Konstitutionsutskottets betänkande
1999/2000:KU06

Nationella minoriteter i Sverige


Innehåll

1999/2000

KU6

Sammanfattning

Regeringen  föreslår  i  propositionen  åtgärder som
behövs   för  att  Sverige  skall  kunna  ratificera
Europarådets  ramkonvention  om skydd för nationella
minoriteter och den europeiska stadgan om landsdels-
eller minoritetsspråk. Det innebär ett erkännande av
Sveriges nationella minoriteter  och deras språk och
att  minoritetsspråken  ges  stöd  för   att  hållas
levande. Förslagen är avsedda att lägga en grund för
en samlad svensk minoritetspolitik.
De  grupper  som  enligt regeringens förslag  utgör
nationella  minoriteter   är  samer,  sverigefinnar,
tornedalingar, romer och judar. Minoritetsspråken är
samiska, finska, meänkieli (tornedalsfinska), romani
chib och jiddisch. Av dessa  har samiska, finska och
meänkieli en historisk geografisk  bas,  vilket  ger
anledning  till  förslag om mer långtgående åtgärder
till stöd för dessa språk.
Lagförslag läggs  fram  som  ger  enskilda rätt att
använda samiska, finska och meänkieli  hos domstolar
och  förvaltningsmyndigheter  med  verksamhet  i  de
geografiska områden där språken använts  av hävd och
fortfarande   används  i  tillräcklig  utsträckning.
Förslagen innebär  också rätt att i dessa områden få
förskoleverksamhet och äldreomsorg helt eller delvis
på de nämnda språken.  För  samiska föreslås området
omfatta Arjeplogs, Gällivare,  Jokkmokks  och Kiruna
kommuner  och  för  finska  och meänkieli Gällivare,
Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
Regeringen   redovisar   i   propositionen    också
rikstäckande åtgärder som regeringen avser att vidta
för  att  stödja  de  nationella  minoriteterna  och
minoritetsspråken.   Det  gäller  utbildningsfrågor,
kulturverksamhet,     massmedierna,     arkivfrågor,
äldreomsorg, översättning  av  vissa  författningar,
inflytande och samarbete över nationsgränserna.
Utskottet  tillstyrker propositionen och  avstyrker
samtliga motioner. Tolv reservationer har avgetts.

Propositionen

1998/99:143, vari föreslås att riksdagen
1. godkänner  att  Sverige ratificerar Europarådets
ramkonvention om skydd för nationella minoriteter,
2. godkänner att Sverige ratificerar den europeiska
stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk,
3. antar regeringens  förslag  till lag om rätt att
använda  samiska  hos  förvaltningsmyndigheter   och
domstolar,
4.  antar  regeringens förslag till lag om rätt att
använda      finska      och      meänkieli      hos
förvaltningsmyndigheter och domstolar.
Lagtexterna återges i bilaga 1 till
betänkandet.

Motionerna

Motioner väckta med anledning av
propositionen

1999/2000:K3 av  Ingvar  Svensson  m.fl.  (kd)  vari
yrkas
1.     att    riksdagen    beslutar    att    utöka
förvaltningsområdet  under en försöksperiod till att
omfatta  Krokoms  kommun,   Strömsunds  kommun  samt
Storumans  kommun  och  att  därefter  genomföra  en
utvärdering av försöket,
2. att riksdagen beslutar att  6  §  första stycket
andra meningen lagen om rätt att använda samiska hos
förvaltningsmyndigheter  och  domstolar  samt   6  §
första  stycket  andra  meningen  lagen  om rätt att
använda      finska      och      meänkieli      hos
förvaltningsmyndigheter  och  domstolar   skall   ha
följande lydelse: Om en begäran att använda samiska,
finska  eller  meänkieli  framställs  senare får den
avslås endast om det föreligger särskilda  skäl  för
detta,
3.  att  riksdagen  beslutar  att 6 § andra stycket
lagen    om    rätt   att   använda   samiska    hos
förvaltningsmyndigheter   och   domstolar  skall  ha
följande  lydelse: En begäran att  använda  samiska,
finska eller  meänkieli  får  även  avslås om det är
uppenbart att den är onödig,
4. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts  om  de  nationella
minoriteternas rätt att använda sitt minoritetsspråk
i kontakten med centrala myndigheter,
5. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts om översättning  av
grundlagen   och   de   vanligaste    lagarna   till
minoritetsspråk.
1999/2000:K4 av Paavo Vallius m.fl. (s)  vari  yrkas
att  riksdagen  som  sin  mening ger regeringen till
känna vad i motionen anförts  om  den  finskspråkiga
teaterverksamheten i Sverige.

1999/2000:K5 av Paavo Vallius m.fl. (s)  vari  yrkas
att  riksdagen  som  sin  mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen anförts  om  äldreomsorg  på
finska.

1999/2000:K6 av  Paavo  Vallius  m.fl. (s) vari yrkas
att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna
vad i motionen anförts om finska språket  i  förskolan
och grundskolan.

1999/2000:K7 av Paavo Vallius m.fl. (s) vari yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna      vad     i     motionen     anförts     om
minoritetsfolkhögskolorna  och garanterat ekonomiskt
stöd för deras verksamhet som kulturella centrum för
landsdelsspråks- och minoritetsgrupper,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna     vad     i     motionen     anförts      om
folkhögskoleundervisning för finska romer i Sverige.
1999/2000:K8  av  Carin  Lundberg (s) vari yrkas att
riksdagen som sin mening ger  regeringen  till känna
vad i motionen anförts om att inte erkänna meänkieli
och jiddisch som minoritetsspråk i Sverige.

1999/2000:K9 av Camilla Sköld Jansson m.fl. (v) vari
yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen anförts om sydsamiska  språkets
ställning som minoritetsspråk,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts om att upprätta  en
sydsamisk förvaltningskommun.
1999/2000:K10   av  Helena  Bargholtz   och   Barbro
Westerholm (fp) vari yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen  anförts  om  minoriteterna och
minoritetsspråken i grundlagen,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen anförts om ytterligare  stöd
till skriftspråken,
3. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i motionen  anförts  om  ortsnamns-  och
vägskyltar,
4. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen  anförts  om meritvärdering för
offentlig personal,
5. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen anförts om att förändring i den
kommunala  indelningen inte får förhindra  främjande
av de svenska landsdels- eller minoritetsspråken.
1999/2000:K11  av  Åsa  Torstensson  m.fl.  (c) vari
yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts  om finska språkets
ställning   som   territoriellt   bundet   språk   i
Stockholmsregionen,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna   vad   i  motionen  anförts  om  att   termen
sverigefinnar bör ändras till sverigefinländare,
3. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen  anförts  om rätten att använda
samiska, finska och meänkieli hos domstolar,
4. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen anförts om  rätten  att få svar
på  samiska,  finska  och  meänkieli från kommunala,
landstingskommunala och statliga myndigheter.
1999/2000:K12  av Yvonne Ångström  m.fl.  (fp)  vari
yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen   anförts   om  Krokoms  och
Storumans kommuner,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna   vad   i  motionen  anförts  om  rikstäckande
åtgärder när det gäller barn- och äldreomsorg.

Motioner väckta under allmänna motionstiden
1998

1998/99:K273 av Per Lager m. fl. (mp) vari yrkas att
riksdagen hos regeringen  begär  förslag  om  hur en
rimlig maktbalans mellan samerna och deras motparter
skall kunna åstadkommas.

1998/99:K274 av Barbro Westerholm (fp) vari yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad i motionen anförts om grundlagsfäst skydd
för minoritetsspråken,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad  i motionen anförts om en persons rätt att
få skriftligt svar på sitt eget minoritetsspråk,
3. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i   motionen   anförts   om  flerspråkig
skyltning och flerspråkiga adresser.
1998/99:K334  av Sinikka Bohlin och Raimo  Pärssinen
(s) vari yrkas  att  riksdagen  som  sin  mening ger
regeringen  till  känna  vad  i motionen anförts  om
vikten av en minoritetspolitik som ger möjlighet för
de nationella minoriteterna att  bevara och utveckla
sin kultur.

1998/99:Sf623 av Fanny Rizell m. fl. (kd) vari yrkas
10.  att  riksdagen som sin mening  ger  regeringen
till känna vad  i motionen anförts om att regeringen
snarast  bör  återkomma   till   riksdagen   med  en
proposition         med        utgångspunkt        i
Minoritetsspråkskommitténs slutbetänkande.
1998/99:MJ257  av  Ulf   Björklund   och  Ulla-Britt
Hagström (kd) vari yrkas
5. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts  om  att stärka  de
samiska språken.

Motioner väckta under allmänna motionstiden
1999

1999/2000:K223  av Harald Nordlund (fp)  vari  yrkas
att riksdagen som  sin  mening  ger  regeringen till
känna  vad  i motionen anförts om att ILO-konvention
nr 169 bör undertecknas.

1999/2000:K237  av  Ola  Sundell  (m) vari yrkas att
riksdagen som sin mening ger regeringen  till  känna
vad   i   motionen   anförts   om   sydsamiskan  som
språkgrupp.

1999/2000:K 239 av Dan Kihlström (kd) vari yrkas
1. att riksdagen beslutar i enlighet  med  vad  som
anförts  i motionen om att utöka förvaltningsområdet
under  en försöksperiod  till  att  omfatta  Krokoms
kommun,  Strömsunds kommun samt Storumans kommun och
att därefter genomföra en utvärdering av försöket,
2. att riksdagen  beslutar  att  6 § första stycket
andra meningen lagen om rätt att använda samiska hos
förvaltningsmyndigheter  och  domstolar   samt  6  §
första  stycket  andra  meningen  lagen om rätt  att
använda      finska      och      meänkieli      hos
förvaltningsmyndigheter   och   domstolar  skall  ha
följande lydelse: Om en begäran att använda samiska,
finska  eller meänkieli framställs  senare  får  den
avslås endast  om  det föreligger särskilda skäl för
detta.
3. att riksdagen beslutar  att  6  §  andra stycket
lagen    om    rätt    att   använda   samiska   hos
förvaltningsmyndigheter och domstolar samt 6 § andra
stycket  lagen  om  rätt  att   använda  finska  och
meänkieli hos förvaltningsmyndigheter  och domstolar
skall  ha  följande lydelse: En begäran att  använda
samiska, finska  eller  meänkieli får även avslås om
det är uppenbart att den är onödig,
4. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts  om  de  nationella
minoriteternas rätt att använda sitt minoritetsspråk
i kontakten med centrala myndigheter,
5. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i motionen anförts  om  översättning  av
grundlagen   och    de   vanligaste   lagarna   till
minoritetsspråk.
1999/2000:K280 av Erling  Wälivaara  (kd) vari yrkas
att  riksdagen  som  sin mening ger regeringen  till
känna  vad  i  motionen  anförts  om  att  fortsätta
reformarbetet  med  att  stärka   minoritetsspråkens
ställning i hela landet.

1999/2000:K353  av Siv Holma och Stig  Eriksson  (v)
vari yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad i motionen  anförts  om  universitet  och
högskolor,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad   i   motionen   anförts   om  stöd  till
folkbildning/folkhögskolor,
4. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts  om  textremsor  på
minoritetsspråk i TV,
5. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen anförts om litteraturen  och
direktiven till Kulturrådet,
6. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen anförts om äldreomsorgen,
7. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen anförts om förskolor,
8. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen   anförts   om  en  särskild
kartläggning    av    hur    sverigefinnar   utanför
förvaltningsområdet praktiskt får skydd/stöd utifrån
erkännandet som nationell minoritet.
1999/2000:Sf639  av  Fanny Rizell  m.fl.  (kd)  vari
yrkas
18. att riksdagen som  sin  mening  ger  regeringen
till  känna  vad  i  motionen  anförts om nationella
minoriteter.
1999/2000:MJ220 av Per Lager m.fl. (mp) vari yrkas
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna  vad  i  motionen  anförts  om   samerna   som
ursprungsfolk,
8. att riksdagen som sin mening ger regeringen till
känna vad i motionen anförts om ratificering av ILO-
konventionen 169.

Yttranden från andra utskott m.m.

Utrikes-,  socialförsäkrings-,  social-, kultur- och
utbildningsutskotten  har   yttrat   sig  i  ärendet
(1999/2000:UU3y,   SfU2y,   SoU3y,  KrU2y,   UbU3y).
Yttrandena återges i bilagorna 2-6 i betänkandet.
Representanter för Sametinget,  Finlandssvenskarnas
riksförbund  i Sverige, Sverigefinska  riksförbundet
och   Sveriges   Dövas    Riksförbund    har   inför
konstitutionsutskottet    framfört   synpunkter    i
ärendet.

Utskottet

Bakgrund

Internationella   organisationer,    som    FN   och
Europarådet,   har  sedan  1950-talet  uppmärksammat
behovet av att trygga  minoriteters  rättigheter och
har    i   detta   syfte   utarbetat   konventioner,
deklarationer  och rekommendationer. I propositionen
lämnas    en   utförlig    redogörelse    för    det
internationella  samarbete  som  utvecklats på detta
område  och  de  resultat  det  avsatt   i  form  av
åtaganden för staterna. Utan sådana åtaganden  finns
det  enligt  vad som anförs i propositionen risk för
att minoriteternas  språk  och kultur går förlorade.
Den   europeiska   stadgan   om   landsdels-   eller
minoritetsspråk (minoritetsspråkskonventionen),  och
ramkonventionen om skydd för nationella  minoriteter
har  utarbetats  inom  Europarådet. De öppnades  för
undertecknande år 1992 respektive 1995.
Minoritetsspråkskonventionen  trädde  i kraft den 1
mars 1998 sedan den ratificerats av fem  länder.  De
länder  som  hittills  ratificerat  konventionen  är
Finland,   Kroatien,  Liechtenstein,  Nederländerna,
Norge, Schweiz,  Tyskland  och  Ungern.  Sverige har
varken undertecknat eller ratificerat konventionen.
Ramkonventionen trädde i kraft den 1 februari  1998
sedan  den  ratificerats  av 12 länder. De 24 länder
som  hittills  ratificerat konventionen  är  Cypern,
Danmark,  Estland,   Finland,   Italien,   Kroatien,
Liechtenstein, Makedonien, Malta, Moldavien,  Norge,
Rumänien,  Ryssland, San Marino, Schweiz, Slovakien,
Slovenien,   Spanien,    Storbritannien,   Tjeckien,
Tyskland, Ukraina, Ungern och Österrike. Sverige har
undertecknat men inte ratificerat konventionen.
ILO,    som    står   för   International    Labour
Organization, är  ett  av  Förenta  nationernas s.k.
fackorgan  med  sekretariat i Genève. ILO  har  till
uppgift   att  bevaka   frågor   om   arbetsvillkor,
diskriminering  m.m.  Inte  minst har ILO sedan lång
tid bevakat ursprungsfolkens arbete och livsvillkor.
År  1989  tillkom  ILO:s  konvention   nr   169   om
ursprungsfolk  och  stamfolk i självstyrande länder.
Konventionen syftar bl.a.  till  att  staterna skall
erkänna  den  äganderätt  och  besittningsrätt   som
tillkommer  urbefolkningar  till den mark som  dessa
traditionellt  bebor  och  verkar   på.   Regeringen
tillkallade år 1997 en särskild utredare med uppgift
att  utreda  frågan om Sverige kan ratificera  denna
konvention samt  vilka  åtgärder  som  krävs för att
Sverige  skall  kunna  efterleva  bestämmelserna   i
konventionen.     Betänkandet    Samerna    (    ett
ursprungsfolk i Sverige (SOU 1999:25) överlämnades i
april  1999.  I  betänkandet  görs  bedömningen  att
Sverige kan ratificera ILO-konventionen först då ett
antal  åtgärder som  rör  samernas  rätt  till  mark
genomförts.

Situationen i andra nordiska länder

Propositionen    innehåller   en   redogörelse   för
situationen  i andra  nordiska  länder  i  fråga  om
lagstiftning m.m.  till  skydd  för  minoriteter och
ratificeringen  av  de två Europarådskonventionerna.
Av redogörelsen framgår bl.a. följande.

Norge

Norge   var  det  första   land   som   ratificerade
minoritetsspråkskonventionen. Det skedde år 1993 och
våren 1999 ratificerades även ramkonventionen. Inget
annat     språk      än      samiska     nämns     i
ratifikationsinstrumentet      för       minoritets-
språkskonventionen.
I Norge talas, liksom i Sverige och Finland,  flera
olika varieteter av samiska bland vilka nordsamiskan
dominerar.  Norge har emellertid valt att ratificera
minoritetsspråkskonventionen  för  samiska  som  ett
språk,  och  till stor del har man överlämnat frågan
om vilka insatser som skall göras för språkets olika
varieteter till det norska sametinget.
I Norge fanns  redan  en  rad  lagar och åtgärder i
övrigt till skydd och stöd för samernas  kultur  och
språk  m.m.  Det  samiska språket ges särskilt skydd
och stöd i samelovens  språkregler från år 1992, där
det framgår att samiska  liksom norska är officiellt
språk i Norge. Sameloven utgör  grunden  för  Norges
ratificering   av   minoritetsspråkskonventionen.  I
enlighet med syftet med minoritetsspråkskonventionen
har  Norge i första hand  inriktat  sitt  stöd  till
samerna  inom  de  områden  där de traditionellt har
levt   och   fortfarande   lever.   Vidare    medger
språkreglerna  användningen  av  samiska  bl.a.  vid
kontakt  med  lokala och regionala myndigheter, inom
hälsosektorn och den sociala sektorn, rättsväsendet,
kyrkan  och  utbildningsväsendet.  Det  finns  också
sedan en tid regelbundna  sändningar  på  samiska  i
norsk radio och TV.

Finland

Finland   ratificerade  minoritetsspråkskonventionen
som andra land  i  november 1994 och ramkonventionen
år    1997.    Av   ratifikationsinstrumentet    för
minoritetsspråkskonventionen   framgår  att  Finland
ratificerat   konventionen  för  samiska,   svenska,
romani  och  andra  territoriellt  obundna  språk  i
Finland. Det sistnämnda  innebär att Finland gör det
möjligt   att   låta   ytterligare   minoritetsspråk
omfattas av konventionen om det visar sig att de kan
uppfylla de kriterier som  ställs på minoritetsspråk
i konventionen. Det svenska  språket har en särskild
position i Finland eftersom det  är  ett av Finlands
två  nationalspråk.  När  det  gäller  samiskan  har
Finland    liksom    Norge   valt   att   ratificera
konventionen för samiska  som  ett språk även om det
finns flera varieteter av samiska i Finland.
I   anslutning   till   Finlands  ratificering   av
ramkonventionen angavs att  detta  åtagande omfattar
åtminstone samer, zigenare, judar, tatarer  och s.k.
gammalryssar  samt  de facto också finlandssvenskar.
Ratifikationsinstrumentet      innehåller      ingen
begränsning       som       utesluter       framtida
minoritetsgrupper. Det uppställs heller inga krav på
medborgarskap.
I  Finland fanns redan en rad lagar till skydd  och
stöd  för finlandssvenskarnas, samernas och romernas
kultur  och språk m.m. Sådana bestämmelser återfinns
i den finska  regeringsformen  och i ett antal andra
lagar och förordningar till skydd  för  samiska  och
svenska.  Viktigast  av  dessa  bestämmelser  är för
svenskans  del  språklagen  från  år  1922  och  för
samiskans  del  lagen  om  användning av samiska hos
myndigheter som trädde i kraft år 1992.
När  det  gäller  stödet  och skyddet  för  språket
romani tillsatte Finland år  1993  en  ledningsgrupp
för  zigenarutbildning  inom  Utbildningsministeriet
som skall handlägga alla frågor av principiell natur
som rör utbildning av romer.

Danmark

Danmark   ratificerade  ramkonventionen   år   1997.
Ratifikationsinstrumentet  innehåller en deklaration
att  ramkonventionen skall tillämpas  på  den  tyska
minoriteten   i   Sönderjylland.  Danmark  har  inte
ratificerat minoritetsspråks-konventionen.
Den tyskspråkiga minoritetens rättigheter behandlas
i Bonn/Köpenhamns-  deklarationen  från år 1955, som
garanterar  den tyskspråkiga minoriteten  i  Danmark
liksom den danskspråkiga  minoriteten i Tyskland och
deras respektive organisationer  rätten  att använda
sina respektive språk i såväl tal som skrift.

Historiska minoriteter i Sverige

De  historiska  minoriteter i Sverige som berörs  av
regeringens förslag  beskrivs  i propositionen under
rubrikerna   samer,  sverigefinnar,   tornedalingar,
romer och judar.  Minoriteternas  närvaro  i Sverige
redovisas  översiktligt i ett historiskt perspektiv.
Likaså   omtalas   de   språkliga   och   kulturella
förhållanden  genom  vilka minoriteterna skiljer sig
från majoritetsbefolkningen och deras strävanden att
behålla sin särart. Som minoriteternas språk omtalas
samiska, finska, tornedalingarnas  språk  meänkieli,
romani  chib  och  i  fråga om judarna vid sidan  av
hebreiskan även jiddisch.

En samlad svensk minoritetspolitik.
Ratificering av
minoritetsspråkskonventionen och
ramkonventionen

Propositionen

Regeringen anför att en  grund  bör  läggas  för  en
samlad  svensk  minoritetspolitik  med inriktning på
skydd  för  de  nationella  minoriteterna   och   de
historiska   minoritetsspråken.   Det   innebär  att
Sveriges  nationella  minoriteter  bör erkännas  och
kunskap  spridas  om deras språk och kultur  och  om
deras  bidrag  till landets  historia.  Det  innebär
också att minoritetsspråken bör erkännas och ges det
stöd som behövs för att de skall hållas levande.
Sverige har en  lång  tradition  när det gäller att
värna  om  mänskliga  rättigheter och  åtgärder  mot
diskriminering. Det är  därför enligt vad regeringen
anför  naturligt att också  stärka  skyddet  för  de
nationella       minoriteterna.      Internationella
erfarenheter talar  också  för  att det är angeläget
att staten tar minoriteters rättigheter  på  allvar.
Minoriteternas  egna  önskemål bör enligt regeringen
vara   en   viktig  utgångspunkt   när   en   samlad
minoritetspolitik skall utformas.
Regeringen fäster  stor  vikt  vid  det  arbete som
bedrivs  inom  Europarådet och andra internationella
organisationer   när    det   gäller   skyddet   för
minoriteter.           Ramkonventionen           och
minoritetsspråkskonventionen       utgör      enligt
regeringens  mening  en  god  grund  för   hur   ett
långsiktigt  stöd  till  de nationella minoriteterna
och  deras  språk  skall  utformas.   Avsikten   med
konventionerna  är inte att stödja minoritetsspråken
på  bekostnad av de  officiella  språken  eller  att
segregera  de grupper av befolkningen som tillhör en
minoritetsgrupp från den övriga befolkningen. Syftet
är  i stället  att  uppmuntra  till  kunskap  om  de
nationella   minoriteterna   och  deras  språk  inom
staterna. Flertalet av minoritetsspråkskonventionens
och   ramkonventionens   bestämmelser    bygger   på
förutsättningen   att   en  minoritetspolitik  skall
finnas med syfte att stödja och skydda de nationella
minoriteterna och minoritetsspråken  i de länder som
ratificerar  konventionen. Dessutom framgår  att  de
länder som ansluter  sig  till  konventionerna skall
bygga sin politik, lagstiftning och praxis på en rad
mål  och  principer  till  stöd  och  skydd  för  de
nationella minoriteterna och minoritetsspråken.
De  åtgärder  som  föreslås  i propositionen  skall
enligt  regeringen ses som ett första  steg  mot  en
samlad  minoritetspolitik.   Samtidigt  omfattas  de
nationella minoriteterna enligt vad regeringen anför
självfallet  också  av  integrationspolitikens  mål,
nämligen lika rättigheter  och  möjligheter för alla
oavsett   etnisk   och   kulturell   bakgrund,    en
samhällsgemenskap  med samhällets mångfald som grund
och  en  samhällsutveckling   som   kännetecknas  av
ömsesidig respekt och tolerans och som  alla oavsett
bakgrund skall vara delaktiga i och ansvariga för.

Konventionernas innehåll

I   inledningen  till  den  europeiska  stadgan   om
landsdels-           eller          minoritetsspråk,
minoritetsspråkskonventionen,  framhålls  bl.a.  att
skydd    och    främjande    av   landsdels-   eller
minoritetsspråk i olika länder och regioner i Europa
utgör ett viktigt bidrag till  uppbyggandet  av  ett
Europa  som  vilar  på  demokratiska  principer  och
kulturell   mångfald   inom   ramen   för  nationell
suveränitet och territoriell integritet.
Minoritetsspråkskonventionen är uppbyggd  så att de
ratificerande staterna får en viss frihet att  välja
vilka  av  de  23  artiklarna i konventionen som man
vill anta samt vilken  ambitionsnivå man vill uppnå.
Konventionen innehåller  fem delar. Del I innehåller
bl.a.    en    definition   av   landsdels-    eller
minoritetsspråk och territoriellt obundna språk samt
uppgifter om praktiska  åtgärder och vilka åtaganden
som konventionsstaterna kan  göra.  I delarna II och
III  preciseras  de  åtaganden  som de ratificerande
staterna  skall  göra. Del II omfattar  övergripande
mål och principer  för  samtliga  språk  som en stat
bedömt vara minoritetsspråk. Del III innehåller  mer
detaljerade  bestämmelser  som  varje stat kan välja
att  ratificera  för de språk som har  en  historisk
geografisk bas. Del  IV  av  konventionen innehåller
bestämmelser för hur Europarådet, dess medlemsstater
och  allmänheten skall kunna kontrollera  på  vilket
sätt  de   stater   som   ratificerat   konventionen
uppfyller sina åtaganden enligt konventionen.  Del V
innehåller   bestämmelser   om   undertecknande  och
ratificering.
Minoritetsspråkskonventionen             innehåller
bestämmelser  om  vilka  kriterier  som ligger  till
grund   för  att  ett  språk  skall  behandlas   som
minoritetsspråk.  Kriterierna  för  landsdels- eller
minoritetsspråk är:
( att språket skall ha använts av hävd  i  ett visst
territorium inom en stat av medborgare i staten,

(att  det  skall  vara  annorlunda än det officiella
språket och

(  att  det  skall  talas  av   tillräckligt   många
personer.
Om  språket  inte  uppfyller  kravet  på  historisk
geografisk  anknytning kan det omfattas av vissa  av
konventionens  bestämmelser  såsom ett territoriellt
obundet språk.
Europarådets ramkonvention om  skydd  för nationella
minoriteter,       ramkonventionen,       är      en
principdeklaration   som  skall  förverkligas  genom
nationell   lag   och   lämplig    regeringspolitik.
Ramkonventionen innehåller inte någon  definition på
en  nationell minoritet. I artikel 5 framgår  endast
att nationella  minoriteter  har  en  identitet  som
baseras   på   religion,   språk,   traditioner  och
kulturarv.  Konventionens utformning medför  att  de
ratificerande  staterna  själva  kan  avgöra vad som
kännetecknar    en    nationell   minoritet.   Under
konventionens tillkomst  har  det  dock framgått att
begreppet syftar på grupper med långvarig anknytning
till en stat.
Ramkonventionen omfattar bestämmelser  om skydd för
språk  samt  skydd  och stöd för minoritetskulturer,
traditioner,  kulturarv   och  religion,  vilket  är
vidare  än  de  områden minoritetsspråkskonventionen
tar sikte på.
Regeringen  föreslår  i  propositionen  att  Sverige
skall  ratificera  minoritetsspråkskonventionen.  De
språk  som   skall   omfattas  är  samiska,  finska,
meänkieli, romani chib  och jiddisch. Av dessa skall
samiska, finska och meänkieli  såsom  språk  med  en
historisk  geografisk  bas omfattas av konventionens
bestämmelser i både del  II och del III. Romani chib
och jiddisch skall som territoriellt  obundna  språk
omfattas av bestämmelserna i del II.
Regeringen   föreslår   också   att  Sverige  skall
ratificera     ramkonventionen.     De    nationella
minoriteterna skall erkännas genom att  de nämns vid
namn i samband med ratifikationen.
De  objektiva kriterier för en nationell  minoritet
som framgår  av ramkonventionens artikel 5 är enligt
regeringens  mening  inte  tillräckliga  utan  måste
kompletteras med  ett  antal  kriterier  som gör det
lättare  att urskilja de grupper som konventionen  i
första hand  avser  att  skydda  och  stödja. Enligt
regeringens  mening  bör  därför följande  kriterier
vara uppfyllda för att en grupp  skall betraktas som
en nationell minoritet:
( Grupp med uttalad samhörighet som  till  antalet i
förhållande till resten av befolkningen har  en icke
dominerande ställning i samhället. Gruppbestämningen
kan inte enbart göras efter gruppens numerära  antal
utan  här  måste också vägas in och belysas gruppens
struktur och sammanhållning.

(   Religiös,   språklig,   traditionell   och/eller
kulturell  tillhörighet. Endast ett av de uppräknade
särdragen måste föreligga men de särdrag som gruppen
uppvisar måste  i  något  väsentligt avseende skilja
den från majoriteten.

(  Självidentifikation.  Den   enskilde   såväl  som
gruppen  skall  ha  en vilja och strävan att behålla
sin identitet.

(  Historiska  eller långvariga  band  med  Sverige.
Regeringen anser  inte  att  det  är möjligt att dra
någon absolut gräns i år mätt. Regeringens bedömning
är   dock   att   endast   minoritetsgrupper    vars
minoritetskultur funnits i Sverige före sekelskiftet
uppfyller  kravet  på  historiska  eller  långvariga
band.
De  nationella  minoriteter i Sverige som uppfyller
de redovisade kriterierna för en nationell minoritet
är   enligt  propositionen   samer,   sverigefinnar,
tornedalingar,  romer och judar. De tillhör etniska,
religiösa eller språkbaserade  minoritetsgrupper med
uttalad samhörighet som till antalet  i  förhållande
till  resten av befolkningen har en icke dominerande
ställning.  Samtliga  har funnits i Sverige under en
längre tid och flertalet  identifierar  sig med  den
grupp  de tillhör. Många arbetar dessutom  aktivt  i
sina egna  organisationer  för  att  bevara gruppens
särart.
Mot  bakgrund av regeringens ställningstagande  när
det gäller  vilka  som  är  nationella minoriteter i
Sverige  har  det  funnits  anledning   att  närmare
överväga  om  dessa  minoriteters  språk  eventuellt
tillsammans  med  andra  språk  är att betrakta  som
minoritetsspråk.  Regeringen  har gjort  bedömningen
att  det  finns  fem språk i Sverige  som  uppfyller
minoritetsspråkskonventionens   kriterier.   De  har
samtliga talats av hävd och skiljer sig tydligt från
det svenska språket. Desutom utgör talarna av  dessa
språk   ett   sådant   antal   att  det  finns  goda
möjligheter att bevara språken.  De utpekade språken
är   samiska  (alla  varieteter  av  samiska   såsom
nordsamiska,  lulesamiska  och  sydsamiska), finska,
meänkieli,  romani chib (alla varieteter  av  romani
chib) och jiddisch.  Samiska,  finska  och meänkieli
har historisk geografisk bas medan romani  chib  och
jiddisch  är  territoriellt obundna språk i Sverige.
Samiska,   finska    och   meänkieli   omfattas   av
regeringens förslag och åtgärder såväl regionalt som
på  riksplanet.  Med  begreppet   landsdels-   eller
minoritetsspråk   avses   i  propositionen  samiska,
finska och meänkieli medan begreppet minoritetsspråk
används när alla fem språken avses.
När   det   gäller  teckenspråket   konstateras   i
propositionen att det i och för sig är annorlunda än
det officiella  språket  samt  att det har använts i
Sverige sedan år 1875. Det är också en viktig del av
dövas kultur. Trots det är det enligt vad som anförs
i propositionen uppenbart att teckenspråket inte kan
anses    falla    inom   ramen   för   syftet    med
minoritetsspråkskonventionen. Den bygger på språkens
anknytning till urbefolkningar  och andra nationella
minoriteter som etniska grupper.  De  skäl som finns
för att stödja teckenspråket ligger därför vid sidan
av konventionens syfte. I detta sammanhang noteras i
propositionen att Europaparlamentet i en  resolution
den  18  november 1998 tagit upp frågan om särskilda
åtgärder för  stöd  och erkännande av teckenspråket.
Det  tilläggs  också att  inget  land  hittills  har
omfattat  teckenspråket   vid  sin  ratifikation  av
minoritetsspråkskonventionen.

Motionerna

I motion 1998/99:K273 av Per  Lager m.fl. (mp) yrkas
att riksdagen hos regeringen skall begära förslag om
hur en rimlig maktbalans mellan  samerna  och  deras
motparter   skall  kunna  åstadkommas.  Motionärerna
anför   att   gällande   rätt   bygger   på   mycket
bristfälliga  utredningar   och  diskriminering  som
starkt splittrat samebefolkningen. Det behövs enligt
motionärerna bl.a. ekonomiskt  stöd till samerna för
att en bättre balans skall råda  i  förhållande till
den  ofta  mycket  starka  motparten. Samerna  skall
kunna hävda sin rätt enligt  civilrätt/folkrätt  och
grundlag  och  ges  ekonomiska resurser för behövlig
juridisk kompetens.
I motion 1998/99:K274  av  Barbro  Westerholm (fp )
yrkande    1   begärs   ett   tillkännagivande    om
grundlagsfäst     skydd    för    minoritetsspråken.
Motionären anser att  de  nationella  minoriteternas
och  minoritetsspråkens  betydelse  i  det   svenska
samhället   bör  markeras  genom  ett  grundlagsfäst
skydd.
I motion 1998/99:K334  av  Sinikka  Bohlin m.fl.(s)
begärs  ett  tillkänna-givande  om  vikten   av   en
minoritetspolitik   som   ger   möjlighet   för   de
nationella minoriteterna att bevara och utveckla sin
kultur. Motionärerna anför att minoritetspolitik bör
utformas på lång sikt så att den ger möjligheter för
de  nationella  minoriteterna  att  utöva  sitt eget
modersmål  och utveckla sitt kulturella särdrag.  De
vill  också  att   varje   kulturell  minoritet  får
tillgång till minst en folkhögskola med tillräckliga
ekonomiska resurser för att kunna utvecklas till ett
levande kulturcentrum. Det är viktigt att respektive
nationell minoritet utifrån  sin  egen situation får
en möjlighet att bilda ett eget organ  med syfte att
få inflytande och kunna utöva kulturautonomi och att
minoritetsorganisationer   och  -institutioner   får
tillräckliga   ekonomiska   möjligheter    för   sin
verksamhet.
I  motion 1998/99:Sf623 yrkande 10 av Fanny  Rizell
m.fl.   (kd)  begärs  ett  tillkännagivande  om  att
regeringen  snarast bör återkomma till riksdagen med
en     proposition      med      utgångspunkt      i
Minoritetsspråkskommitténs slutbetänkande.
I  motion  1998/99:MJ257 yrkande 5 av Ulf Björklund
och   Ulla-Britt    Hagström    (kd)    begärs   ett
tillkännagivande   om   stärkande   av  det  samiska
språket. Motionärerna anser att det är angeläget att
stärka de samiska språken och ge samiskan  officiell
status  genom  en  särskild samisk språklag i likhet
med i grannländerna Norge och Finland.
I motion 1999/2000:K223  av  Harald  Nordlund  (fp)
begärs ett tillkännagivande om att ILO-konvention nr
169 bör undertecknas.
I  motion  1999/2000:MJ220  yrkande  1 av Per Lager
m.fl. (mp) begärs ett tillkännagivande  om  samernas
ställning som ursprungsfolk. Motionärerna anför  att
samerna  själva  identifierar  sig som ursprungsfolk
och att en samisk befolkning levde  i  det som nu är
norra  Sverige  innan landet fick sina statsgränser.
Samisk   kultur  och   samiskt   livsmönster   måste
accepteras   som   betydelsefulla   och   värda  att
utveckla. Det är enligt motionärerna nödvändigt  att
samerna  får  ekonomiskt  och  ideellt statligt stöd
såväl för att odla sitt språk och  använda  det  som
ett  modernt  kommunikationsmedel  i tal och skrift,
hemma  och i samhället, som för att vårda  religion,
brukskonst,    slöjd    och   konsthantverk,   jojk,
berättarkonst och vardagliga samlevnadsformer.
I    samma    motion   yrkande   8    begärs    ett
tillkännagivande  om  att  Sverige  skall ratificera
ILO-konvention   nr   169.  Motionärerna  vill   att
ratifikationen skall ske  snarast,  men  senast inom
två år.
I motion 1999/2000:K8 av Carin Lundberg (s)  begärs
ett  tillkännagivande  om att inte erkänna meänkieli
och  jiddisch  som  minoritetsspråk  i  Sverige.  De
språkliga skillnaderna  är större mellan nordsamiska
och  sydsamiska  än  mellan  meänkieli  och  finska.
Följdriktigheten  borde   därför   kräva  att  också
nordsamiska  och sydsamiska behandlades  som  skilda
språk. Detsamma gäller romani chib som finns i många
varieteter. Att göra skillnad mellan talare av olika
varieteter kan  enligt motionären lätt uppfattas som
orättvist.  Att förstärka  skillnaderna  mellan  den
svenska delen av Tornedalen och den finska genom att
göra  meänkieli   till  ett  eget  språk  är  enligt
motionären  olyckligt   och  omotiverat.  Motionären
anser det inte heller motiverat  att  göra  jiddisch
till ett minoritetsspråk i Sverige och göra en  lång
rad  åtaganden för ett språk som har så få användare
som jiddisch har i Sverige.
I motion  1999/2000:K9  av  Camilla  Sköld  Jansson
m.fl.  (v) yrkande 1 begärs ett tillkännagivande  om
sydsamiska  språkets  ställning som minoritetsspråk.
Motionärerna   anför  att   svenska   staten   genom
historien medverkat  till  att  splittra det samiska
folket  i  olika  kategorier genom lagstiftning  och
administration.  Att  neka  det  sydsamiska  språket
status  som  minoritetsspråk  vore  att  ytterligare
förstärka denna uppdelning av det samiska folket.
I  motion 1999/2000:K10  av  Helena  Bargholtz  och
Barbro   Westerholm   (fp)   yrkande  1  begärs  ett
tillkännagivande om omnämnande  av minoriteterna och
minoritetsspråken  i grundlagen. Motionärerna  anser
att  det ligger ett stort  värde  i  att  namnge  de
nationella  minoriteterna  och  minoritetsspråken  i
regeringsformen.  Det  kan  enligt  motionärerna  få
markera  det definitiva slutet på osynliggörandet av
minoriteterna och minoritetsspråken.
I motion 1999/2000:K11 av Åsa Torstensson m.fl. (c)
yrkande 2  begärs ett tillkännagivande om att termen
sverigefinnar  bör  ändras  till  sverigefinländare.
Motionärerna    anser    det    rimligt   att    vid
ratificeringen      klart     yttra     att     även
finlandssvenskarna  i   Sverige  anses  ingå  i  den
sverigefinska eller kanske  hellre sverigefinländska
minoriteten.

