Svenska språket blir, ur språk- och kultursynpunkt, dagligen utsatt för negativ påverkan. I en tid av stora förändringar och nära samarbete med andra länder förändras språket snabbt. Medier och internationella IT-kommunikationer medverkar till att engelska ord används i allt högre grad, oöversatta till svenska.
När vi, i allt större omfattning, samarbetar med andra länder är det än mer betydelsefullt att vi höjer både vår själv-, med- och vi-känsla. Vi måste värja oss för att bli en "genomsnittseuropé", utan egen identitet. Svenska språket och kulturen är viktigast i denna vår strävan att behålla vår särart i en internationaliserad värld.
Lars Molin har i "Kultur i rörelse" berättat historien om Island och Hawaii för att belysa vikten av att värna kulturarvet och språket. Jag citerar: "1944 hade de två länderna ungefär samma förutsättningar, det var små länder med relativt stora naturresurser. De hade säregna språk och en mycket egen kultur. Båda hade upplåtit mark för stora amerikanska baser; Pearl Harbour och Keflavik.
I dag är Hawaii en lydkoloni till USA medan Island fortfarande är en fri nation. Island äger fortfarande sitt språk och sin kultur medan man på Hawaii inte ens kommer ihåg hur deras gamla språk lät." Att Island överlevde berodde bl a på att man värnade om sitt språk och sin historia, sina sagor, sin litteratur, konst och teater.
Det finns också en annan, mycket betydelsefull, anledning till att vi skall översätta utländska ord till svenska. Det är risken för en ökad segregation och kulturella klyftor mellan generationer och samhällsgrupper.
I kulturpropositionen berörs svenska språket endast på några få rader, där det framhålls vikten av ett gott språkbruk och att svenska språkets ställning bör stärkas. Det som saknas är dock hur och när. I dagens föränderliga samhälle för vi en ojämn kamp mot internationell påverkan av vårt språk. Vi har mycket att förlora på att inte skyndsamt sätta in åtgärder.
Jag anser att en parlamentarisk beredning bör ges i uppdrag att, i nära samarbete med näringslivet, utbildningsanstalter, folkrörelser och medier, utveckla metoder för att stärka svenska språket och ge förslag till vem eller vilka som skall ha ansvaret för att utländska ord översätts till svenska.
Hemställan
Med hänvisning till det anförda hemställs
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts om åtgärder för vård och skydd av det svenska språket.
Stockholm den 30 september 1996
Lena Larsson (s)