Prop. 1991/92:143
Regeringen föreslår riksdagen att anta det förslag som har tagits upp i bifo-
gade utdrag ur regeringsprotokollet den 2 april 1992.
På regeringens vägnar
Carl Bildt
Ulf Dinkelspiel
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner Sveriges deltagande i en
frihandelsöverenskommelse mellan EFTA-staterna och Tjeckoslovakien.
Avtalets syfte är att stegvis minska och slutligen avskaffa alla handelshinder
mellan EFTA-staterna och Tjeckoslovakien för industrivaror samt för viss
fisk och andra marina produkter. Därutöver avskaffas den fasta delen av im-
portskyddet för vissa bearbetade jordbruksprodukter.
1 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 2 april 1992
Närvarande: statsministern Bildt, ordförande, och statsråden B. Wester-
berg, Friggcbo, Johansson, Laurén, Hörnlund, Olsson, af Ugglas, Dinkel-
spiel, Thurdin, Hellsvik, Wibble, Björck, Könberg, Odell, Lundgren, P.
Westerberg, Ask
Föredragande: statsrådet Dinkelspiel
Prop. 1991/92:143
De senaste årens dramatiska omvälvningar i länderna i Central- och Öst-
europa har skapat nya förutsättningar för det europeiska samarbetet men
också fört med sig nya uppgifter. Det är ett gemensamt europeiskt intresse
att den nyvunna demokratin i dessa länder befästes och att grunden läggs för
en sund ekonomisk utveckling. Reformprocessen i de forna planekono-
mierna är dock smärtsam och vägen till fungerande marknadsekonomi tycks
lång. Risken för bakslag är uppenbar samtidigt som endast en framgångsrik
reformprocess i dessa länder kan skapa förutsättningar för varaktig stabilitet
och säkerhet i Europa.
Att länderna i Central- och Östeuropa snabbt inlemmas i det västeurope-
iska ekonomiska samarbetet har väsentlig betydelse för systemskiftets ge-
nomförande. Genom handelspolitiska åtgärder, stöd till demokratisträvan-
dena, bistånd m.m. söker de västeuropeiska länderna aktivt underlätta re-
formprocessen och lägga grunden till ett intensifierat ekonomiskt samar-
bete. Här kan nämnas biståndssamordningen inom den s.k. G24-gruppcn,
samarbetet inom OECD, Europarådet, Internationella valutafonden (IMF),
Världsbanken (IBRD) och den nya Europeiska banken för återuppbyggnad
och utveckling (EBRD).
Handelspolitiska åtgärder är en viktig beståndsdel i stödet. Förbättrade
avsättningsmöjligheter i Västeuropa kan verksamt bidra till en lösning av de
ekonomiska problem som planekonomin har lämnat efter sig och ersätta den
drastiskt minskade exporten till stater inom det forna östblocket som tidi-
gare dominerat handeln. En friare handel bör också kunna bidra till att in-
tresset för utländska investeringar ökar.
Frihandelsavtalet mellan EFTA-länderna och Tjeckiska och slovakiska fe-
derativa republiken (Tjeckoslovakien) är, tillsammans med det associations-
avtal Tjeckoslovakien slutit med Europeiska gemenskaperna (EG), ett vik-
tigt steg i denna riktning. Liknande överenskommelser har nåtts mellan EG
och Ungern resp. Polen. Även EFTA-länderna har långt framskridna för- Prop. 1991/92:143
handlingar om frihandelsavtal med dessa två reformländer.
Frihandelsförhandlingarna med Tjeckoslovakien har resulterat i ett avtal
som undertecknades i Prag den 20 mars 1992 mellan å ena sidan
EFTA-länderna, dvs. Finland, Island, Liechtenstein, Norge, Schweiz, Sve-
rige och Österrike och, å andra sidan, Tjeckoslovakien.
Avtalets huvudtext på engelska och i svensk översättning jämte bilagor
bör fogas till protokollet i detta ärende som bilaga 1.
I ett samförståndsprotokoll (”Record of understandings”) har vissa till-
ämpnings- och tolkningsregler överenskommits mellan parterna.
Samförståndsprotokollet bör fogas till protokollet i detta ärende som
bilaga 2.
De politiska omvälvningarna i de central- och östeuropeiska länderna nådde
sin höjdpunkt under hösten 1989 och vintern 1990. De radikala förändring-
arna i det politiska livet gick hand i hand med krav på ekonomiskt system-
skifte, från centraldirigerad planekonomi till marknadsekonomi.
Det stod redan tidigt klart att reformarbetet skulle komma att innebära
stora ekonomiska och sociala påfrestningar. Stora delar av den tillverkande
industrin måste ändra såväl sin struktur som produktionsinriktning. Den in-
terna östhandelns sammanbrott ledde till ytterligare belastningar. Sovjet-
unionen upphörde som dominerande exportmarknad och som leverantör av
billig energi och råvaror. DDR:s inlemmande i Tyskland förde med sig lik-
nande konsekvenser.
Sedan november 1989 har Tjeckoslovakien övergivit planekonomin och
strävar nu efter att skapa förutsättningar för att uppnå en hög och effektiv
produktion samt en ekonomisk tillväxt som kan tillförsäkra en levnadsstan-
dard på en nivå som är jämförbar med Västeuropas.
Vid ingången av år 1990 var den privata sektorn närmast obefintlig i
Tjeckoslovakien. Den ekonomiska aktiviteten var i ännu högre grad än i Po-
len och Ungern koncentrerad till ett fåtal dominerande industriföretag och
handelsmonopol. En i det närmaste fullständig prisreglering rådde för flerta-
let varor.
Tjeckoslovakien uppvisade också ett större beroende än Ungern och Po-
len av handel med länderna inom det forna östblocket. Export och import
från dessa länder representerade över 60 procent av Tjeckoslovakiens totala
utrikeshandel. Då Tjeckoslovakien varit betydligt mera avskärmat från väst-
världen än Polen och Ungern fanns endast ett fåtal samriskföretag.
Den rättsliga och institutionella infrastrukturen för införande av mark-
nadsekonomi saknades. Till skillnad från Ungern och Polen hade Tjeckoslo-
vakien inga tidigare erfarenheter av reformprogram på vilka man nu kunde
bygga vidare. Systemskiftet underlättades dock av att Tjeckoslovakien var
mindre drabbat av obalanser i ekonomin än andra central- och östeuropeiska
länder. Inflationen hade kunnat hållas under kontroll och låg mellan åren
1980 och 1989 i genomsnitt under 2 procent per år. Utlandsskulden i hård-
valuta var relativt liten.
Vid årsskiftet 1990/91 inleddes omfattande reformer som innebar pris- och
handelsliberaliseringar. Prisregleringen och de tidigare omfattande statliga
subventionerna avvecklades till stor del. Reformerna kunde dock inte ge-
nomföras utan påfrestningar för ekonomin. Under första halvåret 1991 mins-
kade BNP med 9,2 procent jämfört med motsvarande period år 1990. Under
januari-november 1991 sjönk industriproduktionen med 22 procent jämfört
med samma tid år 1990. Inflationen ökade år 1991 till inte mindre än 55 pro-
cent. Prisökningarna i förening med en återhållsam budget- och finanspolitik
ledde till fallande reallöner. Inflationstakten beräknas dock kunna ned-
bringas till 12-15 procent under år 1992. Skuldtjänstekvoten uppgår för när-
varande till ca 15 procent av BNP vilket inte är någon hög siffra vid en inter-
nationell jämförelse.
Den tjeckoslovakiska regeringen har gjort det nu inledda privatiserings-
programmet till en grundsten i sin reformpolitik. Inom ramen för den s.k.
lilla privatiseringen kommer över 120 000 statliga affärer, restauranger och
serviceinrättningar att säljas på auktion och i dagsläget har ca 80 procent av
försäljningarna genomförts.
Den första fasen av privatiseringen av de större statliga företagen, den s.k.
stora privatiseringen, inleddes under hösten 1991. Av totalt 5 500 statliga
företag skall drygt 4 000 privatiseras. Ungefär en tiondel av företagen uppges
vara storföretag. I en första omgång som genomförs under våren 1992 berörs
ca 1 700 företag. Varje företag har uppmanats att utarbeta ett förslag till pri-
vatisering med uppgift om vilken metod som bör användas (direktförsälj-
ning, anbudsförfarande, kupongprivatiseringetc.). Genom den s.k. kupong-
privatiseringen har samtliga myndiga medborgare (ca 12 milj.) erbjudits
satsa 1 000 tjeckoslovakiska kronor, CSK, (cn månadslön uppgår till ca 3 500
CSK) för att förvärva investeringspoäng som senare kan användas för att
lägga anbud på aktier i enskilda företag eller i investeringsfonder. Hitintills
har drygt 8 milj, medborgare utnyttjat möjligheten att delta i kupongprivati-
seringen.
Även det tjeckoslovakiska jordbruket står inför stora omställningspro-
blem. Näringen tvångskollektiviserades eller förstatligades under perioden
1949-1959. En långtgående förändring av ägandestrukturen är att vänta. Av
arbetskraften sysselsattes år 1990 ca 10 procent inom jordbruket.
En snabb integration i världsekonomin är en annan grundsten i den
tjeckoslovakiska reformstrategin. Genom de åtgärder som vidtogs den 1 ja-
nuari 1991 lyftes utrikeshandeln fram som ett viktigt element i Tjeckoslova-
kiens omställning till marknadsekonomi. Liberaliseringen av importen har
ökat konkurrensen och tvingat inhemsk industri till anpassning samtidigt
som prisökningarna begränsats. Världsmarknadspriserna har blivit vägle-
dande för den inhemska prissättningen.
Sedan år 1989 har volymen i handeln med länderna inom det forna öst-
blocket minskat dramatiskt. En omorientering av exporten till nya markna-
der har delvis mildrat effekterna av detta bortfall samtidigt som den totala
exportvolymen dock har minskat. Tjeckoslovakiens största exportmarknad
Prop. 1991/92:143
år 1991 (jan-aug) var Tyskland (25 procent) följd av länderna inom Obe-
roende Staters Samvälde, OSS (19 procent). På importsidan var rollerna om-
bytta. Importen från länderna inom OSS dominerade alltjämt (32 procent).
Importen från OECD-området ökade dock med 15 procent under år 1990.
Importen från OSS utgörs huvudsakligen av olja och gas och på tjeckoslova-
kisk sida hyser man sedan länge farhågor för störningar i denna viktiga för-
sörjning. Hitintills har dessa farhågor dock inte besannats och leveranserna
löper normalt.
Det tidigare statliga utrikeshandelsmonopolet har avskaffats och numera
får alla registrerade företag ägna sig åt utrikeshandel. För närvarande är ca
5 000 företag engagerade i sådana aktiviteter. Intern valutakonvertibilitet
har införts för att ge företagen fri tillgång till valuta för import.
Den 1 januari 1992 infördes en ny tulltariff. Skälet till reformen var bl.a.
att anpassa tullarna till de nivåer som tillämpas av EG och de omgivande
staterna. Före reformen hade Tjeckoslovakien en genomsnittligt vägd tull-
nivå på ca 5 procent. Denna höjdes med ca en procentenhet genom refor-
men.
För att mildra de negativa effekterna av den kraftiga strukturomvand-
lingen har vissa skyddsåtgärder av övergångskaraktär vidtagits. Efter sam-
råd inom GATT och med IMF införde Tjeckoslovakien i december 1990 en
temporär importavgift på 20 procent på en rad - såsom känsliga betraktade -
varor. Avgiften har sänkts i etapper och uppgår för närvarande till 10 pro-
cent. Enligt regeringens uttalanden kommer den att avskaffas under år 1992.
Tjeckoslovakien strävar efter att skapa ett attraktivt investeringsklimat
som kan locka till sig utländska investeringar. Omfattningen av de utländska
investeringarna har dock ännu så länge inte nått den nivå som regeringen
anser nödvändig för att ge draghjälp åt ekonomin. En liberal lagom samrisk-
företag trädde i kraft den 1 maj 1990. I början av år 1990 fanns endast 50
samriskföretag men en snabb ökning gjorde att antalet stigit till närmare
3 000 i mitten av år 1991.
Tjeckoslovakien har deklarerat att man syftar till fullständig integration i
den europeiska ekonomin och medlemskap i EG. Förhandlingarna med EG
och EFTA-staterna har setts som viktiga steg i denna riktning.
Redan före omvälvningarna 1989-1990 hade de gamla central- och östeuro-
peiska regimerna sökt närmare samarbete med EG. De första avtalen om
handelsutbytet mellan EG och enskilda central- och östeuropeiska länder
slöts redan under 1960-talet. Under den andra hälften av 1980-talet sökte
dessa länder allt närmare kontakter och nya avtal träffades.
De starkt ökade förväntningarna från Central- och Östeuropa om mer
långtgående förbindelser - på sikt medlemskap i EG - och det politiska
trycket inom Gemenskapen att bygga ut relationerna och samarbetet för att
stödja reformprocessen, ledde under våren 1990 fram till förslag om associa-
tionsavtal av en karaktär som EG inte tidigare tillämpat. Dessa avtal har fått
benämningen Europaavtal.
EG inledde vid årsskiftet 1990/91 förhandlingar om sådana avtal med
Prop. 1991/92:143
Tjeckoslovakien liksom med Polen och Ungern. Avtalen kunde underteck-
nas i december 1991. Dessa avtal innehåller förutom fri handel med industri-
produkter och lättnader i handeln med jordbruksvaror också överenskom-
melser om politisk dialog, arbetskraftens rörlighet, industriellt och tekniskt
samarbete, kulturutbyte, m.m. Medlemskap i EG uppställs som det långsik-
tiga målet för samarbetet.
Parallellt med EG:s förberedelser inför förhandlingarna om Europaavtal
undertecknade EFTA-länderna vid sitt ministermöte i Göteborg i juni 1990
samarbetsdeklarationer med Tjeckoslovakien, Ungern och Polen. Förutom
beredvillighet till samarbete på en rad områden förklarade sig parterna ge-
nom dessa deklarationer beredda att undersöka möjligheterna att ingå fri-
handelsavtal. Förhandlingar med Tjeckoslovakien - liksom med Polen och
Ungern - om sådana avtal påbörjades under hösten 1990.
Parallellt med de multilaterala förhandlingarna om frihandelsavtal har
varje enskilt EFTA-land förhandlat om bilaterala jordbruksavtal med
Tjeckoslovakien. Dessa avtal är av begränsad omfattning och innebär för
Sveriges del vissa begränsade tullmedgivanden.
Prop. 1991/92:143
Några stora förändringar i handeln mellan Sverige och Tjeckoslovakien ägde
inte rum under 1980-talet. Handeln var i huvudsak balanserad.
År 1990 ökade dock Sveriges export med hela 24 procent (från 696 till 862
milj. kr). Samtidigt minskade importen med ca 1 procent (från 742 till 737
milj, kr), vilket innebar ett handelsöverskott på 125 miljoner kronor år 1990.
Enligt preliminära uppgifter för år 1991 minskade exporten med ca 3 procent
till följd av att Tjeckoslovakien kraftigt reducerat sin import för att skydda
den inhemska reformprocessen. Sveriges import från Tjeckoslovakien under
år 1991 beräknas inte ha undergått någon större förändring jämfört med år
1990.
Exporten till Tjeckoslovakien består i första hand av verkstadsprodukter,
främst maskiner, apparater och lastbilar. Även pappersmassa och kemiska
produkter är viktiga poster. Under år 1990 ökade andelen verkstadsproduk-
ter kraftigt.
Importen från Tjeckoslovakien har en mer blandad sammansättning och
domineras inte av några enskilda varor. De viktigaste varugrupperna är ke-
miska produkter, järn och stål, verkstadsprodukter och livsmedel, främst öl.
Importen av tekoprodukter från Tjeckoslovakien har tidigare varit före-
mål för kvantitativa begränsningar. I enlighet med riksdagens beslut om te-
kobegränsningarnas avskaffande har dessa restriktioner upphört fr.o.m. den
1 augusti 1991.
Tidigare kvantitativa begränsningar för importen av skor från Tjeckoslo-
vakien har avskaffats fr.o.m. den 1 januari 1992.
Tjeckoslovakien svarar för närvarande för en mycket liten andel av Sveri-
ges utrikeshandel. Som exportmarknad låg Tjeckoslovakien år 1990 på 39:e
plats med 0,3 procent av totalexporten och på 34:e plats som leverantörsland
med 0,2 procent av totalimporten.
Detta begränsade handelsutbyte har dock goda förutsättningar att utveck-
las. Ett antal svenska etableringar har gjorts inom tillverknings- och kon-
sumtionsvaruindustrin inom ramen för privatiseringen av det tjeckoslova-
kiska näringslivet. De svenska investeringarna har dock hitintills varit blyg-
samma både till antal och omfattning. Ett antal projekt är emellertid under
diskussion. Svenska företag engagerar sig i moderniseringar och marknads-
föring.
Sverige och Tjeckoslovakien har fortfarande ett gällande långtidsavtal för
handeln från år 1973.
Vidare finns en överenskommelse om vetenskapligt och tekniskt samar-
bete från år 1971 samt ett avtal för undvikande av dubbelbeskattning från
år 1979. Därutöver finns numera sedan år 1990 ett investeringsskyddsavtal.
Sedan år 1969 finns en överenskommelse rörande internationella vägtrans-
porter mellan de båda länderna.
Prop. 1991/92:143
4 Frihandelsavtalet mellan EFTA-staterna och
Tjeckiska och slovakiska federativa republiken
Genom avtalet skapas ett frihandelsområde mellan Tjeckoslovakien och de
sju EFTA-länderna, inom vilket alla handelshinder avskaffas för industriva-
ror samt för viss fisk och andra marina produkter. Samma gäller det industri-
ella tillverkningsskyddet för ett antal bearbetade jordbruksprodukter.
I avtalet eftersträvas att i möjligaste mån uppnå samma eller likartad re-
glering av handeln med dessa produkter som i Europaavtalet mellan Tjecko-
slovakien och EG. Detta gäller främst tidtabellerna för avskaffande av tullar
och andra handelshinder. Redan från början var det förutsett att tullavtrapp-
ningen skulle ske asymmetriskt vilket innebär att EFTA-länderna - liksom
EG enligt Europaavtalet - avtrappar sina tullar i en snabbare takt än motpar-
ten. I enlighet härmed kommer EFTA-länderna att avskaffa huvuddelen av
sina tullar redan vid avtalets ikraftträdande. Undantag görs endast för vissa
tekovaror, järn och stål samt några basplaster. För dessa produkter kommer
tullarna att vara helt avskaffade den 1 januari 1998 (teko) resp, den 1 januari
1997 (järn och stål) och den 1 januari 1996 (basplaster).
Tjeckoslovakien avtrappar å sin sida tullar och handelshinder enligt
samma schema gentemot såväl EG som EFTA. För ett begränsat antal varor
avskaffas tullarna helt redan vid avtalets ikraftträdande. Övriga varor är för-
delade i tre kategorier med tullsänkningsschema alltefter skyddsbehov.
Tyngdpunkten i dessa reduktioner ligger under perioden 1995-1998. Alla
tullar skall vara avskaffade den 1 januari 2001.
En stor del av verkstadsprodukterna kommer att bli tullfria i Tjeckoslova-
kien fr. o. m. avtalets ikraftträdande. Detta gäller dock ej för last- och per-
sonbilar för vilka tullen kommer att vara helt avvecklad den 1 januari 2001.
För ett stort antal kemiska produkter sker största delen av tullavvecklingen
redan vid avtalets ikraftträdande, medan tullavvecklingen för järn och stål
till stor del sker mellan den 1 januari 1995 och den 1 januari 2001.
Även i andra hänseenden än beträffande tidtabellen för avvecklingen av Prop. 1991/92:143
tullar är det naturligt att samma eller likartade regler gäller i Tjeckoslova-
kiens relationer till EFTA-länderna som till EG. Detta är fallet med bl.a.
skyddsklausulerna och de särregler som Tjeckoslovakien begärt för att vid
behov skydda nystartade industrier och för att underlätta den industriella
strukturomvandlingen.
EG:s Europaavtal innehåller som nyss nämnts detaljerade regler för tjäns-
teexport, arbetskraftens rörlighet, finansiellt stöd, politiskt samarbete m.m.
och sträcker sig därmed långt utöver EFTA-ländernas ram för avtalet med
Tjeckoslovakien. EFTA-länderna går dock ett steg längre än de traditionella
frihandelsavtalen genom att utöver själva avvecklingen av handelshinder
och bestämmelser om skyddsklausuler inbegripa regler om offentlig upp-
handling och immaterialrätt. Förutom en traditionell utvecklingsklausul som
öppnar dörren till framtida samarbete inom områden som inte täcks av före-
liggande avtal finns en speciell utvecklingsklausul beträffande tjänstehandel
och investeringar. Frihandelsavtalet omfattar 40 artiklar, 14 bilagor och 5
protokoll.
I ett samförståndsprotokoll (”Record of understandings”) har vissa till-
ämpnings- och tolkningsregler överenskommits mellan parterna. Dessa reg-
ler redovisas i det följande i anslutning till den artikel de hänför sig till.
Avtalets huvudsakliga innehåll framgår av följande redogörelse.
Avtalets inledning (ingress)
EFTA-länderna och Tjeckoslovakien förklarar inledningsvis att de, åbero-
pande den samarbetsdeklaration som undertecknades i Göteborg i juni
1990, avser att avskaffa handelshindren sinsemellan. Detta skall ske i över-
ensstämmelse med Allmänna tull- och handelsavtalets (GATT) bestämmel-
ser för frihandelsområden. Parterna uttrycker förhoppningen att frihandels-
avtalet skall utgöra ett viktigt bidrag till den europeiska integrationen.
Vidare fastslås att ingen bestämmelse i avtalet får tolkas som innebärande
att parterna befrias från sina förpliktelser enligt andra internationella avtal,
särskilt GATT.
Syften
Artikel 1. EFTA-länderna och Tjeckoslovakien skall under en övergångspe-
riod fram till den 30 juni 2002, stegvis upprätta ett frihandelsområde i enlig-
het med bestämmelserna i avtalet.
Avtalets syfte är att genom utvidgning av den ömsesidiga handeln främja
en harmonisk utveckling av de ekonomiska förbindelserna mellan EFTA-
länderna och Tjeckoslovakien och därigenom främja ökad ekonomisk akti-
vitet, förbättrade levnads- och sysselsättningsvillkor, ökad produktivitet och
ekonomisk stabilitet.
På denna framskjutna plats anges vidare att ett syfte med avtalet är att
säkerställa rättvisa konkurrensvillkor mellan parterna.
Varuomfattning
Prop. 1991/92:143
Artikel 2. Avtalet omfattar samtliga industrivaror, dvs. alla varor som faller
under kap. 25 - 97 i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifie-
ring, med undantag av ett mindre antal varor som anges i bilaga I. I avtalet
ingår även vissa bearbetade jordbruksprodukter, vilka återfinns i protokoll
A. Slutligen omfattar avtalet fisk och andra marina produkter enligt bestäm-
melserna i bilaga II.
Ursprungsregler och tulladministrativt samarbete
Artikel 3. Som villkor för tullförmånerna gäller att varorna skall ha sitt ur-
sprung i någon av de avtalsslutande länderna. Reglerna för ursprungsbe-
stämningen fastställs i protokoll B. De överensstämmer i princip med de ur-
sprungsregler som gäller enligt frihandelsavtalen mellan EFTA-länderna och
EG. I samförståndsprotokollet har överenskommits att förbudet mot tullres-
titution (art. 23 i protokoll B) inte skall tillämpas före den 1 januari 1994.
Möjligheter finns till ytterligare uppskjutande även efter detta datum.
Avveckling av handelshinder
Artikel 4. Inga nya importtullar eller avgifter med motsvarande verkan skall
införas i handeln mellan EFTA-länderna och Tjeckoslovakien. Vid avtalets
ikraftträdande skall EFTA-länderna avveckla alla importtullar och avgifter
med motsvarande verkan för varor som har sitt ursprung i Tjeckoslovakien.
Undantag görs endast för vissa textil- och konfektionsvaror (Sverige, Norge
och Österrike), för varor som faller under Europeiska kol- och stålgemen-
skapen (Sverige och Österrike) samt för vissa basplaster (Sverige och
Norge). Dessa undantag specificeras i bilaga III. Importtullar och avgifter
med motsvarande verkan som gäller för dessa varor skall avvecklas stegvis i
enlighet med bestämmelserna i denna bilaga och vara helt avskaffade för
teko den 1 januari 1998, för varorna under Europeiska kol- och stålgemen-
skapen den 1 januari 1997 och för basplasterna per den 1 januari 1996. Av-
vecklingen sker i samma takt som EG avvecklar sina handelshinder för dessa
varor gentemot Tjeckoslovakien.
Tjeckoslovakien avvecklar å sin sida tullarna för alla varor som har sitt
ursprung i ett EFTA-land enligt tidtabellerna i bilaga IV. Tjeckoslovakiens
tullavveckling sker med varorna uppdelade i fyra olika grupper, nämligen
1) total tullavveckling vid avtalets ikraftträdande,
2) tullavveckling i tre steg med fullständig avveckling den 1 januari 1997,
3) tullavveckling i fyra steg med fullständig avveckling den 1 januari 2001,
4) tullavveckling i fem steg med fullständig avveckling den 1 januari 2001.
Alla handelshinder skall vara avskaffade den 1 januari 2001.
Detta schema överensstämmer med Tjeckoslovakiens tullavveckling gent-
emot EG. I samförståndsprotokollet mellan EFTA-länderna och Tjeckoslo-
vakien sägs att denna parallelli tet bör bibehållas i sina huvuddrag under hela
övergångsperioden. Eventuellt påskyndande av tullawecklingen EG-
Tjeckoslovakien bör därför så långt möjligt följas av motsvarande åtgärder
i relationerna mellan EFTA-länderna och Tjeckoslovakien. I avtalet
(art. 32) ges Gemensamma kommittén behörighet att bl.a. ändra i tidtabel- Prop. 1991/92:143
len för tullavtrappningen.
I de textilförhandlingar som kommer att äga rum mellan EG och Tjecko-
slovakien kan man komma att enas om särskilda skyddsåtgärder beträffande
handeln med tekoprodukter. I samförståndsprotokollet mellan EFTA-län-
derna och Tjeckoslovakien har överenskommits att eventuella sådana
skyddsmekanismer även skall kunna användas i handeln med tekoprodukter
mellan EFTA-länderna och Tjeckoslovakien när så är lämpligt.
Artikel 5. Som utgångspunkt för tullsänkningarna gäller för EFTA-länder-
nas del den mest-gynnad-nations-tull som var tillämplig den 1 oktober 1991
(bastulldatum). För Tjeckoslovakien gäller den 1 januari 1992.
Möjlighet finns att justera bastullarna med hänsyn till eventuell framtida
allmän tullsänkning särskilt till följd av GATT:s Uruguayrunda.
Artikel 6. Bestämmelserna i artikel 4 om förbud mot och avveckling av
importtullar skall även tillämpas på tullar av fiskal karaktär. Vissa undantag
såsom anges i protokoll C har medgivits för Liechtenstein, Schweiz och Is-
land. Dessa länder får, om de så önskar, ersätta en tull av fiskal karaktär med
en intern avgift.
Artikel 7. Inga exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan skall
införas i handeln mellan EFTA-staterna och Tjeckoslovakien. Redan existe-
rande sådana skall avskaffas vid avtalets ikraftträdande. Vissa undantag har
medgivits för Island samt för Liechtenstein och Schweiz enligt bilaga V.
Artikel 8. Inga nya kvantitativa restriktioner på import eller några nya åt-
gärder med motsvarande verkan skall införas i handeln mellan parterna. Re-
dan existerande kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande
verkan skall avvecklas när avtalet träder i kraft. Vissa undantag har medgi-
vits för Österrike, Norge och Island enligt bilaga VI och för Tjeckoslovakien
enligt bilaga VII.
Artikel 9. Inga nya kvantitativa restriktioner på export eller åtgärder med
motsvarande verkan skall införas i handeln mellan EFTA-staterna och
Tjeckoslovakien. Redan existerande kvantitativa restriktioner på export och
åtgärder med motsvarande verkan skall avvecklas när avtalet träder i kraft.
Vissa undantag för EFTA-ländernas del anges i bilaga VIII och för Tjecko-
slovakiens del i bilaga IX. Sverige bibehåller vissa restriktioner beträffande
järn- och stålskrot.
I samförståndsprotokollet har parterna kommit överens om att göra un-
dantagen från denna artikel till föremål för en översyn efter ikraftträdandet
av EES-avtalet.
Artikel 14. Parterna förbinder sig att inte vidta någon åtgärd av intern fis-
kal natur, som innebär diskriminering mellan varor med ursprung i ett
EFTA-land och motsvarande varor med ursprung i Tjeckoslovakien.
Övriga bestämmelser avseende varuutbytet
Artikel 12. EFTA-länderna och Tjeckoslovakien skall underrätta varandra,
på tidigast möjliga stadium, om förslag till tekniska föreskrifter och änd-
ringar i dessa som de avser utfärda. Förfarandet för informationsproceduren
framgår av bilaga X.
10
Artikel 15. En viktig förutsättning för att frihandeln skall äga rum utan
störningar är att betalningar som avser handeln kan ske utan hinder. I avtalet
föreskrivs att sådana betalningar inte skall vara underkastade några restrik-
tioner. Vidare skall parterna avhålla sig från restriktioner i fråga om krediter
för kommersiella transaktioner.
Fram till dess att den tjeckoslovakiska valutan nått full konvertibilitet för-
behåller sig Tjeckoslovakien dock rätten att tillämpa valutarestriktioner i
samband med kort- och medelfristiga krediter i den utsträckning detta är till-
låtet enligt Tjeckoslovakiens status i Internationella valutafonden. Sådana
restriktioner får ej tillämpas på ett diskriminerande sätt.
Artikel 13. Frihandelsavtalet omfattar i princip endast industrivaror. Par-
terna förklarar sig dock beredda att främja en harmonisk utveckling av han-
deln med jordbruksprodukter. För att uppnå detta kommer överenskommel-
ser att ingås mellan Tjeckoslovakien och varje enskilt EFTA-land om lättna-
der för handeln med jordbruksvaror.
Konkurrensregler m.m.
Artikel 11. De avtalsslutande parternaWcall säkerställa att statliga handels-
monopol anpassas på sådant sätt att ingen diskriminering med avseende på
upphandling och marknadsföring skall föreligga mellan medborgare i EFTA-
staterna och i Tjeckoslovakien. Tjeckoslovakien medges en femårig över-
gångsperiod för att anpassa sin lagstiftning. Detta medgivande liksom vissa
undantag för Schweiz, Liechtenstein, Island och Österrike framgår av Proto-
koll D.
Artikel 18. Kartellsamarbete och missbruk av dominerande marknads-
ställning från ett eller flera företags sida skall anses vara oförenligt med avta-
let i den mån sådana förfaranden hindrar, begränsar eller snedvrider konkur-
rensen i handeln mellan parterna. Skyddsåtgärder mot dylika konkurrensbe-
gränsande affärsmetoder får vidtas i enlighet med bestämmelserna i artikel
25.
Artikel 19. Statsstöd som snedvrider konkurrensen genom att gynna vissa
företag eller viss produktion är i den utsträckning handeln kan påverkas
oförenligt med frihandelsavtalet. Bedömningen av huvudvida förfaranden
strider mot avtalets regler skall baseras på de kriterier som anges i bilaga
XII. Om en part anser ett visst förfarande vara oförenligt med artikeln får
den vidta lämpliga åtgärder i enlighet med bestämmelserna i artikel 25.
I syfte att främja de ekonomiska reformerna och den ekonomiska utveck-
lingen, får dock Tjeckoslovakien enligt samförståndsprotokollet under en
övergångsperiod av fem år använda sig av stöd som går utöver vad som är
medgivet för EFTA-länderna under förutsättning att detta stöd är tillåtet i
handeln mellan Tjeckoslovakien och EG.
Artikel 16. Den stora ekonomiska betydelsen av tillträde till offentlig upp-
handling gör att parterna ser en effektiv liberalisering av sina respektive
marknader för offentlig upphandling som ett viktigt mål.
Vid avtalets ikraftträdande skall EFTA-länderna ge tjeckoslovakiska före-
tag tillträde till upphandlingsförfaranden på sina resp, marknader enligt den
överenskommelse om statlig upphandling som nu är i kraft inom ramen för
Prop. 1991/92:143
11
GATT. Tjeckoslovakien skall, med hänsyn till omstruktureringen och ut- Prop. 1991/92:143
vecklingen av sin ekonomi, stegvis säkerställa att företag från EFTA-
staterna får tillträde enligt samma principer till upphandlingsförfaranden på
den tjeckoslovakiska marknaden.
Så snart som möjligt efter ikraftträdandet skall parterna inom ramen för
samarbetet i den Gemensamma kommitté som upprättas enligt artikel 30 vi-
dareutveckla detta samarbete så att fritt tillträde och icke-diskriminering sä-
kerställs mellan leverantörer från parterna.
Artikel 17. Det är i dag vanligt att frihandelsavtal och andra avtal om han-
delsrelationer mellan stater innehåller bestämmelser om skydd för immate-
riella rättigheter. Genom denna artikel förpliktar sig parterna att ge och sä-
kerställa ett icke-diskriminerande skydd, i synnerhet för upphovsrätt, inne-
fattande datorprogram, databaser och närstående rättigheter, varumärken,
geografiska ursprungsbeteckningar, mönster, patent, kretsmönster i halvle-
darprodukter samt att skydda företagshemligheter.
Parterna förpliktar sig vidare att senast den 1 januari 1997 uppfylla de ma-
teriella bestämmelserna i de multilaterala överenskommelser som angetts i
bilaga XI. De lovar också att i möjligaste mån ansluta sig till multilaterala
överenskommelser som berör den immateriella äganderätten.
Skyddsåtgärder
Artikel 10. Avtalets bestämmelser hindrar inte parterna att tillämpa sådana
förbud eller restriktioner i handeln som bl.a. grundas på hänsyn till allmän
moral eller säkerhet, intresset att skydda människors och djurs hälsa eller
miljön. Sådana åtgärder får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskri-
minering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.
Bestämmelser om skydd för miljön förekommer inte i tidigare frihandelsav-
tal. Eventuella svårigheter rörande tolkningen av denna föreskrift skall upp-
tas inom ramen för samarbetet inom Gemensamma kommittén.
Artikel 26. Avtalets bestämmelser hindrar inte en part från att vidta åtgär-
der som den anser nödvändiga med hänsyn till väsentliga säkerhetsintressen
eller till uppfyllandet av internationella förpliktelser eller genomförandet av
sin nationella politik. I de senare fallen kan det vara fråga om handel med
vapen och krigsmateriel eller icke-spridning av biologiska och kemiska va-
pen eller kärnvapen. Icke-spridningkriterierna har tillagts i jämförelse med
äldre frihandelsavtal.
Artikel 20. Vid dumpning kan lämpliga motåtgärder med användande av
proceduren i artikel 25 vidtas i enlighet med artikel VI i GATT och därtill
knutna tillämpningsavtal.
Artikel 21. När en vara importeras i sådana ökande kvantiteter och på så-
dana villkor som förorsakar eller hotar att förorsaka allvarlig skada för viss
produktion hos den importerande parten kan denna part vidta lämpliga
skyddsåtgärder i enlighet med procedurbestämmelserna i artikel 25. Det-
samma gäller om en ökning av importen av en viss vara orsakar allvarliga
störningar i en sektor av näringslivet eller allvarlig försämring av det ekono-
miska läget inom en viss region.
Artikel 22. Denna särskilda skyddsklausul ger Tjeckoslovakien rätt att un-
12
der vissa förutsättningar införa tullar för en begränsad del av sin import i
syfte att skydda nyetablerade industriföretag, vissa industrisektorer under
omstrukturering eller sådana sektorer som är utsatta för allvarliga svårighe-
ter. Bestämmelsen ansluter nära till en motsvarande skyddsklausul i Tjecko-
slovakiens Europaavtal med EG.
Användningen av denna klausul är kringgärdad av vissa villkor. En tull får
höjas till högst 25 procent av varornas tullvärde och EFTA-länderna skall
alltid behålla en viss preferens i jämförelse med import från andra länder.
Ytterligare en begränsning är att det totala importvärdet av de varor som
är underkastade de särskilda skyddsåtgärderna inte får överstiga 15 procent
av den totala importen av industrivaror från EFTA-staterna. Åtgärderna får
i princip tillämpas under en period av högst fem år och får ej införas för en
viss vara om mera än tre år har gått sedan alla tullar och kvantitativa restrik-
tioner för denna vara avskaffats. Åtgärderna skall upphöra senast vid över-
gångsperiodens utgång.
Tjeckoslovakien skall informera Gemensamma kommittén om varje tull-
höjning av detta slag som man avser vidta och skall också lämna en tidsplan
för stegvis avveckling med början senast två år efter införandet.
Artikel 23. Skulle avvecklingen av handelshindren leda till en allvarlig
bristsituation och detta orsakar betydande svårigheter för den exporterande
parten får denna vidta lämpliga åtgärder med användande av proceduren i
artikel 25. Samma gäller om snedvridning i handeln uppstår till följd av reex-
port.
Artikel 24.1 händelse av allvarliga betalningsbalanssvårigheter eller ome-
delbart hot därom får en part införa tillfälliga restriktioner för handeln i en-
lighet med GATT:s regler.
En part som inför åtgärder enligt denna artikel skall genast underrätta Ge-
mensamma kommittén och när detta är möjligt presentera en tidsplan för
avvecklingen.
Artikel 31. Om en part anser att den andra parten har försummat att full-
göra en förpliktelse enligt avtalet, kan lämpliga åtgärder vidtas enligt proce-
duren i artikel 25.
Artikel 25. Innan skyddsåtgärder vidtas skall överläggningar först äga rum
i Gemensamma kommittén med iakttagande av vissa tidsfrister. Om de påta-
lade svårigheterna inte lösts inom angiven tid, får den berörda avtalsslutande
staten vidta lämpliga åtgärder för att komma till rätta med det påtalade för-
hållandet. För artiklarna 19-21 och 23 gäller trettio dagar. Vad gäller artikel
31 är tidsfristen tre månader.
Övriga parter skall omedelbart underrättas om de skyddsåtgärder som
vidtagits. Åtgärdernas omfattning och varaktighet skall begränsas till vad
som är absolut nödvändigt. I första hand skall sådana åtgärder vidtas som
medför den minsta störningen i tillämpningen av avtalet. Åtgärder som
Tjeckoslovakien vidtar mot ett förfarande eller en underlåtenhet från en
EFTA-stats sida, får endast påverka handeln med denna stat.
När exceptionella förhållanden gör föregående samråd omöjligt får den
berörda parten i de situationer som avses i artiklarna 20, 21 och 23, utan
dröjsmål vidta de provisoriska åtgärder som är absolut nödvändiga för att
komma till rätta med svårigheterna. Information om åtgärderna skall lämnas
Prop. 1991/92:143
13
utan dröjsmål och samråd skall så snart som möjligt äga rum i Gemensamma Prop. 1991/92:143
kommittén.
Härutöver har parterna i samförståndsprotokollet kommit överens om att
överväga om skiljeförfarande kan vara en lämplig metod att lösa tvister.
Utvecklingsklausuler
Artikel 29. Om det föreligger ett gemensamt ekonomiskt intresse, finns det
möjlighet att utvidga samarbetet till områden som inte täcks av avtalet. För-
slag härom skall tillställas parterna och närmare studeras i Gemensamma
kommittén.
Artikel 30. Parterna erkänner den ökande betydelsen av vissa områden så-
som tjänstehandel och investeringar och förklarar sig beredda att samarbeta
i syfte att uppnå en successiv liberalisering och ömsesidigt marknadstillträde
inom dessa sektorer. Hänsyn skall därvidlag tas till relevanta GATT-resultat.
Parterna kommer att diskutera utvecklingen av detta samarbete i Gemen-
samma kommittén.
Avtalets förvaltning
Artiklarna 27 och 28. Tillämpningen av avtalet skall övervakas och admini-
streras av en gemensam kommitté. Kommittén får besluta om ändringar i
vissa av avtalets bilagor bl.a. om ursprungsregler och tidtabeller för tullav-
trappningen. I andra frågor får kommittén avge rekommendationer. Kom-
mittén skall uttala sig enhälligt. Gemensamma kommittén skall samman-
träda när det är nödvändigt, dock minst en gång om året. Varje avtals-
slutande part kan begära att möte hålls.
Slutbestämmelser
Artiklarna 32 - 40. I avtalets avslutande artiklar finns bl.a. regler för änd-
ringar i avtalet, anslutning till och uppsägning av avtalet. Sveriges regering
är depositarie för avtalet.
Artikel 39. Ikraftträdande förutses ske den 1 juli 1992, förutsatt att samt-
liga signatärstater då har deponerat sina ratifikationsinstrument hos deposi-
tarien. I artikeln förutses att avtalet kan tillämpas provisoriskt, om ratifika-
tionsproceduren blir försenad.
Artikel 33.1 denna artikel fastslås att avtalet gäller handeln mellan å ena
sidan EFTA-länderna och å andra sidan Tjeckoslovakien. Däremot är avta-
let inte tillämpligt på det inbördes förhållandet mellan EFTA-länderna så-
vida detta inte uttryckligen stadgas i avtalet.
Vidare klargörs förhållandet till det redan existerande bilaterala frihan-
delsavtalet mellan Finland och Tjeckoslovakien enligt vilket handeln mellan
de båda länderna redan är fri från tullar och andra handelshinder. Det bilate-
rala avtalet kommer att förbli gällande under övergångsperioden. Vissa ar-
tiklar i EFTA-avtalet kommer dock omedelbart att tillämpas även i förhål-
landet mellan Finland och Tjeckoslovakien. Artikel 22 om rätt för Tjecko-
slovakien att införa tullar under vissa förutsättningar kommer sålunda att
14
tillämpas mot Finland förutsatt att det finns en viss export från Finland av Prop. 1991/92:143
den vara som gör Tjeckoslovakiens tullhöjning påkallad.
Avtalet föranleder för närvarande ingen lagstiftning.
Mitt förslag: Riksdagen bör godkänna avtalet mellan EFTA-staterna
och Tjeckiska och slovakiska federativa republiken samt därtill hö-
rande samförståndsprotokoll.
Skälen for mitt förslag: Att reformländerna i Central- och Östeuropa
snabbt inlemmas i det västeuropeiska ekonomiska samarbetet är av avgö-
rande betydelse för systemskiftets genomförande. Förbättrade avsättnings-
möjligheter i Västeuropa kan bidra till en lösning av de ekonomiska problem
som planekonomin har lämnat efter sig och ersätta den drastiskt minskade
exporten till stater inom det forna östblocket. Härtill kommer att Tjeckoslo-
vakien på sikt kan utvecklas till en inte oväsentlig marknad för svenska ex-
portprodukter. Avtalet som skapar ett frihandelsområde inom vilket alla
handelshinder stegvis avskaffas för industrivaror samt för viss fisk och andra
marina produkter tillsammans med det industriella tillverkningsskyddet för
vissa bearbetade jordbruksprodukter bidrar verksamt till dessa syften. Jag
förordar därför att avtalet godkänns.
Avtalet skall ratificeras. Det kan emellertid redan nu förutses att en eller
flera parter inte hinner fullborda ratifikationsproceduren före den 1 juli
1992, då avtalet enligt artikel 39 är förutsett att träda i kraft. Däremot kan
dessa länder i enlighet med artikel 39 tillämpa avtalet provisoriskt i avbidan
på ratifikation. Eftersom EG tillämpar sitt associationsavtal med Tjeckoslo-
vakien provisoriskt sedan den 1 mars 1992 och då det sedan länge råder tull-
frihet för finska varor medför en sådan provisorisk tillämpning att
övriga EFTA-länder inte diskrimineras på den tjeckoslovakiska marknaden.
Parterna är därför överens om att i samförstånd provisoriskt tillämpa avta-
lets regler om avskaffande av handelshinder från och med 1 juli 1992. För
svensk del förutses emellertid att ratifikation skall ha skett före detta datum.
Enligt 5§ lagen (1987:1069) om tullfrihet m.m. får regeringen meddela
föreskrifter om tullfrihet, tullnedsättning och återbetalning av tull med an-
ledning av internationella handelsöverenskommelser som Sverige har ingått
eller anslutit sig till. Det ankommer därför på regeringen att med stöd av
detta bemyndigande meddela de föreskrifter som avtalen föranleder.
Jag hemställer
att regeringen föreslår riksdagen att godkänna avtalet mellan
15
EFTA-staterna och Tjeckiska och slovakiska federativa republiken
samt därtill hörande samförståndsprotokoll.
Ärendet bör behandlas under innevarande riksmöte.
Prop. 1991/92:143
Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att
genom proposition föreslå riksdagen att anta det förslag som föredraganden
har lagt fram.
16
1. Agreement between the EFTA States
and the Czech and Slovak Federal Repub-
lic
Preamble
The Republic of Austria, the Republic of
Finland, the Republic of Iceland, the Princip-
ality of Liechtenstein, the Kingdom of Nor-
way, the Kingdom of Sweden, the Swiss Con-
federation (hereinafter called the EFTA
States) and the Czech and Slovak Federal Re-
public (hereinafter called the CSFR),
Recalling their intention to participate act-
ively in the process of economic integration in
Europé and expressing their preparedness to
co-operate in seeking ways and means to
strengthen this process,
Considering the importance of the links
existing between the EFTA States and the
CSFR and the common values they share, and
recognizing that the EFTA States and the
CSFR wish to strengthen these links and to es-
tablish close and lasting relations,
Having regard to the Declaration signed by
the EFTA States and the CSFR in Gothenburg
in June 1990,
Recalling their firm commitment to the Fi-
nal Act of the Conference on Security and Co-
operation in Europé, the Charter of Paris for
a new Europé, and in particular the principles
contained in the final document of the CSCE
Bonn Conference on Economic Co-operation
in Europé,
Reaffirming their commitment to pluralistic
democracy based on the rule of law, human
rights and fundamental freedoms, and recall-
ing their membership in the Council of Eur-
opé,
Firmly convinced that this Agreement will
foster the creation of an enlarged and harmo-
nious free trade area within Europé, thus con-
stituting an important contribution to Euro-
pean integration,
Resolved to this end to eliminate progress-
ively the obstacles to substantially all their
trade, in accordance with the General Agree-
ment on Tariffs and Trade,
Declaring their readiness to examine, in the
light of any relevant factor, the possibility of
Prop. 1991/92:143
Bilaga I
1. Avtal mellan EFTA-staterna och Tjeck-
iska och slovakiska federativa republi-
ken
Ingress
Republiken Finland, Republiken Island,
Furstendömet Liechtenstein, Konungariket
Norge, Schweiziska Edsförbundet, Konunga-
riket Sverige, Republiken Österrike (nedan
kallade EFTA-staterna)
och
Tjeckiska och slovakiska federativa republi-
ken (nedan kallad Tjeckoslovakien),
som bekräftar om sin avsikt att aktivt delta i
den europeiska ekonomiska integrationspro-
cessen och som förklarar sig beredda att sam-
arbeta när det gäller att söka vägar att stärka
denna process,
som tar hänsyn till betydelsen av de band
som finns mellan EFTA-staterna och Tjecko-
slovakien samt deras gemensamma värden och
som understryker att EFTA-staterna och
Tjeckoslovakien önskar stärka dessa band och
upprätta nära och bestående förbindelser,
som beaktar den deklaration som under-
tecknades av EFTA-staterna och Tjeckoslova-
kien i Göteborg i juni 1990,
som erinrar om sitt fasta engagemang i slut-
akten från Konferensen om säkerhet och sam-
arbete i Europa, Parisstadgan om ett nytt
Europa och särskilt de principer som återfinns
i slutdokumentet från ESK-konferensen i
Bonn om ekonomiskt samarbete i Europa,
som på nytt bekräftar sina fasta åtaganden
om pluralistisk demokrati grundad på rättssä-
kerhet, mänskliga rättigheter och grundläg-
gande friheter, och som erinrar om sitt med-
lemskap i Europarådet,
som är fast övertygade om att detta avtal
skall gynna uppkomsten av ett utvidgat och
harmoniskt frihandelsområde inom Europa
och därmed utgöra ett viktigt bidrag till den
europeiska integrationen,
som har föresatt sig att i detta syfte stegvis
avskaffa hindren för i stort sett all sin handel i
enlighet med bestämmelserna i Allmänna tull-
och handelsavtalet,
som förklarar sig beredda att, i ljuset av alla
relevanta faktorer, undersöka möjligheten att
17
2 Riksdagen 199H92. 1 saml. Nr 143 Del 1
Prop. 1991/92:143
developing and deepening their relations in or-
der to extend them to fields not covered by this
Agreement,
Considering that no provision of this Agree-
ment may be interpreted as exempting the
States Parties to this Agreement from their ob-
ligations under other international agree-
ments, especially the General Agreement on
Tariffs and Trade,
Have decided, in pursuit of the above, to
conclude this Agreement:
utveckla och fördjupa sina förbindelser i avsikt
att utsträcka dem till områden som inte täcks
av detta avtal,
som beaktar att ingen bestämmelse i detta
avtal får tolkas så att de avtalsslutande sta-
terna befrias från sina förpliktelser enligt
andra internationella avtal, särskilt Allmänna
tull- och handelsavtalet,
HAR BESLUTAT att med hänsyn till ovan-
stående ingå detta avtal.
Article 1
Objectives
1. The EFTA States and the CSFR shall dur-
ing a transitional period ending on 30 June
2002 gradually establish a free trade area, in
accordance with the provisions of the present
Agreement.
2. The objectives of this Agreement, which
is based on trade relations between market
economies, are:
(a) to promote, through the expansion of re-
ciprocal trade, the harmonious development
of the economic relations between the EFTA
States and thus to foster in the EFTA States
and in the CSFR the advance of economic ac-
tivity, the improvement of living and employ-
ment conditions, and increased productivity
and financial stability;
(b) to provide fair conditions of competition
for trade between the States Parties to this
Agreement;
(c) to contribute in this way, by the removal
of barriers to trade, to the harmonious devel-
opment and expansion of world trade.
Artikel 1
Avtalets syften
1. EFTA-staterna och Tjeckoslovakien skall
under en övergångsperiod fram till den 30 juni
2002 stegvis upprätta ett frihandelsområde i
enlighet med bestämmelserna i detta avtal.
2. Detta avtal, som är baserat på handels-
förbindelserna mellan marknadsekonomier,
syftar till
a) att genom utvidgning av den ömsesidiga
handeln befordra en harmonisk utveckling av
de ekonomiska förbindelserna mellan EFTA-
staterna och Tjeckoslovakien och att därige-
nom i EFTA-staterna och i Tjeckoslovakien
främja ökad ekonomisk aktivitet, förbättrade
levnads- och anställningsvillkor samt ökad
produktivitet och ekonomisk stabilitet,
b) att säkerställa rättvisa konkurrensvillkor
i handeln mellan de avtalsslutande staterna,
c) att sålunda, genom avveckling av han-
delshindren, medverka till en harmonisk ut-
veckling och utvidgning av världshandeln.
Article 2
Scope
The Agreement shall apply:
(a) to products falling within Chapters 25 to
97 of the Harmonized Commodity Description
and Coding System, excluding the products
listed in Annex I;
(b) to products specified in Protocol A, with
due regard to the arrangements provided for
in that Protocol;
Artikel 2
Avtalets varuomfattning
Detta avtal skall tillämpas på
a) varor hänförliga till kapitel 25-97 i syste-
met för harmoniserad varubeskrivning och ko-
difiering, med undantag för varor i bilaga I,
b) varor upptagna i protokoll A, med beak-
tande av de arrangemang som framgår därav.
18
Prop. 1991/92:143
(c) to fish and other marine products as pro-
vided for in Annex II;
originating in an EFTA State or the CSFR.
c) fisk och andra marina produkter såsom
framgår av bilaga II,
med ursprung i en EFTA-stat eller i Tjecko-
slovakien.
Article 3
Rules oforigin and co-operation in customs ad-
ministration
1. Protocol B lays down the rules of origin
and methods of administrative co-operation.
2. The States Parties to this Agreement shall
take appropriate measures, including regular
reviews by the Joint Committe and arrange-
ments for administrative cooperation, to en-
sure that the provisions of Artides 4 to 9, 14
and 23 of the Agreement and Protocol B are
effectively and harmoniously applied, and to
reduce, as far as possible, the formalities im-
posed on trade, and to achieve mutually
satisfactory Solutions to any difficulties arising
from the operation of those provisions.
Artikel 3
Ursprungsregler och tulladministrativt samar-
bete
1. Protokoll B fastställer ursprungsreglerna
och former för administrativt samarbete.
2. De avtalsslutande staterna skall vidta
lämpliga åtgärder, inbegripet regelbunden
granskning av Gemensamma kommittén och
arrangemang rörande administrativt samar-
bete, för att garantera att bestämmelserna i ar-
tiklarna 4—9, 14 och 23 i avtalet samt protokoll
B tillämpas på ett effektivt och harmoniskt sätt
och för att så långt möjligt reducera de forma-
liteter som åläggs handeln och nå ömsesidigt
tillfredsställande lösningar på de svårigheter
som kan uppstå när dessa bestämmelser till-
lämpas.
Article 4
Customs duties on imports and charges having
equivalent effect
1. No new customs duty on imports or
charge having equivalent effect shall be intro-
duced in trade between the EFTA States and
the CSFR.
2. Upon the date of entry into force of this
Agreement, the EFTA States shall abolish all
customs duties on imports and any charges
having equivalent effect for products originat-
ing in the CSFR, except for products specified
in Annex III for which customs duties on im-
ports and charges having equivalent effect
shall be progressively abolished in accordance
with the provisions laid down in that Annex.
3. For the products specified in Annex IV
originating in an EFTA State, the CSFR shall
abolish all customs duties on imports and
charges having equivalent effect in accordance
with the provisions laid down in that Annex.
Artikel 4
Importtullar och avgifter med motsvarande
verkan
1. Ingen ny importtull eller avgift med mot-
svarande verkan skall införas i handeln mellan
EFTA-staterna och Tjeckoslovakien.
2. Då detta avtal träder i kraft, skall EFTA-
staterna avveckla alla importtullar och avgifter
med motsvarande verkan på varor med ur-
sprung i Tjeckoslovakien, med undantag av
varor som närmare anges i bilaga III, för vilka
importtullar och avgifter med motsvarande
verkan skall gradvis avvecklas enligt bestäm-
melserna i bilagan.
3. För varor som anges i bilaga IV, med ur-
sprung i en EFTA-stat, skall Tjeckoslovakien
avveckla alla importtullar och avgifter med
motsvarande verkan i enlighet med bestäm-
melserna i bilagan.
19
Prop. 1991/92:143
Article 5
Basic duties
1. For each product the basic duty to which
the successive reductions set out in this Agree-
ment are to be applied, shall in respect of the
EFTA States be the Most Favoured Nation
rate of duty applicable on 1 October 1991.
2. The basic duty in respect of the CSFR
shall be the Most Favoured Nation rate of duty
applicable on 1 January 1992.
3. If, after the entry into force of this Agree-
ment, any tariff reduction is applied on an erga
omnes basis, in particular reductions resulting
from the tariff agreement concluded as a result
of the Uruguay Round of Multilateral Trade
Negotiations, such reduced duties shall
replace the basic duties referred to in para-
graph 1 as from that date.
4. The reduced duties calculated in accord-
ance with Article 4 shall be applied rounded to
the first decimal place or, in case of specific du-
ties, to the second decimal place.
Artikel 5
Bastullar
1. För varje vara skall den bastull, på vilken
de successiva tullsänkningar som anges i detta
avtal skall tillämpas vad gäller EFTA-staterna
vara den mest gynnad nations-tull som är till-
lämplig den 1 oktober 1991.
2. Bastullen skall, vad gäller Tjeckoslova-
kien, vara den mest gynnad nations-tull som är
tillämplig den 1 januari 1992.
3. Om tullsänkningar genomförs på en erga
omnes-grund efter det att detta avtal har trätt
i kraft, särskilt tullsänkningar som följer av det
tullavtal som slutits till följd av Uruguayrun-
dan för multilaterala handelsförhandlingar,
skall sådana sänkta tullar ersätta de bastullar
som avses i punkt 1 per den dagen.
4. De sänkta tullar som beräknats enligt ar-
tikel 4 skall tillämpas avrundade till den första
decimalen eller, då det rör sig om specifika tul-
lar, till den andra decimalen.
Article 6
Customs duties of a fiscal nature
1. The provisions of paragraphs 1 to 3 of
Article 4 shall also apply to customs duties of
a fiscal nature, except as provided for in Proto-
col C.
2. The States Parties to this Agreement may
replace a customs duty of a fiscal nature or the
fiscal element of a customs duty by an internal
tax.
Artikel 6
Fiskala tullar
1. Bestämmelserna i artikel 4, punkterna 1-
3, i skall även tillämpas på tullar av fiskal ka-
raktär, med undantag för vad som framgår av
protokoll C.
2. De avtalsslutande staterna får ersätta en
tull av fiskal karaktär eller det fiskala elemen-
tet i en tull med en intern avgift.
Article 7
Customs duties on exports and charges having
equivalent effect
1. No new customs duty on exports or
charge having equivalent effect shall be intro-
duced in trade between the EFTA States and
the CSFR.
2. The EFTA States and the CSFR shall ab-
olish between them on the date of entry into
force of this Agreement any customs duties on
exports and any charges having equivalent ef-
fect, except as provided for in Annex V.
Artikel 7
Exporttullar och avgifter med motsvarande
verkan
1. Inga nya exporttullar eller avgifter med
motsvarande verkan skall införas i handeln
mellan EFTA-staterna och Tjeckoslovakien.
2. EFTA-staterna och CFSR skall, när avta-
let träder i kraft, sinsemellan avveckla export-
tullar och avgifter med motsvarande verkan,
med undantag av det som föreskrivs i bilaga V.
20
Prop. 1991/92:143
Article 8
Quantitative restrictions on imports and meas-
ures having equivalent effect
1. No new quantitative restriction on im-
ports or measures having equivalent effect
shall be introduced in trade between the
EFTA States and the CSFR.
2. Quantitative restrictions and measures
having equivalent effect on imports to the
EFTA States shall be abolished on the date of
entry into force of this Agreement, except as
provided for in Annex VI.
3. Quantitative restrictions and measures
having equivalent effect on imports into the
CSFR shall be abolished on the date of entry
into force of the Agreement, except as pro-
vided for in Annex VII.
Artikel 8
Kvantitativa restriktioner på import och åtgär-
der med motsvarande verkan
1. Ingen ny kvantitativ importrestriktion el-
ler åtgärd med motsvarande verkan skall in-
föras i handeln mellan EFTA-staterna och
Tjeckoslovakien.
2. Kvantitativa restriktioner och åtgärder
med motsvarande verkan på import till EFTA-
staterna skall avvecklas när avtalet träder i
kraft, med undantag av det som föreskrivs i bi-
laga VI.
3. Kvantitativa restriktioner och åtgärder
med motsvarande verkan på import till
Tjeckoslovakien skall avvecklas den dag då
avtalet träder i kraft, med undantag av det som
föreskrivs i bilaga VII.
Article 9
Quantitative restrictions on exports and meas-
ures having equivalent effect
1. No new quantitative restriction on ex-
ports or measures having equivalent effect
shall be introduced in trade between the
EFTA States and the CSFR.
2. Quantitative restrictions on exports from
the EFTA States and measures having equival-
ent effect shall be abolished on the date of
entry into force of the Agreement except as
provided for in Annex VIII.
3. Quantitative restrictions on exports from
the CSFR and measures having equivalent ef-
fect shall be abolished on the date of entry into
force of the Agreement except as provided for
in Annex IX.
Artikel 9
Kvantitativa restriktioner på export och åtgär-
der med motsvarande verkan
1. Ingen ny kvantitativ exportrestriktion el-
ler åtgärd med motsvarande verkan skall in-
föras i handeln mellan EFTA-staterna och
Tjeckoslovakien.
2. Kvantitativa restriktioner på export från
EFTA-staterna och åtgärder med motsva-
rande verkan skall avvecklas den dag då avta-
let träder i kraft, med undantag av det som
föreskrivs i bilaga VIII.
3. Kvantitativa restriktioner på export från
Tjeckoslovakien och åtgärder med motsva-
rande verkan skall avvecklas den dag då avta-
let träder i kraft, med undantag av det som
föreskrivs i bilaga IX.
Article 10
General exceptions
This Agreement shall not preclude prohib-
itions or restrictions on imports, exports or
goods in transit justified on grounds of public
morality, public policy or public security; the
protection of health and life of humans, an-
imals or plants and the environment; the pro-
tection of national treasures possessing art-
Artikel 10
Allmänna undantag
Detta avtal skall inte hindra sådana förbud
eller restriktioner för import, export eller tran-
sitering som grundas på hänsyn till allmän mo-
ral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller
intresset att skydda människors och djurs
hälsa och liv, att skydda växter och miljön, att
skydda nationella skatter av konstnärligt, hi-
21
Prop. 1991/92:143
istic, historic or archaeological value; the pro-
tection of intellectual property; rules relating
to gold or silver; or the conservation of ex-
haustible natural resources, if such measures
are made effective in conjunction with restric-
tions on domestic production or consumption.
Such prohibitions or restrictions shall not,
however, constitute a means of arbitrary dis-
crimination or a disguised restriction on trade
between the States Parties to this Agreement.
storiskt eller arkeologiskt värde eller immate-
riell äganderätt, föreskrifter rörande guld och
silver, eller bevarandet av naturresurser som
kan uttömmas, om sådana åtgärder görs effek-
tiva tillsammans med inskränkningar i in-
hemsk produktion eller konsumtion. Sådana
förbud eller restriktioner skall dock inte ut-
göra ett medel för godtycklig diskriminering
eller innefatta en förtäckt begränsning av han-
deln mellan de avtalsslutande staterna.
Article 11
State monopolies
1. The States Parties to this Agreement shall
ensure that any State monopoly of a commer-
cial character be adjusted, subject to the pro-
visions laid down in Protocol D, so that no dis-
crimination regarding the conditions under
which goods are procured and marketed will
exist between nationals of the EFTA States
and of the CSFR.
2. The provisions of this Article shall apply
to any body through which the competent
authorities of the States Parties to this Agree-
ment, in law or in fact, either directly or
indirectly supervise, determine or appreciably
influence imports or exports between the
States Parties to this Agreement. These provi-
sions shall likewise apply to monopolies deleg-
ated by the State to others.
Artikel 11
Statliga monopol
1. De avtalsslutande staterna skall säker-
ställa att statliga handelsmonopol anpassas,
utan att inverka på bestämmelserna i protokoll
D, på sådant sätt att ingen diskriminering med
avseende på anskaffnings- och avsättnings-
villkor skall föreligga mellan medborgare i
EFTA-staterna och i Tjeckoslovakien.
2. Bestämmelserna i denna artikel skall till-
lämpas på varje organ genom vilket de avtals-
slutande staternas berörda myndigheter, rätts-
ligt eller i praktiken, direkt eller indirekt kon-
trollerar, styr eller märkbart påverkar import
eller export mellan de avtalsslutande parterna.
Dessa bestämmelser skall även tillämpas på
monopol med statlig koncession.
Article 12
Information procedure on draft technical regu-
lations
The EFTA States and the CSFR shall notify
each other, at the earliest practicable stage and
in accordance with the provisions laid down in
Annex X, of draft technical regulations and
draft amendments thereto which they intend
to issue.
Artikel 12
Informationsförfarande avseende förslag till
tekniska föreskrifter
1. EFTA-staterna och Tjeckoslovakien skall
underrätta varandra, på tidigast möjliga sta-
dium och i enlighet med bestämmelserna i bi-
laga X, om förslag till tekniska föreskrifter och
ändringar i dessa som de avser utfärda.
Article 13
Trade in agricultural products
1. The States Parties to this Agreement de-
clare their readiness to foster, in so far as their
Artikel 13
Handeln med jordbruksvaror
1. De avtalsslutande staterna förklarar sig
beredda att, under hänsynstagande till sin
22
Prop. 1991/92:143
agricultural policies allow, harmonious devel-
opment of trade in agricultural products.
2. In pursuance of this objective each indi-
vidual EFTA State and the CSFR shall con-
clude a bilateral arrangement providing for
measures to facilitate trade in agricultural
products.
3. The States Parties to this Agreement shall
apply their regulations in veterinary, plant
health and health matters in a non-discriminat-
ory fashion and shall not introduce any new
measures that have the effect of unduly ob-
structing trade.
jordbrukspolitik, främja en harmonisk utveck-
ling av handeln med jordbruksvaror.
2. För att förverkliga detta syfte skall varje
enskild EFTA-stat och Tjeckoslovakien ingå
en bilateral överenskommelse om åtgärder för
att underlätta handeln med jordbruksvaror.
3. De avtalsslutande staterna skall tillämpa
sina veterinära, fytosanitära och sanitära be-
stämmelser på ett icke-diskriminerande sätt
och skall inte vidta nya åtgärder som leder till
att handeln otillbörligt hindras.
Article 14
Internal taxation
1. The States Parties to this Agreement shall
refrain from any measure or practice of an in-
ternal fiscal nature establishing, whether dir-
ectly or indirectly, discrimination between the
products originating in an EFTA State and like
products originating in the CSFR.
2. Products exported to the territory of one
of the States Parties to this Agreement may
not benefit from repayment of internal taxa-
tion in excess of the amount of direct or
indirect taxation imposed on them.
Artikel 14
Intern beskattning
1. De avtalsslutande staterna skall inte vidta
någon åtgärd eller tillämpa något förfarande
av intern fiskal natur, som direkt eller indirekt
innebär diskriminering mellan varor med ur-
sprung i en EFTA-stat och motsvarande varor
med ursprung i Tjeckoslovakien.
2. Varor som exporteras till en avtalsslu-
tande stats område får inte åtnjuta restitution
av intern beskattning med högre belopp än det
som svarar mot den beskattning som direkt el-
ler indirekt lagts på dem.
Article 15
Payments
1. Payments relating to trade between an
EFTA State and the CSFR and the transfer of
such payments to the territory of the State,
Party to this agreement, where the creditor
resides shall be free from any restrictions.
2. The Parties shall refrain from any ex-
change or administrative restricitons on the gr-
ant, repayment or acceptance of short and me-
dium-term credits covering commercial trans-
actions in which a resident participates.
3. Until a full convertability of the CSFR
currency in the meaning of Article VIII of the
International Monetary Fund is introduced,
the CSFR reserves the right to apply exchange
restrictions connected with the granting or tak-
ing up of short and medium-term credits to the
Artikel 15
Betalningar
1. Betalningar som hänför sig till handeln
mellan en EFTA-stat och Tjeckoslovakien
samt överföring av sådana betalningar till den
avtalsslutande statens område där borgenären
har sin hemvist skall inte vara underkastade
restriktioner.
2. De avtalsslutande staterna skall inte till-
lämpa några valutarestriktioner eller restrik-
tioner av administrativ art när det gäller att be-
vilja, återbetala eller acceptera kort- och me-
delfristiga krediter som hänför sig till kommer-
siella transaktioner, vari en person med hem-
vist inom en avtalsslutande stats område del-
tar.
3. Fram till dess att full konvertibilitet enligt
Internationella valutafondens (IMF) stadga,
23
Prop. 1991/92:143
extent permitted according to the CSFR’s sta-
tus under the IMF, provided that these restric-
tions are applied in a non-discriminatory man-
ner. They shall be applied in such a manner as
to cause the least possible disruption to this
Agreement. The CSFR shall inform the Joint
Committee promptly of the introduction of
such measures and of any changes therein.
artikel VIII, införs för den tjeckoslovakiska
valutan, förbehåller sig Tjeckoslovakien rät-
ten att tillämpa valutarestriktioner i samband
med beviljande eller upptagande av kort- och
medelfristiga krediter i den utsträckning som
är tillåten enligt Tjeckoslovakiens status i
IMF, under förutsättning att dessa restriktio-
ner tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt.
De skall tillämpas på ett sådant sätt att minsta
möjliga störning orsakas detta avtal. Tjecko-
slovakien skall underrätta Gemensamma
kommittén om införande av sådana åtgärder
och om ändringar i dessa.
Article 16
Public procurement
1. The States Parties to this Agreement con-
sider the effective liberalization of their re-
spective public procurement markets as a de-
sirable and important objective of this Agree-
ment.
2. As of the entry into force of this Agree-
ment, the EFTA States shall grant companies
from the CSFR access to contract award
procedures on their respective public procure-
ment markets according to the agreement
on Government procurement of 12 April 1979,
as amended by a Protocol of Amendments of
2 February 1987 negotiated under the auspices
of the General Agreement on Tariffs and
Trade. The CSFR shall, taking into account
the restructuring and development process of
its economy, gradually ensure that companies
from the EFTA States have access on the same
principles to contract award procedures on its
public procurement market.
3. As soon as possible after the entry into
force of the Agreement the States Parties to
this Agreement shall progressively develop
and adjust the rules, conditions and practices
governing the participation in public procure-
ment contracts awarded by public authorities
and public undertakings, and by private un-
dertakings which have been granted special or
exclusive rights, so as to ensure free access and
transparency, and that there is no discrimina-
tion between potential suppliers from the
States to this Agreement. A full balance of
rights and obligations between the States Par-
Artikel 16
Offentlig upphandling
1. De avtalsslutande staterna betraktar en
effektiv liberalisering av sina respektive mark-
nader för offentlig upphandling som ett önsk-
värt och viktigt mål för detta avtal.
2. EFTA-staterna skall, när detta avtal trä-
der i kraft, ge företag från Tjeckoslovakien
tillträde till upphandlingsförfaranden på sina
respektive marknader för offentlig upphand-
ling enligt överenskommelsen om statlig upp-
handling den 12 april 1979, i ändrad lydelse en-
ligt ett ändringsprotokoll av den 2 februari
1987 som framförhandlats inom ramen för All-
männa tull- och handelsavtalet. Tjeckoslova-
kien skall, med hänsyn till omstruktureringen
och utvecklingen av sin ekonomi, stegvis sä-
kerställa att företag från EFTA-staterna får
tillträde enligt samma principer till upphand-
lingsförfaranden på dess marknad för offentlig
upphandling.
3. Snarast möjligt efter det att avtalet har
trätt i kraft skall de avtalsslutande staterna
stegvis utveckla och anpassa reglerna, villko-
ren och förfarandena för deltagande i upp-
handlingar av myndigheter och offentliga före-
tag och av privata företag som erhållit sär-
skilda eller exklusiva rättigheter, så att fritt till-
träde och öppenhet säkerställs och så att det
inte förekommer någon diskriminering mellan
möjliga leverantörer från de avtalsslutande
staterna. Full balans mellan rättigheter och
skyldigheter mellan de avtalsslutande staterna
skall uppnås senast vid utgången av övergångs-
perioden.
24
Prop. 1991/92:143
ties to this agreement shall be esbalished not
later than at the end of the transitional period.
4. The Joint Committee shall recommend or
agree, as appropriate, the practical modalities
for this development including, inter alia,
scope, timetable and rules to be applied.
5. The States Parties to this Agreement con-
cerned shall endeavour to accede to the
relevant Agreemnents negotiated under the
auspices of the General Agreement on Tariffs
and Trade.
4. Gemensamma kommittén skall, när så är
lämpligt, besluta om de praktiska åtgärderna
för denna utveckling, däri bl.a. inbegripet om-
fattning och tidsplan samt de regler som skall
tillämpas.
5. Berörda avtalsslutande parter skall sträva
efter att ansluta sig till relevanta avtal som
framförhandlats inom ramen för Allmänna
tull- och handelsavtalet.
Article 17
Protection of intellectual property
1. The States Parties to this Agreement shall
grant and ensure adequate, effective and non-
discriminatory protection of intellectual prop-
erty rights, including measures for the enforce-
ment of such rights against infringement
thereof, counterfeiting and piracy. Particular
obligations are contained in Annex XI.
2. The States Parties to this agreement shall
not grant treatment less favourable to
nationals of each other in the field of intellec-
tual property than that accorded to nationals
of any other country, Any advantage, favour,
provilege or immunity deriving from:
(a) bilateral agreements in force for a State
Party to this Agreement at the entry into force
of this Agreement as notified to the other
States Parties by 1 January 1993,
(b) existing and future multilateral agree-
ments, including regional agreements on
economic integration to which not all of the
States Parties to this Agreement are Parties,
may be exempted from this obligation, pro-
vided that it does not constitute an arbitrary or
unjustifiable discrimination of nationals of the
other States Parties.
The provision of subparagraph (b) may be
subject to consultations and, if need be, to re-
view upon request of any State Party to this
Agreement with a view to take into account fu-
ture developments relating to economic integ-
ration.
3. Two or more States Parties to this Agree-
ment may conclude futher agreements exceed-
ing the requirements of this Agreement, pro-
Artikel 17
Skydd för immateriell äganderätt
1. De avtalsslutande staterna skall ge och
säkerställa ett fullgott, effektivt och icke-
diskriminerande skydd för de rättigheter som
hör till den immateriella äganderätten, inbe-
gripet åtgärder för att dessa rättigheter skall
kunna hävdas mot intrång, förfalskning och
olovlig kopiering. Särskilda skyldigheter är
angivna i bilaga XI.
2. De avtalsslutande staterna skall, inom
området för immateriell äganderätt, inte ge en
mindre fördelaktig behandling åt medborgare
i annan avtalsslutande stat än den de ger åt
medborgare i någon annan stat. En fördel, för-
mån, privilegium eller immunitet som grundar
sig på:
a) bilaterala överenskommelser som är
ikraft för en avtalsslutande stat vid detta avtals
ikraftträdande och om vilka underrättelse
lämnats till de andra avtalsslutande staterna
senast den 1 januari 1993,
b) gällande och framtida multilaterala över-
enskommelser, däribland inbegripet regionala
överenskommelser om ekonomiskt samarbete
till vilka inte alla de avtalsslutande staterna är
anslutna,
får undantas från denna skyldighet, om det
inte innbär en godtycklig eller oförsvarlig dis-
kriminering av de andra avtalsslutande stater-
nas medborgare.
Bestämmelsen i (b) ovan kan bli föremål för
samråd och, om det är behövligt, översyn på
begäran av en avtalsslutande stat i syfte att ta
hänsyn till den framtida utvecklingen av den
ekonomiska integrationen.
25
Prop. 1991/92:143
vided that such agreements shall be open to all
other States Parties to this agreement on terms
equivalent to those under the agreements and
that they shall be ready to enter into good faith
negotiations to this end.