Utrikesutskottets yttrande

Utrikesutskottet anför inledningsvis följande:
Skyddet av nationella minoriteter  är en viktig del
av skyddet för de mänskliga fri- och rättigheterna.
Under de senaste tio åren har frågor  om  skydd för
nationella   minoriteter   i   Europa  fått  förnyad
aktualitet,  bl.a. som en följd av  de  omvälvningar
som ägt rum i  Östeuropa.  I Europarådet har skyddet
för  nationella  minoriteter  setts  som  en  viktig
utgångspunkt  för  att  kunna  bygga   ett  stabilt,
demokratiskt och säkert Europa.
Europarådets ramkonvention för skydd av  nationella
minoriteter   är   det   första  juridiskt  bindande
multilaterala dokumentet rörande  minoritetsfrågor i
allmänhet.  Konventionen  anger  de  principer   som
staterna  åtar  sig  att efterleva till skydd för de
nationella  minoriteterna.   Konventionen  trädde  i
kraft den 1 februari 1998. Den  hade  vid årsskiftet
1998/99 ratificerats av 22 stater.
Det  internationella  samarbetet i frågor  som  rör
nationella minoriteter och  deras  språk  har en rad
positiva  aspekter.  Det  innebär  både  utbyte   av
erfarenheter  och  initiativ  till konkreta insatser
till  förmån för de nationella minoriteterna.  Inför
ratifikationen  av  ramkonventionen  vill  utskottet
framhålla att de likartade ställningstagandena också
från  dansk,  finsk  och  norsk  sida  bedöms  få en
positiv  inverkan på det regionala samarbetet, såväl
bilateralt som i gemensamma samarbetsfora.
Ofta kan  det internationella samarbetet även bidra
till   att  stärka   minoriteternas   ställning   på
nationell   nivå.   Ett   sådant   samarbete  medför
uppmärksamhet, bl.a. i media, och bidrar till att ge
de     nationella     minoriteterna     ett     ökat
självförtroende.
Utskottet  har  i  många utrikespolitiska sammanhang
haft   att   ta  ställning   till   frågor   rörande
rättigheter för  urbefolkningar och nationella eller
etniska,  språkliga   och   religiösa   minoriteter.
Genomgående  i  dessa  ställningstaganden har  varit
synsättet att Sverige skall  verka  för att personer
som tillhör nationella eller etniska,  språkliga och
religiösa  minoriteter  i alla länder ges  möjlighet
att   på  lika  villkor  med  majoritetsbefolkningen
effektivt åtnjuta alla de mänskliga rättigheterna. I
detta arbete  verkar Sverige för ökad kunskap om och
förståelse för  FN:s  deklaration om rättigheter för
personer  som  tillhör  nationella   eller  etniska,
religiösa och språkliga minoriteter.
Utskottet  har  under  en  följd  av  år,  bl.a.  i
betänkande      1997/98:UU17,     framhållit     att
urbefolkningars  mänskliga  rättigheter  bör  ses  i
perspektivet    av   alla    individers    mänskliga
rättigheter.  Det   är   angeläget,   sägs   det   i
betänkandet,  att  verka  för att alla personer inom
etniska  minoriteter  åtnjuter   rätten   till  egen
kulturell  identitet och ett eget kulturliv,  rätten
till egen religion och rätten till ett eget språk.
Utskottet har också tidigare framhållit att Sverige
fortsatt bör  verka  för  att  personer  som tillhör
nationella eller etniska och språkliga minoriteter i
alla  länder  ges möjlighet att på lika villkor  som
majoritetsbefolkningen  effektivt  åtnjuta  alla  de
mänskliga rättigheterna.
En  ratifikation av ramkonventionen är en markering
av att  Sverige  i  linje  med tidigare förd politik
ställer sig bakom arbetet med  ett  ökat  skydd  för
mänskliga  fri-  och  rättigheter. Utskottet noterar
också,   med   anledning   av    den   nu   aktuella
propositionen, att regeringens förslag  ligger väl i
linje med den sedan lång tid förda utrikespolitiken.
Utrikesutskottet uppehåller sig därefter  vid motion
1999/2000:MJ220  (mp)  yrkande 1 som tar upp  frågan
om samerna som ursprungsfolk.  Utskottet  lämnar med
anledning  av  den  en  redogörelse för utvecklingen
alltifrån äldsta tid framför  allt  i  det som nu är
svenska Norrland. Utskottet anför i detta sammanhang
att man numera känner till ganska många  boplatser i
norra Norrland från perioden från Kristi födelse och
framåt. Alla har använts av fångstfolk som  med stor
sannolikhet varit av samisk etnicitet. Från och  med
1300-talet  kommer  allt  fler skriftliga källor som
talar  om en samisk inlandsbefolkning.  Under  1300-
talet fullbordas  också den ekonomiska och politiska
utveckling  som  gav   den   svenska   centralmakten
överhand    i    Bottenviken.   Därmed   bröts   den
tretusenåriga öst-västliga  kontakten  mellan  norra
Norrlands inland och de ryska områdena.
Frågan  om vem som var "först på plats" får dock  i
detta sammanhang  enligt  vad utrikesutskottet anför
anses vara av mindre intresse. Vad som är väsentligt
är  att  det  är klart att samer  funnits  inom  det
aktuella området  samt  där  bedrivit sin näring och
utvecklat sin kultur under så lång tid att de är att
betrakta som ursprungsfolk.[1]
Efter   en  ytterligare  redogörelse   för   den
historiska utvecklingen fram till 1900-talets början
konstaterar utrikesutskottet  att  det  i  dag finns
samer  i  fyra  stater: Sverige, Norge, Finland  och
Ryssland. Det innebär  att  den samiska kulturen går
tvärs över riksgränserna. Ofta har släkter medlemmar
på båda sidorna om en riksgräns.
Utrikesutskottet beskriver därefter  vissa aspekter
på    den    senare    utvecklingen   i   fråga   om
renbetesrättigheter,   rätten   till   marken   inom
renbetesområdet, skolundervisningen  m.m.  Utskottet
uttalar   därefter   att   proposition   1998/99:143
Nationella  minoriteter i Sverige kan tillstyrkas  i
de     delar     som     berör     utrikesutskottets
beredningsområde  och   att  motion  1999/2000:MJ220
yrkande 1 kan besvaras utifrån  vad utrikesutskottet
anfört om samerna som ursprungsfolk.

Socialförsäkringsutskottets yttrande

Socialförsäkringsutskottet anför att det långt innan
det i Norden bildades nationalstater bodde samer och
andra  folkslag  i  området.  Dessa grupper  kom  så
småningom att utgöra minoriteter  i de stater som de
inlemmades  i.  Kontakten  med det övriga  samhället
medförde att minoriteterna i  viss utsträckning fått
göra  avkall på sin kultur, religion  och  det  egna
språket.   Under   historiens   gång  ökade  antalet
minoriteter  i  Sverige. Folk från  olika  delar  av
Europa invandrade  till  landet. Detta har lett till
att Sverige i likhet med andra  länder  i Europa har
ett   historiskt  arv  som  består  av  flera  olika
kulturer,  religioner  och  språk.  Några  av  dessa
invandrade  minoritetsgrupper  lever  fortfarande  i
Sverige,  och  i  vissa  fall  har de liksom samerna
bevarat sin kultur, sin religion och sitt modersmål.
Under  de  senaste decennierna har  Sverige  därtill
genom invandring blivit ett land som i än högre grad
präglas av kulturell och etnisk mångfald.
Socialförsäkringsutskottet   framhåller   till  att
börja  med att denna kulturella och etniska mångfald
bör  tas   som   utgångspunkt   för   den  generella
politikens  utformning  och  genomförande   på  alla
samhällsområden  och  nivåer. Målen skall vara  lika
rättigheter och möjligheter  för alla oavsett etnisk
och  kulturell  bakgrund,  en samhällsgemenskap  med
samhällets    mångfald    som    grund     och    en
samhällsutveckling  som  kännetecknas  av  ömsesidig
respekt  och  tolerans och som alla oavsett bakgrund
skall vara delaktiga  i  och  medansvariga för. Allt
arbete  för att befästa alla människors  lika  värde
måste för att bli långsiktigt framgångsrikt inriktas
på   grundläggande    värderingar   som   humanitet,
tolerans, rättvisa och  respekt för andra människor.
Målsättningen  bör  vara  att  uppnå  en  känsla  av
gemenskap  i ett samhälle där  mångfalden  samtidigt
bejakas. Här  är det väsentligt att både se till det
som ur olika synvinklar  förenar människor som lever
i Sverige och visa respekt  och  tolerans  inför det
som  skiljer.  Det  innefattar även rätten att  vara
olik, vilket kan betyda  t.ex. rätten att bevara och
utveckla  sin  språkliga, kulturella  eller  etniska
särart i den utsträckning  man  själv  önskar. Denna
respekt    för    individen   skall   således   vara
grundläggande för svensk  politik,  såväl vad gäller
förhållandena  i  Sverige  som Sveriges  förhållande
till    andra   länder.   Socialförsäkringsutskottet
konstaterar att Sverige i internationella sammanhang
aktivt  verkar   för   att   mänskliga   rättigheter
respekteras och stärks även i andra länder.
Detta          hindrar          dock         enligt
socialförsäkringsutskottets mening  inte att grupper
av individer i vissa fall behöver ett särskilt stöd.
I   Sverige  har  inom  det  som  tidigare  kallades
invandrarpolitiken  förts  en  politik  som  i många
delar   värnat  om  invandrares  kultur,  språk  och
traditioner.   Det  har  däremot  inte  förts  någon
motsvarande politik  med  inriktning att värna om de
nationella minoriteterna och  deras  kultur,  språk,
traditioner  m.m. Flera av de åtgärder som vidtagits
inom ramen för invandrarpolitiken har dock kommit de
nationella minoriteterna  och deras kultur och språk
till   godo   särskilt   i  de  fall   det   funnits
nyinvandrade  grupper  inom   dem.  Förutom  att  de
nationella minoriteterna kunnat  dra  nytta av vissa
av   de  åtgärder  som  vidtagits  inom  ramen   för
invandrarpolitiken,  har  olika  insatser med direkt
inriktning  på  de  nationella minoriteterna  gjorts
inom ramen för den generella  politiken  inom  olika
sak-områden,   t.ex.   vad   gäller  utbildning  och
massmedier. Särskilda insatser  har också gjorts med
inriktning på den samiska befolkningen.
Socialförsäkringsutskottet      delar       således
regeringens      bedömning     att     en     samlad
minoritetspolitik  bör utformas för att ge skydd för
de  nationella  minoriteterna   och   de  historiska
minoritetsspråken. Utskottet vill liksom  regeringen
understryka   att   avsikten   inte  är  att  stödja
minoritetsspråken  på  bekostnad av  det  officiella
språket   eller   att  segregera   de   grupper   av
befolkningen som tillhör en minoritetsgrupp från den
övriga befolkningen.
Minoritetsskyddet  och  minoritetsrättigheter utgör
samtidigt en del av skyddet av mänskliga rättigheter
och   är   således   inte   enbart    en   nationell
angelägenhet. Det historiska perspektivet  visar att
skydd  av  nationella minoriteter är nödvändigt  för
stabilitet,   demokratisk   säkerhet   och  fred  på
kontinenten.  Regeringen har särskilt pekat  på  den
betydelse som en  stark  ställning för de nationella
minoriteterna har för det  internationella  ungänget
och samarbetet.
Det  finns  redan internationella konventioner  som
innefattar minoritetsskydd.  Det  gäller  bl.a. FN:s
konvention  år  1966  om medborgerliga och politiska
rättigheter,  FN:s rasdiskrimineringskonvention  och
FN:s barnkonvention.  En  FN-deklaration  år 1992 om
rättigheter  för  personer  som  tillhör  nationella
eller  etniska,  religiösa och språkliga minoriteter
tar  också upp minoritetsfrågor.  En  utredning  har
nyligen  gjorts  om huruvida Sverige bör ansluta sig
till ILO:s konvention  nr  169  om ursprungsfolk och
stamfolk   i   självstyrande  länder.   Även   andra
internationella   organisationer,  t.ex.  OSSE,  har
tagit upp minoritetsfrågor.
Arbetet med Europarådets minoritetsspråkskonvention
påbörjades 1989 med  syfte att bidra till att bevara
och   utveckla   Europas  mångkulturella   arv   och
flerspråkighet  inom   nationsgränserna.  Frågan  om
minoriteters rättigheter var mycket aktuell i Europa
vid denna tidpunkt eftersom  det  då  stod klart att
det  fanns  en  rad  minoriteter  som behövde  olika
former  av stöd i Öst- och Centraleuropa.   År  1993
var minoriteters rättigheter åter en viktig fråga på
Europarådets   dagordning,   och   arbetet   med  en
ramkonvention    påbörjades   därför.   Europarådets
ramkonvention  är  det   första  juridiskt  bindande
multilaterala dokumentet rörande  minoritetsfrågor i
allmänhet.
Socialförsäkringsutskottet     delar    regeringens
bedömning  att  en  ratificering av  ramkonventionen
innebär en markering  av  att  Sverige  i  linje med
tidigare förd politik ställer sig bakom arbetet  med
ett  ökat  skydd  för mänskliga fri- och rättigheter
och att Sverige därigenom  markerar  sitt beslut att
skydda  sina egna nationella minoriteters  rätt.  En
ratificering   är   också   ett  erkännande  av  den
mångkulturella historia som Sverige  har  och som de
nationella  minoriteterna sedan lång tid är  en  del
av.   För   att  kunna   uppfylla   ramkonventionens
intentioner och  syfte bör Sverige lägga grunden för
en  samlad  och övergripande  minoritetspolitik.  En
sådan politik  bör vara direkt inriktad på skydd för
de  nationella  minoritetsgrupperna  i  Sverige  och
åtgärder som främjar  deras möjlighet att bevara och
utveckla sin kultur och identitet.

Ramkonventionen om nationella minoriteter

I  ramkonventionen  beskrivs   vad   som  avses  med
minoritetsidentitet.  Minoritetskulturen   skall   i
något   av   dessa   avseenden   (religion,   språk,
traditioner  och  kulturarv)  väsentligen skilja sig
från majoritetsbefolkningen. Av  denna anledning bör
lokala befolkningar i Sverige på grund  av  speciell
dialekt inte kunna sägas ha så särskiljande drag att
de utgör nationella majoriteter.
I  ramkonventionen  finns inte någon definition  på
nationell minoritet utan  varje  land får själv ange
kriterierna.  I  propositionen redovisar  regeringen
dessa  kriterier. Svenskt  medborgarskap  är  härvid
inte något  kriterium. De nationella minoriteterna i
Sverige är enligt  regeringen: samer, sverigefinnar,
tornedalingar, romer och judar.

Samerna

Den  samiska  befolkningen  i  Sverige  uppgår  till
ungefär 15 000-20  000  personer.  Samerna uppfyller
helt  klart kriterierna för en nationell  minoritet,
men utskottet  vill framhålla att de dessutom har en
särställning  som   ursprungsfolk  i  Sverige,  både
gentemot    majoritetsbefolkningen     och     andra
minoritetsgrupper.  I  propositionen anges också att
en central utgångspunkt  för  samernas  identitet är
deras  ställning  som  ursprungsfolk  och att  detta
bekräftades av riksdagen år 1977 (prop.  1976/77:80,
bet. KrU 1976/77:43, rskr. 1976/77: 289).
Utredningen om ILO:s konvention nr 169 har tidigare
i   år   lagt   fram   betänkandet   Samerna  -  ett
ursprungsfolk   i   Sverige   (SOU  1999:25).   ILO-
konventionen syftar till att åtgärder  skall  vidtas
mot  diskriminering och att särskilda insatser skall
utformas  som främjar de berörda folkens sociala och
ekonomiska rättigheter och som skyddar deras andliga
och  kulturella  värden.  Detta  innebär  bl.a.  att
åtgärder  skall  vidtas  för  att skydda deras mark,
kultur och miljö.
Enligt ILO-konventionen är ursprungsfolk  ett  folk
som härstammar från folkgrupper som bodde i landet -
eller det geografiska område som landet tillhörde  -
vid  tiden  för  erövring  eller  kolonisation eller
fastställandet   av   nuvarande   statsgränser.   En
förutsättning  är  att  de  helt  eller  delvis  har
behållit  sina sociala, ekonomiska,  kulturella  och
politiska institutioner.  De  folk  som berörs skall
själva    identifiera    sig    som   ursprungsfolk.
Utredningen anser att samerna tveklöst  omfattas  av
ILO:s definition av ursprungsfolk.
Socialförsäkringsutskottet       delar      således
uppfattningen i motion MJ220 yrkande  1  att samerna
är   ursprungsfolk   i   Sverige.  Med  hänsyn  till
riksdagens beslut 1977 är  något  tillkännagivande i
frågan dock inte påkallat, varför motionen avstyrks.

Sverigefinnar

I  propositionen  anges  att det som främst  skiljer
sverigefinnarna        från        den       svenska
majoritetsbefokningen är språket men  att  det också
kan  sägas  finnas  en  särskild sverigefinsk kultur
bland  finnarna.  Enligt socialförsäkringsutskottets
mening   innebär   detta    att    minoritetsgruppen
sverigefinnar  inte  syftar  på  personer   som  har
svenska som modersmål. Detta utesluter dock inte att
åtgärder  som avser sverigefinnar även kan komma  de
finlandssvenska  till del. Med det anförda avstyrker
utskottet motion K11 yrkande 2.

Övriga minoriteter

Socialförsäkringsutskottet     delar     regeringens
uppfattning att även tornedalingar, romer  och judar
bör anses som nationella minoriteter i Sverige.

Ratificeringen

Socialförsäkringsutskottet  tillstyrker  att Sverige
ratificerar ramkonventionen och erkänner de  angivna
nationella minoriteterna genom att de nämns vid namn
vid ratifikationen.
Frågan  är  om  de nationella minoriteterna på sätt
som  föreslås  i  motion   K10   även  bör  anges  i
grundlagen.
I  1 kap. 2 § regeringsformen (RF)  anges  att  den
offentliga  makten skall utövas med respekt för alla
människors  lika   värde   och   för   den  enskilda
människans  frihet  och värdighet. I fjärde  stycket
anges  också att etniska,  språkliga  och  religiösa
minoriteters  möjligheter  att  behålla och utveckla
ett eget kultur- och samfundsliv bör främjas. Vidare
finns i 2 kap. RF regler om grundläggande  fri-  och
rättigheter.   Vissa   är   absoluta  och  kan  inte
begränsas på annat sätt än genom ändring i grundlag,
medan andra kan begränsas genom  lag  med  särskilda
garantier för lagbeslutet (kvalificerat förfarande).
I  RF  2:1  finns  bl.a.  bestämmelser om yttrande-,
förenings- och religionsfrihet.  Av betydelse för de
mänskliga  rättigheterna är också Europakonventionen
om grundläggande  fri-  och  rättigheter, som nu har
inkorporerats och gäller som lag i Sverige.
Eftersom  grundlagens  bestämmelser   gäller   alla
svenska  medborgare,  och  i  viss utsträckning även
utländska medborgare, kan socialförsäkringsutskottet
inte  nu  se  något  behov  av ett särskilt  uttalat
grundlagsskydd  för  de  nationella   minoriteterna.
Motion K10 yrkande 1 avstyrks därför.

Minoritetsspråkskonventionen

En svårighet är att bedöma om ett språk  skall anses
som ett eget språk eller som en dialekt.  Av artikel
1   punkt   b)  och  konventionskommentaren  framgår
dessutom att  konventionen  inte  kan  tillämpas  på
språk  som  talas  av  alltför  få personer eftersom
detta  skulle  leda  till  alltför  stora  praktiska
svårigheter.
Minoritetsspråkskommittén     använde     begreppet
varietet    liktydigt    med   språkform,   antingen
språkformen anses som ett  språk  eller  en dialekt.
Vad  gäller  frågeställningen  om  huruvida en  viss
varietet av ett språk bör behandlas som ett särskilt
språk, ansåg utredningen att den måste  bedömas  mot
bakgrund   av  syftet  med  konventionen  och  vilka
effekter en  tillämpning  av  konventionen  kan få i
olika situationer.

Samiska

Antalet samisktalande i Sverige antas vara ca 9 000.
Samiskan har av tradition i huvudsak varit ett talat
språk.  I  dag  finns  i  Sverige  tre olika samiska
språkvarieteter,  ett  nordsamiskt, ett  lulesamiskt
och  ett  sydsamiskt.  Mellan   de   olika   samiska
språkvarieteterna finns inga absoluta gränser.  Inom
hela   språkområdet   gäller   att   den  ömsesidiga
förståelsen är större mellan varieteter  som talas i
geografiska  områden  som  gränsar till varandra  än
mellan varieteter som ligger geografiskt långt ifrån
varandra.   Förståelsen   mellan    sydsamiska   och
nordsamiska  har  liknats  vid  förståelsen   mellan
isländska  och  svenska.  Förutom skillnader i språk
finns   också  vissa  skillnader,   kulturellt   och
historiskt,   mellan  de  grupper  som  talar  olika
samiska varieteter.
Minoritetsspråkskommittén   har   angivit   att  en
ratificering av minoritetsspråkskonventionen för  de
olika  samiska  varieteterna som skilda språk skulle
kunna vara positiv  eftersom  det skulle kunna bidra
till ökad kunskap om de olika varieteternas existens
och  om  hur  stora  de  språkliga skillnaderna  är.
Dessutom skulle olikheter  kulturellt och historiskt
mellan   de   olika   samiska  grupperna   markeras.
Kommittén fann dock flera  skäl  som  talade  mot en
behandling  av  de  olika  samiska  varieteterna som
olika språk vid en ratificering. Det  främsta skälet
är  att  en  sådan  tillämpning med stor sannolikhet
skulle leda till att  de minst använda av de samiska
varieteterna   inte   skulle   kunna   omfattas   av
konventionens  tillämpning.   Om  de  olika  samiska
varieteterna behandlas som skilda  språk kan det bli
svårt  att  hävda  att de varieteter som  används  i
minst utsträckning talas  av  tillräckligt många för
att  motivera  att konventionen skall  tillämpas  på
dem. Om man behandlar  samiskan som ett språk vid en
ratifikation omfattar ett  sådant  åtagande samtliga
samiska    varieteter   oavsett   antal   användare.
Kommittén  framhöll  att  vid  tillämpningen  av  de
åtgärder till  stöd  och  skydd  för  språket som är
rikstäckande  kan  Sametinget  liksom nu avgöra  hur
dessa  skall tillämpas på de olika  varieteterna  så
att de resurser som finns utnyttjas så effektivt som
möjligt  för att ge bästa möjliga stöd och skydd för
de  olika  språkliga  varieteterna  alltefter  varje
varietets  förutsättning.   Vid  tillämpning  av  de
regionala reglerna får behovet  hos dem som reglerna
riktar sig till och de lokala resurser som finns bli
avgörande. Målet är att enskilda  skall  kunna välja
vilken varietet av språket de vill använda  och  bli
bemötta på.
I    propositionen    anger   regeringen   att   en
ratifikation  av  samiska   som  ett  språk  med  en
flexibel  tillämpning av konventionens  bestämmelser
på de olika  varieteterna  - styrd av samerna själva
genom Sametinget och dem som  använder  språket i de
geografiska områden där regionala regler gäller - är
det som bäst överensstämmer med konventionens  syfte
som  är  att  öka  förståelsen  och samverkan mellan
olika grupper. Regeringen anser att  fördelarna  med
att  ratificera  konventionen  för  samiska  som ett
språk  överväger  nackdelarna.  En  ratificering för
samiska som ett språk ger också den fördelen att det
bidrar   till  nordisk  rättslikhet  eftersom   både
Finland och  Norge  gjort  på  detta  sätt  vid  sin
ratificering av minoritetsspråkskonventionen.
Med  hänsyn  till det anförda bedömer utskottet att
sydsamiskan   får    en   starkare   ställning   vid
tillämpning  av minoritetsspråkskonventionen  om  de
samiska  varieteterna   behandlas   som  ett  språk.
Socialförsäkringsutskottet delar därför  regeringens
bedömning och avstyrker motion K9 yrkande 1.

Finska och meänkieli

När   det  gäller  frågan  om  huruvida  finska  och
meänkieli  skall  ses som ett eller två skilda språk
konstaterar  socialförsäkringsutskottet   till   att
börja       med       att       regeringen       och
Minoritetsspråkskommittén    kommit    till    olika
slutsatser.
Om  de  olika  minoritetsgrupperna  kan  nämnas att
tornedalingarna  alltid har bott i samma geografiska
område  där finska  talats  sedan  mycket  lång  tid
tillbaka  från  generation  till  generation.  I dag
bedöms   ca  50  000-60  000  tornedalingar  använda
meänkieli  i  Tornedalen.  Dessutom  finns ca 16 000
personer  i  svenska Tornedalen som är från  Finland
invandrade personer i första och andra generationen.
De använder både  standardfinska  och meänkieli. Den
stora  arbetskraftsinvandringen framför  allt  under
1960- och  början  av  1970-talet  har  medfört  att
merparten  av  de finsktalande i Sverige inte längre
finns i Tornedalen utan främst i de centrala delarna
av Sverige och i  storstadsområdena. År 1994 fanns i
landet     ca     450 000    sverigefinnar     eller
finlandssvenskar i  första eller andra generationen,
varav omkring hälften använder finska.
I propositionen anges  att  utanför  Tornedalen har
finska  använts från 1500-talet till i dag.  Språket
har dock använts i olika delar av landet under olika
perioder  så  att  det  inte  går att avgränsa något
bestämt geografiskt område utom Tornedalen.
Flera faktorer har bidragit till  att  isolera  den
finska som talades i svenska Tornedalen från finskan
i Finland. Genom denna isolering och inflytande från
svenskan  har  finskan  i svenska Tornedalen alltmer
utvecklat egna särdrag.
I propositionen föreslås  att meänkieli skall anses
som ett eget språk. Skälen härför  är att språkliga,
men också kulturella och historiska, särdrag hos den
tornedalska   befolkningen  talar  för  ett   sådant
synsätt. Även tornedalingarnas  egen  strävan  under
senare år att värna om det egna språkets särart  och
sin   egen  kultur  och  historia  är  väsentligt  i
sammanhanget.  Även  finska  bör  behandlas  som ett
territoriellt baserat språk i Tornedalen.
Det  är  enligt  socialförsäkringsutskottets mening
svårt att bedöma om meänkieli bör anses som ett eget
språk  eller ej. Minoritetsspråkskommittén  anlitade
särskild expertis för sitt ställningstagande. Det är
dock inte  enbart  språkliga skillnader mellan olika
varieteter som är avgörande,  och med beaktande inte
minst av tornedalingarnas egen  strävan att värna om
språkets  särart  och sin egen kultur  och  historia
delar     socialförsäkringsutskottet     regeringens
bedömning  att   meänkieli   skall   anses  som  ett
minoritetsspråk. Därmed avstyrks motion  K8  i denna
del.

Romani chib

Socialförsäkringsutskottet     delar     regeringens
bedömning  att  romani chib (alla varieteter)  skall
anses  som ett minoritetsspråk,  dock  territoriellt
obundet.

Jiddisch

Beträffande  frågan  om  huruvida jiddisch bör anses
som   ett   nationellt   minoritetsspråk   anges   i
propositionen att jiddisch visserligen troligen inte
har talats kontinuerligt sedan slutet av 1700-talet,
då de första jiddischtalande  kom  till Sverige, men
språket har funnits under olika perioder i historien
till följd av att nya grupper jiddischtalande anlänt
till  landet.  Detta  återkommande  nytillskott   av
jiddischtalande   har   gjort   att   antalet  varit
tillräckligt  stort  för  att  språket skulle  kunna
överleva. Regeringen framhåller  att  jiddisch  till
skillnad   från  andra  språk  i  Europa  minskat  i
omfattning på  ett  onaturligt sätt bl.a. till följd
av  förintelsen av judar  från  Östeuropa.  Jiddisch
skulle  troligen  ha haft en helt annan utbredning i
Europa  i  dag om Förintelsen  inte  inträffat.  Det
finns tecken  som tyder på ett ökat intresse inom de
judiska församlingarna  för  att  medverka  till att
jiddisch även i fortsättningen talas i Sverige.  Det
är enligt regeringen väsentligt att jiddisch kan ges
det  stöd  som  behövs för att språket inte skall dö
ut.
Socialförsäkringsutskottet  delar denna uppfattning
och   tillstyrker   att  jiddisch  anses   som   ett
nationellt   minoritetsspråk,   icke   territoriellt
bundet. Motion K8 avstyrks således i denna del.

Ratificeringen

Socialförsäkringsutskottet  tillstyrker  att Sverige
ratificerar  Europarådets minoritetsspråkskonvention
och att den skall  tillämpas  på  de i propositionen
föreslagna  språken,  varvid  samiska,   finska  och
meänkieli skall anses som territoriella språk  medan
romani  chib  och  jiddisch skall vara territoriellt
obundna.

Konstitutionsutskottets bedömning

I likhet med vad som  framgår  av  utrikesutskottets
och   socialförsäkringsutskottets   yttranden   vill
konstitutionsutskottet betona det angelägna   i  att
minoriteter  inom  en  stat  åtnjuter  skydd för sin
egenart.  Skyddet  av nationella minoriteter  är  en
viktig del av skyddet för de mänskliga rättigheterna
och  därmed för stabilitet,  demokrati  och  fredlig
utveckling. Konstitutionsutskottet anser att Sverige
som  ett   första   steg   mot   en   samlad  svensk
minoritetspolitik bör ratificera ramkonventionen och
minoritetsspråkskonventionen. Syftet med  motionerna
1998/99:K334   och   Sf623   yrkande  10  får  anses
tillgodosett genom propositionen.
Samernas  ställning  inom  det  svenska   samhället
rymmer utan tvivel inslag som ger anledning  till en
allvarligt     eftersinnande     inställning    från
statsmakternas sida. Att säkra betingelserna för den
samiska  kulturens  fortlevnad  är i  hög  grad  ett
ansvar även för det allmänna. En  viktig beståndsdel
i en samlad svensk minoritetspolitik måste komma att
gälla samerna.
Inte  minst  i  fråga  om kunskaperna  om  samernas
kultur i vidaste mening kan  det  befaras  att det i
dag  brister  i många hänseenden. Ett syfte med  det
förslag som nu  har lagts fram är att uppmuntra till
kunskap  om de nationella  minoriteterna  och  deras
språk. Detta  kan  bli  till  gagn  för  samerna som
nationell minoritet i Sverige.
Uppmärksamheten på samernas förhållanden  kan  dock
inte  tillåtas  avta.  Det  blir  i  första  hand en
uppgift   för   regeringen   att  uppmärksamt  följa
utvecklingen och ta initiativ  till  de åtgärder som
visar sig påkallade. Regeringen har i  propositionen
förutskickat   att   de  åtgärder  som  kommer   att
genomföras inom ramen för minoritetspolitiken kommer
att följas upp och utvärderas.
Utskottet räknar med  att  utvärderingen kan ges en
vid  inriktning  och  ge  underlag  för  att  bedöma
behovet  av  ytterligare  åtgärder  för  att  stärka
samernas  ställning  allmänt   sett,   bl.a.   i  de
rättsliga  frågor  som  rör användningen av land och
vatten.  Något tillkännagivande  om  hur  en  rimlig
maktbalans  mellan samerna och deras motparter skall
kunna åstadkommas  kan  dock  inte  anses påkallat i
detta sammanhang. Som ett första steg  mot en samlad
svensk minoritetspolitik bör vad som har  lagts fram
i    propositionen   godtas.   Motion   1998/99:K273
avstyrks.
Frågan  huruvida  Sverige  skall  ratificera  ILO:s
konvention  nr  169 om ursprungsfolk och stamfolk  i
självstyrande  länder   övervägs  för  närvarande  i
Regeringskansliet. I avvaktan på resultatet av detta
arbete   bör   riksdagen   inte    nu    ge    något
ställningstagande   till  känna  i  frågan  om  ILO-
konventionen. Motionerna  1999/2000:K223  och  MJ220
yrkande 8 avstyrks.
Som    framgått    av   socialförsäkringsutskottets
yttrande har riksdagen  år  1977  bekräftat samernas
ställning     som     ursprungsfolk    i    Sverige.
Socialförsäkringsutskottet   delar  uppfattningen  i
motion   MJ220   yrkande  1  att  samerna   är   ett
ursprungsfolk i Sverige.  Med hänsyn till riksdagens
beslut  år 1977 är något tillkännagivande  i  frågan
enligt socialförsäkringsutskottets  mening dock inte
påkallat  och  socialförsäkringsutskottet  avstyrker
motionen. Konstitutionsutskottet  har inte anledning
att  ta  ställning  på  något  annat sätt.  Motionen
avstyrks.
Den  minoritet  i Sverige som har  anknytning  till
Finland innefattar en grupp med finska som modersmål
och  en med svenska  som  modersmål.  När  uttrycket
sverigefinnar  brukas i propositionen åsyftas såvitt
framgår personer  som  har finska som modersmål. Den
finländska  grupp  som  har  svenska  som  modersmål
åsyftas  med  andra ord inte.  Mot  bakgrund  av  de
ändamål som minoritetsspråkskonventionen skall tjäna
framstår  detta   som   följdriktigt.   Enligt   den
bedömning  som  framgår  av  regeringens proposition
tillhör den i första hand svensktalande gruppen inte
heller  dem  som bör anses omfattade  av  åtagandena
enligt ramkonventionen.
Konstitutionsutskottet  gör i dessa hänseenden inte
någon annan bedömning än den  som  ligger till grund
för    propositionen.    Som    framgår    av    vad
socialförsäkringsutskottet    har    anfört   följer
emellertid   inte   därav  att  den  finlandssvenska
minoritetsgruppen i Sverige inte skulle kunna få del
av åtgärder som enligt  propositionen  skall  vidtas
för    dem   som   i   propositionen   omtalas   som
sverigefinnar.   Motion   1999/2000:K11   yrkande  2
avstyrks.
En     ratifikation    av    ramkonventionen    och
minoritetsspråkskonventionen  i enlighet med vad som
föreslås   i  propositionen  skulle   innebära   ett
erkännande av  samer,  sverigefinnar, tornedalingar,
romer och judar som Sveriges nationella minoriteter.
De åtaganden som följer  med  ratifikationen innebär
också  att  praktiska  åtgärder till  skydd  för  de
talade minoritetsspråken  vidtas på ett sätt som har
förutsättningar  att  bli verksamma  medel  för  att
hålla språken levande.
Sådana   åtgärder   skall    enligt   propositionen
föreskrivas  genom lag i fråga om  samiska  som  ett
språk och i fråga  om  finska  och meänkieli som två
skilda  språk.  Propositionen  innebär   alltså  att
samtliga  varieteter  av  det  samiska språket  samt
finska och meänkieli ges ett skydd  i lag som syftar
till att språken skall stärkas så att  de kan hållas
levande  som  minoritetsspråk  i  Sverige. Härigenom
kommer    de    nationella    minoriteternas     och
minoritetsspråkens betydelse i det svenska samhället
till  klart  uttryck  i lag. På den konstitutionella
nivån   återspeglas  deras   betydelse   i   dag   i
bestämmelsen   i   1   kap.   2   §   sista  stycket
regeringsformen enligt vilken etniska, språkliga och
religiösa minoriteters möjligheter att  behålla  och
utveckla   ett  eget  kultur-  och  samfundsliv  bör
främjas.  Enligt  konstitutionsutskottets  bedömning
kan det inte  anses  påkallat  att i redan i samband
med   det   första   steg   mot  en  samlad   svensk
minoritetspolitik  som  nu  föreslås  gå  längre  på
grundlagsnivån. Motionerna 1998/99:K274  yrkande  1,
1998/99:MJ257  yrkande 5 och 1999/2000:K10 yrkande 1
avstyrks.
Inte heller finns  det  tillräckliga skäl att nu gå
ifrån vad som föreslagits i propositionen i fråga om
det  samiska  språkets  ställning   som   nationellt
minoritetsspråk.  Sverige  bör  alltså i likhet  med
Finland  och  Norge  i  detta  sammanhang   behandla
samiskan  som ett språk. Som anförts i propositionen
innebär     det      att      ratificeringen      av
minoritetsspråkskonventionen  skall omfatta samtliga
varieteter  av  det  samiska språket  oavsett  antal
användare. I annat fall  finns  risken  att de minst
använda  varieteterna  av  det samiska språket  inte
skulle kunna omfattas av konventionens  tillämpning.
Motion 1999/2000:K9 yrkande 1 avstyrks.
Av de övriga minoritetsspråken berörs meänkieli och
jiddisch  av yrkandet i motion 1999/2000:K8  om  att
dessa språk  inte bör erkännas som minoritetsspråk i
Sverige.
Som  skäl  för  vad  som  föreslagits  i  fråga  om
meänkieli har  i  propositionen pekats på språkliga,
men också kulturella  och historiska särdrag hos den
tornedalska      befolkningen       och      därtill
tornedalingarnas  egen strävan under senare  år  att
värna  om  det egna språkets  särart  och  sin  egen
kultur och historia.  Socialförsäkringsutskottet har
konstaterat  att regeringen  kommit  till  en  annan
slutsats än Minoritetsspråkskommittén  i  frågan  om
finska  och  meänkieli  skall  ses som ett eller två
skilda språk.
För egen del har socialförsäkringsutskottet  anfört
att  det  är svårt att bedöma om meänkieli bör anses
som      ett     eget      språk      eller      ej.
Socialförsäkringsutskottet  pekar  dock  på  att det
inte  enbart  är  språkliga  skillnader mellan olika
varieteter som är avgörande och anför att utskottet,
med  beaktande  inte minst av tornedalingarnas  egen
strävan att värna  om  språkets  särart och sin egen
kultur och historia, delar regeringens bedömning att
meänkieli   skall  anses  som  ett  minoritetsspråk.
Socialförsäkringsutskottet  avstyrker  därför motion
K8  i  denna  del.  Konstitutionsutskottet gör  inte
någon     annan     bedömning     än     den     som
socialförsäkringsutskottet   har  gjort.  Motion  K8
avstyrks i vad den avser meänkieli.
I fråga om jiddisch har i propositionen anförts att
språket har funnits i Sverige under olika perioder i
historien sedan slutet av 1700-talet  då  de  första
jiddischtalarna   kom   till  Sverige.  Återkommande
nytillskott av jiddischtalare  har gjort att antalet
talare  varit  tillräckligt stort  för  att  språket
skulle kunna överleva. I propositionen anförs vidare
att det också är  viktigt  att  hålla  i  minnet att
jiddisch  är ett språk som till skillnad från  andra
språk  i  Europa   minskat   i   omfattning  på  ett
onaturligt sätt bl.a. till följd av  förintelsen  av
judar  från  Östeuropa.  Jiddisch skulle troligen ha
haft en helt annan utbredning  i  Europa  i  dag  om
Förintelsen inte inträffat. Det finns enligt vad som
anförs  i propositionen tecken som tyder på ett ökat
intresse  inom  de  judiska  församlingarna  för att
medverka  till  att  jiddisch  även i fortsättningen
talas i Sverige. Det är enligt regeringen väsentligt
att  jiddisch kan ges det stöd som  behövs  för  att
språket inte skall dö ut.
Socialförsäkringsutskottet  har  förklarat sig dela
den uppfattning i fråga om jiddisch  som kommit till
uttryck i propositionen och tillstyrkt  att jiddisch
anses  som  ett  nationellt  minoritetsspråk,   icke
territoriellt   bundet.  Socialförsäkringsutskottets
ställningstagande  innebär  att motion K8 avstyrks i
vad den avser jiddisch. Konstitutionsutskottet delar
socialförsäkringsutskottets bedömning  och avstyrker
motionen även i denna del.
Det  nu  anförda innebär att konstitutionsutskottet
gör samma bedömning  som regeringen i fråga om vilka
språk som skall omfattas  av de åtgärder som Sverige
åtar       sig       genom       att      ratificera
minoritetsspråkskonventionen.       Vad       gäller
teckenspråket finns självfallet starka  skäl för att
det allmänna skall lämna sådant stöd som kan behövas
för   att  främja  de  dövas  möjligheter  i  skilda
hänseenden. Som anförts i propositionen kan det dock
inte anses  att  teckenspråket faller inom ramen för
syftet  med  minoritetsspråkskonventionen  med  dess
anknytning till  urbefolkningar och andra nationella
minoriteter  som etniska  grupper.  Även  om  därför
teckenspråket  inte  kan omfattas av en ratifikation
av  minoritetsspråkskonventionen,   finns  det  inte
något som hindrar att frågan om åtgärder  till  stöd
för  teckenspråket  övervägs  i annat sammanhang som
kan vara lämpligt.
Konstitutionsutskottet                  tillstyrker
sammanfattningsvis att riksdagen godkänner en svensk
ratificering  av  minoritetsspråkskonventionen   och
ramkonventionen.

Förvaltningsområdet

Propositionen

Regeringen   föreslår  att  enskilda  skall  ges  en
lagstadgad rätt  att  använda  samiska,  finska  och
meänkieli  hos domstolar och förvaltningsmyndigheter
i de geografiska områden där språken använts av hävd
och fortfarande  används i tillräcklig utsträckning.
Det  geografiska  område  där  sådana  regler  skall
tillämpas  för  samiska   är  Arjeplogs,  Gällivare,
Jokkmokks  och  Kiruna  kommuner.   För  finska  och
meänkieli skall det geografiska området  utgöras  av
Gällivare,  Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå
kommuner.  Om   det   finns   särskilda  skäl  skall
regeringen   samt  efter  regeringens   bemyndigande
landstingsfullmäktige och kommunfullmäktige ges rätt
att  undanta en  förvaltningsmyndighet  från  lagens
tillämpning.  De  områden  där  rätten  att  använda
språken   skall   gälla   benämns   i   lagförslagen
förvaltningsområdet       för       samiska      och
förvaltningsområdet för finska och meänkieli.

Motionerna

I motion 1999/2000:K3 av Ingvar Svensson  m.fl  (kd)
yrkande  1  hemställs   att  riksdagen  beslutar att
utöka  förvaltningsområdet  under  en  försöksperiod
till  att omfatta Krokoms kommun, Strömsunds  kommun
samt Storumans  kommun och att därefter genomföra en
utvärdering  av  försöket.   Ett  yrkande  av  samma
innebörd  återfinns i motion 1999/2000:K239  av  Dan
Kihlström (kd)  yrkande 1. Motionärerna pekar på att
ingen kommun inom det sydsamiska geografiska området
i propositionen har angetts bland dem där rätten att
använda samiska,  finska  och meänkieli skall gälla.
Det   sydsamiska   språket  kommer   därmed   enligt
motionärerna att försvagas och eventuellt försvinna.
Förvaltningsområdet för  samiska bör därför utvidgas
under en försöksperiod.
I motion 1999/2000:K9 av Camilla Sköld Jansson m.fl
(v)  yrkande  2  begärs   ett   tillkännagivande  om
upprättande   av  en  sydsamisk  förvaltningskommun.
Motionärerna anser   det nödvändigt för sydsamiskans
överlevnad att en kommun får uppdraget som sydsamisk
förvaltningskommun.
I motion 1999/2000:K11 av Åsa Torstensson m.fl. (c)
yrkande  1  begärs  ett tillkännagivande  om  finska
språkets ställning som  territoriellt bundet språk i
Stockholmsregionen. Motionärerna anför att det finns
starka skäl för att betrakta  det finska språket som
ett    territoriellt    bundet    språk    även    i
Stockholmsregionen. Detta är viktigt  för  de  flera
tiotusentals finländare som lever i regionen. Det är
enligt  motionärerna  också  viktigt  för Stockholms
framtida    roll    i   Östersjöregionen   och   för
relationerna mellan Sverige och Finland. Det innebär
också att såväl regionen  som  statsmakten  ger  ett
besked  om att de ser en levande finskspråkig kultur
som    ett    bestående     nationellt    värde    i
huvudstadsregionen.
I  motion  1999/2000:K12 av Yvonne  Ångström  m.fl.
(fp) yrkande  1  begärs  ett tillkännagivande om att
förvaltningsområdet  bör  utökas   med  Krokoms  och
Storumans kommuner. Motionärerna föreslår en treårig
försöksperiod med konkreta uppgifter  som utvärderas
efter försöksperiodens slut.
I motion 1999/2000:K237 av Ola Sundell  (m)  begärs
ett  tillkännagivande om sydsamiskan som språkgrupp.
Motionären  pekar på att det sydsamiska språkområdet
har lämnats utanför  förslaget  om  rätt att använda
samiska  hos  domstolar  och förvaltningsmyndigheter
och  anser  att  någon kommun  inom  det  sydsamiska
språkområdet borde  ingå  i en försöksverksamhet med
sådan rätt. Detta bör enligt  motionären  göras  för
att inte splittra det samiska folket.
I  motion  1999/2000:K280  av Erling Wälivaara (kd)
begärs ett tillkännagivande om fortsatt reformarbete
med att stärka minoritetsspråkens  ställning  i hela
landet.  Motionären  anser det viktigt att fortsätta
med  att  stärka minoritetsspråkens  ställning  även
utanför     det     av     regeringen     föreslagna
förvaltningsområdet.
I motion 1999/2000:K353  yrkande 8 av Siv Holma och
Stig Eriksson (v) begärs ett  tillkännagivande om en
särskild  kartläggning av hur sverigefinnar  utanför
förvaltningsområdet praktiskt får skydd/stöd utifrån
erkännandet  som  nationell  minoritet. Motionärerna
anför  att  det  största antalet  sverigefinnar  bor
utanför förvaltningsområdet  för  finska och att det
behövs  en  kartläggning av hur de i  praktiken  får
skydd och stöd som nationell minoritet.

