<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2228052</hangar_id>
 <dok_id>GN03122</dok_id>
 <rm>1999/2000</rm>
 <beteckning>122</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1999/2000:122</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Finansdepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>122</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>2000-06-21 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 14:06:19</systemdatum>
 <publicerad>2000-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>Internationellt tullsamarbete Prop. 1999/2000:122</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GN03122/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GN03122</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GN03122</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;/h1&gt;
&lt;h1&gt;1999/2000:122&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;Internationellt tullsamarbete&lt;/h2&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GN03122/prop_19992000__122-1.png" style="width:36pt;height:21pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 21 juni 2000&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Göran Persson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bosse Ringholm&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Finansdepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås att riksdagen skall godkänna Sveriges tillträde till&lt;br&gt;konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om&lt;br&gt;Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan&lt;br&gt;tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater (tullsamarbetskonventionen)&lt;br&gt;samt att Sverige skall avge vissa förklaringar avseende tillämpningen av&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen lämnas vidare förslag till en ny lag om internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete. Den skall ersätta den idag gällande lagen (1973:431) om&lt;br&gt;utredning angående brott mot utländsk tullag. Lagen skall ge den rättsliga&lt;br&gt;grunden för tullmyndigheterna att fullgöra det samarbete med andra&lt;br&gt;staters tullmyndigheter som Sverige åtagit sig i sina internationella&lt;br&gt;överenskommelser. Förutom de bilaterala samarbetsavtal som Sverige&lt;br&gt;har ingått med ett flertal stater skall lagen även äga tillämplighet på&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen samt rådets förordning (EG) nr 515/97 om&lt;br&gt;ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas administrativa myndigheter&lt;br&gt;och om samarbete mellan dessa och kommissionen för att säkerställa en&lt;br&gt;korrekt tillämpning av tull- och jordbrukslagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I lagförslaget har de nu gällande bestämmelserna om internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete tagits in. Därutöver innehåller den föreslagna lagen en rad&lt;br&gt;nya bestämmelser avseende områden som i dag inte är reglerade i syfte&lt;br&gt;att genomföra tullsamarbetskonventionen. Konventionen innehåller&lt;br&gt;regler om bl.a. vissa gränsöverskridande samarbetsformer, vilka omfattar&lt;br&gt;myndighetsutövning av utländska tjänstemän på svenskt territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagstiftningen föreslås träda i kraft den 1 januari 2001.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 1999/2000. 1 saml. Nr 122&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut..................................................................5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagtext...............................................................................................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om internationellt tullsamarbete.................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i sekretesslagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1980:100).........................................................................13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i lagen (1946:816) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bevisupptagning åt utländsk domstol................................14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning.............................................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Internationellt tullsamarbete............................................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund...........................................................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Internationella överenskommelser om samarbete.............16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetsavtal..........................................16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Internationella konventioner m.m...................16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbete inom EU..................................17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nuvarande nationell reglering...........................................17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetslagen.........................................18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Övriga nationella regler..................................19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen.............................................................20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund...........................................................................20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Syfte och innehåll..............................................................21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sveriges tillträde till tullsamarbetskonventionen..............23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förklaringar som bör avges i samband med att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige ratificerar tullsamarbetskonventionen..................23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Hemliga utredningar.......................................23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;EG-domstolen.................................................25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ikraftträdande..................................................26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Behovet av ny lagreglering...............................................26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Kostnader..........................................................................27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagens närmare innehåll..................................................................28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Allmänt..............................................................................28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagens tillämpningsområde m.m......................................28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsdragning mot andra lagar om internationellt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samarbete...........................................................................29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagens tillämplighet på andra&amp;nbsp;myndigheters&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;verksamhet........................................................................29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Kommunikationsvägar......................................................32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Åtgärder i Sverige.............................................................34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ansökan om bistånd........................................34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Informationsutbyte och sekretess....................36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionens regler................36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bestämmelser om utbyte av uppgifter.............41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utredningar om överträdelse av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tullbestämmelse...............................................45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tvångsmedel...................................................45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Behörig domstol..............................................48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Delgivning.......................................................48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Särskild bevakning..........................................49&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;De ny a formerna av tullsamarbete...................................................50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Principer för gränsöverskridande samarbete.....................50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.1.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen............................50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.1.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.1.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Rätt för utländska tjänstemän att utöva&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;myndighet........................................................52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsöverskridande övervakning......................................54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionens regler................54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetsavtalen......................................55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Regel om gränsöverskridande övervakning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;införs...............................................................55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsöverskridande förföljande........................................56&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionens regler................56&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Regel om gränsöverskridande förföljande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;införs...............................................................58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsöverskridande kontrollerade leveranser...................59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund.........................................................59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionens regler................59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................60&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.4.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Kontrollerade leveranser bör inte nu&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ytterligare regleras i lag...................................61&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Speciella utredningsgrupper..............................................63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen............................63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nationell reglering är inte nödvändig.............64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsöverskridande åtgärder...........................................................64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländska tjänstemäns befogenheter och skyldigheter.....64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.1.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen............................64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.1.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................65&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.1.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländska tj änstemäns befogenheter vid&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gränsöverskridande förföljande.......................66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Frihetsberövande i avvaktan på provisoriskt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anhållande.........................................................................68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen............................68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bestämmelse om provisoriskt frihets-&lt;br&gt;berövande införs..............................................69&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländska tjänstemäns straffrättsliga ställning..................71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tulls amarbetskon ventionen............................71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.3.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländska tjänstemän jämställs med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;svenska tjänstemän..........................................71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Skadestånd.........................................................................72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen............................72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Regler om skadeståndsskyldighet införs.........73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.5 Tjänstevapen.....................................................................74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen............................74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt....................................................74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.5.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Medförande av tjänstevapen&amp;nbsp;tillåts.................74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 Författningskommentar....................................................................75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om internationellt tullsamarbete.............75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1980:100).........................................................................82&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring&amp;nbsp;i lagen&amp;nbsp;(1946:816) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bevisupptagning åt utländsk domstol................................82&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilagal &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Promemorians lagförslag...................................................84&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen..............................................92&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förklarande rapport avseende tullsamarbets-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konventionen ...................................................................116&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förteckning över remissinstanser....................................139&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagrådsremissens lagförslag...........................................140&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagrådets yttrande...........................................................148&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 21 juni 2000.........155&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättsdatablad..........................................................................................156&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. godkänner konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i&lt;br&gt;fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete&lt;br&gt;mellan tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater (tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 23.5 i&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen, med innehållet att Sverige inte avser att&lt;br&gt;tillämpa samarbetsformen hemliga utredningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 26.5 b i&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen med innebörd att alla svenska domstolar&lt;br&gt;berättigas att inhämta förhandsavgörande om tolkning av konventionen i&lt;br&gt;den mån det behövs för ett avgörande i ett mål eller i ett ärende,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 32.4 i&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen med innebörd att fram till det att&lt;br&gt;konventionen träder i kraft skall den, med undantag av artikel 26, vara&lt;br&gt;tillämplig i Sveriges förbindelser med de stater som avgivit samma&lt;br&gt;förklaring,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. godkänner regeringens förklaring enligt artikel 20.6 i tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. antar regeringens förslag till lag om internationellt tullsamarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. antar regeringens förslag till lag om ändring i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1946:816) om&lt;br&gt;bevisupptagning åt utländsk domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagtext&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har följande förslag till lagtext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.1 Förslag till lag om internationellt tullsamarbete&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. Allmänna bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Denna lag tillämpas på internationellt tullsamarbete som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. följer av en internationell överenskommelse med en annan stat eller&lt;br&gt;mellanfolklig organisation som Sverige har tillträtt eller annars är&lt;br&gt;förpliktat att följa och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. har till syfte att förhindra, upptäcka, utreda eller beivra överträdelser&lt;br&gt;av tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen tillämpas inte på sådant samarbete som avses i lagen (1969:200)&lt;br&gt;om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller pålaga eller lagen&lt;br&gt;(1959:433) om gränskontrollsamarbete med annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Tullverket eller annan behörig svensk myndighet skall bistå behörig&lt;br&gt;utländsk myndighet eller mellanfolklig organisation om det följer av en&lt;br&gt;sådan internationell överenskommelse som avses i 1 § och av denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § För åtgärder enligt denna lag gäller samma förutsättningar som för en&lt;br&gt;motsvarande åtgärd i ett svenskt ärende, om inte annat föreskrivs i denna&lt;br&gt;lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbete får inte innebära att en behörig svensk myndighet vidtar&lt;br&gt;en åtgärd som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. strider mot svensk lag eller annan författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. strider mot svenska allmänna rättsprinciper, kränker Sveriges&lt;br&gt;suveränitet, medför fara för rikets säkerhet, eller strider mot andra&lt;br&gt;väsentliga intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § I den mån en sådan internationell överenskommelse som avses i 1 §&lt;br&gt;omfattar åtgärder som innebär myndighetsutövning, får utländska&lt;br&gt;tjänstemän utöva myndighet på svenskt territorium i de fall som anges i&lt;br&gt;3 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitioner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § I denna lag avses med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tullbestämmelser: bestämmelser om införsel, utförsel eller transitering&lt;br&gt;av varor som avser tullar, skatter eller avgifter eller rör förbud,&lt;br&gt;begränsningar eller kontrollåtgärder beträffande varutrafiken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;överträdelse av tullbestämmelse\ sådan överträdelse av tull-&lt;br&gt;bestämmelse för vilken påföljd enligt berörd stats lagar och andra&lt;br&gt;bestämmelser kan dömas ut av domstol eller av administrativ myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;behörig svensk myndighet: Rikspolisstyrelsen eller en polismyndighet,&lt;br&gt;Tullverket, Kustbevakningen eller Statens jordbruksverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förföljande tjänstemän: utländska tjänstemän som förföljer en person&lt;br&gt;på svenskt territorium med stöd av sådan internationell överenskommelse&lt;br&gt;som avses i 1 § och denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Central samordning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Tullverket skall ansvara för samordningen av samarbetet enligt denna&lt;br&gt;lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direkt samarbete mellan en behörig svensk myndighet och en utländsk&lt;br&gt;myndighet får ske i brådskande fall. Tullverket skall underrättas om&lt;br&gt;sådant samarbete så snart det är möjligt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. Åtgärder i Sverige för annan stats räkning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Ansökningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Om inte annat anges i en sådan internationell överenskommelse som&lt;br&gt;avses i 1 kap. 1 §, skall en ansökan om bistånd ges in till Tullverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en begärd åtgärd bör vidtas av en annan behörig svensk myndighet&lt;br&gt;än Tullverket, skall ansökan vidarebefordras till den myndigheten. Den&lt;br&gt;ansökande myndigheten skall underrättas om att så har skett.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En ansökan skall innehålla följande uppgifter:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ansökande myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. tillämplig internationell överenskommelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. begärd åtgärd,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. ändamålet med och orsaken till ansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. de lagar och andra bestämmelser som berörs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. uppgifter om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för&lt;br&gt;utredningen och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. en kortfattad redogörelse för omständigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan skall göras skriftligen. I brådskande fall får en muntlig&lt;br&gt;ansökan godtas. En muntlig ansökan skall bekräftas skriftligen utan&lt;br&gt;dröjsmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan skall vara utformad på svenska eller på ett språk som den&lt;br&gt;mottagande myndigheten kan godta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om en ansökan inte uppfyller kraven enligt 2 §, skall den ansökande&lt;br&gt;myndigheten ges tillfälle att komplettera eller ändra ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En ansökan skall avslås om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den avser en åtgärd som enligt 1 kap. 3 § inte får vidtas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den avser en åtgärd som saknar stöd i en sådan internationell&lt;br&gt;överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den är så bristfällig att den inte kan ligga till grund för begärd åtgärd&lt;br&gt;trots att tillfälle givits att komplettera eller ändra ansökan, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den avser en åtgärd som är uppenbart oproportionerlig i förhållande Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;till den påstådda överträdelsens svårhetsgrad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Beslut om avslag på någon av de grunder som anges i 1 kap. 3 §&lt;br&gt;andra stycket 2 fattas av regeringen. Om en behörig svensk myndighet&lt;br&gt;finner att en ansökan bör avslås på någon sådan grund, skall ansökan&lt;br&gt;överlämnas till regeringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt prövar den myndighet som handlägger ärendet om de&lt;br&gt;förutsättningar som gäller enligt lagen är uppfyllda. Om det är uppenbart&lt;br&gt;att ansökan skall avslås får Tullverket, i stället för att vidarebefordra&lt;br&gt;ansökan enligt 1 § andra stycket, direkt besluta om avslag på ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut att avslå en ansökan skall innehålla de skäl som bestämt&lt;br&gt;utgången.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utbyte av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Behörig svensk myndighet får, när det är nödvändigt för genom-&lt;br&gt;förande av internationellt tullsamarbete enligt denna lag, på eget initiativ&lt;br&gt;eller efter ansökan lämna ut uppgifter till behörig utländsk myndighet,&lt;br&gt;även om en uppgift är sekretessbelagd enligt sekretesslagen (1980:100).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller endast uppgifter som är tillgängliga för myndig-&lt;br&gt;heten inom dess verksamhetsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Uppgifter som lämnas ut enligt 6 § får i enskilda fall förenas med&lt;br&gt;villkor för användandet, om det krävs med hänsyn till enskilds rätt eller&lt;br&gt;från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Villkor som avses i första stycket får inte strida mot en sådan&lt;br&gt;internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Har behörig svensk myndighet översänt uppgift till behörig utländsk&lt;br&gt;myndighet, är den skyldig att på begäran av den person som uppgiften rör&lt;br&gt;underrätta denna om vilken utländsk myndighet uppgiften översänts till&lt;br&gt;och för vilket ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelse enligt första stycket behöver inte lämnas, om det är&lt;br&gt;uppenbart obehövligt eller om det kan befaras att underrättelsen skulle&lt;br&gt;försvåra genomförandet av utländsk myndighets utredning eller beslut i&lt;br&gt;ärendet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelse behöver inte heller lämnas om uppgiften omfattas av&lt;br&gt;sekretess enligt 5 kap. 1 § sekretesslagen (1980:100).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredning i Sverige om överträdelse av tullbestämmelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Tullsamarbete i form av utredning om överträdelse av tull-&lt;br&gt;bestämmelse i en annan stat får inledas av behörig svensk myndighet på&lt;br&gt;eget initiativ eller efter ansökan från behörig utländsk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter ansökan som avses i första stycket får Tullverket medge att en&lt;br&gt;utländsk tjänsteman får närvara vid utredning i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Tullverket, en tjänsteman vid Tullverket eller Kustbevakningen eller&lt;br&gt;en polisman får i samband med utredning av brott som också motsvarar&lt;br&gt;brott enligt svensk lag vidta åtgärder enligt 19, 20, 22 och 26 §§ samt&lt;br&gt;27 § första och andra stycket lagen (2000:000) om straff för smuggling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtgärderna får vidtas endast under de förutsättningar som gäller för en&lt;br&gt;motsvarande åtgärd med anledning av brott enligt svensk rätt och enligt&lt;br&gt;särskilda bestämmelser i denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tvångsmedel får inte användas med stöd av denna lag i syfte att&lt;br&gt;möjliggöra förverkande av egendom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Om en åtgärd i samband med utredningen kräver åklagares eller&lt;br&gt;domstols beslut enligt 23, 27 och 28 kap. rättegångsbalken och lagen&lt;br&gt;(2000:000) om straff för smuggling, skall ansökan i den delen handläggas&lt;br&gt;enligt bestämmelserna i lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i&lt;br&gt;brottmål. Har beslag verkställts i samband med utredningen tillämpas&lt;br&gt;dock först 27 kap. 4 § tredje stycket rättegångsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 § Laga domstol i frågor som rör utredning om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelse vid tillämpning av denna lag är rätten på den ort där den&lt;br&gt;svenska utredningen påbörjades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13 § Handling i ärende om utredning som bedrivs i annan stat delges&lt;br&gt;enligt delgivningslagen (1970:428). Särskild postdelgivning eller stäm-&lt;br&gt;ningsmannadelgivning får, även om det inte följer av bestämmelserna i&lt;br&gt;3 § nämnda lag, ske efter beslut av behörig svensk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Utländska tjänstemän får på svenskt territorium fortsätta en i sin stat&lt;br&gt;påbörjad övervakning av en gärningsman som är skäligen misstänkt för&lt;br&gt;ett brott som sägs i artikel 19.2 tullsamarbetskonventionen, om&lt;br&gt;Tullverket eller en annan behörig svensk myndighet samtycker till det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övervakningen får ske utan föregående samtycke om situationen är så&lt;br&gt;brådskande att samtycke inte kan inhämtas i förväg. För att övervakning&lt;br&gt;skall få ske utan föregående samtycke krävs också att överskridandet av&lt;br&gt;gränsen i samband med övervakningen anmäls till Tullverket eller annan&lt;br&gt;behörig svensk myndighet så snart det är möjligt och att den utländska&lt;br&gt;myndigheten utan dröjsmål begär bistånd i utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övervakningen skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet&lt;br&gt;begär det. Övervakning som avses i andra stycket skall även upphöra om&lt;br&gt;samtycke inte har lämnats inom fem timmar från gränsöverskridandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brott som avses i första stycket är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen,&lt;br&gt;ammunition, sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall,&lt;br&gt;kämmaterial eller material eller utrustning avsedda för framställning av&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kärnvapen, biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med&lt;br&gt;förbud),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. handel med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i Förenta&lt;br&gt;nationernas konvention om bekämpande av illegal handel med narkotika&lt;br&gt;och psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal framställning av&lt;br&gt;narkotika (prekursorer),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att&lt;br&gt;undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd i samband med import&lt;br&gt;eller export av varor, i de fall där omfattningen av handeln kan medföra&lt;br&gt;en avsevärd belastning för Europeiska gemenskapens eller för&lt;br&gt;medlemsstaternas budgetar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. annan handel med varor som är förbjuden enligt gemenskapens eller&lt;br&gt;nationella tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande förföljande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Om en person har upptäckts på bar gärning i färd med att begå ett&lt;br&gt;sådant brott som sägs i 1 § och som kan föranleda utlämning, får&lt;br&gt;utländska tjänstemän fortsätta ett i sin stat påbörjat förföljande av&lt;br&gt;personen in på svenskt territorium, om Tullverket eller en annan behörig&lt;br&gt;svensk myndighet samtycker till det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljandet får ske utan föregående samtycke om situationen är så&lt;br&gt;brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg, eller om svenska&lt;br&gt;tjänstemän inte har kunnat ta över förföljandet i tid. De förföljande&lt;br&gt;tjänstemännen skall anhålla om bistånd av behörig svensk myndighet&lt;br&gt;senast vid tidpunkten för gränsöverskridandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljandet skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet&lt;br&gt;begär det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om förföljande tjänstemän begär det, skall behöriga svenska tjänste-&lt;br&gt;män omhänderta den förföljda personen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljande tjänstemän får stoppa och omhänderta den förföljde tills&lt;br&gt;behöriga svenska tjänstemän kan överta omhändertagandet eller&lt;br&gt;identifiera den förföljde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § När en person omhändertas enligt 3 § andra stycket får utländska&lt;br&gt;tjänstemän&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. kroppsvisitera den som har omhändertagits, om det sker av&lt;br&gt;säkerhetsskäl eller för att söka efter föremål som anges i 2,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. omhänderta föremål som kan förverkas enligt 36 kap. 3 § 2 brotts-&lt;br&gt;balken eller kan antas ha betydelse för utredning om brott eller ha&lt;br&gt;avhänts någon genom brott, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. belägga den som har omhändertagits med handfängsel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föremål som har omhändertagits enligt första stycket 2 skall så snart&lt;br&gt;det kan ske överlämnas till en behörig svensk tjänsteman för prövning av&lt;br&gt;fråga om beslag enligt 5 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En person som har omhändertagits enligt 3 § får tas i förvar och&lt;br&gt;placeras i häkte eller polisarrest under högst sex timmar, tid mellan&lt;br&gt;midnatt och klockan nio på morgonen oräknad. Därefter skall personen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;omedelbart friges, om det inte har kommit in en sådan begäran om åtgärd&lt;br&gt;som avses i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. 23 § lagen (1957:668) om utlämning förbrott, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 17 § lagen (1959:254) om utlämning för brott till Danmark, Finland,&lt;br&gt;Island och Norge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En behörig svensk tjänsteman får, i avvaktan på en framställning om en&lt;br&gt;åtgärd enligt 4 kap. 19 § lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp&lt;br&gt;i brottmål på begäran av främmande stat, ta i beslag föremål som har&lt;br&gt;omhändertagits enligt 4 § enligt de förutsättningar som gäller för en&lt;br&gt;motsvarande åtgärd enligt rättegångsbalken eller annan lag eller för-&lt;br&gt;fattning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyldigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Utländska tjänstemän skall, när de utövar befogenheter enligt denna&lt;br&gt;lag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. följa svensk lag och annan författning samt instruktioner som&lt;br&gt;meddelas av behörig svensk myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. alltid kunna styrka sin behörighet och identitet, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. kontakta Tullverket och rapportera vilka åtgärder som vidtagits och&lt;br&gt;de omständigheter som förelegat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under gränsöverskridande förföljande eller övervakning får utländska&lt;br&gt;tjänstemän inte bereda sig tillträde till bostäder eller andra platser som&lt;br&gt;inte är öppna för allmänheten. Tjänstevapen får användas endast i&lt;br&gt;nödvämssituationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 11 kap. 1 § f vapenlagen (1996:67) framgår att undantag kan göras&lt;br&gt;från lagens bestämmelse i fråga om rätt för utländska tjänstemän att&lt;br&gt;medföra skjutvapen och ammunition vid tillfällig tjänstgöring i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffrättsligt ansvar och skydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i&lt;br&gt;Sverige skall vara skyddade enligt 17 kap. 1, 2 och 4 §§ brottsbalken på&lt;br&gt;motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i Sverige&lt;br&gt;skall vara ansvariga för tjänstefel enligt 20 kap. 1 § brottsbalken på&lt;br&gt;motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skadestånd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Om utländska tjänstemän utför uppgifter enligt denna lag i Sverige,&lt;br&gt;skall svenska staten i stället för den utländska myndigheten eller&lt;br&gt;tjänstemannen ersätta skada som uppkommer i samband med detta och&lt;br&gt;för vilken den utländska myndigheten eller tjänstemannen skulle ha varit&lt;br&gt;skadeståndsskyldig om svensk lag varit tillämplig på dem. Svenska staten&lt;br&gt;skall dock inte ersätta skada som uppkommer hos den utländska&lt;br&gt;myndigheten eller tjänstemannen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Bestämmelser om svenska statens skyldighet att ersätta skador som&lt;br&gt;svenska tjänstemän vållar skall inte vara tillämpliga när skadorna vållas i&lt;br&gt;en annan stat i samband med gränsöverskridande förföljande eller&lt;br&gt;övervakning.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4 kap. Åtgärder i en annan stat för svensk räkning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En svensk ansökan om tullsamarbete får göras under förutsättning att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. motsvarande åtgärd kan vidtas i Sverige i ett liknande ärende, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. ansökan kan göras utan att detta skulle medföra att uppgifter lämnas,&lt;br&gt;vars överlämnande skulle strida mot allmänna hänsyn eller för Sverige&lt;br&gt;väsentliga intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Har behörig svensk myndighet vid tillämpning av denna lag tagit&lt;br&gt;emot uppgifter eller bevisning från en annan stat enligt en sådan&lt;br&gt;internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § och som inne-&lt;br&gt;håller villkor som begränsar möjligheten att använda uppgifterna, skall&lt;br&gt;svenska myndigheter följa villkoren oavsett vad som annars är föreskrivet&lt;br&gt;i lag eller annan författning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inhämtande av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § En behörig svensk myndighet får i en pågående utredning om&lt;br&gt;överträdelse av tullbestämmelse begära att få ta del av uppgifter i en&lt;br&gt;annan stat. För sådana uppgifter gäller bestämmelserna i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100) samt sådana villkor för uppgifternas användning som avses i&lt;br&gt;2§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredning i annan stat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Om det är till fördel för en utredning om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelse i Sverige, får Tullverket hos behörig utländsk myndighet&lt;br&gt;begära att svensk tjänsteman skall få närvara vid utredning som sker i en&lt;br&gt;annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Behörig svensk myndighet får i ett ärende om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelse eller i brottsutredning begära delgivning av handling i en&lt;br&gt;annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den utsträckning det är tillåtet enligt en internationell överens-&lt;br&gt;kommelse som avses i 1 kap. 1 §, får behörig svensk myndighet&lt;br&gt;ombesörja delgivning med person i den andra staten genom att sända&lt;br&gt;handlingen med posten enligt vad som sägs i 3 § första stycket&lt;br&gt;delgivningslagen (1970:428).