfyller de formella kraven för anbudsförfarandet.

b)I undantagsfall om byggentreprenaderna, varorna eller tjäns- terna är av sådant slag eller är förenade med sådana risker att det inte går att ange något totalpris i förväg.

L 134/136

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

c)För tjänster, bland annat inom kategori 6 i bilaga II A och intellektuella tjänster, t.ex. projektering av anläggningar, om

arten av de tjänster som skall tillhandahållas är sådan att det inte går att utarbeta tillräckligt exakt förfrågningsunder- lag för att kunna genomföra upphandlingen genom att välja det bästa anbudet enligt bestämmelserna för öppna eller selektiva förfaranden.

d)För offentliga byggentreprenadkontrakt, om byggentreprena- den endast har forskning, provning eller utveckling som ändamål och inte syftar till att nå lönsamhet eller täcka forsknings- och utvecklingskostnader.

2.I de fall som avses i punkt 1 skall den upphandlande myndigheten förhandla med anbudsgivarna om de anbud som de har lämnat, för att anpassa anbuden till de krav som den upphandlande myndigheten har angivit i meddelandet om upp- handling, förfrågningsunderlaget och de eventuella komplette- rande handlingarna och för att få fram det bästa anbudet i enlighet med artikel 53.1.

3.Den upphandlande myndigheten skall under förhandling- arna garantera lika behandling av samtliga anbudsgivare. De skall i synnerhet inte särbehandla någon genom att lämna ut information som kan gynna vissa anbudsgivare i förhållande till andra.

4.Den upphandlande myndigheten får föreskriva att det förhandlade förfarandet skall äga rum i successiva steg för att minska det antal anbud som det skall förhandlas om genom tillämpning av de tilldelningskriterier som anges i meddelandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget. Det skall anges i meddelandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget om denna möjlighet kommer att utnyttjas.

Artikel 31

Fall som motiverar användning av det förhandlade förfa- randet utan offentliggörande av meddelande om upphand- ling

En upphandlande myndighet får vid offentlig upphandling till- ämpa det förhandlade förfarandet utan att dessförinnan ha offentliggjort något meddelande om upphandling i följande fall:

1.För offentliga byggentreprenad-, varu- och tjänstekontrakt:

a)Om inga anbud eller inga lämpliga anbud eller inga ansökningar har lämnats vid ett öppet eller selektivt förfarande, förutsatt att de ursprungliga villkoren för kontraktet inte väsentligt ändrats och att en rapport lämnas till kommissionen, om den begär det.

b)Om kontraktet, av tekniska eller konstnärliga skäl eller med hänsyn till skydd av ensamrätt, endast kan tilldelas en bestämd ekonomisk aktör.

c)Om, när det är absolut nödvändigt, på grund av synner- lig brådska till följd av omständigheter som den upp-

handlande myndigheten inte har kunnat förutse, det är omöjligt att iaktta de tidsfrister som gäller vid öppna, selektiva eller förhandlade förfaranden med offentliggö- rande av meddelande om upphandling enligt artikel 30. De omständigheter som åberopas som skäl för synnerlig brådska får inte i något fall tillskrivas den upphandlande myndigheten.

2.För offentliga varukontrakt:

a)Om varorna i fråga endast framställs för forsknings-, experiment-, studie- eller utvecklingsändamål; denna be- stämmelse skall inte avse tillverkning i en omfattning som syftar till att göra produkten lönsam eller till att täcka forsknings- och utvecklingskostnader.

b)Om det rör sig om kompletterande leveranser som utförs av den ursprungliga varuleverantören och som syftar till antingen att delvis ersätta gängse varuleveranser eller anläggningar, eller till att utöka befintliga varuleveranser eller anläggningar, i de fall ett byte av varuleverantör skulle tvinga den upphandlande myndigheten att anskaffa materiel med andra tekniska egenskaper med åtföljande inkompatibilitet eller oproportionerliga tekniska svårighe- ter vid användning och underhåll. Löptiden för sådana kontrakt, liksom för återkommande kontrakt, får som regel inte överstiga tre år.

c)Om det rör sig om varor som offererats och förvärvats på en varumarknadsplats.

d)För inköp av varor på särskilt gynnsamma villkor, an- tingen hos en varuleverantör som slutgiltigt avslutar sin affärsverksamhet eller hos en god man eller en likvidator vid insolvensförfarande, offentligt ackord eller förfarande av liknande slag som finns i nationella lagar och andra författningar.

3.För offentliga tjänstekontrakt om kontraktet följer på en projekttävling och enligt tillämpliga regler skall tilldelas vinnaren eller en av vinnarna av denna tävling. I det senare fallet skall samtliga vinnare inbjudas att delta i förhand- lingarna.

4.För offentliga tjänste- och byggentreprenadkontrakt:

a)Om det rör sig om kompletterande byggentreprenader eller tjänster som inte ingår i det ursprungliga projektet eller det ursprungliga kontraktet, men som genom oför- utsedda omständigheter har blivit nödvändiga för att de byggentreprenader eller tjänster som beskrivs i kontraktet skall kunna utföras, förutsatt att kontraktet tilldelas den ekonomiska aktör som utför dessa byggentreprenader eller tjänster,

om de kompletterande byggentreprenaderna eller tjänsterna av tekniska eller ekonomiska skäl inte kan avskiljas från det ursprungliga kontraktet utan stora olägenheter för den upphandlande myndigheten,

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/137

 

 

 

 

eller

om byggentreprenaderna eller tjänsterna, även om de kan avskiljas från det ursprungliga kontraktet, är absolut nödvändiga för att kontraktet skall kunna fullföljas.

Det sammanlagda värdet av kontrakt som avser kom- pletterande byggentreprenader eller tjänster får dock inte överstiga 50 % av det ursprungliga kontraktets värde.

b)Om det rör sig om nya byggentreprenader eller tjänster som är en upprepning av liknande tjänster eller byggen- treprenader som av samma upphandlande myndighet tilldelats samma ekonomiska aktör i ett ursprungligt kontrakt, under förutsättning att de nya byggentreprena- derna eller tjänsterna är i överensstämmelse med ett grundläggande projekt, för vilket det ursprungliga kon- traktet tilldelats genom ett öppet eller selektivt förfaran- de.

Så snart som det första projektet blir föremål för upp- handling skall den upphandlande myndigheten ange att detta förfaringssätt kan bli aktuellt och i beräkningen ta med det sammanlagda beräknade värdet för kommande byggentreprenader eller tjänster vid tillämpning av be- stämmelserna i artikel 7.

Detta förfaringssätt får bara användas under tre år efter det att det ursprungliga kontraktet slöts.

Artikel 32

Ramavtal

1.Medlemsstaterna får tillåta de upphandlande myndighe- terna att sluta ramavtal.

2.En upphandlande myndighet som ämnar sluta ett ram- avtal skall följa de förfarandebestämmelser som anges i detta direktiv i alla faser fram till tilldelningen av kontrakt som grundar sig på detta ramavtal. Valet av parter i ramavtalet skall ske med tillämpning av de tilldelningsgrunder som anges i artikel 53.

Kontrakt som bygger på ett ramavtal som skall tilldelas i enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 3 och 4. Dessa förfaranden får bara tillämpas mellan de upphandlande myndigheterna och de ekonomiska aktörer som från början är parter i ramavtalet.

Vid tilldelning av kontrakt som bygger på ett ramavtal får parterna inte i något fall väsentligen ändra villkoren i detta ramavtal, bland annat i det fall som avses i punkt 3.

Ett ramavtal får inte löpa längre än fyra år, utom i veder- börligen styrkta undantagsfall, särskilt genom föremålet för ramavtalet.

En upphandlande myndighet får inte använda ramavtal på otillbörligt sätt eller på ett sådant sätt att konkurrensen för- hindras, begränsas eller snedvrids.

3. Om ett ramavtal sluts med en enda ekonomisk aktör, skall kontrakt som bygger på detta ramavtal tilldelas i enlighet med villkoren i ramavtalet.

Vid tilldelningen av sådana kontrakt får den upphandlande myndigheten skriftligen samråda med den ekonomiska aktör som är part i ramavtalet och vid behov anmoda denne att komplettera sitt anbud.

4. Om ett ramavtal sluts med flera ekonomiska aktörer måste dessa vara minst tre till antalet, om det finns ett tillräckligt antal ekonomiska aktörer som uppfyller urvalskrite- rierna och/eller godtagbara anbud som uppfyller tilldelnings- kriterierna.

Tilldelning av kontrakt som grundar sig på ett ramavtal som ingåtts med flera ekonomiska aktörer kan ske antingen

genom tillämpning av villkoren i ramavtalet utan förnyad inbjudan att lämna anbud, eller

om inte alla villkor är fastställda i ramavtalet, efter det att parterna blivit föremål för förnyad inbjudan att lämna anbud på grundval av samma villkor, som, om det är nödvändigt skall preciseras, och, vid behov, andra villkor, som anges i förfrågningsunderlaget till ramavtalet i enlighet med följande förfarande:

a)För varje kontrakt som skall tilldelas skall den upphand- lande myndigheten skriftligen samråda med de ekono- miska aktörer som är i stånd att genomföra kontraktet.

b)Den upphandlande myndigheten skall fastställa en tids- frist som är tillräcklig för att lämna in anbud beträffande varje särskilt kontrakt, med hänsynstagande till faktorer som hur komplext kontraktsföremålet är och den tid som behövs för att lämna anbud.

c)Anbuden skall lämnas skriftligen, och innehållet i dem skall vara hemligt tills den angivna svarstiden har löpt ut.

d)Den upphandlande myndigheten skall tilldela varje en- skilt kontrakt till den anbudsgivare som har lämnat det bästa anbudet på grundval av de tilldelningskriterier som anges i förfrågningsunderlaget till ramavtalet.

Artikel 33

Dynamiska inköpssystem

1. Medlemsstaterna får föreskriva att de upphandlande myn- digheterna skall ha möjlighet att använda dynamiska inköps- system.

L 134/138

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

2. För att införa ett dynamiskt inköpssystem skall en upp- handlande myndighet följa reglerna för det öppna förfarandet i alla faser fram till tilldelningen av kontrakt inom ramen för detta system. Samtliga anbudsgivare, som uppfyller urvalskrite- rierna och som har lämnat ett preliminärt anbud som över- ensstämmer med förfrågningsunderlaget och eventuella kom- pletterande handlingar, skall få delta i systemet; de preliminära anbuden får när som helst förbättras under förutsättning att de fortsättningsvis överensstämmer med förfrågningsunderlaget. För att genomföra systemet och för tilldelning av kontrakt inom ramen för detta skall den upphandlande myndigheten uteslutande använda elektroniska medel i enlighet med arti- kel 42.2–42.5.

3.För att genomföra ett dynamiskt inköpssystem skall den upphandlande myndigheten

a)offentliggöra ett meddelande om upphandling och ange att det är fråga om ett dynamiskt inköpssystem,

b)i förfrågningsunderlaget bland annat ange vilken typ av köp som detta system avser samt lämna all nödvändig informa- tion om inköpssystemet, den elektroniska utrustning som används och de arrangemang och tekniska specifikationer som är kopplade därtill,

c)så snart meddelandet har offentliggjorts och till dess att inköpssystemet avvecklats, på elektronisk väg ge fri, direkt och fullständig tillgång till förfrågningsunderlaget och alla kompletterande handlingar samt i meddelandet ange den Internetadress på vilken dessa handlingar kan konsulteras.

4.Den upphandlande myndigheten skall under hela den tid som det dynamiska inköpssystemet varar ge alla ekonomiska aktörer möjlighet att lämna preliminära anbud för att få delta i systemet på de villkor som anges i punkt 2. Den skall fullfölja utvärderingen av det preliminära anbudet inom 15 dagar från och med dess inlämnande. Den kan dock förlänga utvärder- ingsperioden om ingen inbjudan att lämna anbud förekommer under tiden.

Den upphandlande myndigheten skall snarast möjligt informera den anbudsgivare som avses i första stycket om att han tagits med i det dynamiska inköpssystemet eller att hans preliminära anbud har förkastats.

5. Varje särskilt kontrakt skall bli föremål för inbjudan att lämna anbud. Före denna inbjudan skall den upphandlande myndigheten offentliggöra ett förenklat meddelande om upp- handling och uppmana alla berörda ekonomiska aktörer att lämna ett preliminärt anbud i enlighet med punkt 4 inom en tidsfrist som inte får underskrida 15 dagar räknat från den dag då det förenklade meddelandet om upphandling avsändes. Den upphandlande myndigheten får inte gå ut med denna inbjudan

att lämna anbud förrän samtliga preliminära anbud som läm- nats in under denna tid har utvärderats.

6. Den upphandlande myndigheten skall inbjuda alla an- budsgivare som tas med i systemet att lämna ett anbud för varje enskilt kontrakt som skall tilldelas inom systemet. I detta syfte skall den fastställa en tillräcklig tidsfrist för att lämna anbud.

Den upphandlande myndigheten skall tilldela kontraktet till den anbudsgivare som har lämnat det bästa anbudet på grund- val av de tilldelningskriterier som angivits i det meddelande om upphandling som använts för att inrätta det dynamiska inköpssystemet. Dessa kriterier får vid behov preciseras i den inbjudan som avses i första stycket.

7. Ett dynamiskt inköpssystem får inte vara i mer än fyra år, utom i vederbörligen berättigade undantagsfall.

Den upphandlande myndigheten får inte använda detta förfa- rande så att det hindrar, begränsar eller snedvrider konkurren- sen.

Inga administrativa avgifter får tas ut från de berörda ekono- miska aktörerna eller deltagarna i systemet.

Artikel 34

Offentliga byggentreprenadkontrakt: särskilda regler för socialt betingade bostadsprojekt

Om offentliga kontrakt gäller projektering och uppförande av socialt betingade bostäder och det, på grund av att arbetet beräknas bli omfattande, komplext och långvarigt, krävs pla- nering från början genom ett nära samarbete i en grupp med representanter för den upphandlande myndigheten, experter och den entreprenör som kommer att ansvara för entreprena- den, får ett särskilt tilldelningsförfarande användas för att välja den entreprenör som är mest lämpad att ingå i gruppen.

Särskilt skall den upphandlande myndigheten i meddelandet om upphandling ge en så precis beskrivning som möjligt av byggentreprenaden, så att berörda entreprenörer kan bilda sig en riktig uppfattning om projektet. Dessutom skall den upp- handlande myndigheten, i enlighet med de kvalitativa urvals- kriterierna i artiklarna 45–52, i meddelandet om upphandling ange vilka personliga, tekniska, ekonomiska och finansiella villkor som anbudssökandena skall uppfylla.

Om detta förfarande används, skall den upphandlande myndig- heten tillämpa bestämmelserna i artiklarna 2, 35, 36, 38, 39, 41, 42, 43 och 45–52.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/139

 

 

 

 

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

AVSNITT 1

Offentliggörande av meddelanden

Artikel 35

Meddelanden

1. Den upphandlande myndigheten skall i ett förhandsmed- delande som offentliggörs av kommissionen eller av myndig- heten själv på sin ”upphandlarprofil” som avses i punkt 2 b i bilaga VIII, informera om följande:

a)När det gäller varor: Det beräknade totala värdet av de kontrakt eller ramavtal per varuområde som den avser att tilldela under de närmaste 12 månaderna, om det beräknade

totala värdet enligt artiklarna 7 och 9 uppgår till minst 750 000 euro.

Varuområdet skall fastställas av den upphandlande myndig- heten genom en hänvisning till CPV-nomenklaturen.

b)När det gäller tjänster: Det beräknade totala värdet av de kontrakt eller ramavtal i varje enskild tjänstekategori enligt bilaga II A som den upphandlande myndigheten avser att tilldela under de kommande 12 månaderna, om det totala beräknade värdet enligt artiklarna 7 och 9 uppgår till minst 750 000 euro.

c)När det gäller byggentreprenad: Väsentliga karakteristiska för de kontrakt eller ramavtal som den upphandlande myndig- heten avser att tilldela, där det uppskattade värdet är minst lika med tröskelvärdet enligt artikel 7, varvid artikel 9 skall beaktas.

Meddelandena enligt a och b skall snarast möjligt efter varje budgetårs början översändas till kommissionen eller offentlig- göras på myndighetens upphandlarprofil.

Meddelandet enligt c skall snarast möjligt efter det att ett beslut fattats om tillstånd för den planering som gäller de byggentreprenadkontrakt eller ramavtal som den upphandlande myndigheten avser att tilldela översändas till kommissionen eller offentliggöras på upphandlarprofilen.

En upphandlande myndighet som offentliggör ett förhandsmed- delande på sin upphandlarprofil skall på elektronisk väg, i det format och enligt de detaljerade förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII, till kommissionen översända ett meddelande om offentliggörande av ett förhandsmeddelande om upphandlar- profil.

Offentliggörande av meddelanden enligt a, b och c skall endast vara obligatoriskt när de upphandlande myndigheterna tilläm- par möjligheten att förkorta tidsfristerna för mottagande av anbud i enlighet med artikel 38.4.

Denna punkt gäller inte för förhandlade förfaranden utan före- gående offentliggörande av ett meddelande om upphandling.

2.En upphandlande myndighet som avser att tilldela ett offentligt upphandlingskontrakt eller ingå ett ramavtal genom ett öppet, selektivt eller, enligt villkoren i artikel 30, förhandlat förfarande med offentliggörande av ett meddelande om upp- handling eller, enligt villkoren i artikel 29, en konkurrenspräg- lad dialog, skall informera om detta genom ett meddelande om upphandling.

3.En upphandlande myndighet som avser att införa ett dynamiskt inköpssystem skall informera om detta genom ett meddelande om upphandling.

En upphandlande myndighet som avser att tilldela ett offentligt kontrakt grundat på ett dynamiskt inköpssystem, skall infor- mera om detta genom ett förenklat meddelande om upphand- ling.

4. En upphandlande myndighet som har tilldelat ett offent- ligt kontrakt eller ingått ett ramavtal skall skicka ett medde- lande om upphandlingsresultatet senast 48 dagar efter det att kontraktet tilldelats eller ramavtalet ingåtts.

När det gäller ramavtal som ingåtts i enlighet med artikel 32 behöver den upphandlande myndigheten inte skicka något meddelande om resultatet av tilldelningen av varje kontrakt som grundar sig på ramavtalet.

Den upphandlande myndigheten skall sända ett meddelande om resultatet av tilldelningen av kontrakt på grundval av ett dynamiskt inköpssystem senast 48 dagar efter tilldelningen av varje kontrakt. De får dock gruppera dessa meddelanden per kvartal. I detta fall skall de sända de grupperade meddelandena senast 48 dagar efter utgången av varje kvartal.

När det gäller offentliga tjänstekontrakt enligt bilaga II B skall den upphandlande myndigheten i meddelandet ange om den samtycker till att de offentliggörs. För dessa tjänstekontrakt skall kommissionen enligt förfarandet i artikel 77.2 fastställa regler om utarbetande av statistiska rapporter på grundval av meddelandena och om hur rapporterna skall offentliggöras.

Viss information om tilldelning av kontrakt eller ingående av ett ramavtal behöver inte offentliggöras, om detta skulle hindra tillämpning av lag, strida mot allmänintresset, skada offentliga eller privata ekonomiska aktörers berättigade kommersiella intressen eller motverka en sund konkurrens dem emellan.

Artikel 36

Utformning och offentliggörande av meddelanden

1. Meddelandena skall innehålla de upplysningar som anges i bilaga VII A och i förekommande fall varje annan upplysning som den upphandlande myndigheten anser vara till nytta, i samma format som de standardformulär som antas av kom- missionen i enlighet med förfarandet i artikel 77.2.

L 134/140

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

2. De meddelanden som den upphandlande myndigheten skall sända till kommissionen skall överföras antingen genom elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII, eller på annat sätt. Vid ett påskyndat förfarande enligt artikel 38.8 skall meddelandena sändas antingen per telefax eller genom elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII.

Meddelandena skall offentliggöras enligt de tekniska krav för offentliggörandet som anges i punkt 1 a och 1 b i bilaga VIII.

3. Meddelanden som utarbetas och skickas med hjälp av elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII skall offentliggöras senast fem arbetsdagar efter det att de avsänts.

Meddelanden som inte översänds med hjälp av elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII skall offentliggöras senast 12 dagar efter det att de skickats eller, vid påskyndat förfarande enligt artikel 38.8, senast fem dagar efter det att de avsänts.

4. Meddelanden om upphandling skall offentliggöras i sin helhet på ett av Europeiska gemenskapens officiella språk som den upphandlande myndigheten väljer, varvid endast den text som offentliggörs i denna ursprungliga språkversion skall gälla. Ett sammandrag av de väsentliga delarna i varje meddelande skall offentliggöras på de andra officiella språken.

Kostnaderna för kommissionens offentliggörande av meddelan- den skall belasta gemenskapen.

5. Meddelandena och deras innehåll får inte offentliggöras på nationell nivå före den dag då de skickas till kommissionen.

Meddelanden som offentliggörs på nationell nivå får inte inne- hålla någon annan information än den som skickas till kom- missionen eller offentliggörs på en upphandlarprofil i enlighet med artikel 35.1 första stycket och skall innehålla en uppgift om vilken dag meddelandet skickats till kommissionen eller offentliggjorts på upphandlarprofilen.

Förhandsmeddelanden får inte offentliggöras på en upphandlar- profil innan ett meddelande har skickats till kommissionen som anger att offentliggörandet sker i denna form. De skall innehålla en uppgift om vilken dag det har skickats dit.

6.Om meddelandena inte skickas med hjälp av elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII får de innehålla högst ca 650 ord.

7.Den upphandlande myndigheten måste kunna bevisa vilken dag ett meddelande har avsänts.

8.Kommissionen skall till den upphandlande myndigheten lämna en bekräftelse på offentliggörandet av den översända informationen och ange datum för offentliggörandet. Denna bekräftelse skall tjäna som bevis för offentliggörandet.

Artikel 37

Icke-obligatoriskt offentliggörande

En upphandlande myndighet får offentliggöra meddelanden om offentlig upphandling enligt artikel 36 även om något sådant offentliggörande inte krävs enligt detta direktiv.

AVSNITT 2

Tidsfrister

Artikel 38

Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och anbud

1.När en upphandlande myndighet fastställer tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och anbud skall den särskilt ta hänsyn till hur komplex upphandlingen är och hur lång tid som behövs för att utarbeta anbuden, utan att detta påverkar de minimitidsfrister som fastställs i denna artikel.

2.Vid ett öppet förfarande skall fristen för mottagande av anbud vara minst 52 dagar från och med den dag då medde- landet om upphandling avsändes.

3.Vid selektiva förfaranden, förhandlade förfaranden med offentliggörande av ett meddelande om upphandling enligt artikel 30 och konkurrenspräglad dialog gäller följande:

a) Fristen för mottagande av anbudsansökan skall vara minst 37 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling avsänds.

b)Vid selektiva förfaranden skall fristen för mottagande av anbud vara minst 40 dagar från och med den dag då inbjudan avsänds.

4.Om en upphandlande myndighet har offentliggjort ett förhandsmeddelande, får fristen för mottagande av anbud enligt punkterna 2 och 3 b som regel förkortas till 36 dagar, dock under inga omständigheter till under 22 dagar.

Denna frist skall löpa från och med den dag då meddelandet om upphandling avsändes vid öppet förfarande, och från och med den dag då inbjudan att lämna anbud avsändes vid selektivt förfarande.

Den förkortade tidsfrist som avses i första stycket skall medges om förhandsmeddelandet har innehållit all den information som krävs för det meddelande om upphandling som avses i bilaga VII A, i den utsträckning denna information är till- gänglig vid offentliggörandet av meddelandet och om förhands- meddelandet avsänds för offentliggörande mellan 52 dagar och 12 månader före den dag då meddelandet om upphandling avsändes.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/141

 

 

 

 

5.Om meddelandena utarbetas och skickas med elektronis- ka medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII, får de frister för mottagande av anbud som anges i punkterna 2 och 4 vid öppet förfarande, och den frist för mottagande av en anbudsansökan om att deltaga i anbudsgivning som anges i punkt 3 a vid selektivt förfarande och förhandlat förfarande och konkurrenspräglad dialog förkor- tas med 7 dagar.

6.Fristerna för mottagande av anbud enligt punkterna 2 och 3 b ovan får förkortas med 5 dagar om den upphandlande myndigheten med elektroniska medel och från och med of- fentliggörandet av meddelandet om upphandling i enlighet med bilaga VIII ger fri, direkt och fullständig tillgång till förfråg- ningsunderlaget och samtliga kompletterande handlingar, med angivande i meddelandet av den Internetadress där denna dokumentation finns tillgänglig.

Denna förkortning får kumuleras med den förkortning som anges i punkt 5.

7.Om förfrågningsunderlaget och kompletterande handling- ar och upplysningar, trots att detta begärts i tid, av någon anledning inte tillhandahålls inom de tidsfrister som anges i artiklarna 39 och 40 eller om anbud inte kan lämnas annat än efter ett besök på plats eller efter en granskning på plats av underlaget till förfrågningsunderlaget, skall fristerna för att motta anbud förlängas så att alla ekonomiska aktörer skall kunna få kännedom om all den information som behövs för att utarbeta ett anbud.

8.Om det, vid selektivt förfarande och förhandlat förfarande med offentliggörande av ett meddelande om upphandling enligt artikel 30, på grund av tidsbrist inte är möjligt att tillämpa de tidsfrister som anges i den här artikeln, får en upphandlande myndighet

a)fastställa en frist för mottagande av anbudsansökan på minst 15 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling avsändes och på minst 10 dagar om medde- landet skickades med elektroniska medel i det format och på de villkor för överföring som anges i punkt 3 i bilaga VIII, och

b)vid selektivt förfarande fastställa en frist för att motta anbud på minst 10 dagar från och med den dag då inbjudan att lämna anbud skickades.

Artikel 39

Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande handlingar och upplysningar

1. Om en upphandlande myndighet i ett öppet förfarande inte ger oinskränkt, direkt och fullständig tillgång med elek- troniska medel enligt artikel 38.6 till förfrågningsunderlaget och samtliga kompletterande handlingar, skall förfrågningsun- derlaget och de kompletterande handlingarna skickas till de ekonomiska aktörerna inom 6 dagar efter det att begäran att

få ut handlingarna mottagits, förutsatt att begäran gjorts i god tid före utgången av fristen för att lämna anbud.

2. Den upphandlande myndigheten eller behöriga enheten skall lämna ut kompletterande upplysningar om förfrågnings- underlaget och de kompletterande handlingarna senast 6 dagar före den tidpunkt då mottagande av anbud senast kan ske, förutsatt att sådana upplysningar har begärts i god tid.

AVSNITT 3

Innehållet i informationen och sättet för överföring av denna

Artikel 40

Inbjudan att lämna anbud, inbjudan att delta i dialogen eller att förhandla

1.Vid selektivt förfarande, konkurrenspräglad dialog och förhandlat förfarande med offentliggörande av ett meddelande om upphandling enligt artikel 30 skall en upphandlande myndighet samtidigt och skriftligen bjuda in alla utvalda an- budssökande att lämna anbud eller att förhandla eller, vid konkurrenspräglad dialog, att delta i dialogen.

2.Inbjudan till anbudssökandena skall omfatta

antingen ett exemplar av förfrågningsunderlaget eller det beskrivande dokumentet och samtliga kompletterande handlingar,

eller uppgift om åtkomst till förfrågningsunderlaget och de handlingar som anges i första strecksatsen om de görs direkt tillgängliga med elektroniska medel i enlighet med artikel 38.6.

3.Om någon annan enhet än den ansvariga upphandlande myndigheten har tillgång till förfrågningsunderlaget, det beskri- vande dokumentet och/eller de kompletterande handlingarna, skall adressen till den enhet från vilken förfrågningsunderlaget, det beskrivande dokumentet och handlingarna kan begäras anges i inbjudan, liksom i förekommande fall fristen för en sådan begäran samt belopp och villkor för erläggande av en avgift för att erhålla dessa dokument. De behöriga enheterna skall skicka dessa handlingar till de ekonomiska aktörerna så snart som möjligt efter det att de har mottagit begäran.

4.Den upphandlande myndigheten eller behöriga enheten skall lämna ut kompletterande upplysningar om förfrågnings- underlaget, det beskrivande dokumentet eller de kompletteran- de handlingarna senast 6 dagar före den tidpunkt då motta- gande av anbud senast kan ske, förutsatt att sådana upplys- ningar begärs i god tid. Vid påskyndat selektivt eller förhandlat förfarande skall denna tidsfrist vara 4 dagar.

5.En inbjudan att lämna anbud, att delta i dialogen eller att förhandla skall dessutom minst innehålla följande:

a)En hänvisning till det offentliggjorda meddelandet om upp- handling.

L 134/142

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

b)Sista dag för mottagande av anbud samt uppgift om adress dit anbuden skall skickas och om det eller de språk som anbuden skall skrivas på.

c)Vid konkurrenspräglad dialog, uppgift om vilken dag och på vilken adress som samrådet skall börja och om vilket eller vilka språk som skall användas.

d)Uppgift om vilka handlingar som eventuellt skall lämnas in, antingen till stöd för de kontrollerbara uppgifter som an- budssökanden har lämnat i enlighet med artikel 44 eller för att komplettera de upplysningar som anges i den artikeln och på de villkor som anges i artiklarna 47 och 48.

e)Viktningen av kriterierna för tilldelning av kontrakt eller, i förekommande fall, prioritetsordningen för tillämpningen av kriterierna, om den inte anges i meddelandet om upphand- ling, i förfrågningsunderlaget eller i det beskrivande doku- mentet.

Om upphandlingen genomförs enligt reglerna i artikel 29, skall dock de upplysningar som avses i b inte ingå i inbjudan att delta i dialogen, men de skall anges i inbjudan att lämna anbud.

Artikel 41

Information till anbudssökande och anbudsgivare

1.En upphandlande myndighet skall snarast möjligt under- rätta anbudssökande och anbudsgivare om de beslut som fattas om slutandet av ett ramavtal, tilldelningen av ett kontrakt, tillträde till ett dynamiskt inköpssystem, inklusive skälen till beslutet att inte sluta ett ramavtal eller tilldela ett kontrakt för vilket det har utgått inbjudan att lämna anbud eller att börja om förfarandet eller inrätta ett dynamiskt inköpssystem; denna information skall på begäran riktad till den upphandlande myndigheten lämnas skriftligt.

2.På begäran av berörd part skall en upphandlande myn- dighet snarast möjligt underrätta

varje anbudssökande vars ansökan avslagits om skälen till att ansökan inte har godtagits,

varje anbudsgivare vars anbud förkastats om skälen till att anbudet inte har godtagits, bl.a., i de fall som avses i artikel 23.4 och 23.5, skälen till sitt beslut om att likvärdighet inte föreligger eller sitt beslut att byggentreprenaden, varorna eller tjänsterna inte uppfyller kraven i fråga om prestanda eller funktion,

varje anbudsgivare som har lämnat ett godtagbart anbud om utformningen av och de relativa fördelarna med det valda anbudet samt namnet på den anbudsgivare som till- delats kontraktet eller parterna i ramavtalet.

Den tid detta tar i anspråk får under inga omständigheter överstiga 15 dagar från det att en skriftlig begäran har motta- gits.

3. En upphandlande myndighet får emellertid besluta att inte lämna ut viss information som anges i punkt 1 som rör kontraktstilldelning, ingående av ett ramavtal eller tillträde till ett dynamiskt inköpssystem, om detta skulle hindra tillämpning av lag, strida mot allmänintresset, skada berättigade kommersi- ella intressen för offentliga eller privata ekonomiska aktörer eller motverka en sund konkurrens dem emellan.

AVSNITT 4

Kommunikationssätt

Artikel 42

Regler för kommunikation

1.All kommunikation och allt informationsutbyte som av- ses i denna avdelning får efter den upphandlande myndig- hetens eget val ske per post, fax eller elektroniska medel i enlighet med punkterna 4 och 5, per telefon i de fall och enligt de villkor som anges i punkt 6, eller genom en kombi- nation av dessa medel.

2.De valda kommunikationsmedlen måste vara allmänt till- gängliga och således inte begränsa de ekonomiska aktörernas tillträde till anbudsförfarandet.

3.Kommunikationen, informationsutbytet och lagringen av uppgifterna skall ske på ett sådant sätt att alla uppgifter och den sekretess som gäller för anbuden och anbudsansökningar- na bevaras och den upphandlande myndigheten inte tar del av innehållet i anbuden och anbudsansökningarna förrän fristen för att lämna anbud har löpt ut.

4.De verktyg som skall användas för kommunikation med elektroniska medel, liksom deras tekniska krav, skall vara icke- diskriminerande, allmänt tillgängliga och kompatibla med in- formations- och kommunikationsprodukter som i allmänhet används.

5.Följande regler skall gälla för anordningar för elektronisk överföring och mottagning av anbud och anordningar för elektronisk mottagning av anbudsansökningar:

a)Information om de specifikationer som är nödvändiga för elektronisk inlämning av anbud och anbudsansökningar, inbegripet kryptering, skall finnas tillgänglig för alla berörda parter. Dessutom skall anordningar för elektronisk mottag- ning av anbud och anbudsansökningar uppfylla kraven i bilaga X.

b)Medlemsstaterna får, i överensstämmelse med artikel 5 i direktiv 1999/93/EG, kräva att elektroniska anbud är för- sedda med en avancerad elektronisk signatur i enlighet med punkt 1 i den artikeln.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/143

 

 

 

 

c)Medlemsstaterna får införa eller behålla frivilliga ackrediter- ingssystem i syfte att förbättra nivån på certifieringstjäns- terna för dessa anordningar.

d)Anbudsgivare och anbudssökande skall åta sig att lämna in de handlingar, certifikat och försäkringar som avses i artik- larna 45–50 och artikel 52, om dessa inte är tillgängliga i elektronisk form, innan den fastställda tidsfristen för inläm- ning av anbud eller anbudsansökningar har löpt ut.

6.Följande regler skall gälla för överföring av anbudsansök- ningar:

a)En anbudsansökan avseende ett offentligt upphandlingsförfa- rande får göras skriftligen eller per telefon.

b)Om en anbudsansökan görs per telefon, skall en skriftlig bekräftelse skickas före utgången av tidsfristen för dess mottagande.

c)En upphandlande myndighet får kräva att en anbudsansö- kan som görs per fax skall bekräftas per post eller elek- troniska medel, om detta är nödvändigt för juridiskt bin- dande bevis. Ett sådant krav skall anges av den upphand- lande myndigheten i meddelandet om upphandling liksom tidsfristen för bekräftelse per post eller elektroniska medel.

AVSNITT 5

Protokoll

Artikel 43

Protokollens innehåll

För varje kontrakt, varje ramavtal och varje genomförande av ett dynamiskt inköpssystem skall den upphandlande myndig- heten upprätta ett protokoll, som minst skall innehålla följan- de:

a)Den upphandlande myndighetens namn och adress, före- målet för och värdet av kontraktet, ramavtalet eller det dynamiska inköpssystemet.

b)Namnen på de utvalda anbudssökandena eller anbudsgivar- na och skälen till att de valts.

c)Namnen på de ej godtagna anbudssökandena eller anbuds- givarna och skälen till att de inte godtagits.

d)Skälen till att anbud som befunnits onormalt låga har förkastats.

e)Namnet på den anbudsgivare som tilldelats kontraktet, skälen till att hans anbud valts och, om det är känt, uppgift om hur stor del av kontraktet eller ramavtalet som den utvalda anbudsgivaren avser att lägga ut på tredje part.

f)Vid förhandlade förfaranden, de omständigheter enligt artik- larna 30 och 31 som motiverar valet av förfarande.

g)När det gäller den konkurrenspräglade dialogen, de om- ständigheter som anges i artikel 29 som motiverar valet av förfarande.

h)I förekommande fall, skälen till att den upphandlande myndigheten har beslutat att inte tilldela något kontrakt eller ramavtal eller genomföra ett dynamiskt inköpssystem.

Den upphandlande myndigheten skall vidta lämpliga åtgärder för att dokumentera genomförandet av tilldelningsförfaranden som sker med hjälp av elektroniska medel.

Protokollet eller huvuddragen i detta skall tillställas kommissio- nen, om den begär det.

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

AVSNITT 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 44

Kontroll av lämplighet och val av deltagare samt tilldel- ning av kontrakt

1.Kontrakt skall tilldelas på grundval av kriterierna i artik- larna 53 och 55 och med beaktande av artikel 24, efter det att lämpligheten hos de ekonomiska aktörer som inte har uteslu- tits enligt artiklarna 45 och 46 har kontrollerats av den upp- handlande myndigheten enligt de kriterier för ekonomisk och finansiell ställning samt yrkesmässig och teknisk kunskap eller kapacitet som avses i artiklarna 47–52 samt, i förekommande fall, de icke-diskriminerande regler och kriterier som avses i punkt 3.

2.Den upphandlande myndigheten får kräva miniminivåer för anbudssökandes och anbudsgivares kapacitet, enligt artik- larna 47 och 48.

Omfattningen av den information som åsyftas i artiklarna 47 och 48 samt miniminivåerna för den kapacitet som krävs för ett bestämt kontrakt skall ha samband med kontraktsföremålet och stå i proportion till detta.

Dessa miniminivåer skall framgå av meddelandet om upphand- ling.

3. Vid selektiva och förhandlade förfaranden med offentlig- görande av ett meddelande om upphandling samt i den kon- kurrenspräglade dialogen får den upphandlande myndigheten begränsa antalet lämpliga anbudssökande som den kommer att inbjuda att lämna anbud, att förhandla respektive att delta, under förutsättning att det finns tillräckligt många lämpliga anbudssökande. De objektiva och icke-diskriminerande kriterier eller regler som den upphandlande myndigheten kommer att tillämpa skall framgå av meddelandet om upphandling, liksom det lägsta antalet anbudssökande som den kommer att inbjuda samt, i förekommande fall, det högsta antalet.

L 134/144

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Vid selektivt förfarande skall det lägsta antalet vara fem. Vid förhandlat förfarande med offentliggörande av ett meddelande om upphandling och i den konkurrenspräglade dialogen skall det lägsta antalet vara tre. Under alla omständigheter skall antalet anbudssökande vara tillräckligt stort för att verklig konkurrens skall kunna garanteras.

En upphandlande myndighet skall inbjuda åtminstone så många anbudssökande som det lägsta antal som fastställts på förhand. Om antalet anbudssökande som uppfyller urvalskrite- rierna och miniminivåerna är lägre än minimiantalet får den upphandlande myndigheten fortsätta förfarandet genom att inbjuda den eller de anbudssökande som har den erforderliga kapaciteten. Den upphandlande myndigheten får inte i förfa- randet inbegripa andra ekonomiska aktörer som inte har begärt att få delta eller anbudssökande som inte har den erforderliga kapaciteten.

4. Om en upphandlande myndighet utnyttjar den möjlighet som anges i artiklarna 29.4 och 30.4 att begränsa antalet lösningar som skall diskuteras eller anbud som det skall förhandlas om, skall den göra denna begränsning på grundval av de tilldelningskriterier som den har angett i meddelandet om upphandling, i förfrågningsunderlaget eller i det beskrivan- de dokumentet. I slutfasen måste antalet vara tillräckligt stort för att garantera verklig konkurrens, under förutsättning att det finns ett tillräckligt antal lösningar eller lämpliga anbudssökan- de.

AVSNITT 2

Kvalitativa urvalskriterier

Artikel 45

Anbudssökandes eller anbudsgivares personliga ställning

1. Om en upphandlande myndighet får kännedom om en lagakraftvunnen dom som har meddelats på en eller flera av följande grunder skall den utesluta denna anbudssökande eller anbudsgivare från deltagande i förfarandet för tilldelning av ett offentligt kontrakt.

a)Deltagande i en kriminell organisation enligt definitionen i artikel 2.1 i rådets gemensamma åtgärd 98/773/RIF (1).

b)Bestickning enligt definitionen i artikel 3 i rådets akt av den 26 maj 1997 (2) respektive artikel 3.1 i rådets gemensamma åtgärd 98/742/RIF (3).

c)Bedrägeri i den mening som avses i artikel 1 i konventio- nen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (4).

d)Penningtvätt enligt definitionen i artikel 1 i rådets direktiv

91/308/EEG av den 10 juni 1991 om åtgärder för att

(1) EGT L 351, 29.1.1998, s, 1. (2) EGT C 195, 25.6.1997, s. 1. (3) EGT L 358, 31.12.1998, s. 2.

(4) EGT C 316, 27.11.1995, s. 48.

(5) EGT L 166, 28.6.1991, s. 77. Direktivet ändrat genom Europa- parlamentets och rådets direktiv 2001/97/EG (EGT L 344, 28.12.2001, s. 76).

förhindra att det finansiella systemet används för tvättning av pengar (5).

Medlemsstaterna skall i enlighet med nationell lagstiftning och i överensstämmelse med gemenskapslagstiftningen fastställa villkoren för tillämpningen av denna punkt.

De får fastställa undantag från skyldigheten enligt första styck- et, motiverat av tvingande allmänna intressen.

För tillämpningen av denna punkt skall den upphandlande myndigheten vid behov begära att anbudssökandena eller an- budsgivarna lämnar de handlingar som anges i punkt 3 och får om de hyser tvivel beträffande anbudssökandens/anbudsgivar- nas personliga ställning vända sig till de behöriga myndighe- terna för att få den information om dessa anbudssökandes eller anbudsgivares personliga ställning som de anser nödvändig. Om informationen rör en anbudssökande eller anbudsgivare som är etablerad i en annan stat än den upphandlande myndigheten, får den upphandlande myndigheten begära sam- arbete med de behöriga myndigheterna. I enlighet med den nationella lagstiftningen i den medlemsstat där de anbudssö- kande eller anbudsgivarna är etablerade, gäller denna anmodan juridiska och/eller fysiska personer inklusive, vid behov, före- tagschefer eller varje annan person som är behörig att före- träda, fatta beslut om eller kontrollera anbudssökanden eller anbudsgivaren.

2. En ekonomisk aktör får uteslutas från deltagande i för- farandet för tilldelning av ett offentligt kontrakt om han

a)är i konkurs eller likvidation, har avbrutit sin näringsverk- samhet, är föremål för tvångsförvaltning, har ingått i ac- kordsuppgörelse med borgenärer eller befinner sig i en motsvarande situation till följd av ett liknande förfarande enligt nationella lagar och andra författningar,

b)är föremål för en ansökan om konkurs, tvångsförvaltning, likvidation, ackord med borgenärer eller för något annat liknande förfarande enligt nationella lagar och andra författ- ningar,

c)enligt lagakraftvunnen dom enligt de rättsliga bestämmelser som gäller i landet är dömd för brott mot yrkesetiken,

d)har gjort sig skyldig till allvarligt fel i yrkesutövningen, som på något sätt kan styrkas av den upphandlande myndig- heten,

e)inte har fullgjort sina skyldigheter avseende erläggande av sociala avgifter enligt de rättsliga bestämmelser som gäller i det land där han är etablerad eller i det land där den upphandlande myndigheten finns,

f)inte har fullgjort sina skyldigheter avseende erläggande av skatter enligt de rättsliga bestämmelser som gäller i det land där han är etablerad eller i det land där den upphandlande myndigheten finns,

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/145

 

 

 

 

g)i allvarlig omfattning lämnat oriktiga uppgifter beträffande den information som kan begäras enligt detta avsnitt eller har underlåtit att lämna sådan information.

Medlemsstaterna skall i enlighet med nationell rätt och med hänsyn till gemenskapsrätten fastställa villkoren för tillämpning av denna punkt.

3. Den upphandlande myndigheten skall godta som tillräck- ligt bevis för att den ekonomiska aktören inte befinner sig i någon av de situationer som anges i punkt 1 och i punkt 2 a, 2 b, 2 c, 2 e och 2 f

a)för punkt 1 och punkt 2 a, 2 b, och 2 c ett utdrag ur kriminalregistret eller, om detta inte är möjligt, en likvärdig handling från den behöriga rättsliga eller administrativa myndigheten i personens hemland eller ursprungsland som visar att dessa krav är uppfyllda,

b)för punkt 2 e eller 2 f ett intyg från den behöriga myndig- heten i den berörda medlemsstaten.

Om landet i fråga inte utfärdar några sådana handlingar eller intyg, eller om dessa inte täcker samtliga fall som anges i punkt 1 och i punkt 2 a, 2 b eller 2 c, kan de ersättas av en försäkran under ed eller, i medlemsstater som saknar bestäm- melser om försäkran under ed, av en högtidlig försäkran som den behöriga personen avlägger inför en behörig rättslig eller administrativ myndighet, notarius publicus eller en godkänd yrkesorganisation i personens hemland eller ursprungsland.

4. Medlemsstaterna skall ange vilka myndigheter och organ som har behörighet att utfärda de handlingar, intyg eller för- säkringar som anges i punkt 3 och underrätta kommissionen om detta. Detta meddelande skall inte påverka tillämpningen av lagstiftningen om dataskydd.

Artikel 46

Behörighet att utöva yrkesverksamhet

En ekonomisk aktör som vill delta i ett offentligt kontrakt får anmodas att visa att han, i överensstämmelse med de villkor som föreskrivs i den medlemsstat där han är etablerad, är inskriven i yrkes- eller handelsregistret, eller att avlägga en försäkran under ed eller att uppvisa ett intyg på det sätt som anges i bilaga IX A för offentliga byggentreprenadkontrakt, bilaga IX B för offentliga varukontrakt, och bilaga IX C för offentliga tjänstekontrakt.

I samband med förfaranden för tilldelning av offentliga tjänste- kontrakt får den upphandlande myndigheten anmoda anbuds- sökande eller anbudsgivare att visa att de har ett särskilt tillstånd eller är medlemmar i en särskild organisation i sitt hemland, om detta krävs för att få tillhandahålla den aktuella tjänsten.

Artikel 47

Ekonomisk och finansiell ställning

1. Bevis på en ekonomisk aktörs ekonomiska och finansiella ställning kan som regel utgöras av en eller flera av följande referenser:

a)Lämpliga intyg från banker eller, i förekommande fall, bevis på relevant ansvarsförsäkring för verksamheten.

b)Balansräkningar eller utdrag ur dem, om offentliggörande av

balansräkningar krävs enligt lagstiftningen i det land där den ekonomiska aktören är etablerad.

c)Uppgift om företagets samlade omsättning och, i förekom- mande fall, omsättningen för det verksamhetsområde som upphandlingen gäller, för maximalt de tre senaste verksam- hetsåren beroende på datum för bildandet av företaget eller då den ekonomiska aktören inledde sin verksamhet, om uppgifter om denna omsättning är tillgängliga.

2.En ekonomisk aktör får vid behov och när det gäller ett bestämt kontrakt åberopa andra enheters kapacitet oberoende av den rättsliga arten av förbindelserna mellan leverantören och dessa enheter. I detta fall skall han bevisa för den upp- handlande myndigheten att han kommer att förfoga över de nödvändiga resurserna, t.ex. genom att lägga fram ett åtagande från enheterna.

3.En grupp av ekonomiska aktörer enligt artikel 4 får på samma villkor åberopa resurserna hos deltagare i gruppen eller hos andra enheter.

4.Den upphandlande myndigheten skall i meddelandet om upphandling eller i inbjudan att lämna anbud specificera vilken eller vilka av de i punkt 1 nämnda referenserna som den har valt samt vilka andra referenser som skall företes.

5.Om en ekonomisk aktör har ett godtagbart skäl för att inte förete de referenser som den upphandlande myndigheten begär, får han bevisa sin ekonomiska och finansiella ställning med varje annan handling som den upphandlande myndig- heten finner lämplig.

Artikel 48

Teknisk och/eller yrkesmässig kapacitet

1.En ekonomisk aktörs tekniska och/eller yrkesmässiga kapacitet skall bedömas och kontrolleras i enlighet med punk- terna 2 och 3.

2.Bevis på en ekonomisk aktörs tekniska kapacitet får lämnas i en eller flera av följande former beroende på de aktuella byggentreprenadernas, varornas eller tjänsternas art, kvantitet eller betydelse och ändamål:

L 134/146

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

a) i) En förteckning över slutförda byggentreprenader under de fem senaste åren, åtföljd av intyg om att de viktigaste byggentreprenaderna utförts på ett tillfredsställande sätt. Dessa intyg skall ange värde, tidpunkt och plats för utförandet av byggentreprenaderna och huruvida de ut- fördes enligt gängse branschnormer och slutfördes på ett korrekt sätt. Om det är nödvändigt skall den behöriga myndigheten sända dessa intyg direkt till den upphand- lande myndigheten.

ii)En förteckning över de viktigaste leveranser eller tjänster som utförts under de tre senaste åren, med angivande av värde, tidpunkt och privata eller offentliga mottagare. Bevis skall lämnas på varuleveranserna och de utförda tjänsterna.

i form av intyg som skall vara utfärdade eller atte- sterade av den behöriga myndigheten om det gäller köp av en upphandlande myndighet,

om det gäller privata köp, i form av intyg från köparen eller, om detta inte är möjligt, enbart genom en försäkran från den ekonomiska aktören.

b)Uppgifter om tekniker och tekniska organ, vare sig de tillhör den ekonomiska aktörens företag eller inte, i synner- het om dem som ansvarar för kvalitetskontrollen och, i fråga om offentliga byggentreprenader, uppgift om tekniker och tekniska organ som entreprenören kan förfoga över för att genomföra entreprenaden.

c)En beskrivning av varuleverantörens eller tjänsteleverantö- rens tekniska utrustning och av de metoder som han använder för att säkra kvaliteten samt av företagets under- söknings- och forskningsresurser.

d)Om de aktuella varorna eller tjänsterna är komplexa eller i undantagsfall är avsedda för ett särskilt ändamål, en kontroll som den upphandlande myndigheten själv skall utföra eller som på dennas vägnar utförs av ett behörigt organ i varuleverantörens eller tjänsteleverantörens etableringsland, förutsatt att detta organ ger sitt samtycke. Kontrollerna skall utvisa varuleverantörens tillverkningskapacitet eller tjänste- leverantörens tekniska kapacitet och om nödvändigt dennes undersöknings- och forskningsresurser samt resurser för kvalitetskontroll.

e)Uppgifter om tjänsteleverantörens eller entreprenörens ut- bildnings- och yrkeskvalifikationer och/eller motsvarande uppgifter om ledande personer i företaget, särskilt om den eller dem som skall ansvara för tillhandahållande av tjäns- terna eller leda byggentreprenaden.

f)Vid offentlig upphandling av byggentreprenader och tjänster, och uteslutande i lämpliga fall, uppgifter om de miljö- skyddsåtgärder den ekonomiska aktören kan komma att tillämpa vid verkställandet av kontraktet.

g)Uppgift om antal anställda i medeltal per år hos tjänste- leverantören eller entreprenören och antal anställda med ledningsfunktion under de tre senaste åren.

h)Uppgift om vilka verktyg, maskiner och teknisk utrustning som tjänsteleverantören eller entreprenören förfogar över för att fullgöra kontraktet.

i)Upplysning om hur stor del av kontraktet som tjänste- leverantören eventuellt kommer att lägga ut på underleve- rantörer.

j)I fråga om de varor som skall levereras:

i)Prover, beskrivningar och/eller fotografier, vars äkthet skall styrkas om den upphandlande myndigheten begär det.

ii)Intyg som upprättas av officiella institutioner för kvali- tetskontroll eller enheter för sådan kontroll av erkänd kompetens och av vilka det skall framgå att varor som är klart identifierade genom referenser överensstämmer med vissa specifikationer eller standarder.

3.En ekonomisk aktör får vid behov och i ett visst kontrakt utnyttja andra enheters kapacitet, oberoende av den rättsliga arten av förbindelserna mellan aktören och dessa enheter. I detta fall skall han bevisa för den upphandlande myndigheten att han kommer att förfoga över de resurser som är nödvän- diga för fullgörandet av kontraktet, t.ex. genom att lägga fram enheternas åtagande att förse den ekonomiska aktören med nödvändiga resurser.

4.På samma villkor får en sådan grupp av ekonomiska aktörer som avses i artikel 4 åberopa kapaciteten hos delta- garna i gruppen eller hos andra enheter.

5.Vid förfaranden för tilldelning av offentliga varukontrakt som gäller leverans på plats eller installation, tillhandahållande av tjänster och/eller utförande av byggentreprenad får en eko- nomisk aktörs förmåga att tillhandahålla tjänsterna eller utföra installationen eller byggentreprenaden i synnerhet bedömas på grundval av yrkeskunnande, effektivitet, erfarenhet och tillförlit- lighet.

6.Den upphandlande myndigheten skall i meddelandet om upphandling eller i inbjudan att lämna anbud ange vilka av de uppgifter som anges i punkt 2 som krävs.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/147

 

 

 

 

Artikel 49

Kvalitetssäkringsstandarder

Om en upphandlande myndighet kräver uppvisande av intyg utfärdat av ett oberoende organ om att den ekonomiska aktören iakttar vissa kvalitetssäkringsstandarder, skall myndig- heten hänvisa till kvalitetssäkringssystem som bygger på rele- vanta europeiska standarder på området som är certifierade av organ vilka uppfyller europeiska standarder för certifiering. Den skall godkänna likvärdiga intyg från organ som är etablerade i andra medlemsstater. Den skall även godta andra bevis på likvärdiga kvalitetssäkringsåtgärder som lämnas av ekonomiska aktörer.

Artikel 50

Standarder för miljöledning

Om en upphandlande myndighet i de fall som avses i artikel 48.2 f kräver att få se certifikat som upprättats av ett obe- roende organ och som intygar att den ekonomiska aktören uppfyller vissa miljöledningsstandarder, skall myndigheten hän- visa till gemenskapens miljölednings- och miljörevisionsordning (EMAS) eller till miljöledningsstandarder som bygger på rele- vanta europeiska eller internationella standarder och som certi- fierats av organ som uppfyller gemenskapslagstiftningen eller internationella standarder för certifiering. Myndigheten skall godta likvärdiga certifikat från organ i andra medlemsstater. Den skall även godta andra bevis på likvärdiga miljölednings- åtgärder som läggs fram av de ekonomiska aktörerna.

Artikel 51

Kompletterande handlingar och upplysningar

Den upphandlande myndigheten får anmoda de ekonomiska aktörerna att komplettera eller förtydliga inlämnade certifikat och handlingar med tillämpning av artiklarna 45–50.

Artikel 52

Officiella förteckningar över godkända ekonomiska aktö- rer och certifiering genom offentligrättsliga eller privat- rättsliga organ

1. Medlemsstaterna får införa antingen officiella förteckning- ar över godkända entreprenörer, varuleverantörer eller tjänste- leverantörer eller en certifiering genom offentligrättsliga eller privaträttsliga certifieringsorgan.

Medlemsstaterna skall anpassa villkoren för registrering i dessa förteckningar samt villkoren för utfärdande av certifikat genom certifieringsorgan till artikel 45.1, 45.2 a–d och g, artikel 46 samt artikel 47.1, 47.4, 47.5, artikel 48.1, 48.2, 48.5 och 48.6, artikel 49 och i förekommande fall artikel 50.

Medlemsstaterna skall också anpassa villkoren till artiklarna 47.2 och 48.3 när det gäller ansökningar om registrering från ekonomiska aktörer som ingår i en grupp och som gör gällande att de kan utnyttja resurser som ställs till deras förfogande av andra företag i gruppen. Dessa ekonomiska aktörer skall i så fall bevisa för den myndighet som upprättar den officiella förteckningen att de förfogar över dessa resurser under hela den tid som registreringsintyget på den officiella förteckningen är giltigt och dessa bolag under denna tid fort- sätter att uppfylla villkoren för kvalitativt urval enligt de artiklar som anges i föregående stycke och som dessa aktörer åberopar för att registreras.

2.De ekonomiska aktörer som är registrerade i officiella förteckningar eller har ett certifikat får vid varje upphandlings- tillfälle för den upphandlande myndigheten visa ett registre- ringsintyg utfärdat av den behöriga myndigheten eller ett certifikat utfärdat av ett behörigt certifieringsorgan. Dessa intyg eller certifikat skall innehålla de referenser som möjliggjort registreringen/certifieringen samt klassificeringen enligt förteck- ningen.

3.För upphandlande myndigheter i andra medlemsstater skall en registrering i en officiell förteckning eller ett certifikat utfärdat av certifieringsorganet endast innebära en presumtion för lämplighet med avseende på artikel 45.1, artikel 45.2 a–d och g, artikel 46, artikel 47.1 b och c samt artikel 48.2 a i, 48.2 b, 48.2 e, 48.2 g och 48.2 h för byggentreprenörer, artikel 48.2 a ii, 48.2 b, 48.2 c, 48.2 d och 48.2 j för varuleverantörer och artikel 48.2 a ii och 48.2 c–i för tjänste- leverantörer.

4.Information som kan utläsas från registreringen i offici- ella förteckningar eller certifieringen får inte ifrågasättas utan motivering. När det gäller betalning av obligatoriska social- försäkringsavgifter, skatter och avgifter får ytterligare ett intyg från registrerade ekonomiska aktörer krävas vid varje upphand- lingstillfälle.

Den upphandlande myndigheten i andra medlemsstater skall endast tillämpa punkt 3 och första stycket i denna punkt till förmån för ekonomiska aktörer som är etablerade i den med- lemsstat som för den officiella förteckningen.

5. För registrering av ekonomiska aktörer från andra med- lemsstater i en officiell förteckning eller för certifiering genom de organ som avses i punkt 1 får det inte krävas ytterligare bevis eller uppgifter utöver vad som krävs av inhemska eko- nomiska aktörer och under inga förhållanden andra än dem som anges i artiklarna 45–49 och vid behov 50.

En sådan registrering eller certifiering får dock inte åläggas ekonomiska aktörer i andra medlemsstater för att de skall kunna delta i en offentlig upphandling. Den upphandlande myndigheten skall godkänna likvärdiga certifikat från organ som är etablerade i andra medlemsstater. De skall även godta andra likvärdiga bevismedel.

L 134/148

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

6.De ekonomiska aktörerna kan när som helst begära registrering i en officiell förteckning eller utfärdande av ett certifikat. De skall inom rimlig tid underrättas om det beslut som fattats av den myndighet som upprättar förteckningen eller av det behöriga certifieringsorganet.

7.De certifieringsorgan som avses i punkt 1 skall uppfylla europeiska standarder för certifiering.

8.De medlemsstater som har officiella förteckningar eller certifieringsorgan enligt punkt 1 är skyldiga att till kommissio- nen och övriga medlemsstater meddela adressen till det organ till vilket en begäran om registrering kan sändas.

AVSNITT 3

Kontraktstilldelning

Artikel 53

Tilldelningsgrunder

1.Utan att nationella lagar och andra författningar om ersättning för vissa tjänster påverkas skall den upphandlande myndigheten tillämpa följande kriterier vid tilldelning av offent- liga kontrakt:

a)Om tilldelningen sker på grundval av det anbud som ur den upphandlande myndighetens synvinkel är det ekono- miskt mest fördelaktiga, olika kriterier som är kopplade till föremålet för det offentliga kontraktet i fråga, t.ex. kvalitet, pris, tekniska fördelar, estetiska och funktionella egenskaper, miljöegenskaper, driftskostnader, kostnadseffektivitet, efter- marknadsservice och tekniskt stöd, leveransdag och leve- ranstid eller tid för fullgörandet.

b)I annat fall, enbart det lägsta priset.

2.Utan att bestämmelserna i tredje stycket åsidosätts skall, om tilldelningen sker enligt punkt 1 a, den upphandlande myndigheten i meddelandet om upphandling, i förfrågnings- underlaget eller, när det gäller den konkurrenspräglade dialo- gen, i det beskrivande dokumentet ange hur de olika kriteri- erna kommer att viktas inbördes vid bedömningen av vilket anbud som är det ekonomiskt mest fördelaktiga.

Kriterieviktningen får anges som intervall med en lämplig största tillåtna spridning.

Om, enligt den upphandlande myndighetens åsikt, viktning inte är möjlig av påvisbara skäl skall den upphandlande myndig- heten i meddelandet om upphandling, i förfrågningsunderlaget eller, när det gäller den konkurrenspräglade dialogen, i det beskrivande dokumentet ange kriterierna i fallande prioritets- ordning.

Artikel 54

Användning av elektroniska auktioner

1.Medlemsstaterna får föreskriva att den upphandlande myndigheten får genomföra elektroniska auktioner.

2.Vid öppna eller selektiva eller förhandlade förfaranden får den upphandlande myndigheten i det fall som avses i artikel

30.1 a besluta att tilldelningen av ett offentligt kontrakt skall föregås av en elektronisk auktion om förfrågningsunderlaget kan fastställas med tillräcklig exakthet.

Under samma omständigheter får elektronisk auktion användas vid förnyad inbjudan att lämna anbud för parter i ett ramavtal som avses i artikel 32.4 andra stycket andra strecksatsen, och vid inbjudan att lämna anbud beträffande kontrakt som skall tilldelas inom ramen för det dynamiska inköpssystem som avses i artikel 33.

Den elektroniska auktionen skall grundas på:

antingen priser enbart när kontraktet ges till det lägsta priset,

eller priser och/eller nya värden på aspekter i anbuden som angetts i förfrågningsunderlaget när kontraktet ges till det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet.

3.En upphandlande myndighet som beslutar att använda elektronisk auktion skall ange detta i meddelandet om upp- handling.

Förfrågningsunderlaget skall bland annat innehålla följande upplysningar:

a)de aspekter vilkas värden kommer att vara föremål för den elektroniska auktionen, under förutsättning att dessa aspek- ter är kvantifierbara, och kan uttryckas i siffror eller i procent,

b)de eventuella gränserna för de värden som kan presenteras, baserade på en bedömning av specifikationerna för före- målet för kontraktet,

c)vilka uppgifter som kommer att göras tillgängliga för an- budsgivarna under den elektroniska auktionen och när detta i förekommande fall kommer att ske,

d)relevanta uppgifter om genomförandet av den elektroniska auktionen,

e)på vilka villkor anbudsgivarna kan lämna anbud och särskilt vilka minsta skillnader som i förekommande fall krävs mellan anbuden,

f)relevanta uppgifter om den elektroniska utrustning som används och om arrangemangen och de tekniska specifika- tionerna för anslutning.

4.Innan en elektronisk auktion inleds skall den upphand- lande myndigheten genomföra en första fullständig utvärdering av anbuden i enlighet med tilldelningskriterierna och den fast- ställda viktningen för dessa.

Alla anbudsgivare som har lämnat godtagbara anbud skall samtidigt bjudas in med elektroniska medel för att lämna nya priser och/eller nya värden. Inbjudan skall innehålla alla rele- vanta upplysningar om den individuella anslutningen till den elektroniska utrustning som används samt vilken dag och tid den elektroniska auktionen kommer att inledas. Den elektro- niska auktionen får ske i flera på varandra följande etapper. Den elektroniska auktionen får inte inledas tidigare än två arbetsdagar efter det datum då inbjudan har skickats ut.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/149

 

 

 

 

5. Om tilldelningen av kontraktet kommer att ske på grund- val av det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet skall inbjudan åtföljas av resultatet av en fullständig bedömning av den berörda anbudsgivarens anbud som gjorts i enlighet med vikt- ningen i artikel 53.2 första stycket.

I inbjudan skall även anges den matematiska formel som används för att vid den elektroniska auktionen bestämma den nya automatiska rangordningen med avseende på de nya priser och/eller nya värden som lämnas. Denna formel skall innefatta viktningen av alla de kriterier som fastställts för att bestämma det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, i enlighet med meddelandet om upphandling eller förfrågningsunderlaget. I detta syfte skall emellertid eventuellt förekommande intervall i förväg reduceras med ett bestämt värde.

Om alternativa anbud är tillåtna, skall separata formler ges för varje alternativ.

6.Under varje etapp i en elektronisk auktion skall den upphandlande myndigheten omedelbart meddela alla anbudsgi- vare åtminstone tillräckliga upplysningar för att de vid varje tidpunkt skall ha kännedom om sin plats i rangordningen. Den upphandlande myndigheten får också meddela andra upplys- ningar om andra priser eller värden som har lämnats, under förutsättning att detta anges i förfrågningsunderlaget. Den får också när som helst meddela antalet deltagare i den aktuella auktionsetappen. Den får emellertid under inga omständigheter röja anbudsgivarnas identitet under genomförandet av de olika etapperna i den elektroniska auktionen.

7.Den upphandlande myndigheten skall avsluta den elek- troniska auktionen på ett eller flera av följande sätt:

a)I inbjudan att delta i aktionen skall anges en på förhand fastställd dag och tid när auktionen stängs.

b)När den inte längre erhåller några nya priser eller nya värden som motsvarar kraven på minsta skillnader. I detta fall skall de upphandlande myndigheterna i inbjudan att delta i auktionen ange hur långt efter det att den har mottagit det sista budet som den kommer att stänga den elektroniska auktionen.

c)När det antal auktionsetapper som fastställts i inbjudan att delta i auktionen har genomförts.

Om den upphandlande myndigheten har beslutat att stänga den elektroniska auktionen enligt c, eventuellt i kombination med villkoren i b, skall tidsplanen för varje auktionsetapp anges i inbjudan att delta i auktionen.

8. Efter att ha stängt den elektroniska auktionen skall den upphandlande myndigheten tilldela kontraktet i enlighet med artikel 53 på grundval av resultaten av den elektroniska auktionen.

En upphandlande myndighet får inte utnyttja elektroniska auktioner på otillbörligt sätt eller på ett sätt som hindrar, begränsar eller snedvrider konkurrensen eller så att föremålet för kontraktet, så som det utlystes genom meddelandet om upphandling och fastställdes i förfrågningsunderlaget, ändras.

Artikel 55

Onormalt låga anbud

1. Om det för ett visst kontrakt finns anbud som förefaller vara onormalt låga i förhållande till varorna, byggentreprena- den eller tjänsterna, skall den upphandlande myndigheten, innan anbuden förkastas, skriftligen begära sådana förtydligan- den om anbudens innehåll som den anser sig behöva.

Dessa förtydliganden kan särskilt gälla

a)ekonomiska kalkyler avseende sättet att tillhandahålla tjäns- terna, sättet att tillverka varorna och byggmetoderna,

b)valda tekniska lösningar och/eller ovanligt gynnsamma för- hållanden som anbudsgivaren kan räkna med för att utföra byggentreprenaden, leverera varorna eller tillhandahålla tjänsterna,

c)originaliteten i anbudsgivarens förslag med avseende på byggentreprenader, varor och tjänster,

d)överensstämmelse med de bestämmelser om anställnings- skydd och arbetsförhållanden som är i kraft på den ort där tillhandahållandet skall ske,

e)möjligheten för anbudsgivaren att få statligt stöd.

2.Den upphandlande myndigheten skall i samråd med anbudsgivaren granska detta innehåll med beaktande av de ingivna förklaringarna.

3.Om en upphandlande myndighet fastställer att ett anbud är onormalt lågt på grund av att anbudsgivaren har fått statligt stöd, får anbudet förkastas enbart av denna anledning först efter samråd med anbudsgivaren och om denne inom den rimliga tidsfrist som fastställs av den upphandlande myndig- heten inte kan bevisa att det berörda stödet har beviljats på lagliga grunder. Om den upphandlande myndigheten förkastar ett anbud under dessa omständigheter, skall den underrätta kommissionen om detta.

L 134/150

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

AVDELNING III

REGLER OM KONCESSIONER AVSEENDE BYGGENTREPRENADER

KAPITEL I

Regler tillämpliga på koncessioner avseende byggentreprena- der

Artikel 56

Tillämpningsområde

4. Artikel 37 om offentliggörande av meddelanden skall också tillämpas för koncessioner avseende byggentreprenader.

Artikel 59

Tidsfrister

Detta kapitel skall tillämpas på alla koncessioner avseende byggentreprenader som en upphandlande myndighet sluter om upphandlingskontraktet har ett värde på minst 6 242 000 euro.

Detta värde skall beräknas enligt de regler för byggentreprena- der som fastställs i artikel 9.

Artikel 57

Undantag från tillämpningsområdet

Denna avdelning skall inte tillämpas på koncessioner avseende byggentreprenader som

a)beviljas i de fall som avses i artiklarna 13, 14 och 15, avseende byggentreprenadkontrakt

b)beviljas av de upphandlande myndigheterna när de bedriver en eller flera av de verksamheter som avses i artiklarna 3–7 i direktiv 2004/17/EG när dessa koncessioner beviljas för att bedriva dessa verksamheter.

Emellertid skall detta direktiv även fortsättningsvis tillämpas på koncessionen avseende byggentreprenader som beviljas av en upphandlande myndighet som bedriver en eller flera av de verksamheter som avses i artikel 6 i direktiv 2004/17/EG och som beviljas för dessa verksamheter så länge som den berörda medlemsstaten använder sig av den möjlighet som avses i artikel 71 andra stycket i det direk- tivet för att uppskjuta tillämpningen av detta.

Artikel 58

Offentliggörande av meddelanden om koncessioner avse- ende byggentreprenader

1.En upphandlande myndighet som önskar tilldela en kon- cession avseende byggentreprenader skall informera om detta genom ett meddelande.

2.Meddelanden om koncessioner avseende byggentreprena- der skall innehålla de upplysningar som anges i bilaga VII C och i förekommande fall varje annan upplysning som den upphandlande myndigheten anser vara till nytta i överensstäm- melse med de standardformulär som kommissionen antagit i enlighet med förfarandet i artikel 77.2.

3.Meddelandena skall offentliggöras enligt bestämmelserna i artikel 36.2–36.8.

Om en upphandlande myndighet önskar tilldela en koncession avseende byggentreprenader skall fristen för att lämna in anbudsansökningarna vara minst 52 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling skickades, med undantag för de fall som avses i artikel 38.5.

Artikel 38.7 skall tillämpas.

Artikel 60

Underentreprenad

En upphandlande myndighet får

a)antingen anmoda koncessionshavaren att anlita tredje man upp till minst 30 % av det totala värdet av den byggentre- prenad som koncessionen gäller, med möjlighet för de anbudssökande att öka denna andel; denna minsta tillåtna andel skall anges i koncessionsavtalet,

b)eller anmoda de koncessionssökande att själva i sina anbud ange vilken procentsats av det totala värdet av den byggen- treprenad som koncessionen gäller som de avser att lägga ut på tredje man.

Artikel 61

Tilldelning av kompletterande byggentreprenader till kon- cessionshavaren

Detta direktiv skall inte tillämpas på kompletterande byggentre- prenader som inte ingår vare sig i det ursprungliga konces- sionsprojektet eller i det ursprungliga kontraktet, vilka på grund av oförutsedda omständigheter blivit nödvändiga för utförande av byggentreprenaden enligt beskrivningen i konces- sionsprojektet eller kontraktet, och som den upphandlande myndigheten tilldelar koncessionshavaren, under förutsättning att kontraktet tilldelas den ekonomiska aktör som utför denna byggentreprenad

om dessa kompletterande byggentreprenader tekniskt och ekonomiskt inte kan skiljas från det ursprungliga kontraktet utan stora olägenheter för de upphandlande myndigheterna, eller

om dessa byggentreprenader, även om de kan skiljas från utförandet av det ursprungliga kontraktet, är strikt nödvän- diga för dess fullständiga färdigställande.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/151

 

 

 

 

Det totala beloppet för de kontrakt som tilldelas för komplette- rande byggentreprenader får dock inte överstiga 50 % av beloppet för den ursprungliga byggentreprenaden som var föremål för koncessionen.