Socialförsäkringsutskottets yttrande

Socialförsäkringsutskottet anför att när området för
regionalt tillämpliga  regler  om  rätt  att använda
samiska i offentliga sammanhang bestämts har, enligt
vad som framgår av propositionen, också aspekter som
berör  möjligheten  att  praktiskt  tillämpa  sådana
bestämmelser   vägts   in.  Regeringen  påpekar  att
minoritetsspråkskonventionen   till   stor   del  är
inriktad  på  att  ge  stöd och skydd för landsdels-
eller minoritetsspråken i de geografiska områden där
språken använts av hävd  och  fortfarande  används i
tillräcklig omfattning. Denna begränsning bygger  på
att  man  ansett  att  det  kan  möta  alltför stora
hinder,  både  praktiskt  och  kostnadsmässigt,  att
tillämpa konventionens olika bestämmelser  i områden
där mycket få personer använder ett landsdels- eller
minoritetsspråk.
Vad  gäller samiska angav Minoritetsspråkskommittén
att de  samisktalande  är  i  minoritet  i  samtliga
kommuner.  Det  torde inte i någon kommun finnas  en
samisk befolkning  som överstiger 10 % av den totala
befolkningen. Det är  nödvändigt  att  i  ett första
skede  begränsa tillämpningen av sådana regler  till
de kommuner i det traditionella samiska språkområdet
där det finns förhållandevis många samisktalande och
tillräckliga  administrativa  och praktiska resurser
för att genomföra bestämmelserna.  På  sikt  kan man
tänka   sig   att  området  för  lagens  tillämpning
utvidgas till att  omfatta  ett  större  geografiskt
område  under  förutsättning  att det visar sig  att
kunskaperna  i  samiska  växer i andra  områden  och
därmed gör det praktiskt och  ekonomiskt försvarbart
att tillämpa sådana regler där.
En samlad bedömning av var de  flesta samisktalande
inom  det  traditionella  samiska  språkområdet  kan
antas  vara bosatta och var myndigheterna  har  bäst
förutsättningar  att  uppfylla  rättigheterna medför
att   regeringen   föreslår   att   de   lagstadgade
rättigheterna  att  använda  samiska  skall gälla  i
Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk och Kiruna.
De  skäl som ligger bakom denna avgränsning  medför
att  socialförsäkringsutskottet   inte  kan  föreslå
någon  utökning  eller  förändring  av   kommunerna.
Socialförsäkringsutskottet vill dock erinra  om att,
vilket  också  anges  i  propositionen, den enskilde
skall ha rätt att välja vilken  varietet  av samiska
som  han eller hon vill använda vid sin kontakt  med
myndigheten  samt  att myndigheten vid sina muntliga
kontakter,  så  långt  möjligt,  bör  använda  samma
varietet  av samiska  som  den  enskilde.  Även  vid
domstol  har  den  enskilde  rätt  att  använda  den
varietet som  han  eller  hon begär. Med det anförda
avstyrker  utskottet motionerna  K3  yrkande  1,  K9
yrkande 2, K12 yrkande 1, K237 och K239 yrkande 1.
Rätten att  tala  finska  har  av  motsvarande skäl
angivits  till Gällivare, Haparanda, Kiruna,  Pajala
och Övertorneå.  Med  hänsyn till de avvägningar som
ligger    bakom    valet    av    kommuner     delar
socialförsäkringsutskottet  regeringens  uppfattning
även  i  denna del. Socialförsäkringsutskottet  vill
dock erinra om att det i propositionen anges att det
i   Stockholmsområdet    bor    ett    stort   antal
sverigefinnar  samt  att  det pågår satsningar  inom
vård och omsorg för sverigefinnarna  i  framför allt
Stockholm  och  Mälardalen.  Stockholms  kommun  har
också flera finskspråkiga skolor. Regeringen ser det
som angeläget att dessa insatser kan fortsätta.  Med
det  anförda  avstyrker utskottet motion K11 yrkande
1.
Socialförsäkringsutskottet    har    således    inga
invändningar  mot de föreslagna förvaltningsområdena
i de två särskilda lagarna. Därvid noteras att de nu
framlagda lagförslagen  innebär  ett första steg. En
utvärdering av åtgärderna skall ske och områdena kan
förändras.

Konstitutionsutskottets bedömning

Som socialförsäkringsutskottet har framhållit ligger
en  samlad bedömning av de förhållanden  som  är  av
betydelse  i  sammanhanget  bakom den avgränsning av
den lagstadgade rätten att använda minoritetsspråken
till vissa s.k. förvaltningsområden  som  föreslås i
propositionen.   Konstitutionsutskottet  delar   den
bedömning som ligger  till grund för propositionen i
detta  avseende.  Såvitt   gäller   den   sydsamiska
varieteten    av   det   samiska   språket   innebär
propositionen att  den enskilde får rätt att använda
sitt eget språk inom  de  ramar  som  framgår av den
föreslagna  lagen  om  rätt att använda samiska  hos
förvaltningsmyndigheter        och        domstolar.
Konstitutionsutskottet   anser   sig  i  likhet  med
socialförsäkringsutskottet inte i detta ärende kunna
föreslå någon utökning eller förändring av gränserna
för förvaltningsområdena enligt lagen  om  rätt  att
använda   samiska  hos  förvaltningsmyndigheter  och
domstolar. Vilka åtgärder som senare kan böra vidtas
inom  ramen  för  en  samlad  minoritetspolitik  bör
bedömas  när erfarenheterna av den förändring som nu
har       föreslagits        kan        överblickas.
Konstitutionsutskottet tillstyrker propositionen och
avstyrker  motionerna  1999/2000:K3  yrkande  1,  K9
yrkande 2, K12 yrkande 1, K237, K239 yrkande 1, K280
och K353 yrkande 8.
Konstitutionsutskottet gör samma bedömning  när det
gäller förslaget i motion K11 yrkande 1 om rätt  att
använda   finska   språket   i   Stockholmsregionen.
Motionen avstyrks.

Domstolar och förvaltningsmyndigheter

Bakgrund

Som en allmän princip i Sverige gäller att rättegång
skall  hållas  på svenska språket. I  33  kap.  9  §
rättegångsbalken  (RB)  finns dock en bestämmelse om
att   domstolen   vid  behov  får   låta   översätta
handlingar som kommer  in till eller skickas ut från
domstolen. Bestämmelsen innebär att en inlaga på ett
främmande språk skall översättas om det kan antas ha
betydelse för målet. Vidare innebär bestämmelsen att
en domstol av kostnadsskäl  bör  vara  försiktig med
att  översätta  sådana handlingar. Översättning  bör
ombesörjas av domstolen  endast  om det inte kan ske
på  annat sätt. Konsekvensen av att  domstolen  inte
finner  skäl  att  översätta  en handling och att en
part  inte  följer  ett föreläggande  att  ombesörja
översättning torde bli  att  handlingen  lämnas utan
avseende  på  samma  sätt  som en grovt ofullständig
handling. I 5 kap. 6 § RB anges att tolk kan anlitas
om någon som skall höras inför rätten inte behärskar
det svenska språket. Bedömning  av  behovet  av tolk
görs av domstolen. Det finns följaktligen inte någon
absolut rätt att använda andra språk än svenska  vid
domstol.  I  50 § förvaltningsprocesslagen (1971:29)
finns en bestämmelse  där både muntlig och skriftlig
översättning regleras.  Innebörden  av  bestämmelsen
motsvarar bestämmelserna i rättegångsbalken.
Det föreligger således ingen absolut skyldighet för
en domstol att översätta inlagor eller bevisning som
ges  in  på  ett  annat  språk. Det finns emellertid
ingen  bestämmelse som säger  att  en  inlaga  eller
bevisning  skall  avvisas  enbart på den grunden att
den är avfattad på ett annat  språk än svenska. Inte
heller är en juridisk handling ogiltig enligt svensk
rätt  bara  för att den är upprättad  på  ett  annat
språk än svenska.
Enligt artikel  6  i den europeiska konventionen om
skydd  för  de  mänskliga   rättigheterna   och   de
grundläggande  friheterna  har var och en som blivit
anklagad för brott vissa minimirättigheter.  Dit hör
rätten  att  utan  dröjsmål,  på  ett  språk som han
förstår  och i detalj, underrättas om innebörden  av
och grunden  för  anklagelsen mot honom och att utan
kostnad bistås av tolk,  om  han  inte förstår eller
talar   det   språk   som   begagnas   i  domstolen.
Konventionen gäller sedan den 1 januari 1995 som lag
här i landet.
I  8  §  förvaltningslagen  (1986:223)  anges   att
myndigheter  vid  behov  bör anlita tolk i kontakter
med    personer   som   inte   behärskar    svenska.
Bestämmelsen  gäller  både  skriftliga  och muntliga
kontakter.  Myndigheter  har  således lika lite  som
domstolar någon absolut skyldighet  att  anlita tolk
eller översättare. I stället görs en behovsprövning.
Inte  heller  beträffande  myndigheter  finns  någon
bestämmelse   i  svensk  rätt  med  innebörden   att
handlingar som  ges  in  på  annat  språk än svenska
anses  ogiltiga  bara  på  den  grunden  att  de  är
upprättade  på  annat språk. En myndighet får  också
upprätta  handlingar  på  andra  språk  och  det  är
tillåtet för regionala och lokala myndigheter att ge
ut  sina  officiella  dokument  på  annat  språk  än
svenska.

Propositionen

Regeringens   förslag  innebär  att  en  part  eller
ställföreträdare  för  part  skall  ha  rätt att hos
domstol  använda  samiska,  finska  eller  meänkieli
under handläggningen av ett mål eller ärende som har
anknytning  till  förvaltningsområdet för respektive
språk.  Rätten  att använda  språken  skall  omfatta
ingivande av handlingar och skriftlig bevisning, att
få  handlingar som  hör  till  målet  eller  ärendet
muntligen översatta till språken och att vid muntlig
förhandling  tala språken. Domstolar skall översätta
ingivna handlingar  till  svenska  om  det  inte  är
uppenbart  onödigt  samt  i  övrigt sträva efter att
bemöta  enskilda på samiska, finska  och  meänkieli.
Rätten att  tala samiska, finska och meänkieli skall
även omfatta  de  domstolar  dit  en  dom  eller ett
beslut i ett mål eller ärende överklagas. En begäran
att  använda  samiska, finska eller meänkieli  skall
framställas i samband  med  att  målet eller ärendet
inleds eller första gången parten  skall  yttra sig.
En   begäran   att  använda  samiska,  finska  eller
meänkieli som framställs  senare eller som uppenbart
har ett otillbörligt syfte skall få avslås.
Den  enskilde skall få rätt  att  använda  samiska,
finska  och  meänkieli  vid  skriftliga och muntliga
kontakter   med   regionala   och  lokala   statliga
förvaltningsmyndigheter  samt  med   kommunala   och
landstingskommunala     förvaltningsmyndigheter    i
ärenden som avser myndighetsutövning  i  förhållande
till  honom  eller  henne, om ärendet har anknytning
till   respektive  förvaltningsområde.   Myndigheten
skall  ge  muntliga  svar  på  samiska,  finska  och
meänkieli samt även i övrigt sträva efter att bemöta
den enskilde  på respektive språk. Myndigheten skall
få bestämma särskilda  tider  och särskild plats för
besök och telefonsamtal.
Några särskilda bestämmelser om  att  myndigheterna
skall erbjuda sin personal fortbildning  och  om att
tvåspråkighet  i  samiska  och  svenska,  finska och
svenska   respektive  meänkieli  och  svenska  skall
betraktas som  en  särskild merit vid anställning av
personal  hos myndigheter  inom  förvaltningsområdet
skall enligt  regeringens  förslag  inte tas in i de
föreslagna lagarna. I propositionen anförs  att  det
är   myndigheternas   ansvar  att  avgöra  om  sådan
utbildning skall erbjudas  personalen  och  vad  som
skall utgöra en särskild merit vid anställning.

Motionerna

I  motion 1999/2000:K3 av Ingvar Svensson m.fl. (kd)
yrkandena  2  och 3 hemställs att riksdagen beslutar
en annan lydelse  av  bestämmelserna  i  6  § första
stycket  andra  meningen  lagen  om rätt att använda
samiska  hos förvaltningsmyndigheter  och  domstolar
och 6 § första  stycket andra meningen lagen om rätt
att    använda    finska     och    meänkieli    hos
förvaltningsmyndigheter  och domstolar  än  den  som
föreslagits i propositionen.  Motionärernas  förslag
innebär att en begäran om att få använda något av de
tre  språken  skall kunna avslås endast om det finns
särskilda skäl  för det, oavsett när den framställs.
Motionärernas förslag  innebär vidare att en begäran
om att få använda något  av  språken inte som enligt
propositionen skall kunna avslås  med motivering att
den har ett otillbörligt syfte.  En  begäran skall i
stället kunna avslås om det är uppenbart  att den är
onödig.
I   motion   1999/2000:K3   yrkande  4  begärs  ett
tillkännagivande  om  de  nationella  minoriteternas
rätt  att använda sitt minoritetsspråk  i  kontakten
med centrala myndigheter. Motionärerna anför att det
är    mycket    vanligt    att    medborgarna    har
direktkontakter   med   centrala   myndigheter.   De
nationella  minoriteterna bör enligt motionärerna ha
möjlighet att  använda  sitt minoritetsspråk också i
kontakten med centrala myndigheter.
Motion  1999/2000:K239  av   Dan   Kihlström   (kd)
yrkandena 2 och 3 har samma innehåll som motsvarande
delar av motion 1999/2000:K3.
I  motion  1999/2000:K10  av  Helena Bargholtz m.fl
(fp)  yrkande  2  begärs  ett  tillkännagivande   om
ytterligare  stöd  till  skriftspråken. Motionärerna
anför att det är viktigt för  minoritetsspråken  att
de fungerar också som skriftspråk och förespråkar en
försöksverksamhet  med  skyldighet för myndigheterna
att ge också skriftlig service  på minoritetsspråken
i ett par kommuner.
I    samma    motion    yrkande   4   begärs    ett
tillkännagivande  om  meritvärdering  för  offentlig
personal. Minoritetsspråkskommittén föreslog att det
skulle lagfästas att tvåspråkighet  på  svenska  och
minoritetsspråket  skulle  betraktas som en särskild
merit vid anställning av personal  vid  en myndighet
inom  förvaltningsområdena.  Motionärerna anser  att
förslaget bör förverkligas.
I motion 1999/2000:K11 av Åsa Torstensson m.fl. (c)
yrkande 3 begärs ett tillkännagivande  om rätten att
använda samiska, finska och meänkieli hos domstolar.
Motionärerna menar att inte endast parter  och deras
ställföreträdare   utan   även   andra  aktörer  som
exempelvis  vittnen och målsägande  skall  ha  samma
rätt att tala dessa språk.
I   samma   motion    yrkande    4    begärs    ett
tillkännagivande   om   rätten   att  få  svar  från
myndigheter   på  samiska,  finska  och   meänkieli.
Motionärerna anser  det  betänkligt  från demokrati-
och rättssäkerhetsperspektiv att det inte  redan  nu
ges en rätt till skriftliga svar från myndigheter på
dessa  språk. Målet bör enligt motionärerna vara att
snarast  utvidga  rätten  att  få  svar  på samiska,
finska och meänkieli.
I  motion  1998/99:K274  av Barbro Westerholm  (fp)
yrkande 2 begärs ett tillkännagivande  om en persons
rätt   att   få   skriftligt   svar   på  sitt  eget
minoritetsspråk. Motionären anför att en  person som
skriver  på  samiska  eller finska till en myndighet
inom  något  av de förvaltningsområden  där  språken
talas skall kunna  få  både  muntligt och skriftligt
svar  på  sitt  eget språk. Enligt  språkreglerna  i
Finland  och  Norge   kan   samiskan  användas  både
muntligt    och    skriftligt    i    de     samiska
förvaltningsområdena. Så borde det enligt motionären
vara också i Sverige.
I motion 1999/2000:Sf639 av Fanny Rizell (kd)  m.fl
yrkande  18  (delvis) begärs ett tillkännagivande om
nationella  minoriteter.   Motionärerna   vill   att
nationella  minoriteter  skall  kunna  använda  sitt
språk i kontakten med centrala  myndigheter.

Konstitutionsutskottets bedömning

Vid  avgörandet  av vilken omfattning regler om rätt
att  använda  samiska,   finska  och  meänkieli  vid
domstolar och förvaltningsmyndigheter skall ha måste
enligt vad regeringen anför  i  propositionen  flera
olika    faktorer    beaktas.    Dit    hör    såväl
minoritetsspråkskonventionens     inriktning     som
praktiska,   historiska  och  kulturella  skäl  samt
strävan efter  nordisk  rättslikhet.  När det gäller
rätten  att använda språken vid domstol  måste  dock
enligt propositionen  hänsyn  framför  allt tas till
vilka  kunskaper  i  dessa  språk  som  finns  i  de
aktuella  regionerna.  Det  får enligt propositionen
därför  anses  uteslutet att föreslå  så  omfattande
regler  att  domstolarna  på  begäran  av  någon  av
parterna skall  hålla rättegången på samiska, finska
eller meänkieli. Av likartade skäl  anser regeringen
det  i  dag  orealistiskt,   såväl   praktiskt   som
ekonomiskt,  att  ställa  krav  på att myndigheterna
skall  avfatta  skriftliga beslut även  på  samiska,
finska och meänkieli. Enligt konstitutionsutskottets
mening bör de bedömningar  som ligger till grund för
propositionen i dessa delar  godtas. Detsamma gäller
frågan  om rätten att använda minoritetsspråken  hos
centrala      statliga      förvaltningsmyndigheter.
Motionerna 1999/2000:K3 yrkande 4, 1999/2000:
K10 yrkande 2, 1999/2000:K11 yrkande 4, 1998/99:K274
och 1999/2000:
Sf639 yrkande 18 (delvis) avstyrks.
Minoritetsspråkskonventionen  innefattar  inte krav
på  att  andra än de som har ställning som parter  i
mål  och  ärenden   skall   ha   rätt   att  använda
minoritetsspråk.  Regeringen har inte heller  ansett
att  det finns skäl  att  låta  rätten  att  använda
minoritetsspråk  gälla för andra än parter och deras
ställföreträdare.  Konstitutionsutskottet finner den
bedömning  som ligger  till  grund  för  regeringens
förslag  i  detta   hänseende   väl  avvägd.  Motion
1999/2000:K11 yrkande 3 avstyrks.
Möjligheten   att  använda  minoritetsspråken   vid
domstol  får  en  särskild  betydelse  vid  muntliga
förhandlingar.   Sådana   fordrar   en   omsorgsfull
planering   för  att   kunna   genomföras   på   ett
ändamålsenligt  sätt. Bland annat måste anlitande av
tolk kunna förberedas. Brister i förberedelserna kan
i värsta fall leda  till  att  en  förhandling måste
ställas in. Behovet av tolkning kan  också  ha  stor
betydelse för hur lång tid som måste avsättas för en
förhandling,    något    som    givetvis    påverkar
möjligheterna  att  hålla  också andra förhandlingar
samma dag.
Regeringen föreslår att en  begäran att använda ett
minoritetsspråk i ett mål eller  ärende  hos domstol
skall  få  avslås om den inte framställts i  samband
med att målet  eller  ärendet  inleds  eller  första
gången  en  part  skolat  yttra  sig  i  målet eller
ärendet.  En sådan regel innebär inte att en  senare
framställd  begäran  alltid  måste  avslås,  men ett
avslag  kan  ofta nog visa sig påkallat av praktiska
skäl.   Vid  en  restriktiv   tillämpning   av   den
föreslagna  regeln  kan  dess  verkningar  antas bli
tämligen  lika  dem som skulle följa av en regel  om
att en begäran om att få använda ett minoritetsspråk
får avslås endast  om  det  finns särskilda skäl för
det.
Regeringen föreslår också att  en begäran om att få
använda  ett  minoritetsspråk vid domstol  skall  få
avslås  om  det  är   uppenbart   att  den  har  ett
otillbörligt syfte. Inte heller denna  regel innebär
att   en   begäran   alltid  måste  avslås  i  vissa
situationer. En situation då det kan finnas skäl för
ett avslag kan enligt  propositionen dock vara om en
begäran om att få använda minoritetsspråk framställs
i  syfte att förhala rättegången.  Det  är  givetvis
inte  möjligt  att  bortse från att ett behov av att
kunna   avslå  en  begäran   om   att   få   använda
minoritetsspråk  någon  gång  kan visa sig av sådana
skäl. Grunden för ett avslag kan då ligga mera i det
otillbörliga syftet än i att det  från de synpunkter
som bär upp den föreslagna lagen om rätt att använda
minoritetsspråken  skulle  vara  onödigt   att   ett
minoritetsspråk kom till användning.
Det  nu  anförda innebär att konstitutionsutskottet
ställer sig  bakom vad som anförts i propositionen i
de nyss berörda hänseendena och avstyrker motionerna
1999/2000:K3 yrkandena 2 och 3 samt K239 yrkandena 2
och 3. Därmed  tillstyrks  förslagen  till  lagar om
rätt att använda samiska hos förvaltningsmyndigheter
och  domstolar  och  om rätt att använda finska  och
meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar.
Utskottet delar också  den  bedömning  som gjorts i
propositionen såvitt gäller frågan om meritvärdering
vid   anställande  av  personal  hos  myndigheterna.
Motion 1999/2000:K10 yrkande 2 avstyrks.

Förskoleverksamhet och äldreomsorg

Propositionen

Enligt  regeringens förslag skall en kommun, när den
erbjuder  plats  i  förskoleverksamhet, ge barn vars
vårdnadshavare begär  det  möjlighet  till  plats  i
förskoleverksamhet   där   hela   eller   delar   av
verksamheten  bedrivs  på samiska, finska respektive
meänkieli.
Vidare skall en kommun  erbjuda  den  som begär det
möjlighet att få hela eller delar av den service som
erbjuds inom ramen för äldreomsorgen av personal som
behärskar samiska, finska respektive meänkieli.

Motionerna

I  motion  1999/2000:K353  av  Siv  Holma  och  Stig
Eriksson   (v)   yrkande   6   (delvis)  begärs  ett
tillkännagivande   om  äldreomsorgen.   Motionärerna
anser att alla äldre  människor som tillhör någon av
de nationella minoriteterna  behöver  ges  möjlighet
att  få  äldreomsorg  med  personal  som  kan  deras
modersmål.     Enligt     deras     mening    skulle
försöksverksamheter kunna startas för  sydsamerna  i
Krokoms, Storumans och Strömsunds kommuner.
I  motion  1999/2000:K353 yrkande 7 (delvis) begärs
ett  tillkännagivande   om  förskolor.  Motionärerna
anför   att   staten  bör  lämna   stöd   till   att
försöksverksamhet med förskoleverksamhet på det egna
språket skall komma  i  gång  för de minoriteter som
inte    omfattas    av    ett    i    lag    angivet
förvaltningsområde.  Försöksverksamhet  för sydsamer
skulle   kunna  prövas  i  Krokoms,  Storumans   och
Strömsunds kommuner.

Socialutskottets  yttrande

Enligt socialutskottets  uppfattning  är regeringens
förslag    att    varje    kommun    i    de    s.k.
förvaltningsområdena skall erbjuda den som begär det
möjlighet att få hela eller delar av den service som
erbjuds inom ramen för äldreomsorgen av personal som
behärskar  samiska, finska respektive meänkieli, väl
avvägt. Utskottet vill dock understryka att det även
i kommuner utanför  förvaltningsområdena  kan finnas
behov av särskilda insatser för äldre som har  annat
modersmål   än  svenska.  I  detta  sammanhang  vill
utskottet  också   erinra   om   att   regeringen  i
budgetpropositionen  för år 2000 (prop. 1999/2000:1)
föreslagit att 90 miljoner  kronor  anslås  som  ett
särskilt  stimulansbidrag  för försöksverksamheter i
kommuner  och landsting som syftar  till  utveckling
och   nytänkande    inom    vård-,    omsorgs-   och
serviceverksamheter  för  äldre. Regeringen  fattade
under våren 1999 beslut om  försöksverksamheter  med
bl.a. uppsökande verksamhet. Motion K353 (v) yrkande
6  bör  därför  avstyrkas  i  den mån den inte anses
tillgodosedd med det anförda.

Utbildningsutskottets yttrande

Motion  1999/2000:K353 yrkande 7  berör  regeringens
förslag till  åtgärder  i den del som nu är i fråga.
Motionärerna  anser  att  staten  med  direktiv  och
riktade resurser bör stödja  initiativ  till  försök
med  förskoleverksamhet  för de minoriteter som inte
omfattas av ett i lag preciserat förvaltningsområde.
För  sydsamer  skulle förslagsvis  försöksverksamhet
kunna anordnas i  Krokoms,  Storumans och Strömsunds
kommuner.
Utbildningsutskottet har inte  något att erinra mot
regeringens lagförslag i nu berörd del och anser att
konstitutionsutskottet  bör tillstyrka  förslaget  i
den delen. Motionsyrkandet  (likaså i nu berörd del)
bör avstyrkas.
Enligt gällande ordning står det varje kommun fritt
att, alltefter personella och  ekonomiska  resurser,
organisera  förskoleverksamheten  på  ett  sätt  som
motsvarar   föräldrarnas   och   barnens  behov  och
önskemål.  Det  finns alltså inget som  hindrar  att
förskoleverksamhet  bedrivs helt eller delvis på ett
minoritetsspråk även  i  kommuner som ligger utanför
förvaltningsområdena.  Såväl  konstitutionsutskottet
som   riksdagen   -   det  är  utbildningsutskottets
bedömning  -  bör kunna utgå  från  att  man  lokalt
överväger möjligheterna  att  tillmötesgå exempelvis
önskemål från sydsamerna i de av motionärerna nämnda
kommunerna.  Utskottet är inte berett  att  medverka
till  ett  uttalande   av   riksdagen  om  nationell
reglering av viss försöksverksamhet  i  enlighet med
motionärernas yrkande.

Konstitutionsutskottets bedömning

Konstitutionsutskottet  ansluter  sig  till   vad
socialutskottet   och   utbildningsutskottet  har
anfört. Motionsyrkandena 1999/2000:K353 yrkande 6
och 7 (båda delvis) avstyrks.

Kommunindelning och språkgränser

Bakgrund

Vid  en  jämförelse av de historiska  språkgränserna
för samiska  respektive  finska  och  meänkieli  med
kommungränserna  i  förvaltningsområdena  för  dessa
språk   kan   konstateras  att  dessa  gränser  inte
sammanfaller. I  två  av de kommuner som omfattas av
förslagen, Gällivare och Kiruna, talas både samiska,
finska och meänkieli. Samiska talas mest i de västra
delarna av kommunerna och  i  norra  delen av Kiruna
kommun medan finska och meänkieli talas  mest  i  de
östra delarna.
Av        bestämmelsen        i       7.1b)       i
minoritetsspråkskonventionen  framgår  att  gällande
eller  ny  administrativ indelning  av  landet  inte
skall hindra  främjandet av ifrågavarande landsdels-
eller minoritetsspråk.
Förutsättningarna  för  ändringar  i  den kommunala
indelningen regleras i lagen (1979:411) om ändringar
i  Sveriges indelning i kommuner och landsting.  Där
anges i 1 kap. 1 § att en ändring i rikets indelning
i kommuner  kan  göras om en sådan ändring kan antas
medföra bestående  fördel för en kommun eller en del
av  en  kommun  eller  andra  fördelar  från  allmän
synpunkt. Särskild hänsyn  skall  tas till den eller
de kommuner som närmast berörs av indelningen. Om en
sådan kommun motsätter sig en indelningsändring  får
beslut  om ändring meddelas endast om det föreligger
synnerliga  skäl.  Särskild  hänsyn  skall också tas
till befolkningens önskemål och synpunkter.
Av   förarbetena   till   lagen   framgår  att   en
indelningsändring inte bör genomföras  utan  att det
föreligger  från  allmän  synpunkt objektivt bärande
skäl till ändringen. Vilka  skäl som skall föreligga
och  hur  tungt  de  skall väga i  förhållande  till
eventuella  skäl  mot  en  ändring  har  i  huvudsak
överlämnats till praxis.  Vid  denna  avvägning  bör
alla  omständigheter  som  talar  för  eller emot en
ändring  uppmärksammas.  Befolkningens  förhållanden
skall ges en central plats vid bedömningen.

Propositionen

Regeringen   anser   att  det  är  viktigt  att  den
administrativa  indelningen  av  landet  inte  utgör
hinder    för    att   främja    landsdels-    eller
minoritetsspråk. Enligt  regeringens bedömning utgör
den nuvarande indelningen  inte något sådant hinder.
Regeringen  anser  att  nuvarande   bestämmelser  om
förutsättningar   för   ändringar  i  den  kommunala
indelningen  är  tillräckliga   för   att   uppfylla
minoritetsspråkskonventionens     krav    att    den
administrativa   indelningen   inte   skall   hindra
främjandet av landsdels- eller minoritetsspråk.

Motionen

I  motion  1999/2000:K10  av Helena Bargholtz  m.fl.
(fp)  yrkande 5 begärs ett tillkännagivande  om  att
förändringar  i  den  kommunala indelningen inte får
förhindra främjande av  de  svenska landsdels- eller
minoritetsspråken.         Minoritetsspråkskommittén
föreslog att det uttryckligen  skulle  stadgas i lag
att en förändring av den kommunala indelningen  inte
får  hindra  främjande  av de svenska landsdels- och
minoritetsspråken. Motionärerna anser att kommitténs
förslag bör förverkligas.

Konstitutionsutskottets bedömning

I  likhet med vad som har  anförts  i  propositionen
anser   utskottet   den   nu   gällande  regleringen
tillräcklig   för  att  uppfylla  kravet   att   den
administrativa  indelningen  av  landet  inte  skall
hindra     främjandet     av     landsdels-    eller
minoritetsspråk.  Motion  1999/2000:K10   yrkande  5
avstyrks.

Utbildningsfrågor m.m.

Propositionen

Grundskola och gymnasieskola

I  läroplanen  för  det  obligatoriska skolväsendet,
förskoleklassen   och   fritidshemmet    (Lpo    94)
respektive  de  frivilliga skolformerna (Lpf 94) bör
det  anges  att  eleverna   skall   ges  kunskap  om
minoritetsspråken     och     om    de    nationella
minoriteternas kultur, religion och historia.

Universitet och högskolor

Det  är  väsentligt  att universitetsutbildning  och
forskning i minoritetsspråk  och  om  de  nationella
minoriteterna  fortsätter  och  kan  utvecklas.  Ett
närmare   ställningstagande   i   fråga   om   högre
utbildning och forskning i minoritetsspråken och  om
de  nationella  minoriteterna kommer att redovisas i
samband med regeringens  samlade  bedömning  när det
gäller   ämnen  som  har  få  lärare,  forskare  och
studenter.

Folkbildning

Folkhögskolorna  och  studieförbunden  har genom sin
karaktär och form möjlighet att genomföra verksamhet
som riktar sig till personer som tillhör  nationella
minoriteter. Folkbildningsrådet bör redovisa  vilket
kursutbud  som  finns  inom  folkbildningen  för  de
nationella  minoriteterna.  Folkbildningsrådet bör i
sina utvärderingar beakta behovet av att kartlägga i
vilken  utsträckning  som  dessa  grupper  deltar  i
folkbildningsverksamheten  samt   vilka  ytterligare
insatser som folkbildningen anser kan  behöva vidtas
för att bredda dessa gruppers deltagande.

Motionerna

I  motion  1999/2000:K6  av  Paavo Vallius m.fl  (s)
begärs  ett  tillkännagivande om  finska  språket  i
förskolan och grundskolan. Motionärerna anser att en
kommun som erbjuder  plats  i förskoleverksamhet för
ett   barn   som   talar  ett  minoritetsspråk   bör
eftersträva    att   ge   barnet    en    plats    i
förskoleverksamhet   där   hela   eller   delar   av
verksamheten  bedrivs  på  minoritetsspråk,  om  det
finns  underlag för något sådant och vårdnadshavarna
önskar det.
I motion  1999/2000:K7  av  Paavo Vallius m.fl. (s)
yrkande    1   begärs   ett   tillkännagivande    om
minoritetsfolkhögskolorna  och garanterat ekonomiskt
stöd för deras verksamhet som kulturella centrum för
landsdelsspråks-   och  minoritetsspråksgrupper.   I
samma motion yrkande  2  begärs ett tillkännagivande
om  folkhögskoleundervisning   för  finska  romer  i
Sverige.
I motion 1999/2000:K12 av Yvonne Ångström m.fl (fp)
yrkande  2  (delvis) begärs ett tillkännagivande  om
rikstäckande  åtgärder  när  det  gäller barnomsorg.
Motionärerna  finner  det oroande att  propositionen
inte tar upp de riks-täckande  åtgärder  som  gäller
barnomsorg      och      som      togs     upp     i
Minoritetsspråkskommitténs  utredning.  De  åtgärder
som   föreslås   i   propositionen   gäller   endast
förvaltningsområdet. Därmed  spolieras  och  stoppas
enligt  motionärerna helt de initiativ som tagits  i
det sydsamiska  området  när  det gäller famför allt
barnomsorgen.   Motionärerna   anser    därför   att
förslagen  måste tas upp till förnyad bedömning  och
kostnadsberäkning.
I  motion 1999/2000:K353  av  Siv  Holma  och  Stig
Eriksson  (v)  yrkande 2 begärs ett tillkännagivande
om stöd till folkbildning/folkhögskolor.
I  samma  motion  yrkande  7  (delvis)  begärs  ett
tillkännagivande  om  förskolor.  Motionärerna anför
att staten bör lämna stöd till att försöksverksamhet
med  förskoleverksamhet  på det egna  språket  skall
komma i gång för de minoriteter som inte omfattas av
ett     i     lag     angivet    förvaltningsområde.
Försöksverksamhet för sverigefinnar, romer och judar
skulle kunna prövas där  det kan finnas behov och är
praktiskt genomförbart.

Utbildningsutskottets yttrande

Beträffande   undervisningen    i   grundskola   och
gymnasieskola anser regeringen att  det i läroplanen
för  det obligatoriska skolväsendet, förskoleklassen
och fritidshemmet  (Lpo 94) respektive de frivilliga
skolformerna (Lpf 94)  bör  anges att eleverna skall
ges   kunskap  om  minoritetsspråken   och   om   de
nationella   minoriteternas   kultur,  religion  och
historia.
I  motion 1999/2000:K6 begärs ett  tillkännagivande
av riksdagen  till  regeringen  om  vad  i  motionen
anförts   om   finska   språket   i   förskolan  och
grundskolan.   Motionärerna   påpekar   behovet   av
modersmålsstöd   i  förskola,  deltidsförskola   och
familjedaghem  i hela  landet,  vilket  innebär  att
modersmålsstöd bör  ges  under  hela  förskoletiden.
Skolverket bör enligt motionärerna få i  uppdrag att
göra en översyn av samt sammanställa statistik  om i
vilken  utsträckning  barn som talar minoritetsspråk
har möjlighet att delta  i  förskoleverksamhet  samt
undervisning  i  och  på  sitt  modersmål. Likartade
yrkanden framförs i motionerna 1999/2000:K12 yrkande
2 (delvis) och 1999/2000:
K353  yrkande  7  (delvis).  Utan  att   nämna   vad
Minoritetsspråkskommittén      föreslagit     finner
motionärerna bakom motion 1999/2000:K12  det oroande
att  propositionen  inte  tar  upp  de  rikstäckande
åtgärder som gäller barnomsorgen och som  förordades
av  kommittén.  I  den senare motionen föreslås  att
staten med direktiv  och riktade resurser bör stödja
försök  med  förskoleverksamhet  för  sverigefinnar,
romer och judar,  där  det  behövs  och är praktiskt
genomförbart.
Utbildningsutskottet           föreslår         att
konstitutionsutskottet  skall avstyrka  bifall  till
yrkandena.
Inledningsvis erinrar utbildningsutskottet  om  vad
Minoritetsspråkskommittén        föreslagit       om
förskoleverksamheten  och  som  motionärerna   bakom
motion  1999/2000:K12  åberopar. Kommittén ansåg det
angeläget  att  förskoleverksamheten   även  utanför
förvaltningsområdena,  i de kommuner där  det  finns
tillräckligt många som efterfrågar  det, organiseras
så  att  föräldrar som så önskar kan få  hela  eller
delar av den  förskoleundervisning som erbjuds deras
barn på samiska  respektive finska. En översyn borde
göras  för  att ta reda  på  i  vilken  utsträckning
barnens  behov   av   att  bli  bemötta  på  samiska
respektive   finska   uppfylls   i   den   kommunala
barnomsorgen. Inom ramen  för en sådan översyn borde
man överväga vilka åtgärder  som  kan vidtas för att
förmå  kommuner  där det finns många   samisktalande
respektive finsktalande  barn   i förskoleåldern att
organisera förskoleverksamheten så  att någon del av
verksamheten i dessa kommuner, om föräldrarna  begär
det, bedrivs på finska respektive samiska.
Utbildningsutskottet är inte berett att ställa  sig
bakom   krav   på   centrala  föreskrifter  om  viss
försöksverksamhet  i  enlighet   med   motionärernas
önskemål  i  kommuner utanför de förvaltningsområden
för vilka särskilda  bestämmelser  kommer  att gälla
vid riksdagens bifall till propositionen. Syftet med
de  i detta sammanhang aktuella yrkandena är  enligt
utbildningsutskottets   mening   åtminstone   delvis
tillgodosett  genom  de  bestämmelser  som återfinns
såväl    i    läroplanen   för   förskolan   som   i
grundskoleförordningen.   I   den  förra  (Lpfö  98)
framhålls att förskolan skall bidra  till  att  barn
med  annat  modersmål  än  svenska får möjlighet att
både   utveckla   det  svenska  språket   och   sitt
modersmål. I grundskoleförordningen  (SFS 1994:1194,
ändrad  och  omtryckt 1997:599) ges bestämmelser  om
tvåspråkig    undervisning.     Bestämmelserna    om
modersmålsundervisning  innebär  att   begränsningen
till  sju läsår inom det offentliga skolväsendet  om
rätt   till   modersmålsundervisning   inte   gäller
samiska, tornedalsfinska, romska eller finska elever
eller om  undervisningen avser ett nordiskt språk (2
kap.     11   §).    Om   modersmålsundervisning   i
tornedalsfinska, samiska  eller  romska  anordnas  i
stället för B-språk, gäller inte kravet på minst fem
elever,  vilket normalt krävs för att kommunen skall
vara skyldig  att  anordna undervisning i B-språk (2
kap. 18 §).
Utbildningsutskottet  vill  i  sammanhanget peka på
att  Skolverket  den  1 mars  1999  redovisade   ett
uppdrag   angående   romska  elevers  skolsituation.
Skolverket föreslår att  särskilda  utvecklingsmedel
avsätts. Enligt regeringen bör medel från anslag A 2
Utveckling  av  skolväsende och barnomsorg  användas
för  att  stödja  lokalt   utvecklingsarbete  (prop.
1999/2000:1 utg.omr. 16 s. 67).
Som framhålls i förevarande  proposition  blir  det
enligt  utbildningsutskottet  en  viktig uppgift för
Skolverket     att     följa     utvecklingen    för
minoritetsspråken  såväl i förskolan  som  i  skolan
(prop. s. 59).
Utbildningsutskottet   erinrar   slutligen  om  den
skollagsöversyn som pågår (dir. 1999:15).  Kommittén
i  fråga  skall  bl.a.  utreda om och i så fall  hur
förskolan  kan  bli  en  egen   skolform   och   hur
integrationen   mellan   förskoleklass,   skola  och
fritidshem skall regleras i skollagen.
Beträffande universitet och högskolor är det  enligt
regeringens       bedömning      väsentligt      att
universitetsutbildning      och      forskning     i
minoritetsspråk  och  om de nationella minoriteterna
fortsätter   och   kan   utvecklas.    Ett   närmare
ställningstagande  i  fråga om högre utbildning  och
forskning i minoritetsspråken  och  om de nationella
minoriteterna  kommer  att redovisas i  samband  med
regeringens  samlade bedömning  när  det  gäller  de
ämnen som har få lärare, forskare och studenter.
I motion 1999/2000:K353  begärs  att  riksdagen som
sin  mening  skall  ge regeringen till känna  vad  i
motionen anförts om universitet  och  högskolor.  På
samma  sätt  som sker beträffande säkerställandet av
samiskans  ställning   vid   Umeå   universitet  bör
regeringen, anser motionärerna, säkra  forskning och
undervisning   i   alla   erkända   minoritetsspråk.
Regeringen   skjuter   framför   sig  åtgärder   som
föreslagits av Minoritetsspråkskommittén,  heter det
i motionen (yrk. 1).
Utbildningsutskottet            anser           att
konstitutionsutskottet   bör  avstyrka  bifall  till
yrkandet.
Minoritetsspråkskommittén    har   föreslagit   att
åtgärder  skall  vidtas  för  att  säkerställa   att
utbildning  och  forskning  i  samiska,  finska  och
romani  chib  långsiktigt kan äga rum vid åtminstone
ett universitet eller en högskola i Sverige.
Som  framgår  av   motionen   föreligger  för  Umeå
universitet ett särskilt åtagande  att  varje  läsår
anordna  utbildning  i  samiska. Av årsredovisningen
skall  framgå  antalet  studenter   som  deltagit  i
utbildningen.  Föreskriften  i  fråga  återfinns   i
regleringsbrevet.
Ordningen   för   planering   och  genomförande  av
utbildning   och   forskning  vid  universitet   och
högskolor är den att  det  inom  mycket  vida  ramar
ankommer  på  lärosätena själva att bestämma i vilka
ämnen  utbildning   skall   ges   och   inom   vilka
områden/ämnen    forskning    skall    bedrivas.   I
propositionen   redogör  regeringen  utförligt   för
dagsläget när det  gäller  utbildning  och forskning
inom   högskolan   i  samiska,  samisk  kultur   och
historia, finska, meänkieli, finsk kultur, forskning
om  nationella  minoriteter   och   invandrare  samt
utbildning  och  forskning  i judaistik  (omfattande
judendom,  judisk  historia,  politik  och  kultur).
Regeringen menar, vilket redan  framgått, att det är
viktigt att universitetsutbildning  och  forskning i
minoritetsspråk  och  om de nationella minoriteterna
fortsätter och utvecklas.
Vid flera tillfällen och  sedan  länge  har  frågan
diskuterats - och även varit föremål för utredningar
-   hur   ansvaret  nationellt  för  utbildning  och
forskning  inom   vissa   mindre   ämnen   och/eller
ämnesområden      kan     utformas,     den     s.k.
småämnesproblematiken.  I propositionen meddelas att
Humanistisk-samhällsvetenskapliga    forskningsrådet
(HSFR)  har  redovisat  ett  uppdrag  att  undersöka
småämnenas  situation  vid  de  svenska  lärosätena.
Regeringen avser att återkomma till frågan  i  nästa
forskningspolitiska proposition. I det sammanhanget,
menar    regeringen,   bör   förutsättningarna   och
intresset  för  att  bedriva  högre  utbildning  och
forskning  i  romani  chib  och  jiddisch samt om de
nationella  minoriteternas  kultur,   religion   och
historia övervägas närmare.
Utbildningsutskottet   erinrar   slutligen  om  att
regeringen i budgetpropositionen för år 2000 tar upp
frågan om mångfald inom högskolan och  pekar  på att
Sverige  är  ett mångkulturellt land med en mångfald
av etniska grupper.  Denna  mångfald  är  i  alltför
liten utsträckning representerad inom högskolan  vad
gäller  såväl lärare och forskare som studenter. Det
är  enligt  regeringen  angeläget  att  den  etniska
snedrekryteringen    minskar    (prop.   1999/2000:1
utg.omr. 16 s. 90).

