Prop. 1978/79:148 Regeringens proposition
1978/79:148
med anledning av beslut fattade av internationella arbetskonferen-sen år 1978 vid dess sextiofjärde sammanträde;
beslutad den 8 mars 1979.
Regeringen förelägger riksdagen vad som har upptagils i bifogade utdrag av regeringsprotokoll för de åtgärder som föredraganden har hemställt om.
På regeringens vägnar
OLA ULLSTEN
ROLF WIRTÉN
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner den av internationella arbetsorganisationen (ILO) antagna konventionen (nr 150) om arbetsmarknadsförvaltning, dess roll, uppgifter och organisation. Genom propositionen ges riksdagen tillfälle att yttra sig över den av ILO antagna rekommendationen (nr 158) i samma ämne. Vidare föreslås att riksdagen godkänner konventionen (nr 151) om skydd för organisationsrätten och om förfaranden för fastställande av anställningsvillkor i offentlig tjänst. Riksdagen bereds även möjlighet att yttra sig över rekommendationen (nr 159) i detta senare ämne.
1 Riksdagen 1978/79. 1 saml. Nr 148
Prop. 1978/79:148
Utdrag ARBETSMARKNADSDEPARTEMENTET PROTOKOLL
vid regeringssammanträde 1979-03-08
Närvarande: statsministern Ullsten, ordförande, och statsråden Sven Romanus, Mundebo, Wikström, Friggebo, Wirtén, Huss, Rodhe, Wahlberg, Hansson, Enlund, Lindahl, Winther, De Geer, Blix, Cars, Gabriel Romanus, Tham, Bondestam
Föredragande: statsrådet Wirtén
Proposition med anledning av beslut fattade av internationella arbets-konferensen år 1978 vid dess sextiofjärde sammanträde
Genom sin anslutning till Nationernas förbund år 1920 inträdde Sverige som medlem av internationella arbetsorganisationen (ILO).
ILO:s beslutande församling — internationella arbetskonferensen — sammanträder i regel en gång per år. Ärenden på dagordningen kan enligt artikel 19 i organisationens stadga föranleda beslut antingen om internationella konventioner, avsedda att ratificeras av organisationens medlemmar, eller om rekommendationer, avsedda att övervägas vid lagstiftning eller på annat sätt men utan den bindande karaktär som tillkommer en ratificerad konvention. Om beslutet är av mindre räckvidd eller huvudsakligen av formell innebörd, t. ex. då det gäller en begäran om utredning, bmkar det ges formen av en resolution.
Varje medlem skall inom ett år (undantagsvis arton månader) från avslutandet av ett konferenssammanträde underställa antagna konventioner och rekommendationer vederbörlig myndighet (i vårt land riksdagen) för lagstiftning eller andra åtgärder. Varje medlem har vidare skyldighet att underrätta internationella arbetsbyråns generaldirektör om de åtgärder som har vidtagits för att underställa konventioner vederbörlig myndighet samt om vilka åtgärder som i övrigt har vidtagits.
Internationella arbetskonferensens sexliofjärde sammanträde hölls i Geneve under tiden den 7—28 juni 1978. I sammanträdet deltog delegationer från 129 av ILO:s 136 medlemsstater samt representanter för många mellanstatliga och internationella icke statliga organisationer. Arbets- eller socialministrar från flera i konferensen deltagande länder bevistade konferensen. Sverige deltog i sammanträdet på sedvanligt sätt
Prop. 1978/79:148 3
med en fullständig delegation, dvs. två regerings-, elt arbetsgivar- och ett arbetslagarombud samt ett antal experter. Konferensens dagordning upptog följande ämnen:
I. Generaldirektörens och styrelsens rapporter (stående punkl)
II. Program- och budgetfrågor (stående punkt)
III. Tillämpningen av konventioner och rekommendationer (slående punkt)
IV. Arbetsmarknadsförvaltning (andra behandling)
V. Organisalionsfrihet och metoder för fastställande
av anställnings
villkor i den offentliga sektom (andra behandling)
VI. Revision av 1932 års konvention (nr 32) om skydd mot
olycks
fall vid hamnarbete
VII. Arbets- och vilotider vid transport på väg
VIII. ILO:s organisationsstmktur
Vidare förrättade konferensen bl. a. val till ILO:s styrelse för perioden 1978—81. Sverige valdes därvid fill suppleant på en regeringsplals.
Arbetskonferensen fastställde organisationens budget för år 1979 till ca 120 milj. dollar. Sveriges bidrag uppgår till 1 483 606 dollar, vilket motsvarar 1,23 % av budgeten.
Under en följd av år har förändringar i organisationens struktur diskuterats av såväl ILOrs styrelse som av arbetskonferensen. Debatten
1 Genom beslut den 27 april och den 18 maj 1978 hade regeringen utsett följande personer att delta i konferensen, nämligen
för regeringen: som ombud arbetsdomstolens ordförande Ake Bouvin och departementsrådet i arbetsmarknadsdepartementet Bert Isacsson, som experter tillika ersättare för ombuden ministern vid Svergiges ständiga delegation hos de internationella organisationerna i Geneve Erik Cornell och departementssekreteraren Bengt Lidal, arbetsmarknadsdepartementet, samt som experter kanslirådet Lennart Aspegren, budgetdepartementet, hovrättsassessorn Jan Levin, kommunikationsdepartementet, avdelningsdirektören Leif Lund-Jensen, arbetarskyddsstyrelsen, departementssekreterarna Björn Jonzon och Kerstin Ödman, båda i arbetsmarknadsdepartementet, departementssekreteraren Klas Stenström, utrikesdepartementet och förste ambassadsekreteraren vid Sveriges ständiga delegation hos de internationella organisationerna i Geneve Lars Grundberg;
för arbetsgivarna: som ombud direktören i Svenska arbetsgivareföreningen Gullmar Bergenström och som experter direktörerna Johan von Kollen, Hans Göran Myrdal, Gunnar Westermark, jur. kand. Björn Lilliehöök och fru Stina Dall, alla i Svenska arbetsgivareföreningen, direktören Per G. Holmquist, Biltrafikens arbetsgivareförbund, direktören Claes Mangnäs, Sveriges stuvare-förbund, direktören Anders Wärnfeldt, Svenska väg- och vattenbyggarnas arbetsgivareförbund och sektionschefen Lennart Grudevall, Svenska kommunförbundet;
för arbetstagarna: som ombud internationelle sekreteraren i Landsorganisationen i Sverige Thorbjörn Carlsson, och som experter utredningssekreteraren Anders Bäckström, Landsorganisationen, utredningschefen Erik Berglund, Statsanställdas förbund, förbundsordföranden Hans Ericsson, utredningssekreteraren Urs Hauser och ombudsmannen Hans Wahlström, alla i Svenska transportarbetareförbundet, ombudsmannen i TCO-S Tor Nitzelius och juristen Kerstin Gustafsson, Tjänstemännens centralorganisation samt juristen Ted Wallin, Sveriges kommunaltjänstemannaförbund.
Under konferenssammanträdet anmäldes Stenström som ersättare för regeringsombuden. Förhinder att delta anmäldes av Nitzelius.
Prop. 1978/79:148 4
har främst gällt kompetensfördelningen mellan styrelsen och konferensen, huruvida ordningen med fasta platser i styrelsen skall behållas samt arbetsgivar- och arbetstagargruppemas sammansättning i styrelsen. Sedan år 1974 har mellan konferenserna en särskild trepartisk arbetsgrupp behandlat problemen utan att nå avgörande resultat. Inte heller 1978 års konferens lyckades slutbehandla strukturfrågorna utan mandatet för den trepartiska arbetsgruppen förlängdes.
I de ämnen som behandlades under punkterna IV och V på dagordningen antog konferensen följande internationella instrument, som enligt artikel 19 i ILO:s stadga skall underställas riksdagen
1. konvention (nr 150) om arbetsmarknadsförvaltning, dess roll, uppgifter och organisation
2. rekommendation (nr 158) i samma ämne
3. konvention (nr 151) om skydd för organisationsrätten och om förfaranden för fastställande av anställningsvillkor i offentlig tjänst
4. rekommendation (nr 159) i sistnämnda ämne.
Texterna på engelska och svenska till dessa fyra instmment bör fogas som bilagor 1—4 till regeringsprotokollet i detta ärende. Dessutom bör en förteckning över samtliga resolutioner som antogs vid konferensen tas in som bilaga 5.
Jag tar i fortsättningen upp till behandling först de båda inslramenten om arbetsmarknadsförvaltning och därefter de båda instmment som rör de anställda i offentlig tjänst.
1—2. Konvention och rekommendation om arbetsmarknadsförvaltning
De båda instmmenten om arbetsmarknadsförvaltning kan betraktas som ett komplement till tidigare antagna ILO-normer, vilkas förverkligande ställer vissa minimikrav på det ratificerande landets förvaltning. Som exempel på sådana normer kan nämnas 1964 års instrument om sysselsättrungspolitik och 1975 års instmment om yrkesvägledning och yrkesutbildning vid utvecklingen av de mänskliga resurserna. Arbetskonferensen har under utarbetandet av de nu föreliggande texterna strävat efter att skapa så flexibla bestämmelser att de skall kunna accepteras av medlemsländema oberoende av utvecklingsnivå. Texterna kunde också antas av en enhällig konferens, konventionen med 408 röster mot O och rekommendationen med 396 röster mot 0.
Arbetsmarknadsstyrelsen konstaterar i ett yttrande till ILO-kommit-tén att de regler om arbetsmarknadsförvaltningens roll, uppgifter och organisation som upptas i konventionen och i den kompletterande rekommendationen väl stämmer överens med de regler härom som i dag gäller för den svenska arbetsmarknadsförvaltningen. Styrelsen tillstyrker därför att konventionen ratificeras.