KAPITEL II

Regler om koncessionshavares upphandling när dessa är upp- handlande myndigheter

Artikel 62

Tillämpliga regler

Om koncessionshavaren är en upphandlande myndighet enligt artikel 1.9, skall koncessionshavaren med avseende på de arbeten som utförs av tredje man iaktta bestämmelserna i detta direktiv om tilldelning av kontrakt avseende byggentreprenader.

KAPITEL III

Regler om koncessionshavares upphandling när dessa inte är upphandlande myndigheter

Artikel 63

Regler om offentliggörande: tröskelvärden och undantag

1. Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att koncessionshavare som inte är upphandlande myndigheter tillämpar bestämmelserna om offentliggörande i artikel 64 när de tilldelar tredje man byggentreprenadkontrakt om värdet av dessa kontrakt uppgår till minst 6 242 000 euro.

Det behövs dock inget offentliggörande om byggentreprenad- kontraktet uppfyller villkoren i artikel 31.

Värdet av kontrakten skall beräknas enligt de regler för offent- liga byggentreprenadkontrakt som fastställs i artikel 9.

2. Företag som har gått samman för att få en koncession eller anknutna företag skall inte anses som tredje man.

Med anknutna företag avses varje företag över vilket konces- sionshavaren, direkt eller indirekt, kan utöva ett bestämmande inflytande, varje företag som kan utöva ett sådant inflytande över koncessionshavaren eller varje företag som tillsammans med koncessionshavaren står under sådant inflytande av något annat företag på grund av ägande eller finansiellt deltagande eller på grund av de regler företaget lyder under. Ett bestäm-

mande inflytande från ett företag skall antas föreligga om företaget, direkt eller indirekt, i förhållande till ett annat företag

a)innehar merparten av företagets tillskjutna kapital, eller

b)kontrollerar majoriteten av röstetalet på grund av aktie- ägande eller motsvarande, eller

c)kan utse mer än halva antalet ledamöter i företagets admi- nistrativa, styrande eller övervakande organ.

En uttömmande förteckning över dessa företag skall bifogas ansökan om koncession. Förteckningen skall uppdateras när ändringar inträffar i förhållandena mellan företagen.

Artikel 64

Offentliggörande av meddelanden

1.En innehavare av en byggkoncession som inte är en upphandlande myndighet och som önskar lägga ut ett byggen- treprenadkontrakt på tredje man skall informera om detta genom ett meddelande.

2.Meddelandena skall innehålla de upplysningar som anges i bilaga VII C och i förekommande fall varje annan upplysning som innehavaren av byggkoncessionen anser vara till nytta, i överensstämmelse med de standardformulär som kommissio- nen antagit i enlighet med förfarandet i artikel 77.2.

3.Meddelandet skall offentliggöras enligt bestämmelserna i artikel 36.2–36.8.

4.Artikel 37 om frivilligt offentliggörande av meddelanden skall också tillämpas.

Artikel 65

Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och an- bud

En innehavare av en byggkoncession som inte är en upphand- lande myndighet och som skall tilldela ett kontrakt avseende byggentreprenad skall fastställa en frist för att motta anbud- sansökningar, vilken inte får understiga 37 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling skickades, och en frist för mottagande av anbud, som inte får understiga 40 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling eller inbjudan att lämna anbud skickades.

Artikel 38.5, 38.6 och 38.7 skall tillämpas.

L 134/152

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

AVDELNING IV

REGLER OM PROJEKTTÄVLINGAR PÅ TJÄNSTEOMRÅDET

Artikel 66

Allmänna bestämmelser

1.Reglerna för att anordna en projekttävling skall fastställas enligt artiklarna 66–74 och skall hållas tillgängliga för dem som är intresserade av att delta i projekttävlingen.

2.Rätten att delta i projekttävlingar får inte begränsas

enlighet med artikel 31.3, om den upphandlande myndigheten inte utesluter en sådan tilldelning i meddelandet om projekttäv- ling.

Artikel 68

Undantag från tillämpningsområdet

Denna avdelning skall inte tillämpas på

a)till en medlemsstats territorium, eller till en del av detta territorium,

b)till att deltagarna skall vara antingen fysiska personer eller juridiska personer, med hänvisning till att lagen i den medlemsstat där projekttävlingen anordnas skulle kräva detta.

Artikel 67

Tillämpningsområde

1. Denna avdelning skall tillämpas på projekttävlingar som anordnas av

a)upphandlande myndigheter som är centrala statliga myndig- heter enligt bilaga IV, från och med ett tröskelvärde som är minst 162 000 euro,

b)andra upphandlande myndigheter än dem i bilaga IV, från

och med ett tröskelvärde som är minst 249 000 euro,

c) alla upphandlande myndigheter, från och med ett tröskel-

värde

som är minst 249 000 euro, om projekttävlingen

gäller

tjänster i kategori 8 i bilaga II A, teletjänster i

kategori 5 vars position i CPV-nomenklaturen motsvarar referensnumren CPC 7524, 7525 och 7526 och/eller de tjänster som är förtecknade i bilaga II B.

2.Denna avdelning skall tillämpas på

a)projekttävlingar som anordnas inom ramen för tilldelning av ett offentligt tjänstekontrakt,

b)projekttävlingar med priser och/eller ersättningar till delta- garna.

Ia avses med ”tröskelvärde” det uppskattade värdet exklusive mervärdesskatt av det offentliga tjänstekontraktet, inklusive eventuella priser och/eller ersättningar till deltagarna.

Ib avses med ”tröskelvärde” summan av priserna och ersätt- ningarna, inklusive det uppskattade värdet exklusive mervärdes- skatt av det offentliga tjänstekontrakt som senare kan tilldelas i

a)de projekttävlingar avseende tjänster som avses i direktiv 2004/17/EG som anordnas av sådana upphandlande myn- digheter som bedriver en eller flera av de verksamheter som anges i artiklarna 3–7 i det direktivet i syfte att fortsätta att bedriva denna verksamhet, eller på sådana tävlingar som inte omfattas av tillämpningsområdet för det här direktivet.

Emellertid skall detta direktiv även fortsättningsvis tillämpas på projekttävlingar avseende tjänster som har anordnats av en upphandlande myndighet som bedriver en eller flera av de verksamheter som avses i artikel 6 i direktiv 2004/17/EG och som anordnats för dessa verksamheter så länge som den berörda medlemsstaten använder sig av den möjlighet som avses i artikel 71 andra stycket i det direktivet för att uppskjuta tillämpningen av detta.

b)de projekttävlingar som anordnas i sådana fall som avses i artiklarna 13, 14 och 15 i detta direktiv för offentliga tjänstekontrakt.

Artikel 69

Meddelanden

1.En upphandlande myndighet som önskar anordna en projekttävling skall informera om detta genom ett meddelande om projekttävling.

2.En upphandlande myndighet som har anordnat en pro- jekttävling skall sända en kommunikation om resultatet av projekttävlingen i enlighet med artikel 36 och skall vidare kunna visa vilken dag meddelandet avsändes.

Sådan information om resultatet av tävlingen behöver inte offentliggöras, om detta skulle hindra tillämpning av lag, strida mot allmänintresset, skada offentliga eller privata företags berättigade affärsintressen eller motverka en sund konkurrens mellan tjänsteleverantörer.

3. Artikel 37 om offentliggörande av meddelanden skall också tillämpas för projekttävlingar.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/153

 

 

 

 

Artikel 70

Utformning och sätt för offentliggörande av meddelanden om projekttävlingar

1.De meddelanden som avses i artikel 69 skall innehålla de upplysningar som anges i bilaga VII D i överensstämmelse med de standardformulär som kommissionen antagit i enlighet med förfarandet i artikel 77.2.

2.Meddelandena skall offentliggöras enligt artikel 36.2–

Artikel 71

Kommunikationssätt

1.Artikel 42.1, 42.2 och 42.4 skall tillämpas för alla meddelanden om projekttävlingar.

2.Meddelanden, utbyte och lagring av information skall ske på ett sådant sätt att det säkerställs att integritet och sekretess för de av tävlingsdeltagarna inlämnade uppgifterna bevaras samt att juryn inte får ta del av innehållet i planer och projekt innan tidsfristen för inlämnande har löpt ut.

3.Följande regler skall tillämpas på utrustning för elektro- niskt mottagande av planer och projekt:

a)Information om de nödvändiga specifikationerna för elek- tronisk överföring av planer och ritningar, inklusive krypter- ing, skall vara tillgänglig för de berörda parterna. Utrustning för elektroniskt mottagande av planer och projekt skall dessutom överensstämma med kraven i bilaga X.

b)Medlemsstaterna får införa eller behålla frivilliga ackrediter- ingssystem som syftar till att höja nivån på certifierings- tjänster för sådan utrustning.

Artikel 72

Urval av deltagare i projekttävlingen

Om deltagarantalet i en projekttävling är begränsat, skall den upphandlande myndigheten fastställa entydiga och icke-diskri-

minerande kriterier för urvalet. Antalet tävlingsdeltagare som inbjuds att delta skall under alla omständigheter vara så stort att verklig konkurrens säkerställs.

Artikel 73

Juryns sammansättning

Juryn skall vara sammansatt uteslutande av fysiska personer som är oberoende i förhållande till deltagarna i projekttäv- lingen. Om det krävs särskilda yrkeskvalifikationer för att få delta i en projekttävling, skall minst en tredjedel av ledamö- terna i juryn ha dessa eller likvärdiga kvalifikationer.

Artikel 74

Juryns beslut

1.Juryn skall vara självständig i sina beslut och yttranden.

2.Den skall granska planer och projekt som tävlingsdelta- garna har lagt fram anonymt och uteslutande utgå från de kriterier som anges i meddelandet om projekttävlingen.

3.Den skall ange sin rangordning av projekten, som gjorts på grundval av varje projekts förtjänster, i ett protokoll som skall undertecknas av dess medlemmar och innehålla kommen- tarer och eventuella punkter som kan behöva klargöras.

4.Anonymiteten skall respekteras tills juryn har avgett ett yttrande eller meddelat ett beslut.

5.Tävlingsdeltagarna kan vid behov uppmanas att besvara frågor som juryn har noterat i protokollet i syfte att klargöra projektets alla aspekter.

6.Det skall upprättas fullständiga protokoll över dialogen mellan jurymedlemmarna och tävlingsdeltagarna.

AVDELNING V

SKYLDIGHETER ATT LÄMNA UPPGIFTER FÖR STATISTIKÄNDAMÅL, VERKSTÄLLIGHETSBEFOGENHE-

TER OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 75

Artikel 76

Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål

För att resultaten av tillämpningen av detta direktiv skall kunna bedömas skall medlemsstaterna senast den 31 oktober varje år till kommissionen överlämna en statistikrapport, utformad i enlighet med artikel 76, över de varukontrakt, tjänstekontrakt och byggentreprenadkontrakt som den upphandlande myndig- heten har tilldelat under det föregående året.

Statistikrapportens innehåll

1. För varje upphandlande myndighet som anges i bilaga IV skall statistikrapporten minst omfatta följande uppgifter:

a)Antal tilldelade kontrakt och kontraktens värde när det gäller kontrakt som omfattas av detta direktiv.

L 134/154

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

b)Antal kontrakt och kontraktens värde för sådan tilldelning av kontrakt som sker enligt undantag från avtalet.

Uppgifterna enligt led a i första stycket skall i största möjliga utsträckning redovisas enligt följande uppdelning:

a)Använda upphandlingsförfaranden.

b)För varje förfarande byggentreprenader enligt bilaga I samt varor och tjänster enligt bilaga II, identifierade efter kategori i CPV-nomenklaturen.

c)Nationaliteten hos den ekonomiska aktör som tilldelades kontraktet.

När kontrakt tilldelas genom förhandlat förfarande skall de uppgifter som avses i led a i första stycket dessutom delas upp med hänsyn till de förhållanden som anges i artiklarna 30 och 31 samt omfatta antalet kontrakt och värdet av de kon- trakt som tilldelats av den medlemsstat eller tredje land som de anbudsgivare som tilldelats kontraktet tillhör.

2.För andra upphandlande myndigheter än dem som anges i bilaga IV skall statistikrapporten minst omfatta följande upp- gifter:

a)Antal tilldelade kontrakt och kontraktens värde uppdelade i enlighet med punkt 1 andra stycket.

b)Totalt värde av kontrakten avseende sådan tilldelning som sker enligt undantag från avtalet.

3.Statistikrapporten skall klart ange alla andra statistiska uppgifter som begärs enligt avtalet.

De uppgifter som avses i första stycket skall fastställas enligt förfarandet i artikel 77.2.

Artikel 77

Rådgivande kommitté

1.Kommissionen skall biträdas av Rådgivande kommittén för offentliga upphandlingskontrakt, som inrättats genom arti- kel 1 i rådets beslut 71/306/EEG (1), nedan kallad ”kommittén”.

2.När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 3 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmel- serna i artikel 8 i det beslutet.

3.Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

Artikel 78

Revidering av tröskelvärden

1. Kommissionen skall vartannat år från och med detta direktivs ikraftträdande kontrollera de tröskelvärden som fast-

(1) EGT L 185, 16.8.1971, s. 15. Beslutet ändrat genom beslut 77/63/EEG (EGT L 13, 15.1.1977, s. 15).

ställs i artikel 7 och vid behov revidera dem i enlighet med förfarandet i artikel 77.2.

Tröskelvärdena skall beräknas utifrån genomsnittlig dagskurs för euro, uttryckt i särskilda dragningsrätter (SDR), under de 24 månader som slutar den sista dagen i augusti omedelbart före den revidering som börjar gälla den 1 januari. Om det behövs skall de reviderade tröskelvärdena avrundas nedåt till närmaste tusental euro för att säkerställa iakttagandet av de gällande tröskelvärdena enligt avtalet, uttryckta i SDR.

2.Samtidigt med revideringen enligt punkt 1 skall kommis- sionen enligt förfarandet i artikel 77.2 anpassa följande:

a)Tröskelvärdena i artikel 8 första stycket a, i artikel 56 och i artikel 63.1 första stycket skall anpassas till det reviderade tröskelvärdet för offentliga byggentreprenadkontrakt.

b)Tröskelvärdena i artikel 8 första stycket b och i artikel 67.1 a skall anpassas till det reviderade tröskelvärdet för offent- liga tjänstekontrakt som tilldelats av de upphandlande myn- digheter som anges i bilaga IV.

c)Tröskelvärdet i artikel 67.1 b och c skall anpassas till det reviderade tröskelvärdet för offentliga tjänstekontrakt som tilldelas av de upphandlande myndigheter som inte anges i bilaga IV.

3.Motvärdena till de tröskelvärden som fastställs enligt punkt 1 i nationella valutor när det gäller de medlemsstater som inte deltar i den monetära unionen skall i princip revide- ras vartannat år från och med den 1 januari 2004. Beräk- ningen av detta värde skall baseras på den genomsnittliga dagskursen för dessa valutor uttryckt i euro under de 24 månader som slutar den sista dagen i augusti omedelbart före den revidering som börjar gälla den 1 januari.

4.De reviderade tröskelvärdena enligt punkt 1 och deras motvärden i de nationella valutor som avses i punkt 3 skall offentliggöras av kommissionen i Europeiska unionens officiella tidning i början av november efter revideringen.

 

Artikel 79

 

Ändringar

Kommissionen

får ändra följande enligt förfarandet i artikel

77.2:

 

a)Den tekniska utformningen av de beräkningsmetoder som avses i artikel 78.1 andra stycket och artikel 78.3.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/155

 

 

 

 

b)Formerna för hur de meddelanden som avses i artiklarna 35, 58, 64 och 69 samt de statistikrapporter som föreskrivs i artikel 35.4 fjärde stycket och i artiklarna 75 och 76 skall upprättas, överföras, mottas, översättas, insamlas och spri- das.

c)De särskilda formerna för hänvisningar till särskilda positio- ner i CPV-nomenklaturen i meddelandena.

d)Förteckningarna över offentligrättsliga organ och kategorier av organ enligt bilaga III, när dessa, grundade på anmäl- ningar från medlemsstaterna, visar sig nödvändiga.

e)Förteckningarna över de centrala statliga myndigheter som avses i bilaga IV, efter de ändringar som är nödvändiga för att följa avtalet.

f)Referensnumren till nomenklaturen i bilaga I, förutsatt att detta direktivs materiella tillämpningsområde inte ändras därigenom, och formerna för hänvisningar i meddelandena till särskilda nummer i denna nomenklatur.

g)Referensnumren till nomenklaturen i bilaga II, förutsatt att direktivets materiella tillämpningsområde inte ändras därige- nom, och formerna för hänvisning i meddelandena till särskilda nummer i denna nomenklatur inom de tjänste- kategorier som anges i den bilagan.

h)Bestämmelserna om överföring och offentliggörande av de uppgifter som avses i bilaga VIII, av skäl som hänger samman med tekniska framsteg eller av administrativa skäl.

i)Bestämmelserna om och de tekniska krav på utrustningen för elektronisk mottagning enligt punkterna a, f och g i bilaga X.

Artikel 80

Genomförande

1. Medlemsstaterna skall sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 31 januari 2006. De skall genast underrätta kommissionen om detta.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de inne- hålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan

hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.

2. Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna tex- ten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 81

Övervakningsmekanismer

Enligt rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggnings- arbeten (1) skall medlemsstaterna genom effektiva, tillgängliga och klara och tydliga mekanismer se till att detta direktiv genomförs.

I detta syfte kan de bland annat utse eller inrätta ett oberoende organ.

Artikel 82

Upphävande

Direktiv 92/50/EEG, med undantag av artikel 41, samt direktiven 93/36/EEG och 93/37/EEG skall upphöra att gälla med verkan från och med den dag som anges i artikel 80 utan att detta påverkar medlemsstaternas skyldigheter när det gäller fristerna för överföring och tillämpning enligt bilaga XI.

Hänvisningar till de upphävda direktiven skall anses som hänvisningar till detta direktiv och skall läsas enligt jämförel- setabellen i bilaga XII.

Artikel 83

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offentliggörs i

Europeiska unionens officiella tidning.

(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 33. Direktivet ändrat genom direktiv 92/50/EEG.

L 134/156

 

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 84

 

 

 

 

Adressater

 

 

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

 

 

Utfärdat i Strasbourg den 31 mars 2004

 

 

 

 

På Europaparlamentets vägnar

På rådets vägnar

 

 

 

P. COX

D. ROCHE

 

 

 

Ordförande

Ordförande

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/157

 

 

 

 

BILAGA I

FÖRTECKNING ÖVER VERKSAMHET SOM OMFATTAS AV ARTIKEL 1.2 b (1)

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avdelning F

 

 

Byggentreprenader

 

CPV-kod

 

 

 

 

 

 

Huvud-

Grupp

Under-

Benämning

 

Anm.

grupp

grupp

 

 

 

 

 

 

45

Byggverksamhet

Omfattar:

45000000

 

 

— nybyggnad, renovering och normal re-

 

 

paration

 

 

 

 

 

45.1

Mark- och grundarbeten

 

45100000

 

 

 

 

45.11

Rivning av hus; markar-

Omfattar:

45110000

 

beten

— rivning och rasering av byggnader och

 

 

 

 

andra anläggningar

 

 

 

— röjning av byggplatser

 

 

 

— markarbeten: schaktning,

deponering,

 

 

nivellering av byggplatser, dikesgräv-

 

 

ning, bergrensning, sprängning etc.

 

 

— iordningställande av gruvarbetsplatser:

 

 

avtäckning samt annat iordningställan-

 

 

de av ägor och platser som innehåller

 

 

mineraler

 

 

 

Omfattar även:

 

 

 

— dränering av byggplatser

 

 

 

— dränering av jordbruks- eller skogs-

 

 

bruksmark

 

 

 

 

 

45.12

Markundersökning

Omfattar:

45120000

 

 

— provborrning och tagning av kärnprov

 

 

för byggande, för geofysiska, geologiska

 

 

eller liknande ändamål

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

— borrning av källor för produktion av

 

 

råpetroleum eller naturgas jfr 11.20

 

 

— brunnsborrning jfr 45.25

 

 

 

— schaktsänkning jfr 45.25

 

 

 

— spårning av olje- och naturgasfält, ut-

 

 

förande av geofysiska, geologiska och

 

 

seismiska undersökningar jfr 74.20

 

 

 

 

45.2

Bygg- och anläggnings-

 

45200000

 

arbeten

 

 

(1) Om tolkningen skiljer sig åt mellan CPV och NACE, skall NACE-nomenklaturen tillämpas.

L 134/158

 

SV

 

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avdelning F

 

 

 

Byggentreprenader

 

 

CPV-kod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huvud-

 

Grupp

 

Under-

Benämning

 

Anm.

 

 

 

 

 

grupp

 

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.21

Uppförande av hus och

Omfattar:

 

 

45210000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

andra byggnadsverk

— byggande av alla slags byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— byggande av anläggningar inom väg-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och vattenbyggnad o.d.:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— broar, inklusive sådana för upphöjda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vägar, viadukter, tunnlar och tunnelba-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— rörledningar för fjärrtransport, fjärrnät

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

för el och telekommunikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— rörledningar i tätort, tätortsnät för el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och

telekommunikation

samt

därmed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

förknippade arbeten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— montering och uppförande på plats av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

monteringsfärdiga byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar

inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— tjänster i anslutning till råpetroleum-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och naturgasutvinning jfr 11.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— uppförande av kompletta monterings-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

färdiga byggnader av

egentillverkade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

delar av annat material än betong jfr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

huvudgrupperna 20, 26 och 28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av stadion, simbassänger,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

idrottshallar, tennisbanor, golfbanor el-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ler andra idrottsanläggningar,

exklusive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uppförande av byggnader jfr 45.23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— bygginstallationer jfr 45.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— slutbehandling av byggnader jfr 45.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— arkitektverksamhet och teknisk konsul-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tverksamhet jfr 74.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— projektledning för byggande jfr 74.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.22

Takarbeten

 

Omfattar:

 

 

45220000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— byggande av tak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— taktäckning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— impregnering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.23

Anläggning

av vägar,

Omfattar:

 

 

45230000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flygfält och

idrottsan-

— anläggning av vägar, gator samt andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kör-

och gångvägar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av järnvägar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av start- och landningsba-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nor på flygfält

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av stadion, simbassänger,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

idrottshallar, tennisbanor, golfbanor el-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ler andra idrottsanläggningar,

exklusive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uppförande av byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— målning av vägmarkeringar och mar-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

keringar på parkeringsplatser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar

inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— förberedande markarbeten jfr 45.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

 

SV

 

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

 

 

L 134/159

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avdelning F

 

 

Byggentreprenader

 

 

CPV-kod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huvud-

 

Grupp

 

Under-

Benämning

 

Anm.

 

 

 

 

grupp

 

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.24

Vattenbyggnad

Omfattar:

 

 

 

45240000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— vattenleder, hamn- och flodarbeten,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

småbåtshamnar

(marinor), slussar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— dammar, diken o.d.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— muddring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— undervattensarbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.25

Andra bygg- och an-

Omfattar:

 

 

 

45250000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningsarbeten

— bygg- eller anläggningsverksamhet som

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

är specialiserad inom något för olika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slags konstruktioner gemensamt områ-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de och fordrar specialistkompetens eller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

specialutrustning:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— grundläggning inklusive pålning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— borrning och byggande av brunnar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schaktsänkning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— uppförande av icke egentillverkade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stålelement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— bockning av stål

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— murning och stenläggning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— resning och nedmontering av bygg-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nadsställningar

och arbetsplattfor-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mar,

inklusive

uthyrning

av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

byggnadsställningar och arbetsplatt-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

formar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— uppförande av skorstenar och in-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dustriugnar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— uthyrning av byggnadsställningar utan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

resning och nedmontering jfr 71.32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.3

 

 

Bygginstallationer

 

 

 

 

45300000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.31

Elinstallationer

Omfattar:

 

 

 

45310000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elkablar och elarmatur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

telekommunikationssystem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elvärmesystem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

antenner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brandlarm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tjuvlarm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hissar och rulltrappor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

åskledare etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/160

 

SV

 

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avdelning F

 

 

Byggentreprenader

 

CPV-kod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huvud-

 

Grupp

 

Under-

Benämning

Anm.

 

 

 

 

grupp

 

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.32

Isoleringsarbeten

Omfattar:

 

45320000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av värme-, ljud- eller vibra-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tionsisolering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

impregnering jfr 45.22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.33

VVS-arbeten

Omfattar:

 

45330000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vattensystem samt sanitetsutrustning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gasarmaturer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

värme-, ventilations-, kyl- och luftkon-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ditioneringsutrustning inklusive

led-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sprinklersystem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av elvärmesystem jfr 45.31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.34

Andra bygginstallationer

Omfattar:

 

45340000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av belysnings- och signal-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

system till vägar, järnvägar, flygfält och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hamnar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av andra armaturer och an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ordningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.4

 

 

Slutbehandling av bygg-

 

 

45400000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.41

Puts-, fasad- och stucka-

Omfattar:

 

45410000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

turarbeten

anbringande på byggnader och andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anläggningar av invändig eller utvändig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puts och stuck inklusive närstående

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

basmaterial för putsning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.42

Byggnadssnickeriarbeten

Omfattar:

 

45420000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av icke egentillverkade dör-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rar, fönster, dörr- och fönsterkarmar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kök med fast inredning, trappor bu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tiksinredning o.d., av trä eller andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

material

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

invändig slutbehandling såsom arbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med tak, väggbeklädnader av trä och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flyttbara skiljeväggar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggning av parkett och andra golvbe-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av trä jfr 45.43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

 

 

SV

 

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

 

L 134/161

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avdelning F

 

 

Byggentreprenader

 

CPV-kod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huvud-

 

Grupp

 

Under-

Benämning

Anm.

 

 

 

 

 

grupp

 

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.43

Golv- och väggbelägg-

Omfattar:

 

45430000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ningsarbeten

läggning, uppsättning

eller fastsättning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i byggnader och andra anläggningar av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vägg- eller golvplattor av keramiskt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

material, betong eller huggen sten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

parkett och andra golvbeläggningar av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

trä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mattor samt golvbeläggningar av lino-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leum, inklusive av gummi eller plast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

terrazzo-, marmor-, granit- eller skiffer-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

golv eller -väggar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tapeter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.44

Måleri- och glasmästeri-

Omfattar:

 

45440000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arbeten

invändig och utvändig målning av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

målning av anläggningar inom väg-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och vattenbyggnad o.d.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av glas, speglar etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av fönster jfr 45.42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.45

Annan slutbehandling

Omfattar:

 

45450000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

av byggnader

installation av privata simbassänger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rengöring med ånga, blästring och lik-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nande behandling av fasader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

annan slutbehandling av byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

invändig rengöring av byggnader och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

andra konstruktioner jfr 74.70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.5

 

 

Uthyrning av bygg- och

 

 

45500000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anläggningsmaskiner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med förare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.50

Uthyrning av bygg- och

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anläggningsmaskiner

uthyrning av bygg-

och anläggnings-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med förare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maskiner samt -utrustning utan förare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jfr 71.32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

Rådets förordning

(EEG) nr

3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen

 

 

(EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EEG) nr 761/93 (EGT L 83, 3.4.1993, s. 1).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/162

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA II

TJÄNSTER SOM OMFATTAS AV ARTIKEL 1.2 d

BILAGA II A (1)

Kategori

 

Beskrivning

CPC-referensnummer (1)

CPV-referensnummer

 

 

 

 

1

Underhålls- och reparations-

6112, 6122, 633,

Från 50100000 till 50982000

 

tjänster

 

 

886

(utom 50310000 till 50324200 och

 

 

 

 

 

 

50116510-9, 50190000-3, 50229000-6,

 

 

 

 

 

 

50243000-0)

 

 

 

 

2

Landtransport (2), även säker-

712 (utom 71235),

Från 60112000-6 till 60129300-1

 

hets- och

kurirtransporter,

7512, 87304

(utom 60121000 till 60121600,

 

med undantag av postbeford-

 

60122200-1, 60122230-0) och från

 

ran

 

 

 

 

64120000-3 till 64121200-2

 

 

 

 

 

3

Flygtransport av

passagerare

73 (utom 7321)

Från 62100000-3 till 62300000-5

 

och gods, med undantag av

 

(utom 62121000-6, 62221000-7)

 

postbefordran

 

 

 

 

 

 

 

4

Postbefordran på land (2) och

71235, 7321

60122200-1, 60122230-0

 

i luften

 

 

 

62121000-6, 62221000-7

 

 

 

 

5

Telekommunikationstjänster

752

Från 64200000-8 till 64228200-2,

 

 

 

 

 

 

72318000-7 och

 

 

 

 

 

 

från 72530000-9 till 72532000-3

 

 

 

 

6

Finansiella tjänster:

ex 81, 812, 814

Från 66100000-1 till 66430000-3 och

 

a)

Försäkringstjänster

 

från 67110000-1 till 67262000-1 (1)

 

 

 

 

b)

Bank-

och

investerings-

 

 

 

 

tjänster (3)

 

 

 

 

 

 

 

7

Databehandlingstjänster och

84

Från 50300000-8 till 50324200-4

 

därmed

sammanhängande

 

Från 72100000-6 till 72591000-4

 

tjänster

 

 

 

(utom 72318000-7 och från 72530000-9

 

 

 

 

 

 

till 72532000-3)

 

 

 

 

8

Forsknings- och utvecklings-

85

Från 73000000-2 till 73300000-5

 

tjänster (4)

 

 

 

(utom 73200000-4, 73210000-7,

 

 

 

 

 

 

7322000-0)

 

 

 

 

9

Redovisnings-, revisions- och

862

Från 74121000-3 till 74121250-0

 

bokföringstjänster

 

 

 

 

 

 

 

10

Marknads- och opinionsun-

864

Från 74130000-9 till 74133000-0 och

 

dersökningar

 

 

74423100-1, 74423110-4

 

 

 

 

11

Organisationskonsulttjäns-

865, 866

Från 73200000-4 till 73220000-0

 

ter (5) och därmed samman-

 

Från 74140000-2 till 74150000-5

 

hängande tjänster

 

 

(utom 74142200-8) och

 

 

 

 

 

 

74420000-9, 74421000-6,

 

 

 

 

 

 

74423000-0, 74423200-2,

 

 

 

 

 

 

74423210-5, 74871000-5,

 

 

 

 

 

 

93620000-0

 

 

 

 

 

 

 

(1) Vid olikheter i tolkningen mellan CPV och CPC skall CPC-nomenklaturen tillämpas.

30.4.2004

 

 

SV

 

 

 

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/163

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategori

 

 

Beskrivning

 

CPC-referensnummer (1)

CPV-referensnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

Arkitekttjänster, tekniska kon-

 

867

Från 74200000-1 till 74276400-8 och

 

 

 

 

 

 

sulttjänster

och

integrerade

 

 

från 74310000-5 till 74323100-0, och

 

 

 

 

 

 

tekniska

tjänster,

stadsplaner-

 

 

74874000-6

 

 

 

 

 

 

 

 

ing och

landskapsarkitektur,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

därmed sammanhängande ve-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tenskapliga och tekniska kon-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sulttjänster,

teknisk provning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och analys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

Reklamtjänster

 

 

871

Från 74400000-3 till 74422000-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 74420000-9 och 74421000-6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Fastighetsstädning

och fastig-

 

874, 82201-82206

Från 70300000-4 till 70340000-6 och

 

 

 

 

 

 

hetsförvaltning

 

 

 

från 74710000-9 till 74760000-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

Förlags-

och tryckeritjänster

 

88442

Från 78000000-7 till 78400000-1

 

 

 

 

 

 

 

 

mot arvode eller på kontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

Avlopps- och renhållnings-

 

94

Från 90100000-8 till 90320000-6 och

 

 

 

 

 

 

tjänster, sanering och liknan-

 

 

50190000-3, 50229000-6,

 

 

 

 

 

 

 

 

de tjänster

 

 

 

 

50243000-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

CPV-nomenklatur (preliminär version) som används för att fastställa tillämpningsområdet för direktiv 92/50/EEG.

 

 

 

(2) Med undantag av järnvägstransport som omfattas av kategori 18.

 

 

 

(3)

Med undantag

av finansiella tjänster i samband

med utfärdande, förvärv, försäljning eller överföring av värdepapper eller

andra

 

 

finansiella instrument samt riksbankstjänster.

 

 

 

 

 

 

 

Dessutom undantas tjänster som avser förvärv eller hyra, oavsett finansieringsvillkor, av mark, befintliga byggnader eller annan fast

 

 

egendom eller som avser rättigheter till sådan egendom. Finansiella tjänster som tillhandahålls samtidigt med, före eller efter köpe-

(4)

eller hyreskontraktet, oberoende av form, skall dock omfattas av detta direktiv.

 

 

 

Med undantag av forsknings- och utvecklingstjänster som inte uteslutande är till förmån för den upphandlande myndigheten i dess

 

(5)

egen verksamhet, under förutsättning att dessa tjänster helt finansieras av den upphandlande myndigheten.

 

 

Med undantag av medlings-

och förlikningstjänster.

 

 

 

L 134/164

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAGA II B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategori

 

Beskrivning

 

CPC-referensnummer

 

CPV-referensnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

Hotell- och restaurangtjänster

64

 

Från 55000000-0 till 55524000-9 och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

från 93400000-2 till 93411000-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

Järnvägstransport

 

711

 

60111000-9 och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

från 60121000-2 till 60121600-8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

Sjötransport

 

72

 

Från 61000000-5 till 61530000-9 och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

från 63370000-3 till 63372000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

Hjälptjänster och tjänster

i

74

 

62400000-6, 62440000-8,

 

 

 

 

 

 

 

 

anslutning till transporter

 

 

 

62441000-5, 62450000-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Från 63000000-9 till 63600000-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 63370000-3, 63371000-0,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63372000-7) och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74322000-2, 93610000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

Juridiska tjänster

 

861

 

Från 74110000-3 till 74114000-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

Rekrytering och urval av per-

872

 

Från 74500000-4 till 74540000-6

 

 

 

 

 

 

 

 

sonal (1)

 

 

 

(utom 74511000-4) och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

från 95000000-2 till 95140000-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

Spanings- och säkerhetstjäns-

873 (utom 87304)

 

Från 74600000-5 till 74620000-1

 

 

 

 

 

 

 

 

ter, med undantag av säker-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hetstransporter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

Undervisning och yrkesutbild-

92

 

Från 80100000-5 till 80430000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

ning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

Hälsovård och socialtjänster

 

93

 

74511000-4, och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

från 85000000-9 till 85323000-9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 85321000-5 och 85322000-2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Fritids- och idrottsverksamhet

96

 

Från 74875000-3 till 74875200-5 och

 

 

 

 

 

 

 

 

samt kulturverksamhet

 

 

 

från 92000000-1 till 92622000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 92230000-2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

Övriga tjänster (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

Med undantag

av anställningskontrakt.

 

 

 

 

 

 

(2)

Med undantag

av kontrakt som avser förvärv,

utveckling, produktion eller

samproduktion av program som utförs av radio-

och

TV-bolag samt kontrakt om sändningstider.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/165

 

 

 

 

BILAGA III

FÖRTECKNING ÖVER OFFENTLIGRÄTTSLIGA ORGAN OCH KATEGORIER AV ORGAN ENLIGT ARTIKEL

1.9 ANDRA STYCKET

I. BELGIEN

Organ

A

Agence fédérale pour l’Accueil des demandeurs d’Asile — Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers

Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire — Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen

Agence fédérale de Contrôle nucléaire — Federaal Agentschap voor nucleaire Controle

Agence wallonne à l’Exportation

Agence wallonne des Télécommunications

Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées

Aquafin

Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces — Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid

B

Banque nationale de Belgique — Nationale Bank van België

Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Berlaymont 2000

Bibliothèque royale Albert Ier — Koninklijke Bilbliotheek Albert I

Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté — Net-Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid

Bureau d'Intervention et de Restitution belge — Belgisch Interventie – en Restitutiebureau

Bureau fédéral du Plan — Federaal Planbureau

C

Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage — Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen

Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité — Hulpkas voor Ziekte – en Invaliditeitsverzekeringen

Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins — Hulp – en Voorzorgskas voor Zeevarenden

Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges — Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

Caisse nationale des Calamités — Nationale Kas voor Rampenschade

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie — Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement «Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes») — Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings – en Lossing- sondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”)

Centre d'Etude de l'Energie nucléaire — Studiecentrum voor Kernenergie

Centre de recherches agronomiques de Gembloux

Centre hospitalier de Mons

L 134/166

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Centre hospitalier de Tournai

Centre hospitalier universitaire de Liège

Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale — Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest

Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme — Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding

Centre régional d'Aide aux Communes

Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën

Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent

Comité de Contrôle de l’Electricité et du Gaz — Controlecomité voor Elekticiteit en Gas

Comité national de l’Energie — Nationaal Comité voor de Energie

Commissariat général aux Relations internationales

Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie

Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique

Conseil central de l'Economie — Centrale Raad voor het Bedrijfsleven

Conseil économique et social de la Région wallonne

Conseil national du Travail — Nationale Arbeidsraad

Conseil supérieur de la Justice — Hoge Raad voor de Justitie

Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises — Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen

Conseil supérieur des Classes moyennes

Coopération technique belge — Belgische technische Coöperatie

D

Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung

Dienst voor de Scheepvaart

Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs

Domus Flandria

E

Entreprise publique des Technologies nouvelles de l’Information et de la Communication de la Communauté française

Export Vlaanderen

F

Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven

Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector

Fonds bijzondere Jeugdbijstand

Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires

Fonds culturele Infrastructuur

Fonds de Participation

Fonds de Vieillissement — Zilverfonds

Fonds d'Aide médicale urgente — Fonds voor dringende geneeskundige Hulp

Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française

Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom — Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom

Fonds des Accidents du Travail — Fonds voor Arbeidsongevallen

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/167

 

 

 

 

Fonds des Maladies professionnelles — Fonds voor Beroepsziekten

Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises — Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers

Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale — Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest

Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie

Fonds Film in Vlaanderen

Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires — Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen

Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers — Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmij- nenschade

Fonds piscicole de Wallonie

Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers — Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten

Fonds pour la Rémunération des Mousses — Fonds voor Scheepsjongens

Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales — Brussels gewestelijk Herfinancierings- fonds van de gemeentelijke Thesaurieën

Fonds voor flankerend economisch Beleid

Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine

G

Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten

Grindfonds

H

Herplaatsingfonds

Het Gemeenschapsonderwijs

Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten

I

Institut belge de Normalisation — Belgisch Instituut voor Normalisatie

Institut belge des Services postaux et des Télécommunications — Belgisch Instituut voor Postdiensten en Tele- communicatie

Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle

Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement — Brussels Instituut voor Milieubeheer

Institut d'Aéronomie spatiale — Instituut voor Ruimte – aëronomie

Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises

Institut des Comptes nationaux — Instituut voor de nationale Rekeningen

Institut d'Expertise vétérinaire — Instituut voor veterinaire Keuring

Institut du Patrimoine wallon

Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen

Institut géographique nationale — Nationaal geografisch Instituut

Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine — Instelling voor de Ontwikkeling van -ondergrondse Vergassing-

Institution royale de Messine — Koninklijke Gesticht van Mesen

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande — Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Vlaamse Gemeenschap

L 134/168

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française — Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap

Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité — Rijksinstituut voor Ziekte – en Invaliditeitsverzekering

Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants — Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen

Institut national des Industries extractives — Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven

Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail — Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsom- standigheden

Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre — Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers

Institut national des Radioéléments — Nationaal Instituut voor Radio-Elementen

Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie — Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Crimino- logie

Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail — Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

Institut royal belge des Sciences naturelles — Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen

Institut royal du Patrimoine culturel — Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium

Institut royal météorologique de Belgique — Koninklijk meteorologisch Instituut van België

Institut scientifique de Service public en Région wallonne

Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur — Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid – Louis Pasteur

Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen

Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer

Instituut voor het archeologisch Patrimonium

Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen

Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant

J

— Jardin botanique national de Belgique — Nationale Plantentuin van België

K

Kind en Gezin

Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen

L

— Loterie nationale — Nationale Loterij

M

Mémorial national du Fort de Breendonk — Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk

Musée royal de l'Afrique centrale — Koninklijk Museum voor Midden-Afrika

Musées royaux d'Art et d'Histoire — Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique — Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België

O

Observatoire royal de Belgique — Koninklijke Sterrenwacht van België

Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense — Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie

Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de l’Emploi

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/169

 

 

 

 

Office de Contrôle des Assurances — Controledienst voor de Verzekeringen

Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités — Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen

Office de la Naissance et de l'Enfance

Office de Promotion du Tourisme

Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer — Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid

Office for Foreign Investors in Wallonia

Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés — Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers

Office national de l'Emploi — Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

Office national de Sécurité sociale — Rijksdienst voor sociale Zekerheid

Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales — Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten

Office national des Pensions — Rijksdienst voor Pensioenen

Office national des Vacances annuelles — Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie

Office national du Ducroire — Nationale Delcrederedienst

Office régional bruxellois de l'Emploi — Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling

Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture

Office régional pour le Financement des Investissements communaux

Office wallon de la Formation professionnelle et de l’Emploi

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem

Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest

Orchestre national de Belgique — Nationaal Orkest van België

Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles — Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen

P

Palais des Beaux-Arts — Paleis voor schone Kunsten

Participatiemaatschappij Vlaanderen

Pool des Marins de la Marine marchande — Pool van de Zeelieden der Koopvaardij

R

Radio et Télévision belge de la Communauté française

Régie des Bâtiments — Regie der Gebouwen

Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea

S

Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale — Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp

Société belge d’Investissement pour les pays en développement — Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwink- kelingslanden

Société d’Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l’Ouest du Brabant wallon

Société de Garantie régionale

Sociaal economische Raad voor Vlaanderen

Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées — Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

L 134/170

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg

Société publique de Gestion de l’Eau

Société wallonne du Logement et sociétés agréées

Sofibail

Sofibru

Sofico

T

Théâtre national

Théâtre royal de la Monnaie — De Koninklijke Muntschouwburg

Toerisme Vlaanderen

Tunnel Liefkenshoek

U

— Universitair Ziekenhuis Gent

V

Vlaams Commissariaat voor de Media

Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding

Vlaams Egalisatie Rente Fonds

Vlaamse Hogescholenraad

Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek

Vlaamse interuniversitaire Raad

Vlaamse Landmaatschappij

Vlaamse Milieuholding

Vlaamse Milieumaatschappij

Vlaamse Onderwijsraad

Vlaamse Opera

Vlaamse Radio en Televisieomroep

Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit en Gasmarkt

Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde

Vlaams Fonds voor de Lastendelging

Vlaams Fonds voor de Letteren

Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap

Vlaams Informatiecentrum over Land en Tuinbouw

Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden

Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie

Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/171

 

 

 

 

Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen

Vlaams Landbouwinvesteringsfonds

Vlaams Promotiecentrum voor Agro en Visserijmarketing

Vlaams Zorgfonds

Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen

II. DANMARK

Organ

Danmarks Radio

Det landsdækkende TV2

Danmarks Nationalbank

Sund og Bælt Holding A/S

A/S Storebælt

A/S Øresund Øresundskonsortiet Ørestadsselskabet I/S Byfornyelsesselskabet København

Hovedstadsområdets Sygehusfællesskab

Statens og Kommunernes Indkøbsservice

Post Danmark

Arbejdsmarkedets Tillægspension

Arbejdsmarkedets Feriefond

Lønmodtagernes Dyrtidsfond

Naviair

Kategorier

De Almene Boligorganisationer (organisationer för offentligt subventionerade bostäder),

Lokale kirkelige myndigheder (lokala kyrkliga myndigheter),

Andre forvaltningssubjekter (andra förvaltningsenheter).

III. TYSKLAND

1. Kategorier

Offentligrättsliga organ, inrättningar och stiftelser inrättade av staten, delstaterna eller lokala myndigheter, i synnerhet följande:

1.1 Organ

Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften (vetenskapliga högskolor och studentföreningar med stadgar),

berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) [yrkesorganisationer (samfund för advokater, skatterådgivare, redovisningsexperter, arkitekter, läkare och farmaceuter)],

Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) [sammanslutningar av ekonomisk karaktär (jordbrukskammare, närings- och hantverkskamma- re, handels- och industrikammare, yrkesorganisationer för hantverkare, hantverkskooperativ)],

Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger) [socialförsäkringar (sjukkassor, olycks- falls- och pensionsförsäkringsinstitutioner)],

kassenärztliche Vereinigungen (föreningar för läkare som är anslutna till kassan,

Genossenschaften und Verbände (kooperativa bolag och förbund).

L 134/172

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

1.2

Inrättningar och

stiftelser

 

Statligt kontrollerade enheter med allmännyttig, ej industriell eller kommersiell verksamhet, i synnerhet följande:

 

Rechtsfähige Bundesanstalten (federala byråer med rättskapacitet),

Versorgungsanstalten und Studentenwerke (organisationer för nationell solidaritet och student- och skolorganisatio- ner),

Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen (kultur-, välgörenhets- och hjälpstiftelser).

2. Privaträttsliga juridiska personer

Statligt kontrollerade enheter med allmännyttig, ej industriell eller kommersiell verksamhet, inbegripet Kommunale Versorgungsunternehmen (kommunala myndigheter), i synnerhet följande

Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten) [hälsa (sjukhus, hälsohem, medicinska forskningsinstitut, laboratorier och destruk- tionsanläggningar)],

Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten [kultur (statliga teatrar, orkestrar, museer, bibliotek, arkiv, djurparker och botaniska trädgårdar],

Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinder- und Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) [sociala frågor (förskolor, daghem, vilohem, fritidshem och ungdomsgårdar, fritidsanläggningar, gemenskapslokaler, kvinnohus, ålderdomshem, hem för bostadslösa],

Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) [sport (simhallar, sportanläggningar)],

Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) [säkerhet (brandkår, räddningstjänst)],

Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volkshochschulen) [folkbildning (omskolnings- centra, skolor för vuxenutbildning, fort- och vidareutbildning, folkhögskolor)],

Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Verei- ne, Wissenschaftsförderung) [vetenskap, forskning och utveckling (stora forskningscentra, vetenskapliga bolag och föreningar, främjande av vetenskap)],

Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) [renhållning (gatustädning, avfalls- och avlopps- hantering)],

Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen, soweit im Allgemei- ninteresse tätig, Wohnraumvermittlung) [fastigheter och bostäder (stadsplanering, stadsutveckling, fastighetsbolag, bostadsförmedling)],

Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) (ekonomi: bolag för främjande av ekonomi),

Friedhofs- und Bestattungswesen (kyrkogårds- och begravningsväsen),

Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbil- dung) [utvecklingsbistånd (finansiering, tekniskt samarbete, utvecklingsbistånd, utbildning)].

IV. GREKLAND

Kategorier

a)Offentliga företag och offentliga organ.

b)Privaträttsliga juridiska personer, som tillhör staten eller som regelbundet enligt tillämpliga bestämmelser finansieras genom statliga medel med minst 50 % av den årliga budgeten eller genom att minst 51 % av bolagskapitalet ägs av staten.

c)Privaträttsliga juridiska personer, som tillhör offentligrättsliga juridiska personer, som tillhör lokala organ på samtliga nivåer, däribland den centrala sammanslutningen för lokala grekiska myndigheter (Κ.Ε. .Κ.Ε.), som tillhör lokala myndigheter i kommunerna, samt företag och offentliga organ, och som tillhör juridiska personer enligt b ovan eller regelbundet finansieras av dem, med minst 50 % av den årliga budgeten, enligt tillämpliga bestämmelser eller egna stadgar, eller juridiska personer uppräknade ovan som äger minst 51 % av dessa offentligrättsliga juridiska personer bolagskapital.

V.SPANIEN

Kategorier

Offentligrättsliga organ som lyder under — «Ley de Contratos de las Administraciones Públicas», — andra än de som ingår i — «Administración General del Estado» (allmän statlig förvaltning).

Offentligrättsliga organ som lyder under — «Ley de Contratos de las Administraciones Públicas», — andra än de som ingår i — «Administración de las Comunidades Autónomas» (förvaltning för självstyrande regioner).

Offentligrättsliga organ som lyder under — «Ley de Contratos de las Administraciones Públicas», — andra än de som ingår i — Corporaciones Locales (lokala organ).

Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social (förvaltningsorgan och gemensamma social- försäkringstjänster).

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/173

 

 

 

 

VI. FRANKRIKE

Organ

Collège de France

Conservatoire national des arts et métiers

Observatoire de Paris

Institut national d’histoire de l’art (INHA)

Centre national de la recherche scientifique (CNRS)

Institut national de la recherche agronomique (INRA)

Institut national de la santé et de la recherche médicale (INSERM)

Institut de recherche pour le développement (IRD)

Agence nationale pour l'emploi (ANPE)

Caisse nationale des allocations familiales (CNAF)

Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés (CNAMTS)

Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés (CNAVTS)

Compagnies et établissements consulaires: chambres de commerce et d’industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d’agriculture

Office national des anciens combattants et victimes de guerre (ONAC)

Kategorier

1. Nationella allmänna inrättningar

Vattenverk

Arkitekturskolor

Universitet

Instituts universitaires de formation des maîtres (IUFM)

2. Inrättningar för förvaltning på regional nivå, departementsnivå eller lokal nivå

collèges (högstadieskolor),

lycées (gymnasieskolor),

établissements publics hospitaliers (offentliga sjukhus),

offices publics d'habitations à loyer modéré (OPHLM) (offentliga förmedlingar för bostäder med låg hyra).

3. Sammanslutningar av regionala och lokala myndigheter

établissements publics de coopération intercommunale (allmänna inrättningar för interkommunalt samarbete),

institutions interdépartementales et interrégionales (institutioner som berör flera olika departement eller regioner).

VII. IRLAND

Organ

Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]

Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]

Industrial Development Authority

Enterprise Ireland

FÁS [Industrial and employment training]

Health and Safety Authority

Bord Fáilte Éireann [Tourism development]

CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]

L 134/174

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Irish Sports Council

National Roads Authority

Údarás na Gaeltachta [Authority for Gaelic speaking regions]

Teagasc [Agricultural research, training and development]

An Bord Bia [Food industry promotion]

An Bord Glas [Horticulture industry promotion]

Irish Horseracing Authority

Bord na gCon [Greyhound racing support and development]

Marine Institute

Bord Iascaigh Mhara [Fisheries Development]

Equality Authority

Legal Aid Board

Kategorier

Regional Health Boards (Regionala sjukvårdsråd)

Hospitals and similar institutions of a public character (Sjukhus och liknande allmänna inrättningar)

Vocational Education Committees (Kommittéer för yrkesutbildning)

Colleges and educational institutions of a public character (högstadieskolor och institutioner som meddelar allmän utbildning)

Central and Regional Fisheries Boards (centrala och regionala fiskeråd)

Regional Tourism Organisations (regionala organ för turism)

National Regulatory and Appeals bodies (Nationella organ för tillsyn och överklaganden, till exempel inom sektorn för telekommunikation, energi, fysisk stadsplanering, etc...)

Agencies established to carry out particular functions or meet needs in various public sectors (myndigheter som inrättats för utföra särskilda funktioner eller svara för olika offentliga sektorers behov [e.g. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority etc.])

Other public bodies falling within the definition of a body governed by public law in accordance with Article 1 (7) of this Directive. (Andra offentliga organ som motsvarar definitionen av ett offentligrättsligt organ enligt artikel 1.7 i direktivet.)

VIII. ITALIEN

Organ

Società ”Stretto di Messina”

Ente autonomo mostra d’oltremare e del lavoro italiano nel mondo

Ente nazionale per l’aviazione civile – ENAC

Ente nazionale per l’assistenza al volo – ENAV

ANAS S.p.A

Kategorier

Enti portuali e aeroportuali (hamn- och flygplatsenheter),

Consorzi per le opere idrauliche (konsortier för hydrauliska bygg- och anläggningsarbeten),

Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (statliga universitet, statliga universitetsinstitut, konsortier för universitetens anläggningsarbeten),

Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (offentliga hjälp- och välgörenhetsorgan),

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/175

 

 

 

 

Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (vetenskapliga och kulturella högskoleinstitut, astronomiska, astrofysiska, geofysiska och vulkanologiska observatorier),

Enti di ricerca e sperimentazione (forsknings- och experimentenheter),

Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (enheter som förvaltar obligatoriska sociala trygghets- och hjälpsystem),

Consorzi di bonifica (konsortier för markåtervinning),

Enti di sviluppo e di irrigazione (utvecklings- och konstbevattningsenheter),

Consorzi per le aree industriali (konsortier för industriområden),

Comunità montane (samfälligheter i bergsområden),

Enti preposti a servizi di pubblico interesse (enheter med ansvar för allmännyttiga tjänster),

Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (offentliga enheter med ansvar för kultur- och nöjesevenemang, sport-, turist- och fritidsaktiviteter),

Enti culturali e di promozione artistica (kulturella och konstbefrämjande enheter).

IX. LUXEMBURG

Kategorier

Statliga allmänna inrättningar som står under en regeringsmedlems överseende.

Allmänna inrättningar som står under kommunernas överseende.

Kommunalförbund som upprättades i kraft av lagen av den 23 februari 2001 om kommunalförbund.

X. NEDERLÄNDERNA

Organ

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministeriet för inrikesfrågor och rikets inre förbindelser)

Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (NIBRA)

Nederlands Bureau Brandweer Examens (NBBE)

Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie (LSOP)

25 afzonderlijke politieregio’s

Stichting ICTU (ICTU-stiftelsen)

Ministerie van Economische Zaken (Ekonomiministeriet)

Stichting Syntens

Van Swinden Laboratorium B.V.

Nederlands Meetinstituut B.V.

Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR)

Stichting Toerisme Recreatie Nederland (TRN)

Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN)

Gelderse Ontwikkelingsmaatschappij (GOM)

L 134/176

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Overijsselse Ontwikkelingsmaatschappij (OOM)

LIOF

Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM)

Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM)

Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit

Ministerie van Financiën (Finansministeriet)

De Nederlandse Bank N.V.

Autoriteit Financiële Markten

Pensioen- & Verzekeringskamer

Ministerie van Justitie (Justitieministeriet)

Stichting Reclassering Nederland (SRN)

Stichting VEDIVO

Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen

Stichting Halt Nederland (SHN)

Particuliere Internaten

Particuliere Jeugdinrichtingen

Schadefonds Geweldsmisdrijven

Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA)

Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO)

Landelijke organisaties slachtofferhulp

College Bescherming Persoongegevens

Stichting Studiecentrum Rechtspleging (SSR)

Raden voor de Rechtsbijstand

Stichting Rechtsbijstand Asiel

Stichtingen Rechtsbijstand

Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR)

Clara Wichman Instituut

Tolkencentra

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (Ministeriet för jordbruk, naturvård och fiske)

Bureau Beheer Landbouwgronden

Faunafonds

Staatsbosbeheer

Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding

Universiteit Wageningen

Stichting DLO

(Hoofd) productschappen

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen (Ministeriet för utbildning, kultur och vetenskap)

A. Algemene omschr ijvingen

de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen voor basisonderwijs in de zin van de Wet op het primair onderwijs

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/177

 

 

 

 

de openbare of uit de openbare kas bekostigde scholen voor speciaal onderwijs, voortgezet speciaal onderwijs, dan wel instellingen voor speciaal en voortgezet onderwijs in de zin van de Wet op de expertisecentra

de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen of inrichtingen voor voortgezet onderwijs in de zin van de Wet op het Voortgezet Onderwijs

de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere instellingen in de zin van de Wet Educatie en Beroepsonderwijs

de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen in de zin van de Experimentenwet Onderwijs

de bekostigde universiteiten en hogescholen, de Open Universiteit, en de academische ziekenhuizen, bedoeld in de Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek, alsmede de instellingen voor internationaal onderwijs voorzover zij voor meer dan 50 % van overheidswege worden bekostigd Wetenschappelijk Onderzoek

schoolbegeleidingsdiensten in de zin van de Wet op het primair onderwijs of de Wet op de expertisecentra

landelijke pedagogische centra in de zin van de Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten

omroepverenigingen als bedoeld in de Mediawet

fondsen als bedoeld in de Wet op het Specifiek Cultuurbeleid

landelijke organen voor het beroepsonderwijs

stichtingen als bedoeld in de Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten

overige musea, die voor meer dan 50 % door OCenW worden bekostigd

overige organisaties en instellingen op het terrein van onderwijs, cultuur en wetenschappen die voor meer dan 50 % door OcenW worden bekostigd

B. Nominatieve opsomming

Informatie Beheer Groep

Stichting Participatiefonds voor het Onderwijs

Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent

Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF

Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen

Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic)

Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek

Nederlandse Organisatie voor toegepast-natuurwetenschappelijk onderzoek

College van Beroep voor het hoger Onderwijs

Vereniging van openbare bibliotheken NBLC

Koninklijke Bibliotheek

Stichting Muziek Centrum van de Omroep

Stichting Ether Reclame

Stichting Radio Nederland Wereldomroep

Nederlandse Programma Stichting

Nederlandse Omroep Stichting

Commissariaat voor de Media

Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties

Stichting Lezen

Dienst Omroepbijdragen

Centrum voor innovatie en opleidingen

L 134/178

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Bedrijfsfonds voor de Pers

Centrum voor innovatie van opleidingen

Instituut voor Toetsontwikkeling (Cito)

Instituut voor Leerplanontwikkeling

Landelijk Dienstverlenend Centrum voor Studie- en Beroepskeuzevoorlichting

Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie

Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs

BVE-Raad

Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven

Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs

Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs

Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie

Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs

Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO

Stichting SoFoKles

Europees Platform

Stichting mobiliteitsfonds HBO

Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum

Stichting minderheden Televisie Nederland

Stichting omroep allochtonen

Stichting multiculturele Activiteiten Utrecht

School der Poëzie

Nederlands Perscentrum

Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum

Bibliotheek voor varenden

Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden

Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken

Nederlandse luister- en braillebibliotheek

Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang

Bibliotheek Le Sage Ten Broek

Doe Maar Dicht Maar

ElHizjra

Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten

Fund for Central and East European Book Projects

Jongeren Onderwijs Media

Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (Arbetsmarknads- och socialministeriet)

Sociale Verzekeringsbank

Arbeidsvoorzieningsorganisatie

Stichting Silicose Oud Mijnwerkers

Stichting Pensioen- & Verzekeringskamer

Sociaal Economische Raad (SER)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/179

 

 

 

 

Raad voor Werk en Inkomen (RWI)

Centrale organisatie voor werk en inkomen

Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

Ministerie van Verkeer en Waterstaat (Ministeriet för kommunikationer och offentliga arbeten)

RDW Voertuig informatie en toelating

Luchtverkeersbeveiligingsorganisatie (LVB)

Nederlandse Loodsencorporatie (NLC)

Regionale Loodsencorporatie (RLC)

Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieu (Ministeriet för bostäder, fysisk planering och miljö)

Kadaster

Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting

Stichting Bureau Architectenregister

Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Ministeriet för hälsovård, välfärd och idrott)

Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR)

College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG)

Commissies voor gebiedsaanwijzing

College sanering Ziekenhuisvoorzieningen

Zorgonderzoek Nederland (ZON)

Keuringsinstellingen Wet medische hulpmiddelen:

N.V. KEMA/Stichting TNO Certification

College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ)

College voor Zorgverzekeringen (CVZ)

Nationaal Comité 4 en 5 mei

Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR)

College Tarieven Gezondheidszorg (CTG)

Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO)

Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM)

Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS

Stichting Sanquin Bloedvoorziening

College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG

Ziekenfondsen

Nederlandse Transplantatiestichting (NTS)

Regionale Indicatieorganen (RIO's)

XI. ÖSTERRIKE

Alla organ som är underkastade budgetkontroll av ”Rechnungshof” (revisionsrätten) — och som inte har industriell eller kommersiell karaktär.

L 134/180

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

XII. PORTUGAL

Kategorier

Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial (allmänna institut utan industriell eller kommersiell karaktär)

Serviços públicos personalizados (offentliga organ som utgör en juridisk person)

Fundações públicas (allmänna stiftelser)

Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde (allmänna inrättningar för utbildning, veten- skaplig forskning och hälsa)

XIII. FINLAND

Offentliga eller offentligt kontrollerade organisationer eller företag som inte har industriell eller kommersiell karaktär.

XVI. SVERIGE

Alla icke-kommersiella organisationer vars upphandling övervakas av Nämnden för offentlig upphandling.

XV. FÖRENADE KUNGARIKET

Organ

Design Council

Health and Safety Executive

National Research Development Corporation

Public Health Laboratory Service Board

Advisory, Conciliation and Arbitration Service

Commission for the New Towns

National Blood Authority

National Rivers Authority

Scottish Enterprise

Scottish Homes

Welsh Development Agency

Kategorier

Maintained schools (statsunderstödda skolor)

Universities and Colleges financed for the most part by other contracting authorities, (Universitet och högskolor som i de flesta fall finansieras av andra upphandlingsmyndigheter)

National Museums and Galleries (Nationella gallerier och museer)

Research Councils (Råd med uppgift att befrämja forskning)

Fire Authorities (Myndigheter med uppgift att bekämpa skogsbränder)

National Health Service Strategic Health Authorities (Nationella hälsovårdsmyndigheter)

Police Authorities (Polismyndigheter)

New Town Development Corporations (Statliga bolag för utveckling av nya städer)

Urban Development Corporations (Statliga bolag för stadsutveckling)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/181

 

 

 

 

BILAGA IV

CENTRALA STATLIGA MYNDIGHETER (1)

l'Etat

les communautés

les commissions communautaires

les régions

les provinces

les communes

les centres publics d'aide sociale

les fabriques d'églises et les orga- nismes chargés de la gestion du temporel des autres cultes recon- nus

les sociétés de développement ré- gional

les polders et wateringues

les comités de remembrement des biens ruraux

les zones de police

les associations formées par plusieurs des pouvoirs adjudica- teurs ci-dessus.

BELGIEN

de Staat

de gemeenschappen

de gemeenschapscommissies

de gewesten

de provincies

de gemeenten

de openbare centra voor maatschappelijk welzijn

de kerkfabrieken en de instelling- en die belast zijn met het beheer van de temporalïen van de erken- de erediensten

de gewestelijke ontwikkelings- maatschappijen

de polders en wateringen

de ruilverkavelingscomités

de politiezones

de verenigingen gevormd door een of meerdere aanbestedende overheden hierboven.

staten

gemenskaperna

gemenskaps-kommissionerna

regionerna

provinserna

kommunerna

socialkontoren

kyrkofabriker och organ för övri- ga erkända religioners egendoms- förvaltning

bolag för regional utveckling (fr), regionala utvecklingsbolag (nl)

dammar och bevattning

kommittéer för fastighetsreglering

polisdistrikten

sammanslutningar av flera ovan- stående upphandlingsmyndigheter

DANMARK

1. Folketinget — Parlamentet

Rigsrevisionen — Riksrevisionsverket

2.Statsministeriet — Statsministerns kansli

3.Udenrigsministeriet — Utrikesministeriet

4.Beskæftigelsesministeriet — Arbetsmarknadsministeri- 5 styrelser og institutioner — 5 styrelser och institutioner et

5.Domstolsstyrelsen

6.

Finansministeriet

5 styrelser og institutioner — 5 styrelser och institutioner

7.

Forsvarsministeriet — Försvarsministeriet

Adskillige institutioner — Flera institutioner

8.

Indenrigs- og Sundhedsministeriet — Inrikes- och

Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens

 

hälsovårdsministeriet

Serum Institut — Flera styrelser och institutioner, därib-

 

 

land Statens Serum Institut

9.

Justitsministeriet — Justitieministeriet

Rigspolitichefen, 2 direktorater samt et antal styrelser —

 

 

Rikspolischefen, 2 direktorat och ett antal styrelser

10.

Kirkeministeriet — Kyrkoministeriet

10 stiftsøvrigheder — 10 domkapitel

11.

Kulturministeriet

Departement samt et antal statsinstitutioner — Departe-

 

 

ment och ett antal institutioner

12.

Miljøministeriet — Miljöministeriet

6 styrelser

(1) I detta direktiv avses med centrala statliga myndigheter sådana myndigheter som i vägledande syfte anges i den här bilagan samt, i den mån som rättelser eller ändringar gjorts på nationell nivå, de enheter som har ersatt dem.

L 134/182

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

13.Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration

— Ministeriet för flyktingfrågor, invandrare och in- tegration

14.Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministeriet för livsmedel, jordbruk och fiske

15.Ministeriet for Videnskab, Teknologi og herunder Udvikling — Ministeriet för vetenskap, teknik och utveckling

16.Skatteministeriet

17.Socialministeriet

18.Trafikministeriet — Transportministeriet

19.Undervisningsministeriet — Utbildningsministeriet

20.Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ekonomi- och näringsministeriet

1 styrelse

9 direktorater og institutioner — 9 direktorat och institu- tioner

Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Flera styrelser och institutioner, forskningscentrumet Risø och Statens utbild- ningsanstalter

1 styrelse og institutioner — 1 styrelse och ett antal institutioner

3 styrelser og institutioner — 3 styrelser och ett antal institutioner

12 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 12 styrelser och institutioner, däribland Öresundsbrokonsortiet

3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre insti- tutioner — 3 styrelser, 4 undervisningsinstitut och 5 andra institutioner

Adskillige styrelser og institutioner — Flera styrelser och institutioner

TYSKLAND

Auswärtiges Amt

Bundesministerium des Innern (nur zivile Güter)

Bundesministerium der Justiz

Bundesministerium der Finanzen

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft

Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung

Bundesministerium der Verteidigung (keine militärischen Güter)

Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Ju- gend

Bundesministerium für Gesundheit

Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Wohnungswe- sen

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktor- sicherheit

Bundesministerium für Bildung und Forschung

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

Utrikesministeriet

Förbundsinrikesministeriet (endast civil materiel)

Förbundsjustitieministeriet

Förbundsfinansministeriet

Förbundsministeriet för ekonomi och teknik

Förbundsministeriet för konsumentskydd, livsmedel och jordbruk

Förbundsministeriet för arbetsmarknadsfrågor och sociala frågor

Förbundsförsvarsministeriet (icke-militär materiel)

Förbundsministeriet för familje-, äldre-, kvinno- och ung- domsfrågor

Förbundsministeriet för hälsovård

Förbundsministeriet för transport, byggande och bostads- frågor

Förbundsministeriet för miljö, naturskydd och reaktor- säkerhet

Förbundsministeriet för utbildning och forskning

Förbundsministeriet för ekonomiskt samarbete och ut- veckling

 

GREKLAND

1.

Υpουργeίο Εsωteρικών, Δημόsιaς Διοίκηsης κaι Αpοκέν-

Ministeriet för inrikesfrågor, offentlig förvaltning

 

tρωsης

 

2.

Υpουργeίο Εξωteρικών

Utrikesministeriet

3.

Υpουργeίο Οικονομίaς κaι Οικονομικών

Ministeriet för ekonomi och finansiella frågor

4.

Υpουργeίο Ανάptυξης

Ministeriet för utvecklingsfrågor

5.

Υpουργeίο Δικaιοsύνης

Justitieministeriet

6.

Υpουργeίο Εθνικής Πaιdeίaς κaι Tρηsκeυμάtων

Ministeriet för utbildningsfrågor och religiösa frågor

7.

Υpουργeίο Πολιtιsμού

Kulturministeriet

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/183

 

 

 

 

 

 

 

8.

Υpουργeίο Υγeίaς Πρόνοιaς

 

Ministeriet för hälsovård och välfärd

9.

Υpουργeίο Πeριβάλλονtος, Χωροtaξίaς κaι Δημοsίων

Ministeriet för miljö, fysisk planering och offentliga arbe-

 

Έργων

 

ten

 

10.

Υpουργeίο Εργasίaς κaι Κοινωνικών Αsfaλίseων

Ministeriet för arbetsmarknadsfrågor och social trygghet

11.

Υpουργeίο Μetafορών κaι Εpικοινωνιών

Ministeriet för transport och kommunikation

12.

Υpουργeίο Geωργίaς

 

Jordbruksministeriet

 

13.

Υpουργeίο Εμpορικής Νaυtιλίaς

 

Ministeriet för handelsflottan

14.

Υpουργeίο Μaκedονίaς- Tράκης

 

Ministeriet för Makedonien och Trakien

15.

Υpουργeίο Αιγaίου

 

Ministeriet för Egeiska havet

16.

Υpουργeίο Τύpου κaι Μέsων Μaζικής Ενημέρωsης

Ministeriet för press och massmedier

17.

Geνική Gρaμμateίa Νέaς Geνιάς

 

Generalsekretariatet för ungdomsfrågor

18.

Geνική Gρaμμateίa Ιsόtηtaς

 

Generalsekretariatet för jämställdhet

19.

Geνική Gρaμμateίa Κοινωνικών Αsfaλίseων

Generalsekretariatet för social trygghet

20.

Geνική Gρaμμateίa Αpόdημου Ελληνιsμού

Generalsekretariatet för greker i utlandet

21.

Geνική Gρaμμateίa Βιομηχaνίaς

 

Generalsekretariatet för industri

22.

Geνική Gρaμμateίa Έρeυνaς κaι Τeχνολογίaς

Generalsekretariatet för forskning och teknik

23.

Geνική Gρaμμateίa Αθληtιsμού

 

Generalsekretariatet för

idrott

24.

Geνική Gρaμμateίa Δημοsίων Έργων

 

Generalsekretariatet för offentliga arbeten

25.

Geνική Gρaμμateίa Εθνικής Statιstικής Υpηρesίaς Ελλά-

Nationella statistikorganet

 

dος

 

 

 

26.

Εθνικός Οργaνιsμός Κοινωνικής Fρονtίdaς

Nationella välfärdsorganisationen

27.

Οργaνιsμός Εργatικής Κatοικίaς

 

Organisationen för arbetstagares bostäder

28.

Εθνικό Τυpογρafeίο

 

Nationella tryckeriet

 

29.

Geνικό Χημeίο tου Κράtους

 

Allmänna statslaboratoriet

30.

Τaμeίο Εθνικής Οdοpοιίaς

 

Grekiska motorvägsfonden

31.

Εθνικό Κapοdιstριaκό Πaνepιstήμιο Αθηνών

Atens universitet

 

32.

Αριstοtέλeιο Πaνepιstήμιο Tessaλονίκης

Thessalonikis universitet

 

33.

Δημοκρίteιο Πaνepιstήμιο Tράκης

 

Trakiens universitet

 

34.

Πaνepιstήμιο Αιγaίου

 

Egeiska universitetet

 

35.

Πaνepιstήμιο Ιωaννίνων

 

Ioanninas universitet

 

36.

Πaνepιstήμιο Πatρών

 

Patras universitet

 

37.