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001. Genom lagen upphävs&lt;br&gt;lagen (1973:431) om utredning angående brott mot utländsk tullag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.2 Förslag till lag om ändring i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 1 kap. 4 § sekretesslagen (1980:100)’ skall ha&lt;br&gt;följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gäller förbud enligt denna lag mot att röja uppgift, får uppgiften inte&lt;br&gt;heller i övrigt utnyttjas utanför den verksamhet i vilken sekretess gäller&lt;br&gt;för uppgiften.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 insiderstrafflagen (2000:000) finns bestämmelser om förbud att&lt;br&gt;utnyttja eller röja vissa uppgifter som är ägnade att väsentligt påverka&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kursen på finansiella instrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som begränsar&lt;br&gt;möjligheten att utnyttja vissa upp-&lt;br&gt;gifter som en svensk myndighet&lt;br&gt;har fått från en myndighet i en&lt;br&gt;annan stat finns i lagen (2000:562)&lt;br&gt;om internationell rättslig hjälp i&lt;br&gt;brottmål, lagen (2000:343) om&lt;br&gt;internationellt polisiärt samarbete&lt;br&gt;samt lagen (2000:344) om&lt;br&gt;Schengens informationssystem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som begränsar&lt;br&gt;möjligheten att utnyttja vissa upp-&lt;br&gt;gifter som en svensk myndighet&lt;br&gt;har fått från en myndighet i en&lt;br&gt;annan stat finns i lagen (2000:562)&lt;br&gt;om internationell rättslig hjälp i&lt;br&gt;brottmål, lagen (2000:343) om&lt;br&gt;internationellt polisiärt samarbete,&lt;br&gt;lagen (2000:344) om Schengens&lt;br&gt;informationssystem samt lagen&lt;br&gt;(2000:000) om internationellt tull-&lt;br&gt;samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen omtryckt 1992:1474.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lydelse enligt prop. 1999/2000:109.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.3 Förslag till lag om ändring i lagen (1946:816) om&lt;br&gt;bevisupptagning åt utländsk domstol&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att i 3, 11 och 12 §§ lagen (1946:816) om&lt;br&gt;bevisupptagning åt utländsk domstol ordet ”utrikesdepartementet” skall&lt;br&gt;bytas ut mot ”Justitiedepartementet”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I promemorian Internationellt tullsamarbete (Ds 2000:2) föreslås dels att&lt;br&gt;Sverige skall tillträda konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i&lt;br&gt;fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete&lt;br&gt;mellan tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater (tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen), dels en ny lag om internationellt tullsamarbete. Rege-&lt;br&gt;ringen behandlar i detta ärende de förslag som läggs fram i promemorian.&lt;br&gt;Promemorians lagförslag finns i bilaga 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagstiftningen i promemorian är utformad med beaktande av be-&lt;br&gt;stämmelserna i tullsamarbetskonventionen samt den förklarande&lt;br&gt;rapporten avseende konventionen, bilaga 2 och 3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remiss-&lt;br&gt;instanserna finns i bilaga 4. En sammanställning över remissyttrandena&lt;br&gt;finns tillgänglig i Finansdepartementet (dnr Fi2000/164).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 25 maj 2000 att inhämta Lagrådets yttrande&lt;br&gt;över de lagförslag som finns i bilaga 5. Lagrådets yttrande finns i&lt;br&gt;bilaga 6. Regeringens lagförslag har i huvudsak utformats i enlighet med&lt;br&gt;vad Lagrådet förordat. Lagrådet har dock ansett att vissa rättsliga frågor&lt;br&gt;bör övervägas ytterligare. Regeringen återkommer till detta och&lt;br&gt;Lagrådets övriga synpunkter i avsnitt 6.6.1 och 7.1.3 samt i&lt;br&gt;författningskommentaren till respektive paragraf. I förhållande till&lt;br&gt;lagrådsremissen har också gjorts vissa redaktionella ändringar i lagtexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Internationellt tullsamarbete&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;För att upprätthålla en fungerande varuhandel och för att tillse att&lt;br&gt;tullbestämmelser efterlevs är samarbete mellan olika länders tull-&lt;br&gt;administrationer nödvändigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige och det svenska Tullverket har sedan länge deltagit i det&lt;br&gt;internationella samarbetet mellan tullorganisationer bl.a. i World&lt;br&gt;Customs Organisation (WCO) (tidigare Customs Cooperation Council,&lt;br&gt;CCC) och Europeiska unionen (EU).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullverkets huvudkontor (tidigare Generaltullstyrelsen), som har varit&lt;br&gt;den svenska kontaktpunkten i det internationella tullsamarbetet,&lt;br&gt;handlägger ca 500 internationella ärenden årligen. Dessa ärenden rör&lt;br&gt;situationer där Tullverket vill ha andra länders bistånd i utredningar eller&lt;br&gt;det omvända då andra länder vänder sig till Sverige med begäran om&lt;br&gt;bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De rättsliga grunderna för Tullverkets samarbete med andra länders&lt;br&gt;tullmyndigheter är de bilaterala tullsamarbetsavtal som Sverige ingått&lt;br&gt;med ett flertal länder, internationella konventioner och rekommen-&lt;br&gt;dationer samt rådets förordning (EG) nr 515/97 (EGT L 82, 22.3.1997,&lt;br&gt;s.l) om ömsesidigt bistånd i tullärenden som trädde i kraft den 13 mars&lt;br&gt;1998 och den nu aktuella konventionen om ömsesidigt bistånd och&lt;br&gt;samarbete mellan tullförvaltningar i EU:s medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Internationella överenskommelser om samarbete&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;4.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetsavtal&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Sverige och de andra nordiska länderna träffade redan i början av 1900-&lt;br&gt;talet överenskommelser om samarbete för att bekämpa spritsmugglingen.&lt;br&gt;Sverige ingick under 1930-talet överenskommelser med Danmark och&lt;br&gt;Finland om samverkan vad gäller bevakning till sjöss, varigenom&lt;br&gt;tjänstemän från dessa länder likställs med svenska tulltjänstemän i&lt;br&gt;kampen mot olovlig vin- och spritinförsel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På 1960-talet ingick Sverige avtal med Norge och Finland om gräns-&lt;br&gt;tullsamarbete, vilka innebär att tulltjänstemän inom bestämda kontroll-&lt;br&gt;zoner vid gränserna kan utföra tullklarering och tullkontroll även för den&lt;br&gt;andra statens räkning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har också valt att ingå bilaterala tullsamarbetsavtal med länder&lt;br&gt;utanför Norden, för närvarande sjutton stycken. Tyskland var det första&lt;br&gt;landet med vilket Sverige ingick avtal år 1972. Därefter har Sverige&lt;br&gt;ingått avtal med flera länder både inom och utom EU, bl.a. USA och flera&lt;br&gt;länder i Östeuropa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetsavtalens innehåll avser ofta både administrativt samar-&lt;br&gt;bete för att fastställa korrekta tullar och rent brottsbekämpande samarbete&lt;br&gt;t.ex. avseende narkotikasmuggling. Reglerna för samarbetet är relativt&lt;br&gt;likartade och utgår från ett standardavtal som utarbetats inom WCO.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Internationella konventioner m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Inom ramen för arbetet inom WCO har ett flertal konventioner och&lt;br&gt;rekommendationer om tullsamarbete, informationsutbyte m.m. överens-&lt;br&gt;kommits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom förordningen (1983:682) om tillämpning av en internationell&lt;br&gt;konvention om ömsesidigt administrativt bistånd för att förhindra, utreda&lt;br&gt;och beivra tullbrott m.m. är WCO:s konvention av den 9 juni 1977 om&lt;br&gt;ömsesidigt administrativt bistånd för att förhindra, utreda och beivra&lt;br&gt;tullbrott gällande i Sverige (prop. 1982/83:35). Den innehåller elva&lt;br&gt;bilagor som var och en behandlar en viss form av samarbete.&lt;br&gt;Konventionen är en multilateral konvention som är relativt allmänt hållen&lt;br&gt;och kan biträdas av de av WCO:s medlemmar som så önskar. Endast&lt;br&gt;vissa av bilagorna har accepterats för svensk del. Dessa bilagor rör&lt;br&gt;spontant informationsutbyte avseende misstankar om allvarliga tullbrott,&lt;br&gt;uppgiftslämnande om handlingars äkthet och import eller export av varor,&lt;br&gt;uppgiftslämnande inom ramen för myndighetens behörighet och förmåga&lt;br&gt;om vissa personers eller transportmedels rörelser, central registrering av&lt;br&gt;uppgifter om varusmuggling samt ömsesidigt bistånd i kampen mot&lt;br&gt;narkotika.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.3&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Tullsamarbete inom EU&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EU:s behörighet inom olika områden varierar. Detta medför att frågorna&lt;br&gt;om tullsamarbete, fiskalt samarbete och brottsbekämpande samarbete inte&lt;br&gt;kan behandlas på samma sätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullunionens reglering och funktion är en av EU:s hörnstenar och&lt;br&gt;tillhör EG:s grundläggande behörighetsområden. Tullbeloppen från&lt;br&gt;import till och export från EU:s medlemsstater tillfaller till 90 procent&lt;br&gt;EU och tullintäkterna utgör ca 15-20 procent av EU:s inkomster. I frågor&lt;br&gt;om tullprocedurer och tullsatser liksom uppkomst och uppbörd av tull&lt;br&gt;beslutar rådet med kvalificerad majoritet. Besluten fattas ofta i form av&lt;br&gt;rådsförordningar som blir direkt gällande i samtliga medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna beträffande tullunionen i Fördraget om Europeiska unionen&lt;br&gt;berör dock inte frågan om hur tullorganisationema i medlemsstaterna&lt;br&gt;skall vara uppbyggda eller hur de skall arbeta. I fråga om samarbete&lt;br&gt;mellan tulladministrationema och mellan dessa och kommissionen&lt;br&gt;beslutar rådet med enhällighet. Dessa bestämmelser finns dels i&lt;br&gt;rådsförordningen (EG) nr 515/97 som syftar till att säkerställa att EG:s&lt;br&gt;tull- och jordbruksregler tillämpas korrekt och att rätt tullbelopp kan&lt;br&gt;fastställas och uppbäras av medlemsstaterna och EG, dels i konventioner&lt;br&gt;om tullsamarbete på det brottsbekämpande området.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nyss nämnda rådsförordningen (EG) nr 515/97 innehåller&lt;br&gt;bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas admini-&lt;br&gt;strativa myndigheter och om samarbete mellan dessa och kommissionen&lt;br&gt;för att säkerställa en korrekt tillämpning av tull- och j ordbrukslag -&lt;br&gt;stiftningen. Den ursprungliga konventionen från år 1967 om tull-&lt;br&gt;samarbete, den s.k. Neapelkonventionen, har också varit föremål för&lt;br&gt;översyn vilket har resulterat i den här aktuella tullsamarbetskonventionen&lt;br&gt;som tar sikte på brottsbekämpande tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EG har också ingått ett flertal samarbetsavtal med länder utanför EU,&lt;br&gt;vilka godkänts av de nationella parlamenten. Flera av de länder som&lt;br&gt;ansökt om medlemskap i EU har avtal om samarbete, vilka ofta åberopas&lt;br&gt;och används i praktiken.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.3 Nuvarande nationell reglering&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;De internationella överenskommelserna om tullsamarbete ger inte&lt;br&gt;tillräckligt stöd för en tullmyndighet att vidta åtgärder för en annan stats&lt;br&gt;räkning. Förutom vad avser EG-förordningar, vilka blir direkt tillämp-&lt;br&gt;liga, måste därför de internationella överenskommelserna införlivas i vår&lt;br&gt;nationella lagstiftning för att kunna tillämpas i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De gällande nationella reglerna återfinns på skilda håll och på olika&lt;br&gt;nivåer. Lagen (1973:431) om utredning angående brott mot utländsk&lt;br&gt;tullag (tullsamarbetslagen) reglerar hur svenska myndigheter skall och får&lt;br&gt;agera i internationella ärenden som rör brott mot utländska tullbe-&lt;br&gt;stämmelser. Som svensk rätt gäller även den tidigare nämnda rådsförord-&lt;br&gt;ningen (EG) nr 515/97 om administrativt tullsamarbete mellan medlems-&lt;br&gt;staterna och kommissionen. Vidare finns det en svensk förordning för&lt;br&gt;vart och ett av de internationella tullsamarbetsavtalen samt en förordning&lt;br&gt;som införlivar WCO-konventionen (se avsnitt 4.2.2) i nationell rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Redan före tillkomsten av tullsamarbetslagen fanns lagen (1969:200)&lt;br&gt;om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller pålaga&lt;br&gt;(indrivningslagen) som reglerar internationellt samarbete för att driva in&lt;br&gt;fordringar på tullar och skatter vid import eller export. Numera består&lt;br&gt;den lagen till största delen av hänvisningar till EG-direktiv i detta ämne&lt;br&gt;och till lagen (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden&lt;br&gt;(handräckningslagen). Regleringen som avser rent fiskalt samarbete med&lt;br&gt;indrivning och uppbörd av redan beslutade skatter och tullar kommer inte&lt;br&gt;att behandlas vidare här.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.3.1 Tullsamarbetslagen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetslagen tillkom i samband med att Sverige 1972 ratificerade&lt;br&gt;ett avtal med dåvarande Förbundsrepubliken Tyskland om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd i tullfrågor. Den innehåller förhållandevis få bestämmelser vilka i&lt;br&gt;sin tur hänvisar till andra lagar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 1 § framgår att regeringen får besluta att Tullverket, i den mån det&lt;br&gt;påkallas av överenskommelse mellan Sverige och annan stat, skall lämna&lt;br&gt;andra länder bistånd i syfte att förhindra, utreda och beivra brott mot den&lt;br&gt;andra statens tullbestämmelser. I enlighet med bestämmelsen har&lt;br&gt;regeringen, i samband med varje tullsamarbetsavtal som Sverige därefter&lt;br&gt;ingått, i förordningar beslutat om att sådant samarbete får ske i enlighet&lt;br&gt;med avtalet. Efter att Sverige blev medlem i EU utvidgades&lt;br&gt;bestämmelsen till att även omfatta sådant samarbete mellan medlems-&lt;br&gt;staterna som föreskrivs i rådsförordningen (EG) nr 515/97. I 1 §&lt;br&gt;definieras även termen tullag som bestämmelser i lag eller annan&lt;br&gt;författning om införsel, utförsel eller transitering, som avser tullar eller&lt;br&gt;andra allmänna avgifter eller rör förbud, inskränkningar eller&lt;br&gt;kontrollåtgärder beträffande varu- eller valutatrafiken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 2 och 3 §§ anges gränserna för Tullverkets befogenheter och vilka&lt;br&gt;åtgärder som kan vidtas i internationella ärenden. I samband med&lt;br&gt;tillkomsten av handräckningslagen infördes en hänvisning i 2 § till flera&lt;br&gt;av de bestämmelser som gäller för skatteförvaltningen i dess&lt;br&gt;internationella samarbete. Således gäller de bestämmelser som sätter&lt;br&gt;principiella gränser för vad svenska skattemyndigheter kan bistå med&lt;br&gt;även för Tullverket. Åtgärder som strider mot svenska regler och praxis&lt;br&gt;får således inte vidtas. Inte heller får upplysningar lämnas ut som inte&lt;br&gt;myndigheten normalt har tillgång till. Vidare gäller att de svenska&lt;br&gt;myndigheterna kan medge en utländsk tjänsteman att närvara vid en&lt;br&gt;utredning i Sverige. I övrigt gäller reglerna om delgivning av handlingar&lt;br&gt;och om underrättelse till den som berörs av utredning eller&lt;br&gt;uppgiftslämnande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 2 § hänvisas även till lagen (1960:418) om straff för varusmuggling&lt;br&gt;(varusmugglingslagen) och rättegångsbalkens (RB) regler om&lt;br&gt;förundersökning och tvångsmedel. En förundersökning kan således&lt;br&gt;inledas i Sverige med stöd av tullsamarbetslagen. Vissa av reglerna i&lt;br&gt;varusmugglingslagen angående tvångsmedel m.m. kan även tillämpas i&lt;br&gt;internationella ärenden. I de avseenden som endast åklagare är behörig&lt;br&gt;att fatta beslut om tvångsmedel enligt RB är Tullverket hänvisad till att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;begära hjälp hos åklagare. Det finns dock betydande begränsningar i&lt;br&gt;tvångsmedelsanvändningen. Tanken är att tvångsmedel skall kunna&lt;br&gt;tillgripas endast för att få till stånd en utredning. Åtgärd som kräver&lt;br&gt;någon form av misstanke mot den berörda personen får däremot enligt&lt;br&gt;2 § inte vidtas. Orsaken härtill är enligt förarbetena till lagen (prop.&lt;br&gt;1973:117 s. 21 f) att det kan vara svårt att i Sverige göra en tillräckligt&lt;br&gt;säker bedömning om misstanke föreligger när huvuddelen av&lt;br&gt;brottsutredningen sker i en annan stat. Frihetsberövanden såsom&lt;br&gt;gripande, anhållande och häktning kan således inte ske. Inte heller kan&lt;br&gt;reseförbud meddelas eller egendom beläggas med kvarstad eller&lt;br&gt;skingringsförbud. Vidare kan en person inte hållas kvar för fortsatt&lt;br&gt;förhör, eller höras som vittne med stöd av 23 kap. 13 § RB. Däremot kan&lt;br&gt;förhör hållas med envar högst sex timmar enligt 23 kap. 6 § och 9 § RB.&lt;br&gt;Tvångsmedel som kan användas, om än bara i vissa fall, är hämtning till&lt;br&gt;förhör, beslag och husrannsakan. Vidare kan Tullverket hos tingsrätten&lt;br&gt;begära ett föreläggande om att skriftligt bevis eller föremål skall uppvisas&lt;br&gt;eller hållas tillgängligt för besiktning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen innehåller 2 § en hänvisning till 1 § lagen (1991:435) med&lt;br&gt;vissa bestämmelser om internationellt samarbete på brottmålsområdet,&lt;br&gt;vilket innebär att villkor som uppställs av annat land för användning av&lt;br&gt;uppgifter som erhållits därifrån för användning i brottsutredning eller&lt;br&gt;underrättelseverksamhet skall följas, oavsett vad sekretesslagen eller&lt;br&gt;annan svensk lagstiftning föreskriver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 3 § regleras bl.a. frågan om dubbel straffbarhet. I vissa fall får&lt;br&gt;tvångsmedel enligt våra nationella regler användas endast om fängelse&lt;br&gt;kan följa på brottet. Vid tillämpning av en sådan bestämmelse skall&lt;br&gt;fängelse motsvaras av frihetsstraff enligt den andra statens nationella&lt;br&gt;regler. Detta kan bli aktuellt att tillämpa t.ex. vid beslag av brev hos&lt;br&gt;posten eller av skriftligt meddelande mellan närstående. I paragrafen&lt;br&gt;finns även en begränsning av hur länge ett beslag får bestå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagens 4 § innehåller en forumbestämmelse. Eftersom de vanliga&lt;br&gt;reglerna om laga domstol anknyter till var ett brott begåtts eller vilken&lt;br&gt;anknytning den misstänkte har till orten anges här att laga domstol i dessa&lt;br&gt;internationella fall är rätten i den ort där den tullmyndighet finns som&lt;br&gt;påbörjat den svenska delen av utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 5 § framgår att överträdelser som bestraffas i administrativ ordning&lt;br&gt;i vissa fall kan jämställas med brott mot tullagstiftning. Detta får ske om&lt;br&gt;myndighetens beslut om påföljd kan överklagas till domstol. I sådana fall&lt;br&gt;kan dock vissa tvångsmedel som förutsätter fängelsestraff i straffskalan&lt;br&gt;inte användas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen finns i 6 § en bestämmelse vilken reglerar att lagen även&lt;br&gt;gäller samarbete till följd av överenskommelser med mellanfolkliga&lt;br&gt;organisationer, t.ex. FN och EG.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.3.2 Övriga nationella regler&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Som ovan nämnts finns vid sidan om tullsamarbetslagen kompletterande&lt;br&gt;regler i förordningar om tillämpning av tullsamarbetsavtal och konven-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tioner. Dessa kommer inte att beröras närmare. Allmänt kan dock följan-&lt;br&gt;de sägas om strukturen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De olika förordningarna införlivar avtalen och konventionerna och ger&lt;br&gt;Tullverket möjlighet att samarbeta med andra länders tullförvaltningar på&lt;br&gt;det sätt som krävs enligt 1 § tullsamarbetslagen. Tullsamarbetsavtalen&lt;br&gt;innehåller vanligtvis bestämmelser om samarbete i form av utbyte av&lt;br&gt;upplysningar, vidtagande av utredningar, spaning och delgivning av&lt;br&gt;handlingar. Dessa bestämmelser gäller således om inte annat är stadgat i&lt;br&gt;tullsamarbetslagen eller indrivningslagen. Oavsett vad som står i avtalen&lt;br&gt;eller konventionen sätter dock tullsamarbetslagen gränserna för vilka&lt;br&gt;åtgärder som kan vidtas, särskilt avseende användning av tvångsmedel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Generella regler om internationell rättslig hjälp i brottmål finns&lt;br&gt;samlade i lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i brottmål. I&lt;br&gt;lagen regleras åklagares och domstolars samarbete över gränserna i&lt;br&gt;brottmål och brottmålsrättegångar. Vidare har polisen internationella&lt;br&gt;överenskommelser om samarbete mellan ländema. Tullverket har dock i&lt;br&gt;sin tillämpning av de regler som styr dess internationella samarbete&lt;br&gt;använt sig av de olika avtalen inom ramen för tullsamarbetslagen. I andra&lt;br&gt;fall har det sökande landet hänvisats till att begära hjälp av åklagare eller&lt;br&gt;domstol enligt de internationella överenskommelser som finns avseende&lt;br&gt;rättslig hjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Internationellt samarbete med tullmyndigheter i andra länder har sedan&lt;br&gt;länge varit en viktig del av det svenska tullarbetet, både avseende rena&lt;br&gt;tullärenden och i fråga om gränsskydd och brottsbekämpning. Sverige&lt;br&gt;har ett väl fungerande gränstullsamarbete med de nordiska ländema och&lt;br&gt;enligt avtal med Norge och Finland utför tulltjänstemännen vid dessa&lt;br&gt;gränser arbetsuppgifter åt varandra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen om ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheterna, den&lt;br&gt;s.k. Neapelkonventionen, kom till inom ramen för det dåvarande EG.&lt;br&gt;Konventionen var ett resultat av insikten att ett samarbete mellan&lt;br&gt;medlemsstaternas tullförvaltningar skulle bidra till att säkerställa korrekt&lt;br&gt;uppbörd av tullar och andra import- och exportavgifter samt förbättra&lt;br&gt;effektiviteten när det gäller att förhindra, utreda och åtala överträdelser&lt;br&gt;av tullbestämmelsema. Undertecknandet skedde i Rom den 7 september&lt;br&gt;1967 och alla EU:s medlemsstater med undantag av Sverige har anslutit&lt;br&gt;sig till konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den 19 maj 1981 trädde rådsförordningen (EEG) nr 1468/81 i kraft.&lt;br&gt;Konventionen behandlade samarbete avseende säkerställande av&lt;br&gt;uppbörden av tullar och efterlevnaden av EG:s tullbestämmelser. Dess&lt;br&gt;bestämmelser ersatte motsvarande regler i Neapelkonventionen. Denna&lt;br&gt;förordning följdes av en ny rådsförordning, den i avsnitt 4 nämnda&lt;br&gt;förordningen (EG) nr 515/97. Neapelkonventionen har således sedan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1981 varit gällande endast i de delar som avser tullsamarbete beträffande&lt;br&gt;straffrättsliga förfaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sedan EU-fördragets ikraftträdande 1993 har tullsamarbetet givits hög&lt;br&gt;prioritet. Mot bakgrund av den inre marknadens genomförande och&lt;br&gt;avskaffandet av rutinkontroller vid de inre gränserna ansågs det&lt;br&gt;nödvändigt att utarbeta en ny konvention för att uppdatera Neapel-&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Diskussionerna om en ny konvention inleddes 1990. De första utkasten&lt;br&gt;innehöll ett förslag till ett datoriserat informationssystem till stöd för&lt;br&gt;tullsamarbetet. Detta förslag bröts emellertid ut och behandlades i en&lt;br&gt;särskild konvention om användning av informationsteknologi för&lt;br&gt;tulländamål, den s.k. TIS-konventionen (EGT C 316, 27.11.1995, s. 33),&lt;br&gt;vilken antogs 1995. Sverige har redan tillträtt och ratificerat TIS-&lt;br&gt;konventionen och tillhörande protokoll och avtal (jfr prop. 1997/98:161).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter överenskommelsen om TIS-konventionen började på nytt&lt;br&gt;förhandlingarna inom ramen för samarbetet i EU:s s.k. tredje pelare om&lt;br&gt;konventionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tull-&lt;br&gt;förvaltningar. När Sverige blev medlem i EU 1995 hade således arbetet&lt;br&gt;med att utforma en ny konvention pågått i flera år. I avvaktan på att den&lt;br&gt;nya konventionen skall upprättas och träda i kraft har Sverige valt att inte&lt;br&gt;ratificera och tillträda 1967 års Neapelkonvention om tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om&lt;br&gt;Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan&lt;br&gt;tullförvaltningar (EGT C 24, 23.1.1998, s.l) beslutades av rådet den 18&lt;br&gt;december 1997 och undertecknades samma dag. Arbetsnamnet på den&lt;br&gt;nya konventionen har varit Neapel II, men den kommer här fortsätt-&lt;br&gt;ningsvis att benämnas tullsamarbetskonventionen. Den nu gällande&lt;br&gt;Neapelkonventionen kommer att upphävas när tullsamarbetskonven-&lt;br&gt;tionen har ratificerats av alla medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns nu således heltäckande och moderna regler för tullsamarbetet&lt;br&gt;inom EU, dels genom rådsförordningen (EG) nr 515/97 som reglerar det&lt;br&gt;administrativa tullsamarbetet avseende överträdelser av EG:s tullbestäm-&lt;br&gt;melser och den del av tullinformationssystemet som stöder detta sam-&lt;br&gt;arbete, dels genom den nya tullsamarbetskonventionen som reglerar det&lt;br&gt;brottsbekämpande samarbetet och TIS-konventionen som reglerar den&lt;br&gt;del av tullinformationssystemet som stöder det brottsbekämpande arbetet.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.2 Syfte och innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Syftet med tullsamarbetskonventionen är att genom gemensamma&lt;br&gt;bestämmelser om former och tillvägagångssätt stärka samarbetet mellan&lt;br&gt;medlemsstaternas tullmyndigheter för att bekämpa den gränsöver-&lt;br&gt;skridande brottsligheten. Detta skall ske dels genom att tullmyndig-&lt;br&gt;heterna skall bistå varandra för att upptäcka och förhindra överträdelser&lt;br&gt;av nationella restriktioner och bestämmelser avseende den gränsöver-&lt;br&gt;skridande trafiken, dels genom åtal och bestraffning av sådana över-&lt;br&gt;trädelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konventionen finns regler om tullsamarbete avseende sådana åtgärder&lt;br&gt;som informationsutbyte, delgivning av handlingar, utredningar och&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;spaning. Dessa åtgärder utförs av tullmyndigheten eller andra behöriga Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;myndigheter på en stats eget territorium efter begäran från en främmande&lt;br&gt;stat som arbetar med utredningen. Vissa åtgärder kan också vidtas&lt;br&gt;spontant av tullmyndigheten utan föregående begäran. Dessa bestämmel-&lt;br&gt;ser motsvarar till stora delar dem som finns i den gamla Neapelkonven-&lt;br&gt;tionen och andra internationella överenskommelser om tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen går på flera sätt längre än Neapelkonven-&lt;br&gt;tionen. Den innehåller bl.a. bestämmelser beträffande särskilda samar-&lt;br&gt;betsformer, som innebär att tjänstemän i vissa fall får fortsätta över&lt;br&gt;gränserna och agera på andra staters territorium. Dessa bestämmelser har&lt;br&gt;stora likheter med dem som gäller det polisiära samarbetet enligt&lt;br&gt;Schengenkonventionen. En närmare redogörelse för de olika samarbets-&lt;br&gt;formema följer i avsnitt 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avseende ett flertal av samarbetsformema finns det möjlighet för&lt;br&gt;medlemsstaterna att välja om man vill tillämpa dem eller ej. Det sker&lt;br&gt;genom att staten avger en eller flera förklaringar med innebörd att man&lt;br&gt;avser att helt eller delvis inte tillämpa konventionens bestämmelse&lt;br&gt;avseende någon eller några av samarbetsformema. Det är även möjligt att&lt;br&gt;genom förklaringar begränsa tillämpligheten av gränsöverskridande&lt;br&gt;åtgärder tidsmässigt och geografiskt. Man kan också förbjuda främmande&lt;br&gt;staters tjänstemän att vid gränsöverskridande åtgärder medföra och&lt;br&gt;använda tjänstevapen. Dessa förklaringar får återtagas när som helst.&lt;br&gt;Generellt gäller dock principen att konventionen endast gäller inom de&lt;br&gt;befogenhetsramar som tullmyndigheterna har enligt nationella be-&lt;br&gt;stämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen innehåller dessutom bestämmelser om sek-&lt;br&gt;retess och dataskydd för uppgifter som utlämnas mellan myndigheterna&lt;br&gt;utanför det datoriserade tullinformationssystemet. TIS-konventionen&lt;br&gt;innehåller egna regler för dataskydd som gäller för uppgifter i tullinfor-&lt;br&gt;mationssystemet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konventionen ges också EG-domstolen behörighet att tolka&lt;br&gt;konventionen, dels genom att avgöra tvister mellan medlemsstaterna och&lt;br&gt;mellan medlemsstaterna och kommissionen, dels genom att medlems-&lt;br&gt;staternas domstolar givits möjlighet att begära förhandsavgörande från&lt;br&gt;EG-domstolen i de fall de nationella domstolarna anser att ett sådant&lt;br&gt;avgörande är nödvändigt för att ett pågående mål eller ärende skall kunna&lt;br&gt;avgöras. Medlemsstaterna är emellertid inte skyldiga att godta dom-&lt;br&gt;stolens behörighet att meddela förhandsavgöranden. Däremot har de&lt;br&gt;möjlighet till det genom att avge en förklaring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionens territoriella avgränsning regleras i artikel 31 och&lt;br&gt;sammanfaller med gemenskapens nuvarande tullområde. Rådet kan&lt;br&gt;enhälligt besluta om att anpassa konventionens tillämpningsområde till&lt;br&gt;eventuella förändringar av tullområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.3&lt;/h3&gt;
&lt;h3&gt;Sveriges tillträde till tullsamarbetskonventionen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner tullsamarbetskonven-&lt;br&gt;tionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget eller lämnat det utan&lt;br&gt;erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Sverige har goda erfarenheter av&lt;br&gt;internationellt tullsamarbete och har slutit bilaterala tullsamarbetsavtal&lt;br&gt;med ett flertal andra stater. Med hjälp av dessa har Sverige kunnat få&lt;br&gt;bistånd av andra länder i form av uppgifter och utredningar vilket aktivt&lt;br&gt;bidragit till att omfattande brottslighet har kunnat utredas och beivras.&lt;br&gt;Vidare har Sverige positiva erfarenheter av ett långvarigt gränstull-&lt;br&gt;samarbete med Norge och Finland. Med hänsyn till det nu sagda och till&lt;br&gt;att ett svenskt tillträde till konventionen skulle ge Sverige ökade&lt;br&gt;möjligheter att i samverkan med våra europeiska grannar ytterligare&lt;br&gt;skärpa kampen mot den gränsöverskridande brottsligheten föreslår&lt;br&gt;regeringen att riksdagen godkänner tullsamarbetskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.4 Förklaringar som bör avges i samband med att&lt;br&gt;Sverige ratificerar tullsamarbetskonventionen&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;5.4.1 Hemliga utredningar&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner att en förklaring om att&lt;br&gt;Sverige inte avser att tillämpa samarbetsformen hemliga utredningar&lt;br&gt;avges av Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslaget&lt;br&gt;eller lämnar det utan erinran. Rikspolisstyrelsen (RPS) avstyrker förslaget&lt;br&gt;och förordar att frågan blir föremål för fortsatta överväganden med syfte&lt;br&gt;att samarbetsmetoden skall kunna användas av Tullverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Konventionens artikel 23 innehåller&lt;br&gt;regler om möjligheten för tjänstemän att arbeta under antagen identitet på&lt;br&gt;andra medlemsstaters territorium, en s.k. hemlig utredning. En medlems-&lt;br&gt;stat kan inkomma med en sådan ansökan endast i fall då det annars skulle&lt;br&gt;vara ytterst svårt att klargöra sakförhållandena. De utländska tjänste-&lt;br&gt;männen har dock endast tillstånd att samla in uppgifter och etablera&lt;br&gt;kontakt med misstänkta personer eller andra personer som har samröre&lt;br&gt;med dessa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hemliga utredningar skall ske i enlighet med de regler som gäller i det&lt;br&gt;land där utredningen äger rum och får äga rum bara under en begränsad&lt;br&gt;tid. Utredningarna skall förberedas och ledas av berörda myndigheter i&lt;br&gt;den anmodade och ansökande staten i nära samarbete. Under tiden&lt;br&gt;utredningen pågår skall den anmodade staten bistå med den personal och&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tekniska utrustning som behövs samt vidta alla nödvändiga åtgärder för&lt;br&gt;att skydda de tjänstemän som arbetar under antagen identitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 23.5 har vaije medlemsstat möjlighet att avge en&lt;br&gt;förklaring att den, helt eller delvis, inte är bunden av denna artikel. En&lt;br&gt;sådan förklaring får när som helst återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hemliga utredningar eller att arbeta under antagen identitet är en&lt;br&gt;omdiskuterad arbetsmetod som inte finns reglerad i vår nationella&lt;br&gt;lagstiftning. I Sverige är visserligen arbetsmetoden att arbeta med&lt;br&gt;infiltratörer och ”under cover” inte okänd som spaningsmetod. Enligt de&lt;br&gt;allmänna principer som utarbetats av domstolar och av Justitieombuds-&lt;br&gt;mannen avseende polisiär verksamhet är svenska polistjänstemän inte&lt;br&gt;förbjudna att uppträda anonymt. Bl.a. anses bevisprovokation vara tillåtet&lt;br&gt;vilket behandlats i avsnitt 7.4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetsmetoden att arbeta anonymt förekommer i polisens verksamhet,&lt;br&gt;t.ex. vid narkotikaspaning. Däremot används metoden inte i Tullverkets&lt;br&gt;brottsbekämpande verksamhet. Svenska tulltjänstemän har således i&lt;br&gt;dagsläget varken erfarenhet av eller utbildning för att arbeta på detta sätt.&lt;br&gt;Mot bakgrund härav framstår det inte som rimligt att Sverige med stöd av&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen skall tillåta utländska tjänstemän att tillämpa&lt;br&gt;en sådan okonventionell arbetsmetod på svenskt territorium, vilka&lt;br&gt;svenska tulltjänstemän skall stödja med resurser i form av personal och&lt;br&gt;teknisk utrustning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rikspolisstyrelsen (RPS) har påpekat att hemliga utredningar är en&lt;br&gt;arbetsmetod som sedan lång tid är väl utvecklad och etablerad bland&lt;br&gt;brottsbekämpande myndigheter. När tullsamarbetskonventionen medger&lt;br&gt;att hemliga utredningar får användas bör Sverige inte avvisa denna&lt;br&gt;möjlighet med hänvisning till tulltjänstemännens bristande kompetens&lt;br&gt;vad gäller metoden. Tulltjänstemännen bör istället ges möjlighet att&lt;br&gt;utveckla den kompetens som krävs på området. Tullverket har dock i sitt&lt;br&gt;remissyttrande lämnat förslaget utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 19.3 tullsamarbetskonventionen skall ett lands&lt;br&gt;myndigheter inte vara skyldiga att delta i eller använda sådana arbets-&lt;br&gt;metoder som inte är tillåtna eller föreskrivna enligt nationell lagstiftning.&lt;br&gt;I enlighet därmed behöver inte svenska myndigheter bifalla en ansökan&lt;br&gt;från en annan stat beträffande en hemlig utredning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår därför att Sverige i samband med ratifikationen av&lt;br&gt;konventionen med stöd av artikel 23.5 avger en förklaring med innebörd&lt;br&gt;att Sverige inte avser att tillämpa denna samarbetsmetod. Konsekvensen&lt;br&gt;blir då att Sverige inte heller kan begära att få genomföra en sådan&lt;br&gt;utredning i ett annat land. Skulle förhållandena förändras, har Sverige&lt;br&gt;möjlighet att när som helst återkalla förklaringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.2&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;EG-domstolen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner att en förklaring enligt&lt;br&gt;artikel 26.5 b i tullsamarbetskonventionen med innebörd att alla&lt;br&gt;svenska domstolar berättigas att inhämta förhandsavgörande om&lt;br&gt;tolkning av konventionen i den mån det behövs för ett avgörande i ett&lt;br&gt;mål eller i ett ärende avges av Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorian förslag stämmer överens med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Tillstyrker förslaget eller lämnar det utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: EG-domstolen har på de områden&lt;br&gt;som omfattas av EG:s kompetens ensam behörighet att tolka EG-rätten.