Yttranden har avgetts också av arbetarskyddsstyrelsen, statens för-
Prop. 1978/79:148 5
likningsmannaexpedition. Svenska arbetsgivareföreningen. Svenska kommunförbundet. Landstingsförbundet, Landsorganisationen i Sverige, Tjänstemännens centralorganisation och Centralorganisationen SACO/ SR samt av ILO-kommitlén. Samlliga remissinstanser tillstyrker att Sverige ansluter sig till konventionen. Någon ändring i svensk lagstiftning eller praxis fömtses inte behöva ske i samband med en ratifikation. Inte heller beträffande rekommendationen anförs någon invändning mot svensk tillämpning.
För egen del tillstyrker jag svensk anslutning till konventionen nr 150.
3—4. Konvention och rekommendation om anställning i offentlig tjänst
När ILO tidigare har antagit grundläggande instrument om organisations- och förhandlingsrätt m. m., har i viss utsträckning de offentligan-ställda undantagits från instrumentens tillämpningsområde. Mot bakgmnd av den offentliga sektorns tillväxt i många länder har ILO därför funnit det angeläget att formulera normer också för partsrelationerna på den offentiiga arbetsmarknaden.
Så har skett i den nu föreliggande konventionen nr 151 om anställning i offenilig tjänst och den åtföljande rekommendationen nr 159. Konventionen antogs av arbetskonferensen med 331 röster mot O och 54 nedlagda, rekommendationen med 349 röster mot O och 33 nedlagda. De svenska ombuden röstade för båda instmmentens antagande.
Som framgår av konventionen (bilaga 3 artikel 1) skall den omfatta alla personer som är anställda hos offentliga myndigheter, i den mån förmånligare bestämmelser i andra ILO-konventioner inte är tillämpliga på dem. Från denna regel medges två undantag. Dels kan genom nationell lagstiftning bestämmas i vilken utsträckning garantierna i konventionen skall tillämpas på sådana högre tjänstemän vilkas uppgifter i regel betraktas som policyskapande eller ledande och på arbetstagare vilkas åligganden är av strängt konfidentiell art. Dels kan på samma sätt bestämmas i vilken utsträckning garantierna skall gälla inom försvarsmakten och poliskåren.
Efter remiss från ILO-kommiltén har yttranden över instrumenten avgetts av statens arbetsgivarverk. Svenska arbetsgivareföreningen. Svenska kommunförbundet. Landstingsförbundet, Landsorganisationen i Sverige (LO) — som bifogat yttranden från Svenska kommunalarbetareförbundet och från Statsanställdas förbund — samt Tjänstemännens centralorganisation (TCO) och Centralorganisationen SACO/SR. ILO-kommitlén har därjämte avgett ett eget yttrande.
Samtliga remissinslanser anser att Sverige bör både ansluta sig till konventionen och tillämpa rekommendationen.
Prop. 1978/79:148 6
I sitt yttrande upprepar ILO-kommiltén vad den uttalat redan under förberedelsearbetet, nämligen att de offentligansfällda i Sverige och deras fackliga organisationer redan torde åtnjuta det skydd för organisationsrätten och ha de möjligheter att påverka anställningsvillkoren som instrumenten i fråga syftar till. Något hinder mot svensk anslutning har sålunda inte kommit fram. Texterna uppfyller på vissa punkter enligt kommitténs mening visserligen inte de krav på rättigheter för de offent-liganställda som det vore naturligt att ställa från svensk sida. Men önskvärdheten av att internationellt främja de offentliganställdas ställning i förenings- och förhandlingsrättsligt avseende utgör ett viktigt motiv för en svensk ratificering. Med hänsyn till att det således är angeläget att så många länder som möjligt ansluter sig till konventionen tillstyrker kommittén att den ratificeras också av Sverige.
Under remissbehandlingen har i ett par hänseenden, som rör konventionens tillämpningsområde, anförts särskilda synpunkter från fackligt håll. LO föreslår sålunda att i samband med ratificeringen särskilda åtgärder vidtas för att garantera bibehållen förenings- och förhandlingsrätt åt de högre tjänstemännen m. fl. och de anställda inom försvarsmakten och polisväsendet. Liknande synpunkter förs fram av TCO, som stryker under att en svensk ratificering av konventionen inte får innebära någon försämrad lagstiftning för dessa grupper av offentliganställda. Även SACO/SR betonar att den möjlighet till begränsning av föreningsrätten genom nationell lagstiftning som konventionen innehåller inte får tas till intäkt för att ändra den svenska arbetsrättsliga lagstiftningen. Organisationen erinrar om att frågan om att införa en lagfäst begränsning av de högre tjänstemännens rätt att fackligt organisera sig avvisades redan i samband med 1965 års förhandlingsrättsreform.
Till detta anför ILO-kommiltén att den förmånligare behandling som svensk rätt tillerkänner bl. a. de nämnda personalkategorierna inte påverkas av en ratificering. Kommittén menar att ingen ytterligare lagstiftningsåtgärd krävs för att befästa den ordning som nu gäller i Sverige på området.
Här kan erinras om att den svenske regeringsrepresentanten i vederbörande konferensutskott lade fram ett förslag som syftade till att starkare betona att militär- och polispersonal skall åtnjuta samma garantier som andra statstjänstemän, om inte särskilda undantag görs genom nationella bestämmelser. Detta förslag fick starkt stöd från bl. a. arbetstagargruppen, men förkastades av utskottets majoritet.
Jag vill liksom ILO-kommittén stryka imder, att det förhållandet att ILO-konventionens norm inte tillfredsställer krav som allmänt har godtagits i vårt land, självfallet inte får leda till en urholkning av de svenska reglerna. Denna princip finns för övrigt inskriven i ILO:s stadga (art. 19:8).
Prop. 1978/79:148 7
Liksom ILO-kommittén förordar jag att Sverige ansluter sig till konventionen nr 151. Jag har i detta ärende särskilt samrått med statsrådet Wahlberg.
Hemställan
Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag att regeringen
dels föreslår riksdagen att godkänna konventionen (nr 150) om arbetsmarknadsförvaltning, dess roll, uppgifter och organisation, likaså konventionen (nr 151) om skydd för organisationsrätten och om förfaranden för fastställande av anställningsvillkor i offentlig tjänst,
dels lämnar riksdagen tillfälle att yttra sig över vad jag i övrigt har anfört om de vid internationella arbetskonferensens sextiofjärde sammanträde antagna instrumenten.
Beslut
Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att genom proposition förelägga riksdagen vad föredraganden har anfört för den åtgärd eller det ändamål som föredraganden har hemställt om.
Prop. 1978/79:148
Convcntion (No. 150) Concerning Labour Administration: Role, Functions and Organisation
Bilaga 1
(Översättning)
Konvention (nr 150) om arbetsmarknadsförvaltning, dess roll, uppgifter och organisation
The General Conference of the International Labour Organisation,
Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Sixty-fourth Session on 7 June 1978, and
Recalling the terms of existing International labour Conventions and Recommen-dations, including in particular the Labour Inspection Convention, 1947, the Labour Inspection (Agriculture) Convention, 1969, and the Employment Service Convention, 1948, which call for the exercise of particular labour administration activities, and
Considering it desirable to adopt instruments establishing guidelines regarding Ihe over-all system of labour adminislralion,. and
Recalling the terms of the Employment Policy Convention, 1964, and of the Human Resources Development Convention, 1975; recalling also the goal of the creation of full and adequately remunerated employment and affirming the need for programmes of labour administration to work lo-wards this goal and to give effect to the objectives of the said Conventions, and
Recognising the necessily of fuIIy re-specting the autonomy of employers' and workers' organisations, recalling in this con-nection the terms of existing iniernaiional labour Conventions and Recommendations guaranteeing rights of associafion, organisation and collective bargaining—and par-ticularly the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948, and the Right to Organise and Collective Bargaining Convenlion, 1949 —which forbid any interference by public authorities which would restrict these rights or impede the lawful exercise thereof, and considering that employers' and workers'
Internationella arbetsorganisationens allmänna konferens,
som har sammankallats till Geneve av styrelsen för internationella arbetsbyrån och samlats där den 7 juni 1978 till sitt sextiofjärde möte,
som erinrar om bestämmelsema i tidigare ILO-konventioner och -rekommendationer, däribland särskilt 1947 års konvention om arbetsinspektion, 1969 års konvention om yrkesinspektion inom jordbruket och 1948 års konvention om offentlig arbetsförmedling, vilka kräver utövande av viss förvaltningsverksamhet på arbetsmarknadsområdet,
som anser det önskvärt att anta instrument vilka anger rikfiinjer för systemet för arbetsmarknadsförvallning i dess helhet,
som erinrar om bestämmelserna i 1964 års konvention om sysselsättning och i 1975 års konvention om utveckling av mänskliga resurser; som även erinrar om målet att skapa full sysselsättning med tillfredsställande löner och som är övertygad om behovet av ett program för arbetsmarknadsförvaltning för alt närma sig detta mål och för alt förverkliga syftena i de nämnda konventionerna,
som är medveten om nödvändigheten av att till fullo respektera arbetsgivar- och arbetstagarorganisationernas självständighet och som i detta sammanhang erinrar om bestämmelserna i tidigare ILO-konventioner och -rekommendationer — särskilt 1948 års konvention om föreningsfrihet och skydd för organisationsrätten och 1949 års konvention om organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten — vilka garanterar föreningsrätten, organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten och förbjuder varje inblandning från myndigheternas sida som skulle inskränka dessa rättigheter eller hindra deras lagliga ut-
Prop. 1978/79:148
organisations have essenlial roles in at-taining the objectives of economic, social and cultural progress, and
Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to labour administration: role, functions and organisation, which is the fourth item on the agenda of the session, and
Having determined that these proposals shall lake the form of an International Convention,
adopts this twenty-sixth day of June of the year one thousand nine hundred and seventy-eight the following Convention, which may be cited as the Labour Administration Convention, 1978:
Artide I
For the purpose of this Convention—
(a) the term "labour administration"
means public administration activities in the
field of national labour policy;
(b) the term "system of labour adminis
tration" covers all public administration
bodies responsible for and/or engaged in
labour administration—whether they are
ministerial departments or public agencies,
including parastalal and regional or local
agencies or any other form of decentralised
administration—and any institutional frame-
work for the co-ordination of the activities
of such bodies and for consullation with
and participation by employers and workers
and their organisations.
