Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.

Prop. 1979/80:71

Regeringens proposition

1979/80:71

om godkännande av IMCO-konvenlionen om säkra containrar;

beslutad den 20 december 1979.

Regeringen föreslår riksdagen atl anlaga de förslag som har upplagils i bifogade utdrag av regeringsprolokoll.

På regeringens vägnar THORBJÖRN FÄLLDIN

ULF ADELSOHN

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föreslås att riksdagen godkänner 1972 års internationella konvenfion om säkra containrar. Vidare föreslås att riksdagen med anled­ning av konventionen antar ett förslag till containerlag.

1   Riksdagen 1979180. 1 saml. Nr 71


 


Prop. 1979/80:71                                                                 2

Förslag lill

Conlainerlag

Härigenom föreskrivs följande.

1 § Denna lag har lill syfle att säkerslälla efterlevnaden av 1972 års inter­nationella konvention om säkra containrar.

Lagen gäller containrar som används i intemationell trafik och som inte är särskilt konstruerade för luftlransporter.

Med internationell trafik avses, om inle annal anges i lagen, transporter som utförs till eller från Sverige eller i transiltrafik genom Sverige.

2§    Med container avses en transportanordning som är

1.    tillräckligl motståndskraftig för all medge upprepad användning,

2.  konstruerad för atl underlätta godstransporter med elt eller flera transportsäll ulan alt godset lastas om,

3.  konstruerad för att läll kunna förankras och hanteras och för de ända­målen försedd med en särskild anordning av öppningar och ytor, som är placerad på containerns över- eller undersida för att möjliggöra hantering, stapllng eller förankring (hörnbeslag), samt

4.  så stor all den yla som omfattas av de fyra yttre botlenhörnen är an­tingen minst 14mä (150 kvadratfot) eller, om containern är försedd med öv­re hörnbeslag, minst 7m (75 kvadratfot).

3§ Containrar skall provas och godkännas i säkerhetshänseende enligt de föreskrifter som beslutas av regeringen eller den myndighet som rege­ringen utser.

4§ Om en container har godkänts och försetts med säkerhetsskylt i elt annat land enligl säkerhetskonventionen, skall godkännandet gälla även här i landet.

5 § Ägaren av en container skall hålla containern i säkert skick. Han skall kontrollera den enligt föreskrifter som beslutas av regeringen eller den myndighel som regeringen ulser (egenkontroll).

Dessa skyldigheter gäller även när containern används vid transporter utanför Sverige mellan platser som är belägna i skilda länder, om ägaren har sitl hemvist eller huvudkontor i Sverige.

Ägaren får genom ett skriftligt avtal överlåla sina skyldigheter på den som i ägarens ställe har rätl alt förfoga över containern.

6§ En container får användas endast om den är godkänd och försedd med giltig säkerhetsskylt samt har genomgått egenkontroll inom föreskri­ven tid.

En container, som inte har genomgått egenkontroll inom föreskriven tid, men som i övrigt är i säkert skick, får dock efter särskilt medgivande användas för alt slutföra en pågående transport.

7 § En container, som är i sådant skick att det klart framgår atl den ulgör en uppenbar säkerhetsrisk, får inte användas förrän den har återställts i säkert skick.


 


Prop. 1979/80:71                                                       3

8 § Tillsynen över efterlevnaden av denna lag och de föreskrifter som be­slutas med stöd av lagen utövas av den myndighet som regeringen utser. Denna myndighel får begära de upplysningar, handlingar och prov samt påkalla de undersökningar som behövs för lillsynen. Elt uttaget prov be­rättigar inte till någon ersättning.

9§ Tullmyndigheterna skall kontrollera efterlevnaden av 6 och 7§§ och får i samband därmed meddela de förbud som behövs för att irygga efter­levnaden av nämnda paragrafer samt besluta om medgivanden enligt 6§ andra stycket.

Även annan myndighet som regeringen ulser får efter samråd med tull­myndighet meddela sådana förbud och beslula sådana medgivanden.

10 § Till böler eller fängelse i högsl ett år döms den som uppsåtligen bry­ler mol förbud som har meddelals med stöd av 9§.

11 § Om överklagande av beslut som avses i 9§ foreskrivs särskilt. En central förvaltningsmyndighets beslut enligt 9 § får inte överklagas.

Denna lag Iräder i kraft den dag regeringen bestämmer. Ett förordnande om ikraftträdande får begränsas lill vissa av bestämmelserna. Regeringen får meddela de övergångsbestämmelser som behövs.


 


Prop. 1979/80:71                                                      4

Uldrag KOMMUNIKATIONSDEPARTEMENTET  PROTOKOLL

vid regeringssammanträde 1979-12-20

Närvarande: slatsministem Fälidin, ordförande, och statsråden Ullsten, Bohman, Mundebo, Wikström, Friggebo, Mogård, Dahlgren, Åsling, Sö­der, Krönmark, Burenslam Linder, Johansson, Wirtén, Holm, Andersson, Boo, Winberg, Adelsohn, Danell, Petri

Föredragande: statsrådet Adelsohn

Proposition om godkännande av IMCO-konventionen om säkra containrar

1   Inledning

Enhetslastiekniken har under den senaste tioårsperioden utvecklats på­tagligt. Härvid har särskilt användningen av standardiserade godsbehålla­re rönt intresse. Containern är den godsbehållare som har blivil vanligast. Conlainerhanleringen har genom denna utveckling aktualiserat vissa sä­kerhetsfrågor. Det gäller dels skyddet för dem som arbetar med containrar i samband med lastning och lossning, dels säkerheten i samband med själva transporterna.

Frågor om säkerheten kring containertransporterna behandlades bl.a. vid en konferens som anordnades under hösten 1972 av Förenta nationer­na och Mellanstatliga rådgivande sjöfartsorganisationen (IMCO). Vid konferensen antogs en intemationell konvention om säkra containrar, In­ternational Convention for Safe Containers (CSC). Konventionen trädde i kraft den 6 september 1977. För en stat som därefter ansluter sig fill kon­ventionen träder den i kraft elt år efter den dag, då anslutningsinstmmen-tet har deponerats hos IMCO:s generalsekreterare.

Konventionens främsta syfte är att vidmaklhålla en hög säkerhetsnivå för människoliv vid hantering, stapllng och befordran av containrar. För atl åstadkomma detta har i konventionen bl. a. fastställts krav på contain­rars konstruktion.

Enligt konventionen skall vatje ny container godkännas vid typprov­ning eller individuell provning. Befintliga containrar skall inom fem år från den dag konventionen träder i kraft godkännas enligt särskilda bestämmel­ser. En container som har godkänts skall förses med en skylt som visar alt containern motsvarar konventionens krav (säkerhetsskylt).


 


Prop. 1979/80:71                                                                      5

Containrar som har godkänts skall underkaslas myndighetskontroll på de fördragsslulande staternas territorier, vilkel torde innebära s. k. gräns­kontroll.

Varje fördragsslulande stal skall upprätta etl effektivt förfarande för provning, godkännande och konlroll av containrar.

Ansvaret för containems skick åvilar enligt konventionen ägaren. Den­ne skall regelbundet utföra s. k. egenkontroll för all undersöka om contai­nern är behäftad med fel. Varje fördragsslulande stat skall meddela före­skrifter om sådan egenkontroll.

Med stöd av regeringens bemyndigande tillkallade chefen för kommuni­kationsdepartementet den 9 juni 1977 en särskild utredare (K 1977:04)' med uppgifl att bl. a. utreda frågorna om en svensk anslutning till konven­tionen och förulsällningama att införliva konventionen i den svenska lag­sfiftningen på etl sådant sätt att dess bestämmelser kan lillämpas effekUvi.

Ulredningen anlog namnet containemtredningen.

Till utredningen överlämnade regeringen en framställning från Svenska transportarbetareförbundet med begäran bl. a. om översyn av de frågor som rör säkerheten vid stuvning, fördelning och förankring av gods i con­tainrar samt av metoderna för lossning, lastning och transport av contain­rar.

Utredningen avlämnade våren 1979 betänkandet (Ds K 1979:1) Contai­nerfrågor.

Utredningens överväganden med anledning av Svenska transportarbeta­reförbundets framställning kommer inte att behandlas i denna proposition, eflersom de frågor som framställningen rör inte kräver riksdagens med­verkan.

Ulredningens betänkande - i de delar som rör konventionen och som kräver riksdagens medverkan - bör fogas som bilaga I till protokollet i della ärende. I de delar av ulredningens betänkande som har bifogats pro­tokollet saknas en svensk översättning av bilaga 2 till konventionen (An­nex II). Denna innehåller föreskrifter om hur provningen skall gå till. Kon­ventionsbilagan har betydelse för de verkställighetsföreskrifter som kom­mer att utfärdas i anslutning till lagen. En av utredningen gjord översätt­ning kommer alt ytterligare ses över.

Utredningens betänkande har remissbehandlats. Yttranden har avgivits av riksåklagaren (RÄ), rikspolisstyrelsen, statens järnvägar, statens väg­verk, trafiksäkerhetsverkel, sjöfartsverket, luftfartsverket, statens livs­medelsverk, statens naturvårdsverk, produktkontrollnämnden, general­tullstyrelsen, arbetarskyddsstyrelsen, statens industriverk, statens prov­ningsanstalt, fartygsmiljöutredningen (K 1973:04), trafiksäkerhetsutred-

' Numera försäkringsrättsrådet och chefen för försäkringsrätten för Södra Sverige Börje Wilhelmsson. Experter: departementssekreteraren Knut Gunnar Bergman, sjökaptenen Ulrich Jahnke, byrådirektören Bo Kjellegärd, byrådirektören Mats Linder, byråchefen Göran Lindh och förbundsombudsmannen Bo Rönngren.


 


Prop. 1979/80:71                                                      6

ningen (K 1973:07), utredningen (K 1979:01) om transport av farligt gods, kommittén (Jo 1978: 05) för miljörisker vid sjötransporter, AB Statens an­läggningsprovning, AB Svensk bilprovning. IVA: s transportforsknings­kommission. Landsorganisationen i Sverige (LO), Näringslivets trafikde­legation, Sjöassuradörernas förening. Svenska arbetsgivareföreningen. Svenska hamnarbetareförbundet. Svenska hamnförbundet. Svenska me-lallindustriarbelareförbundet. Svenska sjöfolksförbundet. Svenska trans-portarbelareförbundel. Svenska åkeriförbundet, Sveriges redareförening, Sveriges speditörförbund, Sveriges standardiseringskommission, Sveri­ges stuvareförbund, Transportiekniska föreningen och Det Norske Veri-las.

Centralorganisationen SACO/SR, Svenska förpackningsforsknings­institutet. Svenska maskinbefälsförbundet, Sveriges fartygsbefälsföre­ning, Sveriges industriförbund, Sveriges mekanförbund. Tjänstemännens centralorganisation (TCO) och Transportfackens yrkes- och arbetsmiljö­nämnd har också beretts tillfälle alt avge yttranden men har avstått häri­från.

Vidare har Sveriges bilindustri- och bilgrossistförening och Sveriges ex­portråd förklarat sig inte ha några synpunkter alt framföra med anledning av betänkandet. LO - som har förklaral sig tillstyrka utredningens förslag i slort — har hänvisat till vad Svenska metallindustriarbetareförbundel. Svenska sjöfolksförbundel och Svenska transportarbelareförbundet har anfört i sina yttranden.

Vissa remissinsianser har bifogat yttranden från andra myndigheter eller sammanslutningar.

En sammanställning av remissyllrandena bör fogas till protokollet i det­la ärende som bilaga 2.

2   AUmän molivering

2.1 Frågan om svensk anslutning till konventionen

Som jag framhöll inledningsvis har enhetslastiekniken under senare lid utvecklats pålagligl. Användningen av containrar har blivil mycket omfat­tande och har inneburit slora förändringar för flertalet av de komponenter som ingår i della transportsystem. Utvecklingen på containersidan har så­lunda också i hög grad påverkat ulvecklingen när det gäller fartyg, fordon, hamnanläggningar och antalet arbetstillfällen för sluveriarbetare.

Det är självfallet vikUgt alt de som handskas med containrar kan göra delta i visshet om att materielen är i ett sådant skick atl risken för skador är minimal. Säkerheiskonveniionen har också kommit till för alt säker­ställa atl containrar hanteras, staplas och transporteras på ett säkert sätt. Elt annat syfte med konventionen är att underlätta internationella trans­porter med containrar.

När det gäller ratifikationsfrågan kan nämnas atl lill konventionen har


 


Prop. 1979/80:71                                                       7

anslutit sig bl.a. Danmark, Förenta staterna, Förbundsrepubliken Tysk­land, Japan, Sovjetunionen och Storbritannien. Redan det förhållandet atl sålunda elt antal stater med vilka vi har ett omfattande trafikutbyle har ac­cepterat konventionen talar med styrka också för en svensk anslutning lill säkerhetskonventionen. Om så inte sker föreligger risken atl svenska con­tainertransporter kommer atl försvåras, vilket skulle stå i slrid med kon­ventionens syfte atl underlätta internationella transporter med contain­rar. Jag delar därför utredningens uppfattning att en förutsättning för atl säkerhetssyftet i konventionen inte skall bli illusoriskt inte endasi är att samtliga containeranvändande stater tillträder konventionen, utan också att man kräver att containrar för att få föras in över dessa staters gränser skall bära en sådan gihig säkerhetsskylt som konventionen kräver. Kon­ventionen har trätt i kraft och de fördragsslulande staterna har redan i dag formell möjlighet att företa den kontroll som konventionen föreskriver. Genom en överenskommelse, som IMCO: s underkommitté för containrar och laster har träffat, har emellertid de i kommittén företrädda staterna in­formellt enats om att inte böija utöva någon sådan kontroll förrän den 6 september 1982. Från och med den dagen skall enligt konventionen alla beflntliga containrar vara godkända. Det innebär för Sveriges vidkom­mande att ju längre tid en svensk anslutning dröjer, desto kortare blir den tid som kommer atl stå till buds för att här i landet godkänna befintliga containrar. Dessutom finns det alltså en stor risk att icke godkända con­tainrar inte kan utnyttjas i internationell trafik fr. o. m. den 6 september 1982.

Mot bakgrund av vad jag nu har sagt förordar jag att Sverige ansluter sig till säkerhetskonvenUonen så snart som möjligt och att konventionens be­stämmelser införlivas i svensk lagstiftning.

Mitl ställningstagande innebär, att jag inte kan ansluta mig till vad pro­duktkontrollnämnden har anfört i sitt remissyttrande, nämligen alt ell eventuellt beslut med anledning av utredningsförslagen bör anslå i avvak­tan på resultatet av det arbete som bedrivs av utredningen (K 1979:01) om transport av farligt gods (Dir 1979:1). Denna utredning har fö. till­styrkt de förslag som containemtredningen har lagt fram. Jag återkommer till frågorna om containrar för transporter av farligt gods längre fram (av­sniu 2.5.3).

Jag kommer i det följande atl redovisa mina överväganden i de enskilda frågor som utredningen har tagil upp. Dispositionen av min framställning följer i stort sett utredningens betänkande.

2.2 Godkännande av containrar

Utredningen har haft att ta ställning till dels frågan vid vilken Udpunkt en befintlig container skall vara godkänd, dels frågan om vad som skall be­traktas som en ny resp. befintlig container.

I likhet med utredningen anser jag att det finns goda skäl för ståndpunk-


 


Prop. 1979/80:71                                                      8

ten all befintliga containrar senast skall godkännas inom fem år från del att konventionen har trätt i kraft för de fio stater som först Ullträdde den. Detla innebär att kontrollen effektivt kan tillämpas fr. o. m. den 6 seplem­ber 1982. Jag delar också ulredningens uppfattning när del gäller frågan om vad som menas med en ny resp. en befinfiig container. Med en ny con­tainer bör avses en container, vars tillverkning har påbörjats efter ikraft­trädandet av den svenska lagstiftning som konventionen ger upphov till. Med en befintlig container, som alltså skall vara godkänd före den 6 sep­lember 1982, avses en container som inte är ny enligt den nyss nämnda de­finitionen. Jag kan nämna all remissinstansema inle har haft några invänd­ningar mol utredningens förslag i de delar jag nu har behandlal.

Utredningen har i detta sammanhang också tagit upp frågan om god-kännandeförfarandel, dvs. framför allt frågan om vilket organ som skall svara för den provning som är en förutsältning för att nya containrar skall godkännas.

Jag vill i detla sammanhang något beröra det system för officiell prov­ning som gäller i Sverige.

Enligl lagen (1974: 896) om riksprovplalser m.m. skall som huvudregel officiell provning utföras vid en riksprovplats. Med officiell provning av­ses sådan teknisk provning, kontroll och besiktning som är föreskriven i en lag eller annan författning och som inte är egenkontroll.

Systemet med riksprovplalser innebär att all officiell provning av ett vissl objekt i princip skall utföras av ett provningsorgan, en riksprovplats. Flera myndigheter kan således föreskriva om provning av ett objekt men endast en riksprovplats skall ansvara för provningen av objektet. Lag­stiftningen om riksprovplalser gäller direkt endast officiell provning som har tillkommit efter ikraftträdandet den 1 januari 1975. Regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer har emellertid möjlighet att förord­na att även provningsverksamhet som gmndar sig på tidigare meddelade föreskrifier skall inordnas i det nya systemet. Statens provningsanstalt in­venterar fortlöpande provningsområden och föreslår nya riksprovplalser.

Efter förslag av statens provningsanslalt och i överensstämmelse även med ulredningens uppfattning har regeringen den 6 december 1979 utsett AB Statens anläggningsprovning att fr. o. m. den 1 januari 1980 vara riks­provplats för provning av containrar, tankcontainrar och tillbehör till dessa. Detta innebär att den officiella provning som f n. sker av contain­rar har fogats in i riksprovplatssystemet och att även den provning som ak­tualiseras genom konventionen och den av mig föreslagna lagstiftningen kommer att utföras vid AB Statens anläggningsprovning.

2.3 Underhåll och egenkontroll

I konventionen slås fast att det är ägaren av en container som är ansvarig för att containern hålls i säkert skick. Ägaren skall ulföra eller låta utföra


 


Prop. 1979/80:71                                                      9

översyn av containern enligt del förfarande som antingen har föreskrivits eller godkänts av vederbörande fördragsslutande part. Konventionen slår också fast när en sådan översyn skall företas.

Som utredningen har föreslagit bör den översyn som ägaren är skyldig all utföra lämpligen kallas egenkontroll.

När det gäller utformningen av egenkontrollen kan enligt konventionen, såsom nyss har antytts, staterna välja mellan två principiellt sett skilda förfaranden. De kan utfärda föreskrifter om hur egenkontrollen skall gå lill eller också begära in beskrivning över det förfarande som containerägama tillämpar och därefter pröva om förfarandet kan godkännas.

Ulredningen har förordat en förfallningsmässig reglering av hur egen­kontrollen skall gå Ull. Jag delar denna uppfattning. I likhet med utred­ningen anser jag att föreskrifterna inte kan eller bör göras alltför detaljera­de men bör innehålla de obligatoriska moment som skall ingå i kontrollen.

Det är väsenlligt att egenkontrollen i möjlig mån ges samma reella inne­håll i samtliga fördragsslutande stater. Man har med hänsyn härtill inom IMCO enats om att låta IICL: s' Guide for Container Equipment Inspec­iion tjäna som viss ledning för att uppnå att egenkontrollen får en likartad innebörd i de olika staterna. Jag anser - i likhet med transportforsknings-kommissionen och Sjöassuradörernas förening - att dessa anvisningar också för svenskt vidkommande bör kunna utgöra en god vägledning vid detaljutformningen av egenkontrollen. Anvisningarna är numera genom transportforskningskommissionens försorg översatta till svenska.

Utredningen har ansett att det varken är möjligt eller lämpligt att föreslå bestämmelser om vad som skall krävas för att en container skall anses ha genomgått en acceptabel egenkontroll. Som en bakgmnd härtill anger ut­redningen att konventionen saknar bestämmelser om vilka krav som skall uppfyllas för "godkännande" vid egenkontroll samt att det heller inte går atl fastställa sådana kriterier, exempelvis genom alt ange acceptabla vär­den för deformation. Jag godlar för min del den bedömning som utredning­en har gjort. Som en närmast självklar regel bör dock gälla att - om vid egenkontroll upptäcks fel som kan äventyra säkerheten - felet skall av­hjälpas innan containern tas i bmk på nytt.

Jag delar utredningens uppfattning att containerägama skall vara skyldi­ga att föra protokoll över egenkontrollema liksom att protokollet skall för­varas under en tid av fem år från kontrollen hos den som bär ansvaret för containrarnas skick.

Sammanfattningsvis innebär mina ställningstaganden i fråga om under­håll och egenkontroll att jag hell godtar utredningens förslag, vilka också nästan genomgående har tillstyrkts eller lämnats utan erinran av remiss­instanserna.

International Institute for Container Lessors.


 


Prop. 1979/80:71                                                                10

2.4 Myndighetskontrollen

Konventionen föreskriver att varje godkänd container skall underkastas kontroll på fördragsslutande parters territorier. Konlrollen skall inskrän­kas till att fastslå att containern är godkänd och försedd med en giltig sä­kerhetsskylt, om det inte klart framgår all containem är i etl sådant skick att den ulgör en uppenbar risk för säkerheien.

Utredningen föreslår alt den huvudsakliga konlrollen här i landel - på samma sätt som andra länder i allmänhet tycks ha uppfattat den föreskriv­na kontrollen — skall utformas som gränskontroll vid tullgränsen.

Jag instämmer i ulredningens förslag, som inle heller har mött någon er­inran vid remissbehandlingen. Del är enligt min mening angeläget att, i den mån ett ingripande mot en container är motiverat, della kan ske redan när containern skall föras in i landet. Vad jag nu har sagt utesluter själv­fallet inle att containrar kan bli föremål för kontroll också vid den fortsatta transporten inom landel. Jag återkommer längre fram till frågan om den närmare utformningen av konlrollen.

Ulredningen har diskuierat frågan om kontrollmyndighetens åtgärder i tre olika huvudfall. Det första gäller behandlingen av en icke god­känd container.

Utredningen hänvisar här till den lagstiftning som har antagits i vissa andra länder med anledning av konventionen och som innebär att icke godkända containrar skall avvisas vid gränsen och inte tillåtas komma in i landet. Ulredningen förklarar sig dela den principiella inställning i frågan om behandlingen av en icke godkänd container som den utländska lag­stiftningen redovisar. Om konvenUonens säkerhetssyfte skall uppnås förefaller enligt ulredningens mening del enda rimliga vara alt kräva att en container skall vara godkänd för atl få användas efter den tidpunkt kon­lrollen har salts igång.

Utredningen har också övervägt frågan om att tillåla återtransport av en container till dess avgångsort i sådana fall som nu diskuteras. Med hänsyn till att godkännande kan ske i varje fördragsslutande stat och till strävan atl uppfylla konventionens primära syfle, anser utredningen att ett förbud alt använda containem skall gälla till dess atl det har visats att den är god­känd. Ett sådant beslut bör enligt ulredningen avfattas skriftligen och om­gående tillställas den som har den direkta kontrollen över containern, så all denne kan vidta de ålgärder som kan behövas, bl.a. för att säkra att ömtålig last inte går föriorad. Även ägaren, eller den som i dennes ställe har ansvaret för containems skick, bör underrättas med det snaraste.

Det andra fallet som utredningen tar upp är behandlingen av en container som inte har genomgått egenkontroll inom före­skriven lid. Utredningen framhåller att samtliga de stater, som har av­slutat sitt lagstiftningsarbete med anledning av konventionen, föreskriver att kontrollen även skall la sikte på frågan om containem har gått igenom


 


Prop. 1979/80:71                                                     11

egenkontroll inom föreskriven lid och förbjuder i princip vidare använd­ning av en container som inte har genomgått föreskriven egenkontroll.

Utredningen förklarar sig dela den grundinställning som den utländska lagstiftningen ger uttryck för; godkännandet kan inte för all framtid garan­tera atl containern är säker ulan regelbundel återkommande egenkontroll måste till för atl uppnå denna säkerhet. Det föreligger därför enligt utred­ningen ett starkt intresse av att se till atl egenkontroll verkligen har ut­förts. Denna inslällning bör dock inte la sig ultryck i lagstiftningen genom en lika sträng bestämmelse som den som gäller icke godkända containrar. Utredningen föreslår sålunda atl konlrollen även skall avse förhållandet om egenkontroll har ulförts inom föreskriven Ud och alt, om så inte är fal­let, vidare användning skall förbjudas tills egenkontroll har ägl rum. Kon­trollmyndigheten bör enligt utredningen dock ha möjlighet att medge att containem får slutföra en pågående transport, om containern i övrigt är i säkert skick.

Det tredje huvudfallet gäller behandlingen även container som utgör en uppenbar säkerhetsrisk.

Utformningen av konventionens kontrollartikel visar enligt utredningen alt man har velat undvika ingripanden mot godkända containrar utom när dessa utgör kvalificerade säkerhetsrisker. Containerns skick skall inle en­dast vara sådant atl det utgör en uppenbar risk för säkerheten, utan detta förhållande skall dessutom klart framgå. Det kan enligt utredningen med fog ifrågasättas vad som ligger i "en uppenbar risk för säkerheten". Ul­redningen anser att det i detta sammanhang är naturligt atl låta kontroll­myndigheten ingripa mot en icke säker container under samma förutsätt­ningar som gäller för ingripanden enligt arbelarskyddsslyrelsens hamnar-betsanvisningar, dvs. när containems skick är sådant atl det kan ävenlyra säkerheten i arbetet.

Även belräffande frågan om hur ingående denna kontroll skall vara har ulredningen ansett det lämpligl all knyla an lill anvisningarna för hamnar­bete. Utredningen menar att kontrollmyndigheten skall, utan någon mer ingående konlroll, bedöma om containerns skick kan anses utgöra en up­penbar risk för säkerheten. Vid tveksamhet bör den som utför den formella kontrollen samråda med den som svarar för den informella, dvs. den som inte utförs av en myndighet utan t. ex. av skyddsombud. Del är enligl ul­redningen dock viktigt att beslul i frågan fallas av en myndighetsperson, som därigenom bär ansvaret för ett sådant beslul.

Utredningens överväganden i de frågor som nu har behandlals har inte föranlett några erinringar från remissinstansemas sida.

Inte heller för egen del har jag något atl invända mot de överväganden som utredningen har gjort när del gäller behandlingen av containrar som inte uppfyller de krav som ställs upp i konventionen.

Jag anser att det är väsentligt att kontrollen görs så effektiv som möjligt för att man skall kunna uppnå syftet med konventionen. Enligt min mening


 


Prop. 1979/80:71                                                      12

bör kontrollen i avsevärd grad kunna underlättas genom den säkerhets­skylt som containrarna skall vara försedda med. Denna skyk har beteck­nats som en "passhandling", som tillåter containrarna all passera grän­sema.

När det gäller kontrollen vill jag ytterligare framhålla följande.

Enligt ulredningen bör för svenskl vidkommande tullmyndigheterna ut­ses till kontrollmyndighet. Kontrollen bör enligt utredningen kunna ingå som etl naturligt led i den gränskontroll i tullhänseende som tullmyndighe­tema utför. Utredningens överväganden har lämnats utan erinran av det övervägande antalet remissinstanser.

Generaltullstyrelsen har konstaterat att det från vissa synpunkter kan vara ändamålsenligl att lägga en eventuell obligatorisk gränskontroll av containrar på tullverket. Dock hävdar styrelsen att del från resurssyn­punkt skulle vara orealistiskt med kontroll annat än stickprovsvis och ifrågasätter också om man inte lämpligen bör utforma konlrollen efter de principer som gäller enligt arbelsmiljölagen i fråga om maskiner, redskap etc. Också Sjöassuradörernas förening ställer sig tvekande Ull tullverkels möjligheter all utföra kontrollen.

För egen del vill jag anföra följande.

Det är enligt min mening olänkbart att för ändamålei bygga upp en sär­skild kontrollapparat. Containerkontrollen måste alltså utföras genom ett redan befintligt organ. I det sammanhanget bör märkas att kontrollen inte rimligen kan läggas på arbetarskyddsstyrelsen med nuvarande organisa­Uon av dess verksamhet. Dess stuveriinspektörer är t.ex. endast 17 UU antalet. Med tanke på den befattning som tullmyndighetema i andra avse­enden i stor utsträckning tar med containrar som kommer in i landet bör, såsom jag redan har antytt, också kontrollen av dem ankomma pä dessa myndigheter. Såsom Sjöassuradörernas förening har pekat på i sitt remiss­yttrande bör därvid bl. a. kunna övervägas att tullverket samarbetar med de kontrollstationer för containrar som finns vid de större godsterminaler­na i landel. Även etl samarbele med SJ, som utför viss tullkontroll for tull­verkets räkning, är naturligt i sammanhanget.

Antalet containrar som är i omlopp i intemationell trafik är mycket stort. Enligl utredningen lossades 1977 i svenska hamnar 90 200 containrar medan 78500 lastades. När det gäller järnvägs- och landsvägstransporter saknas statisfik molsvarande den som finns beträffande sjötransportema. Enligl en uppgift passerade 1977 sammanlagt ungefär 230000 containrar landets gränser.

Den stora omfattning som containertrafiken har fått måste enligt min mening tas med i beräkningen när man talar om kontrollens omfattning och det sätt på vilket den skall utföras. Med hänsyn till del slora antal con­tainrar, som det är fråga om, kan man inte begära att varje container skall underkastas gränskontroll. Detta skulle kräva en mycket stor personalin­sats. Samtidigt skulle med all sannolikhel hanteringen av containrar i ham-


 


Prop. 1979/80:71                                                      13

nar och vid terminaler försvåras och fördröjas. Enligt min mening kan dock gränskontroll ske stickprovsvis i samband med tullverkets normala kontroll- och klareringsverksamhel. I allmänhet bör del därvid vara till­räckligt med en översiktlig okulärbesiktning och i samband därmed kon­troll av att containrama är försedda med giltiga säkerhelsskyllar. Kon­ventionen tar jusl sikte på en konlroll av all containern är försedd med en gilfig skylt, såvida det inte klart framgår atl containem utgör en uppenbar säkerhetsrisk.

I fråga om kontrollens omfattning bör också beaktas att intresset hos containerägama att hålla sina containrar i godkänt skick är slarkl med lan­ke på de ekonomiska och andra följder som kan inträda om det vid en kon­troll visar sig atl containem inle kan tillåtas att transporteras vidare till destinationsorten.

Vidare bör beaktas atl det förhållandel alt kontrollen utformas huvud­sakligen som en gränskontroll inle utesluter att containrar kan bli föremål för kontroll också i andra sammanhang. En form som utredningen också har berört är den som föranleds av arbetsmiljölagstiflningen. Jag har i det föregående nämnt hamnarbetsanvisningama som ger bl. a. sluveriarbetare och skyddsombud rätt atl vägra ta befattning med icke säkra redskap. Av vikt är givetvis också alt skyddsombud alllid har sådan rält, oavsett var arbetsplatsen är belägen. Utöver denna form av kontroll har polisen ge­nom vägtrafiklagstiftningen möjlighet atl stoppa farliga transporter, så­som exempelvis av trafikfarliga containrar.

Jag anser sammanfattningsvis att den samlade kontroll som jag nu har redovisat borgar för att konventionens säkerhetssyfte skall kunna upprätt­hållas på ett tillfredsställande sätt inom ramen för tullverkets nuvarande resurser och verksamhetsformer.

2.5 Övriga frågor i konventionen

2.5.1 Lagstiftningens tillämpningsområde

Utredningen har övervägl om del kan finnas behov av atl låta lagstift­ningen med anledning av säkerhetskonvenUonen omfatta även contain­rar som används i nationell trafik.

Ulredningens överväganden mynnar ul i att det saknas anledning all ge lagstiftningen en vidare tillämpning än konventionen. Med stöd av annan lagsUftning än den konventionen syftar till kan ingripanden nämligen ske mol icke säkra containrar som används uteslutande inom landel. Härtill kommer enligl utredningen att en ulvidgning av konventionens tillämp­ning till att avse även containrar som används i nationell Irafik skulle göra del nödvändigt all finna en annan form av konlroll än gränskontroll, vil­ken kan vara lika effektiv som denna.

Slalens vägverk och Iransportforskningskommissionen har i sina re­missyttranden uttalat atl del skulle vara önskvärt att göra lagstiftningen tillämplig även på containrar som används uteslutande inom landet.


 


Prop. 1979/80:71                                                                    14

För egen del ansluter jag mig till vad utredningen har kommil fram lill, nämligen atl det saknas anledning att ge lagstiftningen en vidare tillämp­ning än konventionen. Möjlighelerna att kontrollera och ingripa mol con­tainrar som inte är säkra finns redan i dag genom olika slag av regleringar. Jag vill här hänvisa till de möjligheter lill ingripanden som finns enligt ar­betsmiljölagstiflningen och vägtrafiklagstifiningen.

Trafiksäkerhetsverkel har i silt remissyttrande framhållil alt lagslift­ningen även bör omfatta containrar som transporteras i s. k. Iransittra-f i k , dvs. passerar landet från en ulrikes ort till en annan sådan ort. Ver­kels uppfattning delas av slalens vägverk och Svenska åkeriförbundel.

Utredningen har inte särskilt behandlal transitlrafiken och heller inte i definitionen av begreppet intemationell trafik tagit med denna lyp av tra­fik.

Konventionen innehåller inle någon definition av begreppel inlernatio­nell trafik ulan talar endasi om "internalionell befordran".

För egen del anser jag att även containrar som passerar in över landets gränser i transiltrafik bör underkastas säkerhelskonventionens bestäm­melser. Jag delar alltså den uppfattning som de nämnda remissinslanserna har givit utlryck för. En ulvidgning av lagen i del här hänseendel skulle förbättra kontrollmöjligheterna. Man undviker också svårigheter vid gränsstationerna när det gäller att bedöma vilka containrar som skall kon­trolleras resp. inle kontrolleras.

2.5.2   Agarens ansvar för containerns skick

Enligt konventionen är ägaren ansvarig för containrarnas skick. Han kan emellertid genom ell skriftligt avtal överlåta della ansvar på bl. a. den som hyr en container.

Utredningen har överfört konventionens bestämmelser härvidlag lill den föreslagna lagen.

Samlliga remissinstanser, utom Sveriges speditörförbund, har lämnal ulredningens förslag ulan erinran. Förbundet ifrågasäller lämpligheten av alt tillåla ägaren av en container all överiåta sina skyldigheter enligl kon­ventionen.

För egen del finner jag — i enlighel med vad som anges i konventionen och vad utredningen har anfört i frågan - alt en möjlighet för ägaren alt överlåta ansvaret för containrarnas skick bör föras in i lagstiftningen. Det­ta bör ske inte minst med tanke på att innehavet av containrar i myckel slor utsträckning grundar sig på leasingavtal.

2.5.3  Transport av farligt gods

Konventionen omfattar även sådana containrar som särskill har kon­struerats för transporter av farligt gods. Konventionen förbjuder emeller-


 


Prop. 1979/80:71                                                      15

tid inle ytterligare lekniska krav och föreskrifter angående provning av så­dana containrar. Utredningen hänvisar till atl regler om godsbehållare, däribland containrar, för transporter av farligt gods finns utarbetade inom ramen för produktkontrollagstiflningen. Mot bakgrund härav har utred­ningen funnit det vara mindre lämpligt att föreslå regler beträffande såda­na transporter i containerlagen.

