Regeringens proposition
1984/85:27
om ändring i konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning, m. m.;
beslutad den II oktober 1984.
Regeringen föreslär riksdagen att anta de förslag som har tagits upp i bifogade utdrag av regeringsprotokoll.
Pä regeringens vägnar OLOF PALME
SVANTE LUNDKVIST
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner avtal mellan Sverige och Norge om vissa ändringar i den mellan de båda länderna gällande konventionen om renbetning och i protokollet om uppförande och underhäll av spärrstängsel för renar.
Innebörden av ändringarna är i huvudsak att vissa ytteriigare områden skall stå till förfogande för renbete på ömse sidor om riksgränsen.
I Riksdat;en 1984/85. I saml. Nr 27
Prop. 1984/85:27
Prop. 1984/85:27 2
Förslag till
Lag om ändring i lagen (1972:114) med anledning av konventionen
den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning
Härigenom föreskrivs i fräga om lagen (1972: 114) med anledning av konveixtionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning
dels att I § och övergångsbestämmelserna till lagen skall ha nedan angivna lydelse.
dels att till lagen skall fogas tvä nya bilagor, bilagorna 3 och 4. av nedan angivna lydelse.
Nuvarande lydelse
Kapitlen Il-Vl i konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning skall, med undantag av 64 och 66 §§, gälla som svensk lag. Konventionen har den lydelse som härvid fogad bilaga I utvisar.
I §
Föreslagen lydelse
Kapitlen II-VI i konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning skall, med undantag av 64 och 66 SS. gälla som svensk lag, dock att 7, 8. 10— 12. 14. 22. 25. 27. 30-34. 38, 41. 48. 51-55. 59. 61.62 och 65 S§ i konventionen skall gälla som svensk lag i den lydelse de fått enligt avtalet den 3 oktober 1984 om ändring i konventionen. Konventionen och ändringsavtalet har den lydelse som härvid/r>'fl£/(' bilagorna I och 3 utvisar.
Denna lag' träder i kraft den I maj är i kraft.
1 fräga om vissa betesavgifter gäller de tillfälliga avvikelser frän 52 och 57 §§ konventionen som anges i artiklarna I, 2, 4 och 14 i del i samband med konventionens ingående upprättade protokollet om uppförande och underhäll av spärrstängsel för renar. Protokollet har den lydelse härvid fogad bilaga 2 utvisar.
1972 och gäller sä länge konventionen
I fräga om vissa betesavgifter gäller de tillfälliga avvikelser från 52 och 57 §§ konventionen som anges i artiklarna I, 2, 4 och 14 i det i samband med konventionens ingående upprättade protokollet om uppförande och underhåll av spärrstängsel för renar, dock alt artikel I i protokollet skall giilla som svensk lag i den lydelse den fått enligt avtalet den 3 oktober 1984 om ändring i protokollet. Protokollet och ändringsavtalet har den lydelse härvid fogade bilagorna 1 och 4 utvisar.
Denna lag" träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
' 1972:114 - 1984:000
Prop. 1984/85: 27
Avtal om ändring i konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning
Den svenska och den norska regeringen har efter förhandlingar blivit eniga om följande ändringar i konventionen den 9 februari 1972 om renbetning.
1 § A andra stycket punkt 4 skall ha följande lydelse: "4. Anjavassdalen
Frän Moarsejavris södra ände längs väst-gränserna för områdena Havgavuobmi och Devdisijellet till Divielvas sammanflöde med Mälselva, denna älv till sammanflödet med Kirkeselva, denna älv och Kirkesdalen till Kirkestinden. därifrån en rät linje till södra änden av sjön vid punkt 922. därifrån längs Gaskasvagge till Altevatn, denna sjö till Av2-zejokkas västligaste utflöde, denna älv till i höjd med punkt 1012, därifrån en rät linje till södra änden av sjön vid punkt 786, därifrån en rät linje till Moarsejavris södra ände."
6 S skall ha följande lydelse:
T Anjavassdalen är högsta tillåtna renan-tal 9000."
