Regeringens proposition

1998/99:14

Nya överenskommelser om Nordiska investerings-
banken, Nordiska utvecklingsfonden och Nordiska
milj öfinansieringsbolaget

Prop.

1998/99:14

Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 8 oktober 1998

Göran Persson

Erik Åsbrink

(Finansdepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föreslås att riksdagen godkänner de nya överenskommel-
serna om Nordiska investeringsbanken, Nordiska utvecklingsfonden och
Nordiska miljöfinansieringsbolaget. Syftet med de nya överenskommel-
serna är att stärka institutionernas ställning som internationella finansie-
ringsinstitutioner, bl. a. vad avser immunitet och privilegier. Detta skall
ge institutionerna bättre förutsättningar att verka i länder utanför Norden.
Vidare föreslås att överenskommelsernas bestämmelser om immunitet
och privilegier införlivas med svensk rätt.

1 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 14

Prop. 1998/99:14

1    Förslag till riksdagsbeslut..................................................................3

2   Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet och

privilegier i vissa fall.........................................................................4

3   Ärendet och dess beredning...............................................................6

4   Bakgrund............................................................................................6

5   Innehållet i de nya överenskommelserna...........................................7

5.1     Nordiska investeringsbanken..............................................7

5.2     Nordiska utvecklingsfonden..............................................11

5.3     Nordiska miljöfinansieringsbolaget..................................11

6   Godkännande av överenskommelserna...........................................12

7   Ändring i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa

fall....................................................................................................13

8   Kostnader.........................................................................................13

Bilaga 1 Ny överenskommelse mellan Danmark, Finland, Island, Norge
och Sverige om Nordiska investeringsbanken...............................14

Bilaga 2 Ny överenskommelse mellan Danmark, Finland, Island, Norge
och Sverige om Nordiska utvecklingsfonden................................18

Bilaga 3 Ny överenskommelse mellan Danmark, Finland, Island, Norge
och Sverige om Nordiska miljöfinansieringsbolaget.....................22

Utdrag ur protokoll från regeringssammanträde den 8 oktober

1998..............................................................................................................26

1 Förslag till riksdagsbeslut

Regeringen föreslår att riksdagen

1. godkänner de nya överenskommelserna om Nordiska investerings-
banken, Nordiska utvecklingsfonden och Nordiska miljöfinansierings-
bolaget (avsnitt 6),

2. antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om
immunitet och privilegier i vissa fall.

Prop. 1998/99:14

1* Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 14

2 Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) Pr°P-1998/99:14
om immunitet och privilegier i vissa fall

Härigenom föreskrivs att bilagan till lagen (1976:661) om immunitet och
privilegier i vissa fall1 skall ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse

Bilaga1

Immunitet och/eller privilegier gäller för följan- Tillämplig intematio-
de                                         nell överenskommelse

Internationella organ Fysiska personer

25. Nordiska investe- —                   Överenskommelse den

ringsbanken                               4 december 1975 om

upprättande av Nordis-
ka investeringsbanken

Föreslagen lydelse

Immunitet och/eller privilegier gäller för följan- Tillämplig intematio-
de                                         nell överenskommelse

Internationella organ Fysiska personer

25. -

56. Nordiska investe- Alla styrelsemedlem- Överenskommelse den

ringsbanken

mar, deras supplean- xx 199x om Nordiska
ter, bankens anställda investeringsbanken
samt av banken utsed-
da experter som utför
officiella uppgifter på
uppdrag av banken

57. Nordiska
lingsfonden

utveck- Alla styrelsemedlem- Överenskommelse den
mar, deras supplean- xx 199x om Nordiska
ter, fondens anställda utvecklingsfonden
samt av fonden utsedda
experter som utfor offi-
ciella uppgifter på
uppdrag av fonden

1 Lagen omtryckt 1994:717.

2 Senaste lydelse 1998:937.

58. Nordiska miljö- Alla styrelsemedlem- Överenskommelse den
finansieringsbolaget mar, deras supplean- xx 199x om Nordiska
ter, bolagets anställda miljöfinansi-
samt av bolaget utsed- eringsbolaget
da experter som utfor
officiella uppgifter på
uppdrag av bolaget

Prop. 1998/99:14

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer. Bestämmelser-
na i artikel 9 i respektive överenskommelse skall dock tillämpas från och
med den 1 januari 1998.

3 Ärendet och dess beredning

Vid ett möte i Helsingfors den 10 november 1997 fattade de nordiska
ekonomi- och finansministrarna beslut om en förstärkning av Nordiska
investeringsbankens (NIB) multilaterala status. Den nordiska ämbets-
mannakommittén för ekonomiska och finansiella frågor (ÄK-Finans)
gavs därefter i uppdrag att utarbeta ett förslag till ny överenskommelse
om NIB. Vidare ålades ÄK-Finans att informera nordiska samarbets-
kommittén och nordiska ämbetsmannakommittén för miljöfrågor om för-
slaget, så att motsvarande ändringar kunde göras i överenskommelserna
om Nordiska utvecklingsfonden (NDF) och Nordiska miljöfinansierings-
bolaget (NEFCO).

Nordiska ministerrådet godkände den 23 juni 1998 ett ministerrådsför-
slag om ny överenskommelse om NIB, den 4 september 1998 ett minis-
terrådsförslag om ny överenskommelse om NDF och den 24 augusti 1998
respektive den 1 september 1998 ett ministerrådsförslag om ny överens-
kommelse om NEFCO.

Nordiska rådets presidium har på Nordiska rådets vägnar behandlat och
ställt sig bakom de tre ministerrådsförslagen. De skall också inom kort
slutligt godkännas av Nordiska ministerrådet.

Besluten om ändringar i överenskommelserna om NIB, NDF och
NEFCO är i allt väsentligt identiska och fattade med förbehåll för god-
kännande i varje enskilt land. Överenskommelserna återfinns som bilagor
till denna proposition.

Någon ytterligare beredning har inte ansetts behövlig.

Lagrådet

Den föreslagna lagändringen är av enkel beskaffenhet. Regeringen anser
därför att Lagrådets yttrande inte behöver inhämtas.

Prop. 1998/99:14

4 Bakgrund

Nordiska investeringsbanken (NIB) tillkom i och med överenskommelsen
om upprättande av Nordiska investeringsbanken den 4 december 1975.
Banken skall fungera som Nordens gemensamma internationella finansie-
ringsinstitution och har som syfte att stärka nordiskt samarbete och Nor-
dens ekonomi genom att ge lån och garantier på bankmässiga villkor till
investeringsprojekt i Norden och till export av nordiskt intresse. I takt
med det nordiska näringslivets internationalisering har NIB:s verksamhet
utanför Norden expanderat. Lån och garantier utfärdas idag även till så-
dana projekt i länder utanför Norden som är av ömsesidigt intresse för
mottagarlandet och Norden. Bankens växande internationella verksamhet
och det ökade risktagande som följt med denna utveckling har skapat ett
behov av att formalisera och stärka NIB:s multilaterala status.