3. Två eller flera avtalssutande stater får
sluta ytterligare överenskommelser som går
utöver kraven i detta avtal, under förutsätt-
ning att sådana överenskommelser är öppna
för alla de andra avtalsslutande staterna på
villkor motsvarande dem som gäller enligt
överenskommelserna och att de är beredda att
med god vilja föra förhandlingar i detta syfte.
Article 18
Rules of competition concerning undertakings
1. The following are incompatible with the
proper functioning of this Agreement in so far
as they may affect trade between an EFTA
State and the CSFR:
(a) all agreements between undertakings,
decisions by associations of undertakings and
concerted practices between undertakings
which have as their object or effect the preven-
tion, restriction or distortion of competition;
(b) abuse by one or more undertakings of a
dominant position in the territories of the
States Parties to this Agreement as a whole or
in a substantial part thereof.
2. As from the third year from the entry into
force of this Agreement, the provisions of
paragraph 1 shall also apply to the activities of
public undertakings, and undertakings for
which the Parties grant special or exclusive
rights, in so far as the application of these pro-
visions does not obstruct the performance, in
law or in fact, of the particular public tasks as-
signed to them.
3. If a State Party to this Agreement con-
siders that a given practice is incompatible
with the provisions of paragraphs 1 and 2 and
if such practice causes or threatens to cause
serious prejudice to the interest of that State
Party or material injury to its domestic indus-
try, it may take appropriate measures after
consultations within the Joint Committee or
after thirty days following referral for such
consultation.
Artikel 18
Konkurrensregler rörande företag
1. Följande förfaranden är oförenliga med
en störningsfri tillämpning av detta avtal i den
mån de kan påverka handeln mellan en
EFTA-stat och Tjeckoslovakien:
a) avtal mellan företag, beslut av företags-
sammanslutningar och samordnade förfaran-
den mellan företag, vilka har till syfte eller
följd att konkurrensen hindras, begränsas el-
ler snedvrids,
b) missbruk från ett eller flera företags sida
av en dominerande ställning inom de avtalsslu-
tande staternas hela territorium eller en vä-
sentlig del därav.
2. Från och med det tredje året från det att
avtalet trätt ikraft skall dessa bestämmelser
också vara tillämpliga på verksamheten hos of-
fentliga företag och företag som de avtalsslu-
tande staterna beviljar särskilda eller exklu-
siva rättigheter i den mån tillämpningen av
dessa bestämmelser inte rättsligt eller i prakti-
ken hindrar att deras särskilda offentliga upp-
gifter fullgörs.
3. Om en avtalsslutande stat anser ett visst
förfarande är oförenligt med bestämmelserna
i punkterna 1 och 2 och om förfarandet är eller
hotar att vara till allvarligt men för den statens
intresse eller till materiell skada för den avtals-
slutande statens inhemska industri, får den av-
talsslutande staten vidta lämpliga åtgärder ef-
ter samråd i Gemensamma kommittén eller ef-
ter det att trettio dagar har förflutit från hän-
skjutandet till sådant samråd.
26
Prop. 1991/92:143
Article 19
State aid
1. Any aid granted by a State Party to this
Agreement or through State resources in any
form whatsoever which distorts or threatens to
distort competition by favouring certain un-
dertakings or the production of certain goods
shall, in so far as it may affect trade between
an EFTA State and the CSFR, be incom-
patible with the proper functioning of this
Agreement.
2. Any practises contrary to paragraph 1
should be assessed on the basis of the criteria
set out in Annex XII.
3. For the purpose of applying the provi-
sions of paragraphs 1 and 2, the States Parties
to this Agreement recognize that during the
first five years after the entry into force of this
Agreement the CSFR shall be regarded as an
area where the standard of living is abnormally
low or where there is serious unemployment,
implying that the CSFR may grant aid with a
higher intensity than would be tolerated for
EFTA States according to the criteria set out in
Annex XII. The Joint Committee may, taking
into account the economic situation of the
CSFR, decide on prolongation of the applica-
tion of this provision.
4. The States Parties to this Agreement shall
ensure transparency of State aid measures by
exchanging information as provided in Annex
XIII.
5. If a State Party to this Agreement con-
siders that a given practice is incompatible
with the provisions of paragraph 1, it may take
appropriate measures against this practice,
which shall not be in excess of the injury
caused by the practice, under the conditions
and in accordance with the procedures laid
down in Article 25.
Artikel 19
Statsstöd
1. Stöd som ges av en avtalsslutande stat el-
ler genom statliga medel i någon form och som
snedvrider eller hotar att snedvrida konkur-
rensen genom att gynna vissa företag eller viss
produktion skall, i den mån det kan påverka
handeln mellan en EFTA-stat och Tjeckoslo-
vakien, vara oförenligt med detta avtal.
2. Bedömningar av om ett förfarande strider
mot punkt 1 skall baseras på de kriterier som
anges i bilaga XII.
3. När det gäller tillämpningen av bestäm-
melserna i punkt 1 och 2, förklarar de avtals-
slutande staterna att under de första fem åren
efter det att detta avtal har trätt i kraft skall
Tjeckoslovakien betraktas som ett område
med onormalt låg levnadsstandard eller med
hög arbetslöshet, vilket innebär att Tjeckoslo-
vakien får ge stöd på en högre nivå än EFTA-
staterna enligt de kriterier som anges i bilaga
XII. Gemensamma kommittén får, med hän-
syn till den ekonomiska situationen i Tjecko-
slovakien, besluta om förlängning av tillämp-
ningen av denna bestämmelse.
4. De avtalsslutande staterna skall säker-
ställa insyn i fråga om offentliga stödåtgärder
genom informationsutbyte på det sätt som
framgår av bilaga XIII.
5. Om en avtalsslutande stat anser att ett
visst förfarande är oförenligt med bestämmel-
serna i punkt 1, får den vidta lämpliga åtgärder
mot detta förfarande, vilka inte får vara mera
omfattande än den skada som orsakats genom
förfarandet, på de villkor och på det sätt som
framgår av artikel 25.
Article 20
Dumping
If an EFTA State finds that dumping within
the meaning of Article VI of the General
agreement on Tariffs and Trade is taking place
in trade with the CSFR, or if the CSFR finds
Artikel 20
Dumpning
Om en EFTA-stat anser att dumpning före-
kommer i handeln med Tjeckoslovakien enligt
artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet
eller om Tjeckoslovakien anser att dumpning
27
Prop. 1991/92:143
that dumping within this meaning is taking
place in trade with an EFTA State, the State
Party concerned may take appropriate meas-
ures against this practice in accordance with
the Agreement on Implementation of Article
VI of the General Agreement on Tariffs and
Trade and with the procedure laid down in
Article 25.
enligt den nämnda artikeln förekommer i han-
deln med en EFTA-stat, får den berörda av-
talsslutande staten vidta lämpliga motåtgärder
enligt avtalet angående tillämpningen av arti-
kel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet
samt enligt det förfarande som framgår av arti-
kel 25.
Article 21
Emergency action on imports of particular
products
Where any product is being imported in
such increased quantities and under such con-
ditions as to cause, or threaten to cause:
(a) serious injury to domestic producers of
like or directly competitive products in the ter-
ritory of the importing State Party to this
Agreement, or
(b) serious disturbances in any sector of the
economy or difficulties which could bring
about serious deterioriation in the economic
situation of a region,
the State Party concerned may take appro-
priate measures under the conditions and in
accordance with the procedure laid down in
Article 25.
Artikel 21
Nödåtgärder vid import av vissa varor
När en vara importeras i sådana ökade
kvantiteter och på sådana villkor som förorsa-
kar eller hotar att förorsaka
a) allvarlig skada för inhemska producenter
av liknande eller direkt jämförbara varor inom
den importerande avtalsslutande statens om-
råde, eller
b) allvarliga störningar i en sektor av nä-
ringslivet eller svårigheter som kan yttra sig i
en allvarlig försämring av det ekonomiska lä-
get inom en viss region,
får den berörda avtalsslutande staten vidta
lämpliga åtgärder på de villkor och enligt det
förfarande som framgår av artikel 25.
Article 22
Structural adjustment
1. Exceptional measures of limited duration
which derogate from the provisions of Article
4 may be taken by the CSFR in the form of in-
creased customs duties.
2. These measures may only concern infant
industries, or certain sectors undergoing re-
structuring or facing serious difficulties, par-
ticularly where these diffculties produce im-
portant social problems.
3. Customs duties on imports applicable in
the CSFR to products originating tn the EFTA
States introduced by these measures may not
exceed 25% ad valorem and shall maintain an
element of preference for products originating
in the EFTA States. The total value of imports
of the products which are subject to these
measures may not exceed 15% of total imports
Artikel 22
Strukturell anpassning
1. Särskilda åtgärder av begränsad varaktig-
het som avviker från bestämmelserna i artikel
4 får vidtas av Tjeckoslovakien i form av en
höjning av tullarna.
2. Dessa åtgärder får endast hänföra sig till
nyetablerade industriföretag eller till vissa in-
dustrisektorer som är under omstrukturering
eller som är utsatta för allvarliga svårigheter,
särskilt där dessa svårigheter skapar avsevärda
sociala problem.
3. Importtullar, som tillämpas i Tjeckoslo-
vakien på varor som har sitt ursprung i EFTA-
stater och som införs genom dessa åtgärder,
får inte överstiga 25 procent av importvärdet
och skall innehålla ett mått av preferens för va-
ror som har sitt ursprung i EFTA-staterna. Det
totala värdet av importen av de varor som är
28
Prop. 1991/92:143
of industrial products from the EFTA States as
defined in Article 2 during the last year for
which statistics are available.
4. These measures shall be applied for a
period not exceeding five years unless a longer
duration is authorized by the Joint Commit-
tee. They shall cease to apply at the latest at
the expiration of the transitional period.
5. No such measures can be introduced in
respect of a product if more than three years
have elapsed since the elimination of all duties
and quantitative restrictions or charges or
measures having an equivalent effect concern-
ing that product.
6. The CSFR shall inform the Joint Com-
mittee of any exceptional measures it intends
to take and, at the request of the EFTA States,
consultations shall be held in the Joint Com-
mittee on such measures and the sectors to
which they apply before they are applied.
When taking such measures the CSFR shall
provide the Joint Committee with a schedule
for the elimination of the customs duties intro-
duced under this Article. This schedule shall
provide for a phasing out of these duties start-
ing at the latest two years after their introduc-
tion, at equal annual rates. The Joint Commit-
tee may decide on a different schedule.
Article 23
Re-export and serious shortage
Where compliance with the provisions of
Artides 7 and 9 leads to:
(a) re-export towards a third country against
which the exporting State Party to this Agree-
ment maintains for the product concerned
quantitative export restrictions, export
duties or measures or charges having equival-
ent effect; or
(b) a serious shortage, or threat thereof, of
a product essential to the exporting State Party
to this Agreement;
and where the situations referred to above
give rise or are likely to give rise to major diffi-
culties for the exporting State Party, that State
Party may take appropriate measures under
the conditions and in accordance with the
procedures laid down in Article 25.
underkastade dessa åtgärder får inte överstiga
15 procent av den totala importen från EFTA-
staterna av industrivaror, enligt definitionen i
artikel 2, under det senaste år för vilket stati-
stik finns tillgänglig.
4. Dessa åtgärder får tillämpas under en pe-
riod av högst fem år, om inte Gemensamma
kommittén godkänner en längre period. Deras
tillämpning skall upphöra senast vid över-
gångsperiodens utgång.
5. Sådana åtgärder får inte införas för en
vara om mer än tre år har gått sedan alla tull-
avgifter och kvantitativa restriktioner eller av-
gifter eller åtgärder med motsvarande verkan
med avseende på denna vara har avskaffats.
6. Tjeckoslovakien skall informera Gemen-
samma kommittén om varje särskild åtgärd
som man avser att vidta, och på begäran av
EFTA-staterna skall, innan åtgärderna införs
överläggningar äga rum inom Gemensamma
kommittén om dessa åtgärder och om de sek-
torer som berörs av åtgärderna. När Tjecko-
slovakien vidtar sådana åtgärder, skall Tjecko-
slovakien lämna Gemensamma kommittén en
tidsplan för avskaffandet av de tullar som in-
förts med stöd av denna artikel. Tidsplanen
skall sikta på en stegvis avveckling av dessa
tullar med början senast två år efter deras in-
förande. Gemensamma kommittén kan fatta
beslut om en avvikande tidsplan.
Artikel 23
Reexport och allvarliga bristsituationer
När uppfyllandet av bestämmelserna i artik-
larna 7 och 9 leder till
a) reexport till ett tredje land mot vilket den
exporterande avtalsslutande staten, för varan
i fråga, upprätthåller kvantitativa exportre-
striktioner, exporttullar eller åtgärder eller av-
gifter med motsvarande verkan, eller
b) en allvarlig bristsituation, eller hot
därom, för en vara av väsentlig betydelse för
den exporterande avtalsslutande staten,
och när de ovan angivna förhållandena orsa-
kar eller sannolikt kan orsaka betydande svå-
righeter för den exporterande avtalsslutande
staten, får denna vidta lämpliga åtgärder på de
villkor och enligt det förfarande som framgår
av artikel 25.
29
Prop. 1991/92:143
Article 24
Balance of payments difficulties
1. Where an EFTA State or the CSFR is in
serious balance of payments difficulties, or
under imminent threat thereof, the EFTA
State or the CSFR, as the case may be, may,
in accordance with the conditions established
under the General Agreement on Tariffs and
Trade, adopt trade restrictive measures, which
shall be of limited duration and may not go
beyond what is necessary to remedy the bal-
ance of payments situation. The measures
shall be progressively relaxed as balance of
payments conditions improve and they shall be
eliminated when conditions no longer justify
this maintenance. The EFTA State or the
CSFR, as the case may be, shall inform the
other States Parties to this Agreement and the
Joint Committee forthwith of their introduc-
tion and, whenever practicable, of a time
schedule for their removal.
2. The States Parties to this Agreement
shall, nevertheless, endeavour to avoid the im-
position of restrictive measures for balance of
payments purposes.
Artikel 24
Betalningsbalanssvårigheter
1. När en EFTA-stat eller Tjeckoslovakien
har allvarliga svårigheter beträffande sin be-
talningsbalans eller hotas av nära förestående
svårigheter av detta slag, får EFTA-staten el-
ler Tjeckoslovakien, allt efter omständighe-
terna, i enlighet med villkoren i Allmänna tull-
och handelsavtalet införa handelsbegränsande
åtgärder för en begränsad tid i den utsträck-
ning detta krävs för att avhjälpa situationen
vad gäller handelsbalansen. Åtgärderna skall
gradvis avvecklas när villkoren för betalnings-
balansen förbättras och avskaffas när omstän-
digheterna inte längre motiverar att de bibe-
hålls. EFTA-staten eller Tjeckoslovakien, allt
efter omständigheterna, skall genast under-
rätta övriga avtalsslutande parter och Gemen-
samma kommittén om införandet av åtgär-
derna och, när detta är möjligt, om en tidsplan
för deras avveckling.
2. De avtalsslutande staterna skall emeller-
tid sträva efter att undvika att införa handels-
begränsande åtgärder för ändamål som rör be-
talningsbalansen.
Article 25
Artikel 25
Procedure for the application of safeguard
measures
1. Before initiating the procedure for the
application of safeguard measures set out in
the following paragraphs of the present Art-
icle, the States Parties to this Agreement shall
endeavour to solve any differences between
them through direct consultations, and inform
the other States Parties to this Agreement
thereof.
2. Without prejudice to paragraph 6 of the
present Article, a State Party which considers
resorting to safeguard measures shall pro-
mptly notify the other States Parties and the
Joint Committee thereof and supply all
relevant information. Consultations between
the States Parties shall take place without de-
lay in the Joint Committee with a view to find-
ing a commonly acceptable solution.
3. (a) As regards Article 19 the States Par-
Förfarande för tillämpning av skyddsåtgärder
1. Innan förfarandet för tillämpning av
skyddsåtgärder enligt följande punkter i
denna artikel inleds, skall de avtalsslutande
staterna bemöda sig om att lösa alla tvister
mellan sig genom direkt samråd och informera
de andra avtalsslutande staterna om detta.
2. Utan att inverka på punkt 6 i denna arti-
kel skall en avtalsslutande stat som avser att
tillgripa skyddsåtgärder omedelbart under-
rätta de andra avtalsslutande staterna och Ge-
mensamma kommittén om detta samt tillhan-
dahålla all relevant information. Samråd mel-
lan de avtalsslutande staterna skall utan dröjs-
mål äga rum i Gemensamma kommittén för
att finna en ömsesidigt godtagbar lösning.
3. a) Vad gäller artikel 19 skall de berörda
avtalsslutande staterna lämna Gemensamma
kommittén allt nödvändigt bistånd för en un-
dersökning av saken och, där det är lämpligt,
30
Prop. 1991/92:143
ties concerned shall give to the Joint Commit-
tee all the assistance required in order to ex-
amine the case and, where appropriate, elim-
inate the practice objected to. If the State
party in question fails to put an end to the
practice objected to within the period fixed by
the Joint Committee or if the Joint Committee
fails to reach an agreement after consultations,
or after thirty days following referral for such
consultations, the State Party concerned may
adopt the appropriate measures to deal with
the difficulties resulting from the practice in
question.
(b) As regards Artides 20, 21 and 23, the
Joint Committee shall examine the case or the
situation and may take any decision needed to
put an end to the difficulties notified by the
State Party concerned. In the absence of such a
decision within thirty days of the matter being
referred to the Joint Committee, the State
Party concerned may adopt the measures
necessary in order to remedy the situation.
(c) As regards Article 31, the State Party
concerned shall supply the Joint Committee
with all relevant information required for a
thorough examination of the situation with a
view to seeking a commonly acceptable solu-
tion. If the Joint Committee fails to reach such
a solution or if a period of three months has
elapsed from the date of notification, the State
Party concerned may take appropriate meas-
ures.
4. The safeguard measures taken shall be
notified immediately to the States Parties to
this Agreement and to the Joint Committee.
They shall be restricted with regard to their ex-
tent and to their duration to what is strictly
necessary in order to rectify the situation giv-
ing rise to their application and shall not be in
excess of the injury caused by the practice or
the difficulty in question. Priority shall be
given to such measures as will least disturb the
functioning of the Agreement. The measures
taken by the CSFR against an action or an
omission of an EFTA State may only affect the
trade with that State. The measures taken
against an action or omission of the CSFR may
be only taken by that or those EFTA States the
trade of which is affected by the said action or
omission.
undanröja det påtalade förfarandet. Om ifrå-
gavarande avtalsslutande stat inte undanröjt
det påtalade förfarandet inom den av Gemen-
samma kommittén utsatta tidsfristen, eller om
Gemensamma kommittén inte lyckas med att
åstadkomma en överenskommelse inom tret-
tio dagar från det att problemet hänskjutits till
kommittén, får den berörda avtalsslutande
staten vidta lämpliga åtgärder för att komma
tillrätta med de svårigheter som följer av det
påtalade förfarandet.
b) Vad gäller artiklarna 20, 21 och 23 skall
Gemensamma kommittén undersöka saken el-
ler situationen och får fatta det nödvändiga be-
slutet för att undanröja de svårigheter som ve-
derbörande avtalsslutande stat underrättat
om. Om det inom trettio dagar från det att
problemet hänskjutits till Gemensamma kom-
mittén inte har fattats något beslut, får den be-
rörda avtalsslutande staten vidta de åtgärder
som krävs för att rätta till situationen.
c) Vad gäller artikel 31 skall den berörda av-
talsslutande staten förse Gemensamma kom-
mittén med all relevant information som be-
hövs för en grundlig utredning av situationen i
syfte att söka en gemensamt godtagbar lös-
ning. Om Gemensamma kommittén miss-
lyckas med att nå en sådan lösning, eller om
tre månader har gått från dagen för underrät-
telsen, får den berörda avtalsslutande staten
vidta lämpliga åtgärder.
4. De avtalsslutande staterna och Gemen-
samma kommittén skall omedelbart underrät-
tas om de skyddsåtgärder som vidtagits. Åt-
gärdernas omfattning och varaktighet av dessa
skall begränsas till vad som är absolut nödvän-
digt för att rätta till det förhållande som moti-
verade deras tillämpning och skall inte gå ut-
över den skada som orsakats av förfarandet el-
ler svårigheten ifråga. I första hand skall så-
dana åtgärder vidtas som medför den minsta
störningen i tillämpningen av avtalet. De åt-
gärder som Tjeckoslovakien vidtar mot en åt-
gärd eller en underlåtenhet från en EFTA-
stats sida får endast påverka handeln med
denna stat. De åtgärder som vidtas mot en åt-
gärd eller en underlåtenhet från Tjeckoslova-
kiens sida får endast vidtas av den eller de
EFTA-stater vilkas handel berörs av nämnda
åtgärd eller underlåtenhet.
31
Prop. 1991/92:143
5. The safeguard measures taken shall be
the object of regular consultations within the
Joint Committee with a view to their relaxa-
tion and substitution, as soon as possible, or
abolition when conditions no longer justify
their maintenance.
6. Where exceptional circumstances requir-
ing immediate action make prior examination
impossible, the State Party concerned may, in
the cases of Artides 20, 21 and 23 apply forth-
with the precautionary and provisional maeas-
ures strictly necessary to deal with the situ-
ation. The measures shall be notified without
delay and consultations between the States
Parties to this Agreement shall take place as
soon as possible within the Joint Committee.
5. Vidtagna skyddsåtgärder skall bli föremål
för regelbundna samråd i Gemensamma kom-
mittén, i syfte att snarast möjligt mildra och er-
sätta dem eller att upphäva dem när omstän-
digheterna inte längre motiverar att de bibe-
hålls.
6. När exceptionella förhållanden, som krä-
ver omedelbart ingripande, gör en föregående
undersökning omöjlig, får den berörda avtals-
slutande staten, i de situationer som avses i ar-
tiklarna 20, 21 och 23, genast vidta de proviso-
riska säkerhetsåtgärder som är absolut nöd-
vändiga för att rätta till situationen. Underrät-
telse om åtgärderna skall utan dröjsmål ske,
och samråd mellan de avtalsslutande staterna
skall så snart som möjligt äga rum i Gemen-
samma kommittén.
Article 26
Security exceptions
Nothing in this Agreement shall prevent a
State Party to this Agreement from taking
any measures which it considers necessary:
(a) to prevent the disclosure of information
contrary to its essential security interests;
(b) for the protection of its essential security
interests or for the implementation of interna-
tional obligations or national policies
(i) relating to the traffic in arms, ammuni-
tion and implements of war, provided
that such measures do not impair the
conditions of competition in respect of
products not intended for specifically
military purposes, and to such traffic in
other goods, materials and services as is
carried on directly or indirectly for the
purpose of supplying a military estab-
lishment; or
(ii) relating to the non-proliferation of bio-
logical and Chemical weapons, nuclear
weapons or other nuclear explosive de-
vices; or
(iii) taken in time of war or other serious in-
ternational tension.
Artikel 26
Undantag av säkerhetsskäl
Ingenting i detta avtal skall hindra en avtals-
slutande stat från att vidta de åtgärder som den
anser nödvändiga
a) för att hindra att sådan information avslö-
jas som strider mot dess väsentliga säkerhets-
intressen,
b) för att skydda sina väsentliga säkerhetsin-
tressen eller för att uppfylla internationella
förpliktelser eller genomföra nationell politik,
i) som hänför sig till handel med vapen,
ammunition och krigsmateriel, förut-
satt att sådana åtgärder inte skadar
konkurrensvillkoren för varor som
inte är avsedda speciellt för militära
ändamål, och till sådan handel med
andra varor, material och tjänster som
bedrivs direkt eller indirekt i syfte att
täcka behoven vid en militär anlägg-
ning, eller
ii) som hänför sig till förbud mot sprid-
ning av biologiska och kemiska va-
pen, kärnvapen eller andra nukleära
explosiva anordningar, eller
iii) som vidtas i krigstid eller vid annan
allvarlig internationell spänning.
32
Prop. 1991/92:143
Article 27
The Joint Committee
1. The implementation of this Agreement
shall be supervised and administered by a Joint
Committee. The work of the Joint Committee
shall be coordinated with the Joint Committee
established under the Gothenburg Declara-
tion.
2. For the purpose of the proper imple-
mentation of the Agreement, the States Par-
ties to this Agreement shall exchange informa-
tion and, at the request of any State Party to
this Agreement, shall hold consultations
within the Joint Committee. The Joint Com-
mittee shall keep under review the possibility
of further removal of the obstacles to trade be-
tween the EFTA States and the CSFR.
3. The Joint Committee may take decisions
in the cases provided for in this Agreement.
On other matters the Joint Committee may
make recommendations.
Artikel 27
Gemensamma kommittén
1. Tillämpningen av detta avtal skall överva-
kas och administreras av en gemensam kom-
mitté. Gemensamma kommitténs arbete skall
samordnas med arbetet inom den gemen-
samma kommitté som upprättats i enlighet
med Göteborgsdeklarationen.
2. För att säkerställa en riktig tillämpning av
avtalet skall de avtalsslutande staterna utbyta
information och, på begäran av en avtalsslu-
tande stat, samråda inom Gemensamma kom-
mittén. Kommittén skall se över möjlighe-
terna till fortsatt avveckling av handelshindren
mellan EFTA-staterna och Tjeckoslovakien.
3. Kommittén får besluta i de fall som före-
skrivs i detta avtal. I andra frågor får kommit-
tén avge rekommendationer.
Article 28
Procedures of the Joint Committee
1. For the proper implementation of this
Agreement the Joint Committee shall meet
whenever necessary but at least once a year.
Each State Party to this Agreement may re-
quest that a meeting be held.
2. The Joint Committee shall act by com-
mon agreement.
3. If a representative in the Joint Committee
of a State Party to this Agreement has ac-
cepted a decision subject to the fulfilment of
constitutional requirements, the decision shall
enter into force, if no later date is contained
therein, on the day the lifting of the reserva-
tion is notified.
4. For the purpose of this Agreement the
Joint Committee shall adopt its rules of
procedure which shall, inter alia, contain pro-
visions for convening meetings and for the des-
ignation of the Chairman and his term of Of-
fice.
5. The Joint Committee may decide to set
up such sub-committees and working parties
as it considers necessary to assist it in accom-
plishing its tasks.
Artikel 28
Gemensamma kommitténs arbetsordning
1. För att säkerställa en riktig tillämpning av
detta avtal skall Gemensamma kommittén
sammanträda när det är nödvändigt, dock
minst en gång om året. Varje avtalsslutande
stat får begära att möte hålls.
2. Kommittén skall uttala sig enhälligt.
3. Om en representant för en avtalsslutande
stat har godtagit ett beslut i Gemensamma
kommittén med förbehåll för att de konstitu-
tionella kraven måste uppfyllas, skall beslutet
träda i kraft, om inte något senare datum an-
ges, den dag då parten meddelar att förbehål-
let hävts.
4. Vid tillämpningen av detta avtal skall Ge-
mensamma kommittén anta sin arbetsordning,
som bland annat skall innehålla bestämmelser
rörande sammankallande av möten, val av
ordförande och dennes mandattid.
5. Gemensamma kommittén får besluta att
upprätta de underkommittéer och arbetsgrup-
per som den anser nödvändiga för att biträda
den vid fullgörandet av dess uppgifter.
33
3 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1
Prop. 1991/92:143
Article 29
Evolutionary clause
1. Where a State Party to this Agreement
considers that it would be useful in the inter-
ests of the economies of the States Parties to
this Agreement to develop and deepen the re-
lations established by the Agreement by ex-
tending them to fields not covered thereby, it
shall submit a reasoned request to the States
Parties to this Agreement. The States Parties
to this Agreement may instruct the Joint Com-
mittee to examine this request and, where ap-
propriate to make recommendations to them,
particularly with a view to opening negoti-
ations.
2. Agreements resulting from the procedure
referred to in paragraph 1 will be subject to
ratification or approval by the States Parties to
this Agreement in accordance with their own
procedures.
Artikel 29
Utvecklingsklausul
1. När en avtalsslutande stat anser att det
skulle ligga i de avtalsslutande staternas eko-
nomiers intresse att utveckla och fördjupa de
förbindelser som upprättas genom detta avtal
genom att utvidga dem till områden som inte
täcks av avtalet, skall den till de avtalsslutande
staterna överlämna en begäran med angivande
av skäl. De avtalsslutande staterna får uppdra
åt Gemensamma kommittén att pröva denna
begäran och att, i förekommande fall, avge re-
kommendationer till dem, särskilt med tanke
på att inleda förhandlingar.
2. De avtal som följer av det förfarande en-
ligt punkt 1 skall bli föremål för ratifikation el-
ler godkännande av de avtalsslutande staterna
i enlighet med deras egna förfaranden.
Article 30
Services and investment
1. The States Parties to this Agreement re-
cognize the growing importance of certain
areas, such as services and investments. In
their efforts to gradually develop and broaden
their co-operation, in particular in the context
of European integration, they will co-operate
with the aim of achieving a gradual liberaliz-
ation and mutual opening of markets for
investments and trade in services, taking into
account relevant GATT work.
2. The EFTA States and the CSFR will dis-
cuss in the Joint Committee this cooperation
with the aim to develop and deepen their rela-
tions under the Agreement.
Artikel 30
Tjänster och investeringar
1. De avtalsslutande staterna erkänner den
ökande betydelsen av vissa områden såsom
tjänster och investeringar. I sin strävan att
gradvis utveckla och bredda sitt samarbete,
särskilt inom ramen för europeisk integration,
kommer de att samarbeta i syfte att uppnå en
stegvis liberalisering och ett ömsesidigt öpp-
nande av marknader för investeringar och ut-
byte av tjänster och med hänsyn till relevant
arbete inom GATT.
2. EFTA-staterna och Tjeckoslovakien
kommer att i Gemensamma kommittén disku-
tera detta samarbete för att utveckla och för-
djupa sina förbindelser enligt avtalet.
Article 31
Fulfilment of obligations
1. The States Parties to this Agreement shall
take all necessary measures to ensure the
achievement of the objectives of the Agree-
ment and the fulfilment of their obligations
under the Agreement.
Artikel 31
Fullgörande av förpliktelser
1. De avtalsslutande staterna skall vidta
nödvändiga åtgärder för att säkerställa att av-
talets syften förverkligas och förpliktelserna
enligt avtalet fullgörs.
34
Prop. 1991/92:143
2. If an EFTA State considers that the CSFR
has, or if the CSFR considers that an EFTA
State has failed to fulfil an obligation under
this Agreement, the State Party concerned
may take the appropriate measures under the
conditions and in accordance with the
procedure laid down in Article 25.
2. Om en EFTA-stat anser att Tjeckoslova-
kien, eller om Tjeckoslovakien anser att en
EFTA-stat, har försummat att fullgöra en för-
pliktelse enligt detta avtal, får den berörda av-
talsslutande staten vidta lämpliga åtgärder på
de villkor och enligt det förfarande som fram-
går av artikel 25.
Article 32
Annexes and Protocols
The Annexes and the Protocols to this
Agreement are an integral part of it. The Joint
Committee may decide to amend the An-
nexes, and Protocols A and B.
Artikel 32
Bilagor och protokoll
Bilagorna och protokollen till detta avtal ut-
gör en integrerad del av detta. Gemensamma
kommittén kan besluta om ändringar i bila-
gorna och protokollen A och B.
Article 33
Trade relations governed by other Agreements
1. This Agreement applies to trade relations
between, on the one side, the individual EFTA
States and, on the other side, the CSFR, but
not to the trade relations between individual
EFTA States, except if otherwise provided for
in this Agreement.
2. (a) The Agreement between Finland and
the CSFR on the Reciprocal Removal of Obs-
tacles to Trade, signed in Helsinki on
19uSeptember 1974, as amended, (hereinafter
referred to as SF-CS Agreement), shall remain
in force during a transitional period, by the
end of which the mutual benefits accorded by
the SF-CS Agreement to its Parties will have
been fully substituted by the benefits provided
for by the present Agreement.
At that stage the SF-CS Agreement shall be
terminated by a joint decision of its Parties,
and the other Parties to the present Agree-
ment shall be notified of this decision without
delay.
(b) The provisions of Articles 7, 9, 11, 12,
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 29 and
30 of the present Agreement shall also apply,
mutatis mutandis, to trade between Finland
and the CSFR under the SF-CS Agreement.
(c) Specific rules on the implementation of
paragraphs 1 and 2(a) and (b) of this Article,
are contained in Annex XIV to the present
Agreement.
Artikel 33
Handelsförbindelser som regleras genom andra
avtal
1. Detta avtal är tillämpligt på handelsför-
bindelserna mellan, å ena sidan, de enskilda
EFTA-staterna och, å andra sidan, Tjeckoslo-
vakien, men inte på handelsförbindelserna
mellan de enskilda EFTA-staterna, om inte
annat föreskrivs i detta avtal.
2. a) Avtalet mellan Finland och Tjeckoslo-
vakien om det ömsesidiga borttagandet av
handelshinder, undertecknat i Helsingfors den
19 september 1974, i dess ändrade lydelse (ne-
dan kallat SF-CS-avtalet) skall förbli i kraft
under en övergångsperiod, vid vilkens slut de
ömsesidiga fördelar som enligt SF-CS-avtalet
beviljas dess parter skall ha ersatts till fullo av
de fördelar som fastställs genom detta avtal.
I det skedet skall SF-CS-avtalet upphävas
genom en gemensam förklaring av dess parter
och de övriga parterna i detta avtal skall ome-
delbart notifieras om detta beslut.
(b) Bestämmelserna i artiklarna
7, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
22,23,29, Utvecklingsklausul och 30, Tjänster
och investeringar
i detta avtal skall äga motsvarande tillämp-
ning på handeln mellan Finland och Tjecko-
slovakien enligt SF-CS-avtalet.
c) specifika bestämmelser om genomfö-
rande av punkterna 1 och 2(a) och (b) i denna
artikel finns i bilaga XIV till detta avtal.
35
Prop. 1991/92:143
Article 34
Customs unions, free trade areas and frontier
trade
This Agreement shall not prevent the main-
tenance or establishment of customs unions,
free trade areas or arrangements for frontier
trade to the extent that these do not negatively
affect the trade regime and in particular the
provisions concerning rules of origin provided
for by this Agreement.
Article 35
Territorial application
This Agreement shall apply to the territories
of the States Parties to this Agreement.
Artikel 34
Tullunioner, frihandelsomräden och gränstra-
fik
Detta avtal skall inte utgöra hinder mot att
tullunioner, frihandelsomräden eller överens-
kommelser om gränstrafik bibehålls eller upp-
rättas, i den mån dessa inte negativt påverkar
den ordning för handeln som avses i detta avtal
och särskilt reglerna rörande ursprung.
Artikel 35
Territoriell tillämpning
Detta avtal skall tillämpas på de avtalsslu-
tande staternas territorium.
Article 36
Amendments
Amendments to this Agreement other than
those referred to in paragraph 3 of Article 27
which are approved by the Joint Committee
shall be submitted to the States Parties to this
Agreement for acceptance and shall enter into
force if accepted by all the States Parties to this
Agreement. The instruments of acceptance
shall be deposited with the Depositary.
Artikel 36
Andringar
Andra ändringar i detta avtal än sådana som
nämns i artikel 27 punkt 3 vilka godkänts av
Gemensamma kommittén, skall underställas
de avtalsslutande staterna för godkännande
och skall träda i kraft om de godtagits av alla
avtalsslutande stater. Anslutningsinstrumen-
tet skall deponeras hos depositarien.
Article 37
Accession
1. Any State, Member of the European
Free Trade Association, may accede to this
Agreement, provided that the Joint Commit-
tee decides to approve its accession, to be ne-
gotiated between the acceding State and the
States Parties concerned, on such terms and
conditions as may be set out in that decision.
The instrument of accession shall be deposited
with the Depositary.
2. In relation to an acceding State, the
Agreement shall enter into force on the first
day of the third month following the deposit of
its instrument of accession.
Artikel 37
Anslutning
1. Varje medlemsstat i Europeiska frihan-
delsorganisationen får ansluta sig till detta av-
tal, under förutsättning att Gemensamma
kommittén beslutar att godkänna anslut-
ningen, som skall förhandlas fram mellan den
anslutande staten och de berörda avtalsslu-
tande staterna på de villkor som anges i dess
beslut. Anslutningsinstrumentet skall depone-
ras hos depositarien.
2. Avtalet skall vad gäller en anslutande stat
träda i kraft första dagen i tredje månaden ef-
ter det att anslutningsinstrumentet depone-
rats.
36
Prop. 1991/92:143
Article 38
Withdrawal and expiration
1. Each State Party to this Agreement may
withdraw therefrom by means of a written no-
tification to the Depositary. The withdrawal
shall take effect six months after the date on
which the notification is received by the De-
positary.
2. If the CSFR withdraws, the Agreement
shall expire at the end of the notice period, and
if all EFTA States withdraw it shall expire at
the end of the latest notice period.
3. Any EFTA Member State which with-
draws from the Convention establishing the
European Free Trade Association shall ipso
facto on the same day as the withdrawal takes
effect cease to be a State Party to this Agree-
ment.
Artikel 38
Uppsägning och upphörande
1. Varje avtalsslutande stat kan säga upp
detta avtal genom en skriftlig notifikation till
depositarien. Uppsägningen träder i kraft sex
månader efter den dag då notifikationen mot-
togs av depositarien.
2. Om Tjeckoslovakien säger upp avtalet,
skall avtalet upphöra att gälla vid slutet av
uppsägningsperioden, och om samtliga EFTA-
stater säger upp det, skall det upphöra att gälla
vid slutet av den senaste uppsägningsperio-
den.
3. En EFTA-stat som frånträder konventio-
nen om upprättandet av Europeiska frihan-
delssammanslutningen skall samma dag som
uppsägningen blir giltig upphöra att vara part
till detta avtal.
Article 39
Entry into force
1. This Agreement shall enter into force on
1 July 1992, provided that all Signatory States
have deposited their instruments of ratifica-
tion or acceptance with the Depositary.
2. If this Agreement has not entered into
force in accordance with the provisions of
paragraph 1 and provided that the CSFR has
deposited its instrument of ratification or ac-
ceptance, representatives of the Signatory
States having deposited such an instrument
shall meet on the initiative of the CSFR before
31 August 1992 and may decide when the
Agreement shall enter into force in relation to
those States. As long as no such decision has
been taken, a meeting for the same purpose
shall be held on the initiative of the CSFR not
later than thirty days after any further Signat-
ory State has deposited its instrument.
3. In relation to a Signatory State depositing
its instrument of ratification or acceptance
after the meeting referred to in paragraph 2,
this Agreement shall enter into force on the
first day of the second month following the de-
posit of its instrument, but not before the date
decided upon in accordance with paragraph 2.
Artikel 39
Ikraftträdande
1. Detta avtal träder i kraft den 1 juli 1992,
förutsatt att samtliga signatärstater har depo-
nerat sina ratifikations- eller anslutningsin-
strument hos depositarien.
2. Om avtalet inte har trätt i kraft i enlighet
med bestämmelserna i punkt 1 och förutsatt
att Tjeckoslovakien har deponerat sitt ratifi-
kations- eller anslutningsinstrument, skall fö-
reträdare för de signatärstater som deponerat
ett sådant instrument sammanträda på
Tjeckoslovakiens initiativ före den 31 augusti
1992 och får besluta när avtalet skall träda i
kraft i förhållande till dessa stater. Så länge
som något sådant beslut inte har fattats, skall
ett möte i samma syfte hållas på Tjeckoslova-
kiens initiativ senast trettio dagar efter det att
en ytterligare signatärstat har deponerat sitt
instrument.
3. För en signatärstat som deponerar sitt ra-
tifikations- eller anslutningsinstrument efter
det möte som avses i punkt 2, träder detta av-
tal i kraft första dagen i den andra månaden ef-
ter det att den deponerat sitt instrument men
inte före den dag som beslutats i enlighet med
punkt 2.
37
Prop. 1991/92:143
4. Any Signatory State may already at the
time of signature declare that, during an initial
phase, it shall apply the Agreement provision-
ally, if the Agreement cannot enter into force
in relation to that State by 1 July 1992.
Article 40
Depositary
The Government of Sweden, acting as De-
positary, shall notify all States that have signed
or acceded to this Agreement of the deposit of
any instrument of ratification, acceptance or
accession, the entry into force of this Agree-
ment, any other act or notification relating to
this Agreement or of its expiry.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned
plenipotentiaries, being duly authorized
thereto, have signed the present Agreement.
DONE at Prague, this 20th day of March
1992, in a single authentic copy in the English
language which shall be deposited with the
Government of Sweden. The Depositary shall
transmit certified copies to all Signatory
States, and States acceding to this Agreement.
4. Varje signatärstat får redan vid tidpunk-
ten för undertecknandet förklara att den un-
der inledningsskedet skall tillämpa avtalet
provisoriskt, om avtalet inte kan träda i kraft i
förhållande till den staten den 1 juli 1992.
Artikel 40
Depositarie
Sveriges regering, som är depositarie för av-
talet, skall notifiera samtliga stater som har
undertecknat eller anslutit sig till detta avtal
om deponering av ratifikations-, godtagande-
eller anslutningsinstrument, ikraftträdande av
detta avtal, annan åtgärd eller notifikation
som rör detta avtal eller dess upphörande.
TILL BESTYRKANDE HÄRAV har un-
dertecknade, därtill vederbörligen befullmäk-
tigade ombud, undertecknat detta avtal.
UPPRÄTTAT I Prag den 20 mars 1992 i ett
enda autentiskt exemplar på engelska språket,
vilket skall deponeras hos Sveriges regering.
Depositarien skall sända bestyrkta kopior till
samtliga signatärstater och avtalsslutande sta-
ter.
38
Prop. 1991/92:143
Annex I
ANNEX I
REFERRED TO IN SUB-PARAGRAPH (a) OF ARTICLE 2
Products falling within Chapters 25 - 97 of the Harmonized
Commodity Description and Coding -System (HS) to which this
Agreement does not apply when imported into the EFTA States as
specified against each product.
HS Heading
No.
Description of Products
Excluded when
imported into
35.01 Casein, caseinates and other
casein derivatives;
casein glues:
3501.10
- Casein
Liechtenstein
Switzerland
ex 3501.90
- Other:
— Other than casein glues
Liechtenstein
Switzerland
35.02
Albumins (including concentrates
of two or more whey proteins,
containing by weight more than
80% whey proteins, calculated on
the dry matter), albuminates and
other albumin derivatives:
ex 3502.10
- Egg albumin:
— Other than unfit, or to
be rendered unfit, for
human consumption
All EFTA
States
ex 3502.90
- Other:
— Milk albumin (lactalbumin),
other than unfit, or to be
rendered unfit, for human
consumption
All EFTA
States
39
35.05
ex 3505.10
3505.20
Dextrins and other modified
starches (for example,
pregelatinised or esterified
starches); glues based on starches
or on dextrins or other modified
starches:
- Dextrins and other modified
starches:
- Excluding starch ethers and
esters other than those
soluble in water
- Glues
38.09
Finishing agents, dye carriers
to accelerate the dyeing or
fixing of dyestuffs and other
products and preparations (for
example, dressings and mordants),
of a kind used in the textile,
paper, leather or like Industries,
not elsewhere specified or
included:
3809.10 - With a basis of amylaceous
substances
ex 3809.91
ex 3809.92
ex 3809.93
— Other:
— Of a kind used in the
textile or like industries:
--- Containing starch or
products derived from
starch
— Of a kind used in the
paper or like industries:
--- Containing starch or
products derived from
starch
— Of a kind used in the leather
or like industries:
--- Containing starch or
products derived from
starch
Prop. 1991/92:143
Annex I
Austria
Austria
Austria
Austria
Austria
Austria
40
Prop. 1991/92:143
Annex I
38.23 |
Prepared binders for foundry | |
ex 3823.10 |
- Prepared binders for foundry — Based on starch or dextrin |
Austria |
ex 3823.90 |
- Other: — With a total content of |
Austria |
45.01 |
Natural cork, raw or simply |
Austria |
53.01 |
Flax, raw or processed but not |
Austria Sweden Switzerland |
53.02 |
True hemp (Cannabis sativa L.), |
Austria Sweden Switzerland |
* * * * * *
41
som avses i artikel 2 punkt a)
Varor, enligt 25-97 kapitel i det harmoniserade systemet (HS), för vilka detta
avtal inte gäller vid import till de EFTA-stater såsom anges vid vaije vara
Prop. 1991/92:143
Bilaga I
Ihlltaxenr/ |
Varuslag |
Undantagna vid |
35.01 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; | |
3501.10 |
- kasein |
Liechtenstein |
ur 3501.90 |
- andra: — andra än kaseinlim |
Liechtenstein |
35.02 |
Albuminer, albuminater och andra albumin- | |
ur 3502.10 |
- äggalbumin: — annan än sådan otjänlig eller avsedd att |
Alla EFTA-länder |
ur 3502.90 |
- andra slag: — mjölkalbumin (laktalbumin), annan än så- |
Alla EFTA-länder |
35.05 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t ex | |
ur 3505.10 |
- dextrin och annan modifierad stärkelse: — med undantag av stärkelseetrar och stär- |
Österrike |
3505.20 |
- lim och klister |
Österrike |
38.09 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av | |
3809.10 |
- på basis av stärkelse eller stärkelseproduk- |
Österrike |
ur 3809.91 |
- andra slag: — av sådana slag som används inom textilin- ---innehållande stärkelse eller stärkelse- |
Österrike |
ur 3809.92 |
- - av sådana slag som används inom pappers- |
Österrike |
ur 3809.93 |
— av sådana slag som används inom läderin- |
43
Tblltaxenr/ Varuslag Undantagna vid Prop. 1991/92.143
HS nr import till Bilaga I
---innehållande stärkelse eller stärkelse- |
Österrike | |
38.23 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjut- | |
ur 3823.10 |
- beredda bindemedel för gjutformar eller — på basis av stärkelse eller dextrin |
Österrike |
ur 3823.90 |
- andra slag: — med ett sammanlagt innehåll av minst 30 |
Österrike |
45.01 |
Naturkork, obearbetad eller enkelt förarbe- |
Österrike |
53.01 |
Lin, oberett eller berett men inte spunnet; blå- |
Österrike |
53.02 |
Mjukhampa (Cannabis sativa L), oberedd el- |
Österrike |
44
Prop. 1991/92:143
Protocol A
PROTOCOL A
CONCERNING PRODUCTS REFERRED TO IN SUB-PARAGRAPH ( b 1
OF ARTICLE- 2
Article 1
The provisions of the Agreement shall apply to the
products listed in Table I.
Article 2
1. In order to take account of differences in the cost of
the agricultural raw materials incorporated in the goods
specified in the Tables referred to in this Article, the
Agreement does not preclude:
(i) the levying, upon import, of a variable component
or fixed amount, or the application of internal
price compensation measures;
(ii) the application of measures adopted upon export.
2. The price compensation measures shall not exceed the
differences between the domestic price and the world market
price of the agricultural raw materials incorporated into
the goods concerned. If, however, the domestic price of an
agricultural raw material in the country of origin is lower
than the world market price, the importing country may take
this fact into account when calculating the compensatory
amounts.
3. For products listed in Tables II, III, TV, V and VI,
the respective EFTA State shall accord to the CSFR the
concessions indicated in those Tables.
4. The treatment to be accorded by Iceland is laid down
in Table VII. The customs duties are indicated in List 1
and the duties of a fiscal nature in List 2 of the Table.
Iceland may, however, replace these duties with other price
compensation measures in accordance with paragraphs 1 and 2
of this Article but any such action shall not result in a
treatment less favourable for the CSFR than that accorded
by Iceland to the European Economic Community.
45
Prop. 1991/92:143
ProtocolA
5. For products listed .in Table VIII the CSFR shall
accord to the EFTA States the concessions indicated in that
Table.
6. The CSFR shall inform the EFTA States at an early
stage of any decision to introduce a system of price
compensation to take account of differences in the cost of
agricultural products incorporated in the processed
products. Such a system shall be'introduced on the same
date and with the same provisions and coverage in relation
to the EFTA States as will be the case in respect of the
European Community.
Article 3
1. The EFTA States shall notify the CSFR and the CSFR
shall notify the EFTA States of all price compensation
measures applied under Article 2 of this Protocol.
2. The CSFR and the EFTA States shall inform each other
of all changes in the treatment accorded to the European
Economic Community.
Article 4
The EFTA States and the CSFR shall review at two-
yearly intervals the development of their trade in products
covered by this Protocol. A first review shall be held
before the end of 1993. In the light of these reviews and
taking into account the arrangements between the Parties
and the European Economic Community in this field, the EFTA
States and the CSFR shall decide on possible changes to the
product coverage of this Protocol as well as on a possible
development of the rules concerning price compensation
systems.
******
46
TABLE II TO PROTOCOL A
AUSTRIA
Products subject to special arrangements to take account of differences
in the cost of agricultural products incorporated therein.
H.S.
Heading
No.
Description of Products
including Austrian Customs
tariff item Nos.
Rate of Duty
in % ad val. or in Schilling
per 100 kg
0403
10
90
1519
1702
50
90
Buttermilk, curdled milk and
cream, yogurt, kephir and other
fermented or acidified milk and
cream, whether or not concentrated
or containing added sugar or other
sweetening matter or flavoured or
containing added fruit, nuts or
cocoa:
- Yogurt:
B - Other
- Other:
B - Other
Industrial monocarboxylic fatty
acids; acid oils from refining;
industrial fatty alcohols
Other sugars, including chemically
pure lactose, maltose, glucose
and fructose, in solid form;
sugar syrups not containing added
flavouring or colouring matter;
artificial honey, whether or not
mixed with natural honey; caramel:
- Chemically pure fructose
- Other, including invert sugar:
B - Maltose:
1 - Chemically pure
Basic 1 |
Entry into 2 |
After |
13% + V.L. |
6.5% + V.L. |
0 + V.L. |
13% + V.L. |
6.5% + V.L. |
0 + V.L. |
FREE |
FREE |
FREE |
5% + V.L. |
0 + V.L. |
0 + V.L. |
FREE |
FREE |
FREE |
Prop. 1991/92:143
Table I to
ProtocolA
TABLE I TO PROTOCOL A | |
HS Heading |
Description of products |
14.04 |
Vegetable products not elsewhere • specified or included: |
1404.20 |
- Cotton linters |
15.16 |
Animal or vegetable fats and |
ex 1516.20 |
- Vegetable fats and oils and - - Hydrogenated castor oil, so called "opal-wax" |
15.18 |
Animal or vegetable fats and |
ex 1518.00 |
- Linoxyn ****** |
47
H.S.
Heading
No.
1704
Description of Products
Sugar confectionery (including
white chocolate), not containing
cocoa
1806
1901
10
20
90
Chocolate and other food
preparations containing cocoa
Malt extract; food preparations of
flour, meal, starch or malt
extract, not containing cocoa
powder or containing cocoa powder
in a proportion by weight of
less than 50%, not elsewhere
specified or included, food
preparations of goods of headings
Nos. 0401 to 0404, not containing
cocoa powder or containing cocoa
powder in a proportion by weight
of less than 10%, not elsewhere
specified or included:
- Preparations for infant use, put
up for retail sale:
A - Of flour, meal, starch or
malt extract, not containing
cocoa powder or containing
cocoa powder in a proportion
by weight of less than 50 %
B - Of products of headings Nos.
04.01 to 04.04
- Mixes and doughs for the
preparation of bakers' wares of
heading No. 19.05:
A - Of flour, meal, starch or
malt extract, not containing
cocoa powder or containing
cocoa powder in a proportion
by weight of less than 50 %
B - Of products of headings Nos.
04.01 to 04.04
- Other:
A - Malt extract
B - Other:
4 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1
Basic
1
13% + V.L.
12% + V.L.
10%
+ V.L.
13% + V.L.
10%
+ V.L.
13% + V.L.
8% + V.L.
Entry into
Force
2
6.5% + V.L.
6% + V.L.
5% + V.L.
6.5% + V.L.
After
One Year
3
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + ” L.
H.S.
Heading
No.
1902
(10)
11
19
20
30
40
1903 00
Description of Products
1 - Of flour, meal, starch
or malt extract, not
containing cocoa powder
or containing cocoa
powder in a proportion
by weight of less than
50 %
2 - Of products of headings
Nos. 04.01 to 04.04
Pasta, whether or not cooked or
stuffed (with meat or other
substances) or otherwise prepared,
6uch as spaghetti, macaroni,
noodles, lasagne, gnocchi,
ravioli, canelloni; couscous,
whether or not prepared:
- Uncooked pasta, not stuffed or
otherwise prepared:
— Containing eggs
— Other
- Stuffed pasta, whether or not
cooked or otherwise prepared:
ex 20 - Stuffed pasta, whether
or not cooked or other-
wise prepared, except
stuffed pasta con-
taining more than 20%
by weight of sausage,
meat, meat offal,
blood, fish or
crustaceans, molluscs
or other aquatic
invertebrates, or any
combination thereof
- Other pasta
- Couscous
Tapioca and substitutes therefor
prepared from starch, in the form
of flakes, grains, pearls,
siftings or in similar forms
Basic
1
10» + V.L.
13% + V.L.
5% + V.L.
5% + V.L.
13% + V.L.
13% + V.L.
5% + V.L.
20% + V.L.
Entry into
Force
2
5% + V.L.
6.5% + V.L.
5% + V.L.
5% + V.L.
6.5% |
+ |
V.L |
6.5% |
+ |
V.L |
5% |
+ |
V.L |
10% + V.L.
After
One Year
3
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
H.S.
Heading
No.
1904
10
90
1905
10
20
30
40
90
2101
10
Description of Products
Prepared foods obtained by the
swelling or roasting of cereals
or cereal products (for example,
corn flakes); cereals, other than
maize (corn), in grain form,
pre-cooked or otherwise prepared;
- Prepared foods obtained by the
swelling or roasting of cereals
or cereal products
- Other
Bread, pastry, cakes, biscuits
and other bakers' wares, whether
or not containing cocoa;
communion wafers, empty cachets of
a kind suitable for pharmaceutical
use, sealing wafers, rice paper
and similar products:
- Crispbread
- Gingerbread and the like
- Sweet biscuits; waffles and
wafers
- Rusks, toasted bread and
similar toasted products
- Other
Extracts, essences and concen-
trates, of coffee, tea or maté
and preparations with a basis of
these products or with a basis of
coffee, tea or maté; roasted
chicory and other roasted coffee
substitutes, and extracts,
essences and concentrates thereof:
- Extracts, essences and concen-
trates, of coffee and
preparations with a basis of
these extracts, essences or
concentrates or with a basis of
coffee:
A - Preparations with a basis
of coffee:
Basic
1
8» + V.L.
13% + V.L.
11% + V.L.
13% + V.L.
13% + V.L.
11% + V.L.
12% + V.L.
Entry into
Force
2
4% + V.L.
6.5% + V.L.
After
One Year
3
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
H.S.
Heading
No.
Description of products
1 - With a content of milk-
fat of 1.5% or more by
weight or with a content
of milk proteins of 2.5%
or more by weight or
with a sugar content of
5% or more by weight,
expressed as invert
sugar, or with a starch
content of 5% or more by
weight
20
30
2102
20
2103
Basic
1
13%
+ V.L.
Entry into
Force
2
6.5% + V.L.
After
One Year
3
0 + V.L.
- Extracts, essences and concen-
trates, of tea or maté, and
preparations with a basis of
these extracts, essences or
concentrates or with a basis of
tea or maté:
A - Preparations with basis of
tea or maté:
1 - With a content of milk-
fat of 1.5% or more by
weight or with a content
of milk proteins of 2.5%
or more by weight or with
a sugar content of 5% or
more by weight, expressed
as invert sugar, or with
a starch content of 5%
or more by weight
- Roasted chicory and other
roasted coffee substitutes, and
extracts, essences and concen-
trates thereof:
B - Other
Yeasts (active or inactive);
other single-cell micro-organisms,
dead (but not including vaccines
of heading No. 3002); prepared
baking powders:
- Inactive yeasts; other single-
cell micro-organisms, dead:
A - Inactive yeasts
Sauces and preparations therefor;
mixed condiments and mixed season-
ings; mustard flour and meal and
prepared mustard:
13%
+ V.L.
14% + V.L.
FREE
6.5% + V.L.
7% + V.L.
0 + V.L.
0 + V.L.
FREE FREE
H.S.
Heading
No.
10
20
90
2104
10
20
2105 00
2106
10
Description of Products
- Soya sauce
- Tomato ketchup and other tomato
sauces
- Other:
A - Preparations for sauces
with a basis of flour, meal
starch of malt extract
B - Other
Soups and broths and preparations
therefor; homogenised composite
food preparations:
- Soups and broths and
preparations therefor
- Homogenised composite food
preparations:
B - Other
Ice cream and other edible ice,
whether or not containing cocoa
Food preparations not elsewhere
specified or included:
- Protein concentrates and
textured protein substances:
ex 10 - With a content of milk-
fat of 1.5% or more by
weight or with a
content of milk
proteins of 2.5% or
more by weight or with
a sugar content of 5%
or more by weight,
expressed as invert
sugar, or with a starch
content of 5% or more
by weight
Basic
1
25%
min. 430
25%
min. 430
10% + V.L.
25%
min. 430
25%
min. 450
25%
min. 450
13% + V.L.
13% + V.L.
Entry into
Force
2
21%
min. 360
21%
min. 360
5% + V.L.
21%
min. 360
18%
min. 330
18%
min. 330
6.5% + V.L.
6.5% + V.L.
After
One Year
3
13%
min.220
13%
min.220
0 + V.L.
13%
min.220
6%
min.110
6%
min.110
0 + V.L.
0 + V.L.
H.S.
Heading
No.
90
2202
10
90
2203 00
2905
DescriDtion of Droducts |
Basic 1 |
Entry into 2 |
- Other: B - Other: 1 - With a content of milk- | ||
weight 2 - Other: 1 - Hydrolysates of |
13% + V.L. |
6.5% + V.L. |
autolysates yeast |
32% |
26% |
Waters, including mineral waters - Waters, including mineral waters |
min. 300 |
min. 240 |
A - Containing added sugar |
8% + V.L. |
4% + V.L. |
B - Other - Other: A - Of products of heading |
25% |
12.5% |
No. 0401, 0402 Or 0404 B - Other: |
8% + V.L. |
4% + V.L. |
1 - Containing added sugar |
8% + V.L. |
4% + V.L. |
2 - Other |
25% |
12.5% |
Beer made from malt Acyclic alcohols and their halo- |
10% + V.L. |
5% + V.L. |
0 + V.L.
0 + V.L.
FREE
0 + V.L.
0 + V.L.
FREE
0 + V.L.
After
le Year
3
14%
min.130
H.S. Heading |
Description of Products |
Basic 1 | |
(40) 43 |
- Other polyhydric alcohols: — Mannitol |
FREE | |
44 |
— D-glucitol (sorbitol) |
FREE | |
2915 |
Saturated acyclic monocarboxylic | ||
(10) 13 |
- Formic acid, its salts and — Esters of formic acid: ex 13 - Esters of mannitol or |
FREE | |
(30) 39 |
- Esters of acetic acid: — Other B - Other: ex B - Esters of mannitol |
FREE | |
90 |
- Other: D-glucitol (sorbitol) |
FREE | |
2916 |
(10) 19 |
Unsaturated acyclic monocarboxylic - Unsaturated acyclic mono- — other: ex 19 - Esters of mannitol or |
FREE |
2917 |
Polycarboxylic acids, their |
Entry into
Force
2
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
After
One Year
3
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
H.S.
Heading
No.
(10)
19
2918
(10)
11
14
15
19
2932
(10)
19
90
Descrintion of Products |
Basic |
Entry into 2 |
After |
1 |
One Year 3 | ||
- Acyclic polycarboxylic acids, — Other: ex 19 - Itaconic acid, its |
FREE |
FREE |
FREE |
Carboxylic acids with additional | |||
- Carboxylic acids with alcohol — Lactic acid, its salts and |
6% |
FREE |
FREE |
— Citric acid |
14% |
FREE |
FREE |
— Salts and esters of citric acid |
FREE |
FREE |
FREE |
— Other: ex 19 - Glyceric acid, glycolic |
FREE |
FREE |
FREE |
Heterocyclic compounds with oxygen | |||
- Compounds containing an unfused — Other: ex 19 - Anhydrous mannitol and |
FREE |
FREE |
FREE |
- Other: |
H.S.
Heading
No.
2940 00
2941
10
Description of Products
ex 90 - Anhydrous mannitol and
D-glucitol (sorbitol)
compounds, excluding
maltol and isomaltol
ex 90 - alpha-Methylglucoside
Sugars, chemically pure, other
than sucrose, lactose, maltose,
glucose and fructose; sugar
ethers and sugar esters, and their
salts, other than products of
heading No. 2937, 2938 or 2939:
ex - Sorbose, its salts and esters
Antibiotics:
- Penicillins and their
derivatives with a penicillanic
acid structure; salts thereof
Basic
1
FREE
FREE
FREE
9%
Entry into
Force
2
FREE
FREE
FREE
FREE
After
One Year
3
FREE
FREE
FRF"
FREE
3001
Glands and other organs of organo-
therapeutic uses, dried, whether
or not powdered; extracts of
glands or other organs or of
their secretions for organo-
therapeutic uses; heparin and its
salts; other human or animal
substances prepared for
therapeutic or prophylactic uses,
not elsewhere specified or
included:
90
- Other:
ex 90 - Heparin and its salts
8%
8%
8%
3501
Casein, caseinates and other
casein derivatives; casein glues
10% + V.L.
5% + V.L.
0 + V.L.
3505
10
Dextrins and other modified
starches (for example, pre-
gelatinised or esterified
starches); glues based on
starches, or on dextrins or other
modified starches:
- Dextrins and other modified
starches:
H.S.
Heading
No.
3506
10
(90)
99
3507
90
3823
Description of products
A - Starch ethers and esters:
2 - Other
Basic
1
8%
Prepared glues and other prepared
adhesives, not elsewhere specified
or included; products suitable for
use as glues or adhesives, put up
for retail sale as glues or
adhesives, not exceeding a net
weight of 1 kg:
- Products suitable for use as
glues or adhesives, put up for
retail sale as glues or
adhesives, not exceeding a net
weight of 1 kg:
ex 10 - With a basis of sodium
silicate emulsion or of
resin emulsions 10.4%
- Other:
- Other:
ex 99 - With a basis of sodium
silicate emulsion or of
resin emulsions 9.5%
Enzymes; prepared enzymes not
elsewhere specified or included:
- Other:
A - Prepared enzymes, containing
foodstuffs:
1 - With a content of milk-
fat of 1.5% or more by
weight or with a content
of milk proteins of 2.5%
or more by weight or
with a sugar content of
5% or more by weight,
expressed as invert
sugar, or with a starch
content of 5% or more by
weight
13% + V.L.
Entry into
Force
2
After
One Year
3
8%
FREE
FREE
6.5% + V.L.
8%
FREE
FREE
0 + V.L.
Prepared binders for foundry
moulds or cores; Chemical products
and preparations of the Chemical
or allied industries (including
those consisting of mixtures of
natural products), not elsewhere
H.S.
Heading
No.
Description of products
10
90
3911
10
90
specified or included; residual
products of the Chemical or allied
industries, not elsewhere
specified or included:
- Prepared binders for foundry
moulds or cores:
C - Other
- Other:
ex B - Products of sorbitol
cracking
Petroleum resins, coumarone-indene
resins, polyterpenes, poly-
sulphides, polysulphones and
other products specified in Note 3
to this Chapter, not elsewhere
specified or included, in primary
forms:
- Petroleum resins, coumarone,
indene or coumarone-indene
resins and polyterpenes:
ex 10 - Adhesives with a basis
of emulsions of this
subheading
- Other:
ex 90 - Adhesives with a basis
of emulsions of this
subheading
3913
90
Natural polymers (for example,
alginic acid) and modified natural
polymers (for example, hardened
proteins, Chemical derivatives of
natural rubber), not elsewhere
specified or included, in primary
forms:
- Other:
ex 90 - Dextran
ex 90 - Other than hardened
proteins or Chemical
derivatives of natural
rubber
Basic 1 |
Entry into 2 |
After |
8% |
8% |
8% |
8% |
8% |
8% |
FREE |
FREE |
FREE |
FREE |
FREE |
FREE |
6% |
6% |
6% |
8% |
8% |
8% |
TABLE III TO PROTOCOL A
FINLAND
HS Heading
NO,
0403
0403 10
ex 10
0403 90
ex 90
0710
0710 40
0711
0711 90
ex 9 0
Description of products
Buttermilk, curdled milk and cream,
yogurt, kephir and other fermented or
acidified milk and cream, whether or
not concentrated or containing added
sugar or other sweetening matter or
flavoured or containing added fruit,
nuts or cocoa:
- Yogurt:
— Flavoured or containing added fruit,
nuts or cocoa
- Other:
— Flavoured or containing added fruit,
nuts or cocoa
Vegetables (uncooked or cooked by steaming
or boiling in water), frozen:
- Sweet corn (Zea mays var. saccharata)
Vegetables provisionally preserved (for
example, by sulphur dioxide gas, in brine,
in sulphur water or in other preservative
Solutions), but unsuitable in that state
for immediate consumption:
- Other vegetables; mixtures of
vegetables:
- Sweet corn (Zea mays var. saccharata)
1 vc » variable component
Rate of
DutvQ)
VC
HS Heading
NSh
1519
1519 13
1702
1702 50
1702 90
ex 90
1704
1806
1901
Description of Products
Industrial monocarboxylic fatty acids;
acid oils from refining; industrial fatty
alcohols:
- Industrial monocarboxylic fatty acids;
acid oils from refining
- Tall oil fatty acids
Other sugars, including chemically pure
lactose, maltose, glucose and fructose,
in solid form; sugar syrups not containing
added flavouring or colouring matter;
artificial honey, whether or not mixed
with natural honey; caramel:
- Chemically pure fructose
- Other, including invert sugar:
- Chemically pure maltose
Sugar confectionery (including white
chocolate), not containing cocoa
Chocolate and other food preparations
containing cocoa
Rate of
DutyO)
FREE
vc
FREE
vc
vc
1901 10
1901 20
Malt extract; food preparations of flour,
meal, starch or malt extract, not
containing cocoa powder or containing
cocoa powder in a proportion by weight of
less than 50 %, not elsewhere specified
or included; food preparations of goods of
heading Nos 0401 to 0404, not containing
cocoa powder or containing cocoa powder in
a proportion by weight of less than 10 %,
not elsewhere specified or included:
— Preparations for infant use, put up for
retail sale:
— Preparations of goods of heading
NOS 0401 to 0404
— Other
vc
0.50mk/kg+vc
— Mixes and doughs for the preparation of
bakers1 wares of heading No. 1905:
— Preparations of goods of heading
Nos 0401 to 0404
— Other
vc
0.50mk/kg+vc
HS Heading
No.
1901 90
1902
1902 11
1902 19
1902 20
ex 2 0
1902 30
1902 40
1903
1904
1905
1905 10
Description of Products
— Other:
— Malt extract
— Preparation of goods of heading
Nos 0401 to 0404
— Other
Pasta, whether or not cooked or stuffed
(with meat or other substances) or
otherwise prepared, such as spaghetti,
noodles, lasagne, gnocchi, ravioli,
cannelloni; couscous, whether or not
prepared:
- Uncooked pasta, not stuffed or otherwise
prepared:
- Containing eggs
- Other
- Stuffed pasta, whether or not cooked or
otherwise prepared:
- Other than products containing more
than 20% by weight of sausages, meat,
meat offal, blood, fish, crustaceans,
molluscs or other aquatic invertebrates
or any combination thereof
- Other pasta
- Couscous
Tapioca and substitutes therefor prepared
from starch, in the form of flakes,
grains, pearls, siftings or in similar
forms
Prepared foods obtained by the swelling or
roasting of cereals or cereal products
(for example, corn flakes); cereals,
other than maize (corn), in grain form,
precooked or otherwise prepared
Bread, pastry, cakes, biscuits and other
bakers' wares, whether or not containing
cocoa; communion wafers, empty cachets of
a kind suitable for pharmaceutical use,
sealing wafers, rice paper and similar
products:
- Crispbread
Rate pf
Dutvcn
vc
vc
0.50mk/kg+vc
0.50mk/kg+vc
0.50mk/kg+vc
vc
vc
0.50mk/kg+vc
FREE
vc
vc
HS Heading
No,
1905 20
1905 30
1905 40
1905 90
2001
2001
90
ex
90
2004 | ||
2004 |
10 |
10 |
2004 |
90 | |
ex |
90 |
2005
2005 20
ex 20
2005 80
- Gingerbread and the like
- Sweet biscuits; waffles and wafers
— Rusks, toasted bread and similar toasted
products
— Other:
— Gluten bread and unleavened bread
(matzos)
— Other bread, not containing added
honey, eggs, cheese or fruit, and
containing by weight in the dry matter
State not more than 5 % of sugar and
not more than 5 % of fat
— Communion wafers, empty cachets of a
kind suitable for pharmaceutical use,
sealing wafers, rice paper and similar
products
— Other
Vegetables, fruit, nuts and other edible
parts of plants, prepared or preserved by
vinegar or acetic acid:
- Other:
— Sweet corn (Zea mays var. saccharata)
Other vegetables prepared or preserved
otherwise than by vinegar or acetic acid,
frozen:
- Potatoes:
— In the form of flour, meal or flakes
- Other vegetables and mixtures of
vegetables:
— Sweet corn (Zea mays var. saccharata)
Other vegetables prepared or preserved
otherwise than by vinegar or acetic acid,
not frozen:
- Potatoes:
— In the form of flour, meal or flakes
- Sweet corn (Zea mays var. saccharata)
Rate of
DutvtH
vc
vc
vc
vc
0.45mk/kg+vc
FREE
vc
vc
0.50mk/kg+vc
vc
0.50mk/kg+vc
vc
HS Heading
NO.
2008
2008 |
11 | |
ex |
11 | |
2008 |
19 | |
ex |
19 | |
2008 |
99 | |
ex |
99 |
Description of Products
Fruit, nuts and other edible parts of
plants, otherwise prepared or preserved,
whether or not containing added sugar or
other sweetening natter or spirit, not
elsewhere specified or included:
— Nuts, ground-nuts and other seeds,
whether or not nixed together:
— Ground-nuts:
— Peanut butter
— Other, including mixtures:
--- Preparations based on cereal seeds
— Other, including nixtures other than
those of subheading 2008 19:
— Other:
--- Maize (corn) other than sweet corn
Zea mays var. saccharata), not
containing added spirit or sugar
Rate of
Dutv<1>
vc
vc
vc
2101
Extracts, essences and concentrates, of
coffee, tea or naté and preparations with
a basis of these products or with a basis
of coffee, tea or maté; roasted chicory
and other roasted coffee substitutes, and
extracts, essences and concentrates
thereof:
2101 10
ex 10
2101 20
ex 20
2101 30
ex 30
- Extracts, essences and concentrates, of
coffee, and preparations with a basis of
these extracts, essences or concentrates
or with a basis of coffee:
— Preparations with a basis of coffee vc
- Extracts, essences and concentrates, of
tea or maté, and preparations with a
basis of these extracts, essences or
concentrates or with a basis of tea or
maté:
— Preparations with a basis of tea or
maté vc
- Roasted chicory and other roasted coffee
substitutes, and extracts, essences and
concentrates thereof:
— Roasted coffee substitutes (excluding
roasted chicory), and extracts,
essences and concentrates thereof
FREE
HS Heading No, |
Description of Products |
Rate of DutyQ) FREE | ||
Yeasts (active or inactive); other single- - Inactive yeasts; other single-cell — Inactive yeasts | ||||
2102 2102 20 |
20 | |||
ex | ||||
2103 |
Sauces and preparations therefor; mixed | |||
2103 |
10 |
- Soya sauce |
VC | |
2103 |
20 |
- Tomato ketchup and other tomato sauces |
vc | |
2103 |
90 ex |
90 |
- Other: — Other (excluding liguid mango chutney) |
vc |
2104 |
Soups and broths and preparations | |||
2104 |
10 |
- Soups and broths and preparations |
vc | |
2105 |
Ice cream and other edible ice, whether | |||
- Ice cream containing fat |
1 mk/kg+vc | |||
- Other |
VC | |||
2106 |
Food preparations not elsewhere specified | |||
2106 |
10 |
- Protein concentrates and textured |
vc | |
2106 |
90 ex |
90 |
- Other: — Other (excluding fat emulsions and |
vc |
5 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1
HS_Heading
No.
2202
Description of products
DutyQ>
2202 10
ex 10
2202 90
ex 9 0
ex 9 0
2203
2205
2208
Waters, including mineral waters and
aerated waters, containing added sugar or
other sweetening matter or flavoured, and
other non-alcoholic beverages, not includ-
ing fruit or vegetable juices of heading
No. 2009:
— Waters, including mineral waters and
aerated waters, containing added sugar
or other sweetening matter or
flavoured:
— Containing sugar (sucrose or invert
sugar)
— Other:
— Containing milk or milkfats
— Other:
--- Containing sugar (sucrose or invert
sugar)
Beer made from malt
Vermouth and other wine of fresh grapes
flavoured with plants or aromatic
substances
vc
vc
vc
vc
FREE
2208 90
ex 90
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic
strength by volume of less than 80 % vol;
spirits, liqueurs and other spirituous
beverages; compound alcoholic preparations
of a kind used for the manufacture of
beverages:
- Other:
— Liqueurs, bitters, punch and other
similar spirituous beverages containing
eggs or egg yolks and/or sugar (sucrose
or invert sugar)
2905
2905 43
2905 44
Acyclic alcohols and their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
— Other polyhydric alcohols:
— Mannitol
— D-glucitol (sorbitol)
vc
vc
vc
HS Heading
No.
2915
2915 13
ex 13
2915 39
ex 39
2915 90
ex 90
2916
2916 19
ex 19
2917
2917 19
ex 19
2918
Description of Products
Saturated acyclic monocarboxylic acids
and their anhydrides, halides, peroxides
and peroxyacids; their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivates:
- Formic acid, its salts and esters:
— Esters of formic acid;
--- Esters with mannitol or sorbitol
- Esters of acetic acid:
— Other:
--- Esters with mannitol or sorbitol
- Other:
— Esters with mannitol or sorbitol
Unsaturated acyclic monocarboxylic acids,
cyclic mono-carboxylic acids, their
anhydrides, halides, peroxides and
peroxyacids; their halogenated, sul-
phonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
- Unsaturated acyclic monocarboxylic
acids, their anhydrides, halides,
peroxides,peroxyacids and their
derivatives:
— Other:
--- Esters with mannitol or sorbitol
Polycarboxylic acids, their anhydrides,
halides, peroxides and peroxyacids; their
halogenated sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
- Acyclic polycarboxylic acids, their
anhydrides, halides, peroxides,
peroxyacids and their derivatives:
— Other:
--- Itaconic acid, its salts and esters
Carboxylic acids with additional oxygen
function and their anhydrides, halides,
peroxides and peroxyacids; their
halogenated, sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
- Carboxylic acids with alcohol function
but without other oxygen function, their
anhydrides, halides, peroxides,
Rate of
Dutv
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
HS Heading
No.