7 S A första stycket skall ha följande ly
delse:
"I Norrbottens län fär följande områden användas för norsk renbetning: Maunu. Jal-kis Vuoskäive. Njuorajaure. Patsajäkel. Alvsbyn och Storsund."
Vidare skall i 7S under A infogas en ny punkt. 2, av nedan angivna lydelse, medan nuvarande punkterna 2-5 skall benämnas 3-6: "2. Jalkis Vuoskåive
Från riksröse 280 en rät linje till Vuoma-jäkka i huvudsak efter befintligt renspärr-stängsel pä samma sträcka, därifrån en rät linje i nordostlig riktning mot Nautekielas till skärningspunkten med den bäck som mynnar i nordligaste viken av Vuomajaure. en rät linje frän angivna skärningspunkt till nordostligaste viken av Kamasjaure. längs dennas norra strand till riksgränsen och denna till riksröse 280.
Ti Riksdagen 1984,85. I saml. Nr 27
Bilaga 3
Avtale om endringer i konvensjonen av 9. februar 1972 mellom Norge og Sverige om reinbeite
Den norske og den svenske regjering har etter forhandlinger blitt enige om f0lgende endringer i konvensjonen av 9. februar 1972 om reinbeite:
§ 1 A annet ledd punkt 4 skal lyde:
"4. Anjavassdalen:
Fra Moarsejavris s0rende längs vestgren-sene for områdene Havgavuobmi og Devdis-fjellet til Divielvas saml0p med Målselva, denne elv til saml0pet med Kirkeselva. denne elv og Kirkesdalen til Kirkestinden, derfra en rett linje til s0renden av vatn med h0yde 922, derfra längs Gaskasvagge til Altevatn, delte vatn til Avzzejokkas vestligsle utl0p, denne elv til i h0yde med h0yde 1012, derira en rett linje til s0renden av vatn med h0yde 786, derfra en rett linje til Moarsejavris sprende."
8 6 skal lyde:
"I Anjavassdalen er st0rste tillatle reinan-tall9000."
S 7 A f0rste ledd skal lyde:
"I Norrbottens län kan f0lgende områder brukes som beite for norsk rein: Maunu, Jalkis Vuoskäive. Njuorajaure. Patsajäkel. Älvsbyn og Storsund."
Videre skal del i § 7 under A tilf0yes et nytt punkt 2 med ordlyd som angitt nedenfor, mens näva;rende punkter 2-5 skal beiegnes 3-6: "2. Jiilkis Vuoskåive:
Fra riksroys 280 en rett linje til Vuoma-jäkka hovedsakelig etter eksisterende sperre-gjerde for rein pä samme sirekning, derfra en rett linje i nordostlig retning mot Nautekielas til skja;ringspunktet med den bekk som mun-ner ut i den nordligste viken av Vuomajuare, en rett linje fra delte skja;ringspunkt til den nordoslligste viken av Kamasjaure. längs dennes nordlige strand til riksgrensen og denne till riksroys 280.
Prop. 1984/85:27
Om det vid visst tillfälle inte finns betesmöjligheter inom otnrädet, skall lantbruksnämnden i Norrbottens län efter samråd med Saarivuoma sameby och tilliismannsutvalget för Altevalns renbetesdistrikt anvisa ett annat lämpligt betesområde inom Saarivuoma sameby."
I 8 § A skall infogas en ny punkt, 1, av nedan angivna lydelse, medan nuvarande punkterna I och 2 skall benämnas 2 respektive 3:
"1. Området Jalkis Vuoskåive från och med den I januari till och med den 31 mars. Om det finns särskilda skäl, kan lantbruksnämnden i Norrbottens län efter samråd med Saarivuoma sameby och tilliismannsutvalget för Altevalns renbetesdistrikt medge att området utnyttjas också frän och med den I oktober till och med den 31 december samt frän och med den I till och med den 30 april."
10 § andra stycket punkt I skall ha följande
lydelse:
"I. Områdena Jalkis Vuoskåive och Njuorajaure får användas för svensk renbetning under den del av året då norsk renbetning ej är tillåten där."
