<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2224451</hangar_id>
 <dok_id>GO0386</dok_id>
 <rm>2000/01</rm>
 <beteckning>86</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 2000/01:86</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Justitiedepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>86</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>2001-03-14 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 14:06:59</systemdatum>
 <publicerad>2001-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>Sveriges tillträde till Förenta nationernas konvention om bekämpande av bombattentat av terrorister</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GO0386/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GO0386</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GO0386</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;/h1&gt;
&lt;h1&gt;2000/01:86&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;Sveriges tillträde till Förenta nationernas konvention&lt;br&gt;om bekämpande av bombattentat av terrorister&lt;/h2&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GO0386/prop_200001__86-1.png" style="width:40pt;height:32pt;"/&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GO0386/prop_200001__86-2.png" style="width:37pt;height:21pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 14 mars 2001&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Göran Persson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thomas Bodström&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Justitiedepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås att Sverige skall tillträda Förenta nationernas&lt;br&gt;(FN) konvention om bekämpande av bombattentat av terrorister&lt;br&gt;(terroristbombningskonventionen). Konventionen antogs den 15 decem-&lt;br&gt;ber 1997 av FN:s generalförsamling och öppnades för undertecknande&lt;br&gt;den 12 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen utgör en fortsättning på det arbete för att motverka terro-&lt;br&gt;rism som bedrivits inom FN sedan 1960-talet. De tidigare FN-konventio-&lt;br&gt;nema gäller antingen särskilda angreppsobjekt som luftfartyg och skepp&lt;br&gt;eller avser att skydda vissa kategorier av personer som är engagerade i&lt;br&gt;internationella uppdrag. Terroristbombningskonventionen har inte några&lt;br&gt;sådana begränsningar utan har ett generellt tillämpningsområde. I kon-&lt;br&gt;ventionen finns ingen definition av terrorism. I stället anges vilka hand-&lt;br&gt;lingar som skall utgöra brott i konventionens mening. Det är fråga om&lt;br&gt;vissa förfaranden med explosiva eller andra livsfarliga anordningar inom&lt;br&gt;eller i riktning mot platser eller anläggningar som är öppna för allmän-&lt;br&gt;heten. För att sådana handlingar skall utgöra brott krävs att de har företa-&lt;br&gt;gits i syfte att orsaka dödsfall eller allvarlig kroppsskada eller i syfte att&lt;br&gt;åstadkomma omfattande förstörelse av bl.a. allmän plats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt regeringens bedömning krävs inga lagändringar för att Sverige&lt;br&gt;skall kunna tillträda konventionen förutsatt att riksdagen antar den samti-&lt;br&gt;digt härmed beslutade propositionen Sveriges tillträde till 1996 års EU-&lt;br&gt;konvention om utlämning (prop. 2000/01:83).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 86&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut.................................................................4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning..............................................................5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Tidigare internationella överenskommelser angående terrorism......5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Allmänt...............................................................................5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;De olika överenskommelserna...........................................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tokyokonventionen..........................................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Haagkonventionen............................................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Montrealkonventionen.....................................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Diplomatskyddskonventionen..........................7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den europeiska konventionen angående&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;motverkande av terrorism.................................7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gisslankonventionen........................................7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tilläggsprotokoll till Montrealkonventionen... 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Romkonventionen och Romprotokollct...........8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Terroristbombningskonventionen.....................................................9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Arbetet med konventionen.................................................9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionens innehåll......................................................9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionens uppbyggnad.............................9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bestämmelser om de handlingar som utgör&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;brott................................................................10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Domsrätt.........................................................11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Åtgärder för att utreda en persons närvaro&amp;nbsp;i ett&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;land och för att säkerställa närvaro för åtal eller&lt;br&gt;utlämning........................................................12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utlämning och internationell rättslig hjälp&amp;nbsp;i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;brottmål..........................................................13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;överförande för utredning m.m.....................14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förebyggande av brott....................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Underrättelse..................................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bestämmelser om hur förpliktelserna enligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konventionen skall fullgöras..........................16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.10 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tvistlösning....................................................16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.11 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ikraftträdande m.m.........................................17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sveriges tillträde till konventionen.................................................17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Behov av författningsändringar......................................................19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bestämmelser om de handlingar som utgör brott.............19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Domsrätt...........................................................................25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Åtgärder för att utreda en persons närvaro i ett land och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;för att säkerställa närvaro för åtal eller utlämning............26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utlämning och internationell rättslig hjälp i brottmål......28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Överförande för utredning&amp;nbsp;m.m........................................30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förebyggande av brott......................................................31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Underrättelse....................................................................33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tvistlösning......................................................................33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Kostnader........................................................................................34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1 Konventionstexten på engelska.............................................35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2 Konventionstexten i översättning till svenska........................46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3 Sammanfattning av promemorian Sveriges tillträde till Förenta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nationernas konvention om bekämpande av terroristbombdåd 57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4 Förteckning över remissinstanser..........................................58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 14 mars 2001 ........ 59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1* Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;1 Förslag till riksdagsbeslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen godkänner Förenta nationernas (FN)&lt;br&gt;konvention om bekämpande av bombattentat av terrorister (avsnitt 5).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Förenta nationernas (FN) konvention om bekämpande av bombattentat av&lt;br&gt;terrorister, i det följande kallad terroristbombningskonventionen, antogs&lt;br&gt;den 15 december 1997 av FN:s generalförsamling och öppnades för un-&lt;br&gt;dertecknande den 12 januari 1998. Sverige undertecknade konventionen&lt;br&gt;den 12 februari 1998. Konventionen har undertecknats av samtliga med-&lt;br&gt;lemsstater i EU. Den har hittills ratificerats av 18 stater, däribland Frank-&lt;br&gt;rike, Spanien, Österrike, Norge och Tjeckien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionens originalspråk är arabiska, engelska, franska, kinesiska,&lt;br&gt;ryska och spanska. Konventionen i dess lydelse på engelska finns i bilaga&lt;br&gt;1. En översättning av konventionen till svenska finns i bilaga 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I en inom Justitiedepartementet upprättad promemoria har föreslagits&lt;br&gt;att Sverige skall tillträda konventionen. I promemorian har dessutom&lt;br&gt;analyserats hur konventionen förhåller sig till svensk rätt och behovet av&lt;br&gt;författningsändringar. En sammanfattning av promemorians förslag finns&lt;br&gt;i bilaga 3. Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över re-&lt;br&gt;missinstanserna finns i bilaga 4. En sammanställning av remissyttrandena&lt;br&gt;finns tillgänglig i Justitiedepartementet (dnr Ju2000/2280). Regeringen&lt;br&gt;tar i detta ärende upp de frågor som behandlats i promemorian.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 Tidigare internationella överenskommelser&lt;br&gt;angående terrorism&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;3.1 Allmänt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Det internationella normativa samarbetet mot terrorismen har koncen-&lt;br&gt;trerats till FN eftersom en strävan varit att åstadkomma lösningar med&lt;br&gt;största möjliga globala räckvidd. Avsaknaden av samförstånd om en in-&lt;br&gt;ternationellt accepterad definition av terrorism har gjort att olika idéer&lt;br&gt;som har funnits för att skapa en generell konvention mot all slags terro-&lt;br&gt;rism hittills inte visat sig vara en framkomlig väg. Det arbete som ända&lt;br&gt;sedan 1960-talet har bedrivits på området har i stället gått ut på att utar-&lt;br&gt;beta speciella konventioner med inriktning på olika definierade brottsliga&lt;br&gt;handlingar, allt eftersom terrorismen tagit sig skilda uttryck. När behov&lt;br&gt;av förändringar har uppstått har man successivt försökt fylla luckor i det&lt;br&gt;samlade och växande regelverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna metod får anses ha varit framgångsrik och hittills har inom FN&lt;br&gt;tolv internationella konventioner eller tilläggsprotokoll förhandlats fram.&lt;br&gt;Till detta kommer den europeiska konventionen angående motverkande&lt;br&gt;av terrorism, antagen i Strasbourg i januari 1977.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I följande avsnitt lämnas en kortfattad redogörelse för de mer centrala&lt;br&gt;internationella överenskommelserna på området.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;3.2&lt;/h3&gt;
&lt;h3&gt;De olika överenskommelserna&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.1 Tokyokonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den 14 september 1963 antogs i Tokyo en konvention om brott och vissa&lt;br&gt;andra handlingar som begåtts ombord på luftfartyg. Konventionen re-&lt;br&gt;glerar huvudsakligen frågor om befälhavares, besättningsmedlems och&lt;br&gt;passagerares skyldigheter och befogenheter med anledning av brott om-&lt;br&gt;bord på luftfartyg eller för upprätthållande av ordning och säkerhet om-&lt;br&gt;bord. Den som har begått en brottslig handling enligt konventionen skall&lt;br&gt;sålunda bl.a. kunna tas i förvar, sättas i land och överlämnas till behörig&lt;br&gt;myndighet i annan konventionsstat. Konventionen innehåller också regler&lt;br&gt;om skyldigheter för konventionsstatema att företa undersökning och&lt;br&gt;vidta andra åtgärder när brott har begåtts ombord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen trädde i kraft den 4 december 1969 och har ratificerats&lt;br&gt;av Sverige (prop. 1966:159, bet.lLU 1966:47, rskr. 1966:364, SFS&lt;br&gt;1967:71 och 75).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Haagkonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den 16 december 1970 antogs på en diplomatisk konferens i Haag en&lt;br&gt;konvention för bekämpande av olaga besittningstagande av luftfartyg.&lt;br&gt;Till grund för konventionen låg ett förslag som hade upprättats inom In-&lt;br&gt;ternationella civila luftfartsorganisationen (ICAO), som är ett av FN:s&lt;br&gt;fackorgan. Enligt konventionen förbinder sig staterna att belägga flyg-&lt;br&gt;planskapning med stränga straff. Konventionen medför också vissa för-&lt;br&gt;pliktelser i fråga om domsrätt, åtal och utlämning med anledning av så-&lt;br&gt;dana brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen trädde i kraft den 14 oktober 1971 och har ratificerats av&lt;br&gt;Sverige (prop. 1971:92, bet. 1973:JuU9, rskr. 1973:164, SFS 1971:188).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Montrealkonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den 23 september 1971 antogs på en internationell lufträttskonferens i&lt;br&gt;Montreal en konvention för bekämpande av brott mot den civila luft-&lt;br&gt;fartens säkerhet. Till grund för konventionen låg, liksom beträffande&lt;br&gt;Haagkonventionen, ett förslag som hade upprättats inom ICAO. Enligt&lt;br&gt;konventionen förbinder sig konventionsstatema att belägga sabotage och&lt;br&gt;liknande brott mot den civila luftfarten med stränga straff. Konventionen&lt;br&gt;medför också vissa förpliktelser i fråga om domsrätt, åtal och utlämning&lt;br&gt;med anledning av sådana brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen trädde i kraft den 26 januari 1973 och har ratificerats av&lt;br&gt;Sverige (prop. 1973:92, bet. 1973:JuU21, rskr. 1973:342, SFS 1973:342).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Diplomatskyddskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Konventionen antogs av FN:s generalförsamling den 14 december 1973.&lt;br&gt;Enligt konventionen förbinder sig de avtalsslutande parterna att straffbe-&lt;br&gt;lägga ett antal närmare beskrivna angrepp på vissa kategorier av per-&lt;br&gt;soner, vilka hänförs under den samlande beteckningen ”internationellt&lt;br&gt;skyddade personer”. Konventionen medför också vissa förpliktelser i&lt;br&gt;fråga om domsrätt, åtal och utlämning med anledning av dessa brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen trädde i kraft den 20 februari 1977 och har ratificerats av&lt;br&gt;Sverige (prop. 1975:71, bet. 1975:JuU18, rskr. 1975:138).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den europeiska konventionen angående motverkande av&lt;br&gt;terrorism&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Även inom Europarådet har man lagt ned stora ansträngningar på att&lt;br&gt;skapa former för ett mellanstatligt samarbete i syfte att bekämpa interna-&lt;br&gt;tionell terrorism. Europarådets arbete har bl.a. resulterat i en rekommen-&lt;br&gt;dation angående internationell terrorism som antogs av den rådgivande&lt;br&gt;församlingen år 1973 och en resolution i samma ämne antagen av rådets&lt;br&gt;ministerkommitté år 1974. I enlighet med ett initiativ vid 1975 års euro-&lt;br&gt;peiska justitieministermöte beslöt härefter ministerkommittén samma år&lt;br&gt;att tillkalla en särskild kommitté för att utreda frågor med anknytning till&lt;br&gt;vissa nya former av planlagda våldsdåd. Denna kommitté utarbetade ett&lt;br&gt;förslag till europeisk konvention om bekämpande av terrorism som god-&lt;br&gt;kändes av ministerkommittén i november 1976 och öppnades för under-&lt;br&gt;tecknande den 27 januari 1977.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen trädde i kraft den 4 augusti 1978 och har ratificerats av&lt;br&gt;Sverige (prop. 1976/77:124, bet. 1976/77:JuU36, rskr. 1976/77:330, SFS&lt;br&gt;1977:435).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom konventionen åtar sig de avtalsslutande staterna att antingen&lt;br&gt;tillmötesgå en begäran från annan konventionsstat om utlämning av nå-&lt;br&gt;gon som har begått terrordåd av närmare angivet slag eller att själv vidta&lt;br&gt;åtgärder för lagföring. Konventionen innebär vidare att de avtalsslutande&lt;br&gt;staterna skall lämna varandra rättsligt biträde när det gäller straffrättsliga&lt;br&gt;förfaranden mot personer som har gjort sig skyldiga till terrordåd. Enligt&lt;br&gt;konventionen far inte en stat vägra utlämning för brott under hänvisning&lt;br&gt;till att brottet är att betrakta som politiskt. I detta avseende har emellertid&lt;br&gt;från svensk sida gjorts ett förbehåll som innebär att Sverige behåller&lt;br&gt;möjligheterna att vägra utlämning för politiska brott.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gisslankonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Konventionen antogs den 17 december 1979 av FN:s generalförsamling.&lt;br&gt;Genom konventionen åtar sig staterna att straffbelägga handlingar som&lt;br&gt;innefattar tagande av gisslan. Konventionen medför också vissa förplik-&lt;br&gt;telser i fråga om domsrätt, kriminalpolitiskt samarbete, åtal och utläm-&lt;br&gt;ning med anledning av dessa brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen trädde i kraft den 3 juni 1983 och har ratificerats av Sve-&lt;br&gt;rige (prop. 1980/81:56, bet. 1980/81 :JuU16, rskr. 1980/81:64).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1** Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 86&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tilläggsprotokoll till Montrealkonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Såväl Haag- som Montrealkonventionen tar sikte på gärningar som begås&lt;br&gt;på eller är riktade mot flygplan under flygning och som därför äventyrar&lt;br&gt;flygsäkerheten. Med anledning bl.a. av bombdåd som förövats under&lt;br&gt;1980-talet på de internationella flygplatserna i Wien och Rom utarbetade&lt;br&gt;ICAO ett förslag till tillägg till Montrealkonventionen som tar sikte på&lt;br&gt;bekämpande av våldshandlingar som begås på flygplatser som används&lt;br&gt;för internationell luftfart. Protokollet antogs vid lufträttskonferensen i&lt;br&gt;Montreal den 24 februari 1988.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokollet trädde i kraft den 6 augusti 1989 och har ratificerats av&lt;br&gt;Sverige (prop. 1989/90:130, bet. 1989/90:130, rskr. 1989/90:286).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3.2.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Romkonventionen och Romprotokollet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I oktober 1985 kapades det italienska kryssningsfartyget Achille Lauro&lt;br&gt;under en resa mellan Alexandria och Port Said. Detta kapardrama riktade&lt;br&gt;uppmärksamheten mot att det, trots tillkomsten av flera konventioner&lt;br&gt;som syftar till bekämpning av internationell terrorism, inte fanns någon&lt;br&gt;konvention som riktade sig mot sjöfarten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FN:s generalförsamling inbjöd i december 1985 Internationella sjö-&lt;br&gt;fartsorganisationen (IMO), ett av FN:s fackorgan, att undersöka pro-&lt;br&gt;blemet med terroristaktioner ombord på eller riktade mot fartyg och att&lt;br&gt;föreslå lämpliga åtgärder. Som ett resultat av det arbete som därefter be-&lt;br&gt;drevs inom ramen för IMO antogs vid en internationell konferens i Rom&lt;br&gt;den 1-10 mars 1988 dels en konvention om brott mot den fasta sjöfartens&lt;br&gt;säkerhet (Romkonventionen), dels ett protokoll om brott mot säkerheten&lt;br&gt;för fasta plattformar (Romprotokollet).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen och protokollet trädde i kraft den 1 mars 1992 och har&lt;br&gt;ratificerats av Sverige (prop. 1989/90:130, bet. 1989/90:JuU33, rskr.&lt;br&gt;1989/90 286).