Remissinstansema har inte framfört några erinringar mot utredningens överväganden i denna del. Inte heller jag har funnit någon anledning att ifrågasätta vad utredningen har kommit fram till.

Statens naturvårdsverk och produktkontrollnämnden har emellertid ta­gil upp en fråga av mera principiell natur. Man anför i sitt gemensamma remissyttrande att containrar som är avsedda för transporter av farligt gods inte bör tillåtas att förses med en säkerhetsskylt, bl. a. därför att man bör undvika missförstånd om vilka containrar som är godkända för trans­porter av farligt gods.

För egen del villjag anföra följande.

Av del redovisade yttrandet framgår inte klart om naturvårdsverket och nämnden menar atl containrar avsedda för transporter av farligt gods en­dast skall undanlas från kravet på säkerhetsskylt eller om man menar att sådana containrar helt skall undantas från lagstiftningen.

Som jag nyss har redovisai skall konventionen tillämpas även på con­tainrar som används för transporter av farligt gods. Något undantag kan därför inte göras i den svenska lagstiftningen för sådana containrar om Sverige väljer all ansluta sig till konventionen. Undantag från kravet på säkerhetsskylt kan då inte heller komma i fråga.

Man bör också hålla i minnet att en och samma container ofta används än för transporter av farligt gods, än för transporter av annat gods. Det är enligt min mening naturligt att en sådan container uppfyller de krav som gäller dels för transporter av farligt gods, dels enligt konventionen. Detta lorde inte innebära någon olägenhet även om det medför utmärkning dels enligt konvenUonens bestämmelser, dels enligt de regler som gäller för transporter av farligt gods.

Mot bakgrund av vad jag nu har anfört anser jag mig inle kunna dela den uppfattning som naturvårdsverket och produktkontrollnämnden har gett uttryck för. Jag vill i sammanhanget erinra om det arbete som pågår inom utredningen om transport av farligt gods.

2.5.4 Frågan om sanktioner

Utredningen har i frågan om sanktioner mot ägare eller tillverkare som underlåter alt låta godkänna containrar redovisat en principiell uppfatt­ning angående införandet av straffbestämmelser i lagstiftning av del slag som det här är fråga om. Utredningen har kommil fram till all del inte finns något behov av atl föreskriva straff för ägare eller tillverkare, som


 


Prop. 1979/80:71                                                     16

inte följer vad den föreslagna lagen påbjuder. Genom gränskontrollen och därmed sammanhängande risk atl en icke godkänd container kan komma att stoppas bör enligt utredningen samma resultat uppnås som ett straff­stadgande skulle kunna förvänlas medföra. Dessa synpunkter gäller enligt ulredningen i lika hög grad då man skall la ställning till att straffbelägga annat handlande som sirider mot lagsliflningen om säkra containrar. Bl. a. anför ulredningen att gränskontrollen lorde komma att medföra den efter­strävade effeklen, inte bara när del är fråga om icke godkända containrar utan även vad belräffar containrar som inte har genomgått egenkontroll inom föreskriven lid. Risken att en container skall stoppas och transpor­ten därigenom bli försenad får enligt utredningen anses vara av långt stör­re betydelse när det gäller att styra ägarnas handlande än risken att få be­tala ett bötesbelopp. Härtill kommer att möjligheten alt övervaka efterlev­naden av dylika straffbestämmelser synes vara minimal.

Den som bryter mot ett av kontrollmyndigheten utfärdal förbud lorde enligt ulredningen vara alt straffa enligt bestämmelserna i 17kap. 13 § försia styckel brottsbalken om överträdelse av myndighets bud. Vidare bör man enligl ulredningen lägga märke lill bestämmelsema i brottsbalken om vållande till annans död (3 kap. 7 §) eller till kroppsskada eller sjukdom (3 kap. 8 §) eller framkallande av fara för annan (3 kap. 9 §). Dessa bestäm­melser kan vara lillämpliga när den oaktsamhet, som är en förutsättning för all bestämmelsema skall komma i fråga, består i atl en container har varit i osäkert skick.

Utredningens överväganden i sanktionsfrågan har lämnats utan erinran av remissinstanserna.

För egen del biträder jag utredningens principiella uppfattning när det gäller frågan om straffsanktionerna.

Såsom framgått av det anförda anser utredningen att den som bryter mot ett av kontrollmyndigheten utfärdat förbud kan komma att straffas enligt bestämmelsema i 17 kap. 13 § brottsbalken om överträdelse av myndighets bud. Enligt min mening kan det emellertid inte uteslutas att vissa tolk­ningssvårigheler kan uppslå för de rättsUIlämpande myndigheterna då det blir fråga om atl bedöma ansvaret för överträdelser av förbud som en myn­dighet har meddelat. Detla talar för att man i den lagstiftning som jag nu föreslår lar in en straffbestämmelse som har en direkt anknylning till de fall av överträdelser som kan bli aktuella. Jag förordar alt så sker.

Mitl förslag innebär alt den som uppsåtligen bryler mot förbud som har meddelats med stöd av conlainerlagen döms till böter eller fängelse i högst ett år. Det bör i sammanhanget framhållas att mitt förslag inte innebär nå­gon skillnad i sak i förhållande till utredningens förslag.

Vad jag nu har sagt innebär inte heller att jag tar avstånd från vad utred­ningen har anfört om alt även vissa andra bestämmelser i brottsbalken kan bli lillämpliga.


 


Prop. 1979/80:71                                                     17

2.5.5 Tillsynsmyndighet m.m.

Som har framgåll av det föregående skall riksprovplats svara för prov­ningen av containrama medan den direkta kontrollen av containrarna i in­ternationell irafik skall ligga på tullmyndighetema.

Härutöver finns etl behov av en myndighet som meddelar föreskrifter för tillämpningen av lagstiftningen, dvs. främst om godkännande, provning och egenkontroll. Vidare bör denna myndighet följa upp hur lagstiftningen tillämpas. Det bör vidare ankomma på myndigheten att kontrollera hur egenkontrollen utförs och svara för samordningen mellan de myndigheter som är verksamma på området. Härtill kommer rollen som kontaktorgan pä det internationella området.

Utredningen har övervägt vilken myndighet som bör ha dessa befogen­heter. Valet har stått mellan arbelarskyddsstyrelsen och sjöfartsverket. Utredningens överväganden leder fram till att sjöfartsverket skulle vara den mest lämpade myndigheten.

Endast en remissinstans. Svenska hamnförbundet, har ansett att arbe­tarskyddsstyrelsen skulle vara bäst lämpad.

För egen del instämmer jag i utredningens uppfattning. De flesta con­tainrar som passerar landets gränser gör det sjövägen och därför är sjö­transportsidan den ojämförligt viktigaste. Konventionen har utarbetats inom IMCO och de konstmklionsmässiga krav som konventionen ställer upp är fastställda för att motstå sjökrafter. Till förmån för sjöfartsverket kan vidare anföras alt verkel redan har uppgiften som tillsynsmyndighet beträffande ett flertal konventioner på sjöfartens område. Det innebär att man har en etablerad representation i IMCO och ett intemaUonellt sekre­tariat som är förtroget med arbetsuppgiftema. Man har vidare - liksom arbelarskyddsstyrelsen - tillräcklig kompelens att utfärda de föreskrifter som behövs. När del gäller kontrollen av containrar bör man observera atl under sjöfartsverkel sorterar ca 50 fartygsinspektörer medan stuveriin-spektörema - under arbetarskyddsstyrelsen - är 17 till antalet. Vad detta kan innebära för en väl utbyggd konlrollapparal säger sig självi.

En sammantagen bedömning av vad som nu har sagts leder fram till att sjöfartsverket är den myndighet som är mest lämpad att fullgöra de uppgif­ter som jag nyss har nämnt. När det gäller sådana frågor som rör gräns­kontrollen bör verkel emellertid samråda med generallullstyrelsen. Det bör ankomma på regeringen atl besluta om tillsynsmyndighet i den följd­lagstiftning som kommer att utfärdas.

2.6 Författningsmässig reglering, m.m.

Somjag tidigare har anfört förordar jag atl Sverige ansluter sig till säker­hetskonventionen.

Som utredningen har föreslagit bör konventionens bestämmelser trans-2   Riksdagen 1979180. I saml. Nr 71


 


Prop, 1979/80:71                                                     18

formeras så atl de kommer till ullryck i den svenska lagstiftningen. De centrala bestämmelsema bör tas in i en lag medan bestämmelser av mera detaljartad nalur bör beslutas av regeringen eller den myndighet som rege­ringen ulser. När del gäller det delaljerade provningsförfarandet bör rege­ringen eller den myndighet som regeringen utser bemyndigas att besluta de föreskrifter som behövs.

De förslag som jag nu har presenterat innebär att en viss övergångstid behövs för såväl myndigheter som enskilda. Mol denna bakgmnd förordar jag alt regeringen bemyndigas att bestämma om ikraftträdandet av lagstift­ningen. Regeringen bör vidare ges möjlighet alt sätta lagstiftningen i kraft vid skilda tidpunkter. En riktpunkt för ikraftträdandet av bestämmelsema om provnings- och godkännandeförfarandet bör vara att lagstiftningen i dessa delar skall kunna tillämpas fr. o. m. den 1 juli 1980.

Vad gäller frågan om lagrådets hörande över lagförslaget vill jag fram­hålla att containerprovning inte är någon ny föreleelse. Sådan förekommer redan i dag i betydande omfattning och ulförs vanligen av de erkända klas­sificeringssällskapen eller av liknande organ. Inte heller är syslemel med officiell provning och riksprovplalser någon nyhet.

Mol bakgrund härav kan lagen inle anses vara av den vikt för enskilda eller från allmän synpunkt all lagrådsgranskning är påkallad.

3   Upprällat lagförslag

I enlighel med vad jag nu har anfört har inom kommunikationsdeparte­mentet upprällals förslag till containerlag.

4   Specialmolivering

Det lagförslag som nu läggs fram överensstämmer i allt väsenlligt med det som finns i ulredningens betänkande. Vissa ändringar, främst av re­daktionell och förtydligande natur, har dock gjorts. Vidare saknas i för­slaget motsvarigheter till 6, 9, 10 och 17 §§ i utredningens förslag. Bestäm­melser av della slag kan tas in i de närmare föreskrifter om lagens tillämp­ning som senare kommer alt beslutas.

Av paragrafen framgår att den enda containertyp som är undantagen frän lagstiftningen är den som är särskill konstruerad för lufttransporter. Således omfattas containrar som är särskill konstruerade för t. ex. farligt


 


Prop. 1979/80:71                                                                    19

gods av lagstiftningen. För bl.a. denna kategori gäller härjämte speciella krav enligt särskilda bestämmelser.

Paragrafen behandlar också lagstiftningens tillämpningsområde. Defini­tionen av begreppet inlernationell trafik är något vidare än den av ulred­ningen föreslagna. Även transitlrafiken, som är en form av internalionell trafik, faller under definitionen, se avsnitt 2.5.1. När det gäller att i ett visst fall avgöra om en container är i internationell trafik får man givelvis bedöma detta med utgångspunkl i den aktuella transporten.

1 sammanhanget bör påpekas all konvenfionen inte innehåller någol un­dantag från bestämmelserna när det gäller trafik med olastade containrar. Del innebär alltså all lagstiftningen blir tillämplig även i fråga om contain­rar som passerar landels gränser lomma.

Det bör observeras atl lagens bestämmelser om egenkontroll, enligt den särskilda föreskriften i 5§, även gäller en svensk container som används för en transport mellan två länder, oavsett om ett av dessa är Sverige eller ej.

Den i paragrafen givna definitionen av begreppet container ansluter i huvudsak till konventionens definifion. KonvenUonsbestämmelsen inne­håller det förtydligandet att begreppet container inte omfattar vare sig for­don eller emballage men väl containrar som transporteras på ett chassi. Avsikten är inte att ge begreppet någon annan innebörd i lagen, men del har ansetts vara obehövligt atl låta konventionens förtydligande komma till uttryck i lagtexten.

DefiniUonen av begreppet hörnbeslag i punkten 3 har givits en någol an­nan utformning än vad utredningen har föreslagit. Den nu föreslagna defi­nitionen knyter närmare an till den definition som finns i konventionstex­ten.

Paragrafen innehåller bestämmelser om officiell provning. Provningen kan vara aniingen lypprovning eller individuell provning. Bemyndigandet innefattar befogenhet att meddela de föreskrifter som behövs för att kon­ventionens krav på provning och godkännande skall kunna säkerställas. Dvs. även exempelvis föreskrifter om skyldighet för tillverkaren att föra förteckning över containrar som har tillverkats i enlighet med godkänd konstmklionstyp, granskning under tillverkningen (typefterkontroll) och skyldighet för tillverkaren att ställa containrar till förfogande för prov­ning.

Bakgmnden lill beslämmelsen är konventionens artikel V(l) som före­skriver ömsesidigl erkännande av godkännanden som har meddelats av


 


Prop. 1979/80:71                                                                    20

länder som är anslutna lill konventionen. Bestämmelsen får alltså, i för­ening med vad som föreskrivs i 3 §, den belydelsen alt det står container-tillverkaren resp. containerägaren fritt atl välja i vilkel land han vill låta godkänna sina containrar.

Såsom har framhållits i specialmoliveringen till 1 § gäller lagens regler om egenkontroll även för containrar som används för transporter mellan två främmande länder om containerägaren har hemvist eller huvudkontor i Sverige. Ang. tredje stycket, se avsnitt 2.5.2.

I sammanhanget kan erinras om att egenkontroll - oavsett var contai­nem har godkänts - skall utföras enligt de föreskrifter som har meddelats i den stal där ägaren har silt hemvist eller huvudkontor, se regel 2 punkterna 2 och 5 i bilaga 1 till konventionen.

Paragrafen gäller - liksom 7 § - alla containrar som säkerheiskonven­iionen är tillämplig på, dvs. även om de har godkänls utomlands och äga­ren är skyldig att utföra egenkontroll enligt utländska föreskrifter.

I paragrafens andra stycke har öppnats en möjlighet all medge undantag från del förbud som första stycket innehåller. Med uttrycket "slutföra en pågående transport" avses att containern får gå till destinaUonsorten och lastas ur. Därefter måste egenkontroll utföras innan omlastning äger mm. Vid sådant medgivande bör containern förses med någon form av märk­ning som visar alt egenkontroll inle har utförts inom föreskriven lid och atl containern inte får omlastas innan egenkontroll har utförts.

Jfr vad som har anförts i avsniu 2.4 om behandlingen av en container som ulgör en uppenbar säkerhetsrisk. Del bör i sammanhanget nämnas att man i rekommendationer som har antagits inom IMCO lämnat anvisningar om hur kontrollmyndighelema bör handla i sådana situaUoner som avses i 6och7§§.

Sjöfartsverkels roll som Ullsynsmyndighet kan anges i regeringens följd-författning.

De i paragrafen angivna befogenheterna har främsl belydelse för kon­lroll av alt egenkontroll har utförts på ett riktigt sätt. Fömtom stickprovs­visa kontroller bör tillsynsmyndigheten kunna gripa in när gränskontrollen ger vid handen att en containerägare har slarvat med egenkontrollen. Det behöver inte vara fråga om upprepat slarv, utan upptäckten av en bristfäl­lig container kan vara tillräcklig för att föranleda kontroll.

En bestämmelse som i princip motsvarar andra meningen i paragrafen


 


Prop, 1979/80:71                                                      21

finns i 7 kap. 5§ arbetsmiljölagen (1977: 1160). Vad som sägs om ersätt­ning innebär att en containerägare/containertillverkare inle kan göra an­språk på ersättning för ett prov som tillsynsmyndigheten har begärt.

1 6 och 7 §§ anges fömtsättningama för att en container skall få använ­das. Tullmyndigheten måste självfallet ha möjlighet att gripa in och genom ett användningsförbud hindra fortsatt transport av en container som exem­pelvis inte är godkänd. Även om tullmyndigheten primärt svarar för gränskontrollen och i samband därmed meddelar de beslut som krävs, bör också annan myndighet, dvs. främst tillsynsmyndigheten (sjöfartsverket), kunna ges rätt att besluta i dessa frågor. Sådana beslut skall dock fattas ef­ter samråd med tullmyndighet.

10 § Se avsniu 2.5.4.

ll§

Det är inte påkallat med en besvärsordning genom vilken generaltullsty­relsens eller annan central förvaltningsmyndighets beslut enligt 9§ kan överklagas. Däremot torde behov finnas av en inlem besvärsordning inom vederbörande verks organisation, varigenom man exempelvis hos general­tullstyrelsen kan överklaga ett beslut som har meddelats av annan tull­myndighet än generaltullslyrelsen. Dessa frågor kan regleras i följdförfalt­ningar. Jfr 23 § instruktionen (1973:884, ändrad 1976: 135) för tullverket och 33 § förordningen (1969:320, omtryckt 1975:1070, ändrad senast 1979:1044) med instruktion för sjöfartsverket.

Det kan tilläggas att den myndighet som har meddelat ett stoppningsbe­slut givetvis har möjlighet att ompröva detta.

Bestämmelserna om ikraftträdande

I den allmänna moiiveringen (avsnitt 2.6) har förordats att regeringen får bestämma tidpunklen för ikraftträdandet av lagstiftningen. Regeringen bör också bemyndigas att sätta lagstiftningen i kraft vid skilda tidpunkter. En grund härför är att den del av lagstiftningen som rör kontrollen av be­fintliga containrar kan komma att behöva särbehandlas när det gäller ikraftträdandet. Jag tänker då bl.a. på den tid som är nödvändig för god­kännande av det befintliga containerbeståndet.

Genom en överenskommelse vid sammanträde med IMCO:s under-kommitté för containrar och laster har de i kommittén företrädda staterna informellt enals om alt inte börja utöva den konlroll som konventionen fö­reskriver förrän den 6 september 1982. Fr.o.m. den dagen skall alla be­fintliga containrar vara godkända.


 


Prop. 1979/80:71                                                     22

Det kan emellertid inte uteslutas all man inom IMCO i det här och andra avseenden träffar överenskommelser som har inverkan på ikraftträdandel av olika bestämmelser.

5 Hemsiällan

Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag atl regeringen föreslår riksdagen

dels att godkänna 1972 års intemationella konvention om säkra

containrar, dels att antaga förslaget Ull containerlag.

6 Beslul

Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar atl genom proposition föreslå riksdagen att antaga de förslag som föredra­ganden har lagt fram.


 


Bilaga 1

KOMMUNIKATIONS­DEPARTEMENTET

CONTAINERFRAGOR

Betänkande avgivet

av Containerutf edningen

Ds K 1979:1


 


 


 


Prop. 1979/80:71                                                                     25

Till statsrådet och chefen för kommunikations­departementet

Genom beslut den 9 juni 1977 bemyndigade regeringen che­fen för kommunikationsdepartementet att tillkalla en sär­skild utredare med uppdrag att utreda vissa containerfrå­gor .

Med stöd av detta bemyndigande tillkallade departements­chefen samma dag numera försäkringsrättsrådet och chefen för försäkringsrätten för Södra Sverige Börje V/ilhelmsson att vara särskild utredare.

Utredningen har antagit namnet containerutredningen.

Att såsom experter biträda utredningen förordnades den 20 september 1977 departementssekreteraren Knut Gunnar Bergman, sjökaptenen Ulrich Jahnke, byrådirektören Bo Kjellegård, byrådirektören Mats Linder, byråchefen Göran Lindh och förbundsombudsmannen Bo Rönngren.

Till sekreterare åt utredningen förordnades den 28 juni 1977 hovrättsfiskalen Magnus Göransson.

Regeringen har till utredningen överlämnat framställning från Svenska Transportarbetareförbundet med begäran bl.a. om översyn av de frågor som rör säkerheten vid stuvning, fördelning och förankring av gods i container samt av me­toderna för lossning, lastning och transport av container.

Utredningen får härmed överlämna betänkandet "Container­frågor" med förslag till lagstiftning för att möjliggöra


 


Prop. 1979/80:71


26


svensk anslutning till 1972 års internationella konven­tion om säkra containrar (CSC) samt förslag till viss ändring i vägtrafikkungörelsen och andra åtgärder i syf­te att även i övrigt åstadkomma en säkrare hantering av containrar.

Utredningens arbete är härmed avslutat.

Malmö i januari 1979

Börje Wilhelmsson

/Magnus Göransson


Knut Gunnar Bergman


Ulrich Jahnke


 


Bo Kjellegård Göran Lindh


Mats Linder

Bo Rönngren


 


Prop. 1979/80:71                                                                27

INNEHALL

FÖRFATTNINGSFÖRSLAG

1.   Förslag till lag om säkra containrar                                   30

2.   Förslag till förordning om säkra containrar x)

3.  Förslag till förordning om ändring i vägtrafik­kungörelsen (1972:603)'')


SAMMANFATTNING


3h


1       UTREDNINGSUPPDRAGET                                                 1|1'

1.1      Direktiven                                                                              kl

1.2      Utredningens arbete                                                          43

2       CONTAINER OCH CGNTAINERISERING                            1j5

2.1      Begreppet container                                                        1+5

2.2      Containerisering                                                                  IjJ

2.3      Hanteringsmetoder                                                         1+9

3   1972 ARS INTERNATIONELLA KONVENTION OM SÄKRA
CONTAINRAR
                                                                        51

55 55 55

3.1      Kort historik                                                                         51

3.2      Huvuddragen i säkerhetskonventionen                         51

3.3      Behandlingen av konventionen i andra länder

 

3.3.1  De nordiska länderna

3.3.2  Viss utländsk lagstiftning

4    ANNAN REGLERING AVSEENDE CONTAINRAR OCH CON­
TAINERHANTERING
                                                            58

4.1    Lagstiftningen om riksprovplatser                                 58

4.2      Arbetsmiljölagen                                                               6O

4.3      Arbetarskyddsatyrelsens anvisningar för hamn­arbete     63

x) Här utesluten.


 


Prop. 1979/80:71                                                               28

4.4   Internationella överenskommelser                                 65

4.5   Svensk standard                                                       66

5     UTREDNINGENS ALLMÄNNA ÖVERVÄGANDEN                   67

5.1   För fattnings förslagen                                              67

5.2      Konventionens förhållande till annan reg­lering         69

5.3      Allmänna synpunkter                                                 71

6     GODKÄNNANDE AV CONTAINRAR                                    jk

6.1      Konventionen                                                            7

6.2      Överväganden och förslag                                         8O

 

6.2.1  Ny och befintlig container                                 oO

6.2.2  Godkännandeförfarandet                                   83

7     UNDERHALL OCH EGENKONTROLL                                  86

7.1      Konventionen                                                          86

7.2      överväganden och förslag                                          87

 

7.2.1  Egenkontroll                                                   87

7.2.2  Utformningen av egenkontrollen                         88

8     KONTROLL                                                               91

8.1      Konventionen                                                          91

8.2      överväganden och förslag                                          92

 

8.2.1  Kontrollens utförande                                       92

8.2.2  Behandlingen av icke godkänd container              93

8.2.3  Behandling av container som inte genom­gått egenkontroll inom föreskriven tid      96

8.2.4  Behandling av container som utgör en uppenbar säkerhetsrisk        98

8.3   Kontrollmyndigheten                                                100

9     ÖVRIGA FRÅGOR I KONVENTIONEN                              101

9.1      Lagstiftningens tillämpningsområde                             101

9.2      Ägares ansvar för containerns skick                           102

9.3      Transport av farligt gods                                          105

9.4      Sanktioner                                                             IO6


 


Prop. 1979/80:71                                                                 29

10     ANSVARIGA MVNDIGHETER                                     108

10.1      Konventionen                                                      108

10.2      Överväganden och förslag                                      109

11      SVENSKA TRANSPORTARBETAREFÖRBUNDETS FRAM­
ST
ÄLLNING x)

11.1      Förbundets fyra yrkanden

11.2      Hittills genomförda reformer

11.3      Pågående reformarbete

11.4      Överväganden och förslag

 

11.4.1  Yrkande 1

11.4.2  Yrkande 2 och 3

11.4.3  Yrkande 4

11.5   Sammanfattning


12    SPECIALMOTIVERING TILL FÖRFATTNINGSFÖRSLAGE

12.1      Lagen om säkra containrar

12.2      Förordningen om säkra containrar

x)

SUMMARY


nx)


BILAGA 1  1972 ARS KONVENTION OM SÄKRA CONTAINRAR     113

BILAGA 2  FÖRSLAG TILL RIKSPROVPLATS FÖR

CONTAINRAR (utarbetat vid statens provningsanstalt)  x)

x) Här utesluten.


 


Prop. 1979/80:71                                                                    30

1  Förslag till

Lag om säkra containrar

1    § Denna lag gäller container som används i internatio­nell trafik och som inte är särskilt konstruerad för luft­befordran .

2    § Med container  avses i denna lag en trans­portanordning som är

 

1.    tillräckligt motståndskraftig för att medge upprepad användning,

2.    konstruerad för att underlätta godsbefordran med ett eller flera transportsätt utan omlastning av godset,

3.    konstruerad för att lätt kunna säkras och hanteras och för det ändamålet försedd med hörnbeslag samt

4. sä stor att den yta som omfattas av de fyra yttre

2 bottenhörnen är antingen minst 14 m  (150 kvadratfot) el-

2 ler, om den är försedd med övre hörnbeslag, minst 7 m

(75 kvadratfot).

3    § Med hörnbeslag  avses i denna lag en särskild anordning aom är anbragt i containers övre eller nedre hörn för att möjliggöra hantering, stapling eller säkring.

4    §  Med   internationell     trafik     avses   i denna   lag  befordran

 

1.    från plats inom riket till plats utom riket eller

2.    till plats inom riket från plats utom riket.

§ Container skall provas vid riksprovplats och godkännas
i s
äkerhetshänseende enligt de föreskrifter som regeringen


 


Prop. 1979/80:71                                                                 31

utfärdar,

6    § På godkänd container skall finnas säkerhetsgodkännan-deskylt av det slag och med de uppgifter som regeringen föreskriver.

7    § Bestämmelsen i 5 § gäller inte container som har god­känts utom riket om beslutet medför rätt att anbringa sä-kerhetsgodkännandeskyIt på containern.

8    § Ägare till container skall hålla containern i säkert skick samt utföra eller låta utföra egenkontroll av con­tainern enligt de föreskrifter som regeringen utfärdar.

Bestämmelsen i första stycket gäller även när container används vid befordran mellan utom riket belägna platser i skilda länder om ägaren har hemvist eller huvudkontor i Sver ige.

Ägaren får genom skriftligt avtal överlåta sina skyldig­heter enligt första stycket på den som i.ägarens ställe har rätt att förfoga över containern.

§ Egenkontroll skall utföras första gången inom fem år
fr
ån den dag containern tillverkats och därefter med högst
tv
ä års mellanrum.

10  § Uppgift om tidpunkt (månad och år) före vilken con­
tainer skall genomg
å första egenkontroll skall anges pä
säkerhetsgodkännandeskylten.

Uppgift om tidpunkt (månad och år) före vilken con­tainern skall genomgå återkommande egenkontroll skall an­ges pä containern, antingen pä säkerhetsgodkännandeskyl­ten eller så nära denna som möjligt.

11  § Container fär användas endast om den är godkänd och


 


Prop. 1979/80:71                                                                32

har giltig säkerhetsgodkännandeskyIt samt har genomgått egenkontroll inom föreskriven tid.

Container, som ej har genomgått egenkontroll inom fö­reskriven tid, men som i övrigt är i säkert skick, får dock efter särskilt medgivande användas för att slutföra pågående transport.

12    § Container, som är i sådant skick att det klart fram­går att den utgör en uppenbar säkerhetsrisk, får ej an­vändas förrän den återställts i säkert skick.

13    § Tullmyndighet kontrollerar efterlevnaden av 11 och 12 §§ och fär i samband därmed meddela förbud som behövs för att trygga efterlevnaden av nämnda paragrafer samt be­sluta om medgivande enligt 11 § andra stycket.

14    § Tillsyn över efterlevnaden av denna lag och före­skrifter som meddelats med stöd av lagen utövas av sjö­fartsverket, som även efter samräd med tullmyndighet får besluta i frägor som avses i 13 §.

15    § Tillsynsmyndigheten har rätt att efter anfordran er­hålla de upplysningar, handlingar och prov samt påkalla de undersökningar som behövs for tillsynen. För uttaget prov utgär ej ersättning.

 

16    § Om ansvar i vissa fall för den som överträder av myndighet meddelat förbud finns bestämmelser i brotts­balken .

17    § Om tekniska krav pä containrar som särskilt har kon­struerats för transport av farligt gods samt om under­håll och besiktning av sådana containrar är särskilt stad­gat.


 


Prop. 1979/80:71                                                                33

1.    Denna lag träder i kraft den 1 januari 1980. 11 § träder dock i kraft den dag regeringen bestämmer.

2.    För container vars tillverkning inletts före den 1 januari 1980 skall i stället för 5 § gälla vad som sägs under 2. i övergångsbestämmelserna till förordningen (1979:000) om säkra containrar.

3   Riksdagen 1979180. I saml. Nr 71


 


Prop. 1979/80:71                                                                34

SAMflANFATTNING

I betänkandet lägger utredningen fram förslag till lag­stiftning avsedd att möjliggöra svensk anslutning till 1972 ärs konvention om säkra containrar. Utredningen be­handlar även en framställning från Svenska Transportar­betareförbundet till kommunikationsdepartementet. I an­slutning till framställningen föreslås viss lagstiftning och andra åtgärder i syfte att åstadkomma säker hantering av containrar.

I direktiven för utredningen framhölls inledningsvis att enhetslasttekniken under den senaste tioårsperioden ut­vecklats påtagligt, varvid särskilt användningen av stan­dardiserade godsbehållare rönt intresse. Det konstatera­des att containern är det slag av godsbehållare som har blivit mest vanlig sant att containerhanteringen har ak­tualiserat vissa säkerhetsfrågor. Som exempel nämndes skyddet för dem som arbetar med containrar i samband med lastning och lossning samt säkerheten i samband med väg­transport av container. Vidare erinrades om de ätgärder som har vidtagits i avsikt att förbättra säkerheten. Hit hör arbetet inom arbetarskyddsstyrelsen med anvisningar . för hantering av containrar i hamnarna och SJ:s svenska lastnings föreskrifter om hur containrar och containerflak skall lastas på järnvägsvagnar och hur de får hanteras i samband med lastning. Det hänvisades vidare till att frå­gor kring containertransporterna har behandlats vid en konferens som under hösten 1972 anordnades av Förenta nationerna och Mellanstatliga rådgivande sjöfartsorgani­sationen (IMCO). Vid konferensen antogs en internationell konvention om säkra containrar, International Convention


 


Prop. 1979/80:71                                                                 35

for Safe Containers (CSC). Föredragande statsrådet erin­rade om att konventionen remissbehandlats i Sverige un­der 1973 och att samtliga remissinstanser tillstyrkt en svensk anslutning till konventionen. Han framhöll att mycket talar för en sådan anslutning men att konventionen ger upphov till en rad frågor som måste lösas innan lag­stiftningsåtgärder vidtas.

Konventionen har som främsta syfte att vidmakthålla en hög säkerhetsnivå för människoliv vid hantering, stapling och befordran av containrar. För att uppnå detta syfte och för att underlätta internationell befordran av contain­rar har i konventionen fastställts krav på containrars konstruktion. Konventionen gäller container som används i internationell trafik och som inte har särskilt konstru-


erats för luftbefordran. Containern skall ha en bottenyta

2 om minst 14 m  eller, om den är försedd med övre hörnbe-

eJ 2

slag, minst 7 m

Varje ny container skall godkännas enligt konventionens bestämmelser om typprovning eller individuell provning. Befintlig container skall inom fem är från den dag kon­ventionen träder ikraft godkännas enligt särskilda bestäm­melser. Godkänd container skall bära en skylt - säkerhets-godkännandeskylt - som visar att containern motsvarar kon­ventionens krav. Varje stat som anslutit sig till konven­tionen skall upprätta ett effektivt förfarande för prov­ning, kontroll och godkännande av containrar.

Container som har godkänts skall underkastas kontroll på

fördragsslutande staters territorier. Kontrollen            skall

utföras av därtill utsedda tjänstemän. Den skall            inskränkas

till att fastslå att containern är godkänd och bär           giltig

säkerhetsgodkännandeskylt. Kontrollen skall dock       utvidgas

om det klart framgår att containerns skick utgör           en uppen­
bar risk f
ör säkerheten.


 


Prop. 1979/80:71                                                                36

Ansvaret för containerns skick åvilar ägaren. Denne har att regelbundet utföra egenkontroll för att undersöka om containern har sädana fel som kan framkalla fara för männi­skan. Varje land som är anslutet till konventionen skall utfärda bestämmelser om egenkontroll. Dessa bestämmelser gäller för containerägare som har hemvist eller huvudkon­tor i landet i fråga. På ny container skall utföras egen­kontroll inom fem år från tillverkningsdagen. Därefter skall egenkontroll utföras vartannat år. När det gäller befintlig container är egenkontroll ett led i godkännande­förfarandet. Fortsättningsvis skall egenkontroll ske med högsl två års mellanrum. Tidpunkten för kommande egenkon­troll skall anges på säkerhetsgodkännandeskylten eller i anslutning till denna.

Konventioner, trädde i kraft den 6 september 1977. Vid denna tidpunkt hade tio stater anslutit sig. Den 1 novem­ber 1978 har ytterligare åtta stater anslutit sig till konventionen. Däribland finns inget av våra nordiska grann­länder. Förberedelser för anslutning pågår dock i Norge, Danmark och Finland.

Utredningen har alltså haft i uppgift att föreslå de lag­stiftningsåtgärder som erfordras för stt möjliggöra svensk anslutning till konventionen. Företrädare för utredningen har deltagit i det internationella arbetet med att tolka konventionen och att finna gemensamma lösningar för ut­färdandet av tillämpningsföreskrifter. Särskild vikt har lagts vid det nordiska samarbetet. Utredningens arbete i denna del har resulterat i förslag till lag om säkra con­tainrar och förordning med tillämpningsföreskrifter till lagen. Lagstiftningen bygger till viss del på de infor­mella Överenskommelser som har träffats i skilda interna­tionella sammanhang. Samtidigt har dock förhållanden som är speciella för Sverige beaktats och satt sina spär i lagstiftningen.


 


Prop. 1979/80:71                                                                 37

utredningen föreslär att sjöfartsverket skall utövG till­syn över lagens efterlevnad. Den provning, som är en för­ut cjji t. t.n in.j för godkännande, skall utföras vid riksprov-pi.-its. Det nnkommer pri statenu pro vn ingsans t a 11 ott före­slå sodan riksf re vpl r: t :3. Kontrollen bör enligt utred­ningen i fcrsta hand .jvila tu llmyndigtiet. Vid sidan om denna kontroll Förekoir.nier emelllertid redan i dag en mer inrormelJ kontroll, for denna svarar bl.a. sluveriarbeta­re, skyddsomuud, fartyqsbefäl sant fartygs- och stuveri­inspektörer.

