Under de senaste tre åren har länderna bakom den tidigare järnridån förändrats i grunden. Järnridån är riven och en rad självständiga nationer intar sina platser i det europeiska huset. I augusti 1991 nådde förändringen Moskva, och med deklarationen i Brest den 7 december sattes slutpunkten i Sovjets historia.
De socialistiska länder som tidigare på många håll uppfattats som tillhöriga en socialistisk enhetskultur framträder nu med egna identiteter. Detta gäller såväl de centraleuropeiska staterna som Baltikum och de många republikerna i det gamla Sovjetunionen. De omvälvande förändringarna och den mångfald av nationer, språk och kulturer som framträder kan inte undgå att påverka Sverige och dess utbildningspolitik. Sverige behöver kunskap om dessa länder och inte minst i deras språk och kulturer. Endast genom kunskaper i ett annat lands språk når vi en djupare kännedom om landet och direkt kontakt med dess folk. Inget lingua franca kan ändra detta förhållande. Vårt land måste ha fler experter på Öst-, Central- och Sydosteuropa, områden som hittills varit lågt prioriterade i det svenska undervisningssystemet.
Den gamla uppdelningen i ett Västeuropa och ett Östeuropa, grundad på de olikartade politiska systemen väster resp. öster om järnridån, ersätts nu av andra konstellationer. Centraleuropa t.ex. är åter en stark realitet. Länderna i det gamla ''Östeuropa'' kommer att utvecklas på olika sätt. Den gamla kulturgränsen mellan grekisk-ortodoxa länder som Rumänien och Bulgarien å ena sidan och å andra sidan romersk-katolska och protestantiska länder som Ungern, Polen och de baltiska staterna har fått förnyad aktualitet. God språkundervisning vid universiteten är nödvändig för att utbilda kompetenta politiska bedömare som kan följa utvecklingen i alla dessa länder på ett sakkunnigt sätt.
Under de senaste åren har kontakterna och kontaktinitiativen mellan å ena sidan Sverige och å andra sidan Sovjetunionen och olika länder i Öst-, Central- och Sydosteuropa ökat lavinartat på alla områden och på alla nivåer. Mycket sker idag spontant och gäller tidsmässigt mer begränsade kontakter samtidigt som många propåer också kommer om mer långsiktigt samarbete. I dessa sammanhang framhålls mycket ofta att det är hjälp till självhjälp man vill ha och att därvid kunskapsöverföring i vid bemärkelse intar en central plats. Det är viktigt att framhålla att kunskapsöverföringen i varje fall på sikt leder till ömsesidig nytta. I detta sammanhang har de svenska universiteten en viktig roll att spela.
De språk och kulturer som företräds av ämnena slaviska, baltiska och finsk-ugriska språk samt östeuropastudier omfattar nästan halva Europa, men de resurser som dessa ämnen av tradition tilldelas står på intet sätt i proportion till detta faktum. Skälen för en radikal förstärkning av kompetensen i dessa ämnen torde nu vara mycket klara men förtjänar att upprepas:Slaviska, finsk-ugriska och baltiska språk talas av nästan halva Europas befolkning. Området består av många länder med vitt skilda kulturtraditioner, ett faktum som fördunklades av den kommunistiska, Moskva-dominerade enhetskulturen, en enhet som nu upplöses i sina beståndsdelar.Eftersom varje land i Europa väljer sin egen väg till det nya Europa, måste Sverige ha kompetens att följa varje särskilt lands utveckling. Det är anakronistiskt att i fortsättningen skära alla dessa nationer över en kam.Sverige har en historisk tradition av kontakter med många av dessa länder och många av länderna är våra grannar eller nästan grannar. Många av språken är stora i varje fall i ett europeiskt sammanhang, så t.ex. ryska, ukrainska och polska.I många av de länder som nu frigjort sig från den kommunistiska enhetsideologin har kampen för det egna språket och den egna kulturen varit en avgörande faktor i den nationella frigörelsekampen. Omsorgen om det egna språket och den egna kulturen kommer att förbli ett grundläggande drag i den nationella återuppbyggnaden. Kunskaper om dessa språk och kulturer kommer därför att vara oerhört viktiga för alla djupare kontakter med dessa länder.Länderna i det förutvarande socialistiska Europa kommer på sikt att vara en intressant marknad för Sverige. Nu kommer dock att krävas direkta kontakter med varje land -- eller t.o.m. region -- för sig, och då också med de republiker som tillhört den gamla Sovjetunionen. Sådana kontakter kräver mer nyanserade och fördjupade kunskaper om varje enskilt land.I Sverige finns relativt stora flykting- och invandrargrupper från det andra Europa, grupper som utgör och kommer att utgöra en viktig länk i kontakterna med de förutvarande socialistiska staterna. Andra- och tredjegenerationen i dessa grupper kommer att kräva att kunskaper om deras ursprungsländer tillhandahålls i Sverige och även dessa generationer kan bli en viktig potential för Sveriges kontakter med föräldrarnas ursprungsländer.Kontakterna mellan Sverige och de förutvarande socialistiska länderna har redan ökat mycket på alla nivåer. Den senaste utvecklingen kommer att leda till ännu mer intensifierade kontakter. Ökade kontakter leder till ökat intresse för och ökat behov av språk- och kulturkunskaper.
Det är därför oundgängligen nödvändigt att Sverige bygger ut sin utbildning och forskning kring länderna i det förutvarande socialistiska Europa genom en massiv satsning på de ämnen som sedan länge har uppgiften att undervisa och forska i dessa länders språk, kultur och samhällssystem, dvs. i första hand landets institutioner för slaviska, finsk- ugriska och baltiska språk, institutionen för östeuropastudier i Uppsala och centrum för baltiska studier i Stockholm.
