Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.

Regeringens proposition 1985/86:153

om godkännande av tilläggsprotokoll till

Sveriges frihandelsavtal med de Europeiska  1985/86:153

gemenskaperna (EG)

Regeringen föreslår riksdagen att anta de förslag som har tagits upp i bifogade utdrag ur regeringsprotokollet den 13 mars 1986.

På regeringens vägnar

Ingvar Carlsson                                         \

Mats Hellström

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föreslås att riksdagen godkänner tilläggsprotokoll till Sve­riges frihandelsavtal med dels den Europeiska ekonomiska gemenskapen (EEC), dels den Europeiska kol- och stålgemenskapen (CECA) och dess medlemsstater med anledning av Spaniens och Portugals anslutning till de Europeiska gemenskaperna (EG). Tilläggsprotokollen innebär att Sverige och Spanien liksom Sverige och Portugal gentemot varandra avskaffar tullar och andra hinder i handeln med de varor som omfattas av Sveriges nuvarande avtal med EEC resp. CECA och dess medlemsstater. Vidare föreslås i propositionen en ändring i tullförordningen (1973:979).

1    Riksdagen 1985/86. 1 saml. Nr 153


 


Förslag till

Lag om ändring i tullförordningen (1973:979)

Härigenom föreskrivs att 4 § tullförordningen (1973:979) skall ha föl­jande lydelse.


Prop. 1985/86: 153


 


4 §'

Nuvarande lydelse

Regeringen kan förordna om av­vikelser från denna förordning och från tulltaxan (1977:975)

1.   med anledning av konven­tionen angående upprättande av Europeiska frihandelssammanslut-ningen och associationsavtal slutet i enlighet med konventionens be­stämmelser,

2.   med anledning av avtalet mel­lan EFTA-länderna och Spanien.

 

3.    med anledning av Sveriges av­tal med Europeiska ekonomiska ge­menskapen och med Europeiska kol- och stålgemenskapen jämte dess medlemsstater,

4.    med anledning av Sveriges av­tal med Danmark om handeln mel­lan Sverige och Grönland.

5.    för varor från utvecklingslän­derna,

6.    för varor från Färöarna.


Föreslagen lydelse

Regeringen kan förordna om av­vikelser från denna förordning och från tulltaxan (1977:975)

1.   med anledning av konven­tionen angående upprättande av Europeiska frihandelssammanslut-ningen och associationsavtal slutet i enlighet med konventionens be­stämmelser,

2.   med anledning av Sveriges av­tal med Europeiska ekonomiska ge­menskapen och med Europeiska kol- och stålgemenskapen jämte dess medlemsstater,

3.   med anledning av Sveriges av­tal med Danmark om handeln mel­lan Sverige och Grönland,

 

4.    för varor från utvecklingslän­derna,

5.    för varor från Färöarna.


Denna lag träder i kraft den I juli 1986.

Senaste lydelse 1985:313.


 


utrikesdepartementet                             Pop. 1985/86:153

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 13 mars 1986

Närvarande: statsministern Carlsson, ordförande, och statsråden Lund­kvist, Feldt, Sigurdsen, Gustafsson, Leijon, Hjelm-Wallén, Peterson, An­dersson, Bodström, Göransson, Gradin, Dahl, R. Cadsson, Holmberg, Hellström, Wickbom, Johansson, Hulterström, Lindqvist

Föredragande: statsrådet Hellström

Proposition om godkännande av tilläggsprotokoll till Sveriges frihandelsavtal med de Europeiska

aprnfnskanfrna fRfrl

gemenskaperna (EG)

1 Inledning

Den handelspolitiska utvecklingen i Västeuropa efter andra väddskriget har kännetecknats av en strävan mot ökat internationellt samarbete och ökad liberalisering av handeln. Sverige har här liksom i det vidare interna­tionella sammanhanget verkat för friast möjliga handel. Denna linje i svensk politik har sin grund i Sveriges ställning som ett utvecklat industri­land med en relativt liten hemmamarknad men med ett desto starkare beroende av sin utrikeshandel.

Frihandelssträvandena i Västeuropa har lett till uppkomsten av de Euro­peiska gemenskaperna (EG), dvs. den Europeiska ekonomiska gemenska­pen (EEC), den Europeiska kol- och stålgemenskapen (CECA) och den Europeiska atomenergigemenskapen (EURATOM). Vidare har den Euro­peiska frihandelssammanslutningen (EFTA) bildats av Danmark, Norge, Portugal, Schweiz, Storbritannien, Sverige och Österrike. Island anslöt sig som medlem den 1 mars 1970. Efter att tidigare ha varit associerat till EFTA blev Finland den I januari 1986 medlem i organisationen.

År 1972 lämnade Danmark och Storbritannien EFTA och anslöt sig till EG. Samma år och året därpå slöts bilaterala frihandelsavtal mellan EF­TA-länderna och EEC samt mellan EFTA-länderna och CECA och dess medlemsstater. Härigenom bildades en stor europeisk marknad omfat­tande 16 länder. Denna marknad utvidgades ytterligare år 1981 då Grek­land anslöt sig till EG. Inom den gemensamma marknaden har tullar och andra handelshinder för industrivaror i huvudsak avskaffats.

År 1979 slöts vidare ett multilateralt frihandelsavtal mellan EFTA-län­derna och Spanien efter mönster av ett frihandelsavtal som år 1970 ingicks mellan EG och Spanien.

År 1977 ansökte Spanien om medlemskap i EG. Förhandlingarna i denna fråga resulterade i ett anslutningsfördrag som undertecknades den 12 juni 1985. Genom fördraget tillträdde Spanien som medlem i EG den I januari


 


1986. Fördraget innehåller övergångsbestämmelser som för industrivaror     Prop. 1985/86: 153 gäller under tiden den I januari 1986—den 31 december 1992 och för vissa jordbruksvaror gäller under tiden den I januari 1986—den 31 december 1995. Genom fördraget tillträder Spanien även CECA.

Portugal ingick år 1972 ett frihandelsavtal med EEC och ett avtal med CECA och dess medlemsstater. År 1977 ansökte Portugal om medlemskap i EG. Förhandlingarna i denna fråga resulterade i ett anslutningsfördrag som undertecknades den 12 juni 1985. Genom fördraget tillträdde Portugal som medlem i EG den I januari 1986. Fördraget innehåller övergångsbe­stämmelser som i stort överensstämmer med dem som gäller för Spanien.

Till följd av Spaniens och Portugals inträde i EG måste anpassnings- och övergångsbestämmelser till EFTA-ländernas resp. frihandelsavtal med EEC och avtal med CECA jämte dess medlemsstater fastställas för han­deln med Spanien och Portugal. Förberedande samtal om detta påbörjades i juni 1985 mellan EG och EFTA-länderna, varefter regelrätta förhandling­ar inleddes i oktober 1985. Förhandlingarna slutfördes först den 22 februari 1986. Som en konsekvens av att förhandlingarna inte kunde avslutas före den I januari 1986 enades EFTA-länderna och EG om att de arrangemang som gällde för handeln före Spaniens och Portugals anslutning till EG också skulle gälla under perioden januari-februari 1986.

I arbetet inför de utredande samtalen och de därefter följande förhand­lingarna har kommerskollegium och statens jordbruksnämnd genomfört vissa utredningar och avgivit yttranden. Kollegiets och jordbruksnämn­dens arbete har bedrivits i nära samarbete med berörda organisationer inom näringslivet.

Förhandlingarna har resulterat i ett tilläggsprotokoll till Sveriges frihan­delsavtal med dels EEC, dels CECA och dess medlemsstater. Protokollen paraferades den 22 februari 1986. Tilläggsprotokollen, som gäller för tiden t.o.m. den 31 december 1992, avses träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att de avtalsslutande parterna underrättat varand­ra om att protokollen godkänts i enlighet med deras egna förfaranden. Till protokollet avseende EEC har fogats dels en skriftväxling avseende återin­förande av tullar för vissa varor, dels en skriftväxling om symaskiner, dels en skriftväxling avseende handeln med vissa fisk- och jordbruksvaror. Skriftväxlingen avseende återinförande av tullar och den avseende syma­skiner gäller t. o. m. den 31 december 1992 medan skriftväxlingen avseen­de handeln med vissa fisk- och jordbruksvaror gäller så länge frihandelsav­talet med EEC gäller. Tilläggsprotokollen detaljgranskas f. n. av EG-rådet. Granskningen kommer att avslutas inom kort. Därefter kommer protokol­len att öppnas för undertecknande.

För att undvika ett tillstånd där Sverige skulle behandlas sämre än de
tidigare EG-länderna på den spanska och portugisiska marknaden har
Sverige och EG enats om att vidta de åtgärder som krävs för att fr.o.m.
den I mars 1986 tillämpa de överenskomna bestämmelserna i avvaktan på
att tilläggsprotokollen träder i kraft. Enligt Spaniens och Portugals anslut­
ningsfördrag med EG äger den första tullsänkningen rum den I mars 1986.
Regeringen har därför den 27 februari 1986 med stöd av riksdagens bemyn­
digande i 4§ tullförordningen (1973:979) beslutat om de ändringar i frihan-
   ''


 


delsförordningen (1977:1194) som möjliggjort ifrågavarande tullsänkningar     Prop. 1985/86: 153 (SFS 1986:86).

Tilläggsprotokollet till frihandelsavtalet med EEC jämte skriftväxlingar samt tilläggsprotokollet till frihandelsavtalet med CECA öch dess med­lemsstater bör fogas till protokollet i detta ärende som bilaga I och 2. Tilläggsprotokollen och skriftväxlingarna föreligger i svensk och engelsk lydelse. På grund av att förhandlingarna slutfördes på ett så sent stadium föreligger vissa bilagor till protokollet till frihandelsavtalet med EEC och till skriftväxlingarna endast i engelsk resp. fransk lydelse.

2 Föredragandens överväganden

2.1 Tilläggsprotokollen till frihandelsavtalen

Mitt förslag: Riksdagen bör godkänna de två tilläggsprotokoll till frihandelsavtalet med den Europeiska ekonomiska gemenskapen (EEC) jämte skriftväxlingar resp. avtalet med medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen (CECA) och CECA, vilka kommer att reglera Sveriges handel med Spanien och Portugal.

Bakgrunden till mitt förslag:

Sveriges handel med Spanien och Portugal

Sveriges export till Spanien uppgick år 1984 (senast tillgängliga helårstati­stik) till ca 2,8 miljarder kronor. Importen från Spanien samma år uppgick till ca 2,3 miljarder kronor. Den svensk-spanska handeln detta år lämnade således ett svenskt exportöverskott på ca 0,5 miljarder kronor.

Sveriges export till Portugal uppgick år 1984 till 756 milj. kronor. Impor­ten från Portugal samma år uppgick till 1693 milj. kronor. Den svensk-por­tugisiska handeln detta år lämnade således ett portugisiskt handelsöver­skott på 939 milj. kronor.

Den svenska exporten till Spanien som närmast kommer att beröras av överenskommelsen uppgår till drygt 1,9 miljarder kronor. Av denna export har varor till ett värde av ca 540 milj. kronor tidigare överhuvudtaget inte kunnat åtnjuta några tullsänkningar enligt Spanien-EFTA-avtalet.

Av den svenska exporten till Portugal är ca 10% alltjämt belastad av tull, vilket innebär att en svensk export på 70-80 milj. kronor kommer att kunna dra fördel av de överenskomna tullsänkningarna.

Förhandlingarnas mål

Ett allmänt mål för förhandlingarna, som samtliga EFTA-länder enats om, har varit att EFTA-länderna skulle likabehandlas med de tidigare EG-län-


 


derna på den spanska och portugisiska marknaden och att EFTA-länderna Prop. 1985/86: 153 inte skulle behöva behandla importen från Spanien och Portugal mer förmånligt än de tidigare EG-länderna gör. Dessutom har det varit ett mål att Spaniens och Portugals EG-anslutning inte skulle medföra att nya hinder uppstår för EFTA-ländernas export till dessa båda länder. Länder­nas EG-anslutning och integration i den gemensamma fiske- och jord­brukspolitiken riskerade att medföra förlust för svenskt vidkommande av vissa fisk- och jordbrukskoncessioner i Spanien och Portugal. Ett tredje mål har därför också varit att så långt möjligt behålla dessa koncessioner eller att få kompensation för sådana koncessioner som förloras. Som jag kommer att redogöra för senare kan det förhandlingsresultat som uppnåtts sägas väl motsvara de här redovisade målen.

Förhandlingarnas förlopp

Förhandlingarna har skett under en mycket stark tidspress. Skälen för detta är flera. För det första dröjde det mycket länge innan Spanien och Portugal och EG kunde enas om anslutningsvillkoren. Anslutningsfördra­gen undertecknades först den 12 juni 1985 efter sju års långa och svåra förhandlingar. För det andra enades EG-länderna så sent som i slutet av oktober 1985 om ett mandat för förhandlingarna med EFTA-länderna. Därtill kommer att detta mandat på avgörande punkter inte kunde godtas av EFTA-länderna, varför några realförhandlingar inte kunde komma igång förrän på ett sent stadium.

De två frågor som EFTA-länderna kategoriskt förkastade i mandatet var dels ett krav på att EFTA-länderna skulle avveckla sina tullar gentemot Spanien i ett steg den I mars 1986, dels att tekohandeln med Portugal inte fick regleras särskilt. Dessa båda krav skulle, om de godtogs, strida mot den grundläggande principen om likabehandling med de tidigare EG-län­derna som EFTA-länderna lagt fast. De tidigare EG-länderna skall nämli­gen successivt avveckla sina tullar mot Spanien i samma takt som Spanien avvecklar sina tullar mot ifrågavarande EG-länder. De tidigare EG-län­derna har också tillförsäkrat sig ett särskilt skydd mot tekoimporten från Portugal i form av ett administrativt samarbete. När väl EG förklarat sig kunna visa flexibilitet blev förhandlingarna mycket intensiva och parterna kunde parafera tilläggsprotokollen den 22 februari 1986 där EFTA-länder­nas krav på likabehandling på dessa centrala punkter hade tillgodosetts.

Förhandlingarna med EG-kommissionen har varit dels multilaterala, med alla EFTA-länder, dels bilaterala. De parallella förhandlingarna på fiske- och jordbruksområdena har varit bilaterala. Ett löpande samråd har ägt rum mellan EFTA-länderna under förhandlingarnas lopp.

Det faktum att förhandlingarna inte kunde slutföras före den 1 januari
1986 medförde att en särskild överenskommelse fick träffas avseende
perioden den 1 januari - den 28 februari 1986. Enligt denna överenskom­
melse skulle de arrangemang som gällde i handeln mellan Sverige, å ena
sidan, och Spanien och Portugal, å andra sidan, vid undertecknandedagen
(för Sveriges vidkommande den 19 december 1985) fortsätta att gälla under
den aktuella tvåmånadersperioden.
                                                                        6


 


Förhandlingarnas resultat m.m.                                         Prop. 1985/86:153

Förhandlingsresultatet innebär i huvudsak följande.

Fr. o. m. den 1 mars 1986 kommer Sverige och Spanien att för varor med ursprung i resp. land stegvis avveckla tullarna under en övergångsperiod fram t.o.m. den 31 december 1992. Tidtabellen för tullavvecklingen är identisk med den som gäller i handeln mellan Spanien och de tidigare EG-länderna. Motsvarande tullavveckling gäller i Portugal. I praktiken berörs dock härvid endast vissa varor eftersom den övervägande delen av den svenska exporten till Portugal (90%) på grund av Portugals tidigare EFTA-medlemskap redan är tullfri.

För livsmedelsindustriprodukterna avser tullsänkningarna manufaktu-reringsskyddet. Bastullen från vilken sänkningarna skall företas är den tull som Spanien resp. Portugal tillämpar för varje vara den 1 januari 1985. Om denna tull sänkts under år 1985, gäller dock den nya tullen som bastull.

För vissa varor som tidigare omfattats av EFTA-konventionen men som inte omfattas av frihandelsavtalet med EEC kommer tullar att återinföras. För sådana varor som av EG definieras som jordbruksvaror kommer hela tullen att införas omedelbart medan tullen för övriga varor kommer att återinföras stegvis under den sjuåriga övergångsperioden.

1 den mån Spanien öppnar tullfria kontingenter gentemot tredje land kommer EFTA-länderna att få samma behandling som de tidigare EG-län­derna.

Spanien skall fr. o. m. den I mars 1986 öppna årliga tullkontingenter med reducerad tull för importen av personbilar från Sverige. För de aktuella åren 1986, 1987 och 1988 har Sverige således tilldelats en kontingent till reducerad tull som uppgår till 400, 460 resp. 520 fordon. Dessa kontin­genter svarar proportionellt mot de kontingenter som de tidigare EG-län­derna erhållit. Kontingenter efter år 1988 saknar intresse eftersom tullarna vid den tidpunkten har avvecklats till en nivå under den tullsats som gäller för kontingenterna, 17,4%. Kontingenterna fördelas på olika cylindervo­lymer och tillgodoser på ett rimligt sätt den svenska bilindustrins intressen.

Under övergångstiden får Spanien rätt att upprätthålla kvoter för 16 varuslag mot såväl EFTA-länder som de tidigare EG-länderna. Kvoterna gentemot EFTA-länderna är s. k. globalkvoter, dvs. dessa länder får kon­kurrera inbördes om utrymmet i kvoterna. Kvoterna kommer stegvis att öka tills de upphör för vissa varor den 31 december 1988 och för andra vårorden 31 december 1989.

Portugal får rätt att upprätthålla kvoter för personbilar och lastbilar mot såväl EFTA-länderna som de tidigare EG-länderna. På personbilssidan erhåller Sverige kvoter på 700 resp. 800 bilar vardera för Volvo och Saab under år 1986 och år 1987. Detta är detsamma som EG-tillverkarna har fått. Beträffande lastbilar är kvoten 200 fordon för år 1986 och 230 fordon för år 1987. Om Portugal höjer motsvarande kvoter för EG skall också kvoterna för Sverige öka proportionellt. Kvotsystemet kommer att helt upphöra i och med utgången av år 1987.

En anpassning måste också ske av ursprungsreglerna. Den blandade kommittén, som har till uppgift att administrera frihandelsavtalet Sveri-


 


ge-EG, har fått i uppgift att vidta de ändringar av dessa regler som kan visa     Prop. 1985/86: 153 sig nödvändiga.

Sverige och EG kommer att ha ett administrativt samarbete beträffande den portugisiska teko-exporten till Sverige. Samarbetet kommer att vara under lika lång tid som det som gäller för EG vilket förutsätts vara tre år med möjlighet till ett års förlängning om vissa förutsättningar föreligger. Arrangemanget, som i varuomfattningen täcker de varor som tidigare varit föremål för begränsningar, möjliggör för Sverige att, om plötsliga och allvarliga svårigheter skulle uppstå på den svenska marknaden till följd av teko-importen från Portugal, ta upp denna fråga i den blandade kommittén Sverige-EEC. Om så sker, har Portugal åtagit sig att visa förståelse och flexibilitet. Arrangemanget bör ge möjligheter att tillse att några allvarliga problem inte uppstår till följd av teko-importen från Portugal och att svensk tekoindustri får en period under vilken den kan anpassa sig till en situation i vilken importen av teko från Portugal är helt fri.

På jordbruksområdet har Sverige i en skriftväxling i anslutning till fri­handelsavtalet med EG utfäst sig att ensidigt bevilja EG tullförmåner avseende vin och vissa fisk- och trädgårdsprodukter. Dessa medgivanden kommer att utsträckas till att omfatta även importen från Spanien och Portugal i den mån så inte redan skett. Som ett led i uppgörelsen har Sverige vidare beviljat EG vissa fiskerättigheter avseende torsk och sill i svenska vatten.

Spaniens och Portugals EG-anslutning och dessa båda länders integra­tion i den gemensamma jordbruks- och fiskepolitiken innebär att Sverige måste omförhandla vissa koncessioner i dessa båda länder, vilka erhållits i anslutning till Portugals EFTA-medlemskap resp. frihandelsavtalet EFTA-Spanien. Resultatet är att Sverige som en kompensation har erhållit kon­tingenter med reducerad tull i EG för frysta ärter, tullfrihet för viss sötvat-tensfisk, tullfria kontingenter för torsk, sill och vissa fiskkonserver samt en kontingent med nedsatt tull för vissa skaldjurskonserver. Uppgörelsen innebär sålunda att Sverige fått en lösning på de segslitna problem man har haft i förbindelserna med EG när det gäller tullen på sill och fiskkonserver. Det nötköttsarrangemang som gäller mellan Sverige och EG och som ger Sverige vissa fördelar på EG-marknaden kommer också att utsträckas till att gälla även Spanien och Portugal. Dessutom innebär det spanska inträ­det i EG att tullen på större delen av nuvarande svensk livsmedelsexport till Spanien inte får överskrida de av EG i GATT (det allmänna tull- och handelsavtalet) bundna nivåerna.

Genom att Spanien och Portugal ansluts till CECA måste en anpassning
ske även ifråga om Sveriges avtal med CECA och dess medlemsstater. Av
tilläggsprotokollet till avtalet följer att Sverige å ena sidan och Spanien och
Portugal å den andra sidan under en övergångsperiod på sju år kommer att
gradvis gentemot varandra avveckla tullarna för de varor som omfattas av
avtalet så att tullarna är helt avvecklade den I januari 1993. I övrigt gäller
på samma sätt som vid tilläggsprotokollet till frihandelsavtalet med EEC
att om Spanien öppnar tullfria kontingenter gentemot tredje land kommer
EFTA-länderna att få samma behandling som de tidigare EG-länderna.
Båda länderna kommer vidare att omedelbart tillämpa prisreglerna i CE-
        8


 


CA-avtalet och dessutom omfattas av den årliga skriftväxling som Sverige har med CECA.

Skälen för mitt förslag: Portugal och Spanien är fr. o. m. den 1 januari 1986 medlemmar i de Europeiska gemenskaperna (EG). De är fullvärdiga med­lemmar även om deras integration i systemet kommer att ske successivt under en övergångsperiod. På industrivaruområdet innebär detta att alla tullar och övriga hinder i handeln mellan de tidigare EG-medlemsstaterna och de båda nya medlemsstaterna skall vara helt avvecklade senast i och med utgången av år 1992. Portugals och Spaniens medlemsskap i EG innebär också att tilläggsprotokoll till Sveriges och övriga EFTA-länders frihandelsavtal med EEC samt till avtalen med CECA och dess medlems­stater måste upprättas för handeln med de båda länderna.

Sverige får genom överenskommelserna om tilläggsprotokollen jämte skriftväxlingar villkor som innebär att Sverige på industrivaruområdet kommer att likabehandlas med de tidigare EG-länderna på de spanska och portugisiska marknaderna. De ekonomiska fördelarna ligger främst i att Spanien nu integreras i det europeiska frihandelssystemet och att de tradi­tionellt höga spanska tullarna kommer att avvecklas. På fiske- och jord­brukssidan innebär överenskommelsen att kompensation erhålls för tidi­gare koncessioner som går förlorade till följd av Spaniens och Portugals integration i den gemensamma fiske- och jordbrukspolitiken och att Sveri­ge får en lösning på två segslitna problem i förbindelserna med EG, nämligen tullen på sill och på fiskkonserver.

De överenskommelser som tilläggsprotokollen utgör föranleds av att två nya medlemsstater inträder i EG. Jag finner det därför lämpligt att rege­ringen inhämtar riksdagens godkännande av överenskommelserna.

Det är nödvändigt att i vissa avseenden ändra EFTA-konventionen när Portugal lämnat organisationen. Dessa ändringar avser vissa procedurfrå­gor, exempelvis reglerna om majoritetsröstning. Dessa ändringar är inte av sådan beskaffenhet att riksdagens hörande behöver inhämtas.

Som jag tidigare har nämnt är tilläggsprotokollen för närvarande föremål för viss detaljgranskning inom EG-rådet. De förändringar som därvid kan bli aktuella är av teknisk art och är från svensk synpunkt av mindre betydelse. Det får ankomma på regeringen att ta ställning till dessa liksom till de ändringar av tilläggsprotokollen som kan behöva vidtas framdeles om de inte är av sådan beskaffenhet att frågan bör underställas riksdagen för godkännande.


Prop. 1985/86: 153


2.2 Ändring i 4 § tullförordningen (1973:979)

Mitt förslag: Bemyndigandet i 4§ 2 tullförordningen, vilket hänför sig till avtalet mellan EFTA-länderna och Spanien, upphävs till följd av att detta avtal upphört samtidigt med att Spanien blev medlem i EG.

Skälen för mitt förslag: Enligt 4 § tullförordningen får regeringen förordna om avvikelser från tullförordningen och tulltaxan (1977:975) bl.a. med


 


anledning av avtalet mellan EFTA-länderna och Spanien. Detta avtal har     Prop. 1985/86: 153 upphört att gälla samtidigt med att Spanien'inträdde som medlem i EG. Bemyndigandet bör därför upphävas i den delen.

Förslaget till ändring i tullförordningen är uteslutande av teknisk natur, och lagrådets hörande är därför inte påkallat.

3 Hemställan

Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag att regeringen föreslår riksdagen att

1.    godkänna tilläggsprotokollet till avtalet mellan Konungariket Sverige och Europeiska ekonomiska gemenskapen med anledning av Spaniens och Portugals anslutning till gemenskapen jämte därtill hörande skriftväxlingar enligt den till protokollet i detta ärende fogade bilagan 1,

2.    godkänna tilläggsprotokollet till avtalet mellan Konungariket Sverige, å ena sidan, och medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å and­ra sidan, med anledning av Spaniens och Portugals anslutning till gemenskapen,

3.    anta inom utrikesdepartementet upprättat förslag till lag om ändring i tullförordningen (1973:979).

4 Beslut

Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att genom proposition föreslå riksdagen att anta de förslag som föredraganden har lagt fram.

10


 


Prop. 1985/86: 153 Bilaga 1


TILLÄGGSPROTOKOLL

till avtalet mellan Konungariket Sverige och Europeiska ekonomiska gemenskapen med anledning av Spaniens och Portugals an­slutning till gemenskapen.

KONUNGARIKET SVERIGE,

å ena sidan och

EUROPEISKA EKONOMISKA GEMEN­SKAPEN,

å andra sidan

VILKA BEAKTAR avtalet mellan den Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Sverige, undertecknat i Brys­sel den 22 juli 1972 och nedan kallat "avta­let",

VILKA BEAKTAR Spaniens och Portu­gals anslutning till de Europeiska gemenska­perna den 1 januari 1986,

VILKA BEAKTAR att gemenskapen och Konungariket Sverige den 19 december 1985 träffade en överenskommelse om de arrange­mang som skall tillämpas på handeln mellan Sverige, å ena sidan, och Spanien och Portu­gal, å den andra, under perioden 1 januari 1986 till den 28 februari 1986,

HAR BESLUTAT att gemensamt faststäl­la anpassnings- och övergångsbestämmelser till avtalet med anledning av Spaniens och Portugals anslutning till den Europeiska eko­nomiska gemenskapen

OCH ATT SLUTA DETTA PROTO­KOLL:


ADDITIONAL PROTOCOL

to the Agreement between the European Economic Community and the Kindom of Sweden consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Re-public to the Community THE EUROPEAN ECONOMIC COM­MUNITY

on the one part, and THE KINGDOM OF SWEDEN

on the other part,

HAVING REGARD to the Agreement between the European Economic Communi­ty and the Kingdom of Sweden signed in Brussels on 22 July 1972, hereinafter called the "Agreement",

HAVING REGARD to the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Communities on 1 January 1986,

CONSIDERING that, on 19 December 1985, for the period I January 1986 to 28 February 1986 the Community and the King­dom of Sweden had agreed upon the arrange-ments applicable to trade between Sweden, on the one hand, and Spain and Portugal, on the other,

HAVE DECIDED to determine by com-mon accord the adjustments and transitional measures to the Agreement consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Economic Community

AND TO CONCLUDE THIS PROTO­COL:


11


 


Prop. 1985/86: 153


KAPITEL I

ANPASSNINGSBESTÄMMELSER

Artikel 1

Texten till avtalet, bilagorna och protokol­len, vilka utgör en integrerande del därav, slutakten och förklaringarna som är fogade därtill skall upprättas på spanska och portugi­siska och dessa texter skall ha samma vitsord som orginaltexterna. Den blandade kommit­tén skall godkänna de spanska och portugi­siska texterna.

Artikel 2

1.    Varor som omfattas av avtalet och som
har ursprung i Sverige, skall då de importeras
till Kanarieöarna, Ceuta eller Melilla i alla
avseenden åtnjuta samma tullbehandling som
den som tillämpas på varor med ursprung i
gemenskapens tullområde, inbegripet den
"arbitrio insular" som tillämpas i Kanarie­
öarna.

2.    Sverige skall medge import av varor
som omfattas av avtalet och som har ur­
sprung i Kanarieöarna, Ceuta eller Melilla,
samma tullbehandling som den som tillämpas
på varor som importeras från och har ur­
sprung i Spanien.


TITLEI

ADJUSTMENTS

Artide 1

The text of the Agreement, the Annexes and Protocols, which form an integral part thereof, the Final Act and the declarations annexed thereto shall be drawn up in the Spanish and Portuguese languages and those texts shall be authentic in the same way as the original texts. The Joint Committee shall approve the Spanish and Portuguese texts.

Artide 2

1.    Products covered by the Agreement and
originating in Sweden, when imported into
the Canary Islands, Ceuta or Melilla, shall
enjoy in all respects the same customs regime
as that which is applied to products originat­
ing in the customs territory of the Communi­
ty, including the "arbitrio insular" charge
applied in the Canary Islands.

2.    The Kingdom of Sweden shall grant to
imports of products covered by the Agree­
ment and originating in the Canary Islands,
Ceuta or Melilla, the same customs regime as
that which is granted to products imported
from and originating in Spain.


 


KAPITEL H

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER AVSEEN­DE SPANIEN, Å ENA SIDAN, OCH SVERI­GE, Å DEN ANDRA

Artikel 3

1. Beträffande de varor som omfattas av avtalet och med förbehåll för bestämmelser­na i artikel 5 skall de importtullar som tilläm­pas av Sverige och Spanien på varor med ursprung i dessa länder stegvis avvecklas i följande takt:

-      I mars 1986 sänks varje tullsats till 90,0% av bastullen,

-      I januari 1987 sänks varje tullsats till 77,5% av bastullen,

-      I januari 1988 sänks varje tullsats till 62,5% av bastullen,

-      1 januari 1989 sänks varje tullsats till 47,5% av bastullen,


TITLE II

TRANSITIONAL MEASURES CONCERN-ING SPAIN, ON THE ONE HAND AND SWEDEN, ON THE OTHER

Artide 3

1. For the products covered by the Agree­ment and subject to the provisions of Artide 5, the customs duties on imports between Sweden and Spain applicable to products originating in those countries shall be pro-gressively abolished in accordance with the following timetable:

-     on 1 March 1986, each duty shall be re-duced to 90.0% of the basic duty,

-     on 1 January 1987, each duty shall be re-duced to 77.5% of the basic duty,

-     on 1 January 1988, each duty shall be re-duced to 62.5% of the basic duty,

-     on 1 January 1989, each duty shall be re-duced to 47.5% of the basic duty,


12


 


Prop. 1985/86: 153


-  1 januari   1990  sänks   varje  tullsats  till
35,0% av bastullen,

-     I  januari   1991   sänks  varje  tullsats  till 22,5% av bastullen,

-     1  januari   1992  sänks   varje  tullsats  till 10,0% av bastullen,

-     den sista sänkningen på 10% skall genom­föras den I januari 1993.

2. De tullsatser som beräknas enligt punkt 1 skall tillämpas med avrundning till en deci­mal genom att den andra decimalen stryks.

Artikel 4

1.   Med förbehåll för bestämmelserna i punkterna 2, 3 och 4 skall för varje vara den bastull, från vilken de i artikel 3 föreskrivna successiva tullsänkningarna skall göras, vara den tull som faktiskt tillämpades den 1 janua­ri 1985 i handeln mellan Sverige och Spanien.

2.   Om efter detta datum och före anslut­ningen en lägre tullsats har tillämpats skall dock denna tullsats anses som bastull.

3.   För varorna upptagna i bilaga I skall Spanien tillämpa den bastull som anges för varje vara.

4.   För råolja erhållen ur petroleum eller ur bituminösa mineral hänfödig till nr 27.09 i den gemensamma tulltariffen skall bastullen i Spanien vara noll.

Artikel 5

1.   Den rörliga avgift som Spanien enligt bestämmelserna i artikel I i avtalets protokoll 2 kan tillämpa för varor med ursprung i Sveri­ge upptagna i tabell I i nämnda protokoll skall anpassas med de utjämningsbelopp som till-lämpas i handeln mellan gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985 och Spanien.

2.   Beträffande varor upptagna i tabell I i avtalets protokoll 2 skall Spanien, i den takt som anges i artikel 3, avveckla skillnaden mellan:

 

-    den bastull som Spanien skall tillämpa i enlighet med artikel 4; och

-    den tull (med undantag av den rörliga av­giften) som anges i sista kolumnen i tabell I i protokoll 2.


on 1 January 1990, each duty shall be re-duced to 35.0% of the basic duty,

on 1 January 1991, each duty shall be re-duced to 22.5 % of the basic duty,

 

-     on I January 1992, each duty shall be re-duced to 10.0% of the basic duty,

-     the last reduction of 10% shall be made on 1 January 1993.

2. The råte of the duties calculated in ac­cordance with the preceding paragraph shall be applied by rounding down to the first deci­mal place by deleting the second decimal.

Artide 4

1.    Subject to the provision of the following
three paragraphs, the basic duty to which the
successive reductions provided for in Artide
3 are to be applied shall, for each product, be
the duty actually applied on I January 1985 in
trade between Sweden and Spain.

2.    However, if after that date and before accession a tariff reduction has been applied, such reduced duty shall be considered as a basic duty.

3.    For the products listed in Annex I, the basic duty applied by Spain shall be that indi-cated against each product.

4.    For crude petroleum oils or oils ob-tained from bituminous minerals falling within CCT heading No. 27.09, the basic duty applied by Spain shall be nil.