Nordiska utvecklingsfonden (NDF) är en multilateral nordisk utveck-
lingsinstitution. Fonden upprättades 1989 som ett led i det nordiska bi-
ståndssamarbetet. Den skall främja ekonomisk och social utveckling i
utvecklingsländer genom att lämna långfristiga krediter på fördelaktiga
villkor till projekt av nordiskt intresse, främst i form av upphandling av
varor och tjänster i Norden under de projektkomponenter som NDF fi-
nansierar. Målen för de nordiska ländernas utvecklingssamarbete är sty-
rande för NDF:s långivning. Särskild tonvikt läggs vid fattigdomsbe-
kämpning och hänsyn till miljöeffekter. Krediter lämnas endast tillsam-
mans med andra finansiärer, främst multilaterala institutioner, såsom
Världsbanken, de regionala utvecklingsbankerna och NIB.

Nordiska miljöfinansieringsbolaget (NEFCO) har som ändamål att
främja investeringar av nordiskt miljöintresse i Östeuropa genom att fi-
nansiera företag i dessa länder. Bolaget etablerades 1990.

NDF och NEFCO har liknande behov som NIB av en förstärkning av
deras multilaterala status.

Prop. 1998/99:14

5 Innehållet i de nya överenskommelserna

5.1 Nordiska investeringsbanken

Syftet med den nya överenskommelsen, som avses träda i kraft den 1 ja-
nuari 1999, är att stärka bankens rättsställning som internationell finan-
sieringsinstitution, bl.a. vad avser immunitet samt befrielse från betalning
av tull och indirekta skatter. Bankens rättsliga ställning såväl utåt i för-
hållande till långivare och låntagare som i förhållande till de nordiska
ländernas myndigheter regleras vidare i den nya överenskommelsen.

Förslaget till ny överenskommelse om NIB innebär väsentliga föränd-
ringar i gällande överenskommelse. Mot denna bakgrund kommenteras
nedan de artiklar i förslaget som innebär förändringar i förhållande till
den nuvarande överenskommelsen.

Kommentarer till den nya överenskommelsen

Nya överenskommelsen (preambel)

Den nya överenskommelsen syftar framför allt till att stärka och formali-
sera bankens status som multilateral finansieringsinstitution. Den nya
överenskommelsen ger således NIB en likvärdig ställning med andra in-
stitutioner som bedriver verksamhet som kan jämföras med den som NIB
bedriver i och utanför de nordiska länderna samt betonar NIB:s roll i ut-
vecklingen av det nordiska samarbetet.

1** Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 14

Ändamål och ställning (Artikel 1)

Prop. 1998/99:14

Bankens tilltagande internationella verksamhet motiverar en förstärkning
av bankens multilaterala status och rättsställning. Banken skall ha ställ-
ning som internationell juridisk person med full rättshandlingsförmåga
och med rätt att ingå överenskommelser, förvärva och avyttra fast och lös
egendom samt föra talan inför domstolar och andra myndigheter

Talan mot banken (Artikel 5)

Enligt den nya överenskommelsen kan talan mot banken endast väckas
vid behörig domstol i ett land där banken har etablerat kontor, där banken
har utsett ombud för mottagande av stämning eller som banken eljest ut-
tryckligen godkänt. Talan kan emellertid väckas av avtalsslutande stat
eller personer som företräder avtalsslutande stat eller vilkas krav härrör
från avtalsslutande stat endast under förutsättning av att banken uttryck-
ligen samtyckt till detta. Beslut av judiciell eller administrativ myndighet
får inte verkställas beträffande bankens egendom eller tillgångar förrän
beslutet vunnit laga kraft.

Bankens egendom, tillgångar och offentlig kommunikation (Artiklarna 6-8)

För att i överenskommelsen reglera rättsställningen vad gäller bankens
egendom och tillgångar samt anpassa den till praxis i andra internatio-
nella finansieringsinstitutioner, slås det fast att bankens egendom och
tillgångar skall vara undantagna från husrannsakan, rekvisition, konfis-
kation och expropriation, att banken, dess egendom och tillgångar inte
kan bli föremål för processuella säkerhetsåtgärder såsom kvarstad samt
att bankens lokaler och arkiv och de handlingar som tillhör eller innehas
av banken skall vara okränkbara. Bankens officiella kommunikation skall
ges samma behandling av varje avtalsslutande stat som denna stat ger
annan avtalsslutande stats officiella kommunikation. Reglerna motsvarar
de regler som gäller för andra internationella finansieringsinstitutioner.
Undantag från lokaliteternas okränkbarhet, som påkallas av upprätthål-
lande av allmän ordning och säkerhet, kommer att preciseras i ett värd-
landsavtal.

Skatter och avgifter (Artikel 9)

Utgångspunkten för dessa regler är att det land där banken har sitt huvud-
säte inte bör få särskilda fördelar genom att uppbära skatt från banken.
Av denna anledning samt av skäl som kan hänföras till bankens förstärkta
rättsställning som fullvärdig internationell finansieringsinstitution, skall
banken, dess inkomster, tillgångar och egendom vara befriade från all
beskattning med de preciseringar som anges i artikel 9.1 artikeln betonas
särskilt att banken skall vara befriad från skatt på förvärv och överlåtelse
av fastigheter och värdepapper när det är fråga om bankens officiella
bruk. Likaså skall bankens upplåning och utlåning samt upplåning från
banken och förhöjning av bankens kapital vara befriade från alla skatter
och avgifter av skattenatur.

När banken eller fonder som har direkt anknytning till bankens verk-
samhet och som direkt förvaltas av banken gör upphandlingar eller ut-
nyttjar tjänster som har ett betydande värde och som är nödvändiga för
bankens officiella verksamhet, och när priset för sådana upphandlingar
eller tjänster inkluderar skatter eller tullar, skall den avtalsslutande stat
som påfört skatterna eller tullarna vidta lämpliga åtgärder för att bevilja
undantag från dessa eller sörja för att de återbetalas, om de är möjliga att
fastställa. Förfarandet beskrivs närmare i värdlandsavtalet. Även NIB:s
pensionssystem behandlas i värdlandsavtalet i enlighet med beslut i Nor-
diska ministerrådet, ekonomi- och finansministrarna, den 10 november
1997. Bestämmelserna i artikel 9 gäller dock inte skatter och avgifter som
endast utgör betalning för tjänster som samhället tillhandahåller. Detta
överensstämmer med internationell praxis. Reglerna om skatter och av-
gifter gäller givetvis inte enbart i förhållande till värdlandet utan även till
varje avtalsslutande stat på motsvarande sätt.