Artide 2
A Member which ratifies this Convention may, in accordance with national laws or regulations, or national practice, delegate or entrust certain activities of labour administration to non-governmental organisations, particularly employers' and workers' organisations, or—where appropriate—to employers' and workers' representatives.
Artide 3
A Member which ratifies this Convention may regard particular activities in the field
ti Riksdagen 1978/79. 1 saml. Nr 148
övande; som även anser att arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna spelar en väsentlig roll för uppnåendet av målen ekonomiskt, sociall och kulturellt framåtskridande,
som har beslutat anla vissa förslag om arbetsmarknadsförvaltning, dess roll, uppgifter och organisation, en fråga som utgör den fjärde punkten på mötets dagordning,
och som har fastställt att dessa förslag skall ta formen av en internationell konvention,
antar denna den tjugosjätte dagen i juni månad år nittonhundrasjuttioåtta följande konvention, som kan kallas 1978 års konvention om arbetsmarknadsförvallning:
Artikel I
I denna konvention
a) avses med uttrycket "arbetsmarknadsförvaltning" den offentiiga förvaltningens verksamhet inom ramen för den nationella arbetsmarknadspolitiken;
b) avses med uttrycket "system för arbetsmarknadsförvaltning" alla offentliga förvaltningsorgan som har ansvar för och/ eller utövar arbetsmarknadsförvaltning — oavsett om de är regeringsorgan eller offentliga institutioner, däri inbegripet halv-slalliga organ samt regionala eller lokala förvaltningsorgan eller varje annan form av decentraliserad förvaltning — liksom varje institutionell struktur som har upprättats för att samordna dessa organs verksamhet och för att åstadkomma samråd med och medverkan av arbetsgivare, arbetstagare och deras organisationer.
Artikel 2
Medlem som ratificerar denna konvention kan, enligt nationell lagstiftning eller praxis, delegera eller anförtro viss verksamhet inom arbetsmarknadsförvaltningen åt icke-statliga organisationer, särskilt arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer eller — då så är lämpligt — representanter för arbelsgivare och arbetstagare.
Artikel 3
Medlem som ratificerar denna konvention kan betrakta viss verksamhet inom
Prop. 1978/79:148
10
of ils national labour policy as being matters which, in accordance with national laws or regulations, or national practice, are regu-lated by having recourse to direct negotia-tions between employers' and workers' organisations.
ramen för den nationella arbetsmarknadspolitiken som angelägenheter vilka enligt nationell lagstiftning eller praxis regleras genom direkta förhandlingar mellan arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer.
Artide 4
Each Member which ratifies this Convention shall, in a manner appropriate to national condilions, ensure the organisation and effective operation in its terrilory of a system of labour administration, the functions and responsibililies of which are prop-erly co-ordinated.
Artikel 4
Medlem som ratificerar denna konvention skall på ett efter landets förhållanden lämpat sätt sörja för att ett system för arbetsmarknadsförvaltning organiseras och fungerar effektivt inom landet och att systemets uppgifter och åligganden samordnas på lämpligt sätt.
Artide 5
1. Each Member which ratifies this Convention shall make arrangements appropriate to national condilions to secure, wilhin the system of labour administration, consullation, co-operation and negoliation between the public authorities and the m»ost representative organisations of employers and workers, or—where appropriate—employers' and workers' representatives.
2. To the extent compatible with national laws and regulations, and national practice, such arrangements shall be made at the national, regional and local levels as well as at the level of the different sectors of economic activity.
Artide 6
1. The competent bodies wilhin the system of labour administration shall, as appropriate, be responsible for or contribute to preparation, administration, co-ordination, checking and review of national labour policy, and be the instrument wilhin the ambit of public administration for the preparation and implementation of laws and regulations giving effect thereto.
2. In particular, these bodies, taking into account relevant iniernaiional labour standards, shall—
(a) participate in the preparation, administration, co-ordination, checking and review of national employment policy, in accordance with national laws and regulations, and national practice;
Artikel 5
1. Medlem som ratificerar denna konvention skall vidta efter landets förhållanden lämpade åtgärder för att inom systemet för arbetsmarknadsförvaltning säkerställa samråd, samarbete och förhandlingar mellan myndigheterna och de mest representativa arbetsgivar- och arbetstagarorga-nisafionerna eller — då så är lämpligt ;— representanter för arbetsgivare och arbetstagare.
2. I den mån det är förenligt med nationell lagsliftning och praxis skall dessa åtgärder genomföras på nationell, regional och lokal nivå samt branschvis.
Artikel 6
1. Behöriga organ inom systemet för ar-betsmarknadsförvallningen skall, då så är lämpligt, dels ansvara för eller medverka vid utformning, genomförande, samordning, kontroll och översyn av den nationella arbetsmarknadspolitiken, dels inom den offentiiga förvaltningen vara instrument för utformning och tillämpning av lagstiftning varigenom denna politik konkretiseras.
2. Under beaktande av relevanta ILO-normer skall dessa organ särskilt
a) medverka vid utformning, genomförande, samordning, kontroll och översyn av en nationell sysselsättningspolitik i överensstämmelse med nationell lagstiftning och praxis;
Prop. 1978/79:148
11
(b) study and keep under review the situalion of employed, unemployed and under-employed persons, taking into account national laws and regulations and national practice concerning condilions of work and working life and terms of employment, draw attention to defects and abuses in such condilions and terms and submit proposals on means to overcome them;
(c) make their services available to employers and workers, and their respective organisations, as may be appropriate under national laws or regulations, or nafional pracfice, wilh a view to the promotion—at national, regional and local levels as well as at the level of the different sectors of economic activity—of effective consullation and co-operation between public authorities and bodies and employers' and workers' organisafions, as well as between such organisations;
(d) make technical advice available to
employers and workers and their respective
organisations on their request.
b) studera och kontinuerligt följa läget för sysselsatta, arbetslösa och undersyssel-satta personer under beaktande av nationell lagstiftning och praxis beträffande förhållandena i arbetslivet, arbets- och anställningsvillkor, rikta uppmärksamheten på brister och missbruk i fråga om sådana förhållanden och villkor samt lägga fram förslag om medel för att råda bot på dem;
c) på sätt som är lämpligt med hänsyn till nationell lagstiftning och praxis ställa sina tjänster till förfogande för arbetsgivare och arbetstagare och deras organisationer för att på nationell, regional och lokal nivå samt branschvis främja effektivt samråd och samarbete mellan myndigheter och andra offentliga organ samt arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer, liksom mellan dessa organisationer;
d) ställa teknisk rådgivning till förfogande för arbetsgivare och arbetstagare och deras organisafioner, då de så önskar.
Artide 7
When national condilions so require, with a view to meeting the needs of the largest possible number of workers, and in so far as such activities are not already covered, each Member which ratifies this Convention shall promote the extension, by gradual stages if nccessary, of the functions of the system of labour administration to include activities, to be carried out in co-operation with other competent bodies, relating to the condilions of work and working life of appropriate cafegories of workers who are not, in law, employed persons, such as—
(a) tenants who do not engage oulside help, sharecroppers and similar categories of agricultural workers;
(b) self-employed workers who do not engage outside help, occupied in the in-formal sector as understood in national practice;
(c) members of co-operatives and worker-
managed undertakings;
(d) persons working under systems estab-
lished by communal customs or traditions.
Artikel 7
För att tillgodose behoven hos största möjliga antel arbetande skall medlem som ratificerar denna konvention — när landets förhållanden så kräver och i den mån sådan verksamhet ännu inte bedrivs — främja en, om så är nödvändigt successiv, utveckling av uppgifterna för arbetsmarknadsförvaltningen till att omfatta verksamhet som skall utövas i samverkan med andra behöriga organ och gälla arbetsvillkor och förhållandena i arbetslivet för grupper vilka i lagens mening inte är arbetstagare, såsom
a) arrendatorer som inte anlitar främmande arbetskraft, naturaarrendatorer och liknande grupper som är sysselsatta inom jordbruket;
b) självständigt arbetande personer som inte anlitar främmande arbetskraft, sysselsatta inom den informella sektorn såsom den uppfattas i nationell praxis;
c) medlemmar av kooperativa och ar-betstagarstyrda företag;
d) personer
som arbetar inom ramen för
lokala gemenskapers sedvänjor eller tradi
tioner.
Prop. 1978/79:148
12
Artide 8
To the extent compatible with national laws and regulations and national practice, the competent bodies wilhin the system of labour administration shall contribute to the preparation of national policy concerning iniernaiional labour affairs, participate in the representation of the State with respect to such affairs and contribute to the preparation of measures to be taken at the national level with respect thereto.
Artikel 8
I den mån det är förenligt med nationell lagstiftning och praxis skall behöriga organ inom systemet för arbetsmarknadsförvaltning medverka vid utformningen av landets politik när det gäller internationella arbetsmarknadsfrågor, ingå i den statliga representationen på detta område och medverka vid förberedandet av de åtgärder som skall vidlas på nationell nivå i det sammanhanget.
Artide 9
With a view to the proper co-ordination of the functions and responsibililies of the system of labour administration, in a manner determined by national laws or regulations, or national practice, a ministry of labour or another comparable body shall have the means lo ascertain whether any parastalal agencies which may be responsible for particular labour administration activities, and any regional or local agencies to which particular labour administration activities may have been delegated, are operating in accordance with national laws and regulations and are adhering to the objectives assigned to them.
Artikel 9
För att en lämplig samordning av uppgifter och åligganden för systemet för arbetsmarknadsförvaltning skall åstadkommas, på sätt som bestäms av nationell lagstiftning eller praxis, skall ett arbetsmarknadsdepartement eller annat likartat organ ha befogenhet att kontrollera huruvida halv-slatliga organ, som ansvarar för viss verksamhet inom arbetsmarknadsförvaltningens område, och regionala eller lokala organ, till vilka sådan verksamhet har delegerats, verkar i enlighet med nationell lagstiftning och strävar mot de mål som uppställts för dem.