Ny container, som används i internationell trafik, skall vara av typ som gudkants enligt bestämmelserna i lagen el­ler enligt motsvarande bestämmelser i annat land. Qefinl-licj container skall godkännas före den 6 september 1982. För godkännande svarar sjöfartsverket eller, efter ver­kets bestämmande, riksprovplatsen.

Innan befintlig container får förses med säkerhetsgod­kännandeskylt skall den genomgå egenkontroll. Ägaren an­svarar för egenkontroll och för att containern hålls i säkert skick. Föreskrifter om förfarandet för egenkontroll finns i förordningen.

Kontrollen skall avse att fastslå att container är god­känd, bär giltig säkerhetsgodkännandeskylt och har genom­gått egenkontroll inom föreskriven tid. Container som in­te uppfyller dessa förutsättningar får ej användas. Om container inte undergått egenkontroll inom föreskriven tid men i övrigt är säker får den dock användas för att slutföra pågående transport. Container som utgör en uppen­bar säkerhetsrisk får ej användas förrän den återställts i säkert skick.

Som nämnts trädde konventionen i kraft den 6 september 1977. Befintliga containrar skall godkännas inom fem år frän den dagen, dvs. den 6 september 1982. Först vid den


 


Prop. 1979/80:71                                                                38

tidpunkten kan man räkna med att samtliga existerande containrar har godkänts. Vid diskussioner inom IMCOrs underkommitté för containrar och laster har framhällits att det mot bakgrund härav är mindre lämpligt att fullt ut börja tillämpa kontrollen före den 6 september 1982. De närvarande medlemsländerna har därför informellt enats om ett sådant agerande. I bestämmelser om ikraftträdande för lagstiftningen föreslår utredningen att gränskon­trollen avseende godkännande och egenkontroll skall börja först när regeringen beslutar därom. I övrigt föreslås lagstiftningen träda i kraft den 1 januari 1980.

Svenska Transportarbetare förbundet har i sin framställ­ning   till kommunikationsdepartementet berört olika pro­blem som är förknippade med transporter av containrar på väg. Framställningen utmynnar i begäran om översyn av de frågor som rör säkerheten vid stuvning, fördelning och förankring av gods i container samt metoderna för last­ning, lossning och transport av container. En översyn av vägtrafiklagstiftningens regler om förankring av last på fordon bör enligt förbundets åsikt komma till ständ. Vi­dare bör enligt förbundet reglerna om ansvar för förseel­ser mot förankringsbestämmelserna ses över.

Enligt utredningens mening har Transportarbetareförbundet fäst uppmärksamheten pä viktiga frågor när det gäller att öka säkerheten vid containerhantering. Förbundet gav in sin framställning 1971. Sedan dess har flera åtgärder vidtagits i syfte att åstadkomma förbättringar på området. Emellertid är några av de problem förbundet tagit upp alltjämt aktuella.

De frågor som hänger samman med stuvning och förankring av gods i container är enligt utredningens mening sär­skilt svåra att komma till rätta med. Till stor del beror detta på att problemen har en internationell räckvidd. Containern som stuvas utomlands, är som regel plomberad


 


Prop. 1979/80:71                                                                 39

enligt TIR-konven tionen och transportförare i Sverige far därför endast under speciella omständigheter öppna con­tainern för att undersöka om lasten är ordentligt förank­rad i containern. För att nå den eftersträvade säkerheten och få bort den osäkerhetskänsla som den som hanterar con­tainrar naturligen känner gäller det att finna lösningar som kan accepteras även i andra länder. Ett försök i den riktningen är de anvisningar för övning av personer som skall stuva containrar vilka utgivits i samarbete mellan IMCO och ILO (International Labour Organization). Bakom dessa anvisningar ligger en tanke som utredningen delar. Ett viktigt led i strävan efter säkrare containerhantering är utbildningen. Arbetsgivarna har här ett stort ansvar. Det gäller att se till att den som arbetar med stuvning av containrar ges erforderlig utbildning för arbetsupp­giften. Utredningen framhåller också som sin åsikt att det vore önskvärt att de myndigheter som idag deltar i inter­nationellt samarbete angående containerhantering med kraft driver de frågor  ransportarbetareförbundet berört. Som exempel på sådana frägor anger utredningen strävan att åstadkomma enhetlig utbildning och information till dem som arbetar med containerhantering. En annan fräga rör osäkerheten om viktfördelning av gods i containern. För att komma ifrån denna osäkerhet skulle varje container kunna förses med en lastningsplan som bl.a. utvisar var containerns tyngdpunkt är belägen.

Den översyn av vägtrafiklagstiftningens förankringsbe­stämmelser som efterlystes av förbundet har bl.a. resulte­rat i särskilda förankringsföreskrifter. Dessa har ut­färdats av statens trafiksäkerhetsverk med stöd av väg­trafikkungörelsen. Föreskrifterna innebär att container skall säkras på fordon genom låsning i de fyra botten-hörnbeslagen. Vidare skall låsningsdon vara utformade ocb placerade på sätt anges i svensk standard, SIS 84 21 01 och SIS 84 21 06. Förbundet har i sin framställning yrkat att endast specialutrustade fordon skall få användas för


 


Prop. 1979/80:71                                                                40

containertransport. Förankringsbestämmelserna innehåller inte nägot sådant krav. De är emellertid utformade på så­dant sätt att effekten blir densamma som om ett dylikt krav hade uppställts.

Utredningen föreslär slutligen en överflyttning av det primära ansvaret vid förseelse mot förankringsbestämmel­serna. Detta bör enligt utredningen åvila fordonets ägare om denne ej kan visa att förseelsen berott på omständighet som han ej kunnat råda över. Vidare föreslås en skärpning av straffet från penningböter till dagsböter och att straffansvar för medverkan till överträdelse av förank-ringsbestämmeiserna införs.


 


Prop. 1979/80:71                                                                    41

UTREDNINGSUPPDRAGET

1.1      Direktiven

Direktiven for containerutredningen lämnades av dåvarande chefen för kommunikationsdepartementet, statsrådet Turesson, vid regeringssammanträde den 9 juni 1977. Statsrådet konsta­terade inledningsvis att enhetslastiekniken under den se­naste tioårsperioden utvecklats påtagligt, varvid särskilt användningen av standardiserade godsbehållare rönt intresse. Han framhöll att containern är den godsbehällare som har blivit mest vanlig samt att containerhanteringen har aktua­liserat vissa säkerhetsfrågor. Som exempel nämndes dels skyddet för dem som arbetar med containrar 1 samband med lastning och lossning, dels säkerheten i samband med väg­transporterna av containrar. Statsrådet erinrade om de åt­gärder som vidtagits i avsikt att förbättra säkerheten, så­som exempelvis arbetet inom arbetarskyddsstyrelsen med an­visningar för hantering av containrar i hamnarna och SJ:s svenska föreskrifter om hur containrar och container flak skall lastas på järnvägsvagnar och hur de får hanteras i samband med lastning. Han hänvisade vidare till att frägor kring container transporterna har behandlats vid en konferens som under hösten 1972 anordnades av Förenta nationerna och Mellanstatliga rådgivande sjöfartsorganisationen (IMCO). Vid konferensen antogs en internationell konvention om säk­ra containrar, International Convention for Safe Containers (CSC). Sedan statsrådet redogjort för det huvudsakliga inne­hållet i konventionen  erinrade han om att konventionen re-

1  Under avsnitt 3.2 kommer en sådan redogörelse att läm­nas


 


Prop. 1979/80:71                                                                42

missbehandlats i Sverige under 1973 och att samtliga re­missinstanser tillstyrkt en svensk anslutning till konven­tionen. Han framhöll att myckel lalar för en sådan anslut­ning men att en förutsättning härvid är att konventionen införlivas i den svenska lagstiftningen pä ett sådant sätt atl dess bestämmelser kan lillämpas effektivt. Därefter redogjordes för några frågeställningar som enligt statsrå­dets mening borde klargöras närmare innan lagstiftningsåt­gärder vidtas. Vidare anfördes:

I en framställning till kommunikationsdepartementet har Svenska transportarbetareförbundet berört olika problem som är förknippade med transporter av containrar på väg. För­bundet tar främst upp de problem som hänger samman med fel­aktig viktfördelning och bristfällig förankring av godset i containern samt otillfredsställande emballering av far­ligt gods i container.

Förbundets framställning utmynnar i begäran om översyn av de frågor som rör säkerheten vid stuvning, fördelning och förankring av gods i container samt av metoderna för loss­ning, lastning och transport av container. En översyn av vägtrafiklagstiftningens regler om förankring av gods pä fordon bör enligt förbundet komma till stånd, varvid bör föreskrivas att endast specialfordon får användas för con-tainerlransport. Slutligen hävdar förbundet att ansvar för förseelser mot förankringsbestämmelserna i första hand bör utkrävas av fordonsägaren och, i förekommande fall, av be­fraktaren eller dennes ombud. I anslutning härtill hävdar förbundet att regler om ansvar för medverkan bör införas.

De frågor som har tagits upp i framställningen har nära samband med dem som jag har berört i det föregående. Det bör därför ankomma pä utredaren att överväga dem i sitt ar­bele. Del bör i sammanhanget erinras om att vissa av de be­rörda frågorna har varit föremål för överväganden och re­former efter det att förbundets framställning gavs in. Jag tänker dä bl.a. pä de föreskrifter rörande säkring av last som trafiksäkerhetsverket har meddelat. Vidare bör erinras om bestämmelserna i kungörelsen (1974:35) om internationell vägtransport av farligt gods, som har utfärdats i anledning av Sveriges tillträde till den europeiska överenskommelsen om internationell vägtransport av farligt gods på väg (ADR). I sammanhanget bör ocksä nämnas det arbete med föreskrifter rörande transport av farligt gods som bl.a. utförs inom pro­duktkontrollnämnden .

Utredaren bör vara oförhindrad att ta upp även andra frågor som har samband med dem sora jag har angett i det föregåen­de.


 


Prop. 1979/80:71                                                                 43

1.2      Utredningens arbete

Under utredningsarbetet har överläggningar hållits med olika myndigheter, organisationer och enskilda personer.

Utredningsarbetet har till stor del inriktats på att inhäm­ta upplysningar om hur konventionen har behandlats natio­nellt i andra länder. Sålunda har fortlöpande kontakter ta­gits med representanter för Danmark, Norge och Finland för diskussioner om utformningen av lagstiftningen i respektive land. Vidare har företrädare för utredningen närvarit vid sammanträden 1977 och 1978 i London med IMCO:s underkommilté för containrar och laster samt vid möte i februari 1978 i Geneve med ECE:s (Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa) rapportörgrupp för containertransport. Vid dessa internationella konferenser har bl.a. diskuterats frågor kring tolkningen av konventionen i syfte att åstadkomma en så längt möjligt enhetlig nationell lagstiftning hos de för­dragsslutande staterna.

Utredningen har i december 1977 i Skandiahamnen, Göteborg, studerat containerhantering i terminal samt lastning och lossning av container från olika slags containerfartyg. I samband därmed besökte utredningen en reparationsverkstad för containerreparation.

Sekreteraren hos utredningen har såsom adjungerad deltagit i sammanträden med svenska standardiseringskommissionens tekniska kommitté för container, TK 15, och som represen­tant för denna närvarit vid plenarmöte i juni 1978 i Genua med ISOrs (International Organization for Standardizalion) tekniska kommitté för containrar, ISO/TC 104. Vid ett sam­manträde med TK 15 har containertillverkning och provning studerats i samband med besök hos landets största container­tillverkare.

Sekreteraren har härutöver deltagit i en av arbetarskydds-


 


Prop. 1979/80:71                                                                44

styrelsen anordnad stuverikonferens i Söderhamn och vid denna informerat om konventionen och dess förhållande till arbetsm.iljölagen och andra författningar angående arbetar­skydd .

Sekreteraren har ;;lutliqen närvarit vid en av Cargo Syslems i december 1977 anordnad konferens i London, Container Indu­stry Conference.


 


Prop. 1979/80:71                                                                 45

2        CONTAINER OCH CONTAINERISERING

2.1      Begreppet container

Ordet container kommer frän engelska språket och betyder behållare. Det är där så allmänt till sin karaktär att det kan användas om behållare av det mest skiftande slag. För att ge ordet en särskiljande betydelse skapades i engelsk terminologi begreppet "freight container", vilket definieras som en behållare med viss volym speciellt gjord för snabb överföring mellan olika transportmedel utan omlastning av godset. Med container avses i det följande en sådan be-hällare.

Containern har betecknats som en låda med ett kraftigt ram­verk. Den är vanligen tillverkad av stål, aluminium eller plywood och försedd med en öppningsbar gavel samt med fästen för lyft anordningar i topphörnen och fästen för förankrings-anordningar i bottenhörnen. Båda dessa fästen benämns hörn­beslag eller hörnlädor. Containern tillkom framför allt för att förenkla transport av styckegods. Vidare hoppades man kunna nedbringa förekomsten av godsskador samt minska risker­na för stöld av gods. Förenklingen i styckegodshanteringen bestod i alt containern kunde lastas direkt vid det löpan­de bandet och därefter transporteras på lastbil, järnväg eller till sjöss till destinationsorten utan omlastning av godset och med förenklade tullprocedurer. Det förekommer idag flera olika typer av containrar. Som exempel kan nämnas sluien container (som endast kan lastas genom en eller flera dörrar i gavlar eller sidor), ventilerad container (sluten container som har ventilationsanordningar), isolerad con­tainer (som genom isolering av väggar inklusive dörrar, tak och golv bibringats sådana värmeisolerande egenskaper att


 


Prop. 1979/80:71                                                                46

värmeutbytet mellan containerns in- och utsida begränsas), uppvärmd container (isolerad container som har utrustats med värmeaggregat med kapacitet att höja och bibehålla en konstant temperatur inuti containern), kylcontainer (iso­lerad container med någon form av kylaggregat som gör det möjligt alt sänka och bibehålla en konstant temperatur inuti containern) och tankcontainer (för transport av vätskor och gaser). Även det så kallade container flaket är att betrakta som container. Container flaket förses vanligen med en de-monterbar påbyggnad.

Containern har alltjämt sin största betydelse vid interna­tionella transporter. Emellertid har man efterhand funnit nya användningsområden för containern. Sälunda förekommer att man inrett containrar och använder dem som manskaps­bodar eller alt man i "engongscontainrar" av trä fraktar förnödenheter till utvecklingsländer, där containrarna görs om till bostäder. Vidare förekommer att containrar, som ta­gits ur internationell trafik, används för exempelvis möbel­transport inom riket.

Genom arbetet inom ISO har nätts en relativt omfattande in­ternationell standardisering av containrar. Denna berör mänga områden såsom hållfasthet, yttermått, innermått, hörn-lådor, provning, hantering m.m. De containrar som tillverkas idag torde med få undantag svara mot de krav som ISO upp­ställt. Den vanligast förekommande bredden är 8 fot (2,4 m). Containern tillverkas i ett flertal olika längder men van­ligast är längder om 20 eller 40 fot (ca 6 respektive 12 m). Höjden uppgår numera som regel till 8,5 fot (2,6 m). Pä se­nare tid har emellertid höjden 9 eller 9,5 fot börjat bli mer frekvent.

Användningen av ordet container i Sverige har utsatts för viss kritik. Det har framhällits att ordet passar dåligt in i det svenska språket och att det är svårt att finna lämp­lig pluralform. Gentemot denna kritik har framhällits, att


 


Prop, 1979/80:71                                                                 47

de nackdelar som ur spräketisk synpunkt kan finnas, får anses acceptabla med hänsyn till de stora fördelar som står att vinna. Till en början har ordet container i svenskan en alldeles speciell betydelse som skiljer del frSn andra slag av godsbehållare. Vidare går ej atl bortse från de för­delar som ligger i etl gemensamt språkbrul. I exempelvis tyska och italienska språken använder man samma ord och i franska språket talar man nm "conteneur". När det gäller pluralformen av ordet contr.iner a>:visar Svenska Akademiens ordlista två möjligheter: 'ontainers eller containrar. Ut­redningen har valt den sislnämnda pluralformen på grund av att denna är den enda som möjliggör en rimlig konstruktion av bestämd form i pluralis.

2.2      Containerisering

Användningen av containrar för styckegodstransport inleddes i USA under 1950-lalet. Till en början rönte detta tran;--portsätt ringa intresse i Europa. Relativt snart förbytles emellertid delta ointresse i en strävan atl hålla siq väl framme i utvecklingen. Den s.k. containeriseringen har där­efter gått oerhört snabbi och har medfört stora föränd­ringar för flertalet av de komponenter som ingår i detta transport systerp . Utvecklingen på containersidan har sålundn i hög grad påverkat utvecklingen när det gäller fartyg, hamnanläggningar och antalet arbetstillfällen för stuveri-arbetare. Det har hävdats att fartyg blivit omoderna över en natt, att hamnstäder förlorat sin skeppsfart och alt tusentals sluveriarbetare ställts utan arbete. Utvecklingen har med rätta betecknats som explosionsartad. Trots detta finns det anledning räkna med att den inte avstannat utan snarast befinner sig i ett inledningsskede. Från att ur­sprungligen ha haft sin upprinnelse i USA har användningen av containrar för godstransport inte endast spritt sig till industriländerna utan också kommit att bli ett allt mer förekommande transportsätt i de icke industrialiserade län­derna. Utvecklingen i dessa senare länder har naturligen


 


Prop. 1979/80:71                                                                48

inte gått lika snabbt som i Europa. Ett fullt utbyggt sy­slem för container transport kräver nämligen omfattande in­vesteringar i hamnanläggningar, vägar och järnvägar. Det föreligger dock en stark slrävan från de icke industriali­serade ländernas sida att följa med i ulvecklingen på con­tainerområdet. Några exakta uppgifter om antalet containrar i omlopp i världen idag finns inle atl tillgå. Man räknar

dock med att antalet överstiger två miljoner (räknat i

1 . 20-fotsenheter ) .

I Sverige finns inle någcn samlad statistik över container-transporter. När det däremot gäller sjötransport av con­tainrar ger Statistiska centralbyrån årligen ul statistik med uppgifter om lastning och lossning av containrar från farlyg i utrikes fart. Uppgifterna hämtas från svenska ham­nar av betydelse för containertransport och har begränsats lill atl avse vad man kallar stora containrar. Härmed menas containrar som har en lastvolym överstigande tre kubikmeter och med en minsta längd av 20 fot. Ur denna statistik kan noteras atl 1967 transporterades endast etl fätal 20-fots-conlainrar till och från Sverige. Ulvecklingen skedde där­efter i snabb takt fram till 1975. Tillväxten under dessa sju är innebar nära nog en fyrdubbling. Efter 1975 har ut­vecklingstakten minskat. Under 1975 lossades c:a 76 700 con­tainrar med last medan c:a 63 400 lastades. Motsvarande siff­ror för åren 1976 och 1977 var 85 700 och 67 400 respektive 90 200 och 78 500. De containrar som avses med statistiken kan uppskattas ha en medellastvikt om c:a 12 ton. Av det sagda följer att c:a 1,1 miljoner ton gods kan beräknas ha införts och c:a 0,9 miljoner ton utförts sjövägen under 1977.

När det gäller järnvägs- och landsvägstransport saknas

Även benämnt TEU (Transport Equivalent Units)


 


Prop. 1979/80:71                                                                     49

statistik motsvarande den som finns beträffande sjötrans­port. Sistnämnda uppgifter torde dock ge en i det allra närmaste fullständig bild över transporter med containrar till och från Sverige. Uppgifterna i fråga omfattar näm­ligen samtliga containrar som transporterats sjövägen, oav­sett om dessa varit förankrade pä järnvägsvagn eller last­bil.

2.3      Hanteringsmetoder

Det har tidigare sagts att det som kännetecknar containern är dess kraftiga ramverk med lyft- och förankringsanord­ningar i täpphörnen och bottenhörnen. Det är genom denna konstruktion och på grund av en långtgående standardisering av containerns yttermått som containern kan tjäna ändamå­let att underlätta godsbefordran med ett eller flera trans­portsätt utan omlastning av godset. Hörnbeslagen under­lättar säkring av containern på det transportmedel som transporterar containern. Därutöver möjliggör de att con­tainrar kan staplas på varandra och säkras. Stapling sker inte bara för transport utan även vid förvaring av tomma containrar i hamnar och depåer.

När det gäller sjötransport talar man om två hanteringsme­toder, lift on/lift off (lo/lo) och roll on/roll off (ro/ro). Oessa beteckningar har ocksä knutits an till con-tainertransporterande fartyg. Man skiljer således mellan lo/lo-fartyg och ro/ro-fartyg. Som framgår av uttrycket lo/lo innebär det att containern med något slag av lyftan­ordning lyfts  från ett transportmedel till ett annat. Ge­nom denna metod kan man stapla upp till nio containrar på varandra och når på så sätt stor lastkapacitet. Metoden an­vänds främst vid den oceangående trafiken. Ro/ro-metoden innebär att containern sätts på chassi eller terminalvagn och fortsättningsvis behandlas som en släpvagn. Vidare före­kommer fartyg som utgör kombinationer av de båda metoderna.

På samma sätt som en container med hjälp av hörnbeslagen 4 Riksdagen 1979180.1 saml. Nr 71


 


Prop. 1979/80:71                                                                50

förankras på ett fartygs däck som är försett med särskilda säkringsanordningar, förankras containern på lastbil och järnvägsvagnar. Utredningen kommer under avsnitt 11.2 att närmare behandla frägan om förankring av container i sam­band med landsvägstransport.

En container lyftes vanligen i de fyra övre hörnbeslagen. Denna lyftmetod rekommenderas av ISO. Lyftning sker med sä kallat lyftok, där oket med hjälp av låskoner låses fast i topphörnbeslagen. Lyftoket kan hänga i en kran, truck eller annan lämplig utrustning. Det kan i stället för låskoner vara försett med exempelvis krokar. Containern behöver emellertid inle nödvändigtvis lyftas i de fyra övre hörn­beslagen utan lyft kan även ske i de fyra bottenhörnbesla-gen. Det förekommer också hantering av containern med hjälp av hörnbeslagen på en sida eller en gavel. Under sädana om­ständigheter utförs lyft som regel med en truck som är för­sedd med sä kallad lyftram. Gavellyft används nästan ute­slutande vid hantering av tomma containrar. Flertalet 20-fots containrar har gaffel tunnlar och kan lyftas med gaffel­truck. Slutligen förekommer hantering med griparmar som gri­per vid containerns bas. Sådan hantering förutsätter att containern har särskilt utformade griparmsfästen.


 


Prop. 1979/80:71                                                                 51

3        1972 ARS INTERNATIONELLA KONVENTION OM SÄKRA CONTAINRAR

3.1      Korl historik

Förenta nationerna och IMCO anordnade i i.ovembor-december 1972 en konferens i Geneve om internationell container tra­fik. Vid konferensen antogs, föruiom åtta resolutioner, "International Convention for Safe Containers" (säkerhets-konventionen) och "Customs Convention on Containers" (tull­konventionen ) .

Bakgrunden till konferensen och tillkomsten av säkerhets­konventionen har sagts vara en önskan att undvika unilate­ral lagstiftning som skulle kunna motverka en dittills väl fungerande containerhantering. Vissa länder hade nämligen låtit förstå att man avsåg att införa bestämmelser med krav på bl.a. containrars konstruktion. Från annat håll befara­des att sådana bestämmelser kunde utgöra ett handelshinder som skulle motverka internationell godsbefordran med con­tainrar. Vidare påtalades behovet av att underlätta inter­nationell befordran med containrar samt fördelarna med att i detta syfte fastställa gemensamma internationella säker­hetskrav. I säkerhetskonventionen har därför parterna be­slutat fastställa krav på containrars konstruktion för att säkerställa att containrar hanteras, staplas och befordras på ett säkert sätt.

3.2      Huvuddragen i säkerhetskonventionen

Under detta avsnitt kommer kortfattat att redogöras för huvuddragen i säkerhetskonventionen. I senare avsnitt kommer de bestämmelser i konventionen som har ett direkt intresse


 


Prop. 1979/80:71                                                                52

rör ut"rt.:dninijrjLippdracjGt atl närmare presenteras.

K rinvpn t i oncn ar i pfLiiuip tillämplig för f;ontainrar ;iom iir försedda med l-iöiribcs 1 ag. Jen lar dock sikte endast på cun-tainrcr som ar.vijrids i iritsrnationc J. i trafik. Undanlagna ;ir conlainrai- snm sijrsiJl; konstruerats fur lu f tbe f nrdraci. Mtd inV. ern-it iiniel 1 t ra f Ik " f örst ås befordran mel lan två stater oc!i jr Iconvenl loriijn gäller i aLfninstone den ena.

I konventionen skiljs mellan ny oc■p befintlig container, i i ed ny cijntaincr avses container vars tillverkning påbörjats Licligöst dtjn dag konventionen träder i kraft. Befintlig con­tainer ;ir en container som inte är ny enligt nyss nämnda def inition.

Konventionen föreskriver alt varje ny container skall god­kännas i enlighet med de bestämmelser om typprovning eller individuell provning som anges närmare i bilaga lill konven­tionen. Varje befinllig container skall godkännas inom fem år frän dagen fur konventionens ikraftträdande. För genom­förande av dessa bestämmelser skall konvenlionsbunden stat upprätta ett effektivi förfarande för provning och konlroll av containrar. Dessa ätgärder kan utföras av en myndighet eller delegeras till en vederbörligen auktoriserad organi­sation, t.ex. klassificeringssällskap. Ansökan om godkän­nande kan göras i varje konvenlionsbunden stal. Container skall hållas i säkert skick. Om en godkänd container inte motsvarar de krav som anges i konventionen skall den be­rörda myndighelen vidta de åtgärder som behövs för att con­tainern skall motsvara dessa krav eller återkalla godkännan­det.

Godkännande som har meddelals i enlighet med konventionens bestämmelser i en konvenlionsbunden stat skall godtas av andra fördragsslutande stater och skall anses ha samma ver­kan som om godkännandet hade utfärdats av dessa. Konven­lionsbunden stat får inte ställa högre krav i säkerhets-


 


Prop. 1979/80:71                                                                 53

hänseende eller föreskriva annan provning än vad konven­tionen föreskriver. Nationella eller internationella be­stämmelser med strängare säkerhetskrav än konventionens fär dock tillämpas i fråga om containrar som är särskilt avsedda för transport av farligt gods eller vätskor i bulk.

Varje container som har godkänts enligt konventionens be­stämmelser skall kontrolleras på fördragsslutande staters territorier. Kontrollen skall inskränkas till att fastslå att containern är försedd med giltig säkerhetsgodkännande­skylt enligt de föreskrifter som finns i bilaga till konven­tionen. Detta gäller dock ej när det klart framgår att con­tainern är i sådanl skick att den utgör en uppenbar säker­hetsrisk. Om så är fallet skall kontrollen inte drivas längre än som behövs för alt säkerställa att containern återställs i säkert skick.

Föreskrifterna om godkännande av nya containrar innebär i huvudsak följande. Godkännande kan ske antingen i form av typgodkännande eller såsom individuellt godkännande. När tillverkare har ansökt om typgodkännande skall vederbörande myndighet granska ritningar och medverka vid provning av en containerprototyp. Individuella godkännanden får utfärdas av vederbörande myndighet om denna efter granskning och med­verkan vid prov finner att containern motsvarar konventionens krav. Befintliga containrar kan godkännas efter ett ansök­ningsförfarande där den sökande skall lämna uppgift om bl.a. tid och plats för tillverkningen samt därutöver inge bevis om att en container av typen ifräga har använts på ett sä­kert sätt vid sjö- eller landtransporter under minst två är, eller att containern tillverkats i enlighet med en konstruk­tionstyp som provats och befunnits motsvara de tekniska be­stämmelser som konventionen anger eller att containern till­verkats i enlighet med en standard som bedöms såsom likvär­dig med konventionens tekniska bestämmelser. Vidare skall befintlig container innan den kan godkännas underkastas så­dan översyn som antingen föreskrivits eller godkänts i con­tainerägarens hemland. Befintlig container som ej kan god-


 


Prop. 1979/80:71                                                                54

kännas enligt dessa bestämmelser fär godkännas enligt be­stämmelserna om godkännande av nya containrar.

Äqare är ansvarig för containerns skick. Han kan dock över­låta denna skyldighet på bl.a. den som hyr containern. Con­tainerns ägare skall regelbundet utföra eller låta utföra översyn av containern. Tiden från den dag en ny container har tillverkals lill dagen för första översyn får inle över­stiga fem år. Därefter skall översyn,liksom återkommande översyn av befintliga containrar, utföras med högst tvä ärs inlervaller.

Konventionen var öppen för undertecknande t.o.m. den 31 december 1973. Den trädde i kraft den 6 september 1977. För stat som därefter anslutit sig eller ansluter sig till konventionen träder den i kraft ett år efter den dag då an­slutningsinstrumentet har deponerats. Hittills (den 1 novem­ber 1978) har 18 stater anslutit sig. Dessa är Ungern, Tjeckoslovakien, Spanien, Tyska demokratiska republiken, Frankrike, Nya Zeeland, Rumänien, Förbundsrepubliken Tysk­land, Sovjetunionen, Ukrainska sovjetrepubliken. Vitryska sovjetrepubliken, Bulgarien, Förenta Staterna, Indien, Li­beria, Storbritannien, Japan och Saudiarabien. Inte nägot av de nordiska länderna har alltså anslutit sig till kon­ventionen. Den har emellertid undertecknats av Finland och i Danmark och Norge pågår förberedelser för anslutning.

Konventionen var 1973 föremål för remissbehandling i Sve­rige. Samtliga instanser tillstyrkte en svensk anslutning lill konventionen. Emellertid rådde delade meningar om vil­ken myndighet som skulle handha tillsyns- och kontrollfunk­tionerna, övervägande antalet remissinstanser förordade atl dessa funktioner anförtroddes åt arbetarskyddsstyrelsen. Flera remissinstanser menade emellertid att sjöfartsverket vore mest lämpat att utöva tillsynen och kontrollen.


 


Prop. 1979/80:71                                                                 55

3.3     Behandlingen av konventionen i andra länder

3.3.1    De nordiska, länderna

Såsom nämnts i det närmast föregående har inte något av de nordiska länderna ännu anslutit sig till konventionen. Den har emellertid undertecknats av Finland. I dagarna har den danska regeringen godkänt att Danmark ratificerar konven­tionen. Även i Norge pågår arbete för anslutning.

De tillämpningsföreskrifter som erfordras för att Danmark skall kunna ansluta sig till konventionen kommer alt utar­betas inom Arbejdstilsynet (motsvarigheten Lill arbetar­skyddsstyrelsen). Föreskrifterna kommer därefter att re­mitteras till olika departement, myndiglieter och organ som berörs därav. De fastställs slutligen av ArbejdsmiljtSrådet. Nägon lagstiftning där folketing eller regering medverkar erfordras inte. Enligt den danska arbejdsmi1juilagen ankommer det nämligen på arbejdstilsynet att utfärda föreskrifter av det slag varom här är fråga.

I Norge leds arbetet med alt utfärda tillämpningsföreskrif­ter till konventionen och att föreslå nödvändig lagstift­ning från SjtSf artsdirektor ätet. Nägon uppgift om vid vilken tidpunkt Norge kommer att ansluta sig till konventionen föreligger ej.

I Finland bedrivs      utredningsarbetet på ungefär samma sätt

som i Sverige. En      parlamentariskt sammansatt kommitté har

där i uppdrag att      föreslå den lagstiftning som behövs för

att Finland skall        kunna ansluta sig till konventionen.

3.3.2    Viss utländsk lagstiftning

Vissa av de länder som redan har anslutit sig till konven­tionen har utfärdat inhemsk lagstiftning med anledning av anslutningen. Från något land har förklarats att särskild


 


Prop. 1979/80:71                                                                56

lagstiftning ej erfordras (t.ex. Frankrike). I övrigt på­går lagstiftningsarbete på motsvarande sätt som det bedrivs här i landet.

Förbundsrepubliken Tyskland har utfärdat en lag av den 10 februari 1976 med lillämpningsföreskrifter till konven­tionen. I mångt och mycket avstår man i lagen frän detalj­regleringar. Huvudsakligen överlämnas ål förbundsministern för trafikfrågor atl med samtycke av förbundsdagen utfärda närmare föreskrifter för tillämpning av lagen. I vissa frå­gor, t.ex. förfarandet för godkännande, äger varje förbunds-stat fastställa tillämpningsföreskrifter.

Enligt den lagstiftning i Förenta staterna som föranletts av anslutning till konventionen (International Safe Con­tainer Act) ankommer det på transportministern att ha till­syn över lagstiftningen och att utfärda de föreskrifter som erfordras för bl.a. godkännande av containrar. Sådana före­skrifter har utarbetats. Dessa ålägger kommendanten vid US Coast Guard att bl.a. svara för frägor som rör godkännande och för konlroll av containrar vid gränserna. US Coast Guard sorterar under transportdepartementet men ingär samtidigt i de väpnade styrkorna i Förenta staterna. Ursprungligen hade US Coast Guard till uppgift att handha tillsynen över efterlevnaden av federala lagar pä sjöfartens omräde. Seder­mera har myndigheten tillagts många andra uppgifter. En av huvuduppgifterna är numera att svara för säkerhetsfrågor vad gäller fartyg och utrustning som används ombord liksom säkerheten i amerikanska hamnar och farvatten.

I Sovjetunionen utarbetades 1975 regler om tillverkning av containrar i form av en ministeriell förordning, vilken sammanfattats i en regelsamling. Denna regelsamling har översatts till engelska och benämns "Rules for the Con­struction of Containers, Guide on the Supervision of Con­tainers in Service". Bestämmelserna har tillkommit i sam­arbete mellan USSR Register of Shipping och bl.a. motsvaran-


 


Prop. 1979/80:71                                                                    57

de organ i Bulgarien, Jugoslavien, Nordkorea, Rumänien, Tjeckoslovakien, Tyska Demokratiska Republiken och Ungern. Reglerna är för närvarande under omarbetning. Den viktigaste förändringen är att USSR Register of Shipping, som tidigare varit huvudmyndighet för containersäkerhet vid sjöfart, kommer att ansvara för all containertransport. Detta gäller oavsett om transporten i sig sorterar under handelsflottan (Morflot) eller Ministerium för respektive järnvägstrans­porter, flodtransporter, vägtransporter eller luftfart. En­ligt vad som uppgivits från det sovjetiska sjöfartsmini­steriet bygger reglerna helt på säkerhetskonventionen.


 


Prop. 1979/80:71                                                                58

4        ANNAN REGLERING AVSEENDE CONTAINRAR OCH CON­TAINERHANTERING

4.1      Lagstiftningen om riksprovplatser

I utredningsdirektiven erinrade föredragande statsrådet om de bestämmelser rörande officiell provning som finns i la­gen (1974:896) om riksprovplatser m.m. Med officiell prov­ning avses sädan teknisk provning, kontroll eller besikt­ning som ej är egenkontroll. Enligt lagen och de tillämp­ningsföreskrifter som finns i kungörelsen (1974:898) om riksprovplatser m.m. skall officiell provning utföras vid riksprovplats om inte annat är särskilt föreskrivet. Myn­dighet som får utfärda föreskrifter om officiell provning och kontroll skall samråda med statens provningsanstalt innan sådan föreskrift meddelas. Vidare skall ärende om ut­seende av riksprovplats beredas av statens provningsanstalt. Anser provningsanstalten att statlig myndighet skall utses till riksprovplats skall ärendet överlämnas till regeringen, som har att fatta beslut i frägan. I annat fall får riks­provplats utses av provningsanstalten.