11 § skall ha följande lydelse:
"Högsta tillåtna renanlal är i nedan angivna områden:
A. Norrbottens län
|
1500 |
|
! 500 |
1. Maunu I 100
2. Jalkis Vuoskåive 1500
3. Njuorajaure och \
4. Patsajäkel J
5. Älvsbyn och I
6. Storsund '
B. Västerbottens län
1. Ramsele 1000
2. Granö I 000
3. Meselefors 1500"
Dersom det i et gitt tilfelle ikke skulle finnes beilemuligheter innenfor området, skal lantbruksnämnden i Norrbottens län etter samråd med Saarivuoma sameby og tilliismannsutvalget for Altevatn reinbeitedi-strikt anvise et annet h0velig beiteområde innenfor Saarivuoma sameby."
§ 8 A skal tilf0yes et nytt punkt 1 med ordlyd som angitt nedenfor, mens nävaerende punkter I og 2 skall beiegnes henholdsvis 2 og 3:
"1. Området Jalkis Vuoskåive fra og med I. januar til og med 31. mars. Dersom det foreligger sa;rlige grunner, kan lantbruksnämnden i Norrbottens län etter samråd med Saarivuoma sameby og tillitsmannsutvalget for Altevatn reinbeitedistrikt tilläte at området brukes ogsä fra og med I. oktober til og med 31. desember samt fra og med I. til og med 30. april."
§ 10 annet ledd punkt I skal lyde:
" I. Områdene Jalkis Vuoskåive og Njuorajaure kan brukes til beite for svensk rein i den tid av året norsk reinbeiting ikke er tillalt der."
§ II skal lyde:
"St0rste tillatte reinantall i de nedenfor nevnte områder er:
A. Norrbottens län
|
1500 |
|
2500 |
1. Maunu I 100
2. Jalkis Vuoskåive I 500
3. Njuorajaure og I
4. Patsajäkel |
5. Älvsbyn og \
6. Storsund '
B. Västerbottens län
1. Ramsele 1000
2. Granö I 000
3. Meselefors I 500'
12 § A första stycket skall ha följande lydelse: "Maunu
Från Gåldajavri i huvudsak längs den vandringsled som passerar Liksojuovva mot Nilsivare. därifrån till Terpmisvare och längs Ijällkedjan över Vadsåive. Njuoktjavare och Kerketjäkko till betesområdet Maunu."
§ 12 A f0rste ledd skal lyde:
"Maunu
Fra Gåldajavri hovedsakelig längs stien som passerer Liksojuovva mot Nilsivare, derira til Terpmisvare og längs fjellkjeden över Vadsåive, Njuoktjavare og Kerketjäkko til beiteomrädet Maunu."
Prop. 1984/85:27
65 § skall ha följande lydelse:
"När väderleks- eller betesförhållanden eller andra omständigheter gör det nödvändigt, kan lanlbruksnämnden/reindriftssjefen efter framställning frän reindriftsagronomen/lant-bruksnämnden i det andra landet föreskriva tillfällig ändring av betesområden (7 respektive I §), beiestider(8 respektive 2 S), renanlal (I I respektive 6 §) och flyttningsleder (12 §).
I brådskande fall kan ändring som avses i första stycket beslutas efter framställning direkt frän förmannen i den sameby/det renbetesdistrikt i det andra landet som påkallar ändringen.
Om reindriftssjefen/lantbruksnämnden i det andra landet lämnar samtycke härtill, kan lantbruksnämnden/reindriftssjefen medge tillfälligt undantag frän bestämmelserna i 10 respektive 4 § om betesområdenas utnyttjande."
§ 65 skal lyde:
"När det på grunn av vasr- eller beitefor-hold eller andre omstendigheter er n0dven-dig, kan reindriftssjefen/lantbruksnämnden etter anmodning fra lantbruksnämnden/ reindriftsagronomen i det annet land gi be-stemmelser om midlertidige endringer av bei-leområder (henholdsvis §§ I og 7), beitetider (henholdsvis §§ 2 og 8), reinantall (henholdsvis §§ 6 og 11) og flytteleier (§ 12).
När det er n0dvendig med en rask avgj0-relse, kan besiemmelse som nevnt i f0rste ledd gis etter direkte anmodning fra tillisman-nen for det distrikt/den sameby i det annet land som 0nsker endringen.