Den stat där banken har sitt huvudsäte skall inte i förhållande till andra
avtalsslutande stater ha någon ekonomisk fördel av att bankens fast an-
ställda personal betalar skatt till denna stat på sin lön från banken. I den
utsträckning den stat där banken har sitt huvudsäte har en sådan ekono-
misk fördel skall denna stat som kompensation ersätta banken ekono-
miskt genom återbetalning av skatteintäkter enligt de regler som fastslås i
värdlandsavtalet. Det återgäldade beloppet skall i NIB:s räkenskaper
framgå som eget bokfört belopp och bidra till det eventuella överskott
som av NIB kan delas ut till de avtalsslutande staterna efter beslut av
Nordiska ministerrådet.

Immunitet för personal (Artikel 10)

En förstärkning av NIB:s multilaterala status motiverar att frågan om
immunitet för personalen också regleras i överenskommelsen. Alla sty-
relsemedlemmar, deras suppleanter, bankens anställda samt av banken
utsedda experter beviljas, oberoende av nationalitet, immunitet mot rätts-
ligt förfarande vad avser handlingar som utförts i tjänsten på bankens
vägnar. Immunitet skall emellertid inte gälla i fråga om civilrättsligt an-
svar i händelse av skada som uppstår till följd av trafikolycka orsakad av
nämnda personer. Immunitet införs således i enlighet med internationell
praxis. Frågor som rör personalens immunitet behandlas även i artikel 14.

Invandringsrestriktioner och reselättnader (Artikel 11)

En förstärkning av NIB:s multilaterala status och anpassning till gällande
praxis i andra internationella organisationer motiverar att befrielse från
invandringsrestriktioner och beviljande av reselättnader regleras i över-
enskommelsen. Alla styrelsemedlemmar, deras suppleanter, bankens an-
ställda samt av banken utsedda experter som utför officiella uppgifter på
uppdrag av banken skall vara befriade från invandringsrestriktioner
(vilket också skall gälla makar och beroende släktingar till nämnda per-
soner) och kan beviljas reselättnader i enlighet med internationell praxis
inom institutioner med jämförbar verksamhet då särskilt behov för detta

Prop. 1998/99:14

föreligger. Envar avtalsslutande stat avgör i varje enskilt fall efter ansö-
kan från NIB om behov föreligger för beviljande av reselättnader.

Befrielsen från invandringsrestriktioner innebär att berörda personer
beviljas uppehållstillstånd och/eller arbetstillstånd utan tillämpning av
invandrings- eller flyktingkvoter eller arbetskraftspolitisk prövning. Be-
frielsen gäller dock inte visumkrav.

Penningmedel, valuta och betalningsrestriktioner (Artiklarna 12-13)

Det finns behov av tydlig reglering i överenskommelsen av bankens rät-
tigheter vad gäller frågor relaterade till innehav, överföring och växling
av penningmedel och valuta. I enlighet med den nya överenskommelsen
skall banken ha rätt att ta emot och inneha penningmedel och all slags
valuta, förfoga över konton i all slags valuta, fritt överföra sina penning-
medel och sin utländska valuta till och från en avtalsslutande stat samt
inom en sådan stat och växla varje valuta i sin besittning till varje annan
valuta.

Banken skall vidare undantas från betalningsrestriktioner och kredit-
politiska åtgärder som hindrar eller försvårar infriandet av bankens för-
pliktelser, upplåning eller utlåning, i något avseende. Eventuella valuta-
eller kreditrestriktioner i något av de avtalsslutande länderna skall således
inte tillåtas hindra banken att fullfölja ingångna avtal.

Styrelsens rätt att häva den immunitet och de privilegier som beviljats enligt
överenskommelsen (Artikel 14)

Bankens styrelse skall enligt den nya överenskommelsen ges möjlighet
att, i den utsträckning och på sådana villkor som den fastställer, häva den
immunitet och de privilegier som beviljats enligt överenskommelsen i de
fall då en sådan åtgärd enligt styrelsens åsikt skulle vara till bankens
bästa.

Ikraftträdandet av den nya överenskommelsen m.m. (Artikel 16)

Den nya överenskommelsen skall ratificeras. Överenskommelsen skall
träda i kraft trettio dagar efter den dag då samtliga avtalsslutande stater
har deponerat sina ratifikationsinstrument hos det norska utrikesdeparte-
mentet. Bestämmelserna i artikel 9 skall dock tillämpas från och med den
1 januari 1998 enligt beslut av Nordiska ministerrådet, ekonomi- och
finansministrarna, den 10 november 1997. Det norska utrikesdeparte-
mentet meddelar de övriga avtalsslutande staterna om deponeringen av
ratifikationsinstrumenten och om tidpunkten för överenskommelsens
ikraftträdande. Överenskommelsen skall vara deponerad hos det norska
utrikesdepartementet och bestyrkta avskrifter skall av det norska utrikes-
departementet tillställas var och en av de avtalsslutande staterna. Över-
enskommelsen den 4 december 1975 om upprättandet av Nordiska in-
vesteringsbanken upphör att gälla från den tidpunkt den nya överens-
kommelsen träder i kraft.

Prop. 1998/99:14

10

Värdlandsavtalet

Prop. 1998/99:14

Parallellt med den nya överenskommelsen ingår NIB och den finska sta-
ten ett värdlandsavtal, som reglerar förhållandet mellan partema. Avtalet
omfattar bl.a. reglering av den återbetalning av skatteintäkter som be-
handlas i kommentaren till artikel 9 samt val av alternativ avseende pen-
sionssystem, arbetslöshetsförsäkring och socialt trygghetssystem. Värd-
landsavtalet utgör en integrerad del av den samlade uppgörelsen om NIB
och dess status. Övriga nordiska länder har därför haft möjlighet att läm-
na synpunkter på avtalets innehåll.

