<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2359911</hangar_id>
 <dok_id>GO0393</dok_id>
 <rm>2000/01</rm>
 <beteckning>93</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 2000/01:93</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Näringsdepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>93</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>2001-03-20 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 14:07:10</systemdatum>
 <publicerad>2001-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>ILO:s konvention och rekommendation om de värsta formerna av barnarbete m.m. Prop. 2000/01:93</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GO0393/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GO0393</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GO0393</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;br&gt;2000/01:93&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;ILO:s konvention och rekommendation om de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete m.m.&lt;/h2&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GO0393/prop_200001__93-1.png" style="width:39pt;height:49pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 20 mars 2001&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Göran Persson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mona Sahlin&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(N äringsdepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;1 propositionen föreslås att riksdagen godkänner den av Internationella&lt;br&gt;arbetskonferensen år 1999 antagna konventionen (nr 182) om de värsta&lt;br&gt;formerna av barnarbete. I samband härmed informeras riksdagen även&lt;br&gt;om den av konferensen antagna rekommendationen (nr 190) i samma&lt;br&gt;ämne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen lämnar regeringen även en redogörelse för ILO:s kon-&lt;br&gt;vention (nr 181) och rekommendation (nr 188) om privat arbetsförmed-&lt;br&gt;ling samt för ILO:s rekommendation (nr 189) om nya arbetstillfällen i&lt;br&gt;små och medelstora företag i enlighet med vad som föreskrivs i ILO:s&lt;br&gt;stadga. Regeringen anser att Sverige för närvarande inte bör tillträda&lt;br&gt;konventionen nr 181.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen informeras riksdagen slutligen om en av Internationella&lt;br&gt;arbetskonferensen antagen deklaration om grundläggande principer och&lt;br&gt;rättigheter i arbetslivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 93&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut.................................................................3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning..............................................................4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionen (nr 181) och rekommendationen (nr 188) om privat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;arbetsförmedling...............................................................................5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund............................................................................5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionens&amp;nbsp;och rekommendationens huvudsakliga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;innehåll...............................................................................7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Regeringens överväganden.................................................9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Rekommendationen (nr 189) om nya arbetstillfällen i små och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;medelstora företag...........................................................................13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund..........................................................................13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Rekommendationens huvudsakliga innehåll....................14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Regeringens överväganden...............................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionen (nr 182) och rekommendationen (nr 190) om de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;värsta formerna av barnarbete.........................................................16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund..........................................................................16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionens och rekommendationens huvudsakliga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;innehåll.............................................................................17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionens förhållande till vissa internationella&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;instrument.........................................................................19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Godkännande av konventionen........................................21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;lLO:s deklaration om grundläggande principer och rättigheter i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;arbetslivet........................................................................................26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1 Convention (No. 181) conceming Private Employmcnt&lt;br&gt;Agencies................................................................................28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2 Rccommcndation (No. 188) conceming Private Employment&lt;br&gt;Agencies................................................................................40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3 Recommendation (No. 189) conceming General Conditions&lt;br&gt;to stimulate Job Creation in Small and Medium-Sized&lt;br&gt;Enterprises.............................................................................45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4 Convention (No. 182) conceming the Prohibition and&lt;br&gt;Immcdiatc Action for the Elimination of the Worst Forms of&lt;br&gt;Child Labour.........................................................................63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5 Recommendation (No. 190) conceming the Prohibition and&lt;br&gt;Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of&lt;br&gt;Child Labour.........................................................................71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6 ILO Dcclaration on Fundamental Principles and Rights at&lt;br&gt;Work......................................................................................79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 20 mars 2001.........87&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;1 Förslag till riksdagsbeslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen godkänner ILO:s konvention (nr 182)&lt;br&gt;om de värsta formerna av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Genom sin anslutning till Nationernas förbund år 1920 inträdde Sverige&lt;br&gt;som medlem av Internationella arbetsorganisationen (ILO).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lLO:s beslutande församling - Internationella arbetskonferensen -&lt;br&gt;sammanträder i regel en gång per år. Arbetskonferensen kan enligt artikel&lt;br&gt;19 i organisationens stadga beträffande förslag, som förts upp på mötets&lt;br&gt;dagordning, besluta antingen om en internationell konvention, avsedd att&lt;br&gt;ratificeras av organisationens medlemmar, eller om en rekommendation,&lt;br&gt;avsedd att övervägas vid lagstiftning eller på annat sätt men utan den&lt;br&gt;bindande karaktär som en ratificerad konvention har. Om beslutet är av&lt;br&gt;mindre räckvidd eller huvudsakligen av formell innebörd, t.ex. då det&lt;br&gt;gäller en begäran om utredning, brukar det ges formen av en resolution. I&lt;br&gt;några få principiellt viktiga frågor har beslut fattats om en deklaration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom högst arton månader efter att konferensens session avslutats skall&lt;br&gt;varje medlemsstat förelägga landets lagstiftande församling antagna kon-&lt;br&gt;ventioner och rekommendationer för lagstiftning eller andra åtgärder.&lt;br&gt;Varje medlemsstat har vidare skyldighet att underrätta Internationella ar-&lt;br&gt;betsbyråns generaldirektör om de åtgärder som har vidtagits för att upp-&lt;br&gt;fylla denna förpliktelse samt om vilka åtgärder som i övrigt har vidtagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetskonferensens åttiofemte möte, som hölls i Genéve&lt;br&gt;den 3-19 juni 1997, antog dels en akt om ändring i ILO:s stadga, vilken&lt;br&gt;förelädes riksdagen genom proposition 1997/98:185, dels en konvention&lt;br&gt;(nr 181) och en rekommendation (nr 188) om privat arbetsförmedling.&lt;br&gt;Konventionen antogs med röstsiffrorna 347 för, 5 emot och 30 nedlagda.&lt;br&gt;Rekommendationen antogs med 314 röster för, 13 emot och 67 nedlagda.&lt;br&gt;Av de svenska ombuden röstade regerings- och arbetstagarrepresentan-&lt;br&gt;tema för såväl konventionen som rekommendationen medan arbetsgivar-&lt;br&gt;representanten röstade för konventionen men lade ned sin röst beträffan-&lt;br&gt;de rekommendationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetskonferensens åttiosjätte möte, som hölls i Genéve&lt;br&gt;den 2-18 juni 1998, antog en rekommendation (nr 189) om nya arbets-&lt;br&gt;tillfällen i små och medelstora företag. Rekommendationen antogs med&lt;br&gt;403 röster för, ingen emot och fyra nedlagda. Av de svenska ombuden&lt;br&gt;röstade såväl regerings- som arbetsgivar- och arbetstagarrepresentanter-&lt;br&gt;na för rekommendationen. Konferensen antog även en deklaration om&lt;br&gt;grundläggande principer och rättigheter i arbetslivet. Deklarationen an-&lt;br&gt;togs med 273 röster för, ingen emot och 43 nedlagda. Samtliga svenska&lt;br&gt;ombud röstade för deklarationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetskonferensens åttiosjunde möte, som hölls i Ge-&lt;br&gt;néve den 1-17 juni 1999, antog en konvention (nr 182) och en rekom-&lt;br&gt;mendation (nr 190) om de värsta formerna av barnarbete. Konventionen&lt;br&gt;antogs med röstsiffrorna 415 för, ingen emot och ingen nedlagd. Re-&lt;br&gt;kommendationen antogs med 382 röster för, ingen emot och ingen ned-&lt;br&gt;lagd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Texterna på engelska och svenska till de sex instrumenten finns i bila-&lt;br&gt;gorna 1-6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen nr 181 och rekommendationen nr 188, rekommendatio-&lt;br&gt;nen nr 189 samt konventionen nr 182 och rekommendationen nr 190 har,&lt;br&gt;enligt bestämmelserna i ILO-konventionen (nr 144) om samråd på tre-&lt;br&gt;partsbasis för att främja genomförandet av ILO:s normer, remitterats till&lt;br&gt;ILO-kommittén, som i sin tur inhämtat yttranden från i respektive fråga&lt;br&gt;berörda myndigheter och organisationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanställningar av remissyttrandena finns att tillgå i Näringsdepar-&lt;br&gt;tementet (diarienummer N1999/1256/ARM, N1999/1491/ARM respekti-&lt;br&gt;ve NI 999/9265/ARM).&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionen (nr 181) och rekommendatio-&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;nen (nr 188) om privat arbetsförmedling&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Frågor om arbetsförmedling har stått på Internationella arbetsorganisa-&lt;br&gt;tionens dagordning alltsedan ILO grundades år 1919. Det finns anledning&lt;br&gt;att i detta sammanhang erinra om följande av Internationella arbetskonfe-&lt;br&gt;rensen antagna konventioner och rekommendationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen (nr 88) om den offentliga arbetsförmedlingen, med den&lt;br&gt;tillhörande rekommendationen nr 83, föreskriver att det skall finnas en&lt;br&gt;offentlig, avgiftsfri arbetsförmedling. En sådan förmedling skall verka&lt;br&gt;för bästa möjliga organisation av arbetsmarknaden, full sysselsättning&lt;br&gt;samt utveckling och tillvaratagande av produktionsresurserna. Samver-&lt;br&gt;kan med representanter för arbetsgivare och arbetstagare skall tryggas&lt;br&gt;genom rådgivande nämnder för verksamheten och genom att riktlinjer för&lt;br&gt;denna dras upp. Instrumenten antogs år 1948 och konventionen ratifice-&lt;br&gt;rades av Sverige år 1949 (prop. 1949:162).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen (nr 9) om arbetsförmedling för sjömän antogs år 1920&lt;br&gt;och ratificerades av Sverige år 1921 (prop. 1921:361). Förutom ett för-&lt;br&gt;bud att bedriva arbetsförmedling för sjömän i förvärvssyfte och att ta be-&lt;br&gt;talt av arbetssökande sjömän innehåller konventionen bestämmelser om&lt;br&gt;hur den offentliga arbetsförmedlingen skall vara organiserad. Konventio-&lt;br&gt;nen nr 9 har reviderats genom den år 1996 antagna konventionen (nr 179)&lt;br&gt;om rekrytering av och arbetsförmedling för sjömän med tillhörande re-&lt;br&gt;kommendation nr 186. Riksdagen informerades om de båda instrumenten&lt;br&gt;i prop. 1999/2000:119. Regeringen fann därvid att Sverige för närvaran-&lt;br&gt;de inte borde ratificera konventionen nr 179 och uttalade sin avsikt att&lt;br&gt;göra en samlad bedömning av Sveriges förhållande till ILO:s arbetsför-&lt;br&gt;medlingskonventioner när underlag för ett ställningstagande skulle före-&lt;br&gt;ligga även beträffande den nu aktuella konventionen nr 181.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen (nr 34) om avgiftskrävande arbetsförmedlingsbyråer,&lt;br&gt;med den tillhörande rekommendationen nr 42, antogs år 1933 och ratifi-&lt;br&gt;cerades av Sverige år 1936 (prop. 1935:83). För Sverige kom konventio-&lt;br&gt;nen nr 34 att spela stor roll. Arbetsförmedlingslagen (1935:113) utfor-&lt;br&gt;mades med den som grund. Tillämpningen av konventionsbestämmelser-&lt;br&gt;na blev dock inte problemfri och Sverige tog därför initiativ till en revi-&lt;br&gt;dering av konventionen. Arbetet härmed slutfördes år 1949, då Intema-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tionella arbetskonferensen antog konventionen (nr 96) om avgiftskrävan-&lt;br&gt;de arbetsförmedlingsbyråer. Denna skiljer sig från konventionen nr 34&lt;br&gt;genom att erbjuda varje medlemsstat som ratificerar konventionen möj-&lt;br&gt;lighet att antingen anta de i del II av konventionen intagna bestämmel-&lt;br&gt;serna om ett successivt avskaffande av avgiftskrävande arbets-&lt;br&gt;förmedlingsbyråer med vinstsyfte samt reglering av övriga arbetsförmed-&lt;br&gt;lingsbyråers verksamhet eller anta bestämmelserna i del III angående en&lt;br&gt;reglering av den verksamhet som bedrivs av avgiftskrävande arbetsför-&lt;br&gt;medlingsbyråer, däri inbegripna byråer med vinstsyfte. Konventionen gör&lt;br&gt;(art. 1.2) ett uttryckligt undantag för arbetsförmedling för sjömän. Kon-&lt;br&gt;ventionen har erhållit 42 ratifikationer. Sverige ratificerade konventionen&lt;br&gt;år 1950 (prop. 1950:188), varvid anmäldes att Sverige antog de i del II av&lt;br&gt;konventionen intagna bestämmelserna. För att möjliggöra en avveckling&lt;br&gt;av det offentliga arbetsförmedlingsmonopolet sade Sverige år 1992 upp&lt;br&gt;konventionen nr 96 (prop. 1991/92:89). Sedan uppsägningstiden löpt ut&lt;br&gt;trädde den nya lagen om privat arbetsförmedling och uthyrning av ar-&lt;br&gt;betskraft (prop. 1992/93:218, SFS 1993:440) i kraft den 1 juli 1993.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 samband med Sveriges uppsägning av konventionen erinrade Interna-&lt;br&gt;tionella arbetsbyrån om möjligheten att ånyo ratificera konventionen med&lt;br&gt;ett accepterande av dess del III, som inte föreskriver ett avskaffande men&lt;br&gt;väl en reglering av avgiftskrävande arbetsförmedlingsbyråer. ILO-&lt;br&gt;kommittén fann dock i sitt yttrande över betänkandet (SOU 1992:116)&lt;br&gt;Privat förmedling och uthyrning av arbetskraft att förslaget till ny lag-&lt;br&gt;stiftning inte uppfyllde de detaljerade bestämmelserna i del III om bl.a.&lt;br&gt;myndighctstillsyn och tillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under intryck av den utveckling som skett på arbetsmarknaden i med-&lt;br&gt;lemsländerna bort från offentliga arbetsförmedlingsmonopol, och even-&lt;br&gt;tuellt också av de uppsägningar av konventionen som förekommit, beslöt&lt;br&gt;ILO:s styrelse år 1992 att sätta upp ämnet Privata arbetsförmedlingars&lt;br&gt;roll för arbetsmarknadens funktion på Internationella arbetskonferensens&lt;br&gt;dagordning år 1994 för s.k. allmän diskussion. Ett enigt trepartiskt konfe-&lt;br&gt;rensutskott fann att tiden var mogen för en genomgripande revidering av&lt;br&gt;konventionen nr 96. Utskottet enades även om ett antal slutsatser som&lt;br&gt;borde ligga till grund för utarbetandet av ett nytt instrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s styrelse beslöt i april 1995 att i enlighet med konferensresolutio-&lt;br&gt;nen 1994 föra upp ämnet revidering av ILO:s konvention nr 96 på dag-&lt;br&gt;ordningen för 1997 års arbetskonferens. Debatten år 1994 och de av In-&lt;br&gt;ternationella arbetskonferensen då antagna slutsatserna utgjorde utgångs-&lt;br&gt;punkt för den underlagsrapport som Internationella arbetsbyrån föreläde&lt;br&gt;medlemsländerna inför diskussionen 1997. I rapporten granskades vad&lt;br&gt;som kännetecknar en väl fungerande arbetsmarknad, såväl i industrilän-&lt;br&gt;der och utvecklingsländer som i länder som befinner sig i övergång från&lt;br&gt;planekonomier till marknadsekonomier. Arbetsförmedlingarnas roll och&lt;br&gt;övriga aktörers roll för arbetsmarknadens funktion diskuterades. Förhål-&lt;br&gt;landet mellan offentlig och privat förmedling togs upp. Exempel gavs på&lt;br&gt;lagstiftning och praxis rörande privat arbetsförmedling i ett antal länder. I&lt;br&gt;sitt yttrande över rapporten välkomnade regeringen beslutet om en revi-&lt;br&gt;dering av konventionen nr 96.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter avslutad utskottsbehandling antog 1997 års arbetskonferens kon-&lt;br&gt;ventionen (nr 181) och rekommendationen (nr 186) om privat arbetsför-&lt;br&gt;medling med de i avsnitt 2 angivna röstsiffrorna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;3.2 Konventionens och rekommendationens huvudsakli-&lt;br&gt;ga innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Konventionen består av en inledande preambel, en operativ del samt&lt;br&gt;slutbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I preambeln erinras om ILO-konventionema&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 96, om avgiftskrävande arbetsförmedlingsbyråer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 88, om offentlig arbetsförmedling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 29, om tvångs- eller obligatoriskt arbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 87, om föreningsfrihet och skydd för organisationsrätten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 98, om organistionsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 111, om diskriminering (anställning och yrkesutövning),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 122, om sysselsättningspolitik,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 138, om minimiålder för tillträde till arbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 168, om främjande av sysselsättning och skydd vid arbetslöshet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 97, om migrerande arbetare, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-nr 143, om migrerande arbetstagare (tilläggsbestämmelser).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har ratificerat de nämnda konventionerna förutom konventio-&lt;br&gt;nen nr 97 men, som nämnts ovan, sagt upp konventionen nr 96.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionens operativa del omfattar 15 artiklar. Inledningsvis defini-&lt;br&gt;eras vad som i konventionen menas med privat arbetsförmedlingsbyrå&lt;br&gt;(art. 1.1). Med begreppet avses alla sådana av offentliga myndigheter&lt;br&gt;oberoende fysiska eller juridiska personer som tillhandahåller en eller&lt;br&gt;flera av de former av arbetsmarknadsservice som uppräknas i artikeln.&lt;br&gt;Konventionen omfattar således såväl privat arbetsförmedlingsverksamhet&lt;br&gt;som uthyrning av arbetskraft. I artikel 1.2 preciseras att uttrycket arbets-&lt;br&gt;tagare även inkluderar arbetssökande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen har i artikel 2 getts ett vidsträckt tillämpningsområde.&lt;br&gt;Den äger tillämpning på alla privata arbetsförmedlingsbyråer och på alla&lt;br&gt;kategorier av arbetstagare och alla branscher. Endast rekrytering av och&lt;br&gt;arbetsförmedling för sjömän undantas (art. 2.1-2). I artikeln preciseras&lt;br&gt;att ett syfte med konventionen är att inom ramen för dess bestämmelser&lt;br&gt;tillåta privata arbetsförmedlingsbyråers verksamhet samt skydda de ar-&lt;br&gt;betstagare som anlitar deras tjänster. En medlemsstat kan dock efter sam-&lt;br&gt;råd med de mest representativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisatio-&lt;br&gt;nerna förbjuda en eller annan form av arbetsförmedlingsverksamhet (art&lt;br&gt;2.4.a). Det är även möjligt att under vissa omständigheter undanta arbets-&lt;br&gt;tagare inom en viss bransch helt eller delvis från konventionens tillämp-&lt;br&gt;ning, förutsatt att dessa arbetstagare har garanterats tillräckligt skydd på&lt;br&gt;annat sätt (art. 2.4.b). Varje sådant förbud eller undantag skall redovisas i&lt;br&gt;de rapporter som ratificerande stat har att lämna om konventionens till-&lt;br&gt;lämpning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 3 anges att privata arbetsförmedlingsbyråers rättsliga ställning&lt;br&gt;skall fastställas enligt nationell lag och praxis. Villkoren för deras verk-&lt;br&gt;samhet skall fastställas i enlighet med ett licens- eller certifieringssystem&lt;br&gt;förutom i de fall då de regleras eller beslutas på annat sätt genom lämplig&lt;br&gt;nationell lagstiftning och praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 4 skall säkerställas att rätten till föreningsfrihet och den&lt;br&gt;kollektiva förhandlingsrätten inte kränks för de arbetstagare som förmed-&lt;br&gt;las av privata arbetsförmedlingsbyråer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5 förpliktar varje medlemsstat att säkerställa att de privata ar-&lt;br&gt;betsförmedlingsbyråerna behandlar arbetstagarna utan att diskriminera på&lt;br&gt;grund av ras, hudfärg, kön, religion, politisk åskådning, nationell här-&lt;br&gt;komst, socialt ursprung eller någon annan grund som faller under natio-&lt;br&gt;nell lagstiftning, såsom ålder eller funktionshinder. Denna bestämmelse&lt;br&gt;skall dock inte hindra privata arbetsförmedlingsbyråer att tillhandahålla&lt;br&gt;specialtjänster eller riktade program i syfte att underlätta arbetssökandet&lt;br&gt;for de mest utsatta arbetstagarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6 handlar om de privata arbetsförmedlingsbyråemas behand-&lt;br&gt;ling av arbetstagarnas personuppgifter. Den skall ske så att datasekretes-&lt;br&gt;sen skyddas och med respekt för arbetstagarnas privatliv. Den skall be-&lt;br&gt;gränsas till omständigheter som gäller yrkeskunskap och yrkeserfarenhet&lt;br&gt;samt andra uppgifter av direkt betydelse för ärendet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7 förbjuder privata arbetsförmedlingsbyråer att direkt eller in-&lt;br&gt;direkt ta ut avgifter eller kostnader hos arbetstagarna. Om det ligger i ar-&lt;br&gt;betstagarnas intresse kan dock behörig myndighet godkänna undantag&lt;br&gt;från avgifisförbudet i fråga om vissa kategorier arbetstagare samt särskil-&lt;br&gt;da slag av tjänster. Sådana undantag skall redovisas och förklaras i de&lt;br&gt;rapporter som ratificerande stat har att lämna om konventionens tillämp-&lt;br&gt;ning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 8 skall varje medlemsstat efter samråd med de mest re-&lt;br&gt;presentativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna vidta åtgärder&lt;br&gt;för att erbjuda migrerande arbetstagare, som rekryteras eller förmedlas&lt;br&gt;inom dess territorium av privata arbetsförmedlingsbyråer, tillräckligt&lt;br&gt;skydd och för att förhindra att de utnyttjas otillbörligt. Vid behov skall&lt;br&gt;åtgärder vidtas i samarbete med andra medlemsstater. Åtgärderna skall&lt;br&gt;innefatta sådan lagstiftning som möjliggör straffpåföljder, inbegripet för-&lt;br&gt;bud mot sådana privata arbetsförmedlingsbyråer som ägnar sig åt bedräg-&lt;br&gt;ligt handlande eller otillbörligt utnyttjande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När arbetstagare rekryteras i ett land för att arbeta i ett annat land skall&lt;br&gt;de berörda medlemsstaterna överväga att ingå bilaterala avtal för att för-&lt;br&gt;hindra otillbörligt utnyttjande och bedräglig verksamhet i samband med&lt;br&gt;rekrytering, förmedling och anställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 9 skall medlemsstaterna vidta åtgärder för att säkerställa&lt;br&gt;att privata arbetsförmedlingsbyråer inte använder eller förmedlar barnar-&lt;br&gt;bete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 10 skall behörig myndighet säkerställa att det finns lämp-&lt;br&gt;liga mekanismer och förfaringssätt för undersökning av klagomål över&lt;br&gt;privata arbetsförmedlingsbyråers verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11 förpliktar medlemsstaterna att vidta erforderliga åtgärder för&lt;br&gt;att arbetstagare anställda av sådana arbetsförmedlingsbyråer som avses i&lt;br&gt;artikel 1.1.b, dvs. uthymingsföretag, garanteras tillräckligt skydd i fråga&lt;br&gt;om i artikeln uppräknade rättigheter, dvs. i fråga om föreningsfrihet, kol-&lt;br&gt;lektiv förhandlingsrätt, minimilön, arbetstid och andra arbetsvillkor, lag-&lt;br&gt;stadgade sociala förmåner, tillgång till utbildning, arbetsmiljö, arbetsska-&lt;br&gt;deersättning, lönegaranti samt skydd vid havandeskap och bamsbörd och&lt;br&gt;föräldraförmåner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 12 skall medlemsstaterna, i enlighet med nationell lag&lt;br&gt;och praxis, fastställa ansvarsfördelningen mellan sådana arbetsförmed-&lt;br&gt;lingsbyråer som avses i artikel 1.1.b, dvs. uthymingsföretag, och deras&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppdragsgivare i de frågor som anges i artikeln. Förteckningen motsvarar&lt;br&gt;med smärre undantag den i artikel 11.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13 handlar om samarbete mellan den offentliga arbetsförmed-&lt;br&gt;lingen och privata arbetsförmedlingsbyråer. Varje medlemsstat skall ut-&lt;br&gt;forma, fastställa och med jämna mellanrum se över villkoren för att&lt;br&gt;främja sådant samarbete. En grundläggande princip skall vara att de of-&lt;br&gt;fentliga myndigheterna har den slutliga bestämmanderätten att utforma&lt;br&gt;arbetsmarknadspolitiken samt att använda eller kontrollera användningen&lt;br&gt;av de offentliga medel som reserverats för att genomföra denna politik.&lt;br&gt;Privata arbetsförmedlingsbyråer skall, vid tidpunkter som beslutas av den&lt;br&gt;behöriga myndigheten, förse myndigheten med den information som den&lt;br&gt;begär och som den behöver beträffande de privata arbetsförmedlingarnas&lt;br&gt;uppbyggnad och verksamhet samt för statistiska ändamål. Myndigheten&lt;br&gt;skall sammanställa denna information och med jämna mellanrum göra&lt;br&gt;den allmänt tillgänglig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 14 skall bestämmelserna i konventionen tillämpas genom&lt;br&gt;nationell lagstiftning eller på annat sätt som stämmer överens med natio-&lt;br&gt;nell praxis, såsom domstolsbeslut, skiljedom eller kollektivavtal. Tillsy-&lt;br&gt;nen över genomförandet ankommer på den myndighet som svarar för&lt;br&gt;tillsynen över arbetarskyddet eller någon annan behörig myndighet.&lt;br&gt;Lämpliga åtgärder inklusive straff, om det bedöms lämpligt, skall införas&lt;br&gt;för de fall konventionen överträds. Dessa påföljder skall tillämpas effek-&lt;br&gt;tivt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 15 fastslås att konventionen inte påverkar för arbetstagarna&lt;br&gt;mer gynnsamma bestämmelser i andra ILO-konventioner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionens slutbestämmelser utgörs av artiklarna 16-24.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya arbetsförmedlingskonventionen nr 181 reviderar konventio-&lt;br&gt;nerna (nr 34 och nr 96) om avgiftskrävande arbetsförmedlingsbyråer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen träder i kraft tolv månader efter den dag då ratifikationer&lt;br&gt;från två medlemsstater har registrerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rekommendationen innehåller närmare bestämmelser om skydd av ar-&lt;br&gt;betstagare samt om samarbetet mellan den offentliga arbetsförmedlingen&lt;br&gt;och privata arbetsförmedlingsbyråer.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;3.3 Regeringens överväganden&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Sverige bör för närvarande inte tillträda&lt;br&gt;konventionen (nr 181) om privat arbetsförmedling&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO-kommittén: Konventionen (nr 181) och rekommendationen&lt;br&gt;(nr 188) om privat arbetsförmedling har remitterats till ILO-kommittén,&lt;br&gt;som i sin tur har inhämtat yttranden från Riksåklagaren, Arbetsmark-&lt;br&gt;nadsstyrelsen, Arbetslivsinstitutet, Svenska Arbetsgivareföreningen&lt;br&gt;(SAF), Arbetsgivarverket, Svenska Kommunförbundet, Landstingsför-&lt;br&gt;bundet, Landsorganisationen i Sverige (LO), Tjänstemännens Centralor-&lt;br&gt;ganisation (TCO), Sveriges Akademikers Centralorganisation (SACO)&lt;br&gt;och Svenska Personaluthyrnings- och Rekiyteringsförbundet (SPUR).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO-kommittén anser det angeläget att Sverige ratificerar den nya&lt;br&gt;konventionen, framför allt mot bakgrund av Sveriges traditioner på om-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rådet och starka engagemang i arbetet med att förhandla fram konventio-&lt;br&gt;nen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett antal remissinstanser har emellertid pekat på att det enligt deras be-&lt;br&gt;dömning föreligger ratifikationshinder beträffande vissa artiklar. Ett till-&lt;br&gt;träde till konventionen torde därför enligt ILO-kommittén kräva en för-&lt;br&gt;djupad analys i den fortsatta beredningen av ärendet i Regeringskansliet&lt;br&gt;för att i så fall undanröja sådana hinder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Arbetsmarknadsstyrelsen finner att konventionen&lt;br&gt;på flera punkter ställer krav som inte motsvaras i svensk lagstiftning.&lt;br&gt;Detta gäller bl.a. licensiering (art. 3) och tillsyn av verksamheten (art. 12&lt;br&gt;och 13) samt instans för klagomål (art. 10). Arbetslivsinstitutet anser att&lt;br&gt;nu gällande svensk rätt inte uppfyller konventionens bestämmelser be-&lt;br&gt;träffande diskriminering (art. 5). SAF finner hinder för en ratifikation i&lt;br&gt;konventionens artiklar 3, 10, 11, 12 och 13 men anser samtidigt inte nå-&lt;br&gt;gon ytterligare reglering nödvändig i Sverige. Arbetsgivarverket konsta-&lt;br&gt;terar alt författningsreglering saknas i Sverige i några frågor som omfat-&lt;br&gt;tas av konventionen och föreslår att dessa införlivas i svensk rätt i lagen&lt;br&gt;(1993:440) om privat arbetsförmedling och uthyrning av arbetskraft. LO&lt;br&gt;och TCO gör den gemensamma bedömningen att Sverige uppfyller de&lt;br&gt;krav konventionen ställer och anser att Sverige skall ratificera konven-&lt;br&gt;tionen nr 181. Bemanningsförbundet SPUR beskriver sin roll som frivil-&lt;br&gt;lig branschorganisation och arbetet med en frivillig branschauktorisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Konventionen (nr 181) om privat&lt;br&gt;arbetsförmedling innebär en anpassning till dagens verklighet, varigenom&lt;br&gt;erkänns den roll som privat arbetsförmedlingsverksamhet - häri inräknat&lt;br&gt;personaluthymingsverksamhet - har på dagens arbetsmarknad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen förutser ett samarbete mellan privata arbetsförmedlings-&lt;br&gt;byråer och den offentliga arbetsförmedlingen till gagn för såväl effektivi-&lt;br&gt;teten som för de arbetssökande. Den understryker det inflytande som de&lt;br&gt;representativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna bör ha i de&lt;br&gt;frågor som täcks av konventionen. Den beaktar arbetstagarnas och de ar-&lt;br&gt;betssökandes intressen genom att föreskriva att byråerna i sin verksamhet&lt;br&gt;skall följa etiska regler. Medlemsstat som ratificerar konventionen skall&lt;br&gt;bestämma de villkor som skall gälla för privat arbetsförmedlingsverk-&lt;br&gt;samhet inom ramen för ett system med auktorisation eller tillståndsbevis&lt;br&gt;om inte nationell lagstiftning eller praxis erbjuder annan reglering (art.&lt;br&gt;3). Ett uttryckligt förbud återfinns från tidigare konventioner, nämligen&lt;br&gt;förbudet att direkt eller indirekt ta ut avgifter eller kostnader hos arbets-&lt;br&gt;tagarna (art. 7).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen välkomnar den nya konventionen (nr 181) om privat ar-&lt;br&gt;betsförmedling som innebär en modernisering av ILO:s regelverk som&lt;br&gt;svarar mot förhållandena på dagens arbetsmarknad. Konventionen har i&lt;br&gt;dag ratificerats av tio medlemsländer, bl.a. Finland, Italien, Nederländer-&lt;br&gt;na och Spanien. Den trädde i kraft den 10 maj år 2000.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen noterar den omfattande diskussion som ägde rum i det ak-&lt;br&gt;tuella konferensutskottet om konventionens tillämpningsområde. Att ut-&lt;br&gt;hymingsföretagen kommit att omfattas av den nya konventionen innebär&lt;br&gt;att bemanningsföretagen nu har accepterats som berättigade aktörer på&lt;br&gt;arbetsmarknaden, dock under förutsättning att de motsvarar de krav som&lt;br&gt;ställs på lagliga arbetsförmedlingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsbyråns förslag, som låg i linje med 1994 års slut-&lt;br&gt;satser, innebar även att privata arbetsförmedlingar som arbetar i vinstsyf-&lt;br&gt;te skulle tillåtas i motsats till vad som hittills gällt enligt konventionen&lt;br&gt;nr 96. Detta blev också resultatet av 1997 års konferens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt innebär konventionen att medlemsländerna getts en stor frihet&lt;br&gt;att utforma skyddet för arbetssökande och arbetstagare som förmedlas&lt;br&gt;eller hyrs ut, på lämpligt sätt i enlighet med nationell lag eller praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I svensk lagstiftning finns bestämmelser som berör konventionens krav&lt;br&gt;i lagen (1993:440) om privat arbetsförmedling och uthyrning av arbets-&lt;br&gt;kraft, personuppgiftslagen (1998:204), lagen (1994:459) om arbetsför-&lt;br&gt;medlingsregister), lagen (1976:580) om medbestämmande i arbetslivet&lt;br&gt;(MBL), arbetsmiljölagen (1977:1160, AML), arbetstidslagen (1982:673),&lt;br&gt;semesterlagen (1977:480), lagen (1999:130) om åtgärder mot etnisk dis-&lt;br&gt;kriminering i arbetslivet, lagen (1999:132) om förbud mot diskriminering&lt;br&gt;i arbetslivet av personer med funktionshinder, lagen (1991:133) om för-&lt;br&gt;bud mot diskriminering i arbetslivet på grund av sexuell läggning, jäm-&lt;br&gt;ställdhetslagen (1991:433), lagen (1991:1047) om sjuklön, lagen&lt;br&gt;(1962:381) om allmän försäkring, lagen (1976:380) om arbetsskadeför-&lt;br&gt;säkring, lönegaranti lagen (1992:497) och föräldraledighetslagen&lt;br&gt;(1995:584).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AMS har ifrågasatt om inte artikel 3 kan innebära ett ratifikationshin-&lt;br&gt;der eftersom det i Sverige saknas licens- eller certifieringssystem. Artikel&lt;br&gt;3.1 innebär dock endast att de privata arbetsförmedlingarnas ställning&lt;br&gt;skall regleras i den nationella rättsordningen efter sedvanligt samråd med&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer. En sådan reglering finns bl.a.&lt;br&gt;i arbetsförmedlingslagen (1993:440).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3.2 bör enligt utskottsrapporten 1997 (Provisional Record 16)&lt;br&gt;inte tolkas så att ett obligatoriskt licens- eller certifieringssystem behöver&lt;br&gt;införas. Syftet med bestämmelsen var att komma åt verksamheter i länder&lt;br&gt;där det inte finns tillfredsställande rättslig eller facklig kontroll över&lt;br&gt;verksamheten. I länder där verksamheten fungerar väl och där de privata&lt;br&gt;arbetsförmedlingarna är tillräckligt reglerade, t.ex. genom ”company&lt;br&gt;law”, bolagsrätten, skulle det inte finnas krav att införa ny lagstiftning&lt;br&gt;enbart för de privata arbetsförmedlingarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen noterar i detta sammanhang att SPUR som i dag arbetar&lt;br&gt;med en frivillig branschauktorisation i och för sig inte invänder emot nå-&lt;br&gt;got slags licensieringssystem eller auktorisationssystem för bemannings-&lt;br&gt;företag, eftersom det kan underlätta för företag som arbetar enligt det&lt;br&gt;etablerade regelverket och förhindra osund näringsverksamhet. SPUR&lt;br&gt;motsätter sig dock införandet av strikta och rigida licens-, registrerings-&lt;br&gt;eller certifieringsprocedurer som skulle medföra en betungande börda på&lt;br&gt;en bra företagsverksamhet och kanske medföra hinder för etableringar&lt;br&gt;och expansioner. SPUR arbetar med strikta men öppna medlemsregler,&lt;br&gt;etiska regler och information/utbildning som syftar till en god ”beman-&lt;br&gt;ningsföretagarsed”. Ett fristående etiskt råd övervakar och kan vidta åt-&lt;br&gt;gärder i sista instans. SPUR:s ändamål har fastställts i Stadgar och Etiska&lt;br&gt;regler 1999-03-18.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I anslutning till artikel 5 ifrågasätter bl.a. Arbetslivsinstitutet om Sve-&lt;br&gt;rige fullt ut uppfyller konventionens krav på garantier att privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingar behandlar arbetstagare utan diskriminering på grund av&lt;br&gt;t.ex. ras och kön, eftersom de svenska diskrimineringslagama gäller en-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bart förhållandet mellan arbetsgivare och arbetstagare/arbetssökande.&lt;br&gt;Brottsbalkens bestämmelse om olaga diskriminering (16 kap. 9 §) torde i&lt;br&gt;och för sig kunna tillämpas på privata arbetsförmedlingar. Bestämmelsen&lt;br&gt;omfattar dock endast diskrimineringsgrundema ras, hudfärg, nationellt&lt;br&gt;eller etniskt ursprung, trosbekännelse och homosexuell läggning. Härut-&lt;br&gt;över finns inte någon lagregel som förbjuder privata arbetsförmedlare&lt;br&gt;och andra mellanmän att diskriminera (dvs. fall som omfattas av artikel&lt;br&gt;1.1 a). Arbetslivsinstitutet menar att det finns skäl att överväga en ut-&lt;br&gt;vidgning av diskrimineringslagamas tillämpningsområde till att omfatta&lt;br&gt;privata arbetsförmedlare. ILO-kommittén finner inte detta vara en lös-&lt;br&gt;ning som motsvarar artikelns krav beträffande samtliga diskriminerings-&lt;br&gt;grunder och påpekar samtidigt att Sverige har ratificerat konventionen&lt;br&gt;(nr 111) om diskriminering (anställning och yrkesutövning) som i sin ar-&lt;br&gt;tikel 1.1 a upptar samma sju diskrimineringsgrunder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Flera remissinstanser påpekar i anslutning till artikel 10 att någon i lag&lt;br&gt;föreskriven instans som tillsammans med parterna på arbetsmarknaden&lt;br&gt;har till uppgift att undersöka klagomål, otillbörligt utnyttjande och be-&lt;br&gt;drägligt handlande i samband med privata arbetsförmedling-&lt;br&gt;ars/uthymingsföretags verksamhet inte finns i Sverige. ILO-kommittén&lt;br&gt;konstaterar att när det gäller bedrägerier finns tillräckligt skydd i brotts-&lt;br&gt;balkens allmänna bestämmelser men i övrigt finns ingen reglering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Flera remissinstanser påpekar i anslutning till artikel 11 att för samtli-&lt;br&gt;ga uppräknade rättigheter - med ett undantag - finns författningsregler-&lt;br&gt;ing. Undantaget är kravet på minimilön, som i Sverige inte regleras via&lt;br&gt;lag utan via överenskommelser mellan partema på arbetsmarknaden.&lt;br&gt;ILO-kommittén erinrar om att enligt konventionens artikel 14 kan den&lt;br&gt;tillämpas bl.a. genom kollektivavtal. SAF hävdar dock att för att Sverige&lt;br&gt;skall kunna uppfylla konventionens krav i artikel 11 krävs ett ingripande&lt;br&gt;från statsmakternas sida i så måtto att skydd för minimilöner lagfästs,&lt;br&gt;något som skulle strida mot en grundlägande princip på svensk arbets-&lt;br&gt;marknad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13 handlar om samarbete mellan offentlig och privat arbetsför-&lt;br&gt;medling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av utskottsrapporten framgår att syftet med bestämmelsen inte skulle&lt;br&gt;vara att tvinga fram samarbete eller kräva att medlemsstaterna lagstiftar&lt;br&gt;om samarbete. Medlemsstaterna skall skapa, fastställa och regelbundet se&lt;br&gt;över förutsättningar för samarbete men kan inte åläggas att se till att det&lt;br&gt;kommer till stånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AMS har i sitt remissvar informerat om pågående arbete inom AMV.&lt;br&gt;Den rapport som aviseras föreligger numera: Arbetsförmedlingens för-&lt;br&gt;hållande till bemanningsföretag; Rapport från arbetsgruppen Privab; Ar-&lt;br&gt;betsmarknadsstyrelsen 1999-02-09.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13.3 och 4 förutsätter en instans som har till uppgift att utöva&lt;br&gt;tillsyn över de privata arbetsförmedlingama/uthymingsföretagen. Efter-&lt;br&gt;som det saknas en ”behörig myndighet” i Sverige torde det ankomma på&lt;br&gt;medlemsstaten själv, således regeringen, att se till att information inhäm-&lt;br&gt;tas och sprids.