Πaνepιstήμιο Μaκedονίaς

 

Makedoniens universitet

 

38.

Πολυteχνeίο Κρήtης

 

Kretas polytekniska skola

39.

Sιβιtaνίdeιος Δημόsιa Sχολή Τeχνών κaι Εpaγγeλμάtων

Sivitanidios tekniska skola

40.

Αιγινήteιο Νοsοκομeίο

 

Eginitio sjukhus

 

41.

Αρetaίeιο Νοsοκομeίο

 

Areteio sjukhus

 

42.

Εθνικό Κένtρο Δημόsιaς Διοίκηsης

 

Nationella centret för offentlig förvaltning

43.

Οργaνιsμός Διaχeίριsης Δημοsίου Υλικού Α.Ε.

Offentliga materialförvaltningsorganet

44.

Οργaνιsμός Geωργικών Αsfaλίseων

 

Jordbrukarnas försäkringsorgan

45.

Οργaνιsμός Sχολικών Κtιρίων

 

Skolbyggnadsorganisationen

L 134/184

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

46.

Geνικό Εpιteλeίο Stρatού (1)

 

Arméns generalstab

 

47.

Geνικό Εpιteλeίο Νaυtικού (1)

 

Flottans generalstab

 

48.

Geνικό Εpιteλeίο Αeροpορίaς (1)

 

Flygvapnets generalstab

 

49.

Ελληνική Εpιtροpή Αtομικής Ενέργeιaς

Grekiska atomenergikommissionen

 

50.

Geνική Gρaμμateίa Εκpaίdeυsης Ενηλίκων

Generalsekretariatet för vuxenutbildning

 

(1) Icke-krigsmateriel enligt bilaga V.

SPANIEN

Presidencia del Gobierno

Ministerio de Asuntos Exteriores

Ministerio de Justicia

Ministerio de Defensa

Ministerio de Hacienda

Ministerio de Interior

Ministerio de Fomento

Ministerio de Educación, Cultura y Deportes

Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Ministerio de la Presidencia

Ministerio de Administraciones Públicas

Ministerio de Sanidad y Consumo

Ministerio de Economía

Ministerio de Medio Ambiente

Ministerio de Ciencia y Tecnología

FRANKRIKE

1. Ministerier

Services du Premier ministre

Ministère des affaires étrangères

Ministère des affaires sociales, du travail et de la solidarité

Ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche et des affaires rurales

Ministère de la culture et de la communication

Ministère de la défense (1)

Ministère de l'écologie et du développement durable

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

(1) Icke-krigsmateriel.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/185

 

 

 

 

Ministère de l'équipement, des transports, du logement, du tourisme et de la mer

Ministère de la fonction publique, de la réforme de l'Etat et de l'aménagement du territoire

Ministère de l'intérieur, de la sécurité intérieure et des libertés locales

Ministère de la justice

Ministère de la jeunesse, de l'éducation nationale et de la recherche

Ministère de l’outre-mer

Ministère de la santé, de la famille et des personnes handicapées

Ministère des sports

2. Nationella offentliga administrativa inrättningar

Académie de France à Rome

Académie de marine

Académie des sciences d'outre-mer

Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)

Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)

Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)

Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)

Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)

Bibliothèque nationale de France

Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

Bibliothèque publique d'information

Caisse des dépôts et consignations

Caisse nationale des autoroutes (CNA)

Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

Centre des monuments nationaux (CMN)

Caisse de garantie du logement locatif social

Casa de Velasquez

Centre d'enseignement zootechnique

Centre d'études du milieu et de pédagogie appliquée du ministère de l'agriculture

Centre d'études supérieures de sécurité sociale

L 134/186

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Centres de formation professionnelle agricole

Centre national d'art et de culture Georges Pompidou

Centre national de la cinématographie

Centre national d'études et de formation pour l'enfance inadaptée

Centre national d'études et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

Centre national des lettres

Centre national de documentation pédagogique

Centre national des oeuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

Centre hospitalier des Quinze-Vingts

Centre national de promotion rurale de Marmilhat

Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)

Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

Centres régionaux de la propriété forestière

Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants

Commission des opérations de bourse

Conseil supérieur de la pêche

Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres

Conservatoire national supérieur de musique de Paris

Conservatoire national supérieur de musique de Lyon

Conservatoire national supérieur d'art dramatique

École centrale – Lyon

École centrale des arts et manufactures

Ecole du Louvre

École française d'archéologie d'Athènes

École française d'Extrême-Orient

École française de Rome

École des hautes études en sciences sociales

École nationale d'administration

École nationale de l'aviation civile (ENAC)

École nationale des Chartes

École nationale d'équitation

École nationale du génie rural des eaux et des forêts (ENGREF)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/187

 

 

 

 

Écoles nationales d'ingénieurs

École nationale d'ingénieurs des techniques des industries agricoles et alimentaires

Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles

Ecole nationale du génie de l’eau et de l’environnement de Strasbourg

École nationale de la magistrature

Écoles nationales de la marine marchande

École nationale de la santé publique (ENSP)

École nationale de ski et d'alpinisme

École nationale supérieure agronomique – Montpellier

École nationale supérieure agronomique – Rennes

École nationale supérieure des arts décoratifs

École nationale supérieure des arts et industries – Strasbourg

École nationale supérieure des arts et industries textiles – Roubaix

Écoles nationales supérieures d'arts et métiers

École nationale supérieure des beaux-arts

École nationale supérieure des bibliothécaires

École nationale supérieure de céramique industrielle

École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)

École nationale supérieure des industries agricoles alimentaires

École nationale supérieure du paysage

Écoles nationales vétérinaires

École nationale de voile

Écoles normales nationales d'apprentissage

Écoles normales supérieures

École polytechnique

École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

École de sylviculture - Crogny (Aube)

École de viticulture et d'oenologie de la Tour-Blanche (Gironde)

École de viticulture - Avize (Marne)

Hôpital national de Saint-Maurice

Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

L 134/188

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

Établissement de maîtrise d'ouvrage des travaux culturels (EMOC)

Établissement public du musée et du domaine national de Versailles

Fondation Carnegie

Fondation Singer-Polignac

Fonds d’action et de soutien pour l’intégration et la lutte contre les discriminations

Institut de l'élevage et de médecine vétérinaire des pays tropicaux (IEMVPT)

Institut français d'archéologie orientale du Caire

Institut français de l’environnement

Institut géographique national

Institut industriel du Nord

Institut national agronomique de Paris-Grignon

Institut national des appellations d'origine (INAO)

Institut national d'astronomie et de géophysique (INAG)

Institut national de la consommation (INC)

Institut national d'éducation populaire (INEP)

Institut national d'études démographiques (INED)

Institut national des jeunes aveugles – Paris

Institut national des jeunes sourds – Bordeaux

Institut national des jeunes sourds – Chambéry

Institut national des jeunes sourds – Metz

Institut national des jeunes sourds – Paris

Institut national du patrimoine

Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N2.P3)

Institut national de la propriété industrielle

Institut national de recherches archéologiques préventives

Institut national de recherche pédagogique (INRP)

Institut national des sports et de l’éducation physique

Instituts nationaux polytechniques

Instituts nationaux des sciences appliquées

Institut national supérieur de chimie industrielle de Rouen

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/189

 

 

 

 

Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)

Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

Instituts régionaux d'administration

Institut supérieur des matériaux et de la construction mécanique de Saint-Ouen

Musée Auguste-Rodin

Musée de l'armée

Musée Gustave-Moreau

Musée du Louvre

Musée du quai Branly

Musée national de la marine

Musée national J.-J.-Henner

Musée national de la Légion d'honneur

Muséum national d'histoire naturelle

Office de coopération et d'accueil universitaire

Office français de protection des réfugiés et apatrides

Office national de la chasse et de la faune sauvage

Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

Office des migrations internationales (OMI)

Office universitaire et culturel français pour l'Algérie

Palais de la découverte

Parcs nationaux

Syndicat des transports parisiens d’Ile-de-France

Thermes nationaux - Aix-les-Bains

3. Övriga nationella offentliga organ

— Union des groupements d'achats publics (UGAP)

IRLAND

President’s Establishment

Houses of the Oireachtas [Parliament] and European Parliament

Department of the Taoiseach [Prime Minister]

Central Statistics Office

L 134/190

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Department of Finance

Office of the Comptroller and Auditor General

Office of the Revenue Commissioners

Office of Public Works

State Laboratory

Office of the Attorney General

Office of the Director of Public Prosecutions

Valuation Office

Civil Service Commission

Office of the Ombudsman

Chief State Solicitor’s Office

Department of Justice, Equality and Law Reform

Courts Service

Prisons Service

Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

Department of the Environment and Local Government

Department of Education and Science

Department of Communications, Marine and Natural Resources

Department of Agriculture and Food

Department of Transport

Department of Health and Children

Department of Enterprise, Trade and Employment

Department of Arts, Sports and Tourism

Department of Defence

Department of Foreign Affairs

Department of Social and Family Affairs

Department of Community, Rural and Gaeltacht [Gaelic speaking regions] Affairs

Arts Council

National Gallery.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/191

 

 

 

 

ITALIEN

1.Upphandlande enheter

1.Presidenza del Consiglio dei Ministri

2.Ministero degli Affari Esteri

3.Ministero dell’Interno

4.Ministero della Giustizia

5.Ministero della Difesa

6.Ministero dell’Economia e delle Finanze

7.Ministero delle Attività Produttive

8.Ministero delle Comunicazioni

9.Ministero delle Politiche agricole e forestali

10.Ministero dell’Ambiente e tutela del Territorio

11.Ministero delle Infrastrutture e Transporti

12.Ministero del Lavoro e delle politiche sociali

13.Ministero della Salute

14.Ministero dell’Istruzione, Università e Ricerca

15.Ministero per i Beni e le attività culturali

(1) Icke-krigsmateriel

2. Övriga nationella offentliga organ:

CONSIP SPA (Konsessionsinnehavare för offentliga infor- mationstjänster) (1)

Ministerpresidentens kansli

Utrikesministeriet

Inrikesministeriet

Justitieministeriet

Försvarsministeriet (1)

Ekonomi- och finansministeriet (f.d. ekonomiministeriet och finansministeriet)

Näringsministeriet (f.d. industri-, handels-, hantverks-, tu- rism- och utrikeshandelsministeriet)

Kommunikationsministeriet (f.d. post- och telekommuni- kationsministeriet)

Ministeriet för jord- och skogsbrukspolitik (f.d. ministeriet för jordbrukstillgångar)

Miljö- och naturvårdsministeriet (f.d. miljöministeriet)

Infrastruktur- och transportministeriet (f.d. trafikministeri- et och ministeriet för offentliga arbeten)

Arbetsmarknads- och socialministeriet (f.d. ministeriet för arbetsmarknadsfrågor och social trygghet)

Hälsovårdsministeriet

Ministeriet för utbildning- universitet och forskning

Ministeriet för kulturarv och kulturverksamhet

CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)

(1) Inköpscentral för samtliga ministerier, och på begäran för andra offentliga organ utifrån ett medgivande eller ett ramavtal.

LUXEMBURG

1.Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural: Administration des services techniques de l’agriculture.

2.Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur, de la Coopération et de la Défense: Armée.

3.Ministère de l'Education nationale, de la Formation professionnelle et des Sports: Lycées d’enseignement secondaire et d’enseignement secondaire technique.

4.Ministère de l’Environnement: Administration de l’environnement.

5.Ministère d’Etat, département des Communications: Entreprise des P et T (Postes seulement).

6.Ministère de la Famille, de la Solidarité sociale et de la Jeunesse: Maisons de retraite de l’Etat, Homes d’enfants.

L 134/192

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

7.Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Centre informatique de l’Etat, Service central des imprimés et des fournitures de bureau de l’Etat.

8.Ministère de la Justice: Etablissements pénitentiaires.

9.Ministère de l’Intérieur: Police grand-ducale, Service national de la protection civile.

10.Ministère des Travaux publics: Administration des bâtiments publics; Administration des ponts et chaussées.

NEDERLÄNDERNA

Ministerie van Algemene Zaken (Ministeriet för allmänna frågor)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartementet)

Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid (Vetenskapliga rådet för regeringspolitik)

Rijksvoorlichtingsdienst: (regeringens informationstjänst)

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministeriet för inrikesfrågor och rikets inre förbindelser)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartementet)

Agentschap Informatievoorziening Overheidspersoneel (IVOP) (Informationskontor: offentliganställda)

Centrale Archiefselectiedienst (CAS) (Centrala arkivtjänsten)

Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) (Allmänna underrättelse- och säkerhetstjänsten)

Beheerorganisatie GBA (Centrala personal- och reseförvaltningen)

Organisatie Informatie- en communicatietechnologie OOV (ITO) (Organisationen för informations- och kommunika- tionsteknik)

Korps Landelijke Politiediensten (Nationella polisbyrån)

Ministerie van Buitenlandse Zaken (Utrikesministeriet)

Directoraat Generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) (Generaldirektoratet för regionalpolitik och konsulära frågor)

Directoraat Generaal Politieke Zaken (DGPZ) (Generaldirektoratet för politiska frågor)

Directoraat Generaal Internationale Samenwerking (DGIS) (Generaldirektoratet för internationellt samarbete)

Directoraat Generaal Europese Samenwerking (DGES) (Generaldirektoratet för europeiskt samarbete)

Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) (Centrum för främjande av import från utvecklingsländer)

Centrale diensten ressorterend onder P/PlvS (Centrala tjänster underställda generalsekreteraren/ställföreträdande generalsekreteraren)

Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) (olika utländska beskickningar)

Ministerie van Defensie (Försvarsministeriet)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Staf Defensie Interservice Commando (DICO) (Försvarsstaben; interna stödtjänster)

Defensie Telematica Organisatie (DTO) (Försvarets telematikorganisation)

Centrale directie van de Dienst Gebouwen, Werken en Terreinen (Försvarets infrastruktur, det centrala direktoratet)

De afzonderlijke regionale directies van de Dienst Gebouwen, Werken en Terreinen (Försvarets infrastruktur, regionala direktorat)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/193

 

 

 

 

Directie Materieel Koninklijke Marine (Kungliga flottans materieldirektorat)

Directie Materieel Koninklijke Landmacht (Kungliga arméns materieldirektorat)

Directie Materieel Koninklijke Luchtmacht (Kungliga flygvapnets materieldirektorat)

Landelijk Bevoorradingsbedrijf Koninklijke Landmacht (LBBKL) (Kungliga arméns materielavdelning)

Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) (Försvarets organisation för rörledningar)

Logistiek Centrum Koninklijke Luchtmacht (Kungliga flygvapnets logistikcentrum)

Koninklijke Marine, Marinebedrijf (Kungliga flottan, underhållsavdelningen)

Ministerie van Economische Zaken (Ekonomiministeriet)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Centraal Bureau voor de Statistiek (CBS) (Statistiska centralbyrån)

Centraal Planbureau (CPB) (Centrala planeringsbyrån)

Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) (Byrån för industriell äganderätt)

Senter (Senter)

Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) (Statens gruvinspektion)

Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) (Nederländska konkurrensmyndigheten)

Economische Voorlichtingsdienst (EVD) (Informationstjänst för utrikeshandel)

Nederlandse Onderneming voor Energie en Milieu BV (Novem) (Nederländska energi- och miljöorganisationen)

Agentschap Telecom (Byrån för telekommunikation)

Ministerie van Financiën (Finansministeriet)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Belastingdienst Automatiseringscentrum (Skatte- och tullverkets datacenter)

Belastingdienst (Skatte- och tullförvaltningen):

de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (olika direktorat inom skatte- och tullförvaltningen)

Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) (Avdelningen för skatte- information och skatteutredningar, inbegripet ekonomiska utredningar)

Belastingdienst Opleidingen (Skatte- och tullförvaltningens utbildningsavdelning)

Dienst der Domeinen (Statens egendomar)

Ministerie van Justitie (Justitieministeriet)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Dienst Justitiële Inrichtingen (Avdelningen för kriminalvårdsanstalter)

Raad voor de Kinderbescherming (Barnskyddsrådet)

Centraal Justitie Incasso Bureau (Centrala inkassobyrån)

Openbaar Ministerie (Åklagarmyndigheten)

L 134/194

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Immigratie en Naturalisatiedienst (Invandrings- och naturaliseringsmyndigheten)

Nederlands Forensisch Instituut (Nederländska rättsmedicinska institutet)

Raad voor de Rechtspraak (Rättsliga rådet)

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (Ministeriet för jordbruk, naturvård och fiske)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Agentschap Landelijke Service bij Regelingen (LASER) (Nationella byrån för genomförande av regleringsåtgärder)

Agentschap Plantenziekte kundige Dienst (PD) (Byrån för växtskydd)

Algemene Inspectiedienst (AID) (Allmänna lantbruks-, naturvårds- och fiskeinspektionen)

De afzonderlijke Regionale Beleidsdirecties (enskilda regionala politiska direktorat)

Agentschap Bureau Heffingen (Byrån för mineral- och gödselavgifter)

Dienst Landelijk Gebied (DLG) (Byrån för landsbygdsutveckling)

De afzonderlijke Regionale Beleidsdirecties (enskilda regionala politiska direktorat)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen (Undervisnings-, kultur- och vetenskapsministeriet)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Inspectie van het Onderwijs (Undervisningsinspektionen)

Inspectie Cultuurbezit (Kulturarvsinspektionen)

Centrale Financiën Instellingen (Verket för institutionernas finansiering)

Nationaal archief (Nationalarkivet)

Rijksdienst voor de archeologie (Riksinspektionen för arkeologi)

Rijksarchiefinspectie (Folkbokföringsinspektionen)

Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid (Rådet för vetenskap och teknik)

Onderwijsraad (Undervisningsrådet)

Rijksinstituut voor Oorlogsdocumentatie (Riksinstitutet för krigsdokumentation)

Instituut Collectie Nederland (Nederländska institutet för kulturarvet)

Raad voor Cultuur (Kulturrådet)

Rijksdienst voor de Monumentenzorg (Riksmyndigheten för bevarande av minnesmärken)

Rijksdienst Oudheidkundig Bodemonderzoek (Riksmyndigheten för arkeologisk forskning)

Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (Arbetsmarknads- och socialministeriet)

— Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Ministerie van Verkeer en Waterstaat (Ministeriet för kommunikation och offentliga arbeten)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Directoraat–Generaal Luchtvaart (Generaldirektoratet för civil luftfart)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/195

 

 

 

 

Directoraat-Generaal Goederenvervoer (Generaldirektoratet för godstrafik)

Directoraat-Generaal Personenvervoer (Generaldirektoratet för persontrafik)

Directoraat-Generaal Rijkswaterstaat (Generaldirektoratet för offentliga arbeten)

Hoofdkantoor Directoraat-Generaal Rijks Waterstaat (Generaldirektoratet för offentliga arbeten, huvudkontoret)

De afzonderlijke regionale directies van Rijkswaterstaat (olika regionala direktorat för offentliga arbeten)

De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (olika fackorgan för offentliga arbeten)

Directoraat-Generaal Water (Generaldirektoratet för vattenfrågor)

Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (Generalinspektören, inspektionen för kommunikationer och offentliga arbeten)

Divisie Luchtvaart van de Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (luftfartsavdelningen)

Divisie Vervoer van de Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (transportavdelningen)

Divisie Scheepvaart van de Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (sjöfartsavdelningen)

Centrale Diensten (centrala myndigheter)

Koninklijk Nederlands Meteorologisch Instituut (KNMI) (Kungliga nederländska meteorologiska institutet)

Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer (Ministeriet för bostadsfrågor, fysisk planering och miljöfrågor)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Directoraat-Generaal Wonen (Generaldirektoratet för bostadsfrågor)

Directoraat-Generaal Ruimte (Generaldirektoratet för fysisk planering)

Directoraat General Milieubeheer (Generaldirektoratet för miljöfrågor)

Rijksgebouwendienst (Verket för offentliga byggnader)

VROM inspectie (VROM-inspektionen)

Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Ministeriet för hälsovård, välfärd och idrott)

Bestuursdepartement (förvaltningsdepartement)

Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken (Inspektionen för hälsoskydd och veterinärhälsa)

Inspectie Gezondheidszorg (Hälsovårdsinspektionen)

Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming (Ungdomsinspektionen)

Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) (Riksinstitutet för folkhälsa och miljöfrågor)

Sociaal en Cultureel Planbureau (Byrån för social och kulturell planering)

Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen (Läkemedelsmyndigheten)

L 134/196

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Tweede Kamer der Staten-Generaal (parlamentets andra kammare)

Eerste Kamer der Staten-Generaal (parlamentets första kammare)

Raad van State (Rådgivande organet för lagfrågor)

Algemene Rekenkamer (Nederländska revisionsverket)

Nationale Ombudsman (Statens ombudsman)

Kanselarij der Nederlandse Orden (Kansliet för nederländska ordensväsendet)

Kabinet der Koningin (drottningens hovstat)

 

ÖSTERRIKE

1.

Bundeskanzleramt

Förbundskanslerns kansli

2.

Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

Förbundsutrikesministeriet

3.

Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und

Förbundsministeriet för utbildning, vetenskap och kultur

 

Kultur

 

4.

Bundesministerium für Finanzen

Förbundsfinansministeriet

5.

Bundesministerium für Gesundheit und Frauen

Förbundsministeriet för hälsovård och kvinnofrågor

6.

Bundesministerium für Inneres

Förbundsinrikesministeriet

7.

Bundesministerium für Justiz

Förbundsjustitieministeriet

8.

Bundesministerium für Landesverteidigung

Förbundsförsvarsministeriet

9.

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft,

Förbundsministeriet för för jord- och skogsbruk, miljö

 

Umweltschutz und Wasserwirtschaft

samt vattenförvaltning

10.

Bundesministerium für soziale Sicherheit, Generatio-

Förbundsministeriet för social trygghet, generationsfrågor

 

nen und Konsumentenschutz

och konsumentskydd

11.

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Tech-

Förbundsministeriet för transport, innovation och teknik

 

nologie

 

12.

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Förbundsministeriet för ekonomi och arbetsmarknadsfrå-

 

 

gor

13.

Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen

Förbundskontoret för kalibrering och mätning

14.

Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal

Österrikiska forsknings- och testcentret Arsenal G.m.b.H

 

G.m.b.H

 

15.

Bundesprüfanstalt für Kraftfahrzeuge

Förbundsanstalten för bilprovning

16.

Bundesbeschaffung G.m.b.H.

Förbundsanstalten för upphandling

17.

Bundesrechenzentrum G.m.b.H.

Förbundsanstalten för databehandling

 

PORTUGAL

— Presidência do Conselho de Ministros;

Premiärministerns kansli

— Ministério das Finanças;

Finansministeriet

— Ministério da Defesa Nacional; (1)

Försvarsministeriet

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/197

 

 

 

 

Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunida- des Portuguesas;

Ministério da Administração Interna;

Ministério da Justiça;

Ministério da Economia;

Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas;

Ministério da Educação;

Ministério da Ciência e do Ensino Superior;

Ministério da Cultura;

Ministério da Saúde;

Ministério da Segurança Social e do Trabalho;

Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habita- ção;

Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente.

(1) Icke-militär materiel enligt bilaga V.

Utrikesministeriet och ministeriet för portugisiska sam- fund i utlandet

Inrikesministeriet

Justitieministeriet

Ekonomiministeriet

Ministeriet för jordbruk, landsbygdsutveckling och fiske

Utbildningsministeriet

Ministeriet för vetenskap och högre utbildning Kulturministeriet

Hälsovårdsministeriet

Social- och arbetsmarknadsministeriet

Ministeriet för offentliga arbeten, transport och bostads- frågor

Ministeriet för stadsfrågor, fysisk planering och miljö

 

FINLAND

OIKEUSKANSLERINVIRASTO –

JUSTITIEKANSLERSÄM-

JUSTITIEKANSLERSÄMBETET

BETET

 

 

KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ – HANDELS-

HANDELS- OCH INDUSTRIMINISTERIET

OCH INDUSTRIMINISTERIET

 

 

Kuluttajavirasto – Konsumentverket

Konsumentverket

Kilpailuvirasto – Konkurrensverket

Konkurrensverket

Kuluttajavalituslautakunta – Konsumentklagonämnden

Konsumentklagonämnden

Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen

Patent- och registerstyrelsen

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKA-

KOMMUNIKATIONSMINISTERIET

TIONSMINISTERIET

 

 

Viestintävirasto – Kommunikationsverket

Kommunikationsverket

MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH

JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET

SKOGSBRUKSMINISTERIET

 

 

Elintarvikevirasto – Livsmedelsverket

Livsmedelsverket

Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket

Lantmäteriverket

OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET

JUSTITIEMINISTERIET

Tietosuojavaltuutetun toimisto

– Dataombudsmannens

Dataombudsmannens byrå

byrå

 

 

Tuomioistuimet – domstolar

 

Domstolar

Korkein oikeus – Högsta domstolen

Högsta domstolen

Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen

Högsta förvaltningsdomstolen

Hovioikeudet – hovrätter

 

Hovrätter

Käräjäoikeudet – tingsrätter

 

Tingsrätter

Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar

Förvaltningsdomstolar

L 134/198

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen

 

Marknadsdomstolen

 

 

Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen

 

Arbetsdomstolen

 

 

Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen

Försäkringsdomstolen

 

 

Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet

Fångvårdsväsendet

 

 

OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET

UNDERVISNINGSMINISTERIET

 

 

Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen

 

Utbildningsstyrelsen

 

 

Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå

Statens filmgranskningsbyrå

 

 

PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET

FÖRSVARSMINISTERIET

 

 

Puolustusvoimat (1) – Försvarsmakten

 

Försvarsmakten

 

 

SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET

INRIKESMINISTERIET

 

 

Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen

Befolkningsregistercentralen

 

 

Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen

Centralkriminalpolisen

 

 

Liikkuva poliisi – Rörliga polisen

 

Rörliga polisen

 

 

Rajavartiolaitos (1) – Gränsbevakningsväsendet

Gränsbevakningsväsendet

 

 

SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ

 

SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET

 

 

Työttömyysturvalautakunta – Arbetslöshetsnämnden

Arbetslöshetsnämnden

 

 

Tarkastuslautakunta – Prövningsnämnden

Prövningsnämnden

 

 

Lääkelaitos – Läkemedelsverket

 

Läkemedelsverket

 

 

Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentra-

Rättsskyddscentralen för hälsovården

 

 

len för hälsovården

 

 

 

 

Tapaturmavirasto – Olycksfallsverket

 

Olycksfallsverket

 

 

Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen

Strålsäkerhetscentralen

 

 

TYÖMINISTERIÖ – ARBETSMINISTERIET

ARBETSMINISTERIET

 

 

Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmän-

Riksförlikningsmännens byrå

 

 

nens byrå

 

 

 

 

Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Stat-

Statliga förläggningar för asylsökande

 

 

liga förläggningar för asylsökande

 

 

 

 

Työneuvosto – Arbetsrådet i Finland

 

Arbetsrådet

 

 

ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET

UTRIKESMINISTERIET

 

 

VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET

FINANSMINISTERIET

 

 

Valtiontalouden tarkastusvirasto – Statens revisionsverk

Statens revisionsverk

 

 

Valtiokonttori – Statskontoret

 

Statskontoret

 

 

Valtion työmarkkinalaitos – Statens arbetsmarknadsverk

Statens arbetsmarknadsverk

 

 

Verohallinto – Skatteförvaltningen

 

Skatteförvaltningen

 

 

Tullilaitos – Tullverket

 

Tullverket

 

 

Valtion vakuusrahasto – Statsgarantifonden

Statsgarantifonden

 

 

YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET

MILJÖMINISTERIET

 

(1) Icke-krigsmateriel.

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/199

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVERIGE

 

 

A

 

 

 

 

Akademien för de fria konsterna

 

Royal Academy of Fine Arts

 

 

Alkoholinspektionen

 

National Alcohol Board

 

 

Alkoholsortimentsnämnden

 

Alcoholic Beverages Product Range Board

 

 

Allmänna pensionsfonden

 

National Swedish Pension Fund

 

 

Allmänna reklamationsnämnden

 

National Board for Consumer Complaints

 

 

Ambassader

 

Embassies

 

 

Arbetsdomstolen

 

Labour Court

 

 

Arbetsgivarverk, statens

 

National Agency for Government Employers

 

 

Arbetslivsfonden

 

Working Lives Fund

 

 

Arbetslivsinstitutet

 

National Institute for Working Life

 

 

Arbetsmarknadsstyrelsen

 

National Labour Market Board

 

 

Arbetsmiljöfonden

 

Work Environment Fund

 

 

Arbetsmiljöinstitutet

 

National Institute of Occupational Health

 

 

Arbetsmiljönämnd, statens

 

Board of Occupational Safety and Health for Government

 

 

 

 

 

Employees

 

 

Arbetsmiljöverket

 

Swedish Work Environment Authority

 

 

Arkitekturmuseet

 

Swedish Museum of Architecture

 

 

Arrendenämnder (12)

 

Regional Tenancies Tribunals (12)

 

 

B

 

 

 

 

Banverket

 

National Rail Administration

 

 

Barnombudsmannen

 

Office of the Children´s Ombudsman

 

 

Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens

Swedish Council on Technology Assessment in

Health

 

 

 

 

 

Care

 

 

Besvärsnämnden för rättshjälp

 

Legal Aid Appeals Commission

 

 

Biografbyrå, statens

 

National Board of Film Censors

 

 

Biografiskt lexikon, svenskt

 

Dictionary of Swedish Biography

 

 

Birgittaskolan

 

Birgitta School

 

 

Blekinge tekniska högskola

 

Blekinge Institute of Technology

 

 

Bokföringsnämnden

 

Swedish Accounting Standards Board

 

 

Bostadskreditnämnd, statens (BKN)

 

National Housing Credit Guarantee Board

 

 

Boverket

 

National Board of Housing, Building and Planning

 

 

Brottsförebyggande rådet

 

National Council for Crime Prevention

 

 

Brottsoffermyndigheten

 

Criminal Victim Compensation and Support Authority

 

Brottsskadenämnden

 

Criminal Injuries Compensation Board

 

 

Byggforskningsrådet

 

Council for Building Research

 

L 134/200

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

C

Centrala försöksdjursnämnden

Centrala studiestödsnämnden

Centralnämnden för fastighetsdata

D

Danshögskolan

Datainspektionen

Delegationen för utländska investeringar Sverige, ISA Departementen

Domstolsverket

Dramatiska institutet

E

Ekeskolan

Ekobrottsmyndigheten

Ekonomistyrningsverket

Elsäkerhetsverket

Energimyndighet, statens

EU/FoU-rådet

Exportkreditnämnden

Exportråd, Sveriges

F

Fastighetsmäklarnämnden

Fastighetsverk, statens

Fideikommissnämnden

Finansinspektionen

Fiskeriverket

Flygmedicincentrum

Flygtekniska försöksanstalten

Folkhälsoinstitut, statens

Fonden för fukt- och mögelskador

Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhälls- byggande, Formas

Fortifikationsverket

Förlikningsmannaexpedition, statens

Försvarets forskningsanstalt

Försvarets materielverk

Försvarets radioanstalt

Försvarshistoriska museer, statens

Central Committee for Laboratory Animals

National Board of Student Aid

Central Board for Real-Estate Data

University Collage of Dance

Data Inspection Board

Invest in Sweden Agency

Ministries (Government Departments)

National Courts Administration

University Collage of Film, Radio, Television and Theatre

Eke School

Economic Crimes Bureau

National Financial Management Authority

National Electrical Safety Board

Swedish National Energy Administration

Swedish EU-R&D Council

Export Credits Guarantee Board

Swedish Trade Council

Board of Supervision of Estate Agents

National Property Board

Entailed Estates Council

Financial Supervisory Authority

National Board of Fisheries

Aero Medical Centre

Aeronautical Research Institute

Institute of Public Health

National Organisation for Aid to Owners of Private Small Houses

Swedish Research Council for Environment, Agricultural Sciences and Spatial Planning

National Fortifications Administration

National Conciliators' Office

National Defence Research Establishment

Defence Materiel Administration

National Defence Radio Establishment

National Swedish Museums of Military History

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/201

 

 

 

 

 

 

 

 

Försvarshögskolan

 

National Defence College

 

 

Försvarsmakten

 

Swedish Armed Forces

 

 

Försäkringskassorna (21)

 

Social Insurance Offices (21)

 

 

G

 

 

 

 

Gentekniknämnden

 

Swedish Gene Technology Advisory Board

 

 

Geologiska undersökning, Sveriges

 

Geological Survey of Sweden

 

 

Geotekniska institut, statens

 

Swedish Geotechnical Institute

 

 

Giftinformationscentralen

 

Swedish Poisons Information Centre

 

 

Glesbygdsverket

 

National Rural Area Development Agency

 

 

Grafiska institutet och institutet för högre kommunika-

Graphic Institute and the Graduate School of Communi-

 

 

tion- och reklamutbildning

 

cations

 

 

Granskningsnämnden för radio och TV

Swedish Broadcasting Commission

 

 

Göteborgs universitet

 

Göteborg University

 

 

H

 

 

 

 

Handelsflottans kultur- och fritidsråd

 

Swedish Government Seamen’s Service

 

 

Handelsflottans pensionsanstalt

 

Merchant Pensions Institute

 

 

Handikappombudsmannen

 

Office of the Disability ombudsman

 

 

Handikappråd, statens

 

National Council for the Disabled

 

 

Haverikommission, statens

 

Board of Accident Investigation

 

 

Historiska museer, statens

 

National Historical Museums

 

 

Hjälpmedelsinstitutet

 

Swedish Handicap Institute

 

 

Hovrätterna (6)

 

Courts of Appeal (6)

 

 

Hyresnämnder (12)

 

Regional Rent Tribunals (12)

 

 

Häktena (30)

 

Remand Prisons (30)

 

 

Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd

 

Committee on Medical Responsibility

 

 

Högskolan Dalarna

 

Dalarna University Collage

 

 

Högskolan i Borås

 

University Collage of Borås

 

 

Högskolan i Gävle

 

University Collage of Gävle

 

 

Högskolan i Halmstad

 

University Collage of Halmstad

 

 

Högskolan i Kalmar

 

University Collage of Kalmar

 

 

Högskolan i Karlskrona/Ronneby

 

University Collage of Karlskrona/Ronneby

 

 

Högskolan i Kristianstad

 

Kristianstad University Collage

 

 

Högskolan i Skövde

 

University Collage of Skövde

 

 

Högskolan i Trollhättan/Uddevalla

 

University Collage of Trollhättan/Uddevalla

 

 

Högskolan på Gotland

 

Gotland University Collage

 

 

Högskoleverket

 

National Agency for Higher Education

 

 

Högsta domstolen

 

Supreme Court

 

L 134/202

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

I

Idrottshögskolan i Stockholm

Inspektionen för strategiska produkter Institut för byggnadsforskning, statens Institut för ekologisk hållbarhet, statens Institut för kommunikationsanalys, statens

Institut för psykosocial miljömedicin, statens Institut för särskilt utbildningsstöd, statens Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering Institutet för rymdfysik

Institutionsstyrelse, statens

Insättningsgarantinämnden

Integrationsverket

Internationella adoptionsfrågor, Statens nämnd för Internationella programkontoret för utbildningsområdet

J

Jordbruksverk, statens

Justitiekanslern

Jämställdhetsombudsmannen

K

Kammarkollegiet

Kammarrätterna (4)

Karlstads universitet

Karolinska Institutet

Kemikalieinspektionen

Kommerskollegium

Koncessionsnämnden för miljöskydd

Konjunkturinstitutet

Konkurrensverket

Konstfack

Konsthögskolan

Konstmuseer, statens

Konstnärsnämnden

Konstråd, statens

Konsulat

Konsumentverket

Kriminaltekniska laboratorium, statens

Kriminalvårdens regionkanslier (4)

Stockholm University Collage of Physical Education and

Sports

National Inspectorate of Strategic Products

Council for Building Research

Swedish Institute for Ecological Sustainability

Swedish Institute for Transport and Communications Analysis

National Institute for Psycho-Social Factors and Health Swedish National Attendants´ Service

Office of Labour Market Policy Evaluation

Swedish Institute of Space Physics

National Board of Institutional Care

Deposit Guarantee Board

Swedish Integration Board

National Board for Intercountry Adoptions

International Programme Office for Education and Trai- ning

Swedish Board of Agriculture

Office of the Chancellor of Justice

Office of the Equal Opportunities

Legal, Financial and Administrative Services Agency Administrative Courts of Appeal (4)

Karlstad University

Karolinska Institutet

National Chemicals Inspectorate

National Board of Trade

National Franchise Board for Environment Protection National Institute of Economic Research

Swedish Competition Authority

College of Arts, Crafts and Design

College of Fine Arts

National Art Museums

Arts Grants Committee

National Art Council

Consulates

Swedish Consumer Agency

National Laboratory of Forensic Science

Correctional Region Offices (4)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/203

 

 

 

 

Kriminalvårdsanstalterna (35)

Kriminalvårdsstyrelsen

Kristinaskolan

Kronofogdemyndigheterna (10)

Kulturråd, statens

Kungl. Biblioteket

Kungl. Konsthögskolan

Kungl. Musikhögskolan

Kungl. Tekniska högskolan

Kustbevakningen

Kvalitets- och kompetensråd, statens

Kärnkraftinspektion, statens

L

Lagrådet

Lantbruksuniversitet, Sveriges

Lantmäteriverket

Linköpings universitet

Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet Livsmedelsverk, statens

Ljud- och bildarkiv, statens

Lotteriinspektionen

Luftfartsverket

Luleå tekniska universitet

Lunds universitet

Läkemedelsverket

Länsarbetsnämnderna (20)

Länsrätterna (23)

Länsstyrelserna (21)

Lärarhögskolan i Stockholm

M

Malmö högskola

Manillaskolan

Marknadsdomstolen

Medlingsinstitutet

Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges Migrationsverket

Militärhögskolor

Mitthögskolan

Moderna museet

National/ Local Institutions (35)

National Prison and Probation Administration

Kristina School

Enforcement Services (10)

National Council for Cultural Affairs

Royal Library

Royal University Collage of Fine Arts

Royal University Collage of Music in Stockholm Royal Institute of Technology

Swedish Coast Guard

National Council for Quality and Development Swedish Nuclear Power Inspectorate

Council on Legislation

Swedish University of Agricultural Sciences

National Land Survey

Linköping University

Royal Armoury

National Food Administration

National Archive of Recorded Sound and Moving Images National Gaming Board

Civil Aviation Administration

Luleå University of Technology

Lunds University

Medical Products Agency

County Labour Boards (20)

County Administrative Courts (23)

County Administrative Boards (21)

Stockholm Institute of Education

Malmö University

Manilla School, Special School for Deaf and Hard Hearing Children

Market Court

National Mediation Office

Swedish Meteorological and Hydrological Institute

Swedish Migration Board

Military Academies

Mid Sweden University

Modern Museum

L 134/204

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Museer för världskultur, statens

Musiksamlingar, statens

Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning Myndigheten för Sveriges nätuniversitet Mälardalens högskola

N

Nationalmuseum

Nationellt centrum för flexibelt lärande

Naturhistoriska riksmuseet

Naturvårdsverket

Nordiska Afrikainstitutet

Notarienämnden

Nämnden för offentlig upphandling

O

Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning

Ombudsmannen mot etnisk diskriminering

Operahögskolan i Stockholm

P

Patent- och registreringsverket

Patentbesvärsrätten

Pensionsverk, statens

Person- och adressregisternämnd, statens

Pliktverk, Totalförsvarets

Polarforskningssekretariatet

Polismyndigheter (21)

Post- och telestyrelsen

Premiepensionsmyndigheten

Presstödsnämnden

R

Radio- och TV–verket

Regeringskansliet

Regeringsrätten

Revisorsnämnden

Riksantikvarieämbetet

Riksarkivet

Riksbanken

National Museums of World Culture

Music Library of Sweden

Swedish Agency for Advanced Vocational Education Swedish Agency for Distance Education

University Collage of Mälardalen

National Museum of Fine Arts

National agency for flexible learning

Museum of Natural History

Swedish Environmental Protection Agency

Nordic Africa Institute

Recorders Committee

National Board for Public Procurement

Office of the Ombudsman against Discrimination because of Sexual Orientation

Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman

Advisory

University College of Opera, Stockholm

Patents and Registration Office

Court of Patent Appeals

The National Government Employee Pensions Board

Co-ordinated Population and Address Register

National Service Administration

Swedish Polar Research Secretariat

Police authorities (21)

National Post and Telecom Agency

Premium Pension Authority

Press Subsidies Council

Radio and TV Authority

Government Offices

Supreme Administrative Court

Supervisory Board of Public Accountants

Central Board of National

National Archives

Bank of Sweden

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/205

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Riksdagens förvaltningskontor

 

Administration Department of the Swedish Parliament

 

Riksdagens ombudsmän

 

The Parliamentary Ombudsmen

 

 

Riksdagens revisorer

 

The Parliamentary Auditors

 

 

 

Riksförsäkringsverket

 

National Social Insurance Board

 

 

Riksgäldskontoret

 

National Debt Office

 

 

 

Rikspolisstyrelsen

 

National Police Board

 

 

 

Riksrevisionsverket

 

National Audit Bureau

 

 

 

Riksskatteverket

 

National Tax Board

 

 

 

Rikstrafiken

 

The National Public Transport Agency

 

 

Riksutställningar, Stiftelsen

 

Travelling Exhibitions Service

 

 

Riksåklagaren

 

Office of the Prosecutor- General

 

 

Rymdstyrelsen

 

National Space Board

 

 

 

Råd för byggnadsforskning, statens

 

Council for Building Research

 

 

Rådet för grundläggande högskoleutbildning

Council for Renewal of Undergraduate Education

 

Räddningsverk, statens

 

Swedish Rescue Services Agency

 

 

Rättshjälpsmyndigheten

 

National Legal Aid Authority

 

 

Rättsmedicinalverket

 

National Board of Forensic Medicine

 

 

S

 

 

 

 

 

 

Sameskolstyrelsen och sameskolor

 

Sami School Board and Sami Schools

 

 

Sametinget

 

Sami Parliament

 

 

 

Sjöfartsverket

 

Swedish Maritime Administration

 

 

Sjöhistoriska museer, statens

 

National Maritime Museums

 

 

 

Skattemyndigheterna (10)

 

Tax Offices (10)

 

 

 

Skogsstyrelsen

 

National Board of Forestry

 

 

 

Skolverk, statens

 

National Agency for Education

 

 

Smittskyddsinstitutet

 

Swedish Institute for Infectious Disease Control

 

Socialstyrelsen

 

National Board of Health and Welfare

 

 

Specialpedagogiska institutet

 

Swedish Institute for Special Needs Education

 

 

Specialskolemyndigheten

 

National Agency for Special Schools for the Deaf and

 

 

 

 

 

Hard of Hearing

 

 

 

Språk- och folkminnesinstitutet

 

Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore

 

 

 

 

 

Research

 

 

 

 

Sprängämnesinspektionen

 

National Inspectorate of Explosives and Flammables

 

Statens personregisternämnd, SPAR-nämnden

Swedish Population Address Register Board

 

 

Statistiska centralbyrån

 

Statistics Sweden

 

 

 

Statskontoret

 

The Swedish Agency for Public Management

 

 

Stockholms universitet

 

Stockholm University

 

 

 

Strålskyddsinstitut, statens

 

Swedish Radiation Protection Authority

 

 

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

Swedish Board for Accreditation and Conformity

 

 

 

 

 

Assessment

 

 

 

 

Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA

Swedish

International

Development

Cooperation

 

 

 

 

 

Authority

 

 

 

L 134/206

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Styrelsen för psykologiskt försvar

Svenska institutet

Säkerhetspolisen

Södertörns högskola

T

Talboks- och punktskriftsbiblioteket Teaterhögskolan

Tekniska museet, stiftelsen

Tingsrätterna (72)

Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet Totalförsvarets forskningsinstitut Transportforskningsberedningen Transportrådet

Tullverket

Turistdelegationen

U

Umeå universitet

Ungdomsstyrelsen

Uppsala universitet

Utlänningsnämnden

Utsädeskontroll, statens

V

Valmyndigheten

Vatten- och avloppsnämnd, statens Vattenöverdomstolen

Verket för högskoleservice (VHS)

Verket för innovationssystem (VINNOVA) Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) Vetenskapsrådet

Veterinärmedicinska anstalt, statens Vägverket

Vänerskolan

Växjö universitet

Växtsortnämnd, statens

National Board of Psychological Defence

Swedish Institute

Swedish Security Service

University Collage of South Stockholm

Library of Talking Books and Braille Publications University Collage of Acting

National Museum of Science and Technology District and City Courts (72)

Judges Nomination Proposal Committee

Swedish Defence Research Agency

Transport Research Board

Board of Transport

Customs Administration

Swedish Tourist Authority

Umeå University

National Board for Youth Affairs

Uppsala University

Aliens Appeals Board

Swedish Seed Testing and Certification Institute

Election Authority

National Water Supply and Sewage Tribunal Water Rights Court of Appeal

National Agency for Higher Education Swedish Agency for Innovation Systems Swedish Business Development Agency Swedish Research Council

National Veterinary Institute

Swedish National Road Administration

Väner School

Växjö University

National Plant Variety Board

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/207

 

 

 

 

 

 

 

Å

 

 

 

 

 

Åklagarmyndigheterna

Regional Public Prosecution Offices (6)

 

 

Åsbackaskolan

Åsbacka School

 

 

Ö

 

 

 

 

 

Örebro universitet

Örebro University

 

 

Östervångsskolan

Östervång School

 

 

Överbefälhavaren

Supreme Commander of the Armed Forces

 

 

Överstyrelsen för civil beredskap

Swedish Agency for Civil Emergency Planning

 

FÖRENADE KUNGARIKET

— Cabinet Office

Civil Service College

Office of the Parliamentary Counsel

Central Office of Information

Charity Commission

Crown Prosecution Service

Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)

HM Customs and Excise

Department for Culture, Media and Sport

British Library

British Museum

Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

Imperial War Museum

Museums and Galleries Commission

National Gallery

National Maritime Museum

National Portrait Gallery

Natural History Museum

Royal Commission on Historical Manuscripts

Royal Commission on Historical Monuments of England

Royal Fine Art Commission (England)

Science Museum

Tate Gallery

Victoria and Albert Museum

Wallace Collection

L 134/208

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

— Department for Education and Skills

Higher Education Funding Council for England

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Agricultural Dwelling House Advisory Committees

Agricultural Land Tribunals

Agricultural Wages Board and Committees

Cattle Breeding Centre

Countryside Agency

Plant Variety Rights Office

Royal Botanic Gardens, Kew

Royal Commission on Environmental Pollution

Department of Health

Central Council for Education and Training in Social Work

Dental Practice Board

National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting for England

National Health Service Strategic Health Authorities and Trusts

Prescription Pricing Authority

Public Health Service Laboratory Board

UK Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting

Department for International Development

Department for National Savings

Department for Transport

Maritime and Coastguard Agency

— Department for Work and Pensions

Disability Living Allowance Advisory Board

Independent Tribunal Service

Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

Occupational Pensions Regulatory Authority

Regional Medical Service

Social Security Advisory Committee

— Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

Legal Secretariat to the Law Officers

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/209

 

 

 

 

— Department of Trade and Industry

Central Transport Consultative Committees

Competition Commission

Electricity Committees

Employment Appeal Tribunal

Employment Tribunals

Gas Consumers' Council

National Weights and Measures Laboratory

Office of Manpower Economics

Patent Office

Export Credits Guarantee Department

Foreign and Commonwealth Office Wilton Park Conference Centre

Government Actuary's Department

Government Communications Headquarters

Home Office

Boundary Commission for England

Gaming Board for Great Britain

Inspectors of Constabulary

Parole Board and Local Review Committees

House of Commons

House of Lords

Inland Revenue, Board of

Lord Chancellor's Department

Circuit Offices and Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

Combined Tax Tribunal

Council on Tribunals

Court of Appeal - Criminal

Immigration Appellate Authorities

Immigration Adjudicators

Immigration Appeals Tribunal

Lands Tribunal

Law Commission

Legal Aid Fund (England and Wales)

Office of the Social Security Commissioners

Pensions Appeal Tribunals

L 134/210

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Public Trust Office

Supreme Court Group (England and Wales)

Transport Tribunal

Ministry of Defence Meteorological Office Defence Procurement Agency

National Assembly for Wales

Higher Education Funding Council for Wales

Local Government Boundary Commission for Wales

Royal Commission for Ancient and Historical Monuments in Wales

Valuation Tribunals (Wales)

Welsh National Health Service Authorities and Trusts

Welsh Rent Assessment Panels

Welsh National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting

National Audit Office

National Investment and Loans Office

Northern Ireland Assembly Commission

Northern Ireland Court Service Coroners Courts

County Courts

Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland Crown Court

Enforcement of Judgements Office Legal Aid Fund

Magistrates Courts Pensions Appeals Tribunals

Northern Ireland, Department for Employment and Learning

Northern Ireland, Department for Regional Development

Northern Ireland, Department for Social Development

Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development

Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure

Northern Ireland, Department of Education

Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment

Northern Ireland, Department of the Environment

Northern Ireland, Department of Finance and Personnel

Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety

Northern Ireland, Department of Higher and Further Education, Training and Employment

Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/211

 

 

 

 

Northern Ireland Office Crown Solicitor's Office

Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland Forensic Science Agency of Northern Ireland

Office of Chief Electoral Officer for Northern Ireland Police Service of Northern Ireland

Probation Board for Northern Ireland State Pathologist Service

Office of Fair Trading

Office for National Statistics

National Health Service Central Register

Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

Office of the Deputy Prime Minister Rent Assessment Panels

Paymaster General's Office

Postal Business of the Post Office

Privy Council Office

Public Record Office

Royal Commission on Historical Manuscripts

Royal Hospital, Chelsea

Royal Mint

Rural Payments Agency

Scotland, Auditor-General

Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service

Scotland, General Register Office

Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer

Scotland, Registers of Scotland

The Scotland Office

The Scottish Executive Corporate Services

The Scottish Executive Education Department National Galleries of Scotland

National Library of Scotland National Museums of Scotland

Scottish Higher Education Funding Council

The Scottish Executive Development Department

The Scottish Executive Enterprise and Lifelong Learning Department

The Scottish Executive Finance

The Scottish Executive Health Department

Local Health Councils

National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting for Scotland

L 134/212

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Scottish Council for Postgraduate Medical Education

Scottish National Health Service Authorities and Trusts

The Scottish Executive Justice Department Accountant of Court's Office

High Court of Justiciary Court of Session

HM Inspectorate of Constabulary Lands Tribunal for Scotland

Parole Board for Scotland and Local Review Committees Pensions Appeal Tribunals

Scottish Land Court Scottish Law Commission Sheriff Courts

Scottish Criminal Record Office Scottish Crime Squad

Scottish Fire Service Training Squad Scottish Police College

Social Security Commissioners' Office

The Scottish Executive Rural Affairs Department

Crofters Commission

Red Deer Commission

Rent Assessment Panel and Committees

Royal Botanic Garden, Edinburgh

Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

Royal Fine Art Commission for Scotland

The Scottish Executive Secretariat

The Scottish Parliamentary Body Corporate

Scottish Record Office

HM Treasury

Office of Government Commerce

The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/213

 

 

 

 

BILAGA V

FÖRTECKNING ÖVER VAROR ENLIGT ARTIKEL 7 I FRÅGA OM OFFENTLIGA UPPHANDLINGSKONTRAKT

FRÅN MYNDIGHETER PÅ FÖRSVARSOMRÅDET (1)

Kapitel 25: Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement

Kapitel 26: Malm, slagg och aska

Kapitel 27: Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer utom:

ex 27.10: särskilda motorbränslen

Kapitel 28: Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordarts- metaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper

utom:

ex 28.09: sprängämnen ex 28.13: sprängämnen ex 28.14: tårgas

ex 28.28: sprängämnen ex 28.32: sprängämnen ex 28.39: sprängämnen ex 28.50: giftiga ämnen ex 28.51: giftiga ämnen ex 28.54: sprängämnen

Kapitel 29: Organiska kemikalier utom:

ex 29.03: sprängämnen ex 29.04: sprängämnen ex 29.07: sprängämnen ex 29.08: sprängämnen ex 29.11: sprängämnen ex 29.12: sprängämnen ex 29.13: giftiga ämnen ex 29.14: giftiga ämnen ex 29.15: giftiga ämnen ex 29.21: giftiga ämnen ex 29.22: giftiga ämnen ex 29.23: giftiga ämnen ex 29.26: sprängämnen ex 29.27: giftiga ämnen ex 29.29: sprängämnen

(1) Den offentliga lydelsen enligt direktivet är texten som återfinns i bilaga I punkt 3 i avtalet.

L 134/214

 

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

Kapitel 30:

Farmaceutiska produkter

 

 

Kapitel 31:

Gödselmedel

 

 

Kapitel 32:

Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen;

 

 

 

 

lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och

 

 

 

 

tusch

 

 

Kapitel 33:

Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel

 

 

Kapitel 34:

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer,

 

 

 

 

puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor s.k. dentalvax samt dentalpreparat på

 

 

 

 

basis av gips

 

 

Kapitel 35:

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer

 

 

Kapitel 37:

Varor för foto- eller kinobruk

 

 

Kapitel 38:

Diverse kemiska produkter

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 38.19: giftiga ämnen

 

 

Kapitel 39:

Plaster och plastvaror

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 39.03: sprängämnen

 

 

Kapitel 40:

Gummi och gummivaror

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 40.11: skottsäkra däck

 

 

Kapitel 41:

Oberedda hudar och skinn samt läder

 

 

Kapitel 42:

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

 

 

Kapitel 43:

Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material

 

 

Kapitel 44:

Trä och varor av trä; träkol

 

 

Kapitel 45:

Kork och varor av kork

 

 

Kapitel 46:

Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten

 

 

Kapitel 47:

Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; avfall och förbrukade varor av papper eller

 

 

 

 

papp

 

 

Kapitel 48:

Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp

 

 

Kapitel 49:

Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin

 

 

Kapitel 65:

Huvudbonader och delar till huvudbonader

 

 

Kapitel 66:

Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar

 

 

Kapitel 67:

Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av

 

 

 

 

människohår

 

 

Kapitel 68:

Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material

 

 

Kapitel 69:

Keramiska produkter

 

 

Kapitel 70:

Glas och glasvaror

 

30.4.2004

 

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/215

 

 

 

 

 

 

Kapitel 71:

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering

 

 

 

 

av ädel metall samt varor av sådana produkter; bijouterivaror

 

 

Kapitel 73:

Gjutjärn, järn och stål

 

 

Kapitel 74:

Koppar

 

 

Kapitel 75:

Nickel

 

 

Kapitel 76:

Aluminium

 

 

Kapitel 77:

Magnesium och beryllium

 

 

Kapitel 78:

Bly

 

 

Kapitel 79:

Zink

 

 

Kapitel 80:

Tenn

 

 

Kapitel 81:

Andra oädla metaller

 

 

Kapitel 82:

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 82.05: verktyg

 

 

 

 

ex 82.07: verktyg, delar

 

 

Kapitel 83:

Diverse varor av oädel metall

 

 

Kapitel 84:

Ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 84.06: motorer

 

 

 

 

ex 84.08: övriga motorer

 

 

 

 

ex 84.45: maskiner

 

 

 

 

ex 84.53: datorer

 

 

 

 

ex 84.55: delar av datorer under rubrik nr 84.53

 

 

 

 

ex 84.59: kärnreaktorer

 

 

Kapitel 85:

Elektriska maskiner och apparater, delar till sådana varor

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 85.13: teleutrustning

 

 

 

 

ex 85.15: transmissionsapparater

 

 

Kapitel 86:

Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs-

 

och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignale- ringsutrustning av alla slag

utom:

ex 86.02: pansarlok, elektriska ex 86.03: övriga pansarlok

ex 86.05: pansarvagnar

ex 86.06: underhålls- och servicevagnar ex 86.07: vagnar

L 134/216

 

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

Kapitel 87:

Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel samt delar och tillbehör till fordon

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 87.08: stridsvagnar och andra bepansrade fordon

 

 

 

 

ex 87.01: traktorer

 

 

 

 

ex 87.02: militära fordon

 

 

 

 

ex 87.03: bärgningsbilar

 

 

 

 

ex 87.09: motorcyklar

 

 

 

 

ex 87.14: släpfordon

 

 

Kapitel 89:

Fartyg och annan flytande materiel

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 89.01A: krigsfartyg

 

 

Kapitel 90:

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller

 

 

 

 

kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 90.05: kikare

 

 

 

 

ex 90.13: diverse instrument, laser

 

 

 

 

ex 90.14: avståndsmätare

 

 

 

 

ex 90.28: elektriska och elektroniska mätinstrument

 

 

 

 

ex 90.11: mikroskop

 

 

 

 

ex 90.17: medicinska instrument

 

 

 

 

ex 90.18: redskap för sjukgymnastik

 

 

 

 

ex 90.19: ortopediska redskap

 

 

 

 

ex 90.20: röntgenapparater

 

 

Kapitel 91:

Ur och delar till ur

 

 

Kapitel 92:

Musikinstrument; apparater för inspelning och återgivning av ljud, apparater för inspelning och återgiv-

 

 

 

 

ning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater

 

 

Kapitel 94:

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar

 

 

 

 

utom:

 

 

 

 

ex 94.01A: flygplanssäten

 

 

Kapitel 95:

Varor och produkter av utskärnings- eller pressmaterial

 

 

Kapitel 96:

Borstar, penslar, kvastar, dammvippor och såll

 

 

Kapitel 98:

Diverse artiklar

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/217

 

 

 

 

BILAGA VI

DEFINITION AV VISSA TEKNISKA SPECIFIKATIONER

I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

1.a) tekniska specifikationer: i fråga om offentliga byggentreprenadkontrakt, samtliga tekniska föreskrifter, vilka bland annat skall upptas i de allmänna specifikationerna, med angivande av de egenskaper som krävs av ett material, en produkt eller en vara för att materialet, produkten eller varan skall kunna beskrivas på ett sådant sätt att detta lämpar sig för den upphandlande myndighetens planerade användning. Dessa egenskaper skall omfatta nivå på miljöprestanda, projektering för alla användningsområden (inklusive tillgänglighet för funktionshindrade) och bedömning av överensstämmelse, prestanda, säkerhet och mått, samt förfarandena vid bedömning av kvalitetssäk- ring, terminologi, symboler, provning och provningsmetoder, förpackning och märkning samt produktions- processer och -metoder. De skall även innefatta bestämmelser om projektering och kostnad, provnings- och kontrollregler, villkoren för att entreprenaden skall antas, tekniken eller metoderna för byggnadsverksamheten samt samtliga övriga tekniska villkor som den upphandlande myndigheten i enlighet med allmänna eller särskilda förordningar har möjlighet att föreskriva i fråga om den fullbordade entreprenaden samt om ingående material eller delar.

b)teknisk specifikation: i fråga om offentliga tjänste- eller varukontrakt, en specifikation i ett dokument med angivande av kraven på en produkts eller en tjänsts egenskaper, som kvalitetsnivåer, nivå på miljöprestanda, projektering för alla användningsområden (inklusive tillgänglighet för funktionshindrade) och bedömning av överensstämmelse, prestanda, produktens användningsområde, säkerhet eller mått, samt krav på produkten angående den beteckning under vilken den saluförs, terminologi, symboler, provning och provningsmetoder, förpackning, märkning, bruksanvisningar, produktionsprocesser och -metoder samt förfaranden vid bedömning av överensstämmelse.

2.standard: en teknisk specifikation som godkänts av ett erkänt standardiseringsorgan för upprepad och kontinuerlig tillämpning, med vilken överensstämmelse inte är obligatorisk och som faller under en av följande kategorier:

Internationell standard: en standard som antagits av ett internationellt standardiseringsorgan och gjorts tillgänglig för allmänheten.

Europeisk standard: en standard som antagits av ett europeiskt standardiseringsorgan och gjorts tillgänglig för allmänheten.

Nationell standard: en standard som antagits av ett nationellt standardiseringsorgan och gjorts tillgänglig för allmänheten.

3.europeiskt tekniskt godkännande: en positiv teknisk bedömning av en produkts lämplighet för att användas för ett bestämt ändamål, grundad på att de grundläggande kraven på byggentreprenaden är uppfyllda genom produktens konstitutiva egenskaper tillsammans med de villkor som fastställts för användningen och utnyttjandet. Ett europeiskt tekniskt godkännande skall utfärdas av ett organ för godkännande som för detta ändamål utsetts av medlemsstaten.

4.gemensam teknisk specifikation: en teknisk specifikation som har utarbetats i enlighet med ett förfarande som erkänts av medlemsstaterna och som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

5.teknisk referens: en produkt, med undantag för officiella standarder, som framställs av ett europeiskt standardisering- sorgan i enlighet med förfaranden som anpassats till utvecklingen av marknadens behov.

L 134/218

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA VII

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN

BILAGA VII A

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM OFFENTLIG UPPHANDLING

MEDDELANDE OM OFFENTLIGGÖRANDE AV FÖRHANDSMEDDELANDE OM UPPHANDLARPROFIL

1.Land där den upphandlande myndigheten finns

2.Den upphandlande myndighetens namn

3.Internetadress för upphandlarprofilen (URL)

4.Referensnummer enligt CPV-nomenklaturen

FÖRHANDSMEDDELANDE

1.Den upphandlande myndighetens namn, adress, faxnummer, e-postadress samt i förekommande fall motsvarande uppgifter för den enhet som kan lämna ytterligare information och, i fråga om tjänste- och byggentreprenadkontrakt, de enheter som tillhandahåller information, t.ex. via den aktuella statliga webbplatsen, om det allmänna regelverk för skatter, miljöskydd, anställningsskydd och arbetsvillkor som gäller på den plats där kontraktet skall fullgöras.

2.I tillämpliga fall, angivande av att det rör sig om ett offentligt kontrakt som är reserverat för skyddade verkstäder eller ett kontrakt som skall fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning.

3.För offentliga byggentreprenadkontrakt: slag och omfattning av byggentreprenaden, plats för utförande; om entreprenaden är uppdelad i flera delar, väsentliga särdrag för de olika delarna i förhållande till entreprenaden; om möjligt en uppskattning av kostnadsramen för arbetet, referensnummer enligt nomenklaturen.

För offentliga varukontrakt: Slag och mängd eller värde avseende de produkter som skall levereras, nomenklaturens referensnummer; referensnummer enligt nomenklaturen.

För offentliga tjänstekontrakt: planerad total upphandling i var och en av tjänstekategorierna enligt bilaga II A, referensnummer enligt nomenklaturen.

4.Preliminärt datum när förfarandet för tilldelning av kontraktet eller kontrakten skall inledas, inom varje kategori när det gäller offentlig upphandling av tjänster.

5.I tillämpliga fall, angivande av att det rör sig om ett ramavtal.

6.I tillämpliga fall, övriga upplysningar.

7.Datum då meddelandet avsänts eller då meddelandet om offentliggörande av detta meddelande om upphandlarprofil avsänts.

8.Angivande av huruvida upphandlingen omfattas av avtalet.

MEDDELANDE OM UPPHANDLING

Öppna förfaranden, selektiva förfaranden, konkurrenspräglad dialog, förhandlade förfaranden:

1.Den upphandlande myndighetens namn, adress, telefon- och faxnummer och e-postadress.

2.I tillämpliga fall, angivande av att det rör sig om ett offentligt kontrakt som är reserverat för skyddade verkstäder eller ett kontrakt som skall fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning.

3.a) Det valda upphandlingsförfarandet.

b)I tillämpliga fall, skäl till det påskyndade förfarandet (i fråga om selektiva och förhandlade förfaranden).

c)I tillämpliga fall, angivande av om det rör sig om ett ramavtal.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/219

 

 

 

 

d)I tillämpliga fall, angivande av om det rör sig om ett dynamiskt inköpssystem.

e)I tillämpliga fall, användning av elektronisk auktion (vid öppna, selektiva eller förhandlade förfaranden, i det fall som avses i artikel 30.1 a).

4.Typ av upphandling.

5.Plats för utförande/genomförande av byggentreprenaden, leverans av varorna eller tjänsterna.

6.a) För byggentreprenadkontrakt:

Slag och omfattning av det arbete som skall utföras och allmän beskrivning av entreprenaden. Ange särskilt option på fortsatt upphandling och, om möjligt, en uppskattning av tidpunkten för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. Om entreprenaden eller kontraktet är uppdelat i flera delar skall storleksordningen på de olika delarna anges; referensnummer enligt nomenklaturen.

Uppgifter om syftet med entreprenaden eller kontraktet när det senare även innebär projektering.

När det gäller ramavtal, ange även ramavtalets planerade löptid, det totala beräknade värdet för entreprena- den under hela ramavtalets löptid samt, i den utsträckning detta är möjligt, kontraktens värde och frekvens.

b)För varukontrakt:

Slag av varor som skall levereras med särskilt angivande av om anbuden infordras med avseende på köp, leasing, hyra, hyrköp eller en kombination av dessa, referensnummer enligt nomenklaturen. Mängd av de varor som skall levereras med särskilt angivande av option på fortsatt upphandling och, om möjligt, en uppskattning av tidpunkten för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar och referens- nummer enligt nomenklaturen.

I samband med tidsbegränsade kontrakt eller kontrakt som kan förnyas inom en given tid anges även, om möjligt, tidsplanen för planerade senare varuupphandlingar.

När det gäller ramavtal, ange även ramavtalets planerade löptid, det totala beräknade värdet för varorna under hela ramavtalets löptid samt, i den utsträckning detta är möjligt, kontraktens värde och frekvens.

c)För tjänstekontrakt:

Tjänstekategori och benämning. Referensnummer enligt nomenklaturen. Omfattning av de tjänster som skall levereras. Ange särskilt option på fortsatt upphandling och, om möjligt, en uppskattning av tidpunkten för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med kontrakt som kan förnyas inom en given tid anges även, om möjligt, tidsplanen för senare tjänsteupphandling.

När det gäller ramavtal, ange även ramavtalets planerade löptid, det totala beräknade värdet för tjänsterna under hela ramavtalets löptid samt, i den utsträckning detta är möjligt, kontraktens värde och frekvens.

Angivande av huruvida utförandet av tjänsten enligt lagar eller författningar är förbehållet en viss yrkesgrupp.

Hänvisning till lag eller författning.

Angivande av huruvida juridiska personer skall ange namn och yrkeskvalifikationer på den personal som är ansvarig för utförandet av tjänsten.

7.Om kontrakten är uppdelade i flera delar skall det anges om de ekonomiska aktörerna kan lämna anbud på en, flera och/eller alla delar.

8.Sista datum för slutförande av byggentreprenaden/varu-/tjänsteleveranserna eller byggentreprenad-/varu-/tjänstekon- traktets varaktighet och, så långt det är möjligt, sista datum för påbörjande av byggentreprenaden eller sista datum för påbörjande eller genomförande av varuleveransen eller tillhandahållandet av tjänsterna.

9.Tillåtelse av eller förbud mot alternativa anbud.

10.I förekommande fall, särskilda villkor för kontraktets fullgörande.

L 134/220

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

11.Öppna förfaranden:

a)Namn, adress, telefon- och faxnummer samt e-postadress till den avdelning från vilken kontraktshandlingar och förfrågningsunderlag kan beställas.

b)I förekommande fall, sista datum för sådan beställning.

c)I förekommande fall, belopp och betalningsvillkor för sådana dokument.

12.a) Sista datum för mottagande av anbud eller preliminära anbud, om det rör sig om införandet av ett dynamiskt inköpssystem (öppna förfaranden).

b)Sista datum för mottagande av begäran om deltagande (selektiva och förhandlade förfaranden).

c)Adress till vilken dessa skall skickas.

d)Det eller de språk som dessa skall vara avfattade på.

13.Öppna förfaranden:

a)Personer som får närvara vid öppnandet av anbuden.

b)Datum, tid och plats för öppnandet.

14.I tillämpliga fall, de säkerheter och garantier som begärs.

15.Huvudsakliga villkor för finansiering och betalning och/eller hänvisning till de texter som innehåller villkoren.

16.I tillämpliga fall, den rättsliga form som en grupp ekonomiska aktörer som tilldelas kontrakt skall anta.

17.De urvalskriterier avseende de ekonomiska aktörernas personliga ställning som kan leda till att de utesluts och de uppgifter som begärs som bevis på att de inte tillhör de kategorier som motiverar uteslutning. Urvalskriterier och uppgifter om den ekonomiska aktörens personliga ställning samt de uppgifter och handlingar som krävs för bedömningen av de ekonomiska och tekniska minimikrav som de ekonomiska aktörerna skall uppfylla. Minimis- tandardnivåer som eventuellt krävs.

18.För ramavtal: planerat antal, i tillämpliga fall högsta antal, deltagande ekonomiska aktörer, planerad löptid och i tillämpliga fall angivande av skälen till en löptid på över fyra år.

19.För konkurrenspräglad dialog och förhandlade förfaranden med offentliggörande av ett meddelande om upphand- ling, ange i tillämpliga fall användning av ett förfarande i successiva etapper i syfte att gradvis minska antalet lösningar att diskutera eller anbud att förhandla om.

20.För selektiva förfaranden, konkurrenspräglad dialog och förhandlade förfaranden med offentliggörande av ett meddelande om upphandling, vid utnyttjande av möjligheten att minska antalet anbudssökande som ombeds lämna ett anbud, delta i en dialog eller förhandla: planerat minsta antal och i tillämpliga fall högsta antal anbudssökande samt de objektiva kriterier som skall användas för att utse dessa anbudssökande.

21.Den tid anbudsgivaren skall vara bunden av sitt anbud (öppna förfaranden).

22.I förekommande fall, namn och adress på ekonomiska aktörer som den upphandlande myndigheten redan utsett (förhandlade förfaranden).

23.De kriterier som avses i artikel 53 och som skall användas vid tilldelning av kontrakt: ”lägsta pris” eller ”det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet”. De kriterier som utgör det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet samt deras inbördes viktning skall anges om de inte framgår av specifikationerna eller, vid konkurrenspräglad dialog, av det beskrivande dokumentet.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/221

 

 

 

 

24.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Exakta uppgifter om sista dag för överklagande eller vid behov tjänstens namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e- postadress från vilken dessa upplysningar kan erhållas.

25.Datum för offentliggörande av förhandsmeddelande i enlighet med de tekniska specifikationer för offentliggörande som anges i bilaga VIII eller uppgift om att sådant offentliggörande inte skall äga rum.

26.Datum då meddelandet avsänts.

27.Angivande av om kontraktet omfattas av avtalet om offentlig upphandling eller ej.

MEDDELANDE OM FÖRENKLAD UPPHANDLING INOM RAMEN FÖR ETT DYNAMISKT INKÖPSSYSTEM

1.Det land där den upphandlande myndigheten finns.

2.Den upphandlande myndighetens namn och e-postadress.

3.Hänvisning till offentliggörandet av det meddelande om upphandling som rör ett dynamiskt inköpssystem.

4.E-postadress där förfrågningsunderlaget och de kompletterande handlingarna för det dynamiska inköpssystemet finns tillgängliga.