Kulturutskottets yttrande

Folkbildning

Kulturutskottet  instämmer  i regeringens  bedömning
att  folkhögskolorna och studieförbunden  genom  sin
speciella   karaktär  och  form  har  möjlighet  att
genomföra verksamhet  som  riktar  sig till personer
som tillhör nationella minoriteter.  Utskottet anser
att   det   är   värdefullt   om  Folkbildningsrådet
redovisar  vilket  kursutbud  som   finns   för   de
nationella  minoriteterna  och  kartlägger  i vilken
utsträckning    som    dessa    grupper   deltar   i
folkbildningsverksamheten  samt  vilka   ytterligare
insatser som folkbildningen anser kan behöva  vidtas
för att bredda dessa gruppers deltagande.

Motionsvägen  har  tre  yrkanden  framförts  som rör
folkhögskoleverksamheten.
I   motion   K7   (s)   anförs  att  de  nationella
minoriteternas folkhögskolor  bör  få  möjlighet att
utvecklas   till   kulturella   centrum   för   sina
respektive   minoriteter.   För   att   klara  denna
kulturella uppgift behöver skolorna extra ekonomiskt
stöd.     I     motionen     yrkas     därför    att
minoritetsfolkhögskolorna  skall  få  ett garanterat
ekonomiskt  stöd  - utöver det stöd som fördelas  av
Folkbildningsrådet  -  för  att verka som kulturella
centrum för landsdels- och minoritetsspråksgrupperna
(yrkande 1).
En grundläggande princip på folkbildningsområdet är
att  folkbildningens anordnare,  dvs.  folkhögskolor
och studieförbund, själva skall lägga fast målen för
sin verksamhet.  Riksdagen  har emellertid vid olika
tillfällen  beslutat  om syftena  med  statsbidraget
till  verksamheten. Efter  förslag  från  regeringen
beslutade riksdagen våren 1998 att vidga syftena med
bidragsgivningen  i  vissa  avseenden.  Bland  annat
tillkom   syftet  att  statsbidraget  skulle  bredda
kulturintresset  i  samhället,  öka  delaktigheten i
kulturlivet samt främja kulturupplevelser  och  eget
skapande (prop. 1997/98:115, bet. 1997/98:
KrU17,    rskr.   1997/98:258).   Folkbildningsrådet
beslutar vilka  som  skall få statsbidrag i enlighet
med  bestämmelserna  i  förordningen  (1991:977)  om
statsbidrag   till   folkbildningen   och   fördelar
tillgängliga medel till dem. Endast en folkhögskola,
Samernas folkhögskola  i  Jokkmokk,  finansieras  på
annat  sätt,  nämligen via Sametinget (utgiftsområde
16 anslaget A 10 Sameskolstyrelsen).
Kulturutskottet   konstaterar  att  motionsyrkandet
avser folkhögskolor  som  i  sin undervisning vänder
sig  till  samer, finnar och tornedalingar,  de  tre
minoritetsgrupper som talar de s.k. landsdels- eller
minoritetsspråken  (jfr prop. s. 34). Som framgår av
både propositionen och  den nu aktuella motionen kan
folkhögskolorna   utgöra   kulturella   centrum.   I
propositionen   nämns   att   det    vid    Samernas
folkhögskola     i    Jokkmokk    vid    sidan    av
språkundervisning  bedrivs  undervisning i hantverk,
musik,  traditioner m.m. Det är  givetvis  av  stort
värde om  även  andra  folkhögskolor,  bl.a.  de som
vänder  sig  till  sverigefinnar  och tornedalingar,
eftersträvar   att   ytterligare   utvecklas    till
kulturella  centrum  för  respektive  grupp.  Enligt
kulturutskottets  uppfattning  bör  emellertid  inte
någon   ny   statlig   stödform   inrättas  för  att
finansiera  folkhögskolornas  kultursatsningar.   De
medel   som  disponeras  av  Folkbildningsrådet  bör
således även  avse  satsningar  som  syftar till att
utveckla    skolorna    till   kulturella   centrum.
Kulturutskottet  avstyrker   därmed  motion  K7  (s)
yrkande 1.
I  två yrkanden behandlas frågan  om  inrättande  av
folkhögskolor för de nationella minoriteterna.
Yrkande  2  i  motion K7 (s) syftar till att finska
romer  i  Sverige  själva   eller  i  samverkan  med
befintliga  folkhögskolor  skall  få  möjlighet  att
starta egen folkhögskoleverksamhet.
Även motionärerna bakom motion  K353  (v)  tar  upp
romernas   situation   och   anför   att  de  saknar
anknytning  till  en  folkhögskola.  Motionsyrkandet
syftar   till  att  staten  skall  säkerställa   ett
långsiktigt  statligt  stöd till en folkhögskola för
var och en av de erkända minoriteterna (yrkande 2).
Kulturutskottet vill inledningsvis  erinra  om  att
det  ankommer  på  Folkbildningsrådet  att  godkänna
inrättandet     av    nya    statsbidragsberättigade
folkhögskolor samt tilldela dessa skolor bidrag. För
att  kunna  bli godkänd  som  statsbidragsberättigad
folkhögskola  krävs  bl.a. att den nya folkhögskolan
har en eller flera huvudmän  med  organisatorisk och
ekonomisk stabilitet. Huvudmännen för den nya skolan
skall  vara  beredda  att ta ekonomiskt  ansvar  för
verksamheten och svara för egna ekonomiska insatser.
Enligt    kulturutskottets    uppfattning    bidrar
minoritetsfolkhögskolorna i hög grad till att stärka
identiteten hos de nationella minoriteterna och till
att bredda deras  känsla  och  intresse för den egna
historien  och kulturen. Utskottet  konstaterar  att
det redan finns  folkhögskolor  som  vänder sig till
tre  av  de  fem nationella minoriteterna,  nämligen
samerna, sverigefinnarna och tornedalingarna. Vidare
bör det framhållas  att  samtliga  folkhögskolor har
möjlighet  att  anordna  utbildningar för  de  olika
minoriteterna och att några  av  dem redan i dag ger
kurser  för  bl.a.  romer. Det är dock  viktigt  att
understryka att folkhögskolorna själva bestämmer sin
profil.  Den  kartläggning   som  Folkbildningsrådet
skall göra bör kunna ge en god  bild av vilket behov
som finns hos de olika minoriteterna  av ytterligare
insatser   för   att   bredda  deras  deltagande   i
folkbildningsverksamheten.
Motionsyrkandena bör inte  föranleda  någon  åtgärd
från riksdagens sida. De avstyrks således.

Konstitutionsutskottets bedömning

Utan  tvivel är utbildningsfrågorna av grundläggande
betydelse     för     möjligheterna     att    hålla
minoritetsspråken levande. Inte minst gäller detta i
fråga  om grundskolans undervisning i och  på  dessa
språk. Det  är  enligt  konstitutionsutskottet  från
bl.a.  denna  synpunkt  givetvis av stor vikt att de
föreskrifter   som   finns  om   rätt   till   sådan
undervisning  vinner fullt  genomslag  i  praktiken.
Konstitutionsutskottet  har  inte i övrigt något att
för egen del lägga till vad utbildningsutskottet och
kulturutskottet anfört i sina  yttranden. Motionerna
1999/2000:K6,  K7,  K12  yrkande  2  (delvis),  K353
yrkandena 2 och 7 (delvis) avstyrks.

Kulturverksamhet

Propositionen

Vid   fördelningen  av  det  statliga  stödet   till
litteratur    och   kulturtidskrifter   samt   övrig
kulturverksamhet  bör  de  nationella  minoriteterna
särskilt  beaktas.  De  nuvarande  stöden för  dessa
ändamål  bör  ökas  med 1 miljon kronor  fr.o.m.  år
2000. Statens kulturråd bör ges i uppdrag att utreda
hur  samisk, finsk, tornedalsk,  romsk  samt  judisk
kultur  skall  få ett tillräckligt utrymme i svenskt
kulturliv.

Motionerna

I motion 1999/2000:K4  av  Paavo  Vallius  m.fl. (s)
begärs  ett  tillkännagivande  om  den finskspråkiga
teaterverksamheten i Sverige.

I  motion  1999/2000:K10  av Helena Bargholtz  m.fl.
(fp)  yrkande  3  begärs  ett  tillkännagivande   om
ortsnamns- och vägskyltar.

I  motion  1998/99:K274  av  Barbro  Westerholm (fp)
yrkande 3 begärs ett tillkännagivande om flerspråkig
skyltning och flerspråkiga adresser.

I  motion  1999/2000:K353  av  Siv  Holma m.fl.  (v)
yrkande 5 begärs ett tillkännagivande  om stödet för
utgivning av minoritetslitteratur.

Kulturutskottets yttrande

Kulturutskottet  har  inte något att erinra  mot  de
bedömningar som framförs  i  propositionen  och  som
innebär att de nationella minoriteterna särskilt bör
beaktas vid fördelningen av det statliga stödet till
litteratur    och   kulturtidskrifter   samt   övrig
kulturverksamhet.  Regeringen aviserar att den avser
att föreslå att de statliga stöden för dessa ändamål
skall ökas med 1 miljon  kronor  fr.o.m. år 2000, en
fråga som riksdagen kommer att ta  ställning  till i
anslutning  till behandlingen av budgetpropositionen
för år 2000.
Kulturutskottet  har  inte  heller något att erinra
mot att Statens kulturråd ges  i  uppdrag att utreda
hur  samisk,  finsk, tornedalsk, romsk  samt  judisk
kultur skall få  ett  tillräckligt utrymme i svenskt
kulturliv.
I motion K4 (s) behandlas  en  fråga  som  rör  den
finskspråkiga  teatern  i Sverige. Den finskspråkiga
verksamheten vid Riksteatern, Finska Riks, har lagts
ned och barnteater riktad  till  barn med finska som
modersmål  har  flyttats  över  till Unga  Riks,  en
avdelning inom Riksteatern. I motionen  föreslås att
de   medel   som  i  dag  anvisas  för  finskspråkig
barnteaterverksamhet  inom Riksteatern skall upphöra
att  utgå. Motionsförslaget  synes  syfta  till  att
medlen  i  stället skall överföras till Kulturrådets
utvecklingsanslag       och       fördelas      till
amatörteatergrupper  som  ägnar sig åt  finskspråkig
barn- och ungdomsteater.
Kulturutskottet  har vid olika  tillfällen,  senast
hösten  1998,  behandlat   motioner   med  likartade
yrkanden   (bet.   1998/99:KrU1  s.  38).  Utskottet
redovisade då bl.a. följande.
Kulturutskottet har  från  Riksteatern  erfarit att
Riksteatern via ett kontaktnät inom skolan  tar reda
på var det finns finskspråkiga elever samt via  sina
kontakter    informerar    om    sin   finskspråkiga
teaterverksamhet.  Utskottet  anser   att   det   är
tveksamt om den finskspråkiga teaterverksamheten för
barn   och  ungdom  skulle  befrämjas  av  en  sådan
överflyttning av medel som föreslås i motionen. Inom
Riksteatern  finns  lång  erfarenhet av finskspråkig
teaterverksamhet och ett nät  av uppbyggda kontakter
inom   skolan.   Vidare  har  Riksteatern   viktiga,
gemensamma resurser  som kan utnyttjas för de skilda
teaterverksamheter   som    ryms    inom    teatern.
Kulturutskottet anser att det skulle kunna bli svårt
för Kulturrådet att finna professionell finskspråkig
teaterverksamhet  att  fördela  medlen till och  att
kunna  ersätta det kontaktnät som  Riksteatern  har.
Kulturutskottet anser att riksdagen inte bör besluta
om  en  sådan  omföring  av  medel  som  föreslås  i
motionen, varför den avstyrks. Utskottet vill dock i
sammanhanget   starkt   understryka  vikten  av  att
Riksteatern   i   sin   fortsatta   verksamhet   med
finskspråkig  teater  för  barn  och  ungdom  snabbt
bygger upp ett fungerande kontaktnät  även  inom den
sverigefinska   befolkningen   i   landet  och  dess
organisationer.  Genom  ett  sådant  kontaktnät  och
samarbete  med dessa organisationer bör  Riksteatern
kunna sprida  verksamheten  bland  de  finskspråkiga
barnen och ungdomarna mera effektivt.
Kulturutskottet har erfarit att Riksteatern nyligen
etablerat  kontakt  med  Sverigefinska Riksförbundet
och   Finlandsinstitutet   i  syfte   att   utveckla
publikarbetet.   Sedan  tidigare   har   Riksteatern
kontakter med ett  flertal  finska  skolor  och  med
Sverigefinska  språknämnden. Kulturutskottet noterar
vidare  att från  Riksteaterns  sida  undersöks  för
närvarande möjligheterna att presentera finskspråkig
teater även för vuxna genom gästspel från Finland.
Med   hänvisning   till   det   anförda   avstyrker
kulturutskottet motion K4 (s).
Motionärerna  bakom motion K10 (fp) har tagit fasta
på  den  artikel  i  den  s.k.  ramkonventionen  som
innebär  att  det  land   som   anslutit   sig  till
konventionen   skall  sträva  efter  att  sätta  upp
skyltar    med    ortnamn,    gatunamn    m.m.    på
minoritetsspråk inom områden som traditionellt och i
betydande antal bebos av nationella minoriteter. Det
innebär - anför motionärerna - att skyltarna inom de
samiska   och  tornedalska   områdena   skall   vara
flerspråkiga.  Motions-yrkandet  syftar  till att en
tidsgräns   skall   fastställas   då   arbetet   med
flerspråkiga  skyltar  skall vara klart. Ett rimligt
årtal vore år 2005, anser motionärerna (yrkande 3).
Som redovisas i den nu  aktuella  propositionen (s.
40)   har   regeringen   i  proposition  1998/99:114
Kulturarv   -   kulturmiljöer    och   kulturföremål
föreslagit  att  en  regel  skall  införas  i  lagen
(1988:950)   om   kulturminnen   m.m.  om  att   god
ortnamnssed skall iakttas vid statlig  och  kommunal
verksamhet.  I  kulturarvspropositionen  anförs  att
ortnamnen är en viktig del av vårt kulturarv och att
det är av stor vikt att nedärvda ortnamn vårdas  och
bevaras  samt  att  namngivning  av ortnamn sker med
hänsyn till kulturarvet. Detta, anförs  det,  gäller
inte  minst  ursprungsbefolkningens kulturarv (prop.
1998/99:114 s. 33).
Vidare framgår  det  av kulturarvspropositionen att
de  argument  som  framförs   för   behov   av   god
ortnamnssed  även  gäller minoritetsspråk. Ortnamnen
utgör  ett  immateriellt   kulturarv  som  inte  bör
förringas  eller  utsläckas  genom   tillämpning  av
majoritetsspråket.   Regeringen   finner   att    de
namnformer    som    ingår    i    Lantmäteriverkets
ortnamnsregister och därmed används  på  de allmänna
kartorna också bör användas vid vägskyltning även om
det i vissa fall leder till dubbla namnformer (prop.
s. 34).
Kulturutskottet  kommer  att  bereda  förslagen   i
kulturarvspropositionen  och  förslag  som  inkommit
motionsvägen   senare  under  innevarande  riksmöte.
Enligt     kulturutskottets      uppfattning     bör
motionsyrkandet  inte  föranleda  någon   riksdagens
åtgärd. Motion K10 (fp) yrkande 3 avstyrks.
I motion K353 (v) behandlas en fråga som rör stödet
för  utgivning av minoritetslitteratur. Motionärerna
anser   att   produktion  och  marknadsföring  skall
prioriteras i bidragshänseende. I motionen yrkas att
regeringen i sina  direktiv  till  Kulturrådet skall
specificera hur minoritetslitteraturen skall beaktas
vid bidragsgivningen (yrkande 5).
Kulturutskottet  konstaterar  att det  ankommer  på
regeringen  att  utforma  närmare  föreskrifter  för
utgivningsstödet  med  anledning  av att  stödet  nu
förstärks  med  särskilda  medel  för  utgivning  av
litteratur  på  de nationella minoriteternas  språk.
Utskottet erinrar  om  att Kulturrådet redan stödjer
utgivning  av  litteratur  på  andra  språk  än  det
svenska språket.  Utskottet  utgår  självfallet från
att Kulturrådet skall ha tillgång till  och  kontakt
med   sakkunniga   inom  respektive  språk  för  att
möjliggöra de kvalitativa bedömningar  som krävs vid
allt  utgivningsstöd.  Kulturutskottet  utgår  också
från att  det  i  detta beredningsarbete kan ingå en
dialog med personer som har god kännedom om de olika
minoriteternas språk och kultur.
Motionsyrkandet avstyrks därmed.

Konstitutionsutskottets bedömning

Konstitutionsutskottet   ansluter   sig   till   vad
kulturutskottet  anfört  i sitt yttrande. Motionerna
avstyrks  (1999/2000:K4,  K10  yrkande  3  och  K353
yrkande 5). Även motion 1998/99:K274,  vars innebörd
motsvaras av motion K10 yrkande 3, avstyrks.

Massmedier

Propositionen

Regeringen redovisar följande bedömning.

Radio och TV

Vid   beredningen  av  nya  sändningstillstånd   för
programföretagen  i  allmänhetens  tjänst,  Sveriges
Television   AB,  Sveriges  Radio  AB  och  Sveriges
Utbildningsradio  AB,  avser  regeringen  att ta upp
frågan  om  att ge romani chib samma särställning  i
programverksamheten  som  i  dag ges samiska, finska
och meänkieli.

Tidningar

Regeringen   anser   att   det  är  väsentligt   att
dagstidningar på samiska, finska  och  meänkieli ges
tillräckligt    stöd.    Nuvarande   presstödsregler
uppfyller detta krav.

Motionen

I  motion  1999/2000:K353 av  Siv  Holma  m.fl.  (v)
yrkande 4 begärs  ett tillkännagivande om textremsor
på minoritetsspråk i TV.

Kulturutskottets yttrande

I propositionen anger  regeringen  att den avser att
vid   beredningen  av  nya  sändningstillstånd   för
Sveriges  Television AB (SVT), Sveriges Radio AB och
Sveriges Utbildningsradio AB ta upp frågan om att ge
romani chib samma särställning i programverksamheten
som  i  dag  ges   samiska,  finska  och  meänkieli.
Kulturutskottet  har   inte  något  att  erinra  mot
regeringens bedömning.
I motion K353 (v) föreslås  att TV skall låta texta
vuxenprogram  på  de  nationella  minoritetsspråken.
Textningen  skall utformas  så  att  tittaren  själv
väljer när han eller hon vill se textremsan (yrkande
4).
Kulturutskottet   utgår  från  att  motionsyrkandet
avser SVT:s möjligheter att sända textremsor.
Kulturutskottet konstaterar att den typ av textning
som efterlyses i motionen  skulle  kunna  genomföras
redan nu med analog sändningsteknik. Närmare  2  000
sändningstimmar  textas för närvarande med s.k. dold
textning.   Betydande    sändningskapacitet   skulle
emellertid tas i anspråk och  utrymmet  för  Text-TV
skulle  minska drastiskt om textremsor skulle sändas
på de fem aktuella minoritetsspråken. Vid införandet
av   digital   sändningsteknik   kommer   emellertid
överföringskapaciteten  att  öka  betydligt.  Därmed
underlättas  möjligheterna  att sända textremsor  på
många  språk  samtidigt. Kulturutskottet  erinrar  i
sammanhanget om SVT:s självständighet och om att det
ankommer   på  programföretaget   att   inom   givna
ekonomiska ramar  göra  de  prioriteringar som krävs
för att uppfylla de villkor som regeringen angivit i
sändningstillstånd och i beslut om medelstilldelning
(s.k. anslagsvillkor).
Nyligen har en utredning tillsatts  med uppgift att
bereda  de  villkor  som  skall  gälla  för   public
service-företagen under nästa tillståndsperiod, dvs.
efter år 2001. Utredaren skall bl.a. behandla frågor
om   programföretagens   uppdrag  och  organisation,
frågor    om    teknik    och   distribution    samt
finansieringsfrågor      (dir.     1999:74).      Av
utredningsdirektiven framgår  att  regeringen  avser
att   tillkalla   en  beredningsgrupp  där  samtliga
riksdagspartier     skall      vara      företrädda.
Beredningsgruppen   skall   (  med  utgångspunkt   i
utredarens ställningstaganden  (  medverka i arbetet
med  att  ta  fram  riktlinjer  för public  service-
företagens      verksamhet     inför     den     nya
tillståndsperioden.          Utrednings-         och
beredningsarbetet bör inte föregripas.
Med   hänvisning   till   det   anförda   avstyrker
kulturutskottet motionsyrkandet.

Konstitutionsutskottets bedömning

Konstitutionsutskottet   ansluter   sig   till   vad
kulturutskottet   har   anfört   i   sitt  yttrande.
Motionsyrkandet avstyrks (1999/2000:K353 yrkande 4).

Äldreomsorg

Propositionen

Regeringen   redovisar   som   sin   bedömning   att
Socialstyrelsen  bör  ges  i  uppdrag att  kartlägga
äldreomsorgen för finsktalande  äldre i kommuner med
ett stort antal äldre som använder finska. Syftet är
att ta fram ett antal goda exempel  på  åtgärder som
ger bra resultat.

Motionerna

I  motion  1999/2000:K5  av Paavo Vallius m.fl.  (s)
begärs  ett  tillkännagivande    om  äldreomsorg  på
finska.  Motionärerna anför att det  ökande  antalet
äldre sverigefinnar  behöver en utbyggd finskspråkig
service inom äldreomsorgen.  Det  bör poängteras att
det     åvilar    kommunerna    att    tillse    att
kommunmedborgarna  får  den  omsorg  de har rätt att
kräva.
I  motion  1999/2000:K12 av  Yvonne Ångström  m.fl.
(fp) yrkande  2 (delvis) begärs ett tillkännagivande
om    rikstäckande    åtgärder    när   det   gäller
äldreomsorg.  Motionärerna  finner det  oroande  att
propositionen inte tar upp de riks-täckande åtgärder
som   gäller  äldreomsorg  och  som   togs   upp   i
Minoritetsspråkskommitténs  utredning.  De  åtgärder
som   föreslås   i   propositionen   gäller   endast
förvaltningsområdet.  Därmed  spolieras  och stoppas
enligt motionärerna helt de initiativ som  tagits  i
det   sydsamiska   området  när  det  gäller  äldre.
Motionärerna anser därför  att  förslagen  måste tas
upp till förnyad bedömning och kostnadsberäkning.
I  motion  1999/2000:K353  av  Siv  Holma  och Stig
Eriksson   (v)   yrkande   6   (delvis)  begärs  ett
tillkännagivande   om  äldreomsorgen.   Motionärerna
anser att alla äldre  människor som tillhör någon av
de nationella minoriteterna  behöver  ges  möjlighet
att  få  äldreomsorg  med  personal  som  kan  deras
modersmål.  För romer, sverigefinnar och judar anser
de det positivt  med  försöksverksamhet  där det kan
finnas ett behov och det är praktiskt genomförbart.

Socialutskottets yttrande

Socialutskottet delar inställningen i motionerna  om
vikten  av  att  de äldre som så önskar bör erbjudas
vård  och  omsorg  av   personal   som  talar  deras
modersmål.  Äldre är ofta de starkaste  språkbärarna
och även bärare  av  kultur  och  traditioner.  Inom
äldreomsorgen har det vidare visat sig att äldre kan
förlora  kunskaperna  i det sist inlärda språket men
behålla  kunskaperna i det  först  inlärda  språket.
Detta talar för att äldreomsorg i möjligaste mån bör
erbjudas på de äldres modersmål.
Kommunerna  skall  kunna erbjuda alla medborgare en
god äldrevård. Detta  kan  i vissa fall innebära att
vården - för att den skall nå  önskat resultat - bör
ske på det modersmål som individen  i  fråga  talar.
Det  finns  dock  vissa  svårigheter med att erbjuda
alla äldre som så önskar vård  på  deras  modersmål.
Dels  saknas det ofta tvåspråkig personal, dels  kan
det innebära  stora  kostnader när det gäller mindre
grupper.
Vad särskilt gäller den  finskspråkiga  minoriteten
kan konstateras att den är den största minoriteten i
Sverige.  Som  regeringen anfört bor sverigefinnarna
relativt koncentrerat  till vissa orter i landet och
utgör ett sådant antal att  det  borde  finnas  goda
möjligheter  att  erbjuda äldreomsorg på finska till
en   inte   alltför  stor   kostnad.   Dessutom   är
situationen sådan  att  det  inom  en  kort  tid kan
förväntas  finnas ett stort antal äldre finsktalande
som är i behov  av äldreomsorg. Utskottet ser därför
positivt   på   att   regeringen    avser   att   ge
Socialstyrelsen     i    uppdrag    att    kartlägga
äldreomsorgen för finsktalande  i  kommuner  med ett
stort antal äldre som använder finska.
Sammanfattningsvis instämmer utskottet sålunda till
stor del i vad motionärerna anfört. Utskottet  anser
med hänsyn till vad ovan anförts dock inte att något
tillkännagivande bör föreslås. Motionerna K5 (s) och
K12 (fp) yrkande 2 delvis bör därför avstyrkas i den
mån de inte anses tillgodosedda med det anförda.

Konstitutionsutskottets bedömning

Kommunerna  skall  kunna  erbjuda alla medborgare en
god äldrevård. Det kan innebära  att de äldre bemöts
på  sitt eget språk. Inte minst när  det  gäller  de
nationella   minoritetsspråken   framstår   det  som
naturligt att noga ge akt på de behov som visar sig.
Som  socialutskottet  pekat  på  kan det dock finnas
vissa  svårigheter att erbjuda alla  äldre  vård  på
deras modersmål.  Konstitutionsutskottet  har  samma
uppfattning  som den socialutskottet har uttryckt  i
sitt  yttrande.   Motionerna  1999/2000:K5  och  K12
yrkande   2   (delvis)    avstyrks.    Även   motion
1999/2000:K353 yrkande 6 (delvis) avstyrks.

Översättning av vissa författningar till
minoritetsspråk

Propositionen

Regeringen anför som sin bedömning att författningar
som   särskilt   rör  de  nationella  minoriteternas
rättigheter bör översättas  till samiska, finska och
meänkieli.

Motionerna

I motion 1999/2000:K3 av Ingvar  Svensson m.fl. (kd)
yrkande    5   begärs   ett   tillkännagivande    om
översättning av grundlagen och de vanligaste lagarna
till minoritetsspråk.  En sådan åtgärd kommer enligt
motionärerna   att  ha  både   ett   praktiskt   och
symboliskt värde  i  ratificeringen  av Europarådets
ramkonvention.   Motion   1999/2000:K239   av    Dan
Kihlström  (kd)  yrkande 5 är av samma innehåll. Ett
yrkande  av samma  innebörd  finns  också  i  motion
1999/2000:Sf639  av  Fanny Rizell m.fl. (kd) yrkande
18 (delvis).

Konstitutionsutskottets bedömning

I   propositionen   har   regeringen   uttalat   att
författningar  som  särskilt   rör   de   nationella
minoriteternas   rättigheter   bör  översättas  till
samiska,      finska      och      meänkieli.     Av
minoritetsspråkskonventionens  artikel  9.3  framgår
att  staterna  kan  förbinda sig att  på  landsdels-
eller minoritetsspråk  tillhandahålla  de viktigaste
lagtexterna  och  de texter som särskilt hänför  sig
till personer som använder  dessa  språk,  såvida de
inte  tillhandahålls på annat sätt. För att uppfylla
åtagandet  i artikel 9.3 kommer enligt propositionen
initiativ  att   tas   inom  Regeringskansliet  till
översättning  av vissa författningar  till  samiska,
finska och meänkieli.  Det  gäller författningar som
är  särskilt  viktiga  för de minoritetsgrupper  som
talar dessa språk och som särskilt berör dem i deras
egenskap av minoritetsgrupper.  Exempel på lagar som
bör  översättas  är  de  två  lagar som  föreslås  i
propositionen,   rennäringslagen    (1971:434)   och
sametingslagen   (1992:1433).   Även   grundläggande
lagstiftning som rör fri- och rättigheter,  bl.a.  i
regeringsformen,  är  av stor betydelse för samtliga
minoritetsgrupper och bör  enligt  vad  som anförs i
propositionen       därför      översättas      till
minoritetsspråken.
Utskottet delar uppfattningen  att författningar av
särskild  vikt  för de nationella minoriteterna  bör
göras  tillgängliga   på  deras  språk.  Inte  minst
viktigt  är  detta  i  fråga  om  den  grundläggande
lagstiftning som rör fri- och rättigheter. Utskottet
utgår  från  att sådana översättningar  kommer  till
stånd och finner  att  något tillkännagivande enligt
motionärernas   önskemål   inte    är    nödvändigt.
Motionerna  1999/2000:K3  yrkande 5, K239 yrkande  5
och Sf639 yrkande 18 (delvis) avstyrks.

Hemställan

Utskottet hemställer
1.   beträffande   en   samlad   svensk
minoritetspolitik
att  riksdagen  avslår motionerna  1998/99:K274  yrkande  1,
1998/99:
K334, 1998/99:Sf623  yrkande  10,  1998/99:MJ257
yrkande    5,    1999/2000:MJ220    yrkande   1,
1999/2000:K8,   1999/2000:K9   yrkande   1   och
1999/2000:K10 yrkande 1,
2.  beträffande  maktbalans mellan samerna
och deras motparter
att riksdagen  avslår motion 1998/99:K273,
res. 1 (mp)
3.  beträffande  ratificering   av   ILO:s
konvention nr 169
att   riksdagen    avslår   motionerna  1999/2000:K223   och
1999/2000:
MJ220 yrkande 8,
res. 2 (mp)
res. 3 (fp)
4. beträffande termen sverigefinländare
att riksdagen avslår motion 1999/2000:K11 yrkande 2,
res. 4 (c)
5. beträffande förvaltningsområdet
att  riksdagen  avslår motionerna  1999/2000:K3  yrkande  1,
1999/2000:K9 yrkande 2, 1999/2000:K12 yrkande 1,
1999/2000:
K237, 1999/2000:K239  yrkande  1, 1999/2000:K280
och 1999/2000:
K353 yrkande 8,
res. 5 (kd, fp)
6.    beträffande    finska   språket    i
Stockholmsregionen
att riksdagen avslår motion 1999/2000:K11 yrkande 1,
res. 6 (c)
7.    beträffande   rätt    att    använda
minoritetsspråk hos förvaltnings-myndigheter och
domstolar
att riksdagen  med bifall till propositionen samt med avslag
på motionerna 1999/2000:K3  yrkandena  2  och  3
samt  1999/2000:K239  yrkandena  2  och  3 antar
regeringens förslag till lagar angående rätt att
använda samiska hos förvaltningsmyndigheter  och
domstolar  och  angående rätt att använda finska
och meänkieli hos  förvaltningsmyndig-heter  och
domstolar såvitt avser 6 § i de båda lagarna,
res. 7 (kd)
8.   beträffande   kontakt   med  centrala
myndigheter m.m.
att  riksdagen  avslår  motionerna 1998/99:K274  yrkande  2,
1999/2000:
K3   yrkande   4,   1999/2000:K10   yrkande   2,
1999/2000:K10 yrkande 4,

**FOOTNOTES**
[1]: Ursprungsfolk definieras  i ILO:s konvention
169, artikel 1 b), som folk som  härstammar  från
folkgrupper   som   bodde  i  landet,  eller  det
geografiska  område  som  landet  tillhörde,  vid
tiden  för  erövring  eller   kolonisation  eller
fastställande    av    nuvarande    statsgränser.
Ytterligare en förutsättning är att de helt eller
delvis  har  behållit  sina  sociala, ekonomiska,
kulturella   och  politiska  institutioner.   Ett
grundläggande  kriterium är också att de folk som
berörs själva identifierar sig som ursprungsfolk.
Avgörande   är   inte   att   dessa   folkgrupper
historiskt sett bott  i  ett  visst område längre
tid än andra.
1999/2000:K11 yrkande 4, 1999/2000:K239  yrkande
4 och 1999/2000:Sf639 yrkande 18 (delvis),
res. 8 (kd)
9.  beträffande  rätt  för andra än parter
att använda minoritetsspråk
att riksdagen  avslår motion 1999/2000:K11 yrkande 3,
res. 9 (c)
10. beträffande regionala åtgärder i fråga
om förskoleverksamhet och äldreomsorg
att  riksdagen avslår motionerna  1999/2000:K353  yrkande  6
(delvis) och 1999/2000:K353 yrkande 7 (delvis),
11.    beträffande   kommunindelning   och
språkgränser
att riksdagen avslår motion 1999/2000:K10 yrkande 5,
res. 10 (fp)
12. beträffande  rikstäckande  åtgärder  i
utbildningsfrågor m.m.
att  riksdagen avslår motionerna 1999/2000:K6,  1999/2000:K7
och   1999/2000:K353   yrkandena   1,  2  och  7
(delvis),
13. beträffande rikstäckande åtgärder  för
barnomsorg
att   riksdagen   avslår  motion  1999/2000:K12  yrkande   2
(delvis),
res. 11 (fp)
14. beträffande  rikstäckande  åtgärder  i
kulturfrågor
att riksdagen avslår motionerna 1999/2000:K4,  1999/2000:K10
yrkande    3,   1998/99:K274   yrkande   3   och
1999/2000:K353 yrkande 5,
15. beträffande massmedier
att riksdagen avslår motion 1999/2000:K353 yrkande 4,
16. beträffande  rikstäckande  åtgärder  i
fråga om äldreomsorg
att riksdagen avslår motionerna 1999/2000:K5,  1999/2000:K12
yrkande  2 (delvis) och 1999/2000:K353 yrkande 6
(delvis),
res. 12 (fp)
17.  beträffande   översättning  av  vissa
författningar till minoritetsspråk
att  riksdagen  avslår motionerna  1999/2000:K3  yrkande  5,
1999/2000:
K239 yrkande 5 och  1999/2000:Sf639  yrkande  18
(delvis),
18. beträffande Europarådets ramkonvention
om skydd för nationella minoriteter
att    riksdagen    godkänner    att   Sverige   ratificerar
konventionen,
19. beträffande den europeiska  stadgan om
landsdels- eller minoritetsspråk
att riksdagen godkänner att Sverige ratificerar stadgan,
20. beträffande lagförslagen
att   riksdagen   med   anledning  av  propositionen   antar
regeringens förslag till
dels  lag  om  rätt  att  använda   samiska  hos
förvaltningsmyndigheter och domstolar,
dels   lag   om  rätt  att  använda  finska  och
meänkieli   hos   förvaltnings-myndigheter   och
domstolar,
i  den mån lagförslagen  inte  omfattas  av  vad
utskottet hemställt ovan under moment 7.

Stockholm den 23 november 1999

På konstitutionsutskottets vägnar

Per Unckel

I beslutet har deltagit: Per Unckel
(m), Göran Magnusson (s), Pär Axel
Sahlberg (s), Barbro Hietala
Nordlund (s), Kenneth Kvist (v),
Ingvar Svensson (kd), Mats Berglind
(s), Inger René (m), Kerstin
Kristiansson (s), Tommy Waidelich
(s), Mats Einarsson (v), Björn von
der Esch (kd), Nils Fredrik
Aurelius (m), Per Lager (mp),
Helena Bargholtz (fp), Per-Samuel
Nisser (m) och Marianne Andersson
(c).

Reservationer

1. Maktbalans mellan samerna och deras
motparter (mom. 2)

Per Lager (mp) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 22
börjar med  "Utskottet  räknar  med"  och slutar med
"Motion  1998/99:K273  avstyrks"  bort  ha  följande
lydelse:
Den  samiska parten måste, för rådgivning  och  för
rättegång,  få  resurser  - och efter eget val fullt
kompetent  juridisk  assistans.   Mot  samerna  står
välutrustade  lobbygrupper,  med rika  resurser  och
nätverk,  t.ex.  bonde- och jägarorganisationer  och
skogsbolag.
Regeringen bör få  i uppdrag att överväga och lägga
fram  förslag  till  en   rimlig  maktbalans  mellan
urfolksminoriteten och majoriteten.  "Gällande rätt"
vilar på mycket bristfälliga utredningar  före 1880-
talets lagstiftning och på diskriminering i  form av
tvångsförflyttningar  1923-1939 och "lapprivilegium"
1928, som starkt splittrade samebefolkningen.
Det behövs bl.a. ekonomiskt  stöd  till samerna för
att  en bättre balans skall råda i förhållande  till
den ofta  mycket  starka  motparten.  Samerna  skall
kunna  hävda  sin rätt enligt civilrätt/folkrätt och
grundlag och ges  ekonomiska  resurser  för behövlig
juridisk kompetens.
dels  att  utskottets  hemställan  under  2 bort  ha
följande lydelse:
2. beträffande maktbalans mellan  samerna
och deras motparter
att  riksdagen med bifall till motion 1998/99:K273  som  sin
mening ger  regeringen  till känna vad utskottet
anfört.

2. Ratificering av ILO:s konvention nr 169
(mom. 3)

Per Lager (mp) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 22
börjar "Frågan huruvida Sverige"  och  slutar "MJ220
yrkande 8 avstyrks" bort ha följande lydelse:
Genom  att ratificera ILO:s konvention 169  förenar
sig Sverige  med de stater som för en framåtsyftande
politik   i   ursprungsfolksfrågor.    Att   Sverige
ratificerar konventionen får därmed betydelse   inte
enbart  för  samerna  som  folk  utan främjar på ett
positivt   och   aktivt   sätt   möjligheterna   att
förbätttra  situationen  för  ursprungsfolk  i  hela
världen.  Sverige måste i dag visa  i  handling  och
inte bara i  ord  att  man  är  beredd  att lösa den
samiska  frågan. En ratificering av ILO-konventionen
169 betyder  i  första hand officiellt erkännande av
samerna   som  Sveriges   ursprungsfolk.   Särskilda
lagstiftningsåtgärder  och  andra  åtgärder  som  är
viktiga   för  att  Sverige  skall  kunna  efterleva
bestämmelserna  i konventionen klaras ut successivt.
De konflikter som  finns kan snarare öka än lösas om
frågan förhalas genom  ytterligare  långbänkar.  Det
finns nu ingen anledning at dra ut på tiden. Sverige
bör  snarast  -  men senast inom två år - ratificera
konventionen.
dels  att utskottets  hemställan  under  3  bort  ha
följande lydelse:
3.   beträffande   ratificering  av  ILO:s
konvention nr 169
att riksdagen med bifall till motion 1999/2000:MJ220 yrkande
8  och med avslag på motion  1999/2000:K223  som
sin   mening   ger  regeringen  till  känna  vad
utskottet anfört.