Artide 5

1.   The variable component which the Kingdom of Spain may apply in accordance with Artide 1 of Protocol No. 2 to the Agree­ment to certain products listed in Table I of that Protocol, originating in Sweden, shall be adjusted by the compensatory amount app­lied in trade between the Community as con-stituted on 31 December 1985 and Spain.

2.   For the products listed in Table I of Protocol No. 2 to the Agreement, the King­dom of Spain shall abolish, in accordance with the timetable laid down in Artide 3, the difference between:

 

-     the basic duty to be applied by Spain in accordance withArtide 4; and

-     the duty (other than the variable compo­nent) indicated in the last column of Table I of Protocol No. 2.


13


 


Prop. 1985/86:153


3. Beträffande varor upptagna i tabell II i avtalets protokoll 2 skall Sverige, i den takt som anges i artikel 3, avveckla skillnaden mellan:

-    den bastull som Sverige skall tillämpa i enlighet med artikel 4; och

-    den tull (med undantag av den rörliga av­giften) som anges i sista kolumnen i tabell Il i protokoll 2.

Artikel 6

Om Spanien suspenderar eller sänker tullar på varor som importeras från gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985, skall Spanien också suspendera eller sänka, med samma procentsats, dessa tullar på varor med ursprung i Sverige.

Artikel 7

1.    Om Spanien i förhållande till tredje land
öppnar sådana tullkontingenter som faktiskt
tillämpades den 1 januari 1985 skall varor
som importeras från Sverige ges samma be­
handling som varor som importeras från ge­
menskapen i dess sammansättning den 31 de­
cember 1985 under den tid som sådana kon­
tingenter är öppna.

2.    Om tullkontingenter inte öppnas, skall Spanien på varor som importeras från Sveri­ge tillämpa de tullar som skulle ha tillämpats om sådana kontingenter hade öppnats. De kvantiteter eller det värde på vilka dessa tul­lar skall tillämpas skall begränsas till vad som faktiskt importerades från Sverige under de kontingenter som var öppna den 1 januari 1985.

3.    Spanien skall från den 1 mars 1986 öpp­na åriiga tullkontingenter för importen av mo­torfordon för personbefordran med motorer med antingen gnisttändning eller kompres-sionständning, andra än bussar, hänförliga till underposition 87.02 A I b i den gemensamma tulltariffen och med ursprung i Sverige, på sätt som anges i bilaga I bis. Den tullsats som skall tillämpas inom ramen för dessa tullkon­tingenter skall vara 17,4%. Kontingenten skall avvecklas den 31 december 1988.


3. For the products listed in Table II of Protocol No. 2 to the Agreement, the King­dom of Sweden shall abolish, in accordance with the timetable laid down in Artide 3, the difference between:

-     the basic duty to be applied by Sweden in accordance with Artide 4; and

-     the duty (other than the variable compon­ent) indicated in the last column of Table II of Protocol No. 2.

Artide 6

If the Kingdom of Spain suspends in whole or in part the levying of the customs duties applicable to products imported from the Community as constituted on 31 December 1985, it shall also suspend or reduce, by the same percentage, the customs duties on im­ports applicable to products originating in Sweden.

Artide 7

1.    If the Kingdom of Spain opens to third countries tariff quotas actually applied on 1 January 1985, products imported from Swe­den shall be subject to the same treatment as products imported from the Community as constituted on 31 December 1985, whilst such quotas remain open.

2.    If tariff quotas are not opened, the Kingdom of Spain shall apply to products imported from Sweden the duties applied in the case of such quotas being opened. The quantities or value subject to those duties shall be limited to the amounts actually im­ported from Sweden under the same quotas opened on 1 January 1985.

3.    The Kingdom of Spain shall, from 1 March 1986, open annual tariff quotas for the import of motor vehicles for the transport of persons, with either a spark ignition or a compression ignition engine, other than mo­tor coaches and buses, falling within sub-heading 87.02 A I b) of the Common Customs Tariff, originating in Sweden as indicated in Annex I bis. The customs duty applicable within the limits of those tariff quotas shall be fixed at 17,4%. The quota shall be abolished on31 December 1988.


14


 


Prop. 1985/86: 153


Artikd 8

1.    Om Spanien tillämpar kvantitativa re­
striktioner på importen från gemenskapen i
dess sammansättning den 31 december 1985:

-     t.o.m. den 31 december 1988, för varor som anges i bilaga II,

-     t.o.m. den 31 december 1989, för varor som anges i bilaga III,

skall Spanien också tillämpa kvantitiva re­striktioner på samma varor med ursprung i Sverige.

2.    De kvantitativa restriktioner som avses
ovan skall ha formen av globalkvoter som
också skall öppnas för import med ursprung i
de övriga EFTA-länderna.

Globalkvoterna för år 1986 anges i bila­gorna Il och III.

3.    De kvoter som avses i bilaga II och kvo­
terna 1 -5 och 10-14 i bilaga III skall i början
av varje år ökas med 25 % i fråga om kvoter
uttryckta i ECU och med 20% i fråga om
kvoter uttryckta i kvantitet. Ökningarna skall
läggas till varje kvot och nästa ökning skall
beräknas på basis av den summa som på så
sätt erhållits.

För kvoterna 6-9 i bilaga III skall den årliga ökningstakten vara följande:

första året: 13%

andra året: 18%

tredje året: 20%

fjärde året: 20%

4. Om det konstateras att importen till Spanien av en vara i bilaga II eller III under två på vardera följande år understigit 90% av kvoten skall Spanien liberalisera importen av denna vara med ursprung i Sverige och de övriga länder som avses i punkt 2, om varan ifråga vid detta tillfälle är liberaliserad mot gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985.

5. Om Spanien liberaliserar importen från gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985 av en vara upptagen i bilaga II eller III eller ökar en kvot mer än den minsta ökning som skall gälla mot gemenskapen i dess sammansättning vid ovannämnda da-


Article 8

1.    If the Kingdom of Spain applies quanti-
tative restrictions on imports from the Com­
munity as constituted on 31 December 1985:

-     until 31 December 1988, of the products referred to in Annex II,

-     until 31 December 1989, of the products referred to in Annex III,

it shall also apply quantitative restrictions on the same products originating in Sweden.

2.    The quantitative restrictions referred to
above shall take the form of global quotas
which are also opened for imports originating
in the other EFTA countries.

The initial global quotas for 1986 are listed in Annexes II and III respectivdy.

3.    The råte of progressive increase for
quotas referred to in Annex
II and for quotas
1 to 5 and 10 to 14 referred to in Annex III
shall be 25 % at the beginning of each year for
quotas expressed in ECU and 20% at the
beginning of each year for quotas expressed
in terms of volume. The increase shall be
added to each quota and the next increase
calculated on the basis of the total thus ob-
tained.

For the quotas 6 to 9 listed in Annex III, the annual råte of progressive increase shall be as follows:

first year: 13%

second year: 18%

third year: 20%

fourth year: 20 %

4.    Where it is found that imports into Spain of a product listed in Annex II or III have for two consecutive years been less than 90% of the quota, the Kingdom of Spain shall, from the beginning of the year follow­ing those two years, liberalize imports of that product originating in Sweden and in other countries referred to in paragraph 2, if the product is liberalized at that time in respect of the Community as constituted on 31 De­cember 1985.

5.    If the Kingdom of Spain liberalizes im­ports of a product listed in Annex II or III coming from the Community as constituted on 31 December 1985 or increases a quota beyond the minimum råte applicable to the Community as constituted on the above-men-


15


 


Prop. 1985/86: 153


tum, skall Spanien också liberalisera impor­ten av denna vara med ursprung i Sverige eller öka globalkvoten i proportion härtill.

6. Spanien skall ifråga om tillämpningen av ifrågavarande kvoter tillämpa samma ad­ministrativa regler och praxis som för import av sådana varor med ursprung i gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985.


tioned date, it shall also liberalize imports of that product originating in Sweden or in­crease the global quota proportionately.

6. For the administration of the above-mentioned quotas, the Kingdom of Spain shall apply the same administrative rules and procedures as those applied to imports of such products originating in the Community as constituted on 31 December 1985.


 


KAPITEL Hl

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER MELLAN PORTUGAL, Å ENA SIDAN, OCH SVERI­GE, Å DEN ANDRA

Artikd 9

1.    För de varor som omfattas av avtalet
och med förbehåll för bestämmelserna i arti­
kel 12 skall de tullar som Portugal tillämpar
på importen av varor med ursprung i Sverige
stegvis avvecklas i följande takt:

-     den 1 mars 1986 sänks varje tullsats till 90% av bastullen,

-     den 1 januari 1987 sänks varje tullsats till 80% av bastullen,

-     den 1 januari 1988 sänks varje tullsats till 65% av bastullen,

-     den I januari 1989 sänks varje tullsats till 50% av bastullen,

-     den I januari 1990 sänks varje tullsats till 40% av bastullen,

-     den 1 januari 1991 sänks varje tullsats till 30% av bastullen,

de två återstående sänkningarna om varde­ra 15% skall genomföras den I januari 1992 och den 1 januari 1993.

2.    De tullsatser som beräknas enligt punkt
I skall tillämpas med avrundning till en deci­
mal genom att den andra decimalen stryks.

Artikel 10

1.   Med förbehåll för bestämmelserna i punkterna 2, 3 och 4 skall för varje vara den bastull, från vilken de i artikel 9 föreskrivna successiva sänkningarna skall göras, vara den tull som Portugal faktiskt tillämpade mot Sverige den I januari 1985.

2.   Om efter detta datum och före anslut-


TITLE III

TRANSITIONAL MEASURES CONCERN-ING PORTUGAL, ON THE ONE HAND AND SWEDEN, ON THE OTHER

Artide 9

1.    For the products covered by the Agree­
ment and subject to the provisions of Artide
12, the customs duties on imports into Portu­
gal applicable to products originating in Swe­
den shall be progressively abolished in ac­
cordance with the following timetable:

-     on I March 1986, each duty shall be re­duced to 90% of the basic duty,

-     on I January 1987, each duty shall be re­duced to 80% of the basic duty,

-     on I January 1988, each duty shall be re­duced to 65 % of the basic duty,

-     on I January 1989, each duty shall be re­duced to 50% of the basic duty,

-     on 1 January 1990, each duty shall be re­duced to 40% of the basic duty,

-     on I January 1991, each duty shall be re­duced to 30% of the basic duty,

the other two reductions of 15% each shall be made on 1 January 1992 and 1 January 1993.

2.    The råte of duties calculated in accord­
ance with the preceding paragraph shall be
applied by rounding down to the first decimal
place by deleting the second decimal.

Artide 10

1.    Subject to the provisions of the follow­
ing three paragraphs, the basic duty to which
the successive reductions provided for in Ar­
tide 9 are to be applied shall, for each pro­
duct, be the duty actually applied by Portugal
on I January 1985 in trade with Sweden.

2. However, if after that date and before


16


 


ningen en lägre tullsats har tillämpats skall dock denna tullsats anses som bastull.

3.    För varorna upptagna i bilaga IV skall Portugal tillämpa den bastull som anges för varje vara.

4.    För varorna upptagna i bilaga V, liksom för tändstickor och fnöske, skall bastullen vara den som anges i bilagan.

Artikel II

1.    Följande avgifter som Portugal tilläm­
par i handeln med Sverige skall stegvis av­
vecklas i följande takt:

a)    den avgift på 0,4% ad valorem som til­lämpas på varor som införs temporärt, varor som återinförs (undantag contai­ner) och varor som införs under proce­duren för aktiv förädling innebärande återbetalning av tull som erlagts vid in­förseln av de använda varorna vid ex­port av de erhållna varorna ("draw-back") skall sänkas till 0,2% den I janu­ari 1987 och avvecklas den 1 januari 1988;

b)   den avgift på 0,9% ad valorem som till-lämpas pä varor som införs för fritt för­fogande skall sänkas till 0,6% den 1 ja­nuari 1989, sänkas till 0,3 % den 1 janua­ri 1990 och avvecklas den I januari 1991.

2.    Portugal skall för lakritsextrakt, som in­
nehåller mer än 10 viktprocent sackaros men
inte innehåller andra tillsatser, hänfödigt till
underposition 17.04 A i den gemensamma
tulltariffen, stegvis avskaffa det fiskala ele­
mentet på 5 Escudos per kg i enlighet med
tidtabellen i artikd 9.

Artikd 12

1. Den rörliga avgift som Portugal enligt bestämmelserna i artikel 1 i avtalets protokoll 2 kan tillämpa för varor med ursprung i Sveri­ge upptagna i tabell I i nämnda protokoll skall anpassas med de utjämningsbelopp som till-lämpas i handeln mellan gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985 och Portugal.


Prop. 1985/86: 153

accession a tariff reduction has been applied, such reduced duty shall be considered as a basic duty.

3.    For the products listed in Annex IV. the basic duty applied by Portugal shall be that indicated against each product.

4.    For the products listed in Annex V, as well as for matches and tinder, the basic du­ties shall be those indicated in the said An­nex.

Artide 11

1.    The following charges applied by Portu­
gal in trade with Sweden shall be progress­
ively abolished in accordance with the fol­
lowing timetable:

a)    the ad valorem charge of 0.4% applied to goods imported temporarily, goods reimported (exduding containers) and goods imported under the inward pro-cessing arrangements characterized by the rebate of duties levied on the import of goods used after export of the pro­ducts obtained ("drawback") shall be reduced to 0.2% on 1 January 1987 and abolished on 1 January 1988;

b)   the ad valorem charge of 0.9% applied to goods imported for home use shall be reduced to 0.6% on 1 January 1989, reduced to 0.3% 1 January 1990 and abolished on 1 January 1991.

2.    The Portuguese Republic shall pro­
gressively abolish for liquorice extract con-
taining more than 10% by weight of sucrose
but not containing other added substances,
falling within subheading 17.04 A of the Com­
mon Customs Tariff the fiscal element of 5
Escudos per kg in accordance with the time­
table laid down in Artide 9.

Artide 12

I. The variable component which the Por­tuguese Republic may apply in accordance with Artide I of Protocol No. 2 to the Agree­ment to certain products listed in Table I of that Protocol, originating in Sweden, shall be adjusted by the compensatory amount app­lied in trade between the Community as con­stituted on 31 December 1985 and Portugal.


 


2    Riksdagen 1985/86. I saml. Nr 153


17


 


Prop. 1985/86: 153


2.    Beträffande varor upptagna i tabell I i
avtalets protokoll 2 skall Portugal i den takt
som anges i artikel 9 punkt I, avveckla skill­
naden mellan:

-     den bastull som Portugal skall tillämpa i enlighet med artikel 10; och

-     den tull (med undantag av den rörliga av­giften) som anges i sista kolumnen av ta­bell I protokoll 2.

 

3.    I alla de fall där en minimitull (fast ele­ment) tillämpas i förhållande till gemenska­pen, såsom anges i bilaga VI, skall samma minimitull tillämpas mot Sverige om beräk­ningen i förhållande till Sverige resulterar i en tullnivå som är lägre än den minimitull som tillämpas i förhållande till gemenskapen.

4.    Beträffande varor upptagna i tabell II i avtalets protokoll 2 skall Sverige, i den takt som anges i artikel 3, avveckla skillnaden mellan;

-  den bastull som Sverige skall tillämpa den

I      januari 1985 och

-       den tull (med undantag av den rörliga av­
giften) som anges i sista kolumnen i tabell

II     i protokoll 2.


2.    For the products listed in Table I of
Protocol No. 2 to the Agreement, the Portu­
guese Republic shall abolish, in accordance
with the timetable laid down in Artide 9,
paragraph I, the difference between:

-     the basic duty to be applied by Portugal in accordance with Artide 10; and

-     the duty (other than the variable compo­nent) indicated in the last column of Table

I of Protocol No. 2.

3.    In all cases where a minimum duty (fixed component) is applied in respect of the Community, as indicated in Annex VI, the same minimum duty shall be applied to Swe­den if the calculation resulting from the breakdown in respect of Sweden results in a level of duty lower than the minimum duty applied in respect of the Community.

4.    For the products listed in Table II of Protocol No. 2 to the Agreement, the King­dom of Sweden shall abolish, in accordance with the timetable laid down in Artide 9, the difference between:

 

-     the customs duties actually applied  by Sweden on 1 January 1985; and

-     the duty (other than the variable compo­nent) indicated in the last column of Table

II of Protocol No. 2.


 


Artikd 13

Om Portugal suspenderar eller sänker tul­lar och/eller avgifter som avses i artikel 11 på varor som importeras från gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985, skall Portugal också suspendera eller sänka, med samma procentsats, dessa tullar och/el­ler avgifter på varor med ursprung i Sverige.

Artikel 14

1.    Portugal bibehåller kvantitativa restrik­
tioner på import av motorfordon inom ramen
för ett importkvotsystem fram till den 31 de­
cember 1987.

2.    Den 1 mars 1986 skall Portugal öppna
årliga importkvoter för motorfordon med ur­
sprung i Sverige i enlighet med följande be­
stämmelser:

- för helt sammansatta motorfordon (CBU) vägande mindre än 3 500 kg , 700 enheter år 1986 och 800 enheter år 1987 för fordon


Artide 13

If the Portuguese Republic suspends in whole or in part the levying of customs duties and/or charges referred to in Artide 11 on products imported from the Community as constituted on 31 December 1985, it shall also suspend or reduce, by the same percentage, those duties and/or charges applicable to pro­ducts originating in Sweden.

Artide 14

1.   The Portuguese Republic will maintain until 31 December 1987 quantitative restric­tions on imports of motor vehicles within the limits of a system of import quotas.

2.   As from 1 March 1986, the Portuguese Republic shall open annual import quotas for motor vehicles originating in Sweden in ac­cordance with the following provisions:

- for fully assembled motor vehicles (CBU) weighing less than 3.500 kg, 700 units in 1986 and 800 units in 1987 for vehicles


18


 


Prop. 1985/86: 153


som tillverkas av respektive Volvo och Saab; - för CBU fordon med en bruttovikt över 3 500 kg, 200 fordon 1986 och 230 fordon 1987. Dessa kvoter skall ha formen av glo­balkvoter som också är öppna för import med ursprung i Österrike. 3. Om Portugal liberaliserar importen av ifrågavarande motorfordon från gemenska­pen i dess sammansättning den 31 december 1985 eller ökar en kvot över den nivå som skall gälla mot gemenskapen i dess samman­sättning vid ovannämnda tidpunkt skall Por­tugal också liberalisera importen ifråga med ursprung i Sverige eller öka kvoten i propor­tion härtill.

Artikd 15

Portugal skall avveckla den diskrimineran­de skillnad som finns mellan ersättningarna från socialförsäkringsinstitutionerna för läke­medel som tillverkas i Portugal och ersätt­ningarna för läkemedel som importeras från Sverige i tre lika stora årliga steg vid följande tidpunkter:

-     den I januari 1987

-     den I januari 1988

-     den I januari 1989.


manufactured by VOLVO and SAAB re­spectivdy,

-        for CBU vehicles of a gross weight ex-
ceeding 3.500 kg 200 units in 1986 and 230
units in 1987. These latter quotas shall take
the form of global quotas which are also
opened for imports originating in Austria.
3. If the Portuguese Republic liberalizes

imports of the motor vehicles concerned coming from the Community as constituted on 31 December 1985 or increases a quota beyond the level of that applicable to the Community as constituted on the above-mentioned date, it shall also liberalize the imports in question originating in Sweden or increase the quota for that country propor­tionately.

Artide 15

The Portuguese Republic shall abolish the discriminating variation existing between the råte of reimbursement by the Social Security institutions for pharmaceutical products pro-duced in Portugal and the råte of reimburse­ment for pharmaceutical products imported from Sweden in three annual stages of equal size occurring on the following dates:

-    I January 1987

-    I January 1988

-    1 January 1989.


 


KAPITEL IV

ALLMÄNNA       BESTÄMMELSER       OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 16

Den blandade kommittén skall göra alla de ändringar i ursprungsreglerna som kan visa sig nödvändiga till följd av Spaniens och Por­tugals anslutning till Europeiska gemenska­perna.

Artikd 17

Bilagorna till detta protokoll utgör en inte­grerande del därav. Detta protokoll utgör en integrerande del av avtalet.

Artikd 18

Detta protokoll skall godkännas av de av­talsslutande parterna enligt deras egna förfa-


TITLEIV

GENERAL AND FINAL PROVISIONS

Artide 16

The Joint Committee shall make any amendments which may be necessary to the origin rules consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Communities.

Artide 17

The Annexes to this Protocol form an inte­gral part thereof. This Protocol forms an inte­gral part of the Agreement.

Artide 18

This Protocol shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their


19


 


randen. Det skall träda i kraft den 1 mars 1986 under förutsättning att de avtalsslutande parterna före denna dag har underrättat var­andra om att de härför erforderliga förfaran­dena slutförts. Efter denna dag skall proto­kollet träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter nämnda underrättelse.

Artikd 19

Detta protokoll är upprättat i dubbla exem­plar pä danska, engelska, franska, grekiska, holländska, italienska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken. Var och en av dessa texter har lika vitsord.


Prop. 1985/86: 153

own procedures. It shall enter into force on I March 1986, provided that the Contracting Parties have notified each other before that date that the procedures necessary to this end have been completed. After that date, the Protocol shall enter into force on the first day of the second month following such noti-fication.

Artide 19

This Protocol is drawn up in duplicate, in the Danish, Dutch, English, French, Ger­man, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.


20


 


N» du tarif

douanier

eomnurt


E  S P  A S N  E Désignafion des mirchindiici

Sucnfia lui acw:

B    Gommci i mlchrr du |rnrc rf*ru>ini fan, d'unc tencur en poidl it liccha-
roic Cy compnj It lucre mcer/cnj cilculi en HcchiroK)-
1.  inflHeurc I 60 Vi      ..............................................

II.  tfilt ou K5

C.   Pftpintoti *-j ■chocolii blinc....................................

O.  tuuu:

L  M flonwnåat påi ou eonunvti en poldl moinl de 1,5 */i de jntutrtl gruMi pwrenuii du l>ii:

k) ne eenwnuit pw ou eonunuii en poidt moini de 5  de iiechåralc

{y cootp.'U le lucre intervenj cticuU en iicchirole)   

b)  d'une tcseur en poidi de licchaxolc {y compni te lucre iniervenj aJcult r Mcchiioic);

I. ét>Ic ou luptricure Ifa iDftfieun I K Vi     .......

]. t|«le ou lup

). (fik ou luptiitun i «0  el inftricure I iO V,:

u)  M cenunant pu d'unidon ou ét ftcule.........

M) tuifU   .......................................................


ANNEXE   I


Prop. 1985/86: 153

O   +  tffl

O  ♦ em

O  ♦ ei»

é,38* em

;,05* »I"

3  ♦ em

3 ♦ en

O * ta


21


 


Prop. 1985/86: 153


 

(SPAGNE

 

 

N»  du ttrif

 

 

douenter

Dislgneflon det mtrclindiset

 

eomniun

 

 

17.04

D.    I. b) 4. tttJe ou iupå SO V n inftneure t 6C '/k    ..............

0   ♦ em

 

I. (ple eu up«Heurt i tO % ei ir.ttntun t 7: >/■    ............

0   + em

 

t. t|ll< ou tuptncuK 1 70 % Cl ir.Itrieuit k It >A    ...............

0   ♦ em

O    +  em

7. Afitt ou luptricurc å 10  et inflncure å 9C -A.................

O   + em

I. ésftli ou lupAriture å90...........................................

]!■  nofi dtnommtci:

o   + em

a)  ne eonwnut pu ou cDnttnint en poidi moifu de $ Vi dl iicchkroic
(y compni It lucrc intcrvenj eileul
» en lauhiroie).................

b)    d'unt uncur en poidi de iiccharcic (>  comp.-j le lucre iniervcni
caJeuU en lacchiroic):

O   ♦ em

I. tfle ou luptncur* A 5 M et mfér.eurc & 30 /;..............

O   ♦ en

1. tgale ou tupAricurc i 30  et infftneurc i 50 M    ..............

O    ♦ em

). tgåit ou luptrieurc 1 50 *A et inftneure I 70 V»    .........

O   + effl

4. égaie ou luptrieure i 70 M......................................


22


 


Prop. 1985/86:153

ESPA5NE


N®  du tarif

douinier

commun


Oésignatlon det  marciindists


 


ChocoUi et tKTO piipandoai tlaBcataira coouwwt du cscae:

A.         CtCåo en poudrc. limplemcnt lucit pu addiuon de uccharoie, d'une tencur
en poidi de lacchuoic:

I. inférieiire I *J H.....................................................

n. t%*lt ou njpthcurc å 65 Vi et inftncurc 1 10 V»....

Ill,  égale ou supéricure i 80 .................................

B. Claccf de coniommåtion:

I. ne contentnt pu ou conunant en poidi momi de J Vi de mttiirei
fnuei provcnant du lait..........................................

n. d*unc uneur eji poidi de maiitrei gruies provcntnt du laji:

t) éfaic ou lupiheurc i 3 M et infAneurc i 7 Vi   ......

b) Cgale ou luplricure i?        ...........................................


10,06+ er

O   ♦ tn O  + em

O   *  em O   + em

O  ♦ em


 


C.  CKocelat et aniclci en chocoltt, mttne fourrti; lucrchei et leun luccAdanii fabriquii i panir de produiu de subititution du lucre, conunant du cacao:

I. M nnteaant pu ou eontenani en poidi moini de 5 % de laceharoie
(jr cotnprii I* nicrt inttrveni calculé en uccharoic)


3,91* er


 


n. auira:

a) at eonunant pu ou eontcnant en poidi tnoinj de \,iVt de macitra iniiei provenani du lait et d'unc uncur en poidi de laeeharoM Qf compril le tucrt inicpreru caJcult en laccha/oic):

1.  inféricurt I 50 %%.........................................

2.  tftle ou iup4ricurc 1 50 %..............................

k) d*une tencur en poidi de mititrei gruiei provenant du liit:

1.  égkte ou tuprieurc i 1,3 Vt et inftricun i)%.....

2.  éfalc ou tuptricurc I }  et in/tricun i 4,3 %%..


14,6* em

9.7S* er

3,44+  er

4,55* '


23


 


Prop. 1985/86:153

ESPAGNE


NO du tiPif

douanitr

commun


Désignatlon dts  marchandises


 


1fi.06


C . 11. b) }■ *tr ou niptrieurc I 4.5 V, et infineurc HVt .


3,01


 


4. tgali ou luptrieure å i V« .


O    4


 


D. autni:

I. ne conunant pu ou conunant en poidi morni de 1,5 Vi de matjtrci gruiu provenant du lait:

a) ca cmballagei immidiau d'un conicnu nct mfCrieur ou Cgal I 503 g

b) auirci .

n. d*une tencur m poidi de matiirci gruiei provenant du lait: t) Agaic ou niptficun i I,S % n infirieurt ou tgale t 6,5

b) flupéneurc I i,S % et inférieurc i 26

c) £|alc ou lupéheurc i 26 Vi


O ♦ em

O * em O - em

O + em

O * tm


 


Estnui de ■ahi prtprnndou pouc 1'alimceudoe dei eafsDU ou poiu oaaga dihéboa ou calisaira, 1 btie de fariao, icBeulca, loidoai, fécula eu atnia de m«]t, mtm* eddiöottDiet de ceae daei uac propontee talirieun.å >0 % as poidi:

A.  Enrtiu de mali:

I. d'unc uneur en eitrait »c Agale ou luptrieure i 90 % en poidi        

IL autrei....................................................................

&.  auvci:

L  conunant dei eairaiti de malt rt d'une uneur en poidi de »ucrei rtduc-
leun (cakuUe en maltoie) tgale ou luptrieure I >0 H      

n. BOO dinofflnti:

■) se centenant pu ou eonunant en poidi moini de 1,5 %V de maiitrct grusci prwcuni du Uii

1. d*une teneur en poidi d'amidon ou de ftcule infirieurt t 14 Vi;
u)  n« eonunant pu ou eenunaai n peidi moini de 5 H de
neehåroH {y eemprii It lucre tnterrcru calculé n laccht-
ioh)................................................................

W) d'uBe uneur en poidi de laccharoie (x compiii le luere inicr-nni olcuté tn laechareic)


19,5* ' 19,5* er

17,3+ Cl

17,3+ eii 17,3+ •!'


24


 


Prop. 1985/86: 153

ESPAGNE


N» du terlf

douanier

commun


Séiignafion det marchindisei


 


K.O]

(imlt)


t.    II. i) 2. d'unc uncur en poidi d'iinidon ou de fécule t|ile ou tupéheure i \*Vtnmltntiiniil'


17,3 ♦ em


 


3. d'une tencur en poidi d'unidon ou de ftculi (|ålc ou lupCneure å )2 H « uiltiieure t «S V>


17,J + em


 


4. d'unc uncur Cfi peidi d'unidon ou de fccule e|tlc ou lupCneure å 414 clinléneuniU Vi: •a)   ac eonuncAt pu ou conunint en poidi cnoini de 5  de

•icchwoie (y eompiii le lucri interveru cilcuK en lacchi.

roic)...........................................................

bb) tutfci   ....................................................

i. d*une uncur en peidi d'unldon ou dl fécule Cfile ou luptrieure 1 é5%ct inUricurc t lOtS: u)  IM centcltånt pu ou eonuntjit en poidi moini de S  de

ltc

roit)........................................................

bb) tuuei   ......................................................

*. d*unc uncur en poidt d'unidon ou de fécule étilc ou lupérieure å

10 Hot inférieurc 1 IS V«:

•a) ne conunint pai ou conunint en poidi moini de 5 *A de
Mocharaie (y compni te lucrc iniipreni calculé en lacchi*
loac)..........................................................

bb) autni   ......................................................

7. d*unc uncur en poidi d'amidon ou de fécult égalc ou lupéricurc i
ISH   ..............................................................

b) d'una uncur en poidi de mitiéitl gruici provenant du lait:

1.  égali ou lupéricurc i \.i % et inférieurc 11%...

2.  éf alc ou fupéricurc éS%..................................

fUm ■liamaimi

K coeiuwM d«l auff.........................................................

B.  ayirci;

L n« oonunanl pal de faiina ou d« lemoulc de blé undre   

U. ■«« dénomméei....................................................


17,3 ♦ em 17,3 ♦ em

17,3 ♦ em 17,3 + em

17,3 + em 17,3 * em

17,3 ♦ em

17,3 ♦ em 17,3 . tn

18,1 4. em

18,1 4 em 18,1 ♦ em


25


 


Prop. 1985/86:153

ESPtGNE


N» du tarif

douanier

commun


Désignatian des iiarchandiie»


 


19,04 I Taploca, comprij celul de fécule de Bonmei de terre:

-   de yucca ou de manioc ..........................................

-   de fécule de ponmes de terre ...............................

-   autres ....................................................................


19,2♦ em 11,4 4 em

U.3+ em


 


Piodulu å baie de cértaiei obiesut par le leufltafc on le |rtlla|c: -puHeJ rice>, •»ra fialue. K asalofuci:

A. I bau de isdi

B. 1 buc de ni   .

C. iutra........


16,8 * em 16,8 * em 16,8 + ■I»


 


PatBA, biaeuin d« acr ei autrai produiu di la beulaaierie ordinatfc laai additioB de rasa, da »id. d'aufi, de natiém paun, de lioau|e ou de {luiu: bona, cacbcu pour tfédicuaCBU. paiw å caebeter, påta lécbéea de farioc. d'amidos oo de fkak m tnlOm et pioduiu limiliim:

A. Pain eroujtillant dit Kncktret......................................

B. ?ajn aiymc (maioih)   ..................................................

C................................................................................. Koniei, cacheu oour médicanicnu, piini k cachcicr, plui léchéei de farinc,
d'amidon ou de Fécule en fcuillci et produiu iimilairci.

D. auuaa, d'une uneur en peidi d'amiden ou de fécule:

I. in/éricurc i 50 '/k..................................................

n. tgalc ou ni|>érieucc k 50 Vi...................................

Ptodah» do la beuUngciic B», de U pMiKiia « da U biuuUaiia. mtmt idJbinwÉi da ev» a> uuu. pnpcnoni:

A. PrtparadoM diui »pain d'épic, d'unc uneur an poidi de lacchareic
ly oenprii 1* luere inurrcRi calculé en lacckaieic):
I. ialtiinn » JO H..........................................................

n. «|alc eu lupéricurc t 30 S et inféiieurr 1)0H...........

m. égalc ou nipéricura t K Vt.......................................


6,1 4 em

6,1 ♦ *"

6,1 4 em

6,1 4 em 6,1 ♦ em

10  + em 10 4 «n 10  ♦ em


26


 


Prop. 1985/86: 153

ESPAGNE


N» du tarif

douanier

commun


Designaticn des marchandises


 


It.OI riuilej


auuci: L  ne eonunant pai ou contcnint en poidl moini dr 5 Vt d'amidon ou de fécule, d'unc uneur en poidi de laccharoie (y compni le lucre intcrrcni ealoilé en laecba/oie);

a) inférieurc 1 70 Vi =

-    sans sucre ni cacao .....................................

-    autres ..........................................................

b) égaJe eu lupéricurc é 70 V;.......................................

U. d'une uneur en poidi d'ajnicon ou de féculi égale ou lupCneure a 5 Vi Cl in/Ciieurea 32 Vi:

a)    ne eonunant pu ou coounint en poidi moini de 5 '/s de laccharoie
ly compni 11 lucre inurvcru calculé en laccharoie) !

-    sans Sucre ni cacao .....................................

-    autres ..........................................................

b)   d'une uneur en peidi di laccharoie ty compni le lucri inurvcrti
calculé en laccharoie) égale ou lupérteurc i S % et inférieurc 1
KV,:

1.  ne conunant pu ou conunint en poidl moini de 1,5 % de ma* tjérci graitei provenan: du laJt 

2.  autrci..............................................................

c)    d'unc uncur ao peidi de lacchueie  eemprii le lucrc inurvcrti
calculé en laccharoie) égalc ou lupéncurc i 30 H et inférieurc I
40%:

1.  M conunant pu ou conunant en poidi moini de 1,5 H de ma. tiéru gruiet provenani du lait    

2.  aulrei..............................................................