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen och protokollet följer mönstret från andra liknande&lt;br&gt;överenskommelser, dvs. staterna förbinder sig att antingen lagfora eller&lt;br&gt;utlämna personer som gjort sig skyldiga till gärningar som utgör brott&lt;br&gt;enligt respektive överenskommelse. Därutöver innehåller konventionen&lt;br&gt;bestämmelser om bl.a. det geografiska tillämpningsområdet och en preci-&lt;br&gt;sering av det internationella element som skall föreligga, om under-&lt;br&gt;rättelseskyldighet och det praktiska förfarandet över huvud taget. Kon-&lt;br&gt;ventionen och protokollet är likartat uppbyggda. Åtskilliga av&lt;br&gt;konventionens bestämmelser har emellertid inte någon motsvarighet i&lt;br&gt;protokollet, eftersom detta tar sikte bara på anläggningar som är fast&lt;br&gt;förankrade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Terroristbombningskonventionen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.1 Arbetet med konventionen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Till grund för bestämmelserna i terroristbombningskonventionen ligger&lt;br&gt;ett arbete som har bedrivits inom den s.k. G 7-gruppen, världens största&lt;br&gt;industristater (USA, Kanada, Japan, Storbritannien, Frankrike, Tyskland&lt;br&gt;och Italien) och Ryska Federationen. På en ministerkonferens i juli 1996 i&lt;br&gt;Paris enades gruppen om ett åtgärdsprogram i 25 punkter varav en, på&lt;br&gt;initiativ från USA, handlar om att utarbeta en konvention mot bombdåd&lt;br&gt;av terrorister. Det fortsatta arbetet inom gruppen resulterade i ett första&lt;br&gt;utkast till konvention. I egenskap av ordförande under aktuell period&lt;br&gt;framlade Frankrike år 1997 utkastet för den ad hoc-kommitté under FN:s&lt;br&gt;generalförsamlings sjätte (juridiska) utskott, som generalförsamlingen&lt;br&gt;upprättat året innan (res. 51/210 den 17 december 1996 om åtgärder för&lt;br&gt;att eliminera internationell terrorism) med uppdrag att bl.a. utarbeta en&lt;br&gt;internationell konvention för att bekämpa terroristbombdåd. Kommittén&lt;br&gt;var öppen för alla medlemsstater i FN eller medlemmar i dess fackorgan&lt;br&gt;eller Internationella atomenergiorganet (LAEA). Sverige företräddes av&lt;br&gt;Utrikesdepartementet. Kommittén sammanträdde i New York den 24&lt;br&gt;februari - 7 mars och den 22 september - 3 oktober 1997.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sedan frågan om undantag för väpnade styrkor på slutet vållat stora&lt;br&gt;motsättningar, som inte gick att lösa i ad hoc-kommittén, slutförhandla-&lt;br&gt;des konventionen i sjätte utskottet. Den kunde till sist antas utan omröst-&lt;br&gt;ning av generalförsamlingen den 15 december 1997. Kina deltog inte i&lt;br&gt;beslutet under åberopande av att inte ha givits möjlighet att deltaga i alla&lt;br&gt;konsultationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 29 januari 1998 att Sverige skulle under-&lt;br&gt;teckna konventionen. Detta skedde den 12 februari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.2 Konventionens innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;4.2.1 Konventionens uppbyggnad&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Konventionen innehåller inte någon definition av begreppet terrorism&lt;br&gt;eller terroristdåd. Tillämpningsområdet bestäms i stället genom att ange&lt;br&gt;vilka handlingar som utgör brott enligt konventionen. Det är fråga om att&lt;br&gt;på visst närmare angivet sätt befatta sig med ett sprängämne eller en an-&lt;br&gt;nan livsfarlig anordning i, in i eller mot platser eller anläggningar som är&lt;br&gt;öppna för allmänheten. För att sådana handlingar skall utgöra brott i kon-&lt;br&gt;ventionens mening krävs att de företas med uppsåt att orsaka dödsfall&lt;br&gt;eller allvarlig kroppsskada, eller med uppsåt att orsaka omfattande förstö-&lt;br&gt;relse av sådana platser som nyss nämnts. Konventionen utgör ett led i det&lt;br&gt;internationella arbete som har pågått ända sedan 1960-talet och syftar till&lt;br&gt;att ytterligare förstärka det internationella samarbetet för att förebygga&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;terroristdåd och för att kunna döma och bestraffa dc som gör sig skyldiga&lt;br&gt;till sådana handlingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen, som består av en ingress och 24 artiklar, innefattar föl-&lt;br&gt;jande grundläggande element:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• De handlingar som utgör brott (artikel 2-5)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Domsrätt (artikel 6)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Åtgärder för att utreda en persons närvaro i ett land och för att säker-&lt;br&gt;ställa att lagföring kan ske (artikel 7-8)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Utlämning m.m. (artikel 9-12)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• överförande för utredning m.m. (13-14)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Förebyggande av brott (artikel 15)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Underrättelse om vissa åtgärder enligt konventionen (artikel 7 och 16)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Vissa allmänna bestämmelser om hur förpliktelserna enligt konven-&lt;br&gt;tionen skall fullgöras (artikel 17-19)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Tvistlösning (artikel 20)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• Ikraftträdande m.m. (artikel 21-24)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.2 Bestämmelser om de handlingar som utgör brott&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Konventionen innehåller en huvudbestämmelse om de handlingar som&lt;br&gt;utgör brott (artikel 2.1). Till denna artikel ansluter olika bestämmelser&lt;br&gt;som reglerar i vilken omfattning försök och medhjälp skall vara straffbe-&lt;br&gt;lagt (artikel 2.2 och 2.3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en handling som innefattar brott enligt artikel 2 endast rör en stat&lt;br&gt;tillämpas inte konventionen. Enligt artikel 3 är således konventionen inte&lt;br&gt;tillämplig om handlingen begås inom en enda stat, den misstänkte och&lt;br&gt;offren är medborgare i den staten, den misstänkte påträffas inom den&lt;br&gt;statens territorium och om ingen annan stat har en grund enligt artikel 6.1&lt;br&gt;och 6.2 att utöva domsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 4 skall vaije konventionsstat vidta de åtgärder som krävs&lt;br&gt;för att i sin nationella lagstiftning fastställa att de handlingar som anges i&lt;br&gt;artikel 2 utgör brottsliga handlingar. Varje konventionsstat skall dess-&lt;br&gt;utom se till att sådana brott kan beläggas med lämpliga straff, varvid hän-&lt;br&gt;syn skall tas till brottens allvarliga beskaffenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 5 skall varje konventionsstat vidta de åtgärder, inbegripet&lt;br&gt;i förekommande fall nationell lagstiftning som krävs, för att säkerställa&lt;br&gt;att de handlingar som utgör brott enligt konventionen - särskilt om hand-&lt;br&gt;lingarna är avsedda eller ägnade att framkalla skräck hos allmänheten, en&lt;br&gt;grupp personer eller särskilda personer - inte under några omständigheter&lt;br&gt;rättfärdigas av överväganden av politisk, filosofisk, ideologisk, rasmäs-&lt;br&gt;sig, etnisk, religiös eller annan liknande karaktär, utan bestraffas med&lt;br&gt;straff som står i överensstämmelse med handlingarnas allvarliga be-&lt;br&gt;skaffenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huvudbestämmelsen om brott (artikel 2.1)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En person begår ett brott i den mening som avses i konventionen om per-&lt;br&gt;sonen rättsstridigt och uppsåtligt levererar, placerar, avlossar eller&lt;br&gt;spränger ett sprängämne eller en annan livsfarlig anordning i, in i eller&lt;br&gt;mot en allmän plats, en statlig eller annan offentlig anläggning, ett all-&lt;br&gt;mänt transportsystem eller en inffastrukturanläggning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) med uppsåt att orsaka dödsfall eller allvarlig kroppsskada, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) med uppsåt att orsaka omfattande förstörelse av sådan plats, anlägg-&lt;br&gt;ning eller system om förstörelsen leder till eller är ägnad att leda till be-&lt;br&gt;tydande ekonomisk skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Försök till brott (artikel 2.2)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En person begår även ett brott om personen försöker begå ett sådant brott&lt;br&gt;som anges i artikel 2.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medverkan till brott (artikel 2.3)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En person begår även ett brott om personen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) medverkar till ett sådant brott som avses i artikel 2.1 eller 2.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) värvar eller instruerar andra för att dessa skall begå brott enligt artikel&lt;br&gt;2.1 eller 2.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) på något annat sätt bidrar till att en grupp personer som handlar med&lt;br&gt;ett gemensamt syfte begår ett eller flera sådana brott som anges i artikel&lt;br&gt;2.1 eller 2.2. Ett sådant bidrag måste vara uppsåtligt och ske antingen i&lt;br&gt;syfte att främja gruppens ”allmänna brottsliga verksamhet eller syfte”&lt;br&gt;eller med vetskap om gruppens avsikt att begå det eller de berörda&lt;br&gt;brotten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.3 Domsrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 6.1 skall varje konventionsstat vidta de åtgärder som krävs&lt;br&gt;för att den skall kunna utöva domsrätt beträffande de brott som anges i&lt;br&gt;artikel 2 om brottet har begåtts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• inom den statens territorium (6.1 .a),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• ombord på ett fartyg som förde den statens flagg eller ombord på ett&lt;br&gt;luftfartyg som var registrerat enligt dess lagstiftning när brottet be-&lt;br&gt;gicks (6.1.b), eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• av en av den statens medborgare (6.1 .c).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 6.2 får en konventionsstat även fastställa att den har&lt;br&gt;domsrätt beträffande vaije sådant brott om brottet har begåtts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• mot en av den statens medborgare (6.2.a),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• mot en statlig eller annan offentlig anläggning som tillhör den staten&lt;br&gt;utomlands, inbegripet en ambassad eller annan diplomatisk eller kon-&lt;br&gt;sulär lokal som tillhör den staten (6.2.b),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• av en statslös person med hemvist inom den statens territorium (6.2.c),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• vid ett försök att tvinga den staten att vidta eller avstå från att vidta en&lt;br&gt;handling, eller (6.2.d)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• ombord på ett luftfartyg som den statens regering har under sin&lt;br&gt;förvaltning (6.2.e).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.4 Åtgärder för att utreda en persons närvaro i ett land och&lt;br&gt;för att säkerställa närvaro för åtal eller utlämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;När en konventionsstat har mottagit information om att en person som&lt;br&gt;har begått eller misstänks ha begått ett sådant brott som avses i konven-&lt;br&gt;tionen kan befinna sig inom dess territorium, skall den staten vidta de&lt;br&gt;åtgärder som kan fordras enligt dess nationella lagstiftning för att utreda&lt;br&gt;de omständigheter som informationen avser (artikel 7.1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter att ha övertygat sig om att omständigheterna motiverar det skall&lt;br&gt;den konventionsstat inom vars territorium den som har begått brottet eller&lt;br&gt;misstänks för detta befinner sig, vidta de enligt den nationella lagstift-&lt;br&gt;ningen lämpliga åtgärderna för att säkerställa den personens närvaro för&lt;br&gt;åtal eller för utlämning (artikel 7.2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7.3 stadgar en rätt för den som har blivit utsatt för tvångsmedel&lt;br&gt;enligt artikel 7.2 att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• ofördröjligen sätta sig i förbindelse med närmaste behöriga företrädare&lt;br&gt;för den stat i vilken personen är medborgare eller för den stat som an-&lt;br&gt;nars är behörig att tillvarata personens rättigheter eller, om personen är&lt;br&gt;statslös, för den stat inom vars territorium personen har sitt hemvist&lt;br&gt;(7.3. a),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• ta emot besök av en företrädare för den staten (7.3.b),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• bli informerad om sina rättigheter enligt a och b (7.3.c).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 7.4 skall de rättigheter som avses i artikel 7.3 utövas i&lt;br&gt;enlighet med lagar och andra författningar i den stat inom vars territo-&lt;br&gt;rium den som har begått brottet eller misstänks för detta befinner sig,&lt;br&gt;under förutsättning att dessa lagar och andra författningar gör det möjligt&lt;br&gt;att fullt ut uppnå de syften som avses med de enligt punkten 3 tillerkända&lt;br&gt;rättigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 7.5 skall inte bestämmelserna i punkterna 3 och 4 inverka&lt;br&gt;på rätten för en konventionsstat med anspråk på domsrätt enligt artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.1.c eller 6.2.c att anmoda Internationella Rödakorskommittén att sätta&lt;br&gt;sig i förbindelse med och besöka den misstänkte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I de fall där artikel 6 är tillämplig skall den konventionsstat inom vars&lt;br&gt;territorium den misstänkte befinner sig om den inte utlämnar veder-&lt;br&gt;börande undantagslöst och oberoende av om brottet har begåtts inom dess&lt;br&gt;territorium vara skyldig att utan onödigt dröjsmål genom förfaranden i&lt;br&gt;enlighet med den statens lagstiftning överlämna ärendet till sina behöriga&lt;br&gt;myndigheter för beslut i åtalsfrågan. Dessa myndigheter skall fatta beslut&lt;br&gt;enligt samma regler som gäller i fråga om varje annat brott av allvarlig&lt;br&gt;karaktär enligt lagstiftningen i den staten (artikel 8.1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en konventionsstat enligt sin nationella lagstiftning har rätt att ut-&lt;br&gt;lämna eller på annat sätt överföra en av sina medborgare endast på villkor&lt;br&gt;att vederbörande återlämnas till den staten för att avtjäna det straff som&lt;br&gt;ådömts till följd av den rättegång eller det förfarande för vilka utlämnan-&lt;br&gt;det eller överförandet har begärts, och denna stat och den stat som begär&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utlämning är överens om detta alternativ och de andra villkor som de an-&lt;br&gt;ser lämpliga, skall en sådan villkorlig utlämning eller ett sådant över-&lt;br&gt;förande vara tillräckligt för att upphäva den skyldighet som avses i punkt&lt;br&gt;1 (artikel 8.2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I huvudsak likalydande bestämmelser om undersökning, frihetsberö-&lt;br&gt;vande och rättigheter för den som blir föremål för tvångsåtgärder finns i&lt;br&gt;andra konventioner som Sverige har ratificerat, bl.a. Diplomatskydds-&lt;br&gt;konventionen (prop. 1975:71) och Gisslankonventionen (prop.&lt;br&gt;1980/81:56).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.5 Utlämning och internationell rättslig hjälp i brottmål&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 9.1 skall de brott som anges i artikel 2 anses tillhöra de ut-&lt;br&gt;lämningsbara brotten i varje utlämningsavtal som redan föreligger mellan&lt;br&gt;några av konventionsstatema före konventionens ikraftträdande. Kon-&lt;br&gt;ventionsstatema åtar sig vidare att ta med sådana brott som utlämnings-&lt;br&gt;bara brott i vaije utlämningsavtal som senare kommer att ingås mellan&lt;br&gt;dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en konventionsstat som för utlämning ställer som villkor att ett ut-&lt;br&gt;lämningsavtal skall föreligga mottar en framställning om utlämning från&lt;br&gt;en annan konventionsstat med vilken den inte har ingått något sådant av-&lt;br&gt;tal, får den anmodade staten efter fritt val betrakta konventionen som&lt;br&gt;laglig grund för utlämning för de brott som anges i artikel 2. För utläm-&lt;br&gt;ning skall gälla de övriga villkor som föreskrivs i den anmodade statens&lt;br&gt;lagstiftning (artikel 9.2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 9.3 skall konventionsstater som för utlämning inte ställer&lt;br&gt;som villkor att utlämningsavtal skall föreligga, sinsemellan betrakta de&lt;br&gt;brott som anges i artikel 2 som utlämningsbara brott, enligt de villkor&lt;br&gt;som uppställs i den anmodade statens lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 9.4 skall om så är nödvändigt för utlämning mellan kon-&lt;br&gt;ventionsstater de brott som anges i artikel 2 behandlas som om brottet&lt;br&gt;begåtts inte endast på gämingsorten utan även inom territoriet för de&lt;br&gt;stater som har fastställt att de har domsrätt i enlighet med artikel 6.1 och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 9.5 skall bestämmelserna i alla fördrag och avtal om ut-&lt;br&gt;lämning mellan konventionsstater med avseende på brott som anges i&lt;br&gt;artikel 2 anses vara ändrade mellan staterna i den utsträckning som de är&lt;br&gt;oförenliga med konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 10.1 skall konventionsstatema lämna varandra största&lt;br&gt;möjliga bistånd i samband med utredningar, straffrättsliga förfaranden&lt;br&gt;eller utlämningsförfaranden som inletts med anledning av brott som an-&lt;br&gt;ges i artikel 2. I denna skyldighet inbegrips också bistånd med tillhanda-&lt;br&gt;hållande av bevismaterial som en stat förfogar över och som är nödvän-&lt;br&gt;digt vid det aktuella förfarandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 10.2 skall konventionsstatema fullgöra de nu nämnda&lt;br&gt;skyldigheterna i överensstämmelse med de fördrag eller andra avtal om&lt;br&gt;internationell rättslig hjälp som kan finnas mellan dem. Om det saknas&lt;br&gt;sådana fördrag eller avtal skall konventionsstatema bistå varandra enligt&lt;br&gt;nationell lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 11 skall inget av de brott som anges i artikel 2 med av-&lt;br&gt;seende på utlämning eller internationell rättslig hjälp betraktas som ett&lt;br&gt;politiskt brott, som ett brott förknippat med ett politiskt brott eller ett som&lt;br&gt;brott inspirerat av politiska motiv. En framställning om utlämning som&lt;br&gt;grundar sig på ett sådant brott får därför enligt samma artikel inte avslås&lt;br&gt;endast av det skälet att framställningen avser ett politiskt brott, ett brott&lt;br&gt;förknippat med ett politiskt brott eller ett brott inspirerat av politiska mo-&lt;br&gt;tiv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 12 skall ingen bestämmelse i konventionen tolkas så att&lt;br&gt;utlämningsskyldighet eller skyldighet att lämna internationell rättslig&lt;br&gt;hjälp uppkommer om den anmodade staten har grundad anledning att&lt;br&gt;anta att en framställning om utlämning för brott som anges i artikel 2&lt;br&gt;eller om internationell rättslig hjälp avseende sådana brott har gjorts i&lt;br&gt;syfte att åtala eller straffa en person i anledning av dennes ras, trosbekän-&lt;br&gt;nelse, nationalitet, etniska ursprung eller politiska uppfattning. Detsamma&lt;br&gt;gäller om ett bifall till en sådan framställning skulle vara till men för den&lt;br&gt;personens ställning av något av dessa skäl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I stort sett likalydande bestämmelser om utlämning, så när som på för-&lt;br&gt;budet att vägra utlämning för politiska brott, finns i andra konventioner&lt;br&gt;som Sverige har ratificerat, bl.a. Diplomatskyddskonventionen (prop.&lt;br&gt;1975:71) och Gisslankonventionen (prop. 1980/81:56).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.6 Överförande för utredning m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;En person som undergår verkställighet av en påföljd eller på annat sätt är&lt;br&gt;i fängsligt förvar inom en konventionsstats territorium och vars närvaro i&lt;br&gt;en annan konventionsstat begärs för vittnesmål, identifiering eller annan&lt;br&gt;medverkan för att fa fram bevisning för utredning av eller åtal för brott&lt;br&gt;enligt konventionen får enligt artikel 13.1 överföras under förutsättning&lt;br&gt;att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• personen frivilligt och välinformerad ger samtycke (13.1 .a), och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• båda staternas behöriga myndigheter ger sitt tillstånd, med förbehåll&lt;br&gt;för sådana villkor som dessa stater kan anse vara lämpliga (13.1 .b).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den stat till vilken en person på detta sätt har överförts skall enligt ar-&lt;br&gt;tikel 13.2.a ha behörighet och skyldighet att hålla den överförda personen&lt;br&gt;i fängsligt förvar, såvida inte den stat från vilken personen överfördes&lt;br&gt;begär eller tillåter något annat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den stat till vilken personen överförs skall ofördröjligen återlämna per-&lt;br&gt;sonen till fängsligt förvar i den stat från vilken personen överfördes, i&lt;br&gt;enlighet med vad de båda staternas behöriga myndigheter i förväg eller&lt;br&gt;på annat sätt kommit överens om.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 artikel 13.2.C anges det att den stat till vilken personen överförs inte&lt;br&gt;får kräva att den stat varifrån personen överfördes inleder ett utläm-&lt;br&gt;ningsförfarande för att personen skall återlämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den överförda person skall enligt artikel 13.2.d i fråga om verkställig-&lt;br&gt;heten av den påföljd som verkställs i den stat varifrån överförandet&lt;br&gt;skedde tillgodoräknas den tid som tillbringas i fängsligt förvar i den stat&lt;br&gt;till vilken personen överfördes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utan samtycke av den konventionsstat från vilken en person skall Prop. 2000/01:86&lt;br&gt;överföras far inte den personen, oavsett hans eller hennes nationalitet,&lt;br&gt;inom territoriet för den stat till vilken överförandet sker åtalas eller häk-&lt;br&gt;tas eller bli föremål för någon annan ffihetsberövande åtgärd med avse-&lt;br&gt;ende på gärningar som begåtts eller domar som meddelats före personens&lt;br&gt;avresa från territoriet för den stat från vilken han eller hon överfördes&lt;br&gt;(artikel 13.3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 14 skall den som tas i fängsligt förvar eller gentemot vil-&lt;br&gt;ken andra åtgärder vidtas eller förfaranden genomförs med stöd av kon-&lt;br&gt;ventionen garanteras en rättvis behandling. Detta skall innefatta åt-&lt;br&gt;njutande av alla rättigheter och garantier i enlighet med lagstiftningen i&lt;br&gt;den stat inom vars territorium personen befinner sig och i enlighet med&lt;br&gt;tillämpliga folkrättsliga bestämmelser, däribland principerna om de&lt;br&gt;mänskliga rättigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förebyggande av brott&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 15 skall konventionsstatema samarbeta när det gäller före-&lt;br&gt;byggande av sådana brott som avses i artikel 2.1 artikel 15.a-c anges vari&lt;br&gt;detta samarbete särskilt skall bestå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 15.a skall staterna vidta alla åtgärder som är möjliga, in-&lt;br&gt;beräknat anpassning av sin nationella lagstiftning om det behövs, för att&lt;br&gt;förebygga och motverka förberedelser inom sina respektive territorier till&lt;br&gt;förövandet av dessa brott inom eller utom sina territorier. Hit räknas bl.a.