Motion till riksdagen
2000/01:Kr201
av Kollmats, Lennart (fp)

Textning på Operan


Förslag till riksdagsbeslut
Riksdagen tillkännager för regeringen som sin mening vad i motionen anförs
om att även operor på svenska bör textas för att hörselskadade skall kunna
tillgodogöra sig både musiken och orden.
Motivering
Bland de svenska kulturmålen finns tillgänglighetsbegreppet
och för att kunna avnjuta kulturupplevelser behövs olika
former av handikapphjälpmedel. En del hjälpmedel är
personliga, medan andra tillhandahålles av respektive
institution.
För hörselskadade finns på många platser teleslingor och hörlurar som
förstärkare, vilket i sig är bra. Dock finns det hörselskadade personer som inte
kan tillgodogöra sig allt ens via hörlurar, utan delar av ljudet försvinner på
grund av hörselskadans karaktär och det blir svårt att uppfatta t.ex. orden vid
operaföreställningar.
När föreställningen är på andra språk än svenska förekommer det oftast att
svensk översättning framförs på en textremsa ovanför scenen.
Det finns också andra tekniker, som t.ex. att textremsan finns att tillgå på
ett antal platser. Den tekniken finns bl.a. på Metropolitan i New York.
På Kungliga Operan i Stockholm spelas svenskspråkig opera till cirka
40 %. För att alla ska kunna uppfatta orden, borde även svenska operor textas
på svenska för att både musik och ord ska framträda så bra som möjligt.

Stockholm den 21 september 2000
Lennart Kollmats (fp)