Motion till riksdagen
1992/93:Kr406
av Eva Zetterberg (v)

Kvinnornas bibel


Den statliga bibelkommissionen tillsattes för ca 20 år
sedan. Den har hittills presenterat nyöversättningar av Nya
testamentet och delar av Gamla testamentet, vilka båda fått
högt betyg för den språkliga behandlingen.
Bibelkommissionens direktiv behandlar huvudsakligen
vilka hebreiska urkunder som skall användas samt vilken
svensk språkform nyöversättningen skall ha.
Under kommissionens arbete har önskemål kommit från
bland annat Kvinnornas alternativa kyrkomöte att
nyöversättningen borde förses med ett förord om Bibelns
kvinnosyn.
Trots att Bibeln är en helig skrift för många människor i
vårt land, är det många som reagerar på dess kvinno- och
människosyn. Den som läser Bibeln måste sätta in den i dess
historiska sammanhang.
Med ett kort förord skulle förutsättningarna för en
djupare och bredare förståelse av Bibeln kunna uppnås.
Men självklart finns det andra sätt att uppnå samma syfte.
Bibelkommissionen skulle också kunna författa en kort
skrift som distribueras tillsammans med nyöversättningen,
men inte formellt ingår i Bibeln.

Hemställan

Med hänvisning till det anförda hemställs
att riksdagen hos regeringen begär att den statliga
bibelkommissionen ges i uppdrag att på lämpligt sätt
komplettera nyöversättning av Bibeln med förord/skrift om
Bibelns kvinno- och människosyn.

Stockholm den 23 januari 1993

Eva Zetterberg (v)