5.Föremålet för upphandlingen: Beskrivning genom koderna i CPV-nomenklaturen och upphandlingens mängd eller omfattning.

6.Tidsperiod inom vilken preliminära anbud skall lämnas in.

MEDDELANDE OM TILLDELNING AV KONTRAKT

1.Den upphandlande myndighetens namn och adress.

2.Det valda upphandlingsförfarandet. Vid förhandlat förfarande utan föregående offentliggörande av meddelande (artikel 28), motivering.

3.För byggentreprenadkontrakt: slag och omfattning av de tjänster som skall tillhandahållas och en allmän beskriv- ning av entreprenaden.

För varukontrakt: slag och mängd av de produkter som levereras, i förekommande fall, per leverantör; referens- nummer enligt nomenklaturen.

För tjänstekontrakt: tjänstekategori och benämning; referensnummer enligt nomenklaturen; omfattning av upp- handlade tjänster.

4.Datum för tilldelning av kontrakt.

5.Kriterier för tilldelning av kontrakt.

6.Antal mottagna anbud.

7.Namn och adress på den eller de ekonomiska aktörer som tilldelats kontrakt.

8.Erlagt pris (minimum/maximum) eller prisklass.

9.Det/de tilldelade kontraktens värde eller högsta och lägsta anbud som har beaktats vid tilldelningen av kontraktet.

10.Värde och omfattning av den del av kontraktet som eventuellt kan bli utlagt på tredje man.

11.Datum för offentliggörande av meddelandet om upphandling i enlighet med de tekniska specifikationer för offentliggörande som återfinns i bilaga VIII.

12.Datum då meddelandet avsänts.

13.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Exakta uppgifter om sista dag för överklagande eller vid behov tjänstens namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e- postadress från vilken dessa upplysningar kan erhållas.

L 134/222

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA VII B

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM KONCESSIONER AVSEENDE OFFENTLIGA

BYGGENTREPRENADER

1.Den upphandlande myndighetens namn, adress, faxnummer och e-postadress.

2.a) Plats för utförande av entreprenaden.

b)Koncessionens syfte: slag och omfattning av prestationerna.

3.a) Sista datum för inlämnande av anbud.

b)Adress till vilken anbuden skall sändas.

c)Det eller de språk på vilket/vilka de skall avfattas.

4.Personliga, tekniska och finansiella villkor som skall uppfyllas av de anbudssökande.

5.Kriterier som kommer att användas vid tilldelning av kontrakt.

6.I tillämpliga fall, minsta procentandel av arbetet som läggs ut på tredje man.

7.Datum då meddelandet avsänts.

8.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Exakta uppgifter om sista dag för överklagande eller vid behov tjänstens namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress från vilken dessa upplysningar kan erhållas.

BILAGA VII C

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM KONTRAKT SOM TILLDELAS AV KONCES- SIONSHAVARE FÖR BYGGENTREPRENADER, VILKA INTE ÄR UPPHANDLANDE MYNDIGHETER

1.a) Plats för utförande.

b)Slag och omfattning av tjänsterna, allmänna karakteristika för arbetet.

2.Eventuell tidsfrist för utförandet.

3.Namn och adress på det organ där förfrågningsunderlaget och de kompletterande handlingarna kan begäras.

4.a) Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och anbud.

b)Adress till vilken de skall sändas.

c)Det eller de språk på vilket/vilka de skall avfattas.

5.I tillämpliga fall, den säkerhet eller de garantier som krävs.

6.Personliga, tekniska och finansiella villkor som skall uppfyllas av de anbudssökande.

7.Kriterier som kommer att användas vid tilldelning av kontrakt.

8.Datum då meddelandet avsänts.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/223

 

 

 

 

BILAGA VII D

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM PROJEKTTÄVLINGAR AVSEENDE TJÄNSTER

MEDDELANDE OM PROJEKTTÄVLING

1.Namn, adress, faxnummer och e-postadress för den upphandlande myndigheten och för de avdelningar där kompletterande handlingar kan erhållas.

2.Beskrivning av projektet.

3.Typ av projekttävling: öppen eller selektiv.

4.Vid en öppen projekttävling: sista datum för inlämnande av projekt.

5.Vid en selektiv projekttävling:

a)Planerat antal deltagare.

b)I tillämpliga fall, namnet på de deltagare som redan utsetts.

c)Kriterier för urval av deltagare.

d)Sista datum för ansökan om deltagande.

6.I tillämpliga fall, ange om deltagande förbehålls en viss yrkesgrupp.

7.Kriterier vid bedömning av projekten.

8.I tillämpliga fall, namn på de jurymedlemmar som utsetts.

9.Ange om juryns beslut är bindande för den upphandlande myndigheten.

10.I tillämpliga fall, antal och värde på priserna.

11.I tillämpliga fall, ange de utbetalningar som skall göras till samtliga deltagare.

12.Ange huruvida de kontrakt som följer på projekttävlingen kommer att tilldelas vinnaren eller vinnarna i projekttäv- lingen.

13.Datum då meddelandet avsänts.

MEDDELANDE OM RESULTATEN AV EN PROJEKTTÄVLING

1.Den upphandlande myndighetens namn, adress, faxnummer och e-postadress.

2.Beskrivning av projektet.

3.Totalt deltagarantal.

4.Antal utländska deltagare.

5.Tävlingens vinnare.

6.I tillämpliga fall, pris(er).

7.Hänvisning till meddelandet om projekttävlingen.

8.Datum då meddelandet avsänts.

L 134/224

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA VIII

KARAKTERISTIKA FÖR OFFENTLIGGÖRANDET

1.Offentliggörande av meddelanden

a)De upphandlande myndigheterna skall översända de meddelanden som avses i artiklarna 35, 58, 64 och 69 till Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer i det format som krävs enligt kommissionens direktiv 2001/78/EG av den 13 september 2001 om användning av standardformulär för offentliggörande av meddelanden om offentlig upphandling (1). De förhandsmeddelanden som avses i artikel 35.1 första stycket om upphandlarprofil enligt punkt 2 b skall även följa detta format, liksom även meddelandet om detta offentliggö- rande.

b)De meddelanden som avses i artiklarna 35, 58, 64 och 69 skall offentliggöras av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer eller av de upphandlande myndigheterna vid förhandsmeddelanden om upphandlarprofil enligt artikel 35.1 första stycket.

De upphandlande myndigheterna kan därutöver offentliggöra denna information på Internet i form av den upphandlarprofilsom avses i punkt 2 b.

c)Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer skall till den upphandlande myndigheten sända en bekräftelse på det offentliggörande som avses i artikel 36.8.

2.Offentliggörande av kompletterande upplysningar.

a)De upphandlande myndigheterna uppmanas att offentliggöra samtliga specifikationer och kompletterande hand- lingar på Internet.

b)Upphandlarprofilen kan innehålla det förhandsmeddelande som avses i artikel 35.1 första stycket, uppgifter om pågående upphandlingar, planerade inköp, tilldelade kontrakt, annullerade förfaranden samt all annan information av allmänt intresse, såsom kontaktpunkter, telefon- och faxnummer, post- och e-postadress.

3.Format och förfaranden för överföring av meddelanden på elektronisk väg

Format och förfaranden för överföring av meddelanden på elektronisk väg är tillgängliga på följande Internetadress: http://simap.eu.int.

(1) EGT L 285, 29.10.2001, s. 1.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/225

 

 

 

 

BILAGA IX

REGISTER (1)

(1) Vid tillämpningen av artikel 46 avses med yrkes- eller handelsregister de register som anges i denna bilaga och, i den mån ändringar gjorts på nationell nivå, de register som ersatt de förra.

BILAGA IX A

FÖR BYGGENTREPRENADKONTRAKT

Yrkesregistren samt motsvarande försäkringar och intyg för varje medlemsstat:

Belgien: Registre du Commerce, Handelsregister,

Danmark: Erhvervs- og Selskabsstyrelsen,

Tyskland: Handelsregister och Handwerksrolle,

Grekland: Registret för avtalsslutande företag (Μηtρώο Εργοληptικών Εpιχeιρήseων MEEΠ) under ministeriet för miljö, markplanering och anläggningsarbeten (YΠΕΧOΔΕ),

Spanien: Registro Oficial de Empresas Clasificadas del Ministerio de Hacienda,

Frankrike: Registre du commerce et des sociétés och Répertoire des métiers,

Irland: leverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller från Registrar of Friendly Societies eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma,

Italien: Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato,

Luxemburg: Registre aux firmes och Rôle de la chambre des métiers,

Nederländerna: Handelsregister,

Österrike: Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,

Portugal: Instituto dos Mercados de Obras Públicas e Particulares e do Imobiliário (IMOPPI),

Finland: Kaupparekisteri Handelsregistret,

Sverige: Aktiebolags-, handel eller föreningsregistren,

Förenade kungariket: entreprenören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma.

L 134/226

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA IX B

FÖR VARUKONTRAKT

Yrkes- och handelsregistren samt motsvarande försäkringar och intyg:

Belgien: Registre du commerce Handelsregister,

Danmark: Erhvervs- og Selskabsstyrelsen,

Tyskland: Handelsregister och Handwerksrolle,

Grekland: Βιοteχνικό ή Εμpορικό ή Βιομηχaνικό Εpιμeληtήριο,

Spanien: Registro Mercantil eller, för icke-registrerade personer, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket,

Frankrike: Registre du commerce et des sociétés och Répertoire des métiers,

Irland: leverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller från Registrar of Friendly Societies med uppgift om att leverantörens rörelse är incorporated eller registered, eller, om detta inte är fallet, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma,

Italien: Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato och Registro delle Commissioni provinciali per l'artigianato,

Luxemburg: Registre aux firmes och Rôle de la chambre des métiers,

Nederländerna: Handelsregister,

Österrike: Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,

Portugal: Registo Nacional das Pessoas Colectivas,

Finland: Kaupparekisteri Handelsregistret,

Sverige: Aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren,

Förenade kungariket: leverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies med uppgift om att leverantörens rörelse är incorporated eller registered, eller, om detta inte är fallet, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/227

 

 

 

 

BILAGA IX C

FÖR TJÄNSTEKONTRAKT

Yrkes- och handelsregistren samt motsvarande försäkringar och intyg:

Belgien: Registre du commerce Handelsregister och Ordres professionnels Beroepsorden,

Danmark: Erhvervs- og Selskabsstyrelsen,

Tyskland: Handelsregister, Handwerksrolle, Vereinsregister, Partnerschaftsregister och Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder,

Grekland: tjänsteleverantören kan åläggas att förete ett intyg om att vederbörande under ed inför en notarie försäkrat att han utövar yrket i fråga; i fall som omfattas av gällande nationell lagstiftning, för tillhandahållandet av sådana undersökningar som avses i bilaga II A, yrkesregistret Μηtρώο Μeλetηtών och Μηtρώο Gρafeίων Μeλetών,

Spanien: Registro Oficial de Empresas Clasificadas del Ministerio de Hacienda,

Frankrike: Registre du commerce et des sociétés och Répertoire des métiers,

Irland: tjänsteleverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller från Registrar of Friendly Societies eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma,

Italien, Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato, Registro delle commissioni provinciali per l'artigianato eller Consiglio nazionale degli ordini professionali,

Luxemburg: Registre aux firmes och Rôle de la chambre des métiers,

Nederländerna: Handelsregister,

Österrike: Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,

Portugal: Registo nacional das Pessoas Colectivas,

Finland: Kaupparekisteri Handelsregistret,

Sverige: Aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren,

Förenade kungariket: tjänsteleverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma.

L 134/228

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA X

KRAV PÅ UTRUSTNING FÖR ELEKTRONISK MOTTAGNING AV ANBUD, ANBUDSANSÖKNINGAR ELLER

RITNINGAR OCH PLANER I PROJEKTTÄVLINGARNA

Utrustning för elektronisk mottagning av anbud och anbudsansökningar samt för översändning av ritningar och planer skall, i fråga om teknik och lämpliga förfaranden, åtminstone garantera att

a)de elektroniska signaturerna för anbud, anbudsansökningar, ritningar och planer överensstämmer med de nationella bestämmelserna enligt direktiv 1999/93/EG,

b)exakt tid och dag för mottagande av anbud, anbudsansökningar, ritningar och planer kan fastställas noggrant,

c)det inom rimliga gränser kan säkerställas att ingen har tillträde till de uppgifter som överförts enligt dessa krav före utgången av de fastställda tidsfristerna,

d)det vid överträdelse av detta förbud mot tillträde finns rimliga garantier för att överträdelsen klart kan spåras,

e)endast behöriga personer får fastställa eller ändra datum för öppnande av mottagna uppgifter,

f)tillträde till samtliga eller en del av de insända uppgifterna i de olika etapperna av förfarandet för kontraktstilldelning eller av projekttävlingen endast är möjlig om de behöriga personerna agerar samtidigt,

g)de insända uppgifterna inte kan göras tillgängliga förrän efter det fastställda datumet vid ett samtidigt agerande av de behöriga personerna,

h)de uppgifter som mottagits och öppnats enligt dessa krav är tillgängliga endast för de personer som har behörighet att få kännedom om dem.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/229

 

 

 

 

BILAGA XI

TIDSFRISTER FÖR INFÖRLIVANDE OCH TILLÄMPNING (Artikel 80)

Direktiv

Tidsfrister för införlivande och tillämpning

 

 

 

92/50/EEG (EGT L 209, 24.7.1992, s. 1)

 

1 juli 1993

Österrike, Finland, Sverige (*)

1

januari 1995

 

 

93/36/EEG (EGT L 199, 9.8.1993, s. 1)

13 juni 1994

Österrike, Finland, Sverige (*)

1

januari 1995

 

 

 

93/37/EEG (EGT L 199, 9.8.1993. s. 54)

 

 

kodifiering av direktiv:

 

 

— 71/305/EEG (EGT L 185, 16.8.1971, s. 5):

 

 

— EG 6

30 juli 1972

— DK, IRL, UK

1

januari 1973

— Grekland

1

januari 1981

— Spanien, Portugal

1

januari 1986

— Österrike, Finland, Sverige (*)

1

januari 1995

— 89/440/EEG (EGT L 210, 21.7.1989, s. 1):

 

 

— EG 9

19 juli 1990

— Grekland, Spanien, Portugal

1 mars 1992

— Österrike, Finland, Sverige (*)

1

januari 1995

 

 

97/52/EG (EGT L 328, 28.11.1997, s. 1)

13 oktober 1998

 

 

 

(*) EES: 1 januari 1994

 

 

 

 

 

L 134/230

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAGA XII

 

 

 

 

 

 

 

JÄMFÖRELSETABELL (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

 

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.1

 

 

Artikel 1 första stycket

Artikel 1 första stycket

 

Artikel 1

 

 

 

 

 

anpassat

anpassat

 

första stycket anpassat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2 a

 

 

Artikel 1 a

Artikel 1 a första och

 

Artikel 1 a

 

Ändrad

 

 

 

första delen av

sista delen av den

 

 

 

 

 

 

 

meningen

första meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2 b

 

 

Artikel 1 a och 1 c

 

 

 

 

 

 

anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2 c

 

 

Artikel 1 a

 

 

 

första stycket

 

 

 

andra delen av den

 

 

 

 

 

 

 

 

första meningen och

 

 

 

 

 

 

 

 

den andra meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

anpassade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2 c

 

 

Artikel 1 a anpassad

 

 

 

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2 d

 

 

 

 

Ny

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2 d

 

 

 

Artikel 2 anpassad

 

 

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2 d

 

 

 

Skäl 16 anpassat

 

 

tredje stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.3

 

 

Artikel 1 d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.4

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.5

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.6

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.7

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.8

 

 

 

Artikel 1 c

 

 

första stycket

 

 

 

 

 

första meningen an-

 

 

 

 

 

 

 

 

passad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.8

 

 

 

 

Ny

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.8

 

 

Artikel 1 h

Artikel 1 c

 

Artikel 1 c

 

Ändrad

tredje stycket

 

 

 

 

 

andra meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) ”Anpassad” betyder en ny skrivning utan ändring av de upphävda direktivens räckvidd. När räckvidden för de upphävda direktivens bestämmelser har ändrats anges detta med ”ändrad”. Om ändringen gäller alla de tre upphävda direktiven är anmärkningen placerad i den sista spalten. Om ändringen bara gäller ett eller två direktiv är anmärkningen placerad i spalten under det eller de direktiv som berörs.

30.4.2004

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/231

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.9

 

 

Artikel 1 b anpassad

Artikel 1 b anpassad

Artikel 1 b anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.10

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.11

 

 

Artikel 1 e anpassad

Artikel 1 d anpassad

Artikel 1 d anpassad

 

 

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.11

 

 

Artikel 1 f anpassad

Artikel 1 e anpassad

Artikel 1 e anpassad

 

 

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.11

 

 

 

Ny

tredje stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.11

 

 

Artikel 1 g anpassad

Artikel 1 f anpassad

Artikel 1 f anpassad

 

 

fjärde stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.11

 

 

Artikel 1 g anpassad

 

 

femte stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.12

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.13

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.14

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.15

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 2

 

 

Artikel 6.6

Artikel 5.7

Artikel 3.2

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 3

 

 

Artikel 2.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 4.1

 

 

Ny

Ny

Artikel 26.2 och 26.3

 

 

 

 

 

 

 

anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 4.2

 

 

Artikel 21 ändrad

Artikel 18 anpassad

Artikel 26.1 ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 5

 

 

Artikel 33a anpassad

Artikel 28 ändrad

Artikel 38a anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 6

 

 

Artikel 15.2

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 7 a och 7 b

 

 

Artikel 5.1 a anpassad

Artikel 7.1 a anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 7 c

 

 

Artikel 6.1 a anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 8

 

 

Artikel 2 och arti-

Artikel 3.3 och artikel

 

 

 

 

 

kel 6.1 b anpassad

 

7.1 a anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.1

 

 

Artikel 5.5

Artikel 7.2 och 7.7

 

Ändrad

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/232

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.1

 

 

 

Ny

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.2

 

 

Artikel 5.1 b

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.3

 

 

Artikel 6.4

Artikel 5.6

Artikel 7.3

 

 

 

 

 

 

 

 

andra delen av me-

 

 

 

 

 

 

 

 

ningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.4

 

 

Artikel 6.5 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.5 a

 

 

Artikel 6.3 anpassad

Artikel 7.4

 

 

 

 

 

 

 

 

tredje stycket anpassat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.5 b

 

 

Artikel 5.4

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.6

 

 

Artikel 5.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.7

 

 

Artikel 5.3

Artikel 7.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.8 a

 

 

Artikel 7.4

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.8 b

 

 

Artikel 7.5

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.9

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 10

 

 

Ny

Artikel 3 anpassad

Artikel 4.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 11

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 12

 

 

Artikel 4 a

Artikel 2 a

Artikel 1 a ii

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 13

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 14

 

 

Artikel 4 b

Artikel 2.1 b

Artikel 4.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 15 a

 

 

Artikel 5 a anpassad

Artikel 4 a anpassad

Artikel 5 a anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 15 b och 15 c

 

 

Artikel 5 b och 5 c

Artikel 4 b och 4 c

Artikel 5 b och 5 c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 16

 

 

Artikel 1 a iii-ix

 

 

 

 

 

 

 

 

anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 18

 

 

Artikel 6

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 19

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 20

 

 

Artikel 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/233

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 21

 

 

 

 

Artikel 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 22

 

 

Artikel 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23

 

 

Artikel 10

Artikel 8

Artikel 14

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 24.1-24.4 första

 

Artikel 19

Artikel 16.1

Artikel 24.1

 

Ändrad

stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 24.4

 

 

Artikel 16.2 anpassad

Artikel 24.2 anpassad

 

 

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 25 första stycket

 

Artikel 20

Artikel 17

Artikel 25

 

Ändrad

 

 

 

 

första stycket

första stycket

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 25 andra stycket

 

Artikel 20

Artikel 17

Artikel 25

 

 

 

 

 

 

andra stycket

andra stycket

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 26

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 27 första stycket

 

Artikel 23.1

Artikel 28.1

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 27 andra och

 

 

Artikel 23.2

Artikel 28.2

 

 

tredje styckena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 28 första stycket

 

Artikel 7.1 anpassad

Artikel 6.1 anpassad

Artikel 11.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 28 andra stycket

 

Artikel 7.4

Artikel 6.4

Artikel 11.4

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 29

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.1 a

 

 

Artikel 7.2 a

Artikel 6.2

Artikel 11.2 a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.1 b

 

 

Artikel 7.2 c

Ny

Artikel 11.2 b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.1 c

 

 

 

Artikel 11.2 c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.1 d

 

 

Artikel 7.2 b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.2-30.4

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.1 a

 

 

Artikel 7.3 a

Artikel 6.3 a

Artikel 11.3 a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.1 b

 

 

Artikel 7.3 b

Artikel 6.3 c

Artikel 11.3 b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.1 c

 

 

Artikel 7.3 c

Artikel 6.3 d

Artikel 11.3 d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/234

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.2 a

 

 

Artikel 6.3 b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.2 b

 

 

Artikel 6.3 e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.2 c

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.2 d

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.3

 

 

Artikel 11.3 c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.4 a

 

 

Artikel 7.3 d

Artikel 11.3 e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31.4 b

 

 

Artikel 7.3 e

Artikel 11.3 f

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 32

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 33

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 34 första och

 

 

Artikel 9 första och

 

 

andra stycket

 

 

andra styckena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 34 tredje stycket

 

Artikel 9 tredje stycket

 

 

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1

 

 

Artikel 9.1

 

 

första stycket punkt a

 

 

 

första stycket

 

 

 

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1

 

 

Artikel 9.1

 

Ändrad

första stycket punkt a

 

 

 

andra stycket första

 

 

 

andra stycket

 

 

 

meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1

 

 

Artikel 15.1

 

 

första stycket punkt b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1

 

 

Artikel 11.1

 

 

första stycket punkt c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1

 

 

Artikel 9.5

Artikel 17.2

 

Ändrad

andra stycket

 

 

 

andra stycket

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1

 

 

Artikel 11.7

 

Ändrad

tredje stycket

 

 

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1 fjärde,

 

 

 

Ny

femte och sjätte

 

 

 

 

 

 

 

styckena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.2

 

 

Artikel 11.2

Artikel 9.2

Artikel 15.2

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/235

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.3

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.4

 

 

Artikel 11.5

Artikel 9.3

Artikel 16.1

 

Ändrad

första stycket

 

 

första meningen

första meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.4 andra och

 

 

Ny

tredje styckena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.4

 

 

 

 

Artikel 16.3 och 16.4

 

 

fjärde stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.4

 

 

Artikel 11.5

Artikel 9.3

Artikel 16.5

 

Ändrad

femte stycket

 

 

andra meningen

andra meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.1

 

 

Artikel 11.6

Artikel 9.4

Artikel 17.1

 

 

 

 

 

 

första stycket anpassat

första meningen an-

första meningen an-

 

 

 

 

 

 

 

passad

passad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.2

 

 

Artikel 11.7

Artikel 9.5

Artikel 17.2

 

Ändrad

första stycket

 

 

första meningen

första stycket

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.2

 

 

 

Ny

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.3

 

 

Artikel 11.10

Artikel 9.8

Artikel 17.5

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.4

 

 

Artikel 11.8 och

Artikel 9.6 och 9.11

Artikel 17.4 och 17.8

 

Ändrad

 

 

 

 

11.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.5

 

 

Artikel 11.11 anpassad

Artikel 9.9 anpassad

Artikel 17.6 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.6

 

 

Artikel 11.13

Artikel 9.11

Artikel 17.8

 

Ändrad

 

 

 

 

andra meningen

andra meningen

andra meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.7

 

 

Artikel 11.12

Artikel 9.10

Artikel 17.7

 

 

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.7

 

 

 

Ny

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 37

 

 

Artikel 17

Artikel 13

Artikel 21

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38.1

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38.2

 

 

Artikel 12.2 anpassad

Artikel 10.1 anpassad

Artikel 18.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38.3

 

 

Artikel 13.1 och 13.3

Artikel 11.1 och 11.3

Artikel 19.1 och 19.3

 

Ändrad

 

 

 

 

anpassad

anpassad

anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38.4

 

 

Artikel 12.2 och

Artikel 10.1a och

Artikel 18.2 och

 

 

 

 

 

 

artikel 13.4 anpassade

artikel 11.3a

artikel 19.4 anpassade

 

 

 

 

 

 

 

anpassade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38.5 och 38.6

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/236

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38.7

 

 

Artikel 12.5

Artikel 10.4

Artikel 18.5

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38.8

 

 

Artikel 14.1

Artikel 12.1

Artikel 20.1

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 39

 

 

Artikel 12.3 och 12.4,

Artikel 10.2 och 10.3,

Artikel 18.3 och

 

 

 

 

 

 

artikel 13.6 och

artikel 11.5 och artikel

18.4, artikel 19.6 och

 

 

 

 

 

 

artikel 14.2 anpassade

12.2 anpassade

artikel 20.2 anpassade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 40

 

 

Artikel 13.2 och arti-

Artikel 11.2 och arti-

Artikel 19.2 och arti-

 

Ändrad

 

 

 

 

kel 14.3

kel 12.3

kel 20.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 41.1

 

 

Artikel 8.2

Artikel 7.2

Artikel 12.2

 

 

 

 

 

 

första meningen an-

första meningen an-

första meningen an-

 

 

 

 

 

 

passad

passad

passad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 41.2

 

 

Artikel 8.1

Artikel 7.1

Artikel 12.1

 

 

 

 

 

 

första stycket anpassat

första stycket anpassat

första stycket anpassat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 41.3

 

 

Artikel 8.1

Artikel 7.1

Artikel 12.1

 

 

 

 

 

 

andra stycket anpassat

andra stycket anpassat

andra stycket anpassat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 8.2

Artikel 7.2 sista me-

Artikel 12.2

 

Struken

 

 

 

 

sista meningen

ningen

sista meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 42.1, 42.3 och

 

 

Artikel 13.5 och arti-

Artikel 11.4 och arti-

Artikel 19.5 och arti-

 

Ändrad

42.6

 

 

 

kel 18.2

kel 15.3

kel 23.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 42.2, 42.4 och

 

 

 

Ny

42.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 43

 

 

Artikel 8.3

Artikel 7.3

Artikel 12.3

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.1

 

 

Artikel 18.1 anpassad

Artikel 15.1 anpassad

Artikel 23.1 anpassad

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.2

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.3

 

 

Artikel 22

Artikel 23.3

Artikel 32.4

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.4

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.1

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.2

 

 

Artikel 24

Artikel 20.1 anpassad

Artikel 29

 

 

första stycket

 

 

första stycket anpassat

 

första stycket anpassat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.2

 

 

 

Ny

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.3

 

 

Artikel 24 andra och

Artikel 20.2 och 20.3

Artikel 29 andra och

 

 

 

 

 

 

tredje styckena anpas-

anpassad

tredje styckena anpas-

 

 

 

 

 

 

sade

 

sade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.4

 

 

Artikel 24

Artikel 20.4

Artikel 29

 

Ändrad

 

 

 

 

fjärde stycket

 

fjärde stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/237

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 46 första stycket

 

Artikel 25

Artikel 21.1 och 21.2

Artikel 30.1 och 30.3

 

 

 

 

 

 

första meningen änd-

första meningen an-

första meningen an-

 

 

 

 

 

 

rad

passad

passad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 46 andra stycket

 

Artikel 30.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.1 a och

 

 

Artikel 26.1 a och

Artikel 22.1 a och

Artikel 31.1 a och

 

 

47.1 b

 

 

26.1 b anpassad

22.1 b anpassad

31.1 b anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.1 c

 

 

Artikel 26.1 c

Artikel 22.1 c

Artikel 31.1 c

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.2 och 47.3

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.4 och 47.5

 

 

Artikel 26.2 och 26.3

Artikel 22.2 och 22.3

Artikel 31.2 och 31.3

 

Ändrad

 

 

 

 

anpassad

anpassad

anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.1 och 48.2

 

 

Artikel 27.1 anpassad

Artikel 23.1 anpassad

Artikel 32.2 anpassad

 

 

a-e och g-j

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.2 f

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.3 och 48.4

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.5

 

 

Ny

Ny

Artikel 32.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.6

 

 

Artikel 27.2

Artikel 23.2

Artikel 32.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 49

 

 

Ny

Ny

Artikel 33

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 50

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 51

 

 

Artikel 28

Artikel 24

Artikel 34

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 52

 

 

Artikel 29

Artikel 25

Artikel 35

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.1

 

 

Artikel 30.1 anpassad

Artikel 26.1 anpassad

Artikel 36.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.2

 

 

Artikel 30.2

Artikel 26.2

Artikel 36.2

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.3

 

Struken

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 55

 

 

Artikel 30.4 första och

Artikel 27 första och

Artikel 37 första och

 

Ändrad

 

 

 

 

andra styckena

andra styckena

andra styckena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.4

Artikel 27

Artikel 37

 

Struken

 

 

 

 

tredje stycket

tredje stycket

tredje stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30.4

 

Struken

 

 

 

 

fjärde stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/238

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31

 

Struken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 32

 

Struken

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 56

 

 

Artikel 3.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 57

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 58

 

 

Artikel 11.3, 11.6-

 

 

 

Ändrad

 

 

 

 

11.11 och 11.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 59

 

 

Artikel 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 60

 

 

Artikel 3.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 61

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 62

 

 

Artikel 3.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 63

 

 

Artikel 3.4

 

 

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 64

 

 

Artikel 11.4, 11.6 för-

 

Ändrad

 

 

 

 

sta stycket, 11.7 första

 

 

 

 

 

 

 

 

stycket och 11.9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 65

 

 

Artikel 16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 66

 

 

Artikel 13.3 och 13.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 67.1

 

 

Artikel 13.1

 

 

 

 

 

 

 

 

första stycket och

 

 

 

 

 

 

 

 

13.2 första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 67.2

 

 

 

 

Artikel 13.1 första till

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

tredje strecksatserna

 

 

 

 

 

 

 

 

och 13.2 första till

 

 

 

 

 

 

 

 

tredje strecksatserna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 68

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.1

 

 

Artikel 15.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.2

 

 

Artikel 16.1 och 16.2

 

Ändrad

första stycket

 

 

 

 

andra strecksatsen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.2

 

 

Ny

 

 

andra stycket och 69.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70

 

 

Artikel 17.1-17.2 för-

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

sta och

 

 

 

 

 

 

 

 

tredje styckena, 17.3-

 

 

 

 

 

 

 

 

17.6 och 17.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 71

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/239

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 72

 

 

Artikel 13.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 73

 

 

Artikel 13.6

 

 

 

 

 

 

 

 

första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 74

 

 

Artikel 13.6

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 33

Artikel 30

Artikel 38

 

Struken

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 75

 

 

Artikel 34.1 anpassad

Artikel 31.1 anpassad

Artikel 39.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 76

 

 

Artikel 34.2

Artikel 31.2

Artikel 39.2

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 39.2 d

 

Struken

 

 

 

 

 

 

andra stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 77.1

 

 

Artikel 32.1

Artikel 40.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 77.2

 

 

Artikel 35.3

Artikel 32.2

Artikel 40.3

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 40.2

 

Struken

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 77.3

 

 

Artikel 32.3

Artikel 40.4

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 78.1 och 78.2

 

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 78.3 och 78.4

 

 

Artikel 6.2 a

Artikel 5.1 d

Artikel 7.1 c

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 a

 

 

Artikel 6.1 b anpassad

Artikel 5.1 c

Artikel 7.1 b

 

 

 

 

 

 

 

andra stycket anpassat

andra stycket anpassat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 b

 

 

Artikel 35.2

Artikel 16.4

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 c

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 d

 

 

Artikel 35.1 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 e

 

 

 

Artikel 29.3 anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 f

 

 

Artikel 35.2 anpassad

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 79 h och 79 i

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 82

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/240

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

 

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/37/EEG

Direktiv 93/36/EEG

Direktiv 92/50/EEG

Andra rättsakter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 83

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 84

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga I

 

 

Bilaga II

 

 

 

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilagorna II A och II B

 

Bilagorna I A och I B

 

 

Ändrade

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga III

 

 

Bilaga I

Anslutningsakter-

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

na för

Österrike,

 

 

 

 

 

 

 

 

Finland

och

 

 

 

 

 

 

 

 

Sverige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga IV

 

 

Bilaga I

Anslutningsakter-

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

na för

Österrike,

 

 

 

 

 

 

 

 

Finland

och

 

 

 

 

 

 

 

 

Sverige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga V

 

 

Bilaga II

 

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga VI

 

 

Bilaga III

Bilaga III

Bilaga II

 

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga VII A, B, C och

 

 

Bilagorna IV, V och VI

Bilaga IV

Bilagorna III och IV

 

 

Ändrade

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga VIII

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga IX

 

 

 

 

 

 

 

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga IX A

 

 

Artikel 21.2

Anslutningsakter-

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

na för

Österrike,

 

 

 

 

 

 

 

 

Finland

och

 

 

 

 

 

 

 

 

Sverige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga IX B

 

 

Artikel 30.3

Anslutningsakter-

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

na för

Österrike,

 

 

 

 

 

 

 

 

Finland

och

 

 

 

 

 

 

 

 

Sverige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga IX C

 

 

Artikel 25 anpassad

Anslutningsakter-

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

na för

Österrike,

 

 

 

 

 

 

 

 

Finland

och

 

 

 

 

 

 

 

 

Sverige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga X

 

 

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XI

 

 

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XII

 

 

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/1

 

 

 

 

I

(Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2004/17/EG av den 31 mars 2004

om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (försörjningsdirektivet)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2 och artiklarna 55 och 95 i detta,

obegränsad valfrihet samt att de uttryckligen anges och överensstämmer med de grundprinciper som anges i skäl 9.

med beaktande av kommissionens förslag (1),

med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttran- de (2),

med beaktande av Regionkommitténs yttrande (3),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (4), på grundval av det gemensamma utkast som godkändes av förlik- ningskommittén den 9 december 2003, och

av följande skäl:

(1)I samband med de nya ändringarna av rådets direktiv 93/38/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av upphandlingsförfarandet för enheter som har verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunika- tionssektorerna (5), vilka ändringar är nödvändiga för att uppfylla de krav på förenkling och modernisering som både upphandlande enheter och ekonomiska aktörer framförde i sina svar på kommissionens grönbok av den 27 november 1996 bör direktivet av tydlighetsskäl omarbetas. Det här direktivet bygger på domstolens rättspraxis, särskilt dess rättspraxis om tilldelningskriteri- er, som tydliggör de upphandlande enheternas möjlig-

heter att tillgodose den berörda allmänhetens behov, även på miljöområdet och/eller det sociala området, förutsatt att dessa kriterier är kopplade till kontrakts- föremålet, att de inte ger den upphandlande enheten

(1)

EGT C 29 E, 30.1.2001, s. 112, och EGT C 203 E, 27.8.2002, s.

 

183.

 

 

 

 

(2)

EGT C 193, 10.7.2001, s. 1.

 

 

 

(3)

EGT C 144, 16.5.2001, s. 23.

 

 

(4)

Europaparlamentets yttrande av den 17 januari 2002 (EGT C 271 E,

 

7.11.2002, s.

293), rådets

gemensamma

ståndpunkt

av den

 

20 mars 2003 (EUT C 147 E, 24.6.2003, s. 1) och Europaparla-

 

mentets ståndpunkt av den 2 juli 2003 (ännu ej offentliggjord i

 

EUT). Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 29 januari

 

2004 och rådets beslut av den 2 februari 2004.

 

(5) EGT L 199,

9.8.1993, s.

84. Direktivet

senast ändrat

genom

 

kommissionens direktiv 2001/78/EG (EGT L 285, 29.10.2001, s. 1).

(2)Ett viktigt skäl för att införa regler om samordning av upphandlingsförfarandena på dessa områden är att na- tionella myndigheter kan påverka en upphandlande en- hets agerande på olika sätt, bland annat om de är delägare eller företrädda i enhetens förvaltnings-, led- nings- eller övervakningsorgan.

(3)Ett annat viktigt skäl till att det behövs en samordning av upphandlingsförfarandena för enheter som är verk- samma på dessa områden är att de marknader där de verkar är förhållandevis slutna på grund av att de nationella myndigheterna har beviljat särskilda rättighe- ter eller ensamrätt att försörja, tillhandahålla eller driva de nät som används för tjänsterna i fråga.

(4)Gemenskapslagstiftningen, särskilt rådets förordningar (EEG) nr 3975/87 av den 14 december 1987 om förfarandet för tillämpning av konkurrensreglerna på företag inom luftfartssektorn (6) och (EEG) nr 3976/87

av den 14 december 1987 om tillämpning av arti- kel 85.3 i fördraget på vissa kategorier av avtal och samordnade förfaranden inom luftfartssektorn (7), syftar till att skärpa konkurrensen mellan transportörer som tillhandahåller allmänheten flygtransporter. Det är därför inte lämpligt att i detta direktiv inbegripa sådana en- heter. Med hänsyn till den konkurrens som råder inom gemenskapssjöfarten vore det inte heller lämpligt att låta kontrakt som upphandlas inom denna sektor omfattas av reglerna i detta direktiv.

(6) EGT L 374, 31.12.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1/2003 (EGT L 1, 4.1.2003, s. 1).

(7) EGT L 374, 31.12.1987, s. 9. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1/2003.

L 134/2

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

(5)Tillämpningsområdet för direktiv 93/38/EEG täcker för närvarande vissa kontrakt som tilldelas av upphandlande enheter med verksamhet inom telesektorn. En rättslig ram, som nämns i den fjärde rapporten om genom- förandet av EU:s lagstiftning på teleområdet från den 25 november 1998, har antagits för att öppna telesektorn. En av följderna blev att effektiv konkurrens, både rätts- ligt och faktiskt, infördes i denna sektor. Med hänsyn härtill har kommissionen för kännedom offentliggjort en förteckning över teletjänster (1) som redan kan undantas från det direktivets tillämpningsområde i enlighet med dess artikel 8. Ytterligare framsteg har konstaterats i den sjunde rapporten om genomförandet av EU:s lagstiftning på teleområdet från den 26 november 2001. Upphand- lingen inom denna sektor behöver således inte längre regleras.

(6)Det finns följaktligen inte längre något behov av Rådgi- vande kommittén för telekommunikationsupphandling, som inrättades genom rådets direktiv 90/531/EEG (2).

(7)Utvecklingen på telemarknaden bör dock fortfarande bevakas, och en ny bedömning av situationen bör göras om det visar sig att det inte längre råder effektiv kon- kurrens inom denna sektor.

(8)Upphandling av telefoni-, telex-, mobiltelefoni-, person- söknings- och satellittjänster ingår inte i tillämpnings- området för direktiv 93/38/EEG. Dessa tjänster undan- togs därför att de ofta bara kunde tillhandahållas av en enda tjänsteleverantör i ett visst geografiskt område på grund av att verklig konkurrens saknades och att det fanns särskilda rättigheter eller ensamrätt. Nu när effek- tiv konkurrens råder inom telesektorn finns det inte längre någon anledning att utelämna dessa tjänster. Därför är det nödvändigt att upphandling av sådana teletjänster ingår i tillämpningsområdet för det här di- rektivet.

(9)I syfte att säkerställa att de offentliga kontrakt som

tilldelas av enheter som bedriver verksamhet på område- na vatten, energi, transporter och posttjänster öppnas för konkurrens, är det lämpligt att utarbeta bestämmel- ser för samordning inom gemenskapen när det gäller offentliga kontrakt över ett visst värde. En sådan sam- ordning bör bygga på de krav som följer av artiklarna 14, 28 och 49 i EG-fördraget och artikel 97 i Euratom- fördraget, nämligen principen om likabehandling av vilken principen om icke-diskriminering endast utgör

(1) EGT C 156, 3.6.1999, s. 3.

(2) EGT L 297, 29.10.1990, s. 1. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG (EGT L 164, 30.6.1994, s. 3).

en särskild form, principen om ömsesidigt erkännande, proportionalitetsprincipen samt principen om öppenhet. Med beaktande av karaktären hos de områden som berörs av en sådan samordning bör det genom denna samordning skapas en ram för god affärssed som med- ger största möjliga flexibilitet men som samtidigt slår vakt om de nämnda principerna.

När det gäller offentliga kontrakt vars värde understiger det värde vid vilket bestämmelserna om samordning inom gemenskapen skall tillämpas, är det lämpligt att erinra om den rättspraxis som utvecklats vid domstolen och enligt vilken bestämmelserna och principerna i ovannämnda fördrag skall tillämpas.

(10)För att ett verkligt öppnande av marknaden och en rättvis och balanserad tillämpning av reglerna om upp- handling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster skall säkerställas, måste de enheter som skall

omfattas av direktivet definieras på ett annat sätt än genom hänvisning till deras rättsliga ställning. Man bör således se till att likabehandling upprätthålls mellan upphandlande enheter från den offentliga respektive den privata sektorn. Man måste också, i överensstäm- melse med artikel 295 i fördraget, se till att medlems- staternas egendomsordning inte påverkas på något sätt.

(11)Om ett offentligrättsligt organ lämnar in ett anbud i ett upphandlingsförfarande bör medlemsstaterna se till att konkurrensen gentemot privata anbudsgivare inte sned- vrids.

(12)I enlighet med artikel 6 i fördraget är miljöskyddskraven integrerade i utformningen och genomförandet av ge- menskapens politik och verksamhet enligt artikel 3 i fördraget, särskilt i syfte att främja en hållbar utveckling. I detta direktiv klargörs det därför hur de upphandlande enheterna kan bidra till att skydda miljön och främja en hållbar utveckling, samtidigt som de garanterar att de för sina kontrakt kan erhålla det bästa förhållandet mellan kvalitet och pris.

(13)Ingenting i detta direktiv bör hindra att sådana åtgärder vidtas eller genomförs som behövs för att skydda allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet, hälsa, män- niskors och djurs liv eller att bevara växter, i synnerhet med sikte på en hållbar utveckling, under förutsättning att åtgärderna överensstämmer med fördraget.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/3

 

 

 

 

(14)Genom rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar och på dess behörighetsområden, av avtalen i de multi- laterala förhandlingarna från Uruguayrundan (1986– 1994) (1) godkänns särskilt WTO-avtalet om offentlig upphandling, nedan kallat ”avtalet”, som syftar till att lägga fast en multilateral ram för balanserade rättigheter och skyldigheter när det gäller offentlig upphandling och därmed åstadkomma liberalisering och ökning av världs- handeln. Enligt gemenskapens internationella rättigheter och åtaganden till följd av godkännandet av avtalet skall den ordning som fastställs i avtalet tillämpas på anbuds- givare och varor från tredje land som har undertecknat avtalet. Avtalet har ingen direkt verkan. En upphandlan- de enhet som omfattas av avtalet och som följer detta direktiv och tillämpar avtalet på ekonomiska aktörer från tredje land som har undertecknat avtalet bör såle- des följa avtalet. Detta direktiv bör också garantera att gemenskapens ekonomiska aktörer får delta i offentlig upphandling på lika gynnsamma villkor som ekonomis- ka aktörerna från tredje land som har undertecknat avtalet.

(15)Innan ett upphandlingsförfarande inleds kan den upp- handlande enheten genom en ”teknisk dialog” söka eller godta råd som kan användas när specifikationerna utar- betas, dock under förutsättning att sådana råd inte leder till hinder för konkurrensen.

(16)Med hänsyn till de många olika typerna av byggentre- prenadkontrakt bör de upphandlande enheterna kunna välja såväl gemensam som separat upphandling av kon- trakt för projektering eller utförande av byggentrepre- nad. Avsikten med detta direktiv är inte att fastställa huruvida upphandlingen skall vara gemensam eller sepa- rat. Beslut om separat eller gemensam upphandling bör fattas i enlighet med kvalitativa och ekonomiska kriterier som kan fastställas i nationell lagstiftning.

Ett kontrakt kan anses vara ett byggentreprenadkontrakt endast om det specifikt avser utförande av den verksam- het som avses i bilaga XII, även om kontraktet omfattar utförandet av andra tjänster som är nödvändiga för att utföra denna verksamhet. Tjänstekontrakt, särskilt inom området för fastighetsförvaltningstjänster, får i vissa fall omfatta byggentreprenad. Om sådan byggentreprenad är av underordnad betydelse jämfört med föremålet för upphandlingen, och är en möjlig följd av detta eller ett komplement till det, kan det faktum att byggentreprena-

(1) EGT L 336, 23.12.1994, s. 1.

den ingår i upphandlingen emellertid inte anses vara ett tillräckligt skäl för att klassificera kontraktet som byg- gentreprenadkontrakt.

För beräkningen av det uppskattade värdet av ett byg- gentreprenadkontrakt är det lämpligt att utgå från värdet av själva byggentreprenaden tillsammans med det upp- skattade värdet av de eventuella varor och tjänster som de upphandlande enheterna ställer till entreprenörens förfogande, i den mån dessa tjänster eller varor är nödvändiga för att utföra entreprenaden. De tjänster som åsyftas i detta stycke är de som tillhandahålls av de upphandlande enheternas egen personal. Å andra sidan följer beräkningen av värdet av tjänstekontrakten de regler som är tillämpliga för tjänstekontrakt, oavsett om de ställs till entreprenörens förfogande för senare utförande av byggentreprenaden.

(17)För att det skall gå att tillämpa procedurreglerna i detta direktiv och för att det skall gå att utöva tillsyn defini- eras tjänsteområdet bäst genom att delas upp i katego- rier som svarar mot rubriker i en gemensam klassifika- tion och sammanföras i två bilagor, XVII A och XVII B, alltefter tillämplig ordning. För tjänster i bilaga XVIIB bör relevanta bestämmelser i direktivet gälla utan att det påverkar tillämpningen av särskilda gemenskapsbestäm- melser för de berörda tjänsterna.

(18)När det gäller tjänstekontrakt bör full tillämpning av detta direktiv under en övergångstid begränsas till kon- trakt för vilka dessa bestämmelser kommer att göra det möjligt att utnyttja alla möjligheter till att öka handeln över gränserna. Kontrakt för andra tjänster måste över- vakas under denna övergångsperiod innan beslut fattas om full tillämpning av direktivet. Mekanismen för sådan övervakning behöver därför fastställas. Samtidigt bör mekanismen göra det möjligt för de berörda parterna att få tillgång till alla relevanta upplysningar.

(19)Hinder för fritt tillhandahållande av tjänster bör undvi- kas. Därför får tjänsteleverantörer vara antingen fysiska eller juridiska personer. Detta direktiv bör emellertid inte hindra att regler om villkor för att utöva en verksamhet eller ett yrke tillämpas på nationell nivå, förutsatt att dessa regler är förenliga med gemenskapsrätten.

(20)Nya förfaranden för elektronisk upphandling utvecklas ständigt. Dessa förfaranden möjliggör ökad konkurrens och förbättrad effektivitet vid offentlig upphandling,

L 134/4

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

särskilt genom tids- och kostnadsbesparing. Den upp- handlande enheten får använda elektroniska upphand- lingsförfaranden om det sker i överensstämmelse med bestämmelserna i detta direktiv och principerna om likabehandling, icke-diskriminering och öppenhet. I sam- ma omfattning får ett anbud som lämnas av en anbuds- givare, särskilt i samband med ett ramavtal eller i fall där ett dynamiskt inköpssystem används, ha formen av en elektronisk katalog från anbudsgivaren om denna använder det kommunikationsmedel som har valts av den upphandlande enheten i enlighet med artikel 48.

(21)Med hänsyn till de elektroniska upphandlingsförfarande- nas snabba utbredning bör man nu fastställa lämpliga regler för att de upphandlande enheterna till fullo skall kunna utnyttja de möjligheter som dessa system erbju- der. I detta syfte är det lämpligt att definiera ett full-

ständigt elektroniskt dynamiskt system för upphandling avsett för inköp av sådant som vanligen används och fastställa särskilda regler för inrättandet och driften av ett sådant system, för att garantera att varje ekonomisk aktör som vill delta behandlas rättvist. Varje ekonomisk aktör som lämnar ett preliminärt anbud i överensstäm- melse med specifikationerna och uppfyller urvalskriteri- erna bör tillåtas delta i ett sådant system. Denna upp- handlingsteknik gör det möjligt för de upphandlande enheterna att – genom att upprätta en förteckning över redan godkända anbudsgivare och genom möjligheten för nya anbudsgivare att delta – förfoga över ett särskilt stort urval av anbud tack vare de elektroniska medlen, och således genom en omfattande konkurrens garantera ett optimalt utnyttjande av de finansiella medlen.

(22)Eftersom förfarandet med elektroniska auktioner kom- mer att få ökad omfattning bör det införas en gemen- skapsdefinition av sådana auktioner och fastställas sär- skilda regler för dessa för att garantera att de genomförs på ett sådant sätt att principerna om likabehandling, icke-diskriminering och öppenhet iakttas fullt ut. Det bör därför föreskrivas att de elektroniska auktionerna endast gäller sådana byggentreprenad-, varu- och tjänste- kontrakt för vilka det kan fastställas exakta specifikatio- ner. Detta kan bland annat gälla i fråga om återkom- mande varu-, byggentreprenad- och tjänstekontrakt. I samma syfte bör det också föreskrivas att anbudsgivar- nas rangordning måste kunna fastställas under hela den elektroniska auktionen. Användningen av elektroniska auktioner ger de upphandlande myndigheterna möjlighet att uppmana anbudsgivarna att erbjuda nya lägre priser och, när kontraktet tilldelas den anbudsgivare som läm- nat det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, även att förbättra andra aspekter av anbudet än priset. För att säkerställa respekt för principen om öppenhet bör dock endast de aspekter som kan utvärderas automatiskt på elektronisk väg, utan ingripande och/eller bedömning

från den upphandlande myndighetens sida bli föremål för elektronisk auktion, dvs. sådana aspekter som kan kvantifieras så att de kan uttryckas i siffror eller pro- centtal. Däremot bör sådana aspekter av anbudsgivning- en som innebär en bedömning av aspekter som inte kan kvantifieras inte bli föremål för elektronisk auktion. Följaktligen bör vissa byggentreprenadkontrakt och tjänstekontrakt som innehåller intellektuella prestationer, såsom projekteringen av byggentreprenader, inte bli före- mål för elektronisk auktion.

(23)Vissa centraliserade förfaranden för inköp har utvecklats i medlemsstaterna. Flera upphandlande myndigheter har till uppgift att göra anskaffningar eller genomföra upp- handling/ingå ramavtal för upphandlande enheter. Efter- som det rör sig om stora inköpsvolymer är det genom dessa förfaranden möjligt att öka konkurrensen och förbättra effektiviteten i den offentliga upphandlingen. Det bör därför införas en gemenskapsdefinition av de inköpscentraler som används av de upphandlande enhe- terna. Det bör även fastställas villkor enligt vilka, i överensstämmelse med principerna om icke-diskriminer- ing och likabehandling, de upphandlande enheter som upphandlar byggentreprenader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral kan anses ha iakttagit bestämmelserna i detta direktiv.

(24)För att ta hänsyn till de olikheter som råder i medlems- staterna bör man ge medlemsstaterna möjlighet att välja om de upphandlande enheterna får använda sig av inköpscentraler, dynamiska inköpssystem och elektronis- ka auktioner i enlighet med definitionerna och bestäm- melserna i detta direktiv.

(25)Det behövs en lämplig definition av begreppet särskilda rättigheter eller ensamrätt. Definitionen innebär att det faktum att en enhet i samband med nät-, hamn- eller flygplatsarbeten kan utnyttja ett förfarande för expropri- ation eller bruksrätt eller kan placera nätutrustning på, under eller över allmän väg, i sig inte utgör någon ensamrätt eller särskild rättighet i den mening som avses i detta direktiv. Inte heller det faktum att en enhet levererar dricksvatten, elektricitet, gas eller värme till ett nät som drivs av en enhet som åtnjuter särskilda rättig- heter eller ensamrätt som beviljats av en behörig myn- dighet i den berörda medlemsstaten utgör i sig en särskild rättighet eller ensamrätt i den mening som avses i detta direktiv. På samma sätt kan inte rättigheter som en medlemsstat beviljar ett begränsat antal företag, oav- sett hur de beviljas, exempelvis genom tilldelning av koncessioner, på grundval av objektiva kriterier, som är proportionerliga och icke-diskriminerande och ger alla berörda parter som uppfyller kriterierna möjlighet att utnyttja dessa rättigheter, anses utgöra särskilda rättig- heter eller ensamrätt.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/5

 

 

 

 

(26)De upphandlande enheterna bör tillämpa gemensamma upphandlingsbestämmelser för verksamhet som är inrik- tad på vatten, och dessa regler bör även tillämpas när upphandlande myndigheter enligt detta direktiv tilldelar kontrakt för verksamhet som rör vattenbyggnadsprojekt, konstbevattning och dränering samt bortledande och rening av avloppsvatten. De upphandlingsregler som föreslås för varukontrakt passar emellertid inte vid inköp av vatten, eftersom det är nödvändigt att utnyttja källor nära konsumtionsorten.

tillämpningen av detta direktiv för att ge den ytterligare tid som behövs för anpassningen. Med tanke på den varierande situationen för sådana enheter bör medlems- staterna kunna föreskriva en övergångsperiod för tillämpningen av detta direktiv för de upphandlande enheter som är verksamma inom postsektorn.

(27)Vissa enheter som tillhandahåller busstransport i form av allmänna kommunikationer är redan uteslutna från tillämpningsområdet för direktiv 93/38/EEG. Sådana en- heter bör även uteslutas från tillämpningsområdet för det här direktivet. För att undvika en mångfald av

särskilda ordningar som endast tillämpas på vissa sekto- rer, måste det allmänna förfarandet som tillåter att effekterna av ett öppnande för konkurrens beaktas, även gälla alla enheter som tillhandahåller busstransport som inte är uteslutna från tillämpningsområdet för direktiv 93/38/EEG enligt dess artikel 2.4.

(28)För att beakta ett ytterligare öppnande av postsektorn i gemenskapen för konkurrens och eftersom sådana tjäns- ter tillhandahålls via ett nät av upphandlande myndig- heter, offentliga företag och andra företag, bör det före- skrivas att kontrakt som tilldelas av upphandlande en-

heter som tillhandahåller posttjänster bör omfattas av de bestämmelser i detta direktiv, inklusive bestämmelserna i artikel 30, som, utöver att garantera att principerna i skäl 9 tillämpas, skapar en ram för god affärssed och erbjuder större flexibilitet än bestämmelserna i Europa- parlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (1). När de åsyftade verksamheterna definieras måste hänsyn tas till definitionerna i Europaparlamentets och rådets direktiv 97/67/EG av den 15 december 1997 om ge- mensamma regler för utvecklingen av gemenskapens inre marknad för posttjänster och för förbättring av kvaliteten på tjänsterna (2).

Oavsett sin rättsliga ställning omfattas enheter som till- handahåller posttjänster för närvarande inte av reglerna i direktiv 93/38/EEG. Anpassningen av upphandlingsför- farandena till detta direktiv kan därför ta längre tid att genomföra för sådana enheter än för enheter som redan omfattas av reglerna, som bara behöver anpassa sina förfaranden till de ändringar som införs genom det här direktivet. Det bör därför vara tillåtet att skjuta upp

(1) Se sid 1 i detta nummer av EUT.

(2) EGT L 15, 21.1.1998, s. 14. Direktivet senast ändrat genom förord- ning (EG) nr1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(29)Kontrakt får tilldelas i syfte att tillgodose kraven hos flera verksamheter som eventuellt omfattas av olika rättsordningar. Det bör klargöras att den rättsordning som är tillämplig på ett enskilt kontrakt som är avsett att omfatta flera verksamheter bör omfattas av de regler som är tillämpliga på den verksamhet som den främst är avsedd för. Fastställandet av den verksamhet som kontraktet främst är avsett för kan grundas på den analys av de krav som det särskilda kontraktet måste tillgodose som har utförts av den upphandlande enheten i syfte att bedöma kontraktets värde och upprätta an- budshandlingarna. I vissa fall, till exempel vid förvärv av en enskild utrustning för att bedriva verksamhet där information som gör det möjligt att bedöma använd- ningsgraden inte finns tillgänglig, kan det vara objektivt omöjligt att fastställa för vilken verksamhet kontraktet främst är avsett. Det bör föreskrivas vilka regler som gäller i sådana fall.

(30)Utan att det påverkar gemenskapens internationella åta- ganden måste genomförandet av detta direktiv förenklas, särskilt med hjälp av enklare tröskelvärden och genom att låta alla upphandlande enheter, oberoende av sektor, omfattas av bestämmelserna om information till delta- gare i upphandlingar när det gäller tilldelningsbeslut och deras resultat. Dessutom bör tröskelvärdena med hänsyn till den monetära unionen fastställas i euro på ett sätt som gör det enklare att tillämpa dessa bestämmelser samtidigt som tröskelvärdena enligt avtalet, som uttrycks i särskilda dragningsrätter, iakttas. I detta sammanhang bör det också föreskrivas en återkommande översyn av tröskelvärdena i euro så att de, vid behov, anpassas till eventuella förändringar i eurons värde i förhållande till de särskilda dragningsrätterna. Vidare bör samma trös- kelvärden tillämpas på projekttävlingar som på tjänste- kontrakt.

(31)Det bör anges när bestämmelserna om samordning av förfarandena inte kan tillämpas av skäl som rör statens säkerhet eller statshemligheter eller på grund av att särskilda upphandlingsregler gäller enligt internationella avtal som avser stationering av trupper eller gäller för internationella organisationer.

L 134/6

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

(32)Det är lämpligt att utesluta vissa tjänste-, varu- och byggentreprenadkontrakt som tilldelats ett anknutet före- tag som har som sin huvudsakliga verksamhet att till- handahålla dessa tjänster, varor eller byggentreprenader till den grupp som den tillhör snarare än att erbjuda dem på marknaden. Det är även lämpligt att utesluta vissa tjänste-, varu- och byggentreprenadkontrakt som tilldelats av en upphandlande enhet till ett samföretag, bildat av ett antal upphandlande enheter för en verk- samhet som omfattas av detta direktiv, och som enheten ingår i. Det bör emellertid säkerställas att detta undantag inte ger upphov till eventuell snedvridning av konkur- rensen till förmån för företagen eller samföretag som är anknutna till den upphandlande enheten. Det bör infö- ras en lämplig uppsättning regler, särskilt när det gäller såväl de maximigränser inom vilka företagen får erhålla en del av sin omsättning från marknaden och över vilka

de förlorar möjligheten att tilldelas kontrakt utan kon- kurrensutsättning, som sammansättningen av samföretag och stabiliteten i förbindelserna mellan samföretagen och de upphandlande enheter som de består av.

(33)När det gäller tjänster har kontrakt för förvärv eller arrende av fast egendom eller rättigheter till sådan egen- dom särdrag som gör att tillämpningen av upphand- lingsregler är olämplig.

(34)Skiljemanna- och förlikningstjänster tillhandahålls vanli- gen av organ eller personer som utnämnts eller valts på ett sätt som inte kan underkastas upphandlingsreglerna.

(35)I enlighet med avtalet inbegriper de finansiella tjänster som omfattas av detta direktiv inte kontrakt som rör utgivning, köp, försäljning och överföring av värdepap- per eller andra finansiella instrument. I synnerhet om- fattas inte de upphandlande enheternas transaktioner för att skaffa pengar eller kapital.

(36)Detta direktiv bör omfatta tillhandahållande av tjänster endast om de grundar sig på kontrakt.

(37)Enligt artikel 163 i fördraget är stimulans av forskning och teknisk utveckling ett sätt att stärka den vetenskap- liga och teknologiska grunden för gemenskapens indu- stri, och öppnandet av upphandlingen av tjänster kom- mer att bidra till att detta mål nås. Detta direktiv bör inte omfatta medfinansiering av forsknings- och utveck- lingsprogram. Det omfattar följaktligen endast sådana

kontrakt för forsknings- och utvecklingstjänster som uteslutande är till nytta för den upphandlande enheten i dess egen verksamhet, förutsatt att de tjänster som tillhandahålls helt bekostas av den upphandlande en- heten.

(38)För att undvika en ökning av antalet särskilda ordningar som endast tillämpas på vissa sektorer bör den särskilda ordning, som inrättats genom artikel 3 i direktiv 93/38/EEG och artikel 12 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1), som gäller för enheter som utnyttjar ett geografiskt område för att undersöka förekomsten av

eller utvinna olja, gas, kol eller andra fasta bränslen, ersättas med det allmänna förfarandet, som medger undantag för direkt konkurrensutsatta sektorer. Detta får dock inte påverka tillämpningen av kommis- sionens beslut 93/676/EEG av den 10 december 1993 om att utnyttjande av ett geografiskt område i syfte att undersöka förekomsten av eller utvinna olja eller gas inte i Nederländerna utgör en av de verksamheter som anges i artikel 2.2 b i i rådets direktiv 90/531/EEG och att enheter som bedriver sådan verksamhet inte i Neder- länderna skall anses åtnjuta särskilda rättigheter eller ensamrätt enligt artikel 2.3 b i samma direktiv (2), kommissionens beslut 97/367/EG av den 30 maj 1997 om att utnyttjande av ett geografiskt område i syfte att undersöka förekomsten av eller utvinna olja eller gas inte i Förenade kungariket utgör en av de verksamheter som anges i artikel 2.2 b i i rådets direktiv 93/38/EEG och att enheter som bedriver sådan verksamhet inte i Förenade kungariket skall anses åtnjuta särskilda rättig- heter eller ensamrätt enligt artikel 2.3 b i samma direk- tiv (3), kommissionens beslut 2002/205/EG av den 4 mars 2002 efter en begäran från Österrike om tillämp- ning av den särskilda ordning som föreskrivs i artikel 3 i direktiv 93/38/EEG (4) och kommissionens beslut 2004/74/EG efter en begäran från Tyskland om tillämp- ning av den särskilda ordning som föreskrivs i artikel 3 i direktiv 93/38/EEG (5).

(39)Sysselsättning och arbete är grundläggande faktorer när det gäller att garantera lika möjligheter för alla och bidra till social integration. Skyddade verkstäder och program för skyddad anställning bidrar härvid effektivt till att människor med funktionshinder kan komma in på eller återvända till arbetsmarknaden. Sådana verkstäder kan emellertid sakna möjlighet att få kontrakt under norma- la konkurrensförhållanden. Det är därför lämpligt att föreskriva att medlemsstaterna får reservera rätten att delta i upphandlingsförfaranden för sådana verkstäder eller föreskriva att kontrakten skall fullgöras inom ra- men för program för skyddad anställning.

(1) EGT L 164, 30.6.1994, s. 3. (2) EGT L 316, 17.12.1993, s. 41. (3) EGT L 156, 13.6.1997, s. 55. (4) EGT L 68, 12.3.2002, s. 31. (5) EUT L 16, 23.1.2004, s. 57.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/7

 

 

 

 

(40)Detta direktiv bör inte gälla kontrakt som avser utfö- randet av en verksamhet enligt artiklarna 3–7 eller projekttävlingar som anordnas i syfte att bedriva en sådan verksamhet, om verksamheten, i den medlemsstat där den bedrivs, är direkt konkurrensutsatt på markna- der med fritt tillträde. Det bör således införas ett förfa- rande som skall kunna tillämpas på alla sektorer som detta direktiv omfattar, och som tillåter att hänsyn tas till effekterna av pågående eller kommande konkur- rensutsättning. Ett sådant förfarande bör medge rätts- säkerhet för de berörda enheterna och ett ändamålsenligt beslutsförfarande, varigenom en enhetlig tillämpning av gemenskapslagstiftningen på området kan garanteras med kort tidsfrist.

enhet som önskar fastställa miljökrav i de tekniska specifikationerna vid en viss upphandling får föreskriva särskilda miljöegenskaper, t.ex. en viss produktionsmetod och/eller särskilda miljöeffekter för grupper av varor eller tjänster. Den får, men är inte skyldig att, använda de relevanta specifikationer som fastställs i miljömärken, t.ex. det europeiska miljömärket, (multi)nationella miljö- märken eller andra miljömärken, om kraven för märket har utarbetats och antagits på grundval av vetenskapliga rön genom ett förfarande i vilket alla berörda parter, t.ex. statliga organ, konsumenter, tillverkare, distributörer och miljöorganisationer, kan delta och om miljömärket är tillgängligt för alla berörda parter. Den upphandlande enheten bör, då detta är möjligt, fastställa tekniska specifikationer för att beakta kriterier avseende tillgäng- lighet för funktionshindrade eller formgivning med tan- ke på samtliga användares behov. Dessa tekniska speci- fikationer bör tydligt anges så att alla anbudsgivare känner till vad som omfattas av de krav som den upphandlande enheten har fastställt.

(41)En bedömning av direkt konkurrensutsättning bör göras på grundval av objektiva kriterier, varvid hänsyn bör tas till den berörda sektorns särdrag. Om relevant gemen- skapslagstiftning om att öppna en viss sektor eller en del av den har genomförts och tillämpas, skall detta betraktas som en tillräcklig grund för att förutsätta att tillträdet till marknaden i fråga är fritt. Den lagstiftning som är relevant bör anges i en bilaga som kan upp- dateras av kommissionen. Vid en sådan uppdatering bör kommissionen särskilt beakta möjligheten att anta åtgär- der som innebär att sektorer utöver dem för vilka en lagstiftning redan anges i bilaga XI kommer att öppnas för faktisk konkurrens, till exempel åtgärder avseende järnvägstransporter. Om fritt tillträde till en viss mark-

nad inte följer av genomförandet av relevant gemen- skapslagstiftning, måste det påvisas att tillträdet är fritt, rättsligt och faktiskt. För detta ändamål skall en med- lemsstats tillämpning av ett direktiv, till exempel direktiv 94/22/EG där man öppnar en viss sektor för konkurrens, på en annan sektor, till exempel kolsektorn, beaktas enligt artikel 30.

(42)De tekniska specifikationer som inköpare upprättar mås- te tillåta att offentlig upphandling utsätts för konkurrens. Det bör därför vara möjligt att lämna anbud som återspeglar olika tekniska lösningar. De tekniska specifi- kationerna bör följaktligen kunna bygga på prestanda- och funktionskrav och, om det hänvisas till europeisk standard eller, i avsaknad av sådan, till nationell stan- dard, bör den upphandlande enheten beakta anbud som baseras på andra likvärdiga lösningar som uppfyller de upphandlande enheternas krav och är säkerhetsmässigt likvärdiga. För att visa att en lösning är likvärdig bör anbudsgivarna få använda alla former av bevis. Den upphandlande enheten bör kunna motivera alla beslut om att likvärdighet inte föreligger. En upphandlande

(43)För att underlätta för små och medelstora företag att delta i offentlig upphandling av kontrakt bör det fast- ställas bestämmelser om underleverantörer.

(44)Villkoren för fullgörandet av ett kontrakt är förenliga med direktivet om de inte är direkt eller indirekt dis- kriminerande och om de anges i meddelandet om upp- handling eller i förfrågningsunderlaget. Villkoren kan till exempel syfta till att främja yrkesutbildning på platsen och anställning av personer som har särskilda svårig- heter att komma in på arbetsmarknaden, bekämpa ar- betslöshet eller skydda miljön. Som exempel kan näm- nas skyldighet att i samband med fullgörandet av ett kontrakt anställa långtidsarbetslösa eller att genomföra utbildning för arbetslösa eller ungdomar, att i sak följa bestämmelserna i grundläggande ILO-konventioner (In- ternational labour organisation) om dessa inte har in- förlivats med den nationella lagstiftningen eller att an- ställa ett större antal personer med funktionshinder än som krävs enligt den nationella lagstiftningen.

(45)Gällande lagar, förordningar och kollektivavtal rörande anställningsvillkor och arbetarskydd, på såväl nationell nivå som gemenskapsnivå, är tillämpliga vid fullgörandet av ett kontrakt om dessa bestämmelser och tillämp- ningen av dem överensstämmer med gemenskapslagstift- ningen. För gränsöverskridande verksamhet, när arbets- tagare från en medlemsstat utför tjänster i en annan medlemsstat i samband med fullgörandet av ett kon- trakt, fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv

L 134/8

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster (1) de minimivillkor som måste uppfyllas i värd- landet gentemot de utstationerade arbetstagarna. Om det i nationell rätt ingår bestämmelser i detta avseende, kan det om dessa förpliktelser inte uppfylls betraktas som ett allvarligt fel eller som ett brott mot den ekonomiska aktörens yrkesetik, som kan medföra att den ekonomis- ka aktören utesluts från det offentliga upphandlingsför- farandet.

(46)Med tanke på att den nya utvecklingen inom informa- tions- och kommunikationsteknik kan förenkla offentlig- görandet av upphandlingar och göra upphandlingsförfa- randet effektivare och öppnare, bör elektroniska medel jämställas med traditionella medel för kommunikation och utbyte av information. I så stor utsträckning som möjligt bör de medel och den teknik som väljs vara förenliga med den teknik som används i de andra medlemsstaterna.

(47)Användning av elektroniska medel är tidsbesparande. Minimitidsfristerna bör därför förkortas om elektroniska medel används, dock under förutsättning att de är för- enliga med den särskilda överföringsteknik som fastställs på gemenskapsnivå. Det är dock nödvändigt att se till att den samlade effekten av de förkortade tidsfristerna inte leder till extremt korta tidsfrister.

(48)Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer (2) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjäns- ter, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (3) (”direktiv om elektronisk handel”) bör i samband med detta direktiv vara tillämpliga på överföring av informa- tion med elektroniska medel. Förfarandena för offentlig upphandling och reglerna för projekttävlingar avseende tjänster kräver en högre säkerhets- och sekretessnivå än den som fastställs i dessa direktiv. Därför bör anord- ningar för elektronisk mottagning av anbud, anbudsan- sökningar samt ritningar och planer uppfylla särskilda tilläggskrav. I detta syfte bör användning av elektroniska signaturer, i synnerhet avancerade elektroniska signatu- rer, i möjligaste mån uppmuntras. Frivilliga ackrediter- ingssystem skulle dessutom kunna utgöra en gynnsam ram för att höja nivån på tillhandahållandet av certifier- ingstjänster för dessa anordningar.

(1) EGT L 18, 21.1.1997, s. 1. (2) EGT L 13, 19.1.2000, s. 12. (3) EGT L 178, 17.7.2000, s. 1.

(49)Deltagarna i ett upphandlingsförfarande bör informeras om beslut att ingå ett ramavtal, att tilldela ett kontrakt eller att avstå från förfarandet, inom tidsfrister som är tillräckligt korta för att ansökningar om översyn skall kunna lämnas in. Denna information bör därför lämnas så snabbt som möjligt och i allmänhet inom 15 dagar efter det att beslutet har fattats.

(50)Det bör klargöras att en upphandlande enhet som fastställer urvalskriterier i ett öppet förfarande bör göra detta enligt objektiva regler och kriterier, precis som urvalskriterierna vid selektiva eller förhandlade förfaran- den bör vara objektiva. De objektiva reglerna och krite- rierna liksom urvalskriterierna innebär inte nödvändigt- vis att viktning måste ske.

