Motion till riksdagen
1996/97:Kr221
av Lena Larsson (s)

Svenska språket


Svenska språket blir, ur språk- och kultursynpunkt, dagligen
utsatt för negativ påverkan. I en tid av stora förändringar och
nära samarbete med andra länder förändras språket snabbt.
Medier och internationella IT-kommunikationer medverkar
till att engelska ord används i allt högre grad, oöversatta till
svenska.
När vi, i allt större omfattning, samarbetar med andra länder är det än mer
betydelsefullt att vi höjer både vår själv-, med- och vi-känsla. Vi måste värja
oss för att bli en "genomsnittseuropé", utan egen identitet. Svenska språket
och kulturen är viktigast i denna vår strävan att behålla vår särart i en
internationaliserad värld.
Lars Molin har i "Kultur i rörelse" berättat historien om Island och Hawaii
för att belysa vikten av att värna kulturarvet och språket. Jag citerar: "1944
hade de två länderna ungefär samma förutsättningar, det var små länder med
relativt stora naturresurser. De hade säregna språk och en mycket egen
kultur. Båda hade upplåtit mark för stora amerikanska baser; Pearl Harbour
och Keflavik.
I dag är Hawaii en lydkoloni till USA medan Island fortfarande är en fri
nation. Island äger fortfarande sitt språk och sin kultur medan man på Hawaii
inte ens kommer ihåg hur deras gamla språk lät." Att Island överlevde
berodde bl a på att man värnade om sitt språk och sin historia, sina sagor, sin
litteratur, konst och teater.
Det finns också en annan, mycket betydelsefull, anledning till att vi skall
översätta utländska ord till svenska. Det är risken för en ökad segregation
och kulturella klyftor mellan generationer och samhällsgrupper.
I kulturpropositionen berörs svenska språket endast på några få rader, där
det framhålls vikten av ett gott språkbruk och att svenska språkets ställning
bör stärkas. Det som saknas är dock hur och när. I dagens föränderliga
samhälle för vi en ojämn kamp mot internationell påverkan av vårt språk. Vi
har mycket att förlora på att inte skyndsamt sätta in åtgärder.
Jag anser att en parlamentarisk beredning bör ges i uppdrag att, i nära
samarbete med näringslivet, utbildningsanstalter, folkrörelser och medier,
utveckla metoder för att stärka svenska språket och ge förslag till vem eller
vilka som skall ha ansvaret för att utländska ord översätts till svenska.

Hemställan

Hemställan
Med hänvisning till det anförda hemställs
1. att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen
anförts om åtgärder för vård och skydd av det svenska språket.

Stockholm den 30 september 1996
Lena Larsson (s)