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I arbetsmarknadsutskottets betänkande 1999/2000:AU 1 har utskottet&lt;br&gt;uttalat att verksamheten i uthymingsföretag väcker en rad frågor. Riks-&lt;br&gt;dagen har (rskr. 1999/2000:84) bifallit utskottets hemställan om en förut-&lt;br&gt;sättningslös översyn av verksamheten där de anställdas situation och de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;problem som kan vara förknippade med en anställning i ett personalut-&lt;br&gt;hymingsföretag skall stå i fokus. Regeringen har fört en dialog med be-&lt;br&gt;rörda parter på arbetsmarknaden angående formen för och inriktningen&lt;br&gt;av en sådan översyn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som ett led i genomförandet av Europeiska unionens stadga om arbets-&lt;br&gt;tagares grundläggande sociala rättigheter presenterade EU-kommissionen&lt;br&gt;år 1990 tre olika förslag till direktiv om atypiskt arbete. De branschöver-&lt;br&gt;skridande organisationerna på europanivå, Samarbetsorganisationen för&lt;br&gt;europeiska arbetsgivarföreningar och industriförbund (UNICE), Europe-&lt;br&gt;iskt centrum för offentliga affärsverk och företag (CEEP) och Europeiska&lt;br&gt;fackliga samorganisationen (EFS), meddelade att de avsåg att inleda för-&lt;br&gt;handlingar på området. Förhandlingarna har på två områden lett till att&lt;br&gt;avtal träffats, om deltidsarbete och visstidsarbete. Avtalen har överläm-&lt;br&gt;nats till kommissionen med begäran att de skulle genomföras genom ett&lt;br&gt;rådsbeslut i enlighet med avtalet om socialpolitik. Ministerrådet har an-&lt;br&gt;tagit båda avtalen som direktiv&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Organisationerna på europanivå har härefter inlett förhandlingar vad&lt;br&gt;gäller personaluthymingsföretag. Dessa förhandlingar är ännu inte slut-&lt;br&gt;förda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av pågående översyn och det pågående förhandlingsar-&lt;br&gt;betet på europanivå avser regeringen att återkomma till frågan om tillträ-&lt;br&gt;de till konventionen nr 181.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Rekommendationen (nr 189) om nya arbets-&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;tillfällen i små och medelstora foretag&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetskonferensen har vid ett flertal tillfallen behandlat&lt;br&gt;frågor som särskilt rör små och medelstora företag. År 1975 antog konfe-&lt;br&gt;rensen en resolution om dessa företags betydelse för den ekonomiska ut-&lt;br&gt;vecklingen och som skapare av nya arbetstillfällen, med tyngdpunkt på&lt;br&gt;förhållandena i utvecklingsländer. En mer utförlig diskussion ägde rum&lt;br&gt;under arbetskonferensen 1986, då en resolution om främjande av små&lt;br&gt;och medelstora företag antogs. 1990 års konferens antog en resolution&lt;br&gt;om främjande av egenföretagande. Små och medelstora företags betydel-&lt;br&gt;se för skapandet av sysselsättning har även stått på dagordningen för av&lt;br&gt;ILO anordnade regionala konferenser, framför allt i Afrika.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid FN:s sociala toppmöte i Köpenhamn 1995 enades världens ledare&lt;br&gt;om att främja målet full sysselsättning som högsta prioritet för den globa-&lt;br&gt;la ekonomiska och sociala politiken. I mötets rapport ”anmodas ILO,&lt;br&gt;som på grund av sitt mandat, sin trepartsstruktur och sakkunskap har en&lt;br&gt;särskild roll att spela inom området för sysselsättning och social utveck-&lt;br&gt;ling, att bidra till genomförandet av handlingsprogrammet”. I program-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Rådets direktiv 97/81/EG av den 15 december 1997 om ramavtalet om deltidsarbete, un-&lt;br&gt;dertecknat av UNICE, CEEP och EFS, samt rådets direktiv 99/70/EG av den 28 juni 1999&lt;br&gt;om ramavtalet om visstidsarbete, undertecknat av EFS, UNICE och CEEP.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;met anförs som ett mål att avlägsna de hinder som små och medelstora&lt;br&gt;foretag möter och lindra bestämmelser som avskräcker privata initiativ.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lLO:s biståndsprogram Start Your Business och Improve Your Busi-&lt;br&gt;ness, vars ursprung varit SAF:s material ”Se om ditt foretag”, omfattar&lt;br&gt;bl. a. utbildning i att kostnadsberäkna och prissätta produkter samt att&lt;br&gt;öka företagens försäljningsvolym och lönsamhet etc. Programmet an-&lt;br&gt;vänds i mer än sextio länder och har översatts till ca 30 språk. Enligt en&lt;br&gt;utvärdering gjord av Sida år 1993 tenderar företag som deltagit i pro-&lt;br&gt;grammet att ha högre tillväxttakt än andra jämförbara småföretag inom&lt;br&gt;industrisektorn. Sida har varit den största bidragsgivaren till programmet&lt;br&gt;sedan år 1980.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom att sälta upp ämnet Sysselsättning i små och medelstora företag&lt;br&gt;på Internationella arbetskonferensens dagordning har ILO velat bidra till&lt;br&gt;diskussionen och sprida kunskap om och förståelse för småföretagens&lt;br&gt;villkor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 den av Internationella arbetsbyrån utarbetade bakgrundsrapporten&lt;br&gt;konstaterades att små och medelstora företag svarar för ca 80 procent av&lt;br&gt;de nya jobben runt om i världen idag. Under konferensdiskussionen&lt;br&gt;framkom att en rekommendation i ämnet skulle kunna ge värdefull väg-&lt;br&gt;ledning för många länder i deras strävanden att skapa en företagsvänlig&lt;br&gt;miljö och en väl fungerande arbetsmarknad och att en rekommendation&lt;br&gt;även skulle ha betydelse som referens för ILO i samband med de s.k.&lt;br&gt;multidisciplinära teamens rådgivningsverksamhet och annat tekniskt bi-&lt;br&gt;ståndssamarbete inom ramen för ILO:s fältverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.2 Rekommendationens huvudsakliga innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;I rekommendationen konstateras sammanfattningsvis att små och medel-&lt;br&gt;stora företag är av stor betydelse för alla länders ekonomier. Varje med-&lt;br&gt;lemsstat bör stötta de små och medelstora företagen för att därmed främja&lt;br&gt;nya arbetstillfällen. Samtidigt bör vederbörlig hänsyn tas till arbetstaga-&lt;br&gt;res rätt till trygga och utvecklande arbeten. Dokumentet innehåller förut-&lt;br&gt;om en inledning rekommendationer i sex avsnitt om definitioner, politis-&lt;br&gt;ka och juridiska ramar, utveckling av företagskultur, utveckling av infra-&lt;br&gt;struktur, arbetsgivar- och arbetstagarorganisationernas roll samt interna-&lt;br&gt;tionellt samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rekommendationen låter medlemsstaterna definiera små och medel-&lt;br&gt;stora företag efter de kriterier som anses lämpliga med hänsyn till natio-&lt;br&gt;nella förhållanden. För att skapa en gynnsam miljö för tillväxt och ut-&lt;br&gt;veckling av små och medelstora företag bör medlemsstaterna anta en&lt;br&gt;lämplig skatte-, penning- och arbetsmarknadspolitik samt en icke diskri-&lt;br&gt;minerande arbetsmarknadslagstiftning. De bör skapa och stärka en före-&lt;br&gt;tagskultur som gynnar bl.a. initiativ, företagsetablering, miljömedveten-&lt;br&gt;het och goda relationer på arbetsmarknaden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna bör fästa uppmärksamhet vid att de små och medel-&lt;br&gt;stora företagen och deras anställda har tillgång till olika stödtjänster så-&lt;br&gt;som hjälp med att grunda och starta företag samt finansierings-, kredit-&lt;br&gt;och skuldrådgivning, arbetsmiljöutbildning etc. Rekommendationen räk-&lt;br&gt;nar upp åtgärder som arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna bör&lt;br&gt;överväga för att stödja små och medelstora företag. Internationellt sam-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;arbete bör främjas genom insamling och utbyte av information och ge-&lt;br&gt;nom att skapa kontakter mellan nationella och internationella organ.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.3 Regeringens överväganden&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Rekommendationen (nr 189) om nya ar-&lt;br&gt;betstillfällen i små och medelstora foretag föranleder ingen åtgärd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO-kommittén: Rekommendationen (nr 189) om främjande av små&lt;br&gt;och medelstora foretag har remitterats till ILO-kommittén som i sin tur&lt;br&gt;har inhämtat yttranden från Arbetsmarknadsstyrelsen, Arbetslivsinstitu-&lt;br&gt;tet, Statistiska centralbyrån (SCB), Närings- och teknikutvecklingsverket,&lt;br&gt;SAF, Arbetsgivarverket, Svenska kommunförbundet, Landstingsförbun-&lt;br&gt;det, LO, TCO, SACO, Företagarnas riksorganisation, Industriförbundet&lt;br&gt;och Forum för småföretagsforskning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO-kommittén noterar att den föreliggande texten tagits fram i en&lt;br&gt;konstruktiv dialog mellan de tre grupperna i konferensens utskott. Re-&lt;br&gt;kommendationen äger tillämpning på små och medelstora företag. I åt-&lt;br&gt;skilliga inlägg betonades dock behovet av ett stabilt ekonomiskt klimat&lt;br&gt;och en god infrastruktur for alla företag oavsett storlek samt att det är vä-&lt;br&gt;sentligt med samma regelsystem för små och stora företag. Under inga&lt;br&gt;förhållanden bör sämre anställningsvillkor och sämre socialt skydd för de&lt;br&gt;anställda i små och medelstora företag accepteras. Med hänvisning till i&lt;br&gt;inledningen uppräknade relevanta konventioner och rekommendationer&lt;br&gt;erinrar kommittén om att ILO:s regelverk äger generell tillämpning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Rekommendationen har bemötts överlag positivt&lt;br&gt;av remissinstanserna. I anslutning till rekommendationens definitionsav-&lt;br&gt;snitt konstaterar SCB att varje land ges relativt stor frihet att definiera&lt;br&gt;begreppen små och medelstora företag med avseende på nationella socia-&lt;br&gt;la och ekonomiska förhållanden. Dock bör medlemsländerna se till att&lt;br&gt;man inte avlägsnar sig från allmänt accepterade definitioner för datain-&lt;br&gt;samling och analysändamål. Arbetslivsinstitutet påpekar i detta samman-&lt;br&gt;hang att man inte får glömma att redan definitionen av små och medel-&lt;br&gt;stora företag som en enda kategori far analytiska konsekvenser. Alla fö-&lt;br&gt;retag har gemensamma problem och åtaganden, men småföretagen har&lt;br&gt;sina specifika problem medan de medelstora har andra. I vissa branscher&lt;br&gt;och under vissa perioder har utvecklingstrenderna i de två delarna varit&lt;br&gt;klart avvikande. Småföretagen kopplas ofta samman med nyföretagar-&lt;br&gt;problematiken medan de medelstora företagen åtminstone i Sverige ofta&lt;br&gt;har stora omställnings- och fömyelseproblem. Arbetslivsinstitutet po-&lt;br&gt;ängterar vidare att sambandet mellan arbetsrätt och tillväxt inte är klar-&lt;br&gt;lagt i den vetenskapliga debatten. Dessa faktorer är nödvändiga att stude-&lt;br&gt;ra i detalj för att avgöra den roll de spelar för innovationsverksamheten,&lt;br&gt;arbetsmarknadens utseende och företagandets villkor. SACO och Indu-&lt;br&gt;striförbundet hävdar att statliga interventioner som direkta bidrag eller&lt;br&gt;förmånliga lån till enskilda företag är direkt skadliga för ekonomin då de&lt;br&gt;ofta snedvrider konkurrensen. LO menar att samhället bör öka stimulan-&lt;br&gt;sen till små och medelstora företag att samverka med universitet, högsko-&lt;br&gt;lor och andra forskningsinstitutioner. LO påpekar även att samhället bör&lt;br&gt;verka för att företag skall kunna arbeta på lika villkor och att diskrimine-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ring inte skall förekomma i företagens kontakter med banker, myndighe-&lt;br&gt;ter etc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Rekommendationen nr 189 är&lt;br&gt;mycket allmänt hållen för att kunna användas i samtliga ILO:s medlems-&lt;br&gt;länder, vilka till sin samhällsuppbyggnad och utvecklingsnivå är mycket&lt;br&gt;olika. Den innehåller målsättningar som i huvuddrag alla är värda att un-&lt;br&gt;derstödjas och som redan i stor utsträckning beaktas i svensk lagstiftning&lt;br&gt;och praxis. Regeringen anser inte att den föreliggande rekommendatio-&lt;br&gt;nen ställer ytterligare krav på svensk lagstiftning. Rekommendationen&lt;br&gt;ger anvisningar för utformningen av en småföretagspolitik, vilka kan an-&lt;br&gt;vändas som referenspunkt i det fortsatta arbetet med att förbättra villko-&lt;br&gt;ren för små och medelstora företag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har i skrivelse 1999/2000:148 lämnat en redogörelse för&lt;br&gt;det år 1998 inledda regelförenklingsarbetet med särskild inriktning på&lt;br&gt;små företag samt för mål som regeringen satt upp för det fortsatta arbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 Konventionen (nr 182) och rekommendatio-&lt;br&gt;nen (nr 190) om de värsta formerna av barn-&lt;br&gt;arbete&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;5.1 Bakgrund&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;lLO:s styrelse fattade i mars 1996 beslutet att föra upp ämnet barnarbete&lt;br&gt;på Internationella arbetskonferensens dagordning i syfte att år 1998 hålla&lt;br&gt;en första diskussion och år 1999 anta instrument i ämnet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den underlagsrapport som Internationella arbetsbyrån utarbetat inför&lt;br&gt;förstaårsbehandlingen konstateras att barnarbete förekommer runt om i&lt;br&gt;hela världen, men framför allt i Afrika, Asien och Latinamerika. Uppgif-&lt;br&gt;ter som tagits fram av lLO:s analys- och statistikavdelning pekar på att&lt;br&gt;det finns åtminstone 250 miljoner barnarbetare i åldern 5-14 år, varav&lt;br&gt;hälften arbetar hela arbetsdagar. Av dessa barn kommer ca 70 procent i&lt;br&gt;kontakt med farligt arbete. Omkring 61 procent av bamarbetama, eller&lt;br&gt;153 miljoner, återfinns i Asien, 32 procent eller 80 miljoner i Afrika och&lt;br&gt;7 procent eller 17 miljoner i Latinamerika. Barnarbete förekommer även&lt;br&gt;i många industriländer och Italien, Portugal, Storbritannien och USA&lt;br&gt;nämns som exempel. Med oro konstateras att barnarbete förekommer&lt;br&gt;alltmer i många östeuropeiska och asiatiska länder som nyligen övergått&lt;br&gt;till marknadsekonomi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I rapporten beskrivs hur barn utnyttjas i skuldslaveri, prostitution,&lt;br&gt;framställning av pornografi, drogtillverkning och droghandel, gruvarbete,&lt;br&gt;tegel- och glasbruk och djuphavsfiske. De flesta av de arbetande barnen&lt;br&gt;återfinns dock i jordbruksarbete och i småföretag, vilka ofta är familjefö-&lt;br&gt;retag, i gatuförsäljning och i tjänst i arbetsgivarens hushåll. Barn påver-&lt;br&gt;kas mer än vuxna av usla och skadliga arbetsförhållanden. Som ett ex-&lt;br&gt;empel kan nämnas att 90 procent av de arbetande barnen på landsbygden&lt;br&gt;i u-ländcr är sysselsatta i jordbruksverksamhet och att fler av dem dör till&lt;br&gt;följd av förgiftning än av traditionella barnsjukdomar. Användningen av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;barnarbetskraft är ett hot mot dessa barns fysiska och psykiska hälsa.&lt;br&gt;Missbruket av barnarbetskraft kränker också barnens människovärde och&lt;br&gt;rättigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO antog redan 1919 en konvention (nr 5) om barnarbete (minimiål-&lt;br&gt;der for industriellt arbete) och har därefter antagit ett tiotal konventioner&lt;br&gt;som rör sysselsättning av barn eller unga personer. Den senaste konven-&lt;br&gt;tionen (nr 138) om minimiålder antogs år 1973 men ratificerades av Sve-&lt;br&gt;rige forst 1990 (prop. 1989/90:60). Ratificeringen möjliggjordes genom&lt;br&gt;vissa ändringar i arbetsmiljölagen och i Arbetarskyddsstyrelsens före-&lt;br&gt;skrifter om minderåriga. Konventionen nr 138 reviderar och ersätter flera&lt;br&gt;av de tidigare konventionerna. Den har numera ratificerats av 105 av&lt;br&gt;ILO:s 175 medlemsstater, varav ett femtiotal de fyra senaste åren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Väl så viktiga i ILO:s övervakning av länder där barn utnyttjas i&lt;br&gt;slavarbete eller livegenskap är konventionerna (nr 29 och 105) om&lt;br&gt;tvångsarbete med 156 respektive 153 ratifikationer. ILO:s expertkommit-&lt;br&gt;té som granskar medlemsstaternas tillämpning av ratificerade konventio-&lt;br&gt;ner har vid ett flertal tillfällen påtalat att barnarbetets karaktär ofta är så-&lt;br&gt;dan att det kan anses som tvångsarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s arbete på fältet för att bekämpa barnarbete sker i dag främst&lt;br&gt;inom ramen för det s.k. IPEC-projektet (the International Programme for&lt;br&gt;the Elimination of Child Labour). Projektet inleddes i början av 1990-&lt;br&gt;talet med bidrag från framför allt Tyskland, som fortfarande är den stora&lt;br&gt;bidragsgivaren. Sedan dess har ytterligare ett tjugotal bidragsgivare till-&lt;br&gt;kommit, bland dem sedan 1999 även Sverige med 15 miljoner kr. Projek-&lt;br&gt;tet är nu verksamt i ett fyrtiotal länder, med vilka ILO/IPEC slutit for-&lt;br&gt;mella avtal. Genom avtalen har länderna förbundit sig att iverksätta ett&lt;br&gt;nationellt handlingsprogram för avskaffande av barnarbete. Projektet be-&lt;br&gt;drivs bl.a. i samarbete med arbetsmarknadens parter och lokala frivillig-&lt;br&gt;organisationer (NGO). Ytterligare ett trettiotal länder har begärt bistånd&lt;br&gt;från ILO genom IPEC.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO har ett nära samarbete med UNICEF, FN:s barnfond, i ett flertal&lt;br&gt;av länderna. I oktober 1996 tecknade ILO och UNICEF ett avtal (letter of&lt;br&gt;intent) om samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter avslutad utskottsbehandling antog Internationella arbetskonferen-&lt;br&gt;sen år 1999 en konvention (nr 182) och en rekommendation (nr 190) om&lt;br&gt;förbud mot och omedelbara åtgärder för avskaffandet av de värsta for-&lt;br&gt;merna av barnarbete. Konventionen antogs som nämnts med röstsiffrorna&lt;br&gt;415 för, ingen emot och ingen nedlagd. Rekommendationen antogs med&lt;br&gt;382 röster för, ingen emot och ingen nedlagd.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionens och rekommendationens huvudsakli -&lt;/h3&gt;
&lt;h3&gt;ga innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Konventionen hänvisar inledningsvis bl.a. till ILO:s konventioner&lt;br&gt;(nr 138) om minimiålder, vilken den nya konventionen nr 182 komplette-&lt;br&gt;rar, och (nr 29) om tvångsarbete, till FN:s konvention om barnets rättig-&lt;br&gt;heter och till ILO:s deklaration om grundläggande principer och rättighe-&lt;br&gt;ter i arbetslivet, antagen 1998 (se avsnitt 6).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionens operativa del omfattar åtta artiklar. Varje ratificerande&lt;br&gt;medlemsstat åläggs att vidta omedelbara och effektiva åtgärder för att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;säkerställa ett förbud mot och avskaffandet av de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete (art. 1). Med ”barn” avses alla personer under 18 år (art. 2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 3 definieras vad som avses med ”de värsta formerna av barn-&lt;br&gt;arbete”. Begreppet täcker alla former av slaveri och liknande förhållan-&lt;br&gt;den (art. 3 a). Som exempel nämns bl.a. försäljning av barn, skuldslaveri&lt;br&gt;och tvångsarbete samt tvångsrekrytering av barn till väpnade konflikter.&lt;br&gt;Begreppet omfattar också utnyttjande, förmedling eller erbjudande av&lt;br&gt;barn för eller i prostitution, produktion av pornografiska framställningar&lt;br&gt;eller pornografiska framträdanden (art. 3 b). Begreppet omfattar likaså&lt;br&gt;användning, förmedling eller erbjudande av barn till olagliga handlingar&lt;br&gt;som drogtillvcrkning och narkotikahandel (art. 3 c). Till de värsta for-&lt;br&gt;merna av barnarbete hör även arbete som genom sin karaktär eller på&lt;br&gt;grund av de omständigheter under vilka det utförs kan vara skadligt för&lt;br&gt;barns hälsa, säkerhet eller moral (art. 3 d).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4 ålägger medlemsstaterna att i sin nationella rättsordning fast-&lt;br&gt;ställa de skadliga arbeten, som avses i art. 3 d, samt att kartlägga deras&lt;br&gt;förekomst. Förteckningen över skadliga arbeten skall regelbundet ses&lt;br&gt;över och vid behov revideras. Fastställandet av sådant skadligt arbete&lt;br&gt;som avses i art. 3 d har sålunda överlämnats till nationell beslutanderätt,&lt;br&gt;dock så att en medlemsstat är skyldig att samråda med berörda arbetsgi-&lt;br&gt;var- och arbetstagarorganisationer samt beakta relevanta internationella&lt;br&gt;normer. Särskilt skall punkterna 3 och 4 i rekommendationen nr 190 be-&lt;br&gt;aktas. Myndigheterna åläggs att även i övrigt samarbeta med arbetsgivar-&lt;br&gt;och arbetstagarorganisationerna i olika skeden av utarbetande och över-&lt;br&gt;syn av förteckningen över skadliga arbeten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 5 skall varje medlemsstat inrätta eller ange lämpliga me-&lt;br&gt;kanismer för övervakningen av genomförandet av konventionens be-&lt;br&gt;stämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6 ålägger medlemsstaterna att utforma och genomföra hand-&lt;br&gt;lingsprogram för att med prioritet avskaffa de värsta formerna av barnar-&lt;br&gt;bete. De berörda myndigheterna förutsätts härvid samråda med arbetsgi-&lt;br&gt;var- och arbetstagarorganisationerna och även beakta andra berörda&lt;br&gt;gruppers mening.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7 ålägger medlemsstaterna att vidta alla nödvändiga åtgärder&lt;br&gt;för att säkerställa ett effektivt genomförande av de bestämmelser som ger&lt;br&gt;verkan åt konventionen, inklusive bestämmelser om och tillämpning av&lt;br&gt;straffrättsliga påföjder eller, om så är lämpligt, andra sanktioner (art.&lt;br&gt;7.1). De skall vidta åtgärder för att (art. 7.2)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) förhindra att barn används i de värsta formerna av barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) tillhandahålla direkt hjälp för att avlägsna barn från de värsta for-&lt;br&gt;merna av barnarbete samt för deras rehabilitering och sociala integration,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) garantera tillgång till gratis grundutbildning och, då det är möjligt&lt;br&gt;och ändamålsenligt, yrkesutbildning för alla barn som avlägsnas från de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) identifiera och uppsöka särskilt utsatta barn, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) beakta flickors särskilda problem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje medlemsstat skall utse en behörig myndighet med ansvar för ge-&lt;br&gt;nomförandet av konventionens bestämmelser (art. 7.3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 8 skall medlemsstaterna bistå varandra i genomförandet&lt;br&gt;av konventionens bestämmelser genom internationellt samarbete och bi-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stånd, inkl, stöd till den sociala och ekonomiska utvecklingen, program Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;för fattigdomsbekämpning och allmän utbildning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutbestämmelserna är de gängse förekommande i ILO-konventioner.&lt;br&gt;Konventionen träder sålunda i kraft tolv månader efter det att två med-&lt;br&gt;lemsstater har ratificerat den, och därefter för varje annan medlemsstat&lt;br&gt;12 månader efter dess ratifikation&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rekommendationen innehåller närmare anvisningar för utformningen&lt;br&gt;och genomförandet av de handlingsprogram som avses i artikel 6. Bl.a.&lt;br&gt;anges att även de utsatta barnen, deras familjer och andra berörda grup-&lt;br&gt;per engagerade för konventionens syften bör höras (punkt 2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konventionen (art. 4) hänvisas särskilt till rekommendationen punk-&lt;br&gt;terna 3 och 4. Vid fastställandet och kartläggningen av sådant skadligt&lt;br&gt;arbete som avses i konventionens artikel 3 d bör en medlemsstat bl.a. be-&lt;br&gt;akta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) arbete som utsätter barn för risk för fysiska, psykologiska eller sex-&lt;br&gt;uella övergrepp,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) arbete under jord, under vatten, på farlig höjd eller i trånga utrym-&lt;br&gt;men,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) arbete som utförs med farliga maskiner, utrustning eller redskap el-&lt;br&gt;ler som innebär hantering eller transport av tungt gods,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) arbete som utsätter barn för farliga ämnen, agenser, processer,&lt;br&gt;temperaturer, ljudnivåer eller vibrationer som kan vara skadliga för deras&lt;br&gt;hälsa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) arbete under särskilt svåra förhållanden såsom arbete under lång tid,&lt;br&gt;nattarbete eller arbete där barn på ett oskäligt sätt stängs in i arbetsgiva-&lt;br&gt;rens lokaler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkten 5 i rekommendationen påtalas behovet av statistik och av att&lt;br&gt;hålla den aktuell. Enligt punkt 12 bör medlemsstaterna tillse att de värsta&lt;br&gt;former av barnarbete, som särskilt nämns i punkten, utgör brott. Punkten&lt;br&gt;15 anger en rad tänkbara åtgärder för att eliminera de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete. I punkt 15 d nämns t.ex. möjliggörande av åtal mot medbor-&lt;br&gt;gare som har brutit mot de nationella bestämmelserna om förbud mot de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete, även när brottet begåtts i ett annat land.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkterna 11 och 16 rör olika former av nationellt deltagande i interna-&lt;br&gt;tionella ansträngningar och internationellt samarbete: punkten 11 interna-&lt;br&gt;tionellt rättsligt samarbete och punkten 16 internationellt biståndssamar-&lt;br&gt;bete.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.3 Konventionens förhållande till vissa internationella&lt;br&gt;instrument&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Europeiska unionens råd antog 1994 direktivet 94/33/EG om skydd av&lt;br&gt;minderåriga i arbetslivet. Syftet med direktivet är att skydda barn och&lt;br&gt;ungdomar i arbetslivet genom åtgärder som främjar deras säkerhet och&lt;br&gt;hälsa. Direktivet uppställer både vissa åldersgränser för arbetet och sär-&lt;br&gt;skilda krav på arbetets karaktär. Arbetet far inte ha en skadlig inverkan&lt;br&gt;på ungdomars säkerhet, hälsa eller deras fysiska, mentala, moraliska och&lt;br&gt;sociala utveckling eller äventyra deras utbildning eller tillgodogörande&lt;br&gt;av undervisningen. Som en anpassning till bl.a. EG-direktivet skedde&lt;br&gt;1996 en omarbetning av Arbetarskyddsstyrelsens minderårigföreskrifter&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(AFS 1996:1). Bestämmelserna i konventionen och i direktivet står inte i&lt;br&gt;strid med varandra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det mest heltäckande dokumentet som reglerar användningen av min-&lt;br&gt;deråriga för arbete är ILO:s konvention (nr 138) om minimiålder för till-&lt;br&gt;träde till arbete med tillhörande rekommendation, nr 146. Konventionens&lt;br&gt;mål är att stegvis avskaffa barnarbete. Konventionen nr 138 räknas bland&lt;br&gt;ILO:s centrala rättighetskonventioner (Core ILO Conventions) vilka åbe-&lt;br&gt;ropats av FN:s sociala toppmöte i Köpenhamn 1995 och till vilka hänvi-&lt;br&gt;sas i ILO:s deklaration om grundläggande principer och rättigheter i ar-&lt;br&gt;betslivet, antagen av Internationella arbetskonferensen 1998 (se avsnitt&lt;br&gt;6). Som nämnts ovan ratificerade Sverige konventionen 1990 och en ut-&lt;br&gt;förlig redogörelse för dess innehåll och bestämmelsernas motsvarighet i&lt;br&gt;svensk lagstiftning finns bl.a. i prop. 1989/90:60. Konventionen (nr 182)&lt;br&gt;om förbud mot och avskaffande av de värsta formerna av barnarbete stö-&lt;br&gt;der de mål om avskaffande av barnarbete som uppställs i konventionen&lt;br&gt;nr 138.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FN:s konvention om barnets rättigheter som antogs 1989 och trädde i&lt;br&gt;kraft 1990 har i dag ratificerats av 191 stater i världen. Endast USA och&lt;br&gt;Somalia står utanför. Den är därmed det instrument om mänskliga rät-&lt;br&gt;tighter som vunnit störst anslutning någonsin. 96 procent av världens&lt;br&gt;barn lever i länder som ratificerat konventionen och som därmed åtagit&lt;br&gt;sig att respektera de rättigheter som den föreskriver. Sverige ratificerade&lt;br&gt;konventionen 1990 (prop. 1989/90:107).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns anledning att i detta sammanhang särskilt erinra om artiklar-&lt;br&gt;na om barnets rätt till utbildning (art. 28), barnets rätt till skydd mot eko-&lt;br&gt;nomiskt utnyttjande och mot att utföra arbete som kan vara riskfyllt eller&lt;br&gt;hindra barnets utbildning eller äventyra barnets hälsa eller fysiska, psy-&lt;br&gt;kiska, andliga, moraliska eller sociala utveckling (art. 32.1), konven-&lt;br&gt;tionsstatemas skyldighet att fastställa en minimiålder för tillträde till ar-&lt;br&gt;bete, bestämmelser om lämplig reglering av arbetstid och arbetsvillkor&lt;br&gt;samt tillräckliga påföljder för att säkerställa ett effektivt genomförande&lt;br&gt;(art. 32.2) samt barnets rätt till skydd mot alla former av sexuellt utnytt-&lt;br&gt;jande och sexuella övergrepp (art. 34). Den allmänna åldersgränsen är 18&lt;br&gt;år också i FN:s barnkonvention. I fråga om vapentjänst är åldersgränsen&lt;br&gt;dock 15 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Två arbetsgrupper under FN:s kommission för mänskliga rättigheter&lt;br&gt;har utarbetat förslag till två tilläggsprotokoll till konventionen. Det ena&lt;br&gt;rör en höjning av minimiåldern till 18 år för rekrytering till och deltagan-&lt;br&gt;de i väpnade konflikter. Det andra rör handel med barn, barnpornografi&lt;br&gt;och barnprostitution. De båda tilläggsprotokollen antogs formellt av MR-&lt;br&gt;kommissionen i Genéve den 26 april 2000, av Ekonomiska och sociala&lt;br&gt;rådet (ECOSOC) i New York den 10 maj 2000 och av FN:s generalför-&lt;br&gt;samling den 25 maj 2000. Sverige har undertecknat båda protokollen.&lt;br&gt;Frågan om Sveriges tillträde till protokollen bereds för närvarande i Re-&lt;br&gt;geringskansliet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 december 2000 öppnades FN:s konvention mot gränsöverskridande&lt;br&gt;organiserad brottslighet och dess tilläggsprotokoll om förebyggande, be-&lt;br&gt;kämpande och bestraffande av handel med människor, särskilt kvinnor&lt;br&gt;och barn, för undertecknande. Med handel med människor avses enligt&lt;br&gt;protokollet rekrytering, transport, överföring, hysande eller mottagande&lt;br&gt;av personer när det sker genom användning av vissa angivna medel och i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ett exploateringssyfte. De angivna medlen omfattar olika former av&lt;br&gt;tvång, bortförande, bedrägeri, vilseledande, missbruk av makt eller av&lt;br&gt;någons sårbara situation eller givande eller mottagande av betalningar&lt;br&gt;eller förmåner for att erhålla samtycke från en person som har kontroll&lt;br&gt;över någon annan person. Med exploatering skall förstås, åtminstone,&lt;br&gt;”the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual ex-&lt;br&gt;ploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slave-&lt;br&gt;ry, servitude or the removal of organs”. Det slås fast att ett offers sam-&lt;br&gt;tycke till den åsyftade exploateringen saknar relevans när något av de&lt;br&gt;angivna medlen har använts. Vidare slås fast att när det gäller barn behö-&lt;br&gt;ver inget sådant medel ha använts för att människohandel skall anses fö-&lt;br&gt;religga. Slutligen slås fast att med barn avses varje person under 18 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har undertecknat konventionen och det nämnda&lt;br&gt;tilläggsprotokollet. Frågan om ratifikation bereds inom&lt;br&gt;Regeringskansliet.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.4 Godkännande av konventionen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner ILO:s konvention&lt;br&gt;(nr 182) om förbud mot och omedelbara åtgärder för avskaffandet av&lt;br&gt;de värsta formerna av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO-kommittén: Ärendet har remitterats till ILO-kommittén som i sin&lt;br&gt;tur inhämtat yttranden från Riksåklagaren, Rikspolisstyrelsen, Brottsfö-&lt;br&gt;rebyggande rådet, Sida, Svenska UNICEF-kommittén, Socialstyrelsen,&lt;br&gt;Barnombudsmannen, Statens skolverk, Ungdomsstyrelsen, Arbetsmark-&lt;br&gt;nadsstyrelsen, Arbetarskyddsstyrelsen, SAF, Svenska kommunförbundet,&lt;br&gt;Landstingsförbundet, LO, TCO, SACO, Rädda barnen, Riksförbundet&lt;br&gt;Barnens rätt i samhället och ECPAT Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO-kommittén förordar att Sverige ratificerar konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: I stort sett samtliga remissinstanser som berör&lt;br&gt;frågan om Sverige bör ratificera konventionen tillstyrker en svensk rati-&lt;br&gt;fikation eller kan inom sitt ansvarsområde inte finna något hinder för en&lt;br&gt;sådan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rikspolisstyrelsen pekar emellertid på att helt frivillig medverkan av&lt;br&gt;personer som har fyllt 15 men inte 18 år i en handling av sexuell inne-&lt;br&gt;börd som är ett led i framställning av pornografisk bild eller annars utgör&lt;br&gt;en posering inte omfattas av bestämmelsen om sexuellt ofredande i&lt;br&gt;6 kap. 7 § andra stycket brottsbalken. Rikspolisstyrelsen anför att detta&lt;br&gt;möjligen kan anses strida mot konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Artikel 1 i konventionen nr 182 åläg-&lt;br&gt;ger varje medlemsstat som ratificerar konventionen att vidta åtgärder för&lt;br&gt;ett skyndsamt förbud mot och avskaffande av de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete, varmed avses sådant arbete som definieras i artikel 3. Med&lt;br&gt;barn avses enligt artikel 2 personer under 18 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förbudet mot sådana former av barnarbete som anges i artikel 3 a&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3 a omfattar alla former av slaveri och med slaveri jämförbara&lt;br&gt;bruk och sedvänjor, såsom försäljning av och handel med barn, skuldsla-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;veri, livegenskap och tvångsarbete, inklusive tvångsrekrytering av barn&lt;br&gt;fcir utnyttjande i väpnade konflikter. Förbudet kan anses ha sin motsva-&lt;br&gt;righet i följande svenska lagregler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om grundläggande fri- och rättigheter finns i regerings-&lt;br&gt;formen (RF). I 2 kap. 8 § RF stadgas att ”varje medborgare är gentemot&lt;br&gt;det allmänna skyddad mot frihetsberövande”. Av förarbetena till reger-&lt;br&gt;ingsformen framgår att denna bestämmelse skall anses entydigt förbjuda&lt;br&gt;förhållanden som liknar slaveri eller tvångsarbete, även om bestämmel-&lt;br&gt;sen inte uttryckligen formulerats som ett sådant förbud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1864 års strafflag innehöll ett kategoriskt förbud mot slavarbete, be-&lt;br&gt;stämmelser som kvarstod tills den nuvarande brottsbalken (BrB) trädde i&lt;br&gt;kraft 1965. Utöver bestämmelserna i 3 kap. BrB om brott mot liv och&lt;br&gt;hälsa kan nämnas främst bestämmelserna i 4 kap. BrB som innehåller&lt;br&gt;bestämmelser om brottet människorov som gäller den som ”bemäktigar&lt;br&gt;sig och för bort eller spärrar in ett barn eller någon annan med uppsåt att&lt;br&gt;skada honom eller henne till liv eller hälsa eller att tvinga honom eller&lt;br&gt;henne till tjänst eller att öva utpressning” (1 §) och om brottet försättande&lt;br&gt;i nödläge som gäller den som, utan att begå något av brotten människo-&lt;br&gt;rov eller olaga frihetsberövande, ”genom olaga tvång eller vilseledande,&lt;br&gt;föranleder att någon kommer i krigs- eller arbetstjänst eller annat sådant&lt;br&gt;tvångstillstånd eller förmår någon att bege sig till eller stanna kvar på ut-&lt;br&gt;rikes ort, där han eller hon kan befaras bli utsatt för förföljelse eller ut-&lt;br&gt;nyttjad för tillfälliga sexuella förbindelser eller på annat sätt råka i nödlä-&lt;br&gt;ge” (3 §). Vidare straffbeläggs i 4 § i samma kapitel brottet olaga tvång,&lt;br&gt;varmed avses bl.a. att genom misshandel eller annars med våld eller ge-&lt;br&gt;nom hot om brottslig gärning tvinga annan att göra, tåla eller underlåta&lt;br&gt;något.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen om totalförsvarsplikt (1994:1809) trädde i kraft den 1 juli 1995,&lt;br&gt;varvid bl.a. den tidigare vämpliktslagen (1941:967) upphörde att gälla.&lt;br&gt;Enligt 1 kap. 2 § gäller totalförsvarsplikt för varje svensk medborgare&lt;br&gt;från början av det kalenderår när han eller hon fyller sexton år till slutet&lt;br&gt;av det kalenderår när han eller hon fyller sjuttio år. Totalförsvarsplikten&lt;br&gt;gäller också under motsvarande tid för var och en som utan att vara&lt;br&gt;svensk medborgare är bosatt i Sverige. Enligt 3 § 2 är en totalförsvars-&lt;br&gt;pliktig skyldig att att tjänstgöra inom totalförsvaret i den omfattning som&lt;br&gt;hans eller hennes kroppskrafter och hälsotillstånd tillåter. Sådan tjänstgö-&lt;br&gt;ring fullgörs som värnplikt, civilplikt eller allmän tjänsteplikt (4 §).&lt;br&gt;Skyldigheten att fullgöra värnplikt omfattar endast män som är svenska&lt;br&gt;medborgare och gäller från början av det kalenderår när den totalför-&lt;br&gt;svarspliktige fyller nitton år till slutet av det kalenderår när han fyller fyr-&lt;br&gt;tiosju år (5 §). Arbete, som inom ramen för den allmänna tjänsteplikten&lt;br&gt;anvisas den som är totalförsvarspliktig, får inte utan att den som tjänstgör&lt;br&gt;samtycker till det vara förenat med bruk av vapen mot annan (6 kap. 2 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förbudet mot sådana former av barnarbete som anges i artikel 3 b&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3 b omfattar utnyttjande förmedling eller erbjudande av barn för&lt;br&gt;eller i prostitution, produktion av pornografiska framställningar eller&lt;br&gt;pornografiska framträdanden. Förbudet kan anses ha sin motsvarighet i&lt;br&gt;de svenska regler som behandlas nedan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I vissa fall kan brottsbalkens bestämmelser om t.ex. människorov&lt;br&gt;(4 kap. 1 §) eller försättande i nödläge (4 kap. 3 §) bli tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns dock också straffbestämmelser som täcker handlingar som&lt;br&gt;avses i konventionens artikel 3 b, även om något tvång inte har före-&lt;br&gt;kommit. De finns främst i 6 kap. 4 § och 7-10 §§ och 16 kap. 10 a §&lt;br&gt;brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 6 kap. 4 § brottsbalken kan den som har sexuellt umgänge med&lt;br&gt;barn under 15 år dömas för sexuellt utnyttjande av underårig. Enligt 6&lt;br&gt;kap. 7 § första stycket är det också i annat fall straffbart att sexuellt berö-&lt;br&gt;ra barn under 15 år eller förmå barnet att företa eller medverka i någon&lt;br&gt;handling med sexuell innebörd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 6 kap. 7 § andra stycket är det vidare straffbart att genom tvång,&lt;br&gt;förledande eller annan otillbörlig påverkan förmå någon som har fyllt 15&lt;br&gt;men inte 18 år att företa eller medverka i handling med sexuell innebörd&lt;br&gt;om handlingen är ett led i framställning av pornografisk bild eller utgör&lt;br&gt;en posering i annat fall än när det är fråga om framställning av en bild.&lt;br&gt;En medverkan som i alla avseenden är frivillig faller dock utanför be-&lt;br&gt;stämmelsens tillämpningsområde. Om t.ex. betalning utlovats torde dock&lt;br&gt;normalt kravet på att någon förmåtts medverka vara uppfyllt. Enligt 16&lt;br&gt;kap. 10 a § brottsbalken är i princip all befattning med barnpornografi&lt;br&gt;kriminaliserad. Bestämmelsen träffar sålunda bl.a. framställning av barn-&lt;br&gt;pornografiska bilder. I bestämmelsen avses med barn en person vars pu-&lt;br&gt;bertetsutveckling inte är fullbordad eller som, när det framgår av bilden&lt;br&gt;och omständigheterna kring den, är under 18 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Främjande och otillbörligt ekonomiskt utnyttjande av annans prostitu-&lt;br&gt;tion är straffbart som koppleri eller grovt koppleri (6 kap. 8 och 9 §§&lt;br&gt;brottsbalken). Den som genom att utlova eller ge ersättning skaffar eller&lt;br&gt;söker skaffa sig tillfälligt sexuellt umgänge med någon som är under 18&lt;br&gt;år kan dömas för förförelse av ungdom (6 kap. 10 § brottsbalken).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utöver bestämmelserna i brottsbalken finns det annan lagstiftning, som&lt;br&gt;kan vara tillämplig när underåriga har sexuellt umgänge mot ersättning&lt;br&gt;eller utför sexuell posering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt arbetsmiljölagen (1977:1160) får en minderårig inte anlitas till&lt;br&gt;eller utföra arbete på sätt som medför risk för skadlig inverkan för den&lt;br&gt;minderåriges hälsa eller utveckling (5 kap. 3 § första stycket). Med min-&lt;br&gt;derårig avses den som inte har fyllt 18 år (5 kap. 1 §). Anlitande av min-&lt;br&gt;derårig för posering på sexklubb strider alltså mot nämnda lag. Detsam-&lt;br&gt;ma gäller om barn under 18 år utnyttjas som fotomodeller för pornogra-&lt;br&gt;fiskt material eller anlitas på massageinstitut eller poseringsateljéer. Ar-&lt;br&gt;betsmiljöverket har möjlighet att ingripa med föreläggande eller förbud i&lt;br&gt;fall då en minderårig har arbetsuppgifter av sådant slag som avses i 5&lt;br&gt;kap. 3 § (7 kap. 7 §). Den som bryter mot ett sådant föreläggande eller&lt;br&gt;förbud kan dömas till böter eller fängelse i högst ett år (8 kap. 1 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med stöd av lagen (1990:52) med särskilda bestämmelser om vård av&lt;br&gt;unga (LVU) kan samhället ingripa med tvångsåtgärder bl.a. om den unge&lt;br&gt;utsätter sin hälsa eller utveckling för en påtaglig risk att skadas genom&lt;br&gt;socialt nedbrytande beteende, såsom då den unge uppträder på sexklubb&lt;br&gt;eller befinner sig i prostitution (3 §). Enligt LVU kan vård beredas även&lt;br&gt;för den som fyllt 18 men inte 20 år, om en sådan vård med hänsyn till&lt;br&gt;den unges behov och personliga förhållanden i övrigt är lämpligare än&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;någon annan vård och det kan antas att en behövlig vård inte kan ges&lt;br&gt;med den unges samtycke (1 § andra stycket).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även polisen kan ingripa då unga personer exempelvis poserar på sex-&lt;br&gt;klubb eller förekommer i gatuprostitution. Polis kan med stöd av polisla-&lt;br&gt;gen (1984:387) omhänderta en person som kan antas vara under 18 år om&lt;br&gt;han eller hon anträffas under förhållanden som uppenbarligen innebär&lt;br&gt;överhängande och allvarlig risk för hans eller hennes hälsa och utveck-&lt;br&gt;ling (12 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förbudet mot sådana former av barnarbete som anges i artikel 3 c&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3 c omfattar utnyttjande, förmedling eller erbjudande av barn till&lt;br&gt;olagliga handlingar som drogtillverkning och narkotikahandel. Narkoti-&lt;br&gt;kastrafflagen (1968:64) torde täcka handlingar som avses i denna artikel&lt;br&gt;och som har anknytning till illegal framställning och försäljning av nar-&lt;br&gt;kotika.