BILAGA 10
ANSLUTNINGSFÖRDRAG MED
ANSLUTNINGSAKT
Prop. 1994/95
FÖRHANDLINGAR OM ANSLUTNING
AV ÖSTERRIKE, FINLAND, NORGE OCH SVERIGE
TILL EUROPEISKA UNIONEN
Korfu den 24 juni 1994
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Fördrag mellan Konungariket Belgien, Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken,
Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska
republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket
Nederländerna, Portugisiska republiken, Förenade konungariket
Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens
medlemsstater) och Konungariket Norge, Republiken Österrike,
Republiken Finland, Konungariket Sverige om Konungariket
Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och
Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen . . I - VI
Akt om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes,
Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
anpassning av fördragen........................... 1
Del ett: Principer ............................. 2
Del två: Anpassning av fördragen ................... 5
Avdelning I: Institutionella bestämmelser ..... 5
Kapitel 1: Europaparlamentet ...... 5
Kapitel 2: Rådet............... 6
Kapitel 3: Kommissionen......... 9
Kapitel 4: Domstolen ........... 9
Kapitel 5: Revisionsrätten........ 10
Kapitel 6: Ekonomiska och sociala
kommittén........... 11
Kapitel 7: Regionkommittén ...... 11
Kapitel 8: Rådgivande kommittén för kol-
och stålfrågor......... 12
Kapitel 9: Vetenskapliga och tekniska
kommittén........... 12
Avdelning II: Annan anpassning............. 12
Del tre: Anpassning av institutionernas rättsakter ........ 13 Prop. 1994/95
Del fyra: Övergångsbestämmelser ................... 13
Avdelning I: Institutionella bestämmelser .... 13
Avdelning II: Övergångsbestämmelser för Norge ... 14
Kapitel 1: Fri rörlighet förvaror ... 14
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,
tjänster
och kapital .......... 15
Kapitel 3: Fiske.............. 15
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,
tullunion............ 26
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering
och budget .......... 29
Avdelning III: Övergångsbestämmelser för Österrike . 30
Kapitel 1: Fri rörlighet för varor ... 30
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,
tjänster
och kapital .......... 31
Kapitel 3: Konkurrenspolitik...... 31
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,
tullunion............ 32
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering
och budget .......... 33
Avdelning IV: Övergångsbestämmelser för Finland . . 34
Kapitel 1: Fri rörlighet för varor ... 34
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,
tjänster
och kapital .......... 35
Kapitel 3: Fiske.............. 35
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,
tullunion............ 38
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering
och budget .......... 41
Avdelning V: Övergångsbestämmelser för Sverige . . 42
Kapitel 1: Fri rörlighet för varor ... 42
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,
tjänster
och kapital .......... 43
Kapitel 3: Fiske.............. 43 Prop. 1994/95
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,
tullunion............ 48
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering
och budget .......... 49
Avdelning VI: Jordbruk................... 50
Avdelning VII: Andra bestämmelser............ 57
Del fem: Genomförandebestämmelser ................ 58
Avdelning I: Upprättande av institutioner och organ 58
Avdelning II: Tillämpning av institutionernas rättsakter 61
Avdelning III: Slutbestämmelser.............. 64
Bilagor
Bilaga I: Förteckning enligt artikel 29 i anslutningsakten .... 65
I. Förbindelser med tredje land .................. 65
II. Kapitalrörelser, ekonomisk och monetär politik....... 67
III Konkurrens ............................. 69
A. Bemyndigandeförordningar............. 69
B. Förfarandeförordningar................ 71
C. Genomförandeförordningar............. 73
D. Gruppundantagsförordningar ............ 74
IV. Socialpolitik ............................. 80
A. Social trygghet..................... 80
B. Fri rörlighet för arbetstagare........... 153
C. Jämställdhet mellan kvinnor och män...... 154
D. Arbetsrätt....................... 154
E. Hälsa och säkerhet ................. 155
F. Handikappade .................... 157
G. Annat ......................... 157
V. Jordbruk .............................. 158
A. Allmänna bestämmelser .............. 158
B. Gemensamma marknadsorganisationer..... 166
C. Jordbrukets struktur och kompletterande åtgärder
inom den gemensamma jordbrukspolitiken ... 183
D. Lagstiftning om växtskydd och ekologiskt jordbrukl85
E. Veterinärlagstiftning och zooteknisk lagstiftning 188
F. Övrigt ......................... 234
VI. Transport ............................. 254
A. Inlandstransporter.................... 254
B. Järnvägstransport .................... 258
iii
C. Transport på inre vattenvägar ............ 260 Prop. 1994/95
D. Luftfart .......................... 262
VII. Utveckling............................. 264
VIII. Miljö ................................ 265
A. Vattenskydd och vattenvård........... 265
B. Övervakning av luftföroreningar........ 269
C. Skydd mot buller ................. 272
D. Kemikalier, industririsker och bioteknik . . . 273
E. Bevarande av vilda djur och växter ...... 274
F. Avfallshantering och reningsteknik ...... 293
IX. Vetenskap, forskning och utveckling............. 294
X. Fiske ................................ 296
XI. Den inre marknaden och finansiella tjänster ........ 303
A. Bolagsrätt, medbestämmande i arbetslivet och
redovisningsregler................. 303
B. Direkt beskattning, försäkring och kreditinstitut 307
C. Fri rörlighet för varor .............. 314
D. Ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet . 337
E. Offentlig upphandling............... 363
F. Immateriell äganderätt och produktansvar . . 375
XII. Energi................................ 376
XIII. Tull och indirekt beskattning ................. 383
A. Tull.......................... 383
B. Beskattning..................... 447
XIV. Utbildning ............................. 459
XV. Statistik............................... 460
XVI. Konsumentskydd......................... 465
XVII. Struktur- och regionalpolitik.................. 466
XVIII. Övrigt ............................... 468
Bilaga II: Förteckning enligt artikel 30 i
anslutningsakten.................. 470
Bilaga III: Bestämmelser som avses i artikel 32 i
anslutningsakten.................. 472
Bilaga IV: Förteckning enligt artikel 39.1 i
anslutningsakten.................. 475
Bilaga V: Förteckning enligt artikel 39.5 i anslutnings-
akten ......................... 491
Bilaga VI: Förteckning enligt artiklarna 54, 73, 97 och
126 i anslutningsakten .............. 492
Bilaga VII: Förteckning enligt artikel 56 i
anslutningsakten.................. 497
Bilaga VIII: Bestämmelser som avses i artikel 69 i
anslutningsakten.................. 498
Bilaga IX: Förteckning enligt artikel 71.2 i
anslutningsakten.................. 502
Bilaga X: Bestämmelser som avses i artikel 84 i Prop. 1994/95
anslutningsakten.................. 503
Bilaga XI: Förteckning enligt artikel 99 i
anslutningsakten.................. 504
Bilaga XII: Bestämmelser som avses i artikel 112 i
anslutningsakten.................. 516
Bilaga XIII: Förteckning enligt artikel 138.5 i
anslutningsakten................... 521
Bilaga XTV: Förteckning enligt artikel 140 i
anslutningsakten.................. 523
Bilaga XV: Förteckning enligt artikel 151 i
anslutningsakten.................. 525
Bilaga XVI: Förteckning enligt artikel 165.1 i
anslutningsakten.................. 561
Bilaga XVII: Förteckning enligt artikel 165.2 i
anslutningsakten.................. 566
Bilaga XVIII: Förteckning enligt artikel 167 i
anslutningsakten.................. 567
Bilaga XIX: Förteckning enligt artikel 168 i
anslutningsakten.................. 569
Protokoll
Protokoll 1 om Europeiska investeringsbankens
stadga.......................... 572
Protokoll 2 om Åland ....................... 576
Protokoll 3 om det samiska folket................ 577
Protokoll 4 om petroleumsektom i Norge........... 578
Protokoll 5 om de nya medlemsstaternas bidrag till Europeiska
kol- och stålgemenskapens budget ........ 579
Protokoll 6 om särskilda bestämmelser för mål 6 inom ramen för
strukturfonderna i Finland, Norge och Sverige 580
Protokoll 7 om Spetsbergen.................... 583
Protokoll 8 om val till Europaparlamentet i de nya
medlemsstaterna
under tiden fram till anslutningen ........ 585
Protokoll 9 om väg-, järnvägs- och kombitransport genom
Österrike........................ 591
Protokoll 10 om bruket av specifikt österrikiska ord i tyska
språket inom ramen för Europeiska unionen . . 604
Prop. 1994/95
FÖRDRAG
mellan
Konungariket Belgien,
Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland,
Hellenska republiken,
Konungariket Spanien,
Franska republiken,
Irland,
Italienska republiken,
Storhertigdömet Luxemburg,
Konungariket Nederländerna,
Portugisiska republiken,
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
(Europeiska unionens medlemsstater)
och
Konungariket Norge,
Republiken Österrike,
Republiken Finland,
Konungariket Sverige
om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken
Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska
unionen
HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
IRLANDS PRESIDENT,
ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV
LUXEMBURG,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT,
PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE
KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
SOM GEMENSAMT ÖNSKAR fullfölja förverkligandet av målen i de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen,
SOM ÄR FAST BESLUTNA att i fördragens anda fortsätta att
utveckla en allt fastare sammanslutning mellan Europas folk på den
grund som redan är lagd,
SOM BEAKTAR att artikel O i Fördraget om Europeiska unionen ger
europeiska stater möjlighet att bli medlemmar i unionen,
SOM BEAKTAR att Norge, Österrike, Finland och Sverige har ansökt
om medlemskap i unionen,
SOM BEAKTAR att Europeiska unionens råd, efter att ha hört
kommissionen och inhämtat Europaparlamentets samtycke, uttalat sig
för att dessa stater skall bli medlemmar,
HAR BESLUTAT att genom en gemensam överenskommelse fastställa
vilka villkor som skall gälla för denna anslutning och vilken
anpassning som skall göras i de fördrag som ligger till grund för
Europeiska unionen, och har för detta ändamål som befullmäktigade
utsett:
HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT
Prop. 1994/95
II
HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT
Prop. 1994/95
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN
FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT
IRLANDS PRESIDENT
ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT
HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE
REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT
PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT
REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE
KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND
SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och
behörig form.
HAR ENATS OM FÖLJANDE:
III
Artikel 1
Prop. 1994/95
1. Norge, Österrike, Finland och Sverige blir härmed medlemmar i
Europeiska unionen och parter i de fördrag som ligger till grund för
unionen, enligt den lydelse som fördragen har efter ändringar och
tillägg.
2. Villkoren för anslutningen och den anpassning i fördragen som den
medför anges i den anslutningsakt som finns bifogad detta fördrag.
Bestämmelserna i anslutningsakten skall utgöra en integrerad del av
detta fördrag.
3. De bestämmelser i fördragen enligt punkt 1 som gäller rättigheter
och skyldigheter för medlemsstaterna eller uppgifter och
befogenheter för unionens institutioner skall tillämpas på detta
fördrag.
Artikel 2
1. Detta fördrag skall ratificeras av de fördragsslutande parterna i
enlighet med deras respektive konstitutionella krav.
Ratifikationsinstrumenten skall deponeras hos Italiens regering
senast den 31 december 1994.
2. Detta fördrag träder i kraft den 1 januari 1995 förutsatt att alla
ratifikationsinstrument har deponerats före den dagen.
Om någon av de stater som anges i artikel 1.1 inte deponerar sitt
ratifikationsinstrument i rätt tid, skall fördraget träda i kraft för de
stater som har deponerat sina instrument. I så fall skall Europeiska
unionens råd genom enhälligt beslut omedelbart göra en nödvändig
anpassning av artikel 3 i detta fördrag, av artiklarna 13-22, 25, 26,
156-162, 170 och 176 i anslutningsakten, av bilaga I samt av
protokollen 1 och 6. Rådet kan också genom enhälligt beslut
upphäva eller ändra sådana bestämmelser i anslutningsakten och
dess bilagor och protokoll som uttryckligen hänvisar till en stat som
inte har deponerat sitt ratifikationsinstrument.
3. Trots vad som föreskrivs i punkt 2 kan unionens institutioner före
anslutningen besluta åtgärder enligt anslutningsaktens artiklar 30,
39, 42-48, 53, 57, 59, 62, 74-76, 92-95, 100, 102, 105, 119-122,
127, 128, 131, 142.2 och 3 andra strecksatsen, 145, 148-151 och
169, samt protokoll 9 artiklarna 11.6 och 12.2. Dessa åtgärder skall
träda i kraft under förutsättning att detta fördrag träder i kraft och
då samtidigt med fördraget.
IV
Artikel 3
Prop. 1994/95
Detta fördrag som är upprättat i ett enda original på danska, engelska,
finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, norska,
portugisiska, spanska, svenska och tyska, vilka samtliga texter är lika
giltiga, skall deponeras i arkiven hos Italiens regering, som skall
överlämna en bestyrkt kopia till var och en av de andra
signatärmaktemas regeringar.
Til bekrasftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet
denne Traktat.
In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this
Treaty.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat
allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs
signatures au bas du présent traité.
Eé irioTiaJOT] twv avurépu, oi viroyeypappévoi irX^pe^ovoioi Dä fhianu sin, chuir na Länchumhachtaigh thios-sinithe å låmh leis an In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun Til bekreftelse av dette har nedenstående befullmektigede undertegnet Em fé do que os plenipotenciärios abaixo-assinados apuseram as suas En fe de lo cual, los plenipotenciärios abajo firmantes suscriben el Som bekräftelse på detta har undertecknade befullmäktigade ombud Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre V Udferdiget Done Tehty Fait £71^ Ama dhéanamh Fatto Gedaan Utferdiget Feito Hecho Upprättat Geschehen Prop. 1994/95 VI AKT om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 DEL ETT Artikel 1 I denna anslutningsakt menas med —grundläggande fördrag: Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen Fördraget om Europeiska unionen (Maastrichtfördraget), —nuvarande medlemsstater: Konungariket Belgien, Konungariket —gemenskapen: en eller flera av de gemenskaper som anges i första —nya medlemsstater: Konungariket Norge, Republiken Österrike, —institutioner: de institutioner som upprättats genom de grundläggande Artikel 2 Från dagen för anslutningen är bestämmelserna i de grundläggande Artikel 3 När det gäller sådana konventioner eller instrument på rättsväsendets och — att ansluta sig till dem som vid tiden för anslutningen är öppna för — att införa administrativa eller andra arrangemang som motsvarar dem 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 4 1. Genom denna anslutningsakt ansluter sig de nya medlemsstaterna till 2. De nya medlemsstaterna förbinder sig att tillträda de konventioner 3. De nya medlemsstaterna skall ha samma ställning som de nuvarande Artikel 5 1. Sådana överenskommelser eller avtal som någon av gemenskaperna grundläggande fördragen och denna anslutningsakt. 2. På de villkor som anslutningsakten anger förbinder sig de nya 3. Genom denna anslutningsakt och på de villkor som den anger 4. De nya medlemsstaterna skall när så behövs vidta lämpliga åtgärder 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 6 Artikel 234 i Romfördraget och artiklarna 105 och 106 i Euratomför- Artikel 7 Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt, kan den tillfälligt Artikel 8 Sådana rättsakter som har antagits av institutionerna och som omfattas av Artikel 9 De bestämmelser i denna anslutningsakt vars syfte eller verkan är att Artikel 10 De grundläggande fördragen och institutionernas rättsakter skall, som en DEL TVÅ AVDELNING 1 KAPITEL 1 Artikel 11 I den rättsakt om allmänna direkta val till Europaparlamentet som är "Artikel 2 I varje medlemsstat skall följande antal företrädare i Europaparlamentet 1994/95:19 Bilaga 10 väljas: Belgien 25 Danmark 16 Tyskland 99 Grekland 25 Spanien 64 Frankrike 87 Irland 15 Italien 87 Luxemburg 6 Nederländerna 31 Norge 15 Österrike 21 Portugal 25 Finland 16 Sverige 22 Förenade kungariket 87". Storbritannien och Nordirland 2 Riksdagen 1994195. 1 samt. Nr 19. Bilaga 10-12 KAPITEL 2 Artikel 12 Artikel 27 andra stycket i Parisfördraget, artikel 146 andra stycket i "Ordförandeskapet i rådet skall utövas av varje medlemsstat i sex Artikel 13 Artikel 28 i Parisfördraget skall ersättas med följande: "Artikel 28 När rådet hörs av kommissionen skall rådet överlägga men behöver inte När rådets samtycke krävs enligt detta fördrag, skall sådant samtycke — av en absolut majoritet av medlemsstaternas företrädare, däribland — vid lika röstetal och om kommissionen efter en andra överläggning När enhällighet krävs för beslut eller samtycke enligt detta fördrag, skall Andra rådsbeslut än sådana som kräver kvalificerad majoritet eller 1994/95:19 Bilaga 10 kvalificerad majoritet, skall dock rösterna i rådet vägas på följande sätt: Belgien Tyskland Grekland Spanien Irland Italien Luxemburg Österrike Portugal Finland Sverige 1994/95:19 Bilaga 10 5 3 10 5 8 10 3 10 2 5 3 4 5 3 4 Förenade kungariket 10 Storbritannien och Nordirland För ett beslut krävs det minst 64 röster från minst 11 medlemsstater. Vid omröstningar får ingen företrädare för en medlemsstat företräda mer Rådet skall stå i förbindelse med medlemsstaterna genom sin ord- Rådets beslut skall offentliggöras på det sätt som rådet bestämmer." Artikel 14 Artikel 95 fjärde stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande: "Dessa ändringar skall föreslås av kommissionen och rådet gemensamt, Artikel 15 1. Artikel 148.2 i Romfördraget och artikel 118.2 i Euratomfördraget "2. När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall Belgien 5 Danmark 3 Tyskland 10 Grekland 5 Spanien 8 Frankrike 10 Irland 3 Italien 10 Luxemburg 2 Nederländerna 5 Norge 3 Österrike 4 Portugal 5 Finland 3 Sverige 4 1994/95:19 Bilaga 10 Förenade kungariket 10 Rådets beslut skall fattas med minst — 64 röster när beslutet enligt detta fördrag skall fattas på förslag från — 64 röster från minst 11 medlemsstater i andra fall." 2. Artikel J.3.2 andra stycket i Maastrichtfordraget skall ersättas med "När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet enligt 3. Artikel K.4.3 andra stycket i Maastrichtfordraget skall ersättas med "När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall 4. I Romfördragets protokoll om socialpolitik skall punkt 2 andra "Trots artikel 148.2 i fördraget skall det krävas minst 54 röster för KAPITEL 3 Artikel 16 Artikel 9.1 första stycket i Parisfördraget, artikel 157.1 första stycket i "1. Kommissionen skall bestå av 21 ledamöter som utses på grundval av 1994/95:19 Bilaga 10 KAPITEL 4 Artikel 17 1. Artikel 32 första stycket i Parisfördraget, artikel 165 första stycket i "Domstolen skall ha 17 domare." 2. I rådets beslut 88/591/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2 första "Förstainstansrätten skall ha 16 domare." Artikel 18 Artikel 32 andra stycket i Parisfördraget, artikel 165 andra stycket i "Domstolen skall sammanträda i plenum. Den far dock inom sig Artikel 19 Artikel 18 andra stycket i protokollet om stadgan för Europeiska kol- och "Domstolens beslut skall vara giltiga endast om ett ojämnt antal Artikel 20 Artikel 32a första stycket i Parisfördraget, artikel 166 första stycket i "Domstolen skall biträdas av åtta generaladvokater." Artikel 21 Artikel 32b andra och tredje styckena i Parisfördraget, artikel 167 andra "En del av domartjänstema skall nytillsättas vart tredje år. Då skall En del av tjänsterna som generaladvokat skall nytillsättas vart tredje år. KAPITEL 5 Artikel 22 Artikel 45b. 1 i Parisfördraget, artikel 188b. 1 i Romfördraget och artikel "1. Revisionsrätten skall ha 16 ledamöter. 1994/95:19 Bilaga 10 10 KAPITEL 6 Artikel 23 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 194 första stycket i Romfördraget och artikel 166 första stycket "Antalet ledamöter i ekonomiska och sociala kommittén är följande: Belgien 12 Danmark 9 Tyskland 24 Grekland 12 Spanien 21 Frankrike 24 Irland 9 Italien 24 Luxemburg 6 Nederländerna 12 Norge 9 Österrike 12 Portugal 12 Finland 9 Sverige 12 Förenade kungariket 24". Storbritannien och Nordirland KAPITEL 7 Artikel 24 Artikel 198a andra stycket i Romfördraget skall ersättas med följande: "Antalet ledamöter i regionkommittén är följande: Belgien 12 Danmark 9 Tyskland 24 Grekland 12 Spanien 21 Frankrike 24 Irland 9 Italien 24 Luxemburg 6 11 Nederländerna 12 Norge 9 Österrike 12 Portugal 12 Finland 9 Sverige 12 Förenade kungariket 24". KAPITEL 8 Artikel 25 Artikel 18 första stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande: "En rådgivande kommitté skall vara knuten till kommissionen. Den skall KAPITEL 9 Artikel 26 Artikel 134.2 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med "2. Kommittén skall ha 39 ledamöter som rådet utser efter att ha hört AVDELNING II Artikel 27 Artikel 227.1 i Romfördraget skall ersättas med följande: "1. Detta fördrag skall gälla för Konungariket Belgien, Konungariket 1994/95:19 Bilaga 10 12 Portugisiska republiken, Republiken Finland, Konungariket Sverige 1994/95:19 Artikel 28 I Romfördragets artikel 227.5 skall som en ny punkt d, i Parisfördragets "Detta fördrag skall inte omfatta Åland. Finlands regering kan dock, "DEL TRE Artikel 29 De rättsakter som förtecknas i bilaga I till denna anslutningsakt skall Artikel 30 Sådan anpassning, som vid anslutningen behöver göras i de rättsakter DEL FYRA AVDELNING 1 Artikel 31 1. Inom två år från anslutningen skall var och en av de nya medlems- 13 tet, hålla ett allmänt direkt val av det antal företrädare i Europaparla- 2. För tiden från anslutningen fram till valet enligt punkt 1 skall 3. Var och en av de nya medlemsstaterna kan dock besluta att hålla val 4. Mandatperioden för de företrädare som väljs enligt punkt 1 eller 3 AVDELNING II KAPITEL 1 Avsnitt I Artikel 32 1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de 2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten Avsnitt II Artikel 33 Under tre år från dagen för anslutningen får Norge fortsätta att tillämpa 1994/95:19 Bilaga 10 14 med tredje land, särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om tillnärmning 1994/95:19 av medlemsstaternas lagstiftning om virkesmätning. Bilaga 10 Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de förfaranden KAPITEL 2 Artikel 34 Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Artikel 35 Under tre år från dagen för anslutningen får Norge behålla inskränk- KAPITEL 3 Fiske Avsnitt I Artikel 36 1. Om inte annat föreskrivs i detta kapitel, skall reglerna i denna 2. Artiklarna 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter. Avsnitt II Artikel 37 Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångs- 15 rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett Underavsnitt I Artikel 38 I syfte att integrera fartyg, som seglar under norsk flagg och som är Från dagen för anslutningen kommer dessa tillträdesregler att Artikel 39 1. Fram till dess att de särskilda arrangemangen enligt artiklarna 156- 2. Endast 165 standardfartyg avsedda för fiske av djuphavslevande arter 3. Med standardfartyg avses ett fartyg med en maskinstyrka på 511 — lägre än 219 kW:0,57, — lika med eller högre än 219 kW, men lägre än 292 kW:0,76, — lika med eller högre än 292 kW, men lägre än 365 kW:0,85, — lika med eller högre än 365 kW, men lägre än 438 kW:0,90, — lika med eller högre än 438 kW, men lägre än 511 kW:096, — lika med eller högre än 511 kW, men lägre än 584 kW: 1,00, — lika med eller högre än 584 kW, men lägre än 730 kW: 1,07, 1 EGT nr L 389, 31.12.1992, s. 1. 1994/95:19 Bilaga 10 16 — lika med eller högre än 730 kW, men högst 876 kW: 1,11, — högre än 876 kW:2,25, — fartyg som bedriver krokfiske: 1.00, — fartyg for automatiserat krokfiske:2,00. 4. Under tiden den 1 december - 31 maj och den 1 juni - 30 november 5. Eventuella ändringar i baslistan till följd av att fartyg tas ur bruk på 6. Det antal standardfartyg som anges i punkt 2 kan ökas på grund av 7. När ett fartyg i baslistan tas ur bruk eller skrotas och stryks från De villkor för ersättning av fartyg som anges i föregående stycke 8. Bestämmelser som skall säkerställa att reglerna följs av dem som är Prop. 1994/95:19 Bilaga 9 Artikel 40 1. Sedan de särskilda arrangemangen enligt artiklarna 156-165 och 347- 2. Tillträdessystemet enligt punkt 1 skall regleras på samma sätt som för 17 Artikel 41 I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har Artikel 42 De tekniska bestämmelser som behövs för att säkerställa tillämpningen Artikel 43 I vatten där Sverige har överhöghet eller jurisdiktion får norska fartyg, Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall antas före den 1 Artikel 44 1. Norges andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter 2 Med Skagerrak menas det område som begränsas i väster av en linje 3 EGT nr L 341, 31.12.1993, s. 96. Prop. 1994/95:19 Bilaga 9 18 Art ICES1- eller NAFCf-områden Norges Sill Illa 13,375 Sill3 Ila4, IV, Vild 29,520 Sill Vb5, Via norr om 56°N, VIb 10,082 Skarpsill lila 7,303 Lodda NAFO 3NO 92,308 Torsk I6, II6 12 7 Torsk I8, Ila8 100,000 Torsk Illa Skagerrak9 3,202 Torsk ffla10 100,000 Torsk Ila4, IV 6,425 Torsk NAFO 3M 15,663" Kolja I, II6 12 94,838 Kolja Ila8 100,000 Kolja Illa, IHbcd5 4,172 Kolja Ila4, IV 13,878 Gråsej I, II12 95,768 Gråsej Ila4, III5, IV 45,895 Vitling Illa 1,824 Vitling Ila4, IV 9,906 Kummel III5 5,642 Kummel Ila4, IV 14,896 Makrill Ila4, III5, IV 65,39513 Makrill Ila14 88,54313 19 Makrill Vb5, VI, VII, VHIabde, XII,XIV 3,911 Rödspotta Illa Skagerrak 2,000 Rödspotta Ila4, IV 2,348 Äkta tunga III5 2,001 Nordhavsräka Illa 46,609 Nordhavsräka IV14 80,000 Havskräfta Illa15, IHbcd5 1,668 Havskräfta Illa16 100,000 Havskräfta Ila4, IV6 0,765 Havskräfta IV8 100,000 Lodda I14, Ila14, Ilb14 17 100,000 Lodda Jan Mayen18 100,000 Sill I, II, XIV 100,OOO20 Sill Trondheims fjorden10 100,000 ICES: Internationella havsforskningsrådet. Prop. 1994/95:19 NAFO: Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen. Bilaga 10 Med undantag för norsk vårlekande sill. Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i Gemenskapens vatten. Med undantag för vatten innanför 12 nautiska mil från de norska Fram till den 31 december 1997 skall Norges kvot motsvara den Vatten innanför de norska baslinjerna. Vid denna tilldelning har hänsyn inte tagits till en överens- Med undantag för gemenskapens vatten (gemenskapen som den är Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd tillämpas I vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion. Med undantag för vatten innanför 4 nautiska mil från de norska I vatten innanför 4 nautiska mil från de norska baslinjerna. Med undantag för området vid Jan Mayen. Vattnen kring Jan Mayen där Norge har överhöghet eller juris- Inklusive fångster i internationellt vatten i ICES-område II. På Denna procentsats gäller bara den del av TAC som skall fiskas i 2. Gemenskapsfiskemöjligheter för Norge skall fastställas i enlighet med Prop. 1994/95:19 3. De kvantiteter som skall tilldelas Norge för arter, som inte är Art ICES-område Norges Tobis rv1 34 000 Blålånga Ila1, IV1, Vb2, VI1, VII1 1 000 Långa Ila1, IV1, Vb2, VI1, VII1 13 400 Lubb Ila1, IV1, Vb2, VI1, VII1 6 600 Pigghaj IV1, VI1, VII1 2 660 Brugd IV1, VI1, VII1 160 Håbrand IV1, VI1, VII1 200 Nordhavs- IV1 100 Kombinerad Vb2, VI1, VII1 2 000 Andra arter Ila1, IV1 7 460 Liten Ila1, VI1 1 700 Skarpsill Ila1, IV1 6 800 Vitlinglyra Ila1, IV1 20 000 Taggmakrill Ila1, IV1 5 000 Blåvitling II1, IV1, Vb1, VI1, VII1 186 700 1 Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i 2 Gemenskapens vatten. 3 Långlinefiske efter långstjärt, havsmus, mora mora och fjäll- 4. Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd börjar 21 3 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Underavsnitt II Artikel 45 Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapens system med Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 46 I vatten där Norge har överhöghet eller jurisdiktion får fartyg från Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 Artikel 47 1. Unionen som den är sammansatt i dag skall tilldelas en andel av andra Art ICES-område Referenszoner för fastställande av TAC Andel för Torsk I2, II2 4 4,470 3 7 Makrill Ila1 11,457 Kolja I2, II2 4 5,1627 Gråsej I, II4 4,2327 Kungsfisk I, II4 7,9475 6 7 Liten I, II4 2,5855 7 Nordhavs- IV1 20,000 22 1 Vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion. Prop. 1994/95:19 2 Utom i vattnen innanför 12 nautiska mil från de norska baslinjerna. Bilaga 10 3 Uttryckt i procent av TAC. Fram till den 31 december 1997 skall 4 Med undantag för gemenskapens vatten (gemenskapen som den är 5 Uttryckt i procent, TAC av beståndet. Om TAC ej har fastställts, 6 Vid denna tilldelning har hänsyn inte tagits till att 1 000 ton skall 7 Utan att det påverkar gemenskapens rättigheter och skyldigheter i 2. De fiskemöjligheter som skall tilldelas unionen som den är samman- 3. De kvantiteter i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion Art ICES-område Andel för Vitlinglyra IV1 52 000 Tobis IV1 159 000 Blåvitling II1 1 000 Andra IV1 7 9502 Andra r,IIab' 5203 1 Vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion. 2 Denna kvantitet kan komma att ändras i ljuset av hur fisket utvecklas 3 Avser bifångster. 4. För tiden fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall, för icke-reglerade och icke-fördelade arter, det fiske som Prop. 1994/95:19 Underavsnitt III Övriga bestämmelser Artikel 48 1. Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt, skall, för den 2. Dessa villkor skall bestämmas för ett år i sänder, första gången den Artikel 49 Fram till den 30 juni 1998 får Norge fastställa beskattningsgrader i form Efter den dagen skall förvaltningen av dessa resurser fullständigt Artikel 50 1. Under ett år från dagen för anslutningen skall, i vattnen under 2. Under tre år från dagen för anslutningen får behöriga norska 3. Under en tid av tre år skall den regeln gälla för fartyg från 24 4. Under en tid av tre år skall den regeln gälla for fartyg från Prop. 1994/95:19 behållas ombord i norska vatten. 5. Före utgången av de övergångstider som anges i punkterna 1-4 Artikel 51 Utan att det påverkar tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr - under tre år från dagen för anslutningen, i vatten under Norges - under ett år från dagen för anslutningen, i vatten under Norges Före utgången av dessa övergångstider skall rådet, enligt det förfarande Avsnitt III Artikel 52 1. Efter anslutningen skall de fiskeavtal som Norge har ingått med Fram till den 30 juni 1998 skall dock fiskeavtalet med Ryssland av 2. De rättigheter och skyldigheter som Norge har enligt de avtal som 3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden 25 majoritet på förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta 4. Fiskemöjligheter som Norge före dagen för anslutningen har Avsnitt IV Artikel 53 1. Under fyra år från dagen för anslutningen skall leveranser av lax, 2. Detta system, som skall skötas av kommissionen, skall ange 3. Rådet skall före den 1 januari 1995 med kvalificerad majoritet på KAPITEL 4 Artikel 54 De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall Artikel 55 Bastullsatsen, som skall ligga till grund för en gradvis tillnärmning till Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 26 Artikel 56 Under tre år efter anslutningen får Norge behålla sin tullsats i förhållande Under den tiden skall Norge gradvis minska skillnaden mellan - Den 1 januari 1996 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den - Den 1 januari 1997 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den Norge skall tillämpa den gemensamma tulltaxan fullt ut från och med den Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 57 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Norge tillämpa a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemen- 2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om 3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före Artikel 58 1. Norge får fram till den 31 december 1999 öppna en årlig tullfri 27 - att övergången till fri omsättning för varorna sker på Norges Prop. 1994/95:19 territorium och att de också konsumeras där, eller att varorna Bilaga 10 med ursprung i gemenskapen, och - att varorna förblir under tullövervakning enligt 2. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas endast i fall då deklara- 3. Kommissionen och de behöriga norska myndigheterna skall vidta Artikel 59 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Norge tillämpa bestäm- 2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med 3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås Artikel 60 Artikel 59 skall gälla - avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, - fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989, - andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen. Artikel 61 Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Norge frånträda, 28 Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandels- Prop. 1994/95:19 Artikel 62 Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och KAPITEL 5 Artikel 63 Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas Artikel 64 Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som Artikel 65 Egna intäkter från mervärdesskatten skall beräknas och kontrolleras som Artikel 66 Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till Norge 29 - 201 miljoner ecu år 1995, - 128 miljoner ecu år 1996, - 52 miljoner ecu år 1997, - 26 miljoner ecu år 1998. Artikel 67 Norges andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen Artikel 68 Norges andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges i AVDELNING III KAPITEL 1 Fri rörlighet för varor Enda avsnittet Artikel 69 1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de 2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 30 KAPITEL 2 Artikel 70 Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund for KAPITEL 3 Artikel 71 1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 2 och 3 i denna 2. Ensamrätten att importera de varor som finns förtecknade i bilaga IX De importandelar som anges i föregående stycke skall gälla för alla 3. Inom ett år efter anslutningen skall Österrike inrätta en oavhängig Artikel 72 För sådana spritdrycker och sådan odenaturerad etylalkohol, med en Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 31 KAPITEL 4 Artikel 73 De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall Artikel 74 Österrike får fram till den 31 december 1996 gentemot Ungern, Polen, En nödvändig anpassning skall göras av de europaavtal och pro- Artikel 75 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Österrike tillämpa: a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemen- 2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om protokoll 3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1 Artikel 76 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Österrike tillämpa bestäm- 2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 32 3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås Prop. 1994/95:19 Artikel 77 Artikel 76 skall gälla - avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, - fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989, Artikel 78 Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Österrike frånträda, KAPITEL 5 Artikel 79 Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas Artikel 80 Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som 33 Artikel 81 Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till 583 miljoner ecu år 1995, 106 miljoner ecu år 1996, 71 miljoner ecu år 1997, 35 miljoner ecu år 1998. Artikel 82 Österrikes andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen Artikel 83 Österrikes andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges AVDELNING IV KAPITEL 1 Avsnitt 1 Artikel 84 1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de 2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskaps- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 34 Avsnitt 2 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 85 Under tre år från dagen för anslutningen får Finland fortsätta att tillämpa Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de för- KAPITEL 2 Artikel 86 Trots vad som föreskrivs i artikel 73b i Romfördraget får Finland fram Artikel 87 Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för KAPITEL 3 Avsnitt I Artikel 88 1. Om inte annat föreskrivs i detta kapitel skall reglerna i denna 2. Artikel 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter. 35 Avsnitt II Artikel 89 Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångs- Underavsnitt I Finska fartyg Artikel 90 I syfte att integrera fartyg, som seglar under finsk flagg och som är Artikel 91 I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har Artikel 92 De tekniska bestämmelser som visar sig nödvändiga för tillämpningen av Artikel 93 Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 36 ikraftträdandet av anslutningsfördraget. Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 94 1. Finlands andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter Art ICES- eller IBSFC-områden Finlands Sill III b, c, d förutom "Regleringsområde 3" i IBSFC1 11,840 Sill "Regleringsområde 3" i IBSFC 81,986 Skarpsill III b, c, d2 12,798 Lax III b, c, d förutom Finska viken3 33,611 Lax Finska viken3 100,000 Torsk III b, c, d2 2,3394 1 Enligt IBSFC:s definition. 2 Gemenskapens vatten. 3 Underområde 32 i IBSFC. 4 Denna procentsats är tillämplig på de första 50 000 tonnen av 2. Kvantiteter för Finland skall fastställas i enlighet med artikel 8.4 i 3. Fram till dess att gemenskapens system med fisketillstånd börjar Underavsnitt II Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag Artikel 95 Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med de nuvarande medlemsstaternas flagg, fiska i vattnen under Finlands 4 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 överhöghet eller jurisdiktion på de villkor som gällde vid ikraftträdandet Prop. 1994/95:19 Bestämmelser för tillämpningen av denna artikel skall beslutas före Avsnitt III Artikel 96 1. Efter anslutningsdagen skall Finlands fiskeavtal med tredje land 2. Finlands rättigheter och skyldigheter enligt de avtal som avses i punkt 1 skall vara oförändrade under den tid då bestämmelserna i dessa avtal 3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden för KAPITEL 4 Artikel 97 De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall Artikel 98 Bastullsatsen, som skall ligga till grund för en gradvis tillnärmning till Artikel 99 Under tre år efter anslutningen får Finland behålla sin tullsats i för- 38 Under den tiden skall Finland gradvis minska skillnaden mellan Prop. 1994/95:19 Den 1 januari 1996 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den Den 1 januari 1997 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den Finland skall tillämpa den gemensamma tulltaxan fullt ut från och med Artikel 100 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Finland tillämpa a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen 2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om 3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1 Artikel 101 1. Finland får fram till den 31 december 1999 öppna en årlig tullfri - att övergången till fri omsättning för varorna sker på Finlands 39 - att varorna förblir under tullövervakning enligt gemenskaps- 2. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas endast i fall då deklaratio- 3. Kommissionen och de behöriga finska myndigheterna skall vidta alla Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 102 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Finland tillämpa bestämmel- 2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med 3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås Artikel 103 Artikel 102 skall gälla avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989, andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen. Artikel 104 Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Finland frånträda, 40 Artikel 105 Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och KAPITEL 5 Artikel 106 Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas Artikel 107 Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 108 Egna intäkter från mervärdesskatten skall beräknas och kontrolleras som Artikel 109 Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till 476 miljoner ecu år 1995, 163 miljoner ecu år 1996, 65 miljoner ecu år 1997, 33 miljoner ecu år 1998 41 Artikel 110 Finlands andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen Artikel 111 Finlands andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges AVDELNING V KAPITEL 1 Avsnitt 1 Artikel 112 1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de 2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten Avsnitt 2 Artikel 113 Under tre år från dagen för anslutningen får Sverige fortsätta att tillämpa Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 42 tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om virkesmätning. Prop. 1994/95:19 Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de Bilaga 10 KAPITEL 2 Artikel 114 Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för KAPITEL 3 Avsnitt I Artikel 115 1. Om inte annat föreskrivs i detta kapitel, skall reglerna i denna 2. Artikel 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter. Avsnitt II Artikel 116 Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångs- 43 Underavsnitt I Svenska fartyg Artikel 117 I syfte att integrera fartyg, som seglar under svensk flagg och som är Artikel 118 I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har Artikel 119 De tekniska förfaranden som visar sig nödvändiga för tillämpningen av Artikel 120 Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 Artikel 121 1. Sveriges andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 44 Art ICES- eller IBSFC-områden1 Sveriges andel (%) Sill III a 43,944 sm III bed' utom IBSFC:s "Regleringsområde 3"2 46,044 Sill IBSFC:s "Regleringsområde 3" 18,014 Sill(3) Ila4, IV, VII d 1,010 Skarpsill III a 25,407 Skarpsill III bed1 47,264 Lax III b c d1 utom Finska viken5 36,435 Torsk III a Skagerrak6 14,006 Torsk III a Kattegatt7 37,027 Torsk fflbcd1 35,0378 Torsk Ila4, IV 0,127 Kolja III a, III bed1 9,527 Kolja Ila4, IV 0,443 Gråsej Ila4, III1, IV 0,642 Vitling III a 9,471 Vitling Ila4, IV 0,016 Kummel III1 7,401 Makrill Ila4, III1, IV 6,632 Rödspotta III a Skagerrak 4,171 Rödspotta III a Kattegatt7 10,000 Rödspotta III bed1 6,356 Äkta tunga III a, III bed1 3,099 Nordhavs- III a 18,690 Havskräfta III a9, III bed1 25,856 1 Gemenskapens vatten. 2 Enligt IBSFC :s definition. 3 Med undantag för norsk vårlekande sill. 4 Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i dag). 5 IBSFC:s delområde 32. 6 Med undantag för vatten innanför de norska baslinjerna. 7 Definierat som den del av Illa som inte omfattas av definitionen av 1 IBSFC: Fiskerikommissionen för Östersjön. enligt 1992 års EES-avtal. 9 Med undantag för vatten innanför 4 nautiska mil från de norska Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 2. Kvantiteter för Sverige skall fastställas i enlighet med artikel 8.4 3. De kvantiteter som skall tilldelas Sverige av arter, som inte är Art ICES-område Sveriges andel (ton) Skarpsill3 Ila1, IV1 1330 Andra arter2 Ila1, IV1 1000 1 Gemenskapens vatten 2 Andra arter än de för vilka Sverige har tilldelats särskilda kvoter eller 3 Inklusive tobis. 4. Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd börjar Artikel 122 1. Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt skall villkoren 2. Dessa villkor skall bestämmas för ett år i sänder, första gången före 46 Underavsnitt II Artikel 123 Från dagen for anslutningen fram till dess att gemenskapens system med Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Avsnitt III Artikel 124 1. Från dagen för anslutningen skall Sveriges fiskeavtal med tredje land 2. Sveriges rättigheter och skyldigheter enligt de avtal som avses i punkt 3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden Artikel 125 Under högst tre år från dagen för anslutningen skall rådet med kvalifice- Den finansiella gottgörelsen skall bestämmas mot bakgrund av 47 KAPITEL 4 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 126 De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall Artikel 127 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Sverige tillämpa a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen 2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om 3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den Artikel 128 1. Från och med den 1 januari 1995 skall Sverige tillämpa bestäm- 2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med 3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte 48 Artikel 129 Artikel 128 skall gälla - avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, - fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989, - andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen. Artikel 130 Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Sverige frånträda, Artikel 131 Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och KAPITEL 5 Artikel 132 Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 49 Artikel 133 Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 134 Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till - 488 miljoner ecu år 1995, - 432 miljoner ecu år 1996, - 76 miljoner ecu år 1997, - 31 miljoner ecu år 1998. Artikel 135 Sveriges andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen Artikel 136 Sveriges andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges AVDELNING VI Artikel 137 1. Denna avdelning gäller jordbruksprodukter med undantag för 50 2. Om något annat inte föreskrivs i denna akt skall följande gälla: - De nya medlemsstaternas inbördes handel och deras handel med - De rättigheter och skyldigheter som följer av den gemensamma 3. Om det i denna avdelning inte föreskrivs något annat datum eller Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 KAPITEL I Artikel 138 1. Om kommissionen lämnar sitt tillstånd får Norge, Österrike och Finland under övergångstiden lämna ett gradvis minskande stadigt Stödet får differentieras och då framför allt mellan regioner. 2. Kommissionen skall lämna tillstånd till stöd enligt punkt 1 - i alla de fall då en ny medlemsstat kan påvisa en betydande skillnad i nivå mellan det stöd som före anslutningen lämnades för en - för ett belopp som initialt motsvarade högst denna skillnad. Om skillnaden initialt är mindre än 10 % skall den inte betraktas som Kommissionens tillstånd - skall beviljas i överensstämmelse med den utvidgade gemenskapens internationella åtaganden, 5 j - skall, såvitt gäller griskött, ägg och fjäderfä, ta hänsyn till prisläget på foder, - skall inte beviljas för tobak. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 3. Beloppet enligt punkt 2 skall beräknas per basprodukt från 4. Ett beslut av kommissionen att lämna tillstånd skall - ange en högsta nivå för det stöd som får lämnas initialt, i vilken - förenas med villkor om de anpassningar som kan behöva göras: ~ som en följd av utvecklingen av den gemensamma jordbruks- - som en följd av prisutvecklingen i gemenskapen. Om en sådan anpassning visar sig nödvändig, skall stödbeloppet eller 5. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkterna Artikel 139 1. Kommissionen skall tillåta att Österrike, Finland och Norge 2. Stöd som avses i punkt 1 skall vara underkastat bestämmelserna i Stöd som är av samma slag och som lämnas inom den gemen- 3. Stöd enligt denna artikel skall upphöra senast vid utgången av 4. Punkt 1 skall inte gälla investeringsstöd. 52 Artikel 140 Kommissionen skall tillåta att Österrike, Finland och Norge övergångsvis Artikel 141 Om anslutningen ger upphov till allvarliga svårigheter som kvarstår sedan Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 142 1. Kommissionen skall tillåta att Norge, Finland och Sverige lämnar 2. Kommissionen skall fastställa vilka regioner som omfattas av punkt - låg befolkningstäthet, - jordbruksarealens andel av den totala arealen, - den andel av den totala jordbruksarealen som används till odling för 3. Stöd enligt punkt 1 får vara knutet såväl till fysiska produktionsför- - vara knutet till framtida produktion, eller - leda till att produktionen ökar eller till att det samlade stödet ökar 5 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Stödet får differentieras mellan regioner. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 - behålla sådan traditionell primärproduktion och bearbetning som är - förbättra strukturerna för produktion, saluföring och bearbetning av - underlätta avyttrandet av produkterna, - säkerställa att miljön skyddas och att landsbygden bevaras. Artikel 143 1. Sådant stöd som avses i artikel 138-142 och varje annan form av Sådana uppgifter om befintliga eller planerade stödåtgärder som de 2. I fråga om stöd enligt artikel 142 skall kommissionen ett år efter - de tillstånd som har beviljats, - verkningarna av det stöd som har lämnats enligt dessa tillstånd. Som underlag för rapporten skall de medlemsstater som har fått Artikel 144 I fråga om stöd som avses i Romfördragets artiklarna 92 och 93 skall a) Stöd som beviljats i de nya medlemsstaterna före anslutningen skall b) Sådana uppgifter om befintligt stöd eller om planer på att bevilja eller 54 KAPITEL II Artikel 145 1. De offentliga lager som den 1 januari 1995 finns i de nya med- 2. Varje sådant lager av varor i fri omsättning på de nya medlemsstater- 3. Det lager som avses i punkt 1 skall avräknas från den mängd som Artikel 146 Norge skall se till att alla de författnings- och avtalsbestämmelser som Först från och med den 1 januari 1997 skall dock Romfördragets - de har andra mål än vad som anges i första stycket, - de inte innebär att priser fastställs, att marknader delas upp eller att Artikel 147 Om handeln på jordbrukets område mellan en eller flera nya med- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 55 sätt beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla Prop. 1994/95:19 Artikel 148 1. Om något annat inte särskilt föreskrivs skall rådet med kvalificerad 2. På förslag från kommissionen och efter att ha hört Europaparlametet Artikel 149 1. Om det behövs övergångsåtgärder för att underlätta övergången från 2. Rådet får genom enhälligt beslut på förslag från kommissionen och Artikel 150 1. Övergångsåtgärder, som på grund av anslutningen behövs för 2. Övergångsåtgärdema enligt punkt 1 skall framför allt avse anpass- Övergångsåtgärdema kan också gå ut på att statligt stöd — mot- 3. De övergångsåtgärder som avses i punkt 1 och 2 skall beslutas av 56 rådet, med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen. Dock Prop. 1994/95:19 149.1. AVDELNING VII Artikel 151 1. De rättsakter som finns förtecknade i bilaga XV till denna anslutnings- 2. Efter en väl underbyggd begäran av en ny medlemsstat kan rådet Artikel 152 1. Om det före den 1 januari 1996 skulle uppstå svårigheter som är Under samma förutsättningar får var och en av de nuvarande 2. Efter begäran av en berörd stat skall kommissionen snabbehandla Vid allvarliga ekonomiska svårigheter och efter uttrycklig begäran av 3. Åtgärder enligt punkt 2 kan innebära avvikelser från regler i Romför- 57 Artikel 153 För att den gemensamma marknaden skall fungera obehindrat får DEL FEM AVDELNING I Artikel 154 Europaparlamentet skall sammanträda inom en månad efter anslutningen. Artikel 155 Rådet skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund Artikel 156 1. Efter anslutningen skall kommissionen utvidgas genom att ytterligare 2. Kommissionen skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som Artikel 157 1. Efter anslutningen skall fyra domare i domstolen och fyra domare i 2. a) Ämbetstiden för två av de domare i domstolen som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 6 oktober 1997. Vilka domare som detta b) Ämbetstiden för två av de domare i förstainstansrätten som utses Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 58 detta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden för de båda Prop. 1994/95:19 3. Efter anslutningen skall en sjunde och en åttonde generaladvokat 4. Ämbetstiden för en av de generaladvokater som utses enligt punkt 3 5. a) Domstolen skall besluta de ändringar i sina rättegångsregler som behövs på grund av anslutningen. b) Förstainstansrätten skall tillsammans med domstolen besluta de c) De ändrade rättegångsreglerna skall vara giltiga endast om rådet 6. Om någon av domstolarna eller någon av deras avdelningar har inlett ett muntligt förfarande i ett mål men inte avgjort målet före den 1 Artikel 158 Efter anslutningen skall revisionsrätten utvidgas genom att ytterligare fyra Artikel 159 Efter anslutningen skall Ekonomiska och sociala kommittén utvidgas Artikel 160 Efter anslutningen skall Regionkommittén utvidgas genom att 42 59 Artikel 161 Efter anslutningen skall Rådgivande kommittén för kol- och stålfrågor Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 162 Efter anslutningen skall Vetenskapliga och tekniska kommittén utvidgas Artikel 163 Efter anslutningen skall Monetära kommittén utvidgas genom att två Artikel 164 De anpassningar av de grundläggande fördragens regler om kommittéer Artikel 165 1. Mandattiden för nya ledamöter i de kommittéer som finns förtecknade 2. Efter anslutningen skall alla platser nybesättas i de kommittéer som 60 AVDELNING II Artikel 166 Efter anslutningen skall direktiv och beslut enligt artikel 189 i Romför- Artikel 167 Tillämpningen i de nya medlemsstaterna av de rättsakter som finns Artikel 168 De nya medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för Artikel 169 1. Sådana anpassningar av institutionernas rättsakter som behövs inför 2. För detta ändamål skall rådet — med kvalificerad majoritet på förslag Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 61 Artikel 170 Texter på finska, norska och svenska till de rättsakter som institutionerna Artikel 171 Avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller eller tillämpas vid Artikel 172 1. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa 2. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa 3. Sådana ärenden hos kommissionen som är anhängiga enligt artikel 4. Sådana beslut om undantag i särskilda fall eller sådana icke-in- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 62 gripandebesked enligt artikel 53 i EES-avtalet eller artikel 1 i Prop. 1994/95:19 5. Alla beslut som EFTA:s övervakningsmyndighet före anslutningen har 6. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa 7. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 4 och 5 skall de beslut Artikel 173 Inom tre månader från anslutningen skall de nya medlemsstaterna lämna 63 AVDELNING III Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 174 Bilagorna I-XIX och protokollen 1-10 till denna anslutningsakt skall Artikel 175 Frankrikes regering skall till de nya medlemsstaterna överlämna en Artikel 176 Italiens regering skall till de nya medlemsstaternas regeringar överlämna Texterna till dessa fördrag på finska, norska och svenska skall bifogas Artikel 177 En bestyrkt kopia av de internationella avtal som generalsekretariatet hos 64 BILAGOR BILAGA I 1. 370 L 0509: Rådets direktiv 70/509/EEG av den 27 oktober 1970 om 23.11.1970, s. 1), i dess lydelse enligt 172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, I bilaga A första sidan skall följande läggas till i fotnoten: Republik Österreich, Finland: Valtiontakuukeskus/Stats garaniicentralen, Norgv.Garanti-lnstituttet for Eksportkreditt, Exportkreditnämnden 2. 393 R 3030: Rådets förordning (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober - 393 R 3617: Kommissionens förordning (EG) nr 3617/93 av den 22 - 394 R 0195: Kommissionens förordning (EG) nr 195/94 av den 12 Bilaga 3 artikel 28.6 andra strecksatsen skall ersättas med följande: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 AT = Österrike BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Grekland ES = Spanien Fl = Finland FR = Frankrike GB = Förenade kungariket 65 IE = IT = NO = PT = SE = Irland Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Portugal 3. 370 L 0510: Rådets direktiv 70/510/EEG av den 27 oktober 1970 23.11.1970, s. 26), i dess lydelse enligt - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilaga A första sidan skall följande läggas till i fotnoten: Finland: Valtioniakuukeskus/Statsgaranticentralen, Norge: Garanti-Instituttet for Eksportkreditt Sverige: Exportkreditnämnden". 4. 373 D 0391: Rådets beslut 73/391/EEG av den 3 december 1973 - 376 D 0641: Rådets beslut 76/641/EEG av den 27 juli 1976 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilagans artikel 3.2 och 10.2 skall "sex" bytas ut mot "åtta". 5. Rådets beslut av den 4 april 1978 om tillämpning av vissa - 393 D 0112: Rådets beslut 93/112/EEG av den 14 december I bilaga 1 "Deltagarlista" skall Österrike, Finland, Norge och 66 II.KAPITALRÖRELSER, EKONOMISK OCH MONETÄR Prop. 1994/95:19 1. 358 X 0301 P 0390: Rådets beslut av den 18 mars 1958 om regler för Monetära kommittén (EGT nr 17, 6.10.1958, s. 390/58), i - 362 D 0405 P 1064: Rådets beslut (EEG) 62/405 av den 2 april 1962 (EGT nr 32, 30.4.1962, s. 1064/62), - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 372 D 0377: Rådets beslut 72/377/EEG av den 30 oktober 1972 (EGT nr L 257, 15.11.1972, s. 20). - 376 D 0332: Rådets beslut (EEG) 76/332 av den 25 mars 1976 (EGT nr L 84, 31.3.1976, s. 56), - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal a) I artikel 7 skall "fjorton" bytas ut mot "arton". b) I artikel 10 första stycket skall "fjorton" bytas ut mot 2. 388 R 1969: Rådets förordning (EEG) nr 1969/88 av den 24 juni 1988 om upprättandet av ett enda system för medelfristigt Bilagan skall ersättas med följande: 67 BILAGA De högsta gränser för utestående lån som avses i artikel 1.3 skall vara Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Medlemsstat Miljoner ecu % av totalbeloppet Belgien 765 5,49 Danmark 356 2,56 Tyskland 2 374 17,05 Grekland 205 1,47 Spanien 990 7,11 Frankrike 2 374 17,05 Irland 138 0,99 Italien 1 582 11,36 Luxemburg 27 0,19 Nederländerna 791 5,68 Norge 302 2,17 Österrike 475 3,41 Portugal 198 1,42 Finland 302 2,17 Sverige 672 4,83 Förenade kungariket 2 374 17,05 Totalt 13 925 100,00". 68 A. BEMYNDIGANDEFÖRORDNINGAR 1. 365 R 0019: Rådets förordning nr 19/65/EEG av den 2 mars 1965 om - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 1 79 H : Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Artikel 4 skall ändras på följande sätt: I punkt 1 skall följande stycke läggas till: "Bestämmelserna i föregående stycken gäller också i fråga om - I punkt 2 skall följande stycke läggas till: "När det gäller sådana avtal och samordnade förfaranden som på 2. 371 R 2821: Rådets förordning (EEG) nr 2821/71 av den 29.12.1971, s. 46), i dess lydelse enligt - 372 R 2743: Rådets förordning (EEG) nr 2743/72 av den - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 69 6 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Artikel 4 skall ändras på följande sätt: - I punkt 1 skall följande stycke läggas till: "Bestämmelserna i föregående stycken gäller också i fråga om - I punkt 2 skall följande stycke läggas till: "När det gäller sådana avtal och samordnade förfaranden som på 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet." 3. 387 R 3976: Rådets förordning (EEG) nr 3976/87 av den 14 - 390 R 2344: Rådets förordning (EEG) nr 2344/90 av den 24 juli - 392 R 2411: Rådets förordning (EEG) nr 2411/92 av den 23 juli Följande artikel skall införas: "Artikel 4a I en förordning enligt artikel 2 kan det föreskrivas att förbudet i 4. 392 R 0479: Rådets förordning (EEG) nr 479/92 av den 25 februari Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Följande artikel skall införas: 70 Artikel 3a I en förordning enligt artikel 1 kan det föreskrivas att förbudet i B. FÖRFARANDEFÖRORDNINGAR 1. 362 R 0017: Rådets första förordning nr 17 av den 6 februari 1962 - 362 R 0059: Rådets förordning nr 59 av den 3 juli 1962 - 363 R 0118: Rådets förordning nr 118/63/EEG av den - 371 R 2822: Rådets förordning (EEG) nr 2822/71 av den 20 - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Följande punkt skall läggas till i artikel 25: ”6. Bestämmelserna i punkt 1-4 gäller också i fråga om Österrikes, 2. 368 R 1017: Rådets förordning (EEG) nr 1017/68 av den 19 juli 1968 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 71 - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade Prop. 1994/95:19 kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14), Bilaga 10 - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 292, 19.11.1979, s. 17). Följande stycke skall läggas till i artikel 30.3: "Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet." 3. 386 R 4056: Rådets förordning (EEG) nr 4056/86 av den 22 Följande artikel skall införas: "Artikel 26a Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana avtal, 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet." 4. 389 R 4064: Rådets förordning (EEG) nr 4064/89 av den 21 december 1989 om kontroll av företagskoncentrationer (EGT nr Följande punkt skall läggas till i artikel 25: "3. När det gäller koncentrationer som kan komma att omfattas av ikraftträdandet som avses i punkt 2." C. GENOMFÖRANDEFÖRORDNINGAR 1. 362 R 0027: Kommissionens första förordning nr 27 av den - 375 R1699: Kommissionens förordning (EEG) nr 1699/75 av den - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 385 R 2526: Rådets förordning (EEG) nr 2526/85 av den - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr - 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den I artikel 2.1 skall "femton" bytas ut mot "nitton". 2. 369 R 1629: Kommissionens förordning (EEG) nr 1629/69 av den - 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den I artikel 3.5 skall "femton" bytas ut mot "nitton". 3. 388 R 4260: Kommissionens förordning (EEG) nr 4260/88 av den - 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den I artikel 4.4 skall "femton" bytas ut mot "nitton". 4. 388 R 4261: Kommissionens förordning (EEG) nr 4261/88 av den Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 73 - 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den Prop. 1994/95:19 15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1). Bilaga 10 I artikel 3.4 skall "femton" bytas ut mot "nitton" 5. 390 R 2367: Kommissionens förordning (EEG) nr 2367/90 av den - 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den 15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1). I artikel 2.2 skall "tjugoen" bytas ut mot "tjugofem" och "sexton" D. GRUPPUNDANTAGSFÖRORDNINGAR 1. 383 R 1983: Kommissionens förordning (EEG) nr 1983/83 av den 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal Följande artikel skall införas: "Artikel 7a Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på avtal som 2. 383 R 1984: Kommissionens förordning (EEG) nr 1984/83 av den 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal 74 Följande artikel skall införas: "Artikel 15a Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på avtal som 3 . 384 R 2349: Kommissionens förordning (EEG) nr 2349/84 av den 23 juli 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 Följande punkt skall läggas till i artikel 8: ”4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på 4. 385 R 0123: Kommissionens förordning (EEG) nr 123/85 av den 12 december 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 75 Följande punkt skall läggas till i artikel 9: "4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på 5. 385 R 0417: Kommissionens förordning (EEG) nr 417/85 av den 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 Följande stycke skall läggas till i artikel 9a: "När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på grund 6. 385 R 0418: Kommissionens förordning (EEG) nr 418/85 av den 1 85 I:Anslutningsakten för Spanien och Portugal 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 76 Följande punkt skall läggas till i artikel 11: "7. Beträffande avtal som omfattas av fördragets artikel 85 till följd infaller sex månader efter dagen för anslutningen skall vara relevant 7. 388 R 4087: Kommissionens förordning (EEG) nr 4087/88 av den Följande artikel skall införas: "Artikel 8a Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på 8. 389 R 0556: Kommissionens förordning (EEG) nr 556/89 av den 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 Följande punkt skall läggas till i artikel 10: "4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på 1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för 1963 och 1 januari 1967. Ändringar i dessa avtal enligt artikel 9 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 77 inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i Prop. 1994/95:19 9. 392 R 3932: Kommissionens förordning (EEG) nr 3932/92 av den Följande punkt skall läggas till i artikel 20: "4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på 10. 393 R 1617: Kommissionens förordning (EEG) nr 1617/93 av den Följande artikel skall införas: "Artikel 6a "Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana 78 11. 393 R 3652: Kommissionens forordning (EG) nr 3652/93 av den Prop. 1994/95:19 Följande artikel skall införas: "Artikel 14a "Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana 79 A. SOCIAL TRYGGHET 1. 371 R1408: Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när 383 R 2001: Rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den och senare ändrad genom 385 R 1660: Rådets förordning (EEG) nr 1660/85 av den 385 R 1661: Rådets förordning (EEG) nr 1661/85 av den 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr 386 R 3811: Rådets förordning (EEG) nr 3811/86 av den 389 R 1305: Rådets förordning (EEG) no 1305/89 av den 389 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/89 av den 389 R 3427: Rådets förordning (EEG) nr 3427/89 av den 391 R 2195: Rådets förordning (EEG) nr 2195/91 av den 392 R 1247: Rådets förordning (EEG) nr 1247/92 av den 392 R 1248: Rådets förordning (EEG) nr 1248/92 av den 30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 7), 392 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/92 av den 393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den a) I artikel 82.1 skall talet "72" bytas ut mot "96". b) Bilaga 1 "PERSONER SOM OMFATTAS AV FÖRORDNINGEN" avsnitt I "Anställda och/eller i) Efter orden ”Ej tillämpligt" i avsnitt "J. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 80 K. NORGE Varje person som är anställd eller egenföre- L. ÖSTERRIKE Ej tillämpligt." ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE iii) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M. "N. FINLAND Varje person som är anställd eller egenföre- O. SVERIGE Varje person som är anställd eller egenföre- c) Bilaga 1 "PERSONER SOM OMFATTAS AV i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall "K. NORGE Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 81 Vid fastställande av rätten till vårdförmåner enligt bestämmelserna i avdelning III kapitel Prop. 1994/95:19 1 i förordningen avses med "familjemedlem" Bilaga 10 L. ÖSTERRIKE Ej tillämpligt." ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE iii) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M. "N. FINLAND Vid fastställande av rätten till vårdförmåner O. SVERIGE Vid fastställande av rätten till vårdförmåner d) Bilaga 2 "(Förordningens artiklar 1 j och 1 u)" avsnitt I i) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "J. "K. NORGE Ej tillämpligt. L. ÖSTERRIKE Försäkrings- och pensionsinstitutioner (Ver- 82 tungen) och systemet för breddad honorar- Prop. 1994/95:19 ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE iii) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M. "N. FINLAND Ej tillämpligt. O. SVERIGE Ej tillämpligt." Bilaga 2 del II "Sådana särskilda förmåner vid barns i) Efter ordet "Inga" i avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: "K. NORGE Engångsbelopp som betalas vid barns födelse L. ÖSTERRIKE Den allmänna delen av moderskaps- ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE iii) Efter ordet "Inga" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall "N. FINLAND Moderskapspaketet eller moderskapsstödet enligt 33 lagen om moderskapsstöd. O. SVERIGE Inga." f) Bilaga 2 del III "Sådana särskilda förmåner enligt artikel i) Efter ordet "Inga" i avsnitt "J. "K. NORGE Inga. L. ÖSTERRIKE Förmåner enligt delstatlig lagstiftning för ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" OCH "L. iii) Efter ordet "Inga" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall "N. FINLAND Inga. O. SVERIGE Inga." g) Bilaga 2a "(Förordningens artikel 10a)" skall ändras på i) Efter ordet "Inga" i avsnitt "J. "K. NORGE a) Grundstöd och hjälpstöd, enligt 8 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 84 den som far sådana förmåner har Prop. 1994/95:19 b) Garanterad minsta tilläggspension för c) Stöd till barntillsyn och stöd till L. ÖSTERRIKE a) Tilläggsersättning (Lag av den 9 b) Vårdförmåner (Pflegegeld) enligt ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" OCH "L. iii) Efter den sista punkten i avsnitt "K. PORTUGAL" "N. FINLAND a) Vårdbidrag för barn (Lag om vård- b) Handikappbidrag (Lag om handi- 7 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 85 c) Bostadsbidrag för pensionstagare Prop. 1994/95:19 d) Grundförmåner vid arbetslöshet O. SVERIGE a) Kommunalt bostadstillägg till folk- b) Handikappersättning som inte utgör c) Vårdbidrag (Lag 1962:381, omtryckt h) Bilaga 3 del A "Bestämmelser i konventioner om i) Efter ordet "Ingen" i avsnitt "9. "10. BELGIEN—NORGE Ingen konvention. 11. BELGIEN—ÖSTERRIKE a) Artikel 4 i konventionen om social b) Punkt III i slutprotokollet till kon- ii) Nummerbeteckningen för avsnittet 86 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 till "12" och följande text skall införas: "13. BELGIEN—FINLAND Ingen konvention. 14. BELGIEN—SVERIGE Ingen konvention." iii) Nummerbeteckningen för avsnittet "16. DANMARK—TYSKLAND" "17. DANM ARK-SPANIEN" "18. DANM ARK-FRANKRIKE" "19. DANM ARK-GREKLAND" "20. DANM ARK-IRLAND" "21. DANM ARK-ITALIEN ” "22. DANMARK—LUXEMBURG" "23. DANMARK—NEDERLÄNDERNA". i v) Efter orden "Ingen konvention" i avsnitt "23. DANMARK—NEDERLÄNDERNA" "24. DANMARK—NORGE Artikel 10 i den nordiska konventionen om 25. DANMARK—ÖSTERRIKE a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 16 juni 1987, såvitt 87 b) Punkt III i slutprotokollet till kon- Prop. 1994/95:19 v) Nummerbeteckningen för avsnittet "DANMARK—PORTUGAL" skall ändras från "20" till "26" och följande text skall införas: ”27. DANMARK—FINLAND Artikel 10 i den nordiska konventionen om 28. DANMARK—SVERIGE Artikel 10 i den nordiska konventionen om vi) Nummerbeteckningen för avsnittet "DANMARK—FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras från ”21" till "29" och de följande avsnitten "30. T YSKL AND—SP ANIEN" "31. T YSKL AND—FR ANKRIKE" ”32. TYSKLAND—GREKLAND" "33. T YSKL AND-IRL AND" ”34. TYSKLAND—IT ALIEN" "35. TYSKLAND—LUXEMBURG” "36. TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA" Efter avsnitt "36. TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA" "37. T YSKL AND-NOR GE" Ingen konvention. 88 "38. TYSKLAND—ÖSTERRIKE" Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 a) Artikel 41 i konventionen om social b) Punkterna 3 c, 3 d, 17, 20 a och 21 c) Artikel 3 i konventionen, såvitt avser d) Punkt 3 g i slutprotokollet till kon- e) Artikel 4.1 i konventionen såvitt i) förmånen redan är beviljad ii) personen i fråga har stadigva- f) Punkt 19 b i slutprotokollet till kon- ventionen. Vid tillämpningen av denna institution. g) Artikel 2 i tilläggskonvention nr 1 av Prop. 1994/95:19 h) Artiklarna 1.5 och 8 i konventionen i) Punkt 10 i slutprotokollet." viii) Nummerbeteckningen för avsnittet "40. TYSKLAND—FINLAND a) Artikel 4 i konventionen om social b) Punkt 9 a i slutprotokollet till kon- 41. TYSKLAND—S VERIGE a) Artikel 4.2 i konventionen om b) Punkt 8 a i slutprotokollet till ix) Nummerbeteckningen för avsnittet KUNGARIKET" sk 'ras från "30" till "42" och de följande avsnitten skall num- "43. SPANIEN—FRANKRIKE" "44. SPANIEN—GREKL AND" "45. SPANIEN—IRLAND" "46. SPANIEN—IT ALIEN" "47. SPANIEN—LUXEMBURG" "48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA". 90 x) Efter avsnitt Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: "49. SPANIEN-NORGE Ingen konvention. 50. SPANIEN—ÖSTERRIKE a) Artikel 4 i konventionen om social b) Punkt II i slutprotokollet till kon- xi) Nummerbeteckningen för avsnittet "52. SPANIEN—FINLAND Artikel 5.2 i konventionen om social trygg- 53. SPANIEN—SVERIGE Artikel 5.2 och 16 i konventionen om social trygg- den 29 juni 1987." xii) Nummerb.e teckningen för av- skall ändras från "38" till "54" och de följande "55. FRANKRIKE—GREKLAND" "56. FRANKRIKE—IRLAND" "57. FRANKRIKE-IT ALIEN" "58. FRANKRIKE—LUXEMBURG" 59. FRANKRIKE—NEDERLÄNDERNA". 91 xiii) Efter avsnitt "59. Prop. 1994/95:19 FRANKRIKE—NEDERLÄNDERNA" skall följan- Bilaga 10 ”60. FRANKRIKE—NORGE Ingen. 61. FRANKRIKE—ÖSTERRIKE Ingen." xiv) Nummerbeteckningen för avsnittet "FRANKRI- KE—PORTUGAL" skall ändras från "44" till "62" och följande text skall införas: "63. FRANKRIKE—FINLAND Ingen 64. FRANKRIKE—SVERIGE Ingen." Nummerbeteckningen för avsnittet "66. GREKL AND-IRL AND ” "67. GREKLAND—IT ALIEN" "68. GREKLAND-LUXEMBUR G" "69. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA". E f ter avsnitt "69. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följan- "70. GREKLAND—NORGE Artikel 16.5 i konventionen om social trygg- 92 71. GREKLAND—ÖSTERRIKE a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, xvii) Nummerbeteckningen för avsnittet "73. GREKLAND—FINLAND Artikel 5.2 och 21 i konventionen om social 74. GREKLAND—SVERIGE Artikel 5.2 och 23 i konventionen om social xviii) Nummerbeteckningen för avsnittet "76. IRLAND—ITALIEN" "77. IRLAND—LUXEMBURG" "78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA". xix) Efter avsnitt "78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA" "79. IRLAND—NORGE Ingen konvention. 80. IRLAND—ÖSTERRIKE Artikel 4 i konventionen om social mygghet av den 30 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 93 xx) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19 "81" och följande text skall införas: "82. IRLAND—FINLAND Ingen konvention. 83. IRLAND—SVERIGE Ingen konvention." xxi) Nummerbeteckningen för avsnittet "85. ITALIEN—LUXEMBURG" " 86. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA". xxii) Efter avsnitt "86. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande "87. ITALIEN—NORGE Ingen. 88. ITALIEN—ÖSTERRIKE a) Artikel 5.3 och 9.2 i konventionen om social b) Artikel 4 i konventionen och punkt 2 i slutpro- xxiii) Nummerbeteckningen för avsnittet "90. ITALIEN—FINLAND Ingen konvention. 94 91. ITALIEN—SVERIGE Artikel 20 i konventionen om social trygghet av den xxiv) Nummerbeteckningen för avsnittet "93. LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA". xxv) Efter avsnitt "93. "94. LUXEMBURG—NORGE Ingen. 95. LUXEMBURG—ÖSTERRIKE a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av b) Artikel 3.2 i konventionen, såvitt avser personer c) Punkt 3 i slutprotokollet till konventionen, såvitt xxvi) Nummerbeteckningen för avsnittet "97. LUXEMBURG—FINLAND Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av 98. LUXEMBURG—SVERIGE a) Artikel 4 och 29.1 i konventionen om social b) Artikel 30 i konventionen." Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 95 xxvii) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19 "100. NEDERLÄNDERNA—NORGE Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av 101. NEDERLÄNDERNA—ÖSTERRIKE a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt xxviii) Nummerbeteckningen för avsnittet ändras från "64" till ”102" och följande text " 103. NEDERLÄNDERNA—FINLAND Ingen konvention. 104. NEDERLÄNDERNA-SVERIGE Artikel 4 och 24.3 i konventionen om social trygg- xxix) Nummerbeteckningen för avsnittet KET" skall ändras från "65" till "105" och följande "106. NORGE—ÖSTERRIKE a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av b) Artikel 4 i konventionen, såvitt avser personer c) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt 96 107. NORGE—PORTUGAL Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den 108. NORGE—FINLAND Artikel i den nordiska konventionen om social 109. NORGE—SVERIGE Artikel 10 i den nordiska konventionen om social 110. NORGE-FÖRENADE KUNGARIKET Ingen. 111. ÖSTERRIKE—PORTUGAL Ingen. 112. ÖSTERRIKE—FINLAND a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt 113. ÖSTERRIKE—SVERIGE a) Artikel 4 och 24.1 i konventionen om social b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt 114. ÖSTERRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 97 b) Protokoll om vårdförmåner till konventionen, Prop. 1994/95:19 115. PORTUGAL—FINLAND Ingen konvention. 116. PORTUGAL—SVERIGE Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den 25 oktober 1978." xxx) Nummerbeteckningen för avsnittet "118. FINL AND-S VERIGE Artikel 10 i den nordiska konventionen om social 119. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET Ingen. 120. SVERIGE-FÖRENADE KUNGARIKET Artikel 4.3 i konventionenen om social trygghet av i) Bilaga III del B "konventionsbestämmelser som inte i) Efter avsnitt "9. BELGIEN—NEDERLÄNDERNA" "10. BELGIEN-NORGE Ingen konvention. 11. BELGIEN—ÖSTERRIKE a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av 98 b) Punkt III i slutprotokollet till konventionen, Prop. 1994/95:19 ii) Nummerbeteckningen för avsnittet "13. BELGIEN—FINLAND Ingen konvention. 14. BELGIEN—SVERIGE Ingen konvention." iii) Nummerbeteckningen för avsnittet "16. DANM ARK-TYSKLAND" ”17. DANMARK—SPANIEN" "18. DANMARK—FRANKRIKE" "19. DANMARK—GREKLAND" "20. DANMARK—IRLAND" "21. DANMARK—ITALIEN" "22. DANMARK—LUXEMBURG" "23. DANMARK—NEDERLÄNDERNA”. iv) Efter avsnitt "23. "24. DANMARK—NORGE Ingen. 99 25. DANMARK—ÖSTERRIKE Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av b) Punkt I i slutprotokollet till konventionen, såvitt v) Nummerbeteckningen för avsnittet "27. DANMARK-FINLAND Ingen. 28. DANM ARK-S VERIGE Ingen." vi) Nummerbeteckningen för avsnittet "30. TYSKLAND—SPANIEN" ”31. TYSKLAND—FRANKRIKE" "32. TYSKLAND—GREKLAND" "33. TYSKLAND—IRLAND" "34. TYSKLAND—ITALIEN" "35. TYSKLAND—LUXEMBURG" "36. TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA". vii) Efter avsnitt "36. "37. TYSKLAND—NORGE Ingen konvention. 100 38. TYSKLAND—ÖSTERRIKE Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 a) Artikel 41 i konventionen om social trygghet av b) Punkt 20 a i slutprotokollet till konventionen. c) Artikel 3 i konventionen, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land. d) Punkt 3 g i slutprotokollet till konventionen. e) Artikel 4.1 i konventionen såvitt avser tysk lagstiftning, enligt vilken olycksfall (och arbets- i) förmånen redan är beviljad eller kunde beviljas den 1 ii) personen i fråga har stadigvarande bosatt sig i f) Punkt 19 b i slutprotokollet till konventionen. Vid tillämpningen av nummer 3 c i den be- viii) Nummerbeteckningen för avsnittet "40. TYSKLAND—FINLAND 41. TYSKLAND—S VERIGE Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 27 februari 1976." 101 8 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 ix) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19 skall ändras från "30" till ”42” och de följande ”43. SPANIEN—FRANKRIKE" "44. SPANIEN—GREKLAND" "45. SPANIEN—IRLAND" "46. SPANIEN—IT ALIEN" "47. SPANIEN—LUXEMBURG" "48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA". x) Efter avsnitt "48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: "49. SPANIEN-NORGE Ingen konvention. 50. SPANIEN—ÖSTERRIKE a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt xi) Nummerbeteckningen för avsnittet "SPANIEN—PORTUGAL" skall ändras från ”37" till ”51" och följande text skall införas: "52. SPANIEN—FINLAND Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 19 december 1985. 53. SPANIEN—SVERIGE Artikel 5.2 och 16 i konventionen om social trygg- het av den 29 juni 1987." 102 xii) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19 skall numreras om på följande sätt: "55. FRANKRIKE—GREKLAND" "56. FRANKRIKE—IRLAND" "57. FRANKRIKE-ITALIEN" "58. FRANKRIKE—LUXEMBURG" "59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA". xiii) Efter avsnitt "59. "60. FRANKRIKE—NORGE Ingen. 61. FRANKRIKE—ÖSTERRIKE Ingen." xiv) Nummerbeteckningen för avsnittet "63. FRANKRIKE—FINLAND Ingen konvention. 64. FRANKRIKE—SVERIGE Ingen." xv) Nummerbeteckningen för avsnittet "66. GREKLAND—IRLAND" "67. GREKLAND—ITALIEN" 103 68. GREKLAND—LUXEMBURG "69. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 xvi) Efter avsnitt "69. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följande ”70. GREKLAND—NORGE Ingen. 71. GREKL AND-ÖST ERRIKE a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt xvii) Nummerbeteckningen för avsnittet "GREKLAND—PORTUGAL" skall ändras från "50" till "72" och följande text skall införas: "73. GREKLAND—FINLAND Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av 74. GREKLAND—SVERIGE Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av xviii) Nummerbeteckningen för avsnittet "76. IRLAND—ITALIEN" "77. IRLAND—LUXEMBURG" "78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA". xix) Efter avsnitt "78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: 104 79. IRLAND—NORGE Ingen konvention. 80. IRLAND—ÖSTERRIKE Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den xx) Nummerbeteckningen för avsnittet "82. IRLAND—FINLAND Ingen konvention. 83. IRLAND—SVERIGE Ingen konvention." xxi) Nummerbeteckningen för avsnittet "85. ITALIEN—LUXEMBURG" "86. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA". xxii) Efter avsnitt "86. "87. ITALIEN—NORGE Ingen. 88. ITALIEN—ÖSTERRIKE a) Artikel 5.3 och 9.2 i konventionen om social b) Artikel 4 i konventionen och punkt 2 i slutpro- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 105 xxiii) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19 "90. ITALIEN—FINLAND Ingen konvention. 91. ITALIEN—SVERIGE Artikel 20 i konventionen om social trygghet av den 25 september 1979." xxiv) Nummerbeteckningen för avsnittet ändras från "60" till "92" och det följande avsnittet skall numreras om på följande sätt: "93. LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA". xxv) Efter avsnitt "93. "94. LUXEMBURG—NORGE Ingen. 95. LUXEMBURG—ÖSTERRIKE a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av b) Artikel 3.2 i konventionen, såvitt avser personer c) Punkt III i slutprotokollet till konventionen, xxvi) Nummerbeteckningen för avsnittet "97. LUXEMBURG—FINLAND Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av 106 98. LUXEMBURG—SVERIGE Artikel 4 och 29.1 i konventionen om social trygg- xxvii) Nummerbeteckningen för avsnittet "100. NEDERLÄNDERNA—NORGE Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av 101. NEDERLÄNDERNA-ÖSTERRIKE a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt xxviii) Nummerbeteckningen för avsnittet ändras från "64" till ”102" och följande text "103. NEDERLÄNDERNA-FINLAND Ingen konvention. 104. NEDERLÄNDERNA-SVERIGE Artikel 4 och 24.3 i konventionen om social trygg- xxix) Nummerbeteckningen för avsnittet "106. NORGE—ÖSTERRIKE a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 107 b) Artikel 4 i konventionen, såvitt avser personer Prop. 1994/95:19 som är bosatta i tredje land. Bilaga 10 c) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt 107. NORGE—PORTUGAL Ingen. 108. NORGE—FINLAND Ingen. 109. NORGE—SVERIGE Ingen. 110. NORGE-FÖRENADE KUNGARIKET Ingen. 111. ÖSTERRIKE—PORTUGAL Ingen. 112. ÖSTERRIKE—FINLAND a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt 113. ÖSTERRIKE—SVERIGE a) Artikel 4 och 24.1 i konventionen om social b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt 108 114. ÖSTERRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av b) Protokoll om vårdförmåner till konventionen, 115. PORTUGAL—FINLAND Ingen konvention. 116. PORTUGAL—SVERIGE Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den 25 oktober 1978." xxx) Nummerbeteckningen för avsnittet skall ändras från "66" till "117" och följande text "118. FINL AND-S VERIGE Ingen. 119. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET Ingen. 120. SVERIGE—FÖRENADE KUNGARIKET Artikel 4.3 i konventionen om social trygghet av den 29 juni 1987." j) Bilaga 4 del A "Lagstiftning som behandlas i i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: "K. NORGE 109 Ingen. L. ÖSTERRIKE Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Ingen." ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. iii) Efter avsnittet "M. PORTUGAL" skall följande införas: "N. FINLAND Folkpension till den som har ett medfött handikapp O. SVERIGE Ingen." iv) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall k) Bilaga 4 del B "Särskilda system för egenföretagare i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE Ingen. L. ÖSTERRIKE Ingen. ” ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och följande text skall införas: "N. FINLAND Ingen. 110 O. SVERIGE Ingen." iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall l) Bilaga 4 del C "Fall som avses i förordningens artikel i) Efter avsnittet "J. NEDERLÄNDERNA" skall följan- "K. NORGE Alla ansökningar om ålderspension, utom de som L. ÖSTERRIKE Inget." ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. "N. FINLAND Inget. O. SVERIGE Alla ansökningar om folkpension och tilläggspension iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall m) Bilaga 4 del D skall ha följande lydelse: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 111 46b.2" Bilaga 10 "1. Förmåner som avses i förordningens artikel 46b.2 a a) Invaliditets förmåner enligt den lagstiftning som anges b) Sådan dansk folkpension som förutsätter tio års c) Spanska dödsfallsersättningar och efterlevandepensio- d) Förmåner till efterlevande make enligt den franska e) Invaliditetspension till efterlevande make enligt den f) Nederländsk änkepension enligt lagen av den 9 april g) Sådan finsk folkpension enligt folkpensionslagen av h) Oavkortad svensk folkpension som utges enligt den 2. Förmåner som avses i förordningens artikel 46b.2 b och a) Dansk förtidspension vars storlek fastställs enligt den b) Tysk invaliditets- eller efterlevandepension som c) Italiensk pension vid fullständig arbetsoförmåga d) Luxemburgsk invaliditets- och efterlevandepension. 112 e) Norsk invaliditetspension, också i fall då pensionen f) Finsk tjänstepension som beviljas med hänsyn till g) Svenska förtids- och efterlevandepensioner som 3. Avtal enligt förordningens artikel 46b.2 b i för att undvika Avtalet av den 20 juli 1978 mellan Luxemburg och Den nordiska konventionen av den 15 juni 1992 om social n) Bilaga 6 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: "K. NORGE 1. Övergångsbestämmelserna i den norska lagstift- 2. En person som är försäkrad enligt lagen om Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 113 3. I fall då norsk efterlevandepension eller förtids- L. ÖSTERRIKE 1. Vid tillämpningen av kapitel 1 i förordningens 2. Vid tillämpningen av förordningens artikel 46.2 3. Vid tillämpningen av förordningens artikel 46.2 4. Tillämpningen av förordningens bestämmelser ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. "N. FINLAND 1. För att fastställa om perioden mellan försäkringsfallets Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 114 2. Om anställning eller verksamhet som egenföretagare Prop. 1994/95:19 i en annan medlemsstat och om pensionen enligt den 3. Om enligt finländsk lagstiftning tillägg skall betalas av O. SVERIGE 1. Vid tillämpningen av artikel 18.1 skall, för faststäl- 2. Förordningens bestämmelser om sammanläggning av 3. Vid fastställandet av rätten till förtids- eller efter- 4. År med vård av små barn skall enligt föreskrivna personen i fråga är bosatta i en annan medlemsstat 115 under förutsättning att den person som vårdar barnet är föräldraledig enligt bestämmelserna i lagen om Prop. 1994/95:19 iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall o) Bilaga 7 skall ersättas med följande: "BILAGA 7 (Förordningens artikel 14c. 1 b) 1. När en person är egenföretagare i Belgien och anställd 2. När en person som är bosatt i Danmark är egenföreta- 3. Vad avser olycksfallsförsäkringen inom jordbruket 4. När en person som är bosatt i Spanien är egenföreta- 5. När en person är egenföretagare i Frankrike och 6. När en person är egenföretagare inom jordbruket i 7. Vad avser pensionsförsäkringssystemet för egenföreta- 8. När en person är egenföretagare i Italien och anställd 9. När en person som är bosatt i Norge är egenföretaga- 116 10. När en person är egenföretagare i Österrike och Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 11. När en person är egenföretagare i Portugal och 12. När en person är bosatt i Finland är egenföretagare i 13. När en person som är bosatt i Sverige är egenföreta- 2. 372 R 0574: Rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972 - 383 R 2001: Rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den och senare ändrad genom - 385 R 1660: Rådets förordning (EEG) mr 1660/85 av den - 385 R 1661: Rådets förordning (EEG) nr 1661/85 av den - 1851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, - 386 R 0513: Kommisionens förordning (EEG) nr 513/86 av den - 386 R 3811: Rådets förordning (EEG) nr 3811/86 av den - 389 R 1305: Rådets förordning (EEG) nr 1305/89 av den - 389 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/89 av den 18 juli 1989 (EGT nr L 224, 2.8.1989, s. 1), - 389 R 3427: Rådets förordning (EEG) nr 3427/89 av den 30 oktober 1989 (EGT nr L 331, 16.11.1989, s. 1), - 391 R 2195: Rådets förordning (EEG) nr 2195/91 av den 25 juni 1991 (EGT nr L 206, 29.7.1991, s. 2), - 392 R 1248: Rådets förordning (EEG) nr 1248/92 av den - 392 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/92 av den 117 9 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den Prop. 1994/95:19 30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1). Bilaga 10 a) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE 1. Sosial- og helsedepartementet (Social- och hälsode- 2. Kommunal- og arbeidsdepartementet (Kommunal- 3. Bame- og familiedepartementet (Barn- och familjede- L. ÖSTERRIKE 1. Bundesminister fur Arbeit und Soziales (Förbundsmi- 2. Bundesminister fur Umwelt, Jugend und Familie ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. "N. FINLAND Sosiaali - ja terveysministeriö - Social- och hälso- O. SVERIGE Regeringen (Socialdepartementet), Stockholm." iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall b) Bilaga 2 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: 118 K. NORGE 1. Arbetslöshets förmåner Arbeidsdirektoratet, Oslo, fylkesarbeidskontorene og 2. Alla andra förmåner enligt den norska lagen om social Rikstrygdeverket, Oslo, fylkestrygdekontorene og de 3. Familjebidrag Rikstrygdeverket, Oslo, og de lokale trygdekontorer 4. Pensionsförsäkring för sjömän Pensjonstrygden for sjömenn (Pensionsförsäkringen L. ÖSTERRIKE De österrikiska institutionernas behörighet bestäms av 1. Sjukförsäkring a) Om personen i fråga är bosatt inom en annan — Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) — den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 119 som är behörig för den senaste bosättningen i Prop. 1994/95:19 — om det aldrig har förelegat en anställning för b) När avsnitten 4 och 5 i del III kapitel 1 i för- Hauptverband der österreichischen Sozialversi- 2. Pensionsförsäkring Vid bestämmande av den institution som är an- 3. Arbetslöshets försäkring a) För anmälan av arbetslöshet: Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt b) För utfärdande av blanketterna E 301, E 302 Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt 4. Familje förmåner a) Familjeförmåner med undantag för Finanzamt (Finanskontoret). 120 b) Karenzurlaubsgeld(särskildmoderskapsförmån): Prop. 1994/95:19 Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. "N. FINLAND 1. Sjukdom och moderskap a) Kontantförmåner: Kansane läkel ai tos/Folkpensionsans tal ten, den arbetslöshetskassa där personen i fråga är b) Vårdförmåner: i) Återbetalningar enligt sjukförsäkringen: ansaneläkelai- ii) Allmän hälso- och sjukhusvård: De lokala inrättningar som lämnar vård enligt syste- met. 2. Ålderdom, invaliditet, dödsfall (pensioner) a) Folkpension: Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller b) Arbetspension: Den arbetspensionsinrättning som beviljar och 3. Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar: Den försäkringsinrättning som svarar för olycksfalls- 121 4. Dödsfallsersättningar Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, 5. Arbetslöshet a) Grundsystem: b) Tilläggssystem: En behörig arbetslöshetskassa. 6. Familje förmåner Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors. O. SVERIGE 1. Alla fall utom arbetslöshet a) Som allmän regel: Den försäkringskassa hos vilken personen är för- b) För sjömän som inte är bosatta i Sverige: c) För tillämpningen av tillämpnings förordningens Stockholms läns allmänna försäkringskassa, ut- d) För tillämpningen av tillämpnings förordningens — Försäkringskassan på den ort där olycks- — Stockholms läns allmänna försäkringskassa, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 122 2. Arbetslöshets förmåner Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall c) Bilaga 3 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE De lokale arbeidskontorer og trygdekontorer på bostedet L. ÖSTERRIKE 1. Sjukförsäkring a) I alla fall, utom för tillämpningen av förordning- Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) b) För tillämpningen av förordningens artiklar 27 Den behöriga institutionen. 2. Pensionsförsäkring a) Om personen har varit omfattad av österrikisk Den behöriga institutionen. b) I alla andra fall med undantag för tillämpningen av tillämpnings förordningens artikel 53: Wien. c) För tillämpningen av tillämpnings förordningens Prop. 1994/95:19 Hauptverband der österreichischen Sozialversi- 3. Olycksfallsförsäkring a) Vårdförmåner: — DenGebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) — eller Allgemeine Unfallversicherungsanstalt b) Kontantförmåner: i) I alla fall med undantag för tillämpningen av tillämp- Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Allmänna ii) För tillämpningen av tillämpnings förordningens artikel 53 i förening med artikel 77: Hauptverband der österreichischen Sozialversiche- 4. Arbetslöshetsförsäkring Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på 5. Familje förmåner a) Familje förmåner med undantag för Karenzur- Det Finanzamt (finanskontor) som är behörigt på b) Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån): Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på personens bosättnings- eller vistelseort." 124 ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. Prop. 1994/95:19 "N. FINLAND 1. Sjukdom och moderskap a) Kontantförmåner: b) Vårdförmåner: i) Återbetalningar enligt sjukförsäkringen: ii) Allmän hälso- och sjukhusvård: De lokala inrättningar som lämnar vård enligt syste- 2. Ålderdom, invaliditet, dödsfall (pensioner) a) Folkpension: b) Arbetspension: 3. Dödsfallsersättningar Allmän dödsfallsersättning: Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten,Helsingfors. 4. Arbetslöshet a) Grundsystem: b) Inkomstanknutet system: i) När det gäller artikel 69: ii) I andra fall: den behöriga arbetslöshetskassa där personen i fråga 125 5. Familjeförmåner Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten, Helsingfors. O. SVERIGE 1. Alla fall utom arbetslöshet Försäkringskassan på bosättnings- eller vistelseorten. 2. Arbetslöshet Länsarbetsnämnden på bosättnings- eller vistelse- iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall d) Bilaga 4 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE 1. Arbetslöshets förmåner Arbeidsdirektoratet (Arbetsdirektoratet), Oslo. 2. I alla andra fall Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo. L. ÖSTERRIKE 1. Sjuk-, olycksfalls- och pensionsförsäkring Hauptverband der österreichischen Sozialversiche- 2. Arbetslöshetsförsäkring a) Ärenden med Tyskland: Landesarbeitsamt Salzburg (provinsarbetskonto- b) I alla andra fall: Landesarbeitsamt Wien (provinsarbetskontoret, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 126 3. Familje förmåner a) Familje förmåner med undantag för Karenzur- b) Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån): ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. "N. FINLAND 1. Sjuk- och moderskapsförsäkring, folkpensioner, Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstal ten,Helsingfors. 2. Arbetspensioner: Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,Helsing- 3. Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/OIy cksfallsförsäk- O. SVERIGE 1. Alla fall utom arbetslöshet Riksförsäkringsverket. 2. Arbetslöshet Arbetsmarknadsstyrelsen." iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall e) Bilaga 5 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "9. BELGIEN—NEDERLÄNDERNA" Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 127 "10. BELGIEN—NORGE Ej tillämplig. 11. BELGIEN—ÖSTERRIKE Ingen. ” ii) Rubriken " 10. BELGIEN—PORTUGAL" skall ändras ”13. BELGIEN—FINLAND Ej tillämplig. 14. BELGIEN—SVERIGE Ej tillämplig." iii) Rubriken för avsnitt "11. BELGIEN—FÖRENADE "16. DANMARK-TYSKLAND" ”17. DANMARK-SPANIEN" "18. DANMARK—FRANKRIKE" "19. DANMARK—GREKLAND" "20. DANMARK—IRLAND" ”21. DANMARK—ITALIEN" "22. DANMARK—LUXEMBURG" "23. DANMARK—NEDERLÄNDERNA". iv) Efter avsnitt "23. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 128 24. DANMARK—NORGE Artikel 23 i den nordiska konventionen om social 25. DANMARK—ÖSTERRIKE Ingen." v) Rubriken ”20. DANMARK—PORTUGAL" skall "27. DANMARK—FINLAND Artikel 23 i den nordiska konventionen om social 28. DANMARK—SVERIGE Artikel 23 i den nordiska konventionen om social vi) Rubriken för avsnitt "21. DANMARK—FÖRENADE Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 129 "30. TYSKLAND—SPANIEN" Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "31. TYSKLAND—FRANKRIKE" "32. TYSKLAND—GREKLAND" "33. TYSKLAND—IRLAND" "34. TYSKLAND-ITALIEN" "35. TYSKLAND—LUXEMBURG" "36. TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA". vii) Efter avsnitt "36. "37. TYSKLAND—NORGE Ej tillämplig. 38. TYSKLAND—ÖSTERRIKE Avdelning II nr 1 och avdelning III i avtalet av den 2 augusti 1979 om tillämpningen av konventionen viii) Rubriken "29. TYSKLAND—PORTUGAL" skall ändras till "39. TYSKLAND—PORTUGAL" och följande text skall införas: "40. TYSKLAND—FINLAND Ingen. 41. TYSKLAND—SVERIGE Ingen." ix) Rubriken för avsnitt "30. "43. SPANIEN—FRANKRIKE" 44. SPANIEN—GREKLAND 130 "45. SPANIEN—IRLAND" Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "46. SPANIEN—ITALIEN" "47. SPANIEN—LUXEMBURG" "48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA". x) Efter avsnitt "48. ”49. SPANIEN—NORGE Ej tillämplig. 50. SPANIEN—ÖSTERRIKE Ingen." xi) Rubriken "37. SPANIEN—PORTUGAL" skall "52. SPANIEN—FINLAND Ingen. 53. SPANIEN—SVERIGE Ingen." xii) Rubriken för avsnitt "38. SPANIEN—FÖRENADE "55. FRANKRIKE-GREKLAND" "56. FRANKRIKE—IRLAND" "57. FRANKRIKE—IT ALIEN" "58. FRANKRIKE—LUXEMBURG" 59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA”. 131 xiii) Efter avsnitt "59. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 ”60. FRANKRIKE—NORGE Ingen. 61. FRANKRIKE—ÖSTERRIKE Ingen. ” xiv) Rubriken för avsnitt ”44. FRANKRIKE—PORTUGAL" skall ändras till "62. FRANKRIKE—PORTUGAL" och de följande av- snitten skall numreras om på följande sätt: "63. FRANKRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET" "64. GREKLAND—IRLAND" "65. GREKLAND—ITALIEN" "66. GREKLAND—LUXEMBURG" "67. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA". xv) Efter avsnitt "67. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följande införas: "68. GREKLAND—NOR GE Ingen. 69. GREKLAND—ÖSTERRIKE Ingen." xvi) Rubriken "50. GREKLAND—PORTUGAL" skall ändras till "70. GREKLAND—PORTUGAL" och följande text skall införas: "71. GREKLAND—FINLAND Ingen. 132 72. GREKL AND-S VERIGE Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Ingen." xvii) Rubriken för avsnitt "51. GREKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall "74. IRLAND—IT ALIEN" "75. IRLAND—LUXEMBURG" "76. IRLAND—NEDERLÄNDERNA". xviii) Efter avsnitt "76. "77. IRLAND—NORGE Ej tillämplig. 78. IRLAND—ÖSTERRIKE Ingen." xix) Rubriken "55. IRLAND—PORTUGAL" skall ändras "80. IRLAND—FINLAND Ej tillämplig. 81. IRLAND-S VERIGE Ej tillämplig." xx) Rubriken för avsnitt "56. IRLAND—FÖRENADE "83. ITALIEN—LUXEMBURG" 133 10 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 xxi) Efter avsnitt "84. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA" Prop. 1994/95:19 skall följande införas: Bilaga 10 "85. ITALIEN—NORGE Ingen. 86. ITALIEN—ÖSTERRIKE Ingen." xxii) Rubriken "59. ITALIEN—PORTUGAL" skall "88. ITALIEN—FINLAND Ej tillämplig. 89. ITALIEN—SVERIGE Ingen." xxiii) Rubrikerna "60. ITALIEN—FÖRENADE KUNGA- "92. LUXEMBURG-NORGE Ej tillämplig. 93. LUXEMBURG—ÖSTERRIKE Ingen." xxiv) Rubriken "62. LUXEMBURG-PORTUGAL" skall "95. LUXEMBURG—FINLAND Återbetalningsarrangemanget av den 24 februari 96. LUXEMBURG-S VERIGE Ingen." 134 xxv) Rubriken "61. LUXEMBURG—FÖRENADE Prop. 1994/95:19 och följande text skall inforas: "98. NEDERLÄNDERNA-NORGE Ingen. 99. NEDERLÄNDERNA-ÖSTERRIKE Avtalet av den 17 november 1993 om återbetalning av kostnader för socialförsäkringsförmåner." xxvi) Rubriken "64. NEDERLÄNDERNA—PORTUGAL” skall ändras till "100. NEDERLÄNDERNA—PORTUGAL" och följande text skall införas: "101. NEDERLÄNDERNA—FINLAND Återbetalningsarrangemanget av den 26 januari 1994 enligt förordningens artiklar 36.3 och 63.3. 102. NEDERLÄNDERNA—SVERIGE Ingen." xxvii) Rubriken ”65. NEDERLÄNDERNA—FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "103. NEDERLÄNDERNA-FÖRENADE KUNGARIKET" och följande text skall införas: "104. NORGE—ÖSTERRIKE Ingen. 105. NORGE—PORTUGAL Ingen. 106. NORGE—FINLAND Artikel 23 i den nordiska konventionen om social förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader Prop. 1994/95:19 107. NORGE—SVERIGE Artikel 23 i den nordiska konventionen om social 108. NORGE—FÖRENADE KUNGARIKET Artikel 7.3 i det administrativa avtalet av den 28 109. ÖSTERRIKE—PORTUGAL Ingen. 110. ÖSTERRIKE—FINLAND Ingen. 111. ÖSTERRIKE—SVERIGE Arrangemanget av den 22 december 1993 om 112. ÖSTERRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET a) Artikel 18.1 och 18.2 i avtalet av den 10 no- b) Artikel 18.1 i avtalet, såvitt avser personer som 136 passet skall ersätta blankett E 111 för Prop. 1994/95:19 113. PORTUGAL—FINLAND Ej tillämplig. 114. PORTUGAL—SVERIGE Ingen." xxviii) Rubriken ”66. PORTUGAL—FÖRENADE "116. FINLAND—SVERIGE Artikel 23 i den nordiska konventionen om social 117. FINLAND—FÖRENADE KUNGARIKET Ingen. 118. SVERIGE-FÖRENADE KUNGARIKET Ingen." f) Bilaga 6 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE Direkt betalning. 137 L. ÖSTERRIKE Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Direkt betalning." ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. "N. FINLAND Direkt betalning. O. SVERIGE Direkt betalning." iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall g) Bilaga 7 skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE Sparebanken NOR (Sparbanken NOR), Oslo L. ÖSTERRIKE Oesterreichische Nationalbank (Österrikes national- ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och följande skall införas: "N. FINLAND Postipankki Oy, Helsinki - Postbanken Ab, O. SVERIGE Ingen." iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET". 138 h) Bilaga 8 skall ersättas med följande: "BILAGA 8 (Tillämpningsförordningens artiklar 4.8, 10a. 1 d och 122) Tillämpnings förordningens artikel 10a. 1 d tillämpas på A. Anställda och egenföretagare a) med en referensperiod på en kalendermånad i förhållandet Belgien och Tyskland Belgien och Spanien Belgien och Frankrike Belgien och Grekland Belgien och Irland Belgien och Luxemburg Belgien och Norge Belgien och Österrike Belgien och Portugal Belgien och Finland Belgien och Sverige Belgien och Förenade kungariket Tyskland och Spanien Tyskland och Frankrike Tyskland och Grekland Tyskland och Irland Tyskland och Luxemburg Tyskland och Norge Tyskland och Österrike Tyskland och Finland Tyskland och Sverige Tyskland och Förenade kungariket Spanien och Norge Spanien och Österrike Spanien och Finland Spanien och Sverige Frankrike och Luxemburg Frankrike och Norge Frankrike och Österrike Frankrike och Finland Frankrike och Sverige Irland och Norge Irland och Österrike Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 139 Irland och Sverige Luxemburg och Norge Luxemburg och Österrike Luxemburg och Finland Luxemburg och Sverige Nederländerna och Norge Nederländerna och Österrike Nederländerna och Finland Nederländerna och Sverige Norge och Österrike Norge och Portugal Norge och Finland Norge och Sverige Norge och Förenade kungariket Österrike och Portugal Österrike och Finland Österrike och Sverige Österrike och Förenade kungariket Portugal och Frankrike Portugal och Irland Portugal och Luxemburg Portugal och Finland Portugal och Sverige Portugal och Förenade kungariket Finland och Sverige Finland och Förenade kungariket Sverige och Förenade kungariket b) med en referensperiod på tre kalendermånader i förhållan- — Danmark och Tyskland, Norge — Nederländena och Tyskland, Danmark, Frankrike, B) Egenföretagare med en referensperiod på tre kalendermånader i förhållan- — Belgien och Nederländerna C) Anställda med en referensperiod på en kalendermånad i förhållandet Belgien och Nederländerna". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 140 i) Bilaga 9 skall ändras på följande sätt: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner L. ÖSTERRIKE Följande institutioner skall inbegripas vid beräkning Gebietskrankenkassen (Distriktssjukkassoma)." ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och följande skall införas: "N. FINLAND Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner O. SVERIGE Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall j) Bilaga 10 skall ändras på följande sätt: 141 i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE 1. För tillämpningen av förordningens artikel 14.1 a och Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäkrings- 2. För tillämpningen av artikel 14a. 1 a om arbetet utförs Trygdekontoret i den kommun där personen i fråga är 3. För tillämpningen av artikel 14.1 a i förordningen om Trygdekontoret i den kommun där arbetsgivarens 4. För tillämpningen av artikel 14.2 och artikel 14.3: Trygdekontoret i den kommun där personen ifråga är 5. För tillämpningen av artikel 14a.2: Trygdekontoret i den kommun där arbetet utförs. 6. För tillämpningen av artikel 14b. 1 och 14b.2: Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäkrings- 7. För tillämpningen av avdelning III kapitel 1, 2, 3, 4, Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo, och Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 142 8. För tillämpningen av avdelning III kapitel 6 i förord- Prop. 1994/95:19 Arbeidsdirektoratet (Arbetsdirektoratet), Oslo, och 9. För pensionsförsäkringssystemet för sjömän: a) Det lokala trygdekontoret på bosättningsorten b) Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäk- 10. För familjebidrag: Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo, och L. ÖSTERRIKE 1. För tillämpningen av artikel 6.1 i tillämpnings för- Wiener Gebietskrankenkasse (Wiens distriktssjuk- 2. För tillämpningen av artiklarna 14.1 b och 17 i Bundesminister fur Arbeit und Soziales (Federala mi- 3. För tillämpningen av artiklarna 11, 11a, 12a, 13 och a) Om personen omfattas av österrikisk lagstiftning 143 b) Om personen omfattas av österrikisk lagstiftning Den behöriga olycksfallsförsäkringsinstitutionen. c) I alla andra fall: Hauptverband der österreichischen Sozialversi- 4. För tillämpningen av artiklarna 38.1 och 70.1 i Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) som är 5. För tillämpningen av artiklarna 80.2, 81 och 82.2 i Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på ar- 6. För tillämpningen av artiklarna 85.2 och 86.2 i Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på ar- 7. För tillämpningen av tillämpnings förordningens a) artikel 102.2 i förhållande till förordningens Hauptverband der österreichischen Sozialversi- b) artikel 102.2 i förhållande till förordningens Landesarbeitsamt Wien (Provinsarbetskontoret, 8. För tillämpning av artikel 110 i tillämpnings förord- — Den behöriga institutionen, eller — om det inte finns någon österrikisk behörig Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 144 9. För tillämpning av artikel 113.2 i tillämpnings för- Prop. 1994/95:19 Hauptverband der österreichischen Sozialversiche- ii) Rubriken "K. PORTUGAL” skall ändras till "M. "N. FINLAND 1. För tillämpningen av förordningens artiklar 14.1 b Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, 2. För tillämpningen av artikel 10b i tillämpnings förordningen: Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors. 3. För tillämpningen av artiklarna 36 och 90 i tillämp- Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten,Helsingfors, Työeläkelaitokset (arbetspensionsinrättningar) och 4. För tillämpningen av artiklarna 37b, 38.1, 70.1, 82.2, Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors. 5. För tillämpningen av artiklar 41 och 59 i tillämp- Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten,Helsingfors, Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, 145 6. För tillämpningen av artiklarna 60-67, 71, 75, 76 och Prop. 1994/95:19 78 i tillämpnings förordningen: Bilaga 10 Institution på bosättningsorten eller vistelseorten: den Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Oly cksfallsförsäk- Helsingfors. 7. För tillämpningen av artiklarna 80 och 81 i tillämp- ningsförordningen: En behörig arbetslöshetskassa, när det gäller inkom- arbetslöshetsförmåner. Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstalten, Helsingfors, när det gäller grundförmåner vid arbetslöshet. 8. För tillämpningen av artiklar 102 och 113 i tillämp- Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors, Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsför- Förbund, Helsingfors, när det gäller olycksfallsförsäk- ring. 9. För tillämpningen av artikel 110 i tillämpnings för- ordningen: a) Arbetspensioner: b) Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar: Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Oly cksfalls- -bund, Helsingfors, när det gäller olycksfalls- c) I andra fall: Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors. 146 O. SVERIGE 1. För tillämpningen av förordningens artiklar 14.1, Den försäkringskassa hos vilken personen är försäk- 2. För tillämpningen av artiklar 14.1 b och 14a. 1 b i fall till Sverige: Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs. 3. För tillämpningen av artiklar 14b. 1 och 14b.2 i fall då Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfartskon- 4. För tillämpningen av artiklar 14.2, 14.3, 14a.2 och Försäkringskassan på bosättningsorten. 5. För tillämpningen av förordningens artikel 14a.4 och artiklar 11.1 b, lla.l b, 12a.5, 12a.6 och 12a.7 a: Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs. 6. För tillämpningen av artikel 17 i förordningen: a) Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs b) Riksförsäkringsverket, för vissa grupper av 7. För tillämpningen av artikel 102.2: a) Riksförsäkringsverket. b) Arbetsmarknadsstyrelsen, för arbetslöshetsför- iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 147 k) Bilalga 11 skall ändras på följande sätt: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE Inget. L. ÖSTERRIKE Inget." ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. införas: "N. FINLAND Inget. O. SVERIGE Inget." iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET". a) Beslut nr 117 av den 7 juli 1982 (EGT nr C 238, 7.9.1983, s.3). Punkt 2.2 i beslutet skall ha följande lydelse: "I detta beslut avses med det utsedda organet de organ som här anges: Belgien Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) Danmark Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Direkto- ratet för social trygghet och hjälp), Köpenhamn. 148 Tyskland Verband Deutscher Rentenversicherungsträger Prop. 1994/95:19 Spanien Instituto Nacional de la Seguridad Social (Socialför- Frankrike Caisse nationale d’assurance-vieillesse - Centre travailleurs migrants SCOM (Centralkassan för -Datacentralen - migrerande arbetstagare SCOM), Grekland Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Socialförsäk- Irland Department of Social Welfare (Socialdepartemen- Italien Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) Luxemburg Centre d’informatique, d’affiliation etdeperception Nederländerna Sociale Verzekeringsbank Norge Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo. Österrike Hauptverband der österreichischen Sozialversiche- Portugal Centro Nacional de Pensöes (Nationella Finland Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Sverige Riksförsäkringsverket, Stockholm. Förenade Department of Social Security, Records Branch, kungariket datacentralen), Newcastle-upon-Tyne." 11 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 b) Beslut nr 118 av den 20 april 1983 (EGT nr C 306, 12.11.1983, Prop. 1994/95:19 s. 2). Bilaga 10 Punkt 2.4 i beslutet skall ha följande lydelse: "I detta beslut avses med det utsedda organet de organ som här anges: Belgien Office national des pensions (ONP), Rijksdienst (Pensionsverket), Bryssel. Danmark Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Direkto- Tyskland Verband Deutscher Rentenversicherungsträger - Spanien Instituto Nacional de la Seguridad Social (Socialför- Frankrike Caisse nationale d’assurance-vieillesse - Centre Grekland Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Socialförsäk- Irland Department of Social Welfare (Socialdepartemen- Italien Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) Luxemburg Centre d’informatique, d’affiliation et de perception Nederländerna Sociale Verzekeringsbank (Socialförsäkringsban- Norge Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo. Österrike Hauptverband der österreichischen Sozialversiche- nens huvudorganisation), Wien. Portugal Centro Nacional de Pensöes (Nationella pensions- Prop. 1994/95:19 Finland Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsing- Sverige Riksförsäkringsverket, Stockholm. Förenade Department of Social Security, Records Branch,(- Socialdepartementet, kungariket datacentralen), Newcastle-upon-Tyne." c) Beslut nr 135 av den 1 juli 1987 (EGT nr C 281, 4.11.1988, Punkt 2.2 i beslutet skall ha följande lydelse: "Den förväntade eller faktiska kostnaden för förmånen överstiger a) BEF 20 000 för institutionen på bosättningsorten i Belgien, b) DKK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Danmark, c) DEM 1 000 för institutionen på bosättningsorten i Tyskland, d) GRD 50 000 för institutionen på bosättningsorten i Grekland, e) PTE 50 000 för institutionen på bosättningsorten i Spanien, f) FRF 2 900 för institutionen på bosättningsorten i Frankrike, g) IEP 300 för institutionen på bosättningsorten i Irland, h) ITL 590 000 för institutionen på bosättningsorten i Italien, i) LUF 20 000 för institutionen på bosättningsorten i Luxem- j) NLG 1 100 för institutionen på bosättningsorten i Nederlän- k) NOK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Norge, l) ATS 7 000 för institutionen på bosättningsorten i Österrike, m) ESP 60 000 för institutionen på bosättningsorten i Portugal, 151 n) FIM 3 000 för institutionen på bosättningsorten i Finland, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 o) SEK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Sverige, p) GBP 350 för institutionen på bosättningsorten i Förenade d) Beslut nr 136 av den 1 juli 1987 EGT nr C 64, 9.9.1988, s. 7). Bilagan i beslutet skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE Inget. L. ÖSTERRIKE Inget." ii) Rubriken "K. PORTUGAL” skall ändras till "M. PORTUGAL" och följande skall införas: "N. FINLAND Inget. O. SVERIGE Inget. ” iii) Rubriken "’L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall e) Beslut nr 150 av den 26 juni 1992 EGT nr C 229, 25.8.1993, s. 5). Bilagan i beslutet skall ändras på följande sätt: i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande "K. NORGE Folketry ggkontoret forutlandssaker Försäkringskassan 152 för utlandsärenden), Oslo. L. ÖSTERRIKE 1. I fall då det bara gäller familjeförmåner: det behöriga 2. I alla andra fall: den behöriga pensionsförsäkringsinst- ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. 1. Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors, 2. Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, O. SVERIGE För förmånsberättigade som är bosatta i Sverige: För förmånsberättigade som inte är bosatta i Sverige: iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall B. FRI RÖRLIGHET FÖR ARBETSTAGARE 368 L 0360: Rådets direktiv 68/360/EEG av den 15 oktober 1968 om Fotnot 1 i bilagan skall ersättas med följande: "Belgiens, Danmarks, Tysklands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 153 C. JÄMSTÄLLDHET MELLAN KVINNOR OCH MÄN Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 382 D 0043: Kommissionens beslut 82/43/EEG av den 9 - 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT a) Artikel 3.1 skall ha följande lydelse: "Kommittén skall ha två ledamöter per medlemsstat". b) Artikel 6 andra meningen skall ersättas med följande: "Valet skall ske med en majoritet som omfattar två tredjedelar av de c) I artikel 11 skall uttrycket "Det krävs dock alltid minst tolv D. ARBETSRÄTT 380 L 0987: Rådets direktiv 80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om - 387 L 0164: Rådets direktiv 87/164/EEG (EGT nr L 66, I bilagan avsnitt I "Arbetstagare som har ett anställningsavtal eller ett "F. ÖSTERRIKE 1. Ledamöter i ett sådant ledningsorgan för en juridisk person 2. Personer som är verksamma inom en sammanslutning och 154 G. SVERIGE En anställd, eller en anställds efterlevande, som ensam eller "E. HÄLSA OCH SÄKERHET 1. 380 L 1107: Rådets direktiv 80/1107/EEG av den 27 november 1980 - I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 388 L 0642: Rådets direktiv 88/642/EEG (EGT nr L 356, I artikel 10.2 skall "54" bytas ut mot "64". 2. 382 L 0130: Rådets direktiv 82/130/EEG av den 15 februari 1982 om - I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 388 L 0035: Rådets direktiv 88/35/EEG av den 2 december 1989 - 391 L 0269: Rådets direktiv 91/269/EEG av den 30 april 1991 I artikel 7.2 skall "54" bytas ut mot "64". 3. 388 D 0383: Kommissionens beslut 88/383/EEG av den 24 februari I artikel 3 skall uttrycket "tjugofyra ledamöter" bytas ut mot "två 4. 378 D 0618: Kommissionens beslut 78/618/EEG av den 28 juni 1978 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 155 388 D 0241: Kommissionens beslut 88/241/EEG av den 18 mars Prop. 1994/95:19 1988 (EGT nr L 105, 26.4.1988, s. 29. Bilaga 10 I artikel 3 skall talet "24" ersättas med "32" och båda talen "12" ersättas 5. Beslut av den 9 juli 1957 av företrädarna för medlemsstaternas - Rådsbeslut av den 11 mars 1965 av företrädarna för medlemssta- - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). Bilagan skall ändras på följande sätt: a) I artikel 3 första stycket skall "fyrtioåtta" bytas ut mot b) I artikel 9 andra stycket skall "sex" bytas ut mot "åtta". c) I artikel 13 tredje stycket skall "nio" bytas ut mot "samtliga". d) I artikel 18 första stycket skall "trettiotvå" bytas ut mot "fyrtiotre". e) I artikel 18 andra stycket skall "tjugofem" bytas ut mot "trettiotre". 6. 374 D 0325: Rådets beslut 74/325/EEG av den 27 juni 1974 om - 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). I artikel 4.1 skall "72" bytas ut mot "96". 156 F. HANDIKAPPADE 393 D 0136: Rådets beslut 93/136/EEG av den 25 februari 1993 om a) I artikel 9.1 a skall "24" bytas ut mot "28". b) I artikel 10.1 b skall "12" bytas ut mot "16". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 G. ANNAT 375 R 1365: Rådets förordning (EEG) nr 1365/75 av den 26 maj - 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). a) I artikel 6.1 skall "39" bytas ut mot "51", och i artikel 6.1 a, b) I artikel 10.1 skall "12" bytas ut mot "16". 157 V. JORDBRUK A. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER 365 R 0079: Rådets förordning nr 79/65/EEG av den 15 juni 1965 om - 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den Artikel 4.3 skall ersättas med följande: "3. Antalet uppgiftslämnande företag i gemenskapen skall vara högst Den 1 mars 1986 skall antalet uppgiftslämnande företag vara - 12 000 för Spanien. Under de närmast följande fem åren skall - 1 800 för Portugal. Under de närmast följande fem åren skall Den 1 mars 1995 skall antalet uppgiftslämnande företag vara - 2 000 för Österrike. - 1 100 för Finland. - 1 000 för Norge. - 600 för Sverige. Under de närmast följande tre åren skall antalet I artikel 5.1 skall följande mening läggas till: "Österrike, Finland, Norge och Sverige skall inrätta den angivna 1. 372 L 0280: Rådets direktiv 72/280/EEG av den 31 juli 1972 om de Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 158 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av Prop. 1994/95:19 den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11). Bilaga 10 Artikel 4 andra stycket punkt 3 a skall ersättas med följande: "a) kvantitet och fetthalt för insamlad mjölk och grädde; Belgien: Danmark: Tyskland: Grekland: Spanien: Frankrike: Irland: Italien: Luxemburg: Nederländerna: Norge: Portugal: Österrike: Finland: Sverige: Förenade kungariket: Provinces/Provincies Regierungsbezirke Ett enda område Comunidades autonomas Régions de programme Regioni Provincies Fylker Regiöes Standard regions Såvitt avser Grekland kan det dock bestämmas enligt förfarandet i 2. 376 L 0625: Rådets direktiv 76/625/EEC av den 20 juli 1976 om statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall - 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av I artikel 1.1 skall följande stycke läggas till: "Österrike, Finland, Norge och Sverige skall för första 3. 379 R 0357: Rådets förordning (EEG) nr av den 5 februari 1979 om statistiska undersökningar av vinodlingar 159 393 R 3205: Rådets förordning (EG) nr 3205/93 av den 16 Prop. 1994/95:19 Följande artikel skall inforas: "Artikel lc Österrike skall första gången genomföra en undersökning för I artikel 5.4 första stycket skall orden "och Grekland" bytas Följande ord skall läggas till i slutet av artikel 6.1: "från och Artikel 6.6 första strecksatsen skall ersättas med följande: för första gången före den 1 oktober 1981 för 4. 382 L 0606: Rådets direktiv 82/606/EEG av den 28 juli 1982 om hur medlemsstaterna skall organisera statistiska undersökningar av - 391 L 0534: Rådets direktiv 91/534/EEG av den I artikel 1.1 skall följande stycke läggas till: "Den undersökning som avses i första stycket skall genom- - av Finland, Norge och Sverige före den 31 december 1996, - av Österrike före den 31 december 1997." Bilaga 1 punkt 1 skall ha följande lydelse: "1. För Belgien, Danmark, Tyskland (med undantag av 160 "5. 390 R 0837: Rådets förordning (EEG) nr 837/90 av den 26 mars Prop. 1994/95:19 - 390 R 3570: Rådets förordning (EEG) nr 3570/90 av den 4 Bilaga 3 skall ersättas med följande: "BILAGA 3 REGIONER ENLIGT ARTIKEL 6 Medlemsstater Regional indelning Belgique - Belgie Provinces/Provincies Danmark - Deutschland Bundesländer EXXaöa Yir77pefftei; irepubepeiaKfiQ avctirrv^Q1 Espafia Comunidades autonomas France Régions de programme Ireland - Italia Regioni2 Luxembourg - Nederland Provincies Norge Fylker Portugal NUTS II1 Österreich Suomi - Sverige Bidragsområde norr United Kingdom Standard regions NUTS = Nomenklatur för statistiska territoriella enheter. ' Regionala uppgifter skall lämnas inom tre år från det att denna förordning trätt i kraft. 2 Inom tre år från det att denna förordning trätt i kraft kan den italienska regionindel- ningen ändras enligt NUTS i 6. 393 R 0959: Rådets förordning (EEG) nr 959/93 av den 5 april 1993 161 a) Bilaga 6 skall ersättas med följande: "BILAGA 6 REGIONER ENLIGT ARTIKEL 6 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Medlemsstater Regional indelning Belgique - Belgié Provinces/Provincies - Région Danmark Deutschland EXXaöa Espana France Ireland Italia Luxembourg Nederland Norge Portugal Österreich Suomi Sverige United Kingdom Bundesländer Yrrt/peaie? 7rept0epeia/oj<; avåirTv^t;' Comunidades autonomas Régions de programme Regioni Provincies Fylker NUTS II1 Standard regions Regionala uppgifter skall lämnas inom tre år från det att denna förordning trätt i kraft. NUTS : Nomenklatur för statistiska territoriella enheter.” b) Bilaga 8 skall ersättas med följande: 162 CM CM s© r- oo O CM o m CM • • E • • • E • • • • 1 • E • E E • • • • • • • E E • • • 1 • • • E • • • • • • • • • E • • • • • • • E E • • • • • E • • • • • • • • • E E E E • • • • • • • • • • • E • • E E E • • • • • • • • • • • • • • • • E E • • • E • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • E • • • • • • • • E E • >r (från åkermark) a g :h betesvall Inadsväxter dslingsträda •Q •« o U. e? © BP v E E 3 w c O w* aj e .BP S P •o C 2 1 Grönsaker Blommor och p Fröodlingar Träda inkl, grör w LXJ d X - o o V> o CM r- CM r* o + O o o SO CM CM CM CM CM CM CM — cn <*■! CM Bokstäverna B, C, D, E, E G, H och I hänvisar till rubrikerna i bilaga 2." 1. 392 R 2081: Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli Följande mening skall läggas till i artikel 2.7, 10.1 och 17.1: "För Österrike, Finland, Norge och Sverige skall den frist som 2. 392 R 2082: Rådets förordning (EEG) nr 2082/92 av den 14 juli Följande mening skall läggas till i artikel 7.4: "Österrike, Finland, Norge och Sverige skall offentliggöra dessa Följande mening skall läggas till i artikel 14.1: "För Österrike, Finland, Norge och Sverige skall den frist som Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 165 12 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 B. GEMENSAMMA MARKNADSORGANISATIONER 1. 368 R 0985: Rådets förordning (EEG) nr 985/68 av den 15 juli 1968 — 391 R 2045: Rådets förordning (EEG) nr 2045/91 av den 26 I artikel 1.3 b skall följande strecksatser läggas till: ”—betecknat "meierismar" för norskt smör, — betecknat "Teebutter" för österrikiskt kvalitetssmör, — betecknat "meijerivoi/mejerismör" för finskt smör, — betecknat "svenskt smör" för svenskt smör". 2. 387 R 0777: Rådets förordning (EEG) nr 777/87 av den 16 mars — 391 R 1634: Rådets förordning (EEG) nr 1634/91 av den 13 I artikel 1.2 skall "106 000 ton" ersättas med "109 000 ton". 3. 387 R 1898: Rådets förordning (EEG) nr 1898/87 av den 2 juli — 388 R 0222: Kommissionens förordning (EEG) nr 222/88 av Följande beteckningar skall läggas till i bilagan: kulturmelk — ramme — prim — viili/fil — smetana — fil". 4. 392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den 15 juni — 393 R 1974: Kommissionens förordning (EEG) nr 1974/93 av Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 166 I artikel 2 skall följande stycke läggas till: "Bilagan kan ändras i enlighet med förfarandet i artikel 30 i 5. 392 R 3950: Rådets förordning (EEG) nr 3950/92 av den 28 december 1992 om tilläggsavgift inom sektorn för mjölk och - 394 R 0647: Kommissionens förordning (EG) nr Artikel 3.2 skall ändras på följande sätt: - Tabellen i första stycket skall ersättas med följande tabell: (ton) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Medlemsstat Leveranser Direktförsäjning Belgien 3 066 337 244 094 Danmark 4 454 459 889 Tyskland1 27 764 778 100 038 Grekland 625 985 4 528 Spanien 5 200 000 366 950 Frankrike 23 637 283 598 515 Irland 5 233 805 11 959 Italien 9 212 190 717 870 Luxemburg 268 098 951 Nederländerna 10 983 195 91 497 Norge 1 842 000 _ Österrike 2 205 000 367 000 Portugal 1 804 881 67 580 Finland 2 342 000 10 000 Sverige 3 300 000 3 000 Förenade kungariket 14 247 283 342 764 1 Härav 6 244 566 ton leveranser till uppköpare i de nya tyska del- staterna och 8 801 ton direktförsäljning i dessa delstater. 167 Följande stycken skall läggas till: "För att kompensera österrikiska "SLOM”-producenter kan den För att kompensera finska "SLOM"-producenter kan den totala För att kompensera norska "SLOM"-producenter kan den totala Ökningar av den totala mängden och villkor för tilldelning av I artikel 4.1 skall följande stycke läggas till : "För Norge, Österrike och Finland skall dock den 31 mars 1995 gälla I artikel 11 skall följande stycke läggas till: "För Norge, Österrike, Finland och Sverige skall 1992 utgöra 1. 368 R 0805: Rådets förordning (EEG) nr 805/68 av den 27 juni 1968 — 393 R 3611: Rådets förordning (EEG) nr 3611/93 av den 22 december 1993 (EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 7). I artikel 4b skall följande punkt införas: "3a. Trots vad som föreskrivs i punkt 3 b skall det totala antalet djur 168 — 175 000 för Norge — 423 000 för Österrike — 250 000 för Finland — 250 000 för Sverige. I enlighet med förfarandet i artikel 27 skall kommissionen fastställa I artikel 4d skall följande punkt införas: "la. Trots vad som föreskrivs i punkt 2-4 skall i Norge, Österrike, — 50 000 för Norge, — 325 000 för Österrike, — 55 000 för Finland, — 155 000 för Sverige. Detta antal omfattar både de bidragsrättigheter som skall fördelas från Kommissionen skall i enlighet med förfarandet i artikel 27 fastställa 2. 390 R 1186: Rådets förordning (EEG) nr 1186/90 av den 7 maj 1990 Följande stycke skall läggas till i artikel 1.1: "I Norge och Finland skall de åtgärder som föreskrivs i första stycket 1. 371 R 1696: Rådets förordning (EEG) nr 1696/71 av den 26 juli — 392 R 3124: Rådets förordning (EEG) nr 3124/92 av den 26 Följande mening skall läggas till i artikel 17.6: "För Österrike skall tiden vara 5 år från dagen för anslutningen." Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 169 2. 377 R 1784: Rådets förordning (EEG) nr 1784/77 av den 19 juli Prop. 1994/95:19 1977 om certifiering av humle (EGT nr L 200, 8.8.1977, s. 1), i Bilaga 10 dess lydelse enligt - 393 R 1987: Rådets förordning (EEG) nr 1987/93 av den 19 Följande mening skall läggas till i artikel 9: "Österrike skall lämna dessa uppgifter inom 3 månader efter 3. 382 R 1981: Rådets förordning (EEG) nr 1981/82 av den - 392 R 3337: Rådets förordning (EEG) nr 3337/92 av den 16 I förteckningen i bilagan skall följande område läggas till: "Österrike". 371 R 2358: Rådets förordning (EEG) nr 2358/71 av den 26 oktober - 393 R 3375: Kommissionens förordning (EG) 3375/93 av den 9 I artikel 8 läggs följande stycken till: "Om kommissionen lämnar sitt tillstånd får dock Norge och Finland - vissa mängder utsäde - vissa mängder spannmål för utsäde som producerats i enbart dessa länder på grund av de särskilda Inom tre år från dagen för anslutningen skall kommissionen lämna 170 375 R 2782: Rådets förordning (EEG) nr 2782/75 av den 29 oktober — 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av den 26 a) Artikel 5.2 skall ha följande lydelse: "Kläckägg skall transporteras i förpackningar som är oklanderligt rena b) Artikel 6 skall ha följande lydelse: "Kläckägg från tredje land får endast importeras om de med minst tre a) de uppgifter som skall finnas på äggen, b) vilket slags fjäderfä som äggen kommer från, c) leverantörens namn eller firma samt adress." 1. 368 R 0206: Rådets förordning (EEG) nr 206/68 av den 20 februari — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). a) Artikel 5.4 skall ersättas med följande: "4. Då sockerbetorna levereras fritt sockerfabrik i Danmark, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 171 b) I artikel 8a skall följande stycke läggas till: "För Norges, Österrikes, Finlands och Sveriges vidkommande skall - hänvisningarna till "marknadsåret 1967/1968" i artikel 4.2, 5.2, - hänvisningarna till "före sockermarknadsåret 1968/1969" i 2. 381 R 1785: Rådets förordning (EEG) nr 1785/81 av den 30 juni Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 — 394 R 0133: Rådets förordning (EEG) nr 133/94 av den 24 januari 1994 (EGT nr L 22, 27.1.1994, s. 7). a) I artikel 16a skall följande punkt läggas till: "2a. Under det första året efter anslutningen får Finland impor- Bestämmelserna i föregående stycke skall ses över i samband med b) Artikel 16a.7 första stycket skall ersättas med följande: "7. Den begäran om licens som avses i punkt 6 skall ges in till c) I artikel 16a. 10 skall inledningsfrasen ersättas med följande: "Portugal och Finland skall lämna till kommissionen". d) Artikel 24.1 första stycket skall ersättas med följande: " 1. Medlemsstaterna fördelar i enlighet med denna artikel inom — antingen under marknadsåret 1993/1994 erhållit en A-kvot — eller, i fråga om Österrike, Finland och Sverige, har 172 e) Artikel 24.2 skall ersättas med följande: "2. För tilldelning av A-kvoter och B-kvoter enligt punkt 1 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 I. Basmängd A Region a) Basmängd A b) Basmängd A Danmark 328 000,0 _ Tyskland 1 990 000,0 28 882,0 Grekland 290 000,0 10 522,0 Spanien 960 000,0 75 000,0 Frankrike (moderlandet) 2 530 000,0 15 887,0 Frankrike (utomeuropeiska departementen) 466 000,0 — Irland 182 000,0 — Italien 1 320 000,0 16 569,0 Nederländerna 690 000,0 7 426,0 Österrike 316 529,0 — Portugal (fastlandet) 54 545,5 8 093,9 Azorerna 9 090,9 — Finland 133 433,0 10 845,0 Sverige 336 364,0 — Benelux 680 000,0 56 667,0 Förenade kungariket 104 000,0 21 696,0 1 I ton raffinerat socker. 2 I ton torrvara. 173 Prop. 1994/95:19 II. Basmängd B Bilaga 10 Region a) Basmängd B b) Basmängd B Danmark 96 629,3 _ Tyskland 612 312,9 6 802,0 Grekland 29 000,0 2 478,0 Spanien 40 000,0 8 000,0 Frankrike (moderlandet) 759 232,8 4 135,0 Frankrike (utomeuropeiska departementen) 46 600,0 — Irland 18 200,0 — Italien 248 250,0 3 902,0 Nederländerna 182 000,0 1 749,0 Österrike 73 881,0 — Portugal (fastlandet) 5 454,5 1 906,1 Azorerna 909,1 — Finland 13 343,0 1 085,0 Sverige 33 636,0 — Benelux 146 000,0 15 583,0 Förenade kungariket 104 000,0 5 787,0 1 I ton raffinerat socker. 2 I ton torrvara. f) I artikel 24.3 skall följande läggas till som nya andra och tredje "Följande skall emellertid gälla i fråga om sockerproducerande a) Österrike: A- och B-kvoten för det sockerproducerande b) Finland: A- och B-kvoten för det sockerproducerande företaget c) Sverige: A- och B-kvoten för det sockerproducerande företaget Dessutom skall i fråga om isoglukosproducerande företag i 174 1. 386 R 2392: Rådets förordning (EEG) nr 2392/86 av den 24 - 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23). I artikel 4.1 första stycket skall följande mening läggas till: "För Österrike skall förteckningen upprättas inom 2 år från 2. 387 R 0822: Rådets förordning (EEG) nr 822/87 av den - 393 R 1566: Rådets förordning (EEG) nr 1566/93 av den I artikel 9.1 andra stycket a första strecksatsen skall orden "och 3. 387 R 0823: Rådets förordning (EEG) nr 823/87 av den - 391 R 3896: Rådets förordning (EEG) nr 3896/91 av den Följande punkt skall läggas till i artikel 15.2: "h) för Österrike: Följande beteckningar tillsammans med enursprungsangivelse för - Qualitätswein mit staatlicher Prufnummer, Qualitätswein - Kabinett oder Kabinettwein - Qualitätswein besonderer Reife und Leseart oder Prädikatswein - Spätlese oder Spätlesewein - Auslese oder Auslesewein - Beerenauslese oder Beerenauslesewein - Ausbruch oder Ausbruchwein - Trockenbeerenauslese oder Trockenbeerenauslesewein - Eiswein, Strohwein". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 175 4. 389 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj Prop. 1994/95:19 1989 om allmänna regler för definition, beskrivning och presentation Bilaga 10 - 392 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den 9 november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 3). a) I artikel 1.4 r skall följande läggas till och betecknas punkt 3: "Beteckningarna "Jägertee, "Jagertee" och "Jagatee" skall reserveras b) I artikel 1.4 skall följande läggas till: "u) Väkevä glögi/Spritglögg En spritdryck som är framställd genom smaksättning av jord- Andra naturliga eller naturidentiska aromämnen av plantextrakter i enlighet med direktiv 88/388/EEG får också användas men c) I artikel 4.5 andra stycket a skall följande strecksatser läggas till: - hjortron, - åkerbär, - tranbär, - lingon, - havtom". d) I bilaga II skall de kategorier som här anges kompletteras enligt följande: Kategori "5. Brandy" "Wachauer Weinbrand, Weinbrand Dumstein’ 176 Kategori "7. Fruktsprit” Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Kategori "12. Kumminkryddat brännvin" "Norsk Akevitt/Norsk Akvavit/Norsk Aquavit/Norwegian "Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit" Kategori "14. Likör" "Finsk bär- eller fruktlikör Grossglockner Alpenbitter Mariazeller Magenlikör Mariazeller Jagasaftl Puchheimer Bitter Puchheimer Schlossgeist Kategori "15. Spritdrycker" "Svensk Punsch/Swedish Punsch". Följande kategori och beteckningar skall läggas till: Kategori "16. Vodka: Norsk Vodka/Norwegian Vodka Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland". 5. 389 R 2389: Rådets förordning (EEG) nr 2389/89 av den - 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den I artikel 3.1 före uttrycket Region i Portugal" skall följande Bundesland i Österrike". 6. 389 R 2392: Rådets förordning (EEG) nr 2392/89 av den - 391 R 3897: Rådets förordning (EEG) nr 3897/91 av den 177 I artikel 2.3 i skall första strecksatsen ersättas med följande: " "Landwein" för bordsvin från Tyskland och Österrike". 7. 389 R 3677: Rådets förordning (EEG) nr 3677/89 av den 393 R 2606: Rådets förordning (EEG) nr 2606/93 av den Artikel 1.1a skall upphöra att gälla från och med den 1 mars 1995. 8. 391 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 392 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279 av den 9 novem- a) I artikel 2.2 skall följande läggas till: "d) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg En aromatiserad dryck som framställts av vin i enlighet med b) I artikel 2.3 skall följande införas: "fa Viiniglögi/Vinglögg En aromatiserad dryck som framställts av rött eller vitt vin "fb G logg En aromatiserad dryck som framställts av rött eller vitt vin Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 178 9. 392 R 2333: Rådets förordning (EEG) 2333/92 av den 13 juli 1992 Prop. 1994/95:19 Artikel 6.6 första stycket a skall ha följande lydelse: "a) Beteckningarna "Winzersekt" och "Hauersekt” skall vara — Det har framställts av druvor som har skördats på en — Det omsätts av den producent som avses i första strecksatsen 1. 385 R 3643: Rådets förordning (EEG) nr 3643/85 av den 19 - 392 R 3890: Kommissionens förordning (EEG) nr 3890/92 av I fotnot a till artikel 1.1 skall orden "från Österrike" strykas. 2. 389 R 3013: Rådets förordning (EEG) nr 3013/89 av den 25 - 394 R 0233: Förordning (EG) nr 233/94 av den 24 januari 1994 Följande artiklar skall införas: "Artikel 5e 1. Trots vad som föreskrivs i artikel 5a. 1-3, 5a.4a, 5a.5 och 5a.6 179 - 205 651 för Österrike, - 80 000 för Finland, - 180 000 för Sverige. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Dessa siffror innefattar både de kvantiteter som skall fördelas 2. Från ovannämnda ram skall individuella begränsningar fast- - den 31 december 1996 för Österrike, - den 31 december 1995 för Finland och Sverige. 3. Med tillämpning av förfarandet i artikel 30 skall kommissionen "Artikel 5f 1. Trots vad som föreskrivs i artikel 5a.1-3, 5a.4 a, 5a.5 och 5a.6 - till 1 040 000 för sådana far som ger rätt till bidrag, och - till ett antal som skall bestämmas före den 30 september 1995 Beloppen innefattar både de kvantiteter som skall fördelas initialt 2. Från ovannämnda ram skall det göras en individuell fördelning 3. Med tillämpning av förfarandet i artikel 30 skall kommissionen 180 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 392 R 1765: Rådets förordning (EEG) nr 1765/92 av den 30 juni - 394 R 0232: Rådets förordning (EEG) 232/94 av den 24 januari I artikel 12 första stycket skall följande strecksats läggas till: de som rör bestämningen av referensområden enligt bilaga V till 392 R 1766: Rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av den 30 juni - 393 R 2193: Kommissionens förordning (EEG)nr 2193/93 av den 28 juli 1993 (EGT nr L 196, 5.8.1993, s. 22). a) Följande skall införas i artikel 4.2 efter första strecksatsen: från och med den 1 december till och med den 30 juni för I händelse av att interventionsperioden i Sverige leder till att de b) I artikel 7.1 skall följande stycke införas: "I avsaknad av en betydande inhemsk produktion av andra - 50 000 ton i Finland, - 10 000 ton i Sverige." 181 13 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 392 R 2075: Rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 I artikel 8 första stycket skall siffran "350 000" ersättas med "350 600”. 368 R 0827: Rådets förordning (EEG) nr 827/68 av den 28 juni 1968 om 393 R 2430: Kommissionens förordning (EEG) nr 2430/93 av den Följande skall läggas till i artikel 5: "Med kommissionens tillstånd kan stöd till produktion och omsättning av Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 182 C. JORDBRUKETS STRUKTUR OCH KOMPLETTERANDE Prop. 1994/95:19 1. 375 L 0268: Rådets direktiv 75/268/EEG av den 28 april 1975 om - 385 R 0797: Rådets förordning (EEG) 797/85 av den 12 mars 1985 (EGT nr L 93, 30.3.1985, s. 1). I artikel 3.3 skall föjande stycke läggas till: De områden som är belägna norr om sextioandra breddgraden och 2. 378 R 1360: Rådets förordning (EEG) nr 1360/78 av den 19 juni - 393 R 3669: Rådets förordning 3669/93 av den 22 december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26). a) I artikel 2 skall följande strecksats läggas till: Hela Österrike, Norge och Finland". b) Artikel 3.1 första meningen skall ha följande lydelse: "Vad avser Italien, Grekland, Spanien, Portugal, Norge, 3. 390 R 0866: Rådets förordning (EEG) nr 866/90 av den 29 mars 1990 om förbättring av villkoren för förädling och saluföring av - 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22 I artikel 3.2 skall följande mening läggas till: "Österrike, Finland, Norge och Sverige skall lägga fram dessa 183 4. 391 R 2328: Rådets förordning (EEG) nr 2328/91 av den 15 Prop. 1994/95:19 (EGT nr L 218, 6.8.1991, s. 1), i dess lydelse enligt - 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22 december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26). a) Följande punkt skall läggas till i artikel 19: "4. Vid tillämpningen av denna artikel skall alla utsatta områden i Finland betraktas som bergsområden enligt artikel 3.3 i direktiv 75/268/EEG." b) Följande mening skall införas i artikel 31.1 första stycket: "Beräkningarna för Österrike, Finland, Norge och Sverige skall avse tiden 1995-1999." c) Följande mening skall införas i artikel 31.4 första stycket: "Österrike, Finland, Norge och Sverige skall lämna dessa uppgifter 5. 392 R 2078: Rådets förordning (EEG) nr 2078/92 av den 30 juni 1992 om produktionsmetoder inom jordbruket som är förenliga med kraven på miljöhänsyn och naturvård (EGT nr L 215, 30.6.1992, s. 85). Följande stycke skall läggas till i artikel 7.1: "Österrike, Finland, Norge och Sverige skall inom 6 månader efter 6. 392 R 2080: Rådets förordning (EEG) nr 2080/92 av den 30 juni 1992 om en gemenskapsordning för stöd till skogsbruksåtgärder Följande stycke skall läggas till i artikel 5.1: "Österrike, Finland, Norge och Sverige skall inom 6 månader efter 184 D. LAGSTIFTNING OM VÄXTSKYDD OCH EKOLOGISKT Prop. 1994/95:19 1. 377 L 0093: Rådets direktiv 77/93/EEG av den 21 december 1976 om skyddsåtgärder mot införande i gemenskapen av skadegörare på - 393 L 0110: Rådets direktiv 93/110/EG av den 9 december 1993 a) Bilaga I del B skall ändras på följande sätt: - I avsnitt a punkt 1 skall bokstäverna "S, Fl" läggas till i den - I avsnitt a skall följande läggas till efter punkt 1: "la Globodera pallidaFI (Stone) Behrens ”. - I avsnitt a punkt 2 skall följande läggas till i den högra "S (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar och Gotlands - I avsnitt b punkt 1 skall bokstäverna "S, Fl" läggas till i den - I avsnitt b punkt 2 skall bokstäverna "S, Fl" läggas till i den b) Bilaga II del B skall ändras på följande sätt: I avsnitt b punkt 2 skall bokstäverna "A, Fl, N" läggas till i den c) Bilaga III skall ändras på följande sätt: I punkt 1 skall bokstäverna "A, Fl, N" läggas till i den högra d) Bilaga IV del B skall ändras på följande sätt: - Bokstäverna "S, Fl" skall läggs till i den högra kolumnen i - Följande skall läggas till efter punkt 20.2: 185 "20.3 Knölar av Utan att det påverkar tillämpningen Prop. 1994/95:19 Solanum i del A.II.19.1, A.n.19.2 och A.H.19.5, Tuberosum officiell förklaring att de bestämmelser om Globodera pallida (Stone) Behrens och Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens står i överensstämmelse med be- i direktiv 69/465/EEG". Bokstäverna "A, Fl, N" skall läggas till i den högra 2. 392 L 0076: Kommissionens direktiv 92/76/EEG av den 6 oktober a) Följande skall läggas till i artikel 1: "Vad avser Österrike, Finland, Norge och Sverige, skall nämnda b) Bilagan skall ändras på följande sätt: i) I avsnitt a punkt 2 skall följande läggas till i den högra "Finland, Sverige". ii) I avsnitt a skall följande läggas till efter punkt 5: "5a Globodera pallida Finland (Stone) Behrens Globodera iii) I avsnitt a punkt 12 skall följande läggas till i den högra "Sverige (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar, Gotlands län)." iv) I avsnitt b punkt 2 skall följande läggas till i den högra "Österrike, Finland, Norge". v) I avsnitt d punkt 1 skall följande läggas till i den högra "Finland, Sverige". vi) 1 avsnitt d punkt 2 skall följande läggas till i den högra "Finland, Sverige". 186 391 R 2092: Rådets förordning (EEG) nr 2092/91 av den 24 juni 1991 - 392 R 0094: Kommissionens förordning (EEG) nr 94/92 av den 14 januari 1992 (EGT nr L 11, 17.1.1992, s. 14), - 392 R 1535: Kommissionens förordning (EEG) nr 1535/92 av den 15 juni 1992 (EGT nr L 162, 16.6.1992, s. 15), - 392 R 2083: Rådets förordning (EEG) nr 2083/92 av den 14 juni - 393 R 2608: Kommissionens förordning (EEG) nr 2608/93 av den - 394 R 0468: Kommissionens förordning (EG) nr 468/94 av den 2 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 a) I artikel 2 skall följande strecksatser läggas till: På finska: - På norska: - På svenska: luonnonmukainen b) Bilaga 5 skall ändras på följande sätt: i) Den text i bilagan som avser tyska språket skall ha följande "D Ökologische Agrarwirtschaft - EWG Kontroll- system, eller Biologische Landwirtschaft - EWG ii) Följande skall läggas till: " Fl: Luonnonmukaien maataloustuotanto - ETY:n valvontajärjestelmä/Ekologiskt jordbruk- EEG-kontrollsystem N: Okologisk landbruk - E0F-kontrollordning S: Ekologiskt jordbruk - EEG-kontrollsystem". 187 E. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH ZOOTEKNISK I. Veterinärlagstiftning Del 1 - Grundläggande texter 1. 390 L 0675: Rådets direktiv 90/675/EEG av den 10 december 1990 391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den - 392 D 0438: Rådets beslut 92/438/EEG av den 13 juli 1992 - 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1992, s. 49). a) Följande artikel skall införas: "Artikel 18a 1. Österrike skall ha en frist på tre år från dagen för anslutningsför- 2. Finland skall ha en frist på tre år från dagen för anslutnings- b) I artikel 31 skall "särskilt Österrike och Finland” införas efter Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 188 c) Ibilaga 1 skall följande text läggas till: "13. 14. 15. 16. Österrikes territorium Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 2. 391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om (EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56), i dess lydelse enligt 391 L 0628: Rådets direktiv 91/628/EEG av den 392 D 0438: Rådets direktiv 92/438/EEG av den 13 juli 1992 a) Följande artikel skall införas: "Artikel 17a Österrike och Finland skall ha en frist på tre år från dagen för b) I artikel 29 skall "särskilt Österrike och Finland" införas efter 189 KAPITEL 2 - Djur hälsa Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 364 L 0432: Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om - 392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27 november 1992 (EGT nr L 355, 5.12.1992, s. 32). a) I artikel 2 o skall följande läggas till: Österrike: Bundesland - Finland: Lääni/län - Norge: fylke - Sverige: län". b) I artikel 3.2 e skall följande läggas till: "Fram till den 1 januari 1996 får dock nötkreatur och svin med c) I artikel 4a.3 skall följande stycke läggas till: "Dessutom skall, under en övergånsperiod på tre år från dagen d) I artikel 4b skall följande stycke läggas till: "Dessutom skall, under en övergånsperiod på tre år från dagen 190 e) Följande artikel skall införas: "Artikel 8a Vad gäller PRRS (porcine respiratory and reproductive 12." f) I artikel 9 skall följande punkter läggas till: "4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de 1 artikel 12. 5. Kommissionen skall granska det program som Österrike 2 skall antas innan anslutningsfördraget träder i kraft. 6. Kommissionen skall granska de program som Finland Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 191 g) I artikel 10 skall följande punkter läggas till: "4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de 5. Kommissionen skall granska de skäl som Finland och h) Följande artikel skall införas: "Artikel 10a 1. I väntan på att de ändringar som skall göras i detta 2. De garantier som fastställs i punkt 1 är inte tillämpliga Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 192 i) I punkt 12 i bilaga B skall följande läggas till: "m) Österrike: Bundesanstalt fur Tierseuchenbekämpfung, Mödling, n) Finland: Central Laboratory, Tuberculin Section, Weybridge, England, o) Norge: Veterinzerinstituttet, Oslo, p) Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 j) I punkt 9 i bilaga C skall följande läggas till: "m) Österrike: Bundesanstalt fur Tierseuchenbekämpfung, n) Finland: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/- Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, o) Norge: Veterinriaenstituttet, Oslo, p) Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". k) I mall I punkt 4, mall II punkt 5, mall III punkt 4 och mall IV "m) Österrike: Amtstierarzt n) Finland: kunnaneläinlääkäri eller kaupungineläinlääkäri eller läänineläinlääkäri/kommunalv eterinär eller o) Norge: distrikts veterinär p) Sverige: länsveterinär, distriktsveterinär eller gränsveterinär". 1) I kapitel II A.2 i bilaga G skall följande läggas till: "m) Österrrike: Bundesanstalt fur Tierseuchenbekämpfung, Mödling n) Finland: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors o) Norge: Veterinriasnstituttet, Oslo p) Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". 2. 391 L 0068: Rådets direktiv 91/68/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med får och getter 193 a) I artikel 8 skall följande punkt läggas till: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de b) Följande artikel skall införas: "Artikel 8a Vad gäller Finland och Norge skall kommissionen på deras c) I bilaga A kapitel 1 II 2 i skall följande mening läggas till: "Denna bestämmelse skall, i enlighet med förfarandet i artikel 3. 390 L 0426: Rådets direktiv 90/426/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsovillkor vid rörelse och import av hästdjur från tredje land - 390 L 0425: Rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 (EGT nr L 224, 18.8.1990, s. 29), 391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 - 392 D 0130: Kommissionens beslut 92/130/EEG av den 13 februari 1992 (EGT nr L 47, 22.2.1992, s. 26), 392 L 0036: Rådets direktiv 92/36/EEG av den 29 april 1992 194 "Österrike: "Amtstierarzt" Finland: "kunnaneläinlääkäri eller kaupungineläinlääkäri eller läänineläinlääkäri/kommunalv eterinär eller Norway: "distriktsveterinär" Sweden: "länsveterinär, distriktsveterinär eller gränsveterinär". 4. 390 L 0539: Rådets direktiv 90/539/EEG av den 15 oktober 1990 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen och för import - 391 L 0494: Rådets direktiv 91/494/EEG av den 26 juni 1991 - 391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 - 392 D 0369: Kommissionens beslut 92/369/EEG av den - 392 L 0065: Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 - 393 L 0120: Rådets direktiv 93/120/EEG av den a) I artikel 5 skall följande punkt läggas till: "d) Vad gäller salmonella skall fjäderfän avsedda för Finland, b) Följande artiklar skall införas: "Artikel 9a 1. Vad gäller salmonella får Finland, Norge och Sverige 2. Kommissionen skall granska kontrollprogrammen. Efter Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 195 Artikel 9b 1. Vad gäller salmonella, och i väntan på att gemenskaps- 2. Kommissionen skall granska kontrollprogrammen. Efter c) Följande artikel skall införas: "Artikel 10b 1. Vad gäller salmonella och sådana serotyper som inte 2. Omfattningen av det prov som avses i punkt 1 och de 3. Det prov som avses i punkt 1 skall inte utföras på Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 196 "d) I artikel 12.2 skall följande stycke läggas till: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Vad gäller Finland, Norge och Sverige skall ändamålsenliga e) I atikel 13 skall följande punkt läggas till: "4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de f) I artikel 14 skall följande punkt läggas till: "4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de skäl g) I bilaga 1.1 skall följande läggas till: "Österrike: Bundesantalt fur Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzndorf Finland: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för veterinärmedicin och livs- Norge: Veterinaerinstituttet, Oslo Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". 197 14 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 5. 391 L 0067: Rådets direktiv 91/67/EEG av den 28 januari 1991 om Prop. 1994/95:19 djurhälsovillkor för utsläppande på marknaden av djur och pro- Bilaga 10 - 393 L 0054: Rådets direktiv 93/54/EEG av den 24 juni 1993 (EGT nr L 175, s. 34). a) I artikel 12 skall följande punkt läggas till: "4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de b) I artikel 13 skall följande punkt läggas till: "4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de skäl c) Följande artiklar skall läggas till: "Artikel 28a Leveranser till eller från Finland av fisk, ägg, rom eller mjölke 198 Artikel 28b Leveranser till eller från Norge av fisk och skaldjur för Artikel 28c I enlighet med förfarandet i artikel 26 får ändamålsenliga beslut A. Dessa beslut skall träda i kraft antingen vid anslutningen B. I.B förkortas till tre år för Finland, samt två kontroller for 6. 392 L 0065: Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till a) I artikel 3 skall följande stycke läggas till: "I avvaktan på gemenskapsbestämmelser om ormar och andra b) I artikel 6.A.2 b skall följande mening läggas till: "I dessa beslut skall hänsyn tas till idisslare som föds upp i c) I artikel 6.A.2 skall följande punkt läggas till: "c) Bestämmelser om leukos får antas i enlighet med för- d) I artikel 6. A.3 skall följande punkter läggas till: "e) Vad gäller vesikulär svinsjuka (SVD) skall, under en Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 199 ningsfördragets ikraftträdande, ett serologiskt prov med Prop. 1994/95:19 f) Vad gäller klassisk svinpest skall, under en övergångstid g) Vad gäller PRRS (porcine respiratory and reproductive e) Följande artikel skall läggas till: Artikel 10a Vad gäller rabies skall — enligt förfarandet i artikel 26 sedan den f) I artikel 13.2 skall följande punkt läggas till: "e) Sverige skall få en frist på två år från dagen för anslutningsför- 200 g) I artikel 22 skall följande stycke läggas till: "Bilaga B skall ses över innan anslutningsfördraget träder i kraft h) I bilaga C.2 a skall följande läggas till: "Kommissionen far dock bemyndiga en medlemsstat att tillåta 7. 372 L 0461: Rådets direktiv 72/461/EEG av den 12 december 1972 om hälsoproblem som påverkar handeln inom gemenskapen med 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 I bilagan punkt 2 tredje strecksatsen skall följande läggas till: 1. 385 L 0511: Direktiv 85/511/EEG av den 18 november 1985 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av mul- och - 390 L 0423: Rådets direktiv 90/423/EEG av den 26 juni 1990 - 392 D 0380: Kommissionens beslut 92/380/EEG av den a) I bilaga A skall följande läggas till: "SVERIGE: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". b) I bilaga B skall följande läggas till: "ÖSTERRIKE: Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzendorf Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 201 FINLAND: Statens Veterinaere Institut for virusforskning, Prop. 1994/95:19 Animal Virus Research Institute, Pirbright, NORGE: Statens Veterinaere Institut for Virusforskning, Lindholm, Danmark Animal Virus Research Institute, Pirbright, Förenade kungariket SVERIGE: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". 2. 380 L 0217: Rådets direktiv 80/217/EEG av den 22 januari 1980 - 393 D 0384: Rådets beslut 93/384/EEG av den 14 juni 1993 (EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 34). I bilaga 2 skall följande text läggas till efter "Portugal: Laboratorio Nacional de Investigagäo Veterinaria, Lisboa": "Österrike: Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzendorf Finland: Statens Veterinaere Institut for virusforskning, Lindholm, Danmark Norge: Statens Veterinaere Institut for virusforskning, Lindholm, Danmark Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". 3. 392 L 0035: Rådets direktiv 92/35/EEG av den 29 april 1992 om I bilaga 1 A skall följande text läggas till: "Österri- Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämp- Finland Statens Veterinaere Institut for Virusforsk- Norge Statens Veterinäre Institut for Virusforsk- Sverige Statens veterinärmedicinska anstalt, 202 4. 392 L 0040: Rådets direktiv 92/40/EEG av den 19 maj 1992 om Prop. 1994/95:19 införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa Bilaga 10 I bilaga 4 skall följande text läggas till: "Österri- Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämp- Finland Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Norge Statens veterinärmedicinska anstalt, Sverige Statens veterinärmedicinska anstalt, 5. 392 L 0066: Rådets direktiv 92/66/EEG av den 14 juli 1992 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av newcastlesjukan (EGT I bilaga 4 skall följande läggas till: "Öster-r Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämp- ike fung, Wien - Hetzendorf Finland Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin Norge Veterinärinstituttet, Oslo Sverige Statens veterinärmedicinska anstalt, 203 6. 393 L 0053: Rådets direktiv 93/53/EEG av den 24 juni 1993 om Prop. 1994/95:19 gemenskapens minimiåtgärder för bekämpning av vissa fisksjuk- Bilaga 10 I bilaga A skall följande läggas till: "Österrike: Institut fur Fischkunde.Veterinärmedizinische Univer- Finland: Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten Norge: Veterinaerinstituttet, Oslo Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". 7. 392 L 0119: Rådets direktiv 92/119/EEG av den 17 december 1992 om införande av allmänna gemenskapsåtgärder för bekämpning av "Österrike: Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämpfung, Finland: Eäinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten Norge: Statens Veterinaere Institut for Virusforskning, Lindholm, 4771 Kalvehave, Danmark Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala". 1. 364 L 0433: Rådets Direktiv 64/433/EEG av den 26 juni 1964 om hygienkrav vid framställning och saluföring av färskt kött (EGT - 391 L 0497: Rådets direktiv 91/497/EEG av den 29 juli 1991 - 392 L 0005: Rådets direktiv 92/5/EEG av den 10 februari 1992 a) I artikel 3.1 A f ii, skall följande strecksats läggas till: i fråga om kött avsett för Finland, Norge och Sverige vara 204 b) I artikel 4.A skall följande ord införas efter datumet "den 1 Prop. 1994/95:19 januari 1993" i det inledande stycket: Bilaga 10 "med undantag av Österrike, Finland, Norge och Sverige, där c) I artikel 4.A skall följande ord införas efter datumet "den 31 december 1991" i det inledande stycket: "med undantag av Österrike, Finland, Norge och Sverige, där d) I artikel 5 skall följande punkter läggas till: "3. I fråga om salmonella skall, i väntan på att de gemen- a) Köttleveransema skall ha kontrollerats genom mikro- b) i) Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på köttleveranser till anläggningar för pastörisering, ii) Under en period av tre år från och med dagen för c) Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på 205 4. Garantierna enligt punkt 3 skall gälla först efter det att e) I kapitel XI 50 a första strecksatsen i bilaga 1 skall följande "AT - Fl - NO - SE". f) I kapitel XI 50 a andra strecksatsen och 50 b tredje strecksatsen i bilaga 1 skall följande läggas till: "eller ETY". g) I del IV i bilaga 4 skall följande strecksats läggas till: "är avsett för Finland, Norge eller Sverige4 : i) den kontroll som anges i artikel 5.3 a har genomförts4, ii) köttet är avsett för beredning4 iii) köttet kommer från en anläggning som omfattas av ett 2. 391 L 0498: Rådets direktiv 91/498/EEG av den 29 juli 1991 om a) I artikel 2.1 skall följande införas efter datumet den "med undantag av Norge och Sverige där datumet skall vara den b) I artikel 2.2 fjärde stycket skall följande införas efter datumet "eller, i fråga om Österrike, Finland, Norge och Sverige, från 3. 371 L 0118: Rådets direktiv 71/118/EEG av den 15 februari 1971 - 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den 17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1). Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 206 a) I artikel 3.1.A i skall följande strecksats införas: eller, för kött avsett för Finland, Norge och Sverige, vara b) Följande punkter skall läggas till i artikel 5: "3. I fråga om salmonella skall, i avvaktan på att gemenskapsbe- a) Köttleveransema skall ha kontrollerats genom mikrobio- b) Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på kött 4. Garantierna enligt punkt 3 skall gälla först efter det att c) I kapitel XII punkt 66 a första strecksatsen i bilaga 1 skall "AT - Fl - NO - SE". d) I kapitel XII punkt 66 a tredje strecksatsen i bilaga 1 skall "eller ETY". e) I del IV i bilaga 4 skall följande läggas till: "e) om köttet är avsett for Finland, Norge eller Sverige2: i) den kontroll som anges i artikel 5.3 a har genomförts4, ii) köttet kommer från en anläggning som omfattas av ett f) I bilaga 6 skall följande fotnot läggas till: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 207 "4stryk det som inte är tillämpligt". 4. 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den 17 december 1992 Prop. 1994/95:19 Följande punkter skall läggas till artikel 3: "la. Finland och Norge skall ha en tidsfrist fram till den 1 januari Ib. Österrike skall ha en tidsfrist fram till den 1 januari 1996 för 5. 377 L 0099: Rådets direktiv 77/99/EEG av den 21 december 1976 - 392 L 0005: Rådets direktiv 92/5/EEG av den 10 februari 1992 (EGT nr L 57, 14.9.1992, 2.3.1992, s. 1), - 392 L 0045: Rådets direktiv 92/45/EEG av den 16 juni 1992 (EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 35), - 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den 17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1), - 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49). 208 a) I artikel 10 andra stycket skall följande ord införas efter datumet Prop. 1994/95:19 den 1 januari 1996: Bilaga 10 "med undantag för Sverige, där datumet skall vara den 1 januari b) I artikel 10 tredje stycket skall följande ord införas efter datumet "med undantag för Sverige, där datumet skall vara den 1 januari 1997, c) I kapitel VI 4 a i första strecksatsen i bilaga B skall följande "AT - Fl - NO - SE". d) I kapitel VI 4 a i andra strecksatsen i bilaga B skall följande "ETY". e) I kapitel VI 4 a ii tredje strecksatsen i bilaga B skall följande "ETY". 6. 392 L 0005: Rådets direktiv 92/5/EEG av den 10 februari 1992 om Följande strecksats skall införas efter de två första strecksatserna i "- för vissa anläggningar belägna i Sverige, där Sverige skall 7. 392 L 0120: Rådets direktiv 92/120/EEG av den 17 december 1992 209 I artikel 1.1 skall följande införas efter datumet den Prop. 1994/95:19 31 december 1995: Bilaga 10 "med undantag av Österrike och Norge där datumet skall vara den 8. 388 L 0657: Rådets direktiv 88/657/EEG av den 14 december 1988 - 392 L 0110: Rådets direktiv 92/110/EEG av den 14 december 1992 (EGT nr L 394, 31.12.1992, s. 26). I artikel 13.1 första stycket skall följande införas efter dammet den "med undantag av Finland, Norge och Sverige där dammet skall 9. 389 L 0437: Rådets direktiv 89/437/EEG av den 20 juni 1989 om 389 L 0662: Rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 - 391 L 0684: Rådets direktiv 91/684/EEG av den a) I kapitel XI 1 i första strecksatsen i bilagan skall följande "AT - Fl - NO - SE". b) I kapitel XI 1 i andra strecksatsen i bilagan skall följande läggas "ETY". c) I kapitel XI 1 ii tredje strecksatsen skall följande läggas till: "ETY”. 210 10. 391 L 0493: Rådets direktiv 91/493/EEG av den 22 juli 1991 om Prop. 1994/95:19 av fiskprodukter (EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 15). I artikel 7.2 skall följande läggas till efter dammet den 31 december 1995: "med undantag av Finland där dammet skall vara den 31 december 1997". 11. 391 L 0492: Rådets direktiv 91/492/EEG av den 15 juli 1991 om I artikel 5.1 a andra stycket skall följande läggas till efter dammet "med undantag av Sverige där dammet skall vara den 31 december 1997". 12. 393 D 0383: Rådets beslut 93/383/EEG av den 14 juni 1993 om I bilagan skall följande läggas till: "Finland: - Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för och Tullilaboratorio / Tullaboratoriet, Espoo Norge: - Norges Veterinaerhogskole, Oslo Sverige: - Instimtionen för klinisk bakteriologi, Göteborgs Universitet, Österrike: Vid behov skall kommissionen efter samråd med de österrikiska 211 1. 392 L 0046: Rådets direktiv 92/46/EEG av den 16 juni 1992 om - 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den a) I artikel 32.1 första stycket skall följande läggas till efter datumet "med undantag av Sverige där datumet skall vara den b) I kapitel IV A 3 a i första strecksatsen i bilaga C skall följande "AT - Fl - NO - SE". c) I kapitel IV A 3 a i andra strecksatsen i bilaga C skall följande "ETY". d) I kapitel IV A 3 a ii tredje strecksatsen i bilaga C skall följande 2. 391 L 0495: Rådets direktiv 91/495/EEG av den 27 november 1990 - 392 L 0065: Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 - 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den a) I artikel 2.3 skall följande skjutas in efter orden "landdäggdjur": b) Följande mening skall läggas till artikel 6.2 sjunde strecksatsen: "All verksamhet i samband med renslakt får emellertid bedrivas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 212 c) I kapitel III 11.1 a första strecksatsen i bilaga 1 skall följande "AT - Fl - NO - SE". d) I kapitel III 11.1 a tredje strecksatsen i bilaga 1 skall följande Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 3. 392 L 0045: Rådets direktiv 92/45/EEG av den 16 juni 1992 om - 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den 17 december a) Följande mening skall läggas till artikel 3.1a tredje strecksatsen: b) I kapitel VII 2 a i första strecksatsen i bilaga 1 skall följande AT - Fl - NO - SE -". c) I kapitel VII 2 a i tredje strecksatsen i bilaga 1 skall följande "ETY”. 4. 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 a) I artikel 20.1 första stycket skall följande införas efter datumet "med undantag av Norge, där datumet skall vara den 213 15 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 b) I kapitel 14 i bilaga 1 skall följande stycke läggas till: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 c) I kapitel 2 första strecksatsen i bilaga 2 skall följande läggas till: "I fråga om salmonella och i väntan på att gemenskaps- a) Äggleveranser får underkastas de ytterligare, generella eller b) Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på ägg med c) Åtgärderna enligt a får tillämpas först efter det att kommis- 5. 392 L 0117: Rådets direktiv 92/117/EEG av den 17 december 1992 om skyddsåtgärder mot specifika zoonoser och zoonotiska agenser Följande mening skall läggas till artikel 17.1 första stycket: "För Norge skall emellertid datumet vara den 1 juli 1995." 6. 372 L 0462: Rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december 1972 om hälsoproblem och problem som rör veterinärbesiktning vid - 392 R1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den 15 juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13). 214 a) Följande stycke skall läggas till artikel 6.2 2: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Norge och Sverige får under en övergångstid på tre år från b) Följande skall läggas till artikel 14.3: "e) Norge och Sverige får under en övergångstid på tre år från 7. 392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27 november 1992 Följande strecksats skall införas i artikel 11.1: För Finland och Norge före den 1 januari 1996 i fråga om 8. 381 D 0651: Kommissionens beslut 81/651/EEG av den 30 juli 1981 - 386 D 0105: Kommissionens beslut 86/105/EEG av den 25 februari 1986 (EGT nr L 93, 8.4.1986, s. 14). I artikel 3 skall "18" ersättas med "22". 391 L 0628: Rådets direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om 392 D 0438: Rådets beslut 92/438/EEG av den 13 juli 1992 (EGT 215 a) Följande mening skall läggas till i bilagan kapitel I A 1: "Under en övergångstid på tre år från dagen för anslutnings- b) Följande mening skall läggas till i bilagan kapitel I C 14: "Under en övergångstid på två år från dagen for anslutnings- 1. 377 L 0096: Rådets direktiv 77/96/EEG av den 21 december 1976 om trikinundersökning (trichinella spiralis) vid import av färskt kött - 381 L 0476: Rådets direktiv 81/476/EEG av den 24 juni 1981 - 383 L 0091: Rådets direktiv 83/91/EEG av den 7 februari 1983 - 384 L 0319: Kommissionens direktiv 84/319/EEG av den 7 juni - 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768 av den - 389 L 0321: Kommissionens direktiv 89/321/EEG av den a) Följande skall införas i bilaga III 2 andra strecksatsen efter b) Följande skall införas i bilaga III 5 andra strecksatsen efter 2. 379 D 0542: Rådets beslut 79/542/EEG av den 21 december 1976 om upprättandet av en förteckning över tredje land från vilka Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 216 394 D 0059: Kommissionens beslut 94/59/EEG av den Prop. 1994/95:19 26 januari 1994 (EGT nr L 27, 1.2.1994, s. 53). Bilaga 10 Följande rader skall utgå ur bilagan: "AT - Österrike" "Fl - Finland" "NO - Norge" "SE - Sverige". 3. 380 D 0790: Kommissionens beslut 80/790/EEG av den 25 juli 1980 - 381 D 0662: Kommissionens beslut 81/622/EEG av den 28 juli Beslut 80/790/EEG skall upphöra att gälla. 4. 380 D 0799: Kommissionens beslut 80/799/EEG av den 25 juli 1980 - 381 D 0662: Kommissionens beslut 81/662/EEG av den 28 juli Beslut 80/799/EEG skall upphöra att gälla. 5. 380 D 0800: Kommissionens beslut 80/800/EEGavden25 juli 1980 - 381 D 0662: Kommissionens beslut 81/662/EEG av den 28 juli Beslut 80/800/EEG skall upphöra att gälla. 6. 382 D 0730: Rådets beslut 82/730/EEG av den 18 oktober 1982 om Beslut 82/730/EEG skall upphöra att gälla. 7. 382 D 0731: Rådets beslut 82/731/EEG av den 18 oktober 1982 om 217 Beslut 82/731/EEG skall upphöra att gälla. 8. 382 D 0736: Rådets beslut 82/736/EEG av den 18 oktober 1982 om Beslut 82/736/EEG skall upphöra att gälla. 9. 383 D 0421: Kommissionens beslut 83/421/EEG av den 29 juli 1983 Beslut 83/421/EEG skall upphöra att gälla. 10. 389 X 0214: Kommissionens rekommendation 89/214/EEG av den a) I kapitel X 49 a i bilaga 1 i den del som lyder "texten i detta "AT - Fl - NO - SE". b) I kapitel X 49 a i bilaga 1 i den del som lyder "texten i detta c) I kapitel X 49 b i bilaga 1 i den del som lyder "texten i detta "ETY". 11. 390 D 0014: Kommissionens beslut 90/14/EEG av den 20 december - 391 D 0276: Kommissionens beslut 91/276/EEG av den 22 maj Följande ord skall utgå ur bilagan: "Finland" "Norge" "Sverige" "Österrike". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 218 12. 390 D 0442: Kommissionens beslut 90/442/EEG av den 25 juli 1990 - Kommissionens beslut av den 27 november 1990 (inte offent- - Kommissionens beslut av den 26 mars 1991 (inte offentliggjort). Följande stycke skall läggas till i artikel 1: "Vad gäller Finland, Norge, Sverige och Österrike skall kommissio- 13. 391 D 0270: Kommissionens beslut 91/270/EEG av den 14 maj Följande ord skall utgå ur bilagan: "Finland" "Norge” "Sverige" "Österrike". 14. 391 D 0426: Kommissionens beslut 91/426/EEG av den 22 juli 1991 - 393 D 0004: Kommissionens beslut 93/4/EEG av den a) I artikel 1.2 skall orden "för hela nätet" ersättas med "för gemenskapen som den var före anslutningsfördragets ikraftträ- b) Följande artikel skall införas: "Artikel 2a 1. Finland, Norge, Sverige och Österrike har rätt till finansiella Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 219 2. Ersättning för de utgifter som avses i punkt 1 skall betalas 3. De dokument som avses i punkt 2 skall lämnas av de norska 15. 391 D 0449: Kommissionens beslut 91/449/EEGavden26 juli 1991 - 393 D 0504: Kommissionens beslut 93/504/EEG av den 28 juli a) Följande ord skall utgå ur bilaga A del II: "Finland" "Norge" "Sverige" "Österrike". b) Följande ord skall utgå ur bilaga B del II: "Finland" "Norge" "Sverige" "Österrike" 16. 391 D 0539: Kommissionens beslut 91/539/EEG av den 4 oktober Följande artikel skall införas: "Artikel la Vad gäller Finland, Norge, Sverige och Österrike skall kommissio- I första strecksatsen i artikel 2.2 skall följande ord läggas till: "utom för Finland, Norge, Sverige och Österrike där datumet skall Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 220 Följande ord skall läggas till i artikel 3 efter "den Prop. 1994/95:19 1 december 1991”: Bilaga 10 "utom for Norge och Sverige där datumet skall vara den 1 december 1994, och för Finland och Österrike där datumet skall 17. 392 D 0124: Kommissionens beslut 92/124/EEG av den 10 januari 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av sperma Beslut 92/124/EEG skall upphöra att gälla. 18. 392 D 0126: Kommissionens beslut 92/126/EEG av den 10 januari 1992 om djurhälsovillkor och veter inär intyg vid import av sperma från nötkreatur från Österrike (EGT nr L 48, 22.2.1992, Beslut 92/126/EEG skall upphöra att gälla. 19. 392 D 0128: Kommissionens beslut 92/128/EEG av den 10 januari 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import Beslut 92/128/EEG skall upphöra att gälla. 20. 392 D 0175: Kommissionens beslut 92/175/EEG av den 21 februari 1992 om upprättande av förteckningen över och 25.3.1992, s. 1), i dess lydelse enligt - 393 D 0071: Kommissionens beslut 93/71/EEG av den 22 december 1992 (EGT nr L 25, 2.2.1993, s. 39). - 393 D 0228: Kommissionens beslut 93/228/EEG av den 5 april 1993 (EGT nr L 97, 23.4.1993, s. 33). Följande punkt skall läggas till i artikel 1: ”4. Kommissionen skall komplettera den förteckning som finns i 21. 392 D 0260: Kommissionens beslut 92/260/EEG av den 10 april 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för tillfällig 221 - 393 D 0344: Kommissionens beslut 93/344/EEG av den 17 maj 1993 (EGT nr L 138, 9.6.1991, s. 11). a) I bilaga 1 skall grupp A ersättas med "Grupp A Grönland, Island, Schweiz". b) I bilaga 2 A Hälsointyg skall rubriken ersättas med "HÄLSOINTYG för tillfällig införsel till gemenskapens c) I bilaga 2 A Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande ord "Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike". d) I bilaga 2 B Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande ord "Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike". e) I bilaga 2 C Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande ord "Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike”.f)I bilaga 2 D "Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike". g) I bilaga 2 E Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande "Finland”, "Norge", "Sverige" och "Österrike". 22. 392 D 0265: Kommissionens beslut 92/265/EEG av den 18 maj - 393 D 0427: Kommissionens beslut 93/427/EEG av den 7 juli Beslut 92/265/EEG skall upphöra att gälla. 23. 392 D 0290: Kommissionens beslut 92/290/EEG av den 14 maj Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 222 Följande punkt skall läggas till i artikel 2: "4. Finland, Norge, Sverige och Österrike får under en övergångstid Prop. 1994/95:19 24. 392 D 0341: Kommissionens beslut 92/341/EEG av den 3 juni 1992 Följande ord skall införas i artikel 1.1 efter dagen "den 15 juni "utom för Norge och Sverige där datumet skall vara den 1 september 1994, och för Finland och Österrike där datumet skall 25. 392 D 0387: Kommissionens beslut 92/387/EEG av den 10 juni Beslut 92/387/EEG skall upphöra att gälla. 26. 392 D 0401: Kommissionens beslut 92/401/EEG av den 31 juli 1992 - 393 D 0469: Kommissionens beslut 93/469/EEG av den 26 juli Beslut 92/401/EEG skall upphöra att gälla. 27. 392 D 0461: Kommissionens beslut 92/461/EEG av den 2 september 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import - 392 D 0518: Kommissionens beslut 92/518/EEG av den 3 november 1992 (EGT nr L 325, 11.11.1992, s. 23). - 393 D 0469: Kommissionens beslut 93/469/EEG av den 26 juli Beslut 92/461/EEG skall upphöra att gälla. 28. 392 D 0462: Kommissionens beslut 92/462/EEG av den 2 september 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import 7.9.1992, s. 34), i dess lydelse enligt 223 392 D 0518: Kommissionens beslut 92/518/EEG av den Prop. 1994/95:19 3 november 1992 (EGT nr L 325, 11.11.1992, s. 23). Bilaga 10 393 D 0469: Kommissionens beslut 93/469/EEG av den 26 juli Beslut 92/462/EEG skall upphöra att gälla. 29. 392 D 0471: Kommissionens beslut 92/471/EEG av den 2 september 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import 15.9.1992, s. 27). Följande ord skall utgå ur bilaga A Del 11: "Finland" "Norge" "Sverige" "Österrike". 30. 392 D 0486: Kommissionens beslut 92/486/EEG av den 25 september 1992 om upprättande av en form för samarbete mellan 7.10.1992, s. 20), i dess lydelse enligt 393 D 0188: Kommissionens beslut 93/188/EEG av den 4 mars 1993 (EGT nr L 82, 3.4.1993, s. 20). Följande ord skall läggas till i artikel 2 första strecksatsen: "utom for Norge och Sverige där dagen för ikraftträdande skall vara 31. 392 D 0562: Kommissionens beslut 92/562/EEG av den 17 November 1992 om godkännande av alternativa värmebehand- 9.12.1992, s. 23). a) I bilagan i det inledande avsnittet "Definitioner" skall följande "Koncentrerad produktion-. Behandling av den flytande fasen 224 b) Följande kapitel skall läggas till i bilagan:"KAPITEL VIH KOMBINERAD SURGÖRNING OCH VÄRMEBEHANDLING I. Beskrivning av system Kritiska kontrollpunkter vid: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 mm. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 Krossning Partikelstorlek: minuter | Surgörning och pH : ... Tidpunkt kl: ... Absolut tid: ... Temperatur: ... °C Värmebehandling Separering Återinförsel av Koncentrerad 225 Test med avseende på Clostridium perfringens Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Lagring Test med avseende på Salmonella och enterobac- Distribution Råmaterialet finfördelas genom krossning och blandning med myrsyra II. Kritiska kontrollpunkter i fabriker 1. Partikelstorlek: efter krossning skall partiklarnas storlek vara mindre 2. pH: under surgömingsfäsen skall pH värdet vara lägre än eller lika 3. Tid i tillfällig lagring: den skall vara i minst ... timmar. 4. Absolut behandlingstid: satsen skall behandlas i minst ... minuter vid 5. Kritisk temperatur: temperaturen skall minst vara ... °C och för 32. 393 D 0013: Kommissionens beslut 93/13/EEG av den 226 I bilaga F skall följande ord utgå: "Finland" "Norge" "Sverige" "Österrike". 33. 393 D 0024: Kommissionens beslut 93/24/EEG av den - 393 D 0341: Kommissionens beslut 93/341/EEG av den - 393 D 0664: Kommissionens beslut 93/664/EEG av den I bilaga 2 punkt 2.d skall följande läggas till: "13. Bundesanstalt för Virusseuchenbekämpföng bei Haustieren, 14. Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för 15. Veterinaerinstituttet, Oslo, Norge 16. Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala, Sverige". 34. 393 D 0028: Kommissionens beslut 93/28/EEG av den 25.1.1993, s. 28). Följande artikel skall införas: "Artikel 3a Vad gäller Österrike, Finland, Norge och Sverige skall de åtgärder 35. 393 D 0052: Kommissionens beslut 93/52/EEG av den Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Följande artikel skall införas: 227 "Artikel 2a Vad gäller Österrike, Finland, Norge och Sverige skall kommissio- 36. 393 D0160: Kommissionens beslut 93/160/EEG av den 17 februari I bilagan skall följande utgå: "Finland" "Norge” "Sverige" "Österrike". 37. 393 D 0195: Kommissionens beslut 93/195/EEG av den 2 februari - 393 D 0344: Kommissionens beslut 93/344/EEG av den 17 maj 1993 (EGT nr L 138, 9.6.1993, s. 11), - 393 D 0509: Kommissionens beslut 93/509/EEG av den 21 september 1993 (EGT nr L 238, 23.9.1993, s. 44). a) I bilaga 1 skall grupp A ersättas med följande: "Grupp A Grönland, Island och Schweiz". b) I bilaga 2 skall grupp A ersättas med följande: "Grupp A Grönland, Island och Schweiz". 38. 393 D 0196: Kommissionens beslut 93/136/EEG av den a) I bilaga 1 skall följande utgå i fotnot 5: "Österrike, Finland", "Norge, Sverige". b) I bilaga 2 fotnot 3 skall grupp A ersättas med följande: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 228 Grupp A: Grönland, Island och Schweiz 39. 393 D 0197: Kommissionens beslut 93/197/EEG av den Prop. 1994/95:19 5 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import av Bilaga 10 - 393 D 0344: Kommissionens beslut 93/344/EEG av den 17 maj 1993 (Oj No L 138, 9.6.1993, s. 11), - 393 D 0510: Kommissionens beslut 93/510/EEG av den 21 september 1993 (EGT nr L 238, 23.9.1993, s. 45), - 393 D 0682: Kommissionens beslut 93/682/EEG av den 17 december 1993 (EGT nr L 317, 18.12.1993, s. 82). a) I bilaga 1 skall "grupp A" ersättas med följande: ”Grupp A Grönland, Island och Schweiz". b) I bilaga 2 A "Hälsointyg" skall rubriken ersättas med följande: "HÄLSOINTYG för import till gemenskapens territorium av registrerade hästdjur och 40. 393 D 0198: Kommissionens beslut 93/198/EEG av den 17 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import från tredje land av tamdjur av får och getter (EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 34). I bilagan del 2a skall följande utgå: "Finland" "Norge" "Sverige" "Österrike". 41. 393 D 0199: Kommissionens beslut 93/199/EEG av den 19 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för 6.4.1993, s. 43), i dess lydelse enligt: - 393 D 0427: Kommissionens beslut 93/427/EEG av den 7 juli 1993 (EGT nr L 197, 6.8.1993, s. 52), - 393 D 0504: Kommissionens beslut 93/504/EEG av den 28 juli 1993 (EGT nr L 236, 21.9.1993, s. 16). 229 16 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 I bilagan del 2 skall följande utgå: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Finland" "Norge" "Sverige" "Österrike-Burgenland, Salzburg, Tyrolen, Voralberg, Oberöster- 42. 393 D 0244: Kommissionens beslut 93/244/EEG av den 2 april 1993 om tilläggsgarantier med avseende på Aujeszkys I bilaga 2 2.d skall följande läggas till: "13. Bundesanstalt för Virusseuchenbekäkpföng bei Haustieren, 14. Elainlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för 15. Veterinzerinstituttet, Oslo, Norge 16. Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala, Sverige". 43 . 393 D 0257: Kommissionens beslut 93/257/EEG av den 15 april 1993 om referensmetoder och förteckning över nationella 14.5.1993, s. 75). I bilagan skall följande läggas till: "Österri- Bundesanstalt för Tierseu- Samtliga grupper Finland Eläinlääkintä- ja elintarvike- Samtliga grupper Norge Norges Veterinaerhogskole, Grupp A III a, b; Grupp B I a; Grupp B II a Veterinaerinstituttet, Oslo Grupp A I b; Grupp B II a, b Hormonlaboratoriet, Aker Sykehus, Oslo Grupp A I a, c; Grupp A II; Grupp B I b, c Sverige Statens livsmedelsverk, Samtliga grupper" 230 44. 393 D 0317: Kommissionens beslut 93/317/EEG av den 21 april Prop. 1994/95:19 1993 om innebörden av den nummer som skall användas vid Bilaga 10 öronmärkning av nötkreatur (EGT nr L 122, 18.5.1993, s. 45). I artikel 1.1 skall följande läggas till i förteckningen: "Österrike : AT Finland Fl Norge NO Sverige SE". 45. 393 D 0321: Kommissionens beslut 93/321/EEG av den 10 maj a) I rättsaktens rubrik skall följande utgå: "Sverige, Norge, Finland och". b) I artikel 1.1 skall följande utgå: "Sverige, Norge, Finland och". 46. 393 D 0432: Kommissionens beslut 93/432/EEG av den 13 juli 39). Beslut 93/432/EEG upphör att gälla. 47. 393 D 0451: Kommissionens beslut 93/451/EEG av den 13 juli Beslut 93/451/EEG upphör att gälla. 48. 393 D 0688: Kommissionens beslut 93/668/EEG av den 20 Beslut 93/688/EEG upphör att gälla. 49. 393 D 0693: Kommissionens beslut 93/693/EEG av den 14 22.12.1993, s. 35). 231 I bilagan skall följande delar utgå: "DEL 4 SVERIGE" "DEL 8 NORGE" "DEL 9 ÖSTERRIKE". 50. 394 D 0024: Kommissionens beslut 94/24/EEG av den 7 januari I artikel 1 skall följande stycke läggas till: "Kommissionen skall utöka posterna som förtecknats i bilagan 51. 394 D 0034: Kommissionens beslut 94/34/EEG av den 24 januari a) I artikel 1 skall följande införas efter "senast den 1 februari "med undantag för Norge och Sverige för vilka datum skall b) I artikel 2 skall följande införas efter "senast den 1 juni 1994": "med undantag för Norge och Sverige för vilka datum skall c) I artikel 3 skall följande införas efter "den 1 februari Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 232 d) I artikel 4 skall följande införas efter "den 1 juni 1994": Prop. 1994/95:19 "med undantag för Norge och Sverige för vilka datum skall Bilaga 10 vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget och för e) Följande artikel skall införas: "Artikel 6a Kommissionen skall besluta om nödvändiga övergångsbe- 52. 394 D 0070: Kommissionens beslut 94/70/EEG av den 31 januari I bilagan skall följande rader utgå: "AT: Österrike : x : x : x" "Fl: Finland x : x : x" 53. 394 D 0085: Kommissionens beslut 94/85/EEG av den 16 I bilagan skall följande rader utgå. "AT: Österrike : x :" "Fl: Finland : x :" "NO: Norge : x :" "SE: Sverige : x :" 233 F. ÖVRIGT A. De punkter i rättsakter som här anges skall ersättas med följande "2. Kommissionens företrädare skall förelägga 1. 365 R 0079: Rådets förordning nr 79/65/EEG av den 15 juni 1965 om upprättandet av ett nätverk för insamling av 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den Artikel 19.2. 2. 366 R 0136: Rådets förordning (EEG) nr 136/66 av den 22 september 1966 om upprättandet av en gemensam organisa- - 393 R 3179: Rådets förordning (EG) nr 3179/93 av den 16 Artikel 38.2. 3. 368 R 0234: Rådets förordning (EEG) nr 234/68 av den 27 februari 1968 om upprättandet av den gemensamma organi- - 392 R 3336: Rådets förordning (EEG) nr 3336/92 av den 16 november 1992 (EGT nr L 336, 20.11.1992, s. 1). Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 234 Artikel 14.2. 4. 368 R 0804: Rådets förordning (EEG) nr 804/68 av den 27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av markna- - 394 R 0230: Rådets förordning (EG) nr 230/94 av den 24 Artikel 30.2. 5. 368 R 0805: Rådets förordning (EEG) nr 805/68 av den 27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av markna- - 393 R 3611: Rådets förordning (EG) nr 3611/93 av den 22 Artikel 27.2. 6. 370 R 0729: Rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21 - 388 R 2048: Rådets förordning (EEG) nr 2048/88 av den 24 juni 1988 (EGT nr L 185, 15.7.1988, s. 1). Artikel 13.2. 7. 370 R 1308: Rådets förordning (EEG) nr 1308/70 av den 29 juni 1970 om den gemensamma organisationen av markna- - 393 R 1557: Rådets förordning (EEG) nr 1557/93 av den 14 juni 1993 (EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 26). Artikel 12.2. 8. 371 R 1696: Rådets förordning (EEG) nr 1696/71 av den 26 juli 1971 om den gemensamma organisationen av markna- - 392 R 3124: Rådets förordning (EEG) nr 3124/92 av den 26 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 235 Artikel 20.2. 9. 371 R 2358: Rådets förordning (EEG) nr 2358/71 av den 26 oktober 1971 om den gemensamma organisationen av markna- - 393 R 3375: Kommissionens förordning (EG) nr 3375/93 av Artikel 11.2. 10. 372 R 1035: Rådets förordning (EEG) nr 1035/72 av den 18 maj 1972 om den gemensamma organisationen av marknaden - 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22 Artikel 33.2. 11. 375 R 2759: Förordning (EEG) nr 2759/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av markna- - 389 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/89 av den 3 Artikel 24.2. Yl. 375 R 2771: Rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av markna- - 393 R 1574: Rådets förordning (EEG) nr 1574/93 av den 14 Artikel 17.2. 13. 375 R 2777: Rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av markna- - 393 R 1574: Rådets förordning (EEG) nr 1574/93 av den 14 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 236 Artikel 17.2. 14. 376 R 1418: Rådets förordning (EEG) nr 1418/76 av den 21 juni 1976 om den gemensamma organisationen av marknaden - 393 R 1544: Rådets förordning (EEG) nr 1544/93 av den 14 Artikel 27.2. 15. 378 R 1117: Rådets förordning (EEG) nr 1117/78 av den 22 maj - 393 R 3496: Kommissionens förordning (EG) nr 3496/93 av Artikel 12.2. 16. 378 R 1360: Rådets förordning (EEG) nr 1360/78 av den 19 juni 1978 om producentgrupper och sammanslutningar av - 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22 Artikel 16.2. 17. 379 R 0270: Rådets förordning (EEG) nr 270/79 av den 6 februari 1979 om utveckling av rådgivning till jordbruket i - 387 R 1760: Rådets förordning (EEG) nr 1760/87 av den 15 Artikel 14.2. 18. 379 R 0357: Rådets förordning (EEG) nr 357/79 av den 5 februari 1979 om statistiska undersökningar av vinodlingar - 393 R 3205: Rådets förordning (EG) nr 3205/93 av den 16 Artikel 8.2. 19. 380 R 0458: Rådets förordning (EEG) nr 458/80 av den 18 februari 1980 om kollektiva åtgärder för omstrukturering av Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 237 - 391 R 0596: Rådets förordning (EEG) nr 596/91 av den 4 Artikel 12.2. 20. 381 R 1785: Rådets förordning (EEG) nr 1785/81 av den 30 juni - 394 R 0133: Rådets förordning (EG) nr 133/94 av den 24 Artikel 41.2. 21. 386 R 0426: Rådets förordning (EEG) nr 426/86 av den 24 februari 1986 om den gemensamma organisationen av - 392 R 1569: Rådets förordning (EEG) nr 1569/92 av den 16 Artikel 22.2. 22. 388 R 0571: Rådets förordning (EEG) nr 571/88 av den 29 nr L 56, 2.3.1988, s. 1), i dess lydelse enligt - 393 D 0156: Kommissionens beslut 93/156/EEG av den 9 Artikel 15.2. 23. 389 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna regler för definition, beskrivning och - 392 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den 9 Artikel 14.2. 24. 389 R 3013: Rådets förordning (EEG) nr 3013/89 av den 25 september 1989 om den gemensamma organisationen av Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 238 - 394 R 0233: Rådets förordning (EEG) nr 233/94 av den 24 Artikel 30.2. 25. 390 R 0837: Rådets förordning (EEG) nr 837/90 av den 26 mars 1990 om medlemsstaternas statistiska rapportering om spann- - 390 R 3570: Rådets förordning (EEG) nr 3570/90 av den 4 Artikel 11.2. 26. 391 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna regler för definition, beskrivning och presenta- L 149, 14.6.1991, s. 1), i dess lydelse enligt - 392 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279/92 av den 9 Artikel 13.2. 27. 392 R 1766: Rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden - 393 R 2193: Kommissionens förordning (EEG) nr 2193/93 av Artikel 23.2. 28. 393 R 0959: Rådets förordning (EEG) nr 959/93 av den 5 april 1993 om medlemsstaternas statistiska rapportering om Artikel 12.2. 29. 370 L 0373: Rådets direktiv 70/373/EEG av den 20 juli 1970 om - 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 239 Artikel 3.2. 30. 372 L 0280: Rådets direktiv 72/280/EEG av den 31 juli 1972 om - 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av Artikel 7.2. 31. 376 L 0625: Rådets direktiv 76/625/EEC av den 20 juli 1976 om - 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av Artikel 9.2. 32. 377 L 0099: Rådets direktiv 77/99/EEG av den 21 december 1976 om hygienfrågor som påverkar handeln med - 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49). Artikel 20.2. 33. 382 L 0471: Rådets direktiv 82/471/EEG av den 30 juni 1982 om - 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september 1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23). Artikel 13.2. 34. 385 L 0358: Rådets direktiv 85/358/EEG av den 16 juli 1985 om - 388 L 0146: Rådets direktiv 88/146/EEG av den 7 mars 1988 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 240 Artikel 10.2. 35. 388 L 0146: Rådets direktiv 88/146/EEG av den 7 mars 1988 om Artikel 8.2. 36. 393 L 0023: Rådets direktiv 93/23/EEG av den 1 juni 1992 om Artikel 17.2. 37. 393 L 0024: Rådets direktiv 93/24/EEG av den 1 juni 1993 om Artikel 17.2. 38. 393 L 0025: Rådets direktiv 93/25/EEG av den 1 juni 1993 av Artikel 20.2. 39. 374 R 1728: Rådets förordning (EEG) nr 1728/74 av den 27 juni - 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20 Artikel 8.2. och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 40. 364 L 0432: Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om - 392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27 november Artikel 12.2 och 12.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 241 41. 366 L 0400: Rådets direktiv 66/400/EEG av den 14 juni 1966 om - 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december Artikel 21.2 och 21.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 42. 366 L 0401: Rådets direktiv 66/401/EEG av den 14 juni 1966 om - 392 L 0019: Kommissionens direktiv 92/19/EEG av den 23 Artikel 21.2 och 21.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 43. 366 L 0402: Rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om - 393 L 0002: Kommssionens direktiv 93/2/EEG av den 28 Artikel 21.2 och 21.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 44. 366 L 0403: Rådets direktiv 66/403/EEG av den 14 juni 1966 om - 393 L 0108: Kommissionens direktiv 93/108/EG av den 3 Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 45. 366 L 0404: Rådets direktiv 66/404/EEG av den 14 juni 1966 om - 391 D 0044: Kommissionens beslut 91/44/EEG av den 16 Artikel 17.2. och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 242 46. 368 L 0193: Rådets direktiv 68/193/EEG av den 9 april 1968 om - 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december Artikel 17.2 och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 47. 369 L 0208: Rådets direktiv 69/208/EEG av den 30 juni 1969 om - 392 L 0107: Kommissionens direktiv 92/107/EEG av den 11 Artikel 20.2. och 20.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 48. 370 L 0457: Rådets direktiv 70/457/EEG av den 29 september - 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december Artikel 23.2 och 23.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 49. 370 L 0458: Rådets direktiv 70/458/EEG av den 29 september - 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december Artikel 40.2 och 40.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 50. 370 L 0524: Rådets direktiv nr 70/524/EEG av den 23 november - 393 L 0114: Rådets direktiv 93/114/EG av den 14 december Artikel 23.2 och 23.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 243 51. 371 L 0161: Rådets direktiv 71/161/EEG av den 30 mars 1971 - 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 52. 372 L 0461: Rådets direktiv 72/461/EEG av den 12 december 1972 om hälsoproblem som påverkar handeln inom gemenskapen - 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49). Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 53. 372 L 0462: Rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december 1972 om hälsoproblem och problem som rör veteri- - 392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den 15 Artikel 29.2 och 29.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 54. 374 L 0063: Rådets direktiv 74/63/EEG av den 17 december 1973 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT nr L - 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september 1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23). Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 55. 376 L 0895: Rådets direktiv 76/895/EEG av den 23 november 1976 om fastställande av gränsvärden för bekämp- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 244 - 393 L 0058: Rådets direktiv 93/58/EEG av den 29 juni 1993 Artikel 7.2 och 7.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 56. 377 L 0093: Rådets direktiv 77/93/EEG av den 21 december 1976 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på - 393 L 0110: Kommissionens direktiv 93/110/EEG av den 9 a) Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och be- b) Artikel 16a.2 och 16a.3; punkt 4 skall numreras om och 57. 377 L 0096: Rådets direktiv 77/96/EEG av den 21 december 1976 om trikinundersökning (trinchinella spiralis) - 389 L 0321: Kommissionens direktiv 89/321/EEC av den 27 Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 58. 377 L 0101: Rådets direktiv 77/101/EEG av den 23 november 1976 om marknadsföring av foderråvaror (EGT nr - 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 59. 377 L 0391: Rådets direktiv 77/391/EEG av den 17 maj 1977 om - 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 245 17 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Artikel 11.2 och 11.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 60. 377 L 0504: Rådets direktiv 77/504/EEG av den 25 juli 1977 om - 391 L 0174: Rådets direktiv 91/174/EEG av den 25 mars Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 61. 379 L 0117: Rådets direktiv 79/117/EEG av den 21 december 1978 om förbud mot att växtskyddsprodukter som - 391 L 0188: Kommissionens direktiv 91/188/EEG av den 19 Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 62. 379 L 0373: Rådets direktiv 79/373/EEG av den 2 april 1979 om - 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 63. 380 L 0215: Rådets direktiv 80/215/EEG av den 22 januari 1980 - 391 L 0687: Rådets direktiv 91/687/EEG av den 11 december Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 64. 380 L 0217: Rådets direktiv 80/217/EEG av den 22 januari 1980 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 246 - 393 D 0384: Rådets beslut 93/384/EEG av den 14 juni 1993 Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 65. 380 L 1095: Rådets direktiv 80/1095/EEG av den 11 november 1980 om fastställande av villkor på vilka gemenska- - 391 D 0686: Rådets beslut 91/686/EEG av den 11 december Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 66. 382 L 0894: Rådets direktiv 82/894/EEG av den 21 december - 392 D 0450: Kommissionens beslut 92/450/EEG av den 30 Artikel 6.2 och 6.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 67. 385 L 0511: Rådets direktiv 85/511/EEG av den 18 november - 392 L 0380: Kommissionens direktiv 92/380/EEG av den 2 Artikel 17.2 och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 68. 386 L 0362: Rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om - 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993 Artikel 12.2 och 12.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 247 69. 386 L 0363: Rådets direktiv 86/363/EEG av den 24 juli 1986 om i livsmedel av animaliskt ursprung (EGT nr L 221, 7.8.1986, - 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993 Artikel 12.2 och 12.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 70. 386 L 0469: Rådets direktiv 86/469/EEG av den 16 september - 389 D 0187: Rådets beslut 89/187/EEG av den 6 mars 1989 Artikel 15.2 och 15.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 71. 388 L 0407: Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om - 393 L 0060: Rådets direktiv 93/60/EEG av den 30 juni 1993 Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 72. 388 L 0661: Rådets direktiv 88/661/EEG av den 19 december Artikel 11.2 och 11.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 73. 390 L 0429: Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 248 74. 390 L 0667: Rådets direktiv 90/667/EEG av den 27 november 1990 om fastställande av veterinära bestämmelser för kvittbliv- - 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 och 5 skall numreras om och 75. 392 L 0117: Rådets direktiv 92/117/EEG av den 17 december 1992 om skyddsåtgärder mot specifika zoonoser och Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 76. 392 L 0119: Rådets direktiv 92/119/EEG av den 17 december 1992 om införande av allmänna gemenskapsåtgärder Artikel 26.2 och 26.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 77. 380 D 1096: Rådets beslut 80/1096/EEG av den 11 november 1980 om finansiellt stöd från gemenskapen för att - 391 D 0686: Rådets beslut 91/686/EEG av den 11 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 15). Artikel 6.2 och 6.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas punkt 3. 78. 380 D 1097: Rådets beslut 80/1097/EEG av den 11 november 1980 om finansiellt stöd från gemenskapen för - 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 249 Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas punkt Prop. 1994/95:19 79. 392 D 0438: Rådets beslut 92/438/EEG av den 13 juli 1992 om datorisering av veterinära förfaranden vid import (Shift- 25.8.1992, s. 27). Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas B. De punkter i rättsakter som här anges skall ersättas med följande "2. Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett 1. 382 L 0471: Rådets direktiv 82/471/EEG av den 30 juni - 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av 22.9.1993, s. 23). Artikel 14.2. 2. 385 L 0358: Rådets direktiv 85/358/EEG av den 16 juli - 389 D 0358: Kommissionens beslut Artikel 11.2. 3. 364 L 0432: Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln inom 250 - 392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27 Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 4. 370 L 0524: Rådets direktiv nr 70/524/EEG av den 23 novem- - 393 L 0114: Rådets direktiv 93/114/EG av den 14 de- Artikel 24.2 och 24.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 5. 372 L 0462: Rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december 1972 om hälsoproblem och problem som rör - 392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den 15 Artikel 30.2 och 30.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 6. 374 L 0063: Rådets direktiv 74/63/EEG av den 17 december - 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 Artikel 10.2 och 10.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 7. 376 L 0895: Rådets direktiv 76/895/EEG av den 23 november - 393 L 0058: Rådets direktiv 93/58/EEG av den 29 juni 1993 Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 251 8. 377 L 0093: Rådets direktiv 77/93/EEG av den Prop. 1994/95:19 21 december 1976 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på Bilaga 10 L 26, 31.1.1977, s. 20), i dess lydelse enligt - 393 L 0110: Kommissionens direktiv 93/110/EEG av den 9 Artikel 17.2 och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 9. 380 L 0217: Rådets direktiv 80/217/EEG av den 22 januari 1980 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av - 393 D 0384: Rådets beslut 93/384/EEG av den 14 juni Artikel 16a.2 och 16a.3; punkt 4 skall numreras om och beteck- 10. 385 L 0511: Rådets direktiv 85/511/EEG av den 18 november 1985 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av - 392 L 0380: Kommissionens direktiv 92/380/EEG av den 2 juli 1992 (EGT nr L 198, 17.7.1992, s. 54). Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 11. 386 L 0362: Rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om - 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993 Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 12. 386 L 0363: Rådets direktiv 86/363/EEG av den 24 juli 1986 om i livsmedel av animaliskt ursprung (EGT nr L 221, 7.8.1986, 252 - 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993 Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 13. 386 L 0469: Rådets direktiv 86/469/EEG av den 16 september - 389 D 0187: Rådets beslut 89/187/EEG av den 6 mars 1989 (EGT nr L 66, 10.3.1989, s. 37). Artikel 14.2 och 14.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 14. 388 L 0407: Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om - 393 L 0060: Rådets direktiv 93/60/EEG av den 30 juni Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 15. 390 L 0429: Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas 16. 390 L 0667: Rådets direktiv 90/667/EEG av den 27 november 1990 om fastställande av veterinära bestämmelser for kvittbliv- - 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 och 5 skall numreras om och Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 253 VI. TRANSPORT Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 A. INLANDSTRANSPORTER 1. 370 R 1108: Rådets förordning (EEG) nr 1108/70 av den 4 juni 1970 om införande av ett redovisningssystem för infrastruktur- — 370 R 2598: Kommissionens förordning (EEG) nr 2598/70 av — 371 R 0281: Kommissionens förordning (EEG) nr 281/71 av — 172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 379 R 1384: Rådets förordning (EEG) nr 1384/79 av den 25 — 381 R 3021: Rådets förordning (EEG) nr 3021/81 av den 19 — 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4 Bilaga 2 skall ändras på följande sätt: a) I avsnitt "A.l JÄRNVÄG - Huvudnät" skall följande införas: "Österrike - Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)" "Norge - Norges Statsbaner (NSB)" "Finland. - Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)" "Sverige - Statens järnvägar (SJ)". 254 b) I avsnitt "A.2 JÄRNVÄG Nät öppna for allmän trafik "Norge Norges Statsbaner (NSB)” "Finland Valtionrautatiet/Statsjämvägama (VR)" "Sverige Inlandsbanan Aktiebolag (IBAB) Malmö Limhamns Järnväg (MLJ) Växjö Hultsfred Västerviks Järnväg (VHVJ) c) I avsnitt "B. VÄGAR" skall följande inforas: "Österrike 1. Bundesautobahnen 2. BundesstraBen 3. LandesstraBen 4. GemeindestraBen" "Norge 1. Riksveger 2. Fylkesveger 3. Kommunale veger" "Finland 1. Päätiet/Huvudvägar 2. Muut maantiet/Övriga landsvägar 3. Paikallistiet/Bygdevägar 4. Kadut ja kaavatiet/Gator och planlagda vägar" "Sverige 1. Motorvägar 2. Motortrafikleder 3. Övriga vägar". 2.371 R 0281: Kommissionens förordning (EEG) nr 281/71 av den 172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 255 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Följande tillägg skall göras i bilagan: "Finland Saimaan kanava/Saima kanal Saimaan vesistö/Saimens vattendrag Sverige Trollhätte kanal och Göta älv Vänern Södertälje kanal Mälaren". 3. 385 R 3821: Rådets förordning (EEG) nr 3821/85 av den 20 de- 390 R 3314: Kommissionens förordning (EEG) nr 3314/90 av 392 R 3688: Kommissionens förordning (EEG) nr 3688/92 av I bilaga II punkt 1 skall följande införas i tabellen under första Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Österrike 12" " Finland 17" "Norge 16" "Sverige 5". 4. 391 L 0439: Rådets direktiv 91/439/EEG av den 29 juli 1991 om a) Bilaga 1 punkt 2 tredje strecksatsen skall ersättas med följande: B: Belgien L: Luxemburg DK: Danmark NL: Nederländerna D: Tyskland N: Norge GR: Grekland A: Österrike E: Spanien P: Portugal F: Frankrike FIN: Finland IRL: Irland S: Sverige I: Italien UK: Förenade 256 b) Bilaga 1 punkt 3 andra stycket skall ersättas med följande: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Om en medlemsstat vill att dessa uppgifter skall anges på ett 5. 392 L 0106: Rådets direktiv 92/106/EEG av den 7 december 1992 s. 38). Följande skall införas i artikel 6.3: " Österrike: StraBenverkehrsbeitrag" " Finland: varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt" " Norge: vektårsavgift" " Sverige: 6. 392 R 0881: Rådets förordning (EEG) nr 881/92 av den 26 mars 1992 om tillträde till marknaden för godstransporter på väg I bilaga 1 (blått kort) fotnot 1 skall följande införas: "(A) Österrike" från och med den 1 januari 1997, "(FIN) Finland", 7. 392 R 1839: Kommissionens förordning (EEG) nr 1839/92 av den 1 juli 1992 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) 393 R 2944: Kommissionens förordning (EEG) nr 2944/93 av Följande skall inforas i bilaga 1A fotnot 1, bilaga 4 första fotnot 1 "(A) Österrike", "(FIN) Finland", "(N) Norge", "(S) Sverige". 257 8. 392 R 2454: Rådets förordning (EEG) nr 2454/92 av den 23 juli Prop. 1994/95:19 I bilaga 1 fotnot 1 (tillstånd) bilaga 2 (färdbladets främre omslag) 9. 393 L 0089: Rådets direktiv 93/89/EEG av den 25 oktober 1993 om Följande skall införas i artikel 3.1: "Österrike Kraftfahrzeugsteuer" "Finland varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt" "Norge B. JÄRNVÄGSTRANSPORT 1. 369 R 1192: Rådets förordning (EEG) nr 1192/69 av den 26 juni 172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade 19.11.1979, s. 17), 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4 Följande skall införas i artikel 3: Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)" " Norges Statsbaner (NSB)" Valtionrautatiet/Statsjämvägama (VR)" " Statens järnvägar (SJ)". 258 2. 377 R 2830: Rådets förordning (EEG) nr 2830/77 av den 12 — 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4 Följande skall införas i artikel 2: "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)" "- Norges Statsbaner (NSB)" "- Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)" Statens järnvägar (SJ)”. 3. 378 R 2183: Rådets förordning (EEG) nr 2183/78 av den 19 sep- — 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4 Följande skall införas i artikel 2: Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)" Norges Statsbaner (NSB)" "- Statens järnvägar (SJ)". 4. 382 D 0529: Rådets beslut nr 82/529/EEG av den 19 juli 1982 om — 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 259 Följande skall införas i artikel 1: Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)" Norges Statsbaner (NSB)" "- Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)" Statens järnvägar (SJ)”. 5. 383 D 0418: Rådets beslut 83/418/EEG av den 25 juli 1983 om - 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L - 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4 Följande skall läggas till i artikel 1: Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)" Norges Statsbaner (NSB)" Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)” Statens järnvägar (SJ)". C. TRANSPORT PÅ INRE VATTENVÄGAR 1. 377 D 0527: Kommissionens beslut 77/527/EEG av den 29 juli - 378 L 1016: Rådets direktiv 78/1016/EEG av den 23 november - 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Följande skall läggas till i den förteckning som finns i bilagan: "SUOMI - Saimaan kanava/Saima kanal - Saimaan vesistö/Saimens vattendrag SVERIGE - Trollhätte kanal och Göta älv - Vänern - Mälaren - Södertälje kanal - Falsterbo kanal - Sotenkanalen" Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 260 2. 382 L 0714: Rådets direktiv nr 82/714/EEG av den 4 oktober 1982 Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: a) I "KAPITEL I", "Zon 2" skall följande läggas till: "Sverige Trollhätte kanal och Göta älv. Vänern. Södertälje kanal. Mälaren. Falsterbo kanal. Sotenkanalen." b) I "KAPITEL II", "Zon 3" skall följande läggas till: "Österrike Donau från gränsen mellan Österrike och Tyskland till gränsen Sverige Göta kanal . Vättern." c) I "KAPITEL III", "Zon 4" skall följande läggas till: "Sverige Alla floder, kanaler och insjöar som inte finns upptagna i zon 1, 2 3. 391 L 0672: Rådets direktiv 91/672/EEG av den 16 december 1991 a) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: i) I avsnitt "GRUPP A" skall följande läggas till: Laivurinkirja/Skepparbrev, Sverige: Bevis om behörighet som skeppare B, Bevis om behörighet som skeppare A, Bevis om behörighet som styrman B, Bevis om behörighet som styrman A, 18 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 261 ii) I avsnitt "GRUPP B" skall följande läggas till: "Österrike Kapitänspatent A, Finland Laivurinkirja/Skepparbrev, Sverige: Bevis om behörighet som skeppare B, Bevis om behörighet som skeppare A, Bevis om behörighet som styrman B, Bevis om behörighet som styrman A, Bevis om behörighet som sjökapten." b) I bilaga 2 skall följande införas: "Finland Saimaan kanava/Saima kanal, Saimaan vesistö/Saimens vattendrag" "Sverige Trollhätte kanal och Göta älv, Vänern, Mälaren, Södertälje kanal, D. LUFTFART 1. 392 R 2408: Rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikforetags tillträde till flyglinjer inom a) Följande skall införas i den "Förteckning över kategori-1-flyg- "ÖSTERRIKE : Wien" Helsinki-Vantaa/Helsingfors Vanda" Oslos flygplatssystem" Stockholms flygplatssystem". b)Följande skall "NORGE "SVERIGE : Oslo-Fomebu/Gardermoen" 2. 393 L 0065: Rådets direktiv 93/65/EEG av den 19 juli 1993 om Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 262 Följande skall införas i bilaga 2: Austro Control GmbH Schnirchgasse 11 A-1030 Wien" Ilmailulaitos/ Luftfartsverket P.O. Box 50 FIN-01531 Vantaa Anskaffningar till små flygplatser och flygfält får göras av lokala Luftfartsverket P.O.Box 8124 Dep. N-0032 Oslo Oslo Hovedflyplass A/S P.O.Box 2654 St. Hanshaugen N-0131 Oslo Anskaffningar till små flygplatser och flygfält får göras av lokala Luftfartsverket S-601 79 Norrköping". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 263 1. 391 D 0482: Rådets beslut 91/482/EEG av den 25 juli 1991 om a) I bilaga 2 artikel 13.3 skall följande läggas till: "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN/UTFÄRDAT I EFTERHAND", b) I bilaga 2 artikel 14 skall följande läggas till: "KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT”, "DUPLIKAT", c) I bilaga 3 artikel 3 skall följande läggas till: "KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT", "DUPLIKAT", Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 264 vni. MILJÖ A. VATTENSKYDD OCH VATTENVÅRD 1. 376 L 0160: Rådets direktiv 76/160/EEG av den 8 december 1975 - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 11.2 skall "54" ersättas med "64". 2. 377 D 0795: Rådets beslut 77/795/EEG av den 12 december 1977 s. 29), i dess lydelse enligt - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT - 381 D 0856: Rådets beslut 81/856/EEG av den 19 oktober 1981 - 384 D 0422: Rådets beslut 84/422/EEG av den 24 juli 1984 - 386 D 0574: Rådets beslut 86/574/EEG av den 24 november 1986 (EGT nr L 335, 28.11.1986, s. 44). a) I artikel 8.2 skall "54" ersättas med "64". b) Följande skall läggas till i bilaga 1 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 265 "FÖRTECKNING ÖVER PROV- ELLER MÄTSTATIONER SOM Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "ÖSTERRIKE Prov- eller mätstationer Förteck- Jochenstein 2 203,8 km uppströms mynningen Donau Abwinden-Asten 2 119,9 km uppströms mynningen Donau Wolfsthal 1 873,5 km uppströms mynningen Donau Lavamiind 2,1 km uppströms den punkt där Drau lämnar Österrike Drau Kufstein/Erl 204,03 km uppströms sammanflödet med Donau Inn Obemdorf 47,2 km uppströms sammanflödet med Inn Salzach Bad Radkersburg 101,4 km uppströms sammanflödet med Drau Mur FINLAND Prov- eller mätstationer Förteckning Kalkkistenkoski Station nr 4800, sjön Päijannes utlopp Kymi Pori-Tampere bro Station nr 8820, 7.5 km uppströms Pori Kokemäenjoki Mansikkakoski Station nr 2600, sjön Saimas utlopp Vuoksi Raasakka bro 8.0 km uppströms Ii Ii Merikoski bro Station nr 13000, Oulu Oulujoki Isohaara bro Station nr 14000, Kemi Kemijoki Kukkolankoski Station nr 14310, 13km uppströms Tomio Tomiojoki Virtaniemi Station nr 14400, sjön Inaris utlopp Paatsjoki 266 NORGE Prov- eller mätstationer Förteckning Sarpsfossen 40 km från utloppet i Fredrikstad Glömma Bingsfossen/Fetsund 120 km från utloppet i Glömma Skjefstadfossen/ 280 km från utloppet i Glömma Elverum Fredrikstad Vennesla 15 km från utloppet i Kristiansand Otra Mosjoen 2 km från utloppet i Mosjön Vefsna Alta 2 km från utloppet i Alta Almelva" SVERIGE Prov- eller mätstationer Förteckning över floder Luleå Station nr 009 Lule älv Stomorrfors Station nr 028 Ume älv Bergeforsen Station nr 040 Indalsälven Älvkarleby Station nr 053 Dalälven Stockholm Station nr 061 Norrström Norrköping Station nr 067 Motala ström Mörrum Station nr 086 Mörrumsån Helsingborg Station nr 094 Råån Laholm Station nr 098 Lagan Alelyckan Station nr 108 Göta älv 3. 378 L 0659: Rådets direktiv 78/659/EEG av den 18 juli 1978 om - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 14.2 skall "54" ersättas med ”64". 267 4. 379 L 0869: Rådets direktiv 79/869/EEG av den 9 oktober 1979 Prop. 1994/95:19 nr L 271, 29.10.1979, s. 44), i dess lydelse enligt - 381 L 0855: Rådets direktiv 81/855/EEG av den 19 oktober 1981 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 16), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 11.2 skall "54" ersättas med "64". 5. 380 L 0778: Rådets direktiv 80/778/EEG av den 15 juli 1980 om nr L 229, 30.8.1980, s. 11), i dess lydelse enligt - 381 L 0858: Rådets direktiv 81/858/EEG av den 19 oktober 1981 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 19), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 15.2 skall "54" ersättas med "64". 6. 382 L 0883: Rådets direktiv 82/883/EEG av den 3 december 1982 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT I artikel 11.2 skall ”54" ersättas med "64". 268 B. ÖVERVAKNING AV LUFTFÖRORENINGAR 1. 380 L 0779: Rådets direktiv 80/779/EEG av den 15 juli 1980 om - 381 L 0857: Rådets direktiv 81/857/EEG av den 19 oktober 1981 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 18), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L - 389 L 0427: Rådets direktiv 89/427/EEG av den 21 juni 1989 - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 14.2 skall "54" ersättas med "64". 2. 382 L 0884: Rådets direktiv 82/884/EEG av den 3 december 1982 - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 11.2 skall "54" ersättas med "64". 3. 385 L 0203: Rådets direktiv 85/203/EEG av den 7 mars 1985 om s. 1), i dess lydelse enligt - 385 L 0580: Rådets direktiv 85/580/EEG av den 20 december 1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 36), - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 4. 385 L 0210: Rådets direktiv 85/210/EEG av den 20 mars 1985 om - 385 L 0581: Rådets direktiv 85/581/EEG av den 20 december 1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 37), Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 269 - 387 L 0416: Rådets direktiv 87/416/EEG av den 21 juli 1987 Prop. 1994/95:19 (EGT nr L 225, 13.8.1987, s. 33). Bilaga 10 I artikel 12.2 skall "54" ersättas med "64". 5. 387 L 0217: Rådets direktiv 87/217/EEG av den 19 mars 1987 om - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 12.2 skall "54" ersättas med "64". 6. 388 L 0609: Rådets direktiv 88/609/EEG av den 24 november 1988 om begränsning av utsläpp till luften av vissa - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59). a) I bilaga 1 i tabellen "TAK OCH REDUCERINGSMÅL FÖR 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Utsläppstak Procentuell minskning i Procentuell minskning i Utsläpp av sva- (kton/år) föihållande till 1980 års förhållande till 1980 års Medlemsstat veldioxid från utsläpp justerade utsläpp stora förbrän- ningsan- läggningar 1980 Etapp I Etapp 2 Etapp 3 Etapp I Etapp 2 Etapp 3 Etapp I Etapp 2 Etapp 3 1993 1998 2003 1993 1998 2003 1993 1998 2003 (kton) Österrike 90 54 36 27 -40 -60 -70 -40 -60 -70 Finland 171 102 68 51 -40 -60 -70 -40 -60 -70 Sverige 112 67 45 34 -40 -60 -70 -40 -60 -70 270 Prop. 1994/95:19 b) I bilaga 2 i tabellen "TAK OCH REDUCERINGSMÅL FÖR Bilaga 10 UTSLÄPP AV KVÄVEOXIDER FRÅN BEFINTLIGA ANLÄGGNINGAR" skall följande uppgifter införas i de kolumner 0 1 2 3 4 5 6 Medlems Utsläpp av NOX Tak för utsläpp Procentuell Procentuell stat (beräknat som av NOX minskning i minskning i NO,) (kton/år) förhållande till förhållande till från stora förbrän- 1980 års utsläpp 1980 års ning sanläggningar justerade utsläpp 1980 (kton) Etapp Etapp Etapp Etapp Etapp Etapp 1 2 1 2 1 2 1993 1998 1993 1998 1993 1998 Österrike 19 15 11 -20 -40 -20 -40 Finland 81 65 48 -20 -40 -20 -40 Sverige 31 25 19 -20 -40 -20 -40 271 C. SKYDD MOT BULLER 379 L 0113: Rådets direktiv 79/113/EEG av den 19 december 1978 - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 381 L 1051: Rådets direktiv 81/1051/EEG av den 7 december 1981 (EGT nr L 376, 30.12.1981, s. 49), - 385 L 0405: Kommissionens direktiv 85/405/EEG av den 11 juli - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, I artikel 5.2 skall "54" ersättas med "64". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 272 D. KEMIKALIER, INDUSTRIRISKER OCH BIOTEKNIK Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om - 393 L 0101: Kommissionens direktiv 93/101/EG av 1 november 1993 (EGT nr L 13, 15.1.1994, s. 1). a) I artikel 21.2 skall "54" ersättas med "64". 2. 378 D 0618: Kommissionens beslut 78/618/EEG av den 28 juni - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 380 D 1084: Kommissionens beslut 80/1084/EEG (EGT nr L 316, 25.11.1980, s. 21), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 388 D 0241: Kommissionens beslut 88/241/EEG (EGT I artikel 3 skall "24" ersättas med "32" och "12" ersättas med 3. 382 L 0501: Rådets direktiv 82/501/EEG av den 24 juni 1982 om nr L 230, 5.8.1982, s. 1), i dess lydelse enligt - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 387 L 0216: Rådets direktiv 87/216/EEG av den 19 mars 1987 (EGT nr L 85, 28.3.1987, s. 36), - 388 L 0610: Rådets direktiv 88/610/EEG av den 24 november 1988 (EGT nr L 336, 7.12.1988, s. 14), - 390 L 0656: Rådet direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 16.2 skall "54" ersättas med "64". 4. 391 D 0596: Rådets beslut 91/596/EEG av den 4 november 1991 I bilagan under rubriken "UPPGIFTER ENLIGT BILAGA 2 i 273 Boreal [ ] Arktisk []". E. BEVARANDE AV VILDA DJUR OCH VÄXTER Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 379 L 0409: Rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april 1979 om - 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 381 L 0854: Rådets direktiv (81/854/EEG) av den 19 oktober 1991 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 3), - 1 85 I: Anslutningsakten for Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 385 L 4411: Kommissionens direktiv 85/411/EEG av den 25 juli 1985 (EGT nr L 233, 30.8.1985, s. 33), - 386 L 0122: Rådets direktiv 86/122/EEG av den 8 april 1986 (EGT nr L 100, 16.4.1986, s. 22), - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0244: Rådets direktiv 91/244/EEG av den 6 mars 1991 (EGT nr L 115, 8.5.1991, s. 41). a) BILAGA 1 skall ändras på följande sätt: i) Följande uppgifter skall läggas till i tabellen: " 40.a Mergus albellus" " 71.a Falco rusticolus" "101.a Calidris minuta" "103.a Limosa lapponica" "105.a Xenus cinereus" "127.a Sumia ulula" "128.a Strix nebulösa" "128.b Strix uralensis" "148.a Anthus cervinus" ”175.a Emberiza pusillus" 274 ii) Följande kolumner skall läggas till vid de num- Prop. 1994/95:19 »t Norsk Suomi Svenska 1. Smålom Kaakkuri Smålom 2. Storlom Kuikka Storlom 3. Islom Amerikanjääkuikka Islom 4. Homdykker Mustakurkku-uikku Svarthakedopping 5. Madeirapetrell Madeiranviistäjä Smalnäbbad sam- 6. Kappverdepetrell Kanarianviistäjä Tjocknäbbad sam- 7. Spisshalepetrell Tyrskykiitäjä Spetsstjärtad petrell 8. Gulnebblire Keltanokkakiitäjä Gulnäbbad lira 9. Middelhavslire Pikkukiitäjä Medelhavslira 10. Dverglire Kääpiökiitäjä Dvärglira 11. Fregattstorms vale Vaaleaulappakeiju Fregattstorms vala 12. Havsvale Merikeiju Stormsvala 13. Stormsvale Myrskykeiju Klykstjärtad storms- 14. Passatstorms vale Madeirankeiju Oceanlöpare 15. Storskarv (underarten Merimetso (alalaji Keski- ja Etelä-Eurooppa) Storskarv (underarten 16. Toppskarv (underart Karimetso (alalaji Välimeri) Toppskarv (underart 17. Dvergskarv Kääpiömerimetso Dvärgskarv 18. Hvitpelikan Pelikaani Pelikan 19. Krollpelikan Kiharapelikaani Krushuvad pelikan 20. Rordrum Kaulushaikara Rördrom 21. Dvergr ordrum Pikkuhaikara Dvärgrördrom 22 Natthegre Yöhaikara Natthäger 23. Topphegre Rääkkähaikara Rallhäger 24. Silkehegre Silkkihaikara Silkeshäger 25. Egretthegre Jalohaikara Ägretthäger 275 26. Purpurhegre Ruskohaikara Purpurhäger 27. Svartstork Mustahaikara Svart stork 28. Stork Kattohaikara Vit stork 29. Bronseibis Musta ibis Bronsibis 30. Skjestork Kapustahaikara Skedstork 31. Flamingo Flamingo Flamingo 32. Dvergsvane Pikkujoutsen Mindre sångsvan 33. Sangsvane Laulujoutsen Sångsvan 34. Tundragås (underart Tundrahanhi (alalaji Bläsgås (grönländsk 35. Dverggås Kiljuhanhi Fjällgås 36. Hvitkinngås Valkoposkihanhi Vitkindad gås 37. Rodhalsgås Punakaulahanhi Rödhalsad gås 38. Rustand Ruostesorsa Rostand 39. Marmorand Marmorisorsa Marmorand 40. Hvitoyeand Ruskosotka Vitögd dykand 40. a. Lappfiskand Uivelo Salskrake 41. Hvithodeand Valkopäävartti Kopparand 42. Vepsevåk Mehiläishaukka Bivråk 43. Svartvingeglente Liitohaukka Svartvingad glada 44. Svartglente Haarahaukka Brun glada 45. Glente Isohaarahaukka Glada 46. Havom Merikotka Havsöm 47. Lammegribb Partakorppikotka Lammgam 48. Åtselgribb Pikkukorppikotka Smutsgam 49. Gåsegribb Hanhikorppikotka Gåsgam 50. Munkegribb Munkkikorppikotka Grågam 51. Slangeom Käärmekotka Ormöm 52. Sivhauk Ruskosuohaukka Brun kärrhök 53. Myrhauk Sinisuohaukka Blå kärrhök 54. Steppehauk Arosuohaukka Stäpphök 55. Enghauk Niittysuohaukka Ängshök 56. Honsehauk (underart Kanahaukka (alalaji Korsika ja Sardinia) Duvhök (underart 57. Spurvehauk (underart Varpushaukka (alalaji Sparvhök (underart 58. Balkanhauk Balkaninvarpushaukka Balkanhök 59. 0mvåk Arohiirihaukka Ömvråk 60. Småskrikom Pikkukiljukotka Mindre skriköm 61. Storskrikom Kiljukotka Större skriköm 62. Keiserom (underart Keisarikotka Kejsaröm (underart 63. Iberisk Keiserom Iberiankeisarikotka Kejsaröm (spansk 64. Kongeom Kotka (maakotka) Kungsörn 65. Dvergorn Kääpiökotka Dvärgöm 66. Haukam Vuorikotka Hököm 67. Fiskeem Kalasääski Fiskgjuse 68. Rodfalk Pikkutuulihaukka Rödfalk 69. Dvergfalk Ampuhaukka Stenfalk 70. Leonorafalk Välimerenhaukka Eleonorafalk 71. Slagfalk Keltapäähaukka Slagfalk 71.a Jaktfalk Tunturihaukka Jaktfalk 72. Vandrefalk Muuttohaukka Pilgrims falk 73. Jerpe Pyy Järpe 74. Fjellrype (underart Kiiruna (alalaji Pyreneet) Fjällripa (underart 75. Fjellrype (underart Kiiruna (alalaji Alpit) Fjällripa (underart 76. Orrfugl Teeri (alalaji Keski- Orre 77. Storfugl Metso Tjäder 78. Steinhone (underart Kivikkopyy (alalaji Alpit) Stenhöna (underart 79. Steinhone (underart Kivikkopyy (alalaji Sisilia) Stenhöna (underart 80. Berberhone Kalliopyy Klipphöna 81. Rapphane (italiensk Peltopyy (alalaji Italia) Rapphöna (italiensk 82. Rapphane (iberisk Peltopyy (alalaji Iberian niemimaa) Rapphöna (underart 19 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 83. Myrrikse Luhtahuitti Småfläckig sumphöna 84. Sumprikse Pikkuhuitti Mindre sumphöna 85. Dvergrikse Kääpiöhuitti Dvärgsumphöna 86. Åkerrikse Ruisrääkkä Komknarr 87. Sultanhone Sulttaanikana Purpurhöna 88. Kamsothone Kruununokikana Kamsothöna 89. Springvaktel Viiriäispyy Springhöna 90. Trane Kurki Trana 91. Dvergtrappe Pikkutrappi Småtrapp 92. Kragetrappe Kaulustrappi Kragtrapp 93. Stortrappe Isotrappi Stortrapp 94. Stylteloper Pitkäjalka Styltlöpare 95. Avosett Avosetti Skärfläcka 96. Triel Paksujalka Tjockfot 97. Orkenloper Aavikkojuoksija Ökenlöpare 98. Brakksvale Kahlaajapääsky Vadarsvala 99. Boltit Keräkurmitsa Fjällpipare 100. Heilo Kapustarinta Ljungpipare 101. Sporevipe Kynsihyyppä Sporrvipa 101.a Dvergsnipe Pikkusirri Småsnäppa 102. Brushane Suokukko Brushane 103. Dobbeltbekkasin Heinäkurppa Dubbelbeckasin 103.a Lappspove Punakuiri Myrspov 104. Smalnebbspove Kaitanokkakuovi Smalnäbbad spov 105. Grannstilk Liro Grönbena 105.a Tereksnipe Rantakurvi Tereksnäppa 106. Svommesnipe Vesipääsky Smalnäbbad 107. Svartehavsmåke Mustanmerenlokki Svarthuvad mås 108. Smalnebbmåke Kaitanokkalokki Smalnäbbad mås 109. Middelhavsmåke Välimerenlokki Rödnäbbad mås 110. Sandteme Hietatiira Sandtäma 111. Rovteme Räyskä Skräntäma 112. Splitteme Riuttatiira Kentsk tärna 113. Rosenteme Ruusutiira Rosentäma 114. Makrellteme Kalatiira Fisktäma 115. Rodnebbteme Lapintiira Silvertäma 116. Dvergteme Pikkutiira Småtärna 117. H vitkinns vartteme Valkoposkitiira Skäggtäma 118. Svartteme Mustatiira Svarttärna 119. Lomvi (iberisk under- Etelänkiisla (alalaji Iberian niemimaa) Sillgrissla (underart 120. Svartbuksandhone Hietakana Svartbukig flyghöna 121. Hvitbuksandhene Jouhihietakana Vitbukig flyghöna 122. Ringdue (underart fra Azorene) Sepelkyyhky (alalaji Azorit) Ringduva (underart 123. Madeiradue Madeirankyyhky Madeiraduva 124. Kanaridue Kanariankyyhky Kanarieduva 125. Laurbaerdue Palmankyyhky Lagerduva 126. Hubro Huuhkaja Berguv 127. Snaugle Tunturipöllö Fjälluggla 127.a Haukugle Hiiripöllö Hökuggla 128. Spurveugle Varpuspöllö Sparvuggla 128.a Lappugle Lapinpöllö Lappuggla 128.b Slagugle Viirupöllö Slaguggla 129. Jordugle Suopöllö Jorduggla 130. Perleugle Helmipöllö Pärluggla 131. Nattravn Kehrääjä Nattskärra 132. Kafferseiler Kafferikirskuja Kafferseglare 133. Isfugl Kuningaskalastaja Kungsfiskare 134. Blåråke Sininärhi Blåkråka 135. Gråspett Harmaapäätikka Gråspett 136. Svartspett Palokärki Spillkråka 137. Flaggspett (underart Käpytikka (alalaji Teneriffa) Större hackspett 138. Flaggspett (underart Käpytikka (alalaji Kanaria) Större hackspett 139. Syriaspett Syyriantikka Balkanspett 140. Mellomspett Tammitikka Mellanspett 141. Hvitryggspett Valkoselkätikka Vitryggig hackspett 142. Tretåspett Pohjantikka Tretåig hackspett 143. Dupontlerke Kaitanokkakiuru Dupontlärka 144. Kalenderlerke Arokiuru Kalanderlärka 145. Dverglerke Lyhytvarvaskiuru Korttålärka 146. Iberiatopplerke Iberiantöyhtökiuru Lagerlärka 147. Trelerke Kangaskiuru Trädlärka 148. Heipiplerke Nummikirvinen Fältpiplärka 148.a Lappiplerke Lapinkirvinen Rödstrupig piplärka 149. Gjerdesmett (underart Peukaloinen (alalaji Fair Isle) Gärdsmyg (underart 150. Blåstrupe Sinirinta Blåhake 151. Kanaribuskskvett Kanariantasku Kanariebuskskvätta 152. Svartsteinskvett Mustatasku Svart stenskvätta 153. Tamarisksanger Tamariskikerttunen Kaveldunsångare 154. Vannsanger Sarakerttunen Vattensångare 155. Olivensanger Oliivikultarinta Olivsångare 156. Sardiniasanger Sardiniankerttu Sardinsk sångare 157. Provencesanger Ruskokerttu Provencesångare 158. Svarts trupesanger Mustakurkkukerttu Svarthakad sångare 159. Hauksanger Kirjokerttu Höksångare 160. Dvergfluesnapper Pikkusieppo Mindre flugsnappare 161. Balkanfluesnapper Balkaninsieppo Balkanflugsnappare 162. Halsbåndfluesnapper Sepelsieppo Halsbandsflugs-nap- 163. Kriiperspettmeis Punarintanakkeli Knipers nötväcka 164. Korsikaspettmeis Mustapäänakkeli Korsikansk nötväcka 165. Tomskate Pikkulepinkäinen Tömskata 166. Rosenvarsler Mustaotsalepinkäinen Svartpannad törnskata 167. Alpekråke Alppivaris Alpkråka 168. Bokfink (underart fra Hierro) Peippo (alalaji Hierro) Bofink (underart från Hierro) 169. Blåbokfink Kanarianpeippo Blå bofink 170. Skottekorsnebb Skotlanninkäpylintu Skotsk korsnäbb 171. Orkendompap Aavikkotulkku Ökentrumpetare 172. Dompap (underart fra Azorene) Punatulkku (alalaji Azorit) Domherre (underart 173. Tyrkerspurv Keltapääsirkku Gulgrå sparv 174. Hortulan Peltosirkku Ortolansparv 175. Rustspurv Ruostekurkkusirkku Rostsparv 175.a Dvergspurv Pikkusirkku Dvärgsparv b) I bilaga 2.1 skall följande kolumner läggas till vid de nummer som W Norsk Suomi Svenska 1. Stedgås Metsähanhi Sädgås 2. Grågås Merihanhi Grågås 3. Kanadagås Kanadanhanhi Kanadagås 4. Brunnakke Haapana Bläsand 5. Snadderand Harmaasorsa Snatterand 6. Krikkand Tavi Kricka 7. Stokkand Sinisorsa Gräsand 8. Stjertand Jouhisorsa Stjärtand 9. Knekkand Heinätavi Arta 10. Skjeand Lapasorsa Skedand 11. Taffeland Punasotka Brunand 12. Toppand Tukkasotka Vigg 13. Lirype (underart fra Skottland) Nummiriekko Dalripa (underarten moripa) 14. Fjellrype Kiiruna Fjällripa 15. Steinhone Kivikkopyy Stenhöna 16. Rodhone Punapyy Rödhöna 17. Rapphane Peltopyy Rapphöna 18 Fasan Fasaani Fasan 19. Sothane Nokikana Sothöna 20. Kvartbekkasin Jänkäkurppa Dvärgbeckasin 21. Enkeltbekkasin Taivaanvuohi Enkelbeckasin 22. Rugde Lehtokurppa Morkulla 23. Klippedue Kalliokyyhky Tamduva 24. Ringdue Sepelkyyhky Ringduva c) Bilaga 2.2 skall ändras på följande sätt: i) Följande uppgifter skall läggas till i tabellen: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 38.a Lagopus lagopus lagopus 73. Garulus glandarius 74. Pica Pica 75. Corvus monedula 76. Corvus frugilegus 77. Corvus corone. ii) Följande kolumner skall läggas till vid de nummer som här Norsk Suomi Svenska 25. Knoppsvane Kyhmyjoutsen Knölsvan 26. Kortnebbgås Lyhytnokkahanhi Spetsbergsgås 27. Tundragås Tundrahanhi Bläsgås 28. Ringgås Sepelhanhi Prutgås 29. Rodhodeand Punapäänarsku Rödhuvad dykand 30. Bergand Lapasotka Bergand 31. yErfugl Haahka Ejder 32. Havelle Alli Al fågel 33. Svartand Mustalintu Sjöorre 34. Sj oorre Pilkkasiipi Svärta 35. Kvinand Telkkä Knipa 36. Siland Tukkakoskelo Småskrake 37. Laksand Isokoskelo Storskrake 38. Jerpe Pyy Järpe 38a. Lirype (nordisk Riekko Dalripa 39. Orrfugl Teeri Orre 40. Storfugl Metso Tjäder 41. Berberhone Kalliopyy Klipphöna 42. Vaktel Viiriäinen Vaktel 43. Kalkun Kalkkuna Vildkalkon 44. Vannrikse Luhtakana Vattenrall 45. Sivhone Liejukana Rörhöna 282 Norsk Suomi Svenska 46. Tjeld Meriharakka Strandskata 47. Heilo Kapustarinta Ljungpipare 48. Tundralo Tundrakurmitsa Kustpipare 49. Vipe Töyhtöhyyppä Tofsvipa 50. Polarsnipe Isosirri Kustsnäppa 51. Brushane Suokukko Brushane 52. Svarthalespove Mustapyrstökuiri Rödspov 53. Lappspove Punakuiri Myrspov 54. Småspove Pikkukuovi Småspov 55. Storspove Isokuovi Storspov 56. Sotsnipe Mustaviklo Svartsnäppa 57. Rodstilk Punajalkaviklo Rödbena 58. Gluttsnipe Valkoviklo Gluttsnäppa 59. Hettemåke Naurulokki Skrattmås 60. Fiskemåke Kalalokki Fiskmås 61. Sildemåke Selkälokki Silltrut 62. Gråmåke Harmaalokki Gråtrut 63. Svartbak Merilokki Havstrut 64. Skogdue Uuttukyyhky Skogsduva 65. Tyrkerdue Turkinkyyhky Turkduva 66. Turteldue Turturikyyhky Turturduva 67. Sanglerke Kiuru Sånglärka 68. Svarttrost Mustarastas Koltrast 69. Gråtrost Räkättirastas Björktrast 70. Måltrost Laulurastas Taltrast 71. Rodvingetrost Punakylkirastas Rödvingetrast 72. Duetrost Kulorastas Dubbeltrast 73. Notteskrike Närhi Nötskrika 74. Skjasre Harakka Skata 75. Kaie Naakka Kaja 76. Komkråke Mustavaris Råka 77. Kråke Varis Kråka 283 d) Följande skall läggas till i tabellerna i slutet av bilaga 2.2 (innehål- "Österreich" "Sverige” "Suomi/Finland" "Norge". - Följande skall läggas till: " + = Jäsenvaltiot, jotka 7 artiklan 3 kohdan perusteella voivat " + = Medlemsstater som i henhold til artikkel 7 nr. 3 kan tilläte " + = Medlemsstater som enligt artikel 7.3 får tillåta jakt på de 231 - I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under 25. Cygnus olor 35. Bucephala clangula 38. Bonasa bonasia (Tetrastes bonasia) 39. Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix) 40. Tetrao urogallus 42. Cotumix cotumix 43. Meleagris gallopavo 59. Larus ridibundus 65. Streptopelia decaoctoa 66. Streptopelia turtur 69. Turdus pilaris. - I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall ” + " läggas till under 27. Anser albifrons 31. Somateria mollissima 32. Clangula hyemalis 33. Melanitta nigra 34. Melanitta fusca 35. Bucephala clangula 36. Mergus serrator 37. Mergus merganser 38. Bonasa bonasia (Tetrastes bonasia) 39. Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix) 40. Tetrao urogallus 59. Larus ridibundus 60. Larus canus 62. Larus argentatus 63. Larus marinus 68. Turdus merula 69. Turdus pilaris. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 284 - I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + ” läggas till under 31. Somateria mollissima 32. Clangula hyemalis 33. Melanitta nigra 34. Melanitta fusca 35. Bucephala clangula 36. Mergus serrator 37. Mergus merganser 38. Bonasa bonasia 39. Tetrao tetrix 40. Tetrao urogallus 62. Larus argentatus 60. Larus canus 63. Larus marinus 69. Turdus pilaris. - I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under 26. Anser brachyrhyncus 31. Somateria mollissima 32. Clangula hyemalis 33. Melanitta nigra 34. Melanitta fusca 35. Bucephala clangula 36. Mergus serrator 37. Mergus merganser 38. Bonasa bonasia 39. Tetrao tetrix 40. Tetrao urogallus 47. Pluvialis apricaria 50. Calidris canutus 51. Philomachus pugnax 54. Numenius phaeopus 55. Numenius arquata 58. Tringa nebularia 59. Larus ridibundus 60. Larus canus 62. Larus argentatus 63. Larus marinus 64. Columba oenas 69. Turdus pilaris 71. Turdus iliacus. - I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under - I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 285 "Suomi" för följande arter: 38.a Lagopus lagopus lagopus 74. Pica pica 75. Corvus monedula 77. Corvus corone. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 - I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under 38.a Lagopus lagopus lagopus 73. Garrulus glandarius 74. Pica pica 77. Corvus corone. e) I bilaga 3.1 skall följande kolumner läggas till vid de nummer som Norsk Suomi Svenska 1. Stokkand Sinisorsa Gräsand 2. Lirype (underart fra Skottland) Nummiriekko (riekon Dalripa 3. Rodhone Punapyy Rödhöna 4. Berberhone Kalliopyy Klipphöna 5. Rapphone Peltopyy Rapphöna 6. Fasan Fasaani Fasan 7. Ringdue Sepelkyyhky Ringduva I bilaga 3.1.2 efter "Lagopus lagopus" skall ordet "lagopus" 286 f) I bilaga 3.2 skall följande kolumner läggas till vid de nummer som Prop. 1994/95:19 Norsk Suomi Svenska 8. Tundragås Tundrahanhi (Euraasian Bläsgås 9. Grågås Merihanhi Grågås 10. Brunnakke Haapana Bläsand 11. Krikkand Tavi Kricka 12. Stjertand Jouhisorsa Stjärtand 13. Skjeand Lapasorsa Skedand 14. Taffeland Punasotka Brunand 15. Toppand Tukkasotka Vigg 16. Bergand Lapasotka Bergand 17. Airfugl Haahka Ejder 18. Svartand Mustalintu Sjöorre 19. Fjellrype Kiiruna Fjällripa 20. Orrfugl (britisk under- Teeri (Iso-Britannian Orre (brittisk under 21. Storfugl Metso Tjäder 22. Sothone Nokikana Sothöna 23. Heilo Kapustarinta Ljungpipare 24. Kvartbekkasin Jänkäkurppa Dvärgbeckasin 25. Enkeltbekkasin Taivaanvuohi Enkelbeckasin 26. Rugde Lehtokurppa Morkulla g) I bilaga 4 punkt a första strecksatsen efter ordet "snaror" skall 2. 381 R 0348: Rådets förordning (EEG) nr 348/81 av den 20 januari - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT 287 I artikel 2.2 skall "54" ersättas med "64". 3. 382 R 3626: Rådets förordning (EEG) nr 3626/82 av den 3 - 392 R 1970: Rådets förordning nr (EEG) 1970/92 (EGT a) Följande skall läggas till i artikel 13.3: - "Hotade arter" - "Uhanalaisia lajeja / Hotade arter" - "Truede arter". b) I artikel 21.2 skall "54" ersättas med "64". 4. 392 L 0043: Rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om nr L 206, 22.7.1992, s. 7). a) I artikel 1 c iii skall talet "fem" bytas ut mot "sex" och ordet b) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: 1) Under "Förklaringar", "Kod" skall följande mening 2) Under "Kustmiljöer och halofytisk (saltpåverkad) vegeta- 3) Under "Kustnära sanddyner och kontinentala sanddyner", 4) Under "Naturliga och kulturformade gräsmarker", rubri- Vidare skall efter 34.5 följande nya punkter läggas till: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 288 5) Under "Myrar" efter punkt 54.3 skall en ny rubrik "Aa- 6) Under "Skogar" före rubriken "Skogar i Europas tem- 7) Under "Skogar", rubriken "Skogar i Europas tempere- Vidare skall efter punkt 41.53 följande två nya punkter c) I bilaga 2 i de avsnitt och under de rubriker som här anges 1) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Däggdjur, Rodentia Under rubriken Sciuridae " *Pteromys volans Under rubriken Castoridae efter Castor fiber: "(med 2) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Däggdjur, Camivora Under rubriken Canidae: "*Alopex lagopus". Efter Under rubriken Ursidae, efter *Ursus arctos: "(med Under rubriken Mustelidae: "*Gulo gulo". Under rubriken Felidae, efter *Lynx lynx: "(med undan- Under rubriken Phocidae, efter *Monachus monachus: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 289 3) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Fisk Under rubriken Petromyzoniformes, Under rubriken Salmoniformes, Salmonidae, efter Under rubriken Cypriniformes, Cyprinidae, efter Under rubriken Cobitidae, efter Cobitis taenia(o): Under rubriken Scorpaeniformes, Cottidae, efter 4) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur Under rubriken Arthropods, Insecta, Coleoptera, Under rubriken Blötdjur, Gastropoda, efter Geo- 5) I avsnitt b) Växter Under rubriken Compositae, efter Artemisia grana- Under robriken Gramineae, efter *Stipa bavarica d) I bilaga 4 i de avsnitt och under de rubriker som här anges Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 290 1) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Däggdjur I underavsnitt Rodentia Under rubriken Sciuridae, efter Citellus citellus: Under rubriken Castoridae, efter Castor fiber: "(med Under rubriken Microtidae, efter Microtus oeconomus I underavsnitt Camivora Under rubriken Canidae: "Alopex lagopus". Under rubriken Phocidae, efter Monachus monachus: Under rubriken Canidae, efter Canis lupus: "(med un- I underavsnitt Sauria, Lacertidae, efter Lacerta viridis, I underavsnitt Salmoniformes, Coregonidae, efter 2) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Blötdjur Under rubriken Gastropoda, Prosobranchia, efter Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 291 e) I bilaga 5 i de avsnitt och under de rubriker som här anges 1) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur I underavsnitt Däggdjur, före rubriken Camivora, Under den rubriken en ny underrubrik "Castoridae". I underavsnitt Däggdjur, Camivora, Canidae, efter I underavsnitt Fisk, Salmoniformes, rubriken Cypri- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 292 F. AVFALLSHANTERING OCH RENINGSTEKNIK 386 L 0278: Rådets direktiv 86/278/EEG av den 12 juni 1986 om - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel 15.2 skall "54" ersättas med "64". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 293 20 Riksdagen 1994/95. 1 sand. Nr 19. Bilaga 10-12 1. 371 D 0057: Kommissionens beslut 71/57/Euratom av den 13 januari - 374 D 0578: Kommissionens beslut 74/578/Euratom av den 13 - 375 D 0241: Kommissionens beslut 75/241/Euratom av den - 382 D 0755: Kommissionens beslut 82/755/Euratom av den 2 juni - 384 D 0339: Kommissionens beslut 84/339/Euratom av den 24 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT - 385 D 0593: Kommissionens beslut 85/593/Euratom av den 20 november 1985 (EGT nr L 373, 31.12.1985, s. 6), - 393 D 0095: Kommissionens beslut 93/95/Euratom av den 2 februari 1993 (EGT nr L 37, 13.2.1993, s. 44). I artikel 4 första stycket, skall ”13" och "12" ersättas med "17" 2. 374 R 1728: Rådets förordning nr 1728/74 av den 27 juni 1974 om - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, - 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20 1 artikel 8.3 skall "femtiofyra” ersättas med "sextiofyra". 3. Rådets beslut av den 16 december 1980 om inrättande av en - Rådets beslut från oktober 1986 om ändring av beslutet av den 16 a) I punkt 8 första meningen skall "10" ersättas med "13”. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 294 b) I punkt 14 skall de två sista meningarna ersättas med följande: Prop. 1994/95:19 När yttranden skall avges enligt punkt 5 g skall rösterna i Belgien 2 Luxemburg 1 Danmark 2 Nederländerna 2 Tyskland 5 Norge 1 Grekland 1 Österrike 2 Spanien 3 Portugal 2 Frankrike 5 Finland 1 Irland 1 Sverige 2 Italien 5 Schweiz 2 Förenade kungariket 5 Totalt 4 Beslut skall fattas med en majoritet av 22 röster från minst nio delegatio- 4. 384 D 0128: Kommissionens beslut 84/128/EEG av den 29 februari 1984 om inrättandet av en rådgivande kommitté för 386 D 0009: Kommissionens beslut 86/9/EEG av den 7 388 D 0046: Kommissionens beslut 88/46/EEG av den I artikel 3.1 skall "14" ersättas med "18". 295 1. 376 R 0104: Rådets förordning (EEG) nr 104/76 av den 19 januari 1976 om gemensamma marknadsnormer för hästräkor (Crangon - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, - 383 R 3575: Rådets förordning (EEG) nr 3575/83 av den 14 december 1983 (EGT nr L 356, 20.12.1983, s. 6), - 385 R 3118: Rådets förordning (EEG) nr 3118/85 av den 4 november 1985 (EGT nr L 297, 9.11.1985, s. 3), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 387 R 3940: Rådets förordning (EEG) nr 3940/87 av den - 388 R 4213: Rådets förordning (EEG) nr 4213/88 av den 21 december 1988 (EGT nr L 370, 31.12.1988, s. 33), - 391 R 3162: Rådets förordning (EEG) nr 3162/91 av den 28 oktober 1991 (EGT nr L 300, 31.10.1991, s. 1). Följande skall läggas till i artikel 10.1 b andra strecksatsen: "Hietakatkarapuja" eller "Isotaskurapuja” eller "Keisarihumereita", Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 296 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 0 T3 -o 0 OD OD > fi 03 c :ö3 E CO cu s E o £ O ** “ ö © CM r- c E < s T5 03 © T3 fa 03 © 0 u •s -® 00 CM 00 0 s E £ E E 3 3 OD 05 CO -o J* CO T3 cm 00 Q\ © © B « £ cn *1 fa Sf cm CM CM CM CM Fi "fa 0 "fa 0 BD t» © för t» r- t-~ E 0D fi CM CM~ CM CM CM £ fa 0 © vdrs ■'t ■4~ TT Tt " E « g 0 m ■? 5 S g s •= « c en 03 0 « 0 ape c ss § * ensk CM 00 “3 «- E 0 a. \© Tt © © £ E 03 p OD p = E > •© E »- = i® ocen “x 5 8 c £ •- = 5 § s <2 OD f*-) roce TT 00 in 00 in 00 «Z 00 in 00 Q. avdra Pi första CM CM CM CM CM TJ C -«r CM t" V) IT) m m C\ 0\ oC © oC o? ►> CM CM CM CM CM H t» © © © © fa 0 0 CM © © E fa ■»T t- Tt fa * £ 0 CM CM cn r> 0 tfl T» 4) 03 E o H Z 2 K oc © 0 fa DRA 1 © © 1 CM i 00 i © 0 :O K CM •p Z ö CM Tt Cfa Q CM E < Q CM CM CM cn cn © © © © © o fa 0 © © © E © o © Q a 00 ■ _0 < § 1 1 H «• -- »fa © © © © 297 2. 382 R 3191: Kommissionens förordning (EEG) nr 3191/82 av den 29 november 1982 med tillämpningsföreskrifter för referensprissys- - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 385 R 3474: Kommissionens förordning (EEG) nr 3474/85 av den (EGT nr L 333, 11.12.1985, s. 16). Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 I bilaga 1 skall följande läggas till: "FINLAND: NORGE: SVERIGE: Helsingfors Tomeå Åbo Alla hamnar 3. 383 R 2807: Kommissionens förordning (EEG) nr 2807/83 av den - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 389 R 0473: Kommissionens förordning (EEG) nr 473/89 av den 24 I bilaga IV punkt 2.4.1 skall följande text utgå: "N = Norge S = Sverige” 4. 385 R 3459: Kommissionens förordning (EEG) nr 3459/85 av den I artikel 4 andra stycket andra strecksatsen skall följande läggas till: ASETUS (ETY) N:o 3117/85" "BEARBEIDING SOM GIR RETT TIL UTJEVNINGSTILSKUDD FORORDNING (EOF) NR. 3117/85" "BEARBETNING BERÄTTIGAD TILL UTJÄMNINGSBIDRAG 5. 387 D 0277: Rådets beslut 82/277/EEG av den 18 maj 1987 om Prop. 1994/95:19 fördelning av fiskemöjligheter för torsk i området vid Spetsbergen Bilaga 10 s. 29), i dess lydelse enligt - 390 D 0655: Rådets beslut 90/655/EEG av den 4 december 1990 I bilagan skall den första tabellen ersättas med följande: 6. 392 R 3760: Rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett gemenskapssystem för fiske och vattenbruk Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: a) Följande skall läggas till i avsnittet "Geografiskt Medlemsstat Art Anmärkning Skagerrak4 Norge alla arter obegränsat Skagerrak Sverige alla arter obegränsat mil) Sverige alla arter obegränsat Kattegatt (3-12 nautiska Kattegatt Norge skarpsill Under tiden Östersjön Sverige alla arter obegränsat 1 Räknat från strandlinjen. 4 Enligt definitionen i artikel 41. 299 "b) Följande skall läggas till efter avsnittet Prop. 1994/95:19 "NEDERLÄNDERNAS KUSTVATTEN". Bilaga 10 "FINLANDS KUSTVATTEN Geografiskt om- Medlemsstat Art Anmärkning Östersjön Sverige alla arter obegränsat NORGES KUSTVATTEN Skagerrak4 Danmark alla arter obegränsat Skagerrak4 Sverige alla arter obegränsat SVERIGES KUSTVATTEN Skagerrak4 Danmark alla arter obegränsat Norge alla arter obegränsat Skagerrak4 Danmark alla arter obegränsat Kattegatt Danmark alla arter obegränsat Östersjön Finland alla arter obegränsat Östersjön 2 3-12 nautiska mil runt Bogskären. 3 Räknat från strandlinjen. 4 Enligt definitionen i artikel 41. 300 Bilaga 2 skall ändras på följande sätt: Följande skall läggas till i tabellen i punkt B: "Medlemsstat Antal tillåtna fiskefartyg Norge 57". 7. 393 R 2018: Rådets förordning (EEG) nr 2018/93 av den 30 juni Följande skall läggas till i bilaga 5 anmärkning e: "Finland FIN Norge NOR Sverige SVE". 8. 393 R 2210: Kommissionens förordning (EEG) nr 2210/93 av den Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: a) I avsnitt "I. Varor förtecknade i bilaga 1 A i förordning i) Under punkt "1. Sill (Clupea harengus)''\ "de förenade marknaderna för Tomeå-Kokkola ii) Under punkt "6. Torsk (Gadus morhua)''-. "Karlskrona Göteborg Mariehamn". 301 b) I avsnitt "II. Varor förtecknade i bilaga 1 D i förordning Prop. 1994/95:19 "Smögen Göteborg”. c) I avsnitt "III. Varor förtecknade i bilaga 1 E i förordning "Smögen Göteborg". ordning (EEG) nr 3759/92" skall följande läggas till: i) Under punkt "1. Karp:": Österrike: Waldviertel Bundesland Steiermark". ii) Under punkt "2. Lax:": Österrike: Finland: hela Österrike 302 A. BOLAGSRÄTT, MEDBESTÄMMANDE I ARBETSLIVET OCH 1. 368 L 0151: Rådets första direktiv 68/151/EEG av den 9 mars — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979 s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Följande tillägg skall göras i artikel 1: / Finland: osakeyhtiö, aktiebolag. — I Norge: aksjeselskap. — 1 Sverige: aktiebolag. — I Österrike: die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haf- 2. 377 L 0091: Rådets andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december 2 Om hänvisning i de nedan angivna direktiven sker enbart eller i första hand Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 303 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, Prop. 1994/95:19 19.11.1979 s. 17), Bilaga 10 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 392 L 0101: Rådets direktiv 92/101/EEG av den 23 november a) Följande tillägg skall göras i artikel 1.1 första stycket: I Finland: osakeyhtiö/aktiebolag. — I Norge: — 1 Sverige: — I Österrike: die Aktiengesellschaft." b) I artikel 6 skall termen "europeiska beräkningsenheter" ersättas 3. 378 L 0855: Rådets tredje direktiv 78/855/EEG av den 9 oktober — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979 s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Följande tillägg skall göras i artikel 1.1: I Finland: osakeyhtiö/aktiebolag. — I Norge: — I Sverige: — I Österrike: die Aktiengesellschaft." 4. 378 L 0660: Rådets fjärde direktiv 78/660/EEG av den 25 juli 1978 304 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979 s. 17), — 383 L 0349: Rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 389 L 0666: Rådets elfte direktiv 89/666/EEG av den 21 — 390 L 0604: Rådets direktiv 90/604/EEG av den 8 november — 390 L 0605: Rådets direktiv 90/605/EEG av den 8 november a) Följande tillägg skall göras i artikel 1.1 första stycket: I Finland: osakeyhtiö/aktiebolag. — I Norge: aksjeselskap. — I Sverige: aktiebolag. — I Österrike: die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter b) Följande tillägg skall göras i artikel 1.1 andra stycket: "m) I Österrike: die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft. n) I Finland: avoinyhtiö/öppet bolag, kommandiittiyhtiö/kommanditbolag . o) I Norge: partrederi, ansvarlig selskap, kommandittselskap. p) I Sverige: handelsbolag, kommanditbolag." Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 305 5. 383 L 0349: Rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni Prop. 1994/95:19 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985 s. 23), — 390 L 0604: Rådets direktiv 90/604/EEG av den 8 november 1990 om ändring i direktiv 78/660/EEG om årsbokslut och — 390 L 0605: Rådets direktiv 90/605/EEG av den 8 november 1990 om ändring av tillämpningsområdet för direktiv 78/660/EEG Följande tillägg skall göras i artikel 4.1 första stycket: "m) I Österrike: die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung. n) I Finland: osakeyhtiö/aktiebolag. o) I Norge: aksjeselskap. p) 1 Sverige: aktiebolag." 6. 389 L 0667: Rådets tolfte direktiv 89/667/EEG av den 21 Följande tillägg skall göras i artikel 1: I Finland: Osakeyhtiö/aktiebolag. — I Norge: Aksjeselskap. — I Sverige: Aktiebolag. — I Österrike: Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haftung.” 306 B. DIREKT BESKATTNING, FÖRSÄKRING OCH KREDITINSTITUT Prop. 1994/95:19 I. Direkt beskattning 1. 369 L 0335: Rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 373 L 0079: Rådets direktiv 73/79/EEG av den 9 april 1973 - 373 L 0080: Rådets direktiv 73/80/EEG av den 9 april 1973 - 374 L 0553: Rådets direktiv 74/553/EEG av den 7 november 1974 (EGT nr L 303, 13.11.1974, s. 9), - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291, 19.11.1979, s. 17), - 385 L 0303:Rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, Följande skall läggas till i artikel 3.1 a: "Bolag i österrikisk rätt som kallas - "Aktiengesellschaft" - "Gesellschaft mit beschränkter Haftung" Bolag i finsk rätt som kallas - " osakeyhtiö/aktiebolag", " osuuskunta/andelslag ", Bolag i norsk rätt som kallas - "aksjeselskap" Bolag i svensk rätt som kallas - "aktiebolag" - "bankaktiebolag" - " försäkringsaktiebolag" ”. 2. 390 L 0434: Rådets direktiv 90/434/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem vid sådana fusioner, uppdel- 307 a) Följande skall läggas till i artikel 3 c: Körperschaftsteuer i Österrike Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 - Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund i Finland - Skatt av alminnelig inntekt i Norge - Statlig inkomstskatt i Sverige". b) Följande skall läggas till i bilagan: "m) Bolag i österrikisk rätt som kallas "Aktiengesellschaft", n) Bolag i finsk rätt som kallas "osakeyhtiö/aktiebolag", " vakuutusyhtiö/försäkringsbolag" o) Bolag i norsk rätt som kallas "aksjeselskap" p) Bolag i svensk rätt som kallas "aktiebolag", "bankaktiebo- 3 . 390 L 0435: Rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moder- och dotterföretag i a) Följande skall läggas till i artikel 2 c: "- Körperschaftsteuer i Österrike - Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund i Finland - Skatt av alminnelig inntekt i Norge - Statlig inkomstskatt i Sverige". b) Följande skall läggas till i bilagan: "m) Bolag i österrikisk rätt som kallas "Aktiengesellschaft", n) Bolag i finsk rätt som kallas "osakeyhtiö/aktiebolag", " vakuutusyhtiö/försäkringsbolag" 308 o) Bolag i norsk rätt som kallas "aksjeselskap" p) Bolag i svensk rätt som kallas "aktiebolag", "bankaktiebo- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 373 L 0239: Rådets första direktiv 73/239/EEG av den 24 juli 1973 om samordning av lagar och andra författningar angående rätten att - 376 L 0580:Rådets direktiv 76/580/EEG av den 29 juni 1976 - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291, 19.11.1979, s. 17), - 384 L 0641: Rådets direktiv 84/641/EEG av den 10 december 1984 - 1 851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). - 387 L 0343: Rådets direktiv 87/343/EEG av den 22 juni 1987 - 387 L 0344: Rådets direktiv 87/344/EEG av den 22 juni 1987 - 388 L 0357: Rådets andra direktiv 88/357/EEG av den - 390 L 618: Rådets direktiv 90/618/EEG av den 8 november 1990 - 392 L 0049: Rådets direktiv 92/49/EEG av den 18 juni 1992 (EGT Följande skall läggas till artikel 8.1 a: "Finland keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag, Norge aksjeselskap, gjensidig selskap Sverige försäkringsaktiebolag, ömsesidiga försäkringsbolag, Österrike Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit". 309 21 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 2. 377 L 0092: Rådets direktiv 77/92/EEG av den 13 december 1976 Prop. 1994/95:19 om åtgärder för att underlätta det effektiva utövandet av etable- Bilaga 10 - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). a) Följande skall läggas till i artikel 2.2 a: "I Finland - Vakuutuksenvälittäjä/Försäkringsmäklare 1 Norge - Forsikringsmegler I Sverige - Försäkringsmäklare I Österrike - Versicherungsmakler". b) Följande skall läggas till i artikel 2.2 b: '7 Finland - Vakuutusasiamies/Försäkringsombud I Norge - Assurandor - Agent I Sverige - Försäkringsombud I Österrike - Versicherungsagent”. c) Följande skall läggas till i artikel 2.2 c: ”1 Norge - underagent". 310 3. 379 L 0267: Rådets första direktiv 79/267/EEG av den Prop. 1994/95:19 5 mars 1979 om samordning av lagar och andra författningar om Bilaga 10 - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). - 390 L 0619: Rådets direktiv 90/619/EEG av den 8 november 1990 (EGT nr L 330, 29.11.1990, s. 50), - 392 L 0096: Rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992 a) Följande skall läggas till i artikel 4: "Detta direktiv skall inte omfatta pensionsverksamhet inom sådana a) pensionsförsäkringsbolag, som enligt finsk lag redan är b) de finska myndigheterna på ett icke-diskriminerande sätt tillåter ägande eller delägande i befintliga försäkringsbolag eller c) de finska myndigheterna, inom tre månader från dagen för b) Följande skall läggas till i artikel 8.1 a: "keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag”, " vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag", " vakuutusyhdisty s/försäkringsförening" 311 Norge "aksjeselskap", "gjensidig selskap Sverige "försäkringsaktiebolag”, "ömsesidiga försäkringsbolag", "understöds- Österrike "Aktiengesellschaft", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit"". 1. 377 L 0780: Rådets första direktiv 77/780/EEG av den - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291, 19.11.1979, s. 17), - 385 L 0345: Rådets direktiv 85/345/EEG av den 8 juli 1985 (EGT - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 386 L 0524: Rådets direktiv 86/524/EEG av den 27 oktober 1986 - 389 L 0646: Rådets direktiv 89/646/EEG av den 15 december 1989 Följande skall läggas till i artikel 2.2: i Finland "Teollisen yhteistyön rahasto Oy/Fonden för industriellt - i Sverige "Svenska Skeppshypotekskassan" - i Österrike företag erkända som allmännyttiga byggnadssam- 2. 389 L 0299: Rådets direktiv 89/299/EEG av den 17 april 1989 om - 391 L 0633: Rådets direktiv 91/633/EEG av den 3 december 1991 - 392 L 0016: Rådets direktiv 92/16/EEG av den 16 mars 1992 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 312 I artikel 4a skall följande införas som andra och tredje ord i texten: Prop. 1994/95:19 3. 389 L 0647: Rådets direktiv 89/647/EEG av den 18 december 1989 - 391 L 0031: Kommissionens direktiv 91/31/EEG av den 19 - 392 L 0030: Rådets direktiv 92/30/EEG av den 6 april 1992 a) Följande skall läggas till i artikel 6.1 c 1: "Lån som i enlighet med de behöriga myndigheternas krav är fullt b) I artikel 11.4 skall orden "Tyskland, Danmark och Grekland" 4. 392 L 0121: Rådets direktiv 92/121/EEG av den 21 december 1992 a) Artikel 4.7 p första meningen skall ha följande lydelse: "p) Lån som i enlighet med behöriga myndigheters godkännande är b) I artikel 6.9 skall följande stycke läggas till: "Detsamma gäller lån som i enlighet med behöriga myndigheters 313 C. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR 1. 370 L 0156: Rådets direktiv 70/156/EEG av den 6 februari 1970 — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 378 L 0315: Rådets direktiv 78/315/EEG av den 21 december — 378 L 0547: Rådets direktiv 78/547/EEG av den 12 juni 1978 — 1 79 H: Anslutningsakten for Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, — 380 L 1267: Rådets direktiv 80/1267/EEG av den 16 december — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 387 L 0358: Rådets direktiv 87/358/EEG av den 25 juni 1987 — 387 L 403: Rådets direktiv 87/403/EEG av den 25 juni 1987 — 392 L 0053: Rådets direktiv 92/53/EEG av den 18 juni 1992 — 393 L 0081: Kommissionens direktiv 93/81/EEG av den 29 a) I bilaga 7 skall följande införas i tabellen under punkt 1.1: "17 för Finland" "16 för Norge" "5 för Sverige" "12 för Österrike". b) I bilaga 9 del I sidan 2 punkt 37 och del II sidan 2 punkt 37 skall "Finland:......, Norge:......, Sverige:......, Österrike:......". 2. 370 L 0157: Rådets direktiv 70/157/EEG av den 6 februari 1970 — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 314 — 373 L 0350: Kommissionens direktiv 73/350/EEG av den 7 Prop. 1994/95:19 november 1973 (EGT nr L 321, 22.11.1973, s. 33), Bilaga 10 — 377 L 0212: Rådets direktiv 77/212/EEG av den 8 mars 1977 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 381 L 0334: Kommissionens direktiv 81/334/EEG av den 13 april — 384 L 0372: Kommissionens direktiv 84/372/EEG av den 3 juli — 384 L 0424: Rådets direktiv 84/424/EEG av den 3 september — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 389 L 0491: Kommissionens direktiv 89/491/EEG av den 17 juli — 392 L 0097: Rådets direktiv 92/97/EEG av den 10 november a) I bilaga 2 skall följande läggas till i fotnoten till punkt 3.1.3: b) I bilaga 4 skall följande läggas till i fotnoten om särskiljande "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för 3. 370 L 0388: Rådets direktiv 70/388/EEG den 27 juli 1970 om — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilaga 1 punkt 1.4.1 skall följande läggas till i texten inom parentes: ”17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 4. 371 L 0127: Rådets direktiv 71/127/EEG av den 1 mars 1971 om — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade 315 kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14), — 379 L 0795: Kommissionens direktiv 79/795/EEG av den 20 Prop. 1994/95:19 juli 1979 (EGT nr L 239, 22.9.1979, s. 1), Bilaga 10 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 385 L 0205: Kommissionens direktiv 85/205/EEG av den 18 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), — 386 L 0562: Kommissionens direktiv 86/562/EEG av den 6 — 388 L 0321: Kommissionens direktiv 88/321/EEG av den 16 maj 1988 (EGT nr L 147, 14.6.1988, s. 77). I tillägg 2 till bilaga 2 skall följande läggas till i uppräkningen av "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 5. 374 L 0483: Rådets direktiv 74/483/EEG av den 17 september 1974 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om — 379 L 0488: Kommissionens direktiv 79/488/EEG av den 18 april 1979 (EGT nr L 128, 26.5.1979, s. 1), — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), I bilaga 1 punkt 3.2.2.2 skall följande läggas till i fotnoten: 6. 376 L 0114: Rådets direktiv 76/114/EEG av den 18 december 1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om 4.3.1976, s. 38, och genom EGT nr L 329, 25.11.1982, s. 31), — 378 L 0507: Kommissionens direktiv 78/507/EEG av den 19 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). 316 I bilagan punkt 2.1.2 skall följande läggas till i texten inom "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 7. 376 L 0757: Rådets direktiv 76/757/EEG av den 27 juli 1976 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade I bilaga 3 punkt 4.2 skall följande läggas till i texten inom parentes: 8. 376 L 0758: Rådets direktiv 76/758/EEG av den 27 juli 1976 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 389 L 0516: Kommissionens direktiv 89/516/EEG av den 1 I bilaga 3 punkt 4.2 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 9. 376 L 0759: Rådets direktiv 76/759/EEG av den 27 juli 1976 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 389 L 0277: Kommissionens direktiv 89/277/EEG av den 28 I bilaga 3 punkt 4.2 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 317 10. 376 L 0760: Rådets direktiv 76/760/EEG av den 27 juli 1976 om Prop. 1994/95:19 27.9.1976, s. 85), i dess lydelse enligt — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilaga 1 punkt 4.2 skall följande läggas till: 11. 376 L 0761: Rådets direktiv 76/761/EEG av den 27 juli 1976 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 389 L 0517: Kommissionens direktiv 89/517/EEG av den 1 I bilaga 6 punkt 4.2 skall följande läggas till: 12. 376 L 0762: Rådets direktiv 76/762/EEG av den 27 juli 1976 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilaga 2 punkt 4.2 skall följande läggas till: 13. 377 L 0538: Rådets direktiv 77/538/EEG av den 28 juni 1977 om 29.8.1977, s. 60, rättat genom EGT nr L 284, 10.10.1978, s. 11), — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), 318 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 389 L 0518: Kommissionens direktiv 89/518/EEG av den 1 I bilaga 2 punkt 4.2 skall följande läggas till: 14. 377 L 0539: Rådets direktiv 77/539/EEG av den 28 juni 1977 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilaga 2 punkt 4.2 skall följande läggas till: 15. 377 L 0540: Rådets direktiv 77/540/EEG av den 28 juni 1977 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilaga 4 punkt 4.2 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 16. 377 L 0541: Rådets direktiv 77/541/EEG av den 28 juni 1977 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 381 L 0576: Rådets direktiv 81/576/EEG av den 20 juli — 382 L 0319: Kommissionens direktiv 82/319/EEG av den 2 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 390 L 0628: Kommissionens direktiv 90/628/EEG av den 30 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 319 I bilaga 3 punkt 1.1.1 skall följande läggas till: Prop. 1994/95:19 "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". Bilaga 10 17. 378 L 0932: Rådets direktiv 78/932/EEG av den 16 oktober 1978 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I bilaga 6 punkt 1.1.1 skall följande läggas till: ”17 för Finland" "16 för Norge" "5 för Sverige" ”12 för Österrike". 18. 378 L 1015: Rådets direktiv 78/1015/EEG av den 23 november 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tillåten — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 387 L 0056: Rådets direktiv 87/56/EEG av den 18 december — 389 L 0235: Rådets direktiv 89/235/EEG av den 13 mars 1989 a) I artikel 2 skall följande strecksatser läggas till: "tyyppihyväksyntä" och "typgodkännande" i finsk lagstift- ning, — "typegodkjenning" i norsk lagstiftning, — "typgodkännande" i svensk lagstiftning, — "Typengenehmigung" i österrikisk lagstiftning." 320 b) I bilaga 2 punkt 3.1.3 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för 19. 380 L 0780: Rådets direktiv 80/780/EEG av den 22 juli 1980 om — 380 L 1272: Rådets direktiv 80/1272/EEG av den 22 december — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L I artikel 8 skall följande läggas till: "—"tyyppihyväksyntä" och "typgodkännande" i finsk lag, —"typegodkjenning" i norsk lag, —"typgodkännande" i svensk lag, —"Typengenehmigung" i österrikisk lag." 20. 388 L 0077: Rådets direktiv 88'77/EEG av den 3 december 1987 — 391 L 0542: Rådets direktiv 91/542/EEG av den 1 oktober I bilaga 1 punkt 5.1.3 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 21. 391 L 0226: Rådets direktiv 91/226/EEG av den 27 mars 1991 om I bilaga 2 punkt 3.4.1 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 22. 392 L 0022: Rådets direktiv 92/22/EEG av den 31 mars 1992 om I bilaga 2 punkt 4.4.1 skall följande läggas till i nottexten: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 321 23. 392 L 0023: Rådets direktiv 92/23/EEG av den 31 mars 1992 om Prop. 1994/95:19 I bilaga 1 punkt 4.2 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 for Österrike". 24. 392 L 0061: Rådets direktiv 92/61/EEG av den 30 juni 1992 om I bilaga 5 punkt 1.1 skall följande läggas till: ”17 for Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". II. JORDBRUKS- OCH SKOGSBRUKSTRAKTORER 1. 374 L 0150: Rådets direktiv 74/150/EEG av den 4 mars 1974 om — 379 L 0694: Rådets direktiv 79/694/EEG av den 24 juli 1979 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 382 L 0890: Rådets direktiv 82/890/EEC av den 17 december — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 388 L 0297: Rådets direktiv 88/297/EEG av den 3 maj 1988 I artikel 2 a skall följande strecksatser läggas till: "- tyyppihyväksyntä och typgodkännande i finsk lag, — typegodkjenning i norsk lag, — typgodkännande i svensk lag, — Typengenehmigung i österrikisk lag". 2. 377 L 0536: Rådets direktiv 77/536/EEG av den 28 juni 1977 om 29.8.1977, s. 1), i dess lydelse enligt — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), 322 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Prop. 1994/95:19 302, 15.11.1985, s. 23), Bilaga 10 — 389 L 0680: Rådets direktiv 89/680/EEG av den 21 december 1989 (EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 26). I bilaga 6 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 3. 378 L 0764: Rådets direktiv 78/764/EEG av den 25 juli 1978 om 18.9.1978, s. 1), i dess lydelse enligt — 1 79 H: Anslutningsakten for Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 382 L 0890: Rådets direktiv 82/890/EEG av den 17 december 1982 (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 45), — 383 L 0190: Kommissionens direktiv 83/190/EEG av den 28 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 388 L 0465: Kommissionens direktiv 88/465/EEG av den 30 I bilaga 2 punkt 3.5.2.1 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 4. 379 L 0622: Rådets direktiv 79/622/EEG av den 25 juni 1979 om — 382 L 0953: Kommissionens direktiv 82/953/EEG av den 15 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 388 L 0413: Kommissionens direktiv 88/413/EEG av den 22 I bilaga 6 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 5. 386 L 0298: Rådets direktiv 86/298/EEG av den 26 maj 1986 om 323 — 389 L 0682: Rådets direktiv 89/682/EEG av den 21 december I bilaga 6 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 6. 387 L 0402: Rådets direktiv 87/402/EEG av den 25 juni 1987 om — 389 L 0681: Rådets direktiv 89/681/EEG av den 21 december I bilaga 7 skall följande läggas till: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". 7. 389 L 0173: Rådets direktiv 89/173/EEG av den 21 december a) I bilaga 3 A punkt 5.4.1 skall följande läggas till i fotnot 1: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". I bilaga 5 punkt 2.1.3 skall följande läggas till i texten inom parentes: "17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". III. LYFTANORDNINGAR OCH MEKANISKA HANTERINGS 384 L 0528: Rådets direktiv 84/528/EEG av den 17 september — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L — 388 L 0665: Rådets direktiv 88/665/EEG av den 21 december I bilaga 1 punkt 3 skall följande läggas till i texten inom parentes: 324 IV. HUSHÅLLSAPPARATER 379 L 0531: Rådets direktiv 79/531/EEG av den 14 maj 1979 om — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L a) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: i) I punkt 3.1.1 skall följande läggas till: ”"Sähköuuni" på finska (Fl) "Elektrisk stekeovn" på norska (N) "Elektrisk ugn" på svenska (S)". ii) I punkt 3.1.3 skall följande läggas till: "Käyttötilavuus (Fl) Nyttevolum (N) Nyttovolym (S)n. iii) I punkt 3.1.5.1 skall följande läggas till: "Esilämmityskulutus 200°C:een (Fl) Energiforbruk ved oppvarming til 200 °C (N) Energiförbrukning för att upprätthålla 200° C i en timme (S)". TOTALT (N) TOTALT (S)". iv) I punkt 3.1.5.3 skall följande läggas till: "Puhdistusvaiheen kulutus (Fl) Energiforbruk ved renseprosess (N) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 325 22 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 b) Följande bilagor skall läggas till: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 6.U . dl Sähköuuni Abcdefgh XYZ00 Käyttötilavuus 001 Kulutus: — esilammityskulutus 200 °C:een 0,0 kWh — vakiokulutus (yhden tunnin 0,0 kWh Kokonaiskulutus 0,0 kWh Puhdistusvaiheen kulutus n Cenelecin standardi 110 376 326 BILAGA 2 i Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 90 ◄------------ 6|. 78 -------------> j6 . n rizi O L A Elektrisk stekeovn Abcdefgh XYZ00 Nyttevolum 001 Energiforbruk — ved oppvarming til 200 °C 0,0 kWh __for å opprettholde 200 °C i en time 0,0 kWh Totalt 0,0 kWh Energiforbruk ved renseprosess n Cenelec standard 110 376 327 BILAGA 2 j Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 ◄— — 6 78 _________J * 6 -1 1 □ A o k / r cxj 1 k Elektrisk ugn Abcdefgh XYZOO 4 k 4 00 k Nyttovolym 001 4 k Energiförbrukning __vid uppvärmning till 200° C __för att upprätthålla 200° C i en timme 0,0 kWh 100 CO 0,0 kWh 1 Totalt 0,0 kWh 4 1 k r Energiförbrukning vid en rengöringsprocess n ~4 CO k Cenelecstandard 110 376 y 1 k 328 V. BYGG-OCH ANLÄGGNINGSUTRUSTNING Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 386 L 0295: Rådets direktiv 86/295/EEG av den 26 maj 1986 I bilaga 4 skall följande läggas till i texten inom parentes: 2. 386 L 0296: Rådets direktiv 86/296/EEG av den 26 maj 1986 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skyddsa- I bilaga 4 skall följande läggas till i första strecksatsen: "A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland". VI. TRYCKKÄRL 376 L 0767: Rådets direktiv 76/767/EEG av den 27 juli 1976 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), — 388 L 0665: Rådets direktiv 88/665/EEG av den 21 I bilaga 1 punkt 3.1 första strecksatsen och i bilaga 2 punkt 3.1.1.1.1 första strecksatsen skall följande läggas till i texten inom "A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland". VII. MÄTINSTRUMENT 1. 371 L 0316: Rådets direktiv 71/316/EEG av den 26 juli 1971 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gemen- 329 — 1 72 B: Anslutningsakten for Danmark, Irland och Förenade Prop. 1994/95:19 kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14), Bilaga 10 — 372 L 0427: Rådets direktiv 72/427/EEG av den 19 — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 383 L 0575: Rådets direktiv 83/575/EEG av den 26 oktober — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 387 L 0354: Rådets direktiv 87/354/EEG av den 25 juni — 388 L 0665: Rådets direktiv 88/665/EEG av den 21 a) I bilaga 1 punkt 3.1 första strecksatsen och i bilaga 2 punkt 2.3.1.1.1 a skall följande läggas till i texten inom parentes: "A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland". b) De ritningar som avses i bilaga 2 punkt 3.2.1 skall komplet- 2. 371 L 0347: Rådets direktiv 71/347/EEG av den 12 oktober — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr I artikel 1 a skall följande läggas till i texten inom parentes: ”"EY hehtolitrapaino" 3. 371 L 0348: Rådets direktiv 71/348/EEG av den 12 oktober 1971 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om — 1 72 B: Anslutningsakten for Danmark, Irland och Förenade — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), 330 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Prop. 1994/95:19 L 302, 15.11.1985, s. 23). Bilaga 10 I bilagans kapitel IV skall följande läggas till i slutet av avsnitt "10 pennia/10 penni 10 ore 10 öre 10 Groschen (Finland) VHI. TEXTILIER 371 L 0307: Rådets direktiv 71/307/EEG av den 26 juli 1971 om — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 383 L 0623: Rådets direktiv 83/623/EEG av den 25 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 387 L 0140: Kommissionens direktiv 87/140/EEG av den 6 I artikel 5.1 skall följande läggas till: "uusi villa” — "ren ull" — "kamull"". IX. LIVSMEDEL 1. 376 L 0118: Rådets direktiv 76/118/EEG av den 18 december 1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om vissa — 378 L 0630: Rådets direktiv 78/630/EEG av den 19 juni — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 383 L 0635: Rådets direktiv 83/635/EEG av den 13 331 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Artikel 3.2 c skall ha följande lydelse: "c) "flodepulver" i Danmark, "Rahmpulver" och "Sahne- 2. 379 L 0112: Rådets direktiv 79/112/EEG av den 18 december 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 385 L 0007: Rådets direktiv 85/7/EEG av den 19 december — 386 L 0197: Rådets direktiv 86/197/EEG av den 26 maj 1986 — 389 L 0395: Rådets direktiv 89/395/EEG av den 14 juni — 391 L 0072: Rådets direktiv 91/72/EEG av den 16 januari a) Följande skall läggas till i artikel 5.3: på finska: "säteilytetty, käsitelty ionisoivalla säteilyllä” — på norska: "bestrålt, behandlet med ioniserende stråling" — på svenska: "bestrålad, behandlad med joniserande b) De KN-nummer som anges i artikel 9.6, nämligen 2206 00 c) Följande skall läggas till i artikel 9a.2: på finska: "viimeinen käyttöajankohta" — på norska: "siste forbruksdag" — på svenska: "sista förbrukningsdag"." d) De tariffrubriker som anges i artikel 10a, nämligen 22.04 och Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 332 3. 380 L 0590: Kommissionens direktiv 80/590/EEG av den 9 — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr a) Följande skall läggas till i bilagans rubrik: "LDTE" "VEDLEGG" b) Texten i bilagan skall kompletteras med följande: 4. 389 L 0108: Rådets direktiv 89/108/EEG av den 21 december Följande skall läggas till i artikel 8.1 a: "på finska: pakastettu på norska: dypfryst på svenska: djupfryst". 5. 391 L 0321: Kommissionens direktiv 91/321/EEG av den 14 a) I artikel 7.1 första stycket skall följande läggas till efter På finska: "Äidinmaidonkorvike" och "Vierotusvalmiste" — På norska: "Morsmelkerstatning" och "Tilskuddsblanding” — På svenska: "Modersmjölksersättning" och "Tillskottsnäring"". b) I artikel 7.1 andra stycket skall följande läggas till efter orden "— På finska: "Maitopohjainen äidinmaidonkorvike" och Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 333 — På norska: Prop. 1994/95:19 "Morsmelkerstatning utelukkende basert på melk" och Bilaga 10 — På svenska: "Modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk" "6. 393 L 0077: Rådets direktiv 93/77/EEG av den 21 september 1993 Följande skall läggas till i artikel 3.2: "f) "Must" tillsammans med den svenska beteckningen på den g) "Täysmehu" tillsammans med den finska beteckningen på den h) "Tuoremehu" tillsammans med den finska beteckningen på den i) "Mehu" tillsammans med den finska beteckningen på den använda X. GÖDSELMEDEL 376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 388 L 0183: Rådets direktiv 88/183/EEG av den 22 mars 1988 (EGT nr L 83, 29.3.1988, s. 33), — 389 L 0284: Rådets direktiv 89/284/EEG av den 13 april 1989 om komplettering och ändring av direktiv 76/116/EEG 334 — 389 L 0530: Rådets direktiv 89/530/EEG av den 18 septem Prop. 1994/95:19 a) I bilaga 1 avsnitt A II nr 1 kolumn 6 tredje stycket skall "Finland, Norge, Sverige, Österrike". b) I bilaga 1 avsnitt B 1, B 2 och B 3 kolumn 9 punkt 3 skall "Finland, Norge, Sverige, Österrike". XI. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER INOM TEKNISKA HANDELS- 1. 383 L 0189: Rådets direktiv 83/189/EEG av den 28 mars 1983 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 388 L 0182: Rådets direktiv 88/182/EEG av den 22 mars — 392 D 0400: Kommissionens beslut 92/400/EEG av den 15 a) Artikel 1.7 skall ersättas med följande: "7. Produkt: alla industriellt framställda produkter och alla b) I bilagans lista 1 skall följande läggas till: "SFS (Finland) Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y. PL 116 FIN - 00241 Helsinki SESKO (Finland) Särkiniementie 3 FIN - 00210 Helsinki 335 NSF (Norge) Norges Standardiseringsforbund Pb 7020 Homansbyen N - 0306 Oslo NEK (Norge) Norsk Elektroteknisk Komite Pb 280 Skoyen N - 0212 Oslo SIS (Sverige) Standardiseringskommissionen i Sverige Box 3295 S - 103 66 Stockholm SEK (Sverige) Svenska Elektriska Kommissionen Box 1284 S - 164 28 Kista ON (Österrike) Österreichisches Normungsinstitut A - 1020 Wien ÖVE (Österrike) Österreichischer Verband fur Elektrotechnik Eschenbachgasse 9 A - 1010 Wien". 2. 393 R 0339: Rådets förordning (EEG) nr 339/93 av den 8 februari 1993 om kontroll av att produkter som importeras från tredje land - 393 D 0583: Kommissionens beslut av den 28 juli 1993 (EGT nr a) I artikel 6.1 skall följande läggas till: "Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. "Farlig produkt - ikke godkjent for fri omsetning. Förord- nr. 339/93", "Farlig produkt - ej godkänd för fri omsättning. Förordning Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 336 b) I artikel 6.2 skall följande läggas till: "Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen "Ikke samsvarende produkt - ikke godkjent for fri omsetning. "Icke överensstämmande produkt - ej godkänd för fri Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 XII. HANDEL OCH DISTRIBUTION 381 D 0428: Kommissionens beslut 81/428/EEG av den 20 maj 1981 om - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, a) Artikel 3 skall ändras på följande sätt: - I punkt 1 skall "50" bytas ut mot "68". - I punkt 2 skall "26” bytas ut mot ”36". b) I artikel 7.1 skall "tolv" bytas ut mot "sexton". D. ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV YRKESBEHÖRIGHET 392 L 0051: Rådets direktiv 92/51/EEG av den 18 juni 1992 om en Följande skall läggas till i bilaga C "FÖRTECKNING ÖVER UTBILDNINGSLINJER MED SÅDAN a) Under rubriken " 1. Utbildning i paramedicin och barnomsorg" skall "1 Österrike Utbildning till — kontaktlinsoptiker (Kontaktlinsenoptiker) — pedikurist (Fufipfleger) — tekniker för hörselhjälpmedel (Hörgeräteakustiker) — försäljare av medicinska och kemiska produkter (Drogisf) 337 Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 14 år - varav minst 5 år skall fullgöras inom ramen för en strukturerad Utbildning till — massör (Masseur) Denna utbildning omfattar sammanlagt 14 år - varav 5 år skall Utbildning till — förskollärare (Kindergärtner/in) — barnskötare (Erzieher) Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt 13 år varav b) Under rubriken "2. Hantverksmästare (Mester/Meister/Maitre) ’7 Österrike Utbildning till — bandagist (Bandagist) — korsettmakare (Miederwarenerzeuger) — optiker {Optiker) — ortopedskomakare (Orthopädieschuhmacher) — ortopedtekniker (Orthopädietechniker) — tandtekniker (Zahntechniker) — trädgårdsmästare (Gärtner) Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 14 år Följande utbildningar till mästare inom jord- och skogsbruk: — lantmästare (Meister in der Landwirtschaft) — mästare i lanthushållning (Meister in der ländlichen Haus- — mästare i trädgårdsodling (Meister im Gartenbau) — mästare i grönsaksodling (Meister im Feldgemusebau) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 338 — mästare i fruktodling och framställning av fruktprodukter — mästare i vinodling och vinframställning (Meister im Weinbau — mejerimästare (Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft) — mästare i hästhållning (Meister in der Pferdewirtschafi) — fiskerimästare (Meister in der Fischereiwirtscha.fi) — mästare i att hålla fjäderfä (Meister in der Geflugelwirtschafi) — mästare i biodling (Meister in der Bienenwirtscha.fi) — skogsmästare (Meister in der Forstwirtschaft) — mästare i skogsplantering och skogsvård (Meister in der — mästare i lagring av jordbruksprodukter (Meister in der Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 15 år — varav minst 6 år skall fullgöras inom ramen for en strukturerad I Norge Utbildning till — landskapsträdgårdsmästare (anleggsgartner) — tandtekniker (tanntekniker) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 14 år — varav 5 år skall fullgöras inom ramen för en strukturerad c) Under rubriken "3. Sjöfolk" och underrubriken "a. Sjöfart" skall ” I Norge Utbildning till — befälhavare i oinskränkt fart (sjökaptenj/fartygsbefäl klass 1 — överstyrman/fartygsbefäl klass 2 (overstyrmann) — befälhavare i inskränkt fart/fartygsbefäl klass 3 (kystskipper) — styrman/vakthavande befäl/fartygsbefäl klass 4 (styrmanri) — maskinchef/maskinbefäl klass 1 (maskinsjef) — förste maskinist/maskinbefäl klass 2 (1. maskinist) — ende maskinist/maskinbefäl klass 3 (enemaskinist) — vakthavande övrigt maskinbefäl/maskinbefäl klass 4 339 Dessa utbildningar omfattar 9 års grundläggande skolutbildning — för vakthavande befäl, ett års specialiserad yrkesutbildning, — för de andra yrkena, två års specialiserad yrkesutbildning och med sådan ytterligare praktik till sjöss som erkänns enligt 1978 Utbildning till — fartygselektroingenjör/fartygselektriker (elektroautomasjonstek Denna utbildning omfattar 9 års grundläggande skolutbildning och d) I avsnitt "3. Sjöfolk" efter underavsnittet "b. Fiske" skall följande "c. Verksamhet på borrplattformar 1 Norge Utbildning till — plattformsbefälhavare (plattformsjef) — stabilitetschef (stabilitetssjef) — kontrollrumsoperatör (kontrollromoperator) — teknisk chef (teknisk sjef) — teknisk assistent (teknisk assistent) Var och en av dessa utbildningar omfattar 9 års grundläggande — för kontrollrumsoperatörer, ett års specialiserad yrkesutbild- — för de andra yrkena, 2 1/2 års specialiserad yrkesutbildning." e) Under rubriken "4. Teknikyrken" skall följande införas: "Z Österrike Utbildning till — skogvaktare (Förster) — teknisk rådgivare (Technisches Buro) — uthyrare av arbetskraft (Uberlassung von Arbeitskräften - — arbetsförmedlare (Arbeitsvermittlung) — ekonomisk rådgivare (Vermögensberater) — privatdetektiv (Berufsdetektiv) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 340 — väktare (Bewachungsgewerbe) — fastighetsmäklare (Immobilienmakler) — fastighetsförvaltare (Jmmobilienverwalter) — förmedlare av annonser och reklam (Werbeagentur) — byggprojektadministratör (Bauträger) (Bauorganisator, — inkassoagent (Inkassoinstitut) Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 15 år — varav 8 års grundskoleutbildning, minst 5 års gymnasieutbildning Utbildning till Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 — försäkringsrådgivare (Berater in Versicherungsangelegenheiteri) Denna utbildning omfattar sammanlagt 15 år - varav 6 år skall Utbildning till — byggmästare (Planender Baumeister) — mästare i träbyggande (Planender Zimmermeister) Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 18 år — varav minst 9 års yrkesutbildning med 4 års tekniska studier på 341 23 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 II. JURISTYRKEN 377 L 0249: Rådets direktiv 77/249/EEG av den 22 mars 1977 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Följande tillägg skall göras i artikel 1.2: "FINLAND NORGE SVERIGE ÖSTERRIKE Asianajaja - Advokat Advokat Advokat Rechtsanwalt". Hl. MEDICINSK OCH PARAMEDICINSK VERKSAMHET 393 L 0016:Rådets direktiv 93/16/EEG av den 5 april 1993 a) Följande tillägg skall göras i artikel 3: "m) I Österrike "Doktor der gesamten Heilkunde" (examensbevis som n) I Finland "Todistus lääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om 342 o) I Norge "Bevis for bestått cand.med.-eksamen" (examensbevis p) 1 Sverige ”Läkarexamen" ett examensbevis som utfärdas av en b) Följande tillägg skall göras i artikel 5.2: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Z Finland "Todistus erikoislääkärin tutkinnosta/betyg över specia- 1 Norge "Bevis for tillåtelse til å benytte spesialisttittelen" (bevis I Sverige "Bevis om specialistkompetens för läkare utfärdat av I Österrike "Facharztdiplom” (examensbevis som specialistläkare) c) Följande tillägg skall göras i strecksatserna i artikel 5.3: — Anestesiologi och intensivvård "Finland: Norge: anestesiologia/anestesiologi Intensivmedizin" Allmän kirurgi "Finland: Norge: Sverige: Österrike: kirurgia/kirurgi 343 Neurokirurgi Prop. 1994/95:19 "Finland: Norge: neurokirurgia/neurokirurgi Bilaga 10 nevrokirurgi Sverige: Österrike: neurokirurgi Kvinnosjukdomar och förlossningar (obstetrik och "Finland: naistentaudit ja syn Norge: fodselshjelp og kvinnesykdommer Sverige: obstetrik och gynekologi Österrike: Frauenheilkunde und Allmän internmedicin sisätaudit/inremedicin Norge: indremedisin Sverige: intemmedicin Ögonsjukdomar (oftalmologi) "Finland: silmätaudit/ögonsjukdomar Norge: oyesykdommer Sverige: ögonsjukdomar (oftalmologi) Österrike: Augenheilkunde und Optometrie" Öron-, näs- och halssjukdomar (otorhinolaryngologi) "Finland: korva-, nenä- ja Norge: ore-nese-halssykdommer Sverige: öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi) Österrike: Hals-, Nasen- und Oh Barnaåldems invärtes sjukdomar (pediatrik) "Finland: Norge: lastentaudit/bamsjukdomar Sverige: Österrike: barn- och ungdomsmedicin 344 — Lungsjukdomar (pneumonologi) Prop. 1994/95:19 "Finland: keuhkosairaudet/lungsjukdomar Bilaga 10 lungesykdommer Sverige: lungsjukdomar (pneumonologi) Lungenkrankheiten" — Urologisk kirurgi "Finland: Norge: urologia/urologi Sverige: urologi Urologie" — Ortopedisk kirurgi "Finland: ortopedia ja Norge: ortopedisk kirurgi Sverige: ortopedi Orthopädie und orthopädische Chirurgie" — Klinisk patologi "Finland: Norge: patologia/patologi Sverige: klinisk patologi Österrike: Pathologie" — Nervsjukdomar (neurologi) "Finland: neurologia/neurologi Sverige: neurologi — Allmän psykiatri psykiatria/psykiatri Norge: psykiatri Sverige: psykiatri Österrike: Psychiatrie". d) Följande tillägg skall göras i strecksatserna i artikel 7.2: — Klinisk biologi "Österrike: Medizinische Biologie" 345 — Biologisk hematologi Prop. 1994/95:19 "Finland: hematologisetlaboratoriotutkimu Bilaga 10 Klinisk bakteriologi "Finland: kliininen mikrobiologia/klinisk Norge: medisinsk mikrobiologi Sverige: klinisk bakteriologi Österrike: Hygiene und Mikrobiologie" —Klinisk kemi "Finland: Norge: kliininen kemia/klinisk kemi Sverige: klinisk kemi Österrike: Medizinische-chemische Labordi — Klinisk immunologi "Finland: Norge: immunologia/immunologi Sverige: klinisk immunologi — Plastikkirurgi "Finland: Norge: plastiikkakirurgia/plastikkirurgi Sverige: plastikkirurgi — Thoraxkirurgi "Finland: thorax- ja verisuoni-kirurgia/tho Norge: thoraxkirurgi Sverige: thoraxkirurgi" — Barnkirurgi lastenkirurgia/bamkirurgi Sverige: barn- och ungdomskirurgi" — Kärlkirurgi karkirurgi" 346 Hjärtsjukdomar Prop. 1994/95:19 "Finland: Norge: kardiologia/kardiologi Bilaga 10 hjertesykdommer Sverige: kardiologi" Matsmältningsorganens medicinska sjukdomar (medicinsk gastroenterologi) "Finland: gastroenterologia /gastroenterologi Norge: fordoyelsessykdommer Sverige: medicinsk gastro-enterologi och Reumatiska sjukdomar "Finland: Norge: reumatologia/reumatologi Sverige: reumatologi" Hematologi "Finland: kliininen hematologia/klinisk Norge: blodsykdommer Sverige: hematologi" Endokrina sjukdomar "Finland: Norge: endokrinologia/endokrinologi endokrinologi Sverige: endokrinologi" Medicinsk rehabilitering "Finland: fysiatria/fysiatri Norge: fysikalsk medisin og Sverige: rehabiliteringsmedicin Hudsjukdomar och veneriska sjukdomar (dermatologi och "Finland: iho- ja sukupuolitaudit/hud- och Norge: hudsykdommer- og veneriske Sverige: hud- och könssjukdomar Österrike: Haut- und Geschlechtskrankheiten" 347 Radiologi Prop. 1994/95:19 "Norge: radiologi Bilaga 10 Medizinische Radiologie - Diag Röntgendiagnostik "Finland: radiologia/radiologi Österrike: Radiologie-Diagnostik" Tumörsjukdomar (allmän onkologi) "Finland: syöpätaudit ja Norge: onkologi Sverige: onkologi Österrike: Strahlentherapie Radioonkologie" Barn- och ungdomspsykiatri "Finland: Norge: lastenpsykiatria/barnpsykiatri Sverige: barn- och ungdomspsykiatri" Långvårdsmedicin "Finland: geriatria/geriatri Sverige: geriatrik" Medicinska njursjukdomar (nefrologi) "Finland: Norge: nefrologia/nefrologi Sverige: medicinska njursjukdomar Infektionssjukdomar "Finland: infektiosairaudet/infektionssjuk- domar Norge: infeksjonssykdommer Sverige: infektionssjukdomar" Samhällsmedicin terveydenhuolto/hälsovård Norge: samfunnsmedisin Österrike: Sozialmedizin" 348 Klinisk farmakologi Prop. 1994/95:19 "Finland: kliininen farmakologia/klinisk far Bilaga 10 Norge: klinisk farmakologi Sverige: klinisk farmakologi Österrike: Pharmakologie und Toxikologie" Yrkesmedicin "Finland: työterveyshuol Norge: yrkesmedisin Sverige: yrkes- och miljömedicin Österrike: Arbeits- und Betriebsmedizin" Intemmedicinsk allergologi "Finland: allergologia/allergologi Sverige: allergisjukdomar" Gastroenterologisk kirurgi "Finland: gastroenterologia /gastroenterologi Nuklearmedicin "Finland: isotooppitutkimuk Österrike: Nuklearmedizin" Tand-, mun- och käk- och ansiktskirurgi (grundutbild- "Finland: Norge: leukakirurgia/käkkirurgi e) Följande strecksats skall läggas till i artikel 9.1: dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges f) Följande strecksats skall läggas till i artikel 9.2 första stycket: dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges 349 377 L 0452: Rådets direktiv 77/452/EEG av den 27 juni 1977 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober — 389 L 0595: Rådets direktiv 89/595/EEG av den 30 oktober 1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 30), — 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73). a) Följande tillägg skall göras i artikel 1.2: "I Finland " sairaanhoitaj a/sjukskötare". 1 Norge "offentlig godkjent sykepleier”. I Sverige "sjuksköterska". I Österrike "Diplomierte Krankenschwester", "Diplomierter Krankenp b) Följande tillägg skall göras i artikel 3: "m) 1 Österrike "Diplom in der allgemeinen Krankenpflege" (examens- n) I Finland examensbevis för "sairaanhoitaja/sjukskötare" som Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 350 o) I Norge Prop. 1994/95:19 "bevis for bestått sykepleiereksamen" (examensbevis för Bilaga 10 p) I Sverige "sjuksköterskeexamen” ett examensbevis som utfärdas a) 378 L 0686: Rådets direktiv 78/686/EEG av den 25 juli 1978 om — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober 1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19), — 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73). i) Följande tillägg skall göras i artikel 1: "I Finland hammaslääkäri/tandläkare. I Norge 1 Sverige tandläkare. I Österrike den yrkestitel som Österrike kommer att anmäla till med- ii) Följande tillägg skall göras i artikel 3: "m) I Finland "Todistus hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/- 351 n) I Norge Prop. 1994/95:19 "Bevis for bestått cand.odont.-examen" (examensbevis Bilaga 10 om avlagd cand.odont.-examen) som utfärdas av en o) I Sverige "Tandläkarexamen" ett examensbevis som utfärdas av p) I Österrike Det examensbevis som Österrike kommer att anmäla till iii) Följande strecksatser skall läggas till i artikel 5: 1. Ortodonti I Finland "todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta oikomishoi- — I Norge "bevis for gjennomgått spesialistutdanning i kjeveor- — I Sverige "bevis om specialistkompetens i tandreglering" som ut- 2. Munkirurgi: I Finland "todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta suukirurgian (hammas- ja suukirurgian) alalla/bevis om specialist- — 1 Norge "bevis for gjennomgått spesialistutdanning i oralkirurgi" (bevis om specialiststudier i oralkirurgi) som utfärdas av 352 — / Sverige "bevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgis- iv) Artikel 8.1 skall ändras på följande sätt: Hänvisningen till "artikel 2, 4, 7 och 19" skall i stället avse v) Artikel 17 skall ändras på följande sätt: Hänvisningen till "artikel 2, 7.1 och 19" skall i stället avse vi) Följande skall införas efter artikel 19a: "Artikel 19b Från och med den tidpunkt då Österrike vidtar åtgärder som Det krav på tre års erfarenhet som avses i första stycket skall b) 378 L 0687: Rådets direktiv 78/687/EEG av den 25 juli 1978 Artikel 6 första och andra styckena skall ändras på följande Hänvisningarna till "artikel 19" skall i stället avse "artikel 19, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 353 378 L 1026: Rådets direktiv 78/1026/EEG av den 18 december — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober 1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19), — 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73). Följande tillägg skall göras i artikel 3: "m) 1 Österrike "Diplom-Tierarzt" "Mag. med. vet." (examensbevis n) I Finland "Todistus eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/- o) I Norge "Eksamensbevis utstedt av Norges p) 1 Sverige "Veterinärexamen" som utfärdas av Sveriges Lant- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 354 380 L 0154: Rådets direktiv 80/154/EEG av den 21 januari 1980 — 380 L 1273: Rådets direktiv 80/1273/EEG av den 22 decem- — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr — 389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober 1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19), — 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73). a) Följande tillägg skall göras i artikel 1: "1 Finland — " kätilö/bammorska". I Norge — "jordmor". I Sverige — "barnmorska". I Österrike — "Hebamme"." b) Följande tillägg skall göras i artikel 3: "m) 1 Österrike "Hebammen-Diplom" som utfärdas av en bammorskes- n) I Finland "kätilö/barnmorska" eller "erikoissairaanhoitaja, naisten- o) I Norge "bevis for bestått jordmoreksamen" (examensbevis för Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 355 p) I Sverige Prop. 1994/95:19 "bammorskeexamen", ett examensbevis som utfärdas av Bilaga 10 385 L 0433: Rådets direktiv 85/433/EEG av den 16 september 1985 om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och — 385 L 0584: Rådets direktiv 85/584/EEG av den 20 december 1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 42), — 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73). Följande tillägg skall göras i slutet av artikel 4: "m) I Österrike Staatliches Apothekerdiplom (statligt examensbevis för n) I Finland Todistus proviisorin tutkinnosta/bevis om provisorexa- o) 1 Norge Bevis for bestått cand.pharm.-eksamen (examensbevis p) I Sverige "Apotekarexamen" ett examensbevis som utfärdas av universitetet i Uppsala." 356 IV. ARKITEKTUR 385 L 0384: Rådets direktiv 85/384/EEG av den 10 juni 1985 om — 385 L 0614: Rådets direktiv 85/614/EEG av den 20 december 1985 (EGT nr L 376, 31.12.1985, s. 1), — 386 L 0017: Rådets direktiv 86/17/EEG av den 27 januari 1986 (EGT nr L 27, 1.2.1986, s. 71), — 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december Följande tillägg skall göras i artikel 11: ”1) I Österrike — de examensbevis som utfärdas av de tekniska högskolor- — de examensbevis som utfärdas av universitetet för — de examensbevis som utfärdas av högskolan för tilläm- — de examensbevis som utfärdas av akademin for de — de examensbevis för ingenjörer (Ing.) som utfärdas av — de examensbevis som utfärdas av högskolan för konst- — behörighetsbevis för högskoleingenjörer eller ingenjör- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 357 24 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 m) I Norge de examensbevis (som sivilarkitekt) som utfärdas av Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 n) I Sverige — arkitektexamen som utfärdas av Tekniska högskolan i — intyg om medlemskap i "Svenska Arkitekters Riksför- 358 V. HANDEL OCH AGENTURVERKSAMHET 364 L 0224: Rådets direktiv 64/224/EEG av den 25 februari 1964 — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Följande tillägg skall göras i artikel 3: Anställda Egenföretagare "Finland: Kauppa-agentti/ Myyntimies/ Försäljare Norge: Handelsagent Kommisjonasr Grossist Handelsagent Selger Representant Sverige: Handelsagent Mäklare Kommissionär Handelsresande Österrike: Handelsagent Handlungsreisender 374 L 0557: Rådets direktiv 74/557/EEG av den 4 juni 1974 om att Följande tillägg skall göras i bilagan: Finland 1. Kemikalier som omfattas av Kemikalielag (744/89) och 2. Biologiska bekämpningsmedel som omfattas av Lag om 359 Norge 1. Substanser och preparat enligt föreskrifterna av den 1 2. Substanser och preparat enligt föreskrifterna av den 3 juli 3. Kemikalier enligt föreskrifterna av den 10 april 1984 om 4. Bekämpningsmedel enligt lagen av den 5 april 1963 om 5. Asbest och asbesthaltiga produkter enligt föreskrifterna 6. Organiska lösningsmedel och preparat med organiska Sverige 1. Ytterst farliga och mycket farliga kemiska produkter som 2. Vissa föregångare till narkotika som avses i föreskrifterna 3. De bekämpningsmedel, klass 1, som avses i förordningen 4. Det miljöfarliga avfall som avses i förordningen 5. PCB och de kemiska produkter innehållande PCB som 6. De substanser som finns uppräknade i grupp B i kungö- 7. Asbest och de material innehållande asbest som avses i Österrike Giftiga substanser och preparat som är klassificerade som Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 360 VI. TJÄNSTER FÖRKNIPPADE MED TRANSPORTER 382 L 0470: Rådets direktiv 82/470/EEG av den 29 juni 1982 om — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). Följande tillägg skall göras i slutet av artikel 3: "Finland A. huolitsija-speditör laivanselvittäjä-skeppsmäklare B. matkanjärjestäjä-researrangör matkanvälittä- C. - D. autonselvittäjä-bilmäklare Norge A. spediter skipsmegler B. reisebyrå reisearrangor C. oppbevaring D. bil inspektor Sverige A. speditör skeppsmäklare B. resebyrå C. magasinering lagring D. bilinspektör Österrike A. Spediteur Transportagent Frachtenreklamation B. Reisebiiro C. Lagerhalter Tierpfleger D. Kraftfahrzeugpriifer Kraftfahrzeugsachverständiger Wäger". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 361 VII. ÖVRIGA SEKTORER 367 L 0043: Rådets direktiv 67/43/EEG av den 12 januari 1967 om — 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade — 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, — 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Följande tillägg skall göras i slutet av artikel 2.3: "I Finland: — kiinteistön välittäjä-fastighetsförmedlare .fastighetsmäkla- I Norge: — eiendomsmeglere, advokater, — entreprenörer, utbyggere av fast eiendom, — eiendomsforvaltere, — utleiekontorer. 1 Sverige: — fastighetsmäklare, — (fastighets-)värderingsman, — fastighetsförvaltare, — byggnadsentreprenörer. I Österrike: — Immobilienmakler, — Immobilienverwalter, — Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer)." Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 362 E. OFFENTLIG UPPHANDLING 1. 393 L 0037: Rådets direktiv 93/37/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av förfarandena vid tilldelning av offentliga upphand- a) Artikel 25 skall kompletteras med följande: i Finland kaupparekisteri-handelsregistret — i Norge foretaksregistret — i Sverige aktiebolags-, handels- och föreningsregistren — i Österrike Firmenbuch, Gewerberegister samt Mit- b) Följande skall läggas till i bilaga 1 "FÖRTECKNING ÖVER "XIII. ÖSTERRIKE Samtliga organ som är underställda budgetgranskning av XIV. FINLAND Offentliga eller offentligt granskade organ eller företag som XV. NORGE Offentliga eller offentligt granskade organ eller företag som — Norsk Rikskringkasting — Norges Bank — Statens Lånekasse for Utdanning — Statistisk Sentralbyrå — Den Norske Stats Husbank — Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger — Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet — Norges Forskningsråd — Statens Pensjonskasse Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 363 — Statsbedrifter i h.h.t. lov av 25. juni 1965 nr. 3 om — Statsbanker — Universitet og hoyskoler etter lov av 16. juni 1989 nr. XVI. SVERIGE Alla icke-kommersiella organ vars upphandling av varor står 2. 393 L 0036:Rådets direktiv 93/36/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av varor a) Artikel 21 skall kompletteras med följande: "i Finland kaupparekisteri/handelsregistret i Norge foretaksregistret i Sverige aktiebolags-, handels- och föreningsregistren i Österrike Firmenbuch, Gewerberegister eller Mitgliederver- b) Följande skall läggas till i bilaga 1: ÖSTERRIKE 1. Bundeskanzleramt 2. Bundesministerium fur auswärtige Angelegenheiten 3. Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten, 4. Bundesministerium fur Arbeit und Soziales, Amtswirtschafts- 5. Bundesministerium fur Finanzen a) Amtswirtschaftsstelle b) Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bundesministeriums c) Abteilung III/I Beschaffung von technischen Geräten, 6. Bundesministerium fur Gesundheit, Sport und Konsumentens- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 364 7. Bundesministerium fur Inneres 8. Bundesministerium fur Justiz, Amtswirtschaftsstelle 9. Bundesministerium fur Landesverteidigung (Nichtkriegsmate- rial ist in Anhang I, Teil II, Österreich, des GATT Uberein- 10. Bundesministerium fur Land- und Forstswirtschaft 11. Bundesministerium fur Umwelt, Jugend und Familie, Amts- 12. Bundesministerium fur Unterricht und Kunst 13. Bundesministerium fur öffentliche Wirtschaft und Verkehr 14. Bundesministerium fur Wissenschaft und Forschung 15. Österreichisches Statistisches Zentralamt 16. Österreichische Staatsdruckerei 17. Bundesamt fur Eich- und Vermessungswesen 18. Bundesversuchs- und Forschungsanstalt Arsenal (BVFA) 19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten 20. Bundespriifanstalt fur Kraftfahrzeuge 21. Generaldirektion fur die Post- und Telegraphenverwaltung FINLAND 1. Oikeusministeriö/Justitieministeriet 2. Rahapaja Oy/Myntverket Ab 3. Painatuskeskus Oy/Tryckericentralen Ab 4. Metsähallitus/Forststyrelsen 5. Maanmittaushallitus/Lantmäteristyrelsen 6. Maatalouden tutkimuskeskus/Lantbrukets forskningscentral Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 365 7. Ilmailuhallitus/Luftf arts verket 8. Ilmatieteen laitos/Meteorologiska institutet 9. Merenkulkuhallitus/Sjöf artsstyrelsen 10. Valtion teknillinen tutkimuskeskus/Statens tekniska forsk- 11. Valtion Hankintakeskus/Statens upphandlingscentral 12. Vesi- ja ympäristöhallitus/Vatten- och miljöstyrelsen 13. Opetushallitus/Utbildningsstyrelsen NORGE 1. Statens vegvesen 2. Postverket 3. Rikshospitalet 4. Universitetet i Oslo 5. Politiet 6. Norsk Rikskringkasting 7. Universitetet i Trondheim 8. Universitetet i Bergen 9. Kystdirektoratet 10. Universitetet i Tromso 11. Statens forurensingstilsyn 12. Luftfartsverket 13. Försvarsdepartementet 14. Forsvarets Sanitet 15. Luftförsvarets Forsyningskommando Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 366 16. Haerens Forsyningskommando Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 17. Sjöförsvarets Forsyningskommando 18. Forsvarets Felles Materielltjeneste 19. Norges Statsbaner för upphandling av - betongsliprar -bromsdelar till den rullande vagnparken - reservdelar till maskiner för underhåll av banan - diesel - tjänstebilar och tjänstelastbilar SVERIGE 1. Rikspolisstyrelsen 2. Kriminalvårdsstyrelsen 3. Försvarets sjukvårdsstyrelse 4. Fortifikations förvaltningen 5. Försvarets materielverk 6. Statens räddningsverk 7. Kustbevakningen 8. Socialstyrelsen 9. Läkemedelsverket 10. Postverket 11. Vägverket 12. Sjöfartsverket 13. Luftfartsverket 14. Generaltullstyrelsen 15. Byggnadsstyrelsen 367 16. Riksskatteverket 17. Skogsstyrelsen Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 18. AMU-gruppen 19. Statens lantmäteriverk 20. Närings- och teknikutvecklingsverket 21. Domänverket 22. Statistiska centralbyrån 23. Statskontoret".3. 393 L 0038: Rådets direktiv 93/38/EEG av den 14 juni 1993 om a) Följande skall läggas till i bilaga 1 "PRODUKTION, TRAN- "ÖSTERRIKE Lokala myndigheter (Gemeinden) och sammanslutningar av FINLAND Enheter som producerar, transporterar eller distribuerar NORGE Enheter som producerar eller distribuerar dricksvatten enligt SVERIGE Lokala myndigheter och kommunala bolag som producerar, b) Följande skall läggas till i bilaga 2 "PRODUKTION, TRAN- 368 "ÖSTERRIKE Prop. 1994/95:19 Enheter som svarar för produktion, transport eller distribution Bilaga 10 131/1979), inklusive Elektrizitätswirtschaftsgesetzen för FINLAND Enheter som producerar, transporterar och distribuerar elekt- NORGE Enheter som producerar, transporterar eller distribuerar SVERIGE Enheter som transporterar eller distribuerar elektricitet med c) Följande skall läggas till i bilaga 3 "TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AV GAS ELLER VÄRME": "ÖSTERRIKE Gas: upphandlande enheter som svarar för transport eller distribution enligt Energiewirtschaftsgesetz 1935, Värme: upphandlande enheter som transporterar eller distri- FINLAND Kommunala energibolag, eller enheter, eller sammanslut- 369 NORGE Prop. 1994/95:19 Enheter som transporterar eller distribuerar gas eller värme Bilaga 10 SVERIGE Enheter som transporterar eller distribuerar gas eller värme d) Följande skall läggas till i bilaga 4 "UNDERSÖKNING AV "ÖSTERRIKE Enheter enligt Berggesetz 1975 (BGB1. Nr. 259/1975, senaste NORGE Upphandlande enheter som omfattas av Petroleumsloven av 22. mars 1985 nr. 11 och föreskrifter enligt lagen eller av SVERIGE Enheter som undersöker förekomsten av eller utvinner olja e) Följande skall läggas till i bilaga 5 "UNDERSÖKNING AV "ÖSTERRIKE Enheter som svarar för undersökning av förekomsten av och FINLAND Enheter som svarar för undersökning av förekomsten av och NORGE 370 SVERIGE Prop. 1994/95:19 Enheter som undersöker förekomsten av eller utvinner kol Bilaga 10 f) Följande skall läggas till i bilaga 6 "UPPHANDLANDE ENHETER INOM SEKTORN JÄRNVÄGST JÄNSTER": "ÖSTERRIKE Enheter som tillhandahåller jämvägstjänster enligt Eisenbahn- FINLAND Valtionrautatiet, Statsjämvägama. NORGE Norges Statsbaner (NSB) och enheter verksamma enligt Jembaneloven av 11. juni 1993 nr. 100. SVERIGE Offentliga enheter som tillhandahåller järnvägstransporter i Regionala och lokala offentliga enheter som driver regional Privata enheter som tillhandahåller järnvägstransporter med g) Följande skall läggas till i bilaga 7 "UPPHANDLANDE ENHETER INOM SEKTORN TJÄNSTER INOM JÄRN- "ÖSTERRIKE Enheter som tillhandahåller transporttjänster enligt Eisenbahn- 371 FINLAND Prop. 1994/95:19 De offentliga eller private enheter som tillhandahåller buss- Bilaga 10 NORGE Norges Statsbaner (NSB) och enheter som är verksamma SVERIGE Offentliga enheter som tillhandahåller järnvägs- och spårvagn- h) Följande skall läggas till i bilaga 8 "UPPHANDLANDE "ÖSTERRIKE Austro Control GmbH Enheter enligt artikel 60-80 Luftfahrtgesetz 1957 (BGB1. FINLAND Flygplatser som förvaltas av Luftfartsverket enligt lagen om NORGE Enheter verksamma på luftfartsområdet enligt Lov av 11. SVERIGE Statligt ägda och förvaltade flygplatser enligt lagen Privat ägda och förvaltade flygplatser med tillstånd till i) Följande skall läggas till bilaga 9 "UPPHANDLANDE 372 "ÖSTERRIKE Prop. 1994/95:19 Inre hamnar som helt eller delvis ägs av Länder och/eller Bilaga 10 FINLAND Hamnar verksamma enligt lagen om kommunala hamna- Saima kanal (Saimaan kanavan hoitokunta). NORGE Norges Statsbaner (NSB) (järnvägsterminaler). Enheter verksamma enligt Havneloven av 8. juni 1984 nr. 51. SVERIGE Hamnar och terminalanordningar enligt lagen (1983:293) j) Följande skall läggas till i bilaga 10 "DRIFT AV TELE- "ÖSTERRIKE Österreichische Post- und Telegraphenverwaltung (PTV). FINLAND Enheter verksamma med stöd av tillstånd förenliga med NORGE Enheter verksamma enligt Telegrafloven av 29. april 1899. SVERIGE Privata enheter verksamma med stöd av tillstånd förenliga 4. 392 L 0013: Rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av gemenskapsregler om upphandlingsförfaranden 14). 373 25 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Följande skall läggas till i bilagan "NATIONELLA MYNDIG- Prop. 1994/95:19 "ÖSTERRIKE Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten FINLAND Kauppa- ja teollisuusminnisteriö/Handels- och industriministeriet NORGE Nterings- og energidepartementet SVERIGE Nämnden för offentlig upphandling". 5. 392 L 0050: Rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster I artikel 30.3 skall följande läggas till: i Finland Kaupparekisteri/Handelsregistret — i Norge Foretaksregistret — i Sverige aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren — i Österrike Firmenbuch, the Gewerberegister, the Mitglieder- 374 F. IMMATERIELL ÄGANDERÄTT OCH PRODUKTANSVAR Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 I. Patent 392 R 1768: Rådets förordning (EEG) nr 1768/92 av den 18 juni 1992 om införande av tilläggsskydd för läkemedel (EGT a) I artikel 3 b skall följande läggas till: "Vid tillämpningen av artikel 19.1 skall ett godkännande b) Artikel 19.1 skall ersättas med följande: " 1. Skydd får ges produkter som vid tiden för anslutningen För skydd som ges i Danmark, Finland, Norge och För skydd som ges i Belgien, Italien och Österrike skall c) I artikel 20 skall följande stycke läggas till: "Såvitt avser Österrike, Finland, Norge och Sverige, skall 390 D 0510: Rådets första beslut 90/510/EEG av den 9 oktober 1990 om utsträckning av det rättsliga skyddet för 393 D 0017: Rådets beslut 93/17/EEG av den 21 december 1992 (EGT nr L 11, 19.1.1993, s. 22). I bilagan skall uppgifterna om Finland, Norge, Sverige och 375 1. 358 X 1101 P 0534 Euratom-rådet: Stadga för Euratoms bränsle- försörjningsbyrå (EGT nr 27, 6.12.1958 s. 534/58), i dess lydelse 373 D 0045: Rådets beslut 73/45/Euratom av den 8 mars 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L291, 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr a) Artikel V.l och V.2 skall ersättas med följande: "1. Byråns kapital skall vara 4 416 000 europeiska beräkningsen- 2. Kapitalet skall vara fördelat på följande sätt: Belgien 4,34 % Danmark 2,17 % Tyskland 15,21 % Grekland 4,34 % Spanien 9,42 % Frankrike 15,21 % Irland 0,72 % Italien 15,21 % Luxemburg 0,72 % Nederländerna 4,34 % Norge 0,72 % Österrike 2,17 % Portugal 4,34 % Finland 2,17 % Sverige 4,34 % Förenade kungariket 15,21 %."b) Artikel X.l och X.2 skall ersättas med följande: " 1. En rådgivande kommitté vid byrån skall inrättas och ha 2. Platserna skall fördelas mellan medborgare i Danmark 2 ledamöter Tyskland 6 ledamöter Grekland 3 ledamöter Spanien 5 ledamöter Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 376 Frankrike 6 ledamöter Prop. 1994/95:19 Irland 1 ledamot Bilaga 10 Italien 6 ledamöter Luxemburg — Nederländerna 3 ledamöter Norge 1 ledamot Österrike 2 ledamöter Portugal 3 ledamöter Finland 2 ledamöter Sverige 3 ledamöter Förenade kungariket 6 ledamöter". 2. 372 D 0443: Rådets beslut 72/443/EKSG av den 22 december 1972 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291, 386 S 2526: Kommissionens beslut 2526/86/EKSG av den 31 I bilaga 3 skall följande läggas till efter punkt k: "1) Österrike m) Norge n) Finland o) Sverige". 3. 377 D 0190: Kommissionens beslut 77/190/EEG av den 26 januari 379 D 0609: Kommissionens beslut 79/607/EEG av den 30 380 D 0983: Kommissionens beslut 80/983/EEG av den 4 381 D 0883: Kommissionens beslut 81/883/EEG av den 14 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT 377 Radnummer i tabell 4 Beteckningar som används i medlemsstaterna Österrike Norge Finland Sverige I. Motorbränslen 1 Superbenzm, Superplus Hoyoktan bensin Moottoribensiini 99 Motorbensin 98 2 Eurosuper 95 Lavoktanbensm 95, Moottoribensiini 95, Motorbensin 95, 3 Normalbenzin 4 Dieselkraftstoff Autodiesel Dieselöljy Dieselolja II. Bränslen för hushå Llsbruk 5 Gasöl fur Heizzwecke Fyringsolje nr. 1 Kevyt polttoöljy Tunn eldningsolja 6 Heizöl leicht Kevyt polttoöljy Tunn eldningsolja för 7 Heizöl mittel Fyringsparafin Lämmityspetroli Eldningsfotogen III. Industribräns len 8 Heizöl schwer HS 2 Tung fyringsolje Raskas polttoöljy Tjock brännolja 9 Heizöl schwer HS 1 - Raskas polttoöljy, Tjock brännolja 378 Prop. 1994/95:19 " b) I tillägg B "MOTORDRTVMEDELSSPECIFIKATIONER" skall Rz7/J„„ tl Österrike Norge Finland Sverige a) Premiumbensin Densitet (15* C) Premiumbensin Super 0,725-0,780 0,725-0,780 0,725-0,770 0,725-0,775 Oktantal: RON min. 98,0 min. 98,0 min. 99,0 min. 98,0 MON min. 87,0 min 87,0 min 87,4 min. 87,0 Värmevärde (Kcal/kg) - - 10 400 10 400 1 Blyhalt (g/1) max. 0,013 max. 0,15 max. 0,15 max. 0,15 b) Euro-Super 95 Densitet (15* C) max. 0,780 0,725-0,780 0,725-0,770 0,725-0,780 Oktantal: RON min. 95,0 min. 95,0 min. 95,0 min. 95,0 MON min. 85,0 min. 85,0 min. 85,0 min. 85,0 Värmevärde (Kcal/kg) - - 10 400 10 400 ‘ Blyhalt (g/1) max. 0,013 max. 0,013 max. 0,003 max. 0,013 c) Regularbensin Densitet (15* C) Oktantal: RON MON Värmevärde (Kcal/kg) Blyhalt (g/1) 0,725-0,780 max. 0,013 d) Dieselolja Densitet (15* C) 0,820-0,860 0,820-0,860 0,800-0,860 0,800-0,860 Oktantal min. 49 min. 45 min. 45 min. 45 Värmevärde (Kcal/kg) - — 10 250 10 300 1 Svavelhalt (%) max. 0,15 max. 0,20 max. 0,20 max. 0,20 1 Ej specifiserat i svensk standard. De angivna talen är normalvärden för de produkter som omsätts.". 379 c)I tillägg C "BRÄNSLESPECH1KATIONER" skall följande läggas till i tabellen: • Österrike Norge Finland Sverige a) Bränsle för bostadsuppvärm-ning Eldningsolja Densitet (15’C) max. 0,845 0,820-0,870 0,820-0,860 0,820-0,860 1 Värmevärde (Kcal/kg) - - 10 250 10 200 1 Svavelhalt (%) max. 0,10 0,2 £ 0,2 max. 0,2 Stelningspunkt (°C) -8 -8 £ -15 max. -6 Tunn eldningsolja Densitet (15°C) 0,900-0,935 _ 0,840-0,890 0,880-0,920 1 Värmevärde (Kcal/kg) - - 10 140 10,000 1 Svavelhalt (%) 0,20 - < 0,2 max. 0,8 Stelningspunkt (°C) -15 - £ 2 max. 5 Tjock eldningsolja Densitet (15°C) 0,900-0,980 0,60 0 Eldningsfotogen Densitet (15°C) 0,780-0,815 0,775-0,840 max. 0,830 Värmevärde (Kcal/kg) - - 10 300 10 350 1 b) Industribränslen Hög svavelhalt Densitet (15°C) 0,970-1,030 _ < 1,040 Värmevärde (Kcal/kg) - — 9 460 Svavelhalt (%) max. 2,00 2,5 <2,7 - Låg svavelhalt Densitet (15°C) 0,970-1,030 _ 0,910-0,990 0,920-0,960 1 Värmevärde (Kcal/kg) - — 9 670 9 900' Svavelhalt (%) max. 1,00 1,0 <1,0 max. 0,8 (04) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1 Ej specificerat i svensk standard. De angivna talen är normalvärden för de produkter som omsätts. 4.390 L 0377: Rådets direktiv 90/377/EEG av den 29 juni 1990 om ett 380 - 393 L 0087: Kommissionens direktiv 93/87/EEG av den 28 oktober Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 a) Följande skall införas i bilaga 1 punkt 11: Österrike: Wien" Sverige: Landet i dess helhet". b) Följande skall införas i bilaga 2 punkt 1.2: Österrike: Norge: Oberösterreich, Tyrolen, Wien' Finland: Landet i dess helhet" Sverige: Landet i dess helhet". 5. 390 L 0547: Rådets direktiv 90/547/EEG av den 29 oktober 1990 om Följande skall inforas i bilagan: "Österrike Österreichische Högspänningsnät Tiroler Wasserkraftwerke AG Högspänningsnät Vorarlberger Kraftwerke AG Högspänningsnät Vorarlberger Illwerke AG Högspänningsnät" "Norge Stamett SF Högspänningsnät" "Finland Imatran Voima Oy/ IVO Voimansiirto Oy Högspänningsnät Teollisuuden Voimansiirto Oy Högspänningsnät" "Sverige Affärsverket svenska kraftnät Högspänningsnät" 381 6. 391 L 0296: Rådets direktiv 91/296/EEG av den 31 maj 1991 om Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Österrike ÖMV Aktiengesellschaft Neste Oy Vattenfall Naturgas AB Sydgas AB Högtrycksnät" Högtrycksnät" Högtrycksnät" 7. 392 D 0167: Kommissionens beslut 92/167/EEG av den 4 mars 1992 Artikel 4 skall ersättas med följande: "Artikel 4 Sammansättning 1. Kommittén skall ha 21 ledamöter, nämligen — 16 företrädare för de kraftledningsnät som finns i gemenska- — tre fristående experter vars fackmässiga erfarenhet och — en företrädare för Eurelectric, — en företrädare för kommissionen. 2. Ledamöterna utses av kommissionen. De 16 företrädarna för 382 XIII. TULL OCH INDIREKT BESKATTNING A. TULL I. TEKNISK ANPASSNING AV TULLKODEXEN OCH DESS TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER 392 R 2913: Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober a) Artikel 3.1 skall ersättas med följande: "Gemenskapens tullområde omfattar - Belgiens territorium, - Danmarks territorium utom Färöarna och Grönland, - Tysklands territorium utom ön Helgoland och Busingens territo- - Spaniens territorium utom Ceuta och Melilla, - Frankrikes territorium med undantag av de utomeuropeiska terri- - Greklands territorium, - Irlands territorium, - Italiens territorium utom kommunerna Livigno och Campione d' Italia - Luxemburgs territorium, - Nederländernas territorium i Europa, - Norges territorium utom Spetsbergen, - Österrikes territorium, - Portugals territorium, - Finlands territorium, inklusive Åland under förutsättning att en - Sveriges territorium, - det territorium som tillhör Förenade kungariket Storbritannien b) Artikel 3.2 a skall upphävas. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 383 393 R 2454: Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli - 393 R 3665: Kommissionens förordning (EG) nr 3665/93 av den 21 1. Artikel 26.1 tredje stycket skall ersättas med följande: "Bestämmelserna om äkthetsintyg gäller druvor, whisky och tobak, 2. Tabellen under artikel 26 skall ändras på följande sätt: a) Följande text för varor i grupp två skall utgå: '"'Österrike " i kolumn 5, "Agrarmarkt Austria AM A" i kolumn 6, b) Grupp 5 skall utgå. 3. Artikel 27.2 andra strecksatsen skall ersättas med följande: För varor som enligt tabellen i artikel 26 hör till grupp 4, vitt 4. Artikel 29.1 tredje strecksatsen skall ersättas med följande: 6 månader för varor i grupp 7 i tabellen".5. annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand - utstedt i etterhånd - utfärdat i efterhand". 6. I artikel 75.1 c skall följande utgå: "Österrike, Finland, Norge, Sverige eller". 7. Artikel 80 skall ersättas med följande: "Artikel 80 Ursprungsvaror som avses i detta avsnitt har, vid import till Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 384 formulär A på grundval av ett ursprungsintyg enligt formulär A från Prop. 1994/95:19 8. Artikel 96 skall ersättas med följande: "Artikel 96 I fall då Schweiz har beviljat tullförmåner för vissa varor med 9. I artikel 107.3 skall följande läggas till: annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand - utstedt i etterhånd - utfärdat i efterhand" 10. I artikel 108.2 skall följande läggas till: KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT - DUPLIKAT - DUPLIKAT". 11. Artikel 163.2 skall ersättas med följande: "Tullvärdet för varor, som förs in i gemenskapens tullområde och 12. Artikel 163.4 skall ersättas med följande: "Punkterna 2 och 3 gäller också i fall då man av skäl som enbart 385 13. Följande skall läggas till i artikel 280.3: Yksinkertaistettu vienti/Förenklad export - Forenklet utförsel - Förenklad export". 14. I artikel 298.2 skall följande strecksatser läggas till under strecksat- TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: SURRONSAAJAN KÄYTTÖ- SLUTTBRUK : VARER SOM SKAL STILLES TIL RÅDIG- SÄRSKILT ÄNDAMÅL: VARORNA SKALL STÄLLAS Följande skall läggas till i artikel 299.3: - TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS/SÄRSKILT ÄNDAMÅL - SLUTTBRUK - SÄRSKILT ÄNDAMÅL". 16. Följande skall läggas till i artikel 303.1: TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIETÄVIKSI TARKOI- TETTUJA TAVAROITA (ASETUS (ETY) No 2454/93, 303 SLUTTBRUK : VARER BESTEMT FOR UTFÖRSEL SÄRSKILT ÄNDAMÅL: VAROR AVSEDDA FÖR EX- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 386 17. Följande skall läggas till i artikel 318: - annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand - utstedt i efterhand - utfärdat i efterhand". 18. Följande skall läggas till i artikel 335.2 tredje stycket: - ote/utdrag - utdrag - utdrag". 19. I artikel 361.2 skall följande text införas efter toepassing van - asetuksen (ETY) No 2454/93, 361 artiklan 2 kohtaa sovellettu/- - anvendelse av Artikkel 361 nr. 2 i forordning(E0F) Nr 2454/93, - tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93". 20. I artikel 371 skall följande text införas efter "BEPERKTE GEL- - VOIMASSA RAJOITETUSTI: ASETUKSEN (ETY) N:o 2454/93 371 ARTIKLAA SOVELLETTU/BEGRÄNSAD GILTIGHET - TILLÄMPNING AV ARTIKEL 371, - BEGRENSET GYLDIGHET : ANVENDELSE AV FORORD- - BEGRÄNSAD GILTIGHET - TILLÄMPNING AV ARTIKEL 21. Följande skall läggas till i artikel 392.2: - yksinkertaistettu menettely/förenklat förfarande - forenklet prosedyre - förenklat förfarande". 22. Följande skall läggas till i artikel 393.2: - vapautettu allekirjoituksesta/be friad från underskrift - fritatt for underskrift - befriad från underskrift". 23. Följande skall läggas till i artikel 402.1: - Yksinkertaistettu menettely/Förenklat förfarande - Forenklet prosedyre - Förenklat förfarande”. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 387 24. Följande skall läggas till i artikel 404.2: - vapautettu allekirjoituksesta/be friad från underskrift - fritatt for underskrift - befriad från underskrift".25. I artikel 464 skall följande läggas till efter "Verlaten van de Geme- - Vienti yhteisöstä rajoitusten alaista/Export från gemenskapen - Utförsel fra Fellesskapet underlagt restriksjoner - Export från gemenskapen underkastad restriktioner". 26. I artikel 464 skall följande läggas till efter "Verlaten van de -Vienti yhteisöstä maksujen alaista/Export från gemenskapen - Utförsel fra Fellesskapet betinget av avgiftsbetalning - Export från gemenskapen underkastad avgifter". 27. Följande skall läggas till i artikel 481.3: tavaroita ei kuljeteta passitusmenettelyssä/varor ej under transite- - varer ikke underlagt en transitteringsprosedyre - varor ej under transitering". 28. Följande skall läggas till i artikel 485.4: "- Ote valvontakappaleesta:..............(numero, päiväys, toimipaik- ka ja antomaa)/ Utdrag ur kontrollexemplar:.....(nummer och damm samt utfärdande kontor och land) - Utdrag av kontrolleksemplar:.......(nummer, dato, utstedende kontor og land) - Utdrag ur kontrollexemplar:.....(nummer och damm samt utfärdande kontor och land)". 29. Följande skall läggas till i artikel 485.5: ....annettuja otteita ... (lukumäärä) - kopiot oheisina/....(antal) - ....(antall) utstedte utdrag, kopier vedlagt - ....(antal) utfärdade utdrag - kopior bifogas" Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 388 30. Följande skall läggas till i artikel 486.2: Annettu jälkikäteen/Utfärdat i efterhand - Utstedt i etterhånd - Utfärdat i efterhand". 31. Följande skall läggas till i artikel 492.1: Yksinkertaistettu menettely/Förenklat förfarande - Forenklet prosedyre - Förenklat förfarande”. 32. Följande skall läggas tilll i artikel 494.2: "- Vapautettu allekirjoituksesta/Be friad från underskrift - Fritatt for underskrift - Befriad från underskrift”. 33. Följande skall läggas till i artikel 522.4: TK-tavaroita/VH-varor - NB-varer - VH-varor". 34. Följande skall läggas till i artikel 601.3: KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT - DUPLIKAT - DUPLIKAT". 35. Följande skall läggas till i artikel 610.1: ”- SJ/Y-tavaroita/AF/S-varor - IB/S-varer - AF/S-varor". 36. Följande skall läggas till i artikel 610.2: Kauppapolitiikka/Handelspolitik - Handelspolitikk - Handelspolitik". 37. Följande skall läggas till i artikel 644.1: SJ/T-tavaroita/AF/R-varor - IB/R-varer - AF/R-varor". 38. Följande skall läggas till i artikel 711: VM-tavaroita/TI varor - Ml-varer - TI varor”. 39. Följande skall läggas till i artikel 778.3: "- KAKSOIKAPPALE/DUPLIKAT - DUPLIKAT - DUPLIKAT". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 389 26 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 40. Följande skall läggas till i artikel 818.4: TK-tavaroita/VH-varor - NB-varer - VH-varor". 41. Följande skall läggas till i artikel 849.2: Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä/Inga bidrag - Ingen tilbakebetalinger eller andre belop gitt ved utforselen - Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten". 42. Följande skall läggas till i artikel 849.3: Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takai- andra belopp har betalats tillbaka för ... (kvantitet) - Tilbakebetalinger og andre belop gitt ved utforselen er betalt - De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har 43. I artikel 849.3 skall följande läggas till efter "eller": Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin - Rett til tilbakebetalinger eller utbetaling av andre belop ved - Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har 44. Följande skall läggas till i artikel 855: "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT - DUPLIKAT - DUPLIKAT". 45. Följande skall läggas till i artikel 882.1: "- Yhteisön tullikoodeksin 185 artiklan 2 kohdan b alakohdan - Returvarer i henhold til artikkel 185 nr. 2 bokstav b) i Fellesska- - Returvaror enligt artikel 185.2 b i gemenskapens tullkodex". 46. Bilaga 1 skall ändras på följande sätt: Följande skall läggas till i blanketten "Bindande klassificeringsbe- Fl”, "NO", "SE". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 390 47. Bilaga 6 skall ändras på följande sätt: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 med följande: "Upphävd". 48. Bilaga 6A skall ändras på följande sätt: Blanketten "ÄKTHETSINTYG FÖR SVENSK VODKA" skall ersättas med följande: "Upphävd". 49. Bilaga 17 skall ändras på följande sätt: a) I anvisningarna på baksidan av den engelska versionen av blankett A punkt 1.1 skall de fyra kolumner som börjar med "Australia" och slutar med "United Kingdom" ersättas med följande: "Australia* European Community: Canada Austria Italy Japan Belgium Luxembourg New Zealand Denmark Netherlands Switzerland Finland Norway United States of America France Portugal Germany Spain Greece Sweden Ireland United Kingdom" b) I anvisningarna på baksidan av den franska versionen av blankett "Australie* Canada États-Unis d’Amérique Japon Nouvelle-Zélande Suisse Communauté européenne: Autriche Irlande Allemagne Italie Luxembourg Portugal 391 c) I anvisningarna på baksidan av den engelska versionen av Prop. 1994/95:19 blankett A skall punkt III b 3 ersättas med följande: Bilaga 10 "Japan, Switzerland and the European Community enter the d) I anvisningarna på baksidan av den franska versionen av blankett A skall punkt III b 3 ersättas med följande: "Japon, Suisse et Communauté européenne: il y a lieu d’inscrire 50. Bilaga 18 skall ändras på följande sätt: a) I den engelska versionen av blankett APR del 2 skall punkt 1.1 "Switzerland European Community: Austria Italy Belgium Luxembourg Denmark Netherlands Finland Norway France Portugal Germany Spain Greece Sweden Ireland United Kingdom". b) I den franska versionen av blankett APR del 2 skall punkt 1.1 "Suisse Communauté européenne: Autriche Irlande Allemagne Italie Belgique Luxembourg Danemark Norvége Espagne Pays-Bas Finlande Portugal France Royaume-Uni Gréce Suéde". 392 51. Bilaga 25 skall ändras så att följande läggs till: "LISTA IX (Norge) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA Albanien alla flygplatser 49 44 53 37 Armenien alla flygplatser 78 85 79 80 Vitryssland alla flygplatser 48 55 46 48 Bosnien-Hercegovina alla flygplatser 42 46 45 38 Bulgarien alla flygplatser 50 55 52 47 Kroatien alla flygplatser 23 23 21 19 Cypern se Asien Estland alla flygplatser 31 42 30 38 Färöarna alla flygplatser 50 34 45 37 Tjeckien Brno Prag 17 8 19 9 18 9 15 4 Slovakien Bratislava 0 33 0 38 0 36 0 31 Georgien alla flygplatser 74 83 76 76 Gibraltar alla flygplatser 0 0 0 0 393 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA (fortsättning) Ungern alla flygplatser 28 32 30 26 Island alla flygplatser 79 37 74 74 Lettland alla flygplatser 29 40 30 32 Litauen alla flygplatser 28 38 30 27 Makedonien (i det tidigare Jugoslavien) alla flygplatser 58 45 44 38 Malta alla flygplatser 4 4 4 3 Moldavien alla flygplatser 52 59 53 76 Montenegro alla flygplatser 36 40 39 34 Polen Kraköw, Bydgoszcz, Gdanskes, Rzcszé, 47 56 51 43 Wroclaw, 27 36 29 24 Szczecin (Stettin) 0 0 0 Warsawaa 36 45 39 34 Rumänien Bukarest 50 56 53 48 alla andra flygplatser 43 49 46 41 Ryssland Gorkij, Kuiybshev, Perm, 78 85 78 81 Rostov, Volgograd 10 12 10 12 St Petersburg 60 71 59 68 Moskva, Orel Voronezh, Irkutsk, Kirensk, 80 82 78 81 Krasnojarsk, Novosibirsk Chabarovsk, Vladivostok Omsk, Sverdlovsk 80 83 81 81 394 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA (fortsättning) Serbien alla flygplatser 33 37 37 31 Slovenien alla flygplatser 16 17 17 14 Schweiz Basel 0 0 0 0 Bern 4 5 5 4 Geneve 4 4 5 3 Zurich 1 11 2 1 Turkiet (i Europa) alla flygplatser 8 8 8 2 Turkiet (i Asien) Adana, Afyon, Antalya, 27 30 28 27 Agri, Diyarbakir, Erzurum, Kars, Van 37 37 39 38 Akhisar, Ankara, Balikesir, Bochirma, Bursa, Kutahya, Zonguldak 18 20 19 18 Ukraina Kiev 56 67 59 57 Lvov, Odessa, Simferopol 65 72 67 64 395 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA Algeriet Alger 10 10 11 9 Annaba, Constantine 9 9 9 9 El Golea 31 32 33 29 Angola alla flygplatser 62 66 63 59 Benin alla flygplatser 55 55 57 51 Botswana alla flygplatser 69 70 70 67 Burkina Faso alla flygplatser 53 49 55 53 Burundi alla flygplatser 52 53 53 50 Kamerun alla flygplatser 54 55 56 51 Kap Verdeöama alla flygplatser 25 24 26 23 Centralafrika alla flygplatser 54 56 55 51 Tchad alla flygplatser 53 49 55 53 Comorema alla flygplatser 61 62 62 60 Kongo alla flygplatser 59 60 61 57 Elfenbenskusten alla flygplatser 55 55 57 51 Djibouti alla flygplatser 44 46 45 42 Egypten alla flygplatser 19 20 20 19 Ekvatorialguinea alla flygplatser 49 48 51 48 Etiopien alla flygplatser 44 46 45 42 Gabon alla flygplatser 54 55 56 51 Gambia alla flygplatser 25 24 26 23 396 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA (fortsättning) Ghana alla flygplatser 55 55 57 51 Guinea alla flygplatser 49 48 51 45 Guinea-Bissau alla flygplatser 49 48 51 45 Kenya alla flygplatser 42 54 54 51 Lesotho alla flygplatser 69 70 70 67 Liberia alla flygplatser 49 48 51 48 Libyen Benghazi, Tripoli Sebha 15 26 13 27 16 27 14 24 Madagaskar alla flygplatser 61 62 62 60 Malawi alla flygplatser 42 54 54 51 Mali alla flygplatser 53 49 55 53 Mauretanien alla flygplatser 25 24 26 23 Mauritius alla flygplatser 61 62 62 60 Marocko Tangiers, Tetuan 0 9 0 9 0 10 0 10 Mozambique alla flygplatser 61 62 62 60 Namibia alla flygplatser 69 70 70 67 Niger alla flygplatser 53 49 55 53 Nigeria alla flygplatser 55 55 57 51 Rwanda alla flygplatser 52 53 53 50 Säo Torne och Principe alla flygplatser 49 48 51 48 397 Prop. 1994/95:19 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA (fortsättning) Senegal alla flygplatser 54 55 56 51 Seychellerna alla flygplatser 25 24 26 23 Sierra Leone alla flygplatser 49 48 51 45 Somalia alla flygplatser 42 54 54 51 Sydafrika alla flygplatser 69 70 70 67 St Helena alla flygplatser 49 48 51 48 Sudan alla flygplatser 38 40 39 37 Swaziland alla flygplatser 69 70 70 67 Tanzania alla flygplatser 42 54 54 51 Togo alla flygplatser 55 55 57 51 Tunisien Djerba Tunis 10 10 10 9 Uganda alla flygplatser 52 53 53 50 Zaire alla flygplatser 59 60 61 57 Zambia alla flygplatser 61 62 62 60 Zimbabwe alla flygplatser 61 62 62 60 398 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA 1. NORDAMERIKA Canada Edmonton, Vancouver, Winni- Peg 87 85 87 87 Halifax. Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto 78 74 79 75 Grönland alla flygplatser 87 79 86 81 Förenta staterna Akron, Albany, Atlanta, 77 73 78 72 Albuquerque, Austin, Billings, 65 62 65 62 Anchorage, Fairbanks, Juneau 90 87 90 87 Honolulu 90 87 90 87 Miami 80 77 97 75 Puerto Rico 78 74 95 73 399 Prop. 1994/95:19 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA 2. CENTRALAMERIKA Bahamas alla flygplatser 62 53 55 51 Belize alla flygplatser 62 60 58 58 Bermudas alla flygplatser 62 53 55 51 Costa Rica alla flygplatser 62 60 63 59 Cuba alla flygplatser 62 60 63 59 CuraQäo alla flygplatser 90 97 98 93 Dominikanska republiken alla flygplatser 62 53 55 51 El Salvador alla flygplatser 62 60 63 59 Guatemala alla flygplatser 62 60 63 59 Haiti alla flygplatser 62 53 55 51 Honduras alla flygplatser 62 60 63 59 Jamaica alla flygplatser 62 60 63 59 Mexico alla flygplatser 70 68 71 69 Nicaragua alla flygplatser 62 60 63 59 Panama alla flygplatser 62 60 63 59 Jungfruöarna se Västindien Västindien alla flygplatser 90 97 98 93 400 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA (fortsättning) 3. SYDAMERIKA Argentina alla flygplatser 64 63 64 61 Aruba alla flygplatser 90 97 98 93 Bolivia alla flygplatser 64 63 64 61 Brasilien alla flygplatser 90 97 98 93 Chile alla flygplatser 64 63 64 61 Colombia alla flygplatser 90 97 98 93 Ecuador alla flygplatser 90 97 98 93 Guyana alla flygplatser 90 97 98 93 Paraguay alla flygplatser 64 63 64 61 Peru alla flygplatser 90 97 98 93 Surinam alla flygplatser 90 97 98 93 Trinidad och Tobago alla flygplatser 90 97 98 93 Uruguay alla flygplatser 64 63 64 61 Venezuela alla flygplatser 90 97 98 93 401 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFL YGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 IV. ASIEN Afghanistan alla flygplatser 85 90 87 86 Azerbajdzjan alla flygplatser 74 83 76 76 Bahrein alla flygplatser 85 90 87 86 Bangladesh alla flygplatser 89 92 90 89 Bhutan se Nepal Brunei se Malaysia Burma alla flygplatser 85 89 87 85 Kambodja alla flygplatser 85 89 87 85 Kina alla flygplatser 88 93 89 91 Cypern alla flygplatser 29 31 30 28 Hongkong alla flygplatser 89 92 90 89 Indonesien alla flygplatser 85 90 87 86 Indien alla flygplatser 89 92 90 89 Iran alla flygplatser 78 84 80 78 Irak alla flygplatser 78 84 81 78 Israel alla flygplatser 31 33 32 30 Japan alla flygplatser 90 94 91 89 Jordanien alla flygplatser 31 33 32 30 Kazakhstan alla flygplatser 80 86 83 83 Nordkorea alla flygplatser 88 93 89 91 Sydkorea alla flygplatser 89 92 90 89 IV. ASIEN (fortsättning) Kuwait alla flygplatser 47 46 48 49 Kirgisistan alla flygplatser 80 86 83 83 Laos alla flygplatser 47 46 48 49 Libanon alla flygplatser 31 33 32 30 Macäo alla flygplatser 89 92 90 89 Malaysia alla flygplatser 89 92 90 89 Maldivema alla flygplatser 87 91 88 90 Mongoliet alla flygplatser 79 83 78 82 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA IX (Norge) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS BERGEN OSLO STAVANGER TRONDHEIM 1 2 3 4 5 6 7 Muscat och Oman alla flygplatser 47 46 48 49 Nepal alla flygplatser 89 92 90 89 Oman se Muscat och Oman Pakistan alla flygplatser 85 90 87 86 Filippinerna alla flygplatser 89 92 90 89 Qatar alla flygplatser 47 46 48 49 Saudiarabien alla flygplatser 47 46 48 49 Singapore alla flygplatser 89 92 90 89 Sri Lanka alla flygplatser 88 92 89 85 Syrien alla flygplatser 30 32 31 26 Tadzjikistan alla flygplatser 80 86 83 83 Taiwan alla flygplatser 89 92 90 89 Thailand alla flygplatser 85 89 87 85 IV. ASIEN (fortsättning) Turkiet se Europa Turkmenistan alla flygplatser 80 86 83 83 Förenade arabemiraten alla flygplatser 47 46 48 49 Uzbekistan alla flygplatser 80 86 83 83 Vietnam alla flygplatser 47 46 48 49 Yemen alla flygplatser 85 89 87 85 V. AUSTRALIEN alla flygplatser 82 84 83 82 403 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) TREDJE LAND AVGÅNGSFI.YGP1ATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA Albanien alla flygplatser 77 88 88 85 Armenien alla flygplatser 90 95 94 94 Vitryssland alla flygplatser 72 86 33 80 Bosnien-H ercegov ina alla flygplatser 48 60 87 80 Bulgarien alla flygplatser 80 92 89 86 Kroatien alla flygplatser 43 53 81 77 Cypern se Asien Estland alla flygplatser 48 48 73 92 Färöarna alla flygplatser 32 28 28 27 Tjeckien Bmo Ostrava Prag 24 69 12 32 86 17 71 85 11 21 78 97 Slovakien Bratislava 0 69 0 86 0 85 0 78 Georgien alla flygplatser 98 95 92 93 Gibraltar alla flygplatser 0 0 0 0 404 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA (fortsättning) Ungern alla flygplatser 72 69 86 77 Island alla flygplatser 60 54 67 65 Lettland alla flygplatser 63 83 71 75 Litauen alla flygplatser 45 67 67 92 Makedonien (i det tidigare Jugoslavien) alla flygplatser 80 92 91 88 Malta alla flygplatser 4 4 4 4 Moldavien alla flygplatser 82 90 87 89 Montenegro alla flygplatser 55 44 85 85 Polen Bydgoszcz, G dansk, Rzeszöw, Wroclaw 44 64 64 50 Krakéw, 66 83 79 73 Szczecin (Stettin), 0 0 0 0 Warsawa 58 74 70 67 Rumänien Bukarest 81 91 86 85 alla andra flygplatser 78 97 84 39 Ryssland Gorkij, Kuiybshev, Perm, 87 94 90 98 Rostov, Volgograd 73 59 92 95 St Petersburg 85 85 85 97 Moskva, Orel Voronezh, Irkutsk, Kirensk, Krasnojarsk, Novosibirsk Chabarovsk, Vladivostok 84 85 88 90 Omsk, Sverdlovsk 86 87 92 95 405 27 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM \ 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA (fortsätt- Serbien alla flygplatser 78 92 83 83 Slovenien alla flygplatser 43 52 81 71 Schweiz Basel Bern Geneve Zurich 0 5 8 6 0 6 8 4 0 5 6 3 0 4 6 2 Turkiet (i Europa) alla flygplatser 9 10 90 89 Turkiet (i Asien) Adana, Afyon, Antalya, 32 34 93 93 Agri, Diyarbakir, Erzurum, Kars, Van 89 86 91 94 Akhisar, Ankara, Balikesir, Bochirma, Bursa, Kutahya, 85 94 90 93 Ukraina Kiev Lvov, Odessa, Simferopol 77 85 89 91 82 88 87 88 406 Prop. 1994/95:19 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOM STFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA Algeriet Algiers 11 12 5 10 Annaba, Constantine 10 11 10 9 El Golea 34 34 32 31 Angola alla flygplatser 65 68 65 64 Benin alla flygplatser 58 61 56 56 Botswana alla flygplatser 58 61 56 56 Burkina Faso alla flygplatser 56 59 54 53 Burundi alla flygplatser 56 58 59 55 Kamerun alla flygplatser 58 61 57 56 Kap Verdeöama alla flygplatser 26 27 25 36 Centralafrika alla flygplatser 50 53 49 48 Tchad alla flygplatser 56 59 54 53 Comorema alla flygplatser 65 67 64 64 Kongo alla flygplatser 63 66 62 61 Elfenbenskusten alla flygplatser 58 61 56 56 Djibouti alla flygplatser 22 23 22 22 Egypten alla flygplatser 22 23 22 22 Ekvatorialguinea alla flygplatser 57 60 57 53 Etiopien alla flygplatser 48 51 48 48 Gabon alla flygplatser 58 61 57 56 Gambia alla flygplatser 26 27 25 36 407 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 11. AFRIKA (fortsättning) Ghana alla flygplatser 58 61 56 56 Guinea alla flygplatser 51 53 49 48 Guinea-Bissau alla flygplatser 51 53 49 48 Kenya alla flygplatser 57 60 57 53 Lesotho alla flygplatser 58 61 56 56 Liberia alla flygplatser 51 53 49 48 Libyen Benghazi. Tripoli Sebha 14 32 18 28 16 29 16 27 Madagaskar alla flygplatser 65 67 64 64 Malawi alla flygplatser 57 60 57 53 Mali alla flygplatser 56 59 54 53 Mauretanien alla flygplatser 26 27 25 36 Mauritius alla flygplatser 65 67 64 64 Marocko Tangiers, Tetuan 0 10 0 10 0 9 0 9 Mozambique alla flygplatser 65 67 64 64 Namibia alla flygplatser 58 61 56 56 Niger alla flygplatser 56 59 54 53 Nigeria alla flygplatser 58 61 56 56 Rwanda alla flygplatser 56 58 59 55 Säo Tome och Principe alla flygplatser 51 53 49 48 408 LISTA X (Sverige) (fortsättning) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA (fortsättning) Senegal alla flygplatser 26 27 25 36 Seychellerna alla flygplatser 65 67 64 64 Sierra Leone alla flygplatser 51 53 49 48 Somalia alla flygplatser 57 60 57 53 Sydafrika alla flygplatser 70 75 72 71 St Helena alla flygplatser 51 53 49 48 Sudan alla flygplatser 42 45 42 42 Swaziland alla flygplatser 58 61 56 56 Tanzania alla flygplatser 57 60 57 53 Togo alla flygplatser 58 61 56 56 Tunisien Djerba Tunis 11 12 10 10 Uganda alla flygplatser 56 58 59 55 Zaire alla flygplatser 63 66 62 61 Zambia alla flygplatser 65 67 64 64 Zimbabwe alla flygplatser 65 67 64 64 409 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA 1. NORDAMERIKA Canada Edmonton, Vancouver, 84 83 81 80 Halifax, Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto 74 74 71 69 Grönland alla flygplatser 78 75 73 71 Förenta staterna Akron, Albany, Atlanta, 74 74 70 68 Albuquerque, Austin, 59 62 60 59 Anchorage, Fairbanks, Juneau 86 81 84 83 Honolulu 87 87 85 85 Miami 78 78 74 74 Puerto Rico 76 75 72 72 410 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS A NKOMSTFLYGPLA TS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 Ill. AMERIKA (fortsätt- 2. CENTRALAMERIKA Bahamas alla flygplatser 53 54 51 50 Belize alla flygplatser 61 61 59 58 Bermuda alla flygplatser 53 54 51 50 Costa Rica alla flygplatser 61 61 59 58 Cuba alla flygplatser 61 61 59 58 Curatfo alla flygplatser 58 59 56 56 Dominikanska republiken alla flygplatser 53 54 51 50 El Salvador alla flygplatser 61 61 59 68 Guatemala alla flygplatser 61 61 59 58 Haiti alla flygplatser 53 54 51 51 Honduras alla flygplatser 61 61 59 58 Jamaica alla flygplatser 61 61 59 58 Mexico alla flygplatser 68 66 68 65 Nicaragua alla flygplatser 61 61 59 58 Panama alla flygplatser 61 61 59 58 Jungfruöarna se Västindien Västindien alla flygplatser 58 59 56 56 411 Prop. 1994/95:19 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA (fortsättning) 3. SYDAMERIKA Argentina alla flygplatser 64 66 63 62 Aruba alla flygplatser 58 59 56 56 Bolivia alla flygplatser 64 66 63 62 Brasilien alla flygplatser 58 59 56 56 Chile alla flygplatser 64 66 63 62 Colombia alla flygplatser 58 59 56 56 Ecuador alla flygplatser 58 59 56 56 Guyana alla flygplatser 58 59 56 56 Paraguay alla flygplatser 64 66 63 62 Peru alla flygplatser 68 59 56 58 Surinam alla flygplatser 58 59 56 58 Trinidad och Tobago alla flygplatser 58 59 56 56 Uruguay alla flygplatser 64 66 63 62 Venezuela alla flygplatser 58 59 56 56 412 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM 1 2 3 4 5 6 7 IV. ASIEN Afghanistan alla flygplatser 94 97 96 97 Azcrbajdzjan alla flygplatser 98 95 92 93 Bahrein alla flygplatser 53 56 94 94 Bangladesh alla flygplatser 94 97 96 97 Bhutan se Nepal Brunei se Malaysia Burma alla flygplatser 94 97 96 97 Kambodja alla flygplatser 94 97 96 97 Kina alla flygplatser 94 98 98 99 Cypern alla flygplatser 33 36 34 34 Hongkong alla flygplatser 96 99 97 98 Indonesien alla flygplatser 96 99 97 98 Indien alla flygplatser 94 97 96 97 Iran alla flygplatser 90 95 94 94 Irak alla flygplatser 79 95 93 94 Israel alla flygplatser 36 39 37 36 Japan alla flygplatser 96 98 98 99 Jordanien alla flygplatser 53 56 94 94 Kazakhsun alla flygplatser 92 96 94 96 Nordkorea alla flygplatser 94 98 98 99 Sydkorea alla flygplatser 96 99 97 98 Kuwait alla flygplatser 53 56 94 94 Kirgisistan alla flygplatser 92 96 94 96 Laos alla flygplatser 94 97 96 97 IV. ASIEN (fortsätt- Libanon alla flygplatser 36 39 37 36 Macäo alla flygplatser 96 99 97 98 Malaysia alla flygplatser 96 99 97 98 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA X (Sverige) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS GÖTEBORG MALMÖ NORRKÖPING STOCKHOLM ’ 1 2 3 4 5 6 7 Maldivema alla flygplatser 95 98 96 97 Mongoliet alla flygplatser 95 97 97 99 Muscat och Oman alla flygplatser 53 56 94 95 Nepal alla flygplatser 94 97 96 97 Oman se Muscat och Oman Pakistan alla flygplatser 94 97 96 97 Filippinerna alla flygplatser 96 99 97 98 Qatar alla flygplatser 53 56 94 95 Saudiarabien alla flygplatser 53 56 94 94 Singapore alla flygplatser 96 99 97 98 Sri Lanka alla flygplatser 95 98 96 97 Syrien alla flygplatser 35 38 36 36 Tadzjikistan alla flygplatser 92 96 94 96 Taiwan alla flygplatser 96 99 97 98 Thailand alla flygplatser 94 97 96 97 IV. ASIEN (fortsätt- Turkiet se Europa Turkmenistan alla flygplatser 92 96 94 96 Förenade arabemiraten alla flygplatser 53 56 94 95 Uzbekistan alla flygplatser 92 96 94 96 Vietnam alla flygplatser 94 97 96 97 Yemen alla flygplatser 53 56 94 94 IV. AUSTRALIEN alla flygplatser 85 87 86 87 414 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA Albanien alla flygplatser 71 95 78 87 Armenien alla flygplatser 85 95 89 97 Vitryssland alla flygplatser 50 76 81 93 Bosnien-Hercegovina alla flygplatser 60 92 66 80 Bulgarien alla flygplatser 72 96 76 83 Kroatien alla flygplatser 42 60 33 38 Cypern se Asien Estland alla flygplatser 70 85 75 95 Färöarna alla flygplatser 17 17 21 16 Tjeckien Brno 15 22 20 39 Ostrava 41 50 53 87 Prag 56 44 49 32 Slovakien Bratislava 0 0 0 0 Kosice, Presov 56 44 49 32 Georgien alla flygplatser 84 93 88 97 Gibraltar alla flygplatser 0 0 0 0 415 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA (fortsättning) Ungern alla flygplatser 32 55 33 72 Island alla flygplatser 41 38 40 39 Lettland alla flygplatser 83 79 92 94 Litauen alla flygplatser 68 74 76 93 Makedonien (i det tidigare Jugoslavien) alla flygplatser 72 91 78 88 Malta alla flygplatser 8 8 9 7 Moldavien alla flygplatser 69 82 77 96 Montenegro alla flygplatser 69 95 75 90 Polen Bydgoszoz, Kraköw, 38 47 47 80 Gdansk, Rzeszöw 46 54 86 69 Wroclaw Szczecin (Stettin) 0 0 0 0 Warsawa 73 61 82 82 Rumänien Bukarest 69 86 75 92 alla andra flygplatser 62 78 69 89 Ryssland Gorki, Kuiybshev, Perm, 81 81 84 97 Rostov, Volgograd St Petersburg 82 83 88 96 Moskva, Orel 80 86 86 96 Irkutsk, Kirensk, Krasnojarsk, Novosibirsk 94 97 96 99 Chabarovsk, Vladivostok 91 95 94 99 Omsk, Sverdlovsk 416 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS LNNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA (fortsättning) Serbien alla flygplatser 52 75 60 87 Slovenien alla flygplatser 34 35 36 34 Schweiz Basel Bern Geneve Zurich 0 38 0 38 0 32 0 18 0 40 0 24 0 24 0 14 Turkiet (i Europa) alla flygplatser 13 15 14 16 Turkiet (i Asien) Adana, Afyon, Antalya, 40 44 42 46 Agri, Diyarbakir, Erzurum, Kars, Van 85 94 89 97 Akhisar, Ankara, Balikesir, Bochirma, Bursa, Kutahya, Zonguldak 30 34 31 35 Ukraina Kiev Lvov, Odessa, Simferopol 70 72 81 84 77 78 97 94 417 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA Algeriet Alger 20 19 19 17 Annaba, Constantine 20 19 18 16 El Golea 53 52 50 46 Angola alla flygplatser 80 79 81 78 Benin alla flygplatser 75 76 74 72 Botswana alla flygplatser 84 85 83 83 Burkina Faso alla flygplatser 74 72 74 70 Burundi alla flygplatser 68 70 68 69 Kamerun alla flygplatser 74 73 72 72 Kap Verdeöama alla flygplatser 33 32 32 30 Centralafrika alla flygplatser 67 69 66 66 Tchad alla flygplatser 74 72 74 70 Comorema alla flygplatser 77 77 78 77 Kongo alla flygplatser 78 78 79 77 Elfenbenskusten alla flygplatser 75 76 74 72 Djibouti alla flygplatser 61 60 68 62 Egypten alla flygplatser 29 31 30 31 Ekvatoriaiguinea alla flygplatser 74 73 72 72 Etiopien alla flygplatser 61 60 68 62 Gabon alla flygplatser 74 73 72 72 Gambia alla flygplatser 33 32 32 30 418 Prop. 1994/95:19 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA (fortsättning) Ghana alla flygplatser 75 76 74 72 Guinea alla flygplatser 64 63 53 60 Guinea-Bissau alla flygplatser 64 63 53 60 Kenya alla flygplatser 69 69 71 70 Lesotho alla flygplatser 84 85 83 83 Liberia alla flygplatser 64 63 53 60 Libyen Benghazi, Tripoli Sebha 45 28 48 30 45 27 44 27 Madagaskar alla flygplatser 77 77 78 77 Malawi alla flygplatser 69 69 71 70 Mali alla flygplatser 74 72 74 70 Mauretanien alla flygplatser 33 32 32 30 Mauritius alla flygplatser 77 77 78 77 Marocko Tangiers, Tetuan 0 14 0 13 0 13 0 12 Mozambique alla flygplatser 77 77 78 77 N am ib ia alla flygplatser 84 85 83 83 Niger alla flygplatser 74 72 74 70 Nigeria alla flygplatser 75 76 74 72 Rwanda alla flygplatser 68 70 68 69 Säo Torne och Principe alla flygplatser 74 73 72 72 419 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA (fortsättning) Senegal alla flygplatser 33 32 32 30 Seychellerna alla flygplatser 77 77 78 77 Sierra Leone alla flygplatser 64 64 53 60 Somalia alla flygplatser 69 69 71 70 Sydafrika alla flygplatser 84 85 83 83 St Helena alla flygplatser 74 73 72 72 Sudan alla flygplatser 55 55 57 56 Swaziland alla flygplatser 84 85 83 83 Tanzania alla flygplatser 69 69 71 70 Togo alla flygplatser 75 76 74 72 Tunisien Djerba Tunis 22 22 21 19 Uganda alla flygplatser 68 70 68 69 Zaire alla flygplatser 78 78 79 77 Zambia alla flygplatser 77 77 78 77 Zimbabwe alla flygplatser 77 77 78 77 420 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA 1. NORDAMERIKA Canada Edmonton, Vancouver, 88 86 86 85 Winnipeg Halifax. Montreal, Ottawa, 82 79 80 78 Quebec, Toronto Grönland alla flygplatser 64 62 63 61 Förenta staterna Akron, Albany, Atlanta. 