Artide 10
1. The staff of the labour administration system shall be composed of persons who are suitably qualified for the actitvities to which they are assigned, who have access to training necessary for such activities and who are independent of improper external influences.
2. Such staff shall have the status, the material means and the financial resources necessary for the effective performance of their dufies.
Artikel 10
1. Personalen i systemet för arbetsmarknadsförvaltning skall bestå av personer som har lämpliga kvalifikationer för de uppgifter som åläggs dem, som kan få den utbildning som behövs för sådana uppgifter och som är oberoende av obehörig påverkan utifrån.
2. Denna personal skall ha den status, den utrustning och de ekonomiska resurser som är nödvändiga för att uppgifterna skall kunna utföras effektivt.
Artide II
The formål ralifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.
Arlikd 11
De officiella ratifikationerna av denna konvention skall sändas till internationella arbetsbyråns generaldirektör för registrering.
Artide 12
1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International
Artikel 12
1. Denna konvention är bindande endast för de medlemmar av internationella ar-
Prop. 1978/79:148
13
Labour Organisation whose ralifications have been registered with the Director-General.
2. It shall come into force twelve monlhs after the dale on which the ralifications of two Members have been registered with the Director-General.
3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve monlhs after the date on which its ratification has been registered.
Artide 13
1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the ex-piration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not lake effect until one year after the date on which it is registered.
2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Artide, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Artide.
Artide 14
1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ralifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.
2. When notifying the Members of the Organisation of the registration of the sec-ond ratification communicated to him, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force.
Artide 15
The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Artide
betsorganisationen vilkas ratifikationer har registrerats hos generaldirektören.
2. Konventionen träder i kraft tolv månader efter det alt ratifikationer från två medlemmar har registrerats hos generaldirektören.
3. Därefter träder konventionen i kraft för varje medlem tolv månader efter den dag då dess ratifikation har registrerats.
Artikel 13
1. Medlem som ratificerar denna kon
vention kan, sedan tio år förflutit från den
dag då konventionen först trädde i kraft,
säga upp den genom en skrivelse som sänds
till internationella arbetsbyråns generaldi
rektör för registrering. Uppsägningen får
verkan först ett år efter det att den har
registrerats.
2. Varje medlem, som har ratificerat kon
ventionen och inte inom ett år efter ut
gången av den tioårsperiod som avses i
punkt 1 gör bruk av sin uppsägningsrätt
enligt denna artikel, är bunden för en ny
period av tio år och kan därefter, på de i
denna artikel föreskrivna villkoren, säga
upp konventionen vid utgången av varje
tioårsperiod.
Artikel 14
1. Internationella arbetsbyråns generaldirektör skall underrätta samtliga medlemmar av internationella arbetsorganisationen om registreringen av alla ratifikationer och uppsägningar som han har tagit emot från organisationens medlemmar.
2. När generaldirektören underrättar organisationens medlemmar om registreringen av den andra ratifikation i ordningen som han har tagit emot, skall han fästa medlemmarnas uppmärksamhet på den dag då konventionen träder i kraft.
Artikel 15
Internationella arbetsbyråns generaldirektör skall, för registrering enligt artikel 102 i Förenta nationernas stadga, lämna Förenta nationernas generalsekreterare fullständiga
Prop. 1978/79: 148
14
102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ralifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Artides.
Artide 16
At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.
Artide 17
1. Should the Conference adopt a new
Convention revising this Convention in
whole or in part, then, unless the new Con
vention otherwise provides—
(a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Artide 13 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;
(b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
2. This
Convention shall in any case re-
main in force in its actual form and content
for those Members which have ratified it
but have not ratified the revising Conven
tion.
Artide 18
The English and French versions of the text of this Convention are equally authorj-talive.
upplysningar om varje ratifikation och uppsägning som har registrerats hos honom enligt bestämmelserna i föregående artiklar.
Artikel 16
När internationella arbetsbyråns styrelse finner att det behövs, skall den lämna internationella arbetsorganisationens allmänna konferens en redogörelse för denna konventions tillämpning och undersöka om det finns skäl att på konferensens dagordning föra upp frågan om att helt eller delvis revidera konventionen.
Arlikd 17
1. Om konferensen antar en ny konven
tion, varigenom denna konvention helt eller
delvis revideras, och den nya konventionen
inle föreskriver annat,
a) skall, under förutsättning att den nya konventionen har trätt i kraft, en medlems ratifikation av den nya konventionen i sig innefatta omedelbar uppsägning av denna konvention, utan hinder av beslämmelserna i artikel 13 ovan;
b) skall, från den dag då den nya konventionen träder i kraft, denna konvention inte längre kunna ratificeras av medlemmarna.
2. Denna
konvention skall likväl förbli
gällande till form och innehåll för de med
lemmar som har ratificerat den men inte
har ratificerat den nya konvention varige
nom den revideras.
Artikel 18
De engelska och franska versionerna av texten till denna konvention är lika giltiga.
Prop. 1978/79:148
15
Recommendation (No. 158) Concerning Labour Administration: Role, Functions and Organisation
The General Conference of the International Labour Organisation,
Having been convened at GeneVa by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Sixty-fourth Session on 7 June 1978, and
Recalling the terms of existing International labour Conventions and Recommendations, including in particular the Labour Inspection Convention, 1947, the Labour Inspection (Agriculture) Convention, 1969, and the Employment Service Convention, 1948, which call for the exercise of particular labour administration activities, and
Considering it desirable to adopt instruments establishing guidelines regarding the over-all system of labour administration, and
Recalling the terms of the Employment Policy Convention, 1964, and of the Human Resources Development Convention, 1975; recalling also the goal of the creation of full and adequately remunerated employment and affirming the need for programmes of labour administration to work towards this goal and to give effect to the objectives of the said Conventions, and
Recognising the necessity of fully respect-ing the autonomy of employers' and workers' organisations, recalling in this connec-tion the terms of existing International labour Conventions and Recommendations guaranteeing rights of association, organisation and collective bargaining—and particularly the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948, and the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949 —which forbid any interference by public authorities which would restrict these rights or impede the lawful exercise thereof, and
Bilaga 2
(Översättning)
Rekommendation (nr 158) om arbetsmark-nadsförvaiming, dess roll, uppgifter och organisation
Internationella arbetsorganisationens allmänna konferens,
som har sammankallats till Geneve av styrelsen för internationella arbetsbyrån och samlats där den 7 juni 1978 till sitt sextiofjärde möte,
som erinrar om bestämmelserna i tidigare ILO-konventioner och -rekommendationer, däribland särskilt 1947 års konvention om arbetsinspektion, 1969 års konvention om yrkesinspektion inom jordbruket och 1948 års konvention om offentlig arbetsförmedling, vilka kräver utövande av viss förvaltningsverksamhet på arbetsmarknadsområdet,
som anser det önskvärt alt anta instrument vilka anger riktlinjer för systemet för arbetsmarknadsförvaltning i dess helhet,
som erinrar om bestämmelserna i 1964 års konvention om sysselsättning och i 1975 års konvention om utveckling av mänskliga resurser; som även erinrar om målet att skapa full sysselsättning med tillfredsställande löner och som är övertygad om behovet av ett program för arbetsmarknadsförvaltning för att närma sig detta mål och för att förverkliga syftena i de nämnda konvenlionerna,
som är medveten om nödvändigheten av att till fullo respektera arbetsgivar- och arbetstagarorganisationernas självständighet och som i detta sammanhang erinrar om beslämmelserna i tidigare ILO-konventioner och -rekommendationer — särskilt 1948 års konvention om föreningsfrihet och skydd för organisationsrätten och 1949 års konvention om organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten — vilka garanterar föreningsrätten, organisationsrätten — och den kollektiva förhandlingsrätten och förbjuder varje inblandning från myndigheternas sida som skulle inskränka dessa
Prop. 1978/79:148
16
considering that employers' and workers' organisations have essenfial roles in attain-ing the objectives of economic, social and cullural progress, and
Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to labour administration: role, functions and organisation, which is the fourth item on the agenda of the session, and
Having determined that these proposals shall take the form of a Recommendation supplementing the Labour Administration Convention, 1978,
adopts this twenty-sixth day of June of the year one thousand nine hundred and seventy-eight the following Recommendation, which may be cited as the Labour Administration Recommendation, 1978:
rättigheter eller hindra deras lagliga utövande; som även anser att arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna spelar en väsentlig roll för uppnåendet av målen ekonomiskt, socialt och kulturellt framåtskridande,
som har beslutat anta vissa förslag om arbetsmarknadsförvaltning, dess roll, uppgifter och organisation, en fråga som utgör den fjärde punkten på mötets dagordning,
och som har fastställt att dessa förslag skall ta formen av en rekommendation att komplettera 1978 års konvention om arbetsmarknadsförvaltning,
antar denna den tjugosjätte dagen i juni månad år nitlonhundrasjuttioåtta följande rekommendation, som kan kallas 1978 års rekommendation om arbetsmarknadsadministration:
/. General Provisions
1. For the purpose of this Recommendation—
(a) the term "labour administration" means public administration activities in the field of national labour policy;
(b) the term "system of labour administration" covers all public administration bodies responsible for and/or engaged in labour administration—whether they are ministerial departments or public agencies, including parastalal and regional or local agencies or any other form of decentralised administration—and any institutional frame-work for the co-ordination of the activities of such bodies and for consullation with and participation by employers and workers and their organisations.
2. A Member may, in accordance with national laws or regulations, or national practice, delegate or entrust certain activities of labour administration to non-governmental organisations, particularly employers' and workers' organisations, or—where appropriate—to employers' and workers' representatives.
3. A Member may regard particular activities in the field of its national labour
/. Allmänna bestämmelser
1. I denna rekommendation
a) avses med uttrycket "arbetsmarknadsförvaltning" den offentliga förvaltningens verksamhet inom ramen för den nationella arbetsmarknadspolitiken;
b) avses med uttrycket "system för arbetsmarknadsförvallning" alla offentliga förvaltningsorgan som har ansvar för och/ eller utövar arbetsmarknadsförvaltning — oavsett om de är regeringsorgan eller offentliga institutioner, däri inbegripet halvstatliga organ samt regionala eller lokala förvaltningsorgan eller varje annan form av decentraliserad förvaltning — liksom varje institutionell struktur som har upprättats för att samordna dessa organs verksamhet och för alt åstadkomma samråd med och medverkan av arbetsgivare, arbetstagare och deras organisationer.
