den 18 oktober

Fråga 2001/02:79 av Barbro Hietala Nordlund (s) till kulturminister Marita Ulvskog om skönlitteratur på teckenspråk

Riksdagen uttalade i våras sitt stöd för teckenspråkets ställning och dövas rätt till information och litteratur på teckenspråket.

Sveriges Dövas Riksförbund, SDR, har i samarbete med Västanviks Resurs- och utvecklingscenter, VCR, arbetat fram en projektplan för att inleda ett utvecklingsarbete med översättning av skönlitteratur till teckenspråket. I dag saknas erfarenhet och kompetens om hur och på vilket sätt översättningsarbetet bäst ska göras. Syftet med projektet är att finna en lämplig/bra översättningsform för dövgruppen. Såväl Statens kulturråd som Stiftelsen Framtidens Kultur har meddelat att de inte har ekonomiska resurser för att stödja projektet. Statens kulturråd har ändå uttalat sig positivt till själva projektet. År 2001 är proklamerat till det europeiska språkåret. Även om teckenspråket i formell mening inte betraktas som ett minoritetsspråk måste ändå teckenspråkets ställning och status uppmärksammas. Samhället har ansvaret för att döva inte ska diskrimineras när det gäller tillgången till ett översatt kulturutbud. SDR och VCR borde vara naturliga samarbetspartner i arbetet för att utveckla bästa översättningsmetodik för skönlitteratur.

Därför vill jag fråga statsrådet följande:

Vad avser statsrådet göra för att säkerställa att döva får tillgång till bl.a. skönlitteratur på teckenspråk?