2918 11
2918 14
2918 15
2918 19
2932
2932 19
ex 19
2932 90
ex 90
ex 9 0
2940
ex 2940
2941
2941 10
3001
Description of Products
peroxyacids and their derivatives:
— Lactic acid, its salts and esters
— Citric acid
— Salts and esters of citric acid
— Other:
--- Glyceric acid, glycolic acid,
saccharic acid, isosaccharic acid,
heptasaccharic acid,' their salts and
esters
Heterocyclic compounds with oxygen hetero-
atom(s) only:
— Compounds containing an unfused furan
ring (whether or not hydrogenated) in
the structure:
— Other:
--- Anhydrous mannitol and sorbitol
compounds, excluding maltol and
isomaltol
— Other:
— Alfa-Methylglucosides
— Anhydrous mannitol and sorbitol
compounds, excluding maltol and
isomaltol
Sugars, chemically pure, other than
sucrose, lactose, maltose, glucose and
fructose; sugar ethers and sugar esters,
and their salts, other than products of
heading No. 2937, 2938 or 2939:
- Sorbose, its salts and esters
Rate of
Dutyd)
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
FREE
Antibiotics:
- Penicillins and their derivatives with a
penicillanic acid structure; salts
thereof
Glands and other organs for organo-
therapeutic uses, dried, whether or not
powdered; extracts of glands or other
organs or of their secretions for organo-
therapeutic uses; heparin and its salts;
other human or animal substances prepared
for therapeutic or prophylactic uses, not
elsewhere specified or included:
FREE
HS Heading
No.
Description of Products
3001 90
3501
3501 10
3501 90
- Other:
- Heparin and its salts
Casein, caseinates and other casein
derivatives; casein glues:
- Casein
- Other:
— Caseinates and other casein derivatives
3505
— Casein glues
Dextrins and other modified starches (for
example, pregelatinized or esterified
starches); glues based on starches, or on
dextrins or other modified starches
Rate of
DutvQ)
FREE
FREE
25% with a
min. of
0.30mk/kg+vc
FREE
FREE
3506
3506 10
ex 10
3506 99
ex 99
Prepared glues and other prepared
adhesives, not elsewhere specified or
included; products suitable for use as
glues or adhesives, put up for retail
sale as glues or adhesives, not exceeding
a net weight of 1 kg:
- Products suitable for use as glues or
adhesives, put up for retail sale as
glues or adhesives, not exceeding a net
weight of 1 kg:
— With a basis of sodium silicate
emulsion or of resin emulsions
- Other:
— Other:
--- With a basis of sodium silicate
emulsion or of resin emulsions
FREE
FREE
3507 | |
3507 |
90 |
3809 |
Enzymes; prepared enzymes not elsewhere
specified or included:
- Other:
-- Prepared enzymes containing foodstuffs
vc
Finishing agents, dye carriers to
accelerate the dyeing or fixing of
dyestuffs and other products and prep-
arations (for example, dressings and
HS Heading
No.
Description of Products
3809 10
3809 91
ex 91
3809 92
ex 92
3809 93
ex 93
mordants), of a kind used in the textile,
paper, leather or like industries, not
elsewhere specified or included:
— With a basis of amylaceous substances
— Other:
— Of a kind used in the textile or like
idustries:
--- Containing starch or products derived
from starch
— Of a kind used in the paper or like
industries:
--- Containing starch or products derived
from starch
— Of a kind used in the leather or like
industries:
--- Containing starch or products derived
from starch
Rate of
Dutv FREE FREE FREE FREE 3823 3823 10 ex 10 3823 60 3823 90 ex 90 ex 90 Prepared binders for foundry moulds or - Prepared binders for foundry moulds or -- Based on synthetic resins - Sorbitol other than that of subheading - Other: - Crude calcium citrate - Products of sorbitol cracking FREE FREE FREE FREE 3911 3911 10 ex 10 Petroleum resins, coumarone-indene resins, - Petroleum resins, coumarone, indene or — Adhesives with a basis of resin FREE HS Heading 3913 3913 90 ex 90 Description of Products Natural polymers (for example, alginic - Other: — Other (excluding hardened proteins and of DutyQ) FREE HS heading 04.03 10.2 ex 10.9 ex 90.0 07.10 40.0 TABLE IV TO PROTOCOL A NORWAY Description of Products ilk milk and yogurt, kephir and other fermented or — Yogurt: — Containing added fruit, nuts or — Other: --- Flavoured or containing cocoa — Other: — Flavoured or containing cocoa — Containing added fruit, nuts or Vegetables (uncooked or cooked by - Sweet corn (Zea mays var; VC + 0,50 VC VC VC + 0,50 free VC « Variable component, may be changed to internal measures. i « Internal measures combined with equalization fee, may be changed to a variable component. free « No price compensation measures applied but may be introduced. HS heading 07.11 90.1 13.02 ex 31.0 ex 32.0 ex 39.0 15.19 13.0 Description of Products Vegetables provisionallv preserved - Other vegetables; mixtures of — Sweet corn (Zea mays var. Vegetable saps and extracts; pectic — Mucilages and thickeners, whether — Agar-agar: --- Modified — Mucilages and thickeners, whether --- Modified — Other: Industrial monocarboxylic fatty - Industrial monocarboxylic fatty — Tall oil fatty acids Rate of Duty* free i + 15 % free HS heading 17.02 Description of Products Rate of Duty* 50.0 ex 90.9 17.04 18.06 10.0 20.1 20.9 31.0 32.0 90.1 90.2 90.9 Other sugars, including chemically - Chemically pure fructose - Other, including invert sugar: - Other: --- Chemically pure maltose Sugar confectionerv (including white Chocolate and other food preparations Cocoa powder, containing added preparations in blocks or free free VC - Other or immediate packings, of a content — Ice cream powders and table cream Other — Other, in blocks, slabs or bars: — Filled — Not filled Other: ■ Other chocolate — Ice cream powders and table cream — Other edible preparations VC VC VC VC HS heading 19.01 Description of Products Rate of Duty* 10.0 20.1 20.9 90.1 90.9 19.02 Malt extract; food preparations of — Preparations for infant use, put up for retail sale — Mixes and doughs for the prep- — In containers of a net content of — Other — Other: — Malt extract — Other VC + 0,50 VC VC + 0,50 free VC + 0,50 11.0 19.0 20.9 30.0 40.0 Pasta, whether or not cooked or - Uncooked pasta, not stuffed or - Containing eggs - Other - Stuffed pasta, whether or not - Other - Other pasta - Couscous i + 0,20 i + 0,20 VC VC i + 0,20 HS heading 19.03 Description of products Tapioca and substitutes therefor Rate of Duty* VC + 0,20 19.04 10.0 90.0 Prepared foods obtained bv the - Prepared foods obtained by the - Other VC VC 19.05 10.0 20.0 30.0 40.0 90.0 20.01 90.3 Bread, pastrv, cakes, biscuits and - Crispbread - Gingerbread and the like - Sweet biscuits; waffles and wafers - Rusks, toasted bread and similar - Other VC + 10% VC VC VC VC Vegetables, fruit, nuts and other - Other: — Vegetables: --- Sweet corn (Zea mays var. free HS heading 20.04 ex 10.0 90.1 20.05 ex 20.0 80.0 20.08 11.1 21.01 30.0 Description of Products Other vegetables prepared or - Potatoes: — Preparations in the form of flour, meal or flakes, based on potatoes - Other vegetables and mlxtures of — Sweet corn (Zea mays var. Other vegetables prepared or - Potatoes: - Preparations in the form of flour, - Sweet corn (Zea mays var. Fruit, nuts and other edible parts of - Nuts, ground-nuts and other seeds, — Ground-nuts: --- Peanut butter Extracts, essences and concentrates, - Roasted chicory and other roasted Rate of Duty* i + 0,20 i + 0,20 free free HS heading 21.02 Description of Products Rate of Duty* 10.1 10.9 Yeasts (active or inactive); other — Active yeasts: — Wine yeasts — Other 20.1 20.2 21.03 10.0 20.0 90.0 21.04 10.1 10.2 10.3 10.4 — Inactive yeasts; other single-cell — Yeasts for feeding animals — Other inactive yeasts Sauces and preparations therefor; - Soya sauce - Tomato ketchup and other tomato - Other Soups and broths and preparations - Soups and broths and preparations — In airtight containers: --- Meat broth --- Vegetable soups and broth, --- Fish soup (containing not less --- Other — Other: 10.5 --- Containing meat or meat-extracts 10.6 --- Fish soup (containing not less than 25 % by weight of fish) 10.9 --- Other VC VC VC i i i VC i HS heading 21.05 00.1 00.2 00.9 21.06 10.0 Description of products cream whether or not containing cocoa: - Containing cocoa - Other: — Containing fatty substances — Other Food preparations not elsewhere - Protein concentrates and textured Rate of Duty* VC + 0,90 VC + 1,70 VC VC 90.1 - Other: — Non-alcoholic compound prep- 90.2 90.3 90.4 90.9 — Preparations of juices of apple or i + 10% 22.02 22.03 — Preparations of other juices, for — Sweets and chewing gum, not con- — Other: --- Cream substitutes --- Fat emulsions and similar prep- --- Other i VC VC VC + 25% VC Waters, including mineral waters and Beer made from malt VC HS heading 22.05 22.08 ex 90.0 29.05 43.0 44.0 29.15 ex 13.0 ex 39.0 ex 40.2 Description of Products Vermouth and other wine of fresh Undenatured ethvl alcohol of an — Other: — Liqueurs, containing eggs or egg Acyclic alcohols and their halo- — Other polyhydric alcohols: — Mannitol — D-glucitol (sorbitol) Saturated acyclic monocarboxylic - Formic acid, its salts and esters: — Esters of formic acid: --- Esters of mannitol and esters of - Esters of acetic acid: — Other: --- Esters of mannitol and esters of - Mono-, di- or trichloroacetic — Salts and esters: --- Esters of mannitol and esters of Rate of Dutv* free free VC VC HS heading ex 50.2 ex 60.2 ex 70.2 ex 90.9 29.16 ex 12.0 ex 14.0 ex 15.2 Description of Products - Propionic acid, its salts and — Salts and esters of propionic --- Esters of mannitol and esters of - Butyric acids, valeric acids, their — Salts and esters of butyric and --- Esters mannitol and esters of - Palmitic acid, stearic acid, their — Salts and esters of palmitic and --- Esters of mannitol and esters of - Other: — Other: --- Esters of mannitol and esters of Prop. 1991/92:143 Table IV to Protocol A Fate of puty* Unsaturated acyclic monocarboxylic — Unsaturated acyclic monocarboxylic — Esters of acrylic acid: --- Esters of mannitol and esters of — Esters of methacrylic acid: --- Esters of mannitol and esters of — Oleic, linoleic or linolenic --- Salts and esters of oleic, ---- Esters of mannitol and esters of 81 6 Riksdagen 1991192. 1 saml. Nr 143 Del 1 HS heading ex 19.9 29.17 Description of Products — Other: --- Other: ---- Esters of mannitol and esters of sorbitol ex 19.1 ex 19.9 29.18 Polycarboxylic acids, their - Acyclic polycarboxylic acids, — Other: --- Itaconic acid and its salts --- Esters of itaconic acid Rate of Duty* 11.1 11.2 14.0 15.1 15.2 ex 19.1 ex 19.9 Carboxylic acids with additional — Carboxylic acids with alcohol — Lactic acid, its salts and esters: --- Esters of lactic acid — Citric acid — Salts and esters of citric acid: --- Salts --- Esters — Other: --- Glyceric acid, glycolic acid, ---- Acids and salts ---- Esters free i free free i free HS heading 29.32 ex 19.0 ex 90.0 29.40 ex 00.0 29.41 10.0 30.01 Description of products Rate of Dutv* Heterocvclic compounds with oxygen — Compounds containing an unfused — Other: --- Anhydrous mannitol and sorbitol — Other: — Methylglucosides — Anhydrous mannitol and sorbitol Sugars, chemically pure, other than - Other than rhamnose, raffinose and Antibiotics: - Penicillins and their derivatives free Glands and other organs for organo- ex 90.0 35.01 - Other: — Heparin and its salts Casein, caseinates and other casein free No, 10.0 90.1 90.2 35.05 10.0 20.0 35.06 ex 10.0 ex 99.0 Description of products - Casein - Other: - Caseinates and other casein - Casein glues Dextrins and other modified starches - Dextrins and other modified - Glues Prepared glues and other prepared adhesives, not elsewhere specified or included; products suitable for use - Products suitable for use as glues — With a basis of sodium silicate - Other: — Other: --- With a basis of sodium silicate 35.07 ex 90.0 Enzymes; prepared enzymes not else- - Other: — Prepared enzymes containing Rate of Duty* VC i i free Description of products 38.09 10.0 ex 91.0 ex 92.0 ex 93.0 Finishing agents, dve carriers to — With a basis of amylaceous — Other: — Of a kind used in the textile or --- Containing starch or products — Of a kind used in the paper or --- Containing starch or products — Of a kind used in the leather or --- Containing starch or products Rate of Duty* i i i i 38.23 ex 10.0 60.0 ex 90.0 Prepared binders for foundry moulds - Prepared binders for foundry - Based on synthetic resins - Sorbitol other than that of - Other: - Products of sorbitol cracking free VC i HS heading 39.11 Description of Products Rate of Duty* ex 10.0 Petroleum resins, coumarone-indene - Petroleum resins, coumarone, — Adhesives with a basis of resin ex 90.9 - Other: — Other: --- Adhesives with a basis of resin emulsions 39.13 90.0 Natural polymers (for example, - Other HS tLQ^. 0403 ex 0403.10 ex 0403.90 0710 0710.40 0711 ex 0711.90 TABLE V TO PROTOCOL A SWEDEN Description of products Buttermilk, curdled milk and cream, - Yogurt: — Flavoured or containing added - Other: — Flavoured or containing added Vegetables (uncooked or cooked by - Sweet corn (Zea mays var. Vegetables provisionally preserved - Other vegetables; mixtures of - Sweet corn (Zea mays var. Rate of Dutv1 VC VC VC VC 1 VC ■ Variable Component (may be chansed to internal meaauree); 1 ■ Internal measurea c or* i ned with an equaliiation fee (may be changed to a variable component); FREE ■ No price corrpensation measurea applied but may be introrfcrced. HS Heading 1519 Description of Products Industrial monocarboxylic fatty - Industrial monocarboxylic fatty Rate of Duty 1519.13 — Tall oil fatty acids FREE 1702 Other sugars, including chemically 1702.50 - Chemically pure fructose FREE ex 1702.90 - Other, including invert sugar: — Chemically pure maltose FREE 1704 1704.10 1704.90 Sugar confectionary (including white - Chewing gum, whether or not sugar- — Other: — Fondants, compounds, pastes and — Other VC 1806 1806.10 1806.20 Chocolate and other food preparations — Cocoa powder, containing added — For use only in the preparation — Other - Other preparations in blocks or or immediate packings, of a content — Powders, flakes, pastes and VC I HS Heading 1806.31 1806.32 1806.90 1901 1901.10 1901.20 1901.90 1902 Description of products and similar desserts, ice creams — Other — Other, in blocks, slabs or bars: — Filled — Not filled — Other: — Table creams and similar desserts; — Other Malt extract; food preparations of — Preparations for infant use, put — Products with a basis of soya — Other — Mixes and doughs for the prep- No. 1905: — Products with a basis of soya — Other — Other: — Products with a basis of soya — Other Pasta, whether or not cooked or Rate of Duty VC I VC I FREE VC FREE FREE HS Heading 1902.11 1902.19 ex 1902.20 1902.30 1902.40 1903 1904 1904.10 1904.90 1905 1905.10 1905.20 1905.30 Description of Products prepared: - Uncooked pasta, not stuffed or - Containing eggs - Other - Stuffed pasta, whether or not - Containing not more than 20 % by - Other pasta - Couscous Tapioca and substitutes therefor Prepared foods obtained by the — Prepared foods obtained by the — Corn flakes and similar breakfast — Other — Other: — Rice products — Other Bread, pastry, cakes, biscuits and - Crispbread - Gingerbread and the like - Sweet biscuits; waffles and wafers Rate of Duty VC VC VC VC VC FREE FREE VC HS Heading 1905.40 1905.90 2001 ex 2001.90 2004 ex 2004.10 ex 2004.90 2005 ex 2005.20 2005.80 2008 Description of Products - Rusks, toasted bread and similar — Other: — Biscuits — Communion wafers, empty cachets of — Other Vegetables, fruit, nuts and other - Other: — Sweet corn (Zea mays var. Other vegetables prepared or - Potatoes: - In the form of flour, meal or - Other vegetables and mixtures of — Sweet corn (Zea mays var. Other vegetables prepared or - Potatoes: - In the form of flour, meal or - Sweet corn (Zea mays var. Fruit, nuts and other edible parts - Other, including mixtures other No. 2008.19: Rate of Duty VC FREE VC VC VC HS Heading ex 2008.99 2101 ex 2101.10 ex 2101.20 ex 2101.30 2102 ex 2102.20 2103 Description of Products — Other: --- Maize (corn), other than sweet corn (Zea mays var. saccharata) — Extracts, essences and — Preparations with a basis of — Extracts, essences and — Preparations with a basis of tea — Roasted chicory and other roasted -- Roasted coffee substitutes other — Extracts, essences and Yeasts (active or inactive); other - Inactive yeasts; other single-cell — Inactive yeasts Sauces and preparations therefor; VC VC VC FREE FREE FREE Duty HS Heading 2103.10 2103.20 ex 2103.90 2104 2104.10 2105 2106 ex 2106.90 2202 2202.10 ex 2202.90 2203 Description of Products - Soya sauce - Tomato ketchup and other tomato - Other: - Other than liquid mango chutney Soups and broths and préparations - Soups and broths and preparations Ice cream and other edible ice, Food preparations not elsewhere — Other (except sugar syrups Waters, including mineral waters and No. 20.09: — Waters, including mineral waters — Aerated beverages containing — Other — Other: — Not containing milk or milkfats: invert sugar) — Other Beer made from malt: Rate of Duty I I I I VC VC vc FREE FREE E2. 2205.10 2205.90 2208 ex 2208.90 Description of products - Of an alcoholic strength by weight: — Not exceeding 1,8 % — Exceeding 1,8 % but not 2,8 % — Exceeding 2,8 % Vermouth and other wine of fresh - In containers holding 2 litres or - Other Rate of Duty FREE I FREE FREE 2905 2905.43 2905.44 2915 ex 2915.13 Undenatured ethyl alcohol of an — Other: — Liqueurs and other spirituous 45,4 % vol or less and plum, pear --- Containing eggs or egg yolks Acyclic alcohols and their halo- — Other polyhydric alcohols: — Mannitol — D-Glucitol (Sorbitol) Saturated acyclic monocarboxylic - Formic acid, its salts and esters: - Esters of formic acid: --- Esters of mannitol and esters of - Esters of acetic acid: FREE FREE FREE HS Heading ex 2915.39 ex 2915.SO 2916 Description of products — Other: --- Esters of mannitol and esters of — Other: — Esters of mannitol and esters of Rate of Duty FREE FREE ex 2916.19 2917 Unsaturated acyclic monoéarboxylic - Unsaturated acyclic monocarboxylic — Other: --- Esters of mannitol and esters of FREE ex 2917.19 2918 Polycarboxylic acids, their - Acyclic polycarboxylic acids, — Other: --- Itaconic acid and its salts and FREE 2918.11 2918.14 2918.15 Carboxylic acids with additional — Carboxylic acids with alcohol — Lactic acid, its salts and esters — Citric acid — Salts and esters of citric acid — Other: FREE FREE HS Heading No. 2932 ex 2932.19 ex 2932.90 2940 ex 2940.00 2941 2941.10 3001 ex 3001.90 Description of Products --- Glyceric acid, glycolic acid, Heterocyclic compounds with oxygen — Compounds containing ari unfused — Other: --- Anhydrous mannitol and sorbitol — Other: — Alphamethylglucoside — Anhydrous mannitol and sorbitol Sugars, chemically pure, other than - Other than rhamnose, raffinose and Antibiotics: - Penicillins and their derivatives Glands and other organs of organo- - Other: — Heparin and its salts Rate of Duty FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE HS Heading 3501 3501.10 3501.90 3505 3505.10 3505.20 3506 ex 3506.10 ex 3506.99 3507 ex 3507.90 Description of Products Casein, caseinates and other casein - Casein - Other Dextrins and other modified starches — Dextrins and other modified — Containing more than 20 % of -- Other — Glues: — Containing more than 20 % of — Other Prepared glues and other prepared - Products suitable for use as glues - With a basis of sodium silicate - Other: -- Other: --- With a basis of sodium silicate Enzymes; prepared enzymes not - Other: — Prepared enzymes containing Rate of Duty FREE FREE VC VC FREE FREE FREE FREE HS Heading 3809 3809.10 ex 3809.91 ex 3809.92 ex 3809.93 3823 ex 3823.10 3823.60 ex 3823.90 Description of Products Finishing agents, dye carriers to — With a basis of amylaceous sub- — Other: — Of a kind used in the textile --- Containing starch, or products — Of a kind used in the paper --- Containing starch, or products — Of a kind used in the leather or --- Containing starch, or products Prepared binders for foundry moulds - Prepared binders for foundry moulds — Based on synthetic resins - Sorbitol other than that of sub- — Other: — Crude calcium citrate — Products of sorbitol cracking Rate of Duty VC VC VC VC FREE FREE FREE FREE HS Heading ex 3911.10 ex 3911.90 3913 ex 3913.90 Description of Products - Petroleum resins, coumarone, indene — Adhesives with a basis of resin - Other: — Adhesives with a basis of resin Natural polymers (for example, - Other: — Other than hardened proteins or Rate of Duty FREE FREE FREE HS Headi TABLE VI TO PROTOCOL A No, 0403 10.10 10.20 0710 40.00 1302 LIECHTENSTEIN, SWITZERLAND Description of products Buttermilk, curdled milk and cream, - Yogurt: -- Containing cocoa - Flavoured or containing added fruit Vegetables (uncooked or cooked by - Sweet corn Rate of Dutv(*) vl 100.- vl ex 31 00 ex 32.10 ex 32.90 ex 39.00 1519 Vegetable saps and extracts; pectic — Vegetable saps and extracts: — Agar-agar - Modified — Mucilages and thickeners, whether --- For technical uses - modified --- Other - modified — Other - modified Industrial monocarboxylic fatty acids; FREE FREE FREE FREE (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol HS Heading 13.00 1702 50 00 ex 90.10 1704 10.10 10.20 10.30 90.10 90.20 90.31 90.41 90.42 90.43 90.50 90.60 90.91 90.92 90.93 Description of products - Industrial monocarboxylic fatty acids; -- Tall oil fatty acids Other sugars, including chemically pure - Chemically pure fructose - Other, including invert sugar: - Solid - Chemically pure maltose Sugar confectionery (including white — Chewing gum, whether or not sugar- — Containing more than 70% by weight -- Containing more than 60% but not more — Containing not more than 60% by weight — Other -- White chocolate -- Sugar confectionery of all kinds, — Sugar confectionery of all kinds made by weight of sucrose: --- More than 10% — Other moulded sugar confectionery: --- Not containing milk fats nor ---- More than 70% ---- More than 50% but not more than 70% ---- Not more than 50% --- Containing vegetable fats but not --- Containing milk fats — Other, containing by weight of sucrose: --- More than 50% but not more than 70% --- Not more than 50% Rate of Duty(*) FREE FREE FREE vl vl vl vl vl vl vl vl vl (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol ..HS Heading No. 1806 10.10 10.20 20.91 20.92 20.93 20.94 20.95 20.96 20.97 20.99 31.11 31.19 31.21 31.29 32.11 32.12 32.13 32.90 (*) Description of Products Chocolate and other food preparations — Cocoa powder, containing added sugar or — Containing 65% or more by weight of — Containing not more than 65% by weight - Other preparations in blocks or slabs — Other: --- In bulk blocks: ---- Containing ingredients derived from ----- More than 6% ----- More than 3% but not more than 6% ---- Not containing ingredients derived --- Other: ---- Containing ingredients derived from ----- Containing fats other than milk fats ----- Other ---- Not containing ingredients derived ----- Containing fats ----- Other — Other, in blocks, slabs or bars: — Filled: --- Containing ingredients derived from ---- Containing fats other than milk fats ---- Other --- Not containing ingredients derived ---- Containing fats ---- Other — Not filled: --- Milk chocolate, containing by weight ---- More than 6% --— More than 3% but not more than 6% ---- Not more than 3% --- Other Rate of Duty(*) vl vl vl vl vl vl vl vl vl Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol hs Heaäing 90.11 90.19 90.21 90.29 1901 10.11 10.12 10.13 10.21 10.22 ex 20.81 ex 20 82 20.83 ex 20.91 Description of products — Other — Containing ingredients derived from --- Containing fats other than milk fats — Not containing ingredients derived from --- Containing fats --- Other Malt extract; food preparations of flour, — Preparations for infant use, put up for — Containing goods of heading Nos. 0401 --- Containing by weight more than 12% of --- Containing by weight more than 3% but --- Not containing milkfats or — Not containing goods of heading Nos. 0401 to 0404: — Mixes and doughs for the preparation of — Other containing to goods of Nos. 0401 --- Containing by weight more than 25% of - In containers of a weight not --- Containing of by more than 12% but - In containers of a weight not --- Containing by weight not more than 12% — Other, not containing goods of heading --- Containing by weight more than 25% of Rate of Dutvf*) vl vl vl vl vl vl vl (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol -HS Heading ex 20.92 20.93 20.99 90.51 90.52 90.71 90.72 90.73 90.74 90.75 ex 90 81 ex 90.82 90.89 ex 90.91 ex 90.92 90.93 90.94 90.95 Description of Products - In containers holding not more than 2 kg --- Containing by weight more than 12% but - In containers holding not more than 2 kg --- Not containing milkfats or containing ---- Containing fats ---- Other — Other: --- Malt extracts, of a dry content of: ---- Not more than 80% --- Food preparations of goods of heading ---- Other (than those of heading Nos. 1901.9061 to 1901.9067) ----- Containing milkfats, of a milkfat ------ More than 50% ------ More than 20% but not more than 50% ----- Not containing milkfat --- Preparations containing the goods of ---- Containing by weight more than 25% - In containers of a weight not ---- Containing by weight more than 12% - In containers of a weight not ---- Other --- Other preparations: ---- Containing by weight more than 25% - In containers of a weight not ---- Containing by weight more than 12% - In containers of a weight not ---- Not containing milkfats or containing ----- Of cereal flours, meals, starch or ------ Containing fats ------ Not containing fats ----- Other: ------ Containing fats (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down Rate of Dutv(*l vl vl vl vl vl vl vl vl vl vl vl vl in the Alcohol HS Heading NO. Description of Products 1902 90.96 90.99 Not containing fats: - Containing sugar or eggs • Other Pasta, whether or not cooked or stuffed 11.00 19.00 20.00 30.00 40.10 40.90 — Uncooked pasta, not stuffed or otherwise — Containing eggs — Other - Stuffed pasta, whether or not cooked or - Other pasta - Couscous: — Uncooked, unprepared — Other 1903 .00 00 Tapioca and substitutes therefore prepared - Made of potato starch - Other 1904 Prepared foods obtained by the swelling 10.00 - Prepared foods obtained by the swelling 90.20 90.90 - Other — Other: --- Parboiled rice Rate of Dutvf*) vl vl vl vl 4.- 2.- 20.- 24 .- (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol 105 HS Heading No. 1905 10.10 10.20 20.10 20.20 20.30 30.11 30.19 30.21 30.22 40.10 40.21 40.29 90.11 90.12 90.13 90.19 90.20 90.92 Description of Products Bread, pastry, cakes, biscuits and other — Crispbread: — Not containing added sugar or other — Containing added sugar or other — Gingerbread and the like: — Containing milkfats — Containing other fats — Not containing fat — Sweet biscuits; waffles and wafers: — Sweet biscuits: --- Containing milkfats --- Other — Waffles and wafers: --- Not containing added sugar or other --- Containing added sugar or other — Rusks, toasted bread and similar toasted — Not containing added sugar or other — Containing added sugar or other --- Rusks --- Other — Other — Bread and other ordinary bakers' wares, --- Not put up for retail sale: ---- Bread crumbs ---- Other --- Put up for retail sale: ---- Matzos ---- Other — Communion wafers, empty cachets ofa — Other: --- Other, not containing added sugar or --- Other, containing added sugar or other Rate of Duty(*) vl vl vl vl vl vl vl vl vl vl 32.- vl (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol HS Heading 90.93 90.94 90.95 2001 90.21 2004 ex 90.19 90.23 2005 20.11 20.12 80.00 2008 11.10 Description of products ---- Containing milkfat Vegetables, fruit, nuts and other edible - Other: — Vegetables and other edible parts of --- Sweet corn (Zea mays var.saccharata) Rate of Dutv(*> vl vl Other vegetables prepared or pre-served — Other vegetables and mixtures of — In containers, of a weight exceeding 5 kg: --- Other - Sweet corn (Zea mays var.saccharata) vl — In containers, of a weight not --- Sweet corn (Zea mays var.saccharata) vl Other vegetables prepared or pre-served - Potatoes: — Preparations in the form of flour, meal --- Containing by weight more than 80% of --- Containing by weight not more than 80% - Sweet corn (Zea mays var.saccharata) Fruit, nuts and other edible parts of - Nuts, ground-nuts and other seeds, — Ground-nuts: --- Peanut butter vl vl vl vl (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol _JIS Heading Description of Products Rate of Puty(*) 91.00 99.93 2101 10.90 20.90 ex 30.00 2102 ex 20.00 2103 10 00 20 00 — Other, including mixtures other than — Palm hearts — Other: --- Other: ---- Corn other as sweet corn (Zea mays Extracts, essences and concentrates, of — Extracts, essences and concen trätes, — Other — Extracts, essences and concentrates, of — Other — Roasted coffee substitutes, and — Whole or in pieces — Other Yeasts (active or inactive); other single- - Inactive yeasts; other single-cell - Yeasts, natural, dead Sauces and preparations therefor; mixed - Soya sauce - Tomato ketchup and other tomato sauces (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down vl vl vl 1.60 4.- FREE FREE in the Alcohol HS Heading 90 00 2104 10 00 2105 Description of products - Other Soups and broths and preparations - Soups and broths and preparations Ice cream and other edible ice, whether - Containing cocoa - Other Rate of Dutvt») FREE FREE Vl <2> 2106 10 11 10 19 90 21 90 22 90 23 90 24 90 30 90 40 Food preparations not elsewhere specified — Protein concentrates and textured — Containing milkfats, other fats or — Other — Other: — Non-alcoholic mixtures of extracts and --- Containing added sugar or other --- Containing added sugar or other --- Containing added sugar or other --- Not containing added sugar or other — Protein hydrolysates and yeast — Chewing-gum and sweets, tablets, — Other food preparations: --- Other vl 1 Switzerland applies tritil furthar not i ca instead of the variabla components a fixad rata of 2 Switzerland applies cntil furthar notice instead of the variable o flxed rate of Fr. 100,-. (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down vl vl vl vl 20.- vl Fr. 47.50. .n the Alcohol 109 HS Heading 2202 Description of Products Rate of Dutyf*) 90 81 90 82 90 83 90 84 90 91 90 92 90 93 90 94 90 95 90 96 90 99 10 00 90 90 22"3 00 10 00 20 00 31 00 39 ---- Containing by weight, of milkfats: 20% but not more than 50% ----- Not more than 3%, not including ---- Containing other fats, of a fat ----- More than 40% ----- More than 10%, but not more than 40% ---- Not containing fats: ----- Containing sugar, of a sugar content ——- More than 50% Not more than 50% Containing cereals, malt extracts or eggs (not containing sugar) Waters, including mineral waters and - Waters, including mineral waters and - Other: — Other Beer made from malt I1»2) - In containers holding more than 2 hl - In containers holding more than 2 1 but — In containers holding not more than 2 1: — In glass bottles — Other vl vl vl vl vl 6.40 6.40 6.- 3.50 6.- 8.- 1 In addition to the Customs duty, beer of this tariff itena ahall be llable to an additional duty of fr. 3.30/hl. 2 In addition to the Customs duty and the additional duty, beer of this tariff i tems shall be llable to e beer tax of U.4 c./l. (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol No, 2205 10 10 10 20 90 10 90 20 2208 Description of products Vermouth and other vine of fresh grapes — In containers holding 2 1 or less: — Of an alcoholic strength by volume not — Of an alcoholic strength by volume — Other: — Of an alcoholic strength by volume not — Of an alcoholic strength by volume ex 90 90 2905 43 00 44 00 ex2915 2916 Fate of Puty(*) FREE FREE FREE FREE Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic - Other: - - Other: - Liqueurs and other sweetened, even Acyclic alcohols and their halogenated, - Other polyhydric alcohols: - Mannitol - D-glucitol (sorbitol) Saturated acycylic monocarboxylic acids - Esters of mannitol or sorbitol Unsaturated acyclic monocarboxylic acids (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down 45.- vl FREE in the Alcohol _HS Heading NO. Description of products Rate of Dutv(*) ex 19 00 - Unsaturated acyclic monocarboxylic — Other: - Esters of mannitol or sorbitol FREE 2917 ex 19 00 2918 11 00 14 00 15 00 16 00 ex 19 00 2932 ex 19 00 ex 90 00 Polycarboxylic acids, their anhydrides, - Acyclic polycarboxylic acids, their — Other - Xtacon acids, its salts and esters Carboxylic acids with additional oxygen — Carboxylic acids with alcohol function — Lactic acid, its salts and esters — Citric acid — Salts and esters of citric acid — Gluconic acid, its salts and esters — Other: - Glycerin acid, glycol acid, sugar Heterocyclic compounds with oxygen hetero- - Compounds containing an unfused furan — Other: - Anhydrates of mannite or sorbite - Other: - Alphamethylglucosid FREE FREE FREE FREE FREE FREE (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol HS Heading ex2940.00 00 Description of products Sugars, chemically pure, other than - Sorbose, its salts and esters 2941 Antibiotics: ex 10 00 - Penicillins and their derivatives with - Penicilline I1) 3001 ex 90 00 3501 ex 90 00 3505 10 00 20 00 Rate of Dutv(*) FREE FREE Glands and other organs, dried, whether - Other: - Heparin and its salts Casein, caseinates and other casein - Other - Casein glues Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified - Dextrins and other modified starches - Esterified or etherified starches (2> - Other - Glues (2) FREE 15.- FREE 4.80 4.80 Subject to health legislation. Product* for animal fe ed ing are in addition subject to price supplements in accordance with the Federal law of agriculture (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down in the Alcohol 8 Riksdagen 1991192. 1 samt. Nr 143 Del 1 No. 3506 ex 10 00 ex 99 00 3507 ex 90 00 3809 10 00 3823 Description of Products Prepared glues and other prepared - Products suitable for use as glues or - On the basis of emulsions of sodium - Other: - Other: - On the basis of emulsions of sodium Enzymes; prepared enzymes not elsewhere - Other: - Prepared enzymes containing substances ex 10 00 60 00 Finishing agents, dye carriers to - With a basis of a amylaceous substances: - Prepared saizing agents; prepared Prepared binders four foundry moulds or - Prepared binders for foundry moulds or - On the basis of artificial resins - Sorbitol other than that of subheading (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down Rate of Duty(*) FREE FREE vl FREE FREE vl in the Alcohol HS Heading Pescrjption
ex 90 90 3911 ex 10 10 ex 10 90 ex 90 00 3913 ex 90 00 - Other: — Other: - Products of kracking or sorbitol Petroleum resins, coumarone-indene resins, - Petroleum resins, coumarone-resins, — In dispersion or solution not in water- - Glues on the basis of emulsions of — Other: - Glues on the basis of emulsions of - Other: - Glues on the basis of emulsions of Natural polymers (for example, algininc - Other: - Dextrins and other products than ****** (*) Alcoholic products are liable to the taxes laid down Rate of Dutyf*) FREE FREE FREE FREE FREE the Alcohol TABLE VII TO PROTOCOL A ICELAND List 1 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 1 Icelandic Description of Products Rate of 0403 Buttermilk, curdled milk and - Yogurt: 0403.1001 - - Containing cocoa 40 0403.1003 - - As beverage - Other: 40 0403.9001 - - Containing cocoa 40 0403.9003 - - As beverage 40 1704 Sugar confectionary (including 1704.1000 - Chewing gum, whether or not - Other: 40 1704.9005 - -Preparations of gum Arabic 40 1704.9009 - -Other 40 1806 1806.2009 Chocolate and other food - Other preparations in blocks 2 xg or in liquid, paste, powder - - Other 40 - Other, in blocks, slabs or bars: 116 1901 ex 1905 Prop. 1991/92:143 Table VII to Protocol A List 1 1806.3100 -- Filled - - Not filled: 40 1806.3201 - - - Cooking chocolate in bars butter 40 1806.3209 - - - Other - Other: 40 1806.9002 - - Food specially prepared for dietetic purposes 40 1806.9003 - - Easter eggs 40 1806.9009 - - Other 40 Malt extract; food preparations 1901.9000 - - Other: - - Malt extract 20 1905.1000 1905.2000 1905.3011 1905.3019 1905.3091 1905.3099 Bread, pastry, cakes, biscuits communion wafers, empty cachets - Crispbread 32 - Gingerbread and the like 32 - Sweet biscuits; waffles and - - Coated or covered with chocolate or with fondants - - - Sweet biscuits 32 - - - Other 32 - - Other: - - - Sweet biscuits 32 - - - Other • 32 117 1905.4000 2101 2101.3000 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 1 - Rusks, toasted bread and Extracts, essences and - - Roasted chicory and other 2102 Yeast (active or inactive); 2102.1000 - Active yeasts - Inactive yeasts; other 2102.2001 - - Inactive yeasts 2102.3001 and 2102.3009 - Prepared baking powders 2104 32 32 40 ex 2194.1004 and 2104.1009 Soups and broths and prepara- - Soups and broths and 40 2106 Food preparations not - Other: 2106.9031 and 2106.9039 - - Powder for making desserts 40 118 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA 2202 2203 3501 3506 List 1 2202.1001 Waters, including mineral - Waters, including mineral - - Carbonated beverages 40 2202.1009 - - Other 40 2202.9001 - Other: - - Of dairy products with other ingredients, provided that 40 2202.9009 - - Other 40 2203.0001 Beer made from malt: - Malt ale and other fermentation ale, of an 40 2203.0009 - Other 40 3501.1000 Casein, caseinates and other - Casein 12 3501.9000 - Other 12 Prepared glues and other 119 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 1 3506.1000 3506.9100 3506.9900 - Products suitable for use as a net weight of 1 kg - Other: - - Adhesives based on rubber or plastics (including - - Other ****** 16 12 12 120 List 2 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 Icelandic 1702 Description of Products Rate of duty % 1702.5000 1702.9004 1901 Other sugars, including - Chemically pure fructose 18 - Other, including invert sugar: - - Chemically pure maltose 18 ex 1901.1000 Malt extract; food preparations - Preparations for infant use, - - Food preparations of goods of headings Nos. 0401 to - - Other 100 50 121 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 ex 1901.2000 - Mixes and doughs for preparations of bakers' - - Food preparations of goods 100 - - Other 50 ex 1901.9000 - Other, excluding malt extract and preparations 50 - - Powder for making desserts 100 - - Preparations of goods in 100 - - Other 50 1902 Pasta, whether or not cooked or 1902.1100 stuffed) with meat or other - Uncooked pasta, not stuffed or — Containing eggs 60 1902.1900 - - Other 60 1902.2009 - Stuffed pasta, whether or - - Other 100 1902.3000 - - Other pasta 100 1902.4001 - Couscous: - - Cooked 100 1902.4009 - - Other 60 1903 Tapioca and substitutes 1903.0001 1903.0009 - In retail packings 5 - Other kg or less 122 20 20 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 1904 1904.1000 1904.9000 Prepared foods obtained by - Prepared foods obtained by the swelling or roasting of - Other 50 2001 ex 2001.9009 Vegetables, fruit, nuts and - Other: - - Sweet corn 60 2005 ex 2005.4000 ex 2005.5900 2005.8000 ex 2005.9000 ex 2005.9000 Other vegetables prepared or - Peas (Pisum sativum): - - Preparations solely of peas - Beans (Vigna spp., - - Other: - - - Preparations based solely in bean flour - Sweet corn (Zea mays var. - Other vegetables and - - Mixtures of vegetables which have potato chips - - Mixtures of based on vegetable flour 50 50 60 100 50 2008 Fruit, nuts and other edible 123 2101 2103 2008.9100 ex 2008.9909 2101.1001 2101.2001 2103.9001 - Other, including mixtures - - Palm hearts - - Other: - - - Other edible parts of plants, n.e.s. Extracts, essences and - Extracts, essences and - - Coffee pastes consisting of mixtures of ground, - Extracts, essences and - - Tea preparations consisting of a mixture Sauces and preparations - Other: - - Preparations of vegetable sauces with Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 100 100 100 100 124 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 of flour, meal, starch 50 2104.1001 Soups and broths and - Soups and broths and - - Preparations of vege- table soups with basic 50 2106.1000 Food preparations not else- - Protein concentrates and textured protein substances 100 2106.9011 - Other: - - Fruit juices, prepared or mixed more than specified - - - Unfermented and not containing sugar, in 50 2106.9019 - - - Other 50 2106.9021 - - Preparations for making beverages: - - - Non-alcoholic preparations (concentrated extracts) 30 2106.9022 - - - Flavoured or coloured syrup 100 ex 2106.9029 - - - Emergency foods, provided the containers make plain 20 ex 2106.9029 - - - Foods specially prepared for diabetics, 50 2106.9029 - - - Other 100 2106.9041 - - Candy, containing neither sugar nor cocoa 100 2106.9042 - - Fruit soups and porridge 100 ex 2204 Wine of fresh grapes, including 125 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 arrested by the addition of - - In containers of 2 1 or less: 2205 2204.2101 2204.2901 2205.1000 2205.9000 - - - Fortified grape must - - Other - - - Fortified grape must Vermouth and other wine of - In containers of 2 1 or less - Other 20 20 20 20 2208 Undenatured ethyl alcohol 2208.1001 of an alcoholic strength by - Compound alcoholic preparations - - Of an alcoholic strength by volume of more than 20 2208.1009 - - Other 20 2208.2001 - Spirits obtained by - - Cognac 20 2208.2009 - - Other 20 2208.3000 - Whiskies 20 2208.4000 - Rum and tafia 20 2208.5001 - Gin and Geneva: - - Gin 20 2208.5002 - - Geneva 20 2208.9001 - Other: - - Of an alcoholic strength by volume of more than - - Ethanol, undenatured, than 80% by volume - - Other 25 20 2208.9002 - - Aqua vitae (brennivin) 20 126 2208.9003 - - Vodka 20 2208.9004 - - Liqueurs 20 2208.9009 - - Other 20 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 ex 2520 2520.2001 Gypsum,; anhydrite; plasters - Plasters: - - Plasters specially prepared for use in dentistry 50 2839 Silicates; commercial alkali ex 2839.9000 - Other; excluding commercial rubidium-, ceasium- and 50 2905 Acyclic alcohols and their - Saturated monohydric alcohols: 2905.1200 - - Propan-l-ol (propyl (isopropyl alcohol) 18 2905.1300 - - Butan-l-ol (n-butyl alcohol) 18 2905.1400 - - Other butanols 18 2905.1500 - - Pentanol (amyl alcohol) and isomer therof 18 2905.1600 - - Octanol (octyl alcohol) and isomers thereof 18 2905.1700 - - Dodecan-l-ol (lauryl alcohol) 18 2905.1900 - - Other - Unsaturated monohydric 18 2905.2100 - - Allyl alcohol 18 2905.2200 - - Acyclic terpene alcohols 18 2905.2900 - - Other - Diols: 18 2905.3200 - - Propylene glycol (propane-1,2-diol) 18 2905.3900 - - Other - Other polyhydric alcohols: 18 127 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 2905.4100 - - 2-Ethyl-2-(hydroxymethyl 2905.4200 propane-1,3-diol (trimethylolpropane) - - Pentaerythritol 18 18 2905.4300 - - Mannitol 18 2905.4400 - - D-glucitol (sorbitol) 18 2905.4900 - - Other 18 2905.5000 - Halogentaed, sulphonated, 18 2911 2911.0000 2915 Acetals and hemiacetals, Saturated acylic mono- 2915.1200 - - Salts of formic acid 18 2915.1300 - - Esters of formic acid - Acetic acid and its salts; 18 2915.2100 - - Acetic acid 18 2915.2200 - - Sodium acetate 18 2915.2300 - - Cobalt acetates 18 2915.2400 - - Acetic anhydride 18 2915.2900 - - Other - Esters of acetic acid: 18 2915.3100 - - Ethyl acetate 18 2915.3200 - - Vinyl acetate 18 2915.3300 - - N-Butyl acetate 18 2915.3400 - - Isobutyl acetate 18 2915.3500 - - 2-Ethoxyethyl acetate 18 2915.3900 - - Other 18 2915.4000 - Mono-, di- or 18 2915.5000 - Propionic acid, its salts 18 2915.6000 - Butyric acids, valeric acids, their salts 18 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA 2915.7000 2915.9000 - Palmitic acid, stearic List 2 acid, their salts and esters - Other 18 18 2916 Unsaturated acyclic mono- - Unsaturated acylic mono- 2916.1100 - - Acrylic acid and its salts 18 2916.1200 - - Esters of acrylic acid 18 2916.1300 - - Methacrylic acid and its salts 18 2916.1400 - - Esters of methacrylic acid 18 2916.1500 - - Oleic, linoleic or salts and esters 18 2916.1900 - - Other 18 2916.2000 - Cyclanic, cyclenic or their derivatives - Aromatic monocarboyylic 18 2916.3100 - - Benzoic acid, its salts and esters 18 2916.3200 - - Benzoyl peroxide and benzoyl chloride 18 2916.3300 - - Phenylacetic acid, its salts and esters 18 2916.3900 - - Other 18 2917 Polycarboxylic acids, their 129 9 Riksdagen 1991/92. 1 samt. Nr 143 Del 1 Prop. 1991/92:143 - Acyclic polycarboxylic 2917.1100 — Oxalic acid, its salts 18 2917.1200 - - Adipic aciql, its salts 18 2917.1300 - - Azelaic acid, sebacic 18 2917.1400 - - Maleic anhydride 18 2917.1900 - - Other 18 2917.2000 - Cyclanic, cyclenic or - Aromatic polycarboxylic 18 2917.3100 - - Dibutyl orthophthalates 18 2917.3100 - - Dicotyl orthophthalates 18 2917.3300 - - Dionyl or didecyl 18 2917.3400 - - Other esters of 18 2917.3500 - - Phthalic anhydride 18 2917.3600 - - Terephthalic acid and 18 2917.3700 - - Dimethyl terephthalate 18 2917.3900 - - Other 18 2918 2918.1100 2918.1200 2918.1300 2918.1400 Carboxylic acids with additional - Carboxylic acids with alcohol - - Lactic acid, its salts and esters 18 - - Tartaric acid 18 - - Salts and esters of 13q tartaric acid 18 - - citric acid 18 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 2918.1500 - - Salts and esters of 18 2918.1600 - - Gluconic acid, its salts 18 2918.1700 - - Phenylglycolic acid 18 2918.1900 - - Other - Carboxylic acids with phenol 18 2918.2100 - - Salicylic acid and its salts 18 2918.2200 - - O-Acetylsalicylic acid, 18 2918.2300 - - Other esters of salicylic 18 2918.2900 - - Other 18 2918.3000 - Carboxylic acids with 18 2918.9000 - Other 18 2932 Heterocyclic compounds with 2932.1100 - - Tetrahydrofuran 18 2932.1200 - - 2-Furaldehyde (furfuraldehyde) 18 2932.1300 - - Furfuryl alcohol and alcohol 18 2932.1900 - - Other - Lactones: 18 2932.2100 - - Coumarin, methylcoumarins and ethylcoumarins 18 2932.2900 - - Other lactones 18 2932.9000 - Other 18 2933 Heterocyclic compounds with 131 nitrogen hetero-atom(s) Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 - Compounds containing an 2933.1100 - - Phenazone (antipyrin) 18 2933.1900 - - Other 18 Compounds containing an 2933.2900 - - Other 18 Compounds containing an 2933.3100 - - Pyridine and its salts 18 2933.3900 - - Other 18 2933.4000 Compounds containing a 18 Compounds containing a 2933.5900 - - Other 18 Compounds containing an 2933.6100 - - Melamine 18 2933.6900 - - Other 18 - Lactams: 2933.7100 - - 6-Hexanelactam (epsilon-caprolactam) 18 2933.7900 - - Other lactams 18 2933.9000 - Other 18 2934 2934.1000 2934.2000 2934.3000 Other heterocyclic compounds: - Compounds containing an unfused thiazole ring - Compounds containing a - Compounds containing a 18 132 Prop. 1991/92:143 Table VII to Protocol A List 2 2934.9000 (whether or not hydrogenated), - Other 18 2940 2940.0000 Sugars, chemically pure, 18 ex2941 Antibiotics: 2941.1000 - Penicillins and their structure; salts thereof 10 2941.2000 - Streptomycins and their derivatives; salts thereof 10 2941.3000 - Tetracyclines and their derivatives; salts thereof 10 2941.4000 - Chloramphenicol and its salts thereof 10 2941.5000 - Erythromycin and its salts thereof 10 2941.9000 - Other 10 3006 Pharmaceutical goods specified - Dental cements and other 3006.4002 ex 3006.6000 - - Silver amalgams for dental fillings - Chemical contraceptive - - Chemical contraceptive preparations based 50 50 3403 Lubricating preparations 133 3407 ex 3403.1100 3403.1901 3407.0001 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 on lubricants) and - Containing petroleum oils - - Preparations for the treatment of textile - - - Waterdispersible textile lubricating - - Other: - - - Anti-rust preparations based on lanolin and 50 50 Modelling pastes, including - Preparations for use in 50 134 3505 Dextrins and other modified 3801 3804 3805 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 3505.1000 - Dextrins and pther 25 3505.1000 - Glues 25 Artificial graphite; colloidal ex 3801.2000 ex 3801.3000 ex 3801.9000 3804.0000 - Colloidal or semi-colloidal - - Colloidal graphite suspended in oil and - Carbonaceous pastes for - Other: - - Preparations based on graphite or other carbon 50 50 50 Residual lyes from the Gum, wood or sulphate 50 135 3809 3811 Prop. 1991/92:143 Table VII to Protocol A ex 3805.9000 List 2 - Other: - - Crude para-cymen other than sulphite terpentine 50 ex 3809.1000 Finishing agents, dye carriers - With a basis of amylaceous - - Auxillary preparations 50 ex 3809.1000 - - Other 25 ex 3809.9100 - Other: - - Of a kind used in the textile or like industries: - - - Auxillary preparations 50 ex 3809.9100 - - - Other 25 ex 3809.9201 - - Of a kind used in the paper or like industries: - - - Auxillary preparations 50 ex 3809.9201 - - - Other 25 ex 3809.9309 - - Of a kind used in the leather or like industries: - - - Auxillary preparations 50 ex 3809.9309 - - — Other 25 ex 3811.1100 Anti-knock preparations, - Anti-knock preparations: - - Based on lead compounds, ex 3811.1900 excluding for mineral 50 136 mineral oils, including 50 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA 3812 3817 3818 List 2 ex 3811.2100 - - Containing petroleum oils excluding for mineral oils 50 ex 3811.2900 - - Other, excluding for mineral oils 50 ex 3811.9000 - Other, excluding for mineral oils, including gasoline Prepared rubber accelerators; 50 3812.2000 - Compound plasticisers for rubber or plastics 50 3812.3000 - Anti-oxidising preparations plastics Mixed alkylbenzenes and mixed 50 3817.1000 - Mixed alkylbenzenes 50 3817.2000 - Mixed alkylnaphthalenes 50 3818.0000 Chemical elements doped for electronics 50 3823 Prepared binders for foundry 137 Prop. 1991/92:143 Table VII to ProtocolA List 2 3823.1000 - Prepared binders for foundry on natural resinous products 50 3823.3000 - Non-agglomerated metal with metallic binders 50 3823.5000 - Non-refrectory mörtars and concretes 50 3823.6000 - Sorbitol other than that of subheading No. 2905.44 50 ex 3823.9001 - - Raw materials or auxilary preparations for tanning 50 3823.9002 - - Compound hardening agents 50 3823.9003 - - Inorganic composite solvents and thinners 50 3823.9004 - - Anti-rust preparations 50 3823.9005 - - Refrigerants 50 3823.9006 - - Residual products of the industries, n.e.s. 50 3823.9009 - - Other 50 3919 Self-adhesisve plates, sheets, - Other: 3919.9001 - - Wall and ceiling covering 40 3919.9009 - - Other 40 ex 3919 Self-adhesive plates, sheets, 138 3919.9001 3919.9009 salts and esters; linoxyn: - Other: - - Wall and ceiling covering - - Other ex 3920 ex 3920 ex 3921 Prop. 1991/92:143 Table VII to Protocol A List 2 30 30 Other plates, sheets, film, Other plates, sheets, film, Other plates, sheets, film, chloroacetate and other polyvinyl ex 3921 Prop. 1991/92:143 coumarone-indene resins), Other plates, sheets, film, ****** 140 TABLE VIII TO PROTOCOL A CSFR Heading H.S. Description of products Rate of Duty ** Year * 04.03 Buttermilk. curdled milk and cream. ex ex 0403.10 51 to 99 0403.90 71 to 99 concentrated or containing added sugar - Yogurt: —Flavoured or containing added fruit or - Other: - Flavoured or containing added fruit 10 2 30 3 15.17 Margarine: edible mixtures or Applies from 1.1.1992 to 31.12.1994. Column "years" indicates number of years in which the non-agricultural 141 Heading ex ex 17-04 18.03 18.04 18.05 18 ■ 06 19.01 H.S. Code 1517.10 10 1517.90 10 1704.10 1704.90 10 30 51 1901.10 Description of products Rate of Duty** Year * - Margarine, excluding liquid margarine: — Containing more than 10% but not more than 15% by weight of milkfats 20 - Other: — Containing more than 10% but not more than 15% by weight of milkfats 20 Sugar confectionery (including white - Chewing gum, whether or not sugar- coated 25 - Other: - Liquorice extract containing more than 10% by weight of sucrose but not — White chocolate — Other 25 25 Cocoa paste, whether or not defatted. 6 Cocoa butter, fat and oil. Cocoa powder, not containing added sugar Chocolate and other food preparations Malt extract; food preparations of - Preparations for infant use, put up 1 1 1 3 1,5 10 15 2 2 2 3 11 142 Heading H.S. Code 1901.20 1901.90 90 Description of products 19.02 ex 1902.11 1902.19 1902.20 91 99 1902.30 1902.40 19.03 19 ■ 04 1904.10 10 30 Rate of Duty** Year - Mixes and doughs for the preparation - Other: — Malt extract — Other (with meat or other substances) or otherwise prepared. such as spaghetti. macaroni. noodles, lasaqne, qnocchi, ravioli. cannelloni : couscous, whether or not prepared. — Uncooked pasta, not stuffed or — Containing eggs — Other - Stuffed pasta, whether or not cooked - Other: --- Cooked --- Other - Other pasta - Couscous 11 9.8 9.8 12 12 13 12 10 11 Tapioca and substitutes therefor Prepared foods obtained bv the swelling Products (for example, corn flakes); - Prepared foods obtained by the — Obtained from maize 9 — Obtained from rice free 2 2 1 1 1 1 143 Heading H.S. Code 90 1904.90 10 90 Description of products — Other — Other: — Rice -- Other 19 ■ 05 21.01 ex Rate of Duty** 35 9 Year * 1905.10 1905.20 1905.30 11 91 99 1905.40 1905.90 2101.10 99 Bread, pastrv, cakes, biscuits and other - Crispbread - Gingerbread and the like - Sweet biscuits; waffles and wafers: --- Waffles and wafers: ---- Salted, whether or not filled ---- Other - Rusks, toasted bread and similar - Other 9 10 10 10 10 10 10 2 2 3 1 3 1 1 Extracts, essences and concentrates, of - Extracts, essences and concentrates, -- Preparations: --- Other 5 144 Heading 21-02 ex 21.03 ex ex H.S. 2101.20 2101.30 2102.10 10 31 to 39 90 2102.20 11 2102.30 2103.10 2103.20 2103.30 90 2103.90 90 Description of products Extracts, essences and concentrates, Roasted chicory and other roasted Yeasts factive or inactive); other not -including vaccines of heading — Active yeasts: — Culture yeast — Bakers' yeast or — Other - Inactive yeasts; other single-cell — Inactive yeasts: --- In tablet, cube or similar form, or - Prepared baking powders Sauces and preparations therefor; mixed - Soya sauce - Tomato ketchup and other tomato - Mustard flour and meal and prepared — Prepared mustard - Other: — Other 10 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Rate of Duty** 16 10 8 8 Year * free 10 9 10 145 Heading 21.04 21-05 21.06 ex H.S. 2104.10 2104.20 Description of products Soups and broths and preparations - Soups and broths and preparations - Homogenised comppsite food Ice cream and other edible ice, whether Rate of Duty** Year 7 1 10 1 22.02 ex 2106.10 2106.90 10 91 99 2202.10 2202.90 10 or not containing cocoa, Food preparations not elsewhere - Protein concentrates and textured - Other: -- Cheese fondues -- Other: --- Containing no milkfats, milk --- Other Waters, including mineral waters and - Waters, including mineral waters and - Other: — Not containing products of heading 8.8 8.2 11 146 Heading 22-03 22.05 22.08 ex ex H.S. 91 2205.10 2205.90 2208.10 90 2208.'20 2208.30 2208.40 2208.50 2208.90 11 19 31 + 33 39 Description of products --- Containing sugar (sucrose or invert — Other Beer made from malt. Vermouth and other wine of fresh grapes - In containers holding 2 1. or less - Other Undenatured ethvl alcohol of an - Compound alcoholic preparations of a - Other - Spirits obtained by distilling grape - Whiskies - Rum and tafia - Gin and Geneva - Other: - Arrack, in containers holding: --- More than 2 litres - Vodka of an alcoholic strength by volume of 45.4% vol or less and --- 2 litres or less - Other spirits, liqueurs and other Rate of Duty** Year * 11 11 24 20 20 25 25 15 15 15 15 15 15 15 1 1 1 1 1 1 1 147 Heading H.S. Description of products Rate of Duty** 51 + 53 --- 2 litres or less 15 --- More than 2 litres — Other spiritous beverages in 55 and 59 -— 2 litres or less 15 71 to 79 --- More than 2 litres 15 91 — Undenatured ethyl alcohol of an of less 25 99 --- More than 2 litres 25 148 Artikel 1 Bestämmelserna i avtalet skall tillämpas på de varor som upptagits i lista I. Artikel 2 1. För att hänsyn skall kunna tas till prisskillnaderna på jordbruksråvaror i) att en rörlig avgift eller en schablonavgift uttas vid import eller att ii) att åtgärder vidtas vid export. 2. Prisutjämningsåtgärderna skall inte överstiga skillnaderna mellan det in- 3. För varor upptagna i listorna II, III, IV, V och VI skall respektive EFTA- 4. Den behandling som Island ger finns angiven i lista VII. Tullavgifterna 5. För varor upptagna i lista VIII skall Tjeckoslovakien ge EFTA-staterna 6. Tjeckoslovakien skall på ett tidigt stadium informera EFTA-staterna om Artikel 3 1. EFTA-staterna skall meddela Tjeckoslovakien och Tjeckoslovakien skall 2. Tjeckoslovakien och EFTA-staterna skall informera varandra om alla Prop. 1991/92:143 149 Artikel 4 Prop. 1991/92:143 EFTA-staterna och Tjeckoslovakien skall vartannat är granska utvecklingen 150 Tblltaxenr/ Varuslag 14.04 Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annan- 1404.20 - bomullslinters 15.16 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana ur 1516.20 - vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller — hydrerad ricinolja s.k. opalvax 15.18 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana ur 1518.00 - linoxyn 151 II ÖSTERRIKE III FINLAND IV NORGE (varulistorna utelämnade här) Prop. 1991/92:143 152 Prop. 1991/92:143 Protokoll A Tulltaxenr/ Varuslag Tullsats1 04.03 Kämmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan ur 0403.10 - yoghurt: — smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao VC ur 0403.90 - andra slag: — smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao VC 07.10 Köksväxter (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: 0710.40 - sockermajs (Zea mays var. saccharata) VC 07.11 Köksväxter tillfälligt konserverade (t.ex. med svavel- ur 0711.90 - andra köksväxter; blandningar av köksväxter: — sockermajs (Zea mays var. saccharata) VC 15.19 Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; - tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffine- 1519.13 — tallfettsyra FRI 17.02 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, 1702.50 kemiskt ren fruktos FRI ur 1702.90 - andra slag, inbegripet invertsocker: — kemiskt ren maltos FRI 17.04 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte inne- 1704.10 - tuggummi, även överdraget med socker I 1704.90 - andra slag: — fondantmassor, mandelmassor, pastor och andra liknande halvfabrikat i bulk VC — andra I 18.06 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande 1806.10 - kakaopulver med tillsats av socker eller annat söt- — endast avsett för framställning av pudding och an- nan liknande efterrätt eller dryck VC — annat I 1806.20 - andra beredningar i form av block eller kakor vä- 1 VC = Rörlig avgift (kan ändras till interna åtgärder) I = Interna åtgärder kombinerade med en utjämningsavgift (kan ändras till rörlig FRI = Inga prisutjämningsåtgärder tillämpas men kan komma att införas 153 Tulltaxenr/ Varuslag Tiillsats1 Prop. 1991/92:143 Protokoll A — pulver, flingor, pastor och flytande beredningar en- dast avsedda för framställning av pudding och an- — andra I — andra beredningar, i form av block, kakor eller 1806.31 - - fyllda I 1806.32 - - ofyllda I 1806.90 - andra slag: — puddingar och andra liknande efterrätter; pulver, flingor, pastor och flytande beredningar endast av- — andra I 19.01 1901.10 1901.20 1901.90 19.02 1902.11 1902.19 1902.30 1902.40 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse — beredningar avsedda för barn, i detalhandelsförpack- — produkter på basis av sojamjöl — andra — mixer och degar för beredning av bakverk enligt nr — produkter på basis av sojamjöl — andra — andra slag: — produkter på basis av sojamjöl — andra Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, la- — okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt — innehållande ägg — andra — fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt — innehållande högst 20 viktprocent korv, kött, andra — andra pastaprodukter — couscous FRI FRI VC FRI VC VC VC VC VC 19.03 Flingor, gryn o.d., framställda av stärkelse VC 19.04 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller röstning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. 1904.10 - livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller röstning av spannmål eller spannmålsprodukter: — majsflingor (cornflakes) och andra liknande fru- — andra FRI 1904.90 - andra slag: — risprodukter FRI — andra VC 154 Tulltaxenr/ Varuslag Tullsats1 19.05 Bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, - knäckebröd 1905.10 VC 1905.20 - pain d’épices VC 1905.30 - söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers) I 1905.40 - skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter VC 1905.90 - andra slag: — kex och småkakor (andra än söta kex och småkakor enligt nr 1905.30) — nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag I ter och liknande produkter FRI — andra VC 20.01 Köksväxter, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtde- ur 2001.90 - andra slag: — sockermajs (Zea mays var. saccharata) VC 20.04 Andra köksväxter, beredda eller konserverade på annat ur 2004.10 - potatis: — i form av mjöl eller flingor VC ur 2004.90 - andra köksväxter samt blandningar av köksväxter: — sockermajs (Zea mays var. saccharata) VC 20.05 Andra köksväxter, beredda eller konserverade på annat ur 2005.20 - potatis: — i form av mjöl eller flingor VC 2005.80 - sockermajs (Zea mays var. saccharata) VC 20.08 Frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, på annat - andra slag, inbegripet blandningar, andra än bland- ur 2008.99 — andra: ---majs, annan än sockermajs (Zea mays var. sacc- harata) VC 21.01 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller ur 2101.10 - extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt be- — beredningar på basis av kaffe VC ur 2101.20 - extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte — beredningar på basis av te eller matte vc ur 2101.30 - rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat — rostade kaffesurrogat, andra än rostad cikoriarot — extrakter, essenser och koncentrat av kaffesurro- FRI gat, andra än av rostad cikoriarot FRI 155 Tulltaxenr/ Varuslag 21.02 Tullsats1 ur 2102.20 Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganis- - inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda: — inaktiv jäst FRI 21.03 2103.10 2103.20 Såser samt beredningar för tillredning av såser; bland- - sojasås - tomatketchup och annan tomatsås - andra slag: - andra än flytande mango-chutney 21.04 2104.10 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning - soppor och buljonger samt beredningar för tillred- 21.05 Glassvaror, även innehållande kakao VC 21.06 ur 2106.90 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna - andra slag (med undantag av sirap och andra socker- VC 22.02 2202.10 ur 2202.90 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, — vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, — kolsyrade drycker med tillsats av socker — andra — andra slag: — inte innehållande mjölk eller mjölkfett: ---innehållande socker (sackaros eller invertsocker) — andra VC FRI 22.03 Maltdrycker: — med en alkoholhalt: — inte överstigande 1,8 viktprocent (lättöl) — överstigande 1,8 men inte 2,8 viktprocent (öl) — överstigande 2,8 viktprocent (starköl) FRI VC 22.05 2205.10 2205.90 Vermut och annat vin av färska druvor, smaksatt med - på kärl rymmande högst 2 liter - andra FRI 22.08 ur 2208.90 Odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt av - andra slag: — likör och andra spritdrycker utom arrak, vodka ---innehållande ägg eller äggula och/eller socker FRI 156 Tulltaxenr/ Varuslag Tullsats1 29.05 2905.43 2905.44 29.15 ur 2915.13 ur 2915.39 ur 2915.90 29.16 ur 2916.19 29.17 ur 2917.19 29.18 2918.11 2918.14 2918.15 29.32 ur 2932.19 Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och — andra polyoler: — mannitol — D-glucitol (sorbitol) Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras an- — myrsyra samt salter och estrar av myrsyra: — estrar av myrsyra: ---estrar på basis av mannitol och estrar på basis av — estrar av ättiksyra: — andra: ---estrar på basis av mannitol och estrar på basis av — andra slag: — estrar på basis av mannitol och estrar på basis av Omättade acykliska monokarboxylsyror, cykliska mo- — omättade acykliska monokarboxylsyror samt deras — andra: ---estrar på basis av mannitol och estrar på basis av Polykarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, — acykliska polykarboxylsyror samt deras anhydrider, — - andra: ---itakonsyra samt salter och estrar av itakonsyra Karboxylsyror med annan oxygenfunktion samt deras — karboxylsyror med alkoholfunktion men utan annan — mjölksyra samt salter och estrar av mjölksyra — citronsyra — salter och estrar av citronsyra — andra slag: ---glycerinsyra, glykolsyra, sockersyra, isosocker- Heterocykliska föreningar med enbart oxygen som he- — föreningar med en icke kondenserad furanring (även — andra: ---vattenfria av mannitol- och sorbitolföreningar FRI FRI FRI FRI FRI FRI FRI FRI FRI FRI FRI FRI 157 Tulltaxenr/ Varuslag Tullsats1 ur 2932.90 — andra slag: — alfametylglukosid — vattenfria av mannitol- och sorbitolföreningar utom FRI FRI 29.40 Sockerarter, kemiskt rena, andra än sackaros, laktos, ur 2940.00 - andra än ramnos, raffinos och mannos FRI 29.41 Antibiotika: 2941.10 - penicilliner samt penicillinderivat med penicillinsy- rastruktur; salter av dessa ämnen FRI 30.01 Körtlar och andra organ för organoterapeutiskt bruk, ur 3001.90 - andra slag: — heparin och salter av heparin FRI 35.01 Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: 3501.10 - kasein FRI 3501.90 - andra slag FRI 35.05 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklist- 3505.10 - dextrin och annan modifierad stärkelse: — innehållande mer än 20% stärkelse eller stärkelse- produkter VC — andra slag FRI 3505.20 - lim och klister: — innehållande mer än 20 % stärkelse eller stärkelse- produkter VC — andra slag FRI 35.06 Lim och klister, beredda, inte nämnda eller inbegripna ur 3506.10 - produkter lämpliga för användning som lim eller klis- — på basis av emulsioner av natriumsilikat eller harts - andra slag: FRI ur 3506.99 - - andra: ---på basis av emulsioner av natriumsilikat eller harts FRI 35.07 Enzymer; enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna ur 3507.90 - andra slag: — enzympreparat innehållande födoämnen FRI 38.09 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning 158 Tulltaxenr/ Varuslag Tullsats1 derindustrin eller inom liknande industrier, inte 3809.10 - på basis av stärkelse eller stärkelseprodukter - andra slag: VC ur 3809.91 — av sådana slag som används inom textilindustrin el- ler inom liknande industrier: ---innehållande stärkelse eller stärkelseprodukter VC ur 3809.92 — av sådana slag som används inom pappersindustrin eller inom liknande industrier: ---innehållande stärkelse eller stärkelseprodukter VC ur 3809.93 — av sådana slag som används inom läderindustrin el- ler inom liknande industrier: ---innehållande stärkelse eller stärkelseprodukter VC 38.23 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; ur 3823.10 - beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor: — baserade på syntetiska hartser FRI 3823.60 - sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905.44 FRI ur 3823.90 - andra slag: — rått kalciumcitrat FRI — krackningsprodukter av sorbitol FRI 39.11 Petroleumhartser, kumaronindenhartser, polyterpener, - petroleumhartser, kumaron-, inden- och kumaronin- ur 3911.10 denhartser samt polyterpener: FRI ur 3911.90 - andra slag: — lim på basis av hartsemulsioner FRI 39.13 Naturliga polymerer (t.ex. alginsyra) och modifierade ur 3913.90 - andra slag: — andra än härdade proteiner eller kemiska derivat av naturgummi FRI 159 VI SCHWEIZ, LIECHTENSTEIN VII ISLAND (varulistorna utelämnade här) Prop. 1991/92:143 Protokoll A 160 Tblltaxenr/ Varuslag Tullsats* Är** 04.03 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och ur 0403.10 - yoghurt: 51---smaksatt eller innehållande frukt, bär, eller kakao 10 ur 0403.90 - andra slag: 71---smaksatt eller innehållande frukt, bär, eller kakao 30 15.17 ur 1517.10 Margarin; ätbara blandningar och beredningar - margarin med undantag av flytande marga- 10 — innehållande mer än 10 men inte mer än ur 1517.90 10 15 viktprocent mjölkfett - andra slag: — innehållande mer än 10 men inte mer än 15 viktprocent mjölkfett 20 20 17.04 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), 1704.10 - tuggummi, även överdraget med socker 25 1704.90 10 - andra slag: — lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros men utan tillsats av 25 30 — vit choklad 25 51- ---andra 25 99 18.03 Kakaomassa, även avfettad 18.04 Kakaosmör (fett eller olja) 1,5 2 18.05 18.06 Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat Choklad och andra livsmedelsberedningarin- 19.01 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller 1901.10 - beredningar avsedda för barn, i detaljhan- * Gäller 1992-01-01-1994-12-31 ** Kolumnen ”År” visar det antal år under vilka icke-jordbrukskomponenten i im- 11 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Tulltaxenr/ Varuslag Tullsats* År** 1901.20 - mixer och degar förberedning av bakverk enligt nr 19.05 11 1901.90 - andra slag: 11-19— maltextrakt 9,8 90 — andra 9,8 19.02 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, 1902.11 - okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på — innehållande ägg 12 1902.19 — andra 12 ur 1902.20 - fyllda pastaprodukter, även kokta eller på 91 annat sätt beredda: — andra slag: ---kokta 13 99 ---andra 12 1902.30 - andra pastaprodukter 10 1902.40 - couscous 11 1 1 1 1 19.03 Flingor, gryn o.d., framställda av stärkelse 4 1 19.04 Livsmedelsberedningar erhållna genom sväll- ning eller röstning av spannmål eller spann- 1904.10 - livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller röstning av spannmål eller 10 — erhållna ur majs 9 1 30 — erhållna ur ris fri - 90 — andra - andra slag: 9 1 10 — ris 35 1 90 — andra 9 1 19.05 Bakverk, även innehållande kakao; natt- vardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag 1905.10 - knäckebröd 9 2 1905.20 - pain d’épices 10 2 1905.30 - söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers): 11 - 10 3 59 ---våfflor och rån (wafers): 91----salta, även fyllda 10 1 99----andra 10 3 1905.40 - skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter 10 1 1905.90 - andra slag 10 1 21.01 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa 162 Tulltaxenr/ Varuslag Tbllsats* År*’ ur 2101.10 99 - extrakter, essenser och koncentrat av kaffe — beredningar: --- andra 5 1 2101.20 - extrakter, essenser och koncentrat av te el- 5 1 2101.30 - rostad cikoriarot och andra rostade kaffe- 16 3 21.02 Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mik- 2102.10 - aktiv jäst: 10 — jästkulturer 10 31 -39- bagerijäst 8 90 — annan 8 ur 2102.20 - inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganis- mer, döda: — inaktiv jäst: 11 ---i tabletter, kuber och liknande form, el- ler i innerförpackningar med en netto- vikt av högst 1 kg 8 2102.30 - beredda bakpulver 9 21.03 Såser samt beredningar för tillredning av så- 2103.10 ser; blandningar för smaksättningsändamål; - sojasås fri 2103.20 - tomatketchup och annan tomatsås 10 ur 2103.30 - senapspulver och beredd senap: 90 — beredd senap 9 ur 2103.90 - andra slag: 90 — andra 10 21.04 2104.10 2104.20 21.05 Soppor och buljonger samt beredningar för - soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger 7 - homogeniserade sammansatta livsmedels- Glassvaror, även innehållande kakao 21.06 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller in- begripna någon annanstans: 2106.10 - proteinkoncentrat och texturerade protei- ur 2106.90 - andra slag: 10 — ostfonduer 8,2 — andra: 91---ej innehållande mjölkfett, mjölkpro- tein, sackaros, isoglykos, glykos eller 1,5% mjölkfett, 2,5% mjölkprotein, 5% sackaros eller isoglykos, 5% glykos 163 Tulltaxenr/ Varuslag Tullsats* Är** HS nr 99 --- andra 8,2 1 22.02 2202.10 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat - vatten, inbegripet mineralvatten och kolsy- 11 1 ur 2202.90 10 - andra slag: — ej innehållande produkter enligt nr ---innehållande socker (sackaros eller in- 11 1 91-99— andra 11 1 99 22.03 Maltdrycker 24 1 22.05 2205.10 Vermut och annat vin av färska druvor, smak- - på kärl rymmande högst 2 liter 20 2 2205.90 - andra 20 2 22.08 ur 2208.10 90 Odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt - sammansatta alkoholhaltiga beredningar av — andra 25 1 2208.20 - sprit erhållen genom destillering av druwin 25 1 2208.30 - whisky 15 1 2208.40 - rom och taffia 15 1 2208.50 - gin och genever 15 1 ur 2208.90 11 - andra slag: — arrak, på kärl rymmande: ---högst 2 liter 15 1 19 ---mer än 2 liter 15 1 31 + 33 — vodka med en alkoholhalt av högst 45,4 ---högst 2 liter 15 1 39 ---mer än 2 liter 15 1 51-59 - - annan sprit, likör och andra spritdrycker, ---högst 2 liter 15 1 71-79 ---mer än 2 liter 15 1 91 — odenaturerad etylalkohol med en alkohol- ---högst 2 liter 25 1 99 ---mer än 2 liter 25 1 164 Prop. 1991/92:143 Annex II ANNEX II REFERRED TO IN SUB-PARAGRAPH (c) OF ARTICLE 2 Article 1 1. Unless otherwise provided for in this Annex, fish and 2. Upon the date of entry into force of the Agreement all HS heading No. Description of products 02.08 Other meat and edible meat offal, fresh chilled or frozen: ex 0208.90 - Other: - - Of whale1 Chapter 3 Fish and crustaceans, molluscs and 15.04 Fats and oils and their fractions, of 15.16 Animal or vegetable fats and oils and Import ban for whale products is applied by Austria, 165 ex 1516.10 16.03 ex 1603.00 16.04 16.05 23.01 ex 2301.10 2301.20 23.09 ex 2309.90 Prop. 1991/92:143 Annex II - Animal fats and oils and their Extracts and juices of meat, fish or - Extracts and juices of whale meat, Prepared or preserved fish; caviar and Crustaceans, molluscs and other aquatic Flours, meals and pellets, of meat or - Flours, meals and pellets, of meat or - - Whale meal1 - Flours, meals and pellets of fish or Preparations of a kind used in animal - Other: - - Fish solubles Import ban for whale products is applied by Austria, 166 Prop. 1991/92:143 Annex II Article 2 1. Unless otherwise mentioned in paragraphs 2 to 4, after 2. The following aid measures to the fishing sector are - General aid measures concerning the sector as a tax concessions other than those that directly social measures if the subsidy element of such 3. The following aid measures shall normally be Aid measures in the form of lowest permitted regional aid measures to the extent that they are 167 Prop. 1991/92:143 Annex II 4. The following aid measures are considered not to be in Aid in accordance with paragraph (c)(vi) of Annex Aid in accordance with paragraph (c)(viii) of Article 3 1. Austria may maintain customs duties on imports of the HS heading No. Description of products ex 03.01 to 03.05 Other freshwater fish than eels 03.05 Fish, dried, salted or in brine; smoked ex 0305.42 Smoked herring other than kippers ex 0305.49 Other smoked saltwater fish 16.04 Prepared or preserved fish; caviar and - Fish, whole or in pieces, but not 1604.12 - - Herrings These arrangements shall be taken up for a review before 1 2. Austria may maintain customs duties on imports for the 168 Prop. 1991/92:143 Annex 11 HS heading No. Description of products 15.04 and ex 15.16 Fats and oils for human consumption Article 4 On the following products originating in the CSFR HS heading No. Description of products ex 03.02 ex 03.03 ex 03.04 Fish, fresh or chilled, excluding fish - Salmon - Baltic herring Fish, frozen, excluding fish fillets No. 03.04: - Salmon - Baltic herring Fish fillets and other fish meat - Fresh or chilled fillets of salmon - Fresh or chilled fillets of Baltic (The term "fillet" shall also cover 169 Prop. 1991/92:143 Annex II Article 5 1. Liechtenstein and Switzerland may maintain customs HS heading No. Description of products ex 03.01 to 03.05 Fish, except ex 03.04 frozen fillets, These arrangements shall be taken up for a review before 1 January 1994 with the view to endeavour to improve trade 2. Liechtenstein and Switzerland may maintain customs the following fish and other marine products originating in HS heading No. Description of products ex Chapter 15 Fats and oils for human consumption ex Chapter 23 Feedingstuffs for production animals. 