&lt;br&gt;åtgärder för att förhindra sådan illegal verksamhet av personer, grupper&lt;br&gt;och organisationer varigenom dessa främjar, anstiftar, organiserar,&lt;br&gt;uppsåtligt finansierar eller deltar i förövandet av sådana brott som anges i&lt;br&gt;artikel 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 15.b skall konventionsstatema utbyta precis och verifie-&lt;br&gt;rad information i enlighet med sin nationella lagstiftning och samordna&lt;br&gt;administrativa och andra åtgärder som vidtas i förekommande fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 15.c kan samarbetet, där så är lämpligt, bestå i forskning&lt;br&gt;och utveckling i fråga om metoder för att påvisa sprängämnen och andra&lt;br&gt;farliga ämnen som kan orsaka dödsfall eller kroppsskada, samråd om ut-&lt;br&gt;veckling av normer för att kunna fastställa dessas ursprung vid utred-&lt;br&gt;ningar efter explosioner, utbyte av information om förebyggande åtgärder&lt;br&gt;samt samarbete och överförande i fråga om av teknologi, utrustning och&lt;br&gt;dit hörande materiel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I huvudsak likalydande bestämmelser om brottsförebyggande arbete&lt;br&gt;finns i andra konventioner som Sverige har ratificerat, bl.a. Gisslankon-&lt;br&gt;ventionen (prop. 1980/81:56).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Underrättelse&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Konventionen innehåller två uttryckliga bestämmelser om underrättelse&lt;br&gt;till övriga konventionsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en konventionsstat har tagit någon i förvar enligt artikel 7 skall den&lt;br&gt;omedelbart, direkt eller via FN:s generalsekreterare, underrätta de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1*** Riksdagen 2000/01. 1 saml. Nr 86&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konventionsstater som har fastställt att de har domsrätt i enlighet med&lt;br&gt;artikel 6.1 och 6.2 och, om den förstnämnda staten så finner lämpligt, alla&lt;br&gt;andra berörda konventionsstater om att personen har tagits i förvar och&lt;br&gt;om de omständigheter som motiverar att så har skett (artikel 7.6).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En underrättelse till samma krets av stater skall också ske beträffande&lt;br&gt;resultatet av sådana undersökningar som avses i artikel 7.1 (om en person&lt;br&gt;finns inom ett lands territorium) och huruvida den avser att utöva doms-&lt;br&gt;rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 16 skall den konventionsstat där en misstänkt åtalas för&lt;br&gt;brott enligt konventionen i enlighet med sin nationella lagstiftning eller&lt;br&gt;sina tillämpliga förfaranden meddela slutresultatet av den rättegång där&lt;br&gt;frågan prövas. Underrättelsen skall ske till FN:s generalsekreterare, som i&lt;br&gt;sin tur skall vidarebefordra informationen till de övriga konventions-&lt;br&gt;statema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I huvudsak likalydande bestämmelser om underrättelse finns i andra&lt;br&gt;konventioner som Sverige har ratificerat, bl.a. Gisslankonventionen (se&lt;br&gt;prop. 1980/81:56).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bestämmelser om hur förpliktelserna enligt konventionen&lt;br&gt;skall fullgöras&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 17 skall konventionsstatema fullgöra sina förpliktelser en-&lt;br&gt;ligt konventionen på ett sätt som är förenligt med principerna om staters&lt;br&gt;suveräna likställdhet och territoriella integritet samt med icke-interven-&lt;br&gt;tionsprincipen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 18 skall inga bestämmelser i konventionen tillåta en kon-&lt;br&gt;ventionsstat att inom en annan konventionsstats territorium utöva doms-&lt;br&gt;rätt och fullgöra uppgifter som är uteslutande förbehållna myndigheterna&lt;br&gt;i den andra konventionsstaten enligt dennas nationella lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 19.1 skall inga bestämmelser i konventionen inverka på&lt;br&gt;andra rättigheter, skyldigheter och ansvar för stater och enskilda enligt&lt;br&gt;folkrätten, särskilt ändamålen och grundsatserna i FN:s stadga och i in-&lt;br&gt;ternationell humanitär rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 19.2 är konventionen inte tillämplig på sådan verksamhet&lt;br&gt;av väpnade styrkor under en väpnad konflikt - med den innebörd som&lt;br&gt;dessa termer har i internationell humanitär rätt - som regleras av sådan&lt;br&gt;rätt. Den verksamhet som utövas av en stats försvarsmakt då denna full-&lt;br&gt;gör sina officiella uppgifter är inte underkastad konventionen i den mån&lt;br&gt;som verksamheten regleras av andra folkrättsliga regler.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.10 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tvistlösning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 20.1 skall varje tvist mellan två eller flera konventionsstater&lt;br&gt;angående tolkningen eller tillämpningen av konventionen och som inte&lt;br&gt;kan lösas genom förhandlingar inom rimlig tid hänskjutas till avgörande&lt;br&gt;genom skiljeförfarande. Om de tvistande staterna inte kan enas om for-&lt;br&gt;merna för skiljeförfarandet inom sex månader efter begäran om skilje-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dom, får vilken som helst av staterna hänskjuta tvisten till Internationella Prop- 2000/01.86&lt;br&gt;domstolen genom framställning enligt reglerna i domstolens stadga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 20.2 får vaije stat vid undertecknande, ratifikation, god-&lt;br&gt;tagande eller godkännande av konventionen eller vid anslutning till den&lt;br&gt;förklara att den inte anser sig bunden av punkt 1. De övriga konventions-&lt;br&gt;statema blir då inte bundna av punkt 1 gentemot en stat som har gjort ett&lt;br&gt;sådant förbehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En stat som har gjort ett förbehåll enligt punkt 2 får när som helst&lt;br&gt;återta förbehållet genom en underrättelse till FN:s generalsekreterare&lt;br&gt;(artikel 20.3).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.11 Ikraftträdande m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 21.1 står konventionen öppen för undertecknande av alla&lt;br&gt;stater från och med den 12 januari 1998 till och med den 31 december&lt;br&gt;1999. Konventionen skall ratificeras, godtas eller godkännas. Ratifika-&lt;br&gt;tions-, godtagande- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos&lt;br&gt;FN:s generalsekreterare (artikel 21.2). Konventionen står öppen för an-&lt;br&gt;slutning av alla stater. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos FN:s&lt;br&gt;generalsekreterare (artikel 21.3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen träder i kraft den trettionde dagen efter den dag då det&lt;br&gt;tjugoandra ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsin-&lt;br&gt;strumentet har deponerats hos FN:s generalsekreterare (artikel 22.1). I&lt;br&gt;dagsläget har konventionen 18 parter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För en stat som ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig till kon-&lt;br&gt;ventionen efter det att det tjugoandra instrumentet deponerades träder den&lt;br&gt;i kraft den trettionde dagen efter den dag då staten i fråga har deponerat&lt;br&gt;sina instrument (artikel 22.2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En stat får säga upp konventionen genom skriftlig underrättelse till&lt;br&gt;FN:s generalsekreterare (artikel 23.1). Uppsägningen träder i kraft ett år&lt;br&gt;efter den dag då FN:s generalsekreterare mottog underrättelsen (artikel&lt;br&gt;23.2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Originalet till konventionen, vars arabiska, engelska, franska, kine-&lt;br&gt;siska, ryska och spanska texter är lika giltiga, skall deponeras hos FN:s&lt;br&gt;generalsekreterare. Generalsekreteraren skall överlämna bestyrkta kopior&lt;br&gt;till samtliga konventionsstater (artikel 24).&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 Sveriges tillträde till konventionen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner FN:s konvention om be-&lt;br&gt;kämpande av bombattentat av terrorister.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens.&lt;br&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser tillstyrker förslaget.&lt;br&gt;Skälen för regeringens förslag: Även om utvecklingen under senare&lt;br&gt;år har gått mot förre terroristhandlingar, har dessa beklagligtvis skördat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fler dödsoffer än tidigare år. Orsaken är den ökade användningen av&lt;br&gt;sprängladdningar. FN, som uppmanats att brådskande pröva räckvidden&lt;br&gt;av det internationella regelverket om bekämpande av terrorism, har no-&lt;br&gt;terat att terroristattacker med sprängämnen eller andra livsfarliga anord-&lt;br&gt;ningar blivit allt vanligare samt att gällande multilaterala rättsakter inte&lt;br&gt;innefattar en tillfredsställande täckning av sådana handlingar. Sverige&lt;br&gt;delar oron över dessa förhållanden och har aktivt medverkat vid konven-&lt;br&gt;tionens tillkomst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Terroristbombningskonventionen utgör en fortsättning på det arbete&lt;br&gt;som inom FN bedrivits under flera decennier för att motverka terrorism.&lt;br&gt;Sverige har undertecknat och ratificerat samtliga de i avsnitt 3 nämnda&lt;br&gt;överenskommelserna. Inom EU har konventionen undertecknats av&lt;br&gt;samtliga medlemsstater och hittills ratificerats av tre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De olika materiella bestämmelserna i konventionen motsvarar i huvud-&lt;br&gt;sak bestämmelserna i tidigare överenskommelser. En viktig rättspolitisk&lt;br&gt;utveckling kan dock noteras när det gäller politiska brott som grund för&lt;br&gt;vägran att utlämna eller bistå med internationell rättslig hjälp. Trots att&lt;br&gt;flera stater under förhandlingarna pekade på att tidigare konventioner&lt;br&gt;gjort det möjligt för ett land att reservera sig mot bestämmelser som för-&lt;br&gt;bjuder avslag på begäran om utlämning eller internationell rättslig hjälp&lt;br&gt;på den grunden att det är fråga om ett politiskt brott, ansågs det, med den&lt;br&gt;utveckling terrorismen tagit under den senaste tiden, inte acceptabelt att&lt;br&gt;terrordåd under några som helst omständigheter skulle kunna ursäktas av&lt;br&gt;politiska skäl. De stater som ansluter sig till konventionen kan alltså inte&lt;br&gt;avslå en framställan om utlämning eller internationell rättslig hjälp på&lt;br&gt;den grunden att det är fråga om ett politiskt brott. Det skall dock noteras&lt;br&gt;att konventionen hindrar avslag som grundar sig enbart på det skälet att&lt;br&gt;det brott som framställningen avser utgör ett politiskt brott. Ett avslag&lt;br&gt;som grundar sig på även andra omständigheter behöver alltså inte komma&lt;br&gt;i konflikt med konventionens bestämmelser. Vägransförbudet avseende&lt;br&gt;politiska brott balanseras dessutom av en annan bestämmelse som med-&lt;br&gt;ger att avslag far beviljas vid asyl eller asylliknande situationer eller med&lt;br&gt;hänvisning till folkrätten och principerna om de mänskliga rättigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Motsvarande bestämmelse vad gäller politiska brott finns dessutom i&lt;br&gt;flera övriga internationella överenskommelser, bl.a. den mellan EU-&lt;br&gt;statema år 1996 antagna utlämningskonventionen. I en proposition som&lt;br&gt;regeringen denna dag beslutat har lämnats förslag till de lagändringar&lt;br&gt;som bedömts nödvändiga med anledning av Sveriges tillträde till den&lt;br&gt;konventionen (prop. 2000/01:83). Det skall också nämnas att en ny lag&lt;br&gt;om internationell rättslig hjälp i brottmål har trätt i kraft den 1 oktober&lt;br&gt;2000 (SFS 2000:562). Enligt 2 kap. 14 § andra och tredje stycket i den&lt;br&gt;lagen får inte en ansökan om rättslig hjälp från någon stat som är medlem&lt;br&gt;i EU avslås på grund av att gärningen har karaktär av politiskt brott. En&lt;br&gt;ansökan på denna grund får inte heller avslås om detta skulle strida mot&lt;br&gt;en internationell överenskommelse som gäller mellan Sverige och den&lt;br&gt;ansökande staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till det som sagts ovan är det enligt regeringens me-&lt;br&gt;ning naturligt och angeläget att Sverige ansluter sig till konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen skall godkännas av riksdagen eftersom den får anses&lt;br&gt;vara av sådan större vikt som avses i 10 kap. 2 § tredje stycket re-&lt;br&gt;geringsformen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 Behov av författningsändringar&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;6.1 Bestämmelser om de handlingar som utgör brott&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: De handlingar som utgör brott enligt kon-&lt;br&gt;ventionen är straffbelagda enligt svensk rätt. Det behövs inte någon&lt;br&gt;lagändring för att tillgodose konventionens krav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar regeringens be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Skälen för regeringens bedömning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Huvudbestämmelsen om brott&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med uttrycket rättsstridigt (unlawfully) står det klart att konventionen&lt;br&gt;inte är tillämplig på legal användning av sprängmedel. Genom kravet på&lt;br&gt;uppsåt tillämpas den inte heller på olyckshändelser eller vårdslösa förfa-&lt;br&gt;randen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De handlingar som beskrivs i bestämmelsen torde enligt svensk lag&lt;br&gt;vara kriminaliserade framförallt som våldsbrott eller allmänfarliga brott&lt;br&gt;enligt 3 kap. respektive 13 kap. brottsbalken. Den som med det uppsåt&lt;br&gt;som anges i artikel 2.1.a avlossar eller spränger ett sprängämne eller en&lt;br&gt;annan explosiv eller annan livsfarlig anordning i, in i eller mot en allmän&lt;br&gt;plats, en statlig eller annan offentlig anläggning, ett allmänt transport-&lt;br&gt;system eller en infrastrukturanläggning kan, allt efter omständigheterna,&lt;br&gt;göra sig skyldig till bl.a. mord (3 kap. 1 §), dråp (3 kap. 2 §), misshandel&lt;br&gt;(3 kap. 5 §) eller grov misshandel (3 kap. 6 §). När det gäller allmänfar-&lt;br&gt;liga brott kan ansvar tänkas komma i fråga för mordbrand (13 kap. 1 §),&lt;br&gt;grov mordbrand (13 kap. 2 §), allmänfarlig ödeläggelse (13 kap. 3 §),&lt;br&gt;sabotage (13 kap. 4 §), grovt sabotage (13 kap. 5 §), lufifartssabotage (13&lt;br&gt;kap. 5a §), spridande av gift eller smitta (13 kap. 7 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln avser dock inte enbart sådana fall där någon åstadkommer en&lt;br&gt;explosion eller liknande genom att avlossa eller spränga ett sprängämne&lt;br&gt;etc. utan även sådan fall där någon levererar eller placerar en sådan an-&lt;br&gt;ordning. Vad gäller de allmänfarliga brotten omfattar dessa endast sådana&lt;br&gt;fall där gärningsmannen bl.a. anlagt brand (13 kap. 1 §), åstadkommit&lt;br&gt;explosion, skeppsbrott, tåg- eller flygolycka (13 kap. 3 §) eller förstört&lt;br&gt;eller skadat egendom som har avsevärd betydelse etc. (13 kap. 4 §). Att&lt;br&gt;leverera eller placera ut exempelvis en sprängladdning behöver alltså inte&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utgöra ett självständigt brott vare sig enligt 3 kap. eller 13 kap. brotts-&lt;br&gt;balken. Trots att leverans och placering inte utgör självständiga objektiva&lt;br&gt;brottsrekvisit kan dock den som utför en sådan handling, allt efter om-&lt;br&gt;ständigheterna i det enskilda fallet, göra sig skyldig till exempelvis&lt;br&gt;mordbrand i medgämingsmannaskap. Motsvarande gäller för den som&lt;br&gt;levererar sådana anordningar. Flera personer kan alltså samtidigt vara&lt;br&gt;gärningsmän trots att ingen av dem, eller inte alla, självständigt uppfyller&lt;br&gt;hela brottsbeskrivningen i ett straffbud, förutsatt att de uppfyller det till-&lt;br&gt;sammans. För sådana fall krävs att varje medgämingsmans uppsåt täcker&lt;br&gt;den gemensamma gärningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det saknas förutsättningar att döma i medgämingsmannaskap kan&lt;br&gt;sådana handlingar som innefattar leverans och placering, allt efter om-&lt;br&gt;ständigheterna, vara att bedöma som försök eller förberedelse till brott.&lt;br&gt;Det skulle också kunna vara fråga om medhjälp till brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till det sagda torde alltså de handlingar som är straff-&lt;br&gt;belagda enligt svensk rätt väl täcka de förfaranden som utgör brott enligt&lt;br&gt;artikeln. Någon författningsändring behövs alltså inte med anledning av&lt;br&gt;artikel 2.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Försök och förberedelse till brott&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det går inte att mera allmängiltigt säga när ett brott är fullbordat. Detta&lt;br&gt;varierar från fall till fall beroende på de rekvisit som angetts i det&lt;br&gt;tillämpliga straffbudet. Det finns alltså inga ”naturliga” försök eller&lt;br&gt;”naturliga” kännetecken på ett fullbordat brott. Lagstiftaren kan välja vid&lt;br&gt;vilken tidpunkt i ett händelseförlopp som ett brott skall anses fullbordat.&lt;br&gt;Försök har mot bakgrund av detta bestämts negativt på så sätt att försöks-&lt;br&gt;ansvar endast aktualiseras när brottet inte har fullbordats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt den allmänna försöksbestämmelsen i 23 kap. 1 § brottsbalken&lt;br&gt;föreligger ett straffbart försök när någon har påbörjat utförandet av ett&lt;br&gt;visst brott, som inte har kommit till fullbordan, under förutsättning an-&lt;br&gt;tingen att fara har förelegat för att handlingen skall leda till brottets full-&lt;br&gt;bordan eller att sådan fara har varit utesluten endast på grund av tillfälliga&lt;br&gt;omständigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att gärningsmannen skall ha påbörjat utförandet innebär att den s.k.&lt;br&gt;försökspunkten skall vara uppnådd. Detta innebär att gärningsmannen&lt;br&gt;skall ha lämnat planeringsstadiet och övergått till det stadium då brottet&lt;br&gt;skall förverkligas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som exempel på ett försök till allmänfarligt brott kan nämnas att en&lt;br&gt;person slänger en handgranat mot en byggnad eller plats där människor&lt;br&gt;vistas, men att handgranaten beroende på tillfälliga omständigheter, så-&lt;br&gt;som ett tekniskt fel, inte sprängs. Ansvar kan för ett sådant fall komma i&lt;br&gt;fråga för, allt efter omständigheterna och gärningsmannens uppsåt, försök&lt;br&gt;till mordbrand, försök till allmänfarlig ödeläggclse eller försök till sabo-&lt;br&gt;tage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Försök till de allmänfarliga brott och brott mot liv och hälsa som nu är&lt;br&gt;aktuella är straffbelagt enligt svensk rätt. Att försök till sådana brott som&lt;br&gt;avses i artikel 2.1 skall vara straffbart vållar alltså inga problem för&lt;br&gt;svenskt vidkommande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts ovan kan dock placering och leverans i vissa fall vara att&lt;br&gt;bedöma som försök, förberedelse eller medhjälp till brott enligt svensk&lt;br&gt;rätt. För sådana fall kan konventionstexten till synes innebära problem&lt;br&gt;för svenskt vidkommande eftersom den, i vart fall schematiskt, kan sägas&lt;br&gt;ställa upp ett krav på kriminalisering av försök till försök, försök till för-&lt;br&gt;beredelse och försök till medverkan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att ansvar för försök skall komma i fråga enligt svensk rätt krävs&lt;br&gt;att det objektivt sett skall ha ägt rum något som är straffbelagt för en gär-&lt;br&gt;ningsman. Försök till försök, försök till förberedelse och försök till med-&lt;br&gt;verkan (som inte utgör medgämingsmannaskap) är alltså inte straffbart.&lt;br&gt;Försök till anstiftan kan dock ibland bedömas som stämpling och försök&lt;br&gt;till medhjälp kan ibland ses som förberedelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om försökspunkten inte uppnås, dvs. om gärningen fortfarande befin-&lt;br&gt;ner sig på planeringsstadiet, kan det vara aktuellt att döma för förbere-&lt;br&gt;delse till brott. Förberedelsegämingen består i att gärningsmannen med&lt;br&gt;brottsligt uppsåt tar befattning med ett objekt som på olika sätt kan un-&lt;br&gt;derlätta eller möjliggöra utförandet av ett brott. Den ena huvudtypen av&lt;br&gt;förberedelse tar sikte på att någon lämnar pengar som kostnadsersättning&lt;br&gt;(förlag) eller mottar pengar som lön (vederlag) för brott. Den andra hu-&lt;br&gt;vudtypen tar sikte på att någon tar befattning med vissa särskilt angivna&lt;br&gt;föremål. Enligt 23 kap. 2 § första stycket brottsbalken kan således dömas&lt;br&gt;för förberedelse till brott om någon med uppsåt att utföra eller främja&lt;br&gt;brott, lämnar eller tar emot pengar eller annat som utgör förlag eller&lt;br&gt;vederlag för brottet eller med sådant uppsåt anskaffar, förfärdigar,&lt;br&gt;lämnar, mottar, förvarar, fortskaffar eller tar annan dylik befattning med&lt;br&gt;gift, sprängämne, vapen, dyrk, förfalskningsverktyg eller annat sådant&lt;br&gt;hjälpmedel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Här kan nämnas att regeringen den 12 mars 2001 har beslutat&lt;br&gt;propositionen (prop. 2000/01:85) Förberedelse till brott m.m. Den ovan&lt;br&gt;angivna typen av förberedelse i form av befattning med föremål skall&lt;br&gt;enligt propositionen ersättas med ett mer generellt utformat rekvisit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att leverera eller placera en explosiv anordning kan, om gärningen inte&lt;br&gt;är att bedöma som ett medgämingsmannaskap eller försök, vara straffbart&lt;br&gt;som förberedelse till brott enligt 3 kap. och 13 kap. brottsbalken. Ut-&lt;br&gt;trycket fortskaffar (transporterar) nämns för övrigt uttryckligen i författ-&lt;br&gt;ningstexten som exempel på handlingar som kan utgöra förberedelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exempel på förberedelse till allmänfarliga brott som inte avser leverans&lt;br&gt;eller placering är att med uppsåt att utföra eller främja ett sådant brott ta&lt;br&gt;emot pengar för inköp av ett sprängämne som skall användas vid ut-&lt;br&gt;förandet av brottet (förlag), ta emot pengar som betalning för att utföra&lt;br&gt;ett sådant brott (vederlag), att köpa, själv framställa, lämna eller ta emot&lt;br&gt;ett sprängämne som skall användas vid utförandet av ett sådant brott.