8,7  +   eil

10 ♦ em 10* em

8,7 4- eii 10 4 em

10 + em

10 ♦ em

10 4 tn

10+ en


 


d) d'un« uncur en poidi de Hccharoic (y comprii te lucre inurvcnj
caJculé an lacchajeic) égale ou lupéricurc i 40 %:
1. M cenunam pu ou conunant en poidl moinl di 1,5 H de ma-
liélal guilil pMiiaalal éu tlii   . .
                           


10-


27


 


Prop. 1985/86: 153

tSPWNE


N» du tarif

douanier

commun


DésignatSon des marchandises


 


If.OI

Itmu)


B.    n. d) 2. lutrci


10   ♦  em


 


m. d'un« uneur en poidi d'amiden ou di fécule égalc ou lupéricurc t 32 % n Inférieurc é 5C %:

a) na oonuniAt pu ou conunant ca poidl moini de 5 'f* dt laocharoM (y camprii le lucrc inurvertj calculé en laccharolc): 1, ne conunant pu ou conur.t..;! en poidi moiru de l.S V, dt aa. tiéru gTUiw provenant du lajt   i

-     sans sucre ni   cacao

-     autres  .....................

2. autrci   :

-    sans lucre ni cacao

-    autres .............


8,7 + en 10   ♦ em

8,7 +  em 10   4  em


 


b) d'uii« laoctir en poidi de laccharoie if compril le lucrc inurrcni eiiculé n uccharo4c) égalc ou lupéneurc I 5 % et inférirn 1 20 H:

1, na eenunint pu ou contenint en poidi moinl de 1,5 Vi dl ma-
tiérti grUKl provenant du lait..........................


10   ♦  em


10   ♦ em


c) d*UAa unnr en poidl de laccharOM (y eemprii le lucrc inunani cilcuM ca ucchaieie) égaJe ou lupéricurc 1 20 %:

\. Bt conunant pu ou conunant en poidt moiiti de 1,5 % de Ba>
dércl grwiel provenant du lan..........................


10   ♦em


10   4. tn


IV. d*uM toaaur ca poidl d'ajBidon eu de ftculc égalc eu lupéricur* t M % ailaftmtintUH:

a) H eeaicnaat pu eu conunant en peidi Botna de 5 H d< taediaraac (jr cenpcii k nciv inurvcrti calcuU en larrharew): I. M cenianant pu ou conunantan poida moini de 1,5 % de aa-öam fr«iMi provenant du lait ■

- tant iucre n cacao ..........................

autret


8,7 ♦ tn

10    ♦ em


28


 


Prop. 1985/86: 153

ESPAGNE


NO du  tirif

douinler

commun


Déiignat-ion des  marchandises


 


If.OI (imiit)


B.  TV. a) 2. auuo :

*    k«i)k   »uLie   ni    LdWtfU.............. ..................

*  autres.........................................................

b) d'unc teneur en poidi de laccKaroie (y comprii le ivjcrr inuntni calcull CO uccharow) é|ilc ou luptncure ii*H.

1...................................................................... nt eontcnant paJ eu eontcnant en poidj moiru de l.S  de ma>
titm iraiMi prvTcnant du lait.....................................

2.                                                                         auirtl              

V. d'unc tencur en poidi d'aiiiidon ou de fécule Cgalc ou ■uptricure å 45%:

a} JH eoRtcnCQc pu ou conunant «n poidi ma:ni de 5  d« taccharoic {y eemprii le nierc intcrreni caJcui en laccKa/oK)   I

-   sans  Sucre ni   cacao ....................................

-   tfutres..........................................................

b) tuva...................................................................

C.   Chtcorée torrCfiéc «t lutrci lucctdind torrtfiit d-j café:

IJ. auiru.......................................................................

D. Enniu de chicortc xorttTxkt et d'tuu-ei luccedanéi torréfiti du café:

n. autrei.....................................................................


10 + tm

10 ♦ em

10 ♦ em

8,7* em 10  ♦ em

10 + em

13,71 ♦  *i"

16,87* em


Lcvw oanumlla, vrrKata mi aencti Irruva aftifickOci praica: K  hrmrti naurellci nvtnwr:


Q. L«vtiraa da panification:
1) l
échécl   ..........

b) auirtl .


4,5 ♦ " 5   ♦ em


29


 


Prop. 1985/86: 153


N» du tarif

douanier

commun


Dtsignation des marchandises


 


Piéparapeu aliuAairai aon désamaécl ai compriici aiUcun:

A.  Céréalci en grairti ou en épii, précuiui ou autrement préparéei:
I. MaU...........................................................

II. Rii . . in. autm .


16,8*em 16,8*em

16,B+em


 


B.   Péiei iJinentairu nen farciei. cuiteii péui ilimenuirei fireter 1. P&tci liiiocnuirei non farciei, cuiui:

a) léchéei................................................

b) autra . 4 .

n. Pltcc alimeetairci farciei:
a) euita................

b) autivi...................................................................

C. Glacaa de eenwotination:

I. ne conunant pu ou conunant en poidl moini de >  de matiérci
grmci provenant du lajt................................................

n. d'unc uneur en poidi de matiérci gruiu provcnuit du lait:

a) égalc ou lupéricurc 1 5  et irjérieure 17S   .....................

b) égalc ou lupéricurc 17%


14,8 + em 16,8»em

16,8*em 16,8+ei"

16,8♦•» 16,8 »em 6,8*»'"


 


D. Yoghourti pcéparéi; laiu préptréi en poudrc poul 1'aiimcntation dci tnfanu ou peur uiagcl diététiquei ou culiniirei; 1. Yoghouru prépuéi:

a) en poudra, d'unc uneur en poidl de matiérci graiMl provenant du
lait:
I. inftricura I I,) Vb..................................................

2. égale eu lupéricurc 11,5.

b) autrci, d'unc uncur ca poidi de matiérci gruiei provenant du lail:
1. iofliieun I 1,5 M.................................................

2. égale ou lupéricurc 1 1,5 Vi et iniéhcur* 14.
5.
égalc ou npéiicurc 14%......................


16,8 »era 16,8 »em

16,8 ♦tm

16,8 +eiii 16,8 ♦em


 


n.  aulial, d*une uncur en poidl de natjércl graiHl provenant du lait: a) tnféricuiT 1 1,5 H et d'unc uncur en poidl de protéinei du lait (uncur en laeu x i,)l):

1.  intérieun å 40 M..................................................

2.  égale eu lupéricurc I 40 % et inférieurc I 55 %...........


16,8 ♦m 16,8 ♦"


30


 


Prop. 1985/86:153

tS>'A5NE


N» du tarif

douanier

commun


Désignation des marchandises


 


11.01 (luiu)


D.   Q- a)  5. egala ou lupéricurc 1 55 Vi et inférieurc 1 70 %

4. égale ou lupéricurc i 70 .....................

b) égale ou lupéricurc t 1,5 *A   ..................

E.   Préparatjoni ditci 'fonduei*      ........................


16,8 +ein 16,8 +em 16,8 *im

16,8 »eni


 


C.  autrci:

1.  ne eontcnant pu ou contcnar.'. en poidi meini de  1,5% de matjéru gruicl provenant du lait:

a)                        ne centenant pai ou cenunam en poidi moini de 5 % de laccharoie
(y compru le lucrc inur/ert; calcul
é en laccharoie):

1.       ne contenant pas ou contenant en polds
molns de 5
X d'amidon ou de fécules:

-  Préparatlons non alcooliques conpostes (dites extraits concentrés) pour la fabrication des boissons                                                   

-  Wélange de p'.antes pour la preparation d* boissons

-  Hjdrolyiats et concentrés de prot*

-  Protéints teaturisées ...............

-  autres ......................................

2. d'une uneur en poidi d'amiden eu de fécule:

aa)   égale ou lupérieure 1 5 % et inférieurc 1 52 %b..

bb) égalc ou lupéricurc 4 )2 % et tnféncurc i 45 H........

cc)  égale eu lupéricurc 115 H.................................

b)                        d'unc uneur en poidi de uccharoic (pr compril le nicrc inicfvcni
calcul
é en laccharoie) égale eu lupéneurc 1 5 % et inférieurc t
\»*:

1.  a« conunant pu eu conunant en poidl moini de 5 % d*ainidon Oll de fécule                

2.  d'unc uneur en peidi d'afflidon ou de fécule:

aa)  égale eu aupéricure k 5 % et inférieurc k )2 %.....

bb) égalc ou lupérieure é }2 % et inférieurc é 45 %.....

(()   égalc eu lupéricurc 1 45 %...............................


9,8 *tm

1,3 »em 0,4 +e.Ti 0,7 4.em

16,8 *tm

16,8♦em 16,8♦em 16,8 *em

16,8 4-em

16,8+em 16,8 tem

16,8 »em


31


 


Prop. 1985/86: 153

ESPAGNE


NO  du   tarif

douanier

commun


Désignation des  marchmdises


 


21.07

fiiurc;


G. 1. c) d'unc tencur en poidi de iicchaioic (y compril le lucre inurvcrti calculé en necharoie) égalc ou lupéneurc i 15 Vi et mféneurc 1 50%:

1. ne cenuiMnv pu eu conunant en poidi meini de 5 % d'amidon
eu de fécule.....................................................

2. d*une uneur en poidl d'imidon ou de fécule-

aa)  égale eu lupéricurc i 5 Vi et iitférieurc 1 52 %   .

bb)  égale ou lupérieure 1 53 % et inférieurc i 45 % .
a) 
égali ou lupéricurc 1 4S %   ........


16,8 ♦em

16,8 +em 16,8 ♦em 16,3 ♦em


 


d) d'unc uncur en poidi di laccharoie (y comprii le lucre murvertj calculé en laccharoie] égale ou lupéricurc t 50 % et inférieurc 1 50%:

t. ne eonunant pu ou conunant en poidl moini de 5 % d*amidon
ou de f
écule....................................................

2. d'uac uaeur en poidi d*affliden ou de fécule:

u)  égaic ou lupérieure 1 5 Vi et inférieurc i 52 %

bb)  égale ou lupéricurc 1 52 %


16,8 ♦em

16,8 +em 16,8 +em


 


c) d'uBe uncur en poidi de laccbaroK ly comprii le lucre intcrvcni calculé en laceharoK) égalc ou lupéricurc 1 50 % et inférieurc é 5%:

1. u CDDUnani pu ou eonunant en poidl meini de 5 Vi d'imidon
ou de f
écule....................................................

O d'UBt UDcur ca poidl de laccha/oic {y comprii le lucre inurvei
ealcul
é CO uocharow) égale ou lupéricurc 4 15 %              


16,8 ♦em 16,8 ♦em

16,8 ♦em


 


n. d*unc UBCur en potdi de matiérci graltti provenent du lait égalc eu luptiicuR 11 % at inférieun t ( %:

a) ne ceaunant pal ou oenianant an peidi moini de 5 % de iicchiroia (y oeaprii le lucrc inurvertj calculé en laccharoie):

1.  ee oosunam pu eu conunant «n poidi meini de 5 % d'amiden M de (éetila

2.  d'uBC icaaur ca peidi d'aaiiden eu de fécule:

aa) égalc eu updricura å 5 % at inférieurc å 52 %        

M) égalc ou lupéricurc 4 52 % «inférieun I 45 % .
«égale eu lupéricurc i 45 %...........


16,8 ♦em

16,8 +em 16,8 ♦em

16,8 +em


32


 


Prop. 1985/86: 153

ESPOGSE


N*»  du tarif

douanier c otit (K an


Désignation des marchandises


 


 


G.   n. b) d'unc uneur en poidi de iiccharoie (y compni le lucre intcrveni aJ> cuti

1. ni conunant pai ou eonunant en peidi meini de S  d'amtden
eu de fécule.....................................................

1. d'unc uneur en poidl d'amidon ou de fécule:

aa)   (galc ou tupéncurt å 5 % et inférieurc i 32 *A 

bb)  é|ale ou luptrieure I 32 H   .....................

c)                d'unc uneur en poidi de laccKaroie (y comprii le lucrc inurN'eru
calculé en Iiccharoie) égale ou lupéneurc i 15 % et inférieun i

1.  ne contenait pai ou centenant en poidi meini de i */* d'im>don ou de fécule     

2.  d'unc tencur en poidt d'«miden ou de fécule:

aa)  égile ou lupérieurc I 5 S et inféricure å 32        

bb)  égile eu lupérifure å 32 Vt................................

d)   d'unc urcur en peidi de iiccharoie (y comprii le lucre inurvertj

calculé rn laccharoic) égalc ou lupérieure å 30  et Li\féficurc 4 50 H:

1.  ne contenant pai ou eonunant en poidl moiru de 5  d'amiden Ou de fécult...       

2.  auirci     .........................................................

e)....................................................................... d'une uneur en poidi de uccharoic (y compru le tucrc inurvEru
calculé en laecharoii] égalc ou lupérieure 4 50 %      

in. d'une uneur tn poidi dt maiiém graiiu provenant du lait égalc ou tupéncurt 4 i % et inféricure 4 12 %:

a)                Be eonunant pai ou conunant en poidi moini de 5 % de laccharoM
(y compril U lucrc inurveru calculé en laccharoie):

1.  ne eonunant pu ou conunant en peidi moini de 5  d'amidon ou de fécule           

2.  d'unt unaur an peidi d'amidon ou de fécule:

ta)  égale eu lupérieure 4 I H et inféricura 4 32 H   

bb)  egalt ou lupérieur* 4 32 H...............................

b)               d*unc uncur tn peidi de laccharoie (y eemprii U luort iaurrcru
olculé en laccharoM) égale eu lupéneurc 4 5 H et infliicun ft
\i9t.

1.  ne cenunam pai eu centenant en peidi moini de 5 H d*ainidon •u de fécule        

2.  tuvei...............................................................


16,8 +em

16,8 +eni 16/8 +em

16/8 +em

16,8 +em 16/8 +tm

16/8 t-em 16/8 *9m

16/8 +effl

16/8 *9m

16/8 *tm 16/8 ftffi

16/8 ♦" 16/Ö•«


 


3    Riksdagen 1985/86. 1 saml. Nr 153


33


 


Prop. 1985/86: 153

espa(;ne


N» du tarif

douanier

commun


Disignation des marchandises


 


flMtfJ


C.  m. c) d'uM tcMuc en poidl de laccharoic (y compril le lucrc inurvirti eal­culé u neeharoic) égalc ou lupéricuri 1 1J % et inférieurc 4 >0 %:

1. B« eeeunani pu eu eonunant en poidi moini de 5 % d'unidoD
eu de f
écule.......................................................


16,84.em 16,8+em


 


d) d'unc uocur en peidi de laccharoie (y compni le lucrc inurvertj calculé * aacchuola) égalc ou lupérieure 1 >0 % et inférieurc 4 M%:

1. ee eoBtcnant pu ou eonunant en peidi moini de 5 % d*imidon
ou de f
écule........................................................

c) d'una taaeur an peidi de lacchuoic (y comprii le lucre intetvctti
calcul
é en uccharoic) égalc ou lupéneurc l )0 %..............

IV. d'ttnc uncur an poidi de matiérci grmuei provenant du lait églle ou lupéricurc 4 12 % et inléricre 4 II ve:

a) nt eentanant pai ou ceaunant en poidi moini de 5 % de laccharoic
(y oemprii le tucrt intcrrerti calcul
é en laccharoic):
1. B
« conunant pu eu eonunant en poidl moinl de i Vi d'imidon
eu de f
écule...........................................................


16,8em 16,8 ♦em

16,8 *tm

16,8+em 16,84. em


 


b) d*una tancur en peidi de laecha/oic (y compni le lucre intervcrti aleulé ee laccharoie) égale ou lupéneurc 4 3 % et inférieurc 4 l»%:

J. LM eeeunani pu ou conunant en poidl moinl de 3 % d'aAiidon
ou d< f
écule . . . :.........................................

 auiTM

c) d*wtta laaavr ca poidi de laccharoK (y compril le lucra inurvcrti
calcul
é CA laccharoic) égale eu lupérieure 113%............


16,l*cm 16,8em

16,8+em


 


V. d*unc uncur en poidl de maiiércl gruiri provenant du lut égile ou npérilun t II % m isléricura t 24 Vi:

a) na eonunant pu eu coaunant en peidi moini de 3 % de uccharoic
iy compril le lucre inurvcrti calcul
é en laccharoie):
1. 'na ceaunant pu ou conunant an p
«idi moini de 3 % d'uniden
eu de f
écule...........................................................

I luina

b) d'unc uncur en poidl da laccharoie (y comprii le lucre inurvcrti
eilcul
é H laccharoM) égalc ou lupéricurc 4 3 %...............


16,8 + em 16,8+em

16,8♦«"


34


 


Prop. 1985/86: 153

tSPWHt


N» du tarif

douan i e r

connun


Désignation des marchandises


 


11.07

(i»i»>


C. VI. d*iiiit ifnavr cs peldi de maiiém gitiiei piovaaani du lait égila eu ipdiinut 4 2* % «iniériMH i 13 %:

a)                        na eentanant paa eu contenant an poidi neinl de 3 % da laeduiMa
(y cBlBpeil la Mcra iatarranl calcul
é en lacchaieea):

1.  M cnwwent pu ou coniaftant an poidi ewioi da 3 % d'aaudoe eu de (Mula                    

2.  autici...............................................................

b)                        d'une icoaur en peidi de laechareic (y oeopril le lucit iniajrtni
ealcul
é m ucckareia) étali ou aupénautc 4 S % et iaitiiaucc 4
25%:

1.  na conunant pu ou eentcnini en peidi meiai de 3 H d*amidea ou de fécule                    

2.  autrei  . .«........................................................

4 d*une uncur tn peidi de laocbareae (y eemprii la wcrc iaurvard
caleul
é en ucdiarOM) égale ou nipériaun I 23 %...........

Vn. d'uof tafiaur an peidi de matiérai grauai provenant du lait egala eu ■updriauit 4 43 H at iniériauit 4 éS %:

a)                        Bc cenunani pu eu eentanant an peidi meini da 5 H da aaccbaieac
 eaoprii k nien intaiwti calcul
é an laechareia):

1.  na conunant pal eu eonunant an peidi moini de 3 % d'aaidofl ou'dc fécule                   

2.  autret..............................................................

b)                        d*UBC UMur en peidi de lacchuoic (y cennrii Ic luera inurvaiti
calcul
é an tacchanic) égale eu nipériiun 4 3%:

1.................................................................... ne oenicnani pai ou eonunant an poidi molni de 3 % d'aaidea
Dti de f
écula......................................................

2.                                                                                                           auiiw 

Vin. d*Hna lancur an poidi de maiiéfai graiMf piovcnant du lait égale eu nptriaun i t3 % at inférieun 4 13 %:

a)   ne cenunaat pai eu conunant an poidi eioial da 3 % de ncchaioac é ca laeebaroaa)           

b)   auiKl....................................................     ............

DC. d*une untur an peidi de matiérti grauci provenant du lait egala eu nipA-
riauri 4 13 %............................................................


16,8 ♦"> 16,8 ♦'"

16,8 ♦"> 16,8 ♦"

16,8 ♦">

16,8 ♦!", 16,8 ♦■"

16,8 *" 16,8 *"

16,8 ♦" 16,8 ♦">

16,8 ♦m


35


 


Prop. 1985/86:153

ESPAGNE


N» du tarif

douanier

commun


Désignation des marchandises


*'—11—. ma gaiewci aroAadaéa (y ceapni In eaua misérvlci aiaat tnitéci) et aatna beiaaoH aea akeoUwci, A råduneB de* jw de truiu n de Uguvci du ft* 20.071


B.   autrci. d*tuic tencur ea poidi de natiéni graiici provenant du lait:
I. infiricun 4 0 %...........................................

n. 4|ale eu lupéricurc 4 0,2  et inférieut 4 2 %
m. égale ou lupérieure 42.................


 


 


29.04


C. PotydcaoU:

n. D>Manniiol (mannitol)


 


ni- D>Gludto1 (leiitel): a) an tolution aqueuie:

1. coflUiiant du D-manmtoI dani unc proponjon inférieurc ou égalc
4 2 Vb tn poidl ealculéc lur la uneur en 0>gluciiel  

2. autri .

b) autft:

1, eonunant du EHmannitot dam une prepenien mfériture eu égale
A 2 % te poidl caJnléc lur la uncur tn o

1. autn .

Dankc et cellea de dcnrioci amfdeu et fénlu wlublci o« tontfiéi; f aaideft os d* féoJtt

A.  Dotrinc; anidoni et féculei Mlublci ou torréflti.....

B.   Collci de dtxtrinci d'imiden eu de fécule, d*une untur en poidi de t
matiérei:
I. inftricure 4 25 M..................................................

n. tgatc eu lupérieure 4 23 M et inféricure 4 5

III. 4gale eu lupéricurc A 55 % et inférieurc ktOVt

IV. égalt eu tupérieurt 4 tO H .


8/7 ♦€«

O   *""   .

8/7 *»«

O   ♦em

15,88 *.m 25,74 ♦«■»

24,4 +tm

21,3 ♦#«

10/94 +tm


36


 


Prop. 1985/86:153


N» du tarif

douanier

commun

38.19


Désignation des marchandises

Pameaa piépaiéa. appréu prépi/éi et piépandou peur la mordaaeage, da gnua da catci udliiéi daai riaduiuia landa, riDdviuic du papiar. neduetiia do a r au dai måaåtsia iimilairci:

A.  Paramanu préparéi et ippréu préparéi:

I. 4 baic de matiérei imylicéci. d'une uneur an poidi de cal maiiéial:

a)   inflrieura 1 33 %....................................................

b)   églle ou lupéneurc 4 55 % cl inférieurc 4 70 %..............

c)   églle ou lupérieure 1 70% r. inféricure 4 13 %...............

d)                                                                                                                 égale ou lupérieure 1 13 %       

T.  D-Cludtol (loibiiel) autrc que cclui viié 4 la loui.poiiuoa 29.01 C IZI: 1. ca lolution aqueuie;

a)....................................................................... eonuaaat du o-minnitol dani uaa praportioo inférieurc eu égale 4
2 % en poidl calcul
éa lur u uncur ca O-gludtel. ,.............

b) autra...................................................................

n. autra:

a)   conunant du D-manniiol daai uaa proportioa inf4rieura ett egala 4 2 % en poidl calculéa aur la lanatir ca E>-tlucitel                

b)   autrc....................................................................


11,J2*em

6,87+em

J,24*em

O      +en

10,8 *em 10,8 +em

10,8 ♦em 10,8 ♦em


37


 


Bilaga 1 bis    Prop. 1985/86:153

Tullkontingenter som tillämpas av Spanien för motorfordon hänförliga till position 87.02 A I b i den gemensamma tulltariffen och som har ursprung i Sverige

 

Kategori

1986

1987

1988

1275-1 990 cm

143

165

186

1990-2600 cm'

257

295

334

Totalt

400

460

520

38


 


A-'o-Ex I bis       Prop. 1985/86: 153

Tariff quocas  applied by Spain  ia cespacr
af ooeor vahlclas  falling within CCT stibhaadln? 37.02  i, I b)
_________________ originating In Sw»

Category                                           1986                     1987                 1988


1.275 -  1.990   cc 1.990  -  2.600   ec

TOTAL


 

143

165

186

2S7

295

334

400

460

520


39


 


Prop. 1985/86:153

ANNEX     II

BASIC QUOTAS FOR PRODUCTS SUBJECT TO QUA.nTTTATIVE RESTRICTTONS ON I.MPORTS INTO SPAtiN UiVTlL Jl  DECEMBER  19M


CCThodini No


Siaic 4uau


 


33.15


Ridiatclcfnphic and ridia(tlephORic tnnsniiuion ud ractpuon ippantus; ndio-braadcastinf and televiiion cnAsmuiion and reception apporattu (indudirtg recviwcn incorpannnf lound iTCordcn or rcproduccn) and lelnrsion camcru: ndio »■vi|tcionil aid appantua. radar appantui 4Ad radio remote control appsratus:

A. FUdiotcl«|raphic and radiotelephonic cnnsmiwon and reception appantui: radio-oroadcutinf and televiiion tranimiuton and receptton apparaiux (including rtccwcn mcorpontmf sound rccordcn or reproducera) 4nd tclr«i]iun camcru:

[II. Recetven,  whethcr  or  noi   incorxwracing  lound  recorden  or reproducera:

*    b)   Other:

ex t  Other:

• Colour      television      receivcri,      the      dia|onal meaiurement of the icreen of which is: — Prom  more than 1 tm up to and includin| a: cm

— More than 32 cm                         _


650


 


I

I Traaon (other than those Cailmt wuhtn he»din| No M OT, whethcr or

I not Htied «ich powcr :ixe*orTi. «mchn sr pulleyi'

ex B. Afneulranl   traaon  (exduding   wailung  'xacion)   and   Torestry
I
        tracton. wneeled.

I        —  With an engine o( a cylinder capaaty of 4 000 ;m' or Ins


40  „„


40


 


Prop. 1985/86: 153

ANN£X   III

Buic qaoias fer products tubjecl to quiniiiBti*c reitrictioos on impons iafo Speia OBltl 31 December I9t9


CCTheadini No


Dncnpiian


 


Sulphur oT all kindi. other ihn subiimed sulphur. prvcipiiated lulphur and coMoidal sulphur


1  200 tonnes


 


36.01

36 03

ex 36 04


Sulphonaicd. mtraied or niirosjied denvatives of hydrocarbons. R     Nilrjicd 3nd niiroiaicd drrivjiive

ex I   Tnnitroioluenc!i and dinttronaphthalcnes'    Tnniirotolucncs

Propellent podet

Prepared eiplosives. ofher ihan propellern powdera

SaTcty ruse%: deionating fuse; percussion and deionating caps: igniters. deionjtorv

   Olhcr than elecirtcal deionatori

Pyroiechnic aniclei (Tor examplc. Hrcworks. railway fog signali. amorccs, nin rocLetj»

Matches {excludmg Bengal matches)


A20 tonnes


 


Polymcrizaiicn and copolymeniaiion producti (Tor cxample. potvcthy-lene. polyietrahalocthylcnri. polyuobuiylene. polysiyrene. polyvmyl chloride, polyvmyl aceiatc. polyvmyl chloroacetaie and other polyvmyl derivaiives. polyaaylic and polymeihacrylic denvaiives. coumarone-in- dene rems)

C.   Other

I    Polyeihylene

ex b)  In other forms'

   Waie 3nd scrap e\       ti    PDlyieir:ihjloclhvlcnr

    Wxste and tcrap

Cl    III.   Polyfulphoh3loeth>lenes'

    Waste and icrap e      IV    Polypropylene

    Wice jnd ■*i.Tjp ex       V    Polyisobulylene

    Wj»ie and «rjp

VI    Palysiyrrnc jnJ ti>pi>l>mcr% itf Myrcnc ex bt In Olhcr Tarms.

                     Waste and \aap
VII.   Polyvmyl chionde.

CK b) tn olhcr forms

   Waste and scrap

ex VIII.   Polyvinylidene chloride. copolymera of vinylidene chloride with vinyl chlondc'

    Wasie and *crap et      (*;.    PolvMnyl jccijlt

    Wkie jniJ sajp

et      X   Copolvmeri oivmyl chlondc »nh vinyl acetaic

    Wjilc .md *cr.ip


150  tonnes


41


 


Prop. 1985/86:153


>«i ■■*•     I     CCT hndidf .'o      !


nptien


 


39.02


e.t    XI. Polyvinyl alcoholi. acetali and eihen:

—  Wute and sap

e.t   XII. Acrylic poiymcra. ntethncrytic polymcrr ind iaylo>metha-a7lic copolymera:

—  Wuu and soap

ex XIII. Couxnaront rcsins. indene resiiu and coumanne*iadene re< sins:

—  Waste and scrap

XIV. Other polymeriuiion or copolymerizitton praducts: ex b) In other rormi:

— Waste and .icrap


 


Artides of matenaU or the liindi deicnbtd in headinf Noa 39.0t to 39.06:


320. OOO ECU


Other:

ned cclluiose

I. Orngena

III. Of hardeaed proteins V  or Olhcr Riatehah:

a) Spooti. reell and similar suppocu for photognphic and d-
ncmaugriphic film or for tap«s. fUmr and the lika falling
within heading No 92.12.
            yr

c) Coraet buafca and similar supporu Tor artides of apparvJ or doihint acceisohes ex d) Other:

— cxdudinp iiriight dothing afTording protcoton ainat radiation or radioacnvecontamiaacion. not cooibined with brcathmg appantua


s\ ?S 01

53.02


Cjrpcia. orpeting and rugs. knotied (madr up or not), other than hand-  I      Tr tonnes

made                                                                           I

Other carpctj. arpeung, rugi. mata and matting and 'Kelem'. 'Scu-           i

maciu' and 'ICaramame' rugs and che like (made up or not)'    !

A.   Carpets. careting, rugs. Tiats and matiing             |


 


Wovcn pile faonci and ehcmlle rjbrica (other than terry towdilny or iim<                j     55

:lar lerry fabna of cation falling withm heading No 33.08 ind Taoria         I

Tdlling wiihin heading o 38.03):                                 i

  Orcotton                                                                                                       I

Tullc and oihcr nct :'ibnes (bui not mduding wovcn, tiniucd ar crochet-         |

sd fiDna). rigured; hand or mechanicaliy made Ucz, in the ?iecs. m          ;

itnps or in moufi:                                                        j

3.   Uce:                                                                      '

ex   [.   Hand-made:                                                 |

— Other than lacs made from cotion, wool and man       I

cexiile fibres                                               I

II.   Mechanicaliy made                                        !

<.iiited or oTjdieied Tionc. not elaatic nor rubbcrited:             j

C-  Orotheriextile mjteriits:

I.    orcotton

Under lurments. kniitcd or eocheted. not elastic orrubbenzed:

\.   Babies' garmencs; girls' garmenu up ta and induding commercal itzeS6: 1. T-shiru;

1) or cotton II. LJghtwcight fme '«nii roH.lo or lunle neck jumpcra and pul- loven;

a)     orcotton
III. Other-

b)  OCcoEion


42


 


Prop. 1985/86: 153


Quoii No       CCT headini No


Deiviption


Baiic quota


 


60 OJ          i  B    Olhcr

leonid)         [           1    T-ihins

j                a) or cotton

I         11    Lighiwcighi fme knit roll, polo or lunlc-neck jumpers and pul-

[                lovers

I               a) orcotton

IV   Other

d) orcotton

60 O!'        I Ouier |3rment«. kniiled or crocheied, noi clalic or rub-

I  hcnzed

I  A    Outer larmenis and cloihin accesKones'
1      
II.  Olhcr

ex a) Outer garmenis or kniited or crocheied textilt Tabrics o( headinp No 59.Of    orcotton bl Olher

1    Babies' garmenis. girl' garmenis up lo and includmg commercial jlizc 8A cc)   Ofcoilon

2    Baihmg cosiumcs and irunks: bbl  Ofcolion Trjcl suits' bb) Of cotion

4     Other ouicr garments'

aa]   Blouses and shirt-blouses for womcn, girls and in-fants.

55. Of cotion bb) Jeraeys. pullovera. shpovers. wiiisicoais. twmseis. cardigans. bed jackcts and  lumpcrs   (olhcr  ihan. jackeis referred to under subheading 60.05 A II b) 4 hh)):

11. Men's and boys'
eee) Of cotion
I                                      22   Women's, girls'and infanls:

I                             rrn ofconon

cct   Dresscs
!                                      44   Ofcoilon

I                              dd)  Skins, includinf dividcd skirts:

?.  Of cotion
I                              ee)   Trouser-

i                                       t\ }}   Of other lextilc materials:

i                                                  Of cotion

fn    Suits and coordinaie suits (exduding ski suilsj for men and boys.

ex 22   Of oiher textile materials:
Of coiion
I                              gp)   Suits  and  coordmaie  suits (exduding ski  suii&).

I                                      and cosiumes. for women. girls and infanls.