Bakgrunden till den omorganisation av den officiella prov­ningen som skedde i och med den omtalade lagstiftningen var en strävan att fä klara ansvarsförhållanden på området, att kunna utnyttja tillgängliga resurser effektivt och att fä garantier för opartiskhet i verksamheten. Som provningsverk­samheten var utformad tidigare kunde ett objekt ha att pro­vas vid ett flertal statliga, halvstatliga, kommunala eller enskilda institutioner, där varje provande organ baserade sin verksamhet på föreskrifter från endast en myndighet. Denna ordning, menade man, innebar att det ibland var svårt


 


Prop. 1979/80: 71                                                                    59

att överblicka de tolala säkerhetskraven på en produkt och var till nackdel för såväl den som behöver få provning ut­förd som för de föreskrivande myndigheterna.

Provning vid riksprovplats innebär att varje riksprovplats ensam får ansvar för officiell provning av ett objekl eller objektområde varom flera myndigheter kan ha utfärdat före­skrifter. Lagsliftningen ger således inte någon möjlighet att utse flera riksprovplatser för ett och samma objekt. Till riksprovplats kan endast utses organ som kan antas ut­föra officiell provning på ett opartiskt och sakkunnigt sätt.

Såsom sades inledningsvis under detta avsnitt skall offi­ciell provning utföras vid riksprovplats om inte annat är

1 föreskrivet. I motiven  till lagstiftningen sägs, att ge­nom undantagsbestämmelsen öppnas en möjlighet att vid in­förande av viss officiell provning skapa en speciell ord­ning för provningen. Detta fick i så fall ske genom före­skrifter i den författning som reglerar provningen. Möjlig­heten att undanta viss provning från riksprovplatssystemet borde utnyttjas endast när det var påkallat av särskilda skäl.

För riksprovplats som ej är statlig myndighet meddelar prov­ningsanstalten föreskrifter för samt utövar tillsyn över verksamheten vid riksprovplatsen. Om riksprovplatsen är statlig myndighet äger provningsanstalten meddela anvis­ningar för verksamheten vid denna.

När en produkt eller anläggning provas får man reda på fak­ta om dess egenskaper i säkerhetshänseende. Efter att ha jämfört provningsresultaten med kraven från föreskrivande myndigheter kan beslutas om produkten eller anläggningen kan godkännas eller ej. Ansvaret för detta beslut ligger

1  Prop. 1974:162


 


Prop. 1979/80:71                                                                60

på den eller de myndigheter som föreskrivit provningen. Fö­reskrivande myndigheter äger dock överlåta till riksprov­platsen alt fatta sädana beslut. Förutsättningen härför är att riksprovplatsen är en statlig myndighet eller att riks­provplatsen genom särskilt beslut av riksdag eller regering fått en sädan ställning att den kan bedriva den myndighets­utövning godkännandebeslut innebär. Genom lagen (1975:444) om beslutanderätt för riksprovplats som ej är myndighet har öppnats en möjlighet för regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer att överlämna till riksprovplats, som är bolag eller stiftelse vari staten har ett bestämmande in­flytande, att pröva frågor om godkännande.

4.2     Arbetsmiljölagen

Tidigare gällande arbetarskyddslag ersattes den 1 juli 1978 med arbetsmiljölagen. Lagen har betecknats som en ram­lag med riktlinjer för utformningen av arbetsmiljön. När det däremot gäller att utforma denna i detalj och att ut­öva kontroll över arbetsmiljön ankommer den uppgiften pä arbelarskyddsstyrelsen. Den direkta tillsynen över efter­levnaden av arbetsrailjölagstiftnin gen  utövas av yrkesin­spektionen med arbetarskyddsstyrelsen som chefsmyndighet. Tillsammans brukar dessa båda myndigheter benämnas arbetar­skyddsverket. Såsom centralmyndighet för arbetsmiljöfrågor har arbetarskyddsstyrelsen ansvaret för arbetsrailjons för­bättring i bl.a. skyddstekniskt, yrkeshygieniskt, medicinskt, ergonomiskt och socialt hänseende. En annan viktig uppgift är att tillse att lagar och föreskrifter på området efter­levs. För detta ändamål har tidigare givits ut anvisningar om hur den då gällande arbetarskyddslagen skulle tillämpas. Numera ger arbetarskyddsstyrelsen ut föreskrifter som skall tjäna som utfyllnad av arbetsrailjölagen. Föreskrifterna pub­liceras såsom kungörelser i arbetarskyddsstyrelsens författ­ningssamling .

Yrkesinspektionen har bl.a. att övervaka att arbetsmiljö-och arbetstidsreglerna efterlevs men även att ge råd i


 


Prop. 1979/80:71                                                                 61

frågor ora arbetsraiIjön. Landet är indelat i 19 yrkesinspek­lionsdislrikt. Indelningen följer länsgränserna. Som be­slutande organ i varje distrikt finns en yrkesinspektions­nämnd, vari ingär representanter för parterna pä arbets­marknaden. Yrkesinspektionen biträds av den komraunala till­synen vilken i huvudsak har tillsyn över arbetsställen raed högst tio anställda. Man har vidare ett långtgående samar­bete med skyddsombuden pä de olika arbetsplatserna. Det finns idag c:a 350 yrkesinspektörer i landet, varav 17 stu­veriinspektörer .

2 I den proposition  sora lag till grund för arbetsmiljölagen

har lagen karaktäriserats som en helt ny reglering i jäm­förelse raed arbetarskyddslagen. En utgångspunkt är, heter det i propositionen, att arbetsrailjön skall vara allmän­giltig och omfatta sä gott som allt arbete. Lagen fär vida­re en starkare inriklning på de kemiska hälsoriskerna i ar­betslivet än vad arbetarskyddslagen har. Lagstiftningen och del bakomliggande utredningsarbetet är raycket omfattande. Att här lärana en fullständig redogörelse för innebörden där­av skulle föra för långt. Istället skall några avsnitt av betydelse för utredningens ställningstaganden kortfattat presenteras.

Ett sådant avsnitt gäller frågan om olika slags förhands­bedömningar i arbetsmiljöfrågor. Lagen innebär på denna punkt att regeringen eller, efter regeringens bemyndigande, arbetarskyddsstyrelsen fär vidsträckta befogenheter att ut­färda föreskrifter om arbetsprocesser, arbetsmetoder eller anläggningar. Krav på godkännande skall kunna ställas innan maskin, redskap eller annan teknisk anordning tas i bruk. Även utan samband med föreskrift om godkännande kan före­skrivas om kontroll, provning eller fortlöpande tillsyn vid användning av nyss nämnd anordning. Sora förutsättning för

2  Prop. 1976/77:149


 


Prop. 1979/80:71                                                                 62

godkännande kan vidare föreskrivas villkor och godkännande kan förenas raed villkor för brukandet. Regeringen eller ar­betarskyddsstyrelsen kan härjärate utfärda föreskrift ora att sådant slag av anordning som räknats upp skall ha skylt el­ler annan märkning som upptar tillverkarens namn eller an­nan uppgift om anordningen.

Lagen innehåller medgivande för skyddsombud att bestämma att arbete skall avbrytas i avvaktan pä ställningstagande av yrkesinspektionen om arbetet innebär omedelbar fara för arbetstagares liv eller hälsa och rättelse inte genast kan uppnäs genora hänvändelse till arbetsgivaren.

Tillsynsmyndighet äger tillträde till arbetsställe för ut­övande av tillsyn och får där göra undersökningar och ta prov. För sädant prov utgår ej ersättning. Däremot kan fö­reskrivas om skyldighet att ersätta tillsynsmyndigheten sä­dana kostnader för provtagning och undersökning av prov som varit skäligen påkallade.

Yrkesinspektionens möjligheter' att genom tvångsåtgärder komma till rätta raed brister i arbetsmiljön har utökats i förhållande till vad arbetarskyddslagen medgav. Inspek­tionen kan meddela föreläggande eller förbud samt även förena detta med vite. Det huvudsakliga ansvaret för arbets­miljön ligger hos arbetsgivaren, som sägs ha skyddsansvar. Förelägganden och förbud riktas därför vanligen mot denne. Om det pä ett arbetsställe föreligger förhållande som inne­bär risk för ohälsa eller olycksfall för nägon som arbetar där kan emellertid förbudet riktas raot den som råder över arbetsstället även när denne ej är arbetsgivare i förhållan­de till den som utsätts för risken. Arbetarskyddsstyrelsen har sarama befogenheter som yrkesinspektionen i nu nämnda hänseenden.

Slutligen skall påföljdssystemet i arbetsrailjölagen be-


 


Prop. 1979/80:71                                                                 63

röras. I det betänkande  sora låg till grund för förslaget till arbetsmiljölag hade utförligt diskuterats möjligheten att bygga sanktionssysteraet på bestäraraelser ora direkt straffpåföljd för den sora inte bar fullgjort sina skyldig­heter enligt lagen eller raed stöd därav meddelade före­skrifter. Enligt vad arbetsmiljöutredningen kom fram till skulle ett sådant system dock förutsätta antingen en preci­sering av föreskrifter om arbetsmiljön som skulle stelt reglera vissa företeelser eller också allmänt utformade föreskrifter sora fick kombineras med omfattande utredningar inför dorastol i straffrättsligt förfarande. Arbetsmiljöut­redningen stannade därför för ett förslag, vilket också lades till grund för lagstiftning, som i huvudsak innebär att straffhot för brister i arbetsmiljön inte inträder förrän tillsynsmyndighet i det enskilda fallet har med­delat förbud, föreläggande eller föreskrift och påbudet in­te har efterkommits. Sålunda kan den sora uppsåtligen eller av oaktsarahet bryter mot föreläggande eller förbud som med­delats av tillsynsmyndighet dömas till dagsböter eller fängelse i högst ett år. Förbud eller föreläggande kan fö­renas med vite. Om vite har förelagts är straffansvar ute­slutet. Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet bryter mot föreskrift eller villkor angående bl.a. godkännande av ma­skin, redskap, skyddsutrustning eller annan teknisk anord­ning dömes till dagsböter eller fängelse i högst ett år. Vidare stadgas bötesstraff för vissa smärre förseelser. Som en nyhet i arbetsrailjölagen har tillkommit möjligheten att förverka anordning eller ämne som använts i strid mot förbud. Förverkande av egendom eller dess värde skall ske ora det ej är uppenbart obilligt.

4.3      Arbetarskyddsstyrelsens anvisningar för hamnarbete

Med stöd av den tidigare gällande arbetarskyddslagen har

3  Arbetsmiljölag, SOU 1976:1


 


Prop. 1979/80:71                                                                64

arbetarskyddsstyrelsen utfärdat anvisningar om skyddsåtgär­der vid lastning och lossning av fartyg samt vid terminalar­bete i hamn. Hamnarbete, Arbetarskyddsstyrelsens anvisningar nr 1, 1977. Anvisningarna, som raed nägra få undantag trädde i kraft den 1 juli 1977, ersatte styrelsens stuverianvis-ningar och dess meddelande 1972:5. Anvisningarna gäller ej arbele som är att hänföra till skeppstjänst. Med skepps-tjänst avses arbete som på fartyg anställd person för far­tygets räkning eller eljest pä grund av förmans uppdrag ut­för ombord på fartyget eller annorstädes. För säkerheten vid sädant arbete utfärdas föreskrifter av sjöfartsverket.

I anvisningarna ges föreskrifter rörande besiktning, fort­löpande tillsyn m.m. ifråga om lyftinrättningar som inte tillhör fartygs utrustning eller eljest medförs på fartyg. Vidare föreskrivs ora hamninnehavares skyldigheter, ora kaj, rarap och hamnplan m.m., allmänbelysning utomhus, inomhus-belysning samt ora livräddningsutrustning. Innehållet i öv­rigt utgörs av allmänna regler om hamnarbete. Bland dessa kan näranas följande. .

D 30 a)

Arbetstagare skall om han blir tveksam ora hur arbetet skall utföras på ett säkert sätt liksora om han på materiel eller anordning upptäcker förslitning eller annan skada, som en­ligt hans uppfattning äventyrar säkerheten, tillkalla ar­betsledningen eller, om sä inte kan ske, skyddsorabud. In­till dess beslut fattas skall arbetet avbrytas och fär raateriel eller anordning inte användas.

E 148

Iakttas vid hantering eller eljest fel, förslitning eller annan bristfällighet på lastpall, container och liknande utrustning för lasthantering, som kan medföra att säkerhe­ten i arbetet äventyras, skall'den som gjort iakttagelsen omedelbart underrätta arbetsledningen.

E 149

Ora sådan iakttagelse gjorts, sora anges i punkt E 148, får lastpall, container och liknande utrustning för lasthan­tering inte hanteras innan erforderliga åtgärder för att trygga säkerheten vidtagits.


 


Prop. 1979/80:71                                                                 65

4.4      Internationella överenskommelser

Det förekommer elt flertal internationella överenskommel­ser som reglerar godsbefordran med container. Kännetecknan­de för dessa är att samtliga uppställer konstruktionstek­niska krav på containrar. Härutöver föreskrivs i vissa att container skall genomgå olika former av provning och be­siktning .

"Transport International par la Route", (TIR), är en inter­nationell överenskommelse om transport under tull försegling. Enligt förordningen (1978:707) om 1975 års TIR-konvention skall överenskommelsen gälla för svenskl vidkommande. Över­enskommelsen innehåller bl.a. föreskrifter om godkännande av fordon och containrar ur tullsynpunkt. Godkännande av containrar kan meddelas i form av typgodkännande eller indi­viduellt godkännande. Frågor om godkännande prövas av AB Svensk Bilprovning, som är riksprovplats för fordon.

"Accord relatif aux Transports internalionaux de denrées Perishables et aux engins spéciaux h   utiliser pour ces transports" (ATP) är en inom ECE utarbetad internationell överenskommelse om transport av lätlfördärvliga livsmedel. Överenskommelsen avser landsvägs-, järnvägs- och vissa sjö­transporter. För utrustning som används vid sädana trans­porter, varmed bl.a. avses containrar, föreskrivs att de skall motsvara vissa krav samt genomgå vissa provningar som finns närmare angivna i överenskommelsen. Sädan prov­ning skall ske innan utrustningen tas i bruk och därefter periodiskt med högst sex ärs mellanrum. Regeringen har den 2 november 1978 beslutat att Sverige skall ansluta sig till överenskommelsen. Tidigare har regeringen, i avvaktan pä en svensk anslutning, uppdragit ät statens livsmedelsverk att utfärda sådant godkännande som de fördragsslutande staterna kräver samt att även i övrigt handha och samordna de åtgärder som föranleds av överenskommelsen.

"Accord européen relatif au transport international des

5   Riksdagen 1979180.1 saml. Nr 71


 


Prop. 1979/80:71                                                                66

marchandises Dangereuses par la Route", (ADR), är en euro­peisk överenskommelse om internationell transport av far­ligt gods på väg. Sverige är anslutet till överenskommel­sen. Denna stadgar provning i form av typprovning eller individuell besiktning av bl.a. tankcontainrar. Vidare fö­reskrivs ora återkommande besiktning som skall utföras med vissa tidsintervaller.

ADR motsvaras för sjötransporter av IMDG, "International Maritime Dangerous Goods' code", som gäller för alla slag av sjötransporter. Koden föreskriver bl.a. typprovning av tankar och tankcontainrar samt regelbundet återkommande besiktning. Tankcontainrar som uppfyller fordringarna i IMDG anses motsvara kraven i ADR.

Vad härefter angår järnvägstransporter regleras frägor om transport av farligt gods i RID, "Régleraent International concernant le transport des raarchandises Dangereuses par chemins de fer", sora när det gäller provning av containrar överensstämmer till sitt innehåll raed föreskrifterna i ADR.

4,5      Svensk standard

I avsnitt 2.1 sades att flertalet av de containrar som tillverkas idag uppfyller de krav som ISO-standarden upp­ställer. Sverige har spelat en aktiv roll i det standardi­seringsarbete beträffande containrar som har drivits inom ISO:s tekniska kommitté för containrar, ISO/TC 104. Detta har fått till följd att den internationella reglering sora blivit frukten av detta arbete också överförts till svensk standard. Sålunda förekommer svensk standard beträffande container (mått, utförande, provning och kontroll), con-tainerflak, hörnbeslag, don för lyftning och fastsättning, hantering av container samt märkning och märkningskoder.


 


Prop. 1979/80:71                                                                67

3       UTREDNINGENS ALLMÄNNA ÖVERVÄGANDEN

5.1      Författningsförslagen

En del av utredningsuppdraget består i att föreslå de lag­stiftningsåtgärder som erfordras för svensk anslutning till säkerhetskonventionen. En sädan anslutning innebär att Sve­rige åtar sig att uppfylla konventionsbestämmelserna i det de berör enskildas och myndigheters handlande. Man brukar skilja mellan tre huvudprinciper när det gäller att inför­liva internationella överenskommelser i den svenska rätts­ordningen. Om, för det första, konventionsbestämmelsernas innehåll överensstämmer med redan gällande lag, kan åtagan­dena uppfyllas raed stöd av denna. Tillämpningen av inhemsk lag leder i praktiken till det resultat som åsyftas med överenskommelsen. Några särskilda föreskrifter i anledning av denna behövs inte. När överenskommelsen däremot saknar motsvarighet i den interna rättsordningen eller står i strid mot densamma måste överenskoramelsen införlivas i Inhemsk rätt genom lagstiftningsåtgärder. De två möjligheter som därvid står till buds har benämnts transformation och in­korporation. Med transformation menas en metod där de de­lar av en överenskommelse som behöver införlivas med svensk rättsordning urskiljs och omarbetas till svensk författ­ningstext. Med inkorporation menas att det i lag eller annan författning föreskrivs att konventionsbestämmelserna direkt gäller i landet,

Oet stora flertalet av bestäraraelserna i konventionen sak­nar raotsvarighet i gällande svensk rätt. Bestämmelserna överlämnar åt de fördragsslutande staterna att utarbeta de föreskrifter som behövs för att kunna genomföra en effektiv


 


Prop. 1979/80:71                                                                 68

tillärapning av vad konventionen stadgar. Konventionen reg­lerar således inte uttömmande det område den behandlar. Här­till kommer att konventionen saknar ursprunglig svensk text. Redan nämnda förhållanden är enligt utredningens mening till­räckliga för att slå fast att endast transformation kan komma i fräga.

Utredningen lägger i detta betänkande fram förslag till lag om säkra containrar och till förordning med tillämpnings­föreskrifter till lagen. Anledningen till att utredningen valt denna tekniska utformning av förslaget till erforder­lig författningsreglering är följande. Konventionen inne­håller en rad bestämmelser sora utgör föreskrifter om den en­skildes skyldigheter mot det allmänna. Enligt stadgande i regeringsformen (RF) skall åligganden för enskilda eller ingrepp i enskildas personliga eller ekonomiska förhållan­den i princip meddelas genom lag. Till denna kategori hör konventionens föreskrifter om skyldigheten att låta god­känna containrar, innefattande viss provning, ora översyn och om gränskontroll. Däremot torde den närmare utformningen av förfarandet vid godkännande, översyn och gränskontroll inte räknas dit. Det innebär att konventionens föreskrifter om godkännande, översyn och gränskontroll måste införlivas i svensk rättsordning genom lag. Närmare föreskrifter för tillämpningen av sådan lag samt ytterligare rent organisa­toriska föreskrifter torde kunna meddelas av regeringen i förordning. Denna regeringens rätt att meddela föreskrif­ter om verkställighet av lag följer direkt av RF. Regeringen äger i sin tur delegera sin beslutanderätt till underordnad myndighet. Även riksdagen har möjlighet att delegera be­slutanderätt till regeringen inom vissa i RF angivna områ­den, bl.a. rätten att utfärda förordningar om trafik eller om ordningen pä allmän plats. Sådan delegation har skett ge­nom lagen (1975:88) med bemyndigande att meddela föreskrif­ter om trafik, transporter och kommunikationer. Det i la­gen givna bemyndigandet täcker emellertid ej de frågor som konventionen reglerar.


 


Prop. 1979/80:71                                                                 69

5.2      Konventionens förhällande till annan reglering

Vad först angår lagstiftningen om riksprovplatser har om­talats att den innebär att all officiell provning av ett objekt skall ske vid riksprovplats om inte annat särskilt föreskrivs. Utredningens arbete har därför inriktats pä att undersöka om det föreligger sådana särskilda skäl som moti­verar att den provning som säkerhetskonventionen föreskri­ver skall undantas från riksprovplatssystemet. Om så ej är fallet ankomraer det på statens provningsanstalt att utse eller föreslå riksprovplats, Frägan komraer att behandlas i sak under avsnitt 6,2,2,

När det härefter gäller arbetsmiljölagstiftningen aktuali­seras dels frågan om denna griper in på områden som konven­tionen avser att reglera varigenom transformation av vissa bestämmelser ej skulle vara nödvändig, dels frägan ora ar­betarskyddsstyrelsen genom arbetsmiljölagen givits befogen­het att utfärda de föreskrifter som behövs för att konven­tionen skall kunna tillämpas i Sverige, Utredningen har ta­git fasta på den principiella skillnad som råder mellan arbetsmiljölagstiftningen och konventionen. Lagstiftningen om arbetsmiljö reglerar främst förhällandet mellan arbets­givare och arbetstagare. De åtgärder som arbetarskydds­styrelsen och yrkesinspektionen kan sätta in skall riktas mot bl.a. arbetsgivare, upplåtare och tillverkare men aldrig mot ägare. Inspektioner och undersökningar företas av yr­kesinspektionen vid arbetsställen. Konventionen däremot vänder sig uteslutande till ägare och tillverkare. Det är ägaren sora har ansvaret för containerns skick oavsett var containern befinner sig. Om säledes arbetsrailjölagen är ett redskap för att åstadkomma en god arbetsmiljö vid arbets­ställen kan konventionens syfte, att åstadkomraa säkra pro­dukter, sägas skapa förutsättningarna för en god arbets­miljö. Utredningen har därför sett konventionen som ett in­strument som i sig handlar om något annat än vad arbets­miljölagen reglerar men som ändå verkar i sarama riktning.


 


Prop. 1979/80:71                                                                    70

I förstone kan det förefalla som om konventionens bestämmel­ser om kontroll skulle strida mot anvisningarna för hamnar­bete. Konventionen stadgar att kontrollen skall inskränkas till att fastslå att containern är försedd med giltig säker­hetsgodkännandeskylt ora det ej klart framgår att containerns skick utgör en uppenbar risk för säkerheten. Hamnarbetsan­visningama däremot föreskriver att, ora fel eller förslit­ning iakttas pä bl,a, container och detta fel kan medföra att säkerheten i arbetet äventyras, containern inte fär han­teras förrän erforderliga ätgärder för att trygga säker­heten vidtagits. Utredningen menar att det inte föreligger nägon konflikt raellan de refererade bestämmelserna. Kon­ventionen talar om en "formell" kontroll som närmast upp­tar förutsättningarna för att en container skall få föras in i landet. Anvisningarna för hamnarbete reglerar däremot vad som i jämförelse raed denna formella kontroll kan be­tecknas som informell kontroll. Vad anvisningarna säger är att ingen i sitt dagliga arbete skall behöva handskas med produkter och raateriel sora kan äventyra säkerheten, något sora frarastär som en självklarhet i ett modernt samhälle. Syftet med konventionen har aldrig varit att inskränka dy­lika bestämmelser i de fördragsslutande staternas interna rättsordning. Bestämmelsen i konventionen anger snarare de grunder på vilka en container skall kunna stoppas och even­tuellt vägras passera landets gränser. Denna formella kon­troll, sora visserligen skall orafatta frågan ora en container kan anses utgöra en uppenbar säkerhetsrisk, torde emeller­tid inte kunna utesluta att en sådan container någon gång av misstag passerar kontrollen. Möjligheten att med stöd av hamnarbetsanvisningama gripa in mot den containern utgör självfallet ett värdefullt komplement till konventionsbe­stämmelsen ifråga.

Den containerstandard som utarbetats inom ISO innehåller bestämmelser om provning av containrar. Det har framhållits att sä gott som samtliga ny tillverkade containrar svarar minst mot ISO-standard och alltså har haft att genomgå de provningar standarden föreskriver. Container som uppfyller


 


Prop, 1979/80:71                                                      71

standardens krav uppfyller också säkerhetskonventionens föreskrifter i tekniskt hänseende. Dessa senare är ej lika stränga som de tekniska kraven i ISO-standarden. De flesta containrar som tillverkas idag kommer alltså att kunna god­kännas enligt konventionen.

Eventuell konflikt mellan säkerhetskonventionen och andra internationella överenskommelser skulle kunna uppkomma där­igenom, att säkerhetskonventionen förbjuder de fördrags-slutande staterna att uppställa andra konstruktionstekniska säkerhetskrav eller att kräva andra prov av containrar som omfattas av konventionen saratidigt som vissa andra över­enskommelser påbjuder bl.a. provning och besiktning. Emeller­tid fastslås i konventionen att det omtalade förbudet inte gäller konstruktionstekniska krav eller prov för contain­rar som är särskilt konstruerade för befordran av farligt gods eller för sådana delar som endast finns på containrar som transporterar vätskor i bulk.

5,3      Allmänna synpunkter

I remissen 1973 uppmanades remissinstanserna att särskilt yttra sig över frågan om Sverige skulle ansluta sig till säkerhetskonventionen. Samtliga remissinstanser förordade, såsom omtalats, en svensk anslutning till konventionen. Någon instans framhöll emellertid att frågan om anslutning borde anstå till dess de stora sjöfartsnationerna rati­ficerat konventionen. Läget är idag det att till konven­tionen har anslutit sig bl.a. Sovjetunionen, Förenta stater­na, Japan, Storbritannien och Förbundsrepubliken Tyskland. Redan nämnda förhållande talar med styrka för en svensk an­slutning till säkerhetskonventionen. Om så inte sker före­ligger ocksä risken att svenska containrar kommer att stoppas och att konventionens syfte att underlätta inter­nationell befordran med container därigenom motverkas. Det bör erinras om den kanske främsta orsaken till konventionens tillkomst; genom multilaterala säkerhetsföreskrifter inne-


 


Prop. 1979/80:71                                                                    72

bärande bl.a. att containrar skall godkännas och förses med en skylt som visar alt de uppfyller konventionens krav, avsåg man att motverka behovet av nationella föreskrifter av likartat innehåll, vilka skulle kunna få karaktären av handelshinder. Säkerhetsgodkännandeskylten har betecknats som en "passhandling" som tillåter containrar att fritt passera gränser. En förutsättning för att säkerhetssyftet i konventionen inte skall bli illusoriskt är inte endast att samtliga containeranvändande stater ansluter sig till konventionen, utan också att man kräver att containrar för att få föras in över dessa staters gränser skall bära gil­tig säkerhetsgodkännandeskylt. Konventionen har trätt i kraft och de fördragsslutande staterna har redan idag for­mell möjlighet att företa den kontroll konventionen före­skriver. Genom överenskommelse vid sammanträde raed IMCO:s underkoramitté för containrar och laster har de i kommittén företrädda länderna dock informellt enats om att inte börja utöva sädan kontroll förrän efter den 6 september 1982. Från och raed den dagen skall enligt konventionen alla befintliga containrar vara godkä'nda. Det innebär för Sveriges vidkomman­de att ju längre tid en svensk anslutning dröjer, desto kortare tid koraraer att stå till buds för godkännande av be­fintliga containrar. Dessutom föreligger alltså en stor risk att icke godkända containrar inte kan utnyttjas i interna­tionell trafik efter den 6 september 1982. Utredningen för­ordar på grund av det sagda en skyndsam svensk anslutning till säkerhetskonventionen.

Direktiven har ålagt utredningen att i sitt arbete beakta hur konventionen har behandlats nationellt i andra länder som berörs av den och att därvid särskilt uppmärksamma öv­riga nordiska länders ställningstaganden till konventionen och dess tillämpning där. Utredningen har också deltagit i det internationella samarbetet på området och närvarit vid sammanträden med IMCO:s underkommitté för containrar och laster och med ECE:s rapportörgrupp för containertrans­porter. Vid dessa sammanträden har diskuterats frågor kring


 


Prop, 1979/80:71                                                                73

harmonisering av den nationella lagstiftning konventionen ger upphov till. Man har därvid framför allt dryftat tolk­ning av konventionsbestäramelser och försökt att enas ora gemensamma ståndpunkter. Representanter för olika stater - fördragsslutande och sädana som står i begrepp att an­sluta sig till konventionen - har presenterat förslag till inhemsk lagstiftning och efterhört synpunkter från andra länders delegater. Genom ett dylikt förfarande har enighet uppnätts ora tolkningen i flera frågor, där konventionsbe-stämraelserna inte är entydiga. Även ora dylika överenskora-raelser självfallet inte är bindande för de olika staterna har utredningen i sitt arbete beaktat intresset av att åstadkomraa så likartad lagstiftning som raöjligt genom att i görligaste mån ta hänsyn till överenskommelserna i fråga.


 


Prop. 1979/80:71                                                                74

6        GODKÄNNANDE AV CONTAINRAR

6.1      Konventionen

Konventionen stadgar i artiklarna 111:2 och 111:3 att var­je ny container skall godkännas enligt bestäraraelserna om lypprovning eller ora individuell provning i bilaga I, medan varje befintlig container skall godkännas enligt bestärarael­serna om godkännande av befintliga containrar i bilaga I inom fem år frän den dag konventionen träder i kraft.

I bilaga I anges alltså förfaranden för godkännande av nya respektive befintliga containrar. De provningar som skall genomföras som ett led i dessa förfaranden återfinns däre­mot i bilaga II,

Nya containrar kan antingen typgodkännas eller genomgå granskning för individuellt godkännande. Vid ansökan om typgodkännande skall den myndighet som har att pröva frågor om godkännande dels granska ritningar, dels medverka vid provning för att förvissa sig om att containrarna motsvarar kraven i bilaga II, För att denna granskning skall kunna ge­nomföras åligger det den sora ansöker ora typgodkännande att till sin ansökan foga ritningar, konstruktionsspecifika­tion och andra uppgifter som myndigheten kan begära. Han skall vidare ange de igenkänningstecken som tillverkaren komraer att tilldela den containertyp som ansökningen avser. Ansökningshandlingarna skall härutöver åtföljas av en för­säkran att tillverkaren komraer att ställa containrar av konstruktionstypen i fräga till myndighetens förfogande i den utsträckning myndigheten önskar granska dem och att han skall meddela myndigheten varje konstruktions- eller speci-


 


Prop. 1979/80:71                                                                75

fikationsändring. Säkerhetsgodkännandeskylten får ej an­bringas förrän myndigheten meddelat beslut om godkännande och ej pä andra containrar än sädana som ingår i den typ­serie godkännandet gäller.

Nya containrar kan också godkännas var för sig. Förutsätt­ningarna för sådant godkännande anges i regel 8. Enligt den bestämmelsen får godkännande raeddelas ora myndigheten efter granskning och medverkan vid prov finner att containern mot­svarar konventionens krav. Sökande skall skriftligen un­derrättas om godkännande, vilket ger honom rätt att anbringa säkerhetsgodkännandeskylten.

Huvudbestämmelsen för godkännande av befintliga containrar är regel 9. Där stadgas att den som ansöker om godkännande skall lämna uppgift om tid och plats för tillverkningen, tillverkarens igenkänningsnummer samt bevisning att en con­tainer av ifrågavarande typ använts på ett säkert sätt vid sjö- eller landtransporter under minst två är eller bevis­ning att containern tillverkats i enlighet med en konstruk­tionstyp som provats och befunnits motsvara de tekniska be­stämmelser, utom såvitt avser häll fasthetsprov för gavlar och sidoväggar, sora återfinns i bilaga II, eller bevisning alt containern tillverkats i enlighet med en standard som enligt myndighetens uppfattning är likvärdig med nyssnämnda bestämmelser. Vidare skall i ansökningshandlingen uppges tillåten staplingsvikt för 1,8 g samt sädana andra uppgifter som erfordras pä säkerhetsgodkännandeskylten. Beviljas god­kännande skall myndigheten skriftligen underrätta den som ansökt om godkännande. Sedan containern genomgått sådan över­syn som sägs i regel 2 får säkerhetsgodkännandeskylten an­bringas .

Ora en befintlig container inte kan godkännas enligt huvud­regeln finns det raöjlighet att fä den godkänd genora det för­farande som rör godkännande av nya containrar. Bestämmelser­na i bilaga.II om hållfasthetsprov avseende gavlar och sido-


 


Prop. 1979/80:71                                                                76

väggar gäller ej sådana containrar. Myndigheten har också raöjlighet att raedge undantag från skyldigheten att ställa ritningar till förfogande och från skyldigheten att låta containern genomgå andra prov än sådana som avser lyftför­måga och golvhällfasthet.

Som nämnts anger bilaga II de säkerhetsfordringar pä kon­struktion och provning sora uppställs för godkännande av containrar. Där slås fast att en container fär vara till­verkad av vilket lärapligt material sora helst. Ora den kan genomgå de provningar bilagan upptar utan att visa någon kvarstående deformation eller några skador som gör containern olämplig för sitt ändamål, skall den anses säker. Med hän­syn till förbudet för de fördragsslutande staterna att i sin nationella lagstiftning föreskriva om andra prov eller att ställa upp andra konstruktionstekniska krav synes ej nödvändigt att i detalj redogöra för innehållet i bilaga II. Här skall blott anmärkas följande, I bilagan är före­skrivet om lyftprov, staplingsprov, koncentrerade belast­ningar på golv och tak, tvärstyvhetsprov, förankringsprov samt prov avseende belastning pä gavlar och sidoväggar. Kon­ventionen föreskriver i detalj om metoder och laster för provningen. Det överlämnas dock i viss mån åt provande or­gan att avgöra ora de föreskrivna provningarna skall utföras. Det sägs nämligen att provningslasterna och provningsmeto­derna skall användas "där så är tillämpligt raed hänsyn till containerns konstruktion". Avsikten raed stadgandet är inte att lämna åt det provande organet att avgöra om de angivna proven skall utföras. Bestämmelsen reglerar det självklara förhållandet att exempelvis takbelastningsprovet endast av­ser sluten container, att lyftning i gaffelfickor endast gäller containrar försedda med dylika osv.

Det finns anledning att nägot beröra frågan vad slags con­tainer konventionen avser. I konventionen definieras con­tainer såsom en transportanordning av varaktigt slag och följaktligen tillräckligt motståndskraftig för att medge


 


Prop. 1979/80:71                                               77

upprepad användning, särskilt konstruerad för att'under­lätta godsbefordran med elt eller flera transportsäll utan omlastning, konstruerad för att kunna säkras och/eller lätt hanleras och för det ändamålet försedd med hörnbeslag och

så slor atl den yta som omfattas av de fyra yttre botten-

2 hörnen är antingen minst 14 m  (150 kvadratfot) eller minst

2 7 m  (75 kvadratfot) om den är utrustad med övre hörnbeslag.