&lt;br&gt;Däri ingår bl.a. att meddela förhandsavgöranden till nationella domstolar&lt;br&gt;om tolkningen av EG:s bestämmelser. EG-domstolen hade enligt de&lt;br&gt;bestämmelser som gällde då tullsamarbetskonventionen tillkom ingen&lt;br&gt;automatisk behörighet inom EU:s s.k. tredje pelare. EG-domstolen kunde&lt;br&gt;dock ges behörighet att tolka bestämmelser och avgöra tvister på dessa&lt;br&gt;områden i den mån det föreskrevs i en konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tullsamarbetskonventionen har EG-domstolen enligt artikel 26&lt;br&gt;behörighet att avgöra tvister mellan medlemsstaterna eller medlems-&lt;br&gt;staterna och kommissionen om tolkningen eller tillämpningen av konven-&lt;br&gt;tionen om rådet inte inom sex månader lyckats avgöra tvisten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EG-domstolen är vidare behörig att meddela förhandsavgöranden om&lt;br&gt;tolkningen av konventionen. Medlemsstaterna har härvid möjlighet att&lt;br&gt;välja om de nationella domstolarnas rätt att begära förhandsavgörande&lt;br&gt;skall vara förbehållen domstolar i högsta instans eller omfatta samtliga&lt;br&gt;nationella domstolar. EG-domstolen är däremot inte behörig att pröva&lt;br&gt;giltigheten eller proportionaliteten av de brottsbekämpande åtgärder som&lt;br&gt;myndigheter vidtar med stöd av konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har i samband med tillträdet till bl.a. Europol- och TIS-&lt;br&gt;konventionen valt att ge alla nationella domstolar möjlighet att inhämta&lt;br&gt;förhandsavgöranden. I samband härmed infördes lagen (1997:895) om&lt;br&gt;rätt för svensk domstol att begära förhandsavgörande från Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas domstol i vissa fall. Enligt denna lag får en svensk&lt;br&gt;domstol begära förhandsavgörande från EG-domstolen om tolkningen av&lt;br&gt;en bestämmelse i en internationell överenskommelse som Sverige har&lt;br&gt;tillträtt i den omfattning som Sverige har åtagit sig detta i förhållande till&lt;br&gt;de övriga medlemsstaterna i EU. Regeringen ger i Svensk författnings-&lt;br&gt;samling tillkänna vilka konventioner och andra överenskommelser som&lt;br&gt;lagen är tillämplig på.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alla svenska domstolar har möjlighet att med stöd av artikel 234 (f.d.&lt;br&gt;artikel 177) i EG-fördraget inhämta förhandsavgörande avseende tolk-&lt;br&gt;ningen av bestämmelserna om tullsamarbete i rådsförordningen (EG) nr&lt;br&gt;515/97. Som skäl för att alla svenska domstolar skulle få begära&lt;br&gt;förhandsavgörande från EG-domstolen avseende tolkningen av Europol-&lt;br&gt;och TIS-konventionen anfördes bl.a. processekonomiska fördelar. Sådana&lt;br&gt;fördelar kan även åberopas i det här ärendet. Således bör alla svenska&lt;br&gt;domstolar berättigas att inhämta förhandsavgörande om tolkning av&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen i den mån det behövs för ett avgörande i ett&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mål eller ärende. Sverige bör därför avge en förklaring enligt artikel Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;26.5 b med detta innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.3 Ikraftträdande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens forslag: Riksdagen godkänner att en förklaring enligt&lt;br&gt;artikel 32.4 i tullsamarbetskonventionen med innebörd att fram till det&lt;br&gt;att konventionen träder i kraft skall den vara tillämplig i Sveriges&lt;br&gt;förbindelser med de stater som avgivit samma förklaring avges av&lt;br&gt;Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag stämmer överens med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller lämnar det utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Tullsamarbetskonventionen träder i&lt;br&gt;kraft tre månader efter det att samtliga medlemsstater i EU har tillträtt&lt;br&gt;konventionen. Ratifikationen är en uttalat prioriterad fråga i EU-&lt;br&gt;samarbetet, men det kan ändå komma att dröja en tid innan alla länder&lt;br&gt;har fått sina nationella godkännanden. I nuläget har dock ingen av&lt;br&gt;staterna ratificerat konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fram till dess att konventionen träder i kraft får vaije medlemsstat&lt;br&gt;enligt artikel 32.4 i tullsamarbetskonventionen förklara att den kommer&lt;br&gt;att tillämpa konventionen, med undantag av artikel 26 avseende EG-&lt;br&gt;domstolens behörighet, i förbindelserna med de medlemsstater som har&lt;br&gt;avgivit samma förklaring. Det innebär att medlemsstaterna inte behöver&lt;br&gt;vänta tills den sista medlemsstaten genomfört sina förfaranden innan de&lt;br&gt;kan tillämpa konventionens bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom Sverige inte i samma utsträckning som övriga stater som till-&lt;br&gt;trätt 1967 års Neapelkonvention deltar i det brottsbekämpande arbetet&lt;br&gt;inom EU vad avser tullsamarbete, bör vi avge en sådan förklaring (se&lt;br&gt;avsnitt 4.1). Det bör ske i samband med godkännandet av tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen eller när den föreslagna lagen om internationellt tullsamar-&lt;br&gt;bete trätt i kraft, för att samarbetet skall komma igång så snabbt som&lt;br&gt;möjligt.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.5 Behovet av ny lagreglering&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En lag som är tillämplig på allt internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete införs. Lagen innehåller dels de i dag gällande&lt;br&gt;bestämmelserna på området, dels en rad nya bestämmelser som bl.a.&lt;br&gt;reglerar gränsöverskridande övervakning och förföljande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget&lt;br&gt;utan erinran. Kustbevakningen (KBV) anser att lagstiftningen beträffande&lt;br&gt;internationellt polisiärt samarbete och internationellt tullsamarbete borde&lt;br&gt;ha skett mer samordnat då det är av vikt att se gränskontrollen i ett hel-&lt;br&gt;hetsperspektiv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Internationellt tullsamarbete har Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;sedan 1970-talet reglerats i tullsamarbetslagen (se avsnitt 4.3.1). Denna&lt;br&gt;lag tar sikte på det tullsamarbete som sker med stöd av de bilaterala&lt;br&gt;tullsamarbetsavtalen. Lagen innehåller endast ett fåtal bestämmelser som&lt;br&gt;hänvisar till andra lagar, t.ex. handräckningslagen, varusmugglingslagen&lt;br&gt;och RB. Tullsamarbetslagen har med tiden på grund av de olika&lt;br&gt;hänvisningarna blivit alltmer svåröverskådlig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justitieombudsmannen har i ett beslut den 9 juni 1999, dnr 738-1998,&lt;br&gt;funnit att begränsningen i 2 § tullsamarbetslagen som innebär att&lt;br&gt;bestämmelser vars tillämpning förutsätter att misstanke föreligger mot&lt;br&gt;någon inte får tillämpas, kan ge upphov till tolkningssvårigheter. Ärendet&lt;br&gt;avsåg ett beslut av åklagare om husrannsakan i ett ärende på begäran av&lt;br&gt;finska tullmyndigheter. Det finns alltså vissa tolkningsproblem med den&lt;br&gt;nuvarande lagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare täcker tullsamarbetslagen inte heller behovet av lagreglering&lt;br&gt;avseende de nya samarbetsformema i tullsamarbetskonventionen, särskilt&lt;br&gt;inte de inslag i det gränsöverskridande tullsamarbetet som innefattar&lt;br&gt;myndighetsutövning av utländska tjänstemän på svenskt territorium. För&lt;br&gt;att de nya formerna av tullsamarbete skall kunna tillämpas här i Sverige&lt;br&gt;krävs nämligen ytterligare svensk lagreglering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av ovan angivna förhållanden anser regeringen att det&lt;br&gt;bör införas en ny tullsamarbetslag. Lagen skall tillämpas dels på det&lt;br&gt;tullsamarbete som även fortsättningsvis kommer att ske med stöd av&lt;br&gt;tullsamarbetsavtal, dels på tullsamarbetet enligt den nya tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen samt andra internationella konventioner och överens-&lt;br&gt;kommelser som inte enbart rör EU-medlemsländema, t.ex. FN-&lt;br&gt;konventioner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Merparten av bestämmelserna i den nya lagen motsvarar vad som&lt;br&gt;redan idag gäller enligt tullsamarbetslagen. Bestämmelserna har dock i&lt;br&gt;vissa fall konkretiserats i syfte att klargöra på vilket sätt Tullverket kan&lt;br&gt;bistå andra länders myndigheter och omvänt, dvs. vad Tullverket kan be&lt;br&gt;andra länders myndigheter om. Vidare föreslås att de nya formerna av&lt;br&gt;gränsöverskridande tullsamarbete regleras på i stort sett motsvarande sätt&lt;br&gt;som föreslås beträffande polissamarbetet med anledning av Schengen-&lt;br&gt;konventionen. Vi återkommer till dessa frågor i det följande.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.6 Kostnader&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Det internationella samarbetet i utredningar och ärenden ökar stadigt. Ett&lt;br&gt;ökat samarbete med andra EU-medlemsländer är en naturlig och&lt;br&gt;önskvärd konsekvens av det svenska medlemskapet i Europeiska unionen&lt;br&gt;och medför att svenska myndigheter kontinuerligt behöver anpassa sitt&lt;br&gt;arbetssätt till de mellanstatliga överenskommelser som träffas inom&lt;br&gt;ramen för EU-samarbetet. Syftet med det utvecklade samarbetet är bl.a.&lt;br&gt;att öka effektiviteten i det brottsbekämpande arbetet. Det ligger i sakens&lt;br&gt;natur att det för närvarande är svårt att beräkna vilka kostnader detta kan&lt;br&gt;medföra för de berörda svenska myndigheterna. Självfallet medför&lt;br&gt;biträde till andra länders tullmyndigheter en arbetsbelastning men&lt;br&gt;samtidigt kan de svenska myndigheterna begära motsvarande bistånd från&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;andra medlemsländer, vilket bör leda till en ökad effektivitet i verksam-&lt;br&gt;heten. Detta är förhållanden som regeringen anser att de svenska myndig-&lt;br&gt;heterna bör kunna hantera inom ramen för sin verksamhet och inom&lt;br&gt;ramen för befintliga resurser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagens närmare innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Allmänt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna lagen disponeras i huvudsak på följande sätt. Först&lt;br&gt;fastställs lagens tillämpningsområde och allmänna begränsningar samt&lt;br&gt;definitioner av de specifika termer som används. Därefter följer ett&lt;br&gt;avsnitt med bestämmelser om tullsamarbete som avser åtgärder som&lt;br&gt;vidtas i Sverige. Det rör sig om informationsutbyte med utländska&lt;br&gt;tullmyndigheter, utredningar, spaning och delgivning av handlingar. Det&lt;br&gt;följs av ett avsnitt med de olika gränsöverskridande åtgärderna;&lt;br&gt;gränsöverskridande övervakning och gränsöverskridande förföljande,&lt;br&gt;samt de särskilda begränsningar som gäller för dessa åtgärder. Det sista&lt;br&gt;avsnittet behandlar tullsamarbete i utlandet som initierats av svenska&lt;br&gt;myndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagens tillämpningsområde m.m.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Syftet är att lagens bestämmelser i princip skall kunna tillämpas på allt&lt;br&gt;internationellt tullsamarbete som Tullverket och andra svenska myndig-&lt;br&gt;heter deltar i. Även sådant administrativt samarbete som tar sikte på&lt;br&gt;överträdelser som inte är kriminaliserade utan åtgärdas i administrativ&lt;br&gt;ordning omfattas. Samarbetet kan avse rent administrativa åtgärder t.ex.&lt;br&gt;utbyte av uppgifter, eller operativa åtgärder såsom utförande av över-&lt;br&gt;vakning åt en annan stat. Lagen är tillämplig på tullsamarbete som följer&lt;br&gt;av EG:s förordningar, internationella konventioner, bilaterala samarbets-&lt;br&gt;avtal mellan Sverige och andra länder samt de avtal som EG ingått med&lt;br&gt;tredje land på detta område.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna lagens tillämpningsområde omfattar internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete. Detta kan medföra vissa gränsdragningsproblem gentemot&lt;br&gt;annan lagstiftning som är tillämplig på liknande samarbete mellan olika&lt;br&gt;staters myndigheter. Lagen skall t.ex. inte tillämpas på det fiskala&lt;br&gt;samarbetet som avser bistånd med indrivning av fordringar eller andra&lt;br&gt;åtgärder som inte berör överträdelser av tullbestämmelser. Vidare skall&lt;br&gt;lagen inte omfatta det internationella polissamarbetet eller åklagares och&lt;br&gt;domstolars samarbete över gränserna i brottsutredningar och brottmåls-&lt;br&gt;rättegångar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna lagen tar sikte på tullsamarbete mellan tullmyndigheter.&lt;br&gt;Internationellt ser tullmyndigheternas arbetsuppgifter och befogenheter&lt;br&gt;olika ut från land till land. I vissa länder har tullen mycket långtgående&lt;br&gt;befogenheter på det brottsbekämpande området medan andra länders&lt;br&gt;tullmyndigheter knappast alls har sådana uppgifter eller befogenheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom myndighetsstrukturen ser olika ut i olika länder kan följden bli&lt;br&gt;att samarbete även sker med andra utländska myndigheter som har&lt;br&gt;behörighet att vidta åtgärder för att bekämpa överträdelser och brott mot&lt;br&gt;tullbestämmelser eller in- och utförselrestriktioner. Likaså kan andra&lt;br&gt;svenska myndigheter än Tullverket ha befogenheter som faller inom&lt;br&gt;ramen för vad som betecknas som internationellt tullsamarbete. En all-&lt;br&gt;män utgångspunkt för det internationella tullsamarbete som vidtas av&lt;br&gt;svenska myndigheter är att samarbetet måste ske inom ramen för de be-&lt;br&gt;fogenheter myndigheten har i motsvarande situation i nationella ärenden.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.3 Gränsdragning mot andra lagar om internationellt&lt;br&gt;samarbete&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Den nya lagen skall inte tillämpas på sådant&lt;br&gt;samarbete som avser indrivning eller gränstullsamarbete med annan&lt;br&gt;stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har i stort sett lämnat förslaget utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Det är främst i två fall som det kan&lt;br&gt;uppstå gränsdragningsproblem mellan den nya lagen och andra lagar om&lt;br&gt;tullsamarbete. Det rör sig om indrivningslagen och lagen (1959:590) om&lt;br&gt;gränstullsamarbete med annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillämpningsområdet för indrivningslagen är begränsat till internatio-&lt;br&gt;nellt tullsamarbete som avser indrivning av utländsk tull, annan skatt,&lt;br&gt;avgift eller pålaga vid eller i samband med export eller import. Eftersom&lt;br&gt;den nya lagen inte skall tillämpas i fråga om indrivning utan endast på&lt;br&gt;sådant samarbete som avser att förhindra, upptäcka, utreda och beivra&lt;br&gt;överträdelser av tullbestämmelser föreskrivs att den nya lagen inte skall&lt;br&gt;tillämpas på sådant samarbete som avses i indrivningslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen om gränstullsamarbete reglerar Sveriges samarbete med Norge&lt;br&gt;och Finland vid gränserna. Samarbetet enligt denna lag är längre gående&lt;br&gt;än det samarbete som föreslås i den nya lagen och måste anses vara av en&lt;br&gt;annan karaktär. Detta samarbete skall även fortsättningsvis ske med stöd&lt;br&gt;av lagen om gränstullsamarbete samt de tillhörande förordningarna.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.4 Lagens tillämplighet på andra myndigheters&lt;br&gt;verksamhet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Rikspolisstyrelsen eller en polismyndighet,&lt;br&gt;Tullverket, Kustbevakningen och Statens jordbruksverk skall vara&lt;br&gt;svensk behörig myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Behörig svensk myndighet skall vara&lt;br&gt;Tullverket eller annan svensk myndighet, som har befogenheter enligt en&lt;br&gt;internationell överenskommelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Kustbevakningen (KBV) anser att den svenska&lt;br&gt;modellen för gränskontroll bör beskrivas, då den förutsätter en mycket&lt;br&gt;nära samverkan mellan berörda nationella och utländska myndigheter och&lt;br&gt;bl.a. KBV kommer att påverkas i hög grad av den föreslagna lagen.&lt;br&gt;Riksskatteverket (RSV) förordar att för det fall att tullsamarbetskonven-&lt;br&gt;tionen omfattar harmoniserade punktskatter i gemenskapsintem trafik,&lt;br&gt;bör RSV vara behörig myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Skälen for regeringens förslag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Polisen och Kustbevakningen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den svenska gränskontrollen utförs av polisen, Tullverket och Kust-&lt;br&gt;bevakningen. Polisen är primärt ansvarig för personkontrollen medan&lt;br&gt;Tullverket har huvudansvaret beträffande varukontroll. Kustbevakningen&lt;br&gt;har ett självständigt ansvar för tullkontroll av sjötrafiken samt person-&lt;br&gt;kontroll till sjöss. De olika myndigheterna har vidare vissa skyldigheter&lt;br&gt;att bistå varandras kontrollverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som tidigare nämnts avser tullsamarbetskonventionen samarbete&lt;br&gt;mellan tullmyndigheter. Behörig myndighet enligt konventionen är dock&lt;br&gt;varje myndighet som enligt nationell lagstiftning har behörighet att vidta&lt;br&gt;åtgärder för att bekämpa överträdelser och brott mot tullbestämmelser.&lt;br&gt;Eftersom polisen och Kustbevakningen dels utför gränskontroller, dels&lt;br&gt;har befogenheter vad gäller bekämpningen av smugglingsbrott är nämnda&lt;br&gt;myndigheter behöriga i konventionens mening. Det innebär att polisen&lt;br&gt;och Kustbevakningen kommer att delta i det samarbete som omfattas av&lt;br&gt;konventionen. Det är därför nödvändigt att i den nya lagen reglera vilka&lt;br&gt;befogenheter polisen och Kustbevakningen skall ha när de deltar i sådant&lt;br&gt;samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullverket och Kustbevakningen är enligt 5 kap. 1 § andra stycket ut-&lt;br&gt;länningslagen (1989:529), skyldiga att bistå polisen vid personkontroll.&lt;br&gt;Tullverkets medverkan och medverkan från Kustbevakningen som avser&lt;br&gt;annat än sjötrafiken förutsätter en begäran om bistånd från polisen och&lt;br&gt;kan gälla för ett enskilt tillfälle eller generellt för en viss verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Polisen är enligt 6 kap. 20 § tullagen på begäran skyldig att medverka i&lt;br&gt;Tullverkets kontrollverksamhet, varvid polismän har samma befogen-&lt;br&gt;heter som tulltjänstemän. Polisen har även rätt att ingripa mot smugg-&lt;br&gt;lingsbrott på samma sätt som mot annan brottslighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som ovan beskrivits är således polisen primärt ansvarig för den del av&lt;br&gt;gränskontrollen som avser personer och är också skyldiga att delta i&lt;br&gt;gränskontrollen av varor. Vidare har polisen befogenheter att ingripa mot&lt;br&gt;smugglingsbrott. Polisen bör därför vad gäller inledande av förunder-&lt;br&gt;sökning och förhör samt användning av tvångsmedel ha samma befogen-&lt;br&gt;heter som Tullverket enligt den nya lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kustbevakningen har enligt tullagen och varusmugglingslagen ett&lt;br&gt;självständigt ansvar för tullkontroll av sjötrafiken och har också till&lt;br&gt;uppgift att söka förhindra smugglingsbrott till sjöss. Kustbevaknings-&lt;br&gt;tjänstemännen har i dessa situationer samma befogenheter som en tull-&lt;br&gt;tjänsteman. Kustbevakningen har därigenom ett samlat ansvar för gräns-&lt;br&gt;kontroll till sjöss avseende såväl personer som varor. Den sjöbuma&lt;br&gt;kontrollen genomförs självständigt av Kustbevakningen i den meningen&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att det inte erfordras någon begäran om bistånd från polisen eller någon&lt;br&gt;annan myndighet. Verksamheten bedrivs dock i nära samverkan med&lt;br&gt;polisen och Tullverket, som är huvudansvariga för gränskontrollen&lt;br&gt;avseende personer respektive varor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanfattningsvis har Kustbevakningen ansvaret för gränskontrollen&lt;br&gt;till sjöss liksom till uppgift att bekämpa smugglingsbrott. Mot den&lt;br&gt;bakgrunden bör Kustbevakningen även i nu berörda avseenden ha de&lt;br&gt;befogenheter som den har då den medverkar i liknande situationer i&lt;br&gt;Tullverkets kontrollverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jordbruksverket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rådsförordningen (EG) nr 515/97 avser ömsesidigt bistånd mellan med-&lt;br&gt;lemsstaternas administrativa myndigheter och samarbete mellan dessa&lt;br&gt;och kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av tull- och&lt;br&gt;jordbrukslagstiftningen. Förordningen är tillämplig på de administrativa&lt;br&gt;myndigheter i medlemsstaterna som är ansvariga för genomförandet av&lt;br&gt;tull- och jordbrukslagstiftningen. För Sveriges del innebär det att Tull-&lt;br&gt;verket och Statens jordbruksverk (Jordbruksverket) omfattas av förord-&lt;br&gt;ningens bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I enlighet med förordningen kan Jordbruksverket ge en annan stat&lt;br&gt;bistånd med överföring av upplysningar som kan bidra till att säkerställa&lt;br&gt;att bestämmelserna i jordbrukslagstiftningen följs, särskilt bestämmel-&lt;br&gt;serna avseende dels tillämpningen av avgifter som föreskrivs enligt den&lt;br&gt;gemensamma jordbrukspolitiken eller de särskilda ordningar som är&lt;br&gt;tillämpliga på vissa varor som härstammar från förädlingen av&lt;br&gt;jordbruksvaror, och dels åtgärder som omfattas av det finansierings-&lt;br&gt;system som handhas av Europeiska utvecklings- och garantifonden för&lt;br&gt;jordbruket. Vidare kan Jordbruksverket på begäran av annan stat genom-&lt;br&gt;föra administrativa undersökningar avseende handlingar som strider mot,&lt;br&gt;eller förefaller strida mot jordbrukslagstiftningen. På motsvarande sätt&lt;br&gt;kan Jordbruksverket begära bistånd från en annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förordningen (EG) nr 515/97 gäller i enlighet med gemenskapsrätten&lt;br&gt;som lag i en medlemsstat. Tullsamarbetslagen är tillämplig på förord-&lt;br&gt;ningen och innehåller vissa kompletterande bestämmelser vad gäller&lt;br&gt;utredning och bistånd enligt förordningen. Då den nya lagen skall vara&lt;br&gt;tillämplig på allt internationellt tullsamarbete och ersätter den nuvarande&lt;br&gt;tullsamarbetslagen, omfattar den även den ovan nämnda förordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att Jordbruksverket skall omfattas av bestämmelserna i den nya&lt;br&gt;lagen måste det klart anges att verket är en behörig svensk myndighet&lt;br&gt;enligt lagen. De regler i den nya lagen som avser t.ex. informationsutbyte&lt;br&gt;och sekretess blir således även tillämpliga på Jordbruksverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som tidigare har påpekats, får de svenska myndigheterna inte vidta&lt;br&gt;åtgärder som strider mot svensk lag eller författning. Jordbruksverket har&lt;br&gt;således ingen rätt att vidta t.ex. tvångsåtgärder eller andra åtgärder som&lt;br&gt;inte omfattas av myndighetens befogenheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skattemyndigheten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksskatteverket (RSV) har påtalat att för det fall att harmoniserade&lt;br&gt;punktskatter i gemenskapsintem trafik omfattas av tullsamarbetskonven-&lt;br&gt;tionen skall RSV vara behörig myndighet beträffande punktskatter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen omfattar frågor rörande såväl harmoni-&lt;br&gt;serade som icke-harmoniserade punktskatter. Konventionens tillämpning&lt;br&gt;beträffande harmoniserade punktskatter är dock oklar. Enligt konven-&lt;br&gt;tionstextens lydelse, artikel 4.2, utgörs gemenskapens tullbestämmelser&lt;br&gt;av ”samtliga bestämmelser som antas på gemenskapsnivå för harmoni-&lt;br&gt;serade punktskatter och mervärdesskatt på import tillsammans med&lt;br&gt;nationella genomförandebestämmelser”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I rådsarbetsgruppen för tullfrågor inom tredje pelaren, den s.k.&lt;br&gt;tullsamarbetsgruppen, och i kommittén för punktskattefrågor har man&lt;br&gt;diskuterat om konventionen även är tillämplig på gemenskapsintema&lt;br&gt;varuleveranser som är belagda med harmoniserad punktskatt och inte&lt;br&gt;enbart på harmoniserade punktskatter vid import. För närvarande&lt;br&gt;behandlar rådets rättssekretariat frågan. Av denna anledning är det inte&lt;br&gt;möjligt att i den nya lagen införa en gränsdragning beträffande vilka&lt;br&gt;typer av punktskatter som omfattas, då frågan kräver ytterligare över-&lt;br&gt;väganden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionens primära syfte är att upptäcka, utreda,&lt;br&gt;förhindra och beivra överträdelser av tullbestämmelser, dvs. huvud-&lt;br&gt;sakligen brottsbekämpande verksamhet. De myndigheter som ägnar sig åt&lt;br&gt;dessa frågor är främst Tullverket, polisen och Kustbevakningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om brott på skatteområdet bedriver skattemyndigheterna genom&lt;br&gt;de s.k. skattebrottsenhetema spanings- och underrättelseverksamhet. De&lt;br&gt;har befogenhet att utföra förenklade brottsutredningar men inte att inleda&lt;br&gt;förundersökning. Det är istället åklagaren som fördelar ärenden till&lt;br&gt;skattebrottsenhetema och leder förundersökningarna varvid enheterna&lt;br&gt;samarbetar med polisen. I de fall konventionens bestämmelser kan&lt;br&gt;komma att beröra en skattebrottsutredning avseende icke-harmoniserade&lt;br&gt;punktskatter som utförs av en skattebrottsenhet kan erforderliga åtgärder&lt;br&gt;vidtagas av polis eller åklagare. Det finns således inte heller skäl att&lt;br&gt;beteckna skattebrottsenhetema som behöriga myndigheter i den nya&lt;br&gt;lagens mening.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.5 Kommunikationsvägar&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Ansvaret för den centrala samordningsenheten&lt;br&gt;skall åläggas Tullverket. Ansökningar om bistånd från andra stater&lt;br&gt;skall förmedlas genom samordningsenheten till behörig svensk&lt;br&gt;myndighet. På motsvarande sätt skall ansökan om bistånd från behörig&lt;br&gt;svensk myndighet hos annan stat ske via samordningsenheten vid&lt;br&gt;Tullverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Riksrevisionsverket (RRV) förordar att det är&lt;br&gt;tillräckligt att i lagen definiera Tullverket som den myndighet som skall&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inleda tullsamarbetet, utan att ange Tullverkets huvudkontor. Tullverket&lt;br&gt;kan självständigt avgöra hur denna uppgift skall hanteras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skäl för regeringens förslag: Artikel 5 i tullsamarbetskonventionen&lt;br&gt;anger att en central samordningsenhet skall utses inom tullmyndigheterna&lt;br&gt;i respektive stat. Detta krav förekommer också i de olika bilaterala&lt;br&gt;tullsamarbetsavtalen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen behandlar ömsesidigt bistånd mellan&lt;br&gt;tullmyndigheter. Den myndighet som i Sverige har det primära ansvaret&lt;br&gt;för tullfrågor är Tullverket. Det är därför naturligt att Tullverket åläggs&lt;br&gt;det centrala samordningsansvaret. Vid omorganisationen 1999 slogs&lt;br&gt;Tullverket samman till en myndighet, bestående av sex regioner och ett&lt;br&gt;huvudkontor. Med hänsyn till myndighetens organisation synes det därför&lt;br&gt;lämpligt att den samordnande enheten placeras vid Tullverkets huvud-&lt;br&gt;kontor. Som Riksrevisionsverket har påpekat har dock Tullverket ett&lt;br&gt;självständigt ansvar för sin organisation, varför Tullverket bör ha&lt;br&gt;möjlighet att placera samordningsenheten där myndigheten finner det&lt;br&gt;mest effektivt och lämpligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den centrala enhetens uppgift skall vara att ta emot ansökningar, svara&lt;br&gt;för samordningen av biståndet samt ansvara för samarbetet med andra&lt;br&gt;berörda myndigheter som medverkar i en biståndsåtgärd. Direkt samar-&lt;br&gt;bete mellan övriga enheter vid Tullverket eller andra behöriga svenska&lt;br&gt;myndigheter är dock inte uteslutet i brådskande fall. Syftet är att försöka&lt;br&gt;säkerställa att samarbetsåtgärder kontrolleras och samordnas på ett&lt;br&gt;lämpligt sätt samt att tillgängliga resurser utnyttjas optimalt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökningar om bistånd från en annan stat skall tillställas samord-&lt;br&gt;ningsenheten vid Tullverket. En svensk begäran om bistånd från en&lt;br&gt;annan stat skall på motsvarande sätt gå genom Tullverket. En ansökan&lt;br&gt;kan ursprungligen komma från en annan behörig myndighet än Tull-&lt;br&gt;verket, t.ex. Kustbevakningen. En ansökan skall i sådana fall förmedlas&lt;br&gt;via Tullverket. Som ovan nämnts kan dock undantag från denna princip&lt;br&gt;göras i brådskande fall. Samordningsenheten vid Tullverket skall dock i&lt;br&gt;efterhand underrättas om varje åtgärd där direkt samarbete förekommer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Olika organ och förvaltningar i medlemsstaterna har skiftande ansvars-&lt;br&gt;och behörighetsområden vad gäller tullbestämmelser. Om en ansökan om&lt;br&gt;bistånd faller utanför Tullverkets behörighetsområde skall samordnings-&lt;br&gt;enheten vidarebefordra ansökan till den behöriga svenska myndigheten,&lt;br&gt;t.ex. Kustbevakningen. Bestämmelsen har till syfte att säkerställa att det&lt;br&gt;internationella samarbetet inte hindras av att den stat som begär bistånd&lt;br&gt;inte känner till en annan stats fördelning av befogenheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att klargöra i vilken ordning en ansökan om bistånd skall hand-&lt;br&gt;läggas föreslår regeringen en särskild bestämmelse vari regleras att fram-&lt;br&gt;ställningar till och från Sverige skall göras via den centrala samordnings-&lt;br&gt;enheten, placerad vid Tullverket, som skall vidarebefordra inkommande&lt;br&gt;ansökningar till behörig myndighet i de fall Tullverket inte har befogen-&lt;br&gt;het att vidta åtgärder i ärendet. Till skillnad från förslaget i promemorian&lt;br&gt;anser regeringen att detta bör regleras i en särskild bestämmelse som äger&lt;br&gt;allmän tillämplighet på framställningar om bistånd såväl från Sverige till&lt;br&gt;annan stat som från annan stat till Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 Riksdagen 1999/2000. 1 saml. Nr 122&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Åtgärder i Sverige&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;6.6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ansökan om bistånd&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En ansökan om bistånd i Sverige skall uppfylla&lt;br&gt;vissa krav. Dessa krav skall även gälla för ansökningar från Sverige&lt;br&gt;om inte den utländska staten kräver annat. En ansökan kan under vissa&lt;br&gt;förutsättningar avslås. Regeringen beslutar om avslag på vissa i lagen&lt;br&gt;särskilt uppräknade grunder. I andra fall får den myndighet som hand-&lt;br&gt;lägger ärendet besluta om avslag. Ett beslut att avslå en ansökan skall&lt;br&gt;innehålla de skäl som bestämt utgången.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;br&gt;Promemorian innehåller dock ingen särskild regel om vem som prövar en&lt;br&gt;ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget&lt;br&gt;utan erinran. Hovrätten över Skåne och Blekinge påpekar att avslags-&lt;br&gt;grunden inte är uttömmande och förordar att detta anges på ett tydligt sätt&lt;br&gt;eller att bestämmelsen ges en uttömmande uppräkning. Hovrätten anser&lt;br&gt;att en ansökan om en åtgärd som inte överenskommits staterna emellan&lt;br&gt;bör avslås. Hovrätten påpekar vidare att det följer av tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen att ett avslagsbeslut skall vara förenat med skälen för&lt;br&gt;beslutet, vilket inte framgår av den föreslagna bestämmelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I den nuvarande tullsamarbetslagen&lt;br&gt;saknas bestämmelser om utformningen och innehållet i en ansökan till&lt;br&gt;Sverige. Inte heller finns det några bestämmelser om på vilka grunder en&lt;br&gt;ansökan kan avslås. I internationella konventioner och samarbetsavtal&lt;br&gt;återfinns dock ofta bestämmelser om krav på ansökningarnas innehåll&lt;br&gt;och form. Artikel 9 i tullsamarbetskonventionen behandlar bistånds-&lt;br&gt;ansökningamas form och innehåll och uppställer vissa formella krav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En reglering om vilka uppgifter en ansökan om bistånd skall innehålla&lt;br&gt;utgör ett stöd om en ansökan är bristfällig eller tveksam. Med stöd av den&lt;br&gt;nya lagen kan åtgärder vidtas mot enskilda personer och företag. Med&lt;br&gt;hänsyn härtill bör vissa minimikrav ställas på ansökningarna. Ur&lt;br&gt;rättssäkerhetssynpunkt bör inte alltför bristfälliga ansökningar godtas. Ett&lt;br&gt;lagligt stöd för myndigheterna att avslå ansökningar är därför önskvärt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett grundläggande krav som bör ställas på en ansökan om bistånd är att&lt;br&gt;den är skriftlig. I brådskande fall kan muntliga ansökningar godtas, vilka&lt;br&gt;dock skall bekräftas skriftligen utan dröjsmål. En ansökan bör som&lt;br&gt;huvudregel vara utformad på den mottagande statens officiella språk. Av&lt;br&gt;tradition har man dock i Sverige godtagit ansökningar även på bl.a.&lt;br&gt;engelska. Ansökningar på andra språk än svenska bör därför kunna&lt;br&gt;godtas om det är det mest praktiska i det enskilda fallet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan skall innehålla följande uppgifter; vilken internationell&lt;br&gt;överenskommelse som åberopas, uppgifter om den ansökande myndig-&lt;br&gt;heten, vilken åtgärd som begärs, ändamålet med och orsaken till ansökan,&lt;br&gt;de lagar och andra bestämmelser som berörs, uppgifter om de personer&lt;br&gt;eller företag som är föremål för utredningen samt en kortfattad redo-&lt;br&gt;görelse för omständigheterna i det aktuella fallet. För det fall ansökan&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;väsentligt brister i något formellt avseende bör den ansökande staten få&lt;br&gt;tillfälle att komplettera eller justera ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avslag på ansökan skall ske när begäran avser åtgärder som strider mot&lt;br&gt;nationell rätt eller när myndigheterna saknar formell befogenhet att vidta&lt;br&gt;den begärda åtgärden. Likaså kan avslag bli aktuellt när ansökan är så&lt;br&gt;bristfällig att den inte kan ligga till grund för de begärda åtgärderna, trots&lt;br&gt;att den ansökande myndigheten getts tillfälle att komplettera eller justera&lt;br&gt;ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I enlighet med Hovrättens för Skåne och Blekinge yttrande bör vidare&lt;br&gt;en ansökan avslås om den avser en åtgärd som inte överenskommits&lt;br&gt;staterna emellan, dvs. en åtgärd som faller utanför den tillämpliga&lt;br&gt;internationella överenskommelsens tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I dessa fall kan den myndighet som handlägger ärendet pröva om de&lt;br&gt;förutsättningar som gäller enligt lagen är uppfyllda. Om det är uppenbart&lt;br&gt;att ansökan skall avslås får samordningsenheten vid Tullverket, i stället&lt;br&gt;för att vidarebefordra ansökan, direkt besluta om avslag på ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De mer generella, övergripande avslagsgrunderna omfattar att bistånd&lt;br&gt;inte kan ges om det skulle kränka Sveriges suveränitet, medföra fara för&lt;br&gt;rikets säkerhet eller strida mot svenska allmänna rättsprinciper (ordre&lt;br&gt;public) eller andra väsentliga intressen. Dessa har alla mer eller mindre&lt;br&gt;uttalade politiska inslag varför de bör prövas av regeringen. Som&lt;br&gt;påpekats i prop. 1999/2000:61 s.134, vill regeringen framhålla att dessa&lt;br&gt;avslagsgrunder ytterst sällan aktualiseras och att det är än mer sällsynt att&lt;br&gt;prövningen leder till att ansökan avslås. Regeringen är angelägen om att&lt;br&gt;en sådan återhållsamhet med reglernas tillämpning iakttas också i&lt;br&gt;framtiden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har i frågasatt användandet av uttrycket ”svenska allmänna&lt;br&gt;rättsprinciper”. Lagrådet menar att uttrycket, som närmast kan tänkas&lt;br&gt;omfatta sådant som att avtal skall hållas eller sådana allmänna pro-&lt;br&gt;cessuella eller förvaltningsrättsliga riktlinjer som tillämpas i avsaknad av&lt;br&gt;skriven lag eller av rättspraxis, lätt kan föra tanken fel. Lagrådet&lt;br&gt;konstaterar samtidigt att uttrycket används på närliggande områden,&lt;br&gt;exempelvis i den nya lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål samt&lt;br&gt;i den svenska språkversionen av flera av de internationella överens-&lt;br&gt;kommelser som avses i 1 kap. 1 § i den föreslagna lagen. Lagrådet före-&lt;br&gt;slår att det görs ett förtydligande i lagtexten genom att orden ”(ordre&lt;br&gt;public)” läggs till efter ordet ”rättsprinciper”. Det är av största vikt att&lt;br&gt;lagstiftningen är enhetligt utformad. Ett införande av en sådan legal-&lt;br&gt;definition av ”ordre public” som Lagrådet föreslår skulle innebära en&lt;br&gt;nyordning som avviker från lagstiftningen på näraliggande områden. Som&lt;br&gt;exempel kan nämnas att den av Lagrådet nämnda lagen om internationell&lt;br&gt;rättslig hjälp i brottmål inte innehåller något sådant förtydligande som&lt;br&gt;Lagrådet föreslår. Regeringen har därför valt att inte göra det av Lagrådet&lt;br&gt;förordade tillägget till paragrafen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om ansökan inte kan bifallas skall den skickas tillbaka till den&lt;br&gt;ansökande myndigheten tillsammans med en redogörelse för varför&lt;br&gt;ansökan inte kan bifallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.2.