&lt;br&gt;Som exempel på ”annat sådant hjälpmedel” kan nämnas att ta befattning&lt;br&gt;med en karta med anvisningar för hur ett visst brott skall utföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att en förberedelse skall vara straffbar krävs uppsåt att utföra eller&lt;br&gt;främja brott. Gärningsmannen skall således antingen själv ha uppsåt att&lt;br&gt;begå gärningen eller ha kännedom om att någon annan har uppsåt att&lt;br&gt;begå en sådan gärning. Uppsåtet behöver inte avse en viss bestämd gär-&lt;br&gt;ning, utan det räcker att uppsåtet avser att brott av ifrågavarande slag förr&lt;br&gt;eller senare kommer till stånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att någon skall dömas för förberedelse till brott förutsätts att det&lt;br&gt;särskilt har föreskrivits att förberedelse till brottet är straffbart samt att&lt;br&gt;inte endast ringa fara för brottets fullbordan har förelegat. Vid samtliga&lt;br&gt;de brottstyper som nu är aktuella är förberedelse straffbart.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts ovan skulle konventionstexten teoretiskt kunna anses&lt;br&gt;innefatta ett krav på kriminalisering av försök till försök, försök till för-&lt;br&gt;beredelse och försök till medverkan. Det är dock inte rimligt att ge kon-&lt;br&gt;ventionstexten en sådan innebörd. Konventionen är inte utformad med&lt;br&gt;utgångspunkt från den systematik som svensk rätt är uppbyggd kring. Att&lt;br&gt;svensk rätt är konstruerad så att punkten för fullbordat brott inte alltid&lt;br&gt;föreligger redan vid utförandet av varje enskilt gämingsmoment som&lt;br&gt;räknas upp i artikel 2.1 behöver därför inte innebära att vi inte lever upp&lt;br&gt;till de krav på kriminalisering som ställs i konventionen. Konventionen&lt;br&gt;måste i stället uppfattas som ett krav på att de handlingar som kan tänkas&lt;br&gt;rymmas inom den aktuella bestämmelsen skall vara förenade med&lt;br&gt;straffansvar, oberoende av om gärningen kan bestraffas som ett själv-&lt;br&gt;ständigt brott eller ej. Med hänvisning till den redogörelse som lämnats&lt;br&gt;ovan far Sverige enligt vår bedömning anses väl uppfylla detta åtagande.&lt;br&gt;Det torde dessutom förhålla sig så att vår lagstiftning, genom bestämmel-&lt;br&gt;sen om ansvar för förberedelse till brott, straffbelägger handlingar på ett&lt;br&gt;långt tidigare stadium än vad konventionen kräver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avslutningsvis skall anmärkas att konventionen inte innehåller någon&lt;br&gt;definition av begreppet försök eller under vilka närmare förutsättningar&lt;br&gt;ansvar för försök till brott kan komma i fråga. Konventionstexten bör i&lt;br&gt;detta hänseende kunna tolkas med utgångspunkt från nationell rätt. Inte&lt;br&gt;heller i detta avseende är alltså någon lagstiftningsåtgärd nödvändig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medverkan till brott&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt den allmänna medverkansbestämmelsen i 23 kap. 4 § brottsbalken&lt;br&gt;gäller ansvar som är föreskrivet för viss gärning i brottsbalken inte endast&lt;br&gt;den som har utfört gärningen utan även den som har främjat gärningen&lt;br&gt;med ”råd eller dåd”. Med uttrycket råd eller dåd avses att främjandet&lt;br&gt;skall ha skett med psykiska eller fysiska medel. Sedan 1994 gäller det-&lt;br&gt;samma även utanför brottsbalkens område om det är föreskrivet fängelse&lt;br&gt;för brottet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt normalt språkbruk främjas en gärning när någon har gjort något&lt;br&gt;som underlättar eller i vart fall är ägnat att underlätta gärningens utfö-&lt;br&gt;rande. I brottsbalken har dock uttrycket givits en vidare betydelse och&lt;br&gt;kan även innefatta en medverkan som inte varit någon förutsättning för&lt;br&gt;brottet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafens andra stycke föreskrivs att den som inte är att anse som&lt;br&gt;gärningsman skall dömas för anstiftan till brottet, om han har förmått&lt;br&gt;annan till utförandet, och annars för medhjälp till detta. Av detta följer att&lt;br&gt;medverkan kan ha tre former enligt svensk rätt, gämingsmannaskap, an-&lt;br&gt;stiftan och medhjälp. Mellan dessa olika former gäller en prioritetsord-&lt;br&gt;ning. Gämingsmannaskap har företräde framför de båda andra medver-&lt;br&gt;kansformema och anstiftan ses som allvarligare än medhjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje medverkande är självständigt ansvarig, dvs. oberoende av om det&lt;br&gt;är möjligt att straffa någon annan medverkande. Ansvaret är dock bero-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ende av att ett brott objektivt sett har begåtts. Medverkan är straffbart&lt;br&gt;även i forhållande till osjälvständiga brottsformer. Också medverkan till&lt;br&gt;medverkan är straffbart, t.ex. anstiftan till medhjälp till ett brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brottsbalkens regler om ansvar för medverkan täcker konventionens&lt;br&gt;krav på kriminalisering i artikel 2.3.a. Detsamma gäller anstiftan till brott&lt;br&gt;(artikel 2.3.b). När det gäller anstiftan bör nämnas att även stämpling till&lt;br&gt;brott är straffbart för de brott som nu är aktuella. Med stämpling avses&lt;br&gt;olika gämingsformer som innebär att någon på planeringsstadiet, med&lt;br&gt;uppsåt att utföra eller främja ett brott, sätter sig i förbindelse med andra&lt;br&gt;personer. En form av stämpling är att söka anstifta någon annan att utföra&lt;br&gt;brott. Med brott avses här fullbordat brott i gämingsmannaskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2.3.c tar sikte på medverkan som är kopplad till en grupp per-&lt;br&gt;soner som handlar i gemensamt syfte. Enligt artikeln måste medverkan&lt;br&gt;vara uppsåtlig och ske antingen i syfte att (with the aim of) - dvs. direkt&lt;br&gt;uppsåt - främja gruppens allmänna brottsliga verksamhet eller syften&lt;br&gt;(furthering the general criminal activity or purpose of the group) eller i&lt;br&gt;vetskap om gruppens avsikt att begå det eller de berörda brotten. Det se-&lt;br&gt;nare ledet torde utan vidare motsvara enligt svensk rätt straffbara förfa-&lt;br&gt;randen, enligt redogörelsen ovan, eftersom det direkt kopplas till de&lt;br&gt;(konkreta) brott som konventionen omfattar. Det första ledet kräver dock&lt;br&gt;närmare överväganden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 23 kap. 4 § första meningen brottsbalken skall vaije medver-&lt;br&gt;kande bedömas efter det uppsåt eller den oaktsamhet som ligger honom&lt;br&gt;till last. Vid medgämingsmannaskap sker prövningen av om huvudgär-&lt;br&gt;ningen är subjektivt täckt på vanligt sätt, dvs. på samma sätt som när det&lt;br&gt;är fråga om en gärningsman. Vid ett främjande måste den subjektiva&lt;br&gt;täckningen hänföra sig till dels huvudgämingen, dels medverkansgär-&lt;br&gt;ningen. Det sker med andra ord en prövning i två led. Om huvudgär-&lt;br&gt;ningen, som i dessa fall, är straffbelagd endast som uppsåtligt brott krävs&lt;br&gt;uppsåt för att en medverkande skall fällas till ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kravet på subjektiv täckning innebär att medhjälparens uppsåt skall&lt;br&gt;täcka det faktum att han främjat en viss gärning med råd eller dåd. Det&lt;br&gt;krävs att medhjälparen har uppsåt i förhållande till de faktiska omstän-&lt;br&gt;digheter som utgör underlag för bedömningen att ett främjande förelig-&lt;br&gt;ger. Däremot behöver enligt svensk rätt medhjälparen inte själv anse att&lt;br&gt;han främjar huvudgämingen, än mindre handla i syfte att (direkt uppsåt)&lt;br&gt;främja huvudgämingen. Konventionstexten synes utgå från att med-&lt;br&gt;hjälparen skall ha direkt uppsåt (i syfte att), vilket alltså i sig inte medför&lt;br&gt;några svårigheter i förhållande till svensk rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kärnfrågan är dock hur pass konkretiserad främj arens föreställning&lt;br&gt;måste vara beträffande de omständigheter som sammantaget utgör själva&lt;br&gt;huvudgämingen. Frågan är med andra ord om främjarens uppsåt måste&lt;br&gt;avse en viss bestämd gärning eller om den kan avse att en gärning av en&lt;br&gt;viss typ skall förövas eller rentav att det kan vara fråga om brottslighet i&lt;br&gt;största allmänhet. Vad som krävs bestäms av den s.k. täckningsprincipen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Täckningsprincipen (se härom Brottsbalken - En kommentar, avsnitt&lt;br&gt;23:56 f) innebär att uppsåtet skall täcka rekvisiten för en rättsstridig gär-&lt;br&gt;ning, dvs. i huvudsak brottsrekvisiten för det straffbud som är aktuellt,&lt;br&gt;samt att det inte finns några omständigheter som gör att gärningen är&lt;br&gt;tillåten (exempelvis omständigheter som utgör nödvärn). Täckningsprin-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;cipen innebär att det skall göras en jämförelse mellan det verkliga hän-&lt;br&gt;delseförloppet och det händelseförlopp som gärningsmannen (medhjälpa-&lt;br&gt;ren) föreställt sig. Vid bedömningen av om dessa överensstämmer i till-&lt;br&gt;räcklig grad skall man kunna säga att det är fråga om samma rättsstridiga&lt;br&gt;gärning enligt båda händelseförloppen. I annat fall föreligger bristande&lt;br&gt;täckning. För att täckning skall föreligga krävs ingen fullständig överens-&lt;br&gt;stämmelse mellan det verkliga och det föreställda händelseförloppet. I&lt;br&gt;litteraturen brukar dock ofta anges att medverkansuppsåtet måste avse en&lt;br&gt;på något sätt individualiserad huvudgäming (se bl.a. Jareborg, Straff-&lt;br&gt;rättens ansvarslära, s. 120 och Strahl, Allmän straffrätt s. 259).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Malmö tingsrätt, som delar promemorians bedömning att Sverige kan&lt;br&gt;tillträda konventionen utan några lagändringar, ifrågasätter om konven-&lt;br&gt;tionens bestämmelser motsvaras av det i svensk rätt uppställda kravet att&lt;br&gt;en främjares uppsåt skall täcka en konkretiserad gärning. Enligt tings-&lt;br&gt;rätten kan dock de svenska bestämmelserna om ansvar för förberedelse&lt;br&gt;till brott täcka konventionens krav på kriminalisering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2.3.C bör enligt vår uppfattning tolkas så, att det för att ansvar&lt;br&gt;för medverkan överhuvudtaget skall kunna aktualiseras, förutsätts att&lt;br&gt;gruppen faktiskt begår ett sådant brott som avses i konventionen och att&lt;br&gt;den medverkandes agerande bidrar till att detta brott begås. Det bör alltså&lt;br&gt;krävas att en koppling, ett kausalsamband, föreligger mellan den medver-&lt;br&gt;kandes bidrag och ett begånget brott. Som nämnts ovan har uttrycket&lt;br&gt;främja en vidare betydelse i brottsbalken än i normalt språkbruk och kan&lt;br&gt;innefatta även en medverkan som inte varit någon förutsättning för&lt;br&gt;brottet. Det torde härigenom till att börja med stå klart att svensk rätt&lt;br&gt;uppfyller konventionens krav när det gäller de objektiva förutsätt-&lt;br&gt;ningarna för medverkansansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det sedan gäller de subjektiva förutsättningarna för ansvar kan&lt;br&gt;konstateras att konventionens krav på uppsåt i förhållande till bidraget&lt;br&gt;stämmer överens med svensk rätt. En oaktsam medverkan till de uppsåt-&lt;br&gt;liga brott som är aktuella enligt artikel 2 behöver alltså inte vara straffbar&lt;br&gt;enligt konventionen. När det gäller frågan om den medverkandes uppsåt i&lt;br&gt;förhållande till huvudbrottet bör bedömningen av svensk rätts förhållande&lt;br&gt;till konventionen avgöras med utgångspunkt i konventionens krav på&lt;br&gt;samband mellan bidraget och huvudbrottet. I sammanhanget bör hållas i&lt;br&gt;minnet att konventionen endast tar sikte på brottslighet av ytterligt all-&lt;br&gt;varligt slag och med allmänfarlig karaktär. Med hänsyn härtill finns det&lt;br&gt;skäl att utgå från att den som uppsåtligen främjar den brottsliga verk-&lt;br&gt;samheten hos en grupp av personer med vetskap om gruppens inriktning&lt;br&gt;på sådan brottslighet, och därmed bidrar till att ett brott som avses i kon-&lt;br&gt;ventionen begås, normalt torde ha uppsåt till en gärning som är tillräck-&lt;br&gt;ligt individualiserad för att medverkansansvar skall kunna komma i fråga.&lt;br&gt;Enligt vår bedömning, som delas av samtliga remissinstanser utom&lt;br&gt;Malmö tingsrätt, torde kravet enligt svensk rätt på uppsåt i förhållande&lt;br&gt;till huvudbrottet således i de allra flesta fall vara förenligt med konven-&lt;br&gt;tionen, i vart fall med en tillämpning av reglerna om eventuellt uppsåt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om medverkansbestämmelsema för något fall inte skulle täcka kon-&lt;br&gt;ventionens krav på kriminalisering torde straffansvar, som Malmö tings-&lt;br&gt;rätt också anmärkt, ändå kunna komma i fråga med en tillämpning av&lt;br&gt;bestämmelserna om ansvar för förberedelse till brott. För ansvar för för-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;beredelse krävs inte att gärningsmannens uppsåt avser någon konkret&lt;br&gt;gärning, utan det är tillräckligt att uppsåtet avser brottslighet av viss typ.&lt;br&gt;Ansvar för förberedelse kräver visserligen att gärningsmannen i syfte att&lt;br&gt;främja eller utföra brott har tagit viss befattning med pengar eller med&lt;br&gt;vissa särskilt angivna föremål. Befattning med pengar eller de föremål&lt;br&gt;som anges i bestämmelsen torde emellertid motsvara de i praktiken&lt;br&gt;vanligaste fallen av sådan medverkan som avses i konventionen. Som&lt;br&gt;nämnts ovan har regeringen för övrigt beslutat en proposition i vilken det&lt;br&gt;föreslås att bestämmelsen om ansvar för förberedelse till brott, såvitt&lt;br&gt;gäller befattning med föremål, skall ges en mer generell utformning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det torde dessutom förhålla sig så att svensk rätt med en tillämpning av&lt;br&gt;bestämmelserna om medverkan och förberedelse till brott straffbelägger&lt;br&gt;handlingar på ett långt tidigare stadium än vad konventionen kräver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till det som sagts ovan gör vi den bedömningen att det&lt;br&gt;inte kan anses nödvändigt att vidta några särskilda lagstiftningsåtgärder&lt;br&gt;för att Sverige skall leva upp till konventionens krav i detta hänseende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Särskilt om artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikeln skall varje konventionsstat vidta de åtgärder som behövs&lt;br&gt;för att säkerställa att sådana handlingar som utgör brott enligt konven-&lt;br&gt;tionen inte under några omständigheter får rättfärdigas av överväganden&lt;br&gt;av politisk, filosofisk, ideologisk, rasmässig, etnisk, religiös eller annan&lt;br&gt;liknande karaktär. Sådana handlingar skall vara förenade med straff som&lt;br&gt;står i överensstämmelse med handlingarnas allvarliga beskaffenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 24 kap. brottsbalken finns allmänna bestämmelser om grunder för an-&lt;br&gt;svarsfrihet. Också de allmänna bestämmelserna om straffmätning och&lt;br&gt;påföljdseftergift kan nämnas (29 kap.) Enligt dessa bestämmelser kan de&lt;br&gt;omständigheter som nämns i artikeln inte utgöra grund för ansvarsfrihet.&lt;br&gt;När det gäller bedömningen av ett brotts straffvärde skall tvärtom flera av&lt;br&gt;de nämnda omständigheterna anses som försvårande (29 kap. 2 § 7).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.2 Domsrätt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Svensk domsrätt föreligger i alla fall där&lt;br&gt;konventionen kräver det (artikel 6.1) och i så gott som samtliga de fall&lt;br&gt;där en konventionsstat därutöver får fastställa domsrätt (artikel 6.2.)&lt;br&gt;Det behövs således inte någon lagändring för att tillgodose konven-&lt;br&gt;tionens krav i denna del.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens be-&lt;br&gt;dömning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar promemorians be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Artikel 6.1.a motsvaras av 2 kap.&lt;br&gt;1 § brottsbalken enligt vilken det skall dömas efter svensk lag och vid&lt;br&gt;svensk domstol för brott som har begåtts inom Sveriges territorium. Det-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samma gäller om det är ovisst var brottet har förövats, men det finns skäl&lt;br&gt;att anta att det har begåtts här.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6.1 .b motsvaras av 2 kap. 3 § 1 brottsbalken. Enligt denna be-&lt;br&gt;stämmelse föreligger svensk domsrätt om brottet har begåtts ombord på&lt;br&gt;ett svensk fartyg eller luftfartyg. Den svenska domsrätten sträcker sig&lt;br&gt;dessutom längre och omfattar gärningar som, utanför ett fartyg eller luft-&lt;br&gt;fartyg, har begåtts i tjänsten av befälhavaren eller någon som tillhörde&lt;br&gt;besättningen på ett sådant fartyg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6.1.c motsvaras av 2 kap. 2 § första stycket 1 brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De nämnda bestämmelserna ger alltså domsrätt för de fall som är aktu-&lt;br&gt;ella enligt konventionen. Här skall dock något nämnas om det krav på&lt;br&gt;dubbel straffbarhet som finns i 2 kap. 2 § andra stycket brottsbalken. En-&lt;br&gt;ligt denna bestämmelse gäller inte bestämmelserna om domsrätt i 2 § om&lt;br&gt;gärningen är fri från ansvar enligt lagen på gämingsorten. Det finns också&lt;br&gt;i samma stycke en bestämmelse om gärningar som begåtts inom ett om-&lt;br&gt;råde som inte tillhör någon stat. Från denna bortses dock i det följande&lt;br&gt;eftersom den endast gäller sådana gärningar för vilka det enligt svensk&lt;br&gt;rätt inte kan följa svårare straff än böter. Enligt tredje stycket i samma&lt;br&gt;paragraf får det inte dömas till en påföljd som är att anse som strängare&lt;br&gt;än det svåraste straff som är stadgat för brottet enligt lagen på gämings-&lt;br&gt;orten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alla konventionsstater är skyldiga att kriminalisera de handlingar som&lt;br&gt;omfattas av artikel 2. Även i de stater som inte har tillträtt konventionen&lt;br&gt;torde de handlingar som utgör brott enligt konventionen normalt vara&lt;br&gt;kriminaliserade. Skulle mot förmodan så inte vara fallet torde svensk&lt;br&gt;domsrätt ändå föreligga i de allra flesta fall med stöd av 2 kap. 3 § brotts-&lt;br&gt;balken. Enligt denna bestämmelse skall det för vissa uppräknade situa-&lt;br&gt;tioner dömas efter svensk lag och vid svensk domstol utan hinder av&lt;br&gt;kravet på dubbel straffbarhet. De fall som framförallt torde kunna bli&lt;br&gt;aktuella omfattas av punkt 4 (om brottet förövats mot Sverige, svensk&lt;br&gt;kommun eller annan menighet eller svensk allmän inrättning), punkt 6&lt;br&gt;(om brottet är kapning, sjö- eller luftfartssabotage, flygplatssabotage,&lt;br&gt;försök till sådana brott, m.m.) och punkt 7 (om det lindrigaste straff som i&lt;br&gt;svensk lag är stadgat för brottet är fängelse i fyra år eller däröver).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till det sagda bör det inte krävas någon lagändring för&lt;br&gt;att tillgodose konventionens krav i denna del.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.3 Åtgärder för att utreda en persons närvaro i ett land&lt;br&gt;och för att säkerställa närvaro för åtal eller utlämning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Det behövs ingen lagändring för att upp-&lt;br&gt;fylla konventionens krav i artikel 7 och artikel 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens be-&lt;br&gt;dömning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar promemorians be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: När en konventionsstat mottar&lt;br&gt;information om att en person som har begått ett brott eller misstänks ha&lt;br&gt;begått ett brott enligt konventionen kan befinna sig inom dess territorium&lt;br&gt;skall staten enligt artikel 7.1 vidta de åtgärder ”som kan fordras enligt&lt;br&gt;dess nationella lagstiftning” för att utreda de omständigheter som infor-&lt;br&gt;mationen avser. Vidare skall den stat inom vars territorium den som har&lt;br&gt;begått brottet eller misstänks för detta befinner sig, ”efter att ha övertygat&lt;br&gt;sig om att omständigheterna motiverar det” vidta de enligt den nationella&lt;br&gt;lagstiftningen lämpliga åtgärderna för att säkerställa den personens när-&lt;br&gt;varo för åtal eller för utlämning (artikel 7.2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 8 är en konventionsstat, förutsatt att domsrätt föreligger&lt;br&gt;enligt artikel 6 och att utlämning inte sker, undantagslöst och oberoende&lt;br&gt;av om brottet har begåtts inom dess territorium, skyldig att utan onödigt&lt;br&gt;dröjsmål genom förfaranden i enlighet med den statens lagstiftning över-&lt;br&gt;lämna ärendet till sina behöriga myndigheter för beslut i åtalsfrågan.