75 73 74 71 Baltimore, Boston, Buffalo, 65 63 64 62 Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Oklahoma, Phoenix, Portland, Salt Lake City, San Francisco, Seanle 91 88 89 87 Anchorage, Fairbanks, Juneau 79 Honolulu 60 77 78 76 Miami 58 59 59 57 Puerto Rico 56 56 55 421 28 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA 2. CENTRALAMERIKA Bahamas alla flygplatser 57 56 56 54 Belize alla flygplatser 65 63 64 62 Bermuda alla flygplatser 57 56 56 54 Costa Rica alla flygplatser 65 63 64 62 Cuba alla flygplatser 65 63 64 62 Cura^äo alla flygplatser 71 70 70 69 Dominikanska republiken alla flygplatser 57 56 56 54 EI Salvador alla flygplatser 65 63 64 62 Guatemala alla flygplatser 57 56 56 54 Haiti alla flygplatser 57 56 56 54 Honduras alla flygplatser 65 63 64 62 Jamaica alla flygplatser 65 63 64 62 Mexico alla flygplatser 72 70 71 69 Nicaragua alla flygplatser 65 63 64 62 Panama alla flygplatser 65 63 64 62 Jungfruöarna se Västindien Västindien alla flygplatser 71 71 70 69 422 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA (fortsättning) 3. SYDAMERIKA Argentina alla flygplatser 71 71 70 69 Aruba alla flygplatser 66 65 65 63 Bolivia alla flygplatser 71 71 70 69 Brasilien alla flygplatser 66 65 65 63 Chile alla flygplatser 71 71 70 69 Colombia alla flygplatser 66 65 65 63 Ecuador alla flygplatser 66 65 65 63 Guyana alla flygplatser 66 65 65 63 Paraguay alla flygplatser 71 71 70 69 Peru alla flygplatser 66 65 65 63 Surinam alla flygplatser 66 65 65 63 Trinidad och Tobago alla flygplatser 66 65 65 63 Uruguay alla flygplatser 71 71 70 69 Venezuela alla flygplatser 66 65 65 63 423 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 IV. ASIEN Afghanistan alla flygplatser 71 75 73 75 Azerbajdzjan alla flygplatser 84 93 88 97 Bahrein alla flygplatser 52 55 53 55 Bangladesh alla flygplatser 71 75 73 75 Bhutan se Nepal Brunei se Malaysia Burma alla flygplatser 94 97 96 97 Kambodja alla flygplatser 94 97 96 97 Kina alla flygplatser 95 98 97 99 Cypern alla flygplatser 22 48 22 49 Hongkong alla flygplatser 80 82 80 82 Indonesien alla flygplatser 80 82 80 82 Indien alla flygplatser 71 75 72 75 Iran alla flygplatser 89 96 92 97 Irak alla flygplatser 56 60 58 61 Israel alla flygplatser 28 30 28 30 Japan alla flygplatser 96 98 97 100 Jordanien alla flygplatser 28 30 28 30 Kazakhstan alla flygplatser 92 96 94 99 Nordkorea alla flygplatser 95 98 97 99 Sydkorea alla flygplatser 80 82 80 82 Kuwait alla flygplatser 52 55 53 55 Kirgisistan alla flygplatser 92 96 94 99 Libanon alla flygplatser 28 30 28 30 IV. ASIEN (fortsättning) Macao alla flygplatser 80 82 80 82 Malaysia alla flygplatser 80 82 80 82 Maldiverna alla flygplatser 75 T! 73 77 LISTA XI (Österrike) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS INNSBRUCK KLAGENFURT SALZBURG Wien 1 2 3 4 5 6 7 Mongoliet alla flygplatser 95 97 96 99 Muscat och Oman alla flygplatser 52 55 53 55 Nepal alla flygplatser 71 75 73 75 Oman se Muscat och Oman Pakistan alla flygplatser 71 75 73 75 Filippinerna alla flygplatser 80 82 80 82 Qatar alla flygplatser 52 55 53 55 Saudiarabien alla flygplatser 52 55 53 55 Singapore alla flygplatser 80 82 80 82 Sri Lanka alla flygplatser 75 77 73 77 Syrien alla flygplatser 29 32 29 31 Tadzj ikistan alla flygplatser 92 96 94 99 Taiwan alla flygplatser 80 82 80 82 Thailand alla flygplatser 79 81 80 82 Turkiet se Europa Turkmenistan alla flygplatser 92 96 94 99 Förenade arabemiraten alla flygplatser 52 55 53 55 Uzbe kistan alla flygplatser 92 96 94 99 Vietnam alla flygplatser 79 81 80 82 Yemen alla flygplatser 61 60 68 62 V. AUSTRALIEN alla flygplatser 87 88 87 87 Prop. 1994/95:19 LISTA XII (Finland) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA Albanien alla flygplatser 98 94 97 Armenien alla flygplatser 100 93 95 Vitryssland alla flygplatser 100 81 88 Bosnien-Hercegovina alla flygplatser 98 92 98 Bulgarien alla flygplatser 98 92 97 Kroatien alla flygplatser 74 69 74 Cypern se Asien Estland alla flygplatser 100 29 34 Färöarna alla flygplatser 35 37 38 Tjeckien Brno Ostrava Prag 51 97 62 60 88 59 66 95 65 Slovakien Bratislava Kosice 0 97 0 88 0 95 Georgien alla flygplatser 100 92 95 Gibraltar alla flygplatser 0 0 0 426 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 1. EUROPA (fortsättning) Ungern alla flygplatser 98 43 98 Island alla flygplatser 60 63 64 Lettland alla flygplatser 91 67 63 Litauen alla flygplatser 100 97 90 Makedonien (i det tidigare Jugoslavien) alla flygplatser 98 92 97 Malta alla flygplatser 4 3 4 Moldavien alla flygplatser 100 92 93 Montenegro alla flygplatser 98 92 97 Polen Bydgoszoz, Kraköw, Warsawa 97 95 0 96 84 76 0 84 97 90 0 96 Rumänien alla flygplatser 100 93 94 Ryssland Gorki, Kuiybshev, Perm. St Petersburg Moskva, Orel Irkutsk, Kirensk, 100 67 100 96 95 88 33 77 95 91 93 43 67 67 90 427 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 I. EUROPA (fortsättning) Serbien alla flygplatser 94 93 96 Slovenien alla flygplatser 72 68 74 Schweiz Basel 0 0 0 Bern 5 5 6 Geneve 86 83 88 Zurich 2 2 2 Turkiet (i Europa) alla flygplatser 100 93 97 Turkiet (i Asien) Adana, Afyon, Antalya, 100 95 96 Agri, Diyarbakir, Erzurum, 100 94 96 Kars, Van Akhisar, Ankara, Balikesir, 100 93 96 Ukraina Kiev 100 87 92 Lvov, Odessa. Simferopol 100 90 93 428 Prop. 1994/95:19 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA Algeriet Alger Annaba, Constantine El Golea 9 8 28 9 8 28 9 8 29 Angola alla flygplatser 62 61 62 Benin alla flygplatser 55 54 55 Botswana alla flygplatser 67 66 67 Burkina Faso alla flygplatser 50 49 50 Burundi alla flygplatser 54 53 34 Kamerun alla flygplatser 54 53 54 Kap Verdeöarna alla flygplatser 23 22 23 Centralafrika alla flygplatser 54 53 54 Tchad alla flygplatser 50 49 50 Comorema alla flygplatser 63 62 63 Kongo alla flygplatser 60 59 60 Elfenbenskusten alla flygplatser 55 54 55 Djibouti alla flygplatser 49 47 47 Egypten alla flygplatser 22 21 22 Ekvatorialguinea alla flygplatser 45 45 45 Etiopien alla flygplatser 49 47 47 Gabon alla flygplatser 54 53 53 Gambia alla flygplatser 23 22 23 429 Prop. 1994/95:19 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFL.YGPLATS Helsingfors Tammerfors 1 2 3 4 5 6 7 II. AFRIKA (fortsättning) Ghana alla flygplatser 55 54 55 Guinea alla flygplatser 45 45 45 Guinea-Bissau alla flygplatser 45 45 45 Kenya alla flygplatser 56 55 56 Lesotho alla flygplatser 67 66 67 Liberia alla flygplatser 45 45 45 Libyen Benghazi, Tripoli Sebha 15 26 15 26 15 26 Madagaskar alla flygplatser 63 62 63 Malawi alla flygplatser 56 55 56 Mali alla flygplatser 50 49 50 Mauretanien alla flygplatser 23 22 23 Mauritius alla flygplatser 63 62 63 Marocko Tangiers, Tetuan 0 8 0 8 0 8 Mozambique alla flygplatser 63 62 63 Namibia alla flygplatser 67 66 67 Niger alla flygplatser 50 49 50 Nigeria alla flygplatser 55 54 55 Rwanda alla flygplatser 54 53 54 Säo Tome och Principe alla flygplatser 45 45 45 430 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 11. AFRIKA (fortsättning) Senegal alla flygplatser 23 22 23 Seychellerna alla flygplatser 63 62 63 Sierra Leo ne alla flygplatser 45 45 45 Somalia alla flygplatser 56 55 56 Sydafrika alla flygplatser 67 66 67 St Helena alla flygplatser 45 45 45 Sudan alla flygplatser 42 40 41 Swaziland alla flygplatser 67 66 67 Tanzania alla flygplatser 56 55 56 Togo alla flygplatser 55 54 55 Tunisien Djerba Tunis 9 9 9 Uganda alla flygplatser 54 53 54 Zaire alla flygplatser 60 59 60 Zambia alla flygplatser 63 62 63 Zimbabwe alla flygplatser 63 62 63 431 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA 1. NORDAMERIKA Canada Edmonton, Vancouver, 76 77 78 Winnipeg Halifax, Montreal, Ottawa, 65 65 66 Quebec, Toronto Grönland alla flygplatser 65 67 68 Förenta staterna Akron, Albany, Atlanta, 64 65 66 Baltimore, Boston, Buffalo, 56 56 57 Albuquerque, Austin, Billings, 80 80 81 Anchorage, Fairbanks, Juneau 81 82 83 Honolulu 69 69 70 Miami 67 67 68 Puerto Rico 432 Prop. 1994/95:19 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA 2. CENTRALAMERIKA Bahamas alla flygplatser 47 47 48 Belize alla flygplatser 55 55 56 Bermuda alla flygplatser 47 47 48 Costa Rica alla flygplatser 55 55 56 Cuba alla flygplatser 55 55 56 CuraQäo alla flygplatser 54 53 54 Dominikanska republiken alla flygplatser 47 47 48 El Salvador alla flygplatser 55 55 56 Guatemala alla flygplatser 55 55 56 Haiti alla flygplatser 47 47 48 Honduras alla flygplatser 55 55 56 Jamaica alla flygplatser 55 55 56 Mexico alla flygplatser 62 62 63 Nicaragua alla flygplatser 55 55 56 Panama alla flygplatser 55 55 56 Jungfruöarna se Västindien Västindien alla flygplatser 54 53 54 433 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XII (Finland) (fortsättning) ° TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Tammerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 III. AMERIKA (fortsättning) 3. SYDAMERIKA Argentina alla flygplatser 60 60 60 Aruba alla flygplatser 54 53 54 Bolivia alla flygplatser 60 60 60 Brasilien alla flygplatser 54 53 54 Chile alla flygplatser 60 60 60 Colombia alla flygplatser 54 54 53 Ecuador alla flygplatser 54 53 54 Guyana alla flygplatser 54 53 54 Paraguay alla flygplatser 60 60 60 Peru alla flygplatser 54 53 54 Surinam alla flygplatser 54 53 54 Trinidad och Tobago alla flygplatser 54 53 54 Uruguay alla flygplatser 60 60 60 Venezuela alla flygplatser 54 53 54 434 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFLYGPLATS Helsingfors Timmerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 IV ASIEN Afghanistan alla flygplatser 100 97 97 Azerbajdzjan alla flygplatser 100 92 95 Bahrein alla flygplatser 100 96 96 Bangladesh alla flygplatser 100 97 97 Bhutan se Nepal Brunei se Malaysia 100 97 97 Burma alla flygplatser 100 97 97 Kina alla flygplatser 100 98 97 Cypem alla flygplatser 100 98 97 Hongkong alla flygplatser 100 99 98 Indonesien alla flygplatser 100 99 98 Indien alla flygplatser 100 97 97 Iran alla flygplatser 100 95 97 Irak alla flygplatser 100 95 93 Israel alla flygplatser 100 94 95 Japan alla flygplatser 100 98 98 Jordanien alla flygplatser 100 94 94 Kambodja alla flygplatser 100 97 97 Kazakhstan alla flygplatser 100 96 96 Nordkorea alla flygplatser 100 98 97 Sydkorea alla flygplatser 100 99 98 Kuwait alla flygplatser 100 96 96 Kirgisistan alla flygplatser 100 96 96 Laos alla flygplatser 100 97 97 IV ASIEN Macäo alla flygplatser 100 99 98 Malaysia alla flygplatser 100 99 98 Maldivema alla flygplatser 100 91 91 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 LISTA XII (Finland) (fortsättning) TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS ANKOMSTFL YGPLATS Helsingfors Timmerfors Åbo 1 2 3 4 5 6 7 Mongoliet alla flygplatser 100 94 95 Muscat och Oman alla flygplatser 100 96 96 Nepal alla flygplatser 100 97 97 Oman se Muscat och Oman Uzbekistan alla flygplatser 100 96 96 Pakistan alla flygplatser 100 97 97 Filippinerna alla flygplatser 100 99 98 Qatar alla flygplatser 100 96 96 Saudiarabien alla flygplatser 100 96 96 Singapore alla flygplatser 100 99 98 Sri Lanka alla flygplatser 100 91 91 Syrien alla flygplatser 100 94 96 Tidzj ikistan alla flygplatser 100 96 96 Taiwan alla flygplatser 100 99 98 Thailand alla flygplatser 100 97 97 Turkiet se Europa Turkmenistan alla flygplatser 100 96 96 Förenade arabemiraten alla flygplatser 100 96 96 Vietnam alla flygplatser 100 97 97 ¥men alla flygplatser 49 47 47 V AUSTRALIEN alla flygplatser 98 97 87 436 52.Bilaga 27 skall ändras så att följande läggs till: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "MARKNADSCENTRA FOR BERÄKNING AV ENHETSVÄRDEN FÖR VARJE POSITION I NOMENKLATUREN POSITION KN-NUMMER ÖSTERRIKE FINLAND NORGE SVERIGE 1.10 0701 90 51 } 0701 90 59 ! X X 1.20 0702 00 10 } 0702 00 90 } X X 1.30 0703 10 19 X X 1.40 0703 20 00 X 1.50 ur 0703 90 00 X X 1.60 ur 0704 10 10 } ur 0704 10 90 } X X 1.70 0704 20 00 X X 1.80 0704 90 10 X X 1.90 ur 0704 90 90 X 1.100 ur 0704 90 90 (Kinakål) X 1.110 0705 11 10 } 0705 11 90 } X X 1.120 ur 0705 29 00 X 1.130 ur 0706 10 00 X X 1.140 ur 0706 90 90 X X 1.150 0707 00 11 ) 0707 00 19 J X X 1.160 0708 10 10 ) 0708 10 90 ) X X 1.170.1 ur 0708 20 10 } ur 0708 20 90 } X X 1.170.2 ur 0708 20 10 } ur 0708 20 90 } (Vulgaris var. Compressus savi) X X 1.180 ur 0708 90 00 X X 1.190 0709 10 00 X 1.200.1 ur 0709 20 00 X 1.200.2 ur 0709 20 00 X X 1.210 0709 30 00 X 1.220 ur 0709 40 00 X X 1.230 0709 51 30 X 1.240 0709 60 10 X 1.250 0709 90 50 X X 1.260 0709 90 70 X X 1.270 0714 20 10 X 2.10 ur 0802 40 00 X 2.20 ur 0803 00 10 X 2.30 ur 0804 30 00 X 2.40 ur 0804 40 10 } ur 0804 40 90 } X 437 29 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 POSITION KN-NUMMER ÖSTERRIKE FINLAND NORGE SVERIGE 1.240 0709 60 10 X 1.250 0709 90 50 X X 1.260 0709 90 70 X X 1.270 0714 20 10 X 2.10 ur 0802 40 00 X 2.20 ur 0803 00 10 X 2.30 ur 0804 30 00 X 2.40 ur 0804 40 10 } ur 0804 40 90 } X 2.50 ur 0804 50 00 X 2.60.1 0805 10 11 } 0805 10 21 ) 0805 10 31 } 0805 10 41 } X ) 2.60.2 0805 10 15 } 0805 10 25 } 0805 10 35 } 0805 10 45 } X } ) ) 2.60.3 0805 10 19 } 0805 10 29 } 0805 10 39 } 0805 10 49 } X X ) ! 2.70.1 ur 0805 20 10 X X 2.70.2 ur 0805 20 30 X X 2.70.3 ur 0805 20 50 X X 2.70.4 ur 0805 20 70 } ur 0805 20 90 J X } 2.80 ur 0805 30 10 X 2.85 ur 0805 30 90 X 2.90.1 ur 0805 40 00 X X 2.90.2 ur 0805 40 00 (Grapefrukt och pomelo, blod) 2.100 0806 10 11 } 0806 10 15 } 0806 10 19 } X 2.110 0807 10 10 X 2.120.1 ur 0807 10 90 X 2.120.2 ur 0807 10 90 X 2.130 0808 10 31 } 0808 10 33 } 0808 10 39 } 0808 10 51 } 0808 10 53 } 0808 10 59 } 0808 10 81 } 0808 10 83 } 0808 10 89 } X X X } } J J X 2.140.1 ur 0808 20 31 X X 438 POSITION KN-NUMMER ÖSTERRIKE FINLAND NORGE SVERIGE 2.140.2 ur 0808 20 31 X 2.150 0809 10 00 2.160 0809 20 10 0809 20 90 X 2.170 ur 0809 30 90 2.180 ur 0809 30 10 2.190 0809 40 11 0809 40 19 X X 2.200 0810 10 10 0810 10 90 X X 2.205 0810 20 10 X X X 2.210 0810 40 30 X X 2.220 0810 90 10 X 2.230 ur 0810 90 80 X X 2.240 ur 0810 90 80 2.250 ur 0810 90 30 X 52. Bilaga 27 skall ändras så att följande läggs till: "MARKNADSCENTRA FÖR BERÄKNING AV ENHETSVÄR- fl 53. Bilaga 31 (enhetsdokument) skall ändras på följande sätt: Följande skall läggas till i exemplar 5: "Palautetaan", "Tillbakesen- 54. Bilaga 32 (databehandling av deklarationer) skall ändras på följande Följande skall läggas till i exemplaren 4 och 5: "Palautetaan", 55. Bilaga 48 skall ändras på följande sätt: Det stycke i punkt 1.1 som börjar med orden "att Belgien" och som 439 "att Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, 56. Bilaga 49 skall ändras på följande sätt: Det stycke i punkt 1.1 som börjar med orden "att Belgien" och som "att Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, 57. Bilaga 50 skall ändras på följande sätt: Det stycke i punkt 1.1 som börjar med orden "att Belgien" och "att Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, 58. Bilaga 51 skall ändras på följande sätt: I fält 7 skall följande ord utgå: "EKONOMISKA", "ÖSTERRIKE", "FINLAND", "NORGE", 59. Bilaga 60 skall ändras på följande sätt: I bestämmelserna om vilka uppgifter som skall lämnas på blanket- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 440 a) Följande skall införas i tabellen efter den mening som börjar med Prop. 1994/95:19 orden "Blanketten skall innehålla": Bilaga 10 "AT = Österrike" "Fl = Finland" "NO = Norge" "SE = Sverige". b) Följande skall införas i tabellen efter den punkt som börjar med uttrycket "Punkt 16": "ATS = österrikiska schilling" "FIM = finska mark” "NOK = norska kronor" "SEK = svenska kronor". 60. Bilaga 63 (kontrollexemplar blankett T5) skall ändras på följande sätt: Följande skall läggas till i exemplaren 4 och 5: "Palautetaan", 61. Bilaga 68/A skall ändras på följande sätt: I bestämmelserna om tillstånd att ha tullager eller att använda för- farandet skall följande införas i tabellen under punkt 3: AT för Österrike" Fl för Finland" NO för Norge” SE för Sverige". 62. Bilaga 81 skall ändras på följande sätt: På baksidan av informationsbladet INF 5 skall följande införas i punkt B. 14: ATS = österrikiska schilling" "- FIM = finska mark" "- NOK = norska kronor" SEK = svenska kronor". 63. Bilaga 82 skall ändras på följande sätt: På baksidan av informationsbladet INF 1 skall följande införas i punkt B.9: ATS för österrikiska schilling" FIM för finska mark" NOK för norska kronor" "- SEK för svenska kronor". 441 64. Bilaga 98 skall ändras på följande sätt: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 På baksidan av informationsbladet INF 6 skall följande införas i ATS för österrikiska schilling" FIM för finska mark" NOK för norska kronor” SEK för svenska kronor". 65. Bilaga 99 skall ändras på följande sätt: Följande text skall utgå: "Österrike" "Finland" "Norge” "Sverige". 66. Bilaga 106 skall ändras på följande sätt: a) På baksidan av informationsbladet INF 2 skall följande införas i ATS för österrikiska schilling" "- FIM för finska mark" NOK för norska kronor" SEK för svenska kronor". b) Följande skall införas i bestämmelserna om informationsbladet INF 2: "AT - Österrike" "Fl - Finland" "NO - Norge" "SE - Sverige". 67. Bilaga 108 skall ändras på följande sätt: "Finland: Suomen Vapaasatama Oy/ Finlands Frihamn Ab 10940 HANKO/HANGÖ Sverige: Frihamnen i Stockholm Frihamnen i Göteborg Frihamnen i Malmö Frihamnen i Norrköping Frihamnen vid Arlanda". 442 68. Bilaga 111 skall ändras på följande sätt: I anvisningarna på baksidan av blanketten "Ansökan om återbetal- ATS : österrikiska schilling" "- FIM : finska mark" "- NOK : norska kronor" "- SEK : svenska kronor". II. TEKNISK ANPASSNING AV ANDRA BESTÄMMELSER ÄN DE SOM INGÅR I TULLKODEXEN 1. 376 L 0308: Rådets direktiv 76/308/EEG av den 15 mars 1976 om 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT L 291, 379 L 1071: Rådets direktiv 79/1071/EEG av den 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT Artikel 22.2 skall ersättas med följande: "Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett förslag till 2. 382 R 0636: Rådets förordning (EEG) nr 636/82 av den 16 mars 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 443 Artikel 12.3 a andra stycket skall har följande lydelse: "Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 3. 383 R 0918: Rådets förordning (EEG) nr 918/83 av den 28 mars 1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för milbefrielse 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr 385 R 3822: Rådets förordning (EEG) nr 3822/85 av den 20 387 R 3691: Rådets förordning (EEG) nr 3691/87 av den 9 388 R 1315: Rådets förordning (EEG) nr 1315/88 av den 3 388 R 4235: Rådets förordning (EEG) nr 4235/88 av den 21 391 R 3357: Rådets förordning (EEG) nr 3357/91 av den 7 392 R 2913: Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 394 R 0355: Rådets förordning (EEG) nr 355/94 av den 14 a) Följande artikel skall inforas: "Artikel 10a Trots vad som föreskrivs i artiklarna 3, 4 och 7 får Norge tillämpa b) Följande artikel skall införas: "Artikel 30a Trots vad som föreskrivs i artikel 30 får Norge tillämpa den 444 behandlingen i gemenskapen är vid import av varor av detta slag 4. 383 R 2289: Kommissionens förordning (EEG) nr 2289/83 av den 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr 385 R 1745: Kommissionens förordning (EEG) nr 1745/85 385 R 3399: Kommissionens förordning (EEG) nr 3399/85 Följande skall läggas till i artikel 3.2 andra stycket: "- Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttä- Artikler beregnet på funksjonshemmede: Fritaket oppret- Föremål för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förut- 5. 383 R 2290: Kommissionens förordning (EEG) nr 2290/83 av den 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr 385 R 1745: Kommissionens förordning (EEG) nr 1745/85 385 R 3399: Kommissionens förordning (EEG) nr 3399/85 388 R 3893: Kommissionens förordning (EEG) nr 3893/88 389 R 1843: Kommissionens förordning (EEG) nr 1843/89 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 445 av den 26 juni 1989 (EGT nr L 180, 27.6.1989, s. 22), Prop. 1994/95:19 392 R 0735: Kommissionens förordning (EEG) nr 735/92 av Bilaga 10 Följande skall läggas till i artikel 3.2 andra stycket: Unesco-tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen UNESCO-varer: Fritaket opprettholdes forutsatt at artikkel Unesco-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att 446 B. BESKATTNING 1. 377 L 0799: Rådets direktiv 77/799/EEG av den 19 december 1977 om ömsesidigt bistånd genom behöriga myndigheter i med- 1 79 H: Anslutningsakten for Grekland (EGT nr L 291, 379 L 1070: Rådets direktiv 79/1070/EEG av den 6 1 85 I: Anslutningsakten for Spanien och Portugal (EGT 392 L 0012: Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 a) Artikel 1.3 skall ha följande lydelse: "3. De skatter som avses i punkt 2 är för närvarande främst I Belgien: Impöt des personnes physiques/Personenbelasting Impöt des sociétés/Vennootschapsbelasting Impöt des personnes morales/Rechtspersonenbelasting Impöt des non-résidents/Belasting der ni I Danmark: Indkomstskat til staten Selskabsskat Den kommunale indkomstskat Den amtskommunale indkomstskat Folkepensionsbidragene Somandsskat Den saerlige indkomstskat Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 447 Kirkeskat Formueskat til staten Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Bidrag til dagpengefonden I Tyskland: Einkommensteuer Körperschaftsteuer Vermögensteuer Gewerbesteuer Grundsteuer I Grekland'. Qöpoq etaoör)parog
Qopoq aKLvr)Tov irepiovoiaq I Spanien: Impuesto sobre la Renta de las Personas Fisicas Impuesto sobre Sociedades Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Fisicas / Frankrike: Impöt sur le revenu Impöt sur les sociétés Taxe professionnelle Taxe fonciére sur les propriétés båties Taxe fonciére sur les propriétés non båties 448 I Irland: Income tax Corporation tax Capital gains tax Wealth tax I Italien: Imposta sul reddito delle persone fisiche Imposta sul reddito delle persone giuridiche Imposta locale sui redditi I Luxemburg: Impöt sur le revenu des personnes physiques Impöt sur le revenu des collectivités Impöt commercial communal Impöt sur la fortune Impöt foncier I Nederländerna: Inkoms tenbelasting Vennootschapsbelasting Vermogensbelasting I Norge: Skatt av alminnelig inntekt Skatt av personinntekt Saerskatt på inntekt av petroleumsutvinning og rorled- Avgift på honorarer til utenlandske kunstnere Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 449 Trygdeavgift Formuesskatt / Österrike: Einkommensteuer Körperschaftsteuer Grundsteuer Bodenwertabgabe Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben 1 Portugal: ContribuiQäo predial Imposto sobre a industria agricola Contribuifäo industrial Imposto de capitais Imposto profissional Imposto complementar Imposto de mais-valias Imposto sobre o rendimento do petröleo Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes I Finland: Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund Kunnallisvero/kommunalskatten Kirkollis vero/kyrkoskatten Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäk- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 450 Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för Valtion varallisuusvero/den statliga förmögenhetsskatten Kiinteistöv ero/fastighetsskatten / Sverige: Den statliga inkomstskatten Sjömansskatten Kupongskatten Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl. Den statliga fastighetsskatten Den kommunala inkomstskatten Förmögenhetsskatten I Förenade kungariket: Income tax Corporation tax Capital gains tax Petroleum revenue tax Development land tax". 451 b) Artikel 1.5 skall ha följande lydelse: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "5. Med uttrycket "behörig myndighet" avses i Belgien: De Minister van financién eller den som företräder Le Ministre des finances eller den som företräder honom i Danmark: Skatteministeren eller den som företräder honom i Tyskland: Der Bundesminister der Finanzen eller den som före- z Grekland: To Tirovpyeio Olkovopik&v eller en behörig företrädare i Spanien: El Ministro de Economia y Hacienda eller den som i Frankrike: Le ministre de l’économie eller den som företräder i Irland: The Revenue Commissioners eller den som företräder i Italien: Il Ministro per le finanze eller den som företräder honom i Luxemburg: Le ministre de finance eller den som företräder honom 452 i Nederländerna: De minister van financién eller den som företräder i Norge: Finans- og tollministeren eller den som företräder honom z Österrike: Der Bundesminister fur Finanzen eller den som före- i Portugal: O Ministro das Finanfas eller den som företräder honom i Finland: Valtiovarainministeriö/Finansministeriet eller den som i Sverige: Ministern med ansvar för skattefrågor eller den som i Förenade kungariket: The Commissioners of Customs and Excise eller den The Commissioners of Inland Revenue eller den som 2. 378 L 1035: Rådets direktiv 78/1035/EEG av den 19 december 1978 - 385 L 0576: Rådets direktiv 85/576/EEG av den 20 december 1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 30). Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 453 30 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Följande artikel skall införas: ”Artikel la Trots vad som föreskrivs i artikel 1.2 a tredje strecksatsen får Norge 3. 379 L 1072: Rådets åttonde direktiv 79/1072/EEG av den 6 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). a) Punkt D i bilaga C skall ha följande lydelse: "D. Ansökan skall göras hos den behöriga myndigheten i fråga, Belgien: ............................... Danmark: .............................. Tyskland: .............................. Grekland: .............................. Spanien: ............................... Frankrike: ............................. Irland: ................................ Italien: ................................ Luxemburg: ............................ Nederländerna: .......................... Norge: ................................ Österrike: .............................. Portugal: .............................. Finland: ............................... Sverige: ............................... Förenade kungariket: ....................... Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 454 b) Punkt I i bilaga C skall ha följande lydelse: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "I. En ansökan kan omfatta flera fakturor eller importdokument men BEF/LUF... DKK... DEM... GRD... PTE... FRF... IEP... ITL... NLG... NOK... ATS... ESP... FIM... SEK. ... GBP... i fall då ansökan avser en tid som är kortare än ett kalender- år men inte kortare än tre månader, eller BEF/LUF... DKK... DEM... GRD... PTE... FRF... IEP... ITL... NLG... NOK... ATS... ESP... FIM... SEK. ... GBP... i fall då ansökan avser en tid av minst ett kalenderår eller en 455 4. 383 L 0181: Rådets direktiv 83/181/EEG av den 28 mars 1983 (EGT - 389 L 0219: Rådets direktiv 89/219/EEG av den 7 mars 1989 Följande artikel skall införas: "Artikel 9a Trots vad som föreskrivs i artikel 3 och 7 far Norge tillämpa den 5. 383 L 0182: Rådets direktiv 83/182/EEG av den 28 mars 1983 om - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Bilagan skall ha följande lydelse: "BILAGA Förteckning över skatter som avses i artikel 1.1 BELGIEN - Taxe de circulation sur les véhicules automobiles (Arrété royal du - Verkeersbelasting op de autovoertuigen (Koninklijk Besluit van DANMARK - Vaegtafgift af motorkoretojer (Lovbekendtgorelse Nr. 163 af 31. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 456 TYSKLAND - Kraftfahrzeugsteuer (Kraftfahrzeugsteuergesetz - 1979) - Kraftfahrzeugsteuer (Durchfuhrungsverordnung - 1979) GREKLAND Téåtj KVK\o SPANIEN - Tributos Locales sobre circulacion de vehiculos automoviles FRANKRIKE - Taxe différentielle sur les véhicules å moteur (Loi N° 77-1467 - Taxe sur les véhicules d’une puissance fiscale supérieure å 16 CV IRLAND - Motor vehicle excise duties (Finance (Excise duties) (Vehicles) ITALIEN - Tassa sulla circolazione degli autoveicoli (TU delle leggi sulle LUXEMBURG - Taxe sur les véhicules automoteurs (Loi allemande du 23 mars NEDERLÄNDERNA - Motorrijtuigenbelasting (wet op de motorrijtuigenbelasting 21 juli Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 457 NORGE - Avgift på motorvogner (Lov av 19. juni 1959 nr. 2) ÖSTERRIKE - Kraftfahrzeugsteuer (BGB1. Nr. 449/1992) PORTUGAL - Imposto sobre veiculos (Decreto-Lei N? 143/78, de 12 de Junho) - Imposto de compensaQäo (Decreto-Lei N? 354-A/82, de 9 de FINLAND - Moottoriajoneuvovero/motorfordonsskatt(Lakimoottoriajoneuvo- SVERIGE - Fordonsskatt (Fordonsskattelagen, 1988:327) FÖRENADE KUNGARIKET - Vehicle excise duty (Vehicles (Excise) Act 1971)". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 458 363 D 0266: Rådets beslut 63/266/EEG av den 2 april 1963 om allmänna - 368 D 0189: Rådets beslut 68/189/EEG av den 9 april 1968 (EGT nr - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 373 D 0101(01): Rådets beslut 73/101/EEG (EGT nr L 002, - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, Artikel 1.1 i 63/688/EEG skall ersättas med följande: "Artikel 1 1. Rådgivande kommittén för yrkesutbildning, som inrättades enligt Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 459 1. 393 R 0696: Rådets förordning (EEG) nr 696/93 av den 15 mars I bilagans avsnitt II del B Geografiska kriterier punkt 2 skall den text ""kommune” i Norge, "Gemeinde" i Österrike, "concelho" i 2. 391 S 0612: Kommissionens beslut 91/612/EKSG av den 31 januari I frågeformulär Q60.A60 punkt 1.1 skall följande text läggas till: Efter "Portugal" skall följande införas: 3. 391 X 0141: Kommissionens rekommendation 91/141/EKSG av den a) I frågeformulär M30, M30a, A30, A30a, A30b, M40, A40, Efter "Nederländerna" skall följande införas: Efter "Portugal" skall följande införas: "Finland", "Sverige”. b) In frågeformulär M40, A40, A40a, punkt 1.2, skall följande ord "Österrike", "Norge”, "Sverige". c) I frågeformulär M50, A50, A50a och i anmärkningarna till 4. 378 L 0546: Rådets direktiv 78/546/EEG av den 12 juni 1978 om - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EFT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 460 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L - 389 L 0462: Rådets direktiv 89/462/EEG av den 18 juli 1989 a) I bilaga 2 skall följande införas efter den text som gäller frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 Österrike: Burgenland Niederösterreich Wien Kärnten Steiermark Oberösterreich Salzburg Tirol Vorarlberg" Efter den text som gäller Portugal skall följande införas: frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 b) Bilaga 3 skall ändras på följande sätt: Efter "Nederländerna" skall följande införas: "Norge", "Österrike”. Efter "Portugal" skall följande införas: "Finland", "Sverige". I förteckningen över tredje länder skall "Österrike", "Norge", 5. 380 L 1119: Rådets direktiv 80/1119/EEG av den 17 november 1980 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 461 a) I bilaga 2 skall följande införas efter den text som gäller Prop. 1994/95:19 Nederländerna: Bilaga 10 Burgenland Niederösterreich Wien Kärnten Steiermark Oberösterreich Salzburg Tirol Vorarlberg" Efter den text som gäller Portugal skall följande införas: frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 skall användas) frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 skall användas)" b) I bilaga 3 skall listan över länder ändras på följande sätt: i) Del I skall ha följande lydelse: "I. Länder inom Europeiska gemenskapen 01. Belgien 02. Danmark 03. Tyskland 04. Grekland 05. Spanien 06. Frankrike 07. Irland 08. Italien 09. Luxemburg 10. Nederländerna 11. Norge 12. Österrike 13. Portugal 14. Finland 15. Sverige 16. Förenade kungariket”. ii) I del III skall "Österrike" utgå samt punkt 13-25 numreras om och betecknas 17 - 28. 462 c) I bilaga 4 tabell 7A, 8A och 8B skall rubriken "EUR 12" ersättas d) I bilaga 4 tabell 10A och 10B skall rubriken "EUR 12" i Efter Nederländerna skall följande inforas: "Norge", "Österrike". Efter "Portugal" skall följande införas: "Finland", "Sverige". Uppgifterna om Österrike längre fram i texten skall utgå. 6. 380 L 1177: Rådets direktiv 80/1177/EEG av den 4 december 1980 - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). a) Följande skall läggas till i artikel 1.2 a: "Österreichische Bundesbahnen, Österrike (ÖBB) b) I bilaga 2 skall följande införas efter den text som gäller frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 Burgenland Niederösterreich Wien Kärnten Steiermark Oberösterreich Salzburg Tirol Vorarlberg". Följande skall införas efter den text som gäller Portugal: frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 463 "Sverige: Prop. 1994/95:19 frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 Bilaga 10 c) I bilaga 3 skall listan över länder ändras på följande sätt: "I. Europeiska gemenskaperna 01. Belgien 02. Danmark 03. Tyskland 04. Grekland 05. Spanien 06. Frankrike 07. Irland 08. Italien 09. Luxemburg 10. Nederländerna 11. Norge 12. Österrike 13. Portugal 14. Finland 15. Sverige 16. Förenade kungariket". I del II av förteckningen skall de punkter som gäller "Österrike", 464 1. 392 X 0579: Kommissionens rekommendation 92/579/EEG av den 27 november 1992 med anmodan till medlemsstaterna att upprätta den I punkt V.4 skall följande läggas till: Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. - Farlig produkt - ikke godkjent for fri omsetning. Rekommandasjon 92/579/E0F - Farlig produkt - ej godkänd för fri omsättning. Rekommendation 92/579/EEG”. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 465 Bilaga 10 388 R 2052: Rådets förordning (EEG) nr 2052/88 av den 24 juni 1988 - 393 R 2081: Rådets förordning (EEG) nr 2081/93 av den 20 juli 1993 (EGT nr L 193, 31.7.1993, s. 5). 1) Följande stycken skall läggas till i artikel 12.1: "Som framgår av bilaga 3 skall de ytterligare medel som skall Hur dessa medel skall fördelas på år och medlemsstater illustre- ras i bilaga 3." 2) Följande skall läggas till i bilaga 1: "ÖSTERRIKE: Burgenland". 3) En ny bilaga skall införas med följande lydelse: 466 Ungefärlig medelsfördelning för nya medlemsstater Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 (miljoner ecu i 1995 års prisläge) 1995 1996 1997 1998 1999 1995-1999 Strukturfonder 908 934 956 978 999 4775 varav: Österrike 308 317 325 332 341 1623 Finland 225 233 239 245 251 1193 Norge 148 151 154 157 159 769 Sverige 227 233 238 244 248 1190 Mål 1-regioner 32 34 37 39 42 184 1. Dessa belopp är ungefärliga. Själva fördelningen på olika mål 2. I beloppen ingår — i fall då det är relevant — medel för pilotpro- 467 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 358 R 0001: Rådets förordning nr 1 av den 15 april 1958 om vilka - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L a) Artikel 1 skall ha följande lydelse: "Artikel 1 Följande språk skall vara officiella språk och arbetsspråk för b) Artikel 4 skall ha följande lydelse: ''Artikel 4 Förordningar och andra texter av allmän räckvidd skall avfattas på c) Artikel 5 skall ha följande lydelse: "Artikel 5 Europeiska gemenskapernas officiella tidning skall ges ut på de tolv 358 R 5001(01): Rådets förordning nr 1 av den 15 april 1958 om - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 468 a) Artikel 1 skall ha följande lydelse: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 "Artikel 1 Följande språk skall vara officiella språk och arbetsspråk för b) Artikel 4 skall ha följande lydelse: "Artikel 4 Förordningar och andra texter av allmän räckvidd skall avfattas på c) Artikel 5 skall ha följande lydelse: "Artikel 5 Europeiska gemenskapernas officiella tidning skall ges ut på de tolv 469 31 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 BILAGA II Förteckning enligt artikel 30 i anslutningsakten 1. 394 R 0517: Rådets förordning (EG) nr 517/94 av den 7 mars Bilaga 3A behöver kompletteras med uppgifter om sådana pro- Sverige: I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga 3B, 4 och 6 Österrike. Norge och Finland: I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga 3B, 4 och 6 2. 392 R 3951: Rådets förordning (EEG) nr 3951/92 av den 29 december 1992 om arrangemang för import av vissa textilvaror - 394 R 217: Rådets förordning (EG) nr 217/94 av den 24 januari Sverige: I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga II anpassas så att Österrike. Norge och Finland: I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga II anpassas så att Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 470 1. 392 R 3759: Rådets förordning (EEG) nr 3759/92 av den 17 De ändringar som behövs för att införa nya arter i bilaga 1 och 6 till Den ändring som behövs i artikel 5 för att tillåta medlemsstaterna att 2. 393 R 2210: Kommissionens förordning (EEG) nr 2210/93 av den 26 En förteckning över representativa marknader och hamnar kommer att Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 471 BILAGA III 1. 376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december 1975 Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel och märkning 2. 391 L 0157: Rådets direktiv 91/157/EEG av den 18 mars 1991 om Artikel 9, såvitt avser kvicksilverhalten i sådana alkaliska brunstens- 3. 367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om a) Artikel 30 i förening med artikel 4 och 5, såvitt avser i) kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda kon- ii) kriterierna för klassificering och märkning av cancerframkallande b) Artikel 30 i förening med artikel 4 och 6 i direktivet, såvitt avser Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 472 c) Artikel 30 i förening med artikel 23.2 d i direktivet, i så måtto Prop. 1994/95:19 att Norge får kräva användning av en ytterligare R-fras Bilaga 10 d) För ämnen som omfattas av a och c: bestämmelserna i direktivets 4. 388 L 0379: Rådets direktiv 88/379/EEG av den 7 juni 1988 om a) Artikel 13 i förening med artikel 3 och 7, såvitt avser bered- b) Artikel 3.3 b, såvitt avser undersökning av beredningars sensibili- 5. 378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978 om 6. 391 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa bestämmelser om klassificering och 473 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 BENÄMNING Etylakrylat EEG-nummer 607-032-00-X Toluen-2,4-diisocyanat 615-006-00-4 Toluen-2,6-diisocyanat 615-006-00-4 Dinitrotoluen (alla isomerer) 609-007-00-9 Metylbromid 602-002-00-2 Kalciumkromat 024-008-00-9 Kvicksilver (organiska och 080-002-00-6 080-004-00-7 Terpentin 650-002-00-6 Bariumklorid 056-002-00-7 n-Hexan 601-037-00-0 Vanadinpentoxid 023-001-00-8 Tillägg B BENÄMNING: Bariinnkromat N-fenyl-2-naftyl-amin Benspyren Krysen Kreosot från stenkolstjära Indeno(l ,2,3-cd)pyren Kobolt(II)klorid Kobolt(II)sulfat Nickelklorid N-fenyl-N’-isopropyl-p-fenylen-diamin Tetrametyl-tiurammonosulfid Kloracetaldehyd 474 BILAGA IV FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 39.1 I ANSLUTNINGS Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) (BRCS) 1969 1948 Motor (Oslo) (London) FÖRTECKNING ÖVER FISKEFARTYG FÖR DJUPHAVSFISKE A) Fartyg över 200 bruttoregisterton (GT) SYLTEFJORD F-l-BD LNYG 299 1103 KJ0LLEFJORD F-l-LB LLSU 297 1103 JERGUL F-2-H LGEB 299 882 VADS0JENTA F-2-VS LHNX 299 1103 BERLEVÄGFISK 1 F-5-B LMET 299 882 BARENSTRÅL F-7-M JXBW 415 191 730 PERSFJORD F-10-BD JXQS 299 1103 NORDFJORDTRÅL F-24-BD LMSR 299 919 KJELSVK F-26-LB JXPS 321 124 691 KJ0LNES F-32-NK LMQO 297 882 DOGGI F-42-H LLJJ 299 882 KERAK F-50-V UBE 296 1103 NORDKYN PIONEER F-53-G LJMS 263 551 RADRO F-69-H LLAX 299 882 STALLO F-84-H JXTZ 299 882 SKAIDI F-86-H LNMY 299 882 GARGIA F-87-H JWWB 678 299 1617 ODD ERIK F-90-BD JXAX 236 236 486 KONGSFJORD F-100-BD JXMG 1662 499 2427 RISTON F-I36-HV LATR 296 1066 REM0YTRÅL F-220-BD JXOK 999 499 1838 KVITSJ0N M-6OO-H0 LCHR 552 3278 JOHN ERIK H-7-B LEQI 492 1199 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 (kW) 1948 (Oslo) (London) L0NNING JUNIOR H-18-B LGUU 336 248 460 SJ0MANN H-20-B LCGR 285 184 786 EIDEFISK H-21-B LHTK 334 169 735 FAIRY H-50-B LEHD 284 199 852 TAELAVÄG H-59-S LFNB 261 159 889 KLIPPSTEIN H-64-B LCLC 280 187 460 B0MMELFISK H-166-B LGMS 251 250 507 HORDAGUTT H-220-B LIUL 271 270 507 TRYGVASON H-310-B LMPP 257 168 790 VOLSTAD VIKING M-l-A LAIR 1593 1150 2574 OTTO WATHNE M-l-H LHBL 299 1176 TAMPEN M-l-HD LAOW 1806 3000 HOPEN M-1-H0 LADD 689 2280 2940 VAREGG M-l-VD JXWX 1621 799 2647 SKARHAUG M-2-H LAQE 347 173 441 SKARHEIM M-8-A LUU 761 496 735 SOLHEIM SENIOR M-8-F LAHE 213 625 SYNSRAND M-8-S0 LAUS 264 728 VARAK M-9-A LNOA 297 1103 KVALSKLER M-9-H0 UKG 299 224 853 GE® M-12-H LAQS 538 172 808 TORE JUNIOR M-15-G LFWZ 216 189 581 LEINEFISK M-15-H0 LAGH 566 176 674 FLUD M-16-H0 JWOM 308 507 LANGVIN M-19-A JXSZ 1718 797 2940 LORAN M-19-G LANJ 465 466 610 VOLSTAD M-20-A JXVF 2412 1113 3000 KJALKEN M-22-H0 JWVC 317 588 GRANIT M-23-VD JXJU 1345 499 2250 476 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) 1969 (Oslo) 1948 styrka NY-ARGO M-24-G LCKU 205 205 368 BJ0RNHOLM M-25-S LMCF 289 189 570 SVANODD M-26-H0 LAXT 300 900 HOLBERG M-28-S LATX 915 422 882 KVALSVIK M-29-H0 JWSC 330 882 MALEBUEN M-44-F LNZW 225 264 367 ARCTIC M-32-VD LHIY 456 1323 TORBERG M-35-G LGQK 328 827 ROALDNES M-37-G LMNL 310 1456 KARL VAD0Y M-44-U JXWB 465 131 636 STALBJ0RN M-49-F LAHZ 566 176 790 M0RETRÅL M-50-H LNIF 298 298 1102 HUS0Y M-5O-S0 LAVX 354 249 441 VESTLINER M-55-VN LEZS 295 173 441 KVALSTEIN M-58-H0 LDQV 298 267 827 NORD0YTRÅL M-59-H LHWR 413 1103 0YLINER M-61-AV LETQ 391 209 441 GUNNARSON M-70-M LNCR 240 148 588 GEIR PEDER M-71-H LAUE 271 166 330 SKJONGNES M-72-G LCBG 296 1176 PERO M-81-VD LMJF 1499 784 1911 RAM0N M-83-VD LEQB 2487 3375 BJ0RN0Y M-84-VD JXTY 1565 654 2427 BR0GG M-85-H LAQT 515 199 1059 VONAR M-88-S0 UNQ 306 120 525 SKAREGG M-89-G LAPQ 499 199 1471 SANDEV?ERING M-91-S LKMX 230 229 368 H0GSTEIN M-98-G JXJT 425 126 678 JUVEL M-102-S LAMY 2487 1312 3309 477 Utvändig .Anrops Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) SEIR M-104-H JXDZ 362 400 KORALEN M-106-H JXNV 1932 499 2647 BRIM0Y M-106-S JWZX 263 263 375 SOLSKLER M-107-G LNYK 297 882 BJ0RNHAUG M-109-H IJOK 245 100 294 SOL0YVAG M-112-F LNCL 243 148 588 FURNESTRÅL M-116-G UBT 238 827 ROSUND M-117-G LNWV 958 499 1654 SETRING M-123-G LHAH 374 208 514 HAVBRYN M-125-H JXJQ 1591 2206 HUSBY SENIOR M-130-AV LCGZ 703 790 ELDORADO M-132-SK JWNB 272 168 404 BRATTEGG M-133-G JXQN 1630 594 2206 HUSBY M-140-AV LIAQ 374 209 551 SJARM0R M-142-A LNWQ 143 368 TENOR M-158-A LALU 295 914 3366 STÅLEGGSENIOR M-165-S LHOK 215 514 KATO M-192-S0 LUC 240 225 551 ULLA M-196-S0 LGGD 186 337 507 GAYSER SENIOR M-202-H LMTR 323 323 485 KAP FARVEL M-206-H LCKT 453 1103 HOLM INGEN M-218-SM LKPX 84 323 NYVOLL SENIOR M-225-G LALS 271 171 404 HAVSTRAND M-225-H JXUS 2066 1086 2647 GOLLENES M-276-H0 JWTN 422 1051 ELDBORGTRÅL M-292-A JXQZ 2136 496 2942 LEINEBRIS M-555-H0 JWNF 492 137 569 B0TRÅL IV N-1-B0 LHLU 465 1323 LOFOTTRÅL I N-l-VV JWQR 297 1103 478 Fartygets namn Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) LOFOTTRÅL B N-2-W LKSA 299 1103 BALLSTAD N-3-W UIF 296 1323 VESTVÅG0Y N-4-W JWZT 297 1103 VÅGAMOT N-6-W LCKM 299 1323 ANDENESFISK E N-8-A JXRD 1659 495 2206 LOFOTTRÅL m N-ll-VV LAPE 1196 2052 BÅRAGUTT N-14-TS LGUP 293 162 335 R0STNESVÅG N-14-VV LEDC 298 1168 NORDTIND N-15-H LNMM 290 1103 STÅLEGG JUNIOR N-15-VV LGSA 310 146 625 R0STFISK N-25-RT LAHT 277 214 393 VESTTIND N-32-H LNNS 291 1103 SORTLAND N-40-H LAOJ 296 1323 STÅLTIND N-62-H LKON 497 1294 ISFJORD N-100-0 JWZF 299 299 992 KIRK0Y N-l 10-0 LCZG 580 297 882 MYREFISK H N-120-0 LGBZ 485 1544 B0TRÅL m N-152-B0 LAQA 298 1103 PRESTFJORD N-200-0 JXNA 1659 495 2206 AND0YBUEN N-215-A JXIL 609 298 1103 AND0YTIND N-230-A LHFO 299 1323 BLEKS0Y N-260-A JXPQ 223 448 ANDENESFISK I N-431-A LLOW 599 298 1103 0KSNESFISK 1 N-440-0 LMZS 298 1103 VKN AFISK NT-40-V LKRP 319 191 423 BREISTRAND N^45-0 LMTC 299 299 1123 NAJADEN R-7-K LAFB 166 404 RYVING R-9-K LNTK 299 299 882 KONGSTEIN R-17-ES LGTS 296 661 479 Fartygets namn Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) ANNE KRISTIN R-19-ES LEUC 264 264 485 THOR ERLING R-20-ES LHAG 249 164 595 VEATRÅL R-21-K LCFW 242 617 TONNY R-22-HA LDVR 297 297 1080 SIREVÅGSBUEN R-30-HA LGHH 217 217 809 PATCHBANK R-30-K LKAJ 341 236 606 TRÅL R-31-K LALI 376 240 1080 0STREM R-34-U JXJH 319 176 625 LEANJA R-39-K IXTB 247 1011 TUMLAREN R-44-K LARW 265 166 853 MARANDI R-55-ES JWLW 236 246 625 LEK. R-65-K LFUI 286 1029 NADIR R-66-K LDNK 286 186 706 SILVER R-71-U LLTJ 291 160 661 RIGU R-146-ES IXDY 220 625 BENTIN R-219-K LAIL 235 404 NORDSI0TRÅL R-230-K LHFQ 210 136 625 KARM0Y VIKING R-260-K LAWG 552 3309 MOSTEIN R-370-K UXH 286 170 441 LINGBANK R-510-K LNWW 214 149 566 ARIZONA R-673-K LKSZ 363 235 975 NORLI R-717-K JXQJ 226 170 625 HÅSTEIN R-737-K LGQU 214 214 593 ANDAVÅG SF-l-F LEDT 144 382 NYE RINGBAS SF-l-V LGDT 379 269 514 STÅLSUND SF-5-S LEKF 203 202 367 SJ0V/ER SF-6-A LALK 562 172 672 F0RDE SF-6-B LMHQ 402 241 483 ÅRSHEIM SENIOR SF-6-S LLBC 298 507 480 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) MÅL0YSUND SF-6-V LEJZ 354 192 485 HAUGEFISK SF-7-B LGNG 236 441 F0RDE JUNIOR SF-12-B JXOY 633 200 728 FR0YANES JUNIOR SF-15-S LIRC 383 223 507 FJELLM0Y SF-19-V JXVB 508 157 669 FISKEV/ER SF-20-B LHYH 384 222 625 LYNGHOLM SF-20-S JXZI 213 368 R0YRBUEN SF-30-S LFXK 218 551 MÅL0YFISK SF-31-V LDHJ 235 485 VESTKAPP SF-50-S LGRD 438 248 529 FERNANDO SF-50-V LGML 209 470 0YAREN SF-51-V LLLY 371 252 441 KAMARO SF-70-V LGBQ 344 198 551 0YFISK SF-93-V LMRF 310 197 367 OLE S/ETREMYR SF-100-V LGFE 498 2500 KELTIC SF-211-V USL 281 606 FR0YLINER ST-85-F LAPR 581 790 GISUND T-2-H LHQL 467 1544 NORD ROLLNES T-3-H LCYA 299 1103 BJ0RGVIN SENIOR T-3-LK JXCK 846 408 1103 S0R-TROMS T-5-H LDEE 299 1103 KASFJORD T-7-H JWOD 299 1103 LANGENES T-8-TK LGWZ 356 176 595 TROMSLAND T-10-LK JXDH 668 1765 NORDSTAR T-12-I LHXV 1428 1691 TOPAS T-23-H JXVC 1198 660 2743 T0NSNES T-24-T LAIH 329 1103 ROSSVIK T-33-T LNJV 295 1103 NYHORIZONT T-34-T LGAT 298 882 481 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) ANNY KRtEMER T-35-T LIZY 477 1765 SENJABAS T-42-BG JXOC 215 215 565 FLÅV/ERING M-7-H0 LMOR 292 919 HÅK0Y2 T-50-T LMXC 298 1103 REMIFISK T-63-BG LIPD 204 485 SNORRE T-77-T LGU 236 625 STENBAKKEN T-90-T LGOD 121 201 MEFJORDBAS T-101-BG LAYV 270 485 NORDFANGST T-145-LK JWPJ 296 153 625 KÄG0Y T-165-S LCEM 298 1103 SKJERV0YFISK T-667-S LMNJ 358 919 EIGENES VA-70-F LANW 181 551 B) Fartyg under 200 bruttoregisterton (GT) RANDI AA-34-L 3YCJ 24 169 TOR-ARNE F-22-VS JXGE 49 312 VALANES F-92-NK LEDH 199 735 LEIRVK F-110-L JWMR 170 595 TOM IVAR F-123-L JWLD 85 330 L0NNINGEN H-2-B LAJN 198 661 MILAND JUNIOR M-23-MD LAQX 100 64 269 FEIEBUEN H-22-FE LANN 49 147 ANGELTVEIT H-24-F LCRI 136 345 VESTHAV H-65-B LDGO 74 239 STRIDSHOLM H-83-OEN LNFG 36 73 FEIE H-l 15-FE JWOC 49 BERGVÅG M-2-F LHRG 70 268 HAUGE SENIOR M-2-S LGBC 196 441 FISKENES M-7-SA LLFX 199 415 STOKKE SENIOR M-12-U LADH 121 397 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) NESBAKK M-13-G JWZZ 176 294 ANNE BEATE M-15-SA LGWN 199 367 VEVANGTRÅL M-18-EE LLOL 196 625 HARHAUG M-20-H LFCO 197 485 REITEBRIS M-35-HOE LKAL 82 241 BR0DRENE V M-40-HOE LKGS 38 176 OLAGUTT N-45-SO LK2457 87 330 GJERDSVK M-51-S LILH 58 276 METRO M-57-H LK3270 25 183 VERLAND M-58-H LAKW 188 312 AUD-LLLL M-60-AK LEVW 273 164 404 HARTO JUNIOR M-61-SOE JXSF 76 252 BLÄSTHOLM M-64-F LMPD 129 577 0YBAS M-71-HOE URA 49 235 LESTASKJER M-92-G JXXL 191 441 VEIDAR I M-109-G LDUR 145 459 0YBARD M-122-G LGNO 177 104 235 NYFALKEN M-195-HOE UNV 26 191 ROLLON M-199-HOE JWVW 181 404 TORITA M-206-A LDFK 189 367 ELDBORG M-291-A LFRM 174 441 TREN ABANKEN N-l-TN LLVD 177 570 FLID I N-2-LN LKNG 80 268 JOHNSON SENIOR N-5-BR LEGZ 99 404 ÅSER0YBUEN N-6-BR LNRE 75 323 SOLSTRAND N-63-F JXEW 79 367 ROSTBANKEN N-100-F LM5277 24 297 JARO N-lll-OE LACF 160 514 VIGGO ANDRE N-lll-W JWRA 40 202 483 Fartygets namn Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) BRUSTEIN N-2-SG LJOV 23 252 HAVLINER N-301-BR LHBU 179 492 KORAL SENIOR N-345-VV 3YZT 19 169 HENNINGSVjER N-415-V LJUP 95 529 VESLEGUNN OE-8-H LM2977 24 220 STANGHOLM OE-22-H LM3813 23 238 SAJANA R-l-ES IXJK 96 360 CALYPSO R-2-ES LGYZ 167 735 SANDER R-8-K JWLQ 158 500 R0YAL R-10-ES LNNE 93 441 STRÅLAU D R-27-ES LIUN 47 275 HÄFLU R-29-B LLMG 48 367 SKUDEFJORD R-46-K LCVL 104 220 CONSOL R-51-U LFCF 49 250 GAMA R-62-ES LNDP 49 294 SEIDON R-64-ES LLEX 49 360 VEIDING R-67-K LAYI 49 330 VEAVK R-69-K LFPA 117 312 BRANNFLU R-70-H LM3202 32 191 NORDLENDING R-89-K JWOV 136 514 SKARHOLM R-112-K LDTX 150 465 0STHUS I R-124-K 3YKI 24 294 KVERNSUND R-157-K JWQF 116 551 VIKINGBANK R-225-K LMQU 199 367 VEAGUTT R-494-K LEKC 190 139 441 STATTHAV SF-l-S JWTE 192 404 REMO SF-2-S LDWS 92 309 HOPLAND SENIOR SF-ll-V JWPD 71 53 251 KNAUSEN SF-44-V LMFG 138 329 484 Utvändig Anrops Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) BLUEFIN SF-76-F JXHD 51 343 NYBAKK SF-78-V JXPH 96 338 SKJONGHOLM SF-89-F LFVN 99 220 SVEBAS SF-240-F JXHY 99 397 GOLD DOLLAR SF-300-A LNHQ 85 330 HUGIN ST-3-F LGYA 44 308 STIG MAGNE T-7-TK JWRR 167 459 TRON0Y T-88-B LANT 148 367 PANTER TK-54-BL LK4069 12 111 ORION T-106-T JWOP 199 595 MORTEN LARSEN T-160-BG LLKK 159 367 KRISTIAN JOHANSEN T-361-T LKEU 49 463 ED0YV/ERING T-760-T LK2713 45 297 VASSHOLM V-71-L LM2791 24 143 STEIN ARNE VA-6-LS LM9510 14 102 HELG0YSUND VA-8-F LNRL 99 507 ELSY VA-ll-F LKJS 47 294 SHEK VA-60-S LDEV 24 132 S0RLYS VA-62-K LMPI 68 360 RACON VA-65-S LAZW 137 415 JYTTE ROSS VA-79-K JXER 49 330 STÅLGUTT VA-87-K LEPK 49 382 NESEJENTA VA-87-LS IWWK 64 48 240 SAILOR VA-90-F LDHD 90 382 PIRAJA VA-95-K LMTJ 145 691 PONNY VA-96-F LLYY 48 268 LEIF JUNIOR VA-133-FS LM3122 23 180 KVEITA VA-200-M LM6346 17 122 485 32 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) FÖRTECKNING ÖVER FISKEFARTYG FÖR PELAGISKT FISKE A) Blåvitling, strömming och makrill BJARNE NILSEN F-45-H LEJN 528 882 M. NILSEN F-47-H LKVW 208 684 KRISTIAN RYGGEFJORD F-95-M LEHS 982 2059 GARPESKJ^ER F-160-M LAWQ 1152 3116 TORBAS F-231-M UEB 470 625 KARAHAV F-272-M LMAD 620 2205 HAVBAS F-574-M LHWO 599 827 FONNES H-l-AM LNGE 710 595 809 GARDAR H-5-AV LAWO 1695 713 3000 HARGUN H-5-0 LIWO 1261 1765 ENDRE DYR0Y H-6-F LLXE 799 2399 LIGRUNN H-8-F LEOY 768 1765 M0GSTERFJORD H-10-AV JXXP 1085 2250 KNESTER H-ll-AV LLVC 557 1080 SLAATTER0Y H-12-AV JXAM 1296 1147 2397 HAVDR0N H-12-BN LAIV 696 1103 LAFJORD H-19-AV LHDO 815 1543 ELDJARN H-28-AV LEBS 1126 2204 SOLVÅR VIKING H-30-B LMWW 287 853 GERDA MARIE H-32-AV LAUP 1651 3089 STÅL0Y H-38-AV LHAI 1276 2206 SUDER0Y H-50-A LAIU 701 1765 HAUGAGUT H-50-AV LAQD 1694 2964 KROSSFJORD H-69-S LHEO 479 1055 R0TTING0Y H-73-O LLYS 455 882 LIBAS H-75-F LGLN 1348 2646 486 Fartygets namn Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) MALMEN H-83-S LCMT 301 735 MARON H-84-F LDBS 443 661 TALBOR H-87-AV LMRX 633 1544 HAVBRAUT H-88-AV LNPB 768 1471 BIRKELAND H-118-AV IWTD 727 1799 LIAFJELL H-121-F UUK 917 1603 H. 0STERVOLD H-128-AV IXMU 2201 1000 2940 VERDI H-132-AV LNPN 821 1719 STOREKNUT H-148-AV LDOG 2056 1506 3528 HARDHAUS H-160-AV IXME 880 2940 VESTERVEG H-169-AV LADL 852 632 1912 VESTVKING H-190-AV LIAB 800 1176 TOFT0YSUND H-202-B LENP 287 485 ORDINAT H-250-AV LGFN 1846 1985 HAVGLANS H-325-0N LNXT 542 809 VENDLA H-369-AV LNPF 941 2206 EROS M-17-H0 LHKO 1255 2205 ARTUS M-2-H0 IWQU 1368 999 2436 LEINEBI0RN M-3-H0 LHRE 939 1911 HAVBRIS M-4-H LKOL 1759 2574 FL0MANN M-5-HD LAXZ 853 1544 KINGS BAY M-21-H0 LGWK 2571 4410 STRAND SENIOR M-25-H IWZU 964 1323 MELSHORN M-26-HD LLHW 714 408 1176 S/EBJ0RN M-27-VD LKOI 639 808 SIGLAR M-31-H0 LLCX 531 956 VESTBAS M-33-H0 LLXH 978 1029 NORDSI0BAS M-34-HO LGSP 814 1764 STORMFUGLEN M-38-AV LIWS 309 507 487 Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signai tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) SJ0BRIS M-46-H0 LELC 1286 3280 VOLSTAD JR. M-49-A LAES 617 882 SMARAGD M-64-H0 LGSE 757 2242 NYBO M-65-MD LLXJ 639 441 882 LAFJELL H-77-AV LKTF 688 1257 INGER HILDUR M-100-F LEDG 614 1544 FISK M-105-A LMRU 903 723 1764 TEIGENES M-12O-H0 JWSG 1505 1621 MID0Y VIKING M-127-MD LMLL 601 735 HOLMSUND M-19-H0 LDGA 426 661 GUNNAR LANGVA M-189-A JXU 1135 865 2205 HAVSNURP M-195-MD JWOK 276 735 ZETA M-24O-H0 LIRA 1443 2647 ESPEVyER M-344-H0 LAEI 594 1287 HER0YTRÅL M-347-H0 LKDQ 694 1323 NEPTUGES M-353-H LDCM 1032 1765 KINGS CROSS M^16-H0 LHUZ 939 1941 DYRNESVÅG M-435-SM LGGM 365 269 735 HAVSKJER M-448-A LEGI 912 2206 SJARM M-472-SM JWYL 296 500 NILS HOLM M-495-SM LAIZ 442 588 LUR0Y N-l-L LECY 499 1765 SENIOR N-l-LN LNQD 904 927 2059 STRAUMBERG N-2-LF LIOD 342 785 GRETE KRISTIN N-2-V LDVK 685 1415 R0DHOLMEN N-16-VV LKER 265 882 M. YTTERSTAD N-25-LN JXAY 1481 2250 NORDFISK N-50-B LEHK 543 1279 ASBJ0RN SELSBANE N-94-LN JWRT 389 827 488 Utvändig Anrops Brottoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) TR0NDERBAS NT-200-V JXXK 1332 2250 KETLIN N-119-SO LMRJ 342 285 735 SELVÅG SENIOR N-510-ME LNZA 1224 1765 VEABAS R-2-H JXNS 999 1415. VEA R-10-K LGRH 599 1618 HOLMSJ0 M-62-G LALT 397 588 ROALDSEN SENIOR R-52-ES LLKH 497 698 VARBERG M-100-H LHJP 1181 1984 SISSEL ELISABETH SF-6-SU LAYL 461 882 ATLANTIC VIKING SF-8-V LAQU 1189 1838 RINDENES SF-10-F LDDW 318 255 606 ARGUS JUNIOR SF-17-V JXVM 290 698 VESTFART SF-22-B LNPE 627 809 FISKEBAS SF-230-F LCFQ 654 1213 VIKING I SF-303-V LCZD 321 661 SVANAUG ELISE ST-19-F LJDR 589 1470 RAV ST-40-O JXML 992 2400 GEIR JOHANSEN T-5-T JWVS 248 882 NORSEL T-21-T LDQJ 546 808 TROMSBAS H-10-BN LFMR 1197 2500 FRANTSEN JUNIOR T-22-I LMTP 442 1250 STORTIND T-44-T LKIX 464 809 TROMS0YBUEN T-64-SA JWWE 472 662 TORSON T-65-T LCAG 1230 2401 0STBAS T-68-G LJRG 522 1103 HARMONI T-74-T LAD 497 1103 489 Utvändig Anrops Bruttoregister- Motor Fartygets namn märkning signal tonnage (GT) styrka (IRCS) 1969 1948 (kW) (Oslo) (London) B) Strömming och makrill P.J. SENIOR F-56-H LEOP 98 404 KAM0YFISK F-149-NK JWTU 222 397 BOANESFISK H-105-AV LFWF 170 603 VEIDV.LiRJNG M-50-SA LLML 158 415 PAUL SENIOR M-174-AV LLVA 222 368 VINGHOLM M-180-AV LGQL 154 441 KVTTSKLER N-3-L LGYE 158 551 BRENNB0EN N-26-V JWWN 135 386 SKÄRHOLMEN N-62-B0 LLWX 94 533 GUNNAR KLO N-146-0 LAVM 150 397 ST0TTV/ERINGEN N-200-ME LHAJ 172 97 382 EINAR ERLEND N-250-ME LNYZ 230 377 SORB0EN N-35O-ME JWQY 194 570 0VRAB0EN R-5-B LDIW 182 141 570 TINE KR1STIN ST-3-O LHLX 180 415 OLE MARTIN ST-19-O LMXF 122 91 382 HANSSON ST-40-R LAJZ 113 308 SKULBAREN T-19-T LKTM 129 294 SKAG0YSUND T-lll-T JWVR 184 393 490 BILAGA V FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 39.5 I ANSLUTNINGSAKTEN Fartygets namn Utvändig Anrops- Bruttoregister- Motor styrka (kW) 1969 (Oslo) 1948 (London) FÖRTECKNING ÖVER FISKEFARTYG FÖR DJUPHAVSFISKE HUSBY JUNIOR N-34-HR LFFQ 181 109 246 TOR INGE N-77-F LUBL 186 360 LANGENESV?ERJNG N-27-OE LMKH 177 728 TR0ENDERTRÅL NT-266-V LMPQ 158 405 RAMS0EYSUND ST-86-0 LHTP 275 191 415 RYSTRAUM T-17-T JXAN 150 375 MALANGSFJORD T-32-LK LMTQ 83 349 MEREDIAN II T-52-S LKI 178 691 BJ0RN0YBUEN T-58-T LDHC 125 368 KVAL0YFJORD T-70-T LKRL 277 192 809 J.M. BERNTSEN T-87-LK LNRN 463 240 570 HAVFISK T-88-L LNBL 208 397 MEFJORDV2ERING T-102-BG LFZT 199 114 404 STRANDBY T-137-BG LHTF 150 728 TROMS0EYV?ERING T-183-T LKVX 249 176 478 491 BILAGA VI Förteckning enligt artikel 54, 73, 97 och 126 i anslutningsakten Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 (EGT Denna gemenskapslagstiftning gäller för de nya medlemsstaterna från 1. Artikel 22-27 i rådsförordningen och artikel 35-140 i kommis- 21 december 1993 (EGT nr L 335, 31.12.1993), samt de protokoll 1) Utan att det påverkar tillämpningen av någon åtgärd som - ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdats senast -ursprungsintyget lämnas till tullmyndigheterna inom fyra 2) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd fortsätta att - en sådan bestämmelse finns också i avtal som dessa tredje -den godkände exportören tillämpar gemenskapens ursprungs- Dessa tillstånd skall inom ett år efter anslutningen ersättas med Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 492 3) Behöriga tullmyndigheter i unionen som den är sammansatt i Prop. 1994/95:19 dag och behöriga tullmyndigheter i de nya medlemsstaterna Bilaga 10 skall på begäran inom två år från det att ett sådant ursprungsin- 4) Om ursprungsintyget och/eller transportdokumenten har utfär- 2. Artikel 76 i rådsförordningen och artiklarna 253-289 i kommis- 1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till periodisk 2) Dessa tillstånd skall inom ett år efter anslutningen ersättas med 3. Artikel 98-113 i rådsförordningen och artikel 503-548 i kommis- 1) Om något annat inte följer av punkt 2 far de nya medlemsstater- 2) De tillstånd som avses i punkt 1 skall inom ett år efter anslut- 3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om 493 4. Artikel 114-129 i rådsförordningen och artikel 549-649 i kommis- 1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till aktiv för- 2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare 3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om i fråga. Om en tullskuld uppkommer när förfarandet avslutas, skall en 4) I fall då deklarationen för aktiv förädling tagits emot inom 5. Artikel 130-136 i rådsförordningen och artikel 650-669 i kommis- 1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till bearbetning 2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 494 3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om 6. Artikel 137-144 i rådsförordningen och artikel 670-747 i kommis- 1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till temporär 2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare 3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om Om en tullskuld uppkommer när förfarandet slutförs, skall en 7. Artikel 145-160 i rådsförordningen och artikel 748-787 i kommis- 1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till passiv 2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare 3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. I fall Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 495 8. Artikel 166-181 i rådsförordningen och artikel 799-840 i kommis- Prop. 1994/95:19 sionsförordningen om frizoner och frilager: Bilaga 10 1) De nya medlemsstaterna får på oförändrade villkor behålla 2) Om de frizoner och ffilager som avses i punkt 1 inte uppfyller 3) De tillstånd som avses i punkt 1 skall inom ett år efter anslut- 4) Behöriga myndigheter i de nya medlemsstaterna skall inom ett 5) De nya medlemsstaterna får låta tillstånd, som avser överföring 6) Om giltighetstiden för ett sådant tillstånd som avses i punkt 5 9. Artikel 201-232 i rådsförordningen och artikel 868-876 i kom- 10. Artikel 235-242 i rådsförordningen och artikel 877-912 i kom- 496 BILAGA VII FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 56 I ANSLUTNINGS- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 KN-NUMMER VARUBETECKNING 6201 Ytterkläder, vindjackor etc. för män eller pojkar 6202 Ytterkläder, vindjackor etc. för kvinnor eller flickor 6203 Kostymer, jackor, byxor etc. för män eller pojkar 6204 Dräkter, jackor, klänningar, blusar, byxor etc. för 6205 Skjortor för män eller pojkar 6210 utom 6210.1020 Ytterkläder, impregnerade eller plastade 6211 utom 6211.1100-6211.1200 Träningsoveraller, skidkläder etc. 6302 utom 6302.2210, Sänglinne Vävt 6303.9190 6303.9290 6303.9990 Gardiner 6306.2101-6306.2900 Tält 497 BILAGA VIII 1. 391 L 0173: Rådets direktiv 91/173/EEG av den 21 mars 1991 2. 391 L 0338: Rådets direktiv 91/338/EEG av den 18 juni 1991 Punkt 2.1 i bilagan om användning av kadmium som stabilisator i 3. 389 L 0677: Rådets direktiv 89/677/EEG av den 21 december I den utsträckning direktivet avser organiska tennföreningar. 4. 376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel. 5. 385 L 0210: Rådets direktiv 85/210/EEG av den 20 mars 1985 Artikel 7, såvitt avser bensenhalten i bensin enligt artikel 4. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 498 6. 393 L 0012: Rådets direktiv 93/12/EEG av den 23 mars 1993 om Prop. 1994/95:19 Artikel 3, såvitt avser svavelhalten i gasoljor enligt artikel 2.2 7. 391 L 0157: Rådets direktiv 91/157/EEG av den 18 mars 1991 Artikel 9, såvitt avser kvicksilverhalten i sådana alkaliska brun- 8. 367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om a) Artikel 30 i förening med artikel 4 och 5, såvitt avser kra- b) Artikel 30 i förening med artikel 4 och 5, i den utsträckning c) Artikel 30 i förening med artikel 23.2, i så måtto att i) märkning med ytterligare symboler som inte upptas i ii) märkning med ytterligare S-fraser som inte upptas i iii) märkning med ytterligare fraser som inte upptas i d) För ämnen som omfattas av a och c ovan: bestämmelserna i 499 9. 388 L 0379: Rådets direktiv 88/379/EEG av den 7 juni 1988 om a) Artikel 13 i förening med artikel 3 och 7, såvitt avser b) Artikel 13 i förening med artikel 7, såvitt avser märknings- c) Artikel 13 i förening med artikel 7.1 c, för farliga ämnen i 10. 378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978 om 11. 391 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa bestämmelser om klassificering Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Amne Nr linuron 006-021-001 triklorsilan 014-001-00-9 fosfortriklorid 015-007-00-4 fosforpentaklorid 015-008-00-X fosforoxiklorid 015-009-00-5 natriumpolysulfider 016-010-00-3 disvaveldiklorid 016-012-00-4 tionylklorid 016-015-00-0 kalciumhypoklorit; lösning ... % aktivt Cl 017-012-00-7 kaliumhydroxid 019-002-00-8 kromtrioxid 024-001-00-0 kaliumdikromat 024-002-00-6 500 ammoniumdikromat 024-003-00-1 natriumdikromat 024-004-00-7 - klortoluen 602-037-00-3 2-dimetylaminoetanol 603-047-00-0 2-dietylaminoetanol 603-048-00-6 dietanolamin 603-071-00-1 N-metyl-2-etanolamin 603-080-00-0 2-etylhexan-l,3-diol; oktylenglykol 603-087-00-9 isoforon 606-012-00-8 6-metyl-l,3-ditiolo(4,5-b)kinoxalin-2-on 606-036-00-9 ättiksyraanhydrid 607-008-00-9 metylformat 607-014-00-1 etylformat 607-015-00-7 akrylsyra 607-061-00-8 kloracetylklorid 607-080-00-1 nitrofen 609-040-00-9 kvintosen (ISO); pentaklomitrobensen 609-043-00-5 metylamin (mono-, di- och tri-) 612-001-00-9 dietylamin 612-003-00-X trietylamin 612-004-00-5 butylamin 612-005-00-0 bensylamin 612-047-00-X di-n-propylamin [1], di-isopropylamin [2] 612-048-00-5 diklofluanid 616-006-00-7 kloramin T (natriumsalt) 616-010-00-9 kumenhydroperoxid 617-002-00-8 monokrotofos 015-072-00-9 edifenfos (ISO); etyl-S,S-difenylditiofosfat 015-121-00-4 triazofos (ISO); 0,0-dietyl-0-l-fenyl-1.2,4-tnazol-3-yltiofosfat 015-140-00-8 metanol 603-001-00-X etylkloroformat 607-020-00-4 dipropylentriamin 612-063-00-7 trifenmorf (ISO); 4-tritylmorfolin 613-052-00-X diuron 006-015-00-9 bis[tris(2-metyl-2-fenylpropyl)tin]oxid; fenbutatinoxid 050-017-00-2 butanol (med undantag av tertiär-butanol) 603-004-00-6 aluminiumtrinatriumhe xafluorid 009-016-00-2 bronopol (INN); 2-brom-2-nitropropan-l,3-diol 603-085-00-8 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 501 33 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 BILAGA IX FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 71.2 I ANSLUTNINGSAKTEN 502 BILAGA X Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 391 L 0173: Rådets direktiv 91/173/EEG av den 21 mars 2. 376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel. 3. 378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978 om 4. 393 L 0012: Rådets direktiv 93/12/EEG av den 23 mars 1993 om Artikel 3, såvitt avser svavelhalten i gasoljor enligt artikel 2.2. 5. 391 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa bestämmelser om klassificering 503 BILAGA XI Förteckning enligt artikel 99 i anslutningsakten Metallindustri Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 KN-nummer 7317 00 40 - 90 Vara Spik 8427 90 00 Gaffeltruckar och andra truckar med lyft— 8428 90 99 Andra maskiner och apparater för lyftning, 8501 51 Andra växelströmsmotorer, flerfas, med en 8501 52 Andra växelströmsmotorer, flerfas, med en 8501 53 92 Andra växelströmsmotorer, flerfas, med en 8525 10 90 Sändare för radiotelegrafi eller radiotelefoni 8525 20 90 Sändare för radiotelefoni med inbyggd motta- Plastindustri KN-nummer 3923 21 00 Vara Säckar eller andra artiklar av polymerer av 3923 29 Säckar eller andra artiklar av annan plast för 3923 50 Förslutningsartiklar 3923 90 Andra varor för emballage 3924 10 00 Bords- och köksartiklar 3926 10 00 Kontorsartiklar 3926 20 00 Tillbehör till kläder 3926 30 00 Beslag 504 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Gummiindustri KN-nummer 4009 30 00 Vara Rör och slangar av mjukgummi, förstärkta 4009 40 00 Rör och slangar av mjukgummi, förstärkta 4011 10 00 Nya däck av gummi för personbilar 4011 20 Nya däck av gummi för bussar och lastbilar 4011 50 Nya däck av gummi för cyklar 4011 91 Andra varor med slitbana med fiskbens- 4011 99 Andra varor 4013 10 Innerslangar av gummi för personbilar, bus- 4013 20 Innerslangar av gummi för cyklar 4013 90 Andra varor Textilindustri KN-nummer Vara 52 Bomull Vävnader av bomull: 5208 31 00 Vävnader med tvåskaftsbindning som väger 5208 32 Vävnader med tvåskaftsbindning som väger 5208 33 00 Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert 5208 39 00 Andra vävnader 505 5208 51 00 Vävnader med tvåskaftsbindning som väger Prop. 1994/95:19 högst 100g/m2 Bilaga 10 5208 52 Vävnader med tvåskaftsbindning som väger 5208 59 00 Andra vävnader 5209 31 00 Vävnader med tvåskaftsbindning 5209 32 00 Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert- 5209 39 00 Andra vävnader 5209 51 00 Vävnader med tvåskaftsbindning 5209 52 00 Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert- 5209 59 00 Andra vävnader 5210 31 Vävnader med tvåskaftsbindning 5210 32 00 Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert- 5210 39 00 Andra vävnader 5210 51 00 Vävnader med tvåskaftsbindning 5210 59 00 Andra vävnader 5211 31 00 Vävnader med tvåskaftsbindning 5211 32 00 Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert- 5211 39 00 Andra vävnader 5211 51 00 Vävnader med tvåskaftsbindning 5211 59 00 Andra vävnader Andra vävnader bomull: 5212 15 5212 23 Tryckt Färgad 506 54 Konstfilament Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 5407 42 Färgad 5407 44 Tryckt 5407 51 00 Oblekt eller blekt 5407 52 00 Färgad 5407 54 00 Tryckt 5407 71 00 Oblekt eller blekt 5407 72 00 Färgad 5407 82 00 Färgad 5408 22 Färgad 55 Konststapelfibrer Vävnader av syntetstapelfibrer 5513 21 Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbind 5513 22 00 Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning 5513 23 00 Andra vävnader av polyesterstapelfibrer 5513 29 00 Andra vävnader 5513 41 00 Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbind 5513 42 00 Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning 5513 43 00 Andra vävnader av polyesterstapelfibrer 5513 49 00 Andra vävnader 5514 21 00 Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbind 507 5514 22 00 Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller Prop. 1994/95:19 4-bindig kypertbindning Bilaga 10 5514 23 00 Andra vävnader av polyesterstapelfibrer 5514 29 00 Andra vävnader 5514 41 00 Av polyesterstapelfibrer 5514 42 00 Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning 5514 43 00 Andra vävnader av polyesterstapelfibrer 5514 49 00 Andra vävnader 56 Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; Vara 5608 11 Knutna nät 5608 19 Andra varor 57 Mattor och annan golvbeläggning av tex- Andra varor, med lugg, konfektionerade: 5702 42 Av syntetmaterial 5702 49 Av annat textilmaterial 5702 91 00 Av ull eller fina djurhår 5702 92 00 Av syntetmaterial 5702 99 00 Av annat textilmaterial 5705 00 Andra mattor och annan golvbeläggning av 508 58 Speciella vävnader; tuftade dukvaror av Prop. 1994/95:19 textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörma- Bilaga 10 Vävda band: 5806 20 00 Andra vävda band, innehållande minst 5 Andra vävda band: 5806 32 Av konstfibrer 59 Impregnerade, överdragna, belagda eller 5903 10 Med polyvinylklorid 5903 20 Med polyuretan 5903 90 Andra varor 60 Dukvaror av trikå 6002 92 Av bomull 6002 93 Av konstfibrer 61 Kläder och tillbehör till kläder, av trikå Långbyxor, overaller, knäbyxor och kortbyxor: 6103 42 Av bomull 6103 43 Av konstfibrer Dräkter: 6104 22 00 Av bomull 6104 23 00 Av konstfibrer Jackor och kavajer: 6104 32 00 Av bomull 6104 33 00 Av konstfibrer 509 6104 39 00 Av andra textilmaterial Klänningar: 6104 41 00 Av ull eller fina djurhår 6104 42 00 Av bomull 6104 43 00 Av konstfibrer 6104 44 00 Av renegatfibrer Kjolar och byxkjolar: 6104 51 00 Av ull eller fina djurhår 6104 52 00 Av bomull 6104 53 00 Av konstfibrer 6104 59 00 Av andra textilmaterial Långbyxor, overaller, knäbyxor och kortbyxor: 6104 62 Av bomull 6104 63 Av konstfibrer 6104 69 Av andra textilmaterial Skjortor: 6105 10 00 Av bomull 6105 20 Av syntetfibrer Blusar, skjortor och skjortblusar: 6106 10 00 Av bomull 6106 20 00 Av syntetfibrer 6106 90 Av annat textilmaterial Kalsonger och underbyxor: Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 6107 11 00 Av bomull 510 6107 12 00 Av syntetfibrer Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Nattskjortor och pyjamas: 6107 21 00 Av bomull 6107 22 00 Av syntetfibrer Trosor och underbyxor: 6108 21 00 Av bomull 6108 22 00 Av syntetfibrer Nattlinnen och pyjamas: 6108 31 Av bomull 6108 32 Av syntetfibrer Andra varor: 6108 91 00 Av bomull 6108 92 00 Av syntetfibrer T-tröjor, undertröjor och liknande tröjor: 6109 10 00 Av bomull 6109 90 Av annat textilmaterial Tröjor, pullovrar, koftor, västar och liknande artiklar: 6110 10 Av ull eller fina djurhår 6110 20 Av bomull 6110 30 Av konstfibrer Barnkläder och tillbehör till sådana kläder: 6111 20 Av bomull 6111 30 Av syntetfibrer 511 Träningsoveraller: 6112 11 00 Av bomull Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 6112 12 00 Av syntetfibrer Badbyxor och baddräkter for män och pojkar: 6112 31 Av syntetfibrer Baddräkter för kvinnor eller flickor: 6112 41 Av syntetfibrer Strumpbyxor och trikåer: 6115 11 00 Av syntetfibergam hos vilket enkelgamet har 6115 12 00 Av syntetfibergam hos vilket enkelgamet har 6115 19 Av annat textilmaterial 6115 20 Långa strumpor och knästrumpor för damer, Andra varor: 6115 91 00 Av ull eller fina djurhår 6115 92 00 Av bomull 6115 93 Av syntetfibrer 63 Andra konfektionerade textilvaror; hand- arbetssatser; begagnade kläder och andra Annat sänglinne, tryckt: 6302 21 00 Av bomull Annat sänglinne: 6302 31 Av bomull 512 Annat bordslinne: Av bomull 6302 51 6302 60 00 Toaletthanddukar, kökshanddukar och liknan- Andra varor: 6302 91 Av bomull 6302 92 00 Av lin Gardiner, rullgardiner och draperier; gardinkappor och sängomhängen: 6303 91 00 Av bomull 6303 92 Av syntetfibrer Sängöverkast: 6304 19 Andra varor Säckar och påsar för förpackning av varor: 6305 31 Av polyeten- eller polypropenremsor eller Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskämingsmönster: 6307 90 Andra varor Konfektionsindustri KN-nummer Vara 3926 20 00 Tillbehör till kläder, av plast 4203 10 00 Tillbehör till kläder, av läder 4303 10 Tillbehör till kläder, av pälsskinn Tillbehör till kläder, av textilmaterial 6201 Ytterkläder 6202 Ytterkläder Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 513 6203 Ytterkläder Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 6204 Ytterkläder 6205 20 00 Skjortor för män eller pojkar, av bomull 6205 30 00 Skjortor för män eller pojkar, av konstfibrer 6206 Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor 6209 20 00 Tillbehör till barnkläder, av bomull 6209 30 00 Tillbehör till barnkläder, av syntetfibrer 6210 Kläder av textilvaror enligt nr 5602, 5603, 6211 20 00 Skidkläder 6211 32 Andra kläder för män eller pojkar, av bomull 6211 33 Andra kläder för män eller pojkar, av konst- 6211 39 Andra kläder för män eller pojkar, av andra 6211 42 Andra kläder för kvinnor eller flickor, av 6211 43 Andra kläder för kvinnor eller flickor, av 6212 Bysthållare och liknande artiklar 6215 10 00 Slipsar av siden 6215 20 00 Slipsar av konstfibrer Huvudbonader 6505 90 Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller 6506 92 Huvudbonader av pälsskinn 514 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Skoindustri KN-nummer Vara 6403 59 31 Herrskor med yttersulor av läder 6403 59 35 Som ovan 6403 99 91 Herrskor med yttersulor av annat material 6403 99 96 Som ovan 6403 59 31 Damskor med yttersulor av läder 6403 59 39 Som ovan 6403 99 91 Damskor med yttersulor av annat material 6403 99 98 Som ovan 6403 59 31 Bamskor med yttersulor av läder 6403 99 91 Bamskor med yttersulor av annat material Läderindustri KN-nummer Vara 4104 31 19 Läder att klä möbler med 4104 31 30 Som ovan 4104 31 90 Som ovan 515 BILAGA XII 1. 391 L 0173: Rådets direktiv 91/173/EEG av den 21 mars 1991 2. 391 L 0338: Rådets direktiv 91/338/EEG av den 18 juni 1991 Sverige skall dock under hela övergångstiden i fråga om porslin 3. 389 L 0677: Rådets direktiv 89/677/EEG av den 21 december I den utsträckning direktivet avser arsenikföreningar och orga- 4. 376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel. 5. 391 L 0157: Rådets direktiv 91/157/EEG av den 18 mars 1991 Artikel 9, såvitt avser kvicksilverhalten i sådana alkaliska Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 516 6. 367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 a) Artikel 30 i förening med artiklarna 4 och 5, såvitt avser i) kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda ii) kriterierna för klassificering och märkning av cancer- b) Artikel 30 i förening med artikel 4 och 6, såvitt avser c) Artikel 30 i förening med artikel 23.2 d i direktivet, i så d) För ämnen som omfattas av a och c skall bestämmelserna i 7. 388 L 0379: Rådets direktiv 88/379/EEG av den 7 juni 1988 a) Artikel 13 i förening med artikel 3 och 7 i direktivet, såvitt Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 517 34 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 - beredningar som innehåller ämnen som avses i punkt 6 Prop. 1994/95:19 a-c ovan, Bilaga 10 - beredningar som enligt svensk lagstiftning klassificeras b) Artikel 3.5 och bilaga I tabell 5 såvitt avser den sensibilise- För punkt 6 a och 7 a skall följande gälla: Under den övergångstid som anges i anslutningsaktens artikel 112 8. 378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassifice- 518 Tillägg A Ämne Nummer i bilaga 1 aceton 606-001-00-8 butanon 606-002-00-3 amylformat 607-018-00-3 etylacetat 607-022-00-5 n-butylacetat 607-025-00-1 sek-butylacetat 607-026-00-7 tert-butylacetat 607-026-00-7 isobutylacetat 607-026-00-7 butylformat 607-017-00-8 cyklohexan 601-017-00-1 1,4-dimetylcyklohexan 601-019-00-2 dietyleter 603-022-00-4 etylmetyleter 603-020-00-3 amylacetat 607-130-00-2 etyllaktat 607-129-00-7 amylpropionat 607-131-00-8 2,4-dimetylpentan-3-on 606-028-00-5 di-n-propyleter 603-045-00-X di-n-propylketon 606-027-00-X etylpropionat 607-028-00-8 heptan 601-008-00-2 hexan (blandning av isomerer innehållande mindre än 5 % n-hexan) 601-007-00-7 isopropylacetat 607-024-00-6 isopropylalkohol 603-003-00-0 4-metoxi-4-metylpentan-2-on 606-023-00-8 metylacetat 607-021-00-X metylcyklohexan 601-018-00-7 5-metylhexan-2-on 606-026-00-4 metyllaktat 607-092-00-7 4-metylpentan-2-on 606-004-00-4 metylpropionat 607-027-00-2 oktan 601-009-00-8 pentan 601-006-00-1 pentan-3-on 606-006-00-5 propanol 603-003-00-0 propylacetat 607-024-00-6 propylformat 607-016-00-2 propylpropionat 607-030-00-9 natriumbisulfit = polysulfit 016-010-00-3 lformaldehyd c >25% 605-001-00-5 5% < c < 25% 605-001-01-2 1% < c < 5% 605-001-02-X Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 519 kromater: - ammoniumdikromatc >20% 024-003-00-1 0,5% < c < 20% - kalciumkromat 024-008-00-9 - kaliumkromat 024-006-00-8 - kaliumdikromat 024-002-00-6 - natriumdikromat 024-004-00-7 toluen-2,4-diisocyanat 615-006-00-4 toluen-2,6-diisocyanat 615-006-00-4 kadmiumfluorid 048-006-00-2 vinylbromid 602-024-00-2 kloramin-T (natriumsalt) 616-010-00-9 1,2-epoxi-3(tolyoxi)-propan 603-056-00-X difenylmetan-2,2’-diisocyanat 615-005-00-9 difenylmetan-2,4’-diisocyanat 615-005-00-9 difenylmetan-4,4’-diisocyanat 615-005-00-9 hexahydroftalinanhydrid 607-102-00-X hydrokinon 604-005-00-4 hydroxipropylakrylat 607-108-00-2 kvicksilver 080-001-00-0 kvicksilver: organiska 080-002-00-6 och oorganiska föreningar 080-004-00-7 piperasin 612-057-00-4 tetrahydroftalinanhydrid 607-099-00-5 terpentin 650-002-00-6 aminofenol (alla isomerer) 612-033-00-3 bariumföreningar 056-002-00-7 butylmetylketon (2-hexanon) 606-030-00-6 hexan 601-007-00-7 pyrogallol (1,2,3-trihydroxibensen) 604-009-00-6 vanadinpentoxid 023-001-00-8 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Tillägg B dekaner flygbränslekerosen destillat av petroleum och stenkolstjära med flampunkt under 21' C 1,1,2-triklor-l ,2,2-trifluoretan tungsten tungstenföreningar zinkoxid 520 BILAGA XIII Förteckning enligt artikel 138.5 i anslutningsakten 1. Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt artikel 8.2 i 2. Produktionsstöd för särskilda slag av certifierat utsäde eller Stödet får särskilt riktas till följande sorter av certifierat utsäde: 1. Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt artikel 8.2 i 2. Stöd motsvarande skillnaden i nivå mellan de befintliga amko- och 3. Stöd som kompletterar stödet till humleodling enligt artikel 12 och 4. Stöd som skall lämnas under tre år efter anslutningen till vissa 5. Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt förordning (EEG) Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 521 1. Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt artikel 8.2 i 2. Stöd motsvarande skillnaden i nivå mellan de befintliga amko- och 3. Stöd inom sektorn för levande växter och blomsterodling enligt — inte medför någon produktionsökning efter anslutningen, och — lämnas inom individuella ramar som skall fastställas enligt 4. Stöd som kompletterar stödet enligt artikel 5 i förordning (EEG) och 5. Produktionsstöd för särskilda slag av certifierat utsäde eller Stödet far särskilt riktas till följande sorter av certifierat foder- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 522 BILAGA XIV Förteckning enligt artikel 140 i anslutningsakten 1. Stöd utöver stöd enligt artikel 138 i regioner där det traditionellt 2. Investeringsstöd inom svin-, ägg- och fjäderfäsektorema, som — får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion- — skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall 3. Stöd utöver vad som föreskrivs i artikel 12.2 i förordning (EEG) nr — får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion- — skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall 1. Stöd utöver stöd enligt artikel 138 som inom ramen för den mängd 2. Sådant producentstöd för att ta odlingsmark ur produktionen enligt 3. Stöd för uppfödning av kalvar. 4. Stöd utöver stöd enligt artikel 138 till leverantörer av kvalitetsmjölk Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 523 5. Investeringsstöd inom svin-, ägg- och fjäderfäsektorema, som Prop. 1994/95:19 nr 2328/91, men som uppfyller de övriga bestämmelserna i den — får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion- — skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall 6. Investeringsstöd till deltidsjordbrukare enligt definitionen i österri- 1. Stöd utöver stöd enligt artikel 138 i regioner där det traditionellt 2. Investeringsstöd inom svin-, ägg- och fjäderfäsektorema, som — får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion- — skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall 3. Stöd utöver vad som föreskrivs i artikel 12.2 i förordning (EEG) nr — får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion- — skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall 524 BILAGA XV I. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR 1. 370 L 0220: Rådets direktiv 70/220/EEG av den 20 mars 1970 om -1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade -374 L 0290: Rådets direktiv 74/290/EEG av den 28 maj 1974 -377 L 0102: Kommissionens direktiv 77/102/EEG av den 30 -378 L 0665: Kommissionens direktiv 78/665/EEG av den 14 juli -1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), -383 L 0351: Rådets direktiv 83/351/EEG av den 16 juni 1983 -1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), -388 L 0076: Rådets direktiv 88/76/EEG av den 3 december 1987 -388 L 0436: Rådets direktiv 88/436/EEG av den 16 juni 1988 -389 L 0458: Rådets direktiv 89/458/EEG av den 18 juli 1989 -389 L 0491: Kommissionens direktiv 89/491/EEG av den 17 juli -391 L 0441: Rådets direktiv 91/441/EEG av den 26 juni 1991 -393 L 0059: Rådets direktiv 93/59/EEG av den 28 juni 1993 (EGT Österrike får fram till den 1 oktober 1995, inom ramen för landets Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 525 2. 375 L 0106: Rådets direktiv 75/106/EEG av den 19 december 1974 Prop. 1994/95:19 -378 L 0891: Kommissionens direktiv 78/891/EEG av den 28 I Norge får sådana varor som finns förtecknade i bilaga 3.1 a 3. 377 L 0541: Rådets direktiv 77/541/EEG av den 28 juni 1977 om - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979, s. 17), - 381 L 0576: Rådets direktiv 81/576/EEG av den 20 juli 1981 - 382 L 0319: Kommissionens direktiv 82/319/EEG av den 2 april - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 387 L 0354: Rådets direktiv 87/354/EEG av den 25 juni 1987 - 390 L 0628: Kommissionens direktiv 90/628/EEG av den 30 Finland, Norge och Sverige far fram till den 1 juli 1997, inom 526 dessa direktiv endast for sådana fordon som uppfyller de obliga- Prop. 1994/95:19 4. 388 L 0077: Rådets direktiv 88/77/EEG av den 3 december 1987 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot - 391 L 0542: Rådets direktiv 91/542/EEG av den 1 oktober 1991 (EGT nr L 295 , 25.10.1991, s. 1). Sverige far fram till den 1 oktober 1996, inom ramen för landets 527 n. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER, TJÄNSTER OCH KAPITAL Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. 378 L 0686: Rådets direktiv 78/686/EEG av den 25 juli 1978 om - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 381 L 1057: Rådets direktiv 81/1057/EEG av den 14 december - 1 85 I: Anslutningsakten for Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23), - 389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober 1989 - 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990 Till dess att tandläkarutbildningen i Österrike genomförts enligt Under denna tillfälliga avvikelse från direktivet skall de allmänna 2. 392 L 0096: Rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992 a) Sverige får fram till den 1 januari 2000 tillämpa ett övergångs- 528 b) Senast på dagen för Sveriges anslutning och även den 31 december Prop. 1994/95:19 I ljuset av utvecklingen skall dessa åtgärder, om det bedöms III. TRANSPORTPOLITIK 391 L 0439: Rådets direktiv 91/439/EEG av den 29 juli 1991 om Norge trots vad som föreskrivs i artikel 1.1 fortsätta att utfärda 529 IV. STATISTIK 1. 372 L 0211: Rådets direktiv 72/211/EEG av den 30 maj 1972 om - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291, 19.11.1979, s. 17), - 1851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23). Finland får skjuta upp insamlandet av uppgifter enligt detta direktiv Månatliga uppgifter om industriellt produktionsindex skall dock 2. 390 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den - 393 R 0761: Kommissionens förordning (EEG) nr 761/93 av den Finland får skjuta upp tillämpningen av denna förordning till den 1 Finland skall dock for tiden från dagen för anslutningen ha en plan 3. 391 D 3731: Kommissionens beslut 3731/91/EKSG av den 18 oktober 1991 om ändring av frågeformulären i bilagan i beslut Finland får skjuta upp till den 1 januari 1996 insamlandet av 4. 391 R 3924: Rådets förordning (EEG) nr 3924/91 av den 19 december 1991 om en statistisk undersökning av industriproduk- Finland får skjuta upp tillämpningen av denna förordning till den 1 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 530 Finland skall dock för tiden från dagen för anslutningen ha en plan Prop. 1994/95:19 5. 393 R 0696: Rådets förordning (EEG) nr 696/93 av den 15 mars För Österrike skall övergångstiden enligt artikel 4.1 förlängas till 6. 393 R 2186: Rådets förordning (EEG) nr 2186/93 av den 22 juli Österrike får skjuta upp tillämpningen av denna förordning till den 31 december 1996. Statistiska undersökningar av industrin skall dock genomföras för 531 V. SOCIALPOLITIK 376 L 0207: Rådets direktiv 76/207/EEG av den 9 februari 1976 om Artikel 5 i detta direktiv skall tillämpas på Österrike först från och med Före den 31 december 1997 skall rådet, efter att ha fått en rapport från VI. MILJÖ 1. 375 L 0716: Rådets direktiv 75/716/EEG av den 24 november 1975 - 387 L 0219: Rådets direktiv 87/219/EEG av den 30 mars 1987 - 390 L 0660: Rådets direktiv 90/660/EEG av den 4 december 1990 - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den - 393 L 0012: Rådets direktiv 93/12/EEG av den 23 mars 1993 a) Österrike far trots vad som föreskrivs i artikel 2.1 behålla sin b) Finland får trots vad som föreskrivs i artikel 2.1 behålla sin 2. 390 L 0641: Rådets direktiv 90/641/Euratom av den Österrike, Finland och Sverige skall från och med den 1 januari Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 532 av direktiv om grundläggande säkerhetsnormer för att skydda 3. 390 R 0737: Rådets förordning (EEG) nr 737/90 av den 22 mars - 393 R1518: Kommissionens förordning (EEG) nr 1518/93 av den Österrike får behålla sin motsvarande nationella lagstiftning fram till 4. 392 L 0112: Rådets direktiv 92/112/EEG av den 15 december 1992 Norge skall från och med den 1 januari 1997 tillämpa bestämmelser- 5. 393 R 0259: Rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den Fram till den 31 december 1996 får Österrike behålla sin nationella Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 533 35 Riksdagen 1994195. 1 samt. Nr 19. Bilaga 10-12 VII. JORDBRUK A. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER I. Nätverk för att samla in uppgifter om jordbruket 365 R 0079: Rådets förordning nr 79/65/EEG av den 15 juni 1965 om 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den Norge, Finland och Sverige skall senast den 31 december 1997 genom- II. Integrerad kontroll 392 R 3508: Rådets förordning (EEG) nr 3508/92 av den 27 november 394 R 0165: Rådets förordning (EG) nr 165/94 av den 24 januari Trots vad som föreskrivs i artikel 13 i förordning (EEG) nr 3508/92 skall den 1 mars 1995 såvitt avser ansökningar om stöd och integrerad senast den 1 januari 1997 såvitt avser de andra delar av systemet Enligt förfarandet i artikel 13 i förordning (EEG) nr 729/70 kan Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 534 B. MARKNADSORGANISATION I. Mjölk och mjölkprodukter 371 R 1411: Rådets förordning (EEG) nr 1411/71 av den 29 juni 1971 392 R 2138: Rådets förordning (EEG) nr 2138/92 av den 23 juli Trots vad som föreskrivs i artikel 3.1 b i förordning (EEG) nr 1411/71 II. Nötkött 368 R 0805: Rådets förordning (EEG) nr 805/68 av den 27 juni 1968 om 393 R 3611: Förordning (EG) nr 3611/93 av den 22 december 1993 Skillnaden mellan tullsatsema skall minskas i början av vart och ett av Tullen enligt den gemensamma tulltaxan skall tillämpas från och med år III. Frukt och grönsaker 372 R 1035: Rådets förordning (EEG) nr 1035/72 av den 18 maj 1972 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 535 Trots vad som föreskrivs i artikel 2 i förordning (EEG) nr 1035/72 skall tre år för österrikiska varor och två år för finska varor. Under dessa två år för morötter som produceras i Sverige. Under denna period IV. Vin och spritdrycker 1. 389 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den - 392 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den 9 Trots vad som föreskrivs i förordning (EEG) nr 1576/89 skall - Spritdrycker, som i överensstämmelse med nationell lagstiftning - Beteckningen "Inländerrum" får fram till och med den 31 2. 389 R 2392: Rådets förordning (EEG) nr 2392/89 av den - 391 R 3897: Rådets förordning (EEG) nr 3897/91 av den 392 R 2333: Rådets förordning (EEG) nr 2333/92 av den 13 juli Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 536 1. Trots vad som föreskrivs i förordning (EEG) 2392/89 och Prop. 1994/95:19 - får vin, mousserande vin, pärlande vin och druvmust, som - får etiketter, som trycks före den 1 mars 1995 och vars De genomförandebestämmelser som behövs skall beslutas enligt 2. Trots vad som föreskrivs i artikel 6.6 a i förordning (EEG) nr De genomförandebestämmelser som behövs skall beslutas enligt 3. 391 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna regler för definition, beskrivning och presentation 14.6.1991, s. 1), i dess lydelse enligt - 392 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279/92 av den 9 Trots vad som föreskrivs i artikel 6 får Norge under ett år efter De sålunda framställda varorna får omsättas på den norska markna- 4. 392 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/92 av den 13 juli 1992 om mousserande vin framställt i gemenskapen (EGT nr L 231, 13.8.1992, s. 1), i dess lydelse enligt - 393 R 1568: Förordning (EEG) nr 1568/93 av den 14 juni 1993 537 1. Trots vad som föreskrivs i artikel 17.1 och 17.2 i förordning Prop. 1994/95:19 a) I fråga om varaktighet av lagringen i produktionsverksam- Vin som framställs år 1995: ingen minsta tid Vin som framställs år 1996: ingen minsta tid Vin som framställs år 1997: 4 månader b) I fråga om varaktigheten av jäsningsprocessen för att göra Vin som framställs år 1995: ingen minsta tid Vin som framställs år 1996: ingen minsta tid krävs Vin som framställs år 1997: 60 dagar eller, om jäsningen sker i behållare med röranordningar, 20 2. Mousserande kvalitets vin som omfattas av undantag enligt 3. De genomförandebestämmelser som behövs skall beslutas 538 C. JORDBRUKSGRÖDOR 392 R 1765: Rådets förordning (EEG) nr 1765/92 av den 30 juni 1992 - 394 R 0232: Rådets förordning (EG) nr 232/94 av den 24 januari 1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 7). 1. Trots vad som föreskrivs i artikel 7.6 far producenter i Sverige, som 2. Till och med regleringsåret 1999/2000 far Österrike, på villkor att D. STRUKTURER 1. 390 R 0866: Rådets förordning (EEG) nr 866/90 av den 29 mars - 393 R 3669: Rådets förordning (EEG) nr 3669/93 av den Vid tillämpning av artikel 16.5 får kommissionen - bemyndiga Norge att under tre år från anslutningen bevilja Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 539 Vid tillämpning av artikel 16.5 kommer kommissionen - att genomföra dessa bestämmelser i fråga om Österrike och Kommissionen får dock lämna ett bemyndigande bara om det 2. 391 R 2328: Rådets förordning (EEG) nr 2328/91 av den 15 juli - 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den Utan hinder av: a) artikel 5.1 c får det stöd som avses i denna förordning lämnas b) de gränser som föreskrivs i artikel 12.2 första stycket får - fram till den 31 december 2001 lämna nationellt stöd för - fram till den 31 december 2001 lämna nationellt stöd till c) artikel 35 får Österrike, på villkor att kommissionen ger sitt - fortsätta att bevilja, fram till den 31 december 2004, de små Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 540 Senast den 30 juni 1999 och 2004 skall kommissionen till rådet d) Österrike får fram till den 31 december 1999 undanta pro- E. DJURFODER 370 L 0524: Rådets direktiv 70/524/EEG av den 23 november 1970 om - 393 L 0114: Rådets direktiv 93/114/EG av den 14 december 1993 1. Österrike får behålla den lagstiftning som före anslutningen gällde för Österrike skall senast den 1 november 1994 till kommissionen lämna - en förteckning över de enzymer och mikroorganismer och preparat - ett upplysningsschema som för varje tillsats utarbetats av den Senast den 1 januari 1997 skall, enligt förfarandet i artikel 7 i Till dess att gemenskapen fattar ett beslut får Österrike inte hindra 2. Fram till och med den 31 december 1997 får Finland behålla den - Avoparcin - för mjölkkor. - Tylosinfosfat. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 541 - Spiramycin. - Antibiotika med motsvarande verkan. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 7 i Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten for animaliska 3. Norge får behålla lagstiftning som gällde vid anslutningen enligt - Fram till och med den 31 december 1998 när det gäller be- = Antibiotika. = Kemoterapeutikum. = Koccidiostatika. = Tillväxtbefrämjande medel. - Fram till och med den 31 december 1997 gäller begränsningar i - koppar, - myrsyra, saltsyra och svavelsyra för bevarande av foderväxter Senast på de angivna dagarna skall enligt förfarandet i artikel 7 i Dessa avvikelser får inte påverka den fria rörligheten för animaliska 4. Sverige får behålla lagstiftning som gällde vid anslutningen enligt - Fram till och med den 31 december 1998 gäller begränsningar i = Antibiotika. = Kemoterapeutikum. = Koccidiostatika. 542 = Tillväxtbefrämjande medel. - Fram till och med den 31 december 1997 gäller begränsningar i Prop. 1994/95:19 eller förbud mot användningen i foder av Bilaga 10 - tillsatser som tillhör grupperna karotenoider och xantofyller, - koppar, - myrsyra, - myrsyra kombinerat med etoxikin. Senast på de angivna dagarna skall enligt förfarandet i artikel 7 i Dessa avvikelser får inte påverka den fria rörligheten för animaliska 2. 374 L 0063: Rådets direktiv 74/63/EEG av den 17 december 1973 - 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september 1993 1. Norge far fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 6 i Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten för animaliska 2. Sverige får fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 6 i Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten för animaliska 543 3. 377 L 0101: Rådets direktiv 77/101/EEG av den 23 november 1976 Prop. 1994/95:19 i dess lydelse enligt - 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.2.1990, s. 48). Sverige får fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 10 i direktiv 77/101/EEG beslut fattas om den ansökan om anpassning Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten för animaliska 4. 379 L 0373: Rådets direktiv 79/373/EEG av den 2 april 1979 om - 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september 1993 Sverige får fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 10 i F. UTSÄDE OCH FÖRÖKNINGSMATERIAL 1. 366 L 0401: Rådets direktiv 66/401/EEG av den 14 juni 1966 om marknadsföring av utsäde av foderväxter (EGT nr 125, 11. 7. Finland får fram till och med den 31 december 1996 behålla sitt 544 Sådant utsäde får inte införas på andra medlemsstaters territorier. Prop. 1994/95:19 Finland skall dock från tillträdet tillämpa de bestämmelser i 2. 366 L 0402: Rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om Finland får fram till och med den 31 december 1996 behålla sitt — utsäde som inte uppfyller direktivets krav avseende — utsäde av kategorin "handelsutsäde" ("Kauppasiemen"/- Sådant utsäde får inte införas på andra medlemsstaters territorier. Finland skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att den Finland skall dock från tillträdet tillämpa de bestämmelser i 3. 366 L 0403: Rådets direktiv 66/403/EEG av den 14 juni 1966 om 2320/66). Sverige får fram till och med den 31 december 1996 behålla en Sådan utsädespotatis får inte införas på andra medlemsstaters 545 Sverige skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att den Prop. 1994/95:19 Sverige skall dock från tillträdet tillämpa de bestämmelser i 4. 366 L 0404: Rådets direktiv 66/404/EEG av den 14 juni 1966 om — Finland, Norge och Sverige får behålla sin nationella — Fram till och med den 31 december 2001 får Finland, — Material som inte uppfyller bestämmelserna i direktivet får — Finland, Norge och Sverige skall dock från tillträdet — Om så är nödvändigt, skall ytterligare övergångsarrange- 5. 370 L 0457: Rådets direktiv 70/457/EEG av den 29 september 370 L 0458: Rådets direktiv 70/458/EEG av den 29 september 12. 10. 1970, s. 7). — Finland, Norge och Sverige får fram till och med den 31 546 Sådana sorter av lantbruks- och köksväxter som på dagen Prop. 1994/95:19 Sverige som i de gemensamma sortlistoma, skall inte Under hela den tid som nämns i första strecksatsen skall de 6. 371 L 0161: Rådets direktiv 71/161/EEG av den 30 mars 1971 4. 1971, s. 14). — Finland får fram till och med den 31 december 1999 — Material som inte uppfyller bestämmelserna i direktivet får — Finland skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att — Finland skall dock från tillträdesdagen tillämpa de be- 7. 393 L 0048: Kommissionens direktiv 93/48/EEG av den 23 juni 8. 393 L 0049: Kommissionens direktiv 93/49/EEG av den 23 juni 547 9. 393 L 0061: Kommissionens direktiv 93/61/EEG av den 2 juli Prop. 1994/95:19 1993 om fastställande av ett program med de krav som skall Bilaga 10 Fram till och med den 31 december 1996 far Norge och Finland Sådana villkor får bara gälla deras egen inhemska produktion. 548 VIII. FISKE 1. 377 R 2115: Rådets förordning (EEG) nr 2115/77 av den 27 Under tre år från dagen för anslutningen får fartyg som seglar under Under tre år från dagen för anslutningen får fartyg som seglar under Före treårsperiodens utgång skall rådet enligt det förfarande som Rådet kommer att fatta beslut om optimalt utnyttjande av sillbe- 2. 386 R 3094: Rådets förordning (EEG) nr 3094/86 av den 7 oktober Trots vad som föreskrivs i bilaga 1 får svenska fartyg under arton 3. 389 R 2136: Rådets förordning (EEG) nr 2136/89 av den 21 juni Trots vad som föreskrivs i artikel 2 andra strecksatsen får under sex Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 549 36 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 IX. BESKATTNING 1. 372 L 0464: Rådets direktiv 72/464/EEG av den 19 december 1972 392 L 0078: Rådets direktiv 92/78/EEG av den 19 oktober 1992 Trots vad som föreskrivs i artikel 4.1 får Sverige skjuta upp 2. 377 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 394 L 0005: Rådets direktiv 94/5/EG av den 14 februari 1994 a) Trots vad som föreskrivs i artikel 12 och 13.A. 1 skall följande Österrike far fram till den 31 december 1996 behålla - en till 10% reducerad mervärdesskattesats för sjukhusverk- - en reguljär mervärdesskattesats på 20% för läkarvård inom - en skattebefrielse, genom återbetalning av skatt som tagits ut Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- b) Vid tillämpningen av artikel 12.3 a får Österrike för kommuner- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 550 Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- Prop. 1994/95:19 c) Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 får Österrike, i väntan på Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- d) Vid tillämpningen av artikel 27.1 får Österrike på följande - Denna övergångsanordning får tillämpas fram till den 31 - Den sträcka som tillryggaläggs i Österrike skall beskattas på - I systemet skall det inte ingå några skattekontroller vid - Övergångsanordningen, som tar sikte på att förenkla skatteut- e) Trots vad som föreskrivs i artikel 28.2 får Österrike fram till f) Vid tillämpningen av artikel 28.2 d får Österrike ha en skattere- Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- 551 g) Vid tillämpningen av artikel 28.2 e far Österrike ha en skattere- Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- h) Vid tillämpningen av artikel 28.3 a får Österrike - enligt bilaga E punkt 2, fram till den 31 december 1996, - beskatta sådana transaktioner som finns förtecknade i bilaga Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- i) Vid tillämpningen av artikel 28.3 b får Österrike ha följande - Befrielse för de telekommunikationstjänster som det allmänna - Befrielse för sådana transaktioner som finns förtecknade i - Befrielse, genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 552 j) Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 och i väntan på att k) Vid tillämpningen av artikel 27.1 får Finland på följande villkor, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 - Denna övergångsanordning får tillämpas fram till den 31 - Befrielsen far avse fordon som är minst 10 meter långa och - Övergångsanordningen, som tar sikte på att förenkla skatteut- l) Vid tillämpningen av artikel 28.2 a får Finland under den Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- m) Vid tillämpningen av artikel 28.3 a, så länge någon av de Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- n) Vid tillämpningen av artikel 28.3 b, så länge de nuvarande 553 - tjänster som tillhandahålls av författare, konstnärer och Prop. 1994/95:19 artister och som anges i bilaga F punkt 2, Bilaga 10 - sådana transaktioner som finns förtecknade i bilaga F punkt 7, 16 och 17. Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- o) Trots vad som föreskrivs i artikel 2.1 skall följande gälla: Norge får fram till den 31 december 1995 behålla mervärdess- Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- p) Trots vad som föreskrivs i artikel 13.B b 1 skall följande gälla: Norge får fram till den 31 december 1995 ha mervärdesskattebe- Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- q) Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 får Norge, i väntan på att r) Vid tillämpningen av artikel 27.1 får Norge på följande villkor - Befrielsen får gälla fartyg som är minst 15 meter långa och 554 och underhållsarbeten eller som skolfartyg i andra samman- - Denna övergångsanordning får tillämpas fram till den 31 - Övergångsanordningen, som tar sikte på att förenkla skatteut- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 s) Vid tillämpning av artikel 27.1 far Norge, i väntan på att Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- t) Vid tillämpningen av artikel 28.2 a får Norge under den Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- u) Vid tillämpningen av artikel 28.3 b, så länge någon av de Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- v) Trots vad som föreskrivs i artikel 33 skall följande gälla: Norge får fram till den 31 december 1999 behålla sin investe- 555 Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- w) Trots vad som föreskrivs i artikel 12.3 a och i bilaga H punkt 7 Sverige får fram till den 31 december 1995 ha en mervärdesskat- Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- x) Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 får Sverige, i väntan på - Mervärdesskattedeklaration för skattskyldiga med enbart - Skattskyldiga vars årliga omsättning understiger ett belopp y) Vid tillämpningen av artikel 22.12 a får Sverige tillåta att årliga z) Vid tillämpningen av artikel 28.2 a får Sverige under den - genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led — Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 556 aa) Vid tillämpningen av artikel 28.3 b får Sverige, så länge någon Prop. 1994/95:19 - tjänster som tillhandahålls av författare, konstnärer och - sådana transaktioner som finns förtecknade i bilaga F punkt 1, 16 och 17. Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- 3. 392 L 0012: Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktbeskattade varor och om innehav, om- l) , i dess lydelse enligt - 392 L 0108: Rådets direktiv 92/108/EEG av den 14 december 1992 (EGT nr L 390, 31.12.1992, s. 124). Finland, Norge och Sverige får behålla kvantitativa restriktioner för Dessa kvantitativa restriktioner skall vara följande: Tobaksvaror: - 300 cigaretter eller - 150 cigariller (cigarrer med en högsta vikt av 3 gram styck) eller - 75 cigarrer eller - 400 gram röktobak Alkoholdrycker destillerade drycker och sprit, med en alkoholhalt öl 15 liter Finland, Norge och Sverige skall vidta åtgärder för att säkerställa att 557 4. 392 L 0079: Rådets direktiv 92/79/EEG av den 19 oktober 1992 om Prop. 1994/95:19 8). För cigaretter i den mest efterfrågade prisklassen får Sverige trots 5. 392 L 0081: Rådets direktiv 92/81/EEG av den 19 oktober 1992 om - 392 L 0108: Rådets direktiv 92/108/EEG av den 14 decem- ber 1992 (EGT nr L 390, 31.12.1992, s. 124), och 392 D 0510: Rådets beslut 92/510/EEG av den 19 oktober 1992 om a) Trots vad som föreskrivs i artikel 8.1 c i rådets direktiv b) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG, på de - punktskattereduktioner för motordrivmedel för bussar i - punktskattereduktionen för motordrivmedel för fritidsbåtar. c) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de - punktskattebefrielsen för miljövänliga drivmedel för motorså- - punktskattebefrielsen för organiska drivmedel och för - punktskattebefrielsen för spillolja för uppvärmningsändamål, - punktskattebefrielsen för snöskotrar och flodfarkoster i väglös - punktskattebefrielsen för mineralolja för privatflyg. 558 d) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de Prop. 1994/95:19 behålla punktskattebefrielsen för motorgas för fordon i lokal e) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG, på de - punktskattereduktionen för dieselolja och gasolja med låg - punktskattereduktionen för reformulerad bly fri eller blyhaltig f) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de - punktskattebefrielsen för metangas och gasol för alla ända- - punktskattebefrielsen för mineralolja för privata fritidsbåtar. g) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG, på de - en punktskattereduktion för mineralolja för industriellt bruk, - skattereduktioner för dieselolja och tunn eldningsolja i h) På grundval artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de 6. 392 L 0083: Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om en harmoniserad punktskattestruktur för alkohol och alkoholdrycker Trots vad som föreskrivs i artikel 5.1 får Sverige fram till den 31 559 X. ÖVRIGT 389 L 0622: Rådets direktiv 89/662/EEG av den 13 november 1989 om - 392 L 0041: Rådets direktiv 92/41/EEG av den 15 maj 1992 (EGT nr L 158, 11.6.1992, s. 30). a) Förbudet i artikel 8a i direktiv 89/622/EEG, i artikelns lydelse b) Sverige och Norge skall vidta de åtgärder som behövs för att c) Kommissionen skall granska hur de åtgärder faktiskt tillämpas som d) Tre år efter dagen för Sveriges och Norges anslutning skall Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 560 BILAGA XVI Förteckning enligt artikel 165.1 i anslutningsakten Inrättad genom artikel 124 i Romfördraget och genom 388 R - 393 R 2081: Rådets förordning (EEG) nr 2081/93 av den 20 Inrättad genom 368 R 1612: Rådets förordning (EEG) nr - 392 R 2434: Rådets förordning (EEG) nr 2434/92 av den 27 Inrättad genom 371 R 1408: Rådets förordning (EEG) nr - 393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den 30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1). Inrättad genom 374 D 0325: Rådets beslut 74/325/EEG av den - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 561 Inrättad genom 375 R 1365: Rådets förordning (EEG) nr - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr - 393 R 1947: Rådets förordning (EEG) nr 1947/93 av den Inrättad genom 375 R 1365: Rådets förordning (EEG) nr - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr - 393 R 1947: Rådets förordning (EEG) nr 1947/93 av den Inrättad genom 382 D 0043: Kommissionens beslut 82/43/EEG - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Inrättad genom beslut av den 9 juli 1957 av medlemsstaternas - 365 D: Rådets beslut av den 11 mars 1965 (EGT nr 46, Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 562 - 374 D 0326: Rådets beslut 74/326/EEG av den 27 juni 1974 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 9. Rådgivande kommittén för kontroll och minskning av förore- Inrättad genom 380 D 0686: Kommissionens beslut 80/686/EEG - 387 D 0144: Kommissionens beslut 87/144/EEG av den 13 februari 1987 (EGT nr L 57, 27.2.1987, s. 57). 10. Rådgivande kommittén för djurskydd vid djurförsök Inrättad genom 390 D 0067: Kommissionens beslut 90/67/EEG 11. Rådgivande vetenskapliga kommittén för giftiga och miljöfar- Inrättad genom 378 D 0618: Kommissionens beslut 78/618/EEG - 388 D 0241: Kommissionens beslut 88/241/EEG av den 14 mars 1988 (EGT nr L 105, 26.4.1988, s. 29). 12. Kommittén för avfallshantering Inrättad genom 376 D 0431: Kommissionens beslut 76/431/EEG - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr 13. Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för Inrättad genom 393 D 0619: Kommissionens beslut 93/619/EG 563 Bilaga 10 Inrättad genom 375 D 0364: Rådets beslut 75/364/EEG av den 16 juni 1975 (EGT nr L 167, 30.6.1975, s. 17). Inrättad genom 377 D 0454: Rådets beslut 77/454/EEG av den 27 juni 1977 (EGT nr L 176, 15.7.1977, s. 11). Inrättad genom 378 D 0688: Rådets beslut 78/688/EEG av den 25 juli 1978 (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 15). Inrättad genom 378 D 1028: Rådets beslut 78/1028/EEG av den 18 december 1978 (EGT nr L 362, 23.12.1978, s. 10). Inrättad genom 380 D 0156: Rådets beslut 80/156/EEG av den 21 januari 1980 (EGT nr L 33, 11.2.1980, s. 13). Inrättad genom 385 D 0385: Rådets beslut 85/385/EEG av den 10 juni 1985 (EGT nr L 233, 21.8.1985, s. 26). Inrättad genom 385 D 0434: Rådets beslut 85/434/EEG av den 16 september 1985 (EGT nr L 253, 24.9.1985, s. 43). Inrättad genom 387 D 0305: Kommissionens beslut 87/305/EEG av den 26 maj 1987 (EGT nr L 152, 12.6.1987, s. 32), i dess - 387 D 0560: Kommissionens beslut 87/560/EEG av den 17 juli 1987 (EGT nr L 338, 28.11.1987, s. 37.) 564 Inrättad genom 371 L 0306: Rådets beslut 71/306/EEG av den - 377 D 0063: Rådets beslut 77/63/EEG av den 21 decem- Inrättad genom 392 D 0167: Kommissionens beslut 92/167/EEG Inrättad genom artikel 4 i 393 D 0379: Rådets beslut Inrättad genom 392 D 0421: Rådets beslut 92/421/EEG av den Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 565 37 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 BILAGA XVII Förteckning enligt artikel 165.2 i anslutningsakten Inrättad genom 363 D 0266: Rådets beslut 63/266/EEG av den - 368 D 0189: Rådets beslut 68/189/EEG av den 9 april 1968 - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal Inrättad genom 371 D 0128: Kommissionens beslut 71/128/EEG - 373 D 0429: Kommissionens beslut 73/429/EEG av den 31 oktober 1973 (EGT nr L 355, 24.12.1973, s. 61), - 389 D 0004: Kommissionens beslut 89/4/EEG av den 21 december 1988 (EGT nr L 5, 7.1.1989, s. 33). Inrättad genom 391 D 0453: Kommissionens beslut 91/453/EEG Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 566 BILAGA XVIII A. Ägg och fjäderfä 1. 375 R 2782: Rådets förordning (EEG) nr 2782/75 av den 29 oktober 1975 om produktion och saluföring av kläckägg och - 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av Norge och Sverige: 1 januari 1997. 2. 390 R 1906: Rådets förordning (EEG) nr 1906/90 av den 26 juni -393 R 3204: Rådets förordning (EG) nr 3204/93 av den 16 Norge och Sverige: 1 januari 1997. 3. 390 R 1907: Rådets förordning (EEG) nr 1907/90 av den 26 juni -393 R 2617: Rådets förordning (EEG) nr 2617/93 av den 21 Norge och Sverige: 1 januari 1997. B. Nötkött 381 R 1208: Rådets förordning (EEG) nr 1208/81 av den 28 april 1981 391 R 1026: Rådets förordning (EEG) nr 1026/91 av den Norge och Finland:! januari 1996. Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 567 C. Griskött 384 R 3220: Rådets förordning (EEG) nr 3220/84 av den 393 R 3513: Rådets förordning (EEG) nr 3513/93 av den Norge och Finland: 1 januari 1996. D. Växtskydd 1. 369 L 0464: Rådets direktiv 69/464/EEG av den 8 december 1969 om bekämpning av potatiskräfta (EGT Finland: 1 januari 1996 Sverige: 1 januari 1997 Under övergångstiden får ingen potatis från dessa medlemsstater 2. 369 L 0465: Rådets direktiv 69/465/EEG av den 8 december 1969 om bekämpning av potatiscystnematod (EGT Sverige: 1 januari 1997 Under övergångstiden får ingen potatis från dessa medlemsstater 3. 393 L 0085: Rådets direktiv 93/85/EEG av den 4 oktober 1993 Finland: 1 januari 1996 Sverige: 1 januari 1996 Under övergångstiden får ingen potatis från dessa medlemsstater Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 568 BILAGA XLX I. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER, TJÄNSTER OCH KAPITAL 378 L 0686: Rådets direktiv 78/686/EEG av den 25 juli 1978 om -1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), -381 L 1057: Rådets direktiv 81/1057/EEG av den 14 december -1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L -389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober 1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19), -390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73). Österrike: 1 januari 1999 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 569 II. TRANSPORTPOLITIK 391 L 0440: Rådets direktiv 91/440/EEG av den 29 juli 1991 om Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Österrike: 1 juli 1995 III. MILJÖ 1. 376 L 0160: Rådets direktiv 76/160/EEG av den 8 december 1975 om kvaliteten på badvatten (EGT nr L 31, - 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17), - 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT - 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59), - 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). Österrike: 1 januari 1997 2. 380 L 0836: Rådets direktiv 80/836/Euratom av den 15 juli 1980 - 384 L 0467: Rådets direktiv 84/467/Euratom av den 3 a) Österrike: 1 januari 1997 b) Finland: 1 januari 1997 c) Sverige: 1 januari 1997 3. 392 L 0014: Rådets direktiv 92/14/EEG av den 2 mars 1992 om Österrike: 1 april 2002 570 IV. ENERGI 368 L 0414: Rådets direktiv 68/414/EEG av den 20 december 1968 - 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade - 372 L 0425: Rådets direktiv 72/425/EEG av den 19 december 1972 Finland: 1 januari 1996 V. JORDBRUK 1. 393 L 0023: Rådets direktiv 93/23/EEG av den 1 juni 1993 om Finland: 1 januari 1996 2. 393 L 0024: Rådets direktiv 93/24/EEG av den 1 juni 1993 om nr L 149, 21.6.1993, s. 5). Finland: 1 januari 1996 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 571 PROTOKOLL PROTOKOLL 1 DEL ETT ANPASSNING AV EUROPEISKA INVESTERINGSBANKENS STADGA Artikel 1 Artikel 3 i protokollet om Europeiska investeringsbankens stadga skall "Artikel 3 I överensstämmelse med artikel 198d i detta fördrag skall följande stater - Belgien, - Danmark, - Tyskland, - Grekland, - Spanien, - Frankrike - Irland, - Italien, - Luxemburg, - Nederländerna, - Norge, - Österrike, - Portugal, - Finland, - Sverige, - Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland." Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 2 Artikel 4.1 första stycket i protokollet om bankens stadga skall ersättas " 1. Banken skall ha ett kapital på 62 940 miljoner ecu som skall - Tyskland - Frankrike - Italien 11 017 450 000 11 017 450 000 11 017 450 000 572 - Förenade kungariket 11 017 450 000 - Spanien 4 049 856 000 - Belgien 3 053 960 000 - Nederländerna 3 053 960 000 - Sverige 2 026 000 000 - Danmark 1 546 308 000 - Österrike 1 516 000 000 - Norge 927 000 000 - Finland 871 000 000 - Grekland 828 380 000 - Portugal 533 844 000 - Irland 386 576 000 - Luxemburg 77 316 000". Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 3 Artikel 10 i protokollet om bankens stadga skall ersättas med följande: "Artikel 10 Om inte annat föreskrivs i denna stadga skall guvemörsrådets Artikel 4 Artikel 11.2 första-tredje styckena i protokollet om bankens stadga skall "2. Styrelsen skall bestå av 26 ledamöter och 13 suppleanter. - tre ledamöter skall nomineras av Tyskland, - tre ledamöter skall nomineras av Frankrike, - tre ledamöter skall nomineras av Italien, - tre ledamöter skall nomineras av Förenade kungariket - två ledamöter skall nomineras av Spanien, - en ledamot skall nomineras av Belgien, - en ledamot skall nomineras av Danmark, - en ledamot skall nomineras av Grekland, - en ledamot skall nomineras av Irland, - en ledamot skall nomineras av Luxemburg, - en ledamot skall nomineras av Nederländerna, - en ledamot skall nomineras av Norge, - en ledamot skall nomineras av Österrike, - en ledamot skall nomineras av Portugal, - en ledamot skall nomineras av Finland, 573 - en ledamot skall nomineras av Sverige, - en ledamot skall nomineras av kommissionen. Suppleanterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år - två suppleanter skall nomineras av Tyskland, - två suppleanter skall nomineras av Frankrike, - två suppleanter skall nomineras av Italien, - två suppleanter skall nomineras av Förenade kungariket - en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Spanien - en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan - en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Danmark, - en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Norge, - en suppleant skall nomineras av kommissionen." Artikel 5 Artikel 12.2 andra meningen i protokollet om bankens stadga skall "För kvalificerad majoritet krävs det 18 röster." DEL TVÅ ANDRA BESTÄMMELSER Artikel 6 1. De nya medlemsstaterna skall betala följande belopp som motsvarar Sverige 137 913 558 ecu, Österrike 103 196 917 ecu, Norge 63 102 600 ecu, Finland 59 290 577 ecu. Dessa belopp skall betalas i fem lika stora rater halvårsvis den 30 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 574 2. I fråga om det ytterligare kapital som skall tillskjutas enligt ett beslut Prop. 1994/95:19 Sverige 14 069 444 ecu, Österrike 10 527 778 ecu, Norge 6 437 500 ecu, Finland 6 048 611 ecu. Dessa belopp skall betalas i åtta lika stora rater, halvårsvis på de Artikel 7 De nya medlemsstaterna skall, genom fem lika stora rater halvårsvis på Sverige 3,51736111 %, Österrike 2,63194444 %, Norge 1,60937500 %, Finland 1,51215278 %. Artikel 8 De nya medlemsstaterna skall betala beloppen enligt artikel 6 och 7 i Artikel 9 1. Efter anslutningen skall bankens råd utvidga styrelsens samman- 2. Mandattiden för de styrelseledamöter och den suppleant som utses på 575 PROTOKOLL 2 Med hänsyn till Ålands särställning enligt folkrätten skall de fördrag som Artikel 1 Bestämmelserna i Romfördraget skall inte hindra att de bestämmelser om - inskränkningar, på icke-diskriminerande grund, i rätten för fysiska - inskränkningar, på icke-diskriminerande grund, i etableringsrätten Artikel 2 a) Ålands territorium - som skall anses vara ett tredje land enligt Denna punkt skall inte gälla de bestämmelser om skatt på b) Detta undantag syftar till att bevara en livskraftig åländsk Artikel 3 Finland skall se till att alla fysiska och juridiska personer i medlemssta- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 576 PROTOKOLL 3 DE HÖGA AVTALSSLUT ANDE PARTERNA SOM ERKÄNNER de förpliktelser och åtaganden som Norge, Sverige SOM KONSTATERAR, framför allt, att Norge, Sverige och Finland är SOM BEAKTAR att den samiska kulturen och samemas försörjning är HAR ENATS om följande: Artikel 1 Trots bestämmelserna i Romfördraget kan det samiska folket ges Artikel 2 Detta protokoll kan utvidgas så att det tar hänsyn till en fortsatt Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 577 PROTOKOLL 4 DE HÖGA AVTALSSLUT ANDE PARTERNA SOM ERKÄNNER den stora betydelse som petroleumsektom har för SOM HAR ENATS om följande bestämmelser, KONSTATERAR att Romfördraget på inget sätt återverkar på med- ERINRAR om att medlemsstaterna är suveräna och har suveräna ERKÄNNER att medlemsstaterna har a) rätt att låta staten ta del i petroleumverksamhet, b) exklusiv rätt att förvalta tillgångar, bland annat att bestämma om c) exklusiv rätt att ta ut skatt, royalty eller annan betalning för ut- BEKRÄFTAR att medlemsstaterna skall utöva sådana rättigheter i Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 578 PROTOKOLL 5 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 De nya medlemsstaterna skall betala följande bidrag till Europeiska kol- - Österrike - Finland - Norge - Sverige 15 300 000 ecu 12 100 000 ecu 1 800 000 ecu 16 700 000 ecu Dessa bidrag skall betalas, i två räntefria och lika stora rater, den 1 579 PROTOKOLL 6 OM SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR MÅL 6 INOM RAMEN DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA HAR ENATS OM med beaktande av att Finland, Norge och Sverige har begärt särskilt strukturfondsstöd för sina med beaktande av följande: Unionen har föreslagit ett nytt kompletterande mål 6. Detta övergångsarrangemang kommer att utvärderas och ses över år 1999 Kriterier för detta nya mål och en lista över vilka regioner som det skall Nya medel kommer att anslås för det nya målet. Det behöver bestämmas vilka förfaranden som skall användas i samband HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE: Artikel 1 Fram till och med den 31 december 1999 skall strukturfonderna, det - att främja utvecklingen och strukturanpassningen i regioner som är Artikel 2 För att ett område skall omfattas av mål 6 skall det i princip utgöra eller Sådana regioner och områden, i detta protokoll kallade "regioner" som Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 580 Artikel 3 För åren 1995-1999 bedöms 1 109 miljoner ecu i 1995 års prisläge vara Artikel 4 Om något annat inte följer av artikel 1-3, skall bestämmelserna i följande - Rådets förordning (EEG) nr 2080/93. - Rådets förordningar (EEG) nr 2052/88, 4253/88, 4254/88, 4255/88 Artikel 5 Bestämmelserna i detta protokoll, inklusive urvalet av regioner för stöd Bilaga 1 Finland: De nordliga och ostliga regionerna på NUTS Il-nivå som utgörs av - I landskapet Pohjois-Pohjanmaa: områdena Ii, Pyhäntä, Kuusamo och - I landskapet Pohjois-Savo: området Nilsiä. - I landskapet Keski-Suomi: områdena Saarijärvi och Viitasaari. - I landskapet Keski-Pohjanmaa: området Kaustinen. Norge: Den nordnorska region på NUTS Il-nivå som utgörs av fylkema Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 581 38 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Sverige: Prop. 1994/95:19 Den nordsvenska region på NUTS Il-nivå som utgörs av Norrbottens, Bilaga 10 - i Norrbottens län: Luleå kommun, Överluleå församling i Bodens - i Västerbottens län: Nordmalings kommun, Robertsfors kommun, - I Västemorrlands län: Ånge kommun, Sollefteå kommun, Holms och Lidens församlingar i Sundsvalls kommun samt Anundsjö, Bjöma, - I Gävleborgs län: Ljusdals kommun. - I Kopparbergs län: Älvdalens kommun, Vansbro kommun, Orsa - I Värmlands län: Torsby kommun. Referenser till "NUTS" i denna bilaga föregriper inte den slutliga Bilaga 2 (miljoner ecu i 1995 års prisläge) 1995 1996 1997 1998 1999 1995-1999 Norge 65 69 73 78 83 368 Finland 90 95 101 110 115 511 Sverige 41 43 46 49 51 230 Totalt 196 207 220 237 249 1109 I beloppen ingår — förutom medel för mål 3,4, och 5a i fall då det är 582 PROTOKOLL 7 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 DE HÖGA AVTALSSLUTANDE PARTERNA, SOM BEAKTAR att Spetsbergen inte skall omfattas av de fördrag som SOM BEAKTAR att Norges anslutning innebär att det är unionen som SOM ERKÄNNER att det är av yttersta vikt att behålla livskraftiga HAR ENATS OM FÖLJANDE: Artikel 1 De fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen skall inte gälla Norges anslutning till Europeiska unionen innebär dock att det är unionen 583 Artikel 2 Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 1. Följande varor med ursprung på Spetsbergen får importeras till Tulltaxenummer Varuslag 2701 Stenkol; briketter och liknande fast 2. På förslag från kommissionen får rådet med kvalificerad majoritet 3. a) Vid tillämpningen av detta protokoll skall varor enligt punkt 1 anses ha sitt ursprung på Spetsbergen, om de fullt ut har fram- b) När dessa varor importeras till unionen skall de omfattas av c) Norska tullmyndigheter skall vidta lämpliga åtgärder för att 4. Följande är oförenligt med den gemensamma marknaden, om det kan i) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom iii) Varje form av statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida 5. Om det uppstår svårigheter vid tillämpningen av denna artikel kan Artikel 3 Tillämpningen av detta protokoll skall inte på något sätt påverka de 584 PROTOKOLL 8 OM VAL TILL EUROPAPARLAMENTET I DE NYA DE HÖGA AVTALSSLUT ANDE PARTERNA, som beaktar att vissa av de nya medlemsstaterna vill ha möjlighet att HAR ENATS OM FÖLJANDE: Artikel 1 Enligt artikel 31.3 i anslutningsakten får var och en av de nya med- Artikel 2 Bestämmelserna i den rättsakt av den 20 september 1976 om allmänna Valen skall hållas enligt arrangemangen i bilagan till detta protokoll. Artikel 3 Resultatet av ett val enligt artikel 1 och 2 skall bli gällande från den dag Artikel 4 I fråga om de företrädare som väljs enligt detta protokoll skall, från - Europaparlamentet ha de befogenheter som anges i artikel 11 i - domstolen ha samma befogenheter som vid val enligt anslutningsaktens Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 585 Bilaga KAPITEL I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 I denna bilaga används följande beteckningar med de betydelser som här - europaparlamentsval: allmänna direkta val av företrädare i Europapar- - valkrets: det området i en ny medlemsstat där folket väljer företrädare - ansökande stat: en ny medlemsstat som håller europaparlamentsval - bosättningsstat: en ansökande stat där en unionsmedborgare är bosatt - hemstat: den medlemsstat där unionsmedborgaren är medborgare.- - valbar person: en unionsmedborgare som i bosättningsstaten är valbar - röstlängd: antingen ett sådant officiellt register över alla röstberättiga- - referensdag: den eller de dagar då unionsmedborgare enligt bosätt- - försäkran: en försäkran som lämnas under straffansvar enligt nationell Artikel 2 Den som på referensdagen a) är unionsmedborgare enligt Romfördragets artikel 8.1 andra stycket, b) inte är medborgare i bosättningsstaten men som uppfyller de villkor Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 586 I fall då medborgare i bosättningsstaten måste ha varit medborgare Prop. 1994/95:19 Artikel 3 1. Den som röstat i sin hemstat vid 1994 års val får inte rösta i någon 2. Den som kandiderat i sin hemstat vid 1994 års val får inte kandidera i någon ansökande stat. Artikel 4 I fall då medborgare i bosättningsstaten måste ha varit bosatta i valkret- Artikel 5 1. Unionsmedborgare som bor i en ansökande stat utan att vara 2. En unionsmedborgare, som i bosättningsstaten vill kandidera till Artikel 6 1. Bosättningsstaten har rätt att kontrollera att unionsmedborgare, som 2. För detta ändamål kan bosättningsstaten översända till hemstaten den 3. Hemstaten får, i god tid och på lämpligt sätt, lämna bosättningsstaten 587 Artikel 7 1. Väljare kan utöva sin rösträtt i bosättningsstaten, om de har anmält 2. Om röstning är en skyldighet i bosättningsstaten, skall den som gjort KAPITEL II UTÖVNING AV RÖSTRÄTTEN OCH RÄTTEN ATT KANDIDERA Artikel 8 1. Varje ansökande stat skall vidta de åtgärder som behövs för att 2. För att en väljare skall bli upptagen i röstlängden skall samma krav a) sin nationalitet och sin adress i valkretsen i bostättningsstaten, b) i fall då det har betydelse: den valkrets eller det område i hem- c) attrösträtten kommer att utövas endast i bosättningsstaten. 3. Bosättningsstaten får kräva att väljaren dessutom a) avger en försäkran enligt punkt 2 att rösträtten i hemstaten inte har b) visar upp en giltig identitetshandling, och c) anger vilken dag han eller hon bosatte sig i den staten eller i någon 4. Väljaren skall stå kvar i röstlängden på samma villkor som statens Artikel 9 1. När en valbar person vill kandidera till Europaparlamentet skall a) sin nationalitet och sin adress i valkretsen i bosättningsstaten, b) att han eller hon inte kandiderat vid 1994 års europaparlamentsval i Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 588 c) i fall då det har betydelse: den valkrets eller det område i någon Prop. 1994/95:19 2. Vidare skall ansökan vara åtföljd av ett intyg från de behöriga 3. Bosättningsstaten får dessutom kräva att en giltig identitetshandling Artikel 10 1. Bosättningsstaten skall lämna den som begärt att bli upptagen i 2. Den som vägras att bli upptagen i röstlängden eller att få kandidera Artikel 11 Bosättningsstaten skall i god tid och på lämpligt sätt underrätta väljare Artikel 12 De nuvarande medlemsstaterna och de ansökande staterna skall lämna KAPITEL III UNDANTAG OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER Artikel 13 1. Om antalet unionsmedborgare, som uppfyller ålderskravet för rösträtt a) att endast den får rösta som har varit bosatt i den ansökande staten b) att endast den skall vara valbar som har varit bosatt i den ansökande 589 Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av de åtgärder Prop. 1994/95:19 Unionsmedborgare, som har bosatt sig utanför hemstaten och som 2. En ansökande stat som utnyttjar möjligheten till undantag enligt punkt 1 skall till kommissionen lämna alla nödvändiga upplysningar om 590 PROTOKOLL 9 DEL I DEFINITIONER Artikel 1 I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som a) Fordon', fordon som avses i artikel 2 i förordning (EEG) nr 881/92 b) Internationell transport: internationell transport som avses i artikel c) Trafik genom Österrike: trafik genom österrikiskt territorium i fall d) Tung lastbil: ett motorfordon som är registrerat i en medlemsstat, e) Vägtransport av gods genom Österrike: godstransport med tung f) Kombitransport: sådan transport av gods med tung lastbil eller g) Bilateral transport: internationell transport där utgångspunkten är Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 591 DEL II JÄRNVÄGS- OCH KOMBITRANSPORT Artikel 2 Denna del av protokollet gäller tillhandahållande av sådan järnvägs- eller Artikel 3 Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall, var och en inom sitt Artikel 4 När gemenskapen utarbetar riktlinjer enligt artikel 129c i Romfördraget Artikel 5 Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall, var och en inom sitt Artikel 6 Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall göra vad som står Artikel 7 Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall vidta åtgärder för att Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 592 åtgärder som säkerställer att priserna för kombitransport är konkurrens- Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Artikel 8 Vid allvarliga störningar i järnvägsförbindelserna, t.ex. vid naturkata- Artikel 9 Med tillämpning av förfarandet i artikel 16 skall kommissionen granska DEL III VÄGTRANSPORT Artikel 10 Denna del av protokollet gäller vägtransport av gods inom gemenskapens Artikel 11 1. Vid vägtransport av gods genom Österrike skall det system 2. Följande bestämmelser skall gälla fram till den 1 januari 1998: a) Den totala mängden av NOx-utsläpp från trafik med tunga lastbilar b) Minskningen av utsläppen från tunga lastbilar skall ske genom ett 593 c) Om antalet transittransporter något år överstiger referenssiffran för d) Österrike skall utfärda och i god tid tillhandahålla de kort för e) Miljöpoäng skall av kommissionen fördelas mellan medlemsstaterna 3. Före den 1 januari 1998 skall rådet på grundval av en rapport från 4. Före den 1 januari 2001 skall kommissionen med hjälp av 5. Vid övergångstidens slut skall bestämmelserna i gemenskapsrätten 6. Med tillämpning av förfarandet i artikel 16 skall kommissionen De bestämmelser som avses i första stycket skall säkerställa att den Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 594 Artikel 12 1. Vid internationell transport av gods mellan medlemsstater skall 2. För bilateral transport skall den befintliga kvoteringen gradvis Vid behov får rådet, med kvalificerad majoritet på förslag från 3. Med tillämpning av artikel 75 i Romfördraget skall rådet senast den 4. Så länge bestämmelserna i artikel 11.2 gäller skall medlemsstaterna, 5. Åkare med ett gemenskapstillstånd utfärdat av de behöriga myndig- Artikel 13 1. Fram till och med den 31 december 1996 skall bestämmelserna i 2. Under den tiden skall bestämmelserna i förordning (EEG) nr Artikel 14 1 Det skall inte finnas några gränskontroller mellan Österrike och Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 595 i onödan leda till förseningar i det normala trafikflödet. 2. Kontrollmetoder inklusive elektroniska system, som skall användas Artikel 15 1. Trots vad som föreskrivs i artikel 7 f i direktiv 93/89/EEG, får 2. Om Österrike utnyttjar möjligheten enligt punkt 1 skall landet i 3. Avgiftssatserna för de avgifter som nämns i punkt 1 och 2 skall 4. För fordon som är registrerade i Österrike får Italien ta ut avgifter DEL IV ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 16 1. Kommissionen skall biträdas av en kommitté som skall bestå av 2. När förfarandet i denna artikel skall tillämpas, skall kommissionens Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 596 3. Kommissionen skall själv anta förslaget om det är förenligt med Prop. 1994/95:19 kommitténs yttrande. Bilaga 10 Om förslaget inte är förenligt med kommitténs yttrande eller om 4. Om rådet inte har fattat något beslut inom 3 månader från det att Bilaga 1 HUVUDFÖRBINDELSER FÖR TRANSALPINA JÄRNVÄGS- OCH enligt artikel 4 i protokollet 1. De europeiska huvudjämvägsförbindelser som har betydelse för 1.1. Brennerförbindelsen Miinchen - Verona - Bologna 1.2. Tauemförbindelsen Miinchen - Salzburg - Villach - Tarvisio - Udine/Rosen 1.3. Pyhm - Schoberpafi-förbindelsen 1.4. Donauförbindelsen Niimberg - Wien - Nickelsdorf/Sopron/Bratislava 1.5. Pontebbaförbindelsen Prag - Wien - Tarvisio - Udine - Pontebbana 2. Relevanta anknytningar och terminaler hör till dessa huvudförbin- Bilaga 2 INFRASTRUKTURÅTGÄRDER FÖR JÄRNVÄGS- OCH KOM- BITRANSPORT enligt artikel 5 i protokollet a) I ÖSTERRIKE: 1. Brennerförbindelsen 1.1. Kortfristiga åtgärder: säkerhetstekniska och driftorganisatoriska åtgärder, ny blockindelning, 39 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 anslutningar för spårbyten mellan stationer, 1.2. Långfristiga åtgärder: Sådana åtgärder är beroende av det beslut som skall fattas om en 2. Tauemförbindelsen 2.1. Kortfristiga åtgärder: fortsatt arbete med att lägga dubbelspår, 2.2. Medelfristiga åtgärder: punktvisa banförbättningar, ökning av den maximala hastigheten på sträckorna, 3. Pyhm-Schoberförbindelsen 3.1. Kortfristiga åtgärder: upphävande av förbudet mot nattrafik på Pyhmsträckan, 3.2. Medelfristiga åtgärder: förbättring och ombyggnad av stationer, 3.3. Långfristiga åtgärder: fortsatt arbete med att lägga dubbelspår på hela sträckan 4. Donauförbindelsen Åtgärder för att öka kapaciteten på sträckan Wien-Wels. b) I TYSKLAND: 1. Kortfristiga åtgärder: terminaler för kombitransport vid Mtinchen-Riem och Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 598 förbättring av sträckan Miinchen - Rosenheim - Kufstein, Prop. 1994/95:19 främst anläggning av egna spår för lokaltrafik mellan Bilaga 10 minskning av avstånd mellan block (bättre uppdelning av 2. Medelfristiga åtgärder (till slutet av år 1998, under förutsättning av förbättring av genomfarten Miinchen - Freilassing. c) I ITALIEN: Brenner: breddning av tunnlarna på sträckan Brenner - Verona för att d) I NEDERLÄNDERNA: Byggnation av ett centrum för jämvägstransporttjänster i Rotterdam- Järnvägsförbindelse för godstransport (Betuwebanan) kortfristig: tillgänglig från utgången av 1995 på Pyhm-Schoberförbindelsen från utgången av år 2000 599 Bilaga 3 JÄRNVÄGSKAP ACITET enligt artikel 6 i protokollet 1. ÖSTERRIKISKA JÄRNVÄGARS TILLÄGGSKAPACITET FÖR Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 Färdväg Tilläggskapacitetrtransitgods tåg/dag (i båda riktningarna) Omgående (1.1.1995) På kon sikt (1996) På medellång sikt (1998) På lång sikt (2000 Brennerförbindelsen 70' - 502 2001 Tauemförbindelsen 4 50* - - Pyrhn-Schoberförbindelsen 11 22 60 - Donauförbindelsen (Passau-Salzburg-Wien) - - - 200 Budapest-Wien - 40’ - - Bratislava-Wien - - 80‘ - Prag-Wien _7 - - - Pnntehba via Tarvisio 10 1 Redan genomförd delvis. 2 2000. 3 Ytterligare 200 tåg förutsätter att det byggs en tunnel under Brenner 4 Inklusive behovet av kapacitet i transittrafiken mellan öst och väst. 5 1995. 6 1999. 7 50 tåg/dag — fri kapacitet. 600 2. POTENTIELL KAPACITETSÖKNING I ANTALET FÖRSÄN Prop. 1994/95:19 Omedelbart: Den 1 december 1989 införde Österrike 39 nya gods- och kombitrans- På kort sikt: På kort sikt kommer jämvägskapaciteten för transittrafik genom Österrike På medellång sikt: Fram till 1998 kommer denna kapacitet att ökas med ytterligare 10 På lång sikt: Pyhm-Schoberförbindelsen kommer att byggas ut till dubbelspår. En Definitioner: omedelbart: tillgänglig från och med den 1 januari 1995 på Pyhm-Schoberförbindelsen från utgången av år 2000 på Brennerförbindelsen från utgången av 2010. 601 Bilaga 4 som det hänvisas till i artikel 11.2 a i protokollet Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 År (1) Miljöpoäng i procent (2) Miljöpoäng för Österrike (3) 1991 utgångspunkt 100,0% 23 306 580 1995 71,7% 16 710 818 1996 65,0% 15 149 277 1997 59,1% 13 774 189 1998 54,8% 12 772 006 1999 51,9% 12 096 115 2000 49,8% 11 606 677 2001 48,5% 11 303 691 2002 44,8% 10 441 348 2003 40,0% 9 322 632 Siffrorna i kolumn 3 skall anpassas enligt förfarandet i artikel 16 för att BERÄKNING OCH BEHANDLING AV MILJÖPOÄNG 1.Följande dokument skall lämnas in varje gång som en tung lastbil a) Ett dokument som visar COP(Conformity of Production)-värdet för b) Ett giltigt miljöpoängkort utfärdat av en behörig myndighet. För a skall följande gälla : För tunga lastbilar registrerade efter den 1 oktober 1990 skall de 602 och det värde som fastställts for typgodkännande. I det senare fallet skall Prop. 1994/95:19 För fordon registrerade före den 1 oktober 1990 och fordon för vilka För b skall följande gälla: Miljöpoängkortet skall ange ett visst antal poäng. På grundval av 1. Varje g/kWh utsläpp av kväveoxider motsvarande det värde som 2. Värden för utsläpp av kväveoxider skall avrundas uppåt till närmaste 2. I enlighet med förfarandena i artikel 16 skall kommissionen 3. I fall då artikel 11.2 c är tillämplig skall antalet miljöpoäng för det närmast följande året beräknas på det sätt som här anges: På grundval av de kvartalsvisa genomsnittsvärden för utsläpp av 603 OM BRUKET AV SPECIFIKT ÖSTERRIKISKA ORD I TYSKA Inom ramen för Europeiska unionen skall följande gälla: 1. De specifikt österrikiska ord i tyska språket som finns i den 2. I den tyskspråkiga versionen av nya rättsakter skall de specifikt Prop. 1994/95:19 Bilaga 10 BILAGA Österrike Europeiska gemenskapernas officiella tidning Beiried Karfiol NuB Obers Ribisel Roastbeef 604 BILAGA 11 BILAGA 11 Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 Slutakten i svensk text I. Slutaktens text ............................. 4 II. Förklaringar godkända av de befullmäktigade ombuden .... 7 1. Gemensam förklaring om gemensam utrikes- och säkerhetspolitik .......................... 7 2. Gemensam förklaring om artikel 157.4 i anslutningsakten . . 7 3. Gemensam förklaring om Europeiska gemenskapernas domstol.................................. 8 4. Gemensam förklaring om tillämpning av Euratomfördraget . 8 5. Gemensam förklaring om fritidsbostäder............. 8 6. Gemensam förklaring om normer för miljöskydd, hälsa och produktsäkerhet............................. 9 7. Gemensam förklaring om artiklarna 32, 69, 84 och 112 i anslut- 8. Gemensam förklaring om institutionella förfaranden i anslutningsfördraget.......................... 9 9. Gemensam förklaring om artikel 172 i anslutningsakten 10 III. Övriga förklaringar ........................ 10 A. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /Norge................................ 12 10. Gemensam förklaring om förvaltning av fisketillgångama i vattnen norr om 62 °N .................... 12 11. Gemensam förklaring om 12-milsgränsen ........ 14 12. Gemensam förklaring om äganderätt till fiskefartyg . . 14 13. Gemensam förklaring om råvaruförsörjningen för fiskeindu- 14. Gemensam förklaring till artikel 147 om den norska livsmedelsindustrin ...................... 15 15. Gemensam förklaring om Spetsbergen........... 15 B Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna 16. Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare 16 17. Gemensam förklaring om skyddsåtgärder enligt avtalen med länder i Central- och Östeuropa .............. 16 18. Gemensam förklaring om lösning av utestående tekniska frågor på transportområdet ................. 16 1 19. Gemensam förklaring om vikter och dimensioner för Prop. 1994/95:19 vägtransportfordon ...................... 17 Bilaga 11 20. Gemensam förklaring om tunneln under Brenner ... 17 21. Gemensam förklaring om artiklarna 6 och 76 i anslutnings akten............................... 17 C. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /Finland ............................ 18 22. Gemensam förklaring om garantier för Finlands transportförbindelser ..................... 18 23. Gemensam förklaring om transporter av radioaktivt avfall........................ 18 24. Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärnvapen............................ 18 D. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /Sverige............................. 19 25. Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärnvapen............................ 19 26. Gemensam förklaring om artikel 127 i anslutningsakten 19 E. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Flera nya medlemsstater.................. 20 27. Gemensam förklaring: Norge, Österrike, Sverige: om PCB/PCT............................ 20 28. Gemensam förklaring om nordiskt samarbete...... 20 29. Gemensam förklaring om antalet djur som berättigar Norge och Finland till dikobidrag ................. 20 30. Gemensam förklaring: Finland, Sverige: om fiskemöjligheter i Östersjön ........................... 20 31. Förklaring om tillverkningsindustrin i Österrike och Finland........................... 21 F. Förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna..... 21 32. Förklaring om Åland..................... 21 33. Förklaring om relativ stabilitet............... 21 34. Förklaring av unionen om lösning av de miljöproblem som trafik med tunga lastbilar orsakar ............. 21 35. Förklaring om uppfyllande av åtaganden enligt sådana rättsakter om jordbruk som inte finns med i anslutnings 36. Förklaring om miljövänligt jordbruk ........... 22 37. Förklaring om bergsområden och mindre gynnade områden............................. 22 2 G. Förklaringar av Norge .................... 23 Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 38. Förklaring av Norge om norska språket ......... 23 39. Förklaring av Norge om samefrågor ........... 23 40. Förklaring av Norge om öppenhet............. 24 H. Förklaringar av Österrike.................. 24 41. Förklaring av Österrike om artikel 109g i Romfördraget.......................... 24 42. Förklaring av Österrike om sändning av TV-program . 24 43. Förklaring av Österrike om prissättning av kombitransport på Brennerförbindelsen...................... 24 44. Förklaring av Österrike om artikel 14 i protokoll 9 om väg- järnvägs- och kombitransport genom Österrike .... 25 I. Förklaring av Finland .................... 25 45. Förklaring av Finland om öppenhet............ 25 J. Förklaringar av Sverige ................... 25 46. Förklaring av Sverige om socialpolitik.......... 25 47. Förklaring av Sverige om offentlighetsprincipen och svarsförklaring av de nuvarande medlemsstaterna ... 25 K. Förklaringar av flera nya medlemsstater......... 26 48. Gemensam förklaring av Norge och Sverige om fiske . 26 49. Förklaring av Norge, Österrike, Finland och Sverige om artiklarna 3 och 4 i anslutningsakten ........... 26 50. Förklaring av Finland och Sverige om alkoholmonopol ........................ 26 III. Skriftväxling mellan Europeiska unionen och Norge, Österrike, SLUTAKTENS TEXT De befullmäktigade ombuden för HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG, HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT, HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT, HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN, FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT, IRLANDS PRESIDENT, ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT, HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG, HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT, PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT, REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT, HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE, HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DET FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, fördraget om Norges, Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till konstaterat att följande texter har utarbetats och godkänts i förhand- Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 I. Fördraget om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Prop. 1994/95:19 Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Bilaga 11 II. Akten om villkoren för anslutningen och om anpassning av III. De texter som anges nedan och som är bifogade akten om villkoren för anslutning och om anpassning av fördragen: A. Bilaga I: Förteckning enligt artikel 29 i anslutnings Bilaga II: Förteckning enligt artikel 30 i anslutnings Bilaga III: Bestämmelser som avses i artikel 32 i Bilaga IV: Förteckning enligt artikel 39.1 i anslutnings Bilaga V: Förteckning enligt artikel 39.5 i anslutnings Bilaga VI: Förteckning enligt artikel 54, 73, 97 och 126 Bilaga VII: Förteckning enligt artikel 56 i anslutnings Bilaga VIII: Bestämmelser som avses i artikel 69 i Bilaga IX: Förteckning enligt artikel 71.2 i anslutnings Bilaga X: Bestämmelser som avses i artikel 84 i Bilaga XI: Förteckning enligt artikel 99 i anslutnings Bilaga XII: Bestämmelser som avses i artikel 112 i Bilaga XIII: Förteckning enligt artikel 138.5 i anslutnings- Bilaga XIV: Förteckning enligt artikel 140 i anslutnings Bilaga XV: Förteckning enligt artikel 151 i anslutnings Bilaga XVI: Förteckning enligt artikel 165.1 i anslutnings- Bilaga XVII: Förteckning enligt artikel 165.2 i anslutnings- Bilaga XVIII: Förteckning enligt artikel 167 i anslutnings Bilaga XIX: Förteckning enligt artikel 168 i anslutnings Protokoll 1 Protokoll 2 Protokoll 3 Protokoll 4 Protokoll 5 Protokoll 6 Protokoll 7 Protokoll 8 Protokoll 9 Protokoll 10 om Europeiska investeringsbankens stadga om Åland om det samiska folket om petroleumsektom i Norge om de nya medlemsstaternas bidrag till om särskilda bestämmelser för mål 6 inom om Spetsbergen om val till Europaparlamentet i de nya med- om väg-, järnvägs- och kombitransport om bruket av specifikt österrikiska ord i Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 C. Texterna till - Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och - Fördraget om Europeiska unionen på finska, norska och svenska. Vidare har de befullmäktigade ombuden godkänt de förklaringar som här 1. Gemensam förklaring om gemensam utrikes- och säkerhetspolitik 2. Gemensam förklaring om artikel 157.4 i anslutningsakten 3. Gemensam förklaring om Europeiska gemenskapernas domstol 4. Gemensam förklaring om tillämpning av Euratomfördraget 5. Gemensam förklaring om fritidsbostäder 6. Gemensam förklaring om normer för miljöskydd, hälsa och 7. Gemensam förklaring om artiklarna 32, 69, 84 och 112 i anslut- 8. Gemensam förklaring om institutionella förfaranden i anslutnings- 9. Gemensam förklaring om artikel 172 i anslutningsakten. Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 1. Unionen konstaterar att Finland, Norge, Sverige och Österrike Unionen samt Finland, Norge, Sverige och Österrike är överens - anslutningen skall stärka sammanhållningen inom unionen och - de nya medlemsstaterna från dagen för anslutningen kommer - de nya medlemsstaterna vid anslutningen fullständigt och - de nya medlemsstaterna kommer att vara beredda och ha 2. När det gäller medlemsstaternas skyldigheter enligt Fördraget om 2. Gemensam förklaring om artikel 157.4 i anslutningsakten De nya medlemsstaterna skall delta i ett system enligt vilket tre tjänster 40 Riksdagen 1994195. I saml. Nr 19. Bilaga 10-12 I konsekvens med detta skall en generaladvokat av spansk nationalitet och Prop. 1994/95:19 3. Gemensam förklaring om Europeiska gemenskapernas domstol Sådana ytterligare åtgärder som kan visa sig nödvändiga som en följd av 4. Gemensam förklaring om tillämpning av Euratomfördraget De fördragsslutande parterna, som erinrar om att fördragen om Varje medlemsstat avgör vilken politik den skall föra när det gäller Ingenting i gemenskapsrätten hindrar enskilda medlemsstater från att Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 De avtalsslutande parterna fäster stor vikt vid att en hög skyddsnivå för Med hänsyn till de nya medlemsstaternas starka önskan att hålla fast vid Utan att föregripa resultatet av översynen åtar sig de avtalsslutande 7. Gemensam förklaring om artiklarna 32, 69, 84 och 112 i anslutningsakten De avtalsslutande parterna erinrar om att vid ministermötet den 21 den överenskomna lösningen syftar till att beslut skall fattas före översynen av institutionernas rättsakter skall ske förutsättningslöst, Genom de institutionella 'bestämmelserna i anslutningsfördraget enas garantera att de fungerar effektivt. Bilaga 11 De avtalsslutande parterna beaktar att alla ändringar i EES-avtalet och De befullmäktigade ombuden har beaktat den brevväxling som är bifogad Slutligen har de förklaringar avgetts som här anges och som är bifogade A. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Norge 10. Gemensam förklaring om förvaltning av fisketillgångarna i vattnen 11. Gemensam förklaring om 12-milsgränsen 12. Gemensam förklaring om äganderätt till fiskefartyg 13. Gemensam förklaring om råvaruförsörjningen för fiskeindustrin i 14. Gemensam förklaring till artikel 147 om den norska livsmedels- 15. Gemensam förklaring om Spetsbergen B. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / 16. Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare 17. Gemensam förklaring om skyddåtgärder enligt avtalen med länder 18. Gemensam förklaring om utestående tekniska frågor på transport- 19. Gemensam förklaring om vikter och dimensioner för vägtransport- 20. Gemensam förklaring om tunneln under Brenner 21. Gemensam förklaring om artiklarna 6 och 76 i anslutningsakten 10 C. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 22. Gemensam förklaring om garantier för Finlands transportförbin- 23. Gemensam förklaring om transporter av radioaktivt avfall 24. Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärn- vapen D. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / 25. Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärn- 26. Gemensam förklaring om artikel 127 i anslutningsakten E. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / 27. Gemensam förklaring: Norge, Österrike, Sverige: om PCB/PCT 28. Gemensam förklaring om nordiskt samarbete 29. Gemensam förklaring om antalet djur som berättigar Norge och 30. Gemensam förklaring: Finland, Sverige: om fiskemöjligheter i 31. Förklaring om tillverkningsindustrin i Österrike och Finland F. Förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna 32. Förklaring om Åland 33. Förklaring om relativ stabilitet 34. Förklaring av unionen om lösning av de miljöproblem som trafik 35. Förklaring om uppfyllande av unionens åtaganden enligt sådana 36. Förklaring om miljövänligt jordbruk 37. Förklaring om bergsområden och mindre gynnade områden G. Förklaringar av Norge 38. Förklaring av Norge om norska språket 39. Förklaring av Norge om samefrågor 40. Förklaring av Norge om öppenhet 11 H. Förklaringar av Österrike Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 41. Förklaring av Österrike om artikel 109g i Romfördraget 42. Förklaring av Österrike om sändning av TV-program 43. Förklaring av Österrike om prissättning för kombitransport på 44. Förklaring av Österrike om artikel 14 i protokoll 9 om väg-, I. Förklaring av Finland 45. Förklaring av Finland om öppenhet J. Förklaringar av Sverige 46. Förklaring av Sverige om socialpolitik 47. Förklaring av Sverige om offentlighetsprincipen och svarsför- klaring av de nuvarande medlemsstaterna K. Förklaringar av flera nya medlemsstater 48. Gemensam förklaring av Norge och Sverige om fiske 49. Förklaring av Norge, Österrike, Finland och Sverige om artik- 50. Förklaring av Finland och Sverige om alkoholmonopol A. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Norge 10. Gemensam förklaring om förvaltning av fisketillgångarna i vattnen norr om 62 °N De avtalsslutande parterna beaktar det sårbara och känsliga ekosystemet De är överens om att dessa vatten skall integreras i den gemensamma De är överens om att etablerade regionala vetenskapliga marina 12 lämna viktiga bidrag till beslutsprocessen för att på så sätt underlätta Prop. 1994/95:19 De är överens om att de förhandlingar med Ryssland som förs inom De är överens om att det nuvarande systemet, enligt vilket överlägg- De är vidare överens om att mål och åtgärder inom förvaltningen — att vederbörlig hänsyn skall tas till de inbördes förhållandena — att förvaltningen av de pelagiska bestånden bör ta med i be- — att det vid fastställande av TAC för ett bestånd bör tas vederbörlig — att fisket av djuphavsbestånd inom säkra biologiska gränser bör — att i fråga om djuphavsbestånd utanför säkra biologiska gränser — att det också i fortsättningen kommer att fästas betydande vikt vid De avtalsslutande parterna erkänner att Norges särskilda intressen i Dessutom, och som en tillfällig avvikelse från reglerna för att på så sätt 13 1. Norge bemyndigas att fastställa TAC-nivåer och att bibehålla sitt 2. I dessa vatten får Norge på icke-diskriminerande grund behålla sitt Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 — tekniska föreskrifter under en övergångstid på 1 år, — ett dumpningsförbud under en övergångstid på 3 år, — kontrollåtgärder, särskilt genom att stänga och öppna känsliga Under dessa övergångstider kommer unionen att undersöka hur De avtalsslutande parterna erkänner att det för Norge är av stor betydelse De avtalssiutande parterna beaktar EG-domstolens avgöranden och Denna målsättning kan motivera att villkor utformas i syfte att garantera 14 Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 De avtalsslutande parterna beaktar de önskemål som Norge har be- De avtalsslutande parterna beaktar följande förklaring av kommissionen. Vid sin prövning av en eventuell begäran från Norge om att åtgärder Kommissionens åtgärder kan, under en tid av tre år, omfatta ett De avtalsslutande parterna är ense om att den tillgång till fiskevattnen Vidare är parterna ense om att de levande resurserna i dessa vatten skall 15 B. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 16. Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare Om Österrikes anslutning ger upphov till svårigheter beträffande den fria 17. Gemensam förklaring om skyddsåtgärder enligt avtalen med länder i 1. I "europaavtal" mellan gemenskapen och dess medlemsländer och 2. När åtgärder övervägs och beslutas med stöd av sådana be- 3. Gemenskapsreglema om genomförande av skyddsåtgärder, Österrike och gemenskapen förklarar sig villiga att före Österrikes a) Frågor om miljöpoängsystemet byte av motor på fordon registrerade före den 1 oktober 1990, särbehandling till förmån för österrikiska fordon i transit mellan 16 b) Andra frågor Prop. 1994/95:19 upprätthållande av "Loferavtalet" av den 29 Juni 1993 mellan Bilaga 11 De fördragsslutande parterna beaktar att Österrike skall tillämpa Österrike, Tyskland, Italien och gemenskapen arbetar aktivt för att 21. Gemensam förklaring om artiklarna 6 och 76 i anslutningsakten Österrike och gemenskapen bekräftar att de genom ändamålsenliga 17 C. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19 22. Gemensam förklaring om garantier för Finlands transportförbindelser De avtalsslutande parterna, som erkänner att sjötrafikleder är särskilt 23. Gemensam förklaring om transporter av radioaktivt avfall De avtalsslutande parterna bekräftar att EG-lagstiftningen inte innebär 24. Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärnvapen De avtalsslutande parterna betonar vikten av att massforstörelsevapen inte De bekräftar att det också i fortsättningen skall vara ett nationellt ansvar De avser att följa de riktlinjer som fastställs av en grupp företrädare för Utan att det påverkar Finlands åtagande enligt Euratomfördraget 18 D. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19 25. Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärnvapen De avtalsslutande parterna betonar vikten av att massförstörelsevapen inte De bekräftar att det också i fortsättningen skall vara ett nationellt ansvar De avser att följa de riktlinjer som den särskilda gruppen av kämtekni- Utan att det påverkar Sveriges åtagande enligt Euratomfördraget 26. Gemensam förklaring om artikel 127 i anslutningsakten De förhandlingsdirektiv som knyter an till de beslut av rådet som 19 E. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19 Flera nya medlemsstater Bilaga 11 De avtalsslutande parterna konstaterar att framställning av PCB och PCT De avtalsslutande parterna registrerar att Sverige, Finland och Norge som 29. Gemensam förklaring om antalet djur som berättigar Norge och Finland till dikobidrag Om det till följd av anslutningen skulle uppstå en oproportionerlig 30. Gemensam förklaring: Finland, Sverige: om fiskemöjligheter i Östersjön De avtalsslutande parterna beaktar att fördelningen av fiskeresurser i 20 Bilaga 11 De avtalsslutande parterna är ense om följande: i) fullt utnyttjande av mål 5a-åtgärder för att dämpa effekter av ii) flexibilitet beträffande sådana nationella stödprogram som avser F. Förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna När det gäller rösträtt och valbarhet vid kommunala val på Åland Unionen erkänner den stora betydelse som det har för Norge och Unionen meddelar Österrike att rådet har begärt att kommissionen skall 21 35. Förklaring om uppfyllande av åtaganden Europeiska unionen förklarar att alla de rättsakter som är nödvändiga för De flesta av dessa rättsakter kommer att antas före anslutningen enligt de Övriga åtaganden från förhandlingarna i jordbruksfrågor skall genom- Unionen skall vidta de åtgärder som behövs för att de nya medlems- Unionen beaktar att de nya medlemsstaterna kan räkna med följande Norge 55 miljoner ecu Österrike 175 miljoner ecu Finland 135 miljoner ecu Sverige 165 miljoner ecu Unionen accepterar att de nya medlemsstaterna anser att betydande delar Unionen bekräftar att den avser att avgränsa sådana områden enligt Eftersom Österrike är ett alpint land skall valet av kriterier för Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 22 För Sverige gör användningen av en bestämd nordlig breddgrad Prop. 1994/95:19 För Norge gör användningen av en bestämd nordlig breddgrad För Finland gör användningen av en bestämd nordlig breddgrad G. Förklaringar av Norge Norge förklarar att, när skriven norska används som officiellt språk för Med beaktande av artikel 11 OA i den norska grundlagen och den norska Samemas samhällen i de traditionella samiska bosättningsområdena är Under hänsynstagande till protokollet om det samiska folket, förklarar 41 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12 Norge välkomnar den pågående utvecklingen inom unionen mot större I Norge är offentlighetsprincipen innefattande rätten att ta del av H. Förklaringar av Österrike Österrike konstaterar att sammansättningen av valutorna i ecukorgen inte Med hänvisning till rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 Österrike förklarar sig villigt att i överensstämmelse med gemenskapslag- Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 24 44. Förklaring av Österrike om artikel 14 i protokoll 9 om väg-, Prop. 1994/95:19 järnvägs- och kombitransport genom Österrike Bilaga 11 Österrike förklarar att från och med den 1 januari 1997 skall admini- I. Förklaring av Finland Finland välkomnar den pågående utvecklingen inom unionen mot större I Finland är offentlighetsprincipen innefattande rätten att ta del av J. Förklaringar av Sverige Genom den skriftväxling mellan Sverige och kommissionen som är 1. Förklaring av Sverige Sverige bekräftar sitt inledande uttalande av den 1 februari 1993 (CONF-S 3/93). Sverige välkomnar den pågående utvecklingen inom unionen mot arv. 25 2. Svarsförklaring av de nuvarande medlemsstaterna Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 Unionens nuvarande medlemsstater noterar att Sverige avgett en De förutsätter att Sverige som medlem i Europeiska unionen K. Förklaringar av flera nya medlemsstater Genom skriftväxling har Norge och Sverige kommit överens om att När det gäller sådana konventioner och instrument på rättsväsendets och Vid sitt femte möte den 21 december 1993 informerades förhandlingskon- 26 Brev 1 Jag återkommer till den inom ramen för anslutningsförhandlingarna Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen kan godta ett sådant Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet Högaktningsfullt Brev 2 Jag bekräftar mottagandet av Ert brev och med följande lydelse: "Jag återkommer till den inom ramen för anslutningsförhandlingarna Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen kan godta ett sådant Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i detta brev. Högaktningsfullt Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 27 BILAGA Förfarande för information och samråd infor vissa beslut och åtgärder under tiden fram till anslutningen I 1. För att säkerställa att Konungariket Norge, Republiken Österrike, 2. Samråd skall hållas efter en motiverad begäran från en anslutande 3. Administrativa beslut skall i princip inte ge upphov till samråd. 4. Samråd skall hållas inom en interimskommitté bestående av 5. På unionssidan skall ledamöterna i interimskommittén vara 6. Interimskommittén skall biträdas av ett sekretariat som skall vara 7. Samråd skall normalt hållas så snart det under den beredning som 8. Om allvarliga svårigheter kvarstår efter samrådet kan frågan på 9. Ovanstående bestämmelser skall också tillämpas på beslut som 10. Det förfarande som fastställs i ovanstående punkter skall också Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 28 II 1. Förfarandet enligt I skall, med förbehåll för följande bestäm- 2. Presidiet ansvarar för att de tillträdande staterna underrättas om 3. Samråd kan hållas i form av utbyte av telefaxmeddelanden, om 4. Om samråd hålls inom interimskommittén kan unionssidans III 1. Förfarandet enligt I skall, med förbehåll för följande bestäm- 2. Presidiet ansvarar för att de tillträdande staterna underrättas om 3. Om samråd hålls inom interimskommittén kan unionssidans IV Norge, Österrike, Finland och Sverige skall vidta nödvändiga åtgärder Om de avtal eller konventioner som avses i artiklarna 3, 4.1 andra Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 29 Vid förhandlingar med de fördragsslutande länder som avses i artiklarna Vissa icke-preferensavtal som slutits av gemenskapen och som fortsätter VI Institutionerna skall i god tid upprätta de texter som avses i artikel 170 Prop. 1994/95:19 Bilaga 11 30 BILAGA 12 Skriftväxlingar rörande alkoholmonopol och kollektivavtal Skriftväxling rörande alkoholmonopol IIAXS VAN »EN BROEK MEMBER OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 Dear Mr Dinkelspiel, As a result of the exploratory contacts which have taken place between Sweden and In relation to the Swedish Retail Monopoly, the Commission considers that any discriminatory I take the opportunity to recall that Sweden has already committed itself to apply the Expert discussions with the responsible Commission services should take place as soon as In order to ensure that the practices of the retail monopoly conform to the Community acquis, I would be grateful if you could inform me whether Sweden agrees with the Commission's H.E. Mr U. Dinkelspiel, Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 Ministry for Foreign Affairs Minister for European Affairs 21 december 1993 Mr Hans van den Broek Member of the European Commission Dear Mr van den Broek I hereby wish to confirm that the Swedish Government Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 EUROPEAN COMMISSION T ASK FORCE ENLARGEMENT Brussels, 22 December 1993 HB D(93) MEETING WITH SWEDEN 21 December 1993 I. Introduction Following the exchange of letters between Conunissioner van den Broek and Minister The Swedish side confirmed their acceptance of the principles outlined in Commissioner II. Elements necessary to ensure non-discrimination At the outset, the chairman from the Commission side made clear what non- The chairman of the Swedish side expressed that it is the Swedish position that their retail 1.) Access to profession: Employment at Systembolaget and ownership of bars and Rue de U lo - 200 B-1049 Brussels. Belpum - Oföce: B28 3-138 Tclepbooe: dirrö Iroe ( + 32-2)295.37.33 excbtnge 299.11.11 . F«x: 299.10.43 Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 Sweden agreed. 2. ) Choice of products: There should be no direct or hidden preference for national Sweden agreed. 3. ) Customers should be able to get merchandise originating in other Member States Sweden agreed. It stressed that if a margin might have to be added, it would strictly 4. ) Selection of products: The product plan should be established in close cooperation Sweden agreed, and has in fact already envisaged creating such a panel which would act 5. ) Product promotion: The rules on promotion and publicity should apply equally to The Swedish side agreed and stressed that there will be no risk that such discrimination In order to allow new products to become accepted, the Commission considers that the The Commission side pointed out that, were the Swedes to introduce a test sale system, Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 6. ) Prices: The Commission side stressed the importance of applying objective criteria The Swedish side agreed. 7. ) Bottling of alcoholic beverages: The Commission side stressed that such activity Sweden agreed. 8. ) In order to ensure in practice the close and regular monitoring requested by Mr van Sweden agreed. III. Conclusion The Commission side stressed that the above list of measures to guarantee the objective It was agreed that the minutes of the meeting^would constitute a guidance for Sweden as Hiltrud BETTENTRUP Copy: all participants (list attached) Encl.: Documents on new measures envisaged by Sweden Skriftväxling rörande kollektivavtal Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 13 October, 1993 Ministär of Labour Mr Padraig Flynn Member of the Commission of the 200, rue de la Loi 1049 Brussels Postadress 103 33 STOCKHOLM Dear Mr Commissioner, The role of the social partners and collective We have, in this context, noted the current In many ways the labour market relations in the Gatuadress Telsfon vAxel Telex Drottninggatan 21 08-763 10 00 12533 mlnlab S Stockholm Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 Given the importance attached to these issues and the I look forward to hearing from you, Yours sincerely, Börje Hörnlund Mr Börje Hörnlund Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 11ö3 25.lu.93 SGC93) D/17420 Dear Minister, Thank you very much indeed for your letter of 13 October 1993 informing me of your The Maastricht Treaty öpens the way for a flexible, decentralized approach, as it gives the With regard to the general situation after the ratification of Maastricht, allow me to make Firstly, the Maastricht Social Protocol contains in Artide 2.6 an explicit statement that this Secondly, it is important to note that the Maastricht Protocol is closely modelled on the Prop. 1994/95:19 Bilaga 12 Thirdly, it goes without saying that, if directives nevertheless are adopted, then duly notified These three points taken together provide you with full assurances that the Maastricht I hope that this clarifies matters to your satisfaction. Yours sincerely, Padraig Flynn gotab 47022, Stockholm 1994
viréypml/av rr]v irapouaa
gConradh seo.
in calce al presente trattato.
handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.
denne traktat.
assinaturas no final do presente Tratado.
presente Tratado.
undertecknat detta fördrag.
Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.
Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
anpassning av fördragenPRINCIPER
(Parisfördraget), Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen
(Romfördraget) och Fördraget om upprättandet av Europeiska atomener-
gigemenskapen (Euratomfördraget) med de tillägg till och ändringar i
fördragen som gjorts genom fördrag eller andra rättsakter och som trätt
i kraft före denna anslutning,
Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken,
Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska republiken,
Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna, Portugisiska
republiken och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,
—unionen: den europeiska union som upprättats genom Maastrichtför-
draget,
strecksatsen, allt efter omständigheterna,
Republiken Finland och Konungariket Sverige,
fördragen.
fördragen och i rättsakter som har antagits av institutionerna före
anslutningen bindande för de nya medlemsstaterna och skall tillämpas i
dessa på de villkor som fördragen och denna anslutningsakt anger.
inrikespolitikens område som är oskiljaktigt förbundna med förverkligan-
det av Maastrichtfördragets mål förbinder sig de nya medlemsstaterna
undertecknande av de nuvarande medlemsstaterna och också till dem
som rådet har utarbetat enligt avdelning VI i Maastrichtfördraget och
som medlemsstaterna har rekommenderats att anta,
som de nuvarande medlemsstaterna eller rådet har antagit vid tiden
för anslutningen, för att underlätta praktiskt samarbete mellan
medlemsstaternas institutioner och organisationer på rättsväsendets
och inrikespolitikens område.
de beslut och avtal som företrädare för medlemsstaternas regeringar
har fattat eller ingått vid sammanträden i rådet. De förbinder sig att
från dagen för anslutningen ansluta sig till alla andra avtal som de
nuvarande medlemsstaterna har ingått och som gäller unionens
funktion eller som har samband med unionens verksamhet.
som avses i artikel 220 i Romfördraget eller som är oskiljaktigt
förbundna med förverkligandet av Romfördragets mål, att tillträda
också de protokoll om domstolens tolkning av konventionerna som
de nuvarande medlemsstaterna har undertecknat och för detta
ändamål förbinder de sig att inleda förhandlingar med de nuvarande
medlemsstaterna om nödvändig anpassning av dessa texter.
när det gäller förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter av
Europeiska rådet eller av rådet, och när det gäller förklaringar,
resolutioner eller andra ståndpunkter som medlemsstaterna efter
gemensam överenskommelse antagit i frågor om gemenskaperna eller
unionen. De skall följaktligen beakta de principer och riktlinjer som
kommer till uttryck i dessa förklaringar, resolutioner eller andra
ställningstaganden och skall göra vad som behövs för att säkerställa
genomförandet.
har ingått med ett eller flera tredje länder, med en internationell
organisation eller med en medborgare i tredje land skall vara
bindande för de nya medlemsstaterna på de villkor som anges i de 3
medlemsstaterna att tillträda de överenskommelser eller avtal som de
nuvarande medlemsstaterna har ingått tillsammans med någon av
gemenskaperna och att tillträda de överenskommelser som med-
lemsstaterna har ingått och som har samband med sådana överens-
kommelser eller avtal. Inom ramen för unionen skall gemenskapen
och de nuvarande medlemsstaterna bistå de nya medlemsstaterna i
detta avseende.
ansluter sig de nya medlemsstaterna till de interna överenskommelser
som ingåtts av de nuvarande medlemsstaterna för att genomföra
sådana överenskommelser eller avtal som avses i punkt 2.
för att deras ställning i förhållande till internationella organisationer
och sådana internationella avtal i vilka också någon av gemen-
skaperna eller någon annan medlemsstat är part, skall anpassas till de
rättigheter och skyldigheter som följer av anslutningen till unionen.
draget skall gälla också de nya medlemsstaterna i fråga om sådana
överenskommelser och avtal som ingåtts före anslutningen.
sättas ur kraft, ändras eller upphävas endast genom det förfarande som
anges i de grundläggande fördragen och som gör det möjligt att ändra
dessa fördrag.
övergångsbestämmelser i denna anslutningsakt skall behålla sin rättsliga
status. Framför allt skall förfarandena för ändring av dessa rättsakter
tillämpas också i fortsättningen.
rättsakter antagna av institutionerna skall upphävas eller ändras - förutom
då det gäller en övergångsåtgärd - skall ha samma rättsliga stams som de
på detta sätt upphävda eller ändrade bestämmelserna och vara under-
kastade samma regler som dessa.
övergångsåtgärd, tillämpas med de avvikelser som föreskrivs i denna
anslutningsakt.ANPASSNING AV FÖRDRAGEN
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
Europaparlamentet
intagen som bilaga i beslut 76/787/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2
ersättas med följande:Rådet
Romfördraget och artikel 116 andra stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:
månader åt gången enligt den turordning som bestäms genom enhälligt
beslut av rådet."
rösta. Protokoll över överläggningarna skall överlämnas till kommissio-
nen.
anses ha lämnats, om kommissionens förslag får stöd
rösterna från två medlemsstater som var och en svarar för minst
en tiondel av det totala produktionsvärdet för kol och stål i
gemenskapen, eller
vidhåller sitt förslag, av företrädarna för tre medlemsstater som
var och en svarar för minst en tiondel av det totala produk-
tionsvärdet för kol och stål i gemenskapen.
ett sådant beslut eller samtycke anses ha fattats eller lämnats, om
samtliga medlemmar i rådet röstar för. Det förhållandet att någon som
är personligen närvarande eller som företräds av någon annan i rådet
avstår från att rösta skall dock inte hindra att rådet, vid tillämpningen av
artiklarna 21, 32, 32a, 45b och 78h i detta fördrag samt artiklarna 16, 20
tredje stycket, 28 femte stycket och 44 i protokollet om domstolens
stadga, fattar sådana beslut som kräver enhällighet.
enhällighet skall fattas av en majoritet. Det krävs då en absolut majoritet
av medlemsstaternas företrädare, däribland rösterna från två med-
lemsstater som var och en svarar för minst en tiondel av det totala
produktionsvärdet för kol och stål i gemenskapen. Vid tillämpningen av
artiklarna 45b, 78 och 78b i detta fördrag, enligt vilka det krävs en
Danmark
Frankrike
Nederländerna
Norge
än ytterligare en medlemsstat.
förande.
varvid rådet skall fatta sitt beslut med tretton sextondelars majoritet av
medlemsstaternas företrädare, och skall föreläggas domstolen för
yttrande. Domstolen har oinskränkt befogenhet att granska förslaget i alla
faktiska och rättsliga avseenden. Om domstolen finner att förslaget står
i överensstämmelse med bestämmelserna i tredje stycket, skall förslaget
översändas till Europaparlamentet och bli gällande, om det får stöd av en
majoritet som omfattar tre fjärdedelar av de avgivna rösterna och två
tredjedelar av antalet företrädare i Europaparlamentet."
skall ersättas med följande:
medlemsstaternas röster vägas på följande sätt:
Storbritannien och Nordirland
kommissionen,
följande:
första stycket skall rösterna i rådet vägas enligt artikel 148.2 i
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen; för ett
beslut krävs det minst 64 röster från minst 11 medlemsstater."
följande:
rösterna i rådet vägas enligt artikel 148.2 i Fördraget om upprättan-
det av Europeiska gemenskapen; för ett beslut krävs det minst 64
röster från minst 11 medlemsstater."
stycket första meningen ersättas med följande:
sådana rådsbeslut som enligt detta protokoll skall fattas med
kvalificerad majoritet."Kommissionen
Romfördraget och artikel 126.1 första stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:
sin allmänna duglighet och vars oavhängighet inte kan ifrågasättas."Domstolen
Romfördraget och artikel 137 första stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:
stycket ersättas med följande:
Romfördraget, artikel 137 andra stycket Euratomfördraget och artikel 18
första stycket i protokollet om stadgan för Europeiska kol- och stålge-
menskapens domstol skall ha följande lydelse:
upprätta avdelningar med tre, fem eller sju domare med uppgift att
göra vissa förberedande utredningar eller att avgöra vissa grupper av
ärenden i enlighet med föreskrifter som fastställts för dessa ända-
mål."
stålgemenskapens domstol, artikel 15 i protokollet om stadgan för
Europeiska gemenskapens domstol och artikel 15 i protokollet om
stadgan för Europeiska atomenergigemenskapens domstol skall ha
följande lydelse:
domare är närvarande. Vid sammanträde i plenum skall domstolens
beslut vara giltiga om nio domare är närvarande. Om en avdelning
består av tre eller fem domare, är avdelningens beslut giltiga endast
om tre domare är närvarande. Om en avdelning består av sju
domare, är avdelningens beslut giltiga endast om fem domare är
närvarande. Vid förhinder för en domare på en avdelning får en
domare på en annan avdelning tillkallas i enlighet med rättegångs-
reglerna.”
Romfördraget och artikel 138 första stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:
och tredje styckena i Romfördraget och artikel 139 andra och tredje
styckena i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
omväxlande nio och åtta domare utses.
Då skall fyra generaladvokater utses."Revisionsrätten
160b. 1 i Euratomfördraget skall ersättas med följande:Ekonomiska och sociala kommittén
i Euratomfördraget skall ersättas med följande:Regionkommittén
Storbritannien och NordirlandRådgivande kommittén för kol- och stålfrågor
ha minst 87 och högst 111 ledamöter och bland ledamöterna ha lika
många företrädare för producenterna, för arbetstagarna och för förbrukar-
na och handeln."Vetenskapliga och tekniska kommittén
följande:
kommissionen."ANNAN ANPASSNING
Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken,
Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska
republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket
Nederländerna, Konungariket Norge, Republiken Österrike,
och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland." Bilaga 10
artikel 79 skall som en ny punkt d och i Euratomfördragets artikel 198
skall som en ny punkt e följande införas:
genom en förklaring som vid ratifikationen av detta fördrag deponeras
hos Italiens regering, anmäla att fördraget skall omfatta Åland i enlighet
med de bestämmelser som finns i protokoll 2 till fördraget om Norges,
Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen. Om
en sådan förklaring avges skall Italiens regering överlämna en bestyrkt
kopia av förklaringen till medlemsstaterna.ANPASSNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
anpassas på det sätt som anges i bilagan.
som förtecknas i bilaga II till denna anslutningsakt, skall utarbetas enligt
riktlinjerna i den bilagan och enligt det förfarande och på de villkor som
anges i artikel 169.ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
staterna för sitt folk, i enlighet med bestämmelserna i rättsakten av
den 20 september 1976 om allmänna direkta val till Europaparlamen-
mentet som anges i artikel 11 i denna anslutningsakt.
parlamentet i var och en av de nya medlemsstaterna inom sig utse
företrädare i Europaparlamentet för sitt lands folk på det sätt som
medlemsstaten själv bestämmer.
till Europaparlamentet under tiden mellan undertecknandet och
ikraftträdandet av anslutningsfördraget, i enlighet med anslutnings-
aktens protokoll 8.
skall löpa ut samtidigt med mandatperioden för de företrädare som har
valts i de nuvarande medlemsstaterna för femårsperioden 1994-1999.ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR NORGE
Fri rörlighet för varor
Normer och miljö
bestämmelser som anges i bilaga III inte tillämpas på Norge i vidare
mån än vad som föreskrivs i bilagan.
EG-förfaranden.
vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma
villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.Övrigt
sitt nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Norges
nationella lagstiftning och administrativa praxis på området inte strider
mot gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om handel
som anges i Romfördraget.Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
Europeiska unionen, får Norge under fem år från dagen för anslutningen
behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.
ningar i fråga om utlänningars rätt att äga norska fiskefartyg.Allmänna bestämmelser
anslutningsakt tillämpas på fiskesektom.Tillträde till vatten och resurser
tid, som skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder
i kraft och senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i
gemenskapssystem för fiske och vattenbruk1, om inte något annat
föreskrivs i detta kapitel.Norska fartyg
registrerade eller inskrivna i en norsk hamn, i fortsättningen kallade
norska fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt
förordning (EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till vatten
under de nuvarande medlemsstaternas överhöghet och jurisdiktion vara
underkastat reglerna i detta underavsnitt.
säkerställa att Norge kan behålla fiskemöjlighetema enligt artikel 44.
165 och 347-352 i anslutningsakten för Spanien och Portugal
integreras i de allmänna gemenskapsreglema om gemenskapens
fiskepolitik i förordning (EEG) nr 3760/92 får inga andra norska
fartyg än de 441 som är förtecknade i bilaga IV, här kallad baslistan,
tillåtas att fiska i ICES-område Vb, VI och VII. Under tiden från
anslutningen fram till den 31 december 1995 är den zon som är
belägen söder om 56° 30’ nordlig bredd, öster om 12° västlig längd
och norr om 50° 30’ nordlig bredd stängd för annat fiske än lång-
linefiske.
och hämtade från baslistan får samtidigt bedriva fiske förutsatt att de
är upptagna på en periodisk lista som beslutas av kommissionen.
kilowattt (kW). Omräkningssatserna för fartyg med en annan
maskinstyrka är följande:
får endast 60 respektive 30 fartyg fiska pelagiska arter samtidigt.
grund av force majeure före anslutningen skall bestämmas senast den
1 januari 1995 enligt förfarandet i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92. Sådana ändringar får inte påverka antalet fartyg och deras
fördelning i de olika kategorierna och inte heller leda till en ökning
av det sammanlagda tonnaget eller den sammanlagda maskinstyrkan
i någon kategori. Norska ersättningsfartyg får bara väljas bland de
fartyg som är förtecknade i bilaga V.
utvecklingen av de fiskemöjligheter som tilldelas Norge för bestånd
som omfattas av det system med beskattningsgrader som avses i
artikel 8 i förordning (EEG) nr 3760/92, enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 8.4 i den förordningen.
listan efter anslutningen, får det ersättas med ett fartyg som hör till
samma kategori och som inte har större maskinstyrka än det som
stryks från listan.
gäller endast i den mån som de nuvarande medlemsstaternas flotta inte
ökas i gemenskapens vatten i Atlanten.
verksamma inom fisket, inklusive bestämmelser som öppnar en
möjlighet att avstänga fartyg från fiske under en viss tid, skall
beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs
i artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92.
352 i anslutningsakten för Spanien och Portugal har integrerats i de
allmänna reglerna om gemenskapens fiskepolitik i förordning (EEG)
nr 3760/92 och fram till dess att gemenskapssystemet med fisketill-
stånd skall börja tillämpas får norska fartyg fiska i vatten som
omfattas av artikel 39 på de villkor som rådet bestämmer enligt
förfarandet i artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92.
fartyg under någon av de nuvarande medlemsstaternas flagg, i
fortsättningen kallade fartyg från unionen som den är sammansatt i
dag, i gemenskapens vatten norr om 62° nordlig bredd.
överhöghet eller jurisdiktion får norska fartyg, från dagen för anslut-
ningen fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall
börja tillämpas, fiska i ICES-område Ila, Illa (Skagerrak)2 och IV på de
villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget och som
anges i rådets förordning (EG) nr 3691/933.
av artiklarna 39-41 skall antas före den 1 januari 1995 enligt det
förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.
från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas, fiska i ICES-område Illa (Skagerrak)
på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.
som regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon vara
följande:
från Hanstholms fyr till Lindesnes fyr och i söder av en linje från
Skagens fyr till Tistlarnas fyr och därifrån till den närmaste punkten
på den svenska kusten.
Referenszoner för fastställande av TAC
andel (%)
dag).
baslinjerna.
som unionen disponerar minus 2,9 % av TAC och 11 000 ton.
Från och med den 1 januari 1998 skall Norges andel motsvara den
som unionen disponerar minus 4,470 % av TAC. När unionen tar
över uppgiften att fastställa TAC skall Norges andel fastställas till
en procentandel av den kvot som unionen har på basis av år 1994.
I vatten innanför 12 nautiska mil från de norska baslinjerna.
Med undantag för vatten innanför de norska baslinjerna.
kommelse om att 1 000 ton skall överföras från Norge till vissa
medlemsstater i unionen som den är sammansatt i dag.
sammansatt i dag).
fullt ut får högst en tredjedel av kvoten för detta förvaltnings-
område tas från något av de båda andra förvaltningsområdena för
makrill i tabellen. På samma sätt får högst en tredjedel av
unionens kvoter (unionen som den är sammansatt i dag) för
västmakrill tas från något av de två andra förvaltningsområdena.
Det som har sagts nu skall inte påverka den flexibilitet som skall
finnas enligt gällande arrangemang mellan unionen som den är
sammansatt i dag och Norge.
baslinjerna.
diktion.
samma sätt skall fångster som medlemsstaterna i unionen, som
den är sammansatt i dag, tar i internationellt vatten i ICES-
område II avräknas mot kvoter för avsnitt Vb (gemenskapens
vatten), VI, VII, Vllabde, XII, XIV.
vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion inom referens-
området. Den innefattar också fångster av norsk vårlekande sill i
vattnen i ICES-område IVa innanför 12 nautiska mil från de
norska baslinjerna. 20
artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31 Bilaga 10
december 1994.
underkastade beskattningsgrader i form av fångstbegränsningar, eller
som är underkastade TAC, men inte fördelade på kvoter Omellan
medlemsstaterna i unionen, som den är sammansatt i dag, skall för
varje art och område vara följande:
Referenszoner
andel
(ton)
räka
kvot3
hälleflundra
dag).
brosme.
tillämpas i gemenskapens vatten (gemenskapen som den är
sammansatt i dag) får, för icke-reglerade och icke-fördelade arter,
det fiske som norska fartyg bedriver inte överskrida nivån vid
tiden för ikraftträdande av anslutningsfördraget.Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag
fisketillstånd börjar tillämpas skall alla bestämmelser om fiske i vattnen
under norsk överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd med
fartyg från unionen som den är sammansatt i dag vara desamma som
gällde vid anslutningsfördragets ikraftträdande.
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.
unionen som den är sammansatt i dag, från dagen för anslutningen fram
till dess att gemenskapens system med fisketillstånd skall börja tillämpas,
fiska i ICES-område Illa och IV på de villkor som gällde vid ikraft-
trädandet av anslutningsfördraget.
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.
bestånd i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion än sådana
som unionen och Norge nu förvaltar gemensamt och som är under-
kastade fångstbegränsningar; andelen skall för varje art och zon vara
följande:
unionen som
den är
sammansatt i
dag (%)
hälleflundra
räka
andelen vara 2,9 % plus en tilläggskvot för torsk på 11 000 ton. Från
och med den 1 januari 1998 svarar 1,57 % av TAC mot tilläggs-
kvoten. En ytterligare bifångstkvot på 10 % uttryckt i torskekvi-
valenter skall gälla för torsktilläggskvoten. När unionen tar över
uppgiften att fastställa TAC skall andelen för unionen som det är
sammansatt i dag fastställas till en procentandel av den kvot som
unionen har på basis av år 1994.
sammansatt i dag).
skall den TAC användas som rekommenderas av ACFM.
överföras från Norge till gemenskapen, som den är sammansatt idag,
enligt 1992 års arrangemang.
förhållande till andra stater och enligt internationella avtal.
satt i dag skall fastställas enligt det förfarande som föreskrivs i artikel
8.4 i förordningen (EEG) nr 3760/92, första gången före den 1
januari 1995.
som skall tilldelas unionen, som den är sammansatt i dag, av arter
som inte är underkastade beskattningsgrader i form av fångst-
begränsningar, skall för varje art och område vara följande:
Referenszoner
unionen som
den är
sammansatt i
dag (ton)
arter
arter
tillsammans med ändringar i Norges fiskemöjligheter.
börjar tillämpas i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion
bedrivs av fartyg från unionen, som den är sammansatt idag, inte Bilaga 10
överskrida nivån vid tiden för ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
tilldelning som anges i artiklarna 44 och 47, villkoren — inklusive de
geografiska ramarna och de traditionella fiskemönstren — för Norges
fiske i gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i
dag) och för unionens fiske (unionen som den är sammansatt i dag)
i Norges vatten vara desamma som gällde vid ikraftträdandet av
anslutningsfördraget.
1 januari 1995, i enlighet med artikel 8.4 i förordning (EEG) nr
3760/92
av fångstbegränsningar för de resurser som finns i vatten under Norges
överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd, med undantag
för makrill.
integreras i den gemensamma fiskepolitiken på grundval av den rådande
förvaltningsordning som återspeglas i den gemensamma förklaringen om
förvaltning av fisketillgångama i vattnen norr om 62° nordlig bredd.
Norges överhöghet eller jurisdiktion, de tekniska åtgärder som
gäller vid anslutningsfördragets ikraftträdande behållas för alla
fartyg från unionen.
myndigheter i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion
norr om 62° nordlig bredd besluta om tillfälligt förbud, som skall
gälla alla berörda fartyg, mot vissa slag av fiske i biologiskt
känsliga zoner för att skydda bestånden.
unionen som fiskar i vatten under Norges överhöghet eller
jurisdiktion att all fångst skall behållas ombord i norska vatten.
unionen som fiskar i vatten under Norges överhöghet eller Bilaga 10
jurisdiktion att fångster av arter, som är underkastade fångst-
begränsningar och för vilka fisket därför har upphört, skall
skall rådet enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 4.1 i
förordning (EEG) nr 3760/92, fatta beslut om de tekniska åtgärder
i vattnen under Norges överhöghet eller jurisdiktion som skall
gälla för alla fartyg från unionen, med sikte på att behålla och
utveckla befintliga åtgärder.
2847/93, får Norge bibehålla de nationella kontrollåtgärder som finns vid
tiden för anslutningsfördragets ikraftträdande och tillämpa dem på alla
fartyg från unionen
överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd,
överhöghet eller jurisdiktion söder om 62° nordlig bredd.
som föreskrivs i artikel 43 i Romfördraget, fatta beslut om de kontroll-
åtgärder som i vattnen under Norges överhöghet eller jurisdiktion skall
gälla för alla unionsfartyg, med sikte på att behålla och utveckla
befintliga åtgärder.Externa resurser
tredje land administreras av gemenskapen.
den 15 oktober 1976 om ömsesidiga fiskeriförhållanden administreras
av Norge i nära samarbete med kommissionen.
avses i punkt 1 skall vara oförändrade under den tid då bestämm-
elserna i dessa avtal gäller provisoriskt.
för de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad
ändamålsenliga beslut i syfte att behålla fiskemöjligheter och därvid
också besluta om en eventuell förlängning av vissa avtal för perioder
på högst ett år.
förvärvat genom avtal mellan gemenskapen och tredje land och då
särskilt Grönland, skall bibehållas på grundval av gemenskaps-
principer, däribland principen om relativ stabilitet.Handelsbestämmelser
sill, makrill, räkor, musslor, havskräfta, kungsfisk och forell från
Norge till de andra medlemsstaterna i gemenskapen vara under-
kastade ett system för handelsövervakning.
ungefärliga maximinivåer och tillåta obegränsad handel upp till dessa
nivåer. Det skall baseras på leveransdokument från ursprungslandet.
I fall då maximinivåema överskrids eller allvarliga marknads-
stömingar inträffar, skall kommissionen vidta ändamålsenliga
åtgärder enligt den praxis som utbildats inom gemenskapen.
Åtgärderna skall under inga omständigheter vara mer ingripande än
de åtgärder som tillämpas på import från tredje land.
förslag från kommissionen besluta föreskrifter för tillämpningen av
denna artikel.Förbindelser med tredje land, tullunion
tillämpas i förhållande till Norge på de villkor som anges i bilagan.
den gemensamma tulltaxan enligt artikel 56, skall, för varje vara, vara
den milsats som Norge faktiskt tillämpade den 1 januari 1994.
till tredje länder för de varor som anges i bilaga VII.
bastullsatsen och tullsatsen enligt den gemensamma tulltaxan enligt
följande tidsplan:
gemensamma tulltaxan minskas till 75 %.
gemensamma tulltaxan minskas till 40 %.
1 januari 1998.
textilhandel, i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli
1986, 31 juli 1991, 9 december 1992 och 9 december 1993,
eller det handelsavtal om textilier och kläder som är ett resultat
av Uruguayrundan inom GATT, om detta avtal är i kraft dagen
för anslutningen,
skapen slutit med tredje land.
protokoll till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1
med sikte på att göra ändamålsenliga anpassningar av de
kvantitativa restriktionerna för import av textil- och klädesvaror
till gemenskapen.
den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som
situationen kräver, i form av sådana övergångsordningar som
behövs för att säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.
kvot på 21 000 ton styren (KN-nummer 2902 50 00) under
förutsättning
bearbetas på Norges territorium så att de blir att betrakta som varor
gemenskapsbestämmelsema om användning för särskilda ända-
mål (rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992
om en tullkodex för gemenskapen, artiklarna 21 och 82).
tionen för övergång till fri omsättning åtföljs av ett intyg av en
behörig norsk myndighet att varorna omfattas av dessa bestäm-
melser.
alla åtgärder som behövs för att säkerställa att den slutliga för-
brukningen av de ifrågavarande varorna eller den bearbetning
genom vilken de blir att betrakta som varor med ursprung i
gemenskapen, äger rum på norskt område.
melserna i de avtal som anges i artikel 60.
motparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.
före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som
situationen vid anslutningen kräver.
Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien,
Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess
efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern
samt de andra avtal med tredje land som uteslutande gäller handel med
sådana produkter som finns förtecknade i Romfördragets bilaga II,
bland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av
avtal med Estland, Lettland och Litauen. Bilaga 10
Estland, Lettland och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för
anslutningen, skall gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att
varor med ursprung i dessa baltiska stater från anslutningen skall ha
tillträde till den norska marknaden i oförändrad omfattning.Bestämmelser om finansiering och budget
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.
gemenskapen tillämpar i handeln mellan Norge och tredje land skall
räknas som intäkter av sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller
annan tull" som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med
gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande bestämmelser i beslut
som ersätter det beslutet.
om skatten på investeringar inte tillämpades. För detta ändamål skall
Norge med verkan från anslutningen vidta de åtgärder som behövs för att
säkerställa att de årliga intäkterna från mervärdesskatten och från skatten
på investeringar blir ordentligt bokförda.
en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska gemenska-
pernas allmänna budget:
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR ÖSTERRIKE
Normer och miljö
bestämmelser som anges i bilaga VIII inte tillämpas på Österrike i
vidare mån än vad som föreskrivs i bilagan.
EG-förfaranden.
vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma
villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
Europeiska unionen, får Österrike under fem år från dagen för anslut-
ningen behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.Konkurrenspolitik
artikel skall Österrike säkerställa att dess handelsmonopol för
tobaks varor — i den mening som avses i artikel 37.1 i Romfördraget
— från dagen för anslutningen gradvis anpassas på sådant sätt att
ingen diskriminering med avseende på tillverknings- och omsättnings-
villkor förekommer mellan medlemsstaternas medborgare tre år efter
anslutningen.
skall avskaffas inom tre år från dagen för anslutningen. Det skall ske
genom gradvis ökande importandelar, från dagen för anslutningen,
for varor från medlemsstaterna. Vid början av vart och ett av de tre
år som det här gäller skall Österrike öppna en del av landets
konsumtion för import enligt följande: 15% det första året, 40% det
andra året, 70% det tredje året. De varumängder som svarar mot
dessa procentenheter framgår av förteckningen i bilaga IX.
utan någon begränsning, och de varor som på detta sätt importeras
får inte i Österrike omfattas av någon ensamrätt vid omsättning på
grossistnivå. Vid detaljhandel skall varorna tillhandahållas konsumen-
ter på ett icke-diskriminerande sätt.
myndighet som skall pröva frågor om tillstånd till detaljhandel i
överensstämmelse med Romfördraget.
alkoholhalt understigande 80 volymprocent, som omfattas av HS-nummer
22.08 får Österrike fram till den 1 januari 1996 behålla de tullar och
tillståndsarrangemang i förhållande till andra medlemsstater som landet
tillämpade på dagen för anslutningen. Varje sådant tillståndsarrangemang
skall tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt.Förbindelser med tredje land, tullunion
tillämpas i förhållande till Österrike på de villkor som anges i bilagan.
Slovakien, Tjeckien, Rumänien och Bulgarien behålla de importrestrik-
tioner som landet den 1 januari 1994 tillämpade för lignit enligt nummer
27 02 10 00 i den kombinerade nomenklaturen.
visoriska avtal som slutits med dessa länder i enlighet med artikel 76.
textilhandel (Multifiberavtalet), i dess lydelse enligt protokollen
av den 31 juli 1986, 31 juli 1991, 9 december 1992 och 9
december 1993, eller det handelsavtal om textilier och kläder
som är ett resultat av Uruguayrundan inom GATT, om detta
avtal är i kraft dagen for anslutningen,
skapen slutit med tredje land.
till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med sikte på
att göra ändamålsenliga anpassningar av de kvantitativa restriktioner-
na för import av textil- och klädes varor till gemenskapen.
januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen
kräver, i form av sådana övergångsordningar som behövs för att
säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.
melserna i de avtal som anges i artikel 77.
motparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.
före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som Bilaga 10
situationen vid anslutningen kräver.
Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien,
Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess
efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern,
samt de andra avtal med tredje land som uteslutande gäller handel
med sådana produkter som finns förtecknade i Romfördragets bilaga
n,
andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.
Obland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av
Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA.Bestämmelser om finansiering och budget
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.
gemenskapen tillämpar i handeln mellan Österrike och tredje land skall
räknas som intäkter av sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller
annan tull” som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med
gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande bestämmelser i beslut
som ersätter det beslutet.
Österrike en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska
gemenskapernas allmänna budget:
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
i artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR FINLAND
Fri rörlighet för varor
Normer och miljö
bestämmelser som anges i bilaga X inte tillämpas på Finland i
vidare mån än vad som föreskrivs i bilagan.
med EG-förfaranden.
rätten vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på
samma villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.Övrigt
sitt nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Finlands
nationella lagstiftning och administrativa arrangemang på området inte
strider mot gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om
handel med tredje land, särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om virkesmätning.
faranden som anges i Romfördraget.Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
till den 31 december 1995 tillämpa lagen nr 1612 av den 30 december
1992 om utlänningars köp av finska företag.
Europeiska unionen, får Finland under fem år från dagen för anslutning-
en behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.Fiske
Allmänna bestämmelser
anslutningsakt tillämpas på fiskesektom.Tillträde till vatten och resurser
tid, som skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder
i kraft och senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i
rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett
gemenskapssystem för fiske och vattenbruk, om inte något annat
föreskrivs i detta kapitel.
registrerade eller inskrivna i en finsk hamn, i fortsättningen kallade
finska fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt rådets
förordning (EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till vatten där
medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt idag har överhöghet
eller jurisdiktion vara underkastat reglerna i detta underavsnitt.
överhöghet eller jurisdiktion får finska fartyg, från dagen för anslutning-
en fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillståndskall
börja tillämpas, fiska i ICES-område Illd på de villkor som gällde vid
ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
artikel 91 skall beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.
fisketillstånd skall börja tillämpas får finska fartyg fiska i vatten under
Sveriges överhöghet eller jurisdiktion på de villkor som gällde vid
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.
som regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon
vara följande:
Referenszoner för fastställande av TAC
andel (%)
gemenskapens fiskemöjligheter. För mängder över 50 000 ton skall
den finska andelen vara 2,161 %.
förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31 december
1994.
tillämpas och längst till den 31 december 1997 får, för icke-reglerade
och icke-fördelade arter, finska fartygs fiske i de vatten som är
gemenskapens (gemenskapen som den är sammansatt i dag) och som
omfattas av artikel 91 inte överskrida nivån vid tiden för ikraftträdan-
det av anslutningsfördraget.
fisketillstånd skall börja tillämpas får fartyg, som seglar under någon av 37
av anslutningsfördraget. Bilaga 10
den 1 januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i
förordning (EEG) 3760/92.Externa resurser
administreras av gemenskapen.
bibehålls provisoriskt.
de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad majoritet på
förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta ändamålsenliga beslut
i syfte att behålla det fiske som avtalen avser och därvid också besluta
om en eventuell förlängning av vissa avtal för perioder på högst ett år.Förbindelser med tredje land, tullunion
tillämpas i förhållande till Finland på de villkor som anges i bilagan.
den gemensamma tulltaxan enligt artikel 99, skall, för varje vara, vara
den tullsats som Finland faktiskt tillämpar den 1 januari 1994.
hållande till tredje land för de varor som anges i bilaga XI.
bastullsatsen och tullsatsen enligt den gemensamma tulltaxan enligt Bilaga 10
följande tidsplan:
gemensamma tulltaxan minskas till 75 %.
gemensamma tulltaxan minskas till 40%.
den 1 januari 1998.
textilhandel, i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986,
31 juli 1991, 9 december 1992 och 9 december 1993, eller det
handelsavtal om textilier och kläder som är ett resultat av
Uruguayrundan inom GATT, om detta avtal är i kraft dagen för
anslutningen,
slutit med tredje land.
protokoll till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med
sikte på att göra ändamålsenliga anpassningar av de kvantitativa
restriktionerna för import av textil- och klädesvaror till gemenska-
pen.
januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen
kräver, i form av sådana övergångsordningar som behövs för att
säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.
kvot på 21 000 ton styren (KN-nummer 2902 50 00) under förut-
sättning
territorium och att de också konsumeras där, eller att varorna
bearbetas på Finlands territorium så att de blir att betrakta som
varor med ursprung i gemenskapen, och
bestämmelsema om användning för särskilda ändamål (rådets
förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om en
tullkodex för gemenskapen, artiklarna 21 och 82).
nen för övergång till fri omsättning åtföljs av ett intyg av en behörig
finsk myndighet att varorna omfattas av dessa bestämmelser.
åtgärder som behövs för att säkerställa att den slutliga förbrukningen
av de ifrågavarande varorna eller den bearbetning genom vilken de
blir att betrakta som varor med ursprung i gemenskapen, äger rum
på finländskt område
serna i de avtal som anges i artikel 103.
motparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.
före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som
situationen vid anslutningen kräver.
Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien,
Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess
efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern,
samt de andra avtal med tredje land som uteslutande gäller handel
med sådana produkter som finns förtecknade i Romfördragets bilaga
II,
bland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av
Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandels-
avtal med Estland, Lettland och Litauen.
Estland, Lettland och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för
anslutningen, skall gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att
varor med ursprung i dessa baltiska stater från anslutningen skall ha
tillträde till den finska marknaden i oförändrad omfattning.Bestämmelser om finansiering och budget
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.
Europeiska gemenskapen tillämpar i handeln mellan Finland och tredje
land skall räknas som intäkter av sådan "tull enligt den gemensamma
tulltaxan eller annan tull" som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om
systemet med gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande
bestämmelser i beslut som ersätter det beslutet.
om Åland omfattades av det territoriella tillämpningsområdet för rådets
sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av
medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatt — Gemensamt system
för mervärdesskatt: enhetligt beräkningsunderlag.
Finland en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska
gemenskapernas allmänna budget:
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
i artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR SVERIGE
Fri rörlighet för varor
Normer och miljö
bestämmelser som anges i bilaga XII inte tillämpas på Sverige i
vidare mån än vad som föreskrivs i bilagan.
EG-förfar anden.
vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma
villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.Övrigt
sitt nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Sveriges
nationella lagstiftning och administrativa arrangemang på området inte
strider mot gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om
handel med tredje land, särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om
förfaranden som anges i Romfördraget.Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
Europeiska unionen, får Sverige under fem år från dagen för anslut-
ningen behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.Fiske
Allmänna bestämmelser
anslutningsakt tillämpas på fiskesektom.Tillträde till vatten och resurser
tid, som skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder
i kraft och senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i
rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett
gemenskapssystem för fiske och vattenbruk, om inte något annat
föreskrivs i detta kapitel.
registrerade eller inskrivna i en svensk hamn, i fortsättningen kallade
svenska fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt
rådets förordning (EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till
vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt idag har
överhöghet eller jurisdiktion vara underkastat reglerna i detta under-
avsnitt.
överhöghet eller jurisdiktion får svenska fartyg, från dagen för anslut-
ningen fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall
börja tillämpas, fiska i ICES-områdena III och IV på de villkor som
gällde vid ikraftträdandet av anslutnings fördraget och som anges i
förordning (EG) nr 3682/93.
artikel 118 skall beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande
som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.
fisketillstånd skall börja tillämpas får svenska fartyg fiska i vattnen under
Norges och Finlands överhöghet eller jurisdiktion i ICES-områdena III
och IV på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutnings-
fördraget.
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92
som regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon
vara följande:
Referenszoner för fastställande av TAC
räka
Illa Skagerrak i artikel 41.8. Denna procentsats är tillämplig på de
första 50 000 tonnen av gemenskapens fiskemöjligheter. För mängder
över 50 000 ton utgör den svenska andelen 40,000 %. Denna
fördelning tar inte hänsyn till fortsatt överföring av kvoter mellan
Sverige och medlemsstater i unionen, som den är sammansatt i dag,
baslinjerna.
i förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31
december 1994.
underkastade beskattningsgrader i form av fångstbegränsningar,
eller som är reglerade genom TAC, men inte fördelade på kvoter
mellan medlemsstaterna i unionen, som den är sammansatt i dag,
skall för varje art och område vara följande:
Referenszoner för
fastställande av TAC
kvantiteter.
tillämpas eller längst till den 31 december 1997 skall, för icke-
reglerade och icke-fördelade arter, svenska fartygs fiske i gemenska-
pens vatten och som omfattas av artikel 117 inte överskrida nivån vid
tiden för ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
för bedrivande av fiske enligt fördelningen i artikel 121 vara desamma
som gällde innan anslutningsfördraget trädde i kraft.
den 1 januari 1995, i enlighet med artikel 8.4 i förordning (EEG) nr
3760/92.Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag
fisketillstånd skall börja tillämpas får fartyg som seglar under någon av
de nuvarande medlemsstaternas flagg fiska i vattnen under Sveriges
överhöghet eller jurisdiktion i ICES-områdena III a, b och d på de villkor
som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
januari 1995 enligt förfarandet i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92.Externa resurser
administreras av gemenskapen.
1 skall vara oförändrade under den tid då bestämmelserna i dessa
avtal bibehålls provisoriskt.
för de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad majoritet
på förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta ändamålsenliga
beslut i syfte att behålla det fiske som avtalen avser och därvid också
besluta om en eventuell förlängning av vissa avtal för perioder på
högst ett år.
rad majoritet på förslag från kommissionen för ett år i sänder bestämma
hur stort bidrag som unionen skall lämna till de utsättningar av smolt som
görs av behöriga svenska myndigheter.
existerande beståndsbalanser vid anslutningen.Förbindelser med tredje land, tullunion
tillämpas i förhållande till Sverige på de villkor som anges i bilagan.
textilhandel, i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986,
31 juli 1991, 9 december 1992 och 9 december 1993, eller det
handelsavtal om textilier och kläder som är ett resultat av Uruguay-
rundan inom GATT, om detta avtal är i kraft dagen för anslut-
ningen,
slutit med tredje land.
protokoll till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med
sikte på att göra sådana anpassningar av de kvantitativa restriktio-
nerna för import av textil- och klädesvaror till gemenskapen som
är ändamålsenliga och som tar hänsyn till de mönster som råder i
handeln mellan Sverige och de stater som leveranserna kommer
från.
1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situatio-
nen kräver, i form av sådana övergångsordningar som behövs för
att säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.
melserna i de avtal som anges i artikel 129.
avtalsparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.
ingås före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder
som situationen vid anslutningen kräver
Island, Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen,
Rumänien, Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien
och dess efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet
och Ungern samt de andra avtal med tredje land som uteslutande
gäller handel med sådana produkter som finns förtecknade i
Romfördragets bilaga II,
bland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av
Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandels-
avtal med Estland, Lettland och Litauen.
Estland, Lettland och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för
anslutningen, skall gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att
varor med ursprung i dessa baltiska stater från anslutningen skall ha
tillträde till den svenska marknaden i oförändrad omfattning.Bestämmelser om finansiering och budget
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.
gemenskapen tillämpar i handeln mellan Sverige och tredje land skall
räknas som intäkter av sådan "mil enligt den gemensamma tulltaxan eller
annan tuH" som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med
gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande bestämmelser i beslut
som ersätter det beslutet.
Sverige en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska
gemenskapernas allmänna budget:
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
i artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.JORDBRUK
sådana som omfattas av förordning (EEG) nr 3759/92 om den
gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och
vattenbruksprodukter.
tredje land och de nuvarande medlemsstaterna skall omfattas av den
ordning som gäller för de nuvarande medlemsstaterna. Den ordning
som gäller i gemenskapen som den är sammansatt i dag beträffande
tullar och avgifter med motsvarande verkan, kvantitativa restriktio-
ner och andra åtgärder med motsvarande verkan skall tillämpas
också på de nya medlemsstaterna.
jordbrukspolitiken skall fullt ut gälla de nya medlemsstaterna.
någon annan frist, skall övergångsbestämmelserna för de jordbruks-
produkter som avses i punkt 1 upphöra att gälla för Österrike,
Finland och Norge vid utgången av det femte året efter anslutning-
en. Dessa bestämmelser skall dock för varje produkt ta full hänsyn
till den samlade produktionen för år 1999.Bestämmelser om statligt stöd
stöd i lämplig form till producenter av sådana basprodukter inom
jordbruket som omfattas av den gemensamma jordbrukspolitiken.
produkt eller till en producent och det stöd som kan lämnas enligt
den gemensamma jordbrukspolitiken,
betydande.
jordbruket. Vid beräkningen skall hänsyn tas till framför allt
följande: prisstödjande åtgärder genom interventionsmekanismer
eller andra mekanismer, arealstöd, prisstöd, stöd knutet till
storleken av produktionen eller till produktionsenheten samt stöd till
företag för specifika produkter.
takt stödet gradvis skall minska och, när så behövs, på vilka villkor
det får lämnas, varvid hänsyn skall tas också till annat stöd enligt
gemenskapslagstiftningen än det som avses i denna artikel ,
politiken,
villkoren för stödet ändras på begäran av kommissionen eller på grundval
av ett beslut av kommissionen.
1-4 skall tillstånd enligt punkt 1 lämnas till framför allt sådant
nationellt stöd som anges i bilaga XIII, inom de ramar och på de
villkor som bilagan föreskriver.
behåller sådant stöd som inte är knutet till en viss produktion och
som därför inte skall tas med i beräkningen av stödbeloppet enligt
artikel 138.3. Här skall framför allt stöd till företag tillåtas.
artikel 138.4.
samma jordbrukspolitiken eller i överensstämmelse med gemen-
skapslagstiftningen skall avräknas på stödet.
övergångstiden.
lämnar sådant stöd på nationell nivå som anges i bilaga XIV, inom de
ramar och på de villkor som bilagan föreskriver. Kommissionen skall i
sitt beslut ange en högsta nivå för det stöd som får lämnas initialt, om
nivån inte följer av villkoren i bilagan, och i vilken takt stödet gradvis
skall minska.
möjligheterna enligt artiklarna 138-140 och 142 samt andra åtgärder
enligt befintliga gemenskapsregler har utnyttjats fullt ut, får kommis-
sionen tillåta att Finland och Norge lämnar producentstöd på nationell
nivå för att underlätta deras integration i den gemensamma jordbruks-
politiken.
långsiktigt stöd på nationell nivå för att säkerställa att jord-
bruksverksamhet kan behållas i särskilda regioner. Dessa regioner
skall omfatta jordbruksområden norr om den sextioandra bredd-
graden och några sådana närliggande områden söder om den
breddgraden där det råder liknande klimatförhållanden vilka gör det
särskilt svårt att driva jordbruk.
1 och då ta hänsyn till framför allt följande:
livsmedel.
hållanden, t.ex. jordbruksarealens storlek eller antalet djur med
beaktande av de begränsningar som förekommer i de gemensamma
marknadsorganisationema, som till historiska produktionsmönster
för varje gård men får inte
i förhållande till stödet under en referensperiod före anslutningen,
en period som kommissionen skall bestämma.
Detta stöd skall lämnas framför allt för att
särskilt lämpad för klimatförhållandena i regionen,
jordbruksprodukter,
statligt stöd som enligt detta fördrag kräver tillstånd av kommissionen
skall anmälas till kommissionen. Stödet får lämnas först sedan
tillstånd har beviljats.
nya medlemsstaterna har lämnat före anslutningen skall betraktas som
anmälningar gjorda dagen för anslutningen.
anslutningen och sedan vart femte år till rådet lämna en rapport om
tillstånd, i god tid lämna kommissionen sådana upplysningar om
effekten av stödet som åskådliggör hur jordbruksekonomin i
regionerna har utvecklats.
följande gälla:
anses som "förekommande" stöd där i den mening som avses i
Romfördragets artikel 93.1 endast om kommissionen får meddelande
om stödet före den 30 april 1995.
ändra stöd som har lämnats till kommissionen före anslutningen skall
betraktas som meddelanden gjorda dagen för anslutningen.Andra bestämmelser
lemsstaterna som en följd av deras marknadsstödspolitik skall övertas
av gemenskapen till ett värde som skall bestämmas genom tillämpning
av artikel 8 i rådets förordning (EEG) nr 1833/78 om fastställande av
allmänna bestämmelser om finansiering av interventionsåtgärder
genom Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket,
garantisektionen.
nas territorier den 1 januari 1995 som är större än vad som kan anses
motsvara en normal lagring skall avvecklas av dessa medlemsstater på
deras bekostnad genom det gemenskapsförfarande och inom den tid
som bestäms enligt förfarandet i artikel 149.1. Begreppet normal
lagring skall för varje varuslag definieras på grundval av de kriterier
och mål som gäller för den gemensamma organisationen av markna-
den for varan.
överstiger normal lagring.
ger Statens Komforretning eller en efterföljare till det organet monopol
på import, export, köp och försäljning av jordbruksprodukter upphör att
gälla från och med den 1 januari 1995.
artikel 85 tillämpas på de avtal, beslut och samordnade förfaranden som
Statens Komforretning tillämpar, i fall då
produktion kontrolleras.
lemsstater och gemenskapen, som den är sammansatt den 31 december
1994, eller handeln mellan de nya medlemsstaterna inbördes, ger upphov
till allvarliga marknadsstömingar i Österrike, Finland eller Norge före
den 1 januari 2000, skall kommissionen på begäran av den berörda
medlemsstaten besluta om de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga
inom 24 timmar efter det att den fick begäran. De åtgärder som på detta
berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller. Bilaga 10
majoritet på förslag från kommissionen anta de bestämmelser som
behövs för tillämpningen av denna avdelning.
skall rådet enhälligt besluta om den anpassning av bestämmelserna i
denna avdelning som ändringar i gemenskapslagstiftningen kan
motivera
den ordning som gäller i de nya medlemsstaterna till den som skall
gälla vid en gemensam organisation av marknaden på de villkor som
denna avdelning föreskriver, skall sådana åtgärder beslutas enligt det
förfarande som anges i artikel 38 i förordning nr 136/66/EEG eller,
allt efter omständigheterna, i motsvarande artiklar i andra förord-
ningar om den gemensamma marknadsorganisationen för jordbruks-
produkter. Dessa åtgärder kan beslutas under tiden fram till den 31
december 1997 och får inte tillämpas efter den dagen.
efter att ha hört Europaparlamentet förlänga den frist som anges i
punkt 1.
tillämpningen av andra rättsakter om den gemensamma jordbruks-
politiken — inklusive strukturpolitiken — än de som anges i denna
anslutningsakt, skall beslutas före anslutningen enligt förfarandet i
punkt 3 och skall träda i kraft tidigast dagen för anslutningen.
ningar av sådana rättsakter som innehåller föreskrifter om medfinans-
iering till fördel för de nuvarande medlemsstaterna av vissa åtgärder
inom området statistik och utgiftskontroll.
svarande högst skillnaden mellan det pris som gällde i en ny medlems-
stat före anslutningen och det pris som följer av detta fördrag — får
lämnas till enskilda fysiska eller juridiska personer som den 1 januari
1995 har lager av produkter som anges i artikel 138.1 eller varor som
är framställda av sådana produkter.
skall de övergångsåtgärder som berör rättsakter som beslutats av Bilaga 10
kommissionen beslutas av denna institution enligt förfarandet i artikelANDRA BESTÄMMELSER
akt skall tillämpas i förhållande till de nya medlemsstaterna på de
villkor som anges i bilagan.
genom enhälligt beslut, på förslag från kommissionen, före den 1
januari 1995 vidta åtgärder som innefattar tidsbegränsade avvikelser
från rättsakter som institutionerna antagit under tiden mellan den 1
januari 1994 och den dag då anslutningsfördraget undertecknades.
allvarliga och kan bli bestående inom någon ekonomisk sektor eller
som kan allvarligt försämra ekonomin inom ett visst geografiskt
område, får en ny medlemsstat ansöka om bemyndigande att vidta
skyddsåtgärder för att rätta till situationen och anpassa sektorn i fråga
till ekonomin på den gemensamma marknaden.
medlemsstaterna ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder
som kan avse någon eller några av de nya medlemsstaterna.
frågan, besluta om de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga och
ange under vilka förutsättningar och hur de skall genomföras.
den berörda medlemsstaten skall kommissionen fatta sitt beslut inom
fem arbetsdagar från det att den fick begäran tillsammans med
relevanta uppgifter om bakgrunden. De åtgärder som på detta sätt
beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla
berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller.
draget, Parisfördraget och denna anslutningsakt, såvida och så länge
detta är strikt nödvändigt för att nå de mål som anges i punkt 1. I
första hand skall sådana åtgärder väljas som stör den gemensamma
marknadens funktion så litet som möjligt.
tillämpningen av de nya medlemsstaternas nationella regler under de
övergångstider som denna anslutningsakt anger inte leda till gräns-
kontroller mellan medlemsstater.GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER
UPPRÄTTANDE AV INSTITUTIONER OCH ORGAN
Parlamentet skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som behövs på
grund av anslutningen.
av anslutningen.
fyra ledamöter utses. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt
som mandattiden för de ledamöter som kommissionen har vid tiden
för anslutningen.
behövs på grund av anslutningen.
förstainstansrätten utses.
skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden for de båda andra
domarna skall gå ut den 6 oktober 2000.
enligt punkt 1 skall gå ut den 31 augusti 1995. Vilka domare som
andra domarna skall gå ut den 31 augusti 1998. Bilaga 10
utses.
skall gå ut den 6 oktober 1997. Ämbetstiden för den andra general-
advokaten skall gå ut den 6 oktober 2000.
ändringar i sina rättegångsregler som behövs på grund av anslut-
ningen.
enhälligt godänner dem.
januari 1995, skall domstolen eller avdelningen avgöra målet i den
sammansättning som den hade före anslutningen och tillämpa de
rättegångsregler som gällde den 31 december 1994.
ledamöter utses. Ämbetstiden för två av dem skall gå ut den 20 december
1995. Vilka ledamöter som detta skall gälla avgörs genom lottning.
Ämbetstiden för de båda andra ledamöterna skall gå ut den 9 februari
2000.
genom att 42 ledamöter utses som företräder olika slag av ekonomisk och
social verksamhet i de nya medlemsstaterna. Mandattiden för dessa
ledamöter skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de
ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen.
ledamöter utses som företräder regionala och lokala organ i de nya
medlemsstaterna. Mandattiden för dessa ledamöter skall gå ut vid samma
tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden
för anslutningen.
utvidgas genom att ytterligare femton ledamöter utses. Av dessa
ledamöter skall fyra utses för Österrike, fyra för Finland, fyra för
Sverige och tre för Norge. Deras mandattid skall gå ut vid samma
tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden
för anslutningen.
genom att ytterligare sex ledamöter utses. Av dessa ledamöter skall två
utses för Österrike, två för Sverige, en för Finland och en för Norge.
Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de
ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen.
ledamöter utses för var och en av de nya medlemsstaterna. Mandattiden
för dem som utses skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för
de ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen.
och av arbetsordningar för kommittéer som behövs på grund av
anslutningen skall göras så snart som möjligt efter denna.
i bilaga XVI skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de
ledamöter som kommittéerna har vid tiden för anslutningen.
finns förtecknade i bilaga XVII.TILLÄMPNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
draget och artikel 161 i Euratomfördraget samt rekommendationer och
beslut enligt artikel 14 i Parisfördraget anses vara riktade till de nya
medlemsstaterna, i den utsträckning dessa direktiv, rekommendationer
och beslut är riktade till alla de nuvarande medlemsstaterna. Med
undantag för sådana direktiv och beslut som träder i kraft på det sätt som
anges i artikel 191.1 och 191.2 i Romfördraget skall direktiven,
rekommendationerna och besluten anses ha anmälts till de nya med-
lemsstaterna vid anslutningen.
förtecknade i bilaga XVIII till denna anslutningsakt får skjutas upp under
den tid och på de villkor som bilagan anger.
att från dagen för anslutningen följa bestämmelser i direktiv och beslut
enligt artikel 189 i Romfördraget och artikel 161 i Euratomfördraget och
bestämmelser i rekommendationer och beslut enligt artikel 14 i Parisför-
draget, om någon annan dag för detta inte anges i förteckningen i bilaga
XIX eller i någon annan bestämmelse i denna anslutningsakt.
anslutningen och som inte finns med i denna anslutningsakt eller dess
bilagor skall göras enligt förfarandet i punkt 2. De skall träda i kraft
vid anslutningen.
från kommissionen — eller kommissionen, beroende på vilken av
dessa institutioner som har antagit rättsakten i dess ursprungliga
lydelse, utarbeta de texter som behövs.
har antagit före anslutningen och som upprättats av rådet eller kommis-
sionen skall vara giltiga från dagen för anslutningen på samma villkor
som texterna på de nuvarande nio språken. De skall offentliggöras i
Europeiska gemenskapernas officiella tidning, om texterna på de
nuvarande språken har offentliggjorts där.
tiden för anslutningen och som genom denna kommer au omfattas av
artikel 65 i Parisfördraget skall anmälas till kommissionen inom tre
månader från anslutningen. Endast om anmälan görs skall ett sådant avtal
eller beslut fortsätta att gälla i väntan på kommissionens beslut. Den här
artikeln gäller dock inte sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden
som vid tiden för anslutningen redan omfattas av artiklarna 1 och 2 i
protokoll 25 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
att kommissionen utan dröjsmål får alla relevanta anmälningar och
underrättelser som före anslutningen har lämnats till EFTA:s
övervakningsmyndighet eller Ständiga kommittén för EFTA-statema
enligt EES-avtalet. Det överlämnandet skall betraktas som en anmälan
eller underrättelse till kommissionen vid tillämpningen av motsvarande
gemenskapsbestämmelser.
att sådana ärenden som omedelbart före anslutningen är anhängiga vid
EFTA:s övervakningsmyndighet enligt artiklarna 53, 54, 57, 61, 62
eller 65 i EES-avtalet eller artikel 1 eller 2 i protokoll 25 till det
avtalet, och som omfattas av kommissionens behörighet på grund av
anslutningen — även ärenden där de faktiska omständigheterna
inträffat före anslutningen — utan dröjsmål lämnas över till kommis-
sionen för fortsatt handläggning enligt relevanta gemenskapsbe-
stämmelser och med bibehållen rätt för intressenter att bli hörda.
