Den statliga bibelkommisionen tillsattes 1973. Hösten 1999 beräknar man vara klar med den nya bibelöversättningen. Det är ett mycket omfattande arbete som inte enbart är föremål för kyrkliga ändamål. Den skall kunna öppna sin rikedom för många läsare även om vana vid att läsa och litteraturkunskap krävs.
Slutnotan för den nya bibeln kommer att landa på 60-70 miljoner kronor för 25 års arbete. Våren 2001 kommer arbetet med den slutgiltiga bibeln att vara färdigtryckt. Sedan 1917 kan en ny officiell bibel presenteras.
Mycket har hänt sedan bibelöversättningen startade sitt arbete 1973. Bl.a. är kyrkan skild från staten. Det pågår kulturella förändringar, vi lever i ett mångkulturellt Sverige, 17 procent, långt över 1 miljon människor av Sveriges befolkning har invandrarbakgrund. Vi måste stoppa segregeringen och istället arbeta för integrering.
Ur det perspektivet vore det rimligt att landets icke-kristna religioner fick ett motsvarande statligt stöd, till översättning. Detta för att förebygga historielöshet, öka förståelse och integration i det svenska samhället.
Med anledning av detta vill jag uppmärksamma regeringen på att även statliga medel bör anslås för andra religioners heliga skrifters översättning.
Hemställan
Med hänvisning till det anförda hemställs
1. att riksdagen hos regeringen begär förslag i enlighet med vad i motionen anförts om medel till översättningar av heliga skrifter.
Stockholm den 7 oktober 1996
Charlotta L Bjälkebring (v)