170 Prop. 1991/92:143 Annex II Article $ On the following products originating in the CSFR HS heading No. Description of products ex 03.02 Fish, fresh or chilled, excluding fish - Herring - Cod Article 7 1. The CSFR may maintain customs duties on imports of the HS heading No. Description of products ex 03.01 to 03.05 Other freshwater fish than eels 03.05 Fish, dried, salted or in brine; smoked ex 0305.42 Smoked herring other than kippers ex 0305.49 Other smoked saltwater fish 16.04 Prepared or preserved fish; caviar and - Fish, whole or in pieces, but not 1604.12 - - Herrings Prop. 1991/92:143 Annex II 2. The CSFR may maintain customs duties on imports of the HS heading No. Description of products ex 03.01 to 03.05 Fish, except ex 03.04 frozen fillets, 3. The arrangements referred to in paragraph 1 and 2 of taken up for a review before 1 view to endeavour to improve trade in * it ★ ★ ★ ★ 172 som avses i artikel 2 punkt c) Prop. 1991/92:143 Bilaga II Artikel 1 1. Om inte annat stadgas i denna bilaga omfattas fisk och andra marina pro- 2. Då avtalet träder i kraft skall - om inte annat anges nedan - alla importtul- Tulltaxenr/ Varuslag 02.08 Annat kött och andra ätbara djurdelar, färska, kylda eller frysta: - andra slag: — av val1' Kapitel 3 Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur 15.04 Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana 15.16 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana ur 1516.10 - animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller ol- - - erhållna uteslutande från fisk eller havsdäggdjur1' 16.03 Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra rygg- ur 1603.00 - extrakter och safter av valkött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra 16.04 Fisk, beredd eller konserverad; kaviar 16.05 Kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur, beredda eller 23.01 Mjöl och pelletar av kött eller andra djurdelar eller av fisk, kräftdjur, ur 2301.10 - mjöl och pelletar av kött eller andra djurdelar; grevar: — valkött1) 2301.20 - mjöl och pelletar av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra rygg- 23.09 ur 2309.90 Beredningar av sådana slag som används vid utfordring av djur: - andra slag: — ”fish solubles” *' Importförbud för produkter av val tillämpas av Finland, Liechtenstein, Schweiz, 173 Artikel 2 Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1. Om inte annat nämns i punkterna 2-4 skall efter den 31 december 1993 2. Följande stödåtgärder till fiskerinäringen anses normalt oförenliga med - Generella stödåtgärder beträffande fiskerinäringen som helhet och vilka - skatteeftergifter andra än sådana som direkt utjämnar kostnadsnackdelar - sociala åtgärder om stödmomentet i sådana åtgärder överstiger det som 3. Följande stödåtgärder skall normalt anses förenliga med avtalets bestäm- - Stödåtgärder i form av lägst tillåtna inhemska försäljningspris i första le- - regionala stödåtgärder i den utsträckning de är nödvändiga för att behålla 4. Följande stödåtgärder anses oförenliga med avtalet: - Stöd enligt punkt c) vi) i bilaga XII i vad avser fiskerinäringen. - Stöd enligt punkt c) viii) i bilaga XII i vad avser fiskeriverksamhet. (Artiklarna 3-5 utelämnade här). Artikel 6 För följande produkter med ursprung i Tjeckoslovakien får Sverige till och 174 Tulltaxenr/ Varuslag Prop. 1991/92:143 Bilaga II ur 03.02 Fisk, färsk eller kyld, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött en- - sill och strömming - torsk (Artikel 7 utelämnad här). 175 PROTOCOL B CONCERNING THE DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING TITLE I Definition of the concept of "originating products" ARTICLE 1 1. For the purpose of implementing the Agreement, and (a) products wholly obtained in that State within the (b) products obtained in that State incorporating (i) such materials have undergone sufficient (ii) such materials originate, within the meaning (iii) such materials originate in Hungary or in 2. For products obtained in the CSFR the provisions of 177 12 Riksdagen 199H92. I saml. Nr 143 Del 1 ARTICLE 2 1. Notwithstanding the provisions of sub-paragraphs (b) 2. For the purpose of implementing paragraph 1, where ARTICLE 3 (This Protocol does not contain an Article 3) ARTICLE 4 The following shall be considered as wholly obtained (a) mineral products extracted from its soil or from (b) vegetable products harvested there; (c) live animals born and raised there; (d) products from live animals raised there; 178 (e) products obtained by hunting or fishing conducted (f) products of sea fishing and other products taken (g) products made aboard its factory ships (h) used artides collected there fit only for the (i) waste and scrap resulting from manufacturing (j) goods produced there exclusively from products ARTICLE 5 1. The expressions "Chapters" and "headings" used in this classification of a product or material under a particular 2. For the purposes of Article 1, non-originating 5. 3. For a product mentioned in columns 1 and 2 of the List 179 4. For the products of Chapters 84 to 91 inclusive, as an 5. For the purpose of implementing sub-paragraph (b) (i) of paragraph 1 of Article 1, the following shall still be (a) operations to ensure the preservation of (b) simple operations consisting of removal of dust, (c) (i) changes of packing and breaking up and assembly of consignments; (ii) simple placing in bottles, fläsks, bags, (d) affixing marks, labels or other like (e) simple mixing of products, whether or not of (f) simple assembly of parts of artides to (g) a combination of two or more operations specified (h) slaughter of animals. 180 ARTICLE 6 1. The term "value" in the List in Annex II to this Where the value of the originating materials used needs to 2. The term "ex-works price" in the List in Annex II ARTICLE 7 Goods originating in the sense of this Protocol and TITLE II Methods for administrative co-operation ARTICLE 8 1. Originating products within the meaning of this 181 (a) an EUR.l movement certificate, hereinafter (b) an invoice bearing the exporter's declaration as (c) an invoice bearing the exporter's declaration as 2. The following originating products within the meaning (a) products sent as small packages from private (b) products forming part of travellers' personal These provisions shall be applied only when such goods Importations which are occasional and consist solely 182 3. Amounts in the national currency of the exporting If the goods are invoiced in the currency of another State 4. The equivalent of a unit of account in the currencies 5. The amounts expressed in units of account should be 6. Accessories, spare parts and tools dispatched with a 7. Sets, within the meaning of General Rule 3 of the ARTICLE 9 1. An EUR.l certificate shall be issued by the customs 183 2. The EUR.l certificate shall be issued by the customs 3. The customs authorities of a State Party to this In such cases, the issue of the EUR.l certificate is 4. An EUR.l certificate may be issued only where it can The date of issue of the EUR.l certificate must be 5. In exceptional circumstances an EUR.l certificate may The customs authorities may issue an EUR.l certificate EUR.l certificates issued retrospectively must be 6. In the event of the theft, loss or destruction of an 184 The duplicate issued in this way must be endorsed with one The duplicate, which must bear the date of issue of 7. The endorsements referred to 8. It shall always be possible to replace one or more 9. For the purpose of verifying whether the conditions 10. The provisions of paragraphs 2 to 9 above shall apply, ARTICLE 10 1. An EUR.l certificate shall be issued only on 2. It shall be the responsibility of the customs 185 below the last line of the description, the empty space 3. Since the EUR.l certificate constitutes the 4. When an EUR.l certificate is issued within the meaning indicate the place and date of exportation of the certify that no EUR.l certificate was issued at the 5. Applications for EUR.l certificates and the evidence ARTICLE 11 1. EUR.l certificates shall be made out on the form of 2. The EUR.l certificate shall be 210 x 297 millimetres. A tolerance of up to plus 8 millimetres or minus 5 186 background making any falsification by mechanical or 3. The States Parties to this Agreement may reserve the ARTICLE 12 1. An EUR.l certificate must be submitted, within four 2. Without prejudice to paragraph 5 of Article 5, where, 3. An EUR.l certificate which is submitted to the customs In other cases of belated presentation, the customs 187 4. The discovery of slight discrepancies between the 5. EUR.l certificates shall be preserved by the customs 6. Proof that the conditions set out in Article 7 have (a) a single supporting transport document, made out (b) a certificate issued by the customs authorities an exact description of the goods, the date of unloading and reloading of the certified proof of the conditions under (c) or, failing these, any substantiating documents. ARTICLE 13 1. Notwithstanding paragraphs 1 to 7 of Article 9 and 188 2. The customs authorities in the exporting State may 3. In addition, the customs authorities may authorize an Where the simplified procedure applies, the customs 4. The authorization referred to in paragraphs 2 and 3 (a) either be endorsed beforehand with the stamp of (b) be endorsed by the approved exporter with a Box 11, 'Customs endorsement', of the EUR.l certificate 189 5. In the cases referred to in paragraph 4 (a), one of 6. In the case referred to in paragraph 3, the approved "LT certificate valid until ...", (date indicated in numerals), and a reference to the authorization under which the The approved exporter shall not be required to refer in Box 7. Notwithstanding paragraphs 1 to 3 of Article 12, the 190 8. Where an LT certificate has been submitted to the (a) when an invoice includes both goods originating (b) the exporter shall State on each invoice the The statement on the invoice made by the exporter The customs authorities of the exporting State (c) the description and the designation of the goods (d) the invoices can be made out only for the goods 9. In the framework of the simplified procedures, 191 10. Should the customs authorities of the exporting State 11. The customs authorities may authorize an approved The declaration made by the approved exporter on the (a) have a reference to the approved exporter's (b) be endorsed by the approved exporter with the 12. However, the customs authorities in the exporting The said customs authorities shall lay down conditions for 13. In the authorizations referred to in paragraphs 2, 3 (a) the conditions under which the application for 192 (b) the conditions under which these applications, as 14. The customs authorities in the exporting State may 15. The customs authorities shall refuse the authorizations referred to in paragraphs 2, 3 and 11 to The customs authorities may withdraw the authorizations at 16. The approved exporter may be required to inform the 17. The provisions of this Article shall not prejudice 193 13 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1 ARTICLE 14 The declaration referred to in paragraph 1 (c) of Article 8 ARTICLE 15 1. The exporter or his representative shall submit with He shall undertake to submit at the request of the 2. Exporters must keep for at least two years the 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall apply ARTICLE 16 1. Goods sent from an EFTA country or from the CSFR for 194 (a) an exporter has consigned these goods from an (b) the goods have been sold or otherwise disposed of (c) the goods have been consigned during the (d) the goods have not, since they were consigned for 2. An EUR.l certificate must be produced to the customs 3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, ARTICLE 17 1. In order to ensure the proper application of this 2. The Joint Committee shall be authorized to take any 3. The customs authorities of the States Parties to this 195 4. Penalties shall be imposed on any person who draws up, 5. The States Parties to this Agreement shall take all 6. When products originating in a State Party to this ARTICLE 18 1. Subsequent verifications of EUR.l certificates and of 2. For the purposes of implementing the provisions of The customs authorities shall forward, in support of the 196 If the customs authorities of the importing State decide to 3. The customs authorities of the importing State shall Where such disputes cannot be settled between the customs For the purpose of the subsequent verification of EUR.l TITLE III Final provisions ARTICLE 19 The States Parties to this Agreement shall each take the ARTICLE 20 The Annexes to this Protocol shall form an integral part ARTICLE 21 Goods which conform to the provisions of Title I and which 197 this Agreement in temporary storage, in bonded warehouses ARTICLE 2 2 The States Parties to this Agreement undertake to ARTICLE 23 1. Without prejudice to the provisions of Protocol A, 2. In this Article, the term "customs duty" also means ARTICLE 24 1. Where, by virtue of this Agreement, imports into an 198 2. An exporter in an EFTA State or his representative 3. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, products The products must be in the same State or have undergone no ARTICLE 25 1. Originating products within the meaning of this 2. When products, previously imported into the CSFR ARTICLE 26 A Sub-Committee on customs and origin matters shall be set of Article 28 of the Agreement charged with carrying out 199 as well as a continuous information and consultation It shall be composed of experts from the States Parties to ARTICLE 27 For the purpose of implementing sub-paragraph (b) (ii) or 200 ANNEX I EXPLANATORY NOTES Note 1 - Article 1 The term "State Party to this Agreement" shall also Vessels operating on the high seas, including factory Note 2 - Artides 1, 2 and 4 The conditions set out in Article 1 relative to the If originating products exported from a State Party to the goods returned are the same goods as those they have not undergone any operations beyond Note 3 - Artides 1 and 2 In order to determine whether goods are originating Note 4 - Article 4 (f) The term "its vessels" shall apply only to vessels: (a) which are registered or recorded in a State Party 201 (b) which sail under the flag of a State Party to (c) which are at least 50 per cent owned by nationals (d) of which the captain and officers are all (e) of which at least 75 per cent of the crew are Note 5 - Artides 4 and 5 1. The unit of qualification for the application of the classification using the Nomenclature of the Harmonized Accordingly, it follows that: when a’product composed of a group or assembly of when a consignment consists of a number of 2. Where, under General Rule 5 of the Harmonized System, Note 5a - sub-paragraph (h) of Article 4 202 In the case of used tyres, the term "used artides Note 6 - Paragraph 2 of Article 5 The Introductory Notes to Anrtex II shall also apply Note 7 - Article 6 "Ex-works price" shall mean the price paid to the "Customs value" shall be understood as meaning the Note 8 - Paragraph 1 of Article 8 The facility of using, under this Protocol, the In the case of products sent by post which, within the Note 9 - Paragraph 1 of Article 17 and Article 22 Where an EUR.l certificate has been issued under the 203 Note 10 - Article 23 "Drawback of customs duty or exemption from customs "Products used in manufacture" shall mean any products 204 ANNEX II List of working or Processing required to be carried out on INTRODUCTORY 11OTES General Note 1 1.1 The first two columns in the List describe the 1.2 Where several heading numbers are grouped 1.3 Where there are different rules in the List 1.4 For the products of Chapters 84 and 91 inclusive, Note 2 2.1 The term "manufacture" covers any kind of working 205 2.2 The term "material" covers any "ingredient", "raw 2.3 The term "product" refers to the product being Note 3 3.1 In the case of any heading not in the List or any 3.2 The working or Processing required by a rule in 3.3 Where a rule States that "materials of any 3.4 If a product, made from non-originating materials 206 For example: An engine of heading No. 8407, for which the If this forging has been forged in the 3.5 Even if the change of heading rule or the rule Note 4 4.1 The rule in the List represents the minimum 4.2 When a rule in the List specifies that a product 207 For example: The rule for fabrics says that natural If, however, a restriction applies to one For example: The rule for sewing machines specifies that 4.3 When a rule in the List specifies that a product For example: The rule for heading No. 1904 which For example: In the case of an article made from non- See also paragraph 3 of Note 7 in relation to 208 4.4 If in a rule in the List two or more percentages Textiles Note 5 5.1 The term "natural fibres" is used in the List to 5.2 The term "natural fibres" includes horsehair of 5.3 The terms "textile pulp", "Chemical materials" 5.4 The term "man-made staple fibres" is used in the 209 14 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1 6.1 In the case of the products classified within 6.2 However, this tolerance may only be applied to The following are the basic textile materials: For example: A yarn of heading No. 5205 made from cotton For example: A woollen fabric of heading No. 5112 made 210 For example: Tufted textile of heading No. 5802 made from For example: If the tufted textile concerned had been For example: A carpet with tufts made both from 6.3 In the case of products incorporating "yarn made 6.4 In the case of products incorporating strip 211 Note 7 7.1 In the case of those textile products, which are 7.2 Any non-textile trimmings and accessories or 7.3 In accordance with paragraph 3 of Note 4, any For example: If a rule in the List says that for a 7.4 Where a percentage rule applies, the value of 212 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 03.02 Fish, other than live fish Manufacture in which all the ex 04.03 Buttermilk, curdled milk and Manufacture in which: - all the materials of Chapter 4 - any fruit juice (except those of - the value of any materials of ex 13.02 Mucilages and thickeners derived Manufacture from non-modified 16.04 Prepared or preserved fish; caviar Manufacture in which the value of 16.05 Crustaceans, molluscs and other Manufacture in which the value of ex 17.02 Chemically pure fructose and Manufacture from materials of any 213 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product No. Working or processing carried out on (1) (2) (3) 17.04 Sugar confectionery (including 18.06 Chocolate and other food pre- Manufacture in which all the Manufacture in which all the 19.01 Malt extract; food preparations of - Malt extract - Other Manufacture from cereals of Manufacture in which all the 214 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 19.02 Pasta, whether or not cooked or Manufacture in which all the cereals stuffed (with meat of other and derivatives (except durum substances) or otherwise prepared, wheat and its derivatives) used must such as spaghetti, macaroni, be wholly obtained noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, 19.03 Tapioca and substitutes therefor Manufacture from materials of any 19.04 Prepared foods obtained by the Not containing cocoa: Cereals, other than maize (com), -- Other Manufacture from materials of any Manufacture in which: 215 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) - all the cereals and their - the value of any materials of - Containing cocoa Manufacture from materials not 19.05 Bread, pastry, cakes, biscuits and Manufacture from materials of ex 21.03 Sauces and preparations therefor; Manufacture in which all the ex 21.04 Soups and broths and preparations Manufacture from materials of any 1 However, until 30 November 1993, maizeflour ('masa'flour), obtained by the 'nixtamalization' 216 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 22.02 Waters, including mineral waters Manufacture in which: - all the materials used are - the value of any materials of - any fruit juice used (except for 22.05 Vermouth and other wine of fresh Manufacture in which all the grapes ex 22.08 Liqueurs and other spirituous Manufacture in which: - all the materials used are - all the grapes or any material OR - if all the other materials used are ex 25.04 Natural crystalline graphite, with Enriching of the carbon content, ex 25.15 Marble, merely cut by sawing or Cutting, by sawing or otherwise, of 217 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 25.16 Granite, porphyry, basalt, sand- Cutting, by sawing or otherwise, of ex 25.18 Calcined dolomite Calcination of dolomite not calcined ex 25.19 Crushed natural magnesium carbonate (magnesite), in her- Manufacture in which all the ex 25.20 Plasters specially prepared for Manufacture in which the value of ex 25.24 Natural asbestos fibres Manufacture from asbestos con- ex 25.25 Mica powder Grinding of mica or mica waste ex 25.30 Earth colours, calcined or powdered Calcination or grinding of earth ex 27.07 Oils in which the weight of the Manufacture from materials of any 218 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 27.10 Petroleum oils and oils obtained Manufacture from materials of any ex 27.12 Refined petroleum jelly Manufacture from unrefined petroleum jelly ex 27.12 Paraffin wax Manufacture from slack wax or ex 27.12 Microcrystalline petroleum wax, Manufacture from crude ozokerite ex Ch.28 Inorganic Chemicals; organic or Manufacture in which all the classified in the same heading may ex 28.11 Sulphur trioxide Manufacture from sulphur dioxide ex 28.33 Aluminium sulphate Manufacture in which the value of ex 28.40 Sodium perborate Manufacture from disodium tetra- 219 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex Ch. 29 Organic Chemicals, except for Manufacture in which all the classified in the same heading may ex 29.05 Metal alcoholates of alcohols of this Manufacture from materials of any 29.15 Saturated acyclic monocarboxylic Manufacture from materials of any ex 29.32 Intemal ethers and their halo- Manufacture from materials of any ex 29.32 Cyclic acetals and intemal Manufacture from materials of any 29.33 Heterocyclic compounds with Manufacture from materials of any 220 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 29.34 Other heterocyclic compounds Manufacture from materials of any ex Ch. 30 Pharmaceutical products, except for Manufacture in which all the classified in the same heading may 30.02 Human blood; animal blood prophylactic or diagnostic uses; - Products consisting of two or Manufacture from materials of any - Other: - Human blood Manufacture from materials of any 221 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 30.02 (cont'd) — Animal blood prepared for Manufacture from materials of any -- Blood fractions other than Manufacture from materials of any -- Haemoglobin, blood globulin Manufacture from materials of any -- Other Manufacture from materials of any 222 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 30.03 Medicaments (excluding goods of Manufacture in which: and 30.04 heading No. 30.02, 30.05 or 30.06) - all the materials used are - the value of all the materials ex Ch. 31 Fertilisers except for heading No. Manufacture in which all the classified in the same heading may ex 31.05 Mineral or Chemical fertilisers - Sodium nitrate - Calcium cyanamide - Potassium sulphate - Magnesium potassium sulphate Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials ex Ch. 32 Tanning or dyeing extracts; tannins Manufacture in which all the classified in the same heading may 223 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) Tannins and their salts, ethers, Colour lakes; preparations as Essential oils and resinoids; Essential oils (terpeneless or not), Manufacture from tanning extracts Manufacture from materials of any Manufacture in which all the Manufacture from materials of any 1 Note 3 lo Chapter 32 says that these preparations are those of a kind used for colouring any 2 A 'group' is regarded as any part of the heading separated from the rest by a semi-colon 224 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) ex Ch. 34 Description of product (2) Soap, organic surface-active agents, Working or processing carried out on (3) Manufacture in which all the 34.04 Artificial waxes and prepared - With a basis of paraffin, - Other Manufacture from materials not ex Ch. 35 Albuminoidal substances; modified Manufacture from materials of any - Hydrogenated oils having the - Fatty acids not chemically defined or industrial fatty alcohols having the character of - Materials of heading No. 34.04 Manufacture in which all the 225 15 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 35.05 Dextrins and other modified - Starch ethers and esters Manufacture from materials of any - Other Manufacture from materials of any ex 35.07 Prepared enzymes not elsewhere Manufacture in which the value of specified or included all the materials used does not Ch. 36 Explosives; pyrotechnic products; Manufacture in which all the matches; pyrophoric alloys; certain materials used are classified in a combustible preparations heading other than that of the classified in the same heading may ex Ch. 37 Photographic or cinematographic Manufacture in which all the goods; except for headings Nos. materials used are classified in a 37.01, 37.02 and 37.04 for which heading other than that of the the rules are set out below product. However, materials classified in the same heading may 37.01 Photographic plates and film in the 226 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 37.01 Description of product (2) Instant print film for colour - Other 37.02 37.04 ex Ch. 38 Photographic film in rolls, Photographic plates, film, paper, Miscellaneous Chemical products; ex 38.01 Colloidal graphite in suspension in Working or processing carried out on (3) Manufacture in which all the Manufacture in which all the Manufacture in which all the Manufacture in which all the Manufacture in which all the Manufacture in which the value of 227 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of produa Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 38.01 Graphite in paste form, being a Manufacture in which the value of ex 38.03 Refined tall oil Refining of crude tall oil ex 38.05 Spirits of sulphate turpentine, Purification by distillation or ex 38.06 Ester gums Manufacture from resin acids ex 38.07 Wood pitch (wood tar pitch) Distillation of wood tar 38.08 38.18 38.22 Miscellaneous Chemical products: - Prepared additives for lubricat- Manufacture in which the value of 228 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) 38.08 38.18 38.22 Description of product (2) — The following of heading No. — Prepared binders for foundry — Naphthenic acids, their water — Sorbitol other than that of -- Petroleum sulphonates, ex- — lon exchangers -- Getters for vacuum tubes -- Alkaline iron oxide for the — Ammoniacal gas liquors and — Sulphonaphthenic acids, their — Fusel oil and DippePs oil — Mixtures of salts having different -- Copying pastes with a basis of — Other Working or processing carried out on (3) Manufacture in which all the Manufacture in which the value of ex 39.01 to 39.15 Plastics in primary forms, waste, 229 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 39.01 - Addition homopolymerization Manufacture in which: - the value of all the materials - the value of any materials of - Other Manufacture in which the value of ex 39.07 Copolymer, made from polycarbonate and acrylonitrile- Manufacture in which all the classified within the same heading ex 39.16 to 39.21 Semi-manufactures and articles of - Flat products, further worked products, further worked than Manufacture in which the value of 1 In the case of the products composed of materials classif ed within both heading Nos. 39.01 to 230 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 39.16 - Other: to 39.21 (cont'd) — Addition homopolymerization products Manufacture in which: - the value of all the materials - the value of any materials of -- Other Manufacture in which the value of ex 39.16 Profile shapes and tubes Manufacture in which: - the value of all the materials - the value of any materials ex 39.20 Ionomer sheet or film Manufacture from a thermoplastic 39.22 Articles of plastics Manufacture in which the value of ex 40.01 Laminated slabs of crepe rubber for Lamination of sheets of natural 1 ln the case of the products composed of materials classified within both heading Nos. 39.01 to 39.06, on the one hand, and within heading Nos. 39.07 to 39.11, on the other hand, this restriction only 231 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of produa 'Worlång or processing carried out on (1) (2) (3) 40.05 Compounded rubber, unvulcanised, Manufacture in which the value of 40.12 Retreaded or used pneumatic tyres - Retreaded pneumatic, solid or Retreading of used tyres - Other Manufacture from materials of any ex 40.17 Artides of hard rubber Manufacture from hard rubber ex 41.02 Raw skins of sheep or lambs, Removal of wool from sheep or 41.04 Leather, without hair or wool, other Retanning of pre-tanned leather Manufacture in which all the 41.09 Patent leather and patent laminated Manufacture from leather of ex 43.02 Tanned or dressed furskins, - Plates, crosses and similar forms Bleaching or dyeing, in addition to cutting and assembly of 232 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 43.02 - Other Manufacture from non-assembled, 43.03 Articles of apparel, clothing Manufacture from non-assembled ex 44.03 Wood roughly squared Manufacture from wood in the ex 44.07 Wood sawn or chipped lengthwise, Planing, sanding or finger-jointing ex 44.08 Veneer sheets and sheets for Splicing, planing, sanding or ex 44.09 Wood (including strips and friezes Sanding or finger-jointing ex 44.09 Beadings and mouldings Beading or moulding ex 44.10 to ex 44.13 Beadings and mouldings, including Beading or moulding ex 44.15 Packing cases, boxes, crates, drums Manufacture from boards not cut to 233 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 44.16 Casks, barrels, vats, tubs and other Manufacture from riven staves, not ex 44.18 Builders' joinery and carpentry of Manufacture in which all the ex 44.18 Beadings and mouldings Beading or moulding ex 44.21 Match splints; wooden pegs or pins Manufacture from wood of any 45.03 Articles of natural cork Manufacture from cork of heading No. 45.01 ex 48.11 Paper and paperboard, ruled, lined Manufacture from paper making 48.16 Carbon paper, self-copy paper and Manufacture from paper making 48.17 Envelopes, letter cards, plain Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials ex 48.18 Toilet paper Manufacture from paper- making 234 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 48.19 Cartons, boxes, cases, bags and Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials ex 48.20 Letter pads Manufacture in which the value of ex 48.23 Other paper, paperboard, cellulose Manufacture from paper making 49.09 Printed or illustrated postcards; Manufacture from materials not 49.10 Calendars of any kind, printed, - Calendars of the "perpetual" type Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials Other Manufacture from materials not 235 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 50.03 Silk waste (including cocoons Carding or combing of silk waste 55.01 Man-made staple fibres Manufacture from Chemical mater- ex Ch.50 Yarn, monofilament and thread Manufacture from h - Raw silk, silk waste, carded or - Other natural fibres, not carded, - Chemical materials or textile - Paper making materials ex Ch.50 Woven fabrics: - Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn1 1 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 236 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) ex Ch. 50 Description of product (2) - Other ex Ch. 56 56.02 Wadding, felt and non-wovens; Felt, whether or not impregnated, Working or processing carried out on (3) Manufacture from1: - Coir yarn, - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile - Paper OR Printing accompanied by at least Manufacture from1: - Coir yarn, - Natural fibres, - Chemical materials or textile - Paper making materials For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 237 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product (1) (2) 56.02 - Needleloom felt - Other Working or processing carried out on (3) Manufacture from1: - Natural fibres, - Chemical materials or textile However: - Polypropylene filament of - Polypropylene fibres of heading - Polypropylene filament tow of of which the denomination in all Manufacture from1: - Natural fibres, - Man-made staple fibres made - Chemical materials or textile 56.04 Rubber thread and cord, textile - Rubber thread and cord, textile Manufacture from rubber thread or - Other Manufacture from1: For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 238 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 56.04 - Natural fibres not carded or - Chemical materials or textile - Paper-making materials 56.05 Metallised yarn, whether or not Manufacture from1: - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile - Paper making materials 56.06 Gimped yarn, and strip and the like Manufacture from1: - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile - Paper making materials Ch.57 Carpets and other textile floor - Of needleloom felt Manufacture from1: For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 239 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product No. (1) (2) Ch. 57 (cont'd) - Of other felt - Other Working or processing carried out on (3) - Natural fibres, or - Chemical materials or textile However: - Polypropylene filament of - Polypropylene fibres of heading - Polypropylene filament tow of of which the denomination in all Manufacture from1: - Natural fibres not carded or - Chemical materials or textile Manufacture from1: - Coir yarn, - Synthetic or artificial filament - Natural fibres, or - Man-made staple fibres not ex Ch.58 Special woven fabrics; tufted textile - Combined with rubber Manufacture from single yarn1 thread For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 240 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product No. (1) (2) ex Ch. 58 - Other (cont'd) 58.10 Embroidery in the piece, in strips Working or processing carried out on (3) Manufacture from1: - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile pulp operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 59.01 Textile fabrics coated with gum or Manufacture from yarn 59.02 Tyre cord fabric of high tenacity 1 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 241 16 Riksdagen 1991192. 1 saml. Nr 143 Del 1 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 59.02 - Containing not more than Manufacture from yarn - Other Manufacture from Chemical mater- 59.03 Textile fabrics impregnated, coated, Manufacture from yarn 59.04 Linoleum, whether or not cut to Manufacture from yarn' 59.05 Textile wall coverings: - Impregnated, coated, covered or laminated with Manufacture from yarn - Other Manufacture from1: For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Inlroduaory 242 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 59.05 Description of product (2) Working or processing carried out on (3) - Coir yarn, - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile OR Printing accompanied by at least 59.06 Rubberised textile fabrics, other - Knitted or crocheted fabrics 59.07 - Other fabrics made of synthetic - Other Textile fabrics otherwise impreg- Manufacture from1: - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile Manufacture from Chemical Manufacture from yarn Manufacture from yarn For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 243 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 59.08 Incandescent gas mantles, impreg- Manufacture from tubular knitted 59.09 Textile articles of a kind suitable - Polishing discs or rings other Manufacture from yarn or waste - Other Manufacture from 1: - Coir yarn, - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile Ch. 60 Knitted or crocheted fabrics Manufacture from1: - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile Ch. 61 Articles of apparel and clothing - Obtained by sewing together or Manufacture from yam^ 1 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 2 See Introductory Note 7 244 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) Ch. 61 - Other (cont'd) (3) Manufacture from': - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile ex Ch. 62 Articles of apparel and clothing Manufacture from yarn2 ex 62.02, Women's, girls' and babies' and ex 62.17 ex 62.10, Fire-resistant equipment of fabric ex 62.17 Manufacture from yarn2 OR Manufacture from unembroidered Manufacture from yarn2 OR Manufacture from uncoated fabric 62.13 Handkerchiefs, shawls, scarves, and 62.14 mufflers, mantillas, veils and the like: - Embroidered Manufacture. from unbleached OR Manufacture from unembroidered 1 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 2 See Introductory Note 7 245 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 62.13 - Other and 62.14 (cont'd) Manufacture from unbleached ex 62.17 Interlinings for collars and cuffs, Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 63.01 Blänkets, travelling rugs, bed linen - Of felt, of non-wovens Manufacture from1: - Natural fibres, or - Chemical materials or textile - Other: -- Embroidered -- Other 63.05 Sacks and bags, of a kind used for Manufacture. from unbleached OR Manufacture from unembroidered Manufacture from unbleached Manufacture from1: - Natural fibres, - Man-made staple fibres not - Chemical materials or textile 1 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory See Introductory Note 7 For knitted or crocheted articles, not elastic or rubberized, obtained by sewing or assembly of pieces 246 Prop. 1991/92:143 ProtocolB hs Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 63.06 Tarpaulins, sails for boats, sail- - Of non-wovens Manufacture from1: - Natural fibres, or - Chemical materials or textile Pulp - Other Manufacture from unbleached ex 63.07 Other made-up articles, including Manufacture in which the value of 63.08 Sets consisting of woven fabric and Each item in the set must satisfy the 64.01 Footwear Manufacture from materials of any 65.03 Felt hats and other felt headgear, Manufacture from yarn or textile 1 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory 2 See Introductory Note 7 247 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 65.05 Hats and other headgear, knitted or Manufacture from yarn or textile 66.01 Umbrellas and sun umbrellas Manufacture in which the value of ex 68.03 Articles of slate or of agglomerated Manufacture from worked slate ex 68.12 Articles of asbestos; articles of Manufacture from materials of any ex 68.14 Articles of mica, including Manufacture from worked mica reconstituted mica) 70.06 Glass of heading No. 70.03, 70.04 Manufacture from materials of 70.07 Safety glass, consisting of Manufacture from materials of 70.08 Multiple-walled insulating units of Manufacture from materials of See Introductory Note 7 248 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) 70.09 70.10 Description of product (2) Glass mirrors, whether or not Carboys, bottles, fläsks, jars, pots, 70.13 Glassware of a kind used for table, ex 70.19 Articles (other than yarn) of glass ex 71.02, Worked precious or semi-precious Worldng or processing carried out on (3) Manufacture from materials of Manufacture in which all the OR Cutting of glassware, provided the Manufacture in which all the OR Cutting of glassware, provided the OR Hand-decoration (with the Manufacture from: - Uncoloured slivers, rovings, - Glass wool Manufacture from unworked 249 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 71.06, 71.08 Precious metals: and 71.10 - Unwrought Manufacture from materials not OR Electrolytic, thermal or Chemical Alloying of precious metals of - Semi-manufactured or in powder Manufacture from unwrought form precious metals ex 71.07, Metals clad with precious metals, Manufacture from metals clad with ex 71.09 semi-manufactured precious metals, unwrought 71.16 Articles of natural or cultured Manufacture in which the value of pearls, precious or semi-precious all the materials used does not stones (natural, synthetic or exceed 50% of the ex-works price reconstructed) of the product 71.17 Imitation jewellery Manufacture in which all the OR Manufacture from base metal parts, 72.07 Semi-finished products of iron or Manufacture from materials of non-alloy Steel heading No. 72.01, 72.02, 72.03, 72.04 or 72.05 250 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 72.08 Flat-rolled products, bars and rods, Manufacture from ingöts or other 72.17 Wire of iron or non-alloy Steel Manufacture from semi-finished ex 72.18, 72.19 Semi-finished products, flat-rolled Manufacture from ingöts or other 72.23 Wire of stainless Steel Manufacture from semi-finished ex 72.24, 72.25 Semi-finished products, flat-rolled Manufacture from ingöts or other 72.28 Other bars and rods of other alloy Manufacture from ingöts or other 72.29 Wire of other alloy Steel Manufacture from semi-finished ex 73.01 Sheet piling Manufacture from materials of 73.02 Railway or tramway track construction material of iron or checkrails and rack rails, switch Manufacture from materials of 251 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 73.04, 73.05 Tubes, pipes and hollow profiles, of Manufacture from materials of ex 73.07 Tube or pipe fittings of stainless Tuming, drilling, reaming, threading, deburring and sand- 73.08 Structures (excluding prefabricated Manufacture in which all the ex 73.15 Skid-chains Manufacture in which the value of ex 73.22 Radiators for central heating, not Manufacture in which the value of ex Ch. 74 Copper and articles thereof except Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 252 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) ex 74.03 Copper alloys, unwrought Manufacture from refined copper, ex Ch. 75 Nickel and articles thereof, except Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials ex Ch. 76 Aluminium and articles thereof, Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 76.01 Unwrought aluminium Manufacture by thermal or unalloyed aluminium or waste and ex 76.16 Aluminium articles other than Manufacture in which: - all the materials used are similar materials (including - the value of all the materials ex Ch. 78 Lead and articles thereof except for Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 253 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product No. (1) (2) 78.01 Unwrought lead: - Refined lead - Other Working or processing carried out on (3) Manufacture from "bullion" or Manufacture in which all the ex Ch. 79 Zinc and articles thereof, except for 79.01 Unwrought zinc Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials Manufacture in which all the ex Ch. 80 Tin and articles thereof, except for Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 254 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product No. (1) (2) 80.01 Unwrought tin ex Ch. 81 Other base metals, wrought; articles 82.06 Tools of two or more of the 82.07 Interchangeable tools for hand 82.08 Knives and cutting blades, for Working or processing carried out on (3) Manufacture in which all the Manufacture in which the value of Manufacture in which all the Manufacture in which: - all the materials used are classified in a heading other than that of - the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex- Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 255 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) ex 82.11 Description of product (2) Knives with cutting blades, serrated 82.14 82.15 Other articles of cutlery (for Spoons, forks, ladles, skimmers, ex 83.06 Statuettes and other ornaments, of Working or processing carried out on (3) Manufacture in which all the Manufacture in which all the Manufacture in which all the Manufacture in which all the 256 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) ex Ch. 84 Nuclear reactors1, boilers, 84.06 to 84.09, 84.11, 84.12, 84.23, 84.25 to 84.30, ex 84.56 to 84.66, 84.69 to Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in For nuclear fuel elements of heading No. 84.01, the rule in column (3) does not apply umil 31 December 1993. However, materials classified in heading No. 84.01 may be used provided their 257 17 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 84.02 Description of product Working or processing carried out on (2) (3) or (4) 84.03 Steam or other vapour Central heating boilers other Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in Manufacture in Manufacture in fied in heading No. 84.03 or 84.04 may be used 258 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. (1) 84.06 Description of product (2) Working or processing carried out on (3) or (4) 84.07 84.08 84.09 Steam turbines and other Spark-ignition reciprocating Compression-ignition intemal Manufacture in Manufacture in Manufacture in Parts suitable for use solely or Manufacture in 259 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product (1) (2) 84.11 Turbo-jets, turbo-propellers and other gas turbines Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 84.12 Other engines and motors Manufacture in 260 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) ex 84.13 Description of product (2) Rotary positive displacement working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in ex 84.14 Industrial fans, blowers and Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 261 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 84.15 Air conditioning machines, Manufacture in which the value of Refrigerators, freezers and Manufacture: - in which the - where, within - where the value Manufacture in 262 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) ex 84.19 Description of product (2) Machines for the wood, paper 'Worläng or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 84.20 Calendering or other rolling Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 263 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) 84.23 Description of product (2) Weighing machinery (exclud- Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 84.25 Lifting, handling, loading or Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 264 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) 84.29 Description of product Working or processing carried out on (2) Self-propelled bulldozers, (3) or (4) - Road rollers - Other Manufacture in Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 265 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Working or processing carried out on Heading Description of product non-originating materials that confers (1) (2) (3) or (4) 84.30 Other moving, grading, levelling, scraping, excavat- Manufacture: Manufacture in - in which the which the value of the product, and - where, within ex 84.31 Parts for road rollers Manufacture in which the value of 84.39 Machinery for making pulp of Manufacture: Manufacture in - in which the which the value of 266 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 84.39 (cont'd) - where, within 84.41 Other machinery for making Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 84.44 Machines of these headings Manufacture in 267 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) ex 84.48 Auxiliary machinery for use Manufacture in which the value of 84.52 Sewing machines, other than 268 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading (1) 84.52 Description of product (2) Sewing machines (lock - Other Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value - the thread ten- sion, crochet and zigzag Manufacture in 269 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 84.56 Machine-tools and machines Manufacture in which the value of 84.69 Office machines (for example, processing machines, dupli- Manufacture in which the value of 84.80 Moulding boxes for metal moulding pattems; moulds for Manufacture in which the value of 270 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) 84.82 Description of product (2) Bali or roller bearings Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 84.84 Gaskets and similar joints of Manufacture in 84.85 Machinery parts, not containing electrical con- nectors, insulators, coils, contacts or other electrical features, not specified or included elsewhere in this Chapter Manufacture in 271 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) ex Ch. 85 Electrical machinery and Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 85.01 Electric motors and generators Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 272 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) 85.02 Description of product (2) Electric generating sets and Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in ex 85.18 Microphones and stands there- Manufacture: Manufacture in for; loudspeakers, whether or - in which the which: not mounted in their value of all the - the value of all enclosures; audio-frequency materials used the materials electric amplifiers; electric does not exceed used does not sound amplifier sets 40% of the ex- exceed 25% of works price of the ex-works the product, price of the - where the value product, and of all the - the value of all non-originating the transistors of materials used heading No. does not exceed 85.41 used does the value of not exceed 3% the originating of the ex-works materials used, price of the and product 18 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) 85.18 Description of product (2) Working or processing carried out on (3) or (4) - the value of all 85.19 Tumtables (record-decks), - Electric gramophones Manufacture: - in which the - where the value - the value of all 85.41 used does Manufacture in 274 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 85.19 Description of product (2) - Other Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value - the value of all Manufacture in 275 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS (1) 85.20 Description of product (2) Magnetic tape recorders and Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value - the value of all Manufacture in 276 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product No. (1) (2) 85.21 Video recording or reproduc- Worldng or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value - the value of all 85.41 used does Manufacture in 85.22 Parts and accessories of 85.23 Prepared unrecorded media Manufacture in Manufacture in 277 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 85.24 Description of product (2) Records, tapes and other - Matrices and masters for Working or processing carried out on (3) or (4) - Other Manufacture in Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 278 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 85.25 Transmission apparatus for Manufacture: Manufacture in radio-telephony, radio- - in which the which: telegraphy, radio-broadcasting value of all the - the value of all or television, whether or not materials used the materials incorporating reception ap- does not exceed used does not paratus or sound recording or 40% of the ex- exceed 25% of reproducing apparatus; tele- works price of the ex-works vision cameras the product, price of the - where the value product, and of all the non- - the value of all originating ma- the transistors of terials used does heading No. not exceed the 85.41 used does value of the not exceed 3% originating ma- of the ex-works terials used, and price of the - the value of all product the transistors of 85.41 used does price of the 279 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) 85.26 Description of product (2) Radar apparatus, radio Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value - the value of all Manufacture in - the value of all - the value of all 280 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Working or processing carried out on Heading Description of product non-originating materials that confers (1) (2) (3) or (4) 85.27 Reception apparatus for radio- Manufacture: Manufacture in telephony, radio-telegraphy or - in which the which: radio-broadcasting, whether value of all the - the value of all or not combined, in the same materials used the materials housing, with sound recording does not exceed used does not or reproducing apparatus or a 40% of the ex- exceed 25% of dock works price of the ex-works the product, price of the - where the value product, and of all the non- - the value of all originating ma- the transistors of terials used does heading No. not exceed the 85.41 used does value of the not exceed 3% originating ma- of the ex-works terials used, and price of the - the value of all product the transistors of 85.41 used does 85.28 Television receivers (includ- 281 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. (1) 85.28 Description of product (2) - Video recording or re- Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value - the value of all Manufacture in 282 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 85.28 Description of product - Other (2) 85.29 Parts suitable for use solely or - Suitable for use solely or Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value - the value of all Manufacture in - the value of all - the value of all Manufacture in 283 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 85.29 Description of product (2) - Other Working or processing carried out on (3) or Manufacture: - in which the - where the value - the value of all (4) Manufacture in - the value of all - the value of all 284 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading (1) 85.35 Description of product (2) Electrical apparatus for Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 285 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 85.37 Boards, panels (including Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in ex 85.41 Diodes, transistors and similar Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 286 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 85.42 Electronic integrated circuits 85.44 Insulated (including enamelled Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in Manufacture in 85.45 Carbon electrodes, carbon Manufacture in 287 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product No. (1) (2) 85.46 Electrical insulators of any 85.47 Insulating fittings for 85.48 Electrical parts of machinery 86.01 Railway or tramway loco- to 86.07 motives, rolling-stock and parts thereof Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture in Manufacture in Manufacture in Manufacture in 288 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) Description of product 'Working or processing carried out on (2) (3) or (4) 86.08 Railway or tramway track Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 86.09 Containers (including con- Manufacture in 289 19 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) ex Ch. 87 Vehicles other than railway or Manufacture in Works trucks, self-propelled, Manufacture: - in which the - where, within the above limit, heading as the Manufacture in 290 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) Description of product Working or processing carried out on (2) (3) or (4) 87.10 Tanks and other armoured Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 291 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading (1) 87.11 Description of product (2) Motorcycles (including mo- - With reciprocating intemal -- Not exceeding 50cc Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value Manufacture in - Exceeding 50cc not exceed the value of the originating ma- terials used Manufacture: - in which the value of all the materials used does not exceed of all the non- Manufacture in 292 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) 87.11 Description of product (2) - Other Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where the value Manufacture in ex 87.12 Bicycles without ball bearings Manufacture from Manufacture in 293 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) 87.15 Description of product (2) Baby carriages and parts Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 87.16 Trailers and semi-trailers; Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 294 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 88.01 Balloons and dirigibles; spacecraft launch vehicles Manufacture in which all the Manufacture in which the value of 88.03 Parts of goods of heading No. 88.01 or 88.02 Manufacture in which the value of Manufacture in which the value of 88.04 Parachutes (including dirigible - Rotochutes Manufacture from Manufacture in which the value of - Other Manufacture in which the value of Manufacture in which the value of 295 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Working or processing carried out on Heading Description of product non-originating materials that confers No. originating status (1) (2) (3) or (4) 88.05 Aircraft launching gear; deck- Manufacture in which the value of Manufacture in which the value of Ch. 89 Ships, boats and floating Manufacture in which all the Manufacture in which the value of ex Ch. 90 Optical, photographic, cine- checking, precision, medical 90.14, 90.15 to 90.20 and Manufacture: - in which the - where, within the above limit, classified in the Manufacture in which the value of 296 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 90.01 Optical fibres and optical Manufacture in which the value of 90.02 Lenses, prisms, mirrors and Manufacture in which the value of 90.04 Spectacles, goggles and the Manufacture in which the value of ex 90.05 Binoculars, monoculars, other Manufacture: Manufacture in optical telescopes, and mount- - in which the which the value of ings therefor, except for value of all the all the materials astronomical refracting tele- materials used used does not scopes and mountings therefor does not exceed exceed 30% of the 297 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. (1) ex 90.05 Description of product Working or processing carried out on (2) (3) or (4) - where, within - where the value ex 90.06 Photographic (other than Manufacture: - in which the Manufacture in 298 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS No. (1) ex 90.06 Description of product (2) Working or processing carried out on (3) or (4) - where, within - where the value 299 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. (1) 90.07 Description of product (2) Cinematographic cameras and Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture: - in which the - where, within - where the value Manufacture in 300 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 90.11 Compound optical micro- Manufacture: Manufacture in scopes, including those for - in which the which the value of microphotography, micro- valye of all the all the materials cinematography or micro- materials i used used does not projection does not exceed exceed 30% of the 40% of the ex- ex-works price of works price of the product - where, within - where the value ex 90.14 Other navigational instru- Manufacture in 301 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) or (4) 90.15 Surveying (including photo- hydrographic, oceanographic, Manufacture in which the value of 90.16 Balances of a sensitivity of 5 cg or better, with or without Manufacture in which the value of 90.17 Drawing, marking-out or instruments (for example, elsewhere in this Chapter Manufacture in which the value of 90.18 Instruments and appliances 302 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading (1) 90.18 Description of product (2) Working or processing carried out on (3) or (4) - Dentists' chairs incorporat- Manufacture from Manufacture in - Other Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 90.19 Mechano-therapy appliances; Manufacture: - in which the Manufacture in 303 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading (1) 90.19 Description of product Working or processing carried out on (2) (3) or (4) 90.20 Other breathing appliances - where, within Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 90.24 Machines and appliances for Manufacture in 304 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product No. (1) (2) 90.25 Hydrometers and similar 90.26 Instruments and apparatus for 90.27 Instruments and apparatus for Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture in Manufacture in Manufacture in 305 20 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) 90.28 Description of product Working or processing carried out on (2) Gas, liquid or electricity (3) or (4) - Parts and accessories - Other Manufacture in Manufacture: - in which the - where the value Manufacture in 90.29 Revolution counters, pro- Manufacture in 306 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product (1) (2) 90.30 Oscilloscopes, spectrum ana- quantities, excluding meters 90.31 Measuring or checking in- 90.32 Automatic regulating or 90.33 Parts and accessories (not Working or processing carried out on (3) or (4) Manufacture in Manufacture in Manufacture in Manufacture in 307 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading Description of product No. (1) (2) ex Ch. 91 Clocks and watches and parts 91.05 Other clocks Worlang or processing carried out on (3) or (4) Manufacture in - in which the - where the value Manufacture in 308 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading No. Description of product Working or processing carried out on (1) (2) 91.09 Clock movements, complete (3) or (4) Manufacture: Manufacture in - in which the which the value of value of all the all the materials materials used used does not does not exceed exceed 30% of the 40% of the ex- ex-works price of works price of the product the product, and - where the value of all the non- Complete watch or clock Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 309 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS (1) Description of product (2) Working or processing carried out on (3) or (4) 91.11 Watch cases and parts thereof Manufacture: - in which the - where, within Manufacture in 310 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS No. (1) 91.12 Description of product (2) Clock cases and cases of a Working or processing carried out on (3) or Manufacture: - in which the - where, within (4) Manufacture in 91.13 Watch straps, watch bands - Of base metal, whether or - Other Manufacture in Manufacture in 311 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading No. Description of product (1) (2) Ch. 92 Musical instruments; parts Ch. 93 Arms and ammunition; parts Working or processing carried out on (3) and Manufacture in which the value of and Manufacture in which the value of ex 94.01 Base metal fumiture, incorporating 94.05 Lamps and lighting fittings including searchlights and spot- 94.06 Prefabricated buildings Manufacture in which the value of OR Manufacture from cotton cloth - its value does not exceed 25 % of - all the other materials used are Manufacture in which the value of Manufacture in which the value of 312 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 95.03 Other toys; reduced-size ("scale") Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials ex 95.06 Articles and equipment for Manufacture from materials not 95.07 Fishing rods, fish-hooks and other Manufacture in which all the classified in the same heading may ex 96.01 ex 96.02 Articles of animal, vegetable or Manufacture from "worked” carving materials of the same ex 96.03 Brooms and brushes (except for Manufacture in which the value of 313 Prop. 1991/92:143 ProtocolB HS Heading Description of product Working or processing carried out on (1) (2) (3) 96.05 Travel sets for personal toilet, Each item in the set must satisfy the were not included in the set. 96.06 Buttons, press-fastemers, snap- Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 96.08 Bali point pens; felt tipped and Manufacture in which all the 96.12 Typewriter or similar ribbons, 96.13 Cigarette lighters and other lighters, Manufacture in which: - all the materials used are - the value of all the materials 314 Prop. 1991/92:143 Protocol B HS Heading (1) 96.13 Description of product (2) Lighters with piezo-igniter - Other ex 96.14 Smoking pipes and pipe bowls Working or processing carried out on (3) Manufacture in which the value of Manufacture in which the value of Manufacture from roughly shaped 315 ANNEX III TO PROTOCOL B MOVEMENT CXR11F1CATE I) If (OOdl ■ att. 2) Ceopfa* L Exporter (Naaa, Ml tii n. eoaatry) EUR. 1 No. A 000.000 Saa aaea rvartaaf ba fan tvaplvtha Mt lam X Qrtlficata oaad te prtfanndal tade 3. Ccaricsaa (Naaa, Ml atfdnaa, eaaeoy) and (taaert appropriau aoiatriaa. group af aouatrtaa 4. Country. group of £ Country, p-oup of £ Traarport detaUa (OpttaoaJ) 7. Urmark* 3. Item number; Bfb and numben; number and kind of 9. Grou 10. In* n. CUSTOMS ENDORSEMENT Ded vallon cenified Expon document (2) fcamp Form No. Custom* oSoa---------- Iuuing country or territory IX DECLA E tba onde Place and d RAT1ON 1Y THE ■nigned, dadan that Data___________— (Sipiutn) ötananra) 316 13. REQUEST FOR VERIFICATION, t» 14. RESUL.T OF VERIFICATION Verification carried out ahows that this certi- □ was bsued by the Customs Office indicated □ does not tneet the requirements as to auth- Verification of the authcnticity and accuracy of (Kaa aad dua) Stamp (Plast aad data) Stamp (Siaaature) (Signa tura) (1) laacrt X te tht appropriate bos. NOTIS 1. Ceruficaua Bur. est cootaia truurt» er vordi writtee ewr oo« aaothtr. Aay alumioni puii bt madt by dtlatiaa 1 No tpasn surt b* le A brvoon the iuar entered os tht etrUfloatt aad ttch hra surt be preeaded by aa henr 1. Oeode Buat be daacribed ia accordaaa with ecmiBerciaJ practice aad with luftcxnt detalj to eaablo tbes lo be 317 APPLICATION FOR A MOVEMENT CLRIIFLCATE Dtfrxxb X Export» (Nast, feD addnet, oouatry) EUR. 1 No. A 000.000 Set etts enritaf beten eaapledM Ab fem X AppUadon for a certificaU to ba caad to 3. Onafgnee (Nast, full addns, essay) and (isan appropriau eetmtriaa, group af omstritt 4. Country, group of S. Country, group of 4. Transport detaile (Optiooa!) 7. Ratoarka 3. Itcm number; mark» and number»; number and kind of gäl»»»?»*'? •b 10. In- 318 DECLARATION BY THI ZXFOBTDl L tb* nodcnigBed. Kgorur of tb* good* daacribed onriaaf, DECLARE that tb* goods maet tb* conditions required for tb* iasu* of tb» anaebad eertibeau; SUBMIT tb* foUowtng supporting document* (1): UNDERTAKE to submit, at tb* request of tb* appropriau authorities, any supporting evidence which REQUEST tb* iuuc of tb* atucbed certificate for tbe»* goods. (Plaa* aad diis) O^uini (1) For eaaapli: te port docinotets. sonseat eerdiatm, tentee, muufscranr** dskraUees, au. nteriai 319 Prop. 1991/92:143 ANNEX IV TO PROTOCOL B Declaration referred to in paragraph 1 (b) and 1 (c) of Article 8 I the undersigned exporter of the goods covered by this document declare that .................................2 and that the country of origin of the goods is 2,3 (Place and date) (Signature) (The signature must be followed by the name When an invoice also includes products not originating in Austria, the CSFR, Finland, Iceland, Austria, the CSFR, Finland, Hungary, Iceland, Norway, Poland, Sweden, or Switzerland. Reference can be made to a specific column of the invoice in which the country of origin of each 320 ANNEX IV TO PROTOCOL B The declaration referred to in sub-paragraphs 1 (b) and (c) Czech: Jä, podepsang vyvozce zboäl uvedeného v tomto dokladu, pQvodu je ........... Finnish: Allekirjoittanut tässä asiakirjassa mainittujen tavaroiden French: Je soussigné, exportateur des marchandises couvertes par le German: Der Unterzeichnete, Ausftihrer der Waren, auf die sich diese Warenverkehr mit...... erftillen und dafl das Ursprungsland der Waren ...... ist. Hungarian: Alulirott, a jelen okmäny ältal fedezett äruk exportöre 321 21 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Icelandic: Undirritaöur, Qtflytjandi vara sem skjal hetta tekur til, Italian: Io sottoscritto, esportatore delle merci contemplate nel Norwegian: Undertegnede eksportor av de i dette dokument omfattede Polish: Ja, nizej podpisany eksporter towaröw obj^tych tym i, ze krajem pochodzenia towaröw jest ......... Slovak: PodpisanJ vyvozca tovaru uvedeného v tomto doklade pövodu je ............ Swedish: Undertecknad exportör av de varor som omfattas av detta ursprungsland är ............. 322 Prop. 1991/92:143 Annex V to ProtocolB ANNEX V TO PROTOCOL B Special stamp referred to in sub-paragraph 4 (b) of Article 131 (’) Initials or coat of arms of the exporting Member State (’) Such information as is necessary for the Identification of the approved exporter 323 ANNEX VI TO PROTOCOL B1’ The amounts, referred to in paragraph 4 of Article 8 of Protocol B, Austrian Schilling Finnish Markka Swedish Krona Swiss Franc CSFR Koruna Polish Zloty 14.4794 4.88483 7.98528 7.59059 1.70478 20.68 99.18 12591 The value limits referred to in Article 8, paragraphs 1(c) and 2(a) small (365 u.a.) travellers ' invoice (5,110 u.a.) Austrian Schilling 6,000 Finnish Markka 1,800 Icelandic Krona 27,300 Norwegian Krone 2,900 Swedish Krona 3,000 Swiss Franc 650 CSFR Koruna 7,000 Hungarian Forint 36,000 Polish Zloty 4.600,000 15,000 5,000 76,700 8,200 8,000 1,800 22,000 74,000 25,000 382,400 40,800 39,000 8,800 324 Artikel 1 1. För tillämpning av detta avtal skall, med förbehåll för bestämmelserna i a) varor som är helt framställda i detta land i den mening som avses i b) varor som är framställda i detta land med användande av material i) sådana material har undergått tillräcklig bearbetning eller be- ii) sådana material har ursprung i något av de andra avtalsslu- iii) sådana material har ursprung i Ungern eller Polen vid tillämp- 2. Förvaror framställda i Tjeckoslovakien får bestämmelserna i punkt 1 (b) iii) tillämpas endast på villkor att det administrativa samarbete mellan Artikel 2 1. Utan hinder av bestämmelserna i artikel 1 punkt 1 b) ii) och iii) skall varor, 2. I de fall när vid tillämpning av punkt 1 har använts varor med ursprung i Prop. 1991/92:143 Protokoll B 325 Artikel 3 (Detta protokoll innehåller inte någon artikel 3.) Artikel 4 Som ”helt framställda” i avtalsslutande land enligt artikel 1 punkt 1 a) skall a) mineraliska produkter som utvunnits ur dess jord eller havsbotten; b) vegetabiliska produkter som skördats där; c) levande djur, som fötts och uppfötts där; d) produkter som erhållits från levande djur, som uppfötts där; e) produkter från jakt och fiske som utövats där; f) produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet g) produkter som framställts ombord på dess ”flytande fabriker” ute- h) brukade artiklar, som tillvaratagits där och som endast kan användas i) avfall som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där; j) varor som framställts där uteslutande av produkter som avses under a)-i). Artikel 5 1. Uttrycken ”kapitel” och ”tulltaxenummer” i detta protokoll skall avse de Uttrycket ”klassificeras” skall avse klassificeringen av en vara eller ett mate- 2. Vid tillämpning av artikel 1 skall, med iakttagande av föreskrifterna i 3. Förvara som upptagits i kolumnerna 1 och 2 i listan i bilaga II skall, istället 4. För varorna enligt kapitlen 84-91 får exportören, som alternativ till att 5. Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 1 punkt 1 b)i) skall följande Prop. 1991/92:143 Protokoll B 326 a) behandling med syfte att säkerställa att varorna bevaras i gott skick b) enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller c) i) ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin; ii) förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller uppsättning på kar- d) anbringande av märken, etiketter eller liknande särskiljande be- e) enkel blandning av varor, även av skilda slag, såvida en eller flera i f) enkel sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en g) en kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a)-f); h) slakt av djur. Artikel 6 1. Med begreppet ”värde” i listan i bilaga II skall avses de använda icke-ursprungsmaterialens tullvärde vid importtillfället, eller, om Även i det fall värdet av de använda ursprungsmaterialen måste fastställas, 2. Med begreppet ”pris fritt fabrik” i listan i bilaga II skall avses den fram- Artikel 7 Transport, som sker i en enda ouppdelad sändning, av varor som har ur- Prop. 1991/92:143 Protokoll B 327 Artikel 8 1. Ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import till ett avtalsslu- a) ett varucertifikat EUR.l, i det följande benämnt certifikat EUR.l b) en faktura innehållande den exportörsdeklaration som finns återgi- c) en faktura innehållande den exportörsdeklaration som finns återgi- 2. Följande ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import till ett av- a) varor som inkommer som småförsändelser från enskild person b) varor som ingår i resandes personliga bagage och vars värde inte Dessa bestämmelser skall tillämpas endast under förutsättning att införseln Som införsel utan kommersiell karaktär skall anses införsel som har tillfällig 3. Belopp angivna i det exporterande avtalsslutande landets valuta, motsva- Om varorna är fakturerade i ett annat avtalsslutande lands, Ungerns eller Prop. 1991/92:143 Protokoll B 328 4. Som värde för avräkningsenheten angivet i nationell valuta för de avtals- 5. De belopp som uttryckts i avräkningsenheter skall ses över närhelst så be- 6. Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en ut- 7. Varor i satser, i den mening som avses i allmänna tolkningsregeln 3 i det Artikel 9 1. Certifikat EUR.l utfärdas av tullmyndigheten i exportlandet vid utförseln 2. Certifikat EUR.l utfärdas av tullmyndigheten i ett avtalsslutande land om 3. Tullmyndigheterna i ett avtalsslutande land får utfärda certifikat EUR.l I sådana fall utfärdas certifikat EUR.l mot uppvisande av de ursprungsintyg 4. Certifikat EUR.l får utfärdas endast om det kan antagas komma att ut- Datum för utfärdande av certifikat EUR.l skall anges i den ruta på certifika- 5. Om certifikat EUR.l inte utfärdats vid utförseltillfället på grund av miss- Tullmyndigheten kan inte utfärda certifikat EUR.l i efterhand utan att kon- Prop. 1991/92:143 Protokoll B 329 Certifikat EUR.l som utfärdas i efterhand skall förses med en av följande ”ISSUED RETROSPECTIVELY”, ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”, ”DE- 6. Om ett certifikat EUR.l stulits, förlorats eller förstörts, kan exportören ”DUPLICATE”, ”KAKSOISKAPPALE”, ”DUPLICATA”, ”DUPLI- Duplikatet, vilket skall dagtecknas samma dag som det ursprungliga certifi- 7. De anteckningar som avses i punkterna 5 och 6 skall införas i rutan för 8. Det är alltid möjligt att utbyta ett eller flera certifikat EUR.l mot ett eller 9.1 syfte att kontrollera att de i punkterna 2 och 3 angivna villkoren är upp- 10. Bestämmelserna i punkterna 2-9 skall tillämpas även på de ursprungsin- Artikel 10 1. Certifikat EUR.l utfärdas endast på skriftlig ansökan av exportören eller, 2. Det åligger tullmyndighet i exportlandet att övervaka att den i punkt 1 3. Eftersom certifikat EUR.l utgör bevis för tillämpningen av den i avtalet Prop. 1991/92:143 Protokoll B 330 gärder för undersökning av varornas ursprung och kontroll av övriga uppgif- 4. När enligt artikel 9 punkt 5 ett certifikat EUR.l utfärdas efter utförseln - ange tid och plats för avsändandet av de varor som certifikatet EUR.l - intyga att något certifikat EUR.l ej utfärdats vid utförseln av ifrågava- 5. Ansökan om certifikat EUR.l, liksom de ursprungsintyg som avses i arti- Artikel 11 1. Certifikat EUR.l skall upprättas på blankett enligt formulär i bilaga III 2. Certifikat EUR.l skall ha formatet 210x297 mm. En tolerans på längden 3. De avtalsslutande länderna kan förbehålla sig rätten till tryckning av certi- Artikel 12 1. Certifikat EUR.l skall inom fyra månader, räknat från den dag då det 2. Utan inskränkning av artikel 5 punkt 5 skall, på begäran av den som anger Prop. 1991/92:143 Protokoll B 331 på villkor som fastställes av behörig myndighet, anses utgöra en enda vara, 3. Certifikat EUR.l som inges till tullmyndighet i importlandet efter ut- Tullmyndighet i importlandet kan även i andra fall då certifikat avlämnats 4. Mindre skiljaktigheter mellan uppgifterna i certifikat EUR.l och uppgif- 5. Certifikat EUR.l skall bevaras av tullmyndigheten i importlandet enligt 6. För att styrka att villkoren i artikel 7 uppfyllts skall för tullmyndighet i a) antingen en transporthandling som utfärdats i exportlandet och som b) eller ett intyg utfärdat av tullmyndighet i transitlandet innehållande: - en noggrann varubeskrivning; - datum för varornas lossning och lastning samt, - i förekommande fall, fartygens namn; - intyg om de villkor under vilka varorna befunnit sig i transitlandet; c) eller, i avsaknad härav, andra handlingar som styrker att villkoren Artikel 13 1. Utan hinder av artikel 9 punkterna 1 till 7 och artikel 10 punkterna 1, 4 2. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge exportör, i det följande benämnd 3. Tullmyndigheten kan dessutom ge en godkänd exportör tillstånd att ut- Prop. 1991/92:143 Protokoll B 332 färda certifikat EUR.l som gäller för en längsta period av ett år från dagen När den förenklade proceduren tillämpas, kan tullmyndigheterna i export- 4. Tullmyndigheterna skall i tillståndet som avses i punkterna 2 och 3 före- a) antingen i förväg förses med avtryck av stämpel av behörig tullan- b) av den godkände exportören förses med avtryck av en speciell stäm- Ruta 11 ”Tullmyndighetens intyg” på certifikat EUR.l skall, om så erford- 5.1 de fall som avses i punkt 4 a) skall ruta 7 ”Anmärkningar” på certifikatet 6. I det fall som avses i punkt 3 skall den godkände exportören också i ruta ”LT certificate valid until. . .”, ”LT-todistus voimassa ...saakka”, ”certificate LT valable jusqu’au... ”, ”LT-Certificat giiltig bis...”, ”LT-skirteini gildir til...”, ”certificato LT valido fino al...”, ”LT-sertifikat gyldig til...”, Prop. 1991/92:143 Protokoll B 333 (datum anges med siffror), och en hänvisning till det tillstånd enligt vilket det ifrågavarande LT-certifi- Den godkände exportören behöver inte ange i rutorna 8 och 9 på 7. Utan hinder av artikel 12 punkterna 1 och 3 skall LT-certifikat avlämnas 8. Om ett LT-certifikat har avlämnats till tullmyndigheterna skall, under LT- a) Om en faktura upptar både varor som har ursprung i ett avtalsslu- b) Exportören skall på varje faktura ange numret på det LT-certifikat Exportörens uppgift på fakturan om LT-certifikatets nummer och Tullmyndigheterna i exportlandet kan begära att de uppgifter som c) Varubeskrivningen och varubenämningen på fakturan skall vara till- d) Fakturorna kan endast utfärdas för varor som exporteras under det 9. Inom ramen för den förenklade proceduren får fakturor som uppfyller 10. Om tullmyndigheten i exportlandet finner att något certifikat och/eller Prop. 1991/92:143 Protokoll B 334 någon faktura som utfärdats enligt bestämmelserna i denna artikel inte gäller 11. Tullmyndigheterna kan ge en godkänd exportör tillstånd att, i stället för Av godkänd exportör upprättad deklaration på faktura skall avges på något a) antingen en anteckning om det tillståndsnummer som tilldelats den b) ett av den godkände exportören anbringat avtryck av den speciella 12. Tullmyndigheterna i exportlandet får dock ge en godkänd exportör till- Nämnda tullmyndigheter skall fastställa de villkor som skall gälla för tillämp- 13. Tullmyndigheterna skall i de tillstånd som avses i punkterna 2, 3 och 11 a) de villkor som skall gälla för ansökningarna om certifikat EUR.l el- b) de villkor som skall gälla för hur dessa ansökningar liksom en kopia 14. Tullmyndigheten i exportlandet kan utesluta vissa varukategorier från de Prop. 1991/92:143 Protokoll B 335 15. Tullmyndigheterna skall inte meddela tillstånd som avses i punkterna 2, Tullmyndigheterna kan när som helst återkalla tillstånd. Så skall ske när den 16. Godkänd exportör kan åläggas att informera tullmyndigheterna, i över- 17. Bestämmelserna i denna artikel skall ej medföra inskränkning i tillämp- Artikel 14 Den deklaration som avses i artikel 8 punkt 1 c) skall avges av exportören i Artikel 15 1. Exportören eller dennes ombud skall till sin ansökan om certifikat EUR.l Han skall vara beredd att, på begäran av vederbörlig myndighet, förete den 2. Exportörer skall bevara de handlingar som avses i punkt 1 under minst två 3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 skall även tillämpas vid användning Artikel 16 1. Varor, vilka sänts från ett EFTA-land eller från Tjeckoslovakien till en Prop. 1991/92:143 Protokoll B 336 a) att en exportör har sänt varorna från ett EFTA-land eller från b) att denne exportör har sålt varorna eller överlåtit dem till en motta- c) att varorna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts d) att varorna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för an- 2. Certifikat EUR.l skall i vanlig ordning inges till tullmyndigheterna. Ut- 3. Bestämmelserna i punkt 1 är tillämpliga på alla handels-, industri-, jord- Artikel 17 1. För att säkra en riktig tillämpning av bestämmelserna i denna avdelning 2. Den gemensamma kommittén skall vara behörig att fatta de beslut som 3. Tullmyndigheterna i de avtalsslutande länderna skall, genom förmedling 4. Den som upprättar eller låter upprätta handling innehållande oriktiga 5. De avtalsslutande länderna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att 6. När varor med ursprung i ett avtalsslutande land, vilka importerats till en Prop. 1991/92:143 Protokoll B 337 22 Riksdagen 199H92. 1 saml. Nr 143 Del 1 portören, om den behandling eller bearbetning varorna undergått uppfyller Artikel 18 1. Kontroll i efterhand av certifikat EUR.l eller av exportörsdeklarationer 2. Vid tillämpning av bestämmelserna i punkt 1 skall tullmyndigheten i im- Tullmyndigheten skall, till stöd för begäran om kontroll i efterhand, lämna Om tullmyndigheten i importlandet beslutar att uppskjuta tillämpningen av 3. Resultatet av efterhandskontrollen skall snarast möjligt delges tullmyn- Tvister som inte kunnat regleras mellan tullmyndigheten i importlandet och För efterhandskontroll av certifikat EUR.l skall exportdokument, eller ko- Artikel 19 De avtalsslutande länderna skall vidta de åtgärder som erfordras för att be- Prop. 1991/92:143 Protokoll B Artikel 20 Bilagorna till detta protokoll utgör en integrerad del därav. 338 Artikel 21 Varor, som uppfyller de i avdelning I angivna villkoren och vilka på dagen Artikel 22 De avtalsslutande länderna åtar sig att vidta erforderliga åtgärder för att de Artikel 23 1. Utan inskränkning av bestämmelserna i protokoll A får varor, av de slag 2. Med uttrycket ”tull” avses i denna artikel även avgifter med motsvarande Artikel 24 1. Då import till ett EFTA-land vid tillämpningen av detta avtal skall be- 2. Då varor erhållit ursprungsstatus med tillämpning av detta avtal genom 3. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall varor som har ursprung i Prop. 1991/92:143 Protokoll B 339 ändrat skick eller endast undergått sådan bearbetning eller behandling i Artikel 25 1. Ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import till Tjeckoslovakien 2. När varor som tidigare importerats till Tjeckoslovakien åtföljda av ur- Artikel 26 En underkommitté för tull- och ursprungsfrågor skall inrättas under gemen- Artikel 27 Vid tillämpning av artikel 1 punkt 1 b) ii) eller iii) skall vara, som har ur- Prop. 1991/92:143 Protokoll B 340 Prop. 1991/92:143 Bilaga I Anmärkning 1 - till artikel 1 Uttrycket ”avtalsslutande land” avser även landets sjöterritorium. Fartyg som är verksamma på det fria havet, däri inbegripna ”flytande fabri- Anmärkning 2 - till artiklarna 1, 2 och 4 De villkor som anges i artikel 1 för hur varor uppnår ursprungskaraktär skall Om ursprungsvaror som exporteras från ett avtalsslutande land till något an- -att de återinförda varorna är desamma som de exporterade varorna och Anmärkning 3 - till artiklarna 1 och 2 Vid bestämmande av om en vara är ursprungsvara skall bortses från om Anmärkning 4 - till artikel 4 f) Uttrycket ”dess fartyg” skall endast avse fartyg: a) som är registrerade i ett avtalsslutande land; b) som för ett avtalsslutande lands flagg; c) som till minst hälften tillhör medborgare i ett avtalsslutande land el- 341 d) vars befäl helt består av medborgare i ett avtalsslutande land; och e) vars besättning till minst 75 % består av medborgare i ett avtalsslu- Anmärkning 5 - till artiklarna 4 och 5 1. Den bedömningsenhet på vilken ursprungsreglerna skall tillämpas skall Av detta följer att: - när en vara som består av en grupp eller samling av artiklar klassificeras - när en sändning består av flera identiskt lika varor som klassificeras enligt 2. Om emballage skall tulltaxeras tillsammans med varan i enlighet med tolk- Anmärkning 5 a) - till artikel 4 h) I fråga om begagnade däck omfattar uttrycket ”brukade artiklar, som tillva- Anmärkning 6 - till artikel 5 punkt 2 De inledande anmärkningarna till bilaga II skall i förekommande fall tilläm- Anmärkning 7 - till artikel 6 Med uttrycket ”pris fritt fabrik” förstås det pris som betalas till den tillver- Med ”tullvärde” förstås värde enligt överenskommelsen i Geneve den 12 Prop. 1991/92:143 Bilaga I 342 Anmärkning 8 - till artikel 8 punkt 1 Möjligheten att, enligt detta protokoll, använda faktura som bevis förvaror- I fråga om varor som ingår i postförsändelse vilken, i den mening som avses Anmärkning 9 - till artikel 17punkt 1 och artikel 22 Om varucertifikat har utfärdats enligt artikel 9 punkt 3 och avser varor som Anmärkning 10 - till artikel 23 Med ”tullrestitution eller befrielse från tull i någon form” förstås varje be- ”Varor som använts som material” skall avse alla varor för vilka ”tullrestitu- Prop. 1991/92:143 Bilaga I till protokoll B 343 Lista över bearbetning eller behandling som icke-ursprungsmaterial måste Allmänt Anmärkning 1 1.1 De två första kolumnerna i listan beskriver den framställda varan. Den 1.2 Om i kolumn 1 flera tulltaxenummer är grupperade tillsammans eller ett 1.3 Om olika regler i listan gäller för olika varor inom samma tulltaxenum- 1.4 Förvaror enligt kapitlen 84-91 skall, om ingen regel finns angiven i ko- Anmärkning 2 2.1 Uttrycket ”tillverkning” innefattar vilken sorts bearbetning eller behand- 2.2 Uttrycket ”material” innefattar alla ”ingredienser”, ”råmaterial”, ”kom- 2.3 Uttrycket ”vara” avser den vara som framställs, även om den är avsedd Anmärkning 3 3.11 de fall då något tulltaxenummer eller någon del av ett tulltaxenummer Prop. 1991/92:143 Bilaga II 344 3.2 Den bearbetning eller behandling som erfordras enligt regeln i kolumn 3 3.3 Om en regel anger att ”material enligt vilket tulltaxenummer som helst” 3.4 Om en vara, som tillverkats av icke-ursprungsmaterial vilket erhållit ur- -Till exempel, en maskin enligt tulltaxenr 84.07, för vilken regeln föreskri- Om denna smidning har skett i ifrågavarande land av göt av icke-ursprungs- 3.5 Även om nummerväxlingsregeln eller regeln i listan är uppfylld, har en Anmärkning 4 4.1 Regeln i listan anger den minsta bearbetning eller behandling som er- 4.2 Om en regel i listan anger att en vara får tillverkas av mer än ett material - Till exempel, regeln för vävnader säger att naturliga fibrer får användas Prop. 1991/92:143 Bilaga II 345 och att kemiska material bland andra också får användas. Detta innebär inte Om emellertid en begränsning gäller för ett material och andra begräns- - Till exempel, regeln för symaskiner anger att mekanismen för trådspän- 4.3 Om en regel i listan anger att en vara måste tillverkas av ett speciellt - Till exempel, regeln för tulltaxenr 19.04, som uttryckligen utesluter an- - Till exempel, i fråga om en vara som är tillverkad av bondad duk, för vilken Se även anmärkning 7.3 i fråga om textilvaror. 4.4 Om två eller flera procentsatser är angivna i en regel i listan för det högsta Textilvaror Anmärkning 5 5.1 Uttrycket ”naturliga fibrer” används i listan till att avse andra fibrer än 5.2 Uttrycket ”naturliga fibrer” inbegriper tagel enligt nr 05.03, silke enligt Prop. 1991/92:143 Bilaga II 5.3 Uttrycken ”dissolvingmassa”, ”kemiskt material” och ”material för pap- 346 perstillverkning” används i listan för att ange de material som inte klassifice- 5.4 Uttrycket ”konststapelfibrer” används i listan för att ange fiberkabel, sta- Anmärkning 6 6.1 I fråga om varor enligt de tulltaxenummer i listan vid vilka hänvisning 6.2 Denna tolerans får dock tillämpas endast för biandvaror som framställts Grundtextilmaterialen är följande: - silke; -ull; -grova djurhår; -fina djurhår; - tagel; -bomull; - material för papperstillverkning samt papper; - lin; - mjukhampa; -jute och andra bastfibrer för textilt ändamål; -sisal och andra textilfibrer av släktet Agave; - kokos, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer; - syntetiska konstfilament; - regenatkonstfilament; - syntetiska konststapelfibrer; - regenatkonststapelfibrer. - Till exempel, ett garn enligt nr 52.05 tillverkat av bomullsfibrer och synte- -Till exempel, en ylleväv enligt nr 51.12 tillverkad av yllegarn och syntetiskt -Till exempel, en tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 58.02 tillverkad Prop. 1991/92:143 Bilaga II 347 -Till exempel, om den berörda tuftade dukvaran av textilmaterial varit till- -Till exempel, en matta med tuft tillverkad av både regenatgarn och bo- 6.3 I fråga om varor innehållande ”garn av segmenterat polyuretan med 6.41 fråga om varor innehållande garn som utgöres av en kärna, bestående Anmärkning 7 7.11 fråga om de textilvaror som är utmärkta i listan genom en fotnot med 7.2 Besättningsartiklar och tillbehör av icke-textilmaterial eller andra mate- 7.3 Enligt anmärkning 4.3 får besättningsartiklar och tillbehör av icke-textil- -Till exempel, om en regel i listan säger för en viss textilvara, såsom blusar, 7.4 Då en procentregel gäller måste hänsyn tas till värdet av besättningsartik- Prop. 1991/92:143 Bilaga II 348 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 03.02- 03.05 Fisk, annan än levande fisk Tillverkning varvid allt använt ur 04.03 Kämmjölk, filmjölk, gräddfil, Tillverkning varvid: — allt använt material enligt 4 — ingående fruktsaft, med un- — värdet av använt material en- ur 13.02 Växtslem och andra förtjock- Tillverkning utgående från icke 16.04 Fisk, beredd eller konserverad; Tillverkning varvid värdet av allt 16.05 Kräftdjur, blötdjur och andra Tillverkning varvid värdet av allt ur 17.02 Kemiskt ren fruktos och maltos Tillverkning utgående från mate- 17.04 Sockerkonfektyrer (inbegripet Tillverkning varvid allt använt 18.06 Choklad och andra livsmedelsbe- Tillverkning varvid allt använt 19.01 Maltextrakt; livsmedelsbered- 349 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 — maltextrakt — andra Tillverkning utgående från Tillverkning varvid allt använt material klassificeras enligt annat 19.03 19.04 Pastaprodukter, såsom spagetti, Flingor, gryn o.d., framställda av Livsmedelsberedningar erhållna - inte innehållande kakao: — spannmål, annan än majs, i — andra - innehållande kakao Tillverkning varvid all använd Tillverkning utgående från mate- Tillverkning utgående från mate- Tillverkning varvid: — all använd spannmål och alla — värdet av använt material en- Tillverkning utgående från mate- 350 Tulltaxe- 1 Varubeskrivning 2 Bearbetning eller behandling av 3 Prop. 1991/92:143 Bilaga II 19.05 Bakverk, även innehållande ka- Tillverkning utgående från mate- ur 21.03 Såser samt beredningar för Tillverkning varvid allt använt ur 21.04 Soppor och buljonger samt be- Tillverkning utgående från mate- ur 22.02 Vatten, inbegripet mineralvatten Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av använt material en- — använd frukt- och bärsaft, 22.05 Vermut och annat vin av färska Tillverkning varvid använda dru- ur 22.08 Likörer och andra spritdrycker Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — använda druvor eller använt ELLER Om allt övrigt använt material ut- ur 25.04 Naturlig kristallinisk grafit, anri- Förhöjning av kolinnehållet ge- ur 25.15 Marmor, endast sönderdelad ge- Sönderdelning genom sågning el- 1 Till och med den 30 november 1993 får dock majsmjöl (”masa”-mjöl) som framställts genom ”nixtamalisterings”-metoden (lutbehandling) användas. 351 Tulltaxe- 1 Varubeskrivning 2 Bearbetning eller behandling av 3 Prop. 1991/92:143 Bilaga II ur 25.16 Granit, porfyr, basalt, sandsten Sönderdelning genom sågning el- ur 25.18 Bränd dolomit Bränning av rådolomit ur 25.19 Naturligt magnesiumkarbonat Tillverkning varvid allt använt ur 25.20 Tillverkning varvid värdet av allt Gips speciellt beredd för dentalb- Tillverkning utgående från as- ur 25.24 Naturliga asbestfibrer ur 25.25 Glimmerpulver Målning av glimmer eller av av- ur 25.30 Brända eller pulveriserade jord- Bränning eller målning av jord- ur 27.07 Oljor i vilka vikten av de aroma- Tillverkning utgående från mate- 27.10 Oljor erhållna ur petroleum eller Tillverkning utgående från mate- ur 27.12 Raffinerat vaselin Tillverkning utgående från oraffi- ur 27.12 Paraffin Tillverkning utgående från ”slack ur 27.12 Mikrovax, ”slack wax”, renad Tillverkning utgående från rå Tblltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 nummer icke-ursprungsmaterial som ger Bilaga II 1 2 varan ursprungskaraktär 3 till protokoll B torwax, andra mineralvaxer och ur 28 kap. Oorganiska kemikalier; orga- Tillverkning varvid allt använt ur 28.11 Svavelsyraanhydrid Tillverkning utgående från sva- ur 28.33 Aluminiumsulfat Tillverkning varvid värdet av an- ur 28.40 Natriumperborat Tillverkning utgående från dinat- ur 29 kap. Organiska kemikalier, med un- Tillverkning varvid allt använt ur 29.05 Metallalkoholater av alkoholer Tillverkning utgående från mate- 29.15 Mättade acykliska monokar- Tillverkning utgående från mate- ur 29.32 Inre etrar samt halogen-, sulfo-, Tillverkning utgående från mate- ur 29.32 Cykliska acetaler och inre hemia- Tillverkning utgående från mate- 29.33 Heterocykliska föreningar med Tillverkning utgående från mate- 23 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Tulltaxe- Varubeskrivn ing Bearbetning eller behandling av 1 2 3 m(er); nukleinsyror och salter av som helst. Värdet av använt ma- 29.34 Andra heterocykliska föreningar Tillverkning utgående från mate- rial enligt vilket tulltaxenummer terial enligt 29.32, 29.33 och 29.34 får dock inte överstiga 20 % Farmaceutiska produkter med 30.02 Människoblod; djurblod berett - produkter bestående av två el- - andra: - människoblod - - djurblod berett för terapeu- — fraktioner av blod, andra än Tillverkning varvid allt använt Tillverkning utgående från mate- Tillverkning utgående från mate- 354 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 — hemoglobin, blodglobulin — andra Tillverkning utgående från mate- 30.03 och 30.04 Medikamenter (med undantag av Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- vändas, förutsatt att sam- — värdet av allt använt material Gödselmedel, med undantag av Mineraliska eller kemiska gödsel- - natriumnitrat - kalciumcyanamid - kaliumsulfat - kaliummagnesiumsulfat Garvämnes- och färgämnesex- Tillverkning varvid allt använt Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material Tillverkning varvid allt använt 355 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 ur 32.01 Garvsyror (tanniner) samt salter, Tillverkning utgående från garv- 32.05 Substratpigment; preparat enligt Tillverkning utgående från mate- ur 33 kap. Eteriska oljor och resinoider; Tillverkning varvid allt använt 33.01 Eteriska oljor (även terpenfria), Tillverkning utgående från mate- ur 34 kap. Tvål och såpa, organiska ytaktiva Tillverkning varvid allt använt 34.04 Konstgjorda vaxer och beredda — vaxer baserade på paraffin, — andra Tillverkning utgående från mate- Tillverkning utgående från mate- rial enligt vilket tulltaxenummer — fettsyror, inte kemiskt defi- 2 Enligt lydelsen av anm. 3 till 32 kap. är dessa preparat av sådana slag som används 3 Med ”grupp” avses vilken del av numret som helst som är åtskild från den övriga 356 Tulltaxe- Varu beskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 nierade, eller tekniska fettal- — material enligt 34.04 ur 35 kap. Proteiner; modifierad stärkelse; Tillverkning varvid allt använt 35.05 Dextrin och annan modifierad — företräd eller förestrad stär- — andra Tillverkning utgående från mate- Tillverkning utgående från mate- ur 35.07 Enzympreparat, inte nämnda el- Tillverkning varvid värdet av an- 36 kap. Krut och sprängämnen; pyrotek- Tillverkning varvid allt använt ur 37 kap. Varor för foto- eller kinobruk Tillverkning varvid allt använt 37.01 Fotografiska plåtar och fotogra- — färgfilm avsedd för omedel- Tillverkning varvid allt använt 357 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 bar bildframställning, i form — andra material klassificeras enligt annat Tillverkning varvid allt använt 37.02 Fotografisk film i rullar, strål- Tillverkning varvid allt använt 37.04 Fotografiska plåtar, fotografisk Tillverkning varvid allt använt ur 38 kap. Diverse kemiska produkter med Tillverkning varvid allt ur 38.01 Kolloidal grafit, suspenderad i Tillverkning varvid värdet av an- ur 38.01 Grafit i pastaform, utgörande Tillverkning varvid värdet av in- ur 38.03 Raffinerad tallolja Raffinering av rå tallolja ur 38.05 Sulfatterpentin, renad Rening bestående av destillering ur 38.06 Hartsestrar Tillverkning utgående från harts- ur 38.07 Trätjärbeck Destillation av trätjära 38.08- 38.14, 38.18- 38.20, 38.22 Diverse kemiska produkter: 358 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 och 38.23 - beredda tillsatsmedel för smör- Tillverkning varvid värdet av allt — följande varor enligt 38.23: — beredda bindemedel för — naftensyror, vattenolösliga — sorbitol, annan än sorbitol — petroleumsulfonater, med — jonbytare — getter för vakuumrör — alkalisk järnoxid för rening — gasvatten och använd gasre- — sulfonaftensyror, deras icke — finkelolja och dippelsolja — blandningar av salter vilka — pastor eller massor på basis — andra Tillverkning varvid allt använt Tillverkning varvid värdet av an- ur 39.01- Plaster i obearbetad form; av- samt plastskrot; med undantag av — additionshomopolymerer — andra Tillverkning varvid: — värdet av använt material — värdet av använt material en- Tillverkning varvid värdet av an- 4 Då fråga är om varor tillverkade av material enligt såväl 39.01 — 39.06 å ena sidan 359 Tiilltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 överstiger 20% av varans pris ur 39.07 Sampolymer tillverkad av poly- Tillverkning varvid allt använt karbonat och sampolymer av material klassificeras enligt annat akrylnitril-butadien-styren nummer än varan. Material som (ABS) klassificeras enligt samma num- das, förutsatt att värdet av detta ur 39.16- Halvfabrikat av plast och andra 39.21 plastvaror, med undantag av ur - platta produkter, bearbetade Tillverkning varvid värdet av an- utöver endast ytbearbetning vänt material enligt 39 kap. inte eller nedskurna till annan form överstiger 50% av varans pris än rektangulär (inklusive fritt fabrik - andra: — av additionshomopolymerer Tillverkning varvid: — värdet av använt material inte överstiger 50% av va- — värdet av använt material en- ligt 39 kap. inte överstiger 20 % av varans pris fritt — andra Tillverkning varvid värdet av an- överstiger 20% av varans pris ur 39.16 Profilerade stänger och strängar Tillverkning varvid: och samt rör och slangar — värdet av använt material ur 39.17 inte överstiger 50% av va- — värdet av använt material en- ligt samma nummer som va- ur 39.20 Ark, folier eller film av jonomer Tillverkning utgående från ett 39.22- Artiklar av plast Tillverkning varvid värdet av an- 39.26 vänt material inte överstiger 50 % ur 40.01 Laminerade plattor av sulkräpp Hopvalsning av kräpplattor av 4 Då fråga är om varor tillverkade av material enligt såväl 39.01—39.06 å ena sidan 360 Tulltaxe- 1 Varubeskrivn ing 2 Bearbetning eller behandling av 3 Prop. 1991/92:143 Bilaga II naturligt gummi 40.05 Ovulkat gummi med inblandning Tillverkning varvid värdet av an- 40.12 Regummerade eller begagnade — regummerade däck (även - - andra Regummering av begagnade Tillverkning utgående från mate- ur 40.17 Varor av hårdgummi Tillverkning utgående från hård- ur 41.02 Oberedda skinn av får eller Borttagning av ull från skinn av 41.04- 41.07 Läder, annat än läder enligt nr 41.08 eller 41.09 Garvning av förgarvat läder ELLER Tillverkning varvid allt använt 41.09 Lackläder och laminerat lacklä- Tillverkning utgående från läder ur 43.02 Garvade eller på annat sätt be- — tavlor, kors och liknande for- — andra Blekning eller färgning förutom Tillverkning utgående från inte 43.03 Kläder och tillbehör till kläder Tillverkning utgående från inte ur 44.03 Virke, bilat eller grovt sågat på Tillverkning utgående från obe- ur 44.07 Virke, sågat eller kluvet i längd- Hyvling, slipning eller finger- ur 44.08 Skarvat faner med en tjocklek ej Skarvning, hyvling, slipning eller 361 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 virke, sågat i längdriktningen, ur 44.09 Virke (inbegripet icke samman- Slipning eller fingerskarvning ur 44.09 Profilerade lister Profilering ur 44.10- 44.13 Profilerade lister, inbegripet pro- Profilering ur 44.15 Packlådor, förpackningsaskar, Tillverkning utgående från brä- ur 44.16 Fat, tunnor, kar, baljor och andra Tillverkning utgående från klu- ur 44.18 Byggnadssnickerier och timmer- Tillverkning varvid allt använt nummer än varan. Dock får cell- ur 44.18 Profilerade lister Profilering ur 44.21 Tändstickssplint; skopligg av trä Tillverkning utgående från trä 45.03 Varor av naturkork Tillverkning utgående från kork ur 48.11 Papper och papp, endast linje- Tillverkning utgående från mate- 48.16 Karbonpapper, självkopierande Tillverkning utgående från mate- 48.17 Kuvert, kortbrev, brevkort med Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av det använda mate- Tulltaxe- 1 Varubeskrivning 2 Bearbetning eller behandling av 3 Prop. 1991/92:143 Bilaga II ur 48.18 Toalettpapper Tillverkning utgående från mate- ur 48.19 Kartonger, askar, lådor, säckar, Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av det använda mate- ur 48.20 Brevpapper i block Tillverkning varvid värdet av an- ur 48.23 Andra slag av papper, papp, cel- Tillverkning utgående från mate- 49.09 Brevkort och vykort, med bild- Tillverkning utgående från mate- 49.10 Almanackor av alla slag, tryckta, — s.k. evighetskalendrar samt — andra Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av det använda mate- Tillverkning utgående från mate- ur 50.03 Avfall av natursilke (inbegripet Kardning eller kamning av avfall 55.01- 55.07 Konststapelfibrer Tillverkning utgående från ke- ur 50- 55 kap. Garn, monofilamentgam och Tillverkning utgående från5: — råsilke, avfall av natursilke, — andra naturliga fibrer, inte — kemiskt material eller dissol- 363 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av Tulltaxe- Varu beskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 ur 50- Vävnader: — material för papperstillverk- 55 kap. — i förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt — andra gam5 Tillverkning utgående från5: — garn av kokosfibrer, — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- — papper Tryckning jämte åtminstone två ur 56 kap. Vadd, filt och bondad duk; spe- Tillverkning utgående från5: — gam av kokosfibrer, — naturliga fibrer, — kemiskt material eller dissol- — material för papperstillverk- 56.02 Filt, även impregnerad, överdra- gen, belagd eller laminerad: - - andra Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, — kemiskt material eller dissol- Dock får — filament av polypropen en- — fibrer av polypropen enligt — fiberkabel av polypropen en- i vilka varje enskilt filament eller Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av 364 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 3 Prop. 1991/92:143 Bilaga II — konststapelfibrer av kasein — kemiskt material eller dissol- 56.04 Tråd och rep av gummi, textil- — tråd och rep av gummi, — andra 56.05 Metalliserat gam (även över- spunnet), dvs. textilgam eller 56.06 Överspunnet gam samt remsor o. d. enligt nr 54.04 eller 54.05, Tillverkning utgående från tråd Tillverkning utgående från5: — - naturliga fibrer, inte kar- dade, kammade eller på an- — kemiskt material eller dissol- — material för papperstillverk- Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- — material för papperstillverk- Tillverkning utgående från5: — - naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- — material för papperstillverk- 57 kap. Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial: — av nålfilt Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer eller — - kemiskt material eller dissol- vingmassa Dock får — filament av polypropen en- — fibrer av polypropen enligt — fiberkabel av polypropen en- i vilka varje enskilt filament eller 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av 365 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 — av annan filt — andra förutsatt att värdet av dessa inte Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- Tillverkning utgående från5: — garn av kokosfibrer, — garn av syntetfilament eller — naturliga fibrer eller — konststapelfibrer, inte kar- ur 58 kap. Speciella vävnader; tuftade duk- — i förening med gummitråd — andra Tillverkning utgående från enkelt Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- ELLER Tryckning jämte åtminstone två 58.10 Broderier som längdvara eller i 59.01 Textilvävnader överdragna med Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material Tillverkning utgående från garn 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av 366 Tulltaxe- 1 Varubeskrivning 2 Bearbetning eller behandling av 3 Prop. 1991/92:143 Bilaga 11 o.d.; kalkerväv; preparerad må- 59.02 Kordväv av högstyrkegarn av ny- — innehållande högst 90 vikt- Tillverkning utgående från garn — andra Tillverkning utgående från ke- 59.03 Textilvävnader, impregnerade, Tillverkning utgående från garn 59.04 Linoleummattor o.d., även i till- Tillverkning utgående från garn5 59.05 Textiltapeter: — impregnerade, överdragna, Tillverkning utgående från garn — andra Tillverkning utgående från5: — garn av kokosfibrer, — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- ELLER Tryckning jämte åtminstone två appretering, dekatering, impreg- 59.06 Gummibehandlade textilvävna- — dukvaror av trikå Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 6. 367 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 nummer icke-ursprungsmaterial som ger Bilaga II 1 2 varan ursprungskaraktär 3 till protokoll B nat sätt beredda för spinning — andra vävnader, av gam av syntetfilament, innehål- lande mer än 90 viktprocent — andra — kemiskt material eller dissol- Tillverkning utgående från ke- Tillverkning utgående från gam 59.07 Textilvävnader med annan im- Tillverkning utgående från garn ur 59.08 Glödstrumpor, impregnerade Tillverkning utgående från 59.09- Produkter och artiklar av textil- 59.11 material av sådana slag som läm- - - polerskivor eller polerringar Tillverkning utgående från garn, enligt 59.11, av annat mate- rial än filt — andra och liknande avfall) enligt 63.10 Tillverkning utgående från5: — garn av kokosfibrer, — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- 60 kap. Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- 61 kap. Kläder och tillbehör till kläder, av - - tillverkade genom sömnad Tillverkning utgående från gam6 — andra Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- dade, kammade eller på an- 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av 6 Se inledande anmärkning 7. 368 Tulltaxe- Varubeskrivn ing Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 — kemiskt material eller dissol- ur 62 kap. Kläder och tillbehör till kläder, av Tillverkning utgående från garn6 ur 62.02, Kläder och andra konfektione- Tillverkning utgående från garn5 ur 62.04, rade tillbehör till kläder, för kvin- ELLER ur 62.06, nor och flickor samt motsvarande Tillverkning utgående från obro- ur 62.09 artiklar för små barn, broderade derad vävnad, förutsatt att värdet och av använd sådan vävnad inte ur 62.17 överstiger 40% av varans pris ur 62.10, Brandutrustning av väv överdra- Tillverkning utgående från garn5 ur 62.16 gen med aluminiumbehandlad ELLER och polyesterfolie Tillverkning utgående från väv, ur 62.17 inte belagd, förutsatt att värdet 62.13 Näsdukar; sjalar, scarfar, och och halsdukar, mantiljer, slöjor 62.14 o.d.: — broderade Tillverkning utgående från ELLER Tillverkning utgående från obro- — andra Tillverkning utgående från ur 62.17 Mellanlägg till kragar och man- Tillverkning varvid: schetter, tillskurna — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material 63.01- Res- och sängfiltar; sänglinne 63.04 m.m.; gardiner m.m., andra inre- - av filt eller av bondad duk Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer eller — kemiskt material eller dissol- 6 Se inledande anmärkning 7. 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 6. 369 24 Riksdagen 1991192. 1 saml. Nr 143 Del 1 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 — andra: — broderade — andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn*7 ELLER Tillverkning utgående från obro- oblekt enkelt garn*-7 63.05 Säckar och påsar av sådana slag Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer, — konststapelfibrer, inte kar- — kemiskt material eller dissol- 63.06 Presenningar, segel till båtar, se- — av bondad duk — andra Tillverkning utgående från5: — naturliga fibrer eller — kemiskt material eller dissol- Tillverkning utgående från 63.07 Andra konfektionerade artiklar, Tillverkning varvid värdet av an- 63.08 Satser bestående av vävnads- Varje enskild vara i satsen måste 64.01- 64.05 Skodon Tillverkning utgående från mate- 65.03 Filthattar och andra huvudbona- Tillverkning utgående från garn 5 Beträffande särskilda villkor som gäller för varor som tillverkats av en blandning av 7 Beträffande trikåvaror, inte elastiska eller gummibehandlade, som framställts genom 6 Se inledande anmärkning 7. 370 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 och ogarnerade 65.05 Hattar och andra huvudbonader, Tillverkning utgående från garn 66.01 Paraplyer och parasoller (inbegri- Tillverkning varvid värdet av an- ur 68.03 Varor av skiffer eller agglomere- Tillverkning utgående från bear- ur 68.12 Varor av asbest; varor av bland- Tillverkning utgående från mate- ur 68.14 Varor av glimmer; agglomererad Tillverkning utgående från bear- 70.06 Glas enligt nr70.03, 70.04 eller Tillverkning utgående från mate- 70.07 Säkerhetsglas bestående av här- Tillverkning utgående från mate- 70.08 Flerväggiga isolerrutor av glas Tillverkning utgående från mate- 70.09 Speglar av glas, inbegripet back- Tillverkning utgående från mate- 70.10 Damejeanner, flaskor, burkar, Tillverkning varvid allt använt ELLER Slipning av glasvaror, förutsatt 70.13 Glasvaror av sådana slag som an- Tillverkning varvid allt använt ELLER Slipning av glasvaror, förutsatt ELLER 6 Se inledande anmärkning 7. 371 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 ur 70.19 Varor (andra än garn) av glasfi- Dekorering för hand (med un- Tillverkning utgående från: ber — ofärgade fiberband, roving, ur 71.02, Ädelstenar eller halvädelstenar garn eller huggna fiberknip- — glasull Tillverkning utgående från obe- ur 71.03 (naturliga, syntetiska eller rekon- arbetade ädelstenar eller obear- och struerade), bearbetade betade halvädelstenar ur 71.04 71.06, Ädla metaller: Tillverkning utgående från mate- 71.08 — obearbetade rial enligt annat nummer än och 71.06, 71.08 eller 71.10 71.10 ELLER — i form av halvfabrikat eller Elektrolytisk, termisk eller ke- Legering av ädla metaller enligt Tillverkning utgående från obe- pulver arbetade ädla metaller ur 71.07, Metall med plätering av ädel me- Tillverkning utgående från metall ur 71.09 tall i form av halvfabrikat med plätering av ädel metall, och obearbetad ur 71.11 71.16 Varor bestående av naturpärlor Tillverkning varvid värdet av an- eller odlade pärlor eller av ädel- vänt material inte överstiger 50 % stenar eller halvädelstenar (na- av varans pris fritt fabrik 71.17 turliga, syntetiska eller rekon- Bijouterivaror som inte omfattas Tillverkning varvid allt använt av nr71.13 eller 71.16 material klassificeras enligt annat 72.07 Halvfärdiga produkter av järn el- nummer än varan ELLER Tillverkning utgående från delar Tillverkning utgående från mate- ler olegerat stål rial enligt 72.01, 72.02, 72.03, 72.08- Valsade platta produkter, stång 72.04 eller 72.05 Tillverkning utgående från göt el- 72.16 och profiler, av järn eller olegerat ler andra obearbetade former en- stål ligt 72.06 72.17 Tråd av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från halv- 372 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 färdigt material enligt 72.07 ur 72.18, 72.19- 72.22 Halvfärdiga produkter, valsade Tillverkning utgående från göt el- 72.23 Tråd av rostfritt stål Tillverkning utgående från halv- ur 72.24, 72.25- 72.27 Halvfärdiga produkter, valsade Tillverkning utgående från göt el- 72.28 Annan stång av annat legerat Tillverkning utgående från göt el- 72.29 Tråd av annat legerat stål Tillverkning utgående från halv- ur 73.01 Spont Tillverkning utgående från mate- 73.02 Banbyggnadsmateriel av järn el- Tillverkning utgående från mate- 73.04, Rör och ihåliga profiler, av järn Tillverkning utgående från mate- ur 73.07 Rördelar av rostfritt stål (ISO NrX5CrNiMo 1712), som består Svarvning, borrning, brotsch- 73.08 Konstruktioner (med undantag räcken och pelare), av järn eller Tillverkning varvid allt använt ur 73.15 Snökedjor Tillverkning varvid värdet av an- Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 vänt material enligt 73.15 inte ur 73.22 Radiatorer för centraluppvärm- Tillverkning varvid värdet av an- ur 74 kap. Koppar och varor av koppar med Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material ur 74.03 Kopparlegeringar, i obearbetad Tillverkning utgående från raffi- ur 75 kap. Nickel och varor av nickel med Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material ur 76 kap. Aluminium och varor av alumi- Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material 76.01 Aluminium i obearbetad form Tillverkning genom termisk eller ur 76.16 Varor av aluminium, andra än Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material ur 78 kap. Bly och varor av bly med undan- Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- än varan och — värdet av allt använt material 374 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av 1 2 3 78.01 Bly i obearbetad form: — raffinerat bly — annat Tillverkning utgående från verk- Tillverkning varvid allt använt ur 79 kap. Zink och varor av zink med un- Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material 79.01 Zink i obearbetad form Tillverkning varvid allt använt ur 80 kap. Tenn och varor av tenn med un- Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material 80.01 Tenn i obearbetad form Tillverkning varvid allt använt ur 81 kap. Andra oädla metaller, bearbe- Tillverkning varvid värdet av allt 82.06 Satser av handverktyg enligt två 82.02 — 82.05, föreliggande i de- Tillverkning varvid allt använt 82.07 Utbytbara verktyg för handverk- Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material 375 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 82.08 Knivar och skärstål för maskiner Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material ur 82.11 Knivar med skärande egg, även Tillverkning varvid allt använt 82.14 Andra skär- och klippverktyg Tillverkning varvid allt använt 82.15 Skedar, gafflar, slevar, tårtspa- Tillverkning varvid allt använt ur 83.06 Statyetter och andra prydnads- Tillverkning varvid allt använt 376 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- Prop. 1991/92:143 Bilaga II 3 eller ur 84 kap. Kärnreaktorer,8 ångpan- 84.02, 84.03, ur 84.04, 84.06-84.09, 84.11, 84.12, ur 84.13 , ur 84.14, 84.15, 84.18, ur 84.19, 84.20, 84.23, 84.25-84.30, ur 84.31, 84.39, 84.41, 84.44 - 84.47, ur 84.48, 84.52, 84.56-84.66, 84.69-84.72, 84.80, 84.82, 84.84 och 84.85 Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkningvarvid Ångpannor och andra Tillverkningvarvid: 84.02 änggeneratorer (andra än Tillverkning - värdet av använt varvid värdet av material inte över- använt material - material enligt samma nummer som varan används 84.03, Värmepannor för central- Tillverkning varvid med värmepannor för enligt 84.03 eller 84.04 Tillverkning var- 84.06 Ångturbiner Tillverkning varvid 84.07 Förbränningskolvmotorer Tillverkning varvid 8 För bränsleelement för kärnreaktorer enligt nummer 84.01 skall regeln i kolumn 3 inte tillämpas förrän den 31 december 1993. Dock får material 377 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 eller roterande kolvar 40% av varans pris 84.08 Förbränn ingskolvmotorer Tillverkning varvid 84.09 Delar som är lämpliga att Tillverkning varvid 84.11 Turbojetmotorer, turbo- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 84.12 Andra motorer Tillverkning varvid ur 84.13 Positiva roterande för- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- ur 84.14 Fläktar, biåsmaskiner Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 378 Tulitaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 till ett värde av 84.15 Luftkonditioneringsappa- Tillverkning varvid 84.18 Kylskåp, frysar och annan Tillverkning varvid: - värdet av använt- - material enligt Tillverkning var- ur 84.19 Maskiner och apparater 84.20 Kalandrar och andra vals- samma nummer Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- Tillverkning varvid: - värdet av använt- - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 379 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 högst 25 % av va- 84.23 Vågar (med undantag av Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 84.25- 84.28 Maskiner och apparater 84.29 Självgående bladschakt- - vägvältar - andra 84.30 Andra maskiner och ap- samma nummer Tillverkning varvid: - värdet av använt- - material enligt Tillverkning varvid Tillverkning var- - värdet av använt - material enligt Tillverkning varvid: - värdet av använ.t Tillverkning var- Tillverkning var- Tillverkning var- 380 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- nummer prungsmaterial som ger varan ursprungs- karaktär Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 eller 4 ral eller malm; pålnings- - material enligt ningsmaskiner; snöplogar ovanstående pro- och snöslungor centsats endast till ett värde av högst ur 84.31 Delar för vägvältar Tillverkning varvid 84.39 Maskiner och apparater, Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 84.41 Andra maskiner och ap- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 84.44- 84.47 Maskiner enligt dessa- Tillverkning varvid 40% av varans pris Hjälpmaskiner och hjälp- Tillverkning varvid 84.52 Symaskiner, andra än 381 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 - symaskiner (endast för Tillverkning varvid: - värdet av använt brik, - värdet av icke-ur- - mekanismen för - andra Tillverkning varvid värdet av använt ma- 84.56- 84.66 Verktygsmaskiner och 84.69- 84.72 Maskiner och apparater Tillverkning varvid Tillverkning varvid 84.80 Formflaskor för metall- Tillverkning varvid gjuterier; bottenplattor värdet av använt ma- 84.82 Kullager och rullager Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 382 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 högst 5 % av varans 84.84 84.85 Packningar av metallplåt i Delar till maskiner och Tillverkning varvid Tillverkning varvid ur 85 kap. Elektriska maskiner och 85.01, 85.02, ur 85.18, 85.35-85.37, ur 85.41, Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 85.01 Elektriska motorer och Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 85.02 Elektriska generatorag- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 383 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 eller 4 85.01 eller 85.03 ur 85.18 Mikrofoner och mikro- Tillverkning varvid: Tillverkning var- - värdet av använt vid: material inte över- - värdet av an- stiger 40% av va- vänt material rans pris fritt fa- inte överstiger brik, 25% av varans - värdet av använt pris fritt fabrik icke- och ursprungsmaterial - värdet av ingå- inte överstiger vär- ende transisto- det av använt ur- rer enligt 85.41 sprungsmaterial inte överstiger och 3% av varans - värdet av ingående pris fritt fabrik transistorer enligt 85.41 inte översti- ger 3 % av varans 85.19 Skivspelare, elektriska - elektriska grammofo- - andra Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt - värdet av ingående Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt Tillverkning var- Tillverkning var- 384 Tulltaxe- 1 Varubeskrivning 2 Bearbetning eller behandling av icke-urs- Prop. 1991/92:143 Bilaga 11 3 eller 4 ursprungsmaterial - värdet av ingående 85.20 Bandspelare och andra Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt - värdet av ingående Tillverkning var- 85.21 Apparater för inspelning Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt - värdet av ingående Tillverkning var- 85.22 Delar och tillbehör till ap- 85.19-85.21 Tillverkning varvid 85.23 Beredda oinspelade media för inspelning av Tillverkning varvid 85.24 Grammofonskivor, inspe- 385 25 Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 143 Del 1 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 3 eller 85.25 85.26 lade band och andra - matriser för tillverk- - andra Tillverkning varvid Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- Apparater för sändning Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt - värdet av ingåen- Tillverkning var- - värdet av an- - värdet av ingå- Radarapparater, appara- Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt - värdet av ingående Tillverkning var- - värdet av an- - värdet av ingå- 386 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 ger 3 % av varans 85.27 Apparater för mottagning Tillverkning varvid: Tillverkning var- av radiotelefoni, radiote- - värdet av använt vid: legrafi eller rundradio, material inte över- - värdet av an- även med inbyggd utrust- stiger 40% av va- vänt material ning för inspelning eller rans pris fritt fa- inte överstiger återgivning av ljud eller brik, 25 % av varans med inbyggt ur - värdet av använt pris fritt fabrik icke- och ursprungsmaterial - värdet av ingå- inte överstiger vär- ende transisto- det av använt ur- rer enligt 85.41 sprungsmaterial inte överstiger och 3% av varans - värdet av ingående pris fritt fabrik transistorer enligt 85.28 Televisionsmottagare (in- - apparater för inspel- - andra Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt - värdet av ingående Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt - värdet av ingående Tillverkning var- Tillverkning var- - värdet av an- - värdet av ingå- 387 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 eller 4 85.29 Delar som är lämpliga att 85.25 - 85.28: 85.41 inte översti- - lämpliga att användas Tillverkning varvid uteslutande eller hu- värdet av använt ma- vudsakligen till appara- terial inte överstiger ter för inspelning eller 40% av varans pris återgivning av video- fritt fabrik - andra Tillverkning varvid: Tillverkning var- - värdet av använt- vid: material inte över- - värdet av an- stiger 40% av va- vänt material rans pris fritt fa- inte överstiger brik, 25 % av varans - värdet av använt pris fritt fabrik icke- och ursprungsmaterial - värdet av ingå- inte överstiger vär- ende transisto- det av använt ur- rer enligt 85.41 sprungsmaterial inte överstiger och 3% av varans - värdet av ingående pris fritt fabrik 85.35 och 85.36 Elektriska apparater för Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 85.37 Tavlor, paneler, hyllor, Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 388 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 anordningar enligt nr 85.17 ur 85.41 Dioder, transistorer och Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 85.42 Elektroniska integrerade Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt 85.41 eller 85.42 ovanstående pro- Tillverkning var- 85.44 85.45 Isolerad (inbegripet lack- Kolelektroder, kolbors- Tillverkning varvid Tillverkning varvid 85.46 Elektriska isolatorer, oav- Tillverkning varvid terial inte överstiger 389 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- nummer prungsmaterial som ger varan ursprungs- karaktär Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1_______________2_____________________________3 eller__________________4 85.47 Isolerdetaljer (med un- Tillverkning varvid dantag av isolatorer enligt värdet av använt ma- Iermaterial Elektriska delar till ma- Tillverkning varvid 86.01- 86.07 Lok och annan rullande Tillverkning varvid 86.08 Stationär järnvägs- och Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 86.09 Godsbehållare (contain- Tillverkning varvid rar), inbegripet sådana värdet av använt ma- ur 87 kap. Fordon, andra än rul- Tillverkning varvid 390 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 3 eller 4 eller delar av nummer för 87.09-87.11, ur 87.12, 87.15 och 87.16 87.09 Truckar, inte försedda Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 87.10 Stridsvagnar och andra Tillverkning varvid - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 87.11 Motorcyklar (inbegripet - med förbränningskolv- — med en cylindervo- — med en cylindervo- lym överstigande 50 cm3 Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt Tillverkning varvid: - värdet av använt Tillverkning var- Tillverkning var- 391 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 - andra - värdet av använt Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt Tillverkning var- ur 87.12 Cyklar, inte försedda med Tillverkning utgående Tillverkning var- 87.15 Barnvagnar och delar till Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 87.16 Släpfordon och påhängs- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 88.01 och 88.02 Ballonger och luftskepp; Tillverkning varvid in- Tillverkning var- varans pris fritt fa- 392 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 88.03 Delar till varor enligt nr 88.01 eller 88.02 Tillverkning varvid Tillverkning var- 88.04 Fallskärmar (inbegripet - s.k. rotochutes - andra Tillverkning utgående Tillverkning varvid Tillverkning var- Tillverkning var- 88.05 Startanordningar för luft- Tillverkning varvid Tillverkning var- varor 89 kap. Fartyg samt annan fly- Tillverkning varvid in- Tillverkning var- ur 90 kap. Optiska instrument och 90.01, 90.02, 90.04, ur 90.24-90.33 Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 393 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 90.01 Optiska fibrer och optiska Tillverkning varvid 90.02 Linser, prismor, speglar delar eller tillbehör till in- Tillverkning varvid 90.04 Glasögon o.d., avsedda Tillverkning varvid för synkorrektion, som värdet av använt ma- fritt fabrik ur 90.05 Kikare (monokulära och Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används - värdet av använt Tillverkning var- ur 90.06 Stillbildskameror; blixt- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 394 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller. 4 till ett värde av 90.07 Kinokameror och kino- Tillverkning varvid: - värdet av använt Tillverkning var- 90.11 Optiska mikroskop, inbe- - material enligt - värdet av använt Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används - värdet av använt Tillverkning var- ur 90.14 Instrument och apparater Tillverkning varvid 40% av varans pris 90.15 Instrument och apparater Tillverkning varvid för geodesi (inbegripet fo- värdet av använt ma- 395 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 oceanografi, hydrologi, fritt fabrik 90.16 Vågar känsliga för 0,05 g Tillverkning varvid eller mindre, även med värdet av använt ma- 40% av varans pris 90.17 Ritinstrument, ritsinstru- Tillverkning varvid 90.18 Instrument och apparater - tandläkarstolar med in- - andra Tillverkning utgående Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- Tillverkning var- 90.19 Apparater för mekanote- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt Tillverkning var- 396 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 3 eller 90.20 samt andra andningsap- samma nummer Andra andningsappara- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 90.24 Maskiner och apparater Tillverkning varvid för provning av hårdhet, värdet av använt ma- egenskaper hos material 90.25 Areometrar och liknande Tillverkning varvid instrument, termometrar, värdet av använt ma- Instrument och apparater Tillverkning varvid 90.27 Instrument och apparater Tillverkning varvid för fysikalisk eller kemisk värdet av använt ma- 397 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- Prop. 1991/92:143 Bilaga 11 1 2 3 eller 4 kontroll av viskositet, po- 90.28 Förbruknings- och pro- ment: - delar och tillbehör - andra Tillverkning varvid Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt Tillverkning var- 90.29 Varvräknare, produk- Tillverkning varvid stroboskop 90.30 Oscilloskop, spektruma- Tillverkning varvid 90.31 Instrument, apparater Tillverkning varvid 398 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 kapitel; profilprojektorer 90.32 Instrument och apparater Tillverkning varvid för automatisk reglering värdet av använt ma- terial inte överstiger 40% av varans pris fritt fabrik 90.33 Delar och tillbehör (inte Tillverkning varvid nämnda eller inbegripna värdet av använt ma- någon annanstans i detta terial inte överstiger kapitel) till maskiner, in- 40% av varans pris strument och apparater fritt fabrik ur 91 kap. Ur och delar till ur, med Tillverkning varvid undantag av de varor en- värdet av använt ma- ligt följande nummer eller terial inte överstiger delar av nummer för vilka 40% av varans pris reglema anges nedan: 91.05, 91.09 - 91.13 fritt fabrik 91.05 Andra ur Tillverkning varvid: Tillverkning var- 91.09 Andra urverk, kompletta 91.10 Kompletta urverk, inte - värdet av använt - värdet av använt Tillverkning varvid: - värdet av använt - värdet av använt Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt vid värdet av an- Tillverkning var- Tillverkning var- 399 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av icke-urs- 1 2 3 eller 4 91.11 Boetter till ur enligt nr 91.01 eller 91.02 samt de- Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- 91.12 Urfoder och andra höljen Tillverkning varvid: - värdet av använt - material enligt samma nummer som varan används Tillverkning var- Urarmband och delar till — av oädel metall, även — andra Tillverkning varvid Tillverkning varvid 92 kap. Musikinstrument; delar Tillverkning varvid och tillbehör till musikin- värdet av använt ma- 40% av varans pris 400 Tulltaxe- 1 Varubeskrivning 2 Bearbetning eller behandling av 3 Prop. 1991/92:143 Bilaga II 93 kap. Vapen och ammunition; delar Tillverkning varvid värdet av an- ur 94.01 ur 94.03 Möbler av oädel metall vari och Tillverkning varvid allt använt ELLER Tillverkning utgående från bo- — värdet av sådant material — allt övrigt ingående material 94.05 Belysningsarmatur och andra be- Tillverkning varvid värdet av an- 94.06 Monterade eller monteringsfär- Tillverkning varvid värdet av an- 95.03 Andra leksaker; skalenliga mo- Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material ur 95.06 Redskap och annan utrustning Tillverkning utgående från mate- 95.07 Spön, fiskkrokar och andra red- Tillverkning varvid allt använt ur 96.01 Varor av animaliska, vegetabi- Tillverkning utgående från bear- 401 26 Riksdagen 1991192. 1 saml. Nr 143 Del 1 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 Bilaga 11 1 2 3 ur 96.02 material samma nummer som varan ur 96.03 Kvastar, borstar och penslar Tillverkning varvid värdet av an- 96.05 Reseetuier med artiklar för toa- Varje enskild vara i satsen måste 96.06 Knappar samt knappformar och Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- — värdet av allt använt material 96.08 Kulpennor; pennor med filtspets Tillverkning varvid allt använt 96.12 Färgband för skrivmaskiner och Tillverkning varvid: — allt använt material klassifi- - - värdet av allt använt material inte överstiger 50% av va- 96.13 Cigarettändare och andra tän- — piezoelektriska tändare — andra Tillverkning varvid värdet av allt Tillverkning varvid värdet av allt 402 Tulltaxe- Varubeskrivning Bearbetning eller behandling av Prop. 1991/92:143 Bilaga II 1 2 4 3 ur 96.14 Rökpipor eller piphuvuden Tillverkning utgående från grovt 403 1 . f ■00'10' (n»mn lull»l«»^*g *
3. Moitag*»» inam" tulltiand^ *d'»»l i*Ad) (UpOQ> VARUCERTIFIKAT EUR. 1 Prop. 1991/92:143 Bilaga III 2. Certifikat for användning i don förmänaberattigado handaln och (ange berörda länder, grupper av länder eller omrädon) 4. land g •a»o»** aoaea K> v»«arv>«f
cores; Chemical products and preparations
of the Chemical or allied industries
(including those consisting of mixtures
of natural products), not elsewhere
specified or included; residual products
of the Chemical or allied industries, not
elsewhere specified or included:
cores:
2905 44
polyterpenes, polysulphides, polysulphones
and other products specified in Note 3 to
this Chapter, not elsewhere specified or
included, in primary forms:
coumarone-indene resins and poly-
terpenes:
emulsions70
acid) and modified natural polymers (for
example hardened proteins, Chemical
derivatives of natural rubber), not
elsewhere specified or included, in
primary forms:
Chemical derivatives of natural rubber)Prop. 1991/92:143
Table III to
Protocol A
71
No.
acidified milk and cream, whether or
not concentrated or containing added
sugar or other sweetening matter or
flavoured or containing added fruit.
nuts or cocoa;
berries
berries
steaming or boiling in water),
frozen:
saccharata}Prop. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
72
No.
(for example, bv sulphur dioxide gas,
in brine, in sulphur water or in
other preservative Solutions). but
unsuitable in that State for
immediate consumption:
vegetables:
saccharata)
substances, pectinates and pectates;
agar-agar and other mucilages and
thickeners, whether or not modified,
derived from vegetable Products:
or not modified, derived from
vegetable products:
or not modified, derived from
locust beans, locust bean seeds
or guar seeds:
--- Modified
acids; acid oils from refining;
industrial fatty alcohols:
acids; acid oils from refining:Prop. 1991/92:143
Table IV to
Protocol A
73
Prop. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
No.
pure lactose, maltose, glucose and
fructose, in solid form; sugar svrups
not containing added flavouring or
colouring matter; artificial honey,
whether or not mixed with natural
honey; caramel;
chocolate), not containing cocoa
containing cocoa:
sugar
or other sweetening matter
weighing more than 2 kg or
slabs
in liquid, paste, powder, granular
or other bulk form in containers
exceeding 2 kg:
powders
powders
VC74
Prop. 1991/92:143
Table IV to
Protocol A
No,
flour, meal, starch or malt extract,
not containing cocoa powder or con-
taining cocoa powder in a proportion
by weight of less than 50%, not
elsewhere specified or included; food
preparations of goods of headings
Nos. 0401 to 0404, not containing
cocoa powder or containing cocoa
powder in a proportion bv weight of
less than 10%, not elsewhere
specified or included:
aration of bakers' wares of
heading No. 19.05:
not more than 2 kg
stuffed (with meat or other
substances) or otherwise prepared,
such as spaghetti, macaroni, noodles,
lasagne, gnocchi, ravioli,
cannelloni; couscous, whether or not
prepared:
otherwise prepared:
cooked or otherwise prepared:75
No.
prepared from starch, in the form of
flakes, grains, pearls, siftinas or
in similar formsProp. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
swelling or roasting of cereals or
cereal products (for example, corn
flakes); cereals. other than maize
(corn), in grain form, pre-cooked or
otherwise prepared:
swelling or roasting of cereals
or cereal products
other bakers1 wares, whether or not
containing cocoa; communion wafers,
emptv cachets of a kind suitable for
pharmaceutical use, sealing wafers,
rice paper and similar products:
toasted products
edible parts of plants, prepared or
preserved bv vinegar or acetic acid:
saccharata)76
No.
preserved otherwise than bv vinegar
or acetic acid, frozen;
vegetables:
saccharata)
preserved otherwise than bv vinegar
or acetic acid, not frozen:
meal or flakes, based on potatoes
saccharata)
plants, otherwise prepared or
preserved, whether or not containing
added sugar or other sweetening
matter or spirit, not elsewhere
specified or included:
whether or not mixed together:
of coffee, tea or mate and prep-
arations with a basis of these
Products or with a basis of coffee,
tea or mate; roasted chicory and
other roasted coffee substitutes,
and extracts, essences and
concentrates thereof:
coffee substitutes and extracts,
essences and concentrates thereofProp. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
77
Prop. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
No,
single-cell micro-organisms, dead
(but not including vaccines of
heading No, 30.02); prepared baking
powders;
micro-organisms, dead:
mixed condiments and mixed season-
ings; mustard flour and meal and
prepared mustard;
sauces
therefor; homogenised composite food
preparations j.
therefor:
concentrated or not, containing
neither meat nor meat-extracts
than 251 by weight of fish)
freevc
vc
78
No,
specified or included:
protein substancesProp. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
arations on the basis of extracts
of heading No. 13.02 for the manu-
facture of beverages
blackcurrant, for the manufacture
of beverages
the manufacture of beverages
taining sugar
arations containing more than 15%
by weight of milkfats
aerated waters, containing added
sugar or other sweetening matter or
flavoured, and other non-alcoholic
beverages, not including fruit or
vegetable juices of heading No. 20.09 VC79
No,
grapes flavoured with plants or
aromatic substances
alcoholic strength bv volume of less
than 80% vol; spirits, ligueurs and
other spirituous beverages; compound
alcoholic preparations of a kind used
for the manufacture of beverages:
yolks and/or sugar (sucrose or
invert sugar)
genated, sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
acids and their anhydrides, halides,
peroxides and peroxyacids; their
halogenated, sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
sorbitol
sorbitol
acids, their salts and esters:
sorbitolProp. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
80
No.
esters:
acid:
sorbitol
salts and esters:
valeric acids:
sorbitol
salts and esters:
stearic acids:
sorbitol
sorbitol
acids, cvclic monocarboxylic acids,
their anhydrides, halides, peroxides
and peroxyacids; their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
acids, their anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids and their
derivatives:
sorbitol
sorbitol
acids, their salts and esters:
linoleic or linolenic acids:
sorbitol
No.
anhydrides, halides, peroxides and
peroxyacids; their halogenated,
sulphonated, nitrated or'nitrosated
derivatives:
their anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids and their
derivatives:Prop. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
oxygen function and their anhydrides,
halides, peroxides and peroxyacids;
their halogenated. sulphonated,
nitrated or nitrosated derivatives:
function but without other oxygen
function, their anhydrides,
halides, peroxides, peroxyacids
and their derivatives:
--- Lactic acid and its salts
saccharic acid, isosaccharic
acid, heptasaccharic acid, their
salts and esters:82
Prop. 1991/92:143
Table IV to
Protocol A
No,
hetero-atom(s) onlv:
furan ring (whether or not
hydrogenated) in the structure:
compounds, excluding maltol and
isomaltol
compounds, excluding maltol and
isomaltol
sucrose, lactose, maltose, glucose
and fructose; sugar ethers and sugar
esters, and their salts, other than
Products of heading No, 29.37, 29.38
or 29.39:
mannose i
with a penicillanic acid structure;
salts thereof
therapeutic uses, dried, whether or
not powdered; extracts of glands or
other organs or of their secretions
for organo-therapeutic uses; heparin
and its salts; other human or animal
substances prepared for therapeutic
or prophvlactic uses, not elsewhere
specified or included:
derivatives; casein glues:83
derivatives
(for example, preaelatinised or
esterified starches); glues based on
starches, or on dextrins or other
modified starches:
starches
as glues or adhesives, not exceed-
ing a net weight of 1 kg:
or adhesives, put up for retail
sale as glues or adhesives, not
exceeding a net weight of 1 kg:
emulsion
emulsion or of resin emulsions
where specified or included:
foodstuffsProp. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
vc
vc84
accelerate the dveing or fixing of
dvestuffs and other Products and
preparations (for example, dressing
and mordants), of a kind used in the
textile, paper, leather or like
industries, not elsewhere specified
or included:
substances
like industries:
derived from starch
like industries:
derived from starch
like industries:
derived from starchProp. 1991/92:143
Table IV to
Protocol A
or cores; Chemical Products and
preparations of the Chemical or
allied industries (including those
consisting of mixtures of natural
Products), not elsewhere specified
or included; residual Products of
the Chemical or allied industries,
not elsewhere specified or included:
moulds or cores:
subheading No. 2905.4485
No.Prop. 1991/92:143
Table IV to
ProtocolA
resins, polyterpenes, polvsulphides,
polvsulphones and other Products
specified in Note 3 to this Chapter,
not elsewhere specified or included,
in primarv forms:
indene or coumarone-indene resins
and polyterpenes:
emulsions
alainic acid) and modified natural
polymers (for example, hardened
proteins, Chemical derivatives of
natural rubber), not elsewhere
specified or included, in primarv
forms:86
yogurt, kephir and other fermented
or acidified milk and cream, whether
or not concentrated or containing
added sugar or other sweetening
matter or flavoured or containing
added fruit, nuts or cocoa:
fruit, nuts or cocoa
fruit, nuts or cocoa
steaming or boiling in water),
frozen:
saccharata)
(for example, by sulphur dioxide gas,
in brine, in sulphur water or in
other preservative Solutions), but
unsuitable in that State for
immediate consumption:
vegetables:
saccharata)Prop. 1991/92:143
Table V to
Protocol A
87
Prop. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
No.
acids; acid oils from refining;
industrial fatty alcohols:
acids; acid oils from refining:
pure lactose, maltose, glucose and
fructose, in solid form; sugar syrups
not containing added flavouring or
colouring matter; artificial
honey, whether or not mixed with
natural honey; caramel:
chocolate), not containing cocoa:
coated
similar intermediate products, in
bulk form
I
containing cocoa:
sugar or other sweetening matter:
of table creams and similar
desserts or beverages
slabs weighing more than 2 kg or
in liquid, paste, powder, granular
or other bulk form in containers
exceeding 2 kg:
liquid preparations for use only
in the preparation of table creams88
or beverages
powders, flakes, pastes and
liquid preparations for use only
in the preparation of table creams
and similar desserts, ice creams
or beverages
flour, meal, starch or malt extract,
not containing cocoa powder or
containing cocoa powder in a
proportion by weight of less than
50 %, not elsewhere specified or
included; food preparations of goods
of heading Nos 0401 to 0404, not
containing cocoa powder or containing
cocoa powder in a proportion by
weight of less than 10 %, not
elsewhere specified or included:
up for retail sale':
flour
aration of bakers’ wares of heading
flour
flour
stuffed (with meat or other sub-
stances) or otherwise prepared, such
as spaghetti, macaroni, noodles,
lasagne, gnocchi, ravioli,
cannelloni; couscous, whether or notProp. 1991/92:143
Table V to
Protocol A
VC
VC89
otherwise prepared:
cooked or otherwise prfepared:
weight of sausage, meat, meat
offal or blood, or any combination
thereof
prepared from starch, in the form of
flakes, grains, pearls, siftings or
in similar forms
swelling or roasting of cereals or
cereal products (for example corn
flakes) ; cereals, other than maize
(corn), in grain form, precooked or
otherwise prepared:
swelling or roasting of cereals or
cereal products:
preparations
other bakers' wares, whether or not
containing cocoa; communion wafers,
empty cachets of a kind suitable for
pharmaceutical use, sealing wafers,
rice paper and similar products:Prop. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
VC
VCVC
I
90
Prop. 1991/92:143
Table V to
Protocol A
Ho.
toasted products
a kind suitable for pharmaceutical
use, sealing wafers, rice paper
and similar products
edible parts of plants, prepared or
preserved by vinegar or acetic acid:
saccharata)
preserved otherwise than by vinegar
or acetic acid, frozen:
flakes
vegetables:
saccharata)
preserved otherwise than by vinegar
or acetic acid not frozen:
flakes
saccharata)
of plants, otherwise prepared or
preserved, whether or not containing
added sugar or other sweetening
matter or spirit, not elsewhere
specified or included:
than those of subheading
VC91
Prop. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
Ho.
Extracts, essences and concentrates
of coffee, tea or maté and prep-
arations with a basis of these
products or with a basis-of coffee,
tea or maté; roasted chicory and
other roasted coffee substitutes,
and extracts, essences and
concentrates thereof:
concentrates, of coffee, and
preparations with a basis of these
extracts, essences or concentrates
or with a basis of coffee:
coffee
concentrates, of tea or maté, and
preparations with a basis of these
extracts, essences or concentrates
or with a basis of tea or maté:
or maté
coffee substitutes, and extracts,
essences and concentrates thereof:
than roasted chicory
concentrates of coffee substitutes
other than of roasted chicory
single-cell micro-organisms, dead
(but not including vaccines of
heading No. 30.02); prepared baking
powders:
micro-organisms, dead:
mixed condiments and mixed season-
ings; mustard flour and meal and
prepared mustard:92
Kfi.
sauces
therefor; homogenized composite food
preparations:
therefor
whether or not containing cocoa
specified or included:
containing added flavouring or
colouring matter and except fat
emulsions containing morethan 15 %
by weight of milkfats)
aerated waters, containing added
sugar or other sweetening matter or
flavoured and other non-alcoholic
beverages, not including fruit or
vegetable juices of heading
and aerated waters, containing
added sugar or other sweetening
matter or flavoured:
added sugar
--- Containing sugar (sucrose orProp. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
FREE93
Prop. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
2205
grapes flavoured with plants or
aromatic substances:
less
VC
alcoholic strength by volume of less
than 80 % vol; spirits, liqueurs and
other spirituous beverages; compound
alcoholic preparations of a kind
used for the manufacture of
beverages:
beverages except for arrak, vodka
of an alcoholic strength of
or cherry brandy:
and/or sugar (sucrose or invert
sugar)
genated, sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
acids and their anhydrides, halides,
peroxides and peroxyacids; their
halogenated, sulphonated, nitrated
or nitrosated derivates:
sorbitol
FREEProp. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
Ufi.
sorbitol
sorbitol
acids, cyclic monocarboxylic acids,
their anhydrides, halides, peroxides
and peroxyacids; their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
acids, their anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids and their
derivatives:
sorbitol
anhydrides, halides, peroxides and
peroxyacids; their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
their anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids and their
derivatives:
esters
ex 2918.19
oxygen function and their anhydrides,
halides, peroxides and peroxyacids;
their halogenated, sulphonated,
nitrated or nitrosated derivatives:
function but without other oxygen
function, their anhydrides,
halides, peroxides, peroxyacids
and their derivatives:
FREE95
Prop. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
saccharic acid, isosaccharic
acid, heptasaccharic acid and
their salts and esters
hetero-atom(s) only:
furan ring (whether or not hydro-
genated) in the structure:
compounds, excluding maltol and
isomaltol
compounds, excluding maltol and
isomaltol
sucrose, lactose, maltose, glucose
and fructose; sugar ethers and sugar
esters, and their salts, other than
products of heading Nos 2937, 2938
or 2939:
mannose
with a penicillanic acid structure;
salts thereof
therapeutic uses, dried, whether or
not powdered; extracts of glands or
other organs or of their secretions
for organotherapeutic uses,heparin
and its salts: other human or animal
substances prepared for therapeutic
or prophylactic uses, not elsewhere
specified or included:96
Prop. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
No.
derivatives; casein glues:
(for example, pregelatiniied or
esterified starches); glues based on
starches, or on dextrins or other
modified starches:
starches:
starch or starch products
starch or starch products
adhesives, not elsewhere specified
or included; products suitable for
use as glues or adhesives, put up
for retail sale as glues or
adhesives, not exceeding a net
weight of 1 kg:
or adhesives, put up for retail
sale as glues or adhesives, not
exceeding a net weight of 1 kg:
emulsion or of resin emulsions
emulsion or of resin emulsions
elsewhere specified or included:
foodstuffs
FREE97
Prop. 1991/92:143
Table V to
Protocol A
No.
accelerate the dyeing or fixing of
dyestuffs and other products and
preparations (for example, dressings
and mordants), of a kind used in the
textile, paper, leather or like
industries, not elsewhere specified
or included:
stances
or like industries:
derived from starch
or like industries:
derived from starch
like industries:
derived from starch
or cores; Chemical products and
preparations of the Chemical or
allied industries (including those
consisting of mixtures of natural
products), not elsewhere specified
or included; residual products of
the Chemical or allied industries,
not elsewhere specified or included:
or cores:
heading No. 2905.4498
Prop. 1991/92:143
Table V to
ProtocolA
Kfi.
or coumarone-indene resins and
polyterpenes:
emulsions
emulsions
alginic acid) and modified natural
polymers (for example hardened
proteins, Chemical derivatives of
natural rubber), not elsewhere
specified or included, in primary
forms:
Chemical derivatives of natural
rubber99
yogurt, kephir and other fermented or
acidified milk and cream, whether or
not concentrated or containing added
sugar or other sweetening matter or
flavoured or containing added fruit,
nuts or cocoa:
steaming or boiling water), frozen:Prop. 1991/92:143
Table VI to
Protocol A
fr/100 kg gross
substances, pectinates and pectates
agar-agar and other mucilages and
thickeners, whether or not modified,
derived from vegetable products:
or not modified, derived from
locust beans,locust bean seeds or
guar seeds:
acid oils from refining; industrial
fatty alcohols;
Legislation.100
acid oils from refining:
lactose, maltose, glucose and fructose,
in solid form; sugar syrups not containing
added flavouring or colouring matter;
artificial honey, whether or not mixed
with natural honey; caramel:
chocolate), not containing cocoa:
coated:
of sucrose
than 70% by weight of sucrose
of sucrose
containing fruit (including fruit
pastes, nougat, marzipan and the like)
from licquorice juice, containing,
vegetable fats, containing by weight
of sucrose:
containing milk fats
--- More than 70%Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross
vl
vl
vl
vl
vl
Legislation.101
Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
containing cocoa:
other sweetening natter:
sucrose
of sucrose
weighing more than 2 kg or in liquid,
paste, powder, granular or other bulk
form in containers or immediate
packings, of a content exceeding 2 kg:
milk, containing by weight of milk
fats:
----- Not more than 3%
from milk
milk:
(whether or not containing milk
fats)
from milk:
milk:
(whether or not containing milk fats)
from milk:
of milkfats:
fr/100 kg gross
vl
vl
vl
vl
vl
vl
vl
vl
vl
Legislation.Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
No.
milk:
(whether or not containing milk fats)
--- Other
milk:
meal, starch or malt extract, not con-
taining cocoa powder or containing cocoa
powder in a proportion by weight of less
than 50%, not elsewhere specified or
included; food preparations of goods of
heading Nos. 0401 to 0404, not containing
cocoa powder or containing cocoa powder in
a proportion by weight of less than 10%,
not elsewhere specified or included:
retail sale:
to 0404:
milkfats
not more than 12% of milkfats
containing by weight not more than 3%
--- Containing sugar
--- Not containing sugar
bakers' wares of heading No. 1905:
to 0404:
milkfats
exceeding 2 kg
not more than 25% of milkfats
exceeding 2 kg
of milkfats
Nos. 0401 to 0404:
milkfats
fr/100 kg gross
vl
vl
vl
vl
vl
Legislation.103
No.
not more than 25% of milkfats
by weight not more than 12% of
milkfats:
---- More than 80%
Nos. 0401 to 0404:
content by weight of:
------ More than 3% but not more than 20%
------ Not more than 3%
heading Nos. 0401 to 0404 (other than
the preparations of tariff items
1901.9061 to 1901.9075):
of milkfats
exceeding 2 kg
but not more than 25% of milkfats
exceeding 2 kg
of milkfats
exceeding 2 kg
but not more than 25% of milkfats
exceeding 2 kg
by weight less than 12% of milkfats:
malt extracts:
Legislation.Prop. 1991/92:143
Table VI to
Protocol A
fr/100 kg gross
vl
vl
vl
vl
vl
vl
vl104
(with meat or other substances) or
otherwise prepared, such as spaghetti,
macaroni, noodles, lasagne, gnocchi,
ravioli, cannelloni, couscous, whether or
not prepared:
prepared:
otherwise prepared
from starch, in the form of flakes,
grains, pearls, siftings or in similar
forms
or roasting of cereals or cereal products
(for example, corn flakes); cereals, other
than maize (corn), in grain form, pre-
cooked or otherwise prepared:
or roasting of cereals or cereal
products
--- OtherProp. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross
vl
vl
vl
vl
Legislation.Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
bakers' wares, whether or not containing
cocoa; communion wafers, empty cachets of
a kind suitable for pharmaceutical use,
sealing wafers, rice paper and similar
products:
sweetening matter
sweetening matter
sweetening matter
sweetening matter
products:
sweetening matter
sweetening matter
not containing added sugar or other
sweetening matter, honey, eggs, fats,
cheese or fruit:
kind suitable for pharmaceutical use,
sealing wafers, rice papers and similar
products
other sweetening matter
sweetening matter:
fr/100 kg gross
vl
vl
vl
vl
vl
vl
Legislation.106
No.
---- Containing other fats
---- Not containing fat
parts of plants, prepared or preserved by
vinegar or acetic acid:
plants:Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross
vl
vl
otherwise than by vinegar or acetic acid,
frozen:
vegetables:
exceeding 5 kg:
otherwise than by vinegar or acetic acid,
not frozen:
or flakes, consisting mainly of
potatoes:
potatoes
of potatoes
plants, otherwise prepared or pre-served,
whether or not containing added sugar or
other sweetening matter or spirit, not
elsewhere specified or included:
whether or not mixed together:
Legislation.107
No.Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross
those of subheading No. 2008.19:
var. saccharata)
coffee, tea or maté and preparations with
a basis of these products or with a basis
of coffee, tea or maté; roasted chicory
and other roasted coffee substitutes, and
extracts, essences and concentrates
thereof:
of coffee, and preparations with a
basis of these extracts, essences or
concentrates or with a basis of coffee:
tea or maté, and preparations with a
basis of these extracts, essences or
concentrates or with a basis of tea or
maté:
extracts, essences and concentrates
thereof, excluded roasted chicory, and
extracts, essences and concentrates
thereof:
cell micro-organisms, dead (but not
including vaccines of heading No. 3002);
prepared baking powders:
micro-organisms, dead;
condiments and mixed seasonings; mustard
flour and meal and prepared mustard:
Legislation.
vl108
NO.
therefor; homogenised composite food
preparations:
therefor
or not containing cocoaProp. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross
vl O)
or included:
protein substances:
sugar
concentrates of vegetable substances, of
a kind used in the preparation of
beverages:
sweetening matter, containing by
weight more than 60% of sucrose
sweetening matter, containing by
weight more than 50% but not more than
60% of sucrose
sweetening matter, containing by
weight not more than 50% of sucrose
sweetening matter
autolysates
pastilles and similar products, not
containing sugar
vl
Legislation.