5.2      Nordiska utvecklingsfonden

Den nya överenskommelsen om NDF innehåller motsvarande ändringar
som i överenskommelsen om NIB med viss anpassning till verksamhe-
tens karaktär. Överenskommelsen om NDF behöver inte ratificeras utan
skall enligt artikel 16 godkännas av samtliga avtalsslutande stater i enlig-
het med den procedur respektive stat väljer. Överenskommelsen träder i
kraft trettio dagar efter den dag samtliga avtalsslutande stater meddelat
det svenska utrikesdepartementet att överenskommelsen godkänts med
undantag för bestämmelserna i artikel 9 som, i likhet med överenskom-
melsen om NIB, skall tillämpas från och med den 1 januari 1998. Över-
enskommelsen den 3 november 1988 om upprättande av NDF upphör att
gälla från den tidpunkt den nya överenskommelsen träder i kraft.

Ett separat värdlandsavtal skall ingås mellan NDF och den finska sta-
ten, i vilket samma frågor skall regleras som i värdlandsavtalet med NIB.

5.3      Nordiska miljöfinansieringsbolaget

Den nya överenskommelsen om NEFCO innehåller motsvarande änd-
ringar som i överenskommelserna om NIB och NDF med viss anpassning
till verksamhetens karaktär. Överenskommelsen om NEFCO skall, i lik-
het med överenskommelsen om NIB, ratificeras. Överenskommelsen trä-
der i kraft trettio dagar efter den dag då samtliga avtalsslutande stater
deponerat sina ratifikationsinstrument hos det finska utrikesministeriet.
Bestämmelserna i artikel 9 skall dock, i likhet med överenskommelserna
om NIB och NDF, tillämpas från och med den 1 januari 1998. Överens-
kommelsen den 2 mars 1990 om upprättandet av NEFCO upphör att gälla
från den tidpunkt den nya överenskommelsen träder i kraft.

Ett separat värdlandsavtal skall ingås mellan NEFCO och den finska
staten, i vilket samma frågor skall regleras som i värdlandsavtalet med
NIB och NDF.

11

Godkännande av överenskommelserna

Prop. 1998/99:14

Regeringens förslag: Riksdagen godkänner de nya överenskommel-
serna om Nordiska investeringsbanken, Nordiska utvecklingsfonden
och Nordiska miljöfinansieringsbolaget.

Skälen för regeringens förslag: NIB:s växande internationella verksam-
het motiverar en förstärkning av dess multilaterala status och rättsställ-
ning. Detta ger banken bättre förutsättningar att verka som en internatio-
nell finansieringsinstitution även utanför Norden och befäster dess ställ-
ning som prioriterad långivare. Dess fordringar skall således inte bli fö-
remål för omförhandling utan har en prioriterad ställning i händelse av
betalningssvårigheter i ett låntagarland. Det är också rimligt att NIB får
samma multilaterala status som andra jämförbara internationella aktörer
med vilka banken samarbetar, såsom Europeiska investeringsbanken och
Europeiska utvecklingsbanken.

Följaktligen bör NIB få ställning som internationell juridisk person
med full rättshandlingsförmåga och med rätt att ingå överenskommelser,
förvärva och avyttra fast och lös egendom samt föra talan inför domstolar
och andra myndigheter. Bankens egendom och tillgångar samt dess lo-
kaler, arkiv och handlingar bör vara okränkbara.

I huvudsak kan samma skäl anföras vad gäller NDF. Verksamheten är
inriktad mot utvecklingsländer och bedrivs således uteslutande i länder
utanför Norden samt har under senare år expanderat relativt snabbt. Det
ökande risktagande som följer av detta utgör ett motiv för att formalisera
och stärka NDF:s multilaterala status och ställning som prioriterad långi-
vare. NDF:s roll som samfinansiär understryker vidare vikten av att NDF
har samma status som de internationella finansieringsinstitutioner fonden
samarbetar med.

Skälen för en förstärkning av NEFCO:s multilaterala status överens-
stämmer med dem som angivits för NIB.

Det är rimligt att värdlandet inte kan få särskilda skattemässiga fördelar
av de tre nordiska institutionernas lokalisering. Därför bör inkomster,
tillgångar och egendom vara befriade från all beskattning och avgifter av
skattenatur. Värdlandet bör också kompensera institutionerna genom
återföring av de skatteintäkter som uppbärs på personalens löner. Regler-
na om skatter och avgifter skall självfallet gälla även i relation till andra
avtalsslutande stater.

En förstärkning av institutionernas multilaterala status motiverar också
att frågan om immunitet för personalen regleras i överenskommelserna.

12

Ändring i lagen (1976:661) om immunitet
och privilegier i vissa fall

Prop. 1998/99:14

Regeringens förslag: Lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i
vissa fall skall även omfatta Nordiska investeringsbanken, Nordiska ut-
vecklingsfonden och Nordiska miljöfinansieringsbolaget.

Skälen för regeringens förslag: För att överenskommelsernas bestäm-
melser om immunitet och privilegier skall bli gällande inför svenska
myndigheter måste de införlivas med svensk rätt. Frågor om immunitet
och privilegier för internationella organ och personer med anknytning till
sådana organ regleras i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i
vissa fall. Enligt 4 § åtnjuter vissa i en bilaga till lagen angivna organ och
personer med anknytning till sådana organ immunitet och privilegier en-
ligt vad som bestäms i avtal som är i kraft i förhållande till Sverige. Bila-
gan bör kompletteras så att den förutom NIB också omfattar NDF och
NEFCO. Immuniteten och privilegierna gäller i den utsträckning som
framgår av överenskommelserna.

Överenskommelserna om NIB, NDF och NEFCO träder i kraft trettio
dagar efter den dag då samtliga avtalsslutande stater har deponerat sina
ratifikationsinstrument eller meddelat att de godkänts till respektive de-
positarie med undantag för bestämmelserna i artikel 9, som skall tilläm-
pas från och med den 1 januari 1998 enligt beslut av Nordiska minister-
rådet, ekonomi- och finansministrarna, den 10 november 1997.

Med hänsyn till att det inte säkert kan anges när överenskommelserna
blir bindande för Sverige bör den föreslagna lagändringen träda i kraft
den dag regeringen bestämmer.

8 Kostnader

Enligt regeringens bedömning torde det inte uppkomma några kostnader
till följd av förslagen i denna proposition.

13

ÖVERENSKOMMELSE

mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om Nordiska
Investeringsbanken

Danmarks, Finlands, Islands, Norges och Sveriges regeringar, vilka öns-
kar stärka och ytterligare utveckla det nordiska samarbetet genom Nor-
diska investeringsbanken som en gemensam internationell finansie-
ringsinstitution jämställd med andra juridiska personer vilka bedriver
jämförbar verksamhet i och utanför de nordiska länderna, har kommit
överens om följande:

ARTIKEL 1

Nordiska investeringsbanken, nedan kallad ”banken”, har till ändamål att
ge lån och ställa garantier på bankmässiga villkor och i överensstämmel-
se med samhällsekonomiska hänsyn för genomförandet av investerings-
projekt av intresse såväl för Norden som för de länder utanför Norden
vilka erhåller lån och garantier.

