Motion till riksdagen
1999/2000:Kr244
av Hägg, Carina (s)

Thomasevangeliet


I höst utkommer en ny svensk textöversättningav Bibeln, bestående av
Gamla Testamentet, GT, tillägg till GT, apokryferna, och Nya
Testamentet, NT. Det är en statlig kommitté, Bibelkommissionen, som
gjort översättningen åt Kulturdepartementet. Formellt sett är
översättningen därför en statlig utredning. Valet av arbetssätt för att ta
fram Bibel 2000 är byggt på svensk tradition. Den förra
Bibelkommissionen tillsattes av Gustav III.
Men det finns också delar som exkluderats i Bibel 2000, delar som kan
kompletteras i ny översättning i andra utgåvor. Thomas var en av Jesu tolv
lärjungar, och apostel. Thomas omnämns särskilt i Johannesevangeliet. Vad
som hände Thomas efter Jesu död är oklart. En del menar att han verkade
som missionär i Syrien, medan andra hävdar att han kom till södra Indien
och predikade samt att han där grundade en kyrka. Nära Madras skulle
Thomas sedan ha lidit martyrdöden. Medlemmarna av den kyrka Thomas
sägs ha grundat kallas Tomaskristna. Denna kyrkliga inriktning finns fort-
farande idag.
Thomas är också bekant för den tidiga kristna skrift han har givit namn åt,
Thomasevangeliet. Skriften tillkom troligtvis någon gång under 100-talet.
Den ingår inte i NT:s skrifter  som till sin utformning påminner om Bibelns
böcker och gör anspråk på samma auktoritet men inte blivit erkända som
legitima delar av Bibeln.
Ordet apokryf kommer från grekiskan och betyder fördold, hemlig. Men
nu när vi står inför ett nytt årtusende är det dags att det som tidigare hållits
fördolt för allmänheten ges ut på ett lättillgängligt och mer värdeneutralt
sätt.
Det finns tre grupper av apokryfer. De gammaltestamentliga, gammaltesta-
mentliga pseudoepigrafer och så de nytestamentliga. I de sistnämnda ingår
förutom Thomasevangeliet även barndomsevangelierna, om Jesu barndom,
och uppenbarelseböckerna.
De nytestamentliga apokryferna innehåller ofta läror som avviker från en
kristen huvudtradition och bekämpas därför av de ortodoxa kristna. Det är en
av anledningarna till att kunskapen om dem är begränsade. Fynden vid Nag
Hammadi 1945 var därför en stor händelse och har haft stor betydelse för att
vidga kunskaperna bland annat om Thomasevangeliet.
Det finns nu ett nyväckt intresse för Thomasevangeliet och de gnostiska
texterna. Särskilt kvinnor lär tilltalas av Thomasevangeliets budskap. Möjlig-
heten att nå religiös insikt är direkt och behöver inte gå via manliga
hierarkier. Det finns en vishetsdimension som har med erfarenhet att göra,
vilket anses stärka kvinnors betydelse. Vidare ges kvinnan en framträdande
plats, är med i de texterna och är också andligen viktig, som till exempel
Maria Magdalena. Medan den dualism, tudelning mellan kropp och själ, som
lärs ut är mer maskulin.
De delar som Bibelkommissionen inte valt att ta med i Bibel 2000, men
som det finns ett växande intresse för, bör ändå beaktas, genom att ge
Bibelkommissionen fortsatta direktiv, tilläggsdirektiv, om att översätta och
ge ut Thomasevangeliet. Även andra delar som nu inte finns i  Bibel 2000
kan övervägas.

Hemställan

Hemställan
Med hänvisning till det anförda hemställs
att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i
motionen anförts om att Bibelkommissionen för Bibel 2000 får
tilläggsdirektiv om att översätta Thomasevangeliet för utgivning.

Stockholm den 29 september 1999
Carina Hägg (s)