No.Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross
----- More than
----- More than
----- More than
50%
3% but not more than 20%
artides of heading No. 2106.9091
content of:
----- Not more than 10%
of:
----- Other
aerated waters, containing added sugar or
other sweetening matter or flavoured, and
other non-alcoholic beverages, not
including fruit or vegetable juices of
heading No. 2009:
aerated waters, containing added sugar
or other sweetening matter of flavoured
not more than 2 hl
vl
vl
vl
vl
vl
vl
Legislation. <Prop. 1991/92:143
Table VI to
Protocol A
flavoured with plants or aromatic
substances:
exceeding 18% vol
exceeding 18% vol
exceeding 18% vol
exceeding 18% vol
fr/100 kg gross
strength by volume of less than 80% vol;
spirits, liqueurs and other spirituous
beverages; compound alcoholic preparations
of a kind used for the manufacture of
beverages:
flavoured spirits: containing sugar
or eggs
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
and their anhydrides, halides, peroxides
and peroxyacids; their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
and their anhydrides, halides, peroxides
and peroxyacids; their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives:
Legislation.
vl111
Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross
acids, their anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids and their
derivatives:
halides, peroxides and peroxyacids; their
halogenated sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
anhydrides, halides, peroxides,
peroxyacids and their derivatives:
function and their anhydrides, halides,
peroxides and peroxyacids; their
halogenated, sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
but without other oxygen function,
their anhydrides, halides, peroxides,
peroxyacids and their derivatives:
acid, isosugar acid, hepta sugar
acid, their salts and esters
atom(s) only:
ring (whether or not hydrogenated) in
the structure:
(e.g.sorbitan) not including maltol
and isomaltol
FREE
FREE
Legislation. 112Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
NO.
sucrose, lactose, maltose, glucose and
fructose; sugar ethers and sugar esters,
and their salts, other than products of
heading Nos. 2937, 2938 and 2939:
a penicillanic acid structure; salts
thereof:
fr/100 kg gross
or not powdered; extracts of glands or
other organs or of their secretions for
organo-therapeutic uses; heparin and its
salts; other animal substances prepared
for therapeutic or prophylactic uses, not
elsewhere specified or included:
derivatives; casein glues:
starches); glues based on starches, or on
dextrins or other modified starches:
Legislation.Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
adhesives, not elsewhere specified or
included; products suitable for use as
glues or adhesives, put up for retail
sale as glues or adhesives, not exceeding
a net weight of 1 kg:
adhesives, put up for retail sale as
glues or adhesives, not éxceeding a net
weight of 1 kg:
silicates
silicates
specified or included:
with nutritive value
accelerate the dyeing or fixing of
dyestuffs and other products and prep-
arations (for example, dressings and
mordants), of a kind used in the textile,
paper, leather or like industries, not
elsewhere specified or included:
primer
cores; Chemical products and preparations
of the Chemical or allied industries
(including those consisting of mixtures
of natural products), not elsewhere
specified or included; residual products
of the Chemical or allied industries, not
elsewhere specified or included:
cores:
No. 2905.44
Legislation.
fr/100 kg gross114
No.
polyterpenes, polysulphides polysulphones
and other products specified in Note 3 to
this Chapter, not elsewhere'specified or
included, in primary forms:
indene-resins, coumarone-indene resins
and polyterpenes:
medium:
these resins
these
resins
these resins
acid) and modified natural polymers (for
example, hardened proteins, Chemical
derivatives of natural rubber), not
elsewhere specified or included, in
primary forms:
hardened protein
Legislation.Prop. 1991/92:143
Table VI to
ProtocolA
fr/100 kg gross115
Customs Tariff
heading No.
duty %
cream, yogurt, kephir and
other fermented or acidified
milk and cream, whether or
not concentrated or contain-
ing added sugar or other
sweetening matter or flavoured
or containing added fruit, nuts or
cocoa:
white chocolate), not contain-
ing cocoa:
sugarcoated
preparations containing cocoa:
or slabs weighing more than
granular or other bulk form in
containers or immediate
packings, of a content exceeding
2 kg:
and slabs, containing only
cocoa beans, sugar and not
more than 30% of cocoa
of flour, meal, starch or malt
extract, not containing cocoa
powder or containing cocoa
powder in a proportion by weight
of less than 50%, not elsewhere
specified or included; food
preparations of goods of headings
Nos. 0401 to 0404, not containing
cocoa powder in a proportion by
weight of less than 10%, not
elsewhere specified or included:
and other bakers' wares, whether
or not containing cocoa;
of a kind suitable for pharma-
ceutical use, sealing wafers,
rice paper and similar products:
wafers:
containing cocoa:
similar toasted products 32
concentrates of coffee, tea
or mate and preparations with
a basis of these products or
with a basis of coffee, tea or
mate; roasted chicory and other
roasted coffee substitutes, and
extracts, essences and
concentrates thereof:
roasted coffee substitutes,
and extracts, essences and
concentrates thereof 28
other single-cell micro-
organisms, dead (but not
including vaccines of heading
No. 3002); prepared baking
powders:
single-cell micro-organisms
dead:
tions therefor; homogenised
composite food preparations:
preparations therefor,
excluding soup powder in
packing of 5 kg. or more
elsewhere specified or
included:
waters and aerated waters,
containing added sugar or
other sweetening matter or
flavoured and other non-
alcoholic beverages, not
including fruit and vege-
table juices of heading
No. 2009:
waters and aerated waters,
containing added sugar or
other sweetening matter or
flavoured:
the dairy products are 75%
or more by net weight
alcoholic strength by
volume more than 0.5%
and not exceeding 2.25% vol.
casein derivatives; casein glues:
prepared adhesives, not else-
where specified or included;
products suitable for use as
glues or adhesives, put up for
retail sale as glues or
adhesives, not exceeding a
net weight of 1 kg:
glues or adhesives, put up
for retail sale as glues or
adhesives, not exceeding
artificial resins)
Customs Tariff
heading No.
chemically pure lactose,
maltose, glucose and fructose,
in solid form; sugar syrups not
containing added flavouring or
colouring matter; artificial
honey, whether or not mixed with
natural honey; caramel:
of flour, meal, starch or malt
extract, not containing cocoa
powder or containing cocoa in
a proportion by weight of less
than 50%, not elsewhere
specified or included; food
preparations of goods of
headings Nos. 0401 to 0404,
not containing cocoa powder
or containing cocoa powder
in a proportion by weight of
less than 10%, not elsewhere
specified or included:
put up for retail sale,
excluding malt extract and
preparations of goods in
headings Nos. 0401 to 0404
containing cocoa in a
proportion less than 10%:
0404, not containing
cocoa
wares of heading No. 1905,
excluding malt extract and
preparations of goods in
headings Nos. 0401 to 0404
containing cocoa in a
proportion less 10%:
of headings Nos. 0401 to
0404 not containing cocoa
of headings Nos. 0401 to
0404 containing cocoa in
a proportion less than 10%:
headings Nos. 0401 to 0404
not containing cocoa
substances) or otherwise
prepared, such as spaghetti,
macaroni, noodles, lasagne,
gnocchi, ravioli, cannelloni;
couscous, whether or not
prepared:
otherwise prepared:
not cooked or otherwise
prepared:
therefor prepared from starch,
in the form of flakes, grains,
pearls, siftings or in similar
forms:
the swelling or roasting of
cereals or cereal products
(for example, corn flakes);
in grain form, pre-cooked or
otherwise prepared:
cereals or cereal products 50
other edible parts of plants,
prepared or preseverd by
vinegar or acetic acid:
preserved otherwise than by
vinegar or acetic acid,
not frozen:
Phaseolus spp.):
saccharata)
mixtures of vegetables:
as a basic ingredient
parts of plants, otherwise
prepared or preserved,
whether or not containing
added sugar or other sweeten-
ing matter or spirit, not
elsewhere specified or
included:
other than those of sub-
heading No. 2008.19:
concentrates, of coffee, tea
or mate and preparations
with a basis of these
products or with a basis of
coffee, tea or mate; roasted
chicory and other roasted
coffee substitutes, and
extracts, essences and
concentrates:
concentrates, of coffee,
and preparations with a
basis of these extracts,
essences or concentrates
or with a basis of coffee:
roasted coffee with
vegetable fats and some-
times other ingredient
concentrates, of tea or
mate, and preparations
with a basis of these
extracts, essences or
concentrates or with a
basis of tea or mate:
of tea, milk powder and
sugar
therefor; mixed condiments
and mixed seasonings;
mustard flour and meal
and prepared mustard:
the basic ingredients
or malt extract
preparations therefor; homo-
genised composite food
preparations:
preparations therefor:
ingredients of flour,
meal, starch or malt extract
where specified or included:
in No. 2009:
containers of 50 kg or more
their special use
provided the containers
make plain their special
use
fortified wines; grape must
other than of heading No. 2009:
- Other wine; grape must with
fermentation prevented or
alcohol:
fresh grapes flavoured with
plants or aromatic substances:
volume of less than 80% vol;
spirits, liquers and other
spirituous beverages; compound
alcoholic preparations of a
kind used for the manufacture
of beverages:
of a kind used for the
manufacture of beverages:
2.25% vol
distilling grape wine
or grape marc:
2.25% vol:
of a strength less
(consisting of calcined gypsum
or calcium sulphate) whether or
not coloured, with or without
small quantities of accelerators
or retarders:
metal silicates:
metal silicates (lithium-,
francium silicates)
halogenated, sulphonated,
nitrated or nitrosated
derivatives:
alchol) and propan-2-ol
alcohol), hexadecan-l-ol
(cetyl alcohol) and
octadecan-l-ol (stearyl
alcohols:
nitrated or nitrosated
derivatives of acyclic
alcohols
whether or not with other
oxygen function, and their
halogenated, sulphonated,
nitrated or nitrosated
derivatives 18
carboxylic acids and their
anhydrides, halides,
peroxides and peroxyacids;
their halogenated,
sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives:
- Formic acid, its salts
and esters:
acetic anhydride:
tricholoracetic acids,
their salts and esters
and esters
and esters
carboxylic acids, cyclic
monocarboxylic-acids, their
anhydrides, halides,
peroxides and peroxyacids;
their halogenated, sulphon-
ated, nitrated or nitrosated
derivatives:
carboxylic acids, their
anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids
and their derivatives:
linolenic acids, their
cycloterpenic mono-
carboxylic acids, their
anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids and
acids, their anhydrides,
halides, peroxides,
peroxyacids and their
derivatives:
anhydrides, halides, peroxides
and peroxyacids; their
halogenated, sulphonated,
nitrated or nitrosated
derivatives:
Table VII to
ProtocolA
List 2
acids, their anhydrides,
halides, peroxides, peroxy-
acids and their derivatives:
and esters
- and esters
acid, their salts and
esters
cycloterpenic poly-
carboxylic acids, their
anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids
and their derivatives
acids, their anhydrides,
halides, peroxides,
peroxyacids and their
derivatives:
orthophthaltes
orthophthalic acid
its salts
oxygen function and their anhydrides,
halides, peroxides and peroxyacids;
their halogenated, sulphonated,
nitrated or nitrosated derivatives;
function, their anhydrides,
halides, peroxides, peroxyacids
and their derivatives:
citric acid
and esters
(mandelic acid), its
salts and esters
function but without other
oxygen function, their
anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids and
their derivatives:
its salts and esters
acid and their salts
aldehyde or ketone
function but without
other oxygen function,
their anhydrides, halides,
peroxides, peroxyacids
and their derivatives
oxygen hetero-atoma(s) only:
- Compounds containing an
unfused furan ring (whether
or not hydrogenated) in
the structure:
tetrahydrofurfuryl
only; nucleic acids and
their salts:
unfused pyrazole ring
(whether or not hydro-
genated) in the structure:
and its derivatives
unfused imidazole ring
(whether or not hydrogen-
ated) in the structure:
unfused pyridine ring
(whether or not hydro-
genated) in the structure:
quinoline or isoquinoline
ring-system (whether or
not hydrogenated), not
further fused
pyramidine ring (whether
or not hydrogenated) or
piperazine ring in the
structure; nucleic acids
and their salts:
unfused triazine ring
(whether or not hydro-
genated) in the structure:
(whether or not hydro-
genated) in the structure 18
benzothiazole ringsystem
(whether or not hydrogenated),
not further fused
phenothiazine ringsystem
not further fused 18
other than sucrose, maltose,
glucose and fructose; sugar
esters, and théir salts,
other than products of
heading No. 2937, 2938 or 2939.
derivatives with a
penicillanic acid
derivatives;
derivatives;
in Note 3 to this Chapter:
dental fillings; bone
reconstruction cements:
preparations based on
hormones or permicides:
on hormones
(including cutting-oil
preparations, bolt or nut
release preparations, anti-
rust or anti-corrosion
preparations and mould
release preparations, based
preparations of a kind
used for the oil or grease
treatment of textile
materials, leather,
furskins or other materials,
but excluding preparations
containing, as basic
constituents, 70% or more
by weight of petroleum
oils or of oils obtained
from bituminous minerals:
or oils obtained from
bituminous minerals:
materials, leather
furskins or other
materials:
preparations containing
a high proportion of
surface-active agents
together with mineral
oils and other Chemicals
dissolved in white
spirit even if the
content of white spirit
is 70% or more by weight
those put up for children's
amusement; preparations known
as "dental wax" or as "dental
impression compounds", put up
in sets, in packings for retail
sale or in plates, horseshoe
shapes, sticks or similar forms;
other preparations for use in
dentistry, with a basis of
plaster (of calsined gypsum or
calcium sulphate):
dentistry, with a basis
of plaster
starches (for example, pre-
gelatinised or esterified
starches); glues based on
starches, or on dextrins or
other modified starches:
modified starches
or semicolloidal graphite;
preparations based on graphite
or other carbon in the form
of pastes, blocks, plates or
other semi-manufactures:
graphite:
semi-colloidal graphite
electrodes and similar
pastes for furnace linings,
excluding carbons for
making carbon brushes
in the form of pastes,
mixed with oil
manufacture of wood pulp,
whether or not concentrated,
desugared or chemically
treated, including lignin
sulphonates, but excluding
tall oil of heading No. 3803,
excluding concentrated
sulphite lye
turpentine and other terpenic
oils produced by the distilla-
tion or other treatment of
coniferouos woods; crude
dipentene; sulphite
turpentine and other crude
para-cymen; pine oil contain-
ing alphaterpineol as the main
constituent:
to accelerate the dyeing or
fixing of dyestuffs and other
products and preparations
(for example, dressings and
mordants), of a kind used in
the textile, paper, leather or
like industries, not elsewhere
specified or included:
substances:
oxidation inhibitors, gum
inhibitors, viscosity
improvers, anti-corrosive
preparations and other
prepared additives, for
mineral oils (including
gasoline) or for other liquids
used for the same purposes
as mineral oils:
oils, including gasoline
- - Other, excluding for
gasoline
or oils obtained from
bituminious minerals,
compound plasticisers for
rubber or plastics, not else-
where specified or included;
anti-oxidising preparations
and other compound stabilisers
for rubber or plastics:
and other compound
stabilisers for rubber or
alkylnaphthalenes, other than
those of heading No. 2707 or
2902:
use in electronics, in the
form of discs, wafers or
similar forms; Chemical
compounds doped for use in
moulds or cores; Chemical
products and preparations
of the Chemical or allied
industries (including those
consisting of mixtures of
natural products), not
elsewhere specified or
included; residual products
of the Chemical or allied
industries, not elsewhere
specified or included:
moulds or cores, excluding
foundry core binders based
carbides mixed together or
- Other:
preparations for the
production of industrial
goods, n.e.s., excluding
emulsifiers and
Chemical or allied
film, foil, tape, strip and
other flat shapes, of plastics,
whether or not in rolls, of
polymerisation and copolymerisa-
tion products (for example
polyethylene, polytetra-
haloethylenes, polyisolbutylene,
polystyrene, polyvinyl chloride,
polyvinyl acetate, polyvinyl
chloroacetate and other polyvinyl
derivatives, polyacrylic and
polymethacrylic derivatives,
coumaroneindene resins):
film, foil, tape, strip and
other flat shapes, of plastics,
whether or not in rolls, of other
high polymers, artificial resins
and artificial plastic materials,
including alginic acid, its
foil and strip*, of plastics,
non-cellular and not reinforced,
laminated, supported or
similarly combined with other
materials, of polymerisation and
copolymerisation products (for
example, polyethylene,
polytetrahaloethylenes,
polyisolbutylene, polystyrene,
polyvinyl chloride, polyvinyl
acetate, polyvinyl chloroacetate
and other polyvinyl derivatives,
polyacrylic and polymethacrylic
derivatives, coumarone-indene
resins), excluding products for
photoengravings, shoe manufacture
and products not patterned or
printed of a thickness not
exceeding o.4 mm 40
foil, and strip, of plastics,
non-cellular and not reinforced,
laminated, supported or similarly
combined with other materials,
of other high polymers, artificial
resins and artificial plastic
materials, including alginic acid,
its salts and esters; linoxyn,
excluding products for photo-
engravings, shoe manufacture
and products not patterned or
printed of a thickness not
exceeding 0.4 mm 30
foil and strip, of plastics of
polymerisation and copolymerisa-
tion products (for example
polyethylene, polytetra-
haloethylenes, polyisolbutylene,
polystyrene, polyvinyl chloride,
polyvinyl acetate, polyvinyl 139
derivatives, polyacrylic and
polymethacrylic derivatives,
Table VII to
ProtocolA
List 2
excluding products for photo-
engravings, shoe manufacture
and products not patterned or
printed of a thickness not
exceeding 0.4 mm 40
foil and strip, of plastics,
of other high polymers,
artificial resins and artificial
plastic materials, including
alginic acid; its salts and
esters; linoxyn, excluding
products for photoengravings,
shoe manufacture and products
not patterned or printed of a
thickness not exceeding 0.4 mm 30Prop. 1991/92:143
Table VIII to
ProtocolA
No.
Code
yogurt, kephir and other fermented or
acidified milk and cream. whether or
or other sweetening matter or flavoured
or containing added fruit. nuts or
cocoa.
cocoa
or cocoa
preparations of animal or vegetable fats
or oils or of fractions of different
fats or oils of this Chapter, other than
edible fats or oils or their fractions
of heading No. 15.16.
component in import duty will be gradually abolished starting from
1 January 1995.Prop. 1991/92:143
Table VIII to
Protocol A
No.
to 99
chocolate), not containing cocoa,
containing other added substances 25
or other sweetening matter,
containing cocoa.
flour, meal, starch or malt extract, not
containing cocoa powder or containing
cocoa powder in a proportion bv weight
of less than 50 %, not elsewhere
specified or included; food preparations
of goods of headings Nos. 04.01 to
04.04, not containing cocoa powder or
containing cocoa powder in a proportion
bv weight of less than 10 %, not
elsewhere specified or included.
for retail sale
No.Prop. 1991/92:143
Table VIII to
Protocol A
of bakers' wares of heading No. 19.05
otherwise prepared :
or otherwise prepared:
prepared from starch, in the form of
flakes, qrains, pearls, siftinqs or in
similar forms. 4
or roasting of cereals or cereal
cereals, other than maize (corn), in
qrain form, pre-cooked or otherwise
prepared■
swelling or roasting of cereals or
cereal products
No.Prop. 1991/92:143
Table VIII to
Protocol A
to 59
bakers1 wares, whether or not containing
cocoa; communion wafers, emptv cachets
of a kind suitable for pharmaceutical
use, sealing wafers, rice paper and
similar products.
toasted products
coffee, tea or mat and preparations with
a basis of these Products or with a
basis of coffee, tea or maté; roasted
chicory and other roasted coffee
substitutes, and extracts, essences and
concentrates thereof.
of coffee, and preparations with a
basis of these extracts, essences or
concentrates or with a basis of
coffee:
No.Prop. 1991/92:143
Table VIII to
ProtocolA
Code
of tea or maté, and preparations with
a basis of these extracts, essences
concentrates or with a basis of tea
maté
coffee substitutes, and extracts,
essences and concentrates thereof
single-cell micro-orcanisms. dead
No. 30.02); prepared baking powders.
or
micro-organisms, dead:
immediate packing of a net content
not exceeding 1 kg
condiments and mixed seasonings; mustard
flour and meal and prepared mustard.
sauces
mustard:Prop. 1991/92:143
Table VIII to
ProtocolA
No.
Code
therefor: homogenised composite food
preparation?,
therefor
preparations
specified or included,
protein substances
proteins, sucrose, isoglucose,
glucose or starch or containing less
than 1.5 % milkfat, 2.5 % milk
proteins, 5 % sucrose or isoglucose,
5 % glucose or starch
aerated waters, containing added sugar
or other sweetening matter or flavoured,
and other non-alcoholic beverages, not
including fruit or vegetable juices of
heading No. 20.09,
aerated waters, containing added sugar
or other sweetening matter or
flavoured
Nos. 0401 to 0404 or fat obtained
from products of heading Nos. 0401 to
0404:Prop. 1991/92:143
Table VIII to
ProtocolA
No.
Code
to 99
sugar)
flavoured with plants or aromatic
substances.
alcoholic strength bv volume of less
than 80 % vol; spirits, ligueurs and
other spirituous beverages: compound
alcoholic preparations of a kind used
for the manufacture of beverages.
kind used for the manufacture of
beverages:
wine or grape marc
--- 2 litres or less
plum, pear or cherry spirit
(exluding liqueurs), in containers
holding:
--- More than 2 litres
spirituous beverages, in containers
holding:Prop. 1991/92:143
Table VIII to
ProtocolA
No.
Code
containers holding:
alcoholic strength by volume
that 80 % vol, in containers
--- 2 litres or less
holding:
PROTOKOLL A
rörande varor som avses i artikel 2, punkt b)
ingående i de varor som finns upptagna i de listor som hänvisas till i denna
artikel, skall avtalet inte hindra:
interna prisutjämningsåtgärder vidtas;
hemska priset och världsmarknadspriset på de jordbruksråvaror som ingår i
varorna i fråga. Om det inhemska priset på en jordbruksråvara i ursprungs-
landet är lägre än världsmarknadspriset, får dock importlandet ta detta fak-
tum i beaktande vid beräkning av utjämningsåtgärden.
stat ge Tjeckoslovakien de koncessioner som framgår av dessa listor.
anges i lista 1 och de fiskala tullarna i lista 2. Island får emellertid ersätta
tullavgifterna och de fiskala tullarna med andra prisutjämningsåtgärder i en-
lighet med vad som sägs i punkterna 1 och 2 ovan men ingen sådan åtgärd
skall resultera i en mindre gynnsam behandling av Tjeckoslovakien än den
Island ger den Europeiska ekonomiska gemenskapen.
de koncessioner som framgår av listan.
vaije beslut att införa prisutjämningssystem för att kunna ta hänsyn till pris-
skillnaderna på jordbruksprodukter som ingår i de bearbetade varorna. Ett
sådant system skall införas samma dag och med samma regler och varuom-
fattning i relation till EFTA-staterna som kommer att bli fallet beträffande
den Europeiska gemenskapen.
meddela EFTA-staterna alla prisutjämningsåtgärder som tillämpas i enlighet
med artikel 2 i detta protokoll.
ändringar i den behandling som ges den Europeiska ekonomiska gemenska-
pen.
av sin handel med varor som omfattas av detta protokoll. En första gransk-
ning skall ske innan slutet av år 1993.1 ljuset av dessa granskningar och med
beaktande av avtalen mellan parterna och den Europeiska ekonomiska ge-
menskapen på detta område skall EFTA-staterna och Tjeckoslovakien be-
sluta om eventuella ändringar beträffande de varor som omfattas av detta
protokoll liksom om eventuell utveckling av prisutjämningssystemets regler.Prop. 1991/92:143
LISTA I TILL PROTOKOLL A
HS nr
stans:
fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även in-
ternt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:
oljor:
fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade,
blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas
eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter
enligt nr 15.16; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska el-
ler vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller
oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annan-
stans:
LISTOR TILL PROTOKOLL A
LISTA V TILL PROTOKOLL A
SVERIGE
HS nr
fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncen-
trerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel,
smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller ka-
kao:
dioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller
andra konserverande lösningar) men olämpliga för di-
rekt konsumtion i detta tillstånd:
tekniska fettalkoholer:
ring:
glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra socker-
lösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen;
konstgjord honung, även blandad med naturlig honung;
sockerkulör:
hållande kakao:
kakao:
ningsmedel:
gande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform,
pulverform, granulatform eller liknande form, löst
förpackade i förpackningar innehållande mer än 2 kg:
avgift)
HS nr
nan liknande efterrätt, glass eller dryck VC
stänger:
sedda för framställning av pudding och annan lik-
nande efterrätt, glass eller dryck VC
ur 1902.20
eller maltextrakt, som inte innehåller kakaopulver eller
innehåller mindre än 50 viktprocent kakaopulver, inte
nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedels-
beredningar av varor enligt nr 04.01-04.04, som inte in-
nehåller kakaopulver eller innehåller mindre än 10 vikt-
procent kakaopulver, inte nämnda eller inbegripna nå-
gon annanstans:
ningar:
19.05:
sagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta,
fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat
sätt beredda; couscous, även beredd:
beredda:
beredda:
djurdelar eller blod eller högst 20 viktprocent av nå-
gon kombination av dessa produkter
VC
VC
majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av kom,
förkokt eller på annat sätt beredd:
kosträtter I
HS nr
tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för
farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produk-
ter:
som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigillobla-
lar, beredda eller konserverade med ättika eller ättik-
syra:
sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta:
sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta:
sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats
av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte
nämnda eller inbegripna någon annanstans:
ningar enligt nr 2008.19:
matte samt beredningar på basis av dessa produkter el-
ler på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och
andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser
och koncentrat av dessa produkter:
redningar på basis av sådana extrakter, essenser eller
koncentrat eller på basis av kaffe:
samt beredningar på basis av sådana extrakter, essen-
ser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:
samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa pro-
dukter:
Prop. 1991/92:143
Protokoll A
HS nrProp. 1991/92:143
Protokoll A
mer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 30.02);
beredda bakpulver:
ur 2103.90
ningar för smaksättningsändamål; senapspulver och be-
redd senap:
av soppor eller buljonger; homogeniserade samman-
satta livsmedelsberedningar:
ning av soppor eller buljonger
någon annanstans:
lösningar med tillsats av arom- eller färgämnen samt
fettemulsioner innehållande mer än 15 viktprocent
mjölkfett)
med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av
aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undan-
tag av frukt- och bärsaft samt köksväxtsaft enligt nr
20.09:
med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller
av aromämne:
FRI
FRI
I
växter eller aromatiska ämnen:
FRI
mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra sprit-
drycker; sammansatta alkoholhaltiga beredningar av så-
dana slag som används för framställning av drycker:
med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent och
plommon-, päron- eller körsbärsbrännvin:
(sackaros eller invertsocker)
HS nrProp. 1991/92:143
Protokoll A
ur 2918.19
nitrosoderivat av sådana alkoholer:
hydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halo-
gen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana för-
eningar:
sorbitol
sorbitol
sorbitol
nokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider,
peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och
nitrosoderivat av sådana föreningar:
anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror;
derivat av sådana föreningar:
sorbitol
peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och
nitrosoderivat av sådana föreningar:
halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av så-
dana föreningar:
anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; ha-
logen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana för-
eningar:
oxygenfunktion samt deras anhydrider, halogenider,
peroxider och peroxisyror; derivat av sådana för-
eningar:
syra, heptasockersyra samt salter och estrar av
dessa syror
teroatom(er):
hydrogenerad) i sin struktur:
utom maltol och isomaltol
HS nrProp. 1991/92:143
Protokoll A
maltol och isomaltol
maltos, glukos och fruktos; sockeretrar och sockerestrar
samt salter av sockeretrar eller sockerestrar, andra än
produkter enligt nr 29.37, 29.38 och 29.39:
torkade, även pulveriserade; extrakter av körtlar eller
andra organ eller av deras sekret, för organoterapeu-
tiskt bruk; heparin och salter av heparin; andra ämnen
och material från människor eller djur, beredda för tera-
peutiskt eller profylaktiskt bruk, inte nämnda eller inbe-
gripna någon annanstans:
rad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av
stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:
någon annanstans; produkter lämpliga för användning
som lim eller klister, förpackade för försäljning i detalj-
handeln som lim eller klister i förpackningar med en
nettovikt av högst 1 kg:
ter, förpackade för försäljning i detaljhandeln som
lim eller klister i förpackningar med en nettovikt av
högst 1 kg:
någon annanstans:
eller för fixering av färgämnen samt andra produkter
och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av så-
dana slag som används inom textil-, pappers- eller lä-
HS nr
nämnda eller inbegripna någon annanstans:
kemiska produkter samt preparat från kemiska eller
närstående industrier (inbegripet sådana som består av
blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller in-
begripna någon annanstans; restprodukter från ke-
miska eller närstående industrier, inte nämnda eller in-
begripna någon annanstans:
polysulfider, polysulfoner och andra produkter om-
nämnda i anm. 3 till detta kapitel, inte nämnda eller in-
begripna någon annanstans, i obearbetad form:
— lim på basis av hartsemulsioner
naturliga polymerer (t.ex. härdade proteiner och ke-
miska derivat av naturgummi), inte nämnda eller inbe-
gripna någon annanstans, i obearbetad form:
Prop. 1991/92:143
Protokoll A
LISTOR TILL PROTOKOLL A
LISTA VIII TILL PROTOKOLL A
HS nrProp. 1991/92:143
Bilaga 1
grädde, även koncentrerade, försatta med
socker eller annat sötningsmedel, smaksatta
eller innehållande frukt, bär, nötter eller ka-
kao:
av animaliska eller vegetabiliska fetter eller ol-
jor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter
och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller
oljor nr 15.16:
rin:
inte innehållande kakao:
andra ämnen
sötningsmedel 10
nehållande kakao 15
kakaopulver eller innehåller mindre än 50
viktprocent kakao pulver, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans; livsmedelsbe-
redningar av varor enligt nr 04.01-04.04, som
inte innehåller kakaopulver eller innehåller
mindre än 10 viktprocent kakaopulver, inte
nämnda eller inbegripna någon annanstans:
delsförpackningar 11
porttullen kommer att avskaffas stegvis med början från den 1 januari 1995. 161
HS nrProp. 1991/92:143
Bilaga 1
nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannel-
loni, även kokta, fyllda (med kött eller andra
födoämnen) eller på annat sätt beredda; cous-
cous, även beredd:
annat sätt beredda:
målsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål,
annan än majs, i form av kom, förkokt eller på
annat sätt beredd:
spannmålsprodukter:
som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigill-
oblater och liknande produkter:
produkter eller på basis av kaffe, te eller
matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaf-
fesurrogat samt extrakter, essenser och kon-
centrat av dessa produkter:
HS nr
samt beredningar på basis av sådana extrak-
ter, essenser eller koncentrat eller på basis
av kaffe:
ler matte samt beredningar på basis av så-
dana extrakter, essenser eller koncentrat el-
ler på basis av te eller matte
surrogat samt extrakter, essenser och kon-
centrat av dessa produkter
Prop. 1991/92:143
Bilaga 1
roorganismer, döda (med undantag av vacci-
ner enligt nr 30.02); beredda bakpulver:
senapspulver och beredd senap:
tillredning av soppor eller buljonger; homoge-
niserade sammansatta livsmedelsberedningar:
beredningar 10
ner 8,8
stärkelse eller innehållande mindre än
eller stärkelse 8,2
vatten, med tillsats av socker eller annat söt-
ningsmedel eller av aromämne, samt andra al-
koholfria drycker, med undantag av frukt- och
bärsaft samt köksväxtsaft enligt nr 20.09:
rat vatten, med tillsats av socker eller annat
sötningsmedel eller av aromämne
04.01-04.04 eller fett erhållet ur produk-
ter enligt nr 04.01-04.04:
vertsocker)
satt med växter eller aromatiska ämnen:
av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och
andra spritdrycker; sammansatta alkoholhal-
tiga beredningar av sådana slag som används
för framställning av drycker:
sådana slag som används för framställning
av drycker:
eller pressåterstoder av druvor
volymprocent och plommon-, päron- och
körsbärssprit (med undantag av likörer)
på kärl rymmande:
på kärl rymmande:
halt av mindre än 80 volymprocent, påkärl
rymmande:
Prop. 1991/92:143
Bilaga 1
other marine products, as specified below, are covered by
the provisions of the Agreement.
customs duties on imports and charges having equivalent
effect shall be abolished for these products originating in
the EFTA States and in the CSFR unless otherwise specified
below.
other aquatic invertebrates
fish or marine mammais, whether or not
refined, but not chemically modified
their fractions, partly or wholly
hydrogenated, inter-esterified, re-
esterified or elaidinised, whether or
not refined, but not further prepared:
Finland, Liechtenstein, Sweden and Switzerland on the
basis of the CITES Convention.
fractions:
crustaceans, molluscs or other aquatic
invertebrates:
fish or crustaceans, molluscs or
other aquatic invertebrates1
caviar substitutes prepared from fish
eggs
invertebrates, prepared or preserved
meat offal, of fish or of crustaceans,
molluscs or other aquatic
invertebrates, unfit for human
consumption; greaves:
meat offal; greaves:
of crustaceans, molluscs or other
aquatic invertebrates
feeding:
Finland, Liechtenstein, Sweden and Switzerland on the
basis of the CITES Convention.
31 December 1993 aid measures to the fishing sector shall
fall under the disciplines of Article 19 of the Agreement
and its interpretation in Annex XII.
considered normally not to be in accordance with the
Agreement:
whole and which are not fully directed towards
structural measures in accordance with the
provisions of paragraph (c)(ii) of Annex XII;
offset cost disadvantages clearly linked to
special conditions prevailing in the fishing
sector;
measures exceeds what is generally applied in
other sectors, taking into account the special
conditions prevailing in the fishing sector.
considered to be in accordance with the provisions of
Article 19 of the Agreement:
domestic first hand sales prices for fish and the
purchase of surpluses that are applied in order
to offset serious market disturbances;
necessary for maintaining fishing activities in
regions that are to an above-average degree
dependent on such activities and where income
from fishing is clearly below the national
average in the fishing sector. Such regional
measures shall not more than offset cost
disadvantages in relation to other locations for
fisheries. States Parties to the Agreement
introducing or maintaining such measures shall,
in accordance with the provisions of Annex XII,
provide sufficient information on the regional
situation leading to the introduction or
maintenance of such measures.
accordance with the Agreement:
XII, as concerns the fishing sector.
Annex XII, as concerns fishing activities.
following products originating in the CSFR:
fish, whether or not cooked before or
during the smoking process; fish meal
fit for human consumption:
caviar substitutes prepared from fish
eggs:
minced:
January 1994 with the view to endeavour to improve trade in
fish.
following fish and other marine products originating in the
CSFR:
Finland may temporarily maintain its present regime. Not
later than 31 December 1992 Finland shall present a fixed
timetable for the elimination of these exemptions.
fillets and other fish meat of heading
No. 03.04:
and other fish meat of heading
(whether or not minced), fresh, chilled
or frozen
herring
fillets where the two sides are
joined together, for example, by
the back or the belly.)
duties on imports of the following products originating in
the CSFR:
other than saltwater fish, carp, eels
and salmon
in fish.
duties on imports and charges having equivalent effect for
the CSFR:
Sweden may until 31 December 1993 apply quantitative
restrictions on imports, in so far as this may be necessary
to avoid serious disturbances in,the Swedish market.
fillets and other fish meat of heading
No. 03.04:
following products originating in Austria:
fish, whether or not cooked before or
during the smoking process; fish meal
fit for human consumption:
caviar substitutes prepared from fish
eggs:
minced: 171
following products originating in Switzerland:
other than saltwater fish, carp, eels
and salmon
this Article shall be
January 1994 with the
fish.BILAGA II
dukter, som upptas nedan, av avtalets bestämmelser.
lar och avgifter med motsvarande verkan avvecklas för dessa produkter med
ursprung i EFTA-staterna och i Tjeckoslovakien.
HS nr
ur 0208.90
fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade
fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även in-
ternt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:
jor:
radslösa vattendjur:
ryggradlösa vattendjur1'
konserverade
blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, otjänliga till människo-
föda; grevar:
radslösa vattendjur
Sverige och Österrike på grund av CITES konventionen
stödåtgärder till fiskerinäringen falla under artikel 19 i avtalet jämte tolk-
ningsreglerna i anslutning härtill i bilaga XII.
avtalet:
inte fullt riktas mot strukturåtgärder enligt bestämmelserna i punkt c) ii)
i bilaga XII;
som klart är knutna till speciella villkor som gäller i fiskerinäringen;
vanligen tillämpas i andra branscher, med hänsyn tagen till de speciella
villkor som råder i fiskerinäringen.
melser i artikel 19:
det för fisk och inköp av överskott som tillämpas för att utjämna allvarliga
marknadsstörningar;
fiskeverksamheten i regioner som till en mer än genomsnittlig grad är be-
roende av sådan verksamhet och där inkomsten av fisket ligger klart un-
der det nationella genomsnittet i fiskerinäringen. Sådana regionala åtgär-
der skall inte mer än utjämna kostnadsnackdelama i förhållande till an-
nan fiskerilokalisering. Avtalsslutande parter som inför eller vidmakthål-
ler sådana åtgärder skall, enligt bestämmelserna i bilaga XII, tillhanda-
hålla tillräcklig information om den regionala situation som leder till in-
förande eller vidmakthållande av sådana åtgärder.
med 31 december 1993 tillämpa kvantitativa restriktioner för import i den
utsträckning det är nödvändigt för att undvika allvarliga störningar på den
svenska marknaden.
HS nr
ligt nr 03.04:Prop. 1991/92:143
Protocol B
PRODUCTS" AND METHODS OF ADMINISTRATIVE CO-OPERATION
without prejudice to the provisions of Article 2, the
following products shall be considered as products
originating in a State Party to this Agreement:
meaning of Article 4;
materials which have not been wholly obtained
there, provided that:
working or processing in that State within
the meaning of Article 5, or that
of this Protocol, in any of the other States
Parties to this Agreement, or that
Poland in application of the origin rules in
the Agreements establishing Free Trade Areas
between the EFTA countries on the one side
and Hungary or Poland on the other, in so
far as the said rules are identical to those
of this Protocol.
paragraph 1 (b) (iii) may be applied only on condition that
the necessary administrative co-operation between the CSFR,
Hungary and Poland for the implementation of these
provisions has been established in accordance with the
provisions of this Protocol.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
(ii) and (iii) of paragraph 1 of Årticle 1, products
originating within the meaning of this Protocol, in any
State Party to this Agreement or in Hungary or in Poland in
application of the origin rules referred to in sub-
paragraph (b) (iii) of paragraph 1 of Article 1, and
exported from one State to another in the same State or
having undergone in the exporting State no working or
Processing going beyond that referred to in paragraph 5 of
Article 5, retain their origin.
products originating in two or more of the States Parties
to this Agreement or in one or more of the States Parties
to this Agreement and Hungary and/or Poland are used and
those products have undergone no working or Processing in
the exporting State going beyond that referred to in
paragraph 5 of Article 5, the origin is determined by the
product with the highest customs value or, if this is not
known and cannot be ascertained, with the highest first
ascertainable price paid for the products in that State.
in a State Party to this Agreement within the meaning of
sub-paragraph (a) of paragraph 1 of Article 1:
its seabed;Prop. 1991/92:143
Protocol B
there;
from the sea by its vessels;
exclusively from products referred to in
subparagraph (f);
recovery of raw materials, subject to Note 5a on
used tyres contained in Annex I to this Protocol;
operations conducted there;
specified in sub-paragraphs (a) to (i) .
Protocol shall mean the Chapters and the headings (four
digit codes) used in the Nomenclature which makes up the
"Harmonized Commodity Description and Coding System"
(hereinafter referred to as the Harmonized System or HS).
The expression "classified" shall refer to the
heading.
materials are considered to be sufficiently worked or
processed when the product obtained is classified within a
heading which is different from those in which all the non-
originating materials used in its manufacture are
classified, subject to the provisions of paragraphs 3,4 and
in Annex II to this Protocol, the conditions set out in
column 3 for the product concerned must be fulfilled
instead of the rule in paragraph 2.Prop. 1991/92:143
Protocol B
alternative to satisfying the conditions set out in column
3, the exporter may opt to apply the conditions set out in
column 4 instead.
considered as insufficient working or processing to confer
the status of originating product, whether or not there is
a change of heading:
merchandise in good condition during transport
and storage (ventilation, spreading out, drying,
chilling, placing in salt, sulphur dioxide or
other aqueous Solutions, removal of damaged
parts, and like operations);
sifting or screening, sorting, classifying,
matching (including the making-up of sets of
artides) , washing, painting, cutting up;
cases, boxes, fixing on cards or boards,
etc., and all other simple packing
operations;
distinguishing signs on products or their
packaging;
different kinds, where one or more components of
the mixtures do not meet the conditions laid down
in this Protocol to enable them to be considered
as originating products;
constitute a complete article;
in subparagraphs (a) to (f);Prop. 1991/92:143
Protocol B
Protocol shall mean the customs value at the time of the
import of the non-originating materials used or, if this is
not known and cannot be ascertained, the first
ascertainable price paid for the materials in the territory
concerned.
be established, this paragraph shall be applied mutatis
mutandis.
shall mean the ex-works price of the product obtained minus
any internal taxes which are, or may be, repaid when the
product obtained is exported.
constituting a single shipment which is not split up may be
transported through territory other than that of any State
Party to this Agreement, of Hungary or of Poland with,
should the occasion arise, transshipment or temporary
warehousing in such territory, provided that the Crossing
of latter territory is justified for geographical reasons,
that the goods have remained under the surveillance of the
customs authorities in the country of transit or of
warehousing, that they have not entered into the commerce
of such countries or been delivered for home use there and
have not undergone operations other than unloading,
reloading or any operation designed to preserve them in
good condition.
Protocol shall, on importation into a State Party to this
Agreement, benefit from the Agreement upon submission of
one of the following documents:Prop. 1991/92:143
Protocol B
referred to as an "EUR.l certificate" or an EUR.l
certificate, valid for a long term, and invoices
referring to such certificate made out in
accordance with Article 13. A specimen of the
EUR.l certificate is given in Annex III to this
Protocol;
given in Annex IV to this Protocol, made out in
accordance with Article 13;
given in Annex IV to this Protocol, made out by
any exporter for any consignment consisting of
one or more packages containing originating
products whose total value does not exceed 5,110
units of account.
of this Protocol shall, on importation into a State Party
to the Agreement, benefit from the Agreement without it
being necessary to produce any of the documents referred to
in paragraph 1:
persons to private persons, provided that the
value of the products does not exceed 365 units
of account;
luggage, provided that the value of the products
does not exceed 1,025 units of account.
are not imported by way of trade and have been declared as
meeting the conditions required for the application of the
Agreement, and where there is no doubt as to the veracity
of such declaration.
of goods for the personal use of the recipients or
travellers or their families shall not be considered as
importations by way of trade if it is evident from the
nature and quantity of the goods that no commercial purpose
is in view.Prop. 1991/92:143
Protocol B
State Party to the Agreement equivalent to the amounts
expressed in units of account shall be fixed by the
exporting State and communicated to the other States
Parties to the Agreement. When the amounts are higher than
the corresponding amounts fixed by the importing State, the
importing State shall accept them if the goods are invoiced
in the currency of the exporting State.
Party to the Agreement, of Hungary or of Poland the
importing State shall recognize the amount notified by the
State concerned.
of the States Parties to the Agreement, of Hungary or of
Poland shall be the amounts specified in Annex VI to this
Protocol.
reviewed whenever necessary but at least every second year.
piece of equipment, machine, apparatus or vehicle which are
part of the normal equipment and included in the price
thereof or are not separately invoiced are regarded as one
with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle
in question.
Harmonized System, shall be regarded as originating when
all component artides are originating products.
Nevertheless, when a set is composed of originating and
non-originating artides, the set as a whole shall be
regarded as originating provided that the value of the non-
originating artides does not exceed 15 per cent of the ex-
works price of the set.
authorities of the exporting State when the goods to which
it relätes are exported. It shall be made available to the
exporter as soon as actual exportation has been effected or
ensured.Prop. 1991/92:143
Protocol B
authorities of a State Party to this Agreement if the goods
to be exported can be considered as products originating in
that State within the meaning of Article 1.
Agreement may, provided that the goods to be covered by the
EUR.l certificates are in its territory, issue EUR.l
certificates under the conditions laid down in this
Protocol if the goods to be exported can be considered as
products originating in a State Party to this Agreement or
in Hungary or Poland within the meaning of Article 2.
subject to the presentation of the evidence of origin
issued or made out previously.
serve as the documentary evidence required for the purpose
of implementing the preferential treatment provided for in
this Agreement or the Agreements referred to in sub-
paragraph (b) (iii) of paragraph 1 of Article 1.
indicated in the box on the EUR.l certificate reserved for
the customs authorities.
also be issued after exportation of the goods to which it
relätes if it was not issued at the time of exportation
because of errors, involuntary omissions or special
circumstances.
retrospectively only after verifying that the particulars
supplied in the exporter's application agree with those on
the corresponding document.
endorsed with one of the following phrases: "ISSUED
RETROSPECTIVELY", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "DELIVRE A
POSTERIORI", "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "ÖTGEFID EFTIR Ä",
"RILASCIATO A POSTERIORI", "UTSTEDT SENERE", "UTFÄRDAT I
EFTERHAND", "VYSTAVENO DODATE<*NE", "VYSTAVENÉ DODATO?NE",
"KIADVA VISSZAMENÖLEGES HATALLYAL","WYDANE
RETROSPEKTYWNIE".
EUR.l certificate, the exporter may apply to the customs
authorities which issued it for a duplicate to be made out
on the basis of the export documents in their possession.Prop. 1991/92:143
Protocol B
of the following words: "DUPLICATE", "KAKSOISKAPPALE",
"DUPLICATA", "DUPLIKAT", "EFTIRRIT", "DUPLICATO",
"MASOLAT", "DUPLIKÄT".
the original EUR.l certificate, shall take effect as from
that date.
certificate.
EUR.l certificates by one or more EUR.l certificates,
provided that this is done at the customs Office where the
goods are located.
stated in paragraphs 2 and 3 have been met, the customs
authorities shall have the right to call for any
documentary evidence or to carry out any check which they
consider appropriate.
mutatis mutandis, to the evidence of origin made out by
approved exporters under the conditions set out in Article
13.
application having been made in writing by the exporter or,
under the exporter's responsibility, by his authorized
representative, on the form of which a specimen is given in
Annex III to this Protocol, which shall be completed in
accordance with this Protocol.
authorities of the exporting country to ensure that the
form referred to in paragraph 1 is properly completed. In
particular, they shall check whether the box reserved for
the description of the goods has been completed in such a
manner as to exclude any possibility of fraudulent
additions. To this end, the description of the goods must
be given without leaving any blank lines. Where the box is
not completely filled, a horizontal line must be drawnProp. 1991/92:143
ProtocolB
being crossed through.
documentary evidence for the application of the
preferential tariff and quota arrangements laid down in the
Agreement, it shall be the responsibility of the customs
authorities of the exporting country to take any steps
necessary to verify the origin of the goods and to check
the other statements on the certificate.
of paragraph 5 of Article 9 after the goods to which it
relätes have actually been exported, the exporter must in
the application referred to in paragraph 1:
goods to which the EUR.l certificate relätes,
time of exportation of the goods in question, and
State the reasons.
of origin referred to in the second sub-paragraph of
paragraph 3 of Article 9, upon presentation of which new
EUR.l certificates are issued, must be preserved for at
least two years by the customs authorities of the exporting
country.
which a specimen is given in Annex III to this Protocol.
This form shall be printed in one or more of the official
languages of the States Parties to this Agreement or in
English. EUR.l certificates shall be made out in one of
those languages and in accordance with the provisions of
the domestic law of the exporting State; if they are
handwritten, they shall be completed in ink in Capital
letters.
millimetres in the length may be allowed. The paper used
must be white-sized writing paper not containing mechanical
pulp and weighing not less than 25 grammes per square
metre. It shall have a printed green guilloche patternProp. 1991/92:143
Protocol B
Chemical means apparent to the eye.
right to print the EUR.l certificates themselves or may
have them printed by printers approved by them. In the
latter case, each EUR.l certificate must include a
reference to such approval. Each-EUR.l certificate must
bear the name and address of the printer or a mark by which
the printer can be identified. It shall also bear a serial
number, whether or not printed, by which it can be
identified.
months of the date of issue by the customs authorities of
the exporting State, to the customs authorities of the
importing State where the goods are entered, in accordance
with the procedures laid down by that State. The said
authorities may require a translation of a certificate.
They may also require the import declaration to be
accompanied by a statement from the importer to the effect
that the goods meet the conditions required for the
implementation of the Agreement.
at the request of the person declaring the goods at
customs, a dismantled or non-assembled article falling
within Chapter 84 or 85 of the Harmonized System is
imported by instalments under the conditions laid down by
the competent authorities, it shall be considered to be a
single article and an EUR.l certificate may be submitted
for the whole article upon importation of the first
instalment.
authorities of the importing State after the final date for
presentation specified in paragraph 1 may be accepted for
the purpose of applying preferential treatment, where the
failure to submit the certificate by the final date is due
to force majeure or exceptional circumstances.
authorities of the importing State may accept the EUR.l
certificates where the goods have been submitted to them
before the said final date.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
statements made in the EUR.l certificate and those made in
the documents submitted to the customs Office for the
purpose of carrying out the formalities for importing the
goods shall not ipso facto render the certificate null and
void, provided it is duly established that the certificate
corresponds to the goods.
authorities of the importing State in accordance with the
rules in force in that State.
been met shall be provided by submission to the customs
authorities of the importing State of either:
in the exporting State, under the cover of which
the transit country has been crossed; or
of the transit country containing:
goods and, where applicable, the names of
the ships,
which the goods have stayed in the transit
country;
paragraphs 1, 4 and 5 of Article 10, a simplified procedure
for the issue of the documentation relating to the evidence
of origin shall be applicable under the terms of the
provisions set out below.Prop. 1991/92:143
Protocol B
authorize any exporter, hereinafter referred to as
"approved exporter", who makes frequent shipments for which
EUR.l certificates may be issued, and who offers to the
satisfaction of the customs authorities all guarantees
necessary to verify the originating status of the goods,
not to submit to the customs Office in the exporting State
at the time of export either the goods or the application
for an EUR.l certificate relating to those goods, for the
purpose of obtaining an EUR.l certificate under the
conditions laid down in paragraphs 1 to 4 of Article 9.
approved exporter to draw up EUR.l certificates, valid for
a maximum period of one year from the date of issue,
hereinafter referred to as "LT certificates". The
authorization shall be granted only where the originating
status of the goods to be exported is expected to remain
unchanged for the period of validity of the LT certificate.
If any goods are no longer covered by the LT certificate,
the approved exporter shall immediately inform the customs
authorities who gave the authorization.
authorities of the exporting State may prescribe the use of
EUR.l certificates bearing a distinctive sign by which they
may be identified.
shall stipulate, at the choice of customs authorities, that
Box 11, 'Customs endorsement', of the EUR.l certificate
must:
the competent customs Office of the exporting
State and the handwritten or non-handwritten
signature of an official of that Office; or
special stamp which has been approved by the
customs authorities of the exporting State and
corresponds to the specimen given in Annex V to
this Protocol; this stamp may be preprinted on
the form.
shall be completed if necessary by the approved exporter.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
the following phrases shall be entered in box 7, "Remarks",
of the EUR.l certificate: "Simplified procedure",
"Yksinkertaistettu menettely", "Procédure simplifiée",
"Vereinfachtes Verfahren", "Einföldud afgreidsla",
"Procedura semplificata", "Forenklet prosedyre", "Förenklad
procedur, "Zjednodusené rizeni", Zjedodusené konanie",
"Egyszerilsitett eljärås", "Uproszczona procedura". The
approved exporter shall if necessary indicate in Box 13,
"Request for verification", the name and address of the
customs authority competent to verify the EUR.l
certificate.
exporter shall also enter in box 7 of the EUR.l certificate
one of the following phrases:
"LT-todistus voimassa ... saakka",
"certificat LT valable jusqu'au ...",
"LT-Certificat giiltig bis ...",
"LT-skirteini gildir til ...",
"certificato LT valido fino al ...",
"LT-sertifikat gyldig til ...",
"LT-certifikat giltigt till ...",
"LT osv&dcenl platné do ...",
"LT osvedcenie platné do ...",
"LT bizonyitvåny érvényes ... -ig",
"éwiadectwo LT wazne do ...",
relevant LT certificate has been issued.
8 and Box 9 of the LT certificate to the marks and numbers
and number and kind of packages and the gross weight (kg)
or other measure (litres, m3, etc.) Box 8 must, however,
contain a description and designation of the goods which is
sufficiently precise to allow for their Identification.
LT certificate must be submitted to the customs Office of
import at or before the first importation of any goods to
which it relätes. When the importer carries out the
customs clearance at several customs offices in the State
of importation, the customs authorities may request him to
produce a copy of the LT certificate to all of those
offices.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
customs authorities, the evidence of the originating status
of the imported goods shall, during the validity of the LT
certificate, be given by invoices which satisfy the
following conditions:
in a State Party to this Agreement, in Hungary or
in Poland and non-originating goods, the exporter
shall distinguish clearly between these two
categories;
number of the LT certificate which covers the
goods and the date of expiry of the certificate
and the name(s) of the country or countries in
which the goods originate.
of the number of the LT certificate with the
indication of the country of origin shall
constitute a declaration that the goods fulfil
the conditions laid down in this Protocol for the
acquisition of preferential origin status in
trade between the States Parties to this
Agreement.
may require that the entries, which, under the
above provisions, must appear on the invoice, be
supported by the manuscript signature followed by
the name of the signatory in clear script;
on the invoice shall be in sufficient detail to
show clearly that the goods are also listed on
the LT certificate to which the invoice refers;
exported during the period of validity of the
relevant LT certificate. They may, however, be
produced at the import customs Office within four
months of the date of their being made out by the
exporter.
invoices which satisfy the conditions of this Article may
be made out and/or transmitted using telecommunications or
electronic data Processing methods. Such invoices shall be
accepted by the customs of the importing State as evidence
of the originating status of the goods imported in
accordance with the procedures laid down by the customs
authorities there.Prop. 1991/92:143
Protocol B
identify that a certificate and/or invoice issued under the
provisions of this Article is invalid in relation to any
goods supplied, they shall immediately notify the customs
authorities of the importing State of the facts.
exporter to make out invoices bearing the declaration given
in Annex IV to this Protocol in place of EUR.l
certificates.
invoice shall be made out in one of the official languages
of the States Parties to this Agreement or in English. It
shall be signed in manuscript and must either:
authorization number, or
special stamp referred to in paragraph 4 (b)
which has been approved by the customs
authorities of the exporting State. This stamp
may be preprinted on the invoice.
State may authorize an approved exporter not to sign the
statement in paragraph 8 (b) or the declaration referred to
in paragraph 11 given on the invoice, when such invoices
are made out and/or transmitted using telecommunications or
electronic data Processing methods.
the implementation of this paragraph, including, if they so
require, a written undertaking from the approved exporter,
that he accepts full responsibility for such statement and
declaration as if they had in fact been signed in
manuscript by him.
and 11 the customs authorities shall specify in particular:
EUR.l certificates or for LT certificates are
made or under which the declaration concerning
the origin of goods is made on the invoice;Prop. 1991/92:143
ProtocolB
well as a copy of the invoices referring to an LT
certificate and of the invoices bearing the
exporter's declaration, are kept for at least two
years. In the case of LT certificates or
invoices referring to an LT certificate, this
period shall begin from, the date of expiry of
validity of the LT certificate. These provisions
shall also apply to the EUR.l certificates or LT
certificates and the invoices referring to an LT
certificate, as well as to invoices bearing the
exporter's declaration, having served as the
basis for the issue of other evidence of origin,
used under the conditions laid down in the second
sub-paragraph of paragraph 3 of Article 9.
declare certain categories of goods ineligible for the
special treatment provided for in paragraphs 2, 3 and 11.
exporters who do not offer all the guarantees which they
consider necessary.
any time. They must do so where the conditions of approval
are no longer satisfied or the approved exporter no longer
offers those guarantees.
customs authorities, in accordance with the rules which
they lay down, of goods to be dispatched by him, so that
the competent customs Office may make any verification it
thinks necessary before the dispatch of the goods.
application of the rules of the States Parties to this
Agreement on customs formalities and the use of customs
documents.Prop. 1991/92:143
Protocol B
shall be made out by the exporter in the form given in
Annex IV to this Protocol in one of the official languages
of the States Parties to this Agreement or in English. It
shall be typed or stamped and signed by hand. The exporter
must keep a copy of the invoice bearing the said
declaration for at least two years.
his request for an EUR.l certificate any appropriate
supporting document proving that the goods to be exported
qualify for the issue of an EUR.l certificate.
appropriate authorities, any supplementary evidence they
may require for the purpose of establishing the correctness
of the originating status of the goods eligible for
preferential treatment and shall undertake to agree to any
inspection of his accounts and to any check on the
processes of the obtaining of the above goods, carried out
by the said authorities.
supporting documents referred to in paragraph 1.
mutatis mutandis in the case of the use of the procedures
laid down in paragraphs 2 and 3 of Article 13 and of the
declarations referred to in paragraphs 1 (b) and 1 (c) of
Article 8.
exhibition in a country other than a State Party to this
Agreement, Hungary or Poland, and sold after the exhibition
for importation into the CSFR or into an EFTA country shall
benefit on importation from the provisions of this
Agreement on condition that the goods meet the requirements
of this Protocol entitling them to be recognized as
originating in an EFTA country or in the CSFR and provided
that it is shown to the satisfaction of the customs
authorities that:Prop. 1991/92:143
Protocol B
EFTA country or from the CSFR to the country in
which the exhibition is held and has exhibited
them there;
by that exporter to someone in the CSFR or in an
EFTA country;
exhibition or immediately thereafter to the CSFR
or to an EFTA country in the state in which they
were sent for exhibition;
exhibition, been used for any purpose other than
demonstration at the exhibition.
authorities in the normal manner. The name and address of
the exhibition must be indicated thereon. Where necessary,
additional documentary evidence of the nature of the goods
and the conditions under which they have been exhibited may
be required.
agricultural or crafts exhibition, fair or similar public
show or display which is not organized for private purposes
in shops or business premises with a view to the sale of
foreign goods, and during which the goods remain under
customs control.
Title, the States Parties to this Agreement shall assist
each other through their respective customs
administrations, in checking the authenticity and accuracy
of EUR.l certificates, including those issued under
paragraph 3 of Article 9 and the exporters' declarations
made on invoices.
decisions necessary for the methods of administrative co-
operation to be applied in due time in the States Parties
to this Agreement.
Agreement shall provide each other, through the EFTA
Secretariat, with specimen impressions of stamps used in
their customs offices for the issue of EUR.l certificates.Prop. 1991/92:143
Protocol B
or causes to be drawn up, a document which contains
incorrect particulars for the purpose of obtaining a
preferential treatment for goods.
necessary steps to ensure that goods traded under cover of
an EUR.l certificate, which in thé course of transport use
a free zone situated in their territory, are not
substituted by other goods and that they do not undergo
handling other than normal operations designed to prevent
their deterioration.
Agreement and imported into a free zone under cover of an
EUR.l certificate undergo treatment or Processing, the
customs authorities concerned must issue a new EUR.l
certificate at the exporter's request if the treatment or
Processing undergone is in conformity with the provisions
of this Protocol.
exporters' declarations made on invoices shall be carried
out at random or whenever the customs authorities of the
importing State have reasonable doubt as to the
authenticity of the document or the accuracy of the
information regarding the true origin of the goods in
question.
paragraph 1, the customs authorities of the importing State
shall return the EUR.l certificate and the invoice, if it
has been submitted, or the invoice referring to an LT
certificate, or the invoice bearing the exporter's
declaration or a copy of those documents, to the customs
authorities of the exporting State, giving where
appropriate, the reasons of substance or form for an
inquiry.
request for a posteriori verification, any documents and
information that have been obtained suggesting that the
particulars given on the EUR.l certificate or the invoice
are inaccurate.Prop. 1991/92:143
Protocol B
suspend the provisions of the Agreement while awaiting the
results of the verification, they shall offer to release
the goods to the importer subject to any precautionary
measures judged necessary.
be informed of the results of the verification as soon as
possible. These results must be such as to make it
possible to determine whether the documents returned under
paragraph 2 apply to the goods actually exported, and
whether these goods can, in fact, qualify for application
of the preferential arrangements.
authorities of the importing State and those of the
exporting State or where they raise a question as to the
interpretation of this Protocol they shall be submitted to
the Sub-Committee on customs and origin matters referred to
in Article 26. The decisions shall be taken by the Joint
Committee.
certificates, the customs authorities of the exporting
country must keep the export documents, or copies of EUR.l
certificates used in place thereof, for at least two years.
steps necessary to implement this Protocol.
thereof.
on the date of entry into force of the Agreement are either
being transported or are being held in a State Party toProp. 1991/92:143
Protocol B
or in free zones, may be accepted as originating products
subject to the submission, within four months from that
date, to the customs authorities of the importing State of
evidence of origin, drawn up retrospectively, and of any
documents that provide supporting evidence of the
conditions of transport.
introduce measures necessary to ensure that the EUR.l
certificates which their customs authorities are authorized
to issue in pursuance of this Agreement are issued under
the conditions laid down by this Agreement. They also
undertake to provide the administrative co-operation
necessary for this purpose, in particular to check on the
itinerary of goods traded under this Agreement and the
places in which they have been held.
products which are of the kind to which the Agreement
applies, and which are used in the manufacture of products
for which an EUR.l certificate, an LT certificate or the
invoices referring to the LT certificate, or an invoice
bearing the exporter's declaration are issued or completed,
can only be the subject of drawback of customs duty or
benefit from an exemption of customs duty of whatever kind
when products originating in a State Party to this
Agreement, in Hungary or in Poland, are concerned.
charges having an effect equivalent to customs duty.
EFTA State are to be treated differently from imports
covered by the EFTA Convention, the treatment provided for
by this Agreement shall be applied to all products which
are accompanied by evidence of origin referred to in
paragraph 1 of Article 8, issued or made out in the CSFR,
or by any such evidence of origin issued in an EFTA State
and bearing the expression "EFTA-CSFR Trade".Prop. 1991/92:143
Protocol B
shall enter the expression "EFTA-CSFR Trade" on the
evidence of origin in trade between the EFTA States in
cases where products have obtained their originating status
by virtue of this Agreement by use of materials originating
in the CSFR, Hungary or in Poland.
originating in an EFTA State which are re-exported from the
CSFR, shall benefit at import into an EFTA State from
treatment equal to that which they would have received, had
they been sent directly from one EFTA State to another.
working or Processing in the CSFR going beyond that
referred to in paragraph 5 of Article 5. This treatment
will be granted only upon submission to the customs
authorities of the importing EFTA State of an EUR.l
certificate issued by the appropriate customs Office in the
CSFR, in which the expression "Application Article 24.3"
has been inserted and authenticated by the stamp of the
said Office.
Protocol shall, on importation into the CSFR benefit from
the Agreement also upon submission of an EUR.l certificate
issued by a customs Office in Hungary or in Poland in which
the expression "Application Article 25" has been inserted
and authenticated by the stamp of the said Office.
accompanied by evidence of origin referred to in paragraph
1 of Article 8, issued or made out in an EFTA State, are
re-exported to Hungary or to Poland, the CSFR shall
undertake to issue EUR.l certificates with the expression
"Application Article 25", provided that the products are
re-exported in the same state or have undergone no working
or processing in the CSFR going beyond that referred to in
paragraph 5 of Article 5.
up under the Joint
Committee in accordance with paragraph 5
administrative co-operation with a view to ensuring a
practical, correct and uniform application of this ProtocolProp. 1991/92:143
ProtocolB
process between experts.
the Agreement responsible for questions related to customs
and origin matters.
(iii) of paragraph 1 of Article 1 any product originating
in the territory of a State Party to this Agreement shall,
on exportation to the territory of another State Party to
this Agreement, be treated as a non-originating product
during the period or periods in which the last-mentioned
State Party to this Agreement applies the rate of duty
applicable to third countries or any corresponding
safeguard measure to such products in accordance with this
Agreement.Prop. 1991/92:143
Protocol B
cover the territorial waters of this State.
ships, on which the fish caught is worked or processed
shall be considered as part of the territory of the State
Party to this Agreement to which they belong provided that
they satisfy the conditions set out in Explanatory Note 4.
acquisition of originating status must be fulfilled without
interruption in a State Party to this Agreement except as
provided for in Article 2.
this Agreement to another country are returned, except in
so far as provided for in Article 2, they must be
considered as non-originating unless it can be demonstrated
to the satisfaction of the customs authorities that:
exported, and
that necessary to preserve them in good condition
while in that country.
products it shall not be necessary to establish whether the
power and fuel, plant and equipment, and machines and tools
used to obtain such goods originate in third countries or
not.
to this Agreement;Prop. 1991/92:143
ProtocolB
this Agreement;
of a State Party to this Agreement or by a
company with its head Office in such a State, of
which the manager or managers, chairman of the
board of directors or of the supervisory board,
and the majority of the members of such boards
are nationals of a State Party to this Agreement
and of which, in addition, in the case of
partnerships or limited companies, at least half
of the Capital belongs to such a State or to
public bodies or nationals of such a State;
nationals of a State Party to this Agreement;
nationals of a State Party to this Agreement.
origin rules shall be the particular product which is
considered as the basic unit when determining
System. In the case of sets of products which are
classified by virtue of General Rule 3, the unit of
qualification shall be determined in respect of each item
in the set; this also applies to the sets of heading Nos
6308, 8206 and 9605.
artides is classified under the terms of the
Harmonized System within a single heading, the
whole constitutes the unit of qualification,
identical products classified within the same
heading of the Harmonized System, each product
must be taken individually when applying the
origin rules.
packing is included with the product for classification
purposes, it shall be included for purposes of determining
origin.Prop. 1991/92:143
Protocol B
collected there, fit only for the recovery of raw
materials" does not only cover used tyres fit only for the
recovery of raw materials but also used tyres fit only for
retreading or for use as waste.
where appropriate to all products manufactured using non-
originating materials even if they are not subject to a
specific condition contained in the List in Annex II but
are subject instead to the change of heading rule set out
in paragraph 2 of Article 5.
manufacturer in whose undertaking the last working or
Processing is carried out, provided the price includes the
value of all the products used in manufacture.
customs value as determined in accordance with the
Agreement on implementation of Article VII of the General
Agreement on Tariffs and Trade done at Geneva on 12 April
1979.
invoice as evidence of the originating status of the goods,
shall be extended to the delivery note or any other
commercial document which describes the goods concerned in
sufficient detail to enable them to be identified.
meaning of paragraph 2 of Article 8, are not considered as
importations by way of trade, the declaration of the
originating status can also be made on the customs
declaration C2/CP3 or on a sheet of paper annexed to that
declaration.
conditions laid down in paragraph 3 of Article 9 and
relätes to goods re-exported in the same state, the customs
authorities of the country of destination must be able to
obtain, by means of administrative co-operation, true
copies of the evidence of origin issued or made out
previously relating to those goods.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
duty of whatever kind" shall mean any arrangement for
refund or remission, partial or complete, of customs duties
applicable to products used in manufacture, provided that
the said provision concedes, expressly or in effect, this
repayment or non-charging or the rjon-imposition when goods
obtained from the said products are exported but not when
they are retained for home use.
in respect of which a "drawback of customs duty or
exemption from customs duty of whatever kind" is requested
as a result of the export of originating products for which
an EUR.l certificate, an LT certificate or the invoices
referring to the LT certificate, or an invoice bearing the
exporter's declaration are issued or made out.Prop. 1991/92: P
ProtocolB
non-originating materials in order that the product
manufactured can obtain originating status
product obtained. The first column gives the
heading number, or the Chapter number, used in
the Harmonized System and the second column gives
the description of goods used in that System for
that heading or Chapter. For each entry in the
first two columns a rule is specified in columns
3 and 4. Where, in some cases, the entry in the
first column is preceded by an "ex", this
signifies that the rule in column 3 or column 4
only applies to the part of that heading or
Chapter as described in column 2.
together in column 1 or a Chapter
and the description of product in
therefore given in general terms,
rule in column 3 or column 4 applies to all
products which, under the Harmonized System, are
classified within headings of the Chapter or
within any of the headings grouped together in
column 1.
number is given
column 2 is
the adjacent
applying to different products within a heading,
each indent contains the description of that part
of the heading covered by the adjacent rule in
column 3 or column 4.
if no origin rule is given in column 4, the rule
set out in column 3 has to be applied.
or Processing including "assembly" or specific
operations. However, see paragraph 5 of Note 3
below.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
material", "component" or "part", etc., used in
the manufacture of the product.
manufactured, even if it is intended for later
use in another manufacturing operation.
part of a heading that is not in the List, the
"change of heading" rule set out in paragraph 2
of Article 5 applies. If a "change of heading"
condition applies to any entry in the List, then
it is contained in the rule in column 3.
column 3 or column 4 has to be carried out only
in relation to the non-originating materials
used. The restrictions contained in a rule in
column 3 or column 4 likewise apply only to the
non-originating materials used.
heading" may be used, materials of the same
heading as the product may also be used, subject,
however, to any specific limitations which may
also be contained in the rule. However, the
expression "manufacture from materials of any
heading including other materials of heading
No..." means that only materials classified
within the same heading as the product of a
different description than that of the product as
given in column 2 of the List may be used.
which has acquired originating status during
manufacture by virtue of the change of heading
rule or its own List rule, is used as a material
in the process of manufacture of another product,
then the rule applicable to the product in which
it is incorporated does not apply to it.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
rule States that the value of the non-
originating materials which may be
incorporated may not exceed 40 % of the ex-
works price, is made from "other alloy Steel
roughly shaped by forging" of heading No.
7224.
country concerned from a non-originating
ingot then the forging has already acquired
origin by virtue of the rule for heading No.
ex 7224 in the list. It can then count as
originating in the value calculation for the
engine regardless of whether it was produced
in the same factory or another. The value
of the non-originating ingot is thus not
taken into account when adding up the value
of the non-originating materials used.
contained in the List are satisfied, a product
does not have origin if the processing carried
out, taken as a whole, is insufficient in the
sense of paragraph 5 of Article 5.
amount of working or processing required and the
carrying out or more working or processing also
confers originating status; conversely, the
carrying out of less working or processing cannot
confer origin. Thus if a rule says that non-
originating material at a certain level of
manufacture may be used, the use of such material
at an earlier stage of manufacture is allowed and
the use of such material at later stage is not.
may be manufactured from more than one material,
this means that any one or more of the materials
may be used. It does not require that all be
used.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
fibres may be used and that Chemical
materials, among other materials, may also
be used. This does not mean that both have
to be used, one can use one or the other or
both.
material and other restrictions apply to other
materials in the same rule, then the restrictions
only apply to the materials actually used.
the thread tension mechanism used has to
originate and that the zigzag mechanism used
also has to originate; these two
restrictions only apply if the mechanisms
concerned are actually incorporated into the
sewing machine.
must be manufactured from a particular material,
the condition obviously does not prevent the use
of other materials which, because of their
inherent nature, cannot satisfy the rule.
specifically excludes the use of cereals or
their derivatives does not prevent the use
of mineral salts, Chemicals and other
additives which are not produced from
cereals.
woven materials, if the use of only non-
originating yarn is allowed for this class
of article, it is not possible to start from
non-woven cloth - even if non-wovens cannot
normally be made from yarn. In such cases,
the starting material would normally be at
the stage before yarn - that is the fibre
stage.
textiles.Prop. 1991/92:143
Protocol B
are given for the maximum value of non-
originating materials that can be used, then
these percentages may not be added together. The
maximum value of all the non-originating
materials used may never exceed the highest of
the percentages given. .Furthermore the
individual percentages must not be exceeded in
relation to the particular materials they apply
to.
refer to fibres other than artificial or
synthetic fibres and is restricted to the stages
before spinning takes place, including waste and
unless otherwise specified, the term "natural
fibres" includes fibres that have been carded,
combed or otherwise processed but not spun.
heading No. 0503, silk of headings Nos. 5002 and
5003 as well as the wool fibres, fine or coarse
animal hair of headings Nos. 5101 to 5105, the
cotton fibres of headings Nos. 5201 to 5203 and
the other vegetable fibres of headings Nos. 5301
to 5305.
and "paper-making materials" are used in the List
to describe the materials not classified within
Chapters 50 to 63 which can be used to
manufacture artificial, synthetic or paper fibres
or yarns.
List to refer to synthetic or artificial filament
tow, staple fibres or waste, of headings Nos.
5501 to 5507.Prop. 1991/92:143
Protocol B
those headings in the List where a reference is
made to this Introductory Note, the conditions
set out in column 3 of the List shall not be
applied to any basic textile materials used in
their manufacture which, taken together,
represent 10 % or less of the total weight of all
the basic textile materials used (but see also
paragraph 3 and 4 of Note 6 below).
mixed products which have been made from two or
more basic textile materials, irrespective of
their share of the product.
silk,
wool,
coarse animal hair,
fine animal hair,
horsehair,
cotton,
paper-making materials and paper,
flax,
true hemp,
jute and other textile bast fibres,
sisal and other textile fibres of the genus
Agave,
coconut, abaca, ramie and other vegetable
textile fibres,
synthetic man-made filaments,
artificial man-made filaments,
synthetic man-made staple fibres,
artificial man-made staple fibres.
fibres and synthetic staple fibres is a
mixed yarn. Therefore, non-originating
materials that do not satisfy the origin
rules may be used up to a weight of 10 % of
the yarn.
from woollen yarn and synthetic yarn of
staple fibres is a mixed fabric. Therefore,
either non-originating synthetic yarn or
woollen yarn or a combination thereof that
does not satisfy the origin rules may be
used up to a weight of 10 % of the fabricProp. 1991/92:143
ProtocolB
cotton yarn and cotton fabric is only a
mixed product if the cotton fabric is itself
a mixed fabric being made from two or more
different basic textile materials or if the
cotton yarns used are themselves mixtures.
made from cotton yarn and synthetic fabric,
then, obviously, two separate basic textile
materials would have been used.
artificial yarns and tufts made from cotton
yarns and with a jute backing is a mixed
product because three basic textile
materials are used. Thus, any non-
originating materials that are used at a
later stage of manufacture than the rule
allows, may be used, provided their total
weight taken together does not exceed 10 %
of the weight of the textile materials in
the carpet. Thus, the jute backing, the
artificial yarns and/or the cotton yarns
could be imported at that stage of
manufacture, provided the weight conditions
are met.
of polyurethane segmented with flexible segments
of polyether whether or not gimped" this
tolerance is 20 % in respect of this yarn.
consisting of a core of aluminium foil or of a
core of plastic film whether or not coated with
aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm.,
sandwiched by means of an adhesive between two
films of plastic film, this tolerance is 30 % in
respect of this strip.Prop. 1991/92:143
ProtocolB
marked in the List by a footnote referring to
this Introductory Note, textile materials, with
the exception of linings and interlinings, which
do not satisfy the rule,set out in the List in
column 3 for the made-up product concerned may be
used provided that they are classified in a
heading other than that of the product and that
their value does not exceed 8 % of the ex-works
price of the product.
other materials used which contain textiles do
not have to satisfy the conditions set out in
column 3 even though they fall outside the scope
of paragraph 3 of Note 4.
non-originating non-textile trimmings and
accessories or other product, which do not
contain any textiles, may, anyway, be used freely
where they cannot be made from the materials
listed in column 3.
particular textile item, such as a blouse,
yarn must be used, this does not prevent the
use of metal items, such as buttons, because
they cannot be made from textile materials.
trimmings and accessories must be taken into
account when calculating the value of the non-
originating materials incorporated.
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
to 03.05
materials of Chapter 3 used must
already be originating
cream, yogurt, kephir and other
fermented or acidified milk and
cream, flavoured or containing
added fruit, nuts or cocoa
used must be wholly obtained
pineapple, lime or grapefruit) of
heading No. 20.09 used must
already be originating, and
Chapter 17 used does not exceed
30% of the ex-works price of the
product
from vegetable products, modified
mucilages and thickeners
and caviar substitutes prepared from
fish eggs
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
aquatic invertebrates, prepared or
preserved
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
maltose
heading including other materials of
heading No. 17.02
non-originating materials that confers
originating status
white chocolate), not containing
cocoa
parations containing cocoa
materials used are classified in a
heading other than that of the
product, provided the value of any
other materials of Chapter 17 used
does not exceed 30% of the ex-
works price of the product
materials used are classified in a
heading other than that of the
product, provided the value of any
materials of Chapter 17 used does
not exceed 30% of the ex-works
price of the product
flour, meal, starch or malt extract,
not containing cocoa powder or
containing cocoa powder in a
proportion by weight of less than
50%, not elsewhere specified or
included; food preparations of
goods of headings Nos. 04.01 to
04.04, not containing cocoa powder
or containing cocoa powder in a
proportion by weight of less than
10%, not elsewhere specified or
included:
Chapter 10
materials used are classified in a
heading other than that of the
product, provided the value of any
materials of Chapter 17 used does
not exceed 30% of the ex-works
price of the product
No.
non-originaring materials that confers
originating status
cannelloni - except for those
containing more than 20% by
weight of crustaceans, molluscs or
other aquatic invertebrates, sausages
and the like or meat and meat offal
of any kind, including fats of any
kind or origin; couscous, whether
or not prepared
prepared from starch, in the form
of flakes, grains, pearls, siftings or
in similar forms
heading except potato starch of
heading No. 11.08
swelling or roasting of cereals or
cereal products (for example, com
flakes); cereals, other than maize
(com), in grain form, pre-cooked
or otherwise prepared:
in grain form, pre-cooked or
otherwise prepared
heading. However, grains and cobs
of sweet com, prepared or
preserved, of heading Nos. 20.01,
20.04 and 20.05 and uncooked,
boiled or steamed sweet com,
frozen, of heading No. 07.10, may
not be used
non-originating materials that confers
originating status
derivatives (except maize of the
species "Zea indurata" and
durum wheat and their
derivatives) used must be wholly
obtained, and
Chapter 17 used does not exceed
30% of the ex-works price of the
product
classified within heading No.