44   Ofcoilon
hh) Coats. jackeis (exduding anoraks. wmdcheaters.
[                                      waisier jackcts and the like) and blazcrs:

44   or cotton
ijij) Anoraks,  windcheatcrs.  witster jackeu  and  the
j                                       likc-

!                                       ei 11. Of wool or of fme animal hair. of cotton or

of man-madc texiile fibres:
I                                                 
or cotion

kk}  Ski suiii consisiing of iwo or three pieces.
'                        '               ex II. or wool or of fme animal hair. of coilon or

of man-m i                                                   Ofcoiton

i                                II)    Olher outer garments:

u  Ofconon


43


 


Prop. 1985/86: 153


CCTSCTOifiiNo      I


S«HC quota


 


60.03 (COnt'ä)


3.   Oothing jcccuona:

ex cc) ofothcr texale maicnaia: — Ofcocua

I

I  a.   Othcr:

I        «x III. OfoUicrtHUlc cnatenais: — Ofconon


 


Mens lod boyi* outer garmcnu:

A.         Ganncnu of the 'cowboy' typ« and other similar garmenu for arausc'
m«flt and play l«u than commcrcial siza 133; ganncnu of ttxtiU fab*
ric of baadittg No 39.OS. 39.11 or 39.11:

II, Other

ex a) Coau:

             Ofconon
ex b) Other

— Qf cotton

B. Ottitr:

I. Indtucrial and occupational dothing:

a)  Ovenlti, induding boifcr suiu and bibrand bnccs: I. OfcotCDn

b)  Oihtr:

I. OfcoRDn 11. Swimwcar:

ex b) or other lextilc materials: -* orcotton III   Qath rob«s. drcaaing owns. imoking jackau and similar indoor wcar:

b) Ofconon (V. Park: anoraks, wmdcheaten. wijster jackeu and the like:

b) Ofconon v    Other:

a)               iackeu (exduding wbikv jackeu) and blazcn:
]. Ofcofion

b)               Overeoau, raincoau and otncrcoati: doaks and capes:
}. Ofconon

C)  SuiU and eoordinte iuiu'(e.duding »ki luiu): 3. Of cotton

d)    Shorts;

3. orcotton

e)    Trouitra:

3. Orcanon O Ski suiu conaiiiing of vwo orihre* piccca:

ex I. Of wool or of fint animal hair. of cotton or of man- madc cexutc fibres: — Of cotton gj Other garments: ). or cotion

Womens. girls and infanu' outer garments:

A.   Bibtes' garmcnu: girls   garmenu up to ind induding commerdal lise 36: finnenu of the 'cowboy' typc and other similar jtrments for utiuscmcni and pUy. less than commcrcial size IJ8: I.   Babia' larmcnt: girls' garmenu up to and induding cammerdai sizf 36: a) Ofconon

S.   Other:

I.   Garmenu of texiile fabric of heading No 39.01, 39.11 or 39.12: ex a) Coau:

   Ofconon


tS  toonei


44


 


Prop. 1985/86: 153

CCThndinfNQ     I


61.02 fcoftrd}


ex b) Other

— Ofconon: Olher:

a)         Aproni,. overalU, smock-ovenils and other indiumal and oc­
cupational dothing (whrJier or not also suitaoie for domestic
use):

1.         Ofconon

b)             Swimw«tr:        t

ex 2.  Orofhcrteiiilematenals: •-- Of cotton.

c)         Bath robcs, drtsiin| gowns, bed jidtcu and similar indocr
wear:

2.         Of cotton

d)           Ptrltas. anoraks. windcheatera. wtisiff jackeu and the like:
.  L Ofconon

e)             Other:

1.  Jadieu (exdudinfwaistcr jackeu) and blazcn: cc] Ofconon

2.  Coau and raincoatt,doaiu and capa: ee) OfcoRon.

3.  Suiu and coocdinatc suiu (exduding ski luiu). and cos-tumctr

cc) Of cotton

4.         Oreucs:

ec)- Of cooon 3. Skins, induding divided skiru:

cc) Ofconon i. Trouscn:

cc) Of cotion 7.  Blouses and shinblousa:

cc) Ofconon B.  Ski suiu coruisting of two or three tieces:

ex aa) Of wool orof fine animal hair, of cotion or of m-jn. made textilc fibres: — Of cotton 9. Other gannenu:

ec) Of cotton


 


Men's and boys' under garmenu, induding collara. ihirt fronu and cuiTm  {      200   Kg

A_   Shiru:                                                                   '

(I, Ofcoiton                                                                 I
8.   Pyjamaa:

[I.   Ofcotton                                                           :

C.   Other:                                                                   .i

II, Ofcotton                                                             I

Wom«n's, girls' and infanu' under garmenu:              {

A.                       Babies' garmenu; girls' garmenu up           to and induding commeraal  i
sixc 86.

I. Ofcotton                                                             I

B. Other:                                                                      j

1.  Pyjamas and nighidresxca

b)   Ofcoiton

11. Other:                                                               i

b)  Ofconon                                                        ,


45


 


Prop. 1985/86: 153

Ouoii No       CCT -ladint No

I


S«wmg machincs: fumiiurc ipedally designedfor scwing machines: scw-

tng macbina ncedlea:

A.  Scwing macbines: fumicurrspcdally designad for scwing machincs: I.   Scwing-macbines (lodt*stiidL only), wicb hcads of & wdftit not ex'ctcdiog 16 kg without motor oc 17 leg induding the motor: sew-ing machinc heads (lock-stitch only), of a weight not exeeeding 16 kg witboui motor or 17 kg induding the motor:

a)  Scwing machincs havtag a vafuc (ooc induding framcs. tables or fumiiurc) of mört than 63 ECU each

b)  Olhcr


ZOO -:ntu


 


Radioteicgraphic and radioidcphonic transnisiion and reception appa-ratua: radio-broadcasting and television trmnimiasion and rccepcioo ap> parvus (induding reccivoi incorporating sound rccordcn or reprodu­ cera} and television camcru: radio navipdonal aid ipparaoii, radar appantua and radio rcmotc control appannuiL

A. Radiotcicgrapbic and radiotdcphonie cransaiision and recepuon ap- paraius: ndiobroadcasting and tclcvisiotrnntmission and reception apparactu (induding recciven inctupontini sound rccordcn or re- pnduccra) and television amcns:

111. EUccivcEs, whether or not incorporating sound rccordcn or re­ producera: b) Other:

ex. 1    Other:

— Colour television recciven, the diagonal n%asur«- mcnt of tha scrccn of which ts 2 em or less


100   uniu


 


i:     i


Tracon (otner than those falling within heading No 87.07). whether or not nncd with power tijce>orrs. winches or pullsyi:.

A.  AgnculRinJ walking traaon. wito either a spart ignition or i com­ pression ignition engine


Q uniu


 


Revoivera and pistols, bemg firearms: -

Olher fimrms. induding Very pistoU, pistols and revolvcn for pjing blank amrauniuon only, linc-throwiog guns and the like:

ex A. Sporting ind largct-shooting guns; rifle* and carbines:

— Exduding singlc-barrelted. riflcd sponing and largct-shooting guns and carbinea, and other ihan ring clring, of a unit vaiue greatcr than 200 ECU

\rmi of other desoiptions, induding air, spring and limiiar pistols, rifles and futts

Parts of arms, induding guo barrel blänks, but not including parts of lidearms


1   000 000 ECU


 


Bombs, grenades, torpedoes. mines. guided wcapons and missiles and similar munitions of war, and parts thereof: ammuntuon and paru ihere* of, induding cartridge wads: lead shoc prepared for ammunition


30. t


46


 


Prop. 1985/86: 153

e.s.B.Ly.s.i>k

ANNEXE .IV


N» du ttrif

douinitr

commun


Dtsignation des marchandises


PAYS  AELE


Sucrtfin nai cicso:


j   fi.   Gommci & m»chfr du genre (6rwt»{ /.n, d*unf u-ey.- en po.i de ucchi-
roie (y compni le lucre inier\'ifii calcult en iiccKiroic)
I.  ;nr
«riiure iK'S........................................

II.  i|ale eu lupenture i 6C /, .

C    Pr*pir>uon diie .choiolii blinc.


SS,42 * emj 54,31 +  em

I       S4,08 *  em|


 


D. lutns;

L  Qt conuout pu ou cont«nUM en poidl moi-.t de   \.iV: de ntiérei gruta p/ovcnint du liit;

i) ni conunint pu eu cenunknt en poidi momi de i Vi ce lacc-.i/oie (y compni le lucre inunenj cilculc en lacciroie)   . .


57,24 + t


 


b) d'un« uncur en peidi de laccht/eie (y ccmpnj le l.;re ..'icrvcn. ulcullen iiccliuoic).

1   épJe ou luptrieure i 5  ci infeneurc l 30 Vi


62,26 *  fi


 


2. tgftie ou lupéneurc & 30 ■/> ei infCncure i 40 'A


53,35  + t<Å


 


J. H»lt ou lupliieutc i «0 "A Cl inllrieurc 1 JO V> la)   ne conunint pu d'imidon eu de fCt-ule


59,20  + e4


 


bb) »uiru


56,71   + ,i


47


 


Prop. 1985/86: 153

HOWTUCAL


N»  du  tirif

dOu«nier

COfltniun


eiignation  des   mercandises


Pmys  AELE


 


17.04


D.    I .b) 4- U>''  luptrieure i 50 */ <: inféncjrc i 6C 'Vs


44,65 + em


 


). égatc ou lupérieure a 66 W c: infcHcv.rc a /u *ft


51,90 ♦ em


 


6.  tgale ou luptncurc t 70 */■ ri inftricj.-e i tC -/•


52,74 ♦  em


 


7.  tgaic ou luptrieure 1 10 */> et inftrie.re i 90 /i


36,46 ♦  em


 


t. Agilc eu luptrieure i WA


53,13 + em


 


II, non dtnommtci:

a)  ne cenicnant pu ou contensni er poidi noini de 5 *A de laccharoie
(y compni It lucre inierv*r\i eiic-.t er\ iiecharoK)           


35,05 * en


 


b) d'une tencur en poidi d« i3ccKa.'0it (;. compni le luere intcrveiti
caJcult in laceharoicj:
1. tgile ou luptrieure 1 5 '/t et inféricure t )0 */■              


46,08 + em


 


2.   tgali ou luptrieure 1 >0 Vi et -.nitnert i 50 */•


47,71  ♦  em


 


3.  tgtlc ou luptneurc 1 SO */• et irfrrieu.-c X 70 Vi


39,08 + em


 


4, tgale ou luptrieure i 70 Vt


44,80 * em


48


 


Prop. 1985/86:153

JPORTUGAL


NO  du  ter i T douanier


Désignation des  narchandiscs


PAYS   AELE


 


decolai et aiicna prtyandooi alincDtairu coetcaani du cacao;

A.  Cacao en poudrc, limplcmcni lucrt par addition de laccbaroie, d*unc uncur en poidl de lacdiarow:

I.- inférieuft i 45    ....................................................

n.  tgaJc ou luptneurc 1 63 'M ci inftricure i SO */•

III. Egale ou  suoéHeure  é 80X  ..

B.   Clacei de eoniommiuon:

I.   ne  contenant  pu ou  centenant en  pO'di   molni  de   3 */i  de  maticrci
gr«liet provenant du lait

II. d'une teneur en poidi de mititrci gruiei provenani du lait:

a) tgale ou luptrieure 1 3 'A ci inftriture i ' '/   ......

b) tgale ou luptrieure I 7 %


14/00 +   »R,

U.OO+em

UOO + em

0,00 +  em 000 *  em

0,00 + *m


 


C.  Chocolat ei urictu en choco!at, mtmc fourrti; lucrcnei et Icuri lucctdinti fabriquti i panir de produiu de lubititutiort du lucre, contenant du cacao:

L  na conunant pu ou contenant en poidl moini d« 5  dt laechiroic
(jf compru le lucrc intcrvcni calcult en »lecharoic).


U,00 + eff


 


n.  autrei:

a)     ne conunant pu ou contenant en poidi moini de 1,5 */t de matitrei
miact provenant du laii et d'une tencur en poidi de lacctiåreie
Jy comprii le lucre inurvcrti calcult en laecharaic):

1.  inftrieure t 50 .................................................

2.  tga)e pu luptrieure t 50 %...............................

b)         d'unc uncur en poidi de mautrci graiici provgnant du lait;

1.  tgale ou luptneurc i 1,3 V» et inftricure 13H.

2.  tgale ou luptrieure i > */• ci inftneurc 1 4,5 ..


1,44  + eit

1400  + tn

14,00   + tn

14,00   4-  tn


 


4    Riksdagen 1985186. 1 saml. Nr 153


49


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL


N»  OU tar-if

douanier

cofntnun

18. :6


Oésigration des  m&rchandses

c . 11 .b)  3. tgalr ou fuptrlcj.-c i 4,5 */: et :ni'triiure 1 o S .

4. tgale ou juptnc.rc I 6 */i .

D. autrei

I.   ne contenant pu ou conunant en roidi momi de   !.: '-; ot maiitrei gruui provenant du i%,\v. a)  en cmballagei immtdiau d'uR cciicn nci inftr:cu.' j.

b) autrci

D. d*uni uncur en poidi de maiitrei grufci provenant du lai'.' a) tgale ou luptrieure i 1,S % et irtffrieurc eu tgale 1 »,5 '/i

b) luptrieure 1 6.5 Vo t; inftricure i it Vi


PAtS  AELE

14,00 + ' 14,00+ »m

U,00*   ei

14,00*  fn 14,00 ♦   «f

14,00+  en


 


c) tgale ou lupt.ncurc a 34 Vi


3,00+ tr|


 


Exiniti de nali; priptnoou pour faLvcDtatioD du eaiaau eu peui uiagtt ditticiquu ou eulinurci, 1 bwc de fariou, icbouIci, snideoi, (teulu eu catniu de «ah, Bt«« edditieoAtci de oaeae daei ue< propeniee ioitriewcä 50 H cd poidl:

K.   Extraiu de malt:

I    d'unc teneur en cairaii irc cgalc eu luficncurc i VO V* ci-< poidi   .  .

II. autrei . .

■uirei:
t.   centenant dci cxtraiu de malt et dure teneur en pOidi de lucrci rtduc-
xtttn tcaleultc en maiio») tgale ou iiptricurc i 50 ....

II. non dtnommti

a) ne contenant pai eu contcnam en poldl moini de 1,5 Ve idc matitrei fruiei provenani du lan;

1. d'uni uncur tn poidi d'amidon du de ftcutc inftrieure t |4 Vt:
aa)   ne contenant  pai eu centenant en poidl moini de 5 Va de
laccharoic iy comprii Ir luerc inurvcrti calcult en taecha-
ro»)................................................................

bb)  d*unc tencur en poidi de laccliaroic ()- comprii le lucrc inter-vcrti calculé en uccharoic)


11,00 + en 11,00 + en

12,00 +ei

12,00+ (! 12,00+ til


50


 


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL


doui-ier CO.r: -.r.


uti -.gnjt lon


.TI, 'Cha'


PAYS AELE


 


(i.l/l


B     [1. t) 2. d'unc Kncur en poidj d'im dbn ou J: fcrulr rg : o. tjpcr.c.;c j 14  Il Infiricurc I il V:


12,00+ «"


 


3   d'une leneuren poidi d'air..£eT. o.; c: /ccu.e ■-•j-a,. .-- »-pcr;f_:e a 52 'A et ir(4;nu.-e i 45 Vi


12,00 * *"


 


4. d'une uneur en poidl d'.m.:o:i ou de iccuic c|alc o. lupe.-tc.rt i 4S  et inftiieuri Hi Vt u]   ne conlentnt pu ou ronienani en potci .Toini de 3 '•/: de

itecKl/oic (>- compril le lucrc :nter-cn.' ca.c-jlt en »ic:ia.

rosc]...................

bb)   lutrcl


12,00* «' 12,00* "


 


3. d'unc teneur en poidi d'afflicon ou de fccule csic ou tuperieu.-e 1 i3 •/• et inftrieure 1 lOVi: tt)   ne coitunint pu ou eontenani en poidi rncini de 3 V: de

licehtrole (y eotnprii .e lucre !ntcren: calc.;tt en taccr.a.

roie)..............

bb)  »utxei.................... ...


12,00 ♦ »II 12'00 * el


 


b. d'unc tencur en pcidl d'am:c.-«n o de fécule rgaic oj lupCrir-.:; 1 10 Ve et infiricurc 1 13 Vi: Et)   ne eonicncnt pil ou cenienani en poidi moini  de  5 '/e de

ItcditrOle ()- compni ic lUCrc  i.iter.'en: celcule en lecciia-

rftic)....................... .........            

bb) iiitm               .........................................

7. d*unc tencur en poidi d'tinidon ou de ftculc Igale ou iupiricu.'c i

IJ M   .............................................................

b) d*unc uncur en poidl de mitiirci grkiici provenant du tait:

1.                                                            égajc ou lupérieure I 1,3 *A ei inféricure i 3 V:                            

2.                                             (fåle ou lupiricurc å 3 Ve ...     .                   

PtUli

A.  conunint del oeufi .

B.  tuircc:

I.    ne cootcnuit pu de finne ou de lemoule de bU tcndrc

II.  non dénommlil................


12,00 ♦ »r

12'°°. e 12,00+ ei

12,00* »r 12,00+ er

35,00 35,00+ et


51


 


Prop, 1985/86:153

PORTjuAL


N®   dt   .rif douirer

conrr jH


Désignation   des   marchandises


 


A    i baae de maTi I   B    a baie de ni

C    autrei

Tapieca, y ceaprii cclui dt fccule de pooårsei de icrre

?redulu k bait dt ekrtalci ebtcBUi pai le touH\a|e ou le |riUa|c: -puticd rice>, •cera flakei» et aDalepin:


O, 02 +em

38,87+efn

0,CC+em


Paiei, biacuiu de acr ci lutrct produiu de Ii beulaofcric erdiaairc, tau addition de lutfc. de »icL d'«ufi, de aaiitrct (rmaict. dr £reaia|B eu de jruiur heiiiu, cubeu four aAdicaeacau, paiw å cscbctcr, påici licbtci de (anse, d'aaidea eu de ftoilc ee (cuillei et predulu lUDtlai/ct:


\.   Piin crouiullani du KntsktkrQi .


o,CO *em


 


B.   Pain azyme (miiCith)


l-00*er   !


 


C    Hoitici, cacheu oour mtdieamenu, paini i cacttcr, pttei ttchtci Oc fannc,
d'amidon ou de ftcuW en fcuiVtci ci produtu limiijirci

D.  aiiuci, d'une tencur en poidi d'amidon ou be ftculc;
I   infiricurc i 50 Vt      ..........

11   t|ale ou luptneurc 1 50 '/»                               


35,00 +em C, 00 +eni


 


Trediuti  de  la  bouUa|enc   Gsc.  de   la   pldiiehc   et   de   ia   biicuitcric,  mtmc tpe—ti de acae ea leuici preponieoi.

A.   Prtptrauoni ditei apain d'tpicei». d'unc tencur en poidi de laccharoie
(}- compril le lucrc inienreru calcult en taccharoie)-.
I.  inftrieure 1 50 Vr...................................................

U. tgale ou luptrieure 1 >0 Ve et inftneurc i 5C V»....

III. tgale eu luptrieure 1 50 V*..................................


57,93 +ein

56/65 f-etn 52,09 +em


52


 


Prop. 1985/86:153

PORTUGAL


douanier com.T.un


jee iy-iil lo.-i  ci-   n.ér .-nf/j , trS


 


If.OI (iKttrl


B-   autrci:

1. ne contenant pai ou contenant en pciili momi öt 5 t d'iniidon c j cc ftcute, d'unc uncur en poldl de laccSaroic ( compru le lucrc jnienrr.' caJcult en laechiroie)'

a)  inftficure i 70 Vt


5,60+em


 


b) tgale ou luptrieure i 70 */e


45,93**'"


 


Il   d'une uncur en poiiji d'amidcri o- :c !ez~ t cgilr ct. t.pe/iture i b *>: et inftrieure t 52 '/i:

a) itc eonunant pu ou contenant c poidi noini de 5 '.': de iiccharoie iy compril le lucre iniervcni caiC.le c:" lactijriifc-


63,97 + tiTt


 


b) d'une uncur an poidi de laccharote (> compni le lucre internera calcult en lacchvoie) tgale Ow lupcneure a 9 '/s ei inférieurc i 50 Ve:

1.  ne eonunant pu ou contcnar: en poici moini de 1,5 Vp de ma* titrei graiaei provenani du la--.     ...


56,02+tm


4/|,B2+e»r


c) d'unc uneur en poidi de iacchj.'e compni le lucrc lnter'cnl calcult en laccharoic) tgale ou luptrirjir 1 K Vi et inftricure t 40 K:

1. ne conunant pai ou eontcnmi en pcidi momi de 1,5 Vi de mi-
litrei graiKi provenani du lan   . .
       ...


;i.,itS +ttT


-3,26+ttr


d) d'uiw uncut en poidl de taccKi:oie I';  compni le iu<::c murvcrxt
eaJcult en laecharoac) tgale ou luptneurc 5 4 V:
1. ne conunant pai ou contenant en poici mcini de  \.i 'i tit ma­
titrei gruiei provenani du laii.............................


52,09 +«n


53


 


PORTUCAL

H   au -.»"-•■

dous-iier COP.njn


Designatio-  des mercrsniisss


Prop. 1985/86: 153

\


 


19.01 fmiti)


B     n. d) 2. autrei


t089 +em


 


I      lU. d'uee utvcut eft poidi d'«uido?. o>* de tttult tgtk ou lutMWt L 51 */\

i           eiin/trieure i 50Vor

;           a)  ne conunant pai ou coater.int en poidl moini de 5 V| de laccnaroic

;              compril le lucrt intervert) ciJcult en uccharoic).

I   ne conunant p&i ou cor.untn'. cr> poidi rnoini ce  i ,5 V: de ma­
titrei gruiei provenant da lait      ....................


£,81 +em


35,00+em


b) d'unc uneur en poidi de laccharoie (v comprii le luerc inurvcru caJcutt en laceharoiO tgale ou luptneurc 1 5 Ve et inftrieure 1 20'A:

1. ne conunant par ou contenin: r.i poidi moinj de  1,5 •■'> de ma­
titrei grailei provenant du liii
..........................


5,i2+em


t3,e3+effl


c)  d*unc uneur en poidi de laccharoie  (y comprM le  lucrc  inurven: calcult «n laccharoic) tgale ou »upcncurc å 70 Vo.

1   nr frtnifnim pit nu rnntenint rn r>ftiHt moint dr 1,5 Va dr ma-
titrci graaiei provenant du lait........................


50,70+em


42,65+*m


rv   d'unc uneur en poidi dimiden eu de (tculc tgale ou luptrieure 1 50

ctinférieurtiW:

a) ne conunant pai ou conunant en poidi moini de 5 Ve de lacehaioie
ty eemprii le lucrc inurvcrti calcult en laccharoic):
1. ne eonunant pai ou contenant en poidl moini de 1,5  de ma­
titrei gruici provenani du lait.............................


49,63 *em


54


 


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL


H»   du   tariT

douanier

cofflir.jn


Resignation des  marchandises


 


B   IV. i) ]  luini


40,51 I»


tniit'


b) d'unc tcniur id poidi dt iicchiroic Cy comprii le lucre inic.-cnj
ulcul
é tn itcckaraM) égtlc ou lupénib.-t å S V:
1. ne contcnam pu ou conuntni en poidi moini it 1,5 */: it mi-
ti
érci gnsiti provcntnt du liit........


4B,76+em


37,3B+em


V. d*ufit untur tn peidi d'imidon ou de ftculc t|ilc ou luptricurff 1 45 M:

t) ne conuauii pu ou conunint tn poidi raoini dt 5 % de iicchtroic
(y eompiii le men iniuvtni ealcuU tn iteeheroit).


46,59+ein


 


b) tutrti


46,71+t


 


C. ChieorAe lorrtfitt tt luuel lucctdinti torréfiti du tiU.

[I. tuuel.............................................................

D. Extniu dt ckieorAc lorrtfitt et d'é:

n. tuirel..............................................................


11,00+e''

0,00+tii


 


L«vunt ■etoeeUct, vivisui eu ■one» i tcvuru wilCcicUcs prtpirtct: A. Lmim luuuvUej vWanwi:

n. Lcmrat de pwiiTtcation:

) iteMoi..................................................

b) eutrai


0,0O+tif 4,18**11


55


 


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL


N»  dL  ta.-if

douarier

conr.-i


Désignation des  .-Ticrcandises


 


:i.:t       i   Prepi


DiBieirti aea diooBuotci oi cooipriiti tiUcuri:


 


*.    Ctrt&lci en |n.nl ou en tpil, prtcuite: Ot. åutremeni rrcptctit

I. Mm..................................

II.  Ril..........................

III   tutxcl

I     pitct tlifflir.tai.-sl non farcitl, Cuilel, pl-.;l :..;• 7i-,3i:r. :'..■..et i    Pitei tlir.e.tiairej r.on ft/cici, cvitri t) Uchtci

bj luuii    ..."     .    .    .

II.     Pfciel tJiincntairei iirciti;

t) cuiui........................

b) lutrei .

C    Ctteel dt eoniommition:

I        1.  nt conuner*. pu ou eontentn; en pon inomi de  ■' ''t ti; matice;

irwici provcntnt du lait      ...

i       Ii   d'unc uncur en poidl de mautrci sraiicl rovttr: jl lut

I           B) tsalc ou lupéricurc å i Vt ci inftrieure s ' V:

I           b) t|aJc ou ijptriturc 1 7 V:          ...

Z    Yo|hounj préparéi; lajtj préparéi en pDurc ;>.ur l':;liT:cn;ation del enfar.ti Ou pour u»|ei diétiliquel ou culinaircl: I. Yofhouru prépa/éi-,

a)             en poudrc, d'unc ttntur tn poidi dt matitrei |ralicl provenant dw
llil:

1.                                                              inftrieure t 1,1 %  

3. egalt ou lupériturt I 1.5 Vt    .             ...

b)........................................................................ autrei, d'unt untur tn poidl dt natiércl (raiici provenant du lai:.
1   inlérieu.tH,5 Ve..............................................

2.                                                         égalc ou lupéneurc 1 1,5  ci inftrieure a * ':
i. égalc ou lupéricurc k * Vt . . .
            ...........


;,CO-'e(i

n,CG*c(i

o, 03 'en

I

45,20-ei;

45,V2'eii

56,46+eM 39,90 *eii

l1,JC*eii

C,00*ei 0,00 +el

0,00 0,00 ♦ejn

2,34+»»

0,00+»» 0,00 +en


 


11.  autrci, d'unc teneur en poidt de matiérei graiiel pro.'ctiant du lait. t) inférieurc I i.b Vt ci d'unt teneur tn poidi dt proitinei ou lait (uneur en asott x i,3l)-.

1.                                                                    infériturt i 40 Vk      

2. egalt eu lupérieure i 40 % ci inltneurr 1 SS '/,


0,00 +»n 0,00+»»


56


 


Prop. 1985/86:153

PORTUGAL


N*»  du tarif

dOL-anier

connun


Déiigntfion Sel  msrchand-jes


 


 


D.   II. a)  }. tgale ou lupirieurc å SS '/i et inftneurc i 70 ...............

4. tgale ou luptrieure 1 7C */t                                           ....
b) tfilc ou luptrieure i l,S '/t...........................................

E   Prtparationi ditei 'fonduci*.................................................

C   autrci:

1.  ne conienani pu ou contcnam en poidi moini de  1.9 t oc matitrei grusM provenant du lait:

a)                        ne contenant pai ou contenant en poidi moini de S Vi de laccharoic
\y compru le lucrc inurcnJ calnlt en HccKaroic):

2. d'unc tencur en peidi d'amidon ou de ftculc:

aa)   tgale eu luptrieure t & V: ci inftneurc 1 32 *.                  

bb)  tgale ou luptrieure t }1 Vt ci inftrieure i 45 V».......

cc)   tgale ou luptneurc 1 45 V;                                                

b) d*unc lencur en poidi de laecharoic >!>* eemprii le lucre intcrvcni

eatcult en lacchareic) tgale ou  luptncurt  1  5    et inftricure t

1...................................................................... ne conunant paj ou contenant en poidi moini de S Vt d'amidon
ou de f
écult........................................................

2.                                                                                                  d'unt ttntur tn poidl d'lfflidon ou dt fécult:
at)   egalt ou tup
ériture i 5 V: tt infériturt å 12 *A         ...

bb)   égalc ou lupérieure t }2 1 ci inféricure i 4S Vr.......

cc)   égalc ou lupéricurc i 4$ Vt................................


0,00+»in 0,00 +tiii 0,CO+»ffl

0,00+»

61,36+»n 59,67+»(i 50,60+»n

62,72 »r

59,16+M 18,00+»i 46,37+«f


57


 


Prop. 1985/86:153

PORTUGAL


dOt_«''i«" comrun


Oesigna;ion zt» necner.c-. s*s


 


J\.ZT         Q.     I.  c) d*tuiB icneur en poidi de saecharoK (>  comprii it lucrc inurvcrj

'itnit'       I

Ctkult en uccharoic) ågale ou luptrieure 1  l5 Ve et mféricure 1

I. be contcAEAi paj eu contenant en peidi momi de 5 *A d'amiden
ou de (tculc........................................................

2. d'unc uncur en potdi d'amidon ou dr ftculc.

aa)  tgale ou luptrieure i 5 V: et inftricure i 31 'Vt   .

bb)  tgale ou luptrieure i iZ *•» ci irtt.-.curc i * '■':

ec)   tgale eu luptrirurc i 5 *':    . ■

d) d'unt uneur an poidi de laeearoie (y eompni le tucrc mtcreni ealcuU en laccharoie) Cgalc ou luptncurc 1 >0 '': et inftricure i 50 H:

1.  se eonunant pu ou eenunan: en poidi moini de i *h d'amidon ftu de ftcuie                       

2.  d*unc uncur en peidi d*afnidon ou Jc fccule

aa)   tgale ou luptrieure i i '/t et inftneurc i 3J *■:    .

bb) tgak ou luptrieure i ii 'n


61,67+em

53,95*em 52,36*em

50,'.1*»"

55,2'.+»ni

60,01»em 53,64+em


 


c) d'une uaeur en po!di de aaccharoic ly comprii le lucrc Inurvcrti calcult CD iiecharOK) tgale eu luptricurc i SO *h ci inférieurc 1 13 M:

1. ne conunant pu ou contenant en poidl moini de i Ve d'amidon
ou de f
écule..................................

1. auuu

f)   d'unt t«ncur tn poidi de laccbaroie (y compru It »ucrr intcrNcni
caicul
é en lUchaxoK) égale ou lupéricurc a tS */c     ......


50,14»»m 54,37+»m

50,67+eiii


 


W   d'unt uneur tn ootda dt »aiiéiti gruica provtnant du lat>. égale ou iupérieuf* 1 1,5 H ci inféiiewre t S :

a) ne conunant pu ou conunant en poidi meini dt 5 '/r dt laccharoic (y compril it niort inurrei caleulé tn laccharotc):

1.  ne conunant pu ou conunant en poidi moinl de 3 % d'amidon ou de fécule   

2.  d'une uncur tn poidl d'amidor. ou de icculc.

aa)  égaic ou lupérieurc 1 5  et inféricure 1 )2 */:   .   ....

bb)  égale ou lupéricurc å 31 % et inférieurc t 43 Vi       .

cc)   egalt ou lupériturt I 45 Vt   .


46,82+effl

35,00♦*m 35,00+em


58


 


Prop. 1985/86:153

PORTUGAL


N»  du tar St

douarier

COfflmun


Désignation des marchandises


 


:i.07 iiuilt)


C.   n. b) d'unc uncur en poidi de latcharoic (y comprii te lucrc interferri cal­ culé en laccharoic) tgale ou luptrieure t S % ci inftrieure i IS %:

1. ne eenicnani paa eu contcnan*. en poidi meini de ( */% d'amiden
ou de ftcuie.......................................................

1. d'une tencur en poidi d'amidon ou de (tculc:

ai)   tgale eu luptrieure 1 5  ci inftricure 1 >2 Ve

bb)   tgale DU lUptftcurc i 32 *'{           ....


35,00+»n»

35,00+em 35,00 *eff


 


c) d*une leneur en poidi de laccharoie CV comprii le lucrc intcnreni ealculé en laccharoic) tgale ou tuptneure i 15 Vi ci inftrieure å 30 Vi

\. ne contenant pai ou con:cnan: en pr ou ee ftculc........................................................

1, d'unc teneur en poidi d'imidor ou de itculc: aa)   tgale eu luptrieure i 5 V; et inftricure 1 33 V:

bb)  tgale ou luptricurc i 33 'h


39,57 +em

39,01 * 35,00 +em


 


d) d'unc teneur en poidi de laccharoic ly compril te luerc intcrvcni calcult ert laccharoic) tgale ou luptrieure 1 10 Vt et inftricure 1

SO:

1. ne contenant pai eu contcnan'. tn potdi moini de 5  damidon
ou cc ftculc.........................................................

c)  d'une uncur en poidi de laccharoie (y comprii \t lucre inurveni
calcult en laccharoic) tgale ou luptricurc t 50 ................


42,57 +em

35,00 +em

42,26 ♦tfr


 


II].  d'unc teneur en poidi de matitrei graiaei provenant du lait tgale eu luptricurc 1 i H et inftrieure å 12 H:

a) ne eonunant pai pu eonunant en poidi moini dt S H de laccharoM (y compril le luerr interven! calcult en laccharoic):

1.  ne contcnam pai ou eontcnant en poida meini de S H d'amidon ou de ftculc             

2.  d'unc teneur en peidi d'amiden ou de ftculc:

aa)   égate ou luptrieure i 5 Ve et ittftrieurc 4 32.........

bb)  tgale ou luptricurc i 32 %


36,47 +en

52,79 +«n 36,00 +•«


 


b) d'une uncur en peidl de laceharoic (y comprii le luerc intarvcni ealcuU en laccharoic) tgale ou luotricurc i 5  ci inftriaure t 15:

I. ne centenant pai ou contenant en poidi moini de ) M d'amiden
ou de ftculc........................................................


36,07 +«B 35,00 ♦?«


59


 


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL

 

 

 

 

N=   bj   tä-iT

 

 

 

douinie-

 

:>ésignition  del   rr.ar :hanoise(

 

con.i»-'

 

 

 

51 Ö7

ÖW--!')

c   III.

c) d'une uncur en poidi de uccharoic (y compni Ir iu.:re intcr\er.. :il-cult en laccharoie) tgale ou luptricurc i ii Ve cl .nfcncurc a >'. '■

i

 

 

1. ne eonienant pai ou eontcnant en poidj momk Jr f -f. i'ini-:3r

i         35,00+«n 1         35,00-en

2. autrei........................

 

 

d) d'unc tencur en peidi de laccharoie  (>   i-ompr;t it  ucrt  ..'.icr fr.i calcuU  en laechajoic) tgale ou iucrieu:r  i  }1  -/; -:  ir.:;r:cb:[ i 50 *t:

i

 

 

1    ne eontcnant pai ou contcnan*. c:i poic.   incai .'.  :   '■. l':n: i.r.
ou de f
écule.....................

i

!         43,64 *«"

i

35/00 *ftni


c)  d'unc teneur en poidi de  lacchiro-.c  f\  vompnt  U   lua :e eaJcult en laccharoic) tgale ou luptneurc i 50 Ve


35,00 *«


 


rV'. d'une uneur en poidi de  matitrei graiici provenant J-.  lati cglle ;l luptricurc i 12 Vi et inftrieure 111

i) ne conunant pu ou eontenani en poidi .'r..>mi de 5 ': uc t:.:.-:.9::ii
f- coioprii le lucrc intervcrai calculé en Uk.-liaicic,:
1. ne centcruni pu eu contenant tn peici rr.c-.r.t de f V: iirrif;*:
ou de ftculc......................


45,22 +«"" 45,09 +e-!