Banken skall ha ställning som internationell juridisk person med full
rättshandlingsförmåga och i synnerhet ha rätt att ingå överenskommelser,
förvärva och avyttra fast och lös egendom samt föra talan inför domstolar
och andra myndigheter.

ARTIKEL 2

Bankens verksamhet skall bedrivas i överensstämmelse med dess stadgar,
som fastställs av Nordiska ministerrådet. Dessa stadgar kan ändras genom
beslut av Nordiska ministerrådet på förslag av eller efter uttalande från
bankens styrelse. Nordiska rådet skall beredas tillfälle att yttra sig över
förslag till stadgeändringar av principiell betydelse för bankens ändamål,
verksamhet och drift.

ARTIKEL 3

Bankens grundkapital tillskjuts av de avtalsslutande staterna. Ökning av
grundkapitalet sker genom beslut av Nordiska ministerrådet efter fram-
ställning från bankens styrelse.

Grundkapitalets storlek, möjligheten till ökning av kapitalet och fördel-
ning mellan de avtalsslutande staterna behandlas i bankens stadgar.

ARTIKEL 4

Bankens huvudsäte skall vara i Helsingfors.

Prop. 1998/99:14

Bilaga 1

14

ARTIKEL 5

Talan mot banken kan endast väckas vid behörig domstol i ett lands ter-
ritorium där banken har etablerat kontor, där banken har utsett ombud för
mottagande av stämning eller som banken eljest uttryckligen godkänt.
Talan kan emellertid väckas av avtalsslutande stat eller personer som
företräder avtalsslutande stat eller vilkas krav härrör från avtalsslutande
stat endast under förutsättning att banken uttryckligen samtyckt till detta.

Beslut av judiciell eller administrativ myndighet får inte verkställas be-
träffande bankens egendom eller tillgångar förrän beslutet vunnit laga
kraft.

ARTIKEL 6

Bankens egendom och tillgångar skall vara undantagna från husrannsa-
kan, rekvisition, konfiskation och expropriation.

Banken, dess egendom och tillgångar kan inte bli föremål för processu-
ella säkerhetsåtgärder såsom kvarstad.

ARTIKEL 7

Bankens lokaliteter och arkiv samt de handlingar som tillhör eller innehas
av banken skall vara okränkbara.

ARTIKEL 8

Bankens officiella kommunikation skall ges samma behandling av varje
avtalsslutande stat som denna stat ger annan avtalsslutande stats officiella
kommunikation.

ARTIKEL 9

Banken, dess inkomster, tillgångar och egendom skall vara befriade från
all beskattning med de preciseringar som nämns i denna artikel.

Banken skall vara befriad från skatt på förvärv och överlåtelse av fastig-
heter och värdepapper, när det är fråga om bankens officiella bruk.

Bankens upplåning och utlåning samt upplåning från banken och förhöj-
ning av bankens kapital skall vara befriade från alla skatter och avgifter
av skattenatur.

När banken eller fonder som har direkt anknytning till bankens verksam-
het och som direkt förvaltas av banken gör upphandlingar eller utnyttjar
tjänster som har ett betydande värde och som är nödvändiga för bankens
officiella verksamhet, och när priset på sådana upphandlingar eller tjäns-
ter inkluderar skatter eller tullar, skall den avtalsslutande stat som påfört

Prop. 1998/99:14

Bilaga 1

15

skatterna eller tullarna vidta lämpliga åtgärder för att bevilja undantag Prop. 1998/99:14
från dessa eller söija för att de återbetalas, om de är möjliga att fastställa. Bilaga 1

Bestämmelserna i denna artikel gäller inte skatter och avgifter som endast
utgör betalning för tjänster som samhället tillhandahåller.

ARTIKEL 10

Alla styrelsemedlemmar, deras suppleanter, bankens anställda samt av
banken utsedda experter skall oberoende av nationalitet beviljas immu-
nitet mot rättsligt förfarande vad avser handlingar som utförts i tjänsten
på bankens vägnar. Banken kan dock häva sådan immunitet i enlighet
med Artikel 14. Immunitet skall emellertid inte gälla i fråga om civil-
rättsligt ansvar i händelse av skada som uppstår till följd av trafikolycka
orsakad av nämnda personer.

ARTIKEL 11

Alla styrelsemedlemmar, deras suppleanter, bankens anställda samt av
banken utsedda experter som utför officiella uppgifter på uppdrag av
banken

1) skall vara befriade från invandringsrestriktioner. Förutnämnda skall
också gälla makar och beroende släktingar till nämnda personer.

2) kan beviljas samma reselättnader i enlighet med internationell praxis
inom institutioner med jämförbar verksamhet, då särskilt behov av detta
föreligger.

ARTIKEL 12

Banken kan ta emot och inneha penningmedel och all slags valuta samt
förfoga över konton i all slags valuta; den kan även fritt överföra sina
penningmedel och sin utländska valuta till och från en avtalsslutande stat
samt inom en avtalsslutande stat och växla varje valuta i sin besittning till
varje annan valuta.

ARTIKEL 13

Banken skall undantas från betalningsrestriktioner och kreditpolitiska
åtgärder som hindrar eller försvårar infriandet av bankens förpliktelser,
upplåning eller utlåning i något avseende.

ARTIKEL 14

Privilegier och immunitet beviljas genom denna överenskommelse enbart
för att banken skall kunna utföra sina uppgifter, och inte till annans nytta.

Bankens styrelse kan, i den utsträckning och på sådana villkor som den
fastställer, häva den immunitet och de privilegier som beviljats enligt

16

denna överenskommelse i de fall då sådan åtgärd enligt styrelsens åsikt Prop. 1998/99:14
skulle vara till bankens bästa.                                                Bilaga 1

ARTIKEL 15

Nordiska ministerrådet kan besluta att banken skall träda i likvidation
med tillämpning av den ordning som anges i bankens stadgar.

ARTIKEL 16

Denna överenskommelse skall ratificeras. Överenskommelsen träder i
kraft trettio dagar efter den dag då samtliga avtalsslutande stater har de-
ponerat sina ratifikationsinstrument hos det norska utrikesdepartementet,
dock så att bestämmelserna i Artikel 9 tillämpas från den 1 januari 1998.
Det norska utrikesdepartementet meddelar de övriga avtalsslutande sta-
terna om deponeringen av ratifikationsinstrumenten och om tidpunkten
för överenskommelsens ikraftträdande.