Dersom lantbruksnämnden/reindriflssjefen i det annet land samtykker i det, kan reindriftssjefen/lantbruksnämnden gj0re midlertidige unntak fra beslemmelsene i henholdsvis §§ 4 og 10 om bruken av beiteområ-dene."
I 73 § första stycket punkt 3 skall infogas en ny underpunkt, b), av nedan avgivna lydelse, medan nuvarande underpunkterna b) - f) skall benämnas c) - g):
"b) en karta sammansatt av bladen 30'J Rensjön och 31 J Rästojaure på vilken inlagts gränser för betesområdet Jalkis Vuoskåive som anges i 7 § A 2."
I 14, 22, 25, 27, 30-34, 38, 41, 48. 51-55, 59, 61 och 62 8S skall "reindriftsinspek-törlen)" ersättas med "reindriflsagrono-m(en)".
§ 73 förste ledd punkt 3 skal tilföyes et nytt underpunkt b) med ordlyd som angitt nedenfor, mens nåvajrende underpunkter b) — f) skal beiegnes c) - g):
"b) et kart sammensatt av blad 30 J Rensjön og 31 J Rästojaure hvor grenser er angitt for del i § 7 A, 2 beskrevne beiteomrädet Jalkis Vuoskäive."
1 §§ 14, 22, 25, 27, 30-34, 38, 41, 48, 51-
55, 59, 61 og 62 skal "reindriftsinspek-I0r(en)" erslaltes med "reindriftsagrono-
m(en)".
* * +
Detla avtal träder i kraft trettio dagar efter den dag dä parterna har underrättat varandra om att de konstitutionella kraven för avtalets ikraftträdande i respektive stat är uppfyllda.
Till bekräftelse härav har nedanstående be-fullmäktigade ombud undertecknat avtalet och försett det med sina sigill.
Utfärdat i Oslo den 3 oktober 1984. i tvä exemplar, bägge på svenska och norska språken, som har samma giltighet.
Denna avtale trer i kraft tretti dager etter den dag da partene har underreltet hverandre om at de konstitusjonelle betingelser for avtalens ikrafttredelse i de respektive stater er oppfylte.
Til bekreftelse herav har nedenstäende be-fullmektigede undertegnet denne avtale og försynt den med sine segl.
Utferdiget i Oslo den 3. oktober 1984 i to eksemplarer. begge i norsk og svensk teksl, som har samme gyldighet.
Prop. 1984/85:27
Bilaga 4
Avtal om ändring i protokollet den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om uppförande och underhåll av spärrstängsel för renar
Avtale om endringer i protokoll av 9. februar 1972 mellom Norge og Sverige om oppf0ring og vedlikehold av sperregjerder for rein
1 samband med förhandlingar mellan den svenska och den norska regeringen om ändringar i konventionen den 9 februari 1972 om renbetning har regeringarna blivit eniga om följande ändringar i protokollet samma dag om uppförande och underhåll av spärrstängsel för renar.
I förbindelse med forhandlinger mellom den norske og den svenske regjering om endringer i konvensjonen av 9. februar 1972 om reinbeite har regjeringene blitt enige om föl-gende endringer i protokollen av samme dag om oppf0ring og vedlikehold av sperregjerder for rein;
Artikel 1 första stycket skall ha följande lydelse:
"Spärrstängsel skall, i den mån inte annat följer av punkt A 2, snarast möjligt före den I maj 1975 uppföras pä de sträckor som anges i denna artikel."
Artikel 1 punkt A 2 skall ha följande lydelse:
"2. Anjavassdalen och Havgavuobmi
Längs den gräns som anges i I § A 4 konventionen från Aviiejokkas västligaste utflöde i Altevatn till södra änden av Moarse-javri, därifrån längs den gräns som anges i I § A 3 konventionen till riksröse 283 (ca 45 km). Detta stängsel skall uppföras före den I maj 1986.
Vidare skall i mån av behov stängsel uppföras längs den gräns som anges i I § A 4 konventionen frän Kirkestinden till Altevatn."