(51)Det är viktigt att ta hänsyn till EG-domstolens rätts- praxis när en marknadsaktör, för att uppfylla urvalskri- terierna eller, i samband med kvalificeringssystem, som stöd för sin ansökan om kvalificering, åberopar de ekonomiska, finansiella och tekniska resurserna hos and- ra enheter, oavsett vilken form den rättsliga anknytning- en mellan den ekonomiska aktören och dessa enheter har. Det är i det senare fallet den ekonomiska aktörens sak att bevisa att han faktiskt kommer att ha tillgång till dessa resurser under hela kvalificeringstiden. För kvalifi- ceringen kan en upphandlande enhet därför fastställa nivån på de krav som skall uppfyllas och i synnerhet, om t.ex. aktören åberopar den finansiella ställningen för en annan enhet, begära att den andra enheten hålls ansvarig, vid behov solidariskt.

Kvalificeringssystemen bör användas i enlighet med ob- jektiva regler och kriterier som, enligt de upphandlande enheternas eget val, kan avse ekonomiska aktörernas

kapacitet och/eller särdragen hos de byggentreprenader, varor eller tjänster som omfattas av systemet. I kvalificeringssyfte får de upphandlande enheterna ut- föra egna tester för att utvärdera särdragen hos de berörda byggentreprenaderna, varorna eller tjänsterna, särskilt i fråga om överensstämmelse och säkerhet.

(52)Gemenskapsreglerna om ömsesidigt erkännande av ut- bildnings-, examens- och andra behörighetsbevis är tillämpliga när det krävs bevis på särskilda kvalifikatio- ner för att kunna delta i ett upphandlingsförfarande eller en projekttävling.

(53)I lämpliga fall, när byggentreprenadens och/eller tjänste- rnas natur motiverar att åtgärder eller system för miljö- ledning tillämpas vid fullgörandet av ett kontrakt, kan

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/9

 

 

 

 

det krävas att sådana åtgärder eller system tillämpas. Miljöledningssystemen kan, oberoende av om de är registrerade enligt gemenskapsinstrument, såsom förord- ning (EG) nr 761/2001 (1) (EMAS), visa den ekonomiska aktörens tekniska kapacitet att fullgöra kontraktet. Dess- utom bör en beskrivning av de åtgärder den ekonomis- ka aktören tillämpar för att garantera samma miljö- skyddsnivå godtas som alternativt bevis till de registre- rade systemen för miljöledning.

(54)Det bör undvikas att kontrakt tilldelas ekonomiska aktörer som har deltagit i en kriminell organisation eller som befunnits skyldiga till korruption eller bedrägerier som riktar sig mot Europeiska gemenskapernas ekono- miska intressen eller till penningtvätt. Eftersom de upp- handlande enheter som inte är upphandlande myndig-

heter kanske inte har tillgång till ovedersägliga bevis i ärendet, är det lämpligt att låta de upphandlande enhe- terna välja om kriterierna för uteslutning i artikel 45.1 i direktiv 2004/18/EG skall tillämpas eller ej. Skyldighet att tillämpa artikel 45.1 bör därför begränsas enbart till upphandlande enheter som är upphandlande myndig- heter. I förekommande fall bör de upphandlande enhe- terna anmoda dem som ansöker om kvalificering, an- budssökande och anbudsgivare att lämna relevanta do- kument och kan, när de hyser tvivel om dessa ekonomiska aktörers personliga ställning, söka samarbe- te med de behöriga myndigheterna i den berörda med- lemsstaten. Uteslutning av sådana ekonomiska aktörer bör ske så snart den upphandlande myndigheten får kännedom om en dom som har vunnit laga kraft enligt nationell lagstiftning rörande sådana överträdelser.

Om det i nationell lagstiftning ingår bestämmelser i detta avseende, kan överträdelse av miljölagstiftningen eller lagstiftningen om otillåten samverkan vid upphand- ling som lett till lagakraftvunnen dom eller beslut med likvärdig effekt betraktas som brott mot marknadsaktö- rens yrkesetik eller som ett allvarligt fel.

Bristande efterlevnad av nationella bestämmelser för genomförande av rådets direktiv 2000/78/EG (2) och 76/207/EEG (3) om lika behandling av arbetstagare som lett till lagakraftvunnen dom eller beslut med likvärdig effekt kan betraktas som ett brott mot den ekonomiska aktörens yrkesetik eller som ett allvarligt fel.

(55)Kontraktstilldelningen måste ske på grundval av objekti- va kriterier som säkerställer att principerna om öppen- het, icke-diskriminering och likabehandling iakttas och att anbuden bedöms i verklig konkurrens med varandra.

(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 761/2001 av den 19 mars 2001 om frivilligt deltagande för organisationer i gemen- skapens miljölednings- och miljörevisionsordning (EMAS) (EGT L 114, 24.4.2001, s. 1).

(2) Rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrät- tande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, 2.12.2000, s. 16).

(3) Rådets direktiv 76/207/EEG av den 9 februari 1976 om genom- förandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om tillgång till anställning, yrkesutbildning och befordran samt arbetsvillkor (EGT L 39, 14.2.1976, s. 40). Direktivet ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/73/EG (EGT L 269, 5.10.2002, s. 15).

Därför bör endast två tilldelningskriterier godkännas, nämligen ”lägsta pris” och ”ekonomiskt mest fördelaktigt anbud”.

För att garantera att principen om likabehandling iakttas vid kontraktstilldelning bör det fastställas en skyldighet – i enlighet med rättspraxis – att garantera nödvändig öppenhet, så att alla anbudsgivare i rimlig mån kan informeras om de kriterier och villkor som kommer att tillämpas för att urskilja det ekonomiskt mest fördelak- tiga anbudet. En upphandlande enhet bör därför ange tilldelningskriterierna samt viktningen av de olika krite- rierna inbördes i så god tid att anbudsgivarna har kännedom om dem vid utarbetandet av sina anbud. En upphandlande enhet får göra undantag från kravet att ange viktning av tilldelningskriterierna i vederbörligen styrkta fall, som de måste kunna motivera, när denna viktning inte kan anges i förväg, särskilt på grund av upphandlingens komplicerade art. I dessa fall måste de ange kriterierna i fallande prioriteringsordning.

När de upphandlande enheterna väljer att ge kontraktet till det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, bör de utvärdera anbuden för att fastställa vilket som har det bästa förhållandet mellan kvalitet och pris. För att göra detta bör de fastställa de ekonomiska och kvalitativa kriterier som i sin helhet bör göra det möjligt för den upphandlande enheten att fastställa det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet. Fastställandet av dessa kriterier beror på föremålet för upphandlingen, eftersom de bör göra det möjligt att utvärdera varje anbuds prestanda i förhållande till föremålet för upphandlingen, enligt defi- nitionen i de tekniska specifikationerna, samt att utvär- dera förhållandet mellan kvalitet och pris för varje anbud. För att garantera likabehandling bör tilldelnings- kriterierna göra det möjligt att jämföra anbuden och bedöma dem på ett objektivt sätt. Om dessa villkor är uppfyllda, kan ekonomiska och kvalitativa tilldelnings- kriterier, till exempel uppfyllande av miljökrav, göra det möjligt för den upphandlande enheten att tillgodose den berörda allmänhetens behov, så som de är formulerade i specifikationerna för upphandlingen. Det är enligt sam- ma villkor som en upphandlande enhet får använda kriterier som syftar till att tillgodose sociala krav, särskilt för att tillgodose behov – fastställda i specifikationerna för upphandlingen – hos särskilt missgynnade befol- kningsgrupper till vilka förmånstagarna/användarna av de byggentreprenader, varor och tjänster som är föremål för upphandlingen hör.

L 134/10

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

(56)Tilldelningskriterierna bör inte få påverka tillämpningen av nationella bestämmelser om ersättning för vissa tjänster, t.ex. tjänster som tillhandahålls av arkitekter, ingenjörer eller advokater.

(57)Rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister (1) bör tillämpas vid beräkning av de tids- frister som anges i detta direktiv.

(58)Detta direktiv påverkar inte gemenskapens eller med- lemsstaternas gällande internationella åtaganden eller tillämpningen av bestämmelserna i fördraget, särskilt artiklarna 81 och 86 i detta.

(59)Detta direktiv påverkar inte de tidsfrister som anges i bilaga XXV och som medlemsstaterna skall iaktta för att införliva och följa direktiv 93/38/EEG.

(60)De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna rättsakt bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (2).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

 

INNEHÅLL

AVDELNING I

Allmänna bestämmelser om upphandling och projekttävlingar

KAPITEL I

Grundläggande termer

Artikel 1

Definitioner

KAPITEL II

Definition av de verksamheter och enheter som omfattas av detta direktiv

Avsnitt I

Enheter

Artikel 2

Upphandlande enheter

Avsnitt 2

Verksamheter

Artikel 3

Gas, värme och el

Artikel 4

Vatten

Artikel 5

Transporttjänster

Artikel 6

Posttjänster

Artikel 7

Undersökning av förekomsten av eller utvinning av olja, gas, kol eller andra fasta bränslen samt

 

om hamnar och flygplatser

Artikel 8

Förteckningar över upphandlande enheter

Artikel 9

Kontrakt som omfattar flera typer av verksamhet

KAPITEL III

Allmänna principer

Artikel 10

Principer för tilldelning av kontrakt

AVDELNING II

Bestämmelser om upphandling

Kapitel I

Allmänna bestämmelser

Artikel 11

Ekonomiska aktörer

Artikel 12

Villkor som rör WTO-avtal

Artikel 13

Konfidentialitet

(1) EGT L 124, 8.6.1971, s. 1.

(2) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

30.4.2004

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/11

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 14

 

Ramavtal

 

 

Artikel 15

 

Dynamiska inköpssystem

 

 

Kapitel II

 

Tröskelvärden och undantag

 

 

Avsnitt 1

 

Tröskelvärden

 

 

Artikel 16

 

Tröskelvärden för kontrakt

 

 

Artikel 17

 

Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på kontrakt, ramavtal och dynamiska inköps-

 

 

 

 

 

 

system

 

 

Avsnitt 2

 

Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

 

 

Underavsnitt 1

 

 

 

Artikel 18

 

Koncessioner för byggentreprenader och tjänster

 

 

Underavsnitt

2

Undantag som gäller alla upphandlande enheter och alla typer av kontrakt

 

 

Artikel 19

 

Kontrakt som tilldelas för återförsäljning eller uthyrning till tredje man

 

 

Artikel 20

 

Kontrakt som tilldelas för annat än utövande av verksamhet som omfattas av detta direktiv

 

 

 

 

 

 

eller för utövande av sådan verksamhet i tredje land

 

 

Artikel 21

 

Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder

 

 

Artikel 22

 

Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler

 

 

Artikel 23

 

Kontrakt som tilldelas ett anknutet företag, ett samföretag eller en upphandlande enhet som

 

 

 

 

 

 

ingår i ett samföretag

 

 

Underavsnitt

3

Undantag som gäller alla upphandlande enheter men endast tjänstekontrakt

 

 

Artikel 24

 

Kontrakt som gäller vissa tjänster som är undantagna från detta direktivs tillämpningsområde

 

 

Artikel 25

 

Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt

 

 

Underavsnitt

4

Undantag som endast gäller vissa upphandlande enheter

 

 

Artikel 26

 

Kontrakt tilldelade av vissa upphandlande enheter för upphandling av vatten och leverans av

 

 

 

 

 

 

energi eller bränslen avsedda för energiproduktion

 

 

Underavsnitt

5

Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser samt bestämmelser om inköpscentraler och

 

 

 

 

 

 

om förfaranden för verksamhet som är utsatt för konkurrens

 

 

Artikel 27

 

Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

 

 

Artikel 28

 

Reserverade kontrakt

 

 

Artikel 29

 

Kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler

 

 

Artikel 30

 

Förfarande för att fastställa om en viss verksamhet är direkt konkurrensutsatt

 

 

KAPITEL III

 

Regler som skall tillämpas på tjänstekontrakt

 

 

Artikel 31

 

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII A

 

 

Artikel 32

 

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII B

 

 

Artikel 33

 

Mixade tjänstekontrakt som omfattar tjänster förtecknade i bilagorna XVII A och XVII B

 

L 134/12

 

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

KAPITEL IV

Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshandlingar

 

 

Artikel 34

Tekniska specifikationer

 

 

Artikel 35

Tillhandahållande av tekniska specifikationer

 

 

Artikel 36

Alternativa utförandeanbud

 

 

Artikel 37

Underentreprenad

 

 

Artikel 38

Villkor för fullgörande av kontrakt

 

 

Artikel 39

Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor

 

 

KAPITEL V

Förfaranden

 

 

Artikel 40

Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande

 

 

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

 

 

Avsnitt 1

Offentliggörande av meddelanden

 

 

Artikel 41

Förhandsmeddelanden och meddelanden om att det finns ett kvalificeringssystem

 

 

Artikel 42

Meddelanden om upphandling

 

 

Artikel 43

Meddelanden om kontraktstilldelning

 

 

Artikel 44

Utformning och offentliggörande av meddelanden

 

 

Avsnitt 2

Tidsfrister

 

 

Artikel 45

Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och anbud

 

 

Artikel 46

Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande handlingar och upplysningar

 

 

Artikel 47

Inbjudan att lämna anbud eller att förhandla

 

 

Avsnitt 3

Kommunikation och information

 

 

Artikel 48

Regler för kommunikation

 

 

Artikel 49

Information till kvalificeringssökande, anbudssökande och anbudsgivare

 

 

Artikel 50

Information som skall bevaras om tilldelade kontrakt

 

 

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

 

 

Artikel 51

Allmänna bestämmelser

 

 

Avsnitt 1

Kvalificering och urvalsbedömning

 

 

Artikel 52

Ömsesidigt erkännande av administrativa, tekniska och ekonomiska villkor samt intyg, prover

 

 

 

 

och bevis

 

 

Artikel 53

Kvalificeringssystem

 

 

Artikel 54

Kvalitativa urvalskriterier

 

 

Avsnitt 2

Kontraktstilldelning

 

 

Artikel 55

Tilldelningsgrunder

 

 

Artikel 56

Användning av elektroniska auktioner

 

 

Artikel 57

Onormalt låga anbud

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/13

 

 

 

 

 

 

 

Avsnitt 3

Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land och förhållandet till tredje land

 

 

Artikel 58

Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land

 

 

Artikel 59

Förhållandet till tredje land när det gäller tjänstekontrakt

 

 

AVDELNING III

Regler om projekttävlingar på tjänsteområdet

 

 

Artikel 60

Allmän bestämmelse

 

 

Artikel 61

Tröskelvärden

 

 

Artikel 62

Undantagna projekttävlingar

 

 

Artikel 63

Regler för offentliggörande och öppenhet

 

 

Artikel 64

Kommunikationssätt

 

 

Artikel 65

Anordnande av projekttävlingar, val av deltagare och juryn

 

 

Artikel 66

Juryns beslut

 

 

AVDELNING IV

Skyldigheter att lämna uppgifter för statistikändamål, verkställighetsbefogenheter och slutbe-

 

 

 

 

 

stämmelser

 

 

Artikel 67

Skyldighet att lämna uppgifter för statistikändamål

 

 

Artikel 68

Kommittéförfarande

 

 

Artikel 69

Revidering av tröskelvärdena

 

 

Artikel 70

Ändringar

 

 

Artikel 71

Genomförande av direktivet

 

 

Artikel 72

Övervakningsmekanismer

 

 

Artikel 73

Upphävande

 

 

Artikel 74

Ikraftträdande

 

 

Artikel 754

Adressater

 

 

Bilaga I

Upphandlande enheter inom sektorerna för transport eller distribution av gas eller värme

 

 

Bilaga II

Upphandlande enheter inom sektorerna för produktion, transport eller distribution av el

 

 

Bilaga III

Upphandlande enheter inom sektorerna för produktion, transport eller distribution av dricks-

 

 

 

 

 

vatten

 

 

Bilaga IV

Upphandlande enheter på området järnvägstjänster

 

 

Bilaga V

Upphandlande enheter på området tjänster inom järnvägar i stadstrafik, spårvagnar, trådbussar

 

 

 

 

 

eller bussar

 

 

Bilaga VI

Upphandlande enheter på området posttjänster

 

 

Bilaga VII

Upphandlande enheter inom sektorerna för undersökning och utvinning av olja eller gas

 

 

Bilaga VIII

Upphandlande enheter inom sektorerna prospektering och utvinning av kol eller andra fasta

 

 

 

 

 

bränslen

 

 

Bilaga IX

Upphandlande enheter på området terminalfaciliteter för yttre eller inre hamnar eller andra

 

 

 

 

 

terminalfaciliteter

 

 

Bilaga X

Upphandlande enheter på området flygplatsfaciliteter

 

 

Bilaga XI

Förteckning över den gemenskapslagstiftning som avses i artikel 30.3

 

 

Bilaga XII

Förteckning över verksamheter som omfattas av artikel 1.2b

 

L 134/14

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XIII

Information som skall finnas i meddelanden om upphandling

 

 

 

 

 

A. Öppet förfarande

 

 

 

 

 

B. Selektivt förfarande

 

 

 

 

 

C. Förhandlat förfarande

 

 

 

 

 

D. Meddelande om förenklat anbudsförfarande inom ramen för ett dynamiskt inköpssystem

 

 

Bilaga XIV

Information som skall finnas i meddelanden om att det finns ett kvalificeringssystem

 

 

Bilaga XV A

Information som skall finnas i periodiska meddelanden

 

 

Bilaga XV B

Information som skall finnas i meddelanden om offentliggörande i ett förhandsmeddelande av

 

 

 

 

 

en upphandlarprofil om upphandling inte utnyttjas

 

 

Bilaga XVI

Information som skall finnas i meddelanden om tilldelade kontrakt

 

 

Bilaga XVII A

Tjänster som omfattas av artikel 31

 

 

Bilaga XVII B

Tjänster som omfattas av artikel 32

 

 

Bilaga XVIII

Information som skall finnas i meddelanden om projekttävlingar

 

 

Bilaga XIX

Information som skall finnas i meddelanden om resultatet av en projekttävling

 

 

Bilaga XX

Karakteristika för offentliggörandet

 

 

Bilaga XXI

Definition av vissa tekniska specifikationer

 

 

Bilaga XXII

Översikt över de tidsfrister som avses i artikel 45

 

 

Bilaga XXIII

Bestämmelser i internationell arbetsrätt i den mening som avses i artikel 59.4

 

 

Bilaga XXIV

Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar, kvalificerings-

 

 

 

 

 

ansökningar eller ritningar och planer i projekttävlingarna

 

 

Bilaga XXV

Tidsfrister för införlivande och tillämpning

 

 

Bilaga XXVI

Jämförelsetabell

 

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM UPPHANDLING OCH PROJEKTTÄVLINGAR

KAPITEL I

Grundläggande termer

Artikel 1

Definitioner

1.I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som anges i denna artikel.

2.a) varu-, byggentreprenad- och tjänstekontrakt: skriftliga avtal med ekonomiska villkor som sluts mellan en eller flera av de upphandlande enheter som avses i artikel 2.2 och en eller flera entreprenörer, varuleverantörer, eller tjänste- leverantörer.

b)byggentreprenadkontrakt: kontrakt som avser antingen utfö- rande eller såväl projektering som utförande av sådana byggentreprenader som avser verksamheter som omfattas av bilaga XII, eller av en byggentreprenad eller utförande, oavsett form, av en byggentreprenad som tillgodoser de behov som den upphandlande enheten har specificerat. Med byggentreprenad avses ett resultatet av bygg- och

anläggningsarbeten som i sig fyller en ekonomisk eller teknisk funktion.

c)varukontrakt: andra kontrakt än de som avses i b vilka avser köp, leasing, hyra eller hyrköp, med eller utan möjlighet till köp, av varor.

Ett kontrakt som avser leverans av varor och som dess- utom som ett underordnat inslag omfattar monterings- och installationsarbeten skall betraktas som ett varukon- trakt.

d)tjänstekontrakt: andra kontrakt än byggentreprenad- eller varukontrakt som avser tillhandahållande av sådana tjänster som anges i bilaga XVII.

Ett kontrakt som avser både varor och tjänster enligt bilaga XVII skall anses vara ett tjänstekontrakt om värdet av tjänsterna ifråga är högre än värdet av de varor som kontraktet omfattar.

Ett kontrakt som avser tjänster enligt bilaga XVII och omfattar sådan verksamhet enligt bilaga XII som endast är underordnad verksamhet i förhållande till kontraktets huvudändamål skall betraktas som ett tjänstekontrakt.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/15

 

 

 

 

3.a) byggkoncession: ett kontrakt av samma typ som ett byg- gentreprenadkontrakt, med den skillnaden att ersätt- ningen för arbetet endast utgörs av rätten att utnyttja anläggningen eller av dels en sådan rätt, dels betalning.

b)tjänstekoncession: ett kontrakt av samma typ som ett tjänstekontrakt men med den skillnaden att ersättningen för tjänsternas utförande utgörs antingen av endast rätten att utnyttja tjänsten eller av dels en sådan rätt, dels betalning.

4.ramavtal: ett avtal som ingås mellan en eller flera av de upphandlande enheter som avses i artikel 2.2 och en eller flera ekonomiska aktörer i syfte att fastställa villkoren för tilldel- ningen av kontrakt under en given tidsperiod, särskilt i fråga om tänkt pris och, i tillämpliga fall, uppskattad kvantitet.

5.dynamiskt inköpssystem: en helt elektronisk process för köp av sådant som vanligen används och vars egenskaper så som de är allmänt tillgängliga på marknaden tillfredsställer den upphandlande enhetens behov, som är tidsbegränsad och under hela varaktigheten öppen för varje ekonomisk aktör som upp- fyller urvalskriterierna och som har lämnat ett preliminärt anbud som överensstämmer med förfrågningsunderlaget.

6.elektronisk auktion: en upprepad process med hjälp av elektroniska medel för att presentera nya lägre priser, och/eller nya värden för vissa delar av anbuden, vilken genomförs efter en första fullständig utvärdering av anbuden och möjliggör en rangordning på grundval av automatiska utvärderingsmetoder. Följaktligen kan vissa tjänstekontrakt och vissa byggentrepre- nadkontrakt som innehåller intellektuella prestationer, såsom projekteringen av byggentreprenader, inte bli föremål för elekt- ronisk auktion.

7.entreprenör, varuleverantör eller tjänsteleverantör: en fysisk eller juridisk person eller en sådan upphandlande enhet som avses i artikel 2.2 a eller 2.2 b eller en grupp av sådana personer och/eller enheter som på marknaden tillhandahåller byggentreprenader, varor eller tjänster.

ekonomisk aktör: såväl en entreprenör som en varuleverantör och en tjänsteleverantör. Denna term används enbart i syfte att förenkla texten.

anbudsgivare: en ekonomisk aktör som lämnar ett anbud; och anbudssökande: den som ansöker om att få delta i ett selektivt eller förhandlat förfarande.

8. inköpscentral: en upphandlande myndighet i den mening som avses i artikel 2.1 a eller en upphandlande myndighet i den mening som avses i artikel 1.9 i direktiv 2004/18/EG som

anskaffar varor och/eller tjänster som är avsedda för upp- handlande enheter eller

tilldelar offentliga kontrakt eller ingår ramavtal om byggen- treprenader, varor eller tjänster som är avsedda för upp- handlande enheter.

9.öppna, selektiva eller förhandlade förfaranden: de upphand- lingsförfaranden som tillämpas av upphandlande enheter enligt följande:

a)Vid öppna förfaranden får alla intresserade ekonomiska aktörer lämna anbud.

b)Vid selektiva förfaranden får alla ekonomiska aktörer ansöka om att få delta och endast anbudssökande som inbjuds att delta av en upphandlande enhet får lämna anbud.

c)Vid förhandlat förfarande vänder sig den upphandlande enheten till utvalda ekonomiska aktörer och förhandlar om villkoren i kontraktet med en eller flera av dessa.

10.Med projekttävling avses sådana förfaranden, främst på sådana områden som stads- och landsbygdsplanering, arkitek- tur, formgivningsteknik och databehandling, där en upphand- lande enhet får en ritning eller en projektbeskrivning som en jury utsett till vinnande bidrag i en tävling med eller utan priser.

11.skriftlig: varje enhet av ord eller siffror som kan läsas, återges och sedan meddelas. Denna enhet kan innehålla upp- gifter som går att överföra eller lagra med elektroniska medel.

12.elektroniska medel: medel som utnyttjar elektronik för

behandling (även digital kompression) och lagring av data samt sänder, överför och mottar via kabel, radiovågor, på optisk eller någon annan elektromagnetisk väg.

13. gemensam terminologi vid offentlig upphandling, nedan kal- lad ”CPV” (Common Procurement Vocabulary): den tillämpliga nomenklatur vid offentlig upphandling som antagits genom förordning EG nr 2195/2002 av den 5 november 2002 (1), och som överensstämmer med övrig befintlig nomenklatur.

Om det finns olika tolkningar av tillämpningsområdet för detta direktiv till följd av eventuella skillnader mellan CPV-nomen- klaturen och NACE-nomenklaturen enligt bilaga XII eller mel- lan CPV-nomenklaturen och CPC-nomenklaturen (provisorisk version) enligt bilaga XVII, skall NACE respektive CPC ha företräde.

(1) EGT L 240, 16.12.2002, s. 1.

L 134/16

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

KAPITEL II

Definition av de verksamheter och enheter som omfattas av detta direktiv

Avsnitt 1

Enheter

Artikel 2

Upphandlande enheter

1. I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)upphandlande myndighet: statlig, regional eller lokal myndig- het, offentligrättsligt organ samt sammanslutning av en eller flera sådana myndigheter eller ett eller flera sådana organ.

Med ”offentligrättsligt organ” avses varje organ som

särskilt har inrättats för att tillgodose behov i det allmännas intresse, förutsatt att behovet inte har indu- striell eller kommersiell karaktär,

är en juridisk person, och

till största delen finansieras av statliga, regionala eller lokala myndigheter, eller andra offentligrättsliga organ, eller organ vars verksamhet står under kontroll av sådana organ, eller i vars förvaltningsorgan, styrelse- organ eller kontrollorgan mer än hälften av ledamöter- na utses av statliga, regionala eller lokala myndigheter, eller av andra offentligrättsliga organ.

b)offentligt företag: varje företag över vilket en upphandlande myndighet har ett direkt eller indirekt bestämmande infly-

tande till följd av ägarförhållande, finansiellt deltagande eller gällande regler.

Bestämmande inflytande skall anses föreligga när en upp- handlande myndighet, direkt eller indirekt, i förhållande till ett företag

äger större delen av det tecknade kapitalet i företaget, eller

kontrollerar röstmajoriteten för andelarna i företaget, eller

kan utse fler än hälften av medlemmarna i företagets förvaltningsorgan, styrelseorgan eller övervakande or- gan.

2.Detta direktiv gäller upphandlande enheter som

a)är upphandlande myndigheter eller offentliga företag och som bedriver någon av de verksamheter som avses i artik- larna 3–7,

b)om de inte är upphandlande myndigheter eller offentliga företag, bedriver någon av de verksamheter som avses i artiklarna 3–7 eller någon kombination av dessa, och vilkas verksamhet bygger på särskilda rättigheter eller ensamrätt, som beviljats av en behörig myndighet i en medlemsstat.

3. I detta direktiv avses med en särskild rättighet eller en ensamrätt en rättighet som beviljats av en behörig myndighet i en medlemsstat enligt lag eller annan författning som begrän- sar utövandet av någon av de verksamheter som avses i artiklarna 3–7 till en eller flera enheter och som väsentligt påverkar andra enheters möjligheter att bedriva samma typ av verksamhet.

Avsnitt 2

Verksamheter

Artikel 3

Gas, värme och el

1.När det gäller gas och värme omfattar detta direktiv följande typer av verksamhet:

a)Tillhandahållande eller drift av fasta nät i syfte att tillhanda- hålla tjänster för allmänheten i samband med produktion, transport eller distribution av gas eller värme.

b)Leverans av gas eller värme till dylika nät.

2.Om en annan upphandlande enhet än en upphandlande myndighet levererar gas eller värme till ett nät som tillhanda-

håller tjänster för allmänheten, skall detta inte betraktas som en verksamhet i den mening som avses i punkt 1 om

a)den berörda enhetens produktion av gas eller värme är en oundviklig följd av utövandet av en annan verksamhet än någon av dem som avses i punkt 1 eller 3 i denna artikel eller i artiklarna 4–7, och

b)leverans till det publika nätet endast syftar till att använda denna produktion ekonomiskt och uppgår till högst 20 % av enhetens omsättning, beräknat på de tre närmast före- gående årens genomsnitt, innevarande år medräknat.

3.När det gäller el omfattar detta direktiv följande typer av verksamhet:

a)Tillhandahållande eller drift av fasta nät i syfte att tillhanda- hålla tjänster för allmänheten i samband med produktion, transport eller distribution av el.

b)Leverans av el till dylika nät.

4.Om en annan upphandlande enhet än en upphandlande myndighet levererar el till ett nät som tillhandahåller tjänster för allmänheten, skall detta inte betraktas som en verksamhet i den mening som avses i punkt 3 om

a)den berörda enhetens produktion av el behövs för utövan- det av en annan verksamhet än någon av dem som avses i punkt 1 eller 3 i denna artikel eller i artiklarna 4–7, och

b)leverans till det publika nätet endast är avhängigt av en- hetens egen förbrukning och inte har överstigit 30 % av dess totala produktion av energi, beräknat på de tre närmast föregående årens genomsnitt, innevarande år medräknat.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/17

 

 

 

 

Artikel 4

Vatten

1.Detta direktiv omfattar följande typer av verksamhet:

a)Tillhandahållande eller drift av fasta nät i syfte att tillhanda- hålla tjänster för allmänheten i samband med produktion, transport eller distribution av dricksvatten.

b)Leverans av dricksvatten till dylika nät.

2.Detta direktiv omfattar även kontrakt eller projekttävling- ar som tilldelas eller handläggs av en enhet som bedriver någon av de verksamheter som avses i punkt 1 och som

a)har anknytning till vattenbyggnadsprojekt, konstbevattning och dränering, förutsatt att den volym vatten som avses för dricksvattenförsörjningen utgör mer än 20 % av den totala volym vatten som tillhandahålls genom dessa projekt eller konstbevattnings- och dräneringsanläggningar, eller

b)har anknytning till bortföring eller rening av avloppsvatten.

3.Om en annan upphandlande enhet än en upphandlande myndighet levererar dricksvatten till ett nät, som tillhandahåller tjänster för allmänheten, skall detta inte betraktas som en verksamhet i den mening som avses i punkt 1 om

a)den berörda enhetens produktion av dricksvatten behövs för utövandet av en annan verksamhet än någon av dem som avses i artiklarna 3–7, och

b)leverans till det publika nätet endast är avhängigt av en- hetens egen förbrukning och inte har överstigit 30 % av dess totala produktion av dricksvatten, beräknat på de tre närmast föregående årens genomsnitt, innevarande år medräknat.

Artikel 5

Transporttjänster

1. Detta direktiv omfattar verksamhet som avser tillhanda- hållande eller drift av nät i syfte att tillhandahålla tjänster för allmänheten på områdena järnvägstransporter, automatiserade system, spårvagnar, trådbussar, bussar eller linbana.

Ett nät för transporttjänster skall anses föreligga om tjänsten tillhandahålls enligt villkor som fastställs av en behörig myn- dighet i en medlemsstat, t.ex. i fråga om linjedragning, till- gänglig transportkapacitet eller turtäthet.

2. Detta direktiv omfattar inte de enheter som tillhandahål- ler busstransporttjänster för allmänheten, vilka är uteslutna från tillämpningsområdet för direktiv 93/38/EEG enligt dess arti- kel 2.4.

Artikel 6

Posttjänster

1.Detta direktiv skall omfatta verksamhet som avser till- handahållande av posttjänster eller, enligt villkoren i punkt 2 c, andra tjänster än posttjänster.

2.Utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 97/67/EG, används i detta direktiv följande beteckningar med de betydel- ser som här anges:

a)postförsändelse: en adresserad försändelse i den slutliga ut- formning som den skall överlämnas i, oavsett vikt. Sådana försändelser omfattar, förutom brevförsändelser, till exem- pel böcker, kataloger, tidningar och tidskrifter samt post- paket som innehåller varor med eller utan kommersiellt värde, oavsett vikt.

b)posttjänster: insamling, sortering, transport och överlämnan- de av postförsändelser. Dessa tjänster omfattar

monopoliserande posttjänster: posttjänster som omfattas eller får omfattas av monopol med stöd av artikel 7 i direktiv 97/67/EG,

andra posttjänster: posttjänster som inte får omfattas av monopol med stöd av artikel 7 i direktiv 97/67/EG, och

c)andra tjänster än posttjänster: tjänster på följande områden:

tjänster som innebär förvaltning av posttjänster (tjänster både före och efter försändelsen, till exempel närservi- ce),

mervärdestjänster som har anknytning till och utförs helt och hållet med elektroniska medel (inbegripet säker elektronisk överföring av kodade dokument, adresshan- teringstjänster och överföring av registrerad e-post),

tjänster som gäller försändelser som inte innefattas i led a, till exempel oadresserad direktreklam,

finansiella tjänster enligt definitionen i kategori 6 i bilaga XVII A och i artikel 24 c inbegripet särskilt postanvisningar och postgirobetalningar,

filatelitjänster, och

logistiktjänster (tjänster där fysisk leverans och/eller magasinering kombineras med andra tjänster som inte är posttjänster),

förutsatt att dessa tjänster tillhandahålls av en enhet som även tillhandahåller posttjänster enligt led b första eller andra streck- satsen och villkoren i artikel 30.1 inte är uppfyllda med avseende på de tjänster som omfattas av dessa strecksatser.

L 134/18

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Artikel 7

Undersökning av förekomsten av eller utvinning av olja, gas, kol eller andra fasta bränslen samt om hamnar och flygplatser

Detta direktiv omfattar verksamhet som avser utnyttjande av ett geografiskt område i syfte att

a)undersöka förekomsten av eller utvinna olja, gas, kol eller andra fasta bränslen, eller

b)tillhandahålla flygplatser och kusthamnar och inlandsham- nar eller andra terminaler för transport i luften, till havs eller på inre vattenvägar.

Artikel 8

Förteckningar över upphandlande enheter

Icke uttömmande förteckningar över upphandlande enheter enligt detta direktiv återfinns i bilagorna I–X. Medlemsstaterna skall regelbundet till kommissionen anmäla ändringar i sina förteckningar.

Artikel 9

Kontrakt som omfattar flera typer av verksamhet

Valet mellan att tilldela ett enda kontrakt eller att tilldela ett antal separata kontrakt får dock inte göras i syfte att undanta detta från räckvidden för detta direktiv eller, i tillämpliga fall, direktiv 2004/18/EG.

2.Om en av de verksamheter som ett kontrakt är avsett för omfattas av detta direktiv och en annan verksamhet omfattas av det ovannämnda direktivet 2004/18/EG och om det är omöjligt att på objektiva grunder avgöra vilken verksamhet som kontraktet huvudsakligen är avsett för, skall kontraktet tilldelas enligt det ovannämnda direktivet 2004/18/EG.

3.Om en av de verksamheter som ett kontrakt är avsett för omfattas av detta direktiv och en annan verksamhet inte omfattas av vare sig detta direktiv eller det ovannämnda direktivet 2004/18/EG samt om det är omöjligt att på objekti- va grunder avgöra vilken verksamhet som kontraktet huvud- sakligen är avsett för, skall kontraktet tilldelas enligt detta direktiv.

KAPITEL III

Allmänna principer

Artikel 10

Principer för tilldelning av kontrakt

1. För ett kontrakt som omfattar flera typer av verksamhet gäller de regler som är tillämpliga på det som kontraktet huvudsakligen är avsett för.

Upphandlande enheter skall behandla ekonomiska aktörer på ett likvärdigt och icke-diskriminerande sätt samt förfara på ett öppet sätt.

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 11

Ekonomiska aktörer

AVDELNING II

BESTÄMMELSER OM UPPHANDLING

de får kräva att den utsedda gruppen skall anta en viss juridisk form när den blivit tilldelad kontraktet, om det krävs för att kontraktet skall kunna fullgöras på ett godtagbart sätt.

Artikel 12

Villkor som rör WTO-avtal

1. Anbudssökande eller anbudsgivare, som enligt lagstift- ningen i den medlemsstat där de är etablerade har rätt att tillhandahålla den aktuella tjänsten, får inte uteslutas endast på grund av att lagstiftningen i den medlemsstat där upphand- lingen sker kräver att de skall vara antingen fysiska eller juridiska personer.

Juridiska personer kan likväl åläggas att, när det gäller tjänste- kontrakt och byggentreprenadkontrakt samt varukontrakt som dessutom omfattar tjänster och/eller monterings- och installa- tionsarbeten, i anbudet eller anbudsansökan uppge namn och yrkeskvalifikationer på den personal som skall fullgöra kon- traktet i fråga.

2. Grupper av ekonomiska aktörer får lämna anbud eller anmäla sig som anbudssökande. De upphandlande enheterna får inte kräva att sådana grupper skall anta en viss juridisk form för att få lämna ett anbud eller en anbudsansökan, men

Vid tilldelning av kontrakt genom de upphandlande enheterna skall medlemsstaterna mellan sig tillämpa lika förmånliga vill- kor som de villkor som gäller för ekonomiska aktörer i tredje land enligt avtalet. Medlemsstaterna skall därför i Rådgivande kommittén för offentlig upphandling samråda med varandra om vilka åtgärder som skall vidtas vid tillämpningen av avtalet.

Artikel 13

Konfidentialitet

1. En upphandlande enhet får, i samband med utskickandet av tekniska specifikationer till berörda ekonomiska aktörer och under den period då den bedömer de ekonomiska aktörernas kvalifikationer och gör urval samt tilldelar kontrakt, ställa krav för att skydda den konfidentiella karaktären av information som den lämnar ut.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/19

 

 

 

 

2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i detta direktiv, särskilt bestämmelserna om upplysnings- och informationsskyldigheter i fråga om ingångna kontrakt och

gentemot anbudssökande och anbudsgivare enligt

artiklarna

43 och 49, och i enlighet med den nationella

lagstiftning

som gäller för den upphandlande enheten, får denna inte offentliggöra uppgifter som lämnats in och förklarats sekretess- belagda av de ekonomiska aktörerna. Sådan information om- fattar i synnerhet tekniska hemligheter, affärshemligheter och konfidentiella aspekter i anbuden.

Artikel 14

Ramavtal

1.En upphandlande enhet får betrakta ett ramavtal som ett kontrakt i den mening som avses i artikel 1.2 och tilldela det i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv.

2.Om en upphandlande enhet slutit ett ramavtal i enlighet med detta direktiv, får den tillämpa artikel 40.3 i när den tilldelar kontrakt inom ramavtalet.

3.Om ett ramavtal inte har slutits i enlighet med detta

direktiv, får den upphandlande enheten inte tillämpa artikel 40.3 i.

4. En upphandlande enhet får inte använda ett ramavtal otillbörligt i avsikt att hindra, begränsa eller snedvrida konkur- rensen.

Artikel 15

Dynamiska inköpssystem

1.Medlemsstaterna får föreskriva att de upphandlande enhe- terna skall ha möjlighet att använda dynamiska inköpssystem.

2.För att införa ett dynamiskt inköpssystem skall en upp- handlande enhet följa reglerna för förfarandet, som skall vara öppet. i alla faser fram till tilldelningen av kontrakt inom ramen för detta system. Samtliga anbudsgivare som uppfyller urvalskriterierna och som har lämnat ett preliminärt anbud som överensstämmer med förfrågningsunderlaget och eventu- ella kompletterande handlingar, skall få delta i systemet; de preliminära anbuden får när som helst förbättras under förut- sättning att de fortsättningsvis överensstämmer med förfråg- ningsunderlaget. Den upphandlande enheten skall uteslutande använda elektroniska medel i enlighet med artikel 48.2–48.5 för att genomföra systemet och för tilldelning av kontrakt inom ramen för detta.

3.För att genomföra ett dynamiskt inköpssystem skall den upphandlande enheten

a)offentliggöra ett meddelande om upphandling och ange att det är fråga om ett dynamiskt inköpssystem,

b)i förfrågningsunderlaget bland annat ange vilken typ av köp som detta system avser samt lämna all nödvändig informa- tion om inköpssystemet, den elektroniska utrustning som används och de tekniska arrangemang och tekniska specifi- kationer som är kopplade därtill,

c)så snart meddelandet har offentliggjorts och till dess att inköpssystemet avvecklats, på elektronisk väg ge fri, direkt och fullständig tillgång till förfrågningsunderlaget och alla kompletterande handlingar samt i meddelandet ange den Internetadress på vilken dessa handlingar kan konsulteras.

4.Den upphandlande enheten skall under hela den tid som det dynamiska inköpssystemet varar ge alla ekonomiska aktörer möjlighet att lämna preliminära anbud för att få delta i systemet på de villkor som anges i punkt 2. Den skall fullfölja utvärderingen av det preliminära anbudet inom 15 dagar från och med dess inlämnande. Den kan dock förlänga utvärder- ingsperioden om ingen inbjudan att lämna anbud sker under tiden.

Den upphandlande enheten skall snarast möjligt informera den anbudsgivare som avses i första stycket om att han tagits med i det dynamiska inköpssystemet eller att hans preliminära anbud har förkastats.

5.Varje särskilt kontrakt skall bli föremål för inbjudan att lämna anbud. Före denna inbjudan skall den upphandlande enheten offentliggöra ett förenklat meddelande om anbudsin- bjudan och uppmana alla berörda ekonomiska aktörer att lämna ett preliminärt anbud i enlighet med punkt 4 inom en tidsfrist som inte får underskrida 15 dagar räknat från den dag då det förenklade meddelandet om anbudsinbjudan avsändes. Den upphandlande enheten får inte gå ut med denna inbjudan att lämna anbud förrän samtliga preliminära anbud som läm- nats in inom denna tidsfrist har utvärderats.

6.Den upphandlande enheten skall inbjuda alla anbudsgiva- re som tas med i systemet att lämna ett anbud för varje enskilt kontrakt som skall tilldelas inom systemet. I detta syfte skall den fastställa en tidsfrist för att lämna anbud.

Den upphandlande enheten skall tilldela kontraktet till den anbudsgivare som har lämnat det bästa anbudet på grundval av de tilldelningskriterier som anges i det meddelande om upphandling som använts för att inrätta det dynamiska inköps- systemet. Dessa kriterier får om det är lämpligt preciseras i den inbjudan som avses i första stycket.

7. Ett dynamiskt inköpssystem får inte vara i mer än fyra år, utom i vederbörligen berättigade undantagsfall.

Den upphandlande enheten får inte använda detta förfarande så att det hindrar, begränsar eller snedvrider konkurrensen.

Inga avgifter får tas ut från de berörda ekonomiska aktörerna eller deltagarna i systemet.

L 134/20

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

KAPITEL II

Tröskelvärden och undantag

Avsnitt 1

Tröskelvärden

Artikel 16

Tröskelvärden för kontrakt

Detta direktiv skall tillämpas på alla upphandlingskontrakt som inte skall undantas enligt artiklarna 19–26 eller artikel 30 när det gäller utövande av verksamheten i fråga, och vars värde exklusive mervärdesskatt beräknas uppgå till minst följande tröskelvärden:

a)499 000 euro vid varu- och tjänstekontrakt.

b)6 242 000 euro vid byggentreprenadkontrakt.

Artikel 17

Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på kon- trakt, ramavtal och dynamiska inköpssystem

1. Beräkningen av det uppskattade värdet på ett kontrakt skall grunda sig på det totala belopp, exklusive mervärdesskatt, som skall betalas enligt den upphandlande enhetens egen upp- skattning. Vid denna beräkning skall det uppskattade totalbe- loppet beaktas, inbegripet varje form av eventuell optionsrätt och eventuella klausuler om förlängning av kontraktet.

Om den upphandlande enheten planerar för premier eller ersättningar till anbudssökande eller anbudsgivare, skall enhe- ten beakta dessa när den beräknar det uppskattade värdet av kontraktet.

2.En upphandlande enhet får inte kringgå tillämpningen av detta direktiv genom att dela upp byggentreprenadprojekt eller planerade köp av en viss mängd varor och/eller tjänster eller genom att välja speciella metoder att beräkna det uppskattade kontraktsvärdet.

3.För ramavtal och dynamiska inköpssystem är det värde som skall beaktas det högsta uppskattade värdet, exklusive mervärdesskatt, av samtliga planerade kontrakt under avtalets eller systemets hela löptid.

4.Vid tillämpning av artikel 16 skall den upphandlande enheten i det uppskattade värdet av ett byggentreprenadkon- trakt inbegripa såväl kostnaden för byggentreprenaden som värdet på alla varor eller tjänster som enheten tillhandahåller entreprenören för att byggentreprenaden skall kunna genom- föras.

5.Värdet av varor och tjänster som inte krävs för att ett visst byggentreprenadkontrakt skall fullgöras får inte läggas till byggentreprenadens kontraktsvärde, i de fall upphandlingen av dessa varor och tjänster då skulle undantas från detta direktivs tillämpningsområde.

6.a) Om en planerad byggentreprenad eller ett projekt för köp av tjänster kan innebära att flera kontrakt tilldelas samtidigt i form av delkontrakt, skall det uppskattade värdet av samtliga delkontrakt beaktas.

Om det sammanlagda värdet av delkontrakten uppgår till minst det tröskelvärde som anges i artikel 16, skall detta direktiv tillämpas på tilldelningen av varje delkontrakt.

En upphandlande enhet får emellertid avstå från att tillämpa detta på delkontrakt vars uppskattade värde exklusive mervärdesskatt understiger 80 000 euro när det gäller tjänster och 1 miljon euro när det gäller byggentreprenader, om det sammanlagda värdet av dessa delkontrakt inte överstiger 20 % av det sammanlagda värdet av alla delkontrakten.

b)Om ett projekt för anskaffning av likartade varor kan innebära att flera kontrakt tilldelas samtidigt i form av delkontrakt, skall det uppskattade totala värdet av samt- liga delkontrakt beaktas vid tillämpningen av artikel 16.

Om det sammanlagda värdet av delkontrakten uppgår till minst det tröskelvärde som anges i artikel 16, skall detta direktiv tillämpas på tilldelningen av varje delkontrakt.

En upphandlande myndighet får emellertid avstå från att

tillämpa detta på delkontrakt vars uppskattade värde, exklusive mervärdesskatt, understiger 80 000 euro, om det sammanlagda värdet av dessa delkontrakt inte över- stiger 20 % av det sammanlagda värdet av alla delkon- trakten.

7.I fråga om varu- eller tjänstekontrakt som regelbundet återkommer eller som skall förnyas inom en viss period, skall beräkningen av det uppskattade kontaktsvärdet grunda sig på

a)antingen det reella totala värdet av en följd av liknande kontrakt som tilldelats under de föregående tolv månaderna eller under det föregående räkenskapsåret, om möjligt korri- gerat för att ta hänsyn till eventuella ändringar i kvantitet eller värde under loppet av de tolv månader som följer efter det första kontraktet,

b)eller det uppskattade totala värdet av en följd av kontrakt som tilldelats under loppet av de tolv månader som följer efter den första leveransen alternativt under räkenskapsåret om detta är längre än tolv månader.

8.Värdet på ett kontrakt som omfattar både varor och tjänster skall beräknas utifrån det totala värdet på varorna och tjänsterna, oberoende av hur de fördelar sig. Beräkningen skall även inbegripa värdet på monterings- och installationsarbeten.

9.Om en varuupphandling avser leasing, hyra eller hyrköp, skall värdet som skall ligga till grund för beräkningen av det uppskattade kontraktsvärdet vara följande:

a)För kontrakt på bestämd tid som uppgår till högst tolv månader, det uppskattade totala värdet för hela kontraktsti- den eller om denna är längre än tolv månader, det totala värdet, inbegripet uppskattat restvärde.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/21

 

 

 

 

b)För kontrakt på obestämd tid eller kontrakt som inte kan tidsbestämmas, månadsvärdet multiplicerat med 48.

10. Vid beräkning av det uppskattade värdet på tjänstekon- trakt skall följande belopp i förekommande fall tas med:

a)För försäkringstjänster: betalbar premie och andra former av ersättning.

b)För banktjänster och andra finansiella tjänster: avgifter, provisioner, ränta och andra former av ersättning.

c)För kontrakt som omfattar projektering: betalbara avgifter, provisioner och andra former av ersättning.

11.För tjänstekontrakt som inte anger något totalpris skall kontraktsvärdet beräknas enligt följande:

a)För kontrakt på bestämd tid som uppgår till högst 48 månader: det totala värdet för hela kontraktstiden.

b)För kontrakt på obestämd tid eller kontrakt med mer än 48 månaders löptid: månadsvärdet multiplicerat med 48.

Avsnitt 2

Kontrakt och koncessioner samt kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

UNDERAVSNITT 1

Artikel 18

Koncessioner för byggentreprenader och tjänster

Detta direktiv skall inte tillämpas på sådana byggkoncessioner eller tjänstekoncessioner som beviljas av upphandlande enheter som utför en eller flera av de verksamheter som avses i artiklarna 3–7, om dessa koncessioner tilldelas för utövande av dessa verksamheter.

UNDERAVSNITT 2

undantag som gäller alla upphandlande enheter och alla typer av kontrakt

Artikel 19

Kontrakt som tilldelas för återförsäljning eller uthyrning till tredje man

1.Detta direktiv gäller inte kontrakt som tilldelats för åter- försäljning eller uthyrning till tredje man, förutsatt att den upphandlande enheten inte har någon särskild rättighet eller ensamrätt att sälja eller hyra ut föremålet för upphandling samt att andra enheter fritt kan sälja eller hyra ut det på samma villkor som den upphandlande enheten.

2.De upphandlande enheterna skall på kommissionens be- gäran till kommissionen anmäla samtliga varukategorier och verksamheter som de anser vara undantagna enligt punkt 1.

Kommissionen får, i informationssyfte, regelbundet i Europeiska unionens officiella tidning offentliggöra förteckningar över de varukategorier och de verksamheter som den anser vara un- dantagna. I detta sammanhang skall kommissionen ta hänsyn till eventuella kommersiellt känsliga aspekter som den upp- handlande enheten påpekar när den överlämnar informationen.

Artikel 20

Kontrakt som tilldelas för annat än utövande av verksam- het som omfattas av detta direktiv eller för utövande av sådan verksamhet i tredje land

1.Detta direktiv gäller inte kontrakt som den upphandlande enheten tilldelar för något annat än utövande av de typer av verksamhet som anges i artiklarna 3–7 eller för utövande av sådana verksamheter i tredje land när verksamheten bedrivs utan fysisk användning av något nät eller geografiskt område inom gemenskapen.

2.De upphandlande enheterna skall på kommissionens be- gäran till kommissionen anmäla samtliga verksamheter som de

anser vara undantagna enligt punkt 1. Kommissionen får, i informationssyfte, regelbundet i Europeiska unionens officiella tidning offentliggöra förteckningar över de verksamhetskatego- rier som den anser vara undantagna. I detta sammanhang skall kommissionen ta hänsyn till eventuella kommersiellt känsliga aspekter som den upphandlande enheten påpekar när den överlämnar informationen.

Artikel 21

Kontrakt som omfattas av sekretess eller kräver särskilda säkerhetsåtgärder

Detta direktiv skall inte tillämpas på kontrakt som en med- lemsstat belagt med sekretess eller som enligt gällande lagar och andra författningar i den berörda medlemsstaten inte får fullgöras utan särskilda säkerhetsåtgärder, eller då detta krävs med hänsyn till skyddet av denna medlemsstats grundläggande säkerhetsintressen.

Artikel 22

Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler

Detta direktiv skall inte tillämpas på kontrakt som omfattas av andra förfaranderegler och som tilldelas

a)i enlighet med ett internationellt avtal som i överensstäm- melse med fördraget har ingåtts mellan en medlemsstat och ett eller flera tredje länder och som omfattar varor, byggen- treprenader, tjänster eller projekttävlingar för att signatärsta- terna gemensamt skall genomföra eller driva ett projekt; alla avtal skall lämnas till kommissionen som kan rådfråga den rådgivande kommitté för offentlig upphandling, som avses i artikel 68,

L 134/22

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

b)i enlighet med internationellt ingångna avtal om stationer- ing av trupper och som avser företag i en medlemsstat eller ett tredje land.

c)i enlighet med en internationell organisations särskilda för- farande.

Artikel 23

Kontrakt som tilldelas ett anknutet företag, ett samföretag eller en upphandlande enhet som ingår i ett samföretag

1. I denna artikel avses med anknutet företag alla företag vars årsräkenskaper konsolideras med den upphandlande enhetens

årsräkenskaper

enligt

kraven

i

rådets

sjunde

direktiv 83/349/EEG av

den 13

juni

1983 grundat på

artikel 44.2 g i fördraget om sammanställd redovisning (1) (2) eller, när det gäller enheter som inte omfattas av det direktivet, företag över vilka en upphandlande enhet, direkt eller indirekt, kan utöva ett bestämmande inflytande enligt artikel 2.1 b i det här direktivet, eller företag som får utöva ett bestämmande inflytande över en upphandlande enhet, eller företag som

gemensamt med

den upphandlande enheten är underkastad

ett bestämmande

inflytande från ett annat företag på grund

av ägarförhållanden, finansiellt deltagande eller regler som styr det.

2.Under förutsättning att villkoren i punkt 3 är uppfyllda skall detta direktiv inte gälla kontrakt som

a)av en upphandlande enhet tilldelas ett anknutet företag, eller

b)av ett samföretag, bildat uteslutande av ett antal upphand- lande enheter för att bedriva sådana verksamheter som avses i artiklarna 3–7, tilldelas ett företag som är anknutet till någon av dessa upphandlande enheter.

3.Punkt 2 skall tillämpas på

a)tjänstekontrakt under förutsättning att minst 80 % av det anknutna företagets genomsnittliga omsättning när det gäl- ler tjänster under de föregående tre åren härrör från leve- rans av sådana tjänster till företag till vilka det är anknutet,

b)varukontrakt under förutsättning att minst 80 % av det anknutna företagets genomsnittliga omsättning när det gäl- ler varor under de föregående tre åren härrör från leverans av sådana varor till företag till vilka det är anknutet,

(1) EGT L 193, 18.7.1983, s. 1. Direktivet senast ändrat genom Europa- parlamentets och rådets direktiv 2001/65/EG (EGT L 283, 27.10.2001, s. 28).

(2) Redaktionell not: Direktivets titel har justerats för att hänsyn skall tas till omnumreringen av artiklarna i fördraget i enlighet med artikel 12 i Amsterdamfördraget; ursprungligen hänvisades det till artikel 54.3 g i fördraget.

c) byggentreprenadkontrakt under förutsättning att minst 80 % av det anknutna företagets genomsnittliga omsättning

när

det

gäller

byggentreprenader under de föregående

tre

åren

härrör

från leverans av sådana byggentreprenader

till

företag till vilka det är anknutet.

När ett anknutet företag inte kan uppvisa sin omsättning för de senaste tre åren beroende på tidpunkten för dess etablering eller verksamhetens påbörjande, räcker det att företaget kan påvisa att den omsättning som avses i a–c är trovärdig, särskilt genom prognoser för verksamheten.

Om mer än ett företag som är anknutet till den upphandlande enheten tillhandahåller samma eller liknande tjänster, varor eller byggentreprenader, skall ovannämnda procenttal beräknas med hänsyn till den totala omsättning som härrör från till- handahållandet av tjänster, varor respektive byggentreprenader från dessa anknutna företag.

4.Föreliggande direktiv skall inte tillämpas på kontrakt

a)som av ett samföretag, bildat uteslutande av ett antal upp- handlande enheter för att bedriva verksamheter enligt artik- larna 3–7, tilldelas en av dessa upphandlande enheter, eller

b)av en upphandlande enhet tilldelas ett sådant samföretag som enheten ingår i om samföretaget har bildats för att

utföra den aktuella verksamheten under en tid av minst tre år och det i den handling som upprättats för bildandet av samföretaget föreskrivs att de upphandlande enheter som det består av kommer att ingå i samföretaget under minst samma tid.

5. En upphandlande enhet skall på kommissionens begäran till kommissionen lämna följande information om tillämpning- en av punkterna 2–4:

a)Namnen på de berörda företagen eller samföretagen.

b)De berörda kontraktens art och värde.

c)Det underlag som kommissionen anser vara nödvändigt för att bevisa att relationerna mellan företaget eller samföretaget som tilldelas kontraktet och den upphandlande enheten motsvarar kraven i denna artikel.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/23

 

 

 

 

UNDERAVSNITT 3

Undantag som gäller alla upphandlande enheter men endast tjänstekontrakt

Artikel 24

Kontrakt som gäller vissa tjänster som är undantagna från detta direktivs tillämpningsområde

Detta direktiv skall inte tillämpas på tjänstekontrakt

a)som avser förvärv eller hyra, oavsett finansieringsform, av mark, befintliga byggnader eller annan fast egendom eller rättigheter till sådan; dock skall varje form av kontrakt om finansiella tjänster som sluts samtidigt med, före eller efter förvärvs- eller hyreskontraktet omfattas av detta direktiv,

b)som avser skiljemanna- och förlikningstjänster,

a)kontrakt som avser anskaffning av vatten om de tilldelas av en upphandlande enhet som utövar en eller båda av de verksamheter som avses i artikel 4.1,

b)kontrakt för leverans av energi eller bränslen avsedda för energiproduktion, om de tilldelas av en upphandlande enhet som utövar en verksamhet som avses i artikel 3.1 och 3.3 eller artikel 7 led a.

UNDERAVSNITT 5

Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser samt bestäm- melser om inköpscentraler och om förfaranden för verksamhet som är direkt konkurrensutsatt

Artikel 27

Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser

c)som avser finansiella tjänster i samband med utfärdande, försäljning, förvärv eller överlåtande av värdepapper eller andra finansiella instrument, särskilt de upphandlande en- heternas transaktioner för att skaffa pengar eller kapital,

d)som avser anställningskontrakt,

e)som avser forsknings- och utvecklingstjänster, med undantag av sådana som uteslutande är till nytta för en upphandlande enhet i dess egen verksamhet, förutsatt att den tillhandahåll- na tjänsten betalas uteslutande av den upphandlande en- heten.

Artikel 25

Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt

Detta direktiv skall inte tillämpas på tjänstekontrakt som till- delas en enhet som själv enligt artikel 2.1 a är en upphand- lande myndighet, eller en sammanslutning av upphandlande myndigheter, på grundval av en ensamrätt som de innehar enligt offentliggjorda lagar eller andra författningar, förutsatt att de är förenliga med fördraget.

UNDERAVSNITT 4

Undantag som endast gäller vissa upphandlande enheter

Artikel 26

Kontrakt tilldelade av vissa upphandlande enheter för upphandling av vatten och leverans av energi eller bräns- len avsedda för energiproduktion

Detta direktiv skall inte tillämpas på

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 30 skall Neder- länderna, Förenade kungariket, Österrike och Förbundsrepubli- ken Tyskland genom villkor för tillstånd eller genom andra lämpliga åtgärder se till att enheter som är verksamma på områden som anges i besluten 93/676/EEG, 97/367/EEG och 2002/205/EG och 2004/71/EG:

a)iakttar principerna om icke-diskriminering och konkur- rensutsatt upphandling när de handlar upp varor, byggen- treprenader och tjänster, särskilt när det gäller de upplys- ningar som enheten skall lämna till ekonomiska aktörerna om planerade upphandlingar,

b)lämnar upplysningar om kontraktstilldelningen till kommis- sionen enligt kommissionens beslut 93/327/EEG (1) av den 13 maj 1993 om förutsättningarna för att upphandlande enheter som utnyttjar geografiska områden i syfte att leta efter eller att utvinna olja, gas, kol eller andra fasta bränslen skall vara skyldiga att lämna upplysningar till kommissionen om de upphandlingar de gör.

Artikel 28

Reserverade kontrakt

Medlemsstaterna får reservera rätten att delta i upphandlings- förfaranden för skyddade verkstäder eller föreskriva att kon- trakten skall fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning, om majoriteten av de berörda arbetstagarna är personer med funktionshinder som på grund av funktions- hindrets art eller svårighet inte kan utöva yrkesverksamhet på normala villkor.

Denna artikel skall nämnas i meddelandet om upphandling.

(1) EGT L 129, 27.5.1993, s. 25.

L 134/24

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Artikel 29

Kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av in- köpscentraler

1.Medlemsstaterna får föreskriva att en upphandlande enhet får anskaffa byggentreprenader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral.

2.En upphandlande enhet som anskaffar byggentreprenader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral i de fall som föreskrivs i artikel 1.8 skall anses ha följt detta direktiv, under förutsättning att inköpscentralen har följt det eller, när det är lämpligt, direktiv 2004/18/EG.

Artikel 30

Förfarande för att fastställa om en viss verksamhet är direkt konkurrensutsatt

1.Kontrakt som syftar till att medge utförandet av en verksamhet enligt artiklarna 3–7 omfattas inte av detta direktiv om den aktuella verksamheten i den medlemsstat där den utövas är direkt konkurrensutsatt på marknader med fritt tillträde.

2.Vid tillämpning av punkt 1 skall bedömningen av om en verksamhet är direkt konkurrensutsatt grundas på kriterier som överensstämmer med fördragets konkurrensbestämmelser, t.ex. vad varorna eller tjänsterna har för egenskaper, om det finns alternativa varor eller tjänster, hur de är prissatta samt om fler än en varu- eller tjänsteleverantör finns, reellt eller potentiellt, på marknaden.

3.Vid tillämpning av punkt 1 skall tillträdet till marknaden betraktas som fritt om medlemsstaten har genomfört och tillämpar de bestämmelser i gemenskapsrätten som anges i bilaga XI.

Om fritt tillträde till en viss marknad inte kan förutsättas med stöd av första stycket, måste det bevisas att tillträdet till marknaden är fritt, rättsligt och faktiskt.

4. När en medlemsstat anser att punkt 1, med beaktande av punkterna 2 och 3, skall tillämpas på en viss verksamhet, skall denna medlemsstat underrätta kommissionen och lämna all relevant information, särskilt om alla lagar och andra författ- ningar eller avtal som gäller iakttagande av kraven i punkt 1, i förekommande fall tillsammans med ett utlåtande från en oberoende nationell myndighet med behörighet för den be- rörda verksamheten.

Kontrakt som syftar till att medge utförandet av en viss verksamhet skall inte längre omfattas av detta direktiv om kommissionen

i enlighet med punkt 6 har antagit ett beslut i vilket det fastställs att punkt 1 är tillämplig, och detta inom den stipulerade tidsfristen, eller

inte har antagit något beslut om sådan tillämpning inom denna tidsfrist.

Om fritt tillträde till en viss marknad kan förutsättas med stöd av punkt 3 första stycket, och om en oberoende nationell myndighet med behörighet för den berörda verksamheten har fastställt att punkt 1 är tillämplig, omfattas emellertid kontrakt som syftar till att medge utförandet av en viss verksamhet inte längre av detta direktiv om kommissionen inte, i enlighet med punkt 6, antagit ett beslut i vilket det fastställs att punkt 1 inte är tillämplig, och detta inom den stipulerade tidsfristen.

5. När det föreskrivs i den berörda medlemsstatens lagstift- ning får en upphandlande enhet begära att kommissionen genom ett beslut i enlighet med punkt 6 fastställer att punkt 1 är tillämplig för en viss verksamhet. I ett sådant fall skall kommissionen omedelbart informera den berörda medlemssta- ten om detta.

Den medlemsstaten skall, med beaktande av punkterna 2 och 3, lämna relevant information till kommissionen, särskilt om alla lagar och andra författningar eller avtal som gäller iaktta- gande av kraven i punkt 1, i förekommande fall tillsammans med ett utlåtande från en oberoende nationell myndighet med behörighet för den berörda verksamheten.

Kommissionen får också på eget initiativ inleda förfarandet om att anta ett beslut i vilket det fastställs att punkt 1 är tillämplig på en viss verksamhet. I detta fall skall kommissionen omedel- bart informera den berörda medlemsstaten om detta.

Om kommissionen, vid utgången av den frist som avses i punkt 6, inte har fattat något beslut om att punkt 1 är tillämplig på en viss verksamhet, skall punkt 1 anses vara tillämplig.

6. För att anta ett beslut med stöd av denna artikel, i enlighet med förfarandet i artikel 68.2, skall kommissionen ha en tidsfrist på tre månader räknat från den första arbetsdagen efter det att den har mottagit meddelandet eller ansökan. Tidsfristen kan dock förlängas en gång med högst tre månader i vederbörligen berättigade fall, särskilt om uppgifterna i med- delandet eller ansökan eller de bifogade dokumenten är ofull- ständiga eller oriktiga eller om de förhållanden som redovisas väsentligt förändras. Denna förlängning skall begränsas till en månad om en oberoende nationell myndighet med behörighet för den berörda verksamheten har fastställt att punkt 1 skall tillämpas i de fall som avses i punkt 4 tredje stycket.

När en verksamhet i en viss medlemsstat redan är föremål för ett förfarande med stöd av denna artikel, skall ytterligare ansökningar rörande samma verksamhet i samma medlemsstat innan den tidsfrist som gäller för den första ansökan har löpt ut, inte betraktas som nya förfaranden utan behandlas inom ramen för den första ansökan.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/25

 

 

 

 

Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifter för tillämp- ning av punkterna 4–7 i enlighet med förfarandet i artikel 68.2.

Dessa föreskrifter skall åtminstone innehålla följande:

a)Offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning, för kännedom, av den dag då den tremånadersfrist som avses i första stycket börjar och, om denna frist förlängs, tidpunk- ten för förlängningen och den tid med vilken fristen har förlängts.

b) Offentliggörande av den eventuella tillämpligheten av punkt 1 i enlighet med punkt 4 andra eller tredje stycket eller i enlighet med punkt 5 fjärde stycket.

c)Villkoren för överföring av eventuella utlåtanden från en oberoende myndighet med behörighet för den berörda verk- samheten beträffande frågor som rör punkterna 1 och 2.

KAPITEL III

Regler som skall tillämpas på tjänstekontrakt

Artikel 31

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII A

Kontrakt avseende tjänster förtecknade i bilaga XVII A skall tilldelas i enlighet med artiklarna 34–59.

Artikel 32

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga XVII B

Kontrakt avseende tjänster förtecknade i bilaga XVII B omfattas endast av artiklarna 34 och 43.

Artikel 33

Mixade tjänstekontrakt som omfattar tjänster förtecknade i bilagorna XVII A och XVII B

Kontrakt avseende tjänster förtecknade såväl i bilaga XVII A som i bilaga XVII B skall, om värdet av tjänsterna i bilaga XVII A överstiger värdet av tjänsterna i bilaga XVII B, tilldelas enligt artiklarna 34–59. I övriga fall skall kontrakten tilldelas enligt med artiklarna 34 och 43.

KAPITEL IV

Särskilda regler om förfrågningsunderlag och kontraktshand- lingar

Artikel 34

Tekniska specifikationer

1. Tekniska specifikationer enligt definitionen i punkt 1 i bilaga XXI skall ingå i kontraktshandlingarna, såsom medde-

landen om upphandling, förfrågningsunderlag och komplette- rande handlingar. När så är möjligt bör dessa tekniska specifi- kationer fastställas med hänsyn till kriterier avseende tillgäng- lighet för funktionshindrade eller formgivning med tanke på samtliga användares behov.

2.De tekniska specifikationerna skall tillåta anbudsgivare att delta på lika villkor och får inte innebära omotiverade hinder mot att offentlig upphandling öppnas för konkurrens.

3.Utan att det påverkar bindande nationella tekniska regler, i den utsträckning som de är förenliga med gemenskapsrätten, skall de tekniska specifikationerna vara utformade på något av följande sätt:

a)Genom en hänvisning till de tekniska specifikationer som

definieras i bilaga XXI och i prioritetsordning till sådana nationella standarder som genomför europeiska stan- darder, till europeiska tekniska godkännanden, till gemen- samma tekniska specifikationer, till internationella standar- der, till andra tekniska referenssystem som utarbetats av de europeiska standardiseringsorganen eller, om sådana inte finns, till nationella standarder, till nationella tekniska god- kännanden eller till nationella tekniska specifikationer om projektering, beräkning och utförande av byggentreprenader samt materialanvändning. Varje sådan hänvisning skall följas av orden ”eller likvärdigt”.

b)I form av prestanda eller funktionskrav, varvid miljöegen- skaper kan ingå. Sådana parametrar måste dock vara så specifika att anbudsgivarna kan bilda sig en bestämd upp- fattning om föremålet för upphandlingen och den upphand- lande enheten kan genomföra upphandlingen.

c)I form av prestanda eller funktionskrav enligt b, för att påvisa att dessa prestanda eller funktionskrav antas vara uppfyllda, med en hänvisning till specifikationerna i a.

d)Med en hänvisning till specifikationerna i a i fråga om vissa egenskaper och med en hänvisning till de prestanda eller funktionskrav som anges i b i fråga om andra egenskaper.

4.Om en upphandlande enhet väljer att hänvisa till specifi- kationer enligt punkt 3 a, får den inte förkasta ett anbud med motiveringen att varorna eller tjänsterna inte överensstämmer med specifikationer som den har hänvisat till, när anbudsgiva- ren på lämpligt sätt och på ett sådant sätt som den upp-

handlande enheten anser vara tillfredsställande i sitt anbud visar att de föreslagna lösningarna på ett likvärdigt sätt upp- fyller kraven enligt de angivna tekniska specifikationerna.

Ett lämpligt sätt kan vara tillhandahållande av teknisk doku- mentation från tillverkaren eller en provningsrapport från ett erkänt organ.

L 134/26

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

5. Om en upphandlande enhet väljer att i enlighet med punkt 3 ange prestanda eller funktionskrav, får den inte förkasta ett anbud i fråga om varor, tjänster eller byggentre- prenader som överensstämmer med en nationell standard som genomför en europeisk standard, med ett europeiskt tekniskt godkännande, med en gemensam teknisk specifikation, med en internationell standard eller med ett tekniskt referenssystem som har utarbetats av ett europeiskt standardiseringsorgan, om dessa specifikationer avser de prestanda eller funktionskrav som den har fastställt.

Det åligger anbudsgivaren att på ett lämpligt sätt och på ett sådant sätt som den upphandlande enheten anser vara till- fredsställande i sitt anbud visa att standardenliga varor, tjänster eller byggentreprenader uppfyller den upphandlande enhetens prestanda eller funktionskrav.

Ett lämpligt sätt kan vara tillhandahållande av teknisk doku- mentation från tillverkaren eller en provningsrapport från ett erkänt organ.