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Informationsutbyte och sekretess&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionens regler&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 25.1 i tullsamarbetskonventionen reglerar att vid utbyte av&lt;br&gt;uppgifter skall tullmyndigheterna i varje enskilt fall ta hänsyn till kraven&lt;br&gt;på skydd av personuppgifter. De skall särskilt ta hänsyn till tillämpliga&lt;br&gt;bestämmelser i Europarådets konvention av den 28 januari 1981 om&lt;br&gt;skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter. I&lt;br&gt;detta syfte får en medlemsstat ställa upp villkor för hur informationen får&lt;br&gt;behandlas av en annan medlemsstat till vilken dessa personuppgifter har&lt;br&gt;lämnats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av artikel 25 tullsamarbetskonventionen framgår vidare att konven-&lt;br&gt;tionen omfattar uppgifter som utväxlas utanför tullinformationssystemet&lt;br&gt;(TIS). Tullinformationssystemet baseras dels på rådsförordning 515/97,&lt;br&gt;dels på den s.k. TIS-konventionen (se vidare avsnitt 5.1). Avsikten med&lt;br&gt;systemet är att ge medlemsstaterna möjlighet att i sitt brottsbekämpande&lt;br&gt;arbete kunna söka efter uppgifter om en person eller ett företag i en&lt;br&gt;databas. Den centrala databasen är för närvarande under uppbyggnad.&lt;br&gt;Nationella databaser skall därefter uppföras i respektive medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TIS är inriktat på att förebygga, utreda och lagfora grova överträdelser&lt;br&gt;av nationella lagar. Registrering enligt TIS-konventionen får dock endast&lt;br&gt;ske för fyra angivna syften; observation och rapportering, diskret&lt;br&gt;övervakning eller särskilda kontroller. Ytterligare en begränsning är att&lt;br&gt;personuppgifter endast får införas i systemet om det finns faktiska bevis&lt;br&gt;som tyder på att den berörda personen har gjort, gör eller kommer att&lt;br&gt;göra sig skyldig till grova överträdelser av nationell lagstiftning. En&lt;br&gt;registrering som endast grundar sig på misstanke om brott är således inte&lt;br&gt;möjlig. Om en medlemsstat i samband med en utredning har behov att få&lt;br&gt;reda på om en person också är föremål för utredning i en annan&lt;br&gt;medlemsstat finns det alltså inte möjlighet att finna denna typ av&lt;br&gt;uppgifter i TIS.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av artikel 27 i tullsamarbetskonventionen framgår vidare att&lt;br&gt;tullmyndigheterna i varje enskilt fall av informationsutbyte skall ta&lt;br&gt;hänsyn till kraven på utredningssekretess. I detta syfte får en medlemsstat&lt;br&gt;ställa upp villkor för hur informationen får användas av en annan&lt;br&gt;medlemsstat till vilken denna information kan lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Sekretess&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Det finns ett flertal bestämmelser i sekretesslagen som rör sekretess på&lt;br&gt;tullområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 9 kap. 1 § sekretesslagen (1980:100) gäller för uppgift om&lt;br&gt;enskilds personliga eller ekonomiska förhållanden sekretess i myndighets&lt;br&gt;verksamhet som avser bestämmande av skatt eller taxering eller i&lt;br&gt;fastställande av underlag för bestämmande av skatt. Med skatt avses även&lt;br&gt;tull och annan indirekt skatt. Uppgift hos Tullverket får dock lämnas ut&lt;br&gt;om det står klart att uppgiften kan röjas utan att den enskilde lider skada&lt;br&gt;eller men. I 9 kap. 2 § samma lag föreskrivs att sekretess gäller också&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bl.a. i annan verksamhet som avser tullkontroll. Vidare gäller enligt&lt;br&gt;9 kap. 4 § sekretess för uppgift som avser enskilds personliga eller&lt;br&gt;ekonomiska förhållanden och som kan hänföras till den enskilde, i sådan&lt;br&gt;särskild verksamhet hos myndighet som avser framställning av bl.a.&lt;br&gt;statistik. Med enskild avses såväl fysiska som juridiska personer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som huvudregel gäller således sekretess. I 14 kap. 1 § andra meningen&lt;br&gt;sekretesslagen anges att sekretess inte hindrar ett överlämnande av en&lt;br&gt;uppgift från en myndighet till en annan om uppgiftsskyldigheten följer av&lt;br&gt;lag eller förordning. I 14 kap. 3 § (den s.k. generalklausulen) anges att&lt;br&gt;myndigheter, utöver vad som följer av 1 §, får utväxla uppgifter i&lt;br&gt;situationer där det är uppenbart att intresset av att uppgiften lämnas ut har&lt;br&gt;företräde framför sekretessintresset. Generalklausulen hindrar i och för&lt;br&gt;sig inte att utbyte av uppgifter mellan myndigheter sker rutinmässigt även&lt;br&gt;utan särskild författningsreglering. I sådant fall måste den intresse-&lt;br&gt;avvägning som skall göras enligt generalklausulen ske på förhand; den&lt;br&gt;behöver inte göras i varje särskilt ärende. Sekretesslagen bygger emeller-&lt;br&gt;tid på att rutinmässigt uppgiftsutbyte i regel skall vara författnings-&lt;br&gt;reglerat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sådan reglering finns i tullagen (1994:1550) och tullregisterlagen&lt;br&gt;(1990:137). 118 § tullagen medger att Tullverket på begäran tillhanda-&lt;br&gt;håller bl.a. Riksskatteverket, skattemyndighet och Statens jordbruksverk&lt;br&gt;med uppgifter som förekommer hos Tullverket och som rör import eller&lt;br&gt;export av varor. Vidare reglerar 7 § tullregisterlagen att uppgifter ur&lt;br&gt;tullregistret på medium för automatisk databehandling får utlämnas till&lt;br&gt;vissa myndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brottsbekämpande verksamhet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 5 kap. 1 § sekretesslagen gäller sekretess för uppgifter som hänför&lt;br&gt;sig till bl.a. förundersökning i brottmål och i åklagarmyndighets, polis-&lt;br&gt;myndighets, skattemyndighets, Tullverkets eller Kustbevakningens verk-&lt;br&gt;samhet med att förebygga, uppdaga, utreda eller beivra brott, om det kan&lt;br&gt;antas att syftet med beslutade eller förutsedda åtgärder motverkas eller&lt;br&gt;den framtida verksamheten skadas om uppgifterna röjs. Med förunder-&lt;br&gt;sökning avses förundersökning enligt rättegångsbalken. Sekretessen&lt;br&gt;gäller även inom Tullverkets olika verksamhetsområden. En korrespon-&lt;br&gt;derande sekretessregel till skydd för den enskildes personliga och&lt;br&gt;ekonomiska förhållanden finns i 9 kap. 17 § sekretesslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som huvudregel gäller inte sekretess till skydd för enskild i förhållande&lt;br&gt;till den enskilde själv enligt 14 kap. 4 § sekretesslagen. Uppgifter i&lt;br&gt;register som förs enligt lagen (1997:1058) om register i Tullverkets&lt;br&gt;brottsbekämpande verksamhet utgör dock ett undantag. Enligt 7 kap. 17 §&lt;br&gt;sekretesslagen gäller absolut sekretess för dessa register vad avser&lt;br&gt;personuppgifter. Uppgifter om varor, transporter, företag, brottstrender&lt;br&gt;m.m. kan således enbart omfattas av sekretess i den mån det kan ske med&lt;br&gt;stöd av 5 kap. 1 § sekretesslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 5 kap. 1 § andra stycket sekretesslagen gäller motsvarande&lt;br&gt;sekretess i annan verksamhet hos Tullverket för att biträda åklagar-&lt;br&gt;myndighet, polismyndighet, skattemyndighet eller Kustbevakningen med&lt;br&gt;att uppdaga, utreda eller beivra brott. Härvid åsyftas brottsförebyggande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och brottsbeivrande verksamhet i allmänhet utan anknytning till något&lt;br&gt;konkret fall. Uppgifter hänförliga till sådan verksamhet kan gälla arbets-&lt;br&gt;rutiner, spaningsmetoder eller utnyttjande av lokaler, fordon eller viss&lt;br&gt;utrustning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationellt samarbete&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I det internationella samarbetet finns regler i 1 kap. sekretesslagen som är&lt;br&gt;av betydelse för utlämnande av uppgifter till utländska tullmyndigheter&lt;br&gt;och mellanfolkliga organisationer. I 3 § tredje stycket sekretesslagen&lt;br&gt;anges att sekretessbelagda uppgifter endast får lämnas ut till utländska&lt;br&gt;myndigheter eller mellanfolklig organisation om det finns stöd för detta i&lt;br&gt;lag eller förordning, eller om uppgifterna i motsvarande fall skulle få&lt;br&gt;lämnas ut till svensk myndighet och det är förenligt med svenska&lt;br&gt;intressen att uppgiften lämnas ut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den gällande lagstiftningen på tullområdet finns det inte någon&lt;br&gt;sekretessbrytande bestämmelse som särskilt tar sikte på det internatio-&lt;br&gt;nella tullsamarbetet. Enligt 1 § tullsamarbetslagen skall samtliga tullsam-&lt;br&gt;arbetsavtal och konventioner som Sverige tillträtt åtföljas av förordningar&lt;br&gt;som ger stöd för att tillämpa avtalet eller konventionen. Dessa förord-&lt;br&gt;ningar omfattar även informationsutbyte. Det finns således i enlighet med&lt;br&gt;1 kap. 4 § sekretesslagen stöd i förordning för att lämna ut uppgifter inom&lt;br&gt;ramen för den aktuella överenskommelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Villkor för användande av information&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När Sverige erhåller information från myndigheter i en annan stat gäller&lt;br&gt;sekretesslagens bestämmelser för dessa uppgifter på samma sätt som för&lt;br&gt;inhemska uppgifter. Uppgifterna från utlandet omfattas således av samma&lt;br&gt;sekretesskydd som svenska uppgifter. Det kan därför medföra problem&lt;br&gt;när andra länder ställer upp villkor för användande av information som&lt;br&gt;inte överensstämmer med de svenska sekretessreglerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 kap. 4 § tredje stycket sekretesslagen anger att det i lagen (1991:435)&lt;br&gt;med vissa bestämmelser om internationellt samarbete på brottmåls-&lt;br&gt;området (lagen om internationellt brottmålssamarbete) finns bestäm-&lt;br&gt;melser som begränsar möjligheten att utnyttja vissa uppgifter som en&lt;br&gt;svensk myndighet har fått från en främmande stat. 1 § i lagen om inter-&lt;br&gt;nationellt brottmålssamarbete föreskriver att om en svensk myndighet har&lt;br&gt;fått upplysningar eller bevismaterial från en främmande stat och gäller på&lt;br&gt;grund av överenskommelse med den främmande staten villkor som&lt;br&gt;begränsar möjligheten att utnyttja materialet, skall svenska myndigheter&lt;br&gt;följa villkoren oavsett vad som annars är föreskrivet i lag eller annan&lt;br&gt;författning. Detta gäller dock bara uppgifter som skall användas i&lt;br&gt;underrättelseverksamhet om brott, vid utredning av brott eller i ett&lt;br&gt;rättsligt förfarande med anledning av brott. Genom en hänvisning i 2 §&lt;br&gt;tullsamarbetslagen äger bestämmelserna i 1 § lagen om internationellt&lt;br&gt;brottmålssamarbete motsvarande tillämpning. Bestämmelsen är således&lt;br&gt;tillämplig även beträffande Tullverkets verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom den nya lagen om internationellt polisiärt samarbete (prop. Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;1999/2000:64) har bestämmelsen i de delar den avser det internationella&lt;br&gt;polissamarbetet förts över till den lagen. Härigenom uppnås en klarare&lt;br&gt;gränsdragning mellan polisiärt samarbete och rättslig hjälp i brottmål.&lt;br&gt;Avsikten var således inte att utvidga regelns tillämpningsområde.&lt;br&gt;Överflyttningen till den nya lagen medförde följdändringar i 1 kap. 4 §&lt;br&gt;tredje stycket sekretesslagen, som bör hänvisa till den nya paragrafen,&lt;br&gt;samt tullsamarbetslagen. I den nya lagen om internationell rättslig hjälp i&lt;br&gt;brottmål (prop. 1999/2000:61) införs en motsvarande regel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningssekretess&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De åtgärder som vidtas i Sverige i en utländsk brottsutredning bör ha lika&lt;br&gt;starkt sekretesskydd som om åtgärden vidtagits i en svensk förundersök-&lt;br&gt;ning. Då 5 kap. 1 § sekretesslagen inte är tillämplig i dessa fall anser&lt;br&gt;regeringen i prop. 1999/2000:61 att detta behov bör tillgodoses genom att&lt;br&gt;en ny bestämmelse införs i sekretesslagen, 5 kap. 7 §. Denna bestäm-&lt;br&gt;melse avser sekretess i verksamhet som avser rättslig hjälp på begäran av&lt;br&gt;annan stat för uppgift som hänför sig till utredning enligt bestämmelserna&lt;br&gt;om förundersökning i brottmål och angelägenhet som avser tvångsmedel&lt;br&gt;om det kan antas att den rättsliga hjälpen begärts under förutsättning att&lt;br&gt;uppgiften inte röjs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt förslaget till lag om internationellt tullsamarbete får Tullverket&lt;br&gt;vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i annan stat vidta&lt;br&gt;utredning i Sverige på begäran av den andra staten. Tullverket får därvid&lt;br&gt;vidta åtgärder i samband med utredningen som innefattar inledande av&lt;br&gt;förundersökning och förhör samt användande av tvångsmedel i enlighet&lt;br&gt;med bestämmelserna i varusmugglingslagen. Detta utgör således sådan&lt;br&gt;rättslig hjälp som omfattas av 5 kap. 7 § sekretesslagen. Denna&lt;br&gt;bestämmelse måste därför anses tillämplig på uppgifter som hänför sig&lt;br&gt;till utredningar som Tullverket utför på begäran av annan stat enligt lagen&lt;br&gt;om internationellt tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Uppgifter som kan lämnas till andra stater&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Som tidigare nämnts omfattar tullsamarbetskonventionen uppgifter som&lt;br&gt;utväxlas utanför tullinformationssystemet, TIS. För uppgifter i TIS är&lt;br&gt;rådets förordning (EG) nr 515/97 samt den nationella förordningen&lt;br&gt;(1998:64) om tillämpning av Europeiska unionens tullinformations-&lt;br&gt;system tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullverket har i sin verksamhet tillgång till uppgifter i tre typer av&lt;br&gt;register som förs inom myndigheten; underrättelse-, analys- och&lt;br&gt;spaningsregister. I spaningsregistret får uppgifter registreras angående en&lt;br&gt;person som kan misstänkas ha begått ett brott som Tullverket har&lt;br&gt;befogenhet att ingripa mot om registreringen är av särskild betydelse för&lt;br&gt;brottsbekämpningen. I underrättelse- och analysregister får person-&lt;br&gt;uppgifter registreras i fall det rör sig om misstankar gällande allvarlig&lt;br&gt;brottslig verksamhet, dvs. verksamhet som omfattar brott för vilket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fängelse i två år eller därutöver är föreskrivet och som Tullverket har&lt;br&gt;befogenhet att ingripa mot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare är uppgifter i belastningsregistret och misstankeregistret&lt;br&gt;tillgängliga för de myndigheter och i den verksamhet för vilka de förs,&lt;br&gt;dvs. i huvudsak polismyndigheter och Tullverket för att förebygga,&lt;br&gt;upptäcka och utreda brott och åklagarmyndigheter för beslut om&lt;br&gt;förundersökning och åtal. Både lagen (1998:620) om belastningsregister&lt;br&gt;och lagen (1998:621) om misstankeregister innehåller bestämmelser av&lt;br&gt;innebörd att uppgifter på begäran skall lämnas ut till bl.a. polismyndighet&lt;br&gt;och Tullverket. När en myndighet begär uppgifter ur misstankeregistret&lt;br&gt;skall behovs- och proportionalitetsprincipema gälla.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Personuppgiftslagen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I personuppgiftslagen (1998:204) genomförs Europaparlamentets och&lt;br&gt;rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda&lt;br&gt;personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria&lt;br&gt;flödet av sådana uppgifter. Direktivet är tillämpligt på all behandling av&lt;br&gt;personuppgifter, med undantag för sådan som faller utanför gemenskaps-&lt;br&gt;rätten (t.ex. statens verksamhet på straffrättens område). Den svenska&lt;br&gt;personuppgiftslagen är dock generellt tillämplig och omfattar även sådant&lt;br&gt;som faller utanför gemenskapsrätten, i den mån det inte finns särreglering&lt;br&gt;i andra författningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen omfattar sådan behandling av personuppgifter som är helt eller&lt;br&gt;delvis automatiserad. Lagen innehåller bestämmelser om när behandling&lt;br&gt;av personuppgifter är tillåten och när sådana uppgifter får föras över till&lt;br&gt;en stat utanför EU. Även vissa grundläggande krav på den som behandlar&lt;br&gt;personuppgifter regleras, t. ex. att personuppgifter som samlats in för ett&lt;br&gt;ändamål inte får behandlas för något annat oförenligt ändamål.&lt;br&gt;Automatiserad behandling av personuppgifter måste i princip anmälas till&lt;br&gt;en tillsynsmyndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med behandling av personuppgifter avses vaije åtgärd som vidtas&lt;br&gt;beträffande personuppgifter, exempelvis insamlande, bevarande och&lt;br&gt;spridande av uppgifter. Det finns inte något krav på att de uppgifter som&lt;br&gt;behandlas på automatisk väg skall vara strukturerade i ett register eller&lt;br&gt;liknande. Datoriserad ord- och textbehandling eller liknande av löpande&lt;br&gt;text som innehåller personuppgifter omfattas därför av lagens bestäm-&lt;br&gt;melser (prop. 1997/98:44 s. 54).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En personuppgiftsansvarig skall bl.a. se till att personuppgifter behand-&lt;br&gt;las bara om det är lagligt och alltid behandlas på ett korrekt sätt och i&lt;br&gt;enlighet med god sed och att personuppgifter samlas in bara för särskilda,&lt;br&gt;uttryckligt angivna och berättigade ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt personuppgiftslagen är det förbjudet för andra än myndigheter&lt;br&gt;att behandla personuppgifter om lagöverträdelser som innefattar brott,&lt;br&gt;domar i brottmål, straffprocessuella tvångsmedel eller administrativa&lt;br&gt;ffihetsberövanden. Det finns dock möjlighet att meddela undantag från&lt;br&gt;detta förbud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt huvudregeln i 33 § personuppgiftslagen är det förbjudet att till&lt;br&gt;tredje land föra över personuppgifter som är under behandling om landet&lt;br&gt;inte har en adekvat nivå för skyddet av personuppgifterna. Förbudet&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gäller också överföring av personuppgifter för behandling i tredje land.&lt;br&gt;När det gäller att avgöra om skyddsnivån är adekvat skall alla&lt;br&gt;omständigheter kring överföringen beaktas. Särskild vikt skall läggas vid&lt;br&gt;uppgifternas art, ändamålet med behandlingen, hur länge behandlingen&lt;br&gt;skall pågå, ursprungslandet, det slutliga bestämmelselandet och de regler&lt;br&gt;som finns för behandlingen i det tredje landet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I vissa fall får dock överföring av personuppgifter till tredje land ske&lt;br&gt;även om det aktuella landet inte har sådan adekvat skyddsnivå som avses&lt;br&gt;i 33 § personuppgiftslagen. Regeringen får enligt 35 § personuppgifts-&lt;br&gt;lagen under vissa förutsättningar meddela föreskrifter om undantag från&lt;br&gt;förbudet i 33 §, bl.a. om det behövs med hänsyn till ett viktigt allmänt&lt;br&gt;intresse eller om det finns tillräckliga garantier till skydd för de&lt;br&gt;registrerades rättigheter.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6.6.2.3 Bestämmelser om utbyte av uppgifter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens forslag: En behörig svensk myndighet får på eget&lt;br&gt;initiativ eller efter ansökan lämna ut uppgifter till en behörig utländsk&lt;br&gt;myndighet, under förutsättning att uppgifterna är tillgängliga enligt&lt;br&gt;svensk lag eller administrativ praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenska myndigheter skall ha möjlighet att uppställa villkor för&lt;br&gt;användningen av upplysningar eller bevismaterial som lämnats ut till&lt;br&gt;annan stat. De svenska myndigheterna skall på motsvarande sätt följa&lt;br&gt;de villkor om användning av lämnade uppgifter som andra länder kan&lt;br&gt;ställa upp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Personuppgiftslagen skall vara tillämplig på behandling av person-&lt;br&gt;uppgifter enligt denna lag om inte annat är föreskrivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;br&gt;Den föreslagna bestämmelsen som ger svensk behörig myndighet rätt att&lt;br&gt;föreskriva villkor för hur en utländsk myndighet får använda&lt;br&gt;upplysningar eller bevismaterial från Sverige saknar dock motsvarighet i&lt;br&gt;promemorian.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Kammarrätten i Jönköping, Ekobrottsmyndig-&lt;br&gt;heten (EBM) och Datainspektionen (DI) anser att det i lagförslaget i&lt;br&gt;enlighet med artiklarna 25.1 och 27 i tullsamarbetskonventionen bör tas&lt;br&gt;in en bestämmelse som ger Tullverket rätt att föreskriva villkor för hur en&lt;br&gt;utländsk myndighet får använda upplysningar eller bevismaterial från&lt;br&gt;Sverige. Kammarrätten i Jönköping stödjer promemorians förslag att en&lt;br&gt;uttrycklig bestämmelse avseende utlämnande av sekretessbelagda&lt;br&gt;uppgifter till utländska myndigheter bör införas. Datainspektionen (DI)&lt;br&gt;påpekar att såsom den föreslagna lagen är utformad torde det inte endast&lt;br&gt;vara fråga om utlämnande av uppgifter till utländsk myndighet från&lt;br&gt;Tullverkets egna verksamhet och egna register, utan det kan också vara&lt;br&gt;fråga om utlämnande från andra myndigheters register som Tullverket&lt;br&gt;har åtkomst till. DI och Tullverket förordar att gränserna bör klargöras&lt;br&gt;bättre och att det tydligt bör framgå vad som avses, t.ex. om polisens&lt;br&gt;register omfattas. Det bör vidare klarläggas vad som avses med&lt;br&gt;administrativ praxis. DI påpekar vidare i sitt yttrande att överföringen av&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppgifterna kan utgöra en automatiserad behandling som faller inom&lt;br&gt;personuppgiftslagens område. DI ifrågasätter om Tullverket med stöd av&lt;br&gt;personuppgiftslagen och befintlig registerlagstiftning kan utföra den&lt;br&gt;automatiserade behandling som följer av ett uppgiftsutbyte. Ur&lt;br&gt;tillämpnings- och effektivitetssynpunkt bör det därför närmare klargöras&lt;br&gt;vilka uppgifter som kan bli föremål för utlämning och vilka möjligheter&lt;br&gt;Tullverket har att automatiserat behandla de personuppgifter som&lt;br&gt;kommer att utväxlas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Skälen för regeringens förslag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Utbyte av information är en av de viktigaste formerna av internationellt&lt;br&gt;samarbete och även det mest efterfrågade och använda biståndet som ges&lt;br&gt;mellan ländernas tullmyndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uppgifter som kan lämnas till andra stater&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De uppgifter som kan komma ifråga för utbyte inom ramen för den nya&lt;br&gt;lagen är sådana som respektive behörig myndighet har tillgång till inom&lt;br&gt;ramen för sin verksamhet. Detta omfattar således både sådana uppgifter&lt;br&gt;som finns samlade i olika typer av register som myndigheten har tillgång&lt;br&gt;till enligt lag och andra uppgifter som framkommit om en person eller ett&lt;br&gt;företag i exempelvis en utredning eller vid kontakter med företag i&lt;br&gt;myndighetens dagliga arbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uppgifter i belastningsregistret och misstankeregistret får även lämnas&lt;br&gt;ut till utländska myndigheter eller mellanfolkliga organisationer om det&lt;br&gt;följer av internationella överenskommelser som Sverige efter riksdagens&lt;br&gt;godkännande har tillträtt. Även uppgifter ur dessa register kan således&lt;br&gt;komma ifråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sekretess&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullverkets och andra brottsbekämpande myndigheters verksamhet är&lt;br&gt;omgärdade av sträng sekretess. Det finns ett flertal bestämmelser i&lt;br&gt;sekretesslagen som rör sekretess på tullområdet. För att kunna ha ett&lt;br&gt;effektivt samarbete med andra myndigheter i Sverige eller med andra&lt;br&gt;länder krävs således att en sekretessbrytande bestämmelse är tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I dagens reglering finns inte någon sekretessbrytande bestämmelse som&lt;br&gt;särskilt tar sikte på det internationella tullsamarbetet. Däremot har&lt;br&gt;samtliga tullsamarbetsavtal och konventioner åtföljts av förordningar som&lt;br&gt;ger stöd för att tillämpa avtalet eller konventionen vilka även omfattar&lt;br&gt;informationsutbyte. Det stöd, som krävs enligt 1 kap. 3 § sekretesslagen,&lt;br&gt;för att lämna ut uppgifter inom ramen för överenskommelsen finns&lt;br&gt;således i förordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Istället för att förlita sig till detta något omständliga och oöverskådliga&lt;br&gt;sätt att reglera det internationella informationsutbytet bör den nya lagen&lt;br&gt;innehålla en bestämmelse som tillåter Tullverket att vid ansökan om&lt;br&gt;bistånd från en annan stat lämna ut information till denna stat. Tullverket&lt;br&gt;får dock inte lämna ut information som inte är tillgänglig för myndig-&lt;br&gt;heten inom ramen för dess verksamhet. Regeringen föreslår att en sekre-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tessbrytande bestämmelse införs i den nya lagen som särskilt reglerar det&lt;br&gt;svenska uppgiftslämnandet i det internationella tullsamarbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När Sverige erhåller information från ett annat land gäller&lt;br&gt;sekretesslagens bestämmelser för dessa uppgifter på samma sätt som för&lt;br&gt;inhemska uppgifter. Uppgifterna från utlandet omfattas således av samma&lt;br&gt;sekretesskydd som svenska uppgifter. I 1 § lagen om internationellt&lt;br&gt;brottmålssamarbete ges stöd för svenska myndigheter att följa sådana&lt;br&gt;villkor och begränsningar som en annan stat uppställt beträffande&lt;br&gt;användandet av de uppgifter som denna stat lämnat till Sverige. Detta&lt;br&gt;gäller dock bara uppgifter som erhållits för användande i underrättelse-&lt;br&gt;verksamhet och i brottsutredningar. Denna bestämmelse avser även Tull-&lt;br&gt;verkets verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har nu överförts till lagen om internationellt polisiärt&lt;br&gt;samarbete (prop. 1999/2000:64). I och med lagen om internationell&lt;br&gt;rättslig hjälp i brottmål kommer dock lagen om internationellt brottmåls-&lt;br&gt;samarbete att upphöra att gälla (prop. 1999/2000:61).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Många konventioner och avtal innehåller bestämmelser om begräns-&lt;br&gt;ningar i rätten att använda bevismaterial och annat material som över-&lt;br&gt;lämnats till annan stat, bl.a. narkotikabrottskonventionen och Schengen-&lt;br&gt;konventionen. I tullsamarbetskonventionens artikel 27 anges att myndig-&lt;br&gt;heter skall ta hänsyn till krav på utredningssekretess. Medlemsstaterna får&lt;br&gt;i detta syfte ställa upp villkor för hur uppgifter som lämnas får användas&lt;br&gt;av den medlemsstat som tar emot uppgifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En liknande reglering bör även införas i den nya lagen med avseende&lt;br&gt;på det internationella tullsamarbetet. Regeringen föreslår därför att en&lt;br&gt;bestämmelse införs i den nya lagen motsvarande den som idag finns i 1 §&lt;br&gt;lagen om internationellt brottmålssamarbete som ger myndigheterna&lt;br&gt;möjlighet att följa de villkor om användning av lämnade uppgifter som&lt;br&gt;andra länder kan ställa upp. Denna paragraf föranleder följdändringar i&lt;br&gt;1 kap. 4 § sekretesslagen som bör innehålla en hänvisning till lagen om&lt;br&gt;internationellt tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En bestämmelse som ger svenska myndigheter möjlighet att på&lt;br&gt;motsvarande sätt uppställa villkor för användandet av uppgifter som&lt;br&gt;lämnas ut saknas idag avseende internationellt tullsamarbete. I lagen om&lt;br&gt;internationell rättslig hjälp har en bestämmelse införts som ger svenska&lt;br&gt;myndigheter möjlighet att uppställa villkor för uppgifternas användning.&lt;br&gt;Regeringen föreslår att en motsvarande bestämmelse även bör införas i&lt;br&gt;lagen om internationellt tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen ger Tullverket eller annan behörig svensk myndighet&lt;br&gt;möjlighet att förena de uppgifter som lämnas med villkor om&lt;br&gt;användningsbegränsningar m.m. Bestämmelsen skall, såsom det angivits&lt;br&gt;i prop. 1999/2000:61, tillämpas restriktivt. Villkor som ställs upp skall&lt;br&gt;vara nödvändiga. Ett exempel är att de handlingar som överlämnas&lt;br&gt;innehåller affärshemligheter, vars röjande skulle skada företaget. Om&lt;br&gt;enskilds rätt berörs bör villkor kunna ställas mer frikostigt. En&lt;br&gt;begränsande faktor är vidare att några villkor inte får ställas upp om de&lt;br&gt;strider mot en internationell överenskommelse som gäller mellan Sverige&lt;br&gt;och den ansökande staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Personuppgiftslagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna lagen skall vara tillämplig på sådant internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete som följer av EG:s förordningar, internationella konven-&lt;br&gt;tioner, bilaterala samarbetsavtal mellan Sverige och andra länder samt de&lt;br&gt;avtal som EG har ingått med tredje land på detta område. Lagen är&lt;br&gt;således inte enbart tillämplig på det straffrättsliga samarbetet inom tredje&lt;br&gt;pelaren utan även det samarbete som omfattas av gemenskapsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med behandling av personuppgifter avses varje åtgärd som vidtas&lt;br&gt;beträffande personuppgifter och det finns inte något krav på att de upp-&lt;br&gt;gifter som behandlas på automatisk väg skall vara strukturerade i ett&lt;br&gt;register eller liknande. Datoriserad ord- och textbehandling eller liknande&lt;br&gt;av löpande text som innehåller personuppgifter omfattas därför av lagens&lt;br&gt;bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Då det måste antas att flertalet ansökningar om bistånd enligt den nya&lt;br&gt;lagen kommer att göras genom datoriserad ord- eller textbehandling är&lt;br&gt;personuppgiftslagen tillämplig på det utbyte av uppgifter som Tullverket&lt;br&gt;och övriga behöriga svenska myndigheter utför, om inte något annat&lt;br&gt;särskilt stadgas angående denna verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen omfattar endast utbyte av uppgifter mellan&lt;br&gt;EU:s medlemsstater. Den nya lagen är dock även tillämplig på de&lt;br&gt;bilaterala tullsamarbetsavtal som Sverige eller EG har ingått med länder&lt;br&gt;utanför EU, t.ex. USA. Samtliga dessa internationella tullsamarbetsavtal&lt;br&gt;och konventioner beslutas av riksdagen och åtföljs av förordningar som&lt;br&gt;ger stöd för att tillämpa avtalet eller konventionen. Dessa överens-&lt;br&gt;kommelser omfattar även utbyte av information, vari ingår överföring av&lt;br&gt;personuppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt huvudregeln i 33 § personuppgiftslagen är det förbjudet att till&lt;br&gt;tredje land föra över personuppgifter som är under behandling om landet&lt;br&gt;inte har en adekvat nivå för skyddet av personuppgifterna. Förbudet&lt;br&gt;gäller också överföring av personuppgifter för behandling i tredje land.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I vissa fall får dock överföring av personuppgifter till tredje land ske&lt;br&gt;även om det aktuella landet inte har sådan adekvat skyddsnivå som avses&lt;br&gt;i 33 § personuppgiftslagen. Regeringen eller den myndighet som&lt;br&gt;regeringen bestämmer får enligt 35 § andra stycket personuppgiftslagen&lt;br&gt;meddela föreskrifter om undantag från förbudet i 33 §, om det behövs&lt;br&gt;med hänsyn till ett viktigt allmänt intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att kunna uppfylla de åtaganden som Sverige har gjort genom de&lt;br&gt;olika internationella överenskommelserna med andra länder, måste&lt;br&gt;överföring av personuppgifter vara möjligt även med länder utanför EU.&lt;br&gt;Med hänsyn till den betydelse internationellt samarbete mellan&lt;br&gt;tullmyndigheter har i kampen mot bl.a. den organiserade brottsligheten,&lt;br&gt;måste utbyte av personuppgifter inom ramen för detta område enligt&lt;br&gt;regeringens förmenande anses utgöra ett sådant viktigt allmänt intresse&lt;br&gt;som avses i 35 § andra stycket personuppgiftslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare anger artikel 26 d i EG-direktivet om personuppgifter att&lt;br&gt;medlemsstaterna skall föreskriva att överföring av personuppgifter till ett&lt;br&gt;tredje land som inte har en adekvat skyddsnivå i den mening som avses i&lt;br&gt;artikel 25.2 får ske om överföringen är nödvändig eller bindande enligt&lt;br&gt;författning av skäl som bl.a. rör viktiga allmänna intressen. I direktivets&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ingress, punkten 58, anges att undantag från förbudet skall under vissa&lt;br&gt;omständigheter kunna medges när skyddet av väsentliga samhälls-&lt;br&gt;intressen kräver det, till exempel vid internationellt utbyte av uppgifter&lt;br&gt;mellan skattemyndigheter eller tullmyndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen finner mot bakgrund av det anförda att undantag skall&lt;br&gt;göras från förbudet mot att överföra personuppgifter till tredje land i&lt;br&gt;enlighet med 35 § andra stycket personuppgiftslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utredningar om överträdelse av tullbestämmelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6.6.3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tvångsmedel&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Om en åtgärd i samband med utredningar om&lt;br&gt;överträdelser av tullbestämmelser kräver åklagares eller domstols&lt;br&gt;beslut enligt smugglingslagen och 23, 27 och 28 kap. rättegångs-&lt;br&gt;balken, skall ärendet i den delen handläggas enligt bestämmelserna i&lt;br&gt;lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har tillstyrkt förslaget&lt;br&gt;eller lämnat det utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt tullsamarbetslagen får vissa&lt;br&gt;tvångsmedel tillgripas i utredningar som sker med anledning av en&lt;br&gt;begäran om bistånd från en annan stat. Därvid tillämpas reglerna i&lt;br&gt;varusmugglingslagen och rättegångsbalken om förundersökning och&lt;br&gt;tvångsmedel. Det finns dock betydande begränsningar uppsatta. För det&lt;br&gt;första får tvångsmedel endast vidtas i utredningssyfte. Anledning till&lt;br&gt;denna begränsning är ändamålet bakom de internationella avtal som&lt;br&gt;lagen avser att genomföra. Tullsamarbetslagen uppställer ett uttryckligt&lt;br&gt;förbud mot att använda tvångsmedel om syftet är att möjliggöra&lt;br&gt;förverkanden. Som exempel på åtgärder som förbjuds härigenom kan&lt;br&gt;nämnas tulltjänstemans m.fl. rätt enligt 15 § första stycket varu-&lt;br&gt;smugglingslagen att beslagta egendom och rätt enligt 18 § samma lag att&lt;br&gt;utan förordnande företa husrannsakan (prop. 1963:117 s. 25).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare får inte de bestämmelser om tvångsmedel som förutsätter att&lt;br&gt;någon kan misstänkas för det brott utredningen avser tillämpas. Således&lt;br&gt;är det inte tillåtet att tillgripa frihetsberövanden i form av gripande,&lt;br&gt;kvarhållande för fortsatt förhör, anhållande, häktning eller reseförbud.&lt;br&gt;Inte heller får egendom beläggas med kvarstad eller skingringsförbud.&lt;br&gt;Däremot är det tillåtet att inleda en förundersökning enligt 13 §&lt;br&gt;varusmugglingslagen, som dock skall övertas av åklagare om det är&lt;br&gt;påkallat av särskilda skäl. Likaså är det tillåtet att hålla förhör, i&lt;br&gt;förekommande fall efter hämtning (a.a. s. 22 och 25).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tullsamarbetskonventionens artikel 8 fastställs de allmänna principer&lt;br&gt;som skall gälla för att ge ömsesidigt bistånd. De innebär att&lt;br&gt;myndigheterna i samarbetet skall handla på samma sätt som i egna eller&lt;br&gt;nationella ärenden och att myndigheten i samarbetet skall utnyttja alla&lt;br&gt;lagliga befogenheter den har till sitt förfogande enligt nationell lag-&lt;br&gt;stiftning för att tillmötesgå den andra statens ansökan. Konventionens&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;krav på likabehandling gäller i förhållande till andra medlemsstater inom&lt;br&gt;EU. Det är tveksamt om dagens begränsning, att bestämmelser som&lt;br&gt;förutsätter misstanke mot någon inte får tillämpas, kan behållas med&lt;br&gt;hänsyn till konventionens krav på likabehandling. Denna begränsning&lt;br&gt;innebär bl.a. att husrannsakan i syfte att söka efter föremål kan ske endast&lt;br&gt;om synnerlig anledning förekommer att föremål skall påträffas som har&lt;br&gt;betydelse för utredning av brottet (28 kap. 1 § andra stycket RB).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagen har nyligen beslutat om en ny lag om internationell rättslig&lt;br&gt;hjälp i brottmål (prop. 1999/2000:61). I lagen ges enhetliga regler under&lt;br&gt;vilka förutsättningar svenska åklagare och domstolar kan lämna rättslig&lt;br&gt;hjälp med olika slags åtgärder. Regleringen knyter an till vad som gäller&lt;br&gt;för att motsvarande åtgärder skall få vidtas i en svensk förundersökning&lt;br&gt;eller rättegång. Det betyder att åtgärderna vidtas under samma förutsätt-&lt;br&gt;ningar som i en svensk förundersökning eller rättegång. Rättslig hjälp&lt;br&gt;enligt lagen omfattar bl.a. kvarstad, beslag och husrannsakan och hemlig&lt;br&gt;teleavlyssning. Vid tvångsmedelsanvändning krävs att den gärning som&lt;br&gt;ansökan avser skall vara straffbar också enligt svensk rätt (s.k. dubbel&lt;br&gt;straffbarhet). I fråga om beslag och husrannsakan i utredningssyfte gäller&lt;br&gt;sedan gammalt en särskild reglering i förhållande till de nordiska&lt;br&gt;staterna. Denna utvidgas till att gälla i förhållande till samtliga EU-&lt;br&gt;medlemsstater. I fråga om förfarandet skall normalt samma regler&lt;br&gt;tillämpas som när motsvarande åtgärder vidtas i ett svenskt förfarande.