2. I enlighet med nationell lagsfiftning eller praxis kan medlem delegera eller anförtro viss verksamhet inom arbetsmark-nadsförvallningen åt icke-statliga organisalioner, särskilt arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer eller — då så är lämpligt — representanter för arbetsgivare och arbetstagare.
3. Medlem kan betrakta viss verksamhet inom ramen för den nationella arbetsmark-
Prop. 1978/79:148
17
policy as being matters which, in accordance with national laws or regulations, or national practice, are regulated by having recourse to direct negotiations between employers' and workers' organisations.
4. Each Member should, in a manner appropriate to national condilions, ensure the organisation and effective operation in ils terrilory of a system of labour administration, the functions and responsibililies of which are properly co-ordinated.
nadspoliliken som angelägenheter vilka enligt nationell lagstiftning eller praxis regleras genom direkta förhandlingar mellan arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer.
4. Varje medlem bör på ett efter landets förhållanden lämpat sätt sörja för att ett system för arbetsmarknadsförvaltning organiseras och fungerar effektivt inom landet och att systemets uppgifter och åligganden samordnas på lämpligt sätt.
//. Functions of the National System of Labour Administration Labour Standards
5. (1) The competent bodies wilhin the
system of labour administration should—
in consullation with organisations of em
ployers and workers and in a manner and
under condilions determined by national
laws or regulations, or national practice—
lake an aclive part in the preparafion, devel
opment, adoption, applicalion and review
of labour standards, including relevant laws
and regulafions.
(2) They should make their services available to employers' and workers' organisations, as may be appropriate under national laws or regulations, or nafional practice, wilh a view to promoting the regulation of terms and condilions of employment by means of collective bargaining.
6. The system of labour administration
should include a system of labour inspec
tion.
Labour Relations
7. The competent bodies within the system of labour administration should participate in the determination and applicalion of such measures as may be necessary to ensure the free exercise of employers' and workers' right of association.
8. (1) There should be labour administration programmes aimed at the promotion, establishment and pursuit of labour relafions which encourage progressively betler conditions of work and working life and which respect the right to organise and bargain collectively.
//. Uppgifter för del nationella syslemet för
arbetsmarknadsförvaltning
Normer på arbetsmarknadsområdet
5. 1) I samråd med arbetsgivar- och ar
betstagarorganisationer och på sätt och un
der villkor som bestäms genom nationell
lagstiftning eller praxis bör behöriga organ
inom syslemet för arbetsmarknadsförvalt
ning aktivt medverka vid förberedelser, ut
veckling, antagande, tillämpning och över
syn av normer på arbetsmarknadsområdet,
däri inbegripet relevant lagstiftning.
2) Behöriga organ bör ställa sina tjänster till förfogande för arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer för att främja reglering av anställningsvillkor genom kollektivförhandlingar, då så är lämpligt med hänsyn till nationell lagstiftning eller praxis.
6. Systemet för arbetsmarknadsförvalt
ning bör innefatta elt system för yrkesin
spektion.
Förhållandel mellan arbetsmarknadens parter
7. Behöriga organ inom systemet för arbetsmarknadsförvaltning bör medverka vid fastställandet och genomförandet av åtgärder som kan vara nödvändiga för att säkerställa ett fritt utövande av arbetsgivares och arbetstagares föreningsrätt.
8. 1) Det bör finnas program för arbetsmarknadsförvallning avsedda att främja, upprätta och ulveckla relationer mellan arbetsmarknadens parter som ökar möjligheterna för en fortgående förbättring av arbetsvillkoren och förhållandena i arbetslivet och som respekterar föreningsrätten och rätten till kollektivförhandlingar.
Prop. 1978/79:148
18
(2) The competent bodies wilhin the system of labour administration should assist in the improvement of labour relations by providing or strengthening advisory services to undertakings, employers' organisations and workers' organisations requesting such services, in accordance with programmes cstablished on the basis of consullation with such organisations.
9. The competent bodies within the sys
tem of labour administration should pro
mote the full development and utilisation
of machinery for volunlary negotiafion.
10. The competent bodies within the sys
tem of labour administration should be in
a position to provide, in agreement with
the employers' and workers' organisations
concerned, conciliation and mediation facili-
ties, appropriate to national conditions, in
case of collective disputes.
EmploymeiU
11. (1) The competent bodies within the
system of labour administration should be
responsible for or participate in the prepa
rafion, administration, co-ordination, check
ing and review of national employment
policy.
(2) A central body of the system of labour administration, to be determined in accordance with national laws or regulations, or national practice, should be closely associated with, or responsible for taking appropriate institutional measures to co-ordinate the activities of the various authorities and bodies which are concerned with particular aspecls of employment policy.
12. The competent bodies within the syslem of labour administration should co-ordinate, or participate in the co-ordination of employment services, employment promotion and creation programmes, vocation-al guidance and vocational training programmes and unemployment benefit schemes, and they should co-ordinate, or participate in the co-ordination of these various services, programmes and schemes wilh the implementation of general employment policy measures.
13. The competent bodies within the system of labour administration should be
2) Behöriga organ inom systemet för ar-belsmarknadsförvaltning bör medverka till förbättring av relationerna mellan arbetsmarknadens parter genom att tillhandahålla eller förstärka rådgivning åt företag, arbetsgivarorganisationer och arbetstagarorganisationer som begär sådana tjänster, i enlighet med program som fastställts på grundval av samråd med dessa organisationer.
9. Behöriga organ inom systemet för ar
betsmarknadsförvaltning bör främja största
möjliga utveckling och användande av för
faranden för frivilliga förhandlingar.
10. Vid kollektiva tvister bör behöriga or
gan inom systemet för arbetsmarknadsför
valtning ha möjlighet att i samförstånd med
berörda arbetsgivar- och arbetstagarorgani
sationer tillhandahålla ett maskineri för för
likning och medling, lämpat för landels
förhållanden.
Sysselsättning
11. 1) Behöriga organ inom systemet för
arbetsmarknadsförvaltning bör medverka
vid utformning, genomförande, samordning,
kontroll och översyn av den nationella sys
selsättningspolitiken.
2) Ett centralt organ inom systemet för arbetsmarknadsförvaltning, som skall utses enligt nationell lagstiftning eller praxis, bör antingen vara nära knutet till de olika myndigheter och organ som har att göra med skilda aspekter av sysselsättningspolitiken eller ha till uppgift att vidta lämpliga institutionella åtgärder för att samordna dessa myndigheters och organs verksamhet.
12. Behöriga organ inom systemet för ar
betsmarknadsförvallning bör samordna eller
medverka vid samordning av arbetsförmed
ling, program för främjande och skapande
av sysselsättning, program för yrkesvägled
ning och yrkesutbildning och system för ar
betslöshetsförsäkring. De bör även samord
na eller medverka vid samordning av dessa
olika tjänster, program och system med ge
nomförandet av den allmänna sysselsätt
ningspolitiken.
13. Behöriga organ inom systemet för ar
betsmarknadsförvaltning bör ha till uppgift
Prop. 1978/79:148
19
responsible for establishing, or promoting the establishment of methods and proce-dures for ensuring consullation of employers' and workers' organisations, or— where appropriate—employers' and workers' representatives, on employment policies, and promotion of their co-operation in the implementation of such policies.
14. (1)
The competent bodies wilhin the
system of labour administration should be
responsible for manpower planning or where
this is not possible should participate in
the functioning of manpower planning
bodies through both institutional represen
tation and the provision of technical in
formation and advice.
(2) They should participate in the coordination and integration of manpower plans with economic plans.
(3) They should promote joint aclion of employers and workers, with the assistance as appropriate of public authorities and bodies, regarding both short- and long-lerm employment policies.
15. The syslem of labour administration should include a free public employment service and operate such a service effec-tively.
16. The competent bodies within the system of labour administration should, wher-ever national laws and regulations or national practice so permit, have or share responsibility for the management of public funds made available for such purposes as countering underemployment and unemployment, regulating the regional distribution of employment, or promoting and as-sisting the employment of particular categories of workers, including sheltered employment schemes.
17. The competent bodies within the system of labour administration should, in a manner and under conditions determined by national laws or regulations, or national practice, participate in the development of comprehensive and concerted policies and programmes of human resources development including vocational guidance and vocational training.
Research in Labour Matters
18. For
the fulfilment of its social objec
tives, the system of labour administration
all utveckla eller främja ulvecklingen av meioder och förfaranden för att säkerställa samråd med arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer eller — då så är lämpligt — representanter för arbelsgivare och arbetstagare i fråga om sysselsättningspolitiken samt att främja dessas medverkan vid genomförandel av denna politik.
14. 1) Behöriga organ
inom systemet för
arbetsmarknadsförvaltning bör ansvara för
arbetskraftsplanering eller, om detta inte är
möjligt, medverka i arbetet inom organ för
arbetskraftsplanering både genom institutio
nell representation och genom att tillhanda
hålla teknisk information och råd.
2) De bör medverka vid samordning och integration av arbetskraftsplaner med ekonomiska planer.
3) De bör främja gemensamma ålgärder av arbetsgivare och arbetstagare beträffande sysselsättningspolitiken på kort och lång sikt, då så är lämpligt med bistånd av myndigheter och andra offentliga organ.
15. Systemet för arbetsmarknadsförvaltning bör innefatta kostnadsfri offentlig arbetsförmedling och sörja för att denna fungerar effektivt.
16. Behöriga organ inom systemet för arbetsmarknadsförvaltning bör, då nationell lagsliftning eller praxis så medger, ansvara för eller ha del i ansvaret för förvaltningen av allmänna medel avsedda att bekämpa undersysselsältning och arbetslöshet, förbättra den regionala sysselsättningsbalansen eller främja och stödja sysselsättningen för bestämda grupper av arbetstagare, däri inbegripet program för skyddad sysselsättning.