I artikel 3 skall punkt A utgå medan nuvarande punkterna B och C skall benämnas A respektive B.
Artikel 7 skall ha följande lydelse:
"Stängselsträckningarna fastställs närmare av vederbörande lantbruksnämnd och rein-driftsagronom gemensamt. Mindre avvikelser frän de sträckningar som anges i artiklarna 1—5 fär göras när det är lämpligt pä grund av terrängförhällandena eller önskvärt av naturvårdshänsyn.
Om det finns särskilda skäl. fär det i 66 § konventionen angivna fasta utskottet föreslå
Artikkel 1 f0rste ledd skal lyde:
"Sperregjerder skal. i den utstrekning ikke noe annet f0lger av punkt A.2. snarest mulig innen I. mai 1975 oppf0res på de sirekninger som er angitt i denne artikkel."
Artikkel 1 punkt A.2 skal lyde:
"2. Anjavassdalen og Havgavuobmi:
Langs den i konvensjonens § I.A.4 beskrevne grense fra Aviiejokkas vestligsle ut-l0p i Altevatn til s0renden av Moarsejavri, derfra längs den i konvensjonens 8 I.A.3 beskrevne grense til riksroys 283 (ca. 45 km). Dette sperregjerde skal oppf0res innen I. mai 1986.
Det skal videre oppf0res sperregjerde etter behov längs den i konvensjonens § I.A.4 beskrevne grense fra Kirkestinden til Altevatn."
Under artikkel 3 skal punkt A sloyfes mens nävffirende punkter B og C skal betegnes henholdsvis A og B.
Artikkel 7 skal lyde:
"Gjerdelinjene fastsettes nsrmere av ved-kommende reindriftsagronom og lantbruksnämnd i fellesskap. Mindre avvik fra de i artiklene 1-5 angitte gjerdestrekninger kan gjOres när det er hensiktsmessig pä grunn av terrengforholdene eller onskelig av natur-vernhensyn.
Dersom det foreligger sa;rlige forhold. kan det i konvensjonens 8 66 nevnte fäste utvalg
Prop. 1984/85:27
de häda limdernas regeringar att besluta att vissa spärrstängsel enligt artiklarna 1-5 inte skall uppföras eller att i stället renvaklarstii-gor uppförs eller andra åtgärder vidtas som i huvudsak tillgodoser samma syfte som spärr-stängsel.
Lantbruksnämnden och reindriftsagronomen upprättar protokoll över de stängselsträckningar som fastställs av dem och över de anläggningar som uppförs i stället för stängsel. Protokollet skall åtföljas av kartbilagor."
föreslå for begge lands regjeringer at disse beslutter at visse sperregjerder som nevnt i artiklene I -5 ikke skal oppfores eller at det i sledet skal oppfi»res reinvokterhytter eller iverkscttes andre tiltak som i hovedsak tillgodoser samme formål som sperregjerder.
Reindriftsagronomen og lantbruksnämnden sctter opp protokoll över de fastsalte gjcrdclinjer og över de anlcgg som oppföres i stedet for gjcrder. Prott)kollen skal va;re led-sagel av karlhilap."
Artikel 8 punkterna I och 2 skall ha följande lydelse:
"I. Norge uppför, bekostar och imder-håller de stängsel som anges i
artikel I punkt B I a, B I b, B 2, B . a. B 3 b. B 4 och B 5 (den del som icke uppföres av Sverige, se nedan).
artikel 2 punkt B I a I. B I a 2 och B I b.
artikel 3 punkt B 2 b.
2. Sverige uppför, bekostar och underhåller de stängsel som anges i
artikel I punkt A I. A 2. A 3. B 5 (en sträcka av 2 km med början vid riksröse 220 A). B 6. C och D.
artikel 2 punkt A. B 2 a. B 2 b. B 3. B 4. B 5 a och B 5 b.
artikel 3 punkt A. B I och B 2 a.
artikel 5."