&lt;br&gt;Härigenom blir de krav som enligt svensk rätt ställs på att brottet är av&lt;br&gt;viss svårhet tillämpliga för att den begärda åtgärden skall kunna vidtas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De regler som gäller generellt för det straffrättsliga samarbetet bör&lt;br&gt;även tillämpas vid utredning av brott om tullbestämmelser. I enlighet&lt;br&gt;med vad som föreslagits i promemorian bör därför lagen om inter-&lt;br&gt;nationell rättslig hjälp tillämpas om en åtgärd i samband med utredning&lt;br&gt;om överträdelser av tullbestämmelser kräver åklagares eller domstols&lt;br&gt;beslut. Genom att utforma bestämmelsen så att ansökan i den delen skall&lt;br&gt;handläggas enligt lagen om internationell rättslig hjälp kan bistånd med&lt;br&gt;tvångsmedel och andra tvångsåtgärder lämnas oavsett hur ansökan&lt;br&gt;formellt har initierats. Någon särskild bestämmelse, som föreslagits i&lt;br&gt;promemorian, om att åklagaren kan besluta om enligt vilken ordning som&lt;br&gt;ansökan skall lämnas in behövs därför inte. Utformningen av&lt;br&gt;bestämmelsen överensstämmer också med artikel 3 i tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen. I artikeln ges en rättslig myndighet som genomför eller&lt;br&gt;leder en brottsutredning möjlighet att avgöra om den skall tillämpa&lt;br&gt;bestämmelserna i denna konvention eller bestämmelser om ömsesidig&lt;br&gt;rättslig hjälp i brottmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har påpekat att det i 2 kap. 4 § i lagen om internationell&lt;br&gt;rättslig hjälp i brottmål visserligen finns bestämmelser om vad en&lt;br&gt;ansökan skall innehålla, men att de inte stämmer överens med vad som&lt;br&gt;gäller om en ansökan enligt det nu remitterade förslaget. Behövliga&lt;br&gt;kompletteringar kan emellertid begäras enligt vad som föreskrivs för&lt;br&gt;ofullständiga ansökningar om internationell hjälp i brottmål. Lagrådet&lt;br&gt;menar dock att i ett sammanhang bör förfarandet kunna fortsätta från&lt;br&gt;Tullverket eller annan behörig myndighet till åklagaren utan det dröjsmål&lt;br&gt;som kompletteringar skulle föranleda. Har ett beslag gjorts av någon&lt;br&gt;annan än undersökningsledaren eller åklagaren och har denne inte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;beslutat beslaget, vilken situationen regelmässigt torde vara i förevarande&lt;br&gt;sammanhang, skall enligt 27 kap. 4 § tredje stycket rättegångsbalken&lt;br&gt;anmälan skyndsamt göras hos honom, som ”omedelbart” skall pröva om&lt;br&gt;beslaget skall bestå. Av rättssäkerhetsskäl måste enligt Lagrådets mening&lt;br&gt;en överprövning av beslaget kunna ske på grundval av den ansökan som&lt;br&gt;ligger till grund för tullsamarbetet. Lagrådet förordar att i paragrafen&lt;br&gt;införs en ny andra mening av förslagsvis följande lydelse: ”Har beslag&lt;br&gt;verkställts i samband med utredningen tillämpas dock först 27 kap. 4 §&lt;br&gt;tredje stycket rättegångsbalken”. Regeringen delar Lagrådets bedömning&lt;br&gt;i denna fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom regleringen försvinner även begränsningen i 2 § tullsamarbets-&lt;br&gt;lagen om att åtgärder som kräver misstanke mot en person inte får vidtas,&lt;br&gt;vilken JO ansett vara svårtolkad (jfr. avsnitt 5.4). En sådan reglering&lt;br&gt;överensstämmer dessutom bättre med konventionsåtagandet om lika-&lt;br&gt;behandling. Tillämpningsområdet avseende tvångsmedel i internationella&lt;br&gt;ärenden ökar därmed och Tullverket och rättsväsendet kan bistå brotts-&lt;br&gt;utredande myndigheter i andra länder med tvångsåtgärder under samma&lt;br&gt;villkor som i en motsvarande svensk situation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av bestämmelsens syfte att bistå med utredningar vid överträdelser av&lt;br&gt;tullbestämmelser följer att åtgärder endast får vidtas i utredningssyfte.&lt;br&gt;Liksom tidigare kan på grund av brott förverkade föremål t.ex. inte tas i&lt;br&gt;beslag. Detta bör liksom tidigare framgå av bestämmelsens ordalydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen förutsätter vidare att man kan tillgripa&lt;br&gt;vissa tvångsmedel i det gränsöverskridande samarbetet. Vid förföljande&lt;br&gt;över gräns kan det även bli aktuellt med frihetsberövande, vilket närmare&lt;br&gt;kommer att beröras i avsnitt 8. Dessa situationer avviker dock från&lt;br&gt;sedvanliga tullsamarbetsutredningar eftersom det är fråga om allvarliga&lt;br&gt;brott där någon tas på bar gärning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har påpekat vikten av att det tydligt framgår att tvångs-&lt;br&gt;åtgärder får vidtas endast om det brott som utreds också motsvarar ett&lt;br&gt;brott enligt svensk rätt. Lagrådet påpekar även att i 2 kap. 2 § lagen om&lt;br&gt;internationell rättslig hjälp i brottmål regleras frågan om kravet på dubbel&lt;br&gt;straffbarhet. Lagrådet menar att denna fråga skulle kunna uppkomma&lt;br&gt;även i förevarande sammanhang om en gärning motsvarar brott enligt&lt;br&gt;svensk lag men i det anmodande landet endast kan föranleda admini-&lt;br&gt;strativa sanktioner. Svensk myndighet bör därvid vara förhindrad att&lt;br&gt;använda tvångsmedel. Lagrådet anser därför att det av rättssäkerhetsskäl&lt;br&gt;är önskvärt att frågan regleras uttryckligen i lagtexten och hemställer att&lt;br&gt;ämnet övervägs under det fortsatta arbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt bestämmelserna i lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål&lt;br&gt;kan rättslig hjälp ges med bl.a. tvångsmedel. Lagen är tillämplig om en&lt;br&gt;annan stat ansöker om rättslig hjälp vid utredning om eller lagföring för&lt;br&gt;brott (1 kap. 3 §). Det är alltså ett grundläggande krav för rättslig hjälp att&lt;br&gt;gärningen i den ansökande staten utgör ett brott. I lagen om internationell&lt;br&gt;rättslig hjälp i brottmål finns det möjligheter, om det framgår av en&lt;br&gt;internationell överenskommelse som är bindande för Sverige, att bistå&lt;br&gt;även om gärningen beivras genom ett administrativt förfarande i den&lt;br&gt;ansökande staten (1 kap. 5 §). De närmare förutsättningarna för att&lt;br&gt;Sverige skall kunna ge hjälp i sådana fall framgår av den internationella&lt;br&gt;överenskommelsen. Regeringen delar Lagrådets uppfattning att ett&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;grundläggande krav för att tvångsmedel skall få användas inom ramen för&lt;br&gt;tullsamarbete måste vara att gärningen i fråga utgör ett brott i såväl den&lt;br&gt;ansökande staten som i Sverige. Enligt regeringens mening bör detta&lt;br&gt;framgå av lagtexten på så sätt att det anges att tvångsåtgärder får vidtas&lt;br&gt;endast i samband med en utredning av brott som också motsvarar brott&lt;br&gt;enligt svensk lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6.6.3.2 Behörig domstol&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens forslag: Laga domstol i frågor som rör utredning om&lt;br&gt;överträdelse av tullbestämmelse vid tillämpning av denna lag är rätten&lt;br&gt;på den ort där den svenska utredningen påbörjades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag stämmer i huvudsak överens med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget&lt;br&gt;utan erinran. Kammarrätten i Jönköping har förordat att det i lagtexten&lt;br&gt;bör anges att med laga domstol avses endast tingsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: De ordinära forumreglema styrs av&lt;br&gt;var brottet har begåtts, var den brottsmisstänkte befinner sig m.m.&lt;br&gt;Eftersom brottet eller överträdelsen inte kommer att leda till åtal eller&lt;br&gt;rättegång här i Sverige kan inte dessa bestämmelser tillämpas vid utred-&lt;br&gt;ningar avseende internationellt tullsamarbete. Istället föreskriver tullsam-&lt;br&gt;arbetslagen att platsen för utredningens bedrivande styr över vilken&lt;br&gt;domstol som är behörig att fatta eventuella beslut under utredningen. Den&lt;br&gt;nya lagen bör därför också innehålla en särskild forumregel, vilken dock&lt;br&gt;både tar sikte på administrativt och strafffättsligt samarbete vad avser&lt;br&gt;utredningar om överträdelser av tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I motsats till vad Kammarrätten i Jönköping anser, kan både allmän&lt;br&gt;domstol och förvaltningsdomstol komma ifråga då den nya lagen är&lt;br&gt;tillämplig både på administrativt och strafffättsligt samarbete. Bland&lt;br&gt;annat kan tvångsåtgärder i samband med revision prövas av länsrätt i&lt;br&gt;enlighet med lag (1994:466) om särskilda tvångsåtgärder i beskattnings-&lt;br&gt;ärenden, liksom betalningssäkring enligt lag (1978:880) om betalnings-&lt;br&gt;säkring för skatter, tullar och avgifter. Straffrättsliga frågor inom ramen&lt;br&gt;för förundersökningar, t.ex. tvångsåtgärder, prövas däremot av tingsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6.6.4 Delgivning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Behörig svensk myndighet kan delge en&lt;br&gt;handling i ett ärende om utländsk utredning i enlighet med reglerna i&lt;br&gt;delgivningslagen. På motsvarande sätt kan en behörig svensk&lt;br&gt;myndighet begära delgivning av handling i en annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;br&gt;Remissinstanserna: Remissinstanserna har lämnat förslaget utan&lt;br&gt;erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Tullsamarbetskonventionen anger i&lt;br&gt;artikel 13 att en begäran om bistånd kan avse delgivning av handlingar.&lt;br&gt;Det föreskrivs att den anmodade myndigheten skall delge adressaten&lt;br&gt;beslut eller instrument som kommer från behöriga myndigheter i den&lt;br&gt;begärande medlemsstaten och som rör tillämpning av denna konvention.&lt;br&gt;Delgivningen skall utföras i enlighet med de nationella bestämmelserna i&lt;br&gt;den anmodade medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bistånd med delgivning av handlingar är ett traditionellt inslag i de&lt;br&gt;flesta internationella överenskommelser. Vilka handlingar som kan&lt;br&gt;delges framgår av respektive överenskommelse. Gällande bestämmelser&lt;br&gt;föreskriver att delgivning kan ske enligt delgivningslagens bestämmelser.&lt;br&gt;Någon ändring avseende dessa regler förefaller inte vara nödvändigt utan&lt;br&gt;det föreslås att de tas in i den nya lagen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6.6.5 Särskild bevakning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Bestämmelserna om särskild bevakning&lt;br&gt;ryms redan inom ramen för de befogenheter som behöriga myndig-&lt;br&gt;heter har. Det krävs därför inte någon ytterligare reglering i lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: I promemorian presenterades ett förslag som&lt;br&gt;innebär att det i lag närmare skall regleras hur särskild bevakning får ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Artikel 11 i tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen reglerar att den anmodade myndigheten på begäran av en&lt;br&gt;annan stat, skall utföra en särskild bevakning av en person som skäligen&lt;br&gt;kan antas ha gjort sig skyldig till, gör sig skyldig till eller genomför&lt;br&gt;förberedelser för att göra sig skyldig till överträdelser av tull-&lt;br&gt;bestämmelser. Likaså skall den anmodade myndigheten på begäran&lt;br&gt;bevaka de platser, transportmedel och varor som har samband med&lt;br&gt;verksamheter som kan stå i strid med tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna bestämmelse kompletteras av artikel 16 som anger att om det&lt;br&gt;bidrar till att förhindra, upptäcka och beivra överträdelser i en annan&lt;br&gt;medlemsstat, skall varje medlemsstats behöriga myndigheter i möjligaste&lt;br&gt;mån bedriva sådan verksamhet som anges i artikel 11 och till den andra&lt;br&gt;staten överlämna de uppgifter som de förfogar över som gäller aktiviteter&lt;br&gt;som har samband med en planerad eller begången överträdelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om bevakning finns även i rådsförordningen (EG) nr&lt;br&gt;515/97 och vissa bilaterala tullsamarbetsavtal. Det har i dessa fall gjorts&lt;br&gt;den bedömningen att bestämmelserna är att anse som sådan spaning och&lt;br&gt;undersökning som inte innefattar tvångsmedel och som Tullverket och&lt;br&gt;övriga behöriga myndigheter redan i dag har befogenhet att utföra, såväl&lt;br&gt;nationellt som inom ramen för det internationella tullsamarbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt regeringens bedömning krävs det därför inte någon ytterligare&lt;br&gt;reglering i lag vad avser tullsamarbetskonventionens motsvarande&lt;br&gt;bestämmelser om särskild bevakning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;7 De nya formerna av tullsamarbete&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;De traditionella formerna av samarbete i tullärenden och brottsutredning&lt;br&gt;utgörs av informationsutbyte, antingen på begäran av annan stat eller på&lt;br&gt;eget initiativ, utredning för annan stats räkning och delgivning av hand-&lt;br&gt;lingar. I brottsutredningsärenden förekommer även spaning eller över-&lt;br&gt;vakning som en form av tullsamarbete. Härom finns redan nationella&lt;br&gt;regler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen innehåller emellertid mer långtgående&lt;br&gt;former av tullsamarbete, nämligen gränsöverskridande operativt samar-&lt;br&gt;bete. De särskilda samarbetsformer som behandlas är gränsöverskridande&lt;br&gt;förföljande och övervakning (artiklarna 20 och 21), kontrollerade&lt;br&gt;leveranser (artikel 22), hemliga utredningar (artikel 23) och användning&lt;br&gt;av gemensamma specialutredningsgrupper (artikel 24).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Några av samarbetsformema inbegriper möjligheter för tjänstemän att&lt;br&gt;delta i verksamhet på en annan medlemsstats territorium i syfte att utreda&lt;br&gt;gränsöverskridande brottslighet. Medlemsstaterna har avseende vissa av&lt;br&gt;dessa samarbetsmetoder möjlighet att avge en förklaring att de inte avser&lt;br&gt;att tillämpa metoden i fråga. Dessa förklaringar får när som helst&lt;br&gt;återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tullsamarbetskonventionens artikel 30 regleras att skyldigheter som&lt;br&gt;följer av andra överenskommelser som omfattar de särskilda samarbets-&lt;br&gt;former som beskrivits ovan, i synnerhet de bestämmelser i Schengen-&lt;br&gt;konventionen som avser ett förstärkt samarbete, inte skall beröras av den&lt;br&gt;här konventionen. Detta innebär att medlemsstater som har tillträtt&lt;br&gt;Schengenkonventionen inte kan avsäga sig mer bindande skyldigheter&lt;br&gt;enligt den konventionen genom att underteckna mindre bindande&lt;br&gt;skyldigheter enligt tullsamarbetskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Principer för gränsöverskridande samarbete&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;7.1.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen innehåller ett flertal bestämmelser som syftar&lt;br&gt;till att i vissa situationer ge tjänstemän från andra medlemsstater samma&lt;br&gt;status som inhemska tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19 i tullsamarbetskonventionen föreskriver att medlems-&lt;br&gt;staternas tullförvaltningar skall medverka i gränsöverskridande samarbete&lt;br&gt;och ge varandra nödvändigt personal- och planeringsstöd. De särskilda&lt;br&gt;gränsöverskridande åtgärderna får i enlighet med artikel 19.2 bara vidtas&lt;br&gt;för att förhindra, utreda eller åtala vissa angivna brott. Dessa brott är&lt;br&gt;olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen, ammunition,&lt;br&gt;sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall, kämmaterial eller&lt;br&gt;material eller utrustning avsedda för framställning av kärnvapen,&lt;br&gt;biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med förbud), handel&lt;br&gt;med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i Förenta Nationernas&lt;br&gt;konvention om bekämpande av illegal handel med narkotika och&lt;br&gt;psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal framställning av&lt;br&gt;narkotika (prekursorer), olaglig gränsöverskridande handel med&lt;br&gt;skattepliktiga varor för att undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i samband med import eller export av varor, i de fall där omfattningen av&lt;br&gt;handeln kan medföra en avsevärd belastning för Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapens eller för medlemsstaternas budgetar, annan handel med varor&lt;br&gt;som är förbjuden enligt gemenskapens eller nationella tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är de centrala samordningsenhetema inom vaije stats tullmyndig-&lt;br&gt;het som på nationell nivå skall ha ansvaret för samordning och planering&lt;br&gt;av gränsöverskridande aktiviteter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna är inte skyldiga att delta i gränsöverskridande&lt;br&gt;samarbetsåtgärder om den begärda åtgärden inte är tillåten eller&lt;br&gt;föreskriven i det anmodade landets nationella lagstiftning. Myndigheten&lt;br&gt;har då rätt att vägra att samarbeta. Om så föreskrivs i nationell rätt skall&lt;br&gt;godkännande av de planerade åtgärderna inhämtas hos rättsliga&lt;br&gt;myndigheter. Eventuella villkor för godkännande skall uppfyllas av de&lt;br&gt;deltagande myndigheterna under utredningens gång.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid gränsöverskridande aktiviteter skall tjänstemän från andra&lt;br&gt;medlemsstater behandlas på samma sätt som motsvarande nationella&lt;br&gt;tjänstemän när det gäller överträdelser som de är offer för eller gör sig&lt;br&gt;skyldiga till. I enlighet med detta skall skador som orsakas av utländska&lt;br&gt;tjänstemän behandlas på samma sätt som om nationella tjänstemän hade&lt;br&gt;orsakat dem. Det finns även bestämmelser för hur skadeståndsanspråk&lt;br&gt;skall hanteras mellan staterna. Vidare föreskrivs att uppgifter som&lt;br&gt;inhämtats på annat lands territorium får användas som bevismedel, under&lt;br&gt;iakttagande av de villkor som uppställts i den medlemsstat där&lt;br&gt;uppgifterna inhämtades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Därutöver innehåller tullsamarbetskonventionen vissa allmänna restrik-&lt;br&gt;tioner och ordningsregler avseende de olika formerna av gränsöver-&lt;br&gt;skridande tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tjänstemän som agerar på annan stats territorium skall enligt artikel 7&lt;br&gt;alltid kunna styrka sin identitet och officiella tjänsteställning. Enligt&lt;br&gt;artikel 23, som avser hemliga utredningar, är det dock möjligt för en&lt;br&gt;tjänsteman att befinna sig på en annan medlemsstats territorium under&lt;br&gt;antagen identitet. Utländska tjänstemän skall vidare alltid följa lagarna i&lt;br&gt;det land på vars territorium de opererar liksom de instruktioner som&lt;br&gt;landets behöriga myndigheter ger dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utländska tjänstemän får inte bereda sig tillträde till privatbostäder&lt;br&gt;eller platser som inte är allmänna. Tjänstevapen får medtas såvida inte&lt;br&gt;den anmodade staten avgivit en förklaring att vapen aldrig får föras in på&lt;br&gt;dess territorium eller annat uttryckligen beslutats av denna stat. Vid de&lt;br&gt;tillfällen som tjänstemän från andra medlemsstater tillåts bära sina&lt;br&gt;tjänstevapen får de användas endast i nödvämssituationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 19.3 kan en medlemsstat avvisa en begäran från en annan&lt;br&gt;medlemsstat om den åtgärd som efterfrågas inte omfattas av eller strider&lt;br&gt;mot dess nationella lagstiftning. Är en arbets- eller undersökningsmetod&lt;br&gt;inte tillåten i den anmodade staten är det alltså möjligt att vägra&lt;br&gt;samarbeta i det fallet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1A.2&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Gällande rätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenska tull-, polis- och kustbevakningstjänstemän i Sverige har&lt;br&gt;befogenhet både att övervaka misstänkta brottslingar och att följa efter&lt;br&gt;och gripa misstänkta eller dömda brottslingar respektive att omhänderta&lt;br&gt;personer i vissa fall. Däremot finns inga bestämmelser som ger utländska&lt;br&gt;behöriga tjänstemän möjlighet att utföra dessa åtgärder i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.1.3 Rätt för utländska tjänstemän att utöva myndighet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Utländska tjänstemän skall i samband med&lt;br&gt;gränsöverskridande tullsamarbete ha rätt att utöva myndighet på&lt;br&gt;svenskt territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Flertalet av remissinstanserna har lämnat förslaget&lt;br&gt;utan erinran. Ekobrottsmyndigheten (EBM) har påpekat att någon&lt;br&gt;begränsning med avseende på gärningstyper inte har gjorts i lagförslaget.&lt;br&gt;Promemorian innehåller inte heller någon närmare analys av i vilken&lt;br&gt;utsträckning gränsöverskridande samarbete skall vara tillåtet, varför&lt;br&gt;EBM anser det vara svårt att bedöma om det finns behov av&lt;br&gt;gränsöverskridande samarbete i den utsträckning som lagförslaget ger&lt;br&gt;utrymme för.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: För att Sverige, under förbehåll för&lt;br&gt;ratifikation av tullsamarbetskonventionen, skall kunna uppfylla sina&lt;br&gt;åtaganden att låta utländska tjänstemän utföra de åtgärder som följer av&lt;br&gt;bestämmelserna i tullsamarbetskonventionen såvitt gäller gränsöver-&lt;br&gt;skridande samarbete i form av övervakning och förföljande, som kan&lt;br&gt;komma att innefatta myndighetsutövning, krävs lagreglering. Det krävs&lt;br&gt;också lagreglering för att de utländska tjänstemännen i de avseenden som&lt;br&gt;anges i konventionen skall likställas med svenska tjänstemän, t.ex. vad&lt;br&gt;gäller straffrättsligt ansvar och skydd samt skadeståndsfrågor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen anser, på samma sätt som avseende internationellt polisiärt&lt;br&gt;samarbete (prop. 1999/2000:64 s. 83-84), att det inte är lämpligt att i&lt;br&gt;berörda avseenden likställa utländska tjänstemän med svenska genom att&lt;br&gt;utsträcka vissa regler i t.ex. rättegångsbalken till att gälla även utländska&lt;br&gt;tjänstemän. Regeringen anser i stället att det är mer ändamålsenligt att&lt;br&gt;använda en specialreglering och meddela reglerna om det operativa&lt;br&gt;gränsöverskridande tullsamarbetet i en särskild lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förutsättningarna för när gränsöverskridande övervakning respektive&lt;br&gt;gränsöverskridande förföljande får äga rum regleras noggrant i tullsam-&lt;br&gt;arbetskonventionen .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya lagen bör således reglera förutsättningarna för det&lt;br&gt;gränsöverskridande samarbetet och utformas med tullsamarbetskonven-&lt;br&gt;tionen som utgångspunkt. Som Ekobrottsmyndigheten har påpekat finns&lt;br&gt;det enligt konventionen en begränsning av det gränsöverskridande&lt;br&gt;samarbetet med avseende på gärningstyper i artikel 19.2 i tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det lagförslag som presenterades i lagrådsremissen innebar att en Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;hänvisning gjordes direkt till konventionsbestämmelsen. Som skäl&lt;br&gt;anfördes vissa omständigheter som talar emot en uppräkning av de&lt;br&gt;aktuella brotten i lagtexten, bl.a. artikelns karaktär då de brott som anges&lt;br&gt;inte har någon direkt motsvarighet i svensk strafflagstiftning samt att&lt;br&gt;lagen skall lämna utrymme för gränsöverskridande samarbete även enligt&lt;br&gt;andra internationella överenskommelser än tullsamarbetskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet påpekar att en läsare för att förstå föreskrifternas räckvidd&lt;br&gt;och innebörd måste ha tillgång till konventionstexten, vilken finns i&lt;br&gt;publikationer som knappast är allmänt tillgängliga ens hos myndigheter.&lt;br&gt;Lagrådet framhåller vidare att föreskrifterna är av central betydelse i&lt;br&gt;fråga om utländska tjänstemäns rätt att övervaka respektive förfölja&lt;br&gt;gärningsmän på svenskt territorium och bör därför i görligaste mån vara&lt;br&gt;formulerade så att förutsättningarnas hela innebörd framgår direkt av&lt;br&gt;lagtexten. Det förhållandet att vissa av de brott som anges i konventionen&lt;br&gt;inte har någon direkt motsvarighet i svensk strafflagstiftning är inte skäl&lt;br&gt;nog att i föreskrifterna endast ta in en hänvisning till artikeln i konven-&lt;br&gt;tionen. Redan den åtgärden att uppräkningen i artikeln kom att ingå i den&lt;br&gt;svenska lagtexten skulle enligt Lagrådet underlätta för rättstillämparen&lt;br&gt;och annan läsare att förstå innebörden av de föreslagna föreskrifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alla för Sverige bindande internationella överenskommelser som har&lt;br&gt;ingåtts av regeringen skall publiceras i Sveriges internationella överens-&lt;br&gt;kommelser (SÖ). Det framgår av förordningen (1990:1070) om publi-&lt;br&gt;cering av Sveriges internationella överenskommelser m.m. Svenska&lt;br&gt;myndigheter skall ha tillgång till bestämmelser som de har att tillämpa.&lt;br&gt;Myndigheter bör därför prenumerera på SÖ när det är nödvändigt för att&lt;br&gt;de skall ha tillgång till relevanta bestämmelser. Det kan framhållas att&lt;br&gt;prenumeration på SÖ är kostnadsfri.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det förhållandet att tillgängligheten till SÖ kan brista hos vissa&lt;br&gt;myndigheter som har att tillämpa svensk lag är därför enligt regeringens&lt;br&gt;uppfattning inte i sig skäl att överge tekniken att i lagtext hänvisa till&lt;br&gt;konventioner och andra internationella åtaganden. Med beaktande av den&lt;br&gt;knappa tid som ofta kommer att stå till buds för svenska myndigheter&lt;br&gt;som har att ta ställning till om en gränsöverskridande övervakning som&lt;br&gt;har inletts utan föregående samtycke skall avbrytas, eller vilka instruk-&lt;br&gt;tioner som skall lämnas, bör dock förutsättningarna i största möjliga mån&lt;br&gt;framgå direkt av lagtexten. Regeringen finner därför skäl att i detta fall&lt;br&gt;tillmötesgå Lagrådet. Uppräkningen bör därför ingå i lagtexten på det sätt&lt;br&gt;som Lagrådet har föreslagit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna för gränsöverskridande övervakning respektive gräns-&lt;br&gt;överskridande förföljande bör meddelas i skilda lagrum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Överlämnande av myndighetsutövning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En fråga när det gäller det operativa internationella tullsamarbetet är i&lt;br&gt;vilken utsträckning andra staters tjänstemän kan komma att ägna sig åt&lt;br&gt;myndighetsutövning i Sverige i samband med gränsöverskridande över-&lt;br&gt;vakning och förföljande i enlighet med artiklarna 20 och 21 i tullsam-&lt;br&gt;arbetskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All tjänsteutövning av myndighetspersoner är inte samtidigt myndig-&lt;br&gt;hetsutövning. Med myndighetsutövning brukar avses beslut eller andra&lt;br&gt;åtgärder som ytterst är ett uttryck för samhällets maktbefogenheter.&lt;br&gt;Åtgärderna skall komma till stånd och få sina rättsverkningar mot den&lt;br&gt;enskilde i kraft av offentligrättsliga regler. En åtgärd skall vidare beslutas&lt;br&gt;ensidigt av det allmännas företrädare och av ett rättssubjekt som intar en&lt;br&gt;monopolställning på så sätt att ingen enskild kan vidta samma åtgärd med&lt;br&gt;motsvarande verkan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med gränsöverskridande förföljande av en person är att denne&lt;br&gt;skall berövas friheten, antingen av de förföljande tjänstemännen eller av&lt;br&gt;den mottagande statens tjänstemän. Ett frihetsberövande är en åtgärd som&lt;br&gt;innebär myndighetsutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De olika typer av tvångsåtgärder som de utländska tjänstemännen&lt;br&gt;förutsätts ha rätt att vidta på svenskt territorium sammanfaller i stort sett&lt;br&gt;med de befogenheter som enligt 24 kap. 7 § RB tillkommer var och en&lt;br&gt;som påträffar en brottsling på bar gärning. Det kan emellertid knappast&lt;br&gt;hävdas att en tulltjänsteman i tjänsten omfattas av den regeln. Det torde&lt;br&gt;därför stå klart att gränsöverskridande förföljande enligt artikel 20 i&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen kan innefatta myndighetsutövning här i&lt;br&gt;landet. Övervägande skäl talar enligt regeringens mening för att också&lt;br&gt;gränsöverskridande övervakning kan komma att innefatta myndighets-&lt;br&gt;utövning, då åtgärden kan ses som ett uttryck för samhällets makt-&lt;br&gt;befogenheter som kommer till stånd genom offentligrättsliga regler. Detta&lt;br&gt;utvecklas närmare i prop. 1999/2000:64 s. 93-94 avseende internationellt&lt;br&gt;polisiärt samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vissa av föreskrifterna i förslagen innebär att myndighetsutövning&lt;br&gt;överlåts till annan stat. Detta gäller bl.a. vissa föreskrifter rörande gräns-&lt;br&gt;överskridande förföljande. Lagrådet erinrar om att bestämmelserna i&lt;br&gt;10 kap. 5 § fjärde stycket regeringsformen gäller beträffande sådant över-&lt;br&gt;låtande av myndighetsutövning.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsöverskridande övervakning&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;7.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionens regler&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning regleras i artikel 21 i tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen. Härmed avses den situation där en stats tullmyndighet i sitt&lt;br&gt;eget land som ett led i en pågående utredning om brott övervakar en&lt;br&gt;person som är skäligen misstänkt för ett brott av viss svårhetsgrad, vilka&lt;br&gt;anges i artikel 19.2 i konventionen (räknas upp i avsnitt 7.1.1), och den&lt;br&gt;personen beger sig in på en annan stats territorium (mottagande stat).&lt;br&gt;Under de förutsättningar som anges i tullsamarbetskonventionen får de&lt;br&gt;tjänstemän som utför övervakningen fortsätta denna även på den&lt;br&gt;mottagande statens territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huvudregeln är att myndigheten som övervakar den misstänkte skall&lt;br&gt;inhämta tillstånd av den mottagande medlemsstaten innan bevakningen&lt;br&gt;fortsätter in på dess territorium, eller ansöka om bistånd med&lt;br&gt;övervakningen på sedvanligt sätt i enlighet med artikel 9. Den&lt;br&gt;mottagande staten kan när som helst begära att operationen skall&lt;br&gt;upphöra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om situationen blir särskilt brådskande eller tar en oväntad vändning&lt;br&gt;får övervakning fortsätta över gränsen till mottagande stat även utan&lt;br&gt;föregående tillstånd eller samtycke. I sådana fall skall den mottagande&lt;br&gt;statens myndigheter kontaktas senast i samband med gränsöverskridan-&lt;br&gt;det. Om tillstånd inte ges till övervakningen inom fem timmar skall&lt;br&gt;åtgärden avbrytas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns inga geografiska begränsningar avseende gränsöverskridande&lt;br&gt;övervakning, som således kan ske vid överskridande av alla typer av&lt;br&gt;gräns.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.2.2 Tullsamarbetsavtalen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Gränstullsamarbetsavtalen med Finland och Norge är de enda avtal som&lt;br&gt;förutom tullsamarbetskonventionen innehåller bestämmelser där&lt;br&gt;utländska tulltjänstemän ges befogenheter på svenskt territorium. Det&lt;br&gt;förutsätts där att de utländska myndigheterna skall rapportera till och på&lt;br&gt;begäran inställa sig personligen hos behöriga myndigheter i den stat på&lt;br&gt;vars område övervakningen har skett. Övervakande utländska tjänstemän&lt;br&gt;får dock inte vidta några tvångsåtgärder gentemot den person som de&lt;br&gt;övervakar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.2.3 Regel om gränsöverskridande övervakning införs&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Det skall vara tillåtet för utländska tjänstemän&lt;br&gt;att under vissa förutsättningar utföra övervakning av misstänkta&lt;br&gt;brottslingar på svenskt territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget eller lämnat det utan&lt;br&gt;erinran. Riksåklagaren (RÅ) och Ekobrottsmyndigheten (EBM) ifråga-&lt;br&gt;sätter hur man skall förhindra att övervakningsåtgärden kolliderar med en&lt;br&gt;pågående förundersökning i Sverige och vem som skall ha tillgång till det&lt;br&gt;material som framkommer under övervakningen, liksom hur de&lt;br&gt;myndigheter som bedriver den svenska utredningen skall informeras om&lt;br&gt;övervakningsåtgärden och vilka synpunkter som myndigheten därvid har&lt;br&gt;möjlighet att anlägga på åtgärdens genomförande eller utformning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Övervakning är en metod som de&lt;br&gt;svenska myndigheterna använder både i gränskontrollverksamheten och&lt;br&gt;under förundersökning som rör varusmuggling. Tullverket och, såvitt&lt;br&gt;avser sjötrafiken Kustbevakningen, förutsätts därför medverka i sådant&lt;br&gt;tullsamarbete om inte Sverige uttryckligen förklarar sig inte vilja tillämpa&lt;br&gt;artikel 21 om gränsöverskridande övervakning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Redan idag är övervakning en etablerad tullsamarbetsmetod. Det nya&lt;br&gt;momentet är att sådan övervakning inte nödvändigtvis behöver avbrytas&lt;br&gt;vid gränsen utan att tjänstemän från andra länder under vissa&lt;br&gt;förutsättningar får fortsätta in på svenskt territorium och svenska&lt;br&gt;tjänstemän får fortsätta in på andra länders territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna samarbetsform har inte några inslag av tvångsåtgärder riktade&lt;br&gt;mot person eller egendom. Däremot kan gränsöverskridande övervakning&lt;br&gt;komma att innefatta myndighetsutövning av utländska tjänstemän på&lt;br&gt;svenskt territorium. Sverige har dock under förhandlingarna inte sett&lt;br&gt;några svårigheter med att acceptera denna samarbetsform.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Schengenkonventionen innehåller en liknande reglering avseende det&lt;br&gt;polisiära samarbetet i artikel 40. Övervägande skäl talar för att nationella&lt;br&gt;lagregler införs som avspeglar regleringen i tullsamarbetskonventionen&lt;br&gt;och Schengenkonventionen om gränsöverskridande övervakning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den nya lagen anges under vilka förutsättningar gränsöverskridande&lt;br&gt;övervakning får äga rum. Huvudregeln är att samtycke krävs från svensk&lt;br&gt;myndighet. Övervakningen skall genast upphöra om en svensk myndig-&lt;br&gt;het begär det, eller om samtycke inte har lämnats inom fem timmar från&lt;br&gt;gränsöverskridandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksåklagaren (RÅ) och Ekobrottsmyndigheten (EBM) har ifrågasatt&lt;br&gt;hur det skall förhindras att övervakningsåtgärden kolliderar med en&lt;br&gt;pågående förundersökning i Sverige och vem som skall ha tillgång till det&lt;br&gt;material som framkommer under övervakningen, liksom hur de myndig-&lt;br&gt;heter som bedriver den svenska utredningen skall informeras om&lt;br&gt;övervakningsåtgärden och vilka synpunkter som myndigheten därvid har&lt;br&gt;möjlighet att anlägga på åtgärdens genomförande eller utformning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I anslutning till en ansökan om gränsöverskridande övervakning skall&lt;br&gt;samordningsenheten vid Tullverket genom kontroll i misstankeregistret&lt;br&gt;förvissa sig om att den begärda övervakningen inte riskerar att skada en&lt;br&gt;pågående svensk förundersökning. I de fall det kan finnas risk för det,&lt;br&gt;skall Tullverket samråda med den svenska förundersökningsledaren&lt;br&gt;innan samtycke lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsöverskridande förföljande&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;7.3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionens regler&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande förföljande regleras i tullsamarbetskonventionens&lt;br&gt;artikel 20. Denna samarbetsmetod är förknippad med mer långtgående&lt;br&gt;befogenheter för de utländska tjänstemännen än gränsöverskridande&lt;br&gt;övervakning, då de i vissa situationer har rätt att tillgripa tvångsåtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en person upptäcks på bar gärning i färd med att begå ett brott och&lt;br&gt;sedan försöker fly till en annan stat skall förföljande tjänstemän ha rätt att&lt;br&gt;fortsätta förföljandet över gränsen och gripa personen. Det huvudsakliga&lt;br&gt;syftet med förföljandet skall vara att säkerställa ett utlämningsförfarande&lt;br&gt;till den stat varifrån förföljandet påböljades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huvudregeln är att den mottagande staten skall lämna sitt samtycke till&lt;br&gt;förföljandet. Dock får det ske utan samtycke om de förföljande&lt;br&gt;tjänstemännen inte hinner eller inte kan inhämta föregående samtycke.&lt;br&gt;Gränsöverskridande förföljande får även ske om behöriga myndigheter i&lt;br&gt;den mottagande staten inte har kunnat bege sig till platsen i tid för att ta&lt;br&gt;upp förföljandet. Senast när de förföljande tjänstemännen passerar&lt;br&gt;gränsen skall de kontakta de behöriga myndigheterna i den stat på vars&lt;br&gt;territorium förföljelsen skall äga rum. Förföljandet skall genast upphöra&lt;br&gt;om den mottagande staten begär det. Medlemsstaterna skall enligt artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.1 underrätta depositarien om vilka tjänstemän denna bestämmelse&lt;br&gt;skall vara tillämplig på.