&lt;br&gt;Dessa myndigheter skall fatta beslut enligt samma regler som gäller i&lt;br&gt;fråga om vaije annat brott av allvarlig karaktär enligt lagstiftningen i den&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att en handling skall utgöra brott enligt konventionen krävs att den&lt;br&gt;företas i syfte att antingen förorsaka dödsfall eller allvarlig kroppsskada&lt;br&gt;eller omfattande förstörelse av platser och lokaler som är öppna och till-&lt;br&gt;gängliga för allmänheten. Det är alltså fråga om mycket allvarliga brott&lt;br&gt;med högt straffvärde. Som nämnts ovan under avsnitt 6.2 torde svensk&lt;br&gt;domsrätt föreligga i princip i samtliga fall som kan tänkas bli aktuella en-&lt;br&gt;ligt konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om Sverige mottar information om att en person som har begått ett&lt;br&gt;brott eller misstänks ha begått ett brott enligt konventionen kan befinna&lt;br&gt;sig inom landet är det naturligt att det finns ett intresse för svenskt vid-&lt;br&gt;kommande att utreda förutsättningar för åtal för gärningen i fråga. När en&lt;br&gt;handling utgör brott enligt svensk lag gäller de allmänna bestämmelserna&lt;br&gt;i rättegångsbalken om polisens brottsutredande verksamhet. Det innebär&lt;br&gt;bl.a. att polismyndighet eller åklagare, om det finns anledning att anta att&lt;br&gt;ett brott har begåtts, kan inleda förundersökning enligt bestämmelserna i&lt;br&gt;23 kap. rättegångsbalken. Beroende på omständigheterna i det enskilda&lt;br&gt;fallet kan det också bli aktuellt att beröva en sådan person friheten med&lt;br&gt;stöd av bestämmelserna i 24 kap. rättegångsbalken. Den som i ett annat&lt;br&gt;land är misstänkt, åtalad eller dömd för brott som kan föranleda utläm-&lt;br&gt;ning kan också berövas friheten enligt 23 § lagen (1957:668) om utläm-&lt;br&gt;ning för brott. Med stöd av den sistnämnda bestämmelsen är det möjligt&lt;br&gt;att beröva en person friheten här även innan en formell begäran om ut-&lt;br&gt;lämning har kunnat överlämnas, förutsatt att en efterlysning har utfärdats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av bestämmelsen i artikel 8 om att brott enligt konven-&lt;br&gt;tionen, när det gäller beslut i åtalsfrågan, skall behandlas som vaije annat&lt;br&gt;brott av allvarlig karaktär enligt lagstiftningen i varje medlemsstat kan&lt;br&gt;nämnas att åklagaren enligt svensk rätt är skyldig att åtala brott som hör&lt;br&gt;under allmänt åtal om något annat inte är särskilt föreskrivet (20 kap. 6 §&lt;br&gt;rättegångsbalken). Åklagaren kan alltså inte skönsmässigt bedöma om&lt;br&gt;åtal skall väckas eller inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det inte pågår en förundersökning är vissa allmänna regler i&lt;br&gt;polislagen (1984:387) tillämpliga. Där anges bl.a. att polisen skall be-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;driva spaning och utredning i fråga om brott som hör under allmänt åtal&lt;br&gt;(2 § 3) samt att en polisman under vissa förutsättningar får omhänderta&lt;br&gt;en person för identifiering (14 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan också nämnas att Sverige fullt ut deltar i det internationella&lt;br&gt;polissamarbetet, framförallt inom ramen för EU.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till det som nämnts krävs inte några författnings-&lt;br&gt;ändringar för att Sverige skall uppfylla konventionens krav i artikel 7.1&lt;br&gt;och 7.2 och artikel 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.4 Utlämning och internationell rättslig hjälp i brottmål&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Några lagändringar med anledning av kon-&lt;br&gt;ventionens bestämmelser om utlämning och internationell rättslig&lt;br&gt;hjälp i brottmål behövs inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: överensstämmer med regeringens be-&lt;br&gt;dömning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar promemorians be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bakgrund: I lagen (1957:668) om utlämning för brott finns bestäm-&lt;br&gt;melser om villkoren för och förfarandet vid utlämning från Sverige till&lt;br&gt;andra länder än de nordiska. För utlämning inom norden tillämpas ett&lt;br&gt;förenklat förfarande som regleras i lagen (1959:254) om utlämning för&lt;br&gt;brott till Danmark, Finland, Island och Norge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den förstnämnda lagen har tillkommit i nära anslutning till det arbete i&lt;br&gt;Europarådet som ledde fram till 1957 års konvention om utlämning och&lt;br&gt;är anpassad efter denna. De bestämmelser som kommenteras i det föl-&lt;br&gt;jande avser denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utlämning kan ske beträffande den som i ett annat land är misstänkt,&lt;br&gt;tilltalad eller dömd för gärning som är straffbelagd där (1 §). Svensk&lt;br&gt;medborgare far inte utlämnas (2 §). Enligt 4 § måste den gärning för vil-&lt;br&gt;ken utlämning begärs motsvara brott, för vilket enligt svensk lag är stad-&lt;br&gt;gat fängelse i mer än ett år. Har dom meddelats i den främmande staten&lt;br&gt;för gärningen, måste påföljden utgöra frihetsstraff i minst fyra månader&lt;br&gt;eller annat omhändertagande på anstalt under motsvarande tid.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regler som begränsar möjligheterna att utlämna när det är fråga om&lt;br&gt;politiska brott har tagits in i 6 §. Utlämning får enligt 7 § inte ske om åt-&lt;br&gt;gärden kan medföra risk för att den utlämnade på grund av bl.a. sin här-&lt;br&gt;stamning eller religiösa eller politiska uppfattning löper risk att bli utsatt&lt;br&gt;för förföljelse av allvarligare slag. Enligt 8 § får utlämning heller inte&lt;br&gt;ske, om åtgärden skulle vara uppenbart oförenlig med humanitetens krav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § uppställer vissa krav på bevisning i skuldfrågan. I princip fordras&lt;br&gt;dom eller häktningsbeslut från behörig myndighet i den stat som ansöker&lt;br&gt;om utlämning. Fällande dom eller häktningsbeslut som meddelats av&lt;br&gt;domstol eller domare i en stat med vilken Sverige har ingått en överens-&lt;br&gt;kommelse godtas vanligtvis om det inte i särskilt fall framgår att&lt;br&gt;domslutet eller häktningsbeslutet är uppenbart oriktigt. Om beslutet här-&lt;br&gt;rör från en stat med vilken Sverige inte har träffat en överenskommelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;om utlämning, eller om beslutet har fattats av annan behörig myndighet&lt;br&gt;än domstol eller domare, måste det föreligga sannolika skäl för att perso-&lt;br&gt;nen har begått gärningen. I annat fall får framställningen inte bifallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 10 § föreskrivs förbud mot utlämning bl.a. när dom har meddelats här&lt;br&gt;i landet beträffande brott för vilket utlämning begärts. Vidare uppställs&lt;br&gt;förbud mot utlämning när straff för brottet skulle vara förfallet enligt&lt;br&gt;svensk lag. Enligt 11 § utgör också bl.a. meddelad dom här i landet för&lt;br&gt;annat brott än det som utlämningsbegäran avser i vissa fall hinder mot&lt;br&gt;utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När utlämning beviljas skall när så krävs vissa villkor uppställas enligt&lt;br&gt;12 §. Den utlämnande får inte utan medgivande av regeringen i det sär-&lt;br&gt;skilda fallet åtalas eller straffas i den främmande staten för annat brott&lt;br&gt;som har begåtts före utlämningen än det för vilket han utlämnas (spe-&lt;br&gt;cialitetsprincipen). Han får heller inte utan regeringens medgivande vida-&lt;br&gt;reutlämnas till annan stat. Dessutom får den som utlämnas inte straffas&lt;br&gt;med döden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 13 § finns bestämmelser om konkurrerande framställningar om ut-&lt;br&gt;lämning från två eller flera stater avseende samma person.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: De handlingar som enligt kon-&lt;br&gt;ventionen skall vara förenade med straffansvar har alla på något sätt en&lt;br&gt;koppling till - som självständiga brott eller på annat sätt - attentat med&lt;br&gt;sprängämnen eller andra livsfarliga anordningar mot bl.a. allmänna&lt;br&gt;platser, statliga eller andra offentliga anläggningar eller allmänna trans-&lt;br&gt;portsystem med uppsåt att orsaka dödsfall, allvarlig kroppsskada eller&lt;br&gt;omfattande förstörelse av de nämnda platserna m.m..&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De handlingar som enligt konventionen skall vara förenade med&lt;br&gt;straffansvar är kriminaliserade i svensk lag framförallt genom bestäm-&lt;br&gt;melserna i brottsbalkens kap. 3 och 13. Det är fråga om brottslighet av&lt;br&gt;mycket allvarligt slag. Det kan exempelvis vara fråga om mordbrand och&lt;br&gt;allmänfarlig ödeläggelse där straffskalan för brott av normalgraden är&lt;br&gt;fängelse i lägst två och högst åtta år. För de fall som konventionen när-&lt;br&gt;mast avser att täcka torde det dessutom ofta förhålla sig så att brotten är&lt;br&gt;att bedöma som grova. För grov mordbrand och grov allmänfarlig öde-&lt;br&gt;läggelse är straffminimum fängelse i sex år. Straffmaximum är fängelse i&lt;br&gt;10 år eller fängelse på livstid. De straffbestämmelser som kan vara aktu-&lt;br&gt;ella att tillämpa innefattar således brott av så allvarligt slag att utlämning&lt;br&gt;alltid kan ske vid en prövning av brottets svårhetsgrad (jfr. 4 § utläm-&lt;br&gt;ningslagen).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts innehåller utlämningslagen i dag ett absolut förbud mot&lt;br&gt;utlämning för politiska brott (6 §). Det finns ingen internationell defini-&lt;br&gt;tion av vad som avses med politiska brott. I förarbetena till utlämnings-&lt;br&gt;lagen görs en skillnad mellan absolut politiska brott (brott som riktar sig&lt;br&gt;mot staten, t.ex. högmålsbrott och spioneri) och relativt politiska brott&lt;br&gt;(gärningar som är straffbara som vanliga brott men som har ett politiskt&lt;br&gt;motiv eller där ett politiskt moment ingår).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under senare år har ifrågasatts om stater bör kunna vägra att lämna bi-&lt;br&gt;stånd i form av rättslig hjälp i brottmål eller utlämna för sådana brott som&lt;br&gt;är att bedöma som politiska. Konventioner har också utarbetas som för-&lt;br&gt;bjuder konventionsstatema att betrakta brott enligt konventionen som&lt;br&gt;politiskt brott. Förutom i den nu aktuella konventionen finns en sådan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;reglering i ett nyligen antaget andra tilläggsprotokoll till 1954 års Haag-&lt;br&gt;konvention om skydd för kulturföremål i händelse av väpnad konflikt.&lt;br&gt;Sverige har undertecknat detta protokoll. Vare sig terroristbombnings-&lt;br&gt;konventionen eller tilläggsprotokollet innehåller någon möjlighet till re-&lt;br&gt;servationer i denna del. Också den mellan EU-statema år 1996 antagna&lt;br&gt;utlämningskonventionen innehåller bestämmelser om att den anmodade&lt;br&gt;staten inte får betrakta något brott som politiskt brott vid tillämpningen&lt;br&gt;av konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har denna dag beslutat propositionen Sveriges tillträde till&lt;br&gt;1996 års EU-konvention om utlämning (prop. 2000/01:83). I propositio-&lt;br&gt;nen föreslås vad gäller politiska brott en ändring i 6 § lagen (1957:668)&lt;br&gt;om utlämning för brott och i 4 § (1959:254) om utlämning för brott till&lt;br&gt;Danmark, Finland, Island och Norge. Ändringsförslagen har en generell&lt;br&gt;utformning och innebär att en begäran om utlämning inte får avslås om&lt;br&gt;detta skulle strida mot en internationell överenskommelse som gäller&lt;br&gt;mellan Sverige och den ansökande staten. De överenskommelser som&lt;br&gt;omfattas av bestämmelserna kommer att tillkännages i Svensk författ-&lt;br&gt;ningssamling (SFS).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den nya lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i brottmål&lt;br&gt;stadgas i 2 kap. 14 § andra och tredje styckena att en ansökan om rättslig&lt;br&gt;hjälp inte får avslås med hänvisning till att gärningen är ett politiskt brott&lt;br&gt;om ansökan gjorts från en stat som är medlem i EU eller från Norge eller&lt;br&gt;Island eller om ett avslag skulle strida mot en internationell överens-&lt;br&gt;kommelse som gäller mellan Sverige och den andra staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Några ändringar utöver de som har nämnts ovan är inte nödvändiga för&lt;br&gt;att uppfylla konventionens bestämmelser i dessa avseenden.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.5 Överförande för utredning m.m.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Det behövs inga lagändringar med&lt;br&gt;anledning av konventionens bestämmelser om överförande av&lt;br&gt;ffihetsberövade personer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens be-&lt;br&gt;dömning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar promemorians be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: 1 konventionens artikel 13 regle-&lt;br&gt;ras möjligheten att föra över en person som undergår verkställighet av en&lt;br&gt;påföljd eller på annat sätt är i fängsligt förvar i en konventionsstat till en&lt;br&gt;annan konventionsstat för vittnesmål, identifiering eller annan medverkan&lt;br&gt;för att få fram bevisning för en utredning om brott enligt konventionen.&lt;br&gt;Som förutsättning gäller att den som överförandet avser samtycker till&lt;br&gt;åtgärden. Den stat som mottar en person i enlighet med artikel 13 skall,&lt;br&gt;om det begärs, vara skyldig att hålla vederbörande i förvar. En viktig del&lt;br&gt;av regleringen är vidare att den person som överförs inte får åtalas eller&lt;br&gt;häktas eller bli föremål för någon annan frihetsberövande åtgärd med&lt;br&gt;avseende på gärningar som har begåtts eller domar som har meddelats&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;före personens avresa från den stat från vilken han eller hon överfördes.&lt;br&gt;En annan viktig bestämmelse är att den som överförs enligt konventionen&lt;br&gt;skall ha rätt att tillgodoräkna sig den tid under vilken överförandeåt-&lt;br&gt;gärden har pågått.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i brottmål finns be-&lt;br&gt;stämmelser om överförande av frihetsberövade personer för förhör m.m.&lt;br&gt;Något krav på dubbel straffbarhet eller samtycke från den frihetsberövade&lt;br&gt;ställs inte upp. Vissa andra krav ställs dock upp. Förhöret eller konfron-&lt;br&gt;tationen får enligt 4 kap. 29 § första stycket 1 inte avse utredning om den&lt;br&gt;frihetsberövades egen brottslighet. Vidare kan en ansökan avslås enligt 4&lt;br&gt;kap. 30 § andra stycket om ett överförande medför att tiden för frihetsbe-&lt;br&gt;rövandet förlängs eller om den frihetsberövades närvaro behövs i ett&lt;br&gt;brottmål som handläggs här i landet. Regeringen har även en möjlighet&lt;br&gt;att avslå en framställning enligt 2 kap. 14 § första och andra styckena om&lt;br&gt;en ansökan bl.a. skulle strida mot ordre public eller om omständigheterna&lt;br&gt;annars är sådana att ansökan inte bör bifallas. En ansökan får inte avslås&lt;br&gt;om ett avslag skulle strida mot en internationell överenskommelse som&lt;br&gt;gäller mellan Sverige och den andra staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13 i konventionen möjliggör endast för konventionsstatema att&lt;br&gt;överföra frihetsberövade personer; en konventionsstat är inte skyldig att&lt;br&gt;göra det. Bestämmelserna om överförande av frihetsberövade personer&lt;br&gt;för förhör m.m. och möjligheterna att avslå en begäran enligt lagen om&lt;br&gt;internationell rättslig hjälp i brottmål kan enligt regeringens mening inte&lt;br&gt;anses stå i strid mot konventionens krav. Några lagstiftningsåtgärder är&lt;br&gt;således inte nödvändiga i denna del.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.6 Förebyggande av brott&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Svensk rätt uppfyller konventionens be-&lt;br&gt;stämmelser om förebyggande av brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar promemorians be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Enligt artikel 15 skall konven-&lt;br&gt;tionsstaterna samarbeta för att förebygga brott enligt konventionen. Kon-&lt;br&gt;ventionsstatema skall särskilt inrikta sig på att förebygga och motverka&lt;br&gt;förberedelser till sådana brott inom sina respektive territorier. Samarbetet&lt;br&gt;skall också omfatta ett utbyte av information i enlighet med varje lands&lt;br&gt;nationella lagstiftning och en samordning av administrativa och andra&lt;br&gt;åtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pågående arbete&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I Sverige är det säkerhetspolisen (SÄPO) som har ansvaret för frågor som&lt;br&gt;har att göra med internationell terrorism. Det gäller också arbetet för att&lt;br&gt;förebygga sådan brottslighet, som är en av SÄPO:s grundläggande upp-&lt;br&gt;gifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SÄPO:s arbete för att förebygga terrorism bygger framför allt på en&lt;br&gt;kontinuerlig kartläggning av misstänkta personer och organisationer. Ett&lt;br&gt;omfattande samarbete och informationsutbyte förekommer därvid med&lt;br&gt;andra länders underrättelse-, säkerhets- och polisorganisationer. Tillgång&lt;br&gt;till aktuell underrättclseinformation av hög kvalitet är en förutsättning för&lt;br&gt;att framgångsrikt kunna förebygga och bekämpa terrorism.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Målsättningen för SÄPOs arbete är att på ett så tidigt stadium som&lt;br&gt;möjligt ingripa mot personer och företeelser, som kan misstänkas ha an-&lt;br&gt;knytning till aktiviteter som bedrivs av terrorgrupper. Åtgärder för att&lt;br&gt;avvärja terrorhot vidtas om möjligt redan innan någon brottslig handling&lt;br&gt;har begåtts, t.ex. genom samtal med de personer som kan misstänkas vara&lt;br&gt;involverade i planering av attentat eller som misstänks bistå med logis-&lt;br&gt;tiskt stöd i samband med sådan planering. Insatser för att avvärja terror-&lt;br&gt;dåd mot personer som är utsatta för sådana hot består bland annat av in-&lt;br&gt;formation i förebyggande syfte och eventuellt tillhandahållande av olika&lt;br&gt;typer av skyddsinsatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I vissa fall söker SÄPO genom att tillämpa bestämmelserna i ut-&lt;br&gt;länningslagen (1989:529) och lagen (1991:572) om särskild&lt;br&gt;utlänningskontroll förhindra att utländska medborgare som är knutna till&lt;br&gt;terrororganisationer bosätter sig eller verkar i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det bör också nämnas att det vid SÄPO har inrättats en särskild enhet&lt;br&gt;som har till uppgift att i förebyggande syfte inhämta och systematisera&lt;br&gt;information om sådan bomb- och sprängämnesteknik som kommit till&lt;br&gt;användning i olika terrordåd runt om i världen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid större evenemang, statsbesök m.m. utför SÄPO risk- och hotbilds-&lt;br&gt;analyser som ligger till grund för det skydd och den bevakning som krävs&lt;br&gt;vid varje enskilt tillfälle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deltagande i internationellt samarbete på området m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts ovan är det operativa internationella samarbetet av grund-&lt;br&gt;läggande betydelse för möjligheterna att kunna förebygga terroristbomb-&lt;br&gt;dåd. SÄPO har därför ett flitigt internationellt samarbete där informa-&lt;br&gt;tionsutbyte sker.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige deltar i EU:s arbete mot terrorism. Under december 1999 antog&lt;br&gt;ministerrådet en rekommendation (dok. 13073/99) om samarbete i&lt;br&gt;kampen mot finansiering av terroristgrupper. I december 1999 antog&lt;br&gt;också FN:s generalförsamling en konvention som syftar till att motverka&lt;br&gt;finansiering av terroristverksamhet. Utgångspunkten är att beslut om un-&lt;br&gt;dertecknande av konventionen bör kunna fattas under våren/sommaren&lt;br&gt;2001.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avslutande bedömning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts ovan deltar Sverige i ett omfattande samarbete och informa-&lt;br&gt;tionsutbyte med andra länders underrättelse-, säkerhets- och polisorgani-&lt;br&gt;sationer i syfte att förebygga och motverka förberedelser till terrordåd.&lt;br&gt;Det är inte aktuellt med några författningsändringar för att ändra på detta&lt;br&gt;samarbete. Det kan också nämnas att liknande åtaganden om brottsföre-&lt;br&gt;byggande arbete finns i flera andra internationella överenskommelser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som Sverige anslutit sig till, bl.a. FN:s konvention mot tagande av giss-&lt;br&gt;lan, artikel 4 (prop. 1980/81:56, s. 17).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.7 Underrättelse&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Det behövs inga lagändringar i anledning&lt;br&gt;av konventionens bestämmelser om underrättelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar promemorians be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Den rättighet som artikel 7.3 i&lt;br&gt;konventionen ger den som är berövad friheten att sätta sig i förbindelse&lt;br&gt;med företrädare för myndigheterna i det land där han har sitt hemvist&lt;br&gt;motsvaras av bestämmelserna i lagen (1989:152) om underrättelseskyl-&lt;br&gt;dighet m.m. när utlänningar är berövade friheten. Detsamma gäller den i&lt;br&gt;artikel 7.3 angivna skyldigheten att informera om dessa rättigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De övriga skyldigheter att underrätta som finns i artikel 7.6 (om fri-&lt;br&gt;hetsberövande och resultat av vissa undersökningar) och artikel 16 (om&lt;br&gt;slutgiltiga avgöranden avseende brott enligt konventionen) överensstäm-&lt;br&gt;mer med motsvarande bestämmelser i tidigare konventioner som Sverige&lt;br&gt;anslutit sig till. I propositionen om ratifikation av 1973 års diplomat-&lt;br&gt;skyddskonvention har således angetts att motsvarande underrättelseskyl-&lt;br&gt;dighet kan uppfyllas inom ramen för gällande lagstiftning och att de före-&lt;br&gt;skrifter av administrativ natur som behövs kan meddelas av regeringen&lt;br&gt;(se exempelvis prop. 1975:71 s. 30). Samma bedömning har gjorts i pro-&lt;br&gt;positionen om tillträde till 1979 års konvention mot tagande av gisslan&lt;br&gt;(prop. 1980/81:56 s. 11).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inte heller för detta fall synes några lagändringar vara nödvändiga.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.8 Tvistlösning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Möjligheten för Sverige att förklara sig&lt;br&gt;inte bundet av konventionens bestämmelse om tvistlösning bör inte&lt;br&gt;utnyttjas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser delar promemorians be-&lt;br&gt;dömning eller har inget att invända mot den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Enligt artikel 20.1 skall vaije&lt;br&gt;tvist mellan två eller flera konventionsstater angående tolkningen eller&lt;br&gt;tillämpningen av konventionen, och som inte kan lösas genom förhand-&lt;br&gt;lingar mellan staterna, lösas genom skiljedom på begäran av någon av&lt;br&gt;staterna. Om parterna inte inom sex månader efter det att begäran om&lt;br&gt;skiljedom har framställts kan enas om skiljeförfarandet, kan endera&lt;br&gt;parten hänskjuta tvisten till Internationella domstolen genom ansökan i&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;enlighet med domstolens stadga. I artikel 20.2 ges en reservationsmöjlig- f*&lt;sup&gt;r0&lt;/sup&gt;P- 2000/01.86&lt;br&gt;het till det skiljeförfarande som beskrivs i artikel 20.1 med innebörd att&lt;br&gt;de parter som inte accepterar denna typ av tvistlösning kan förklara sig&lt;br&gt;icke bunden detta förfarande. En sådan förklaring kan ges såväl i&lt;br&gt;samband med undertecknande av konventionen som i samband med rati-&lt;br&gt;fikationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige är part i ett stort antal konventioner som innehåller tvistlös-&lt;br&gt;ningsklausuler av samma typ som artikel 20. Sverige bör därför enligt vår&lt;br&gt;bedömning acceptera ett sådant tvistlösningsförfarande också i detta fall.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;7 Kostnader&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen gör bedömningen att ett tillträde till FN:s konvention om be-&lt;br&gt;kämpande av terroristbombdåd inte föranleder några ökade kostnader för&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Konventionstexten på engelska&lt;/h3&gt;