3. Ratificering av ILO:s konvention nr 169
(mom. 3)

Helena Bargholtz (fp) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 22
börjar med "Frågan huruvida  Sverige" och slutar med
"MJ220 yrkande 8 avstyrks" bort ha följande lydelse:
ILO-konvention nr 169 innehåller  bestämmelser  som
skall  säkra ursprungsbefolkningarnas rätt till mark
som  de  innehaft   eller  använt  under  lång  tid.
Konventionen   trädde   i   kraft   1991   och   har
undertecknats  av  14 länder,  däribland  Norge  och
Danmark.  Det  är naturligt  att  ta  ställning  för
ursprungsbefolkningarnas    rättigheter    och   att
förespråka     att    även    Sverige    ratificerar
konventionen.
dels  att utskottets  hemställan  under  3  bort  ha
följande lydelse:
3.   beträffande   ratificering  av  ILO:s
konvention nr 169
att riksdagen med anledning av motion 1999/2000:K223 och med
avslag på motion 1999/2000:MJ220  yrkande  8 som
sin   mening   ger  regeringen  till  känna  vad
utskottet anfört.

4. Termen sverigefinländare (mom. 4)

Åsa Torstensson (c) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 22
börjar med "Den minoritet  i  Sverige"  och på s. 23
slutar med "motion 1999/2000:K11 yrkande 2 avstyrks"
bort ha följande lydelse:
Bland  de  ca  450 000 sverigefinnar i Sverige  som
omnämns i propositionen är cirka en fjärdedel sådana
som antingen själva  är  eller  som  är  barn  eller
barnbarn till finlandssvenskar, dvs. finländare  med
(finlands)svenska  som  huvudspråk.  Historiskt sett
har finländare från båda språkgrupperna  (finnar och
finlandssvenskar)   alltid   flyttat  till  Sverige,
kulturen  är  likartad  eller likadan  oberoende  av
språket och i den finlandssvenska  identiteten ingår
även, om än i starkt varierande grad, finska som ett
andraspråk.
Det är rimligt att vid ratificeringen  klart  yttra
att  även finlandssvenskarna i Sverige anses ingå  i
den    sverigefinska     eller     kanske     hellre
sverigefinländska        minoriteten.       Eftersom
minoritetsspråkskonventionen   stadgar   att  staten
skall  ta  hänsyn  till önskemål från dem som  talar
landsdels- eller minoritetsspråk när åtgärder vidtas
som  berör dem, är det  naturligt  att  uppmärksamma
finlandssvenskarnas  ställning  i  detta sammanhang.
Även finlandssvenskarna skall känna sig omfattade av
de  nya  bestämmelserna  till  gagn  för  nationella
minoriteter. För att inga tvivel ska råda  om  detta
bör     termen     sverigefinnar     ändras     till
"sverigefinländare", eftersom detta begrepp omfattar
samtliga från Finland inflyttade oberoende av om den
inflyttades  modersmål  eller  förstaspråk är finska
eller (finlands)svenska.
dels  att  utskottets  hemställan under  4  bort  ha
följande lydelse:
4. beträffande termen sverigefinländare

att riksdagen med anledning av motion
1999/2000:K11 yrkande 2 som sin mening ger
regeringen till känna vad utskottet anfört.


5. Förvaltningsområdet (mom. 5)

Ingvar Svensson och Björn  von  der  Esch  (båda kd)
samt Helena Bargholtz (fp) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 27
börjar med "Såvitt gäller den sydsamiska" och slutar
med  "enligt  lagen om rätt att använda samiska  hos
förvaltningsmyndigheter   och   domstolar"  bort  ha
följande lydelse:
Enligt regeringens förslag skall  enskilda  ges  en
lagstadgad  rätt  att  använda samiska hos domstolar
och förvaltningsmyndigheter i de geografiska områden
där språken använts av hävd  och fortfarande används
i tillräcklig utsträckning. För  det samiska språket
är  det  geografiska  området Arjeplogs,  Gällivare,
Jokkmokks och Kiruna kommuner.  I  propositionen har
inte   angetts  någon  kommun  inom  det  sydsamiska
geografiska  området.  Det sydsamiska språket kommer
därmed  att  försvagas  och   eventuellt  försvinna.
Förvaltningsområdet    bör    därför,    under    en
försöksperiod,  utvidgas till att  omfatta  Krokoms,
Strömsunds och Storumans  kommuner.  En  utvärdering
bör ske efter försöksperiodens slut.
dels  att  utskottets  hemställan  under  5 bort  ha
följande lydelse:
5. beträffande  förvaltningsområdet
att riksdagen med avslag på motionerna  1999/2000:K9 yrkande
2,  1999/2000:K237,  1999/2000:K239  yrkande  1,
1999/2000:K280, 1999/2000:K353 yrkande 8 och med
anledning  av motionerna 1999/2000:K 3 yrkande 1
och 1999/2000:K12  yrkande  1 som sin mening ger
regeringen till känna vad utskottet anfört.

6. Finska språket i Stockholmsregionen
(mom. 6)

Åsa Torstensson (c) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 27
börjar med  "Konstitu-tionsutskottet gör" och slutar
med "Motionen avstyrks" bort ha följande lydelse:
Det finns starka skäl för att betrakta  det  finska
språket  som  ett territoriellt bundet språk även  i
Stockholmsregionen.   I  Stockholm  har  det  finska
språket en livaktig historia  under  åtminstone  fem
sekler.  Att  ge  finska  språket  samma ställning i
Stockholmsregionen som i Tornedalen  är  viktigt för
de  rättigheter och den välfärd som bör tillerkännas
de  flera   tiotusentals   finländare  som  lever  i
regionen.  Det  är  också  viktigt   för  Stockholms
framtida    roll    i   Östersjöregionen   och   för
relationerna mellan Sverige och Finland. Det innebär
också att statsmakten  ger  ett  besked  om  att  en
levande  finskspråkig  kultur ses som ett nationellt
värde  i  huvudstadsregionen.  Det  bör  ankomma  på
regeringen  att  ta initiativ så att finska språkets
ställning på nytt  aktualiseras  i  berörda kommuner
och återkomma till riksdagen med förslag  efter  det
att     kommunerna     i    Stockholms    län    och
Mälardalsregionen tagit  ställning  till huruvida de
önskar  att  finska  får ställning som territoriellt
bundet språk i kommunen.
dels  att  utskottets hemställan  under  6  bort  ha
följande lydelse:
6.   beträffande    finska    språkets   i
Stockholmsregionen
att riksdagen med anledning av motion  1999/2000:K11 yrkande
1  som sin mening ger regeringen till känna  vad
utskottet anfört.

7. Rätt att använda minoritetsspråk hos
förvaltningsmyndig-heter och domstolar
(mom. 7)

Ingvar Svensson  och  Björn  von  der Esch (båda kd)
anser

dels  att den del av utskottets yttrande  på  s.  31
börjar  med "Regeringen föreslår att en begäran" och
på s. 32 slutar med "och domstolar" bort ha följande
lydelse:
I propositionen  föreslås  att den som vill använda
samiska, finska eller meänkieli under ett måls eller
ett  ärendes  handläggning  i domstol  skall  begära
detta i samband med att målet  eller  ärendet inleds
eller första gången parten skall yttra  sig  i målet
eller   ärendet.   Om   en   begäran   att   använda
minoritetsspråket framställs senare får den avslås.
Detta    stadgande    kommer    att   få   oönskade
konsekvenser. I många fall prövar  en  part att föra
sin talan på svenska. När sedan ärendet  inletts och
kommunikationen intensifierats uppstår de  språkliga
svårigheterna. Att i detta läge avslå en begäran att
använda samiska, finska eller meänkieli vore  mycket
olyckligt. Behovet av att använda sitt eget språk är
inte mindre i denna situation än den är initialt. En
begäran som framställs efter det att ärendet inletts
eller efter det att parten första gången yttrar  sig
i  målet  eller ärendet skall kunna avslås endast om
det föreligger särskilda skäl för detta.
Enligt de  förslag som framförs i propositionen får
vidare en begäran  att använda samiska, finska eller
meänkieli även avslås  om  det  är uppenbart att den
har  ett otillbörligt syfte. Detta  ordval  framstår
som olämpligt.  En  begäran bör kunna avslås bara om
det är uppenbart att den är onödig.
dels  att  utskottets hemställan  under  7  bort  ha
följande lydelse:
7.   beträffande    rätt    att    använda
minoritetsspråk hos förvaltnings-myndigheter och
domstolar
att riksdagen med anledning av propositionen samt med bifall
till  motionerna 1999/2000:K3 yrkandena 2 och  3
samt 1999/2000:K329  yrkandena  2  och  3  antar
regeringens  förslag  till  lagar  om  rätt  att
använda  samiska hos förvaltningsmyndigheter och
domstolar   och  rätt  att  använda  finska  och
meänkieli   hos    förvaltningsmyndigheter   och
domstolar såvitt avser  6 § i de två lagarna med
den ändringen att paragraferna erhåller följande
som Reservanternas förslag betecknade lydelse:
-----------------------------------------------------
Regeringens förslag        Reservanternas förslag
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------------------
Lagen    om    rätt    att   använda   samiska   hos
förvaltningsmyndigheter och domstolar
-----------------------------------------------------
6  §
-----------------------------------------------------
Den   som   vill  använda   Den   som  vill  använda
samiska  under  ett  måls  samiska  under  ett  måls
eller     ett     ärendes  eller     ett     ärendes
handläggning   i  domstol  handläggning   i  domstol
enligt  4  § skall begära  enligt  4  § skall begära
detta  i  samband med att  detta  i  samband med att
målet    eller    ärendet  målet    eller    ärendet
inleds    eller    första  inleds    eller    första
gången parten skall yttra  gången parten skall yttra
sig    i    målet   eller  sig    i    målet   eller
ärendet.  Om  en  begäran  ärendet.  Om  en  begäran
att    använda    samiska  att    använda    samiska
framställs senare får den  framställs senare får den
avslås.                    avslås   endast   om  det
föreligger särskilda skäl
En  begäran  att använda  för detta.
samiska  får även  avslås
om det är  uppenbart  att   En  begäran  att använda
den  har ett otillbörligt  samiska  får  även avslås
syfte.                     om  det  är uppenbart att
den är onödig.
-----------------------------------------------------

Lagen  om rätt att använda finska och meänkieli  hos
förvaltningsmyndigheter och domstolar
-----------------------------------------------------
6  §
-----------------------------------------------------
Den  som   vill   använda   Den   som  vill  använda
finska   eller  meänkieli  finska   eller  meänkieli
under  ett måls eller ett  under  ett måls eller ett
ärendes   handläggning  i  ärendes   handläggning  i
domstol  enligt 4 § skall  domstol  enligt 4 § skall
begära  detta  i  samband  begära  detta  i  samband
med   att   målet   eller  med   att   målet   eller
ärendet    inleds   eller  ärendet    inleds   eller
första    gången   parten  första    gången   parten
skall  yttra  sig i målet  skall  yttra  sig i målet
eller   ärendet.   Om  en  eller   ärendet.   Om  en
begäran    att    använda  begäran    att    använda
finska   eller  meänkieli  finska   eller  meänkieli
framställs senare får den  framställs senare får den
avslås.                    avslås   endast   om  det
föreligger särskilda skäl
En  begäran  att använda  för detta.
finska   eller  meänkieli
får även avslås om det är   En  begäran  att använda
uppenbart att den har ett  finska   eller  meänkieli
otillbörligt syfte.        får även avslås om det är
uppenbart   att   den  är
onödig.
-----------------------------------------------------
8. Kontakt med centrala myndigheter (mom. 8)

Ingvar Svensson och Björn von der Esch (båda kd) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 31 börjar med
"Detsamma     gäller"     och     slutar     med      "statliga
förvaltningsmyndigheter" bort ha följande lydelse:
I dag är det mycket vanligt att medborgarna  har direktkontakt
med  centrala  myndigheter via brev, telefon eller  e-post.  De
nationella minoriteterna  bör  ha  möjlighet  att  använda sitt
minoritetsspråk  också  i  kontakten  med centrala myndigheter.
Detta bör riksdagen som sin mening ge regeringen till känna.
dels  att  utskottets  hemställan  under  8  bort  ha  följande
lydelse:
8.  beträffande  kontakt  med  centrala   myndigheter
m.m.
att   riksdagen  med  avslag  på  motionerna  1998/99:K274   yrkande   2,
1999/2000:K10  yrkandena  2  och 4, 1999/2000:K11 yrkande 4
och  med  anledning  av  motion  1999/2000:K3   yrkande  4,
1999/2000:K239  yrkande  4  och 1999/2000:Sf639 yrkande  18
(delvis)  som  sin  mening ger regeringen  till  känna  vad
utskottet anfört.

9. Rätt för andra än parter att använda
minoritetsspråk (mom. 9)

Åsa Torstensson (c) anser

dels att den del av utskottets yttrande som på s. 31 börjar med
"Minoritets-språkskonventionen  innefattar inte" och slutar med
"K11 yrkande 3 avstyrks" bort ha följande lydelse:
Det  är  inte  motiverat  att  inskränka  rätten  att  använda
samiska,    finska    och   meänkieli   vid    domstolar    och
förvaltningsmyndigheter  till  dem  som  är  parter  och  deras
ställföreträdare. Även andra aktörer som exempelvis vittnen och
målsägande skall ha samma rätt att använda dessa språk.
dels  att  utskottets  hemställan  under  9  bort  ha  följande
lydelse:
9.  beträffande  rätt för andra än parter att använda
minoritetsspråk
att riksdagen med anledning  av  motion  1999/2000:K11  yrkande 3 som sin
mening ger regeringen till känna vad utskottet anfört.

10. Kommunindelning och språkgränser (mom. 11)

Helena Bargholtz (fp) anser

dels  att de del av utskottets yttrande som på s. 34 börjar med
"I  likhet  med"  och  slutar  med "yrkande 5 avstyrks" bort ha
följande lydelse:
Minoritetsspråkskommittén föreslog att det uttryckligen skulle
stadgas i lag att en förändring  av  den  kommunala indelningen
inte  får hindra ett främjande av de svenska  landsdels-  eller
minoritetsspråken.  I  motsats  till  regeringen  anser  vi att
Minoritetsspråkskommitténs  tanke  bör förverkligas. Regeringen
bör få i uppdrag att återkomma med lagförslag i frågan.
dels  att  utskottets hemställan under   11  bort  ha  följande
lydelse:
11. beträffande kommunindelning och språkgränser
att riksdagen  med  anledning  av  motion 1999/2000:K10 yrkande 5 som sin
mening ger regeringen till känna vad utskottet anfört.

11. Rikstäckande åtgärder för barnomsorg (mom. 13)

Helena Bargholtz (fp) anser

dels att  den del av utskottets yttrande som  på  s.  40 börjar
"Konstitutions-utskottet  har  inte  i  övrigt"  och slutar  "7
(delvis) avstyrks" bort ha följande lydelse:
De  rikstäckande åtgärder som gäller barnomsorg och  som  togs
upp i  Minoritetsspråkskommitténs  utredning  tas  inte  upp  i
propositionen.     Sådana     åtgärder    avser    nu    endast
förvaltningsområdet.  Därmed  stoppas  och  spolieras  helt  de
initiativ som tagits i det sydsamiska  området  när  det gäller
framför allt barnomsorgen. Kommitténs förslag måste därför  tas
upp till förnyad bedömning och kostnadsberäkning.
dels  att  utskottets  hemställan  under  13  bort  ha följande
lydelse:
13.  beträffande rikstäckande åtgärder för barnomsorg
att riksdagen  med  anledning  av motion 1999/2000:K12 yrkande 2 (delvis)
som  sin  mening ger regeringen till  känna  vad  utskottet
anfört.

12. Rikstäckande åtgärder i fråga om äldreomsorg
(mom. 16)

Helena Bargholtz (fp) anser

dels att den del av utskottets yttrande på s. 46 som börjar med
"Kommunerna skall" och slutar med "yrkande 6 (delvis) avstyrks"
bort ha följande lydelse:
De rikstäckande  åtgärder  som gäller äldreomsorg och som togs
upp  i Minoritetsspråkskommitténs  utredning  tas  inte  upp  i
propositionen.     Sådana    åtgärder    gäller    nu    endast
förvaltningsområdet.  Därmed  spolieras  och  stoppas  helt  de
initiativ  som  tagits  i det sydsamiska området när det gäller
äldre. Kommitténs förslag  måste tas upp till förnyad bedömning
och kostnadsberäkning.
dels  att  utskottets hemställan  under  16  bort  ha  följande
lydelse:
16.  beträffande  rikstäckande  åtgärder  i  fråga om
äldreomsorg
att riksdagen med avslag på motionerna
1999/2000:K5 och  1999/2000: K353 yrkande 6
(delvis) samt med anledning av motion
1999/2000: K12 yrkande 2 (delvis) som sin
mening ger regeringen till känna vad
utskottet anfört.



I propositionen framlagda lagförslag

1  Förslag till lag om rätt att använda samiska hos
förvaltningsmyndigheter och domstolar

2  Förslag till lag om rätt att använda finska och
meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar





Utrikesutskottets yttrande

1999/2000:UU3y

Nationella minoriteter i Sverige

Till konstitutionsutskottet

Konstitutionsutskottet  har  i  beslut  av  den 31 augusti 1999
(protokoll  1998/99:43,  3  §)  berett  bl.a.  utrikesutskottet
tillfälle att yttra sig över proposition 1998/99:143 Nationella
minoriteter i Sverige jämte följdmotioner.
Utrikesutskottet  väljer  att  i det följande yttra  sig  över
skrivelsen och motion 1999/2000:MJ220 yrkande 1.

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen lämnas förslag till åtgärder som behövs för att
Sverige  skall kunna ratificera Europarådets  ramkonvention  om
skydd för  nationella minoriteter och den europeiska stadgan om
landsdels- eller  minoritetsspråk.  Det  innebär  att  Sveriges
nationella   minoriteter  och  deras  språk  erkänns  samt  att
minoritetsspråken  ges  det  stöd  som  behövs för att de skall
hållas levande. Härigenom läggs en grund  för  en samlad svensk
minoritetspolitik.
De  grupper  som  enligt regeringens förslag utgör  nationella
minoriteter är samer,  sverigefinnar,  tornedalingar, romer och
judar.   Minoritetsspråken   är   samiska,  finska,   meänkieli
(tornedalsfinska),  romani  chib och  jiddisch.  Av  dessa  har
samiska,  finska och meänkieli  en  historisk  geografisk  bas,
vilket innebär  krav  på mer långtgående åtgärder till stöd för
dessa språk.
I vad berör utrikesutskottets beredningsområde föreslår
regeringen att riksdagen godkänner att Sverige ratificerar
Europarådets ramkonvention om skydd för nationella minoriteter
samt godkänner att Sverige ratificerar den europeiska stadgan
om landsdels- eller minoritetsspråk.

Nationella minoriteter

Regeringen understryker  att  vårt lands etniska och kulturella
mångfald har lång historisk tradition.  Flera av de grupper som
under lång tid utgjort minoriteter i Sverige  har aktivt värnat
om den egna gruppens kultur och språk så att dessa kulturer och
språk  än i dag utgör en levande del av det svenska  samhället.
Hit  hör   Sveriges   urbefolkning,   samerna.   Hit  hör  även
tornedalingarna,    sverigefinnarna,   romerna   och   judarna.
Gemensamt för dessa minoritetsgrupper  är  att  de har befolkat
Sverige under lång tid samt att de har en uttalad  samhörighet.
De   har  även  en  egen  religiös,  språklig  eller  kulturell
tillhörighet och en vilja att behålla sin identitet.
Internationella  organisationer,  som  FN och Europarådet, har
sedan   1950-talet   uppmärksammat   behovet  av   att   trygga
minoriteters  rättigheter  och  har  i  detta  syfte  utarbetat
konventioner, deklarationer och rekommendationer.  Utan  sådana
åtaganden   från   staternas   sida  finns  det  risk  för  att
minoriteternas språk och kultur går förlorade.
Minoritetsspråkskonventionen    och     ramkonventionen    har
utarbetats inom Europarådet. De bygger på  insikten  att  det i
dag  finns  ett  stort  antal  minoriteter  i Europa som levt i
området sedan lång tid och som har ett eget språk  och  en egen
kultur.  Konventionerna utgör enligt regeringens mening en  god
grund för en minoritetspolitik i Sverige.
För vårt  demokratiska  samhälle  är det av stor betydelse att
principerna  om icke-diskriminering och  inflytande  får  fullt
genomslag när det gäller de nationella minoritetsgrupperna.
Regeringen vill  vidare  peka  på  den  betydelse som en stark
ställning  för  de  nationella  minoriteterna   har   för   det
internationella umgänget och samarbetet.

En internationell samarbetsfråga

På  internationell  nivå har under lång tid ansatser gjorts för
att ge skydd för etniska,  språkliga och religiösa minoriteter.
De tidigaste minoritetsskyddsfördragen,  som  kan  dateras till
1600-talet,    skyddade   europeiska   religiösa   minoriteter,
katoliker och protestanter.  Senare  i  historien, efter första
världskriget,  uppstod  en rad nya minoritetsgrupper  i  Europa
genom bildandet av nya nationalstater.  Detta  fick  till följd
att  20-30  miljoner  människor kom att tillhöra stater där  de
utgjorde  kulturella,  etniska,   språkliga   eller   religiösa
minoriteter.  Dessa  grupper  fick visst stöd genom Nationernas
Förbund som mellan de två världskrigen  vidtog åtgärder för att
ge  skydd  åt  etniska, språkliga och religiösa  minoriteter  i
Europa. Detta minoritetsskydd  gick dock förlorat i samband med
andra  världskrigets utbrott och  upplösningen  av  Nationernas
Förbund.

Europarådet

Skyddet  för  de  mänskliga rättigheterna är det viktigaste och
mest kända arbetsområdet  för  Europarådet.  År 1950 antogs den
europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna
och   de  grundläggande  friheterna  (Europakonventionen)   som
samtliga medlemsländer är anslutna till. Den enda bestämmelse i
konventionen  som  nämner  nationella minoriteter är artikel 14
som innehåller ett förbud mot  diskriminering. Förbudet är dock
begränsat  till de i konventionen  och  dess  tilläggsprotokoll
garanterade fri- och rättigheterna.
År 1961 framlade  Europarådets  parlamentariska  församling en
rekommendation om att Europarådet skulle göra ett tillägg  till
Europakonventionen  som  innebar  att medlemsstaterna skulle ge
skydd åt de nationella minoriteterna i Europa. Det skulle dröja
20  år  innan  frågan  togs  upp  igen.  En  särskild  kommitté
inrättades  år  1989 under ministerkommittén  med  uppdrag  att
utarbeta en konvention  om  regionala språk och minoritetsspråk
med  syfte  att  bidra till att  bevara  och  utveckla  Europas
mångkulturella arv  och  flerspråkighet  inom nationsgränserna.
Frågan om minoriteters rättigheter var mycket  aktuell i Europa
vid denna tidpunkt eftersom det då stod klart att  det fanns en
rad  minoriteter  i  Öst-  och Centraleuropa som behövde  olika
former av stöd. Konventionen  blev  klar  för undertecknande år
1992    och    är   en   av   de   viktigaste   internationella
överenskommelser  som  behandlar  frågor som är av intresse för
nationella minoriteter.
Vid  Europarådets  toppmöte i Wien år  1993  var  minoriteters
rättigheter åter en viktig fråga på dagordningen. Till följd av
mötet påbörjade ministerkommittén  arbetet med en ramkonvention
till skydd för nationella minoriteter och ett tilläggsprotokoll
till Europakonventionen avseende sådana  kulturella rättigheter
som  är  av  särskild  betydelse  för  skyddet  av   nationella
minoriteter.  Medlemsstaterna  kunde  dock  inte  enas  om  ett
tilläggsprotokoll.  Arbetet  resulterade  i ramkonventionen som
blev färdig för undertecknande år 1995.
Minoritetsspråkskonventionen och ramkonventionen  är de första
juridiskt bindande multilaterala instrumenten med inriktning på
nationella  minoriteter. Flera av minoritetsspråkskonventionens
artiklar  har   också   sin   motsvarighet  i  ramkonventionens
bestämmelser.

Förenta nationerna

FN:s huvudsyfte är inte enbart  att  bevara  världsfreden  utan
även  att verka för ett internationellt samarbete i ekonomiska,
sociala,  kulturella  och humanitära frågor. År 1966 antogs den
internationella konventionen  om  medborgerliga  och  politiska
rättigheter   med   en   särskild   artikel  (artikel  27)  där
minoritetsskyddet omnämns. Denna har  följande  lydelse:  "I de
stater   där  det  finns  etniska,  religiösa  eller  språkliga
minoriteter   skall   de  som  tillhör  sådana  minoriteter  ej
förvägras rätten att i  gemenskap  med  andra  medlemmar av sin
grupp  ha sitt eget kulturliv, att bekänna sig till  och  utöva
sin  egen   religion   eller  att  använda  sitt  eget  språk."
Ordalydelsen     fastslår    att     minoriteter,     inklusive
urbefolkningar, är  skyddade mot negativ särbehandling. Det har
också  tolkats  som  att  innehållet  i  artikeln  innebär  att
staterna aktivt bör skydda  minoriteternas  identitet  och rätt
att uttrycka och utveckla sin egen kultur.
I flera andra rättsligt bindande dokument som utarbetats  inom
FN  finns  hänvisningar till minoriteters position i samhället.
Ett exempel  är  1965  års  konvention  om  eliminering av alla
former av rasdiskriminering. Konventionen ålägger  staterna att
genom  positiva  åtgärder  främja  jämlikhet  mellan  människor
oberoende av ras. I FN:s konvention om barnets rättigheter från
år 1989 finns i artikel 30 ett minoritetsskydd för barn. Även i
FN:s   konvention   om   ekonomiska,   sociala  och  kulturella
rättigheter   talas   om  barns  rätt  till  undervisning   som
återspeglar föräldrarnas övertygelse eller religion.
FN  kunde  år 1992 anta  en  deklaration  om  rättigheter  för
personer som  tillhör  nationella  eller etniska, religiösa och
språkliga minoriteter. Det skedde efter många års förhandling i
kommissionen för mänskliga rättigheter.
ILO  har även sedan lång tid bevakat  ursprungsfolkens  arbete
och livsvillkor.  År  1989  tillkom  ILO:s konvention nr 169 om
ursprungsfolk och stamfolk i självstyrande länder. Konventionen
syftar bl.a. till att staterna skall erkänna den äganderätt och
besittningsrätt  till  mark  som  urbefolkningar  traditionellt
bebor och verkar på. Regeringen tillsatte  år 1997 en utredning
som  skulle ta ställning till om Sverige kan  ratificera  denna
konvention  samt vilka åtgärder som krävs för att Sverige skall
kunna  efterleva  bestämmelserna  i  konventionen.  Betänkandet
Samerna   -   ett   ursprungsfolk   i   Sverige  (SOU  1999:25)
överlämnades i april 1999. I betänkandet  görs  bedömningen att
Sverige  kan  ratificera  ILO-konventionen först då  ett  antal
åtgärder som rör samernas rätt till mark genomförts.

Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa

Också  OSSE  har engagerat sig  i  frågor  rörande  skyddet  av
nationella minoriteter. I den s.k. Helsingforsöverenskommelsens
slutdokumentet,  som  utgör  en  politisk  överenskommelse  och
således  inte  är juridiskt bindande, behandlas bl.a. mänskliga
rättigheter  med   särskilt   omnämnande   av   de   nationella
minoriteternas  rätt  till  skydd  och  åtnjutande av mänskliga
rättigheter.
OSSE  antog  år  1990  det  s.k. Köpenhamnsdokumentet  om  den
mänskliga dimensionen med en serie  normer  om  rättigheter för
personer   som   tillhör   nationella   minoriteter.  Samtidigt
betonades   principen  om  staters  territoriella   integritet.
Minoritetsfrågor skulle alltså lösas inom ramen för existerande
gränser.  I  dokumentet   fastläggs   bl.a.  att  den  enskilde
individen  själv  avgör  om  han  eller hon  vill  tillhöra  en
nationell  minoritet.  Därvid  hänvisas  till  rätten  till  en
etnisk,   kulturell,   språklig   eller   religiös   identitet.
Dokumentet  innehåller  inte  någon  definition   av  begreppet
nationell minoritet. Utformningen av Europarådets ramkonvention
har i flera avseenden influerats av detta dokument.
OSSE  inrättande år 1992 en minoritetskommissarie med  uppdrag
att verka för att förebygga konflikter på minoritetsområdet.

Minoritetsspråkskonventionen

Den europeiska  stadgan  om  landsdels-  eller  minoritetsspråk
öppnades  för  undertecknande  år 1992. Konventionen  trädde  i
kraft den 1 mars 1998 sedan den  ratificerats av fem länder. De
länder  som  hittills  ratificerat  konventionen   är  Finland,
Kroatien,   Liechtenstein,   Nederländerna,   Norge,   Schweiz,
Tyskland  och  Ungern.  Sverige  har  varken undertecknat eller
ratificerat konventionen.
Avsikten med minoritetsspråkskonventionen  är  inte att stödja
minoritetsspråken på bekostnad av de officiella språken. Syftet
är   i   stället   att   uppmuntra   till   kunskap  om  och  i
minoritetsspråken inom staterna.
Minoritetsspråkskonventionen   är   uppbyggd   så    att    de
ratificerande staterna får en viss valfrihet att välja vilka av
de  23  artiklarna i konventionen som man vill anta samt vilken
ambitionsnivå man vill uppnå.

Ramkonventionen

Europarådets  ramkonvention om skydd för nationella minoriteter
öppnades för undertecknande  år  1995.  Konventionen  trädde  i
kraft  den 1 februari 1998 sedan den ratificerats av 12 länder.
De 24 länder  som  hittills ratificerat konventionen är Cypern,
Danmark, Estland, Finland,  Italien,  Kroatien,  Liechtenstein,
Makedonien,  Malta,  Moldavien, Norge, Rumänien, Ryssland,  San
Marino, Schweiz, Slovakien, Slovenien, Spanien, Storbritannien,
Tjeckien, Tyskland, Ukraina,  Ungern och Österrike. Sverige har
undertecknat men inte ratificerat konventionen.
Ramkonventionen  om  skydd  för  nationella   minoriteter   är
uppbyggd  som  en  principdeklaration, och i konventionen anges
att de principer som  kommit  till uttryck i konventionen skall
förverkligas genom nationell lag  och lämplig regeringspolitik.
Ramkonventionen  innehåller  inte  någon   definition   på   en
nationell minoritet vilket medför att de ratificerande staterna
själva  kan avgöra vad som kännetecknar en nationell minoritet.
Även om ramkonventionen  inte  innehåller  någon definition har
det under tillkomsten framgått att begreppet  syftar på grupper
med långvarig anknytning till en stat.
Ramkonventionen omfattar bestämmelser om skydd  för språk samt
skydd  och stöd för minoritetskulturer, traditioner,  kulturarv
och   religion   vilket   är   vidare   än   de   områden   som
minoritetsspråkskonventionen tar sikte på.

Situationen i andra nordiska länder

Norge

Norge    var     det     första     land    som    ratificerade
minoritetsspråkskonventionen. Det skedde  år  1993.  Våren 1999
ratificerades  även  ramkonventionen.  Inget  annat  språk   än
samiska      nämns      i     ratifikationsinstrumentet     för
minoritetsspråkskonventionen.
Från norsk sida har angetts  att  man  inför ratificeringen av
ramkonventionen  fört  samtal  med  kvener, skogsfinnar,  tater
(resande), romer och judar. Det visade sig då att dessa grupper
inte  önskade att bli utpekade i ratificeringsinstrumentet  för
konventionen.  Detta  ledde  till  att  den  norska  regeringen
bestämde  sig  för  att  dessa  grupper skulle omfattas av  den
norska minoritetspolitiken om de  själva önskar det utan att de
namnges  vid  ratificeringen.  De  norska   samerna  har  också
uttryckt  att  de  inte  vill  klassificeras  som en  nationell
minoritet. De har dock liksom de andra minoriteterna  möjlighet
att ta del av de åtgärder som följer av konventionen om  de  så
önskar.

Finland

Finland  ratificerade  minoritetsspråkskonventionen  som  andra
land   i   november   1994  och  ramkonventionen  år  1997.  Av
ratifikationsinstrumentet    för   minoritetsspråkskonventionen
framgår  att  Finland  ratificerat  konventionen  för  samiska,
svenska,  romani  och  andra   territoriellt  obundna  språk  i
Finland. Det sistnämnda innebär att Finland gör det möjligt att
låta ytterligare minoritetsspråk  omfattas  av  konventionen om
det  visar sig att de kan uppfylla de kriterier som  ställs  på
minoritetsspråk  i  konventionen.  Det  svenska  språket har en
särskild position i Finland eftersom det är ett av Finlands två
nationalspråk.
Innan       det       beslöts      vilka      åtaganden      i
minoritetsspråkskonventionen  som  Finland  skulle  åta sig att
tillämpa, konsulterades den svensktalande minoriteten,  samerna
och romerna.
I  anslutning  till  Finlands  ratificering av ramkonventionen
angavs att detta åtagande omfattar  åtminstone samer, zigenare,
judar,  tatarer  och  s.k. gammalryssar  samt  de  facto  också
finlandssvenskar.  Ratifikationsinstrumentet  innehåller  ingen
begränsning som utesluter framtida minoritetsgrupper.

Danmark

Danmark     ratificerade      ramkonventionen      år     1997.
Ratifikationsinstrumentet   innehåller   en   deklaration   att
ramkonventionen  skall  tillämpas  på  den tyska minoriteten  i
Sönderjylland.

En samlad svensk minoritetspolitik

Regeringen  föreslår  att  en grund bör läggas  för  en  samlad
svensk  minoritetspolitik  med   inriktning  på  skydd  för  de
nationella  minoriteterna och de historiska  minoritetsspråken.
Det innebär att  Sveriges  nationella  minoriteter bör erkännas
och  kunskap  spridas om deras språk och kultur  och  om  deras
bidrag  till  landets   historia.   Det   innebär   också   att
minoritetsspråken  bör erkännas och ges det stöd som behövs för
att de skall hållas levande.
Remissinstanserna är  eniga  om  att  Sverige  officiellt  bör
erkänna de nationella minoriteterna och deras språk.
Som  skäl  för sitt ställningstagande anger regeringen att ett
pluralistiskt  och genuint demokratiskt samhälle bör ge utrymme
för minoriteter  som  har  en  annan kultur, religion eller ett
annat  modersmål.  Förekomsten av  nationella  minoriteter  och
minoritetsspråk i Sverige  har berikat vårt land. De nationella
minoriteterna  har  framför allt  bidragit  till  att  utveckla
Sverige kulturellt men  även i andra hänseenden. Staten har ett
ansvar  för att ge de nationella  minoriteterna  det  stöd  och
skydd som  behövs  för att de skall kunna bevara sin särart och
hålla  sina  språk levande.  En  samlad  minoritetspolitik  bör
därför formas  för de minoriteter vars kulturella och språkliga
arv är sammanflätade med svensk historia.
Regeringen fäster  stor  vikt  vid det arbete som bedrivs inom
Europarådet och andra internationella  organisationer  när  det
gäller    skyddet    för   minoriteter.   Ramkonventionen   och
minoritetsspråkskonventionen utgör enligt regeringens mening en
god  grund för hur ett  långsiktigt  stöd  till  de  nationella
minoriteterna och deras språk skall utformas.
Det är  en  viktig markering att Sverige, i linje med tidigare
förd politik,  ställer sig bakom arbetet med ett ökat skydd och
stöd för de nationella minoriteterna och deras språk.

Ratifikationsfrågan

Regeringen föreslår  att  Sverige skall ratificera Europarådets
ramkonvention    om    skydd   för    nationella    minoriteter
(ramkonventionen). De nationella  minoriteterna i Sverige skall
erkännas   genom  att  de  nämns  vid  namn   i   samband   med
ratifikationen. De nationella minoriteterna i Sverige är samer,
sverigefinnar, tornedalingar, romer och judar.
Sverige skall  också  ratificera  den  europeiska  stadgan  om
landsdels-                 eller                minoritetsspråk
(minoritetsspråkskonventionen).  De språk som skall omfattas är
samiska, finska, meänkieli, romani  chib och jiddisch. Av dessa
skall  samiska,  finska  och  meänkieli  såsom   språk  med  en
historisk geografisk bas omfattas av konventionens bestämmelser
i både del II och del III. Romani chib och jiddisch  skall  som
territoriellt  obundna  språk  omfattas av bestämmelserna i del
II.

Samarbete över nationsgränserna

Regeringen föreslår att Sverige även fortsättningsvis bör verka för att det
gränsöverskridande samarbetet på  såväl  nationell som regional
och lokal nivå skall inriktas på olika frågor  av  intresse för
de  nationella  minoriteterna  såsom, kultur, historia,  språk,
religion m.m.
Merparten  av remissinstanserna  är  positiva  till  ett  ökat
nordiskt samarbete.  Sametinget  och Samernas folkhögskola vill
gärna få till stånd ett ökat nordiskt samarbete, speciellt inom
utbildning  och forskning. Romernas  riksförbund  vill  se  ett
utökat  samarbete   med   Finland   som   de   anser  vara  ett
föregångsland när det gäller romska frågor.
Som  skäl för sin bedömning framhåller regeringen  att  det  i
minoritetsspråkskonventionen  (artikel 7.1i) anges att staterna
bör främja transnationellt utbyte  i  lämpliga  former  inom de
områden  som  omfattas  av konventionen för de landsdels- eller
minoritetsspråk som används  i  identiskt  samma eller liknande
form i två eller flera stater.
Enligt   artikel   14  i  minoritetsspråkskonventionen   skall
staterna tillämpa gällande  bilaterala  och multilaterala avtal
som  binder  dem till stater där samma språk  används  i  samma
eller liknande  form  eller,  vid behov, söka ingå sådana avtal
för att främja kontakter mellan  dem som använder samma språk i
de berörda staterna. Staterna skall  också underlätta och/eller
främja  samarbete  över  gränserna till förmån  för  landsdels-
eller minoritetsspråk, särskilt  mellan  regionala  och  lokala
myndigheter  på  vilkas territorium samma språk används i samma
eller liknande form.
Av ramkonventionens  artikel  18  framgår  att  staterna skall
sträva  efter  att  där  så  är nödvändigt ingå bilaterala  och
multilaterala avtal med andra stater, särskilt med grannstater,
i syfte att säkerställa skydd  av  personer som tillhör berörda
nationella  minoriteter.  Staterna  skall   också  där  det  är
lämpligt  vidta  åtgärder  för  att  uppmuntra  samarbete  över
gränserna.
Sverige     uppfyller     i     dag     artikel     7.1i)    i
minoritetsspråkskonventionens del II och artikel 14 i  del  III
för  landsdels- eller minoritetsspråken. Sverige uppfyller även
artikel 18 i ramkonventionen för de nationella minoriteterna.
För närvarande pågår samarbete på en rad olika nivåer i frågor
som rör  de  nationella  minoriteterna.  En stor del av arbetet
organiseras och finansieras genom Nordiska  ministerrådet,  men
det pågår också samarbete mellan grupper som tillhör nationella
minoriteter  både på regional och internationell nivå. Dessutom
har Europarådet  tagit  initiativ  till  visst  internationellt
samarbete i frågor som rör nationella minoriteter.
Större  delen  av  det  samarbete som pågår i frågor  som  rör
nationella minoriteter är  koncentrerat till våra grannländer i
Norden och till andra länder i vår närhet.
Sverige  har  också  sedan  länge  ett  samarbete  med  övriga
nordiska  länder  när  det gäller  samefrågor.  Genom  Nordiska
ministerrådet finansierar  Sverige  tillsammans  med  Norge och
Finland Samerådets verksamhet. Samerådet är ett gemensamt organ
för  samer  i  Norge, Sverige, Finland och Ryssland med uppgift
att  tillvarata samernas  ekonomiska,  sociala  och  kulturella
intressen.  Inom  Samerådet  finns  också ett samarbete när det
gäller det samiska språket. Nordiska  ministerrådet finansierar
också Nordiskt samiskt institut som har  till uppgift att genom
forskning  och information förbättra den samiska  befolkningens
ställning  socialt,   rättsligt  och  ekonomiskt.  De  nordiska
länderna  har  också  ingått   ett   avtal  om  samsändning  av
radioprogram och produktion av TV-program  på samiska. Sedan år
1995 pågår ett samarbete mellan Sverige, Finland  och Norge med
att ta fram ett förslag till en nordisk samekonvention.
Sverige   deltar   också   i   Barentsrådet   som   består  av
utrikesministrar  och  fackministrar  från  i  Sverige,  Norge,
Finland, Danmark, Island och Ryssland samt en representant  för
EG-kommissionen. Barentsrådet samarbetar inom bl.a. områden som
berör  kultur,  utbildning,  forskning och urbefolkningsfrågor.
Barentsrådet  stöder  å  sin sida  Regionrådet  som  består  av
företrädare  (landshövdingar   eller   motsvarande)   från  för
närvarande åtta regioner (Nordland, Troms och Finnmark i Norge,
Norrbottens  län i Sverige, Lappland i Finland, Arkangelsk  och
Murmansk Nenets  Okrug  och  republiken Karelen i Ryssland) som
omfattas av samarbetet samt företrädare  för urbefolkningarna i
området. Tyngdpunkten för samarbetet ligger  i  Regionrådet som
på  olika  sätt  samarbetar  i frågor som rör ekonomi,  handel,
forskning,  teknologi,  turism,   infrastruktur,   kultur-  och
utbildningsutbyte  samt  speciella  projekt  för  att förbättra
situationen för urbefolkningarna i området.
I  Tornedalen  utövas  samarbete  på  många  sätt bl.a.  genom
Tornedalsrådet   och  mellan  städerna  Torneå  och  Haparanda.
Mellanstatligt      samarbete       sker      också      enligt
gränsälvsöverenskommelsen   i  förvaltningen   av   Torne   älv
(Gränsälvskommissionen).
Sverige samarbetar med övriga  länder  i  Nordiska  rådet  och
Nordiska  ministerrådet bl.a. vad gäller kultur och utbildning.
Genom Helsingforsavtalet (SÖ 1962:14) har Sverige ett samarbete
med  övriga   nordiska   länder  som  berör  bl.a.  kultur  och
utbildning.  Där  anges  bl.a.   att  skolundervisningen  i  de
nordiska  länderna  skall omfatta undervisning  i  de  nordiska
språken   samt  de  andra   nordiska   ländernas   kultur   och
samhällsförhållanden.  Vidare  har Sverige genom avtalet åtagit
sig  att  samarbeta med de övriga  nordiska  länderna  när  det
gäller litteratur,  konst,  teater och film. Sveriges åtaganden
har i detta sammanhang bidragit  till  att  främja  kontakterna
mellan  dem  som  använder finska i Finland och Sverige.  Genom
avtalet om ett nordiskt  samarbete  inom kultur, utbildning och
forskning  (SÖ  1971:22) har Sverige bl.a.  förbundit  sig  att
främja utbildningen i de andra nordiska ländernas språk, kultur
och samhällsförhållanden.
Det finns flera  bilaterala  avtal  mellan Sverige och Finland
rörande  kulturutbyte.  Ett  sådant är en  överenskommelse  (SÖ
1960:5) om en kulturfond som har  som  ändamål  att  ekonomiskt
stödja  strävanden  att  öka kontakten mellan de båda ländernas
kultur,  näringsliv  och folk.  Inom  utbildningsområdet  finns
enligt en överenskommelse mellan Sverige och Finland ett finsk-
svenskt utbildningsråd  med  uppgift  att  i Sverige underlätta
utbildningssituationen för den i Sverige bosatta  finskspråkiga
befolkningen och verka för ökad kunskap och förståelse  för vår
gemensamma   finsk-svenska   historia   och   vårt   gemensamma
kulturarv. Det finns också andra avtal såsom avtalet om  finska
TV-sändningar  i  Sverige,  stöd  för utgivning av finskspråkig
facklitteratur och stöd till Sverigefinska språknämnden.