 


b) d'une tencur en poidi de lacchirctc (y ktirrpr-: Ir tucrr .i'.cr;r.. calcult en laccharoic) tgale ou iuperieu*c i S ■/': z: ir.i'rr.ei::e i 15:

1   ne conunant pu ou contenant en poici riomt Oc  */r camiccn
ou de ftculc.............

2. lUVU

c)  d'unc uncur en peidi de aaccha/oil  (>   ..-ompni le lucrc  [ntrni.'* calcult en laccharoic) tgale ou »uptrieurc i I 5 '.'   .


t

.9,02 *« 35,00 *em

35,00 *tm


 


d'unc tencur en poidi de matitrei grsiiei prc-enani du Im cg&>c  ru luptrieure 1 II Vi ci inftricure 1 2ft

a)  ne eonicnani pu eu contcnam cd ridi niL-nin de S  /* Jt b.ivt!i:'.ic
(y eemprii le lucrc interveru calc-lc ci; laiirharorci
). ne conunant pii Ou contcnar.: en poiéi moipt de ; 't ('amiSS'.
ou de ftculc
           ....

b) d'une uneur en poidi de laccha.-oic (>  fcniprii le lucrc .r.:cr<-:.ii calcult en laccharoie) tgale ou lupcricure a f *<% . . .


35,00 fn 35,00 +em

35,00 +W


60


 


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL


NO ol tari-r

douan*er

comTun


Désignaticn aes marchandises


 


21.G7

(mitt)


G. VI. d'unc uncur en poidi de matJtru graiiei provenant du lait tgale eu ruptricurc i 26 * et inftneurc 1 45 Vi:

a) Ae eonunant pai ou contenant en potdi mom de 5 Vi de laccharoic iy compni le lucrc mierveni ciicull en ucehA/eic) 1. ne contenant pai ou contenant en poidl moini de 5 Vi d'a/nidon

ou de ftcuie.......................................................

2. autrei

b) d'unc tencur en poidi de laccharoie (y comprii le lucre inicrvenj caicult en laccharoic) tgali ou luptncurc i 3 *A et inftneurc t 25 Vi:

I. ne centenant pai ou contenant en poidi momi de 5 *h d'8midon
ou de ftcuie    .
                                   

c) d'unf uncur en poidi de laceharoie (y comprii le lucrc inurveni
caleuK en iaceha.*oie) tgale ou luptneurc 1 35 Vi      

VII. d'unc uneur en poidi de mattrci gfaiiei provenant du lait tgaJc ou luptrieure 1 5  et inftricure 1 65 V)

a) ne eonunani pu ou contenant en poidl moini de 5 Va de lacchvoie
ly compril le luc/c interveru calcult en laccharoic):
1. ne contenant pu ou contenant c.i poidl moini de 5 -6 d'aisidon
euc ftculc............................................................

b) d'une teneur en potdi de laccharoic (y eompni le lucrc interveru
calcult tn laccharoic) tgale ou tupcr.curc i S Vi:
I   ne centcnartt pai ou contenant ci pOiCi moini de 5 Vi d'amidon
eu de ftculc.................. ' .
          ........................

2. aumi


35,00 ♦*>" 35,00 *'"

35,00 ♦m 35,00 *«*" 35,00 ♦•«

35,00 *«" 35,CG *«'"

35,00 ♦"» 35,00 ♦"»


 


VIII. d'unc uneur en poidi de maiicrti graiiei p.-ovcnani du lätt tgale ou luptneurc 1 65 V* ci inftricure 1 15 *A. a) ne contenant pai ou contenant en poidi moini de 5 Ve de laccharoM

(y compril 1c lucrc murvcnj caJcult en uccharoic)         

b)  autrci

IX  d'unc uneur en peidi de matitrei graiiei provenant du lait tgatc ou lupt*
rieurc i 15 V».........................................................


35,00 *em 35,00 *«m

35,00 +tm


61


 


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL


N"  du   Ciri

douan-ier

commun


Oétignatior des   rr,e:':-e'.di let


I imnnilii. Mia gltmlrt uonodttct (y eoaprit Iti etui mioirmlci tiftti uvttti) n lutm Mttofll uo ikooliquci, i rtxcluiioo dci jul dr truiti tt dt Itgurr.ti du »•J0.«;


B.   tutrci, d'unc untur en poidi dt mttiirci grtiiti provr.-.&rt ou Iti:
1. irJttieurt iOaft............................................

II. tg< ou luptriturt i 0,2 %% ti inftrituj-t t i '-'i
111 tgtlt ou lup
ériturt t 2 Vt....................


0,00♦tm

0,00**'" 0,00+,,


 


29.04


C.  Poljrtlcooll:


 


II. D-MftiUiiwl (minnitol) nL D-Cludiel {loikiial):


0,00


+em


 


t) ift tolutton tqutuic*.

1. oonlcnani du D-mtruiilol dtni urtt propcnicn inftricurt ou Igtit
å 2 % en poidl calcullc tur ii ttntur tn D.|xi:itol.............

2. tutrt .


0,00 ♦" 0,00 ♦"'


 


b) tuirt:

1. conuntnt du D-mtnnitol dam unt propo.iicn infériturt ou tfilt
i 2 H en poidi uleul
ét tur ii untur tn D-giueiiot...............

2. tutrt .


0,00 ♦"< 0,00 *'"


 


_____ . Bottti dt dtxtttot: aoudool tt fécuUl lelublt* ou lentfat; ttUa

d'iaido> oo do

A.   Dcxuinti tmidonl tt ficultl lolublti ou torrtfiti............................


0,00 ♦em


 


B.  CoUti dt dtztnnc, d'amidon ou dt fécult, d'unt untur tn poidl de ett miBtni: tX I. in{(iuuri I » M :

- Colles d'iin1don  .........................................................

- »utres .........................

ex   n. tfitc ou luptriturc i 2S % tt inftricurt I 55 k:

-  Collts d'iriidon  .......................

-  iJtres ......................................

ex    m. egalt ou lupAriiurC 4 }5 H tt infiricurc i 10 :

- CoUet d'in1don ...........

- lutrti ...........

tx rv. 4gt1c ou luptriturt i 10 H :

- Collt» d'iinidon

- lutrti


12,00 ♦em 0,00 ♦en

12,00 +titi

0,00 +em

i

12,00 ♦tm 0,00 +«"

12,00 **!

0,00  ♦tm


62


 


Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL


NO  du  t»fif

douftnief

commun

3c.'r


Détignd:ior> des raarchandiseK

Panmcou piiparti, apprtti prtparti ei ■rtpaniioDi pour te aerdaBfCLga. du gearc de cnii ndliiii diw rieduitrie tuolc, riDduairie dti paptcx, rUduatric du cuir eu im adutrici limilairei-.

K   Parcmenti prtparti et apprtu prtparCi:

I.  i baie de matitrei amylactci, d'unc teneur en poidt de cei mautrei:

a)  inftneurc i 55 Vi ...............................................

b)  tgale CM luptrieure 1 55 '/• et inftricure 1 70 V»      

c)                                                                           tgale ovi-jpcricu.'c a 73 Va ci infcricurc A 15 V»             

dj tgale eu luptrieure I [3 'A..................................

T.   D*Glucito[ (lorbiiol) auuc que cclui viit i la ioui*poiition 29.04 C III: I. en lolution aqueuie.

a)  contenant du D-mannitol dam unc proportion inftrieure ou tgaJe 1 2 *A en poidi calcultc lur la uneur en 0*glucitol           

b)  autre..................................................................

n. aui/c.

a)  eontenani du D-mannito) dam unc prepenien inftricure eu tgale i IVttn poidl calculéa lur la uneur

b)  lutn...................................................................


0,00+ein

!       0,00+em

O,00+t(n

0,00+em

0,OQ+effi 0,00+tffl

0,00 ♦#!« 0,00+tm


63


 


ANNEX V


PortugucM basic ducies for csnaia producu


Prop. 1985/86:153


i. Fur ihu producti mcntionctj hclow. the ha.iiv: dutie» on which ihc Ponujjuesc Republic .tnuii cn'ea ihc sticcsuive reduaions provided for itv Anicle 190 shall bc those indicated opposiLc each of (hem:


 

CCT ?i«a

Octo,,..,»                                                     -IJ"»

I

 

ex 3i.02

Orgaaic surface-aciive agcnti. surfice*«aivc preparationi. and waahing preparationa. whether or not canuining aoap:

—    Sodium dodecan

—    Trietbanolaminedodtcan-I'yl sulphate

:o

20

amonitjn aLkybenzencsuLchonKs

:o

Miiium .111(1 prcparaii*!»» il' MHlium tilpliaic, iJihJc-cui-1 -vi nd thctiitmolafflint itilphau

Chemical producu and pngarattons of ihe chemical or allicd indtutnes (including thoic cotuisiing or mtxitires of utural producu). not eiscwhcrc speaHed or included: rcsiduai producu or the dtcmical or allitd induames. not dscwhcre ipcciried or induded:

Q.   Koundrv gore hindcn haa«d un iynthctic mina eaX.   Other:

" Rerraaory coaiinp oC a kind used in Toundriea 10 impruvc the stirfai:« of cut*iron piecci

— AntiMcalin jnd nmilm preparationi for boiien
I
             jnd   Tor   irrjtment   of   induain;il   reinjieniuon

«uier

Condcnsation. polycondenaaiion nd polyaddttion prod­ucti. whether or not modiricd or polymenzcd. aod vhether or not Itnc.ir (Tor cxainple. phenoplaau. jminoplaau. alltyda. polyallyi men and other uniaturaied polyestcn. iilicones}.

C   Olher:

|[. Ammoplaau:

sz i)   In one of chc forms mentioned m Note 3 (a) and (b) to this Chapter:

—          Urea. rains. modified with rurfurvi
alcehol. in ethcrified loluuoni. used
in foundnes

[IL Alkyds and other polycsien: e.T bt   Other:

—          Saiurated poly(cthyUna tcreohthal-
aiel. other than bUck poiymcn. m
one qC the forma menuoned in Nota
] (a) and (b) (o this Chapter. pri-
purcd for mouldini; or cairu>ion

—          Powdcred, containing addicivn and
pigmenu, uacd for ihermoictung
coatinp or painu

ex VII. Olher:

— Epoxy (ethoxyllne) resins, powdcred. con­taining addiuvci and pigmenu. used for chermoietting coaiingi or painu


64


 


PoKmcnzatJon and fcOpolvmenzlion producis (for ex­amplc. polyeihylene. polytcirahjloeihylcncs. polMsobui>l' ene. t>oly$iyrcnc. polyvmyl chlondc. pol>\invl jcutjlt. poJyvifiyi ch(orojce(j(c jnd other poh\tnl Jrrnjtivo. polyatryhc and polymeihacrylic dcnvaiive. coumjronc-indcnt resins)

C     Olhcr                                                                                   I

VII   PnlvMfivl thlnrulc

ex a)    In one of ihe forms mcniioncd m Noic " (.i) and (hl m ihr Ch.ipicr     In miL.'rt>Mjpi.-MMvc     \   Copolvmcf' ol  in\l chlonUc Miih vin\ I jtct.itv    Prcpjranon  for  ihe   mouldinp  oT prjmo-phnn».' rccnnU

Lnvulcamzcd nJlurj) or nIhcI)L■ ruhbi-r. jnfludinf ruhhcr latex, in other forms or staies (for cx4mplc. rods. lubes and profiit shapc*;. -loluiionv dnd disptrsionM. Jlclc of un-vulcanizcd njiurjl nr ynihciit.- rubhcr (lor L'\jmpk-. nuicd or impre|naied icMilc ihread. rings and discs) ev B     Olher

   Paichcs for rcpainng lubc or lyres

\ulc3ni7cd ruhber lhrc:id jnd cord. "Ahciher or noi icxiilc CLUtTtd. jnd icMik ihrcjJ covered or imprcunjieJ *illi v ulcjnized fuhh

c\ \     Vulcjnized ruber ihrcad jnd cord. whciher or noi
te\tile covered
i             
   Thre.id. un£0»cred. of round cro-tfciion

I Pjper jnd pperbojrd. imprtenjtcd. coaied. surUce-col-I ourcd. surfacf-decoraicd or prmicd (noi contiiuimp prtni-I   cd mjiicr wiihin Ch.ipicr 4«n. in rolN nr shcctN

i  ex t>    Olher

I                Flnckcil p.ipcr .mil p.iperhii.inl

Man-madc Tihre* (diconiinuoul. not cardcd. combed or othcrvvno prcpjrcd for .pinnint:

ev      S>niheiic ic\til< Hhrei
I            
   Of polvc«. ihjn ft? mm

jnd icnjciiv of more Ihan ..i lN  ie\

■■   Bondtd Tibre fabrics. *imilar bondcd yarn fjhruv nd an-iclcs of such fabncs. uhethcr or noi tmprcunjicd or coaicd

Cl B    Other
!            
   Bondcd Hhrc  fjbncs jnd similjr bondcd  yarn

'                    fahric*. m ihc  picx.c OT impl*   111 lo recunpuljr

'                    *hjpe. flocLcd

]                Bnnded  Ttbre l;ihnc«. jnd Mmil.ir hundeil  y.irn

fabncs. in the pie

1   Tchlt  IjhcKN imprcKfi-ilctl.  (.o.iicil. tincrcj or   l.iniHi.Hi,-i1

I with preparjtions of ceHulose dern jtnes or of other jniTi-

! cial plastic maleruls.

I    Unimprecnaied. nocked wiih poKvinvl chlonde

[     (-'nimprctnaied. oihcr ih.in  leMili'-fjccd Hoclcd   »nh

j        prepjfjiions of ccHulo-ic deri\jine> or of oiher anil"i-

-'ni  plasiic mDieriaU  »nh  ihe  e\t:epiion  of pal>ure-

ihjne

5    Riksdagen 1985/86. I saml. Nr 153


Prop. 1985/86: 153

65


 

CCThcadiinNo

Doorption

1%)

cx39.i:

TcxtiU Tibria oiherviM imprcfnaied or eoaicd: paintod diivaf bvtng cheitnoJ icnerv. iRidto back

 

 

—  nsckcd

10

t.i :o.04

Cuu rolled, drawn ar blown |lus (indudin| Oajhed or wirvd ilail). in rectanglcx. lurfuce iround or polUhcd. but noirurtlief "orked:

 

 

—  Roat tiau. not bein| wircd (Jau. other than irou.id bul not funhcr worted. tnon than 1 mm and not more ihn lOmm in ihicknos

IA

70.M

SaTety iass consistin| ot tou|hencd or laminated glass, »hapedornot:

ex B.   Other

-

 

— Latntnated glass for vehicles or bosu

lu

tx 70.13

Classwan  (other  thin   uniclet   ralling   within   heading No 70.19) of a kind eommonljr used for table. kitchen. toiitt or ofTict purpoto. for indoor decoration. or Tor iimi< laruKi:

 

 

__  or 10 glass gathered mechanicaliy, other than cut or

Qihcrwis* decoraicd dfinking glaas«s. iictilizing botUes and aitides ortoughened glass

10


Prop. 1985/86: 153


 


I Anicl£s o'' i Ämd commonly used for domesuc purpoaes. j

lanita «are for mdoor use. and paru of luch inidea aad I   warc. of iron or iteel. iron or jtecl wool: pot icouren and | I  icounng or polisnmg pads. oiei and the like. or .ron or I Steel. 3.   Other-

e.t II.   Other:

  Sathtubs. af sheeu or plaiea of iron or steel not more chun j mm m thtcltness. enamctled

Wrouf ht t>an. rods. anglea. ihapes and sections. of copper: copper wire:

s.\ B.   Olher:

   Ban and rods af round sas-tectjon. oi' unal-
ioyed copper. coiled
I               Wire of round crosi-ieaion. of unalloyed cop-

I                    per

'  Loclts and padlockji (key. jombmaiton or electncally oper- !  jiedt. nj pin» [hcreoi'. of bu.ic mctal: frjmc» mvurpgnt*

ing locki. for hjndba. irtinks or che like and paru of iuch

frsme». of buc mctl key for any of the foregoin amclca.

of hti metl. keya igr jny of ihc foreumg jrticlea, of ddae

metal.

   tick >;aaa. c>linden jnd iprinp. cjmcr and cjrr.s. obtained by imtenng


66


 


 

CCThcadiBf tSo

Oflioipttgn                                              ;

3aiic duir

iSl

8*. 10

Pumps (including motor pumpi and tuitoo pumpa) for Uq- uids. whether or not fined with mcaauring dcvicei: liquid

B.  Other pumps:   -[I. Oihar:

1

 

ex al    Pumps;

— Cenoirugai  pumps, lubmcntblc. other (haa mftcring pumps

20

U.\Z

Air condiuoning. macbines. ulf-conuined. compniing i motor-dnvcn fan and eicmcnu for changing ibc lampcra-turt and humidit of ur­ea 3.   Other

 

 

— Other than paru

20

u.ir

Refrigcrvon aad rcfrigenting equipmcm (eltonal and othtr):

C  Other

ea  I.  Refrigcracors   of   a   capaaiy   of   more   than 340 litres:

 

 

— Weghing more ihair 200 kg each. exduding paru eall. Other

13

 

— Rcfrigcraton and detp-freeze uorage units of the chaat or cabinot typ«. wtighing not mor* than 100 kg each. exduding parts

1                15

i

ex 84.0

Weighing machtncrv (exduding balanccs of a icnsiiivuy of 3 eg or b«aar> induding wcight-opcrated eounung and chcdting maehina; weighing machine wcighis of ail kinds:

!

 

—  Elcoronic hoppcr scalcs or scala for discharging a preetamincd wctghi of maicnal mto a oag or con­tainer and Olher decTontc mstrumcnu wcighiag out a consunt amount, prognmmaole. exduding paru

i          :o

—  Elecffonic machines for wcighmg and Ubelling pre-

padied producu. exduding paru               |

20 23

   Electronic wetghbndges with capaaties aver 5 000 kg. ■
exduding paru
                                         I

   Becironic ihop icalcs with digital display, exduding ! paru    !

   Electronic  weighing  machines   and   platforms.   wich ; digital display. other than personal w«igning sciia. i.\-duding paru                                                        |

Scwing madiincs: furrtiture locciaJly designed for sevnng <
machines: scwing machine .needles:
            '

A.   Sewtng machines: fumitur: tpeeially dai;n«d for ic»-ing mac'itnes: ex III. ?aru: fumicurs ipec:ally  designed for sewi*g

machines:

  Scwing machine p«ru. obtair.ed by sintsnng

Machinery (Olher than jewing machmesl for prcpanng. tan-ning or worktng hides. skins or leather (.metuding booi and [ shoe machineryj:

—               Preu-cunen for hides. ikmi. fursktnj. er leather ex­
duding paru


Prop. 1985/86: 153


67


 


CCTcadmi nq


Deaoipnon


Prop. 1985/86: 153


 


I

I Auiomadc dau-processing machincs  aod  uniu tbereoi': I magncoc or optiol readen. machincs for transa:bing dau I onto dau mtdja in coded form and maditnts for proceu- ing sucta daia. not elscwhcrc spcofTcd or induded:

e.-i B.   Other:

—               Integrated opcntionai digital units comprising.
as a seu at least one central unit and one inpui
and outpout uniu for usa in industriai systems
for produciion aod disthbuuon aad use of
elcctncal encrgy

—               Modulator/demodulator (Modem) uniu for
dau tnnsRtiuion

Machino and mcchanicU jppliancts. baving individual j funcuona. noc falling within any other baading of this Qiapter


20 2Q


 


£. Otha: »[I.

Other machines ind mechanieal appliances: —  Injccäon   moulding   machincs.   cxtrusion moulding   machines,   grinden   and   biow moulding machincs, for th* rubber and ani> fidal plaaaei iodustry

BaiL roller or n««dl* roller bcannp:

—  Rinp for bcarings, obtained by sinteriag iotended for eydes

TranamtsaiOQ shafta. oanka. beanng housinp. plain ihafi beahnga. gean and gcanng (induding frctioa gcan aad gcar-boxes and other anablc ipccd gean). nywhecls. pui-leys aad puJlcy blocks, dutcha and shaft couplinp:

B.   Other:

ex 11.    Other:

•  Plain shafi btarings, obtained by imtenng:

—  Weighing not more chan 300 g each

—       For geais. sdflubricating. of bronzs or
iron

Eleorical goodi of che following desonptions: generators, i moton. canvcrren (rotary or stauc). Tansformers. reccfen I and recDfying apparatui. tnduoon:

a.  Other machincs and apparatus:                I

I.    Cencraton. motors, (whct.ier or not  equipped  , wtth spccd reducing. changing or step-up {ear) and rotary convcners: ex b)   Other:

   Cencraiing seu with intcmal com-bustion engincs. of an output of not more than 7}0 kVA. induding seu whoae pcrformance ts not exprased m kW or kVA. weighing more ihan 100 kg each

   aC generaton. weighing more :.an 100 kg each aad of ao output of not more than TSO kVA

   OC moton and generators, weighing more than 100 kg each. exduding motors and other generators whose performance is not expreiscd in kW or kVA

•~ Rotary eonvcnera, weighing more than 100 kg each


20 20


68


 


CCTSeadinsNo


Prop. 1985/86: 153


 


33.01 fcortr 'd)

35.13


ex II.   Traosformos. sutic conveners. recailen and       |
rroifying appsratus: induaon:

—                                               Staäc convenen. weighing more Lhan    i
100 kg each, and recdHers ind recnfying
i
apparstua. other than specially designed for
           |
wdding
                                      I

—                                               Three-phase cnAsformen. wuhout liquid               {
dieiconc. of an output af not Icsi man
     :
30 kVA and not more than 2 300 kVA

Eleeirie accumulaion: B.   Other:

exil.   Other accumulaion:

—            Nidtfl caily doscd

Electric insuntancous or storage wner heaten and immer-sion heaten: eleahc soii heating apparatus and etcenc space heating apparama: elcetnc hair drcssing appliances (for exampie, hair dryers. hair curlers. curling tong heaten) and dcctric smoothing trons: decffo-thermte domestic ap* plianccs: dectric heating resiston, other chan those of car- bon:

ex C   Qeccric hair dressing appliances (for e.tampie. hair dryen. hatr curlers. curling tong heaten):  Hair dricn. exduding drytng hoods

ElecmcaJ line lelcphonic and '.degraphic appsratus (in­ duding such apparatus for carrier-current line systems):

e.t B.   Other:

-*  Automatic clecrmnic telephcinc se:.i cdudinc paru chereof

Radiotdegraphic and ndioteieohomc Tsnsmission and re­ception apparatus: radio-broadca»ting jnd iclevmon iranv mission and reception apparatus: (induding recetven m-corponting souad recorden or reproducan) and television cameras: radio aavigaiional aid apparatus. radar apparatus and radio remote control apparatus:

.A. Radioteicgnphicand radioteiephonis tnrumtuion and reception apparactu: ndio-broadcasiing and :eieviston transmission and reception ippanius (induding receiv. en incorponiing sound recorden or reproducen) ana television cameras: I. Transmitten: ex b)   Other:

—             Using che HF and VIF bands
ti. Trarumiaer-receiveo:

ex b)   Other:

—  Using the VHr band

—       Portable mounu for VHF iransmitter-
reeeiverj

III.   Receivers. whether or .loi incorporating sound rr-corders or reproducers: b)   Other:

ex Z.   Other:

— Radioielegraphic ind ndiotele-phonic receieo ■jsmf the v(,F. lF. .MFjnd HFhund.'.


69


 


■_CTheadin| So


äasic sutv


Prop. 1985/86:153


Elecxric infTic control equipment for railwiys. roads or in­land \f'aterways and equipment used foriimilar purposcs tn port tftsullanoTu or upon airiieitls: —   E;tcludin|| equipment for nilways and paru

Elecoc sound or "isual signslling apparatus (such u beils, tirens. indicator panels, ourglar aad firc aiarms). other than those of heading .No 33.09 or 33.16:

ex B.   Olher:

—■  Exduding burglar. fire and similar aiarms and paru


Electficit 4pparatus for making and brcakiag dectrical dr-cuiu. for the proieaion of electricai' drcutts. or for making conntfcuona lo or in eleorical dreuiu (for caample. swjich-cs. rflays. fuaca. lightning amaten. stirge supprcsson. plugi, lampholden and junciion boxas): resistors, tlxes or variapi* (induding potentiometcn), ofbcr than heating re- aistori*. prinied arcutu: swiichboards(other than telcphonc switchboards) aad control panels:

ex A.  Bectrical apparatus for making and breaktng elea-

ncal dmiu. for the preteoion of elecvial dreuiu

or for making connedions to or tn deonol drouu:

• For indtutriai applications, Olher than appanms

for making connectiom in elcctncal eircuiu:

—  Raied at I OOO V or mor*:

—        Make induding switchcs for breaking dreuiu
under load ratcd ac not less chan i kV
hut icu ihun 60 kV

•— Fuscs ratcd •■il not los than 6 kV and up to and mduding J6 kV. of the HJ type

    Rjied at less thun i UUO V:

   NH-typefuses

« Swiiche» from 6? -N up lO 1 000 .A. ihrue-or four-potcL double brcakmg

e.t O-  Switchboard and control pands:

—  Fitted with apparstua and instruments:

—            For mdu-ttrial uppliearions oin«r ihun for
leleuummunicaiiuna and instrument Applica­
tions:

—        Not less (han I OUO V, induding remova-
bic cells wtth switchcs or drcuit oreaken
for metal clad iransfomen

—  I 000 V or less


:o :o


 


Insulated (including cnamdled or anodized) clecinc wire, ab\*' ban. stnp and the like (induding co-a.ii4i cablc). whether or not Htted with conncaon:

ex B.   Other:

— Wires and cables for powcr distribution rated at M kV or less. not ready for conncaon to ne fii-tetl jr jlrc'jiJ> provtdnJ with conRe%.ior. ■n>uUi-ed v1th pgKcthyIcnc. cxctuding winding wirc • copper winding wire. lacquered. varnihed or enamelled. of a diameter af 0.40 mm or more but not more (han IJO mm (dass F. gnde I and

II)


I


70


 


CCTbcadini Ne


Ocaoipoea


latcduiy (*)


Prop. 1985/86:153


 


S7 02

3"0ö


Mottir vchidcs for the cranspon of persons, goods or mater­ ials (induding spocu motor vehidta, other than those of beading NoS7.09):

A.        For the cranspon of p«»aa, induding vchides d«-
ii|ncd for Ihc cranspon of both paaacngcn and goods:
[■   witb either i spark igniooo or a campreanon ipi-

tiofl engin«:

tx b)   Othtf:

— Wich rour-wbcd drive, a pvuad dear- aaca of mcrr thaa 203 mm, an anladea wctghi of morr thaa I 350 kg aad leu thaa I 900 k a total laden weight of I 950 kg or more aad less thaa .' 600 kg. a spark, tgsitioa engine oi' a cvliader tap- adty of more than 1 560 cm' aad less thaa 1900 en' or a comprosed igniäon cngiae of a cylinder capaary of nore thaa 1 9tO cm' aad leu thaa 2 500 cm'

B.        For the transport of goods or materials:
II. Other:

a)   wiui either a spark ignitioa or i compression ignition engine:

1.           Motor locries wtth either a spart ignition
cngin* of a cylinder capadcy of 1 SOO cm'
or mor* or a comprcasion ignition engine of
a cylinder eipadty of 2 500 cm-' or more:

ex bb) Other

—              with four>whed dnv«. a grouad
dearaaca of more than 205 mm. i
an untaden weight of more than I
1 350 kg aad less thaa I 900 itg. |
a total laden weight of i 930 kg i
or more ind ies> ihun . 400 kg.

1 spark ignition enpns of i \
cylinder capaaiy of less than I

2                                    900em'                i

2. Other:

e.i bb) Other:                              j

— With four-whecl dnve. ground                :
dearanct of .tiore than 203 mm.
                ;
aa unladen weight of ."nore than
              ;
I 350 kg and less :han l 900 kfi.
                i
a total laden weignt of l 430 kg
                I
or more and less (han 3 600 kg.
                t
I spark ignition engine af a cyl-
j
iadcr  capadty   of  more   chan
i

1 360 cm'      and     less      Lian

2 900 an-' or a compression igni-              i tion eagine of a cylinder capaci-             | ty or more (han 1 9S0cm' and                { leai than 2,500 en'                       j

Paru d iccessones of che motor vemcles falling within I
heading .Wo 37 oi. 37 02 or 37.03:
             I

3-   Other:                                                    |

« II.   Other:

•  Piltons and rod guides for ihock absorsers. !
obtained by sintcnng
                                    I
—  Paru and accessories, obtained by linienng
other than paru and acceuones for bodin.
complete   gearboxes.   compiete   rear-axles
with  differentials, wheels. pans of wheets
and   «hecl   acccssones.   non-dnvtng   a.tlet
and disc-brake pad isscmoliei
                       I
______ —  Whcel-balanring weighis
             I


71


 


CO" ?icadi»i| No


OcMnpuen


Saaic duty


Prop. 1985/86: 153


Paru  ind  acsesionea of onicles falling  wtihin  heading NQ37.09.37.lQor37.tl.

e.t B.   Other:

—  Toothed wheels. obtained by sintering

e.T 90.17

.edicaJ. dental, surgical and veterinwy instrumenu and appliances    (induding    decn'o-mBdicil    apparatus    and ophthalmic insmtmenu):

 

 

— Synngcs of plastic materials

20

90.2S

Eicctneil meavunng. checking. analyting or automatially controlling instruments and apparatus:

A.   Electronic instrumenu and apparatus:

II. Olher

e.t b)    Other:

 

 

—    Regulaton

—    Checking and automaticaily controlling
lostrumenu used in industriai systems
for che generation, distnbuiion and use
of electric power

20 20

 

B.   Olher:

 

 

exil.  Other:

 

 

—  Regulaton

20


2.    Ill rnpect of matches i"allins wiihin heading No 36.06 and under Tjiling wiihin lub-
headinj ;.t 36.08 B oTihe Common Cusioms TarilT. cominf from StÄden
    . :he baiic

duiv hdll oe lero.


72


 


Prop. 1985/86: 153

NMexvi

PRODUCTS FOR WHICH THE MINIMUM DUTItS (FIXED COMPONENT) ARE nXED AT 35 H FOR IMPORTS COMING  FROM THE COMMUNmf AS AT PRESENT CONSTITUTED


CCThcadini No


-r


Dcscnpiton


Sugar confectionery, noi containing cocoa'

B   Chcumg gum containing by weight of suaosc (including inven sugar cx-

precd 'iS sucrose) C    Whue chocolaic D    Olhcr


10 05 I9.0S

;. 07


M.icaroni. pphctli and imitjr product'>

Pastry. biscuits. cakcs and other fme bjLcrs' warcs. whether or not conuining cocoa tn anv propomon

Food preparationi not el»ewhcrc specificd or included. G.   Olhcr

I   Containing no milkfais or containing less than  1.5 by weight of such fats

n   Contsininf S. * or more hy »cieht of sucrose (includin; mven su­gar expressed a« iiucrosc) II   Coniaminf 1.5 *» or more hui le«5 ihan 6 S by weighi of milkfai5 III   Coniaining 6>or more but less than 12% by weight ofmilkfau I v   Containing l2Sor more but less ihan 18 S by weight of milkfats v   Containinc llt *> nr more bul less than 26 H by weight ofmilkfau VI   C itni.iinin 2 ' nr more hut Icnn than 45*» hy wcifhi of milkhiiN VII   Containing 4S*« or more but less than 6'Sby weight of mitkfau VIII   Containing 65 S or more bui less than 83 %by weight ofmilkfau l\   Containing 85 % or more by weighi ofmilkfau


PRODUCTS FOR WHICH THE MINIMUM  DUTIES (FIXED COMPONENT) ARE nXED AT 14 % FOR IMPORTS COMING FROM THE COMMLNfTV AS AT PRESENT CONSTITUTED


CCT heidinf No


Dcsoipiion


 


Chocolaic and oihcr food preparationii coniaining cocoa

A.   Cocoa powder. noi other»'i.

C    Chocolaic and chocolaic goods. vhethcr or not filled, tuear confectionery and ubsiiiuies thcrefor made from ugar suhstiiulion products. containing

COCOJ

I      Containing no succ or coniainmp less than 5 S b weifhi of sucrose linciudmi: mvcn uujr cxpretd js oucrocl


73


 


Prop. 1985/86: 153


18.06 (cnrttU)


II.   Olhcr

i)    Ccntainine no millfais or coniainine less ihan  1.5 S by weipht of such fat. and containing hy wrighi of suaosc tincludmg inven sugar e\prc

fats II.  Coniammg by wcifhi of milkfats-

é)    1.5 *'>or more but not more than 6.3 *> bl   more ihan 6.5 ■ bui less than 26 S


PRODUCTS FOR WHICH THE MINIMUM  DUTIES (FIXED COMPONENTl ARE FIXED AT  12 S  FOR IMPORTS COMING  FROM THE COMMl'MTV  AS AT PRESENT CONSTITUTED

CCTheadinc-Mo

Malt e.traci. preparaiions of flour. meal. starch or mah extract. of a kind used as infant food or for dieietic or cuhnarv purposcs. containinc less than iO*-» by wctghi of cocoa

B    Olhcr

Dextrins and detnn glues. soluble or roasied starches. siarch glucs. CT H    Gtuc< m:idi: from dcMiin or from surch    Starch cluc

PRODUCTS FOR WHICH THE MINIMUM DUTIES (nXED COMPONENT) ARE RXED AT 11  % FOR  IMPORTS COMING FROM THE COMMUNITY  AS AT PRESENT CONSTITUTED


CCThcading No


Deicnpuon


 


Malt extract. prcparjiinn of Duur. mcil. March or nult exiruci. of a kind used as inljni lood or lur diL-tniii.- or culinar) purpu&c. conijinin)t les than 50 S by weight orcoco;i

A    Mall exiraci

Exiracis. essence*: or concentraies. of coffee. tea or mate and preparationi u.ith a basis of those e\traci.s. eSAencc» or concenirairs: roasicd chicory and other roasi­ed coffee substituies and exiracts. essences and conccntrates thereof.