&lt;h2&gt;International convention for the suppression of&lt;br&gt;terrorist bombings&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;The States Parties to this Convention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having in mind the purposes and principles of the Charter of the&lt;br&gt;United Nations conceming the maintenance of intemational peace and&lt;br&gt;security and the promotion of good-neighbourliness and friendly relations&lt;br&gt;and cooperation among States,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deeply concemed about the worldwide escalation of acts of terrorism&lt;br&gt;in all its forms and manifestations,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary&lt;br&gt;of the United Nations of 24 October 1995,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling also the Declaration on Measures to Eliminate Intemational&lt;br&gt;Terrorism, annexed to General Assembly resolution 49/60 of 9 December&lt;br&gt;1994, in which, inter alia, ”the States Members of the United Nations&lt;br&gt;solemnly reafifirm their unequivocal condemnation of all acts, methods&lt;br&gt;and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by&lt;br&gt;whomever committed, including those which jeopardize the friendly&lt;br&gt;relations among States and peoples and threaten the territorial integrity&lt;br&gt;and security of States”,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting that the Declaration also encouraged States ”to review urgently&lt;br&gt;the scope of the existing intemational legal provisions on the prevention,&lt;br&gt;repression and elimination of terrorism in all its forms and&lt;br&gt;manifestations, with the aim of ensuring that there is a comprehensive&lt;br&gt;legal framework covering all aspects of the matter”,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling further General Assembly resolution 51/210 of 17 December&lt;br&gt;1996 and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on&lt;br&gt;Measures to Eliminate Intemational Terrorism, annexed thereto,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting also that terrorist attacks by means of explosives or other lethal&lt;br&gt;devices have become increasingly widespread,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting further that existing multilateral legal provisions do not&lt;br&gt;adequately address these attacks,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Being convinced of the urgent need to enhance intemational cooperation&lt;br&gt;between States in devising and adopting effective and practical measures&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;for the prevention of such acts of terrorism, and for the prosecution and P&lt;sup&gt;ro&lt;/sup&gt;P- 2000/01.86&lt;br&gt;punishment of their perpetrators, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Considering that the occurrcnce of such acts is a mattcr of grave concem&lt;br&gt;to the intemational community as a whole,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting that the activities of military forces of States are govemed by&lt;br&gt;rules of intemational law outside the framework of this Convention and&lt;br&gt;that the exelusion of certain actions from the coverage of this Convention&lt;br&gt;does not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or preelude&lt;br&gt;prosecution under other laws,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Have agreed as follows:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the purposes of this Convention:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ”State or government facility” ineludes any permanent or temporary&lt;br&gt;facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a&lt;br&gt;State, members of Government, the legislature or the judiciary or by&lt;br&gt;officials or employees of a State or any other public authority or entity or&lt;br&gt;by employees or officials of an intergovemmental organization in&lt;br&gt;connection with their officiai duties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. ”Infrastructure facility” means any publicly or privately owned facility&lt;br&gt;providing or distributing services for the benefit of the public, such as&lt;br&gt;water, sewage, energy, fuel or Communications.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. ”Explosive or other lethal device” means:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) An explosive or incendiary weapon or device that is designed, or has&lt;br&gt;the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material&lt;br&gt;damage; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) A weapon or device that is designed, or has the capability, to cause&lt;br&gt;death, serious bodily injury or substantial material damage through the&lt;br&gt;release, dissemination or impaet of toxic Chemicals, biological agents or&lt;br&gt;toxins or similar substances or radiation or radioactive material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. ”Military forces of a State” means the armed foces ofa State which are&lt;br&gt;organized, trained and equipped under itts intemal law for the primary&lt;br&gt;purpose of national dcfence or security, and persons acting in support of&lt;br&gt;those armed forces who are under their formal command, control and&lt;br&gt;responsibility.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. ”Place of public use” means those parts of any building, land, Street,&lt;br&gt;waterway or other location that are acccssibile or open to members of the&lt;br&gt;public, whether continuously, periodically or occasionally, and&lt;br&gt;encompasses any commercial, business, eultural, historical, educational,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;religious, govemmental, entertainment, recreational or similar place that&lt;br&gt;is so accessible or open to the public.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. ”Public transportation system” means all facilities, conveyances and&lt;br&gt;instrumentalities, whether publicly or privately owned, that are used in or&lt;br&gt;for publicly available services for the transportation of persons or cargo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Any person commits an offence within the meaning of this Convention&lt;br&gt;if that person unlawfully and intentionally delivers, places, discharges or&lt;br&gt;detonates an explosive or other lethal device in, into or against a place of&lt;br&gt;public use, a State or govemment facility, a public transportation system&lt;br&gt;or an infrastructure facility:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) With the intent to cause death or serious bodily injury; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) With the intent to cause extensive destruction of such a place, facility&lt;br&gt;or system, where such destruction results in or is likely to result in major&lt;br&gt;economic loss.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Any person also commits an offence if that person attempts to commit&lt;br&gt;an offence as set forth in paragraph 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Any person also commits an offence if that person:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Participates as an accomplice in an offence as set forth in paragraph 1&lt;br&gt;or 2; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Organizes or directs others to commit an offence as set forth in&lt;br&gt;paragraph 1 or 2; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) In any other way contributes to the commission of one or more&lt;br&gt;offences as set forth in paragraph 1 or 2 by a group of persons acting with&lt;br&gt;a common purpose; such contribution shall be intentional and either be&lt;br&gt;made with the aim of furthering the general criminal activity or purpose&lt;br&gt;of the group or be made in the knowledge of the intention of the group to&lt;br&gt;commit the offence or offences concemed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Convention shall not apply where the offence is committed within a&lt;br&gt;single State, the alleged offender and the victims are nationals of that&lt;br&gt;State, the alleged offender is found in the territory of that State and no&lt;br&gt;other State has a basis under artide 6, paragraph 1, or artide 6, paragraph&lt;br&gt;2, of this Convention to exercise jurisdiction, except that the provisions&lt;br&gt;of artides 10 to 15 shall, as appropriate, apply in those cases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Each State Party shall adopt such measures as may be necessary:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences&lt;br&gt;set forth in artide 2 of this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) To make those offences punishable by appropriate penaltics which&lt;br&gt;take into account the grave nature of those offences.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Each State Party shall adopt such measures as may be necessary,&lt;br&gt;ineluding, where appropriate, domestic legislation, to ensure that criminal&lt;br&gt;acts within the seope of this Convention, in partieular where they are&lt;br&gt;intended or calculated to provoke a State of terror in the general public or&lt;br&gt;in a group of persons or partieular persons, are under no circumstances&lt;br&gt;justifiable by considerations of a political, philosophical, idcological,&lt;br&gt;racial, ethnic, religious or other similar nature and are punished by&lt;br&gt;penalties consistent with their greve nature.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to&lt;br&gt;establish its jurisdiction over the offences set forth in artide 2 when:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) The offence is committed in the territory of that State; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that&lt;br&gt;State or an aireraft which is registered under the laws of that State at the&lt;br&gt;time the offence is committed; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) The offence is committed by a national of that State.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such offence&lt;br&gt;when:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) The offence is committed against a national of that State; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The offence is committed against a State or govemment facility of&lt;br&gt;that State abroad, ineluding an embassy or other diplomatic or consular&lt;br&gt;premises of that State; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) The offence is committed by a stateless person who has his or her&lt;br&gt;habitual residence in the territory of that State; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) The offence is committed in an attempt to compcl that State to do or&lt;br&gt;abstain from doing any act; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) The offence is committed on board an aircraft which is operated by&lt;br&gt;the Government of that State.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Upon ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention,&lt;br&gt;each State Party shall notify the Secretary-General of the United Nations&lt;br&gt;of the jurisdiction it has established in accordance with paragraph 2 under&lt;br&gt;its domestic law. Should, any change take place, the State Party&lt;br&gt;concemed shall immediately notify the Secretary-General.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Each State Party shall likewise take such measures as may be&lt;br&gt;necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in artide&lt;br&gt;2 in cases where the alleged offender is present in its territory and it does&lt;br&gt;not extradite that person to any of the States Parties which have&lt;br&gt;established their jurisdiction in accordance with paragraph 1 or 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. This Convention does not exclude the exercise of any criminal&lt;br&gt;jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic&lt;br&gt;law.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Upon receiving information that a person who has committed or who&lt;br&gt;is alleged to have committed an offence as set forth in artide 2 may be&lt;br&gt;present in its territory, the State Party concemed shall take such measures&lt;br&gt;as may be necessary under its domestic law to investigate the facts&lt;br&gt;contained in the information.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Upon being satisfied that the circumstances so warrant, the State Party&lt;br&gt;in whose territory the offender or alleged offender is present shall take&lt;br&gt;the appropriate measures under its domestic law so as to ensure that&lt;br&gt;person’s presence for the purpose of prosecution or extradition.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Any person regarding whom the measures referred to in paragraph 2&lt;br&gt;are being taken shall be entitled to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;Communicate without delay with the nearest appropriate&lt;br&gt;representative of the State of which that person is a national or which is&lt;br&gt;otherwise entitled to protect that person’s rights or, if that person is a&lt;br&gt;stateless person, the State in the territory of which that person habitually&lt;br&gt;resides;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Be visited by a representative of that State;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Be informed of that person’s rights under subparagraphs (a) and (b).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. The rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity&lt;br&gt;with the laws and regulations of the State in the territory of which the&lt;br&gt;offender or alleged offender is present, subject to the provision that the&lt;br&gt;said laws and regulations must enable full effect to be given to the&lt;br&gt;purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. The provisions of paragraphs 3 and 4 shall be without prejudice to the&lt;br&gt;right of any State Party having a claim to jurisdiction in accordance with&lt;br&gt;article 6, subparagraph 1 (c) or 2 (c), to invite the International&lt;br&gt;Committee of the Red Cross to communicate with and visit the alleged&lt;br&gt;offender,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. When a State Party, pursuant to this article, has taken a person into&lt;br&gt;custody, it shall immediately notify, directly or through the Secretary-&lt;br&gt;General of the United Nations, the States Parties which have established&lt;br&gt;jurisdiction in accordance with article 6, paragraphs 1 and 2, and, if it&lt;br&gt;considers it advisable, any other interested States Parties, of the fact that&lt;br&gt;such person is in custody and of the circumstances which warrant that&lt;br&gt;person’s detention. The State which makes the investigation&lt;br&gt;contemplated in paragraph 1 shall promptly inform the said States Parties&lt;br&gt;of its findings and shall indicate whether it intands to exercise&lt;br&gt;jurisdiction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The State Party in the territory of which the alleged offender is present&lt;br&gt;shall, in cases to which article 6 applies, if it does not extradite that&lt;br&gt;person, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the&lt;br&gt;offence was committed in its territory, to submit the case without undue&lt;br&gt;delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through&lt;br&gt;proceedings in accordance with the laws of that State. Those authorities&lt;br&gt;shall take their decision in the same manner as in the case of any other&lt;br&gt;offence of a grave nature under the law of that State.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Whenever a State Party is permitted under its domestic law to extradite&lt;br&gt;or otherwise surrender one of its nationals only upon the condition that&lt;br&gt;the person will be retumed to that State to serve the sentence imposed as&lt;br&gt;a result of the trial or proceeding for which the extradition or surrender of&lt;br&gt;the person was sought, and this State and the State seeking the extradition&lt;br&gt;of the person agree with this option and other terms they may deem&lt;br&gt;appropriate, such a conditional extradition or surrender shall be sufficient&lt;br&gt;to discharge the obligation set forth in paragraph 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The offences set forth in article 2 shall be deemed to be ineluded as&lt;br&gt;extraditable offences in any extradition treaty existing betwcen any of the&lt;br&gt;States Parties before the entry into forcc of this Convention. States&lt;br&gt;Parties undertake to inelude such offences as extraditable offences in&lt;br&gt;every extradition treaty to be subsequently concluded between them.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. When a State Party which makes extradition conditional on the&lt;br&gt;existence of a treaty receives a requcst for extradition from another State&lt;br&gt;Party with which it has no extradition treaty, the requested State Party&lt;br&gt;may, at its option, consider this Convention as a legal basis for&lt;br&gt;extradition in respect of the offences set forth in article 2. Extradition&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;shall be subject to the other conditions provided by the law of the&lt;br&gt;requested State.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. States Parties which do not make extradition conditional on the&lt;br&gt;existence of a treaty shall recognize the offences set forth in article 2 as&lt;br&gt;extraditable offences between themselves, subject to the conditions&lt;br&gt;provided by the law of the requested State.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. If necessary, the offences set forth in article 2 shall be treated, for the&lt;br&gt;purposes of extradition between States Parties, as if they had been&lt;br&gt;committed not only in the place in which they occurred but also in the&lt;br&gt;territory of the States that have established jurisdiction in accordance&lt;br&gt;with article 6, paragraphs 1 and 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. The provisions of all extradition treaties and arrangements between&lt;br&gt;States Parties with regard to offences set forth in article 2 shall be&lt;br&gt;deemed to be modified as between State Parties to the extent that they are&lt;br&gt;incompatible with this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. States Parties shall afford one another the greatest measure of&lt;br&gt;assistance in connection with investigations or criminal or extradition&lt;br&gt;proceedings brought in respect of the offences set forth in article 2,&lt;br&gt;ineluding assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for&lt;br&gt;the proceedings.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. States Parties shall carry out their obligations under paragraph 1 in&lt;br&gt;conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal&lt;br&gt;assistance that may exist between them. In the absence of such treaties or&lt;br&gt;arrangements, States Parties shall afford one another assistance in&lt;br&gt;accordance with their domestic law.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;None of the offences set forth in article 2 shall be regarded, for the&lt;br&gt;purposes of extradition or mutual legal assistance, as a political offence&lt;br&gt;or as an offence connected with a political offence or as an offence&lt;br&gt;inspired by political motives. Accordingly, a request for extradition or for&lt;br&gt;mutual legal assistance based on such an offence may not be refused on&lt;br&gt;the sole ground that it concems a political offence or an offence&lt;br&gt;connected with a political offence or an offence inspired by political&lt;br&gt;motives.