I höst utkommer en ny svensk textöversättningav Bibeln, bestående av Gamla Testamentet, GT, tillägg till GT, apokryferna, och Nya Testamentet, NT. Det är en statlig kommitté, Bibelkommissionen, som gjort översättningen åt Kulturdepartementet. Formellt sett är översättningen därför en statlig utredning. Valet av arbetssätt för att ta fram Bibel 2000 är byggt på svensk tradition. Den förra Bibelkommissionen tillsattes av Gustav III.
Men det finns också delar som exkluderats i Bibel 2000, delar som kan kompletteras i ny översättning i andra utgåvor. Thomas var en av Jesu tolv lärjungar, och apostel. Thomas omnämns särskilt i Johannesevangeliet. Vad som hände Thomas efter Jesu död är oklart. En del menar att han verkade som missionär i Syrien, medan andra hävdar att han kom till södra Indien och predikade samt att han där grundade en kyrka. Nära Madras skulle Thomas sedan ha lidit martyrdöden. Medlemmarna av den kyrka Thomas sägs ha grundat kallas Tomaskristna. Denna kyrkliga inriktning finns fort- farande idag.
Thomas är också bekant för den tidiga kristna skrift han har givit namn åt, Thomasevangeliet. Skriften tillkom troligtvis någon gång under 100-talet. Den ingår inte i NT:s skrifter som till sin utformning påminner om Bibelns böcker och gör anspråk på samma auktoritet men inte blivit erkända som legitima delar av Bibeln.
Ordet apokryf kommer från grekiskan och betyder fördold, hemlig. Men nu när vi står inför ett nytt årtusende är det dags att det som tidigare hållits fördolt för allmänheten ges ut på ett lättillgängligt och mer värdeneutralt sätt.
Det finns tre grupper av apokryfer. De gammaltestamentliga, gammaltesta- mentliga pseudoepigrafer och så de nytestamentliga. I de sistnämnda ingår förutom Thomasevangeliet även barndomsevangelierna, om Jesu barndom, och uppenbarelseböckerna.
De nytestamentliga apokryferna innehåller ofta läror som avviker från en kristen huvudtradition och bekämpas därför av de ortodoxa kristna. Det är en av anledningarna till att kunskapen om dem är begränsade. Fynden vid Nag Hammadi 1945 var därför en stor händelse och har haft stor betydelse för att vidga kunskaperna bland annat om Thomasevangeliet.
Det finns nu ett nyväckt intresse för Thomasevangeliet och de gnostiska texterna. Särskilt kvinnor lär tilltalas av Thomasevangeliets budskap. Möjlig- heten att nå religiös insikt är direkt och behöver inte gå via manliga hierarkier. Det finns en vishetsdimension som har med erfarenhet att göra, vilket anses stärka kvinnors betydelse. Vidare ges kvinnan en framträdande plats, är med i de texterna och är också andligen viktig, som till exempel Maria Magdalena. Medan den dualism, tudelning mellan kropp och själ, som lärs ut är mer maskulin.
De delar som Bibelkommissionen inte valt att ta med i Bibel 2000, men som det finns ett växande intresse för, bör ändå beaktas, genom att ge Bibelkommissionen fortsatta direktiv, tilläggsdirektiv, om att översätta och ge ut Thomasevangeliet. Även andra delar som nu inte finns i Bibel 2000 kan övervägas.
Hemställan
Med hänvisning till det anförda hemställs
att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts om att Bibelkommissionen för Bibel 2000 får tilläggsdirektiv om att översätta Thomasevangeliet för utgivning.
Stockholm den 29 september 1999
Carina Hägg (s)