I Sverige finns en grupp som fortfarande, i den upplysta tid vi lever i, undanhålls mycket av det som vi tar för så självklart att vi överhuvudtaget inte tänker på det. Det gäller Sveriges omkring 10.000 döva och ca 800.000 gravt hörselskadade. Dessa människor är mer eller mindre avstängda från icke textade TV-program och videofilmer som saknar svensk text. Det rör sig om flertalet svenska program.
Barn med hörselskada
Ett barn som är dövt eller hörselskadat går miste om den information och de upplevelser som för andra barn är naturligt i form av barnprogram på TV. Samma gäller barnfilmer på video. Detta innebär att dessa barn inte kan ta del av t.ex. Astrid Lindgrens berättelser på TV eller video.
TV sänder visserligen barnprogram på teckenspråk, men dessa inskränker sig till ca 15 minuter per vecka. Utländska barnfilmer dubbas i allmänhet till svenska. I reklamen för en populär videofilm kan man ofta höra: "...och alla talar svenska!" Denna upplysning upplevs positivt av de flesta föräldrar, men kan göra mycket ont i den förälder som har ett barn som är dövt eller hörselskadat.
Ny teknik
En av leverantörerna av videofilmer, Buena Vista, gör försök med att lägga in aktiv textning med så kallad dold text. Med en liten låda kopplad mellan videon och TV:n kan de som så önskar se denna text. Lådan kostar för närvarande ca 2.500 kronor. Denna metod borde kunna tillämpas på allt som saluförs i Sverige då den inte på minsta sätt inkräktar på hörandes rätt att slippa text eftersom ingenting syns när tillsatsen inte är inkopplad.
Ett annat medium i uppåtgående är dvd (Digital Versatile Disc.). På dessa skivor finns plats för enorma mängder information. Dvd-skivan erbjuder möjlighet att välja mellan en hel mängd språk, både avseende talet och textningen. Enstaka dubbade dvd-filmer med svensk text finns. Det finns däremot ingen dvd-film med s.k. aktiv textning på svenska. (Aktiv textning innebär att det förutom dialogen också textas exempelvis att det ringer på dörren eller att en bil tutar.)
Tidigare motioner
Tidigare har motioner behandlats av riksdagen som krävt ökad textning av TV-program. Senast i kulturutskottets betänkande 1998/99:KrU3 där man skriver: "Av SVT:s public service-uppföljningsrapport för år 1997 framgår att företaget ökade sin programtextning kraftigt från år 1996 till år 1997, nämligen med drygt 300 timmar till 2 463 timmar." Den ökning som kallas "kraftig" i utskottstexten innebär att textningen ökat från runt 26,2 till 28,7 procent, alltså med ca 2,5 procent.
USA
I USA har man antagit lagen the Tele Communications Act of 1996. Den innebär i korthet följande:
För program som gick i etern före den 1 januari 1998 gäller att efter tio år skall 75 procent vara textat (alltså repriser).
För nya program (efter den 1 januari 1998) gäller en åttaårsperiod efter vilken 100 procent skall vara textade (25 procent den 1 januari år 2000, 50 procent den 1 januari år 2002, 75 procent den 1 januari år 2004 och 100 procent den 1 januari år 2006).
Denna text skickas ut som så kallad closed captioning (dold text), vilket kräver en särskild tillsats för att avkodas och visas i TV-rutan. I lagen The Television Decoder Circuitry Act of 1990 är det bestämt att samtliga TV- apparater som tillverkas eller importeras för försäljning i USA, och är större än 13 tums bildyta, måste vara försedda med denna avkodningsmöjlighet.
Lagen i USA gäller TV-program men ännu inte video eller dvd. Men enligt uppgift kan flertalet videofilmer redan ses textade utan några andra tillsatser än just TV:n.
Sverige - ett föregångsland?
Tekniken finns för att möjliggöra att svenska TV-program förses med så kallad dold text. Samma gäller videofilmer. I de fall där reklamen förkunnar "... och alla talar svenska", finns ju dessutom den svenska översättningen och det borde inte vara svårt att förse videofilmen eller dvd-plattan med svensk text.
Sverige är, i många avseenden, ett föregångsland då det gäller tillgänglig- het i samhället för människor med olika handikapp. Vi har t.ex. lagstiftat om fysisk tillgänglighet för handikappade genom krav på hissar i olika byggnader. Då det gäller den stora gruppen döva och gravt hörselskadade finns fortfarande mycket att göra för att förbättra denna grupps delaktighet i samhället. Möjlighet att ta del av svenska TV-program och videoinspelningar är ett tydligt exempel på att mycket återstår att göra.
Hemställan
Med hänvisning till det anförda hemställs
1. att riksdagen hos regeringen begär att den tar initiativ till att antalet TV-program med s.k. dold textning ökar i enlighet med vad i motionen anförts,
2. att riksdagen hos regeringen begär att den tar initiativ till att videofilmer och dvd-skivor förses med s.k. dold textning i enlighet med vad i motionen anförts.
Stockholm den 28 september 1999
Jeppe Johnsson (m)
Elizabeth Nyström (m)