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förbudet mot sådana former av barnarbete som anges i artikel 3 d&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3 d omfattar sådant arbete som genom sin karaktär eller på grund&lt;br&gt;av omständigheter under vilka det utförs kan vara skadligt för bams häl-&lt;br&gt;sa, säkerhet eller moral.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser motsvarande förbudet i artikel 3 d finns framför allt i&lt;br&gt;arbetsmiljölagen (1977:1160) 5 kap. Minderåriga och i Arbetarskydds-&lt;br&gt;styrelsens föreskrifter om minderåriga (AFS 1996:1), vilka innehåller&lt;br&gt;särskilda regler till skydd för den som inte fyllt 18 år. AFS 1996:1 inne-&lt;br&gt;håller i två bilagor dels en förteckning över vissa riskfyllda arbetsuppgif-&lt;br&gt;ter som är förbjudna med vissa undantag, dels en förteckning över vissa&lt;br&gt;arbetsuppgifter som är helt förbjudna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta regelverk, men också barnarbetet i Sverige i historiskt perspek-&lt;br&gt;tiv, belyses i en promemoria, upprättad inom Arbetarskyddsstyrelsen (nu&lt;br&gt;Arbetsmiljöverket), om Barn och arbete i arbetsmiljölagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetsmiljölagen är inte tillämplig på fartygsarbete. För arbete som ut-&lt;br&gt;förs ombord på fartyg gäller sjömanslagen (1973:282), fartygssäkerhets-&lt;br&gt;lagen (1988:49) och lagen (1998:958) om vilotid för sjömän. Särskilda&lt;br&gt;bestämmelser om minimiålder finns i sjömanslagen 45 §, fartygssäker-&lt;br&gt;hetslagen 6 kap. 10 a § och 7 kap 3 § samt i 5 § lagen om vilotid för sjö-&lt;br&gt;män.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan tilläggas att enligt 9 kap. 1 § föräldrabalken (FB) får den som&lt;br&gt;är under 18 år inte själv ingå avtal. Undantagsvis får det dock förekomma&lt;br&gt;med stöd av lag. I 6 kap. 12 § stadgas att barn får ingå avtal om anställ-&lt;br&gt;ning eller annat arbete, men endast om vårdnadshavaren samtycker till&lt;br&gt;avtalet. Barnet får själv säga upp avtalet och, om barnet fyllt 16 år, utan&lt;br&gt;nytt samtycke avtala om annat arbete av liknande art. Barnet eller vård-&lt;br&gt;nadshavaren får säga upp avtalet med omedelbar verkan, om det behövs&lt;br&gt;med hänsyn till barnets hälsa, utveckling eller skolgång. Har vårdnads-&lt;br&gt;havaren sagt upp avtalet av detta skäl får barnet inte därefter träffa ett&lt;br&gt;nytt avtal utan vårdnadshavarens samtycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanfattande bedömning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya ILO-konventionen (nr 182) om de värsta formerna av barnarbe-&lt;br&gt;te kompletterar konventionen (nr 138) om minimiålder för tillträde till&lt;br&gt;arbete. Konventionen tar en utgångspunkt i FN:s konvention om barnets&lt;br&gt;rättigheter och kan uppfattas som en precisering av dess artikel 32.1 - på&lt;br&gt;samma sätt som konventionen nr 138 är en precisering av bestämmelser-&lt;br&gt;na i FN-konventionens artikel 32.2. FN:s barnkonvention har fatt en egen&lt;br&gt;komplettering genom ovan nämnda tilläggsprotokoll. Regeringen finner&lt;br&gt;det viktigt att dessa instrument ses i ett sammanhang. Konventionen nr&lt;br&gt;182 trädde i kraft den 19 november år 2000 och har därmed kommit att&lt;br&gt;räknas till och följas upp som en av ILO:s centrala rättighetskonventioner&lt;br&gt;(fundamental ILO Conventions) som åberopas i den i avsnitt 6 behandla-&lt;br&gt;de deklarationen om grundläggande principer och rättigheter i arbetslivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen finner det angeläget att Sverige snarast ratificerar 1999 års&lt;br&gt;konvention om de värsta formerna av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rikspolisstyrelsen har anfört att bestämmelsen i 6 kap. 7 § andra&lt;br&gt;stycket brottsbalken möjligen kan anses strida mot konventionen såvitt&lt;br&gt;avser ”helt frivillig medverkan” av barn som har fyllt 15 men inte 18 år i&lt;br&gt;en handling av sexuell innebörd, om handlingen är ett led i framställning&lt;br&gt;av pornografisk bild eller utgör posering i annat fall. Konventionens art.&lt;br&gt;3 b omfattar dock, såvitt nu är i fråga, utnyttjande, förmedling eller er-&lt;br&gt;bjudande av barn för eller i produktion av pornografiska framställningar&lt;br&gt;eller pornografiska framträdanden. Enligt regeringens bedömning inne-&lt;br&gt;bär gällande svensk lagstiftning (främst 6 kap. 7 § andra stycket och 16&lt;br&gt;kap. 10 a § brottsbalken samt arbetsmiljölagens bestämmelser) förbud&lt;br&gt;mot sådant utnyttjande, förmedling eller erbjudande av barn i pornogra-&lt;br&gt;fiska sammanhang som avses i konventionens art. 3 b också då barnen är&lt;br&gt;över 15 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan dock i sammanhanget nämnas att 1998 års parlamentariskt&lt;br&gt;sammansatta sexualbrottskommitté i betänkandet SOU 2001:14 Sexual-&lt;br&gt;brotten; Ett ökat skydd för den sexuella integriteten och angränsande frå-&lt;br&gt;gor har föreslagit en ytterligare förstärkning av det straffrättsliga skyddet&lt;br&gt;för ungdomar mot att användas i sexuell posering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såvitt angår de i artikel 5 föreskrivna mekanismerna finner regeringen&lt;br&gt;att sådana finns i Arbetarskyddsstyrelsen, Sjöfartsverket m.fl. myndighe-&lt;br&gt;ter. Även ILO-kommittén kan anses vara en sådan mekanism.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Barnombudsmannen (BO) skall enligt lagen (1993:335) om Barnom-&lt;br&gt;budsman bevaka frågor som angår barns och ungdomars rättigheter och&lt;br&gt;intressen. Ombudsmannen skall särskilt uppmärksamma att lagar och&lt;br&gt;andra författningar stämmer överens med Sveriges åtaganden enligt FN:s&lt;br&gt;konvention om barnets rättigheter. BO kan vara en sådan myndighet som&lt;br&gt;förutses i konventionens artikel 7.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konventionens artikel 8 åläggs medlemsstaterna att biträda varandra i&lt;br&gt;genomförandet av konventionen genom intensifierat internationellt sam-&lt;br&gt;arbete och tekniskt bistånd. I rekommendationen, punkterna 11 och 16,&lt;br&gt;preciseras att sådant samarbete bör gälla såväl rättsligt samarbete som&lt;br&gt;informationsutbyte och stöd för social och ekonomisk utveckling, pro-&lt;br&gt;gram för fattigdomsbekämpning och allmän utbildning. Som remissvaren&lt;br&gt;visar har Sverige aktiviteter av sådant slag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanfattningsvis gör regeringen bedömningen att Sverige utan lag- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;ändringar kan leva upp till de krav som anges i konventionen och därför&lt;br&gt;kan och bör ratificera den nu.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 lLO:s deklaration om grundläggande princi-&lt;br&gt;per och rättigheter i arbetslivet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetskonferensen antog - efter intensiva förhandlingar i&lt;br&gt;det för ämnet upprättade utskottet - i juni 1998 en deklaration om grund-&lt;br&gt;läggande principer och rättigheter i arbetslivet samt riktlinjer för dess&lt;br&gt;uppföljning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det viktigaste elementet i deklarationen är punkten 2 som fastslår att&lt;br&gt;alla lLO:s medlemsländer genom sitt medlemskap i ILO och sin anslut-&lt;br&gt;ning till ILO:s stadga (the Constitution) har en förpliktelse att respektera,&lt;br&gt;främja och genomföra de grundläggande rättigheter som är tema för&lt;br&gt;ILO:s grundläggande rättighetskonventioner (core labour standards).&lt;br&gt;Dessa rättigheter omfattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- föreningsfrihet och organisationsrätt och erkännande av rätten till&lt;br&gt;kollektiva förhandlingar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- avskaffande av alla former av tvångsarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- avskaffande av barnarbete, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- avskaffande av diskriminering i arbetslivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De konventioner som åsyftas i punkten l.b) - till vilka även hänvisa-&lt;br&gt;des i slutdokumentet från FN:s sociala toppmöte i Köpenhamn 1995 - är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 87, om föreningsfrihet och skydd för organisationsrätten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 98, om organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 29, om tvångs- eller obligatoriskt arbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 105, om avskaffande av tvångsarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 138, om minimiålder för arbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 100, om lika lön (mellan män och kvinnor), och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- nr 111, om diskriminering (anställning och yrkesutövning).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I och med ikraftträdandet av konventionen (nr 182) om de värsta for-&lt;br&gt;merna av barnarbete har även denna kommit att räknas till de åsyftade&lt;br&gt;konventionerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De länder som ratificerat respektive konvention har därmed åtagit sig&lt;br&gt;att respektera inte bara de grundläggande principerna omfattade av kon-&lt;br&gt;ventionerna utan konventionerna till sitt fulla innehåll. Sverige har ratifi-&lt;br&gt;cerat de sju förstnämnda konventionerna. Godkännande av konventionen&lt;br&gt;nr 182 föreslås i denna proposition.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilagan till deklarationen, som är en integrerad och viktig del av dekla-&lt;br&gt;rationen, innehåller riktlinjer för dess uppföljning. Detalj besluten lämnas&lt;br&gt;till ILO:s styrelse (Goveming Body).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkten I. 2. betonas att syftet är att främja tillämpningen av de åbe-&lt;br&gt;ropade grundläggande rättigheterna. Det är inte fråga om ett nytt över-&lt;br&gt;vakningsmaskineri utan snarare ett utvidgat utnyttjande av existerande&lt;br&gt;möjligheter att införskaffa information genom s.k. artikel 19-rapporter&lt;br&gt;(lLO:s stadga). Det tekniska biståndets betydelse poängteras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uppföljningen kommer att ske dels i en Annual review, dels i en Glo-&lt;br&gt;bal report.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s styrelse har fattat följande beslut beträffande den konkreta upp- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;följ ningen:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Annual review: En årlig redogörelse utarbetas av en rådgivande ex-&lt;br&gt;pertgrupp med stöd av Internationella arbetsbyrån (the Office) på grund-&lt;br&gt;val av information (artikel 19-rapporter) som begärs in från samtliga&lt;br&gt;medlemsländer som inte ratificerat ifrågavarande konventioner. Redogö-&lt;br&gt;relsen diskuteras i ILO:s styrelse, vid vårmötena, med början i mars år&lt;br&gt;2000. Annual review - och styrelsens diskussion - rör samtliga aktuella&lt;br&gt;rättigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Global report: Även Global report skall utarbetas årligen men avse&lt;br&gt;endast ett av de fyra rättighetsområdena. Rapporten föreläggs Internatio-&lt;br&gt;nella arbetskonferensen, i juni varje år, som en del av generaldirektörens&lt;br&gt;rapport. En uppföljning sker därefter på styrelsens novembermöte. Un-&lt;br&gt;derlaget till denna rapport är dels den information som inhämtas genom&lt;br&gt;artikel 19-rapporter för Annual review, dels information genom s.k. arti-&lt;br&gt;kel 22-rapporter om tillämpningen av ratificerade konventioner, dels an-&lt;br&gt;nan information som Internationella arbetsbyrån har till sitt förfogande.&lt;br&gt;Den första rapporten, år 2000, rörde föreningsfriheten och den kollektiva&lt;br&gt;organisations- och förhandlingsrätten, den andra rapporten, år 2001,&lt;br&gt;kommer att behandla avskaffande av tvångsarbete, den tredje rapporten,&lt;br&gt;år 2002, avskaffande av barnarbete och den fjärde rapporten, år 2003,&lt;br&gt;avskaffande av diskriminering, varefter fortsättning följer år 2004-07 i&lt;br&gt;samma turordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Convention (No. 181) conceming ILO:s konvention (nr 181) om&lt;br&gt;Private Employment Agencies &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;privat arbetsförmedling&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The General Conference of the In-&lt;br&gt;ternational Labour Organization,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ilaving been convened at Ge-&lt;br&gt;neva by the Goveming Body of the&lt;br&gt;International Labour Office, and&lt;br&gt;having met in its Eighty-fifth Ses-&lt;br&gt;sion on 3 June 1997, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting the provisions of the Fee-&lt;br&gt;Charging Employment Agencies&lt;br&gt;Convention (Reviscd), 1949, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Being aware of the importance of&lt;br&gt;flexibility in the functioning of la-&lt;br&gt;bour markets, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling that the International&lt;br&gt;Labour Conference at its 81st Ses-&lt;br&gt;sion, 1994, held the view that the&lt;br&gt;ILO should procced to revise the&lt;br&gt;Fee-Charging Employment Agen-&lt;br&gt;cies Convention (Revised), 1949,&lt;br&gt;and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Considering the very different&lt;br&gt;environment in which private em-&lt;br&gt;ployment agencies operate, when&lt;br&gt;compared to the conditions prevail-&lt;br&gt;ing when the above-mentioned&lt;br&gt;Convention was adopted, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing the role which pri-&lt;br&gt;vate employment agencies may&lt;br&gt;play in a well-functioning labour&lt;br&gt;market, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling the need to protect&lt;br&gt;workers against abuses, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing the need to guaran-&lt;br&gt;tee the right to ffeedom of associa-&lt;br&gt;tion and to promote collective bar-&lt;br&gt;gaining and social dialogue as nec-&lt;br&gt;essary components of a well-&lt;br&gt;functioning industrial relations sys-&lt;br&gt;tem, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting the provisions of the Em-&lt;br&gt;ployment Service Convention,&lt;br&gt;1948, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling the provisions of the&lt;br&gt;Forced Labour Convention, 1930,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsorganisatio-&lt;br&gt;nens allmänna konferens,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som har sammankallats till&lt;br&gt;Genéve av styrelsen för Internatio-&lt;br&gt;nella arbetsbyrån och samlats där&lt;br&gt;den 3 juni 1997 till sitt åttiofemte&lt;br&gt;möte,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppmärksammar bestämmelserna&lt;br&gt;i 1949 års konvention om av-&lt;br&gt;giftskrävande arbetsförmedlings-&lt;br&gt;byråer (reviderad),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är medveten om betydelsen av&lt;br&gt;flexibilitet när det gäller arbets-&lt;br&gt;marknadens funktion,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om att Internationella ar-&lt;br&gt;betskonferensen under sitt åttioför-&lt;br&gt;sta möte 1994 ansåg att Interna-&lt;br&gt;tionella arbetsorganisationen skulle&lt;br&gt;påbörja en revidering av 1949 års&lt;br&gt;konvention om avgiftskrävande&lt;br&gt;arbetsförmedlingsbyråer (revide-&lt;br&gt;rad),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anser att de helt annorlunda om-&lt;br&gt;ständigheter som privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingar arbetar under jämfört&lt;br&gt;med de förhållanden som rådde när&lt;br&gt;den ovannämnda konventionen an-&lt;br&gt;togs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erkänner den roll som privata ar-&lt;br&gt;betsförmedlingar kan ha på en väl&lt;br&gt;fungerande arbetsmarknad,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om behovet av att skydda&lt;br&gt;arbetstagarna mot otillbörligt ut-&lt;br&gt;nyttjande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erkänner behovet av att säker-&lt;br&gt;ställa rätten till föreningsfrihet och&lt;br&gt;att främja kollektiva förhandlingar&lt;br&gt;och en social dialog som nöd-&lt;br&gt;vändiga element i ett väl funger-&lt;br&gt;ande samarbete mellan parterna på&lt;br&gt;arbetsmarknaden,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppmärksammar bestämmelserna&lt;br&gt;i 1948 års konvention om den of-&lt;br&gt;fentliga arbetsförmedlingen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om bestämmelserna i&lt;br&gt;1930 års konvention om tvångs-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;the Freedom of Association and the&lt;br&gt;Protection of the Right to Organise&lt;br&gt;Convention, 1948, the Right to Or-&lt;br&gt;ganise and Collective Bargaining&lt;br&gt;Convention, 1949, the Discrimina-&lt;br&gt;tion (Employment and Occupation)&lt;br&gt;Convention, 1958, the Employment&lt;br&gt;Policy Convention, 1964, the&lt;br&gt;Minimum Age Convention, 1973,&lt;br&gt;the Employment Promotion and&lt;br&gt;Protection against Unemployment&lt;br&gt;Convention, 1988, and the provi-&lt;br&gt;sions relating to recruitment and&lt;br&gt;placement in the Migration for&lt;br&gt;Employment Convention (Re-&lt;br&gt;vised), 1949, and the Migrant&lt;br&gt;Workers (Supplementary Provi-&lt;br&gt;sions) Convention, 1975, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having decided upon the adop-&lt;br&gt;tion of certain proposals with re-&lt;br&gt;gard to the revision of the Fee-&lt;br&gt;Charging Employment Agencies&lt;br&gt;Convention (Revised), 1949, which&lt;br&gt;is the fourth item on the agenda of&lt;br&gt;the session, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having determined that these&lt;br&gt;proposals shall take the form of an&lt;br&gt;intemational Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;adopts, this nineteenth day of&lt;br&gt;June of the year one thousand nine&lt;br&gt;hundred and ninety-seven, the fol-&lt;br&gt;lowing Convention, which may be&lt;br&gt;cited as the Private Employment&lt;br&gt;Agencies Convention, 1997:&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller obligatoriskt arbete, 1948 års&lt;br&gt;konvention om föreningsfrihet och&lt;br&gt;skydd för organisationsrätten, 1949&lt;br&gt;års konvention om organisations-&lt;br&gt;rätten och den kollektiva förhan-&lt;br&gt;dlingsrätten, 1958 års konvention&lt;br&gt;om diskriminering i fråga om an-&lt;br&gt;ställning och yrkesutövning, 1964&lt;br&gt;års konvention om sysselsättnings-&lt;br&gt;politik, 1973 års konvention om&lt;br&gt;minimiålder för tillträde till arbete,&lt;br&gt;1988 års konvention om främjande&lt;br&gt;av sysselsättning och skydd vid ar-&lt;br&gt;betslöshet samt om bestämmel-&lt;br&gt;serna som gäller rekrytering och&lt;br&gt;arbetsförmedling i 1949 års kon-&lt;br&gt;vention om migrerande arbetare&lt;br&gt;(reviderad) och 1975 års konven-&lt;br&gt;tion om migrerande arbetstagare&lt;br&gt;(tilläggsbestämmelser),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har beslutat att anta vissa förslag&lt;br&gt;om revidering av 1949 års konven-&lt;br&gt;tion om avgiftskrävande arbets-&lt;br&gt;förmedlingsbyråer (reviderad), en&lt;br&gt;fråga som utgör den fjärde punkten&lt;br&gt;på mötets dagordning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har fastställt att dessa förslag&lt;br&gt;skall ta formen av en internationell&lt;br&gt;konvention, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;antar denna dag, den 19 juni&lt;br&gt;1997 följande konvention, som kan&lt;br&gt;kallas 1997 års konvention om pri-&lt;br&gt;vat arbetsförmedling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. For the purpose of this Conven-&lt;br&gt;tion the term ”private employment&lt;br&gt;agency” means any natural or legal&lt;br&gt;person, independent of the public&lt;br&gt;authorities, which provides one or&lt;br&gt;more of the following labour mar-&lt;br&gt;ket services:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) services for matching offers&lt;br&gt;of and applications for employ-&lt;br&gt;ment, without the private employ-&lt;br&gt;ment agency becoming a party to&lt;br&gt;the employment relationships&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Med ”privat arbetsförmedling”&lt;br&gt;avses i denna konvention varje av&lt;br&gt;offentlig myndighet oavhängig&lt;br&gt;fysisk eller juridisk person som&lt;br&gt;tillhandahåller en eller flera av föl-&lt;br&gt;jande arbetsmarknadstjänster:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) tjänster för sammankoppling&lt;br&gt;av utbud och efterfrågan av arbets-&lt;br&gt;tillfällen utan att den privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingen för den skull blir part&lt;br&gt;i det arbetsförhållande som kan&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;which may arise thereffom;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) services consisting of em-&lt;br&gt;ploying workers with a view to&lt;br&gt;making them availablc to a third&lt;br&gt;party, who may be a natural or le-&lt;br&gt;gal person (referred to below as a&lt;br&gt;”user enterprise”) which assigns&lt;br&gt;thcir tasks and supervises the exe-&lt;br&gt;cution of these tasks;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) other services relating to job-&lt;br&gt;seeking, determined by the compe-&lt;br&gt;tent authority after Consulting the&lt;br&gt;most representative employers and&lt;br&gt;workers organizations, such as the&lt;br&gt;provision of information, that do&lt;br&gt;not set out to match spccific offers&lt;br&gt;of and applications for employ-&lt;br&gt;ment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. For the purpose of this Con-&lt;br&gt;vention, the term ”workers” in-&lt;br&gt;cludes jobseekers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. For the purpose of this Con-&lt;br&gt;vention, the term ”processing of&lt;br&gt;personal data of workers” means&lt;br&gt;the collection, storage, combina-&lt;br&gt;tion, communication or any other&lt;br&gt;use of information relatcd to an&lt;br&gt;identified or identifiablc worker.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppstå härigenom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) tjänster som består i att an-&lt;br&gt;ställa arbetstagare i syfte att göra&lt;br&gt;dem tillgängliga för tredje part,&lt;br&gt;som kan vara en fysisk eller ju-&lt;br&gt;ridisk person (nedan kallad upp-&lt;br&gt;dragsgivare) som anger de ar-&lt;br&gt;betsuppgifter som skall utföras och&lt;br&gt;övervakar att de blir utförda,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;andra tjänster som gäller&lt;br&gt;sökande efter arbete och som fast-&lt;br&gt;ställts av behörig myndighet efter&lt;br&gt;samråd med de mest representativa&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationerna, som till exempel att&lt;br&gt;tillhandahålla information utan att&lt;br&gt;för den skull syfta till att samman-&lt;br&gt;föra utbud och efterfrågan av sär-&lt;br&gt;skilda arbetstillfällen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Med ”arbetstagare” avses i&lt;br&gt;denna konvention även arbets-&lt;br&gt;sökande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Med ”behandling av arbetsta-&lt;br&gt;garnas personuppgifter” avses i&lt;br&gt;denna konvention inhämtning, lag-&lt;br&gt;ring, samköming, spridning eller&lt;br&gt;varje annan användning av infor-&lt;br&gt;mation som gäller en identifierad&lt;br&gt;eller identifierbar arbetstagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This Convention applies to all&lt;br&gt;private employment agencies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. This Convention applies to all&lt;br&gt;categories of workers and all bran-&lt;br&gt;ches of economic activity. It does&lt;br&gt;not apply to the recruitment and&lt;br&gt;placement of seafarers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. One purpose of this Conven-&lt;br&gt;tion is to allow the operation of&lt;br&gt;private employment agencies as&lt;br&gt;well as the protection of the work-&lt;br&gt;ers using their services, within the&lt;br&gt;framework of its provisions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. After Consulting the most rep-&lt;br&gt;resentative organizations of em-&lt;br&gt;ployers and workers concemed, a&lt;br&gt;Membcr may:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) prohibit, under specific cir-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention gäller alla&lt;br&gt;privata arbetsförmedlingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna konvention gäller alla&lt;br&gt;kategorier av arbetstagare och alla&lt;br&gt;ekonomiska verksamhetsområden.&lt;br&gt;Den är inte tillämplig på rekryter-&lt;br&gt;ing och förmedling av sjömän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Ett syfte med denna konven-&lt;br&gt;tion är såväl att tillåta privata ar-&lt;br&gt;betsförmedlingar att bedriva verk-&lt;br&gt;samhet som att skydda de arbetsta-&lt;br&gt;gare som använder sig av deras&lt;br&gt;tjänster, inom ramen för konventio-&lt;br&gt;nens bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. En medlemsstat kan, efter&lt;br&gt;samråd med de mest representativa&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationerna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) förbjuda privata arbets-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;cumstances, private employment&lt;br&gt;agencies from operating in respect&lt;br&gt;of certain categories of workers or&lt;br&gt;branches of economic activity in&lt;br&gt;the provision of one or more of the&lt;br&gt;services referred to in Artide 1,&lt;br&gt;paragraph 1;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) exclude, under specific cir-&lt;br&gt;cumstances, workers in certain&lt;br&gt;branches of economic activity, or&lt;br&gt;parts thereof, from the scope of the&lt;br&gt;Convention or from certain of its&lt;br&gt;provisions, provided that adequate&lt;br&gt;protection is otherwise assured for&lt;br&gt;the workers concemed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. A Member which ratifies this&lt;br&gt;Convention shall specify, in its re-&lt;br&gt;ports under artide 22 of the Consti-&lt;br&gt;tution of the International Labour&lt;br&gt;Organization, any prohibition or&lt;br&gt;exclusion of which it avails itself&lt;br&gt;under paragraph 4 above, and give&lt;br&gt;the reasons therefor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;formedlingar att, under vissa om- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;ständigheter, bedriva verksamhet Bilaga 1&lt;br&gt;beträffande vissa kategorier av ar-&lt;br&gt;betstagare eller ekonomiska verk-&lt;br&gt;samhetsområden när det gäller att&lt;br&gt;tillhandahålla en eller flera av de&lt;br&gt;tjänster som omnämnts i artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.1,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) under vissa omständigheter&lt;br&gt;utesluta arbetstagare inom vissa&lt;br&gt;grenar av ekonomisk verksamhet,&lt;br&gt;eller delar av dessa, från konven-&lt;br&gt;tionens verksamhetsområde eller&lt;br&gt;från vissa av dess bestämmelser,&lt;br&gt;förutsatt att tillräckligt skydd&lt;br&gt;tillförsäkras de berörda arbetsta-&lt;br&gt;garna på annat sätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. En medlemsstat som ratifi-&lt;br&gt;cerar denna konvention skall i sina&lt;br&gt;rapporter i enlighet med artikel 22 i&lt;br&gt;Internationella arbetsorganisatio-&lt;br&gt;nens stadga redovisa varje förbud&lt;br&gt;eller uteslutning som den åberopar&lt;br&gt;enligt artikel 4 ovan och ange or-&lt;br&gt;saken därtill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The legal status of private em-&lt;br&gt;ployment agencies shall be deter-&lt;br&gt;mined in accordance with national&lt;br&gt;law and practice, and after Consult-&lt;br&gt;ing the most representative organi-&lt;br&gt;zations of employers and workers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. A Member shall determine the&lt;br&gt;conditions goveming the operation&lt;br&gt;of private employment agencies in&lt;br&gt;accordance with a system of licens-&lt;br&gt;ing or certification, except where&lt;br&gt;they are otherwise regulated or de-&lt;br&gt;termined by appropriate national&lt;br&gt;law and practice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. De privata arbetsförmedlingar-&lt;br&gt;nas rättsliga ställning skall faststäl-&lt;br&gt;las i enlighet med nationell lag och&lt;br&gt;praxis och efter samråd med de&lt;br&gt;mest representativa arbetsgivar-&lt;br&gt;och arbetstagarorganisationerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. En medlemsstat skall fastställa&lt;br&gt;villkoren för de privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingarnas verksamhet i&lt;br&gt;enlighet med ett licens- eller certi-&lt;br&gt;fieringssystem, förutom i de fall då&lt;br&gt;de regleras eller beslutas på annat&lt;br&gt;sätt genom tillämplig nationell lag&lt;br&gt;och praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Measures shall be taken to ensure Åtgärder skall vidtas för att säker-&lt;br&gt;that the workers recruited by pri- ställa att de arbetstagare som rekry-&lt;br&gt;vate employment agencies provid- teras genom privata arbets-&lt;br&gt;ing the services referred to in Arti- förmedlingar som tillhandhåller de&lt;br&gt;cle 1 are not denied the right to tjänster som avses i artikel 1 inte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ffeedom of association and the förvägras rätten till föreningsfrihet Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;right to bargain collectively. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;och rätten till kollektiva förhand- Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. In order to promote equality of&lt;br&gt;opportun ity and treatment in access&lt;br&gt;to employment and to partieular&lt;br&gt;occupations, a Member shall en-&lt;br&gt;sure that private employment agen-&lt;br&gt;cics treat workers without dis-&lt;br&gt;crimination on the basis of race,&lt;br&gt;colour, sex, religion, political opin-&lt;br&gt;ion, national extraetion, social ori-&lt;br&gt;gin, or any other form of discrimi-&lt;br&gt;nation covered by national law and&lt;br&gt;practice, such as age or disability.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Paragraph 1 of this Article&lt;br&gt;shall not be implemented in such a&lt;br&gt;way as to prevent private employ-&lt;br&gt;ment agencies from providing spe-&lt;br&gt;cial services or targeted pro-&lt;br&gt;grammes designed to assist the&lt;br&gt;most disadvantaged workers in&lt;br&gt;their jobsceking activities.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The processing of personal data of&lt;br&gt;workers by private employment&lt;br&gt;agencies shall be:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) done in a manner that pro-&lt;br&gt;teets this data and ensures respect&lt;br&gt;for workers’ privacy in accordance&lt;br&gt;with national law and practice;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) limited to matters related to&lt;br&gt;the qualifications and profcssional&lt;br&gt;expcrience of the workers con-&lt;br&gt;ccmed and any other directly rele-&lt;br&gt;vant information.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Private employment agencies&lt;br&gt;shall not charge directly or indi-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. För att främja att lika möjlighe-&lt;br&gt;ter och lika behandling ges vad&lt;br&gt;gäller tillgång till arbetstillfällen&lt;br&gt;och till särskilda yrken skall en&lt;br&gt;medlemsstat säkerställa att privata&lt;br&gt;arbetsförmedlingar behandlar ar-&lt;br&gt;betstagare utan diskriminering på&lt;br&gt;grund av ras, hudfärg, kön, religi-&lt;br&gt;on, politisk åskådning, nationell&lt;br&gt;tillhörighet, socialt ursprung, eller&lt;br&gt;varje annan form av diskriminering&lt;br&gt;som täcks av nationell lag och&lt;br&gt;praxis, såsom ålder eller funktions-&lt;br&gt;hinder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Punkt 1 i denna artikel skall&lt;br&gt;inte tillämpas så att den hindrar&lt;br&gt;privata arbetsförmedlingar att till-&lt;br&gt;handahålla särskilda tjänster eller&lt;br&gt;målinriktade program som är&lt;br&gt;avsedda att hjälpa de mest miss-&lt;br&gt;gynnade arbetstagarna i deras&lt;br&gt;sökande efter arbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De privata arbetsförmedlingarnas&lt;br&gt;behandling av arbetstagarnas per-&lt;br&gt;sonuppgifter skall&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) ske på sådant sätt att dessa&lt;br&gt;uppgifter skyddas och att respekten&lt;br&gt;för arbetstagarnas privatliv säker-&lt;br&gt;ställs, i enlighet med nationell lag&lt;br&gt;och praxis,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) begränsas till ärenden som&lt;br&gt;gäller de berörda arbetstagarnas&lt;br&gt;kvalifikationer och yrkeserfarenhet&lt;br&gt;och till alla övriga upplysningar&lt;br&gt;som har direkt betydelse för ären-&lt;br&gt;det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Privata arbetsförmedlingar skall&lt;br&gt;varken direkt eller indirekt, helt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rectly, in whole or in part, any fees&lt;br&gt;or costs to workers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. In the interest of the workers&lt;br&gt;concemed, and after Consulting the&lt;br&gt;most representative organizations&lt;br&gt;of employers and workers, the&lt;br&gt;competent authority may authorize&lt;br&gt;exceptions to the provisions of&lt;br&gt;paragraph 1 above in respect of&lt;br&gt;certain categories of workers, as&lt;br&gt;well as specified types of services&lt;br&gt;provided by private employment&lt;br&gt;agencies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. A Member which has author-&lt;br&gt;ized exceptions under paragraph 2&lt;br&gt;above shall, in its reports under ar-&lt;br&gt;ticle 22 of the Constitution of the&lt;br&gt;International Labour Organization,&lt;br&gt;provide information on such excep-&lt;br&gt;tions and give the reasons therefor.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller delvis, ta ut några avgifter&lt;br&gt;eller andra kostnader hos arbetsta-&lt;br&gt;garna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När det är av betydelse for de&lt;br&gt;berörda arbetstagarna, och efter&lt;br&gt;samråd med de mest representativa&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationerna, kan vederbörlig myn-&lt;br&gt;dighet tillåta undantag från be-&lt;br&gt;stämmelserna i punkt 1 ovan med&lt;br&gt;avseende på vissa kategorier av&lt;br&gt;arbetstagare och särskilda slag av&lt;br&gt;tjänster som erbjuds av privata ar-&lt;br&gt;betsförmedlingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En medlemsstat som har med-&lt;br&gt;givit undantag enligt punkt 2 ovan&lt;br&gt;skall i sina rapporter i enlighet med&lt;br&gt;artikel 22 i Internationella arbets-&lt;br&gt;organisationens stadga upplysa om&lt;br&gt;sådana undantag och ange orsaken&lt;br&gt;därtill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. A Member shall, after Consulting&lt;br&gt;the most representative organiza-&lt;br&gt;tions of employers and workers,&lt;br&gt;adopt all necessary and appropriate&lt;br&gt;measures, both within its jurisdic-&lt;br&gt;tion and, where appropriate, in&lt;br&gt;collaboration with other Members,&lt;br&gt;to provide adequate protection for&lt;br&gt;and prevent abuses of migrant&lt;br&gt;workers recruited or placed in its&lt;br&gt;territory by private employment&lt;br&gt;agencies. These shall include laws&lt;br&gt;or regulations which provide for&lt;br&gt;penalties, including prohibition of&lt;br&gt;those private employment agencies&lt;br&gt;which engage in fraudulent practi-&lt;br&gt;ces and abuses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Where workers are recruited&lt;br&gt;in one country for work in another,&lt;br&gt;the Members concemed shall con-&lt;br&gt;sider concluding bilateral agree-&lt;br&gt;ments to prevent abuses and frau-&lt;br&gt;dulent practices in recruitment,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En medlemsstat skall, efter sam-&lt;br&gt;råd med de mest representativa ar-&lt;br&gt;betsgivar- och arbetstagarorganisa-&lt;br&gt;tionerna, vidta alla nödvändiga och&lt;br&gt;lämpliga åtgärder, såväl inom sin&lt;br&gt;jurisdiktion som, när det är&lt;br&gt;lämpligt, i samarbete med andra&lt;br&gt;medlemsstater, för att tillhanda-&lt;br&gt;hålla lämpligt skydd för och&lt;br&gt;förhindra otillbörligt utnyttjande av&lt;br&gt;migrerande arbetstagare som rekry-&lt;br&gt;teras eller förmedlas inom dess ter-&lt;br&gt;ritorium av privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingar. Dessa åtgärder skall&lt;br&gt;omfatta lagar och bestämmelser&lt;br&gt;som föreskriver straffpåföljd, inbe-&lt;br&gt;gripet förbud mot privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingar som ägnar sig åt&lt;br&gt;bedrägligt handlande eller otillbör-&lt;br&gt;ligt utnyttjande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När arbetstagare rekryteras i&lt;br&gt;ett land för att arbeta i ett annat&lt;br&gt;land skall de berörda medlem-&lt;br&gt;sstaterna överväga att ingå bilate-&lt;br&gt;rala avtal för att förhindra otillbör-&lt;br&gt;ligt utnyttjande och bedräglig verk-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;placement and employment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A Member shall take measures to&lt;br&gt;ensure that child labour is not used&lt;br&gt;or supplied by private employment&lt;br&gt;agencies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The competent authority shall en-&lt;br&gt;sure that adequate machinery and&lt;br&gt;procedures, involving as appropri-&lt;br&gt;ate the most representative em-&lt;br&gt;ployers’ and workers’ organiza-&lt;br&gt;tions, exist for the investigation of&lt;br&gt;complaints, allegcd abuses and&lt;br&gt;fraudulent practices conceming the&lt;br&gt;activities of private employment&lt;br&gt;agencies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A Member shall, in accordance&lt;br&gt;with national law and practice, take&lt;br&gt;the necessary measures to ensure&lt;br&gt;adequate protection for the workers&lt;br&gt;employed by private employment&lt;br&gt;agencies as described in Article 1,&lt;br&gt;paragraph l(b) above, in relation&lt;br&gt;to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) ffeedom of association;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) collective bargaining;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) minimum wages;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) working time and other work-&lt;br&gt;ing conditions;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) statutory social security bene-&lt;br&gt;fits;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) access to training;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) &amp;nbsp;occupational safety and&lt;br&gt;health;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) compensation in case of oc-&lt;br&gt;cupational accidents or diseases;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) compensation in case of in-&lt;br&gt;solvency and protection of work-&lt;br&gt;ers’ claims;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) &amp;nbsp;matemity protection and&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samhet i samband med rekrytering,&lt;br&gt;förmedling och anställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En medlemsstat skall vidta åtgärder&lt;br&gt;för att säkerställa att barnarbete&lt;br&gt;varken används eller förmedlas av&lt;br&gt;privata arbetsförmedlingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den behöriga myndigheten skall&lt;br&gt;säkerställa att det finns lämpliga&lt;br&gt;mekanismer och förfaringssätt,&lt;br&gt;som, när så är lämpligt, skall inbe-&lt;br&gt;gripa deltagande av de mest repre-&lt;br&gt;sentativa arbetsgivar- och arbetsta-&lt;br&gt;garorganisationerna, för att un-&lt;br&gt;dersöka klagomål, påstått otillbör-&lt;br&gt;ligt utnyttjande och bedrägligt&lt;br&gt;handlande i samband med privata&lt;br&gt;arbetsförmedlingars verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En medlemsstat skall, i enlighet&lt;br&gt;med nationell lag och praxis, vidta&lt;br&gt;nödvändiga åtgärder för att säker-&lt;br&gt;ställa lämpligt skydd för de arbets-&lt;br&gt;tagare som anställs genom privata&lt;br&gt;arbetsförmedlingar i enlighet med&lt;br&gt;artikel 1.1b ovan, när det gäller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) föreningsfrihet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) kollektiva förhandlingar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) minimilöner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) arbetstid och andra arbets-&lt;br&gt;villkor&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) lagstadgade sociala förmåner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) tillgång till utbildning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) arbetarskydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) &amp;nbsp;ersättning vid arbetsskada&lt;br&gt;eller yrkessjukdom&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) ersättning vid insolvens och&lt;br&gt;skydd för arbetstagarnas krav&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;j) skydd och förmåner vid ha-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;benefits, and parental protection vandeskap och bamsbörd samt Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;and benefits. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;föräldraskydd och föräldraför- Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;måner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A Member shall determine and al-&lt;br&gt;locate, in accordance with national&lt;br&gt;law and practice, the respective re-&lt;br&gt;sponsibilities of private employ-&lt;br&gt;ment agencies providing the ser-&lt;br&gt;vices referred to in paragraph l(b)&lt;br&gt;of Article 1 and of user enterprises&lt;br&gt;in relation to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) collective bargaining;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) minimum wages;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) working time and other work-&lt;br&gt;ing conditions;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) statutory social security bene-&lt;br&gt;fits;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) access to training;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) protection in the field of oc-&lt;br&gt;cupational safety and health;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) compensation in case of oc-&lt;br&gt;cupational accidents or diseases;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) compensation in case of in-&lt;br&gt;solvency and protection of work-&lt;br&gt;ers’ claims;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) matemity protection and be-&lt;br&gt;nefits, and parental protection and&lt;br&gt;benefits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En medlemsstat skall, i enlighet&lt;br&gt;med nationell lag och praxis, be-&lt;br&gt;sluta om och fördela det ansvar&lt;br&gt;som skall åligga de privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingarna som förmedlar de&lt;br&gt;tjänster som omnämnts i artikel 1.1&lt;br&gt;b och uppdragsgivarna vad beträf-&lt;br&gt;far&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) kollektiva förhandlingar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) minimilöner,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) arbetstid och andra arbets-&lt;br&gt;villkor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) lagstadgade sociala förmåner,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) tillgång till utbildning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) tillsyn inom området för arbe-&lt;br&gt;tarskydd,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) ersättning vid yrkesskada eller&lt;br&gt;yrkessjukdom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) ersättning vid insolvens och&lt;br&gt;skydd för arbetstagarnas krav,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) skydd och förmåner vid ha-&lt;br&gt;vandeskap och bamsbörd samt&lt;br&gt;föräldraskydd och föräldraför-&lt;br&gt;måner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. A Member shall, in accordance&lt;br&gt;with national law and practice and&lt;br&gt;after Consulting the most represen-&lt;br&gt;tative organizations of employers&lt;br&gt;and workers, formulate, establish&lt;br&gt;and periodically review conditions&lt;br&gt;to promote cooperation between&lt;br&gt;the public employment service and&lt;br&gt;private employment agencies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The conditions referred to in&lt;br&gt;paragraph 1 above shall be based&lt;br&gt;on the principle that the public au-&lt;br&gt;thorities retain final authority for:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) formulating labour market&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En medlemsstat skall, i enlighet&lt;br&gt;med nationell lag och praxis och&lt;br&gt;efter samråd med de mest represen-&lt;br&gt;tativa arbetsgivar- och arbetstagar-&lt;br&gt;organisationerna, utforma, upprätta&lt;br&gt;och med jämna mellanrum se över&lt;br&gt;villkoren för att främja samarbetet&lt;br&gt;mellan den offentliga och den pri-&lt;br&gt;vata arbetsförmedlingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De villkor som avses i punkt 1&lt;br&gt;ovan skall grundas på principen att&lt;br&gt;de offentliga myndigheterna skall&lt;br&gt;behålla den slutgiltiga bestämman-&lt;br&gt;derätten att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) utforma arbetsmarknads-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;policy;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) utilizing or controlling the&lt;br&gt;use of public funds carmarked for&lt;br&gt;the implementation of that policy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Private employment agencies&lt;br&gt;shall, at intervals to bc determined&lt;br&gt;by the competent authority, provide&lt;br&gt;to that authority the information&lt;br&gt;requircd by it, with due regard to&lt;br&gt;the confidential nature of such in-&lt;br&gt;formation:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) to allow the competent au-&lt;br&gt;thority to be aware of the structure&lt;br&gt;and activities of private employ-&lt;br&gt;ment agencies in accordance with&lt;br&gt;national conditions and practices;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) for statistical purposes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. The competent authority shall&lt;br&gt;compile and, at regular intervals,&lt;br&gt;make this information publicly&lt;br&gt;available.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The provisions of this Conven-&lt;br&gt;tion shall be applied by. means of&lt;br&gt;laws or regulations or by any other&lt;br&gt;means consistent with national&lt;br&gt;practice, such as court decisions,&lt;br&gt;arbitration awards or collective&lt;br&gt;agreements.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Supervision of the implemen-&lt;br&gt;tation of provisions to give effeet&lt;br&gt;to this Convention shall be ensured&lt;br&gt;by the labour inspection service or&lt;br&gt;other competent public authorities.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Adequate remedics, ineluding&lt;br&gt;pcnalties where appropriate, shall&lt;br&gt;bc provided for and effcctively ap-&lt;br&gt;plied in case of violations of this&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Convention does not affeet&lt;br&gt;more favourablc provisions appli-&lt;br&gt;cable under other intemational la-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;politik,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) använda eller kontrollera de&lt;br&gt;offentliga medel som är öron-&lt;br&gt;märkta för att genomföra den&lt;br&gt;politiken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;Privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;skall, vid tidpunkter som skall be-&lt;br&gt;slutas av den behöriga myn-&lt;br&gt;digheten, förse denna myndighet&lt;br&gt;med de upplysningar som begärts,&lt;br&gt;med nödvändig hänsyn till sådana&lt;br&gt;upplysningars konfidentiella karak-&lt;br&gt;tär,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) för att låta den behöriga myn-&lt;br&gt;digheten fa kännedom om privata&lt;br&gt;arbetsförmedlingars uppbyggnad&lt;br&gt;och verksamhet i enlighet med na-&lt;br&gt;tionella villkor och nationell praxis,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) för statistiska ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Den behöriga myndigheten&lt;br&gt;skall samla dessa upplysningar och,&lt;br&gt;med jämna mellanrum, göra dem&lt;br&gt;allmänt tillgängliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Bestämmelserna i denna konven-&lt;br&gt;tion skall tillämpas genom lagar&lt;br&gt;och bestämmelser eller på vaije&lt;br&gt;annat sätt som överensstämmer&lt;br&gt;med nationell praxis, såsom dom-&lt;br&gt;stolsbeslut, skiljedom eller kollek-&lt;br&gt;tivavtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Övervakning av att bestäm-&lt;br&gt;melser genomförs för att ge verkan&lt;br&gt;åt denna konvention ankommer på&lt;br&gt;den för tillsynen över arbetar-&lt;br&gt;skyddet ansvariga myndigheten&lt;br&gt;eller annan behörig myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Lämpliga åtgärder, inbegripet&lt;br&gt;sanktioner när så är lämpligt, skall&lt;br&gt;föreskrivas och vederbörligen till-&lt;br&gt;lämpas i fall av överträdelse av&lt;br&gt;denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna konvention påverkar inte&lt;br&gt;mer gynnsamma bestämmelser i&lt;br&gt;andra ILO-konventioncr som är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bour Conventions to workers re-&lt;br&gt;cruited, placed or employed by pri-&lt;br&gt;vate employment agencies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tillämpliga på arbetstagare som Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;rekryteras, förmedlas eller anställs Bilaga 1&lt;br&gt;av privata arbetsförmedlingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Convention revises the Fee-&lt;br&gt;Charging Employment Agencies&lt;br&gt;Convention (Revised), 1949, and&lt;br&gt;the Fee-Charging Employment&lt;br&gt;Agencies Convention, 1933.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna konvention reviderar 1949&lt;br&gt;års konvention om avgiftskrävande&lt;br&gt;arbetsförmedlingsbyråer och 1933&lt;br&gt;års konvention om avgiftskrävande&lt;br&gt;arbetsförmedlingsbyråer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The formal ratifications of this&lt;br&gt;Convention shall be communicated&lt;br&gt;to the Director-General of the In-&lt;br&gt;ternational Labour Office for regis-&lt;br&gt;tration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ratifikationsdokument avseende&lt;br&gt;denna konvention skall sändas till&lt;br&gt;Internationella arbetsbyråns ge-&lt;br&gt;neraldirektör för registrering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This Convention shall be bind-&lt;br&gt;ing only upon those Members of&lt;br&gt;the International Labour Organiza-&lt;br&gt;tion whose ratifications have been&lt;br&gt;registered with the Director-&lt;br&gt;General of the International Labour&lt;br&gt;Office.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. It shall comc into force 12&lt;br&gt;months after the date on which the&lt;br&gt;ratifications of two Members have&lt;br&gt;been registered with the Director-&lt;br&gt;General.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Thereafter, this Convention&lt;br&gt;shall come into force for any&lt;br&gt;Member 12 months after the date&lt;br&gt;on which its ratification has been&lt;br&gt;registered.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall vara&lt;br&gt;bindande endast för de medlemmar&lt;br&gt;av Internationella arbetsorganisa-&lt;br&gt;tionen vilkas ratifikationer har re-&lt;br&gt;gistrerats hos Internationella ar-&lt;br&gt;betsbyråns generaldirektör.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den träder i kraft tolv månader&lt;br&gt;efter den dag då ratifikationer från&lt;br&gt;två medlemsstater har registrerats&lt;br&gt;hos generaldirektören.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Därefter träder konventionen i&lt;br&gt;kraft för varje annan medlemsstat&lt;br&gt;tolv månader efter den dag då dess&lt;br&gt;ratifikation har registrerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. A Member which has ratified&lt;br&gt;this Convention may denounce it&lt;br&gt;after the expiration of ten years&lt;br&gt;from the date on which the Con-&lt;br&gt;vention first comes into force, by&lt;br&gt;an act communicated to the Direc-&lt;br&gt;tor-General of the International La-&lt;br&gt;bour Office for registration. Such&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En medlemsstat som har ratifi-&lt;br&gt;cerat denna konvention kan säga&lt;br&gt;upp den, sedan tio år har förflutit&lt;br&gt;från den dag då konventionen först&lt;br&gt;träder i kraft, genom en skrivelse&lt;br&gt;som sänds till Internationella ar-&lt;br&gt;betsbyråns generaldirektör för re-&lt;br&gt;gistrering. Sådan uppsägning får&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;denunciation shall not take effect&lt;br&gt;until one year after the date on&lt;br&gt;which it is registered.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Each Member which has rati-&lt;br&gt;ficd this Convention and which&lt;br&gt;does not, within the year following&lt;br&gt;the expiration of the period of ten&lt;br&gt;years mentioned in the preceding&lt;br&gt;paragraph, exercise the right of de-&lt;br&gt;nunciation provided for in this Ar-&lt;br&gt;ticle will be bound for another pe-&lt;br&gt;riod of ten years and, thereafter,&lt;br&gt;may denounce this Convention at&lt;br&gt;the expiration of each period of ten&lt;br&gt;years under the terms provided for&lt;br&gt;in this Article.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Director-General of the In-&lt;br&gt;ternational Labour Office shall no-&lt;br&gt;tify all Members of the Interna-&lt;br&gt;tional Labour Organization of the&lt;br&gt;registration of all ratifications and&lt;br&gt;acts of denunciation communicated&lt;br&gt;by the Members of the Organiza-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. When notifying the Members&lt;br&gt;of the Organization of the registra-&lt;br&gt;tion of the second ratification, the&lt;br&gt;Director-General shall draw the&lt;br&gt;attention of the Members of the&lt;br&gt;Organization to the date upon&lt;br&gt;which the Convention shall come&lt;br&gt;into force.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Director-General of the Inter-&lt;br&gt;national Labour Office shall com-&lt;br&gt;municate to the Secrctary-Gcncral&lt;br&gt;of the United Nations, for registra-&lt;br&gt;tion in accordance with article 102&lt;br&gt;of the Charter of the United Na-&lt;br&gt;tions, full partieulars of all ratifica-&lt;br&gt;tions and acts of denunciation reg-&lt;br&gt;istered by the Director-General in&lt;br&gt;accordance with the provisions of&lt;br&gt;the preceding Artides.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inte verkan förrän ett år efter den&lt;br&gt;dag då den har registrerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat som har ra-&lt;br&gt;tificerat denna konvention och som&lt;br&gt;inte, inom det år som följer på ut-&lt;br&gt;gången av den i föregående punkt&lt;br&gt;nämnda tioårsperioden, gör bruk av&lt;br&gt;sin uppsägningsrätt enligt denna&lt;br&gt;artikel, kommer att vara bunden för&lt;br&gt;en ny tioårsperiod och kan därefter&lt;br&gt;säga upp konventionen vid ut-&lt;br&gt;gången av varje tioårsperiod på de&lt;br&gt;villkor som föreskrivs i denna ar-&lt;br&gt;tikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Internationella arbetsbyråns ge-&lt;br&gt;neraldirektör skall underrätta samt-&lt;br&gt;liga medlemmar av Internationella&lt;br&gt;arbetsorganisationen om regis-&lt;br&gt;treringen av alla ratifikationer och&lt;br&gt;uppsägningar som har tagits emot&lt;br&gt;från organisationens medlemmar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När generaldirektören under-&lt;br&gt;rättar organisationens medlemmar&lt;br&gt;om registreringen av den andra&lt;br&gt;ratifikationen i ordningen, skall han&lt;br&gt;fästa medlemsstaternas uppmärk-&lt;br&gt;samhet på den dag då konventionen&lt;br&gt;kommer att träda i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsbyråns ge-&lt;br&gt;neraldirektör skall, för registrering&lt;br&gt;enligt artikel 102 i Förenta nation-&lt;br&gt;ernas stadga, lämna Förenta na-&lt;br&gt;tionernas generalsekreterare full-&lt;br&gt;ständiga upplysningar om samtliga&lt;br&gt;ratifikationer och uppsägningar&lt;br&gt;som har registrerats hos generaldi-&lt;br&gt;rektören enligt bestämmelserna i&lt;br&gt;föregående artiklar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;At such times as it may consider&lt;br&gt;necessary, the Goveming Body of&lt;br&gt;the International Labour Office&lt;br&gt;shall present to the General Con-&lt;br&gt;ference a report on the working of&lt;br&gt;this Convention and shall examine&lt;br&gt;the desirability of placing on the&lt;br&gt;agenda of the Conference the ques-&lt;br&gt;tion of its revision in whole or in&lt;br&gt;part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När Internationella arbetsbyråns&lt;br&gt;styrelse finner det nödvändigt, skall&lt;br&gt;den lämna Internationella arbetsor-&lt;br&gt;ganisationens allmänna konferens&lt;br&gt;en redogörelse för denna konven-&lt;br&gt;tions tillämpning och överväga om&lt;br&gt;det finns anledning att föra upp&lt;br&gt;frågan om revidering av konven-&lt;br&gt;tionen, helt eller delvis, på konfer-&lt;br&gt;ensens dagordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Should the Conference adopt a&lt;br&gt;new Convention revising this Con-&lt;br&gt;vention in whole or in part, then,&lt;br&gt;unless the new Convention other-&lt;br&gt;wise provides -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) the ratification by a Member&lt;br&gt;of the new revising Convention&lt;br&gt;shall ipso jure involve the immedi-&lt;br&gt;ate denunciation of this Conven-&lt;br&gt;tion, notwithstanding the provi-&lt;br&gt;sions of Article 19 above, if and&lt;br&gt;when the new revising Convention&lt;br&gt;shall have come into force;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) as from the date when the&lt;br&gt;new revising Convention comes&lt;br&gt;into force, this Convention shall&lt;br&gt;cease to be open to ratification by&lt;br&gt;the Members.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. This Convention shall in any&lt;br&gt;case rcmain in force in its actual&lt;br&gt;form and content for those Mem-&lt;br&gt;bers which have ratified it but have&lt;br&gt;not ratified the revising Conven-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Om konferensen antar en ny&lt;br&gt;konvention, varigenom denna kon-&lt;br&gt;vention helt eller delvis revideras,&lt;br&gt;och den nya konventionen inte fö-&lt;br&gt;reskriver annat, skall&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) en medlemsstats ratifikation&lt;br&gt;av den nya reviderade konven-&lt;br&gt;tionen anses i sig innebära omedel-&lt;br&gt;bar uppsägning av denna konven-&lt;br&gt;tion, utan hinder av bestämmel-&lt;br&gt;serna i artikel 19 ovan, om och när&lt;br&gt;den nya reviderade konventionen&lt;br&gt;har trätt i kraft,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) från och med den dag då den&lt;br&gt;nya reviderade konventionen träder&lt;br&gt;i kraft, denna konvention upphöra&lt;br&gt;att vara öppen för ratifikation av&lt;br&gt;medlemsstaterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna konvention skall likväl&lt;br&gt;förbli gällande till form och inne-&lt;br&gt;håll för de medlemsstater som har&lt;br&gt;ratificerat den men inte har ratifi-&lt;br&gt;cerat den nya reviderade konven-&lt;br&gt;tionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The English and French versions of&lt;br&gt;the text of this Convention are equ-&lt;br&gt;ally authoritative.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De engelska och franska version-&lt;br&gt;erna av denna konventionstext har&lt;br&gt;lika giltighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recommendation (No. 188) con-&lt;br&gt;cerning Private Employment&lt;br&gt;Agencies&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s rekommendation (nr 188)&lt;br&gt;om privat arbetsförmedling&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The General Conference of the&lt;br&gt;International Labour Organization,&lt;br&gt;Having been convened at Gene-&lt;br&gt;va by the Goveming Body of the&lt;br&gt;International Labour Office, and&lt;br&gt;having met in its Eighty-fifth Ses-&lt;br&gt;sion on 3 Junc 1997, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having decided upon the adop-&lt;br&gt;tion of certain proposals with re-&lt;br&gt;gard to the revision of the Fee-&lt;br&gt;Charging Employment Agencies&lt;br&gt;Convention (Revised), 1949,&lt;br&gt;which is the fourth item on the&lt;br&gt;agenda of the session, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having determined that these&lt;br&gt;proposals shall take the form of a&lt;br&gt;Recommendation supplementing&lt;br&gt;the Private Employment Agencies&lt;br&gt;Convention, 1997;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;adopts, this nineteenth day of&lt;br&gt;June of the year one thousand nine&lt;br&gt;hundred and ninety-seven, the fol-&lt;br&gt;lowing Recommendation, which&lt;br&gt;may be cited as the Private Emp-&lt;br&gt;loyment Agencies Recommenda-&lt;br&gt;tion, 1997:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsorganisatio-&lt;br&gt;nens allmänna konferens,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som har sammankallats till Ge-&lt;br&gt;néve av styrelsen för Internationel-&lt;br&gt;la arbetsbyrån och samlats där den&lt;br&gt;3 juni 1997 till sitt åttiofemte&lt;br&gt;möte,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har beslutat att anta vissa förslag&lt;br&gt;angående revidering av 1949 års&lt;br&gt;konvention om avgiftskrävande&lt;br&gt;arbetsförmedlingsbyråer (revide-&lt;br&gt;rad), en fråga som utgör den fjärde&lt;br&gt;punkten på mötets dagordning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har fastställt att dessa förslag&lt;br&gt;skall ta formen av cn rekommen-&lt;br&gt;dation som kompletterar 1997 års&lt;br&gt;konvention om privat arbetsför-&lt;br&gt;medling, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;antar denna dag, den 19 juni&lt;br&gt;1997, följande rekommendation,&lt;br&gt;som kan kallas 1997 års rekom-&lt;br&gt;mendation om privat arbetsför-&lt;br&gt;medling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I. GENERAL PROVISIONS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The provisions of this Recom-&lt;br&gt;mendation supplement those of the&lt;br&gt;Private Employment Agencies&lt;br&gt;Convention, 1997, (referred to as&lt;br&gt;”the Convention”) and should be&lt;br&gt;applied in conjunction with them.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. (1) Tripartite bodies or orga-&lt;br&gt;nizations of employers and wor-&lt;br&gt;kers should be involved as far as&lt;br&gt;possiblc in the formulation and&lt;br&gt;implcmentation of provisions to&lt;br&gt;give effeet to the Convention&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) Where appropriate, national&lt;br&gt;laws and regulations applicable to&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I. ALLMÄNNA BESTÄM-&lt;br&gt;MELSER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Bestämmelserna i denna re-&lt;br&gt;kommendation utgör ett tillägg till&lt;br&gt;bestämmelserna i 1997 års kon-&lt;br&gt;vention om privat arbetsförmed-&lt;br&gt;ling (nedan kallad ”konventio-&lt;br&gt;nen”) och bör tillämpas tillsam-&lt;br&gt;mans med dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 1) Trepartsorgan eller arbets-&lt;br&gt;givar- och arbetstagarorganisatio-&lt;br&gt;ner bör så långt möjligt medverka i&lt;br&gt;utarbetandet och genomförandet&lt;br&gt;av bestämmelserna för att ge ver-&lt;br&gt;kan ål konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) När så är möjligt bör natio-&lt;br&gt;nella lagar och bestämmelser som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;private employment agencies sho-&lt;br&gt;uld be supplemented by technical&lt;br&gt;standards, guidelines, codes of&lt;br&gt;ethics, self-regulatory mechanisms&lt;br&gt;or other means consistent with na-&lt;br&gt;tional practice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Members should, as may be&lt;br&gt;appropriate and practicable, ex-&lt;br&gt;change information and experien-&lt;br&gt;ces on the contributions of private&lt;br&gt;employment agencies to the func-&lt;br&gt;tioning of the labour market and&lt;br&gt;communicate this to the Interna-&lt;br&gt;tional Labour Office.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är tillämpliga på privata arbets- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;förmedlingar kompletteras med Bilaga 2&lt;br&gt;tekniska standarder, riktlinjer,&lt;br&gt;etiska regler, självreglerande me-&lt;br&gt;kanismer eller annat som är fören-&lt;br&gt;ligt med nationell praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Medlemsstater bör, i den mån&lt;br&gt;det är möjligt och praktiskt, utbyta&lt;br&gt;information och erfarenheter om&lt;br&gt;de privata arbetsförmedlingarnas&lt;br&gt;bidrag till hur arbetsmarknaden&lt;br&gt;fungerar och meddela detta till In-&lt;br&gt;ternationella arbetsbyrån.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. PROTECTION OF WOR-&lt;br&gt;KERS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Members should adopt all ne-&lt;br&gt;cessary and appropriate measures&lt;br&gt;to prevent and to eliminate unethi-&lt;br&gt;cal practices by private employ-&lt;br&gt;ment agencies. These measures&lt;br&gt;may include laws or regulations&lt;br&gt;which provide for penalties, inclu-&lt;br&gt;ding prohibition of private emplo-&lt;br&gt;yment agencies engaging in&lt;br&gt;unethical practices.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Workers employed by private&lt;br&gt;employment agencies as defined in&lt;br&gt;Article 1.1 (b) of the Convention&lt;br&gt;should, where appropriate, have a&lt;br&gt;written contract of employment&lt;br&gt;specifying their terms and condi-&lt;br&gt;tions of employment. As a mini-&lt;br&gt;mum requirement, these workers&lt;br&gt;should be informed of their condi-&lt;br&gt;tions of employment before the&lt;br&gt;effective beginning of their as-&lt;br&gt;signment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Private employment agencies&lt;br&gt;should not make workers available&lt;br&gt;to a user enterprise to replace wor-&lt;br&gt;kers of that enterprise who are on&lt;br&gt;strike.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. The competent authority sho-&lt;br&gt;uld combat unfair advertising&lt;br&gt;practices and misleading adverti-&lt;br&gt;sements, including advertisements&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. SKYDD AV ARBETS-&lt;br&gt;TAGARNA&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Medlemsstater bör vidta alla&lt;br&gt;nödvändiga och lämpliga åtgärder&lt;br&gt;för att förhindra och i förekom-&lt;br&gt;mande fall undanröja att privata&lt;br&gt;arbetsfömedlingar använder sig av&lt;br&gt;oetiska metoder. Dessa åtgärder&lt;br&gt;kan omfatta lagar eller bestämmel-&lt;br&gt;ser som föreskriver straffpåföljd,&lt;br&gt;inbegripet förbud för privata ar-&lt;br&gt;betsförmedlingar som använder&lt;br&gt;sig av oetiska metoder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Arbetstagare som har anställts&lt;br&gt;genom privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;i enlighet med artikel 1.1 b i kon-&lt;br&gt;ventionen bör, där så är möjligt, ha&lt;br&gt;ett skriftligt anställningskontrakt&lt;br&gt;som anger anställningsvillkoren.&lt;br&gt;Som ett lägsta krav bör dessa ar-&lt;br&gt;betstagare underrättas om anställ-&lt;br&gt;ningsvillkoren innan de i praktiken&lt;br&gt;tillträder sin anställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. &amp;nbsp;Privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;bör inte förmedla arbetstagare till&lt;br&gt;en uppdragsgivare för att hos den-&lt;br&gt;na uppdragsgivare ersätta arbets-&lt;br&gt;tagare som är i strejk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Den behöriga myndigheten&lt;br&gt;bör bekämpa otillåten och vilsele-&lt;br&gt;dande annonsering, inbegripet an-&lt;br&gt;nonsering om icke existerande ar-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;for non-existent jobs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Private employment agencies&lt;br&gt;should:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) not knowingly recruit, place&lt;br&gt;or cmploy workers for jobs invol-&lt;br&gt;ving unacceptable hazards or risks&lt;br&gt;or where thcy may bc subjected to&lt;br&gt;abuse or discriminatory treatment&lt;br&gt;of any kind;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) inform migrant workers, as&lt;br&gt;far as possible in their own langu-&lt;br&gt;age or in a language with which&lt;br&gt;they are familiar, of the nature of&lt;br&gt;the position offered and the appli-&lt;br&gt;cable terms and conditions of&lt;br&gt;employment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. Private employment agencies&lt;br&gt;should be prohibited, or by other&lt;br&gt;means prevented, from drawing up&lt;br&gt;and publishing vacancy notices or&lt;br&gt;offers of employment in ways that&lt;br&gt;directly or indirectly rcsult in disc-&lt;br&gt;rimination on grounds such as&lt;br&gt;racc, colour, sex, age, religion, po-&lt;br&gt;litical opinion, national extraction,&lt;br&gt;social origin, ethnic origin, disabi-&lt;br&gt;lity, marital or family status, sexu-&lt;br&gt;al orientation or membership of a&lt;br&gt;workers’ organization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Private employment agenci-&lt;br&gt;es should be encouraged to promo-&lt;br&gt;te equality in employment through&lt;br&gt;affirmative action programmes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. Private employment agenci-&lt;br&gt;es should be prohibited from re-&lt;br&gt;cording, in files or registers, per-&lt;br&gt;sonal data which are not required&lt;br&gt;for judging the aptitude of appli-&lt;br&gt;cants for jobs for which they are&lt;br&gt;being or could bc considered.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. &amp;nbsp;(1) Private employment&lt;br&gt;agencies should store the personal&lt;br&gt;data of a worker only for so long&lt;br&gt;as it is justified by the specific&lt;br&gt;purposes for which they have been&lt;br&gt;collccted, or so long as the worker&lt;br&gt;wishes to remain on a list of po-&lt;br&gt;tential job candidates.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;beten. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. &amp;nbsp;Privata arbetsförmedlingar Bilaga 2&lt;br&gt;bör&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) inte medvetet rekrytera, för-&lt;br&gt;medla eller anställa arbetstagare&lt;br&gt;för arbeten som innebär oaccepta-&lt;br&gt;bel fara eller risk eller där de kan&lt;br&gt;utsättas for otillbörligt utnyttjande&lt;br&gt;eller diskriminerande behandling&lt;br&gt;av något slag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) underrätta migrerande arbets-&lt;br&gt;tagare, så långt möjligt på deras&lt;br&gt;eget språk eller på ett språk som&lt;br&gt;de behärskar, om vilket slags an-&lt;br&gt;ställning erbjudandet gäller och&lt;br&gt;villkoren for anställningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. &amp;nbsp;Privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;bör förbjudas, eller på annat sätt&lt;br&gt;förhindras, att utarbeta och publi-&lt;br&gt;cera meddelanden om lediga plat-&lt;br&gt;ser eller anställningserbjudanden&lt;br&gt;på ett sätt som direkt eller indirekt&lt;br&gt;diskriminerar på grund av ras,&lt;br&gt;hudfärg, kön, ålder, religion, poli-&lt;br&gt;tisk åskådning, nationell härkomst,&lt;br&gt;socialt eller etiskt ursprung, funk-&lt;br&gt;tionshinder, civilstånd eller famil-&lt;br&gt;jesituation, sexuell läggning eller&lt;br&gt;medlemskap i en arbetstagarorga-&lt;br&gt;nisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;bör uppmuntras att främja lik-&lt;br&gt;ställdhet i arbetet genom aktiva&lt;br&gt;handlingsprogram.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. Privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;bör förbjudas att, i arkiv eller re-&lt;br&gt;gister, fora in personuppgifter som&lt;br&gt;inte krävs för att bedöma sökande-&lt;br&gt;nas lämplighet for arbeten för vil-&lt;br&gt;ka de är eller kan bli aktuella.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. 1) Privata arbetsförmedling-&lt;br&gt;ar bör endast lagra personuppgifter&lt;br&gt;om en arbetstagare så länge som&lt;br&gt;det är berättigat med hänsyn till de&lt;br&gt;särskilda ändamål för vilka de har&lt;br&gt;inhämtats eller så länge som ar-&lt;br&gt;betstagaren önskar stå kvar i en&lt;br&gt;förteckning över eventuella arbets-&lt;br&gt;sökande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) Measures should be taken to&lt;br&gt;ensure that workers have access to&lt;br&gt;all their personal data as processed&lt;br&gt;by automated or electronic sy-&lt;br&gt;stems, or kept in a manual file.&lt;br&gt;These measures should include the&lt;br&gt;right of workers to obtain and ex-&lt;br&gt;amine a copy of any such data and&lt;br&gt;the right to demand that incorrect&lt;br&gt;or incomplete data be deleted or&lt;br&gt;corrected.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) Unless directly relevant to&lt;br&gt;the requirements of a particular&lt;br&gt;occupation and with the express&lt;br&gt;permission of the worker concer-&lt;br&gt;ned, private employment agencies&lt;br&gt;should not require, maintain or use&lt;br&gt;information on the medical status&lt;br&gt;of a worker, or use such informa-&lt;br&gt;tion to determine the suitability of&lt;br&gt;a worker for employment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. Private employment agenci-&lt;br&gt;es and the competent authority&lt;br&gt;should take measures to promote&lt;br&gt;the utilization of proper, fair and&lt;br&gt;efficient selection methods.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. Private employment agenci-&lt;br&gt;es should have properly qualified&lt;br&gt;and trained staff.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15. Having due regard to the&lt;br&gt;rights and duties laid down in na-&lt;br&gt;tional law conceming termination&lt;br&gt;of contracts of employment, priva-&lt;br&gt;te employment agencies providing&lt;br&gt;the services referred to in para-&lt;br&gt;graph l(b) of Article 1 of the Con-&lt;br&gt;vention should not:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) prevent the user enterprise&lt;br&gt;from hiring an employee of the&lt;br&gt;agency assigned to it;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) restrict the occupational mo-&lt;br&gt;bility of an employee;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) impose penalties on an emp-&lt;br&gt;loyee accepting employment in&lt;br&gt;another enterprise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Åtgärder bör vidtas för att sä-&lt;br&gt;kerställa att arbetstagare far till-&lt;br&gt;gång till alla uppgifter om sin per-&lt;br&gt;son som behandlats i automatiska&lt;br&gt;eller elektroniska system eller som&lt;br&gt;förts in i manuella arkiv. Dessa&lt;br&gt;åtgärder bör inbegripa rätten för&lt;br&gt;arbetstagare att erhålla och kon-&lt;br&gt;trollera kopior av all sådan infor-&lt;br&gt;mation och rätten att begära att&lt;br&gt;felaktig eller ej fullständig infor-&lt;br&gt;mation raderas eller rättas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) Såvida inte dessa uppgifter&lt;br&gt;står i direkt förhållande till de krav&lt;br&gt;som ställs för att utöva ett visst&lt;br&gt;yrke och den berörda arbetstaga-&lt;br&gt;rens uttryckliga tillstånd ges bör&lt;br&gt;privata arbetsförmedlingar inte&lt;br&gt;begära, bevara eller använda upp-&lt;br&gt;gifter om en arbetstagares hälso-&lt;br&gt;tillstånd eller använda sådana upp-&lt;br&gt;gifter för att avgöra en arbetstaga-&lt;br&gt;res lämplighet för en anställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. Privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;och behörig myndighet bör vidta&lt;br&gt;åtgärder för att främja användan-&lt;br&gt;det av lämpliga, skäliga och effek-&lt;br&gt;tiva urvalsmetoder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. Privata arbetsförmedlingar&lt;br&gt;bör ha personal som är tillräckligt&lt;br&gt;kvalificerad och utbildad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15. Med vederbörlig hänsyn till&lt;br&gt;i nationell lag föreskrivna rättighe-&lt;br&gt;ter och skyldigheter beträffande&lt;br&gt;upphörande av anställningskon-&lt;br&gt;trakt bör privata arbetsförmedling-&lt;br&gt;ar som tillhandahåller tjänster som&lt;br&gt;anges i artikel 1.1 b i konventio-&lt;br&gt;nen inte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) hindra uppdragsgivaren att&lt;br&gt;anställa en arbetstagare som har&lt;br&gt;förmedlats till uppdragsgivaren av&lt;br&gt;arbetsförmedlingen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) begränsa en anställds yrkes-&lt;br&gt;rörlighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) bestraffa en arbetstagare som&lt;br&gt;tar anställning i ett annat företag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. RELATIONSHIP BETWEEN&lt;br&gt;THE PUBLIC EMPLOYMENT&lt;br&gt;SERVICE AND PRIVATE&lt;br&gt;EMPLOYMENT AGENCIES&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16. Cooperation between the pub-&lt;br&gt;lic employment service and private&lt;br&gt;employment agencies in relation to&lt;br&gt;the implementation of a national&lt;br&gt;policy on organizing the labour&lt;br&gt;market should be encouraged; for&lt;br&gt;this purpose, bodies may be estab-&lt;br&gt;lished that inelude representatives&lt;br&gt;of the public employment service&lt;br&gt;and private employment agencies,&lt;br&gt;as well as of the most representati-&lt;br&gt;ve organizations of employers and&lt;br&gt;workers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17. Measures to promote coope-&lt;br&gt;ration between the public emplo-&lt;br&gt;yment service and private emplo-&lt;br&gt;yment agencies could inelude:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) pooling of information and&lt;br&gt;use of common terminology so as&lt;br&gt;to improve transparency of labour&lt;br&gt;market funetioning;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) exchanging vacancy notices;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) launching of joint projeets,&lt;br&gt;for example in training;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) concluding agreements bet-&lt;br&gt;ween the public employment ser-&lt;br&gt;vice and private employment&lt;br&gt;agencies regarding the execution&lt;br&gt;of certain activities, such as pro-&lt;br&gt;jeets for the integration of the&lt;br&gt;long-term unemployed;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) training of staff;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) Consulting regularly with a&lt;br&gt;view to improving professional&lt;br&gt;practices.