6. Om en upphandlande enhet föreskriver miljöegenskaper i form av prestanda eller funktionskrav enligt punkt 3 b, får den använda detaljerade specifikationer eller, vid behov delar av dessa, som fastställts för europeiska (multi)nationella miljömär- ken eller andra miljömärken, under förutsättning att

specifikationerna är lämpliga för att definiera egenskaperna hos de varor eller tjänster som är föremål för upphand- lingen,

kraven för märket har utarbetats på grundval av veten- skapliga rön,

miljömärkena har antagits genom ett förfarande i vilket samtliga berörda parter, t.ex. statliga organ, konsumenter, tillverkare, distributörer och miljöorganisationer, får delta,

miljömärkena är tillgängliga för alla berörda parter.

Den upphandlande enheten får ange att de varor eller tjänster som är försedda med miljömärket skall antas uppfylla de tekniska specifikationer som fastställs i förfrågningsunderlaget; den skall godkänna alla andra lämpliga bevismedel, såsom teknisk dokumentation från tillverkaren eller en provningsrap- port från ett erkänt organ.

7. I denna artikel avses med erkända organ provnings- och kalibreringslaboratorier samt organ för certifiering och inspek- tion som uppfyller tillämpliga europeiska standarder.

Upphandlande enheter skall godta intyg från erkända organ som är etablerade i andra medlemsstater.

8. Om det inte motiveras av föremålet för upphandlingen, får tekniska specifikationer inte innehålla uppgifter om tillverk- ning, ursprung eller särskilt framställningsförfarande, ej heller hänvisningar till varumärke, patent eller typ, ursprung eller tillverkning, om det får till följd att vissa företag eller produk-

ter gynnas eller att andra inte kan komma ifråga. Sådana uppgifter eller hänvisningar skall i undantagsfall vara tillåtna, om en tillräckligt tydlig och begriplig beskrivning av föremålet för upphandlingen inte är möjlig genom tillämpning av punk- terna 3 och 4. Sådana uppgifter eller hänvisningar skall följas av orden ”eller likvärdigt”.

Artikel 35

Tillhandahållande av tekniska specifikationer

1.En upphandlande enhet skall på begäran för sådana ekonomiska aktörer som är intresserade av att erhålla ett kontrakt, göra tillgängliga de tekniska specifikationer som normalt förekommer i deras varu-, byggentreprenad- eller tjänstekontrakt, alternativt de tekniska specifikationer som de har för avsikt att tillämpa på kontrakt som omfattas av periodiska vägledande meddelanden enligt artikel 41.1.

2.Om sådana tekniska specifikationer finns i handlingar som är tillgängliga för intresserade ekonomiska aktörer, räcker det med en hänvisning till dessa handlingar.

Artikel 36

Alternativa utföranden

1. Om kriteriet för kontraktstilldelning är det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, får en upphandlande enhet beakta olika alternativa utföranden från anbudsgivare, när dessa alter- nativa utföranden uppfyller de minimikrav som den upphand- lande enheten fastställt.

En upphandlande enhet skall i förfrågningsunderlaget ange huruvida den godkänner alternativa utföranden och, när detta tillåts, vilka minimikrav som alternativa utföranden måste upp- fylla samt informera om eventuella krav som gäller för hur de skall presenteras.

2. Vid tilldelning av varu- eller tjänstekontrakt får en upp- handlande enhet som har tillåtit alternativa utföranden enligt punkt 1 inte förkasta ett alternativ enbart på grund av att det, om det antas, skulle bli antingen ett tjänstekontrakt i stället för ett varukontrakt eller ett varukontrakt i stället för ett tjänste- kontrakt.

Artikel 37

Underentreprenad

I förfrågningsunderlaget får en upphandlande enhet begära eller kan åläggas av en medlemsstat att begära att anbudsgivaren i anbudet anger hur stor del av kontraktet som kan komma att läggas ut på tredje part samt vilka underleverantörer som föreslås. En sådan angivelse skall inte påverka frågan om den ekonomiska aktörens ansvar som huvudman.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/27

 

 

 

 

Artikel 38

Villkor för fullgörande av kontrakt

En upphandlande enhet får ställa särskilda krav på hur kon- traktet skall fullgöras under förutsättning att kraven är fören- liga med gemenskapsrätten samt att de anges i meddelandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget. Dessa krav får bland annat omfatta sociala hänsyn och miljöhänsyn.

Artikel 39

Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, mil- jöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor

1.En upphandlande enhet får, eller kan av en medlemsstat åläggas att, i förfrågningsunderlaget ange hos vilket eller vilka organ en anbudssökande eller anbudsgivare kan få relevanta uppgifter om skyldigheter avseende de bestämmelser om be- skattning, miljöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor som gäller i den medlemsstat, region eller ort där tjänsterna skall utföras och som skall tillämpas på den byggentreprenad som utförs på plats eller de tjänster som tillhandahålls under fullgörandet av kontraktet.

2.En upphandlande enhet som tillhandahåller den informa- tion som avses i punkt 1 skall kräva av anbudsgivare eller anbudssökande i ett upphandlingsförfarande att de skall bekräf- ta att de vid utformningen av sina anbud har tagit hänsyn till de skyldigheter avseende bestämmelser om arbetarskydd och arbetsvillkor som gäller på den plats där tjänsten skall utföras.

Första stycket skall inte påverka tillämpningen av artikel 57.

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 40

Användning av öppet, selektivt och förhandlat förfarande

1.Vid upphandling av varor, byggentreprenader eller tjäns- ter skall en upphandlande enhet tillämpa förfaranden som anpassats i enlighet med detta direktiv.

2.En upphandlande enhet får välja något av de förfaranden som beskrivs i artikel 1.9 a, 1.9 b eller 1.9 c, förutsatt att, om inte annat följer av punkt 3, det har skett upphandling i enlighet med artikel 42.

3.En upphandlande enhet kan välja ett förfarande utan föregående meddelande om upphandling i följande fall:

a)Om inga anbud eller inga lämpliga anbud eller inga ansök- ningar har lämnats efter ett förfarande med föregående meddelande om upphandling, under förutsättning att de ursprungliga villkoren för kontraktet inte ändrats väsentligt.

b)Om kontraktet endast avser forsknings-, experiment-, studie- eller utvecklingsändamål och inte syftar till vinst eller till att täcka forsknings- och utvecklingskostnader samt på villkor att kontraktet inte påverkar efterföljande konkurrensutsatt kontraktstilldelning, avsedd särskilt för sådana ändamål.

c)Om kontraktet, av tekniska eller konstnärliga skäl eller med hänsyn till skydd av ensamrätt, endast kan fullgöras av en bestämd ekonomisk aktör.

d)Om, när det är absolut nödvändigt och på grund av synnerlig brådska till följd av omständigheter som den upp- handlande enheten inte har kunnat förutse, det är omöjligt att iaktta de tidsfrister som gäller vid öppet förfarande, selektivt förfarande och förhandlat förfarande med föregåen- de konkurrensutsättning.

e)Om det rör sig om varukontrakt för kompletterande leve- ranser som utförs av den ursprungliga varuleverantören och som antingen syftar till att delvis ersätta gängse varor eller anläggningar, eller till att utöka befintliga varor eller anlägg- ningar, i de fall då ett byte av varuleverantör skulle tvinga den upphandlande enheten att anskaffa materiel med andra tekniska egenskaper med åtföljande inkompatibilitet eller oproportionerliga tekniska svårigheter vid drift och under- håll.

f)Om det rör sig om kompletterande byggentreprenader eller tjänster som inte ingår i det ursprungliga projektet eller omfattas av det första kontraktet som slutits, men som genom oförutsedda omständigheter har blivit nödvändiga för att kontraktet skall kunna fullgöras, förutsatt att kon- traktet tilldelas den entreprenör eller tjänsteleverantör som fullgör det ursprungliga kontraktet

om de kompletterande byggentreprenaderna, eller tjäns- terna av tekniska eller ekonomiska skäl inte kan avskiljas från huvudkontraktet utan stora olägenheter för den upphandlande enheten, eller

om de kompletterande byggentreprenaderna eller tjänste- rna, även om de kan avskiljas från det ursprungliga kontraktet, är absolut nödvändiga för de senare skedena i kontraktet.

g)Om det rör sig om byggentreprenadkontrakt, för nya byggentreprenader som är en upprepning av liknande byg- gentreprenader som utförs av en entreprenör som av sam- ma upphandlande enhet tilldelats ett tidigare kontrakt, un- der förutsättning att de nya byggentreprenaderna är i över- ensstämmelse med ett ursprungligt projekt för vilket ett första kontrakt tilldelades efter meddelad upphandling. I samband med den ursprungliga upphandlingen skall det anges att detta förfaringssätt kan bli aktuellt, och den upp- handlande enheten skall beakta ett uppskattat totalt värde för byggentreprenaderna vid tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 16 och 17.

L 134/28

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

h)Om varorna är noterade och köps på en råvarumarknads- plats.

i)Om kontraktstilldelningen sker utifrån ett ramavtal, under förutsättning att villkoret i artikel 14.2 är uppfyllt.

j)Vid förmånliga inköp, när det är möjligt att anskaffa varor genom att utnyttja särskilt förmånliga erbjudanden som gäller under mycket kort tid, när priset ligger betydligt under det normala marknadspriset.

k)Vid inköp av varor på särskilt förmånliga villkor, antingen från en varuleverantör som har för avsikt att lägga ner sin affärsverksamhet eller från konkursförvaltare eller likvidato- rer, efter uppgörelse med fordringsägare eller motsvarande förfarande i enlighet med nationell lagstiftning.

l)Om det aktuella tjänstekontraktet följer på en projekttävling som anordnats enligt bestämmelserna i detta direktiv och enligt gällande regler skall gå till vinnaren eller en av vinnarna i projekttävlingen. I det senare fallet skall samtliga vinnare inbjudas att delta i förhandlingar.

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

Avsnitt 1

Offentliggörande av meddelanden

Artikel 41

Förhandsmeddelanden och meddelanden om att det finns ett kvalificeringssystem

1. En upphandlande enhet skall minst en gång om året med hjälp av ett sådant förhandsmeddelande som avses i bilaga XV A, vilket skall offentliggöras av kommissionen eller enheten själv, på sin ”upphandlarprofil” enligt punkt 2 b i bilaga XX informera om följande:

a)När det gäller varor: Det beräknade totala värdet av de kontrakt eller ramavtal per varuområde som den avser att tilldela under de närmaste tolv månaderna, om det beräkna- de totala värdet enligt artiklarna 16 och 17 uppgår till minst 750 000 euro.

Varuområdet skall fastställas av den upphandlande enheten genom en hänvisning till CPV-nomenklaturen.

b)När det gäller tjänster: Det beräknade totala värdet av de kontrakt eller ramavtal i varje enskild tjänstekategori enligt

bilaga XVII A som den avser att tilldela under de komman- de tolv månaderna, om det beräknade totala värdet enligt artiklarna 16 och 17 uppgår till minst 750 000 euro.

c)När det gäller byggentreprenad: De väsentliga upplysningar- na om de byggentreprenadkontrakt eller ramavtal som den avser att tilldela under de kommande tolv månaderna, om

värdet uppgår till minst det tröskelvärde som anges i artikel 16, med beaktande av bestämmelserna i artikel 17.

Meddelandena enligt leden a och b skall snarast möjligt efter varje budgetårs början översändas till kommissionen eller of- fentliggöras på upphandlarprofilen.

Meddelandet enligt led c skall snarast möjligt efter det att ett beslut fattats om tillstånd för den planering som gäller de byggentreprenadkontrakt eller ramavtal som den upphandlande enheten avser att tilldela, översändas till kommissionen eller offentliggöras på upphandlarprofilen.

En upphandlande enhet som offentliggör ett förhandsmedde- lande på sin upphandlarprofil skall på elektronisk väg, i det format och i enlighet med de förfaranden för överföring som anges i punkt 3 i bilaga XX, till kommissionen översända ett meddelande om offentliggörande av ett förhandsmeddelande på upphandlarprofilen.

Offentliggörande av de meddelanden som avses i leden a–c skall endast vara obligatoriskt om de upphandlande enheterna utnyttjar alternativet att förkorta de tidsfrister för mottagande av anbud som fastställs i artikel 45.4.

Denna punkt skall inte gälla förfaranden utan föregående meddelande om upphandling.

2.En upphandlande enhet kan särskilt själv eller genom kommissionens försorg låta offentliggöra förhandsmeddelanden om omfattande projekt utan att upprepa information som lämnats i ett tidigare förhandsmeddelande, förutsatt att det tydligt framgår att det rör sig om tilläggsmeddelanden.

3.Om en upphandlande enhet väljer att upprätta ett kvali- ficeringssystem i enlighet med artikel 53, skall systemet offent- liggöras genom ett sådant meddelande som avses i bilaga XIV, där det skall anges vad kvalificeringssystemet har för syfte och var reglerna för systemet finns tillgängliga. Om systemet gäller längre tid än tre år, skall meddelandet offentliggöras varje år. Om systemet gäller kortare tid än tre år, är det tillräckligt med ett meddelande i början.

Artikel 42

Meddelanden om upphandling

1. Vid varu-, byggentreprenad- eller tjänsteupphandling kan meddelande om upphandling ske

a) genom ett sådant förhandsmeddelande som avses i bilaga XV A,

b)genom ett sådant meddelande om att det finns ett kvalifice- ringssystem som avses i bilaga XIV, eller

c)genom ett sådant meddelande om upphandling som avses i bilaga XIII A, XIII B eller XIII C.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/29

 

 

 

 

2.När det gäller ett dynamiskt inköpssystem skall konkur- rensutsättning ske genom ett sådant meddelande om upphand- ling som avses i punkt 1 c, medan konkurrensutsättning när det gäller upphandling som baseras på sådana system skall ske genom det förenklade meddelande om upphandling som avses i bilaga XIII D.

3.Om konkurrensutsättning sker med hjälp av ett förhands- meddelande

a)skall det av meddelandet framgå vilka varor, byggentrepre- nader eller tjänster som kontraktet kommer att omfatta,

b)skall det i meddelandet anges att kontraktstilldelning kom- mer att ske genom selektivt eller förhandlat förfarande utan att något ytterligare meddelande om upphandling offentlig- görs och att intresserade ekonomiska aktörer skall anmäla sitt intresse skriftligt,

c)skall meddelandet offentliggöras i enlighet med bilaga XX högst tolv månader före den dag då den inbjudan som avses i artikel 47.5 skickas. Den upphandlande enheten skall dessutom iaktta de tidsfrister som anges i artikel 45.

Artikel 43

Meddelanden om kontraktstilldelning

1. En upphandlande enhet som har tilldelat ett kontrakt eller ingått ett ramavtal skall senast två månader efter kon- traktstilldelningen eller ingåendet av ramavtalet översända ett sådant meddelande om kontraktstilldelningen som avses i bilaga XVI på de villkor som kommissionen fastställer i enlighet med förfarandet i artikel 68.2.

När det gäller kontraktstilldelning enligt ett ramavtal som ingåtts i enlighet med artikel 14.2 behöver den upphandlande enheten inte skicka något meddelande om kontraktstilldelning- en för varje kontrakt som grundar sig på ramavtalet.

Den upphandlande enheten skall sända ett meddelande om kontraktstilldelningen på grundval av ett dynamiskt inköps- system senast två månader efter tilldelningen av varje kontrakt. Den får dock samla dessa meddelanden per kvartal. I detta fall skall de sända de samlade meddelandena senast två månader efter utgången av varje kvartal.

2.De uppgifter som lämnas enligt bilaga XVI i syfte att offentliggöras skall offentliggöras i enlighet med bilaga XX. I detta sammanhang skall kommissionen ta hänsyn till eventu- ella kommersiellt känsliga aspekter som den upphandlande enheten informerar om när den överlämnar uppgifterna, t.ex. antal anbud, namn på ekonomiska aktörer och priser.

3.Om en upphandlande enhet tilldelar ett tjänstekontrakt om forskning och utveckling (FoU) genom ett förfarande utan meddelande om upphandling i enlighet med artikel 40.3 b, får den upphandlande enheten begränsa de uppgifter om tjäns-

ternas art och mängd som skall lämnas enligt bilaga XVI till angivelsen ”forsknings- och utvecklingstjänster”.

Om en upphandlande enhet tilldelar ett kontrakt om forskning och utveckling som inte kan tilldelas genom ett förfarande utan meddelande om upphandling i enlighet med artikel 40.3 b, får den begränsa de uppgifter om tjänsternas art och mängd som skall lämnas enligt bilaga XVI om det är nödvändigt med hänsyn till skyddet av affärshemligheter.

I så fall skall den upphandlande enheten se till att de uppgifter som offentliggörs i detta hänseende är minst lika utförliga som uppgifterna i det meddelande om upphandling som offentlig- görs i enlighet med artikel 42.1.

Om den upphandlande enheten använder ett kvalificerings- system, skall den se till att dessa uppgifter är minst lika utförliga som den kategori det hänvisas till i den lista över kvalificerade tjänsteleverantörer som upprättas i enlighet med artikel 53.7.

4.När det gäller tilldelande av kontrakt avseende tjänster som finns förtecknade i bilaga XVII B, skall den upphandlande enheten i meddelandet ange om den samtycker till offentliggö- rande.

5.De uppgifter som lämnas i enlighet med bilaga XVI med angivelsen att de inte är avsedda att offentliggöras skall endast offentliggöras i förenklad form och i enlighet med bilaga XX för statistiska ändamål.

Artikel 44

Utformning och offentliggörande av meddelanden

1.Meddelandena skall innehålla de upplysningar som anges i bilagorna XIII, XIV, XV A, XV B och XVI samt i förekom- mande fall varje annan upplysning som den upphandlande enheten anser vara till nytta, i samma format som de stan- dardformulär som antas av kommissionen enligt förfarandet i artikel 68.2.

2.De meddelanden som en upphandlande enhet skall sända till kommissionen skall översändas antingen med hjälp av elektroniska medel, i det format och i enlighet med de förfar- anden för överföring som anges i punkt 3 i bilaga XX, eller på annat sätt.

De meddelanden som anges i artiklarna 41–43 skall offentlig- göras i enlighet med de tekniska krav för offentliggörande som anges i punkt 1 a och 1 b i bilaga XX.

3. Meddelanden som utarbetas och skickas med hjälp av elektroniska medel i det format och i enlighet med de förfar- anden för överföring som anges i punkt 3 i bilaga XX skall offentliggöras senast fem dagar efter det att de avsänts.

L 134/30

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Meddelanden som inte skickas med hjälp av elektroniska medel i det format och i enlighet med de förfaranden för överföring som anges i punkt 3 i bilaga XX skall offentliggöras senast tolv dagar efter det att de avsänts. I undantagsfall och om den upphandlande enheten begär det skall de meddelanden om upphandling som anges i artikel 42.1 c dock offentliggöras inom fem dagar, under förutsättning att meddelandet skickats med fax.

4. Meddelanden om upphandling skall offentliggöras i sin helhet på det av Europeiska gemenskapens officiella språk som den upphandlande enheten väljer, varvid endast den text som offentliggörs i denna ursprungliga språkversion skall gälla. Ett sammandrag av de väsentliga delarna i varje meddelande skall offentliggöras på de andra officiella språken.

Kostnaderna för kommissionens offentliggörande av meddelan- den skall belasta gemenskapen.

5. Meddelandena och deras innehåll får inte offentliggöras på nationell nivå före den dag då de skickas till kommissionen.

Meddelanden som offentliggörs på nationell nivå får inte inne- hålla någon annan information än den som skickas till kom- missionen eller offentliggörs på en upphandlarprofil i enlighet med artikel 41.1 första stycket och skall innehålla en uppgift om vilken dag meddelandet skickats till kommissionen eller upphandlarprofilen offentliggjorts.

Förhandsmeddelanden får offentliggöras på en upphandlarprofil först när ett meddelande har skickats till kommissionen som anger att offentliggörandet sker i denna form. De skall inne- hålla en uppgift om vilken dag meddelandet skickades.

6.Den upphandlande enheten skall se till att den kan bevisa vilken dag ett meddelande har avsänts.

7.Kommissionen skall till den upphandlande enheten lämna en bekräftelse på offentliggörandet av den översända informa- tionen och ange dag för offentliggörandet. Denna bekräftelse skall tjäna som bevis för offentliggörandet.

8.En upphandlande enhet får, i enlighet med punkterna 1– 7, offentliggöra meddelanden om upphandling som inte om- fattas av de krav på offentliggörande som anges i detta direktiv.

Avsnitt 2

Tidsfrister

Artikel 45

Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och an- bud

1. När en upphandlande enhet fastställer tidsfristerna för mottagande av anbudsansökningar och anbud skall den ta särskild hänsyn till hur komplext kontraktet är och hur lång tid som behövs för att utarbeta ett anbud, utan att detta påverkar de minimitidsfrister som fastställs i denna artikel.

2.Vid öppet förfarande skall tidsfristen för mottagande av anbud vara minst 52 dagar från och med den dag då medde- landet om upphandling avsändes.

3.Vid selektiva förfaranden och förhandlade förfaranden med föregående konkurrensutsättning gäller följande:

a)Tidsfristen för mottagande av anbudsansökningar efter ett meddelande enligt artikel 42.1 c eller efter en inbjudan att lämna anbud från en upphandlande enhet enligt artikel 47.5 skall i regel vara minst 37 dagar från och med den dag då meddelandet eller inbjudan avsändes och får inte i något fall vara kortare än 22 dagar, om meddelandet avsändes för offentliggörande på annat sätt än med elektroniska medel eller fax, och inte kortare än 15 dagar, om meddelandet avsänds med elektroniska medel eller fax.

b)Tidsfristen för mottagande av anbud får fastställas enligt

överenskommelse mellan den upphandlande enheten och de utvalda anbudssökandena, under förutsättning att alla anbudssökande har haft lika lång tid på sig att utarbeta och lämna anbud.

c)Om det inte går att komma överens om en tidsfrist för mottagande av anbud, skall den upphandlande enheten fastställa en tidsfrist som i regel skall vara minst 24 dagar och inte i något fall kortare än 10 dagar från och med dagen för inbjudan att lämna anbud.

4.Om en upphandlande enhet har offentliggjort ett sådant förhandsmeddelande som avses i artikel 41.1 i överensstäm- melse med bilaga XX, skall tidsfristen för mottagande av anbud vid öppna förfaranden i regel vara minst 36 dagar och inte i något fall kortare än 22 dagar från och med den dag då meddelandet avsändes.

Dessa kortare tidsfrister är tillåtna under förutsättning att det förhandsmeddelandet, utöver de uppgifter som krävs enligt del I i bilaga XV A, innehåller alla de uppgifter som krävs enligt del II i bilaga XV A, i den mån de sistnämnda uppgifterna fanns att tillgå när det offentliggjordes, och meddelandet av- sändes för offentliggörande minst 52 dagar och högst tolv månader före den dag då det meddelande om upphandling som avses i artikel 42.1 c avsändes.

5.Om meddelanden utarbetas och skickas med elektroniska medel, i det format och i enlighet med de förfaranden för överföring som anges i punkt 3 i bilaga XX, får tidsfristerna för mottagande av anbudsansökningar vid selektivt eller för- handlat förfarande samt för anbud vid öppet förfarande för- kortas med sju dagar.

6.Utom när tidsfristen är fastställd genom överenskommel- se i enlighet med punkt 3 b får tidsfristerna för mottagande av anbud vid öppet, selektivt eller förhandlat förfarande förkortas med ytterligare fem dagar om den upphandlande enheten ger obegränsad, direkt och fullständig tillgång via elektroniska medel till alla förfrågningsunderlag och alla kompletterande handlingar från och med den dag då det meddelande som

används för upphandling offentliggörs i enlighet med bilaga XX. Den Internetadress där denna dokumentation finns tillgänglig skall anges i meddelandet.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/31

 

 

 

 

7. Vid öppet förfarande får den samlade effekten av de förkortade tidsfristerna enligt punkterna 4–6 inte i något fall leda till en tidsfrist för mottagande av anbud som är kortare än 15 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling avsändes.

Om meddelandet om upphandling inte skickas med fax eller elektroniska medel får den samlade effekten av de förkortade tidsfristerna enligt punkterna 4–6 vid öppet förfarande inte i något fall leda till en tidsfrist för mottagande av anbud som är kortare än 22 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling avsändes.

8. Efter ett meddelande offentliggjort enligt artikel 42.1 c eller efter en inbjudan att lämna anbud från en upphandlande enhet enligt artikel 47.5 får den samlade effekten av de förkortade tidsfristerna enligt punkterna 4–6 inte i något fall leda till en tidsfrist för mottagande av anbud som är kortare än 15 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling eller inbjudan avsändes.

Vid selektivt eller förhandlat förfarande får den samlade effek- ten av de förkortade tidsfristerna enligt punkterna 4–6 inte i något fall, utom när tidsfristen fastställts genom en överens- kommelse i enlighet med punkt 3 b, leda till en tidsfrist för mottagande av anbud som är kortare än 10 dagar från och med den dag då inbjudan att lämna anbud avsändes.

9. Om, av vilken orsak som helst, förfrågningsunderlaget och kompletterande handlingar eller upplysningar, trots att de begärts i god tid, inte har tillhandahållits inom de tidsfrister som anges i artiklarna 46 och 47 eller om det inte går att lämna anbud utan att först ha gjort ett besök på plats eller ha granskat de handlingar som kompletterar förfrågningsunderla- get på plats, skall tidsfristerna för mottagande av anbud, utom när de fastställts genom en överenskommelse i enlighet med punkt 3 b, förlängas i enlighet med detta, så att samtliga berörda ekonomiska aktörer får tillgång till all information som behövs för att utarbeta anbud.

10. En kort översikt över tidsfristerna enligt denna artikel finns i bilaga XXII.

Artikel 46

Öppna förfaranden: Förfrågningsunderlag, kompletterande handlingar och upplysningar

1. Om en upphandlande enhet i ett öppet förfarande inte ger obegränsad, direkt och fullständig tillgång genom elektro- niska medel enligt artikel 45.6 till förfrågningsunderlaget och alla kompletterande handlingar, skall förfrågningsunderlaget och de kompletterande handlingarna skickas till ekonomiska aktö-

rerna inom 6 dagar efter det att begäran att få ut handlingarna mottagits, förutsatt att ansökan gjorts i tid före utgången av tidsfristen för att lämna anbud.

2. Den upphandlande enheten eller den behöriga enheten skall lämna ut kompletterande information om förfrågnings- underlaget senast sex dagar före fastställd sista dag för motta- gande av anbud, förutsatt att informationen har begärts i tid.

Artikel 47

Inbjudan att lämna anbud eller att förhandla

1.Vid selektiva och förhandlade förfaranden skall den upp- handlande enheten samtidigt och skriftligt inbjuda alla utvalda anbudssökande att lämna anbud eller att förhandla. Inbjudan till de anbudssökande skall innehålla antingen

ett exemplar av förfrågningsunderlaget och samtliga kom- pletterande handlingar,

eller uppgift om åtkomst till förfrågningsunderlaget och de handlingar som anges i första strecksatsen om de görs direkt tillgängliga med elektroniska medel i enlighet med artikel 45.6.

2.Om någon annan enhet än den ansvariga upphandlande enheten har tillgång till förfrågningsunderlaget och/eller de kompletterande handlingarna, skall adressen till den enhet från vilken förfrågningsunderlaget och handlingarna kan begäras

anges i inbjudan, liksom i förekommande

fall

tidsfristen

för

en sådan begäran samt belopp och villkor

för

erläggande

av

avgift för att erhålla dessa handlingar. Den behöriga enheten skall skicka dessa handlingar till ekonomiska aktörerna så snart som möjligt efter det att den har mottagit begäran.

3.Den upphandlande enheten eller den behöriga enheten skall lämna ut kompletterande upplysningar om förfrågnings- underlaget eller kompletterande handlingar senast sex dagar före den fastställda tidsfristen för mottagande av anbud, förut- satt att sådana upplysningar har begärts i god tid.

4.Vidare skall inbjudan minst innehålla

a)om tillämpligt, tidsfristen för att begära kompletterande handlingar samt belopp och betalningssätt om det skall erläggas en avgift för handlingarna,

b)sista dag för mottagande av anbud samt uppgifter om till vilken adress anbuden skall skickas och på vilket eller vilka språk de skall avfattas,

c)en hänvisning till eventuella offentliggjorda meddelanden om upphandling,

d)uppgifter om vilka handlingar som eventuellt skall bifogas,

L 134/32

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

e)tilldelningskriterier om de inte redovisas i meddelandet om att det finns ett kvalificeringssystem vilket används för konkurrensutsättning,

f)Viktningen av kriterierna för tilldelning av kontrakt eller, i förekommande fall, prioritetsordningen för tillämpningen av kriterierna, om dessa upplysningar inte redovisas i medde- landet om upphandling, meddelandet om att det finns ett kvalificeringssystem eller förfrågningsunderlaget.

5.Om konkurrensutsättning sker genom ett förhandsmed- delande skall den upphandlande enheten senare inbjuda samt- liga anbudssökande att bekräfta sitt intresse utifrån mer detal- jerade upplysningar om upphandlingen och först därefter välja anbudsgivare eller förhandlingsparter.

Inbjudan skall innehålla åtminstone följande upplysningar:

a)Typ och mängd, även varje option på ytterligare kontrakt och om möjligt beräknad tidsfrist för optionen. När det gäller kontrakt som kan förnyas, typ och mängd samt, om möjligt, beräknad tidpunkt för kommande meddelanden om upphandling av byggentreprenader, varor eller tjänster som skall upphandlas.

b)Slag av förfarande: selektivt eller förhandlat.

c)Om tillämpligt, dag då varorna skall levereras eller byggen- treprenaden eller tjänsteleveransen skall påbörjas eller avslu- tas.

d)Inlämningsadress och sista dag för begäran att utfå an- budsunderlag samt uppgift om på vilket eller vilka språk ansökan skall avfattas.

e)Adress till den enhet som sköter upphandlingen och nöd- vändiga upplysningar om hur specifikationerna och övriga handlingar rekvireras.

f)Ekonomiska eller tekniska krav, ekonomiska garantier och upplysningar som krävs från ekonomiska aktörerna.

g)Belopp och betalningssätt om en avgift skall erläggas för de handlingar som gäller upphandlingsförfarandet.

h)Typ av kontrakt som upphandlingen syftar till: köp, leasing, hyra eller hyrköp eller en kombination av dessa.

i)Kriterier för tilldelning av kontrakt samt inbördes viktning eller, i förekommande fall, kriteriernas prioritetsordning, om dessa upplysningar inte redovisas i det vägledande medde- landet eller i förfrågningsunderlaget.

Avsnitt 3

Kommunikation och information

Artikel 48

Regler för kommunikation

1.All kommunikation och allt informationsutbyte som av- ses i denna avdelning får efter den upphandlande enhetens eget val ske per post, fax eller elektroniska medel i enlighet med punkterna 4 och 5, per telefon i de fall och enligt de villkor som anges i punkt 6, eller genom en kombination av dessa medel.

2.De valda kommunikationsmedlen skall vara allmänt till- gängliga och således inte begränsa de ekonomiska aktörernas tillträde till anbudsförfarandet.

3.Kommunikationen, informationsutbytet och lagringen av uppgifterna skall ske på ett sådant sätt att alla uppgifter och den sekretess som gäller för anbuden och anbudsansökningar- na bevaras och den upphandlande enheten inte tar del av innehållet i anbuden och anbudsansökningarna förrän tidsfris- ten för att lämna anbud har löpt ut.

4.De verktyg som skall användas för kommunikation med elektroniska medel, liksom deras tekniska krav, skall vara icke- diskriminerande, allmänt tillgängliga och kompatibla med in- formations- och kommunikationsprodukter som i allmänhet används.

5.Följande regler skall gälla för anordningar för elektronisk överföring och mottagning av anbud och anordningar för elektronisk mottagning av anbudsansökningar:

a)Information om de specifikationer som är nödvändiga för elektronisk inlämning av anbud och anbudsansökningar, inbegripet kryptering, skall finnas tillgänglig för alla berörda parter. Dessutom skall anordningar för elektronisk mottag- ning av anbud och anbudsansökningar uppfylla kraven i bilaga XXIV.

b)Medlemsstaterna får, i överenstämmelse med artikel 5 i direktiv 1999/93/EG, kräva att elektroniska anbud är för- sedda med en avancerad elektronisk signatur i enlighet med punkt 1 i den artikeln.

c)Medlemsstaterna får införa eller behålla frivilliga ackrediter- ingssystem i syfte att förbättra nivån på certifieringstjäns- terna för dessa anordningar.

d)Anbudsgivare och anbudssökande skall åta sig att lämna in

de handlingar, intyg och försäkringar som avses i arti- kel 52.2 och 52.3 och artiklarna 53 och 54, om dessa inte är tillgängliga i elektronisk form, innan den fastställda tidsfristen för anbudsgivningen eller anbudsansökningarna har löpt ut.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/33

 

 

 

 

6. Följande regler gäller för överföring av anbudsansökning- ar:

a)En anbudsansökan avseende ett upphandlingsförfarande får göras skriftligt eller per telefon.

b)Om en anbudsansökan görs per telefon, skall en skriftlig bekräftelse skickas före utgången av tidsfristen för dess mottagande.

c)En upphandlande enhet får kräva att en anbudsansökan som görs per fax skall bekräftas per post eller elektroniska medel, om detta är nödvändigt för juridiskt bindande bevis. Ett sådant krav skall av den upphandlande enheten anges i meddelandet om upphandling eller i den inbjudan som

avses i artikel 47.5 liksom tidsfristen för bekräftelse per post eller elektroniska medel.

Artikel 49

Information till kvalificeringssökande, anbudssökande och anbudsgivare

1. En upphandlande enhet skall snarast underrätta de delta- gande ekonomiska aktörerna om de beslut som fattas om slutandet av ett ramavtal, tilldelningen av ett kontrakt eller tillträde till ett dynamiskt inköpssystem, inklusive skälen till att den har beslutat att inte sluta ett ramavtal eller tilldela ett kontrakt efter konkurrensutsättning (se tidigare kommentarer) eller att upprepa förfarandet eller inrätta ett dynamiskt inköps- system; dessa upplysningar skall på begäran riktad till den upphandlande enheten lämnas skriftligt.

2. På begäran av berörd part skall upphandlande enheter snarast möjligt underrätta

varje anbudssökande vars ansökan avslagits om skälen till att ansökan inte har godtagits,

varje anbudsgivare vars anbud förkastats, om skälen till att anbudet inte har godtagits, bl.a. i de fall som avses i artikel 34.4 och 34.5, skälen till sitt beslut om att likvärdighet inte föreligger eller sitt beslut att byggentreprenaden, varorna eller tjänsterna inte uppfyller kraven i fråga om prestanda eller funktion,

varje anbudsgivare som har lämnat ett godtagbart anbud om utformningen av och de relativa fördelarna med det valda anbudet samt namnet på den anbudsgivare som till- delats kontraktet eller parterna i ramavtalet.

Den tid detta tar i anspråk får under inga omständigheter överstiga 15 dagar från det att en skriftlig begäran har motta- gits.

Den upphandlande enheten får dock besluta att inte lämna ut viss information som rör kontraktstilldelningen eller slutandet av ett ramavtal eller tillträde till ett dynamiskt inköpssystem

som anges i punkt 1, om detta skulle kunna hindra tillämp- ning av lagen, strida mot allmänintresset, skada berättigade kommersiella intressen för offentliga eller privata ekonomiska aktörer, även kommersiella intressen för den marknadsaktör som tilldelats kontraktet, eller motverka sund konkurrens mel- lan dessa aktörer.

3. En upphandlande enhet som upprättar och förvaltar ett kvalificeringssystem skall inom rimlig tid underrätta de an- budssökande om huruvida de kvalificerat sig.

Om beslutet kommer att ta längre tid än fyra månader efter det att ansökan lämnats in, skall den upphandlande enheten inom två månader efter det att ansökan lämnats in underrätta den anbudssökande om orsakerna till att tidsfristen blivit förlängd och meddela datum för när ansökan kommer att bli godkänd eller avslås.

4.Sökande vars kvalifikationer inte godkänns skall under- rättas om beslutet så snart som möjligt och senast inom 15 dagar efter det att beslutet fattats. Skälen skall bygga på kvalificeringskriterierna i artikel 53.2.

5.En upphandlande enhet som upprättar och förvaltar ett kvalificeringssystem får diskvalificera en marknadsaktör endast av skäl som bygger på kriterierna i artikel 53.2. En planerad diskvalificering skall föregås av ett skriftligt meddelande till den ekonomiska aktören senast inom 15 dagar räknat från diskva- lificeringen tillsammans med skälen till diskvalificeringen.

Artikel 50

Information som skall bevaras om tilldelade kontrakt

1. En upphandlande enhet skall bevara sådan information om varje kontrakt som behövs för att vid ett senare tillfälle kunna motivera beslut om

a)kvalificering och val av ekonomiska aktörer samt kontrakt- stilldelning,

b)tillämpning av förfaranden utan föregående meddelande om upphandling i enlighet med artikel 40.3,

c)att inte tillämpa bestämmelserna i kapitlen III–VI i denna avdelning med stöd av undantag i kapitel II i avdelning I och i kapitel II i denna avdelning.

Den upphandlande enheten skall vidta lämpliga åtgärder för att dokumentera genomförandet av tilldelningsförfaranden som sker med hjälp av elektroniska medel.

2. Informationen skall bevaras minst fyra år från den dag då kontraktet tilldelas, så att den upphandlande enheten under denna period på begäran kan förse kommissionen med nöd- vändiga upplysningar.

L 134/34

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

Artikel 51

Allmänna bestämmelser

1.Vid val av deltagare i upphandlingsförfaranden skall föl- jande gälla:

a)En upphandlande enhet som har fastställt regler och krite- rier för uteslutning av anbudsgivare eller anbudssökande i enlighet med artikel 54.1, 54.2 eller 54.4 skall utesluta ekonomiska aktörer som uppfyller dessa regler och kriterier.

b)Den upphandlande enheten skall välja ut anbudsgivare och anbudssökande på grundval av de objektiva regler och kriterier som har fastställts med stöd av artikel 54.

c)Vid selektiva och förhandlade förfaranden med meddelande om upphandling skall den upphandlande enheten i före- kommande fall i enlighet med artikel 54 begränsa antalet utvalda anbudssökande med stöd av a och b.

2.Om en upphandling sker med hjälp av ett meddelande om att det finns ett kvalificeringssystem och i syfte att välja ut deltagare i tilldelningsförfaranden för de specifika kontrakt som omfattas av upphandlingen skall den upphandlande enheten

a)kvalificera ekonomiska aktörer i enlighet med bestämmel- serna i artikel 53,

b)tillämpa de bestämmelser i punkt 1 som är relevanta för selektiva eller förhandlade förfaranden på sådana kvalificera- de ekonomiska aktörer.

3.Den upphandlande enheten skall kontrollera att anbuden från de anbudsgivare som valts ut på detta sätt överensstäm- mer med de regler och krav som skall tillämpas på anbud samt tilldela kontraktet på grundval av de kriterier som anges i artiklarna 55 och 57.

Avsnitt 1

Kvalificering och urvalsbedömning

Artikel 52

Ömsesidigt erkännande av administrativa, tekniska och ekonomiska villkor samt intyg, prover och bevis

1. En upphandlande enhet som väljer ut deltagare till ett selektivt eller förhandlat förfarande får inte, när den beslutar om huruvida en sökande är kvalificerad eller uppdaterar sina kriterier och regler för kvalificering,

a)ställa upp administrativa, tekniska eller ekonomiska villkor för vissa ekonomiska aktörer som inte gäller för andra,

b)kräva prover eller bevis som redan finns i tillgängligt objektivt material.

2.Om en upphandlande enhet kräver uppvisande av intyg utfärdat av ett oberoende organ på att den ekonomiska aktören iakttar vissa kvalitetssäkringsstandarder, skall den hänvisa till kvalitetssäkringssystem som bygger på relevanta europeiska standarder och är certifierade av organ som uppfyller euro- peiska certifieringsstandarder.

Enheten skall godkänna likvärdiga intyg från organ som är etablerade i andra medlemsstater. Den skall även godta andra bevis på likvärdiga kvalitetssäkringsåtgärder från de ekonomis- ka aktörerna.

3. För byggentreprenad- och tjänstekontrakt, och endast i lämpliga fall, kan den upphandlande enheten kräva angivande av åtgärder för miljöledning som den ekonomiska aktören kommer att tillämpa när kontraktet fullgörs, för att därigenom kontrollera den ekonomiska aktörens tekniska förmåga. Om en upphandlande enhet i sådana fall kräver att få se intyg från ett oberoende organ om att den ekonomiska aktören uppfyller vissa miljöledningsstandarder, skall enheten hänvisa till EMAS eller till miljöledningsstandarder som bygger på relevanta euro- peiska eller internationella standarder och som certifierats av organ som uppfyller gemenskapslagstiftningen eller relevanta europeiska eller internationella standarder för certifiering.

Den upphandlande enheten skall godta likvärdiga intyg från organ i andra medlemsstater. Den skall även godta andra bevis på likvärdiga miljöledningsåtgärder från de ekonomiska aktö- rerna.

Artikel 53

Kvalificeringssystem

1. Upphandlande enheter som så önskar får upprätta och förvalta ett kvalificeringssystem för ekonomiska aktörer.

Enheter som upprättar eller förvaltar ett kvalificeringssystem skall garantera att ekonomiska aktörer när som helst kan ansöka om att bli kvalificerade.

2. Ett system enligt punkt 1 kan omfatta flera kvalificerings- faser.

Det skall förvaltas på grundval av objektiva kriterier och regler som fastställs av den upphandlande enheten.

Om kriterierna eller reglerna omfattar tekniska specifikationer skall bestämmelserna i artikel 34 tillämpas. Kriterierna och reglerna får uppdateras vid behov.

3. De kriterier och regler för kvalificering som avses i punkt 2 kan inbegripa de uteslutningskriterier som anges i artikel 45 i direktiv 2004/18/EG enligt de villkor och krav som anges där.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/35

 

 

 

 

När den upphandlande enheten är en upphandlande myndighet i den mening som avses i artikel 2.1 a skall dessa kriterier och bestämmelser inbegripa de uteslutningskriterier som anges i artikel 45.1 i direktiv 2004/18/EG.

4. När de kriterier och regler för kvalificering som avses i punkt 2 innefattar krav rörande de ekonomiska aktörernas ekonomiska och finansiella kapacitet kan dessa vid behov åberopa andra enheters kapacitet, oavsett vilka juridiska band som finns mellan de ekonomiska aktörerna och dessa enheter. De skall då kunna bevisa för den upphandlande enheten att de kommer att förfoga över de nödvändiga resurserna under hela den period då kvalificeringssystemet är giltigt, t.ex. genom att tillhandahålla ett åtagande från enheterna i fråga rörande detta.

På samma villkor kan en grupp av ekonomiska aktörer enligt artikel 11 åberopas förmågan hos deltagarna i gruppen eller andra enheter.

5. När de kriterier och regler för kvalificering som avses i punkt 2 innefattar krav rörande ekonomiska aktörernas teknis- ka förmåga och/eller yrkeskunnande kan dessa vid behov åberopa andra enheters förmåga, oavsett vilka juridiska band som finns mellan de ekonomiska aktörerna och dessa enheter. De skall då kunna bevisa för den upphandlande enheten att de kommer att förfoga över de nödvändiga resurserna under hela den period då kvalificeringssystemet är giltigt, t.ex. genom att tillhandahålla ett åtagande från enheterna i fråga om att de kommer att ställa de nödvändiga resurserna till marknadsaktö- rens förfogande.

På samma villkor kan en grupp av ekonomiska aktörer enligt artikel 11 åberopa förmågan hos deltagarna i gruppen eller andra enheter.

6. De kriterier och regler för kvalificering som avses i punkt 2 skall tillhandahållas de ekonomiska aktörerna om de begär det. Om kriterierna eller reglerna uppdateras skall de berörda ekonomiska aktörerna underrättas om detta.

Om en upphandlande enhet anser att vissa andra enheters eller organs kvalificeringssystem uppfyller de krav som ställs, skall den meddela de berörda ekonomiska aktörerna namnen på dessa andra enheter eller organ.

7.En lista över kvalificerade ekonomiska aktörer skall be- varas; den kan delas upp i kategorier efter den typ av upp- handling för vilken kvalificeringen är giltig.

8.De upphandlande enheterna skall, när de upprättar och förvaltar ett kvalificeringssystem, iaktta bestämmelserna i arti- kel 41.3 angående meddelanden om att det finns ett kvalifice- ringssystem, artikel 49.3–49.5 om den information som skall lämnas till ekonomiska operatörer som har ansökt om kvalifi- cering, artikel 51.2 om urval av deltagare när upphandling sker

med hjälp av ett meddelande om att det finns ett kvalifice- ringssystem samt bestämmelserna i artikel 52 om ömsesidigt erkännande av administrativa, tekniska och ekonomiska villkor samt intyg, prover och bevis.

9. Om en upphandling sker med hjälp av ett meddelande om att det finns ett kvalificeringssystem skall anbudsgivarna i ett selektivt förfarande eller deltagarna i ett förhandlat förfa- rande väljas ut bland de anbudssökande som kvalificerat sig enligt detta system.

Artikel 54

Kvalitativa urvalskriterier

1.Vid ett öppet förfarande skall en upphandlande enhet

fastställa urvalskriterier enligt objektiva regler och kriterier som är tillgängliga för de berörda ekonomiska aktörerna.

2.Vid ett selektivt eller förhandlat förfarande skall en upp- handlande enhet välja ut anbudssökande enligt de objektiva regler och kriterier som den har fastställt och som är till- gängliga för de berörda ekonomiska aktörerna.

3.Vid selektiva eller förhandlade förfaranden får den upp- handlande enheten använda kriterier som grundas på ett objektivt behov av att minska antalet anbudssökande till en nivå som anses rimlig med tanke på speciella förhållanden i samband med upphandlingsförfarandet och på de resurser som behövs för att genomföra det. De utvalda anbudssökandena skall dock vara tillräckligt många för att uppfylla kravet på tillräcklig konkurrens.

4.Kriterierna i punkterna 1 och 2 får omfatta de uteslut- ningskriterier som anges i artikel 45 i direktiv 2004/18/EG på de villkor och krav som anges där.

När den upphandlande enheten är en upphandlande myndighet i den mening som avses i artikel 2.1 a skall de kriterier som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel inbegripa de uteslut- ningskriterier som anges i artikel 45.1 i direktiv 2004/18/EG.

5. När de kriterier som avses i punkterna 1 och 2 innefattar krav rörande de ekonomiska aktörernas ekonomiska och finan- siella kapacitet kan dessa vid behov och för ett visst kontrakt åberopa andra enheters kapacitet, oavsett vilka juridiska band som finns mellan de ekonomiska aktörerna och dessa enheter. De skall då kunna bevisa för den upphandlande enheten att de kommer att förfoga över de nödvändiga resurserna, t.ex. ge- nom att lägga fram ett åtagande från enheterna.

På samma villkor kan en grupp av ekonomiska aktörer enligt artikel 11 åberopa förmågan hos deltagarna i gruppen eller andra enheter.

L 134/36

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

6. När de kriterier som avses i punkterna 1 och 2 innefattar krav rörande de ekonomiska aktörernas tekniska förmåga och/eller yrkeskunnande kan dessa vid behov och för ett visst kontrakt åberopa andra enheters förmåga, oavsett vilka juridis- ka band som finns mellan de ekonomiska aktörerna och dessa enheter. De skall då kunna bevisa för den upphandlande en- heten att de kommer att förfoga över de nödvändiga resurserna för fullgörandet av kontraktet, t.ex. genom att tillhandahålla ett åtagande från enheterna i fråga om att de kommer att ställa de nödvändiga resurserna till den ekonomiska aktörens förfogan- de.

På samma villkor kan en grupp av ekonomiska aktörer enligt artikel 11 åberopa förmågan hos deltagarna i gruppen eller andra enheter.

Avsnitt 2

Kontraktstilldelning

Artikel 55

Tilldelningsgrunder

1.Utan att nationella lagar och andra författningar om ersättning för vissa tjänster påverkas skall den upphandlande enheten tillämpa följande kriterier vid tilldelning av kontrakt:

a)Om tilldelningen sker på grundval av det ur den upphand- lande enhetens synvinkel ekonomiskt mest fördelaktiga an- budet, olika kriterier som är kopplade till föremålet för kontraktet ifråga, t.ex. leverans- eller genomförandetid, driftskostnad, kostnadseffektivitet, kvalitet, estetiska och funktionella egenskaper, miljöegenskaper, tekniska fördelar, eftermarknadsservice och tekniskt stöd, åtagande när det gäller reservdelar, fortlöpande leverans och pris.

b)I annat fall, enbart det lägsta priset.

2.Utan att bestämmelserna i tredje stycket åsidosätts skall, om tilldelningen sker enligt punkt 1 a, den upphandlande enheten ange hur de olika kriterierna kommer att viktas inbördes vid bedömningen av vilket anbud som är ekonomiskt mest fördelaktigt.

Kriterieviktningen får anges som intervall med en lämplig största tillåtna spridning. När den upphandlande enheten anser att viktning inte är möjligt av påvisbara skäl, skall den ange kriterierna i fallande prioritetsordning.

Denna relativa viktning eller prioritetsordning skall i förekom- mande fall anges i meddelandet om upphandling, i den inbju- dan om att bekräfta intresse som avses i artikel 47.5, i inbjudan att lämna anbud eller att delta i förhandlingar eller i förfrågningsunderlaget.

Artikel 56

Användning av elektroniska auktioner

1.Medlemsstaterna får föreskriva att den upphandlande en- heten får genomföra elektroniska auktioner.

2.Vid öppna, selektiva eller förhandlade förfaranden med föregående meddelande om upphandling får den upphandlande enheten besluta att tilldelningen av ett kontrakt skall föregås av en elektronisk auktion om förfrågningsunderlaget kan faststäl- las med tillräcklig exakthet.

Under samma omständigheter får elektronisk auktion användas vid konkurrensutsättning av tilldelning av kontrakt inom ra- men för det dynamiska inköpssystem som avses i artikel 15.

Den elektroniska auktionen skall grundas på

a)antingen endast priser när kontraktet ges till det lägsta priset,

b)eller priser och/eller nya värden på aspekter i anbuden som angetts i förfrågningsunderlaget när kontraktet ges till det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet.

3.En upphandlande enhet som beslutar att utnyttja elekt- ronisk auktion skall ange detta i meddelandet om upphandling.

Förfrågningsunderlaget skall bland annat innehålla upplysningar om

a)de aspekter vilkas värden kommer att vara föremål för elektronisk auktion om dessa aspekter är kvantifierbara så att de kan uttryckas i siffror eller i procent,

b)de eventuella gränserna för de värden som kan presenteras, baserade på en bedömning av samtliga specifikationer för föremålet för kontraktet,

c)vilka uppgifter som kommer att göras tillgängliga för an- budsgivarna under den elektroniska auktionen och när detta i förekommande fall kommer att ske,

d)relevanta uppgifter om genomförandet av den elektroniska auktionen,

e)på vilka villkor anbudsgivarna kan lämna lägre anbud och särskilt vilka minsta skillnader som i förekommande fall krävs mellan anbuden,

f)relevanta uppgifter om den elektroniska utrustning som används och om arrangemangen och de tekniska specifika- tionerna för anslutning.

4.Innan den elektroniska auktionen inleds skall den upp- handlande enheten genomföra en första fullständig utvärdering av anbuden i enlighet med tilldelningskriterierna och den fast- ställda viktningen.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/37

 

 

 

 

Alla anbudsgivare som har lämnat godtagbara anbud skall samtidigt och med elektroniska medel bjudas in att lämna nya priser och/eller nya värden. Inbjudan skall innehålla alla rele- vanta upplysningar om den individuella anslutningen till den elektroniska utrustning som används samt vilken dag och tid den elektroniska auktionen kommer att inledas. Den elektro- niska auktionen får ske i flera på varandra följande etapper. Den elektroniska auktionen får inte inledas tidigare än två arbetsdagar efter det att inbjudan har skickats ut.

5.Om tilldelningen sker på grundval av det ekonomiskt

mest fördelaktiga anbudet skall inbjudan åtföljas av resultatet av en fullständig bedömning av det berörda anbudet som genomförts i enlighet med viktningen i artikel 55.2 första stycket.

I inbjudan skall även anges den matematiska formel som används för att vid den elektroniska auktionen bestämma den nya automatiska rangordningen med avseende på de nya priser och/eller nya värden som lämnas. Denna formel skall innefatta viktningen av alla de kriterier som fastställts för att bestämma det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, i enlighet med meddelandet om upphandling eller förfrågningsunderlaget. I detta syfte skall emellertid eventuellt förekommande intervall i förväg reduceras med ett bestämt värde.

Om alternativa utföranden är tillåtna, skall separata formler ges för varje alternativ.

6.Under varje etapp i den elektroniska auktionen skall den upphandlande enheten omedelbart meddela alla anbudsgivare åtminstone tillräckliga upplysningar för att de vid varje tid- punkt skall ha kännedom om sin plats i rangordningen. Den upphandlande enheten kan också meddela andra upplysningar om andra priser eller värden som har lämnats, under förutsätt- ning att detta anges i förfrågningsunderlaget. Den får också när som helst meddela antalet deltagare i den aktuella auktions- etappen. Den får emellertid under inga omständigheter röja anbudsgivarnas identitet under genomförandet av de olika etapperna i den elektroniska auktionen.

7.Den upphandlande enheten skall avsluta den elektroniska auktionen på något av följande sätt:

a)I inbjudan att delta i auktionen skall anges en på förhand fastställd dag och tid när auktionen stängs.

b)När den inte längre erhåller några nya priser eller nya värden som motsvarar kraven på minsta skillnader. I detta fall skall den upphandlande enheten i inbjudan att delta i auktionen ange hur långt efter det att den har mottagit det sista priset eller värdet som den kommer att avsluta den elektroniska auktionen.

c)När det antal auktionsetapper som fastställs i inbjudan att delta i auktionen har genomförts.

Om den upphandlande enheten har beslutat att avsluta den elektroniska auktionen enligt c, eventuellt i kombination med villkoren i b, skall tidsplanen för varje auktionsetapp anges i inbjudan att delta i auktionen.

8.Efter att ha avslutat den elektroniska auktionen skall den upphandlande enheten tilldela kontraktet i enlighet med arti- kel 55 på grundval av resultaten av den elektroniska auktionen.

9.En upphandlande enhet får inte utnyttja elektroniska auktioner på otillbörligt sätt eller på ett sätt som hindrar, begränsar eller snedvrider konkurrensen eller så att föremålet för kontraktet, så som det fastställs i det meddelande som används för konkurrensutsättning och i förfrågningsunderlaget, ändras.

Artikel 57

Onormalt låga anbud

1. Om det för ett visst kontrakt finns anbud som förefaller vara onormalt låga i förhållande till varorna, byggentreprena- derna eller tjänsterna, skall den upphandlande enheten, innan anbuden avslås, skriftligt begära sådana förtydliganden om anbudens innehåll som den anser sig behöva.

Dessa förtydliganden kan särskilt gälla

a)besparingar avseende sättet att tillverka varorna, sättet att tillhandahålla tjänsterna och byggmetoderna,

b)tekniska lösningar och/eller ovanligt gynnsamma förhållan- den som anbudsgivaren kan räkna med för att leverera varor, tillhandahålla tjänster eller utföra byggentreprenaden,

c) originaliteten i de varor, tjänster och byggentreprenader, som föreslås av anbudsgivaren,

d)iakttagande av de bestämmelser om arbetarskydd och ar- betsförhållanden som är i kraft på den ort där tillhandahål- landet av byggentreprenaden, tjänsten eller varan skall ske,

e)möjligheten för anbudsgivaren att få statligt stöd.

2.Den upphandlande enheten skall i samråd med anbudsgi- varen granska detta innehåll med beaktande av de ingivna förklaringarna.

3.Om en upphandlande enhet fastställer att ett anbud är onormalt lågt på grund av att anbudsgivaren har fått statligt stöd, får anbudet förkastas enbart av denna anledning först efter samråd med anbudsgivaren och om denne inom den rimliga tidsfrist som fastställs av den upphandlande enheten inte kan bevisa att det berörda stödet har beviljats på lagliga grunder. Om den upphandlande enheten förkastar ett anbud under dessa omständigheter, skall den underrätta kommissio- nen om detta.

L 134/38

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Avsnitt 3

Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land och förhållandet till tredje land

Artikel 58

Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land

Mot bakgrund av denna utveckling får rådet, på förslag av kommissionen, med kvalificerad majoritet ändra bestämmelser- na i denna artikel.

Artikel 59

Förhållandet till tredje land när det gäller tjänstekontrakt

1.Denna artikel är tillämplig på anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land, med vilket gemenskapen inte har slutit sådana multilaterala eller bilaterala avtal som tillförsäkrar företag från gemenskapen jämförbart och faktiskt tillträde till marknaden i detta tredje land. Den påverkar inte de åtaganden som gemenskapen eller dess medlemsstater har gentemot tredje land.

2.Anbud som lämnas i samband med tilldelning av varu- kontrakt kan förkastas om andelen varor med ursprung i tredje land, fastställd enligt rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (1), uppgår till mer än 50 % av det totala värdet av de varor som anbudet omfattar. I denna artikel betraktas programvaror för utrustning till telenät som varor.

3.Om två eller flera anbud är likvärdiga enligt tilldelnings- kriterierna i artikel 55, skall företräde ges de anbud som inte kan förkastas med stöd av punkt 2, om inte annat följer av andra stycket. Vid tillämpningen av denna artikel betraktas anbud som likvärdiga om prisskillnaden inte är större än 3 %.

Ett anbud skall dock inte ges företräde framför ett annat enligt första stycket om detta skulle tvinga den upphandlande en- heten att anskaffa utrustning med andra tekniska egenskaper än den befintliga utrustningen, med åtföljande inkompatibilitet, tekniska svårigheter vid drift och underhåll eller orimliga kost- nader.

4.Vid beräkningen av den andel varor med ursprung i tredje land som avses i punkt 2 skall tredje land som omfattas av bestämmelserna i detta direktiv till följd av ett rådsbeslut enligt punkt 1 undantas från tillämpningen av denna artikel.

5.Kommissionen skall, med början andra halvåret under det

första året efter det att detta direktiv trätt i kraft, varje år lämna en rapport till rådet om de framsteg som gjorts i de multilaterala och bilaterala förhandlingarna rörande det tillträde företagen från gemenskapen har till marknaden i tredje land inom de områden som omfattas av detta direktiv, om resultatet av dessa förhandlingar och om den faktiska tillämpningen av de ingångna avtalen.

(1) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 (EGT L 311, 12.12.2000, s. 17).

1.Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om de allmänna svårigheter deras företag rättsligt eller i praktiken möter och rapporterar i samband med tilldelning av tjänste- kontrakt i tredje land.

2.Kommissionen skall rapportera till rådet före den 31 december 2005 och regelbundet därefter om öppnandet av marknaden för tjänstekontrakt i tredje land och om hur förhandlingarna framskrider med dessa länder, särskilt inom ramen för WTO.

3.Kommissionen skall genom framställningar till det be- rörda tredje landet försöka rätta till situationen om den, på grundval av antingen de rapporter som avses i punkt 2 eller annan information, konstaterar att tredje land vid tjänsteupp- handling

a)inte ger företag från gemenskapen ett faktiskt tillträde som är jämförbart med det som gemenskapen ger företag från detta land,

b)inte ger företag från gemenskapen nationell behandling eller samma konkurrensmöjligheter som är tillgängliga för natio- nella företag, eller

c)ger företag från andra tredje länder en gynnsammare be- handling än företag från gemenskapen.

4.Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om de svårigheter som deras företag rättsligt eller i praktiken möter och rapporterar i samband med tilldelning av kontrakt i tredje land och som beror på att de bestämmelser i internationell arbetsrätt som anges i bilaga XXIII inte uppfylls.

5.Under de förhållanden som anges i punkterna 3 och 4 får kommissionen när som helst föreslå att rådet beslutar att, under en period som skall fastställas i beslutet, tillfälligt upp- häva eller begränsa tilldelningen av tjänstekontrakt till

a)företag som omfattas av lagstiftningen i det berörda tredje landet,

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/39

 

 

 

 

b)företag som är anknutna till företag enligt a med säte i gemenskapen men som inte har någon direkt och faktisk koppling till ekonomin i en medlemsstat,

c)företag som lämnar anbud på tjänster med ursprung i det tredje landet i fråga.

Rådet skall utan dröjsmål fatta beslut med kvalificerad majo- ritet.

Kommissionen får föreslå dessa åtgärder på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat.

6. Denna artikel påverkar inte gemenskapens åtaganden gentemot tredje land enligt internationella avtal om offentlig upphandling, särskilt inom ramen för WTO.

AVDELNING III

REGLER OM PROJEKTTÄVLINGAR PÅ TJÄNSTEOMRÅDET

Artikel 60

Allmän bestämmelse

1.Reglerna för att anordna en projekttävling skall stå i överensstämmelse med punkt 2 i denna artikel samt artiklar- na 61 och 63–66, och skall hållas tillgängliga för dem som är intresserade av att delta i projekttävlingen.

2.Rätten att delta i projekttävlingar får inte begränsas

1.projekttävlingar som anordnas i sådana fall som avses i artiklarna 20–22 för tjänstekontrakt,

2.projekttävlingar som anordnas för att i den berörda med- lemsstaten bedriva en verksamhet på vilken artikel 30 skall tillämpas enligt ett av kommissionen fastställt beslut eller eftersom det får anses följa av punkt 4 andra eller tredje stycket eller punkt 5 fjärde stycket i den artikeln.

a)till en medlemsstats territorium, eller till en del av detta territorium,

b)till att deltagarna skall vara antingen fysiska personer eller juridiska personer, med hänvisning till att lagen i den medlemsstat där projekttävlingen anordnas skulle kräva detta.

Artikel 61

Tröskelvärden

1.Denna avdelning skall tillämpas på projekttävlingar som ingår i en tjänsteupphandling och vars uppskattade värde ex- klusive mervärdesskatt uppgår till minst 499 000 euro. I denna punkt avses med tröskelvärde det uppskattade värdet exklusive mervärdesskatt av tjänstekontraktet, inklusive eventuella priser och/eller ersättningar till deltagarna.

2.Denna avdelning skall tillämpas på alla projekttävlingar där det totala värdet av priser och ersättningar till deltagarna

uppgår till minst 499 000 euro.

I denna punkt avses med tröskelvärde den totala summan av priserna och ersättningarna, inklusive det uppskattade värdet exklusive mervärdesskatt av de tjänstekontrakt som senare kan ingås i enlighet med artikel 40.3, om den upphandlande enheten inte utesluter en sådan tilldelning i meddelandet om projekttävling.

Artikel 62

Undantagna projekttävlingar

Denna avdelning skall inte tillämpas på

Artikel 63

Regler för offentliggörande och öppenhet

1. En upphandlande enhet som vill anordna en projekttäv- ling skall informera om detta genom ett meddelande om projekttävling. En upphandlande enhet som anordnat en pro- jekttävling skall informera om resultaten genom ett meddelan- de. Detta meddelande skall innehålla den information som anges i bilaga XVIII och meddelandet om resultatet av en projekttävling skall innehålla den information som anges i bilaga XIX i samma format som de standardformulär som kommissionen skall anta i enlighet med förfarandet i arti- kel 68.2.

Resultatet av en projekttävling skall meddelas kommissionen inom två månader efter det att projekttävlingen har avslutats och på de villkor som kommissionen skall fastställa i enlighet med förfarandet i artikel 68.2. I detta sammanhang skall kommissionen respektera alla känsliga kommersiella aspekter som de upphandlande enheterna eventuellt påpekar när de lämnar denna information, rörande antalet projekt eller mot- tagna planer, ekonomiska aktörernas identitet och anbudspris.

2. Artikel 44.2–8 skall också tillämpas på meddelanden om projekttävlingar.

Artikel 64

Kommunikationssätt

1. Artikel 48.1, 48.2 och 48.4 skall tillämpas på alla meddelanden om projekttävlingar.

L 134/40

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

2.Meddelanden, utbyte och lagring av information skall ske på ett sådant sätt att det säkerställs att integritet och sekretess för de av tävlingsdeltagarna inlämnade uppgifterna bevaras samt att juryn inte får ta del av innehållet i planer och projekt innan tidsfristen för inlämnande har löpt ut.

3.Följande regler skall tillämpas på utrustning för elektro- niskt mottagande av planer och projekt:

a)Information om de nödvändiga specifikationerna för elek- tronisk överföring av ritningar och planer och projekt, inklusive kryptering, skall vara tillgängliga för de berörda parterna. Utrustning för elektroniskt mottagande av planer och projekt skall dessutom överensstämma med kraven i bilaga XXIV.

b)Medlemsstaterna får införa eller behålla frivilliga ackrediter-

ingssystem i syfte att höja nivån på certifieringstjänsterna för sådan utrustning.

Artikel 65

Anordnande av projekttävlingar, val av deltagare och juryn

1.Vid anordnandet av projekttävlingar skall en upphandlan- de enhet tillämpa förfaranden som är anpassade till bestämmel- serna i detta direktiv.

2.Om deltagarantalet i en projekttävling är begränsat till ett angivet antal deltagare skall den upphandlande enheten fast- ställa entydiga och icke-diskriminerande kriterier för urvalet.

Antalet tävlingsdeltagare som inbjuds att delta skall under alla omständigheter vara så stort att verklig konkurrens säkerställs.

3. Juryn skall vara sammansatt uteslutande av fysiska per- soner som är oberoende i förhållande till deltagarna i projekt- tävlingen. Om det krävs särskilda yrkeskvalifikationer för att få delta i en projekttävling skall minst en tredjedel av ledamö- terna i juryn ha dessa eller likvärdiga kvalifikationer.

Artikel 66

Juryns beslut

1.Juryn skall vara självständig i sina beslut och yttranden.

2.Den skall granska planer och projekt som tävlingsdelta- garna har lagt fram anonymt och uteslutande utgå från de kriterier som anges i meddelandet om projekttävlingen.

3.Den skall ange sin rangordning av projekten, som gjorts på grundval av varje projekts förtjänster, i en rapport som skall undertecknas av dess medlemmar och innehålla kommentarer och eventuella punkter som kan behöva klargöras.

4.Anonymiteten skall respekteras tills juryn har avgett ett yttrande eller meddelat ett beslut.

5.Tävlingsdeltagarna kan vid behov uppmanas att besvara frågor som juryn har noterat i rapporten i syfte att klargöra projektets alla aspekter.

6.Det skall upprättas fullständiga protokoll över dialogen mellan jurymedlemmarna och tävlingsdeltagarna.

AVDELNING IV

SKYLDIGHETER ATT LÄMNA UPPGIFTER FÖR STATISTIKÄNDAMÅL, VERKSTÄLLIGHETSBEFOGEN-

HETER OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 67

Skyldighet att lämna uppgifter för statistikändamål

1.Medlemsstaterna skall, enligt föreskrifter som skall fast- ställas i enlighet med förfarandet i artikel 68.2, se till att kommissionen varje år får en statistisk rapport om det totala värdet, fördelat på medlemsstaterna och på de verksamhets- kategorier som anges i bilagorna I–X, av tilldelade kontrakt som ligger under tröskelvärdena i artikel 16, men som i annat fall skulle omfattas av bestämmelserna i detta direktiv.

2.När det gäller de verksamhetskategorier som anges bila- gorna II, III, V, IX och X skall medlemsstaterna se till att kommissionen får en statistisk rapport om kontrakt som till- delats, senast den 31 oktober 2004 för föregående år och senast den 31 oktober varje år därefter, enligt föreskrifter som skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 68.2. Den

statistiska rapporten skall innehålla den information som är nödvändig för att kontrollera att avtalet tillämpas korrekt.

Den information som krävs enligt första stycket skall inte omfatta information om kontrakt avseende sådana FoU-tjänster som förtecknas i kategori 8 i bilaga XVII A, teletjänster i kategori 5 i bilaga XVII A vilkas placeringar i CPV motsvarar referensnumren CPC 7524, 7525 och 7526 eller de tjänster som anges i bilaga XVII B.

3. Föreskrifterna enligt punkterna 1 och 2 skall fastställas på ett sätt som garanterar att

a)mindre upphandlingskontrakt kan utelämnas för att förenkla de administrativa förfarandena, under förutsättning att stati- stiken ändå blir användbar,

b)den tillhandahållna informationen behandlas konfidentiellt.

30.4.2004

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/41

 

 

 

 

 

 

 

Artikel

68

Artikel 70

 

Kommittéförfarande

Ändringar

1.Kommissionen skall biträdas av Rådgivande kommittén för offentlig upphandling som inrättats genom artikel 1 i rådets beslut 71/306/EEG (1), nedan kallad ”kommittén”.

2.När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 3 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmel- serna i artikel 8 i det beslutet.

3.Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

Artikel 69

Revidering av tröskelvärdena

1. Kommissionen skall vartannat år från och med 30 april 2004 kontrollera de tröskelvärden som fastställs i artikel 16 och vid behov med avseende på andra stycket revidera dem i enlighet med förfarandet i artikel 68.2.

Tröskelvärdena skall beräknas utifrån genomsnittlig dagskurs för euro, uttryckt i särskilda dragningsrätter (SDR), under de 24 månader som slutar den sista dagen i augusti omedelbart före den revidering som börjar gälla den 1 januari. Om det behövs skall de reviderade tröskelvärdena avrundas nedåt till närmaste tusental euro för att garantera iakttagandet av de gällande tröskelvärdena enligt avtalet, uttryckta i SDR.

2. Samtidigt med revideringen enligt punkt 1 skall kommis- sionen enligt förfarandet i artikel 68.2 anpassa tröskelvärdena i artikel 61 (projekttävlingar) till det reviderade tröskelvärdet för tjänstekontrakt.

Motvärdet till de tröskelvärden som fastställs enligt punkt 1 i nationella valutor när det gäller de medlemsstater som inte deltar i den monetära unionen skall i princip revideras vartan- nat år från och med den 1 januari 2004. Motvärdet skall beräknas utifrån den genomsnittliga dagskursen för dessa val- utor uttryckt i euro under de 24 månader som slutar den sista dagen i augusti omedelbart före den revidering som börjar gälla den 1 januari.

3. Kommissionen skall offentliggöra de reviderade tröskel- värdena enligt punkt 1, deras motvärde i nationella valutor och de anpassade tröskelvärdena enligt punkt 2 i Europeiska unionens officiella tidning i början av november efter revideringen.

(1) EGT L 185, 16.8.1971, s. 15. Beslutet ändrat genom beslut 77/63/EEG (EGT L 13, 15.1.1977, s. 15).