Språk- och kulturkunskaper är alltid nyckeln till en djupare insikt om andra länder och kulturer. Behovet av förstärkta undervisnings- och forskningsresurser för Central- och Östeuropa är därför mycket klart.
Sverige har redan gjort speciella åtaganden gentemot de baltiska staterna. Där är intresset för kontakter med Sverige enormt, något som bl.a. manifesteras i ett mycket stort intresse för studier i svenska och utbyggd svenskundervisning. De hittillsvarande insatserna kan betraktas som imponerande med tanke på den ekonomiska situationen i Estland. Intresset för estniska, lettiska och litauiska har också ökat markant i vårt land. En viktig förstärkning av dessa ämnen skulle vara ett utbyte av lektorer. Ett lektorsutbyte mellan Sverige och de baltiska staterna startades under mellankrigstiden och det är hög tid att detta återupptas. Sedan ungefär ett år sänder Sverige svenska lektorer till de baltiska länderna, medan några motsvarande tjänster inte finns i Sverige. Insatser på detta område måste emellertid ses som kulturutbyte, inte som u- hjälp. Ämnet baltiska språk i Stockholm har internationellt haft ett mycket gott rykte men resurserna har hittills varit mycket knappa och förstärkningar är oundgängligen nödvändiga.
De slaviska språk som undervisats i Sverige har förutom ryska varit polska, tjeckiska, serbokroatiska och bulgariska. Dessa språk har med undantag för ryska haft mycket knappa resurser, i bästa fall halvtidstjänster vid de olika institutionerna, i sämsta fall inga fasta undervisningsresurser överhuvudtaget. En förstärkning av dessa språk generellt är därför av nöden. Målet måste vara en svensk och en utländsk lärare i varje språk. På sikt måste också professurer inrättas, i första hand i polska, i andra hand i tjeckiska.
Även ukrainskan håller på att bli ett viktigt slaviskt språk. Tidigare har Ukraina med över 50 miljoner invånare befunnit sig i en närmast kolonial situation, men de senaste årens utveckling som kulminerade med utträdet ur Sovjetunionen efter folkomröstningen den 1 december 1991 har fått landet att framträda som ett land med stor potential och med en fast vilja att bli en integrerad del av Europa. Ett viktigt steg i utbyggandet av kontakterna med Ukraina vore att ukrainska blev ett universitetsämne vid något eller några universitet i Sverige. I Ukraina är intresset för Sverige och Norden stort och vid universitetet i Kiev håller en nordisk institution på att bildas. Flera andra slaviska språk står på kö.
Sveriges kontakter med Ryssland kommer säkerligen att intensifieras inom många olika områden. Ryssland är en enorm stat och kommer att förbli en stor granne. Intresset för ryskan har också ökat de senaste åren och en ökning av resurserna för ryskämnet vid de svenska universiteten är därför av stor vikt. Särskilt viktigt är det att bygga ut resurserna för forskning och undervisning i rysk kultur eftersom denna i Ryssland tenderar att fylla det ideologiska tomrummet efter den sovjetiska kommunismen.
Befolkningen inom Ryssland, det som under sovjetisk tid kallats RSFSR, utgörs förutom av ryssar av många minoritetsgrupper. Bland dessa är de finsk-ugriska och de turkiska särskilt viktiga. En av de intressantaste frågorna som rör vårt omedelbara närområde är den, hur långt uppdelningen av den gamla Sovjetunionen kommer att drivas, vilken fragmentering av stormakten vi kan förutse. Ett utbyggt samarbete med forskare i Rysslands finsk- ugriska republiker och en uppbyggnad av ämnet turkiska språk i Sverige är en viktig möjlighet att bevaka denna fråga.
Behoven är alltså mycket stora och kan inte täckas av omprioriteringar inom de humanistiska fakulteterna eller språkvetenskapliga sektionerna även om viljan finns. Kapaciteten inom dessa ämnen är byggd för ett avskärmat Östeuropa, inte för dagens öppna Europa med dess täta kontakter mellan Väst och det gamla Öst. Det är därför nödvändigt med en riktad satsning under en längre period för att få den baskompetens som Sverige behöver för sina framtida kontakter med det andra Europa.
Även med den större frihet för universitet och högskolor att själva utforma sin verksamhet som nu aviseras finns behov av en särskild satsning på de europeiska språk som snabbt blir allt viktigare för våra kontakter med omvärlden.
En sådan satsning skulle kunna genomföras under en period av fem år och i ett första steg innefatta utbyggnad av utländska lektorat med tjänster i litauiska och lettiska vid Uppsala universitet samt tjänst i ukrainska i Uppsala och i ryska i Göteborg, där någon utländsk lektor i ryska idag inte finns. I ett senare skede kan t.ex. högskolelektorat i tjeckiska i Uppsala, utländsk lektor i polska i Göteborg och en utländsk lektor i serbokroatiska aktualiseras. Ytterligare tjänster och resurser skulle kunna föreslås och förslag finns utan tvivel att hämta från de berörda institutionernas sida.
Med hänvisning till det anförda hemställs
att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna vad i motionen anförts om behovet av en långsiktig uppbyggnad av ökade resurser vid svenska universitet i de baltiska ländernas språk samt i slaviska språk.
Stockholm den 26 januari 1993 Håkan Holmberg (fp) Lennart Rohdin (fp) Daniel Tarschys (fp)