C.   Roasted chicory and other roasicd coffee subsiitutes'. 11.  Other

Food preparationi noi clsehcre specified or included

A.   Ccreals in gram or ear form, prc-cooked or olherwisc prepared

11.   Ricc U     Rjvioli. mjCLiruni. ■ipjfliciii .md .■rnilur producis. not >iutled. *:ookcd. ihe forcgoing pr;parations. siuffed. heiher or not cookcd: I    Noi siuffcd. cooked ex a)    Dncd"

   Niih added sugar ex b)   Other

   Wiih added sugar


74


 


CCT heading Ne


Drtaipiion


Prop. 1985/86: 153


 


21.07 (coni 'di


II.  StufTcil: ex hj   Olher

  With added sugsr Icc-crcam (nnt includmp icc-crcam powdcr) and olhcr iccs: 1   Containing no milkfau or containing less than 3S by weight of such fau

Other 1    Containing no milkfats or coniaminf les- than 1.5 % by weight of such fats.

3)   Coniaininf no suCTOse or coniaining less ihan 5  by weight of suc­rose (including mven sugar expressed as suaosc} 2.   Coniaining. hy weight ofutarch cc)   45 S or more

b)       Containing 5 S or more but less than 13 S by weight of sucrose (in­
cluding mven sugar expressed a.t sucrose)'

2.   Containing by weighi of starch. bb) 32 S or more but less ihan 45 H cc)   45 *■ or more

c)        Containinc I 5 S or more bul less than 30 H by weight of suaosc (in­
cluding tnven ugar expressed a sucrose}'

2     Containinc by wctghi of starch. bbl  }2 ". or more hui Icns ihan 45 % cc)   45 ••or more dl   Containing }Q ■■ or more but less than 50 H by weighi of suaosc (in­cluding in\cn %ugjr irxprrs.tcd as ucrOkC) el   Coniaining 50 --■ or more but Ins ihan 83 % by weight of suaose (in­cludmg mven nuear r\pres.\ed as suaose)


75


 


Bilaga till tilläggsprotokollet


Prop. 1985/86: 153


 


TEXTIL

1.    1 syfte att följa utvecklingen av portugisisk textilexport till Sverige, accepterar Gemenskapen för Portugals del ett system av administrativt samarbete i enlighet med det system som framgår av bilaga A för varor upptagna i bilaga B.

2.    Detta administrativa samarbete kommer att vara tillämpligt på en tidsperiod icke överstigande den under vilken Portugal och de andra med­lemsstaterna i Gemenskapen inbördes upprätthåller ett dylikt administra­tivt samarbete.

3.    I detta sammanhang bekräftar Gemenskapen att Portugal åtar sig att visa förståelse och flexibilitet inom ramen för den blandade kommittén, om plötsliga och allvarliga svårigheter skulle uppkomma på den svenska mark­naden.


76


 


Bilaga A     Prop. 1985/86: 153

Administrativt samarbete

1.   Vederbörande portugisiska myndigheter skall utfärda en exportdek­laration "Declaracao de Exportacao" (DE) för all export av textilvaror hänförliga till tulltaxenumren som anges i bilaga B och med ursprung i Portugal samt avsedda att sändas till och införas i Sverige.

2.   Vederbörande portugisiska myndigheter skall utfärda bestyrkta ko­pior av DE för de ovan nämnda varorna. De skall särskilt innehålla den information som skall återfinnas i importörens ansökan enligt punkt 4.

3.   Kommissionen skall inom de tio första dagarna av varje kvartal underrätta Sverige om

 

(a)  kvantiteterna för vilka bestyrkta kopior av DE har blivit utfärdade under det föregående kvartalet;

(b) exporten under det kvartal som närmast föregår den period som anges under (a).

Informationen skall vara uppdelad på varor.

4.   För import till Sverige av produkter täckta av det ifrågavarande
administrativa samarbetet erfordras ett importdokument utfärdat eller på­
tecknat av vederbörande svenska myndigheter. Dokumentet skall utfärdas
eller påtecknas inom maximalt fem arbetsdagar efter det att ansökan från
svensk importör inkommit. Detta importdokument skall utfärdas eller
påtecknas mot uppvisande av en av vederbörande portugisiska myndighe­
ter bestyrkt kopia av den DE som de har utfärdat.

Ansökan från importören skall utvisa:

(a)   importörens och exportörens namn och adress;

(b)   beskrivning av varan utvisande

 

-     handeisbenämning

-     svenskt tulltaxenummer (CCCN)

-     gruppnummer för varorna upptagna i kolumn (a) i bilaga B

-     ursprungsland

(c)          uppgift om varan i den enhet som framgår av kolumn (d) i bilaga B;

(d)          beräknad införseltidpunkt.

Denna punkt skall inte utgöra hinder för import av ifrågavarande varor, om den kvantitet varor som skall införas totalt med mindre än 5% över­stiger den kvantitet som anges i importdokumentet.

5.   Om en ansökan om ett importdokument avser en kvantitet som är mindre än den kvantitet som anges i den bestyrkta kopian av DE:n, skall den återsändas till importören med en påteckning på baksidan utvisande kvantiteten för vilken ett importdokument utfärdats.

6.   Sverige skall inom de första tio dagarna av varje kvartal underrätta kommissionen om

 

(a)  kvantiteterna för vilka importdokument har blivit utfärdade eller påtecknade under det föregående kvartalet;

(b)  importen under det kvartal som närmast föregår den period som anges under (a).

Informationen skall vara uppdelad på varor.

77


 


Bilaga B     Prop. 1985/86: 153

Lista Sverige

a)    Uttrycket småbarnskläder tillämpas pä storlekar upp t. o. m. 110 centi-lång (barn mellan O och 6 år).

b)   Detta arrangemang avser textilvaror av bomull, ull, syntetiska eller regenererade fibrer eller av fiberblandningar, där en eller flera av dessa fibrer i kombination utgör minst 50 procent av fibrernas värde eller vikt (eller för ull minst 17 procent av vikten).

c)    Detta arrangemang skall även avse varor som är tillverkade av impreg­nerad väv enligt vad som anges under (d).

d)   Väv av bomull, ull, syntetiska eller regenererade fibrer eller av fiber­
blandningar, där en eller flera av dessa fibrer utgör antingen för ull
minst 17 procent av vikten eller där en eller flera av dessa fibrer i
kombination utgör minst 50 procent av den icke färdiga vävens vikt,
skall definieras som "impregnerad väv" där väven har blivit impregne­
rad, överdragen, belagd eller laminerad med cellulosaderivat eller and­
ra plaster oavsett plastens beskaffenhet (kompakt, skum, porös eller
expanderad).

-     Definitionen täcker inte

-     väv som efter impregnering, överdragning, beläggning eller lamine-ring inte utan att brytas kan böjas för hand runt en cylinder med en diameter av 7 mm vid en temperatur mellan 15° och 30°C; väv antingen fullständigt inbäddad i plast eller överdragen eller belagd med plast på båda sidor.

78


 


Prop. 1985/86: 153


(a) Gri

ipp

(b)

Ur svenskt

statistiskt

nr

 

nummer

 

2

60.04.10-61.03.10-

ur

4

60.04.70-80-

ur

5

60.05.30-

ur

6

60.05.80-, 81-, 87-, 89-,

61.01.003, 10-, 45-,

61.02.11-, 15-, 99-

ur

8

60.05.80-, 83-, 61.01.003,50-, 61.02.60-, 99-

ur

9

60.05.60-, 61,02.006,40-

 

10

60,05.80-, 82-,

84-61,02.006,50-, 99-

ur

11 c

60.05.80-, 84-,

89-, 61,01.003,006,

70-, 61,02.006,80-

 

12

62.01-

 

13

62.02.11-, 19-, 792-793

 

14

62,02.31-, 39-, 792-793

 

19

60.05.90-, 91-, 62.02.51-, 59-, 71-, 791, 792-793, 799


(c)

Beskrivning

Skjortor för män, gossar och småbarn

Underkläder av trikå (med undantag av skjortor, nattkläder och strum-byxor) för män, gossar, kvinnor och flickor

Tröjor, pullovrar, slipovrar, cardigans, etc. för män, gossar, kvinnor och flickor

Överrockar, kappor och jackor (med un­dantag av "impregnerade etc" kläder inkluderade i grupp F) för män, gossar, kvinnor, flickor och småbarn

Byxor, (med undantag av korta byxor och "impregnerade etc" byxor inkluderade i grupp F) för män, gossar, kvinnor, flickor och småbarn inklusive arbelsbyxor t. ex. byxor med bröstlapp och hängslen

Kjolar, för kvinnor, flickor och småbarn

Blusar, för kvinnor, flickor och småbarn

Korta byxor, för män, gossar, kvinnor och flickor

Res- och sängfillar Sänglinne

Handdukar och liknande artiklar

Gardiner, sängöverkast och andra artiklar för rumsinredning


(d)

Enhet

stycken stycken

stycken stycken

stycken

stycken stycken

stycken

stycken kilogram

kilogram

kilogram


79


 


Prop. 1985/86: 153


(a)

Grupp nr


(b)

Ur svenskt

statistiskt

nummer


(c)

Beskrivning


(d)

Enhet


 


85-,

904-922,

60.05.80-, 87-, 89-

61.01.003, 909.

61.02.902-

906, 909, 95-, 99-

60.04.90-, 60.05.30-, 80-,

87-, 84-,

89-, 61.02.006.99-

60.05.80-, 84-. 61.01.004,005,

006, 61.02.004.005

006


Skydds- och arbetskläder', t. ex.
overaller, förkläden (för industri- eller
fritidsbruk, även användbara för hemma-
95-,
      eWev fritidsbvuk)

inklusive sett av dylika kläder (sepa­rat packade och skeppade hängselbyxor och arbelsbyxor skall klassificeras i grupp 8), för män, gossar, kvinnor, flickor och småbarn

Småbarnsplagg ur grupperna 4 (under­kläder av trikå), 5 (tröjor, pullovrar, slipovrar, cardigans, etc) samt 11 c (korta byxor)

"Impregnerade etc" plagg enligt c) ur

grupperna 6 (överrockar, kappor och

jackor för män, gossar, kvinnor, flickor

och småbarn), 8 (byxor andra än korta

byxor för män, gossar, kvinnor, flickor

och småbarn) samt A (skydds- och arbetskläder)


kilogram

stycken

kilogram


 


Plagg motsvarande den beskrivning omfattas av grupp F om "impregnerade etc" i enlighet med d).


80


 


Annex to the Additional Protocol                       Prop. 1985/86:153

TEXTILE

1.    In order to follow the development of the Portuguese textile exports to Sweden, the Community accepts for Portugal a system of administrative cooperation in accordance with the mechanism set out in Annex A for the products listed in Annex B.

2.    This administrative cooperation will be applicable for a period of time not exeeeding that during which Portugal and the other Member States of the Community maintain such administrative cooperation amongst them-selves.

3.    In this context the Community confirms that Portugal undertakes to show understanding and flexibility in the framework of the Joint Committe should sudden and serious difficultie anse in the Swedish märket.

81 6    Riksdagen 1985/86. I saml. Nr 153


 


ANNEX A    Prop- 1985/86:153 Administrative cooperation

1.    The competent Portuguese authorities shall issue a "Declaracao de Exportacao" (DE) for any export of textile products of the tariff headings referred to in Annex B originating in Portugal and intended to be sent to Sweden with a view to their final import.

2.    The competent Portuguese authorities shall issue certified copies of DE, for the products above-mentioned. The certificates shall comprise in particular the information which should appear in the request by an im­porter referred to in point 4.

3.    The Commission shall notify Sweden within the first 10 days of each quarter, broken down by products of:

 

(a)   the quantities for which certified true copies of the DE have been issued during the preceding quarter;

(b)   the exports made during the quarter preceding the period referred to in (a)

4.   Final import into Sweden of products covered by the present admin­
istration cooperation shall be subject to the submission of an import
document issued or endorsed by the competent Swedish authorities. This
document shall be issued or endorsed within a maximum period of five
working days after lodging a request by any Swedish importer. This import
document shall be issued or endorsed on the sight of a copy. certified by
the competent Portuguese authorities, of the DE that they have issued.

The request of the importer shall indicate:

(a)   the name and address of the importer and exporter;

(b)   the discription of the product indicating:

 

-     the trade désignation,

-     the tariff heading of the (CCCN) of the Swedish statistics of foreign trade,

-     the group number of the products indicated in column (a) of An­nex B

-     the country of origin;

(c) the indication of the product in the unit appearing in column (d) of
Annex B;

(d)     the date or dates envisaged for import.

This paragraph shall not prevent the final import of the products in question if the quantity of the products entered for import exceeds, in total, by less than 5%, that mentioned on the import document.

5.    Where a requested import document concerns a quantity indicated in the certified copy of the DE, that copy shall be returned to the importer with a note on the back stating the quantity for which an import document was issued.

6.    Sweden shall notify the Commission within the first 10 days of each quarter and broken down by products, of:

 

(a)   the quantities for which the import documents have been issued or endorsed during the preceding quarter;

(b)   the imports made during the quarter preceding the period referred to in (a)

82


 


Prop. 1985/86:153

 


i


 


I?

3  u

» o

'•3 a.;

i S

S       ?;


tf

■o

o u

c ~

    I

il

u

i

ii!

 

!  .5

la

c o

2     = *

"   Q.

ti

il

--3

:v.

S

1° I

c  °-

S a

-- e

S| =

ii

II, T   o  :

3   ?i

 

 

a o

"  !H|

C   »

o   >.

u Z

._ o

a. e

5 2       5

■o   I»       T)

l.i     ?

S 59   t

H- c        t

c  a CI    c

w u a    )-

"51     "

ro?        £


3   " o c-

il

11

II

(j o»

Ii

m 111

s = * 111

Hl

n  £  ai

s « >

Ml

f S

i!»

>«

ils Ml


83


 


(a)           (U)                                   (-■)

Croup        Ex Swediih Tarilt          Oescriplioo

No           Classificatioo No________________


(d)


Prop. 1985/86: 153


 


E« *


&U.04.1U-

&l.O).ia-

&0.04.70-

ao-


Sltirlt, knilteiJ or wovun, inen's, boy*s and inlants' wear

Knitted underwear, Including undarw««r T-ihirli (other than jhlrts, nightwear and tighlt), men'a, boyi', women'! and girls' wear


pieces

piece*


 


E.  5


60.05.30-


Knitted sweatera. pullovers, slipoverv. Jumpers and cardigans etc, Including oulerwear T-shirts, nien'a, boys', women's and girls* wear


pieces


 


Ek i

C* B


&O.0}.B0-,   Bl-,

87-,  B9-, &1.01.00},   to-,

45-, 61.02.11-,   13-, 99-

60.OS.BO-, 8)-,. 61.01.00}, 50-, 61.02.60-,   99-


Overcoats and (äckels, knjtted or        pieces woven, men's, boys', woman's, girls' and Infants' wear, olher than "impregnaied etc" garments included in group F

Trous«ri, knitted or woven, olher        plecss than shorla (tru:(uding work irau-sers B g trousers wiih bib anri braces) mBn's, boys', women'!, girls' and infants' wear other than "im­pregnaied clc" Iruusers included in group F


 


Ex9

6U.05.6U-,

Skirls, kniited or wuveii, women's

pieces

 

61.02.OU6, 6U-

girls" and infanls' wear

 

10

6U.05.au-, B2-,

Blouses, knitted or woven,

pieces

 

BA-,

woinen's, girls' and inlanis wear

 

 

61.02.006, 5U-,

 

 

 

99-

 

 

C. Hc

60.05.00-, BA-,

Sliorts, knitted or woven, ■Tien's

pieces

 

89-,

boys', women's and girls' weur

 

 

61.01.00), 006,

 

 

 

70-,

 

 

 

61.02.006, 80-

 

 

12

62.01-

Travelling rugs and blänkets

pieces

U

62.02.11-, 19-, 792-)

Bed linen

kilogrammes

lA

62.02.J1-. )9-, 792-793

Towels and similar artides

kilogrammes

19

60.05.90-, 91-,

Curtains, bedspreads and olher

kjlogrammes

 

62.02.51-, 59-,

(urnishing artides, knitted or

 

 

71-, 791,

woven

 

 

792-793, 799

 

 


84


 


Prop. 1985/86:153


2 5


s

c-I


io

 

 

 

 

?-o

 

ä

 

 

5 2f

 

o J«

 

 

 

■> ~

1

111

 

div iver ven

&

ha

u

5S9 So.*

Q. O O


II *

.5 uu


 

USS

■ss.

>£ 09 *; 9  9>  9

a O Q o 4  NO     a


So

ej o


sa s

'•9      -sr*

sssSs

sr - S (M S

O a     o


 


351


85


 


Svenska delegationen                                     Prop. 1985/86:153

Herr delegationschef,

1 anledning av förhandlingarna om slutande av ett tilläggsprotokoll till frihandelsavtalet mellan Konungariket Sverige och den europeiska ekono­miska gemenskapen ber jag Er bekräfta att importkvoten i Spanien för varor hänförliga till position 84.41 A I i den gemensamma tariffen bara omfattar symaskiner, endast för skyttelsöm.

Dessutom skulle jag vara tacksam om Ni vilh bekräfta gemenskapens vilja att inleda konsultationer med de svenska myndigheterna om den svenska exporten till Spanien av andra symaskiner än dem som täcks av kvoten skulle möta svårigheter.

Mottag, herr direktör, försäkran om min utmärkta högaktning

De europeiska gemenskapernas kommission Herr delegationschef,

Ni har tillställt mig följande meddelande

"1 anledning av förhandlingarna om slutande av ett tilläggsprotokoll till frihandelsavtalet mellan Konungariket Sverige och den europeiska ekono­miska gemenskapen ber jag Er bekräfta att importkvoten i Spanien för varor hänförliga till position 84.41 A I i den gemensamma tariffen bara omfattar symaskiner, endast för skyttelsöm.

Dessutom skulle jag vara tacksam om Ni ville bekräfta gemenskapens vilja att inleda konsultationer med de svenska myndigheterna om den svenska exporten till Spanien av andra symaskiner än dem som täcks av kvoten skulle möta svårigheter."

Jag har äran bekräfta att gemenskapen samtycker till innehållet i detta meddelande.

86


 


Delegation de Suéde                              pp- '985/86:153

Monsieur le Chef de delegation,

Suite aux négociations relatives å la conclusion d'un Protocole additionnel ä TAccord de libre-échange entré le Royaume de Suéde et la Communauté Economique Européenne, je voudrais vous demander de confirmer que le contingent ä Timportation en Espagne pour les produits de la position 84.41. A ITDC ne couvre que les machines piquant uniquement le point de navette.

En plus, je vous serais également reconnaissant de confirmer la volonté de la CEE, d'entrer en consultation avec les autorités suédoises dans le cas ou les exportations suédoises de machines ä coudre, autres que celles convertes par le contingent, vers 1'Espagne devraient rencontrer des diffi-cultés.

Je vous prie d'agréer, Monsieur, Tassurance de ma considération distin-guée.

Commission des Communautés Européenes

Monsieur le Chef de delegation,

Vous avez bien voulu me faire la communication suivante:

"Suite aux négotiations relatives ä la conclusion d'un Protocole addi­tionnel ä TAccord de libre-échange entré le Royaume de Suéde et la Communauté Economique Européenne, je voudrais vous demander de confirmer que le contingent å Timportation en Espagne pour les produits de la position 84.41. A I TDC ne couvre que les machines piquant unique­ment le point de navette.

En plus, je vous serais également reconnaissant de confirmer la volonté de la CEE, d'entrer en consultation avec les autorités suédoises dans le cas ou les exportations suédoises de machines ä coudre, autres que celles convertes par le contingent, vers TEspagne devraient rencontrer des diffi-cultés."

J'ai rhonneur de vous confirmer Taccord de la Communauté sur le contenu de cette communication.

87


 


De europeiska gemenskapernas kommission pp- 1985/86:153

Herr delegationschef.

Jag har äran att hänvisa till det denna dag undertecknade tilläggsprotokol­let till avtalet mellan gemenskapen och Sverige av den 22 juli 1972 med anledning av Spaniens och Portugals anslutning till gemenskapen, och till de förhandlingar som har ägt rum mellan gemenskapen och Sverige avse­ende de övergångsvisa tullarrangemang som skall gälla i handeln mellan Spanien och Portugal, å ena sidan, och Sverige, å den andra, i vad avser sådana industrivaror och bearbetade jordbruksprodukter som inte omfat­tas av avtalet mellan gemenskapen och Sverige.

För de varor som anges i bilagorna I och II bekräftar jag att Spanien och Portugal stegvis kommer att avveckla den skillnad som finns mellan bastul­len såsom den definieras i artiklarna 4 och 10 i tilläggsprotokollet och den gemensamma tulltariffen så att den tullsats som anges i den gemensamma tulltariffen uppnås den 1 januari 1993. Denna avveckling skall för Spanien ske med 10, 12,5, 15, 15, 12,5, 12,5, 12,5 respektive 10%. För Portugal skall avvecklingen ske med 10, 10, 15, 15, 10, 10, 15 respektive 15%.

Från den I mars 1986 skall, i fråga om positioner för vilka bastullarna inte avviker med mer än 15% i vardera riktningen från tullarna i den gemensamma tulltariffen dessa senare tullar tillämpas av Spanien.

Från den 1 mars 1986 skall Portugal tillämpa en tull som med 10% reducerar skillnaden mellan bastullen och tullen i den gemensamma tullta­riffen. Från den 1 januari 1987 skall, i fråga om positioner för vilka bastullarna inte avviker med mer än 15% i vardera riktningen från tullarna i den gemensamma tulltariffen dessa senare tullar tillämpas av Portugal.

Sverige kommer att förfara på samma sätt beträffande de varor som anges i bilagorna III och IV med ursprung i Spanien respektive Portugal så att den tullsats som anges i den svenska tulltaxan uppnås den 1 januari 1993.

Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Jag skulle vara tacksam om ni ville bekräfta att Sverige samtycker till ovanstående.

Mottag, herr delegationschef, försäkran om min utmärkta högaktning.


 


Commission of the European Communities       P™p. 1985/86:153

Sir,

I have the honour to refer to the Additional Protocol to the Agreement between the Community and Sweden of 22 July 1972 consequent upon the accession of Spain and Portugal to the Community, signed this day, and to the négotiations which have taken place between the Community and Sweden on transitional customs arrangements to be applied to trade be­tween Spain and Portugal, on the one hand, and Sweden on the other, in respect of non-agricultural and processed agricultural products not cov­ered by the Agreement between the Community and Sweden.

For the products listed in Annexes I and II, I hereby confirm that Spain and Portugal will stepwise eliminate the difference which exists between the basic duty as defined in accordance with Artides 4 and 10 of the Additional Protocol and the CCT so as to attain by 1 January 1993 the duty . stipulated in the CCT. This elimination shall for Spain take place in steps of 10, 12,5, 15, 15, 12,5, 12.5, 12,5% and 10%, respectively. For Portugal the elimination shall take place in steps of 10, 10, 15, 15, 10, 10, 15 and 15%, respectively.

From 1 March 1986, in the case of tariff headings in respect of which the basic duties do not differ more than 15 % in either direction from the duties in the common customs tariff or the ECSC unified tariff, these latter duties shall be applied by Spain.

From I March 1986, the Portuguese Republic shall apply a duty reducing by 10% the difference between the basic duty and the duty in the common customs tariff. From 1 January 1987, in the case of tariff headings in respect of which the basic duties do not differ by more than 15% in either direction from the duties in the common customs tariff or the ECSC unified tariff, these latter duties shall be applied by Portugal.

Sweden will proceed likewise in respect of the products listed in An­nexes III and IV originating in Spain or Portugal, respectively, so as to attain by I January 1993 the duty stipulated in the customs tariff of Sweden.

This exchange of letters shall be approved by the contracting parties in accordance with their own procedures.

1 should be obliged if you would confirm that Sweden is in agreement with the above.

Please accept, Sir, the assurance of my highest considération.

89


 


Svenska delegationen                                     Prop. 1985/86:153

Herr delegationschef,

I Ert brev av dagens datum gav Ni mig följande information:

"Jag har äran att hänvisa till det denna dag undertecknade tilläggsproto­kollet till avtalet mellan gemenskapen och Sverige av den 22 juli 1972 med anledning av Spaniens och Portugals anslutning till gemenskapen, och till de förhandlingar som har ägt rum mellan gemenskapen och Sverige avse­ende de övergångsvisa tullarrangemang som skall gälla i handeln mellan Spanien och Portugal, å ena sidan, och Sverige, å den andra, i vad avser sådana industrivaror och bearbetade jordbruksprodukter som inte omfat­tas av avtalet mellan gemenskapen och Sverige.

För de varor som anges i bilagorna I och II bekräftar jag att Spanien och Portugal stegvis kommer att avveckla den skillnad som finns mellan bastul­len såsom den definieras i artiklarna 4 och 10 i tilläggsprotokollet och den gemensamma tulltariffen så att den tullsats som anges i den gemensamma tulltariffen uppnås den 1 januari 1993. Denna avveckling skall för Spanien ske med 10, 12,5, 15, 15, 12,5, 12,5, 12,5 respektive 10%. För Portugal skall avvecklingen ske med 10, 10, 15, 15, 10, 10, 15 respektive 15%.

Från den I mars 1986 skall, i fråga om positioner för vilka bastullarna inte avviker med mer än 15% i vardera riktningen från tullarna i den gemensamma tulltariffen dessa senare tullar tillämpas av Spanien.

Från den 1 mars 1986 skall Portugal tillämpa en tull som med 10% reducerar skillnaden mellan bastullen och tullen i den gemensamma tullta­riffen. Från den 1 januari 1987 skall, i fråga om positioner för vilka bastullarna inte avviker med mer än 15 % i vardera riktningen från tullarna i den gemensamma tulltariffen dessa senare tullar tillämpas av Portugal.

Sverige kommer att förfara på samma sätt beträffande de varor som anges i bilagorna III och IV med ursprung i Spanien respektive Portugal så att den tullsats som anges i den svenska tulltaxan uppnås den 1 januari 1993.

Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Jag skulle vara tacksam om ni ville bekräfta att Sverige samtycker till ovanstående."

Jag har äran bekräfta att Sverige samtycker till innehållet i Ert brev.

Mottag, herr delegationschef, försäkran om min utmärkta högaktning.

90


 


Sir,                                                                                                 Prop. 1985/86:153

In your letter of today's date you informed me as follows:

"I have the honour to refer to the Additional Protocol to the Agreement between the Community and Sweden of 22 July 1972 consequent upon the accession of Spain and Portugal to the Community, signed this day, and to the négotiations which have taken place between the Community and Sweden on transitional customs arrangements to be applied to trade bet­ween Spain and Portugal, on the one hand, and Sweden on the other, in respect of non-agricultural and processed agricultural products not cov­ered by the Agreement between the Community and Sweden.

For the products listed in Annexes I and II, I hereby confirm that Spain and Portugal will stepwise eliminate the difference which exists between the basic duty as defined in accordance with Artides 4 and 10 of the Additional Protocol and the CCT so as to attain by 1 January 1993 the duty stipulated in the CCT. This elimination shall for Spain take place in steps of 10, 12,5, 15, 15, 12,5, 12,5, 12,5% and 10%, respectivdy. For Portugal the elimination shall take place in steps of 10, 10, 15, 15, 10, 10, 15 and 15%, respectively.

From I March 1986, in the case of tariff headings in respect of which the basic duties do not differ more than 15 % in either direction from the duties in the common customs tariff or the ECSC unified tariff, these latter duties shall be applied by Spain.

From I March 1986, the Portuguese Republic shall apply a duty reducing by 10% the difference between the basic duty and the duty in the common customs tariff. From 1 January 1987, in the case of tariff headings in respect of which the basic duties do not differ by more than 15% in either direction from the duties in the common customs tariff or the ECSC unified tariff, these latter duties shall be applied by Portugal.

Sweden will proceed likewise in respect of the products listed in An­nexes III and IV originating in Spain or Portugal, respectively, so as to attain by 1 January 1993 the duty stipulated in the customs tariff of Sweden.

This exchange of letters shall be approved by the contracting parties in accordance with their own procedures.

I should be obliged if you would confirm that Sweden is in agreement with the above."

1 have the honour to confirm the agreement of Sweden with the contents of your letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest considération.

91


 


Prop. 1985/86: 153

ANNEX I

SPAIN


CCT Heading number


Oescription


 


21.05       Soups and broths, in liquid, soLid or pouder form; homogenised composite
food preparations:

B.    Homogenised composite food preparations

21.06       Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders:

C.    Prepared baking pouders

21.07       Food preparations not elsewhere specified or included:
G.  Other:

I.  Containing no milkfats or containing less than 1.5X by weight of such fats:

(a) Containing no sucrose or containing less th 5X by weight of sucrose (including invert sugar expressed as sucrose):

ex 1,  Containing no starch or containing less than 5X by weight of starch:

- food preparations being substitutes for human milk and used for the treatment of metabolic changes in infants, and certain other food preparations


92


 


Prop. 1985/86: 153

ANNEX   It PORTUGAL

 

CCT

Heading number

Description

05.03

Horsehair and horsehair waste, whether or not put up on a Layer or between two layers of other material:

 

8.  Other

05.07

Skins and other parts of birds, with their feathers or down, feathers and parts of feathers (whether or not with trimmed edges) and down, not further worked than cleaned, disinfected or treated for preservation; powder and waste of feathers or parts of feathers:

 

A.  Bed feathers; down:

 

II.  Other

 

B.  Other

05.13

Natural sponges:

 

8.  Other

13.02

SheUac, seed lac, stick lac and other lacs; natural gums, resins, gum-resins and balsams:

 

A.  Conifer resins

13.03

Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other muciläges and thickeners, derived from vegetable products:

 

A.  Vegetable saps and extracts:

 

III.  Of quassia amara IV.  Of liquorice V.  Of pyrethrum and of the roots of plants containing rotenone VI.  Of hops VII.  Intermixtures of vegetable extracts, for the manufacture of beverages or of food preparations VIII.  Other

 

Ca)  Hedicinal

93


 


Prop. 1985/86: 153

 

CCT

1

Heading number

Description                                   1

13.03 (cont'd)

B.  Pectic substances, pectinates and pectates:                          1

 

ex I.  Dry:

 

- exduding pectic substances

 

ex II.  Other:

 

- exduding pectic substances

 

C.  Agar-agar and other muci läges and thickenei-s, derived from vegetable products:

 

I.  Agar-agar

11. MuciLages and thickeners extracted from locust beans or locust

bean seeds                                                  1

U.01

Vegetable materials of a kind used primarily for plaiting Cfor exampie,     1 cereaL straw, cleaned, bleached or dyed, osier, reeds, rushes, rattans, bamboos, raffia and lime bark):

 

A.  Osier:

 

II. Other

 

B.  Cereal straw, cleaned, bleached or dyed

15.05

Wool grease and fatty substances derived therefrom (including lanolin)

15.06

Other animal oils and fats (including neafs-foot oil and fats from bones or waste)

15.08

Animal and vegetable oils, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown or polymerised by heat in vacuum or in inert gas, or otherwise modified

15.10

Fatty acids; acid oils from refining; fatty alcohols:

 

A.  Stearic acid

 

B.  Oleic acid

 

fx C. Other fatty acids; acid oils from refining

- exduding products obtained from pinewood, of a fatty acid content of 90X or more by weight

94


 


Prop. 1985/86: 153


CCT Heading nunber


Description


 


15.10 (cont'd)

15.11 15.15

15.16 15.17

18.03 18.04 18.05 21.02


D.  Fatty alcohols

Glycerol and glycerol Lyes

Spermaceti, crude, pressed or ref ined, whether or not coLoured; beeswax and other insect waxes, whether or not coloured:

A.    Spermaceti, crude, pressed or refined, whether or not coloured

B.     Beeswax and other insect waxes, whether or not coloured:
II.  Other

Vegetable waxes, whether or not coloured: B.  Other

Oegras; residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes:

A. Degras

Cocoa paste (in bulk or in block), whether or not defatted

Cocoa butter (fat or oil)

Cocoa powder, unsweetened

Extracts, essences or concentrates of coffee, tea or mate and preparations with a basis of those extracts, essences or concentrates; roasted chicory and other roasted coffee substitutes and extracts, essences and concentrates thereof:

A.    Extracts, essences or concentrates of coffee and preparations with a
basis of those extracts, essences or concentrates

B.    Extracts, essences or concentrates of tea or mate and preparations with
a basis of those extracts, essences or concentrates

C.    Roasted chicory and other roasted coffee substitutes:


95


 


Prop. 1985/86: 153


CCT Heading number


Description


 


21.02 (cont'd)

21.03 21.05

21.06

21.07

22.01


C.    I.  Roasted chicory

D.      Extracts, essences and concentrates of roasted chicory and other roasted
coffee substitutes:

I.  Of roasted chicory

nustard flour and prepared mustard

Soups and broths, in liquid, solid or powder form; homogenised composite food preparations:

B.    Homogenised composite food preparations

Natural yeasts  (active or  inactive);  prepared baking powders:

A,     Active natural  yeasts:

I.     CuLture yeast III.     Other

C.    Prepared baking powders

Food preparations not elsewhere specified or included:

G,  Other:

I.  Containing no milkfats or containing less than 1.55! by weight of such fats:

(a)  Containing no sucrose or containing less than 5X  by weight of sucrose (including invert sugar expressed as sucrose):

ex 1.  Containing no starch or containing less than 5X by weight of starch:

- exduding protein hydrolysates and yeast autoLysates

Waters, induding spa waters and aerated waters; ice and snow: A.  Spa waters, natural or artificial; aerated waters


96


 


Prop. 1985/86:153


CCT Heading number


Description


 


22.02

22.08

22.09


Lemonade, flavoured spa waters and flavoured aerated waters, and other non-alcoholic beverages, not including fruit and vegetable juices falling within heading No 20.07:

ex A.  Mot containing milk or milkfats:

-  not containing sugar (sucrose or invert sugar)

Ethyl alcohoL or neutral spirits, undenatured, of an alcoholic »trength of BOX vol or higher; denatured spirits (including ethyl alcohol and neutral spirits) of any strength:

!x A. Oenatured spirits (induding ethyl. alcohol and neutral spirits) of any' strength:

-               other than obtained from agricultural products listed in Annex II to
the EEC Treaty

ex B. Ethyl alcohol or neutral spirits, undenatured, of an alcoholic strength of 80X vol or higher:

-               other than obtained from agricultural products listed in Annex II to
the EEC Treaty

Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as 'concentrated extracts") for the manufacture of beverages:

A.    Spirits (other than those of heading No 22.08), in containers holding:
ex I. Two litres or less:

-      other than obtained from agricultural products listed in
Annex
II to the EEC Treaty

ex II. More than two litres:

-      other than obtained from agricultural products listed in
Annex
II to the EEC Treaty

B. Compound alcoholic preparations (known as "concentrated extracts") for
the manufacture of beverages:

II. Other


 


7    Riksdagen 1985/86. 1 saml. Nr 153


97


 


Prop. 1985/86: 153


CCT Heading number


Description


 


22.09 (confd)

24.02


C.  Spirituous beverages:

I.  Rum, arrack and tafia

II.  Gin

III.  Whisky

IV.  Vodka with an alcoholic strength of 45.4X vol or less and pLum, pear or cherry spirit (exduding liqueurs)

V.  Other, in containers holding:

ex (a)  Two litres or less:

-                exduding those containing eggs or egg yolk and/or sugar
(sucrose or invert sugar)

ex (b) More than two litres:

-                exduding those containing eggs or egg yolk and/or sugar
(sucrose or invert sugar)

Manufactured tobacco; tobacco extracts and essences


98


 


Annex  Iii

Prop. 1985/86:153

SPAIN Nll

99


 


Annex IV                                                                      Prop. 1985/86: 153

PORTUGAL

Heaiing number                   Description

ex 05.03                    Ho.-sehair and horsehair waste, whether or

not put up on a layer or between two layers of other material:

-  other than unworked horsehair and hcrseha
waste

ex IS.Og                    Animal and vegetable oils, boiled, oxidised.

dehyirated, sulphurised, blown or polynerist) by heat in vacuum or in inert gas, or otherwise modified:

-          linseed oil, tung oil, oiticica oil
and castor oil

ex 15.10                     Fatty acids; acid oils from refining;

fatty alcohols: -fatty alcohols

IS.O-d                  Cocoa butter (fat or oil)

18.06                    Cocoa powder, unsweetened

21.03                    Mustard flour and prepared mustard

ex 21.C                     Sauces; mixed condiments and mixed seasoning'

-  mango chutney, liquid

ex 21.05                    Soups and broths, in liquid, solid or powdei

förra; homogenised composite food preparatior

-         homogenisjd composite food preparations,
not containing meat (including offals)

ex 21.06                    Natural yeasts (active or inactive): prepartf-

baking powders:

-  active yeasts other than bakers' yeast;
prepared baking powders

ex 22.C9                  Spirits (other than those of heading

No 22.03) ; liqueurs and other spirituous beverages ; compound alcoholic preparations (known as "concentrated extracts") for the manufacture of beverages:

-  whisky and other spirits distilled from
cereals; rum and other spirits distilled
from molasses; aquavit, geneva, gin, imi­
tation rum and vodka; alcoholic beverages
based on the foregoing spirits; wine brandy
and fig brandy; liqueurs and cordials;
compound alcoholic preparations (known as
"concentrated extracts") for the manufacture
of beverages; exel S?i"ituous beverages
included in protocol No 2 to the Free Trade
Agreement

ex 2'S.02                    Manufactu.-ed tobacco; tobacco extracts and

essences;

- cigars, cigarillos, cigarettes and pipe and cigarette tobacco

100


 


Brev från den europeiska ekonomiska      Prop. 1985/86:153

gemenskapens delegation

Herr (ielegationschef,

Undertecknandet av anpassningsprotokollet till avtalet mellan Sverige och gemenskapen i syfte att beakta gemenskapens utvidgning har givit de båda parterna tillfälle att undersöka lämpliga sätt att stärka samarbetet på jord­bruks- och fiskeområdet.

