den 12 april

Fråga 2001/02:1037 av Inger Davidson (kd) till statsrådet Leif Pagrotsky om EU-patent på svenska

Just nu förhandlas inom EU om ett gemensamt s.k. EU-patent. I dessa förhandlingar har den svenska regeringen förklarat sig villig att acceptera minskade översättningskrav. Det innebär att det inte längre ska vara nödvändigt för utländska företag att översätta patent till svenska för att dessa ska bli gällande i Sverige. Motiven för minskade översättningskrav sägs vara att det kommer att leda till lägre patentkostnader och därmed ökad konkurrenskraft för europeiska företag. Jag anser dock att det framför allt kommer att gynna stora företag från stora språkområden medan det kommer att missgynna små företag från små språkområden t.ex. Sverige.

Alla patentsystem t.ex. det amerikanska och den nu gällande Europakonventionen (EPC) är tillgängliga för alla företag som vill söka patent. Att det är billigare att söka ett amerikanskt patent än ett europeiskt är därför inget som särskilt gynnar amerikanska företag utan förutsättningarna gäller lika för alla. Om kravet på översättning av europeiska patent bortfaller kommer i stället särskilt amerikanska företag att gynnas i jämförelse med i dag eftersom deras ursprungstexter redan finns på engelska.

Svenska företag kommer med de nya patentreglerna att tvingas sätta sig in i tusentals patenttexter på såväl tyska som franska och engelska vilket framför allt kommer att drabba de små företagen.

Vad avser statsrådet att göra för att tillse att de svenska företagens konkurrenskraft inte hämmas på grund av minskade översättningskrav?