Artikkel 8 punktene I og 2 skal lyde:
"I. Norge oppfOrer. bckoster og vedlike-holder de gjerder som er nevnt i
artikkel I, punklene B.l.a, B.l.b. B.2. B.3.a. B.3.b. B.4 og B.5 (den del som ikke bygges av Sverige, se nedenfor).
artikkel 2. punktene B.l.a.l. B.l.a.2 og B.l.b,
artikkel 3, punkt B.2.b.
2. Sverige oppförer, bekosler og vedlike-holder de gjerder som er nevnt i
artikkel I. punktene A. i, A.2, A.3, B.5 (en strekning på 2 km med begynnelse fra riksroys 220 A). B.6.CogD.
artikkel 2. punktene A. B.2.a. B.2.b, B.3, B.4. B.5.aogB.5.b.
artikkel 3. punktene A, B.I og B.2.a,
artikkel 5."
Artikel 10 skall ha följande lydelse:
"När stängsel färdigställts eller annan åtgärd vidtagits, skall detta kontrolleras och godkännas av vederbörande lantbruksnämnd och reindriftsagronom gemensamt."
Artikkel 10 skal lyde:
"När gjcrde er oppfört eller annet tillak EJennomf0rt, skal delte kontrolleres og god-kjennes av vedkommende reindriftsagronom og lantbruksnämnd i fellesskap."
Detta avtal träder i kraft trettio dagar efter den dag dä parterna har underrättat varandra om att de konstitutionella kraven för avtalets ikraftträdande i respektive stat iir uppfyllda.
Till bekräftelse härav har nedanstående be-fullmiiktigadc ombud undertecknat avtalet och försett det med sina sigill.
Utfärdat i Oslo den 3 oktober 1984. i tvä exemplar, bägge pä svenska och norska språken, som har samma giltighet.
Denne avtale trer i kraft tretti dager etter den dag da partene har underrettet hverandre om at de konstitusjonelle betingelser for avtalens ikrafttredelse i de respektive stater er oppfylte.
Til bekreftelse herav har nedenstäende be-fullmektigede undertegnet denne avtale og försynt den med sine segl.
Utferdiget i Oslo den 3. oktober 1984 i to eksemplarer, begge i norsk og svensk tekst, som har samme gyldighel.
Prop. 1984/85:27
Utdrag
JORDBRUKSDEPARTEMENTET PROTOKOLL
vid regeringssammanträde 1984-10-11
Närvarande: statsministern Palme, ordförande, statsråden Lundkvist. Feldt, Sigurdsen, Gustafsson, Leijon. Hjelm-Wallén, Andersson, Boström, Bodström, Göransson, Gradin, Dahl, Holmberg, Hellström. Wickbom
Föredragande: statsrådet Lundkvist
Proposition om ändring i konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning, ni. m.
Inledning
I en gemensam skrivelse i september 1979 till de svenska och norska regeringarna har Svenska samernas riksförbund och Norske reindrift-samers landsforbund hemställt om ändringar i konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning. Ändringarna skulle syfta till alt förbättra betesförhållandena sommartid i Norge för Saarivuoma sameby och att ge förutsättningar för norsk renbetning vintertid inom Saarivuoma sameby.
Efter remiss har lantbruksstyrelsen och den svenska delegationen av det fasta utskottet enligt 66 8 svensk-norska renbeteskonventionen avgett yttranden över framställningen till den svenska regeringen.
I en note den 4 december 1981 till den svenska regeringen förklarade sig den norska regeringen beredd att ta upp förhandlingar mellan länderna i den aktuella frågan.
Förhandlingar har därefter pågått under åren 1983 och 1984, varvid avtal träffats om ändring dels i konventionen den 9 februari 1972 om renbetning, dels i protokollet samma dag om uppförande och underhäll av spärrstängsel för renar. Avtalen undertecknades den 3 oktober 1984. Deras lydelse framgår av det i ärendet redovisade lagförslaget.