Motionen

I motion 1999/2000:MJ220 (mp) begärs  i yrkande 1 att riksdagen
som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts
om samerna som ursprungsfolk.
Motionärerna  anför att samerna själva  identifierar  sig  som
ursprungsfolk, och  att en samisk befolkning levde i det som nu
är  norra  Sverige innan  landet  fick  sina  statsgränser.  De
framhåller också  att  riksdagen  år  1977  bekräftade samernas
ställning  som  ursprungsfolk  samt  uttalade  att   samerna  i
egenskap   av   ursprunglig   befolkning  i  Sverige  intar  en
särställning.
Samer  har levt och bott i norra  Skandinavien  så  länge  det
funnits människor  här.  I  Sápmi ( Sameland ( har hedar, myrar
och  sjöar  varit  deras  hembygd.   Fångstsamhället   är   den
ursprungliga kulturformen i Sápmi, sägs det i motionen, och det
finns en kontinuitet från de första spåren efter människor till
jägar-  och fiskarfolket som med säkerhet är samernas förfäder.
I grova drag har Sápmi varit bebott i 10 000 år.

Utskottets överväganden

Skyddet av  nationella  minoriteter är en viktig del av skyddet
för de mänskliga fri- och rättigheterna.
Under de senaste tio åren  har  frågor om skydd för nationella
minoriteter  i Europa fått förnyad  aktualitet,  bl.a.  som  en
följd av de omvälvningar som ägt rum i Östeuropa. I Europarådet
har skyddet för  nationella  minoriteter  setts  som  en viktig
utgångspunkt för att kunna bygga ett stabilt, demokratiskt  och
säkert Europa.
Europarådets ramkonvention för skydd av nationella minoriteter
är  det  första  juridiskt  bindande  multilaterala  dokumentet
rörande  minoritetsfrågor  i  allmänhet. Konventionen anger  de
principer som staterna åtar sig att efterleva till skydd för de
nationella minoriteterna. Konventionen  trädde  i  kraft  den 1
februari 1998. Den hade vid årsskiftet 1998/99 ratificerats  av
22 stater.
Det  internationella  samarbetet  i  frågor som rör nationella
minoriteter och deras språk har en rad  positiva  aspekter. Det
innebär både utbyte av erfarenheter och initiativ till konkreta
insatser  till  förmån  för de nationella minoriteterna.  Inför
ratifikationen av ramkonventionen  vill utskottet framhålla att
de likartade ställningstagandena också  från  dansk,  finsk och
norsk  sida  bedöms  få  en  positiv  inverkan på det regionala
samarbetet, såväl bilateralt som i gemensamma samarbetsfora.
Ofta kan det internationella samarbetet  även  bidra  till att
stärka  minoriteternas  ställning på nationell nivå. Ett sådant
samarbete medför uppmärksamhet,  bl.a. i media, och bidrar till
att ge de nationella minoriteterna ett ökat självförtroende.
Utskottet har i många utrikespolitiska  sammanhang  haft att ta
ställning  till  frågor  rörande rättigheter för urbefolkningar
och   nationella  eller  etniska,   språkliga   och   religiösa
minoriteter.  Genomgående  i dessa ställningstaganden har varit
synsättet att Sverige skall  verka för att personer som tillhör
nationella eller etniska, språkliga och religiösa minoriteter i
alla   länder   ges  möjlighet  att   på   lika   villkor   med
majoritetsbefolkningen  effektivt  åtnjuta  alla  de  mänskliga
rättigheterna.  I  detta arbete verkar Sverige för ökad kunskap
om  och förståelse för  FN:s  deklaration  om  rättigheter  för
personer  som  tillhör  nationella eller etniska, religiösa och
språkliga minoriteter.
Utskottet  har  under  en följd  av  år,  bl.a.  i  betänkande
1997/98:UU17,   framhållit    att   urbefolkningars   mänskliga
rättigheter bör ses i perspektivet av alla individers mänskliga
rättigheter. Det är angeläget,  sägs  det  i  betänkandet,  att
verka  för  att alla personer inom etniska minoriteter åtnjuter
rätten till egen  kulturell  identitet  och ett eget kulturliv,
rätten till egen religion och rätten till ett eget språk.
Utskottet har också tidigare framhållit  att  Sverige fortsatt
bör verka för att personer som tillhör nationella eller etniska
och  språkliga minoriteter i alla länder ges möjlighet  att  på
lika villkor  som majoritetsbefolkningen effektivt åtnjuta alla
de mänskliga rättigheterna.
En ratifikation  av  ramkonventionen  är  en  markering av att
Sverige  i  linje med tidigare förd politik ställer  sig  bakom
arbetet med ett  ökat skydd för mänskliga fri- och rättigheter.
Utskottet noterar  också,  med  anledning  av  den  nu aktuella
propositionen,  att regeringens förslag ligger väl i linje  med
den sedan lång tid förda utrikespolitiken.
I motion 1999/2000:MJ220  (mp)  tas  i  yrkande 1 upp frågan om
samerna som ursprungsfolk. Utskottet har  med  anledning  härav
inhämtat följande.
Norrland blev isfritt jämförelsevis sent, omkring 7400-6500 f.
Kr.  Redan  8000  f.  Kr.  är  däremot  hela norska västkusten,
nordligaste  Norge och östligaste Finland  isfria  områden.  De
hittills tidigaste  spåren efter mänskliga boplatser i inlandet
(Garaselet  vid  Byske   älv)  är  från  6  000  f.  Kr.  Flera
invandringsvägar till Norrland  har  bedömts  vara  sannolika -
från  Atlantkusten,  från  söder och från de isfria delarna  av
Nordfinland och Karelen samt längs kusten via Gästrikland. Över
hela   det   dåtida   Norrland   har    hittats    föremål   av
sydskandinaviskt  ursprung,  vilka  bekräftar  invandring  från
väster och söder. Man har emellertid inte kunnat  finna  att de
tidiga norrländska fynden följer den fortsatta sydskandinaviska
utvecklingen,   och   mycket  talar  för  att  Norrland  behöll
karaktären av isolat under  närmare  tvåtusen  år (6000-4000 f.
Kr.). Från senare delen av yngre stenåldern till  senmedeltiden
var  landområdena  mellan det nordligaste Sverige och  Finland,
anses  det,  den  främsta   förbindelsen  mellan  Norrland  och
kontinenten i öster och sydöst.  Ända in i järnåldern kan man i
arkeologiskt material konstatera en gräns mellan norra Norrland
och mellersta Norrland, och hypotesen  har  framförts att denna
gräns från omkring 800 f. Kr. och framåt var  en  etnisk  gräns
mellan  "tidig  samisk"  och  "tidig  nordgermansk" befolkning.
Frågan om det finns någon överensstämmelse mellan "arkeologiska
kulturer" och det etniska begreppet folk  har  emellertid varit
föremål för en omfattande diskussion.
Man känner numera till ganska många boplatser i norra Norrland
från perioden från Kristi födelse och framåt. Alla  har använts
av   fångstfolk  som  med  stor  sannolikhet  varit  av  samisk
etnicitet.  Från och med 1300-talet kommer allt fler skriftliga
källor som talar  om  en  samisk inlandsbefolkning. Under 1300-
talet fullbordas också den  ekonomiska och politiska utveckling
som  gav  den  svenska centralmakten  överhand  i  Bottenviken.
Därmed bröts den  tretusenåriga  öst-västliga  kontakten mellan
norra Norrlands inland och de ryska områdena.
Frågan  om  vem  som  var  "först på plats" får dock  i  detta
sammanhang anses vara av mindre intresse. Vad som är väsentligt
är att det är klart att samer funnits inom det aktuella området
samt där bedrivit sin näring  och utvecklat sin kultur under så
lång tid att de är att betrakta som ursprungsfolk.[2]
Det tidiga fångstsamhällets sociala nätverk var uppbyggt kring
små familjegrupper som bodde och  levde  tillsammans. Med tiden
utvecklades  nya  behov och det ställdes större  krav  på  inre
organisation och fördelning  av  resurser  i  form av jakt- och
fiskevatten.  Utvecklingen av siidan, föregångare  till  dagens
"sameby", har sitt ursprung bl.a. i sådana behov av samordning.
Inom siidans ram  sköttes  gemensamma  frågor.  Det kunde gälla
allt från fördelning av jaktmarker och fiskevatten till lösande
av  interna  tvistemål  och  motsättningar.  En  sammanhållande
faktor var religionen, där nåjden var centralgestalten. Han var
den  som  höll  kontakten  med  gudarnas  värld  och  därigenom
tryggade samhällets fortlevnad.
År   1050   e.   Kr.   predikade  Stenfi,  Norrlands  apostel,
kristendomen för samerna. Det kom dock att dröja ett par hundra
år innan något mera allvarligt gjordes för att kristna samerna.
Kyrkor byggdes bl. a. i Frösö,  Sunne  och  Tynset. I mitten av
1200-talet  byggdes  kyrkan  i Tromsö. I ett påvebrev  år  1308
kallades   byggnaden  för  den  "heliga   Marias   kyrka   nära
hedningar".  År  1346  döpte ärkebiskopen i Uppsala tjugo samer
och  karelare  i  Torneå.  På  1300-talet  uppmanade  drottning
Margareta samerna att lämna  sin avgudadyrkan och söka sig till
kyrkans lära.
När nationalstaterna från 1500-talet  fick  ett  ökat intresse
för  samerna  ledde detta till att den svenska byråkratin  fick
ökat genomslag och siidans ställning kom att försvagas. Karl IX
bestämde år 1603  att  samerna  skulle  infinna sig på bestämda
marknadsplatser varje vinter. Där skulle  de erlägga skatt till
kronan samt delta i kyrkans gudstjänster och  i  ting.  För att
samerna  skulle  komma  till  de nya marknadsplatserna förbjöds
handelsmännen att som förut bedriva  handel  med  samerna på de
gamla   vinterboplatserna.   Inte   heller   skulle  den  gamla
siidanstämman  få tjänstgöra som domstol. Trots  det  fortsatte
samerna att ta upp  egna angelägenheter i siidan, men i längden
miste de gamla vinterboplatserna sin ställning som centralplats
till förmån för de nya marknadsplatserna. Det betydde också att
den samiska samhällsordningen  med  självbestämmande  undan för
undan försvagades.
Skriftliga  källor  tyder  på att samerna tidigt hållit renar,
men jakten och fisket tycks ha varit avgörande fram till slutet
av  1500-talet  eller  på  1600-talet,   då  rennomadismen  tar
överhand.  Den  utvecklade  rennomadismen,  med   allt   större
tamrenhjordar,   konkurrerade   med   jägarsamhället  om  samma
resurser. Jägarsamhället upplöstes och många samer blev bofasta
sjösamer och kustsamer med fiske som huvudsaklig försörjning, i
kombination  med gårdsbruk och ett mindre  antal  tamrenar.  På
1600-talet hittades silvermalm vid norrbottniska Nasafjäll. För
malmtransporterna tvångsrekryterades samer och dragrenar.
Kungamakten  började  så  småningom  verka  för  att  Norrland
befolkades i större  utsträckning.  Bl.a.  genom  att  öka  den
odlade  jorden  kunde  kronan  få  in  mera  skatt. I syfte att
uppmuntra  och  kontrollera kolonisationen av Norrlands  inland
gjorde kronan anspråk  på all ohävdad mark. Gustav Vasa menade,
att "sådana ägor, som obyggda ligga, höre Gud, Oss och Sveriges
krona  till,  och  ingen  annan".   För   Lapplands   del   kom
kungamaktens  strävan  och  anspråk  på äganderätt till uttryck
under slutet av 1600-talet.
Kolonisationen av Lappland tog på allvar  fart  efter år 1749,
då Kungl. Maj:t utfärdade ett särskilt lappmarksreglemente, som
reglerade  formerna  för  kolonisationen. Nya hemman  kom  till
stånd  sedan  kronan anvisat  mark.  För  varje  hemman  skulle
betalas viss skatt,  men  nybyggarna erbjöds skattefrihet under
de första 15 åren. De fick  också viss rätt till jakt och fiske
på kronans marker. För att undvika  konflikter mellan nybyggare
och  samer  blev  det  så  småningom  nödvändigt  att  begränsa
kolonisationen. En åtgärd blev att dra  upp en "odlingsgräns" i
nordsydlig riktning genom Norrland. En provisorisk  sådan gräns
kom till 1867.
Över århundradena uppstod också ett behov av att skapa klarhet
i  hur  långt byarnas och nybyggarnas skogsmarker sträckte  sig
och var kronans marker tog vid. Till detta bidrog bl.a. att den
framväxande   bruksnäringen   gjorde  de  norrländska  markerna
alltmer    värdefulla.   Detta   var   bakgrunden    till    de
"avvittringsförrättningar"  som  genomfördes  i  Norrland  från
slutet  av 1600-talet till början av 1900-talet och som innebar
att de enskilda  byarnas och hemmanens områden avgränsades från
kronans marker.
Siidorna, eller lappbyarna  som  staten kallade dem, var i sin
tur  indelade  i  skatteland,  ägda av  enskilda  samer.  Denna
ordning bestod fram till 1886, då  den individuella rätten till
land och vatten lagstiftades bort. I stället omvandlades rätten
till  lappbyns  mark till en gemensam  bruksrätt  för  lappbyns
medlemmar. I och  med  1971  års  rennäringslag ändrades namnet
lappby till sameby. Samebyn omvandlades  då även till ett slags
ekonomisk  förening,  där medlemmarna kollektivt  ansvarar  för
renskötseln.
I dag finns det samer  i  fyra stater: Sverige, Norge, Finland
och Ryssland. Det är innebär att den samiska kulturen går tvärs
över riksgränserna. Ofta har  släkter medlemmar på båda sidorna
om en riksgräns.
En omfattande gränsreglering mellan  Sverige  och Finland samt
Danmark och Norge skedde 1751. I samband därmed  bestämdes  att
ingen  fick  ha  skatteland  både  i  Norge  och  Sverige. Till
gränstrakten fogades ett tillägg, den s.k. Lappkodicillen,  där
det  fastslogs  att samerna skulle ha rätt att fortsätta flytta
med sina renhjordar över gränsen. Det var mycket viktigt för de
samer som hamnade på svensk sida och som hade sommarbetesmarker
vid norska kusten.
I  Norge  uppkom  kring  sekelskiftet  starka  nationalistiska
strömningar,  som  ifrågasatte  de  svenska  samernas  närvaro.
Bönderna i Nordnorge  menade  att  renarna  orsakade  skador på
marken och sjukdomar på boskapen och ville ha bort renarna från
området.  Konflikten ledde till förhandlingar mellan Norge  och
Sverige och  år 1919 tillkom en gemensam renbeteskonvention. En
ny uppgörelse träffades mellan Sverige och Norge genom 1972 års
renbeteskonvention,  som gäller fram till år 2002. Konventionen
reglerar samernas rätt  till  bete  i Norge och utnyttjandet av
vissa betesområden i Sverige för norska  samer.  För närvarande
pågår  förberedelser  inför nya förhandlingarna mellan  Sverige
och Norge om en ny renbeteskonvention  som  skall gälla från år
2002.
Det är inte klarlagt om samerna har eller har  haft  inte bara
dispositionsrätt  utan även äganderätt till en del marker  inom
det svenska renskötselområdet.  Frågan  har  prövats  rättsligt
bara  vid  några  få tillfällen. En sådan rättsprocess var  det
s.k. skattefjällsmålet  (NJA  1981  s.  1),  som  gällde  några
områden  i  Jämtland.  I  målet  avgjorde  Högsta Domstolen att
samerna inte kunde anses ha äganderätt utan bara bruksrätt till
de  berörda områdena. Domstolen förklarade dock  att  det  inte
kunde  uteslutas  att  samerna kunde ha haft en starkare och på
urminnes hävd grundad rätt  till sina skatteland längre norrut,
men denna fråga prövades inte  i målet, som endast gällde vissa
markområden i Jämtland.
Nomadskolans utveckling byggde  på ideologin att samerna borde
ha en särställning i förhållande till det övriga samhället. Med
1913 års skolreform tänkte man sig  kåtaskolorna  som huvudform
för   samernas   skolor.   En  skolform  som  skulle  följa  de
renskötande familjerna på deras flyttningar. I kyrkbyarna fanns
fasta nomadskolor för de äldre  barnen.  Denna  skolreform fick
utstå hård kritik vid samernas landsmöte 1918.
I  början av 1960-talet kom beslutet om en nioårig  grundskola
som också  omfattade  samernas  barn. Skolplikten utökades till
nio obligatoriska år. Grundskolans  läroplan  skulle tillämpas,
men inslag av samiska ämnen skulle förekomma. Framväxten av den
moderna grundskolan kom också samerna till del.  I  och med att
grundskolan genomfördes blev också det samiska språket en del i
nomadskolornas  undervisning.  I  den gamla nomadskolan  skulle
barnen från första början lära sig  att både tala och skriva på
svenska.
I slutet av 1970-talet började sameskolan  i  Sverige  att  ta
form.  Sedan  1981  är  det samerna själva som har ansvaret för
sameskolorna. En sameskolstyrelse  inrättades där samer utsedda
av de samiska organisationerna är i majoritet.
På sex orter finns sameskolor: Karesuando, Lannavaara, Kiruna,
Gällivare,  Jokkmokk  och  Tärnaby. Där  ges  undervisning  för
årskurserna 1-6. Sameskolorna  följer  samma  läroplan  som den
svenska  grundskolan  men  har  samisk inriktning i ett flertal
ämnen. Samebarnen och deras föräldrar  väljer  själva om barnen
skall  gå  i  sameskola  eller i den kommunala grundskolan.  På
flera platser där det inte  finns  sameskola  finns  i  stället
skolor  med  samisk  integrering.  Där  går  samebarnen  i  den
kommunala  grundskolan  men  får  undervisning  i vissa samiska
ämnen som samiskt språk, slöjd och samhällsorientering.
I   Jokkmokk   erbjuder  Samernas  folkhögskola  och  kommunens
gymnasieskola  gymnasieutbildningar   med   samisk  inriktning.
Samernas folkhögskola startade 1942 och har sedan dess erbjudit
ungdomar  och vuxna möjlighet att studera både  allmänna  ämnen
och ämnen med inriktning på samisk kultur och samiskt liv.
Ett   nordiskt    samiskt    institut   upprättades   1973   i
Guovdageaidnu/Kautokeino  i Norge.  Institutet  finansieras  av
Nordiska  ministerrådet. Institutet  är  ett  tvärvetenskapligt
forsknings-  och  utredningsinstitut  specialiserat  på samiska
språk, kultur och samhällsliv. Institutet har en budget  på  ca
10 miljoner kronor.
Vid Umeå universitet finns möjlighet att studera samiska eller
samisk  kultur  och historia vid den samiska institutionen. Här
bedrivs också forskning i samiska ämnen.
Utskottet anser med  det  anförda  att  proposition 1998/99:143
Nationella minoriteter i Sverige kan tillstyrkas i de delar som
berör      utrikesutskottets      beredningsområde.      Motion
1999/2000:MJ220   yrkande   1   kan   besvaras    utifrån   vad
utrikesutskottet anfört om samerna som ursprungsfolk.

Stockholm den 21 oktober 1999

På utrikesutskottets vägnar

Viola Furubjelke

I beslutet har deltagit: Viola Furubjelke (s), Göran Lennmarker
(m),  Sören  Lekberg  (s),  Berndt  Ekholm (s), Lars Ohly  (v),
Bertil Persson (m), Liselotte Wågö (m), Carina Hägg (s), Agneta
Brendt  (s),  Jan  Erik Ågren (kd), Marianne  Samuelsson  (mp),
Marianne Andersson (c),  Karl-Göran  Biörsmark  (fp),  Marianne
Jönsson  (s),  Karin  Enström  (m),  Fanny  Rizell (kd) och Eva
Zetterberg (v).



**FOOTNOTES**
[2]:  Ursprungsfolk  definieras  i  ILO:s  konvention  169,
artikel 1 b), som folk som härstammar från folkgrupper  som
bodde  i  landet,  eller  det geografiska område som landet
tillhörde, vid tiden för erövring  eller kolonisation eller
fastställande  av  nuvarande statsgränser.  Ytterligare  en
förutsättning är att de helt eller delvis har behållit sina
sociala,    ekonomiska,     kulturella     och    politiska
institutioner. Ett grundläggande kriterium är  också att de
folk  som berörs själva identifierar sig som ursprungsfolk.
Avgörande  är  inte  att  dessa folkgrupper historiskt sett
bott i ett visst område längre tid än andra.
Socialförsäkringsutskottets yttrande

1999/2000:SfU2y

Nationella minoriteter i Sverige

Till konstitutionsutskottet

Konstitutionsutskottet har  den  31  augusti  1999 berett bl.a.
socialförsäkringsutskottet   tillfälle  att  yttra   sig   över
proposition 1998/99:143 Nationella  minoriteter  i Sverige i de
delar  som  berör  respektive utskotts beredningsområde,  jämte
eventuella motioner.
Socialförsäkringsutskottet  yttrar  sig  över  de huvudsakliga
delarna  av  propositionen  samt de följdmotioner och  allmänna
motioner   som   gäller   de  olika   minoritetsgrupperna   och
minoritetsspråken samt i vilka  förvaltningsområden  som rätten
att  använda  samiska  resp.  finska och meänkieli skall gälla.
Motionerna som yttrandet avser är följande:
K3 av Ingvar Svensson m.fl. (kd), yrkande 1
K8 av Carin Lundberg (s)
K9 av Camilla Sköld Jansson m.fl. (v)
K10 av Helena Bargholtz och Barbro Westerholm (fp), yrkande 1
K11 av Åsa Torstensson m.fl. (c), yrkandena 1 och 2
K12 av Yvonne Ångström m.fl. (fp), yrkande 1
K237 av Ola Sundell (m)
K239 av Dan Kihlström (kd), yrkande 1
MJ220 av Per Lager m.fl. (mp), yrkande 1

Propositionen


En samlad minoritetspolitik

I propositionen anförs att en grund  bör  läggas  för en samlad
svensk  minoritetspolitik  med  inriktning  på  skydd  för   de
nationella minoriteterna och de historiska minoritetsspråken.
Som  ett  första  steg  mot  en  samlad  minoritetspolitik bör
Sveriges nationella minoriteter erkännas och kunskap spridas om
deras  språk  och  kultur  och  om  deras bidrag  till  landets
historia. Vidare bör minoritetsspråken  erkännas  och  ges  det
stöd som behövs för att de skall hållas levande.
Europarådets ramkonvention om skydd för nationella minoriteter
och  den europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk
utgör  enligt  regeringens  mening  en  god  grund  för hur ett
långsiktigt  stöd  till  de nationella minoriteterna och  deras
språk skall utformas. Regeringen  understryker att avsikten med
konventionerna   inte   är  att  stödja  minoritetsspråken   på
bekostnad  av de officiella  språken  eller  att  segregera  de
grupper av befolkningen som tillhör en minoritetsgrupp från den
övriga  befolkningen.   Regeringen  understryker  även  att  de
nationella minoriteterna  i  Sverige självfallet också omfattas
av integrationspolitikens mål.  Dessa  mål  är lika rättigheter
och möjligheter för alla oavsett etnisk och kulturell bakgrund,
en samhällsgemenskap med samhällets mångfald  som  grund och en
samhällsutveckling  som  kännetecknas av ömsesidig respekt  och
tolerans och som alla oavsett  bakgrund  skall vara delaktiga i
och ansvariga för.

Ramkonventionen om nationella minoriteter

Europarådets ramkonvention om skydd för nationella  minoriteter
är en principdeklaration som skall förverkligas genom nationell
lag  och  lämplig  regeringspolitik. Ramkonventionen innehåller
inte någon definition  på en nationell minoritet, vilket medför
att  de  ratificerande  staterna  själva  kan  avgöra  vad  som
kännetecknar en sådan. Under  konventionens  tillkomst  har det
dock  framgått  att  begreppet  syftar på grupper med långvarig
anknytning till en stat.
I propositionen redovisar regeringen  att  följande  kriterier
bör  vara  uppfyllda  för  att en grupp skall betraktas som  en
nationell minoritet:
- Grupp med uttalad samhörighet som till antalet i förhållande
till resten av befolkningen har en icke dominerande ställning i
samhället.  Gruppbestämningen   kan  inte  enbart  göras  efter
gruppens  numerära antal utan här  måste  också  vägas  in  och
belysas gruppens struktur och sammanhållning.
-  Religiös,   språklig,   traditionell   och/eller  kulturell
tillhörighet.  Endast  ett  av  de  uppräknade särdragen  måste
föreligga men de särdrag som gruppen  uppvisar  måste  i  något
väsentligt avseende skilja den från majoriteten.
- Självidentifikation. Den enskilde såväl som gruppen skall ha
en vilja och strävan att behålla sin identitet.
-  Historiska  eller  långvariga band med Sverige. Det är inte
möjligt  att dra någon absolut  gräns  i  år  mätt  men  endast
minoritetsgrupper  vars minoritetskultur funnits i Sverige före
föregående sekelskifte  uppfyller  kravet  på  historiska eller
långvariga band.
De nationella minoriteter i Sverige som uppfyller de redovisade
kriterierna  för  en  nationell minoritet är enligt  regeringen
samer, sverigefinnar, tornedalingar,  romer  och  judar.  Något
krav på svenskt medborgarskap uppställs inte.
Regeringen   föreslår  att  riksdagen  godkänner  att  Sverige
ratificerar  ramkonventionen.  De  nationella  minoriteterna  i
Sverige erkänns  genom  att  de  nämns  vid  namn i samband med
ratifikationen.

Minoritetsspråkskonventionen

Minoritetsspråkskonventionen innehåller bestämmelser  om  vilka
kriterier  som  ligger  till  grund  för  att  ett  språk skall
behandlas som minoritetsspråk. Kriterierna för landsdels- eller
minoritetsspråk är:
- att språket skall ha använts av hävd i ett visst territorium
i Sverige (i vart fall före föregående sekelskifte)
-  att  det  skall  vara annorlunda än det officiella språket,
dialekter omfattas inte
- att det skall talas av tillräckligt många personer
Om  språket  inte uppfyller  kravet  på  historisk  geografisk
anknytning  kan   det   omfattas   av  vissa  av  konventionens
bestämmelser såsom ett territoriellt obundet språk.
Regeringen anser att de språk som omfattas  av  konventionen är
samiska, finska, meänkieli, romani chib och jiddisch. Därvid är
samiska,  finska  och meänkieli språk med historisk  geografisk
bas, för vilka konventionens  del  II  och III tillämpas. Dessa
språk   får  genom  utformningen  av  minoritetspolitiken   ett
särskilt   starkt   skydd.   Romani   chib   och   jiddisch  är
territoriellt  obundna  språk, för vilka konventionens  del  II
tillämpas.
Regeringen  föreslår  att   riksdagen  godkänner  att  Sverige
ratificerar  den  europeiska  stadgan   om   landsdels-   eller
minoritetsspråk.

Regionala åtgärder

Regeringen föreslår att enskilda genom två särskilda lagar  får
rätt  att  använda  samiska, finska och meänkieli hos domstolar
och  förvaltningsmyndigheter   i  de  geografiska  områden  där
språken använts av hävd och fortfarande  används  i tillräcklig
utsträckning.  Det  gäller även hos annan myndighet om  ärendet
har anknytning till sådant  område  samt  hos  domstol  i annat
område  vid överklagande. En förvaltningsmyndighet kan undantas
från lagens  tillämpning.  Förslagen  innebär  också rätt att i
dessa områden få förskoleverksamhet och äldreomsorg  helt eller
delvis på dessa språk.
För  samiska  föreslås  området  omfatta Arjeplogs, Gällivare,
Jokkmokks  och  Kiruna kommuner och för  finska  och  meänkieli
Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
Lagarna  föreslås   träda   i  kraft  den  1  april  2000.  En
arbetsgrupp inrättas inom Länsstyrelsen  i  Norrbottens län för
att följa upp de regionala insatserna.

Rikstäckande åtgärder

Regeringen avser att vidta rikstäckande åtgärder för att stödja
de nationella minoriteterna och minoritetsspråken.  Det  gäller
utbildningsfrågor, kulturverksamhet, massmedierna, arkivfrågor,
äldreomsorg,  översättning  av  vissa författningar, inflytande
och samarbete över nationsgränserna.

Ekonomiska konsekvenser

I den ekonomiska vårpropositionen  1999  avsattes  10  miljoner
kronor  per år fr.o.m. år 2000 till följd av förslagen i  denna
proposition.   Av   dessa   får  kommuner  och  landsting  inom
förvaltningsområdena  i  Norrbottens   län  6  miljoner  kronor
årligen för ökade kostnader som följer av  de  nya åliggandena.
För  tolk-  och  översättningskostnader tillförs domstolarna  1
miljon kronor årligen.  För  statliga  myndigheter  i övrigt är
kostnaderna   för   de   regionala  åtgärderna  marginella  och
finansieras  inom  gällande   ramar.  För  åtgärder  som  avser
inflytande för minoriteterna samt  för uppföljningsinsatser har
avsatts   2  miljoner  kronor.  Introduktion   och   utbildning
finansieras inom de 10 miljonerna. Övriga rikstäckande åtgärder
finansieras inom gällande ramar.

Ikraftträdande

De särskilda  lagarna  föreslås träda i kraft den 1 april 2000.
Konventionerna beräknas  kunna  ratificeras i början av år 2000
och träder i kraft sedan tre hela månader förflutit.

Motioner


Ramkonventionen om nationella minoriteter

I en kommittémotion K11 av Åsa Torstensson m.fl. (c) anförs att
ca  en  fjärdedel  av de 450 000 sverigefinnar  som  omnämns  i
propositionen är sådana  som  antingen  själva är eller är barn
eller  barnbarn  till  finländare med svenska  som  huvudspråk.
Kulturen  är enligt motionärerna  likartad  oavsett  finska  är
huvudspråk  eller  andraspråk.  Motionärerna  anser att det vid
ratificeringen  klart skall uttalas att även finlandssvenskarna
i  Sverige  anses  ingå   i   den  sverigefinska  eller  hellre
sverigefinländska minoriteten,  och  de  begär  i yrkande 2 ett
tillkännagivande härom.

I kommittémotion K10 av Helena Bargholtz och Barbro  Westerholm
(fp)    anges    att    de    nationella    minoriteterna   och
minoritetsspråken bör anges i regeringsformen.  Detta  vore  en
principiellt  betydelsefull  handling  som  markerar  slutet på
osynliggörandet  av  minoriteterna  och minoritetsspråken.  Ett
tillkännagivande härom begärs i yrkande 1.

I motion MJ220 av Per Lager m.fl. (mp)  tas upp olika frågor om
samernas   situation.  Motionärerna  anser  mot   bakgrund   av
definitionen  av  ursprungsfolk  i  ILO:s  konvention nr 169 om
ursprungsfolk och stamfolk i självstyrande länder  att  samerna
tveklöst  omfattas  av  konventionen.  De begär i yrkande 1 ett
tillkännagivande om samerna som ursprungsfolk.

Minoritetsspråkskonventionen

I motion K8 av Carin Lundberg (s) begärs  ett  tillkännagivande
om   att  meänkieli  och  jiddisch  inte  skall  erkännas   som
minoritetsspråk  i Sverige. Motionären anför att det är viktigt
att  erkänna  tornedalingarna   och   judarna   som  nationella
minoriteter,  men  det är inte motiverat att erkänna  meänkieli
som ett eget minoritetsspråk eller att erkänna jiddisch som ett
historiskt minoritetsspråk.  De  språkliga  skillnaderna mellan
meänkieli  och  riksfinska är mindre än mellan  sydsamiska  och
nordsamiska, vilka  sistnämnda  i så fall också borde behandlas
som två språk. Även inom romani chib finns många varieteter som
på samma sätt kunde betraktas som  skilda  språk. Det är enligt
motionären   inte   motiverat  att  göra  jiddisch   till   ett
minoritetsspråk  i Sverige  och  göra  en  lång  rad  åtaganden
rörande språkets användning  i  offentliga  sammanhang  för ett
språk som har så få användare i Sverige.

I  motion  K9  av  Camilla  Sköld Jansson m.fl. (v) påpekas att
sydsamiskan är ett levande språk framför allt inom renskötseln.
Intresset  för  bevarande  och  användande  av  språket  är  på
uppåtgående.  Att  neka  det  sydsamiska   språket  status  som
minoritetsspråk vore att förstärka uppdelningen  av det samiska
folket.  Motionärerna  begär  i  yrkande 1 ett tillkännagivande
härom.

Regionala åtgärder

I motion K9 av Camilla Sköld Jansson  m.fl.  (v) anförs att det
för sydsamiskans överlevnad är nödvändigt med särskilt stöd och
att    en   kommun   får   i   uppdrag   att   vara   sydsamisk
förvaltningskommun.  Motionärerna  nämner  att Krokoms kommun i
Jämtland  har  förklarat  sig  villig  att åta sig  ett  sådant
uppdrag. I yrkande 2 begärs ett tillkännagivande om upprättande
av en sydsamisk förvaltningskommun.
Även i motion K3 av Ingvar Svensson m.fl.  (kd)  framhålls att
det  inte  ingår  någon  kommun inom det sydsamiska geografiska
området. För att inte det  sydsamiska  språket  skall försvagas
och  eventuellt  försvinna  bör  förvaltningsområdet  under  en
försöksperiod utvidgas till att omfatta Krokoms, Strömsunds och
Storumans   kommuner.   En   utvärdering    bör    ske    efter
försöksperiodens  slut.  Motionärerna  begär  i  yrkande  1 ett
tillkännagivande om det anförda.
Ett  likalydande  yrkande framställs i yrkande 1 i motion K239
av Dan Kihlström (kd).
Yvonne Ångström m.fl.  (fp)  begär i motion K12 en utökning av
förvaltningsområdet  för  samiska.   Motionärerna   föreslår  i
yrkande    1   att   förvaltningsområdet   under   en   treårig
försöksperiod utökas med Krokoms och Stor-umans kommuner.
I motion K237  av  Ola  Sundell (m) framhålls att någon kommun
som  ligger  i  det  sydsamiska   språkområdet   borde  ingå  i
försöksverksamheten.
I  kommittémotion K11 av Åsa Torstensson m.fl. (c)  anförs  att
det  finns  starka skäl för att betrakta det finska språket som
ett  territoriellt  bundet  språk  även  i  Stockholmsregionen.
Riksdagen  bör uttala sitt principiella stöd för att kommuner i
Stockholmsregionen  där  det finska språket talas av hävd också
omfattas av de bestämmelser  som enligt regeringsförslaget blir
gällande vad gäller finska språket i vissa kommuner i Norrlands
län. I yrkande 1 begärs ett tillkännagivande härom.

Utskottets bedömning


En samlad minoritetspolitik

Långt  innan  det i Norden bildades  nationalstater  bodde  det
samer och andra  folkslag  i  området.  Dessa  grupper  kom  så
småningom  att utgöra minoriteter i de stater som de inlemmades
i.  Kontakten   med   det   övriga   samhället   medförde   att
minoriteterna  i  viss  utsträckning  fått  göra  avkall på sin
kultur,  religion  och det egna språket. Under historiens  gång
ökade antalet minoriteter  i  Sverige. Folk från olika delar av
Europa invandrade till landet.  Detta har lett till att Sverige
i likhet med andra länder i Europa  har  ett historiskt arv som
består av flera olika kulturer, religioner  och språk. Några av
dessa invandrade minoritetsgrupper lever fortfarande i Sverige,
och i vissa fall har de liksom samerna bevarat  sin kultur, sin
religion  och sitt modersmål. Under de senaste decennierna  har
Sverige därtill genom invandring blivit ett land som i än högre
grad präglas av kulturell och etnisk mångfald.
Utskottet   vill  till  att  börja  med  framhålla  att  denna
kulturella och  etniska  mångfald  bör tas som utgångspunkt för
den generella politikens utformning  och  genomförande  på alla
samhällsområden  och  nivåer. Målen skall vara lika rättigheter
och möjligheter för alla oavsett etnisk och kulturell bakgrund,
en samhällsgemenskap med  samhällets  mångfald som grund och en
samhällsutveckling som kännetecknas av  ömsesidig  respekt  och
tolerans  och  som alla oavsett bakgrund skall vara delaktiga i
och  medansvariga   för.  Allt  arbete  för  att  befästa  alla
människors  lika  värde   måste   för   att   bli   långsiktigt
framgångsrikt   inriktas   på   grundläggande  värderingar  som
humanitet, tolerans, rättvisa och  respekt för andra människor.
Målsättningen bör vara att uppnå en  känsla  av gemenskap i ett
samhälle   där  mångfalden  samtidigt  bejakas.  Här   är   det
väsentligt att både se till det som ur olika synvinklar förenar
människor som  lever  i  Sverige  och visa respekt och tolerans
inför  det som skiljer. Det innefattar  även  rätten  att  vara
olik, vilket  kan  betyda  t.ex. rätten att bevara och utveckla
sin  språkliga,  kulturella  eller   etniska   särart   i   den
utsträckning  man  själv  önskar.  Denna  respekt för individen
skall således vara grundläggande för svensk  politik, såväl vad
gäller  förhållandena  i Sverige som Sveriges förhållande  till
andra   länder.   Utskottet    konstaterar    att   Sverige   i
internationella  sammanhang  aktivt  verkar  för att  mänskliga
rättigheter respekteras och stärks även i andra länder.
Detta hindrar dock enligt utskottets mening inte  att  grupper
av  individer i vissa fall behöver ett särskilt stöd. I Sverige
har inom  det som tidigare kallades invandrarpolitiken förts en
politik som  i  många delar värnat om invandrares kultur, språk
och traditioner.  Det  har däremot inte förts någon motsvarande
politik med inriktning att värna om de nationella minoriteterna
och deras kultur, språk,  traditioner m.m. Flera av de åtgärder
som vidtagits inom ramen för invandrarpolitiken har dock kommit
de nationella minoriteterna  och  deras  kultur  och språk till
godo  särskilt i de fall det funnits nyinvandrade grupper  inom
dem. Förutom  att  de nationella minoriteterna kunnat dra nytta
av  vissa  av  de  åtgärder   som   vidtagits  inom  ramen  för
invandrarpolitiken, har olika insatser med direkt inriktning på
de nationella minoriteterna gjorts inom ramen för den generella
politiken inom olika sakområden, t.ex.  vad  gäller  utbildning
och   massmedia.   Särskilda  insatser  har  också  gjorts  med
inriktning på den samiska befolkningen.
Utskottet delar således  regeringens  bedömning  att en samlad
minoritetspolitik  bör  utformas  för  att  ge  skydd  för   de
nationella  minoriteterna  och de historiska minoritetsspråken.
Utskottet vill liksom regeringen  understryka att avsikten inte
är att stödja minoritetsspråken på  bekostnad av det officiella
språket  eller  att segregera de grupper  av  befolkningen  som
tillhör en minoritetsgrupp från den övriga befolkningen.
Minoritetsskyddet och minoritetsrättigheter utgör samtidigt en
del av skyddet av  mänskliga  rättigheter  och  är således inte
enbart  en nationell angelägenhet. Det historiska  perspektivet
visar att  skydd  av  nationella  minoriteter är nödvändigt för
stabilitet,  demokratisk  säkerhet  och  fred  på  kontinenten.
Regeringen har särskilt pekat på den  betydelse  som  en  stark
ställning   för   de   nationella  minoriteterna  har  för  det
internationella ungänget och samarbetet.
Det finns redan internationella  konventioner  som  innefattar
minoritetsskydd.  Det  gäller bl.a. FN:s konvention år 1966  om
medborgerliga     och     politiska      rättigheter,      FN:s
rasdiskrimineringskonvention  och  FN:s  barnkonvention. En FN-
deklaration  år  1992 om rättigheter för personer  som  tillhör
nationella eller etniska,  religiösa  och språkliga minoriteter
tar också upp minoritetsfrågor. En utredning har nyligen gjorts
om huruvida Sverige bör ansluta sig till  ILO:s  konvention  nr
169  om ursprungsfolk och stamfolk i självstyrande länder. Även
andra internationella organisationer, t.ex. OSSE, har tagit upp
minoritetsfrågor.
Arbetet med Europarådets minoritetsspråkskonvention påbörjades
1989 med  syfte  att bidra till att bevara och utveckla Europas
mångkulturella arv  och  flerspråkighet  inom nationsgränserna.
Frågan om minoriteters rättigheter var mycket  aktuell i Europa
vid denna tidpunkt eftersom det då stod klart att  det fanns en
rad  minoriteter  som  behövde olika former av stöd i Öst-  och
Centraleuropa.  År 1993  var  minoriteters  rättigheter åter en
viktig  fråga på Europarådets dagordning, och  arbetet  med  en
ramkonvention  påbörjades därför. Europarådets ramkonvention är
det första juridiskt  bindande multilaterala dokumentet rörande
minoritetsfrågor i allmänhet.
Utskottet delar regeringens  bedömning  att en ratificering av
ramkonventionen innebär en markering av att Sverige i linje med
tidigare förd politik ställer sig bakom arbetet  med  ett  ökat
skydd  för  mänskliga  fri-  och  rättigheter  och  att Sverige
därigenom  markerar sitt beslut att skydda sina egna nationella
minoriteters  rätt.  En ratificering är också ett erkännande av
den  mångkulturella  historia   som  Sverige  har  och  som  de
nationella minoriteterna sedan lång  tid  är en del av. För att
kunna  uppfylla  ramkonventionens  intentioner  och  syfte  bör
Sverige   lägga   grunden  för  en  samlad   och   övergripande
minoritetspolitik. En sådan politik bör vara direkt inriktad på
skydd  för  de nationella  minoritetsgrupperna  i  Sverige  och
åtgärder som  främjar  deras  möjlighet att bevara och utveckla
sin kultur och identitet.