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. FÖRHÅLLANDET MELLAN&lt;br&gt;DEN OFFENTLIGA OCH DEN&lt;br&gt;PRIVATA ARBETSFÖRMED-&lt;br&gt;LINGEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16. Samarbete mellan den offent-&lt;br&gt;liga och den privata arbetsförmed-&lt;br&gt;lingen för att genomföra en natio-&lt;br&gt;nell politik i syfte att organisera&lt;br&gt;arbetsmarknaden bör uppmuntras;&lt;br&gt;för detta ändamål kan organ upp-&lt;br&gt;rättas som skall bestå av represen-&lt;br&gt;tanter såväl för den offentliga och&lt;br&gt;den privata arbetsförmedlingen&lt;br&gt;som för de mest representativa ar-&lt;br&gt;betsgivar- och arbetstagarorganisa-&lt;br&gt;tionerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17. Åtgärder för att främja sam-&lt;br&gt;arbetet mellan den offentliga och&lt;br&gt;den privata arbetsförmedlingen&lt;br&gt;bör omfatta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) sammanförande av informa-&lt;br&gt;tion och användning av gemensam&lt;br&gt;terminologi för att få en bättre&lt;br&gt;översikt över hur arbetsmarknaden&lt;br&gt;fungerar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) utbyte av meddelanden om&lt;br&gt;lediga tjänster,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) lansering av gemensamma&lt;br&gt;projekt, till exempel inom utbild-&lt;br&gt;ningens område,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) ingående av avtal mellan den&lt;br&gt;offentliga och den privata arbets-&lt;br&gt;förmedlingen om att genomföra&lt;br&gt;viss verksamhet, som t.ex. projekt&lt;br&gt;för integrering av långtidsarbetslö-&lt;br&gt;sa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) utbildning av personal,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) regelbundna samråd i syfte att&lt;br&gt;förbättra yrkesmässig praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recommendation (No. 189) con-&lt;br&gt;cerning General Conditions to&lt;br&gt;stimulate Job Creation in Small&lt;br&gt;and Medium-Sized Enterprises&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The General Conference of the&lt;br&gt;International Labour Organization,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having been convened at Ge-&lt;br&gt;neva by the Goveming Body of&lt;br&gt;the International Labour Office,&lt;br&gt;and having met in its Eighty-sixth&lt;br&gt;Session on 2 June 1998, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing the need for the&lt;br&gt;pursuit of the economic, social,&lt;br&gt;and spiritual well-being and de-&lt;br&gt;velopment of individuals, families,&lt;br&gt;communities and nations,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aware of the importance of job&lt;br&gt;creation in small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling the resolution con-&lt;br&gt;ceming the promotion of small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises&lt;br&gt;adopted by the International La-&lt;br&gt;bour Conference at its 72nd Ses-&lt;br&gt;sion, 1986, as well as the Conclu-&lt;br&gt;sions set out in the resolution con-&lt;br&gt;ceming employment policies in a&lt;br&gt;global context, adopted by the&lt;br&gt;Conference at its 83rd Session,&lt;br&gt;1996,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting that small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises, as a critical fac-&lt;br&gt;tor in economic growth and devel-&lt;br&gt;opment, are increasingly responsi-&lt;br&gt;ble for the creation of the majority&lt;br&gt;of jobs throughout the world, and&lt;br&gt;can help create an environment for&lt;br&gt;innovation and entrepreneurship,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Understanding the special value&lt;br&gt;of productive, sustainable and qua-&lt;br&gt;lityjobs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing that small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises provide the&lt;br&gt;potential for women and other tra-&lt;br&gt;ditionally disadvantaged groups to&lt;br&gt;gain access under better conditions&lt;br&gt;to productive, sustainable and qua-&lt;br&gt;lity employment opportunities,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Convinced that promoting re-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s rekommendation (nr 189)&lt;br&gt;om allmänna villkor för att främ-&lt;br&gt;ja nya arbetstillfällen i små och&lt;br&gt;medelstora företag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsorganisatio-&lt;br&gt;nens allmänna konferens,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som har sammankallats till Ge-&lt;br&gt;néve av styrelsen för Internationel-&lt;br&gt;la arbetsbyrån och samlats där den&lt;br&gt;2 juni 1998 till sitt åttiosjätte möte,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inser behovet av att sträva efter&lt;br&gt;ekonomiskt, socialt och själsligt&lt;br&gt;välbefinnande samt utveckling för&lt;br&gt;enskilda individer, familjer, sam-&lt;br&gt;hällen och nationer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är medveten om vikten av att&lt;br&gt;skapa arbetstillfällen i små och&lt;br&gt;medelstora företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om resolutionen om att&lt;br&gt;främja små och medelstora före-&lt;br&gt;tag, som antogs av Internationella&lt;br&gt;arbetskonferensen vid dess 72:a&lt;br&gt;möte 1986, samt slutsatserna i den&lt;br&gt;resolution om sysselsättningspoli-&lt;br&gt;tik i ett globalt sammanhang, som&lt;br&gt;antogs av konferensen vid dess&lt;br&gt;83:e möte 1996,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;noterar att små och medelstora&lt;br&gt;företag, som en avgörande faktor&lt;br&gt;för ekonomisk tillväxt och utveck-&lt;br&gt;ling, i ökande grad står för majori-&lt;br&gt;teten av de nya arbetstillfällen som&lt;br&gt;skapas i världen och kan bidra till&lt;br&gt;att skapa en miljö för förnyelse&lt;br&gt;och företagaranda,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förstår det särskilda värdet av&lt;br&gt;produktiva, varaktiga och kvali-&lt;br&gt;tetsmässigt goda arbetstillfällen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inser att små och medelstora fö-&lt;br&gt;retag erbjuder kvinnor och andra&lt;br&gt;traditionellt missgynnade grupper&lt;br&gt;möjlighet att under bättre förhål-&lt;br&gt;landen få tillträde till produktiva,&lt;br&gt;varaktiga och kvalitetsmässigt&lt;br&gt;goda arbeten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är övertygad om att initiativ för&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;spect for the Forced Labour Con-&lt;br&gt;vention, 1930, the Freedom of As-&lt;br&gt;sociation and Protection of the&lt;br&gt;Right to Organise Convention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1948, the Right to Organise and&lt;br&gt;Collective Bargaining Convention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1949, &amp;nbsp;the Equal Remuneration&lt;br&gt;Convention, 1951, the Abolition of&lt;br&gt;Forced Labour Convention, 1957,&lt;br&gt;and the Discrimination (Employ-&lt;br&gt;ment and Occupation) Convention,&lt;br&gt;1958, will enhance the creation of&lt;br&gt;quality employment in small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises and in&lt;br&gt;partieular that promoting respect&lt;br&gt;for the Minimum Age Convention&lt;br&gt;and Recommendation, 1973, will&lt;br&gt;help Members in their efforts to&lt;br&gt;eliminate child labour,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Also convinced that the adop-&lt;br&gt;tion of new provisions on job crea-&lt;br&gt;tion in small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises, to be taken into ac-&lt;br&gt;count together with:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) the relevant provisions of&lt;br&gt;other intemational labour Conven-&lt;br&gt;tions and Recommcndations as&lt;br&gt;appropriate, such as the Employ-&lt;br&gt;ment Policy Convention and Rec-&lt;br&gt;ommendation, 1964, and the Em-&lt;br&gt;ployment Policy (Supplementary&lt;br&gt;Provisions) Recommendation,&lt;br&gt;1984, the Co-operatives (Develop-&lt;br&gt;ing Countries) Recommendation,&lt;br&gt;1966, the Iluman Resources De-&lt;br&gt;velopment Convention and Rec-&lt;br&gt;ommendation, 1975, and the Oc-&lt;br&gt;cupational Safety and Health Con-&lt;br&gt;vention and Recommendation,&lt;br&gt;1981; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) other proven ILO initiatives&lt;br&gt;promoting the rolc of small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises in sus-&lt;br&gt;tainable job creation and cncour-&lt;br&gt;aging adequate and common ap-&lt;br&gt;plication of social protection, in-&lt;br&gt;cluding Start and Improve Your&lt;br&gt;Business and other programmes as&lt;br&gt;well as the work of the Intema-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att öka respekten för 1930 års&lt;br&gt;konvention om tvångs- eller obli-&lt;br&gt;gatoriskt arbete, 1948 års konven-&lt;br&gt;tion om föreningsfrihet och skydd&lt;br&gt;för organisationsrätten, 1949 års&lt;br&gt;konvention om organisationsrätten&lt;br&gt;och den kollektiva förhandlings-&lt;br&gt;rätten, 1951 års konvention om&lt;br&gt;lika lön, 1957 års konvention om&lt;br&gt;avskaffande av tvångsarbete, och&lt;br&gt;1958 års konvention om diskrimi-&lt;br&gt;nering (anställning och yrkesutöv-&lt;br&gt;ning) kommer att främja skapandet&lt;br&gt;av sysselsättning av god kvalitet i&lt;br&gt;små och medelstora företag och i&lt;br&gt;synnerhet att initiativ för att öka&lt;br&gt;respekten för 1973 års konvention&lt;br&gt;och rekommendation om minimi-&lt;br&gt;ålder kommer att bistå medlems-&lt;br&gt;staterna i deras ansträngningar att&lt;br&gt;avskaffa barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är också övertygad om att anta-&lt;br&gt;gandet av nya bestämmelser om&lt;br&gt;skapande av arbetstillfällen i små&lt;br&gt;och medelstora företag, som skall&lt;br&gt;beaktas jämte:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;relevanta bestämmelser i&lt;br&gt;andra ILO-konventioner och ILO-&lt;br&gt;rekommendationer, då så är lämp-&lt;br&gt;ligt, såsom 1964 års konvention&lt;br&gt;och rekommendation om syssel-&lt;br&gt;sättningspolitik och 1984 års re-&lt;br&gt;kommendation om sysselsätt-&lt;br&gt;ningspolitik (tilläggsbestämmel-&lt;br&gt;ser), 1966 års rekommendation om&lt;br&gt;kooperativa föreningar (utveck-&lt;br&gt;lingsländer), 1975 års konvention&lt;br&gt;och rekommendation om utveck-&lt;br&gt;ling av mänskliga resurser samt&lt;br&gt;1981 års konvention och rekom-&lt;br&gt;mendation om arbetarskydd; och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) andra erkända ILO-initiativ&lt;br&gt;för att främja små och medelstora&lt;br&gt;företags roll när det gäller att ska-&lt;br&gt;pa varaktig sysselsättning samt för&lt;br&gt;att stödja tillräcklig och allmän&lt;br&gt;tillämpning av socialt skydd, in-&lt;br&gt;klusive ’Se om ditt företag’ och&lt;br&gt;andra program såväl som arbetet&lt;br&gt;vid ILO:s Internationella utbild-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tional Training Centre of the ILO&lt;br&gt;in training and skills enhancement,&lt;br&gt;will provide valuable guidance for&lt;br&gt;Members in the design and im-&lt;br&gt;plementation of policies on job&lt;br&gt;creation in small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having decided upon the adop-&lt;br&gt;tion of certain proposals with re-&lt;br&gt;gard to general conditions to sti-&lt;br&gt;mulate job creation in small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises, which&lt;br&gt;is the fourth item on the agenda of&lt;br&gt;the session, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having determined that these&lt;br&gt;proposals shall take the form of a&lt;br&gt;Recommendation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;adopts this seventeenth day of&lt;br&gt;June of the year one thousand nine&lt;br&gt;hundred and ninety-eight the fol-&lt;br&gt;lowing Recommendation which&lt;br&gt;may be cited as the Job Creation in&lt;br&gt;Small and Medium-Sized Enter-&lt;br&gt;prises Recommendation, 1998.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ningscenter inom utbildning och&lt;br&gt;kompetensutveckling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kommer att ge värdefull ledning&lt;br&gt;för medlemsstaterna i utform-&lt;br&gt;ningen och genomförandet av en&lt;br&gt;politik för att skapa arbetstillfällen&lt;br&gt;i små och medelstora företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har beslutat anta vissa förslag&lt;br&gt;angående allmänna villkor för att&lt;br&gt;stimulera till nya arbetstillfällen i&lt;br&gt;små och medelstora företag, en&lt;br&gt;fråga som utgör den fjärde punk-&lt;br&gt;ten på mötets dagordning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har fastställt att dessa förslag&lt;br&gt;skall ta formen av en rekommen-&lt;br&gt;dation, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;antar denna dag, den 17 juni&lt;br&gt;1998, följande rekommendation,&lt;br&gt;som kan kallas 1998 års rekom-&lt;br&gt;mendation om nya arbetstillfällen i&lt;br&gt;små och medelstora företag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I. DEFINITION, PURPOSE&lt;br&gt;AND SCOPE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Members should, in consulta-&lt;br&gt;tion with the most representative&lt;br&gt;organizations of employers and&lt;br&gt;workers, define small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises by refer-&lt;br&gt;ence to such criteria as may be&lt;br&gt;considered appropriate, taking ac-&lt;br&gt;count of national social and eco-&lt;br&gt;nomic conditions, it being under-&lt;br&gt;stood that this flexibility should&lt;br&gt;not preclude Members from arriv-&lt;br&gt;ing at commonly agreed defini-&lt;br&gt;tions for data collection and analy-&lt;br&gt;sis purposes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Members should adopt meas-&lt;br&gt;ures which are appropriate to na-&lt;br&gt;tional conditions and consistent&lt;br&gt;with national practice in order to&lt;br&gt;recognize and to promote the fun-&lt;br&gt;damental role that small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises can play as&lt;br&gt;regards:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I. DEFINITION, SYFTE OCH&lt;br&gt;OMFATTNING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Medlemsstaterna bör, i samråd&lt;br&gt;med de mest representativa arbets-&lt;br&gt;givar- och arbetstagarorganisatio-&lt;br&gt;nerna, definiera små och medelsto-&lt;br&gt;ra företag under hänvisning till&lt;br&gt;sådana kriterier som kan anses&lt;br&gt;lämpliga med hänsyn tagen till na-&lt;br&gt;tionella sociala och ekonomiska&lt;br&gt;förhållanden, förutsatt att denna&lt;br&gt;flexibilitet inte bör hindra med-&lt;br&gt;lemsstater att komma fram till ge-&lt;br&gt;mensamt överenskomna definitio-&lt;br&gt;ner att användas vid insamling och&lt;br&gt;analys av data.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Medlemsstaterna bör besluta&lt;br&gt;om åtgärder som är lämpliga för&lt;br&gt;nationella förhållanden och fören-&lt;br&gt;liga med nationell praxis för att&lt;br&gt;erkänna och främja den grundläg-&lt;br&gt;gande roll som små och medelsto-&lt;br&gt;ra företag kan spela när det gäller:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) the promotion of full, pro-&lt;br&gt;ductive and freely chosen em-&lt;br&gt;ployment;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) greater access to income-&lt;br&gt;caming opportunities and wealth&lt;br&gt;creation leading to productive and&lt;br&gt;sustainable employment;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) sustainable economic growth&lt;br&gt;and the ability to react with flexi-&lt;br&gt;bility to changes;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) increascd economic partici-&lt;br&gt;pation of disadvantaged and mar-&lt;br&gt;ginalized groups in society;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) increascd domestic savings&lt;br&gt;and investment;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) training and development of&lt;br&gt;human resources;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) balanced regional and local&lt;br&gt;development;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) provision of goods and ser-&lt;br&gt;vices which are better adapted to&lt;br&gt;local market needs;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) access to improved quality of&lt;br&gt;work and working conditions&lt;br&gt;which may contributc to a better&lt;br&gt;quality of life, as well as allow&lt;br&gt;large numbers of people to have&lt;br&gt;access to social protection;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) stimulating innovation, en-&lt;br&gt;trepreneurship, technology devel-&lt;br&gt;opmcnt and research;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(k) access to domestic and intcr-&lt;br&gt;national markets; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(l) the promotion of good rela-&lt;br&gt;tions between employers and wor-&lt;br&gt;kers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Tn order to promote the fun-&lt;br&gt;damental role of small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises referred to&lt;br&gt;in Paragraph 2, Members should&lt;br&gt;adopt appropriate measures and&lt;br&gt;enforccmcnt mechanisms to safe-&lt;br&gt;guard the interests of workers in&lt;br&gt;such enterprises by providing them&lt;br&gt;with the basic protection available&lt;br&gt;under other relevant instruments.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. The provisions of this Rec-&lt;br&gt;ommendation apply to all branches&lt;br&gt;of economic activity and all types&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) att främja full, produktiv och&lt;br&gt;fritt vald sysselsättning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) utökat tillträde till inkomst-&lt;br&gt;möjligheter och möjlighet att byg-&lt;br&gt;ga upp tillgångar som leder till&lt;br&gt;produktiv och varaktig sysselsätt-&lt;br&gt;ning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;hållbar ekonomisk tillväxt&lt;br&gt;och förmåga att reagera med flexi-&lt;br&gt;bilitet på förändringar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) missgynnade och marginali-&lt;br&gt;serade gruppers ökade ekonomiska&lt;br&gt;medverkan i samhället,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) ökat sparande och ökade in-&lt;br&gt;vesteringar i landet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) utbildning och utveckling av&lt;br&gt;mänskliga resurser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) balanserad regional och lokal&lt;br&gt;utveckling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) &amp;nbsp;produktion av varor och&lt;br&gt;tjänster som är bättre anpassade&lt;br&gt;till lokala marknadsbehov,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) förbättrad kvalitet vad gäller&lt;br&gt;arbete och arbetsvillkor som kan&lt;br&gt;bidra till bättre livskvalitet samt ge&lt;br&gt;ett stort antal människor tillgång&lt;br&gt;till social trygghet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;j) att stimulera till innovation,&lt;br&gt;entreprenörskap, teknisk utveck-&lt;br&gt;ling och forskning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;k) tillträde till inhemska och in-&lt;br&gt;ternationella marknader, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;l) att främja goda relationer mel-&lt;br&gt;lan arbetsgivare och arbetstagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. För att främja små och medel-&lt;br&gt;stora företags grundläggande roll,&lt;br&gt;som anges i punkt 2, bör med-&lt;br&gt;lemsstaterna besluta om lämpliga&lt;br&gt;åtgärder och mekanismer för kon-&lt;br&gt;troll av efterlevnad för att säkra&lt;br&gt;arbetstagarnas intressen i sådana&lt;br&gt;företag genom att tillhandahålla&lt;br&gt;dem det grundläggande skydd som&lt;br&gt;andra relevanta instrument ger till-&lt;br&gt;gång till.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Bestämmelserna i denna re-&lt;br&gt;kommendation gäller alla sektorer&lt;br&gt;i näringslivet och alla typer av små&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;of small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises, irrespective of the form of&lt;br&gt;ownership (for example, private&lt;br&gt;and public companies, coopera-&lt;br&gt;tives, partnerships, family enter-&lt;br&gt;prises, and sole proprietorships).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och medelstora foretag, oavsett Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;ägandeform (t. ex. privata och of- Bilaga 3&lt;br&gt;fentliga företag, kooperativ, han-&lt;br&gt;delsbolag, familjeföretag och en-&lt;br&gt;skilda firmor).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. POLICY AND LEGAL&lt;br&gt;FRAMEWORK&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. In order to create an environ-&lt;br&gt;ment conducive to the growth and&lt;br&gt;development of small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises, Members&lt;br&gt;should:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) adopt and pursue appropriate&lt;br&gt;fiscal, monetary and employment&lt;br&gt;policies to promote an optimal&lt;br&gt;economic environment (as regards,&lt;br&gt;in particular, inflation, interest and&lt;br&gt;exchange rates, taxation, employ-&lt;br&gt;ment and social stability);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) establish and apply appro-&lt;br&gt;priate legal provisions as regards,&lt;br&gt;in particular, property rights, in-&lt;br&gt;cluding intellectual property, loca-&lt;br&gt;tion of establishments, enforce-&lt;br&gt;ment of contracts, fair competition&lt;br&gt;as well as adequate social and la-&lt;br&gt;bour legislation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) improve the attractiveness of&lt;br&gt;entrepreneurship by avoiding pol-&lt;br&gt;icy and legal measures which dis-&lt;br&gt;advantage those who wish to be-&lt;br&gt;come entrepreneurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. The measures referred to in&lt;br&gt;Paragraph 5 should be comple-&lt;br&gt;mented by policies for the promo-&lt;br&gt;tion of efficient and competitive&lt;br&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises able to provide productive&lt;br&gt;and sustainable employment under&lt;br&gt;adequate social conditions. To this&lt;br&gt;end, Members should consider&lt;br&gt;policies that:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) create conditions which:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) provide for all enterprises,&lt;br&gt;whatever their size or type:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) equal opportunity as regards,&lt;br&gt;in particular, access to credit, for-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. POLITISKT OCH JURI-&lt;br&gt;DISKT RAMVERK&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. För att skapa en gynnsam miljö&lt;br&gt;för tillväxt och utveckling av små&lt;br&gt;och medelstora företag bör med-&lt;br&gt;lemsstaterna:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) anta och genomföra lämplig&lt;br&gt;skatte-, penning- och arbetsmark-&lt;br&gt;nadspolitik som främjar en optimal&lt;br&gt;ekonomisk miljö (i synnerhet vad&lt;br&gt;beträffar inflation, ränte- och valu-&lt;br&gt;takurser, beskattning, sysselsätt-&lt;br&gt;ning och social stabilitet),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) införa och tillämpa lämpliga&lt;br&gt;juridiska bestämmelser i synnerhet&lt;br&gt;vad beträffar egendomsrättigheter,&lt;br&gt;inklusive immateriell egendom,&lt;br&gt;lokalisering av nyetableringar, ef-&lt;br&gt;terlevnad av kontrakt, lojal kon-&lt;br&gt;kurrens samt adekvat social- och&lt;br&gt;arbetsmarknadslagstiftning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) göra entreprenörskap mer at-&lt;br&gt;traktivt genom att undvika politis-&lt;br&gt;ka och rättsliga åtgärder som&lt;br&gt;missgynnar dem som önskar bli&lt;br&gt;företagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. De åtgärder som hänvisas till&lt;br&gt;i punkt 5 bör kompletteras med en&lt;br&gt;politik som främjar effektiva och&lt;br&gt;konkurrenskraftiga små och me-&lt;br&gt;delstora företag, som kan ge pro-&lt;br&gt;duktiv och varaktig sysselsättning&lt;br&gt;under adekvata sociala förhållan-&lt;br&gt;den. För detta ändamål bör med-&lt;br&gt;lemsstaterna överväga politiska&lt;br&gt;riktlinjer vilka:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) skapar villkor som:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) ger alla företag, oavsett stor-&lt;br&gt;lek eller typ:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) lika möjligheter, i synnerhet&lt;br&gt;vad beträffar tillgång till kredit,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eign exchange and imported in-&lt;br&gt;puts; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) fair taxation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ensure the non-&lt;br&gt;discriminatory application of la-&lt;br&gt;bour legislation, in order to raisc&lt;br&gt;the quality of employment in small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) promote observance by small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises of&lt;br&gt;intemational labour standards rc-&lt;br&gt;latcd to child labour;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) remove constraints to the&lt;br&gt;development and growth of small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises,&lt;br&gt;arising in particular from:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) difficulties of access to eredit&lt;br&gt;and Capital markets;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) low levels of technical and&lt;br&gt;managerial skills;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) inadequate information;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) low levels of produetivity&lt;br&gt;and quality;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) insufficient access to mar-&lt;br&gt;kets;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) difficulties of access to new&lt;br&gt;technologies;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) lack of transport and Com-&lt;br&gt;munications infrastrueture;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) inappropriate, inadequate or&lt;br&gt;overly burdensome registration,&lt;br&gt;licensing, reporting and other ad-&lt;br&gt;ministrative requirements, includ-&lt;br&gt;ing those which are disincentives&lt;br&gt;to the hiring of personncl, without&lt;br&gt;prejudicing the level of conditions&lt;br&gt;of employment, the effeetiveness&lt;br&gt;of labour inspection or the system&lt;br&gt;of supervision of working condi-&lt;br&gt;tions and related issues;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) insufficient support for re-&lt;br&gt;search and development;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) difficulties in access to public&lt;br&gt;and private procurement opportu-&lt;br&gt;nities;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) inelude specific measures&lt;br&gt;and incentives aimed at assisting&lt;br&gt;and upgrading the informal sector&lt;br&gt;to become part of the organized&lt;br&gt;sector.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. With a view to the formula-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utländsk valuta och importerade&lt;br&gt;insatsvaror och tjänster; samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) rättvis beskattning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) säkerställer icke diskrimine-&lt;br&gt;rande tillämpning av arbetsmark-&lt;br&gt;nadslagstiftning för att höja kvali-&lt;br&gt;teten på sysselsättningen i små och&lt;br&gt;medelstora företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) uppmuntrar små och medel-&lt;br&gt;stora företag att respektera interna-&lt;br&gt;tionella arbetsnormer som gäller&lt;br&gt;barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) tar bort hinder för utveckling&lt;br&gt;av små och medelstora företag,&lt;br&gt;som i synnerhet kan uppstå ge-&lt;br&gt;nom:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) svårigheter att få tillträde till&lt;br&gt;kredit- och kapitalmarknader,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) låg kompetensnivå inom om-&lt;br&gt;rådena teknik och företagsledning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) otillräcklig information,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) &amp;nbsp;låga produktivitets- och&lt;br&gt;kvalitetsnivåer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) &amp;nbsp;&amp;nbsp;otillräckligt tillträde till&lt;br&gt;marknader,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) svårigheter med tillgång till&lt;br&gt;ny teknik,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) &amp;nbsp;bristfällig infrastruktur för&lt;br&gt;transporter och kommunikationer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) olämpliga, inadekvata eller&lt;br&gt;överdrivet betungande krav vad&lt;br&gt;gäller registrering, tillståndsgiv-&lt;br&gt;ning, rapportering och annan ad-&lt;br&gt;ministration, inklusive sådana som&lt;br&gt;är till hinder för att anställa perso-&lt;br&gt;nal, utan att detta menligt inverkar&lt;br&gt;på anställningsvillkor, effektivite-&lt;br&gt;ten i yrkesinspektion eller syste-&lt;br&gt;met för att övervaka arbetsvillkor&lt;br&gt;och därtill hörande frågor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) otillräckligt stöd till forskning&lt;br&gt;och utveckling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;j) svårigheter med tillträde till&lt;br&gt;offentliga och privata upphand-&lt;br&gt;lingsmöjligheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) omfattar specifika åtgärder&lt;br&gt;och stimulansåtgärder som är äm-&lt;br&gt;nade att hjälpa och uppgradera&lt;br&gt;den informella sektorn till att bli&lt;br&gt;del av den formella sektorn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Med utsikt att utforma en så-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tion of such policies Members&lt;br&gt;should, where appropriate:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) collect national data on the&lt;br&gt;small and medium-sized enterprise&lt;br&gt;sector, covering inter alia quantita-&lt;br&gt;tive and qualitative aspects of em-&lt;br&gt;ployment, while ensuring that this&lt;br&gt;does not result in undue adminis-&lt;br&gt;trative burdens for small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) undertake a comprehensive&lt;br&gt;review of the impact of existing&lt;br&gt;policies and regulations on small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises,&lt;br&gt;with particular attention to the im-&lt;br&gt;pact of structural adjustment pro-&lt;br&gt;grammes on job creation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) review labour and social leg-&lt;br&gt;islation, in consultation with the&lt;br&gt;most representative organizations&lt;br&gt;of employers and workers, to de-&lt;br&gt;termine whether:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) such legislation meets the&lt;br&gt;needs of small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises, while ensuring ade-&lt;br&gt;quate protection and working&lt;br&gt;conditions for their workers;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) there is a need for supple-&lt;br&gt;mentary measures as regards so-&lt;br&gt;cial protection, such as voluntary&lt;br&gt;schemes, cooperative initiatives&lt;br&gt;and others;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) such social protection ex-&lt;br&gt;tends to workers in small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises and there&lt;br&gt;are adequate provisions to ensure&lt;br&gt;compliance with social security&lt;br&gt;regulations in areas such as medi-&lt;br&gt;cal care, sickness, unemployment,&lt;br&gt;old-age, employment injury, fam-&lt;br&gt;ily, matemity, invalidity and sur-&lt;br&gt;vivors' benefits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. In times of economic difficul-&lt;br&gt;ties, govemments should seek to&lt;br&gt;provide strong and effective assis-&lt;br&gt;tance to small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises and their workers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. In formulating these policies,&lt;br&gt;Members:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dan politik bör medlemsstaterna, Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;där så är lämpligt: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) samla in nationella data om&lt;br&gt;sektorn för små och medelstora&lt;br&gt;företag, bland annat om kvantitati-&lt;br&gt;va och kvalitativa sysselsättnings-&lt;br&gt;aspekter, samtidigt som man sä-&lt;br&gt;kerställer att detta inte leder till en&lt;br&gt;onödig administrativ börda för&lt;br&gt;små och medelstora företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) vidta en omfattande översyn&lt;br&gt;av befintliga politiska riktlinjers&lt;br&gt;och förordningars inverkan på små&lt;br&gt;och medelstora företag, med sär-&lt;br&gt;skild betoning på den inverkan&lt;br&gt;strukturanpassningsprogram har&lt;br&gt;när det gäller att skapa nya arbets-&lt;br&gt;tillfällen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) se över arbetsmarknads- och&lt;br&gt;sociallagstiftning, i samråd med de&lt;br&gt;mest representativa arbetsgivar-&lt;br&gt;och arbetstagarorganisationerna,&lt;br&gt;för att fastställa huruvida:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) sådan lagstiftning motsvarar&lt;br&gt;små och medelstora företags be-&lt;br&gt;hov och samtidigt säkerställer&lt;br&gt;adekvat skydd och adekvata ar-&lt;br&gt;betsvillkor för arbetstagarna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) det finns ett behov av ytterli-&lt;br&gt;gare åtgärder när det gäller socialt&lt;br&gt;skydd, såsom frivilliga system,&lt;br&gt;kooperativa satsningar och andra,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) sådant socialt skydd utsträcks&lt;br&gt;till att omfatta arbetstagare i små&lt;br&gt;och medelstora företag och det&lt;br&gt;finns adekvata bestämmelser för&lt;br&gt;att säkerställa att man följer social-&lt;br&gt;försäkringsbestämmelser på områ-&lt;br&gt;den som sjukvård, ersättning vid&lt;br&gt;sjukdom, arbetslöshet, ålderdom,&lt;br&gt;arbetsskada, moderskap, invalidi-&lt;br&gt;tet och ersättning till efterlevande&lt;br&gt;samt familjetillägg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. I tider av ekonomiska svårig-&lt;br&gt;heter, bör regeringar eftersträva att&lt;br&gt;tillhandahålla kraftfullt och effek-&lt;br&gt;tivt stöd till små och medelstora&lt;br&gt;företag samt deras arbetstagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.1 utformningen av denna poli-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) may consult, in addition to&lt;br&gt;the most representative organiza-&lt;br&gt;tions of employers and workers,&lt;br&gt;other concemed and competent&lt;br&gt;parties as they deem appropriate;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) should take into account&lt;br&gt;other policies in such areas as fis-&lt;br&gt;cal and monetary matters, trade&lt;br&gt;and industry, employment, labour,&lt;br&gt;social protection, gender equality,&lt;br&gt;occupational safety and health and&lt;br&gt;capacity-building through educa-&lt;br&gt;tion and training;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) should establish mechanisms&lt;br&gt;to review these policies, in consul-&lt;br&gt;tation with the most representative&lt;br&gt;organizations of employers and&lt;br&gt;workers, and to update them.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) kan medlemsstaterna, utöver&lt;br&gt;de mest representativa arbetsgivar-&lt;br&gt;och arbetstagarorganisationerna,&lt;br&gt;konsultera andra berörda och be-&lt;br&gt;höriga parter i förhållande till vad&lt;br&gt;de anser lämpligt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) bör medlemsstaterna ta hän-&lt;br&gt;syn till övrig politik på områden&lt;br&gt;som skatte- och penningfrågor,&lt;br&gt;näringspolitik, sysselsättning, ar-&lt;br&gt;betsmarknad, socialt skydd, jäm-&lt;br&gt;ställdhet, arbetsmiljö samt kapaci-&lt;br&gt;tetsuppbyggnad genom praktisk&lt;br&gt;och teoretisk utbildning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) bör medlemsstaterna inrätta&lt;br&gt;mekanismer för att granska denna&lt;br&gt;politik, i samråd med de mest re-&lt;br&gt;presentativa arbetsgivar- och ar-&lt;br&gt;betstagarorganisationerna, och för&lt;br&gt;att uppdatera den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. DEVELOPMENT OF AN&lt;br&gt;ENTERPRISE CULTURE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Members should adopt meas-&lt;br&gt;ures. drawn up in consultation&lt;br&gt;with the most representative or-&lt;br&gt;ganizations of employers and&lt;br&gt;workers, to create and strengthen&lt;br&gt;an enterprise eulture which fa-&lt;br&gt;vours initiatives, enterprise crea-&lt;br&gt;tion, produetivity, environmental&lt;br&gt;consciousness, quality, good la-&lt;br&gt;bour and industrial relations, and&lt;br&gt;adequate social practices which&lt;br&gt;are equitable. To this end, Mem-&lt;br&gt;bers should consider:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) pursuing the development of&lt;br&gt;entrepreneurial attitudes, through&lt;br&gt;the system and programmes of&lt;br&gt;education, entrepreneurship and&lt;br&gt;training linked to job needs and&lt;br&gt;the attainment of economic growth&lt;br&gt;and development, with particular&lt;br&gt;emphasis being given to the im-&lt;br&gt;portance of good labour relations&lt;br&gt;and the multiple vocational and&lt;br&gt;managerial skills needed by small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. UTVECKLING AV EN FÖ-&lt;br&gt;RETAGSKULTUR&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Medlemsstaterna bör vidta åt-&lt;br&gt;gärder, utarbetade i samråd med de&lt;br&gt;mest representativa arbetsgivar-&lt;br&gt;och arbetstagarorganisationerna,&lt;br&gt;för att skapa och stärka en före-&lt;br&gt;tagskultur som gynnar initiativ,&lt;br&gt;företagsetablering, produktivitet,&lt;br&gt;miljömedvetenhet, kvalitet, goda&lt;br&gt;relationer på arbetsmarknaden och&lt;br&gt;adekvat social praxis som är rätt-&lt;br&gt;vis. 1 detta hänseende bör med-&lt;br&gt;lemsstaterna överväga:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) att gynna utvecklingen av fö-&lt;br&gt;retagaranda, genom systemet och&lt;br&gt;programmen för praktisk och teo-&lt;br&gt;retisk utbildning och entreprenör-&lt;br&gt;skap kopplade till arbetsplatsbe-&lt;br&gt;hov och hur man uppnår ekono-&lt;br&gt;misk tillväxt och utveckling, med&lt;br&gt;särskild betoning på vikten av&lt;br&gt;goda relationer mellan arbets-&lt;br&gt;marknadens parter och de många-&lt;br&gt;handa yrkes- och företagsled-&lt;br&gt;ningskvalifikationer som man har&lt;br&gt;behov av i små och medelstora fö-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) seeking, through appropriate&lt;br&gt;means, to encourage a more posi-&lt;br&gt;tive attitude towards risk-taking&lt;br&gt;and business failure by recogniz-&lt;br&gt;ing their value as a leaming ex-&lt;br&gt;perience while at the same time&lt;br&gt;recognizing their impact on both&lt;br&gt;entrepreneurs and workers;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) encouraging a process of li-&lt;br&gt;felong leaming for all categories&lt;br&gt;of workers and entrepreneurs;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) designing and implementing,&lt;br&gt;with full involvement of the or-&lt;br&gt;ganizations of employers and wor-&lt;br&gt;kers concemed, awareness campa-&lt;br&gt;igns to promote:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) respect for the rule of law&lt;br&gt;and workers' rights, better working&lt;br&gt;conditions, higher productivity and&lt;br&gt;improved quality of goods and&lt;br&gt;services;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) entrepreneurial role models&lt;br&gt;and award schemes, taking due&lt;br&gt;account of the specific needs of&lt;br&gt;women, and of disadvantaged and&lt;br&gt;marginalized groups.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;retag, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) att med lämpliga medel söka Bilaga 3&lt;br&gt;uppmuntra till en mer positiv atti-&lt;br&gt;tyd gentemot risktagning och&lt;br&gt;misslyckade företagsförsök genom&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att erkänna deras värde som en er-&lt;br&gt;farenhet man kan dra lärdom av,&lt;br&gt;samtidigt som man erkänner vil-&lt;br&gt;ken inverkan de har på företagare&lt;br&gt;och arbetstagare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) att uppmuntra en livslång in-&lt;br&gt;lärningsprocess för alla kategorier&lt;br&gt;av arbetstagare och företagare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) att utforma och genomföra,&lt;br&gt;med full medverkan av de berörda&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationerna, medvetandekampanjer&lt;br&gt;för att främja:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) respekt för lagstyre och ar-&lt;br&gt;betstagares rättigheter, bättre ar-&lt;br&gt;betsvillkor, högre produktivitet&lt;br&gt;och förbättrad kvalitet på varor&lt;br&gt;och tjänster,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) rollmodeller och belöningssy-&lt;br&gt;stem för företagande, med veder-&lt;br&gt;börlig hänsyn tagen till kvinnors&lt;br&gt;specifika behov samt behoven hos&lt;br&gt;missgynnade och marginaliserade&lt;br&gt;grupper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IV. DEVELOPMENT OF AN&lt;br&gt;EFFECTIVE SERVICE IN-&lt;br&gt;FRASTRUCTURE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. In order to enhance the growth,&lt;br&gt;job-creation potential and com-&lt;br&gt;petitiveness of small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises, consideration&lt;br&gt;should be given to the availability&lt;br&gt;and accessibility of a range of di-&lt;br&gt;rect and indirect support services&lt;br&gt;for them and their workers, to in-&lt;br&gt;elude:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) business pre-start-up, start-&lt;br&gt;up and development assistance;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) business plan development&lt;br&gt;and follow-up;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) business ineubators;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) information services, includ-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IV. UTVECKLING AV EN EF-&lt;br&gt;FEKTIV INFRASTRUKTUR&lt;br&gt;FÖR TJÄNSTER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. För att öka tillväxten, potentia-&lt;br&gt;len för att skapa nya arbetstillfäl-&lt;br&gt;len samt konkurrensförmågan i&lt;br&gt;små och medelstora företag, bör&lt;br&gt;hänsyn tas till vilka direkta och&lt;br&gt;indirekta stödtjänster som existerar&lt;br&gt;eller är tillgängliga för dem och&lt;br&gt;deras arbetstagare, bland annat:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) hjälp före och under starten&lt;br&gt;av företag och till utveckling av&lt;br&gt;företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) utarbetande och uppföljning&lt;br&gt;av affärsplan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) företagskuvöser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) informationstjänster, inklusi-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ing advice on government policies;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) &amp;nbsp;consultancy and research&lt;br&gt;services;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) managerial and vocational&lt;br&gt;skills enhancement;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) promotion and development&lt;br&gt;of enterprise-based training;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) support for training in occu-&lt;br&gt;pational safety and health;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) assistance in upgrading the&lt;br&gt;literacy, numeracy, Computer com-&lt;br&gt;petencies and basic education le-&lt;br&gt;vels of managers and employees;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) access to energy, telecom-&lt;br&gt;munications and physicai infra-&lt;br&gt;strueture such as water, electricity,&lt;br&gt;premises, transportation and roads,&lt;br&gt;provided directly or through pri-&lt;br&gt;vate sector intermediaries;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(k) assistance in understanding&lt;br&gt;and applying labour legislation,&lt;br&gt;ineluding provisions on workers'&lt;br&gt;rights, as wcll as in human re-&lt;br&gt;sources development and the pro-&lt;br&gt;motion of gender cquality;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(l) legal, accounting and finan-&lt;br&gt;cial services;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(m) support for innovation and&lt;br&gt;modemization;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(n) advice regarding technology;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(o) advice on the effeetive ap-&lt;br&gt;plication of information and com-&lt;br&gt;munication tcchnologics to the&lt;br&gt;business process;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(p) access to Capital markets,&lt;br&gt;eredit and loan guarantecs;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(q) advice in finance, eredit and&lt;br&gt;debt management;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(r) export promotion and trade&lt;br&gt;opportunities in national and Inter-&lt;br&gt;national markets;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(s) market research and market-&lt;br&gt;ing assistance;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(t) assistance in produet design,&lt;br&gt;development and presentation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(u) quality management, inelud-&lt;br&gt;ing quality testing and measure-&lt;br&gt;ment;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ve råd beträffande statlig politik,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) rådgivnings- och utrednings-&lt;br&gt;tjänster,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) höjning av förctagslednings-&lt;br&gt;och yrkeskompetens,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) främjande och utveckling av&lt;br&gt;företagsbaserad utbildning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) &amp;nbsp;stöd till arbetsmiljöutbild-&lt;br&gt;ning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) hjälp till att uppgradera läs-,&lt;br&gt;skriv- och räknefärdighetema, da-&lt;br&gt;takompetensen och grundutbild-&lt;br&gt;ningen hos företagsledare och an-&lt;br&gt;ställda,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;j) tillgång till energi, telekom-&lt;br&gt;munikationer och fysisk infra-&lt;br&gt;struktur såsom vatten, elektricitet,&lt;br&gt;lokaler, transporter och vägar, som&lt;br&gt;tillhandahålles direkt eller genom&lt;br&gt;mellanhänder i den privata sek-&lt;br&gt;torn,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;k) hjälp att förstå och tillämpa&lt;br&gt;arbetsmarknadslagstiftning, inklu-&lt;br&gt;sive bestämmelser om rättigheter&lt;br&gt;för arbetstagare, samt när det gäll-&lt;br&gt;er utveckling av mänskliga resur-&lt;br&gt;ser och att främja jämställdhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;l) tjänster inom juridik, bokfö-&lt;br&gt;ring och ekonomi,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;m) stöd till innovation och mo-&lt;br&gt;dernisering,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;n) teknisk rådgivning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;o) råd om effektiv användning&lt;br&gt;av informations- och kommunika-&lt;br&gt;tionsteknik i affärsverksamheten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;p) tillträde till kapitalmarknader,&lt;br&gt;kredit- och lånegarantier,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;q) råd om hantering av ekonomi,&lt;br&gt;krediter och skulder,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;r) främjande av export och han-&lt;br&gt;delsmöjligheter på nationella och&lt;br&gt;internationella marknader,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;s) marknadsundersöknings- och&lt;br&gt;marknadsföringshjälp,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;t) assistans vid utformning, ut-&lt;br&gt;veckling och presentation av pro-&lt;br&gt;dukter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;u) &amp;nbsp;kvalitetssäkring, inklusive&lt;br&gt;provning och mätning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(v) packaging services;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(w) environmental management&lt;br&gt;services.