18.06, provided the value of any
materials of Chapter 17 used does
not exceed 30% of the ex-works
price of the product
other balers' wares, whether or not
containing cocoa; communion
wafers, empty cachets of a kind
suitable for pharmaceutical use,
sealing wafers, rice paper and
similar products
any heading, except those of
Chapter 11*
mixed condiments and mixed
seasonings
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, mustard flour or
meal or prepared mustard may be
used
therefor
heading, except prepared or
preserved vegetables of headings
Nos. 20.02 to 20.05
method (alcaline cooking and steeping), may be used
No.
non-originating materials that confers
originating status
and aerated waters, and other non-
alcoholic beverages, not including
fruit or vegetable juices of heading
No. 20.09; containing sugar or milk
or milkfats
classified in a heading other than
that of the product,
Chapter 17 used does not exceed
30% of the ex-works price of the
product, and
pineapple, lime and grapefruit
juices) must already be
originating
grapes flavoured with plants or
aromatic substances
or any material derived from grapes
used must be wholly obtained
beverages containing added sucrose,
invert sugar, eggs or egg yolks
classified within a heading other
than that of the product, and
derived from grapes used must
be wholly obtained
already originating, arrack may
be used up to a limit of 5% by
volume
enriched carbon content, purified
and ground
purifying and grinding of crude
crystalline graphite
otherwise into blocks or slabs of a
rectangular (including square)
shape, of a thickness not exceeding
25 cm
marble (even if already sawn) of a
thickness exceeding 25 cm
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
stone and other monumental and
building stone, merely cut by
sawing or otherwise, into blocks or
slabs of a rectangular (including
square) shape, of a thickness not
exceeding 25 cm
stones (even if already sawn) of a
thickness exceeding 25 cm
metically sealed containers, and
magnesium oxide, whether or not
pure, other than fused magnesia or
dead bumed (sintered) magnesia
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, natural mag-
nesium carbonate (magnesite) may
be used
dentistry
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
centrate
colours
aromatic constituents exceeds that
of the non-aromatic constituents,
being oils similar to mineral oils
obtained by distillation of high
temperature coal tar, of which more
than 65% by volume distils at a
temperature of up to 250° C
(including mixtures of petroleum
spirit and benzole), for use as
power or heating fuels
heading
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
from bituminous minerals, other
than crude; preparations not
elsewhere specified or included,
containing by weight 70% or more
of petroleum oils or of oils obtained
from bituminous minerals, these
oils being the basic constituents of
the preparations
heading
scale wax
slack wax, purified ozokerite,
lignite wax, peat wax, other
mineral waxes, and similar products
obtained by synthesis or by other
processes, whether or not coloured
inorganic compounds of precious
metals, of rare earth metals, of
radioactive elements or of isotopes;
except for headings ex 28.11, ex
28.33 and ex 28.40 for which the
rules are set out below
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
borate pentahydrate
non-originating materials that confers
originating status
headings Nos. ex 29.05, 29.15, ex
29.32, 29.33 and 29.34, for which
the rules are set out below
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
heading and of ethanol or glycerol
heading, including other materials
of heading No. 29.05. However,
metal alcoholates of this heading
may be used, provided their value
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product
acids and their anhydrides, halides,
peroxides and peroxyacids; their
halogenated, sulphonated, nitrated
or nitrosated derivatives
heading. However, the value of all
the materials of headings Nos.
29.15 and 29.16 used may not
exceed 20% of the ex-works price
of the product
genated, sulphonated, nitrated or
nitrosated derivatives
heading. However, the value of all
the materials of heading No. 29.09
used may not exceed 20% of the
ex-works price of the product
hemiacetals and their halogenated,
sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives
heading, including other materials
of heading No. 29.32
nitrogen hetero-atom(s) only nucleic
acids and their salts;
heading. However, the value of all
the materials of headings Nos.
29.32 and 29.33 used may not
exceed 20% of the ex-works price
of the product
non-originating materials that confers
originating status
heading. However, the value of all
the materials of headings Nos.
29.32, 29.33 and 29.34 used may
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
headings Nos. 30.02, 30.03 and
30.04, for which the rules are set
out below
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
prepared for therapeutic,
antisera and other blood fractions;
vaccines, toxins, cultures of micro-
organisms (excluding yeasts) and
similar products:
more constituents which have
been mixed together for
therapeutic or prophylactic uses
or unmixed products for these
uses, put up in measured doses
or in forms or packings for retail
sale
heading, including other materials
of heading No. 30.02. The
materials of this description may
also be used, provided their value
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product
heading, including other materials
of heading No. 30.02. The
materials of this description may
also be used, provided their value
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
therapeutic or prophylactic uses
heading, including other materials
of heading No. 30.02. The
materials of this description may
also be used, provided their value
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product
antisera, haemoglobin and serum
globulin
heading, including other materials
of heading No. 30.02. The
materials of this description may
also be used, provided their value
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product
and serum globulin
heading, including other materials
of heading No. 30.02. The
materials of this description may
also be used, provided their value
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product
heading, including other materials
of heading No. 30.02. The
materials of this description may
also be used, provided their value
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product
non-originating materials that confers
originating status
classified in a heading other than
that of the product. However,
materials of heading No. 30.03
or 30.04 may be used provided
their value, taken together, does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
ex 31.05 for which the rule is set
out below
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
containing two or three of the
fertilising elements nitrogen, phos-
phorus and potassium; other
fertilisers; goods of this Chapter, in
tablets or similar forms or in
packages of a gross weight not
exceeding 10 kg, except for:
classified in a heading other than
that of the product. However,
materials classified in the same
heading may be used provided
their value does not exceed 20%
of the ex-works price of the
product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
and their derivatives; dyes,
pigments and other colouring
matter; paints and vamishes; putty
and other mastics; inks; except for
headings Nos. ex 32.01 and 32.05,
for which the rules are set out
below
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
non-originating materials that confers
originating status
esters and other derivatives
specified in Note 3 to this Chapter
based on colour lakes1
perfumery, cosmetic or toilet
preparations; except for heading
No. 33.01, for which the rule is set
out below
including concretes and absolutes;
resinoids; concentrates of essential
oils in fats, in fixed oils, in waxes
or the like, obtained by enfleurage
or maceration; terpenic by-products
of the deterpenation of essential
oils; aqueous distillates and aqueous
Solutions of essential oils
of vegetable origin
heading, except headings Nos.
32.03 and 32.04 provided the value
of any material classified in heading
No.32.05 does not exceed 20% of
the ex-works price of the product
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
classified in the same heading may
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
heading, including materials of a
different "group"2 in this heading.
However, materials of the same
group may be used, provided their
value does not exceed 20% of the
ex-works price of the product
material or used as ingredients in the manufacturing of colouring preparations, provided they are not
classified in another heading in Chapter 32
Heading
No.
washing preparations, lubricating
preparations, artificial waxes,
prepared waxes, polishing or
scouring preparations, candles and
similar artides, modelling pastes,
"dental waxes" and dental
preparations with a basis of plaster;
except for heading No. 34.04, for
which the rules are set out below
non-originating materials that confers
originating status
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
classified in the same heading may
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
waxes:
petroleum waxes, waxes
obtained from bituminous
minerals, slack wax or scale wax
classified in heading No. 34.04 or
in Chapter 29
starches; glues; enzymes; except for
headings Nos. 35.05 and ex 35.07
for which the rules are set out
below
heading, except:
character of waxes of heading
No. 15.16
waxes of heading No. 15.19
However, these materials may be
used provided their value does not
exceed 20% of the ex-works price
of the product
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
classified in the same heading may
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
starches (for example, pre-
gelatinised or esterified starches);
glues based on starches, or
on dextrins or other modified
starches:
heading, including other materials
of heading No. 35.05
heading, except those of heading
No. 11.08
exceed 50% of the ex-works price
of the product
product. However, materials
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
flat, sensitised, unexposed, of any
material other than paper, paper-
board or textiles; instant print film
in the flat, sensitised, unexposed,
whether or not in packs:
Heading
No.
(cont'd)
photography, in packs
sensitised, unexposed, of any
material other than paper, paper-
board or textiles; instant print film
in rolls, sensitised, unexposed
paperboard and textiles, exposed
but not developed
except for headings Nos. ex 38.01,
ex 38.03, ex 38.05, ex 38.06, ex
38.07, 38.08 to 38.14, 38.18 to
38.20, 38.22 and 38.23 for which
the rules are set out below
oil and semicolloidal graphite;
carbonaceous pastes for electrodes
non-originating materials that confers
originaring status
materials used are classified within
a heading other than heading
No. 37.01 or 37.02. However,
materials from heading No. 37.02
may be used provided their value
does not exceed 30% of the ex-
works price of the product
materials used are classified within
a heading other than heading No.
37.01 or 37.02. However,
materials which are classified
within heading No. 37.01 and
37.02 may be used provided their
value taken together does not
exceed 20% of the ex-works price
of the product
materials used are classified in a
heading other than heading
No. 37.01 or 37.02
materials used are classified in a
heading other than headings
Nos. 37.01 to 37.04
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
classified in the same heading may
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
mixture of more than 30% by
weight of graphite with mineral oils
all the materials of heading No.
34.03 used does not exceed 20% of
the ex-works price of the product
purified
refining of raw spirits of sulphate
turpentine
to 38.14,
to 38.20,
and 38.23
ing oil, containing petroleum oils
or oils obtained from bituminous
minerals, of heading No. 38.11
all the materials of heading No.
38.11 used does not exceed 50% of
the ex-works price of the product
No.
to 38.14,
to 38.20,
and 38.23
(cont'd)
38.23:
moulds or cores based on natural
resinous products
insoluble salts and their esters
heading No. 29.05
cluding petroleum sulphonates of
alkali metals, of ammonium or
of ethanolamines; thiophenated
sulphonic acids of oils obtained
from bituminous minerals, and
their salts
purification of gas
spent oxide produced in coal gas
purification
water insoluble salts and their
esters
anions
gelatin, whether or not on a
paper or textile backing
non-originating materials that confers
originating status
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
classified in the same heading may
be used provided their value does
not exceed 20% of the ex-works
price of the product
the value of all the materials used
does not exceed 50% of the ex-
works price of the product
parings and scrap, of plastic; except
for heading No. ex 39.07 for which
the rule is set out below:
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
to 39.15
(cont'd)
products
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product,
and
Chapter 39 used does not exceed
20% of the ex-works price of the
product1
the materials of Chapter 39 used
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product1
butadiene-styrene copolymer (ABS)
materials used are classified within
a heading other than that of the
product. However, materials
may be used provided their value
does not exceed 50% of the ex-
works price of the product
plastics, except for headings Nos.
ex 39.16, ex 39.17 and ex 39.20,
for which the rules are set out
below:
than only surface-worked or cut
into forms other than rectangular
(including square), other
only surface-worked
any materials of Chapter 39 used
does not exceed 50% of the ex-
works price of the product
39.06, on the one hand, and within heading Nos. 39.07 to 39.11, on the other hand, this restriction only
applies to that group of materials which predominates by weight in the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product,
and
Chapter 39 used does not exceed
20% of the ex-works price of the
product1
any materials of Chapter 39 used
does not exceed 20% of the ex-
works price of the product1
and
ex 39.17
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product,
and
classified in the same heading as
the product does not exceed 20%
of the ex-works price of the
product
partial salt which is a copolymer of
ethylene metacrylic acid partly
neutralized with metal ions, mainly
zinc and sodium
to 39.26
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
shoes
rubber
applies to that group of materials which predominates by weight in the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
in primary forms or in plates,
sheets or strip
all the materials used, except
hatural rubber, does not exceed
50% of the ex-works price of the
product
of rubber; solid or cushion tyres,
interchangeable tyre treads and tyre
flaps, of rubber:
cushion, of rubber tyres
heading, except those of heading
No. 40.11 or 40.12
without wool on
lamb skins, with wool on
to 41.07
than leather of heading No. 41.08
or 41.09
OR
materials used are classified in a
heading other than that of the
product
leather; metallised leather
headings Nos. 41.04 to 41.07
provided its value does not exceed
50% of the ex-works price of the
product
assembled:
non-assembled tanned or dressed
furskins
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
(cont'd)
tanned or dressed furskins
accessories and other articles of
furskin
tanned or dressed furskins of
heading No. 43.02
rough, whether or not stripped of
its bark or merely roughed down
sliced or peeled, of a thickness
exceeding 6 mm, planed, sanded or
finger-jointed
plywood, of a thickness not
exceeding 6 mm, spliced, and other
wood sawn lengthwise, sliced or
peeled, of a thickness not exceeding
6 mm, planed, sanded or finger-
jointed
finger-jointing
for parquet flooring, not assembled)
continuously shaped (tongued,
grooved, rebated, chamfered, V-
jointed, beaded, moulded, rounded
or the like) along any of its edges
or faces, sanded or finger-jointed
moulded skirting and other moulded
board s
and similar packings, of wood
size
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
coopers' products and parts thereof,
of wood
further worked than sawn on the
two principal surfaces
wood
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, cellulär wood
panels, shingles and shakes may be
used
for footwear
heading except drawn wood of
heading No. 44.09
or squared only
materials of Chapter 47
other copying or transfer papers
(other than those of heading No.
48.09), duplicator stencils and
offset plates, of paper, whether or
not put up in boxes
materials of Chapter 47
postcards and correspondence
cards, of paper or paperboard;
boxes, pouches, wallets and writing
compendiums, of paper or paper-
board, containing an assortment of
paper stationery
classified in a heading other
than that of the product, and
used does not exceed 50% of
the ex-works price of the
product
materials of Chapter 47
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
other packing containers, of paper,
paperboard, cellulose wadding or
webs of cellulose fibres
classified in a heading other
than that of the product, and
used does not exceed 50% of
the ex-works price of the
product
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
wadding and webs of cellulose
fibres, cut to size or shape
materials of Chapter 47
printed cards bearing personal
greetings, messages or announce-
ments, whether or not illustrated,
with or without envelopes or
trimmings
classified in heading No. 49.09 or
49.11
including calendar blocks:
or with replaceable blocks
mounted on bases other than
paper or paperboard
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
classified in heading No. 49.09 or
49.11
non-originating materials that confers
originating status
unsuitable for reeling, yarn waste
and garnetted stock), carded or
combed
to 55.07
ials or textile pulp
to 55
combed or otherwise processed
for spinning,
combed or otherwise processed
for spinning,
pulp, or
to 55
Note 6
Heading
No.
to 55
(cont'd)
special yarns; twine cordage, ropes
and cables and articles thereof
except for headings Nos. 56.02,
56.04, 56.05 and 56.06, for which
the rules are set out below
coated, covered or laminated:
non-originating materials that confers
originating status
carded or combed or otherwise
processed for spinning,
pulp, or
two preparatory or finishing
operations (such as scouring,
bleaching, mercerising, heat
setting, raising, calendering, shrink
resistance processing, permanent
finishing, decatising, impregnating,
mending and burling) where the
value of the unprinted fabric used
does not exceed 47.5% of the ex-
works price of the product
pulp, or
Note 6
No.
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
Pulp
heading No. 54.02,
No. 55.03 or 55.06, or
heading No. 55.01,
cases of a single filament or fibre is
less than 9 decitex may be used
provided their value does not
exceed 40% of the ex-works price
of the product
from casein, or
pulp
covered; textile yarn, and strip and
the like of heading No. 54.04 or
54.05, impregnated, coated,
covered or sheathed with rubber or
plastics:
covered
cord, not textile covered
Note 6
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
(cont'd)
combed or otherwise processed
for spinning,
pulp, or
gimped, being textile yarn, or strip
or the like of heading No. 54.04 or
54.05, combined with metal in the
form of thread, strip or powder or
covered with metal
carded or combed or otherwise
processed for spinning,
pulp, or
of heading No. 54.04 or 54.05,
gimped (other than those of heading
No. 56.05 and gimped horsehair
yarn); chenille yarn (including flock
chenille yarn); loop wale-yam
carded or combed or otherwise
processed for spinning,
pulp, or
coverings:
Note 6
non-originating materials that confers
originating status
pulp
heading No. 54.02,
No. 55.03 or 55.06, or
heading No. 55.01,
cases of a single filament or fibre is
less than 9 decitex may be used
provided their value does not
exceed 40% of the ex-works price
of the product
combed or otherwise processed
for spinning, or
pulp
yarn,
carded or combed or otherwise
processed for spinning
fabrics; lace; tapestries; trimmings;
embroidery, except for headings
Nos. 58.05 and 58.10; the rule for
heading No. 58.10 is set out below:
Note 6
or in motifs
non-originating materials that confers
originating status
carded or combed or otherwise
processed for spinning, or
OR
Printing accompanied by at least
two preparatory or finishing
setting, raising, calendering, shrink
resistance processing, permanent
finishing, decatising, impregnating,
mending and burling) where the
value of the unprinted fabric used
does not exceed 47.5% of the ex-
works price of the product
classified within a heading other
than that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
amylaceous substances, of a kind
used for the outer covers of books
or the like; tracing cloth; prepared
painting canvas; buckram and
similar stiffened textile fabrics of a
kind used for hat foundations
yarn of nylon or other polyamides,
polyesters or viscose rayon:
Note 6
non-originating materials that confers
originating status
(cont'd)
90% by weight of textile
materials
ials or textile pulp
covered or laminated with plastics,
other than those of heading No.
59.02
shape; floor coverings consisting of
a coating or covering applied on a
textile backing, whether or not cut
to shape
rubber, plastics or other
materials
Note 6
Heading
No.
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
carded or combed or otherwise
processed for spinning, or
pulp
two preparatory or finishing
operations (such as scouring,
bleaching, mercerising, heat
setting, rasing, calendering, shrink
resistance processing, permanent
finishing, decatising, impregnating,
mending and burling) where the
value of the unprinted fabric used
does not exceed 47.5% of the ex-
works price of the product
than those of heading No. 59.02:
filament yarn, containing more
than 90% by weight of textile
materials
nated, coated or covered; painted
canvas being theatrical scenery,
studio backcloths or the like
carded or combed or otherwise
processed for spinning, or
pulp
materials
Note 6
non-originating materials that confers
originating status
nated
gas mantle fabric
to 59.11
for industrial use:
than of felt of heading No. 59.11
fabrics or rags of heading No.
63.10
carded or combed or otherwise
processed for spinning, or
pulp
carded or combed or otherwise
processed for spinning, or
PUlP
accessories, knitted or crocheted:
otherwise assembling, two or
more pieces of knitted or
crocheted fabric which have been
either cut to form or obtained
directly to form
Note 6
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
carded or combed or otherwise
processed for spinning, or
pulp
accessories, not knitted or
crocheted, except for headings Nos.
ex 62.02, ex 62.04, ex 62.06, ex
62.09, ex 62.10, 62.13, 62.14, ex
62.16 and ex 62.17 for which the
rules are set out below
ex 62.04, clothing and ”other made up
ex 62.06, clothing accessories", embroidered
ex 62.09
ex 62.16 covered with foil of aluminised
and pol y ester
fabric provided the value of the
unembroidered fabric used does not
exceed 40% of the ex-works price
of the product2
provided the value of the uncoated
fabric used does not exceed 40% of
the ex-works price of the product2
single yarn1,2
fabric provided the value of the
unembroidered fabric used does not
exceed 40% of the ex-works price
of the product2
Note 6
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
single yarn1’2
cut out
classified within a heading other
than that of the product, and
used does not exceed 40% of the
ex-works price of the product
to 63.04 etc.; curtains etc.; other fumishing
articles:
pulp
thep packing of goods
single yarn1'-’
fabric (other than knitted or
crocheted) provided the value of the
unembroidered fabric used does not
exceed 40% of the ex-works price
of the product
single yarn1’-’
carded or combed or otherwise
processed for spinning, or
pulp
Note 6
of knitted or crochetedfabric (cut out or knitted directly to shape), see Introductory Note 7
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
boards or landcraft, awnings, sun-
blinds, tents and camping goods:
single yarn1
dress pattems
all the materials used does not
exceed 40% of the ex-works price
of the product
yarn, whether or not with ac-
cessories, for making up into rugs,
tapestries, embroidered table cloths
or serviettes or similar textile
articles, put up in packings for
retail sale
rule which would apply to it if it
were not included in the set.
However, non-originating articles
may be incorporated provided their
total value does not exceed 15% of
the ex-works price of the set
to 64.05
heading except for assemblies of
uppers affixed to inner soles or to
other sole components of heading
No. 64.06
made from the hat bodies, hoods or
plateaux of heading No. 65.01,
whether or not lined or trimmed
fibres^
Note 6
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
crocheted, or made up from lace,
felt or other textile fabric, in the
piece (but not in strips), whether or
not lined or trimmed; hair-nets of
any material, whether or not lined
or trimmed
fibres1
(including walking-stick umbrellas,
garden umbrellas and similar
umbrellas)
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
slate
mixtures with a basis of asbestos or
of mixtures with a basis of asbestos
and magnesium carbonate
heading
agglomerated or reconstituted mica,
on a support of paper, paperboard
or other materials
(including agglomerated or
or 70.05, bent, edge-worked,
engraved, drilled, enamelled or
otherwise worked, but not framed
or fitted with other materials
heading No. 70.01
toughened (tempered) or laminated
glass
heading No. 70.01
glass
heading No. 70.01
Heading
No.
framed, including rear-view mirrors
phials, ampoules and other con-
tainers, of glass, of a kind used for
the conveyance or packing of
goods; preserving jars of glass;
stoppers, lids and other closures, of
glass
kitchen, toilet, Office, indoor
decoration or similar purposes
(other than that of heading No.
70.10 or 70.18)
fibres
ex 71.03
and
ex 71.04
stones (natural, synthetic or
reconstructed)
non-originating materials that confers
originating status
heading No. 70.01
materials used are classified in a
heading other than that of the
product
value of the uncut glassware does
not exceed 50% of the ex-works
price of the product
materials used are classified in a
heading other than that of the
product
value of the uncut glassware does
not exceed 50% of the ex-works
price of the product
exception of silk screen printing) of
hand-blown glassware, provided the
value of the hand-blown glassware
does not exceed 50% of the ex-
works price of the product
yarn or chopped strands, or
precious or semi-precious stones
non-originating materials that confers
originating status
classified in heading No. 71.06,
71.08 or 71.10
separation of precious metals of
heading No. 71.06, 71.08 or 71.10
OR
heading No. 71.06, 71.08 or 71.10
with each other or with base metals
and
ex 71.11
materials used are classified in a
heading other than that of the
product
not plated or covered with precious
metals, provided the value of all the
materials used does not exceed 50%
of the ex-works price of the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
to 72.16
angles, shapes and sections of iron
or non-alloy Steel
primary forms of heading No.
72.06
materials of heading No. 72.07
to 72.22
products, bars and rods, angles,
shapes and sections of stainless Steel
primary forms of heading No.
72.18
materials of heading No. 72.18
to 72.27
products, bars and rods, in
irregularly wound coils, of other
alloy Steel
primary forms of heading No.
72.24
Steel; angles, shapes and sections,
of other alloy Steel; hollow drill
bars and rods, of alloy or non-alloy
Steel
primary forms of heading No.
72.06, 72.18 or 72.24
materials of heading No. 72.24
heading No. 72.06
Steel, the following: rails,
blades, Crossing frogs, point rods
and other Crossing pieces, sleepers
(cross-ties), fish-plates, chairs,
chair wedges, sole plates (base
plates), rail clips, bedplates, ties
and other material specialized for
jointing or fixing rails
heading No. 72.06
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
and 73.06
iron (other than cast iron) or Steel
heading No. 72.06, 72.07, 72.18 or
72.24
Steel (ISO No. X5CrNiMo 1712),
consisting of several parts
blasting of forged blanks the value
of which does not exceed 35% of
the ex-works price of the product
buildings of heading No. 94.06)
and parts of structures (for
example, bridges and bridge-
sections, lock-gates, towers, lattice
masts, roofs, roofing frameworks,
doors and Windows and their frames
and thresholds for doors, shutters,
balustrades, pillars and columns),
of iron or Steel; plates, rods,
angles, shapes, sections, tubes and
the like, prepared for use in
structures, of iron or Steel
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, welded angles,
shapes and sections of heading No.
73.01 may not be used
all the materials of heading No.
73.15 used does not exceed 50% of
the ex-works price of the product
electrically heated
all the materials of heading No.
73.22 used does not exceed 5% of
the ex-works price of the product
for headings Nos. 74.01 to 74.05;
the rule for heading No. ex 74.03 is
set out below
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
unwrought, or waste and scrap
for headings Nos. 75.01 to 75.03
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
except for headings Nos. 76.01,
76.02 and ex 76.16; the rules for
headings Nos. 76.01 and ex 76.16
are set out below
classified within a heading other
than that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
electrolytic treatment from
scrap of aluminium
gauze, cloth, grill, netting, fencing,
reinforcing fabric and similar
materials (including endless bands)
of aluminium wire, and expanded
metal of aluminium
classified in a heading other than
that of the product, however,
gauze, cloth, grill, netting,
fencing, reinforcing fabric and
endless bands) of aluminium
wire, or expanded metal of
aluminium may be used, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
headings Nos. 78.01 and 78.02; the
rules for heading No. 78.01 are set
out below
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
non-originating materials that confers
originating status
"work" lead
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, waste and scrap
of heading No. 78.02 may not be
used
headings Nos. 79.01 and 79.02; the
rule for heading No. 79.01 is set
out below
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, waste and scrap
of heading No. 79.02 may not be
used
headings Nos. 80.01, 80.02 and
80.07; the rule for heading No.
80.01 is set out below
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
thereof
headings Nos. 82.02 to 82.05, put
up in sets for retail sale
tools, whether or not power-
operated, or for machine-tools (for
example, for pressing, stamping,
punching, tapping, threading,
drilling, boring, broaching, milling,
tuming or screwdriving), including
dies for drawing or extruding
metal, and rock drilling or earth-
boring tools
machines or for mechanical appli-
ances
non-originating materials that confers
originating status
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, waste and scrap
of heading No. 80.02 may not be
used
all the materials classified in the
same heading as the product used
does not exceed 50% of the ex-
works price of the product
materials used are classified in a
heading other than headings Nos.
82.02 to 82.05. However, tools of
headings Nos. 82.02 to 82.05 may
be incorporated into the set
provided their value does not
exceed 15% of the ex-works price
of the set
the product, and
works price of the product
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 40% of the
ex-works price of the product
Heading
No.
or not (including pruning knives),
other than knives of heading No.
82.08
example, hair clippers, butchers' or
kitchen cleavers, choppers and
mincing knives, paper knives);
manicure or pedicure sets and
instruments (including nail files)
cake-servers, fish-knives, butter-
knives, sugar tongs and similar
kitchen or tableware
base metal
non-originating materials that confers
originating status
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, knife blades and
handles of base metal may be used
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, handles of base
metal may be used
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, handles of base
metal may be used
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, the other
materials of heading No. 83.06 may
be used provided their value does
not exceed 30% of the ex-works
price of the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
machinery and mechanical
appliances; parts thereof;
except for those falling under
the following headings or
parts of headings for which
the rules are set out below:
84.02, 84.03, ex 84.04,
ex 84.13, ex 84.14, 84.15,
84.18, ex 84.19, 84.20,
84.31, 84.39, 84.41, 84.44 to
84.47, ex 84.48, 84.52,
84.72, 84.80, 84.82, 84.84
and 84.85
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
value does not exceed 5% of the ex-works price of the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
and
ex 84.04
generating boilers (other than
central heating hot water
boilers capable also of
producing low pressure
steam); super heated water
boilers
than those of heading
No. 84.02 and auxiliary plant
for central heating boilers
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which all the
materials used are
classified in a
heading other than
heading No. 84.03
or 84.04. How-
ever, materials
which are classi-
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
provided their
value, taken to-
gether, does not
exceed 5% of the
ex-works price of
the product
non-originating materials that confers
originating status
vapour turbines
or rotary intemal combustion
piston engines
combustion piston engines
(diesel or semi-diesel engines)
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
principally with the engines of
heading No. 84.07 or 84.08
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
pumps
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
the like
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
Heading
non-originating materials that confers
originating status
comprising a motor-driven fan
and elements for changing the
temperature and humidity,
including those machines in
which the humidity cannot be
separately regulated
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
other refrigerating or freezing
equipment, electric or other;
heat pumps other than air
conditioning machines of
heading No. 84.15
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
pulp and paperboard indus-
tries
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 25%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
machines, other than for
metals or glass, and cylinders
therefor
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 25%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
ing balances of a sensitivity of
5 cg or better), including
weight operated counting or
checking machines; weighing
machine weights of all kinds
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
to 84.28
unloading machinery
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
84.31 are only
used up to a
value of 5% of
the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
angledozers, graders, level-
lers, scrapers, mechanical
shovels, excavators, shovel
loaders, tamping machines
and road rollers:
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the value of the
materials classi-
fied in heading
No. 84.31 are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
No.
originating status
ing, tamping, compacting,
extracting or boring ma-
chinery, for earth, minerals or
ores; pile-drivers and pile-
extractors; snow-ploughs and
snow-blowers
value of all the all the materials
materials used used does not
does not exceed exceed 30% of the
40% of the ex- ex-works price of
works price of the product
the above limit,
the value of the
materials classi-
fied in heading
No. 84.31 are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
fibrous cellulosic material or
for making or finishing paper
or paperboard
value of all the all the materials
materials used used does not
does not exceed exceed 30% of the
40% of the ex- ex-works price of
works price of the product
the product, and
No.
non-originating materials that confers
originating status
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 25%
of the ex-works
price of the
product
up paper pulp, paper or
paperboard, including cutting
machines of all kinds
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 25%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
to 84.47 for use in the textile industry
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
with machines of headings
Nos. 84.44 and 84.45
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
book-sewing machines of
heading No. 84.40; fumiture,
bases and covers specially
designed for sewing ma-
chines; sewing machine
needles:
No.
(cont’d)
stitch only) with heads of a
weight not exceeding 16 kg
without motor or 17 kg
with motor
non-originating materials that confers
originating status
valtie of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the non-
originating ma-
terials used in
assembling the
head (without
motor) does not
exceed the value
of the originat-
ing materials
used, and
mechanisms
used are already
originating
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
non-originating materials that confers
originating status
to 84.66
and their parts and accessories
of headings Nos. 84.56 to
84.66
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
to 84.72
typewriters, calculating ma-
chines, automatic data-
cating machines, stapling
machines)
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
foundry; mould bases;
metal (other than ingot
moulds), metal carbides,
glass, mineral materials,
rubber or plastics
the materials used
does not exceed
50% of the ex-
works price of the
product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
måterials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
metal sheeting combined with
other material or of two or
more layers of metal; sets or
assortments of gaskets and
similar joints, dissimilar in
composition, put up in
pouches, envelopes or similar
packings
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
non-originating materials that confers
originating status
equipment and parts thereof;
sound recorders and re-
producers, television image
and sound recorders and
reproducers and parts and
accessories of such articles;
except for those falling under
the following headings or
parts of headings for which
the rules are set out below:
85.01, 85.02 ex 85.18, 85.19
to 85.29, 85.35 to 85.37, ex
85.41, 85.42, 85.44 to 85.48
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
(excluding generating sets)
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
85.03 are only
used up to a
value of 5% of
the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
rotary converters
non-originating materials that confers
originating starus
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
85.01 or 85.03,
taken together,
are only used up
to a value of 5 %
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
(cont’d)
non-originating materials that confers
originating status
the transistors
of heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
record-players, cassette-
players and other sound
reproducing apparatus, not
incorporating a sound re-
cording device:
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the
non-originating
materials used
does not exceed
the value of
the originating
materials used,
and
the transistors of
heading No.
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
(cont'd)
non-originaiing materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
other sound recording ap-
paratus, whether or not
incorporating a sound re-
producing device
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
ing apparatus
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used, and
the transistors of
heading No.
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
apparatus of headings Nos.
85.19 to 85.21
for sound recording or similar
recording of other phen-
omena, other than products of
Chapter 37
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
recorded media for sound or
other similarly recorded
phenomena, including ma-
trices and masters for the
production of records, but
excluding products of
Chapter 37:
the production of records
non-originating materials that confers
originating status
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
85.23 are only
used up to a
value of 5% of
the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
non-originating materials that confers
originating status
heading No.
not exceed 3%
of the ex-works
product
No.
navigational aid apparatus and
radio remote control apparatus
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the
non-originating
materials used
does not exceed
the value of
the originating
materials used,
and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which:
the materials
used does not
exceed 25% of
the ex-works
price of the
product, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
No.
originating status
heading No.
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
ing video monitors and video
projectors), whether or not
combined, in the same
housing, with radio-broadcast
receivers or sound or video
recording or reproducing
apparatus:
(cont'd)
producing apparatus in-
corporating a video tuner
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
(cont'd)
principally with the apparatus
of headings Nos. 85.25 to
85.28
principally with video
recording or reproducing
apparatus
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which:
the materials
used does not
exceed 25% of
the ex-works
price of the
product, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
which:
the materials
used does not
exceed 25% of
the ex-works
price of the
product, and
the transistors of
heading No.
85.41 used does
not exceed 3%
of the ex-works
price of the
product
No.
and 85.36
switching or protecting
electrical circuits, or for
making connections to or in
electrical circuits
non-originaring materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
85.38 are only
used up to a
value of 5% of
the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
numerical control panels),
consoles, desks, cabinets and
other bases, equipped with
two or more apparatus of
heading No. 85.35 or 85.36,
for electric control or the
distribution of electricity,
including those incorporating
instruments or apparatus of
Chapter 90, other than
switching apparatus of
heading No. 85.17
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
85.38 are only
used up to a
value of 5% of
the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
semi-conductor devices, ex-
cept wafers not yet cut into
chips
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
the value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
and microassemblies
or anodised) wire, cable
(including co-axial cable) and
other insulated electric
conductors, whether or not
fitted with connectors; optical
fibre cables, made up of
individually sheathed fibres,
whether or not assembled with
electric conductors or fitted
with connectors
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
85.41 or 85.42,
taken together,
are only used up
to a value of 5 %
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
brushes, lamp carbons,
battery carbons and other
articles of graphite or other
carbon, with or without
metal, of a kind used for
electrical purposes
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
material
electrical machines, appli-
ances or equipment, being
fittings wholly of insulating
material apart from any minor
components of metal (for
example, threaded sockets)
incorporated during moulding
solely for purposes of
assembly other than insulators
of heading No. 85.46;
electrical conduit tubing and
joints therefor, of base metal
lined with insulating material
or apparatus, not specified or
included elsewhere in this
Chapter
non-originating materials that confers
originating status
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
fixtures and fittings; me-
chanical (including electro-
mechanical) signalling, safety
or traffic control equipment
for railways, tramways,
roads, inland waterways,
parking facilities, port in-
stallations or airfields; parts
of the foregoing
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
tainers for the transport of
fluids) specially designed and
equipped for carriage by one
or more modes of transport
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
tramway rolling-stock and
parts and accessories thereof;
except for those falling under
the following headings or
parts of headings for which
the rules are set out below:
87.09 to 87.11, ex 87.12,
87.15 and 87.16
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
not fitted with lifting or
handling equipment, of the
type used in factories,
warehouses, dock areas or
airports for short distance
transport of goods; tractors of
the type used on railway
station platforms; parts of the
foregoing vehicles
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the materials
classified under
the same
product are only
used up to a
value of 5% of
the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
fighting vehicles, motorised,
whether or not fitted with
weapons, and parts of such
vehicles
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
No.
peds) and cycles fitted with an
auxiliary motor, with or
without side-cars; side-cars:
combustion piston engine
of a cylinder capacity:
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
which the value of
all the materials
used does not
exceed 20% of the
ex-works price of
the product
40% of the ex-
works price of
the product, and
- where the value
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
No.
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
materials not
classified in head-
ing No. 87.14
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
thereof
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
other vehicles, not
mechanically propelled; parts
thereof
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
non-originating materials that confers
originating status
and 88.02
aircraft; spacecraft and
materials used are
classified in a
heading other than
that of the product
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
all the materials of
heading No. 88.03
used does not
exceed 5% of the
ex-works price of
the product
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
parachutes) and rotochutes;
parts thereof and accessories
thereto:
materials of any
heading including
other materials of
heading No. 88.04
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
all the materials of
heading No. 88.04
used does not
exceed 5% of the
ex-works price of
the product
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
arrestor or similar gear;
ground flying trainers; parts
of the foregoing articles
all the materials of
heading No. 88.05
used does not
exceed 5% of the
ex-works price of
the product
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
structures
materials used are
classified in a
heading other than
that of the product.
However, hulls of
heading No. 89.06
may not be used
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
matographic, measuring,
or surgical instruments and
apparatus; parts and ac-
cessories thereof; except for
those falling under the
following headings or parts of
headings for which the rules
are set out below: 90.01,
90.02, 90.04, ex 90.05, ex
90.06, 90.07, 90.11, ex
90.24 to 90.33
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the materials
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
fibre bundles; optical fibre
cables other than those of
heading No. 85.44; sheets and
plates of polarising material;
lenses (including contact
lenses), prisms, mirrors and
other optical elements, of any
material, unmounted, other
than such elements of glass
not optically worked
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
other optical elements, of any
material, mounted, being
parts of or fittings for in-
struments or apparatus, other
than such elements of glass
not optically worked
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
like, corrective, protective or
other
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
40% of the ex- ex-works price of
works price of the product
the product,
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
cinematographic) cameras;
photographic flashlight ap-
paratus and flashbulbs other
than electrically ignited
flashbulbs
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
projectors, whether or not
incorporating sound recording
or reproducing apparatus
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product,
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
non-originating materials that confers
originating status
the product,
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
ments and appliances
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
grammetrical surveying),
hydrological, meteorological
or geophysical instruments
and appliances, excluding
compasses; rangefinders
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
weights
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
mathematical calculating
drafting machines, panto-
graphs, protractors, drawing
sets, slide rules, disc
calculators); instruments for
measuring length, for use in
the hand (for example,
measuring rods and tapes,
micrometers, callipers), not
specified or included
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
used in medical, surgical,
dental or veterinary Sciences,
including scintigraphic ap-
paratus, other electro-medical
apparatus and sight-testing
instruments:
No.
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
ing dental appliances or
dentists' spittoons
materials of any
heading, including
other materials of
heading No. 90.18
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
massage apparatus; psycho-
logical aptitude-testing ap-
paratus; ozone therapy,
oxygen therapy, aerosol
therapy, artificial respiration
or other therapeutic respira-
tion apparatus
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
No.
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
and gas masks, excluding
protective masks having
neither mechanical parts nor
replaceable filters
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 25% of the
ex-works price of
the product
testing the hardness, strength,
compressibility, elasticity or
other mechanical properties of
materials (for example,
metals, wood, textiles, paper,
plastics)
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
floating instruments, thermo-
meters, pyrometers, baro-
meters, hygrometers and
psychrometers, recording or
not, and any combination of
these instruments
measuring or checking the
flow, level, pressure or other
variables of liquids or gases
(for example, flow meters,
level gauges, manometers,
heat meters), excluding
instruments and apparatus of
heading No. 90.14, 90.15,
90.28 or 90.32
physical or Chemical analysis
(for example, polarimeters,
refractometers, spectrometers,
gas or smoke analysis
apparatus); instruments and
apparatus for measuring or
checking viscosity, porosity,
expansion, surface tension or
the like; instruments and
apparatus for measuring or
checking quantities of heat,
sound or light (including
exposure meters); micro-
tomes
non-originating materials that confers
originating status
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
No.
non-originaring materials that confers
originating status
supply or production meters,
including calibrating meters
therefor:
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
duction counters, taximeters,
mileometers, pedometers and
the like; speed indicators and
tachometers, other than those
of heading No. 90.15;
stroboscopes
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
No.
lysers and other instruments
and apparatus for measuring
or checking electrical
of heading No. 90.28;
instruments and apparatus for
measuring or detecting alpha,
beta, gamma, X-ray, cosmic
or other ionising radiations
struments, appliances and
machines, not specified or
included elsewhere in this
Chapter; profile projectors
controlling instruments and
apparatus
specified or included else-
where in this Chapter) for
machines, appliances, in-
struments or apparatus of
Chapter 90
non-originating materials that confers
originating status
which the value of
all the materials
used • does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
thereof; except for those
falling under the following
headings for which the rules
are set out below:
91.05, 91.09 to 91.13
non-originating materials that confers
originating status
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
Manufacture:
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
of all the non-
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
non-originating materials that confers
originating status
and assembled
originating ma-
terials used does
not exceed the
value of the
originating ma-
terials used
movements, unassembled or
partly assembled (movement
sets); incomplete watch or
clock movements, assembled;
rough watch or clock
movements
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in
heading No.
91.14 are only
used up to a
value of 5% of
the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
No.
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
Heading
similar type for other goods
of this Chapter, and parts
thereof
non-originating materials that confers
originating status
value of all the
materials used
does not exceed
40% of the ex-
works price of
the product, and
the above limit,
the materials
classified in the
same heading as
the product are
only used up to
a value of 5%
of the ex-works
price of the
product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 30% of the
ex-works price of
the product
and watch bracelets, and parts
thereof:
not plated, or clad with
precious metal
which the value of
all the materials
used does not
exceed 40% of the
ex-works price of
the product
which the value of
all the materials
used does not
exceed 50% of the
ex-works price of
the product
accessories of such articles
accessories thereof
non-originating materials that confers
originating status
all the materials used does not
exceed 40% of the ex-works price
of the product
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
and unstuffed cotton cloth of a weight
ex 94.03 of 300 g/m2 or less
lights and parts thereof, not
elsewhere specified or included;
illuminated signs, illuminated
name-plates and the like, having a
permanently fixed light source, and
parts thereof not elsewhere
specified or included
all the materials used are classified
in a heading other than that of the
product
already made up in a form ready for
use of heading No. 94.01 or 94.03,
provided:
the ex-works price of the
product, and
already originating and are
classified in a heading other than
heading No. 94.01 or 94.03
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
models and similar recreational
models, working or not; puzzles of
all kinds
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
gymnastics, athletics, other sports
(excluding table-tennis) or outdoor
games, not specified or included
elsewhere in this Chapter; swim-
ming pools and paddling pools
classified in the same heading as the
product. However, roughly shaped
blocks for making golf clubs heads
may be used and the other materials
classified in the same heading may
also be used provided their value
does not exceed 5 % of the ex-works
price of the product
line fishing tackle; fish landing
nets, butterfly nets and similar nets;
decoy "birds" (other than those of
heading No. 92.08 or 97.05) and
similar hunting or shooting
requisites
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, materials
be used provided their value does
not exceed 5% of the ex-works
price of the product
and
mineral carving materials
heading
besoms and the like and brushes
made from marten or squirrel hair),
hand-operated mechanical floor
sweepers, not motorised, paint pads
and rollers, squeegees and mops
all the materials used does not
exceed 50% of the ex-works price
of the product
No.
non-originating materials that confers
originating status
sewing or shoe or clothes cleaning
rule, which would apply to it if it
However, non-originating articles
may be incorporated, provided their
total value does not exceed 15% of
the ex-works price of the set
fasteners and press-studs, button
moulds and other parts of these
articles; button blanks
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of the product
other porous-tipped pens and
markers; fountain pens, stylograph
pens and other pens; duplicating
stylos; propelling or sliding pencils;
pen-holders, pencil-holders and
similar holders; parts (including
caps and clips) of the foregoing
articles, other than those of heading
No. 96.09
materials used are classified in a
heading other than that of the
product. However, nibs or nib
points may be used and the other
materials classified in the same
heading may also be used provided
their value does not exceed 5% of
the ex-works price of the product
inked or otherwise prepared for
giving impressions, whether or not
on spools or in cartridges; ink-pads,
whether or not inked, with or
without boxes
whether or not mechanical or
electrical, and parts thereof other
than flints and wicks:
classified in a heading other than
that of the product, and
used does not exceed 50% of the
ex-works price of product
No.
(cont'd)
non-originating materials that confers
originating status
all the materials of heading No.
96.13 used does not exceed 30% of
the ex-works price of the product
all the materials of heading No.
96.13 used does not exceed 5% of
the ex-works price of the product
blocksProp. 1991/92:143
Annex III to
ProtocolB
ara Bot
packad, to-
tfkate
Bomber of
antalet er
autt “ta
bulk " U
appropri*
ooly »hrrt
Ibt r«rv-
iaiioai of
tJba expor*
tta* eouo-
try er tar*
thory ra-
(Opttaaal)
er tarruoriaa)
countriea or tem-
tory in which the
product* an oon*
aidertd a* orig-
iaatioc
countriea or trrri*
tory of deunauon
packitei (1); deacripuon of goodi
wci|ht
(kl) or
other
meaaure
(Utn*.
CU.S,
Ott.)
voicei
(Op-
tionaJ)
EXPOR
the goodi
the conditi
tesue of thi*
TER
ieacribed above meet
9D* required for the
ceruhcata.
Prop. 1991/92:143
Annex III to
Protocol B
ficate (1)
and that the information contained therein
b accuratc.
enticity and accuracy (see remarks ap-
pended).
this certificaU is requestsd.
the moorrect piruoulirr and iddias tsy eeceuary cerrectioai. Aayaucb aJttratioo rouit be lrutialltd by tht peraoa
•bo ocaplcud tbt otnifitatt aad tndorxd by lb< CUateai authoriiia ef tht iuuing coustry er trrritory.
a urs ber. A boriaootal liae ta ur t be driva iromtdiaitly below the Lut ilem. Aay uauaad ipaa muit be stmck threufb
ia tucb 1 nuair u to sake aoy later additioai kapouTbla.
identlÄed.Prop. 1991/92:143
Annex III to
ProtocolB
an aot
packad, ta*
dicale
ausber ef
artidet er
aut( *ta
kU’u
epproprt
au.
pnferoodal trade between
(Optloaal)
•r tarrheriet)
countrie» or ttrri-
tory to which the
producu are eoo-
aiderod a» orig-
in a ting
countrie» or terri-
tory of dcattoation
packaget (1); dacription of gooda
voioet
(Op-
tional)Prop. 1991/92:143
Annex III to
ProtocolB
IPECIFY as foliowi tb* drcnmstaocei which han caabltd tbca* goods to maet tb* abon conditions:
these authorities may require for tb* purpose of iuuiog tb* atucbed certificate, and undertak*,
if required, to apte to any inspection of my account* and to any check on tbe processet of
manufacture of tb* abon goods, carried out by tbe said authorities;
la tb* products awd ia aasaufsaurs er to tb* goods rxxportad ta tb* sas* nasa.
Annex IV to
ProtocolB
except where otherwise indicated1 the goods meet the conditions required to obtain
originating status in preferential trade with
of the signatory in clear script)
Hungary, Norway, Poland, Sweden, or Switzerland the exporter must clearly indicate them.
product is entered.Prop. 1991/92:143
Annex IV to
Protocol B
of Article 8 in Czech, Finnish, French, German, Hungarian,
Icelandic, Italian, Norwegian, Polish, Slovak and Swedish.
prohlasuji, ze pokud neni jinak uvedeno, toto zbozi
odpovidå podminkäm stanovenjm pro obdrzeni charakteru
ptlvodu zbozi pro preferenEni obSh zbozi s ....... a zeme
viejä ilmoittaa, että tavarat, ellei toisin ole merkitty,
täyttävät alkuperäaseman saavuttamiseksi vaadittavat ehdot
........ kanssa käytävässä etuuskohteluun oikeutetussa
kaupassa ja että tavaroiden alkuperämaa on .......
présent document, déclare que sauf indication contraire ces
marchandises répondent aux conditions fixées pour obtenir
le caractére originaire dans les échanges préférentiels
avec ...... et sont originaires de ........
Handelsrechnung bezieht, erklärt, daB diese Waren, soweit
nicht anders angegeben, die Voraussetzungen ftir die
Erlangung der Ursprungseigenschaft im präferenzbegiinstigten
kijelentem hogv eltérö jelzés hiänyäban az äruk a
.........-val folytatott kedvezményes kereskedelémben a
szärmazö helyzet megszerzésének feltételeit kielégitik és
az äruk szärmazäsi orszäga: ............Prop. 1991/92:143
Annex IV to
ProtocolB
lfsir hvi yfir aö vörurnar, nema annars sé getiö, uppfylla
skilyröi til aö hljöta upprunaréttindi i friöindaviöskiptum
viö....... og upprunaland varanna er ........
presente documento, dichiaro che, salvo indicazione
contraria, le merci rispondono alle condizione fissate per
ottenere il carattere originario negli scambi preferenziali
con ...... e sono originarie di .......
varer erklaerer at varene, med mindre annet er angitt,
oppfyller betingelsene for å oppnå opprinnelsestatus i
preferansesamhandelen med ......... og har opprinnelse i
dokumentem, oswiadczam, ze z wyj^tkiem gdzie wskazano
inaczej, towary speiniajet warunki potrzebne do uzyskania
statusu pochodzenia w handlu preferencyjnym z ............
vyhlasujem, ?e pokiaY nie je uvedené inåS, tento tovar
zodpovedä podmienkam stanovenjnn pre obdrzanie charakteru
pövodu pre preferencnj obeh tovaru s ....... a krajina
dokument försäkrar att varorna, om inte annat markerats,
uppfyller villkoren för att anses som ursprungsvaror i den
förmånsberättigade handeln med ......... och att varornas
Prop. 1991/92:143
Annex Vl to
ProtocolB
equivalent to a unit of account in the currencies of the States
Parties to this Agreement are the following:
Icelandic Krona
Norwegian Krone
Hungarian Forint
74.8336'
and (b), of Protocol B, expressed in the national currencies of the
EFTA countries, the CSFR, Hungary and Poland are therefore the
following:
packages
personal
luggage
(1,025 u.a.)
declaration
limit
102,000
12.900,000
110,000
507,000
64.300,000PROTOKOLL B
RÖRANDE DEFINITIONEN AV BEGREPPET
”URSPRUNGSVAROR” OCH FORMERNA FÖR
ADMINISTRATIVT SAMARBETEAvdelning I
Definition av begreppet ”ursprungsvaror”
artikel 2, följande varor anses ha ursprung i ett avtalsslutande land:
artikel 4;
som inte är helt framställda där, under förutsättning att:
handling i detta land i den mening som avses i artikel 5, eller
att
tande länderna i den mening som avses i detta protokoll, eller
att
ning av ursprungsreglerna i frihandelsavtalen mellan EFTA-
länderna å ena sidan och Ungern eller Polen å andra sidan, i
den mån dessa regler överensstämmer med reglerna i detta
protokoll.
Tjeckoslovakien, Ungern och Polen som är nödvändigt för att tillämpa dessa
bestämmelser har upprättats enligt bestämmelserna i detta protokoll.
som har ursprung i något land som är part i detta avtal i den mening som
avses i detta protokoll eller i Ungern eller Polen vid tillämpning av de ur-
sprungsregler som avses i artikel 1 punkt 1 b) iii), och som exporteras från ett
land till ett annat i oförändrat skick eller efter att i exportlandet ha undergått
endast sådan bearbetning eller behandling som avses i artikel 5 punkt 5, be-
hålla sitt ursprung.
två eller flera av de avtalsslutande länderna eller i ett eller flera av de avtals-
slutande länderna samt Ungern och/eller Polen och varorna har undergått
endast sådan bearbetning eller behandling i exportlandet som avses i artikel
5 punkt 5, bestäms ursprunget av den vara som har det högsta tullvärdet el-
ler, om detta inte är känt och inte kan fastställas, av den vara som har det
högsta, tidigaste fastställbara pris som betalats för varorna i det landet.
anses
av dess fartyg;
slutande av varor som avses under f);
för återvinning av råvaror, i fråga om begagnade däck enligt an-
märkning 5 a) i bilaga 1 till detta protokoll;
kapitel och tulltaxenummer (med fyrställig sifferkod), som används i den no-
menklatur som ”systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifie-
ring” utgör, i det följande benämnd det harmoniserade systemet eller HS.
rial enligt ett visst tulltaxenummer.
punkterna 3, 4 och 5 nedan, icke-ursprungsmaterial anses ha genomgått till-
räcklig bearbetning eller behandling om den framställda varan klassificeras
enligt ett annat tulltaxenummer än de icke-ursprungsmaterial som använts
vid framställningen.
för regeln i punkt 2, de villkor uppfyllas som anges i kolumn 3 för den be-
rörda varan.
de villkor som anges i kolumn 3 uppfylls, välja att i stället tillämpa de villkor
som anges i kolumn 4.
bearbetning eller behandling alltid anses otillräcklig för att ge ursprungska-
raktär, oavsett om den medför ändring av tulltaxenummer:
under transport eller lagring (luftning, utspridning, torkning, kyl-
ning, inläggning i saltvatten, i svavelsyrlighetsvatten eller i andra
konserverande vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och
liknande åtgärder);
sållning, klassificering, sortering (inklusive sammanföring av artik-
lar till satser), tvättning, målning eller delning;
tor m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder;
teckningar på varor eller förpackningar därtill;
blandningen ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren enligt
detta protokoll för att kunna anses som ursprungsvaror;
komplett artikel;
detta inte är känt och inte kan fastställas, det tidigaste fastställbara pris som
betalats för materialen inom det berörda området.
skall första stycket tillämpas.
ställda varans pris vid försäljning fritt fabrik med avdrag av interna skatter
som återbetalas eller kan återbetalas vid exporten av den framställda varan.
sprung i den mening som avses i detta protokoll kan äga rum genom andra
områden än de som tillhör ett avtalsslutande land, Ungern eller Polen, i före-
kommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom sådana andra om-
råden, såvida transporten genom dessa områden är motiverad av geografiska
skäl och varorna stått under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lag-
ringslandet samt inte saluförts eller utlämnats till förbrukning och där inte
heller undergått annan behandling än lossning och lastning eller åtgärd av-
sedd att bevara dem i oförändrat skick.Avdelning II
Former för administrativt samarbete
tande land anses berättigade till förmånsbehandling enligt avtalet mot av-
lämnande av ettdera av följande dokument:
eller ett certifikat EUR.l, giltigt för en lång tid och fakturor med
hänvisning till sådant certifikat, utfärdade enligt bestämmelserna i
artikel 13. Formulär till certifikat EUR.l finns intaget i bilaga III till
detta protokoll;
ven i bilaga IV till detta protokoll, utfärdad enligt bestämmelserna i
artikel 13;
ven i bilaga IV till detta protokoll, upprättad av vilken exportör som
helst för sändning som består av ett eller flera kollin, innehållande
ursprungsvaror vilkas sammanlagda värde inte överstiger 5 110 av-
räkningsenheter.
talsslutande land anses berättigade till förmånsbehandling enligt avtalet utan
att något av de dokument som nämns under punkt 1 företes:
adresserade till enskild person och vars värde inte överstiger 365 av-
räkningsenheter;
överstiger 1 025 avräkningsenheter.
inte har kommersiell karaktär, att varorna anges uppfylla villkoren för till-
lämpning av avtalet och att inget tvivel råder om riktigheten härav.
karaktär och som uteslutande avser varor för mottagarens eller den resandes
eller hans familjs personliga bruk, förutsatt att varorna inte genom sin natur
eller sin mängd ger intryck av att införseln sker i kommersiellt syfte.
rande de belopp som angivits i avräkningsenheter, skall fastställas av export-
landet och meddelas övriga avtalsslutande länder. Om beloppen överstiger
de motsvarande belopp som fastställts av importlandet skall importlandet
godta dem om varorna är fakturerade i exportlandets valuta.
Polens valuta skall importlandet godta det belopp som meddelats av det be-
rörda landet.
slutande länderna, Ungern eller Polen skall användas de värden som angivits
i bilaga VI till detta protokoll.
hövs men minst vartannat år.
rustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa
anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för
ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller ej har särskilt
fakturerats.
harmoniserade systemet, anses som ursprungsvaror under förutsättning att
alla i satsen ingående komponenter utgör ursprungsvaror. Varor i satser som
består av såväl ursprungsvaror som icke-ursprungsvaror skall dock i sin hel-
het anses som ursprungsvaror, förutsatt att andelen icke-ursprungsvaror
uppgår till högst 15 % av satsens pris fritt fabrik.
av de varor som certifikatet avser. Det skall ställas till exportörens förfo-
gande så snart utförseln ägt rum eller säkerställts.
de varor som skall exporteras kan anses ha ursprung i detta land enligt
artikel 1.
enligt villkoren i detta protokoll om de varor som skall exporteras kan anses
ha ursprung i ett avtalsslutande land eller i Ungern eller Polen enligt artikel
2, under förutsättning att de varor som skall omfattas av certifikaten EUR.l
befinner sig i landet.
som tidigare utfärdats eller upprättats.
göra bevis vid tillämpning av den i detta avtal eller i de avtal som avses i
artikel 1 punkt 1 b) iii) avsedda förmånsbehandlingen.
tet EUR.l som är avsedd för tullmyndigheten.
tag, förbiseende eller särskilda omständigheter, kan certifikat undantagsvis
utfärdas även efter utförseln av de varor som certifikatet avser.
trollera att uppgifterna i exportörens ansökan överensstämmer med uppgif-
terna i motsvarande handlingar.
anteckningar:
LIVRE A POSTERIORI”, ”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, ”UT-
GEFID EFTIRÄ”, ”RILASCIATO A POSTERIORI”, ”UTSTEDT SE-
NERE”, ”UTFÄRDAT I EFTERHAND”, ”VYSTAVENO DODA-
TECNÉ”, ”VYSTAVENÉ DODATOCNE”, ”KIADVA VISSZAMENÖ-
LEGES HATALLYAL”, ”WYDANE RETROSPEKTYWNIE”.
hos den tullmyndighet som utfärdat det begära ett duplikat upprättat på
grundval av de utförselhandlingar som denna förfogar över. Det sålunda ut-
färdade duplikatet skall förses med en av följande anteckningar:
KAT”, ”EFTIRRIT”, ”DUPLICATO”, ”MASOLAT”, ”DUPLIKÄT”.
katet EUR.l, gäller från denna dag.
”Anmärkningar” på certifikatet EUR.l.
flera certifikat EUR.l, under förutsättning att detta sker hos den tullanstalt
där varorna befinner sig.
fyllda har tullmyndighet rätt att begära de handlingar som styrker detta eller
att utföra den kontroll den finner påkallad.
tyg som upprättas av godkända exportörer enligt villkoren i artikel 13.
på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. Denna ansökan
skall göras på blankett enligt formulär i bilaga III till detta protokoll, och
skall ifyllas i enlighet med detta.
avsedda blanketten blir vederbörligen ifylld. Den skall särskilt kontrollera
att rutan avsedd för varuslag fyllts i på ett sätt som utesluter varje möjlighet
till tillägg i bedrägligt syfte. För detta ändamål skall vid beskrivning av varu-
slag utskrift ske utan mellanrum mellan raderna. Om rutan inte helt fyllts i,
skall en horisontell linje dragas under den sista raden i beskrivningen, och
den icke ifyllda delen spärras.
avsedda förmånsbehandlingen beträffande tullar och kvantitativa restriktio-
ner, ankommer det på tullmyndighet i exportlandet att vidta nödvändiga åt-
ter på certifikatet.
av de varor som certifikatet avser skall exportören i den i punkt 1 avsedda
ansökan
avser;
rande varor och ange orsakerna härtill.
kel 9 punkt 3 andra stycket och mot vars uppvisande nytt certifikat EUR.l
utfärdas, skall bevaras av tullmyndigheten i exportlandet under minst två år.
till detta protokoll. Blanketten skall tryckas på ett eller flera av de avtalsslu-
tande ländernas officiella språk eller på engelska. Certifikat EUR.l skall
upprättas på ett av dessa språk och i överensstämmelse med bestämmelserna
i exportlandets inhemska lag; om det skrivs ut för hand, skall det fyllas i med
bläck och med tryckbokstäver.
om högst plus 8 mm eller minus 5 mm kan tillåtas. Det papper som användes
skall vara vitt och inte innehålla slipmassa, vara limmat för skrivändamål och
väga minst 25 g/m2. Det skall vara försett med guillocherad botten i grön färg
för att på mekanisk eller kemisk väg utförd förfalskning skall bli synlig.
fikat EUR.l eller anförtro denna åt tryckerier som godkänts av dem. I sist-
nämnda fall skall på varje certifikat EUR.l finnas uppgift om godkännande.
Varje certifikat EUR.l skall förses med uppgift om tryckeriets namn och
adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För sär-
skiljande av certifikaten skall varje certifikat dessutom genom tryck eller på
annat sätt förses med serienummer.
utfärdats av tullmyndighet i exportlandet, inges till den tullanstalt i import-
landet där varorna anmäles enligt där gällande bestämmelser. Myndigheten
kan begära att certifikatet översättes. Den kan vidare kräva att importanmä-
lan kompletteras med en försäkran av importören att varorna uppfyller de
villkor som uppställts för tillämpning av avtalet.
varan till förtullning, en isärtagen eller icke hopsatt vara hänförlig till kapitel
84 eller 85 i det harmoniserade systemet, vilken importeras i flera sändningar
och ett certifikat EUR.l som omfattar den kompletta varan kan uppvisas vid
importen av den första delsändningen.
gången av den tidsfrist som anges i punkt 1 kan godtas som grund för för-
månsbehandling, om underlåtenheten att iaktta fristen beror på force ma-
jeure eller på exceptionella omständigheter.
för sent godta certifikat EUR. 1, förutsatt att varan anmälts hos myndigheten
före utgången av nämnda tidsfrist.
terna i de dokument som ingivits till tullanstalten i syfte att uppfylla formali-
teterna för import av varorna medför inte i och för sig att certifikatet blir
ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställes att certifikatet svarar mot
varorna.
de regler som gäller där.
importlandet företes:
täcker transporten genom transitlandet;
är uppfyllda.
och 5 kan en förenklad procedur för utfärdande av ursprungsbevis tillämpas
på de villkor som anges i följande bestämmelser.
”godkänd exportör”, som ofta exporterar varor för vilka certifikat EUR.l
kan utfärdas, och som lämnar de garantier som tullmyndigheterna anser
nödvändiga för att styrka varornas ursprungskaraktär, tillstånd att vid ex-
porttillfället för tullanstalten i exportlandet ej behöva uppvisa vare sig va-
rorna eller ansökan om certifikat EUR.l för dessa varor för att erhålla certi-
fikat EUR.l enligt villkoren i artikel 9 punkterna 1 till 4.
för utfärdandet, i det följande benämnt ”LT-certifikat”. Tillstånd skall ges
endast om ursprungskaraktären på de varor som kommer att exporteras för-
väntas bli oförändrad under LT-certifikatets giltighetstid. Om någon vara ej
längre omfattas av LT-certifikatet skall den godkände exportören omedel-
bart underrätta den tullmyndighet som utfärdat tillståndet.
landet föreskriva användning av certifikat EUR.l försedda med ett särskil-
jande tecken genom vilket de kan identifieras.
skriva att ruta 11 ”Tullmyndighetens intyg” på certifikatet EUR.l skall:
stalt i exportlandet och med underskrift, handskriven eller ej, av
tjänsteman på sagda tullanstalt, eller
pel som är godkänd av tullmyndigheterna i exportlandet och av utse-
ende som framgår av bilaga V till detta protokoll. Denna stämpel
kan tryckas på blanketten.
ras, fyllas i av den godkände exportören.
EUR.l förses med en av följande anteckningar: ”Simplified procedure”,
”Yksinkertaistettu menettely”, ”Procédure simplifiée”, Vereinfachtes Ver-
fahren”, ”Einföldud afgreidsla”, Procedura semplificata”,”Forenklet prose-
dyre”, ”Förenklad procedur”, ”Zjednodusené rizenf”, Zjedodusené kona-
nie”, ”Egyszeriisftett eljårås”, ”Uproszczona procedura”. Godkänd expor-
tör skall i förekommande fall i ruta 13 ”Begäran om kontroll” på certifikat
EUR.l ange namn och adress på den tullmyndighet som är behörig att kon-
trollera certifikatet.
7 på certifikatet EUR.l göra en av följande anteckningar:
”LT-certifikat giltigt till...”,
”LT osvédcenf platné do...”,
”LT osvedcenie platné do...”,
”LT bizonyitväny érvényes’...-ig”,
”Swiadectwo LT wazne do...”
katet har utfärdats.
LT-certifikatet kollinas märke och nummer, antal och slag, bruttovikt (kg)
eller annat mått (liter, m3, etc.). Ruta 8 skall dock innehålla en beskrivning
och benämning av varorna som är tillräckligt noggrann för att de skall kunna
identifieras.
till importtullanstalten vid eller före den första importen av någon vara som
det avser. Om importören förtullar varorna vid skilda tullanstalter i import-
landet kan tullmyndigheterna begära att han avlämnar en kopia av LT-certi-
fikatet till vaije tullanstalt.
certifikatets giltighetstid, bevis om importvarornas ursprungskaraktär läm-
nas genom fakturor som uppfyller följande villkor:
tande land, Ungern eller Polen och icke-ursprungsvaror, skall ex-
portören klart skilja de två kategorierna varor åt i fakturan.
som omfattar varorna och certifikatets sista giltighetsdag samt va-
rornas ursprungsland eller -länder.
angivande av ursprungsland utgör en deklaration om att varorna
uppfyller villkoren i detta protokoll för att uppnå förmånsberättigad
ursprungskaraktär i handel mellan de avtalsslutande länderna.
enligt ovanstående bestämmelser skall framgå av fakturan skall åt-
följas av handskriven namnteckning och att den undertecknandes
namn förtydligas genom textning eller med maskinskrift.
räckligt detaljerad för att klart utvisa att varorna är upptagna på det
LT-certifikat till vilket fakturan hänvisar.
ifrågavarande LT-certifikatets giltighetstid. De kan dock företes för
importtullanstalten inom fyra månader från den dag då de utfärdats
av exportören.
villkoren i denna artikel utfärdas och/eller överföras med användning av te-
lekommunikation eller metoder för elektronisk databehandling. Sådana fak-
turor skall godtas av tullmyndigheten i importlandet som bevis för de impor-
terade varornas ursprungskaraktär enligt den procedur som föreskrivs av
tullmyndigheten där.
med avseende på någon vara som levererats, skall den omedelbart under-
rätta tullmyndigheten i importlandet om detta.
certifikat EUR.l, utfärda fakturor innehållande den deklaration som finns
intagen i bilaga IV till detta protokoll.
av de avtalsslutande ländernas språk eller på engelska. Den skall underteck-
nas för hand och skall vara försedd med:
godkände exportören, eller
stämpel som avses i punkt 4 b) och som godkänts av tullmyndighe-
terna i det exporterande landet. Denna stämpel kan tryckas i förväg
på fakturan.
stånd att inte underteckna uppgift enligt punkt 8 b) eller den deklaration som
avses i punkt 11 och som upprättats på fakturan, om sådana fakturor utfärdas
och/eller överförs med användning av telekommunikation eller elektronisk
databehandlingsmetod.
ning av denna punkt och kan, om de behöver det, begära en skriftlig förbin-
delse av den godkände exportören att denne ikläder sig fullt ansvar för sådan
uppgift och deklaration som om de hade undertecknats för hand av honom.
särskilt ange:
ler LT-certifikat eller för upprättande av ursprungsdeklaration på
faktura;
av fakturor med hänvisning till ett LT-certifikat och av fakturor inne-
hållande exportörsdeklaration skall bevaras under minst två år. I
fråga om LT-certifikat eller fakturor med hänvisning till LT-certifi-
kat börjar denna period den dag då LT-certifikatets giltighet upphör.
Dessa bestämmelser gäller även certifikat EUR.l, LT-certifikat och
fakturor med hänvisning till LT-certifikat samt fakturor innehål-
lande exportörsdeklaration, vilka använts som underlag vid utfär-
dande av andra ursprungsbevis enligt villkoren i artikel 9 punkt 3
andra stycket.
lättnader som anges i punkterna 2, 3 och 11.
3 och 11 till exportör som inte lämnar alla erforderliga garantier.
godkände exportören inte längre uppfyller villkoren eller lämnar nämnda
garantier.
ensstämmelse med de föreskrifter som dessa utfärdar, beträffande vara som
han avser att exportera, så att behörig tullanstalt ges tillfälle att företa den
kontroll som den finner nödvändig före varans avsändande.
ningen av de avtalsslutande ländernas regler i fråga om tullformaliteter och
användande av tulldokument.
den form som anges i bilaga IV till detta protokoll på något av de avtalsslu-
tande ländernas språk eller på engelska. Den skall skrivas med maskin eller
stämplas och undertecknas för hand. Exportören skall under minst två år
bevara en kopia av fakturan som innehåller nämnda deklaration.
foga de handlingar som är ägnade att styrka att certifikat EUR.l kan utfär-
das för de varor som skall exporteras.
kompletterande bevisning som denna anser nödvändig för att fastställa rik-
tigheten av de preferensberättigade varornas ursprungskaraktär och skall
godta varje kontroll från myndigheten av bokföringen och omständighe-
terna kring framställningen av de ovannämnda varorna.