A. Jordbruksområdet

Åberopande skriftväxlingarna av den 21 juli 1972 mellan EEC och Sverige, avtalen av den 16 juli 1980 och den 23 juni 1982 under artikel XXVIII i GATT samt de förhandlingar som till följd av Spaniens och Portugals anslutning till gemenskapen har ägt rum mellan de båda parterna i syfte att anpassa de nämnda överenskommelserna och att upprätta arrangemang för handeln med vissa jordbruksprodukter enligt andan i artikel 15 i frihandels­avtalet mellan EEC och Sverige, bekräftar jag att resultaten av förhand­lingarna blev följande:

I.    Sverige och gemenskapen är eniga om att från och med den 1 mars
1986 utsträcka de ömsesidiga koncessioner som omfattas av ovan nämnda
skriftväxlingar och avtal till den utvidgade gemenskapen.

II.    Från och med den 1 mars 1986 kommer gemenskapen att unilateralt
och på de villkor som anges nedan bevilja en tullkoncession för frysta ärter
hänförliga till position ur 07.02.B i den gemensamma tulltariffen och med
ursprung i Sverige:

(a) Till och med den 31 december 1992:

En årlig tullkontingent på 6000 ton av vilka 4500 ton reserveras för Spanien.

Inom denna kontingent skall tullen vara 4,5% vid import till Spanien och 6% vid import till de övriga medlemsstaterna i gemenskapen.

(b) Från och med den 1 januari 1993:

En gemenskapstullkontingent på 6000 ton till en tull på 6%.

B. Fiskeområdet

Med hänsyn till parternas ömsesidiga intressen och ansvar inom detta område och enligt andan i avtalets artikel 15 har gemenskapen beslutat att helt eller delvis suspendera tullen på vissa fiskeprodukter som har ur­sprung i Sverige och som importeras till gemenskapen, inom de gränser och på de villkor som framgår av bilaga I till detta brev. Dessa suspen­sioner träder i kraft den 1 mars 1986.

Ovan angivna preferenser förutsätter att rådande allmänna konkurrens­villkor på fiskeområdet bibehålls.

Vidare skall import till gemenskapen av dessa produkter åtnjuta den
förmånligare tullen endast på villkor att priset fritt gräns för berörda
produkter, fastställt av medlemsstaterna enligt artikel 21  i förordning
              jqj


 


(EEC) nr 3796/81, är minst lika högt som gemenskapens referenspris för     Prop. 1985/86: 153 berörda produkter eller kategorier av produkter.

Efter överläggningar mellan de båda parterna skall gemenskapen öppna den årliga tullkontingent på 20000 ton sill som avses i bilaga I. Dessa överläggningar skall äga rum före den 1 maj varje år.

Jag noterar att Sverige i samma anda åtar sig att helt suspendera tull och alla avgifter med motsvarande verkan för följande varor med ursprung i gemenskapen:

 

Nr i den ;

svenska

Varuslag

tulltaxan

 

 

ur 03.01

 

frysta fiskfiléer

16.04

 

fisk, beredd eller konserverad, inbegripet ka­viar och kaviarersättning

16.05

 

kräftdjur och blötdjur, beredda eller konserve­rade


Såvitt avser import från gemenskapen till Sverige för vilken Sverige icke för närvarande tillämpar tull eller avgifter med samma verkan, skall sus­pensionen träda i kraft den 1 mars 1986. Såvitt avser import till Sverige med ursprung i medlemsstat för vilken sådan tull eller avgift för närvaran­de tillämpas skall denna tull eller avgift minskas enligt tidtabellen i bilaga II.

Jag har även förstått att de båda parterna i ljuset av det nära fiskevårds-samarbetet mellan Sverige och gemenskapen kommer att söka fastställa balansen i sina ömsesidiga fiskearrangemang under fiskeavtalet på en nivå som med reservation för oförutsebara biologiska omständigheter bevarar nuvarande fiskemönster. Dessutom kommer Sveriges regering att bereda fartyg från gemenskapens medlemsstater möjlighet att fiska vissa kvanti­teter torsk och sill i den svenska fiskezonen i Östersjön utöver dem som åriigen överenskoms inom ramen för fiskeavtalet mellan Sverige och ge­menskapen; dessa tilläggskvantiteter skall fastställas enligt följande:

- Östersjötorsk     2 500 ton

I sådan utsträckning som den högsta tillåtna fångst­mängden (TAC) för torsk i den svenska fiskezonen i Östersjön skulle överstiga 50000 ton kan parterna kom­ma överens om en kvot utöver 2500 ton, dock att en sådan ökning inte skall överstiga 10% av den mängd med vilken TAC överstiger 50000 ton.

Om en sådan ökning beslutas skall kompensation ges i form av en ökad nolltullkontingent för sill och/eller torsk som har ursprung i Sverige och som exporteras till gemenskapen.

Om TAC för torsk i den svenska fiskezonen skulle fastställas på en nivå under 40000 ton, skall kvoten på 2500 ton minskas med samma procentsats.

- Östersjösill    1 500 ton


102


 


Fiske som bedrivs av fartyg från gemenskapen iriöm ramen för de kvoter     Prop. 1985/86: 153 som åberopas ovan skall vara underställt samma villkor och betingelser som dem som tillämpas för gemenskapens fiske i samma område inom ramen för kvoter som överenskommits under fiskeavtalet mellan Sverige och gemenskapen.

C. Ordning att tillämpas vad gäller Kanarieöarna, Ceuta och Melilla

Vad gäller Kanarieöarna, Ceuta och Melilla (CICM), har de båda parterna kommit överens om följande:

a)   Sverige skall för import från dessa territorier tillämpa såväl de tull­koncessioner som följer av brevväxlingarna av den 21 juli 1972 och av avtalen av den 16 juli 1980 och 23 juni 1982, som de som följer av detta brev.

b)   Skulle ändringar inträffa i importregimen för jordbruks-och fiskepro­dukter i Kanarieöarna, Ceuta och Melilla, vilka skulle kunna påverka Sveriges export, skall gemenskapen och Sverige överlägga i syfte att enas om lämpliga åtgärder för att rätta till situationen.

c)   Den blandade kommittén skall godkänna de anpassningar av ur­sprungsreglerna som kan visa sig nödvändiga för tillämpningen av punk­terna a) och b) ovan.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Ni är införstådd med vad som sägs ovan.

Jag ber Er mottaga. Herr delegationschef, försäkran om min utmärkta högaktning.

103


 


Bilagal     Prop. 1985/86:153

 

Nr i den

gemensamma

tulltariffen

Varuslag

Tullsats (1)

Ärlig kvantitet i ton

03.01

A. Sötvattensfisk:

I. Laxöring och annan laxfisk:

 

 

 

c) Sik

0 %

obegränsad

 

d) Annan

 

 

 

IV. Annan

0 %

obegränsad

 

B. Saltvattensfisk:

 

 

 

I. Hel, utan huvud, rensad eller styckad

 

 

 

a) Sill: (2)

 

 

 

2. Under tiden 16 Juni - 14 februari:

 

 

 

aa) Färsk eller kyld

0 X

20.000

 

h) Torsk (Gadus morhua, Boreogadus sålda, Gadus ogac):

 

 

 

1. Färsk eller kyld

 

 

 

ijJGråsej (Pollachius virens):

0 %

3.500

 

1. Färsk eller kyld

 

 

 

k) Kolja (Melanogrammus aeglefinus)

 

 

 

1. Färsk eller kyld

 

 

 

II. Filéer

 

 

 

ur a) Färska eller kylda:

 

 

 

Av torsk

0 %

1.500

forts.

104


 


Prop. 1985/86: 153

 

16.04

Fisk, beredd eller konserverad, inbegripet kaviar och kaviarersättning:

A. Kaviar och kaviarersättning:

 

 

 

II Annan

0 «

60

 

C. Sill

 

 

 

II Atuian

0 X

250

 

G. Annan:

 

 

 

II Annan

0 %

200

16.05

Kräftdjur och blötdjur, beredda eller konserverade

Ur B Andra

1    - räkor, skalade och frysta, med undantag

 

 

 

av räkor av släktet Crangon spp

7,5 X

120

/1 \ II.u_________ fj.

.■.**.*... .* ...'11I.H... ........i. -..f.......«.j..... ■.*.

..-.f..1 1 J.

 

(1)Under förutsättning att villkoren avseende referenspriser är uppfyllda

(2)För beräkning av referenspriset skall följande omräkningstal gälla: Hel sill 1, lappar av sill 2,32, styckad.sill 1,96


Ovan angivna tullar skall tillämpas från den I mars 1986 vid Import till gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985 med ursprung 1 Sverige.

När ovannämnda varor importeras till Spanien och Portugal skall följande tidtabeller för tullanpassnlngen gälla.


105


 


 

 

1            *             \

**

 

 

 

O

o o* e* o* o e o o

1                  «                    1

 

 

 

O                  1

 

O              1

 

 

 

 

e

 

7

5

>n«iniaa«<«   1

1     ■ 1     *

rt«-*f*t/in*-o   1

1    

 

 

 

e

2-o«f.inr>-o

1          '

 

1

 

1        5

CI"*                     1

1        ( 1        °

 

1        <

>n«in\sa«ia

1        ° \        « 1        "

 

1         1       

1                     -v

1        ■**

1           p. ■ A o m n


fp "•55,

Ils

e

 

O V0

5

■O


«   «   O  d      rt  lA

O) o rt w o e *

rtin«ertae

P-  « *  o  fi  rt M   k   C   h   W   b    b

r:   fhiii


Prop. 1985/86:153


106


 


 

 

 

 

 

4                 1

é  £ s ° 1   ä

e e e O e e O O oeeooooo    1

5

a e

 

•rt

e

1          o

o e e o* o s e o

i

a

i-o

eeeoeeso o* e* e* e o a a o

< •

n

o o

eoesoeee o o e a* o e o o

> <

o

o

4-) (fl

te-

>a«>n<«anr>e <-' oT B \« m' n •■* o'

(0    «  T3

t.     .- :cfl     >»

o' o" o' o" o' o" o" o*

5

e

e

4->

n

la.

o»«i*in>n»-a

    t.

01    OJ  -O

ti,   « i

ooeooeeo

« o e

4-)

10

'-* 9>* B <0   lO m"  •-' o"

«   « -O

t.   -1  -1 . "v  .

deeeeooo

1           

-P

■B

'■fB'6'B'r'CX'

:iiiii   i


Prop. 1985/86: 153

 

Räkor, skalade och frysta med undantag av räkor av släktet Crangon spp

i«istaiar'p-i>.r>

3 S

-Tninr>o M o' a ■' o"

s

e 1          

rt o «" yj" «" n' -■ o*

< 

s

»•lesiriino

-O CD

C "C'i ■-fet

isiiiiiii


107


 


Prop. 1985/86: 153

k* I*  kf  k*  »t

1     c        »      e   iT»

  e           «   M

«    v         r    rsi  

    r»    ff    »    e        w V     CC     f     O     7     »     »

ff   (h   ?   <   fr       cr

•e c

illiiil

108


 


Brev från den Svenska regeringens delegation     Prop. 1985/86:153

Herr delegationschef.

Jag har äran att erkänna mottagandet av Ert brev av denna dag med följande innehåll:

"Undertecknandet av anpassningsprotokollet till avtalet mellan Sverige och gemenskapen i syfte att beakta gemenskapens utvidgning har givit de båda parterna tillfälle att undersöka lämpliga sätt att stärka samarbetet på jordbruks-och fiskeområdet.

A. Jordbruksområdet

Åberopande skriftväxlingarna av den 21 juli 1972 mellan EEC och Sverige, avtalen av den 16 juli 1980 och den 23 juni 1982 under artikel XXVIIl i GATT samt de förhandlingar som till följd av Spaniens och Portugals anslutning till gemenskapen har ägt rum mellan de båda parterna i syfte att anpassa de nämnda överenskommelserna och att upprätta arrangemang för handeln med vissa jordbruksprodukter enligt andan i artikel 15 i frihandels­avtalet mellan EEC och Sverige, bekräftar jag att resultaten av förhand­lingarna blev följande:

I.    Sverige och gemenskapen är eniga om att från och med den 1 mars
1986 utsträcka de ömsesidiga koncessioner som omfattas av ovan nämnda
skriftväxlingar och avtal till den utvidgade gemenskapen.

II.     Från och med den 1 mars 1986 kommer gemenskapen att unilateralt
och på de villkor som ange<- nedan bevilja en tullkoncession för frysta ärter
hänförliga till position ur 07.02.B i den gemensamma tulltariffen och med
ursprung i Sverige:

(a) Till och med den 31 december 1992:

En årlig tullkontingent på 6000 ton av vilka 4500 ton reserveras för Spanien.

Inom denna kontingent skall tullen vara 4,5% vid import till Spanien och 6% vid import till de övriga medlemsstaterna i gemenskapen.

(b) Från och med den I januari 1993:

En gemenskapstullkontingent på 6000 ton till en tull på 6%.

B. Fiskeområdet

Med hänsyn till parternas ömsesidiga intressen och ansvar inom detta område och enligt andan i avtalets artikel 15 har gemenskapen beslutat att helt eller delvis suspendera tullen på vissa fiskeprodukter som har ur­sprung i Sverige och som importeras till gemenskapen, inom de gränser och på de villkor som framgår av bilaga I till detta brev. Dessa suspen­sioner träder i kraft den 1 mars 1986.

Ovan angivna preferenser förutsätter att rådande allmänna konkurrens­villkor på fiskeområdet bibehålls.

Vidare skall import till gemenskapen av dessa produkter åtnjuta den
förmånligare tullen endast på villkor att priset fritt gräns för berörda
produkter, fastställt av medlemsstaterna enligt artikel 21 i förordning
               109


 


(EEC) nr 3796/81, är minst lika högt som gemenskapens referenspris för     Prop. 1985/86: 153 berörda produkter eller kategorier av produkter.

Efter överläggningar mellan de båda parterna skall gemenskapen öppna den åriiga tullkontingent på 20000 ton sill som avses i bilaga I. Dessa överläggningar skall äga rum före den 1 maj varje år.

Jag noterar att Sverige i samma anda åtar sig att helt suspendera tull och alla avgifter med motsvarande verkan för följande varor med ursprung i gemenskapen:

Nr i den svenska             Varuslag

tulltaxan

ur 03.01                       frysta fiskfiléer

16.4                                                                    fisk, beredd eller konserverad, inbegripet ka­viar och kaviarersättning

16.5                                                                    kräftdjur och blötdjur, beredda eller konserve­rade

Såvitt avser import från gemenskapen till Sverige för vilken Sverige icke för närvarande tillämpar tull eller avgifter med samma verkan, skall sus­pensionen träda i kraft den 1 mars 1986. Såvitt avser import till Sverige med ursprung i medlemsstat för vilken sådan tull eller avgift för närvaran­de tillämpas skall denna tull eller avgift minskas enligt tidtabellen i bilaga II.

Jag har även förstått att de båda parterna i ljuset av det nära fiskevårds­samarbetet mellan Sverige och gemenskapen kommer att söka fastställa balansen i sina ömsesidiga fiskearrangemang under fiskeavtalet på en nivå som med reservation för oförutsebara biologiska omständigheter bevarar nuvarande fiskemönster. Dessutom kommer Sveriges regering att bereda fartyg från gemenskapens medlemsstater möjlighet att fiska vissa kvanti­teter torsk och sill i den svenska fiskezonen i Östersjön utöver dem som årligen överenskoms inom ramen för fiskeavtalet mellan Sverige och ge­menskapen; dessa tilläggskvantiteter skall fastställas enligt följande:

- Östersjötorsk     2 500 ton

I sådan utsträckning som den högsta tillåtna fångst­mängden (TAC) för torsk i den svenska fiskezonen i Östersjön skulle överstiga 50000 ton kan partema kom­ma överens om en kvot utöver 2500 ton, dock att en sådan ökning inte skall överstiga 10% av den mängd med vilken TAC överstiger 50000 ton.

Om en sådan ökning beslutas skall kompensation ges i form av en ökad nolltullkontingent för sill och/eller torsk som har ursprung i Sverige och som exporteras till gemenskapen.

Om TAC för torsk i den svenska fiskezonen skulle fastställas på en nivå under 40000 ton, skall kvoten på 2500 ton minskas med samma procentsats.

- Östersjösill        1500 ton

110


 


Fiske som bedrivs av fartyg från gemenskapeii iiiöm ramen förde kvoter    Prop. 1985/86: 153 som åberopas ovan skall vara underställt samma villkor och betingelser som dem som tillämpas för gemenskapens fiske i samma område inom ramen för kvoter som överenskommits iinder fiskeavtalet mellan Sverige och gemenskapen.

C. Ordning att tillämpas vad gäller Kanarieöarna, Ceuta och Melilla

Vad gäller Kanarieöarna, Ceuta och Melilla (CICM), har de båda parterna kommit överens om följande:

a)    Sverige skall för import från dessa territorier tillämpa såväl de tull­koncessioner som följer av brevväxlingarna av den 21 juli 1972 och av avtalen av den 16 juli 1980 och 23 juni 1982, som de som följer av detta brev.

b)   Skulle ändringar inträffa i importregimen för jordbruks-och fiskepro­dukter i Kanarieöarna, Ceuta och Melilla, vilka skulle kunna påverka Sveriges export, skall gemenskapen och Sverige överlägga i syfte att enas om lämpliga åtgärder för att rätta till situationen.

c)    Den blandade kommittén skall godkänna de anpassningar av ur­sprungsreglerna som kan visa sig nödvändiga för tillämpningen av punk­terna a) och b) ovan.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Ni är införstådd med vad som sägs ovan."

Jag har äran att meddela Er min delegations samtycke till innehållet i Ert brev.

Jag ber Er mottaga. Herr delegationschef, försäkran om min utmärkta högaktning.

111


 


Bilaga I    Prop. 1985/86: 153


Nr 1 den

gemensamma tulltariffen


Varuslag


Tullsats (1)


Årlig kvantitet i ton


 


03.01


A.  Sötvattensfisk:

I. Laxöring och annan laxfisk:

c)  Sik

d)  Annan

IV. Annan

B.  Saltvattensfisk:

I.  Hel, utan huvud, rensad eller styckad
a) Sill: (2)

2. Under tiden 16 Juni - 14 februari:

aa) Färsk eller kyld

h) Torsk (Gadus morhua, Boreogadus saida, Gadus ogac):

1. Färsk eller kyld iJJGråseJ (Pollachius virens):

1. Färsk eller kyld k) Kolja (Melanogrammus aeglefinus)

1. Färsk eller kyld

II.    Filéer
ur a) F
ärska eller kylda:

Av torsk


O X

O X

O X

O X

o X


obegränsad

obegränsad

20.000

3.500

1.500


 


forts.


112


 


Prop. 1985/86:153

 

16.04

Fisk, beredd eller konserverad, inbegripet kaviar och kaviarersättning:

A. Kaviar och kaviarersättning:

 

 

 

II  Annan

0 %

60

 

C. Sill

 

 

 

II Annan

0 %

250

 

G. Annan:

 

 

 

II Annan

0 X

200

16.05

Kräftdjur och blötdjur, beredda eller konserverade

Ur B Andra

- räkor, skalade och/eller frysta, med undan-

 

 

 

tag av räkor av släktet Crangon spp

7,5 %

120

 

 

 

 

(1)Under Tdrutsättning att villkoren avseende referenspriser är uppfyllda

(2)För beräkning av referenspriset skall följande omräkningstal gälla: Hel sill 1, lappar av sill 2,32, styckad sill 1,96


Ovan  angivna tullar skall tillämpas från den 1 mars 1986 vid import till gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985 med ursprung i Sverige.

När ovannämnda varor importeras till Spanien och Portugal skall följande tidtabeller för tullanpassnlngen gälla.

8    Riksdagen 1985/86. I saml. Nr 153


113


 


1            ■*             (

*               1 *■*             \

SS

eeeoooao   I o o* o o' o o o o

fl

O

1                        O                          1

oaoaaoae   1 a' a" a" a" a o' a a"   1

1                        '" 1                        "

1           » 1          <3

1

1              '*'

1           1            ' 1            o

o' o o a a* a a a'   1

1           * 1           *

I           '

I

1          a t         

nvmtAQOOta    1 n*9f*.;nn a    1

> 

< 

ö

i          ■*

rt»rt.*«tf»e    1

5 1      

1       <

I       ° 1       » 1       "

>n«>nveaa>e

1            o 1              M

1            o

1           o

,-n«in«S«ia

1             1            o

1          «

1              - H

1             p.  M m o    r* m a CO a 91 91 9 9>

s--"--" -

S- .j -i ... ■«» _

1             it  w u w   u   U   w

?i Hi i i i


Prop. 1985/86; 153

 

1     1

li|lf

1          3:   tz   flj    ,

M   N   N      -                    1

1                U

I               1              

\0«®in«-frto    1

N  r**  "     ■                       1

1               *

1              

1          «

1          

*OMCD(n'»'rtO

I             >

s

*ÄNfllirtr.rto «   n*        

1             *

1            

1              * 1             *° 1              *

P- 0) m e * (N ri

t7iihiii


114


 


 

 

 

 

 

4 B

a     2       !

 s

a

eooaoooo o* o* o* a o o a a

M

m

o 1           o            1

eooaoooo

oooooooo

■'

e

n

o

eooooooo

o o* e o o o o o    1

2

1                      O

rt

e

oooooooo    1 o o o o* o o o a

4 «

"it

M fl

O

rt

o

ooeoooee o o o* o* o" o o o'

> 

O

rt

o

4.J

ta

>, u [«-

07    4  -o :0      >»

\00tm\0ortro

oooooooo e* o" o* o* o* o* o o*

1 5

::

1 o

rt o

4J CO

>,

c

atrtt0Orte 0»»»«trtrt    o

i:   u  ■

CO     0)   "O

oeeooo"oo

i <

01

u u.

J oT » * ,/? rt -* o

to    4>  "O U   -t 

:m -t   >, £b    t)   JC

oooooooo

1              '

1              ce 1             *j

i: 2 iiS i 1 1


Prop. 1985/86: 153

 

Rukor, skalade och frysta med undantag av räkor av släktet Crangon spp

rtsn>ooor>«fn

M 1.1

O

S

v»

rtoa)>ö*nrt»-a

a lä

"*flat

rt o  flo" «J yi rt  .-   o

M <

s

rtO«ttfinrtr-'o

5

r> aa

o   S  uQ  7*  ff*   9  

U      U      k4      kl      kt      U      U

? i ig ? 1 s


115


 


Prop. 1985/86: 153

»       «       S       I       ,

 

(

3

t

 

c

s

B

 

 

 

 

 

 

 

v

 

 

 

 

 

 

,

B

1

 

s

t

1

v

 

 

 

 

 

 

g

=

r

 

«

c

1

1

 

 

 

 

 

 

1

1

1

 

1

t

B

a

B

t

 

1

B

T

*.'

«?

If

»•

kr

»•

kf

m

CD

e

vr>

C

/

33

in

B

»C

t

t

fM

 

 

■   ti,.

t.

 1111 s s


 


=          c      c:     c      c _QJ      Q)      Q>       cu      OJ       CI

■O    -O   -o    -o    -o    -o


116


 


Prop. 1985/86: 153 trrrro rrow thb pgLZGAfTON op the supopean sconomic community

Blr,

Th» signaturB of tha Adapiatlon Protocol to the Afreananc betwean Swadan and tha coiVUBlty te ttka account or tha aniarTafflant of cha canmuni.ty naa fivan tha two Partlaa th* appartunlty to axamin* tha appropxlata naans to rainforea thair ceoparation In th*

t«rieulc\ir«l ana ciinori«f f«ctort.

\.   »OMCOt/roHM. BtCTOR

Maf*xzln« to th* xchang** of l*tt*ra of July 1972 b*tw**n th* ESC and Sw*d*n tnd t.n* K«z**nt« et \i  Juiy ivau and af 11  Jun* TVai under ArtieL* ncvtll of tn« STT, and to th* n*goti*tlon> which hav* takan plac* b*t«**n th* two parti** with * vl*w to adjuselna tn* aaia *gr**nent( ana te ••t*oiiinifl« traa* *rran«*in*nta for earealn atrieultucal pro4uet*> in th* apirit of Arclcl* IS ef th* ISC-Sw*d*n rra* Träd* A4X*«B*ne, eon*eau*nt on ena aecaision et Spain and Portugal to tn* Community/ I aonflzB that tn* raiult* of tha navotlatlona w*r* a* followi i

I,  ■w*d*n and th* Conimunlty aqra* that, frön i March 1906. th* raeiprocal

eeno***lon* eovarad by th* abeva-mantionad axehanfa* of lättara and Agraamant* ahall b« sxtandad to tha *nl*r9*d Community.

ZI. yrrm l March 19S6, tha Community will »ränt on a unllataral bafl*, on th* tam» •at out b*low, tariff concattlon in raapaet of froian paa* falling within auanaadini) ex oT.naa of t«* coimon Cuacoma Tariff orljlnatln» in Sw*d*n .

(a)  until 31 Dacewhar 1992 :

An annual tariff quota ef i 300 tnnn**, ef whieh 4 Soo tonnas wiii b* r***rv*d fe 8p*ln.

xn* duty appllcaaia undar enis quota will ba 4.St on import* into Spaln and t en inperli* inte th* oth*r H*3Lb*r Stat** ot th* Comaiunlty.

(b)  fren 1 J«ry 1993 i

coomunlty taritt quota ef b 000 eonnaa at * rata ef duty of 6%.

./.

117


 


Prop. 1985/86: 153

B. THHHm IICTOR

In Ti*w ef th*lr lutual intaraata and raaponalbllltla* in thla aaetor and in  eha apirit et Xrtlel* "ii  ef th* Xgraanant, th* Comunlty haa d*cld*d to a\iap*nd totaily or partlally th* duty on c*rtaln fishary producta originating Ih »wadan and Inportad Inte tha Coanunlty. within tha llmlti and undar th* eondltlon* (*t out In Ann*x I to tht* l*«t*r.  Th*** auapanalon* will tak* *ff*at on 1 .'4*roh 1986.

ni* pr*f*ir*ne*a apaoiflad ahev* ar* auhjaet to thv maintananc* of th* pr**ane oandltien* of g*n*ral comp*tltlen in th* flah*rl** aaetor.

(toraorar, Ijnport* into th* Community of thaas producta ahall banaflt from tha pr*f*r*ntlal rata enly en eondltlon that th* fr**-at-frentlar prle* for th* produet* eane*m*d, aac*rtaln*d by th* M*mb*r Stataa In accordance with Jkrtlel* 21 of th* ll*4Ulaclen (XIC) Ne. 3796/01, la at laaae aqual te th* r*f*r*ne* prlc* fixad by th* ■unity for th* product* or eatagorl** of product* eencarn*d.

rollawing eeraultatlona b*tw*«n th* two Parti**, tha Comnunlty ahall opan th* annual tariff quota at 20 000 t of harring a* r*färrad to in \nn*x I.  n>*** «onaultaelon« ■hall tak* plaea bafor* 1 .May aaeh yaar.

X not* that in tha aam* apirit Su«d*n und*rtak*a te auapand totaily th* ouatons duty and all taxaa having an *qulval«nt affvct fer th* following produot* originating In th* Ceaiaunlty i


No. ef Swadlah Cuitwn» Tariff

an OJ. 01

16.04

It.05


D*acrlption ef producta

Proaan flah fillaca

Prapar*d er pr***rv*d flah, including oavlar and civiar tuhititut»!

Cruataeaana and molluaca, pr*par*d er praaarvad


118


 


Prop. 1985/86: 153

niaaa auapanaiena will taka affact on 1 March 1986 for Inporta from tha Community far whieh 9ir*d*n eurr*ntly appllas n*lth*r cuatoma duty nor cåxes having tn aqulvalant ■ft*ct. Ver iBipozts into Suadan originating in any H*nb*r Staca on which Swada.l ourrantly appllaa aueh duty or taxaa, thaa* ahall b* r*duc«d in aecordano* wleh th* tlaatabla In Ann*x II.

I fuxth*r und*rBtand that In th* llijht of tha cloaa oooparatlon on conaarvatlon batwaan twcdan and th* Community, th* two Partlaa will laak to aatabllah th* btlanca In thair raeiprocal flahlng arrangananC undar th* Plah*rlaa Agraamant tftt tlag of MaaJMr Stat** of th* Conimunlty th* opportunlty to flah e*rt*ln quantltiat ef sed *n4 hsrrlng In th* Swadlah flahary tona in th* Baltle Saa, tupplanantary to thoia agraad annually In th* framawork ef th* riahariaa Agraamant batwaen Swadan and tha CoBBiunltyi thaa* aupplanantary quantities ahall b* *atabllahad aa followa i

taltie COd                     2 SOO t

Te th* *xt*nt that tha TAC for cod in tha Swadlah fl*h*ry sen* in th* laltie taa ihould axeaad SO 000 t an Incraaaad quota aboT* 2 SOO t eould ba agraad, it halnq undaratood that auoh an ineraaaa aheuld not axcaad 10% ef th* anount by which th* TAC axcaada SO 000 t.

If aueh an Ineraaaa 1* daeldad upon, eompanaatlon thould b* glv*n in th* form ef an Ineraaaad iare tariff quota for harring and/er eed originating In lw«d*n and *xportad to tha Community.

If  tha TAC for cod In th* Swadlah flahary zona ahould b* ae at a laval balew 40 000 t, th* quota of 2 SOO t ahould b* r*duc*d by th* aao* p*rc*nta«a,

- Baltlo harring     i sou t

yiahlng by Cooinunlty v*«««la for th* quota* raferrad to abova ahall ba subact to tn* ••a* t*na and oondltlona aa tho(* applied to Community flahlng in that ar*a for quotaa KgT**d und*r th* riahari** Agraamant b*tw**n Swadan and tn* Comnunity.