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. As far as possible, the sup-&lt;br&gt;port services referred to in Para-&lt;br&gt;graph 11 should be designed and&lt;br&gt;provided to ensure optimum rele-&lt;br&gt;vance and efficiency through such&lt;br&gt;means as:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) adapting the services and&lt;br&gt;their delivery to the specific needs&lt;br&gt;of small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises, taking into account prevail-&lt;br&gt;ing economic, social and cultural&lt;br&gt;conditions, as well as differences&lt;br&gt;in terms of size, sector and stage&lt;br&gt;of development;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) ensuring active involvement&lt;br&gt;of small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises and the most representative&lt;br&gt;organizations of employers and&lt;br&gt;workers in the determination of&lt;br&gt;the services to be offered;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) involving the public and pri-&lt;br&gt;vate sector in the delivery of such&lt;br&gt;services through, for example, or-&lt;br&gt;ganizations of employers and&lt;br&gt;workers, semi-public organiza-&lt;br&gt;tions, private consultants, technol-&lt;br&gt;ogy parks, business incubators and&lt;br&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises themselves;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) decentralizing the delivery&lt;br&gt;of services, thereby bringing them&lt;br&gt;as physically close to small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises as pos-&lt;br&gt;sible;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) promoting easy access to an&lt;br&gt;integrated range of effeetive ser-&lt;br&gt;vices through &amp;quot;single window&amp;quot; ar-&lt;br&gt;rangements or referral services;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) &amp;nbsp;&amp;nbsp;aiming towards self-&lt;br&gt;sustainability for service providers&lt;br&gt;through a reasonable degree of&lt;br&gt;cost recovery from small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises and other&lt;br&gt;sources, in such a manner as to&lt;br&gt;avoid distorting the markets for&lt;br&gt;such services and to enhance the&lt;br&gt;employment creation potential of&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;v) förpackningstjänster,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;w) miljösäkringstjänster.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. Så långt möjligt bör de stöd-&lt;br&gt;tjänster som åberopas i punkt 11&lt;br&gt;utformas och tillhandahållas för att&lt;br&gt;säkerställa optimal relevans och&lt;br&gt;effektivitet, genom sådana åtgär-&lt;br&gt;der som att:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) anpassa tjänsterna och till-&lt;br&gt;gången till dem till små och me-&lt;br&gt;delstora företags specifika behov,&lt;br&gt;med hänsyn tagen till rådande&lt;br&gt;ekonomiska, sociala och kulturella&lt;br&gt;förhållanden samt skillnader vad&lt;br&gt;gäller storlek, sektor och utveck-&lt;br&gt;lingsstadium,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) säkerställa aktiv medverkan&lt;br&gt;av små och medelstora företag&lt;br&gt;samt de mest representativa ar-&lt;br&gt;betsgivar- och arbetstagarorganisa-&lt;br&gt;tionerna när det gäller att fastställa&lt;br&gt;de tjänster som skall erbjudas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) engagera den offentliga och&lt;br&gt;privata sektorn i utförandet av så-&lt;br&gt;dana tjänster genom till exempel&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationer, halvoffentliga organisa-&lt;br&gt;tioner, privata konsulter, teknolo-&lt;br&gt;giparker, företagskuvöser och de&lt;br&gt;små och medelstora företagen&lt;br&gt;själva,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) decentralisera utförandet av&lt;br&gt;tjänsterna och därigenom föra dem&lt;br&gt;fysiskt så nära de små och medel-&lt;br&gt;stora företagen som möjligt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) göra det lätt att fa tillgång till&lt;br&gt;ett integrerat urval av effektiva&lt;br&gt;tjänster genom arrangemang med&lt;br&gt;en kontaktpunkt eller hänvisnings-&lt;br&gt;service,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) rikta in sig på att de som till-&lt;br&gt;handahåller tjänsterna kan bli&lt;br&gt;självförsörjande genom en rimlig&lt;br&gt;kostnadstäckning från små och&lt;br&gt;medelstora företag samt andra käl-&lt;br&gt;lor, på ett sådant sätt att man und-&lt;br&gt;viker konkurrensstöming på&lt;br&gt;marknaderna för sådana tjänster&lt;br&gt;och att man höjer små och medel-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) ensuring professionalism and&lt;br&gt;accountability in the management&lt;br&gt;of service delivery;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) establishing mechanisms for&lt;br&gt;continuous monitoring, evaluation&lt;br&gt;and updating of services.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. Services should be designed&lt;br&gt;to inelude productivity-enhancing&lt;br&gt;and other approaches which pro-&lt;br&gt;mote efficicncy and help small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises to sus-&lt;br&gt;tain compctitiveness in domestic&lt;br&gt;and intcrnational markets, while at&lt;br&gt;the same time improving labour&lt;br&gt;practices and working conditions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. Members should facilitate&lt;br&gt;access of small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises to finance and eredit&lt;br&gt;under satisfaetory conditions. In&lt;br&gt;this connection:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) eredit and other financial&lt;br&gt;services should as far as possible&lt;br&gt;bc provided on commercial terms&lt;br&gt;to ensure their sustainability, ex-&lt;br&gt;cept in the case of particularly&lt;br&gt;vulnerable groups of entrepre-&lt;br&gt;neurs;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) &amp;nbsp;supplementary measures&lt;br&gt;should be taken to simplify admin-&lt;br&gt;istrative procedures, reduce trans-&lt;br&gt;action costs and overcome prob-&lt;br&gt;lems rclated to inadequate collat-&lt;br&gt;eral by, for example, the creation&lt;br&gt;of non-govemmental financial re-&lt;br&gt;tail agencies and development fi-&lt;br&gt;nance institutions addressing pov-&lt;br&gt;erty alleviation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) small and medium-sized en-&lt;br&gt;terprises may be encouraged to&lt;br&gt;organize in mutual guarantee asso-&lt;br&gt;ciations;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) the creation of venture Capi-&lt;br&gt;tal and other organizations, spe-&lt;br&gt;cializing in assistance to innova-&lt;br&gt;tive small and medium-sized en-&lt;br&gt;terprises, should be encouraged.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15. Members should consider&lt;br&gt;appropriate policies to improve all&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stora företags potential att skapa Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;nya arbetstillfällen, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) &amp;nbsp;säkerställa yrkesmässighet&lt;br&gt;och ansvar i ledningen för tjäns-&lt;br&gt;ternas utförande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) inrätta mekanismer för konti-&lt;br&gt;nuerlig kontroll, utvärdering och&lt;br&gt;uppdatering av tjänsterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. Tjänsterna bör utformas för&lt;br&gt;att omfatta tillvägagångssätt som&lt;br&gt;höjer produktiviteten och främjar&lt;br&gt;effektiviteten samt hjälper små och&lt;br&gt;medelstora företag att upprätthålla&lt;br&gt;konkurrenskraften på inhemska&lt;br&gt;och internationella marknader, un-&lt;br&gt;der det att man samtidigt förbättrar&lt;br&gt;arbetsrutinerna och arbetsvillko-&lt;br&gt;ren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. Medlemsstaterna bör under-&lt;br&gt;lätta små och medelstora företags&lt;br&gt;tillträde till finansiering och kredit&lt;br&gt;på tillfredsställande villkor. I detta&lt;br&gt;sammanhang:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) bör kredit- eller andra finan-&lt;br&gt;sieringstjänster så långt möjligt&lt;br&gt;tillhandahållas på kommersiella&lt;br&gt;villkor för att säkerställa långsik-&lt;br&gt;tigheten, utom i fall med särskilt&lt;br&gt;sårbara grupper av företagare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) bör ytterligare åtgärder vidtas&lt;br&gt;för att förenkla administrativa ru-&lt;br&gt;tiner, reducera transaktionskostna-&lt;br&gt;der och klara av problem som&lt;br&gt;hänger samman med otillräcklig&lt;br&gt;säkerhet, till exempel genom att&lt;br&gt;inrätta icke-statliga finansierings-&lt;br&gt;institut och institutioner för ut-&lt;br&gt;vecklingsfinansiering inriktade på&lt;br&gt;att lindra fattigdom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) kan små och medelstora före-&lt;br&gt;tag uppmuntras att organisera sig i&lt;br&gt;ömsesidiga sammanslutningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) bör man uppmuntra inrättan-&lt;br&gt;det av riskkapital- och andra orga-&lt;br&gt;nisationer, som specialiserar sig på&lt;br&gt;hjälp till nyskapande små och me-&lt;br&gt;delstora företag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15. Medlemsstaterna bör över-&lt;br&gt;väga lämpliga politiska riktlinjer&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;aspects of employment in small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises by&lt;br&gt;ensuring the non-discriminatory&lt;br&gt;application of protective labour&lt;br&gt;and social legislation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16. Members should, in addi-&lt;br&gt;tion:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) facilitate, where appropriate,&lt;br&gt;the development of organizations&lt;br&gt;and institutions which can effec-&lt;br&gt;tively support the growth and&lt;br&gt;competitiveness of small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises. In this re-&lt;br&gt;gard, consultation with the most&lt;br&gt;representative organizations of&lt;br&gt;employers and workers should be&lt;br&gt;considered;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) consider adequate measures&lt;br&gt;to promote cooperative linkages&lt;br&gt;between small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises and larger enterprises.&lt;br&gt;In this connection, measures sho-&lt;br&gt;uld be taken to safeguard the legi-&lt;br&gt;timate interests of the small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises concer-&lt;br&gt;ned and of their workers;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) consider measures to pro-&lt;br&gt;mote linkages between small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises to en-&lt;br&gt;courage the exchange of experi-&lt;br&gt;ence as well the sharing of re-&lt;br&gt;sources and risks. In this connec-&lt;br&gt;tion, small and medium-sized en-&lt;br&gt;terprises might be encouraged to&lt;br&gt;form struetures such as consortia,&lt;br&gt;networks and produetion and ser-&lt;br&gt;vice cooperatives, taking into ac-&lt;br&gt;count the importance of the role of&lt;br&gt;organizations of employers and&lt;br&gt;workers;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) consider specific measures&lt;br&gt;and incentives for persons aspiring&lt;br&gt;to become entrepreneurs among&lt;br&gt;selected categories of the popula-&lt;br&gt;tion, such as women, long-term&lt;br&gt;unemployed, persons affeeted by&lt;br&gt;struetural adjustment or restrictive&lt;br&gt;and discriminatory practices, dis-&lt;br&gt;abled persons, demobilized mili-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;för att förbättra alla sysselsätt- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;ningsaspekter i små och medelsto- Bilaga 3&lt;br&gt;ra företag genom att säkerställa&lt;br&gt;icke-diskriminerande tillämpning&lt;br&gt;av arbetsmarknads- och sociallag-&lt;br&gt;stiftning till skydd för arbetstagar-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;na.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16. Medlemsstaterna bör dess-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utom:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) där så är lämpligt, underlätta&lt;br&gt;utvecklingen av organisationer och&lt;br&gt;institutioner som effektivt kan&lt;br&gt;stödja små och medelstora företags&lt;br&gt;tillväxt och konkurrensförmåga. I&lt;br&gt;detta hänseende bör samråd med&lt;br&gt;de mest representativa arbetsgivar-&lt;br&gt;och arbetstagarorganisationerna&lt;br&gt;övervägas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) överväga lämpliga åtgärder&lt;br&gt;för att främja samarbetsbanden&lt;br&gt;mellan små och medelstora företag&lt;br&gt;samt större företag. I detta sam-&lt;br&gt;manhang bör åtgärder vidtas för&lt;br&gt;att trygga de små och medelstora&lt;br&gt;företagens samt deras anställdas&lt;br&gt;rättmätiga intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) &amp;nbsp;överväga åtgärder för att&lt;br&gt;främja att band knyts mellan små&lt;br&gt;och medelstora företag för att&lt;br&gt;uppmuntra till utbyte av erfarenhe-&lt;br&gt;ter samt att dela resurser och ris-&lt;br&gt;ker. I detta sammanhang kan små&lt;br&gt;och medelstora företag uppmunt-&lt;br&gt;ras till att forma strukturer såsom&lt;br&gt;konsortier, nätverk samt produk-&lt;br&gt;tions- och tjänstekooperativ, med&lt;br&gt;hänsyn tagen till arbetsgivar- och&lt;br&gt;arbetstagarorganisationers viktiga&lt;br&gt;roll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) överväga specifika åtgärder&lt;br&gt;och stimulansåtgärder för personer&lt;br&gt;i utvalda kategorier av befolkning-&lt;br&gt;en som önskar starta eget företag,&lt;br&gt;såsom kvinnor, långtidsarbetslösa,&lt;br&gt;personer som drabbats av struktur-&lt;br&gt;anpassningar eller restriktiv eller&lt;br&gt;diskriminerande praxis, personer&lt;br&gt;med funktionshinder, demobilise-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tary personnel, young persons in-&lt;br&gt;cluding graduates, older workers,&lt;br&gt;cthnic minorities and indigenous&lt;br&gt;and tribal peoples. The detailed&lt;br&gt;Identification of these categories&lt;br&gt;should be carried out taking into&lt;br&gt;account national socio-cconomic&lt;br&gt;priorities and circumstanccs;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(5) consider special measures to&lt;br&gt;improve communication and rela-&lt;br&gt;tions between govemment agen-&lt;br&gt;cies and small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises as well as the most rep-&lt;br&gt;resentative organizations of such&lt;br&gt;enterprises, in order to improve the&lt;br&gt;effectiveness of govemment poli-&lt;br&gt;cies aimed at job creation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(6) encourage support for fc-&lt;br&gt;male entrepreneurship, rccogniz-&lt;br&gt;ing the growing importance of&lt;br&gt;women in the economy, through&lt;br&gt;measures designed specifically for&lt;br&gt;women who are or wish to become&lt;br&gt;entrepreneurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rad militär personal, unga männi- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;skor inklusive dem med högskole- Bilaga 3&lt;br&gt;eller universitetsexamen, äldre ar-&lt;br&gt;betstagare, etniska minoriteter&lt;br&gt;samt ur- och stambefolkningar. Att&lt;br&gt;i detalj fastställa dessa kategorier&lt;br&gt;bör ske med hänsyn tagen till na-&lt;br&gt;tionella samhällsekonomiska prio-&lt;br&gt;riteringar och omständigheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5) överväga särskilda åtgärder&lt;br&gt;för att förbättra kommunikation&lt;br&gt;och förbindelser mellan statliga&lt;br&gt;organ och små och medelstora fö-&lt;br&gt;retag samt de mest representativa&lt;br&gt;organisationerna för sådana före-&lt;br&gt;tag, för att förbättra effektiviteten i&lt;br&gt;statlig politik som syftar till att&lt;br&gt;skapa nya arbetstillfällen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6) uppmuntra stöd till kvinnliga&lt;br&gt;företagare, som ett erkännande av&lt;br&gt;kvinnors ökande betydelse i eko-&lt;br&gt;nomin, genom åtgärder utformade&lt;br&gt;specifikt för kvinnor som är eller&lt;br&gt;som önskar bli företagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V. ROLES OF ORGANIZA-&lt;br&gt;TIONS OF EMPLOYERS AND&lt;br&gt;WORKERS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17. Organizations of employers or&lt;br&gt;workers should consider contribut-&lt;br&gt;ing to the development of small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises in&lt;br&gt;the following ways:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) artieulating to governments&lt;br&gt;the concerns of small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises or their&lt;br&gt;workers, as appropriate;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) providing direct support ser-&lt;br&gt;vices in such areas as training,&lt;br&gt;consultancy, easier access to&lt;br&gt;eredit, marketing, advice on indus-&lt;br&gt;trial relations and promoting link-&lt;br&gt;ages with larger enterprises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) cooperating with national,&lt;br&gt;regional and local institutions as&lt;br&gt;well as with intergovemmental&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V. ARBETSGIVAR- OCH AR-&lt;br&gt;BETSTAGARORGANISA-&lt;br&gt;TIONERNAS ROLL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17. Organisationer för arbetsgivare&lt;br&gt;eller arbetstagare bör överväga att&lt;br&gt;bidra till utvecklingen av små och&lt;br&gt;medelstora företag genom att:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) inför myndigheterna lägga&lt;br&gt;fram de frågor som små och me-&lt;br&gt;delstora företag eller deras arbets-&lt;br&gt;tagare har, i förhållande till vad&lt;br&gt;som är lämpligt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) tillhandahålla direkta stöd-&lt;br&gt;tjänster på områden som utbild-&lt;br&gt;ning, rådgivning, lättare tillgång&lt;br&gt;till kredit, marknadsföring, råd om&lt;br&gt;partsrelationer på arbetsmarknaden&lt;br&gt;och att främja förbindelser med&lt;br&gt;större företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) samarbeta med nationella, re-&lt;br&gt;gionala och lokala institutioner&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;regional organizations which pro-&lt;br&gt;vide support to small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises in such areas as&lt;br&gt;training, consultancy, business&lt;br&gt;start-up and quality control;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) &amp;nbsp;participating in councils,&lt;br&gt;task forces and other bodies at na-&lt;br&gt;tional, regional and local levels&lt;br&gt;established to deal with important&lt;br&gt;economic and social issues, in-&lt;br&gt;cluding policies and programmes,&lt;br&gt;affecting small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) promoting and taking part in&lt;br&gt;the development of economically&lt;br&gt;beneficial and socially progressive&lt;br&gt;restructuring (by such means as&lt;br&gt;retraining and promotion of self-&lt;br&gt;employment) with appropriate so-&lt;br&gt;cial safety nets;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) participating in the promo-&lt;br&gt;tion of exchange of experience and&lt;br&gt;establishment of linkages between&lt;br&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) participating in the monitor-&lt;br&gt;ing and analysis of social and la-&lt;br&gt;bour-market issues affecting small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises,&lt;br&gt;conceming such matters as terms&lt;br&gt;of employment, working condi-&lt;br&gt;tions, social protection and voca-&lt;br&gt;tional training, and promoting cor-&lt;br&gt;rective action as appropriate;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) participating in activities to&lt;br&gt;raise quality and productivity, as&lt;br&gt;well as to promote ethical stan-&lt;br&gt;dards, gender equality and non-&lt;br&gt;discrimination;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) preparing studies on small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises, col-&lt;br&gt;lecting statistical and other types&lt;br&gt;of information relevant to the sec-&lt;br&gt;tor, including statistics disaggre-&lt;br&gt;gated by gender and age, and shar-&lt;br&gt;ing this information, as well as&lt;br&gt;lessons of best practice, with other&lt;br&gt;national and intemational organi-&lt;br&gt;zations of employers and workers;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) providing services and advice&lt;br&gt;on workers' rights, labour legisla-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samt med mellanstatliga regionala&lt;br&gt;organisationer som tillhandahåller&lt;br&gt;stöd till små och medelstora före-&lt;br&gt;tag på områden som utbildning,&lt;br&gt;rådgivning, start av företag och&lt;br&gt;kvalitetskontroll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) delta i råd, projektgrupper&lt;br&gt;och andra organ på nationella, re-&lt;br&gt;gionala, och lokala nivåer som in-&lt;br&gt;rättats för att handlägga viktiga&lt;br&gt;ekonomiska och sociala frågor,&lt;br&gt;inklusive politiska riktlinjer och&lt;br&gt;program som påverkar små och&lt;br&gt;medelstora företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) främja och ta del i utveck-&lt;br&gt;lingen av ekonomiskt gynnsam&lt;br&gt;och socialt framstegsvänlig om-&lt;br&gt;strukturering (genom sådana åt-&lt;br&gt;gärder som omskolning och att&lt;br&gt;främja egenföretagande) med&lt;br&gt;lämpliga sociala skyddsnät,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) delta i arbetet för att främja&lt;br&gt;utbyte av erfarenheter och att upp-&lt;br&gt;rätta förbindelser mellan små och&lt;br&gt;medelstora företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) delta i övervakning och ana-&lt;br&gt;lys av sociala och arbetsmarknads-&lt;br&gt;relaterade frågor som påverkar&lt;br&gt;små och medelstora företag när det&lt;br&gt;gäller sådana områden som an-&lt;br&gt;ställningsvillkor, arbetsförhållan-&lt;br&gt;den, socialt skydd och yrkesut-&lt;br&gt;bildning samt att främja korrige-&lt;br&gt;rande åtgärder där så behövs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) delta i aktiviteter för att höja&lt;br&gt;kvalitet och produktivitet, samt att&lt;br&gt;främja etiska normer, jämställdhet&lt;br&gt;mellan könen och icke-&lt;br&gt;diskriminering,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) genomföra studier av små och&lt;br&gt;medelstora företag, samla in statis-&lt;br&gt;tisk och annan information som är&lt;br&gt;relevant för sektorn, inklusive sta-&lt;br&gt;tistik uppdelad på kön och ålder,&lt;br&gt;samt att dela med sig av denna in-&lt;br&gt;formation och erfarenheter av bäs-&lt;br&gt;ta praxis till andra nationella och&lt;br&gt;internationella arbetsgivar- och&lt;br&gt;arbetstagarorganisationer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;j) tillhandahålla tjänster och råd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tion and social protection for wor-&lt;br&gt;kers in small and medium-sized&lt;br&gt;enterprises.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18. Small and medium-sized en-&lt;br&gt;terprises and their workers should&lt;br&gt;be encouraged to be adequately&lt;br&gt;rcpresented, in full respect for&lt;br&gt;freedom of association. In this&lt;br&gt;connection, organizations of em-&lt;br&gt;ployers and workers should con-&lt;br&gt;sider widening their membership&lt;br&gt;base to inelude small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;om arbetstagares rättigheter, ar- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;betsmarknadslagstiftning och soci- Bilaga 3&lt;br&gt;alt skydd för arbetstagare i små&lt;br&gt;och medelstora företag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18. Små och medelstora företag&lt;br&gt;och deras arbetstagare bör upp-&lt;br&gt;muntras till att vara företrädda på&lt;br&gt;ett adekvat sätt, så att föreningsfri-&lt;br&gt;heten respekteras till fullo. I detta&lt;br&gt;sammanhang bör arbetsgivar- och&lt;br&gt;arbetstagarorganisationerna över-&lt;br&gt;väga att utöka sitt mcdlemsunder-&lt;br&gt;lag till att omfatta små och medel-&lt;br&gt;stora företag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;VI. INTERNATIONAL COOP-&lt;br&gt;ERATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19. Appropriate intemational co-&lt;br&gt;operation should be encouraged in&lt;br&gt;the following areas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) establishment of common&lt;br&gt;approaches to the collection of&lt;br&gt;comparable data, to support pol-&lt;br&gt;icy-making;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) exchange of information, di-&lt;br&gt;saggregated by gender, age and&lt;br&gt;other relevant variables, on best&lt;br&gt;practices in terms of policies and&lt;br&gt;programmes to create jobs and to&lt;br&gt;raise the quality of employment in&lt;br&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) creation of linkages between&lt;br&gt;national and intemational bodies&lt;br&gt;and institutions that are involved&lt;br&gt;in the development of small and&lt;br&gt;medium-sized enterprises, includ-&lt;br&gt;ing organizations of employers&lt;br&gt;and workers, in order to facilitate:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) exchange of staff, experi-&lt;br&gt;ences and ideas;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) exchange of training materi-&lt;br&gt;als, training methodologies and&lt;br&gt;reference materials;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) compilation of research fin-&lt;br&gt;dings and other quantitative and&lt;br&gt;qualitative data, disaggregated by&lt;br&gt;gender and age, on small and me-&lt;br&gt;dium-sized enterprises and their&lt;br&gt;development;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;VI. INTERNATIONELLT SAM-&lt;br&gt;ARBETE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19. Ett ändamålsenligt internatio-&lt;br&gt;nellt samarbete bör uppmuntras på&lt;br&gt;följande områden:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) fastställande av gemensamma&lt;br&gt;tillvägagångssätt för att samla in&lt;br&gt;jämförbara data till stöd för ut-&lt;br&gt;formning av politiska riktlinjer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) utbyte av information, uppde-&lt;br&gt;lad på kön, ålder och andra rele-&lt;br&gt;vanta variabler, om bästa praxis&lt;br&gt;när det gäller politiska riktlinjer&lt;br&gt;och program för att skapa arbets-&lt;br&gt;tillfällen och för att höja kvaliteten&lt;br&gt;på sysselsättningen i små och me-&lt;br&gt;delstora företag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) upprättande av förbindelser&lt;br&gt;mellan nationella och internatio-&lt;br&gt;nella organ och institutioner som&lt;br&gt;är involverade i utvecklingen av&lt;br&gt;små och medelstora företag, inklu-&lt;br&gt;sive arbetsgivar- och arbetstagar-&lt;br&gt;organisationer, för att underlätta:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) utbyte av personal, erfarenhe-&lt;br&gt;ter och idéer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) utbyte av utbildningsmateri-&lt;br&gt;al, utbildningsmetoder och refe-&lt;br&gt;rensmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) sammanställning av forsk-&lt;br&gt;ningsresultat och andra kvantitati-&lt;br&gt;va eller kvalitativa data, uppdelade&lt;br&gt;efter kön och ålder, rörande små&lt;br&gt;och medelstora företag och deras&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) establishment of intema-&lt;br&gt;tional partnerships and alliances of&lt;br&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises, subcontracting arrange-&lt;br&gt;ments and other commercial link-&lt;br&gt;ages;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(v) development of new mecha-&lt;br&gt;nisms, utilizing modem informa-&lt;br&gt;tion technology, for the exchange&lt;br&gt;of information among govem-&lt;br&gt;ments, employers' organizations&lt;br&gt;and workers' organizations on ex-&lt;br&gt;perience gained with regard to the&lt;br&gt;promotion of small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) intemational meetings and&lt;br&gt;discussion groups on approaches&lt;br&gt;to job creation through the devel-&lt;br&gt;opment of small and medium-&lt;br&gt;sized enterprises, including sup-&lt;br&gt;port for female entrepreneurship.&lt;br&gt;Similar approaches for job crea-&lt;br&gt;tion and entrepreneurship will be&lt;br&gt;helpful for disadvantaged and&lt;br&gt;marginalized groups;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) systematic research in a vari-&lt;br&gt;ety of contexts and countries into&lt;br&gt;key success factors for promoting&lt;br&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises which are both efficient and&lt;br&gt;capable of creating jobs providing&lt;br&gt;good working conditions and ade-&lt;br&gt;quate social protection;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) promotion of access by small&lt;br&gt;and medium-sized enterprises and&lt;br&gt;their workers to national and in-&lt;br&gt;temational databases on such sub-&lt;br&gt;jects as employment opportunities,&lt;br&gt;market information, laws and&lt;br&gt;regulations, technology and prod-&lt;br&gt;uct standards.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20. Members should promote&lt;br&gt;the contents of this Recommenda-&lt;br&gt;tion with other intemational bod-&lt;br&gt;ies. Members should also be open&lt;br&gt;to cooperation with those bodies,&lt;br&gt;where appropriate, when evaluat-&lt;br&gt;ing and implementing the provi-&lt;br&gt;sions of this Recommendation,&lt;br&gt;and take into consideration the&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utveckling, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) upprättande av intematio- Bilaga 3&lt;br&gt;nella partnerskap och allianser av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;små och medelstora foretag, entre-&lt;br&gt;prenadavtal och andra kommersi-&lt;br&gt;ella förbindelser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(v) utveckling av nya mekanis-&lt;br&gt;mer som utnyttjar modem infor-&lt;br&gt;mationsteknik, för utbyte av in-&lt;br&gt;formation mellan regeringar, ar-&lt;br&gt;betsgivarorganisationer och arbets-&lt;br&gt;tagarorganisationer om erfarenhe-&lt;br&gt;ter man gjort när det gäller att&lt;br&gt;främja små och medelstora före-&lt;br&gt;tag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) &amp;nbsp;internationella möten och&lt;br&gt;diskussionsgrupper beträffande&lt;br&gt;tillvägagångssätt för att skapa ar-&lt;br&gt;betstillfällen genom utveckling av&lt;br&gt;små och medelstora företag, inklu-&lt;br&gt;sive stöd till kvinnlig företagseta-&lt;br&gt;blering. Liknande tillvägagångs-&lt;br&gt;sätt för att skapa arbetstillfällen&lt;br&gt;och etablera företag kommer att&lt;br&gt;vara till hjälp för missgynnade och&lt;br&gt;marginaliserade grupper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) systematisk forskning i en rad&lt;br&gt;sammanhang och länder om fakto-&lt;br&gt;rer som är avgörande för att lyckas&lt;br&gt;med att främja små och medelstora&lt;br&gt;företag som är både effektiva och&lt;br&gt;kapabla att skapa arbetstillfällen&lt;br&gt;med goda arbetsförhållanden och&lt;br&gt;adekvat socialt skydd,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) ökad tillgång för små och me-&lt;br&gt;delstora företag samt deras arbets-&lt;br&gt;tagare till nationella och interna-&lt;br&gt;tionella databaser om sådana äm-&lt;br&gt;nen som sysselsättningstillfällen,&lt;br&gt;marknadsinformation, lagar och&lt;br&gt;förordningar, teknologi och pro-&lt;br&gt;duktstandard.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20. Medlemsstaterna bör främja&lt;br&gt;innehållet i denna rekommenda-&lt;br&gt;tion hos andra internationella or-&lt;br&gt;gan. Medlemsstaterna bör även&lt;br&gt;vara öppna för samarbete med&lt;br&gt;dessa organ, där så är lämpligt, när&lt;br&gt;man utvärderar och genomför be-&lt;br&gt;stämmelserna i denna rekommen-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;prominent role played by the ILO&lt;br&gt;in the promotion of job creation in&lt;br&gt;small and medium-sized enter-&lt;br&gt;prises.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dation, och ta hänsyn till den fram-&lt;br&gt;trädande roll ILO har när det gäller&lt;br&gt;att arbeta för att nya arbetstillfäl-&lt;br&gt;len skapas i små och medelstora&lt;br&gt;företag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;62&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Convention (No. 182) conceming&lt;br&gt;the Prohibition and Immediate&lt;br&gt;Action for the Elimination of the&lt;br&gt;Worst Forms of Child Labour&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The General Conference of the&lt;br&gt;Intemational Labour Organization,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having been convened at Ge-&lt;br&gt;neva by the Goveming Body of&lt;br&gt;the Intemational Labour Office,&lt;br&gt;and having met in its Eighty-&lt;br&gt;seventh Session on 1 June 1999,&lt;br&gt;and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Considering the need to adopt&lt;br&gt;new instruments for the prohibi-&lt;br&gt;tion and elimination of the worst&lt;br&gt;forms of child labour, as the main&lt;br&gt;priority for national and intema-&lt;br&gt;tional action, including intema-&lt;br&gt;tional cooperation and assistance,&lt;br&gt;to complement the Convention and&lt;br&gt;the Recommendation conceming&lt;br&gt;Minimum Age for Admission to&lt;br&gt;Employment, 1973, which remain&lt;br&gt;fundamental instruments on child&lt;br&gt;labour, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Considering that the effeetive&lt;br&gt;elimination of the worst forms of&lt;br&gt;child labour requires immediate&lt;br&gt;and comprehensive action, taking&lt;br&gt;into account the importance of ffee&lt;br&gt;basic education and the need to&lt;br&gt;remove the children concemed&lt;br&gt;from all such work and to provide&lt;br&gt;for their rehabilitation and social&lt;br&gt;integration while addressing the&lt;br&gt;needs of their families, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling the resolution con-&lt;br&gt;ceming the elimination of child&lt;br&gt;labour adopted by the Intemational&lt;br&gt;Labour Conference at its 83rd Ses-&lt;br&gt;sion in 1996, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing that child labour is&lt;br&gt;to a great extent caused by poverty&lt;br&gt;and that the long-term solution lies&lt;br&gt;in sustained economic growth&lt;br&gt;leading to social progress, in par-&lt;br&gt;ticular poverty alleviation and uni-&lt;br&gt;versal education, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling the Convention on the&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s konvention (nr 182) om&lt;br&gt;förbud mot och omedelbara åt-&lt;br&gt;gärder för att avskaffa de värsta&lt;br&gt;formerna av barnarbete&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsorganisatio-&lt;br&gt;nens allmänna konferens,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som har sammankallats till Ge-&lt;br&gt;néve av styrelsen for Internationel-&lt;br&gt;la arbetsbyrån och samlats där den&lt;br&gt;1 juni 1999 till sitt åttiosjunde&lt;br&gt;möte,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anser behovet att anta nya in-&lt;br&gt;strument för att förbjuda och av-&lt;br&gt;skaffa de värsta formerna av barn-&lt;br&gt;arbete vara av högsta prioritet för&lt;br&gt;nationellt och internationellt age-&lt;br&gt;rande, inbegripet internationellt&lt;br&gt;samarbete och bistånd, för att&lt;br&gt;komplettera 1973 års konvention&lt;br&gt;och rekommendation om minimi-&lt;br&gt;ålder för tillträde till arbete, vilka&lt;br&gt;fortsättningsvis är grundläggande&lt;br&gt;instrument i fråga om barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anser att ett effektivt avskaffan-&lt;br&gt;de av de värsta formerna av barn-&lt;br&gt;arbete kräver omedelbara och om-&lt;br&gt;fattande åtgärder, som beaktar be-&lt;br&gt;tydelsen av fri skolundervisning&lt;br&gt;och behovet att avlägsna de utsatta&lt;br&gt;barnen från allt sådant arbete och&lt;br&gt;söija för deras rehabilitering och&lt;br&gt;anpassning i samhället med beak-&lt;br&gt;tande av deras familjers behov,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om resolutionen om av-&lt;br&gt;skaffande av barnarbete som an-&lt;br&gt;togs av Internationella arbetskon-&lt;br&gt;ferensen vid dess åttiotredje möte&lt;br&gt;1996,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erkänner att barnarbete till stor&lt;br&gt;del förorsakas av fattigdom och att&lt;br&gt;den långsiktiga lösningen ligger i&lt;br&gt;en uthållig ekonomisk utveckling,&lt;br&gt;som leder till sociala framsteg,&lt;br&gt;särskilt fattigdomslindring och&lt;br&gt;skolundervisning för alla,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om konventionen om&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rights of the Child adopted by the&lt;br&gt;United Nations General Assembly&lt;br&gt;on 20 November 1989, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling the ILO Declaration&lt;br&gt;on Fundamental Principles and&lt;br&gt;Rights at Work and its Follow-up,&lt;br&gt;adopted by the Intemational La-&lt;br&gt;bour Conference at its 86th Ses-&lt;br&gt;sion in 1998, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling that some of the worst&lt;br&gt;forms of child labour are covered&lt;br&gt;by other intemational instruments,&lt;br&gt;in particular the Forced Labour&lt;br&gt;Convention, 1930, and the United&lt;br&gt;Nations Supplementary Conven-&lt;br&gt;tion on the Abolition of Slavery,&lt;br&gt;the Slave Trade, and Institutions&lt;br&gt;and Practices Similar to Slavery,&lt;br&gt;1956, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having decided upon the adop-&lt;br&gt;tion of certain proposals with re-&lt;br&gt;gard to child labour, which is the&lt;br&gt;fourth item on the agenda of the&lt;br&gt;session, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having determined that these&lt;br&gt;proposals shall take the form of an&lt;br&gt;intemational Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;adopts this seventeenth day of&lt;br&gt;June of the year one thousand nine&lt;br&gt;hundred and ninety-ninc the fol-&lt;br&gt;lowing Convention, which may be&lt;br&gt;cited as the Worst Forms of Child&lt;br&gt;Labour Convention, 1999.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;barnets rättigheter, som antogs av&lt;br&gt;Förenta nationernas generalför-&lt;br&gt;samling den 20 november 1989,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om lLO:s deklaration om&lt;br&gt;grundläggande principer och rät-&lt;br&gt;tigheter i arbetslivet och dess upp-&lt;br&gt;följning, som antogs av Internatio-&lt;br&gt;nella arbetskonferensen vid dess&lt;br&gt;åttiosjätte möte 1998,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;erinrar om att några av de värsta&lt;br&gt;formerna av barnarbete omfattas&lt;br&gt;av andra internationella instru-&lt;br&gt;ment, särskilt 1930 års konvention&lt;br&gt;angående tvångs- eller obligato-&lt;br&gt;riskt arbete och Förenta nationer-&lt;br&gt;nas tilläggskonvention av år 1956&lt;br&gt;om undertryckande av slaveri,&lt;br&gt;slavhandel samt med slaveri jäm-&lt;br&gt;förbara institutioner och sedvänjor,&lt;br&gt;har beslutat att anta vissa förslag&lt;br&gt;om barnarbete, en fråga som utgör&lt;br&gt;den fjärde punkten på mötets dag-&lt;br&gt;ordning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har fastställt att dessa förslag&lt;br&gt;skall ta formen av en internationell&lt;br&gt;konvention, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;antar denna dag, den 17 juni&lt;br&gt;1999, följande konvention, som&lt;br&gt;kan kallas 1999 års konvention om&lt;br&gt;de värsta formerna av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Each Member which ratifies this&lt;br&gt;Convention shall take immediate&lt;br&gt;and effeetive measures to sccure&lt;br&gt;the prohibition and elimination of&lt;br&gt;the worst forms of child labour as&lt;br&gt;a matter of urgency.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the purposes of this Conven-&lt;br&gt;tion, the term ”child” shall apply&lt;br&gt;to all persons under the age of 18.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje medlemsstat som ratificerar&lt;br&gt;denna konvention skall skyndsamt&lt;br&gt;vidta omedelbara och effektiva&lt;br&gt;åtgärder för att säkerställa förbud&lt;br&gt;mot och avskaffande av de värsta&lt;br&gt;formerna av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna konvention avses med ut-&lt;br&gt;trycket ”bam” alla personer under&lt;br&gt;18 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the purposes of this Conven-&lt;br&gt;tion, ”the term the worst forms of&lt;br&gt;child labour” comprises:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) all forms of slavery or prac-&lt;br&gt;tices similar to slavery, such as the&lt;br&gt;sale and trafficking of children,&lt;br&gt;debt bondage and serfdom and&lt;br&gt;forced or compulsory labour, in-&lt;br&gt;cluding forced or compulsory re-&lt;br&gt;cruitment of children for use in&lt;br&gt;armed conflict;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) the use, procuring or offer-&lt;br&gt;ing of a child for prostitution, for&lt;br&gt;the production of pomography or&lt;br&gt;for pomographic performances;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) the use, procuring or offering&lt;br&gt;of a child for illicit activities, in&lt;br&gt;particular for the production and&lt;br&gt;trafficking of drugs as defmed in&lt;br&gt;the relevant intemational treaties;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) work which, by its nature or&lt;br&gt;the circumstances in which it is&lt;br&gt;carried out, is likely to harm the&lt;br&gt;health, safety or morals of chil-&lt;br&gt;dren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The types of work referred to&lt;br&gt;under Article 3(d) shall be deter-&lt;br&gt;mined by national laws or regula-&lt;br&gt;tions or by the competent author-&lt;br&gt;ity, after consultation with the or-&lt;br&gt;ganizations of employers and wor-&lt;br&gt;kers concemed, taking into&lt;br&gt;consideration relevant intema-&lt;br&gt;tional standards, in particular&lt;br&gt;Paragraphs 3 and 4 of the Worst&lt;br&gt;Forms of Child Labour Recom-&lt;br&gt;mendation, 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The competent authority, af-&lt;br&gt;ter consultation with the organiza-&lt;br&gt;tions of employers and workers&lt;br&gt;concemed, shall identify where the&lt;br&gt;types of work so determined exist.