17. Behöriga organ inom systemet för arbetsmarknadsförvaltning bör, på sätt och under villkor som anges i nationell lagstiftning eller praxis, medverka vid utvecklingen av omfattande och samfällda åtgärder och program för utveckling av mänskliga resurser, däri inbegripet yrkesvägledning och yrkesutbildning.
Forskning om arbetsmarknadsfrågor
18. För att uppnå sina sociala mål bör systemet för arbetsmarknadsförvaltning be-
Prop. 1978/79:148
should carry out research as one of its im-portant functions and encourage research by others.
20
driva forskning som en av sina viktiga uppgifter och stödja andras forskning.
III. Organisation of the National System of
Labour Administration
Co-ordination
19. The ministry of labour or another comparable body determined by national laws or regulations, or national practice, should take or initiate measures ensuring appropriate representation of the system of labour administration in the administrative and consultative bodies in which information is collected, opinions are considered, decisions are prepared and taken and measures of implementation are devised with respect to social and economic policies.
20. (1) Each of the principal labour administration services competent with respect to the matters referred to in para-graphs 5 to 18 above should provide peri-odic information or reports on ils activities to the ministry of labour or the other comparable body referred to in paragraph 19, as well as to employers' and workers' organisations.
(2) Such informaiion or reports should be of a technical nature, include appropriate statistics, and indicate the problems en-countered and if possible the results achieved in such a manner as to permit an evaluation of present trends and foresee-able future developments in areas of major concern to the system of labour administration.
(3) The system of labour administration should evaluate, publish and disseminale such information of general interest on labour matters as it is able to derive from its operation.
(4) Members, in consullation wilh the
International Labour Office, should seek
to promote the establishment of suitable
models for the publication of such infor
mation, with a view to improving its inier
naiional comparability.
21. The
structures of the national syslem
of labour administration should be kept
constantly under review, in consullation
III. Organisationen av det nationella systemet för arbetsmarknadsförvallning Samordning
19. Arbetsmarknadsdepartementet eller annat likartat organ som anges i nationell lagstiftning eller praxis bör vidta eller stimulera till åtgärder för att systemet för arbetsmarknadsförvaltning skall bli representerat på alla lämpliga nivåer inom förvaltande och rådgivande organ där man samlar in information, utbyter åsikter, förbereder och fattar beslut och utformar tillämpningsåtgärder på socialpolitikens och den ekonomiska politikens område.
20. 1) Varje viktigare organ inom arbetsmarknadsförvaltningen som har behörighet på de områden som har nänmts i punkterna 5—18 ovan bör ge periodiska informationer eller redogörelser om sin verksamhet åt arbetsmarknadsdepartementet eller det andra likartade organ som bar nämnts i punkt 19, liksom då så är lämpligt åt arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer.
2) Dessa informationer eller redogörelser bör vara av teknisk natur och innefatta lämpliga statistiska uppgifter. De bör upplysa om de svårigheter som uppträder och såvitt möjligt om de resultat som har uppnåtts på ett sätt som gör det möjligt att bedöma aktuella tendenser och den förutsebara framtida ulvecklingen inom områden av särskild betydelse för arbetsmarknadsförvaltningen.
3) Systemet för arbetsmarknadsförvaltning bör utvärdera, offentliggöra och sprida sådana informationer av allmänt intresse i arbetsmarknadsfrågor som det kan få genom sin verksamhet.
4) Medlemmarna bör i samråd med internationella arbetsbyrån söka främja utvecklingen av lämpliga modeller för offentiig-görande av sådana informationer för att förbättra deras internationella jämförbarhet.
21. Uppbyggnaden av det nationella sys
temet för arbetsmarknadsförvaltning bör
fortlöpande omprövas i samråd med de
Prop. 1978/79:148
21
wilh the most representative organisations of employers and workers.
Resources and Staff
22. (1) Appropriate arrangements should
be made to provide the syslem of labour
administration with the necessary financial
resources and an adequate number of suit
ably qualified staff to promote ils effeclive-
ness.
(2) In this connection, due account should be taken of—
(a) the importance of the duties to be performed;
(b) the material means placed at the disposal of the staff;
(c) the practical conditions under which the various functions must be carried out in order to be effective.
23. (1) The staff of the labour adminis
tration system should receive initial and
further training at levels suitable for their
work; there should be permanent arrange
ments to ensure that such training is avail
able to them throughout their careers.
(2) Staff in particular services should have the special qualifications required for such services, ascertained in a manner determined by the appropriate body.
24. Consideration should be given to sup-
plemenfing national programmes and facili-
ties for the training envisaged in paragraph
23 above by International co-operation in
the form of exchanges of experience and
information and of comraon initial and fur
ther training programmes and facililies, par
ticularly at the regional level.
Internal Organisation
25. (1) The system of labour adminis
tration should normally comprise special-
ised units to deal with each of the major
programmes of labour adminislralion the
management of which is entrusted to it by
national laws or regulations.
(2) For example, there might be units for such matters as the formulation of standards relating to working conditions and terms of employment; labour inspection; labour relations; employment, manpower planning and human resources development; interna-
mest representativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna.
Resurser och personal
22. 1) Lämpliga ålgärder bör vidtas för
att förse systemet för arbetsmarknadsför
valtning med nödvändiga finansiella resur
ser samt med personal i tillräckligt antal
och med lämpliga kvalifikationer, så att
dess effektivitet främjas.
2) I detta sammanhang bör vederbörlig hänsyn tas till
a) belydelsen av de uppgifter som skall utföras;
b) de materiella hjälpmedel som ställs till personalens förfogande;
c) de praktiska förutsättningar under vilka de olika uppgifterna måste utföras för atl ge avsett resultat.
23. 1) Arbetsmarknadsförvaltningens an
ställda bör få grundutbildning och vidare
utbildning på nivåer som svarar mot deras
uppgifter. Det bör finnas permanenta an
ordningar för att säkerställa att sådan ut
bildning står till buds för dem under hela
deras karriär.
2) Personal i särskild typ av tjänst bör ha de speciella kvalifikationer som behövs för denna tjänst och dessa kvalifikationer bör kontrolleras på sätt som bestäms av lämpligt organ.
24. Det
bör övervägas att komplettera de
nationella program och anordningar för ut
bildning som avses i punkt 23 ovan genom
internationellt samarbete i form av utbyte
av erfarenheter och informationer samt ge
mensamma program och anordningar för
grundutbildning och vidareutbildning, sär
skilt på regional nivå.
Ittre organisation
25. 1) Systemet för arbetsmarknadsför
valtning bör normalt innefatta specialisera
de enheter för var och en av de huvudsak
liga uppgifter som den nationella lagstift
ningen anförtror åt arbetsmarknadsförvalt
ningen.
2) Det kan exempelvis finnas enheter för sådana angelägenheter som utarbetande av normer för arbets- och anställningsvillkor, yrkesinspektion, förhållandet mellan arbetsmarknadens parter, sysselsättning, arbetskraftsplanering och utveckling av mänskliga
Prop. 1978/79:148
tional labour affairs; and, as appropriate, social security, minimum wage legislation and queslions relating to specific cafegories of workers.
Field Services
26. (1) There should be appropriate arrangements for the effective organisation and operation of the field services of the system of labour administration.
(2) In particular, these arrangements should—
(a) ensure that the placing of field services corresponds to the needs of the various areas, the representative organisations of employers and workers concerned being consulted thereon;
(b) provide field services with adequate staff, equipment and transport facilities for the effective performance of their duties;
(c) ensure that field services have suffi-cient and clear instructions to preclude the possibility of laws and regulations being differently interpreted in different areas.
resurser, internationella arbetsmarknadsfrågor och, då så är lämpligt, social trygghet, lagstiftning om minimilöner och för frågor som rör särskilda grupper av arbetstagare.
Lokal verksamhet
26. 1) Det bör finnas lämpliga anordningar för en effektiv organisation av och ett effektivt bedrivande av den lokala verksamheten inom systemet för arbetsmarknadsförvaltning.
2) Dessa anordningar bör speciellt
a) säkerställa alt lokaliseringen av organen på fältet direkt svarar mot behoven i olika geografiska områden, efter hörande av representativa berörda arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer beträffande organens lokalisering;
b) förse organen på fältet med den personal, den utrustning och de transportmedel som de behöver för att effektivt fullgöra sina uppgifter;
c) säkerställa att organen på fältet har tillräckliga och klara instruktioner som utesluter möjligheten av att lagar och föreskrifter tolkas olika inom olika geografiska områden.