år.
av de procedurer som fastställts i artikel 13 punkterna 2 och 3 och den dekla-
ration som avses i artikel 8 punkt 1 b) och c).
utställning i ett annat land än ett avtalsslutande land, Ungern eller Polen och
vilka efter utställningen sålts för att införas till Tjeckoslovakien eller till ett
EFTA-land, skall vid införseln anses berättigade till förmånsbehandling en-
ligt avtalet, om varorna uppfyller i detta protokoll uppställda villkor för att
anses ha ursprung i ett EFTA-land eller i Tjeckoslovakien och om för tull-
myndigheterna på ett tillfredsställande sätt styrkes:
Tjeckoslovakien till utställningslandet och utställt dem där;
gare i Tjeckoslovakien eller i ett EFTA-land;
till Tjeckoslovakien eller till ett EFTA-land i det skick vari de sänts
till utställningen;
nat ändamål än demonstration på denna utställning.
ställningens namn och adress skall anges i certifikatet. Vid behov kan ytterli-
gare handlingar begäras för att styrka varornas karaktär och de omständig-
heter under vilka de utställts.
bruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar
av liknande karaktär under vilka varorna förblir under tullkontroll, dock
med undantag av sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslo-
kaler för försäljning av utländska varor.
skall de avtalsslutande länderna lämna varandra ömsesidigt bistånd genom
sina tullmyndigheter för kontroll av äktheten och riktigheten av certifikat
EUR.l, inbegripet sådana som utfärdats enligt artikel 9 punkt 3, liksom av
exportörsdeklarationer på fakturor.
erfordras för att formerna för det administrativa samarbetet skall kunna till-
lämpas i vederbörlig tid i de avtalsslutande länderna.
av EFTA-sekretariatet, delge varandra provtryck av de stämplar som använ-
des av deras tullanstalter vid utfärdande av certifikat EUR.l.
uppgifter i syfte att erhålla förmånsbehandling för en vara skall träffas av
påföljd.
undvika att varor som omfattas av ett certifikat EUR.l och som under trans-
porten befinner sig i en frizon inom deras område blir föremål för utbyte
eller annan behandling än sedvanlig åtgärd avsedd att bevara dem i oföränd-
rat skick.
frizon med stöd av certifikat EUR.l, undergår behandling eller bearbetning
skall behörig tullmyndighet utfärda nytt certifikat EUR.l på ansökan av ex-
bestämmelserna i detta protokoll.
på fakturor skall utföras stickprovsvis eller varje gång tullmyndighet i im-
portlandet har anledning betvivla dokumentens äkthet eller riktigheten av
uppgifterna om ifrågavarande varors ursprung.
portlandet återsända certifikat EUR.l och fakturan, om sådan avlämnats,
eller faktura med hänvisning till LT-certifikat, eller faktura med exportörs-
deklaration eller kopia av dessa dokument, till tullmyndigheten i exportlan-
det och, i förekommande fall, ange de skäl med avseende på innehåll och
form som föranleder undersökningen.
alla handlingar och upplysningar som erhållits och som ger anledning att anta
att uppgifterna på certifikatet EUR.l eller fakturan är oriktiga.
bestämmelserna i avtalet i avvaktan på resultatet av kontrollen skall den er-
bjuda importören att varorna utlämnas, med förbehåll för de säkerhetsåtgär-
der som bedöms nödvändiga.
digheten i importlandet. Svaret skall göra det möjligt att avgöra om de hand-
lingar som återsänts enligt punkt 2 avser de varor som faktiskt exporterats,
och om dessa är berättigade till förmånsbehandling.
tullmyndigheten i exportlandet eller som innebär en fråga om tolkning av
detta protokoll skall underställas underkommittén för tull- och ursprungsfrå-
gor som avses i artikel 26. Beslut tas av den gemensamma kommittén.
pior av certifikat EUR.l som ersätter dem, bevaras av tullmyndigheten i ex-
portlandet under minst två år.Avdelning III
Slutbestämmelser
stämmelserna i detta protokoll skall genomföras.
för avtalets ikraftträdande antingen är under transport eller i ett avtalsslu-
tande land är underkastade gällande regler om tillfälliga lager, tullager eller
frizoner, kan komma i åtnjutande av förmånerna enligt avtalet, förutsatt att
ett ursprungsintyg, utfärdat i efterhand, samt handlingar som styrker tran-
sportförhållandena uppvisas för tullmyndigheten i importlandet inom fyra
månader från nämnda dag.
certifikat EUR.l, som deras tullmyndigheter är behöriga att utfärda vid till-
lämpningen av detta avtal, utfärdas enligt bestämmelserna i detta avtal. De
åtar sig även att säkerställa det administrativa samarbete som är nödvändigt
för detta ändamål, särskilt för att kontrollera hur varor, som omfattas av be-
stämmelserna i detta avtal, har transporterats och var de har befunnit sig.
som omfattas av avtalet och som har använts som material vid tillverkning
av varor för vilka certifikat EUR.l, LT-certifikat eller fakturor med hänvis-
ning till LT-certifikatet eller en faktura med exportörsdeklaration utfärdas
eller upprättas, bli föremål för tullrestitution eller åtnjuta befrielse från tull
i någon form endast om de har ursprung i ett avtalsslutande land, i Ungern
eller Polen.
verkan som tull.
handlas annorlunda än vid tillämpning av EFTA-konventionen skall den be-
handling som föreskrivs i detta avtal tillämpas för alla varor som åtföljs av
ursprungsintyg enligt artikel 8 punkt 1 utfärdat eller upprättat i Tjeckoslova-
kien eller av ett sådant bevis utfärdat eller upprättat i ett EFTA-land och
åsatt uttrycket ”EFTA-CSFR Trade”.
användning av material som har ursprung i Tjeckoslovakien, Ungern eller
Polen, skall exportören i ett EFTA-land eller dennes ombud införa uttrycket
”EFTA-CSFR Trade” i ursprungsbeviset i handel mellan EFTA-länder.
ett EFTA-land och som reexporteras från Tjeckoslovakien erhålla samma
behandling vid import till ett EFTA-land som de skulle ha erhållit om de
sänts direkt från ett EFTA-land till ett annat. Varorna skall föreligga i oför-
Tjeckoslovakien som avses i artikel 5 punkt 5. Denna behandling beviljas
endast om för tullmyndigheten i det importerande EFTA-landet avlämnas
ett certifikat EUR.l utfärdat av vederbörlig tullanstalt i Tjeckoslovakien och
i vilket införts uttrycket ”Application Article 24.3” bestyrkt med nämnda
tullanstalts stämpel.
anses berättigade till förmånsbehandling enligt avtalet även mot avlämnande
av ett certifikat EUR.l utfärdat av tullanstalt i Ungern eller Polen i vilket
införts uttrycket ”Application Article 25” bestyrkt med stämpel av nämnda
tullanstalt.
sprungsbevis som avses i artikel 8 punkt 1 utfärdat eller utställt i ett EFTA-
land reexporteras till Ungern eller Polen, skall Tjeckoslovakien förbinda sig
att utfärda certifikat EUR.l med uttrycket ”Application Article 25” under
förutsättning att varorna reexporterats i oförändrat skick eller endast under-
gått sådan bearbetning eller behandling i Tjeckoslovakien som avses i artikel
5 punkt 5.
samma kommittén i enlighet med artikel 28 punkt 5 i avtalet med uppdrag
att samarbeta administrativt i avsikt att trygga praktisk, korrekt och enhetlig
tillämpning av detta protokoll liksom fortlöpande information och samråd
mellan experter. Den skall bestå av experter från de avtalsslutande länderna
som har ansvar för tull- och ursprungsfrågor.
sprung i område tillhörigt ett avtalsslutande land, vid export till område till-
hörigt ett annat avtalsslutande land behandlas som icke-ursprungsvara under
den eller de perioder då sistnämnda avtalsslutande land för sådan vara till-
lämpar tull som gäller för tredje land eller någon annan motsvarande skydds-
åtgärd i enlighet med detta avtal.BILAGA I
till protokoll BFÖRKLARANDE ANMÄRKNINGAR
ker”, ombord på vilka bearbetning eller behandling sker av produkter från
deras fiske, skall anses utgöra en del av det avtalsslutande lands område till
vilken de hör, förutsatt att de uppfyller de villkor som anges i förklarande
anmärkning 4.
uppfyllas i ett avtalsslutande land, utan andra avbrott än de som medges en-
ligt artikel 2.
nat land återinförs, skall, med undantag av vad som medges enligt artikel 2,
dessa anses utgöra icke-ursprungsvaror om inte för tullmyndigheterna till-
fredsställande styrks:
-att de under uppehållet i det andra landet inte har genomgått annan be-
handling än sådan som behövs för att bevara dem i oförändrat skick.
energiprodukter, anläggningar, maskiner och verktyg som använts för fram-
ställning av denna vara har ursprung i tredje land eller ej.
ler ett bolag vars huvudsäte är beläget i ett sådant land och i vilket
verkställande direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen
eller i tillsynsorganet samt majoriteten av medlemmarna i dessa or-
gan är medborgare i ett avtalsslutande land och vidare, i fråga om
”personbolag” (handelsbolag och liknande bolagstyper) eller bolag
med begränsad ansvarighet, vars kapital till minst hälften tillhör så-
dant land, offentliga sammanslutningar eller medborgare i sådant
land;
tande land.
vara densamma som den särskilda vara, vilken anses utgöra grundenheten
vid klassificeringen enligt nomenklaturen enligt det harmoniserade syste-
met. I fråga om varor i satser, som klassificeras i enlighet med tolkningsregel
3, skall bedömningsenheten fastställas med hänsyn tagen till varje artikel i
satsen. Detta gäller även beträffande satser enligt tulltaxenummer 63.08,
82.06 och 96.05.
enligt ett enda tulltaxenummer enligt reglerna i det harmoniserade syste-
met, utgör det hela bedömningsenheten;
samma tulltaxenummer i det harmoniserade systemet, skall varje vara be-
handlas för sig vid tillämpning av ursprungsreglerna.
ningsregel 5 i det harmoniserade systemet, skall det inbegripas även vid ur-
sprungsbestämningen.
ratagits där och som endast kan användas för återvinning av råvaror” inte
bara begagnade däck som kan användas enbart för återvinning av råvaror
utan även begagnade däck som endast kan användas för regummering eller
som skrot.
pas för alla varor som vid framställningen tillförts icke-ursprungsmaterial,
även om för dessa inte gäller något särskilt villkor enligt listan i bilaga II utan
de istället är underkastade regeln om växling av tulltaxenummer i artikel 5
punkt 2.
kare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen ägt rum, inbe-
gripet värdet av alla som material använda varor.
april 1979 om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet.
till protokoll B
nas ursprungskaraktär skall utsträckas till att även gälla följesedel eller an-
nan kommersiell handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av varorna
för att möjliggöra deras identifiering.
i artikel 8 punkt 2, inte anses som införsel av kommersiell karaktär, kan dek-
larationen om varornas ursprungskaraktär också avges på den postala tullde-
klarationen C2/CP3 eller på papper som bilagts sistnämnda deklaration.
återutförts i oförändrat skick, skall tullmyndigheten i bestämmelselandet
inom ramen för det administrativa samarbetet kunna erhålla kopior av det
eller de ursprungsintyg som tidigare utfärdats eller upprättats för ifrågava-
rande varor.
stämmelse om återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis, av tullar
som tillämpas för varor som använts som material, under förutsättning att
nämnda bestämmelse uttryckligen medger eller faktiskt medför sådan åter-
betalning eller sådant efterskänkande, om de med detta material framställda
varorna exporteras men inte om de är avsedda för inhemsk förbrukning.
tion eller befrielse från tull i någon form” begärs som en följd av export av
ursprungsvaror, för vilka certifikat EUR.l, LT-certifikat eller fakturor med
hänvisning till LT-certifikat eller en faktura med exportörsdeklaration utfär-
das eller upprättas.Bilaga II
undergå för att den framställda varan skall erhålla ursprungskaraktärInledande anmärkningar
första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i
det harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varu-
beskrivning som används i detta system för detta tulltaxe- eller kapitelnum-
mer. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolum-
nerna 3 och/eller 4. Då, i vissa fall, en post i den första kolumnen föregås av
ordet ”ur”, anger detta att regeln i kolumn 3 eller kolumn 4 endast gäller för
den del av tulltaxe- eller kapitelnumret som anges i kolumn 2.
kapitelnummer angivits och varubeskrivningen i kolumn 2 därför angivits i
allmänna termer, gäller den motsvarande regeln i kolumn 3 eller kolumn 4
för alla varor som, enligt det harmoniserade systemet, klassificeras enligt
tulltaxenummer inom kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som
grupperats tillsammans i kolumn 1.
mer innehåller varje indragning beskrivningen av den del av tulltaxenumret
för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.
lumn 4, den regel som angivits i kolumn 3 tillämpas.
ling som helst, inbegripet ”sammansättning” eller speciella åtgärder. Se dock
anmärkning 3.5 nedan.
ponenter” eller ”delar” etc som används vid tillverkningen av varan.
för senare användning i en annan tillverkningsprocess.
inte finns i listan gäller regeln om ”växling av tulltaxenummer” enligt artikel
5.2. Om villkoret beträffande ”växling av tulltaxenummer” gäller för någon
post i listan, är detta intaget i regeln i kolumn 3.
till protokoll B
eller kolumn 4 behöver utföras endast i förhållande till det icke-ursprungs-
material som används. De begränsningar som innefattas i en regel i kolumn
3 eller kolumn 4 gäller på samma sätt endast för det icke-ursprungsmaterial
som används.
får användas, får även material enligt samma tulltaxenummer som varan an-
vändas, dock med de specifika begränsningar som också kan förekomma i
regeln. Uttrycket ”tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxe-
nummer som helst inbegripet annat material enligt nr...” innebär dock att
av material enligt samma tulltaxenummer som varan, endast material med
en annan varubeskrivning än den som gäller den vara som upptagits i kolumn
2 får användas.
sprungskaraktär under tillverkningen genom nummerväxlingsregeln eller sin
egen regel i listan, används som material vid tillverkningen av en annan vara,
är den regel som gäller för den vara i vilken den ingår inte tillämplig på den
förstnämnda varan.
ver att värdet av det icke-ursprungsmaterial som får ingå inte får överstiga
40% av priset fritt fabrik, tillverkas av ”annat legerat stål grovt tillformat
genom smidning” enligt 72.24.
karaktär, har smidet redan fått ursprung genom regeln i listan för tulltaxenr
72.24. Det kan då räknas som ursprungsvara vid värdeberäkningen för ma-
skinen oberoende av om det tillverkats i samma eller i en annan fabrik. Vär-
det av götet av icke-ursprungskaraktär räknas således inte in i värdet av det
icke-ursprungsmaterial som använts.
vara inte ursprung om den utförda bearbetningen som helhet är otillräcklig
i den mening som avses i artikel 5.5.
fordras, och utförande av mera bearbetning eller behandling ger också ur-
sprungskaraktär. Däremot kan utförande av mindre bearbetning eller be-
handling inte ge ursprung. Om alltså en regel säger att icke-ursprungsmate-
rial i ett särskilt tillverkningsstadium får användas, är användning av sådant
material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten och användning av sådant
material i ett senare tillverkningsstadium inte tillåten.
innebär detta att vilket som helst eller flera av dessa material får användas.
Det krävs inte att alla material används.
till protokoll B
att båda måste användas. Man kan använda det ena eller det andra eller
båda.
ningar gäller för andra material i samma regel, gäller begränsningarna en-
dast för de material som faktiskt använts.
ning som används måste ha ursprung och att zig-zag mekanismen som an-
vänds också måste ha ursprung. Dessa två begränsningar gäller endast om
de ifrågavarande mekanismerna faktiskt ingår i symaskinen.
material, hindrar villkoret självklart inte användningen av andra material
som, på grund av sin beskaffenhet, inte kan uppfylla regeln.
vändningen av spannmål och produkter därav, hindrar inte användningen
av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatser som inte är framställda av
spannmål.
enbart garn som inte har ursprung är tillåtet utgångsmaterial, är det inte möj-
ligt att utgå från bondad duk - även om bondad duk normalt inte kan tillver-
kas av garn. I sådana fall måste utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före
garnstadiet, d.v.s. fiberstadiet.
värdet av icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser
inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får
aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de
enskilda procentsatserna inte överskridas i förhållande till det speciella ma-
terial som de avser.
regenat- eller syntetfibrer och är begränsat till stadiet innan spinningen äger
rum, inbegripet avfall, och, om ej annat anges, inbegriper uttrycket ”natur-
liga fibrer” sådana fibrer som kammats, kardats eller på annat sätt bearbe-
tats men inte spunnits.
nr 50.02 och 50.03 liksom ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nr
51.01-51.05, bomullsfibrer enligt nr 52.01-52.03 och övriga vegetabiliska
fibrer enligt nr 53.01-53.05.
till protokoll B
ras enligt kapitlen 50-63 och som kan användas för tillverkning av regenat-,
syntet- eller pappersfibrer eller -garn.
pelfibrer eller avfall av syntet- eller regenatmaterial enligt nr 55.01-55.07.
gjorts till denna inledande anmärkning skall de villkor som angivits i kolumn
3 i listan inte tillämpas för några grundtextilmaterial som använts vid varor-
nas tillverkning vilka tillsammans utgör högst 10% av den sammanlagda vik-
ten av alla använda grundtextilmaterial. (Se dock även anmärkningarna 6.3
och 6.4 nedan.)
av två eller flera grundtextilmaterial, oavsett med vilken andel de ingår i va-
ran.
tiska stapelfibrer är ett biandgarn. Därför får man använda icke-ur-
sprungsmaterial med en vikt av högst 10% av garnets vikt.
garn av stapelfibrer är en blandväv. Därför får man använda syntetiskt garn
eller ullgarn eller en kombination av dessa, som inte uppfyller ursprungsre-
geln, med en vikt av högst 10% av vävens vikt.
av bomullsgarn och bomullsväv är en biandvara endast om bomullsväven
själv är en blandväv tillverkad av två eller flera grundtextilmaterial eller om
de använda bomullsgarnerna själva utgör biandgarn.
till protokoll B
verkad av bomullsgarn och syntetväv, hade självklart två olika grundtextil-
material använts.
mullsgarn och med baksida av jute är en biandvara eftersom tre olika grund-
textilmaterial använts. Allt icke-ursprungsmaterial som använts i ett senare
tillverkningsstadium än vad regeln tillåter får således användas, förutsatt att
dess sammanlagda vikt inte överstiger 10% av textilmaterialen i mattan.
Alltså skulle jutebaksidan, regenatgarnet och/eller bomullsgarnet kunna
vara importerade i detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är
uppfyllda.
mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20% för
sådant garn.
av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av alu-
miniumpulver, med en bredd icke överstigande 5 mm, sammanfogad mellan
två plastfilmer med hjälp av klister, är denna tolerans 30% för sådant garn.
hänvisning till denna inledande anmärkning får textilmaterial, med undan-
tag av foder och mellanfoder, som inte uppfyller regeln i kolumn 3 i listan
för den ifrågavarande konfektionerade varan användas, förutsatt att de klas-
sificeras enligt ett annat tulltaxenummer än varan och förutsatt att deras
värde inte överstiger 8 % av varans pris fritt fabrik.
rial som innehåller textilmaterial behöver inte uppfylla villkoren i kolumn 3
även om de inte täcks av bestämmelsen i anmärkning 4.3.
material utan ursprung eller andra varor som inte innehåller några textilma-
terial under alla förhållanden användas fritt, då de inte kan tillverkas av ma-
terial upptaget i kolumn 3.
att garn måste användas, hindrar detta inte användningen av metallföremål,
såsom knappar, eftersom dessa inte kan tillverkas av textilmaterial.
lar och tillbehör vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmate-
rial.
till protokoll B
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
material enligt 3 kap. måste vara
ursprungsvara
yoghurt, kefir och annan fermen-
terad eller syrad mjölk och
grädde, smaksatta eller innehål-
lande frukt, bär, nötter eller ka-
kao
kap. skall vara helt fram-
ställt,
dantag av ananas-, lime-
frukt- eller grapefruktsaft,
enligt 20.09 skall utgöra ur-
sprungsvara och
ligt 17 kap. inte överstiger
30% av varans pris fritt fa-
brik
ningsmedel erhållna ur vegetabi-
liska produkter, modifierade
modifierat växtslem och icke mo-
difierade förtjockningsmedel
kaviar
använt material inte överstiger
50 % av varans pris fritt fabrik
ryggradslösa vattendjur, beredda
eller konserverade
använt material inte överstiger
50 % av varans pris fritt fabrik
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst inbegripet andra mate-
rial enligt 17.02
vit choklad), inte innehållande
kakao
material klassificeras enligt annat
nummer än varan, förutsatt att
värdet av använt material av an-
nat slag enligt 17 kap. inte över-
stiger 30 % av varans pris fritt fa-
brik
redningar innehållande kakao
material klassificeras enligt annat
nummer än varan, förutsatt att
värdet av använt material enligt
17 kap. inte överstiger 30% av
varans pris fritt fabrik
ningar av mjöl, stärkelse eller
maltextrakt, som inte innehåller
kakaopulver eller innehåller
mindre än 50 viktprocent kakao-
pulver, inte nämnda eller inbe-
gripna någon annanstans; livsme-
delsberedningar av varor enligt
nr 04.01-04.04, som inte inne-
håller kakaopulver eller innehål-
ler mindre än 10 viktprocent ka-
kaopulver, inte nämnda eller in-
begripna någon annanstans:Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
spannmål enligt 10 kap.
nummer än varan, förutsatt att
värdet av använt material enligt
17 kap. inte överstiger 30% av
varans pris fritt fabrikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
makaroner, nudlar, lasagne,
gnocchi, ravioli och cannelloni,
även kokta, fyllda (med kött eller
andra födoämnen) eller på annat
sätt beredda, med undantag av
sådana varor som innehåller mer
än 20 viktprocent kräftdjur, blöt-
djur eller andra ryggradslösa vat-
tendjur, korv och liknande varor
eller kött och andra djurdelar av
alla slag, inbegripet fetter av alla
slag eller ursprung; couscous,
även beredd
stärkelse
genom svällning eller röstning av
spannmål eller spannmålspro-
dukter (t.ex. majsflingor); spann-
mål annan än majs, i form av
korn, förkokt eller på annat sätt
beredd:
form av kom, förkokt eller
på annat sätt beredd
spannmål och alla produkter
därav, med undantag av durum-
vete och produkter därav, måste
vara helt framställda
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst utom från potatisstär-
kelse enligt 11.08
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst. Beredda eller konser-
verade korn och kolvar av socker-
majs enligt 20.01,20.04 och 20.05
samt sockermajs, okokt, ångkokt
eller kokt i vatten, fryst, enligt
07.10 får dock inte användas.
produkter därav, med un-
dantag av majs av typen Zea
Indurata och durumvete och
produkter därav, måste vara
helt framställda, och
ligt 17 kap. inte överstiger
30% av varans pris fritt fa-
brik
rial som inte klassificeras enligt
18.06, förutsatt att värdet av an-
vänt material enligt 17 kap. inte
överstiger 30% av varans pris
fritt fabrik
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
kao; nattvardsbröd, tomma ob-
latkapslar av sådana slag som är
lämpliga för farmaceutiskt bruk,
sigilloblater och liknande pro-
dukter
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, utom från material en-
ligt 11 kap.1
tillredning av såser; blandningar
för smaksättningsändamål
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Senapspulver
eller beredd senap får dock an-
vändas.
redningar för tillredning av sop-
por eller buljoner
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, utom från beredda el-
ler konserverade köksväxter en-
ligt 20.02 - 20.05
och kolsyrat vatten samt andra al-
koholfria drycker, med undantag
av frukt-, bär- och köksväxtsaft
enligt nr 20.09, innehållande
socker, mjölk eller mjölkfetter
ceras enligt annat nummer
än varan,
ligt 17 kap. inte överstiger
30 % av varans pris fritt fa-
brik, och
med undantag av ananas-, li-
mefrukt- och grapefruktsaft,
skall utgöra ursprungsvara
druvor, smaksatt med växter eller
aromatiska ämnen
vor eller använt material erhållna
ur druvor skall vara helt fram-
ställda
med tillsats av sackaros, invert-
socker, ägg eller äggula
ceras enligt ett annat num-
mer än varan och
material erhållet ur druvor
skall vara helt framställda
gör ursprungsvaror, får högst 5
volymprocent arrak användas
kad på kol, renad och malen
nom anrikning samt rening och
målning av kristallinisk, rå grafit
nom sågning eller på annat sätt
till block eller plattor av kvadra-
tisk eller rektangulär form, med
en tjocklek som inte överstiger 25
cm
ler på annat sätt av marmor, inbe-
gripet sågad marmor, vars tjock-
lek överstiger 25 cm
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
och annan monument- eller
byggnadssten, endast sönderde-
lad genom sågning eller på annat
sätt till block eller plattor av
kvadratisk eller rektangulär
form, med en tjocklek som inte
överstiger 25 cm
ler på annat sätt av sten, inbegri-
pet sågad sten, vars tjocklek
överstiger 25 cm
(magnesit) krossat och förpackat
i hermetiskt tillslutna behållare;
magnesiumoxid, även ren, annan
än smält magnesia och dödbränd
(sintrad) magnesia
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Naturligt mag-
nesiumkarbonat (magnesit) får
dock användas
använt material inte överstiger
50 % av varans pris fritt fabrik
ruk
bestkoncentrat
fall av glimmer
pigment
pigment
tiska beståndsdelarna överstiger
vikten av de icke-aromatiska be-
ståndsdelarna, utgörande oljor
liknande mineraloljor erhållna
genom destillation av högtempe-
raturtjära från stenkol och som
vid temperaturer upp till 250° C
ger mer än 65 volymprocent des-
tillat (inbegripet blandningar av
bensin (petroleum spirit) och
bensen) avsedda att användas
som drivmedel eller bränsle
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst
ur bituminösa mineral, andra än
råolja; produkter, inte nämnda
eller inbegripna någon annan-
stans, innehållande som karak-
tärsgivande beståndsdel minst 70
viktprocent oljor erhållna ur pe-
troleum eller ur bituminösa mine-
ral
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst
nerat vaselin
wax” eller ”scale wax”
ozokerit, montanvax (lignitvax),
ozokerit
liknande produkter erhållna ge-
nom syntes eller genom andra
processer, även färgade
niska och oorganiska föreningar
av ädla metaller, av sällsynta
jordartsmetaller, av radioaktiva
grundämnen och av isotoper;
med undantag av ur 28.11, ur
28.33 och ur 28.40 för vilka reg-
lerna anges nedan
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik.
veldioxid
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
riumtetraboratpentahydrat
dantag av ur 29.05, 29.15, ur
29.32, 29.33 och 29.34 för vilka
reglerna anges nedan
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik.
enligt detta nummer samt av eta-
nol eller glycerol
rial enligt vilket tull taxenummer
som helst inbegripet andra mate-
rial enligt 29.05. Metallalkohola-
ter enligt detta nummer får dock
användas, förutsatt att värdet av
dessa inte överstiger 20 % av va-
rans pris fritt fabrik
boxylsyror samt deras anhydri-
der, halogenider, peroxider och
peroxisyror; halogen-, sulfo-, nit-
ro- och nitrosoderivat av sådana
föreningar
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst. Värdet av använt ma-
terial enligt 29.15 och 29.16 får
dock inte överstiga 20% av va-
rans pris fritt fabrik
nitro- och nitrosoderivat av dessa
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst. Värdet av använt ma-
terial enligt 29.09 får dock inte
överstiga 20 % av varans pris fritt
fabrik
cetaler samt halogen-, sulfo-, ni-
tor- och nitrosoderivat av dessa
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst inbegripet andra mate-
rial enligt 29.32
enbart nitrogen som heteroato-
rial enligt vilket tulltaxenummer
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
nukleinsyror
terial enligt 29.32 och 29.33 får
dock inte överstiga 20% av va-
rans pris fritt fabrik
som helst. Värdet av använt ma-Prop. 1991/92:143
Bilaga 11
till protokoll B
av varans pris fritt fabrik
undantag av 30.02, 30.03 och
30.04 för vilka reglerna anges ne-
dan
för terapeutiskt, profylaktiskt el-
ler diagnostiskt bruk; immunsera
och andra fraktioner av blod; vac-
ciner, toxiner, kulturer av mikro-
organismer (med undantag av
jäst) och liknande produkter:
ler flera beståndsdelar som har
blandats med varandra för te-
rapeutiskt eller profylaktiskt
bruk eller oblandade produk-
ter avsedda för sådant bruk
vilka föreligger i avdelade do-
ser eller i former eller förpack-
ningar för detaljhandelsför-
säljning
tiskt eller profylaktiskt bruk
immunsera, hemoglobin och
serumglobulin
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet annat mate-
rial enligt 30.02. Även material
som motsvarar varubeskriv-
ningen får användas, förutsatt att
värdet av detta inte överstiger
20 % av varans pris fritt fabrik
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet annat mate-
rial enligt 30.02. Även material
som motsvarar varubeskriv-
ningen får användas, förutsatt att
värdet av detta inte överstiger
20 % av varans pris fritt fabrik
Tillverkning utgående från mate-
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet annat mate-
rial enligt 30.02. Även material
som motsvarar varubeskriv-
ningen får användas, förutsatt att
värdet av detta inte överstiger
20 % av varans pris fritt fabrik
Tillverkning utgående från mate-
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet annat mate-
rial enligt 30.02. Även material
som motsvarar varubeskriv-
ningen får användas, förutsatt att
värdet av detta inte överstiger
20 % av varans pris fritt fabrik
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
och serumglobulin
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet annat mate-
rial enligt 30.02. Även material
som motsvarar varubeskriv-
ningen får användas, förutsatt att
värdet av detta inte överstiger
20 % av varans pris fritt fabrik
Tillverkning utgående från mate-
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet annat mate-
rial enligt 30.02. Även material
som motsvarar varubeskriv-
ningen får användas, förutsatt att
värdet av detta inte överstiger
20 % av varans pris fritt fabrik
varor enligt nr 30.02, 30.05 eller
30.06)
ceras enligt annat nummer
än varan. Material enligt
30.03 och 30.04 får dock an-Prop. 1991/92:143
Bilaga 11
till protokoll B
manlagda värdet av detta
inte överstiger 20% av va-
rans pris fritt fabrik och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
ur 31.05 för vilka regeln anges ne-
dan
medel som innehåller två eller tre
av grundämnena nitrogen
(kväve), fosfor och kalium; andra
gödselmedel; varor enligt detta
kapitel i tablettform eller lik-
nande former eller i förpack-
ningar med en bruttovikt av högst
10 kg, med undantag av:
trakter; garvsyror och garvsyra-
derivat; pigment och andra färg-
ämnen; lacker och andra mål-
ningsfärger; kitt och andra tät-
nings- och utfyllningsmedel;
tryckfärger, bläck och tusch; med
undantag av ur 32.01 och 32.05
för vilka reglerna anges nedan
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik.
ceras enligt annat nummer
än varan. Material som klas-
sificeras enligt samma num-
mer som varan får dock an-
vändas, förutsatt att värdet
av detta inte överstiger 20 %
av varans pris fritt fabrik och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
etrar, estrar och andra derivat av
garvsyror
ämnesextrakter av vegetabiliskt
ursprung
anm. 3 till detta kapitel på basis
av substratpigment2
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, utom 32.03 och 32.04
förutsatt att värdet av något ma-
terial hänförligt till nr 32.05 inte
överstiger 20% av varans pris
fritt fabrik
parfymeringsmedel, kosmetiska
preparat och toalettmedel; med
undantag av 33.01 för vilket re-
geln anges nedan
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik.
inbegripet ”concretes” och ”ab-
solutes”; resinoider; koncentrat
av eteriska oljor i fett, icke flyktig
olja, vax e.d., erhållna genom
s.k. enfleurage eller maceration;
terpenhaltiga biprodukter er-
hållna vid avterpenisering av ete-
riska oljor; vatten från destilla-
tion av eteriska oljor och vatten-
lösningar av sådana oljor
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet material ur
en annan ”grupp”3 inom detta
nummer. Dock får material ur
samma grupp användas, förutsatt
att värdet av detta inte överstiger
20 % av varans pris fritt fabrik
ämnen, tvättmedel, smörjmedel,
konstgjorda vaxer, beredda
vaxer, puts- och skurmedel, ljus
och liknande artiklar, modelle-
ringspastor, s.k. dentalvax samt
dentalpreparat på basis av gips;
med undantag av 34.04 för vilket
reglerna anges nedan
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik
vaxer:
petroleumvaxer, vaxer er-
hållna ur bituminösa mine-
ral, ”slack wax” eller ”scale
wax”
rial som inte klassificeras enligt
34.04 eller 29 kap.Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
som helst med undantag av:
-- hydrerade oljor enligt 15.16
som har karaktär av vaxer
för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av
färgberedningar, förutsatt att de inte klassificeras enligt något annat nummer i 32
kap.
texten med semikolon.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
koholer enligt 15.19, som har
karaktär av vaxer
Nämnda material får dock använ-
das förutsatt att värdet av dessa
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik
lim och klister; enzymer; med un-
dantag av 35.05 och ur 35.07 för
vilka reglerna anges nedan
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik
stärkelse (t.ex. förklistrad eller
förestrad stärkelse); lim och klis-
ter på basis av stärkelse, dextrin
eller annan modifierad stärkelse:
kelse
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet annat mate-
rial enligt 35.05
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst, utom från material en-
ligt 11.08
ler inbegripna någon annanstans
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
niska produkter; tändstickor; py-
rofora legeringar; vissa bränn-
bara produkter
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik
med undantag av 37.01,37.02 och
37.04 för vilka reglerna anges ne-
dan
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik
fisk bladfilm, strålningskänsliga,
oexponerade, av annat material
än papper, papp eller textilvara;
bladfilm, strålningskänslig, oex-
ponerad, avsedd för omedelbar
bildframställning, även i form av
filmpaket:
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
av filmpaket
nummer än 37.01 eller 37.02. Ma-
terial enligt 37.02 får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 30% av varans
pris fritt fabrik
material klassificeras enligt annat
nummer än 37.01 eller 37.02. Ma-
terial enligt 37.01 och 37.02 får
dock användas, förutsatt att sam-
manlagda värdet av dessa inte
överstiger 20% av varans pris
fritt fabrik
ningskänslig, oexponerad, av an-
nat material än papper, papp eller
textilvara; film i rullar, strålnings-
känslig, oexponerad, avsedd för
omedelbar bildframställning
material klassificeras enligt annat
nummer än 37.01 eller 37.02
film, fotografiskt papper, foto-
grafisk papp och fotografisk tex-
tilvara, exponerade men inte
framkallade
material klassificeras enligt annat
nummer än 37.01-37.04
undantag av ur 38.01, ur 38.03, ur
38.05, ur 38.06, ur 38.07,
38.08-38.14, 38.18-38.20, 38.22
och 38.23 för vilka reglerna anges
nedan
använt material klassificeras en-
ligt annat nummer än varan. Ma-
terial som klassificeras enligt
samma nummer som varan får
dock användas, förutsatt att vär-
det av detta inte överstiger 20 %
av varans pris fritt fabrik
olja samt halvkolloidal grafit;
kolhaltig elektrodmassa
vänt material enligt 34.03 inte
överstiger 50% av varans pris
fritt fabrik
blandning av grafit och mineral-
oljor vari grafit ingår med mer än
30 viktprocent
gående material enligt 34.03 inte
överstiger 20% av varans pris
fritt fabrik
eller raffinering av rå sulfatter-
pentin
syror
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
joljor, innehållande oljor er-
hållna ur petroleum eller ur bi-
tuminösa mineral, enligt 38.11
använt material enligt nr 38.11
inte överstiger 50% av varans
pris fritt fabrik
gjutformar eller gjutkärnor
på basis av naturliga hartsar-
tade produkter
salter av naftensyror samt
estrar av naftensyror
enligt 29.05
undantag av petroleumsulfo-
nater av alkalimetaller, av
ammonium eller av etanola-
miner; tiofenhaltiga sulfone-
rade destillat av bituminösa
skiffrar samt salter därav
av gas
ningsmassa
vattenlösliga salter och deras
'estrar
har olika anjoner
av gelatin för kopieringsän-
damål, även på underlag av
papper eller textil
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material som
klassificeras enligt samma num-
mer som varan får dock använ-
das, förutsatt att värdet av detta
inte överstiger 20% av varans
pris fritt fabrik
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
39.15 klipp och annat avfall av plast
ur 39.07 för vilket regeln anges
nedan;
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik och
ligt 39 kap. inte överstiger
20 % av varans pris fritt
fabrik4
vänt material enligt 39 kap. inte
som enligt 39.07 — 39.11 å andra sidan, skall denna inskränkning tillämpas endast
med avseende på den materialkategori som överväger viktmässigt i varan.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
fritt fabrik4
mer som varan får dock använ-
inte överstiger 50% av varans
pris fritt fabrik
39.16, ur 39.17 och ur 39.20, för
vilka reglerna anges nedan:
kvadratisk); andra varor, bear-
betade utöver endast ytbear-
betning
rans pris fritt fabrik och
fabrik4
vänt material enligt 39 kap. inte
fritt fabrik4
rans pris fritt fabrik och
ran inte överstiger 20% av
varans pris fritt fabrik
termoplastiskt partiellt salt utgö-
rande en sampolymer av eten och
metakrylsyra, delvis neutralise-
rad med metalljoner (främst
zink- och natriumjoner)
av varans pris fritt fabrik
som enligt 39.07—39.11 å andra sidan, skall denna inskränkning tillämpas endast
med avseende på den materialkategori som överväger viktmässigt i varan.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
av tillsatsämnen, i obearbetad
form eller i form av plattor, duk
eller remsor
vänt material, bortsett från natur-
ligt gummi, inte överstiger 50%
av varans pris fritt fabrik
däck, andra än massivdäck, av
gummi; massivdäck, utbytbara
slitbanor samt fälgband, av
gummi:
massivdäck och s.k. slang-
lösa däck) av gummi
däck
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst med undantag av 40.11
eller 40.12
gummi
lamm, utan ullbeklädnad
får eller lamm, med ullbeklädnad
material klassificeras enligt annat
nummer än varan
der; metalliserat läder
enligt 41.04 - 41.07, förutsatt att
dess värde inte överstiger 50 % av
varans pris fritt fabrik
redda pälsskinn, hopfogade:
mer
tillskärning och hopfogning av
inte hopfogade, garvade eller be-
redda pälsskinn
hopfogade, garvade eller beredda
pälsskinn
samt andra varor av pälsskinn
hopfogade, garvade eller beredda
pälsskinn, enligt 43.02
två eller fyra sidor
arbetat virke, även barkat eller
endast befriat från splintved
riktningen eller skuret eller svar-
vat till skivor med en tjocklek av
mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller
fingerskarvat
skarvning
överstigande 6 mm samt annat
fingerskarvning
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
skuret eller svarvat till skivor med
en tjocklek ej överstigande 6 mm,
hyvlat, slipat eller fingerskarvat
satt parkettstav), likformigt bear-
betat utefter hela längden (spon-
tat, falsat, fasat, försett med pärl-
stav, profilerat, bearbetat till
rund form e.d.) på kanter eller si-
dor, slipat eller fingerskarvat
filerade socklar och andra profi-
lerade skivor eller bräder
häckar, tunnor, andra än tunnor
enligt nr 44.16, och liknande för-
packningar av trä
der eller skivor med icke avpas-
sade dimensioner
tunnbinderiarbeten samt delar
till sådana arbeten, av trä
ven tunnstav, ej bearbetad vidare
än genom sågning på de båda hu-
vudsidorna
mansarbeten, av trä
material klassificeras enligt annat
plattor och vissa takspån (”shing-
les” och ”shakes”) användas
enligt vilket nummer som helst
utom från trätråd enligt 44.09
enligt 45.01
rade eller rutade
rial för papperstillverkning enligt
47 kap.
papper och annat kopierings- el-
ler övertryckspapper (med un-
dantag av papper enligt 48.09),
pappersstenciler och offsetplåtar
av papper, även förpackade i as-
kar
rial för papperstillverkning enligt
47 kap.
enbart postalt tryck samt korre-
spondenskort, av papper eller
papp; askar, mappar o.d. av pap-
per eller papp, innehållande ett
sortiment av brevpapper, pap-
perskuvert e.d.
ceras enligt annat nummer
än varan, och
rialet inte överstiger 50 % av
varans pris fritt fabrik
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
rial för papperstillverkning enligt
47 kap.
påsar och andra förpackningar av
papper, papp, cellulosavadd eller
duk av cellulosafibrer
ceras enligt annat nummer
än varan, och
rialet inte överstiger 50 % av
varans pris fritt fabrik
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
lulosavadd eller duk av cellulosa-
fibrer, tillskurna till bestämd stor-
lek eller form
rial för papperstillverkning enligt
47 kap.
tryck eller annat tryck; tryckta
kort med personliga hälsningar,
meddelanden eller tillkännagi-
vanden, även med bildtryck, med
eller utan kuvert eller utstyrsel
rial som inte klassificeras enligt
49.09 eller 49.11
inbegripet almanacksblock:
almanackor med utbytbara
block som är monterade un-
derlag av annat material än
papper eller papp
ceras enligt annat nummer
än varan, och
rialet inte överstiger 50 % av
varans pris fritt fabrik
rial som inte klassificeras enligt
49.09 eller 49.11
silkeskokonger, inte lämpliga för
avhaspling, garnavfall samt rivet
avfall och riven lump) kardat el-
ler kammat
av natursilke
miskt material eller dissolving-
massa
tråd
kardat eller kammat eller på
annat sätt berett för spin-
ning,
kardade, kammade eller på
annat sätt beredda för spin-
ning,
vingmassa eller
textilmaterial, se inledande anmärkning 6.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
ning
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spin-
ning,
vingmassa eller
ELLER
förberedande eller avslutande
behandlingar (t.ex. tvättning,
blekning, mercerisering, värme-
fixering, ruggning, kalandrering,
krympfribehandling, varaktig
appretering, dekatering, impreg-
nering, stoppning och noppning)
av vävnad vars värde inte översti-
ger 47,5 % av varans pris fritt fa-
brik
cialgamer; surmingsgam och tåg-
virke samt varor av sådana pro-
dukter; med undantag av 56.02,
56.04, 56.05 och 56.06 för vilka
reglerna anges nedan
vingmassa eller
ning
- - nålfilt
vingmassa
ligt 54.02,
55.03 eller 55.06 eller
ligt 55.01
enskild fiber har en längdvikt un-
derstigande 9 decitex användas,
förutsatt att värdet av dessa inte
överstiger 40% av varans pris
fritt fabrik
textilmaterial, se inledande anmärkning 6.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
eller
vingmassa
överdragna; textilgam samt rem-
sor o.d. enligt nr 54.04 eller
54.05, impregnerade, överdragna
eller belagda med gummi eller
plast eller försedda med hölje av
gummi eller plast:
textilöverdragna
remsor o.d. enligt nr 54.04 eller
54.05, i förening med metall i
form av tråd eller pulver eller
överdragna med metall
överspunna (dock inte gam en-
ligt nr 56.05 och överspunnet ta-
gelgarn); sniljgam (inbegripet
sniljgam framställt av textil-
flock); chainettegam
eller rep av gummi, inte textil-
överdragna
nat sätt beredda för spinning,
vingmassa eller
ning
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning,
vingmassa eller
ning
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning,
vingmassa eller
ning
ligt nr 54.02,
nr 55.03 eller nr 55.06 eller
ligt nr 55.01
enskild fiber har en längdvikt un-
derstigande 9 decitex användas,
textilmaterial, se inledande anmärkning 6.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
överstiger 40% av varans pris
fritt fabrik
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning
eller
vingmassa
av regenatfilament,
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning
varor av textilmaterial; spetsar;
tapisserier; snörmakeriarbeten;
broderier; med undantag av
58.05 och 58.10; regeln för 58.10
anges nedan:
gam5
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning
eller
vingmassa
förberedande eller avslutande
behandlingar (t.ex. tvättning,
blekning, mercerisering, värme-
fixering, ruggning, kalandrering,
krympfribehandling, varaktig
appretering, dekatering, impreg-
nering, stoppning och noppning)
av vävnad vars värde inte översti-
ger 47,5 % av varans pris fritt fa-
brik
form av motiv
gummi arabicum e.d. eller med
stärkelseprodukter, av sådana
slag som används till bokpärmar
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
textilmaterial, se inledande anmärkning 6.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
larduk; kanfas och liknande styva
textilvävnader av sådana slag som
används till hattstommar
lon eller andra polyamider, po-
lyestrar eller viskos:
procent textilmaterial
miskt material eller dissolving-
massa
överdragna, belagda eller lami-
nerade med plast, andra än väv-
nader enligt nr 59.02
skurna stycken; golvbeläggning
bestående av en textilbotten med
överdrag eller beläggning, även i
tillskurna stycken
belagda eller laminerade med
gummi, plast eller andra material
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning
eller
vingmassa
förberedande eller avslutande
behandlingar (t.ex. tvättning,
blekning, mercerisering, värme-
fixering, ruggning, kalandrering,
krympfribehandling, varaktig
nering, stoppning och noppning)
av vävnad vars värde inte översti-
ger 47,5 % av varans pris fritt fa-
brik
der, andra än vävnader enligt nr
59.02:
dade, kammade eller på an-
eller
textilmaterial
vingmassa
miskt material
pregnering, annat överdrag eller
annan beläggning; målade teater-
kulisser, ateljéfonder o.d., av
textilvävnad
rundstickad glödstrumpsväv
par sig för industriellt bruk:
eller från lump (inbegripet klipp
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning
eller
vingmassa
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning
eller
vingmassa
trikå:
eller annan hopfogning av
två eller flera stycken av
trikå som antingen tillskurits
eller formats direkt vid fram-
ställningen
nat sätt beredda för spinning
eller
textilmaterial, se inledande anmärkning 6.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
vingmassa
annan textilvara än trikå, med
undantag av ur 62.02, ur 62.04, ur
62.06, ur 62.09, ur 62.10, 62.13,
62.14, ur 62.16 och ur 62.17 för
vilka reglerna anges nedan
fritt fabrik6
av använd sådan väv inte översti-
ger 40 % av varans pris fritt
fabrik5
oblekt enkelt garn5,5
derad vävnad, förutsatt att värdet
av använd sådan vävnad inte
överstiger 40% av varans pris
fritt fabrik6
oblekt enkelt garn5’6
ceras enligt annat nummer
än varan, och
inte överstiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
dningsartiklar:
vingmassa
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
derad vävnad (annan än trikå),
förutsatt att värdet av använd så-
dan vävnad inte överstiger 40 %
av varans pris fritt fabrik
Tillverkning utgående från
som används för förpackning av
varor
dade, kammade eller på an-
nat sätt beredda för spinning
eller
vingmassa
gelbrädor eller fordon, markiser,
tält och kampingartiklar:
vingmassa
oblekt enkelt garn5
inbegripet tillskärningsmönster
vänt material inte överstiger 40 %
av varans pris fritt fabrik
stycken och garn, med eller utan
tillbehör, och avsedda för till-
verkning av mattor, tapisserier,
broderade borddukar eller ser-
vetter eller liknande artiklar av
textilmaterial samt föreliggande i
detaljhandelsförpackningar
uppfylla de ursprungsvillkor som
skulle gälla för sådan vara om den
inte ingick i satsen. Icke-ur-
sprungsvaror får dock ingå, förut-
satt att sammanlagda värdet av
dessa inte överstiger 15 % av sat-
sens pris fritt fabrik
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst utom från sammansatta
skodelar bestående av överdelar
som fastsatts vid bindsulor eller
vid andra underdelar enligt 64.06
der av filt, tillverkade av hatt-
stumpar eller plana hattämnen
enligt nr 65.01, även ofodrade
eller textilfibrerProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
textilmaterial, se inledande anmärkning 6.
sömnad eller annan hopfogning av stycken av trikå (utskurna till eller direkt stickade
i avsedd form), se inledande anmärkning 7.
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
av trikå eller tillverkade av spet-
sar, filt eller annan textilvara i
längder (dock inte av band eller
remsor), även ofodrade och ogar-
nerade, hårnät av alla slags mate-
rial, även fodrade och garnerade
eller textilfibrer6
pet käpparaplyer, trädgårdspara-
soller och liknande parasoller)
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
rad skiffer
betad skiffer
ningar på basis av asbest eller på
basis av asbest och magnesium-
karbonat
rial enligt vilket tulltaxenummer
som helst
eller rekonstruerad glimmer på
underlag av papper, papp eller
andra material
betad glimmer, inbegripet agglo-
mererad eller rekonstruerad
glimmer
70.05, böjt, bearbetat på kan-
terna, graverat, borrat, emaljerat
eller på annat sätt bearbetat, men
inte inramat och inte i förening
med annat material
rial enligt 70.01
dat eller laminerat glas
rial enligt 70.01
rial enligt 70.01
speglar, även inramade
rial enligt 70.01
krukor, ampuller och andra be-
hållare av glas, av sådana slag
som används för transport eller
förpackning av varor; konserve-
ringsburkar av glas; proppar, lock
och andra tillslutningsanord-
ningar av glas
material klassificeras enligt annat
nummer än varan
att värdet av sådan vara i oslipat
skick inte överstiger 50 % av va-
rans pris fritt fabrik
vänds som bords-, köks-, toalett-
eller kontorsartiklar, för pryd-
nadsändamål inomhus eller för
liknande ändamål (andra än så-
dana som omfattas av nr 70.10 el-
ler 70.18)
material klassificeras enligt annat
nummer än varan
att värdet av sådan vara i oslipat
skick inte överstiger 50 % av va-
rans pris fritt fabrikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
dantag av serigrafiskt tryck) av
munblåsta glasvaror, förutsatt att
värdet av den munblåsta glasva-
ran inte överstiger 50 % av varans
pris fritt fabrik
pen eller
misk separation av ädla metaller
enligt 71.06, 71.08 eller 71.10
ELLER
71.06, 71.08 eller 71.10, med var-
andra eller med oädla metaller
struerade)
av oädel metall, inte förgyllda,
försilvrade eller platinerade, för-
utsatt att värdet av allt använt
material inte överstiger 50% av
varans pris fritt fabrik
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
til! protokoll B
platta produkter, stång och profi-
ler, av rostfritt stål
ler andra obearbetade former en-
ligt 72.18
färdigt material enligt 72.18
platta produkter samt stång i ore-
gelbundet upprullade ringar, av
annat legerat stål
ler andra obearbetade former en-
ligt 72.24
stål; profiler av annat legerat stål;
ihåligt borrstål av legerat eller
olegerat stål
ler andra obearbetade former en-
ligt 72.06, 72.18 eller 72.24
färdigt material enligt 72.24
rial enligt 72.06
ler stål för järnvägar eller spårvä-
gar, nämligen räler, moträler och
kuggskenor, växeltungor, spår-
korsningar, växelstag och andra
delar till spårväxlar, sliprar, räl-
skarvjärn, rälstolar, rälstolskilar,
underläggsplattor, klämplattor,
spårhållare, spårplattor och an-
nan speciell materiel för samman-
bindning eller fästande av räler
rial enligt 72.06
73.05
och
73.06
(annat än gjutjärn) eller stål
rial enligt 72.06,72.07,72.18 eller
72.24
av flera delar
ning, gängning, gradning och
sandblästring av smidda ämnen
vars värde inte överstiger 35 % av
varans pris fritt fabrik
av monterade eller monterings-
färdiga byggnader enligt nr 94.06)
och delar till konstruktioner
(t.ex. broar, brosektioner, sluss-
portar, torn, fackverksmaster,
tak, fackverk till tak, dörrar,
fönster, dörr- och fönsterkarmar,
dörrtrösklar, fönsterluckor,
stål; plåt, stång, profiler, rör o.d.
av järn eller stål, bearbetade för
användning i konstruktioner
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Dock får pro-
filer framställda genom svetsning
enligt 73.01 inte användas
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
överstiger 50 % av varans pris
fritt fabrik
ning, inte försedda med elektrisk
uppvärmningsanordning
vänt material enligt 73.22 inte
överstiger 5 % av varans pris fritt
fabrik
undantag av 74.01-74.05. (Re-
geln för ur 74.03 anges nedan)
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
form
nerad koppar i obearbetad form
eller från avfall och skrot
undantag av 75.01-75.03.
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
nium med undantag av 76.01,
76.02 och ur 76.16. (Reglerna för
76.01 och ur 76.16 anges nedan.)
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
elektrolytisk behandling ut-
gående från olegerat aluminium
eller från avfall och skrot
duk, galler, nät, stängselnät, ar-
meringsnät och liknande produk-
ter, inbegripet ändlösa band, av
aluminiumtråd och klippnät av
aluminium
ceras enligt annat nummer
än varan. Duk, galler, nät,
stängselnät, armeringsnät
och liknande produkter, in-
begripet ändlösa band, av
aluminiumtråd eller klippnät
av aluminium får dock an-
vändas och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
tag av 78.01 och 78.02. (Regeln
för 78.01 anges nedan.)
ceras enligt annat nummer
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
bly
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Avfall och
skrot enligt 78.02 får dock inte
användas
dantag av 79.01 och 79.02. (Re-
geln för 79.01 anges nedan.)
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Avfall och
skrot enligt 79.02 får dock inte
användas
dantag av 80.01, 80.02 och 80.07.
(Regeln för 80.01 anges nedan.)
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Avfall och
skrot enligt 80.02 får dock inte
användas.
tade; varor av dessa material
använt material som klassificeras
enligt samma nummer som varan
inte överstiger 50% av varans
pris fritt fabrik
eller flera av numren
taljhandelsförpackningar
material klassificeras enligt annat
nummer än 82.02-82.05. Hand-
verktyg enligt 82.02-82.05 får
dock ingå i satsen, förutsatt att
värdet av dessa inte överstiger
15 % av satsens pris fritt fabrik
tyg, även mekaniska, eller för
verktygsmaskiner (t.ex. för
pressning, stansning, gängning,
borrning, arborrning, driftning,
fräsning, svarvning eller skruv-
dragning), inbegripet dragskivor
för dragning och matriser för
strängpressning av metall, samt
verktyg för berg- eller jordborr-
ning
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 40% av va-
rans pris fritt fabrikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
eller mekaniska apparater
ceras enligt annat nummer
än varan och
inte överstiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
tandad (inbegripet trädgårdskni-
var), inte nämnda eller inbe-
gripna någon annanstans
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Dock får kniv-
blad och knivskaft av oädel me-
tall användas
(t.ex. hårklippningsmaskiner,
huggknivar och hackknivar för
slakterier och charkuterier eller
för hushållsbruk, papperskni-
var); artiklar och satser av artik-
lar för manikyr eller pedikyr (in-
begripet nagelfilar)
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Dock får
handtag och skaft av oädel metall
användas
dar, fiskknivar, smörknivar, sock-
ertänger och liknande köks- och
bordsartiklar
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Dock får
handtag och skaft av oädel metall
användas
föremål, av oädel metall
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Dock får
andra material enligt 83.06 an-
vändas, förutsatt att värdet av
dessa inte överstiger 30 % av va-
rans pris fritt fabrik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
till protokoll B
nor, maskiner och appara-
ter samt mekaniska red-
skap; delar till sådana va-
ror; med undantag av de
varor enligt följande num-
mer eller delar av num-
mer för vilka reglerna an-
ges nedan:
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
värdet av använt
materal inte över-
stiger 30 % av va-
rans pris fritt fa-
brik
sådana varmvattenpan-
nor för centraluppvärm-
ning som också kan pro-
ducera lågtrycksånga);
hetvattenpannor
stiger 40 % av va- inte överstiger
rans pris fritt fabrik 25 % av varans
och pris fritt fabrik
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
ur 84.04
uppvärmning, andra än allt använt material
sådana enligt nr 84.02 klassificeras enligt an-
samt hjälpapparater för nat nummer än 84.03
användning tillsammans eller 84.04. Material
centraluppvärmning
får dock användas för-
utsatt att samman-
lagda värdet av detta
inte överstiger 5 % av
varans pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 40 % av
varans pris fritt fa-
brik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
med gnisttändning och värdet av använt ma-
med fram- och återgående terial inte överstiger
enligt 84.01 användas till ett värde av högst 5 % av varans pris fritt
fabrik.
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
fritt fabrikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
med kompressionständ-
ning (diesel- eller semi-
dieselmotorer)
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
användas uteslutande el-
ler huvudsakligen för mo-
torer enligt nr 84.07 eller
84.08
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40 % av varans pris
fritt fabrik
propmotorer och andra
gasturbinmotorer
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
trängningspumpar
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
och liknande maskiner för
industriellt bruk
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
samma nummer
som varan används
inom ovanstående
procentsats endast
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
rater bestående av en mo-
tordriven fläkt samt an-
ordningar för reglering av
temperatur och fuktighet,
inbegripet sådana appara-
ter i vilka fuktigheten inte
kan regleras separat
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
kyl- eller frysutrustning,
elektriska och andra; vär-
mepumpar, andra än luft-
konditioneringsapparater
enligt nr 84.15
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
för trä-, pappersmassa-
och pappindustrierna
maskiner, andra än ma-
skiner för bearbetning av
metall eller glas, samt val-
sar till sådana maskiner
som varan används
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik och
- värdet av använt
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 25% av va-
rans pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
rans pris fritt fabrik
vågar känsliga för 0,05 g
eller mindre), inbegripet
räkne- och kontrollvågar;
vikter av alla slag för vå-
gar
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
för lyftning eller annan
hantering, lastning, loss-
ning eller transport
maskiner, väghyvlar,
skrapor, grävmaskiner,
lastare, stampmaskiner
och vägvältar:
parater för grävning, hyv-
ling, planering, stamp-
ning, tillpackning, schakt-
ning, borrning eller bryt-
ning av jord, sten, mine-
som varan används
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
84.31 används inom
ovanstående pro-
centsats endast till
ett värde av högst
5 % av varans pris
fritt fabrik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40 % av varans pris
fritt fabrik
vid:
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
84.31 används inom
ovanstående pro-
centsats endast till
ett värde av högst
5 % av varans pris
fritt fabrik
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
till protokoll B
maskiner och påluppdrag- 84.31 används inom
5 % av varans pris
fritt fabrik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
för tillverkning av massa
av fibrösa cellulosahaltiga
material eller för tillverk-
ning eller efterbehandling
av papper eller papp
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 25 % av va-
rans pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
parater för bearbetning av
pappersmassa, papper el-
ler papp, inbegripet skär-
maskiner av alla slag
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 25 % av va-
rans pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer för användning värdet av använt ma-
inom textilindustrin terial inte överstiger
fritt fabrik
apparater för användning
tillsammans med maski-
ner enligt nr 84.44 och
84.45
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
trådhäftmaskiner enligt
nr 84.40; möbler, stativ
och överdrag, speciellt
konstruerade för symaski-
ner; symaskinsnålar:
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
skyttelsöm) med över-
del, vars vikt inte över-
stiger 16 kg utan motor
eller 17 kg med motor,
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
sprungsmaterial
som använts vid
monteringen av
överdelen (exklu-
sive motor) inte
överstiger värdet av
använt ursprungs-
material och
trådspänning, grip-
mekanismen och
mekanismen för
zigzagsöm utgör
ursprungsvaror
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
andra maskiner samt de-
lar och tillbehör till så-
dana maskiner enligt
84.56-84.66
för kontorsbruk (t.ex.
skrivmaskiner, räknema-
skiner, datorer, duplice-
ringsmaskiner, häftappa-
rater)
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
till gjutformar; gjutmo- terial inte överstiger
deller; gjutformar och 50% av varans pris
andra formar för metall fritt fabrik
(andra än götkokiller),
hårdmetall, glas, minera-
liska ämnen, gummi eller
plast
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
pris fritt fabrikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
förening med annat mate-
rial eller av två eller flera
skikt av metall; satser av
packningar av skilda ma-
terial, i påsar, kuvert eller
liknande förpackningar
apparater, inte försedda
med elektriska kopplings-
anordningar, isolatorer,
spolar, kontaktelement
eller andra elektriska an-
ordningar, inte nämnda
eller inbegripna någon an-
nanstans i detta kapitel
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
apparater, elektrisk mate-
riel samt delar till sådana
varor; apparater för in-
spelning eller återgivning
av ljud, apparater för in-
spelning eller återgivning
av bilder och ljud för tele-
vision samt delar och till-
behör till sådana appara-
ter; med undantag av de
varor enligt följande num-
mer eller delar av num-
mer för vilka reglerna an-
ges nedan:
85.19-85.29,
85.42, 85.44-85.48
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
generatorer (med undan-
tag av generatoraggregat)
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
85.03 används inom
ovanstående pro-
centsats endast till
ett värde av högst
5% av varans pris
fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
gregat och roterande om-
formare
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
till protokoll B
används inom
ovanstående pro-
centsats endast till
ett värde av sam-
manlagt högst 5 %
av varans pris fritt
fabrik
fonstativ; högtalare, med
eller utan hölje; tonfrek-
vensförstärkare; elekt-
riska ljudförstärkningsan-
läggningar
pris fritt fabrik
grammofoner, kassett-
bandspelare (andra än så-
dana enligt nr85.20) och
andra apparater för ljudå-
tergivning, inte försedda
med anordning för ljudin-
spelning:
ner
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
och
transistorer enligt
85.41 inte översti-
ger 3% av varans
pris fritt fabrik
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
vid värdet av an-
vänt materia! inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
till protokoll B
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
och
transistorer enligt
85.41 inte översti-
ger 3 % av varans
pris fritt fabrik
apparater för ljudinspel-
ning, även innehållande
anordning för ljudåtergiv-
ning
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
och
transistorer enligt
85.41 inte översti-
ger 3% av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
eller återgivning av video-
signaler
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
icke ursprungsma-
terial inte översti-
ger värdet av an-
vänt ursprungsma-
terial och
transistorer enligt
85.41 inte översti-
ger 3 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
parater enligt nr
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
ljud eller för liknande in-
spelning av andra feno-
men, andra än produkter
enligt 37 kap.
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktärProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
media med inspelningar
av ljud eller av andra fe-
nomen, inbegripet matri-
ser för tillverkning av
grammofonskivor men
inte produkter enligt 37
kap.:
ning av grammofonski-
vor
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
85.23 inom ovan-
stående procentsats
används endast till
ett värde av högst
5% av varans pris
fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
av radiotelefoni, radiote-
legrafi, rundradio eller te-
levision, även med in-
byggd utrustning för mot-
tagning, ljudinspelning el-
ler ljudåtergivning; televi-
sionskameror
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
icke ursprungsma-
terial inte översti-
ger värdet av an-
vänt ursprungs-
material och
detransistorer en-
ligt 85.41 inte över-
stiger 3 % av varans
pris fritt fabrik
vid:
vänt material
inte överstiger
25% av varans
pris fritt fabrik
och
ende transisto-
rer enligt 85.41
inte överstiger
3 % av varans
pris fritt fabrik
rater för radionavigering
samt apparater för radio-
manövrering eller radio-
styrning
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
och
transistorer enligt
85.41 inte översti-
vid:
vänt material
inte överstiger
25 % av varans
pris fritt fabrik
och
ende transisto-
rer enligt 85.41
inte överstiger
3 % av varans
pris fritt fabrik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktärProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
pris fritt fabrik
85.41 inte översti-
ger 3% av varans
pris fritt fabrik
begripet videomonitorer
och videoprojektorer),
även med inbyggd rundra-
diomottagare, inbyggd ut-
rustning för inspelning el-
ler återgivning av ljud el-
ler inbyggd utrustning för
inspelning eller återgiv-
ning av videosignaler:
ning eller återgivning
av videosignaler med
inbyggd mottagardel
för television
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
icke- ursprungsma-
terial inte översti-
ger värdet av an-
vänt ursprungsma-
terial och
transistorer enligt
85.41 inte översti-
ger 3 % av varans
värde fritt fabrik
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
icke ursprungsma-
terial inte översti-
ger värdet av an-
vänt ursprungsma-
terial och
transistorer enligt
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid:
vänt material
inte överstiger
25 % av varans
pris fritt fabrik
och
ende transisto-
rer enligt 85.41
inte överstiger
3 % av varans
pris fritt fabrik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
till protokoll B
användas uteslutande el-
ler huvudsakligen till ap-
parater enligt nr
ger 3 % av varans
pris fritt fabrik
signaler
transistorer enligt
85.41 inte översti-
ger 3 % av varans
pris fritt fabrik
brytning, omkoppling el-
ler skyddande av elekt-
riska kretsar eller för ås-
tadkommande av anslut-
ning till eller förbindelse i
elektriska kretsar
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
85.38 används inom
ovanstående pro-
centsats endast till
ett värde av högst
5% av varans pris
fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
bänkar, skåp o.d. (inbe-
gripet styrskåp för nume-
riska styrsystem), utrus-
tade med två eller flera
apparater enligt nr 85.35
eller 85.36 och avsedda
att tjänstgöra som elekt-
riska manöver- eller
kopplingsorgan, inbegri-
pet sådana tavlor etc. som
innehåller instrument el-
ler apparater enligt 90
kap., dock inte kopplings-
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
85.38 används inom
ovanstående pro-
centsats endast till
ett värde av högst
5 % av varans pris
fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
liknande halvledarkom-
ponenter eller halvledare-
lement, med undantag av
wafers som inte nedsku-
rits till chips
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
kretsar och andra elektro-
niska mikrokretsar
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
används inom
centsats endast till
ett värde av sam-
manlagt högst 5 %
av varans pris fritt
fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
erad eller anodoxiderad)
tråd och kabel (även
koaxialkabel) och andra
isolerade elektriska le-
dare, även försedda med
kopplingsanordningar;
optiska fiberkablar, i vilka
varje enstaka fiber är för-
sedd med eget hölje, även
i förening med elektriska
ledare eller försedda med
kopplingsanordningar
tar, lampkol, kol för gal-
vaniska element och
andra artiklar av grafit el-
ler annat kol, även i för-
ening med metall, av så-
dana slag som används för
elektriskt ändamål
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
sett materialet värdet av använt ma-
40% av varans pris
fritt fabrik
till protokoll B
nr85.46) för elektriska terial inte överstiger
maskiner eller apparater 40% av varans pris
eller för annat elektriskt fritt fabrik
ändamål, utgörande de-
taljer helt av isolermate-
rial bortsett från mindre
metalldelar (t.ex. gäng-
ade hylsor) som ingjutits
eller inpressats i massan i
samband med tillverk-
ningen och som är av-
sedda uteslutande för
sammanfogning; elekt-
riska isolerrör samt för-
bindningsdetaljer till så-
dana, av oädel metall, in-
vändigt belagda med iso-
skiner och apparater, inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans i detta
kapitel
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
järnvägs- och spårvägs-
materiel samt delar till så-
dan materiel
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
spårvägsmateriel; meka-
nisk (inbegripet elektro-
mekanisk) signalerings-,
säkerhets- och trafiköver-
vakningsutrustning för
järnvägar, spårvägar,
landsvägar, gator, floder,
kanaler, parkeringsplat-
ser, hamnanläggningar el-
ler flygfält; delar till sådan
materiel och utrustning
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
för transport av vätskor, terial inte överstiger
speciellt konstruerade 40% av varans pris
och utrustade för beford- fritt fabrik
ran med ett eller flera slag
av transportmedel
landejärnvägs- eller spår-
vägsmateriel, samt delar
och tillbehör till fordon,
med undantag av de varor
enligt följande nummer
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
till protokoll B
vilka reglerna anges ne-
dan:
med lyft- eller hanterings-
utrustning, av sådana slag
som används i fabriker,
magasin, hamnområden
eller på flygplatser för
korta transporter av gods;
dragtruckar av sådana
slag som används på järn-
vägsperronger; delar till i
detta nummer nämnda
fordon
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
motordrivna pansrade
stridsfordon, även utrus-
tade med vapen, samt de-
lar till sådana fordon
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
mopeder) samt cyklar för-
sedda med hjälpmotor,
med eller utan sidvagn;
sidvagnar:
motor med fram- och
återgående kolv eller
kolvar:
lym av högst 50 cm3
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
icke-ursprungs-
material inte över-
stiger värdet av an-
vänt
ursprungsmaterial
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 20 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
övertiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
kullager
från material som inte
klassificeras enligt
87.14
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
barnvagnar
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
samma nummer
som varan används
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
vagnar; andra fordon,
utan mekanisk framdriv-
ningsanordning; delar till
fordon enligt detta num-
mer
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
andra luftfartyg; rymdfar- gående material klas- vid värdet av an-
koster och bärraketer för sificeras enligt annat vänt material inte
rymdfarkoster nummer än varan överstiger 40 % av
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
värdet av använt ma-
terial enligt 88.03 inte
överstiger 5 % av va-
rans pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 40 % av
varans pris fritt fa-
brik
styrbara fallskärmar) och
s.k. rotochutes; delar och
tillbehör till dessa varor:
från material enligt
vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet
andra material enligt
88.04
värdet av använt ma-
terial enligt 88.04 inte
överstiger 5 % av va-
rans pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 40 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 40 % av
varans pris fritt fa-
brik
fartyg; inbromsnings- värdet av använt ma-
anordningar av sådana terial enligt 88.05 inte
slag som används på överstiger 5 % av va-
hangarfartyg samt lik- rans pris fritt fabrik
nande utrustning; mark-
träningsapparater för
flygutbildning; delar till i
detta nummer nämnda
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
tande materiel
gående material klas-
sificeras enligt annat
nummer än varan.
Fartygsskrov enligt
89.06 får dock ej an-
vändas
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 40 % av
varans pris fritt fa-
brik
apparater, foto- och ki-
noapparater, instrument
och apparater för mätning
eller kontroll, medicinska
och kirurgiska instrument
och apparater; delar och
tillbehör till sådana artik-
lar; med undantag av de
varor enligt följande num-
mer eller delar av num-
mer för vilka reglerna an-
ges nedan:
90.05, ur 90.06, 90.07,
90.11, ur 90.14,
90.15-90.20 och
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
fiberknippen; optiska fi-
berkablar, andra än så-
dana enligt nr 85.44; ski-
vor och plattor av polari-
serande material; linser
(inbegripet kontaktlin-
ser), prismor, speglar och
andra optiska element,
oavsett materialet, omon-
terade, andra än sådana
element av glas som inte
är optiskt bearbetade
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
och andra optiska ele-
ment, oavsett materialet,
monterade, utgörande
strument eller apparater,
andra än sådana element
av glas som inte är optiskt
bearbetade
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
skydd för ögonen eller för terial inte överstiger
annat ändamål 40 % av varans pris
binokulära), inbegripet
teleskop, samt stativ till
sådana, med undantag av
astronomiska tuber (re-
fraktorer) och stativ till
sådana
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik och
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
ljusapparater och blixt-
lampor, för fotografiskt
bruk, andra än blixtlam-
por med elektrisk tänd-
ning
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
inom ovanstående
procentsats endast
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik och
- värdet av använt
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
projektorer, även med in-
byggd utrustning för in-
spelning eller återgivning
av ljud
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fa-
brik,
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brikProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
gripet sådana för mikrofo-
tografering, mikrokine-
matografi eller mikropro-
jektion
samma nummer
som varan används
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik och
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik och
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
för navigering, andra än värdet av använt ma-
kompasser terial inte överstiger
fritt fabrik
togrammetrisk geodesi), terial inte överstiger
lantmäteri, hydrografi, 40% av varans pris
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
meteorologi eller geofy-
sik, med undantag av
kompasser; avståndsmä-
tareProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
tillhörande vikter terial inte överstiger
fritt fabrik
ment och räkneinstru-
ment (t.ex. ritapparater,
pantografer, gradskivor,
ritbestick, räknestickor
och räkneskivor); instru-
ment som hålls i handen
för längdmätning (t.ex.
mätstockar, mätband,
mikrometrar och skjut-
mått), inte nämnda eller
inbegripna någon annan-
stans i detta kapitel
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
som används för medi-
cinskt, kirurgiskt, dentalt
eller veterinärt bruk, in-
begripet scintigrafer,
andra elektromedicinska
apparater samt instru-
ment för synprovning:
byggd tandläkarutrust-
ning eller spottkopp
från material enligt
vilket tulltaxenummer
som helst, inbegripet
annat material enligt
90.18
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 40 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
rapi; massageapparater;
apparater för psykotek-
niska undersökningar; ap-
parater för ozonterapi, sy-
reterapi, aerosolterapi el-
ler konstgjord andning
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktärProp. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
parater för terapeutiskt
bruk
som varan används
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
ter, inbegripet gasmasker
men inte sådana enkla
skyddsmasker som var-
ken har mekaniska delar
eller utbytbart filter
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 25 % av
varans pris fritt fa-
brik
hållfasthet, samman- terial inte överstiger
pressbarhet, elasticitet el- 40 % av varans pris
ler andra mekaniska fritt fabrik
(t.ex. metaller, trä, textil-
varor, papper eller plast)
pyrometrar, barometrar, terial inte överstiger
hygrometrar och psykro- 40% av varans pris
metrar, även registre- fritt fabrik
rande, samt alla slags
kombinationer av dessa
instrument
för mätning eller kontroll
av gasers eller vätskors
strömning, nivå, tryck
e.d. (t.ex. genomström-
ningsmätare, nivåmätare,
manometrar och värme-
förbrukningsmätare),
med undantag av instru-
ment och apparater enligt
nr 90.14, 90.15, 90.28 och
90.32
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
analys (t.ex. polarimet- terial inte överstiger
rar, refraktometrar, 40% av varans pris
spektrometrar samt gas- fritt fabrik
eller rökanalysappara-
ter); instrument och appa-
rater för mätning eller
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
till protokoll B
rositet, dilatation, ytspän-
ning e.d.; instrument och
apparater för mätning el-
ler kontroll av värme-
mängd, ljudnivå eller ljus-
intensitet (inbegripet ex-
poneringsmätare); mikro-
tomer
duktionsmätare för gaser,
vätskor eller elektricitet,
inbegripet kalibrerings-
mätare för sådana instru-
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt urs-
prungsmaterial
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
tionsräknare, taxametrar, värdet av använt ma-
vägmätare, stegräknare terial inte överstiger
o.d.; hastighetsmätare 40% av varans pris
och takometrar, andra än fritt fabrik
artiklar enligt nr 90.15;
nalysapparater samt
andra instrument och ap-
parater för mätning eller
kontroll av elektriska
storheter, med undantag
av mätare enligt nr 90.28;
instrument och apparater
för mätning eller påvis-
ande av alfa-, beta-, gam-
ma- eller röntgenstrål-
ning, kosmisk strålning el-
ler annan joniserande
strålning
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
och maskiner för mätning värdet av använt ma-
eller kontroll, inte terial inte överstiger
nämnda eller inbegripna 40% av varans pris
någon annanstans i detta fritt fabrik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
enligt 90 kap.
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
och sammansatta
sammansatta eller delvis
sammansatta (urverkssat-
ser); ofullständiga urverk,
sammansatta; råurverk
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger vär-
det av använt ur-
sprungsmaterial
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
91.14 används inom
ovanstående pro-
centsats endast till
ett värde av högst
5% av varans pris
fritt fabrik
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
nummer
prungsmaterial som ger varan ursprungs-
karaktär
Prop. 1991/92:143
Bilaga II
till protokoll B
lar till sådana
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
till varor enligt detta kapi-
tel samt delar till sådana
material inte över-
stiger 40% av va-
rans pris fritt fabrik
och
inom ovanstående
procentsats endast
till ett värde av
högst 5 % av varans
pris fritt fabrik
vid värdet av an-
vänt material inte
överstiger 30 % av
varans pris fritt fa-
brik
urarmband:
förgyllda, försilvrade
eller platinerade eller
pläterade med ädel
metall
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
40% av varans pris
fritt fabrik
värdet av använt ma-
terial inte överstiger
50% av varans pris
fritt fabrik
strument terial inte överstiger
fritt fabrik
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
och tillbehör till vapen och am-
munition
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
och
ingår bomullsväv utan stoppning,
varvid vävens vikt inte överstiger
300 g/m2
material klassificeras enligt annat
nummer än varan
mullsväv i tillformade stycken för
direkt användning, enligt 94.01
eller 94.03, förutsatt att:
inte överstiger 25 % av va-
rans pris fritt fabrik och
utgör ursprungsvaror och
klassificeras enligt annat
nummer än 94.01 eller 94.03
lysningsartiklar (inbegripet strål-
kastare) samt delar till sådana ar-
tiklar, inte nämnda eller inbe-
gripna någon annanstans; ljus-
skyltar, namnplåtar med belys-
ning, o.d. med fast, varaktigt
monterad ljuskälla samt delar till
sådana artiklar, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
diga byggnader
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
deller och liknande modeller för
förströelse, mekaniska eller icke
mekaniska; pussel av alla slag
ceras enligt annat nummer
än varan, och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
för gymnastik, idrott, annan
sport (utom bordtennis), utom-
husspel eller utomhuslek, inte
nämnda eller inbegripna någon
annanstans i detta kapitel; sim-
bassänger och plaskdammar
rial enligt annat nummer än va-
ran. Dock får grovt tillformade
ämnen till golfklubbshuvuden an-
vändas. Även annat material en-
ligt samma nummer som varan
får användas, förutsatt att värdet
av detta inte överstiger 5 % av va-
rans pris fritt fabrik
skap för fiske med rev; landnings-
håvar, fjärilshåvar och liknande
håvar; lockfåglar (andra än så-
dana som omfattas av nr 92.08 el-
ler 97.05) och liknande artiklar
för jakt
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Material enligt
samma nummer som varan får
dock användas, förutsatt att vär-
det av detta inte överstiger 5 % av
varans pris fritt fabrik
och
liska eller mineraliska snidnings-
betade snidningsmaterial enligt
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
(med undantag av viskor och lik-
nande endast hopbundna artiklar
samt borstar och penslar av mård-
eller ekorrhår), mekaniska matt-
sopare utan motor, målardynor
och målningsrullar, avtorkare
o.d. av gummi eller annat mjukt
material samt moppar
vänt material inte överstiger 50 %
av varans pris fritt fabrik
lettändamål, för sömnad eller för
rengöring av skor eller kläder
uppfylla de ursprungsvillkor som
skulle gälla för sådan vara om den
inte ingick i satsen. Icke-ur-
sprungsvaror får dock ingå, förut-
satt att sammanlagda värdet av
dessa inte överstiger 15 % av sat-
sens pris fritt fabrik
andra delar till knappar; knapp-
ämnen
ceras enligt annat nummer
än varan, och
inte överstiger 50% av va-
rans pris fritt fabrik
eller annan porös spets; reser-
voarpennor och liknande pennor;
pennor för duplicering; stiftpen-
nor; pennskaft, pennförlängare
o.d.; delar (in- begripet hylsor
och hållare) till artiklar enligt
detta nummer, andra än sådana
som omfattas av nr 96.09
material klassificeras enligt annat
nummer än varan. Dock får
skrivpennor och spetsar till så-
dana användas. Även annat ma-
terial enligt samma nummer som
varan får användas, förutsatt att
värdet av detta inte överstiger
5 % av varans pris fritt fabrik
liknande färgband, indränkta
med färg eller på annat sätt pre-
parerade för att kunna ge ett av-
tryck, även på spolar eller i patro-
ner; färgdynor (även sådana som
inte är indränkta med färg), med
eller utan ask
ceras enligt annat nummer
än varan, och
rans pris fritt fabrik
dare, även mekaniska eller elekt-
riska, samt delar till sådana tän-
dare, andra än tändstenar och ve-
kar:
använt material enligt 96.13 inte
överstiger 30% av varans pris
fritt fabrik
använt material enligt 96.13 inte
överstiger 5 % av varans pris fritt
fabrik
nummer
icke-ursprungsmaterial som ger
varan ursprungskaraktär
till protokoll B
tillformade ämnen
till protokoll B
mollan