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna konvention omfattar ut-&lt;br&gt;trycket ”de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) alla former av slaveri och&lt;br&gt;med slaveri jämförbara bruk och&lt;br&gt;sedvänjor, såsom handel med bam,&lt;br&gt;träldom for skuld, livegenskap och&lt;br&gt;tvångsarbete, inklusive rekrytering&lt;br&gt;med våld eller tvång av bam for&lt;br&gt;utnyttjande i väpnade konflikter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) utnyttjande, rekrytering och&lt;br&gt;utbjudande av bam för prostitu-&lt;br&gt;tion, produktion av pornografiska&lt;br&gt;framställningar eller pornografiska&lt;br&gt;framträdanden,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) utnyttjande, rekrytering och&lt;br&gt;utbjudande av bam for olaglig&lt;br&gt;verksamhet, särskilt för framställ-&lt;br&gt;ning av och handel med narkotiska&lt;br&gt;preparat som de definieras i rele-&lt;br&gt;vanta internationella fordrag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) arbete som genom sin natur&lt;br&gt;eller de omständigheter under vil-&lt;br&gt;ka det utförs kan skada barns häl-&lt;br&gt;sa, säkerhet eller moral.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. De typer av arbete som avses i&lt;br&gt;artikel 3 d skall fastställas i natio-&lt;br&gt;nell lagstiftning eller av den behö-&lt;br&gt;riga myndigheten efter samråd&lt;br&gt;med berörda arbetsgivar- och ar-&lt;br&gt;betstagarorganisationer med beak-&lt;br&gt;tande av relevanta internationella&lt;br&gt;normer, särskilt punkterna 3 och 4&lt;br&gt;i 1999 års rekommendation om de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den behöriga myndigheten&lt;br&gt;skall efter samråd med berörda&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationer kartlägga var dessa former&lt;br&gt;av arbete förekommer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;65&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The list of the types of work&lt;br&gt;determined under paragraph 1 of&lt;br&gt;this Article shall be periodically&lt;br&gt;examined and revised as neces-&lt;br&gt;sary, in consultation with the or-&lt;br&gt;ganizations of employers and&lt;br&gt;workers concemed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Förteckningen över de typer Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;av arbete som fastställts i enlighet Bilaga 4&lt;br&gt;med punkt 1 i denna artikel skall&lt;br&gt;regelbundet granskas och vid be-&lt;br&gt;hov ses över i samråd med berörda&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Each Member shall, after consulta-&lt;br&gt;tion with employers' and workers'&lt;br&gt;organizations, establish or desig-&lt;br&gt;nate appropriate mechanisms to&lt;br&gt;monitor the implementation of the&lt;br&gt;provisions giving effect to this&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje medlemsstat skall efter sam-&lt;br&gt;råd med arbetsgivar- och arbetsta-&lt;br&gt;garorganisationer inrätta eller utse&lt;br&gt;lämpliga mekanismer för att över-&lt;br&gt;vaka införandet av bestämmelser&lt;br&gt;som ger verkan åt denna konven-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Each Member shall design and&lt;br&gt;implement programmes of action&lt;br&gt;to eliminate as a priority the worst&lt;br&gt;forms of child labour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Such programmes of action&lt;br&gt;shall be designed and implcmented&lt;br&gt;in consultation with relevant gov-&lt;br&gt;emment institutions and employ-&lt;br&gt;ers' and workers' organizations,&lt;br&gt;taking into consideration the views&lt;br&gt;of other concemed groups as ap-&lt;br&gt;propriate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Each Member shall take all nec-&lt;br&gt;essary measures to ensurc the ef-&lt;br&gt;feetive implementation and en-&lt;br&gt;forcement of the provisions giving&lt;br&gt;effect to this Convention ineluding&lt;br&gt;the provision and application of&lt;br&gt;penal sanetions or, as appropriate,&lt;br&gt;other sanetions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Each Member shall, taking&lt;br&gt;into account the importancc of&lt;br&gt;education in eliminating child la-&lt;br&gt;bour, take effeetive and time-&lt;br&gt;bound measures to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) prevent the engagement of&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat skall utforma&lt;br&gt;och genomfora handlingsprogram&lt;br&gt;for att med prioritet avskaffa de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Handlingsprogrammen skall&lt;br&gt;upprättas och genomföras i samråd&lt;br&gt;med berörda regeringsorgan och&lt;br&gt;arbetsgivar- och arbetstagarorgani-&lt;br&gt;sationer, i förekommande fall med&lt;br&gt;beaktande av andra berörda grup-&lt;br&gt;pers mening.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat skall vidta&lt;br&gt;alla sådana åtgärder som är nöd-&lt;br&gt;vändiga för att säkerställa effektivt&lt;br&gt;införande och efterlevnad av be-&lt;br&gt;stämmelser som ger verkan åt&lt;br&gt;denna konvention, inbegripet infö-&lt;br&gt;rande och tillämpning av straff-&lt;br&gt;rättsliga påföljder eller, om så är&lt;br&gt;lämpligt, andra påföljder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat skall, med&lt;br&gt;hänsyn till undervisningens bety-&lt;br&gt;delse for att avskaffa barnarbete,&lt;br&gt;vidta effektiva och tidsbestämda&lt;br&gt;åtgärder for att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) förhindra att bam anlitas för&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;children in the worst forms of&lt;br&gt;child labour;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) provide the necessary and&lt;br&gt;appropriate direct assistance for&lt;br&gt;the removal of children from the&lt;br&gt;worst forms of child labour and for&lt;br&gt;their rehabilitation and social inte-&lt;br&gt;gration;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) ensure access to ffee basic&lt;br&gt;education, and, wherever possible&lt;br&gt;and appropriate, vocational train-&lt;br&gt;ing, for all children removed from&lt;br&gt;the worst forms of child labour;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) identify and reach out to&lt;br&gt;children at special risk; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) take account of the special&lt;br&gt;situation of girls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Each Member shall designate&lt;br&gt;the competent authority responsi-&lt;br&gt;ble for the implementation of the&lt;br&gt;provisions giving effect to this&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;de värsta formerna av barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) tillhandahålla nödvändig och&lt;br&gt;lämplig direkt hjälp for att avlägs-&lt;br&gt;na bam från de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete och sörja för deras re-&lt;br&gt;habilitering och anpassning i sam-&lt;br&gt;hället,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) tillgodose tillgång till kost-&lt;br&gt;nadsfri grundskoleutbildning och,&lt;br&gt;där så är möjligt och lämpligt, yr-&lt;br&gt;kesutbildning för alla bam som har&lt;br&gt;avlägsnats från de värsta formerna&lt;br&gt;av barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) identifiera och ta direktkon-&lt;br&gt;takt med särskilt utsatta bam,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) &amp;nbsp;beakta flickors speciella&lt;br&gt;situation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Varje medlemsstat skall utse&lt;br&gt;en behörig myndighet med ansvar&lt;br&gt;för tillämpningen av sådana be-&lt;br&gt;stämmelser som ger verkan åt&lt;br&gt;denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Members shall take appropriate&lt;br&gt;steps to assist one another in giv-&lt;br&gt;ing effect to the provisions of this&lt;br&gt;Convention through enhanced in-&lt;br&gt;temational cooperation and/or as-&lt;br&gt;sistance including support for so-&lt;br&gt;cial and economic development,&lt;br&gt;poverty eradication programmes&lt;br&gt;and universal education.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The formal ratifications of this&lt;br&gt;Convention shall be communi-&lt;br&gt;cated to the Director-General of&lt;br&gt;the Intemational Labour Office for&lt;br&gt;registration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This Convention shall be bind-&lt;br&gt;ing only upon those Members of&lt;br&gt;the Intemational Labour Organiza-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall vidta lämp-&lt;br&gt;liga åtgärder för att bistå varandra&lt;br&gt;med att ge verkan åt bestämmel-&lt;br&gt;serna i denna konvention genom&lt;br&gt;intensifierat internationellt samar-&lt;br&gt;bete och/eller bistånd, inbegripet&lt;br&gt;åtgärder till stöd för social och&lt;br&gt;ekonomisk utveckling, program&lt;br&gt;för utrotning av fattigdom samt&lt;br&gt;allmän undervisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ratifikationsdokument avseende&lt;br&gt;denna konvention skall sändas till&lt;br&gt;Internationella arbetsbyråns gene-&lt;br&gt;raldirektör för registrering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall vara&lt;br&gt;bindande endast för de medlem-&lt;br&gt;mar av Internationella arbetsorga-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;67&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tion whose ratifications have been&lt;br&gt;registered with the Director-&lt;br&gt;General of the Intemational La-&lt;br&gt;bour Office.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. It shall come into force 12&lt;br&gt;months after the date on which the&lt;br&gt;ratifications of two Members have&lt;br&gt;been registered with the Director-&lt;br&gt;General.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Thereafter, this Convention&lt;br&gt;shall comc into force for any&lt;br&gt;Member 12 months after the date&lt;br&gt;on which its ratification has been&lt;br&gt;registered.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. A Member which has ratified&lt;br&gt;this Convention may denounce it&lt;br&gt;after the expiration of ten years&lt;br&gt;from the date on which the Con-&lt;br&gt;vention first comes into force, by&lt;br&gt;an act communicated to the Direc-&lt;br&gt;tor-General of the Intemational&lt;br&gt;Labour Office for registration.&lt;br&gt;Such denunciation shall not take&lt;br&gt;effect until one year after the date&lt;br&gt;on which it is registered.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Each Member which has rati-&lt;br&gt;fied this Convention and which&lt;br&gt;docs not, within the year following&lt;br&gt;the expiration of the period of ten&lt;br&gt;years mentioned in the preceding&lt;br&gt;paragraph, exercise the right of&lt;br&gt;denunciation provided for in this&lt;br&gt;Article, will be bound for another&lt;br&gt;period of ten years and, thereafter,&lt;br&gt;may denounce this Convention at&lt;br&gt;the expiration of each period of ten&lt;br&gt;years under the terms provided for&lt;br&gt;in this Article.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Director-General of the In-&lt;br&gt;temational Labour Office shall no-&lt;br&gt;tify all Members of the Intema-&lt;br&gt;tional Labour Organization of the&lt;br&gt;registration of all ratifications and&lt;br&gt;acts of denunciation communi-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nisationen vilkas ratifikationer har&lt;br&gt;registrerats hos Internationella ar-&lt;br&gt;betsbyråns generaldirektör.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den träder i kraft tolv måna-&lt;br&gt;der efter den dag då ratifikationer&lt;br&gt;från två medlemsstater har regi-&lt;br&gt;strerats hos generaldirektören.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Därefter träder konventionen i&lt;br&gt;kraft för varje annan medlemsstat&lt;br&gt;tolv månader efter den dag då dess&lt;br&gt;ratifikation har registrerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En medlemsstat som har ratifi-&lt;br&gt;cerat denna konvention kan säga&lt;br&gt;upp den, sedan tio år har förflutit&lt;br&gt;från den dag då konventionen först&lt;br&gt;träder i kraft, genom en skrivelse&lt;br&gt;som sänds till Internationella ar-&lt;br&gt;betsbyråns generaldirektör för re-&lt;br&gt;gistrering. Sådan uppsägning får&lt;br&gt;inte verkan förrän ett år efter den&lt;br&gt;dag då den har registrerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemssat som har ra-&lt;br&gt;tificerat denna konvention och&lt;br&gt;som inte inom det år som följer på&lt;br&gt;utgången av den i föregående&lt;br&gt;punkt nämnda tioårsperioden gör&lt;br&gt;bruk av sin uppsägningsrätt enligt&lt;br&gt;denna artikel, kommer att vara&lt;br&gt;bunden för ytterligare en period av&lt;br&gt;tio år och kan därefter säga upp&lt;br&gt;konventionen vid utgången av var-&lt;br&gt;je tioårsperiod på de villkor som&lt;br&gt;föreskrivs i denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Internationella arbetsbyråns ge-&lt;br&gt;neraldirektör skall underrätta&lt;br&gt;samtliga medlemmar av Interna-&lt;br&gt;tionella arbetsorganisationen om&lt;br&gt;registreringen av alla ratifikationer&lt;br&gt;och uppsägningar som har tagits&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;cated by the Members of the Or-&lt;br&gt;ganization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. When notifying the Members&lt;br&gt;of the Organization of the registra-&lt;br&gt;tion of the second ratification, the&lt;br&gt;Director-General shall draw the&lt;br&gt;attention of the Members of the&lt;br&gt;Organization to the date upon&lt;br&gt;which the Convention shall come&lt;br&gt;into force.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;emot från organisationens med- Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;lemmar. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När generaldirektören under-&lt;br&gt;rättar organisationens medlemmar&lt;br&gt;om registreringen av den andra&lt;br&gt;ratifikationen i ordningen skall han&lt;br&gt;fasta deras uppmärksamhet på den&lt;br&gt;dag då konventionen träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Director-General of the Inter-&lt;br&gt;national Labour Office shall com-&lt;br&gt;municate to the Secretary-General&lt;br&gt;of the United Nations, for registra-&lt;br&gt;tion in accordance with article 102&lt;br&gt;of the Charter of the United Na-&lt;br&gt;tions, full particulars of all ratifica-&lt;br&gt;tions and acts of denunciation reg-&lt;br&gt;istered by the Director-General in&lt;br&gt;accordance with the provisions of&lt;br&gt;the preceding Artides.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;At such times as it may consider&lt;br&gt;necessary, the Goveming Body of&lt;br&gt;the Intemational Labour Office&lt;br&gt;shall present to the General Con-&lt;br&gt;ference a report on the working of&lt;br&gt;this Convention and shall examine&lt;br&gt;the desirability of placing on the&lt;br&gt;agenda of the Conference the&lt;br&gt;question of its revision in whole or&lt;br&gt;in part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsbyråns gene-&lt;br&gt;raldirektör skall, for registrering&lt;br&gt;enligt artikel 102 i Förenta natio-&lt;br&gt;nernas stadga, lämna Förenta na-&lt;br&gt;tionernas generalsekreterare full-&lt;br&gt;ständiga upplysningar om samtliga&lt;br&gt;ratifikationer och uppsägningar&lt;br&gt;som har registrerats hos generaldi-&lt;br&gt;rektören i enlighet med bestäm-&lt;br&gt;melserna i föregående artiklar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När Internationella arbetsbyråns&lt;br&gt;styrelse finner det nödvändigt skall&lt;br&gt;den lämna Internationella arbets-&lt;br&gt;organisationens allmänna konfe-&lt;br&gt;rens en redogörelse för denna&lt;br&gt;konventions tillämpning och över-&lt;br&gt;väga om det finns anledning att&lt;br&gt;föra upp frågan om revidering av&lt;br&gt;konventionen, helt eller delvis, på&lt;br&gt;konferensens dagordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Should the Conference adopt a&lt;br&gt;new Convention revising this&lt;br&gt;Convention in whole or in part,&lt;br&gt;then, unless the new Convention&lt;br&gt;otherwise provides —&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) the ratification by a Member&lt;br&gt;of the new revising Convention&lt;br&gt;shall ipso jure involve the imme-&lt;br&gt;diate denunciation of this Conven-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Om konferensen antar en ny&lt;br&gt;konvention, varigenom denna&lt;br&gt;konvention helt eller delvis re-&lt;br&gt;videras och den nya konventionen&lt;br&gt;inte föreskriver annat, skall&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) en medlemsstats ratifikation&lt;br&gt;av den nya reviderade konventio-&lt;br&gt;nen anses i sig innebära omedelbar&lt;br&gt;uppsägning av denna konvention,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tion, notwithstanding the provi-&lt;br&gt;sions of Article 11 above, if and&lt;br&gt;when the new revising Convention&lt;br&gt;shall have come into force;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) as from the date when the&lt;br&gt;new revising Convention comcs&lt;br&gt;into force, this Convention shall&lt;br&gt;cease to be open to ratification by&lt;br&gt;the Members.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. This Convention shall in any&lt;br&gt;case remain in force in its aetual&lt;br&gt;form and content for those Mem-&lt;br&gt;bers which have ratified it but&lt;br&gt;have not ratified the revising Con-&lt;br&gt;vention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The English and French versions&lt;br&gt;of the text of this Convention are&lt;br&gt;equally authoritative.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utan hinder av bestämmelserna i&lt;br&gt;artikel 11 ovan, om och när den&lt;br&gt;nya konventionen har trätt i kraft,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) från den dag då den nya revi-&lt;br&gt;derade konventionen träder i kraft,&lt;br&gt;denna konvention upphöra att vara&lt;br&gt;öppen för ratifikation av medlems-&lt;br&gt;staterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna konvention skall likväl&lt;br&gt;förbli gällande till form och inne-&lt;br&gt;håll for de medlemsstater som har&lt;br&gt;ratificerat den men inte den nya&lt;br&gt;reviderade konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De engelska och franska versio-&lt;br&gt;nerna av denna konventionstext&lt;br&gt;har lika giltighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;70&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recommendation (No. 190) con-&lt;br&gt;ceming the Prohibition and Im-&lt;br&gt;mediate Action for the Elimina-&lt;br&gt;tion of the Worst Forms of Child&lt;br&gt;Labour&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s rekommendation (nr 190)&lt;br&gt;om förbud mot och omedelbara&lt;br&gt;åtgärder för att avskaffa de värs-&lt;br&gt;ta formerna av barnarbete&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The General Conference of the&lt;br&gt;Intemational Labour Organization,&lt;br&gt;Having been convened at Ge-&lt;br&gt;neva by the Goveming Body of&lt;br&gt;the Intemational Labour Office,&lt;br&gt;and having met in its Eighty-&lt;br&gt;seventh Session on 1 June 1999,&lt;br&gt;and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having adopted the Worst&lt;br&gt;Forms of Child Labour Conven-&lt;br&gt;tion, 1999, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having decided upon the adop-&lt;br&gt;tion of certain proposals with re-&lt;br&gt;gard to child labour, which is the&lt;br&gt;fourth item on the agenda of the&lt;br&gt;session, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having determined that these&lt;br&gt;proposals shall take the form of a&lt;br&gt;Recommendation supplementing&lt;br&gt;the Worst Forms of Child Labour&lt;br&gt;Convention, 1999;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;adopts this seventeenth day of&lt;br&gt;June of the year one thousand nine&lt;br&gt;hundred and ninety-nine the fol-&lt;br&gt;lowing Recommendation, which&lt;br&gt;may be cited as the Worst Forms&lt;br&gt;of Child Labour Recommendation,&lt;br&gt;1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The provisions of this Rec-&lt;br&gt;ommendation supplement those of&lt;br&gt;the Worst Forms of Child Labour&lt;br&gt;Convention, 1999 (hereafter re-&lt;br&gt;ferred to as &amp;quot;the Convention&amp;quot;), and&lt;br&gt;should be applied in conjunction&lt;br&gt;with them.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella arbetsorganisatio-&lt;br&gt;nens allmänna konferens,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som har sammankallats till Ge-&lt;br&gt;néve av styrelsen för Internationel-&lt;br&gt;la arbetsbyrån och samlats där den&lt;br&gt;1 juni 1999 till sitt åttiosjunde&lt;br&gt;möte, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som har antagit 1999 års kon-&lt;br&gt;vention om de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har beslutat att anta vissa förslag&lt;br&gt;om barnarbete, en fråga som utgör&lt;br&gt;den fjärde punkten på mötets dag-&lt;br&gt;ordning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har fastställt att dessa förslag&lt;br&gt;skall ta formen av en rekommen-&lt;br&gt;dation som kompletterar 1999 års&lt;br&gt;konvention om de värsta formerna&lt;br&gt;av barnarbete, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;antar denna dag, den 17 juni&lt;br&gt;1999, följande rekommendation,&lt;br&gt;som kan kallas 1999 års rekom-&lt;br&gt;mendation om de värsta formerna&lt;br&gt;av barnarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Bestämmelserna i denna re-&lt;br&gt;kommendation kompletterar be-&lt;br&gt;stämmelserna i 1999 års konven-&lt;br&gt;tion om de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete (nedan kallad konven-&lt;br&gt;tionen) och bör tillämpas tillsam-&lt;br&gt;mans med dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. PROGRAMMES OF ACTION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The programmes of action re-&lt;br&gt;ferred to in Article 6 of the Con-&lt;br&gt;vention should be designed and&lt;br&gt;implemented as a matter of ur-&lt;br&gt;gency, in consultation with rele-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. HANDLINGSPROGRAM&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De handlingsprogram som avses&lt;br&gt;i artikel 6 i konventionen bör upp-&lt;br&gt;rättas och genomföras i brådskan-&lt;br&gt;de ordning i samråd med berörda&lt;br&gt;regeringsorgan och arbetsgivar-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vant govemment institutions and&lt;br&gt;employers' and workers' organiza-&lt;br&gt;tions, taking into consideration the&lt;br&gt;views of the children directly af-&lt;br&gt;fected by the worst forms of child&lt;br&gt;labour, their families and, as ap-&lt;br&gt;propriate, other concemed groups&lt;br&gt;committed to the aims of the Con-&lt;br&gt;vention and this Recommendation.&lt;br&gt;Such programmes should aim at,&lt;br&gt;inter alia:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) identifying and denouncing&lt;br&gt;the worst forms of child labour;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) preventing the engagement&lt;br&gt;of children in or removing them&lt;br&gt;from the worst forms of child la-&lt;br&gt;bour, protecting them from repri-&lt;br&gt;sals and providing for their reha-&lt;br&gt;bilitation and social integration&lt;br&gt;through measures which addrcss&lt;br&gt;their educational, physical and&lt;br&gt;psychological needs;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) giving special attention to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) younger children;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) the girl child;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) the problem of hidden work&lt;br&gt;situations, in which girls are at&lt;br&gt;special risk;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) other groups of children&lt;br&gt;with special vulncrabilities or ne-&lt;br&gt;eds;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) identifying, reaching out to&lt;br&gt;and working with communities&lt;br&gt;where children are at special risk;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) informing, scnsitizing and&lt;br&gt;mobilizing public opinion and&lt;br&gt;concemed groups, including chil-&lt;br&gt;dren and their families.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och arbetstagarorganisationer med Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;beaktande av de bams mening som Bilaga 5&lt;br&gt;direkt är utsatta for de värsta for-&lt;br&gt;merna av barnarbete, deras anhö-&lt;br&gt;rigas mening och, i förekommande&lt;br&gt;fall, andra berörda gruppers me-&lt;br&gt;ning som verkar for konventionens&lt;br&gt;och rekommendationens syften.&lt;br&gt;Handlingsprogrammen bör bl.a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;syfta till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) att identifiera och anmäla de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) att förhindra att bam används&lt;br&gt;i de värsta formerna av barnarbete&lt;br&gt;eller att avlägsna dem därifrån, att&lt;br&gt;skydda dem mot repressalier och&lt;br&gt;att sörja för deras rehabilitering&lt;br&gt;och anpassning i samhället genom&lt;br&gt;åtgärder som tar sikte på deras be-&lt;br&gt;hov av utbildning samt fysiska och&lt;br&gt;psykologiska behov,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) att ägna särskild omsorg åt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) yngre bam,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) flickor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) problemet med arbetsförhål-&lt;br&gt;landen där insyn inte är möjlig och&lt;br&gt;där flickor är särskilt utsatta,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) andra grupper av bam som&lt;br&gt;är särskilt utsatta eller har särskil-&lt;br&gt;da behov,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) att identifiera, ta direktkon-&lt;br&gt;takt med och samarbeta med delar&lt;br&gt;av samhället där bam är särskilt&lt;br&gt;utsatta for fara,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) att informera, medvetandegö-&lt;br&gt;ra och mobilisera den allmänna&lt;br&gt;opinionen och de berörda grupper-&lt;br&gt;na, däribland bamen och deras fa-&lt;br&gt;miljer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. HAZARDOUS WORK&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. In determining the types of&lt;br&gt;work referred to under Article 3(d)&lt;br&gt;of the Convention, and in identify-&lt;br&gt;ing where they exist, consideration&lt;br&gt;should be given, inter alia, to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) work which exposes children&lt;br&gt;to physical, psychological or sex-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. SKADLIGT ARBETE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Vid fastställande av de typer av&lt;br&gt;arbete som avses i artikel 3 d i&lt;br&gt;konventionen och kartläggningen&lt;br&gt;av deras förekomst bör bl.a. beak-&lt;br&gt;tas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) arbete som utsätter bam för&lt;br&gt;fysiska, psykologiska eller sexuel-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ual abuse;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) work underground, under&lt;br&gt;water, at dangerous heights or in&lt;br&gt;confined spaces;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) work with dangerous ma-&lt;br&gt;chinery, equipment and tools, or&lt;br&gt;which involves the manual han-&lt;br&gt;dling or transport of heavy loads;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) work in an unhealthy envi-&lt;br&gt;ronment which may, for example,&lt;br&gt;expose children to hazardous sub-&lt;br&gt;stances, agents or processes, or to&lt;br&gt;temperatures, noise levels, or vi-&lt;br&gt;brations damaging to their health;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) work under particularly dif-&lt;br&gt;ficult conditions such as work for&lt;br&gt;long hours or during the night or&lt;br&gt;work where the child is unrea-&lt;br&gt;sonably confined to the premises&lt;br&gt;of the employer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. For the types of work referred&lt;br&gt;to under Article 3(d) of the Con-&lt;br&gt;vention and Paragraph 3 above,&lt;br&gt;national laws or regulations or the&lt;br&gt;competent authority could, after&lt;br&gt;consultation with the workers' and&lt;br&gt;employers' organizations con-&lt;br&gt;cemed, authorize employment or&lt;br&gt;work as from the age of 16 on&lt;br&gt;condition that the health, safety&lt;br&gt;and morals of the children con-&lt;br&gt;cemed are fully protected, and that&lt;br&gt;the children have received ade-&lt;br&gt;quate specific instruction or voca-&lt;br&gt;tional training in the relevant&lt;br&gt;branch of activity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;la övergrepp,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) arbete under jord, under vat-&lt;br&gt;ten, på farlig höjd eller i trånga&lt;br&gt;utrymmen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) arbete med farliga maskiner,&lt;br&gt;utrustning och redskap eller som&lt;br&gt;innebär hantering eller transport av&lt;br&gt;tungt gods,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) arbete i osund miljö som ex-&lt;br&gt;empelvis kan utsätta bam för farli-&lt;br&gt;ga ämnen, agenser eller processer,&lt;br&gt;eller temperaturer, ljudnivåer eller&lt;br&gt;vibrationer som kan vara skadliga&lt;br&gt;för deras hälsa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) arbete under särskilt svåra&lt;br&gt;förhållanden såsom arbete under&lt;br&gt;lång tid, nattarbete eller arbete där&lt;br&gt;bam på ett oskäligt sätt måste hålla&lt;br&gt;sig inom arbetsgivarens lokaler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. För de typer av arbete som&lt;br&gt;avses i artikel 3 d i konventionen&lt;br&gt;och punkt 3 ovan kan den natio-&lt;br&gt;nella lagstiftningen eller vederbö-&lt;br&gt;rande myndighet efter samråd med&lt;br&gt;berörda arbetsgivar- och arbetsta-&lt;br&gt;garorganisationer medge att bam&lt;br&gt;från 16 års ålder far ta anställning&lt;br&gt;eller arbete, under förutsättning att&lt;br&gt;deras hälsa, säkerhet och moral är&lt;br&gt;fullständigt skyddade och att de&lt;br&gt;erhåller fullgod, särskild instruk-&lt;br&gt;tion eller yrkesutbildning i verk-&lt;br&gt;samhetsgrenen i fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. IMPLEMENTATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. (1) Detailed information and&lt;br&gt;statistical data on the nature and&lt;br&gt;extent of child labour should be&lt;br&gt;compiled and kept up to date to&lt;br&gt;serve as a basis for determining&lt;br&gt;priorities for national action for&lt;br&gt;the abolition of child labour, in&lt;br&gt;particular for the prohibition and&lt;br&gt;elimination of its worst forms as a&lt;br&gt;matter of urgency.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) As far as possible, such in-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. GENOMFÖRANDE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.1 Detaljerade uppgifter och stati-&lt;br&gt;stik om beskaffenheten och om-&lt;br&gt;fattningen av barnarbete bör sam-&lt;br&gt;manställas och hållas aktualiserade&lt;br&gt;för att ligga till grund för faststäl-&lt;br&gt;lande av prioriteter för nationella&lt;br&gt;åtgärder som syftar till att avskaffa&lt;br&gt;barnarbete, särskilt till att förbjuda&lt;br&gt;och avskaffa dess värsta former, i&lt;br&gt;brådskande ordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2 Så långt som möjligt bör&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;formation and statistical data sho-&lt;br&gt;uld inelude data disaggregated by&lt;br&gt;sex, age group, occupation, branch&lt;br&gt;of economic activity, status in&lt;br&gt;employment, school attendance&lt;br&gt;and geographical location. The&lt;br&gt;importance of an effeetive system&lt;br&gt;of birth registration, ineluding the&lt;br&gt;issuing of birth certificates, should&lt;br&gt;bc taken into account.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) Relevant data conceming vi-&lt;br&gt;olations of national provisions for&lt;br&gt;the prohibition and elimination of&lt;br&gt;the worst forms of child labour&lt;br&gt;should bc compilcd and kept up to&lt;br&gt;date.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. The compilation and Process-&lt;br&gt;ing of the information and data&lt;br&gt;referred to in Paragraph 5 above&lt;br&gt;should be carried out with due re-&lt;br&gt;gard for the right to privacy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. The information compiled&lt;br&gt;under Paragraph 5 above should&lt;br&gt;be communicated to the Intema-&lt;br&gt;tional Labour Office on a regular&lt;br&gt;basis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Members should establish or&lt;br&gt;designate appropriate national&lt;br&gt;mechanisms to monitor the im-&lt;br&gt;plemcntation of national provi-&lt;br&gt;sions for the prohibition and&lt;br&gt;elimination of the worst forms of&lt;br&gt;child labour, after consultation&lt;br&gt;with employers' and workers' or-&lt;br&gt;ganizations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. Members should ensure that&lt;br&gt;the competent authorities which&lt;br&gt;have responsibilities for imple-&lt;br&gt;menting national provisions for the&lt;br&gt;prohibition and elimination of the&lt;br&gt;worst forms of child labour coop-&lt;br&gt;erate with each other and coordi-&lt;br&gt;nate their activities.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. National laws or regulations&lt;br&gt;or the competent authority should&lt;br&gt;determine the persons to be held&lt;br&gt;responsible in the event of non-&lt;br&gt;compliancc with national provi-&lt;br&gt;sions for the prohibition and eli-&lt;br&gt;mination of the worst forms of&lt;br&gt;child labour.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppgifterna och statistiken vara&lt;br&gt;uppdelade med avseende på kön,&lt;br&gt;åldersgrupp, yrke, ekonomisk&lt;br&gt;verksamhetsgren, anställnings-&lt;br&gt;form, deltagande i skolundervis-&lt;br&gt;ning samt geografisk ort. Betydel-&lt;br&gt;sen av ett effektivt födelseregister&lt;br&gt;som också täcker utfärdande av&lt;br&gt;födelsebevis bör tas i beaktande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3 Relevanta uppgifter om brott&lt;br&gt;mot nationella bestämmelser som&lt;br&gt;syftar till att förbjuda och avskaffa&lt;br&gt;de värsta formerna av barnarbete&lt;br&gt;bör sammanställas och hållas ak-&lt;br&gt;tualiserade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Sammanställning och behand-&lt;br&gt;ling av uppgifter och data enligt&lt;br&gt;punkt 5 bör utföras med vederbör-&lt;br&gt;ligt beaktande av rätten till skydd&lt;br&gt;för privatlivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Uppgifter som sammanställts&lt;br&gt;enligt punkt 5 bör regelbundet&lt;br&gt;meddelas Internationella arbetsby-&lt;br&gt;rån.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Medlemsstaterna bör inrätta&lt;br&gt;eller utse lämpliga nationella me-&lt;br&gt;kanismer för att övervaka införan-&lt;br&gt;det av nationella bestämmelser&lt;br&gt;som syftar till att förbjuda och av-&lt;br&gt;skaffa de värsta formerna av barn-&lt;br&gt;arbete efter samråd med arbetsgi-&lt;br&gt;var- och arbetstagarorganisationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. Medlemsstaterna bör säker-&lt;br&gt;ställa att de behöriga myndigheter&lt;br&gt;som är ansvariga för att genomföra&lt;br&gt;de nationella bestämmelserna som&lt;br&gt;syftar till att förbjuda och avskaffa&lt;br&gt;de värsta formerna av barnarbete&lt;br&gt;samarbetar med varandra och&lt;br&gt;samordnar sina verksamheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Den nationella lagstiftningen&lt;br&gt;eller den behöriga myndigheten&lt;br&gt;bör fastställa vem som skall ställas&lt;br&gt;till ansvar om nationella bestäm-&lt;br&gt;melser om förbud mot och avskaf-&lt;br&gt;fande av de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete inte efterlevs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11.1 den utsträckning det är fÖr-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. Members should, in so far as&lt;br&gt;it is compatible with national law,&lt;br&gt;cooperate with intemational ef-&lt;br&gt;forts aimed at the prohibition and&lt;br&gt;elimination of the worst forms of&lt;br&gt;child labour as a matter of urgency&lt;br&gt;by:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) gathering and exchanging in-&lt;br&gt;formation conceming criminal of-&lt;br&gt;fences, including those involving&lt;br&gt;intemational networks;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) detecting and prosecuting&lt;br&gt;those involved in the sale and traf-&lt;br&gt;ficking of children, or in the use,&lt;br&gt;procuring or offering of children&lt;br&gt;for illicit activities, for prostitu-&lt;br&gt;tion, for the production of pomog-&lt;br&gt;raphy or for pomographic per-&lt;br&gt;form ances;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) registering perpetrators of&lt;br&gt;such offences.