Överenskommelsen skall vara deponerad hos det norska utrikesdeparte-
mentet och bestyrkta avskrifter skall av det norska utrikesdepartementet
tillställas var och en av de avtalsslutande staterna.

Överenskommelsen den 4 december 1975 om upprättandet av Nordiska
investeringsbanken upphör att gälla från den tidpunkt denna överens-
kommelse träder i kraft.

ARTIKEL 17

Varje avtalsslutande stat kan säga upp överenskommelsen genom att avge
en förklaring härom till den norska regeringen, vilken genast underrättar
övriga avtalsslutande stater, Nordiska ministerrådet och bankens styrelse
härom.

Uppsägningen träder i kraft tidigast vid utgången av det räkenskapsår
som följer närmast på det år uppsägningen ägde rum.

Om Nordiska ministerrådet efter mottagandet av uppsägningen inte be-
slutar om bankens likvidation, skall det senast innan uppsägningen träder
i kraft fastställa hur förhållandet mellan banken och den utträdande staten
skall avvecklas. Härvid skall säkerställas att den utträdande staten allt-
jämt ansvarar i samma mån som övriga parter för de av bankens förplik-
telser som förelåg vid ifrågavarande stats utträde.

Till bekräftelse av detta har de fem avtalsslutande staternas befullmäkti-
gade ombud undertecknat denna överenskommelse.

Som skedde i xx den xx 199x i ett exemplar på danska, finska, isländska,
norska och svenska språken, vilka samtliga texter har samma giltighet.

17

ÖVERENSKOMMELSE

mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om Nordiska
Utvecklingsfonden

Regeringarna i Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige, vilka öns-
kar stärka och ytterligare utveckla det nordiska biståndssamarbetet ge-
nom Nordiska Utvecklingsfonden som en gemensam internationell ut-
vecklingsinstitution jämställd med andra juridiska personer, vilka bedri-
ver jämförbar verksamhet i och utanför de nordiska länderna, har kommit
överens om följande:

ARTIKEL 1

Nordiska Utvecklingsfonden, vars engelska namn är Nordic Develop-
ment Fund, nedan kallad ”Fonden”, har till ändamål att främja ekonomisk
och social utveckling i u-länder genom att delta i finansiering på konces-
sionella villkor av projekt av nordiskt intresse.

Fonden skall ha ställning som internationell juridisk person med full
rättshandlingsförmåga och i synnerhet ha rätt att ingå överenskommelser,
förvärva och avyttra fast och lös egendom samt föra talan inför domstolar
och andra myndigheter.

ARTIKEL 2

Fondens verksamhet skall bedrivas i överensstämmelse med dess stadgar,
som fastställs av Nordiska ministerrådet. Dessa stadgar kan ändras genom
beslut av Nordiska ministerrådet på förslag av eller efter uttalande från
Fondens styrelse.

ARTIKEL 3

Fondens grundkapital tillskjuts av de avtalsslutande staterna. Ökning av
grundkapitalet sker genom beslut av Nordiska ministerrådet efter fram-
ställning av Fondens styrelse.

Grundkapitalets storlek, möjligheten till ökning av kapitalet och fördel-
ning mellan de avtalsslutande staterna behandlas i Fondens stadgar.

ARTIKEL 4

Fondens huvudsäte skall vara i Nordiska investeringsbankens huvudsäte.

ARTIKEL 5

Talan mot fonden kan endast väckas vid behörig domstol i ett lands ter-
ritorium där fonden har etablerat kontor, där Fonden har utsett ombud för
mottagande av stämning eller som Fonden eljest uttryckligen godkänt.
Talan kan emellertid väckas av avtalsslutande stat eller personer som

Prop. 1998/99:14

Bilaga 2

18

företräder avtalsslutande stat eller vilkas krav härrör från avtalsslutande Prop. 1998/99:14
stat endast under förutsättning att Fonden uttryckligen samtyckt till detta. Bilaga 2

Beslut av judiciell eller administrativ myndighet får inte verkställas be-
träffande Fondens egendom eller tillgångar förrän beslutet vunnit laga
kraft.

ARTIKEL 6

Fondens egendom och tillgångar skall vara undantagna från husrannsa-
kan, rekvisition, konfiskation och expropriation.

Fonden, dess egendom och tillgångar kan inte bli föremål för processu-
ella säkerhetsåtgärder såsom kvarstad.

ARTIKEL 7

Fondens lokaliteter och arkiv samt de handlingar som tillhör eller innehas
av Fonden skall vara okränkbara.

ARTIKEL 8

Fondens officiella kommunikation ges samma behandling av varje avtals-
slutande stat som denna stat ger annan avtalsslutande stats officiella
kommunikation.

ARTIKEL 9

Fonden, dess inkomster, tillgångar och egendom skall vara befriade från
all beskattning med de preciseringar som nämns i denna artikel.

Fonden skall vara befriad från skatt på förvärv och överlåtelse av fastig-
het och värdepapper, när det är fråga om Fondens officiella bruk.

Fonden skall i sin finansieringsverksamhet och vid förhöjning av Fon-
dens kapital vara befriad från alla skatter och avgifter av skattenatur.

När Fonden eller andra fonder som har direkt anknytning till Fondens
verksamhet och som direkt förvaltas av Fonden gör upphandlingar eller
utnyttjar tjänster som har ett betydande värde och som är nödvändiga för
Fondens officiella verksamhet och när priset för sådana upphandlingar
eller tjänster inkluderar skatter eller tullar, skall den avtalsslutande stat
som påfört skatterna eller tullarna vidta lämpliga åtgärder för att bevilja
undantag från dessa eller söija för att de återbetalas, om de är möjliga att
fastställa.

Bestämmelserna i denna artikel gäller inte skatter och avgifter som endast
utgör betalning för tjänster som samhället tillhandahåller.

19

ARTIKEL 10

Alla styrelsemedlemmar, deras suppleanter, Fondens anställda samt av
Fonden utsedda experter skall oberoende av nationalitet beviljas immu-
nitet mot rättsligt förfarande vad avser handlingar som utförts i tjänsten
på fondens vägnar. Fonden kan dock häva sådan immunitet i enlighet
med artikel 14. Immunitet skall emellertid inte gälla i fråga om civilrätts-
ligt ansvar i händelse av skada som uppstår till följd av trafikolycka orsa-
kad av nämnda personer.