Ramkonventionen om nationella minoriteter

I    ramkonventionen    beskrivs    vad     som    avses    med
minoritetsidentitet. Minoritetskulturen skall  i något av dessa
avseenden   (religion,   språk,   traditioner   och  kulturarv)
väsentligen  skilja sig från majoritetsbefolkningen.  Av  denna
anledning  bör  lokala  befolkningar  i  Sverige  på  grund  av
speciell dialekt  inte  kunna sägas ha så särskiljande drag att
de utgör nationella majoriteter.
I ramkonventionen finns  inte  någon  definition  på nationell
minoritet  utan  varje  land  får  själv  ange  kriterierna.  I
propositionen  redovisar  regeringen  dessa kriterier.  Svenskt
medborgarskap  är  härvid inte något kriterium.  De  nationella
minoriteterna   i  Sverige   är   enligt   regeringen:   samer,
sverigefinnar, tornedalingar, romer och judar.

Samerna

Den samiska befolkningen  i  Sverige  uppgår  till  ungefär  15
000-20  000  personer. Samerna uppfyller helt klart kriterierna
för en nationell minoritet, men utskottet vill framhålla att de
dessutom har en  särställning som ursprungsfolk i Sverige, både
gentemot majoritetsbefolkningen  och andra minoritetsgrupper. I
propositionen  anges  också  att  en central  utgångspunkt  för
samernas identitet är deras ställning som ursprungsfolk och att
detta bekräftades av riksdagen år 1977  (prop. 1976/77:80, bet.
KrU 1976/77:43, rskr. 1976/77:289).
Utredningen om ILO:s konvention nr 169 har  tidigare i år lagt
fram  betänkandet  Samerna - ett ursprungsfolk i  Sverige  (SOU
1999:25).  ILO-konventionen  syftar  till  att  åtgärder  skall
vidtas mot diskriminering  och  att  särskilda  insatser  skall
utformas  som främjar de berörda folkens sociala och ekonomiska
rättigheter  och  som  skyddar  deras  andliga  och  kulturella
värden. Detta innebär bl.a. att åtgärder skall vidtas  för  att
skydda deras mark, kultur och miljö.
Enligt   ILO-konventionen   är   ursprungsfolk  ett  folk  som
härstammar från folkgrupper som bodde  i  landet  -  eller  det
geografiska  område  som  landet  tillhörde  -  vid  tiden  för
erövring  eller  kolonisation eller fastställandet av nuvarande
statsgränser. En förutsättning  är att de helt eller delvis har
behållit  sina sociala, ekonomiska,  kulturella  och  politiska
institutioner.  De folk som berörs skall själva identifiera sig
som  ursprungsfolk.  Utredningen  anser  att  samerna  tveklöst
omfattas av ILO:s definition av ursprungsfolk.
Utskottet delar således uppfattningen i motion MJ220 yrkande 1
att  samerna  är  ursprungsfolk  i  Sverige.  Med  hänsyn  till
riksdagens  beslut 1977 är något tillkännagivande i frågan dock
inte påkallat, varför motionen avstyrks.

Sverigefinnar

I   propositionen    anges   att   det   som   främst   skiljer
sverigefinnarna  från  den   svenska  majoritetsbefokningen  är
språket  men  att  det  också  kan  sägas  finnas  en  särskild
sverigefinsk kultur bland finnarna.  Enligt  utskottets  mening
innebär  detta  att minoritetsgruppen sverigefinnar inte syftar
på personer som har svenska som modersmål. Detta utesluter dock
inte att åtgärder  som  avser  sverigefinnar  även kan komma de
finlandssvenska  till del. Med det anförda avstyrker  utskottet
motion K11 yrkande 2.

Övriga minoriteter

Utskottet delar regeringens uppfattning att även tornedalingar,
romer och judar bör anses som nationella minoriteter i Sverige.

Ratificeringen

Utskottet tillstyrker  att  Sverige ratificerar ramkonventionen
och erkänner de angivna nationella  minoriteterna  genom att de
nämns vid namn vid ratifikationen.
Frågan är om de nationella minoriteterna på sätt som  föreslås
i motion K10 även bör anges i grundlagen.
I  1  kap.  2  § regeringsformen (RF) anges att den offentliga
makten skall utövas  med respekt för alla människors lika värde
och för den enskilda människans  frihet och värdighet. I fjärde
stycket  anges  också  att  etniska,  språkliga  och  religiösa
minoriteters  möjligheter  att behålla och  utveckla  ett  eget
kultur- och samfundsliv bör  främjas.  Vidare finns i 2 kap. RF
regler om grundläggande fri- och rättigheter. Vissa är absoluta
och  kan  inte  begränsas  på  annat sätt än  genom  ändring  i
grundlag, medan andra kan begränsas  genom  lag  med  särskilda
garantier för lagbeslutet (kvalificerat förfarande). I  RF  2:1
finns   bl.a.   bestämmelser   om   yttrande-,  förenings-  och
religionsfrihet. Av betydelse för de mänskliga rättigheterna är
också Europakonventionen om grundläggande fri- och rättigheter,
som nu har inkorporerats och gäller som lag i Sverige.
Eftersom   grundlagens   bestämmelser  gäller   alla   svenska
medborgare, och i viss utsträckning  även utländska medborgare,
kan utskottet inte nu se något behov av  ett  särskilt  uttalat
grundlagsskydd  för  de  nationella  minoriteterna.  Motion K10
yrkande 1 avstyrks därför.

Minoritetsspråkskonventionen

En  svårighet  är  att bedöma om ett språk skall anses som  ett
eget språk eller som  en  dialekt.   Av  artikel 1 punkt b) och
konventionskommentaren framgår dessutom att  konventionen  inte
kan  tillämpas  på  språk  som  talas  av  alltför  få personer
eftersom   detta  skulle  leda  till  alltför  stora  praktiska
svårigheter.
Minoritetsspråkskommittén använde begreppet varietet liktydigt
med språkform,  antingen  språkformen anses som ett språk eller
en dialekt. Vad gäller frågeställningen  om  huruvida  en  viss
varietet  av  ett  språk  bör behandlas som ett särskilt språk,
ansåg utredningen att den måste  bedömas mot bakgrund av syftet
med  konventionen  och  vilka  effekter   en   tillämpning   av
konventionen kan få i olika situationer.

Samiska

Antalet  samisktalande  i Sverige antas vara ca 9 000. Samiskan
har av tradition i huvudsak  varit ett talat språk. I dag finns
i Sverige tre olika samiska språkvarieteter,  ett  nordsamiskt,
ett  lulesamiskt  och  ett sydsamiskt. Mellan de olika  samiska
språkvarieteterna  finns   inga  absoluta  gränser.  Inom  hela
språkområdet gäller att den  ömsesidiga  förståelsen  är större
mellan  varieteter  som talas i geografiska områden som gränsar
till varandra än mellan varieteter som ligger geografiskt långt
ifrån varandra. Förståelsen  mellan  sydsamiska och nordsamiska
har  liknats  vid  förståelsen  mellan isländska  och  svenska.
Förutom  skillnader  i  språk  finns  också  vissa  skillnader,
kulturellt och historiskt, mellan  de  grupper  som talar olika
samiska varieteter.
Minoritetsspråkskommittén  har angivit att en ratificering  av
minoritetsspråkskonventionen  för de olika samiska varieteterna
som skilda språk skulle kunna vara positivt eftersom det skulle
kunna  bidra  till  ökad  kunskap  om  de  olika  varieteternas
existens  och  om  hur  stora  de  språkliga  skillnaderna  är.
Dessutom skulle olikheter kulturellt  och  historiskt mellan de
olika  samiska grupperna markeras. Kommittén  fann  dock  flera
skäl  som   talade  mot  en  behandling  av  de  olika  samiska
varieteterna  som  olika språk vid en ratificering. Det främsta
skälet är att en sådan  tillämpning med stor sannolikhet skulle
leda till att de minst använda  av de samiska varieteterna inte
skulle kunna omfattas av konventionens tillämpning. Om de olika
samiska varieteterna behandlas som  skilda  språk  kan  det bli
svårt   att  hävda  att  de  varieteter  som  används  i  minst
utsträckning  talas  av tillräckligt många för att motivera att
konventionen skall tillämpas  på dem. Om man behandlar samiskan
som ett språk vid en ratifikation  omfattar ett sådant åtagande
samtliga samiska varieteter oavsett  antal användare. Kommittén
framhöll  att vid tillämpningen av de åtgärder  till  stöd  och
skydd för språket  som är rikstäckande kan Sametinget liksom nu
avgöra hur dessa skall  tillämpas  på  de olika varieteterna så
att  de resurser som finns utnyttjas så effektivt  som  möjligt
för att  ge bästa möjliga stöd och skydd för de olika språkliga
varieteterna   alltefter  varje  varietets  förutsättning.  Vid
tillämpning av de  regionala  reglerna  får behovet hos dem som
reglerna riktar sig till och de lokala resurser  som  finns bli
avgörande.  Målet  är  att  enskilda  skall  kunna välja vilken
varietet av språket de vill använda och bli bemötta på.
I  propositionen  anger  regeringen  att  en  ratifikation  av
samiska   som   ett  språk  med  en  flexibel  tillämpning   av
konventionens bestämmelser  på de olika varieteterna - styrd av
samerna själva genom Sametinget  och dem som använder språket i
de geografiska områden där regionala regler gäller - är det som
bäst överensstämmer med konventionens  syfte  som  är  att  öka
förståelsen  och  samverkan  mellan  olika  grupper. Regeringen
anser  att  fördelarna  med  att  ratificera  konventionen  för
samiska  som  ett språk överväger nackdelarna. En  ratificering
för samiska som ett språk ger också den fördelen att det bidrar
till nordisk rättslikhet  eftersom både Finland och Norge gjort
på      detta     sätt     vid     sin     ratificering      av
minoritetsspråkskonventionen.
Med hänsyn  till det anförda bedömer utskottet att sydsamiskan
får    en    starkare     ställning    vid    tillämpning    av
minoritetsspråkskonventionen   om   de   samiska   varieteterna
behandlas  som  ett  språk.  Utskottet delar därför regeringens
bedömning och avstyrker motion K9 yrkande 1.

Finska och meänkieli

När det gäller frågan om huruvida  finska  och  meänkieli skall
ses  som ett eller två skilda språk konstaterar utskottet  till
att börja  med  att  regeringen  och  Minoritetsspråkskommittén
kommit till olika slutsatser.
Om de olika minoritetsgrupperna kan nämnas att tornedalingarna
alltid har bott i samma geografiska område  där  finska  talats
sedan mycket lång tid tillbaka från generation till generation.
I dag bedöms ca 50 000-60 000 tornedalingar använda meänkieli i
Tornedalen.  Dessutom  finns  ca  16  000  personer  i  svenska
Tornedalen som är från Finland invandrade personer i första och
andra   generationen.   De  använder  både  standardfinska  och
meänkieli.  Den  stora  arbetskraftsinvandringen  framför  allt
under 1960- och början av  1970-talet har medfört att merparten
av de finsktalande i Sverige  inte  längre  finns  i Tornedalen
utan   främst   i   de   centrala  delarna  av  Sverige  och  i
storstadsområdena.  År  1994   fanns   i   landet   ca  450 000
sverigefinnar  eller  finlandssvenskar  i  första  eller  andra
generationen, varav omkring hälften använder finska.
I  propositionen  anges  att  utanför  Tornedalen  har  finska
använts från 1500-talet till i dag. Språket har dock använts  i
olika  delar av landet under olika perioder så att det inte går
att avgränsa något bestämt geografiskt område utom Tornedalen.
Flera faktorer  har  bidragit  till att isolera den finska som
talades  i svenska Tornedalen från  finskan  i  Finland.  Genom
denna isolering  och  inflytande  från  svenskan  har finskan i
svenska Tornedalen alltmer utvecklat egna särdrag.
I  propositionen  föreslås att meänkieli skall anses  som  ett
eget  språk.  Skälen  härför   är   att  språkliga,  men  också
kulturella   och  historiska,  särdrag  hos   den   tornedalska
befolkningen   talar    för    ett    sådant    synsätt.   Även
tornedalingarnas egen strävan under senare år att  värna om det
egna  språkets  särart  och  sin  egen  kultur och historia  är
väsentligt i sammanhanget. Även finska bör  behandlas  som  ett
territoriellt baserat språk i Tornedalen.
Det  är enligt utskottets mening svårt att bedöma om meänkieli
bör    anses     som     ett     eget     språk    eller    ej.
Minoritetsspråkskommittén anlitade särskild  expertis  för sitt
ställningstagande. Det är dock inte enbart språkliga skillnader
mellan  olika  varieteter  som  är avgörande, och med beaktande
inte  minst  av  tornedalingarnas egen  strävan  att  värna  om
språkets  särart  och   sin  egen  kultur  och  historia  delar
utskottet regeringens bedömning  att  meänkieli skall anses som
ett minoritetsspråk. Därmed avstyrks motion K8 i denna del.

Romani chib

Utskottet  delar regeringens bedömning att  romani  chib  (alla
varieteter)   skall   anses   som   ett  minoritetsspråk,  dock
territoriellt obundet.

Jiddisch

Beträffande  frågan  om huruvida jiddisch  bör  anses  som  ett
nationellt minoritetsspråk  anges  i propositionen att jiddisch
visserligen troligen inte har talats kontinuerligt sedan slutet
av 1700-talet, då de första jiddischtalande  kom  till Sverige,
men  språket har funnits under olika perioder i historien  till
följd  av  att  nya grupper jiddischtalande anlänt till landet.
Detta återkommande nytillskott av jiddischtalande har gjort att
antalet varit tillräckligt  stort  för att språket skulle kunna
överleva. Regeringen framhåller att jiddisch till skillnad från
andra  språk i Europa minskat i omfattning  på  ett  onaturligt
sätt bl.a.  till  följd av förintelsen av judar från Östeuropa.
Jiddisch skulle troligen  ha  haft  en  helt annan utbredning i
Europa i dag om Förintelsen inte inträffat.  Det  finns  tecken
som  tyder  på ett ökat intresse inom de judiska församlingarna
för att medverka  till att jiddisch även i fortsättningen talas
i Sverige. Det är enligt regeringen väsentligt att jiddisch kan
ges det stöd som behövs för att språket inte skall dö ut.
Utskottet delar denna uppfattning och tillstyrker att jiddisch
anses som ett nationellt  minoritetsspråk,  icke  territoriellt
bundet. Motion K8 avstyrks således i denna del.

Ratificeringen

Utskottet  tillstyrker  att  Sverige  ratificerar  Europarådets
minoritetsspråkskonvention och att den skall tillämpas  på de i
propositionen  föreslagna  språken, varvid samiska, finska  och
meänkieli skall anses som territoriella språk medan romani chib
och jiddisch skall vara territoriellt obundna.

Regionala åtgärder

När  området  för  regionalt tillämpliga  regler  om  rätt  att
använda samiska i offentliga sammanhang bestäms har, enligt vad
som  framgår  av  propositionen,   också   aspekter  som  berör
möjligheten  att  praktiskt tillämpa sådana bestämmelser  vägts
in. Regeringen påpekar  att  minoritetsspråkskonventionen  till
stor  del  är  inriktad på att ge stöd och skydd för landsdels-
eller minoritetsspråken  i  de  geografiska områden där språken
använts   av  hävd  och  fortfarande  används   i   tillräcklig
omfattning.  Denna begränsning bygger på att man ansett att det
kan   möta   alltför   stora   hinder,   både   praktiskt   och
kostnadsmässigt,  att tillämpa konventionens olika bestämmelser
i områden där mycket  få personer använder ett landsdels- eller
minoritetsspråk.

Vad  gäller  samiska  angav  Minoritetsspråkskommittén  att  de
samisktalande är i minoritet  i  samtliga  kommuner.  Det torde
inte  i någon kommun finnas en samisk befolkning som överstiger
10 % av  den  totala  befolkningen. Det är nödvändigt att i ett
första skede begränsa tillämpningen  av  sådana  regler till de
kommuner i det traditionella samiska språkområdet där det finns
förhållandevis    många    samisktalande    och    tillräckliga
administrativa   och   praktiska  resurser  för  att  genomföra
bestämmelserna. På sikt  kan  man  tänka  sig  att  området för
lagens   tillämpning  utvidgas  till  att  omfatta  ett  större
geografiskt  område  under  förutsättning att det visar sig att
kunskaperna i samiska växer i  andra områden och därmed gör det
praktiskt och ekonomiskt försvarbart att tillämpa sådana regler
där.
En samlad bedömning av var de flesta  samisktalande  inom  det
traditionella  samiska  språkområdet kan antas vara bosatta och
var  myndigheterna  har  bästa   förutsättningar  att  uppfylla
rättigheterna medför att regeringen föreslår att de lagstadgade
rättigheterna  att  använda samiska  skall  gälla  i  Arjeplog,
Gällivare, Jokkmokk och Kiruna.
De  skäl  som  ligger  bakom   denna  avgränsning  medför  att
utskottet inte kan föreslå någon  utökning  eller förändring av
kommunerna.  Utskottet  vill dock erinra om att,  vilket  också
anges i propositionen, den  enskilde  skall  ha  rätt att välja
vilken varietet av samiska som han eller hon vill  använda  vid
sin  kontakt  med  myndigheten  samt  att  myndigheten vid sina
muntliga  kontakter,  så  långt  möjligt,  bör  använda   samma
varietet av samiska som den enskilde. Även vid domstol har  den
enskilde rätt att använda den varietet som han eller hon begär.
Med det anförda avstyrker utskottet motionerna K3 yrkande 1, K9
yrkande 2, K12 yrkande 1, K237 och K239 yrkande 1.
Rätten  att  tala  finska har av motsvarande skäl angivits till
Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå. Med hänsyn
till de avvägningar  som  ligger  bakom valet av kommuner delar
utskottet regeringens uppfattning även  i  denna del. Utskottet
vill dock erinra om att det i propositionen  anges  att  det  i
Stockholmsområdet  bor  ett  stort antal sverigefinnar samt att
det pågår satsningar inom vård och omsorg för sverigefinnarna i
framför allt Stockholm och Mälardalen.  Stockholms  kommun  har
också  flera  finskspråkiga  skolor.  Regeringen  ser  det  som
angeläget  att  dessa  insatser  kan fortsätta. Med det anförda
avstyrker utskottet motion K11 yrkande 1.

Utskottet  har  således  inga invändningar  mot  de  föreslagna
förvaltningsområdena i de två särskilda lagarna. Därvid noteras
att de nu framlagda lagförslagen  innebär  ett  första steg. En
utvärdering av åtgärderna skall ske och områdena kan förändras.

Ekonomiska konsekvenser

Utskottet vill påpeka att i budgetpropositionen för  budgetåret
2000   föreslås   att  under  utgiftsområde  8  Invandrare  och
flyktingar, verksamhetsområde  Minoritetspolitik, anvisas under
anslaget  C 1 Åtgärder för nationella  minoriteter  8  miljoner
kronor. Samma belopp beräknas för såväl 2001 som 2002.
Av  dessa medel  avser  6  miljoner  kronor  statsbidrag  till
kommunerna  och  landstinget  och  fördelas  av Länsstyrelsen i
Norrbottens län med utgångspunkt i antalet invånare  i kommunen
som  talar respektive språk samt med hänsyn till den verksamhet
kommunerna  och  landstinget i dag bedriver till stöd för dessa
grupper. I budgetpropositionen  anges  att  en  uppföljning  av
kostnaderna bör göras så att fördelningen kan justeras följande
år  om  det  behövs  för  att  få  en mer rättvis fördelning av
bidraget.  Härutöver  avser  2  miljoner  kronor  åtgärder  för
inflytande och uppföljning. Av dessa  skall  500 000 kr gå till
länsstyrelsen  för  hanteringen  av  bidragen  samt   till   en
arbetsgrupp vid länsstyrelsen som skall följa upp och utvärdera
de regionala åtgärderna.
Utskottet  avser  att  under  hösten  behandla  anslagen  inom
utgiftsområde 8 i betänkande 1999/2000:SfU2.
Stockholm den 21 oktober 1999

På socialförsäkringsutskottets vägnar

Berit Andnor


I  beslutet  har  deltagit:  Berit Andnor (s), Bo Könberg (fp),
Anita Jönsson (s), Ulla Hoffmann  (v), Rose-Marie Frebran (kd),
Ulf  Kristersson (m), Gustaf von Essen  (m),  Lennart  Klockare
(s), Ronny  Olander (s), Fanny Rizell (kd), Göran Lindblad (m),
Kerstin-Maria Stalin (mp), Birgitta Carlsson (c), Mona Berglund
Nilsson (s),  Göte  Wahlström  (s),  Björn Leivik (m) och Kalle
Larsson (v).


Avvikande meningar

1. Sverigefinnar

Birgitta Carlsson (c) anser att utskottets yttrande i denna del
bort ha följande lydelse:

Cirka en fjärdedel av de 450 000 sverigefinnar  som  omnämns  i
propositionen  är  sådana  som antingen själva är eller är barn
eller  barnbarn till finländare  med  svenska  som  huvudspråk.
Historiskt sett har finländare från båda språkgrupperna (finnar
och finlandssvenskar)  alltid flyttat till Sverige, kulturen är
likartad  eller  likadan  oberoende   av   språket  och  i  den
finlandssvenska  identiteten  ingår  även,  om  än   i   starkt
varierande  grad,  finska  som  ett  andraspråk.  Det är enligt
utskottets  mening rimligt att vid ratificeringen klart  uttala
att  även  finlandssvenskarna   i  Sverige  anses  ingå  i  den
sverigefinska eller hellre sverigefinländska minoriteten.
Utskottet  anser  att  konstitutionsutskottet  bör  tillstyrka
motion K11 yrkande 2.

2. Regionala åtgärder, sydsamiska

Rose-Marie  Frebran  och  Fanny  Rizell  (båda  kd)  anser  att
utskottets yttrande i denna del bort ha följande lydelse:

I propositionen föreslås att  enskilda skall få lagstadgad rätt
att  i  ett  visst område använda  samiska  hos  domstolar  och
förvaltningsmyndigheter.  Inte någon av de kommuner som ingår i
området  ligger inom det sydsamiska  geografiska  området.  Det
sydsamiska  språket  kommer därmed att försvagas och eventuellt
försvinna. Utskottet anser  att  förvaltningsområdet  under  en
försöksperiod bör utvidgas till att omfatta Krokoms, Strömsunds
och   Storumans   kommuner.   En   utvärdering  bör  ske  efter
försöksperiodens slut.
Utskottet tillstyrker motionerna K3 yrkande 1 och K239 yrkande
1.

3. Regionala åtgärder, finska

Birgitta Carlsson (c) anser att utskottets yttrande i denna del
bort ha följande lydelse:

I Stockholm har det finska språket en  livaktig  historia under
åtminstone fem sekler. Det finns därför starka skäl  för att ge
finska  språket  samma rättsliga ställning i Stockholmsregionen
som i Tornedalen.  Detta  är viktigt för de rättigheter och den
välfärd som bör tillerkännas  de  flera tiotusentals finländare
som  lever  i  regionen. Det är också  viktigt  för  Stockholms
framtida roll i  Östersjöregionen  och  för relationerna mellan
Sverige och Finland. Den kompetens som krävs  för  att uppfylla
kraven i minoritetsspråkskonventionen finns redan i regionen. I
de  kommuner  i  Stockholms  län  och Mälardalsregionen som  så
önskar bör finska språket få ställning som territoriellt bundet
språk.
Utskottet tillstyrker motion K11 yrkande 1.

Särskilda yttranden


1. Samerna som ursprungsfolk

Kerstin Maria Stalin (mp) anför:

I  detta yttrande uttalar socialförsäkringsutskottet  enhälligt
att  samerna  är  ursprungsbefolkning  i  Sverige  och  att  de
därigenom     har     en     särställning     både     gentemot
majoritetsbefolkningen     och     andra     minoritetsgrupper.
Miljöpartiet  förutsätter  att konstitutionsutskottet  gör  ett
lika starkt uttalande vid behandlingen  av motion MJ220 yrkande
1.

2. Regionala åtgärder, sydsamiska

Ulla Hoffmann och Kalle Larsson (båda v) anför:

Samerna  är ursprungsbefolkning i Sverige  och  det  är  därför
viktigt att så mycket som möjligt av deras språk och kultur kan
fortleva.  De regionala åtgärderna som föreslås i propositionen
omfattar  alla   varieteter  av  samiska,  och  den  som  talar
sydsamiska har således  rätt  att  använda  det  språket i sina
kontakter   med   förvaltningsmyndigheter   när   ärendet   har
anknytning det som kallas förvaltningsområdet. Sydsamiska talas
i  dag  endast av några hundratal personer, vilka huvudsakligen
är  bosatta  utanför  förvaltningsområdet  -  i  många  fall  i
Jämtland,    dvs.   långt   utanför   förvaltningsområdet.   Vi
förutsätter  att   detta   särskilt   beaktas   när  åtgärderna
utvärderas och att förvaltningsområdet då kan utökas.

Socialutskottets yttrande

1999/2000:SoU3y
Nationella minoriteter i Sverige
Till konstitutionsutskottet
Konstitutionsutskottet har den 31 augusti 1999 beslutat  bereda
socialutskottet   tillfälle  att  yttra  sig  över  regeringens
proposition 1998/99:143 Nationella minoriteter i Sverige.
Socialutskottet  begränsar   yttrandet   till   avsnitten  7.5
Förskoleverksamhet  och  äldreomsorg  och 8.5 Äldreomsorg  samt
till motionerna K5 (s), K12 (fp) yrkande  2 delvis och K353 (v)
yrkande 6.
Socialutskottet

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen lämnas förslag till åtgärder som behövs för att
Sverige  skall kunna ratificera Europarådets  ramkonvention  om
skydd för  nationella minoriteter och den europeiska stadgan om
landsdels- eller  minoritetsspråk.  Det  innebär  att  Sveriges
nationella   minoriteter  och  deras  språk  erkänns  samt  att
minoritetsspråken  ges  det  stöd  som  behövs för att de skall
hållas levande.
De  grupper  som enligt regeringens förslag  utgör  nationella
minoriteter är  samer,  sverigefinnar, tornedalingar, romer och
judar.  Minoritetsspråken   är   samiska,   finska,   meänkieli
(tornedalsfinska),  romani  chib  och  jiddisch.  Av  dessa har
samiska,  finska  och  meänkieli  en  historisk geografisk bas,
vilket innebär krav på mer långtgående  åtgärder  till stöd för
dessa språk.
Lagförslag  läggs  fram  som  ger  enskilda  rätt  att använda
samiska,    finska    och    meänkieli    hos   domstolar   och
förvaltningsmyndigheter med verksamhet i de geografiska områden
där  språken  använts  av  hävd  och  fortfarande   används   i
tillräcklig  utsträckning.  Förslagen  innebär också rätt att i
dessa områden få förskoleverksamhet och  äldreomsorg helt eller
delvis  på  dessa språk. För samiska föreslås  området  omfatta
Arjeplogs, Gällivare,  Jokkmokks  och  Kiruna  kommuner och för
finska och meänkieli Gällivare, Haparanda, Kiruna,  Pajala  och
Övertorneå kommuner.
Regeringen   redovisar   i  propositionen  också  rikstäckande
åtgärder som regeringen avser  att  vidta  för  att  stödja  de
nationella minoriteterna och
minoritetsspråken.      Det      gäller      utbildningsfrågor,
kulturverksamhet,   massmedierna,   arkivfrågor,   äldreomsorg,
översättning  av vissa författningar, inflytande och  samarbete
över nationsgränserna.
Lagarna föreslås träda i kraft den 1 april 2000.

Regionala åtgärder - äldreomsorg

Propositionen

Regeringen föreslår  att  med  förvaltningsområdet  för samiska
skall   avses   Arjeplogs,   Gällivare,  Jokkmokks  och  Kiruna
kommuner.  Med förvaltningsområdet  för  finska  och  meänkieli
avses  Gällivare,  Haparanda,  Kiruna,  Pajala  och  Övertorneå
kommuner.
I minoritetsspråkskonventionens  artikel 10.3 behandlas rätten
att   få   samhällsservice   från  förvaltningsmyndigheter   på
landsdels-  eller  minoritetsspråk.   För   att   nå  upp  till
konventionens  krav  krävs  att  samiska,  finska och meänkieli
används inom förvaltningsområdena för samiska respektive finska
och  meänkieli  i  samhällsservice från förvaltningsmyndigheter
eller  personer  som  handlar  på  deras  uppdrag.  Exempel  på
samhällsservice  som  avses  är  enligt  konventionskommentaren
service   vid   sjukhus,   postbefordran,    transporter    och
elleveranser.   I  artikel  13.2c)  behandlas  ett  närliggande
område, nämligen  rätten  att  bli  bemött  på landsdels- eller
minoritetsspråk vid institutioner som erbjuder  social  omsorg,
såsom sjukhus, pensionärshem och vårdhem.
Regeringen  anser  att det för närvarande inte är möjligt  att
uppfylla kraven enligt  dessa konventionsbestämmelser inom alla
områden för statlig, landstingskommunal  och  kommunal  service
eller  social  omsorg.  Kostnaderna skulle bli för höga och  de
praktiska problemen att genomföra sådana rättigheter för stora.
Regeringen har mot denna  bakgrund  ansett  att  rätten att bli
bemött  på  samiska,  finska och meänkieli i denna del  av  den
offentliga förvaltningen  i  ett första steg bör begränsas till
de områden där möjligheten att bli bemött på sitt eget språk är
mest angelägen och kan antas leda  till  det  bästa  stödet för
språkens bevarande. De områden regeringen har funnit vara  mest
angelägna är förskoleverksamhet och äldreomsorg.
Enligt  regeringen  är  det  ofta de äldre som är de starkaste
språkbärarna  och  bärare av kultur  och  traditioner.  Det  är
därför viktigt för språkens  och  kulturens  bevarande  att  de
äldre  som använder samiska, finska och meänkieli kan fortsätta
att göra  detta. Därtill kommer den omständigheten att det inom
äldreomsorgen har visat sig att äldre kan förlora kunskaperna i
det sist inlärda  språket  men behåller kunskaperna i det först
inlärda språket. För denna generation kan följaktligen samiska,
finska eller meänkieli vara  det  enda språk de kan kommunicera
med   omgivningen  på.  Det  är  mot  denna   bakgrund   enligt
regeringen nödvändigt att kunna erbjuda äldreomsorg på samiska,
finska och meänkieli för dem som har dessa språk som modersmål.
Regeringen   föreslår   därför   att  kommunerna  i  respektive
förvaltningsområde åläggs en skyldighet att erbjuda äldreomsorg
där  hela eller i vart fall delar av  verksamheten  bedrivs  på
samiska, finska respektive meänkieli.
Regeringen  anför  vidare  att  ett  mycket  viktigt  inslag i
äldreomsorgen  är att eftersträva att en användning av samiska,
finska och meänkieli  förenas  med  en respekt för den samiska,
finska  och tornedalska kulturen och traditionerna  så  att  de
äldre kan få ett bemötande som så mycket som möjligt liknar det
de varit vana vid när det gäller språk, kultur och traditioner.
Äldreomsorg  med sådana inslag förekommer redan permanent eller
på försök i flera av de aktuella kommunerna. För att personalen
inom äldreomsorgen  i  ökad utsträckning skall ha möjlighet att
bemöta äldre på samiska,  finska  och  meänkieli  kan  kommunen
behöva  bereda  personalen  fortbildning i samiska, finska  och
meänkieli.  Sådan  fortbildning  kan  enligt  regeringen  bl.a.
innehålla utbildning  i  samisk  och  tornedalsk  historia  och
traditioner.
Regeringen  föreslår  att  kommunerna och landstingen tillförs
sex miljoner kronor fr.o.m. år  2000 avseende bl.a. förslaget i
detta avsnitt.

Rikstäckande åtgärder - äldreomsorg

Propositionen

Regeringen   anför  att  det  av  minoritetsspråkskonventionens
artikel 13.2c)  följer  att  en  stat  i  den  utsträckning  de
offentliga  myndigheterna  är  behöriga  skall tillse att det i
social  omsorg  vid institutioner såsom sjukhus  och  särskilda
boendeformer  för   äldre   erbjuds  möjlighet  till  vård  och
behandling på landsdels- eller  minoritetsspråk.  Vidare anförs
att   regeringens   förslag   i   propositionens   avsnitt  7.5
Förskoleverksamhet  och äldreomsorg innebär att Sverige  delvis
uppfyller   denna  punkt   när   det   gäller   äldreomsorg   i
förvaltningsområdena   för   samiska   respektive   finska  och
meänkieli.
Regeringen  anför  vidare  att  kommunerna skall kunna erbjuda
alla medborgare en god äldrevård.  I vissa fall innebär det att
vården  för att den skall nå önskat resultat  bör  ske  på  det
modersmål  som  individen  i  fråga  talar.  Därtill kommer den
omständigheten  att  det  har visat sig att äldre  kan  förlora
kunskaperna i det sist inlärda språket men behåller kunskaperna
i det först inlärda språket.
Det finns dock enligt regeringen  vissa  svårigheter  med  att
erbjuda  alla äldre som så önskar vård på deras modersmål. Dels
saknas det  ofta  tvåspråkig  personal,  dels  kan det innebära
stora kostnader när det gäller mindre grupper.
Den  finskspråkiga  minoriteten  är den största minoriteten  i
Sverige. Sverigefinnarna bor relativt  koncentrerat  till vissa
orter  i  landet  och  utgör  ett  sådant  antal att det enligt
regeringens  mening borde finnas goda möjligheter  att  erbjuda
finsktalande äldreomsorg  till  en  inte  alltför stor kostnad.
Dessutom  är situationen sådan att det inom  en  kort  tid  kan
förväntas finnas  ett  stort  antal äldre finsktalande som är i
behov  av  äldreomsorg.  I  kommuner  som  har  en  stor  andel
finsktalande borde verksamheten  t.ex.  kunna  omorganiseras så
att   finskspråkig   personal  förs  samman  med  finskspråkiga
vårdbehövande. Regeringen  påpekar  att  fr.o.m.  den 1 januari
1998  har  finsktalande  äldre,  i  likhet med andra äldre  som
bosätter sig i en annan kommun, en lagstadgad  rätt  att  i den
kommunen ansöka om hjälp i hemmet och särskilt boende m.m. (6 h
§  socialtjänstlagen). En sådan ansökan skall behandlas som  om
den  enskilde  var  bosatt i inflyttningskommunen. Denna åtgärd
kan bidra till att äldre  finsktalande  får  bättre möjligheter
att få äldreomsorg på sitt språk om de så önskar.
Under år 1994 till 1996 genomförde Socialstyrelsen tillsammans
med finska föreningar i landet ett projekt bl.a.  för att förmå
de  kommuner  där  många  äldre  finsktalande  är  bosatta  att
organisera  äldreomsorgen  så  att finsktalande äldre kunde  få
vård och omsorg av finsktalande  personal.  Av  ett  trettiotal
tillfrågade   kommuner   med   stor  andel  finsktalande  äldre
genomförde tre kommuner projekt  för  att anpassa äldreomsorgen
efter de äldre finsktalandes behov, nämligen Ludvika, Borås och
Fagersta kommuner. Resultatet av projekten i dessa kommuner har
varit positivt och har redovisats i engångstidningen LEMPI, som
en del av Socialstyrelsens invandrarprojekt.  Projektet  ligger
väl  i  linje  med  minoritetsspråkskonventionens  krav när det
gäller  att  erbjuda  äldreomsorg  för  dem  som  använder  ett
landsdels-  eller minoritetsspråk på det egna språket.  Det  är
mot  denna bakgrund  otillfredsställande  att  så  få  kommuner
deltagit    i    projektet.    Tidigare   undersökningar   från
Socialstyrelsen  har visat att många  kommuner  anser  att  det
skulle  bli  kostsamt   att  organisera  äldreomsorgen  så  att
finsktalande  får  möjlighet   att   få   vård  och  omsorg  av
finsktalande personal. Socialstyrelsen har  dock  redovisat  en
annan   uppfattning   och   påpekat   att   kostnaden   för  en
omorganisering   av   äldreomsorgen   kan  kompenseras  av  att
kostnader för anlitande av tolk helt försvinner om kommunerna i
stället för enspråkig personal använder  personal  som både kan
svenska  och finska. Det har också i vissa fall visat  sig  att
finsktalande  äldre  har  behövt  mindre vård och omsorg som en
följd av att de har blivit bemötta  av  personal  som behärskar
deras eget språk.
I  syfte  att  ge olika exempel på äldreomsorg som tar  hänsyn
till önskemål från  finsktalande  äldre avser regeringen att ge
Socialstyrelsen i uppdrag att inom  befintliga  ramar kartlägga
äldreomsorgen för finsktalande i kommuner med ett  stort  antal
äldre som använder finska. Inom ramen för en sådan kartläggning
kan  också  erfarenheter från Socialstyrelsens tidigare projekt
tas till vara.

Motioner

I motion K5 av  Paavo Vallius m.fl. (s) yrkas att riksdagen som
sin mening ger regeringen  till känna vad i motionen anförts om
äldreomsorg på finska. Motionärerna  anför  bl.a.  att  det vid
årsskiftet  1998/99  bodde 37 295 ålders-pensionärer med finskt
ursprung i Sverige. Av dem bor den största delen utanför de fem
kommuner i Norrbotten  där  regeringen  föreslår  att  kommunen
åläggs  en  skyldighet att erbjuda äldreomsorg bl.a. på finska.
Det har visat  sig  i  vissa  fall  att  finsktalande äldre har
behövt mindre vård och omsorg som en följd  av  att  de  blivit
bemötta  av  personal som talar deras språk. Det ökande antalet
sverigefinnar  behöver  redan  i  dag  en  utbyggd finskspråkig
service       inom       äldreomsorgen.      Den      kommunala
självbestämmanderätten och  kommunernas  ekonomiska svårigheter
har lett till försämringar och ökad ojämlikhet  när det  gäller
olika    former   av   finskspråkig   samhällsservice.   Enligt
motionärerna  bör  därför  poängteras att det åvilar kommunerna
att tillse att kommunmedborgarna får den omsorg de har rätt att
kräva.
I motion K12 av Yvonne Ångström m.fl. (fp) yrkas att riksdagen
som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts
om rikstäckande åtgärder när  det gäller äldreomsorg (yrkande 2
delvis).   Motionärerna   anför  att   det   är   oroande   att
propositionen inte tar upp  de  rikstäckande  åtgärder gällande
äldreomsorg   som   behandlades   i  Minoritetsspråkskommitténs
utredning.  Förslagen bör tas upp till  förnyad  bedömning  och
kostnadsberäkning.
I motion K353 av Siv Holma och Stig Eriksson (båda v) från den
allmänna motionstiden  yrkas  att  riksdagen som sin mening ger
regeringen till känna vad i motionen  anförts  om äldreomsorgen
(yrkande 6). Motionärerna anför bl.a. att alla äldre  människor
som  tillhör  någon av de nationella minoriteterna behöver  ges
möjlighet  att  få  äldreomsorg  med  personal  som  kan  deras
modersmål  där så  är  praktiskt  möjligt.  Staten  bör  stödja
initiativ med  direktiv  och  riktade  resurser  för att starta
försöksverksamhet för minoriteter i områden utanför de särskilt
angivna  förvaltningsområdena.  Exempel  på  sådana områden  är
Krokoms, Storumans och Strömsunds kommuner. Beträffande  romer,
sverigefinnar  och judar anför motionärerna att det är positivt
med försöksverksamhet  där det kan finnas ett behov och där det
är praktiskt genomförbart.

Tidigare behandling m.m.