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing an obligation&lt;br&gt;to extradite or to afford mutual legal assistance, if the requested State&lt;br&gt;Party has substantial grounds for believing that the request for extradition&lt;br&gt;for offences set forth in article 2 or for mutual legal assistance with&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rcspect to such offences has been made for the purpose of prosecuting or&lt;br&gt;punishing a person on account of that person’s race, religion, nationality,&lt;br&gt;ethnic origin or political opinion or that compliancc with the request&lt;br&gt;would cause prejudice to that person’s position for any of these reasons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. A person who is being detained or is serving a scntence in the territory&lt;br&gt;of one State Party whose presence in another State Party is requested for&lt;br&gt;purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in&lt;br&gt;obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under&lt;br&gt;this Convention may be transferred if the following conditions are met:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) The person freely gives his or her informed consent; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The competent authorities of both States agree, subject to such&lt;br&gt;conditions as those States may deem appropriate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. For the purposes of this article:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) The State to which the person is transferred shall have the authority&lt;br&gt;and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise&lt;br&gt;requested or authorized by the State from which the person was&lt;br&gt;transferred;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The State to which the person is transferred shall without delay&lt;br&gt;implement its obligation to retum the person to the custody of the State&lt;br&gt;from which the person was transferred as agreed beforehand, or as&lt;br&gt;otherwise agreed, by the competent authorities of both States;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) The State to which the person is transferred shall not require the State&lt;br&gt;from which the person was transferred to initiate extradition proceedings&lt;br&gt;for the retum of the person;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) The person transferred shall receive eredit for service of the sentence&lt;br&gt;being served in the State from which he was transferred for time spent in&lt;br&gt;the custody of the State to which he was transferred.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Unless the State Party from which a person is to be transferred in&lt;br&gt;accordance with this article so agrees, that person, whatever his or her&lt;br&gt;nationality, shall not be prosecuted or detained or subjeeted to any other&lt;br&gt;rcstriction of his or her personal liberty in the territory of the State to&lt;br&gt;which that person is transferred in respect of acts or convictions anterior&lt;br&gt;to his or her departure from the territory of the State from which such&lt;br&gt;person was transferred.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Any person who is taken into custody or regarding whom any other&lt;br&gt;measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Convention shall be guaranteed fair treatment, ineluding enjoyment of all&lt;br&gt;rights and guarantees in conformity with the law of the State in the&lt;br&gt;territory of which that person is present and applicable provisions of&lt;br&gt;intemational law, ineluding intemational law of human rights.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in&lt;br&gt;article 2, particularly:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) By taking all practicable measures, ineluding, if necessary, adapting&lt;br&gt;their domestic legislation, to prevent and counter preparations in their&lt;br&gt;respective territories for the commission of those offences within or&lt;br&gt;outside their territories, ineluding measures to prohibit in their territories&lt;br&gt;illegal activities of persons, groups and organizations that encourage,&lt;br&gt;instigate, organize, knowingly finance or engage in the perpetration of&lt;br&gt;offences as set forth in article 2;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) By exchanging accurate and verified information in accordance with&lt;br&gt;their national law, and coordinating administrative and other measures&lt;br&gt;taken as appropriate to prevent the commission of offences as set forth in&lt;br&gt;article 2;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Where appropriate, through research and development regarding&lt;br&gt;methods of detection of explosives and other harmful substances that can&lt;br&gt;cause death or bodily injury, consultations on the development of&lt;br&gt;standards for marking explosives in order to identify their origin in post-&lt;br&gt;blast investigations, exchange of information on preventive measures,&lt;br&gt;cooperation and transfer of technology, equipment and related materials.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in&lt;br&gt;accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate&lt;br&gt;the final outeome of the proceedings to the Secretary-General of the&lt;br&gt;United Nations, who shall transmit the information to the other States&lt;br&gt;Parties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The States Parties shall carry out their obligations under this Convention&lt;br&gt;in a manner consistent with the principtes of sovereign equality and&lt;br&gt;territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic&lt;br&gt;affairs of other States.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the&lt;br&gt;territory of another State Party the exercise of jurisdiction and&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;performancc of functions which are exclusively reserved for the&lt;br&gt;authorities of that other State Party by its domestic law.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Nothing in this Convention shall affect other rights, obligations and&lt;br&gt;responsibilities of States and individuals under intemational law, in&lt;br&gt;partieular the purposes and principles of the Charter of the United&lt;br&gt;Nations and intemational humanitarian law.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The activities of armed forces during an armed conflict, as those terms&lt;br&gt;are understood under intemational humanitarian law, which are governed&lt;br&gt;by that law, are not governed by this Convention, and the activities&lt;br&gt;undertaken by military forces of a State in the exercise of their offtcial&lt;br&gt;duties, inasmuch as they are governed by other rules of intemational law,&lt;br&gt;are not governed by this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Any dispute between two or more States Parties conceming the&lt;br&gt;interpretation or application of this Convention which cannot be settled&lt;br&gt;through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one&lt;br&gt;of them, be submitted to arbitration. If, within six months from the date&lt;br&gt;of the request for arbitration, the parties are unable to agree on the&lt;br&gt;organization of the arbitration, any one of those parties may refer the&lt;br&gt;dispute to the Intemational Court of Justice, by application, in conformity&lt;br&gt;with the Statute of the Court.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Each State may at the time of signature, ratification, acceptance or&lt;br&gt;approval of this Convention or accession thereto declare that it does not&lt;br&gt;consider itself bound by paragraph 1. The other States Parties shall not be&lt;br&gt;bound by paragraph 1 with respect to any State Party which has made&lt;br&gt;such a reservation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Any State which has made a reservation in accordance with paragraph&lt;br&gt;2 may at any time withdraw that reservation by notification to the&lt;br&gt;Secretary-General of the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This Convention shall be open for signature by all States from 12&lt;br&gt;January 1998 until 31 December 1999 at United Nations Hcadquarters in&lt;br&gt;New York.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. The&lt;br&gt;instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with&lt;br&gt;the Secretary-General of the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. This Convention shall be open to accession by any State. The&lt;br&gt;instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of&lt;br&gt;the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This Convention shall enter into force on the thirtieth day following&lt;br&gt;the date of the deposit of the twenty-second instrument of ratification,&lt;br&gt;acceptance, approval or accession with the Secretary-General of the&lt;br&gt;United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. For each State ratifying, accepting, approving or acceding to the&lt;br&gt;Convention after the deposit of the twenty-second instrument of&lt;br&gt;ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter&lt;br&gt;into force on the thirtieth day after deposit by such State of its instrument&lt;br&gt;of ratification, acceptance, approval or accession.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Any State Party may denounce this Convention by written notification&lt;br&gt;to the Secretary-General of the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denunciation shall take effect one year following the date on which&lt;br&gt;notification is received by the Secretary-General of the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English,&lt;br&gt;French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be&lt;br&gt;deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall&lt;br&gt;send certified copies thereof to all States.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized&lt;br&gt;thereto by their respective Govemments, have si gned this Convention,&lt;br&gt;opened for signature atNew York on 12 January 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Konventionstexten i översättning till svenska&lt;/h3&gt;
&lt;h2&gt;Internationell konvention om bekämpande av&lt;br&gt;bombattentat av terrorister&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;De stater som är parter i denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar ändamålen och grundsatserna i Förenta nationernas stadga&lt;br&gt;om upprätthållande av internationell fred och säkerhet och främjande av&lt;br&gt;grannsämja, vänskapliga förbindelser och samarbete mellan statema,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är djupt oroade över upptrappningen över hela världen av terrordåd i&lt;br&gt;alla förmer och yttringar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som erinrar om förklaringen i anledning av Förenta nationernas&lt;br&gt;femtioårsdag den 24 oktober 1995,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som även erinrar om förklaringen om åtgärder för att undanröja&lt;br&gt;internationell terrorism, bifogad generalförsamlingens resolution 49/60&lt;br&gt;av den 9 december 1994, i vilken bl.a. sägs att ”Förenta nationernas&lt;br&gt;medlemsstater högtidligt bekräftar sitt kategoriska fördömande av alla&lt;br&gt;terrordåd, terrormetoder och terrormanipulationer såsom brottsliga och&lt;br&gt;oförsvarliga var de än begås och vem som än begår dem, inberäknat&lt;br&gt;handlingar som äventyrar de vänskapliga relationerna mellan stater och&lt;br&gt;folk och hotar staternas territoriella integritet och säkerhet”,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som konstaterar att statema i förklaringen även uppmanas omedelbart se&lt;br&gt;över räckvidden av de befintliga internationella rättsreglerna om&lt;br&gt;förebyggande, bekämpande och undanröjande av terrorism i alla dess&lt;br&gt;former och yttringar i syfte att säkerställa att det finns ett omfattande&lt;br&gt;rättsligt ramverk som täcker frågans alla aspekter”,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som vidare erinrar om generalförsamlingens resolution 51/210 av den 17&lt;br&gt;december 1996 och den förklaring till komplettering av 1994 års&lt;br&gt;förklaring om åtgärder för att undanröja internationell terrorism, som&lt;br&gt;bifogades resolutionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som även konstaterar att terroristattacker med sprängämnen eller andra&lt;br&gt;livsfarliga anordningar har blivit allt vanligare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som vidare konstaterar att gällande multilaterala rättsregler inte på ett&lt;br&gt;adekvat sätt riktar sig mot sådana attacker,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är övertygade om att det föreligger ett trängande behov av att öka&lt;br&gt;det internationella samarbetet mellan stater när det gäller att utforma och&lt;br&gt;vidta effektiva och praktiska åtgärder för att förebygga sådana terrordåd&lt;br&gt;och för att lagföra och bestraffa förövarna,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som finner att förekomsten av sådana dåd djupt oroar hela det&lt;br&gt;internationella samfundet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som konstaterar att staternas försvarsmakters verksamhet regleras av&lt;br&gt;folkrättsliga regler som ligger utanför ramen för denna konvention och att&lt;br&gt;det förhållandet att vissa gärningar inte omfattas av denna konvention&lt;br&gt;inte innebär att på annat sätt olagliga handlingar godtas eller legitimeras&lt;br&gt;eller att lagföring enligt annan lagstiftning är utesluten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har kommit överens om följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna konvention används följande beteckningar med de betydelser&lt;br&gt;som här anges:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. statlig eller annan offentlig anläggning: vaije permanent eller tillfällig&lt;br&gt;anläggning eller transportmedel som används eller har tagits i besittning&lt;br&gt;av företrädare för en stat, regeringsledamöter, den lagstiftande&lt;br&gt;församlingen eller domstolarna, eller av tjänstemän eller andra anställda&lt;br&gt;hos en stat eller annan offentlig myndighet eller offentligt organ eller av&lt;br&gt;tjänstemän eller andra anställda hos en mellanstatlig organisation i&lt;br&gt;samband med deras tjänsteutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. inffastrukturanläggning: vaije anläggning i offentlig eller privat ägo&lt;br&gt;som tillhandahåller eller distribuerar tjänster till förmån för allmänheten,&lt;br&gt;såsom vatten, avlopp, energi, bränsle eller kommunikationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. sprängämne eller annan livsfarlig anordning:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) ett vapen eller en anordning för sprängning eller framkallande av&lt;br&gt;brand som har konstruerats för eller har möjlighet att orsaka dödsfall,&lt;br&gt;allvarlig kroppsskada eller betydande materiell skada, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) ett vapen eller en anordning som har konstruerats för eller har&lt;br&gt;möjlighet att orsaka dödsfall, allvarlig kroppsskada eller betydande&lt;br&gt;materiell skada genom utsläpp, spridning eller inverkan av giftiga&lt;br&gt;kemiska ämnen, biologiska agenser eller toxiner eller liknande substanser&lt;br&gt;eller strålning eller radioaktivt material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. en stats försvarsmakt: en stats väpnade styrkor som är organiserade,&lt;br&gt;utbildade och utrustade enligt statens nationella lagstiftning,&lt;br&gt;huvudsakligen för nationellt försvar eller säkerhet samt personer som är&lt;br&gt;verksamma till stöd för dessa väpnade styrkor och står under dessas&lt;br&gt;formella befäl, kontroll och ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. allmän plats: de delar av byggnad, mark, väg, vattenväg eller annan&lt;br&gt;plats som är tillgängliga eller öppna för allmänheten antingen ständigt,&lt;br&gt;periodiskt eller tillfälligt och varje utrymme för handel,kultur, historia,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utbildning, religion, det allmänna, underhållning, rekreation eller&lt;br&gt;liknande som på så sätt är tillgängligt eller öppet för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. allmänt transportsystem: alla anläggningar, transportmedel och&lt;br&gt;hjälpmedel i allmän eller privat ägo som används vid eller för offentligt&lt;br&gt;tillgängliga tjänster för transport av personer eller gods.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En person begår ett brott i den mening som avses i denna konvention,&lt;br&gt;om personen rättsstridigt och uppsåtligt levererar, placerar, avlossar eller&lt;br&gt;spränger ett sprängämne eller en annan livsfarlig anordning i, in i eller&lt;br&gt;mot en allmän plats, en statlig eller annan offentlig anläggning, ett&lt;br&gt;allmänt transportsystem eller en inffastrukturanläggning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) med uppsåt att orsaka dödsfall eller allvarlig kroppsskada, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) med uppsåt att orsaka omfattande förstörelse av sådan plats,&lt;br&gt;anläggning eller system, om förstörelsen leder till eller är ägnad att leda&lt;br&gt;till betydande ekonomisk skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. En person begår även ett brott om personen försöker begå ett sådant&lt;br&gt;brott som anges i punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En person begår även ett brott om personen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) medverkar till ett sådant brott som anges i punkt 1 eller 2, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) värvar eller instruerar andra för att dessa skall begå ett sådant brott&lt;br&gt;som anges i punkt 1 eller 2, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) på annat sätt bidrar till att en grupp personer som handlar med ett&lt;br&gt;gemensamt syfte begår ett eller flera sådana brott som anges i punkt 1&lt;br&gt;eller 2; ett sådant bidrag måste vara uppsåtligt och ske antingen i syfte att&lt;br&gt;främja gruppens allmänna brottsliga verksamhet eller syfte eller i vetskap&lt;br&gt;om gruppens avsikt att begå det eller de berörda brotten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna konvention är inte tillämplig om brottet begås inom en enda stat,&lt;br&gt;om den misstänkte och offren är medborgare i den staten, om den&lt;br&gt;misstänkte påträffas inom den statens territorium och om ingen annan stat&lt;br&gt;har en grund enligt artikel 6.1 eller 6.2 i denna konvention för att utöva&lt;br&gt;domsrätt, bortsett från att bestämmelserna i artikel 10 - 15 vid behov&lt;br&gt;skall tillämpas i sådana fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vaije konventionsstat skall vidta de åtgärder som fordras&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) för att i sin nationella lagstiftning fastställa att de brott som anges i&lt;br&gt;artikel 2 i denna konvention är brottsliga handlingar och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) för att belägga dessa brott med lämpliga straff, varvid hänsyn skall tas&lt;br&gt;till brottens allvarliga beskaffenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje konventionsstat skall vidta de åtgärder, inbegripet i förekommande&lt;br&gt;fall nationell lagstiftning, som fordras, för att säkerställa att brottsliga&lt;br&gt;handlingar inom denna konventions tillämpningsområde - särskilt om&lt;br&gt;handlingarna är avsedda eller ägnade att framkalla skräck hos&lt;br&gt;allmänheten, en grupp personer eller särskilda personer - inte under&lt;br&gt;några omständigheter rättfärdigas av överväganden av politisk, filosofisk,&lt;br&gt;ideologisk, rasmässig, etnisk, religiös eller annan liknande karaktär, utan&lt;br&gt;bestraffas med straff som står i överenstämmelse med handlingarnas&lt;br&gt;allvarliga beskaffenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije konventionsstat skall vidta de åtgärder som fordras för att den&lt;br&gt;skall kunna utöva domsrätt beträffande de brott som anges i artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) om brottet har begåtts inom den statens territorium,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) om brottet har begåtts ombord på ett fartyg som förde den statens flagg&lt;br&gt;eller ombord på ett luftfartyg som var registrerat enligt dess lagstiftning&lt;br&gt;när brottet begicks, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) om brottet har begåtts av en av den statens medborgare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. En konventionsstat får även fastställa att den har domsrätt beträffande&lt;br&gt;varje sådant brott&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) om brottet har begåtts mot en av den statens medborgare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) om brottet har begåtts mot en statlig eller annan offentlig anläggning&lt;br&gt;som tillhör den staten utomlands, inbegripet en ambassad eller annan&lt;br&gt;diplomatisk eller konsulär lokal som tillhör den staten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) om brottet har begåtts av en statslös person med hemvist inom den&lt;br&gt;statens territorium,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) om brottet har begåtts vid ett försök att tvinga den staten att vidta eller&lt;br&gt;avstå från att vidta en handling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) om brottet har begåtts ombord på ett luftfartyg som den statens Prop. 2000/01.86&lt;br&gt;regering har under sin förvaltning. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;Varje konventionsstat skall vid ratifikation, godtagande eller&lt;br&gt;godkännande av eller anslutning till denna konvention underrätta Förenta&lt;br&gt;nationernas generalsekreterare om den domsrätt som staten har fastställt i&lt;br&gt;sin nationella lagstiftning i enlighet med punkt 2. Så snart en förändring&lt;br&gt;görs skall den berörda konventionsstaten underrätta generalsekreteraren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Varje konventionsstat skall även vidta de åtgärder som fordras för att&lt;br&gt;den skall kunna utöva domsrätt beträffande de brott som anges i artikel 2&lt;br&gt;i de fall då den misstänkte befinner sig inom statens territorium och&lt;br&gt;staten inte utlämnar vederbörande till någon av de konventionsstater som&lt;br&gt;har fastställt att de har domsrätt i enlighet med punkterna 1 eller 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Denna konvention utesluter inte att en konventionsstat utövar domsrätt&lt;br&gt;i brottmål i enlighet med sin nationella lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. När en konventionsstat har mottagit information om att en person som&lt;br&gt;har begått eller misstänks för att ha begått ett sådant brott som anges i&lt;br&gt;artikel 2 kan befinna sig inom dess territorium, skall den staten vidta de&lt;br&gt;åtgärder som kan fordras enligt dess nationella lagstiftning för att utreda&lt;br&gt;de omständigheter som informationen avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Efter att ha övertygat sig om att omständigheterna motiverar det skall&lt;br&gt;den konventionsstat inom vars territorium den som har begått brottet eller&lt;br&gt;misstänks för detta befinner sig, vidta de enligt den nationella&lt;br&gt;lagstiftningen lämpliga åtgärderna för att säkerställa den personens&lt;br&gt;närvaro för åtal eller utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Den som är föremål för de åtgärder som avses i punkt 2 skall ha rätt att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) ofördröjligen sätta sig i förbindelse med närmaste behöriga företrädare&lt;br&gt;för den stat i vilken personen är medborgare eller för den stat som annars&lt;br&gt;är behörig att tillvarata personens rättigheter eller, om personen är&lt;br&gt;statslös, för den stat inom vars territorium personen har sitt hemvist,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) ta emot besök av en företrädare för den staten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) bli informerad om sina rättigheter enligt a och b.