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till skillnad mot gränsöverskridande övervakning får gränsöver-&lt;br&gt;skridande förföljande bara ske om en person tas på bar gärning i färd med&lt;br&gt;att begå ett brott som sägs i artikel 19.2 i tullsamarbetskonventionen och&lt;br&gt;som kan föranleda utlämning (räknas upp i avsnitt 7.1.1), eller för&lt;br&gt;medhjälp till ett sådant brott. Detta innebär att förföljande in på svenskt&lt;br&gt;territorium endast får ske om det är fråga om ett brott varpå fängelse i&lt;br&gt;mer än ett år finns i den svenska straffskalan, t.ex. varusmuggling. I&lt;br&gt;förhållande till de nordiska ländema krävs att fängelse finns i straffskalan&lt;br&gt;för brottet i den ansökande staten. Det krävs alltså inte en bedömning att&lt;br&gt;utlämning skall komma till stånd i det enskilda fallet, utan den lag-&lt;br&gt;stadgade straffskalan är avgörande. Det förhållandet att de flesta stater i&lt;br&gt;regel inte lämnar ut sina egna medborgare utgör följaktligen inte hinder&lt;br&gt;mot gränsöverskridande förföljande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fullbordas brottet först när gränsen till en annan medlemsstat passeras&lt;br&gt;utgör det i princip inte grund för tjänstemän i den medlemsstat som&lt;br&gt;personen lämnar att ta upp ett förföljande. Smugglingsbrottet måste vara&lt;br&gt;fullbordat i det land vars myndigheter avser att fortsätta förföljandet över&lt;br&gt;gränsen till ett annat land. Ett praktiskt exempel kan vara att danska&lt;br&gt;tullen ingriper när en person med hjälp av en båt smugglar in narkotika&lt;br&gt;till danska kusten och där gärningsmannen flyr med båten över till&lt;br&gt;svenska kusten. Om de svenska myndigheterna inte hinner förvarnas kan&lt;br&gt;de danska tjänstemännen fortsätta förföljandet in i Sverige och där gripa&lt;br&gt;gärningsmännen, i avvaktan på att Tullverket eller polisen tar över&lt;br&gt;ärendet. Danmark kan därefter göra en formell framställan om att&lt;br&gt;utlämnande skall ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När förföljelsen äger rum till havs skall den ske enligt tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionens bestämmelser om man befinner sig på en medlemsstats&lt;br&gt;territorium. Om den fortsätter ut på det fria havet eller i den ekonomiska&lt;br&gt;zonen skall den emellertid genomföras i enlighet med internationell&lt;br&gt;havsrätt som denna återges i FN:s havsrättskonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid förföljande över gräns skall tjänstemännen vara lätta att identifiera&lt;br&gt;antingen genom sin klädsel eller sina fordon t.ex. genom uniform eller&lt;br&gt;märkt tjänstefordon. Detta är inte obligatoriskt vid gränsöverskridande&lt;br&gt;övervakning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om de förföljande tjänstemännen omhändertar den flyende kan denne&lt;br&gt;skyddsvisiteras och beläggas med handfängsel, i avvaktan på att myndig-&lt;br&gt;heterna i den mottagande staten skall överta omhändertagandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter en fullbordad operation skall de förföljande tjänstemännen&lt;br&gt;infinna sig hos de behöriga nationella myndigheterna och redogöra för&lt;br&gt;sitt uppdrag. På begäran av dessa myndigheter är de skyldiga att stå till&lt;br&gt;förfogande tills alla omständigheter i samband med åtgärden har&lt;br&gt;klargjorts i tillräcklig mån. Myndigheten i det land varifrån de för-&lt;br&gt;följande tjänstemännen kommer, skall på begäran bistå vid en eventuell&lt;br&gt;efterföljande utredning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har avgivit en förklaring som innebär att inga geografiska&lt;br&gt;begränsningar gäller för gränsöverskridande förföljande avseende&lt;br&gt;tullsamarbete. Detta får således ske över alla typer av gränser, till skillnad&lt;br&gt;från artikel 41 i Schengenkonventionen som endast tillåter förföljande&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;över landgräns. En annan skillnad är att Schengenkonventionen är Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;tvingande för medlemsstaterna, medan tullsamarbetskonventionen ger&lt;br&gt;staterna möjlighet att avge förklaringar beträffande tillämpligheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt Schengenkonventionen kan man välja om förföljande skall vara&lt;br&gt;möjligt avseende alla utlämningsbara brott eller endast de allvarliga brott&lt;br&gt;som finns uppräknade på en särskild lista. Tullsamarbetskonventionen&lt;br&gt;medger förföljande endast avseende de brott som räknas upp i artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.2 och enbart de brott som kan medföra utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Regel om gränsöverskridande förföljande införs&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Det skall vara tillåtet för utländska tjänstemän&lt;br&gt;att förfölja misstänkta brottlingar in på svenskt territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget&lt;br&gt;utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Gränsöverskridande förföljande utgör&lt;br&gt;ett viktigt inslag i tullsamarbetskonventionen. Det finns möjlighet för&lt;br&gt;medlemsstaterna att vid ratifikationen helt eller delvis reservera sig&lt;br&gt;gentemot denna form av gränsöverskridande samarbete genom att avge&lt;br&gt;en förklaring. Vid undertecknandet av konventionen avgav dessutom&lt;br&gt;varje stat en förklaring enligt artikel 20.6 som fastställer under vilka&lt;br&gt;förutsättningar förföljandet skall genomföras på deras respektive&lt;br&gt;territorium. Regeringen valde därvid, med förbehåll för ratifikation, att&lt;br&gt;förklara att artikel 20.3 b skall tillämpas. Regeringen föreslår nu att&lt;br&gt;riksdagen godkänner förklaringen, vilket innebär att Sverige inte kommer&lt;br&gt;att ställa upp några geografiska eller tidsmässiga begränsningar för&lt;br&gt;förföljandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förutom i det gränstullsamarbetet med Norge och Finland föreskrivs&lt;br&gt;inte något gränsöverskridande samarbete i Sveriges övriga internationella&lt;br&gt;överenskommelser avseende tullsamarbete. Då det inte idag finns någon&lt;br&gt;lämplig lagstiftning för situationer som dessa, föreslås en lagreglering&lt;br&gt;som tillåter utländska tulltjänstemän att förfölja personer in på svenskt&lt;br&gt;territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya lagen bör avspegla artikel 20 i tullsamarbetskonventionen. I&lt;br&gt;bestämmelsen anges under vilka förutsättningar gränsöverskridande&lt;br&gt;förföljande får äga rum, nämligen om en person har upptäckts på bar&lt;br&gt;gärning i färd med att begå ett brott som sägs i artikel 19.2 och som kan&lt;br&gt;föranleda utlämning eller vid medhjälp till ett sådant brott. Huvudregeln&lt;br&gt;är att svensk myndighet skall lämna sitt samtycke till förföljandet och att&lt;br&gt;det genast skall upphöra om svensk myndighet begär det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall enligt artikel 20.1 underrätta depositarien om&lt;br&gt;vilka myndigheters tjänstemän denna bestämmelse skall vara tillämplig&lt;br&gt;på. För Sveriges räkning kommer bestämmelsen att bli tillämplig på&lt;br&gt;tjänstemän vid Tullverket och Kustbevakningen samt polismän, vilket&lt;br&gt;depositarien kommer att underrättas om i särskild ordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Schengenkonventionen innehåller bestämmelser om förföljande över&lt;br&gt;gräns i artikel 41. En svensk lagreglering bör lämpligen se likartad ut.&lt;br&gt;Den föreslagna regleringen bör vara tillämplig inte bara avseende&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen utan även andra internationella överens-&lt;br&gt;kommelser som omfattar en liknande samarbetsmetod.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gränsöverskridande kontrollerade leveranser&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;7.4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Övervakning och förföljande av en misstänkt brottsling är traditionella&lt;br&gt;arbetsmetoder i både polisens och Tullverkets brottsbekämpande arbete. I&lt;br&gt;uppdraget ingår normalt att ingripa mot gärningsmannen så snart&lt;br&gt;förutsättningar för detta föreligger. Inte minst i den gränsöverskridande&lt;br&gt;brottsbekämpningen tillämpas dock i viss utsträckning vad som brukar&lt;br&gt;kallas kontrollerade leveranser. Denna metod har tillämpats sedan 1960-&lt;br&gt;talet av både polis och Tullverket för att komma åt de personer som står&lt;br&gt;bakom den organiserade narkotikahandeln. Metoden finns numera&lt;br&gt;definierad i FN:s konvention från 1988 mot olaglig hantering av&lt;br&gt;narkotika och psykotropa ämnen, den s.k. narkotikabrottskonventionen,&lt;br&gt;som Sverige tillträtt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Narkotikabrottskonventionens definition av kontrollerad leverans&lt;br&gt;lyder: ”Med kontrollerad leverans avses metoden att en olaglig eller&lt;br&gt;misstänkt försändelse av narkotika, psykotropa ämnen, ämnen upptagna i&lt;br&gt;förteckning I eller förteckning II fogade till denna konvention, eller&lt;br&gt;ämnen med vilka sådana ämnen ersatts, förs ut ur, igenom eller in i ett&lt;br&gt;eller flera länders territorium med de behöriga myndigheternas vetskap&lt;br&gt;och under deras övervakning, i avsikt att identifiera personer som är&lt;br&gt;inblandade i brott som anges i artikel 3, punkt 1, i konventionen.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begreppet kontrollerad leverans används således när tull eller polis&lt;br&gt;avsiktligt underlåter att under en tid ingripa mot ett smugglingsbrott eller&lt;br&gt;annan grov brottslighet som rör narkotikahandeln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Narkotikabrottskonventionen förutsätter att de länder som ansluter sig&lt;br&gt;till konventionen träffar bilaterala avtal om kontrollerade leveranser.&lt;br&gt;Sverige har dock gjort så endast i begränsad omfattning.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionens regler&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionens artikel 22 innehåller bestämmelser om&lt;br&gt;kontrollerade leveranser. Enligt denna artikel skall medlemsstaterna åta&lt;br&gt;sig att säkerställa att det på deras territorium på begäran av en annan&lt;br&gt;medlemsstat kan tillåtas kontrollerade leveranser inom ramen för&lt;br&gt;utredningar av utlämningsbara brott. Bestämmelsen är obligatorisk,&lt;br&gt;såtillvida att det inte finns någon möjlighet för en stat att, i enlighet med&lt;br&gt;artikel 30, avge en förklaring om att metoden inte skall tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Metoden innebär att misstänkta eller olagliga sändningar av varor inte&lt;br&gt;beslagtas vid gränsen utan tillåts fortsätta under övervakning till sin&lt;br&gt;slutdestination. Leveransen kan hejdas för kontroll, men som ett led i en&lt;br&gt;utredning tillåtas att fortsätta med oförändrat innehåll eller med helt eller&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;delvis utbytt innehåll. Syftet är att dels möjliggöra identifiering av de Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;organisationer eller personer som står bakom den olagliga handeln, dels&lt;br&gt;skapa förutsättningar för att kunna åtala dessa personer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är den anmodade statens behöriga myndigheter som fattar beslut&lt;br&gt;om att tillåta en kontrollerad leverans i enlighet med den nationella&lt;br&gt;lagstiftningen och leveransen skall genomföras under ledning av den&lt;br&gt;statens behöriga myndigheter. För att undvika varje avbrott av över-&lt;br&gt;vakningen skall den anmodade myndigheten överta kontrollen av&lt;br&gt;leveransen vid gränsen eller vid en överenskommen punkt. Myndigheten&lt;br&gt;skall säkerställa att varorna övervakas under återstoden av färden på ett&lt;br&gt;sådant sätt att den när som helst kan gripa en misstänkt person och&lt;br&gt;beslagta varorna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även Schengenkonventionen (artikel 73) innehåller likartade&lt;br&gt;bestämmelser om kontrollerade leveranser. De viktigaste skillnaderna är&lt;br&gt;att dessa bestämmelser endast avser leveranser av narkotika och psyko-&lt;br&gt;tropa ämnen, medan tullsamarbetskonventionens bestämmelser är&lt;br&gt;tillämpliga på brott som kan leda till utlämning. Schengenkonventionen&lt;br&gt;innehåller inte heller några föreskrifter om att det är tillåtet att hejda&lt;br&gt;försändelser för kontroll, såsom i tullsamarbetskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.4.3 Gällande rätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I svensk rätt gäller i princip absolut åtalsplikt. Varken tull- eller kust-&lt;br&gt;bevakningstjänstemän, polis eller åklagare har rätt att utan laga stöd&lt;br&gt;lämna brott obeivrade. En myndighet får inte av spaningsskäl underlåta&lt;br&gt;att vidta föreskrivna åtgärder mot brott och mot en för brott misstänkt&lt;br&gt;person. En kontrollerad leverans innebär emellertid inte att&lt;br&gt;myndigheterna underlåter att ingripa, utan enbart att ingripandet skjuts&lt;br&gt;upp. Metoden har, bl.a. till följd härav, inte ansetts stå i strid med den&lt;br&gt;absoluta åtals- och förundersökningsplikten och polisens och tullens&lt;br&gt;allmänna skyldighet att ingripa mot brott. Något behov av en uttrycklig&lt;br&gt;lagreglering av metoden har hittills inte ansetts nödvändig (se bl.a. prop.&lt;br&gt;1983/84:111 s. 46 ff.). Frågan har dock varit föremål för flera utred-&lt;br&gt;ningar; Rikspolisstyrelsen (SPANARK), Narkotikakommissionen (PM nr&lt;br&gt;5) och Rikspolisstyrelsens, Riksåklagarens och Generaltullstyrelsens&lt;br&gt;rapport RPS 1994:3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En kontrollerad leverans måste naturligtvis utföras med beaktande av&lt;br&gt;de allmänna principerna om legalitet, behov och proportionalitet som&lt;br&gt;bl.a. uttrycks i 8 § polislagen (1984:387). Arbetsgruppen bakom RPS&lt;br&gt;rapport 1994:3 gjorde bl.a. följande överväganden vad gäller arbets-&lt;br&gt;metoden kontrollerade leveranser av narkotika m.m.: ”Metoden kontrol-&lt;br&gt;lerade leveranser har använts under ett antal år och är allmänt veder-&lt;br&gt;tagen ... Rätt använd ger metoden med kontrollerade leveranser enligt&lt;br&gt;arbetsgruppens mening en utmärkt möjlighet att nå framgång vid&lt;br&gt;bekämpning av grov narkotikabrottslighet i vissa fall som annars skulle te&lt;br&gt;sig utsiktslösa.” Arbetsgruppen ansåg därför att kontrollerade leveranser&lt;br&gt;utgör ett viktigt och nödvändigt instrument i kampen mot den&lt;br&gt;organiserade och internationellt förgrenade narkotikahandeln och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;framhöll att den används som ett led i det internationella samarbetet när&lt;br&gt;det gäller narkotikabekämpning (s. 57-58).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetsgruppen förväntade sig en ökad användning av arbetsmetoden&lt;br&gt;kontrollerad leverans i takt med ett ökat internationellt samarbete i&lt;br&gt;bekämpandet av den organiserade narkotikabrottsligheten. De juridiska&lt;br&gt;och praktiska förutsättningarna för att genomföra en kontrollerad&lt;br&gt;leverans är dock mycket varierande. Det kan enligt rapporten röra sig om&lt;br&gt;beledsagade eller obeledsagade transporter av narkotika med flera olika&lt;br&gt;typer av transportmedel t.ex. i handbagaget vid en flygning, gömt i&lt;br&gt;lönnutrymmen i ett fordon, fasttejpat på en kurirs kropp eller till och med&lt;br&gt;nedsvalt. Narkotikan kan också lastas bland andra varor i olika typer av&lt;br&gt;fraktfordon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom metoden är okonventionell och har inslag av internationellt&lt;br&gt;samarbete är det enligt rapporten viktigt att lägga fast grundläggande&lt;br&gt;normer för när och hur metoden får användas. Allmänt krävs att polisen&lt;br&gt;och/eller Tullverket har tillgång till god och säker information om&lt;br&gt;brottslingarna och deras planer och att det finns tidsmässigt utrymme att&lt;br&gt;planera övervakningen av leveransen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förekomsten av misstanke om narkotikabrott av sådan grad att det är&lt;br&gt;aktuellt med en kontrollerad leverans medför att förundersökning skall&lt;br&gt;inledas. Ett beslut om kontrollerad leverans skall enligt rapporten fattas&lt;br&gt;av åklagare efter samråd med tull och polis, varvid de tre myndigheterna&lt;br&gt;skall vara överens om att den kontrollerade leveransen skall genomföras.&lt;br&gt;Arbetsgruppen framhöll att en kontrollerad leverans alltid skall&lt;br&gt;dokumenteras hos de inblandade myndigheterna. Enligt arbetsgruppen&lt;br&gt;fungerar den beslutsordning som för närvarande råder inom de tre&lt;br&gt;myndighetsområdena i allt väsentligt bra. Man ansåg därför inte att det&lt;br&gt;fanns behov av att ändra beslutsfunktionerna.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.4.4 Kontrollerade leveranser bör inte nu ytterligare regleras i&lt;br&gt;lag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Något förslag till ytterligare lagreglering i&lt;br&gt;frågan om kontrollerade leveranser bör inte läggas fram nu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: I promemorian presenterades ett förslag som&lt;br&gt;innebär att det i lag närmare regleras hur kontrollerade leveranser i&lt;br&gt;Tullverkets regi skall utföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Justitiekanslern (JK), Kustbevakningen (KBV),&lt;br&gt;Socialstyrelsen, Ekobrottsmyndigheten (EBM) och Riksåklagaren (RÅ)&lt;br&gt;har ställt sig kritiska till promemorians förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Användningen av metoden&lt;br&gt;kontrollerad leverans har ökat på senare tid och förutses öka ytterligare&lt;br&gt;som ett resultat av ett intensifierat internationellt samarbete och&lt;br&gt;effektivare underrättelseverksamhet inom Tullverket. Det är inte längre&lt;br&gt;enbart fråga om att använda metoden beträffande narkotika, utan på&lt;br&gt;senare tid har behov uppkommit av att använda metoden även&lt;br&gt;beträffande fall av omfattande cigarrett- och spritsmuggling. Tull-&lt;br&gt;samarbetskonventionens hänvisning till utlämningsbara brott gör att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;metoden även kan användas avseende andra typer av varor och Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;sändningar som utgör normal eller grov varusmuggling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Omständigheterna i de olika fallen varierar kraftigt. Varje enskilt fall&lt;br&gt;kräver ingående juridiska och praktiska bedömningar och överväganden&lt;br&gt;inför ställningstagandet om metoden skall användas eller inte. Även&lt;br&gt;etiska aspekter måste vägas in när beslutet fattas, vilket ofta måste ske&lt;br&gt;under tidspress och med flera myndigheter inblandade. Metoden&lt;br&gt;aktualiserar därför en rad praktiska och rättsliga problem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En orsak till att metoden med kontrollerade leveranser är att anse som&lt;br&gt;en okonventionell metod är att den innehåller ett moment av s.k.&lt;br&gt;provokation. De brottsbekämpande myndigheterna har enligt praxis och i&lt;br&gt;doktrinen getts visst utrymme att använda sig av provokativa åtgärder.&lt;br&gt;Förutsättningarna för att använda sådana metoder är att man aldrig får&lt;br&gt;provocera en person att begå ett brott som annars inte skulle ha begåtts&lt;br&gt;s.k. brottsprovokation. Däremot anses s.k. bevisprovokation tillåten.&lt;br&gt;Därmed avses att en person som redan påböljat en brottslig aktivitet&lt;br&gt;förmås att avslöja sig eller att bevisning om ett redan begånget brott&lt;br&gt;provoceras fram. Metoden kan inrymma att åtgärder vidtas för att ett&lt;br&gt;planerat brott skall fullbordas under sådana förhållanden att bevis om&lt;br&gt;detta kan säkras. En kontrollerad leverans kan sägas utgöra exempel på&lt;br&gt;den sistnämnda situationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt praxis skall provokativa åtgärder användas med största&lt;br&gt;restriktivitet och med stor urskiljning. Beslut om användning av sådana&lt;br&gt;metoder har också ansetts vara förbehållet juristutbildad personal. Vidare&lt;br&gt;måste hänsyn tas till brottets svårighetsgrad och misstankens styrka&lt;br&gt;liksom till åtgärdens art och det intrång för den enskilde som kan vara&lt;br&gt;förenat med användningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag har kritiserats av Justitiekanslern (JK),&lt;br&gt;Kustbevakningen (KBV), Socialstyrelsen, Ekobrottsmyndigheten (EBM)&lt;br&gt;och Riksåklagaren (RÅ). JK har avstyrkt förslaget och ansett att det&lt;br&gt;framstår som mindre lämpligt att regleringen ges en så pass allmän form&lt;br&gt;som föreslagits. JK har vidare ifrågasatt om lagförslaget kan anses&lt;br&gt;innefatta en tillfredsställande balans mellan effektivitet och rättssäkerhet.&lt;br&gt;Den föreslagna bestämmelsen väcker enligt JK en rad frågor, såsom t.ex.&lt;br&gt;vilken styrka om misstanke som krävs samt formerna för prövningen av&lt;br&gt;vissa åtgärder i samband med förfarandet. Kustbevakningen (KBV) har&lt;br&gt;visserligen ansett att tiden nu är mogen att i svensk lag reglera under&lt;br&gt;vilka förutsättningar kontrollerade leveranser skall få tillämpas i&lt;br&gt;brottsbekämpningen. Samtidigt har emellertid KBV funnit att&lt;br&gt;promemorian i sig inte ger ett tillräckligt allsidigt underlag för att kunna&lt;br&gt;läggas till grund för lagstiftning om kontrollerade leveranser. Den&lt;br&gt;föreslagna lagtexten är, enligt KBV, oklar både såvitt avser&lt;br&gt;förutsättningar för beslut om metoden och ansvar för genomförandet. RÅ&lt;br&gt;och EBM menar att det klart måste framgå av lagtexten att det är&lt;br&gt;åklagaren som har att besluta om en kontrollerad leverans skall&lt;br&gt;genomföras eller ej.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har genom artikel 22 i tullsamarbetskonventionen åtagit sig att&lt;br&gt;säkerställa att kontrollerade leveranser får äga rum på svenskt territorium.&lt;br&gt;Artikeln är obligatorisk såtillvida att det enligt artikel 30 inte finns&lt;br&gt;möjlighet för medlemsstaterna att avge en förklaring med innebörd att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;62&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;metoden inte skall tillämpas. Kontrollerade leveranser förekommer redan&lt;br&gt;i Sverige. Som ovan beskrivits har dock metoden inte givits någon&lt;br&gt;närmare reglering i lag, utan förfarandet har utvecklats i praxis. I de&lt;br&gt;tidigare lagstiftningsärenden då frågan varit aktuell har lagstiftaren, som&lt;br&gt;tidigare angivits, ansett att kontrollerade leveranser inte bör ges någon&lt;br&gt;ytterligare reglering i lag (jfr. prop. 1983/84:111 s. 46 ff. och prop.&lt;br&gt;1990/91:127). Det har på senare tid blivit aktuellt att tillämpa metoden&lt;br&gt;även avseende transporter av tobak eller alkohol som på ett otillåtet sätt&lt;br&gt;förs in i landet eller misstänks utgöra ett skatteundandragande. En&lt;br&gt;arbetsgrupp med företrädare för Tullverket och åklagarmyndigheterna&lt;br&gt;har återigen böljat undersöka hur metoden tillämpas och om det finns&lt;br&gt;behov av ytterligare reglering i lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt regeringens bedömning kan metoden med kontrollerade&lt;br&gt;leveranser, såsom den idag används, tillämpas utan att den kommer i&lt;br&gt;konflikt med svensk lagstiftning. Med hänsyn till att åtgärden inte bara&lt;br&gt;aktualiseras i det internationella samarbetet utan även på svenskt&lt;br&gt;territorium, liksom på initiativ av andra svenska myndigheter än&lt;br&gt;Tullverket, framstår det vidare som nödvändigt att företa en mer&lt;br&gt;grundläggande utredning och analys av behovet och lämpligheten i att&lt;br&gt;genom lagstiftning ytterligare reglera förfarandet med kontrollerade&lt;br&gt;leveranser än den som varit möjlig att göra inom ramen för arbetet med&lt;br&gt;promemorian.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen finner mot bakgrund av det anförda inte skäl att nu lägga&lt;br&gt;fram förslag till lagstiftning på området.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Speciella utredningsgrupper&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;7.5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24 i tullsamarbetskonventionen reglerar arbetet i särskilda&lt;br&gt;internationella utredningsgrupper (specialutredningslag).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna kan komma överens om att sätta ihop särskilda&lt;br&gt;grupper med tjänstemän i syfte att genomföra svåra och krävande&lt;br&gt;utredningar som kräver samtidiga och samordnade insatser från flera&lt;br&gt;länder. Grupperna kan också sättas samman för att samordna&lt;br&gt;gemensamma insatser för att förhindra och upptäcka bestämda typer av&lt;br&gt;överträdelser och inhämta uppgifter om delaktiga personer och deras&lt;br&gt;metoder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Grupperna får endast inrättas för ett bestämt syfte och för viss&lt;br&gt;begränsad tid. Deltagande i gruppen ger inte tjänstemännen några&lt;br&gt;befogenheter att ingripa på en annan stats territorium. Tjänstemännen har&lt;br&gt;således inte rätt att med stöd av denna artikel vidta tvångsåtgärder eller&lt;br&gt;annan myndighetsutövning på främmande stats territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gruppen skall ledas av en tjänsteman från den medlemsstat där&lt;br&gt;verksamheten skall bedrivas. Denna medlemsstat skall även ansvara för&lt;br&gt;att de organisatoriska förutsättningarna fungerar för att gruppen skall&lt;br&gt;kunna utföra sitt uppdrag. Under uppdraget skall gruppen följa&lt;br&gt;lagstiftningen i den stat där uppdraget utförs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;63&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7.5.2&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Nationell reglering är inte nödvändig&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Någon särskild nationell reglering för att&lt;br&gt;svenska tjänstemän skall kunna delta i eller ansvara för speciella&lt;br&gt;utredningsgrupper är inte nödvändig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har lämnat förslaget utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Tillsättande av specialutred-&lt;br&gt;ningslag är frivilligt och gruppen är tänkt att bildas efter överens-&lt;br&gt;kommelse mellan ländema. De deltagande tjänstemännen ges inte heller&lt;br&gt;befogenheter att vidta några myndighetsåtgärder på främmande staters&lt;br&gt;territorium. Bestämmelsen får närmast ses som en rambestämmelse om&lt;br&gt;hur ansvaret kan fördelas i internationella arbetsgrupper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gemensamma aktioner och kontroller, t.ex. avseende narkotikatrafiken,&lt;br&gt;förekommer redan idag, liksom gemensamma brottsutredningar. En&lt;br&gt;särskild nationell reglering för att svenska tjänstemän skall kunna delta i&lt;br&gt;eller ansvara för sådana grupper här i Sverige synes inte behövlig.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;8 Gränsöverskridande åtgärder&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I anslutning till de gränsöverskridande åtgärder som har behandlats i&lt;br&gt;avsnitt 7 uppkommer vissa frågor vilka här kommer att behandlas.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;8.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländska tjänstemäns befogenheter och&lt;br&gt;skyldigheter&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;8.1.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Inom tullsamarbetskonventionens ram skall den mottagande statens&lt;br&gt;myndighet på begäran av de förföljande tjänstemännen frihetsberöva den&lt;br&gt;flyende för att hålla kvar vederbörande eller fastställa dennes identitet.&lt;br&gt;En stat kan enligt konventionen (artikel 20.4) tillåta att utländska&lt;br&gt;tjänstemän i samband med gränsöverskridande förföljande på dess&lt;br&gt;territorium berövar den flyende friheten. Sverige har tillåtit detta med&lt;br&gt;avseende på de övriga medlemsstaterna som har tillträtt konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I dessa fall är det enligt tullsamarbetskonventionen tillåtet för de&lt;br&gt;utländska tjänstemännen att skyddsvisitera den frihetsberövade. Vidare&lt;br&gt;får de utländska tjänstemännen omhänderta föremål samt belägga den&lt;br&gt;frihetsberövade med handfängsel under transport. Den frihetsberövade&lt;br&gt;skall genast överlämnas till den mottagande statens myndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Både vid gränsöverskridande övervakning och gränsöverskridande&lt;br&gt;förföljande har den mottagande staten alltid rätt att när som helst beordra&lt;br&gt;att åtgärden på dess territorium avbryts. De har även rätt att meddela&lt;br&gt;instruktioner som de övervakande eller förföljande tjänstemännen skall&lt;br&gt;följa. Vidare skall övervakning och förföljande in på ett annat lands&lt;br&gt;territorium ske med iakttagande av den mottagande statens lagar och de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;övriga villkor som landets myndigheter ställer upp. De utländska&lt;br&gt;tjänstemännen får medföra sina tjänstevapen om inte den mottagande&lt;br&gt;staten har förbjudit det, men dessa vapen får bara användas i nödvärn.&lt;br&gt;Sverige har i samband med undertecknandet av tullsamarbetskon-&lt;br&gt;ventionen inte ställt upp något förbud mot medförande av tjänstevapen in&lt;br&gt;på svenskt territorium.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.1.2 Gällande rätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Polisens befogenheter att i Sverige genomföra förföljande och&lt;br&gt;övervakning samt att använda tvångsmedel regleras huvudsakligen i&lt;br&gt;rättegångsbalken (RB) och polislagen (1984:387). I RB finns regler om&lt;br&gt;polisens brottsutredande verksamhet i samband med förundersökning,&lt;br&gt;t.ex. gripande av en för brott misstänkt person, beslag, kroppsvisitation&lt;br&gt;och husrannsakan. När det inte pågår en förundersökning är vissa&lt;br&gt;allmänna regler i polislagen tillämpliga när det gäller spaning och&lt;br&gt;utredning, omhändertagande av person för identifiering samt kropps-&lt;br&gt;visitering av säkerhetsskäl, s.k. skyddsvisitation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller Tullverkets och Kustbevakningens verksamhet för&lt;br&gt;utredning av brott finns det bestämmelser i varusmugglingslagen och&lt;br&gt;lagen (1982:395) om Kustbevakningens medverkan vid polisiär&lt;br&gt;övervakning. Tull- och kustbevakningstjänstemän har samma befogenhet&lt;br&gt;som polismän enligt RB att gripa den som är misstänkt för brott enligt&lt;br&gt;varusmugglingslagen (14 § andra stycket), liksom att ta egendom i beslag&lt;br&gt;och företa husrannsakan när det gäller brott enligt varusmugglingslagen&lt;br&gt;(15 och 18 §§). De har också befogenhet att utföra kroppsvisitation när&lt;br&gt;det finns anledning att anta att någon som anträffas vid gränsen har på sig&lt;br&gt;gods som kan tas i beslag enligt 19 § varusmugglingslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare följer av 29 § polislagen att tull- och kustbevakningstjänstemän&lt;br&gt;på samma sätt som polisen får använda befogat våld för att genomföra ett&lt;br&gt;lagligen grundat frihetsberövande. Enligt lagen om Kustbevakningens&lt;br&gt;medverkan vid polisiär övervakning, har Kustbevakningen vissa&lt;br&gt;befogenheter att utföra husrannsakan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns för närvarande inte någon reglerad rätt för tull- och&lt;br&gt;kustbevakningstjänstemän att skyddsvisitera någon. En sådan reglering&lt;br&gt;föreslås emellertid i prop. 1999/2000:124 En ny smugglingslag, efter&lt;br&gt;förebild i 19 § polislagen. Enligt den föreslagna regeln skall befogen-&lt;br&gt;heterna för tull- och kustbevakningstjänstemän utsträckas till att gälla&lt;br&gt;dels i motsvarande mån som för polisman enligt 19 § första stycket 1&lt;br&gt;polislagen att vid ett ingripande besluta om kroppsvisitation för att&lt;br&gt;omhänderta vapen och andra farliga föremål, dels omhändertagande av&lt;br&gt;ett påträffat föremål under den tid som ingripandet pågår.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;65&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 Riksdagen 1999/2000. 1 saml. Nr 122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8.1.3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Utländska tjänstemäns befogenheter vid&lt;br&gt;gränsöverskridande förföljande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: De utländska tjänstemännen skall vid gräns-&lt;br&gt;överskridande förföljande ha befogenheter att:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• omhänderta den förföljda personen till dess att svenska behöriga&lt;br&gt;tjänstemän kan fastställa vederbörandes identitet eller frihetsberöva&lt;br&gt;denna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• visitera en förföljd person som har omhändertagits, vilket omfattar&lt;br&gt;såväl rätt att skyddsvisitera personen i fråga som att söka efter&lt;br&gt;föremål som kan antas ha betydelse för utredning om brott eller kan&lt;br&gt;ha frånhänts någon genom brott&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• i samband med frihetsberövande av en förföljd person omhänderta&lt;br&gt;föremål som kan antas ha betydelse för utredning om brott eller ha&lt;br&gt;avhänts någon genom brott, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• belägga den förföljda personen som frihetsberövats med&lt;br&gt;handfängsel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De utländska tjänstemännen skall vara skyldiga att följa svensk lag&lt;br&gt;och annan författning samt instruktioner som meddelas av svensk&lt;br&gt;behörig myndighet, liksom att alltid kunna styrka sin behörighet och&lt;br&gt;identitet. Det skall vara förbjudet för de utländska tjänstemännen att&lt;br&gt;beträda bostäder eller andra platser som inte är öppna för allmänheten,&lt;br&gt;eller använda tjänstevapen annat än i nödvärn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens&lt;br&gt;förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: flertalet remissinstanser har tillstyrkt förslaget&lt;br&gt;eller lämnat det utan erinran. Sveriges industriförbund har betonat vikten&lt;br&gt;av att utländska tjänstemän inte skall ha rätt att bereda sig tillträde till&lt;br&gt;företagslokaler vid gränsöverskridande förföljande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Skälen för regeringens förslag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om de befogenheter som de utländska tjänstemännen skall&lt;br&gt;ges enligt tullsamarbetskonventionen bör meddelas i lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utländska tjänstemäns befogenheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt tullsamarbetskonventionen och Sveriges förklaring i anslutning till&lt;br&gt;undertecknandet av konventionen, skall behöriga tjänstemän från de&lt;br&gt;medlemsstater i EU som har ratificerat konventionen som utför&lt;br&gt;gränsöverskridande förföljande in i Sverige få beröva den flyende&lt;br&gt;friheten här samt visitera vederbörande och därvid omhänderta föremål.&lt;br&gt;Dessa åtaganden innebär överlämnande av myndighetsutövning till annan&lt;br&gt;stats myndigheter och förutsätter således lagreglering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den befogenhet att beröva den flyende friheten som utländska&lt;br&gt;tjänstemän skall ges enligt tullsamarbetskonventionen, avser endast ett&lt;br&gt;tillfälligt omhändertagande i avvaktan på att svensk behörig tjänsteman&lt;br&gt;kan fastställa personens identitet eller frihetsberöva denne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller de utländska tjänstemännens befogenheter att kropps-&lt;br&gt;visitera en flyende som har berövats friheten och att ta föremål i beslag,&lt;br&gt;anser regeringen på liknande sätt som ifråga om internationellt polisiärt&lt;br&gt;samarbete (prop. 1999/2000:64), att praktiska skäl talar för en tydligare&lt;br&gt;reglering i svensk rätt än den som finns i tullsamarbetskonventionen. I&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen, artikel 20.4, anges på liknande sätt som i&lt;br&gt;Schengenkonventionen att utländska tjänstemän som har frihetsberövat&lt;br&gt;en flyende får omhänderta föremål i samband med att den flyende får&lt;br&gt;underkastas säkerhetsvisitation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En bestämmelse bör införas med innebörd att de utländska&lt;br&gt;tjänstemännen får visitera en förföljd person som har omhändertagits,&lt;br&gt;såväl av säkerhetsskäl som för att söka efter föremål som kan antas ha&lt;br&gt;betydelse för utredning om brott eller kan ha avhänts någon genom brott.&lt;br&gt;Vidare bör de utländska tjänstemännen ges rätt att belägga den förföljda&lt;br&gt;personen som frihetsberövats med handfängsel inom ramarna för vad&lt;br&gt;svensk rätt medger samt, för det tredje, i samband med frihetsberövandet&lt;br&gt;omhänderta föremål som kan förverkas enligt 36 kap. 3 § 2 brottsbalken&lt;br&gt;och föremål som kan antas ha betydelse för utredning om brott eller ha&lt;br&gt;avhänts någon genom brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta ger de utländska tjänstemännen tillräckliga möjligheter att i&lt;br&gt;anslutning till ett gränsöverskridande förföljande omhänderta föremål i&lt;br&gt;avvaktan på att en svensk tjänsteman kan ta föremålen i beslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I samband med gränsöverskridande övervakning ger tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen inte de utländska tjänstemännen några befogenheter att&lt;br&gt;använda tvångsmedel i den mottagande staten. Det finns inte heller några&lt;br&gt;praktiska skäl för Sverige att gå längre än konventionen i det avseendet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De utländska tjänstemännens skyldigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetskonventionen innehåller regler som begränsar de utländska&lt;br&gt;tjänstemännens rätt att utöva den gränsöverskridande verksamheten. Bl.a.&lt;br&gt;finns föreskrifter om skyldighet för de utländska tjänstemännen att följa&lt;br&gt;svensk lag och annan författning samt att de alltid skall kunna styrka sin&lt;br&gt;identitet. Vidare innehåller konventionen regler om förbud som&lt;br&gt;inskränker de utländska tjänstemännens befogenheter, t.ex. förbud att i&lt;br&gt;Sverige beträda platser som inte är öppna för allmänheten och att&lt;br&gt;använda tjänstevapen annat än i nödvämssituationer. Om allmänheten har&lt;br&gt;tillträde till en företagslokal, t.ex. ett varuhus, har de utländska&lt;br&gt;tjänstemännen således rätt att gå in även där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om de utländska tjänstemännens skyldigheter samt&lt;br&gt;avgränsningar av befogenheterna bör enligt regeringens mening ges i&lt;br&gt;anslutning till de bestämmelser där befogenheterna ges. En bestämmelse&lt;br&gt;bör alltså införas som innebär att de utländska tjänstemännen är skyldiga&lt;br&gt;att följa svensk lag och annan författning samt instruktioner som&lt;br&gt;meddelas av svensk behörig myndighet. Vidare skall de alltid kunna&lt;br&gt;styrka sin behörighet och identitet. De får inte bereda sig tillträde till&lt;br&gt;bostäder eller andra platser som inte är öppna för allmänheten. Slutligen&lt;br&gt;får de utländska tjänstemännen inte heller använda sina tjänstevapen&lt;br&gt;annat än i nödvämssituationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;67&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;8.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Frihetsberövande i avvaktan på provisoriskt&lt;/h3&gt;