ARTIKEL 11

Alla styrelsemedlemmar, deras suppleanter, Fondens anställda samt av
Fonden utsedda experter som utför officiella uppgifter på uppdrag av
Fonden

1) skall vara befriade från invandringsrestriktioner. Förutnämnda skall
också gälla makar och beroende släktingar till nämnda personer.

2) kan beviljas reselättnader i enlighet med internationell praxis inom
institutioner med jämförbar verksamhet, då särskilt behov för detta före-
ligger.

ARTIKEL 12

Fonden kan ta emot och inneha penningmedel och all slags valuta samt
förfoga över konton i all slags valuta; den kan även fritt överföra sina
penningmedel och sin utländska valuta till och från en avtalsslutande stat
samt inom en avtalsslutande stat och växla varje valuta i sin besittning till
varje annan valuta.

ARTIKEL 13

Fonden skall undantas från betalningsrestriktioner och kreditpolitiska
åtgärder som hindrar eller försvårar genomförandet av Fondens verksam-
het i något avseende.

ARTIKEL 14

Privilegier och immunitet beviljas genom denna överenskommelse enbart
för att Fonden skall kunna utföra sina uppgifter och inte till annans nytta.

Fondens styrelse kan, i den utsträckning och på sådana villkor som den
fastställer, häva den immunitet och de privilegier som beviljats enligt
denna överenskommelse i de fall då sådan åtgärd enligt styrelsens åsikt
skulle vara till Fondens bästa.

Prop. 1998/99:14

Bilaga 2

20

ARTIKEL 15

Nordiska ministerrådet kan besluta att Fonden skall avvecklas med till-
lämpning av den ordning som anges i Fondens stadgar.

ARTIKEL 16

Överenskommelsen träder i kraft trettio dagar efter den dag då samtliga
avtalsslutande stater har meddelat det svenska utrikesdepartementet att
överenskommelsen har godkänts, dock så att bestämmelserna i artikel 9
tillämpas från den 1 januari 1998. Det svenska utrikesdepartementet
meddelar de övriga parterna om mottagandet av dessa meddelanden och
om tidpunkten för överenskommelsens ikraftträdande.

Överenskommelsen skall vara deponerad hos det svenska utrikesdepar-
tementet och bestyrkta avskrifter skall av det svenska utrikesdeparte-
mentet tillställas var och en av de avtalsslutande staterna.

Överenskommelsen den 3 november 1988 om upprättande av Nordiska
Utvecklingsfonden upphör att gälla från den tidpunkt denna överens-
kommelse träder i kraft.

ARTIKEL 17

Varje avtalsslutande stat kan säga upp överenskommelsen genom att avge
en förklaring härom till den svenska regeringen, vilken genast underrättar
övriga avtalsslutande stater, Nordiska ministerrådet och Fondens styrelse
härom.

Uppsägningen träder i kraft tidigast vid utgången av det räkenskapsår
som följer närmast på det år uppsägningen ägde rum.

Om Nordiska ministerrådet efter mottagandet av uppsägningen inte be-
slutar om Fondens avveckling, skall det senast innan uppsägningen träder
i kraft fastställa hur förhållandet mellan Fonden och den utträdande staten
skall avvecklas. Härvid skall säkerställas att den utträdande staten allt-
jämt ansvarar i samma mån som övriga parter för de av Fondens förplik-
telser som förelåg vid ifrågavarande stats utträde.

Till bekräftelse av detta har de fem avtalsslutande staternas befullmäkti-
gade ombud undertecknat denna överenskommelse.

Som skedde i xx den xx 199x i ett exemplar på danska, finska, isländska,
norska och svenska språken, vilka samtliga texter har samma giltighet.

Prop. 1998/99:14

Bilaga 2

21

överenskommelse

Prop. 1998/99:14

Bilaga 3

mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om
Nordiska Miljöfinansieringsbolaget (NEFCO)

Danmarks, Finlands, Islands, Norges och Sveriges regeringar, vilka som
ett led i det nordiska miljösamarbetet önskar främja investeringar av nor-
diskt miljöintresse i Östereuropa genom Nordiska Miljöfinansieringsbo-
laget som en gemensam internationell finansieringsinstitution jämställd
med andra juridiska personer vilka bedriver jämförbar verksamhet i och
utanför de nordiska länderna, har kommit överens om följande:

ARTIKEL 1

Nordiska Miljöfinansieringsbolaget (NEFCO), nedan kallat ”bolaget”,
har till ändamål att främja investeringar av nordiskt miljöintresse i Östeu-
ropa genom att finansiera företag i dessa länder.

Bolaget skall ha ställning som internationell juridisk person med full
rättshandlingsförmåga och i synnerhet ha rätt att ingå överenskommelser,
förvärva och avyttra fast och lös egendom samt föra talan inför domstolar
och andra myndigheter.

ARTIKEL 2

Bolagets verksamhet skall bedrivas i överensstämmelse med dess stadgar
som fastställs av Nordiska ministerrådet. Dessa stadgar kan ändras genom
beslut av Nordiska ministerrådet på förslag av eller efter uttalande från
bolagets styrelse. Nordiska rådet skall beredas tillfälle att yttra sig över
förslag till stadgeändringar av principiell betydelse för bolagets ändamål,
verksamhet och drift.

ARTIKEL 3

Bolagets grundkapital tillskjuts av de avtalsslutande staterna. Ökning av
grundkapitalet sker genom beslut av Nordiska ministerrådet efter fram-
ställning från bolagets styrelse.

Grundkapitalets storlek, möjligheten till ökning av kapitalet och fördel-
ning mellan de avtalsslutande staterna behandlas i bolagets stadgar.

ARTIKEL 4

Bolagets huvudsäte skall vara i Nordiska investeringsbankens huvudsäte.

22

ARTIKEL 5

Talan mot bolaget kan endast väckas vid behörig domstol i ett lands ter-
ritorium där bolaget har etablerat kontor, där bolaget har utsett ombud för
mottagande av stämning eller som bolaget eljest uttryckligen godkänt.
Talan kan emellertid väckas av avtalsslutande stat eller personer som
företräder avtalsslutande stat eller vilkas krav härrör från avtalsslutande
stat endast under förutsättning att bolaget uttryckligen samtyckt till detta.

Beslut av judiciell eller administrativ myndighet får inte verkställas be-
träffande bolagets egendom eller tillgångar förrän beslutet vunnit laga
kraft.

ARTIKEL 6

Bolagets egendom och tillgångar skall vara undantagna från husrannsa-
kan, rekvisition, konfiskation och expropriation.

Bolaget, dess egendom och tillgångar kan inte bli föremål för processu-
ella säkerhetsåtgärder såsom kvarstad.