Prop. 1984/85:27 9
Konventionen och avtalade ändringar
Den svensk-norska renbeteskonventionen är uppdelad i sju kapitel. Kapitel 1(1-6 8§) reglerar svensk renbetning i Norge, medan kapitel II (7-18 §8) reglerar norsk renbetning i Sverige. Kapitel 111 (19-50 §8) innehåller gemensamma bestämmelser för den renskötsel som bedrivs med stöd av konventionen. I kapitel IV (51—63 88) behandlas frågor om överträdelse av konventionen. Kapitel V (64-66 §8) innehåller vissa dispensregler och bestämmelser om del fasta utskott som skall följa renskötselns utveckling och konventionens tillämpning. Härefter följer kapitel VI (67 och 68 88) m.ed övergångsbestämmelser och kapitel VII (69-76 88) med slutbestämmelser om bl. a. konventionens giltighetstid, som utlöper den 30 april 2002.
Med hänvisning till 42 och 43 §8 konventionen finns i ett särskilt protokoll mellan länderna bestämmelser om uppförande och underhåll av spärrstängsel för renar.
Konventionen och protokollet godkändes av riksdagen våren 1972 (prop. 1972: 16, JoU 5, rskr 85). Enligt I 8 i den av riksdagen samtidigt antagna lagen (1972: 114) med anledning av konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning skall kapitlen II-VI i konventionen, med undantag av 64 och 66 8§, gälla som svensk lag.
De nu överenskomna ändringarna i konventionen innebär följande.
I 8 A andra stycket punkt 4 reglerar gränserna för betesområdet Anjavassdalen i Norge. Gränserna ändras nu sä att de motsvarar det större område som fortsättningsvis skall stå till förfogande för svenskt sommarbete.
6 8 ändras sä att det högsta tillåtna renantalet i Anjavassdalen blir 9000 i stället för nuvarande 6000.
7 8 A första stycket kompletteras med det område inom Saarivuoma sameby i Norrbottens län som fär användas för norsk renbetning. Området, som ligger intill riksgränsen, benämns Jalkis Vuoskåive efter ett inom området beläget fjäll. En ny punkt, 2, införs i paragrafen under A, i vilken betesområdets geografiska omfattning bestäms. Om det vid visst tillfälle inte finns betesmöjligheter inom betesområdet, skall lantbruksnämnden i länet anvisa annat lämpligt betesområde inom Saarivuoma sameby. Härvid skall samebyn och det norska Altevalns renbetesdistrikt först höras. Avsikten är att vid norsk renbetning endast renar som tillhör nämnda renbetesdistrikt fär uppehålla sig i området. En redaktionell konsekvens av den nya punkten under A i paragrafen blir att de nuvarande punkterna 2-5 skall benämnas 3-6. Områdena behandlas nämligen i geografisk följd från norr räknat.
8 8 A tillförs också en ny punkt, I. I denna bestäms tiden för norskt renbete i området Jalkis Vuoskåive till den I januari t.o.m. den 31 mars. Om det finns särskilda skäl, kan området efter beslut av lantbruksnämnden
Prop. 1984/85: 27 10
utnyttjas ocksä under tiden den I oktober t.o.m. den 31 december och under april. Också i sädana fall skall samehyn och Altevalns renheiesdi-strikt höras. Den nya punkten medför ocksä den redaktionella justeringen att de nuvarande punkterna I och 2 under A fortsättningsvis benämns 2 respektive 3.
10 8 andra stycket punkt I ändras så att området Jalkis Vuoskäive lar användas för svensk renbelning under den del av aret då norsk renbetning ej är tillälen där.
11 8 kompletteras med högsta tillåtna renantal i området Jalkis Vuoskäive. Antalet bestäms till I 500.
12 8 A reglerar flyttningsleden till och frän bl.a. betesområdet Maunu, som är beläget inom svenska Könkämä sameby. En justering av leden pä överenskommet sätt underlättar flyttningen av berörda norska renar.
65 8 ändras pä ett par punkter till följd av vissa förändringar i den norska rennäringsadministrationen. Dessa förändringar förutsätter pä en punkt justering också i 14. 22. 25, 27. 30-34, 38. 41. 48. 51-55. 59. 61 och 62 88.
73 8 första stycket punkt 3 kompletteras med en ny underpunkt, b), för att ange en ytterligare karta som skall vara bilaga till konventionen. Styckets nuvarande underpunkter b)-f) skall fortsättningsvis benämnas c)-g).