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. De rättigheter som avses i punkt 3 skall utövas i enlighet med lagar&lt;br&gt;och andra författningar i den stat inom vars territorium den som har&lt;br&gt;begått brottet eller misstänks för detta befinner sig, under förutsättning att&lt;br&gt;dessa lagar och andra författningar gör det möjligt att fullt ut uppnå de&lt;br&gt;syften som avses med de enligt punkt 3 tillerkända rättigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall inte inverka på rätten for en P&lt;sup&gt;ro&lt;/sup&gt;P- 2000/01.86&lt;br&gt;konventionsstat med anspråk på domsrätt enligt artikel 6.1 c eller 6.2 c att Bilaga 2&lt;br&gt;anmoda Internationella Rödakorskommittén att sätta sig i förbindelse&lt;br&gt;med och besöka den misstänkte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Om en konventionsstat har tagit någon i förvar i enlighet med denna&lt;br&gt;artikel skall den omedelbart, direkt eller via Förenta nationernas&lt;br&gt;generalsekreterare, underrätta de konventionsstater som har fastställt att&lt;br&gt;de har domsrätt i enlighet med artikel 6.1 och 6.2 och, om den&lt;br&gt;förstnämnda staten finner det lämpligt, alla andra berörda&lt;br&gt;konventionsstater om att personen har tagits i förvar och om de&lt;br&gt;omständigheter som motiverar att så har skett. Den stat som verkställer&lt;br&gt;en utredning som avses i punkt 1 skall genast underrätta de nämnda&lt;br&gt;konventionsstatema om utredningsresultatet och ange huruvida den avser&lt;br&gt;att utöva domsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. I de fall där artikel 6 är tillämplig skall den konventionsstat inom vars&lt;br&gt;territorium den misstänkte befinner sig, om den inte utlämnar&lt;br&gt;vederbörande, undantagslöst och oberoende av om brottet har begåtts&lt;br&gt;inom dess territorium vara skyldig att utan onödigt dröjsmål genom&lt;br&gt;förfaranden i enlighet med den statens lagstiftning överlämna ärendet till&lt;br&gt;sina behöriga myndigheter för beslut i åtalsfrågan. Dessa myndigheter&lt;br&gt;skall fatta beslut enligt samma regler som gäller i fråga om varje annat&lt;br&gt;brott av allvarlig karaktär enligt lagstiftningen i den staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om en konventionsstat enligt sin nationella lagstiftning har rätt att&lt;br&gt;utlämna eller på annat sätt överföra en av sina medborgare endast på&lt;br&gt;villkor att vederbörande återlämnas till den staten för att avtjäna det straff&lt;br&gt;som ådömts till följd av den rättegång eller det förfarande för vilket&lt;br&gt;utlämnandet eller överförandet begärdes, och denna stat och den stat som&lt;br&gt;begär utlämning är överens om detta alternativ och de andra villkor som&lt;br&gt;de anser lämpliga, skall en sådan villkorlig utlämning eller ett sådant&lt;br&gt;överförande vara tillräckligt för att upphäva den skyldighet som anges i&lt;br&gt;punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. De brott som anges i artikel 2 skall anses tillhöra de utlämningsbara&lt;br&gt;brotten i varje utlämningsavtal som redan föreligger mellan några av&lt;br&gt;konventionsstatema före denna konventions ikraftträdande.&lt;br&gt;Konventionsstatema åtar sig att ta med sådana brott som utlämningsbara&lt;br&gt;brott i varje utlämningsavtal som senare kommer att ingås mellan dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om en konventionsstat som för utlämning ställer som villkor att ett&lt;br&gt;utlämningsavtal skall föreligga, mottar en framställning om utlämning&lt;br&gt;från en annan konventionsstat med vilken den inte har ingått sådant avtal,&lt;br&gt;får den anmodade staten, efter fritt val, betrakta denna konvention som&lt;br&gt;laglig grund för utlämning för de brott som anges i artikel 2. För&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utlämning skall gälla de övriga villkor som föreskrivs i den anmodade&lt;br&gt;statens lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Konventionsstater som för utlämning inte ställer som villkor att&lt;br&gt;utlämningsavtal skall föreligga, skall sinsemellan betrakta de brott som&lt;br&gt;anges i artikel 2 som utlämningsbara brott i enlighet med de villkor som&lt;br&gt;uppställs i den anmodade statens lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om så är nödvändigt skall för utlämning mellan konventionsstater de&lt;br&gt;brott som anges i artikel 2 behandlas som om de begåtts inte endast på&lt;br&gt;gämingsorten utan även inom territoriet för de stater som har fastställt att&lt;br&gt;de har domsrätt i enlighet med artikel 6.1 och 6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Bestämmelserna i alla fördrag och avtal om utlämning mellan&lt;br&gt;konventionsstater med avseende på brott som anges i artikel 2 skall anses&lt;br&gt;vara ändrade mellan konventionsstatema i den utsträckning som de är&lt;br&gt;oförenliga med denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Konventionsstatema skall lämna varandra största möjliga bistånd i&lt;br&gt;samband med utredningar, straffrättsliga förfaranden eller&lt;br&gt;utlämningsförfaranden som inletts med anledning av brott som anges i&lt;br&gt;artikel 2, inberäknat bistånd med tillhandahållande av bevismaterial som&lt;br&gt;de förfogar över och som är nödvändigt för förfarandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Konventionsstatema skall fullgöra sina skyldigheter enligt punkt 1 i&lt;br&gt;överensstämmelse med de fördrag eller andra avtal om internationell&lt;br&gt;rättslig hjälp som kan finnas mellan dem. Saknas sådana fördrag eller&lt;br&gt;avtal, skall konventionsstatema bistå varandra i enlighet med sin&lt;br&gt;nationella lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inget av de brott som anges i artikel 2 skall med avseende på utlämning&lt;br&gt;eller internationell rättslig hjälp betraktas som ett politiskt brott, som ett&lt;br&gt;brott förknippat med ett politiskt brott eller som ett brott som inspirerat&lt;br&gt;av politiska motiv. Följaktligen får en framställning om utlämning eller&lt;br&gt;internationell rättslig hjälp som grundar sig på ett sådant brott inte avslås&lt;br&gt;endast av det skälet att framställningen avser ett politiskt brott, ett brott&lt;br&gt;förknippat med ett politiskt brott eller ett brott inspirerat av politiska&lt;br&gt;motiv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingen bestämmelse i denna konvention skall tolkas så att&lt;br&gt;utlämningsskyldighet eller skyldighet att lämna internationell rättslig&lt;br&gt;hjälp uppkommer om den anmodade staten har grundad anledning att&lt;br&gt;anta att en ramställning om utlämning för brott som anges i artikel 2 eller&lt;br&gt;om internationell rättslig hjälp avseende sådana brott har gjorts i syfte att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;åtala eller straffa en person i anledning av dennas ras, trosbekännelse, P&lt;sup&gt;ro&lt;/sup&gt;P' 2000/01.86&lt;br&gt;nationalitet, etniska ursprung eller politiska uppfattning eller att bifall till Bilaga 2&lt;br&gt;framställningen skulle vara till men för den personens ställning av något&lt;br&gt;av dessa skäl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En person som undergår verkställighet av en påföljd eller på annat sätt&lt;br&gt;är i fängsligt förvar inom en konventionsstats territorium och vars&lt;br&gt;närvaro i en annan konventionsstat begärs för vittnesmål, identifiering&lt;br&gt;eller annan medverkan för att få fram bevisning för utredning av eller åtal&lt;br&gt;för av brott enligt denna konvention far överföras under förutsättning att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) personen frivilligt och välinformerad ger sitt samtycke, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) att båda staternas behöriga myndigheter ger sitt tillstånd, med&lt;br&gt;förbehåll för sådana villkor som dessa stater kan anse vara lämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vid tillämpningen av denna artikel gäller följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Den stat till vilken personen överförs skall ha behörighet och&lt;br&gt;skyldighet att hålla den överförda personen i fängsligt förvar, såvida inte&lt;br&gt;den stat från vilken personen överfördes begär eller tillåter något annat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Den stat till vilken personen överförs skall ofördröjligen fullgöra sin&lt;br&gt;skyldighet att återlämna personen till fängsligt förvar i den stat från&lt;br&gt;vilken personen överfördes i enlighet med vad de båda staternas behöriga&lt;br&gt;myndigheter i förväg eller på annat sätt kommit överens om.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Den stat till vilken personen överförs far inte kräva att den stat varifrån&lt;br&gt;personen överfördes inleder ett utlämningsförfarande för att personen&lt;br&gt;skall återlämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) Den överförda personen skall i fråga om verkställigheten av den&lt;br&gt;påföljd som verkställs i den stat varifrån överförandet skedde&lt;br&gt;tillgodoräknas den tid som tillbringas i fängsligt förvar i den stat till&lt;br&gt;vilken personen överfördes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Utan samtycke av den konventionsstat från vilken en person skall&lt;br&gt;överföras i enlighet med denna artikel får inte den personen, oavsett hans&lt;br&gt;eller hennes nationalitet, inom territoriet för den stat till vilken&lt;br&gt;överförandet sker åtalas eller häktas eller bli föremål för någon annan&lt;br&gt;frihetsberövande åtgärd med avseende på gärningar som begåtts eller&lt;br&gt;domar som meddelats före personens avresa från territoriet för den stat&lt;br&gt;från vilken han eller hon överfördes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som tas i fängsligt förvar eller gentemot vilken andra åtgärder vidtas&lt;br&gt;eller förfaranden genomförs med stöd av denna konvention skall&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;garanteras en rättvis behandling som innefattar åtnjutande av alla&lt;br&gt;rättigheter och garantier i enlighet med lagstiftningen i den stat inom vars&lt;br&gt;territorium personen befinner sig och i enlighet med tillämpliga&lt;br&gt;folkrättsliga bestämmelser, däribland principerna om de mänskliga&lt;br&gt;rättigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionsstatema skall samarbeta för att förebygga sådana brott som&lt;br&gt;anges i artikel 2, särskilt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) genom att vidta alla åtgärder som är möjliga, inberäknat anpassning av&lt;br&gt;sin nationella lagstiftning om det behövs, för att förebygga och motverka&lt;br&gt;förberedelser inom sina respektive territorier till förövandet av dessa&lt;br&gt;brott inom eller utom sina territorier, däribland åtgärder för att inom&lt;br&gt;dessa territorier förhindra sådan illegal verksamhet av personer, grupper&lt;br&gt;och organisationer varigenom dessa främjar, anstiftar, organiserar,&lt;br&gt;uppsåtligt finansierar eller deltar i förövandet av sådana brott som anges i&lt;br&gt;artikel 2,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) genom att utbyta precis och verifierad information i enlighet med sin&lt;br&gt;nationella lagstiftning och genom att samordna administrativa och andra&lt;br&gt;åtgärder som vidtas i förekommande fall för att förebygga att sådana brott&lt;br&gt;som anges i artikel 2 begås,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) där så är lämpligt, genom forskning och utveckling i fråga om metoder&lt;br&gt;för att påvisa av sprängämnen och andra farliga ämnen som kan orsaka&lt;br&gt;dödsfall eller kroppsskada, samråd om utveckling av normer för&lt;br&gt;märkning av sprängämnen for att kunna fastställa dessas ursprung vid&lt;br&gt;utredningar efter explosioner, utbyte av information om förebyggande&lt;br&gt;åtgärder samt samarbete och överförande i fråga om teknologi, utrustning&lt;br&gt;och dit hörande materiel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den konventionsstat där en misstänkt åtalas skall i enlighet med sin&lt;br&gt;nationella lagstiftning eller sina tillämpliga förfaranden meddela&lt;br&gt;slutresultatet av förfarandet till Förenta nationernas generalsekreterare,&lt;br&gt;som skall vidarebefordra informationen till de övriga&lt;br&gt;konventionsstatema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionsstatema skall fullgöra sina förpliktelser enligt denna&lt;br&gt;konvention på ett sätt som är förenligt med principerna om staters&lt;br&gt;suveräna likställdhet och territoriella integritet samt med principen om&lt;br&gt;nonintervention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingen bestämmelse i denna konvention tillåter en konventionsstat att&lt;br&gt;inom en annan konventionsstats territorium utöva domsrätt och fullgöra&lt;br&gt;uppgifter som är uteslutande förbehållna myndigheterna i den andra&lt;br&gt;konventionsstaten enligt den nationella lagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Ingen bestämmelse i denna konvention skall inverka på andra&lt;br&gt;rättigheter, skyldigheter och ansvar för stater och enskilda enligt&lt;br&gt;folkrätten, särskilt ändamålen och grundsatserna i Förenta nationernas&lt;br&gt;stadga och internationell humanitär rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. På sådan verksamhet av väpnade styrkor under en väpnad konflikt -&lt;br&gt;med den innebörd som dessa termer har i internationell humanitär rätt -&lt;br&gt;som regleras av sådan rätt är inte denna konvention tillämplig; den&lt;br&gt;verksamhet som utövas av en stats försvarsmakt då denna fullgör sina&lt;br&gt;officiella uppgifter är inte underkastad denna konvention i den som&lt;br&gt;verksamheten regleras av andra folkrättsliga regler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;Varje tvist mellan två eller flera konventionsstater angående&lt;br&gt;tolkningen eller tillämpningen av denna konvention som inte kan lösas&lt;br&gt;genom förhandlingar inom rimlig tid, skall på begäran av någon av dem&lt;br&gt;hänskjutas till skiljedom. Om parterna inom sex månader efter det att&lt;br&gt;begäran om skiljedom framställts inte kan enas om utformningen av&lt;br&gt;skilj edomsförfarandet, kan endera parten hänskjuta tvisten till&lt;br&gt;Internationella domstolen genom ansökan i enlighet med domstolens&lt;br&gt;stadga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vaije stat får vid undertecknande, ratifikation, godtagande eller&lt;br&gt;godkännande av denna konvention eller vid anslutning till den förklara&lt;br&gt;att den inte anser sig vara bunden av punkt 1. De övriga&lt;br&gt;konventionsstatema blir inte bundna av punkt 1 gentemot en&lt;br&gt;konventionsstat som har gjort ett sådant förbehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En stat som har gjort ett förbehåll enligt punkt 2 får när som helst&lt;br&gt;återta förbehållet genom en underrättelse till Förenta nationernas&lt;br&gt;generalsekreterare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall stå öppen för undertecknande av alla stater&lt;br&gt;från och med den 12 januari 1998 till och med den 31 december 1999 i&lt;br&gt;Förenta nationernas högkvarter i New York.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;Denna konvention skall ratificeras, godtas eller godkännas.&lt;br&gt;Ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrumenten skall&lt;br&gt;deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Denna konvention skall stå öppen för anslutning av alla stater.&lt;br&gt;Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos Förenta nationernas&lt;br&gt;generalsekreterare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention träder i kraft den trettionde dagen efter den dag då&lt;br&gt;det tjugoandra ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller&lt;br&gt;anslutningsinstrumentet deponerades hos Förenta nationernas&lt;br&gt;generalsekreterare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. För varje stat som ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig till&lt;br&gt;konventionen efter det att det tjugoandra ratifikations-, godtagande-,&lt;br&gt;godkännande- eller anslutningsinstrumentet har deponerats träder&lt;br&gt;konventionen i kraft den trettionde dagen efter den dag då staten i fråga&lt;br&gt;deponerade sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller&lt;br&gt;anslutningsinstrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En konventionsstat får säga upp denna konvention genom skriftlig&lt;br&gt;underrättelse till Förenta nationernas generalsekreterare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Uppsägningen träder i kraft ett år efter den dag då Förenta nationernas&lt;br&gt;generalsekreterare mottog underrättelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Originalet till denna konvention, vars arabiska, engelska, franska,&lt;br&gt;kinesiska, ryska och spanska texter är lika giltiga, skall deponeras hos&lt;br&gt;Förenta nationernas generalsekreterare, som skall överlämna bestyrkta&lt;br&gt;kopior till alla stater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen&lt;br&gt;bemyndigade av sina regeringar, undertecknat denna konvention som&lt;br&gt;öppnades för undertecknande i New York den 12 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Sammanfattning av promemorian Sveriges tillträde&lt;br&gt;till Förenta nationernas konvention om bekämpande&lt;br&gt;av terroristbombdåd&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslås att Sverige skall tillträda Förenta nationernas&lt;br&gt;konvention om bekämpande av terroristbombdåd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian görs bedömningen att ett tillträde kräver vissa ändringar&lt;br&gt;av de författningsbestämmelser som gäller for utlämning för brott och&lt;br&gt;internationell rättslig hjälp i brottmål. Ändringarna innebär att politiska&lt;br&gt;brott inte kan åberopas som vägransgrund. Promemorian innehåller inga&lt;br&gt;lagförslag. Vad gäller utlämning för brott anges att de ändringar som är&lt;br&gt;nödvändiga är föremål för beredning genom departementspromemorian&lt;br&gt;Sveriges tillträde till 1996 års EU-konvention om utlämning (Ds 2000:3).&lt;br&gt;Beträffande internationell rättslig hjälp hänvisas till de förslag som&lt;br&gt;regeringen lämnat till riksdagen i propositionen Internationell rättslig&lt;br&gt;hjälp i brottmål (prop. 1999/2000:61).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt görs i promemorian bedömningen att ett tillträde till&lt;br&gt;konventionen inte kräver några lagändringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förteckning över remissinstanser som yttrat sig över&lt;br&gt;promemorian Sveriges tillträde till Förenta&lt;br&gt;nationernas konvention om bekämpande av&lt;br&gt;terroristbombdåd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter remiss har yttranden över promemorian avgetts av följande&lt;br&gt;instanser:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagens ombudsmän, Svea hovrätt, Malmö tingsrätt, Justitie-&lt;br&gt;kanslem, Domstolsverket, Riksåklagaren, Rikspolisstyrelsen, Juridiska&lt;br&gt;fakultetsnämnden vid Uppsala universitet, Sveriges Domareförbund,&lt;br&gt;Sveriges Advokatsamfund, samt Försvarsmakten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Justitiedepartementet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 14 mars 2001&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Thalén,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sahlin, Engqvist, Larsson, Lejon, Lövdén, Bodström&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet Bodström&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 2000/01:86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition Sveriges tillträde till Förenta nationernas&lt;br&gt;konvention om bekämpande av bombattentat av terrorister&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eländers Gotab 61165, Stockholm 2001&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner Förenta nationernas (FN) konvention om bekämpande av bombattentat av terrorister (avsnitt 5).</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner Förenta nationernas (FN) konvention om bekämpande av bombattentat av terrorister (avsnitt 5).</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:JuU27</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>2001-03-21 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>2001-03-21 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>2001-03-22 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>REG</kod>
<namn>Registrering</namn>
<datum>2001-03-22 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>70</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>2001-04-05 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Justitiedepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-21 17:28:23</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GO0386</dok_id>
<systemdatum>2019-05-22 17:19:41</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Justitieutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-21 17:28:23</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>2000/01:JuU27</uppgift>
<ref_dok_id>GO01JuU27</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>JuU27</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Sveriges tillträde till FN:s konvention om bekämpning av terroristbombdåd</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>