Kommissionen får ändra följande enligt förfarandet i arti- kel 68.2:

a)Förteckningarna över upphandlande enheter i bilagorna I–X så att de uppfyller kriterierna i artiklarna 2–7.

b)Formerna för hur de meddelanden som avses i artiklarna 41, 42, 43 och 63 skall upprättas, överföras, mottas, översättas, insamlas och spridas.

c)Formerna för särskilda hänvisningar i meddelandena till särskilda positioner i CPV-nomenklaturen.

d)Referensnumren i nomenklaturen i bilaga XVII, förutsatt att direktivets materiella tillämpningsområde inte ändras därige- nom, och formerna för hänvisning i meddelandena till särskilda positioner i denna nomenklatur inom de tjänste- kategorier som anges i denna bilaga.

e)Referensnumren i nomenklaturen i bilaga XII, förutsatt att direktivets materiella tillämpningsområde inte ändras, och formerna för hänvisning i meddelandena till de särskilda positionerna i denna nomenklatur.

f)Bilaga XI.

g)Bestämmelserna om överföring och offentliggörande av uppgifter enligt bilaga XX av skäl som hänger samman med tekniska framsteg eller av administrativa skäl.

h)Bestämmelserna om och de tekniska kraven på utrustningen för elektronisk mottagning enligt a, f och g i bilaga XXIV.

i)I syfte att i enlighet med artikel 67.3 förenkla formerna för tillämpning och upprättande, överföring, mottagande, över- sättning, insamling och spridning av statistiska rapporter som föreskrivs i artiklarna 67.1 och 67.2.

j)De tekniska formerna för de beräkningsmetoder som avses i artikel 69.1 och 69.2 andra stycket.

Artikel 71

Genomförande av direktivet

1. Medlemsstaterna skall sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast 31 januari 2006. De skall genast underrätta kommissio- nen om detta.

L 134/42

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Medlemsstaterna kan använda ytterligare 35 månader när den tidsfrist löpt ut som anges i första stycket för att genomföra de bestämmelser som är nödvändiga för att iaktta artikel 6 i detta direktiv.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de inne- hålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.

Bestämmelserna i artikel 30 skall tillämpas från och med 30 april 2004.

2. Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna tex- ten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 72

Övervakningsmekanismer

Enligt rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av lagar och andra författningar om gemenskaps- regler om upphandlingsförfaranden tillämpade av företag och verk inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikations- sektorerna (1) skall medlemsstaterna genom effektiva, öppna och klara och tydliga mekanismer se till att detta direktiv genomförs.

I detta syfte kan de bland annat utse eller inrätta ett oberoende organ.

Artikel 73

Upphävande

Direktiv 93/38/EEG upphör härmed att gälla utan att detta påverkar medlemsstaternas skyldigheter när det gäller tidsfris- terna för införlivande med nationell lagstiftning enligt bilaga XXV.

Hänvisningar till det upphävda direktivet skall anses som hänvisningar till detta direktiv och skall läsas enligt jämförel- setabellen i bilaga XXVI.

Artikel 74

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offentliggörs i

Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 75

Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Strasbourg den 31 mars 2004

 

På Europaparlamentets vägnar

På rådets vägnar

P. COX

D. ROCHE

Ordförande

Ordförande

(1) EGT L 76, 23.3.1992, s. 14. Direktivet senast ändrat genom 1994 års anslutningsakt.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/43

 

 

 

 

BILAGA I

UPPHANDLANDE ENHETER INOM SEKTORERNA FÖR TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AV GAS

ELLER VÄRME

Belgien

Distrigaz/NV Distrigaz

Kommuner och interkommunala bolag, för denna del av deras verksamheter

Danmark

Enheter som sköter gas- och värmeförsörjning, med stöd av godkännande enligt § 4 i lov om varmeforsyning, jfr lovbekendtgørelse nr 772 av den 24 juli 2000

Enheter som sköter transport av naturgas med stöd av tillstånd enligt § 10 i lov nr. 449 av den 31 maj 2000 om naturgasforsyning

Enheter som sköter transport av gas med stöd av tillstånd enligt bekendgørelse nr. 141 av den 13 mars 1974 om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter

Tyskland

Myndigheter, offentligrättsliga organ eller sammanslutningar av sådana, eller företag med staten som majoritetsägare som försörjer andra med gas eller värme, eller driver ett nät för sådan försörjning till allmänheten, i enlighet med § 2.3 i Gesetzes über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) av den 24 april 1998, senast ändrad den 10 november 2001

Grekland

ΔΗΜΌSΙΑ ΕΠΙΧΕΊΡΗSΗ ΑΕΡΊΟΥ ( .ΕΠ.Α.) Α.Ε.” (offentligt gasbolag), som transporterar och distribuerar gas enligt lag 2364/95, ändrad genom lagarna 2528/97, 2593/98 och 2773/99

Spanien

Enagas, SA

Bahía de Bizkaia Gas, S.L.

Gasoducto Al Andalus, SA

Gasoducto de Extremadura, SA

Infraestructuras Gasistas de Navarra, SA

Regasificadora del Noroeste, SA

Sociedad de Gas de Euskadi, S.A

Transportista Regional de Gas, SA

Unión Fenosa de Gas, SA

Bilbogas, SA

Compañía Española de Gas, SA

Distribución y Comercialización de Gas de Extramadura, SA

Distribuidora Regional de Gas, SA

Donostigas, SA

Gas Alicante, SA

L 134/44

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Gas Andalucía, SA

Gas Aragón, SA

Gas Asturias, SA

Gas Castilla – La Mancha, SA

Gas Directo, SA

Gas Figueres, SA

Gas Galicia SDG, SA

Gas Hernani, SA

Gas Natural de Cantabria, SA

Gas Natural de Castilla y León, SA

Gas Natural SDG, SA

Gas Natural de Alava, SA

Gas Natural de La Coruña, SA

Gas Natural de Murcia SDG, SA

Gas Navarra, SA

Gas Pasaia, SA

Gas Rioja, SA

Gas y Servicios Mérida, S.L.

Gesa Gas, SA

Meridional de Gas, SAU

Sociedad del Gas Euskadi, SA

Tolosa Gas, SA

Frankrike

Société nationale des gaz du Sud-Ouest, med ansvar för transport av gas

Gaz de France, som inrättats och bedriver verksamhet enligt den ändrade loi no 46-628 av den 8 april 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz

Enheter med ansvar för distribution av el i enlighet med artikel 23 i den ändrade loi no 46-628 av den 8 april 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz

Compagnie française du méthane, med ansvar för transport av gas

Lokala myndigheter eller sammanslutningar som bildats av de lokala myndigheterna, med ansvar för värme- distribution

Irland

Bord Gáis Éireann

Andra enheter som kan ha tillstånd från Commission for Energy Regulation för distribution eller överföring av naturgas enligt bestämmelserna i Gas Acts 1976 to 2002

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/45

 

 

 

 

Enheter med tillstånd enligt Electricity Regulation Act 1999 och som i egenskap av operatörer för ”Combined Heat and Power Plants” har ansvar för värmedistribution

Italien

SNAM Rete Gas SpA, S.G.M. och EDISON T. e S. för transport av gas

Enheter med ansvar för distribution av gas, som omfattas av testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con regio decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 och av D.P.R. 4 ottobre 1986, n. 902

Enheter med ansvar för distribution av värme till allmänheten, i enlighet med artikel 10 i legge 29 maggio 1982 n. 308 – Normer för begränsning av elförbrukning, utveckling av förnybara energikällor, kraftverk som använder annat bränsle än kolväte

Lokala enheter och deras konsortier som levererar värme till allmänheten

Luxemburg

Société de transport de gaz SOTEG SA

Gaswierk Esch-Uelzecht SA

Service industriel de la Ville de Dudelange

Service industriel de la Ville de Luxembourg

Lokala myndigheter eller sammanslutningar som bildats av de lokala myndigheterna, med ansvar för värme- distribution

Nederländerna

Myndigheter för transport eller distribution av gas med stöd av ett tillstånd (vergunning) utfärdat av kommunala myndigheter i enlighet med Gemeentewet

Myndigheter på kommun- och provinsnivå för överföring eller distribution av gas i enlighet med Gemeentewet eller Provinciewet

Lokala myndigheter eller sammanslutningar av sådana, vilka tillhandahåller uppvärmning åt allmänheten

Österrike

Myndigheter som i enlighet med Energiewirtchaftsgesetz, dRGB1 I S 1451/1935, respektive Gaswirtschaftsgesetz, BGB1 I Nr. 121/2000, i gällande version, har befogenhet att överföra eller distribuera gas

Myndigheter som enligt Gewerbeordnung, BGB1 Nr. 194/1994, i gällande version, har befogenhet att överföra eller distribuera värme

Portugal

Enheter som transporterar eller distribuerar gas i enlighet med artikel 1 i Decreto-Lei no 8/2000 av den 8 februari, med undantag för punkterna 3 ii, 3 iii och 3 b i den nämnda artikeln

Finland

Offentliga och andra enheter med ansvar för naturgasnätets överföringssystem och överföring eller distribution av naturgas med stöd av ett tillstånd enligt 3 kap. 1 § eller 6 kap. 1 § naturgasmarknadslagen (508/2000) samt kommunala enheter eller offentliga företag med ansvar för framställning, transport, distribution eller inmatning av värme

Sverige

Enheter som transporterar eller distribuerar gas eller värme med tillstånd enligt lagen (1978:160) om vissa rörledningar

L 134/46

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Förenade kungariket

En offentlig gastransportör enligt avsnitt 7.1 i Gas Act 1986

En person som utsetts till entreprenör för gasförsörjning enligt artikel 8 i Gas (Northern Ireland) Order 1996

En lokal myndighet som tillhandahåller eller sköter ett fast nät som tillhandahåller eller kommer att tillhandahålla tjänster för allmänheten i fråga om produktion, transport eller distribution av värme

En person med tillstånd enligt avsnitt 6.1a i Electricity Act 1989, vars tillstånd omfattar bestämmelserna i avsnitt 10.3 i denna lag

Northern Ireland Housing Executive

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/47

 

 

 

 

BILAGA II

UPPHANDLANDE ENHETER INOM SEKTORERNA FÖR PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBU-

TION AV EL

Belgien

SA Electrabel SA Electrabel/NV ElectrabelNV Electrabel

Kommuner och interkommunala bolag, för denna del av deras verksamheter

SA Société de Production d'Electricité SA Société de Production d'Electricité/NV Elektriciteitsproductie Maatschap- pijNV Elektriciteitsproductie Maatschappij

Danmark

Enheter som sköter elproduktion med stöd av tillstånd enligt § 10 i lov om elforsyning, jfr lovbekendtgørelse nr 767 av den 28 augusti 2001

Enheter som sköter eltransport med stöd av tillstånd enligt § 19 i lov om elforsyning, jfr lovbekendtgørelse nr 767 av den 28 augusti 2001

Enheter som har systemansvar med stöd av tillstånd enligt § 27 i lov om elforsyning, jfr lovbekendtgørelse nr 767 av den 28 augusti 2001

Tyskland

Myndigheter, offentligrättsliga organ eller sammanslutningar av sådana, eller företag med staten som majoritetsägare som försörjer andra med gas eller värme, eller driver ett nät för sådan försörjning till allmänheten, i enlighet med § 2.3 i Gesetzes über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) av den 24 april 1998, senast ändrad den 10 november 2001

Grekland

ΔΗΜΌSΙΑ ΕΠΙΧΕΊΡΗSΗ ΗΛΕΚΤΡΙSΜΟΎ Α.Ε.” (offentligt elbolag), inrättat genom lag 1468/1950 om inrättande av ΔΕΗ och med verksamhet enligt lag 2773/1999 och presidentdekret 333/1999

Företaget ”ΔΙΑΧΕΙΡΙSΤΗS ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ SΥSΤΗΜΑΤΟS ΜΕΤΑFΟΡΑS ΗΛΕΚΤΡΙΚΗS ΕΝΕΡGΕΙΑS Α.Ε.”, även betecknat

ΔΙΑΧΕΙΡΙSΤΗS ΤΟΥ SΥSΤΗΜΑΤΟS eller ΔΕSΜΗΕ”, inrättat genom presidentdekret 328/2000 (FΕΚ 268) i enlighet med artikel 14 i lag 2773/1999

Spanien

Red Eléctrica de España, SA

Endesa, SA

Iberdrola, SA

Unión Fenosa, SA

Hidroeléctrica del Cantábrico, SA

Electra del Viesgo, SA

Otras entidades encargadas de la producción, transporte y distribución de electricidad en virtud de la Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico y su normativa de desarrollo.

Frankrike

Electricité de France, som inrättats och bedriver verksamhet enligt den ändrade loi no 46-628 av den 8 april 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz

Enheter som distribuerar el i enlighet med artikel 23 i den ändrade loi no 46-628 av den 8 april 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz

Compagnie nationale du Rhône

L 134/48

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Irland

The Electricy Supply Board

ESB Independent Energy [ESBIE – elleveranser]

Synergen Ltd [elproduktion]

Viridian Energy Supply Ltd [elleveranser]

Huntstown Power Ltd [elproduktion]

Bord Gáis Éireann [elleveranser]

Elleverantörer och elproducenter med tillstånd enligt Electricity Regulation Act 1999

Italien

Bolag i Gruppo Enel som ansvarar för produktion, överföring och distribution av el, enligt decreto legislativo av den 16 mars 1999, nr 79 och senare ändringar och tillägg

Andra företag som opererar på koncessionsbasis enligt decreto legislativo av den 16 mars 1999, nr 79

Luxemburg

Compagnie grand-ducale d´électricité de Luxembourg (CEGEDEL) som producerar eller distribuerar el enligt convention du 11 novembre 1927 concernant l’établissement et l’exploitation des réseaux de distribution d’énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, godkänd genom lag av den 4 januari 1928

Lokala myndigheter med ansvar för transport eller distribution av el

Societé électrique de l' Our (SEO)

Syndicat des communes SIDOR

Nederländerna

Myndigheter för distribution av el med stöd av ett tillstånd (vergunning) utfärdat av provinsmyndigheter i enlighet med Provinciewet

Österrike

Myndigheter som i enlighet med Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGB1 I Nr. 143/1998 i gällande version, respektive i enlighet med Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetzen i de nio delstaterna driver ett överförings- eller distributionsnät

Portugal

GRUNDTILLSTÅND

ELECTRICADADE DE PORTUGAL (EDP) som inrättats enligt Decreto-Lei no 182/95 av den 27 juli 1995, som utformats i enlighet med Decreto-Lei no 56/97 av den 14 mars 1997

EMPRESA ELÉCTRICA DOS AÇORES (EDA) som verkar i enlighet med Decreto-Legislativo Regional no 15/96/A av den 1 augusti 1996

EMPRESA DE ELECTRIDADE DE MADEIRA (EEM) som verkar i enlighet med Decreto-Lei no 99/91 och Decreto- Lei no 100/91, båda av den 2 mars 1991

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/49

 

 

 

 

PRODUKTION AV ELENERGI

Enheter som producerar el enligt Decreto-Lei no 183/95 av den 27 juli 1995, som utformats i enlighet med Decreto-Lei no 56/97, av den 14 mars 1997, ändrad genom Decreto-Lei no 198/2000, av den 24 augusti 2000

Oberoende elproducenter enligt Decreto-Lei no 189/88, av den 27 maj 1988, som utformats i enlighet med Decreto-Lei no 168/99 av den 18 maj 1999, no 313/95 av den 24 november 1995, no 312/2001 av den 10 december 2001 och no 339-C2001 av den 29 december 2001

TRANSPORT AV ELENERGI

Enheter som transporterar el enligt Decreto-Lei no 185/95 av den 27 juli 1995, som utformats i enlighet med Decreto-Lei no 56/97 av den 14 mars 1997

DISTRIBUTION AV ELENERGI

Enheter som distribuerar el enligt Decreto-Lei no 184/95 av den 27 juli 1995, som ändrats genom Decreto-Lei no 56/97 av den 14 mars 1997, och Decreto-Lei no 344-B/82 av den 19 september 1982 och Decreto-Lei no 341/90 av den 30 oktober 1990

Finland

Kommunala enheter och offentliga företag med ansvar för produktion av el samt enheter med ansvar för upprätthållandet av nät för överföring eller distribution av el och för elöverföring, samt för elsystem, med stöd av ett tillstånd enligt 4 eller 16 § elmarknadslagenelmarknadslagen (386/1995)

Sverige

— Enheter som transporterar eller distribuerar el med stöd av koncession som beviljats enligt ellagen (1997:857)

Förenade kungariket

En person med tillstånd enligt avsnitt 6 i Electricity Act 1989

En person med tillstånd enligt artikel 10.1 i Electricity (Northern Ireland) Order 1992

L 134/50

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA III

UPPHANDLANDE ENHETER INOM SEKTORERNA FÖR PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBU-

TION AV DRICKSVATTEN

Belgien

Aquinter

Kommuner och interkommunala bolag, för denna del av deras verksamheter

Sociéte wallonne des Eaux

Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening

Danmark

Anläggningar för vattenförsörjning enligt definition i § 3.3 i lovbekendtgørelse nr. 130 om vandforsyning, gällande från den 26 februari 1999

Tyskland

Myndigheter som i enlighet med delstaternas Eigenbetriebsverordnungen eller -gesetzen utvinner eller distribuerar vatten (egenföretagande i kommunal regi)

Myndigheter som i enlighet med Gesetzen über die Kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit der Länder utvinner eller distribuerar vatten

Myndigheter som utvinner vatten i enlighet med Gesetz über Wasser- und Bodenverbände av den 12 februari 1991, senast ändrad den 15 maj 2002

Kommunala företag som utvinner eller distribuerar vatten på grundval av Kommunalgesetze, särskilt Gemeindeve- rordnungen der Länder

Företag i enlighet med Aktiengesetz av den 6 september 1965, senast ändrad den 19 juli 2002, eller enligt GmbH- Gesetz av den 20 april 1892, senast ändrad den 19 juli 2002, eller med rättslig ställning som Kommanditgesell- schaft, vilka på grundval av ett särskilt avtal med regionala eller lokala myndigheter utvinner eller distribuerar vatten

Grekland

Εtaιρeίa Υdρeύseως κaι Αpοχeteύseως Πρωteυούsης Α.Ε.” (”Ε.Υ. .Α.Π.” eller ”Ε.Υ. .Α.Π. Α.Ε.”) (Atens vattenbolag). Bolagets rättsliga ställning regleras genom bestämmelserna i lag 2190/1920 och lag 2414/1996, samt av kom- pletterande bestämmelser i lag 1068/ 80 och bestämmelser i lag 2744/1999

Εtaιρeίa Ύdρeυsης κaι Αpοχέteυsης Tessaλονίκης Α.Ε.” (”Ε.Υ.Α.T. Α.Ε.”) (Thessalonikis vattenbolag), som omfattas av bestämmelserna i lag 2937/2001 (FΕΚ 169 Α΄) och lag 2651/1998 (FΕΚ 248 Α΄)

Δημοtική Εpιχeίρηsη Ύdρeυsης κaι Αpοχέteυsης Μeίζονος Πeριοχής Βόλου” (”ΔΕΥΑΜΒ”) (Volosregionens vattenbolag), verksamt enligt lag 890/1979

Δημοtικές Εpιχeιρήseις Ύdρeυsης Αpοχέteυsης” (kommunala vattenbolag), som producerar eller distribuerar vatten enligt lag 1069/80 av den 23 augusti 1980

Sύνdesμοι Ύdρeυsης” (sammanslutningar av lokala myndigheter) verksamma enligt presidentdekret Π. .410/1995, i enlighet med Κώdικa Δήμων κaι Κοινοtήtων (lagsamling för kommuner och regioner)

Δήμοι κaι Κοινόtηteς” (kommuner och regioner) verksamma enligt presidentdekret Π. .410/1995, i enlighet med Κώdικa Δήμων κaι Κοινοtήtων (lagsamling för kommuner och regioner)

Spanien

— Mancomunidad de Canales de Taibilla

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/51

 

 

 

 

Otras entidades públicas integradas o dependientes de las Comunidades Autónomas y de las Corporaciones locales que actúan en el ámbito de la distribución de agua potable

Otras entidades privadas que tienen concedidos derechos especiales o exclusivos por las Corporaciones locales en el ámbito de la distribución de agua potable

Frankrike

Territoriella sammanslutningar och lokala offentliga enheter som svarar för produktion eller distribution av dricks- vatten

Irland

— Enheter som producerar eller distribuerar vatten enligt Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964

Italien

Organ som svarar för förvaltningen av vattenförsörjning i olika skeden, enligt testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province, godkänd genom regio decreto av den 15 oktober 1925 n. 2578 och av D.P.R. av den 4 oktober 1986, n. 902 samt decreto legislativo av den 18 augusti 2002, n. 267 recante il testo unico delle leggi sull’ordinamento degli enti locali, med särskild hänvisning från 112 till 116

Ente autonomo acquedotto pugliese, (autonomt vattenverk i Apulien) inrättat genom R.D.L. av den 19 oktober 1919, n. 2060

Ente acquedotti siciliani, (sicilianskt vattenverk) inrättat genom leggi regionali av den 4 september 1979, n. 2/2 och av den 9 augusti 1980, n. 81

Ente sardo acquedotti e fognature, (sardiskt vatten- och avloppsverk) inrättat genom lag av den 5 juli 1963, nr 9

Luxemburg

Lokala myndigheter som ansvarar för distribution av vatten

Kommunala sammanslutningar som ansvarar för produktion eller distribution av vatten, inrättade enligt lagen av den 23 februari 2001 om inrättande av kommunala sammanslutningar syndicats de communes, såsom den ändrats och kompletterats av lagen av den 23 december 1958 och lagen av den 29 juli 1981, samt enligt lagen av den 31 juli 1962 som syftar till att stärka dricksvattenförsörjningen i Storhertigdömet Luxemburg från reservoaren i Esch-sur-Sûre

Nederländerna

— Myndigheter för utvinning eller distribution av vatten i enlighet med Waterleidingwet

Österrike

Kommuner och kommunförbund som utvinner, överför och distribuerar dricksvatten i enlighet med Wasserversor- gungsgesetzen i de nio delstaterna

Portugal

FLERKOMMUNALA SYSTEM – Företag som sammanför staten eller andra allmänna enheter, som innehar majoriteten av bolagskapitalet, med privata företag, enligt Decreto-Lei no 379/93 av den 5 november 1993. Direkt administration av staten är tillåten

KOMMUNALA SYSTEM – Kommuner, kommunala sammanslutningar, kommunaliserade inrättningar, företag med helt eller till största delen offentligägt kapital eller privata företag, i enlighet med Decreto-Lei no 379/93 av den 5 november 1993 och med lag nr 58/98, av den 18 augusti 1998

L 134/52

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Finland

— Vattentjänstverk enligt 3 § (119/2001) lagen om vattentjänster

Sverige

Lokala myndigheter och kommunala företag som producerar, transporterar eller distribuerar dricksvatten enligt lagen (1970:244) om allmänna vatten och avloppsanläggningar

Förenade kungariket

Ett företag med avtal som vattenleverantör eller som avloppsföretag enligt Water Industry Act 1991

En vatten- och avloppsmyndighet som inrättats enligt avsnitt 62 i Local Government Act 1994 (Scotland)

Department for Regional Development (Northern Ireland)

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/53

 

 

 

 

BILAGA IV

UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET JÄRNVÄGSTJÄNSTER

Belgien

— Société nationale des Chemins de fer belges/Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

Danmark

Danske statsbaner (DSB)

Verksamhet med stöd av lag nr 1317 av den 20 december 2000 om amtskommunernes overtagelse af de statslige ejerandele i privatbanerne

Ørestadsselskabet I/S

Tyskland

Deutsche Bahn AG

Andra företag som utför spårbundna tjänster för allmänheten i enlighet med § 2.1 i Allgemeines Eisenbahngesetz av den 27 december 1993, senast ändrad den 21 juni 2002

Grekland

”Oργaνιsμός Sιdηροdρόμων Ελλάdος Α.Ε.” (”Ο.S.Ε. Α.Ε.”) (de grekiska järnvägarnas organisation), enligt lag 2671/98

ΕΡGΟSΕ Α.Ε.”, enligt lag 2366/95

Spanien

Ente público Gestor de Infraestructuras Ferroviarias (GIF)

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE)

Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE)

Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC)

Eusko Trenbideak (Bilbao)

Ferrocarriles de la Generalitat Valenciana (FGV)

Ferrocarriles de Mallorca

Frankrike

Société nationale des chemins de fer français och andra järnvägsnät som är öppna för allmänheten, och som avses i loi d'orientation des transports intérieurs n° 82-1153 av den 30 december 1982, avdelning II, kapitel 1

Reseau ferré de France, offentlig institution som inrättats genom loi no 97-135 av den 13 februari 1997

Irland

Iarnród Éireann [Irish Rail]

Railway Procurement Agency

Italien

Ferrovie dello Stato S.p.A. (Italienska järnvägen)

Trenitalia S.p.A.

L 134/54

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Organ, bolag och företag som tillhandahåller järnvägstjänster på koncessionsbasis, enligt artikel 10 i regio decreto av den 9 maj 1912, nr 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Organ, bolag och företag som tillhandahåller järnvägstjänster på koncessionsbasis enligt artikel 4 i lag av den 14 juni 1949, nr 410 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione

Organ, bolag och företag eller lokala myndigheter som tillhandahåller järnvägstjänster på koncessionsbasis enligt artikel 14 i lag av den 2 augusti 1952, nr 1221 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione

Organ, bolag och företag som tillhandahåller kollektiva transporttjänster enligt artiklarna 8 och 9 i decreto legislativo av den 19 november 1997, nr 422 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 59 – modificato dal decreto legislativo 20 settembre 1999, n. 400 e dall’art. 45 della legge 1°agosto 2002, n. 166

Luxemburg

— Chemin de fer luxembourgeois (CFL)

Nederländerna

— Upphandlande myndigheter för järnvägstransporttjänster

Österrike

Österreichische Bundesbahnen

Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mit begrenzterHaftung samt

myndigheter som i enlighet med Eisenbahngesetz, BGB1 Nr. 60/1957 i nu gällande version har befogenhet att tillhandahålla trafiktjänster

Portugal

CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., enligt Decreto-Lei no 109/77 av den 23 mars 1977

REFER, E.P., enligt Decreto-Lei no 104/97 av den 29 april 1977

RAVE, S.A., enligt Decreto-Lei no 323-H/2000 av den 19 december 2000

Fertagus, S.A., enligt Decreto-Lei no 189-B/99, av den 2 juni 1999

Metro do Porto, S.A., enligt Decreto-Lei no 394-A/98 av den 15 december 1998, ändrad genom Decreto-Lei no 261/2001, av den 26 september 2001

Normetro, S.A., enligt Decreto-Lei no 394-A/98 av den 15 december, ändrad genom Decreto-Lei no 261/2001, av den 26 september 2001

Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., enligt Decreto-Lei no 15/95 av den 8 februari 1995

Metro do Mondego, S.A., enligt Decreto-Lei no 10/2002 av den 24 januari 2002

Metro transportes do Sul, S.A., enligt Decreto-Lei no 337/99, av den 24 augusti 1999

Kommunala organ och företag som erbjuder transporter enligt Lei no 159/99 av den 14 september 1999

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/55

 

 

 

 

Offentliga myndigheter och företag som erbjuder järnvägstransporter enligt Lei no 10/90, av den 17 mars 1990

Privata företag som erbjuder järnvägstransporter enligt Lei no 10/90 av den 17 mars 1990, när de innehar särskilda eller exklusiva rättigheter

Finland

— Valtion Rautatiet Osakeyhtiö/Statsjärnvägarna Aktiebolag

Sverige

Offentliga enheter som tillhandahåller järnvägstjänster i enlighet med förordningen (1996:734) om statens spåran- läggningar, samt lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet

Regionala och lokala offentliga enheter som driver regionala eller lokala järnvägskommunikationer enligt lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik

Privata enheter som tillhandahåller järnvägstjänster med tillstånd som utfärdats enligt förordning (1996:734) om statens spåranläggningar, då dessa tillstånd överensstämmer med artikel 2.3 i direktivet

Förenade kungariket

Railtrack plc

Eurotunnel plc

Northern Ireland Transport Holding company

Northern Ireland Railways Company Limited

L 134/56

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA V

UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET TJÄNSTER INOM STADSTRAFIK, SPÅRVAGNAR, TRÅDBUS-

SAR ELLER BUSSAR

Belgien

Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer te Brussel

Société régionale wallonne du Transport och dess driftbolag (TEC Liège – Verviers, TEC Namur – Luxemburg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)

Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)

privaträttsliga bolag med särskilda eller exklusiva rättigheter

Danmark

Danske Statsbaner

Enheter som tillhandahåller bussförbindelser (almindelige rutekørsel) med stöd av tillstånd enligt lovbekendtgørelse nr. 738 av den 22 december 1999 om buskørsel

Ørestadsselskabet I/S

Tyskland

Företag som tillhandahåller tillståndspliktiga tjänster i offentlig närtrafik för personbefordran i enlighet med Personenbeförderungsgesetz av den 21 mars 1961, senast ändrad den 21 augusti 2002

Grekland

Ηλeκtροκίνηta Λeωfορeίa Πeριοχής Αθηνών Πeιρaιώς Α.Ε.” (”Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.”) (eldrivna bussar i Aten–Pireusom- rådet), inrättade och verksamma enligt lagdekret 768/1970 (Α΄273), lag 588/1977 (Α΄148) och lag 2669/1998 (Α΄283)

Ηλeκtρικοί Sιdηρόdρομοι Αθηνών Πeιρaιώς” (”Η.S.Α.Π. Α.Ε.”) (elektriska järnvägar i Aten–Pireusområdet), inrättade och verksamma i enlighet med lag 352/1976 (Α΄ 147) och 2669/1998(Α΄283)

Οργaνιsμός Αstικών Sυγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε.” (”Ο.Α.. Α.Ε.”) (Atens stadstrafikorganisation), inrättad och verksam i enlighet med lag 2175/1993 (Α΄211) och lag 2669/1998 (Α΄283)

Εtaιρeίa Teρμικών Λeωfορeίων Α.Ε.” (”Ε.T.Ε.Λ. Α.Ε.”), inrättat och verksamt i enlighet med lag 2175/1993 (Α΄211) och lag 2669/1998 (Α΄283)

Αttικό Μetρό Α.Ε.” (Atens tunnelbana), inrättat och verksamt i enligt med lag 1955/1991

Οργaνιsμός Αstικών Sυγκοινωνιών Tessaλονίκης” (”Ο.Α.S.T.”) (Thessalonikis stadstafikorganisation), inrättad och verksam i enlighet med dekret 3721/1957, lagdekret 716/1970, lag 866/79 och lag 2898/2001 (Α΄71)

Κοινό Τaμeίο Είspρaξης Λeωfορeίων” (”κ.t.e.λ.”) (förenade bussbolag), verksamma enligt lag 2963/2001 (Α΄268)

Δημοtικές Εpιχeιρήseις Λeωfορeίων Ρόdου κaι Κω” (Rhodos och Kos kommunala bussföretag), även benämnda ”ΡΟΔΑ” respektive ”ΔΕΑS ΚO”, verksamma enligt lag 2963/2001 (Α΄268)

Spanien

Entidades que prestan servicios públicos de transporte urbano con arreglo a la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local y correspondiente legislación autonómica en su caso

Entidades que prestan servicios públicos de autobuses con arreglo a la disposición transitoria tercera de la Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/57

 

 

 

 

Frankrike

Enheter som tillhandahåller allmänna kommunikationer enligt artikel 7-II i loi d'orientation des transports intérieurs n° 82-1153 av den 30 december 1982

Régie autonome des transports parisiens, Sociéte nationale des chemins de fer français och andra enheter som tillhandahåller kommunikationer med stöd av tillstånd utfärdat av Syndicat des transports d'Ile-de-France enligt den ändrade ordonnance n° 59-151 av den 7 januari 1959, och tillämpningsreglerna avseende organisationen av passagerartransporterna i området Ile-de-France

Reseau ferré de France, offentlig institution som inrättats genom lag nr 97-135 av den 13 februari 1997

Irland

Iarnród Éireann [Irish Rail]

Railway Procurement Agency

Luas [Dublin Light Rail]

Bus Éireann [Irish Bus]

Bus Átha Cliath [Dublin Bus]

Enheter som tillhandahåller allmänna transporttjänster enligt den ändrade Road Transport Act 1932

Italien

Organ, bolag och företag som tillhandahåller kollektiva transporttjänster på järnväg, automatiserade system, spårväg, trådbusslinje eller bussar eller som förvaltar infrastruktur för detta på nationell, regional eller lokal nivå

Dessa är till exempel:

— Organ, bolag och företag som tillhandahåller kollektiva transporttjänster på koncessionsbasis enligt lag av den 28 september 1939, nr 1822 – Disciplina degli autoservizi di linea (autolinee per viaggiatori, bagagli e pacchi agricoli in regime di concessione all'industria privata) – art. 1, ändrad genom artikel 45 i decreto del Presidente della Repubblica av den 28 juni 1955, nr 771

Organ, bolag och företag som tillhandahåller kollektiva transporttjänster enligt artikel 1, nr 4 eller nr 15, i regio decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province.

Organ, bolag och företag som tillhandahåller kollektiva transporttjänster enligt decreto legislativo 19 novembre 1997, n. 422 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 59 – modificato dal decreto legislativo 20 settembre 1999, n. 400 e dall’art. 45 della legge 1°agosto 2002, n. 166

Organ, bolag och företag som tillhandahåller kollektiva transporttjänster enligt artikel 113 i Testo Unico delle leggi sull’ordinamento degli Enti Locali approvato con legge 18 agosto 2000 n. 267 – modificato dall’art. 35 della legge 28 dicembre 2001, n. 448

Organ, bolag och företag som opererar på koncessionsbasis enligt artikel 242 eller 256 i regio decreto 9 maggio 1912, n. 1447, som godkänner testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Organ, bolag och företag och lokala myndigheter som opererar på koncessionsbasis enligt artikel 4 i legge 14 giugno 1949, n. 410 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.

Organ, bolag och företag som opererar på koncessionsbasis enligt artikel 14 i legge 2 agosto 1952, n. 1221 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione

L 134/58

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Luxemburg

Chemins de fer du Luxembourg (CFL)

Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg

Transports intercommunaux du canton d'Esch-sur-Alzette (TICE)

Bussbolag som är verksamma enligt règlement grand-ducal av den 3 februari 1978 concernant les conditions d’octroi des autorisations d’établissement et d’exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées

Nederländerna

— Offentliga trafikmyndigheter i enlighet med kapitel II (Openbaar Vervoer) i Wet Personenvervoer

Österrike

Myndigheter med befogenhet att tillhandahålla trafiktjänster i enlighet med Eisenbahngesetz, BGB1 Nr. 60/1957, i gällande version, respektive Kraftfahrliniengesetz, BGB1 Nr. 203/1999 i gällande version

Portugal

Metropolitano de Lisboa, E.P., enligt Decreto-Lei no 439/78 av den 30 december

Kommunala organ, kommunaliserade inrättningar och kommunala företag, som anges i Lei no 58/98 av den 18 augusti 1998, som erbjuder transporter enligt Lei no 159/99 av den 14 september 1999

Offentliga myndigheter och offentliga företag som erbjuder järnvägstransporter enligt Lei no 10/90 av den 17 mars 1990

Privata företag som erbjuder järnvägstransporter enligt Lei no 10/90 av den 17 mars 1990, när de innehar särskilda eller exklusiva rättigheter

Enheter som erbjuder transporter för allmänheten i enlighet med artikel 98 i Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto no 37272 av den 31 december 1948)

Enheter som erbjuder transporter för allmänheten i enlighet med Lei no 688/73, av den 21 december 1973

Enheter som erbjuder transporter för allmänheten i enlighet med Decreto-Lei no 38144 av den 31 december 1950

Finland

Enheter som med stöd av särskilda eller exklusiva rättigheter tillhandahåller transporttjänster inom linjetrafiken enligt lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) samt kommunala trafikverk och offentliga företag som tillhandahåller allmänheten transporttjänster med buss, spårvagn eller metro eller som ansvarar för driften av nät för tillhandahållande av sådana transporttjänster

Sverige

Enheter som tillhandahåller järnvägs- eller spårvägstjänster i stadstrafik enligt lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik samt lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet

Offentliga eller privata enheter som tillhandahåller allmänna trådbuss- eller busskommunikationer enligt lagen (1997:734 om ansvar för viss kollektiv persontrafik och yrkestrafiklagen (1998:490)

Förenade kungariket

London Regional Transport

London Underground Limited

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/59

 

 

 

 

Transport for London

Ett dotterbolag till Transport for London i enlighet med avsnitt 424.1 i Greater London Authority Act 1999

Strathclyde Passenger Transport Executive

Greater Manchester Passenger Transport Executive

Tyne and Wear Passenger Transport Executive

Brighton Borough Council

South Yorkshire Passenger Transport Executive

South Yorkshire Supertram Limited

Blackpool Transport Services Limited

Conwy County Borough Council

En person som tillhandahåller lokala transporttjänster i London enligt avsnitt 179.1 i Greater London Authority Act 1999 (busstransporter) enligt en överenskommelse som ingåtts av Transport for London i avsnitt 156.2 i denna stadga eller enligt avtal med ett dotterbolag för transporter enligt avsnitt 169 i denna stadga

Northern Ireland Transport Holding Company

En person som innehar tillstånd för vägtjänster enligt avsnitt 4.1 i Transport Act (Northern Ireland) 1967, som ger tillstånd att tillhandahålla reguljära tjänster enligt detta tillstånd

L 134/60

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA VI

UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET POSTTJÄNSTER

BELGIEN

De Post/La Poste

DANMARK

Post Danmark, jf. Lov nr. 569 om Post Danmark A/S af 6. juni 2002.

TYSKLAND

GREKLAND

Ελληνικά Τaχυdρομeίa ΕΛ.ΤΑ (det grekiska postverket), inrättat i enlighet med lag 496/70 och verksamt på grundval av lag 2668/98 (ELTA)

SPANIEN

Correos y Telégrafos, S.A.

FRANKRIKE

La Poste

IRLAND

An Post plc

ITALIEN

Poste Italiane S.p.A.

LUXEMBURG

Entreprise des Postes et Télécommunications Luxembourg

NEDERLÄNDERNA

ÖSTERRIKE Österreichische Post AG

PORTUGAL

CTT – Correios de Portugal

FINLAND

SVERIGE

Posten Sverige AB

Posten Logistik AB

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/61

 

 

 

 

BLSI-I AB

DPD Nordic AB,

DPD Sverige AB

Falcon Air AB

Hultbergs Inrikes Transporter AB (HIT)

Posten Express AB

Posten Logistik AB

Poståkeriet Sverige AB

SwedeGiro AB

TAB

FÖRENADE KUNGARIKET

L 134/62

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA VII

UPPHANDLANDE ENHETER INOM SEKTORERNA PROSPEKTERING OCH UTVINNING AV OLJA ELLER

GAS

Belgien

Danmark

Enheter enligt

Lov om Danmarks undergrund, jfr lovbekendtgørelse nr. 526 av den 11 juni 2002

Lov om kontinentalsoklen, jfr lovbekendtgørelse nr. 182 av den 1 maj 1979

Tyskland

— Företag i enlighet med Bundesberggesetz av den 13 augusti 1980

Grekland

Ελληνικά Πetρέλaιa Α.Ε.”, enligt lag nummer 2593/98 om omorganisation av .Ε.Π. Α.Ε. och dess dotterbolag, bolagsordning och andra bestämmelser

Spanien

BG International Limited Quanum, Asesores & Consultores, S.A.

Cambria Europe, Inc.

CNWL oil (España), S.A.

Compañía de investigación y explotaciones petrolíferas, S.A.

Conoco limited

Eastern España, S.A.

Enagas, S.A.

España Canadá resources Inc.

Fugro – Geoteam, S.A.

Galioil, S.A.

Hope petróleos, S.A.

Locs oil company of Spain, S.A.

Medusa oil Ltd.

Muphy Spain oil company

Onempm España, S.A.

Petroleum oil & gas España, S.A.

Repsol Investigaciones petrolíferas, S.A.

Sociedad de hidrocarburos de Euskadi, S.A.

Taurus petroleum, AN.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/63

 

 

 

 

Teredo oil limited

Unión Fenosa gas exploración y producción, S.A.

Wintersahll, AG.

YCI España, L.C.

Otras entidades que operan en virtud de la Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de hidrocarburos y su normativa de desarrollo

Frankrike

Enheter med ansvar för utvinning av olja eller gas enligt gruvlagstiftningen och dess tillämpningstexter, särskilt décret no 95-427 av den 19 april 1995

Irland

Enheter som beviljats authorisation, license, permit eller concession för prospektering eller utvinning av olja eller gas enligt följande rättsliga bestämmelser:

Continental Shelf Act 1968

Petroleum and Other Minerals Development Act 1960

Licensing Terms for Offshore Oil and Gas Exploration and Development 1992

Petroleum (Produktion) Act (NI) 1964

Italien

Organ som innehar autorizzazione, permesso, licenza eller concessione för prospektering eller utvinning av olja och gas eller för lagring under jord av naturgas genom följande rättsakter:

legge 10 febbraio 1953, n. 136,

legge 11 gennaio 1957, n. 6, modificata dalla legge 21 luglio 1967, n. 613,

legge 9 gennaio 1991, n. 9,

decreto legislativo 25 novembre 1996, n. 625,

legge 26 aprile 1974, n. 170, modificata dal decreto legislativo 23 maggio 2000, n. 164.

Luxemburg

Nederländerna

— Enheter enligt Mijnbouwwet (per 1 januari 2003)

Österrike

Myndigheter som i enlighet med Mineralrohstoffgesetz, BGB1 I Nr. 38/1999, i gällande version, har befogenhet att prospektera eller utvinna råolja eller gas

L 134/64

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Portugal

Organ enligt

Decreto-Lei no 109/94 av den 26 april och Portaria no 790/94 av den 5 september 1994

Decreto-Lei no 82/94 av den 24 augusti och Despacho no A-87/94 av den 17 januari 1994

Finland

Sverige

Enheter som beviljats koncession för prospektering eller utvinning av olja eller gas enligt minerallagen (1991:45) eller som har beviljats tillstånd enligt lagen (1966:314) om kontinentalsockeln

Förenade kungariket

En person som är verksam med stöd av tillstånd som beviljats eller har verkan som om det beviljats enligt Petroleum Act 1998

En person med tillstånd enligt Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/65

 

 

 

 

BILAGA VIII

UPPHANDLANDE ENHETER INOM SEKTORERNA PROSPEKTERING OCH UTVINNING AV KOL OCH

ANDRA FASTA BRÄNSLEN

Belgien

Danmark

Enheter med ansvar för prospektering eller utvinning av kol eller andra fasta bränslen enligt lovbekendtgørelse nr. 569 av den 30 juni 1997

Tyskland

Företag för prospektering eller utvinning av kol eller andra fasta bränslen i enlighet med Bundesberggesetz av den 13 augusti 1980

Grekland

Δημόsιa Εpιχeίρηsη Ηλeκtριsμού”, (offentligt elbolag) som prospekterar och utvinner kol eller andra fasta bränslen enligt 1973 års lag om gruvdrift, ändrad genom lag av den 27 april 1976

Spanien

Alto Bierzo, S.A.

Antracitas de Arlanza, S.A.

Antracitas de Gillon, S.A.

Antracitas de La Granja, S.A.

Antracitas de Tineo, S.A.

Campomanes Hermanos, S.A.

Carbones de Arlanza, S.A.

Carbones de Linares, S.A.

Carbones de Pedraforca, S.A.

Carbones del Puerto, S.A.

Carbones el Túnel, S.L.

Carbones San Isidro y María, S.A.

Carbonifera del Narcea, S.A.

Compañia Minera Jove, S.A.

Compañía General Minera de Teruel, S.A.

Coto minero del Narcea, S.A.

Coto minero del Sil, S.A.

Empresa Nacional Carbonífera del Sur, S.A.

Endesa, S.A.

L 134/66

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Gonzalez y Diez, S.A.

Hijos de Baldomero García, S.A.

Hullas del Coto Cortés, S.A.

Hullera Vasco-leonesa, S.A.

Hulleras del Norte, S.A.

Industrial y Comercial Minera, S.A.

La Carbonífera del Ebro, S.A.

Lignitos de Meirama, S.A.

Malaba, S.A.

Mina Adelina, S.A.

Mina Escobal, S.A.

Mina La Camocha, S.A.

Mina La Sierra, S.A.

Mina Los Compadres, S.A.

Minas de Navaleo, S.A.

Minas del Principado, S.A.

Minas de Valdeloso, S.A.

Minas Escucha, S.A.

Mina Mora primera bis, S.A.

Minas y explotaciones industriales, S.A.

Minas y ferrocarriles de Utrillas, S.A.

Minera del Bajo Segre, S.A.

Minera Martín Aznar, S.A.

Minero Siderúrgica de Ponferrada, S.A.

Muñoz Sole hermanos, S.A.

Promotora de Minas de carbón, S.A.

Sociedad Anónima Minera Catalano-aragonesa

Sociedad minera Santa Bárbara, S.A.

Unión Minera del Norte, S.A.

Union Minera Ebro Segre, S.A.

Viloria Hermanos, S.A.

Virgilio Riesco, S.A.

Otras entidades que operan en virtud de la Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas y su normativa de desarrollo

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/67

 

 

 

 

Frankrike

Enheter med ansvar för prospektering och utvinning av kol eller andra fasta bränslen enligt gruvlagstiftningen eller dess tillämpningstexter, särskilt décret no 95-427 av den 19 april 1995

Irland

— Bord na Mona plc, som inrättats och är verksamt enligt Turf Development Act 1946 to 1998

Italien

— Carbosulcis S.p.A.

Luxemburg

Nederländerna

Österrike

Myndigheter som i enlighet med Mineralrohstoffgesetz, BGB1 I Nr. 38/1999, i gällande version, har befogenhet att prospektera eller utvinna kol eller andra fasta bränslen

Portugal

— Empresa Nacional de Urânio

Finland

Enheter med särskild rättighet för prospektering och utvinning av fasta bränslen enligt lagen om rätt att överlåta statlig fast egendom (973/2002)

Sverige

Enheter som beviljats koncession för prospektering eller utvinning av kol eller andra fasta bränslen enligt mineral- lagen (1991:45) eller lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter eller som har beviljats tillstånd enligt lagen (1966:314) om kontinentalsockeln

Förenade kungariket

Alla operatörer med tillstånd (enligt Coal Industry Act 1994)

Department of Enterprise, Trade and Investment (Northern Ireland)

En person som är verksam med stöd av prospekteringstillstånd, gruvavtal, gruvlicens eller gruvtillstånd enligt avsnitt 57.1 i Mineral Development Act (Northern Ireland) 1969

L 134/68

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA IX

UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET TERMINALFACILITETER FÖR YTTRE ELLER INRE HAMNAR,

ELLER ANDRA TERMINALFACILITETER

Belgien

Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Havenbedrijf van Gent

Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtingen

Port autonome de Charleroi

Port autonome de Namur

Port autonome de Liège

Port autonome du Centre et de l’Ouest

Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijke Vennootschap van de Haven van Brussel

Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen

Danmark

— Hamnar enligt definitionen i § 1 av lov nr. 326, av den 28 maj 1999 om havne

Tyskland

Hamnar som helt eller delvis är underställda territoriella myndigheter (Länder, Kreise, Gemeinden)

Inre hamnar som är underställda Hafenordnung i enlighet med delstaternas Wassergesetzen

Grekland

Οργaνιsμός Λιμένος Πeιρaιώς Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Π. Α.Ε.”) (Pireus hamnorganisation AB), enligt lag 2688/99

Οργaνιsμός Λιμένος Tessaλονίκης Aνώνυμη Εtaιρίa” (”Ο.Λ.T. Α.Ε.”) (Thessalonikis hamnorganisation AB), enligt lag 2688/99

Οργaνιsμός Λιμένος Αλeξaνdρούpολης Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Α. Α.Ε.”) (Alexandropoulis hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Β. Α.Ε.”) (Volos hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Πatρών Ανώνυμη Εtaιρeίa (Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.), enligt lag 2932/01.

Οργaνιsμός Λιμένος Ελeυsίνaς Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Ε. Α.Ε.”) (Elefsinas hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Ηγουμeνίtsaς Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.ΗG. Α.Ε.”) (Igoumenitsas hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Ηρaκλeίου Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Η. Α.Ε.”) (Heraklions hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Κaβάλaς Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Κ. Α.Ε.”) (Kalavas hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Κέρκυρaς Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.”) (Kerkiras hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Λaυρίου Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Λ. Α.Ε.”) (Lavrions hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Πatρών Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.”) (Patras hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Οργaνιsμός Λιμένος Ρafήνaς Ανώνυμη Εtaιρeίa” (”Ο.Λ.Ρ. Α.Ε.”) (Rafinas hamnorganisation AB), enligt lag 2932/01

Andra hamnar som omfattas av presidentdekret 649/1977 om ledning, organisation, drift och administrativ kontroll av hamnar

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/69

 

 

 

 

Spanien

Ente público Puertos del Estado

Autoridad Portuaria de Alicante

Autoridad Portuaria de Almería – Motril

Autoridad Portuaria de Avilés

Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras

Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz

Autoridad Portuaria de Baleares

Autoridad Portuaria de Barcelona

Autoridad Portuaria de Bilbao

Autoridad Portuaria de Cartagena

Autoridad Portuaria de Castellón

Autoridad Portuaria de Ceuta

Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao

Autoridad Portuaria de Gijón

Autoridad Portuaria de Huelva

Autoridad Portuaria de Las Palmas

Autoridad Portuaria de Málaga

Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra

Autoridad Portuaria de Melilla

Autoridad Portuaria de Pasajes

Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife

Autoridad Portuaria de Santander

Autoridad Portuaria de Sevilla

Autoridad Portuaria de Tarragona

Autoridad Portuaria de Valencia

Autoridad Portuaria de Vigo

Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa

Otras entidades Portuarias de las Comunidades Autónomas de Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia

Frankrike

— Port autonome de Paris, inrättad enligt loi no 68-917 om Port autonome de Paris

L 134/70

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

Port autonome de Strasbourg, inrättad enligt avtalet av den 20 maj 1923 mellan staten och staden Strasbourg om anläggandet av rhenhamnen i Strasbourg och utvidgningen av denna hamn, godkänt genom lagen av den 26 april 1924

Självstyrande hamnar verksamma enligt artiklarna L.111-1 ff. enligt code des ports maritimes

Icke självstyrande hamnar verksamma enligt artiklarna R-121-1 ff. enligt code des ports maritimes

Hamnar som drivs av regionala eller lokala myndigheter eller bedriver verksamhet enligt koncession utfärdad av de regionala eller lokala myndigheterna enligt artikel 6 i loi no 83-8 av den 22 juli 1983 som kompletterar loi no 83-8 av den 7 januari 1983 om fördelning av behörigheter mellan kommuner, departement och staten

Voies navigables de France, offentlig institution i enlighet med bestämmelserna i artikel 124 i den ändrade loi no 90- 1168 av den 29 december 1990

Irland

Hamnar verksamma enligt Harbours Acts 1946 to 2000

Hamnen i Rosslare Harbour verksam enligt Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Act 1899

Italien

Statliga hamnar och andra hamnar som förvaltas av Capitanerie di Porto i enlighet med Codice della navigazione, regio decreto av den 30 mars 1942, nr 327

Autonoma hamnar (hamnorgan) inrättade genom speciallagar i enlighet med artikel 19 i Codice della navigazione, regio decreto av den 30 mars 1942, nr 327

Luxemburg

Port de Mertert inrättad och verksam enligt den ändrade lagen av den 22 juli 1963 om inrättande och drift av en flodhamn vid Mosel

Nederländerna

— Upphandlande myndigheter på området för yttre och inre hamnar, eller andra terminalfaciliteter

Österrike

— Inre hamnar fullständigt eller delvis ägda av Länder och/eller Gemeinden

Portugal

APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A. enligt Decreto-Lei no 335/98, av den 3 november 1998

APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A. enligt Decreto-Lei no 336/98 av den 3 november 1998

APS – Administração do Porto de Sines, S.A. enligt Decreto-Lei no 337/98, av den 3 november 1998

APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A. enligt Decreto-Lei no 338/98 av den 3 november 1998

APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A. enligt Decreto-Lei no 339/98 av den 3 november 1998

IPN – Instituto Portuário do Norte enligt Decreto-Lei no 242/99 av den 28 juni 1999

ICP – Instituto Portuário do Centro enligt Decreto-Lei no 243/99 av den 28 juni 1999

IPS – Instituto Portuário do Sul enligt Decreto-Lei no 244/99 av den 28 juni 1999

IDN – Instituto de Navegabilidade do Douro enligt Decreto-Lei no 138-A/97 av den 3 juni

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/71

 

 

 

 

Finland

Hamnar som är verksamma i enlighet med lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) samt hamnar som har anlagts med stöd av ett tillstånd enligt 3 § lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994)

Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal

Sverige

Hamnar och terminalanläggningar i enlighet med lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn samt förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal

Förenade kungariket

En lokal myndighet verksam i ett geografiskt område som skall tillhandahålla yttre och inre hamnar eller andra terminalanläggningar för befraktare till havs eller på inre vattenvägar

En hamnmyndighet enligt avsnitt 57 i Harbours Act 1964

British Waterways Board

En hamnmyndighet enligt avsnitt 38.1 i Harbours Act (Northern Ireland) 1970

L 134/72

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA X

UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET FLYGPLATSFACILITETER

Belgien

Belgocontrol

Brussels International Airport Company

Luchthaven van Deurne

Luchthaven van Oostende

SA Brussels South Charleroi Airport

SA Société de Développement et de Promotion de l'Aéroport de Bierset

Danmark

Flygplatser som drivs med stöd av tillstånd enligt § 55.1 i lov om luftfart, jfr lovbekendtgørelse nr. 543 av den 13 juni 2001

Tyskland

Flygplatser sådana som avses i § 38.2 nr 1 i Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung av den 19 juni 1964, senast ändrad den 21 augusti 2002

Grekland

Υpηρesίa Πολιtικής Αeροpορίaς” (”ΥΠΑ”) (den civila luftfartstjänsten), verksamt enligt lagdekret 714/70, ändrat enligt lag 1340/83, och vars organisation fastställs genom presidentdekret 56/89 i dess senare ändrade lydelse

Företaget ”Διeθνής Αeρολιμένaς Αθηνών” (Atens internationella flygplats) i Spata, verksamt enligt lag 2338/95

Κύρωsη Sύμβasης Ανάptυξης tου Νέου Διeθνούς Αeροdρομίου tης Αθήνaς sta Spάta”, inrättande av företaget ”Διeθνής Αeρολιμένaς Αθηνών Α.Ε.”, godkännande av miljökrav och andra bestämmelser

Fορeίς Διaχeίριsης” (förvaltningsorgan) enligt presidentdekret 158/02 ”Ίdρυsη, κatasκeυή, eξοpλιsμός, οργάνωsη, dιοίκηsη, λeιtουργίa κaι eκμetάλλeυsη pολιtικών aeρολιμένων apό fυsικά pρόsωpa, νομικά pρόsωpa ιdιωtικού dικaίου κaι Οργaνιsμούς Τοpικής Αυtοdιοίκηsης” (FΕΚ Α 137)

Spanien

— Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)

Frankrike

Flygplatser som drivs av offentliga organ enligt artiklarna L. 125-1, L.260-1 och L.270-1 i code de l´aviation civile

Flygplatser som drivs inom ramen för koncession som beviljats av staten enligt artikel R.223-2 i code de l´aviation civile

Flygplatser som drivs enligt arrêté préfectoral om tillstånd för tillfälligt utnyttjande

Flygplatser som inrättats av ett offentligt kollektiv och omfattas av ett avtal enligt artikel L.221-1 i code de l´aviation civile

Irland

Flygplatserna i Dublin, Cork och Shannon, som drivs av Aer Rianta – Irish Airports

Flygplatser som drivs med stöd av public use licence utfärdat enligt Irish Aviation Authority Act 1993, ändrad genom Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998 och där all reguljär flygtrafik genomförs av flygplan med allmän transport av passagerare, post eller frakt

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/73

 

 

 

 

Italien

AAAVTAG

Organ för förvaltning av speciallagar

Organ som förvaltar flygplatsanläggningar på koncessionsbasis enligt art. 694 i Codice della navigazione, regio decreto av den 30 mars 1942, nr. 327

R.A.I. Registro Aeronautico Italiano

Luxemburg

— Aéroport du Findel

Nederländerna

— Civila flygplatser i bruk enligt artikel 18 och följande i Luchtvaartwet

Österrike

Myndigheter med befogenhet enligt Luftfahrgesetz, BGB1 Nr. 253/1957 i gällande version att tillhandahålla en flygplats

Portugal

ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., inrättad enligt Decreto-Lei no 404/98 av den 18 december 1998

NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E.P., inrättad genom Decreto-Lei no 404/98 av den 18 december 1998

ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S.A., inrättad enligt Decreto-Lei no 453/91 av den 11 december 1991

Finland

Flygplatser som drivs av Ilmailulaitos/Luftfartsverket, en kommun eller ett offentligt företag med stöd av luftfarts- lagen (281/1995)

Sverige

Allmänna flygplatser som drivs enligt luftfartslagen (1957:297)

Privata flygplatser som drivs med stöd av driftstillstånd i enlighet med den lag, där detta tillstånd motsvarar kriterierna i artikel 2.3 i direktivet

Förenade kungariket

En lokal myndighet som är verksam i ett geografiskt område med att tillhandahålla flygplatsfaciliteter eller andra terminalfaciliteter för luftbefraktare

En flygplatsoperatör enligt Airports Act 1986 som förvaltar en flygplats enligt economic regulation i Part IV i denna Act

Highland and Islands Airports Limited

En flygplatsoperatör enligt Airports (Northern Ireland) Order 1994

L 134/74

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA XI

FÖRTECKNING ÖVER DEN GEMENSKAPSLAGSTIFTNING SOM AVSES I ARTIKEL 30.3

A.TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AV GAS ELLER VÄRME

Europaparlamentets och rådets direktiv 98/30/EG av den 22 juni 1998 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas (1)

B.PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AV EL

Europaparlamentets och rådets direktiv 96/92/EG av den 19 december 1996 om gemensamma regler för den inre marknaden för el (2)

C.PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AV DRICKSVATTEN

D.UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET JÄRNVÄGSTJÄNSTER

E.UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET TJÄNSTER INOM JÄRNVÄGAR I STADSTRAFIK, SPÅRVAGNAR, TRÅDBUSSAR ELLER BUSSAR

F.UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET POSTTJÄNSTER

Europaparlamentets och rådets direktiv 97/67/EG av den 15 december 1997 om gemensamma regler för utvecklingen av gemenskapens inre marknad för posttjänster och för förbättring av kvaliteten på tjänsterna (3)

G.UNDERSÖKNING OCH UTVINNING AV OLJA ELLER GAS

Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (4)

H.UNDERSÖKNING OCH UTVINNING AV KOL ELLER ANDRA FASTA BRÄNSLEN

I.UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET KUSTHAMNAR ELLER INLANDSHAMNAR ELLER ANDRA TERMI- NALFACILITETER

J.UPPHANDLANDE ENHETER PÅ OMRÅDET FLYGPLATSFACILITETER

(1) EGT L 204, 21.7.1998, s. 1. (2) EGT L 27, 30.1.1997, s. 20.

(3) EGT L 15, 21.1.1998, s. 14. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/39/EG (EGT L 176, 5.7.2002, s. 21).

(4) EGT L 164, 30.6.1994, s. 3.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/75

 

 

 

 

BILAGA XII

FÖRTECKNING ÖVER VERKSAMHETER SOM OMFATTAS AV ARTIKEL 1.2 b (1)

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

AVDELNING F

 

 

BYGGVERKSAMHET

 

 

 

 

 

CPV-kod

Huvud-

 

Under-

 

 

Grupp

Benämning

Anm.

grupp

grupp

 

 

 

 

45

Byggverksamhet

Omfattar:

 

45000000

 

 

— nybyggnad, renovering och normal re-

 

 

paration

 

 

 

 

 

 

45.1

Mark- och grundarbeten

 

 

45100000

 

 

 

 

 

45.11

Rivning av hus; markar-

Omfattar:

 

45110000

 

beten

— rivning och rasering av byggnader och

 

 

 

 

andra anläggningar

 

 

 

— röjning av byggplatser

 

 

 

— markarbeten: schaktning,

deponering,

 

 

nivellering och planering av byggplat-

 

 

ser,

dikesgrävning,

bergrensning,

 

 

sprängning etc.

 

 

 

— iordningställande av gruvarbetsplatser:

 

 

avtäckning samt annat iordningställan-

 

 

de av ägor och platser som innehåller

 

 

mineraler

 

 

 

Omfattar även:

 

 

 

— dränering av byggplatser

 

 

 

— dränering av jordbruks- eller skogs-

 

 

bruksmark

 

 

 

 

 

 

45.12

Markundersökning

Omfattar:

 

45120000

 

 

— provborrning och tagning av kärnprov

 

 

för byggande, för geofysiska, geologiska

 

 

eller liknande ändamål

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

— borrning av källor för produktion av

 

 

råpetroleum eller naturgas, jfr 11.20

 

 

— brunnsborrning, jfr 45.25

 

 

 

— schaktsänkning, jfr 45.25

 

 

 

— spårning av olje- och naturgasfält, ut-

 

 

förande av geofysiska, geologiska och

 

 

seismiska undersökningar, jfr 74.20

 

 

 

 

 

45.2

Bygg- och anläggnings-

 

 

45200000

 

arbeten

 

 

 

(1) Om tolkningen skiljer sig åt mellan CPV och NACE, skall NACE-nomenklaturen tillämpas.

L 134/76

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

 

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVDELNING F

 

 

 

BYGGVERKSAMHET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CPV-kod

 

Huvud-

 

Grupp

Under-

Benämning

 

 

 

 

 

Anm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grupp

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.21

Uppförande av hus och

 

Omfattar:

 

 

 

 

 

 

45210000

 

 

 

 

 

 

 

 

andra byggnadsverk

 

— byggande av alla slags byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— byggande av anläggningar inom väg-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och vattenbyggnad o.d.:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— broar,

inklusive sådana för upp-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

höjda vägar, viadukter, tunnlar och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tunnelbanor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— rörledningar

för

fjärrtransport,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fjärrnät för el och telekommunika-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— rörledningar i

tätort,

tätortsnät för

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el

och

telekommunikation samt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

därmed förknippade arbeten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— montering och uppförande på plats

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

av monteringsfärdiga byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— tjänster i anslutning till råpetroleum-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och naturgasutvinning, jfr 11.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— uppförande av kompletta prefabricera-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

anläggningar

från

egentillverkade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

delar

som

inte

är

av

betong,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jfr avdelning 20, 26 och 28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av stadion, simbassänger,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

idrottshallar, tennisbanor, golfbanor el-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ler

andra

idrottsanläggningar,

exklusive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uppförande av byggnader, jfr 45.23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— bygginstallationer, jfr 45.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— slutbehandling av byggnader, jfr 45.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— arkitektverksamhet och teknisk kon-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sultverksamhet, jfr 74.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— projektledning för byggande, jfr 74.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— projektledning för byggande, jfr 74.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.22

Takarbeten

 

 

Omfattar:

 

 

 

 

 

 

45220000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— byggande av tak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— taktäckning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— impregnering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.23

Anläggning

av vägar,

 

Omfattar:

 

 

 

 

 

 

45230000

 

 

 

 

 

 

 

 

flygfält och

idrottsan-

 

— anläggning av vägar, gator samt andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kör- och gångvägar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av järnvägar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av start- och landningsba-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nor

på flygfält

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av stadion, simbassänger,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

idrottshallar, tennisbanor, golfbanor el-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ler

andra

idrottsanläggningar,

exklusive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uppförande av byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— målning av vägmarkeringar och mar-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

keringar på parkeringsplatser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— förberedande markarbeten, jfr 45.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

 

L 134/77

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVDELNING F

 

 

BYGGVERKSAMHET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CPV-kod

 

Huvud-

 

Grupp

Under-

Benämning

 

Anm.

 

 

 

 

 

 

 

 

grupp

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.24

Vattenbyggnad

 

Omfattar:

 

 

45240000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— anläggning av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vattenleder, hamn- och flodarbeten,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

småbåtshamnar (marinor), slussar etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— dammar, diken o.d.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— muddring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— undervattensarbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.25

Andra bygg- och an-

 

Omfattar:

 

 

45250000

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningsarbeten

 

— bygg- eller anläggningsverksamhet som

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

är specialiserad inom något för olika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slags konstruktioner gemensamt områ-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de och fordrar specialistkompetens eller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

specialutrustning:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grundläggning inklusive pålning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

borrning och byggande av brunnar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schaktsänkning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uppförande av

icke

egentillverkade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stålelement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bockning av stål

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

murning och stenläggning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

resning och nedmontering av bygg-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nadsställningar

och arbetsplattformar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inklusive uthyrning av byggnadsställ-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ningar och arbetsplattformar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uppförande av skorstenar och indu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

striugnar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— uthyrning av byggnadsställningar utan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

resning och nedmontering, jfr 71.32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.3

 

Bygginstallationer

 

 

 

 

45300000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.31

Elinstallationer

 

Omfattar:

 

 

45310000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elkablar och elarmatur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

telekommunikationssystem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elvärmesystem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

antenner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brandlarm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tjuvlarm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hissar och rulltrappor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

åskledare etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/78

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVDELNING F

 

 

BYGGVERKSAMHET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CPV-kod

 

Huvud-

 

Grupp

Under-

Benämning

 

Anm.

 

 

 

 

 

 

 

 

grupp

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.32

Isoleringsarbeten

 

Omfattar:

 

45320000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av värme-, ljud- eller vibra-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tionsisolering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

impregnering, jfr 45.22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.33

VVS-arbeten

 

Omfattar:

 

45330000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vattensystem samt sanitetsutrustning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gasarmaturer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

värme-, ventilations-, kyl- och luftkon-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ditioneringsutrust-ning inklusive led-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sprinklersystem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av elvärmesystem, jfr 45.31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.34

Andra bygginstallationer

 

Omfattar:

 

45340000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av belysnings- och signal-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

system till vägar, järnvägar, flygfält och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hamnar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation i byggnader och andra an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av andra armaturer och an-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ordningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.4

 

Slutbehandling av bygg-

 

 

 

45400000

 

 

 

 

 

 

 

 

nader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.41

Puts-, fasad- och stucka-

 

Omfattar:

 

45410000

 

 

 

 

 

 

 

 

turarbeten

 

på byggnader och andra anläggningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

av invändig eller utvändig puts och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stuck inklusive närstående

basmaterial

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

för putsning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.42

Byggnadssnickeri-arbe-

 

Omfattar:

 

45420000

 

 

 

 

 

 

 

 

ten

 

installation av icke egentillverkade dör-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rar, fönster, dörr- och fönsterkarmar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kök med fast inredning, trappor bu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tiksinredning o.d., av trä eller andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

material

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

invändig slutbehandling såsom arbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med tak, väggbeklädnader av trä och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flyttbara skiljeväggar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggning av parkett och andra golvbe-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

läggningar av trä, jfr 45.43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

 

L 134/79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NACE (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVDELNING F

 

 

BYGGVERKSAMHET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CPV-kod

 

Huvud-

 

Grupp

Under-

Benämning

 

Anm.

 

 

 

 

 

 

 

 

grupp

 

grupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.43

Golv- och väggbelägg-

 

Omfattar:

 

45430000

 

 

 

 

 

 

 

 

nings-arbeten

 

läggning, uppsättning

eller fastsättning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i byggnader och andra anläggningar av:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vägg- eller golvplattor av keramiskt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

material, betong eller huggen sten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

parkett och andra golvbeläggningar av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

trä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mattor samt golvbeläggningar av lino-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leum, inklusive av gummi eller plast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

terrazzo-, marmor-, granit- eller skiffer-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

golv eller -väggar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tapeter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.44

Måleri- och glasmästeri-

 

Omfattar:

 

45440000

 

 

 

 

 

 

 

 

arbeten

 

invändig och utvändig målning av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

målning av anläggningar inom väg-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

och vattenbyggnad o.d.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av glas, speglar etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation av fönster, jfr 45.42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.45

Annan slutbehandling

 

Omfattar:

 

45450000

 

 

 

 

 

 

 

 

av byggnader

 

installation av privata simbassänger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rengöring med ånga, blästring och lik-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nande behandling av fasader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

annan slutbehandling av byggnader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

invändig rengöring av byggnader och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

andra konstruktioner, jfr 74.70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.5

 

Uthyrning av bygg- och

 

 

 

45500000

 

 

 

 

 

 

 

 

anläggningsmaskiner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med förare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45.50

Uthyrning av bygg- och

 

Omfattar inte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anläggningsmaskiner

 

uthyrning av bygg-

och anläggnings-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med förare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maskiner samt -utrustning utan förare,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jfr 71.32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EEG) nr 761/93 av den 24 mars 1993 (EGT L 83, 3.4.1993, s. 1).

L 134/80

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA XIII

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM UPPHANDLING

A.ÖPPET FÖRFARANDE

1.Den upphandlande enhetens namn, post-, telegram- och e-postadress samt telefon-, telex- och faxnummer.

2.I förekommande fall, ange om kontraktet är reserverat för skyddade verkstäder eller om dess fullgörande är reserverat inom ramen för program för skyddad anställning.

3.Slag av kontrakt (varor, byggentreprenad eller tjänster samt angivande av om det gäller ett ramavtal) eller ett dynamiskt inköpssystem.

Tjänstekategori enligt bilaga XVI A eller XVI B och beskrivning av denna (referensnummer enligt nomenklaturen).

I förekommande fall anges om anbuden infordras med avseende på köp, leasing, hyra eller hyrköp eller en kombination av dessa.

4.Plats för leverans, utförande eller tillhandahållande.

5.För varor och byggentreprenader:

a)Slag och mängd av de varor som skall levereras (referensnummer enligt nomenklaturen). Ange särskilt option på kompletterande köp och, om möjligt, en uppskattning av tidpunkten för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med återkommande kontrakt anges även, om möjligt, en preliminär tidsplan för ytterligare upphandling för de produkter som skall upphandlas eller slag och omfattning av tjänsterna samt en allmän beskrivning av arbetet (referensnummer enligt nomenklaturen).

b)Uppgift om leverantörerna kan lämna anbud på alla de efterfrågade varorna eller delar därav.

Om arbetet eller kontraktet i fråga om byggentreprenader är uppdelat i flera delar skall storleksordningen på de olika delarna anges liksom möjligheten att lämna anbud på en, flera eller alla delar.

c)För byggentreprenadkontrakt: uppgifter om syftet med entreprenaden eller kontraktet när det senare även innebär projektering.

6.För tjänster:

a)Slag och omfattning av de tjänster som skall levereras. Ange särskilt option på kompletterande köp och, om möjligt, en uppskattning av den tid som står till förfogande för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med återkommande kontrakt anges, om möjligt, även en preliminär tidsplan för ytterligare upphandling för de tjänster som skall upphandlas.

b)Angivande av om utförandet av tjänsten enligt lagar eller författningar är förbehållet en viss yrkesgrupp.

c)Hänvisning till lagar och andra författningar.

d)Uppgift om juridiska personer skall ange namn och yrkeskvalifikationer på den personal som är ansvarig för utförandet av tjänsterna.

e)Uppgift om tjänsteleverantörer får lämna anbud på en del av tjänsterna ifråga.