Prop. 1978/79:148
23
Convention (No. 151) Concerning Protection of the Right to Organise and Proce-dives for Determining Conditions of Employment in the Public Service
The General Conference of the International Labour Organisation,
Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Sixty-fourth Session on 7 June 1978, and
Noling the terms of the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948, the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949, and the Workers' Representatives Convention and Recommendation, 1971, and
Recalling that the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949, does not cover certain categories of public employees and that the Workers' Representatives Convention and Recommendation, 1971, apply to workers' representatives in the undertaking, and
Noting the considerable expansion of public-service activities in many countries and the need for sound labour relations between public authorities and public employees' organisations, and
Having regard to the great diversity of political, social and economic syslems among member States and the differences in practice among them (e.g. as to the respective functions of central and local gov-ernment, of federal, state and provincial authorities, and of state-owned undertakings and various types of autonomous or semi-autonomous public bodies, as well as to the nature of employment relalionships), and
Taking into account the particular problems arising as lo the scope of, and definitions for the purpose of, any International instrument, owing to the differences in many countries between private and public employment, as well as the difficulties of
Bilaga 3
(Översättning)
Konvention (nr 151) om skydd för organisationsrätten och om förfaranden för fastställande av anställningsvillkor i offentlig tjänst
Internationella arbetsorganisationens allmänna konferens,
som har sammankallals fiU Geneve av styrelsen för internationella arbetsbyrån och samlats där den 7 juni 1978 till sitt sexliofjärde möte,
som åberopar bestämmelsema i 1948 års konvention om föreningsfrihet och skydd för organisationsrätten, 1949 års konvention om organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten samt 1971 års konvention och rekommendation om arbetstagarnas representanter,
som erinrar om att 1949 års konvention om organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten inte omfattar vissa kategorier offentliganställda och om att 1971 års konvention och rekommendation om arbetstagarnas representanter avser arbets-tagarrepresentanter i företag,
som uppmärksammar den beiydande utbyggnaden av den offentliga verksamhelen i många länder och behovet av sunda parts-relationer mellan myndigheterna och de offentliganställdas organisationer,
som beaktar den stora mångfald av politiska, sociala och ekonomiska system som föreligger bland medlemsstaterna liksom den växlande praxis som råder dem emellan (exempelvis i fråga om resp. uppgifter för centrala och lokala myndigheter, för federala, delstatliga och provinsiella myndigheter samt för statsägda företag och olika slag av självstyrande eller delvis självstyrande allmänna inrättningar eller i fråga om arten av anställningsrelationer),
som tar hänsyn till de särskilda problem som på grund av olikheterna i många länder mellan privat och offenfiig anställning uppstår när det gäller alt bestämma tillämpningsområde och anta definitioner för ett internationellt instrument, till de tolknings-
Prop. 1978/79:148
24
interpretation which have arisen in respect of the applicalion of relevant provisions of the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949, to public ser-vanls, and the observations of the super-visory bodies of the ILO on a number of occasions that some governments have ap-plied these provisions in a manner which excludes large groups of public employees from coverage by that Convention, and
Having decided upon the adoption of certain proposals wilh regard to freedom of association and procedures for determining conditions of employment in the public service, which is the fiflh item on the agenda of the session, and
Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention,
adopts this twenty-seventh day of June of the year one thousand nine hundred and seventy-eight the following Convention, which may be cited as the Labour Relations (Public Service) Convention, 1978:
svårigheter som har uppkommit vid tillämpning på de offentliga tjänstemännen av relevanta bestämmelser i 1949 års konvention om organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten samt till de anmärkningar som internationella arbetsorganisationens kontrollorgan vid skilda tillfällen har framställt om alt en del regeringar har tillämpat dessa bestämmelser på elt sätt som utesluter stora grupper av offentliganställda från att omfattas av nämnda konvention,
som har beslutat anla vissa förslag om föreningsfrihet och om förfaranden för fastställande av anställningsvillkor i offentlig tjänst, en fråga som utgör femte punkten på mötets dagordning och som har fastställt att dessa förslag skall ta formen av en internationell konvention.
antar denna den tjugosjunde dagen i juni månad år nittonhundrasjuttioåtta följande konvention, som kan kallas 1978 års konvention om anställning i offentlig tjänst.
Part I. Scope and Definitions Artide 1
1. This Convention applies to all persons employed by public authorities, to the extent that more favourable provisions in other international labour Conventions are not applicable to them.
2. The extent to which the guarantees provided for in this Convention shall apply to high-level employees whose functions are normally considered as policy-making or managerial, or to employees whose duties are of a highly confidential nature, shall be determined by national laws or regulations.
3. The extent to which the guarantees provided for in this Convention shall apply to the armed forces and the police shall be determined by national laws or regulations.
Artide 2
For the purpose of this Convention, the term "public employee" means any person covered by the Convention in accordance with Artide 1 thereof.
Del I. Tillämpningsområde och definitioner Artikel 1
1. Denna konvention tillämpas på alla personer anställda av myndigheter, i den mån förmånligare bestämmelser i andra ILO-konventioner inte är tillämpliga på dem.
2. Genom nationell lagstiftning bestäms i vilken utsträckning garantierna i denna konvention skall tillämpas på sådana högre tjänstemän vilkas uppgifter i regel betraktas som policyskapande eller ledande eller på arbetstagare vilkas åligganden är av strängt konfidentiell art.
3. Genom nationell lagstiftning bestäms i vilken utsträckning garantierna i denna konvention skall tillämpas på försvarsmakten och poliskåren.
Artikel 2
Med uttrycket "offentliganställd" avses i denna konvention envar som enligt dess artikel 1 omfattas av konventionen.
Prop. 1978/79:148
25
Artide 3
For the purpose of this Convention, the term "public employees' organisation" means any organisation, however composed, the purpose of which is to further and defend the interests of public employees.
Artikel 3
Med uttrycket "organisation för offentliganställda" avses i denna konvention varje organisation — oavsett hur den är sammansatt — som har till ändamål att främja och värna offentliganställdas intressen.
Part II. Protection of the Right to Organise Artide 4
1. Public employees shall enjoy adequate protection against acts of anti-union discriminalion in respect of their employment.
2. Such protection shall apply more particularly in respect of acts calculated to—
(a) make the employment of public employees subjecl to the condition that they shall not join or shall relinquish member-ship of a public employees' organisation;
(b) cause the dismissal of or otherwise prejudice a public employee by reason of membership of a public employees' organisation or because of participation in the normal activities of such an organisation.
Artide 5
1. Public employees' organisations shall enjoy complele independence from public authorities.
2. Public employees' organisations shall enjoy adequate protection against any acts of interference by a public authority in their establishment, functioning or administration.
3. In particular, acts which are designed to promote the establishment of public employees' organisations under the domination of a public authority, or to support public employees' organisations by financial or other means, with the object of placing such organisations under the control of a public authority, shall be deemed to conslitute acts of interference within the meaning of this Artide.
Del II. Skydd för organisationsrätten Artikel 4
1. Offentiiganställda skall åtnjuta tillfredsställande skydd mot organisationsfientliga åtgärder med avseende på deras anställningsförhållande.
2. Sådant skydd skall åtnjutas särskilt mot åtgärder med syfte alt
a) göra offentlig anställning beroende av villkor att arbetslagaren inte ansluter sig till organisation för offentliganställda eller att han utträder ur sådan organisation;
b) orsaka uppsägning eller annat förfång för en offentliganställd på den grund att han tillhör organisation för offentliganställda eller tar del i sådan organisations normala verksamhei.
Artikel 5
1. Organisationer för offentliganställda skall åtnjuta fullständigt oberoende i förhållande till offentliga myndigheter.
2. Organisationer för offentliganställda skall åtnjuta tillfredsställande skydd mot ål gärder som innebär att offentlig myndighet blandar sig i deras bildande, verksamhet el ler förvaltning.
3. Såsom inblandning enligt denna artikel
skall särskilt anses åtgärder avsedda att
gynna bildandet av sådana organisationer
för offentliganställda som behärskas av
myndighet, eller alt ekonomiskt eller på an
nal sätt slödja organisationer för offentlig
anställda, för alt därigenom ställa dessa or
ganisationer under kontroll av myndighet.
Part III. Facililies lo Be Afforded lo Public Employees' Organisations Artide 6
1. Such facilities shall be afforded to the representatives of recognised public employees' organisations as may be appropriate
Del III. Förmåner för organisalioner för offentliganställda Artikel 6
1. Representanter för erkända organisationer för offentiiganställda skall beviljas sådana förmåner atl de både under och
Prop. 1978/79:148
26
in order to enable them lo carry out their functions promptly and efficiently, both during and outside their hours of work.
2. The granting of such facilities shall not impair the efficient operation of the administration or service concerned.
3. The nature and scope of these facilities shall be determined in accordance with the methods referred to in Artide 7 of this Convention, or by other appropriate means.
utom arbetstid blir i stånd att fullgöra sina uppgifter snabbt och effektivt.
2. Beviljandet av sådana förmåner får inte försämra effektiviteten i förvaltningens eller myndighetens verksamhet.
3. Arten och omfattningen av dessa förmåner skall bestämmas i enlighet med de metoder som avses i artikel 7 i denna konvention eller på annat lämpligt sätt.
Part IV. Procedures for Determining Terms and Condilions of Employment
Artide 7
Measures appropriate to national conditions shall be taken, where necessary, to encourage and promote the full development and utilisation of machinery for negoliation of terms and conditions of employment between the public authorities concerned and public employees' organisations, or of such other methods as will allow representatives of public employees to participate in the determination of these malters.
Del IV. Förfaranden för fastställande av
anställningsvillkor
Artikel 7
Åtgärder lämpade efter varje lands förhållanden skall, där så är nödvändigt, vidtas för att uppmuntra och främja utvecklandet och användandet i största möjliga utsträckning av förfaranden som medger förhandling om anställningsvillkoren mellan de berörda myndigheterna och organisationer för offentliganställda eller av andra metoder som bereder representanter för de offentliganställdas möjlighet att medverka vid fastställandet av dessa villkor.
Part V. Settleinent of Disputes Artide 8
The settlement of disputes arising in connection wilh the determination of terms and conditions of employment shall be sought, as may be appropriate to national conditions, through negoliation between the par-ties or through independent and impartial machinery, such as mediation, conciliation and arbitration, established in such a manner as to ensure the confidence of the parties involved.
Del V. Lösande av tvister Artikel 8
Tvister som uppstår i samband med fastställandet av anställningsvillkor skall, på sätt som är lämpat efter varje lands förhållanden, så långt möjligt lösas genom förhandling mellan parterna eller genom etl självständigt och opartiskt förfarande, såsom medling, förlikning eller skiljedom, tillkommet på sätt som inger berörda parter förtroende.
Part VI. Civil and Political Rights
Artide 9
Public employees shall have, as other workers, the civil and political rights which are essential for the normal exercise of freedom of association, subject only to the obligations arising from their status and the nature of their functions.
Del VI. Medborgerliga och poliliska rättigheter Artikel 9
Offentliganställda skall, på samma sätt som arbetstagare i allmänhet, åtnjuta de medborgerliga och politiska rättigheter som är väsentliga för ett normalt utövande av föreningsfriheten med förbehåll endast för de skyldigheter som hänger samman med deras ställning och med beskaffenheten av deras uppgifter.
Prop. 1978/79:148
27
Part VII. Final Provisions Artide 10
The formål ralifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.