Frågor om äldre invandrare  har  behandlats  av  utskottet  vid
flera   tillfällen.   I   betänkande   1997/98:SoU24  Nationell
handlingsplan för äldrepolitiken betonade  utskottet  i samband
med   behandlingen   av   frågan  om  personalförsörjning  inom
äldreomsorgen  att  det  är  angeläget   att  uppmärksamma  att
alltfler av våra äldre har annat modersmål  än  svenska och att
flerspråkighet  därför  bör  ses  som en merit. Vidare  anförde
utskottet att kulturkompetens bör kunna ingå i utbildningar och
fortbildning. I betänkande 1998/99:SoU7 Äldrepolitiken påtalade
utskottet bl.a. att i direktiven för Äldreberedningen nämns det
ökande antalet äldre med utländsk bakgrund  och att beredningen
bör beakta de konsekvenser detta kan medföra. Utskottet anförde
vidare  att Bemötandeutredningen gett rekommendationer  om  hur
kommunerna  kan arbeta aktivt med dessa frågor genom uppsökande
verksamhet och  kartläggning  av  behoven och att tillgång till
vård    och    omsorg    på    hemspråket   måste    utvecklas.
Sammanfattningsvis konstaterade  utskottet  att  det  pågår ett
aktivt   utvecklingsarbete   inom   området   och   att   något
tillkännagivande  inte  behövdes  med  anledning av de aktuella
motionerna.

Äldreberedningen skall ha slutfört sitt arbete senast den 1 maj
2003.

Riksdagen fattade under föregående riksmöte beslut om medel för
försöksverksamheter  med  uppsökande  verksamhet   bland  äldre
(prop. 1998/99:1, bet. 1998/99:SoU1, rskr. 1998/99:104).

Minoritetsspråkskommittén  föreslog i betänkandet Steg  mot  en
minoritetspolitik   Europarådets   konvention   om   historiska
minoritetsspråk (SOU  1997:192)  att  samisktalande  respektive
finsktalande  äldre  i  de  kommuner där det finns tillräckligt
många äldre som använder samiska respektive finska skall ges en
lagfäst rätt att få hela eller  delar  av  den  äldreomsorg som
erbjuds  i  kommunerna  av personal som behärskar dessa  språk.
Innan ett lagförslag utarbetades  med denna innebörd borde dock
enligt kommittén en översyn göras av i vilka kommuner det finns
tillräckligt många äldre som använder samiska respektive finska
och som är i behov av äldreomsorg samt vilka resurser som finns
i dessa kommuner när det gäller personal  som  behärskar  dessa
språk.

Socialutskottets bedömning

Utskottet delar inställningen i motionerna om vikten av att  de
äldre  som  så  önskar bör erbjudas vård och omsorg av personal
som  talar  deras  modersmål.   Äldre   är  ofta  de  starkaste
språkbärarna  och även bärare av kultur och  traditioner.  Inom
äldreomsorgen har  det  vidare  visat sig att äldre kan förlora
kunskaperna i det sist inlärda språket  men behålla kunskaperna
i det först inlärda språket. Detta talar  för att äldreomsorg i
möjligaste mån bör erbjudas på de äldres modersmål.
Kommunerna  skall  kunna  erbjuda  alla  medborgare   en   god
äldrevård. Detta kan i vissa fall innebära att vården - för att
den  skall  nå  önskat  resultat - bör ske på det modersmål som
individen i fråga talar.  Det  finns dock vissa svårigheter med
att erbjuda alla äldre som så önskar  vård  på deras modersmål.
Dels saknas det ofta tvåspråkig personal, dels kan det innebära
stora kostnader när det gäller mindre grupper.
Enligt utskottets uppfattning är regeringens förslag att varje
kommun  i  de s.k. förvaltningsområdena skall erbjuda  den  som
begär det möjlighet  att få hela eller delar av den service som
erbjuds inom ramen för  äldreomsorgen av personal som behärskar
samiska, finska respektive meänkieli väl avvägt. Utskottet vill
dock   understryka   att   det    även   i   kommuner   utanför
förvaltningsområdena kan finnas behov av särskilda insatser för
äldre som har annat modersmål än svenska.  I  detta  sammanhang
vill    utskottet    också   erinra   om   att   regeringen   i
budgetpropositionen för  år 2000 (prop. 1999/2000:1) föreslagit
att 90 miljoner kronor anslås  som ett särskilt stimulansbidrag
för försöksverksamheter i kommuner  och  landsting  som  syftar
till   utveckling  och  nytänkande  inom  vård-,  omsorgs-  och
serviceverksamheter  för  äldre. Regeringen fattade under våren
1999  beslut  om  försöksverksamheter   med   bl.a.  uppsökande
verksamhet.
Vad   särskilt   gäller  den  finskspråkiga  minoriteten   kan
konstateras att den  är  den största minoriteten i Sverige. Som
regeringen  anfört  bor sverigefinnarna  relativt  koncentrerat
till vissa orter i landet  och  utgör  ett sådant antal att det
borde finnas goda möjligheter att erbjuda äldreomsorg på finska
till  en  inte  alltför stor kostnad. Dessutom  är  situationen
sådan att det inom  en  kort tid kan förväntas finnas ett stort
antal  äldre  finsktalande  som  är  i  behov  av  äldreomsorg.
Utskottet ser därför  positivt  på  att regeringen avser att ge
Socialstyrelsen  i  uppdrag  att  kartlägga  äldreomsorgen  för
finsktalande i kommuner med ett stort  antal äldre som använder
finska.
Sammanfattningsvis instämmer utskottet sålunda till stor del i
vad motionärerna anfört. Utskottet anser  med  hänsyn  till vad
ovan anförts dock inte att något tillkännagivande bör föreslås.
Motionerna  K5  (s),  K12  (fp)  yrkande  2 delvis och K353 (v)
yrkande  6  bör  därför  avstyrkas  i  den  mån de  inte  anses
tillgodosedda med det anförda.
Stockholm den 21 oktober 1999

På socialutskottets vägnar

Ingrid Burman

I beslutet har deltagit: Ingrid Burman (v), Chris
Heister (m), Susanne Eberstein (s), Margareta
Israelsson (s), Rinaldo Karlsson (s), Chatrine
Pålsson (kd), Leif Carlson (m), Hans Karlsson (s),
Hans Hjortzberg-Nordlund (m), Conny Öhman (s),
Elisebeht Markström (s), Rolf Olsson (v), Lars
Gustafsson (kd), Cristina Husmark Pehrsson (m),
Thomas Julin (mp), Kenneth Johansson (c) och Kerstin
Heinemann (fp).



Kulturutskottets yttrande

1999/2000:KrU2y
Nationella minoriteter i Sverige
Till konstitutionsutskottet
Konstitutionsutskottet  har  den 31 augusti 1999  beslutat  att
bereda kulturutskottet tillfälle att yttra sig över proposition
1998/99:143 Nationella minoriteter  i  Sverige  i  de delar som
berör   kulturutskottets   beredningsområde   jämte  eventuella
motioner.
Kulturutskottet yttrar sig i det följande över propositionen i
vad  avser  avsnitten 8.1.3 Folkbildning, 8.2 Kulturverksamhet,
8.3.1  Radio och  TV  samt  8.4  Arkivfrågor  jämte  motionerna
1999/2000:K4,  K7  och  K10  yrkande 3, väckta med anledning av
propositionen. Slutligen yttrar  sig  kulturutskottet  över den
under  allmänna  motionstiden  väckta  motionen  1999/2000:K353
yrkandena 2, 4 och 5.
Utskottet

Folkbildning (8.1.3)

Kulturutskottet   instämmer   i   regeringens   bedömning   att
folkhögskolorna   och   studieförbunden   genom  sin  speciella
karaktär  och form har möjlighet att genomföra  verksamhet  som
riktar sig  till  personer  som tillhör nationella minoriteter.
Utskottet  anser  att det är värdefullt  om  Folkbildningsrådet
redovisar  vilket  kursutbud   som   finns  för  de  nationella
minoriteterna och kartlägger i vilken  utsträckning  som  dessa
grupper   deltar   i   folkbildningsverksamheten   samt   vilka
ytterligare insatser som folkbildningen anser kan behöva vidtas
för att bredda dessa gruppers deltagande.

Motionsvägen    har    tre    yrkanden    framförts   som   rör
folkhögskoleverksamheten.
I  motion  K7  (s)  anförs  att  de  nationella minoriteternas
folkhögskolor  bör få möjlighet att utvecklas  till  kulturella
centrum för sina  respektive  minoriteter.  För att klara denna
kulturella  uppgift behöver skolorna extra ekonomiskt  stöd.  I
motionen yrkas  därför  att  minoritetsfolkhögskolorna skall få
ett garanterat ekonomiskt stöd  -  utöver det stöd som fördelas
av Folkbildningsrådet - för att verka  som  kulturella  centrum
för landsdels- och minoritetsspråksgrupperna (yrkande 1).
En   grundläggande  princip  på  folkbildningsområdet  är  att
folkbildningens     anordnare,     dvs.    folkhögskolor    och
studieförbund,   själva  skall  lägga  fast   målen   för   sin
verksamhet.  Riksdagen  har  emellertid  vid  olika  tillfällen
beslutat om syftena  med statsbidraget till verksamheten. Efter
förslag från regeringen  beslutade  riksdagen  våren  1998  att
vidga  syftena  med  bidragsgivningen  i vissa avseenden. Bl.a.
tillkom syftet att statsbidraget skulle  bredda kulturintresset
i  samhället,  öka  delaktigheten  i  kulturlivet  samt  främja
kulturupplevelser  och eget skapande (prop.  1997/98:115,  bet.
1997/98:KrU17, rskr.  1997/98:258). Folkbildningsrådet beslutar
vilka som skall få statsbidrag  i enlighet med bestämmelserna i
förordningen (1991:977) om statsbidrag  till folkbildningen och
fördelar tillgängliga medel till dem. Endast  en  folkhögskola,
Samernas  folkhögskola  i Jokkmokk, finansieras på annat  sätt,
nämligen  via  Sametinget  (utgiftsområde   16  anslaget  A  10
Sameskolstyrelsen).
Utskottet konstaterar att motionsyrkandet avser  folkhögskolor
som  i  sin  undervisning  vänder  sig  till samer, finnar  och
tornedalingar,  de  tre  minoritetsgrupper som  talar  de  s.k.
landsdels-  eller  minoritetsspråken  (jfr  prop.  s. 34).  Som
framgår av både propositionen  och den nu aktuella motionen kan
folkhögskolorna  utgöra  kulturella  centrum.  I  propositionen
nämns att det vid Samernas folkhögskola i Jokkmokk vid sidan av
språkundervisning  bedrivs   undervisning  i  hantverk,  musik,
traditioner m.m. Det är givetvis  av  stort värde om även andra
folkhögskolor, bl.a. de som vänder sig  till  sverigefinnar och
tornedalingar,  eftersträvar  att  ytterligare  utvecklas  till
kulturella     centrum    för    respektive    grupp.    Enligt
kulturutskottets  uppfattning  bör  emellertid  inte  någon  ny
statlig  stödform  inrättas för att finansiera folkhögskolornas
kultursatsningar. De medel som disponeras av Folkbildningsrådet
bör således även avse  satsningar  som syftar till att utveckla
skolorna  till  kulturella  centrum. Kulturutskottet  avstyrker
därmed motion K7 (s) yrkande 1.
I två yrkanden behandlas frågan  om inrättande av folkhögskolor
för de nationella minoriteterna.
Yrkande  2 i motion K7 (s) syftar  till  att  finska  romer  i
Sverige själva  eller  i samverkan med befintliga folkhögskolor
skall få möjlighet att starta egen folkhögskoleverksamhet.
Även motionärerna bakom  motion  K353  (v)  tar  upp  romernas
situation   och   anför   att  de  saknar  anknytning  till  en
folkhögskola. Motionsyrkandet  syftar  till  att  staten  skall
säkerställa  ett långsiktigt statligt stöd till en folkhögskola
för var och en av de erkända minoriteterna (yrkande 2).
Kulturutskottet  vill inledningsvis erinra om att det ankommer
på  Folkbildningsrådet   att   godkänna   inrättandet   av  nya
statsbidragsberättigade   folkhögskolor   samt  tilldela  dessa
skolor    bidrag.    För    att    kunna    bli   godkänd   som
statsbidragsberättigad  folkhögskola krävs bl.a.  att  den  nya
folkhögskolan har en eller  flera  huvudmän  med organisatorisk
och ekonomisk stabilitet. Huvudmännen för den  nya skolan skall
vara  beredda  att  ta  ekonomiskt ansvar för verksamheten  och
svara för egna ekonomiska insatser.
Enligt       kulturutskottets        uppfattning        bidrar
minoritetsfolkhögskolorna   i   hög   grad   till   att  stärka
identiteten hos de nationella minoriteterna och till att bredda
deras känsla och intresse för den egna historien och  kulturen.
Utskottet  konstaterar  att  det redan finns folkhögskolor  som
vänder  sig  till  tre  av  de  fem  nationella  minoriteterna,
nämligen samerna, sverigefinnarna  och  tornedalingarna. Vidare
bör det framhållas att samtliga folkhögskolor har möjlighet att
anordna utbildningar för de olika minoriteterna  och  att några
av  dem  redan  i  dag  ger kurser för bl.a. romer. Det är dock
viktigt att understryka att  folkhögskolorna  själva  bestämmer
sin profil. Den kartläggning som Folkbildningsrådet skall  göra
bör kunna ge en god bild av vilket behov som finns hos de olika
minoriteterna  av  ytterligare  insatser  för  att bredda deras
deltagande i folkbildningsverksamheten.
Motionsyrkandena   bör   inte  föranleda  någon  åtgärd   från
riksdagens sida. De avstyrks således.

Kulturverksamhet (8.2)

Kulturutskottet har inte något  att  erinra  mot de bedömningar
som framförs i propositionen och som innebär att  de nationella
minoriteterna  särskilt  bör  beaktas vid fördelningen  av  det
statliga  stödet  till litteratur  och  kulturtidskrifter  samt
övrig kulturverksamhet.  Regeringen  aviserar att den avser att
föreslå att de statliga stöden för dessa ändamål skall ökas med
1 miljon kronor från och med år 2000,  en  fråga  som riksdagen
kommer att ta ställning till i anslutning till behandlingen  av
budgetpropositionen för år 2000.
Utskottet  har  inte  heller  något att erinra mot att Statens
kulturråd  ges  i  uppdrag  att  utreda   hur   samisk,  finsk,
tornedalsk, romsk samt judisk kultur skall få ett  tillräckligt
utrymme i svenskt kulturliv.
Frågor  med  anknytning  till  kulturverksamhet tas upp  i  tre
motioner.
I motion K4 (s) behandlas en fråga  som  rör den finskspråkiga
teatern   i   Sverige.   Den  finskspråkiga  verksamheten   vid
Riksteatern, Finska Riks,  har  lagts ner och barnteater riktad
till barn med finska som modersmål  har flyttats över till Unga
Riks, en avdelning inom Riksteatern. I motionen föreslås att de
medel  som i dag anvisas för finskspråkig  barnteaterverksamhet
inom Riksteatern skall upphöra att utgå. Motionsförslaget synes
syfta  till   att   medlen   i  stället  skall  överföras  till
Kulturrådets    utvecklingsanslag     och     fördelas     till
amatörteatergrupper  som  ägnar  sig  åt finskspråkig barn- och
ungdomsteater.
Kulturutskottet har vid olika tillfällen,  senast hösten 1998,
behandlat motioner med likartade yrkanden (bet. 1998/99:KrU1 s.
38). Utskottet redovisade då bl.a. följande.
Utskottet har från Riksteatern erfarit att Riksteatern  via ett
kontaktnät  inom skolan tar reda på var det finns finskspråkiga
elever samt via  sina kontakter informerar om sin finskspråkiga
teaterverksamhet.  Utskottet  anser  att det är tveksamt om den
finskspråkiga  teaterverksamheten för barn  och  ungdom  skulle
befrämjas av en  sådan  överflyttning  av  medel som föreslås i
motionen.   Inom   Riksteatern   finns   lång   erfarenhet   av
finskspråkig   teaterverksamhet   och   ett  nät  av  uppbyggda
kontakter   inom   skolan.  Vidare  har  Riksteatern   viktiga,
gemensamma  resurser   som   kan   utnyttjas   för   de  skilda
teaterverksamheter  som ryms inom teatern. Utskottet anser  att
det  skulle  kunna  bli   svårt   för   Kulturrådet  att  finna
professionell finskspråkig teaterverksamhet  att fördela medlen
till och att kunna ersätta det kontaktnät som  Riksteatern har.
Utskottet  anser  att  riksdagen inte bör besluta om  en  sådan
omföring av medel som föreslås i motionen, varför den avstyrks.
Utskottet vill dock i sammanhanget starkt understryka vikten av
att  Riksteatern i sin fortsatta  verksamhet  med  finskspråkig
teater  för  barn  och  ungdom snabbt bygger upp ett fungerande
kontaktnät även inom den  Sverigefinska  befolkningen  i landet
och  dess  organisationer.  Genom  ett  sådant  kontaktnät  och
samarbete med dessa organisationer bör Riksteatern kunna sprida
verksamheten  bland de finskspråkiga barnen och ungdomarna mera
effektivt.

Kulturutskottet  har  erfarit att Riksteatern nyligen etablerat
kontakt med Sverigefinska  Riksförbundet och Finlandsinstitutet
i  syfte  att  utveckla  publikarbetet.   Sedan   tidigare  har
Riksteatern  kontakter  med ett flertal finska skolor  och  med
Sverigefinska språknämnden.  Utskottet  noterar vidare att från
Riksteaterns  sida undersöks för närvarande  möjligheterna  att
presentera finskspråkig  teater  även  för vuxna genom gästspel
från Finland.
Med hänvisning till det anförda avstyrks motion K4 (s).
Motionärerna  bakom  motion  K10 (fp) har tagit  fasta  på  den
artikel i den s.k. ramkonventionen som innebär att det land som
anslutit sig till konventionen skall sträva efter att sätta upp
skyltar  med ortnamn, gatunamn  m.m.  på  minoritetsspråk  inom
områden som  traditionellt  och  i  betydande  antal  bebos  av
nationella  minoriteter. Det innebär - anför motionärerna - att
skyltarna inom  de  samiska och tornedalska områdena skall vara
flerspråkiga. Motionsyrkandet  syftar  till  att  en  tidsgräns
skall  fastställas  då  arbetet  med flerspråkiga skyltar skall
vara klart. Ett rimligt årtal vore  år 2005, anser motionärerna
(yrkande 3).
Som  redovisas  i den nu aktuella propositionen  (s.  40)  har
regeringen i proposition  1998/99:114 Kulturarv - kulturmiljöer
och kulturföremål föreslagit att en regel skall införas i lagen
(1988:950) om kulturminnen  m.m.  om  att god ortnamnssed skall
iakttas    vid    statlig    och    kommunal   verksamhet.    I
kulturarvspropositionen anförs att ortnamnen  är  en viktig del
av  vårt  kulturarv  och  att  det är av stor vikt att nedärvda
ortnamn vårdas och bevaras samt att namngivning av ortnamn sker
med hänsyn till kulturarvet. Detta,  anförs  det,  gäller  inte
minst  ursprungsbefolkningens  kulturarv  (prop.1998/99:114  s.
33).
Vidare  framgår det av kulturarvspropositionen att de argument
som  framförs   för   behov  av  god  ortnamnssed  även  gäller
minoritetsspråk. Ortnamnen utgör ett immateriellt kulturarv som
inte  bör  förringas  eller   utsläckas  genom  tillämpning  av
majoritetsspråket.  Regeringen finner  att  de  namnformer  som
ingår i Lantmäteriverkets  ortnamnsregister  och därmed används
på  de  allmänna  kartorna också bör användas vid  vägskyltning
även om det i vissa fall leder till dubbla namnformer (prop. s.
34).
Kulturutskottet    kommer     att     bereda    förslagen    i
kulturarvspropositionen och förslag som  inkommit  motionsvägen
senare  under  innevarande  riksmöte.  Enligt  kulturutskottets
uppfattning bör motionsyrkandet inte föranleda någon riksdagens
åtgärd. Motion K10 (fp) yrkande 3 avstyrks.
I  motion  K353  (v)  behandlas  en  fråga  som rör stödet  för
utgivning  av  minoritetslitteratur.  Motionärerna   anser  att
produktion    och    marknadsföring    skall    prioriteras   i
bidragshänseende.  I  motionen  yrkas  att  regeringen  i  sina
direktiv     till    Kulturrådet    skall    specificera    hur
minoritetslitteraturen   skall   beaktas  vid  bidragsgivningen
(yrkande 5).
Kulturutskottet konstaterar att det ankommer på regeringen att
utforma närmare föreskrifter för utgivningsstödet med anledning
av att stödet nu förstärks med särskilda medel för utgivning av
litteratur  på  de nationella minoriteternas  språk.  Utskottet
erinrar  om  att  Kulturrådet   redan   stödjer   utgivning  av
litteratur  på  andra  språk  än det svenska språket. Utskottet
utgår självfallet från att Kulturrådet  skall  ha tillgång till
och  kontakt  med  sakkunniga  inom  respektive språk  för  att
möjliggöra  de kvalitativa bedömningar,   som  krävs  vid  allt
utgivningsstöd.  Utskottet  utgår  också  från  att det i detta
beredningsarbete kan ingå en dialog med personer  som  har  god
kännedom om de olika minoriteternas språk och kultur.
Motionsyrkandet avstyrks därmed.

Radio och TV (8.3.1)

I   propositionen  anger  regeringen  att  den  avser  att  vid
beredningen  av  nya sändningstillstånd för Sveriges Television
AB (SVT), Sveriges Radio AB och Sveriges Utbildningsradio AB ta
upp  frågan  om  att   ge  romani  chib  samma  särställning  i
programverksamheten  som   i   dag   ges  samiska,  finska  och
meänkieli.  Kulturutskottet  har  inte  något  att  erinra  mot
regeringens bedömning.

I motion K353 (v) föreslås att TV skall låta texta vuxenprogram
på de nationella minoritetsspråken. Textningen  skall  utformas
så  att  tittaren  själv  väljer  när  han  eller  hon  vill se
textremsan (yrkande 4).
Kulturutskottet  utgår  från  att  motionsyrkandet avser SVT:s
möjligheter att sända textremsor.
Kulturutskottet  konstaterar  att  den  typ  av  textning  som
efterlyses  i  motionen skulle kunna genomföras  redan  nu  med
analog sändningsteknik. Närmare 2000 sändningstimmar textas för
närvarande med s.k. dold textning. Betydande sändningskapacitet
skulle emellertid tas i anspråk och utrymmet för Text-TV skulle
minska drastiskt om textremsor skulle sändas på de fem aktuella
minoritetsspråken.  Vid  införandet  av digital sändningsteknik
kommer  emellertid överföringskapaciteten  att  öka  betydligt.
Därmed underlättas  möjligheterna att sända textremsor på många
språk  samtidigt. Kulturutskottet  erinrar  i  sammanhanget  om
SVT:s självständighet  och att det ankommer på programföretaget
att inom givna ekonomiska  ramar  göra  de  prioriteringar  som
krävs  för  att  uppfylla  de  villkor som regeringen angivit i
sändningstillstånd  och  i beslut  om  medelstilldelning  (s.k.
anslagsvillkor).
Nyligen har en utredning  tillsatts  med uppgift att bereda de
villkor  som  skall  gälla  för public service-företagen  under
nästa tillståndsperiod, dvs.  efter  år  2001.  Utredaren skall
bl.a.   behandla   frågor  om  programföretagens  uppdrag   och
organisation,  frågor   om   teknik   och   distribution   samt
finansieringsfrågor  (dir.  1999:74).  Av  utredningsdirektiven
framgår  att regeringen avser att tillkalla en  beredningsgrupp
där   samtliga    riksdagspartier    skall   vara   företrädda.
Beredningsgruppen   skall   med   utgångspunkt   i   utredarens
ställningstaganden  medverka  i  arbetet   med   att   ta  fram
riktlinjer  för public service-företagens verksamhet inför  den
nya tillståndsperioden.  Utrednings-  och beredningsarbetet bör
inte föregripas.
Med hänvisning till det anförda avstyrks motionsyrkandet.

Arkivfrågor (8.4)

Utskottet har inte något att erinra mot  regeringens  bedömning
då det gäller arkivfrågor.

Stockholm den 19 oktober 1999

På kulturutskottets vägnar

Inger Davidson


I  beslutet  har  deltagit: Inger Davidson (kd), Åke Gustavsson
(s), Agneta Ringman  (s),  Charlotta L Bjälkebring (v), Lennart
Fridén (m), Eva Arvidsson (s), Paavo Vallius (s), Lars Wegendal
(s), Peter Pedersen (v), Roy  Hansson  (m),  Ewa  Larsson (mp),
Birgitta  Sellén  (c),  Lennart Kollmats (fp), Hillevi  Larsson
(s), Anne-Katrine Dunker (m) och Gunilla Tjernberg (kd).


Avvikande mening

Tidsgräns för arbetet med flerspråkiga skyltar

Lennart Kollmats (fp) anför:

Utskottet konstaterar i likhet  med vad som anförs i motion K10
(fp) att mycket återstår att göra då det gäller arbetet med att
sätta  upp  flerspråkiga skyltar i  de  områden  som  bebos  av
nationella  minoriteter.   Det   är  enligt  utskottets  mening
angeläget  att  arbetet kan fullföljas  inom  överskådlig  tid.
Därför bör en tidsgräns anges då arbetet bör vara fullbordat. I
likhet med vad motionärerna  bakom  motion  K10  (fp) föreslår,
anser utskottet att år 2005 är ett rimligt årtal.
Det  anförda  innebär  att  motion  K10  (fp)  yrkande  3  bör
tillstyrkas.
Särskilt yttrande

Lennart  Fridén,  Roy Hansson och Anne-Katrine Dunker (alla  m)
anför:

Minoritetsspråkskommittén hade många goda förslag
till åtgärder som Sverige borde vidta för att kunna
ratificera minoritetsspråkskonventionen och den s.k.
ramkonventionen. Vi anser att det hade varit av
värde om regeringen i den nu aktuella propositionen
hade följt upp kommitténs förslag på ett bättre
sätt.





Utbildningsutskottets yttrande

1999/2000:UbU3y
Nationella minoriteter i Sverige
Till konstitutionsutskottet
Konstitutionsutskottet  har  genom  beslut  den 31 augusti 1999
berett bl.a. utbildningsutskottet tillfälle att  yttra sig över
proposition 1998/99:143 Nationella minoriteter i Sverige  i  de
delar   som   berör   -   i   det   här   fallet  -  utskottets
beredningsområde jämt eventuella motioner.
I  det följande behandlar utbildningsutskottet  dels  de  båda
lagförslagen  i  propositionen  i  den  mån de berör utskottets
beredningsområde,   dels  motionerna  1999/2000:K6   (s),   och
1999/2000:K12 (fp)  yrkande  2,  vilka väcktes med anledning av
propositionen, samt motion 1999/2000:K353  (v)  yrkandena 1 och
7,  vilken väcktes under den allmänna motionstiden  innevarande
riksmöte.   De   båda   yrkandena  i  den  sistnämnda  motionen
remitterades  av  kammaren  till  utbildningsutskottet  den  12
oktober 1999. Utskottet  har i dag beslutat att överlämna dessa
till konstitutionsutskottet tillsammans med detta yttrande.

Regionala åtgärder

I den del av propositionen  där  regeringen  lägger  fram  sina
förslag  till  regionala åtgärder återfinns propositionens båda
lagförslag, nämligen  förslag  till  lag  om  rätt  att använda
samiska  hos  förvaltningsmyndigheter  och domstolar respektive
lag om rätt att använda finska och meänkieli  hos förvaltnings-
myndigheter och domstolar (prop. avsnitt 7). Vid  beskrivningen
av  lagarnas  tillämpningsområde  (1 § båda lagarna) anges  den
geografiska  omfattningen  av  tillämpligheten  genom  termerna
förvaltningsområdet för samiska  respektive förvaltningsområdet
för finska och meänkieli. Lagarna skall tillämpas hos kommunala
samt statliga regionala och lokala  förvaltningsmyndigheter med
ett  geografiskt  verksamhetsområde  som   helt   eller  delvis
omfattar    förvaltningsområdet   för   samiska   (det   första
lagförslaget)   respektive  finska  och  meänkieli  (det  andra
lagförslaget).  Med   förvaltningsområdet   för  samiska  avses
Arjeplogs,  Gällivare,  Jokkmokks  och  Kiruna  kommuner.   Med
förvaltningsområdet  för  finska och meänkieli avses Gällivare,
Haparanda, Kiruna, Pajala och  Övertorneå  kommuner. I 8 § båda
lagarna  -  de  är symmetriskt uppbyggda -  föreskrivs  att  en
kommun, när den erbjuder  plats  i förskoleverksamhet, skall ge
barn  vars  vårdnadshavare begär det  möjlighet  till  plats  i
förskoleverksamhet där hela eller delar av verksamheten bedrivs
på samiska, finska respektive meänkieli.
Motion 1999/2000:K353 yrkande 7 berör regeringens förslag till
åtgärder i den  del  som  nu är i fråga. Motionärerna anser att
staten med direktiv och riktade  resurser  bör stödja initiativ
till försök med förskoleverksamhet för de minoriteter  som inte
omfattas  av  ett  i  lag  preciserat  förvaltningsområde.  För
sydsamer skulle förslagsvis försöksverksamhet kunna anordnas  i
Krokoms, Storumans och Strömsunds kommuner.
U  t  s k o t t e t  har inte något att erinra mot regeringens
lagförslag     i    nu    berörd    del,    och    anser    att
konstitutionsutskottet  bör  tillstyrka  förslaget i den delen.
Motionsyrkandet (likaså i nu berörd del) bör avstyrkas.
Enligt  gällande  ordning  står  det varje kommun  fritt  att,
alltefter  personella  och  ekonomiska   resurser,   organisera
förskoleverksamheten på ett sätt som motsvarar föräldrarnas och
barnens behov och önskemål. Det finns alltså inget som  hindrar
att   förskoleverksamhet  bedrivs  helt  eller  delvis  på  ett
minoritetsspråk  även  i  kommuner  som ligger utanför de i det
föregående       nämnda       förvaltningsområdena.       Såväl
konstitutionsutskottet    som    riksdagen     -     det     är
utbildningsutskottets  bedömning  - bör kunna utgå från att man
lokalt  överväger  möjligheterna  att   tillmötesgå  exempelvis
önskemål   från   sydsamerna   i  de  av  motionärerna   nämnda
kommunerna.  Utskottet är inte berett  att  medverka  till  ett
uttalande  av  riksdagen   om   nationell   reglering  av  viss
försöksverksamhet i enlighet med motionärernas yrkande.

Rikstäckande åtgärder

I den del av propositionen som behandlar rikstäckande  åtgärder
läggs inte några förslag fram för riksdagen (prop. avsnitt  8).
Regeringen  redovisar där sin bedömning i ett antal frågor, bl.
a. utbildningsfrågor.  Av dessa berör två utbildningsutskottets
beredningsområde,  nämligen  undervisningen  i  grundskola  och
gymnasieskola samt utbildning  och forskning på universitet och
högskolor (prop. s. 57 ff.).

Beträffande undervisningen i grundskola och gymnasieskola anser
regeringen  att  det  i  läroplanen   för   det   obligatoriska
skolväsendet,   förskoleklassen  och  fritidshemmet  (Lpo   94)
respektive de frivilliga  skolformerna  (Lpf  94) bör anges att
eleverna  skall  ges  kunskap om minoritetsspråken  och  om  de
nationella minoriteternas kultur, religion och historia.
I motion 1999/2000:K6 begärs ett tillkännagivande av riksdagen
till regeringen om vad  i  motionen anförts om finska språket i
förskolan  och  grundskolan. Motionärerna  påpekar  behovet  av
modersmålsstöd i  förskola, deltidsförskola och familjedaghem i
hela landet, vilket  innebär  att  modersmålsstöd bör ges under
hela  förskoletiden. Skolverket bör enligt  motionärerna  få  i
uppdrag  att  göra  en översyn samt sammanställa statistik om i
vilken  utsträckning  barn   som   talar   minoritetsspråk  har
möjlighet  att delta i förskoleverksamhet samt  undervisning  i
och på sitt modersmål. Likartade yrkanden framförs i motionerna
1999/2000:K12 yrkande 2 (delvis) och 1999/2000:
K353   yrkande    7    (delvis).    Utan    att    nämna    vad
Minoritetsspråkskommittén  föreslagit finner motionärerna bakom
motion 1999/2000:K12 det oroande att propositionen inte tar upp
de  rikstäckande  åtgärder  som  gäller  barnomsorgen  och  som
förordades av kommittén. I den  senare  motionen  föreslås  att
staten  med direktiv och riktade resurser bör stödja försök med
förskoleverksamhet  för sverigefinnar, romer och judar, där det
behövs och är praktiskt genomförbart.
U t s k o t t e t  föreslår  att  konstitutionsutskottet skall
avstyrka bifall till yrkandena.
Inledningsvis     vill     utskottet     erinra     om     vad
Minoritetsspråkskommittén  föreslagit  om  förskoleverksamheten
och  som  motionärerna  bakom  motion  1999/2000:K12  åberopar.
Kommittén  ansåg  det  angeläget att förskoleverksamheten  även
utanför förvaltningsområdena,  i  de  kommuner  där  det  finns
tillräckligt  många  som  efterfrågar  det,  organiseras så att
föräldrar  som  så  önskar  kan  få  hela  eller delar  av  den
förskoleundervisning   som  erbjuds  deras  barn   på   samiska
respektive finska. En översyn  borde göras för att ta reda på i
vilken utsträckning barnens behov av att bli bemötta på samiska
respektive finska uppfylls i den  kommunala  barnomsorgen. Inom
ramen  för en sådan översyn borde man överväga  vilka  åtgärder
som kan  vidtas  för  att  förmå  kommuner  där det finns många
samisktalande  respektive  finsktalande barn  i  förskoleåldern
att  organisera  förskoleverksamheten   så  att  någon  del  av
verksamheten  i  dessa  kommuner,  om  föräldrarna  begär  det,
bedrivs på finska respektive samiska.
Som  redan framgått är utskottet inte berett  att  ställa  sig
bakom krav på centrala föreskrifter om viss försöksverksamhet i
enlighet  med  motionärernas  önskemål  i  kommuner  utanför de
förvaltningsområden för vilka särskilda bestämmelser kommer att
gälla vid riksdagens bifall till propositionen. Syftet med de i
detta   sammanhang  aktuella  yrkandena  är  åtminstone  delvis
tillgodosett  genom  de  bestämmelser   som  återfinns  i såväl
läroplanen  för  förskolan som i grundskoleförordningen. I  den
förra (Lpfö 98) framhålls  att  förskolan  skall bidra till att
barn  med  annat  modersmål än svenska får möjlighet  att  både
utveckla   det  svenska   språket   och   sitt   modersmål.   I
grundskoleförordningen  (SFS  1994:1194,  ändrad  och  omtryckt
1997:599)   ges   bestämmelser   om   tvåspråkig  undervisning.
Bestämmelserna    om   modersmålsundervisning    innebär    att
begränsningen till  sju  läsår inom det offentliga skolväsendet
om  rätt  till  modersmålsundervisning   inte  gäller  samiska,
tornedalsfinska,   romska   eller   finska  elever   eller   om
undervisningen avser ett nordiskt språk  (2  kap.    11  §). Om
modersmålsundervisning  i tornedalsfinska, samiska eller romska
anordnas i stället för B-språk, gäller inte kravet på minst fem
elever,  vilket  normalt krävs  för  att  kommunen  skall  vara
skyldig att anordna undervisning i B-språk (2 kap. 18 §).
I sammanhanget vill  utskottet  peka  på  att Skolverket den 1
mars  1999  redovisade  ett  uppdrag  angående  romska  elevers
skolsituation.     Skolverket     föreslår     att    särskilda
utvecklingsmedel  avsätts.  Enligt  regeringen bör  medel  från
anslag A 2 Utveckling av skolväsende  och  barnomsorg  användas
för  att  stödja  lokalt  utvecklingsarbete  (prop. 1999/2000:1
utg.omr. 16 s. 67).
Som  framhålls i förevarande proposition blir  det  en  viktig
uppgift    för    Skolverket   att   följa   utvecklingen   för
minoritetsspråken såväl i förskolan som i skolan (prop. s. 59).
Utskottet vill slutligen  erinra  om  den  skollagsöversyn som
pågår (dir. 1999:15). Kommittén i fråga skall  bl.a.  utreda om
och  i  så fall hur förskolan kan bli en egen skolform och  hur
integrationen  mellan förskoleklass, skola och fritidshem skall
regleras i skollagen.
Beträffande universitet och högskolor är det enligt regeringens
bedömning väsentligt att universitetsutbildning och forskning i
minoritetsspråk  och  om de nationella minoriteterna fortsätter
och kan utvecklas. Ett  närmare  ställningstagande  i  fråga om
högre  utbildning  och forskning i minoritetsspråken och om  de
nationella minoriteterna  kommer  att  redovisas  i samband med
regeringens samlade bedömning när det gäller de ämnen  som  har
få lärare, forskare och studenter.
I  motion  1999/2000:K353  begärs att riksdagen som sin mening
skall  ge  regeringen till känna  vad  i  motionen  anförts  om
universitet  och  högskolor. På samma sätt som sker beträffande
säkerställandet av samiskans ställning vid Umeå universitet bör
regeringen,   anser   motionärerna,    säkra    forskning   och
undervisning i alla erkända minoritetsspråk. Regeringen skjuter
framför      sig      åtgärder      som      föreslagits     av
Minoritetsspråkskommittén, heter det i motionen (yrk. 1).
U  t  s  k  o  t  t e t  anser att konstitutionsutskottet  bör
avstyrka bifall till yrkandet.
Minoritetsspråkskommittén  har  föreslagit  att åtgärder skall
vidtas  för  att  säkerställa  att utbildning och  forskning  i
samiska, finska och romani chib  långsiktigt  kan  äga  rum vid
åtminstone ett universitet eller en högskola i Sverige.
Som  framgår  av motionen föreligger för Umeå universitet  ett
särskilt åtagande att varje läsår anordna utbildning i samiska.
Av årsredovisningen skall framgå antalet studenter som deltagit
i   utbildningen.    Föreskriften    i    fråga   återfinns   i
regleringsbrevet.
Ordningen  för  planering och genomförande av  utbildning  och
forskning vid universitet  och  högskolor  är  den att det inom
mycket vida ramar ankommer på lärosätena själva  att bestämma i
vilka  ämnen  utbildning skall ges och inom vilka områden/ämnen
forskning skall  bedrivas.  I  propositionen redogör regeringen
utförligt för dagsläget när det gäller utbildning och forskning
inom högskolan i samiska, samisk  kultur  och historia, finska,
meänkieli,  finsk  kultur, forskning om nationella  minoriteter
och  invandrare  samt  utbildning  och  forskning  i  judaistik
(omfattande judendom,  judisk  historia,  politik  och kultur).
Regeringen menar, vilket redan framgått, att det är viktigt att
universitetsutbildning och forskning i minoritetsspråk  och  om
de nationella minoriteterna fortsätter och utvecklas.
Vid  flera tillfällen och sedan länge har frågan diskuterats -
och  även   varit   föremål  för  utredningar  -  hur  ansvaret
nationellt för utbildning och forskning inom vissa mindre ämnen
och/eller    ämnesområden     kan     utformas,     den    s.k.
småämnesproblematiken.    I    propositionen    meddelas    att
Humanistisk-samhällsvetenskapliga  forskningsrådet  (HSFR)  har
redovisat ett uppdrag att undersöka småämnenas situation vid de
svenska  lärosätena. Regeringen avser att återkomma till frågan
i nästa forskningspolitiska  proposition.  I  det sammanhanget,
menar regeringen, bör förutsättningarna och intresset  för  att
bedriva  högre  utbildning  och  forskning  i  romani  chib och
jiddisch  samt om de nationella minoriteternas kultur, religion
och historia övervägas närmare.
Utskottet   vill   slutligen   erinra   om  att  regeringen  i
budgetpropositionen för år 2000 tar upp frågan om mångfald inom
högskolan och pekar på att Sverige är ett  mångkulturellt  land
med en mångfald av etniska grupper. Denna mångfald är i alltför
liten  utsträckning  representerad  inom  högskolan  vad gäller
såväl   lärare  och  forskare  som  studenter.  Det  är  enligt
regeringen  angeläget att den etniska snedrekryteringen minskar
(prop. 1999/2000:1 utg.omr. 16 s. 90).
Stockholm den 21 oktober 1999

På utbildningsutskottets vägnar

Jan Björkman


I beslutet har deltagit: Jan Björkman (s), Britt-Marie Danestig
(v), Beatrice  Ask  (m),  Majléne  Westerlund Panke (s), Torgny
Danielsson  (s),  Tomas  Eneroth (s), Lennart  Gustavsson  (v),
Erling Wälivaara (kd), Per  Bill  (m), Gunnar Goude (mp), Sofia
Jonsson (c), Ulf Nilsson (fp), Nalin Pekgul (s), Anders Sjölund
(m) och Ulla-Britt Hagström (kd).


Avvikande mening

Erling Wälivaara (kd), Ulf Nilsson (fp) och Ulla-Britt Hagström
(kd) anför:
Vi anser att konstitutionsutskottet bör
föreslå riksdagen att med bifall till
motion 1999/2000:K12 yrkande 2 (delvis)
uttala sig för rikstäckande åtgärder när
det gäller barnomsorgen. De åtgärder som
riksdagen sålunda bör förvänta sig av
regeringen skall framför allt ta sikte på
att starta försök med förskoleverksamhet på
samiska eller finska - alltefter
föräldrarnas önskemål - i sådana kommuner
utanför de av regeringen föreslagna
förvaltningsområdena där det finns
tillräckligt många som efterfrågar sådan
verksamhet. Det är angeläget att riksdagen
tar initiativ till att förmå sådana
kommuner att tillmötesgå samisk- respektive
finsktalande invånares önskemål i detta
hänseende.