&lt;h3&gt;anhållande&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;8.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I samband med gränsöverskridande förföljande kommer utländska&lt;br&gt;tjänstemän under vissa förutsättningar att få frihetsberöva den flyende.&lt;br&gt;Detta följer av tullsamarbetskonventionen och den förklaring som&lt;br&gt;Sverige avgivit i samband med undertecknandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En under sådana förutsättningar frihetsberövad person får enligt&lt;br&gt;konventionen hållas kvar av lokala myndigheter för förhör i enlighet med&lt;br&gt;nationella bestämmelser. Konventionen föreskriver vidare att utländska&lt;br&gt;medborgare skall frisläppas senast sex timmar efter ingripandet,&lt;br&gt;timmarna från midnatt fram till klockan nio ej inräknade, såvida lokala&lt;br&gt;behöriga myndigheter inte tidigare har mottagit en framställning om&lt;br&gt;tillfälligt omhändertagande för utlämning i någon form, dvs. en begäran&lt;br&gt;om s.k. provisoriskt anhållande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Kvarhållande för förhör&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom ramen för en pågående förundersökning finns regler om&lt;br&gt;kvarhållande för förhör i 23 kap. rättegångsbalken. En person som inte är&lt;br&gt;anhållen eller häktad får hållas kvar för förhör i högst sex timmar, eller&lt;br&gt;om det är av synnerlig vikt att den som är misstänkt är tillgänglig för&lt;br&gt;fortsatt förhör ytterligare sex timmar. När förhöret är avslutat får den&lt;br&gt;förhörde omedelbart avlägsna sig, om inte åklagare beslutar att anhålla&lt;br&gt;denne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innan en förundersökning har inletts har polisen endast begränsade&lt;br&gt;möjligheter att hålla förhör. Reglerna om kvarhållande för förhör är då&lt;br&gt;inte tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Både tull- och kustbevakningstjänstemän har enligt 14 § andra stycket&lt;br&gt;varusmugglingslagen rätt att medtaga personer till förhör om de är&lt;br&gt;misstänkta för varusmugglingsbrott eller har varit närvarande vid brottet.&lt;br&gt;Det finns däremot inte något stöd i varusmugglingslagen eller RB att utan&lt;br&gt;beslut om anhållande av åklagare hålla kvar en person efter att förhöret är&lt;br&gt;avslutat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utlämning för brott&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenska regler för utlämning finns i två lagar, dels lagen (1957:668) om&lt;br&gt;utlämning för brott, dels lagen (1959:254) om utlämning för brott till&lt;br&gt;Danmark, Finland, Island och Norge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att utlämning skall kunna ske från Sverige förutsätts att någon är&lt;br&gt;misstänkt, tilltalad eller dömd i en främmande stat för en gärning för&lt;br&gt;vilken det i Sverige är föreskrivet fängelse i mer än ett år, eller avseende&lt;br&gt;de nordiska ländema att det är stadgat fängelse för brottet i det landet.&lt;br&gt;Svenska medborgare får under vissa angivna omständigheter utlämnas till&lt;br&gt;de nordiska ländema men inte till andra länder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som kan bli föremål för utlämning får, om det finns en begäran om&lt;br&gt;det från den stat som begär utlämning eller om det finns en efterlysning,&lt;br&gt;omedelbart anhållas (s.k. provisoriskt anhållande) eller åläggas rese-&lt;br&gt;förbud eller anmälningsskyldighet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.2.3 Bestämmelse om provisoriskt frihetsberövande införs&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En utländsk tjänsteman får frihetsberöva en&lt;br&gt;person för en kortare tid i avvaktan på en begäran om s.k. provisoriskt&lt;br&gt;anhållande inför utlämning för brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna Riksåklagaren (RÅ) förordar att bestämmelsen bör&lt;br&gt;formuleras så att det klart framgår att en svensk tjänsteman inte under&lt;br&gt;alla förhållanden är skyldig att följa en utländsk tjänstemans begäran om&lt;br&gt;att kvarhålla och förhöra en förföljd person. RÅ har vidare berört frågan&lt;br&gt;hur tiden för förvarstagande skall behandlas om regelverket om&lt;br&gt;utlämning inte blir tillämpligt. Hovrätten för Skåne och Blekinge saknar&lt;br&gt;ett klargörande av hur utlämningshinder, såsom t.ex. medborgarskap,&lt;br&gt;beaktas vid brott som kan föranleda utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: För att Sverige skall kunna uppfylla&lt;br&gt;sina åtagande enligt tullsamarbetskonventionen att hålla kvar den flyende&lt;br&gt;under en viss tid i avvaktan på en begäran om provisoriskt anhållande&lt;br&gt;eller någon annan tvångsåtgärd för utlämning, måste svensk rätt&lt;br&gt;kompletteras med en regel om frihetsberövande i den särskilda situation&lt;br&gt;som kan föreligga efter ett gränsöverskridande förföljande. De svenska&lt;br&gt;bestämmelserna som beskrivits ovan avser endast fall då förundersökning&lt;br&gt;har inletts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I de fall där den flyende har avslöjats på bar gärning vid utförande av&lt;br&gt;ett brott, eller är häktad och har rymt, är det oftast möjligt att inleda&lt;br&gt;förundersökning i Sverige. Svensk domstol är nämligen behörig enligt&lt;br&gt;2 kap. 2 § första stycket brottsbalken om den flyende är svensk&lt;br&gt;medborgare eller har hemvist i Sverige, eller om det gäller en utlänning&lt;br&gt;och det aktuella brottet kan föranleda fängelse i mer än sex månader. Om&lt;br&gt;förundersökning inleds blir, utöver reglerna om kvarhållande för förhör,&lt;br&gt;även reglerna om frihetsberövande enligt 24 kap. rättegångsbalken&lt;br&gt;tillämpliga. Det är dock inte möjligt att inleda förundersökning i alla fall&lt;br&gt;där gränsöverskridande förföljande kan komma ifråga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med tullsamarbetskonventionens bestämmelse och frihets-&lt;br&gt;berövandets längd, synes i första hand vara att bereda möjlighet att hålla&lt;br&gt;den flyende i förvar till dess att den stat denne har flytt från hinner göra&lt;br&gt;en framställning om s.k. provisoriskt anhållande eller någon annan&lt;br&gt;tvångsåtgärd. De svenska reglerna om kvarhållande för förhör däremot&lt;br&gt;syftar till att säkerställa att ett förhör kan genomföras, varefter den&lt;br&gt;förhörde har rätt att avlägsna sig om inte åklagaren beslutar att anhålla&lt;br&gt;vederbörande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De svenska reglerna om kvarhållande för förhör synes därför inte räcka&lt;br&gt;till för att uppfylla Sveriges åtagande enligt tullsamarbetskonventionen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;69&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att hålla kvar den flyende i avvaktan på en begäran om s.k. provisoriskt&lt;br&gt;anhållande eller annan tvångsåtgärd. Att försöka uppfylla de aktuella&lt;br&gt;åtagandet enligt tullsamarbetskonventionen med stöd av dessa regler&lt;br&gt;vore, såsom påpekats i prop. 1999/2000:64 s. 106, att öppna för en&lt;br&gt;användning av reglerna om kvarhållande för förhör som går utöver deras&lt;br&gt;syfte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom ramen för en pågående förundersökning är det vidare möjligt att&lt;br&gt;hålla kvar den flyende med stöd av reglerna i 24 kap. RB om&lt;br&gt;frihetsberövande, när det finns förutsättningar för det. Inte heller dessa&lt;br&gt;regler ger emellertid Sverige möjlighet att fullt ut leva upp till åtagandet,&lt;br&gt;eftersom de inte blir tillämpliga i anslutning till varje form av gränsöver-&lt;br&gt;skridande förföljande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att Sverige skall kunna leva upp till sitt åtagande i de fall när&lt;br&gt;varken rättegångsbalkens eller någon av de bägge utlämningslagamas&lt;br&gt;regler är tillämpliga, anser regeringen att en särskild regel bör införas i&lt;br&gt;den nya lagen. Regeln bör ge de svenska behöriga myndigheterna&lt;br&gt;möjlighet att under en kortare tid hålla kvar en person som&lt;br&gt;omhändertagits i samband med ett gränsöverskridande förföljande, i&lt;br&gt;avvaktan på begäran om s.k. provisoriskt anhållande eller annan tvångs-&lt;br&gt;åtgärd. Den nya bestämmelsen bör följa den princip i tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen som gäller för utländska medborgare, nämligen att&lt;br&gt;frisläppande skall ske senast sex timmar efter frihetsberövandet,&lt;br&gt;timmarna mellan midnatt och klockan nio på morgonen ej inräknade, om&lt;br&gt;inte en svensk myndighet dessförinnan har mottagit en framställning om&lt;br&gt;tillfälligt omhändertagande för utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeln bör gälla också för svenska medborgare. När den utländske&lt;br&gt;tjänstemannen påböljar ett gränsöverskridande förföljande skall denne,&lt;br&gt;som tidigare nämnts, inte behöva ta ställning till om en utlämning kan&lt;br&gt;komma att bli aktuell i det enskilda fallet. I det skede när den flyende har&lt;br&gt;omhändertagits av den utländske tjänstemannen och en svensk behörig&lt;br&gt;tjänsteman har att ta ställning till frågan om att hålla kvar personen, finns&lt;br&gt;det anledning att göra en bedömning av om utlämning kan komma att&lt;br&gt;ske. I detta sammanhang bör beaktas om den omhändertagne är svensk&lt;br&gt;medborgare, vilket ofta utesluter utlämning även till de nordiska&lt;br&gt;ländema. Det kan då bli aktuellt att överväga att inleda en svensk&lt;br&gt;förundersökning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksåklagaren har i sitt remissyttrande berört frågan vilka följder&lt;br&gt;frihetsberövandet får om den andra staten inte begär utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När en svensk förundersökning inletts, blir rättegångsbalkens regler&lt;br&gt;tillämpliga. Samma rutiner torde kunna tillämpas som idag när en person&lt;br&gt;som är efterlyst grips och en begäran om utlämning görs till svenska&lt;br&gt;myndigheter, men en svensk myndighet av något skäl istället inleder&lt;br&gt;förundersökning. Så kan exempelvis ske därför att det är tydligt att en&lt;br&gt;utlämning inte kan komma ifråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya bestämmelsen bör utformas med motsvarande bestämmelse i&lt;br&gt;lagen om internationellt polissamarbete som förebild.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;70&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;8.3&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;8.3.1&lt;/h4&gt;
&lt;h3&gt;Utländska tjänstemäns straffrättsliga ställning&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tullsamarbetskonventionen föreskrivs i artikel 19.8 att tjänstemän som&lt;br&gt;är på uppdrag på en annan stats territorium skall behandlas likadant som&lt;br&gt;de nationella tjänstemännen vad gäller överträdelser som de gör sig&lt;br&gt;skyldiga till eller är offer för.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.3.2 Gällande rätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Svenska tjänstemän åtnjuter i myndighetsutövning särskilt strafffättsligt&lt;br&gt;skydd enligt 17 kap. brottsbalken, varigenom t.ex. våld eller hot mot&lt;br&gt;tjänsteman utgör en straffbar gärning. Vidare är tjänstemän vid myndig-&lt;br&gt;hetsutövning underkastade särskilt strafffättsligt ansvar enligt 20 kap.&lt;br&gt;brottsbalken, då en tjänsteman kan dömas för tjänstefel. Därutöver&lt;br&gt;omfattas svenska tjänstemän av bestämmelsen om olaga diskriminering&lt;br&gt;enligt 16 kap. 9 § andra stycket brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.3.3 Utländska tjänstemän jämställs med svenska tjänstemän&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Utländska tjänstemän skall jämställas med&lt;br&gt;svenska tjänstemän vad gäller strafffättsligt ansvar och skydd när de&lt;br&gt;utför gränsöverskridande tullsamarbete på svenskt territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Ombudsmannen mot etnisk diskriminering (DO)&lt;br&gt;förordar att även 16 kap. 9 § andra stycket brottsbalken bör göras&lt;br&gt;tillämpligt på utländska tjänstemän för att dessa skall jämställas med&lt;br&gt;svenska tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Mot bakgrund av att lagen avses&lt;br&gt;kunna användas generellt ifråga om tullsamarbete är det - på motsvarande&lt;br&gt;sätt som Lagrådet har framhållit i yttrande över remissen Polissamarbete&lt;br&gt;m.m. med anledning av Sveriges anslutning till Schengen - naturligt att&lt;br&gt;likställa utländsk myndighetsutövning med svensk och beträffande skydd&lt;br&gt;för utländska tjänstemän tillämpa samma lagrum som ifråga om svenska&lt;br&gt;tjänstemän. En bestämmelse bör således införas varigenom brottsbalkens&lt;br&gt;regler om tjänstemäns straffrättsliga skydd görs tillämpliga på utländska&lt;br&gt;tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenska regler om strafffättsligt ansvar och skydd täcker fel eller&lt;br&gt;försummelse som har begåtts vid eller i myndighetsutövning. En&lt;br&gt;hänvisning i den nya lagen till dessa regler är tillräcklig för att jämställa&lt;br&gt;utländska tjänstemän med svenska avseende strafffättsligt skydd och&lt;br&gt;ansvar när de vid gränsöverskridande tullsamarbete befinner sig på&lt;br&gt;svenskt territorium. Därutöver finns bestämmelser i 20 kap. 2 och 3 §§&lt;br&gt;brottsbalken om mutbrott och brott mot tystnadsplikt, som inte förutsätter&lt;br&gt;att gärningen har begåtts vid myndighetsutövning och följaktligen inte&lt;br&gt;kräver särskild reglering för att bli tillämpliga på utländska&lt;br&gt;tjänstemännen. Såvitt avser strafffättsligt ansvar bör således 20 kap. 1 §&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;brottsbalken göras tillämplig på utländska tjänstemän som utför Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;gränsöverskridande arbetsuppgifter enligt lagen om internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete, genom en hänvisning i 3 kap. 9 §. Ansvar enligt t.ex. 20&lt;br&gt;kap. 2 och 3 §§ brottsbalken förutsätter inte myndighetsutövning, varför&lt;br&gt;bestämmelserna är tillämpliga på de utländska tjänstemännen utan&lt;br&gt;särskild hänvisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DO har anfört att förbudet mot olaga diskriminering enligt 16 kap. 9 §&lt;br&gt;andra stycket brottsbalken bör vara tillämpligt även på de utländska&lt;br&gt;tjänstemän som utför uppgifter enligt den nya lagen. Den aktuella&lt;br&gt;bestämmelsen avser tjänstemän i allmän tjänst eller allmänt uppdrag som&lt;br&gt;har att tillhandagå personer ur allmänheten i olika avseenden. I dessa&lt;br&gt;situationer får tjänstemännen inte diskriminera någon på grund av ras,&lt;br&gt;hudfärg, nationellt eller etniskt ursprung eller trosbekännelse, genom att&lt;br&gt;inte gå honom tillhanda på de villkor som tillämpas i verksamheten i&lt;br&gt;förhållande till andra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya lagen reglerar utländska tjänstemäns rätt att i vissa fall utföra&lt;br&gt;gränsöverskridande övervakning och gränsöverskridande förföljande.&lt;br&gt;Bestämmelsen om olaga diskriminering omfattar bl.a. den som är anställd&lt;br&gt;i allmän tjänst. Den generella serviceskyldigheten för offentliganställda&lt;br&gt;enligt sekretesslagen, förvaltningslagen och andra författningar kan&lt;br&gt;emellertid inte anses gälla även för utländska tjänstemän som utför ett&lt;br&gt;tillfälligt uppdrag här i form av gränsöverskridande övervakning eller&lt;br&gt;gränsöverskridande förföljande. Dessa åtgärder kan, som framgått, bli&lt;br&gt;aktuella bara under vissa förutsättningar. Gränsöverskridande övervak-&lt;br&gt;ning kan ske av en person mot vilken det riktas en brottsmisstanke som är&lt;br&gt;så konkretiserad att en förundersökning har inletts. Gränsöverskridande&lt;br&gt;förföljande förutsätter att den som förföljs har iakttagits i färd med att&lt;br&gt;begå ett brott. De personer som kan bli föremål för gränsöverskridande&lt;br&gt;övervakning eller förföljande är således föremål för förhållandevis starka&lt;br&gt;brottsmisstankar. I dessa situationer har de utländska tjänstemännen&lt;br&gt;enligt regeringens uppfattning inte i något avseende att tillhandagå&lt;br&gt;personer ur allmänheten på det sätt som avses i 16 kap. 9 § andra stycket&lt;br&gt;brottsbalken. Regeringen anser det därför inte motiverat att för dessa&lt;br&gt;situationer göra bestämmelsen om olaga diskriminering tillämplig på&lt;br&gt;utländska tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;8.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Skadestånd&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;8.4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Vid gränsöverskridande uppdrag kan utländska tjänstemän orsaka skador&lt;br&gt;som enligt våra skadeståndsregler skulle medföra skadeståndsskyldighet&lt;br&gt;för den utländska tjänstemannens arbetsgivare. Enligt artikel 19.5 i&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen skall sådana skador ersättas på samma sätt&lt;br&gt;som om den orsakats av en inhemsk tjänsteman. Artikel 19.5 i&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen innebär vidare att skador som någon åsamkats&lt;br&gt;av svenska tjänstemän i utlandet skall ersättas av den stat där den&lt;br&gt;gränsöverskridande åtgärden utförs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;72&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.4.2&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Gällande rätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För svensk del gäller skadeståndslagens (1972:207) regler i 3 kap. 2 § för&lt;br&gt;skador som staten eller kommunen orsakar vid myndighetsutövning.&lt;br&gt;Enligt denna bestämmelse skall stat eller kommun ersätta personskada,&lt;br&gt;sakskada eller ren förmögenhetsskada, som vållas genom fel eller&lt;br&gt;försummelse vid myndighetsutövning i verksamhet för vars fullgörande&lt;br&gt;staten eller kommunen svarar. Detta skadeståndsansvar gäller således för&lt;br&gt;svenska tulltjänstemäns verksamhet. Däremot omfattar inte detta&lt;br&gt;skadeståndsansvar skador som orsakas av utländska tjänstemän på&lt;br&gt;uppdrag i Sverige förutom i vissa specialreglerade situationer, t.ex. enligt&lt;br&gt;70 § räddningstjänstlagen (1986:1102).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.4.3 Regler om skadeståndsskyldighet infors&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Den svenska staten skall ta ansvar för att tredje&lt;br&gt;man ersätts för skador som utländska tjänstemän orsakar vid&lt;br&gt;gränsöverskridande samarbete på svenskt territorium. I de fall skador&lt;br&gt;orsakas av svenska tjänstemän vid gränsöverskridande åtgärder i en&lt;br&gt;annan stat skall dock inte den svenska staten bli skadeståndsskyldig&lt;br&gt;enligt svenska skadeståndsregler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;br&gt;Den föreslagna bestämmelsen som begränsar svenska statens ersättnings-&lt;br&gt;skyldighet vad gäller skador som har vållats av svenska tjänstemän i&lt;br&gt;andra stater saknar dock motsvarighet i promemorian.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna. Flertalet remissinstanser har lämnat förslaget till&lt;br&gt;reglering av skadestånd utan erinran. Justitiekanslern (JK) har förordat&lt;br&gt;att lagen kompletteras med en bestämmelse som utesluter att svenska&lt;br&gt;staten blir skadeståndsskyldig enligt svenska skadeståndsregler i de fall&lt;br&gt;skador orsakas av svenska tjänstemän i en annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I propositionen Polissamarbete m.m.&lt;br&gt;med anledning av Sveriges anslutning till Schengen (1999/2000:64)&lt;br&gt;föreslås en reglering, som liknar den i räddningstjänstlagen (1986:1102),&lt;br&gt;genom vilken staten åtar sig ersättningsansvaret gentemot tredje man för&lt;br&gt;skador som utländsk polistjänstemän orsakar vid gränsöverskridande&lt;br&gt;polisiärt samarbete i Sverige. En särskild bestämmelse med samma&lt;br&gt;innebörd bör införas i lagen om internationellt tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19.5 i tullsamarbetskonventionen innebär vidare att skador som&lt;br&gt;någon åsamkats av svenska tjänstemän i utlandet skall ersättas av den stat&lt;br&gt;där den gränsöverskridande åtgärden utförs. Som JK har påpekat i sitt&lt;br&gt;remissyttrande beträffande Ds 1999:31 Polissamarbete m.m. med anled-&lt;br&gt;ning av Schengen kan dock knappast de svenska ersättningsbestämmel-&lt;br&gt;serna t.ex. i skadeståndslagen, tolkas så att de enbart är tillämpliga vid&lt;br&gt;myndighetsutövning inom landets gränser. Därmed skulle en skade-&lt;br&gt;lidande kunna rikta sitt anspråk både mot svenska staten och mot den&lt;br&gt;mottagande staten. JK har ifrågasatt om det verkligen skall finnas en&lt;br&gt;sådan dubbel ersättningsmöjlighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen instämmer i JK:s bedömning. Tullsamarbetskonventionen&lt;br&gt;innebär att den mottagande staten åtar sig att ersätta den skadelidande&lt;br&gt;som om skadan orsakats av dess egna tjänstemän. En ordning där en&lt;br&gt;skadelidande kan ersättas av båda de inblandade staterna skulle kunna&lt;br&gt;leda till tillämpningssvårigheter eftersom förutsättningarna för skade-&lt;br&gt;ståndsansvar liksom ersättningsnivåer kan variera kraftigt. Det skulle&lt;br&gt;också kunna leda till höga administrationskostnader och missbruk. Lag-&lt;br&gt;förslaget bör därför kompletteras med en bestämmelse som utesluter att&lt;br&gt;svenska staten blir skadeståndsskyldig enligt svenska skadeståndsrättsliga&lt;br&gt;regler i de fall skador orsakats av svenska tjänstemän i en annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;8.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tjänstevapen&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;8.5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullsamarbetskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 20 och 21 i tullsamarbetskonventionen reglerar gränsöver-&lt;br&gt;skridande övervakning och gränsöverskridande förföljande vari tjänste-&lt;br&gt;män ges möjlighet att ta med sig sina tjänstevapen in på annan stats&lt;br&gt;territorium, om det inte uttryckligen förklarats otillåtet i den aktuella&lt;br&gt;staten. Tjänstevapnen får dock användas endast i situationer av berättigat&lt;br&gt;nödvärn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har i samband med undertecknandet av konventionen inte&lt;br&gt;avgivit någon förklaring av den innebörden att det skulle vara otillåtet för&lt;br&gt;utländska tjänstemän att bära vapen med sig i fall av gränsöverskridande&lt;br&gt;samarbete på svenskt territorium.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Gällande rätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt 2 kap. 1 § vapenlagen (1996:67) krävs tillstånd för att inneha&lt;br&gt;skjutvapen eller ammunition, liksom för att införa skjutvapen eller&lt;br&gt;ammunition till Sverige. Enligt 1 kap. 8 § vapenlagen gäller tillstånds-&lt;br&gt;plikten inte skjutvapen och ammunition som innehas av svenska staten,&lt;br&gt;t.ex. polis, Tullverket och Kustbevakningen. Undantaget gäller emellertid&lt;br&gt;inte andra stater än Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8.5.3 Medförande av tjänstevapen tillåts&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Användande av tjänstevapen skall begränsas till&lt;br&gt;att omfatta endast nödvämssituationer. Den nya lagen skall innehålla&lt;br&gt;en upplysning om bestämmelsen ill kap. 1 § f vapenlagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Ekobrottsmyndigheten (EBM) har påpekat att&lt;br&gt;promemorians förslag ger intryck av att vapen får användas så snart en&lt;br&gt;nödvämssituation föreligger, vilket inte torde vara avsett. Bestämmelsen&lt;br&gt;borde enligt EBM utformas så att tjänstevapen inte får användas. En&lt;br&gt;sådan skrivning utesluter nämligen inte att den utländske tjänstemannen i&lt;br&gt;en nödvämssituation kan vara berättigad att använda sitt vapen under&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förutsättning att denne befunnit sig i en synnerligen allvarlig situation.&lt;br&gt;Huruvida den utländske tjänstemannen varit berättigad att till sitt&lt;br&gt;fredande använda vapen får avgöras bl.a. med ledning av bestämmelserna&lt;br&gt;i 24 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: När det gäller vapenlagens krav på&lt;br&gt;tillstånd för införande av vapen, har det i anslutning till lagen om&lt;br&gt;internationellt polissamarbete införts en regel i vapenlagen (11 kap. 1 § f)&lt;br&gt;som gör det möjligt för regeringen att förordna att lagen inte skall gälla i&lt;br&gt;fråga om skjutvapen och ammunition som utländska tjänstemän medför&lt;br&gt;vid tillfällig tjänstgöring i Sverige. Denna rambestämmelse kan ligga till&lt;br&gt;grund för mer preciserade förordningsbestämmelser bl.a. inom ramen för&lt;br&gt;det här aktuella tullsamarbetet. Den nya lagen bör innehålla en upp-&lt;br&gt;lysning om bestämmelsen i 11 kap. 1 § f vapenlagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I det aktuella lagförslaget har den i promemorian föreslagna bestäm-&lt;br&gt;melsen omformulerats för att det tydligare skall framgå att tjänstevapen&lt;br&gt;endast får användas i nödvämssituationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det behov av att medföra tjänstevapen som svenska tjänstemän kan&lt;br&gt;tänkas komma att ha med anledning av gränsöverskridande åtgärder in på&lt;br&gt;annan stats territorium, torde kunna tillgodoses inom ramen för gällande&lt;br&gt;lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan påpekas att få svenska tull tjänstemän bär vapen i tjänsten. Det&lt;br&gt;rör sig endast om tull tjänstemän vilka arbetar med spaning och&lt;br&gt;gränsskydd och som efter särskilt förordnande tillåts bära vapen i&lt;br&gt;tjänsten. I Kustbevakningens verksamhet är regeln att vapen normalt&lt;br&gt;medförs ombord. Kustbevakningstjänstemännen bär dock endast vapen&lt;br&gt;på direkt order efter en bedömning av den aktuella hotbilden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Författningskommentar&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;9.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om internationellt tullsamarbete&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;1 kap. Allmänna bestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Lagen skall tillämpas på det internationella samarbete mellan&lt;br&gt;tullmyndigheter som överenskommits inom ramen för EU i syfte att&lt;br&gt;förhindra, upptäcka, utreda och beivra överträdelser mot såväl gemen-&lt;br&gt;skapsrättsliga som nationella tullbestämmelser, dels i rådsförordningen&lt;br&gt;(EG) nr 515/97, dels i tullsamarbetskonventionen. Vidare skall lagen vara&lt;br&gt;tillämplig på sådant samarbete som sker med anledning av de bilaterala&lt;br&gt;tullsamarbetsavtal Sverige och EG har ingått med ett flertal länder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samarbete i ärenden vad gäller uttagande och indrivning av tullar&lt;br&gt;regleras inte i denna lag utan omfattas av indrivningslagen. Vidare&lt;br&gt;omfattas inte samarbete som utförs enligt lagen om gränskontroll-&lt;br&gt;samarbete med annan stat, då det är av en annan karaktär än samarbetet&lt;br&gt;enligt de ovan nämnda överenskommelserna. Inte heller skall lagen&lt;br&gt;tillämpas på polisiärt samarbete med anledning av Schengen. I den mån&lt;br&gt;Tullverket deltar i sådana åtgärder faller det under reglerna i lagen om&lt;br&gt;internationellt polisiärt samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;75&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller en allmän bestämmelse om skyldigheten för&lt;br&gt;Tullverket och övriga behöriga svenska myndigheter att samarbeta med&lt;br&gt;utländska myndigheter eller mellanfolkliga organisationer för att uppfylla&lt;br&gt;åtagandena enligt de internationella överenskommelser som Sverige&lt;br&gt;ingått på tullområdet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens första stycke innebär att svenska behöriga myndigheter skall&lt;br&gt;bistå annan stat med olika åtgärder under samma villkor och förut-&lt;br&gt;sättningar som motsvarande åtgärd kan genomföras i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens andra stycke ansluter till artikel 2 i tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen, vari anges att myndigheterna skall tillämpa konventionen&lt;br&gt;inom ramen för de befogenheter som de har tilldelats enligt nationella&lt;br&gt;bestämmelser. En ansökan skall avslås om ett bifall skulle strida mot&lt;br&gt;svensk lag eller annan författning. Vidare får tullsamarbete inte innebära&lt;br&gt;att en behörig svensk myndighet vidtar en åtgärd som kränker Sveriges&lt;br&gt;suveränitet, medför fara för rikets säkerhet, strider mot svenska allmänna&lt;br&gt;rättsprinciper {ordre public) eller andra väsentliga intressen, vilka utgör&lt;br&gt;mer generella, övergripande avslagsgrunder. Dessa avslagsgrunder skall&lt;br&gt;tillämpas restriktivt. Bestämmelsen har utformats i enlighet med&lt;br&gt;Lagrådets synpunkter och har behandlats i avsnitt 6.6.1.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen syftar till att avgränsa användningsområdet för det&lt;br&gt;gränsöverskridande tullsamarbetet till endast de fall där det särskilt&lt;br&gt;överenskommits i den internationella överenskommelse som är tillämplig&lt;br&gt;i det aktuella fallet. För närvarande är det endast tullsamarbets-&lt;br&gt;konventionen och Sveriges gränskontrollavtal med Norge och Finland&lt;br&gt;som innehåller gränsöverskridande befogenheter. De flesta konventioner&lt;br&gt;och avtal innehåller inte några sådana befogenheter. Bestämmelsen har&lt;br&gt;utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitioner&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Definitionen av tullbestämmelser överensstämmer i stort sett med 1 §&lt;br&gt;andra stycket tullsamarbetslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utländska myndighetsstrukturer kan se mycket olika ut och behörig&lt;br&gt;myndighet enligt internationella avtal eller konventioner kan således vara&lt;br&gt;andra myndigheter än tullmyndighet. Behörig svensk myndighet är&lt;br&gt;primärt Tullverket, men även Rikspolisstyrelsen eller en polismyndighet,&lt;br&gt;Kustbevakningen och Jordbruksverket omfattas av definitionen. Detta har&lt;br&gt;utvecklats vidare i avsnitt 6.4. Bestämmelsen har utformats i enlighet&lt;br&gt;med Lagrådets synpunkter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;76&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Central samordning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;En central samordningsenhet placerad vid Tullverket skall ansvara för&lt;br&gt;kontakterna med andra stater och samordna arbetet med övriga behöriga&lt;br&gt;svenska myndigheter. Ansökningar om bistånd från andra stater skall&lt;br&gt;göras till Tullverket. I fall då Tullverket inte har befogenhet att bistå den&lt;br&gt;ansökande myndigheten, skall ansökan vidarebefordras till annan behörig&lt;br&gt;svensk myndighet. På motsvarande sätt skall en ansökan om bistånd från&lt;br&gt;en behörig svensk myndighet till en annan stat gå genom samordnings-&lt;br&gt;enheten vid Tullverket. Alla behöriga svenska myndigheter har således&lt;br&gt;rätt att ansöka om bistånd. Direkt samarbete mellan övriga enheter vid&lt;br&gt;Tullverket eller andra behöriga svenska myndigheter är dock inte&lt;br&gt;uteslutet i brådskande fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet är att försöka säkerställa att samarbetsåtgärder kontrolleras och&lt;br&gt;samordnas på ett lämpligt sätt samt att tillgängliga resurser utnyttjas&lt;br&gt;optimalt. Bestämmelsen har behandlats i avsnitt 6.5. Paragrafens andra&lt;br&gt;stycke har utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. Åtgärder i Sverige for annan stats räkning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Ansökningar&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Vid internationellt tullsamarbete kan de svenska myndigheterna agera&lt;br&gt;endast inom ramen för sina befogenheter enligt nationell lagstiftning.&lt;br&gt;Huvudregeln är att en ansökan om bistånd skall ges in till Tullverket. Om&lt;br&gt;inte Tullverket har behörighet att vidta åtgärder i enlighet med ansökan&lt;br&gt;från en annan stat, skall ansökan därför vidarebefordras till en annan&lt;br&gt;myndighet inom vars behörighetsområde åtgärden faller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 och 3 §§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna innehåller vissa minimikrav beträffande form och&lt;br&gt;innehåll för ansökningar om bistånd till Sverige, men också&lt;br&gt;förutsättningar för komplettering och avslag. Bestämmelserna har&lt;br&gt;behandlats i avsnitt 6.6.1. 2 § har utformats i enlighet med Lagrådets&lt;br&gt;synpunkter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen avser att i en förordning meddela föreskrifter om på vilket&lt;br&gt;sätt ansökningar skall översändas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avslag&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen regleras grunderna för avslag på en ansökan. Bestämmelsen&lt;br&gt;har behandlats i avsnitt 6.6.1.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Av paragrafens första stycke framgår att endast regeringen kan avslå en&lt;br&gt;ansökan på de grunder som anges i 1 kap. 3 § andra stycket 2. Om en&lt;br&gt;behörig myndighet vid sin handläggning av ärendet konstaterar att en&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ansökan skall avslås på en sådan grund skall ansökan överlämnas till&lt;br&gt;regeringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av andra stycket framgår att den myndighet som handlägger ansökan&lt;br&gt;prövar de övriga förutsättningar som gäller enligt denna lag. I uppenbara&lt;br&gt;fall kan Tullverket, i de fall ansökan ingivits dit, avslå ansökan direkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utbyte av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Första stycket utgör en uttrycklig sekretessbrytande bestämmelse. Stycket&lt;br&gt;har utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter. Bestämmelsens andra&lt;br&gt;stycke utgör en motsvarighet till 6 § andra stycket 1 handräckningslagen.&lt;br&gt;Detta har utvecklats vidare i avsnitt 6.6.2.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen ger svenska tjänstemän en möjlighet att förena de lämnade&lt;br&gt;uppgifterna med villkor om användningsbegränsning. Bestämmelsen har&lt;br&gt;sitt ursprung i 4 § lag (1975:295) om användning av vissa tvångsmedel&lt;br&gt;på begäran av främmande stat (tvångsmedelslagen) som föreskriver att&lt;br&gt;förbehåll får ställas upp när beslagtagen egendom överlämnas till den&lt;br&gt;ansökande staten om det är påkallat av hänsyn till tredje mans rätt eller&lt;br&gt;från allmän synpunkt samt 5 kap. 2 § lagen om internationell rättslig&lt;br&gt;hjälp i brottmål, där bestämmelsen inte begränsats till att avse enbart&lt;br&gt;beslagtagen egendom som överlämnas utan är tillämplig på all slags&lt;br&gt;rättslig hjälp enligt lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allt material och all information som överlämnas med stöd av denna&lt;br&gt;lag kan förenas med villkor om hur materialet får användas eller på annat&lt;br&gt;sätt utnyttjas. Bestämmelsen skall tillämpas restriktivt. Om villkor skall&lt;br&gt;ställas upp från allmän synpunkt krävs att det är nödvändigt. En annan&lt;br&gt;begränsande faktor är att några villkor inte får ställas upp om de strider&lt;br&gt;mot en internationell överenskommelse som gäller mellan Sverige och&lt;br&gt;den ansökande staten. Bestämmelsen har behandlats i 6.6.2.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsens första och andra stycke motsvarar hänvisningen i 2 §&lt;br&gt;tullsamarbetslagen till 9 § handräckningslagen samt artikel 25.2 e i&lt;br&gt;tullsamarbetskonventionen. Skälen har utvecklats i avsnitt 6.6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredning i Sverige om överträdelse av tullbestämmelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Principen fastställs i artiklarna 8 och 15 i tullsamarbetskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket motsvarar hänvisningen i 2 § tullsamarbetslagen till 8 §&lt;br&gt;handräckningslagen och artiklarna 12.2 och 24 i tullsamarbetskonven-&lt;br&gt;tionen. Efter begäran av utländsk myndighet får Tullverket medge att en&lt;br&gt;utländsk tjänsteman är närvarande vid utredning i Sverige. Begreppet&lt;br&gt;närvara innefattar inte beslutanderätt i frågor som rör utredningen i&lt;br&gt;Sverige. Den utländske tjänstemannen har således endast rätt att agera&lt;br&gt;som observatör.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;78&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 och 11 §§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen reglerar användandet av tvångsmedel samt processuella&lt;br&gt;frågor i samband med utredningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullverket biträds i sin kontrollverksamhet av Kustbevakningen och&lt;br&gt;polisen, vilket regleras i tullagen och varusmugglingslagen. Motsvarande&lt;br&gt;regler kommer att finnas i den nya tullagen och den nya smugglingslagen&lt;br&gt;som avses träda i kraft den 1 januari 2001. Reglerna är emellertid endast&lt;br&gt;tillämpliga på brott mot nationell lagstiftning. Därför behövs det en&lt;br&gt;bestämmelse som uttryckligen tar sikte på samverkande svenska myndig-&lt;br&gt;heters deltagande i det internationella tullsamarbetet. Myndigheterna&lt;br&gt;skall således i huvudsak ha samma befogenheter internationellt som&lt;br&gt;nationellt i de situationer som omfattas av samarbetet. Vilken eller vilka&lt;br&gt;av myndigheterna som har rätt att vidta viss åtgärd framgår av&lt;br&gt;bestämmelserna i smugglingslagen. Bestämmelsen har utformats i&lt;br&gt;enlighet med Lagrådets synpunkter, vilket utvecklas i avsnitt 6.6.