53 eller 54 i EES-avtalet eller artikel 1 eller 2 i protokoll 25 till det
avtalet - här inbegrips även ärenden där de faktiska omständig-
heterna inträffat före anslutningen - och som på grund av anslut-
ningen omfattas av artikel 85 eller 86 i Romfördraget eller artikel
65 eller 66 i Parisfördraget, skall i fortsättningen handläggas av
kommissionen med tillämpning av relevanta gemenskapsbestämmel-
ser.
protokoll 25 till det avtalet som EFTA:s övervakningsmyndighet eller Bilaga 10
kommissionen meddelat före anslutningen och som gäller fall som på
grund av anslutningen omfattas av artikel 85 i Romfördraget eller
artikel 65 i Parisfördraget skall i fortsättningen gälla som beslut enligt
dessa artiklar i Romfördraget och Parisfördraget till dess att den tid
går ut som anges i besluten eller till dess att kommissionen bestämmer
något annat genom ett motiverat beslut i överensstämmelse med
gemenskapsrättens grundläggande principer.
meddelat enligt artikel 61 i EES-avtalet och som gäller fall som på
grund av anslutningen omfattas av artikel 92 i Romfördraget skall i
fortsättningen gälla som beslut enligt artikel 92 i Romfördraget, om
inte kommissionen beslutar något annat enligt artikel 93 i Romför-
draget. Denna punkt skall inte gälla beslut enligt förfarandet i artikel
64 i EES-avtalet. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall
statligt stöd, som en ny medlemsstat har beviljat under år 1994 och
som den i strid med EES-avtalet eller arrangemang enligt det avtalet
inte har anmält till EFTA:s övervakningsmyndighet eller som den har
anmält dit men lämnat före det att EFTA:s övervakningsmyndighet
fattat beslut i saken, skall inte anses som "förekommande" stöd i
medlemsstaten i den mening som avses i Romfördragets artikel 93.1.
att alla andra ärenden, som före anslutningen har väckts hos EFTA:s
övervakningsmyndighet inom ramen för övervakningsförfarandet enligt
EES-avtalet, utan dröjsmål lämnas över till kommissionen för fortsatt
handläggning enligt relevanta gemenskapsbestämmelser och med
bibehållen rätt för intressenter att bli hörda.
som EFTA:s övervakningsmyndighet har fattat fortsätta att gälla efter
anslutningen, om inte kommissionen bestämmer något annat genom ett
motiverat beslut i överensstämmelse med gemenskapsrättens grund-
läggande principer.
kommissionen en underrättelse enligt artikel 33 i Euratomfördraget om
de bestämmelser i lagar och andra författningar som inom deras
territorier skall skydda arbetstagare och allmänheten mot fara som
orsakas av joniserande strålning.SLUTBESTÄMMELSER
utgöra en integrerad del av denna.
bestyrkt kopia av Parisfördraget och av de fördrag som ändrar det
fördraget och som är deponerade hos Frankrikes regering.
en bestyrkt kopia på danska, engelska, grekiska, iriska, italienska,
nederländska, portugisiska, spanska och tyska av Romfördraget, av
Euratomfördraget, av de fördrag som ändrar eller innehåller tillägg till
dessa fördrag, däribland fördragen om Danmarks, Irlands, Förenade
kungarikets Storbritannien och Nordirland, Greklands, Spaniens och
Portugals anslutning till Europeiska ekonomiska gemenskapen och
Europeiska atomenergigemenskapen, och av Maastrichtfordraget.
denna anslutningsakt. De skall vara giltiga på samma villkor som de
fördragstexter på de nuvarande språken som anges i första stycket.
Europeiska unionens råd förvarar i sitt arkiv skall generalsekreteraren
överlämna till de nya medlemsstaternas regeringar.Förteckning enligt artikel 29 i anslutningsakten
I. FÖRBINDELSER MED TREDJE LAND
en gemensam kreditförsäkringspolicy för medel- och långfristiga
exportaffärer med offentliga organ som köpare (EGT nr L 254,
(EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
s. 17),
15.11.1985, s. 23).
"Österrike:
Sverige:
1993 om gemensamma regler för import av vissa textilvaror från
tredje land (EGT nr L 275, 8.11.1993, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 22),
januari 1994 (EGT nr L 29.2.1994, s. 1).
" - Följande två bokstäver som beteckning för den medlemsstat där
bestämmelseorten ligger:
Italien
Norge
Sverige".
om en gemensam kreditförsäkringspolicy för medel- och lång-
fristiga exportaffarer med privata köpare (EGT nr L 254,
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
302, 15.11.1985, s. 23).
"Österrike: Republik Österreich,
om samråds- och underrättelseförfaranden i frågor om kredit-
försäkring, kreditgarantier och finanskrediter (EGT nr L 346,
17.12.1973, s. 1), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 223, 16.8.1976, s. 25),
302, 15.11.1985, s. 23).
riktlinjer för exportkrediter med stöd från det allmänna (ej
offentliggjort), senast förlängt genom
1992 (EGT nr L 44, 22.2.1993, s. 1).
Sverige strykas från listan för tredje länder och i stället tas med
i den uppräkning av medlemsstater som finns i fotnoten.
POLITIK Bilaga 10
dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
"arton”.
ekonomiskt stöd till medlemsstaters betalningsbalans (EGT nr L
178, 8.7.1988, s. 1).
följande:
III. KONKURRENS
om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa grupper av avtal
och samordnade förfaranden (EGT nr 36, 6.3.1965, s. 533/65), i dess
lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
L 302, 15.11.1985, s. 23).
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning."
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning
omfattas av fördragets artikel 85.1 och som enligt artikel 5 och 25
i förordning nr 17 måste anmälas inom sex månader från anslut-
ningen, skall punkt 1 tillämpas endast om anmälan görs inom den
tiden. Den här punkten skall inte tillämpas på avtal och sam-
ordnade förfaranden som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området."
20 december 1971 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden (EGT nr L 285,
19 december 1972 (EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 144),
L 302, 15.11.1985, s. 23).
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning."
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning
omfattas av fördragets artikel 85.1 och som enligt artikel 5 och 25
i förordning nr 17 måste anmälas inom sex månader från anslut-
ningen, skall punkt 1 tillämpas endast om anmälan görs inom den
tiden. Den här punkten skall inte tillämpas på avtal och samor-
dnade förfaranden som vid anslutningen redan omfattas av artikel
december 1987 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa
kategorier av avtal och samordnade förfaranden inom luftfartssektorn
(EGT nr L 379, 31.12.1987, s. 9), i dess lydelse enligt
1990 (EGT nr L 217, 11.8.1990, s. 15),
1992 (EGT nr L 240, 24.8.1992, s. 19).
fördragets artikel 85.1 under en angiven tid inte skall tillämpas på
sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller
tillämpades på dagen för anslutningen, som omfattas av artikel 85.1
på grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och
som inte uppfyller kraven i artikel 85.3. Den här artikeln gäller dock
inte avtal, beslut och samordnade förfaranden som på dagen for
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."
1992 om tillämpning av artikel 85.3 i fördraget på vissa grupper av
avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan linjerederier
(konsortier) (EGT nr L 55, 29.2.1992, s. 3).
fördragets artikel 85.1 under en angiven tid inte skall tillämpas på
sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller
tillämpades på dagen för anslutningen, som omfattas av artikel 85.1
på grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och
som inte uppfyller kraven i artikel 85.3. Den här artikeln gäller dock
inte avtal, beslut och samordnade förfaranden som på dagen för
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."
om tillämpning av fördragets artikel 85 och 86 (EGT nr 13,
21.2.1962, s. 204/62), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 58, 10.7.1962, s. 1655/62),
5 november 1963 (EGT nr L 162, 7.11.1963, s. 2696/63),
december 1971 (EGT nr L 285, 29.12.1971, s. 49),
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
302, 15.11.1985, s. 23).
Finlands, Norges och Sveriges anslutning. De skall dock inte
tillämpas på sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."
om tillämpning av konkurrensregler på transporter på järnväg,
landsväg och inre vattenvägar (EGT nr L 175, 23.7.1968, s. 1), i dess
lydelse enligt
avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades
på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning
och som på grund av anslutningen faller inom tillämpningsområdet för
artikel 85.1, om de inom sex månader från dagen för anslutningen
ändras så att de uppfyller villkoren i artikel 4 och 5 i denna för-
ordning. Detta stycke gäller inte de avtal, beslut och samordnade
förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas av artikel
december 1986 om detaljerade regler för tillämpning av artiklarna 85
och 86 i fördraget på sjöfarten (EGT nr L 378, 31.12.1986, s. 4).
beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på
dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och
som på grund av anslutningen faller inom tillämpningsområdet för
artikel 85.1, om de inom sex månader från dagen för anslutningen
ändras så att de uppfyller villkoren i artikel 3-6 i denna förordning.
Denna artikel gäller dock inte de avtal, beslut och samordnade
förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas av artikel
L 395, 30.12.1989, s. 1, rättat genom EGT nr L 257, 21.9.1990,
s. 13).
förordningen genom anslutning av nya medlemsstater, skall dagen för
anslutningen räknas som ikraftträdandedag. Förfaranden som före
anslutningen har inletts av en myndighet med ansvar för frågor om
konkurrens i en ny medlemsstat eller av EFTA:s övervaknings-
myndighet skall därvid anses vara ett sådant förfarande inlett före 72
3 maj 1962 om tillämpning av rådets förordning nr 17 av den
6 februari 1962 (EGT nr 35, 10.5.1962, s. 1118/62), i dess lydelse
enligt
2 juli 1975 (EGT nr L 172, 3.7.1975, s. 11),
5 augusti 1985 (EGT nr L 240, 7.9.1985, s. 1),
L 302, 15.11.1985, s. 23),
15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
8 augusti 1969 om form, innehåll och övriga detaljer beträffande
klagomål enligt artikel 10, ansökningar enligt artikel 12 och anmäl-
ningar enligt artikel 14.1 i rådets förordning (EEG) nr 1017/68
(EGT nr L 209, 21.8.1969, s. 1), i dess lydelse enligt
15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
16 december 1988 om de anmälningar, klagomål, ansökningar och
förhör som avses i rådets förordning (EEG) nr 4056/86 om detalj-
erade regler för tillämpning av artiklarna 85 och 86 i fördraget på
sjöfarten (EGT nr L 376, 31.12.1988, s. 1), i dess lydelse enligt
15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
16 december 1988 om de klagomål, ansökningar och förhör som avses
i rådets förordning (EEG) nr 3975/87 om förfarandet för tillämpning
av konkurrensreglerna på företag inom luftfartssektorn
(EGT nr L 376, 31.12.1988, s. 10), i dess lydelse enligt
25 juli 1990 om de anmälningar, frister och förhör som avses i rådets
förordning (EEG) nr 4064/89 om kontroll av företagskoncentrationer
(EGT nr L 219, 14.8.1990, s. 5), i dess lydelse enligt
bytas ut mot "tjugo".
22 juni 1983 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper
av ensamåterförsäljaravtal (EGT nr L 173, 30.6.1983, s. 1, rättad
genom EGT nr L 281, 13.10.1983, s. 2), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
gällde dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom tillämp-
ningsområdet för artikel 85.1, om avtalen inom sex månader från
dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Den här artikeln gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."
22 juni 1983 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper
av exklusiva inköpsavtal (EGT nr L 173, 30.6.1983, s. 5, rättat
genom EGT nr L 281, 13.10.1983, s. 24), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
gällde på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom tillämp-
ningsområdet för artikel 85.1, om avtalen inom sex månader från
dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Den här artikeln gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."
grupper av patentlicensavtal (EGT nr L 219, 16.8.1984, s. 15), i
dess lydelse enligt
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
av den 23 december 1992, (EGT nr L 21, 29.1.1993,
s. 8).
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 6 och 7 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars
1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari
1963, 1 januari 1967 och 1 april 1985. Ändringar i dessa avtal
enligt artikel 7 behöver inte anmälas till kommissionen. Denna
punkt gäller dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området. "
vissa grupper av försäljnings- och serviceavtal för motorfordon
(EGT nr L 15, 18.1.1985, s. 16), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 7 och 8 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars
1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari
1963, 1 januari 1967 och 1 oktober 1985. Ändringar i dessa avtal
enligt artikel 8 behöver inte anmälas till kommissionen. Denna
punkt gäller dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området."
19 december 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av specialiseringsavtal (EGT nr L 53, 22.2.1985, s. 1), i
dess lydelse enligt
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
av den 23 december 1992 (EGT nr L 21,29.1.1993, s. 8).
av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall
föregående stycke tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen och den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevanta tidpunkter. Det här stycket gäller
dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53
i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
19 december 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av avtal om forskning och utveckling (EGT nr L 53,
22.2.1985, s. 5), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
av den 23 december 1992 (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).
av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall
punkt 1-3 tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen
skall vara relevant tidpunkt i stället for den 13 mars 1962 och att
den dag som
tidpunkt i stället för den 1 februari 1963, 1 januari 1967, 1 mars
1985 och 1 september 1985. Ändringar i dessa avtal enligt punkt 3
behöver inte anmälas till kommissionen. Den här punkten gäller
dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53.1
i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
30 november 1988 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av franchiseavtal (EGT nr L 359, 28.12.1988, s. 46).
franchiseavtal som gällde på dagen för Österrikes, Finlands, Norges
och Sveriges anslutning och som på grund av anslutningen faller
inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om avtalen inom sex
månader från dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller
villkoren i denna förordning. Den här artikeln gäller dock inte avtal
som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
30 november 1988 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
vissa grupper av know-howlicensavtal (EGT nrL 61, 4.3.1989,
s. 1), i dess lydelse enligt
av den 23 december 1992 (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 8 och 9 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari
behöver inte anmälas till kommissionen. Denna punkt gäller dock
avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet." Bilaga 10
21 december 1992 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
vissa grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden inom
försäkringssektorn (EGT nr L 398, 31.12.1992, s. 7).
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 18 och 19 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars
1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari
1963, 1 januari 1967, 31 december 1993 och 1 april 1994.
Ändringar i dessa avtal enligt artikel 19 behöver inte anmälas till
kommissionen. Denna punkt gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."
25 juni 1993 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa
kategorier av avtal och samordnade förfaranden med avseende på
gemensam planering och samordning av tidtabeller, gemensam
drift, samråd om passagerar- och frakttaxor i regelbunden luftfart
samt fördelning av avgångs- och ankomsttider på flygplatser (EGT
nr L 155, 26.6.1993, s.18).
avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämp-
ades på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom
tillämpningsområdet för artikel 85.1, om de inom sex månader från
dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Denna artikel gäller inte de avtal, beslut och sam-
ordnade förfaranden som dagen för anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området. "
22 december 1993 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på Bilaga 10
vissa kategorier av avtal mellan företag med avseende på datorise-
rade bokningssystem för lufttransporttjänster (EGT nr L 333,
31.12.1993, s. 37).
avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tilläm-
pades på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom tillämp-
ningsområdet för artikel 85.1, om de inom sex månader från dagen
för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Denna artikel gäller inte de avtal, beslut och sam-
ordnade förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas
av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området. "IV. SOCIALPOLITIK
anställda, egenföretagare och deras familjemedlemmar flyttar inom
gemenskapen (EGT nr L 149, 5.7.1971, s. 2), uppdaterad genom
2 juni 1983 (EGT nr L 230, 22.8.1983, s. 6),
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 1),
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 7),
L 302, 15.11.1985, s. 23),
11 december 1986 (EGT nr L 355, 16.12.1986, s. 5),
11 maj 1989 (EGT nr L 131, 13.5.1989, s. 1),
18 juli 1989 (EGT nr L 224, 2.8.1989, s. 1),
30 oktober 1989 (EGT nr L 331, 16.11.1989, s. 1),
25 juni 1991 (EGT nr L 206, 29.7.1991, s. 2),
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 1),
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 28),
30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1).
egenföretagare (Förordningens artiklar 1 a ii och 1 a iii)"
skall ändras på följande sätt:
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
tagare i den mening som avses i lagen om
social trygghet skall anses vara anställd eller
egenforetagare i den mening som avses i
förordningens artikel 1 a ii.
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
PORTUGAL" skall följande införas:
tagare i den mening som avses i lagstift-
ningen om arbetspension skall anses vara
anställd respektive egenföretagare i den
mening som avses i förordningens artikel 1
a ii.
tagare i den mening som avses i lagstift-
ningen om arbetsskadeförsäkring skall anses
vara anställd respektive egenföretagare i den
mening som avses i förordningens artikel 1
a ii."
FÖRORDNINGEN" avsnitt II "Familjemedlemmar
(Förordningens artikel 1 f andra meningen)" skall
ändras på följande sätt:
följande införas:
make eller barn under 25 års ålder.
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
PORTUGAL" skall följande införas:
enligt bestämmelserna i avdelning III kapitel
1 i förordningen avses med "familjemedlem"
make eller barn enligt definitionen i sjukför-
säkringslagen.
enligt bestämmelserna i avdelning III kapitel
1 i förordningen avses med "familjemedlem"
make eller barn under 18 år."
"Specialsystem för egenföretagare som enligt artikel 1 j
fjärde stycket inte omfattas av förordningen" skall ändras
på följande sätt:
NEDERLÄNDERNA” skall följande införas:
sicherungs- und Versorgungs-werke), andra
försäkrings- och pensionsinstitutioner, sär-
skilt socialhjälps-fonder (Ftirsorgeeinrich-
fördelning (erweiterte Honorarverteilung) för Bilaga 10
läkare, veterinärer, advokater och civil-
ingenjörer (Ziviltechniker)."
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" OCH "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
PORTUGAL" skall följande införas:
födelse som enligt artikel 1 u inte omfattas av förord-
ningen" skall ändras på följande sätt:
enligt lagen om social trygghet.
förmånen."
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" OCH "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
följande införas:
4.2b som inte bygger på avgiftsplikt och som inte omfattas
av förordningen" skall ändras på följande sätt:
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
handikappade och vårdbehövande."
FÖRENADE KUNGARIKET” skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
följande införas:
följande sätt:
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
kap. 2 § i lagen om social trygghet
av den 17 juni 1966 nr 12, för extra-
utgifter eller för särskild tillsyn, vård
eller hjälp i hemmet utom i fall då
ålders-, förtids- eller efterlevande- Bilaga 10
pension från socialförsäkringen.
den som har ett medfött handikapp
eller som blir handikappad i unga år
enligt 7 kap. 3 § och 8 kap. 4 § i
lagen om social trygghet av den 17
juni 1966 nr 12.
utbildning av efterlevande enligt 10
kap. 2 och 3 §§ i lagen om social
trygghet av den 17 juni 1966 nr 12.
september 1955 om allmän socialför-
säkring - ASVG, Lag av den 11
oktober 1978 om socialförsäkring
för personer verksamma inom han-
deln - GSVG och Lag av den 11
oktober 1978 om socialförsäkring för
jordbrukare - BSVG.
lagen om vårdförmåner (Bundesp-
flegegeldgesetz) med undantag för
sådana vårdförmåner som betalas
från olycksfallsförsäkringar på grund
av olycksfall eller sjukdom i arbetet."
FÖRENADE KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
skall följande införas:
bidrag för barn 444/69).
kappbidrag 124/88).
(Lag om bostadsbidrag för pension- Bilaga 10
stagare 592/78).
(lagen om arbetslöshetsersättning
602/84) i fall då personen i fråga inte
uppfyller de motsvarande villkoren
för inkomstanknutna arbetslöshetsför-
måner.
pension (Lag 1962:392, omtryckt
1976:1014).
tillägg till pension (Lag 1962:381,
omtryckt 1982:120).
1982:120)."
social trygghet som förblir i kraft trots förord-
ningens artikel 6" skall ändras på följande sätt:
BELGIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
trygghet av den 4 april 1977, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje
land.
ventionen, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land."
"BELGIEN—PORTUGAL" skall ändras från ”10”
"BELGIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "11" till "15" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
skall följande införas:
social trygghet av den 15 juni 1992.
avser personer som är bosatta i tredje
land.
ventionen, såvitt avser personer som Bilaga 10
är bosatta i tredje land."
social trygghet av den 15 juni 1992.
social trygghet av den 15 juni 1992."
skall numreras om på följande sätt:
skall följande inforas:
trygghet den 22 december 1966 i
dess lydelse enligt tilläggskonvention
nr 1 av den 10 april 1969, tilläggs-
konvention nr 2 av den 29 mars 1974
och tilläggskonvention nr 3 av den
29 augusti 1980.
i slutprotokollet till konventionen.
personer som är bosatta i tredje land.
ventionen, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land.
avser tysk lagstiftning, enligt vilken
olycksfall (och arbetssjukdomar) som
inträffar utanför Tysklands territo-
rium och perioder som har fullgjorts
utanför detta territorium inte ger
anledning till betalning av förmåner
eller endast ger anledning till betal-
ning av förmåner på vissa villkor när
de förmånsberättigade är bosatta
utanför Tysklands territorium, i de
fall då
eller kunde beviljas den 1
januari 1994,
rande bosatt sig i Österrike
före den 1 januari 1994 och
utbetalningen av pension från
en pensions- eller olycksfalls-
försäkring börjar före utgång-
en av år 1994.
nummer 3 c i den bestämmelsen skall
den behöriga institutionen inte beakta
ett högre belopp än det som skall
betalas med hänsyn till de motsvar-
ande perioder som skall ersättas av 39
den 10 april 1969 till konventionen. Bilaga 10
om arbetslöshetsförsäkring av den 19
juli 1978.
"TYSKLAND—PORTUGAL" skall ändras från
"29" till "39" och följande text skall införas:
trygghet av den 23 april 1979.
ventionen.
social trygghet av den 27
februari 1976.
konventionen."
"TYSKLAND-FÖRENADE
reras
om på följande sätt:
trygghet av den 6 november 1981,
såvitt avser personer som är bosatta
i tredje land."
ventionen, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land.
"SPANIEN—PORTUGAL" skall ändras från "37"
till "51" och följande text skall införas:
het av den 19 december 1985.
het av
snittet" SPANIEN-FÖRENADE KUNG ARIKET"
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
de införas:
"FRANKRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "45" till "65” och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
de införas:
het av den 12 juni 1980.
av den 14 december 1979 i dess lydelse
enligt tilläggskonvention av den 21 maj
1986, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.
såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land."
"GREKLAND—PORTUGAL" skall ändras från
"50" till "72" och följande text skall införas:
trygghet av den 11 mars 1988.
trygghet av den 5 maj 1978 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 14 september 1984."
"GREKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från ”51" till "75" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
skall följande införas:
september 1988, såvitt avser personer som är bosatta
i tredje land."
"IRLAND—PORTUGAL" skall ändras från "55" till Bilaga 10
"IRLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "56" till "84" och de följande avsnitten
skall omnumereras på följande sätt:
införas:
trygghet av den 21 januari 1981.
tokollet till konventionen, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land."
"ITALIEN—PORTUGAL" skall ändras från "59"
till "89" och följande text skall införas:
25 september 1979."
"ITALIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "60" till "92" och det följande avsnittet
skall numreras om på följande sätt:
LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:
den 21 december 1971 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention nr 1 av den 16 maj 1973 och
tilläggskonvention nr 2 av den 9 oktober 1978.
som är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land."
"LUXEMBURG—PORTUGAL" skall ändras från
"62" till "96” och följande text skall införas:
den 15 september 1988.
trygghet av den 21 februari 1985, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.
"LUXEMBURG—FÖRENADE KUNGARIKET" Bilaga 10
skall ändras från "63” till "99" och följande text
skall införas:
den 13 april 1989
den 7 mars 1975 i dess lydelse enligt tilläggs-
konvention av den 5 november 1980, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land."
"NEDERLÄNDERNA-PORTUGAL" skall
skall införas:
het av den 2 juli 1976, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land."
"NEDERLÄNDERNA- FÖRENADE KUNGARI-
text skall införas:
den 27 augusti 1985.
som är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land.
5 juni 1980.
trygghet av den 15 juni 1992.
trygghet av den 15 juni 1992.
den 11 december 1985 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 9 mars 1993, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land.
trygghet av den 11 november 1975 i dess lydelse
enligt tilläggskonvention av den 21 oktober
1982, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land.
den 22 juli 1980 i dess lydelse enligt tillägg-
skonvention nr 1 av den 9 december 1985 och
tilläggskonvention nr 2 av den 13 oktober 1992,
såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land.
med undantag för artikel 2.3, såvitt avser perso- Bilaga 10
ner som inte kan göra anspråk på behandling
enligt avdelning III kapitel 1 i förordningen.
"PORTUG AL-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "66" till "117" och följande text
skall införas:
trygghet av den 15 juni 1992.
den 29 juni 1987."
gäller alla de personer som förordningen omfattar"
skall ändras på följande sätt:
skall följande införas:
den 4 april 1977, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
såvitt avser personer som är bosatta i tredje Bilaga 10
land."
"BELGIEN—PORTUGAL" skall ändras från "10"
till "12" och följande text skall införas:
"BELGIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "11" till "15" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
DANMARK—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
den 16 juni 1987, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land."
"DANMARK—PORTUGAL" skall ändras från
"20" till "26" och följande text skall införas:
"DANMARK—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "21" till "29" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
den 22 december 1966 i dess lydelse enlig
tilläggskonvention nr 1 av den 10 april 1969,
tilläggskonvention nr 2 av den 29 mars 1974 och
tilläggskonvention nr 3 av den 29 augusti 1980.
sjukdomar) som inträffar utanför Tysklands
territorium och perioder som har fullgjorts
utanför detta territorium inte ger anledning till
betalning av förmåner eller endast ger anledning
till betalning av förmåner på vissa villkor när de
förmånsberättigade är bosatta utanför Tysklands
territorium, i de fall då
januari 1994,
Österrike före den 1 januari 1994 och pension från en
pensions- eller olycksfallsförsäkring beviljas före
utgången av år 1994.
stämmelsen skall den behöriga institutionen inte
beakta ett högre belopp än det som skall betalas
med hänsyn till de motsvarande perioder som
skall ersättas av denna institution."
"TYSKLAND—PORTUGAL" skall ändras från
”29" till "39" och följande text skall införas:
"TYSKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" BzZaga 10
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
den 6 november 1981, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land."
"SPANIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall Bilaga 10
ändras från "38" till "54” och de följande avsnitten
FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA" skall följan-
de införas:
"FRANKRIKE—PORTUGAL" skall ändras från "44"
till "62" och följande text skall införas:
"FRANKRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "45" till "65" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
införas:
den 14 december 1979 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 21 maj 1986, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land."
den 11 mars 1988.
den 5 maj 1978 i dess lydelse enligt tilläggskon-
vention av den 14 september 1984."
"GREKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "51” till ”75" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
30 september 1988, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land."
"IRLAND—PORTUGAL" skall ändras från "55" till
"81" och följande text skall införas:
"IRLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "56" till "84" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
ITALIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
trygghet av den 21 januari 1981.
tokollet till konventionen, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land."
"ITALIEN—PORTUGAL" skall ändras från "59" Bilaga 10
till "89" och följande text skall införas:
"ITALIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:
den 21 december 1971 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention nr 1 av den 16 maj 1973 och
tilläggskonvention nr 2 av den 9 oktober 1978.
som är bosatta i tredje land.
såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land."
"LUXEMBURG—PORTUGAL" skall ändras från
"62" till "96” och följande text skall införas:
den 15 september 1988.
het av den 21 februari 1985, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land."
"LUXEMBURG—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "63" till ”99" och följande text
skall införas:
den 13 april 1989.
den 7 mars 1974 i dess lydelse enligt tillägg-
skonvention av den 5 november 1980, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land."
"NEDERLÄNDERNA—PORTUGAL" skall
skall införas:
het av den 2 juli 1976, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
" NEDERLÄNDERNA -FÖRENADEKUNG ARI-
KET" skall ändras från "65" till "105" och följande
text skall införas:
den 27 augusti 1985.
avser personer som är bosatta i tredje land.
den 11 december 1985 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 9 mars 1993, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land.
trygghet av den 11 november 1975 i dess lydelse
enligt tilläggskonvention av den 21 oktober
1982, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.
avser personer som är bosatta i tredje land.
den 22 juli 1980 i dess lydelse enligt tillägg-
skonvention nr 1 av den 9 december 1985 och
tilläggskonvention nr 2 av den 13 oktober 1992,
såvitt avser personer bosatta i tredje land.
med undantag för artikel 2.3, såvitt avser
personer som inte kan göra anspråk på behand-
ling enligt avdelning III kapitel 1 i förordningen.
"PORTUGAL—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall införas:
förordningens artikel 37.1, där invaliditets förmåner-
nas storlek är oberoende av försäkringsperiodemas
längd" skall ändras på följande sätt:
PORTUGAL".
eller som blir handikappad i unga år (Folkpensions-
lagen (547/93)).
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
enligt artikel 38.3 och 45.3 i förordningen nr
1408/71" skall ändras på följande sätt:
införas:
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
46.1 b och där förmånerna inte skall beräknas enligt
förordningens artikel 46.2" skall ändras på följande
sätt:
de införas:
avser sådan pension som anges i bilaga 4 del D.
PORTUGAL" och följande text skall införas:
i form av ålderspension, utom de som avser sådan
pension som anges i bilaga 4 del D."
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".Förmåner och överenskommelser som avses i förordningens artikel Prop. 1994/95:19
och vars storlek är oberoende av försäkringsperioder-
nas och bosättningsperiodemas längd:
i bilagans del A.
bosättning och som har beviljats senast den 1 oktober
1989.
ner enligt det allmänna systemet eller enligt särskilda
system.
allmänna försäkringen eller försäkringen för dem som
är verksamma inom jordbruket.
franska allmänna försäkringen eller försäkringen för
dem som är verksamma inom jordbruket, i fall då
förmånen beräknas på grundval av en avliden makes
invaliditetspension enligt artikel 46.1 a i.
1959 om allmän försäkring for änkor och barn, med
senare ändringar.
den 8 juni 1956 som betalas med stöd av övergångs-
bestämmelserna till Folkpensionslagen (547/93).
lagstiftning om folkpension som var tillämplig före
den 1 januari 1993 och oavkortad folkpension som
utges enligt övergångsbestämmelserna till den lagstift-
ning som gäller från detta damm.
vars storlek är beroende av en fiktiv period som skall
anses ha fullgjorts mellan dagen för försäkringsfallet och
en senare dag:
lagstiftning som gällde före den 1 oktober 1984.
beviljas med hänsyn till en tilläggsperiod, och tysk
ålderspension som beviljas med hänsyn till en redan
fullgjord tilläggsperiod.
(inabilitå).
omvandlas till ålderspension vid pensionsålderns
inträde, samt all pension (efterlevandepension och
ålderspension) som grundar sig på en avliden persons
pensionsinkomster.
framtida perioder enligt folkpensionslagstiftningen.
beräknas på grundval av antagna försäkringsperioder
och svenska ålderspensioner som beräknas på grund-
val av tidigare tillgodoräknade antagna perioder.
att samma fiktiva period medräknas två eller flera gånger:
Tyskland om olika socialförsäkringsfrågor.
trygghet."
ningen som medför en reduktion av den försäk-
ringsperiod som krävs för full tilläggspension
för personer födda före 1937 skall tillämpas på
personer som är omfattade av förordningen
under förutsättning att de har varit bosatta i
Norge eller har varit sysselsatta i förvärvsarbete
som anställda eller egenföretagare i Norge, för
sådant antal år som krävs efter fyllda 16 år och
före den 1 januari 1967. Detta krav skall vara
ett år för varje år personens födelseår infaller
före 1937.
social trygghet och som vårdar försäkrade vård-
behövande äldre, arbetsoförmögna eller sjuka
personer skall enligt föreskrivna villkor tillgodo-
räknas pensionspoäng för sådana perioder. På
samma sätt skall en person som vårdar små barn
tillgodoräknas pensionspoäng under vistelse i en
annan medlemsstat under förutsättning att perso-
nen i fråga är föräldraledig enligt norsk arbets-
lagstiftning.
pension skall betalas enligt förordningen och
beräknas enligt artiklarna 46.2 och 45, skall de
bestämmelser inte tillämpas som finns i 8 kap.
1 § 3 och 10 kap. 11 § 3 i den nationella lagen
om socialförsäkring och som innebär att pension
undantagsvis kan beviljas trots att lagens allmän-
na krav på att man skall ha varit försäkrad i
minst tre år före försäkringsfallet inte är upp-
fyllt.
avdelning III skall en person som uppbär offent-
lig tjänstepension anses vara pensionär.
skall bortses från tillägg till avgifterna för til-
läggsförsäkring och tilläggsförmån för gruvarbe-
tare enligt österrikisk lagstiftning. I dessa fall
skall det belopp som har beräknats enligt för-
ordningens artikel 46.2 ökas genom tillägg till
avgifterna för tilläggsförsäkring och tilläggsför-
mån till gruvarbetare.
skall för österrikisk lagstiftning den dag som
gäller för pension (Stichtag) anses som den dag
då försäkringsfallet inträffar.
skall inte innebära någon reduktion i rätten till
förmåner enligt österrikisk lagstiftning med av-
seende på personer vilkas socialförsäkringssitua-
tion har påverkats av politiska eller religiösa
skäl eller på grund av deras härkomst."
PORTUGAL" och följande text skall införas:
inträffande och pensionsåldern (antagandeperiod) skall
beaktas vid beräkning av den finska arbetspensionen
skall försäkrings- eller bosättningsperioder enligt en
annan stats lagstiftning, för vilken denna förordning
gäller, beaktas såvitt avser villkoret om bosättning i
Finland.
i Finland har upphört och försäkringsfallet inträffar Bilaga 10
under anställning eller verksamhet som egenföretagare
finska lagstiftningen om försäkringsarbetspension inte
längre omfattar perioden mellan försäkringsfallet och
pensionsåldern (antagandetid) skall försäkringsperio-
der enligt lagstiftningen i en annan medlemsstat
beaktas vad avser villkoren för antagandetid som om
de vore försäkringsperioder i Finland.
en institution i Finland på grund av försening i
handläggningen av en ansökan om förmån, skall en
ansökan som har lämnats till en institution i en annan
medlemsstat vid tillämpningen av bestämmelserna i
den finska lagstiftningen avseende sådant tillägg anses
ha lämnats den dag då ansökan tillsammans med alla
nödvändiga bilagor når den behöriga institutionen i
Finland.
lande av en persons rätt till föräldrapenning, för-
säkringsperioder som har fullgjorts i en annan med-
lemsstat anses baserade på samma genomsnittsin-
komster som de svenska försäkringsperioder med
vilka de sammanräknas.
försäkringsperioder skall inte tillämpas på övergångs-
bestämmelserna i den svenska lagstiftningen om rätt
till förmånligare beräkning av folkpension för perso-
ner som är bosatta i Sverige under en fastställd period
före pensionsansökan.
levandepension som delvis baseras på framtida an-
tagna försäkringsperioder skall en person anses
uppfylla försäkrings- och inkomstvillkoren i den
svenska lagstiftningen om han som anställd eller
egenföretagare omfattas av ett försäkringssystem eller
ett system som grundas på bosättning i en annan
medlemsstat.
villkor i den svenska lagstiftningen anses som försäk-
ringsperioder för tilläggspension även om barnet och
ledighet för vård av barn." Bilaga 10
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".Fall då en person samtidigt skall omfattas av
lagstiftningen i två medlemsstater
i en annan medlemsstat än Belgien eller Luxemburg.
För Luxemburg skall skriftväxlingen den 10 och 12
juli 1968 mellan Belgien och Luxemburg gälla.
gare i Danmark och anställd i en annan medlemsstat.
och ålderspensionsförsäkringen för jordbrukare: när
en person är egenföretagare inom jordbruket i
Tyskland och anställd i en annan medlemsstat.
gare i Spanien och anställd i en annan medlemsstat.
anställd i en annan medlemsstat än Luxemburg.
Frankrike och anställd i Luxemburg.
gare: när en person är egenföretagare i Grekland och
anställd i en annan medlemsstat.
i en annan medlemsstat.
re i Norge och anställd i en annan medlemsstat.
anställd i en annan medlemsstat.
anställd i en annan medlemsstat.
Finland och anställd i en annan medlemsstat.
gare i Sverige och anställd i en annan medlemsstat."
om regler för genomförande av förordning (EEG) nr 1408/71 om
tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföre-
tagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen
(EGT nr L 74, 27.3.1972, s. 1), uppdaterad genom
2 juni 1983 (EGT nr L 230, 22.8.1983, s. 6),
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 1),
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 7),
15.11.1985, s. 23),
26 Februari 1986 (EGT nr L 51, 28.2.1986, s. 44),
11 december 1986 (EGT nr L 355, 16.12.1986, s. 5),
11 maj 1989 (EGT nr L 131, 13.5.1989, s. 1),
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 7),
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 28),
införas:
partementet), Oslo.
och arbetsdepartementet), Oslo.
partementet), Oslo.
nistem för arbetsmarknadsfrågor och sociala frågor),
Wien.
(Förbundsministem för miljö-, ungdoms-och familje-
frågor), Wien."
PORTUGAL" och följande text skall införas:
vårdsministeriet (Social- och hälsovårdsdepartemen-
tet), Helsingfors.
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
de lokale arbeidskontorer på bostedet eller oppholds-
stedet (Arbetsdirektoratet, Oslo, länsarbetskontoren
och de lokala arbetskontoren på bosättnings- eller
vistelseorten).
trygghet
lokale trygdekontorer på bostedet eller oppholdsstedet
(Riksförsäkringsverket, Oslo, länsförsäkringskontoren
och de lokala försäkringskontoren på bosättnings-
eller vistelseorten).
på bostedet eller oppholdsstedet (Riksförsäkrings-
verket, Oslo, och de lokala försäkringskontoren på
bosättnings- eller vistelseorten.
för sjömän), Oslo.
regler i österrikisk lagstiftning, om inte annat anges
nedan:
medlemsstats territorium och en Gebietskranken-
kasse (distriktssjukkassa) är behörig för en för-
säkring och enligt österrikisk lagstiftning den
lokala behörigheten inte kan avgöras skall den
lokala behörigheten fastställas enligt följande:
som är behörig for den senaste anställningen i
Österrike, eller
Österrike, eller Bilaga 10
vilken en distriktssjukkassa var behörig eller
ingen bosättning i Österrike förelegat Wiener
Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassan i
Wien).
ordningen tillämpas i förening med artikel 95 i
tillämpnings förordningen med avseende på åter-
betalning av kostnader för förmåner till personer
som har rätt till pension enligt ASVG (lagen om
allmän socialförsäkring):
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien, varvid
återbetalning av kostnaderna skall göras från de
avgifter för pensionärernas sjukförsäkring som
uppburits av huvudorganisationen.
svarig för betalning av en förmån skall endast
försäkringsperioder enligt österrikisk lagstiftning
beaktas.
på den berörda personens bosättnings- eller
vistelseort.
och E 303:
på den berörda personens arbetsort.
Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån):
Bilaga 10
på den berörda personens bosättnings- eller
vistelseort."
PORTUGAL" och följande text skall införas:
Helsingfors, eller
försäkrad.
tos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller den
arbetslöshetskassa där personen i fråga är försäkrad.
betalar ut pensionen.
försäkringen för personen i fråga.
eller den institution som svarar för utbetalning av
förmåner vid olycksfallsförsäkring.
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, eller
säkrad.
Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfarts-
kontoret.
artiklar 35 till 59 på personer som inte är bosat-
ta i Sverige:
landsa vdelningen.
artiklar 60 till 77 på personer, med undantag för
sjömän som inte är bosatta i Sverige:
fallet i arbete inträffade eller där arbets-
sjukdomen visade sig, eller
utlandsavdelningen.
Arbetsmarknadsstyrelsen."
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
införas:
eller oppholdsstedet (de lokala arbetskontoren och försäk-
ringskontoren på bosättnings- eller vistelseorten).
ens artiklar 27 och 29 och tillämpnings förord-
ningens artiklar 30 och 31 i förhållande till den
institution på en pensionärs bosättningsort som
nämns i förordningens artikel 27:
som är behörig på personens bosättnings- eller
vistelseort.
och 29 och tillämpnings förordningens artiklar 30
och 31 i förhållande till den institution på en
pensionärs bosättningsort som nämns i förord-
ningens artikel 27:
lagstiftning med undantag för tillämpningen av
tillämpnings förordningens artikel 53:
Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten
(Pensionsförsäkringsanstalten för anställda), 123
artikel 53: Bilaga 10
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien.
som är behörig på personens bosättnings-
eller vistelseort,
(Allmänna olycksfallsförsäkringsanstalten),
Wien, kan utge förmåner.
ningsförordningens artikel 53 i förening med artikel
77:
olycksfalls-försäkringsanstalten), Wien.
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorganens
huvudorganisation), Wien.
personens bosättnings- eller vistelseort.
laubsgeld (särskild moderskapsförmån):
förmånstagarens bosättnings- eller vistelseort.
PORTUGAL" och följande text skall införas: Bilaga 10
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, eller
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors,
eller
met.
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, eller
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors.
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors.
är försäkrad.
orten."
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET''.
införas:
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorganens
huvudorganisation), Wien.
ret Salzburg), Salzburg.
Wien), Wien.
laubsgeld (särskild moderskapsförmån):
Bundesministerium fur Umwelt, Jugend und
Familie (Förbundsministeriet för miljö-, ung-
doms- och familjefrågor), Wien.
Landesarbeitsamt Wien (Provinsarbetskontoret
Wien), Wien."
PORTUGAL" och följande text skall införas:
familjeförmåner, arbetslöshetsfömåner och döds-
fallsersättningar:
fors.
ringsanstaltemas Förbund, Helsingfors."
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
skall följande införas:
till "12. BELGIEN—PORTUGAL" och följande text
skall införas:
KUNGARIKET" skall ändras till "15.
BELGIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall omnumeras på följande sätt:
DANMARK—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarundersök-
ningar).
ändras till "26. DANMARK—PORTUGAL" och
följande text skall införas:
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarundersök-
ningar).
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader for sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och for arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarundersök-
ningar).”
KUNGARIKET" skall ändras till "29.
DANMARK—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall numreras om på följande sätt.
TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA” skall följande
införas:
om arbetslöshetsförsäkring av den 19 juli 1978."
TYSKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "42. TYSKLAND—FÖRENADE
KUNGARIKET” och de följande avsnitten skall
numreras om på följande sätt:
SPANIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
ändras till "51. SPANIEN—PORTUGAL" och
följande text skall införas:
KUNGARIKET" skall ändras till "54.
SPANIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall numreras om på följande
sätt:
FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA” skall följande
inforas:
ändras till "73. GREKLAND—FÖRENADE KUN-
GARIKET" och de följande avsnitten skall num-
reras om på följande sätt:
IRLAND—NEDERLÄNDERNA” skall följande
införas:
till "79. IRLAND—PORTUGAL" och följande skall
införas:
KUNGARIKET" skall ändras till "82.
IRLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall numreras om på följande
sätt:
"84. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA".
ändras till "87. ITALIEN—PORTUGAL" och
följande text skall införas:
RIKET" och "61. LUXEMBURG —
NEDERLÄNDERNA" skall ändras till "90.
ITALIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" och
"91. LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA", och
följande text skall införas:
ändras till "94. LUXEMBURG—PORTUGAL" och
följande text skall införas:
1994 enligt förordningens artiklar 36.3 och 63.3.
KUNGARIKET" skall ändras till "97. Bilaga 10
LUXEMBURG—FÖRENADE KUNGARIKET"
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård- 135
för administrativ a kontroller och läkarundersökning- Bilaga 10
ar).
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativ a kontroller och läkarundersökning-
ar).
augusti 1990 om tillämpningen av konventionen om
social trygghet.
återbetalning av kostnader inom området social
trygghet.
vember 1980 om tillämpningen av konventionen
om social trygghet av den 22 juli 1980, i dess
lydelse enligt tilläggsavtal nr 1 av den 26 mars
1986 och tilläggsavtal nr 2 av den 4 juni 1993,
såvitt avser personer som inte kan göra anspråk
på behandling enligt avdelning III kapitel 1 i
förordningen.
kan göra anspråk på behandling enligt avdelning
III kapitel 1 i förordningen, varvid det relevanta
österrikiska medborgare som är bosatta i Bilaga 10
Österrike och brittiska medborgare som är
bosatta i Förenade kungariket (med undantag för
Gibraltar) när det gäller alla förmåner som
omfattas av den blanketten.
KUNGARIKET" skall ändras till "115.
PORTUGAL—FÖRENADE KUNGARIKET"
och följande skall införas:
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarunder-
sökningar).
införas:
PORTUGAL" och följande skall inforas:
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
införas:
bank), Wien."
Helsingfors.TILLERKÄNNANDE AV FAMILJEFÖRMÅNER
mellan
det mellan
Luxemburg, Portugal
det mellan
mellan
införas:
skall beräknas med beaktande av de förmåner som
utgetts enligt kapitel 2 i lagen om social trygghet (lag
den 17 juni 1966), enligt lagen den 19 november 1982
om kommunal sjukvård, enligt lagen den 19 juni 1969
om sjukhus och enligt lagen den 28 april 1961 om
mental sjukvård.
av den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner:
skall beräknas med beaktande av de allmänna hälso-
och sjukhusvårdssystemen och återbetalningarna inom
ramen för den sjukförsäkring och de rehabiliterings-t-
jänster som Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, tillhandahåller.
beräknas med beaktande av de förmåner som utgetts
enligt lagen om allmän försäkring."
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
införas:
b, tillämpnings förordningens artikel 11.1 a och 11.2
när arbetet utförs utanför Norge och förordningens
artikel 14a. 1 b:
kassan för utlandsärenden), Oslo.
i Norge:
bosatt.
personen ifråga är utsänd till Norge:
företrädare är registrerad i Norge och om arbets-
givaren inte har någon företrädare i Norge, tryg-
dekontoret i den kommun där arbetet utförs.
bosatt.
kassan för utlandsärenden), Oslo.
5 och 8 i avdelning Hl i förordningen och de be-
stämmelser som är knutna till dessa bestämmelser i
tillämpnings förordningen:
dess utsedda organ (de regionala och lokala försäk-
ringskontoren).
ningen och de bestämmelser som är knutna till dessa Bilaga 10
bestämmelser i tillämpnings förordningen:
dess utsedda organ.
när personen i fråga är bosatt i Norge.
ringskassan för utlandsärenden), Oslo, vid betal-
ning av förmåner enligt systemet till personer
som är bosatta utomlands.
dess utsedda organ (de lokala försäkringskontoren).
ordningen vid egenförsäkring enligt paragraf 16 i
ASVG (den allmänna socialförsäkringslagen) för
personer som är bosatta utanför Österrikes territo-
rium:
kassa), Wien.
tillämpnings förordningen:
nistern för arbetsfrågor och sociala frågor), Wien, i
samverkan med Bundesminister fur Umwelt, Jugend
und Familie (Federala ministern för miljö-, ungdoms-
och familjeffågor), Wien.
14 i tillämpnings-förordningen:
och är omfattad av sjukförsäkring:
Den behöriga sjukförsäkringsinstitutionen.
och inte är omfattad av sjukförsäkring:
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien.
tillämpnings förordningen:
behörig på familjemedlemmarnas bosättningsort.
tillämpnings förordningen:
betstagarens senaste bosättningsort eller senaste an-
ställningsort.
tillämpnings förordningen avseende Karenzurlaubsgeld
(särskild moderskapsförmån):
betstagarens senaste bosättnings- eller vistelseort eller
på den senaste anställningsorten.
artiklar 36 och 63:
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien.
artikel 70:
Wien), Wien.
ningen:
institution, institutionen på bosättningsorten.
ordningen: Bilaga 10
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorganens
huvudorganisation), Wien, underförstått att åter-
betalning av kostnaderna för vårdförmåner skall göras
från de sjukförsäkringsavgifter som denna institution
erhållit från pensionärerna."
PORTUGAL" och följande text skall införas:
och 14a. 1 b och tillämpnings förordningens artiklar
11.1, lla.l, 12a, 13.2, 13.3, 14.1 och 14.2:
Helsingfors.
ningsförordningen:
samt
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.
85.2 och 86.2 i tillämpnings förordningen:
ningsförordningen:
och
Helsingfors.
försäkringsinrättning som utses av
ringsanstaltemas Förbund,
stanknutna
ningsförordningen:
säkringsanstaltemas
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors, när det gäller
arbetspensioner.
försäkringsanstaltemas För
försäkring.
14a.1,14b.1 och 14b.2 och tillämpnings förordningens
artiklar 11.1a och lla.l:
rad.
då en person är utsänd
en person är utsänd till Sverige för en period som är
längre än 12 månader:
toret.
14a.3 i förordningen:
tillämpnings förordningens
eller skall utföras, och
anställda eller egenföretagare.
måner. "
"P. FÖRENADE KUNGARIKET".
införas:
PORTUGAL" och följande skall3. Beslut av Administrativa kommissionen för social trygghet för
migrerande arbetare
(Pensionsverket), Bryssel.
-Datenstelle(Tyskapensionsförsäkringsinstitutioner- Bilaga 10
nas förbund -Datacentralen), Wurzburg.
säkringsinstitutet), Madrid.
informatique national -
ålderdomsförsäkring
Tours.
ringsinstitutet), Athen.
tet), Dublin.
(Statens institut för social omsorg), Rom.
descotisations ,communauxinstitutions desecuritéso-
ciale (Datacentralen för registrering och avgiftsupp-
börd förde sociala trygghetsinstitutionema),Luxem-
burg.
(Socialförsäkringsbanken), Amsterdam.
rungsträger (De österrikiska
socialförsäkringsorganens huvudorganisation),
Wien.
pensionscentret).
Helsingfors.
(Socialdepartementet, 149
voor pensioenen (RVP)
ratet för social trygghet och hjälp), Köpenhamn.
Datenstelle (Tyska pensionsförsäkringsinstitutioner-
nas förbund - Datacentralen), Wurzburg.
säkringsinstitutet), Madrid.
informatique national - travailleurs migrants SCOM
(Centralkassan för ålderdomsförsäkring -Datacen-
tralen - migrerande arbetstagare SCOM), Tours.
ringsinstitutet), Athen.
tet), Dublin.
(Statens institut för social omsorg), Rom.
des cotisations, commun aux institutions de securité
sociale (Datacentralen för registrering och avgifts-
uppbörd för de sociala trygghetsinstitutionema),
Luxemburg.
ken), Amsterdam.
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorga- ^59
centret). Bilaga 10
fors.
s. 7).
följande fasta belopp:
burg,
derna,
kungariket."
införas:
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
införas:
Finanzamt (finanskontoret).
itutionen."
PORTUGAL” och följande text skall införas:
"N. FINLAND
och
Helsingfors.
Den allmänna försäkringskassan på bosättningsorten.
Stockholms län allmänna försäkringskassa, utlandsav-
delningen."
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom
gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer
(EGT nr L 257, 19.10.1968, s. 13).
Irlands, Italiens, Luxemburgs, Nederländernas, Norges, Österrikes,
Portugals, Finlands, Sveriges och Storbritanniens, beroende på vilket
land som utfärdar tillståndet."
december 1981 om inrättande av en rådgivande kommitté för
jämställdhet mellan kvinnor och män (EGT nr L 20, 28.1.1982,
s. 35), i dess lydelse enligt
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
närvarande ledamöterna. Det krävs dock alltid minst hälften av
rösterna."
röster" bytas ut mot "Det krävs dock alltid minst hälften av
rösterna".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbets-
tagarna vid arbetsgivarens insolvens (EGT nr L 283, 28.10.1980,
s. 23), i dess lydelse enligt
11.3.1987, s. 11).
anställningsförhållande av speciell art" skall följande läggas till:
som har till uppgift att rättsligt företräda denna.
som har rätt att utöva ett bestämmande inflytande där, även
om inflytandet grundar sig på delegation."
tillsammans med nära anförvanter ägde en väsentlig del av
arbetsgivarens företag eller verksamhet och som hade ett be-
tydande inflytande över verksamheten. Detta skall gälla även om
arbetsgivaren är en juridisk person utan företag eller verksamhet.
om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för kemiska,
fysikaliska och biologiska agenser i arbetet (EGT nr L 327,
3.12.1980, s. 8), i dess lydelse enligt
24.12.1988, s. 74).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om elektrisk utrustning
avsedd för användning i explosionsfarliga omgivningar i gruvor med
risk för lättantändlig gruvgas (EGT nr L 59, 2.3.1982, s. 10), i dess
lydelse enligt
(EGT nr L 20, 26.1.1988, s. 28),
(EGT nr L 134, 29.5.1991, s. 51).
1988 om förbättrad information om arbetarskyddsfrågor (EGT
nr L 183, 14.7.1988, s. 34):
ledamöter per medlemsstat".
om inrättande av en rådgivande vetenskaplig kommitté för frågor om
giftiga och miljöfarliga kemiska föreningar (EGT nr L 198,
22.7.1978, s. 17), i dess lydelse enligt
med "16"
regeringar i ministerrådet (EGT nr 28, 31.8.1957, s. 487), i dess
lydelse enligt
ternas regeringar i ministerrådet (EGT nr 46, 22.3.1965,
s. 698/65),
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
"sextiofyra".
inrättande av en rådgivande kommitté för säkerhet, hygien och
hälsoskydd i arbetet (EGT nr L 185, 9.7.1974, s. 15), i dess lydelse
enligt
ett tredje handlingsprogram för att hjälpa handikappade (Helios II
1993-1996) (EGT nr L 56, 9.3.1993, s. 30).
1975 om bildande av en europeisk fond för förbättring av levnads- och
arbetsvillkor (EGT nr L 139, 30.5.1975, s. 1), i dess lydelse enligt
b och c skall "tolv" bytas ut mot "sexton".I. Nätverk för att samla in uppgifter om jordbruket
upprättandet av ett nätverk för insamling av redovisningsdata om
inkomster och affärsverksamhet i jordbruksföretag inom Europeiska
ekonomiska gemenskapen (EGT nr L 109, 23.6.1965, s. 1859/65), i dess
lydelse enligt
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).
80 000.
följande:
antalet gradvis ökas till 15 000.
antalet gradvis ökas till 3 000.
ökas till 1 000.”
kommittén inom 6 månader från anslutningen."II. Statistik
statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall genomföra av
mjölk och mjölkprodukter (EGT nr L 179, 7.8.1972, s. 2), i dess
lydelse enligt
uppgifter skall lämnas separat för vart och ett av de geogra-
fiska områden som anges nedan och hänföra sig till de
anläggningar som finns där:
artikel 7 att uppgifter skall lämnas separat för närmare angivna
geografiska områden."
genomföra för att bestämma produktionskapaciteten för
odlingar med vissa arter av fruktträd (EGT nr L 218,
11.8.1976, s. 10), i dess lydelse enligt
den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).
gången genomföra de undersökningar som avses i första
stycket före den 31 december 1997."
(EGT nr L 54, 5.3.1979, s. 124), i dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 4). Bilaga 10
år 1999. Den skall avse förhållandena efter gallring och
plantering för säsongen 1998/1999."
ut mot "Grekland och Österrike".
med säsongen 1999/2000 för Österrike."
Tyskland, Frankrike och Luxemburg, före den 1
oktober 1984 för Italien och Grekland, före den 1
oktober 1991 för Spanien och Portugal och före den
1 oktober 1996 för Österrike,".
inkomsten för fast anställda och säsongsanställda inom jordbruket
(EGT nr L 247, 23.8.1982, s. 22), i dess lydelse enligt
14 oktober 1991 (EGT nr L 288, 18.10.1991, s. 36).
föras
delstaterna Berlin, Bremen, Hamburg och Saarland), Spanien,
Frankrike, Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge
Österrike, Finland, Sverige och Förenade kungariket: fast anställda
på heltid.
1990 om medlemsstaternas statistiska rapportering om spann- Bilaga 10
målsproduktion (EGT nr L 88, 3.4.1990, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1990 (EGT nr L 353, 17.2.1990, s. 8).
Bidragsområde söder
Övriga landet
om medlemsstaternas statistiska rapportering om andra grödor än
spannmål (EGT nr L 98, 24.4.1993, s. 1).
walonne/Vlaams gewest
CM
CM
CM
m
cn
O
op
■o
<2
cc
■o
<2
o
•o
o
u.
s
<2
ob
o
CM
oo
r~-
s©
CM
CM
O
O
III. Kvalitetspolitik
1992 om skydd for geografiska beteckningar och ursprungsbe-
teckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT nr L 208,
24.7.1992, s. 1).
här anges räknas från dagen för anslutningen. "
1992 om särartsskydd för jordbruksprodukter och livsmedel
(EGT nr L 208, 24.7.1992, s. 9).
uppgifter inom 6 månader efter anslutningen."
här anges räknas från dagen för anslutningen.I. Mjölk och mjölkprodukter
om fastställande av allmänna föreskrifter för intervention på
marknaden för smör och grädde (EGT nr L 169, 18.7.1968, s. 1),
i dess lydelse enligt
juni 1991 (EGT nr L 187, 13.7.1991, s. 1).
1987 om ändring av föreskrifterna för interventionsuppköp på
marknaden för smör och skummjölkpulver (EGT nr L 78,
20.3.1987, s. 10), i dess lydelse enligt
juni 1991 (EGT nr L 150, 15.6.1991, s. 26).
1987 om namnskydd av mjölk och mjölkprodukter vid försäljning
(EGT nr L 102, 3.7.1987, s. 36), i dess lydelse enligt
den 22 december 1987 (EGT nr L 28, 1.2.1988, s. 1).
1992 om särskilda åtgärder för Kanarieöarna rörande vissa
jordbruksprodukter (EGT nr L 173 av den 27 juni 1992, s. 13).
den 22 juli 1993 (EGT nr L 180, 23.7.1993, p. 26).
förordning (EEG) nr 804/68 för att vid behov utökas med vissa
mjölkprodukter med ursprung i Norge och Sverige som svarar mot
ögruppens behov och traditionellt exporteras dit."
mjölkprodukter (EGT nr L 405, 31.12.1992, s. 1), i dess
lydelse enligt
647/94 av den 23 mars 1994 (EGT nr L 80, 24.3.1994,
s. 16).
totala leveransmängden för Österrikes leveranskvot ökas till högst
180 000 ton, att fördelas enligt gemenskapslagstiftningen. Denna
reserv skall inte vara överlåtbar och får användas endast för dem
vars rätt att återuppta produktionen påverkas genom anslutningen.
leveransmängden för Finlands leveranskvot ökas till högst 200 000
ton, att fördelas enligt gemenskapslagstiftningen. Denna reserv
skall inte vara överlåtbar och får användas endast för dem vars rätt
att återuppta produktionen påverkas genom anslutningen.
leveransmängden för Norges leveranskvot ökas till högst 175 000
ton, att fördelas enligt gemenskapslagstiftningen. Denna reserv
skall inte vara överlåtbar och får användas endast för dem vars rätt
att återuppta produktionen påverkas genom anslutningen.
individuella referensmängder enligt de tre föregående styckena skall
beslutas med tillämpning av förfarandet i artikel 11."
som datum i stället för den 31 mars 1993 och för Sverige skall den 31
mars 1996 gälla som datum i stället för den 31 mars 1993."
referensår för den mjölk som betecknas som representativ och den
representativa genomsnittliga fetthalten för levererad mjölk skall
fastställas till 3,87 % för Norge, 4,03 % för Österrike, 4,34 % för
Finland och 4,33 % för Sverige."II. Nötkött
om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (EGT
nr L 148, 27.6.1968, s. 24), i dess lydelse enligt
i de regionala ramar som skall upprättas av Norge, Österrike,
Finland och Sverige vara följande:
tillämpningsregler för denna punkt och då särskilt nödvändiga
anpassnings- och övergångsregler."
Finland och Sverige de individuella ramarna fördelas mellan
producenterna på grundval av det totala antal bidragsrättigheter
som reserverats för var och en av dessa medlemsstater. Detta
totala antal skall vara följande:
början och de nationella reserver som dessa medlemsstater byggt upp.
tillämpningsföreskrifter för detta stycke och då särskilt nödvändiga
anpassnings- och övergångsregler. ”
om utvidgning av tillämpningsområdet för gemenskapsklassificeringen
för slaktkroppar av fullvuxna nötkreatur (EGT nr L 119, 11.5.1990,
s. 32).
vara genomförda den 1 januari 1996."III. Humle
1971 om den gemensamma organisationen av marknaden för humle
(EGT nr L 175, 4.8.1971, s. 1), i dess lydelse enligt
oktober 1992 (EGT nr L 313, 30.10.1992, s. 1).
juli 1993 (EGT nr L 182, 24.7.1993, s. 1).
anslutningen."
19 juli 1982 om en förteckning över regioner i gemenskapen där
produktionsstöd för humle bara beviljas erkända producentgrupper
(EGT nr L 215, 23.7.1982, s. 3), i dess lydelse enligt
november 1992 (EGT nr L 336, 20.11.1992, s. 2).IV. Utsäde
1971 om den gemensamma organisationen av marknaden för utsäde
(EGT nr L 246, 5.11.1971, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 9).
bevilja stöd för
klimatförhållandena.
rådet en rapport, baserad på uppgifter som i god tid lämnats av de
båda ovan nämnda medlemsstaterna, om verkningarna av det stöd som
har lämnats enligt tillstånden samt föreslå rådet de åtgärder som kan
behövas. Rådet skall fatta sitt beslut med tillämpning av förfarandet
i artikel 3.4."V. Ägg och fjäderfä
1975 om produktion och försäljning av kläckägg och kycklingar (EGT nr
L 282, 1.11.1975, s. 100), i dess lydelse enligt
april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).
och innehåller ägg av enbart samma slag, samma kategori och från
samma slags fjäderfä och som kommer från ett och samma hönseri
samt skall i varje fall vara märkta med "oeufs å couver”, "broedei-
eren”, "rugeaeg", "Bruteier", "avyä irpog eKKoXa^iv", "huevos para
incubar", "eggs for hatching", "uova da cova", "rugeegg", "ovospara
incuba?åo", "munia haudottavaksi" eller "kläckägg".
millimeter stora bokstäver är märkta med ursprungsland samt
beteckningen "å couver", "broedei", "rugeaeg", "Brutei", "irpog
eKKÖXa^tv, "para incubar", "hatching", "cova", "rugeegg", "para
incubagåo”, "haudottavaksi", "förkläckning". Äggförpackningar skall
innehålla endast kläckägg av samma slag, av samma kategori och från
samma slags fjäderfä och skall ha samma ursprungsland, samma
leverantör och i vart fall vara märkta med följande:VI. Socker
1968 om rambestämmelser för kontrakt och branschavtal om köp av
sockerbetor (EGT nr L 47, 23.2.1968, s. 1), i dess lydelse enligt
Spanien, Finland, Grekland, Irland, Portugal och Förenade kungariket
skall avtalet innehålla en bestämmelse om att tillverkaren skall vara
med och bära transportkostnaderna och ange en procentandel eller ett
belopp för detta."
6.2 och 10.2 ersättas med "marknadsåret 1994/1995",
artikel 5.3 och 8 d ersättas med "före sockermarknadsåret
1995/1996"."
1981 om den gemensamma organisationen av marknaderna för socker
(EGT nr L 177, 1.7.1981, s. 4), i dess lydelse enligt
tera råsocker från tredje land till reducerad avgift inom en
högsta mängd av 40 000 ton.
att denna förordning omarbetas före utgången av marknadsåret
1994/1995."
behöriga myndigheter i Portugal och i Finland tillsammans
med ett intyg från ett raffinaderi att detta åtagit sig att i
Portugal och i Finland, inom sex månader efter importen,
raffinera den ifrågavarande mängden råsocker."
sitt territorium en A-kvot och en B-kvot mellan varje
socker- respektive isoglukosproducerande företag som
och en B-kvot
producerat socker eller isoglukos under kalenderåret 1994."
skall följande basmängder gälla:
socker 1
isoglukos 2
socker 1
isoglukos 2
stycken:
företag med säte i de stater som här anges:
företaget motsvarar basmängden A respektive basmängden B som
fastställts i punkt 2.1 a och 2.II a för Österrike.
motsvarar basmängden A respektive basmängden B som fast-
ställts i punkt 2.1 a och 2.II a för Finland.
motsvarar basmängden A respektive basmängden B som fast-
ställts i punkt 2.1 a och 2.II a för Sverige.
Finland A- och B-kvotema motsvaras av basmängdema A
respektive B som fastställts i punkt 2.1 b och 2.II b för Finland.VII. Vin och spritdrycker
juli 1986 om en gemenskapsförteckning över vinodlingar (EGT
nr L 208, 31.7.1986, s. 1), i dess lydelse enligt
dagen för anslutningen."
16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden
för vin (EGT nr L 84, 27.3.1987, s. 1), i dess lydelse enligt
14 juni 1993 (EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 39).
Österrike" läggas till efter orden "i Tyskland".
16 mars 1987 om särskilda bestämmelser för kvalitetsvin från vissa
regioner (EGT nr L 84, 27.3.1987, s. 59), i dess lydelse enligt
16 december 1991 (EGT nr L 368, 31.12.1991, s. 3).
vinet:
av spritdrycker (EGT nr L 160, 12.6.1989, s. 1), i dess lydelse
enligt
för den likör med ursprung i Österrike som är framställd av
jordbruksalkohol, essens från vissa alkoholdrycker eller te med
tillsats av ett flertal naturliga aromatiska ämnen som anges i artikel
1.2 b i direktiv 88/388/EEG.Alkoholhalten skall vara lägst 22,5
volymprocent. Sockerhalten uttryckt i invertsocker skall vara lägst
100 g per liter."
bruksalkohol med naturliga eller naturidentiska aromämnen av
kryddnejlika och/eller kanel och genom något av följande för-
faranden: maceration och/eller destillering, redestillering av
alkoholen tillsammans med de ovan nämnda kryddorna, tillsats av
naturliga eller naturidentiska aromämnen av kryddnejlika eller kanel
eller genom en kombination av dessa metoder.
aromen av de nämnda kryddorna måste vara framträdande.
Innehållet av vin eller vinprodukter får inte överstiga 50 %."
"Wachauer Marillenbrand
Aquavit"
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör"
Svensk Vodka/Swedish Vodka
24 juli 1989 om allmänna regler för klassificering av vindruvsorter
(EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 1), i dess lydelse enligt
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).
införas:
24 juli 1989 om allmänna regler för beskrivning och presentation av
viner och druvmust (EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 13), i dess lydelse
enligt
16 december 1991 (EGT nr L 368, 31.12.1991, s. 5).
7 december 1989 om den totala alkoholhalten uttryckt i volymprocent
och den totala syrahalten i vissa importerade kvalitetsviner och om
upphävande av förordning (EEG) nr 2931/80 (EGT nr L 360,
9.12.1989, s. 1), i dess lydelse enligt
21 september 1993 (EGT nr L 239, 24.9.1993, s. 6).
1991 om allmänna regler för definition, beskrivning och presentation
av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och
aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT nr L 149,
14.6.1991, s. 1), i dess lydelse enligt
ber 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 1)
punkt 1 a och vars karakteristiska smak uppkommit genom
tillsats av kryddnejlika och/eller kanel som alltid måste
tillsättas tillsammans med andra kryddor; denna dryck kan
sötas i enlighet med artikel 3 a."
och socker samt kryddats huvudsakligen med kanel och/eller
kryddnejlika. Om den framställts av vitt vin skall varu-
beteckningen ”Viiniglögi/Vinglögg" kompletteras med orden
"vitt vin".
och socker samt kryddats huvudsakligen med kanel och/eller
kryddnejlika. Om den framställts av vitt vin skall varu-
beteckningen "Glogg" kompletteras med orden "vitt vin''.1'
om allmänna regler för beskrivning och presentation av mousserande Bilaga 10
vin och pärlande vin (EGT nr L 231 13.8.1992, s. 9).
förbehållna mousserande kvalitetsvin framställt i Tyskland
respektive Österrike som uppfyller följande villkor:
vingård, inbegripet vingårdar som drivs av producent-
sammanslutningar, där producenten enligt artikel 5.4
framställer vin av druvor för framställning av mousserande
kvalitetsvin.
och tillhandahålls med etiketter där vingårdens namn,
druvsort och årgång anges."VIIL Får- och getkött
december 1985
om ordningen för import av får- och getkött från vissa tredje länder
från och med 1986 (EGT nr L 348, 24.12.1985, s. 2), i dess lydelse
enligt
den 28 december 1992 (EGT nr L 391, 31.12.192, s. 51).
september 1989 om den gemensamma organisationen av marknaden
för får- och getkött (EGT nr L 289, 7.10.1989, s. 1), i dess lydelse
enligt
(EGT nr L 30, 24.1.1994, s. 9).
skall det gälla en total ram för Österrike, Finland och Sverige
för beviljande av det bidrag som anges i artikel 5. Det totala
antalet bidragsrättigheter som omfattas av denna ram fastställs
till
initialt och de nationella reserver som byggts upp av dessa
medlemsstater.
ställas för producenter i Österrike, Finland och Sverige senast
besluta regler för tillämpningen av denna artikel och då särskilt
de anpassningar och övergångsbestämmelser som behövs."
skall det för Norge gälla en total ram för beviljande av det bidrag
som anges i artikel 5. Det totala antalet bidragsrättigheter som
omfattas av ramen fastställs
och enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 30 för sådana
getter som ger rätt till bidrag. Detta senare antal bestäms
enligt artikel 5.5 i denna förordning och enligt artikel 1.5 i
förordning (EEG) nr 3493/90, på grundval av de bidrag som
beviljats 1991 enligt det nationella stödregistret
(PRODUKSJONSTILLEGGSREGISTERET) och skall gälla
från och med produktionsåret 1995.
och alla fonder som byggts upp av Norge.
bland producenter i Norge senast den 31 december 1995.
besluta regler för tillämpningen av denna artikel och då särskilt
de anpassningar och övergångsbestämmelser som behövs."IX. Jordbruksgrödor
1992 om upprättande av ett stödsystem för producenter av vissa
jordbruksgrödor (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 12), i dess lydelse
enligt
1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 7)
förmån för de nya medlemsstaterna".X. Spannmål
1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för
spannmål (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 21), i dess lydelse enligt
Sverige.
produkter som anges i punkt 1 avleds från andra medlemsstater
till intervention i Sverige, skall kommissionen anta närmare
bestämmelser för att rätta till situationen i enlighet med artikel
23."
sädesslag för framställning av stärkelse, får produktionsbidrag
beviljas för stärkelse som i Finland och Sverige erhålls från kom
och havre, så länge det inte medför att stärkelseproduktionen av
dessa två sädesslag ökar till mer änXI. Tobak
om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (EGT nr
L 215, 30.7.1992, s. 70).XII. Diverse
den gemensamma organisationen av marknaden för vissa produkter som
finns uppräknade i bilaga II till fördraget (EGT nr L 151, 30.6.1968, s.
16), i dess lydelse enligt
1 september 1993 (EGT nr L 223, 2.9.1993, s. 9).
renar och renprodukter (KN-nummer ur 0208 och ur 0210) lämnas av
Norge, Sverige och Finland under förutsättning att det inte medför någon
ökning av de traditionella produktionsnivåerna."
ÅTGÄRDER INOM DEN GEMENSAMMA Bilaga 10JORDBRUKSPOLITIKEN
jordbruk i bergsområden och i vissa mindre gynnade områden (EGT
nr L 128, 19.5.1975, s. 1), i dess lydelse enligt
några närliggande områden skall likställas med de områden som
anges i första stycket i den utsträckning som de påverkas av mycket
svåra klimatförhållanden som gör att växtperioden märkbart
förkortas."
1978 om producentgrupper och sammanslutningar av dessa (EGT nr
L 166, 23.6.1978, s. 1), i dess lydelse enligt
Österrike och Finland gäller föreliggande förordning för följande
produkter för vilka det finns en produktion i dessa länder:"
jordbruksprodukter (EGT nr L 91, 6.4.1990, s. 1), i dess lydelse
enligt
december 1993 (EGT nr L 38, 31.12.1993, s. 26).
planer inom 3 månader från anslutningen."
juli 1991 om förbättring av jordbrukstrukturemas effektivitet Bilaga 10
inom 3 månader efter anslutningen."
anslutningen lämna kommissionen det material som avses i första
stycket."
inom jordbruket (EGT nr L 215, 30.6.1992, s. 96).
anslutningen lämna kommissionen det material som avses i första
stycket."
JORDBRUK Bilaga 10I. Växtskydd
växter och växtprodukter och mot deras spridning inom gemenska-
pen (EGT nr L 26, 31.01.1977, s. 20), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 19).
högra kolumnen.
kolumnen:
län)".
högra kolumnen.
högra kolumnen.
högra kolumnen.
kolumnen.
punkterna 20.1, 20.2, 22, 23, 24, 25.1, 25.2, 26, 27 och 30.
av kraven Fl Bilaga 10
följs som
stämmelserna
kolumnen i punkt 21.
1992 om att erkänna skyddade zoner som utsätts för särskilda
växtskyddsrisker i gemenskapen (EG nr L 305, 21.10.1992, s. 12).
områden vara erkända for tiden fram till den 31 december
1996."
kolumnen:
rostochiensis (Wollenweber) Behrens Finland".
kolumnen:
kolumnen:
kolumnen:
kolumnen:II. Ekologiskt jordbruk
om ekologisk produktion av jordbruksprodukter och uppgifter därom på
jordbruksprodukter och livsmedel (EGT nr L 198, 22.7.1991, s. 1), i
dess lydelse enligt
1992 (EGT nr L 208, 24.7.1992, s. 15),
23 september 1993 (EGT nr L 239, 24.9.1993, s. 10).
mars 1994 (EGT nr L 59, 3.3.1994, s.l).
ekologisk
ekologisk".
lydelse:
Kontrollsystem".
LAGSTIFTNINGKAPITEL 1 - Övergripande texter
om principer för anordnande av veterinärkontroller av produkter som
förs in i gemenskapen från tredje land (EGT nr L 373, 31.12.1990,
s. 1), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56),
15 juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13),
(EGT nr L 243, 25.8.1992, s. 27),
dragets ikraftträdande för att införa det kontrollsystem som
fastställs i detta kapitel. Under den övergångstiden skall
Österrike tillämpa de bestämmelser som kommer att fastställas
före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande i enlighet med
förfarandet i artikel 24. De bestämmelserna skall säkerställa att
alla nödvändiga kontroller utförs så nära gemenskapens yttre
gräns som möjligt.
fördragets ikraftträdande för att införa det kontrollsystem som
fastställs i detta kapitel. Under den övergångstiden skall Finland
tillämpa de bestämmelser som kommer att fastställas före dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande i enlighet med för-
farandet i artikel 24. De bestämmelserna skall säkerställa att alla
nödvändiga kontroller utförs så nära gemenskapens yttre gräns
som möjligt."
"Medlemsstaterna".
Finlands territorium
Norges territorium
Sveriges territorium".
fastställande av principer för organisationen av veterinärkontroller av
djur som förs in i gemenskapen från tredje land och om ändring av
direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG
19 november 1991 (EGT nr L 340, 11.12.1991, s. 17),
(EGT nr L 243, 25.8.1992, s. 27).
anslutningsfördragets ikraftträdande för att införa det kontroll-
system som fastställs i detta kapitel. Under den övergångstiden
skall Österrike och Finland tillämpa de bestämmelser som
kommer att fastställas före dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande i enlighet med förfarandet i artikel 23. De
bestämmelserna skall säkerställa att alla nödvändiga kontroller
utförs så nära gemenskapens yttre gräns som möjligt."
"Medlemsstaterna".A. HANDEL OCH UTSLÄPPANDE PÅ MARKNADEN
djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom
gemenskapen (EGT nr 121, 29.7.1964, s. 1977/64), i dess lydelse
enligt
ursprung i Finland och Norge identifieras genom märkning som
är officiellt godkänd av den behöriga myndigheten i var och en
av de medlemsstaterna. De behöriga finska och norska myndig-
heterna skall lämna alla uppgifter om märkningens kännetecken
till kommissionen och de andra medlemsstaterna."
för anslutningsfördragets ikraftträdande, ett serologiskt prov med
negativt resultat utföras på alla levande svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall levereras till Finland från en sådan region
som definieras i artikel 2 o och i vilken vesikulär svinsjuka
(SVD) har förekommit. Detta prov kommer att krävas under
tolv månader efter det senaste sjukdomsfallet i den regionen."
för anslutningsfördragets ikraftträdande, ett serologiskt prov med
negativt resultat utföras på alla levande svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall levereras till Finland, Norge eller Sverige
från en sådan region som definieras i artikel 2 o och i vilken
klassisk svinpest har förekommit. Detta prov kommer att
krävas under tolv månader efter det senaste sjukdomsfallet i den
regionen. Om det är nödvändigt får regler för tillämpningen av
detta stycke antas i enlighet med förfarandet i artikel 12."
syndrome) och under en övergångstid på tre år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande, skall ett serologiskt prov
med negativt resultat utföras på alla levande svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall levereras till Sverige från en sådan region
som definieras i artikel 2 o och i vilken PRRS har konstaterats
officiellt. Detta prov kommer att krävas under tolv månader efter
det senaste sjukdomsfallet i den regionen. Regler för tillämp-
ningen av detta stycke skall beslutas enligt förfarandet i artikel
program som Sverige lämnar in för infektiös bovin
rhinotrakeit/infektiös pustuläs vulvovaginit (IBR/IPV)
hos nötkreatur och Aujeszky’s sjukdom hos svin. Efter
den granskningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas
om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt
2 skall antas så snart som möjligt. I väntan på de
besluten får Sverige under ett år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de nationel-
la bestämmelser avseende de ovannämnda sjukdomarna
som var i kraft före den dagen. Ettårsperioden får om
det är nödvändigt förlängas i enlighet med förfarandet
lämnar in för infektiös bovm rhinotrakeit/infektiös
pustuläs vulvovaginit (IBR/IPV) hos nötkreatur. Efter
den granskningen far bestämmelserna i punkt 2 tillämpas
om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt
och Norge lämnar in för infektiös bovm rhinotrakeit/in-
fektiös pustulös vulvovaginit (IBR/IPV) hos nötkreatur
och Aujeszky’s sjukdom hos svin. Efter den gransk-
ningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om det är
berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2 skall
antas innan anslutnings fördraget träder i kraft."
skäl som Sverige redovisar rörande paratuberkulos,
leptospiros (Leptospira hardjo), Campylobakter foetus
infektion (genital form) och Trichomonas foetus in-
fektion hos nötkreatur och TGE (transmissible gastroen-
teritis), leptospiros (Leptospira pomona) och PED
(porcine epidemic diarrhoea) hos svin. Efter den gransk-
ningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om det är
berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2 skall
antas så snart som möjligt. I väntan på de besluten far
Sverige under ett år från dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande tillämpa de nationella bestämmelser
avseende de ovannämnda sjukdomarna som var i kraft
före den dagen. Ettårsperioden får om det är nödvändigt
förlängas i enlighet med förfarandet i artikel 12.
Norge redovisar beträffande infektiös bovin rhinotra-
keit/infektiös pustuläs vulvovaginit (IBR/IPV) hos
nötkreatur och Aujeszky’s sjukdom hos svin. Efter den
granskningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om
det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2
skall antas innan anslutningsfördraget träder i kraft. "
direktiv skall träda i kraft, skall, på bestämmelseorten,
bestämmelserna om salmonella i det kontrollprogram
som tillämpas av Finland, Norge och Sverige tillämpas
på sådana nötkreatur och svin för avel, produktion eller
slakt som är avsedda för de medlemsstaterna. Om det
konstateras att djuren är positiva, skall samma bestäm-
melser tillämpas på dem som på djur med ursprung i de
medlemsstaterna. Dessa bestämmelser skall inte tilläm-
pas på djur från anläggningar som är underkastade ett
program som erkänts som likvärdigt i enlighet med
förfarandet i artikel 12.
förrän kommissionen har godkänt de kontrollprogram
som Finland, Norge och Sverige skall lämna in. Kom-
missionen skall fatta sitt beslut innan anslutningsför-
draget träder i kraft, så att de handlingsprogram och
garantier som avses i punkt 1 är tillämpliga när anslut-
ningsfördraget träder i kraft."
Mödling,
Helsingfors,
punkt 5 i bilaga F skall följande läggas till:
stadsveterinär eller länsveterinär
(EGT nr L 46, 19.2.1991, s. 19).
skäl som Sverige redovisar rörande ovin paratuberkulos
och smittsam juverinflammation hos får. Efter den
granskningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om
det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2
skall antas så snart som möjligt. I väntan på de besluten
får Sverige under ett år från dagen för anslutnings för-
dragets ikraftträdande tillämpa de nationella bestäm-
melser om de ovannämnda sjukdomarna som var i kraft
före den dagen. Ettårsperioden får om det är nödvändigt
förlängas i enlighet med förfarandet i artikel 15.”
begäran och för tillämpningen av artikel 7 och 8 anordna de
nödvändiga undersökningarna för de sjukdomar som förtecknas
under rubrikerna II och III i bilaga B, så att det, om det är
nödvändigt, är möjligt att anta ändamålsenliga beslut enligt
förfarandet i artikel 15 före dagen för anslutnings fördragets
ikraftträdande. ”
15, ses över innan anslutningsfördraget träder i kraft för att
eventuella ändringar skall kunna göras."
(EGT nr L 224, 18.8.1990, s. 42), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56),
(EGT nr L 157, 10.6.1992, s. 28). I fotnot c i bilaga C skall
följande läggas till:
stads veterinär eller länsveterinär"
från tredje land av fjäderfä och kläckningsägg (EGT nr L 303,
31.10.1990, s. 6), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 35),
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56),
24 juni 1992 (EGT nr L 195, 14.7.1992, s. 25),
(EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 54),
22 december 1993 (EGT nr L 340, 31.12.1993, s. 35).
Norge och Sverige uppfylla de villkor som fastställs i
enlighet med artikel 9a, 9b och 10b."
lämna in ett kontrollprogram till kommissionen rörande
flockar av avelsfjäderfä och flockar av daggamla kyck-
lingar avsedda att föras samman med flockar av
avelsfjäderfä eller flockar av fjäderfä för produktion.
den granskningen skall kommissionen om det är berättigat
och i enlighet med förfarandet i artikel 32 ange de
allmänna eller begränsade tilläggsgarantier som får
krävas för leveranser till Finland, Norge och Sverige. De
garantierna skall vara likvärdiga med dem som Finland,
Norge respektive Sverige tillämpar på nationell nivå.
Ändamålsenliga beslut skall antas före dagen för anslut-
ningsfördragets ikraftträdande.
regler skall antas, får Finland, Norge och Sverige lämna
in kontrollprogram till kommissionen rörande flockar av
värphöns (produktionsfjäderfä som är uppfödda för att
producera ägg för konsumtion).
den granskningen skall kommissionen om det är berättigat
och i enlighet med förfarandet i artikel 32 ange de
allmänna eller begränsade tilläggsgarantier som får
krävas för leveranser till Finland, Norge och Sverige. De
garantierna skall vara likvärdiga med dem som Finland,
Norge respektive Sverige tillämpar på nationell nivå.
Dessutom skall hänsyn tas till Vetenskapliga veterinär-
medicinska kommitténs yttrande vad gäller vilka salmo-
nellaserotyper som skall tas upp på listan över invasiva
serotyper för fjäderfä. Ändamålsenliga beslut skall antas
före dagen för anslutnings fördragets ikraftträdande."
nämns i kapitel III A i bilaga 2, skall leveranser av
ljäderfä för slakt avsedda för Finland, Norge och Sverige
kontrolleras genom mikrobiologisk provtagning genom
urval i ursprungsanläggningen i enlighet med de be-
stämmelser som rådet fastställer på förslag av kommis-
sionen före dagen för anslutningsfördragets ikraft-
trädande.
metoder som skall användas skall fastställas med be-
aktandeav Vetenskapliga veterinärmedicinska kommitténs
yttrande och det kontrollprogram som Finland, Norge
och Sverige skall lämna in till kommissionen.
fjäderfän för slakt från en anläggning som är underkastad
ett program som är erkänt som likvärdigt med det som
avses i punkt 2 i enlighet med det förfarande som
fastställs i artikel 32.
beslut beträffande statusen som "icke-vaccinationszon mot
Newcastlesjukan" antas i enlighet med förfarandet i artikel 32
före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande."
program som Sverige lämnar in för infektiös bronkit (IB).
Efter den granskningen får bestämmelserna i punkt 2
tillämpas om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut
enligt punkt 2 skall antas så snart som möjligt. I väntan
på de besluten far Sverige under ett år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de nationella
bestämmelser avseende den ovannämnda sjukdomen som
var i kraft före den dagen. Ettårsperioden får om det är
nödvändigt förlängas i enlighet med förfarandet i artikel
32."
som Sverige redovisar för TRT/SHS (turkey
rhinotracheitis/swollen-head syndrome), ILT (infektiös
laryngotrakeit), EDS-76 (egg drop syndrome) och
hönskoppor. Efter den granskningen får bestämmelserna
i punkt 2 tillämpas om det är berättigat. Ändamålsenliga
beslut enligt punkt 2 skall antas så snart som möjligt. I
väntan på de besluten får Sverige under ett år från dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de
nationella bestämmelser avseende de ovannämnda sjuk-
domarna som var i kraft före den dagen. Ettårsperioden
får om det är nödvändigt förlängas i enlighet med
förfarandet i artikel 32."
medel, Helsingfors
dukter från vattenbruk (EGT nr L 46, 19.2.1991, s. 1), i dess
lydelse enligt
program som Sverige lämnar in för infektiös pankreas-
nekros (IPN), renibakterios (BKD), furunkulos och
yersinios (ERM). Efter den granskningen får bestäm-
melserna i punkt 2 tillämpas om det är berättigat. Ända-
målsenliga beslut enligt punkt 2 skall antas så snart som
möjligt. I väntan på de besluten får Sverige under ett år
från dagen for anslutningsfördragets ikraftträdande
tillämpa de nationella bestämmelser avseende de ovan-
nämnda sjukdomarna som var i kraft före den dagen.
Ettårsperioden får om det är nödvändigt förlängas i
enlighet med förfarandet i artikel 26."
som Sverige redovisar för SVC (spring viraemia of carp).
Efter den granskningen får bestämmelserna i punkt 2
tillämpas om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut
enligt punkt 2 skall antas så snart som möjligt. I väntan
på de besluten får Sverige under ett år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de nationella
bestämmelser avseende den ovannämnda sjukdomen som
var i kraft före den dagen. Ettårsperioden får om det är
nödvändigt förlängas i enlighet med förfarandet i artikel
26."
för jordbruksdrift eller utplantering skall inte tillåtas under en
övergångstid på tre år från dagen för anslutnings fördragets
ikraftträdande.
jordbruksdrift eller utplantering skall inte tillåtas under en
övergångstid på ett år från dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande. På begäran av Norge och i enlighet med
förfarandet i artikel 26 skall den perioden förlängas med ett år
i sänder. Övergångstiden skall inte vara längre än fem år från
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande.
fattas om att godkänna de program som Finland, Norge och
Sverige lämnar in för de sjukdomar som avses i lista II i bilaga
eller under de övergångstider som fastställs i artikel 28a och
28b. I sådana fall skall den fyraårstid som fastställs i bilaga
varje anläggning göras under den tiden. Vad gäller Norge skall
hänsyn tas till historiska uppgifter om infektiös hematopoetisk
nekros (IHN) och viral hemorrhagisk septikemi (VHS)."
gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte
omfattas av de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler
som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (EGT nr L 268,
14.9.1992, s. 54).
reptiler får Sverige behålla sina nationella bestämmelser om
leveranser av sådana djur till Sverige."
gemenskapens arktiska regioner."
farandet i artikel 26."
övergångstid på tre år från och med dagen för anslut-
negativt resultat utföras på svindjur som skall levereras Bilaga 10
till Finland och kommer från en region enligt definitionen
i artikel 2 o i direktiv 64/432/EEG där vesikulär svin-
sjuka (SVD) har förekommit. Detta prov kommer att
krävas under de tolv månader som följer på det senaste
sjukdomsfallet i den regionen.
på tre år från dagen för anslutningsfördragets ikraft-
trädande, ett serologiskt prov med negativ reaktion tas på
svindjur för sändningar till Finland, Norge och Sverige
från en region enligt definitionen i artikel 2 o i direktiv
64/432/EEG där klassisk svinpest har förekommit. Detta
prov kommer att krävas under de tolv månader som följer
på det senaste sjukdomsfallet i den regionen. Vid behov
får föreskrifter för tillämpningen av denna punkt antas i
enlighet med förfarandet i artikel 26.
syndrome) skall, under en övergångstid på tre år från
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande, ett serolo-
giskt prov med negativ reaktion tas på svindjur för
sändningar till Sverige från en region enligt definitionen
i artikel 2 o i direktiv 64/432/EEG där PRRS har före-
kommit. Detta prov kommer att krävas under de tolv
månader som följer på det senaste sjukdomsfallet i den
regionen. Föreskrifter för tillämpningen av denna punkt
skall antas enligt förfarandet i artikel 26."
utredning lagts fram som saken kräver — artikel 9 och 10 ändras
så att hänsyn tas till situationen i Finland, Norge och Sverige och
så att samma bestämmelser kommer att gälla för dessa länder som
för medlemsstater i en motsvarande situation."
dragets ikraftträdande för att införa de bestämmelser som gäller
organisationer, institutioner och centraler."
och då särskilt för att ändra förteckningen över sjukdomar och
inkludera de som idisslare och svindjur är mottagliga för och de
som är överförbara genom fårsperma, ägg (ova) och embryon."
att djur av annat ursprung förs till en godkänd organisation,
institution eller central om den behöriga myndigheten inte kan
finna en tillfredsställande lösning för sådana djur. Medlems-
staterna skall till kommissionen överlämna en plan som
innehåller ytterligare veterinärgarantier för sådana fall."
färskt kött (EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 24), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 62, 15.3.1992, s. 49).B. BEKÄMPNINGSÅTGÄRDER
klövsjuka (EGT nr L 315, 26.11.1985, s. 11), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 224, 18.8.1990, s. 13),
2 juli 1992 (EGT nr L 198, 17.7.1992, s. 54).
Lindholm, Danmark Bilaga 10
Woking, Surrey, Förenade kungariket
Woking, Surrey,
om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk
svinpest (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 11), i dess lydelse enligt
fastställande av regler för kontroll av och åtgärder för bekämpning
av afrikansk hästpest (EGT nr L 157, 10.6.1992, s. 19).
ke
fung, Wien - Hetzendorf
ning, Lindholm, 4771 Kalvehave,
Danmark
ning, Lindholm, 4771 Kalvehave,
Danmark
Uppsala".
(EGT nr L 167, 22.6.1992, s. 1).
ke
fung, Wien - Hetzendorf
Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin
och livsmedel, Helsingfors
Uppsala, Sverige
Uppsala".
nr L 260, 5.9.1992, s. 1).
och livsmedel, Helsingfors
Uppsala".
domar (EGT nr L 175, 19.7.1993, s. 23).
sität.Wien
för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
vissa djursjukdomar och särskilda åtgärder mot vesikulär svinsjuka
(swine vesicular disease, SVD) (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 69).
I bilaga 2.5 skall följande läggas till:
Wien-Hetzendorf
för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
KAPITEL 3 - Folkhälsa
nr 121, 29.7.1964, s. 2012/64), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 69),
(EGT nr L 57, 2.3.1992, s. 1).
märkt så som anges i del IV tredje strecksatsen i bilaga 4".
datumet skall vara den 1 januari 1995".
datumet skall vara den 31 december 1993".
skapsbestämmelser som avses i punkt 2 antas, följande
regler gälla för sådant kött som är avsett för Finland,
Norge och Sverige:
biologiska stickprov i ursprungsanläggningen i enlighet
med regler som skall fastställas av rådet på förslag av
kommissionen före dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande.
sterilisering eller någon annan behandling med
motsvarande verkan.
anslutningsfördragets ikraftträdande skall emellertid
det kött som anges i punkt i omfattas av de regler
som fastställs i de kontrollprogram som Finland,
Norge och Sverige tillämpar. I detta hänseende
kommer detta kött att omfattas av samma åtgärder
som gäller för kött med ursprung i Finland, Norge
och Sverige. Före utgången av denna treårsperiod
skall denna bestämmelse ses över och eventuellt
ändras i enlighet med förfarandet i artikel 16.
kött med ursprung i en anläggning som omfattas av
ett program som erkänts som likvärdigt med det
program som anges i punkt 4, i enlighet med
förfarandet i artikel 16.
kommissionen godkänt de kontrollprogram som Finland,
Norge och Sverige skall lägga fram. Kommissionens beslut
måste fattas före dagen för anslutningsfördragets ikraftt-
rädande, för att kontrollprogrammen och garantierna skall
vara tillämpliga från dagen för ikraftträdandet."
bokstavsbeteckningar läggas till:
sådant program som anges i artikel 5.3 c4".
villkoren för beviljande av tillfälliga och begränsade avvikelser från
särskilda hälsoföreskrifter inom gemenskapen beträffande fram-
ställning och marknadsföring av färskt kött (EGT nr L 268,
24.9.1991, s. 105).
31 december 1995:
31 december 1996 och för Österrike och Finland där datumet
skall vara den 31 december 1997".
den 1 juli 1992:
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande".
om hygienfrågor som påverkar handeln med färskt kött av fjäderfä
(EGT nrL55, 8.3.1971, s. 23), ändrat och uppdaterat genom
märkt såsom anges i del IV e i bilaga 6".
stämmelser antas, följande regler gälla för sådant kött som
är avsett för Finland, Norge och Sverige:
logiska stickprov i ursprungsanläggningen i enlighet med
regler som skall fastställas av rådet på förslag av kom-
missionen före dagen för anslutningsfördragets ikraftträ-
dande.
med ursprung i en anläggning som omfattas av ett
program som erkänts som likvärdigt med det program
som anges i punkt 4, i enlighet med förfarandet i artikel
16.
kommissionen godkänt de kontrollprogram som Finland,
Norge och Sverige skall lägga fram. Kommissionens beslut
måste fattas före dagen för anslutningsfördragets ikraftträ-
dande, för att kontrollprogrammen och garantierna skall
vara tillämpliga från dagen för ikraftträdandet."
följande bokstavsbeteckningar läggas till:
följande läggas till:
sådant program som anges i artikel 5.3 c4".
om ändring och uppdatering av direktiv 71/118/EEG om hygien- Bilaga 10
frågor som påverkar handeln med färskt kött av fjäderfä (EGT
nr L 62, 15.3.1993, s. 1).
1996 för vissa anläggningar inom sina territorier. Kött som kommer
från dessa anläggningar får omsättas endast inom deras respektive
nationella territorium. Finland och Norge skall underrätta kommis-
sionen om de bestämmelser som antas för dessa anläggningar. De
skall lämna kommissionen och de andra medlemsstaterna en
förteckning över dessa .
vissa anläggningar inom sitt territorium. Kött som kommer från
dessa anläggningar får omsättas endast inom Österrikes nationella
territorium. Österrike skall underrätta kommissionen om de
bestämmelser som antas för dessa anläggningar. Österrike skall
lämna kommissionen och de andra medlemsstaterna en förteckning
över dessa anläggningar. Österrike får bevilja vissa anläggningar en
ytterligare tidsfrist fram till den 1 januari 1998 under förutsättning
att dessa anläggningar till den behöriga myndigheten har sänt in en
begäran om detta före den 1 april 1995. Denna begäran skall
åtföljas av en plan och ett arbetsprogram som fastställer tids-
gränserna inom vilka anläggningen kan vara anpassad till villkoren
i detta direktiv. Österrike skall före den 1 juli 1995 till kommissio-
nen sända in förteckningen över de anläggningar för vilka man
avser bevilja en ytterligare tidsfrist. Denna förteckning skall för
varje anläggning ange vilka slags undantag som planeras och hur
länge de är tänkta att gälla. Kommissionen skall granska för-
teckningen och fastställa den med eventuella ändringar. Kommissio-
nen skall överlämna förteckningen till medlemsstaterna."
om hygienfrågor som påverkar handeln med köttprodukter inom
gemenskapen (EGT nr L 26, 31.1.1977, s. 85), ändrad och
uppdaterad genom
och i dess lydelse enligt
1997, och för Österrike, Finland och Norge, där datumet skall
vara den 1 januari 1998".
den 1 januari 1996:
Österrike, Finland och Norge, där datumet skall vara den
1 januari 1998”.
bokstavsbeteckningar läggas till efter "UK”:
läggas till:
läggas till:
ändring och uppdatering av direktiv 77/99/EEG om hygienfrågor
som påverkar handeln med köttprodukter inom gemenskapen och om
ändring av direktiv 64/433/EEG (EGT nr L 57, 2.3.1992, s. 1).
artikel 3:
anpassa sig till detta direktiv senast den 1 januari 1996".
om villkoren för att medge tillfälliga och begränsade undantag från
de särskilda hygienreglema på gemenskapsnivå för produktion och
saluhållande av vissa produkter av animaliskt ursprung (EGT
nr L 62, 15.3.1993, s. 86).
31 december 1996 och av Finland där dammet skall vara den
31 december 1997".
om fastställande av krav vid framställning av och handel med malet
kött, kött i stycken på mindre än 100 gram och köttprodukter och
om ändring av direktiven 64/433/EEG, 71/118/EEG och
72/462/EEG (EGT nr L 382, 31.12.1988, s. 3), i dess lydelse enligt
1 januari 1996:
vara den 1 januari 1997".
hygienfrågor och hälsorisker i samband med tillverkning och
utsläppande på marknaden av äggprodukter (EGT nr L 212,
22.7.1989, s. 87), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 395, 30.12.1989, s. 13),
19 december 1991 (EGT nr L 376, 31.12.1991, s. 38).
bokstavsbeteckningar införas efter "UK":
till:
fastställande av hygienkrav för produktionen och marknadsföringen Bilaga 10
fastställande av hygienkrav för produktionen och marknadsföringen
av levande tvåskaliga mollusker (EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 1).
den 31 december 1995:
referenslaboratorier för kontroll av marina biotoxiner
(EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 31).
veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
Göteborg."
myndigheterna ändra denna bilaga för att utse ett nationellt referens-
laboratorium för kontroll av marina biotoxiner".KAPITEL 4 - Blandade texter
fastställande av hygienregler för produktion och saluhållande av
obehandlad mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade
produkter (EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 1), i dess lydelse enligt
17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).
den 1 januari 1994:
1 januari 1996".
bokstavsbeteckningar läggas till efter "UK”:
läggas till:
läggas till:
om frågor om livsmedelshygien som påverkar produktionen och
marknadsföringen av kaninkött och kött från vilda djur i hägn
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 41), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 54),
17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1).
"inbegripet ren".
i mobila slakterier i enlighet med bestämmelserna i direktiv
64/433/EEG."
bokstavsbeteckningar läggas till:
läggas till:
frågor om människors och djurs hälsa i samband med nedläggning
av jaktvilt och utsläppandet på marknaden av viltkött
(EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 35) i dess lydelse enligt:
1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1).
"Rådet får på kommissionens förslag fastställa särskilda regler
för insamling av vilt under särskilda klimatförhållanden."
bokstavsbeteckningar läggas till:
läggas till efter "EEG":
om djurhälso- och hygienkrav för handel inom gemenskapen med
produkter, som inte omfattas av sådana krav i de särskilda gemen-
skapsbestämmelser som avses i bilaga A.I till direktiv 89/662/EEG
och, i fråga om patogener, i direktiv 90/425/EEG, samt för import
till gemenskapen av sådana produkter (EGT nr L 62, 15.3.1993,
s. 49).
den 1 januari 1994:
1 juli 1995".
"Obearbetad gödsel från fjäderfäflockar som har vaccinerats mot
newcastlesjukan får inte sändas till någon region som har erhållit
status som "icke-vaccinationszon mot Newcastlesjukan” i
enlighet med artikel 12.2 i rådets direktiv 90/539/EEG.”
bestämmelser antas, skall följande regler gälla för ägg avsedda
för Finland, Norge och Sverige:
begränsade, kontrollåtgärder som kommissionen bestämmer
enligt förfarandet i artikel 18.
ursprung i en anläggning som omfattas av ett program som
erkänts som likvärdigt med det program som anges i c, i
enlighet med förfarandet i artikel 18.
sionen godkänt de kontrollprogram som Finland, Norge och
Sverige skall lägga fram. Kommissionens beslut måste fattas
före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande, för att
kontrollprogrammen och åtgärderna enligt a skall vara
tillämpliga från dagen för ikraftträdandet."
hos djur och animaliska produkter för att förhindra utbrott av
livsmedelsbuma infektioner och förgiftningar (EGT nr L 62,
15.3.1993, s. 38).
import från tredje land av nötkreatur, får, getter, svin och färskt kött
eller färska köttvaror (EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 28), i dess
lydelse enligt
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande behålla sina
nationella regler för import av djur från länder som vaccinerar
mot mul- och klövsjuka."
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande behålla sina
nationella regler för import av färskt kött från länder som
vaccinerar mot mul- och klövsjuka."
om identifikation och registrering av djur (EGT nr L 355,
5.12.1992, s. 32).
kraven för nötkreatur, svin, får och getter. Vid behov skall
kommissionen under övergångstiden vidta de nödvändiga
åtgärderna i enlighet med förfarandet i artikel 18 i rådets
direktiv 90/425/EEG".
om inrättande av en vetenskaplig veterinärmedicinsk kommitté
(EGT nr L 233, 19.8.1981, s. 32), i dess lydelse enligtKAPITEL 5 - Djurskydd
skydd av djur vid transport och om ändring av direktiven 90/425/EEG
och 91/496/EEG (EGT nr L 340 11.12.1991, s. 17), i dess lydelse enligt
nr L 243, 25.8.1992, s. 27).
fördragets ikraftträdande får Sverige emellertid behålla sina
strängare nationella bestämmelser för transport av dräktiga kor och
nyfödda kalvar från en avsändningsort till en bestämmelseort som
båda är belägna på svenskt territorium. ”
fördragets ikraftträdande behöver bestämmelsen om att renar skall
transporteras under tak inte följas. I enlighet med yttrandet från
Vetenskapliga veterinärmedicinska kommittén får kommissionen
enligt förfarandet i artikel 17 besluta om att behålla detta undan-
tag."Del 2 - Tillämpningstexter
av tamsvin från tredje land (EGT nr L 26, 31.1.1977, s. 67), i dess
lydelse enligt
(EGT nr L 186, 8.7.1981, s. 20),
(EGT nr L 59, 5.3.1983, s. 34),
1984 (EGT nr L 167, 27.6.1984, s. 34),
20 december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8),
22 april 1989 (EGT nr L 133, 17.5.1993, s. 33).
"EOK":
"EUK":
medlemsstaterna godkänner import av nötkreatur, grisar och färskt
kött (EGT nr L 146, 14.6.1979, s. 15), i dess lydelse enligt
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av färskt kött från
Finland (EGT nr L 233, 4.9.1980, s. 47), i dess lydelse enligt
1981 (EGT nr L 237, 22.8.1981, s. 33).
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av färskt kött från
Sverige (EGT nr L 234, 5.9.1980, s. 35), i dess lydelse enligt
1981 (EGT nr L 237, 22.8.1981, s. 33).
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av färskt kött från
Norge (EGT nr L 234, 5.9.1980, s. 38), i dess lydelse enligt
1981 (EGT nr L 237, 22.8.1981, s. 33).
förteckningen över anläggningar i Österrike som godkänts för export
av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 311, 8.11.1982, s. 1).
förteckningen över anläggningar i Finland som godkänts för export
av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 311, 8.11.1982, s. 4),
med ändringar.
förteckningen över anläggningar i Sverige som godkänts för export
av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 311, 8.11.1982, s. 18),
med ändringar.
om förteckningen över anläggningar i Norge som godkänts för
import av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 238, 27.8.1983,
s. 35), med ändringar.
24 februari 1989 om regler för inspektion av anläggningar för färskt
kött som godkänts för handel inom gemenskapen (EGT nr L 87,
31.3.1989, s. 1).
direktiv" i den första strecksatsen efter "P" skall följande initialer
införas:
direktiv" i den andra strecksatsen skall följande läggas till:
direktiv" i den tredje strecksatsen skall följande läggas till:
1989 om upprättandet av en förteckning över tredje länder från vilka
medlemsstaterna godkänner import av djupfryst sperma från tamdjur
av nötkreatur (EGT nr L 8, 11.1.1990, s. 71), i dess lydelse enligt
1991 (EGT nr L 135, 30.5.1991, s. 58).
om fastställande av koder för anmälan av djursjukdomar (EGT
nr L 227, 21.8.1990, s. 39), i dess lydelse enligt
liggjort),
nen komplettera de koder som anges i bilaga 5 och 6 till detta
beslut. Ändamålsenliga beslut skall fattas före dagen för anslutnings-
fördragets ikraftträdande."
1991 om upprättandet av en förteckning över tredje länder från vilka
medlemsstaterna godkänner import av embryon från tamdjur av
nötkreatur (EGT nr L 134, 29.5.1991, s. 56).
om fastställande av närmare regler för gemenskapens finansiella
bidrag till upprättandet av ett datanät som kopplar samman veteri-
nära myndigheter (Animo) (EGT nr L 234, 23.8.1991, s. 27), i dess
lydelse enligt
9 december 1992 (EGT nr L 4, 8.1.1993, s. 32).
dande".
bidrag från gemenskapen enligt de villkor som föreskrivs i
artikel 1.1.
till medlemsstaterna av kommissionen vid uppvisande av
dokument som stöder deras begäran.
och svenska myndigheterna senast 12 månader efter dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande och av de
österrikiska och finska myndigheterna senast 24 månader
efter dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande."
om fastställande av förlagor till de djurhälsointyg som skall
användas vid import av köttprodukter från tredje land (EGT
nr L 240, 29.8.1991, s. 28), i dess lydelse enligt
1993 (EGT nr L 236, 21.9.1993, s. 16).
1991 om fastställande av genomförandebestämmelser till
beslut 91/426/EEG (Animo) (EGT nr L 294, 25.10.1991, s. 47).
nen fastställa det antal enheter som har rätt till ett finansiellt bidrag
från gemenskapen. Vad gäller Norge och Sverige skall ändamålsen-
liga belut fattas före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande."
vara den 1 april 1994".
vara den 1 december 1995".
från nötkreatur från Finland (EGT nr L 48, 22.2.1992, s. 10).
s. 28).
från Sverige av sperma från nötkreatur (EGT nr L 48, 22.2.1992,
s. 46).
identiteten hos enheterna i datanätet Animo (EGT nr L 80,
bilagan vad gäller Finland, Norge, Sverige och Österrike."
införsel av registrerade hästar (EGT nr L 30, 15.5.1992, s. 67), i
dess lydelse enligt
territorium av registrerade hästar från Grönland, Island och
Schweiz for kortare tid än 90 dagar".
utgå:
utgå:
utgå:
Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande utgå:
utgå:
1992 om import till gemenskapen av levande grisar, sperma av gris,
färskt griskött och grisköttsprodukter från Österrike samt om
upphävande av beslut 90/90/EEG (EGT nr L 137,20.5.1993, s. 23),
i dess lydelse enligt
1993 (EGT nr L 197, 6.8.1993, s. 52).
1992 om vissa skyddsåtgärder för embryon av nötkreatur i samband
med bovin spongiös encefalopati (BSE) i Förenade kungariket (EGT
nr L 152, 4.6.1992, s. 37).
på upp till två år från dagen for anslutningsfördragets ikraftträ- Bilaga 10
dande behålla sin nationella lagstiftning rörande embryon av
tamdjur av nötkreatur som kommer från en medlemsstat där
sjukdomen har en stor utbredning. Denna bestämmelse skall ses
över under denna övergångstid mot bakgrund av vunna erfaren-
heter och resultaten från aktuell vetenskaplig forskning."
om förmedling av information mellan lokala Animoenheter (EGT
nr L 188, 8.7.1992, s. 37).
1992":
vara den 1 juni 1995".
1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av sperma
från nötkreatur från Norge (EGT nr L 204, 21.7.1992, s. 22).
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av tamdjur av
nötkreatur och svin från Norge (EGT nr L 224, 8.8.1992, s. 1), i
dess lydelse enligt
1993 (EGT nr L 218, 28.8.1993, s. 58).
av nötkreatur och svin från Sverige (EGT nr L 261, 7.9.1992,
s. 18), i dess lydelse enligt
1993 (EGT nr L 218, 28.8.1993, s. 58).
av tamdjur av nötkreatur och svin från Finland (EGT nr L 261,
1993 (EGT nr L 218, 28.8.1993, s. 58).
av embryon från nötkreatur från tredje land (EGT nr L 270,
Animovärdcentralen och medlemsstaterna (EGT nr L 291,
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande och där dagen för
avtalets upphörande skall vara den 1 april 1996, och för Finland och
Österrike där dagen för ikraftträdande skall vara ett år efter dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande och där dagen för avtalets
upphörande skall vara den 1 april 1996".
lingssystem för bearbetning av högriskmaterial (EGT nr L 359,
definition läggas till:
innan en större del av dess fukt avlägsnas."
VATTENDJUR
| tillfällig
lagring
grevfraktionerI
produktion
teriacea
åstadkommer en sänkning av pH värdet. Blandningen lagras en tid i
avvaktan på ny behandling. Produkten insätts därefter i en kokare.
Förflyttningen av produkten genom värmeväxlare är kontrollerad via
mekaniska kommandon som förhindrar dess förflyttning på så vis att vid
slutet av värmebehandlingen har produkten genomgått en cykel som är
tillräcklig ur tids och temperatursynpunkt. Efter värmebehandlingen
separeras produkten mekaniskt i en flytande fas, en fettfäs och en
grevfraktionsfäs. För att erhålla ett koncentrat av animalt protein pumpas
den flytande fäsen in i två värmeväxlare som upphettas med ånga i
vakuumrum för att fukt skall kunna avgå i form av vattenånga. Grev-
fraktionema inkorporeras i proteinkoncentratet före lagring.
än ... mm.
med ... Ph värdet skall kontrolleras dagligen.
lägst den temperatur som anges i punkt 5.
varje sats registreras i ett beständigt registreringssystem. Varje
produkt som tillverkas vid en lägre temperatur skall ombehandlas
med nytt råmaterial."
22 december 1992 om förfaranden för veterinärkontroller vid
gemenskapens gränskontrollstationer av produkter från tredje land
(EGT nr L 9, 15.1.1993, s. 33).
11 december 1992 om ytterligare garantier med avseende på
Aujeszkys sjukdom för svin som skall sändas till medlemsstater eller
regioner som är fria från sjukdomen (EGT nr L 16, 25.1.1993,
s. 18), i dess lydelse enligt
13 maj 1993 (EGT nr L 136, 5.6.1993, s. 47)
6 december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 27).
Wien, Österrike
veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors, Finland
14 december 1992 om fastställande av en kompletterande
gemenskapsfinansiering av datanätet Animo (EGT nr L 16,
som avses i artikel 1 bekostas av gemenskapen till 100
21 December 1992 om fastställande av att vissa medlemsstater eller
regioner iakttar kraven i fråga om brucellos (B. melitensis) och
erkännande av deras status som medlemsstat eller region som är
officiellt fri från denna sjukdom (EGT nr L 13, 21.1.1993, s. 14).
nen vid behov komplettera bilagorna 1 och 2. Ändamålsenliga beslut
skall antas före dagen för anslutnings fördragets ikraftträdande.”
1993 om upprättandet av en förteckning över tredje länder från vilka
medlemsstaterna godkänner import av sperma från tamsvin
(EGT nr L 67, 19.3.1993, s. 27).
1993 om djurhälsovillkor och veterinär intyg för återinförsel efter
tillfällig export av hästar som registrerats för kapplöpningar,
tävlingar och kulturevenemang (EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 1), i
dess lydelse enligt:
5 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import av
hästdjur för slakt (EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 7).
registrerade hästdjur och hästdjur för avel och bruksändamål
(EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 16), i dess lydelse enligt:
hästdjur för avel och bruksändamål från Grönland, Island och
Schweiz".
import från tredje land av sperma från svin (EGT nr L 86,
reich".
sjukdom för svin som skall sändas till vissa regioner i
gemenskapen (EGT nr L 111, 5.5.1993, s. 21).
Wien, Österrike
veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors, Finland
referenslaboratorier för påvisande av restämnen (EGT nr L 118,
ke
chenbekämpfung, Mödling
laitos, Helsinki/ Anstalten
för veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors
Oslo
Uppsala
1993 om färre identitets- och hälsokontroller vid tillfällig inför-
sel av vissa registrerade hästdjur från Sverige, Norge, Finland
och Schweiz (EGT nr L 123, 19.5.1993, s. 36).
1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av
nötkreatur och svin från Österrike (EGT nr L 200, 10.8.1993, s.
1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import av färskt
kött från Österrike (EGT nr L 210, 21.8.1993, s. 21).
december 1993 om veterinär intyg vid import av färskt kött och
köttprodukter från Sverige (EGT nr L 319, 21.12.1993, s. 51).
december 1993 om upprättande av en förteckning över godkända
uppsamlingsplatser för sperma vid export av sperma från nöt-
kreatur från tredje land och om återkallande av beslut
91/642/EEG, 91/643/EEG samt 92/255/EEG (EGT nr L 320,
1994 om upprättande av en förteckning över på förhand bestäm-
da gränskontrollposter för veterinärkontroll av produkter och djur
från tredje land och om återkallande av beslut 92/430/EEG samt
92/431/EEG (EGT nr L 18, 21.1.1994, s. 16).
med avseende på Norge och Sverige och eventuellt även
Österrike och Finland. Beslut rörande Norge och Sverige skall
fattas före dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget."
1994 om genomförandet av datanätet Animo (EGT nr L 21,
26.1.1994, s. 22).
1994":
vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget och för
Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett år från
dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget".
vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget och för
Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett år från
dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget".
1994": "med undantag för Norge och Sverige för vilka datum
skall vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget
och för Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett
år från dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget".
Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett år från
dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget”.
stämmelser avseende Österrike och Finland".
1994 om upprättandet av en provisorisk förteckning över tredje
länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av obehandlad
mjölk, pastöriserad mjölk och mjölkbaserade produkter (EGT nr
L 36, 8.2.1994, s. 5).
"NO: Norge
"SE: Sverige
februari 1994 om upprättandet av en förteckning över tredje
länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av färskt kött av
fjäderfä (EGT nr L 44, 17.2.1994, s. 31).I. Kommittéförfarande
punkt:
kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall
yttra sig över förslaget inom den tid som ordföran-
den bestämmer med hänsyn till hur brådskande
frågan är. Den skall fatta sitt beslut med den majo-
ritet som enligt artikel 148.2 i fördraget skall till-
lämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av
kommissionen. Medlemsstaternas röster skall vägas
enligt fördragets artikel 148.2. Ordföranden får inte
rösta."
redovisningsdata om inkomster och affärsverksamhet i jord-
bruksföretag inom Europeiska ekonomiska gemenskapen (EGT
nr L 109, 23.6.1965, s. 1859/65), i dess lydelse enligt
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).
tion av marknaden för oljor och fetter (EGT nr 172,
30.9.1966, s. 3025/66), i dess lydelse enligt
november 1993 (EGT nr L 285, 20.11.1993, s. 9).
sationen av marknaden för levande träd och andra levande
växter, lökar, rötter o.dyl., snittblommor och snittgrönt
(EGT nr L 55, 2.3.1968, s. 1), i dess lydelse enligt
den för mjölk och mjölkprodukter (EGT nr L 148, 28.6.1968,
s. 13), i dess lydelse enligt
januari 1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 1).
den för nötkött (EGT nr L 148, 28.6.1968, s. 24), i dess
lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 7).
april 1970 om finansiering av den gemensamma jordbrukspoli-
tiken (EGT nr L 94, 28.4.1970, s. 13), i dess lydelse enligt
den för lin och hampa (EGT nr L 146, 4.7.1970, s. 1), i dess
lydelse enligt
den för humle (EGT nr L 175, 4.8.1971, s. 1), i dess lydelse
enligt
oktober 1992 (EGT nr L 313, 30.10.1992, s. 1).
den för utsäde (EGT nr L 246, 5.11.1971, s. 1), i dess lydelse
enligt
den 9 december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 9).
för frukt och grönsaker (EGT nr L 118, 20.5.1972, s. 1), i dess
lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).
den för griskött (EGT nt L 282, 1.11.1975, s. 1), i dess lydelse
enligt
maj 1989 (EGT nr L 129, 11.5.1989, s. 12).
den för ägg (EGT nr L 282, 1.11.1975, s. 49), i dess lydelse
enligt
juni 1993 (EGT nr L 152, 24.6.1993, s. 1).
den för fjäderfäkött (EGT nr L 282, 1.11.1975, s. 77), i dess
lydelse enligt
juni 1993 (EGT nr L 152, 24.6.1993, s. 1).
för ris (EGT nr L 166, 25.6.1976, s. 1), i dess lydelse enligt
juni 1993 (EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 5).
1978 om den gemensamma organisationen av marknaden för
torrfoder (EGT nrL 142, 30.5.1978, s. 1), i dess lydelse enligt
den 20 december 1993 (EGT nr L 319, 21.12.1993, s. 17).
dessa (EGT nr L 166, 23.6.1978, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).
Italien (EGT nr L 38, 14.2.1979, s. 26), i dess lydelse enligt
juni 1987 (EGT nr L 167, 26.6.1987, s. 1).
(EGT nr L 54, 5.3.1979, s. 124), i dess lydelse enligt
november 1993 (EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 4).
vingårdar (EGT nr L 57, 29.2.1980, s. 27), i dess lydelse enligt
mars 1991 (EGT nr L 67, 14.3.1991, s. 16).
1981 om den gemensamma organisationen av marknaderna för
socker (EGT nr L 177, 1.7.1981, s. 4), i dess lydelse enligt
januari 1994 (EGT nr L 229, 27.1.1994, s. 7).
marknaden för bearbetade produkter av frukt och grönsaker (EGT
nr L 49, 27.2.1986, s. 1), i dess lydelse enligt
juni 1992 (EGT nr L 166, 20.6.1992, s. 5).
februari 1988 om uppläggningen av gemenskapsundersökningar
om företagsstrukturen i jordbruket åren 1988-1997 (EGT
februari 1993 (EGT nr L 65, 17.3.1993, s. 12).
presentation av spritdrycker (EGT nr L 160, 12.6.1989, s. 1), i
dess lydelse enligt
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 3).
marknaden för får- och getkött (EGT nr L 289, 7.10.1989, s. 1),
i dess lydelse enligt
januari 1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 9).
målsproduktion (EGT nr L 88, 3.4.1990, s. 1), i dess lydelse
enligt
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 8).
tion av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker
och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT nr
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 1).
för spannmål (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 21), i dess lydelse
enligt
den 28 juli 1993 (EGT nr L 196, 5.8.1993, s. 22).
andra grödor än spannmål (EGT nr L 98, 24.4.1993, s. 1).
införande av gemenskapsmetoder för provtagning och analys vid
den officiella foderkontrollen (EGT nr L 170, 3.8.1970, s. 2), i
dess lydelse enligt
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).
de statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall genom-
föra av mjölk och mjölkprodukter (EGT nr L 179, 7.8.1972, s.
2), i dess lydelse enligt
den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).
statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall genomföra
för att bestämma produktionskapaciteten för odlingar med vissa
arter av fruktträd (EGT nr L 218, 11.8.1976, s. 10), i dess
lydelse enligt
den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).
köttprodukter inom gemenskapen (EGT nr L 26, 31.1.1977,
s. 85), i dess lydelse enligt
vissa produkter som används i djurfoder (EGT nr L 213,
21.7.1982, s. 8), i dess lydelse enligt
tillägg till direktiv 81/602/EEG om förbud för vissa ämnen med
hormonell verkan samt ämnen med tyreostatisk verkan (EGT nr L
191, 23.7.1985, s. 46), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 70, 16.3.1988, s. 16).
förbud att använda vissa ämnen med hormonell verkan inom
husdjursproduktionen (EGT nr L 70, 16.3.1988, s. 16).
statistiska undersökningar av grisproduktionen (EGT nr L 149,
21.6.1993, s. 1).
statistiska undersökningar av nötkreaturproduktionen (EGT nr
L 149, 21.6.1993, s. 5).
statistiska undersökningar av får- och getbesättningar (EGT nr
L 149, 21.6.1993, s. 10).
1974 om samordning av jordbruksforskning (EGT nr L 182,
5.7.1974, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).
punkt 3.
djurhälsoproblem som påverkar handeln inom gemenskapen med
nötkreatur och svin (EGT nr 121, 29.7.1964, s. 1977), i dess
lydelse enligt
1992 (EGT nr L 355, 5.12.1992, s. 32).
punkt 3.
marknadsföring av betutsäde (EGT nr 125, 11.7.1966, s.
2290/66), i dess lydelse enligt
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).
punkt 3.
marknadsföring av utsäde av foderväxter (EGT nr 125,
11.7.1966, s. 2298), i dess lydelse enligt
mars 1992 (EGT nr L 104, 22.4.1992, s. 61).
punkt 3.
marknadsföring av utsäde av stråsäd (EGT nr 125, 11.7.1966, s.