Genom den givna definitionen har vissa mindre containrar uteslutits från all omfallas av konventionen. I övrigt kan sägas att frågan inte berörts i dokumenten från konferensen 1972. Emellertid torde man ha hafl den "vanliga" stycke-godsconlainern i åtanke. Genom den något vaga formuleringen och genom den i bilaga II erbjudna möjligheten atl undanta containern från vissa prov har säkerställts att konven­tionen fått en så vid omfattning som möjligt. Vad man efter­strävat är uppenbarligen att definitionen skall omfatta flertalet av idag förekommande conlainertyper och att dessa därigenom skall kunna genomgå förfarandet för godkännande, förses med säkerhetsgodkännandeskylt och därefter brukas för inlernationell godsbefordran.

Säkerhetsgodkännandeskylten är en skylt som efter godkännan­de skall anbringas på containern för att visa att containern i fråga svarar mot konventionens säkerhetskrav. Skylten skall vara varaktig, korrosionsbeständig och brandsäker och får ej vara mindre än 200 x 100 mm. Orden "CSC SAFETY APPRO­VAL alternativt AGRÉMENT CSC AUX FINS DE LA SÉCURITÉ" skall ha en minsta bokslavshöjd av 8 mm och alla siffror skall ha en minsta höjd av 5 mm. De skall stansas eller präglas el­ler på annat varaktigt och läsbart sätt anbringas på skyl­tens yta. Skylten skall ha det utseende och innehålla de uppgifter som framgår av exemplet nedan.


 


Prop. 1979/80:71


78


CSC SAFETY APPROVAL

1GB - U7«9;2;7nsi

DATE MANUFACTURED....................................

IDENTIFICATION No.......................................

MAXIMUM GROSS WEIGHT....... k| -......... Ib

ALLOWABLE STACKING WEIGHT

FOR 1.89.......... k«-............ Ib

RACKING TEST LOAD VALUE........... k(-............ Ib

-  200 mm -

1.    Beteckning för stat där godkännande meddelats och godkännandebeteckning.

2.    Tidpunkt (månad och år) då containern har till­verkats,

3.    Det igenkänningsnumraer sora tillverkaren har givit containern,

4.    Högsta tillåtna bruttovikt.

5.    Tilläten staplingsvikt (kg och Ib) för 1,8 g.

6. Belastning (kg och Ib) för provning av tvär­styvhet.


 


Prop. 1979/80:71                                               79

Såsom har sagts i den sammanfattande redogörelsen för inne­hållet i konventionen och såsom framgår av det nu sagda, skiljer konventionen mellan ny och befintlig container. Skillnaden ligger i om containern har tillverkats före el­ler efter det att konventionen har trätt i kraft. Artikel VIII i konventionen reglerar frågan om ikraftträdande. I mom. 1 stadgas att konventionen träder i kraft tolv måna­der från den dag det tionde anslutningsinstrumentet har de­ponerats. Detta villkor var uppfyllt den 6 september 1976, varför konventionen trädde i kraft ett är senare. Enligt artikel VIII:2 gäller, att för varje stat som ansluter sig till konventionen sedan det tionde anslutningsinstrumentet deponerats, konventionen träder i kraft tolv månader efter den statens anslutning. Bestämmelsen som sådan torde inte ge upphov till några tolkningsproblem. När det emellertid gäller frågan vilken betydelse den har för avgörandet om en container skall betecknas som ny eller befintlig råder viss oklarhet. Konventionen definierar en ny container sora en container vars tillverkning påbörjats efter det att kon­ventionen har trätt i kraft. Om därmed avses den tidpunkt konventionen trädde i kraft för de tio först anslutna staterna (den 6 september 1977) eller de tidpunkter konven­tionen träder i kraft för stater som ansluter sig efter den 6 september 1976 är ovisst. Frågan har utförligt diskute­rats vid möte med IMCO:s underkommitté för containrar och laster. Någon fullständig enighet pä denna punkt gick ej att nå. En majoritet av de närvarande förordade att be­slämmelsen skulle lolkas såsom åsyftande konventionens ur­sprungliga ikraftträdande. Med en annan tolkning, framhölls det, skulle det vara omöjligt att i framtiden genomföra den kontroll konventionen föreskriver. För atl klara denna skulle varje person satt att utföra kontroll behöva vara försedd med fullständiga uppgifter om när de konlraktsbund-na staterna blivil parter i konventionen  och på så säll kunna räkna ul när femårs fris ten för godkännande av befint­liga containrar gått lill ända för respektive stat. Andra åler hävdade att det inte kunde vara rimligl att fristen


 


Prop. 1979/80:71                                                                 80

för godkännande av befintliga containrar skulle gä ut den 6 september 1982 för samtliga stater, alldeles oavsett när de blivit parter i konventionen, I avsaknad av samstämmig­het enades dock de närvarande medlemsländerna att arbeta med den 6 september 1982 som mål, som den dag då alla be­fintliga containrar skall vara godkända.

För genomförandet av bestämmelserna i bilaga I skall varje fördragsslutande part enligt konventionen upprätta ett effektivt förfarande för bl,a, provning och godkännande av containrar enligt de i konventionen fastställda grunderna. Frågor om provning och godkännande får dock uppdras ät där­till vederbörligen bemyndigade organ. Vidare föreskriver konventionen att ansökan om godkännande kan ställas till myndigheten hos varje fördragsslutande part och att god­kännande, som lämnats enligt bemyndigande av fördragsslutan­de part enligt konventionens bestämmelser, skall godtas av andra fördragsslutande parter och skall anses ha sarama gil­tighet sora ett godkännande lämnat av dera. Containerägare och tillverkare skall alltså kunna vända sig till vilken fördragsslutande part som helst för att få sina containrar godkända. I realiteten har bestämmelsen dock en begränsning. För att en befintlig container skall kunna godkännas krävs att den underkastas översyn. Denna översyn skall i sin tur utföras i enlighet med vad ägarens hemland (där ägaren har hemvist eller huvudkontor) föreskrivit i fråga därom. God­kännande av befintlig container kan således äga rum endast när ägarens hemland är anslutet till konventionen.

6.2      överväganden och förslag

6.2.1    Ny och befintlig container

I det närmast föregående avsnittet har omtalats att tolk­ningen av begreppen ny respektive befintlig container har vållat en hel del förvirring. Båda de ståndpunkter i frågan som har presenterats får dock anses ha visst fog. Utgångs-


 


Prop, 1979/80:71                                                                 81

punkten nar konventionen slöts måste ha varit att fast­ställa säkerhetskrav för ny ti 11 verkade containrar. Oessa krav och föreskrifterna om provning skulle vara kända för den som efter konventionens ikraftträdande tillverkar con­tainrar och denne skulle alltså vid tillverkningen kunna be-akta vad konventionen stadgar. Samtidigt gick det själv­fallet inte att bortse från redan existerande containrar och alt lämna dem utanför konventionens omfattning. Det finns idag över två miljoner containrar i omlopp. Containerns livslängd varierar vanligen mellan 10 och 20 är. Man var därför tvungen att finna en lösning på frågan om godkännan­de av dessa existerande containrar. Eftersom containrarna i fråga sedan länge lämnat tillverkaren, var det också o-rimligt att kräva att de i normalfallet skulle genomgå sam­ma provning som krävs vid tillverkning. På grund härav in­fördes det något enklare förfarandet för godkännande av be­fintliga containrar. Det sagda talar för att man skall an­se den ikraftträdandedag som nämns i definitionen av ny con­tainer såsom syftande på ikraftträdandet för respektive stat.

Bilden kompliceras emellertid av föreskriften om kontroll. Om denna skall kunna tillämpas på ett reellt sätt förut­sätts att det finns en tidpunkt då alla existerande contain­rar skall vara godkända, antingen enligt föreskrifterna om godkännande av nya containrar eller också såsom befintliga. Detta, liksom konventionen i övrigt, bygger på förutsätt­ningen att alla containeranvändande stater ansluter sig till konventionen, helst vid samraa tidpunkt. Det torde visserligen vara realistiskt att räkna med en "total" an­slutning till konventionen. Innan en sädan kommit till stånd kvarstår dock de problem som frågan om en container skall betecknas som ny eller befintlig kan ge upphov till.

Medlemsländerna i IMCO har, såsom framhållits tidigare, in­te kunnat enas om en gemensam ståndpunkt i frågan. Man har emellertid strävat efter att finna praktiska lösningar som

6   Riksdagen 1979190. 1 saml. Nr 71


 


Prop. 1979/80:71                                                                82

kan - åtminstone tillfälligt - eliminera eventuella svårig­heter. Bland IMCO:s medlemmar har man oroat sig för om det kommer att bli raöjligt att hinna godkänna över tvä railjoner containrar före den 6 septeraber 1982. I syfte att under­lätta ett sädant godkännande har raedlerasländerna enats ora att det inte skall anses föreligga nägot hinder att tillärapa konventionen nationellt innan den trätt i kraft för respek­tive land. Det innebär att godkännande av containrar kan börja sä snart staten i fräga deponerat sitt anslutnings­instrument. Säsom ocksä nämnts i det föregäende har man även varit överens om att inte börja utöva kontrollen före den 6 september 1982.

När utredningen haft att ta ställning i frågan har främst beaktats intresset av att den kontroll konventionen före­skriver inte skjuts för längt pä framtiden, varigenom kon­ventionens säkerhetssyfte skulle kunna sättas ur spel. Ut­redningen har därför intagit den ståndpunkten att befint­liga containrar skall godkännas inom fem år från det att konventionen har trätt i kraft för de tio först anslutna staterna. En sädan inställning leder till att kontrollen effektivt kan tillämpas från och raed den 6 septeraber 1982, När det däremot gäller frågan om vad sora raenas raed ny respek­tive befintlig container har utredningen kommit till den uppfattningen att det ikraftträdande som där avses bör vara ikraftträdandet för respektive konvenlionsbunden stat, lät vara att staterna genom överenskommelsen i IMCO kan inleda godkännandeförfarandet så snart anslutningsinstrument depo­nerats. En annan inställning på denna punkt skulle innebära att del vore nödvändigt att ta containrar ur trafik för att kunna genomföra samma provning som föreskrivs för nya con­tainrar. Ett sådant förfarande förefaller orimligt. Utred­ningen förordar därför atl med ny container skall avses container vars tillverkning påbörjats efter ikraftträdandet av den svenska lagstiftning som konventionen ger upphov lill. Med befintlig container, som skall vara godkänd före den 6 seplember 1982, avses container som inte är ny enligt


 


Prop, 1979/80:71                                                                     83

den nyss nämnda definitionen,

6,2,2    Godkännandeförfarandet

Frågan om utformningen av de prov konventionen föreskriver har inte varit föremål för diskussion i de internationella sammanhang där tolknings- och tillärapningsfrågor har pene­trerats. Förhållandet torde ha sin förklaring i att konven­tionen är mycket utförlig pä denna punkt och att den för­bjuder nationella föreskrifter om ytterligare konstruktions-tekniska krav eller provningar. Utredningen anser på grund härav atl det ej finns anledning att gä närmare in på dessa föreskri fter.

När det däremol gäller frågan om utseende av det organ som skall svara för den provning som är en förutsättning för godkännande av nya containrar, har diskussionerna varit desto livligare. Anledningen härtill är intresset av en ge­mensam tillämpning av konventionens föreskrifter bland de fördragsslulande staterna. Med andra ord föreligger ett starkt intresse av att godkännandeförfarandet utformas nå­gorlunda likarlat i de stater som är parter i konventionen, särskilt som konventionen förutsätter att contaiiierti 11-verkare skall kunna vända sig till varje medlemsstat för att få containrar godkända.

Conlainerprovning är inte någon ny företeelse. Sådan före­kommer redan idag i betydande omfattning och utförs van­ligen av de erkända klassificeringssällskapen eller av lik­nande organ. Provningen utförs som regel hos tillverkaren för beställarens räkning. Strävan hos konventionens med­lemsstater har varit atl konventionen skall medföra så små förändringar som möjligt i denna provningsverksamhet. Denna slrävan uppnås genom alt klassificeringssällskapen bemyndi­gas all För medlemsstaternas räkning svara för den provning konventionen föreskriver. Flera av de stater där konven­tionen har trätt i kraft har också bemyndigat olika klassi-


 


Prop. 1979/80:71                                                                84

ficeringssällskap att utföra provning för godkännande en­ligt säkerhetskonventionen. Diskussionerna inom IMCO har pä senare tid framför allt gällt frågan om ett ömsesidigt erkännande av de nationella klassificeringssällskapen. Även om dessa har säte och registrering i ett land bedriver de redan idag provning världen över med representanter i det stora flertalet av världens länder, Dst förefaller natur­ligt atl man velat ta tillvara de fördelar utnyttjandet av denna redan fungerande provningsverksamhet innebär och att klassificeringssällskapen får fortsätta att verka i de län­der där de redan har verksamhet igång.

För svenskt vidkommande är bilden något annorlunda. Lag­sliftningen om riksprovplatser innebär alt endast en riks­provplats utses för varje objektområde. Om provningen av containrar i det hänseende varom nu är fråqa skall utföras vid riksprovplats, kan alltså endast etl klassificerings­sällskap utses. Elt dylikt förfarande står ej i överens­slämmelse med nämnda strävanden beträffande ömsesidigl er­kännande av klassificeringssällskapen. Sven av andra skäl torde möjligheten atl utse ett klassificeringssällskap lill riksprovplats vara utesluten. I Sverige finns inte någol "nationellt" klassificeringssällskap. Del skulle där­för bli frågan om alt till riksprovplats förordna ett säll­skap med säte och huvudregistrering i ullandel, något soir. står i direkt strid mot önskemålet om en effektiv statlig kontroll över den officiella provningsverksamheten. En riks­provplats skall orkså kunna väcka hela behovet av oiTicieJi provning inom ett objeklområde. För containrar finns ylter­ligare föreskrifter om provning för tuiirörsegling, för transport av farligt gods och för trinsport av lät t f ördiirv-liga livsmedel. Enligt utredningens oienjni sLar vjJet därrjr mellan alt .lata provningen av containrar i jrilndninti av säkerhelitonventionens föreskr i fler !.]Lr:Ji-as viLi ddi riks­provplats som har all svara for annan cont aincTprovninn ei­ler all undanta konventionens containerprovning från riks­provplatssystemet. Även om inlresset av en enhetlig tiil.äinp-


 


Prop, 1979/80:71                                                                 85

ning av konventionen är starkt, har utredningen mot bak­grund av de principer som läg till grund för införandet av riksprovplatslagstiftningen inte ansett detta intresse ut­göra sädana särskilda skäl som är en förutsättning för un­dantag från provning vid riksprovplats. Ej heller i övrigt föreligger enligt utredningens mening skäl som talar för att låta provningen för godkännande enligt säkerhetskonven­tionen gå utanför riksprovplatssystemet. Den sålunda före­skrivna provningen bör alltså utföras vid riksprovplats.

1  Statens provningsanstalt har utrett frågan om riksprov­plats för containrar och har även presenterat ett förslag till sådan riksprovplats. Förslaget biläggs detta betän-kanJe såsom Bilaga 2, s.193.


 


Prop. 1979/80:71                                                                     86

7        UNDERHALL OCH EGENKONTROLL

7,1      Konventionen

Det ursprungliga förslaget till konventionstext innehöll inte några regler angående underhäll. Förslagsställarna menade att det räckte att kräva att containrar skulle god­kännas och att det därefter läg så starkt, i ägarens in­tresse att tillse att containem hölls i säkert skick att föreskrifter därom ej erfordrades. Från bl,a, svenskt håll genmäldes, att det förhållandet att containern en gång god­känts, inte utgjorde någon garanti för den framtida säker­heten. Konventionen borde därför kompletteras med före­skrifter om krav på regelbundet återkommande översyn. Den svenska ståndpunkten vann majoritet och härigenom infördes bestämmelserna i regel 2 om översyn.

I regel 2 (1) slås fast att containerns ägare är ansvarig för att containem hålls i säkert skick. Ägaren kan dock överlåta sina skyldigheter härvidlag pä förhyrare eller depositarie. Ägare av godkänd container skall, enligt re­gel 2 (2), utföra eller låta utföra översyn av containern enligt det förfarande som antingen föreskrivits eller god­känts av vederbörande fördragsslutande part. Med vederbö­rande fördragsslutande part förstås den part inom vars terri­torium ägaren har hemvist eller huvudkontor, översyn skall ske med lämpliga, efter driftsförhållandena anpassade mellanrum. Den tidpunkt före vilken ny container skall un­derkastas första översyn skall med månad och år anges på säkerhetsgodkännandeskylten. Tiden mellan containerns till­verkningsdatum och tidpunkten för första översyn får ej överskrida fem år. Följande översyn och återkommande över-


 


Prop. 1979/80:71                                                                 87

syn av befintlig container skall ske med högst tvä års mellanrum. Tidpunklen för en sådan översyn skall anges på containern, antingen pä säkerhetsgodkännandeskylten eller sä nära denna som raöjligt. Vid översyn skall avgöras om con­tainern har brisier som kan äventyra säkerheten för männi­skor .

7.2      Överväganden och förslag

7.2.1    Egenkontroll

Utredningen har hittills använt begreppet översyn för att återge vad regel 2 behandlar. I den autentiska engelska texten talas om "examination". Det ordet kan översättas med - förutom översyn - undersökning, kontroll, granskning m.m. För att finna lämpligaste översättning är det nödvändigt att studera vilken innebörd termen har fått i konventionen. Ut­gångspunkten i regel 2 är att ägaren har ansvaret för con­tainerns skick. Som ett. led i det löpande underhållet av containern åligger det ägaren att regelbundet utföra över­syn. Regel 2 antyder alltså att denna översyn är nägot som ägaren själv har att svara för. Detta intryck förstärks vid ett studium av artikel IV. Där stadgas att varje rayndighet skall upprätta ett effektivt förfarande för provning, kon­troll och godkännande av containrar (testing, inspeciion and approval). Något förfarande för översyn av containrar nämns ej, Pä raotsvarande sätt synes man ha tolkat dessa be­stäraraelser i andra länder sora berörs av konventionen. Den nationella lagstiftningen i dessa länder, liksom diskussioner inom IMCO, visar att översynen inte kommer att ges någon "officiell" prägel. Man överlämnar helt åt ägaren att sva­ra för översyn och ställer således inte något krav på o-partiskhet hos den som utför översyn. Något land har visser­ligen låtit förstå att man efter ansökningsförfarande kommer att utse personer som tillåts utföra översyn. Avsikten är emellertid endast att förvissa sig om att personerna ifråga bar tillräcklig kompetens att upptäcka samt bedöma fel  och


 


Prop. 1979/80:71                                                                88

brister hos containrar. Flertalet andra länder har ej fört in nåqon dylik bestämmelse i sin 1aqstiflninq. I stället har man valt att i lagen ange vissa kompetenskrav hos de pprsoner som svarar för översyn.

Utredningen har ej funnit skäl alt betrakta konventionens bestämmelser om översyn pä annat säll än man gjorl i andra länder som berörs av konventionen, dvs. sådan översyn skail utföras på ägarens eget ansvar som ett naturligt led i dennes verksamhet. Med denna tolkning av innebörden av bestämmel­serna om översyn torde vara riktigare alt i den svenska lag­stiftningen i anledning av konventionen lala ni egen­kontroll. Därmed brukar förstås kontroll som någon utan krav på opartiskhet låter utföra i egen verksamhet och på eget

ansvar. Begreppel egenkontroll kommer att användas fortsätt-

. 1 njngsvis .

7.2.2    Utformningen av egenkontrollen

Om säledes konventionen är detaljerad vid utformningen av provningsbestämmelserna har den när det gäller förfarandet för egenkontroll överlämnat åt de fördragsslutande parterna att ansvara för dess närmare utformning. Staterna kan väl­ja mellan två principiellt skilda förfaranden. De kan före­skriva hur egenkontroll skall gå till eller också infordra beskrivning över containerägares existerande förfarande för egenkontroll och pröva om detta kan godkännas. Den natio­nella lagstiftning konventionen hittills givit upphov till visar prov på vissa olikheter härvidlag. Medan nägon stat

1  Mindre lämpligt torde vara att använda begreppet besikt­ning. Enligt svensk standard för terminologi vid kon­troll och provning (SIS 020101) innebär nämligen besikt­ning "kontroll som utförs av särskilt utsedda opartiska, sakkunniga personer."


 


Prop. 1979/80:71                                                                 89

framhållit atl frägan om godkännande av kontrollförfaran­den är den viktigaste som konventionen ger upphov till, har andra åter menat att det är tillfyllest alt i lag före­skriva hur egenkontroll skall tillgå och att överlämna ut­förandet helt ät ägaren. Eftersom egenkontrollen är en del i förfarandet för godkännande av befintliga containrar har diskussioner inom IMCO syftat till att överbrygga de olika uppfattningar som förelegat i frågan. Även bland de EG-länder som berörs av konventionen har frågan behandlats. Vad man i dessa sammanhang har strävat efter är att - oav­sett vilken principiell lösning man väljer - egenkontrollen skall ges samma reella innehåll. I detta hänseende har de

länder som deltagit vid diskussioner inom IMCO varit ense

2 om att låta IICL:s  Guide for Container Equipment Inspec­iion tjäna som viss ledning. Anvisningarna finns inte över­satta till svenska. Översättningsarbete pågår dock inom ingenjörsvetenskapsakademiens  transportforskningskommission.

Frågan om egenkontrollen skall utföras enligt ett förfaran­de som har godkänts eller föreskrivits i lag har, såsom nämnts, varit föremål för olika uppfattningar. Utredningen förordar att det i lag anges hur egenkontrollen skall till­gå. Föreskrifterna kan naturligen inte göras alltför de­taljerade. De bör dock innehålla de obligatoriska moment sora skall ingå i egenkontrollen. Detta förefaller vara en enkel lösning utan att fördenskull säkerhetsaspekten åsi­dosätts. För att tillgodose denna synes det vara viktigare att skapa förutsättningar för kontroll av att egenkontrollen utförs på ett korrekt sätt .

Konventionen saknar bestämmelser om vilka krav som skall uppfyllas för att en container skall "godkännas" vid egen­kontroll. Diskussioner inom IMCO och ISO har givit vid han-

2        International Institute for Container Lessors

3        Frågan behandlas under avsnitt 10.2


 


Prop. 1979/80:71                                                               90

den att det inte heller går att fastställa sädana kri­terier, exempelvis genom alt ange acceptabla värden för deformation. Med hänsyn till att deformation beror inte endast pä material och konstruktion utan även pä hur prov­ning sker, skulle dylika kriterier kräva en synnerligen omfattande detaljreglering som troligen ändå inte skulle kunna göras fullständig. Utredningen har därför ansett det vara varken möjligt eller lämpligt att föreslå be­stämmelser om vad som skall krävas för att en container skall anses ha genomgått egenkontroll med godkänt resul­tat. Som en närmast självklar regel bör dock gälla att, om vid egenkontroll upptäcks fel som kan äventyra säker­heten, felet skall avhjälpas innan containern pä nytt tas i bruk.

Över utförd egenkontroll skall enligt vad utredningen före­slär föras protokoll, som anger tid och plats för egen­kontrollen samt vem som har svarat för den. Vidare skall prolokollet uppta åtminstone de punkter som utgör ett obligalorium för granskningen samt anmärkning om före­kommande fel. Protokollet skall förvaras hos den som bär ansvarel för containerns skick och bevaras under fem år.


 


Prop. 1979/80:71                                               91

8        KONTROLL

8.1      Konventionen

I konventionens artikel VI stadgas att varje godkänd con­tainer skall underkastas kontroll pä fördragsslutande par­ters territorier av tjänstemän som bemyndigats därtill. Kon­trollen skall inskränkas till att fastslå att containern är godkänd och försedd raed giltig säkerhetsgodkännandeskylt, om det ej klart fraragär att containerns skick utgör en uppen­bar   risk för säkerheten, Ora en container förefaller ej molsvara säkerhetsbestämmelserna på grund av en brist som kan ha förefunnits när containern godkändes, skall den för godkännandet ansvariga rayndigheten underrättas därom av den fördragsslutande part som upptäckte bristen.

Konventionens bestämraelser om kontroll får sägas vara något vagt formulerade, och de ger upphov till flera frågor, Sä­som föredragande statsrådet framhållit i utredningens di­rektiv ger konventionen inte någon vägledning för behand­ling av containrar som ankommer till eller lämnar konven­lionsbunden stat utan att vara godkända, Fräga uppstår, anförde statsrådet, hur man i den nationella lagstiftningen skall lösa detta problem och vilka sanktioner underlätenhet att ha container godkänd skall medföra. Även frågan om sanktioner mot tillverkare som inte uppfyller de skyldig­heter som anges i konventionen lämnas öppen och mäste över­vägas i det nationella lagstiftningsarbetet. En annan fråga statsrådet pekade på var omfattningen av kontrollen. Det kan diskuteras, förklarade han, om kontrollen av en con­tainer som saknar godkännandeskylt skall vara lika omfattan­de som den som krävs för att ett godkännande skall kunna ut-


 


Prop, 1979/80:71                                                                92

färdas. Man kunde vidare ställa sig frågan om varje con­tainer sora passerar landets gränser skall kontrolleras el­ler om kontrollen skall ske stickprovsvis. Även ora kon­trollen inte gjordes så ingäende skulle den korama att med­föra kostnader. Fråga uppstod då vem som skulle bära dessa kostnader och frågan mäste övervägas liksom hur kostnadsut­taget skulle ske. Man kunde här tänka sig ett avgiftssystem med differentierade avgifter beroende pä kontrollens omfatt­ning.

Kontrollen, fortsatte statsrådet, skall enligt konventionen i allmänhet begränsas till att konstatera att containern är försedd med giltig säkerhetsgodkännandeskylt, såvida det inte klart framgår att en uppenbar säkerhetsrisk föreligger. I sädana fall fär kontrollen utvidgas men inte drivas läng­re än vad som krävs för att återställa containern i säkert skick. Detta kunde innebära att en lastad container blir stoppad i avvaktan pä att den åtgärdas. Konventionen ger ingen anvisning om hur den kontrollerande myndigheten skall förfara i sådana fall. Statsrådet tänkte då bl.a, pä even­tuell  underrättelse till den som bär ansvaret för con­tainerns skick och inhämtande av saratycke för att påbörja reparationer. Vidare kom här ansvaret för reparationskost­naderna in i bilden.

Utöver de frågeställningar föredragande statsrådet angivit måste diskuteras frägan om behandlingen av en godkänd con­tainer som inte genomgått egenkontroll inom föreskriven tid. Frågorna kommer att behandlas var och en för sig i det föl­jande.

8.2      Överväganden och förslag

8,2.1    Kontrollens utförande

Konventionen anger att kontroll skall utföras, på fördrags-


 


Prop, 1979/80:71                                                                93

slutande parters territorier av därtill vederbörligen be­myndigade Ijänslemän. Det sägs med andra ord inte om där­med avses gränskontroll eller om konlrollen skall utföras på annat sätt. Andra länder tycks dock ha uppfattat den i konventionen föreskrivna kontrollen som en gränskontroll.

Enligt ulredningens mening bör den huvudsakliga kontrollen även här i landet ulformas som gränskontroll vid tullgrän­sen. Det fär anses angeläget att i den män ingripande mot en container är påkallal, detta kan ske redan när con­tainern skall föras in i landet. Det sagda utesluter inte, enligt utredningens uppfattning, att containrar kan bli föremål för kontroll jämväl vid den fortsatta transporten i landet. Frågan om den närmare utformningen av kontrollen kommer att behandlas sedan omfattningen av kontrollen dis­kuterats .

8.2,2    Behandlingen av icke godkänd container

Det har tidigare framhållits att konventionen bygger på en total anslutning, innebärande att alla containrar sora an­vänds för internationell godsbefordran skall vara godkända. Oetta är måhända anledningen till att frågan om behandling av icke godkända containrar lämnats öppen i konventionstex­ten. Lagstiftningen i andra länder som redan anslutit sig till konventionen tycks vila på samraa grund som konventionen Det görs nämligen ej någon skillnad raellan behandlingen av containrar från fördragsslutande stater och från sädana sta­ter sora ej anslutit sig till konventionen. Oetta torde även bero på att konventionen ger containerägare rätt att vända sig till varje fördragsslutande part för att få containrar godkända. Det är dock att observera att befintlig container för godkännande skall genomgå egenkontroll enligt före­skrifterna i det land där ägaren har hemvist eller huvudkon-

1  Se avsnitt 8.3


 


Prop, 1979/80:71                                                                 94

tor, I syfte att underlätta förfarandet för godkännande av sädana containrar har vid diskussioner inom IfICO rekommen­derats en exlensiv lolkning av begreppen hemvist och huvud­kontor .

Den lagstiftning i anledning av konventionen som hittills föreligger intar i stort samma hållning till icke godkända containrar: sådana containrar skall avvisas vid gränsen och ej tillåtas komma in i landel. Undantaget utgörs av USA, vars lagstiftning medger icke godkänd container gräns­passage förutsatt att ägaren kan visa att containern med godkänt resultat genomgått provning som motsvarar vad kon­ventionen påbjuder. Inte någon av hittills föreliggande nationell lagstiftning ålägger kontrollmyndigheten att vid­ta andra åtgärder beträffande sådan container varom nu är fråga. Man har uppenbarligen ansett att initiativ för att få containern godkänd måste tas av ägaren.

Utredningen delar den principiella inställning i frägan om behandlingen av icke godkänd container som den utländska lagstiftningen redovisar. Om konventionens säkerhetssyfts skall uppnäs förefaller det enda rimliga vara att kräva att container skall vara godkänd för att fä användas efter den tidpunkt kontrollen satts igång. Förutsättningen att kon­ventionen skall bli totalomfattande framstår allt mer som en realitet. Detta förhällande ger också stöd för ett så­dant krav.

Föredragande statsrådet närande i direktiven frågan om sank­tioner raot den sora underiäter att ha container godkänd och även frågan om sanktioner mot tillverkare sora inte uppfyller de skyldigheter som anges i konventionen. Det kan här nämnas att viss utländsk lagstiftning straffbelägger användandet av icke godkänd container. I nägon stat är sådant användan­de i och för sig inte tillåtet men ej heller straffbelagt. Straff inträder först när ägare, eller annan,, i strid mot ett direkt utfärdat förbud att använda containern bryter


 


Prop. 1979/80:71                                                                 95

mot förbudet. Utredningen har övervägt behovet av en straff­bestämmelse i aktuellt hänseende. En sådan straffbestämmel­se förutsätter självfallet också att dess efterlevnad kan kontrolleras effektivt. Mot bakgrund av den svårighet sora kommer att uppstå att i framtiden använda en icke godkänd container i internalionell trafik raåste man ställa sig tvivlande till om det föreligger nägot behov att rikta straffhot mot den som underlåter att låta godkänna contain­rar eller använder sädan container för godsbefordran. Om gränskontrollen utövas effektivt koraraer en sädan container att stoppas vid första gräns och vidare användning av con­tainern komraer att förbjudas. Man måste också fråga sig om någon överhuvudtaget är intresserad av att frakta gods raed containern i fräga. Utredningen är av den bestämda uppfatt­ningen att nämnda förhållanden kommer att leda till att ingen avsiktligt kommer att underlåta att ha sina contain­rar godkända. En straffbestämmelse, vilken - såvitt utred­ningen kan bedöma - skulle vara i det närmaste omöjlig att upprätthälla, torde inte vara ägnad att påverka container­ägarens handlande. Utredningen anser därför att det inte föreligger nägot behov att straffbelägga vare sig under­låtenhet att ba container godkänd eller användandet av så­dan container. Risken att en icke godkänd container kan komma att stoppas får anses vara tillfyllest för att uppnå konventionens syfte när det gäller godkännande.

Det kan givetvis ifrågasättas om containern trots använd­ningsförbud skall tillåtas återtransport till dess avgångs­ort. Den utländska lagstiftningen ger inte någon ledning på den här punkten. Med hänsyn till att godkännande kan ske i varje fördragsslutande stat och till strävan att uppfylla konventionens primära syfte, anser utredningen att ett för­bud att använda containern skall gälla till dess det visats att den är godkänd. Sådant beslut bör avfattas skriftligen och omgående tillställas den som har den direkta kontrollen över containern, så att denne kan vidta de dispositioner som kan erfordras, bl.a. för att säkra att ömtålig last


 


Prop, 1979/80:71                                                               96

inle går förlorad. Även ägaren, eller den som i dennes ställe har ansvaret för containerns skick, bör underrättas med det snaraste. Den som i strid mol förbud att använda containern, forslar den vidare utan att den godkänts torde vara att straffa enligt bestämmelserna i brottsbalken om överträdelse av myndighets bud (BrB 17:13 st. 1).

8.2.3    Behandling av container som inte genomgått egen­kontroll inom föreskriven tid

Kontrollbeslämmelsen i konventionen måste givelvis sägas uttömmande reglera den kontroll som varit avsedd med kon­ventionen. Emellertid förbjuder inle konventionen de för­dragsslutande staterna att genom sin inhemska lagstiftning ge kontrollen större omfattning. Det har tidigare fram­hällits att inte endast godkännandet utan även egenkon­trollen får anses som en av konventionens hörnpelare. Med ett dylikt betraktelsesätt måste det framstå som inkonse­kvent att kräva kontroll av att godkännande ägt rum men att helt underlåta att kontrollera att egenkontroll skett inom föreskriven tid. Anledningen till att konven­tionen saknar bestämmelser om behandlingen av container som inte genomgått egenkontroll inom föreskriven tid kan stä alt finna i att kravet pä egenkontroll restes i ett rela­tivt sent skede av diskussionerna som föregick tillkomsten av säkerhetskonventionen och att man därför bortsåg från frågan huruvida kontrollen jämväl skulle omfatta det nu näranda förhällandet. Detta antagande förefaller inte all­deles oriraligt. Saratliga länder som idag avslutat sitt lag­stiftningsarbete i anledning av konventionen föreskriver att kontrollen även skall ta sikte på frågan om containern genomgått egenkontroll inom föreskriven tid och förbjuder i princip vidare användning av container som ej genomgått föreskriven egenkontroll. Kritiska röster har dock höjts mot ett sådant förfarande. Man har menat att det är onödigt att ha en bestämmelse som innebär att man stoppar en säker container enbart på grund av att egenkontroll inte utförts


 


Prop. 1979/80:71                                                                97

inom föreskriven tid. Det bar därvid erinrats om att konven­tionen medger att en icke säker container stoppas och att säkerhetsaspekten genom den beslämmelsen tillfredsställande har beaktats. Kanske är det denna kritik som har lett till att man, enligt vad som uppgivits vid diskussioner inom IMCO och ECE, avser att tillämpa bestämmelserna i fräga på ett liberalt sätt. Det vanligaste sättet all åstadkomma denna liberala tillämpning är att medge vidare transport av en säker container men att kräva alt egenkontroll skall ske innan omlastning äger rum.