Avtalet om konvenlionsändiingarna skall träda i kraft 30 dagar efter del att de överenskomna underrättelserna har utväxlats mellan länderna.
Det till konventionen fogade stängselprotokollet ändras samtidigt pä vissa punkter.
Artikel 1, som reglerar konventionsstängsel i Troms fylke. justeras med hänsyn till ändringen av betesområdet Anjavassdalen. Ändringen innebär i förhållande till nuläget att den totala stängselsträckningen i Anjavassdalen minskar med ca 50 km.
Artikel 3 ändras sä att punkt A upphävs, eftersom allt uppförande av stängsel i .Anjavassdalen fortsättningsvis regleras i artikel I. En viss redaktionell justering av övriga punkter i artikeln görs till följd härav.
Artikel 7 kompletteras sä att möjligheter öppnas för det fasta utskottei alt, om det finns särskilda skäl, föreslå de båda ländernas regeringar att besluta att vissa spärrstängsel enligt artiklarna 1—5 inte skall uppföras. Vidare skall i stället för stängsel renvaktarstugor kunna uppföras eller annan åtgärd vidtas som i huvudsak tillgodoser samma syfte som spärrstängsel.
Artikel 8 ändras redaktionellt till följd av ändringarna i artikel 3.
Artikel 10, som behandlar kontroll och godkännande av stängsel, kompletteras med hänsyn till ändringarna i artikel 7.
Artiklarna 7, 8 och lOjusteras samtliga också med hänsyn till förändringarna i den norska rennäringsadministrationen.
Avtalet om protokollsändringarna skall träda i kraft på samma sätt som avtalet om konventionsändringarna.
Prop. 1984/85:27 11
Föredragandens överväganden
Föregen del konstaterar Jag all de avtalade ändringarna i konventionen får ses som ett positivt resultat av ett initiativ som tagits av de berörda samebyarna och deras organisationer i de båda lånderna. Samiska företrädare har också ingått i ländernas fiirhandlingsdelegationer. Jag förordar all riksdagens godkännande av avtalet inhämlas.
Vidare förordar Jag all riksdagens godkännande inhämlas ocksä av avtalet om ändringar i st;ingsclpri)tokollet. BelrälTande kostnaderna fur stängsel o.d. borde av riksdagen är 1972 fastlagda principerna tillämpas.
Lagstiftningsmässigt fönitsätier konventionsändringarna ändring i kon-ventionslapen. I enlighet härmed har inom jordhniksdepartementel upprättats förslag till lag om ändring i lagen. Lagen hör träda i kraft den dag regeringen bestämmer. Med hänsyn till ärendets okomplicerade natur frän lagstiftningssynpunkt anser jag att lagrådets hörande inle är erforderligt.
Slutligen vill jag här nämna att under förhandlingarna har aktualiserats ocksä vissa frågor om utnyttjandet av konvenlionsbestämda vinterbetesområden i Sverige för renbetesdislrikl i Nordlands fylke samtidigt som behovet aktualiserats av utökat sommarbete i Norge för renar frän vissa svenska samebyar. En särskild gemensam svensk-norsk arbetsgrupp har tillsatts för att utarbeta förslag till lösningar av dessa frågor, i vilken företriidare för samerna ingår. Under de nu slutförda förhandlingarna har parterna kommit överens om alt sikta mot att förhandlingarna om en lösning av sistnämnda frågor skall vara slutförda före den I juli 1987.
Hemställan
Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag att regeringen föreslår riksdagen att
dels godkänna avtalen den 3 oktober 1984 mellan Sverige och Norge om ändring i konventionen den 9 februari 1972 mellan de båda länderna om renbetning samt om ändring i protokollet samma dag om uppförande och underhäll av spärrstiingsel för renar. dels anta det inom jordbruksdepartementet upprättade förslaget till lag om ändring i lagen (1972: 114) med anledning av konventionen den 9 februari 1972 mellan Sverige och Norge om renbetning.
Prop. 1984/85:27 12
Beslut
Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att genom proposition föreslå riksdagen att anta de förslag som föredraganden har lagt fram.
Norstedts Tryckeri, Stockholm 1984