2309/66), i dess lydelse enligt
januari 1993 (EGT nr L 54, 5.3.1993, s. 20).
punkt 3.
saluföring av utsädespotatis (EGT nr 125, 11.7.1966, s. 2320), i
dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 319, 21.12.1993, s. 39).
punkt 3.
omsättning av skogsförökningsmaterial (EGT nr 125, 11.7.1966,
s. 2326), i dess lydelse enligt
januari 1991 (EGT nr L 24, 29.1.1991, s. 32).
punkt 3.
saluförande av material för vegetativ förökning av vinplantor
(EGT nr L 93, 17.4.1968, s. 15), i dess lydelse enligt
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).
punkt 3.
marknadsföring av utsäde från olje- och fiberväxter (EGT nr L
169, 10.7.1969, s. 3), i dess lydelse enligt
december 1992 (EGT nr L 16, 25.1.1992, s. 1).
punkt 3.
1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter (EGT nr
L 225, 12.10.1970, s. 1), i dess lydelse enligt
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).
punkt 3.
1970 om marknadsföring av utsäde av köksväxter (EGT nr L
225, 12.10.1970, s. 7), i dess lydelse enligt
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).
punkt 3.
1970 om fodertillsatser (EGT nr L 270, 14.12.1970, s. 1), i dess
lydelse enligt
1993 (EGT nr L 334, 31.12.1993, s. 24).
punkt 3.
om kvalitetsnormer för den yttre beskaffenheten av skogsför-
ökningsmaterial som saluförs i gemenskapen (EGT nr L 87,
17.4.1971, s. 14), i dess lydelse enligt
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).
punkt 3.
med färskt kött (EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 24), i dess lydelse
enligt
punkt 3.
närbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur och svin
samt färskt kött eller köttvaror (EGT nr L 302, 31.12.1972,
s. 28), i dess lydelse enligt
juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13).
punkt 3.
38, 11.2.1974, s. 31), i dess lydelse enligt
punkt 3.
ningsmedelsrester i och på frukt och grönsaker (EGT nr L 340,
9.12.1976, s. 26), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 6).
punkt 3.
växter eller växtprodukter förs in till medlemsstaterna (EGT nr
L 26, 31.1.1977, s. 20), i dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 19).
tecknas punkt 3.
betecknas punkt 3.
vid import av färskt kött av tamsvin från tredje land (EGT nr
L 26, 31.1.1977, s. 67), i dess lydelse enligt
april 1989 (EGT nr L 133, 17.5.1989, s. 33).
punkt 3.
L 32, 3.2.1977, s. 1), i dess lydelse enligt
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).
punkt 3.
gemenskapens åtgärder för att utrota brucellos, tuberkulos och
leukos hos nötkreatur (EGT nr L 145, 13.6.1977, s. 44), i dess
lydelse enligt
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).
punkt 3.
renrasiga avelsdjur av nötkreatur (EGT nr L 206, 12.8.1977, s.
8), i dess lydelse enligt
1991 (EGT nr L 85, 5.4.1991, s. 37).
punkt 3.
innehåller vissa verksamma ämnen släpps ut på marknaden och
används (EGT nr L 33, 8.2.1979, s. 36), i dess lydelse enligt
mars 1991 (EGT nr L 92, 13.4.1991, s. 42).
punkt 3.
marknadsföring av foderblandningar (EGT nr L 86, 6.4.1979, s.
30), i dess lydelse enligt
1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).
punkt 3.
om djurhälsoproblem som påverkar handeln med köttprodukter
inom gemenskapen (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 4), i dess lydel-
se enligt
1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 16).
punkt 3.
om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk
svinpest (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 11), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 34).
punkt 3.
pens territorium kan befrias och hållas fritt från klassisk svinpest
(EGT nr L 325, 1.12.1980, s. 1), i dess lydelse enligt
1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 15).
punkt 3.
1982 om anmälan av djursjukdomar inom gemenskapen (EGT nr
L 378, 31.12.1982, s. 58), i dess lydelse enligt
juli 1992 (EGT nr L 248, 28.8.1992, s. 77).
punkt 3.
1985 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av
mul- och klövsjuka (EGT nr L 315, 26.11.1985, s. 11), i dess
lydelse enligt
juli 1992 (EGT nr L 198, 17.7.1992, s. 54).
punkt 3.
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och
på spannmål (EGT nr L 221, 7.8.1986, s. 37), i dess lydelse
enligt
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).
punkt 3.
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester på och
s. 43), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).
punkt 3.
1986 om undersökning av djur och färskt kött med avseende på
förekomsten av restsubstanser (EGT nr L 275, 26.9.1986, s. 36),
i dess lydelse enligt
(EGT nr L 66, 10.3.1989, s. 37).
punkt 3.
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur
(EGT nr L 194, 22.7.1988, s. 10), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 186, 28.7.1993, s. 28).
punkt 3.
1988 om avelsmässiga normer för avelssvin (EGT nr L 382,
31.12.1988, s. 36)
punkt 3.
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av sperma från tamdjur av svin (EGT nr L 224,
18.8.1990, s. 62).
punkt 3.
ning och bearbetning av animaliskt avfall och för att släppa ut
detta på marknaden samt förebyggande av patogener i foder av
animaliskt ursprung och om ändring av direktiv 90/425/EEG
(EGT nr L 363, 27.12.1990, s. 51), i dess lydelse enligt
1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).
betecknas punkt 3 och 4.
zoonotiska agenser hos djur och i animaliska produkter för att
förhindra utbrott av livsmedelsbuma infektioner och förgiftningar
(EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 38).
punkt 3.
för bekämpning av vissa djursjukdomar och särskilda åtgärder
mot vesikulär svinsjuka (swine vesicular disease, SVD) (EGT nr
L 62, 15.3.1993, s. 69).
punkt 3.
utrota klassisk svinpest (EGT nr L 325, 1.12.1980, s. 5), i dess
lydelse enligt
att utrota afrikansk svinpest på Sardinien (EGT nr L 325,
1.12.1980, s. 5), i dess lydelse enligt
20 december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).
3. Bilaga 10
-projektet), om ändring av direktiven 90/675/EEG,
91/496/EEG, 91/628/EEG och beslut 90/424/EEG och om
upphävande av beslut 88/192/EEG (EGT nr L 234,
punkt 3.
punkt;
förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget
inom två dagar. Den skall fatta sitt beslut med den majoritet
som enligt artikel 148.2 i fördraget skall tillämpas vid beslut
som rådet skall fatta på förslag av kommissionen. Medlems-
staternas röster skall vägas enligt den artikeln. Ordföranden
får inte rösta."
1982 om vissa produkter som används i djurfoder (EGT nr
L 213, 21.7.1982, s. 8), i dess lydelse enligt
den 13 september 1993 (EGT nr L 237,
1985 om tillägg till direktiv 81/602/EEG om förbud för
vissa ämnen med hormonell verkan samt ämnen med tyreo-
statisk verkan (EGT nr L 191, 23.7.1985, s. 46), i dess
lydelse enligt
89/358/EEG av den 23 maj 1989 (EGT nr
L 151, 3.6.1989, s. 39).
gemenskapen med nötkreatur och svin (EGT nr 121,
29.7.1964, s. 1977), i dess lydelse enligt
november 1992 (EGT nr L 355, 5.12.1992, s. 32).
punkt 3.
ber 1970 om fodertillsatser (EGT nr L 270, 14.12.1970, s. 1),
i dess lydelse enligt
cember 1993 (EGT nr L 334, 31.12.1993, s. 24).
punkt 3.
veterinärbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur,
svin och färskt kött eller köttvaror (EGT nr L 302,
31.12.1972, s. 28), i dess lydelse enligt
juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13).
punkt 3.
1973 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT
nr L 38, 11.2.1974, s. 31), i dess lydelse enligt
september 1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).
punkt 3.
1976 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedels-
rester i och på frukt och grönsaker (EGT nr L 340,
9.12.1976, s. 26), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 6).
punkt 3.
växter eller växtprodukter förs in till medlemsstaterna (EGT nr
december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 19).
punkt 3.
klassisk svinpest (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 11), i dess
lydelse enligt
1993 (EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 34).
nas punkt 3.
mul- och klövsjuka (EGT nr L 315, 26.11.1985, s. 11), i dess
lydelse enligt
punkt 3.
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och
på spannmål (EGT nr L 221, 7.8.1986, s. 37), i dess lydelse
enligt
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).
punkt 3.
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester på och
s. 43), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).
punkt 3.
1986 om undersökning av djur och färskt kött med avseende på
förekomsten av restsubstanser (EGT nr L 275, 26.9.1986, s. 36),
i dess lydelse enligt
punkt 3.
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur
(EGT nr L 194, 22.7.1988, s. 10), i dess lydelse enligt
1993 (EGT nr L 186, 28.7.1993, s. 28).
punkt 3.
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av sperma från tamdjur av svin (EGT nr L 224,
18.8.1990, s. 62).
punkt 3.
ning och bearbetning av animaliskt avfall och för att släppa ut
detta på marknaden samt förebyggande av patogener i foder av
animaliskt ursprung och om ändring av direktiv 90/425/EEG
(EGT nr L 363, 27.12.1990, s. 51), i dess lydelse enligt
1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).
betecknas punkt 3 och 4.
kostnader för transporter på järnväg, väg och inre vattenvägar
(EGT nr L 130, 15.6.1970, s. 4), i dess lydelse enligt
den 18 december 1970 (EGT nr L 278, 23.12.1970, s. 1).
den 9 februari 1971 (EGT nr L 33, 10.2.1971, s. 11),
kungariket (EGT nr L 073, 27.3.1972, s. 14),
juni 1979 (EGT nr L 167, 5.7.1979, s. 1),
oktober 1981 (EGT nr L 302, 23.10.1981, s. 8),
302, 15.11.1985, s. 23),
december 1990 om ändring, till följd av Tysklands enande, av
vissa direktiv, beslut och förordningar i fråga om transporter
på väg, järnväg och inre vattenvägar (EGT nr L 353,
17.12.1990, s. 12).
och anslutna till huvudnätet (med undantag for stads-
nät)" skall följande införas:
Johannesberg Ljungaverks Järnväg (JLJ)".
9 februari 1971 om fastställande av den förteckning över vatten-
vägar för havsgående sjöfart som avses i artikel 3 e i rådets för-
ordning (EEG) nr 1108/70 av den 4 juni 1970 (EGT nr L 33,
10.2.1971, s. 11), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 073, 27.03.1972, s. 14),
302, 15.11.1985, s. 23).
cember 1985 om färdskrivare vid vägtransporter (EGT nr L 370,
31.12.1985, s. 8), i dess lydelse enligt
den 16 november 1990 (EGT nr L 318, 17.11.1190, s. 20),
390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12),
den 21 december 1992 (EGT nr L 374, 22.12.1992, s. 12).
strecksatsen:
körkort (EGT nr L 237, 24.8.1991 s. 1, rättat genom EGT nr L
310, 12.11.1991, s. 16).
Bokstavsbeteckningen för den medlemsstat som utfärdar
körkortet skall vara följande:
kungariket"
annat nationellt språk än danska, nederländska, engelska, finska,
franska, tyska, grekiska, italienska, norska, portugisiska,
spanska och svenska, skall det ske på följande sätt utan att det
påverkar tillämpningen av andra bestämmelser i denna bilaga,
nämligen i en tvåspråkig version av körkortet där det ena
språket skall vara något av de nyss nämnda."
om gemensamma regler för vissa former av kombinerad transport
av gods mellan medlemsstaterna (EGT nr L 368, 17.12.1992,
fordonsskatt".
inom gemenskapen till eller från en medlemsstats territorium eller
genom en eller flera medlemsstaters territorier (EGT nr L 95,
9.4.1992, s. 1, rättat genom EGT nr L 213, 29.7.1992, s. 36).
"(N) Norge", "(S) Sverige".
nr 684/92 beträffande dokument vid internationella persontrans-
porter på väg (EGT nr L 187, 7.7.1992, s. 5), i dess lydelse enligt
den 25 oktober 1993 (EGT nr L 266, 27.10.1993, s. 2).
och bilaga 5 fotnot 1:
1992 om villkoren för att transportföretag skall få utföra nationella Bilaga 10
persontransporter på väg i en annan medlemsstat än den där de är
hemmahörande (EGT nr L 251, 29.8.1992, s. 1).
och bilaga 3 skall följande text införas:
"(A) Österrike", "(N) Norge", "(FIN) Finland", "(S) Sverige".
medlemsstaternas tillämpning av skatter på vissa fordon som an-
vänds för godstransporter på väg och tullar och avgifter för an-
vändningen av vissa infrastrukturer (EGT nr L 274, 12.11.1993, s.
32).
vektårsavgift"
"Sverige
fordonsskatt".
1969 om införande av enhetliga regler för järnvägsföretagens
redovisning (EGT nr L 156, 28.6.1969, s. 8), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 073, 27.03.1972, s. 14),
179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).
december 1977 om åtgärder som krävs för att göra järnvägsföre-
tagens redovisningssystem och årsbokslut jämförbara (EGT nr L
334, 24.12.1977, s. 13), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).
tember 1978 om enhetliga principer för järnvägsföretags kostnad-
skalkyler (EGT nr L 258, 21.9.1978, s. 1), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
december 1990 om ändring, till följd av Tysklands enande, av
vissa direktiv, beslut och förordningar i fråga om transporter på
väg, järnväg och inre vattenvägar (EGT nr L 353, 17.12.1990,
s. 12).
Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)"
prisbildningen för internationell godsbefordran på järnväg (EGT nr
L 234, 9.8.1982, s. 5), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).
järnvägarnas kommersiella självständighet vid driften av sin inter-
nationella person- och resgodsbefordran (EGT nr L 237,
26.8.1983, s. 32), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).
1977 om upprättande av en förteckning över inre vattenvägar för
tillämpningen av rådets direktiv 76/135/EEG (EGT nr L 209,
17.8.1977, s. 29), i dess lydelse enligt
1978 (EGT nr L 349, 13.12.1978, s. 31),
302, 15.11.1985, s. 23).
om tekniska föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart (EGT nr L 301,
28.10.1982, s. 1).
mellan Österrike och Slovakien.
eller 3."
om det ömsesidiga erkännandet av båtförarcertifikat för transport av
gods och passagerare på inre vattenvägar (EGT nr L 373,
31.12.1991, s. 29).
"Finland:
Kuljettajankirja I/Förarbrev I.
Bevis om behörighet som sjökapten."
Schiffsfuhrerpatent A.
Kuljettajankirja I/Förarbrev I".
Falsterbo kanal, Sotenkanalen".
gemenskapen (EGT nr L 240, 24.8.1992, s. 8).
platser som finns i bilaga 1:
"FINLAND :
"NORGE
"SVERIGE :
införas i den "Förteckning över flygplatssys-
tem” som finns i bilaga 2:
Stockholm-Arlanda/Bromma".
definition och användning av kompatibla tekniska specifikationer
vid upphandling av utrustning och system för ledning av lufttrafiken
(EGT nr L 187, 29.7.1993, s. 52)."Österrike
"Finland
myndigheter eller av ägarna.""Norge
myndigheter eller av ägarna.""Sverige
VII. UTVECKLING
associering av utomeuropeiska länder och territorier med Europiska
ekonomiska gemenskapen (EGT nr L 263, 19.9.1991, s. 71 och
s. 1).
"UTSTEDT I ETTERHÅND", "UTFÄRDAT I EFTERHAND".
"DUPLIKAT".
"DUPLIKAT".
om kvaliteten på badvatten (EGT nr L 31, 5.2.1976, s. 1), i dess
lydelse enligt
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
om ett gemensamt förfarande för utbyte av information om kvali-
teten på ytvatten i gemenskapen (EGT nr L 334, 24.12.1977,
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
(EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 17),
(EGT nr L 237, 5.9.1984, s.15),
ÄR ENGAGERADE I INFORMATIONSUTBYTET":
ning över
floder
över floder
över floder
Fredrikstad
kvaliteten på sötvatten som behöver skyddas eller förbättras för att
bibehålla fiskars möjligheter att fortleva (EGT nr L 222,
14.8.1978, s. 1), i dess lydelse enligt
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
om mätmetoder samt provtagnings- och analysfrekvenser avseende Bilaga 10
ytvatten för dricksvattenframställning i medlemsstaterna (EGT
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),
kvaliteten på vatten avsett att användas som dricksvatten (EGT
om kontroll och övervakning av miljöer som påverkas av avfall
från titandioxidindustrin (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 1), i dess
lydelse enligt
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
gränsvärden och vägledande värden för luftkvalitet med avseende
på svaveldioxid och svävande partiklar (EGT nr L 229, 30.8.1980,
s. 30), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
(EGT nr L 201, 14.7.1989, s. 53),
om gränsvärde för bly i luften (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 15),
i dess lydelse enligt
luftkvalitetsnormer för kvävedioxid (EGT nr L 87, 27.3.1985,
14.2 skall "54" ersättas med "64".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om blyhalten i bensin
(EGT nr L 96, 3.4.1985, s. 25), i dess lydelse enligt
att hindra och minska asbestfororening i miljön (EGT nr L 85,
28.3.1987, s. 40), i dess lydelse enligt
föroreningar från stora förbränningsanläggningar (EGT nr L 336,
7.12.1988, s. 1), i dess lydelse enligt
UTSLÄPP AV SVAVELDIOXID FRÅN BEFINTLIGA
ANLÄGGNINGAR" skall följande uppgifter införas i de kolumner
som här anges:
som här anges:
om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om
bestämning av buller från bygg- och anläggningsutrustning (EGT
nr L 33, 8.2.1979, s. 15), i dess lydelse enligt
1985 (EGT nr L 233, 30.8.1985, s. 9),
15.11.1985, s. 23).
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L 196,
16.8.1967, s. 1), i dess lydelse enligt
1978 om inrättande av en rådgivande vetenskaplig kommitté för
undersökning av kemiska produkters giftighet och miljöfarlighet
(EGT nr L 198, 22.7.1978, s. 17), i dess lydelse enligt
nr L 105, 26.4.1980, s. 29).
"16".
risker för storolyckor i vissa industriella verksamheter (EGT
om utformning av den sammanfattning av anmälan som avses i
artikel 9 i direktiv 90/220/EEG om avsiktlig utsättning av gene-
tiskt modifierade organismer i miljön (EGT nr L 322, 23.11.1991,
s. 1).
direktiv 90/220/EEG" del A punkt 3 b i skall följande läggas till:
bevarandet av vilda fåglar (EGT nr L 103, 25.04.1979, s. 1), i
dess lydelse enligt
mer som här anges: Bilaga 10
metspetrell
metspetrell
vala
Mellomskarv fra
Mellom-Europa)
mellanskarv)
fra Middelhavet)
från Medelhavet)
fra Grönland)
Grönland)
underart)
fra Korsika og
Sardinia)
från Korsika och
Sardinien)
fra Kanarioyene og
Madeira)
Kanaria ja Madeira)
från Kanarieöarna
och Madeira)
fra Sorost-Europa)
från Sydosteuropa)
underart)
fra Pyreneene)
från Pyrenéerna)
fra Alpene)
från Alperna)
ja Etelä-Eurooppa)
fra Alpene)
från Alperna)
fra Sicilia)
från Sicilien)
underart)
underart)
underart)
från Iberiska halvön)
simsnäppa
art)
från Iberiska halvön)
från Azorerna)
fra Tenerife)
(underart från
Teneriffa)
fra Gran Canaria)
(underart från Gran
Canaria)
fra Fair Isle)
från Fair Isle)
pare
från Azorerna)
här anges:
(riekon alala-
jeja)
anges:
underart)
lande arterna nr 25-72):
sallia luettelossa mainittujen lajien metsästyksen.
jakt på de angitte artene.
angivna arterna.”
"Österreich" för följande arter:
"Sverige" för följande arter:
"Suomi” för följande arter:
"Norge" för följande arter:
"Sverige" för arterna nr 38.a, 73-77 ovan.
"Norge" för följande arter:
här anges:
alalajeja)
läggas till (nr 2 skall lyda: "Lagopus lagopus lagopus, scoticus
et hibemicus").
här anges: Bilaga 10
rotu)
art)
populaatio)
art)
följande läggas till: "(med undantag för Finland, Norge och
Sverige såvitt avser jakt på Lagopus lagopus lagopus och Lagopus
mutus norr om 58° nordlig bredd)".
1981 om gemensamma regler för import av valar eller andra
valprodukter (EGT nr 39, 12.2.1981, s. 1), i dess lydelse enligt
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
december 1982 om genomförande inom gemenskapen av kon-
ventionen om internationell handel med hotade arter av vilda djur
och växter (EGT nr L 384, 31.12.1982, s. 1), i dess lydelse enligt
nr L 201, 20.7.1992, s. 1).
bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT
"Boreal" läggas till efter "Atlantisk".
läggas till: "De boreala och pannoniska livsmiljöerna
anges med hjälp av 1993 års CORINE-kod".
tion", rubriken "Kontinentala stäpper av salt eller
gipstyp" efter punkt 15.19 skall följande nya punkt
läggas till: "15.1 A, *Pannoniska saltstäpper och marina
våtmarker".
rubriken "Kontinentala dyner, gamla och urlakade på
kalk" efter punkt 64.1x35.2 skall följande nya punkt
läggas till: "64.71 *Pannoniska inlandsdyner".
ken "Kulturformade torra gräsmarker och buskbe-
växta successionsfaser" före punkt 34.32-34.34 skall
följande nya punkt läggas till: "34.31 Subkontinentala
stäppartade gräsmarker".
"34.91 *Pannoniska stäppmarker" och 34.Al "♦Panno-
niska sandstäpper".
pa myrar" införas, och under den rubriken skall följan-
de två nya punkter läggas till: "54.8 *Aapa myrar" och
"54.9 *Blandmyr av pals-typ"
pererade zoner” skall en ny rubrik "Boreala skogar"
införas, och under den rubriken skall följande nya punkt
läggas till: "42.C *Västlig taiga”.
rade zoner" efter punkt 41.26 skall följande nya punkt
läggas till: "41.2B *Pannonisk ek-avenbokskog".
läggas till: "41.7374 *Pannoniska viteksskogar" och
"41.7A *Euro-sibiriska stäppekskogar".
skall följande läggas till:
(Sciuropterus russicus)".
undantag för de finska och svenska populationema)".
*Canis Iupus, i texten inom parantes: "de finska popula-
tionema undantagna".
undantag för de finska och svenska populationema)".
tag för de finska populationema)".
"*Phoca hispida saimensis".
Petromyzonidae, efter Lampetra fluviatilis(v):
"(med undantag för de finska, norska och svenska
populationema)". Efter Lampetra planeri(o):(med
undantag för de finska och svenska populationer-
na)”. Efter Petromyzon marinus(o): "(med undantag
för de norska och svenska populationema)".
Salmo salar: "(med undantag för de finska popula-
tionema)".
Aspius aspius(o): "(med undantag för de finska
populationema)".
"(med undantag för de finska populationema)”.
Cottus gobio(o): "(med undantag för de finska
populationema)".
efter Buprestis splendens, följande nya punkt:
"*Carabis menetresi pacholei".
mitra moniziana, följande nya punkt: "*Helicopsis
striata austriaca".
tensis Boiss, skall följande två nya punkter läggas
till: "*Artemisia laciniata Willd." och "*Artemisia
pancicii (Janka) Ronn".
Martinovsky & H.Scholz, följande nya punkt: "*Sti-
pa styriaca Martinovsky".
skall följande läggas till:
"Pteromys volans (Sciuopterus russicus)".
undantag för de finska, norska och svenska populationer-
na)".
arenicola, följande nya punkt: "Microtus oeconomus
mehelyi".
"Phoca hispida saimensis".
dantag för de finska populationema inom renskötselom-
råden enligt 2 § i den finska lagen om renskötsel av den
14 september 1990 nr 848/90)".
följande nya punkt: "Lacerta vivipara pannonica”.
Coregonus oxyrhynchus: "(med undantag för de finska
och norska populationema)''.
Patella feruginea, följande nya punkt: "Theodoxus
prevostianus".
skall följande läggas till:
en ny rubrik: "Rodentia".
Under den underrubriken: "Castor fiber (de finska,
norska och svenska populationema)".
Canis lupus: "(de finska populationema inom ren-
skötselområden enligt 2 § i den finska lagen om
renskötsel av den 14 september 1990 nr 848/90)".
nidae, före Barbus spp., följande nya punkt:
"Aspius aspius". Efter Barbus spp. följande två nya
punkter: "Rutilus friesii meidingeri" och "Rutilus
pigus virgo", rubriken Salmonidae, efter Coregonus
spp, "(inklusive den norska populationen av
Coregonus oxyrhynchus)”.
skyddet för miljön, särskilt marken, när avloppsslam används i jord-
bruket (EGT nr L 181, 4.7.1986, s. 6), i dess lydelse enligtIX. VETENSKAP, FORSKNING OCH UTVECKLING
1971 om omorganisationen av det gemensamma atomforsknings-
centret (JRC) (EGT nrL 16, 20.1.1971, s. 14), i dess lydelse enligt
november 1974 (EGT nr L 316, 26.11.1974, s. 12),
25 mars 1975 (EGT nr L 98, 19.4.1975, s. 40),
1982 (EGT nr L 319, 16.11.1982, s. 10),
maj 1984 (EGT nr L 177, 4.7.1984, s. 29),
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
respektive "16".
samordningen av jordbruksforskningen (EGT nrL 182, 5.7.1974,
s. 1), i dess lydelse enligt
19.11.1979, s. 17),
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).
rådgivande kommitté för fusionsprogrammet (rådets dokument
4151/81 (ATO 103) av den 8 januari 1981), i dess lydelse enligt
december 1980 (rådets dokument 9705/86 (RECH 96) (ATO 49).
Bilaga 10
kommittén vägas på följande sätt:
ner."
industriell forskning och utveckling (EGT nr L 66, 8.3.1984,
s. 30), i dess lydelse enligt
januari 1986 (EGT nr L 25, 31.1.1986, s. 26),
13 januari 1988 (EGT nr L 24, 29.1.1988, s. 66).X. FISKE
crangon), krabba (Cancer pagurus) och havskräfta (Nephrops
norvegicus) (EGT nr L 20, 28.1.1976, s. 35), i dess lydelse enligt
19.11.1979, s. 17),
21 december 1987 (EGT nr L 373, 31.12.1987, s. 6),
"Hestereker” eller "Taskekrabbe" eller "Sjokreps",
"Hästräkor" eller "Krabba" eller "Havskräfta".
ac
fa
o
fa
©
in
CM
o
c §
c*T
cm
ku
ssta
r« fa
s «
edle
C =
£
till
C3 *P
;der
©
•*
« fa
tand
oC
del
s E
X
■o
LEN
CM
©
©
o
©
©
temet för fiskeprodukter (EGT nr L 338, 30.11.1982, s. 13), i dess
lydelse enligt
10 december 1985
Stockholm
Göteborg".
22 september 1983 med närmare bestämmelser om registrering av
uppgifter om medlemsstaternas fiskefangster (EGT nr L 276,
10.10.1983, s. 1), i dess lydelse enligt
februari 1989 (EGT nr L 053, 25.2.1989, s. 34).
6 december 1985 med närmare regler om utjämningsbidrag för
atlantisk sardin (EGT nr L 332, 10.12.1985, s. 16).
"TASAUSHYVITYKSEEN OIKEUTETTU JALOSTUS
FÖRORDNING (EEG) NR 3117/85".
och Björnön och i NAFO-område 3M (EGT nr L 135, 23.5.1987,
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 57).
(EGT nr L 389, 31.12.1992, s. 1).
"DANMARKS KUSTVATTEN":
område
(4-12 nautiska
mil)
(4-12 nautiska
mil)
oktober-december i det
område som anges i den
skriftväxling mellan Norge
och Danmark som är fogad
till 1966 års avtal mellan
Norge, Danmark och
Sverige
(3-12 nautiska
mil)
råde
(4-12 nautiska
mil)2
(4-12 nautiska
mil)
(4-12 nautiska
mil)
(4-12 nautiska
mil)
(4-12 nautiska
mil)
(33-12 nautiska
mil)
(4-12 nautiska
mil)
(4-12 nautiska
mil)
1993 om rapportering av statistikuppgifter om medlemsstaternas
fångster och fiskeriaktiviteter i Nordvästatlanten (EGT nr L 186,
28.7.1993, s. 1).
26 juli 1993 om uppgiftslämnande avseende den gemensamma
organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksproduk-
ter (EGT nr L 197, 6.8.1993, s. 8).
(EEG) nr 3759/92" skall följande införas:
de förenade marknaderna för Pietarsaari-Korsnäs
de förenade marknaderna för Närpiö-Pyhämaa
de förenade marknaderna för Södra Nystad-Kemiö
de förenade marknaderna för Åland
de förenade marknaderna för Finska viken
de förenade marknaderna för Trelleborg och Simrishamn
de förenade marknaderna för Lysekil och Kungshamn
Gävle".
(EEG) nr 3759/92" skall följande införas under punkten: Bilaga 10
"Nordhavsräka (Pandalus borealisy-.
(EEG) nr 3759/92" skall följande införas under punkt "2. a)
Havskräfta hel (Nephrops norvegicus)":d) I avsnitt "VIII. Varor förtecknade i bilaga IV A i för-
alla kustområden".XI. DEN INRE MARKNADEN OCH FINANSIELLA
TJÄNSTER
REDOVISNINGSREGLER2
1968 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i med-
lemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda
bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen, i syfte att göra
skyddsåtgärderna likvärdiga inom gemenskapen (EGT nr L 65,
14.3.1968 s. 41), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972 s. 14),
302, 15.11.1985 s. 23).
tung.”
1976 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i med-
lemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda
bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller
att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapital, i
syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga (EGT nr L 26, 31.1.1977
s. 1), i dess lydelse enligt
till en enda typ av bolag, får hänvisningen ändras efter det att särskild
lagstiftning har införts om vissa bolag med begränsat ansvar (private
limited-liability companies). Införandet av sådan lagstiftning och be-
teckningen på de bolag som avses i lagstiftningen skall anmälas till
kommissionen senast då de berörda direktiven börjar tilllämpas.
302, 15.11.1985 s. 23).
1992 (EGT nr L 347, 28.11.1992, s. 64).
aksjeselskap.
aktiebolag.
med "ecu".
1978 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om fusioner av aktiebo-
lag (EGT nr L 295, 20.10.1978 s. 36), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985 s. 23).
aksjeselskap.
aktiebolag.
grundat på artikel 54.3 g i fördraget om årsbokslut i vissa typer av
bolag (EGT nr L 222, 14.8.1978 s. 11), i dess lydelse enligt
1983 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd
redovisning (EGT nr L 193, 18.7.1983 s. 1),
302, 15.11.1985 s. 23),
december 1989 om krav på offentlighet i filialer som har öppnats
i en medlemsstat av vissa typer av bolag som lyder under
lagstiftningen i en annan stat (EGT nr L 395, 30.12.1989 s. 36),
1990 om ändring i direktiv 78/660/EEG om årsbokslut och
direktiv 83/349/EEG om sammanställd redovisning i fråga om
undantag för små och medelstora bolag samt i fråga om of-
fentliggörande av bokslut i ecu (EGT nr L 317, 16.11.1990 s.
57),
1990 om ändring av tillämpningsområdet för direktiv 78/660/EEG
om årsbokslut och direktiv 83/349/EEG om sammanställd
redovisning (EGT nr L 317, 16.11.1990 s. 60).
Haftung.
1983 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd Bilaga 10
redovisning (EGT nr L 193, 18.7.1983 s. 1), dess lydelse enligt
direktiv 83/349/EEG om sammanställd redovisning i fråga om
undantag för små och medelstora bolag samt i fråga om offent-
liggörande av bokslut i ecu (EGT nr L 317, 16.11.1990 s. 57),
om årsbokslut och direktiv 83/349/EEG om sammanställd
redovisning (EGT nr L 317, 16.11.1990 s. 60).
december 1989 på bolagsrättens område om enmansbolag med
begränsat ansvar (EGT nr L 395, 30.12.1989 s. 40).
Bilaga 10
skatt på kapitalanskaffning (EGT nr L 249, 3.10.1969, s. 25) i dess
lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
(EGT nr L 103, 18.4.1973, s. 13),
(EGT nr L 103, 18.4.1973, s. 15),
(EGT nr L 156, 15.6.1985, s. 23),
15.11.1981, s. 23).
"säästöpankki/sparbank" och "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag"
ningar, överföringar av tillgångar och byten av aktier som gäller
bolag i mer än en medlemsstat (EGT nr L 225, 20.8.1990, s. 1).
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung"
"osuuskunta/andelslag", "säästöpankki/sparbank",
lag ", " försäkringsaktiebolag"".
olika medlemsstater (EGT nr L 225, 20.8.1990, s. 6).
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung"
" osuuskunta/andelslag", " säästöpankki/sparbank",
lag", " försäkringsaktiebolag"".II. Försäkring
etablera och driva verksamhet med annan direkt försäkring än
livförsäkring (EGT nr L 228, 16.8.1973, s. 3), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 189, 13.7.1976, s. 13),
(EGT nr L 339, 27.12.1984, s. 21),
(EGT nr L 185, 4.7.1987, s. 72),
(EGT nr L 185, 4.7.1987, s. 77),
22 juni 1988 (EGT nr L 172, 4.7.1988, s. 1),
(EGT nr L 330, 29.11.1990, s. 44),
nrL 228, 11.8.1992, s.l).
vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag,
vakuutusyhdistys/försäkringsförening
understödsföreningar
ringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster vid verksamhet
som försäkringsagent eller försäkringsmäklare (ur grupp 630 ISIC)
och särskilt om övergångsbestämmelser för sådan verksamhet (EGT
nr L 26, 31.1.1977, s. 14), i dess lydelse enligt
rätten att starta och driva direkt livförsäkringsrörelse (EGT
nr L 63, 13.3.1979, s. 1), i dess lydelse enligt
(EGT nrL 360, 9.12.1992, s. 1).
pensionsförsäkringsföretag som avses i den finska lagen om
pensioner för arbetstagare (TEL) eller andra finska författningar på
området under förutsättning att
skyldiga att ha särskild bokföring och förvaltning för sin
pensionsverksamhet, från dagen för anslutningen bildar
särskilda bolag eller andra rättssubjekt för den verksamheten,
alla medborgare och företag från medlemsstater att enligt finsk
lag bedriva sådan verksamhet som anges i artikel 1, och som
omfattas av detta undantag, genom
bolagsgrupper, eller
bildande av eller deltagande i nya försäkringsbolag eller
bolagsgrupper, däribland pensionsförsäkringsbolag.
anslutningen, lämnar en rapport till kommissionen för god-
kännande om vilka åtgärder som har vidtagits för att skilja
TEL-verksamhet från normal försäkringsverksamhet, som
finska försäkringsbolag bedriver, och för att uppfylla alla krav
i tredje livförsäkringsdirektivet."
"Finland
föreningar"III. Kreditinstitut
12 december 1977 om samordning av lagar och andra författningar
om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (EGT
nr L 322, 17.12.77, s. 30), i dess lydelse enligt
nr L 183, 18.7.1985, s. 19),
(EGT nr L 309, 4.11.1986, s. 15),
(EGT nr L 386, 30.12.1989, s. 1).
samarbete AB, Suomen Vientiluotto Oy/Finlands Exportkredit
AB, Kera Oy/Kera AB"
manslutningar"
kapitalbasen i kreditinstitut (EGT nr L 124, 5.5.1989, s. 16), i dess
lydelse enligt
(EGT nr L 339, 11.12.1991, s. 33),
(EGT nr L 75, 21.3.1992, s. 48).
"och Norge”. Bilaga 10
om kapitaltäckningsgrad för kreditinstitut (EGT nr L 386,
30.12.1989, s. 14), i dess lydelse enligt
december 1990 (EGT nr L 17, 23.1.1991, s. 20),
(EGT nr L 110, 28.4.1992, s. 52).
ut säkrade genom aktier i sådana finska bostadsbolag som är
verksammma enligt den finska bostadsbolagslagen av år 1991 eller
senare antagna författningar med motsvarande innehåll, i fall då
bostäderna är eller kommer att bli bebodda av låntagarna."
bytas ut mot "Tyskland, Danmark, Grekland och Österrike”.
om övervakning och kontroll av kreditinstituts stora exponeringar
(EGT nr L 29, 5.2.1993, s. 1).
säkrade genom panträtt i bostadsfastigheter eller genom aktier i
finska bostadsbolag, som är verksamma enligt den finska bostads-
bolagslagen av år 1991 eller senare antagna författningar med
motsvarande innehåll, och leasingavtal där uthyraren behåller full
äganderätt till den uthyrda bostaden så länge förhyraren inte har
utnyttjat sin köpoption, i bägge fallen upp till 50 % av bostads-
fastighetens värde."
godkännande är säkrade genom aktier i sådana finska bostadsbolag
som är verksamma enligt den finska bostadsbolagslagen av år 1991
eller senare antagna författningar med motsvarande innehåll, i fall
då lånen liknar de lån mot panträtt i fast egendom som avses i
föregående stycke."I. MOTORFORDON
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om typgod-
kännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr
L 42, 23.2.1970, s. 1) i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 115),
1977 (EGT nr L 81, 28.3.1978, s. 1),
(EGT nr L 168, 26.6.1978, s. 39),
s. 17),
1980 (EGT nr L 375, 31.12.1980, s. 34, rättat genom EGT nr L
265, 19.9.1981, s. 28),
302, 15.11.1985, s. 23),
(EGT nr L 192, 11.7.1987, s. 51),
(EGT nr L 220, 8.8.1987, s. 44),
(EGT nr L 225, 10.8.1992, s. 1),
september 1993 (EGT nr L 264, 23.10.1993, s. 49).
följande läggas till:
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tillåten
ljudnivå och avgassystemet för motorfordon (EGT nr L 42,
23.2.1970, s. 16), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 115),
(EGT nr L 66, 12.3.1977, s. 33),
1981 (EGT nr L 131, 18.5.1981, s. 6),
1984 (EGT nr L 196, 26.7.1984, s. 47),
1984 (EGT nr L 238, 6.9.1984, s. 31),
302, 15.11.1985, s. 23),
1989 (EGT nr L 238, 15.8.1989, s. 43),
1992 (EGT nr L 371, 19.12.1992, s. 1).
" 17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
nummer för det land som beviljar typgodkännade:
Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om ljudsignalanord-
ningar på motorfordon (EGT nr L 176, 10.8.1970, s. 227, rättat
genom EGT nr L 329, 25.11.1982, s. 31), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
302, 15.11.1985, s. 23).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om backspeglar för
motorfordon (EGT nr L 68, 22.3.1971, s. 1), i dess lydelse enligt
februari 1985 (EGT nr L 90, 29.3.1985, s. 1),
november 1986 (EGT nr L 327, 22.11.1986, s. 49),
särskiljande nummer i punkt 4.2:
utskjutande delar på motorfordon (EGT nr L 266, 2.10.1974,
s. 4), i dess lydelse enligt
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
föreskrivna skyltar och märkningar samt deras placering och
fastsättningssätt på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon
(EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 1, rättat genom EGT nr L 56,
i dess lydelse enligt
maj 1978 (EGT nr L 155, 13.6.1978, s. 31),
parentes:
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om reflexanord-
ningar på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr
L 262, 27.9.1976, s. 32), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om breddmarke-
ringslyktor, främre sidopositionslyktor, bakre sidopositionslyktor
och stopplyktor på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon
(EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 54), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
augusti 1989 (EGT nr L 265, 12.9.1989, s. 1).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om körriktnings-
visare för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr
L 262, 27.9.1976, s. 71), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
mars 1989 (EGT nr L 109, 20.4.1989, s. 25, rättat genom
EGT nr L 114, 27.4.1989, s. 52).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om bakre skyltlyktor Bilaga 10
för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr L 262,
302, 15.11.1985, s. 23).
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning ommotorfordonsstrål-
kastare för helljus eller halvljus och om elektriska glödlampor till
dessa strålkastare (EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 96), i dess lydelse
enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
augusti 1989 (EGT nr L 265, 12.9.1989, s. 15).
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om främre dimstrål-
kastare för motorfordon och glödlampor för sådana strålkastare
(EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 122), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23).
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om dimbaklyktor för
motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr L 220,
i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
augusti 1989 (EGT nr L 265, 12.9.1989, s. 24).
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om backnings-
strålkastare för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT
nr L 220, 29.8.1977, s. 72, rättat genom EGT nr L 284,
10.10.1978, s. 11), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23).
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om parkeringslyktor
på motorfordon (EGT nr L 220, 29.8.1978, s. 83, rättat genom
EGT nr L 284, 10.10.1978, s. 11), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om bilbälten och
fasthållningsanordningar i motorfordon (EGT nr L 220, 29.8.1977,
s. 95), i dess lydelse enligt
1981 (EGT nr L 209, 29.7.1981, s. 32),
april 1982 (EGT nr L 139, 19.5.1982, s. 17),
302, 15.11.1985, s. 23),
oktober 1990 (EGT nr L 341, 6.12.1990, s. 1).
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om huvudstöd på
säten i motorfordon (EGT nr L 325, 20.11.1978, s. 1, rättat genom
EGT nr L 329, 25.11.1982, s. 31), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23).
ljudnivå och avgassystemet för motorcyklar (EGT nr L 349,
13.12.1978, s. 21), rättat genom EGT nr L 10, 16.1.1979, s. 15 i
dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
1986 (EGT nr L 24, 27.1.1987, s. 42),
(EGT nrL 98, 11.4 1989, s. 1).
Österrike".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om backspeglar för
tvåhjuliga motorfordon med eller utan sidvagn, samt backspeglarnas
montering på sådana fordon (EGT nr L 229, 30.8.1980, s. 49), i
dess lydelse enligt
1980 (EGT nr L 375, 31.12.1980, s. 73),
302, 15.11.1985, s. 23).
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot
utsläpp av gasformiga föroreningar från dieselmotorer som används
i fordon (EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 33), i dess lydelse enligt
1991 (EGT nr L 295, 25.10.1991, s. 1).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om stänkskyddsanord-
ningar på vissa typer av motorfordon och släpvagnar till dessa
fordon (EGT nr L 103, 23.4.1991, s. 5).
säkerhetsglas och glasmaterial på motorfordon och släpvagnar till
dessa fordon (EGT nr L 129, 14.5.1992, s. 11).
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".
däck och däckmontering på motorfordon och släpvagnar till dessa Bilaga 10
fordon (EGT nr L 129, 14.5.1992, s. 95).
typgodkännande av två- och trehjuliga motorfordon (EGT nr L
225, 10.8.1992, s. 72).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om typgodkännande
av jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 84,
28.3.1974, s. 10), rättat genom EGT nr L 226, 18.8.1976, s. 16,
i dess lydelse enligt
(EGT nr L 205, 13.8.1979, s. 17),
1982 (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 45),
302, 15.11.1985, s. 23),
(EGT nr L 126, 20.5.1988, s. 52).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skyddsbågar för
jordbruks- och skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 220,
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om förarsätet på
jordbruks- och skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 255,
mars 1983 (EGT nr L 109, 26.4.1983, s. 13),
302, 15.11.1985, s. 23),
juni 1988 (EGT nr L 228, 17.8.1988, s. 31).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skyddsbågar på
jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul (statisk provning)
(EGT nr L 179, 17.7.1979, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1982 (EGT nr L 386, 31.12.1982, s. 31),
302, 15.11.1985, s. 23),
juni 1988 (EGT nr L 200, 26.7.1988, s. 32).
baktill monterade skyddsbågar på smalspåriga jordbruks- och
skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 186, 8.7.1986, s. 26),
i dess lydelse enligt
1989 (EGT nr L 398, 31.12.1989, s. 29).
skyddsbågar monterade framför förarsätet på smalspåriga
jordbruks- och skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 220,
8.8.1987, s. 1), i dess lydelse enligt
1989 (EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 27).
1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om vissa
delar och egenskaper på jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med
hjul (EGT nr L 67, 10.3.1989, s. 1).
ANORDNINGAR
1984 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om allmänna
bestämmelser för anordningar för lyft och mekaniserad hantering
(EGT nr L 300, 19.11.1984, s. 72), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23),
1988 (EGT nr L 382, 31.12 1988, s. 42).
"A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland".
tillämpning på elektriska ugnar av direktiv 79/530/EEG om
märkning som anger hushållsapparaters energiförbrukning (EGT nr
L 145, 13.6.1979, s. 7), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23).
Energiförbrukning vid uppvärmning till 200° C (S)''.
"Vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200°C:ssa) (Fl)
Energiforbruk for å opprettholde en bestemt temperatur (en
time på 200° C) (N)
"KOKONAISKULUTUS (Fl)
Energiförbrukning vid en rengöringsprocess (S)".BILAGA 2 h
aikana 200 0 C:ssa)
CM
CXJ
CO
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om över-
rullningsskydd (ROPS-skydd) på vissa anläggningsmaskiner
(EGT nr L 186, 8.7.1986, s. 1).
"A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland".
nordningar mot fallande föremål (FOPS-skydd) på vissa
anläggningsmaskiner (EGT nr L 186, 8.7.1986, s. 10).
tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar
med gemensamma föreskrifter för tryckkärl och metoder för
kontroll av dem (EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 153), i dess
lydelse enligt
december 1988 (EGT nr L 382, 31.12.1988, s. 42).
parentes:
samma föreskrifter för både mätdon och metrologiska kontroll-
metoder (EGT nr L 202, 6.9.1971, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1972 (EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 156),
1983 (EGT nr L 332, 28.11.1983, s. 43),
L 302, 15.11.1985, s. 23),
1987 (EGT nr L 192, 11.7.1987, s. 43),
december 1988 (EGT nr L 382, 31.12.1988, s. 42).
teras med de bokstäver som behövs för symbolerna A, N, S,
FL
1971 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
hektolitervikt av säd (EGT nr L 239, 25.10.1971, s. 1), i dess
lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
L 302, 15.11.1985, s. 23).
" EF hektolitervekt”
" EG hektolitervikt".
tillsatsutrustning till mätare för andra vätskor än vatten (EGT
nr L 239, 25.10.1971, s. 9), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
4.8.1:
(Norge)
(Sverige)
(Österrike)".
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om benämningar på
textilier (EGT nr L 185, 16.8.1971, s. 16), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
november 1983 (EGT nr L 353, 15.12.1983, s. 8),
L 302, 15.11.1985, s. 23),
februari 1987 (EGT nr L 56, 26.2.1987, s. 24).
former av konserverad, helt eller delvis dehydratiserad mjölk
avsedd för konsumtion (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 49), i dess
lydelse enligt
1978 (EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 12),
december 1983 (EGT nr L 357, 21.12.1983, s. 37),
L 302, 15.11.1985, s. 23).
pulver" i Tyskland och Österrike, "gräddpulver" i
Sverige, "kermajauhe/gräddpulver" i Finland och
"flötepulver" i Norge för att beteckna den vara som
definieras under 2 d i bilagan."
märkning, presentation och reklam i fråga om livsmedel (EGT
nr L 33, 8.2.1979, s. 1), i dess lydelse enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
1984 (EGT nr L 2, 3.1.1985, s. 22),
(EGT nr L 144, 29.5.1986, s. 38),
1989 (EGT nr L 186, 30.6.1989, s. 17),
1991 (EGT nr L 42, 15.2.1991, s. 27).
strålning"."
91,2206 00 93 och 2206 00 99, motsvaras i det harmonisera-
de systemet av position 22.06 .
22.05, motsvaras i det harmoniserade systemet av position
22.04.
juni 1980 om fastställande av den symbol som får åtfölja
material och produkter som är avsedda att komma i kontakt
med livsmedel (EGT nr L 151, 19.6.1980, s. 21), i dess
lydelse enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23).
"BILAGA".
"Tunnus".
1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
djupfrysta livsmedel (EGT nr L 40, 11.2.1989, s. 34).
maj 1991 om modersmjölksersättning och tillskottsnäring för
spädbarn (EGT nr L 175, 4.7.1991, s. 35).
orden "Formula para lactentes" och Formula de transi?äo":
"Leite para lactentes" och "Leite de transi?äo":
"Maitopohjainen vierotusvalmiste"
"Tilskuddsblanding utelukkende basert på melk"
och "Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk"
om fruktjuice och vissa liknande produkter (EGT nr L 244,
30.9.1993, s. 23).
använda frukten, för fruktjuice; i Norge "eplemost", for äppel-
juice utan tillsats av socker.
använda frukten, för juice utan tillsats av vatten, utan annan
tillsats av socker än vad som tillsätts för att korrigera smaken
(högst 15 g/kg) och utan andra tillsatser.
använda frukten, för juice utan tillsats av vatten, socker eller
annat och som inte värmebehandlats.
frukten, för juice med tillsats av vatten eller socker och med en
halt av juice på minst 35 viktprocent."
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
gödselmedel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), i dess lydelse
enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
såvitt avser halten av kalcium, magnesium, natrium och
svavel i gödselmedel (EGT nr L 111, 22.4.1989, s. 34),
ber 1989 om komplettering ochändring av direktiv Bilaga 10
76/116/EEG ifråga om spårämnena bor, kobolt, koppar, järn,
mangan, molybden och zink i gödselmedel (EGT nr L 281,
30.9.1989, s. 116).
följande läggas till i texten inom parentes:
följande läggas till i texten inom parentes efter "6 b”:
HINDEROMRÅDET
och föreskrifter (EGT nr L 109, 26.4.1983, s. 8), i dess lydelse
enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
1988 (EGT nr L 81, 26.3.1988, s. 75),
juli 1992 (EGT nr L 221, 6.8.1992, s. 55).
jordbruksprodukter, inklusive fiskprodukter".
Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys Sesko r.y.
Heinestrasse 38
är i överensstämmelse med reglerna för produktsäkerhet (EGT nr
L 40, 17.2.1993, s. 1), i dess lydelse enligt
L 279, 12.11.1993, s. 39).
Asetus (ETY) n:o 339/93"
ning (E0F)
(EEG) nr 339/93".
liikkeeseen. Asetus (ETY) n:o 339/93"
Forordning (EOF) nr. 339/93"
omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93".
inrättande av en kommitté för handel och distribution (EGT nr L 165,
23.6.1981, s. 24), i dess lydelse enligt
15.11.1985, s. 17).I. ALLMÄNT SYSTEM
andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre
utbildning, en ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv
89/48/EEG (EGT nr L 209, 24.7.1992, s. 25).
SÄRSKILD STRUKTUR SOM AVSES I ARTIKEL 1 a FÖRSTA
STYCKET ANDRA STRECKSATSEN ii":
följande införas:
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med en tid av praktisk yrkesverksamhet - och
avslutas med en examen som ger behörighet att utöva yrket och att
utbilda lärlingar.
fullgöras inom ramen för en strukturerad utbildning med 2 års
lärlingstid, 2 års praktisk yrkesverksamhet och en ettårig kurs -
och avslutas med en examen som ger behörighet att utöva yrket och
att utbilda lärlingar.
5 år vid en fackskola, och avslutas med en examen."
med annan utbildning än den som omfattas av de direktiv som
finns förtecknade i bilaga A" skall följande införas:
- varav minst 5 år skall fullgöras inom ramen för en strukturerad
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med minst 2 års praktisk yrkesverksamhet -
och avslutas med en mästarexamen som ger behörighet till att utöva
yrket, att utbilda lärlingar och att använda titeln Meister.
wirtschaft)
(Meister im Obstbau und in der Obstverwertung)
und in der Kellerwirtscha.fi)
Forstgarten- und Forstpflegewirtscha.fi)
landwirtschaftlichen Lagerhaltung)
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med tre års praktisk yrkesverksamhet - och
avslutas med en mästarexamen i yrket vilken ger behörighet att
utbilda lärlingar och att använda titeln Meister.
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med 2 års praktisk yrkesverksamhet - och
avslutas med en mästarexamen i hantverket vilken ger behörighet
att utbilda lärlingar och att använda titeln Mester.
följande införas:
(skipsforer)
(maskinojfiser)
samt 3 års grundutbildning och praktik till sjöss (2 1/2 år för
maskinbefäl) kompletterad med
års internationella konvention om standarder för utbildning,
certifiering och bemanning på sjöfartsområdet.
niker/skipselektriker)
en tvåårig grundkurs kompletterad med ett års praktik till sjöss och
ett års specialiserad yrkesutbildning.”
införas:
skolutbildning samt en 2-årig grundkurs kompletterad med minst
ett års praktik på en plattform och med
ning,
Arbeitsleihe)
Baubetreuer)
med teknisk eller ekonomisk examen och därefter minst två års
praktik - och avslutas med en examen i yrket.
fullgöras inom ramen för en strukturerad utbildning med 3 års
lärlingstid och 3 års praktisk yrkesverksamhet - och avslutas med
en examen.
gymnasienivå och med 5 års praktik - och avslutas med en
yrkesexamen som ger behörighet att utöva yrket och att utbilda
lärlingar i konsten att planera byggen, göra tekniska beräkningar
och övervaka byggnadsarbeten (det s.k. Maria Theresia-privilegi-
et)."
underlättande för advokater att effektivt begagna sig av friheten att
tillhandahålla tjänster (EGT nr L 78, 26.3.1977, s. 17) i dess lydelse
enligt
19.11.1979, s. 91),
302, 15.11.1985, s. 160).1. Läkare
om underlättande av läkares fria rörlighet och ömsesidigt
erkännande av deras utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis (EGT nr L 165, 7.7.1993, s. 1).
läkare) som utfärdas av en medicinsk universitetsfakultet
samt "Diplom iiber die spezifische Ausbildung in der
Allgemeinmedizin” (bevis om specialistutbildning i
allmänmedicin) eller "Facharztdiplom" (examensbevis
som specialistläkare) som utfärdas av en behörig myn-
dighet.
medicine licentiatexamen" (utbildningsbevis som medi-
cine licentiat) som utfärdas av en medicinsk universitets-
fakultet samt ett utbildningsbevis om praktisk utbildning
som utfärdas av de behöriga hälso- och sjukvårdsmyn-
digheterna.
som cand.med.) som utfärdas av en medicinsk universi-
tetsfakultet samt ett intyg om praktisk utbildning som
utfärdas av de behöriga hälso- och sjukvårdsmyndig-
heterna.
medicinsk universitets fakultet samt ett intyg om prak-
tisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen."
listläkarexamen" (bevis om specialistkompetens som
läkare) som utfärdas av de behöriga myndigheterna.
om rätten att använda specialisttiteln) som utfärdas av de
behöriga myndigheterna.
Socialstyrelsen".
som utfärdas av en behörig myndighet."
Sverige:
Österrike:
anestesiologi
anestesi och intensivvård
Anästhesiologie und
generell kirurgi
kirurgi
Chirurgie"
Neurochirurgie"
gynekologi)
nytykset/kvinnosjukdomar och
förlossningar
Geburtshilfe”
"Finland:
Österrike:
Innere Medizin"
kurkkutaudit/öron-, näs- och
strupsjukdomar
renkrankheiten"
bamesykdommer
Kinder- und Jugendheilkunde"
Norge:
Österrike:
urologi
Österrike:
traumatologia/ortopedi och
traumatologi
Österrike:
patologi
Norge:
nevrologi
Österrike:
Neurologie"
"Finland:
kset/hematologiska
laboratorieundersökningar"
mikrobiologi
klinisk kjemi
agnostik"
immunologi og transfus
jonsmedisin
Österrike:
Immunologie"
plastikkirurgi
Österrike:
Plastische Chirurgie"
rax- och kärlkirurgi
"Finland:
Norge:
bamekirurgi
"Norge:
hepatologi"
revmatologi
hematologi
rehabilitering
Österrike:
Physikalische Medizin”
venereologi)
könssjukdomar
sykdommer
Österrike:
nostik"
Sverige:
medicinsk radiologi
sädehoito/cancersjukdomar och
radioterapi
bame- og ungdomspsykiatri
Norge:
geriatri
nyresykdommer
(nefrologi)"
"Finland:
makologi
to/företagshälsovård
Norge:
gastroenterologisk kirurgi"
set/isotopundersökningar
ning för läkare och tandläkare)
kjevekirurgi og munnhulesyk-
dommer".
anslutning".
anslutning".2. Sjuksköterskor
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för sjuksköterskor med ansvar för allmän hälso-
och sjukvård samt åtgärder for att underlätta det faktiska utövandet
av etableringsrätten och friheten att tillhandahålla tjänster (EGT nr
L 176, 15.7.1977, s. 1) i dess lydelse enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),
fleger"."
bevis i allmän sjukvård) som utfärdas av statligt erkända
sjuksköterskeskolor.
utfärdas av en sjukvårdsläroanstalt.
sjuksköterska) som utfärdas av en sjuksköterskeskola.
av en vårdhögskola."3. Tandläkare
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare inklusive åtgärder för att underlätta
det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten att till-
handahålla tjänster (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 1) i dess lydelse
enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
tannlege.
lemsstaterna och kommissionen senast den 31 december
1998."
bevis om odontologie licentiatexamen" som utfärdas av
en medicinsk eller odontologisk universitetsfakultet samt
ett bevis om praktisk utbildning som utfärdas av de
behöriga myndigheterna.
odontologisk universitets fakultet.
odontologisk universitetsfakultet samt ett bevis om
praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen.
medlemsstaterna och kommissionen senast den 31
december 1998."
don alalla/bevis om specialisttandläkarrättigheten inom
området tandreglering" (utbildningsbevis i tandreglering)
som utfärdas av de behöriga myndigheterna.
topedi" (utbildningsbevis om specialiststudier i tandreg-
lering) som utfärdas av en odontologisk universitets-
fakultet.
färdas av Socialstyrelsen."
tandläkarrättigheten inom området oralkirurgi (tand- och
munkirurgi)" som utfärdas av de behöriga myndig-
heterna.
en odontologisk universitetsfakultet.
ka sjukdomar" som utfärdas av Socialstyrelsen."
"artikel 2, 4, 7, 19, 19a och 19b".
"artikel 2, 7.1, 1, 19a och 19b".
är nödvändiga för att följa detta direktiv skall medlemsstater-
na, för att kunna genomföra den verksamhet som avses i ar-
tikel 1 i direktivet, erkänna de utbildnings- och examensbevis
och andra behörighetsbevis för läkare som i Österrike tilldelas
dem som påbörjat sin universitetsutbildning före den 1 januari
1994 tillsammans med ett intyg som utfärdas av de behöriga
österrikiska myndigheterna, att dessa personer faktiskt, på
föreskrivet sätt och huvudsakligen i Österrike har ägnat sig åt
den verksamhet som finns närmare angiven i artikel 5 i
direktiv 78/687/EEG i minst tre år i följd under en femårspe-
riod före dagen för utfärdandet av beviset och att dessa
personer är behöriga att utöva nämnda verksamhet på samma
villkor som de som innehar de utbildnings-, examens- och
andra behörighetsbevis som avses i artikel 3 m.
frångås, när det gäller personer som med framgång har
avslutat minst tre års studier, vilka av de behöriga myndig-
heterna intygats motsvara den utbildning som avses i artikel
1 i direktiv 78/687/EEG."
om samordning av bestämmelserna i lagar och andra för-
fattningar om verksamhet som tandläkare (EGT nr L 233,
24.8.1978, s. 10).
sätt:
19a och 19b".4. Veterinärmedicin
1978 om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och
andra behörighetsbevis för veterinärer inklusive åtgärder för att
underlätta det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster (EGT nr L 362, 23.12.1978, s. 1) i dess
lydelse enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
för veterinärer) som utfärdas av Wiens universitet
för veterinärmedicin (tidigare benämnt Veterinär-
medicinska högskolan, Wien).
betyg över avlagd veterinärmedicine licentiatexa-
men" , ett examensbevis som utfärdas av Veterinär-
medicinska högskolan.
veterinaerhogskole for bestått cand.med.-
vet.-examen (examensbevis som cand.med.vet.)
som utfärdas av Norges veterinärmedicinska
högskola.
bruksuniversitet. "5. Barnmorskor
om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för barnmorskor inklusive åtgärder för att
underlätta det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster (EGT nr L 33, 11.2.1980, s. 1) i dess
lydelse enligt
ber 1980 (EGT nr L 375, 31.12.1980, s. 74),
L 302, 15.11.1985, s. 23),
kola.
taudit ja äitiyshuolto/ specialsjukskötare, kvinnosjuk-
domar och mödravård" (examensbevis för barnmorskor)
som utfärdas av en sjukvårdsläroanstalt.
barnmorskor) som utfärdas av en bammorskehögskola
och ett bevis om praktisk utbildning som utfärdas av de
behöriga hälso- och sjukvårdsmyndigheterna.
en vårdhögskola."6. Farmaci
andra behörighetsbevis i farmaci inklusive åtgärder för att under-
lätta det faktiska utövandet av etableringsrätten när det gäller viss
farmaceutisk verksamhet (EGT nr L 253, 24.9.1985, s. 37) i dess
lydelse enligt
farmaceuter) som utfärdas av de behöriga myndig-
heterna.
men (kandidatexamen i farmaci) som utfärdas av ett
universitet.
som cand.pharm.) som utfärdas av en universitets-
fakultet.
det ömsesidiga erkännandet av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis på arkitekturområdet, däribland åtgärder för att
underlätta ett effektivt utnyttjande av etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster (EGT nr L 223, 21.8.1985, s. 15) i dess
lydelse enligt
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).
na i Wien och Graz och av universitetet i Innsbruck,
fakulteten för byggnadsteknik ("Bauingenieurwesen")
och arkitektur ("Architektur") inom ämnesområdena
arkitektur ("Architektur”), byggnadsteknik ("Bauingeni-
eurwesen"), väg- och vattenbyggnad ("Hochbau") och
" Wirtschaftsingenieurw esen-Bauwesen",
"Bodenkultur" inom ämnesområdena "Kulturtechnik und
Wasserwirtschaft",
pad konst i Wien, arkitekturstudier,
bildande konsterna i Wien, arkitekturstudier,
tekniska högskolor eller tekniska byggnadshögskolor
samt bevis som "Baumeister", som styrker minst sex års
yrkeserfarenhet i Österrike och som stadfästs genom en
examen,
närlig och industriell formgivning i Linz, arkitekturstu-
dier,
skonsulter inom byggnation ("Hochbau", "Bauwesen",
"Wirtschaftsingenieurw esen-Bauwesen", "Kulturtechnik
und Wasserwirtschaft") enligt lagen om väg- och vatten-
byggnadsingenjörer (Ziviltechnikergesetz, BGB1 nr
156/1994).
Norges Tekniska Högskola vid Trondheims universitet,
Oslo arkitekturhögskola och Bergens arkitekturhögskola,
intyg om medlemskap i "Norske Arkitekters Landsfor-
bund” (NAL), om personerna i fråga har erhållit sin
utbildning i ett land som omfattas av detta direktiv.
Stockholm, Chalmers tekniska högskola och universite-
tet i Lund (arkitekt),
bund" (SAR), om personerna i fråga har erhållit sin
utbildning i ett land som omfattas av detta direktiv."1. Agenturverksamhet inom handel, industri och hantverk
om att uppnå etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster
som agent vid affärstransaktioner i handel, industri och hantverk
(EGT nr 56, 4.4.1964, s. 869/64) i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
19.11.1979, s. 17),
L 302, 15.11.1985, s. 23).
Handelsagent
Kauppaedustaja/
Handelsrepresentant
2. Handel med och distribution av giftiga ämnen
uppnå etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster som
egenföretagare och agent inom handel med och distribution av
giftiga ämnen (EGT nr L 307, 18.11.1974, s. 5).
andra föreskrifter i ämnet.
bekämpningsmedel och andra föreskrifter i ämnet.
juni 1990 om märkning av och handel med hälsofarliga
substanser och preparat.
1990 om en förteckning över substanser och om varn-
ingstexter.
tillhandahållande, insamling, mottagande och bortskaffan-
de av farligt avfall.
bekämpningsmedel, föreskrifterna av den 7 februari 1992
om bekämpningsmedel och föreskrifterna av den 7
augusti 1987 om krav för godkännande som importör av
bekämpningsmedel.
av den 16 augusti 1991 om asbest.
lösningsmedel enligt föreskrifterna av den 9 december
1982 om märkning till skydd mot farliga ämnen i luften
på arbetsplatser.
avses i förordningen om kemiska produkter (1985:835).
om tillstånd att tillverka, saluföra och distribuera giftiga
och mycket vådliga kemiska produkter (KIFS 1986:5,
KIFS 1990:9).
1985:836.
1985:841.
avses i förordningen 1985:837.
relsen om föreskrifter för sanitära gränsvärden (AFS
1990:13).
kungörelsen AFS 1986:2.
"starkt giftiga" eller "giftiga" enligt lagen om kemiska
substanser (Chemikaliengesetz BGB1. nr 326/1987), och enligt
föreskrifter som ansluter till lagen (§ 217 punkt 1 i Gewerbe-
ordnung BGB1. nr 194/1994)."
åtgärder för att underlätta ett effektivt utövande av etablerings-
friheten och friheten att tillhandahålla tjänster som egenföretagare
inom vissa tjänster som är förknippade med transporter och kom-
munikationer och resebyråer (ISIC-grupp 718) samt lagring och
magasinering (ISIC-grupp 720) (EGT nr L 213, 21.7.1982, s. 1)
i dess lydelse enligt
jä-reseförmedlare
förvaring
bilprovare
bilbesiktningsmanAffärsmässiga tjänster när det gäller fast egendom och övriga
sektorer
att uppnå etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster som
egenföretagare inom 1. handel med och förvaltning av fast egendom
(exklusive 6401) ur (ISIC-grupp 640) 2. vissa tjänster som inte
finns klassificerade på annat håll (ISIC-grupp 839) (EGT nr 10,
19.1.1967, s. 140/67) i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
19.11.1979, s. 17),
302, 15.11.1985, s. 23).
re.
lingskontrakt för bygg- och anläggningsarbeten (EGT nr L 199,
9.8.1993, s. 54).
gliederverzeichnisse der Landeskammem".
ORGAN OCH KATEGORIER AV ORGAN SOM LYDER
UNDER OFFENTLIG RÄTT OCH SOM AVSES I ARTI-
KEL 1 b”:
"Rechnungshof' (revisionsmyndighet) och som inte är av in-
dustriell eller kommersiell art.
inte är av industriell eller kommersiell art.
inte är av industriell eller kommersiell art.Organ:
Kategorier:
statsbedrifter
77.
under tillsyn av Nämnden för offentlig upphandling."
(EGT nrL 199, 9.8.1993, s. 1).
zeichnisse der Landeskammem".Centrala upphandlande enheter
Abteilung Präsidium 1
stelle
fur Finanzen und des Bundesrechenamtes)
Einrichtungen und Sachgutem fur die Zollwache
chutz
kommens uber das öffentliche Beschaffungswesen enthalten)
wirtschaftsstelle
(endast utrustning för postväsendet)Centrala upphandlande enheter
ningscentralCentrala upphandlande enheter
Centrala upphandlande enheter. Listan omfattar också underlydande
regionala och lokala organ
samordning av upphandlingsförfarandena för enheter som har
verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunika-
tionssektorerna (EGT nr L 189, 9.8.1993, s. 84).
SPORT ELLER DISTRIBUTION AV DRICKSVATTEN":
lokala myndigheter (Gemeindeverbände) som producerar,
transporterar eller distribuerar dricksvatten enligt Wasser-
versorgungsgesetze för Österrikes nio Länder.
dricksvatten enligt paragraf 1 i lagen om allmänna vatten- och
avloppsverk (982/77) av den 23 december 1977.
Föreskrift av 28. september 1951 om drikkevann og vann-
forsyning.
transporterar eller distribuerar dricksvatten enligt lagen
(1970:244) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar."
SPORT ELLER DISTRIBUTION AV ELEKTRICITET":
enligt den andra Verstaatlichungsgesetz (BGB1. Nr. 81/1942,
senaste lydelse BGB1. Nr. 762/1992) och Elektizitätswirts-
chaftsgesetz (BGB1. Nr. 260/1975, senaste lydelse BGB1. Nr.
Österrikes nio Länder.
ricitet med stöd av samtycke enligt paragraf 27 i ellagen
(319/79) av den 16 mars 1979.
elektricitet enligt Lov av 19. juni 1969 om bygging og drift
av elektriske anlegg, Lov av 14. desember 1917 nr. 16 om
erverv av vannfall, bergverk og annen fast eiendom m.v., I,
jfr kap.V eller Vassdragsreguleringsloven av 14. desember
1917 nr. 17 eller Energiloven av 29. juni 1990 nr. 50.
stöd av koncession enligt lagen (1902:71 s. 1) innefattande
vissa bestämmelser om elektriska anläggningar."
dRGBl. I S 1451/1935 i dess lydelse enligt dRGBl.
I S 467/1941.
buerar värme på licens enligt Österrikes Handels-
och industriförfattning (Gewerbeordnung), (BGB1.
Nr. 50/1974, senaste lydelse BGB1. Nr. 458/1993).
ningar av enheter som transporterar eller distribuerar gas eller
värme med stöd av koncession beviljad av kommunala
myndigheter.
enligt Lov av 18. april 1986 nr. 10 om bygging og drift av
fjemvarmeanlegg eller Energieloven av 29. juni 1990 nr. 50.
med stöd av koncession enligt lagen (1978:160) om vissa
rörledningar."
FÖREKOMSTEN AV OCH UTVINNING AV OLJA OCH
GAS":
lydelse BGB1. Nr. 193/1993).
Lov av 14. mai 1973 nr. 21 om undersokelse etter og
utvinning av petroleum i grunnen under norsk landområde.
eller gas med stöd av koncession enligt minerallagen
(1991:45) eller som erhållit tillstånd enligt lagen (1966:314)
om kontinentalsockeln."
FÖREKOMSTEN AV OCH UTVINNING AV KOL ELLER
ANDRA FASTA BRÄNSLEN":
utvinning av kol eller andra fasta bränslen enligt Berggesetz
1975 (BGB1. Nr. 259/1975).
utvinning av kol eller andra fasta bränslen och som är
verksamma med ensamrätt enligt paragraf 1 och 2 lagen om
rätt att överlåta statens markegendom och inkomstgivande
rättigheter (687/78).
eller andra fasta bränslen med stöd av koncession enligt
minerallagen (1991:45) eller lagen (1985:620) om vissa
torvfyndigheter eller som erhållit tillstånd enligt lagen
(1966:314) om kontinentalsockeln."
gesetz 1957 (BGB1. Nr. 60/1957).
enlighet med förordningen (1988:1379) om statens spåranlägg-
ningar och lagen (1990:1157) om jämvägssäkerhet.
och lokal järnvägstrafik enligt lagen (1978:438) om huvud-
mannaskap för viss kollektiv persontrafik.
stöd av tillstånd enligt förordningen (1988:1379) om statens
spåranläggningar i de fall sådant tillstånd är i enlighet med
artikel 2.3 i direktivet."
VÄGAR I STADSTRAFIK, SPÅRVAGNAR, TRÅD-
BUSSAR ELLER BUSSAR":
gesetz 1957 (BGB1. Nr. 60/1957) och Kraftfahrlinengesetz
1952 (BGB1. Nr. 84/1952).
tjänster enligt lagen (343/91) om tillståndspliktig persontrafik
på väg samt det organ, Helsingfors stads trafikverk, som
tillhandahåller tunnelbane- och spårvagnstjänster för allmän-
heten.
enligt Jembaneloven av 11. juni 1993 nr. 100.
stransporter i stadstrafik enligt lagen (1978:438) om huvud-
mannaskap för viss kollektiv persontrafik och lagen
(1990:1157) om jämvägssäkerhet. Offentliga eller private
enheter som tillhandahåller trådbuss- eller busstransporter i
enlighet med lagen (1978:438) om huvudmannaskap för viss
kollektiv persontrafik och lagen (1988:263) om yrkestrafik."
ENHETER INOM SEKTORN
FLYGPLATSANORDNINGAR":
Nr. 253/1957).
luftfart (595/64).
juni 1993 nr. 101 om luftfart.
(1957:297) om luftfart.
exploatering enligt lagen, där sådant tillstånd är förenligt
med rekvisiten i artikel 2.3 i direktivet."
ENHETER INOM SEKTORN YTTRE ELLER INRE
HAMNAR ELLER ANDRA TERMINALAN-
ORDNINGAR":
Gemeinden.
nordningar och trafikavgifter (955/76).
om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled
och allmän hamn, förordningen (1983:744) om trafiken på
Göta kanal."
KOMMUNIKATIONSNÄT ELLER TILLHANDAHÅL-
LANDE AV TELEKOMMUNIKATIONSTJÄNSTER":
rekvisiten i artikel 2.3 i direktivet (paragraf 4 i lagen om
televerksamhet (183/87) i dess lydelse enligt 676/92)).
med rekvisiten i artikel 2.3 i direktivet."
tillämpade av företag och verk inom vatten-, energi-, transport-
och telekommunikationssektorerna (EGT nr L 76, 23.3.1992, s.
HETER SOM FRAMSTÄLLNINGAR OM MEDLING KAN Bilaga 10
GÖRAS HOS ENLIGT ARTIKEL 9 I DIREKTIV 92/13/EEG":
(EGT nr L 209, 24.7.1992, s. 1).
verzeichnisse der Landeskammem".
nr L 182, 2.7.1992, s. 1).
enligt finsk, norsk, svensk eller österrikisk nationell lag för
att släppa ut en produkt på marknaden gälla som godkännande
enligt direktiven 65/65/EEG och 81/851/EEG.”
skyddas av ett giltigt patent och som efter den 1 januari 1985
första gången godkändes för att släppas ut på marknaden som
läkemedel i gemenskapen eller inom Finlands, Norges,
Sveriges eller Österrikes territorium.
Tyskland skall den 1 januari 1988 gälla som datum i stället
för den 1 januari 1985.
den 1 januari 1982 gälla som datum i stället för den 1 januari
1985."
denna förordning inte tillämpas i fall då skydd har getts
före anslutningen enligt deras nationella lagstiftning."II. Halvledarprodukter
kretsmönster hos halvledarprodukter till personer från vissa länder
och territorier (EGT nr L 285, 17.10.1990, s. 29), i dess lydelse
enligt
Österrike utgå.XII. ENERGI
enligt
1973 om ändring av stadgarna för Euratoms bränsleförsörj-
ningsbyrå med anledning av nya medlemsstaters anslutning till
gemenskapen (EGT nr L 83, 30.3.1973, s. 20),
19.11.1979, s. 17),
L 302, 15.11.1985, s. 23).
heter.
femtiotvå ledamöter.
medlemsstaterna på följande sätt:
Belgien 3 ledamöter
om pristillnärmning vid försäljning av kol på den gemensamma
marknaden (EGT nr L 297, 30.12.1972, s. 45), i dess lydelse enligt
19.11.1979, s. 17),
juli 1986 (EGT nr L 222, 8.8.1986, s. 8).
1977 om genomförande av direktiv 76/491/EEG om ett gemen-
skapsförfarande för information och samråd om priser på råolja och
petroleumprodukter i gemenskapen (EGT nr L 61,5.3.1977, s. 34),
i dess lydelse enligt
maj 1979 (EGT nr L 170, 9.7.1979, s. 1),
september 1980 (EGT nr L 281, 25.10.1980, s. 26),
oktober 1981 (EGT nr L 324, 12.11.1981, s. 19),
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).a) I tillägg A "BETECKNINGAR FÖR PETROLEUMPRO- Prop. 1994/95:19
DUKTER" skall följande läggas till i tabellen: Bilaga 10
blyfri
lyijytön
blyfri
(Heizöl extra leicht)
suurkiinteistö-
käyttöön
storfastighetsbruk
vähärikkinen
lågsvavlig
följande läggas till i tabellen: °
plus
blyfri
min. 91,0
min. 82,5
Värmevärde (Kcal/kg)
Svavelhalt (%)
Stelningspunkt (°C)
gemenskapsförfarande för att främja öppenheten beträffande prissätt-
ningen på gas och el levererad till industriella slutanvändare (EGT nr L
185, 17.7.1990, s. 16), i dess lydelse enligt
1993 (EGT nr L 277, 10.11.1993, s. 32).
Finland: Landet i dess helhet"
Landet i dess helhet"
transitering av elektricitet genom kraftledningsnät (EGT nr L 313,
13.11.1990, s. 30).
Elektrizitätswirtschaft AG
transitering av naturgas genom gasledningsnät (EGT nr L 147,
12.6.1991, s. 37). Följande skall inforas i bilagan:
"Finland
"Sverige
Högtrycksnät
om inrättande av en expertkommitté för transitering av elektricitet
genom kraftledningsnät (EGT nr L 74, 20.3.1992, s. 43).
pen (en företrädare per medlemsstat),
kompetens inom området transitering av elektricitet i gemen-
skapen är allmänt erkända,
kraftledningsnäten och företrädaren för Eurelectric skall utses
från en lista med förslag som upprättas efter samråd med de
berörda kretsarna och som innehåller minst två förslag för
varje plats i kommittén."a) Tullkodexen
1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT nr L 302,
19.10.1992, s. 1).
rium (Fördraget av den 23 november 1964 mellan Förbunds-
republiken Tyskland och Schweiziska Edsförbundet),
torierna och "collectivités territoriales",
samt det territorialvatten i Luganosjön som finns mellan stranden och
statsgränsen för området mellan Ponte Tresa och Porto Ceresio,
förklaring enligt Romfördragets artikel 227.5 avges,
inklusive Nordirland, öama i Engelska kanalen och Isle of Man."b) Tillämpningsföreskrifter
1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92
om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT nr L 253,
11.10.1993 s. 1), i dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 335, 31.12.1993, s. 1).
bestämmelserna om ursprungsintyg gäller vin och bestämmelserna
om kvalitetsintyg gäller natriumnitrat."
"Wien" i kolumn 7."
papper som har en gul rand och som väger minst 40 g/m2”.
I artikel 62 tredje stycket skall följande införas efter orden
"emitido a posteriori":
gemenskapen, rätt till tullförmåner enligt artikel 66 mot uppvisande
av ett ursprungsintyg som en schweizisk tullmyndighet utfärdat enligt
exportlandets behöriga myndigheter, under förutsättning att villkoren Bilaga 10
enligt artikel 75 är uppfyllda och att Schweiz bistår gemenskapen
genom att ge dess tullmyndigheter rätt att kontrollera äktheten hos
och riktigheten av ursprungsintyg enligt formulär A. Det kontrollför-
farande som anges i artikel 95 skall tillämpas också i dessa fall.
Tidsfristen enligt artikel 95.3 första stycket skall utsträckas till åtta
månader."
ursprung i utvecklingsländer skall artikel 75.1 c och artikel 80
tillämpas på varor från ett sådant land endast om Schweiz själv
tillämpar motsvarande bestämmelser."
som sedan förs vidare till någon annan del av området genom
territorierna för Bulgarien, Estland, Lettland, Litauen, Polen,
Rumänien, Ryssland, Schweiz, Slovakien, Tjeckien, Ungern,
Vitryssland eller det tidigare Jugoslavien sådant det var den 1 januari
1991, skall bestämmas med ledning av den plats inom tullområdet dit
varorna först kom, under förutsättning att de förs direkt genom dessa
länder längs en bruklig transportväg genom ett sådant territorium till
bestämmelseorten."
hänför sig till själva transporten lastar av eller lastar om varorna eller
tillfälligt avbryter transporten i Bulgarien, Estland, Lettland, Litauen,
Polen, Rumänien, Ryssland, Schweiz, Slovakien, Tjeckien, Ungern,
Vitryssland eller det tidigare Jugoslavien sådant det var den 1 januari
1991."
sen "i fält 104":
ÖN ASETETTAVIA TAVAROITA (ASETUS (ETY) No
2454/93, 298 ARTIKLAj/SÄRSKILT ÄNDAMÅL: VARORNA
SKALL STÄLLAS TILL MOTTAGARENS FÖRFOGANDE
(ARTIKEL 298/FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93)
HET FOR DEN DISPOSISJONSBERETTIGEDE (FORORD-
NING (EOF) Nr 2454/93, ARTIKKEL 298)
TILL MOTTAGARENS FÖRFOGANDE (ARTIKEL
298/FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93)". 15.
ARTIKLA: EI SOVELLETA VALUUTTOJEN TASAUS-
MAKSUA EIKÄ MAATALOUSTUKEAj/SÄRSKILT
ÄNDAMÅL: VAROR AVSEDDA FÖR EXPORT (ARTI-
KEL 303/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONETÄRA
UTJÄMNINGSBELOPP OCH JORDBRUKSBIDRAG
UTESLUTNA)
(FORORDNING (EOF) Nr 2454/93, ARTIKKEL 303:
ANVENDELSE AV MONET^EERE UTJEVNINGSBELOP
OG TILBAKEBETALINGER I LANDBRUKSSEKTOREN
ER UTELUKKET)
PORT (ARTIKEL 303/FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93
MONETÄRA UTJÄMNINGSBELOPP OCH JORDBRUKS-
BIDRAG UTESLUTNA)".
artikel 361, punt 2, van Verordening (EEG) nr. 2454/93,":
tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93,
DIGHEID - TOEPASSING VAN ARTIKEL 371 VAN VERORD-
ENING (EEG) Nr. 2454/93,":
FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93
NING (E0F) NR 2454/93 ARTIKKEL 371
371 FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93”.
enschap aan beperkingen onderworpen,":
underkastad restriktioner
Gemeenschap aan belasting- heffing onderworpen,":
underkastad avgifter
ring
utfärdade utdrag - kopior bifogas
eller andra belopp har beviljats vid exporten
sin......(määrä) osalta/ De vid exporten beviljade bidragen eller
for....(mengde)
betalats tillbaka för ... (kvantitet)".
peruutettu....(määrä) osalta/ Rätt till utbetalning av bidrag och
andra belopp vid exporten har annullerats för...(kvantitet)
utforselen er opphevet for ....(mengde)
annullerats för... (kvantitet) ”.
mukaista palautustavaraa/ Returvaror enligt artikel 185.2 b i
gemenskapens tullkodex
pets tollkodeks
sked" exemplar 4 och 5 fält 13:
Blanketten "ÄKTHETSINTYG FÖR FINSK VODKA" skall ersättas
A punkt 1.1 skall de fyra kolumner som börjar med "Australie"
och slutar med "Royaume-Uni" ersättas med följande:
Belgique
Danemark
Espagne
Finlande
France
Gréce
Norvége
Pays-Bas
Royaume-Uni
Suéde".
letter "W" in box 8 followed by the Customs Cooperation
Council Nomenclature (harmonized system) heading of the
exported product (example: "W"96.18)".
dans la case 8 la lettre "W" suivie de Ia position tarifaire
occupée par le produit exporté dans la Nomenclature du Conseil
de coopération douaniére (systéme harmonisé)
(exemple: "W"96.18)".
ersättas med följande:
med följande:
Kosice
Erläzig, Gaziantep, Iskende-
run, Kastamonu, Konya,
Malatya, Samsun, Trébizonde
(Trabson)
andra flygplatser
Bilaga 10
Baltimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago, Cincinnati,
Columbus, Detroit,
Indiannapolis, Jacksonville,
Kansas City, New Orleans,
Lexington, Louisville,
Memphis, Milwaukee,
Minneapolis, Nashville, New
York, Philadelphia, Pittsburgh,
St Louis, Washington
Dallas, Denver, Houston, Las
Vegas, Los Angeles, Oklahoma,
Phoenix, Portland, Salt Lake
City, San Francisco, Seattle
Bilaga 10
(fortsättning)
och OCEAN IEN
Kosice, Presov
ning)
Erläzig, Gaziantep,
Iskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trébizonde (Trabson)
Zonguldak
Bilaga 10
andra flygplatser
Winnipeg
Baltimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago,
Cincinnati, Columbus,
Detroit. Indiannapolis,
Jacksonville, Kansas City,
New Orleans, Lexington,
Louisville, Memphis,
Milwaukee, Minneapolis.
Nashville. New York,
Philadelphia, Pittsburgh, St
Louis, Washington
Billings, Dallas, Denver,
Houston, Las Vegas, Los
Angeles, Oklahoma, Phoenix,
Portland, Salt Lake City, San
Francisco, Seattle
ning)
Bilaga 10
ning)
ning)
och OCEAN I EN
Erläzig, Gaziantep,
Iskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trébizonde (Trabson)
Bilaga 10
andra flygplatser
Charleston, Chicago, Cincinnati,
Columbus, Detroit,
Indiannapolis, Jacksonville,
Kansas City, New Orleans,
Lexington, Louisville,
Memphis, Milwaukee,
Minneapolis, Nashville, New
York, Philadelphia, Pittsburgh,
St Louis, Washington
och OCEANIEN
Bilaga 10
Gdansk, Rzeszöw, Wroclaw
Szczecin (Stettin)
Rostov, Volgograd
Krasnojarsk, Novosibirsk
Chabarovsk, Vladivostok
Omsk, Sverdlovsk
Erläzig, Gaziantep,
Iskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trébizonde (Trabson)
Bochirma, Bursa, Kiitahya,
Zonguldak
Bilaga 10
Bilaga 10
andra flygplatser
Charleston, Chicago. Cincinnati,
Columbus, Detroit,
Indiannapolis, Jacksonville,
Kansas City, New Orleans,
Lexington, Louisville,
Memphis, Milwaukee,
Minneapolis, Nashville, New
York, Philadelphia, Pittsburgh,
St Louis, Washington
Dallas, Denver, Houston, Las
Vegas, Los Angeles, Oklahoma,
Phoenix, Portland, Salt Lake
City, San Francisco, Seattle
Bilaga 10
(fortsättning)
och OCEANIEN
(Broccoli)
(Grönsparris)
(Annan sparris)
)*
)
}
)X
}x
)
}x
(Grapefrukt och pomelo, blond)
(Meloner:
Amarillo, etc.)
(Meloner: andra)
}
)
}X
)
)
ur 0808 20 33
ur 0808 20 35
ur 0808 20 39
(Päron: Nashi)
ur 0808 20 33
ur 0808 20 35
ur 0808 20 39
(Päron: andra)
(Persikor)
(Nektariner)
(Granatäpplen)
(Khakifrukt, Sharon)
(Litchi)
DEN FÖR VARJE POSITION I NOMENKLATUREN
des til", "Åter till".
sätt:
"Tillbakesendes til", "Åter till".
slutar med uttrycket "det belopp som en huvudansvarig3" skall
ersättas med följande:
Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Österrike,
Portugal, Finland, Sverige och Förenade kungariket får ut det
belopp som en huvudansvarig3
slutar med uttrycket "det belopp som en huvudansvarig3" skall
ersättas med följande:
Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Österrike,
Portugal, Finland, Sverige och Förenade kungariket får ut det
belopp som en huvudansvarig3
som slutar med uttrycket "får lyda på högst 7 000 ecu" skall
ersättas med följande:
Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Österrike,
Portugal, Finland, Sverige och Förenade kungariket Storbritannien
och Nordirland får ut det belopp - inklusive tull, skatt,
jordbruksavgifter och andra pålagor men exklusive böter och sank-
tionsavgifter - som en huvudansvarig är eller kan bli skyldig att
betala till dessa stater på grund av regelöverträdelser eller oegent-
ligheter vid en gemenskapstransitering, vare sig det gäller en
huvudförpliktelse eller en följd- eller biförpliktelse, och som
undertecknad åtar sig betalningsansvar för genom att utfärda
garantikuponger som var och en får lyda på högst 7 000 ecu".
"SVERIGE".
ten skall följande införas under rubriken "I. Allmänt":
"Tillbakesendes til", "Åter till”.
punkt B. 13:
punkt B. 15:
ning/eftergift" skall följande införas i punkt B. 12:
ömsesidigt bistånd vid uppbörd av fordringar inom ramen för det
finansiella system som gäller för Europeiska utvecklings- och
garantifonden för jordbruket och vid uppbörd av jordbruksavgifter
och tullar (EGT nr L 73, 19.3.1976, s. 18), i dess lydelse enligt
19.11.1979, s. 17),
6 december 1979 (EGT nr L 331, 27.12.1979, s .10),
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).
åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som
ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den
skall fatta sitt beslut med en majoritet av 64 röster, varvid med-
lemsstaternas röster skall vägas enligt fördragets artikel 148.2.
Ordföranden får inte rösta."
1982 om ekonomiska arrangemang för passiv förädling av vissa
textil- och klädesvaror som återimporteras till gemenskapen efter
bearbetning i vissa tredje länder (EGT nr L 76, 20.3.1992, s. 1),
i dess lydelse enligt
L 302, 15.11.1985 s. 23),
bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall fatta
sitt beslut med en majoritet av 64 röster, varvid medlemsstaternas
röster skall vägas enligt fördragets artikel 148.2. Ordföranden får inte
rösta."
(EGT nr L 105, 23.4.1983, s. 1), i dess lydelse enligt
L 302, 15.11.1985 s. 23),
december 1985 (EGT nr L 370, 31.12.1985, s. 22),
december 1987 (EGT nr L 347, 11.12.1987, s. 8),
maj 1988 (EGT nr L 123, 17.5.1988, s. 2),
december 1988 (EGT nr L 373, 31.12.1988, s. 1).
november 1991 (EGT nr L 318, 20.11.1991, s. 3).
oktober 1992 (EGT nr L 302/92, 19.10.1992, s. 1).
februari 1994 (EGT nr L 46, 18.2.1994, S. 5).
den nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där för
överföring av varor från Spetsbergen till det norska fastlandet, i
fall då behandlingen i Norge före anslutningen var mer gynnsam
än vad behandlingen i gemenskapen är vid import av varor av detta
slag från Spetsbergen till gemenskapens tullområde enligt definitio-
nen för Norge i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12
oktober 1992, ändrad genom anslutningsakten för Norge."
nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där för små
varusändningar från Spetsbergen till det norska fastlandet, i fall då
behandlingen i Norge före anslutningen var mer gynnsam än vad
från Spetsbergen till gemenskapens milområde enligt definitionen
för Norge i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober
1992, ändrad genom anslutningsakten för Norge."
29 juli 1983 om tillämpning av artiklarna 70-78 i rådets förordning
(EEG) nr 918/83 om upprättandet av ett gemenskapssystem för
tullbefrielse (EGT nr L 220, 11.8.1983, s. 15), i dess lydelse
enligt
L 302, 15.11.1985 s. 23),
av den 26 juni 1985 (EGT nr L 167, 27.6.1985, s. 23),
av den 28 november 1985 (EGT nr L 322, 3.12.1985, s. 10),
392 R 0735: Kommissionens förordning (EEG) nr 735/92 av
den 25 mars 1992 (EGT nr L 81, 26.3.1992, s. 18).
en että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2
alakohdan ehtoja noudatetaan/Föremål för handikappade:
Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren
i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83
uppfylls"
tholdes forutsatt at artikkel 77 nr. 2 annet ledd i forordning
(E0F) nr. 918/83 overholdes"
sättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning
(EEG) nr 918/83 uppfylls".
29 juli 1983 om tillämpning av artikel 50-59, 63a och 63b i rådets
förordning (EEG) nr 918/83 om upprättandet av ett gemenskaps-
system för milbefrielse (EGT nr L 220, 11.8.1983, s. 21), i dess
lydelse enligt
L 302, 15.11.1985 s. 23),
av den 26 juni 1985 (EGT nr L 167, 27.6.1985, s. 21),
av den 28 november 1985 (EGT nr L 322, 3.12.1985, s. 10),
av den 14 december 1988 (EGT nr L 346, 15.12.1988, s.
32),
den 25 mars 1992 (EGT nr L 81, 26.3.1992, s. 15).
(ETY) N:o 918/83 57 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ehtoja
noudatetaan/Unesco-varor: Fortsatt tullfrihet under förut-
sättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning
(EEG) nr 918/83 uppfylls”
57 nr. 2 förste ledd i förordning (EOF) nr. 918/83 over-
holdes"
villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr
918/83 uppfylls”.
lemsstaterna inom området direkt och indirekt beskattning (EGT nr
L 336, 27.12.1977, s. 15), i dess lydelse enligt
19.11.1979, s. 17),
december 1979 (EGT nr L 331, 27.12.1979, s. 8),
nrL 302, 15.11.1985, s. 23),
februari 1992 (EGT nr L 76, 23.3.1992, s. 1).
följande:
et-verblijfhouders
ningstransport
ringspremien
begränsat skattskyldig
honom
träder honom
företräder honom
honom
dem
honom
träder honom
företräder ministeriet
företräder honom
som företräder dem, när det gäller uppgifter om mervär-
desskatt eller punktskatt.
företräder dem, när det gäller andra uppgifter”.
om skattebefrielse vid import av små mängder varor av icke-komme-
rsiell karaktär från tredje land (EGT nr L 366, 28.12.1978, s. 34),
i dess lydelse enligt
tillämpa den nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där
för små leveranser av varor från Spetsbergen till det norska fast-
landet, i fall då behandlingen i Norge före anslutningen var mer
gynnsam än vad behandlingen i gemenskapen är vid import av varor
av detta slag från Spetsbergen till gemenskapens skatteområde enligt
definitionen för Norge i artikel 3 i rådets direktiv 77/388/EEG,
ändrat genom anslutningsakten för Norge."
december 1979 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning
om omsättningsskatt - arrangemang för återbetalning av mervärdess-
katt till skattskyldiga som inte är etablerade i landet (EGT nr L 331,
27.12.1979, s. 11), i dess lydelse enligt
nämligen i
det sammanlagda skattebelopp som begärs återbetalat för år 19..
får inte vara lägre än
kortare tid än tre månader".
nr L 105, 23.4.1983, s. 38), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 92, 5.4.1989, s. 13).
nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där för personliga
ägodelar vid tiden för flyttning från Spetsbergen till det norska
fastlandet, i fall då behandlingen i Norge före anslutningen var mer
gynnsam än vad behandlingen i gemenskapen är vid import av varor
av detta slag från Spetsbergen till gemenskapens skatteområde enligt
definitionen för Norge i artikel 3 i rådets direktiv 77/388/EEG,
ändrat genom anslutningsakten för Norge."
skattebefrielse inom gemenskapen för vissa transportmedel som
tillfälligt förs in i en medlemsstat från en annan (EGT nr L 105,
23.4.1983, s. 59), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23).
andra strecksatsen
23 novembre 1965 portant codification des dispositions legales
relatives aux taxes assimilées aux impöts sur les revenus-
Moniteur beige du 18 janvier 1966)
23november 1965 houdende codificatie an de wettelijke be-
palingen betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijk-
gestelde belastingen - Belgisch Staatsblad van 18 januari 1966)
marts 1993)
(establecido en base a la Ley 41/1979, de 19 de noviembre, de
Bases de Regimen Local y al Real Decreto 3 250/1976, de 30 de
diciembre)
du 30 décembre 1977)
immatriculés dans la catégorie des voitures particuliéres (Loi de
finances 1979 - Artide 1007 du code général des impöts)
Act 1952 as amended, and Section 94, Finance Act 1973 as
amended)
tasse automobilistiche approvato con DPR N. 39 del 5 febbraio
1953 e succesive modificazioni)
1935 (Kraftfahrzeugsteuergesetz) maintenue en vigueur par
1’arrété grand-ducal du 26 octobre 1944, modifiée par la loi du
4 aout 1975 et les réglements grand-ducaux du 15 septembre
1975 et du 31 octobre 1975 et du 31 octobre 1975)
1966, Stb 332 - wet van 18 december 1969/Stb 548)
Septembro)
verosta/Lag om skatt på motorfordon 722/66)XIV. UTBILDNING
principer för genomförande av en gemensam politik i fråga om yrkesut-
bildning (EGT nr L 63, 20.4.1963, s. 1338/63) och 363 X 0688: Regler
för Rådgivande kommittén för yrkesutbildning 63/688/EEG av den 18
december 1963 (EGT nr L 190, 30.12.1963, s. 3090/63), i dess lydelse
enligt
L 91, 12.4.1968, s. 26),
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
1.1.1973, s. 1),
s. 17),
15.11.1985, s. 23).
villkoren i den fjärde grundsatsen i rådets beslut av den 2 april 1993
om allmänna principer för genomförande av en gemensam politik i
fråga om yrkesutbildning, skall bestå av 96 ledamöter varav två
företrädare för varje medlemsstats regering samt två företrädare för
arbetstagarorganisationer och två företrädare för arbetsgivarorganisa-
tioner från varje medlemsstat."XV. STATISTIK
1993 om de statistiska enheterna för observation och analys av
produktionssystemet inom gemenskapen (EGT nr L 76, 30.3.1993,
s. 1).
som följer efter orden "i Nederländerna" ersättas med följande:
Portugal, "kunta/kommun" i Finland, "primärkommun" i Sverige och
"ward" i Förenade kungariket."
1991 om kolstatistik (EGT nr L 74, 20.3.1991, s. 1).
Efter "Nederländerna" skall följande införas:
"Norge", "Österrike".
"Finland", "Sverige".
31 january 1991 om kolstatistik (EGT nr L 74, 20.3.1991, s. 35).
A40a, Q61/A61, punkt 1.1, skall följande läggas till:
" Norge", " Österrike ”.
utgå:
frågeformulär M50/A50 avsnitt II punkt 2 och 3 skall uttrycket
"EUR 12" ersättas med "EUR 16".
statistisk rapportering om varutransporter på landsväg inom ramen för
regionalstatistiken (EGT nr L 168, 26.6.1978, s. 29), i dess lydelse
enligt
302 15.11.1985, s. 23),
(EGT nr L 226, 3.8.1989, s. 8).
Nederländerna:"Norge:
skall användas)"Finland:
skall användas)Sverige
skall användas)"
"Sverige" och "Finland" utgå.
om statistisk rapportering om varutransporter på inre vattenvägar
(EGT nr L 339, 15.12.1980, s. 30), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23)."Österrike:
"Finland:
Sverige
med "EUR 16" och den kolumn som har beteckningen "A" flyttas
in under "EUR 16" och där placeras efter kolumn "L".
vänsterkolumnen ersättas med "EUR 16".
om statistisk rapportering om varutransporter på järnväg inom ramen
för regionalstatistiken (EGT nr L 350, 23.12.1980, s. 23), i dess
lydelse enligt
Valtionrautatiet/Statsjärn vägarna, Finland (VR)
Norges Statsbaner, Norge (NSB)
Statens järnvägar, Sverige (SJ)".
Nederländerna:"Norge:
skall användas)Österrike:
"Finland:
skall användas)
skall användas)".
Del I skall ha följande lydelse:
"Norge", "Sverige" och "Finland" utgå samt punkt 13-28
numreras om och betecknas 17-28.XVI. KONSUMENTSKYDD
infrastruktur som behövs för att identifiera farliga produkter vid de
yttre gränserna (EGT nr L 374, 22.12.1992, s. 66).
Suositus 92/579/ETYXVII. STRUKTUR-OCH REGIONALPOLITIK Prop. 1994/95:19
om strukturfondernas uppgifter och effektivitet och om samordning dels
inbördes, dels med Europeiska investeringsbanken och andra befintliga
finansieringsorgans verksamheter (EGT nrL 185, 15.7.1988, s. 9), i
dess lydelse enligt
komma de fyra nya medlemsstaterna till del för mål 1—5b under
år 1995-1999 uppgå till 4 775 miljoner ecu i 1995 års prisläge.BILAGA 3
(mål l-5b)
och FIUF
skall göras enligt strukturfondsförordningen på samma sätt som för
de nuvarande medlemsstaterna.
jekt, aktioner av nydanande karaktär, studier och gemenskapsiniti-
ativ enligt artikel 3 och 12.5."XVIII. ÖVRIGT
EEG-rättsakter
språk som skall användas i Europeiska ekonomiska gemenskapen
(EEG nr 17, 6.10.1958, s. 385/58), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
19.11.1979, s. 17),
302, 15.11.1985, s. 23).
unionens institutioner: danska, nederländska, engelska, finska,
franska, tyska, grekiska, italienska, norska, portugisiska, spanska
och svenska."
de tolv officiella språken."
officiella språken."Euratom-rättsakter
vilka språk som skall användas i Europeiska atomemergigemenskapen
(EGT nr 17, 6.10.1958, s. 401/58), i dess lydelse enligt
302, 15.11.1985, s. 23).
unionens institutioner: danska, engelska, finska, franska, tyska,
grekiska, italienska, nederländska, norska, portugisiska, spanska och
svenska."
de tolv officiella språken."
officiella språken."I. HANDELSPOLITIK
1994 om allmänna regler för import av textilvaror från vissa
tredje länder som inte omfattas av bilaterala avtal, protokoll eller
arrangemang eller av andra särskilda gemenskapsregler om import
(EGT nr L 67, 10.3.1994, s. 1).
dukter med ursprung i tredje land som inte omfattas av bilaga 2
och vars fria rörlighet var underkastade kvantitativa restriktioner i
de nya medlemsstaterna den 31 december 1993. I konsekvens
härmed bör orden "på grundval av förordning (EEG) nr 288/82" i
artikel 2.1 tredje strecksatsen utgå.
anpassas så att de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn
till de handelsmönster som råder i Sverige.
anpassas så att de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn
till anslutningen av Österrike, Norge och Finland.
med ursprung i Taiwan (EGT nr L 405, 31.12.1992, s. 6), i dess
lydelse enligt
1994 (EGT nr L 28, 2.2.1994, s. 1).
de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn till de handels-
mönster som råder i Sverige.
de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn till anslutningen
av Österrike, Norge och Finland.II. FISKE
december 1992 (EGT nr L 388, 31.12.1992, s.l.)
denna förordning skall göras under övergångstiden på förslag av
kommissionen och med beaktande av uppgifter från unionens
medlemsstater och de blivande medlemsstaterna.
uteslutande erkänna producentorganisationer, skall göras under
övergångstiden på förslag av kommissionen.
juli 1993 om uppgiftslämnande för den gemensamma organisationen
av marknaden för fiske- och vattenbruksprodukter (EGT nr L 197,
6.8.1993, s. 8).
fastställas innan anslutningen enligt det tillämpliga förfarandet.Bestämmelser som avses i artikel 32 i anslutningsakten
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gödselmedel
(EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993 (EGT nr L 185, 28.7.1993,
s. 30).
avseende denna.
batterier och ackumulatorer som innehåller vissa farliga ämnen (EGT
nr L 78, 26.3.1991, s. 38), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/86/EEG av den 4 oktober 1993 (EGT nr L 264,
23.10.1993, s. 51).
batterier, inklusive knappcellbatterier, som avses i artikel 3.1.
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L 196,
16.8.1967, s. 1), senast ändrat genom kommissionens direktiv
93/101/EEG av den 11 november 1993 (EGT nr L 13, 15.1.1994,
s. 1).
centrationsgränser för de ämnen eller grupper av ämnen som
upptas i bilaga 1 till direktivet och förtecknas i tillägg A till den
här bilagan, i så måtto att Norge får kräva att annan klassifice-
ring, annan märkning och/eller andra specifika gränsvärden
tillämpas för dessa ämnen,
ämnen enligt bilaga 6 avsnitt 4.2.1 till direktivet, i så måtto att
Norge får kräva att andra kriterier för klassificeringen och andra
krav för användningen av vissa R-fraser skall tillämpas.
kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda kon-
centrationsgränser för de ämnen eller grupper av ämnen som inte
upptas i bilaga 1 till direktivet och som förtecknas i tillägg B till
denna bilaga, i så måtto att Norge får kräva att klassificering,
märkning och/eller specifika gränsvärden skall tillämpas på dessa
ämnen.
("R-215"), som inte upptas i bilaga 3 till direktivet.
artikel 23.2 om krav om användning av uttrycket "EEG-märk-
ning".
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (beredningar) (EGT nr
L 187, 16.7.1988, s. 14), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/18/EEG av den 5 april 1993 (EGT nr L 104, 29.4.1993,
s. 46).
ningar som innehåller ämnen enligt definitionen i punkt 3 a-c
ovan.
serande effekter.
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1).
utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT nr L 230,
19.8.1991, s. 1).
märkning hänvisar till rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 13), senast ändrat genom rådets
direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992 (EGT nr L 154, 5.6.1992,
s. 1).Tillägg A
oorganiska föreningar)
(bariumsalter)
AKTEN
styrka
(kW)
(IRCS)
(London)
(kW)
märkning
signal
(IRCS)
tonnage (GT)
TULLAGSTIFTNING
nr L 302, 19.10.1992) och kommissionens förordning (EEG)
nr 2454/93 av den 2 juli 1993 (EGT nr L 253, 11.10.1993), i dess
lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3665/93 av den
21 december 1993 (EGT nr L 335 31.12.1993), samt de protokoll om
ursprungsregler som finns i preferensavtal som gemenskapen ingått:
dagen för anslutningen, om något annat inte anges i det följande.
sions-förordningen om varors ursprung, i artiklarnas lydelse enligt
kommissionens förordning (EEG) nr 3665/93 av den
om ursprungsregler som finns i preferensavtal som gemenskapen
ingått:
härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ursprungsin-
tyg, som på rätt sätt utfärdats av tredje länder inom ramen för
de preferens avtal som Österrike, Finland, Norge eller Sverige
ingått med dessa länder eller inom ramen för de nya medlems-
staternas nationella lagstiftning, godtas i de nya medlemsstaterna
under förutsättning att
dagen före anslutningen,
månader efter anslutningen.
gälla varigenom någon har blivit "godkänd exportör" inom
ramen för avtal med tredje länder, under förutsättning att
länder har ingått med unionen som den är sammansatt i dag,
regler.
nya tillstånd, utfärdade enligt gemenskapslagstiftningen.
tyg utfärdades som avses i punkt 1, 2 och 4 kontrollera intyget i
efterhand.
dats före anslutningen och om tullformaliteter är nödvändiga vid
handel med varor mellan de nya medlemsstaterna och unionen
som den är sammansatt i dag eller mellan de nya medlemssta-
terna inbördes, skall de bestämmelser tillämpas som finns i pro-
tokoll 4 avdelning V i avtalet om Europeiska ekonomiska sam-
arbetsområdet och i protokoll nr 3 till frihandelsavtalen mellan
EG och Österrike, Finland, Norge och Sverige.
sionsförordningen om förenklade förfaranden:
deklaration som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla
på oförändrade villkor.
nya tillstånd, utfärdade enligt gemenskapslagstiftningen.
sionsförordningen om lagring i tullager:
na låta sådana tillstånd att ha tullager som har utfärdats före
anslutningen fortsätta att gälla på oförändrade villkor.
ningen ersättas med nya tillstånd, utfärdade enligt gemen-
skapslagstiftningen.
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt. Om tullskulden beräk-
nas på grundval av de införda varornas klassificering enligt
tulltaxan, tullvärde och mängd vid tiden för deklarationen för
tullagerförfarandet och om deklarationen har tagits emot före
anslutningen, så skall de regler om detta tillämpas som före
anslutningen gällde i den nya medlemsstaten i fråga.
sionsförordningen om aktiv förädling:
ädling som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla på
oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut, dock
längst under ett år efter anslutningen.
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt. Om tullskulden beräk-
nas på grundval av de införda varornas klassificering enligt
tulltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid tiden för mottagan-
det av deklarationen för aktiv förädling, och om deklarationen
har tagits emot före anslutningen, så skall de regler om detta
tillämpas som före anslutningen gällde i den nya medlemsstaten
kompensationsränta på den importtull som gäller enligt gemen-
skapslagstiftningen tas ut från dagen för anslutningen, för att
likställighet skall upprätthållas mellan tillståndshavare i unionen
som den är sammansatt i dag och tillståndshavare i de nya
medlemsstaterna.
ramen för ett restitutionssystem, skall återbetalningen ske enligt
gemenskapslagstiftningen och genomföras och bekostas av den
nya medlemsstaten, om den milskuld som önskas återbetald har
uppkommit före dagen för anslutningen.
sionsförordningen om bearbetning under tullkontroll:
under tullkontroll som har utfärdats före anslutningen fortsätta
att gälla på oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut,
dock längst under ett år efter anslutningen.
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt.
sionsförordningen om temporär import:
import som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla på
oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut, dock
längst under ett år efter anslutningen.
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt. Om tullskulden beräk-
nas på grundval av de införda varornas klassificering enligt
miltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid tiden för deklara-
tionen för temporär import, och om deklarationen har tagits
emot före anslutningen, så skall de regler om detta tillämpas
som före anslutningen gällde i den nya medlemsstaten i fråga.
kompensationsränta på den importtull som gäller enligt gemen-
skapslagstiftningen tas ut från dagen för anslutningen, för att
likställighet skall upprätthållas mellan tillståndshavare i unionen
som den är sammansatt i dag och tillståndshavare i de nya
medlemsstaterna.
sionsförordningen om passiv förädling:
förädling som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla
på oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut, dock
längst under ett år efter anslutningen.
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.
då deklarationen för passiv förädling har tagits emot i en ny
medlemsstat före anslutningen skall dock tullskulden beräknas
enligt den lagstiftning som gällde där före anslutningen.
sådana frizoner och ffilager som de har inrättat eller gett till-
stånd till före anslutningen, om villkoren i gemenskapslagstift-
ningen uppfylls från dagen för anslutningen.
villkoren i gemenskapslagstiftningen, får de nya medlemsstater-
na behålla dem under högst ett år efter anslutningen.
ningen ersättas med tillstånd enligt gemenskapslagstiftningen.
år efter anslutningen godkänna lagerbokföringen för frizonerna.
Godkännandet skall ges på de villkor som gemenskapslagstift-
ningen anger.
av varor i ffizoner och frilager till tullförfaranden enligt rådsför-
ordningens artikel 173 c, d och e och som har utfärdats före
anslutningen, fortsätta att gälla på oförändrade villkor till dess
att giltighetstiden går ut, dock längst under ett år efter anslut-
ningen.
går ut senare än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom
ett år efter anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat
enligt gemenskapslagstiftningen.
missions förordningen om bokföring och betalning i efterhand:
Betalning i efterhand skall göras enligt gemenskapslagstiftningen.
Om tullskulden har uppkommit före dagen för anslutningen skall
dock de regler tillämpas som gäller i den nya medlemsstaten i
fråga och betalningen tas upp av och tillfalla den staten.
missions förordningen om återbetalning av och befrielse från tull:
I frågor om återbetalning av tull och befrielse från tull skall
gemenskapslagstiftningen tillämpas. Ifall begäran om återbetalning
eller befrielse avser en tullskuld som uppkommit före dagen för
anslutningen, skall dock de regler tillämpas som gäller i den nya
medlemsstaten i fråga och den staten genomföra och bekosta
åtgärden.AKTEN
kvinnor eller flickor
6302.3210 och
6302.4000-6302.9900
Trikå
Bestämmelser som avses i artikel 69 i anslutningsakten
(pentaklorfenol) om ändring för nionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar)
(EGT nrL 81, 5.4.1991, s. 34).
(kadmium) om ändring för tionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar)
(EGT nr L 186, 12.7.1991, s. 59).
PVC.
1989 (kvicksilver- och arsenikföreningar samt organiska tennföre-
ningar) om ändring för åttonde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar)
(EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 19).
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gödsel-
medel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat genom
kommissionens direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993 (EGT nr
L 185, 28.7.1993, s. 30).
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om blyhalten i
bensin (EGT nr L 18, 24.1.1980, s. 25), i dess lydelse enligt
rådets direktiv 87/416/EEG av den 21 juli 1987 (EGT nr L 225,
13.8.1987, s. 33).
svavelhalten i vissa flytande bränslen (EGT nr L 74, 27.3.1993, s. Bilaga 10
81).
första stycket.
om batterier och ackumulatorer som innehåller vissa farliga ämnen
(EGT nr L 78, 26.3.1991, s. 38), senast ändrat genom kommis-
sionens direktiv 93/86/EEG av den 4 oktober 1993 (EGT nr L
264, 23.10.1993, s. 51).
stensbatterier som avses i artikel 3.1.
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L 196,
16.8.1967, s. 1).
ven på klassificering av de 50 ämnen som upptas i bilaga 1
till direktivet och förtecknas i tillägg till denna bilaga, i så
måtto att Österrike får kräva att annan klassificering och
märkning tillämpas för dessa ämnen.
ämnen som klassificeras som "mycket giftiga", "giftiga" och
"hälsoskadliga" utöver vad som föreskrivs i direktivet i
Österrike även kan omfattas av särskilda registreringsför-
faranden ("Österreichische Giftliste").
Österrike får kräva användning av
bilaga 2 till direktivet och S-fraser som inte upptas i
bilaga 4 till direktivet avseende ett säkert bortskaffan-
de av farliga ämnen,
bilaga 4 till direktivet avseende motåtgärder i hän-
delse av olycksfall,
bilaga 3 eller bilaga 4 till direktivet avseende restrik-
tioner för försäljning av farliga ämnen.
direktivets artikel 23.2 om krav om användning av uttrycket
" EEG-märkning".
tillnärmning av medlemssstatemas lagar och andra författningar
om klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat
(beredningar) (EGT nr L 187, 16.7.1988, s. 14), senast ändrat
genom kommissionens direktiv 93/18/EEG av den 5 april 1993
(EGT nr L 104, 29.4.1993, s. 46).
beredningar som innehåller ämnen enligt definitionen i
punkt 8 a ovan.
krav enligt punkt 8 c i-iii ovan.
farliga beredningar.
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1).
utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT nr L 230,
19.8.1991, s. 1).
och märkning hänvisar till rådets direktiv 78/631/EEG av den 26
juni 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 13), senast
ändrat genom rådets direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992
(EGT nrL 154, 5.6.1992, s. 1).Tillägg
Bestämmelser som avses i artikel 84 i anslutningsakten
1991(pentaklorfenol) om ändring for nionde gången av rådets
direktiv 76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar
och andra författningar om begränsning av användning och ut-
släppande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat
(beredningar) (EGT nr L 85, 5.4.1991, s. 34).
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gödsel-
medel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat genom
kommissionens direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993 (EGT nr
L 185, 28.7.1993, s. 30).
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1), senast ändrat genom rådets
direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992 (EGT nr L 154,
5.6.1992, s. 1).
svavelhalten i vissa flytande bränslen (EGT nr L 74, 27.3.1993, s.
81).
utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT nr L 230,
19.8.1991, s. 1).
och märkning hänvisar till rådets direktiv 78/631/EEG av den 26
juni 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 13), senast
ändrat genom rådets direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1).
eller annan hanteringsutrustning
lastning, lossning eller flyttning
uteffekt av högst 750 W.
uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW.
uteffekt av mer än 75 kW men högst 375 kW
gare
eten för transport eller förpackning av varor
transport eller förpackning av varor
eller på annat sätt kombinerade med enbart
textilmaterial, utan kopplingsanordningar e.d.
eller på annat sätt kombinerade med annat
material, utan kopplingsanordningar e.d.
mönster eller liknande mönster
sar och lastbilar
högst 100g/m2
mer än 100g/m2
bindning
mer än 100g/m2
bindning
bindning
bindning
bindning
Andra vävnader:
ning
ning
ning
surrningsgarn och tågvirke samt varor av
sådana produkter
tilmaterial
textilmaterial
keriarbeten; broderier
viktprocent töjfibergam eller gummitrådar
laminerade textilvävnader; textilvaror för
tekniskt bruk
en längdvikt av mindre än 67 decitex
en längdvikt av minst 67 decitex
av gam hos vilket enkelgamet har en läng-
dvikt av mindre än 67 decitex
begagnade textilvaror; lump
de artiklar, av bomullsfrotté
liknande
eller flickor
5903, 5906 eller 5907
fibrer
textilmaterial
bomull
konstfibrer
textilvara
Bestämmelser som avses i artikel 112 i anslutningsakten
(pentaklorfenol) om ändring för nionde gången av rådets direk-
tiv 76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och
andra författningar om begränsning av användning och utsläp-
pande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (be-
redningar) (EGT nr L 85, 5.4.1991, s. 34).
(kadmium) om ändring för tionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och
andra författningar om begränsning av användning och utsläp-
pande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (be-
redningar) (EGT nr L 186, 12.7.1991, s. 59).
och keramiska produkter, även keramikplattor, behålla den fria
rörlighet som föreskrivs i landets nu gällande förordning om
undantag från förbudet för användning av kadmium vid ytbe-
handling och som stabilisator eller färgämne.
1989 (kvicksilver- och arsenikföreningar samt organiska tenn-
föreningar) om ändring för åttonde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och
andra författningar om begränsning av användning och utsläp-
pande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (be-
redningar) (EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 19).
niska tennföreningar.
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
gödselmedel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat
genom kommissionens direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993
(EGT nr L 185, 28.7.1993, s. 30).
om batterier och ackumulatorer som innehåller vissa farliga
ämnen (EGT nr L 78, 26.3.1991, s. 38).
brunstensbatterier som avses i artikel 3.1.
om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassifice-
ring, förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L
196, 16.8.1967, s. 1), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/101/EEG av den 11 november 1993 (EGT nr L 13,
15.1.1994, s. 1).
koncentrationsgränser för de 58 ämnen eller grupper av
ämnen som upptas i bilaga 1 till direktivet och förteck-
nas i tillägg A till den här bilagan, i så måtto att Sverige
får kräva att annan klassificering, annan märkning och/-
eller andra särskilda koncentrationsgränser tillämpas för
dessa ämnen,
framkallande ämnen enligt bilaga 6 avsnitt 4.2.1 till
direktivet, i så måtto att Sverige får kräva att tillverkare
och importörer skall tillämpa andra kriterier for klassifi-
ceringen och andra krav för användningen av vissa
R-fraser.
kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda kon-
centrationsgränser för de nio ämnen eller grupper av ämnen
som inte upptas i bilaga 1 till direktivet och som förtecknas
i tillägg B till den här bilagan, i så måtto att Sverige får
kräva att annan klassificering, annan märkning och/eller
andra särskilda koncentrationsgränser skall tillämpas på
dessa ämnen.
måtto att Sverige får kräva användning av ytterligare
R-fraser ("R-313, 320, 321, 322, 340"), som inte upptas i
bilaga 3 till direktivet.
direktivets artikel 23.2 om krav om användning av uttrycket
"EEG-märkning" inte tillämpas.
om tillnärmning av medlemssstatemas lagar och andra för-
fattningar om klassificering, förpackning och märkning av
farliga preparat (beredningar) (EGT nr L 187, 16.7.1988, s.
14), senast ändrat genom kommissionens direktiv 93/18/EEG
av den 5 april 1993 (EGT nr L 104, 29.4.1993, s. 46).
avser
som måttligt hälsoskadliga produkter.
rande effekten hos formaldehyd: den koncentration som
skall beaktas i fråga om beredningar som innehåller detta
ämne.
skall gemenskapen se över, i enlighet med direktiv 67/548/EEG och
88/379/EEG, klassificeringen av ämnen och beredningar som omfattas
av dessa direktiv och som i Sverige den 1 januari 1994 klassificerades
som "måttligt hälsoskadliga”.
ring, förpackning och märkning av farliga preparat (bekämp-
ningsmedel) (EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1), senast ändrat
genom rådets direktiv 92/32/EEG av den 5 juni 1992 (EGT nr
L 154, 5.6.1992, s. 1).
Ainne
destillat av petroleum och stenkolstjära med flampunkt 21-55' C
natriumnitratNORGE
förordning (EEG) nr 1766/92 och ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen för produktionsvolymen före
anslutningen.
handelsutsäde av ett begränsat antal foderväxtarter som omfattas av
förordning (EEG) nr 2358/71. Stödet skall lämnas per 100 kg,
begränsas till de kvantiteter som producerades före anslutningen
och, i fråga om certifierat utsäde och basutsäde, komplettera stödet
enligt förordning (EEG) nr 2358/71.
timotej, rödklöver, ängssvingel och hundäxing.ÖSTERRIKE
förordning (EEG) nr 1766/92 och ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen för produktionsvolymen före
anslutningen.
dikobidragen före anslutningen och det utjämningsbelopp som skall
betalas ut enligt artikel 4d.7 i förordning (EEG) nr 805/68.