Ulredningen delar den grundinställning som den utländska lagstiftningen ger utlryck för; godkännandet kan inle för all framtid garantera att containern är säker utan regel­bundet återkommande egenkontroll måste till för atl uppnå denna säkerhet. Det föreligger därför etl starkt intresse av att kontrollera att egenkontroll verkligen utförts. Lika klart är att denna inställning inte bör ta sig uttryck i lagsliftningen genom en lika slräng bestämmelse som den som gäller icke godkända containrar. Den lösning härvidlag som andra länder valt kan sägas utgöra en lämplig avvägning mellan konventionens säkerhetssyfte och dess syfte att un­derlätta internationell befordran med container. Utred­ningen föreslär därför att kontrollen även skall avse för­hållandet ora egenkontroll har utförts inom föreskriven tid och, om sä inte är fallet, vidare användning skall förbju­das tills egenkontroll har ägl rum. Kontrollmyndigheten bör dock ha möjlighet att medge att containern får slutföra på­gående transport om containern i övrigt är i säkert skick.

Det kan självfallet diskuteras huruvida redan användandet av container som inte genomgått egenkontroll bör vara straff­belagt. Förutom vad som anförts i föregäende avsnitt om in­förande av straffbestämmelser mäste beaktas att egenkon­trollen är en fråga mellan containerägaren och dennes hem­land. Oet kan därför ifrågasättas om ett land kan straffa containerägare från annat land på grund av att denne inte

7   Riksdagen 1979180. I saml. Nr 71


 


Prop, 1979/80:71                                                               98

utfört eller låtit utföra egenkontroll. Utredningen anser att det nu sagda innefattar tillräckliga skäl för att avstå frän att införa straffbestämmelse i detta avseende.

8.2.4   Behandling av container som utgör en uppenbar säkerhetsrisk

En av de frägor föredragande statsrådet nämnde i direktiven var behandlingen av container som anses utgöra en uppenbar säkerhetsrisk. Han framhöll därvid att enligt konventionen konlrollen får utvidgas men inte drivas längre än vad som krävs för att återställa containern i säkert skick. Konven­tionen ger ingen anvisning hur den kontrollerande rayndig­heten skall förfara i sådana fall. Statsrådet nämnde vi­dare frågan om underrättelse till den som har ansvaret för containerns skick och inhämtande av dennes samtycke för atl påbörja reparation samt ansvaret för reparationskostna­derna.

Utländsk lagstiftning och de åtgärder denna utredning före­slagil i det lidigare beträffande kontrollmyndighetens upp­gifler har ålagt kontrollmyndigheten en mera passiv roll än vad som antyds i direktiven. Myndigheten skall visser­ligen kontrollera att containern är godkänd, bär en giltig säkerhetsgodkännandeskylt, har genomgått egenkontroll inom föreskriven tid och alt containern ej utgör en uppenbar säkerhetsrisk. När det däremot gäller att tillse att con­tainer godkänns eller att egenkontroll utförs har utred­ningen - liksom lagstiftningen i andra länder - menat att sådana åtgärder måste ske uteslutande på ägarens initiativ. Det framstår som lika klart att det måste ankomraa pä ägaren att beslula vilka ätgärder som skall vidtas för att åter­ställa en container i säkert skick. Genom en sådan lösning undviks risken av tvister angående det berättigade i en av kontrollmyndigheten beslutad åtgärd eller angående repara­tionskostnadernas storlek.


 


Prop. 1979/80:71                                                      99

Utformningen av konventionens kontrollartikel visar att man velat undvika ingripanden mot godkända containrar utom när dessa utgör kvalificerade säkerhetsrisker. Containerns skick skall inte endast vara sädant att det utgör en uppenbar risk för säkerheten utan detta förhållande skall dessutom klart framgä. Formuleringarna kan ocksä sägas ge en anvis­ning om att det inte är fråga om någon särskilt ingående kontroll och att det ej heller ställs några större krav på den som utför kontrollen att bedöma skador hos containrar. Det kan med fog ifrågasättas vad som ligger i "en uppenbar risk för säkerheten". Flertalet av de utländska lagarna på området upprepar konventionens ord och ger därför inte nå­gon ledning i frågan. I någon lagstiftning har det angivits att containerns skick skall vara sådant att det kan fram­kalla fara för människoliv. Utredningen anser att det i detta sammanhang är naturligt att låta kontrollmyndigheten ingripa mot en icke säker container under samma förutsätt­ning som gäller för ingripande enligt hamnsrbetsanvisningar-na, dvs. när containerns skick är sådant att det kan även­tyra säkerheten i arbetet.

Även beträffande frågan om hur ingående denna kontroll skall vara har utredningen ansett det lämpligt att knyta an till anvisningarna för hamnarbete. Det har i det föregående talats om att med stöd av dessa kan en informell kontroll företas, medan den kontroll konventionen ger upphov till snarast kan karaktäriseras som en formell sådan. Utred­ningen menar därför att kontrollmyndigheten skall, utan nå­gon mer ingående kontroll, bedöma om containerns skick kan anses utgöra en uppenbar risk för säkerheten. Vid tveksamhet bör den som utför den formella kontrollen samråda med den som svarar för den informella. Det är dock viktigt att be­slut i frägan fattas av myndighetsperson som därigenom bär ansvaret för sädant beslut.


 


Prop, 1979/80:71                                                               100

8,3     Kontrollmyndigheten

Ulredningen har i de föregäende avsnitten i detta kapitel lämnat förslag om vad kontrollen skall omfatta. Frågan om vilken myndighet som skall ha ansvaret för densamma har dock lämnats öppen. Utredningen har funnit att kontrollmyndighe­ten ej bör spela en aktiv roll, såsom exempelvis att initi­era reparation, utan att kontrollen enbart bör ge underlag för bedömning av frågan om en container skall få föras in i riket eller ej. Utredningen föreslär att uppgiften att svara för denna kontroll anförtros tullmyndighet. Kontrollen bör kunna ingå sora elt naturligt led i den gränskontroll i tullhänseende sora tullmyndighet utför.

Det förhållandet att kontrollen utformas som huvudsakligen gränskontroll utesluter inte att containrar kan bli föremål för kontroll jämväl i andra sammanhang. En form som redan berörts är den som arbetsrailjölagstiftningen ger upphov till. I det föregående har dock endast nämnts hamnarbetsanvis­ningama som ger bl.a. sluveriarbetare och skyddsombud rätt alt vägra la befattning med icke säkra redskap. Av vikt är givetvis också att skyddsombud alltid har sädan rätt, oav­sett var arbetsplatsen är belägen. Utöver denna form av kontroll har polisen genom vägtrafiklagstiftningen möjlighet att stoppa farliga transporter, såsom exempelvis av trafik­farliga containrar. Utredningen anser samraanfattningsvis, att denna samlade kontrollapparat borgar för att konven­tionens säkerhetssyfte skall kunna upprätthällas pä ett tillfredsställande sätt.


 


Prop. 1979/80:71                                                               101

9        ÖVRIGA FRÅGOR I KONVENTIONEN

9.1      Lagstiftningens tillämpningsområde

Under avsnitt 2.1 framhölls att containern alltjämt har sin stora betydelse vid internationella transporter raen att man efterhand funnit nya användningsområden för containern. Sora exempel nämndes att containrar, som tagits ur internationell trafik, används för möbeltransport inora riket. Mot bakgrund härav har utredningen övervägt om det kan finnas behov att låta lagstiftningen i anledning av säkerhetskonentionen om­fatta även containrar som används i nationell trafik.

När det gäller ny tillverkning av containrar föreligger, en­ligt utredningens uppfattning, ej något problem. Man kommer knappast att tillverka containrar som inte godkänns enligt säkerhetskonventionen. Frägan gäller istället om det kommer att inora Sverige skapas nya marknader för containrar som använts internationellt men som inte längre klarar den gräns­kontroll som konventionen givit upphov till. En dylik ut­veckling förefaller inte orimlig. Det är därför viktigt att säkerheten kring dessa containrar kan upprätthållas.

Utredningen har emellertid funnit att det redan idag är möjligt att gripa in mot en icke säker container. Tidigare har talats ora arbetsrailjölagen och arbetarskyddsstyrelsens anvisningar för hamnarbete. Genom hamnarbetsanvisningama och genom lagen (1965:719) ora säkerheten på fartyg regleras frågan ora inrikes sjötransport av container. På grund  av SJ:s säkerhetsföreskrifter torde järnvägstransport av con­tainer endast kunna ske med säkra containrar. Vad slutligen angår transport pä väg finns bestämmelser i 102 § vägtrafik-


 


Prop, 1979/80:71                                                               102

kungörelsen (VTK) och med stod av kungörelsen utfärdade an­visningar om säkring av last. Enligl nämnda paragraf i VTK skall lasl vara anbringad sä, all den ej kan utgöra fara för person, medföra skada på egendom, släpa eller falla på vägen, a:>ladkomma störande dammbildning eller liknande o-lägenhet, försvåra förandet av fordonet eller framkalla onödigt buller. Anvisningarna om säkring av lasl föreskri­ver att container skall låsas fast i sina bottenhörnbeslag. Om sådan fasllåsning inte kan äga rum eller inte är säker på grund av att containern är skadad, kan lasten inte an­ses vara anbringad på sätt 102 § VTK stadgar. Paragrafen förbjuder alltså användandet av en icke säker container och överträdelse av stadgandet är belagt med straff i 164 § VTK.

Om således själva transporten av container regleras åter­står övrig hantering i anslutning därtill. Något behov av föreskrifter därom torde emellertid knappast föreligga. Det kan rimligen inte finnas nägon anledning att hantera en con­tainer som ej får användas för transport, vare sig till sjöss, på järnväg eller på väg.

Med stöd av annan lagstiftning än den konventionen syftar till kan alltså ingripande ske mot icke säkra containrar som används uteslutande inom riket. Utredningen anser det därför saknas anledning att ge den kommande lagstiftningen vidare tillämpning än konventionen. Härtill komraer att en utvidgning av konventionens tillärapning till att avse även containrar sora används i nationell trafik skulle göra det nödvändigt att finna en annan förra av kontroll än gränskon­troll, vilken kan vara lika effektiv som denna,

9.2     Ägares ansvar för containerns skick

I konventionen betyder ägare vad som enligt fördragsslutan­de parts nationella lagstiftning förstås med ägare, eller förhyrare eller depositarie, om en överenskommelse mellan


 


Prop. 1979/80:71                                                                    103

parterna föreskriver att ägarens skyldighet att underhålla containern och därvid genomföra egenkontroll skall iakttas av sädan förhyrare eller depositarie.

Det är givetvis av vitalt intresse att det klarlagts vem som i varje given situation bär ansvaret för containems skick. Det är denne person som skall underrättas om ingri­panden raot en container och sorn har det yttersta ansvaret för att besluta vilka åtgärder som skall vidtas raed en icke godkänd eller bristfällig container. Frägan har ocksä be­tydelse för att kunna fastställa enligt vilket lands före­skrifter egenkontroll skall ske. Sådan skall såsom tidigare framhållits utföras i enlighet med föreskrifterna i det land där ägaren har hemvist eller huvudkontor.

Vad först beträffar ägarens möjligheter att överföra an­svaret för containerns skick, innehåller redan konventionen vissa krav som måste uppfyllas, överenskommelse skall ske skriftligen och det skall klart framgå vilka åligganden förhyraren (el. liknande) påtar sig. Utredningen anser att konventionens bestämmelse bör överföras till svensk lag. Därvid torde stå alldeles klart att ägaren skall kunna över­föra ansvaret till den som hyr containern. Så kallad leasing förekommer i mycket stor skala och vanligen ingår redan idag i leasingavtalen att förhyraren övertar ägarens ansvar för containerns skick. Mindre vanligt synes dock vara att motsvarande överlåtelse sker till depositarie (bailee i den autentiska engelska texten). Såvitt utredningen kunnat finna förekommer inte någon pantsättning av containrar. Bestämmel­sen i konventionen förefaller  därför inte särskilt nödvän­dig. Andra länder som anslutit sig till konventionen har emellertid i sin inhemska lagstiftning genomgående låtit föra in konventionens bestämmelse i fråga. Det kan inte hållas för uteslutet att någon form av pantsättning av con­tainrar förekommer eller kommer att uppstå. Med hänsyn till detta förhållande anser utredningen att det är lämpligt att konventionsbestämmelsen i sin helhet överförs till svensk


 


Prop, 1979/80:71                                                               104

lag. Utredningen har utformat förslaget till lagtext i denna del så atl ägaren alltid skall kunna överföra ansva­ret för containerns skick på den som i ägarens ställe har rätt all förfoga över containern.

När det härefter gäller att avgöra var ägaren lill container har sitt hemvist eller huvudkontor uppstår flera komplika­tioner. Dessa hsr sin grund i att det inte förekommer sä­dan registrering av containrar att det går att säga hur många  "svenska" containrar det finns idag. Delta innebär i sin tur att det ej gär att förutsäga vilken container som skall underkastas egenkontroll enligt de regler som utred­ningen tidigare föreslagit. Inte heller godkännandeförfaran­det ger fullständig ledning i frägan. Eftersom det står äga­re och tillverkare fritt att vända sig till varje fördrags­slutande part för att få ny container godkänd innebär det att riksprovplatsen inte bara kan komma att godkänna "ut­ländska" containrar utan även att "svenska" containrar kan komma att godkännas i annat land. Registrering i sara­band med godkännande av nya containrar kan därför inte ge en komplett bild över "svenskt" containerinnehav. Förhållan­det är detsamma när det gäller godkännande av befintliga containrar. "Svenska" sådana skall visserligen, innan de förses raed säkerhetsgodkännandeskylt, genomgå egenkontroll enligt de föreskrifter utredningen föreslagit, Nägot krav på att godkännande skall ske i Sverige föreligger dock ej. Det kan därför diskuteras om det föreligger något behov att införa krav pä registrering av containerinnehav för att fä information om vilka containrar som skall betraktas som svenska. Denna information får anses nödvändig för att ut­förandet av egenkontroll skall kunna kontrolleras. Utred­ningen har emellertid stannat för att inte föreslå regi­strering av sådant slag. Det får förutsättas att container­ägare för register över sitt containerinnehav. Ägaren är vidare, enligt vad utredningen föreslagit, skyldig att föra protokoll över utförd egenkontroll. Redan dessa protokoll torde kunna ge den information tillsynsmyndigheten behöver,


 


Prop. 1979/80:71                                                                105

inte bara för att kunna kontrollera att egenkontroll utförs på tillfredsställande sätt, utan även för att få en uppfatt­ning om antalet "svenska" containrar. Frågan om tillsyns­myndighetens kontroll av egenkontroll kommer att behandlas under avsnitt 10.2.

9.3      Transport av farligt gods

Konventionen omfattar, med tidigare angivna undantag, var­je slag av container, således även sädan som särskilt har konstruerats för transport av farligt gods. Det har fram­hållits att konventionen inte förbjuder ytterligare tek­niska krav och föreskrifter angående provning av sådan con­tainer. Detta innebär atl den lagstiftning utredningen fö­reslagit inte kommer i konflikt raed gällande lagstiftning angående transport av farligt gods. Riktlinjerna för lag­regleringen på det området angavs i den proposition som låg till grund för lagstiftningen i anledning av svensk an­slutning till ADR , Där angavs att frägan borde lösas inora ramen för gällande produktkontrollagstiftning och primärt handhas av de myndigheter som enligt denna lagstiftning har ansvaret för olika varukategorier, I princip innebar den lösning som antogs att statens industriverk skulle hand­ha regleringen i fråga om brandfarliga och explosiva varor, produktkontrollnämnden i fräga ora hälso- och miljöfarliga varor och statens strälskyddsinstitut i fråga om radioak­liva varor. Till samordnande myndighet utsågs statens indu­striverk. Det framhölls alt den beskrivna organisatoriska lösningen fick ses som temporär i avvaklan på ytterligare underlag för en bedömning. Ifrågavarande förhållanden har påpekats i Motioner i riksdagen under 1977, vari bl.a. hem­ställts att riksdagen hos regeringen begär en utredning med uppgift att samordna bestämmelserna om transport av farligt gods. Motionerna bifölls under hösten 1977 och frägan över-

1  Prop. 1973:143


 


Prop. 1979/80:71                                                              106

vägs för närvarande inora kommunikationsdepartementet.

Av det sagda torde framgå att frågan om transport av far­ligt gods regleras i ett flertal olika författningar och att dessa jämväl omfattar transport i container. Mot bakgrund härav har utredningen funnit del mindre lärapligt att före­slå regler beträffande sådan transport i det föreliggande lagsliftningsförslaget.

9.4      Sanktioner

Utredningen har i frågan om sanktioner raot ägare eller till­verkare scm underlåter att låta godkänna containrar redo­visat en principiell uppfattning angående införandet av straffbestämmelser i lagstiftning av det slag varora här är fråga. Som främsta skäl mot att föreskriva straff för ägare eller tillverkare sora inte följer vad den föreslagna lagen påbjuder anfördes att nägot behov inte kunde anses finnas. Genom gränskontrollen och därraed sararaanhängande risk att icke godkänd container kan koraraa att stoppas bör uppnås sam­ma resultat som ett straffstadgande skulle kunna förväntas medföra. Dessa synpunkler gäller enligt utredningens mening i lika hög grad dä det gäller att ta ställning till att straffbelägga annat handlande som strider mot lagstift­ningen om säkra containrar. Gränskontrollen torde komma att medföra den eftersträvade effekten, inte bara när det gäl­ler icke godkända containrar utan även vad beträffar con­tainrar sora inte genomgått egenkontroll inora föreskriven tid. Risken att en container skall stoppas och transporten därigenom bli försenad får anses vara av längt större be­tydelse när det gäller att styra ägarnas handlande än risken att fä betala ett bötesbelopp. Härtill kommer att möjlig­heten att övervaka efterlevnaden av dylika straffbestämmel­ser synes vara minimal. Värdet av sådana bestämelser kan alltid sättas ifråga. Det går inte heller att bortse från att det stora flertalet av de utländska lagarna pä området saknar straffbestämmelser. Det innebär att om en företeelse


 


Prop. 1979/80:71                                                               107

straffbelägges i Sverige, sarama företeelse är fri från straff i andra länder. Vidare raåste observeras att det inte torde vara möjligt att straffa den utländske containerägare som underlåtit att utföra egenkontroll, eftersora eg..nkon-trollen är en fråga raellan ägaren och hans hemland. Detta skulle leda till en olikartad behandling av containrar även i Sverige, Det bör framhållas att vissa utländska la­gar innehåller bestämmelser ora straff i vissa hänseenden. Vid sammanträden i IMCO:s underkommitté för containrar och laster har emellertid uppgivits att straffbestämmelserna knappast kommer att tillämpas annat än i undantagsfall, sä­som då nägon gör sig skyldig till upprepade förseelser. Strafflagstiftning av sädant slag synes främraande för svenska förhållanden.

Mot bakgrund av det sagda har utredningen inte fört in nå­gon straffbestäramelse i lagstiftningsförslaget. Utredningen bar i det sararaanhanget även beaktat vad som anfördes i an­ledning av påföljdssystemet i den nya arbetsrailjölagen och studerat hur detta är uppbyggt. Arbetsmiljölagens påföljds­system kan i huvudsak sägas vila på den principiella grun­den att straff inte skall inträda förrän någon bryter mot ett direkt förbud eller inte efterkommer ett meddelat fö­reläggande, Samraa betraktelsesätt bör enligt utredningens raening anläggas när det gäller sanktioner i lagstiftningen om säkra containrar. Utredningen har dock ej ansett det nöd­vändigt att för att uppnä det syftet införa särskilda straff­bestämmelser. Den som bryter mot ett av kontrollmyndigheten utfärdat förbud torde vara att straffa enligt bestämmelser­na i brottsbalken om överträdelse av myndighets bud BrB 17:13 första stycket). Vidare är att lägga märke till bestärarael­serna i brottsbalken om framkallande av fara för annan (3:9) och vållande till annans död (3:7) eller till kropps­skada eller sjukdom (3:8), Dessa bestämmelser kan vara tillämpliga när den oaktsamhet, sora är en förutsättning för att bestämmelserna skall komma i fråga, består i att en con­tainer varit i osäkert skick.


 


Prop. 1979/80:71                                                              108

10       ANSVARIGA MYNDIGHETER

10.1     Konvent ionen

Enligl ariikel IV;1 skall "myndigheten" upprätta ett effek­tivt förfarande för bl.a. provning och godkännande av con­tainrar. I definition 3 anqes att med myndighet avses "för­dragsslulande stats regering enligt vars regler containrar godkänns". I den autentiska engelska texten talas om "the Administration", varmed menas "the Government of a Conlrac­ting Party under whose authority containers are approved". Formuleringen är något förbryllande. Avsikten torde dock inle vara annan än att skilja mellan "den fördragsslutande parlen" och den del av dess förvaltning varunder bör bl.a. frågan om godkännande av containrar. Om detta sedan sker med stöd av ett generellt bemyndigande, ett speciellt be­myndigande eller följer av statsförvaltningens uppbyggnad torde i detta sammanhang sakna intresse.

Den primära uppgiften för myndigheten är alltså att svara för frägor kring godkännande av containrar. Om myndigheten bemyndigar  annal organ att utföra dess åligganden därut-innan skall underrättelse ske till IMCO:s generalsekreterare. Ansökan om godkännande skall enligt konventionen ställas lill myndigheten och det är denna myndighet som skall un­derrättas angående ursprunglig brist hos container. Vidare innehåller bilaga 1 ett flerlal regler angående god­kännande där det talas om myndigheten.

I vissa andra frågor ålägger konventionen "den fördrags-slutande parten" att ge de föreskrifter som erfordras, En­liqt artikel VI skall kontrollen verkställas sv tj'instemän


 


Prop. 1979/80:71                                                               109

som därtill bemyndigats av vederbörande fördragsslulande part. Egenkontroll skall äga rum enligl det förfarande sora föreskrivits eller godkänts av vederbörande fördragsslulan­de part. Beträffande det senare stadgandet bör dock obser­veras att man med det valda uttryckssättet troligen endast velat markera att förfarandet för egenkontroll är en frä­ga mellan containerägaren och dennes hemland.

10.2     Överväganden och förslag

I remissen 1973 angavs att i yttrandet borde beröras frå­gan om vilken myndighet eller vilka myndigheter som i Sve­rige bör ha tillsyn över efterlevnaden av säkerhelskonven­tionens föreskrifter. Det har tidigare framhållits att just på denna punkt gick meningarna isär bland remissorganen. Ett flertal av dem som uttalade sig i frågan förordade ar­belarskyddsstyrelsen som tillsynsmyndighet medan ett nägot mindre antal föreslog alt uppgiften borde anförtros sjö­fartsverket. Andra äter menade att det huvudsakliga an­svaret skulle ligga hos arbelarskyddsstyrelsen men att sty­relsen borde kunna överlåta sin befogenhel till de erkän­da klassificeringssällskapen. Någon instans menade att ar­belarskyddsstyrelsen borde ulöva tillsyn i intimt samarbete med i första hand trafiksäkerhetsverkel, SJ och sjöfartsver­ket. Trafiksäkerhetsverkel, som ombesörjer besiktning av containrar ur tullsynpunkl, förklarade sig bereti alt hand­ha även frågor rörande godkännande av containrar i anled­ning av säkerhetskonvenUonen.

När det gäller att knyla an konventionens bestämmelser till svenska förhållanden bör till en början observeras lagstiftningen om riksprovplatser. Man skiljer däri mellan föreskrivande myndighel och tillsynsmyndighel. Såsom tidi­gare sagts är föreskrivande myndighet den myndighet som äger föreskriva att produkt skall ha eller sakna viss egen­skap. Tillsynsmyndighet däremot är den myndighet som ut­övar tillsyn över verksamheten vid riksprovplats och ul-


 


Prop. 1979/80:71                                                                    110

färdar anvisningar för verksamheten vid denna. När under detta avsnitt talas om tillsynsmyndighet avses något an­nat, nämligen den myndighet som skall ha tillsyn över ef­terlevnaden av säkerhetskonventionens föreskrifter. I den män denna myndighet äger utfärda föreskrifter angående con­tainrars konstruktion är den också att beteckna som före­skrivande myndighet. Valet av denna myndighet är ej beroen­de av vilken riksprovplats som utses.

På grund av utredningens förslag blir tillsynsmyndighetens uppgifter till en början relativt begränsade. Utredningen har valt att avge ett fullständigt förslag till erforder­lig lagstiftning, således även till de tillärapningsföre­skrifter som myndigheten skulle ha kunnat utfärda med stöd av bemyndigande frän regeringen. Utredningen har vidare föreslagit att gränskontrollen skall utövas av tullverket. Vad som återstår av de åligganden konventionen ger myndig­heten är att svara för godkännande. Myndighetens främsta uppgift därutöver torde vara att övervaka att ägares egen­kontroll utförs på ett riktigt sätt. Denna övervakning bör komma till stånd genom kontroll av hur egenkontrollen utförs och genora granskning av protokoll från egenkontroll. Till­synsmyndighetens kontroll bör ske sä snart en container stoppats vid gränskontroll, antingen på grund av att den bedömts såsom icke säker eller på grund av att egenkon­troll inte utförts inom föreskriven tid. Utöver de uppgif­ter sora nu närants har tillsynsmyndigheten att svara för samordningen mellan de myndigheter som omtalats i det före­gående. I den mån ändringar i konventionen föranleder be­hov av kompletterande inhemska föreskrifter är det också viktigt att den föreskrivande myndigheten är kompetent att utfärda sådana föreskrifter. Härutöver tillkommer rollen som kontaktorgan på det internationella området. Myndigheten bör därför ha möjlighet att följa utvecklingen på det internationella fältet och att låta sig represen­teras i olika internationella sammanhang. Vidare bör beak­tas intresset av att få klara ansvarsförhållanden på områ-


 


Prop. 1979/80:71                                                                Ul

det och att genom en effektiv tillsyn skapa förutsättningar för att uppnä konventionens säkerhetssyfte. Det hade givet­vis varit möjligt att splittra uppgiften pä flera olika myndigheter. Utredningen har dock ansett det lämpligare att låta en myndighet ha det övergripande ansvaret. Valet av tillsynsmyndighet står, enligt utredningens mening, mellan arbetarskyddsstyrelsen och sjöfartsverket.

Konventionen handlar om säkra containrar och dess primära syfte är att vidmakthålla en hög säkerhetsnivå för männi­skoliv vid hantering, stapling och befordran av containrar. Det förefaller därför naturligt att i första hand se till arbetarskyddsstyrelsens möjligheter att handha uppgiften som föreskrivande myndighet. I den mån konventionen skall betraktas som en reglering av arbetsmiljöfrågor vid con­tainerhantering är det givet att styrelsen också är den myndighet sora bör svara för tillsynen. Arbetarskyddsstyrel­sen har i dessa saramanhang en central ställning och det måste ses som ett starkt intresse att inte splittra det myndighetsansvar för arbetsmiljön som ytterligare stärkts genom den nya arbetsrailjölagen. Gentemot det nu sagda kan dock resas flera invändningar. Visserligen har konventionen primärt ett säkerhetssyfte men det är att observera att detta syfte skall uppnås genom att man fastställt krav på containrars konstruktion, överhuvudtaget torde det kunna påstås att bakom varje bestämmelse ora officiell provning ligger intresset att stärka säkerheten utan att man för den skull anser bestämmelserna höra hemma bland den lag­stiftning som reglerar arbetsmiljön. Förklaringen härtill, som ligger i den principiella inriktningen hos arbetsmiljö­lagen, vilken främst rör förhållandet mellan arbetsgivare och arbetstagare, har berörts tidigare. Uppgiften som fö­reskrivande myndighet för säkerhetskonventionen kan betrak­tas som delvis främraande för den verksamhet arbetarskydds­styrelsen hittills bedrivit. För arbetarskyddsstyrelsen talar det förhållandet, att styrelsen - i jämförelse med sjöfartsverket - inte har någon begränsning i sin verksam-


 


Prop. 1979/80:71                                                               112

het till ett transportlag, A andra sidan skall betydelsen därav inte överdrivas. Lika väl som sjöfartsverket skulle få samräda med SJ och trafiksäkerhetsverket beträffande järnvägs- respektive landsvägstransporter skulle arbetar­skyddsstyrelsen i sin verksamhet fä ha raotsvarande samräd med de tvä nämnda myndighelerna jämte sjöfartsverket.

Mot sjöfartsverket skulle alltså kunna anföras atl verket uleslutande handlägger frägor rörande sjöfart. Förutom vad sora framhållits i föregäende stycke kan dock tilläggas all de flesla containrar som passerar landets gränser gör del sjövägen och att därför sjötransportsidan är den ojäm­förligt viktigaste. Konventionen är ett verk av IMCO och de konstruktionsmässiga krav konventionen uppställer är fastställda för att motstå sjökrafter. Till förmån för sjö­fartsverket kan vidare anföras att verket redan har upp­giften som tillsynsmyndighet beträffande ett flertal kon­ventioner pä sjöfartens omräde. Det innebär att man har etablerad representation i IMCO och ett internationellt sekretariat sora är väl förtroget raed arbetsuppgifterna. Man har vidare - liksora arbetarskyddsstyrelsen - tillräck­lig korapetens att utfärda erforderliga föreskrifter. När del gäller kontrollen av containrar bör observeras att under sjöfartsverket sorterar ca 50 fartygsinspektörer rae­dan stuveriinspektörerna - under arbetarskyddsstyrelsen -är 17 till antalet. Vad detta kan innebära för en väl ut­byggd konlrollapparat säger sig självt,

Ulredningen har vid en sararaantagen bedömning av det nu sag­da stannat för att föreslå sjöfartsverket såsom föreskri­vande myndighet. Verket bör dock i frägor som rör gräns­kontroll samräda med generaltullstyrelsen.


 


Prop. 1979/80:71                                              113

BILAGA 1 1972 ARS KONVENTION OM SÄKRA CONTAINRAR

8   Riksdagen 1979180. I saml. Nr 71


 


Prop, 1979/80:71


114


Internationell konvention om säkra containrar (CSC)

Inlernational Convention for Safe Containers (CSC)


Ingress


Preamble


 


De fördragsslutande parterna


THE CONTRACTING PARTIES


 


SOll ERKÄNNER behovet av att vid­makthålla en hög säkerhetsnivå för människoliv vid hantering, stapling och befordran av con­tainrar.


RECOGNIZING the need to maintain a high level of safety of human life in the handling, stacking and trans-porting of containers.


 


son ÄR MEDVETNA om behovet av att underlätta internationell befordran med containrar.


MINDFUL of the need to facilitate international container transport.


 


SOM, i detta sammanhang, ER­KÄNNER fördelarna av att fast­ställa gemensamma internatio­nella säkerhetskrav.


RECOGNIZING, in this context, the advanlages of formalizing coraraon international safety requireraents.


 


SOM ANSER att detta syfte bäst näs genora att ingå en konven­tion.


CONSIDERING that this end may best be achieved by the condusion of a Convention,


 


HAR BESLUTAT att fastställa krav på containrars konstruk­tion för att garantera säker hantering, stapling och be­fordran av containrar vid nor­mal användning samt


HAVE DECIDED to forraalize structu­ral requirements to ensure safety in the handling, stacking and trans-porting of containers in the course of normal operations, and to this end


 


Prop. 1979/80:71


115


 


HAR ÖVERENSKOMIIIT   följande


HAVE  AGREED as  follows:


 


.Artikel   1

Allmänna  förpliktelser enligt

denna konvention


ARTICLE I

General Obligation under the pre­sent Convention


De fördragsslutande parterna     The Conlracting Parties undertake
åtar sig all genomföra bestämmel- to give effecl to the provisions
serna i denna konvention och dess of the present Convention and the
bilagor, vilka utg
ör delar av     Annexes hereto, which shall consti-
konventionen,
                                tute an integral part of the pre-

sent Convention.


Artikel II Definitioner


ARTICLE II Definitions


 


Gm ej annat uttryckligen fram­går i denna konvention


For the purpose of the present Con­vention, unless expressly provided otherwise:


 


1. betyder "container" en transportanordning


1, "Container" means an article of transport equipment:


 


a) av varaktigt slag och följakt­ligen tillräckligt motstånds­kraftig för att medge uppre­pad användning.


a) of a permanent character and accordingly strong enough to be suitable for repeated use;


 


b) särskild konstruerad för att underlätta godsbefordran med ett eller flera transportsätt utan omlastning.


b) specially designed to facilitate the transport of goods, by one or more modes of transport, without intermediate reloading;


 


c) konstruerad för att kunna säkras och/eller lätt hanteras och för det ändamålet försedd med hörnbeslag.


c) designed to be secured and/or readily handled, having corner fittings for these purposes;


 


Prop. 1979/80:71


116


d) så stor all     den yta som omfat- d) of a size such that the area

las av de fyra  yltre bottenhörnen enclosed by the four outer bottom
än antingen     corners is either:

i) minsl 14 m   (150 kvadralfol)   i) al least 14 sq.m. (150 sq.ft.)
eller
                or


ii) minst 7 in (75 kvadratfot) om den är utrustad med övre hörnbeslag


ii) al least 7 sq.m. (75 sq.ft.) if it is filled wilh top corner fittings;


Uttrycket "container" innefallar         the term "container" includes noi-

varken fordon eller emballage,         ther vehides nor packaging; how-

men väl containrar som fraktas        ever, containers when carried on

på chassin.                                     chassis are included.


2. betyder "hörnbeslag" en an­ordning av öppningar och ytor på containers över- eller un­dersida för alt möjliggöra han­tering, stapling och/eller säk­ring.


2. "Corner fittings" means an arrangement of apertures and faces at the top and/or bottora of a con­tainer for the purposes of hand­ling, stacking and/or securing.


 


3. betyder "myndighel" fördrags­slutande stats regering enligt vars regler containrar god-kiinns.


3. "Administration" means the Go­vernmenl of a Conlracting Party un­der whose authority containers are approved.


 


4. betyder "godkänd" godkänd av myndigheten.


4. "Approved" means approved by the Adrainistration.


 


5. betyder "godkännande" myn­dighets beslut att en konstruk­tionstyp eller en container är säker enligt denna konventions bestäramelser.


5. "Approval" raeans the decision by an Administration that a design type or a container is safe within the terms of the present Conven­tion.


 


Prop. 1979/80:71


117


 


6. betyder "internationell be­fordran" befordran mellan av­gångs- och bestämmelseorlRr be­lägna på territorier tillhöriga två länder, av vilka denna kon­vention gäller för åtminstone del ena. Denna konvention skall ocksä aälla när del av en be­fordran mellan två länder sker på territorium tillhörigt land för vilket denna konvention gäller.


6. "Inlernational Iransport" means transport between two points of depRrture and destination situated in the territory of two countries to at least one of which the pre­sent Conveniion applies. The pre­sent Conveniion shall also apply when part of a transport operalion belv/een two countries takes place in the territory of a country lo which the present Convention applies.


 


7, betyder "last" allt slag av gods och varor sora befordras i containrar.


7, "Cargo" means any goods, wares, raerchandise and articles of every kind whatsoever carried in the containers.


 


8. betyder "ny container" en container vars tillverkning påbörjats tidigast den dag då denna konvention träder i kraft.


8. "New container" raeans an con­tainer the construction of which was commenced on or after the date of entry into force of the present Convention.