119


 


Prop. 1985/86: 153

c. ataiHK TO B« APPLItO COWCIimiwa the CMIAHII ISIANOS, ceuta and mtlLLA

mth r*qard te tha Canary laianda, Cauta and .Malllla (CICM), th* twe Partlaa hava aqsaad as follow* i

a)      awadan ahall apply to importa from thoaa tarrlteriaa both tha tariff eoncaaalona dariving from th* *xehanq*a of lättar* of 21 July 1972 and fram th* Agr**ai*pt* ef 10 July 19BU and 21 Jun* 1902, and thoaa dariving frön thla lactar.

b)      Ihould anandmanta oecur in tha import ragima for agricultural and flahary pxoAuct* in tha Canary lalands, cauta and Malllla, whloh mlghe affact th* axporta of 8w*a*n, tha Comanity and Gwad*n shall antar Into conaultatlena In ordar to adept th* approprlata maaauraa to ramady eh* *ituatlen.

e) Iha Joint Contnlttae ahall adopt any adaptatlona to tha rulaa of origin which may b* nacaaaary for tha appllcation of paiagrapha a) and bl abov*.

I anoMlO b« gratalul if you would confirm your agraamant to tha alenanta aat nut abova. Plaaaa accept, Sir, th* aaauranca of my highaat oonaidaratlon.

120


 


Prop. 1985/86: 153

 

 

 

 

Annual

OCT no.

C>«*crlptlon

»at* ef duty

auantlty

 

 

(1)

in tonna*

01.01

A. rraahwat*r fiahi

Z.  Trout and oth»r aalaionidaai

 

 

 

C) Laka whlta flah

0%

unlimitad

 

d) Othar

i\

unlimictd

 

rv. Othar

0%

unlimitad

 

B. Oaltwatar flahi

 

 

 

Z. '

 

 

 

a) H*rringi (2)

 

 

 

2. rraai 16 Jun* to 14 Pabruary:

 

 

 

aa) rraah or ehillad

3»

20 000

 

h) Cod (Sadua nerhua, Beraegcdu* aalda,

 

 

 

Gadua agao)i

 

 

 

1. Frah er ehillad

 

 

 

ii)   oaltha tPollaohlua vlr*na)i

Ol

1 SOO

 

1. rraah er ehillad

 

 

 

k) lladdoek (Malanograamua **gl*flnua)i

 

 

 

1. Praah ar ehillad

*

 

 

11. Plllatai

 

 

 

ax a) rr*ah oi ehilladi

 

 

 

Of eed

Ot

1 500

1C.04

Prapaxad or praaarvad flah, including c*vl*r and eariar aubatituttai

X. caviar and caviar lubatltutaai

 

 

 

n. Othar

ot

60

 

C. Harring.i

 

 

 

II. Othar

Ot

3»0

 

a. Othar1

 

 

 

II. Other

ot

200

14.05

Cru*taeaana and molluaea, praparad or pr*a*rv*di M B. Othar

- ahrinp* and prawna, ahallad and frosan.

 

 

 

axeluding *hrlnpa ef tha ganua Crangon app.

7.st

130

M> Oukjaet te th* r*f«ranca prioa aondltiena

(1) for th* oaloulatian ef th* r*far*na* prle* th* fellewing eeaffisiants shall apply !

Whola harring     1 riapa ef herring  3.32 Pi*e*a ef harring  1.96

Th* euateaa dutiaa indioatad abova ahall ba appiiad on inporta inte th* Community, aa ■anatitutad an 11 B*oMnb*r 1905, originating in Swadan from 1 Hareh 198».

rer tha preduota mantienad abov*, wh*n Imported inte Spaln and Portugal, tha following tlnatabli tha tariff allgnmant (hall apply i

121


 


\

i

> 

 

I


 

4 H M

o

-

9

3

oooooooo

öoooöeöo

5

at

n

ooooooo o

o

in

O

oeoooQoa

å

m

5

a

oooooooo

5

n

a

in

a

.-rt*in*fl»o rt»J(»nrt-

a

rt

rtotrirtrto

3

a

> 

a

rt   9

a

*«rt«in«aaffto rtgtr-tArt*  o

x

 frfrfrfrfrfrfr

f 3333 8 3 3

bccccEsa


Prop. 1985/86:153

 

Ifl,

N   N   N   -   ••      -

o

rtuoOrti/)C9e

(<><90iAr-rtO N  f*        

H

1.1

*

rttno   OrttACDO N   N        

M

3 S

rtinflortinoo

i)

»4

1 Harch 1906 1 January 1907 1 January 1968 1 January 1989 1 January 1990 1 January 1991 1 January 1992 t January 1993


122


 


Prop. 1985/86: 153

oooooo oo

OOOOOQ oo

oooooo oo oooooo oo


*    -6

 


oooooooo

oooooooo

*>    (Qypt/>rt*~0

oooooooo oooooooo

j»fl\rt*fl»rtr*o

oooooooo oooooooo

vortNtfomro "OBrt   o

oooooooo oooooooo

r-   » ff   o         f*   rt

4                   v    

» '••--••-            -

 fr fr fr fr fr fr fr

2* * 3 3 J       3 3

T   1 «»   1 •»     >»   I


 

in           * a

»III??

.■n in la a a N (n L**

i i   f [.; t»' 1,'

O

o

i

««a0t(Ninr..a neeoinn o

M

M V

s

(saatfinmä

M

.•«iN»a

1 1

1 March 1906 1 January 1907 1 January 1900 1 January 1909 1 January 1990 t January 1991 1 January 199 1 January 1993


123


 


F..................                                     Prop. 1985/86:153

rt

ä.................

fl

u

«

I

tn    o    m   o    V)    a

r>    in    »I   o    t»'    in »    o-    >*        n    M

!...... i


\

I

I..........

.......... I

i     i i i i i i i I

* i i i  å         I

8   8   8   3   8   8   1     8


124


 


Prop. 1985/86: 153

lim» TitOM THl  DtLECATION  OF THE  SWtPISH  GOVEMi.yENT

Sir,

I liava U.« h

TK* aignatura of the Adiptttion Trotocn] rn thr  Agrnnmnnt hatwaan Svadan and tha

. Conaninity te taka aeeount ot th* anlargamant ef tha Community haa givan tha two Partlaa

th* opportunlty to axamin* th* approprlata naana to ralnforea thair cooparttion in tha

agrleoltural and tianarlaa taotor*.

X.   ACRICPLTOmL BtCTOR

]taf*rring to th* (xohanga* of lattara of 21 July 1972 battfsan tha IZC and swadan and th* Xgr**B*nt* of 16 July 1900 and 23 Juna 1982 undar Articla XXVIIl ef tha OATT, and to th* nagetiationa which hava takan placa hatwaan tha two partlaa with a vlaw to adjuating th* aald agraamant* and to aatabliahing träda arrangemanta ror cartatn agrteuleural preduota. in tha apirit of Articla 15 of t.ha ttC-Swadan Pra* Träda Xgra«m*nt, oona*qu*nt on th* accaaaien of Spaln and Portugal to tha Community, I oonfirm that tha raaulta of tha nagotlatlona war* ■ followa :

I.      9w*d*n and tha Comunlty agrae that, from 1 Naroh 1906, the raeiprocal eoBcaaaior.a eovarad by the above-mantlonad axohangaa of lattara and Agraananta ahall b* *xt*ndad to tha anlargad Community.

II.   Pron 1 Harch 1996, tha Community wlii grant on a unllataral baala, on tha taiaa a*t out b*low, a tariff concaaaion in raapact of frozan paaa falling within aubh**dlng »x 07,02. a of tha Cemnon Cuatoma Tariff originating in Bwadan i

(a) until 31 Oaeambar 1992 t

An annual tariff qunr.a of 6 000 tonnea, of which 4 300 tannaa Will ba

r*a*rv*d for spaln.

ni* duty applicable under thig quota will ba 4.St on importa into Spain and

6t en Importa into tha othar Membar Stataa of tha Cnmmunltyi tb) freo 1 January HVJ i

A Connunlty tariff quota of 6 000 tonnaa at a rata of duty of 6%.

125


 


Prop. 1985/86: 153

a. fiaitSKIBO ssi.-rm«

In vlaw of thair nutual intaraata and raaponaibiliti*a in thla aaetor and in tha apirit af Articla 15 of th* Agraamant, tha Comnunity haa daeldad te auapand totaily or partlally tha duty on eectaln flahary producta originating in Swadan tnd unportad Into tha Cooitunity, within tha limit* and undar th* sonditlena-tat out in Annax I to «hi* l*tt*r. Th*s* auapanaiena will taka affact on 1 March 1906.

Tha prafarancaa apaclflad abova ara eubjact to tha malntananoa of tha praaant eenditiona of ganaral eempatltlon in the flahariaa aaetor.

Mer*ev*x/ importa inte tha Connunlty of thaaa product* ahall banafit from tha pr*f*r«ntlal rata only on eondltlon that tha frae-at-frontiar prlca for tha products aenearnad, aaeartalnad by tha Nambar Stataa in accordane* with Articla 31 of tha Hagulatlon (EEC) Ho. 3796/01, la at laaat aqual te tha rafaranea prioa fixad by th* CoMuaity for tha producta or satagorlaa ot products conaarnad-

rellawlng cenaultatlona batwaan tha twe Partlaa, th* Community ahall opan tha .nnual aariff quota at 20 000 t of harring aa refärrad to in Annax I.  Thaaa oonaultatlons ahall taka plac* bafora 1 .lay aach yaar.

t not* that in th* aana apirit Swadan undartakea to auapand totaily tha customs duty and all eaxaa having an equivalant affact far tha following producta originating In cti* Connunlty >

Mo. of Swadlah

Cutteiia Tariff                        Caaorlption of producta

ax 03.01                              Prosan flah fillata

It.04                              Praparad or praaarvad flah, including caviar and

caviar aubatitutaa

6.05                                Cruatanaana and molluaca, praparad or pr*a*rv*d

Th*** (UBpanaiona ulll tak* affact on 1 Harch 1986 for Importa from th* Community for whleh Owadan currantiy appliea naithar cuatoma duty nor taxaa having an equivalant tf*et. Per Inporta Into Sw*d*n originating in any Manbar State on whieh 8w*d*n ourrantly appllaa aueh duty or taxaa, thaaa ahall ba raducad In aeeordanca with th* timatabla in Annax XI.

126


 


Prop. 1985/86: 153

I fuxthar andaratand that in th* llght of th* cloa* coop*ratlon sn sonaarvatisn b*t«**n B»*d*n and th* Conmunity, th* two Partia* will aaak to aacabliah th* balane* in th*ir raeiprocal flahlng arrang*n*nt und*r tha riahari** Agr**m*nt at a lav*l oonaarvlng, aubaet «e unforaaaaabla blelogieal circumatancaa, tha currant flfhi-j pattaxn.  rurth*mor*, tha Sovarnaant of Swadan will provida to vaaaala fly Ing tfta flag of Mvibar Stataa of tha Conaunlty th* opportunlty to fi*h'eartain quantitiaa of ood and harring in th* Swadlah flahary aen* in th* Baltle Saa, aupplanantary te thOSO agraad annually in tha framework ef tha riahariaa Agraamant batwaan fttadan and tha CeaBunityi thaaa aupplamantary quantitiaa ihall ba aacabliahad ts follows i

-  Baltle eod                    2  500 t

To tha axtant that tha TAC for cod in tha Swadlah flahary aona in tha Baltia Saa aheuld *xo**d SO 000 t an lner*aaad queta abov* 2 SOO t seuld b* 9r*ad, It balnq undaratood that auoh an ineraaaa aheuld .not xo**d 10% of th* amount by whieh th* TAC axcaadi SO 000 t.

If aueh an Incraaa* ia daeldad upon, eompanaatlon ahould ba givan in tha fem ef an 'ineraaaad caro tariff quoti for harring and/or oed originating in Swadan and axparead ee tha Comnunity.

:f tha TAC fer cod in tha Swadlah flahary tona ahould ba aat at a laval balow 40 000 t, tha quota ef 500 t ahould ba raduoed by th* aama paroantaga.

-  Baltle harring     l 500 t

Piahlng by Community vaaaala for tha quotaa rafarrad to abova ahall be aubjaet to Cha auw taraa and eenditiona aa thoa* applied to Cesmunity fiahing in that area for quota* agr**d und*r tha riahariaa Agraamant batwaan Svadan and tha Community.

e. WtOIHB TO Bl APPLI3D C0»C2WIH0 THB CASARY ISLANDS, CtllTA AND ."BULLA

Vith ragard to tha Canary lalanda, Cauta and .Malllla (CICM), tha two Partlaa hava agraad aa followa i

127


 


Prop. 1985/86: 153

*) B«*d*n *hall apply to Importa from thoae tarrltoriea both th* tariff eoncaaalona dariving from th* *xohanga* of lottar» of 21 July 1972 and from tha Agraamant* of K July 1980 and 23 Juna 1902, and thoaa dariving from thla lstt*r.

b)  Should amandmanta oecur in tha Import ragin* for sgrieultuml tnd flahary

pxoduet* in th* Canary lalanda, Cauta and Malllla, whleh mlghc affact th* *xport* ef amdan, th* Community and M>*d*n (hall snt*r into eonsultatiena in srdar te adept th* approprlata maaauraa to ramady th* altuation.

o)  Th* Jelnt Cenaittoa ahall adopt any adaptatlona to tha rulaa ef erigin vhioh may b* n*a*aaary for tha appllcation of paragraphs a) and b) abova.

Z ahould b* grataful if you would oonfirm your agraament te tha alamanta aat out abova."

X hav* th* haneur to Inform yeu th*t my d*l*gatlen ia in agraamant with th* cont*nt* of your lättar.

Bl**** *Ba*pt, Sir, th* aaauranea of my highaat cenaidarttion

128


 


Prop. 1985/86: 153

AtlNIX   I

 

 

 

 

Annual

OCT no.

Saaeription

Rata of duty

guantity

 

 

(1)

in tonnaa

01.01

h. »r**hwatar fiahi

I.  Trout and othar aalmenidaai

 

 

 

e) Laka white flah

Ot

unlimitad

 

d) Othar

Ot

unlimitad

 

IV. othar

Ot

unllaittd

 

B. Baltwatar fiihi

 

 

 

I.  Uhel*, h**dl**s or in pl*e*a:

 

 

 

a) Harringi (2)

 

 

 

3. rroai 16 Juna te 14 Fabruaryi

 

 

 

aa) riaah or ehillad

ot

20 000

 

h) Cod (Oadua aorhua, Boraegadua aalda,

'\

 

 

OaduB ogae)i

 

 

 

1. rrash or ehillad

1

 

 

1]> oaltha (Pollaohiua vlranali

>   "

) 500

 

1. rraah or ehillad

I

 

 

k) Haddock (Malanegramnua aeglafInua)i

1

 

 

1. rraah er ehillad

i

 

 

II. Plllatai

 

 

 

ax a) Fr*ah er ehilladi

 

 

 

Of ood

ot

1 SOO

It. 04

Praparad er praaervad fiah, Ineluding oaviar and eavlar aubatitutaai

A. Gavlar and oaviar aubatitutaai

 

 

 

II. Othar

ot

60

 

C. Harringi

 

 

 

11. Othar

ot

350

 

a. Othar1

 

 

 

II. Othar

0»

200

16.OS

Cvu*«*Q*an* and molluaea, praparad or praaarvadi ax B. Othar

- ahrimpa and prawna, ahallad and froian.

 

 

 

axeluding ahrimpa of tha ganu* Crangon spp.

7.st

120

dt ubj*et to tha r*f*r*ne* prisa eenditiona

(2) ror th* calculation of tha rafaranea prica tha following coaffieiantt shall aooly :

Mhol* harring    i riapa of harring  2.33 Piaeaa of harring 1.36

Ih* ouatoa* duti** Indicatad ibeva ahall ba applied on inporta into th* Cooir.unity, at eon*titut*d en 11 D*e*mb*r 1903, originating in Swadan frön ' .March 1986.

For tha producta mantionad abova, whan Inportad into Spaln and Portugal, tha following tlaatabla fer tha tariff alignnant thall apply i

129

9   Riksdagen 1985/86: 1 saml. Nr 153


 


 

I

5

s


 

 

 

 

 

 

 

s

aaaaooo o

8

 

 

e

ooeeeeaa

a

 

 

 

3

O rt

eaaaooaa

 

5

 

aeeaaaoa

 

aååaBoée

a

 

**

O

 

2 = *"'"""

rt

e

 

S

 

o

(n»-gir-inin».e

a

 

5

3

 

o

f»

e

 

ä

 

mvmO(Deto

o

njB>r.in»i-a

a

 

1* a C 2 r e "

1

- frfrtfrtfr t 333333 i

a 4 s'  4II


Prop. 1985/86: 153

 

 

1------------------------

»Nvaojaj-nin N r» « .- p- .-

M

s s

i

nmaominaa

M

u

s

rttrtBOrt«90

t«f>tBiA«r •»

M

rti/ittortinaa

S

t

1   Marc«i   1906 1  January   1907 1  January   1900 1  January   1989 1  January   1990 1   January   1991 i   January   1992 1   January   1993


130


 


 

 

 

 

 

ri    u

O

9

oooooooo    [ oööoofVO

5

AB 1                

rt 0

oooooooo oooooooo

a

*- i rt

o

r«.o oooooo oooooooo

O

eeeoeo oo

o rt

e

oooooooo oooooooo

s

o

rf

o

e

1

1      «tfirt«ortr**o

H

oooooooo oooooooo

o

1     t

8

1

' » « * trt rt  -* o

 

oooooooo oooooooo

ä

T»

Q

n

o

t

tfiff»rt**Ort|k.o 1       »-ataitDtnrto

 

OOOOOOOO

ooeoeeöo

1     '

r-   9 9s   o  v   .-N   rt

lYtYi\Yt

3 333 33 3 3


Prop. 1985/86:153

 

fil'

ninitiDeNmiA

3

.->ariinr..o r*aaBi£inn«o

H M

O

a

i

«a»«inri-B

3

ntoaiäminio

ä

1 Harch 1906 1 January 1907 1 January 1988 1 January 1909 1 January 199U 1 January 1991 1 January 1992 1 Jauuary 1993


131


 


Prop. 1985/86:153


t

f

1


S


 


 

t               ................  -        B

»:             8   8   S   5   8   S   8       8


132


 


Prop. 1985/86: 153

Bilaga 2


TILLÄGGSPROTOKOLL

till avtalet mellan Konungariket Sverige, å ena sidan, och medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen å andra sidan, med anledning av Spaniens och Portugals anslut­ning till gemenskapen.

KONUNGARIKET SVERIGE, å ena sidan och

KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FRANSKA REPUBLIKEN, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, GREKISKA REPUBLIKEN, IRLAND,

ITALIENSKA REPUBLIKEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, PORTUGISISKA REPUBLIKEN, KONUNGARIKET SPANIEN, FÖRENADE   KONUNGARIKET   STOR­BRITANNIEN OCH NORDIRLAND, medlemmar av Europeiska kol- och stålge­menskapen, och den EUROPEISKA KOL-OCH STÅLGEMENSKAPEN, å andra sidan

VILKA BEAKTAR avtalet mellan Konungariket Sverige, å ena sidan, och med­lemsstaterna i Europeiska kol- och stålge­menskapen och Europeiska kol- och stålge­menskapen, å andra sidan, undertecknat i Bryssel den 22 juli 1972 och nedan kallat "av­talet",

VILKA BEAKTAR Konungariket Spa­niens och den Portugisiska Republikens an­slutning till de Europeiska gemenskaperna den 1 januari 1986,

VILKA BEAKTAR att Konungariket Sve­rige, å ena sidan, och gemenskapens med­lemsländer och gemenskapen, å den andra sidan, den 19 december 1985 träffade en överenskommelse om de arrangemang som skall tillämpas på handeln mellan Sverige, å


ADDITIONAL PROTOCOL

to the Agreement between the Member States of the European Coal and Steel Com­munity and the European Coal and Steel Community on the one part, and the King­dom of Sweden on the other part, consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Community THE KINGDOM OF BELGIUM, THE KINGDOM OF DENMARK, THE   FEDERAL   REPUBLIC   OF  GER-MANY,

THE HELLENIC REPUBLIC, THE KINGDOM OF SPAIN, THE FRENCH REPUBLIC, IRELAND,

THE ITALIAN REPUBLIC, THE   GRAND   DUCHY   OF   LUXEM-BOURG,

THE   KINGDOM   OF   THE   NETHER-LANDS,

THE PORTUGUESE REPUBLIC, THE   UNITED   KINGDOM   OF  GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, being members of the European Coal and Steel   Community,   and   the   EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY on the one part, and the KINGDOM OF SWEDEN on the other part,

HAVING REGARD to the Agreement between the Member States of the European Coal and Steel Community, the European Coal and Steel Community on the one part, and the Kingdom of Sweden on the other part, signed in Brussels on 22 July 1972, her­einafter called the "Agreement",

HAVING REGARD to the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Communities on 1 January 1986,

CONSIDERING that, on 19 December 1985, for the period of 1 January 1986 to 28 February 1986 the Member States of the Community and the Community on the one part, and the Kingdom of Sweden on the other part, had agreed upon the arrangements


133


 


Prop. 1985/86: 153


ena sidan, och Spanien och Portugal, å andra sidan, under perioden I januari 1986 till 28 februari 1986,

HAR BESLUTAT att gemensamt faststäl­la anpassnings- och övergångsbestämmelser till avtalet med anledning av Spaniens och den Portugals anslutning till Europeiska kol-och stålgemenskapen

OCH ATT SLUTA DETTA PROTO­KOLL:

Artikel 1

Spanien och Portugal ansluter sig härmed till avtalet.


applicable to trade between Sweden on the one hand, and Spain and Portugal on the other,

HAVE DECIDED to determine by com­mon accord the adjustments and transitional measures to the Agreement consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Coal and Steel Community

AND TO CONLUDE THIS PROTOCOL:

Artide 1

The Kingdom of Spain and the Portuguese Republic hereby accede to the Agreement.


 


KAPITEL I ANPASSNINGSBESTÄMMELSER

Artikel 2

1.   Texten till avtalet, bilagorna och proto­koll, vilka utgör en integrerande del därav, slutakten och förklaringarna som är fogade därtill skall upprättas på spanska och portugi­siska och dessa texter skall ha samma vitsord som orginaltexterna. Den blandade kommit­tén skall godkänna de spanska och portugi­siska texterna.

2.   Varor som omfattas av avtalet och som har ursprung i Sverige, skall då de importeras till Kanarieöarna, Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på varor med ursprung i gemenskapens tullområde, inbegripet den "arbitrio insular" som tillämpas i Kanarie­öarna.

3.   Sverige skall medge import av varor som omfattas av avtalet och som har ur­sprung i Kanarieöarna, Ceuta eller Melilla, samma tullbehandling som den som tillämpas pä varor som importeras från eller har sitt ursprung i Spanien.


TITLE I ADJUSTMENTS

Artide 2

1.   The text of the Agreement, the Annexes and Protocols, which form an integral part thereof, the Final Act and the declarations annexed thereto shall be drawn up in the Spanish and Portuguese languages and those texts shall be authentic in the same way as the original texts. The Joint Committee shall approve the Spanish and Portuguese texts.

2.   Products covered by the Agreement and originating in Sweden, when imported into the Canary Islands, Ceuta or Melilla, shall enjoy in all respects the same customs regime as that which is applied to products originat­ing in the Customs territory of the Communi­ty, including the "arbitrio insular" charge applied in the Canary Islands.

3.   The Kingdom of Sweden shall grant to imports of products covered by the Agree­ment and originating in the Canary Islands, Ceuta or Melilla, the same customs regime as that which is granted to products imported from and originating in Spain.


134


 


Prop. 1985/86: 153


KAPITEL II

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER

Artikel 3

1. Beträffande de varor som omfattas av avtalet skall de importtullar som tillämpas av Sverige och Spanien på varor med ursprung i dessa länder stegvis avvecklas i följande takt:

-     1 mars 1986 sänks varje tullsats till 90,0% av bastullen,

-     1 januari 1987 sänks varje tullsats till 77,5% av bastullen,

-     1 januari 1988 sänks varje tullsats till 62,5% av bastullen,

-     1 januari 1989 sänks varje tullsats till 47,5% av bastullen,

-     1 januari 1990 sänks varje tullsats till 35,0% av bastullen,

-     1 januari 1991 sänks varje tullsats till 22,5% av bastullen,

-   1 januari 1992 sänks varje tullsats till
10,0% av bastullen,

-   den sista sänkningen på 10% skall genom­
föras den 1 januari 1993.

2.    Beträffande de varor som omfattas av
avtalet skall de tullar som Portugal tillämpar
på importen av varor med ursprung i Sverige
stegvis avvecklas i följande takt:

-   1 mars 1986 sänks varje tullsats till 90% av
bastullen,

-   1 januari 1987 sänks varje tullsats till 80%
av bastullen,

-   1 januari 1988 sänks vatje tullsats till 65%
av bastullen,

-   1 januari 1989 sänks varje tullsats till 50%
av bastullen,

-   1 januari 1990 sänks varje tullsats till 40%
av bastullen,

~ 1 januari 1991 sänks varje tullsats till 30% av bastullen,

~ de två återstående sänkningarna om varde­ra 15% skall genomföras 1 januari 1992 och I januari 1993.

3.    De tullsatser som beräknas enligt punk­
terna I och 2 skall tillämpas med avrundning
till en decimal genom att den andra decimalen
stryks.


TITLE II

TRANSITIONAL MEASURES

Artide 3

\. For the products covered by the Agree­ment, the customs duties on imports between Sweden and Spain applicable to products originating in those countries shall be pro­gressively abolished in accordance with the following timetable:

-     on 1 March 1986, each duty shall be re­duced to 90.0% of the basic duty,

-     on 1 January 1987, each duty shall be re­duced to 77.5% of the basic duty,

-     on 1 January 1988, each duty shall be re­duced to 62.5% of the basic duty,

-     on 1 January 1989, each duty shall be re­duced to 47.5% of the basic duty,

-     on 1 January 1990, each duty shall be re­duced to 35.0% of the basic duty,

-     on 1 January 1991, each duty shall be re­duced to 22.5 % of the basic duty

-     on 1 January 1992, each duty shall be re­duced to 10.0% of the basic duty,

-     the last reduction of 10% shall be made on 1 January 1993.

2.    For the products covered by the Agree­
ment, the customs duties on imports into Por­
tugal applicable to products originating in
Sweden shall be progressively abolished in
accordance with the following timetable:

-     on 1 March 1986, each duty shall be re­duced to 90% of the basic duty,

-     on 1 January 1987, each duty shall be re­duced to 80% of the basic duty,

-     on 1 January 1988, each duty shall be re­duced to 65% of the basic duty,

-     on 1 January 1989, each duty shall be re­duced to 50% of the basic duty,

-     on 1 January 1990, each duty shall be re­duced to 40% of the basic duty,

-     on 1 January 1991, each duty shall be re­duced to 30% of the basic duty,

-     the other two reductions of 15 % each shall be made on 1 January 1992 and 1 January 1993.

3.    The råte of duty calculated in accord­
ance with the preceding paragraphs shall be
applied by rounding down to the first decimal
place by deleting the second decimal.


135


 


Artikel 4

1.   Med förbehåll för bestämmelserna i punkterna 2 och 3, skall för varje vara den bastull, från vilken de i artikel 3 föreskrivna successiva tullsänkningarna skall göras, vara den tull som faktiskt tillämpades den 1 janua­ri 1985 i handeln mellan Sverige, å ena sidan, och Spanien och Portugal, å andra sidan.

2.   Om efter detta datum och före anslut­ningen en lägre tullsats har tillämpats skall dock denna tull anses som bastull.

3.   För varuslag som anges nedan skall den bastull som Portugal tillämpar vara 20%.


Prop. 1985/86:153

Artide 4

1.   Subject to the provisions of paragraphs 2 and 3, the basic duty lo which the succes­sive reductions provided for in Artide 3 are to be applied shall, for each product, be the duty actually applied on I January 1985 in trade between Sweden, on the one hand, and Spain and Portugal, on the other.

2.   However, if after that date and before accession a tariff reduction has been applied such reduced duty shall be considered as a basic duty.

3.   For the product mentioned below the basic duty to be applied by Portugal shall be 20%.


 

 

 

Nr i den

Varuslag

CCT heading

Description

 

 

gemensamma

 

No.

 

 

 

 

tulltariffen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73.13

Sheets and

plates

., of iron or

73.13

Plåt av järn eller stål, varm- eller

 

Steel,

hot-rolled or

cold-rolled:

 

kallvalsad:

 

ex. B.

Other sheels and plates:

 

ex. B. Annan plåt:

 

 

IV.

Clad,

coated    or

 

IV.    Pläterad rned över-

 

 

 

otherwise     surface

 

drag eller på annat

 

 

 

treated:

 

sätt ytbehandlad:

 

 

 

exd)

Other     (for

 

ex d)   Annan

 

 

 

 

exampie,

 

(t. ex.     för-

 

 

 

 

copper plat-

 

kopprad.

 

 

 

 

ed, artificial-

 

oxiderad.

 

 

 

 

ly  oxidized,

 

lackerad,

 

 

 

 

lacquered,

 

fömicklad,

 

 

 

 

nickel-plat-

 

fernissad.

 

 

 

 

ed, var-

 

pläterad.

 

 

 

 

nished, clad.

 

fosfaterad,

 

 

 

 

parkerized.

 

tryckt):

 

 

 

 

printed):

 

- överdra-

 

 

 

 

- Coated

 

gen med

 

 

 

 

with     poly-

 

polyvinyl-

 

 

 

 

vinyl   chlor-

 

klorid.

 

 

 

 

ide


Artikd 5

Följande avgifter som Portugal tillämpar i handeln med Sverige skall stegvis avvecklas i följande takt:

a) den avgift på 0,4% ad valorem som till-lämpas på varor som införs temporärt, varor som återinförs (undantag container) och varor som införs under proceduren för aktiv förädling innebärande återbetalning av tull som eriagts vid införseln av de använda va-


Article 5

The following charges applied by Portugal in trade with Sweden shall be progressively abolished in accordance with the following timetable:

a) the ad valorem charge of 0,4 % applied to goods imported temporarily, goods reim­ported (exduding containers) and goods im­ported under the inward processing arrange­ments characterized by the rebate of duties levied on the import of goods used after ex-


136


 


Prop. 1985/86: 153


rorna vid export av de erhållna varorna ("drawback") skall sänkas till 0,2% den 1 januari 1987 och avvecklas den I januari 1988;

b) den avgift på 0,9% ad valorem som til­lämpas på varor som införs för fritt förfogan­de skall sänkas till 0,6% den 1 januari 1989, sänkas till 0,3% den 1 januari 1990 och av­vecklas den 1 januari 1991.

Artikel 6

Om Spanien och/eller Portugal suspen­derar eller sänker tullar och/eller avgifter som avses i artikel 5 på varor som importeras från gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985, skall de också suspendera eller sänka, med samma tullsats, dessa tullar eller avgifter på varor med ursprung i Sveri­ge.

Artikel 7

1.    Om Spanien i förhållande till tredje land
öppnar sådana tullkontingenter som tilläm­
pades den 1 januari 1985 skall varor som im­
porteras från Sverige ges samma behandling
som varor som importeras från gemenskapen
i dess sammansättning den 31 december 1985
under den tid som sådana kontingenter är
öppna.

2.    Om tullkontingenter inte öppnas, skall
Spanien på varor som importeras från Sveri­
ge tillämpa de tullar som skulle ha tillämpats
om sådana kontingenter hade öppnats. De
kvantiteter eller det värde på vilka dessa tul­
lar skall tillämpas skall begränsas till vad som
faktiskt importerades från Sverige under de
kontingenter som var öppna den 1 januari
1985.


port of products obtained ("drawback") shall be reduced to 0,2% on 1 January 1987 and abolished on 1 January 1988;

b) the ad valorem charge of 0,9% applied to goods imported for home use shall be re­duced to 0,6% on 1 January 1989, reduced to 0,3% on 1 January 1990 and abolished on I January 1991.

Artide 6

If the Kingdom of Spain and/or the Portu­guese Republic suspend(s) in whole or in part the levying of customs duties and/or charges referred to in Artide 5 on products imported from the Community as constituted on 31 December 1985, they (it) shall also suspend or reduce, by the same percentage, those du­ties and/or charges applicable to products originating in Sweden.

Artide 7

1.    If the Kingdom of Spain opens to third
countries tariff quotas actually applied on 1
January 1985, products imported from Swe­
den shall be subject to the same treatment as
products imported from the Community as
constituted on 31 December 1985, whilst
such quotas remain open.

2.    If tariff quotas are not opened, the
Kingdom of Spain shall apply to products
imported from Sweden the duties applied in
the case of such quotas being opened. The
quantities or value subject to those duties
shall be limited to the amounts actually im­
ported from Sweden under the same quotas
opened on 1 January 1985.


 


OCH

KAPITEL III

ALLMÄNNA      BESTÄMMELSER SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 8

Den blandade kommittén skall göra alla de ändringar i ursprungsreglerna som kan visa sig nödvändiga till följd av Spaniens och Por­tugals anslutning till gemenskaperna.


TITLE III

GENERAL AND FINAL PROVISIONS

Artide 8

The Joint Committe shall make any amend­ments which may be necessary to the origin rules consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Re­public to the Communities.


137


 


Artikd 9

Detta protokoll utgör en integrerande del av avtalet.

Artikd 10

Detta protokoll skall godkännas av de av­talsslutande parterna enligt deras egna förfa­randen. Det skall träda i kraft den 1 mars 1986 under förutsättning att de avtalsslutande parterna före denna dag har underrättat var­andra om att de härför erforderliga förfaran­dena slutförts. Efter denna dag skall proto­kollet träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter nämnda underrättelse.

Artikel 11

Detta protokoll är upprättat i dubbla exem­plar på danska, engelska, franska, grekiska, holländska, italienska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken. Var och en av dessa texter har lika vitsord.


Prop. 1985/86: 153

Artide 9

This Protocol forms an integral part to the Agreement.

Artide 10

This Protocol shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into force on 1 March 1986, provided that the Contracting Parties have notified each other before that date that the procedures necessary to this end have been completed. After that date, the Protocol shall enter into force on the first day of the second month following such noti-fication.

Artide 11

This Protocol is drawn up in duplicate, in the Danish, Dutch, English, French, Ger­man, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.


 


Norstedts Tryckeri, Stockholm 1986


138