12a i förordning (EEG) nr 1696/71 och skall lämnas under fyra år
efter anslutningen inom ramen for den genomsnittliga odlingsarealen
för humle under de tre år som föregick anslutningen.
odlare av utsäde till sorter av foderväxter och for vissa kvantiteter,
för vilka under 1992 ett bidrag på minst dubbla det belopp som
betalas ut av gemenskapen hade beviljats enligt nationella be-
stämmelser.
nr 1765/92 för främjande av produkter med hög proteinhalt i den
utsträckning som krävs för att bibehålla dessa produkters konkur-
renskraft i förhållande till säd och oljeväxter.FINLAND
förordning (EEG) nr 1766/92 och ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen för produktionsvolymen före
anslutningen.
dikobidragen före anslutningen och det utjämningsbelopp som skall
betalas ut enligt artikel 4d.7 i förordning (EEG) nr 805/68.
förordning (EEG) nr 234/68, som
förfarandet i artikel 14 i förordning (EEG) nr 234/68.
som skall lämnas under de två försäljningsår som följer på anslut-
ningen till torrfoderproducenter inom traditionella produktionsom-
råden.
handelsutsäde av ett begränsat antal foderväxtarter som omfattas av
förordning (EEG) nr 2358/71. Stödet skall lämnas per 100 kg,
begränsas till de kvantiteter som producerades före anslutningen
och, i fråga om certifierat utsäde och basutsäde, komplettera stödet
enligt förordning (EEG) nr 2358/71.
utsäde: timotej, rödklöver, ängssvingel och hundäxing.NORGE
odlas vårvete till målning.
utesluts genom artikel 6.4 första stycket och 6.6 i förordning (EEG)
nr 2328/91, men som uppfyller de övriga bestämmelserna i den
förordningen. Sådant stöd
skapaciteten,
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
2328/91 till investeringar inom produktionen av frukt och grönsa-
ker, som omfattas av förordning (EEG) nr 1035/72, samt levande
växter och blomsterodlingsprodukter, som omfattas av förordning
(EEG) nr 234/68. Sådant stöd
skapaciteten,
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.ÖSTERRIKE
som producerades före anslutningen lämnas till odlare av majs för
stärkelseindustrin.
förordning (EEG) nr 1765/92 som lämnas per hektar utöver stöd
enligt artikel 138.
för produktion av "Bergkäse "-ost, inom ramen för produktionsvoly-
men före anslutningen.
utesluts genom artikel 6.4 första stycket och 6.6 i förordning (EEG) Bilaga 10
förordningen. Sådant stöd
skapaciteten,
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
kisk lagstiftning, som överstiger det bidragstak som anges i artikel
12.2 och 3 i förordning (EEG) nr 2328/91, men som uppfyller
begränsningarna i artikel 7 i den förordningen. Sådant stöd får
lämnas under tre år efter anslutningen.FINLAND
odlas brödvete, brödråg och maltkom.
utesluts genom artikel 6.4 första stycket och 6.6 i förordning (EEG)
nr 2328/91, men som uppfyller de övriga bestämmelserna i den
förordningen. Sådant stöd
skapaciteten,
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
2328/91 till investeringar inom produktionen av trädgårdsod-
lingsprodukter, som omfattas av förordning (EEG) nr 1035/72, samt
levande växter och blomsterodlingsprodukter, som omfattas av
förordning (EEG) nr 234/68. Sådant stöd
skapaciteten,
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.Förteckning enligt artikel 151 i anslutningsakten
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot
luftförorening genom avgaser från motorfordon (EGT nr L 76,
6.4.1970, s. 17), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, p. 14),
(EGT nr L 159, 15.6.1974, s. 61),
november 1976 (EGT nr L 32, 3.2.1977, s. 32),
1978 (EGT nr L 223, 14.8.1978, s. 48),
(EGT nr L 197, 20.7.1983, s. 1),
(EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 1),
(EGT nr L 214, 6.8.1988, s. 36 rättad genom EGT nr L 303,
8.11.1988, s. 36),
(EGT nrL 226, 3.8.1989, s. 1),
1989 (EGt nr L 238, 15.8.1989, s. 43),
(EGT nr L 242, 30.8.1991, s. 1),
nrL 186, 28. 7.1993, s. 21).
nationella förfaranden för typgodkännande, behålla sina egna
föreskrifter om avgaser från sådana lätta fordon för yrkesmässig
trafik som har dieselmotor med direktinsprutning men skall tillåta fri
rörlighet enligt gemenskapsrätten från och med den 1 januari 1995.
Österrike skall ha rätt att bevilja EG-typgodkännande enligt direktiv
93/59/EEG först från den dag då landet fullt ut tillämpar direktivet
i fråga.
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om färdigför- Bilaga 10
packning av vissa vätskor efter volym (EGT nr L 42, 15.2.1975,
s. 1), i dess lydelse enligt
september 1978 (EGT nr L 311, 4.11.1978, s. 21),
-379 L 1005: Rådets direktiv 79/1005/EEG av den
23 november 1979 (EGT nr L 308, 4.12.1979, s. 25),
-385 L 0010: Rådets direktiv 85/10/EEG av den 18 december 1984
(EGT nr L 4, 5.1.1985, s. 20),
-388 L 0316: Rådets direktiv 88/316/EEG av den 7 juni 1988 (EGT
nrL 143, 10.6.1988, s. 26),
-389 L 0676: Rådets direktiv 89/676/EEGavden21 december 1989
(EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 18).
omsättas i returflaskor i volymerna 0,35 och 0,7 liter fram till den
31 december 1996. Från dagen för anslutningen skall Norge
säkerställa fri rörlighet for varor som omsätts i överensstämmelse
med kraven i direktiv 75/106/EEG i dess senaste lydelse.
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om bilbälten och
fasthållningsanordningar i motorfordon (EGT nr L 220, 29.8.1977,
s. 95), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 209, 29.7.1981, s. 32),
1982 (EGT nr L 139, 19.5.1982, s. 17),
(EGT nr L 192, 11.7.1987, s. 43),
oktober 1990 (EGT nr L 341, 6.12.1990, s. 1).
ramen för sina nationella förfaranden för typgodkännande, vägra att
släppa ut på marknaden fordon i kategori Ml, M2 och M3 vars
bilbälten eller fasthållningsanordningar inte uppfyller kraven i
direktiv 77/541/EEG, senast ändrat genom direktiv 90/628/EEG,
men skall tillåta att fordon som uppfyller dessa krav släpps ut på
marknaden. Finland och Norge får bevilja EG-typgodkännande
enligt direktiv 90/628/EEG först från den dag då de fullt ut tillämpar
direktivet i fråga. Sverige far bevilja EG-typgodkännande enligt
toriska kraven i direktiv 77/541/EEG, ändrat genom direktiv Bilaga 10
90/628/EEG.
utsläpp av gasformiga föroreningar från dieselmotorer som används
i fordon (EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 33), i dess lydelse enligt
nationella förfaranden för typgodkännande, behålla sina egna
föreskrifter om avgaser från dieselmotorer på mindre än 85 kW men
skall tillåta fri rörlighet enligt gemenskapsrätten från och med den
1 januari 1995. Sverige får bevilja EG-typgodkännande enligt
direktiv 91/542/EEG först från den dag då landet fullt ut tillämpar
direktivet i fråga.
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare inklusive åtgärder för att underlätta
det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten att till-
handahålla tjänster (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 1) i dess lydelse
enligt
1981 (EGT nr L 385, 31.12.1981, s. 25),
(EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).
villkoren i direktiv 78/687/EEG och senast den 31 december 1998,
skall etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster skjutas
upp dels i Österrike för behöriga tandläkare från de andra med-
lemsstaterna, dels i de andra medlemsstaterna för behöriga österri-
kiska läkare som utövar tandläkaryrket.
och särskilda arrangemang som rör etableringsfriheten och friheten
att tillhandahålla tjänster och som kan finnas enligt österrikiska
bestämmelser eller i konventioner om förhållandet mellan Österrike
och någon annan medlemsstat bibehållas och tillämpas på
icke-diskriminerande grund i förhållande till alla de andra medlems-
staterna.
om samordning av lagar och andra författningar som avser direkt
livförsäkring och om ändring av direktiven 79/267/EEG och
90/619/EEG (tredje livförsäkringsdirektivet) (EGT nr L 360,
9.12.1992, s. 1).
arrangemang för att uppfylla artikel 22.1 b i direktiv 92/96/EEG; de
svenska myndigheterna skall före den 1 juli 1994 lägga fram en plan
över de åtgärder som skall vidtas för att fa ner de exponeringar som
överskrider gränserna enligt artikel 22.1 b till de angivna gränserna
i direktivet; planen skall överlämnas till och godkännas av kommis-
sionen.
1997 skall de svenska myndigheterna lägga fram lägesrapporter för Bilaga 10
kommissionen om de åtgärder som vidtagits för att följa direktivet.
Kommissionen skall på grundval av rapporterna granska åtgärderna.
lämpligt, anpassas för att skynda på arbetet med att minska ex-
poneringarna. De svenska myndigheterna skall kräva av de berörda
livförsäkringsbolagen att de omedelbart påbörjar detta arbete. De
berörda bolagen får inte vid något tillfälle öka dessa exponeringar,
om de inte redan håller sig inom de gränser som anges i direktivet
och en ökning inte leder till att gränserna överskrids. De svenska
myndigheterna skall vid slutet av övergångsperioden lämna en
slutrapport om resultatet av åtgärderna.
körkort (EGT nr L 237, 24.8.1991, s. 1).
körkort med den nuvarande utformningen fram till den 31 december
1997. Norge skall därefter tillämpa den gemenskapsrätt om körkort som
då gäller.
samordnad framställning av konjunkturstatistik inom industri och
hantverk (EGT nr L 128, 3.6.1972, s. 28), i dess lydelse enligt
till den 1 januari 1997.
samlas in för tiden från dagen för anslutningen.
9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska
gemenskapen (EGT nr L 293, 24.10.1990, s. 1), i dess lydelse
enligt
24 mars 1993 (EGT nr L 83, 3.4.1993, s. 1).
januari 1997.
som klart anger vilka tidsfrister som gäller på olika områden
(nationalräkenskaper, in- och utdata, undersökningar som åter-
kommer med jämna mellanrum osv.) och sträva efter att förmedla
uppgifter i en form som är anpassad till NACE Rev. 1.
1566/86/EKSG,4104/88/EKSGoch3938/89/EKSG(EGTnr L 359,
30.12.1991, s. 1).
uppgifter enligt de frågeformulär 2-73 som finns i bilagan till
beslutet och som gäller stålleveranser på den inhemska marknaden
fördelat på produkter och förbrukare.
tionen i gemenskapen (EGT nr L 374, 31.12.1991, s. 1).
januari 1997.
som klart anger vilka tidsfrister som gäller på olika områden Bilaga 10
(nationalräkenskaper, in- och utdata, undersökningar som åter-
kommer med jämna mellanrum osv.) och sträva efter att förmedla
uppgifter i en form som är anpassad till NACE Rev. 1.
1993 om de statistiska enheterna för observation och analys av
produktionssystemet inom gemenskapen (EGT nr L 76, 30.3.1993,
s. 1).
den 31 december 1996.
1993 om samordning inom gemenskapen vid utarbetandet av
företagsregister för statistiska ändamål (EGT nr L 196, 5.8.1993,
s.l).
tiden från dagen för anslutningen.
genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i
fråga om tillträde till anställning, yrkesutbildning och befordran samt
arbetsvillkor (EGT nr L 39, 14.2.1976, s. 40).
år 2001 såvitt avser nattarbete för kvinnor.
kommissionen om utvecklingen av den sociala och rättsliga situationen,
utvärdera resultatet av denna avvikelse från direktivet i ljuset av de
gemenskapsrättsliga kraven.
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om svavelhalten i
vissa flytande bränslen (EGT nr L 307, 27.11.1975, s. 22), i dess
lydelse enligt
(EGT nrL 91, 3.4.1987, s. 19),
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 79),
23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48),
(EGT nr L 74, 27.3.1993, s. 81).
nationella lagstiftning om svavelhalten i dieselolja fram till den
1 oktober 1996.
nationella lagstiftning om svavelhalten i dieselolja fram till den
1 oktober 1996.
4 december 1990 om praktiskt strålskydd för externa arbetstagare
som löper risk att utsättas för joniserande strålning i sin verksamhet
inom kontrollerade områden (EGT nr L 349, 13.12.1990, s. 21).
1997 tillämpa de bestämmelser i artikel 2, 3, 5 och 6 e som hänvisar
till rådets direktiv 80/836/Euratom av den 15 juli 1980 om ändring
allmänheten och arbetstagare mot hälsofarlig joniserande strålning.
1990 om villkoren för import av jordbruksprodukter från tredje land
efter kämkraftsolyckan i Tjemobyl (EGT nr L 82, 29.3.1990, s. 1),
i dess lydelse enligt
21 juni 1993 (EGT nr L 150, 22.6.1993, s. 30).
den 31 mars 1995.
om åtgärder för harmonisering av programmen för att minska och
på sikt slutligen eliminera förorening genom avfall från titandioxi-
dindustrin (EGT nr L 409, 31.12.1992, s. 11).
na i artikel 9.1 a ii om minskning av utsläpp i luften. Senast vid
ikraftträdandet av artikel 9.1 a ii (den 1 januari 1995) skall Norge
lägga fram ett verksamt program för minskning av svaveldioxid-
utsläpp för kommissionen, inklusive en investeringsplan, en
beskrivning av de valda tekniska lösningarna och — om havsvatten
skall användas i behandlingsprocessen — en miljökonsekvens-
beskrivning.
1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter
inom, till och från Europeiska gemenskapen (EGT nr L 30,
6.2.1993, s. 1).
lagstiftning om import, export och transitering av avfall.
upprättandet av ett nätverk for insamling av redovisningsdata om
inkomster och affärsverksamhet i jordbruksföretag inom Europeiska
ekonomiska gemenskapen som finns i deras bokföring (EGT nr L 109,
23.6.1965, s. 1859/65), i dess lydelse enligt
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).
föra den anpassning i fråga om arten av uppgifter och företag som krävs
enligt förordning 79/65/EEG.
1992 om upprättande av ett integrerat administrations- och
kontrollsystem för vissa stödprogram i gemenskapen (EGT nr L 355,
5.12.1992, s. 1), i dess lydelse enligt
1994 (EGT nr L 24, 29.1.1994, s. 6).
de nya medlemsstaterna börja tillämpa det integrerade systemet
kontroll enligt artikel 7,
som anges i artikel 2.De nya medlemsstaterna skall vidta de
administrativa, budgetmässiga och tekniska åtgärder som är
nödvändiga för att de olika delarna av det integrerade systemet skall
tas i bruk från och med de angivna dagarna. Om någon eller några
delar av systemet är färdiga att tas i bruk före dessa dagar, får de
nya medlemsstaterna använda dem för förvaltning och kontroll.
kommissionen besluta föreskrifter om tillämpningen av den här be-
stämmelsen och då särskilt om övergångsåtgärder för igångsättningen av
systemet i de nya medlemsstaterna.
om fastställande av ytterligare bestämmelser om den gemensamma
organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter avseende
konsumtionsmjölk (EGT nr L 148, 3.7.1971, s. 4), i dess lydelse enligt
1992 (EGT nr L 214, 30.7.1992, s. 6).
skall kraven om minsta fetthalt inte tillämpas på sådan konsumtionsmjölk
som produceras i Finland, Norge och Sverige under tre år från dagen för
anslutningen. Konsumtionsmjölk som inte uppfyller kraven om minsta
fetthalt får saluföras endast i produktionslandet eller exporteras endast till
tredje land. Inom den angivna tiden skall förordningens klassificering för
konsumtionsmjölk ses över.
den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (EGT nr
L 148, 27.6.1968, s. 24), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 7).För varor enligt tulltaxenummer
160250 får Österrike, trots vad som föreskrivs i artikel 9.1, under
övergångstiden gradvis till den gemensamma tulltaxan anpassa sin
tull för import från tredje land.
de fem marknadsår som följer närmast efter anslutningen. Minskningarna
skall motsvara minst en sjättedel av skillnaden, en femtedel av skillna-
den, en gärdedel av skillnaden, en tredjedel av skillnaden respektive
hälften av skillnaden.
2000.
om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och
grönsaker (EGT nr L 118, 20.5.1972, s. 1), i dess lydelse enligt
december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).
tillämpningen av de gemensamma normerna ske på villkor som skall
bestämmas genom att följa förfarandet i förordningens artikel 33, under
en tid av
perioder får dessa varor, utan att det påverkar tillämpningen av de
bestämmelser som antagits enligt artikel 12.1, andra stycket, säljas
bara på den inhemska marknaden,
får dessa varor exporteras till tredje land.
29 maj 1989 om allmänna regler för definition, beskrivning och
presentation av spritdrycker (EGT nr L 160, 12.6.1989, s. 1), i dess
lydelse enligt
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 3).
följande gälla:
framställts i Österrike före anslutningen eller framställts under
tiden den 1 januari—31 december 1995, får omsättas i gemenska-
pen med en presentation enligt nationella bestämmelser fram till
och med den 31 december 1996. För varor som då finns kvar i
detaljhandeln får omsättningen fortsätta tills lagren tar slut.
december 1998 användas för varor med ursprung i Österrike, om
varan presenteras enligt gemenskapsreglema om beskrivning och
presentation av spritdrycker, om ingredienserna anges klart på
flaskans frontetikett och om etiketten otvetydigt klargör att varan
inte innehåller rom.
24 juli 1989 om allmänna regler för beskrivning och presentation av
viner och druvmust (EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 13), i dess lydelse
enligt
16 december 1991 (EGT nr L 368, 31.12.1991, s. 5).
1992 om allmänna regler för beskrivning och presentation av
mousserande vin och pär lande vin (EGT nr L 231, 13.8.1992, s. 9).
(EEG) nr 2333/92 Bilaga 10
finns på Österrikes territorium och vars beskrivning och
presentation står i överensstämmelse med de föreskrifter som
gällde i Österrike före den 1 mars 1995, omsättas till lagren
tar slut,
innehåll står i överensstämmelse med de regler som då gällde
i Österrike men som inte står i överensstämmelse med gemen-
skapsreglema, användas fram till den 1 mars 1996.
förfarandet i artikel 83 i förordning (EEG) nr 822/87.
2333/92 får varumärket "Winzersekt" om det har registrerats
i Österrike före den 1 mars 1994, användas i Österrike fram
till och med den 31 december 1999 för mousserande vin som
framställts i Österrike enligt sådana föreskrifter för
"Winzersekt" som beslutats med stöd av artikel 6.
förfarandet i artikel 83 i förordning (EEG) nr 822/87.
av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och
aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT nr L 149,
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 1).
anslutningen framställa "vermut" enligt de regler som gällde före
anslutningen.
den fram till och med den 31 december 1996.
(EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 42).
(EEG) nr 2332/92 skall fram till och med den 31 december Bilaga 10
1997 följande bestämmelser gälla i fråga om den minsta tid
som ffamställningsprocessen skall pågå for sådant mousserande
kvalitetsvin — med undantag för mousserande kvalitetsvin från
ett angivet område — som framställs i Österrike enligt
metoden med jäsning i sluma fat:
heten, räknat från den tidpunkt då vinet sätts att jäsa för att
göra cuvéen mousserande:
krävs
krävs
cuvéen mousserande och varaktigheten av lagringen med
bottensats:
krävs
dagar.
punkt 7 får omsättas med beteckningen "mousserande kvalitets-
vin" eller "sekt" endast i Österrike.
enligt artikel 83 i förordning (EEG) nr 822/87.
om upprättande av ett stödsystem för producenter av vissa jordbruks-
grödor (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 12), i dess lydelse enligt
enligt ett nationellt system för att ta jordbruksmark ur produktion har
tagit en större areal ur produktion än den areal på vilken de avser att
odla bidragsberättigande jordbruksgrödor och som inte har återupp-
tagit odlingen av grödor på den arealen, vid den tidpunkt då de
upphör att delta i det nationella systemet fortsätta, för en ytterligare
period på 60 månader, att inte bruka den jordbruksmark som de hade
tagit ur produktion enligt det nationella systemet. Bidraget för att ta
jordbruksmark ur produktion skall i det fallet fastställas till den nivå
som anges i artikel 7.6 för den areal som överskrider den areal som
odlas med sådana jordbruksgrödor för vilka det ansöks om ut-
jämningsbelopp.
kommissionen ger ett förhandsgodkännande, bevilja ett bidrag som
är lika med det som gällde före anslutningen till små producenter,
enligt definitionen i artikel 8.2, som fortsätter att inte bruka den jord
för vilken de den 1 januari 1994 fick bidrag enligt ett nationellt
system. Kostnaden för detta bidrag skall bäras av Österrike.
1990 om förbättring av villkoren för bearbetning och utsläppande på
marknaden av jordbruksprodukter (EGT nr L 91, 6.4.1990, s. 1), i
dess lydelse enligt
22 december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).
nationellt stöd till investeringar i varje produktsektor som omfattas
av bilaga II i Romfördraget och som behöver omstruktureras, på
villkor att produktionskapaciteten i den berörda sektorn inte ökar.
Finland enligt förklaring nr 31 i slutakten.
säkerställs att de som får stöd själva deltar i finansieringen av
investeringarna på lämpligt sätt.
1991 om förbättring av jordbruksstrukturemas effektivitet (EGT
nr L 218, 6.8.1991, s. 1), i dess lydelse enligt
22 december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).
i Norge och Sverige fram till den 31 december 1999 till jord-
och skogsbruksanläggningar av familjekaraktär, på villkor att
anläggningens jordbruksareal inte är mindre än 15 hektar och
att stödet bara avser jordbruksverksamhet. Den maximala
storleken på en jord- och skogsbruksanläggning av familjeka-
raktär skall fastställas av kommissionen enligt förfarandet i
artikel 29 i förordning (EEG) nr 4253/88.
Finland och Norge i enlighet med artikel 92-94 i
Romfördraget
sådana investeringar som avses i artikel 5 till de jordbruksan-
läggningar vars arbetsinkomst överskrider den referensinkomst
som avses i samma artikel,
förmån för anläggningar som är i finansiella svårigheter,
godkännande:
producenter som var stödberättigade 1993 enligt nationell
lagstiftning ett nationellt stöd i den utsträckning som det
utjämningsbelopp som avses i artikel 17-19 inte är tillräckligt
för att kompensera sådana permanenta nackdelar som beror på
naturförhållanden. Det stöd som totalt beviljas dessa pro-
ducenter får inte överskrida de belopp som beviljats i Österrike
1993.
lämna en rapport om tillämpningen av denna bestämmelse, vid
behov åtföljd av ett förslag. Rådet skall besluta om detta
förslag enligt förfarandet i artikel 43.2 i Romfördraget.
ducenter från skyldigheten enligt artikel 5.1 d.
fodertillsatser (EGT nr L 270, 14.12.1970, s. 1), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 334, 31.12.1993, s. 24).
utsläppande på marknaden och användning av tillsatser som tillhör
grupperna enzymer och mikroorganismer, med förbehåll för att
följande villkor uppfylls.
av dessa som är tillåtna på landets territorium, i enlighet med den
förebild som finns i bilaga II till rådets direktiv 93/113/EG, och
person som ansvarar för övergången till fri omsättning, i enlighet
med den förebild som finns i bilaga II till rådets direktiv
93/113/EG.
direktiv 70/524/EEG, beslut fattas om den dokumentation som
Österrike lämnat i syfte att tillåta de berörda tillsatserna.
omsättningen av produkter som kommer från unionen och som anges
i nationella förteckningar som utarbetats enligt artikel 3 i direktiv
93/113/EG, i den utsträckning som dessa tillsatser också kommer att
finnas upptagna i den förteckning som Österrike skall lämna enligt
andra strecksatsen ovan. Denna bestämmelse skall också gälla
premixer och foder som innehåller de berörda tillsatserna.
lagstiftning som gällde före anslutningen och som förbjuder an-
vändningen av följande tillsatser i foder:
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Finland lämnat. Dessa ansökningar skall för var och en av
ovannämnda tillsatser åtföljas av en utförlig vetenskaplig redogörelse
för motiven för ansökningarna.
produkter i gemenskapen.
följande:
gränsningar i eller förbud mot användningen av tillsatser i foder
som tillhör följande grupper:
eller förbud mot användningen i foder av
och spannmål.
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpass-
ningar som Norge lämnat. Dessa ansökningar skall åtföljas av en
utförlig vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökningarna.
produkter i gemenskapen.
följande:
eller förbud mot användningen av tillsatser i foder som tillhör
följande grupper:
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Sverige lämnat. Dessa ansökningar skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökningarna.
produkter i gemenskapen.
om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT nr L 38,
11.2.1974, s. 28), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).
som gällde före anslutningen och som begränsar halterna av aflatoxin
Bl, ochratoxin A och andra mykotoxiner till vissa nivåer.
direktiv 74/63/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Norge lämnat. Dessa ansökningar skall för varje främmande
ämne eller produkt åtföljas av en utförlig vetenskaplig redogörelse
för motiven för ansökningarna.
produkter som kommer från gemenskapen.
som är i kraft vid anslutningen och som begränsar halterna av
aflatoxin Bl, ochratoxin A, bly och PCB till vissa nivåer.
direktiv 74/63/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Sverige lämnat. Dessa ansökningar skall för varje främmande
ämne eller produkt åtföljas av en utförlig vetenskaplig redogörelse
för motiven för ansökningarna.
produkter som kommer från gemenskapen.
om marknadsföring av foderråvaror (EGT nr L 32, 3.2.1977, s. 1), Bilaga 10
som gällde före anslutningen och som förbjuder användningen av
foder som framställts av djur som har dött av naturliga orsaker eller
som kommer från delar av kroppar från slaktade djur som uppvisar
patologiska förändringar.
som Sverige lämnat. Denna ansökan skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökan.
produkter i gemenskapen.
marknadsföring av foderblandningar (EGT nr L 86, 6.4.1979, s. 30),
i dess lydelse enligt
(EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).
som gällde före anslutningen och som gör det obligatoriskt att genom
märkning av foderblandningar avsedda för fisk lämna upplysningar
om fosforhalten.
direktiv 79/373/EEG beslut fattas om den ansökan om anpassning
som Sverige lämnat. Denna ansökan skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökan.
1966, s. 2298/66).
nationella system för produktion, för inhemsk saluföring av utsäde
av kategorin "handelsutsäde" ("Kauppasiemen", "handelsutsäde")
så som den definieras i den befintliga finska lagstiftningen.
Finland skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att den Bilaga 10
överensstämmer med direktivets bestämmelser vid utgången av
den angivna fristen.
direktivet som garanterar att material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på finskt territorium.
marknadsföring av utsäde av stråsäd (EGT nr 125, 11. 7. 1966,
s. 2309/66).
nationella system för produktion, för inhemsk saluföring av
maximalt antal utsädesgenerationer av kategorin
"elitutsäde" ("Valiosiemen"/"elitutsäde"), och
"handelsutsäde") så som den definieras i den befintliga
finska lagstiftningen.
överensstämmer med direktivets bestämmelser vid utgången av
den angivna fristen.
direktivet som garanterar att material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på finskt territorium.
saluföring av utsädespotatis (EGT nr 125, 11. 7. 1966, s.
toleransgräns på 40 viktprocent för knölar, som är angripna på
mer än en tiondel av sin yta av vanlig skorv, vid omsättning på
dess territorium av utsädespotatis. Denna toleransgräns skall
enbart tillämpas på utsädespotatis som producerats inom områden
i Sverige där det förekommit särskilda problem med vanlig skorv.
territorier.
uppfyller bestämmelserna i bilaga 2 i direktivet vid utgången av Bilaga 10
den angivna fristen.
direktivet som garanterar att material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på svenskt territorium.
saluföring av skogsförökningsmaterial (EGT nr 125, 11. 7. 1966,
s. 2326/66).
lagstiftning om saluföring av skogsförökningsmaterial på
sina territorier fram till och med den 31 december 1999.
Norge och Sverige tillåta att skogsförökningsmaterial som
finns i lager vid utgången av den övergångsperiod som
avses i första strecksatsen saluförs tills lagren tar slut.
inte införas på några andra medlemsstaters territorier än
Finlands, Norges och Sveriges, om inte annat beslutas i
enlighet med bestämmelserna i direktivet.
tillämpa de bestämmelser i direktivet som garanterar att
material som uppfyller direktivets krav får saluföras på
deras territorier.
mang beslutas enligt tillämpliga gemenskapsförfaranden.
1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter (EGT nr
L 225, 12. 10. 1970, s. 1) och
1970 om marknadsföring av utsäde av köksväxter (EGT nr L 225,
december 1995 skjuta upp tillämpningen på deras territori-
er av de båda direktiven, såvitt avser saluföring på deras
territorier av sådana utsädessorter som räknas upp i deras
respektive nationella sortlistor över lantbruksutsäde och
köksväxtutsäde och som inte har officiellt godkänts i
enlighet med bestämmelserna i dessa direktiv. Dessa
utsäden får inte saluföras på de andra medlemsstaternas
territorier under denna period.
för anslutningen finns upptagna eller som senare tas upp i Bilaga 10
de nationella sortlistoma i såväl Finland, Norge och
underkastas några marknadsrestriktioner med avseende på
sort.
sorter i de nationella sortlistoma för Finland, Norge och
Sverige som blivit officiellt godkända i enlighet med
bestämmelserna i de ovannämnda direktiven tas upp i de
gemensamma sortlistoma för lantbruks- respektive köks-
växter.
om kvalitetsnormer för den yttre beskaffenheten av skogsför-
ökningsmaterial som saluförs i gemenskapen (EGT nr L 87, 17.
behålla sin nationella lagstiftning om kvalitetsnormer för
den yttre beskaffenheten vid saluföring av skogsförök-
ningsmaterial på sitt territorium.
inte införas på några andra medlemsstaters territorier, om
inte annat beslutas i enlighet med bestämmelserna i
direktivet.
den uppfyller direktivets bestämmelser vid utgången av den
angivna fristen.
stämmelser i direktivet som garanterar att material som
uppfyller direktivets krav får saluföras på finskt territo-
rium.
1993 om fastställande av ett program med de krav som skall
uppfyllas av uppförökningsmaterial av frukt- och bärväxter samt
plantor av frukt- och bärväxter avsedda för frukt- och bärproduk-
tion i enlighet med rådets direktiv 92/34/EEG (EGT nr L 250, 7.
10. 1993, s. 1).
1993 om fastställande av ett program med de krav som skall
uppfyllas av uppförökningsmaterial av prydnadsväxter och
prydnadsväxter i enlighet med rådets direktiv 91/682/EEG (EGT
nr L 250, 7. 10. 1993, s. 9).
uppfyllas av annat uppföröknings- och planteringsmaterial av
köksväxter än utsäde i enlighet med rådets direktiv 92/33/EEG
(EGT nr L 250, 7. 10. 1993, s. 19).
ställa upp ytterligare villkor om ursprungsmärkning av perenna
växter vid saluföring på deras territorier.
september 1977 (EGT nr L 247, 28.9.1977, s. 2),
finsk, svensk eller norsk flagg, trots vad som föreskrivs i artikel 1,
bedriva riktat fiske efter sill for andra ändamål än livsmedelsända-
mål, på samma villkor som före anslutningen, under beaktande av
marknadsförhållandena och enligt ett kontrollsystem för bifångster
som skall övervakas av kommissionen, förutsatt att sådant fiske inte
medför risker för oåterkallelig ekologisk skada.
finsk, svensk eller norsk flagg, trots vad som föreskrivs i artikel 2,
föra iland i unionen sill som fiskats för andra ändamål än livsmedel-
sändamål på samma villkor som gällde före anslutningen, under
beaktande av marknadsförhållandena.
föreskrivs i artikel 4 i förordning (EEG) nr 3760/92 se över
förordning (EEG) nr 2115/77.
ståndet, inklusive fiske av sill för andra ändamål än livsmedelsända-
mål, förutsatt att detta är förenligt med ett rationellt och ansvarsfullt
utnyttjande på en hållbar grundval och med hänsynstagande till såväl
marknadsaspekter som biologiska aspekter och erfarenheter som
vunnits av kontrollordningar och pilotprojekt.
1986 (EGT nr L 288, 11.10.1986, s. 1),
månader från dagen för anslutningen, använda en maskstorlek på 16
mm vid fiske efter skarpsill i Skagerrak och Kattegatt. Innan denna
övergångsperiod är slut kommer de tekniska åtgärderna och
kontrollsystemet för denna typ av fiske att ses över av rådet mot
bakgrund av vetenskapliga rön.
1989 (EGT nr L 212, 22.7.1989, s. 79),
månader från dagen för anslutningen konserverad skarpsill omsättas
i Norge och Sverige under varubeteckningen "konserverade sardiner"
i fall då varan förpackats före dagen för anslutningen.
om andra skatter än omsättningsskatter som påverkar förbrukningen
av tobaksvaror (EGT nr L 303, 31.12.1972, s. 1), i dess lydelse
enligt
(EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 5).
tillämpningen av den proportionella punktskatten på cigaretter fram
till den 1 januari 1996.
om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättnings-
skatt - Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetligt beräknings-
underlag (EGT nr L 145, 13.6.1977, s. 1), i dess lydelse enligt
(EGT nr L 60, 3.3.1994, s. 16).Österrike
gälla:
samhet inom den allmänna hälso- och sjukvården och för
sjuktransporter med fordon som särskilt konstruerats eller
iordningställts för ändamålet av behöriga organ,
den allmänna hälso- och sjukvården,
i tidigare led, för sådant tillhandahållande där leverantören är
en institution för social trygghet eller omvårdnad.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
na Jungholz och Mittelberg (Kleines Walsertal) ha en andra
reguljär skattesats som är lägre än den motsvarande skattesatsen
för Österrike i övrigt men inte lägre än 15%.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning Bilaga 10
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
att gemenskapsbestämmelser om detta antas, ha en skattebefriel-
se för dem vars årliga omsättning understiger ett belopp
motsvarande 35 000 ecu.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
villkor fortsätta att beskatta sådan internationell persontransport
som skattskyldiga, vilka inte är etablerade i Österrike, bedriver
med motorfordon som inte är registrerade där:
december 2000.
grundval av ett genomsnittligt belopp per person och per
kilometer.
gränserna mellan medlemsstaterna.
taget, skall inte — annat än i obetydlig utsträckning —
återverka på den skatt som skall tas ut i det sista konsum-
tionsledet.
den 31 december 1998 tillämpa en skattereduktion för uthyrning
av lös egendom för användning i bostäder, under förutsättning
att skattesatsen inte är lägre än 10% .Detta skall inte återverka på
de egna intäkter för vilka beräkningsunderlaget skall rekonstrue-
ras enligt rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89.
duktion för restaurangtjänster.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
duktion för vin från framställning som bedrivs av de produceran-
de jordbrukarna och för tillhandahållande av eldrivna fordon,
under förutsättning att skattesatsen inte är lägre än 12%.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
beskatta sådana tjänster som tandtekniker yrkesmässigt
tillhandahåller, och sådana tandproteser som tandläkare och
tandtekniker tillhandahåller österrikiska institutioner för social
trygghet,
E punkt 7.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
mervärdesskattebefrielser:
postväsendet tillhandahåller, fram till dess att rådet antar ett
gemensamt system för beskattning av sådana tjänster eller till
dess att alla de nuvarande medlemsstater som i dag har
sådana befrielser, avskaffar dessa, men under inga omständig-
heter längre än fram till den 31 december 1995.
bilaga F punkt 7 och 16 så länge någon av de nuvarande
medlemsstaterna har sådana befrielser.
led, för alla delsträckor vid internationell persontransport med
luftfartyg, till sjöss eller på inre vattenvägar från Österrike
till en medlemsstat eller till ett tredje land eller omvänt, i
andra fall än då transporten sker på Bodensjön så länge någon
av de nuvarande medlemsstaterna har sådana befrielser.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.Finland
gemenskapsbestämmelser om detta antas, får Finland ha en
mervärdersskattebefrielse för dem vars årliga omsättning
understiger ett belopp motsvarande 10 000 ecu.
genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led, ha
mervärdesskattebefrielser för försäljning, leasing, reparation och
underhåll av fordon:
december 2000.
som är konstruerade för annat än nöjes- eller sportändamål.
taget, skall inte — annat än i obetydlig utsträckning —
återverka på den skatt som skall tas ut i det sista konsum-
tionsledet.
övergångstid som anges i artikel 28/ ha sådana skattebefrielser
— genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led —
som står i överensstämmelse med gemenskapsrätten, som
uppfyller villkoren i rådets andra direktiv av den 11 april 1967
artikel 17 sista strecksatsen och som avser tillhandahållande av
tidningar och tidsskrifter till prenumeranter samt tryckning av
publikationer som distribueras till medlemmar i allmännyttiga
sammanslutningar.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
nuvarande medlemsstaterna beskattar transaktioner av detta slag,
får Finland beskatta sådana transaktioner som finns förtecknade
i bilaga E punkt 7.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
medlemsstaterna tillämpar den bestämmelsen, får Finland ha
mervärdesskattebefrielser för
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.Norge
kattebefrielser för sådana tjänster som före anslutningen inte
omfattades av mervärdesskatt.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
frielser för tillhandahållande av logi inom hotellsektom och
sektorer med liknande funktion, inbegripet logi på vandrarhem
och i stugor samt lång- och korttidsupplåtelser av camping-
platser.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
gemenskapsbestämmelser om detta antas, ha mervärdesskattebe-
frielser för vissa grupper av personer vars årliga omsättning
understiger ett belopp motsvarande 10 000 ecu.
behålla mervärdesskattebefrielser, genom återbetalning av skatt
som tagits ut i tidigare led, för försäljning, leasing, reparation
och underhåll av fartyg:
avsedda för persontransport i yrkesverksamhet, godstransport,
bogsering, bärjning, livräddning eller isbrytning i norska
vatten, eller tillhandahållande av eller arbete på fartyg som
används för forskning eller väderlekstjänst, eller reparations-
hang än sådana som omfattas av artikel 15.5.
december 2000.
taget, skall inte — annat än i obetydlig utsträckning —
återverka på den skatt som skall tas ut i det sista konsum-
tionsledet.
gemenskapsbestämmelser om detta antas, dock längst fram till
den 31 december 1995, ha mervärdesskattebefrielser for sådana
tjänster som anges i artikel 9.2 c tredje strecksatsen och som
inte omfattas av artikel 14, 15 eller 16.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
övergångstid som anges i artikel 281 ha sådana skattebefrielser
— genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led —
som står i överensstämmelse med gemenskapsrätten, som
uppfyller villkoren i rådets andra direktiv av den 11 april 1967
artikel 17 sista strecksatsen och som avser tillhandahållande av
tidningar, böcker och tidsskrifter.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
nuvarande medlemsstaterna har befrielser av detta slag, får
Norge ha mervärdesskattebefrielser for sådana transaktioner som
finns förtecknade i bilaga F punkt 1, 2, 6, 10, 16, 17 och 27.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
ringsavgift för förvärv av varor för användning i affärsverksam-
het. Under den tiden skall Norge gradvis minska avgiftssatsen.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.Sverige
skall följande gälla:
tebefrielse för tillhandahållande av biobiljetter.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
att gemenskapsbestämmelser om detta antas, ha följande
förenklade förfaranden för små- och medelstora företag,
förutsatt att bestämmelserna står i överensstämmelse med
Romfördraget, särskilt artikel 95 och 96 i detta:
inhemsk verksamhet lämnas inom tre månader efter utgången
av beskattningsåret för inkomstskatt.
motsvarande 10 000 ecu befrias från mervärdesskatt.
översikter lämnas på de villkor som där anges.
övergångstid som anges i artikel 28/ ha sådana skattebefrielser
som står i överensstämmelse med gemenskapsrätten, som
uppfyller villkoren i artikel 17 sista strecksatsen i rådets andra
direktiv av den 11 april 1967 och som avser tillhandahållande av
tidningar, inklusive radio- och kassettidningar för synskadade,
av läkemedel till sjukhus eller av receptbelagda läkemedel eller
framställning av tidskrifter för ideella föreningar eller tjänster
som har samband med sådan framställning.
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
av de nuvarande medlemsstaterna har sådana befrielser, ha Bilaga 10
skattebefrielser för
artister och som avses i bilaga F punkt 2,
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.
sättning och kontroll av sådana varor (EGT nr L 76, 23.3.1992, s.
import av cigaretter och andra tobaksprodukter, sprit, vin och öl
från andra medlemsstater på de villkor som anges i artikel 26 i
rådets direktiv 92/12/EEG.
som överstiger 22 volymprocent, 1 liter
eller destillerade drycker, sprit och aperitifer med vin-
eller alkoholbas, vars alkoholhalt inte överstiger
22 volymprocent, mousserande vin, starkvin 3 liter
icke mousserande vin 5 liter
import av öl från tredje land inte far ske på gynnsammare villkor än
sådan import från andra medlemsstater.
tillnärmning av skatter på cigaretter (EGT nr L 316, 31.10.1992, s. Bilaga 10
artikel 2 fram till den 1 januari 1999 skjuta upp tillämpningen av
den generella minimiskattesatsen 57% på detaljhandelspriset
(inklusive alla skatter).
en harmonisering av strukturerna för punktskatter på mineraloljor
(EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 12), i dess lydelse enligt
bemyndigande för medlemsstater att bibehålla punktskattereduktioner
och punktskattebefrielser för vissa mineraloljor som används för
särskilda ändamål, enligt förfarandet i artikel 8.4 i rådets direktiv
92/81/EEG (EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 16).
92/81/EEG får Norge fram till den 31 december 1998 fortsätta
att beskatta sådan mineralolja som levereras för att användas
som motordrivmedel vid persontransporter i norska vatten.
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och 93/697/EG
samt, framför allt, på villkor att minimiskattesatsema i rådets
beslut 92/82/EEG följs, får Norge behålla
linjetrafik
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG i dess lydelse
enligt rådets beslut 93/697/EG får Norge, trots vad som
föreskrivs i rådets beslut 92/82/EEG, behålla
gar och andra verktyg,
metangas som utvinns genom organiska processer,
terräng,
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och 93/697/EG far Bilaga 10
Österrike, trots vad som föreskrivs i rådets beslut 92/82/EEG,
kollektivtrafik.
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och, framför allt,
på villkor att minimiskattesatsema i rådets direktiv 92/82/EEG
följs, får Finland behålla
svavelhalt,
bensin.
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG får Finland, trots
vad som föreskrivs i rådets beslut 92/82/EEG, behålla
mål,
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och, framför allt,
på villkor att minimiskattesatsema i rådets direktiv 92/82/EEG
följs, får Sverige behålla
enlighet med indelningen i miljöklasser.
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG får Sverige behålla
en punktskattebefrielse for biologiskt framställd metangas och
annan avfallsgas.
(EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 21).
december 1997 behålla en punktskattereduktion för öl med en
alkoholhalt på högst 3,5 volymprocent, på villkor att minimiskatte-
satsen i rådets direktiv 92/84/EEG följs.
tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om
märkning av tobaksvaror och om förbud att omsätta vissa slag av tobak
som är avsedda för användning i munnen (EGT nr L 359, 8.12.1989, s.
1), i dess lydelse enligt
enligt direktiv 92/41/EEG, mot att omsätta den vara som definieras
i artikel 2.4 i direktiv 89/622/EEG, artikeln ändrad genom direktiv
92/41/EEG, skall inte omfatta Sverige och Norge i vidare mån än
att det också där skall vara förbjudet att omsätta varan i en form
som liknar livsmedel.
säkerställa att den vara som avses i punkt a inte släpps ut på
marknaden i medlemsstater där direktiv 89/622/EEG och
92/41/EEG är tillämpliga fullt ut.
skall beslutas enligt punkt b.
kommissionen lämna rådet en rapport om hur Sverige och Norge
tillämpar åtgärderna enligt punkt b. Rapporten kan, om så behövs,
åtföljas av ändamålsenliga förslag.1. Europeiska socialfondskommittén:
2052: Rådets förordning (EEG) nr 2052/88 av den 24 juni 1988
(EGT nr L 185, 15.7.1988, s. 9), i dess lydelse enligt
juli 1993 (EGT nr L 193, 31.7.1993, s. 5).2. Rådgivande kommittén för fri rörlighet för arbetskraft
1612/68 av den 15 oktober 1968 (EGT nr L 257, 19.10.1968,
s. 2), i dess lydelse enligt
juli 1992 (EGT nr L 245, 26.8.1992, s. 1).3. Rådgivande kommittén för social trygghet för migrerande
arbetare
1408/71 av den 14 juni 1971 (EGT nr L 149, 5.7.1971, s. 2), i
dess lydelse enligt4. Rådgivande kommittén för arbetarskyddsfrågor
27 juni 1974 (EGT nr L 185, 9.7.1974, s. 15), i dess lydelse
enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23).5. Styrelsen for Europeiska fonden för förbättring av arbets-
och levnadsvillkor
1365/75 av den 26 maj 1975 (EGT nr L 139, 30.5.1975, s. 1), i
dess lydelse enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 13).6. Expertkommittén vid Europeiska fonden för förbättring av
arbets- och levnadsvillkor
1365/75 av den 26 maj 1975 (EGT nr L 139, 30.5.1975, s. 1), i
dess lydelse enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23),
30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 13).7. Rådgivande kommittén för jämställdhet mellan kvinnor och
män
av den 9 december 1981 (EGT nr L 20, 28.1.1982, s. 35), i
dess lydelse enligt
L 302, 15.11.1985, s. 23).8. Kommissionen för säkerhet och hälsa i gruvindustrin och
andra råämnesförbrukande industrier
företrädare i rådet (EGT nr 28, 31.8.1957, s. 487), i dess lydel-
se enligt
22.3.1965, s. 698/65),
(EGT nr L 185, 9.7.1974, s. 18).
nande utsläpp av kolväten och andra farliga ämnen till sjöss
av den 25 juni 1980 (EGT nr L 188, 22.7.1980, s. 11), i dess
lydelse enligt
av den 9 februari 1990 (EGT nr L 44, 20.2.1990, s. 30).
liga kemiska produkter
av den 28 juni 1978 (EGT nr L 198, 22.7.1978, s. 17), i dess
lydelse enligt
av den 21 april 1976 (EGT nr L 115, 1.5.1976, s. 13), i dess
lydelse enligt
19.11.1979, s. 17),
L 302, 15.11.1985, s. 23).
fiskefrågor
av den 19 november 1993 (EGT nr L 297, 2.12.1993, s. 25).14. Rådgivande kommittén for läkarutbildning Prop. 1994/95:19
15. Rådgivande kommittén för sjuksköterskeutbildning
16. Rådgivande kommittén for tandläkarutbildning
17. Rådgivande kommittén för veterinärutbildning
18. Rådgivande kommittén för barnmorskeutbildning
19. Rådgivande kommittén för arkitektutbildning
20. Rådgivande kommittén för farmaceututbildning
21. Rådgivande kommittén för tillträde till offentliga upphand-
lingsmarknader
lydelse enligt22. Rådgivande kommittén för offentlig upphandling
26 juli 1971 (EGT nr L 185, 16.8.1971, s. 15), i dess lydelse
enligt
ber 1976 (EGT nr L 13, 15.1.1977, s. 15).23. Expertkommittén för transitering av elektricitet
av den 4 mars 1992 om inrättande av en expertkommitté för
transitering av elektricitet genom kraftledningsnät (EGT nr L 74,
20.3.1992, s. 43).24. Ständiga representanternas kommitté
93/379/EEG av den 14 juni 1993 om ett flerårigt program för att
öka insatserna på prioriterade områden och säkerställa kontinui-
tet och sammanhållning i näringspolitiken för främst små och
medelstora foretag i gemenskapen (EGT nr L 161, 2.7.1993,
s. 68).25. Kommittén för turistfrågor
13 juli 1992 om gemenskapens handlingsplan för stöd till turis-
men inom gemenskapen (EGT nr L 231, 13.8.1992, s. 26).1. Rådgivande kommittén för yrkesutbildning
2 april 1963 (EGT nr 63, 20.4.1963, s. 1338/63) och vars
stadga har antagits genom 363 X 0688: Rådets beslut
63/688/EEG av den 18 december 1963 (EGT nr 190,
30.12.1963, s. 3090/63), i dess lydelse enligt
(EGT nrL 91, 12.4.1968, s. 26),
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).2. Rådgivande fiskerikommittén
av den 25 februari 1971 (EGT nr L 68, 22.3.1971, s. 18), i dess
lydelse enligt3. Rådgivande kommittén för tullfrågor och indirekt beskatt-
ning
av den 30 juli 1991 (EGT nr L 241, 30.8.1991, s. 43).Förteckning enligt artikel 167 i anslutningsakten
kycklingar (EGT nr L 282, 1.11.1975, s. 100), i dess lydelse
enligt
den 26 april 1991 (EGT nr L107, 27. 4.1991, s. 11).
1990 om vissa normer för saluföring av fjäderfä (EGT nr L 173,
6.7.1990, s. 1), i dess lydelse enligt
november 1993 (EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 3).
1990 om vissa normer för saluföring av ägg (EGT nr L 173,
6.7.1990, s. 5), i dess lydelse enligt
september 1993 (EGT nr L 240, 25.9.1993, s. 1).
om fastställande av gemenskapens klassificeringsskala för slaktkroppar
av fullvuxna nötkreatur (EGT nr L 123, 7.5.1981, s. 3), i dess lydelse
enligt
22 april 1981 (EGT nr L 106, 26.4.1991, s. 2).
13 november 1984 om fastställande av gemenskapens klassificeringsskala
för slaktkroppar av gris (EGT nr L 301, 20.1.1984, s. 1), i dess lydelse
enligt
14 december 1993 (EGT nr L 320, 22.12.1993, s. 5).
nrL 323, 24.12.1969, s. 1).
införas till andra medlemsstaters territorier.
nrL 323, 24.12.1969, s. 3).
införas till andra medlemsstaters territorier.
om bekämpning av ljus ringröta på potatis (EGT nr L 259,
18.10.1993, s. 1).
införas till andra medlemsstaters territorier.Förteckning enligt artikel 168 i anslutningsakten
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare inklusive åtgärder för att under-
lätta det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten att
tillhandahålla tjänster (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 1) i dess
lydelse enligt
1981 (EGT nr L 385, 31.12.1981, s. 25),
302, 15.11.1985, s. 23),
utveckling av gemenskapens järnvägar (EGT nr L 237, 24.8.1991,
s. 25).
5.2.1976, s. 1), i dess lydelse enligt
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
om ändring av de direktiv som fastställer de grundläggande
säkerhetsnormema för befolkningens och arbetstagarnas hälsos-
kydd mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning
(EGT nr L 246, 17.9.1980, s. 1), i dess lydelse enligt
september 1984 (EGT nr L 265, 5.10.1984, s. 4).
begränsningar i utnyttjandet av flygplan som omfattas av volym 1
del II kapitel 2 i bilaga 16 till konventionen om internationell civil
luftfart, andra upplagan (EGT nr L 76, 23.3.1992, s. 21).
om införande av en skyldighet för medlemsstaterna i EEG att inneha
minimilager av råolja eller petroleumprodukter (EGT nr L 308,
23.12.1968, s. 14), i dess lydelse enligt
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
(EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 154).
statistiska undersökningar av grisproduktionen (EGT nr L 149,
21.6.1993, s. 1).
statistiska undersökningar av nötkreaturproduktionen (EGTOM EUROPEISKA INVESTERINGSBANKENS STADGA
ersättas med följande:
vara medlemmar i banken:
med följande:
tecknas av medlemsstaterna med följande belopp:
beslut fattas med en majoritet av ledamöterna. Denna majoritet
skall företräda minst 50 % av det tecknade kapitalet. Om-
röstningar i guvemörsrådet skall ske enligt bestämmelserna i
artikel 148 i fördraget."
ha följande lydelse:
Ledamöterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år enligt
följande:
Storbritannien och Nordirland,
enligt följande:
Storbritannien och Nordirland,
och Portugal,
Beneluxländema,
Grekland och Irland,
Österrike, Finland och Sverige,
ersättas med följande:
deras andelar av medlemsstaternas inbetalade kapital per den 1 januari
1995:
april och 31 oktober. Den första raten skall betalas på den av dessa
båda dagar som infaller närmast efter anslutningen.
av den 11 juni 1990 och som på tillträdesdagen ännu inte har betalats Bilaga 10
in skall de nya medlemsstaterna bidra med följande belopp:
dagar som bestämts för kapitaltillskottet, med början den 30 april
1995.
de dagar som anges i artikel 6.1, bidra till reservfonden, till tilläggs-
reserven, till avsättningar som har karaktär av reserver och till de
överföringar till reserver och de avsättningar som skall göras och som
motsvarar saldot på resultaträkningen den 31 december året före
anslutningen; bidragen skall beräknas på grundval av uppgifterna i
bankens balansräkning och motsvara följande procentandelar av
reserverna och avsättningarna:
detta protokoll antingen i ecu eller i sina nationella valutor.
Om betalningen sker i en nationell valuta skall beloppet räknas om på
grundval av valutakursen för ecun den sista arbetsdagen i månaden
närmast före den relevanta betalningsdagen. Denna omräkningsmetod
skall användas också vid sådana justeringar av kapitalandelar som
regleras i artikel 7 i protokollet om bankens stadga.
sättning genom att utse fyra ledamöter nominerade av var och en av
de nya medlemsstaterna samt en suppleant nominerad i samförstånd
mellan Norge, Österrike, Finland och Sverige.
detta sätt skall gå ut vid slutet av det årsmöte i bankens råd där
årsberättelsen för räkenskapsåret 1997 behandlas.OM ÅLAND
ligger till grund för Europeiska unionen omfatta Åland med följande
undantag:
Åland tillämpas som är i kraft den 1 januari 1994 och som gäller
personer som inte har hembygdsrätt på Åland samt för juridiska
personer att förvärva och inneha fast egendom på Åland utan
tillstånd av Ålands behöriga myndigheter,
och i rätten att tillhandahålla tjänster för fysiska personer som inte
har hembygdsrätt på Åland eller för juridiska personer utan
tillstånd av de behöriga myndigheterna på Åland.
artikel 3.1 tredje strecksatsen i rådets direktiv 77/388/EEG, i
direktivets lydelse efter ändringar, och ett sådant nationellt
område som inte omfattas av de direktiv om punktskatteharmo-
nisering som avses i artikel 2 i rådets direktiv 92/12/EEG -
skall inte omfattas av EG-bestämmelser om harmonisering av
medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatt, punktskatt
och annan indirekt skatt. Detta undantag skall inte återverka på
gemenskapens egna intäkter.
kapital som finns i rådets direktiv 69/335/EEG, i direktivets
lydelse efter ändringar.
ekonomi och skall inte återverka negativt på unionsintressena
eller unionens gemensamma politik. Om kommissionen skulle
finna att det inte är motiverat att behålla de bestämmelser som
finns i punkt a, särskilt med tanke på sund konkurrens och
egna intäkter, skall kommissionen förelägga rådet ändamålsen-
liga förslag som rådet skall besluta om i enlighet med till-
ämpliga bestämmelser i Romfördraget.
terna likabehandlas på Åland.OM DET SAMISKA FOLKET
och Finland har gentemot det samiska folket enligt nationell och
internationell rätt,
fast beslutna att bevara och utveckla det samiska folkets försörjnings-
möjligheter, språk, kultur och levnadssätt,
beroende av primära förvärvskällor som renskötsel i traditionella
områden för samisk bosättning,
ensamrätt till renskötsel inom traditionella samiska områden.
utveckling av sådana exklusiva rättigheter för samema som är knutna till
deras traditionella näringar. Rådet kan, på förslag från kommissionen och
efter att ha hört Europaparlamentet och Regionkommittén, enhälligt
besluta om nödvändiga ändringar av detta protokoll.OM PETROLEUMSEKTORN I NORGE
ekonomin och samhällsutvecklingen i Norge,
lemsstaternas regler om äganderätten,
rättigheter i fråga om petroleumtillgångar,
utforsknings- och utvinningspolitiken, om optimering av utveckling
och produktion och om i vilken utsträckning petroleumtillgångar skall
förbrukas eller på annat sätt utvinnas,
forskning eller utvinning av detta slag,
enlighet med fördragen och andra bestämmelser i gemenskapsrätten.OM DE NYA MEDLEMSSTATERNAS BIDRAG TILL
EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPENS BUDGET
och stålgemenskapens budget:
januari 1995 och den 1 januari 1996.
FÖR STRUKTURFONDERNA I FINLAND, NORGE OCH
SVERIGE
FÖLJANDE:
mest glesbefolkade regioner, och
samtidigt med ramförordningen (EEG) 2081/93 om strukturinstrument
och strukturpolitik.
omfatta skall nu bestämmas.
med det nya målet.
finansiella instrumentet för utveckling av fisket (FIUF) och Europeiska
investeringsbanken på lämpligt sätt bidra till ytterligare ett prioriterat mål
utöver de fem som anges i artikel 1 i rådets förordning (EEG) nr
2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 2081/93. Detta mål
skall vara
ytterst glesbefolkade (i fortsättningen kallat mål 6).
ingå i en region på NUTS Il-nivå med en befolkningstäthet på högst 8
personer per km2. Med förbehåll för koncentrationskravet kan gemen-
skapsstöd lämnas också till närliggande, mindre områden enligt samma
kriterier.
omfattas av mål 6, anges i bilaga 1 till detta protokoll.
en lämplig volym på gemenskapsstöd genom strukturfonderna och FIUF
i mål 6-regionema enligt bilaga 1. I bilaga 2 finns en fördelning på år
och medlemsstater. Dessa resurser skall finnas utöver det stöd från
strukturfonderna och FIUF som redan har planerats enligt rådets
förordning (EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr
2081/93.
förordningar, särskilt de bestämmelser som avser mål 1, gälla för mål 6:
och 4256/88, ändrade genom rådets förordningar (EEG) nr 2081/93,
2082/93, 2083/93, 2084/93 och 2085/93.
från strukturfonderna enligt bilaga 1, skall år 1999 ses över i samtidigt
med förordning (EEG) nr 2081/93 om strukturinstrument och strukturpo-
litik enligt de förfaranden som anges i den förordningen.Regioner som omfattas av mål 6
landskapet Lappland (regioner på NUTS III—nivå) landskapen Kainuu,
Pohjois-Karjala och Etelä-Savo, inklusive följande närliggande områden:
Nivala.
(regioner på NUTS ffl-nivå) Finnmark, Troms, Nordland och Nord-Tro-
ndelag.
Västerbottens och Jämtlands län (regioner på NUTS III-nivå), exklusive
följande områden, nämligen
kommun och Piteå kommun utom Markbygdens folkbokföringsdistrikt,
Vännäs kommun, Umeå kommun samt Bolidens, Bureå, Burträsk,
Byske, Kågedalens, Lövångers, Sankt Olovs, Sankt Örjans och
Skellefteå församlingar i Skellefteå kommun, men inklusive följande
närliggande områden:
Skorpeds och Trehömingsjö församlingar i Ömsköldsviks kommun.
kommun, Malungs kommun samt Venjans och Våmhus församlingar
i Mora kommun.
definitionen av NUTS-nivåer för de ovannämnda regionerna och
områdena.Ungefarlig medelsfördelning för mål 6
relevant — medel för pilotprojekt, aktioner av nydanande karaktär,
studier och gemenskapsinitiativ enligt artikel 3 och 12.5 i rådets
förordning (EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr
2081/93.OM SPETSBERGEN
ligger till grund för unionen — på annat sätt än vad som följer av artikel
1 i detta protokoll — men att det ändå är önskvärt att det finns ett
arrangemang för handeln med vissa produkter med ursprung på
Spetsbergen, så att handeln kan fortsätta på samma villkor som före
Norges anslutning gällde enligt frihandelsavtalet mellan Europeiska
gemenskapen och Norge och frihandelsavtalet mellan på ena sidan
Europeiska kol- och stålgemenskapens medlemsstater och Europeiska
kol- och stålgemenskapen och på andra sidan Norge,
— enligt gemenskapsrätten, särskilt reglerna om den gemensamma
fiskepolitiken, och på grundval av hittillsvarande praxis — skall
bestämma om fördelningen av alla de resurser som är tillgängliga för
fartyg från medlemsstaterna, däribland Norge, i farvattnen runt Spets-
bergen inom 200 nautiska mil från strandlinjen, och om förvaltningen av
denna fördelning,
bosättningar på Spetsbergen,
Spetsbergen.
som — enligt gemenskapsrätten, särskilt reglerna om den gemensamma
fiskepolitiken, och på grundval av hittillsvarande praxis — skall
bestämma om fördelningen av alla de resurser som är tillgängliga för
fartyg från medlemsstaterna, däribland Norge, i farvattnen runt Spets-
bergen inom 200 nautiska mil från strandlinjen, och om förvaltningen av
denna fördelning.
unionen utan att tull eller avgifter med motsvarande verkan behöver
betalas och utan några kvantitativa restriktioner:
bränsle framställt av stenkol
införa sådana kompletterande arrangemang som behövs för att andra
varor med ursprung på Spetsbergen än de som anges i punkt 1 skall
kunna importeras till unionen på samma villkor.
ställts där, dvs. utvunnits ur marken.
bestämmelserna i detta protokoll sedan exportören avgett en
förklaring på en faktura, en leveranssedel eller något annat
handelsdokument.
säkerställa att bestämmelserna i denna punkt tillämpas på ett
riktigt sätt.
påverka handeln mellan unionen och Spetsbergen:
samordnade förfaranden som har till syfte eller resultat att hindra,
begränsa eller snedvrida konkurrensen vid produktion av eller
handel med varor.
de avtalsslutande parternas territorier eller inom en väsentlig del
av dessa.
konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion.
rådet på förslag från kommissionen med kvalificerad majoritet besluta
om lämpliga åtgärder.
avtalsslutande parternas ställning vid tillämpningen av 1920 års Parisför-
drag.
MEDLEMSSTATERNA UNDER TIDEN FRAM TILL ANSLUT-
NINGEN
hålla val till Europaparlamentet under tiden mellan undertecknandet och
ikraftträdandet av detta fördrag,
lemsstaterna hålla val till Europaparlamentet under övergångstiden, från
det att anslutningsfördraget undertecknas till dess att det träder i kraft i
förhållande till staten i fråga.
direkta val till Europaparlamentet som är intagen som bilaga i beslut
76/787/EKSG, EEG, Euratom, i deras lydelse enligt anslutningsakten,
skall i tillämpliga delar gälla också de val som hålls enligt detta
protokoll.
då detta fördrag träder i kraft i förhållande till den nya medlemsstat där
valet hölls.
dagen för anslutningen,
rättsakten av den 20 september 1976 om allmänna direkta val till
Europaparlamentet,
artikel 31.1.Arrangemang för val till Europaparlamentet i de nya
medlemsstaterna under tiden fram till anslutningen
anges:
lamentet enligt rättsakten av den 20 september 1976 om allmänna
direkta val till Europaparlamentet (EGT nr L 278, 8.10.1976, s. 5).
i Europaparlamentet enligt den ovannämnda rättsakten och med-
lemsstatens vallagstiftning.
enligt detta protokoll innan detta fördrag har trätt i kraft.
men där han eller hon inte är medborgare.
väljare: en unionsmedborgare som har rösträtt vid europaparlamentsval
i bosättningsstaten enligt denna bilaga.
till Europaparlamentet enligt denna bilaga.
de i ett område som en behörig myndighet upprättar och håller aktuellt
enligt bosättningsstatens vallagstiftning, eller folkbokföringen, om den
innehåller uppgifter om rösträtt.
ningsstatens lagstiftning skall uppfylla villkoren för rösträtt och
valbarhet i den staten.
rätt.
för rösträtt och valbarhet som enligt den statens lagstiftning gäller för
de egna medborgarna skall i bosättningsstaten ha rösträtt vid
europaparlamentsval och vara valbar till Europaparlamentet om han
eller hon inte har förlorat sin rätt enligt artikel 5 eller 6.
under en viss tid för att vara valbara, skall unionsmedborgare anses Bilaga 10
uppfylla detta krav, om de varit medborgare i en medlemsstat under
den tiden.
ansökande stat.
sen i den staten under en viss tid för att få rösta eller för att vara valbara,
skall unionsmedborgare anses uppfylla det villkoret, om de varit bosatta
i en annan medlemsstat under den tiden. Denna bestämmelse skall inte
hindra att det ställs upp särskilda krav om bosättningens varaktighet for
vissa valkretsar eller områden.
medborgare där och som genom ett straffrättsligt eller civilrättsligt
beslut har förlorat sin valbarhet enligt bosättningsstatens eller
hemstatens lagstiftning, skall inte vara valbara till Europaparlamentet.
Europaparlamentet men som inte kan visa upp det intyg som anges
i artikel 9.2, skall vägras att kandidera.
anmält att de vill utöva sin rösträtt där, inte har förlorat den rätten i
hemstaten genom ett straffrättsligt eller civilrättsligt beslut.
försäkran som anges i artikel 8.2. Hemstaten skall i god tid och på
lämpligt sätt lämna de upplysningar av betydelse som normalt finns
tillgängliga. Dessa upplysningar får endast omfatta det som är strikt
nödvändigt för tillämpningen av denna artikel och får inte utnyttjas
för något annat ändamål. Om upplysningarna visar att försäkran
innehåller oriktiga uppgifter, skall bosättningsstaten vidta lämpliga
åtgärder för an hindra att personen i fråga röstar.
alla upplysningar som är nödvändiga för tillämpningen av denna
artikel.
att de vill göra det.
en sådan anmälan vara skyldig att rösta.
väljare, som anmäler att de vill bli upptagna i röstlängden, skall bli
upptagna i röstlängden i tillräckligt god tid före valet.
på bevis gälla som för statens egna medborgare. Väljaren skall
dessutom i en skriftlig försäkran ange
statendär väljaren senast var upptagen i en röstlängd,
gått förlorad,
annan medlemsstat.
egna medborgare tills han eller hon stryks från den på egen begäran
eller därför att villkoren för rösträtt inte längre är uppfyllda.
samma krav på bevis om valbarheten gälla som för landets egna
medborgare. Den valbara personen skall dessutom i en försäkran
ange
någon annat medlemsstat,
medlemsstat där han eller hon senast var upptagen i en röstlängd. Bilaga 10
myndigheterna i hemstaten att valbarheten inte har gått förlorad där
eller att denna diskvalifikationsgrund inte är för handen såvitt
myndigheterna vet.
visas upp. Den får också kräva besked om vilken dag personen blev
medborgare i en medlemsstat.
röstlängden eller som begärt att få kandidera en underrättelse om de
åtgärder som vidtas eller det beslut som fattas med anledning av
begäran.
skall ha samma rätt till överprövning som lagstiftningen i bosättnings-
staten ger de egna medborgarna.
och valbara personer om villkor och tillvägagångssätt för att utöva
rösträtten och rätten att kandidera.
varandra de upplysningar som behövs för tillämpningen av artikel 3.
och som bor i en ansökande stat utan att vara medborgare där, den
1 januari 1993 utgör mer än 20 % av alla röstberättigade i den staten,
far staten, trots vad som föreskrivs i artikel 2, 8 och 9, bestämma
under en viss tid vilken inte får överstiga fem år,
staten under en viss tid vilken inte får överstiga tio år.
i fråga om listor över kandidater som en ansökande stat kan vidta och Bilaga 10
som tar sikte på att främja integrationen av sådana unionsmedborgare
som inte är medborgare i den ansökande staten.
därför eller på grund av bosättningens varaktighet inte är röstberätti-
gade eller valbara där, skall inte omfattas av sådana krav på en viss
tids bosättning som avses i första stycket.
bakgrunden.OM VÄG-, JÄRNVÄGS- OCH KOMBITRANSPORT GENOM
ÖSTERRIKE
här anges:
som denna tillämpas vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
2 i förordning (EEG) nr 881/92 som denna tillämpas vid under-
tecknandet av anslutningsfördraget.
då både utgångspunkten och bestämmelseorten är belägna utanför
Österrike.
som är konstruerat för att transportera gods eller för att dra en
släpvagn, hit räknas även dragfordon för påhängsvagnar, och för
vilket den högsta tillåtna totalvikten överstiger 7,5 ton, eller en
släpvagn vars högsta tillåtna totalvikt överstiger 7,5 ton i fall då
släpvagnen dras av ett motorfordon som är registrerat i en med-
lemsstat och för vilket den högsta tillåtna totalvikten inte överstiger
7,5 ton.
lastbil genom Österrike, oavsett om bilen är lastad eller inte.
lastbärare där en del av transporten sker på järnväg och där
transporten börjar eller slutförs på väg, i fall då transittransport på
Österrikiskt territorium till eller frånenjämvägsterminal inte utförs
enbart som vägtransport.
belägen i Österrike och bestämmelseorten i en annan medlemsstat,
eller omvänt, samt tomköming i samband med transporter av detta
slag.
kombitransport som går genom österrikiskt territorium.
kompetensområde, besluta om och noga samordna åtgärder for att
utveckla och främja järnvägs- och kombitransport av gods genom
alpområdet.
skall gemenskapen se till att de huvudförbindelser som anges i bilaga 1
ingår som en del i alleuropeiska nät för järnvägs- och kombitransport
och behandlas som projekt av gemensamt intresse.
kompetensområde, genomföra de åtgärder som anges i bilaga 2.
i deras makt för att utveckla och utnyttja den ytterligare jämvägskapacitet
som anges i bilaga 3.
järnvägs- och kombitransporter skall tillhandahållas i ökad utsträckning.
När så är lämpligt och om något annat inte följer av andra bestämmelser
i Romfördraget skall sådana åtgärder vidtas i nära samråd med järnvägs-
företag och andra som tillhandahåller jämvägstjänster. I första hand skall
sådana åtgärder vidtas som regleras genom gemenskapsbestämmelser om
järnvägs- och kombitransport. Vid genomförandet av åtgärderna skall
särskild uppmärksamhet ägnas åt järnvägs- och kombitransportemas
konkurrenskraft och effektivitet och åt att synliggöra transportkost-
naderna. Framför allt skall de berörda medlemsstaterna eftersträva
kraftiga i förhållande till priserna för andra transportsätt. Allt stöd som
lämnas för detta ändamål skall stå i överensstämmelse med gemenskaps-
reglema.
strofer, skall gemenskapen och de berörda medlemsstaterna i samråd
göra vad som är möjligt för att bibehålla trafikflödet. Därvid skall
ömtåligt gods prioriteras, t.ex. sådana livsmedel som snabbt kan
försämras eller förstöras.
hur denna del av protokollet tillämpas.
territorium.
tillämpas som har inforts för transport för egen räkning genom
rådets första direktiv av den 23 juli 1962 och för yrkestrafik genom
rådets förordning (EEG) nr 881/92, om något annat inte följer av
bestämmelserna i denna artikel.
genom Österrike skall under tiden den 1 januari 1992—31 december
2003 minskas med 60 % enligt tabellen i bilaga 4.
system med miljöpoäng. Enligt detta system skall det vid trafik med
tung lastbil genom Österrike för varje bil beräknas miljöpoäng som
motsvarar bilens NOx-utsläpp (godkända enligt produktionsöverens-
stämmelse (COP-värdet) eller enligt typgodkännande värdet). En
beskrivning av hur beräkningen skall gå till och hur systemen skall
administreras finns i bilaga 5.
år 1991 med mer än 8 %, skall kommissionen enligt förfarandet i
artikel 16 besluta om lämpliga åtgärder med tillämpning av punkt
3 i bilaga 5.
miljöpoäng som behövs för att administrera systemet enligt bilaga
5 för tunga lastbilar i trafik genom Österrike.
enligt bestämmelser som skall beslutas med tillämpning av punkt 6.
kommissionen se över bestämmelserna om vägtransport av gods
genom Österrike. Översynen skall bygga på sådana grundläggande
principer i gemenskapsrätten som den gemensamma marknadens
funktion — särskilt den fria rörligheten för varor och friheten att
tillhandahålla tjänster — miljöskydd i hela gemenskapens intresse
och trafiksäkerhet. Om inte rådet på förslag från kommissionen och
efter att ha hört Europaparlamentet enhälligt beslutar något annat,
skall övergångstiden förlängas till den 1 januari 2001 och be-
stämmelserna i punkt 2 gälla fram till dess.
Europeiska miljöbyrån göra en vetenskaplig undersökning av i
vilken omfattning målet för minskning av föroreningar enligt punkt
2 a har uppnåtts. Om kommissionen finner att detta mål har
uppnåtts på ett hållbart sätt, skall bestämmelserna i punkt 2 upphöra
att gälla den 1 januari 2001. Om kommissionen finner att målet inte
har uppnåtts på ett hållbart sätt, kan rådet enligt artikel 75 i
Romfördraget besluta åtgärder, inom ramen för gemenskapsrätten,
som säkerställer ett motsvarande skydd för miljön och då särskilt en
60-procentig minskning av föroreningarna. Om rådet inte beslutar
sådana åtgärder, skall övergångstiden automatiskt en sista gång
förlängas tre år och bestämmelserna i punkt 2 gälla under den tiden.
tillämpas fullt ut.
besluta närmare bestämmelser om förfarandena vid fördelning av
miljöpoäng och om tekniska frågor som gäller tillämpningen av
denna artikel; bestämmelserna skall träda i kraft dagen för
Österrikes anslutning.
faktiska situation bibehålls som i de nuvarande medlemsstaterna
råder vid tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 3637/92 och
av det administrativa arrangemanget av den 23 december 1992 om
införande av miljöpoängsystemet enligt transitavtalet. Allt som
behöver göras skall också göras för att se till att Grekland tilldelas
en andel miljöpoäng som tar tillräcklig hänsyn till grekiska behov
i sammanhanget.
rådets förordning (EEG) nr 881/92 tillämpas, om något annat inte
följer av bestämmelserna i denna artikel. Dessa bestämmelser skall
gälla fram till den 31 december 1996.
liberaliseras, och full frihet att tillhandahålla transporttjänster vara
förverkligad från och med den 1 januari 1997. En första etapp av
liberaliseringen skall gälla från dagen för Österrikes anslutning, en
andra etapp från och med den 1 januari 1996.
kommissionen, vidta lämpliga åtgärder i detta hänseende.
1 januari 1997 besluta ändamålsenliga och enkla åtgärder för att
hindra att bestämmelserna i artikel 11 kringgås.
om så behövs, inom ramen för sitt ömsesidiga samarbete vidta
sådana åtgärder mot missbruk av miljöpoängsystemet som är
förenliga med Romfördraget.
heterna i Österrike får inte utföra internationell transport av gods i
fall då varken lastning eller lossning sker i Österrike. Alla sådana
transporter genom Österrike skall dock omfattas av bestämmelserna
i artikel 11 och, med undantag för transporter mellan Tyskland och
Italien, av befintliga kvoteringar som i sin tur skall omfattas av
bestämmelserna i punkt 2 ovan.
förordning (EEG) nr 3118/93 inte tillämpas på åkare med ett
gemenskapstillstånd utfärdat av de behöriga myndigheterna i
Österrike, såvitt avser nationell transport i andra medlemsstater.
3118/93 inte tillämpas på åkare med ett gemenskapstillstånd utfärdat
av de behöriga myndigheterna i någon annan medlemsstat, såvitt
avser nationell transport i Österrike.
andra medlemsstater. Trots vad som föreskrivs i förordning (EEG)
nr 4060/89 och (EEG) nr 3912/92 och i anslutningsaktens artikel
152 får dock sådana icke-diskriminerande fysiska kontroller som
kräver att fordon stoppas, men bara för att kontrollera miljöpoäng
enligt artikel 11 och transporttillstånd enligt artikel 12, finnas
fram till och med den 31 december 1996. Sådana kontroller får inte
efter den 31 december 1996 och som avser tillämpningen av artikel
11, skall i den utsträckning som behövs beslutas enligt förfarandet
i artikel 16.
Österrike ta ut brukaravgifter på högst 3 750 ecu per år, inklusive
administrativa kostnader, fram till den 31 december 1995 och på
högst 2 500 ecu per år, inklusive administrativa kostnader, fram till
den 31 december 1996.
enlighet med artikel 7 g i direktiv 93/89/EEG tillämpa en brukarav-
gift på högst 18 ecu per dag, 99 ecu per vecka och 375 ecu per
månad, inklusive administrativa kostnader, fram till den 31
december 1995 och högst 12 ecu per dag, 66 ecu per vecka och 250
ecu per månad, inklusive administrativa kostnader, fram till den 31
december 1996.
vara reducerade med 50 % fram till den 31 december 1996 för
fordon som är registrerade i Irland eller Portugal och fram till den
31 december 1997 för fordon som är registrerade i Grekland.
på högst 6,5 ecu per inpassering, inklusive administrativa kost-
nader, fram till den 31 december 1995 och högst 3,5 ecu per
inpassering, inklusive administrativa kostnader, fram till den 31
december 1996. Avgiften skall administreras på ett sätt som står i
överensstämmelse med artikel 7 c i direktiv 93/89/EEG.
företrädare för medlemsstaterna och ha en företrädare för kommis-
sionen som ordförande.
företrädare förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén
skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden
bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall
fatta sitt beslut med den majoritet som enligt artikel 148.2 i
Romfördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på
förslag av kommissionen. Medlemsstaternas röster skall vägas enligt
den artikeln. Ordföranden får inte rösta.
inget yttrande avges, skall kommissionen utan dröjsmål föreslå rådet
vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet skall fatta sitt beslut med
kvalificerad majoritet.
förslaget mottagits, skall kommissionen själv besluta att de före-
slagna åtgärderna skall vidtas.
KOMBITRANSPORTER
transittrafiken genom österrikiskt territorium är följande:
bach - Ljubljana
Regensburg - Graz - Spielfeld/StraB - Maribor
delser.
införande av datorstödd tåg-övervakning, 597
ombyggnad av Wörgl station,
förlängningar av spår för tågmöten vid stationer.
bastunnel under Brenner.
förbättring av säkerheten.
minskning av avstånd mellan block,
fortsatt arbete med att lägga dubbelspår.
upphävande av förbudet mot nattrafik på Hieflausträckan,
byggnation av slingan Traun-Marchtrenk.
förbättring av säkerhetssystemen,
minskning av avstånd mellan block,
planfria korsningar,
läggande av dubbelspår på utvalda sträckor.
Passau - Spielfeld/StraB,
ombyggnad av sträckan St Michael - Bruck.
Duisburg Hafen,
Zomeding och Grafing,
sträckningen) mellan Grafing och Rosenheim och mellan
Rosenheim och Kiefersfelden,
byggnation av spår för tågmöten (t.ex. mellan stationerna
Grofikarolinenfeld, Raubling och Fischbach),
anläggningar för tillträde till perronger utan spårpassage vid
stationen Grofikarolinenfeld, och
spårändringar vid stationen i Rosenheim och ytterligare
åtgärder på följande stationer: Afiling, Ostermunchen,
Brannenburg, Oberaudorf och Kiefersfelden.
plangodkännande):
möjliggöra transport av tunga lastbilar med en hömhöjd på 4
meter vid såväl ledsagad som oledsagad kombitransport,
utbyggnad av godsomlastningscentralen Verona-Quadrante
Europa,
förstärkning av spår ovan jord och byggnation av nya
understationer,
genomförandet av ytterligare tekniska åtgärder (automatiskt
block och spårbyte på de starkt trafikerade sträckorna vid
stationerna i Verona, Trento, Bolzano och Brenner) för att öka
kapaciteten och säkerheten.
området.
Definitioner:
medelfristig: tillgänglig från utgången av 1997
långfristig: tillgänglig
på Brennerförbindelsen från utgången av 2010.
TRANSPORT AV TRANSITGODS GENOM ÖSTERRIKE
och senare)
och att de anknytande sträckorna i grannstaterna byggs ut.
DELSER ELLER I TON Bilaga 10
porttåg för trafik genom Brenner.
att mer än fördubblas. Från och med 1996 kommer den årliga kom-
bitransportkapaciteten att öka upp till 1,8 miljoner försändelser eller upp
till 33 miljoner ton, beroende vilken teknologi som används.
miljoner ton per år genom ytterligare punktvis utbyggnad av dubbelspår
och förbättringar i säkerheten och i driften av transitförbindelsema.
tunnel under Brennerpasset bör kunna ytterligare förbättra kapaciteten på
Brennerförbindelsen, så att man når upp till 400 tåg per dag. Beroende
på valet av teknologi kommer kapaciteten för den nyligen inrättade
kombitransporten att öka till mellan 60 och 89 miljoner ton per år efter
2010.
kortfristig: tillgänglig från utgången av 1995
medelfristig: tillgänglig från utgången av 1997
långfristig: tillgänglig
och nuvarande
medlemsstater
ta hänsyn till transittrafik med tunga lastbilar registrerade i Finland,
Norge och Sverige, baserat på de ungefärliga värdena för respektive land
beräknade på antalet transitturer 1991 och ett standardvärde för NOx-utsl-
äpp på 15,8 gram NOx/kWh.Bilaga 5
enligt artikel 11.2.b i protokollet
färdas genom Österrike (i någondera riktningen):
utsläpp av kväveoxider från det berörda fordonet.
dokument som visar COP-värdet vara ett av den behöriga myndigheten
utfärdat intyg med uppgifter om ett officiellt COP-värde för utsläpp av
kväveoxider eller ett typgodkännandeintyg som visar registreringsdatum
COP-värdet vara typgodkännandevärdet ökat med 10%. När detta värde Bilaga 10
fastställts for ett fordon kan det inte ändras under fordonets livstid.
inget intyg lämnats skall ett COP-värde på 15,8 g/kWh fastställas.
COP-värdet för de berörda fordonen skall kortet utformas enligt
följande:
anges i dokumentet som avses i 1 a skall räknas som en poäng.
heltal, om decimalen är 0,5 eller högre, annars avrundas de nedåt.
kvartalsvis beräkna antalet turer och det genomsnittliga värdet av
kväveoxider för tunga lastbilar fördelat på de olika staterna.
kväveoxider under det löpande året som har beräknats enligt punkt
2 skall ett förväntat genomsnitt för nästa år beräknas. Det värdet,
multiplicerat med 0,0658 och med antalet miljöpoäng för år 1991
enligt bilaga 4, skall utgöra antalet miljöpoäng för året i fråga.PROTOKOLL 10
SPRÅKET INOM RAMEN FÖR EUROPEISKA UNIONEN
österrikiska rättsordningen och som antecknats i bilagan till detta
protokoll skall ha samma status och far användas med samma
rättsverkan som de motsvarande ord i tyska språket vilka antecknats
i bilagan.
österrikiska orden i bilagan till detta protokoll i lämplig form läggas
till de motsvarande ord som används i Tyskland.
Eierschwammerl
Erdäpfel
Faschiertes
Fisolen
Grammeln
Hiiferl
Kohlsprossen
Kren
Lungenbraten
Marillen
Melanzani
Paradeiser
Powidl
Rostbraten
Schlögel
Topfen
Vogerlsalat
Weichseln
Pfifferlinge
Kartoffeln
Hackfleisch
Griine Bohnen
Grieben
Hufte
Blumenkohl
Rosenkohl
Meerrettich
Filet
Aprikosen
Aubergine
Kugel
Sahne
Tomaten
Pflaumenmus
Johannisbeeren
Hochrippe
Keule
Quark
Feldsalat
SauerkirschenSLUTAKT
Slutakt
ningsakten ................................ 9
strin i Nordnorge ....................... 15
/Österrike .............................. 16
akten............................... 22
Finland och Sverige om ett förfarande för information och samråd
inför vissa beslut och åtgärder under tiden fram till anslutningen
..................................... 27
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE,
har vid ett möte på Korfu i dag den 24 juni 1994 för att underteckna
Europeiska unionen
lingskonferensen med företrädare för Europeiska unionens medlemsstater
och för Norge, Österrike, Finland och Sverige:
Europeiska unionen.
fördragen.
akten
akten
anslutningsakten
akten
akten
i anslutningsakten
akten
anslutnings akten
akten
anslutnings akten
akten
anslutnings akten
akten
akten
akten
akten
akten
akten
akten
Europeiska kol- och stålgemenskapens bud-
get
ramen för strukturfonderna i Finland, Norge
och Sverige
lemsstaterna under tiden fram till anslut-
ningen
genom Österrike
tyska språket inom ramen för Europeiska
unionen
fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemen-
skapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller innehåller
tillägg till dessa fördrag, däribland fördragen om Danmarks,
Irlands, Förenade kungarikets Storbritannien och Nordirland,
Greklands, Spaniens och Portugals anslutning till Europeiska
ekonomiska gemenskapen och Europeiska atomenergigemen-
skapen,
anges och som är bifogade denna slutakt:
produktsäkerhet
ningsakten
fördraget1. Gemensam förklaring
om gemensam utrikes- och säkerhetspolitik
bekräftat att de fullt ut godtar de rättigheter och skyldigheter som
är förknippade med unionen och med dess institutionella regelverk
("acquis communautaire") så som detta skall tillämpas av de
nuvarande medlemsstaterna. Det gäller framför allt innehållet i
fördragen — inklusive Fördraget om Europeiska unionen — och
fördragens principer och politiska mål.
om att
unionens förmåga att agera effektivt i utrikes- och säker-
hetspolitiken,
att vara beredda och ha möjlighet att fullt ut och aktivt delta
i den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken så som den
definieras i Fördraget om Europeiska unionen,
förbehållslöst skall anamma alla de mål som fördraget har, de
bestämmelser som finns i dess avdelning V samt de relevanta
förklaringar som är fogade till det,
möjlighet att stödja den politik på olika områden som unionen
driver vid tidpunkten för anslutningen.
Europeiska unionen att genomföra unionens gemensamma utrikes-
och säkerhetspolitik skall de nya medlemsstaternas rättsordningar
från dagen för anslutningen stå i överensstämmelse med gemen-
skapsrätten.
som generaladvokat roterar i den alfabetiska ordning som tillämpas i dag,
varvid det förutsätts att Tyskland, Frankrike, Italien, Spanien och
Förenade kungariket inte deltar i systemet eftersom det permanent finns
en generaladvokat från var och en av dessa stater. Följande alfabetiska
ordning skall sålunda gälla: Belgique (1988-1994), Danmark (1991-
1997), Elias (1994-2000), Ireland, Luxembourg, Nederland, Norge,
Österreich, Portugal, Suomi och Sverige.
en av irländsk nationalitet utses från anslutningen. Ämbetstiden för den Bilaga 11
spanska generaladvokaten skall gå ut den 6 oktober 1997 och ämbetstiden
för den irländska generaladvokaten skall gå ut den 6 oktober 2000.
de nya medlemsstaternas anslutning skall vidtas av rådet som på begäran
av domstolen får öka antalet generaladvokater till nio och göra nöd-
vändiga ändringar enligt bestämmelserna i artikel 32a tredje stycket i
Parisfördraget, artikel 166 tredje stycket i Romfördraget och artikel 138
tredje stycket i Euratomfördraget.
Europeiska gemenskaperna gäller alla medlemsstater utan någon
diskriminering bekräftar utan att det påverkar tillämpningen av reglerna
om den inre marknaden, att det är varje medlemsstat, i sin egenskap av
fördragsslutande part enligt Euratomfördraget, som avgör i överens-
stämmelse med sin specifika nationella politik om den skall producera
kärnenergi eller inte.
slutstegen i kämbränslecykeln.5. Gemensam förklaring om fritidsbostäder
vidta nationella, regionala eller lokala åtgärder beträffande fritidsbostäder
i fall då åtgärderna är nödvändiga för markanvändning, planläggning och
miljöskydd och tillämpas i överensstämmelse med gemenskapsrätten utan
någon direkt eller indirekt diskriminering av medborgare i medlemsstater.6. Gemensam förklaring om normer för miljöskydd,
hälsa och produktsäkerhet
hälsa, säkerhet och miljö främjas som ett led i gemenskapens verksamhet
enligt de mål och kriterier som Maastrichtfördraget anger. De hänvisar
i detta sammanhang också till resolutionen av den 1 februari 1993 om ett
gemenskapsprogram om politik och åtgärder som avser miljön och en
hållbar utveckling.
de normer som de tillämpar på vissa områden, särskilt som en följd av
deras speciella geografiska förhållanden och klimatförhållanden, har de
avtalsslutande parterna enats om ett förfarande för att se över gällande
gemenskapsregler under full medverkan av de nya medlemsstaterna och
på de villkor som anslutningsfördraget anger.
parterna att göra allt vad som står i deras makt för att slutföra översynen
före utgången av den fastställda övergångstiden. Efter övergångstidens
utgång skall gemenskapens regelverk i dess helhet tillämpas i de nya
medlemsstaterna på samma villkor som i unionens nuvarande med-
lemsstater.
december 1993 noterade förhandlingskonferensema att
utgången av övergångstiden,
vid översynen skall unionen också beakta de kriterier som anges
i Romfördragets artikel 130r.3.8. Gemensam förklaring om institutionella förfaranden i anslutnings-
fördraget
medlemsstaterna och ansökarländema om att den konferens med
företrädare för medlemsstaternas regeringar som skall sammankallas år
1996 för att granska Europaparlamentets lagstiftande roll och övriga
frågor som avses i Fördraget om Europeiska unionen, skall överväga
också frågorna om antalet ledamöter i kommissionen och hur medlems-
staternas röster i rådet skall vägas. Den kommer också att överväga vad
som kan behöva göras för att underlätta institutionernas arbete och 99. Gemensam förklaring om artikel 172 i anslutningsakten Prop. 1994/95:19
avtalet mellan EFTA-statema om upprättandet av en övervaknings-
myndighet och en domstol kräver samtycke från de berörda avtals-
slutande parterna.
denna slutakt och som avser det arrangemang som man inom för-
handlingskonferensen mellan Europeiska unionen och de stater som
ansökt om anslutning till unionen har kommit överens om för att fatta
vissa beslut och vidta vissa andra åtgärder under tiden fram till anslut-
ningen.
denna slutakt:
norr om 62 °N
Nordnorge
industrin
Österrike
i Central- och Östeuropa
området
fordon
Finland
delser
Sverige
vapen
Flera nya medlemsstater
Finland till dikobidrag
Östersjön
med tunga lastbilar orsakar
rättsakter om jordbruk som inte finns med i anslutningsakten
Brennerförbindelsen
järnvägs- och kombitransport genom Österrike
larna 3 och 4 i anslutningsakten
i Barents hav och de nordliga vattnen, och erkänner det livsviktiga
behovet av att upprätthålla en sund förvaltning grundad på hållbart
miljöskydd och optimalt utnyttjande av alla bestånd i dessa vatten.
fiskepolitiken på grundval av det rådande förvaltningssystemet för att på
så sätt slå vakt om och förbättra den nuvarande standarden i fråga om
teknik, kontroll och genomförande.
institutioner som forskar i närområdet i respektive vatten bör fortsätta att
snabba och nödvändiga förvaltningsbeslut inom ramen för den gemen- Bilaga 11
samma fiskepolitiken.
ramen för den gemensamma fiskepolitiken bör besjälas av de principer
och den praxis som utvecklats inom den gemensamma norsk-ryska
fiskerikommissionen.
ningar med de berörda fiskeriorganisationema genomförs innan för-
handlingarna med Ryssland äger rum, bör behållas.
innefattar
mellan bestånden inom ramen för ett förvaltningsperspektiv med
en mångfald av arter,
räkningen att sådana arter utgör en viktig näringskälla för andra
arter och att optimalt och stabilt uttag från bestånden bör garan-
teras på lång sikt,
hänsyn till bevarande av avelsbeståndet för att på så sätt garantera
en tillräcklig återväxt,
hållas inom beståndets biologiska förmåga och ta vederbörlig
hänsyn till de särskilda villkor som gäller för varje individuellt
bestånd,
åtgärder bör vidtas för att återuppbygga beståndet till en hållbar
nivå, varvid hänsyn även bör tas till fiskeindustrins minimibehov,
utlåtanden från Rådgivande fiskerikommittén.
egenskap av den stat som har kust vid vattnen norr om 62 'N och alla
berörda parters särskilda intressen måste beaktas vid den framtida
förvaltningen av dessa vatten i enlighet med den gemensamma fiske-
politikens regler.
främja en gradvis integration av Norge i den gemensamma fiskepolitiken,
har de avtalsslutande parterna kommit överens om följande från dagen
för anslutningen:
fiskeavtal med Ryssland under en övergångstid fram till den 1 juli
1998. Under denna övergångstid garanteras fastställande av TAC-
nivåer och förvaltningen av detta avtal av Norge i nära samarbete
med kommissionen.
nuvarande system med
områden, under en övergångstid på 3 år.
dessa regleringsmekanismer på bästa sätt kan integreras i den
gemensamma fiskepolitiken.11. Gemensam förklaring om 12-milsgränsen
att livskraftiga fiskarsamhällen bibehålls i kustområdena. Vid en översyn
av de nuvarande arrangemangen i fråga om tillgång till vattnen inom
gränsen 12 nautiska mil i samband med beslut om framtida arrangemang
kommer unionens institutioner att ägna särskild uppmärksamhet åt de
intressen som representeras av sådana samhällen i medlemsstaterna.12. Gemensam förklaring
om äganderätt till fiskefartyg
förklarar att, inom ramen för den gemensamma fiskepolitiken, en
målsättning med de nationella kvoterna för medlemsstaterna i enlighet
med principen om relativ stabilitet är att garantera särskilda behov i de
regioner där lokalbefolkningen är särskilt beroende av fiske och
industrier som har samband med fiske.
ett faktiskt ekonomiskt samband mellan fartyg som bedriver fiske som
belastar en medlemsstats kvoter och den medlemsstaten, om syftet med
dessa villkor är att befolkningen som är beroende av fiske och industrier
som har samband med fiske kan dra fördel av kvoterna.13. Gemensam förklaring om råvaruförsörjningen för
fiskeindustrin i Nordnorge
träffande råvaruförsörjningen för fiskeindustrin i Nordnorge och erkänner
behovet av att säkerställa en tillfredsställande balans i råvaruförsörjningen
i ljuset av den industrins speciella situation. När unionen efter Norges
anslutning fastställer autonoma tullkvoter för fisk till tillverknings-
industrin skall tillbörlig hänsyn tas till detta.14. Förklaring till artikel 147 om den norska livsmedelsindustrin
skall vidtas med anledning av allvarliga störningar på marknaden, skall
kommissionen ta hänsyn till den norska livsmedelsindustrins särskilda
omstruktureringsproblem och se till att vidta alla nödvändiga åtgärder
tillräckligt snabbt för att förebygga skadeverkningar på lång sikt.
övervakningssystem och övre gränsvärden som säkerställer att öppnandet
av marknaden inte leder till störningar som motverkar den nödvändiga
omstruktureringen av livsmedelsindustrin i Norge för följande varor som
framställs av inhemska jordbruksråvaror: köttvaror, mjöl, foderbland-
ningar, beredda ärter och morötter och mejerivaror med undantag för
smör, skummjölkspulver och mjukost.15. Gemensam förklaring om Spetsbergen
som flottorna från unionens medlemsstater har i zonen runt Spetsbergen,
inom 200 nautiska mil från strandlinjen, för att fiska de kvoter som
unionen har bestämt inte skall ändras i förhållande till det läge som råder
i dag.
förvaltas så att de ger unionens medlemsstater en bestående och
bärkraftig avkastning som återspeglar deras fiskerättigheter i dessa
vatten. Framför allt skall förvaltningen utövas så att den inte hindrar
flottorna från unionens medlemsstater att fylla sina fiskekvoter, och fullt
ut respektera utövandet av normal fiskeverksamhet.
Österrike
rörligheten for arbetstagare, kan saken föreläggas gemenskapens
institutioner för att få till stånd en lösning av problemet. Lösningen skall
noga stämma överens med de bestämmelser som finns i fördragen
(inklusive Fördraget om Europeiska unionen) eller som har antagits vid
tillämpningen av fördragen och då särskilt med de bestämmelser som
gäller fri rörlighet för arbetstagare.
Central- och Östeuropa
länder i Central- och Östeuropa ofinns bestämmelser om att
gemenskapen får vidta lämpliga skyddsåtgärder på de villkor som
avtalen anger.
stämmelser får gemenskapen åberopa förhållanden som råder för
producenter eller i regioner i en eller flera medlemsstater.
inklusive kvoteringar, säkerställer att medlemsstaternas intressen
beaktas fullt ut i överensstämmelse med ändamålsenliga för-
faranden.18. Gemensam förklaring om lösning av utestående tekniska frågor
på transportområdet
anslutning, i Transitkommittén för EG-Österrike, baserat på samförstånd
lösa utestående tekniska frågor, i synnerhet följande:
byte av dragbil,
multinationellt kopplade fordonskombinationer,
två tredje länder.
Österrike och Tyskland inom ramen för gemenskapen,
förteckning över terminaler som omfattas av artikel 2.5 i det
administrativa avtalet ("Fumitztransporter"),
tunga och omfångsrika transporter ("särskilda laster").19. Gemensam förklaring om vikter och dimensioner för vägtrans-
portfordon
gemenskapsrätten inom området för högsta tillåtna vikter och dimensioner
för tunga lastbilar genom att, utan påföljd, tillåta 38 ton plus 5%
tolerans.20. Gemensam förklaring om tunneln under Brenner
fullfölja de förstudier om en tunnel under Brenner som skall överlämnas
i juni 1994. Österrike, Tyskland och Italien åtar sig att fatta ett beslut
beträffande tunnelns byggande senast den 31 oktober 1994. Vid ett
positivt beslut av de tre berörda staterna förklarar sig gemenskapen
beredd att stödja byggandet på grundval av tillgängliga finansiella
instrument i gemenskapen.
förhandlingar avser att säkerställa från dagen för anslutningen att åkare
från tredje land, särskilt från Slovenien och Schweiz, inte kommer att
behandlas förmånligare än EU-åkare när det gäller transit med tunga
lastbilar genom Österrike.
Finland Bilaga 11
viktiga för Finland på grund av landets geografiska läge och särskilt
svåra att säkerställa på grund av klimatförhållandena, är överens om att
man i relevanta unionssammanhang skall ägna tillbörlig uppmärksamhet
åt att behålla och utveckla förbindelserna sjövägen mellan Finland och
unionen i övrigt, bland annat i samband med utvecklingen av alleuro-
peiska nät i Nordeuropa.
någon skyldighet för en medlemsstat att ta emot transporter av radioaktivt
avfall från andra medlemsstater.
sprids och av att de fortsätter att stödja fördraget om icke-spridning av
kärnvapen (NPT).
att uppfylla förpliktelserna enligt NPT, utan att detta påverkar IAEA:s
ansvar och det ansvar som Europeiska atomenergigemenskapen har i
samband med tillämpningen av artikel III. 1 och III.4 i NPT.
de länder som exporterar kärnämne och kärnteknisk utrustning och att
säkerställa att kärnämne och sådan utrustning som har särskilt konstrue-
rats eller iordningställts för bearbetning, användning eller framställning
av kärnämne exporteras till länder som inte har kärnvapen endast på
villkor att heltäckande IAEA-kontroll tillämpas.
försäkrar Finland att landet för att uppfylla sina åtaganden enligt NPT
kommer att ha ett nära samarbete med IAEA som medlem i den
organisationen och också samarbeta inom ramen för det avtal som har
publicerats i IAEA:s skriftserie INFCIRK/193.
Sverige Bilaga 11
sprids och av att de fortsätter att stödja fördraget om icke-spridning av
kärnvapen (NPT).
att uppfylla förpliktelserna enligt NPT, utan att detta påverkar IAEA:s
ansvar och det ansvar som Europeiska atomenergigemenskapen har i
samband med tillämpningen av artikel III.l och III.4 i NPT.
kexporterande länder (Nuclear Suppliers Group) fastställt och att
säkerställa att kärnämne och sådan utrustning som har särskilt konstrue-
rats eller iordningställts för bearbetning, användning eller framställning
av kärnämne exporteras till länder som inte har kärnvapen endast på
villkor att heltäckande IAEA-kontroll tillämpas.
bekräftar Sverige att landet for att uppfylla sina åtaganden enligt NPT
kommer att ha ett nära samarbete med LAEA som medlem i den
organisationen och också samarbeta inom ramen för det avtal som har
publicerats i IAEA:s skriftserie INFCIRC/193.
bemyndigar kommissionen att förhandla om protokoll till de bilaterala
avtal och arrangemang som avses i artikel 127 kommer att överensstäm-
ma med slutsatserna vid förhandlingskonferensen med Sverige.27. Gemensam förklaring: Norge, Österrike, Sverige: om PCB/PCT
är förbjuden och att någon återvinning av dessa produkter inte längre
förekommer inom deras territorier. I väntan på att återvinning av PCB
och PCT förbjuds också genom EG-lagstiftning, har de avtalsslutande
parterna inget att invända mot att ett sådant förbud behålls i nationell
lagstiftning.28. Gemensam förklaring om nordiskt samarbete
medlemmar av Europeiska unionen avser att fortsätta sitt nordiska
samarbete, både inbördes och tillsammans med andra länder och
territorier, i full överensstämmelse med gemenskapsrätten och andra
bestämmelser i Maastrichtfördraget.
minskning i produktionsvolymerna för andra huvudhandelsvaror så
kommer det att tas upp till förnyad prövning hur många djur i Norge och
Finland som skall kunna komma i fråga för dikobidrag.
gemenskapens vatten i Östersjön är beräknad på grundval av en
återföring till parterna av de fiskemöjligheter som överfördes till det före
detta Sovjetunionen och Polen under referensperioden. Följaktligen är
parterna ense om att det vid framtida fördelning av fiskemöjligheter, som
förvärvas genom fiskeavtal med Ryssland, de tre baltiska staterna och
Polen, inte skall tas hänsyn till sådana utbyten av fiskemöjligheter som
skett före anslutningen.31. Förklaring om tillverkningsindustrin i Österrike och Finland Prop. 1994/95:19
anslutningen,
att underlätta omstrukturering.32. Förklaring om Åland
konstaterar unionen att artikel 8b. 1 i Romfördraget gör det möjligt att
tillgodose Finlands önskemål. Om Finland, enligt bestämmelsen i artikel
28 om ändring av Romfördragets artikel 227.5, avger en förklaring att
Romfördraget skall omfatta Åland, skall rådet inom sex månader enligt
förfarandet i artikel 8b. 1 i Romfördraget, om så behövs, bestämma
villkoren för tillämpning av den artikeln på Ålands särpräglade situation.33. Förklaring om relativ stabilitet
medlemsstaterna att relativ stabilitet upprätthålls som en grundval för att
förverkliga en permanent ordning för fördelning av fiskemöjligheter i
framtiden.34. Förklaring av unionen om lösning av de miljöproblem
som trafik med tunga lastbilar orsakar
lägga fram förslag om riktlinjer för att lösa de miljöproblem som trafiken
med tunga lastbilar orsakar. Riktlinjerna kommer att innefatta lämpliga
åtgärder i fråga om vägavgifter, järnvägsnät, kombitransport och teknisk
fordonsstandard.
enligt sådana rättsakter om jordbruk som inte
finns med i anslutningsakten
att leva upp till resultatet av medlemskaps förhandlingarna i jordbruks-
frågor men som inte finns med i denna anslutningsakt (nya rådsrättsakter
som skall tillämpas efter tillträdet och kommissionsrättsakter) kommer att
antas i god tid enligt de förfaranden som anges i anslutningsakten eller
andra gemenskapsregler.
förfaranden som anges i anslutningsakten.
föras snabbt och punktligt.36. Förklaring om miljövänligt jordbruk
staterna snabbt skall kunna genomföra miljövänliga jordbruksprogram till
fördel för deras jordbrukare enligt förordning (EEG) nr 2078/92 och för
att säkerställa en samfinansiering av dessa program inom ramen för
anslagen på budgeten.
belopp:37. Förklaring om bergsområden och mindre gynnade områden
av deras territorier är varaktigt eftersatta på grund av naturförhållanden
och att avgränsningen av sådana bergsområden och mindre gynnade
områden som avses i direktiv 75/268/EEG bör ske utan dröjsmål.
gällande gemenskapsrätt på följande sätt:
Österrike baseras på de kriterier som används för motsvarande
områden i Tyskland, Italien och Frankrike.
som kriterium i artikel 3.3 i direktiv 75/268/EEG att det blir Bilaga 11
möjligt att täcka in fyra av de fem jordbruksstödsområdena i norra
Sverige.
som kriterium i artikel 3.3 i direktiv 75/268/EEG att det blir
möjligt med tillämpning också av artikel 3.4 och 3.5 att täcka in
upp till 85 % av jordbruksarealen.
som kriterium i artikel 3.3 i direktiv 75/268/EEG och ändringar
i artikel 19 i rådets förordning (EEG) nr 2328/91 att det blir
möjligt att täcka in upp till 85 % av jordbruksarealen i den
mening som avses i artikel 3.3 i rådets direktiv 75/268/EEG.38. Förklaring av Norge om norska språket
gemenskapernas institutioner, bokmål och nynorska skall likställas,
varvid texter av allmän räckvidd, skriftväxling och allmänt informations-
material skall kunna avfattas på endera av dessa båda norska språk.39. Förklaring av Norge om samefrågor
lagen av den 12 juni 1987 nr 56, med beaktande av de skyldigheter och
åtaganden som föreskrivs i 1966 års FN-konvention om medborgerliga
och politiska rättigheter, särskilt artikel 27 i denna, och ILO-kon-
ventionen av år 1989 nr 169 om urbefolkningars rättigheter, har Norge
åtagit sig att skapa sådana villkor som gör det möjligt för samerna att
bevara och utveckla sina försörjningsmöjligheter sitt språk, sin kultur och
livsstil.
beroende av traditionella förvärvskällor. Dessa är i sig en integrerad del
av den samiska kulturen och bildar den nödvändiga grundvalen för den
fortsatta utvecklingen av den samiska livsstilen.
Norges regering att den på denna grundval kommer att försätta att
fullgöra sina skyldigheter och åtaganden mot samerna.40. Förklaring av Norge om öppenhet
öppenhet.
allmänna handlingar en princip av grundläggande rättslig och politisk
betydelse. Norge kommer att fortsätta att tillämpa den principen i
överensstämmelse med sina rättigheter och skyldigheter som medlem i
Europeiska unionen.41. Förklaring av Österrike om artikel 109g i Romfördraget
skall ändras och att schillingens värde i förhållande till ecun skall låsas
oåterkalleligt genom att Österrike deltar i tredje fasen. Österrike skall
fortsätta att hålla schillingen stabil och på så sätt bidra till att förverkliga
Ekonomiska och monetära unionen. Österrike stöder den etappvisa
övergången till en enda europeisk valuta eftersom den planerade
europeiska valutans kvalitet säkerställs genom de stabiliseringspolitiska
förutsättningar som Fördraget om Europeiska unionen innehåller.42. Förklaring av Österrike om
sändning av TV-program
om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas
lagar och andra författningar om bedrivande av sändningsverksamhet för
television, förklarar Österrike att landet, enligt gällande EG-rätt som den
tolkats av Europeiska gemenskapernas domstol, har möjlighet att vidta
lämpliga åtgärder, om utflyttning sker i syfte att kringgå dess nationella
lagstiftning.43. Förklaring av Österrike om prissättning
av kombitransport på Brennerförbindelsen
stiftningen främja användningen av kombinerade transporter jämväg/väg
på Brennerförbindelsen genom att på den österrikiska delen söka ett
relevant pris för sådan transport som kan konkurrera med vägtransport-
priser. Österrike beaktar att denna åtgärd skall vidtas under förutsättning
att effekten på marknaden av stödåtgärder från Österrike inte reduceras
på grund av åtgärder som vidtas på andra delar av ovannämnda
alternativa transportförbindelse.
strationen av miljöpoängsystmet datoriseras och kontrollen ske med
elektroniska metoder för att kraven i artikel 14.1 i protokoll 9 skall
uppfyllas.45. Förklaring av Finland om öppenhet
öppenhet.
allmänna handlingar en princip av grundläggande rättslig och politisk
betydelse. Finland kommer att fortsätta att tillämpa den principen i
överensstämmelse med sina rättigheter och skyldigheter som medlem i
Europeiska unionen.46. Förklaring av Sverige om socialpolitik
bifogad sammanfattningen av slutsatser vid det femte mötet med
förhandlingskonferensen på ministernivå (CONF-S 81/93) har Sverige
fått försäkringar beträffande svensk praxis såvitt gäller arbetsmarknads-
frågor och då särskilt systemet med att fastställa arbetsvillkor i kollektiv-
avtal mellan arbetsmarknadens parter.47. Förklaring av Sverige om offentlighetsprincipen
och svarsförklaring av de nuvarande medlemsstaterna
större öppenhet och insyn. Offentlighetsprincipen, särskilt rätten
att ta del av allmänna handlingar, och grundlagsskyddet för
meddelarfriheten, är och förblir grundläggande principer som
utgör en del av Sveriges konstitutionella, politiska och kulturella
unilateral förklaring om öppenhet och insyn.
kommer att fullt ut följa gemenskapsrätten i detta avseende.48. Gemensam förklaring av Norge och Sverige om fiske
Norge skall vidmakthålla sådana rättigheter för Sverige som motsvarar
Sveriges rättigheter enligt 1977 års bilaterala fiskeavtal. I överens-
stämmelse med hur det avtalet har tillämpats skall kvantiteter och arter
överföras på årsbasis efter bilateralt samråd och enligt artikel 9 i rådets
förordning (EEG) nr 3760/92.49. Förklaring av Norge, Österrike, Finland och Sverige
om artiklarna 3 och 4 i anslutningsakten
inrikespolitikens område som avses i artiklarna 3 och 4.2 i anslutnings-
akten och som ännu är föremål för förhandlingar godtar Norge,
Österrike, Finland och Sverige det som de nuvarande medlemsstaterna
eller rådet på dagen för anslutningen redan har enats om och kommer
följaktligen att delta i fortsatta förhandlingar rörande dessa konventioner
och instrument bara med avseende på sådana frågor som återstår att lösa.50. Förklaring av Finland och Sverige om alkoholmonopol
ferensen på ministernivå om skriftväxlingen mellan kommissionen och
Sverige om alkoholmonopol enligt Kapitel 6: Konkurrenspolitik
(dokument CONF-S 82/93). Skriftväxling mellan Europeiska unionen och
Norge, Österrike, Finland och Sverige om ett förfarande för information
och samråd inför vissa beslut och åtgärder
under tiden fram till anslutningen
upptagna frågan om ett förfarande för information och samråd inför vissa
beslut och åtgärder under tiden fram till Ert lands anslutning till
Europeiska unionen.
förfarande på de villkor som anges i bilagan till detta brev. Detta
förfarande kan tillämpas från den dag vår förhandlingskonferens förklarar
att utvidgningsförhandlingarna är helt avslutade.
i detta brev.
upptagna frågan om ett förfarande för information och samråd inför vissa
beslut och och andra åtgärder under tiden fram till Ert lands anslutning
till Europeiska unionen.
förfarande på de villkor som anges i bilagan till detta brev. Detta
förfarande kan tillämpas från den dag vår förhandlingskonferens förklarar
att utvidgningsförhandlingarna är helt avslutade.
i detta brev."
Republiken Finland och Konungariket Sverige, nedan kallade de
"anslutande staterna", hålls informerade i tillräcklig utsträckning,
skall de underrättas om varje forslag eller meddelande från
Europeiska gemenskapernas kommission som kan leda till beslut
av Europeiska unionens råd, efter det att förslagen eller med-
delandena har överlämnats till rådet.
stat, i vilken denna stat tydligt skall ange sina intressen som
framtida medlem av unionen samt sina synpunkter.
företrädare för unionen och de anslutande staterna.
ledamöterna i Ständiga representanternas kommitté eller personer
som utsetts av dem för detta ändamål. Kommissionen skall
inbjudas att vara representerad i detta arbete.
detsamma som för förhandlings-konferensen och som fortsätter sin
verksamhet för detta ändamål.
sker på unionsnivå for antagande av rådsbeslut har utarbetats
gemensamma riktlinjer som gör det möjligt att hålla samråd på ett
meningsfullt sätt.
begäran från en anslutande stat tas upp på ministernivå.
fattas av Europeiska investeringsbankens råd.
tillämpas på alla beslut som de anslutande staterna fattar och som
kan komma att påverka de förpliktelser som deras ställning som
framtida medlemmar av unionen medför.
melser, också tillämpas på förslag till rådsbeslut i vilka gemen-
samma ståndpunkter enligt artikel J.2 i Maastrichtfördraget
definieras eller gemensamma åtgärder enligt artikel J.3 antas.
dessa förslag när förslaget eller meddelandet läggs fram av en
medlemsstat.
inte en anslutande stat lämnar en motiverad invändning mot detta.
ledamöter i den kommittén där så är lämpligt vara ledamöter i
politiska kommittén.
melser, också tillämpas på förslag till rådsbeslut i vilka gemen-
samma ståndpunkter definieras eller gemensamma åtgärder antas
enligt artikel K. 3 i Maastrichtfördraget, samt även på utarbetandet
av konventioner enligt den artikeln.
dessa förslag när förslaget eller meddelandet läggs fram av en
medlemsstat.
ledamöter i den kommittén där så är lämpligt vara ledamöter i den
kommitté som avses i artikel K.4 i Maastrichtfördraget.
för att säkerställa att deras anslutning till de avtal och konventioner som
avses i artiklarna 4.2 och 5.2 i anslutningsakten, i möjligaste mån och på
de villkor som där anges, sammanfaller med ikraftträdandet av anslut-
ningsfördraget.
meningen och 4.2 endast existerar som förslag, ännu inte har under-
tecknats och troligen inte kommer att kunna undertecknas under tiden
fram till anslutningen, kommer de anslutande staterna att inbjudas att,
efter undertecknandet av anslutnings fördraget och i enlighet med lämpliga
förfaranden, delta vid utarbetandet av dessa förslag, i positiv anda och
på ett sådant sätt att ingåendet underlättas.
59, 76, 102 och 128 i anslutningsakten om protokollen om övergångs-
anpassning skall företrädare för de anslutande staterna delta i arbetet som
observatörer sida vid sida med företrädare för de nuvarande medlems-
staterna.
att gälla efter den 1 januari 1995 kan komma att anpassas föratt hänsyn
skall tas till unionens utvidgning. Vid förhandlingar om denna anpassning
skall företrädare för de anslutande staterna delta i enlighet med för-
farandet i föregående stycke.
i anslutningsakten.
Commission services, the Commission assumes that Sweden will abolish the exclusive import,
export, Wholesale and production rights for its respective alcohol monopolies, including the
Wholesale function to bars and restaurants. It is the Commission's opinion that this is indeed
necessary in order to bring Swedish legislation in line with Community acquis.
effects between national products and products imported from EC Member States must be
eliminated. Without prejudice to future jurisprudence of the Court of Justice and the
Commission's röle as guardian of the Treaty on European Union, the Commission does not
see any reason to proceed on its own initiative, either now or after the Swedish accession to
the Union, against the maintenance of the retail monopoly on the basis of the current acquis.
Community acquis conceming monopolies under the provisions of the EEA Agreement. The
Commission therefore considers that the above elements are applicable as from the entry into
force of the EEA Agreement.
possible, and in any case before the entry into force of the EEA Agreement, in order to
identify the elements necessary to ensure that the retail monopoly will function in a non-
discriminatory way.
it is of paramount importance that the European Commission will be involved in close and
regular monitoring.
views.
Minister for European Affairs,
Stockholm.
and Foreign Trade
Brussels
is in agreement with the principles outlined in your
letter of 20 December 1993 regarding the Swedish
aleohol monopolies.
ON ALCOHOL MONOPOLY
Dinkelspiel (attached), the purpose of the meeting was to set out and agree on the
principles to ensure that the Swedish retail monopoly will function in a non-
discriminatory way, as stipulated in Commissioner van den Broek’s letter. The meeting
was chaired by A. OLANDER from the Swedish and M. JORNA from the Commission
side.
van den Broek’s letter. Their chairman gave an overview of the new measures Sweden
will introduce shortly to comply with these principles. An aide memoire, prepared by
the Swedish Ministry of Health and Social Affairs was handed out (attached).
discrimination entails: 1) objective rules regarding the purchase and sales of alcoholic
beverages; 2) which will be applied equally to every Community Citizen and Community
product and 3) which are transparent. The latter point means that these rules must be
public. The Swedish side accepted this interpretation and agreed to go through a non-
exhaustive list of points on how the Commission considers this principle of non-
discrimination is to apply in practice.
monopoly already operates in a non-discriminatory fashion.
restaurants should be open to any Citizen of the EU’s Member States. The rules regarding
licences to bars and restaurants should be objective (which could be, e.g. one licence per
x inhabitants, no licence in x meters from schools etc.), published, and leave no real
discretionary power for the licensing authority. The refusal of a licence should be
reasoned and subject to an appeals procedure.
Tefcx: COMEU B 21877 Telcgnpbk »ddress: COMEUR Brvsseb
products.
which are not on sale at Systembolaget in a time as short as possible and under same
conditions and costs as products in Systembolaget’s portofolio.
cover the additional cost incurred for ffeight and necessary handling costs.
with a panel in which consumers and producers are represented. As an example, the
Economic and Social Committee of the Community was mentioned.
as an advisory board. The panel suggested by Sweden is acceptable to the Commission
services. The Swedish Delegation added tha; Systembolaget, as a company operating on
economic principles, may have in some exceptional cases to decline requests for products
not normally kept for economic reasons. The Commission side underlined that, as long
as objective criteria are applied, which would not constitute a disguised preferential
treatment for national products, such a refusal would be justified.
national and other Community products. They should not constitute a hidden preference
for national products. In relation thereto, the Commission drew the attention of the
Swedish side to the judgment of the Court of Justice in combined cases C 1/90 and C
176/90 of 25. 7. 1991 (Publivia).
will take place. Systembolaget, they said, already now intervenes against any apparent
discrimination, it is neutral and its personnel are well-trained.
customer should be made aware of the fact that new products are available. The Swedish
side agreed. They mentioned in this respect the Wine Journalists Tastings (covering all
alcoholic beverages), one month window displays in Systembolaget shops and the new,
improved version of a newsletter informing the customer of new products. This
newsletter, edited in 300.000 copies, is available in Systembolaget’s outlets. The
Commission side was satisfied with this explanation,
the time span between request and answer to operators who want to participate should be
as short as possible. Sweden agreed and explained that the actual system will be changed.
Systembolaget will introduce new rules for listing and de-listing, which might make test
sales unnecessary. At the request of the Commission, Sweden agreed that an appeal
procedure be introduced to deal with complaints from operators whose products have
been refused.
based on a transparent method. In practice, mark-ups for foreign products would have
to be identical to the mark-ups for comparable national products.
should be open to nationals of Member States under the same conditions as to Swedes
and that such activity could not be reserved for the retail monopoly.
den Broek in his letter, the Commission asked whether Sweden could accept that their
Competition Authority monitors the non-discriminatory functioning of the retail monopoly
on a day to day basis and submits twice a year a report to the Commission.
of non-discrimination was not exhaustive but indicative.
regards the retail monopoly’s obligation to function in a non-discriminatory manner.
European Communities
agreements in the perspective of Sweden's accession
to the European Union is, as you are aware, the focus
of considerable attention in Sweden.
development towards a reinforced role for the social
partners in the elaboration and implementation of
Community action in the labour market field, most
clearly manifested in the Social Protocol of the
Maastricht Treaty, which we welcome. In my view, the
Swedish system is well in line with what is foreseen
in the Social Protocol.
acceding Nordic countries are similar to the ones
found in Denmark. We are aware that the dialogue
which you and members of your staff have had with the
social partners in Denmark on these issues has
greatly contributed to clarifying the situation in a
vety constructive spirit.
need for clarification in Sweden, I would greatly
appreciate it if you could develop your views on what
the implications of the Maastricht Treaty would be
for the Swedish system of determining conditions of
work in collective agreements between the social
partners, and for Swedish collective agreements as a
means of implementing EC directives.
Minister of Labour
Sweden
interest, in view of Swedish accession negotiations, in the development of social policy,
especially as regards the role of the social partners and collective agreements at Community
level.
social partners the possibility of replacing Community legislation by negotiated agreements.
This new possibility will be taken fully into account in a Communication which is currentiy
being prepared and which will explain the role of the social partners under the Social
Protocol.
three main comments.
part of the Treaty shall not apply to "pay, the right of association, the right to strike or the
right to impose lock out”. This is a very important general principle which I think should
allay concems of the Social Partners. It is actually a principle already found in the "Social
Charter" of 1989, and therefore carries considerable weight also in relation to the present
Treaty
existing Swedish practice in that it opens the possibility for agreements between the Social
Partners at European level to take the place of legislation. Of course, this is not to say that
legislation such as directives may never occur. This may happen in particular circumstances.
But, to the extent that the Social Partners operating at European level so wish, it would be
perfectly feasible for them to agree collectively on arrangements which might then lead the
Community Institutions to conclude that further legislation is not necessary. And, indeed, the
general priciple of subsidiarity found in Artide 3b would encourage the Commission in such
a direction.
collective agreements at national level would be one way in which to implement them. And
Sweden would most probably chose this way of implementation as allowed for in Artide 2(4).
Non-compliance by firms or individuals could in this case be solved notably by recourse to
the normal procedures in effect on the Swedish labour market. Only in the last resort, and
as a safety valve, might national legislation have to be envisaged.
Protocol would in no way require a change of existing Swedish practice in labour market
matters. Quite the contrary: the Swedish labour market organizations may wish to become
more active at the European level in order to promote their concept of harmonious labour
market relations.