 


9, betyder "befintlig con­tainer" en container sora ej är en ny container.


9, "Existing container" means a container which is not a new con­tainer.


 


10, betyder "ägare" vad som enligt fördragsslutande parts nationella lagstiftning för­stås med ägsre, eller för­hyrare eller depositarie, om en överenskommelse mellan par­terna föreskriver att ägarens skyldighet beträffande under-


10. "Owner" means the owner as pro­vided for under the national law of the Contractinq Party or the lessee or bailee, if an agreement between the parties provides for the exer­cise of the owner's responsibility for maintenance and examination of the container by such lessee or


 


Prop. 1979/80:71


118


 


håll och översyn av containern skall iakttas av sädan förhyrare eller depositarie.


bailee.


 


11. betyder "containertyp" den konstruktionstyp som godkänts av vederbörande myndighet.


11. "Type of container" means the design type approved by the Ad­ministration.


 


12. betyder "typseriecontainer" varje container som tillverkats i enlighel med den godkända kon­struktionstypen.


12. "Type-series container" means any container manufactured in accordance wilh the approved de­sign type.


 


13. betyder "prototyp" container som är representativ för sädana som har tillverkats eller som skall tillverkas i typserie.


13. "Prototype" means a container representative of those manufactured or to be manufactured in a design type series.


 


14. betyder "högsta bruttovikt" eller "R" (Rating) den högsta tillåtna sammanlagda vikten av containern och dess last.


14. "Maximum Operating Gross Weight or Rating" or "R" raeans the maxi­mum allowable combined weight of the container and its cargo.


 


15. belyder "laravikt" vikten av en tom container däri inbe­gripet alla stadigvarande an-bragla tillbehör.


15. "Tare Weight" means the weight of the empty container including permanently affixed anclllary equipment.


 


16. betyder "högsta tillätna nyttolast" eller "P" skillna­den mellan högsta tillåtna bruttovikt och taravikt.


16. "Maximum Permissible Payload" or "P" means the difference be­tween raaxiraum operating gross weight or rating and tare weight.


 


Ariikel III Tillämpningsområde


ARTICLE III Application


 


1. Denna konvention gäller för


1. The present Convention applies


 


Prop. 1979/80:71


119


 


alla nya och befintliga contain­rar, som används i internatio­nell befordran, utom containrar särskilt konstruerade för luftbe­fordran.


to new and existing containers used in international transport, exduding containers specially de­signed for air transport.


 


2. Varje ny container skall god­kännas enligt bestämmelserna ora typprovning eller om individuell provning i bilaga I.


2. Every new container shall be approved in accordance wilh the provisions eilher for type-test-ing or for individual testing as contained in Annex I.


 


3. Varje befintlig container skall godkännas enligt bestäm­melserna om godkännande av be­finlliga containrar i bilaga I inom fem år frän den dag då denna konvention träder i kraft.


3. Every existing container shall be approved in accordance with the relevant provisions for approval of existing containers set out in Annex I within 5 years from the date of entry into force of the present Convention.


 


Artikel IV

Provning, inspektion, godkännan­de och underhåll


ARTICLE IV

Testing, Inspeciion, Approval and

ilaintenance


 


1. För genomförandet av bestäm­melserna i bilaga 1 skall varje myndighet upprätta ett effek­tivt förfarande för provning, inspektion och godkännande av containrar enligt de i denna konvention fastställda grun­derna. En myndighet fär dock uppdra provningen, inspektionen och godkännandet åt organ som därtill vederbörligen bemyndi­gats av myndigheten.


1. For the enforcement of the pro­visions in Annex I every Adrainistra­tion shall establish an effeclive procedure for the testing, inspec­iion and approval of containers in accordance with the criteria estab­lished in the present Convention, provided however that an Admini­stration may entrust such testing, inspeciion and approval to organi­zations duly authorized by it.


 


Prop. 1979/80:71


120


 


2. En myndighet som uppdrar prov­ning, inspektion och godkännande till annat organ skall under­rätta generalsekreteraren i Mellanstatliga rådgivande sjö­fartsorganisationen därom (i det följande kallad "organisationen"). Generalsekreteraren skall vidare­befordra underrättelsen till de fördragsslutande parterna.


2. An Administration which entrusts such testing, inspeciion and appro­val to an organization shall inform the Secretary-General of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (hereinafter referred to as "the Organization") for commu­nication to Conlracting Parties.


 


3. Ansökan om godkännande kan ställas till myndigheten hos var­je fördragsslulande part.


3. Application for approval may be made to the Administration of any Conlracting Party.


 


4. Varje container skall hållas i säkert skick enligt bestämmel­serna i bilaga I.


4. Every container shall be main­tained in a safe condition in accordance with the provisions of Annex I.


 


5. Om en godkänd container ej motsvarar kraven enligt bilagor­na I och II skall den berörda myndighelen vidta  de åtgär­der den finner erforderliga för att containern skall mot­svara dessa krav eller åter­kalla godkännandet.


5. If an approved container does not in fact comply with the re­quirements of Annexes I and II the Administration concerned shall take such steps as it deems necessary to bring the container into com­pliance with such requirements or to withdraw the approval.


 


Artikel V

Godtagande av godkännande


ARTICLE V

Acceptance of Approval


 


1. Godkännande, som raeddelats enligt fördragsslutande parts regler med stöd av bestämmel­serna i denna konvention, skall


1, Approval under the authority of a Conlracting Party, granted under the terms of the present Convention shall be accepted by the other Con-


 


Prop. 1979/80:71


121


 


godtas av andra fördragsslutande  trading Parties for all purposes


parter och skall anses ha samma verkan sora ett godkännande läm­nat av dera.


covered by the present Convention. It shall be regarded by the other Conlracting Parties as having the same force as an approval issued by them.


 


2. Fördragsslutande part skall ej uppställa andra konstruktions­tekniska säkerhetskrav eller krä­va andra prov av containrar, som omfattas av denna konvention. Ingen bestämraelse i denna konven­tion utesluter dock en bestämmel­se i nationell lagstiftning el­ler i internationella överens­kommelser, som föreskriver ytter­ligare konstruktionstekniska sä­kerhetskrav eller prov för con­tainrar sora är särskilt konstrue­rade för befordran av farligt gods eller för sådana delar som endast finns på containrar, som transporterar vätskor i bulk eller för containrar som luftbe-fordras. Uttrycket "farligt gods" har den innebörd som det har givits i internationella överenskommelser.


2. A Conlracting Party shall not im­pose any other structural safety requirements or tests on containers covered by the present Convention, provided however thal nolhing in the present Convention shall pre­dude the application of provisions of national regulations or legisla­tion or of international agreements, prescribing additional structural safety requirements or tests for containers specially designed for the transport of dangerous goods, or for those features unique to containers carrying bulk liquids or for containers when carried by air. The term "dangerous goods" shall have that raeaning assigned to it by international agreements.


 


Artikel VI Kontroll


ARTICLE VI Control


 


1, Varje container som har god­känts enligt artikel III skall underkastas kontroll på för-


1, Every container which has been approved under article III shall be subject to control in the terri-


 


Prop. 1979/80:71


122


 


dragsslutande parters territorier av tjänstemän som därtill bemyn­digats av fördragsslutande parter. Konlrollen skall inskränkas till att fastslå att containern är för­sedd med en giltig säkerhetsgod­kännandeskylt enligt denna kon­ventions föreskrifter, ora det ej klart framgår att containerns skick utgör en uppenbar risk för säkerheten. Om sä är fallel skall den tjänsteman sora utför kon­trollen ej driva denna längre än vad som erfordras för att säker­ställa att containern återställs i säkert skick innan den används vidare.


tory of the Conlracting Parties by officers duly authorized by such Conlracting Parties. This control shall be limited to verifying that the container carries a valid Safe­ty Approval Plate as required by the present Convention, unless there is significani evidence for be-lieving that the condition of the container is such as to create an obvious risk to safety. In that case the officer carrying out the control shall only exercise it in so far as it may be necessary to en­sure that the container is restored to a safe condition before it con-tinues in service.


 


2. Om container förefaller ej motsvara säkerhetsbestämmelserna pä grund av en brist som kan ha förefunnits när containern god­kändes skall den för godkännan­det ansvariga myndigheten un­derrättas därom av den fördrags­slutande part som upptäckte bristen.


2, Where the container appears to have become unsafe as a result of a defect which may have existed when the container was approved, the Administration responsible for that approval shall be informed by the Conlracting Party which detected the defect.


 


Artikel VII

Undertecknande, ratifikation, antagande, godkännande och an­slutning


ARTICLE VII

Signature, ratification, acceptance,

approval and accession


 


1, Denna konvention är öppen för undertecknande till den 15 januari 1973 på Förenta Natio-


1. The present Convention shall be open för signature until 15 January 1973 at the Office of the United


 


Prop. 1979/80:71


123


 


nernas kontor i Geneve och däref­ter frän den 1 februari 1973 t.o.m. den 31 december 1973 vid organisalionens säte i London av alla stater som är medlemmar i Förenta Nationerna eller något av dess fackorgan eller Internatio­nella alomenergiorganel eller par­ter i internationella domstolens stadga och .av varje annan stat som av Förenta Nationernas gene­ralförsamling inbjudits all bli part i denna konvention.


Nations at Geneva and subsequenlly from 1 February 1973 until 31 Decem­ber 1973 inclusive at the Head­quarters of the Organization at London by all States Members of the United Nations of Members of any of the Specialized Agencies or of the International Atoraic Energy Agency or Parties to the Statute of the International Court of Justice, and by any other State in­vited by the General Assembly of the United Nations to become a Party to the present Convention.


2. Denna konvention skall rati-   2. The present Convention is sub-ficeras, antas eller godkännas av ject to ratification, acceptance stat som undertecknat den.       or approval by States which have

signed it.


3. Denna konvention skall förbli öppen för anslutning av varje under 1. avsedd stat.


3. The present Convention shall remain open for accession by any State referred to in paragraph 1,


 


4, Ratifikations-, antagande-, godkännande- eller anslutnings­instrument skall deponeras hos organisationens generalsekre­terare (i det följande benämnd "generalsekreteraren"),


4. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Secre­tary-General of the Organization (hereinafter referred to as "the Secretary-General").


 


Artikel VIII Ikraftträdande


ARTICLE VIII Entry into force


 


1, Denna konvention träder i kraft tolv månader från den dag


1. The present Convention shall en­ter into force twelve months from


 


Prop. 1979/80:71


124


 


da del tionde ratifikations-, antagande-, godkännande- eller anslutningsinstrumentet depone­rats.


the date of the deposit of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.


 


2. För varje stat som ratificerar, antar, godkänner eller ansluler sig till denna konvention sedan det tionde ratifikations-, an­tagande-, godkännande- eller an­slutningsinstrumentet deponerats träder denna konvention i kraft tolv månader från den dag då staten deponerar sill ratifika­tions-, anlagande-, godkännande-eller anslutningsinstrument.


2. For each State ratifying, accepl­ing, approving or acceding lo the present Convention after the depo­sit of the tenth instrument of ra­tification, acceptance, approval or accession, the present Conven­tion shall enler into force twelve months after the dale of the depo­sit by such State of its instru­ment of ratification, acceptance, approval or accession.


 


3. Varje stal som blir part i denna konvention sedan en änd­ring i den trätt i kraft skall, om staten ej angivii annorlunda.


3. Any State which becomes a Party to the present Convention after the entry into force of an amendment shall, failing an expreision of a different intention by that State,


 


a) betraktas som part i den änd­rade konventionen; och


a) be considered as a Party to the Convention as amended; and


 


b) betraktas som part i den oföändrade konventionen i förhällan­de till varje part i konven­tionen sora ej är bunden av änd­ringen.


b) be considered as a Party to the unamended Convention in relation to any Party to the Convention not bound by the amendment.


 


Artikel IX

Förfarande för att ändra konven­tionen eller delar av den


ARTICLE IX

Procedure for amending any part or

parts of the present Convention


1. Denna konvention kan ändras    1, The present Convention may be


 


Prop. 1979/80:71


125


 


på förslag av fördragsslulande part genom någol av följande förfaranden.


amended upon the proposal of a Con­lracting Party by any of the proce­dures soecified in this artide.


 


2. Ändring efter granskning i organisationen:


2. Amendment after consideralion in the Organization:


 


a) På begäran av fördragsslutan­de part skall varje av parten föreslagen ändring i denna kon­vention granskas i organisationen. Om ändringsförslaget godkänns med tvä tredjedels majoriiet av dem som är närvarande och dellar i omröstningen vid sammanlräde med organisationens sjösäkerhets-kommitté till vilket alla för­dragsslulande parter skall ha in­bjudits att dellaga och rösta, skall alla organisationens med­lemmar och alla fördragsslutan­de parter underrättas om änd­ringsförslaget minst sex månader innan det granskas av organisa­tionens församling. Fördrags­slulande part som ej är medlem av organisationen får deltaga och rösta när ändringsförslaget granskas av församlingen.


(a) Upon the requesi of a Conlract­ing Party, any amendment proposed by it to the present Conveniion shall be considered in the Organi­zation. If adopted by a majority of two-lhirds of those present and voling in the Maritime Safety Com­mittee of the Organization, to which all Conlracting Parlies shall have been invited to participate and vole, such amendment shall be communicated to all Members of the Organization and all Conlracting Parties at least six months prior to its consideration by the Assemb­ly of the Organization. Any Conlract­ing Party which is nol a Member of the Organization shall be entitled to participate and vote when the amendraent is considered by the Assembly,


 


b) Ora ändringsförslaget anlas av en tvä tredjedels raajoritet av de som är närvarande och del­tar i omröstningen i försam­lingen, och om sådan majoritet omfattar två tredjedels majori­tet av de fördragsslulande par-


(b) If adopted by a two-lhirds ma­jority of those present and voting in the Assembly, and if such majori­ty includes a two-tbirds majority of the Conlracting Parties present and voting, the amendment shall be communicated by the Secrelary-Gene-


 


Prop. 1979/80:71


126


 


ter som är närvarande och deltar i omröstningen, skall ändrings­förslaget av generalsekreteraren lillställas alla fördragsslulande parter för godkännande.


ral to all Conlracting Parties for their acceptance.


 


c) Ändringen träder i kraft tolv månader efter den dag då den god­känts av två tredjedelar av de fördragsslutande parterna. Änd­ringen Iräder i kraft för alla fördragsslulande parter utom dem som före ikraftträdandet avger en förklaring att de ej godkänner ändringen.


(c) Such amendraent shall come into force twelve months after the date on which it is accepted by two-lhirds of the Conlracting Parties. The amendraent shall come into force with respect to all Conlracling Par­ties except those which, before it coraes into force, make a declara­tion that they do not accept the amendment.


 


3. Ändring av en konferens


3. Amendment by a Conference:


 


På fördragsslutande stals be-     Upon the request of a Conlracting gäran, vilken stöds av minst en   Party, concurred in by at least one-tredjedel av de fördragsslutande  third of the Conlracting Parties, parlerna,skall generalsekreteraren a Conference lo which the Staies

kalla till en regeringskonferens för granskning av ändringsför­slag till denna konvention. Till denna konferens skall alla i ar­tikel VII åsyftade stater inbju­das.


referred to in article VII shall be invited will be convened by the Secretary-General.


 


Artikel X

Särskilt förfarande för ändring

av bilagorna


ARTICLE X

Special procedure for amending the

Annexes


 


1. Varje ändringsförslag avseen­de bilagorna som framlagts av en fördragsslutande part skall


1. Any amendment to the Annexes proposed by a Conlracting Party shall be considered in the Organs-


 


Prop. 1979/80:71


127


granskas i organisationen på be-  zation at the request of that Par-
garan av parten.
                              ty.


2. Om ändringsförslaget godkänns av två tredjedelar av dem sora är närvarande och dellar i omröst­ningen i organisationens sjösäker-helskommillé till vars sammanträ­de alla fördragsslulande parter skall ha inbjudits att delta och rösta - och om denna majoritet om­fatlar två tredjedels majorilel av fördragsslulande parter, som är närvarande och dellar i om­röstningen, skall generalsekre­teraren överlämna ändringsförsla­get till alla fördragsslutande parter för godkännande.


2. If adopled by a two-lhirds majo­rity of Ihose present and voling in the Maritime Safety Commitiee of the Organization to which all Conlracting Parlies shall have been invited to participate and to vote, and if such majority indudes a two-lhirds majority of the Conlract­ing Parlies present and voling, such amendment shall be communica­ted by the Secretary-General lo all Conlracting Parlies for their accept­ance.


 


3. Ändringen skall träda i kraft vid en lidpunki som bestäms av sjösäkerhetskommittén dä den be­slutar om ändringen om ej vid en tidigare lidpunkt, som bestäms av sjösäkerhetskommittén, samti­digt som den beslutar om änd­ringen, en femtedel av de för­dragsslutande parlerna, eller fem fördragsslutande parter, om delta antal är lägre än en femtedel, underrättar generalsekreteraren ora att de motsätter sig ändrings­förslaget. De i denna paragraf avsedda tidpunkterna beslutas av sjösäkerhetskommittén raed två tredjedels majoriiet av dem sora är närvarande och deltar i omröst-


3. Such an amendment shall enter in­to force on a date lo be determined by the Maritime Safety Committee at the time of its adoption unless, by a prior date determined by Ihe Mari­time Safety Commitiee at the same time, one-fifth or five of the Con­lracting Parlies, whichever number is less, notify the Secretary-Gene­ral of their objection to the amend­raent. Determination by the Maritime Safety Committee of the dates re­ferred to in this paragraph shall be by a two-thirds majority of those present and voling, which majority shall include a two-thirds majority of the Conlracting Parties present and voting.


 


Prop, 1979/80:71


128


ningen. Denna raajoritet skall in­nefatta två tredjedels majoriiet av de fördragsslulande parter som ar närvarande och deltar i om­röstningen.


4. Dä en ändring träder i kraft ersätter denna, för alla för­dragsslulande parter som ej för­klarat atl de motsätter sig änd­ringen, varje tidigare bestämmel­se till vilken ändringen hänför sig. Invändning mot ändringsför­slaget av fördragsslulande part har ej bindande verkan med avseen­de pä andra fördragsslulande par­ter i fråga om godkännande av containrar på vilka denna konven­tion är tillämplig.


4. On entry into force any amend­raent shall, for all Conlracting Parties which have not objected to the amendment, replace and super-sede any previous provision to which the amendment refers; an ob­jection made by a Conlracting Par­ty shall not be binding on olher Conlracting Parlies as to acceptance of   containers to which the pre­sent Convention applies.


 


5. Generalsekieteraren skall un­derrätta alla fördragsslulande parter och medlemsstater i orga­nisationen om varje begäran el­ler meddelande enligl denna ar­tikel och om den lidpunkt dä änd­ringen träder i kraft.


5. The Secretary-General shall in­form all Conlracling Parlies and Members of the Organization of any request and communication under Ihis artide and the date on which any amendment enters into force.


 


6. Om förslag till ändring av bilagorna granskats men ej god­känts av sjösäkerhetskommittén får varje fördragsslutande part begära att en konferens samman­kallas till vilken alla i arti­kel VII åsyftade stater skall inbjudas. Om minst en tredjedel av de övriga fördragsslutande


6. Where a proposed amendment to the Annexes has been considered bul not adopled by the Maritime Safety Cominittee, any Conlracting Party may requesi the convening of a Con­ference to which the Slates re­ferred lo in article VII shall be invited. Upon receipt of notifica­tion of concurrence by al least one-


 


Prop. 1979/80:71


129


parterna underrättar generalsekre- third of the other Conlracting Par-

teraren om sitt samtycke skall   ties such a Conference shall be con-

denne sammankalla en konferens för          vened by the Secretary-General to

granskning av ändringsförslaget.     consider amendments to the Annexes.


Artikel XI Uppsägning


ARTICLE XI Denunciation


 


1. Varje fördragsslutande part får säga upp denna konvention ge­nora att deponera instrument härom hos generalsekreteraren. Uppsäg­ningen träder i kraft ett är ef­ter den dag dä depositionen skedde.


1. Any Conlracting Party may de-nounce the present Convention by effecting the deposit of an instru­ment with the Secretary-General. The denunciation shall take effect one year from the date of such de­posit with the Secretary-General.


 


2. Fördragsslutande part som för­klarat att den raotsätter sig änd­ring i bilagorna får säga upp denna konvention. Sådan uppsäg­ning skall träda i kraft den dag då sådan ändring Iräder i kraft.


2. A Conlracting Party which has comraunicated an objection to an amendment to the Annexes may de-nounce the present Convention and such denunciation shall take effect on the date of entry into force of such an amendraent.


 


Artikel XII Upphörande


ARTICLE XII Termination


 


Denna konvention upphör att gälla om antalet fördragsslu­tande parter understiger fem under längre tid än en samman­hängande lolvmånadersperiod.


The present Conveniion shall cease to be in force if the number of Con­lracting Parties is less than five for any period of twelve consecu­tive months.


 


Artikel XIII Avgörande av tvister


ARTICLE XIII Settlement of Disputes


1. Varje tvisl mellan två eller   1. Any dispute between two or more

9 Riksdagen 1979180. I saml. Nr 71


 


Prop. 1979/80:71


130


 


flera fördragsslutande parter om tolkningen eller tillämpningen av denna konvention som ej kan lösas genom förhandling eller på annat sätt skall, på begäran av en av dem, hänskjutas till en skilje-dorastol med följande sammansätt­ning: varje part i tvisten utser en skiljedomare och dessa två skiljedomare utser en tredje skil­jedomare sora skiljedomstolens ord­förande. Ora en av parterna ej inom tre månader från mottagandet av begäran om skiljedom utsett skiljedomare eller om skilje­domarna ej lyckas välja en ord­förande får varje part begära att generalsekreteraren utser en skiljedomare eller skiljedom­stolens ordförande.


Conlracting Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which cannot be settled by negotiation or other raeans of settlement shall, at the request of one of them, be referred to an arbitration tribunal composed as follows: each party to the dis­pute shall appoint an arbitralor and these two arbitrators shall appoint a third arbitralor, who shall be the Chairman, If, three months after receipt of a request, one of the parties has failed to appoint an arbitralor or if the arbitrators have failed to elect the Chairman, any of the parties may request the Secretary-General to appoint an arbitralor or the Chairman of the arbitration tribu­nal.


 


2, Beslut av skiljedomstol, som utsetts enligt bestämmelsema i paragraf 1, har bindande verkan för parterna i tvisten.


2. The decision of the arbitration tribunal established under the pro­visions of paragraph 1 shall be binding on the parties to the dispute.


 


3. Skiljedomstolen bestämner själv reglerna för förfarandet.


3. The arbitration tribunal shall determine its own rules of pro­cedure.


 


4. Skiljedomstolens beslut an­gående förfarandet såväl som mötesort och varje tvist som underställts den bestäms av röstmajoriteten.


4. Decisions of the arbitration tribunal, both as to its procedure and ita place of meeting and as to any controversy laid before it, shall be taken by majority vote.


 


Prop, 1979/80:71


131


 


5. Varje tvistefråga raellan par­terna i tvisten i fråga om tolk­ningen eller genomförandel av skiljedomstolens utslag fär av endera parten hänskjutas till av­görande av den skiljedomstol sora meddelade utslaget.


5. Any controversy which raay arise between the parties to the dispute as regards the interpretation and execution of the award may be sub­milted by any of the parties for judgment to the arbitration tribu­nal which made the award.


 


Ariikel XIV Reservationer


ARTICLE XIV Reservations


 


1. Reservation avseende konven­tionen fär göras, utora såvitt av­ser bestäraraelserna i artiklarna I-VI, XIII, i denna artikel och i bilagorna, om sådan reservation meddelas skriftligen och, om med­delande lämnas innan ratifika­tions-, anlagande-, godkännande-eller anslutningsinstrument de­poneras, bekräftas i detta in­strument. Generalsekreteraren skall underrätta alla stater som avses i artikel VII om reserva­tioner.


1, Reservations to the present Con­vention shall be permitted, except­lng those relating to the provi­sions of articles I-VI, XIII, the present article and of the Annexes, on condition that such reservations are communicated in writing and, if communicated before the deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, are confirmed in that instrument. The Secretary-General shall communi­cate such reservations to all States referred to in article VII,


 


2, Varje reservation som gjorts enligt paragraf 1


2. Any reservations made in accord­ance with paragraph 1:


 


a) ändrar för den fördragsslutan­de part som gjort reservationen bestämmelserna i denna konven­tion till vilka reservationen hänför sig i enlighet med re­servationens omfattning; och


(a), modifies for the Conlracting Party which made the reservation the provisions of the present Con­vention to which the reservation relätes to the extent of the reser­vation; and


b) ändrar dessa bestämmelser i    (b) modifies those provisions to


 


Prop. 1979/80:71


132


samma utsträckning för de andra     the same extent for the other Con-

fördragsslutande parterna i deras     trading Parties in their relations

förhållande till den fördrags-            wilh the Conlracting Party which

slutande part som gjort reserva-      entered the reservation,
tionen.

3. Fördragsslutande part som gjorl   3. Any Conlracting Party which has

reservation raed stöd av paragraf    formulated a reservation under para-

1 far när som helst återta reser-      graph 1 may withdraw it at any time

vationen genom underrättelse till     by notification to the Secretary-

generalsekreteraren.                      General.


Artikel XV Underrättelse


ARTICLE XV Notification


 


Förutom de underrättelser och meddelanden som föreskrivs i ar­tiklarna IX, X och XIV skall ge­neralsekreteraren underrätta alla stater, som avses i arti­kel VII, om följande:


In addition to the notifications and comraunications provided for in articles IX, X and XIV, the Secre­tary-General shall notify all the States referred to in article VII of the following:


 


a) undertecknanden, ratifika­tioner, antaganden, godkännan­den och anslutningar enligt ar­tikel VII;


(a) signatures, ratifications, acceptances, approvals and accessions under article VII;


 


b) tidpunkterna för ikraft­trädandet av denna konvention enligt artikel VIII;


(b) the dates of entry into force of the present Convention in accordance with article VIII;


 


c) tidpunkten för ikrafträdan-det av ändringar i denna kon­vention enligt artiklarna IX och X;


(c) the date of entry into force of amendments to the present Con­vention in accordance with articles IX and X;


 


Prop. 1979/80:71


133


d) uppsägningar enligt artikel XI; (d) denunciations under article

XI;

e) upphörande av denna konven-    (e) the termination of the present
tions giltighet enligt artikel    Convention under artide XII.
XII.


Artikel XVI Autentiska texter


ARTICLE XVI Authentic texts


 


Originalet till denna konvention, vars kinesiska, engelska, franska, ryska och spanska texter äger lika vitsord, skall deponeras hos generalsekreteraren som skall sända bestyrkta avskrifter till alla stater som avses i ar­tikel VII.


The original of the present Conven­tion, of which the Chinese, Eng­lish, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General, who shall communicate certified true copies to all States referred to in article VII,


 


Till bekräftelse härav har de fullmäktige som därtill veder­börligen bemyndigats av sina regeringar undertecknat denna konvention.


IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respec­tive Govemments, have signed the present Convention.


 


Vilket skedde i Genåve den andrs december 1972,


DONE at Geneva this second day of December, one thousand nine hundred and seventy-two.


 


Prop. 1979/80:71

Silaga 1


ANNEX   1


134


 


Regler ora provning,  inspektion, godkännande och underhåll av containrar


REGULATIONS FOR THE TESTING,   IN­SPECIION:  APPROVAL AND MAINTENANCE OF CONTAINERS


 


KAPITEL  I

Gemensamma regler för alla god­kännande för faranden


CHAPTER I

REGULATIONS COtWON TO ALL SYSTEMS

OF APPROVAL


 


Regel 1 Säkerhetsgodkännandeskylt


Regulation 1

Safety Approval Plate


 


1. En säkerhetsgodkännandeskylt i enlighet med den beskrivning som återfinns i bihanget till denga bilaga skall varaktigt an­bringas på varje godkänd con­tainer på en lätt synlig plats intill annan av rayndighet ut­färdad godkännandeskylt och där den ej läll kan skadas.


1. A Safety Approval Plate con­forming to the specifications set out in the Appendix to this Annex shall be permanently affixed to every approved container at a readily visible place, adjacent to any other approval plate issued for official purposes, where it would not be easily damaged.


 


2. a) Skylten skall innehålla följande uppgifter på åtminstone engelska eller franska språkel: "CSC säkerhelsgodkännande".


2. (a) The Plate shall contain the following information in al least the English or French language: "CSC SAFETY APPROVAL".


 


Land där godkännande Ijimnats och Qodkännandebcteckning.


Country of approval and approval reference.


 


Tidpunkt (månad och år) då con­tainern tillverkats.


Date (month and year) of manufac­ture.


 


Tillverkarens igenkännings-nummer pä containern eller, i


iianufadurer *s identificalion num­ber of the container or, in the


 


Prop, 1979/80:71


135


 


fråga om befintliga containrar för vilka detta nuraraer är okänt, det nuramer sora myndigheten till­delat containern.


case of existing containers for which that number is unknown, the number allotted by the Administra­tion.


 


Högsta bruttovikt (kilo och pund).


Maximum operating gross weight (kilogrammes and Ibs).


Tilläten staplingsvikt för 1,8 g  Allowable stacking weight for 1,8 g
(kilo och pund).
                            (kilograrnmes and Ibs),


Belaslning för provning av tvär­styvhet (kilo och pund).


Transverse racking test load value (kilograrnmes and Ibs),


 


b) På skylten skall utryrarae lära­nas fritt för anteckning om gavel-och/eller sidoväggshållfasthets-värden (faktorer) enligt para­graf 3 i denna regel och Bilaga II, prov 6 och 7, Utrymme skall också lämnas fritt för anteck­ning i förekommande fall om tid­punkter för första och åter­kommande översyn av containern.


(b) A blank space should be reserved on the Plate for insertion of end-wall and/or side-wall strength va­lues (factors) in accordance with paragraph 3 of this regulation and Annex II, tests 6 and 7, A blank space should also be reserved on the Plate for the frist and sub­sequent maintenance examination dates (month and year) when used.


 


3, Ora rayndigheten finner att ny container svarar raot denna kon­ventions säkerhetskrav, och om gavel och/eller sidoväggshåll-fasthetsvärdena (faktorn) för så­dan container är avsedda att va­ra större eller mindre än dera som föreskrivs i Bilaga II, skall dessa värden anges på säkerhets­godkännandeskylten.


3. V/here the Administration con­siders that a new container satis­fles the requirements of the pre­sent Convention in respect of safe­ty and if, for such container, the endwall and/or side-wall strength values (factor) are designed to be greater or less than those stipu-lated in Annex II, such values shall be indicated on the Safety Approval Plate.


 


Prop. 1979/80:71


136


 


4. Förefintligheten av säkerhets­godkännandeskylt innebär ej att skyldigheten att anbringa sådana etiketter eller andra uppgifter, som kan vara föreskrivna i andra bestämmelser, får åsidosättas.

Regel 2 Underhäll


4. The presence of the Safety Appro­val Plate does not remove the ne-cessity of displaying such labels or other information as may be re­quired by other regulations which raay be in force,

Regulation 2 Maintenance


 


1.  Containers ägare är ansvarig för att den hälls i säkert skick,

2.  Ägaren av en godkänd container skall utföra eller låta utföra översyn av containern enligt det förfarande sora antingen föreskri­vits eller godkänts av veder­börande fördragsslutande part med lämpliga, efter driftförhållan­dena avpassade mellanrum. Den tidpunkt (månad och är) före vil­ken en ny container skall under­kastas sin första översyn skall anges på säkerhetsgodkännande­skylten.

3.  Den tidpunkt (månad och år) före vilken containern skall un­derkastas återkommande översyn skall tydligt anges på containern pä säkerhetsgodkännandeskylten eller så nära denna som möjligt och på ett sätt som kan godtas

av den fördragsslutande part, vilken föreskrivit eller god­känt det särskilda underhålls-förfarandet i fråga.


1,  The owner of the container shall
be responsible for maintaning it

in safe condition.

2.  The owner of an approved con­
tainer shall examine the container
or have it examined in accordance
with the procedure either pre­
scribed or approved by the Conlract­
ing Party concerned, at intervals
appropriate to operating condittons.
The date (month and year) before
which a new container shall undergo
its first examination shall be
marked on the Safety Approval Plate.

3, The date (month and year) before which the container shall be re-examined shall be clearly marked on the container on or as close as practicable to the Safety Appro­val Plate and in a manner acceptable to that Contracting Party which prescribed or approved the parti­cular maintenance procedure in­volved.


 


Prop. 1979/80:71


137


 


4, Tiden mellan den dag då con­tainern tillverkades och då den skll underkastas sin första översyn får ej överskrida fem år. Följande översyn av nya contain­rar och återkommande översyn av befintliga containrar skall ske med högst 24 månaders mellanrum. Vid all översyn skall avgöras om containern har brister som skulle kunna utgöra fara för människor.


4, The inlerval from the date of manufacture to the date of the first examination shall not exceed five years, Subsequent examination of new containers and re-examina-tion of existing containers shall be at intervals of not more than 24 months. All examinations shall determine whether the container has any defects which could place any person in danger.


 


5. I denna regel förstås med "vederbörande fördragsslutande part" den kontraktsslutande part på vars territorium ägaren har hemvist eller huvudkontor.


5. For the purpose of this Regula­tion "the Contracting Party con­cemed" is the Contracting Party of the territory in which the owner is domiciled or has his head office.


 


KAPITEL 2


CHAPTER II


 


Regler om typgodkännande av nya containrar


REGULATIONS FOR APPROVAL OF NEW CONTAINERS BV DESIGN TYPE


 


Regel 3

Godkännande av nya containrar


Requlation 3

Approval of New Containers


 


För godkännande för säkerhets-ändamål enligt denna konvention skall alla nya containrar mot­svara de krav som anges i Bi­laga II.


To qualify for approval for safe­ty purposes under the preaent Con­vention all new containers shall comply with the requirementa set out in Annex II.


 


Prop, 1979/80:71


138


 


Regel 4 Typgodkännande


Regulation 4

Design Type Approval


 


Dä ansökan gjorts om godkännande av containrar skall rayndigheten granska ritningar och raedverka vid provning av en containerpro-lotyp för alt förvissa sig om att containrarna molsvarar de i Bilaga II angivna kraven. Om kra­ven uppfylls skall rayndigheten skriftligen underrätta sökanden därom. Denna underrättelse ger tillverkaren rätt att anbringa säkerhetsgodkännandeskylten pä varje container i typserien.


In the case of containers for which an application for approval has been submitted, the Administration will examine designs and wilness testing of a prototype container to ensure that the containers will conform with the requirements set out in Annex II. When satisfied, the Adrainistration shall notify the applicant in writing that the con­tainer raeets the requirements of the present Convention and this notification shall entitle tbe manu­facturer to affix the Safety Appro­val Plate to every container of the design type series.


 


Regel 5

Bestäramelser ora typgodkännande


Regulation 5

Provisions for Approval by Design

Type


 


1. Om containrar skall tillver­kas i typserie skall ansökan till myndighet om typgodkännan­de åtföljas av ritningar, en konstruktionsspecifikation av den containertyp som skall god­kännas och andra uppgifter som myndigheten kan begära.