ARTIKEL 7

Bolagets lokaliteter och arkiv samt de handlingar som tillhör eller inne-
has av bolaget skall vara okränkbara.

ARTIKEL 8

Bolagets officiella kommunikation skall ges samma behandling av varje
avtalsslutande stat som denna stat ger annan avtalsslutande stats officiella
kommunikation.

ARTIKEL 9

Bolaget, dess inkomster, tillgångar och egendom skall vara befriade från
all beskattning med de preciseringar som nämns i denna artikel.

Bolaget skall vara befriat från skatt på förvärv och överlåtelse av fastig-
het och värdepapper, när det är fråga om bolagets officiella bruk.

Bolaget skall i sin finansieringsverksamhet och vid förhöjning av bola-
gets kapital vara befriat från alla skatter och avgifter av skattenatur.

När bolaget eller fonder som har direkt anknytning till bolagets verksam-
het och som direkt förvaltas av bolaget gör upphandlingar eller utnyttjar
tjänster som har ett betydande värde och som är nödvändiga för bolagets
officiella verksamhet och när priset för sådana upphandlingar eller tjäns-
ter inkluderar skatter eller tullar, skall den avtalsslutande stat som påfört
skatterna eller tullarna vidta lämpliga åtgärder för att bevilja undantag
från dessa eller sörja för att de återbetalas, om de är möjliga att fastställa.

Prop. 1998/99:14

Bilaga 3

23

Bestämmelserna i denna artikel gäller inte skatter och avgifter som endast
utgör betalning för tjänster som samhället tillhandahåller.

ARTIKEL 10

Alla styrelsemedlemmar, deras suppleanter, bolagets anställda samt av
bolaget utsedda experter skall oberoende av nationalitet beviljas immu-
nitet mot rättsligt förfarande vad avser handlingar som utförts i tjänsten
på bolaget vägnar. Bolaget kan dock häva sådan immunitet i enlighet
med artikel 14. Immunitet skall emellertid inte gälla i fråga om civilrätts-
ligt ansvar i händelse av skada som uppstår till följd av trafikolycka orsa-
kad av nämnda personer.

ARTIKEL 11

Alla styrelsemedlemmar, deras suppleanter, bolagets anställda samt av
bolaget utsedda experter som utför officiella uppgifter på uppdrag av bo-
laget

1) skall vara befriade från invandringsrestriktioner. Förutnämnda skall
gälla makar och beroende släktingar till nämnda personer.

2) kan beviljas reselättnader i enlighet med internationell praxis inom
institutioner med jämförbar verksamhet, då särskilt behov för detta före-
ligger.

ARTIKEL 12

Bolaget kan ta emot och inneha penningmedel och all slags valuta samt
förfoga över konton i all slags valuta; det kan även fritt överföra sina
penningmedel och sin utländska valuta till och från en avtalsslutande stat
samt inom en avtalsslutande stat och växla varje valuta i sin besittning till
varje annan valuta.

ARTIKEL 13

Bolaget skall undantas från betalningsrestriktioner och kreditpolitiska
åtgärder som hindrar eller försvårar infriandet av bolagets förpliktelser,
upplåning eller utlåning i något avseende.

ARTIKEL 14

Privilegier och immunitet beviljas genom denna överenskommelse enbart
för att bolaget skall kunna utföra sina uppgifter, och inte till annans nytta.

Bolagets styrelse kan, i den utsträckning och på sådana villkor som den
fastställer, häva den immunitet och de privilegier som beviljats enligt
denna överenskommelse i de fall då sådan åtgärd enligt styrelsens åsikt
skulle vara till bolagets bästa.

Prop. 1998/99:14

Bilaga 3

24

ARTIKEL 15

Nordiska ministerrådet kan besluta att bolaget skall avvecklas med till-
lämpning av den ordning som anges i bolagets stadgar.

ARTIKEL 16

Denna överenskommelse skall ratificeras. Överenskommelsen träder i
kraft trettio dagar efter den dag då samtliga avtalsslutande stater har de-
ponerat sina ratifikationsinstrument hos det finska utrikesministeriet,
dock så att bestämmelserna i artikel 9 tillämpas från den 1 januari 1998.
Det finska utrikesministeriet meddelar de övriga avtalsslutande staterna
om deponeringen av ratifikationsinstrumenten och om tidpunkten för
överenskommelsens ikrafträdande.

Överenskommelsen skall vara deponerad hos det finska utrikesministeriet
och bestyrkta avskrifter skall av det finska utrikesministeriet tillställas var
och en av de avtalsslutande staterna.

Överenskommelsen den 3 mars 1990 om upprättandet av Nordiska Mil-
jöfinansieringsbolaget upphör att gälla från den tidpunkt denna överens-
kommelse träder i kraft.

ARTIKEL 17

Vaije avtalsslutande stat kan säga upp överenskommelsen genom att avge
en skriftlig förklaring härom till den finska regeringen, vilken genast un-
derättar övriga avtalsslutande stater, Nordiska ministerrådet och bolagets
styrelse härom.

Uppsägningen träder i kraft tidigast vid utgången av det räkenskapsår
som följer närmast på det år uppsägningen ägde rum.

Om Nordiska ministerrådet efter mottagandet av uppsägningen inte be-
slutar om bolagets avveckling, skall det senast innan uppsägningen träder
i kraft fastställa hur förhållandet mellan bolaget och den utträdande staten
skall avvecklas. Härvid skall säkerställas att den utträdande staten allt-
jämt ansvarar i samma mån som övriga parter för de av bolagets förplik-
telser som förelåg vid ifrågavarande stats utträde.

Till bekräftelse av detta har de fem avtalsslutande staternas befullmäkti-
gade ombud undertecknat denna överenskommelse.

Som skedde i xx den xx 199x i ett exemplar på danska, finska, isländska,
norska och svenska språken, vilka samtliga texter har samma giltighet.

Prop. 1998/99:14

Bilaga 3

25

Finansdepartementet

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 8 oktober 1998

Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Hjelm-
Wallén, Freivalds, Åsbrink, Schori, Winberg, Ulvskog, Sundström,
Lindh, Sahlin, von Sydow, Klingvall, Pagrotsky, Östros, Messing,
Engqvist, Rosengren, Larsson, Wämersson, Lejon

Föredragande: Statsrådet Åsbrink

Prop. 1998/99:14

Regeringen beslutar proposition 1998/99:14 Nya överenskommelser om
Nordiska investeringsbanken, Nordiska utvecklingsfonden och Nordiska
miljöfinansieringsbolaget.

Eländers Gotab, Stockholm 1998