I två betänkanden, SOU 1997:192 Steg mot en minoritetspolitik: Europarådets konvention om historiska minoritetsspråk samt SOU 1997:193 Steg mot en minoritetspolitik: Europarådets konvention om skydd av nationella minoriteter, tas upp att Sverige bör tillträda konventionen. Detta är bra, för Sverige saknar i dag en minoritetspolitik, i betydelsen en sammanhållen strategi för att stödja och stärka landets nationella minoriteter och minoritetsspråk. Det framhålls i betänkandena att när etniska minoriteter behandlats, har detta ofta skett tillsammans med invandrargrupper. För att Sverige ska kunna leva upp till Europarådets konventioner krävs en övergripande politik, där åtgärder samordnas och inriktas mot det gemensamma målet att ge landsdels- eller minoritetsspråken skydd och stöd.
Det är en myt att Sverige var ett etniskt och kulturellt homogent land fram till efterkrigstidens invandring. Det finns ett stort behov av upplysning och utbildning för att slå hål på denna myt, inte minst för att personer, som identifierar sig med den svenska majoritetskulturen, skall få upp ögonen för minoriteterna.
Fram till våra dagar har de nationella minoriteternas och minoritets- språkens överlevnad till och med motarbetats. Det är t ex inte så länge sedan som det på många håll i Tornedalen var förbjudet för tornedalska elever att tala sitt modersmål under skoltid. Därför har vi också ett ansvar att motverka följderna av tidigare diskriminering och förtryck.
I de båda ovan nämnda betänkandena finns inget färdigt förslag på övergripande lagtext som namnger Sveriges nationella minoriteter och minoritetsspråk. För att markera de nationella minoriteternas och minoritets- språkens betydelse i det svenska samhället bör dessa få grundlagsfäst skydd.
För att ett språk skall leva och utvecklas måste det kunna användas i både tal och i skrift. Ett viktig led i arbetet för att slå vakt om samiskan och finskan bör därför vara att stärka de samiska och finska skriftspråken. En person som skriver på samiska eller finska till en myndighet inom något av de förvaltningsområden där språken talas skall kunna få både muntligt och skriftligt svar på sitt eget språk. Enligt språkreglerna i Finland och Norge kan samiskan användas både muntligt och skriftligt i de samiska förvaltnings- områdena. Så borde det vara i Sverige också.
Det land som anslutit sig till konventionen för skydd av nationella minoriteter skall sträva efter att sätta upp skyltar med ortnamn, gatunamn och dylikt på minoritetsspråk inom områden som traditionellt och i "betydande antal" bebos av nationella minoriteter. Detta under förutsättning att det finns en tillräcklig efterfrågan. Det innebär t ex att skyltarna inom de samiska och tornedalska områdena skall vara flerspråkiga. Här återstår mycket arbete och det är viktigt att sätta upp en tidsgräns för när detta arbete skall vara klart. Ett rimligt årtal vore 2005. Då bör inte bara ortnamnsskyltar vara två -resp trespråkiga, också väg- och gatunamn bör omfattas om detta efterfrågas i trakten. Samiskans och tornedalsfinskans roll skulle stärkas om dessa språk på så vis fick "flytta in" i nutida bostadsområden. Målet bör också vara att två- och trespråkigheten förs in i t.ex. postens adressystem.
Hemställan
Med hänvisning till det anförda hemställs
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts om grundlagsfäst skydd för minoritetsspråken,
2. att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts om en persons rätt att få skriftligt svar på sitt eget minoritetsspråk,
3. att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts om flerspråkig skyltning och flerspråkiga adresser
Stockholm den 27 oktober 1998
Barbro Westerholm (fp)