1, Where the containers are to be manufactured by design type series, application made to an Administra­tion for approval by design type shall be accompanied by drawings, a design specificalion of the type of container to be approved and such other data as may be required by the Administration.


 


2, Sökanden skall ange de igen­känningstecken som tillverkaren koramer alt tilldela den con-


2, The applicant shall state the identificalion symbols which will be assigned by the manufacturer to


 


Prop, 1979/80:71


139


tainertyp sora ansökningen om god- the type of container to which the
k
ännande avser.                          application for approval relätes.


3. Ansökningen skall ocksä åt­följas av en försäkran av till­verkaren alt han skall


3. The application shall also be accompanied by an assurance from the raanufacturer that he will


a) ställa till myndighelens för-   (a) produce to the Administration
fogande containrar av konslruk-
       such containers of the design type
tionstypen i fr
åga i den utsträck-      concerned as the Administration
ning rayndigheten
önskar granska    raay wish to examine;

dem,

b)   meddela rayndigheten varje kon-            (b) advise the Administration of struktions- eller specifikations-   any change in the design or speci-ändring och avvakta myndighetens fication and awail its approval godkännande innan han anbringar                    before affixing the Safety Appro-säkerhetsgodkännandeskylten på     val Plate to the container; containern,

c)   anbringa säkerhetsgodkännande-            (c) affix the Safety Approval Plate skylten på varje container i typ-     to each container in the design serien och ej på andra contain- type series and to no others;

rar samt


d) föra register över containrar tillverkade i enlighel med den godkända konstruktionstypen. Detta register skall åtminstone innehålla tillverkarens igen­känningsnummer på containrarna, tidpunkterna för leverans av dessa samt namnen pä och adresser­na till de personer till vilka containrarna levereras.


(d) keep a record of containers manufactured to the approved de­sign type, This record shall at least contain the raanufacturer's identificalion numbers, dates of delivery and naraes and addresses of custoraers to whom the containers are delivered.


 


Prop. 1979/80:71


140


 


i. Godkännande får av myndigheten raeddelas för containrar som till­verkats med avvikelse från en godkänd konstruktionstyp om myn­digheten finner alt avvikelsen ej erfordrar andra prov än dera typ­godkännandet avser.


4, Approval raay be granted by the Administration to containers manu­factured as modifications of an approved design type if the Ad­rainistration is satisfied that the raodification do not affect the validity of tests conducted in the course of design type approval.


 


5. Myndigheten skall ej raedge tillverkaren rätl alt anbringa säkerhetsgodkännandeskyltar pä grundval av typgodkännande ora det ej är ådagalagt att till­verkaren har ett syslem för pro­duktkontroll varigenom contain­rarnas överensstämmelse med den godkända prototypen säkerställs.


5. The Administration shall not confer on a raanufacturer authority to affix Safety Approval Plates on the basis of design type approval unless satisfied that the raanu­facturer has instituted internal production-control features to en­sure that the containers produced will conform to the approved proto­type.


 


Regel 6

Granskning under tillverk­ningen


Regulation 6

Examination during Production


 


För att säkerställa att contain­rar i samma typserie tillverkas i enlighet med den godkända konstruktionen skall myndighe­ten när som helst under till­verkningen av typserien i fråga granska eller prova så många exemplar som den finner erforder­ligt.


In order to ensure that containers of the same design type series are manufactured to the approved de­sign, the Administration shall exa­mine or test as many units as it considers necessary, at any stage during production of the design type series concemed.


 


Prop, 1979/80:71


141


 


Regel 7

Underrättelse till myndigheten


Regulation 7

Notification of Administration


 


Tillverkaren skall underrätta myndigheten innan han inleder tillverkning av varje ny serie containrar sora tillverkas i en­lighet raed ett typgodkännande.


The raanufacturer shall notify the Administration prior to commence-ment of production of each new series of containers to be manu­factured in accordance with an approved design type.


 


KAPITEL 3


CHAPTER III


 


Regler om godkännande av nya containrar var för sig


REGULATIONS FOR APPROVAL OF NEW CONTAINERS BY INDIVIDUAL APPROVAL


 


Regel 8

Godkännande av containrar var

för sig


Regulation 8

Approval of Individual Containers


 


Godkännande av containrar var för sig får läranas ora myndighe­ten efter granskning och med­verkan vid prov finner att con­tainern motsvarar denna konven­tions krav. Myndigheten skall då skriftligen underrätta sökan­den om godkännandet. Denna un­derrättelse ger sökanden rätt att anbringa säkerhetsgod­kännandeskylten på containern.


Approval of individual containers may be granted where the Admini­stration, after examination and witnessing of tests, is satisfied that the container meets the re­quirements of the present Conven­tion; the Administration, when so satisfied, shall notify the appli­cant in writing of approval and this notification shall entitle him to affix the Safety Approval Plate to such container.


 


Prop, 1979/80:71


142


 


KAPITEL 4


CHAPTER IV


 


Regler om godkännande av befint­liga containrar


REGULATIONS FOR APPROVAL OF EXIST­ING CONTAINERS


 


Regel 9

Godkännande av befintliga con­tainrar


Regulation 9

Approval of Existing Containers


 


1, Om ägare av befintlig con­tainer inom fem år efter det att denna konvention trätt i kraft lämnar uppgifter enligt a) - f) nedan lill en rayndighet, skall myndigheten, efter undersökning, skriftligen underrätta ägaren om godkännande beviljas, I så fall får ägaren anbringa säkerhetsgod­kännandeskylten pä containern se­dan den underkastats översyn en­ligl regel 2,


1, If, within 5 years from the date of entry into force of the present Convention, the owner of an existing container presents the following in­formation to an Administration:


 


a) lid och plats för tillverk­ningen.


(a) date and place of raanufacture;


 


b) tillverkarens igenkännings­nummer om detta är känt.


(b) raanufacturer's identificalion nuraber of the container if available;


 


c) högsta bruttovikt.


(c) maxiraura operating gross weight capability;


 


d) (i) bevisning att en con­tainer av typen i fråga har an­vänls på ett säkert sätt vid sjö- och/eller landlransporter under minst två år, eller


(d) (i) evidence that a container of this type has been safely opera­ted in marilirae and/or inland trans­port for a period of at least two years, or


 


Prop. 1979/80:71


143


 


(ii) för myndigheten godtag­bar bevisning atl containern till­verkats i enlighet med en kon­struktionstyp som provats och be­funnits motsvara de tekniska be­stämmelser som återfinns i Bila­ga II, utom de lekniska bestämmel­ser som avser hällfasthetsprov för gavlar eller sidoväggar, eller


(ii) evidence to the satisfac­tion of the Administration that the container was manufactured to a design lype which had been tested and found to comply with the techni­cal conditions set out in Annex II, with the exception of those technical conditions relating to the endwall and side-wall strength tests, or


 


(iii) bevisning att containern tillverkats i enlighet med en standard som enligt myndighetens uppfattning är likvärdig med de lekniska bestämmelserna i Bila­ga II utom såvill dessa avser hålL faslhetsprov för gavlar eller sidoväggar.


(iii) evidence that the container was constructed to standards which, in the opinion of the Administra­tion, were equivalent to the tech­nical conditions set out in Annex -II, with the exceplion of those technical conditions relating to the end-wall and side-wall strength tests;


 


e) tilläten staplingsvikt för 1,8 g (kilo och pund) samt


(e) allowable stacking weight for 1,8 g (kilogrammes and Ibs); and


 


f) sädana andra uppgifter som erfordras på säkerhetsgod­kännandeskylten.


(f) such other data as required for the Safety Approval Plate, then the Administration, after investi­gation, shall notify the owner in writing whether approval is granted; and if so, this notification shall entitle the owner to affix the Safe­ty Approval Plate after an examina­tion of the container concerned has been carried out in accordance with Regulation 2,


 


Prop. 1979/80:71


144


 


2, Befintliga containrar, som ej kan godkännas enligt paragraf 1 i denna regel, får godkännas en­ligl bestämmelserna i Kapitel II eller III i denna bilaga. För sådana containrar gäller ej be­stämmelserna i bilaga II om häll­fasthetsprov avseende gavlar el­ler sidoväggar. Myndighelen fär, om den finner att containrarna i fråga använts för sitt ändamål, medge undantag frän skyldigheten att ställa ritningar till för­fogande eller att låta containern undergå andra prov än de avser lyflförmäga och golvhällfasthet.


2. Existing containers which do not qualify for approval under para­graph 1 of this Regulation may be presented for approval under the provisions of Chapter II or Chapter III of this Annex. For such con­tainers the requirements of Annex II relating lo end-wall and/or side-wall strength tests shall not apply. The Administration may, if it is satisfied that the containers in question have been in service, waive such of the requirements in respect of presentation of drawings and testing, other than the lifting and floor-strenglh tests, as it may deem appropriate.


 


Prop. 1979/80:71


145


BIHANG

Säkerhetsgodkännandeskylten skall utformas i enlighet med nedanstående bild. Den skall vara utförd i varaktigt, korro-sionsbeständigl och brandsäkerl material och får inte vara mindre än 200 x 100 mm. Orden CSC SAFETY APPROVAL (AGRÉMENT CSC AUX FINS DE LA SÉCURITÉ) skall ha en minsta höjd av 8 mm. övriga bokstäver och siffror skall ha en minsta höjd av 5 mm. Bokstäver och siffror skall stansas, präglas eller på annat varaktigt och läsbart sätt anbringas på skyltens yta.


CSC SAFETY APPROVAL

IGB ' U749/2/7/IS)

DATE MANUFACTURED...........................

IDENTIFICATION Ne..............................

MAXIMUM GROSS WEICHT....... kg.........

ALtOWABLE STACKING WEIGHT

FOR 1.81.......... k(.............. Ih

RACKING TEST LOAD VALUE........... kf -..


E

E

8


 


-200f


-»


 


1)    Land där containern godkänts och som i exemplet på första raden,

2)    Till verkningstid (månad och år),

3)    Tillverkarens igenkänningsnumraer fråga om befinlliga containrar f är känt, det av myndigheten till

4)    Högsta bruttovikt (kg och Ib),

5)    Tillåten staplingsvikt (kg och 1

6)    Belastning (kg och Ib) för provn

7)    Gavlarnas hållfasthet. Anges pä larna är konstruerade att motstå större eller mindre än 0,4 gänge last, dvs, 0,4 P,

8)    Sidoväggarnas hållfasthet. Anges sidoväggarna är konstruerade att sora är större eller mindre än O, na nyttolast, dvs. 0,6 P.

9)    Tidpunkt för första översyn (mån tainrar och tidpunkter för återk och år) om skylten används för d


godkännandenumraer så-

pa containern eller, i ör vilka delta nuramer ej delade numret.

b) för 1,8 g.

ing av tvärstyvhet.

skylten endasi ora gav-

en belastning sora är r högsta tillåtna nytlo-

på skylten endast om

motstå en belastning

6 gånger högsla tillåt-

ad och är) för nya con-omraande översyn (raånad etta ändamål.


10   Riksdagen 1979180. I saml. Nr 71


 


Prop. 1979/80:71


146


APPENDIX

The Safely Approval Plate, conforming to the model repro­duced below, shall lake the form of a permanent, non-corro-sive, fireproof, rectangular plate measuring nol less than 200 by 100 ram. The words "CSC Safety Approval" of a minimum letter height of 8 mm and all olher words and numbers of a minimum height of 5 mm shall be stamped into, embossed on or indicated on the surface in any other permanent and legible way.


CSC SAFETY APPROVAL

- IGB - L/749/2/7/7S1

DATE MANUFACTURED................................

IDENTIFICATION No...................................

MAXIMUM GROSS WEIGHT...... k«-........ Ib

ALLOWABLE STACKING WEIGHT

F0R1.St............ kl-............. ■■>

RACKING TEST LOAD VALUE.......... k«-......


A\


- 5 200 mm -


Country of Approval and Approval Reference as given in the exaraple on line 1. (The country of Approval should be indicated by means of the distinguishing sign used lo indicated country' of regislration of motor vehides in international road Iraffic).

Date (month and year) of manufacture.

urer's identificalion nuraber of the container he case of ex-isting containers for which that s unknown, the nuraber allotted by the Adraini-

Manufact or, in t nuraber i stralion

Maximum Operating Gross Weight (kilograrnmes and Ibs,). e Stacking Weight for 1.8 g (kilogrammes and

Al Ib

Tr Ib

En wa gr i,

Si si gr i,

Fi ne da

lowablE s.).

ansverse Racking Test Load Value (kilogrammes and s,).

d Wall Strength to be indicated on plate only if end Ils are designed to withstand a load of less or eater than 0*4 times the maxiraura perraissible payload e. 0.4 P.

de Wall Strength to be indicated on plate only if the de walls are designed to withstand a load of less or eater than 0.6 times the maximum permissible payload, e, 0.6 P,

rsl maintenance examination date (month .and year) for w containers and subsequent maintenance examination tes (month and year) if Plate used for this purpose.


 


Prop. 1979/80:71                                                               147

När del gäller den svenska översättningen av konventionens bilaga II hänvisas lill bilaga 1 lill förordningen om säk­ra containrar.


 


Prop. 1979/80:71                                                              148

ANNEX II STRUCTURAL SAFETY REQUIREMENTS AND TESTS

Introduction

In setting the requirements of this Annex, it is implicit thal in all phases of the operation of containers the forces as a    result of motion, location, stacking and weight of the loaded container and external forces will not exceed the design strength of the container. In particular, the following assumptions have been made:

(a)    the container will so be restrained that it is not subjected to forces in excess of those for which it has been designed;

(b)    the container will have its cargo stowed in accord­ance with the recommended praclices of the trade so that the cargo does not impose upon the container forces in ex­cess of those for which it has been designed.

Construction

1,               A container made from any suitable material which satisfactorily performs the following tests without sus-taining any permanent deformation or abnormality which v-(ould render it incapable of being used for its designed purpose shall be considered safe,

2,               The dimensions, posilioning and associated tolerances of    corner fittings shall be checked having regard to

the lifting and securing systems in which they will function.

3,        When containers are provided with special fittings
for use only when such containers are empty, this reslric­
tion shall be marked on the container.

Test loads and test procedures

Where appropriate to the design of the container, the following tesl loads and test procedures shall be applied to all kinds of containers under test:

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

1. LIFTING

The container, having the prescribed INTERNAL. LOADING, shall be lifted in such a way that no significani acceleration


 


Prop, 1979/80:71                                                                    149

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

forces are applied. After lifting, the container shall be suspended or supported for five minutes and then lowered to the ground.

(A) LIFTING FROll CORNER FITTINGS

Internal loading:                        (i) Lifting from top corner

fittings:

A uniformly distributed       Containers greater than
load such Ihat the com-        3,000 mm (10 ft.) (nominal)
bined weight of contain-       in length shall have lifting
er and test load is
                             forces applied vertically

equal to 2R.                                       at all four top corner

fitlings.

Containers of 3,000 mm (10 ft.) (nominal) in length or less shall have lifting forces applied at all four top corner fittings, in such a way that the angle between each lifting device and the vertical shall be 30

Externally applied for-   (ii) Lifting from bottom corner
ces:
                                                   fittings:

Such as to lift the combi-    Containers shall have lifting
ned weight of 2R in the        forces applied in such a man-
manner prescribed (under      ner that the lifting devices
the heading TEST PROCE-       bear on the bottora corner
DURES).
                                             fittings only. The lifting

forces shall be applied at angles to the horizontal of:

30 for containers of length 12,000 rara (40 fl.) (nominal) or greater;

37  for containers of length 9,000 mm (30 ft.) (nominal) and up to but not including 12,000 ram (40 ft.) (nominal),

45  for containers of length 6,000 mm (20 ft.) (nominal) and up to but not including 9,000 mm (30 ft.) (nominal).


 


Prop. 1979/80:71                                                               150

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

60  for containers of less than 6,000 mm (20 ft,) (no­minal ),

(B) LIFTING BY ANY OTHER ADDITIONAL IIETHODS

Internal loading:                      (i) Lifting from fork lift

pockets:

A uniformly distributed        The container shall be placed
load such that the corabi-      on bars which are in the same
ned weight of container        horizontal plane, one bar
and test load is equal
                      centred within each fork lift

to 1.25 R.                                        pocket which is used for

lifting the loaded container, The bars shall be of the same width as the forks in­tended to be used in the handling, and shall project into the fork pocket 75 per cent of the length of the fork pocket,

Externally applied for­ces :

Such as to lift the combi­ned weight of 1.25 R in the manner prescribed (un­der the heading TEST PRO­CEDURES),

Internal loading:        (ii) Lifting from grappler arm

positions:

A uniformly distributed       The container shall be
load such that the combi-     placed on pads in the same
ned weight of containers       horizontal plane, one under
and test load is equal
                      each grappler arm position,

to 1,25 R.                                        These pads shall be of the

same sizes as the lifting area of the grappler arms in­tended to be used,

Externally applied for­ces:

Such as to lift the com­bined weight of 1,25 R in the manner prescribed (under the heading TEST PROCEDURES).


 


Prop. 1979/80:71                                              151

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

(iii) Other Methods

Where containers are desig­ned to be lifted in the loaded condition by any method not mentioned in (A) or (B) (i) and (ii) they shall also be tested with the INTERNAL LOADING AND EXTERNALLY APPLIED FORCES representative of the acce­leration conditions appro­priate to that method.

2. STACKING

1,          For conditions of international transport where the maximum vertical acceleration forces vary significanlly from 1,8 g and when the container is reliebly and effective­ly limited to such conditions of transport, the stacking load may be varied by the appropriate ratio of acceleration forces.

2,          On successful completion of this test the container may be rated for the allowable superimposed static stacking weight which should be indicated on the Safety Approval Plate against the heading "Allowable stacking weight for 1,8 g (kilogrammes and Ibs)",

Internal loading:

A uniformly distributed       The container, having the
load such that the combi-     prescribed INTERNAL LOADING,
ned weight of container       shall be placed on four le-
and test Ipad is equal        vel pads which are in tum
to 1,8 R.
                                  supported on a rigid hori-

zontal surface, one under each bottom corner fitting or equivalent corner struc­ture. The pads shall be cent­ralized  under the fittings and shall be of approximate-ly the same plan dimensions as the fittings.


 


Prop. 1979/80:71                                                               152

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

Externally applied for­ces :

Such as to subject each       Each EXTERNALLY APPLIED FORCE
of the four top corner        shall    be applied to each
fittings to a vertical        of the corner fittings through
downward force equal to       a corresponding test corner
1/4
X 1.8 X the allowabel     fitting or through a pad of
superimposed static stacking  the same plan dimensions. The
weight.
                                            test corner filting or pad

shall be offset with respect to the top corner fitting of the container by 25 rara (1 in.) laterally and 38 mra (1 H   in.) longitudinally.

3. CONCENTRATED LOADS    (a) ON ROOF

Internal loading:

None.

Externally applied forces:

A concentrated load of 300    The EXTERNALLY APPLIED FORCES kg (660 Ib) uniforraly distri- shall be applied vertically buted över an area of 600 x   downwards to the outer sur-300 mm (24 in. x 12 in.).     face of the weakest area of

the roof of the container.

3. CONCENTRATED LOADS     (b) ON FLOOR

Internal loading:

Two concentrated loads               The test should be made with

each of 2,730 kg (6,000                the container resting on four

Ib.) and each applied to               level supports under its four

the container floor through          bottom corners in such a

a contact area of 142 cm              manner thal the base structure

(22 sq.in.).                                    of the container is free to

def led.

A testing device loaded to a weight of 5,460 kilogrammes (12,000 Ibs.) thal is 2,730 kg (6,000 Ibs.) on each of two surfaces having, when loaded,


 


Prop. 1979/80:71                                                                153

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

a total contact area of 284 cm2 (44 sq.in.) that is 142 cm2 (22 sq.in.) on each surface, the surface width being 180 mm (7 in.) spaced 760 mm (30 in.) apart, centre lo cenlre, should be raanoeuv-red över the entire floor a-rea of the container.

Externally applid forces: None.

TRANSVERSE RACKING

Internal loading:

None.                                               The container in tare condi-

tion shall be placed on four level supports one under each bottora corner and shall be restrained against lateral and vertical rabvement by means of anchor devices so arranged that the lateral reslraint is provided only at the bottom corners diagonally opposite to those at which the forces are applied.

Externally applid forces:

Such as to räck the end       The EXTERNALLY APPLIED FORCES structures of the container   shall be applied either sepa-sideways. The forces shall    rately or simultaneously to be equal lo those for which   each of the top corner fitlings the container was designed.   on one side of the container

in lines parallel both lo the base and to the planes of the ends of the container. The forces shall be applied first towards and then away from the top corner fittings. In the case of containers in which each end is syraraelrical about


 


Prop. 1979/80:71


154


 


TEST LOADING AND APPLIED FORCES


TEST PROCEDURES


ils own vertical centreline, one side only need be tested, but both sides of containers with asymraetric ends shall be tested.

5. LONGITUDINAL RESTRAINT (STATIC TEST)

When designing and constructing containers,         il raust be

borne in raind that containers, when carried          by inland raodes

of transport raay sustain accelerations of 2            g applied hori-
zontally in a longitudinal direction.


Internal loading:

A uniforraly distributed load, such that the com­bined weight of a con­tainer and test load is equal to the maxiraura operating gross weight or rating, R.


The container having the prescribed INTERNAL LOADING shall be restrained longitu­dinally by securing the two bottom corner fittings or equivalent corner structures at one end to suitable anchor points.


 


Externally applied forces:

Such as to subject each side of the container to longitudinal compressive and tensile forces of msg-nitude R, that is, a com­bined force of 2R on the base of the container as a whole.


The EXTERNALLY APPLIED FORCES shall be applied first towards and then away from the anchor points. Each side of the con­tainer shall be tested.


6. ENO-WALLS

The end-walls should be capable of withstanding a load of not less than 0.4 times the maximum permissible payload. If, however, the end-walls are designed to withstand a load of less or greater than 0.4 times the maximum permissible payload such a strength factor shall be indicated on the Safety Approval Plate in accordance with Annex I, Regula­tion 1.

Internal loading:

Such as to subject the in-   The prescribed INTERNAL


 


Prop, 1979/80:71                                                               155

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

side of an end-wall lo a      LOADING shall be applied
uniformly distributed load    as foliovis: Both ends of a
of 0.4P or such olher load    container shall be tesled ex-
for which the container may   cept where the ends are iden-
be designed.
                                   tical only one end need be

tested. The end-walls of con­tainers which do nol have open sides or side doors may be tested separately or simul­taneously .

The end-walls of containers vihich do have open sides or side doors should be tesled separately. When the ends are tested separately the reac-tions to the forces applied to the end-wall shall be con­fined to the base structure of the container.

Externally applied forces:

None.

7. SIDE-WALLS

The side-walls should be capable of withstanding a load of not less than 0.6 times the maximum permissible payload. If, however, the side-walls are designed to withstand a load of less or greater than 0.6 times the maximum permissible payload, such a strength factor shall be indicated on the Safety Approval Plate in accordance with Annex I, Regula­tion 1 .

Internal loading:

Such as to subject the in-    The prescribed INTERNAL
side of a side-wall to a      LOADING shall be applied as
uniformly distributed load    follows: Both sides of a con-
of 0,6P or such other load    tainer shall be tested ex-
for which the container      cept where the sides are
raay be designed,
                           identical only one side need

be tested. Side-walls shall be tested separately and the reactions to the internal loading shall be confined to the corner fittings or equiva-


 


Prop. 1979/80:71                                                               156

TEST LOADINGS AND APPLIED     TEST PROCEDURES FORCES

lent corner structures. Open topped containers shall be tested in the condition in which they are designed lo be operated, for exaraple, with reraovable top merabers in po­sition.

Externally applied forces:

None.


 


Prop. 1979/80:71                                                    157

Bilaga 2

SammanstäUning av remissyttrandena

1   Allmänt

Utredningens förslag har fått ett övervägande positivt mottagande un­der remissbehandlingen. Ingen remissinstans motsätter sig en svensk an­slutning till konventionen. Flera instanser framhåller uttryckligen vikten av en snar anslutning. Produktkontrollnämnden har dock ansett att ett eventuellt beslut i anledning av utredningsförslagen bör anstå i avvaktan på resultatet av det arbete som bedrivs av utredningen (K 1979:01) om transport av farligt gods.

Remissinstanserna har också överlag tillstyrkt att den lagstiftning som utredningen har föreslagit genomförs. Ett fåtal remissinstanser har lagt vissa synpunkter på utformningen av lagstiftningen. Dessa synpunkter är emellertid huvudsakligen av redaktionell natur och synes ha framförts me­ra i förtydligande syfte än som kritik.

2   Godkännande av containrar

När det gäller godkännande av containrar är det främst frågan om vilket organ, som skall svara för provning och godkännande, som har tilldragit sig remissinstansernas intresse. Det övervägande antalet instanser har bi­trätt utredningens forslag att provningen for godkännande bör utföras vid riksprovplats. Statens provningsanstalt anför bl.a. att en sådan ordning ligger helt i linje med riksdagens principbeslut om officiell provning.

Sveriges redareförening påpekar att containrar beställs enligt normer som överstiger de som ställs upp i konventionen och att dessa normer även omfattar annat än rena säkerhetskrav. Riksprovplatsen måste således va­ra beredd att utföra en fullständig produktkontroll för ägaren eller till­verkaren, något som nu ombesörjs av de intemationella klassificerings­sällskapen. Det är dessutom nödvändigt att denna service tillhandahålls till samma pris som av klassificeringsanstalterna, då svenska tillverkare annars tvingas söka godkännande i annan konventionsstat.

Sveriges stuvareförbund pekar på att lagen (1974: 896) om riksprovplat­ser m. m. kommit till för att ge ett organ ensamt ansvar för officiell prov­ning av objekt beträffande vilka flera myndigheter tillåts utfärda föreskrif­ter. 1 detta fall anger konventionen utförligt de krav som ställs på en god­känd container och förbjuder dessutom nationella föreskrifter om ytterli­gare konstruktionsmässiga krav eller provning. Förbundet anser med an­ledning av detta, att det finns särskilda skäl att medge avsteg från lagen och att Sverige bör överlåta provningsverksamheten till de internationella klassificeringssällskapen. Liknande synpunkter framförs av Svenska åke­riförbundet.

Med hänvisning till containerhanteringens internationella karaktär bor­de det enligt Det Norske Veritas vara möjligt att bemyndiga ett klassifice­ringssällskap, t.ex. Det Norske Veritas, att utföra kontroll av containrar i Sverige. Som jämförelse anförs att sjöfartsverket i stor utsträckning har delegerat kontrollen av fartyg till klassificeringssällskapet, men att verket


 


Prop. 1979/80:71                                                    158

alltjämt har full insyn i kontrollverksamheten. Det Norske Veritas förkla­rar sig beredd att förlägga eventuell provningsverksamhet av svenska containrar till Sverige för att på så sätt möjliggöra en effektiv tillsyn av verksamheten.

Näringslivets trafikdelegation understryker angelägenheten av att den nya provningsverksamheten utformas så att provning av nya och befintliga containrar sker smidigt och till minsta möjliga kostnader för containerägar­na. Liknande synpunkter framförs av Sveriges speditörförbund.

3   Underhåll och egenkontroll

Endast Svenska hamnarbetareförbundet har invändningar mot det före­slagna systemet med underhåll och egenkontroll av containrar. Förbundet anser inte att bestämmelser om egenkontroll i någon högre grad påverkar säkerheten vid hantering av containrar.

Ett par remissinstanser har tagit upp frågan om egenkontrollens utform­ning.

Transportforskningskommissionen delar utredningens uppfattning att egenkontrollen bör ha samma principiella innehåll i alla anslutna länder. Kommissionen framhåller att det därför är otillräckligt att i en förord­ningstext eller med några allmänna ord föreskriva förfaringssättet vid egenkontroll. Kommissionen har översatt och publicerat den andra uppla­gan av IICL: s Guide for Container Equipment. Skriften har enligt kom­missionen blivit allmänt vedertagen som vägledande vid egenkontroll av containrar i andra länder och bör därför vara lämplig i sammanhanget. Denna uppfattning delas av Sjöassuradörernas förening.

Svenska hamnförbundet sätter ett frågetecken för utredningens förslag beträffande vem som skall avgöra vilka personer som kan anses vara kom­petenta att utföra egenkontroll. Förbundet föreslår att containerägarna under en prövotid av fem år skall ha skyldighet att till tillsynsmyndigheten anmäla vilka besiktningsmän man avser att anlita. Tillsynsmyndigheten ges härigenom möjlighet att ingripa i de fall reglerna om egenkontroll inte efterievs.

4   Myndighetskontrollen

Remissinstanserna har lämnat utredningens förslag om utförandet av kontrollen och behandlingen av containrar som inte uppfyller konventio­nens krav utan erinran.

Utredningens förslag att tullmyndigheterna skall svara för kontrollen av containrar som kommer in i landet har också lämnats utan erinran av det övervägande antalet remissinstanser. Endast ett fåtal instanser har kom­menterat förslaget.

Generaltullstyrelsen motsätter sig utredningens förslag rörande kon­trollmyndighet. Enligt styrelsen är det inte korrekt att som utredningen gör säga, att säkerhetskontroll av containrar kan ingå som ett naturligt led i tullverkets kontrollverksamhet. Man pekar i detta sammanhang på att t. ex. containrar som införs och utförs på järnväg kontrolleras av järnvägs­företaget för tullverkets räkning och att inte heller sådana containrar som töms på första tullupplag vid gränsen i regel kontrolleras av tullverket.


 


Prop. 1979/80:71                                                    159

Även containrar vars last utan foregående lossning anmäls till hemtagning eller förtullning blir sällan föremål för kontroll vid gränsen.

Styrelsen konstaterar att det från vissa synpunkter kan vara ändamåls­enligt att lägga en eventuell obligatorisk gränskontroll av containrar på tullverket. Dock hävdar styrelsen att det från resurssynpunkt torde vara orealistiskt med kontroll annat än stickprovsvis och ifrågasätter om man inte lämpligen bör utforma denna enligt de principer i arbetsmiljölagen som gäller för maskiner, redskap etc. Arbetsmiljölagen torde enligt styrel­sen vara tillämplig på all containerhantering till lands, och genom att lägga kontrollfunktionen på arbetarskyddsstyrelsen/yrkesinspektionen minskar risken för kompetenstvister och de tveksamheter i fråga om ansvarsför­delning som lätt kan uppstå i det fall kontrollbefogenheterna sprids på fle­ra organ. Slutligen framhåller styrelsen att för den händelse tullverkets medverkan anses nödvändig, kräver detta resurstillskott motsvarande den ökade arbetsbelastningen. Marginaler för nya arbetsuppgifter inom verk­samheten utan motsvarande kompensation saknas.

Sjöassuradörernas förening ställer sig också tvekande till tullverkets möjligheter att - med de personalresurser som f. n. finns - kontrollera om containrar är försedda med giltig godkännandeskylt och inte utgör risk för säkerheten. Mot bakgrund härav föreslår föreningen att tullverket samar­betar med de kontrollstationer för containrar som finns vid de större gods­terminalerna i landet vilket bör bidra till en effektivare kontrollverksam­het.

5    Övriga frågor

5.1 Lagstiftningens tillämpningsområde

Frågan om lagstiftningens tillämpningsområde har föranlett kommenta­rer från ett fåtal remissinstanser.

Trafiksäkerhetsverket anser att konventionen även medger att transit-trafik innefattas i begreppet internationell trafik. En motsvarande utvidg­ning av lagen skulle enligt verket förbättra kontrollmöjligheterna. Dess­utom skulle svårigheter vid gränsstationerna undvikas när det gäller att bedöma vilka containrar som skall kontrolleras. Liknande synpunkter har förts fram av Svenska åkeriförbundet. Ocksk generaltullstyrelsen och sta­tens vägverk anser att lagstiftningen bör omfatta containrar som transpor­teras från en plats utom riket genom Sverige till en annan plats utom riket.

Transportforskningskommissionen framhåller att konventionens syfte är lika viktigt att uppnå vad avser sådana containrar som endast transpor­teras inom landet. Kommissionen föreslår därför att man undersöker möj­ligheterna att låta lagen omfatta även sådana containrar. Även statens vägverk anser det vara önskvärt att lagstiftningen görs tillämplig även på containrar som inte används i internationell trafik.

5.2 Ägarens ansvar for containerns skick

Endast Sveriges speditörförbund har kommenterat vad utredningen har anfört om ägarens ansvar för en containers skick och möjligheterna att överlåta detta ansvar. Förbundet ifrågasätter om det är lämpligt att tillåta ägaren av en container att genom skriftligt avtal överlåta sina skyldigheter


 


Prop. 1979/80:71                                                    160

på den som i ägarens ställe har rätt att förfoga över containern. Förbundet är kritiskt mot att en sådan rätt lagfästs. Detta medför i praktiken att kost­nader för försäkring av containem uppkommer både hos ägaren och för­hyraren. Dessutom torde det enligt förbundet vara praktiskt omöjligt att föra över ansvaret för containems skick och utförandet av vissa kontroll­åtgärder på den som endast hyr en container för kortare tid.

5.3     Transporter av farligt gods

Utredningens överväganden rörande containertransporter av farligt gods har kommenterats endast av statens naturvårdsverk och produktkon­trollnämnden. Dessa instanser fäster uppmärksamheten på de särskilda bestämmelser som gäller för containrar för farligt gods enligt bl. a. IMDG, RID och ADR. Verket och nämnden föreslår därför att containrar som är avsedda för farligt gods inte får förses med CSC- skylt.

Motivet för detta anges vara att undvika missförstånd om vilka contain­rar som är godkända för farligt gods. Dessa containrar är godkända, besik­tigade och märkta för de ämnen som fär transporteras i resp. container och därför underkastade strängare krav än som gäller vid annan godstra­fik. Dessutom uppnår man enligt de nämnda remissinstansema förmodli­gen den effekten att avsaknaden av CSC-märkning ytterligare skärper uppmärksamheten på att det rör sig om container för farligt gods.

5.4      Sanktioner

Utredningens överväganden i sanktionsfrågan har lämnats utan erinran av samtliga remissinstanser. RÅ har uttryckligen förklarat att några sär­skilda straffbestämmelser inte behövs i den föreslagna regleringen. Be­stämmelserna i 3 kap. 7, 8 och 9§§ brottsbalken kan bli tillämpliga om oaktsamheten består i att en container varit i osäkert skick. I fråga om brukandeförbud som meddelas enligt den föreslagna lagen anser RÅ att en överträdelse härav torde vara straffbar enligt 17 kap. 13 § brottsbalken.

5.5     Tillsynsmyndighet

Utredningens förslag att sjöfartsverket bör ha hand om tillsynen över efterlevnaden av säkerhetskonventionens föreskrifter har mötts med kri­tik endast från Svenska hamnförbundet. Förbundet konstaterar att con­tainrarnas säkerhetsrisker främst är knutna till hanteringen vid lossning och lastning eller förflyttning, stapling och rangering inom containertermi­naler. Säkerhetsfrågor av denna typ hör enligt förbundet hemma under ar­betarskyddsstyrelsens ansvarsområde och förbundet föreslår därför att denna myndighet utses till tillsynsmyndighet.

Norstedts Tryckeri, Stockholm 1980