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. Members should provide&lt;br&gt;that the following worst forms of&lt;br&gt;child labour are criminal offences:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) all forms of slavery or prac-&lt;br&gt;tices similar to slavery, such as the&lt;br&gt;sale and trafficking of children,&lt;br&gt;debt bondage and serfdom and&lt;br&gt;forced or compulsory labour, in-&lt;br&gt;cluding forced or compulsory re-&lt;br&gt;cruitment of children for use in&lt;br&gt;armed conflict;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) the use, procuring or offer-&lt;br&gt;ing of a child for prostitution, for&lt;br&gt;the production of pomography or&lt;br&gt;for pomographic performances;&lt;br&gt;and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) the use, procuring or offering&lt;br&gt;of a child for illicit activities, in&lt;br&gt;particular for the production and&lt;br&gt;trafficking of drugs as defined in&lt;br&gt;the relevant intemational treaties,&lt;br&gt;or for activities which involve the&lt;br&gt;unlawful carrying or use of fire-&lt;br&gt;arms or other weapons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. Members should ensure that&lt;br&gt;penalties including, where appro-&lt;br&gt;priate, criminal penalties are ap-&lt;br&gt;plied for violations of the national&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;enligt med nationell lagstiftning&lt;br&gt;bör medlemsstaterna delta i de in-&lt;br&gt;ternationella strävanden som syftar&lt;br&gt;till att förbjuda och avskaffa de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete i&lt;br&gt;brådskande ordning genom&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) att inhämta och utbyta uppgif-&lt;br&gt;ter om brott mot allmän lag inne-&lt;br&gt;fattande brott vari internationella&lt;br&gt;ligor medverkar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) att efterspana och lagfora per-&lt;br&gt;soner som medverkar i handel med&lt;br&gt;bam, utnyttjande, rekrytering eller&lt;br&gt;utbjudande av bam for olaglig&lt;br&gt;verksamhet, prostitution, fram-&lt;br&gt;ställning av pornografi eller med-&lt;br&gt;verkan i pornografiska framträ-&lt;br&gt;danden,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) att registrera personer som&lt;br&gt;gör sig skyldiga till sådana brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. Medlemsstaterna bör tillse&lt;br&gt;att nedan angivna värsta former av&lt;br&gt;barnarbete utgör brott mot allmän&lt;br&gt;lag:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Alla former av slaveri och&lt;br&gt;med slaveri jämförbara bruk och&lt;br&gt;sedvänjor såsom handel med bam,&lt;br&gt;träldom för skuld, livegenskap och&lt;br&gt;tvångsarbete, inklusive rekrytering&lt;br&gt;med våld eller tvång av bam för&lt;br&gt;utnyttjande i väpnade konflikter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Utnyttjande, rekrytering och&lt;br&gt;utbjudande av bam för prostitu-&lt;br&gt;tion, produktion av pornografiska&lt;br&gt;framställningar eller pornografiska&lt;br&gt;framträdanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Utnyttjande, rekrytering och&lt;br&gt;utbjudande av bam för olaglig&lt;br&gt;verksamhet, särskilt för framställ-&lt;br&gt;ning av och handel med narkotiska&lt;br&gt;preparat som de definieras i rele-&lt;br&gt;vanta internationella fördrag eller&lt;br&gt;för verksamhet som innefattar&lt;br&gt;olagligt innehav eller användning&lt;br&gt;av eldvapen och andra vapen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. Medlemsstaterna bör tillse&lt;br&gt;att påföljder, i förekommande fall&lt;br&gt;även brottspåföljder, utmäts för&lt;br&gt;brott mot nationella bestämmelser&lt;br&gt;som syftar till att förbjuda och av-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;provisions for the prohibition and&lt;br&gt;elimination of any type of work&lt;br&gt;referred to in Article 3(d) of the&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. Members should also pro-&lt;br&gt;vide as a matter of urgency for&lt;br&gt;other criminal, civil or administra-&lt;br&gt;tive remedies, where appropriate,&lt;br&gt;to ensure the effeetive enforce-&lt;br&gt;ment of national provisions for the&lt;br&gt;prohibition and elimination of the&lt;br&gt;worst forms of child labour, such&lt;br&gt;as special supervision of enter-&lt;br&gt;prises which have used the worst&lt;br&gt;forms of child labour, and, in cases&lt;br&gt;of persistent violation, considera-&lt;br&gt;tion of temporary or permanent&lt;br&gt;revoking of permits to operate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15. Other measures aimed at the&lt;br&gt;prohibition and elimination of the&lt;br&gt;worst forms of child labour might&lt;br&gt;inelude the following:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) informing, sensitizing and&lt;br&gt;mobilizing the general public, in-&lt;br&gt;cluding national and local political&lt;br&gt;leaders, parliamentarians and the&lt;br&gt;judiciary;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) involving and training em-&lt;br&gt;ployers' and workers' organiza-&lt;br&gt;tions and civic organizations;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) providing appropriate train-&lt;br&gt;ing for the govemment officials&lt;br&gt;concemed, especially inspectors&lt;br&gt;and law enforcement officials, and&lt;br&gt;for other relevant professionals;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) providing for the prosecution&lt;br&gt;in their own country of the Mem-&lt;br&gt;ber's nationals who commit of-&lt;br&gt;fences under its national provi-&lt;br&gt;sions for the prohibition and im-&lt;br&gt;mediate elimination of the worst&lt;br&gt;forms of child labour even when&lt;br&gt;these offences are committed in&lt;br&gt;another country;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) simplifying legal and admin-&lt;br&gt;istrative procedures and ensuring&lt;br&gt;that they are appropriate and&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skaffa allt slags arbete som avses i&lt;br&gt;artikel 3 d i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. Medlemsstaterna bör också i&lt;br&gt;brådskande ordning där så är&lt;br&gt;lämpligt införa andra staffrättsliga,&lt;br&gt;civilrättsliga eller administrativa&lt;br&gt;påföljder för att effektivt säkerstäl-&lt;br&gt;la att de nationella bestämmelser&lt;br&gt;som syftar till att förbjuda och av-&lt;br&gt;skaffa de värsta formerna av barn-&lt;br&gt;arbete efterlevs, såsom särskild&lt;br&gt;övervakning av företag som har&lt;br&gt;utnyttjat de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete, och vid upprepade&lt;br&gt;överträdelser överväga att tempo-&lt;br&gt;rärt eller slutgiltigt dra in deras&lt;br&gt;näringstillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15. Övriga åtgärder som syftar&lt;br&gt;till att förbjuda och avskaffa de&lt;br&gt;värsta formerna av barnarbete&lt;br&gt;skulle kunna innefatta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) att informera, medvetandegö-&lt;br&gt;ra och mobilisera den allmänna&lt;br&gt;opinionen, däribland politiska le-&lt;br&gt;dare på det nationella och det loka-&lt;br&gt;la planet, parlamentsledamöter&lt;br&gt;samt rättsliga myndigheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) att engagera och utbilda ar-&lt;br&gt;betsgivar- och arbetstagarorganisa-&lt;br&gt;tioner samt medborgarsamfällighe-&lt;br&gt;ter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) att tillhandahålla lämplig ut-&lt;br&gt;bildning för berörda offentliga&lt;br&gt;tjänstemän, särskilt tillsynsmän&lt;br&gt;och tjänstemän i rättsvårdande in-&lt;br&gt;stanser, samt för andra relevanta&lt;br&gt;yrkeskategorier,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) möjliggöra att i det egna lan-&lt;br&gt;det lagföra medlemsstatens med-&lt;br&gt;borgare som begår brott mot dess&lt;br&gt;nationella bestämmelser som syf-&lt;br&gt;tar till att förbjuda och omedelbart&lt;br&gt;avskaffa de värsta formerna av&lt;br&gt;barnarbete, även i de fall dessa&lt;br&gt;brott begås i ett annat land,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) att underlätta de rättsliga och&lt;br&gt;administrativa förfarandena och&lt;br&gt;tillse att de är lämpliga och snab-&lt;br&gt;ba,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;76&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;prompt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) encouraging the development&lt;br&gt;of policies by undertakings to&lt;br&gt;promote the aims of the Conven-&lt;br&gt;tion;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) monitoring and giving pub-&lt;br&gt;licity to best practices on the&lt;br&gt;elimination of child labour;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) giving publicity to legal or&lt;br&gt;other provisions on child labour in&lt;br&gt;the different languages or dialects;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) &amp;nbsp;establishing special com-&lt;br&gt;plaints procedures and making&lt;br&gt;provisions to protect from dis-&lt;br&gt;crimination and reprisals those&lt;br&gt;who legitimately expose violations&lt;br&gt;of the provisions of the Conven-&lt;br&gt;tion, as well as establishing&lt;br&gt;helplines or points of contact and&lt;br&gt;ombudspersons;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) adopting appropriate meas-&lt;br&gt;ures to improve the educational&lt;br&gt;infrastructure and the training of&lt;br&gt;teachers to meet the needs of boys&lt;br&gt;and girls;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(k) as far as possible, taking into&lt;br&gt;account in national programmes of&lt;br&gt;action:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) the need for job creation and&lt;br&gt;vocational training for the parents&lt;br&gt;and adults in the families of chil-&lt;br&gt;dren working in the conditions co-&lt;br&gt;vered by the Convention; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) the need for sensitizing par-&lt;br&gt;ents to the problem of children&lt;br&gt;working in such conditions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16. Enhanced intemational co-&lt;br&gt;operation and/or assistance among&lt;br&gt;Members for the prohibition and&lt;br&gt;effeetive elimination of the worst&lt;br&gt;forms of child labour should com-&lt;br&gt;plement national efforts and may,&lt;br&gt;as appropriate, be developed and&lt;br&gt;implemented in consultation with&lt;br&gt;employers' and workers' organiza-&lt;br&gt;tions. Such intemational coopera-&lt;br&gt;tion and/or assistance should in-&lt;br&gt;elude:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) att uppmuntra företag att ut-&lt;br&gt;veckla en policy för att främja&lt;br&gt;konventionens syften,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) att övervaka och sprida kun-&lt;br&gt;skap om de bästa sätten att avskaf-&lt;br&gt;fa barnarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) att sprida kunskap om rättsli-&lt;br&gt;ga och andra bestämmelser om&lt;br&gt;barnarbete på olika språk och dia-&lt;br&gt;lekter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) &amp;nbsp;att inrätta särskilda klago-&lt;br&gt;målsförfaranden och vidta åtgärder&lt;br&gt;för att skydda personer som på&lt;br&gt;goda grunder påtalar överträdelser&lt;br&gt;av konventionens bestämmelser&lt;br&gt;mot diskriminering och repressali-&lt;br&gt;er samt införa snabbrapporte-&lt;br&gt;ringsmöjligheter eller hjälp- och&lt;br&gt;kontaktcentraler och ombudsmän,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;j) att vidta lämpliga åtgärder för&lt;br&gt;att förbättra infrastrukturen i fråga&lt;br&gt;om undervisning och nödvändig&lt;br&gt;lärarutbildning för att tillgodose&lt;br&gt;pojkars och flickors behov,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;k) att i möjlig utsträckning i na-&lt;br&gt;tionella handlingsprogram beakta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) behovet att skapa arbetstill-&lt;br&gt;fällen och ge yrkesutbildning till&lt;br&gt;föräldrar och vuxna som ingår i de&lt;br&gt;barns familjer som arbetar under&lt;br&gt;förhållanden som täcks av konven-&lt;br&gt;tionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) behovet att göra föräldrarna&lt;br&gt;medvetna om de problem som mö-&lt;br&gt;ter bam som arbetar under sådana&lt;br&gt;förhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16. Ett förstärkt internationellt&lt;br&gt;samarbete och/eller ett ökat bi-&lt;br&gt;stånd medlemsstaterna emellan&lt;br&gt;som syftar till att förbjuda och av-&lt;br&gt;skaffa de värsta formerna av barn-&lt;br&gt;arbete bör komplettera de nationel-&lt;br&gt;la strävandena och kan, där så är&lt;br&gt;lämpligt, utvecklas och genomfö-&lt;br&gt;ras i samråd med arbetsgivar- och&lt;br&gt;arbetstagarorganisationer. Detta&lt;br&gt;samarbete och/eller bistånd skulle&lt;br&gt;kunna innefatta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) mobilisering av resurser för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) mobilizing resources for na-&lt;br&gt;tional or intemational pro-&lt;br&gt;grammes;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) mutual legal assistance;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) technical assistance includ-&lt;br&gt;ing the exchange of information;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) support for social and eco-&lt;br&gt;nomic development, poverty&lt;br&gt;eradication programmes and&lt;br&gt;universal education.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nationella och internationella pro-&lt;br&gt;gram,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) ömsesidig rättshjälp,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) tekniskt biträde, inbegripet&lt;br&gt;utbyte av information,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) stöd för social och ekonomisk&lt;br&gt;utveckling, program för utrotning&lt;br&gt;av fattigdom samt allmän under-&lt;br&gt;visning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;78&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO Declaration on Fundamental&lt;br&gt;Principles and Rights at Work&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;adopted by the Intemational La-&lt;br&gt;bour Conference at its Eighty-sixth&lt;br&gt;Session, Geneva, 18 June 1998&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas the ILO was founded&lt;br&gt;in the conviction that social justice&lt;br&gt;is essential to universal and lasting&lt;br&gt;peace;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas economic growth is es-&lt;br&gt;sential but not sufficient to ensure&lt;br&gt;equity, social progress and the&lt;br&gt;eradication of poverty, confirming&lt;br&gt;the need for the ILO to promote&lt;br&gt;strong social policies, justice and&lt;br&gt;democratic institutions;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas the ILO should, now&lt;br&gt;more than ever, draw upon all its&lt;br&gt;standard-setting, technical coop-&lt;br&gt;eration and research resources in&lt;br&gt;all its areas of competence, in par-&lt;br&gt;ticular employment, vocational&lt;br&gt;training and working conditions,&lt;br&gt;to ensure that, in the context of a&lt;br&gt;global strategy for economic and&lt;br&gt;social development, economic and&lt;br&gt;social policies are mutually rein-&lt;br&gt;forcing components in order to&lt;br&gt;create broad-based sustainable de-&lt;br&gt;velopment;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas the ILO should give&lt;br&gt;special attention to the problems&lt;br&gt;of persons with special social ne-&lt;br&gt;eds, particularly the unemployed&lt;br&gt;and migrant workers, and mobilize&lt;br&gt;and encourage intemational, re-&lt;br&gt;gional and national efforts aimed&lt;br&gt;at resolving their problems, and&lt;br&gt;promote effeetive policies aimed&lt;br&gt;at job creation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas, in seeking to maintain&lt;br&gt;the link between social progress&lt;br&gt;and economic growth, the guaran-&lt;br&gt;tee of fundamental principles and&lt;br&gt;rights at work is of particular sig-&lt;br&gt;nificance in that it enables the per-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ILO:s deklaration om grundläg-&lt;br&gt;gande principer och rättigheter i&lt;br&gt;arbetslivet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;antagen av Internationella arbets-&lt;br&gt;konferensen vid dess åttiosjätte&lt;br&gt;möte, Genéve den 18 juni 1998&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Då ILO grundades utifrån över-&lt;br&gt;tygelsen om att social rättvisa är&lt;br&gt;av avgörande betydelse för univer-&lt;br&gt;sell och varaktig fred;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;då ekonomisk tillväxt är nöd-&lt;br&gt;vändig men inte tillräcklig för att&lt;br&gt;säkerställa jämlikhet, sociala fram-&lt;br&gt;steg och utplånandet av fattigdom,&lt;br&gt;vilket bekräftar behovet av att ILO&lt;br&gt;främjar en stark socialt inriktad&lt;br&gt;politik, rättvisa och demokratiska&lt;br&gt;institutioner;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;då ILO, nu mer än någonsin, bör&lt;br&gt;utnyttja alla sina resurser när det&lt;br&gt;gäller fastställande av normer,&lt;br&gt;tekniskt samarbete och forskning&lt;br&gt;inom alla sina kompetensområden,&lt;br&gt;i synnerhet sysselsättning, yrkes-&lt;br&gt;utbildning och arbetsvillkor, för att&lt;br&gt;säkerställa, inom ramen för en&lt;br&gt;global strategi för ekonomisk och&lt;br&gt;social utveckling, att ekonomisk&lt;br&gt;politik och socialpolitik är ömsesi-&lt;br&gt;digt förstärkande komponenter för&lt;br&gt;att skapa en hållbar utveckling på&lt;br&gt;bred basis;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;då ILO bör ägna särskild upp-&lt;br&gt;märksamhet åt de problem som&lt;br&gt;personer med särskilda sociala be-&lt;br&gt;hov har, i synnerhet arbetslösa och&lt;br&gt;migrerande arbetstagare, och mo-&lt;br&gt;bilisera och stödja internationella,&lt;br&gt;regionala och nationella satsningar&lt;br&gt;•som syftar till att lösa deras pro-&lt;br&gt;blem, och främja en effektiv poli-&lt;br&gt;tik som syftar till att skapa arbets-&lt;br&gt;tillfällen;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;då garantin för grundläggande&lt;br&gt;principer och rättigheter i arbetsli-&lt;br&gt;vet är av särskild betydelse för att&lt;br&gt;söka upprätthålla sambandet mel-&lt;br&gt;lan sociala framsteg och ekono-&lt;br&gt;misk tillväxt, eftersom den gör det&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sons concemed to claim freely and&lt;br&gt;on the basis of equality of oppor-&lt;br&gt;tunity their fair share of the wealth&lt;br&gt;which they have helped to gener-&lt;br&gt;ate, and to achieve fully their hu-&lt;br&gt;man potential;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas the ILO is the constitu-&lt;br&gt;tionally mandated intemational&lt;br&gt;organization and the competent&lt;br&gt;body to set and deal with intema-&lt;br&gt;tional labour standards, and cnjoys&lt;br&gt;universal support and acknowl-&lt;br&gt;edgement in promoting fundamen-&lt;br&gt;tal rights at work as the expression&lt;br&gt;of its constitutional principles;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas it is urgent, in a situa-&lt;br&gt;tion of growing economic intcrde-&lt;br&gt;pendence, to reaffirm the immuta-&lt;br&gt;ble nature of the fundamental&lt;br&gt;principles and rights embodied in&lt;br&gt;the Constitution of the Organiza-&lt;br&gt;tion and to promote their universal&lt;br&gt;application;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Intemational Labour Con-&lt;br&gt;ference,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Recalls:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) that in freely joining the&lt;br&gt;ILO, all Members have endorsed&lt;br&gt;the principles and rights set out in&lt;br&gt;its Constitution and in the Declara-&lt;br&gt;tion of Philadelphia, and have un-&lt;br&gt;dertaken to work towards attaining&lt;br&gt;the overall objectives of the Or-&lt;br&gt;ganization to the best of their re-&lt;br&gt;sources and fully in line with their&lt;br&gt;specific circumstances;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) that these principles and&lt;br&gt;rights have been expressed and&lt;br&gt;developcd in the form of specific&lt;br&gt;rights and obligations in Conven-&lt;br&gt;tions recognized as fundamental&lt;br&gt;both inside and outside the Or-&lt;br&gt;ganization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Declares that all Members,&lt;br&gt;even if they have not ratified the&lt;br&gt;Conventions in question, have an&lt;br&gt;obligation, arising from the very&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;möjligt för de berörda personerna&lt;br&gt;att fritt och på jämlik grund kräva&lt;br&gt;sin skäliga andel av det välstånd,&lt;br&gt;som de har hjälpt till att skapa, och&lt;br&gt;att fullt ut förverkliga sin mänskli-&lt;br&gt;ga potential;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;då ILO är den konstitutionellt&lt;br&gt;ansvariga internationella organisa-&lt;br&gt;tionen och det behöriga organet&lt;br&gt;för att fastställa och behandla in-&lt;br&gt;ternationella normer för arbetslivet&lt;br&gt;och åtnjuter universellt stöd och&lt;br&gt;erkännande för sitt arbete att främ-&lt;br&gt;ja grundläggande rättigheter i ar-&lt;br&gt;betslivet som ett uttryck för sina&lt;br&gt;stadgeenliga principer;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;då det, i ett läge med växande&lt;br&gt;ömsesidigt ekonomiskt beroende,&lt;br&gt;är angeläget att åter bekräfta att de&lt;br&gt;grundläggande principer och rät-&lt;br&gt;tigheter som uttrycks i organisa-&lt;br&gt;tionens stadga är orubbliga samt&lt;br&gt;att främja deras universella till-&lt;br&gt;lämpning;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. erinrar Internationella arbets-&lt;br&gt;konferensen om:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) att genom att frivilligt ansluta&lt;br&gt;sig till ILO har samtliga medlems-&lt;br&gt;stater godkänt de principer och&lt;br&gt;rättigheter som är fastlagda i ILO:s&lt;br&gt;stadga och i Philadelphiadeklara-&lt;br&gt;tionen, och åtagit sig att arbeta för&lt;br&gt;att uppnå organisationens övergri-&lt;br&gt;pande mål efter bästa förmåga och&lt;br&gt;helt i linje med sina särskilda om-&lt;br&gt;ständigheter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) att dessa principer och rättig-&lt;br&gt;heter har kommit till uttryck och&lt;br&gt;utvecklats i form av tydligt angiv-&lt;br&gt;na rättigheter och förpliktelser i&lt;br&gt;konventioner som är erkända som&lt;br&gt;grundläggande både inom och&lt;br&gt;utom ILO.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. förklarar konferensen att&lt;br&gt;samtliga medlemmar, även om de&lt;br&gt;inte har ratificerat konventionerna&lt;br&gt;ifråga, genom själva medlemska-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;80&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fact of membership in the Organi-&lt;br&gt;zation, to respect, to promote and&lt;br&gt;to realize, in good faith and in ac-&lt;br&gt;cordance with the Constitution, the&lt;br&gt;principles conceming the funda-&lt;br&gt;mental rights which are the subject&lt;br&gt;of those Conventions, namely:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) ffeedom of association and&lt;br&gt;the effeetive recognition of the&lt;br&gt;right to collective bargaining;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) the elimination of all forms&lt;br&gt;of forced or compulsory labour;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) the effeetive abolition of&lt;br&gt;child labour; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) the elimination of discrimi-&lt;br&gt;nation in respect of employment&lt;br&gt;and occupation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Recognizes the obligation on&lt;br&gt;the Organization to assist its&lt;br&gt;Members, in response to their es-&lt;br&gt;tablished and expressed needs, in&lt;br&gt;order to attain these objectives by&lt;br&gt;making full use of its constitu-&lt;br&gt;tional, operational and budgetary&lt;br&gt;resources, including by the mobi-&lt;br&gt;lization of extemal resources and&lt;br&gt;support, as well as by encouraging&lt;br&gt;other intemational organizations&lt;br&gt;with which the ILO has estab-&lt;br&gt;lished relations, pursuant to article&lt;br&gt;12 of its Constitution, to support&lt;br&gt;these efforts:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) by offering technical coop-&lt;br&gt;eration and advisory services to&lt;br&gt;promote the ratification and im-&lt;br&gt;plementation of the fundamental&lt;br&gt;Conventions;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) by assisting those Members&lt;br&gt;not yet in a position to ratify some&lt;br&gt;or all of these Conventions in their&lt;br&gt;efforts to respect, to promote and&lt;br&gt;to realize the principles conceming&lt;br&gt;fundamental rights which are the&lt;br&gt;subject of those Conventions; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) by helping the Members in&lt;br&gt;their efforts to create a climate for&lt;br&gt;economic and social development.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pet i organisationen är förpliktade Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;att respektera, främja och genom- Bilaga 6&lt;br&gt;föra, lojalt och i enlighet med&lt;br&gt;stadgan, principerna beträffande&lt;br&gt;de grundläggande rättigheter som&lt;br&gt;dessa konventioner behandlar,&lt;br&gt;nämligen:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) föreningsfrihet och faktiskt&lt;br&gt;erkännande av rätten till kollektiv-&lt;br&gt;avtalsförhandlingar;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) avskaffande av alla former av&lt;br&gt;tvångsarbete och obligatoriskt ar-&lt;br&gt;bete;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) faktiskt avskaffande av barn-&lt;br&gt;arbete; samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) avskaffande av diskrimine-&lt;br&gt;ring vid anställning och yrkesut-&lt;br&gt;övning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. erkänner konferensen organi-&lt;br&gt;sationens åtagande att hjälpa sina&lt;br&gt;medlemmar, som svar på deras&lt;br&gt;konstaterade och uttalade behov, i&lt;br&gt;syfte att uppnå dessa mål såväl ge-&lt;br&gt;nom att till fullo utnyttja sina stad-&lt;br&gt;geenliga, operationella och budge-&lt;br&gt;tära resurser, inklusive genom att&lt;br&gt;mobilisera externa resurser och&lt;br&gt;stöd, som genom att uppmuntra&lt;br&gt;andra internationella organisatio-&lt;br&gt;ner med vilka ILO har upprättat&lt;br&gt;förbindelser, enligt artikel 12 i&lt;br&gt;stadgan, att stödja detta arbete:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) genom att erbjuda tekniskt&lt;br&gt;samarbete och rådgivande tjänster&lt;br&gt;för att främja ratificering och ge-&lt;br&gt;nomförande av de grundläggande&lt;br&gt;konventionerna;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) genom att bistå de medlem-&lt;br&gt;mar, som ännu inte är i stånd att&lt;br&gt;ratificera vissa eller alla dessa&lt;br&gt;konventioner, i deras ansträng-&lt;br&gt;ningar att respektera, att främja&lt;br&gt;och att genomföra de principer be-&lt;br&gt;träffande grundläggande rättighe-&lt;br&gt;ter som behandlas i dessa konven-&lt;br&gt;tioner; samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) genom att bistå medlemmarna&lt;br&gt;i deras arbete för att skapa ett kli-&lt;br&gt;mat för ekonomisk och social ut-&lt;br&gt;veckling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Decides that, to give full ef-&lt;br&gt;fect to this Dcclaration, a promo-&lt;br&gt;tional follow-up, which is mean-&lt;br&gt;ingful and effeetive, shall be im-&lt;br&gt;plemented in accordance with the&lt;br&gt;measures specified in the annex&lt;br&gt;hereto, which shall be considered&lt;br&gt;as an integral part of this Declara-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Stresses that labour standards&lt;br&gt;should not be used for protcction-&lt;br&gt;ist trade purposes, and that nothing&lt;br&gt;in this Dcclaration and its follow-&lt;br&gt;up shall be invoked or otherwise&lt;br&gt;used for such purposes; in addi-&lt;br&gt;tion, the comparative advantage of&lt;br&gt;any country should in no way be&lt;br&gt;called into question by this Decla-&lt;br&gt;ration and its follow-up.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Annex&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Follow-up to the Declaration&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I. OVERALL PURPOSE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The aim of the follow-up de-&lt;br&gt;scribed below is to encourage the&lt;br&gt;efforts made by the Members of&lt;br&gt;the Organization to promote the&lt;br&gt;fundamental principles and rights&lt;br&gt;enshrined in the Constitution of&lt;br&gt;the ILO and the Declaration of&lt;br&gt;Philadclphia and reaffirmed in this&lt;br&gt;Declaration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. In line with this objective,&lt;br&gt;which is of a strictly promotional&lt;br&gt;nature, this follow-up will allow&lt;br&gt;the idcntification of areas in which&lt;br&gt;the assistance of the Organization&lt;br&gt;through its technical cooperation&lt;br&gt;activities may prove useful to its&lt;br&gt;Members to help them implement&lt;br&gt;these fundamental principles and&lt;br&gt;rights. It is not a substitute for the&lt;br&gt;established supervisory mecha-&lt;br&gt;nisms, nor shall it impede their&lt;br&gt;funetioning; consequently, specific&lt;br&gt;situations within the purview of&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. beslutar konferensen alt, for&lt;br&gt;att denna deklaration skall fä full&lt;br&gt;verkan, en uppföljning för att&lt;br&gt;främja den, som är meningsfull&lt;br&gt;och effektiv, skall genomföras i&lt;br&gt;enlighet med de åtgärder som spe-&lt;br&gt;cificeras i bilagan till deklaratio-&lt;br&gt;nen, vilken skall betraktas som en&lt;br&gt;integrerad del av deklarationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. betonar konferensen att nor-&lt;br&gt;mer för arbetslivet inte bör använ-&lt;br&gt;das for protektionistiska handels-&lt;br&gt;ändamål, och att ingenting i denna&lt;br&gt;deklaration och dess uppföljning&lt;br&gt;skall åberopas eller på annat sätt&lt;br&gt;användas for sådana ändamål;&lt;br&gt;dessutom bör inget lands kompara-&lt;br&gt;tiva fördel på något sätt ifrågasät-&lt;br&gt;tas på grund av denna deklaration&lt;br&gt;och dess uppföljning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uppföljning av deklarationen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I. ÖVERGRIPANDE SYFTE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Syftet med den uppföljning som&lt;br&gt;beskrivs nedan är att stödja de an-&lt;br&gt;strängningar som organisationens&lt;br&gt;medlemmar gör för att främja de&lt;br&gt;grundläggande principer och rät-&lt;br&gt;tigheter som läggs fast i ILO:s&lt;br&gt;stadga och Philadelphiadeklaratio-&lt;br&gt;nen och som åter bekräftas i denna&lt;br&gt;deklaration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 linje med den målsättningen,&lt;br&gt;som är av strikt främjande karak-&lt;br&gt;tär, kommer denna uppföljning att&lt;br&gt;göra det möjligt att identifiera de&lt;br&gt;områden där bistånd som ILO till-&lt;br&gt;handahåller genom biståndsssa-&lt;br&gt;marbete kan visa sig vara till nytta&lt;br&gt;for medlemmarna genom att un-&lt;br&gt;derlätta for dem att genomföra&lt;br&gt;dessa grundläggande principer och&lt;br&gt;rättigheter. Den skall inte ersätta&lt;br&gt;etablerade övervakningsmekanis-&lt;br&gt;mer, och inte heller hindra dem;&lt;br&gt;följaktligen skall inte specifika si-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;82&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;those mechanisms shall not be ex-&lt;br&gt;amined or re-examined within the&lt;br&gt;framework of this follow-up.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The two aspects of this fol-&lt;br&gt;low-up, described below, are ba-&lt;br&gt;sed on existing procedures: the&lt;br&gt;annual follow-up conceming non-&lt;br&gt;ratified fundamental Conventions&lt;br&gt;will entail merely some adaptation&lt;br&gt;of the present modalities of appli-&lt;br&gt;cation of article 19, paragraph 5(e)&lt;br&gt;of the Constitution; and the global&lt;br&gt;report will serve to obtain the best&lt;br&gt;results from the procedures carried&lt;br&gt;out pursuant to the Constitution.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tuationer inom dessa mekanismers&lt;br&gt;område utredas eller omprövas&lt;br&gt;inom ramen för denna uppföljning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De två aspekter av denna upp-&lt;br&gt;följning som beskrivs nedan, byg-&lt;br&gt;ger på befintliga förfaranden: den&lt;br&gt;årliga uppföljningen av icke ratifi-&lt;br&gt;cerade grundläggande konventio-&lt;br&gt;ner kommer bara att medföra en&lt;br&gt;viss anpassning av nuvarande sätt&lt;br&gt;att tillämpa artikel 19, punkt 5(e) i&lt;br&gt;stadgan; och den globala rapporten&lt;br&gt;kommer att tjäna till att uppnå bäs-&lt;br&gt;ta möjliga resultat av de förfaran-&lt;br&gt;den som genomförs i enlighet med&lt;br&gt;stadgan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. ANNUAL FOLLOW-UP&lt;br&gt;CONCERNING NON-&lt;br&gt;RATIFIED FUNDMENTAL&lt;br&gt;CONVENTIONS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A. Purpose and scope&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The purpose is to provide an&lt;br&gt;opportunity to review each year,&lt;br&gt;by means of simplified procedures&lt;br&gt;to replace the four-year review in-&lt;br&gt;troduced by the Goveming Body&lt;br&gt;in 1995, the efforts made in accor-&lt;br&gt;dance with the Declaration by&lt;br&gt;Members which have not yet rati-&lt;br&gt;fied all the fundamental Conven-&lt;br&gt;tions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The follow-up will cover each&lt;br&gt;year the four areas of fundamental&lt;br&gt;principles and rights specified in&lt;br&gt;the Declaration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;B. Modalities&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The follow-up will be based on&lt;br&gt;reports requested from Members&lt;br&gt;under article 19, paragraph 5(e) of&lt;br&gt;the Constitution. The report forms&lt;br&gt;will be drawn up so as to obtain&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. ÄRLIG UPPFÖLJNING BE-&lt;br&gt;TRÄFFANDE ICKE RATIFI-&lt;br&gt;CERADE GRUNDLÄGGANDE&lt;br&gt;KONVENTIONER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A. Syfte och omfattning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Syftet är att tillhandahålla en&lt;br&gt;möjlighet att varje år, med hjälp av&lt;br&gt;förenklade förfaranden som ersät-&lt;br&gt;ter den granskning vart fjärde år&lt;br&gt;som infördes av styrelsen 1995,&lt;br&gt;granska de ansträngningar som&lt;br&gt;görs i enlighet med deklarationen&lt;br&gt;av medlemmar som ännu inte rati-&lt;br&gt;ficerat samtliga grundläggande&lt;br&gt;konventioner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Uppföljningen kommer varje&lt;br&gt;år att täcka de lyra områden för&lt;br&gt;grundläggande principer och rät-&lt;br&gt;tigheter som anges i deklarationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;B. Uppfoljningsforfarande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Uppföljningen kommer att base-&lt;br&gt;ras på rapporter som medlemmar-&lt;br&gt;na enligt artikel 19, punkt 5(e) i&lt;br&gt;stadgan anmodas sända in. Rap-&lt;br&gt;porteringsformulären kommer att&lt;br&gt;utarbetas med sikte på att erhålla&lt;br&gt;information från regeringar, som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;83&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;information from govemmcnts&lt;br&gt;which have not ratified one or&lt;br&gt;more of the fundamental Conven-&lt;br&gt;tions, on any changes which may&lt;br&gt;have taken place in their law and&lt;br&gt;practice, taking duc account of ar-&lt;br&gt;ticle 23 of the Constitution and&lt;br&gt;established practice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. These reports, as compiled by&lt;br&gt;the Office, will be reviewed by the&lt;br&gt;Goveming Body.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. With a view to presenting an&lt;br&gt;introduction to the reports thus&lt;br&gt;compiled, drawing attention to any&lt;br&gt;aspects which might call for a&lt;br&gt;more in-depth discussion, the Of-&lt;br&gt;fice may call upon a group of ex-&lt;br&gt;perts appointed for this purpose by&lt;br&gt;the Goveming Body.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Adjustments to the Goveming&lt;br&gt;Body's existing procedures should&lt;br&gt;be examined to allow Members&lt;br&gt;which are not represented on the&lt;br&gt;Goveming Body to provide, in the&lt;br&gt;most appropriate way, clarifica-&lt;br&gt;tions which might prove necessary&lt;br&gt;or useful during Goveming Body&lt;br&gt;diseussions to supplement the in-&lt;br&gt;formation contained in their re-&lt;br&gt;ports.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inte har ratificerat en eller flera av Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;de grundläggande konventionerna, Bilaga 6&lt;br&gt;om eventuella förändringar som&lt;br&gt;kan ha ägt rum i deras lagstiftning&lt;br&gt;och praxis, med vederbörlig hän-&lt;br&gt;syn tagen till artikel 23 i stadgan&lt;br&gt;och fastställd praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Dessa rapporter, samman-&lt;br&gt;ställda av Internationella arbetsby-&lt;br&gt;rån, kommer att granskas av sty-&lt;br&gt;relsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. I avsikt att lägga fram en in-&lt;br&gt;ledning till de rapporter som så-&lt;br&gt;lunda sammanställts, i vilken&lt;br&gt;uppmärksammas aspekter som kan&lt;br&gt;behöva en mer djupgående diskus-&lt;br&gt;sion, kan byrån kalla in en expert-&lt;br&gt;grupp som utsetts för detta ända-&lt;br&gt;mål av styrelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Justeringar av styrelsens be-&lt;br&gt;fintliga förfaranden bör prövas för&lt;br&gt;att göra det möjligt för medlem-&lt;br&gt;mar som inte är företrädda i styrel-&lt;br&gt;sen att tillhandahålla, på lämpli-&lt;br&gt;gaste sätt, förklaringar som kan&lt;br&gt;visa sig nödvändiga eller nyttiga&lt;br&gt;under styrelsens överläggningar&lt;br&gt;för att komplettera den informa-&lt;br&gt;tion som återfinns i deras rappor-&lt;br&gt;ter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. GLOBAL RAPPORT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;III. GLOBAL REPORT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A. Purpose and seope&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The purpose of this report is to&lt;br&gt;provide a dynamic global pieture&lt;br&gt;relating to each category of fun-&lt;br&gt;damental principles and rights no-&lt;br&gt;ted during the preceding four-year&lt;br&gt;period, and to serve as a basis for&lt;br&gt;assessing the effeetiveness of the&lt;br&gt;assistance provided by the Organi-&lt;br&gt;zation, and for determining priori-&lt;br&gt;ties for the following period, in the&lt;br&gt;form of action plans for technical&lt;br&gt;cooperation designed in particular&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A. Syfte och omfattning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Syftet med denna rapport är att&lt;br&gt;lämna en dynamisk global bild av&lt;br&gt;varje kategori av grundläggande&lt;br&gt;principer och rättigheter som har&lt;br&gt;observerats under föregående fy-&lt;br&gt;raårsperiod, samt att tjäna som&lt;br&gt;grund för att bedöma effektiviteten&lt;br&gt;i det bistånd som organisationen&lt;br&gt;tillhandahållit och för att fastställa&lt;br&gt;prioriteringar för kommande peri-&lt;br&gt;od, i form av handlingsplaner för&lt;br&gt;tekniskt samarbete utformade i&lt;br&gt;synnerhet för att mobilisera de in-&lt;br&gt;terna och externa resurser som är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;84&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;particular to mobilize the intemal&lt;br&gt;and extemal resources necessary&lt;br&gt;to carry them out.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The report will cover, each&lt;br&gt;year, one of the four categories of&lt;br&gt;fundamental principles and rights&lt;br&gt;in tum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nödvändiga för att genomföra Prop. 2000/01:93&lt;br&gt;dem. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Rapporten kommer varje år i&lt;br&gt;tur och ordning att omfatta en av&lt;br&gt;de fyra kategorierna av grundläg-&lt;br&gt;gande principer och rättigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;B. Uppföljningsförfarande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;B. Modalities&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The report will be drawn up un-&lt;br&gt;der the responsibility of the Direc-&lt;br&gt;tor-General on the basis of official&lt;br&gt;information, or information gath-&lt;br&gt;ered and assessed in accordance&lt;br&gt;with established procedures. In the&lt;br&gt;case of States which have not rati-&lt;br&gt;fied the fundamental Conventions,&lt;br&gt;it will be based in particular on the&lt;br&gt;findings of the aforementioned an-&lt;br&gt;nual follow-up. In the case of&lt;br&gt;Members which have ratified the&lt;br&gt;Conventions concemed, the report&lt;br&gt;will be based in particular on re-&lt;br&gt;ports as dealt with pursuant to arti-&lt;br&gt;cle 22 of the Constitution.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. This report will be submitted&lt;br&gt;to the Conference for tripartite&lt;br&gt;discussion as a report of the Direc-&lt;br&gt;tor-General. The Conference may&lt;br&gt;deal with this report separately&lt;br&gt;from reports under article 12 of its&lt;br&gt;Standing Orders, and may discuss&lt;br&gt;it during a sitting devoted entirely&lt;br&gt;to this report, or in any other ap-&lt;br&gt;propriate way. It will then be for&lt;br&gt;the Goveming Body, at an early&lt;br&gt;session, to draw conclusions from&lt;br&gt;this discussion conceming the pri-&lt;br&gt;orities and plans of action for&lt;br&gt;technical cooperation to be im-&lt;br&gt;plemented for the following four-&lt;br&gt;year period.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Rapporten kommer att utarbetas&lt;br&gt;under generaldirektörens ansvar på&lt;br&gt;grundval av officiell information,&lt;br&gt;eller information som samlats in&lt;br&gt;och bedömts i enlighet med fast-&lt;br&gt;lagda förfaranden. Då det gäller&lt;br&gt;stater som inte har ratificerat de&lt;br&gt;grundläggande konventionerna,&lt;br&gt;kommer den särskilt att baseras på&lt;br&gt;resultaten av den tidigare nämnda&lt;br&gt;årliga uppföljningen. Då det gäller&lt;br&gt;medlemsstater som har ratificerat&lt;br&gt;den aktuella konventionen, kom-&lt;br&gt;mer rapporten särskilt att baseras&lt;br&gt;på rapporter som behandlats enligt&lt;br&gt;artikel 22 i stadgan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna rapport kommer att&lt;br&gt;överlämnas till Internationella ar-&lt;br&gt;betskonferensen för trepartisk dis-&lt;br&gt;kussion som en rapport från gene-&lt;br&gt;raldirektören. Konferensen kan&lt;br&gt;behandla denna rapport separat&lt;br&gt;från rapporter enligt artikel 12 i&lt;br&gt;arbetsordningen, och kan diskutera&lt;br&gt;den under en session som anslås&lt;br&gt;helt till denna rapport, eller be-&lt;br&gt;handla den på annat lämpligt sätt.&lt;br&gt;Det åligger sedan styrelsen att, un-&lt;br&gt;der ett av sina första möten, dra&lt;br&gt;slutsatser från denna diskussion&lt;br&gt;angående prioriteringar och hand-&lt;br&gt;lingsplaner för tekniskt samarbete&lt;br&gt;som skall genomföras under den&lt;br&gt;följande fyraårsperioden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;85&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IV. IT IS UNDERSTOOD&lt;br&gt;THAT:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Proposals shall be made for&lt;br&gt;amcndments to the Standing Or-&lt;br&gt;ders of the Goveming Body and&lt;br&gt;the Conference which are required&lt;br&gt;to implement the preceding provi-&lt;br&gt;sions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The Conference shall, in duc&lt;br&gt;course, review the operation of&lt;br&gt;this follow-up in the light of the&lt;br&gt;experience acquired to assess&lt;br&gt;whether it has adcquately fulfilled&lt;br&gt;the overall purpose articulated in&lt;br&gt;Part I.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IV. FÖRUTSÄTTNINGAR&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Förslag skall läggas fram om&lt;br&gt;ändringar i styrelsens resp, konfe-&lt;br&gt;rensens arbetsordning vilka erford-&lt;br&gt;ras for att genomföra ovanstående&lt;br&gt;bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Konferensen skall, i&lt;br&gt;vederbörlig ordning, granska hur&lt;br&gt;denna uppföljning fungerar i ljuset&lt;br&gt;av vunna erfarenheter för att&lt;br&gt;bedöma huruvida den har uppfyllt&lt;br&gt;det övergripande syfte som&lt;br&gt;uttrycks i Del I.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;86&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Näringsdepartementet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 20 mars 2001&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Hjelm-&lt;br&gt;Wallén, Thalén, Sahlin, Östros, Engqvist, Larsson, Lövdén, Bodström&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet Sahlin&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition 2000/01:93 ILO:s konvention och re-&lt;br&gt;kommendation om de värsta formerna av barnarbete m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;87&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eländers Gotab 61192. Stockholm 2001&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner ILO:s konvention (nr 182) om de värsta formerna av barnarbete</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner ILO:s konvention (nr 182) om de värsta formerna av barnarbete</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall till konvention nr 182, i övrigt till handlingarna</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:AU8</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>2001-03-22 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>2001-03-22 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>2001-03-23 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>REG</kod>
<namn>Registrering</namn>
<datum>2001-03-23 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>70</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>2001-04-06 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Näringsdepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-21 11:38:42</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GO0393</dok_id>
<systemdatum>2019-05-22 17:19:42</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Arbetsmarknadsutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-21 11:38:42</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>2000/01:AU8</uppgift>
<ref_dok_id>GO01AU8</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>AU8</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>ILO-konventionerna nr 181 och 182 samt vissa frågor om privat arbetsförmedling och bemanningsföretag</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 2000/01:93&lt;br/&gt;
ILO:s konvention och rekommendation om de värsta formerna av barnarbete m.m.</uppgift>
<ref_dok_id>GO02A12</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>A12</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 2000/01:93 ILO:s konvention och rekommendation om de värsta formerna av barnarbete m.m.</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Elver Jonsson m.fl. (FP)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 2000/01:93&lt;br/&gt;
ILO:s konvention och rekommendation om de värsta formerna av barnarbete m.m.</uppgift>
<ref_dok_id>GO02A12</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>A12</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 2000/01:93 ILO:s konvention och rekommendation om de värsta formerna av barnarbete m.m.</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Elver Jonsson m.fl. (FP)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>