Del VII. Avslutande bestämmelser Artikel 10
De officiella ratifikationerna av denna konvention skall sändas till internationella arbetsbyråns generaldirektör för registrering.
Artide 11
1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ralifications have been registered wilh the Director-General.
2. It shall come into force twelve monlhs after the date on which the ralifications of two Members have been registered with the Director-General.
3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve monlhs after the date on which its ratification has been registered.
Artikd II
1. Denna konvention är bindande en
dast för de medlemmar av internationella
arbetsorganisationen vilkas ratifikationer
har registrerats hos generaldirektören.
2. Konventionen träder i kraft tolv månader efter det att ratifikationer från två medlemmar har registrerats hos generaldirektören.
3. Därefter träder konventionen i kraft för varje medlem tolv månader efter den dag då dess ratifikation har registrerats.
Artide 12
1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Artide, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Artide.
Artikd 12
1. Medlem som ratificerar denna konvention kan, sedan tio år förflutit från den dag då konventionen först trädde i kraft, säga upp den genom en skrivelse som sänds till internationella arbetsbyråns generaldirektör för registrering. Uppsägningen får verkan först elt år efter det att den har registrerats.
2. Varje medlem, som har ratificerat konventionen och inte inom ett år efter utgången av den tioårsperiod som avses i punkt 1 gör bruk av sin uppsägningsrätt enligt denna artikel, är bunden för en ny period av tio år och kan därefter, på de i denna artikel föreskrivna villkoren, säga upp konventionen vid utgången av varje tioårsperiod.
Artide 13
1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ralifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.
Artikd 13
1. Internationella arbetsbyråns generaldirektör skall underrätta samtliga medlemmar av internationella arbetsorganisationen om registreringen av alla ratifikationer och uppsägningar som han har tagit emot från organisationens medlemmar.
Prop. 1978/79:148
28
2. When notifying the Members of the Organisation of the registration of the sec-ond ratification communicated to him, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force.
2. När generaldirektören tmderrättar organisationens medlemmar om registreringen av den andra ratifikation i ordningen som han har tagit emot, skall han fästa medlemmarnas uppmärksamhet på den dag då konventionen träder i kraft.
Artide 14
The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Artide 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ralifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Artides.
Artikel 14
Internationella arbetsbyråns generaldirektör skall, för registrering enligt artikel 102 i Förenta nationemas stadga, lämna Förenta nationemas generalsekreterare fullständiga upplysningar om varje ratifikation och uppsägning som har registrerats hos honom enligt bestämmelserna i föregående artiklar.
Artide 15
At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.
Arlikd 15
När internationella arbetsbyråns styrelse finner att det behövs, skall den lämna internationella arbetsorganisationens allmänna konferens en redogörelse för denna konventions tillämpning och undersöka, om det finns skäl att på konferensens dagordning föra upp frågan om att helt eller delvis revidera konventionen.
Artide 16
1. Should the Conference adopt a new
Convention revising this Convention in
whole or in part, then, unless the nev; Con
vention otherwise provides—
(a) the ratification by a Member of the revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Artide 12 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;
(b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
2. This
Convention shall in any case re-
main in force in its actual form and con
tent for those Members which have ratified
it but have not ratified the revising Con
vention.
Artikel 16
1. Om konferensen antar en ny konven
tion, varigenom denna konvention helt eller
delvis revideras, och den nya konventionen
inte föreskriver annat,
a) skall, under förutsättning att den nya konventionen har trätt i kraft, en medlems ratifikation av den nya konventionen i sig innefatta omedelbar uppsägning av denna konvention, utan hinder av bestämmelserna i artikel 12 ovan;
b) skall, från den dag då den nya konventionen träder i kraft, denna konvention inte längre kunna ratificeras av medlemmarna.
2. Denna
konvention skall likväl förbli
gällande till form och innehåll för de med
lemmar som har ratificerat den men inte
har ratificerat den nya konvention varige
nom den revideras.
Prop. 1978/79:148 29
Artide 17 Artikel 17
The English and French versions of the De engelska och franska versionerna av
text of this Convention
are equally authori- texten till denna konvention är lika giltiga,
tative.
Prop. 1978/79:148
30
Recommendation (No. 159) Concerning Procedures for Determining Conditions of Employment in tlie Public Service
The General Conference of the International Labour Organisation,
Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Sixty-fourth Session on 7 June 1978, and
Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to freedom of association and procedures for determining conditions of employment in the public service, which is the fifth item on the agenda of the session, and
Having determined that these proposals shall take the form of a Recommendation supplementing the Labour Relations (Public Service) Convention, 1978,
adopts this twenty-seventh day of June of the year one thousand nine hundred and seventy-eight the following Recommendation, which may be cited as the Labour Relations (Public Service) Recommendation, 1978:
1. (1)
In countries in which procedures
for recognition of public employees' organi
sations apply with a view to determining the
organisations to be granted, on a preferen-
tial or exclusive basis, the rights provided
for under Parts III, IV or V of the Labour
Relations (Public Service) Convention, 1978,
such determination should be based on
objective and pre-established criteria with
regard to the organisations' representative
character.
(2) The procedures referred to in sub-paragraph (1) of this Paragraph should be such as not to encourage the proliferalion of organisations covering the same categories of employees.
2. (1)
In the case of negoliation of terms
and conditions of employment in' accor
dance with Part IV of the Labour Relations
(Public Service) Convention, 1978, the per
sons or bodies competent to negotiate on
behalf of the public authority concerned
Bilaga 4
(översättning)
Rekommendation (nr 159) om förfaranden för fastställande av anställningsvillkor i offentlig tjänst
Internationella arbetsorganisationens allmänna konferens,
som har sammankallats till Geneve av slyrelsen för internationella arbetsbyrån och samlats där den 7 juni 1978 till sitt sextiofjärde möte,
som har beslutat anta vissa förslag om föreningsfrihet och om förfaranden för fastställande av anställningsvillkor i offentlig Ijänst, en fråga som utgör femte punkten på mötets dagordning, och
som har fastställt att dessa förslag skall ta formen av en rekommendation att komplettera 1978 års konvention om anställning i offentlig tjänst,
antar denna den tjugosjunde dagen i juni månad år nittonhundrasjuttioåtta följande rekommendation, som kan kallas 1978 års rekommendation om anställning i offentlig tjänst.
1. 1)
I länder som tillämpar förfaranden
för erkännande av organisationer för offent
liganställda med syfte att därigenom fast
ställa vilka organisationer som företrädesvis
eller uteslutande skall åtnjuta de rättigheter
som avses i del III, IV eller V i 1978 års
konvention om anställning i offentlig tjänst
bör sådant fastställande grundas på objek
tiva och i förväg bestämda kriterier i fråga
om organisationernas representativa karak
tär.
2) De förfaranden som avses under 1) i denna punkt bör vara sådana att de inte befrämjar uppkomsten av en mångfald organisationer som täcker samma kategorier av anställda.
2. 1)
Tillämpas förhandlingar om anställ-
nadsvillkor enligt del IV i 1978 års kon
vention om anställning i offentlig tjänst,
bör genom nationell lagstiftning eller på an
nat lämpligt sätt bestämmas vilka personer
eller organ som skall vara behöriga att för-
Prop. 1978/79:148
31
and the procedure for giving effect to the agreed terms and conditions of employment should be determined by national laws or regulations or other appropriate means. (2) Where methods other than negoliation are followed to allow representatives of public employees to participate in the determination of terms and condilions of employment, the procedure for such participation and for final determination of these matters should be determined by national laws or regulations or other appropriate means.
3. Where an agreement is conduded between a public authority and a public employees' organisation in pursuance of paragraph 2, subparagraph (1), of this Recommendation, the period during which it is to operate and/or the procedure whereby it may be terminated, renewed or revised should normally be specified.
4. In determining the nature and scope of the facilities which should be afforded to representatives of public employees' organisations in accordance with Artide 6, paragraph 3, of the Labour Relations (Public Service) Convention, 1978, regard should be had to the Workers' Representatives Recommendation, 1971.
handla på de berörda myndigheternas vägnar och vilket förfarande som skall användas för att verkställa de överenskomna anställningsvillkoren.
2) Tillämpas andra metoder än förhandling för att bereda representanter för de offentliganställda möjlighet att delta i fastställandet av anställningsvillkor, bör genom nationell lagsliftning eller på aimat lämpligt sätt bestämmas vilket förfarande som skall användas för ett sådant deltagande och för det slutliga avgörandet av dessa frågor.
3. Träffas avtal mellan en myndighet och en organisation för offentliganställda enligt punkt 2. 1) i denna rekommendation, bör därvid avtalets giltighetstid och/eller förfarandet för uppsägning, förnyelse eller revidering av avtalet i regel anges.
4. Vid bestämmandet av arten och omfattningen av de förmåner som skall beviljas representanter för organisationer för offentliganställda enligt artikel 6 punkt 3 i 1978 års konvention om anställning i offentlig tjänst bör hänsyn tas till 1971 års rekommendation om arbetstagarnas representanter.
Prop. 1978/79:148 32
Bilaga 5
Resolutioner
1. Resolution om att på dagordningen för nästa ordinarie konferenssammanträde föra upp frågan om revision av 1932 års konvention (nr 32) om skydd mot olycksfall vid hamnarbete
2. Resolution om ILOrs "Code of Practice on Safety and Health in Dock Work"
3. Resolution om att på dagordningen för nästa ordinarie konferenssammanträde föra upp frågan om arbets- och vilotider vid transport på väg
4. Resolution om ungdomens sysselsättning
5. Resolution om Namibias tillträde till internationella arbetsorganisationen
6. Resolution om medgivande för Haiti att rösta
7. Resolution om ändring i finansreglementet och i reglementet för ILO:s personalpensionsfond m. m.
8. Resolution om ändring av artikel 21 i finansreglementet
9. Resolution om sammansättningen av lLO:s administrativa domstol
10. Resolution om status för medlemsländer vilka inte aktivt deltar i organisationens arbete
11. Resolution om program och budget för åren 1978—79
NORSTEDTS TRYCKERI STOCKHOLM 1979 790178