7.Om möjligt, uppgift om det är tillåtet att lämna in alternativa anbud.

8.Tidsfrister för leverans eller utförande eller tjänstekontraktets varaktighet och om möjligt datum för påbörjandet.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/81

 

 

 

 

9.a) Adress från vilken kontraktshandlingar och förfrågningsunderlag kan beställas.

b)I förekommande fall, belopp och betalningssätt, om avgift skall erläggas för sådana dokument.

10.a) Sista datum för mottagande av anbud eller preliminära anbud när det rör sig om införandet av ett dynamiskt inköpssystem.

b)Adress till vilken begäran skall skickas.

c)Det eller de språk som dessa skall vara avfattade på.

11.a) I förekommande fall, personer som får närvara vid öppnandet av anbuden.

b)Datum, tid och plats för öppnandet.

12.I tillämpliga fall, de säkerheter och garantier som begärs.

13.Huvudsakliga villkor för finansiering och betalning och/eller hänvisning till de texter som innehåller villkoren.

14.I tillämpliga fall, den rättsliga form som en grupp ekonomiska aktörer som tilldelas kontrakt skall anta.

15.Ekonomiska och tekniska minimikrav på den marknadsaktör som tilldelas kontraktet.

16.Den tid anbudsgivaren skall vara bunden av sitt anbud.

17.I förekommande fall, särskilda villkor för kontraktets fullgörande.

18.De kriterier som avses i artikel 54 och som skall användas vid tilldelning av kontrakt: lägsta priseller ekonomiskt mest fördelaktiga anbud. De kriterier som utgör det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet samt deras viktning, eller i förekommande fall deras ordningsföljd, skall anges, om de inte framgår av specifikationerna eller i anbudsinfordran.

19.I förekommande fall, hänvisning till offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning av det periodiska meddelandet till eller meddelandet om offentliggörande av detta meddelande om upphandlarprofil för kontraktet.

20.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överklagande, eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

21.Datum då den upphandlande enheten avsänt meddelandet.

22.Datum då Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer mottagit meddelandet (skall uppges av byrån).

23.Övriga upplysningar.

B.SELEKTIVT FÖRFARANDE

1.Den upphandlande enhetens namn, post-, telegram- och e-postadress samt telefon-, telex- och faxnummer.

2.I förekommande fall, ange om kontraktet är reserverat för skyddade verkstäder eller om dess fullgörande är reserverat inom ramen för program för skyddad anställning.

3.Slag av kontrakt (varor, byggentreprenad eller tjänster samt angivande av om det gäller ett ramavtal).

Tjänstekategori enligt bilaga XVI A eller XVI B och beskrivning av denna (referensnummer enligt nomenklaturen).

L 134/82

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

I förekommande fall anges om anbuden infordras med avseende på köp, leasing, hyra eller hyrköp eller en kombination av dessa.

4.Plats för leverans, utförande eller tillhandahållande.

5.För varor och byggentreprenader:

a)Slag och mängd av de varor som skall levereras (referensnummer enligt nomenklaturen). Ange särskilt option på kompletterande köp och, om möjligt, en uppskattning av den tid som står till förfogande för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med återkommande kontrakt anges även, om möjligt, en preliminär tidsplan för ytterligare upphandling för de produkter som skall upphandlas eller slag och omfattning av tjänsterna samt en allmän beskrivning av arbetet (referensnummer enligt nomenklaturen).

b)Uppgift om leverantörerna kan lämna anbud på alla de efterfrågade varorna eller delar därav.

Om arbetet eller kontraktet i fråga om byggentreprenader är uppdelat i flera delar skall storleksordningen på de olika delarna anges liksom möjligheten att lämna anbud på en, flera eller alla delar.

c)För byggentreprenadkontrakt: uppgifter om syftet med entreprenaden eller kontraktet när det senare även innebär projektering.

6.För tjänster:

a)Slag och omfattning av de tjänster som skall levereras. Ange särskilt option på kompletterande köp och, om möjligt, en uppskattning av den tid som står till förfogande för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med återkommande kontrakt anges, om möjligt, även en preliminär tidsplan för ytterligare upphandling för de tjänster som skall upphandlas.

b)Angivande av om utförandet av tjänsten enligt lagar eller författningar är förbehållet en viss yrkesgrupp.

c)Hänvisning till lagar och andra författningar.

d)Angivande av huruvida juridiska personer skall ange namn och yrkeskvalifikationer på den personal som är ansvarig för utförandet av tjänsten.

e)Uppgift om tjänsteleverantörer får lämna anbud på en del av tjänsterna ifråga.

7.Om möjligt, uppgift om det är tillåtet att lämna in alternativa anbud.

8.Tidsfrister för leverans eller utförande eller tjänstekontraktets varaktighet och om möjligt datum för påbörjandet.

9.I tillämpliga fall, den rättsliga form som en grupp ekonomiska aktörer som tilldelas kontrakt skall anta.

10.a) Sista datum för mottagande av begäran om deltagande.

b)Adress till vilken begäran skall skickas.

c)Det eller de språk som dessa skall vara avfattade på.

11.Sista datum för avsändande av inbjudan att lämna anbud.

12.I tillämpliga fall, de säkerheter och garantier som begärs.

13.Huvudsakliga villkor för finansiering och betalning och/eller hänvisning till de texter som innehåller villkoren.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/83

 

 

 

 

14.Upplysningar om den ekonomiska aktörens personliga ställning och de ekonomiska och tekniska minimikrav som vederbörande skall uppfylla.

15.De kriterier som avses i artikel 55 och som skall användas vid tilldelning av kontrakt: lägsta priseller ekonomiskt mest fördelaktiga anbud. De kriterier som utgör det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet samt deras viktning, eller i förekommande fall deras ordningsföljd, skall anges, om de inte framgår av specifikationerna eller i anbudsinfordran.

16.I förekommande fall, särskilda villkor för kontraktets fullgörande.

17.I förekommande fall, hänvisning till offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning av det periodiska meddelandet till eller meddelandet om offentliggörande av detta meddelande om upphandlarprofil för kontraktet.

18.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överklagande eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

19.Datum då den upphandlande enheten avsänt meddelandet.

20.Datum då Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer mottagit meddelandet (skall uppges av byrån).

21.Övriga upplysningar.

C. FÖRHANDLAT FÖRFARANDE

1.Den upphandlande enhetens namn, post-, telegram- och e-postadress samt telefon-, telex- och faxnummer.

2.I förekommande fall, ange om kontraktet är reserverat för skyddade verkstäder eller om dess fullgörande är reserverat inom ramen för program för skyddad anställning.

3.Slag av kontrakt (varor, byggentreprenad eller tjänster samt angivande av om det gäller ett ramavtal).

Tjänstekategori enligt bilaga XVI A eller XVI B och beskrivning av denna (referensnummer enligt nomenklaturen).

I förekommande fall anges om anbuden infordras med avseende på köp, leasing, hyra eller hyrköp eller en kombination av dessa.

4.Plats för leverans, utförande eller tillhandahållande.

5.För varor och byggentreprenader:

a)Slag och mängd av de produkter som skall levereras (referensnummer enligt nomenklaturen). Ange särskilt option på kompletterande köp och, om möjligt, en uppskattning av den tid som står till förfogande för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med återkommande kontrakt anges även, om möjligt, en preliminär tidsplan för ytterligare upphandling för de produkter som skall upphandlas eller slag och omfattning av tjänsterna samt en allmän beskrivning av arbetet (referensnummer enligt nomenklatu- ren).

b)Uppgift om leverantörerna kan lämna anbud på alla de efterfrågade varorna eller delar därav.

Om arbetet eller kontraktet i fråga om byggentreprenader är uppdelat i flera delar skall storleksordningen på de olika delarna anges liksom möjligheten att lämna anbud på en, flera eller alla delar.

c)För byggentreprenadkontrakt: uppgifter om syftet med entreprenaden eller kontraktet när det senare även innebär projektering.

L 134/84

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

6.För tjänster:

a)Slag och omfattning av de tjänster som skall levereras. Ange särskilt option på kompletterande köp och, om möjligt, en uppskattning av den tid som står till förfogande för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med återkommande kontrakt anges, om möjligt, även en preliminär tidsplan för ytterligare upphandling för de tjänster som skall upphandlas.

b)Angivande av om utförandet av tjänsten enligt lagar eller författningar är förbehållet en viss yrkesgrupp.

c)Hänvisning till lagar och andra författningar.

d)Uppgift om juridiska personer skall ange namn och yrkeskvalifikationer på den personal som är ansvarig för utförandet av tjänsterna.

e)Uppgift om tjänsteleverantörer får lämna anbud på en del av tjänsterna.

7.Om möjligt, uppgift om det är tillåtet att lämna in alternativa anbud.

8.Tidsfrister för leverans eller utförande eller tjänstekontraktets varaktighet och om möjligt datum för påbörjandet.

9 I tillämpliga fall, den rättsliga form som en grupp ekonomiska aktörer som tilldelas kontrakt skall anta.

10.a) Sista datum för mottagande av begäran om deltagande.

b)Adress till vilken begäran skall skickas.

c)Det eller de språk som dessa skall vara avfattade på.

11.I förekommande fall, begärda säkerheter eller garantier.

12.Huvudsakliga villkor för finansiering och betalning och/eller hänvisning till de texter som innehåller villkoren.

13.Upplysningar om den ekonomiska aktörens personliga ställning och de ekonomiska och tekniska minimikrav som vederbörande skall uppfylla.

14.De kriterier som avses i artikel 54 och som skall användas vid tilldelning av kontrakt: ”lägsta pris” eller ”ekonomiskt mest fördelaktiga anbud”. De kriterier som utgör det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet samt deras viktning, eller i förekommande fall deras ordningsföljd, skall anges, om de inte framgår av specifikationerna eller i inbjudan att förhandla.

15.I förekommande fall, namn och adress till de ekonomiska aktörer som den upphandlande enheten redan utsett.

16.I förekommande fall, datum för tidigare offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning.

17.I förekommande fall, särskilda villkor för kontraktets fullgörande.

18.I förekommande fall, hänvisning till offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning av det periodiska meddelandet eller meddelandet om offentliggörande av detta meddelande om upphandlarprofil för kontraktet.

19.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överklagande eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

20.Datum då den upphandlande enheten avsände meddelandet.

21.Datum då Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer mottagit meddelandet (skall uppges av byrån).

22.Övriga upplysningar.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/85

 

 

 

 

D.MEDDELANDE OM FÖRENKLAT ANBUDSFÖRFARANDE INOM RAMEN FÖR ETT DYNAMISKT INKÖPS- SYSTEM (1)

1.Land där den upphandlande enheten finns.

2.Den upphandlande enhetens namn och e-postadress.

3.Hänvisning till offentliggörandet av det meddelande om upphandling som rör ett dynamiskt inköpssystem.

4.E-postadress där de specifikationer och de kompletterande handlingar som rör ett dynamiskt inköpssystem finns tillgängliga.

5.Föremålet för upphandlingen: Beskrivning genom hänvisningsnumren i CPV-nomenklaturen och mängden eller omfattningen av de kontrakt som skall tilldelas.

6.Tidsperiod inom vilken de preliminära anbuden skall lämnas in.

(1) Bör införlivas i systemet för att senare ge möjlighet att deltaga när konkurrensen släpps fri på specifika marknader.

L 134/86

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA XIV

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM ATT DET FINNS ETT

KVALIFICERINGSSYSTEM

1.Den upphandlande enhetens namn, post-, telegram- och e-postadress samt telefon-, telex- och faxnummer.

2.I förekommande fall, ange om kontraktet är reserverat för skyddade verkstäder eller om dess fullgörande är reserverat inom ramen för program för skyddad anställning.

3.Syftet med kvalificeringssystemet (beskrivning av de varor, tjänster eller byggentreprenader eller kategorier av dessa som skall inköpas med hjälp av detta system referensnummer enligt nomenklaturen).

4.De villkor som ekonomiska aktörer skall uppfylla med tanke på deras kvalificering enligt det system och de metoder med vilka vart och ett av dessa villkor skall kontrolleras. Om beskrivningen av villkoren och kontrollme- toderna är omfattande och bygger på dokument som intresserade ekonomiska aktörer har tillgång till, räcker det med en sammanfattning av de huvudsakliga villkoren och metoderna och en hänvisning till dessa dokument.

5.Den tid kvalificeringssystemet gäller och formaliteter för förnyande av systemet.

6.Uppgift om att meddelandet fungerar som inbjudan till anbudsgivning.

7.Adress från vilken ytterligare information och dokumentation om kvalificeringssystemet kan erhållas (när denna adress inte är densamma som i punkt 1).

8.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överklagande eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

9.Om möjligt, de kriterier som enligt artikel 55 skall användas vid tilldelning av kontrakt: lägsta priseller ekonomiskt mest fördelaktiga anbud. De kriterier som utgör det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet samt deras viktning, eller i förekommande fall deras ordningsföljd, skall anges, om de inte framgår av specifikationerna eller anbudsinfordran eller inbjudan att förhandla.

10.I förekommande fall, övriga upplysningar.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/87

 

 

 

 

BILAGA XV A

A.INFORMATION SOM SKALL FINNAS I PERIODISKA MEDDELANDEN

I.UPPLYSNINGAR SOM ALLTID SKALL LÄMNAS

1.Namn, post-, telegram- och e-postadress samt telefon-, telex- och faxnummer till den upphandlande enheten eller till den enhet från vilken ytterligare information kan erhållas.

2.a) För varukontrakt: Slag och mängd eller värde avseende de tjänster eller produkter som skall levereras; referensnummer enligt nomenklaturen.

b)För byggentreprenadkontrakt: slag och omfattning av de tjänster som skall utföras, allmän beskrivning av arbetet eller delar därav; referensnummer enligt nomenklaturen.

c)För tjänstekontrakt: planerad total upphandling i var och en av tjänstekategorierna enligt bilaga XVI A; referensnummer enligt nomenklaturen.

3.Datum då meddelandet avsänts eller då meddelandet om offentliggörande av detta meddelande om upphandlar- profil avsänts.

4.Datum då Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer mottagit meddelandet (skall uppges av byrån).

5.I förekommande fall, övriga upplysningar.

II.UPPLYSNINGAR SOM ALLTID SKALL LÄMNAS NÄR MEDDELANDET FUNGERAR SOM MEDDELANDE OM UPPHANDLING ELLER NÄR DET MÖJLIGGÖR EN FÖRKORTAD TIDSFRIST FÖR MOTTAGANDE AV ANSÖK- NINGAR ELLER ANBUD

6.Uppgift om att intresserade leverantörer skall meddela den upphandlande enheten sitt intresse för kontraktet eller kontrakten.

7.I förekommande fall, ange om kontraktet är reserverat för skyddade verkstäder eller om dess fullgörande är reserverat inom ramen för program för skyddad anställning.

8.Tidsfrist för mottagande av begäran om att få en inbjudan att lämna anbud eller att förhandla.

9.Slag och mängd av de varor som skall levereras eller allmän beskrivning av arbetet eller tjänstekategorin enligt bilaga XVI A samt benämning och angivande av om ett eller flera ramavtal planeras. Ange särskilt option på kompletterande köp och en uppskattning av den tid som står till förfogande för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med återkommande kontrakt anges även preliminär tidsplan för ytterligare upphandling.

10.Ange om det gäller köp, leasing, hyra, hyrköp eller en kombination av dessa.

11.Tidsfrister för leverans eller utförande eller kontraktets varaktighet och om möjligt datum för påbörjandet.

12.Adress till vilken intresserade företag skall vända sig för att skriftligen visa sitt intresse.

Sista datum för mottagande av intresseanmälningar.

Det eller de språk som tillåts för inlämnande av ansökan eller anbud.

13.Villkor av ekonomisk eller teknisk natur, finansiella och tekniska garantier som krävs av leverantörerna.

14.a) Preliminärt datum (om känt) när förfarandet för tilldelning av kontraktet eller kontrakten skall inledas.

b)Typ av tilldelningsförfarande (selektivt eller förhandlat).

c)Belopp och betalningssätt om avgift skall erläggas för dokument om hur tilldelningen sker.

L 134/88

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

15.I förekommande fall, särskilda villkor för kontraktets eller kontraktens fullgörande.

16.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överklaganden eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överklagande eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

17.Om möjligt, de kriterier som enligt artikel 55 skall användas vid tilldelning av kontrakt: ”lägsta pris” eller ”ekonomiskt mest fördelaktiga anbud”. De kriterier som utgör det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet samt deras viktning, eller i förekommande fall deras ordningsföljd, skall anges, om de inte framgår av specifikationerna eller inte finns angivna i inbjudan att bekräfta intresset enligt artikel 47.5 eller i anbudsinfordran eller inbjudan att förhandla.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/89

 

 

 

 

BILAGA XV B

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM OFFENTLIGGÖRANDE I ETT FÖRHANDS- MEDDELANDE AV EN UPPHANDLARPROFIL OM UPPHANDLING INTE UTNYTTJAS

1.Land där den upphandlande enheten finns.

2.Den upphandlande enhetens namn.

3.Internetadress för upphandlarprofilen (URL).

4.Referensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

L 134/90

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA XVI

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM TILLDELADE KONTRAKT

I.Information som skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning (1)

1.Den upphandlande enhetens namn och adress.

2.Slag av kontrakt (varor, byggentreprenader eller tjänster och referensnummer enligt nomenklaturen samt angivande av om det gäller ett ramavtal).

3.Åtminstone en kort beskrivning av slag och mängd/omfattning av de varor, arbeten eller tjänster som skall levereras.

4.a) Form av konkurrensutsättning (meddelande om kvalificeringssystemet, periodiskt meddelande, anbudsförfarande).

b)Hänvisning till offentliggörandet av meddelandet i Europeiska unionens officiella tidning.

c)Om kontrakt tilldelats utan konkurrensutsättning: de relevanta bestämmelserna enligt artiklarna 40.3 eller 32.

5.Förfarande vid tilldelning av kontrakt (öppet, selektivt eller förhandlat).

6.Antal mottagna anbud.

7.Datum för tilldelning av kontrakt.

8.Priset vid förmånliga inköp enligt artikel 39.3 j.

9.Namn och adress till den eller de ekonomiska aktörer som utsetts.

10.Ange i förekommande fall om ett kontrakt har blivit eller eventuellt kan bli uppdelat på underleverantörer.

11.Erlagt pris eller högsta och lägsta anbud som har beaktats vid tilldelningen av kontraktet.

12.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överprövning eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överprövning eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

13.Valfria upplysningar:

Värde och omfattning av den del av kontraktet som har blivit eller eventuellt kan bli utlagt på tredje man.

Kriterier för tilldelning av kontrakt.

II.Information som inte är avsedd att offentliggöras

14.Antal tilldelade kontrakt (när ett kontrakt har delats mellan flera leverantörer).

15.Värdet av varje tilldelat kontrakt.

16.Varornas eller tjänsternas ursprungsland (ursprung inom eller utom gemenskapen, i det senare fallet med angivande av tredje land).

17.Tillämpade tilldelningskriterier (det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, lägsta pris).

(1) Uppgifterna i rubrikerna 6, 9 och 11 skall betraktas som upplysningar som inte skall publiceras när den upphandlande enheten anser att en publicering skulle skada ett känsligt kommersiellt intresse.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/91

 

 

 

 

18.Tilldelades kontraktet en anbudsgivare som föreslagit alternativ enligt artikel 36.3?

19.Förkastades några anbud enligt artikel 57 på grund av att de var alltför låga?

20.Datum då den upphandlande enheten avsänt meddelandet.

21.För kontrakt som gäller tjänster enligt bilaga XVI B: den upphandlande enhetens samtycke till att meddelandet offentliggörs (artikel J.4).

L 134/92

 

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAGA XVII A (1)

 

 

 

 

 

 

 

TJÄNSTER SOM OMFATTAS AV ARTIKEL 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategori

 

 

 

Beskrivning

 

CPC-referens-

CPV-referensnummer

 

 

 

 

 

nummer (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Underhålls- och reparationstjänster

6112, 6122, 633,

Från 50100000 till 50982000

 

 

 

 

 

 

 

 

886

(utom 50310000 till 50324200 och 50116510-9, 50190000-3,

 

 

 

 

 

 

 

 

50229000-6, 50243000-0)

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Landtransport (2), även säkerhets- och

712 (utom

Från 60112000-6 till 60129300-1

 

 

kurir-transporter, med undantag av post-

71235), 7512,

(utom 60121000 till 60121600, 60122200-1, 60122230-0) och

 

befordran

 

87304

från 64120000-3 till 64121200-2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Flygtransport av passagerare och gods,

73 (utom 7321)

Från 62100000-3 till 62300000-5

 

 

med undantag av postbefordran

 

 

(utom 62121000-6, 62221000-7)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Postbefordran på land (2) och i luften

71235, 7321

60122200-1, 60122230-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62121000-6, 62221000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Telekommunikationstjänster

 

752

Från 64200000-8 till 64228200-2,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72318000-7 och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

från 72530000-9 till 72532000-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Finansiella tjänster:

 

ex 81, 812, 814

Från 66100000-1 till 66430000-3 och

 

 

a) Försäkringstjänster

 

 

från 67110000-1 till 67262000-1 (1)

 

 

 

 

 

 

 

b) Bank- och investeringstjänster (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Databehandlingstjänster och

därmed

84

Från 50300000-8 till 50324200-4

 

 

sammanhängande tjänster

 

 

Från 72100000-6 till 72591000-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 72318000-7 och från 72530000-9 till 72532000-3)

 

 

 

 

 

 

 

8

Forsknings- och utvecklingstjänster (4)

85

Från 73000000-2 till 73300000-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 73200000-4, 73210000-7, 7322000-0)

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Redovisnings-, revisions- och bokförings-

862

Från 74121000-3 till 74121250-0

 

 

tjänster

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Marknads- och opinionsundersökningar

864

Från 74130000-9 till 74133000-0 och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74423100-1, 74423110-4

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Organisationskonsulttjänster (5) och där-

865, 866

Från 73200000-4 till 73220000-0

 

 

med sammanhängande tjänster

 

 

Från 74140000-2 till 74150000-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 74142200-8) och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74420000-9, 74421000-6,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74423000-0, 74423200-2,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74423210-5, 74871000-5,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

93620000-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Vid olikheter i tolkningen mellan CPV och CPC skall CPC-nomenklaturen tillämpas.

30.4.2004

 

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/93

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategori

 

 

 

Beskrivning

 

CPC-referens-

CPV-referensnummer

 

 

 

 

 

 

nummer (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Arkitekttjänster,

tekniska

konsulttjänster

867

 

Från 74200000-1 till 74276400-8 och

 

 

 

och integrerade tekniska tjänster, stads-

 

 

från 74310000-5 till 74323100-0, och 74874000-6

 

 

 

planering och landskapsarkitektur, där-

 

 

 

 

 

 

med

 

sammanhängande

vetenskapliga

 

 

 

 

 

 

och

tekniska

konsulttjänster, teknisk

 

 

 

 

 

 

provning och analys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Reklamtjänster

 

 

871

 

Från 74400000-3 till 74422000-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 74420000-9 och 74421000-6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Fastighetsstädning och fastighetsförvalt-

874, 82201–

 

Från 70300000-4 till 70340000-6 och

 

 

 

ning

 

 

 

 

 

82206

 

från 74710000-9 till 74760000-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Förlags- och tryckeritjänster mot arvode

88442

 

Från 78000000-7 till 78400000-1

 

 

 

eller på kontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Avlopps- och renhållningstjänster, saner-

94

 

Från 90100000-8 till 90320000-6 och

 

 

 

ing och liknande tjänster

 

 

 

50190000-3, 50229000-6,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50243000-0

 

 

 

 

 

 

 

(1)

CPV-nomenklatur (preliminär version) som används för att fastställa tillämpningsområdet för direktiv 92/50/EEG.

 

(2)

Med undantag av järnvägstransport som omfattas av kategori 18.

 

 

 

(3) Med undantag av

 

finansiella

tjänster i samband med utfärdande, förvärv,

försäljning eller överföring av värdepapper eller andra finansiella instrument samt

 

riksbankstjänster. Dessutom undantas tjänster som avser förvärv eller hyra, oavsett finansieringsvillkor, av mark, befintliga byggnader eller annan fast egendom eller

 

som avser rättigheter till sådan egendom. Finansiella tjänster som tillhandahålls samtidigt med, före eller efter köpe- eller hyreskontraktet, oberoende av form, skall

(4)

dock omfattas av detta direktiv.

 

 

 

 

 

Med undantag av

 

forsknings-

och utvecklingstjänster som

inte uteslutande

är till förmån för den upphandlande myndigheten i dess egen verksamhet, under

(5)

förutsättning att dessa tjänster helt finansieras av den upphandlande myndigheten.

 

 

Med undantag av medlings- och förlikningstjänster.

 

 

 

 

L

134/94

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAGA XVII B

 

 

 

 

 

 

TJÄNSTER SOM OMFATTAS AV ARTIKEL 32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategori

 

 

Beskrivning

 

CPC-referensnummer

CPV-referensnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Hotell- och restaurangtjänster

 

64

Från 55000000-0 till 55524000-9 och

 

 

 

 

 

 

 

 

från 93400000-2 till 93411000-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Järnvägstransport

 

711

60111000-9 och

 

 

 

 

 

 

 

 

från 60121000-2 till 60121600-8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Sjötransport

 

72

Från 61000000-5 till 61530000-9 och

 

 

 

 

 

 

 

 

från 63370000-3 till 63372000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Hjälptjänster och tjänster i anslutning till

74

62400000-6, 62440000-8,

 

 

 

transporter

 

 

62441000-5, 62450000-1

 

 

 

 

 

 

 

 

Från 63000000-9 till 63600000-5

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 63370000-3, 63371000-0,

 

 

 

 

 

 

 

 

63372000-7) och

 

 

 

 

 

 

 

 

74322000-2, 93610000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Juridiska tjänster

 

861

Från 74110000-3 till 74114000-1

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Rekrytering och urval av personal (1)

872

Från 74500000-4 till 74540000-6

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 74511000-4) och

 

 

 

 

 

 

 

 

från 95000000-2 till 95140000-5

 

 

 

 

 

 

 

 

23

Spanings- och säkerhetstjänster, med un-

873 (utom 87304)

Från 74600000-5 till 74620000-1

 

 

 

dantag av säkerhetstransporter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Undervisning och yrkesutbildning

 

92

Från 80100000-5 till 80430000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

Hälsovård och socialtjänster

 

93

74511000-4, och

 

 

 

 

 

 

 

 

från 85000000-9 till 85323000-9 (utom 85321000-5 och

 

 

 

 

 

 

 

85322000-2)

 

 

 

 

 

 

 

 

26

Fritids- och idrottsverksamhet samt kul-

96

Från 74875000-3 till 74875200-5 och

 

 

 

turverksamhet

 

 

från 92000000-1 till 92622000-7

 

 

 

 

 

 

 

 

(utom 92230000-2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

Övriga tjänster

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

Med undantag av anställningskontrakt.

 

 

 

 

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/95

 

 

 

 

BILAGA XVIII

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM PROJEKTTÄVLINGAR

1.Namn, post-, telegram- och e-postadress, telefon-, telex- och faxnummer till den upphandlande enheten och till den enhet från vilken relevanta handlingar kan erhållas.

2.Projektbeskrivning (referensnummer enligt nomenklaturen).

3.Typ av projekttävling: öppen eller selektiv.

4.Vid en öppen projekttävling: slutdatum för mottagande av bidrag.

5.Vid en selektiv projekttävling:

a)Planerat antal deltagare eller största och minsta antal deltagare.

b)I tillämpliga fall, namn på redan utvalda deltagare.

c)Kriterier för att välja ut deltagare.

d)Slutdatum för mottagande av begäran om deltagande.

6.I tillämpliga fall, uppgift om när deltagande är förbehållet en viss yrkeskategori.

7.Kriterier för bedömning av bidragen.

8.I tillämpliga fall, namn på utvalda juryledamöter.

9.Uppgift om jurybeslut är bindande för den upphandlande enheten.

10.I tillämpliga fall, antal och värde av de priser som delas ut.

11.I tillämpliga fall, uppgifter angående ersättning till samtliga deltagare.

12.Uppgift om prisvinnarna är berättigade att tilldelas eventuella följdkontrakt.

13.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överprövning eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överprövning eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

14.Datum då meddelandet avsänts.

15.Datum då Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer mottog meddelandet.

16.Övriga upplysningar.

L 134/96

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA XIX

INFORMATION SOM SKALL FINNAS I MEDDELANDEN OM RESULTATET AV EN PROJEKTTÄVLING

1.Den upphandlande enhetens namn, post- och telegramadress, telefon-, telex- och faxnummer.

2.Projektbeskrivning (referensnummer enligt nomenklaturen).

3.Totalt antal deltagare.

4.Antal utländska deltagare.

5.Vinnare av tävlingen.

6.I förekommande fall, priset/priserna.

7.Övriga upplysningar.

8.Hänvisning till meddelandet om tävling.

9.Namn på och adress till det organ som är behörigt vid överprövning eller i förekommande fall medling. Närmare uppgifter om sista dag för överprövning eller vid behov namn, adress, telefonnummer, faxnummer och e-postadress till den avdelning från vilken informationen kan erhållas.

10.Datum då meddelandet avsänts.

11.Datum då Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer mottog meddelandet.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/97

 

 

 

 

BILAGA XX

KARAKTERISTIKA FÖR OFFENTLIGGÖRANDET

1.Offentliggörande av meddelanden

a)De upphandlande enheterna skall översända de meddelanden som avses i artiklarna 41, 42, 43 och 63 till Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer i det format som krävs enligt kommissionens direktiv

2001/78/EG av den 13 september 2001 om ändring av bilaga IV till rådets direktiv 93/36/EEG, bilagorna IV, V och VI till rådets direktiv 93/37/EEG, bilagorna III och IV till rådets direktiv 92/50/EEG, ändrat genom direktiv 97/52/EG, samt bilagorna XII–XV, XVII och XVIII till rådets direktiv 93/38/EEG, ändrat genom direktiv 98/4/EG om användning av standardformulär i offentliggjorda meddelanden (1). De som avses i artikel 41 första stycket om upphandlarprofil enligt artikel 34.2 b skall även följa detta format, liksom även meddelandet om detta offentliggörande.

b)De meddelanden som avses i artiklarna 41, 42, 43 och 63 skall offentliggöras av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer eller av de upphandlande enheterna vid periodiska meddelanden om upphandlarprofil enligt artikel 41.1 första stycket.

De upphandlande enheterna kan därutöver offentliggöra denna information på Internet i form av den ”upphandlar- profil” som avses i punkt 2 b.

c)Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer skall till de upphandlande enheterna sända en bekräftelse på det offentliggörande som avses i artikel 44.8.

2.Offentliggörande av kompletterande upplysningar

a)De upphandlande enheterna kan offentliggöra samtliga specifikationer och kompletterande handlingar på Internet.

b)Upphandlarprofilen kan innehålla de periodiska meddelanden som avses i artikel 41.1, uppgifter om pågående inbjudningar att lämna anbud, planerade inköp, tecknade kontrakt, annullerade förfaranden samt all annan information av allmänt intresse, t.ex. kontaktpersoner, telefon- och faxnummer, post- och e-postadress.

3.Format och förfaranden för överföring av meddelanden på elektronisk väg

Format och förfaranden för överföring av meddelanden på elektronisk väg är tillgängliga på följande Internetadress: ”http://simap.eu.int”.

(1) EGT L 285, 29.10.2001, s. 1 och EGT L 214, 9.8.2002, s. 1.

L 134/98

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA XXI

DEFINITION AV VISSA TEKNISKA SPECIFIKATIONER

I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

1.a) teknisk specifikation: i fråga om tjänste- eller varukontrakt, en specifikation i ett dokument med angivande av kraven på en produkts eller en tjänsts egenskaper, som kvalitetsnivåer, miljöprestandanivåer, formgivning för alla användningsområden (inklusive tillgänglighet för funktionshindrade) och bedömning av överensstämmelse, pre- standa, produktens användningsområde, säkerhet eller mått, samt krav på produkten angående den beteckning under vilken den saluförs, terminologi, symboler, provning och provningsmetoder, förpackning, märkning, bruksanvisningar, produktionsförfaranden och -metoder liksom förfaranden vid bedömning av överensstämmelse.

b)tekniska specifikationer: i fråga om byggentreprenadkontrakt, samtliga tekniska föreskrifter, vilka bland annat skall upptas i specifikationerna, med angivande av de egenskaper som krävs av ett material, en produkt eller en vara för att materialet, produkten eller varan skall kunna beskrivas på ett sådant sätt att detta lämpar sig för den upphandlande enhetens planerade användning. De tekniska kraven skall omfatta miljöprestandanivåer, formgiv- ning med tanke på alla krav (inklusive tillgänglighet för funktionshindrade), bedömning av överensstämmelse, bruksegenskaper, säkerhet eller dimensioner, inbegripet förfaranden för kvalitetskontroll, terminologi, symboler, tester och testmetoder, förpackning, märkning och etikettering, bruksanvisningar samt produktionsprocesser och produktionsmetoder. De skall även innefatta bestämmelser om projektering och kostnad, provnings- och kontrollregler, villkoren för att entreprenaden skall antas, tekniken eller metoderna för byggnadsverksamheten samt samtliga övriga tekniska villkor som den upphandlande enheten i enlighet med allmänna eller särskilda förordningar har möjlighet att föreskriva i fråga om den fullbordade entreprenaden samt om ingående material eller delar.

2.standard: en teknisk specifikation som godkänts av ett erkänt standardiseringsorgan för upprepad och kontinuerlig tillämpning, med vilken överensstämmelse inte är obligatorisk och som faller under en av följande kategorier:

— ”Internationell standard”: standard som fastställts av ett internationellt standardiseringsorgan och som är allmänt tillgänglig.

— ”Europeisk standard”: standard som fastställts av ett europeiskt standardiseringsorgan och som är allmänt tillgänglig.

— ”Nationell standard”: standard som fastställts av ett nationellt standardiseringsorgan och som är allmänt till- gänglig.

3.europeiskt tekniskt godkännande: positivt tekniskt utlåtande om användningen av en produkt, grundat på hur den uppfyller väsentliga krav för byggnadsarbeten, genom sina egenskaper och angivna villkor för tillämpning och användning. Ett europeiskt tekniskt godkännande skall utfärdas av ett organ för godkännande som för detta ändamål utsetts av medlemsstaten.

4.gemensam teknisk specifikation: en teknisk specifikation som upprättats enligt ett förfarande som har erkänts av medlemsstaterna i syfte att åstadkomma enhetlig tillämpning i alla medlemsstaterna och som har offentliggjorts i

Europeiska unionens officiella tidning.

5.teknisk referens: en produkt, med undantag för officiella standarder, som framställs av ett europeiskt standardiser- ingsorgan i enlighet med förfaranden som anpassats till utvecklingen av marknadens behov.

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/99

 

 

 

 

BILAGA XXII

ÖVERSIKT ÖVER DE TIDSFRISTER SOM AVSES I ARTIKEL 45

Öppet förfarande

Tidsfrist för mottagande av anbud – utan periodiskt meddelande i förhand

Tidsfrist

Elektroniskt

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

Effekt punkt 7,

Effekt punkt 7,

 

avsändande av

gar tillgängliga

avsändande samt

första stycket

andra stycket

 

meddelandet

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

52

45

47

40

Ingen

ingen

 

 

 

 

 

 

 

Med offentliggörande av periodiskt meddelande i förhand

 

 

 

 

 

 

 

A: Generell

Elektroniskt

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

Effekt punkt 7,

Effekt punkt 7,

tidsfrist

avsändande av

gar tillgängliga

avsändande samt

första stycket

andra stycket

 

meddelandet

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

36

29

31

24

Ingen

ingen

 

 

 

 

 

 

B: Minsta tidsfrist

Elektroniskt

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

Effekt punkt 7,

Effekt punkt 7,

 

avsändande av

gar tillgängliga

avsändande samt

första stycket

andra stycket

 

meddelandet

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

22

15

17

10

Tidsfristen på

Tidsfristen på

 

 

 

 

10 dagar ändras

17 dagar ändras

 

 

 

 

till 15 dagar

till 22 dagar

 

 

 

 

 

 

Selektivt och förhandlat förfarande

Tidsfrist för mottagande av begäran om deltagande

Generell tidsfrist

Elektroniskt

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

Effekt punkt 8,

Effekt punkt 8,

 

avsändande av

gar tillgängliga

avsändande samt

första stycket

andra stycket

 

meddelandet

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

37

30

ej tillämplig

ej tillämplig

ingen

ej tillämplig

 

 

 

 

 

 

L 134/100

 

SV

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minsta tidsfrist

Elektroniskt

 

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

 

Effekt punkt 8,

Effekt punkt 8,

 

 

 

 

avsändande av

 

gar tillgängliga

avsändande samt

 

första stycket

andra stycket

 

 

 

 

meddelandet

 

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

15

 

ej tillämplig

ej tillämplig

 

ingen

ej tillämplig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minsta tidsfrist

Elektroniskt

 

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

 

Effekt punkt 8,

Effekt punkt 8,

 

 

 

 

avsändande av

 

gar tillgängliga

avsändande samt

 

första stycket

andra stycket

 

 

 

 

meddelandet

 

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

8

 

ej tillämplig

ej tillämplig

 

Tidsfristen på

ej tillämplig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 dagar ändras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

till 15 dagar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tidsfrist för mottagande av anbud

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A: Generell

Elektroniskt

 

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

 

Effekt punkt 8,

Effekt punkt 8,

 

 

tidsfrist

avsändande av

 

gar tillgängliga

avsändande samt

 

första stycket

andra stycket

 

 

 

 

meddelandet

 

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

ej tillämplig

 

19

ej tillämplig

 

ej tillämplig

ingen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B: Minsta tidsfrist

Elektroniskt

 

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

 

Effekt punkt 8,

Effekt punkt 8,

 

 

 

 

avsändande av

 

gar tillgängliga

avsändande samt

 

första stycket

andra stycket

 

 

 

 

meddelandet

 

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

ej tillämplig

 

5

ej tillämplig

 

ej tillämplig

Tidsfristen på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 dagar ändras till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 dagar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C: Avtalad

Elektroniskt

 

Kontraktshandlin-

Elektroniskt

 

Effekt punkt 8,

Effekt punkt 8,

 

 

tidsfrist

avsändande av

 

gar tillgängliga

avsändande samt

 

första stycket

andra stycket

 

 

 

 

meddelandet

 

via medel för

”elektroniska”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elektronisk

kontraktshandlin-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

överföring

gar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ej tillämplig

 

ej tillämplig

ej tillämplig

 

ej tillämplig

ej tillämplig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/101

 

 

 

 

BILAGA XXIII

BESTÄMMELSER I INTERNATIONELL ARBETSRÄTT I DEN MENING SOM AVSES I ARTIKEL 52.4

Konvention nr 87 om föreningsfrihet och skydd för organisationsrätten

Konvention nr 98 om tillämpning av principerna för organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten

Konvention nr 29 om tvångs- eller obligatoriskt arbete

Konvention nr 105 om avskaffande av tvångsarbete

Konvention nr 138 om minimiålder för tillträde till arbete

Konvention nr 111 om diskriminering i anställning och yrkesutövning

Konvention nr 100 om lika lön för män och kvinnor för arbete av lika värde

Konvention nr 182 om avskaffande av de värsta formerna av barnarbete

L 134/102

SV

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

BILAGA XXIV

KRAV PÅ UTRUSTNING FÖR ELEKTRONISK MOTTAGNING AV ANBUD, ANBUDSANSÖKNINGAR, KVALI- FICERINGSANSÖKNINGAR ELLER RITNINGAR OCH PLANER I PROJEKTTÄVLINGARNA

Utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar, kvalificeringsansökningar eller ritningar och planer i projekttävlingar skall, i fråga om teknik och lämpliga förfaranden, åtminstone garantera att

a)de elektroniska signaturerna för anbud, anbudsansökningar, kvalificeringsansökningar eller ritningar och planer i projekttävlingar överensstämmer med de nationella bestämmelserna enligt direktiv 1999/93/EG (1),

b)exakt tid och dag för mottagandet av anbud, anbudsansökningar, kvalificeringsansökningar samt ritningar och planer kan fastställas noggrant,

c)det inom rimliga gränser kan säkerställas att ingen har tillträde till de uppgifter som överförts enligt dessa krav före utgången av de fastställda tidsfristerna,

d)det vid överträdelse av detta förbud mot tillträde finns rimliga garantier för att överträdelsen klart kan spåras,

e)endast behöriga personer får fastställa eller ändra datum för öppnande av insända uppgifter,

f)tillträde till samtliga eller en del av de insända uppgifterna i de olika etapperna av kvalificeringsprocessen, förfarandet för kontraktstilldelning eller av projekttävlingen endast är möjlig om de behöriga personerna agerar samtidigt,

g)de insända uppgifterna inte kan göras tillgängliga förrän efter det fastställda datumet vid ett samtidigt agerande av de behöriga personerna,

h)de uppgifter som mottagits och öppnats enligt dessa krav är tillgängliga endast för de personer som har behörighet att få kännedom om dem.

(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer (EGT L 13, 19.1.2000, s. 12).

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/103

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAGA XXV

 

 

 

 

 

TIDSFRISTER FÖR INFÖRLIVANDE OCH TILLÄMPNING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Directive

 

Time-limits for transposition

 

Time-limits for implementation

 

 

 

 

 

 

 

 

93/38/EEC (OJ L 199, 9.8.1993,

 

1.7.1994

 

Spain: 1.1.1997; Greece and Portugal:

 

p. 84)

 

 

 

1.1.1998

 

 

 

 

 

 

 

 

 

98/4/EC (OJ L 101, 1.4.1998, p. 1)

 

16.2.1999

 

Greece and Portugal: 16.2.2000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/104

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAGA XXVI

 

 

 

 

 

 

JÄMFÖRELSETABELL (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.1

 

Artikel 1.1, första meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.a

 

Artikel 1.4, första meningen,

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.b, första meningen

 

Artikel 1.4.b, första meningen

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.b, andra meningen

 

Artikel 14.10, andra meningen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.c, första stycket

 

Artikel 1.4.a

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.c, andra stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.d, första stycket

 

Artikel 1.4.c, första delen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.d, andra stycket

 

Artikel 1.4, andra stycket

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.2.d, tredje stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.3.a

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.3.b

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.4

 

Artikel 1.5

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.5

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.6

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.7, första stycket

 

Artikel 1.6, in fine

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.7, andra stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.7, tredje stycket

 

Artikel 1.6, första meningen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.8

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.9.a - c

 

Artikel 1.7

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.9.d

 

Artikel 1.16,

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.10

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.11

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.12

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.14 och.15

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 2.1.a

 

Artikel 1.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 2.1.b

 

Artikel 1.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) ”Anpassad” innebär att ordalydelsen har ändrats utan att räckvidden av bestämmelsen i det upphävda direktivet ändrats. Om räckvidden av bestämmelser i det upphävda direktivet har ändrats, markeras detta med ordet ”ändrad”.

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 2.2

 

Artikel 2.1

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 2.3

 

Artikel 2.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 3.1

 

Artikel 2.2.a.iii

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 3.2

 

Artikel 2.5.b

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 3.3

 

Artikel 2.2.a.ii

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 3.4

 

Artikel 2.5.a

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 4.1

 

Artikel 2.2.a.i

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 4.2

 

Artikel 6.2

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 4.3

 

Artikel 2.5.a

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 5.1

 

Artikel 2.2.c

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 5.2

 

Artikel 2.4

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 6

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 7

 

Artikel 2.2.b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 2.2.d

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 8

 

Artikel 2.6

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 10

 

Artikel 4.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 11.1, första stycket

 

Artikel 33.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 11.1, andra stycket

 

Artikel 33.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 11.2

 

Artikel 33.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 12

 

Artikel 42.a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 13.1

 

Artikel 4.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 13.2

 

Artikel 4.4

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 14

 

Artikel 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 15

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 16

 

Artikel 14.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.1

 

Artikel 14.2 och 6

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.2

 

Artikel 14.13

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.3

 

Artikel 14.9

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.4

 

Artikel 14.11

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/106

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.5

 

Artikel 14.12

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.6.a, första stycket

 

Artikel 14.10, tredje meningen

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.6.a, andra stycket

 

Artikel 14.10, andra stycket, andra meningen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.6.a, tredje stycket

 

Artikel 14.10, andra stycket, tredje meningen

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.6.b, första stycket

 

Artikel 14.10, andra stycket, första meningen

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.6.b, andra stycket

 

Artikel 14.10, andra stycket, andra meningen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.6.b, tredje stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.7

 

Artikel 14.7

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.8

 

Artikel 14.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.9

 

Artikel 14.4

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.10

 

Artikel 14.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 17.11

 

Artikel 14.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 18

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 19

 

Artikel 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 20

 

Artikel 6.1 och 3

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 21

 

Artikel 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 22.a

 

Artikel 12, 1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 22.b

 

Artikel 12, 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 22.c

 

Artikel 12, 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.1

 

Artikel 1.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.2

 

Artikel 13.1, första stycket, leden a och b

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.3, första stycket, punkt a

 

Artikel 13.1, första stycket in fine

Ändrad

 

 

 

 

 

 

Artikel 23, första stycket, punkterna b och c

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.3, andra stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.3, tredje stycket

 

Artikel 13.1, andra stycket

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.4.a

 

Artikel 13.1, första stycket, punkt b

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.4.b

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.4 in fine

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/107

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 23.5

 

Artikel 13.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 24.a

 

Artikel 1.4.c.i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 24.b

 

Artikel 1.4.c.iii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 24.c

 

Artikel 1.4,c.iv

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 24.d

 

Artikel 1 4.c.v

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 24.e

 

Artikel 1.4.c,vi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.4.c.ii och bilaga XVI A, fotnot 2

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 25

 

Artikel 11

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 26.a

 

Artikel 9.1,a

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 26.b

 

Artikel 9.1,b

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 9.2

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 3.1

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 27

 

Artikel 3.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 3.3 – 5

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 28

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 29

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 30

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 8

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 31

 

Artikel 15

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 32

 

Artikel 16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 33

 

Artikel 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 34

 

Artikel 18 och artikel 34.4

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35

 

Artikel 19

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36 första stycket

 

Artikel 34.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 36.2

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 37

 

Artikel 27

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 38

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 39.1

 

Artikel 29.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 39.2

 

Artikel 29.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 40.1

 

Artikel 4.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/108

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 40.2 och 3

 

Artikel 20.1 och 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 41.1, första stycket

 

Artikel 22.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 41.1, andra – sjätte stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 41.2

 

Artikel 22.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 41.3

 

Artikel 30.9

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 42.1

 

Artikel 21.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 42.2

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 42.2.a och b

 

Artikel 21.2, a och b

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 42.2.c, första meningen

 

Artikel 22.3, första meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 42.2.c, andra meningen

 

Artikel 22.3, andra meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 43.1

 

Artikel 24.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 43.2

 

Artikel 24.2

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 43.3

 

Artikel 24.3, första till tredje meningarna

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 43.4

 

Artikel 24.3, fjärde meningen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 43.5

 

Artikel 24.4

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.1

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.2

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.3, första stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.3, andra stycket, första meningen

Artikel 25.3, första meningen

Ändrad

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.3, andra stycket, andra meningen

Artikel 25.3, andra meningen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.4, första stycket

 

Artikel 25.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.4, andra stycket

 

Artikel 25.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.5

 

Artikel 25.5

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.6

 

Artikel 25.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.7

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 44.8

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 25.3, tredje meningen

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.1

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.2

 

Artikel 26.1, första stycket, första meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

 

SV

 

 

 

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/109

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.3

 

 

 

 

Artikel 26.2

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.4

 

 

 

 

Artikel 26.1, andra och tredje meningarna

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.5 – 8

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.9

 

 

 

 

Artikel 28.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 45.10

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 46.1

 

 

 

 

Artikel 28.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 46.2

 

 

 

 

Artikel 28.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.1, första meningen

 

 

Artikel 28.4, första meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel

47.1,

 

andra

meningen,

första

strecksat-

 

Ny

 

sen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel

47.1,

 

andra

meningen,

andra

strecksat-

Artikel 28.4, andra meningen

Ändrad

 

sen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.2

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.3

 

 

 

 

Artikel 28.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.4, a – d

 

 

 

Artikel 28.4, a – d och f

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 28.4.f

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.4.e

 

 

 

 

Artikel 28.4.e

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.4.f)

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.5, a – h

 

 

 

Artikel 21.2.c

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 47.3, i

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.1

 

 

 

 

Artikel 28.6 första och andra meningarna och

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

första strecksatsen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.2

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.3

 

 

 

 

Artikel 28.6, andra och fjärde strecksatserna

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.4

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.5

 

 

 

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 48.6

 

 

 

 

Artikel 28.5

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 49.1

 

 

 

 

Artikel 41.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 49.2, första stycket

 

 

Artikel 41.4, första stycket

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 49.2, andra stycket

 

 

Artikel 41.2, andra stycket

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 49.3

 

 

 

 

Artikel 30.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/110

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 49.4

 

Artikel 30.6

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 49.5

 

Artikel 30.8

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 50.1

 

Artikel 41.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 50.2

 

Artikel 41.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 51

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 52.1

 

Artikel 30.5

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 52.2

 

Artikel 32

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 52.3

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.1

 

Artikel 30.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.2

 

Artikel 30.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.3

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.4

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.5

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.6

 

Artikel 30.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.7

 

Artikel 30.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.8

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 53.9

 

Artikel 21.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 21.5

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54.1

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54.2

 

Artikel 31.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54.3

 

Artikel 31.3

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54.4, första stycket

 

Artikel 31.2

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54.4, andra stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54.5

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 54.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 55.1

 

Artikel 34.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 55.2

 

Artikel 34.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 35.1 och 2

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 56

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 57.1 och 2

 

Artikel 34.5, första och andra styckena

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/111

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 57.3

 

Artikel 34.5, tredje stycke

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 58.1 och 2

 

Artikel 36.1 och 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 58.3

 

Artikel 36.3 och 4

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 58.4 och 5

 

Artikel 36.5 och 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 59.1, 2, 3, 5 och 6

 

Artikel 37

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 59.4

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 60.1

 

Artikel 23.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 60.2

 

Artikel 23.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 61.1 och 2

 

Artikel 23.1 och 2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 62.1

 

Artikel 6.1, Artikel 12

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 62.2

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 63.1, första stycket

 

Artikel 21.4

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 63.1, andra stycket

 

Artikel 24.1 och 2, andra meningen

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 63.2

 

Artikel 25

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 64

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 65.1

 

Artikel 4.1

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 65.2

 

Artikel 23.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 65.3

 

Artikel 23.6, första stycket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 66

 

Artikel 23.6, andra stycket

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 67

 

Artikel 42

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 39

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 68.1

 

Artikel 40.5

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 68.2

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 68.3

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.1, första stycket

 

Artikel 14.15, första meningen

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.1, andra stycket

 

Artikel 14.15, andra meningen

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.2, första stycket

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.2, andra stycket

 

Artikel 14.14, första och andra meningarna

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 69.3

 

Artikel 14.14, tredje meningen och 15,

Anpassad

 

 

 

 

 

tredje meningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkt a

 

Artikel 40.1

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

L 134/112

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

30.4.2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkt b

 

Artikel 40.2

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkt c

 

Artikel 40.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkt d

 

Artikel 40.3

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkt e

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkterna f, g och h

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkt i

 

Artikel 40.2 och 42.2

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 70.1, punkt j

 

Artikel 14.16

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 40.4

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 43 och artikel 44

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 72

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga I

 

Bilaga III

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga II

 

Bilaga II

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga III

 

Bilaga I

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga IV

 

Bilaga VI

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga V

 

Bilaga VII

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga VI

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga VII

 

Bilaga IV

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga VIII

 

Bilaga V

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga IX

 

Bilaga IX

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga X

 

Bilaga VIII

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XI

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XII

 

Bilaga XI

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XIII, A till C

 

Bilaga XII

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XIII, D

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XIV

 

Bilaga XIII

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XV, A

 

Bilaga XIV

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XV, B

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XVI

 

Bilaga XV

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XVII A

 

Bilaga XVI A

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XVII B

 

Bilaga XVI B

Anpassad

 

 

 

 

 

 

 

Bilagorna XVIII och XIX

 

Bilagorna XVII och XVIII

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

 

30.4.2004

 

SV

 

Europeiska unionens officiella tidning

 

L 134/113

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detta direktiv

 

Direktiv 93/38/EEG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XX, punkt 1, a

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XX, punkt 1.b

 

Artikel 25.2

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XX, punkt 1.c

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XX, punkterna 2 och 3

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXI, punkt 1

 

Artikel 1.8

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXI, punkt 2, första meningen

 

Artikel 1.9

Anpassad

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXI, punkt 2, första strecksatsen

 

Ny

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXI, punkt 2, andra strecksatsen

Artikel 1.10

Ändrad

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXI, punkt 2, tredje strecksatsen

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXI, punkt 3

 

Artikel 1.12

Ändrad

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXI, punkt 4

 

Artikel 1.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel 1.13

Upphävd

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXII

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXIII

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXIV

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXV

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga XXVI

 

 

Ny

 

 

 

 

 

 

 

 

9.12.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 323/55

 

 

 

 

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2005/75/EG

av den 16 november 2005

om rättelse av direktiv 2004/18/EG om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2 samt artiklarna 55 och 95,

(3)På grund av en felskrivning kan den önskade anpass- ningen för närvarande inte garanteras genom artikel 78 i direktiv 2004/18/EG. Artikel 78.2 b och c bör därför rättas genom att hänvisningen till artikel 8 första stycket b flyttas från artikel 78.2 b till artikel 78.2 c.

med

beaktande av kommissionens förslag,

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

med

beaktande av Europeiska ekonomiska

och sociala

kommitténs yttrande (1),

Artikel 1

efter att ha hört Regionkommittén,

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och

av följande skäl:

(1)Tröskelvärdet för vissa tjänstekontrakt som subventione- ras till mer än 50 % bör fortsatt vara anpassat till tröskelvärdet för tjänstekontrakt som tilldelats av upp- handlande myndigheter som inte är centrala statliga myndigheter, vilket var avsikten vid antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (3).

(2)Denna anpassning bör bibehållas även i samband med den översyn av tröskelvärdena som avses i artikel 78 i direktiv 2004/18/EG.

(1)

Yttrandet avgivet den 28 september 2005 (ännu ej offentlig-

 

gjort i EUT).

(2)

Europaparlamentets yttrande av den 27 september 2005 (ännu

 

ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 14 november

 

2005.

(3)

EUT L 134, 30.4.2004, s. 114. Direktivet ändrat genom

 

kommissionens förordning (EG) nr 1874/2004 (EUT L 326,

 

29.10.2004, s. 17).

I artikel 78.2 i direktiv 2004/18/EG skall leden b och c ersättas med följande:

b) Tröskelvärdet i artikel 67.1 a skall anpassas till det reviderade tröskelvärdet för offentliga tjänstekontrakt som tilldelas av de upphandlande myndigheter som anges i bilaga IV.

c) Tröskelvärdena i artikel 8 första stycket b och i artikel 67.1 b och c skall anpassas till det reviderade tröskelvärdet för offentliga tjänstekontrakt som tilldelas av andra upphandlande myndigheter än de som anges i bilaga IV.

Artikel 2

Medlemsstaterna skall sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra förordningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 31 januari 2006.

L 323/56

SV

Europeiska unionens officiella tidning

9.12.2005

 

 

 

 

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.

Artikel 3

Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offentliggörs i

Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Strasbourg den 16 november 2005.

På Europaparlamentets vägnar

På rådets vägnar

J. BORRELL FONTELLES

Bach of LUTTERWORTH

Ordförande

Ordförande

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/127

 

 

 

 

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2005/51/EG av den 7 september 2005

om ändring av bilaga XX till Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG och bilaga VIII till Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG avseende offentlig upphandling

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfaran- dena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (försörjningsdirektivet) (1), särskilt artikel 70 b i detta,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfaran- dena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (2), särskilt artikel 79.1 b i detta, och

av följande skäl:

(1)I bilaga XX till direktiv 2004/17/EG fastställs att de med- delanden som avses i artiklarna 41, 42, 43 och 63 i det direktivet skall översändas till Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer i det format som krävs enligt kommissionens direktiv 2001/78/EG av den 13 september 2001 om ändring av bilaga IV till rådets direktiv 93/36/EEG, bilagorna IV, V och VI till rådets direktiv 93/37/EEG, bilagorna III och IV till rådets direktiv 92/50/EEG, ändrat genom direktiv 97/52/EG, samt bilagorna XII–XV, XVII och XVIII till rådets direktiv93/38/EEG,ändratgenomdirektiv98/4/EG(direk- tiv om användning av standardformulär i offentliggjorda meddelanden) (3). I bilaga VIII till direktiv 2004/18/EG fastställs på samma sätt att de meddelanden som avses i artiklarna35,58,64och69idetdirektivetskallsändastill ByrånförEuropeiskagemenskapernasofficiellapublikatio- ner i det format som krävs enligt direktiv 2001/78/EG.

(1) EUT L 134, 30.4.2004, s. 1. Direktivet ändrat genom kommissionens förordning (EG) nr 1874/2004 (EUT L 326, 29.10.2004, s. 17).

(2) EUT L 134, 30.4.2004, s. 114. Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 1874/2004.

(3) EGT L 285, 29.10.2001, s. 1.

(2)Eftersom standardformulären i direktiv 2001/78/EG inte helt beaktar de upplysningar som krävs enligt direktiv 2004/17/EG och 2004/18/EG bör nya standardformulär upprättas genom tillämpningsföreskrifter. Följaktligen är hänvisningentilldirektiv2001/78/EGibilagaXXtilldirek- tiv 2004/17/EG och hänvisningen i bilaga VIII till direktiv 2004/18/EG inte längre giltiga.

(3)Direktiv 2004/17/EG och direktiv 2004/18/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)Deåtgärdersomföreskrivsidettadirektivärförenligamed yttrandet från Rådgivande kommittén för offentlig upphandling.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I punkt 1 a i bilaga XX till direktiv 2004/17/EG skall första meningen ersättas med följande:

”De upphandlande enheterna skall översända de meddelanden somavsesiartiklarna41,42,43och63tillByrånförEuropeiska gemenskapernasofficiellapublikationeridetformatsomfastställs idetillämpningsföreskriftersomkommissionenskallantaienlig- het med det förfarande som avses i artikel 68.2.”

Artikel 2

I punkt 1 a i bilaga VIII till direktiv 2004/18/EG skall första meningen ersättas med följande:

”De upphandlande myndigheterna skall översända de meddelan- den som avses i artiklarna 35, 58, 64 och 69 till Byrån för Euro- peiska gemenskapernas officiella publikationer i det format som fastställs i de tillämpningsföreskrifter som kommissionen skall anta i enlighet med det förfarande som avses i artikel 77.2.”

L 257/128

SV

Europeiska unionens officiella tidning

1.10.2005

 

 

 

 

Artikel 3

Medlemsstaternaskallsättaikraftdelagarochandraförfattningar

somärnödvändigaförattföljadettadirektivsenastden31januari 2006. De skall genast underrätta kommissionen om detta.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.

Artikel 4

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 5

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 7 september 2005.

På kommissionens vägnar

Charlie McCREEVY

Ledamot av kommissionen

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/1

 

 

 

 

I

(Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) NR 1564/2005 av den 7 september 2005

om fastställande av standardformulär för offentliggörande av meddelanden inom ramen för anbudsförfaranden i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG

och 2004/18/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfaran- dena vid upphandling på områdena för vatten, energi, transpor- ter och posttjänster (försörjningsdirektivet) (1), särskilt artiklarna 44.1 och 63.1 i detta,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfaran- dena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (2), särskilt artiklarna 36.1, 58.2, 64.2 och 70.1 i detta,

efter samråd med Rådgivande kommittén för offentlig upphand- ling, och

av följande skäl:

(1)Enligt direktiv 2004/17/EG skall upphandlingar som omfattas av direktivet offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Meddelandena måste innehålla de uppgif- ter som föreskrivs i direktivet och särskilt i bilagorna XIII, XIV, XV A, XV B, XVI, XVIII och XIX till detta.

(1) EUT L 134, 30.4.2004, s. 1. Direktivet ändrat genom kommissionens förordning (EG) nr 1874/2004 (EUT L 326, 29.10.2004, s. 17).

(2) EUT L 134, 30.4.2004, s. 114. Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 1874/2004.

(2)Enligt direktiv 2004/18/EG skall upphandlingar som omfattas av direktivet offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Meddelandena måste innehålla de uppgif- ter som föreskrivs i direktivet och särskilt i bilaga VII till detta.

(3)I direktiven 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samord- ning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjäns- ter (3),93/36/EEGavden14juni1993omsamordningav förfarandet vid offentlig upphandling av varor (4), 93/37/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av förfa- randetvidoffentligupphandlingavbygg-ochanläggnings- arbeten (5) och 93/38/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av upphandlingsförfarandet för enheter som har verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna (6), i deras lydelse enligt kommissionens direktiv 2001/78/EG (7), fanns standard- formulär för offentliggörandet av sådana meddelanden.

(4)Eftersom direktiv 92/50/EEG, 93/36/EEG och 93/37/EEG har ersatts med direktiv 2004/18/EG och direktiv 93/38/EG har ersatts med 2004/17/EG, är det nödvändigt attfastställaenendauppsättninguppdateradestandardfor- mulär som beaktar de uppgifter som krävs enligt dessa direktiv och att skapa format som kan hanteras elektroniskt.

(3) EGT L 209, 24.7.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(4) EGT L 199, 9.8.1993, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(5) EGT L 199, 9.8.1993, s. 54. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(6) EGT L 199, 9.8.1993, s. 84. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(7) EGT L 285, 29.10.2001, s. 1.

L 257/2

SV

Europeiska unionens officiella tidning

1.10.2005

 

 

 

 

(5)Medlemsstaterna skall senast 31 januari 2006 införliva direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG med nationell lagstiftning. En del medlemsstater kan emellertid komma att genomföra direktiven före utgången av denna tidsfrist. Det är därför lämpligt att upphandlande enheter enligt direktiv 2004/17/EG och upphandlande myndigheter enligt direktiv 2004/18/EG i medlemsstater där de natio- nella åtgärderna för införlivande träder i kraft före utgången av den tidsfrist för införlivande som gäller enligt direktiven2004/17/EGoch2004/18/EGanvänderdestan- dardformulär som fastställs i denna förordning från och med den dag de nationella åtgärderna träder i kraft.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

2006 använda de standardformulär som fastställs i bila- gornaIV–IX,XIIochXIIItilldennaförordningföroffentliggöran- det i Europeiska unionens offentliga tidning av de meddelanden som avses i artiklarna 41–44 och 63 i direktiv 2004/17/EG.

Artikel 2

Upphandlande myndigheter skall från och med dagen för ikraft- trädandet av de respektive nationella åtgärderna för införlivande av direktiv 2004/18/EG och senast från och med den 1 februari 2006användadestandardformulärsomfastställsibilagornaI,II, IIIochVIII–XIIItilldennaförordningföroffentliggörandetiEuro- peiska unionens offentliga tidning av de meddelanden som avses i artiklarna 35, 36, 58, 64, 69 och 70 i direktiv 2004/18/EG.

Artikel 3

Upphandlandeenheterskallfrånochmeddagenförikraftträdan- det av de respektive nationella åtgärderna för införlivande av direktiv 2004/17/EG och senast från och med den 1 februari

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel 7 september 2005.

På kommissionens vägnar

Charlie McCREEVY

Ledamot av kommissionen

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/3

 

 

 

 

BILAGOR

Bilaga I:. Standardformulär 1:

”Förhandsmeddelande”

Bilaga II: Standardformulär 2:

”Meddelande om upphandling”

Bilaga III: Standardformulär 3:

”Meddelande om tilldelning av kontrakt”

Bilaga IV: Standardformulär 4:

”Periodiskt vägledande meddelande –– försörjningssektorerna”

Bilaga V: Standardformulär 5:

”Meddelande om upphandling – försörjningssektorerna”

Bilaga VI: Standardformulär 6:

”Meddelande om tilldelning av kontrakt –– försörjningssektorerna”

Bilaga VII: Standardformulär 7:

”Kvalificeringssystem –– försörjningssektorerna”

Bilaga VIII: Standardformulär 8:

”Meddelande om upphandlarprofil”

Bilaga IX: Standardformulär 9:

”Meddelande om förenklat anbudsförfarande inom ramen för ett förenklat inköpssystem”

Bilaga X: Standardformulär 10:

”Koncession avseende offentliga byggentreprenader”

Bilaga XI: Standardformulär 11:

”Meddelandeomupphandling––kontraktsomtilldelasavkoncessionshavaresominteärupphand-

 

lande myndighet”

Bilaga XII: Standardformulär 12:

”Meddelande om upphandling”

Bilaga XIII: Standardformulär 13:

”Meddelande om resultat av projekttävling”

 

 

 

 

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/5

 

 

 

 

BILAGA I

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/15

 

 

 

 

BILAGA II

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/29

 

 

 

 

BILAGA III

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/39

 

 

 

 

BILAGA IV

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/53

 

 

 

 

BILAGA V

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/67

 

 

 

 

BILAGA VI

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/77

 

 

 

 

BILAGA VII

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/85

 

 

 

 

BILAGA VIII

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/89

 

 

 

 

BILAGA IX

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/95

 

 

 

 

BILAGA X

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/103

 

 

 

 

BILAGA XI

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/111

 

 

 

 

BILAGA XII

1.10.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 257/121

 

 

 

 

BILAGA XIII

L 333/28

SV

Europeiska unionens officiella tidning

20.12.2005

 

 

 

 

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2083/2005

av den 19 december 2005

om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG och 2004/18/EG avseende de tröskelvärden som skall tillämpas vid upphandlingsförfaranden

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av för- farandena vid upphandling på områdena vatten, energi, trans- porter och posttjänster (1), särskilt artikel 69,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av för- farandena vid offentlig upphandling av varor, tjänster och byg- gentreprenader (2), särskilt artikel 78,

efter att ha hört rådgivande kommittén för offentlig upphand- ling, och

av följande skäl:

(1)Genom beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar och på dess behörighetsområden, av avtalen i de multilaterala förhandlingarna inom Uruguayrundan (19861994) (3), godkände rådet avtalet om offentlig upphandling, nedan kallat avtalet, som bifogas bilaga 4 till det beslutet. Enligt avtalet skall dess bestämmelser gälla när upphand- lingens värde uppnår eller överskrider vissa belopp, ne- dan kallade tröskelvärden, som uttrycks i särskilda drag- ningsrätter.

(2)Ett av syftena med direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG är att upphandlande enheter och myndig- heter som tillämpar dessa direktiv samtidigt skall kunna

uppfylla kraven i avtalet. Därför bör de tröskelvärden som fastställs i direktiven och som berörs av avtalet kontrolleras och i förekommande fall justeras uppåt eller nedåt av kommissionen, så att de skall motsvara det

(1) EUT L 134, 30.4.2004, s. 1. Rättat i EUT L 358, 3.12.2004. Direk- tivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2005/51/EG (EUT L 257, 1.10.2005, s. 127).

(2) EUT L 134, 30.4.2004, s. 114. Rättat i EUT L 351, 26.11.2004. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2005/75/EG (EUT L 323, 9.12.2005, s. 55).

(3) EGT L 336, 23.12.1994, s. 1.

motvärde i euro, avrundat nedåt till närmaste tusental, som svarar mot tröskelvärdena i avtalet. Tröskelvärdena i direktiven överensstämmer dock inte med de motvärden för tröskelvärdena i avtalet som omräknats för perioden 1 januari 200631 december 2007. De bör därför juste- ras.

(3)

I syfte att minska

antalet tillämpliga

tröskelvärden

 

har man dessutom i direktiven 2004/17/EG och

 

2004/18/EG anpassat de tröskelvärden som inte följer

 

av avtalet till de tröskelvärden som följer av detta.

 

Tröskelvärdena bör

därför justeras även

av detta skäl.

(4)Dessa ändringar påverkar inte nationella bestämmelser om genomförande av direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG från och med de tröskelvärden som är lägre än de som anges i direktiven.

(5)Direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Direktiv 2004/17/EG skall ändras på följande sätt:

1. Artikel 16 skall ändras på följande sätt:

a)

I

led

a

skall

beloppet

473 000

EUR

ersättas

av

 

422 000 EUR.

 

 

 

 

 

b)

I

led

b

skall

beloppet

5 923 000

EUR

ersättas

av

5 278 000 EUR.

2. Artikel 61 skall ändras på följande sätt:

a)

I

punkt

1

skall

beloppet

473 000

EUR

ersättas

av

 

422 000

EUR.

 

 

 

 

 

b)

I

punkt

2

skall

beloppet

473 000

EUR

ersättas

av

 

422 000

EUR.

 

 

 

 

 

20.12.2005

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 333/29

 

 

 

 

Artikel 2

Direktiv 2004/18/EG skall ändras på följande sätt:

1. Artikel 7 skall ändras på följande sätt:

a)

I

led

a

skall

beloppet

154 000

EUR

ersättas

av

 

137 000 EUR.

 

 

 

 

b)

I

led

b

skall

beloppet

236 000

EUR

ersättas

av

 

211 000 EUR.

 

 

 

 

c)

I

led

c

skall

beloppet

5 923 000

EUR

ersättas

av

 

5 278 000 EUR.

 

 

 

 

2. Artikel 8 första stycket skall ändras på följande sätt:

 

a)

I

led

a

skall

beloppet

5 923 000

EUR

ersättas

av

 

5 278 000 EUR.

 

 

 

 

b)

I

led

b

skall

beloppet

154 000

EUR

ersättas

av

 

211 000 EUR.

 

 

 

 

3. I

artikel

56

skall

beloppet

5 923 000

EUR

ersättas

av

5 278 000 EUR.

 

 

 

 

 

4.I artikel 63.1 första stycket skall beloppet 5 923 000 EURersättas av 5 278 000 EUR.

5.Artikel 67.1 skall ändras på följande sätt:

a)

I

led a skall

beloppet

154 000

EUR

ersättas

av

 

137 000 EUR.

 

 

 

 

 

b)

I

led b skall

beloppet

236 000

EUR

ersättas

av

 

211 000 EUR.

 

 

 

 

 

c)

I

led c skall

beloppet

236 000

EUR

ersättas

av

 

211 000 EUR.

 

 

 

 

 

Artikel 3

Kommissionens förordning (EG) nr 1874/2004 (1) skall upp- höra att gälla den 1 januari 2006.

Hänvisningar till den upphävda förordningen skall anses vara hänvisningar till denna förordning.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den 1 januari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 19 december 2005.

På kommissionens vägnar

Charlie McCREEVY

Ledamot av kommissionen

(1) EUT L 326, 29.10.2004, s. 17.