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en åtgärd i samband med utredningen kräver åklagares eller&lt;br&gt;domstols beslut enligt smugglingslagen och 23, 27 och 28 kap. rätte-&lt;br&gt;gångsbalken, skall ärendet i den delen handläggas enligt bestämmelserna&lt;br&gt;i lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål. Detta utvecklas närmare&lt;br&gt;i avsnitt 6.6.3.1. Bestämmelsen har utformats i enlighet med Lagrådets&lt;br&gt;synpunkter.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;12 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller en forumbestämmelse som är utformad enligt 4 §&lt;br&gt;tullsamarbetslagen. Eftersom de vanliga reglerna om laga domstol&lt;br&gt;anknyter till var ett brott begåtts eller vilken anknytning den misstänkte&lt;br&gt;har till orten anges här att laga domstol är rätten på den ort där den&lt;br&gt;myndighet finns som påbörjat den svenska delen av utredningen.&lt;br&gt;Bestämmelsen har utvecklats i avsnitt 6.6.3.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;13 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen motsvarar hänvisningen i 2 § tullsamarbetslagen till 13 §&lt;br&gt;handräckningslagen. Den avser på vilket sätt delgivning kan ske. Vilka&lt;br&gt;handlingar som kan delges framgår av respektive överenskommelse.&lt;br&gt;Bestämmelsen har utvecklats i avsnitt 6.6.4.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen anger förutsättningarna för gränsöverskridande övervakning.&lt;br&gt;Bestämmelsen har behandlats i avsnitt 7.2. Vid bestämmelsens utform-&lt;br&gt;ning har Lagrådets synpunkter beaktats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En motsvarande bestämmelse finns i 4 § lagen om internationellt&lt;br&gt;polisiärt samarbete. Tillämpningsområdet för den bestämmelsen är dock,&lt;br&gt;till skillnad från förevarande paragraf, begränsat till att avse endast&lt;br&gt;utlämningsbara brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Då gränsen passerats utan föregående samtycke skall en utländsk&lt;br&gt;myndighet utan dröjsmål begära bistånd från en svensk behörig&lt;br&gt;myndighet i ärendet. Regeringen har för avsikt att i en förordning reglera&lt;br&gt;vad denna begäran skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fjärde stycket har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande förföljande&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen anger förutsättningarna för gränsöverskridande förföljande&lt;br&gt;och har utformats i enlighet med Lagrådets förslag. Skälen för&lt;br&gt;bestämmelsen utvecklas i avsnitt 7.3. Vid bestämmelsens utformning har&lt;br&gt;Lagrådets synpunkter beaktats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En motsvarande bestämmelse finns i 5 § lagen om internationellt&lt;br&gt;polisiärt samarbete. Den här bestämmelsen skiljer sig dock något från vad&lt;br&gt;som föreslås i nämnda lag, vilket beror på att tullsamarbetskonventionen&lt;br&gt;inte är begränsad endast till landgräns utan att förföljandet får ske över&lt;br&gt;alla typer av gränser.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen behandlar gränserna för utländska tjänstemäns befogenhet att&lt;br&gt;omhänderta en person i samband med gränsöverskridande förföljande.&lt;br&gt;Behöriga svenska tjänstemän är enligt första stycket skyldiga att, på&lt;br&gt;begäran av utländsk tjänsteman, omhänderta den förföljde. De svenska&lt;br&gt;tjänstemännen får inte neka att tillmötesgå en begäran från de utländska&lt;br&gt;tjänstemännen att omhänderta den förföljde i detta skede.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I avvaktan på att de svenska tjänstemännen skall omhänderta den&lt;br&gt;förföljde får de utländska tjänstemännen enligt andra stycket stoppa och&lt;br&gt;omhänderta den förföljde. Uttrycket stoppa och omhänderta omfattar&lt;br&gt;såväl befogenheten att stoppa personen som att stoppa ett fordon där&lt;br&gt;personen färdas, för att kunna genomföra ett omhändertagande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har utformats med 6 § lagen om internationellt polisiärt&lt;br&gt;samarbete som förebild. Skälen för bestämmelsen utvecklas i avsnitt 8.1.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har utformats med 7 § lagen om internationellt polisiärt&lt;br&gt;samarbete som förebild. Skälen har utvecklats närmare i avsnitt 8.1. Vid&lt;br&gt;bestämmelsens utformning har Lagrådets synpunkter beaktats.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen motsvarar 8 § lagen om internationellt polisiärt samarbete&lt;br&gt;och har behandlats i avsnitt 8.2. Vid bestämmelsens utformning har&lt;br&gt;Lagrådets synpunkter beaktats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyldigheter&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen reglerar vilka villkor och begränsningar som gäller när&lt;br&gt;utländska tjänstemän vidtar gränsöverskridande åtgärder i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;80&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen motsvarar artikel 19 i tullsamarbetskonventionen och&lt;br&gt;11 § lagen om internationellt polisiärt samarbete med anledning av&lt;br&gt;Schengen. Skälen har utvecklats i avsnitt 8.1 och 8.5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffrättsligt ansvar och skydd&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen behandlas frågor om strafffättsligt ansvar och skydd för de&lt;br&gt;utländska tjänstemännen. Avsikten är att de utländska tjänstemännen i&lt;br&gt;dessa avseenden skall jämställas med svenska tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra stycket har en särskild hänvisning gjorts till 20 kap. 1 §&lt;br&gt;brottsbalken, eftersom ansvar enligt detta lagrum förutsätter svensk&lt;br&gt;myndighetsutövning. Ansvar enligt exempelvis 20 kap. 2 och 3 §§&lt;br&gt;brottsbalken däremot följer utan särskild reglering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen motsvarar 12 § lagen om internationellt polisiärt&lt;br&gt;samarbete. De närmare skälen för bestämmelsen redovisas i avsnitt 8.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skadestånd&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen innebär att svenska staten är skyldig att ersätta personer&lt;br&gt;som har orsakats skada i Sverige av en utländsk tjänsteman i samband&lt;br&gt;med att denne har utfört en uppgift enligt denna lag. Avsikten är att den&lt;br&gt;enskilde i Sverige skall befinna sig i samma position som om skadan&lt;br&gt;hade orsakats av en svensk tjänsteman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen motsvarar 13 § lagen om internationellt polisiärt sam-&lt;br&gt;arbete. De närmare skälen för bestämmelsen har redovisats i avsnitt 8.4.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;De skadeståndsrättsliga bestämmelser, t.ex. skadeståndslagen och lagen&lt;br&gt;om ersättning vid frihetsberövande och andra tvångsåtgärder, som&lt;br&gt;reglerar statens skadeståndsskyldighet, är i och för sig inte begränsade till&lt;br&gt;att gälla myndighetsutövning i Sverige. I denna paragraf föreskrivs därför&lt;br&gt;att svenska staten inte skall ersätta skador som svenska tjänstemän har&lt;br&gt;vållat i andra stater i samband med gränsöverskridande åtgärder. 14 §&lt;br&gt;lagen om internationellt polisiärt samarbete innehåller en motsvarande&lt;br&gt;bestämmelse. Bestämmelsen har behandlats i avsnitt 8.4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 kap. Åtgärder i annan stat för svensk räkning&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats med ledning av 15 § 1 och 3 handräcknings-&lt;br&gt;lagen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen ges svenska myndigheter lagstöd för att följa villkor i&lt;br&gt;överenskommelser med främmande stater eller mellanfolkliga organisa-&lt;br&gt;tioner som innebär att uppgifter som har lämnats till en svensk myndighet&lt;br&gt;för ett ändamål inte får användas för ett annat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;81&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Motsvarande bestämmelse finns i dag i 1 § lagen om internationellt&lt;br&gt;brottmålssamarbete. Genom ikraftträdandet av lagen om internationellt&lt;br&gt;polisiärt samarbete förs den del som avser polissamarbete över till den&lt;br&gt;lagen. I och med lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål upphör&lt;br&gt;lagen om internationellt brottmålssamarbete dock att gälla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inhämtande av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Sekretess enligt svensk lag gäller för utländska uppgifter. Bestämmelsen&lt;br&gt;har behandlats i 6.6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredning i annan stat&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen är utformad med 17 § andra stycket handräckningslagen som&lt;br&gt;förebild. Artikel 12.2 i tullsamarbetskonventionen reglerar att medlems-&lt;br&gt;staternas myndigheter kan komma överens om att en tjänsteman från en&lt;br&gt;ansökande stat skall få närvara vid en utredning i den anmodade staten.&lt;br&gt;Begreppet närvara innefattar inte beslutanderätt i frågor som rör&lt;br&gt;utredningen, utan tjänstemannen har endast rätt att agera som observatör.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen är utformad med 20 § handräckningslagen som förebild. Den&lt;br&gt;avser på vilket sätt delgivning kan ske. Vilka handlingar som kan delges&lt;br&gt;framgår av respektive överenskommelse. Bestämmelsen har behandlats i&lt;br&gt;avsnitt 6.6.4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;9.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100)&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;1 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har kompletterats med hänvisningar i tredje stycket till lagen&lt;br&gt;om internationellt tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;9.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i lagen (1946:816) om&lt;br&gt;bevisupptagning åt utländsk domstol&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;3,11,12 §§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I prop. 1999/2000:61 föreslogs att centralmyndighetsfunktionen i det&lt;br&gt;rättsliga samarbetet i brottmål och civilmål förs över från Utrikes-&lt;br&gt;departementet till Justitiedepartementet (se avsnitt 7.2). Riksdagen har&lt;br&gt;den 18 maj 2000 bifallit en från utskottet gjord hemställan med mot-&lt;br&gt;svarande förslag (bet. 1999/2000:JuUl 9 och rskr. 1999/2000:216). Av&lt;br&gt;förbiseende förelogs aldrig i propositionen ändringar i aktuella be-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;82&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stämmelser i lagen (1946:816) om bevisupptagning åt utländsk domstol. Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;Med anledning härav görs dessa justeringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;83&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Promemorians lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om internationellt tullsamarbete&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. Allmänna bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Denna lag tillämpas på internationellt tullsamarbete som följer av en&lt;br&gt;internationell överenskommelse med annan stat eller med mellanstatlig&lt;br&gt;organisation som Sverige efter riksdagens godkännande har tillträtt och&lt;br&gt;som har till syfte att förhindra, upptäcka och beivra överträdelser av&lt;br&gt;tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen tillämpas inte på sådant samarbete som avses i lagen (1962:200)&lt;br&gt;om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller pålaga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Tullverket skall bistå behörig utländsk myndighet eller mellanfolklig&lt;br&gt;organisation med åtgärder i den mån det följer av internationell&lt;br&gt;överenskommelse som avses i 1 § och inom ramen för bestämmelserna i&lt;br&gt;denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;§ Då tullsamarbetsåtgärder vidtas gäller samma villkor och&lt;br&gt;förutsättningar som för en motsvarande åtgärd i ett svenskt ärende om&lt;br&gt;inte annat föreskrivs i denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbete får inte innefatta att behörig svensk myndighet skall&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vidta åtgärd som strider mot svensk lag eller författning eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vidta åtgärd som strider mot allmänna hänsyn eller för Sverige&lt;br&gt;väsentliga intressen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;4 § Med tullsamarbete avses i denna lag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utbyte av uppgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. genomförande av eller deltagande i utredningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. spaningsverksamhet eller annan övervakning av person, varor eller&lt;br&gt;transportmedel,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. delgivning av handlingar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. gränsöverskridande åtgärder i form av förföljande eller övervakning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. gränsöverskridande kontrollerade leveranser av varor samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. förhör, beslag och husrannsakan eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. annan åtgärd som kan vidtas i en svensk utredning om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelser som inte innefattar tvångsmedel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;84&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § I denna lag avses med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tullbestämmelser: sådana bestämmelser om införsel, utförsel eller&lt;br&gt;transitering av varor, som avser tullar, skatter eller avgifter eller rör&lt;br&gt;förbud, begränsningar eller kontrollåtgärder beträffande varutrafiken,&lt;br&gt;överträdelse av tullbestämmelse: sådan överträdelse av tullbestämmelse&lt;br&gt;för vilken påföljd enligt berörd stats lagar och bestämmelser kan dömas&lt;br&gt;ut av domstol eller av administrativ myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;behörig svensk myndighet: Tullverket eller annan svensk myndighet, som&lt;br&gt;har befogenheter enligt sådan internationell överenskommelse som avses&lt;br&gt;il §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förföljande eller övervakande tjänstemän: utländska tjänstemän som&lt;br&gt;förföljer eller övervakar en person på svenskt territorium med stöd av&lt;br&gt;sådan tillämplig internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §&lt;br&gt;och denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § En ansökan om tullsamarbete enligt denna lag får göras av svensk&lt;br&gt;eller utländsk myndighet som har behörighet att vidta åtgärder för att&lt;br&gt;förhindra, upptäcka eller beivra överträdelser av tullbestämmelser. En&lt;br&gt;ansökan skall innehålla följande uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. sökande myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. begärd åtgärd,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. ändamålet med och orsaken till framställan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. en redogörelse för de aktuella omständigheterna och de lagar och&lt;br&gt;bestämmelser som berörs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. uppgifter om de fysiska eller juridiska personer som berörs av&lt;br&gt;utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan skall vara skriftlig och utformad på den mottagande&lt;br&gt;myndighetens officiella språk, eller på ett annat språk som är godtagbart&lt;br&gt;för denna myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mycket brådskande fall kan en muntlig ansökan godtas, vilken skall&lt;br&gt;bekräftas skriftligen snarast möjligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ofullständiga ansökningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Om en ansökan inte innehåller de uppgifter som behövs för&lt;br&gt;handläggningen, skall den sökande myndigheten ges tillfälle att&lt;br&gt;komplettera ansökan. Om ansökan kan bifallas endast delvis eller under&lt;br&gt;vissa villkor skall den sökande myndigheten underrättas härom och ges&lt;br&gt;tillfälle att justera ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § En ansökan skall avslås om begärda åtgärder strider mot&lt;br&gt;grundläggande principer i den svenska rättsordningen eller avser åtgärder&lt;br&gt;som enligt 1 kap. 3 § andra stycket inte kan vidtas av behörig svensk&lt;br&gt;myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan får också avslås om den är så bristfällig att den inte kan ligga&lt;br&gt;till grund för begärda åtgärder trots att tillfälle getts att komplettera och&lt;br&gt;justera ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;85&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. Åtgärder i Sverige för annan stats räkning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Om inget annat anges i den överenskommelse som är tillämplig, skall&lt;br&gt;tullsamarbetet inledas av Tullverkets huvudkontor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om åtgärderna bör vidtas av annan behörig svensk myndighet än&lt;br&gt;Tullverket, skall Tullverket vidarebefordra begäran till denna myndighet&lt;br&gt;samt meddela den ansökande staten om att så har skett.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utlämnande av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Tullverket får på eget initiativ eller efter skriftlig begäran från&lt;br&gt;behörig utländsk myndighet lämna ut relevanta uppgifter till denna&lt;br&gt;myndighet vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i annan&lt;br&gt;stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbetet får dock inte innefatta att Tullverket skall lämna ut&lt;br&gt;uppgifter som inte är tillgängliga för myndigheten enligt lagstiftning eller&lt;br&gt;administrativ praxis i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § I fall då Tullverket till behörig utländsk myndighet översänder&lt;br&gt;uppgifter rörande tull eller skatt skall uppgiften även tillställas den som&lt;br&gt;uppgiften berör för kännedom. I sådan underrättelse skall anges till&lt;br&gt;vilken utländsk myndighet uppgiften översänts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelse enligt första stycket får underlåtas, om det är uppenbart&lt;br&gt;obehövligt eller om det kan befaras att underrättelsen skulle försvåra&lt;br&gt;genomförandet av utländsk myndighets utredning eller beslut i ärendet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelse får även underlåtas om uppgiften omfattas av sekretess&lt;br&gt;enligt 5 kap. 1 § (1980:100) sekretesslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredning i Sverige&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Tullsamarbete i form av utredning vid misstanke om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelse i annan stat får vidtas av Tullverket på eget initiativ eller&lt;br&gt;efter skriftlig begäran därom från behörig utländsk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter begäran som avses i första stycket, får Tullverket medge av&lt;br&gt;behörig myndighet utsedd utländsk tjänsteman att närvara vid utredning i&lt;br&gt;Sverige. Sådan utländsk tjänsteman får inte fatta beslut i frågor som rör&lt;br&gt;utredningen i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Åtgärder i samband med utredning får innefatta inledande av&lt;br&gt;förundersökning och förhör samt användning av tvångsmedel på samma&lt;br&gt;villkor och under samma förutsättningar sådana åtgärder kan vidtas av&lt;br&gt;Tullverket enligt bestämmelserna om förundersökning och tvångsmedel i&lt;br&gt;lagen (2000:000) om straff för smuggling m.m. och 23, 27 och 28 kap.&lt;br&gt;rättegångsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Vid åtgärder i samband med brottsutredning som kräver åklagares&lt;br&gt;eller domstols beslut enligt lagen (2000:000) om straff för smuggling&lt;br&gt;m.m. och 23, 27 och 28 kap. rättegångsbalken skall bestämmelserna i 22,&lt;br&gt;33-41 §§ lagen (2000:000) om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål gälla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagare avgör om begäran om den aktuella åtgärden i stället skall&lt;br&gt;inlämnas i enlighet med bestämmelserna i lagen (2000:000) om&lt;br&gt;ömsesidig rättslig hjälp i brottmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Laga domstol i frågor som rör förundersökning och tvångsmedel vid&lt;br&gt;tillämpning av denna lag är rätten i den ort där den svenska utredningen&lt;br&gt;påbörjades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om tullsamarbete leder till talan inför svensk domstol eller myndighet&lt;br&gt;får Tullverket ta emot stämning samt själv eller genom ombud föra talan i&lt;br&gt;ärendet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övervakningsåtgärder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Tullsamarbete i form av övervakning av person, varor eller&lt;br&gt;transportmedel vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i annan&lt;br&gt;stat får vidtas av Tullverket på eget initiativ eller efter skriftlig begäran&lt;br&gt;från behörig utländsk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Handling i ärende rörande utländsk utredning delges enligt&lt;br&gt;delgivningslagen (1970:428). Särskild postdelgivning eller&lt;br&gt;stämningsmannadelgivning får, även om det inte följer av&lt;br&gt;bestämmelserna i 3 § nämnda lag, ske efter beslut av Tullverket.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allmänna bestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Myndighetsutövning av utländska tjänstemän på svenskt territorium&lt;br&gt;får ske endast i den mån det uttryckligen överenskommits härom i&lt;br&gt;internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § och i enlighet med&lt;br&gt;de villkor som anges i 3 kap. 2 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Utländska tjänstemän skall, när de företar gränsöverskridande&lt;br&gt;åtgärder enligt denna lag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. följa svensk lag och annan författning samt instruktioner som meddelas&lt;br&gt;av behörig svensk myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. endast använda tjänstevapen i nödvämssituationer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. alltid kunna styrka sin behörighet och identitet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. alltid kontakta Tullverket och rapportera om vilka åtgärder som&lt;br&gt;vidtagits och de omständigheter som förelegat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under gränsöverskridande samarbete får utländska tjänstemän inte&lt;br&gt;vidta tvångsåtgärder om det inte är uttryckligen tillåtet enligt tillämplig&lt;br&gt;internationell överenskommelse och enligt denna lag. De får inte heller&lt;br&gt;bereda sig tillträde till bostäder eller andra platser som inte är öppna för&lt;br&gt;allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;87&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 kap. trafikförordningen (1998:1276) äger motsvarande tillämpning&lt;br&gt;på utländska tjänstemän som utför gränsöverskridande förföljande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 11 kap. 1 § f vapenlagen (1996:67) framgår att utländska&lt;br&gt;tjänstemän som utför gränsöverskridande arbete enligt denna lag kan&lt;br&gt;undantas från vapenlagens bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Utländska tjänstemän får fortsätta en i sin stat påbörjad övervakning&lt;br&gt;av en misstänkt gärningsman in på svenskt territorium, om Tullverket&lt;br&gt;eller annan behörig svensk myndighet samtycker till det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övervakningen får ske utan föregående samtycke om situationen är så&lt;br&gt;brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg. För att&lt;br&gt;övervakning skall få äga rum utan föregående samtycke krävs också att&lt;br&gt;överskridande av gränsen i samband med övervakningen så snart det är&lt;br&gt;möjligt anmäls till Tullverket och att den utländska myndigheten utan&lt;br&gt;dröjsmål begär bistånd i utredningen. I denna begäran skall även anges de&lt;br&gt;skäl som berättigade till gränsöverskridande övervakning utan&lt;br&gt;föregående samtycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övervakning skall genast upphöra om behörig svensk myndighet begär&lt;br&gt;det eller om samtycke inte har lämnats inom fem timmar efter&lt;br&gt;gränsöverskridandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande förföljande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Om en person har upptäckts på bar gärning med att begå ett brott som&lt;br&gt;kan föranleda utlämning eller vid medhjälp till sådant brott, får utländska&lt;br&gt;tjänstemän fortsätta ett i sin stat påbörjat förföljande av personen in på&lt;br&gt;svenskt territorium, om Tullverket eller annan behörig svensk myndighet&lt;br&gt;samtycker till det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljandet får ske utan föregående samtycke om situationen är så&lt;br&gt;brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg, eller om inte&lt;br&gt;någon svensk tjänsteman har kunnat ta över förföljandet i tid. De&lt;br&gt;förföljande tjänstemännen skall anhålla om bistånd av Tullverket senast&lt;br&gt;vid tidpunkten för gränsöverskridandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljandet skall genast upphöra om behörig svensk myndighet begär&lt;br&gt;det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Om förföljande tjänstemän begär det, skall behörig svensk tjänsteman&lt;br&gt;kvarhålla och förhöra den förföljde för att fastställa dennes identitet eller&lt;br&gt;för att få till stånd ett anhållande av denne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljande tjänstemän får omhänderta den förföljde tills hans identitet&lt;br&gt;kan fastställas eller personen kan överlämnas till en behörig svensk&lt;br&gt;tjänsteman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § I samband med att en person omhändertas enligt 3 kap. 5 § andra&lt;br&gt;stycket får utländska tjänstemän&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. av säkerhetsskäl kroppsvisitera den som berövats friheten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vid transport belägga den frihetsberövade med handfängsel samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;88&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. omhänderta föremål som kan beslagtas enligt lagen (2000:000) om&lt;br&gt;straff för smuggling m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § En person som har omhändertagits enligt 3 kap. 5 § får tas i förvar&lt;br&gt;under högst sex timmar, tid mellan midnatt och klockan nio på morgonen&lt;br&gt;oräknad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har inte åklagarmyndighet dessförinnan mottagit en sådan begäran om&lt;br&gt;åtgärd som avses i 23 § lagen (1957:668) om utlämning för brott eller 17&lt;br&gt;§ lagen (1959:254) om utlämning för brott till Danmark, Finland, Island&lt;br&gt;och Norge, skall personen omedelbart friges.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande kontrollerade leveranser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i Sverige eller i&lt;br&gt;annan stat, kan en varuförsändelse från en annan stat tillåtas fortsätta&lt;br&gt;under övervakning till dess slutdestination. Tullverket får i samråd med&lt;br&gt;åklagare och andra berörda myndigheter besluta att Tullverket skall&lt;br&gt;medverka vid övervakningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den misstänkta försändelsen kan hejdas eller tillåtas fortsätta utan&lt;br&gt;åtgärd. Försändelsens ursprungliga innehåll kan även avlägsnas eller&lt;br&gt;ersättas helt eller delvis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det skall säkerställas att varorna övervakas under återstoden av färden&lt;br&gt;på ett sådant sätt att en misstänkt när som helst kan gripas och varorna&lt;br&gt;beslagtas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffrättsligt ansvar och skydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § En utländsk tjänsteman som utför uppgifter enligt denna lag i&lt;br&gt;Sverige, skall vara skyddad enligt 17 kap. 5 § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En utländsk tjänsteman som utövar myndighet enligt denna lag i&lt;br&gt;Sverige, skall vara underkastad ansvar för tjänstefel enligt 20 kap. 1 §&lt;br&gt;brottsbalken på motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk&lt;br&gt;myndighetsutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skadestånd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Om utländska tjänstemän i Sverige utför uppgifter enligt denna lag,&lt;br&gt;skall staten i stället för den utländska myndigheten eller tjänstemannen&lt;br&gt;ersätta skada som uppkommer i samband härmed och för vilken den&lt;br&gt;utländska myndigheten eller tjänstemannen skulle ha varit&lt;br&gt;skadeståndsskyldig om svensk lag varit tillämplig. Staten skall dock inte&lt;br&gt;ersätta skada som uppkommer hos den utländska myndigheten eller&lt;br&gt;tjänstemannen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;89&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4 kap. Åtgärder i annan stat for svensk räkning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § I den mån överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § så medger, får&lt;br&gt;Tullverket begära hos behörig utländsk myndighet om att&lt;br&gt;tullsamarbetsåtgärder skall vidtas för svensk räkning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En svensk begäran om milsamarbete får göras endast under&lt;br&gt;förutsättning att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. motsvarande åtgärd kan vidtas i Sverige i ett liknande ärende och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. begäran kan göras utan att detta skulle medföra att uppgifter, vars&lt;br&gt;överlämnande skulle strida mot allmänna hänsyn eller för Sverige&lt;br&gt;väsentliga intressen, lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om behörig svensk myndighet vid tillämpning av denna lag har&lt;br&gt;erhållit upplysningar eller bevismaterial från en främmande stat för att&lt;br&gt;användas i brottsbekämpande verksamhet och gäller på grund av&lt;br&gt;överenskommelse med den främmande staten villkor som begränsar&lt;br&gt;möjligheten att utnyttja materialet, skall svenska myndigheter följa&lt;br&gt;villkoren, oavsett vad som annars är föreskrivet i lag eller annan&lt;br&gt;förordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inhämtande av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Tullverket får i en pågående utredning vid misstanke om överträdelse&lt;br&gt;av tullbestämmelse begära att få ta del av uppgifter i en annan stat. För&lt;br&gt;sådana uppgifter gäller bestämmelserna i sekretesslagen (1980:100) samt&lt;br&gt;sådana villkor för uppgifternas användning som avses i 4 kap. 3 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Om det är till fördel för utredningen får Tullverket framställa&lt;br&gt;önskemål hos behörig utländsk myndighet att svensk tjänsteman skall få&lt;br&gt;närvara vid utredning som sker i annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Tullverket får i ärende rörande överträdelse av tullbestämmelse eller i&lt;br&gt;brottsutredning begära delgivning av handling i annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den mån det är tillåtet enligt internationell överenskommelse som&lt;br&gt;avses i 1 kap. 1 § får Tullverket ombesörja delgivning med person i den&lt;br&gt;andra staten genom att sända handlingen med posten enligt vad som sägs&lt;br&gt;i 3 § första stycket delgivningslagen (1970:428).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra myndigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Vad som sägs i 1 kap. 2 §, 2 kap. 5 § och 8 §, samt 3 kap. 8 § om&lt;br&gt;Tullverket gäller även Kustbevakningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;90&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En polisman har i fråga om åtgärder enligt 2 kap. 5 § och 8 § samma Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;befogenheter som tillkommer en tulltjänsteman. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer, då lagen&lt;br&gt;(1973:431) om utredning angående brott mot utländsk tullag skall&lt;br&gt;upphöra att gälla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;91&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rådets akt&lt;br&gt;av den 18 december 1997&lt;br&gt;om upprättande av konventionen, upprättad på&lt;br&gt;grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska&lt;br&gt;unionen, om ömsesidigt bistånd och samarbete&lt;br&gt;mellan tullförvaltningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(98/C 24/01)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EUROPEISKA UNIONENS RÅD&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel K 3.2 c,&lt;br&gt;och som beaktar följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För genomförandet av unionens mål betraktar medlemsstaterna&lt;br&gt;tullsamarbete som en fråga av gemensamt intresse som omfattas av det&lt;br&gt;samarbete som avses i avdelning VI i fördraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BESLUTAR att upprätta den konvention vars text återges i bilagan,&lt;br&gt;vilken denna dag har undertecknats av företrädare för medlemsstaternas&lt;br&gt;regeringar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;REKOMMENDERAR att konventionen antas av medlemsstaterna i&lt;br&gt;enlighet med deras respektive konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utfärdad i Bryssel den 18 december 1997.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På rådets vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ordförande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;F. BODEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;92&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;KONVENTION&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om&lt;br&gt;Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och&lt;br&gt;samarbete mellan tullförvaltningar&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA till denna&lt;br&gt;konvention, medlemsstater i Europeiska unionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM HÄNVISAR till Europeiska unionens råds akt av den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ERINRAR om att det är nödvändigt att stärka åtagandena i&lt;br&gt;konventionen om ömsesidigt bistånd mellan tullförvaltningama, som&lt;br&gt;undertecknades i Rom den 7 september 1967,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM FINNER att tullförvaltningama har till uppgift att, inom&lt;br&gt;gemenskapens tullområde och särskilt dess in- och utförselorter,&lt;br&gt;förhindra, utreda och bekämpa brott inte bara mot gemen-&lt;br&gt;skapslagstiftningen utan också mot de nationella lagarna, i synnerhet de&lt;br&gt;fall som omfattas av artiklarna 36 och 223 i Fördraget om upprättandet av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM FINNER att den ökande illegala handeln av olika slag utgör ett&lt;br&gt;allvarligt hot mot folkhälsa, allmän moral och säkerhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM FINNER att det är lämpligt att fastställa särskilda former för&lt;br&gt;samarbete som innebär gränsöverskridande åtgärder i syfte att förhindra,&lt;br&gt;utreda och åtala vissa överträdelser såväl av medlemsstaternas nationella&lt;br&gt;lagstiftning som mot gemenskapens tullbestämmelser och att dessa&lt;br&gt;gränsöverskridande åtgärder alltid måste genomföras med iakttagande av&lt;br&gt;legalitetsprincipen (vara förenlig med den relevanta lag som är tillämplig&lt;br&gt;i den anmodade medlemsstaten och med de behöriga myndigheterna i den&lt;br&gt;medlemsstatens direktiv), subsidiaritetsprincipen (endast vidta sådana&lt;br&gt;åtgärder om det visar sig att andra mindre långtgående åtgärder inte är&lt;br&gt;lämpliga) och proportionalitetsprincipen (åtgärdens räckvidd och&lt;br&gt;varaktighet skall bestämmas mot bakgrund av hur allvarlig den&lt;br&gt;förmodade överträdelsen är),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÄR ÖVERTYGADE om att det är nödvändigt att stärka&lt;br&gt;samarbetet mellan tullförvaltningama genom att fastställa förfaranden&lt;br&gt;som tillåter tullförvaltningama att vidta åtgärder gemensamt och utbyta&lt;br&gt;uppgifter som har samband med illegal handel,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM BEAKTAR det faktum att tullförvaltningama dagligen måste&lt;br&gt;tillämpa både gemenskapsbestämmelser och nationella bestämmelser och&lt;br&gt;att det därför uppenbarligen är nödvändigt att säkerställa att&lt;br&gt;bestämmelserna om ömsesidigt bistånd och samarbete inom bägge&lt;br&gt;sektorerna i möjligaste mån utvecklas parallellt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAR ENATS OM FÖLJANDE.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;93&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;AVDELNING I&lt;br&gt;ALLMÄNNA BESTÄMMELSER&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tillämpningsområde&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Utan att det påverkar gemenskapens behörighet skall Europeiska&lt;br&gt;unionens medlemsstater genom sina tullförvaltningar ge varandra&lt;br&gt;ömsesidigt bistånd och samarbeta med varandra, i syfte att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- förhindra och upptäcka överträdelser av nationella tullbestämmel-ser&lt;br&gt;samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- åtala och bestraffa överträdelser av gemenskapens tullbestämmel-ser&lt;br&gt;och nationella tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 3 inverkar denna&lt;br&gt;konvention inte på tillämpliga bestämmelser om inbördes rättshjälp i&lt;br&gt;brottmål mellan rättsliga myndigheter, fördelaktigare bestämmelser i&lt;br&gt;bilaterala eller multilaterala avtal mellan medlemsstaterna som styr&lt;br&gt;samarbetet som avses i punkt 1 mellan medlemsstaternas tullmyndigheter&lt;br&gt;eller andra behöriga myndigheter eller överenskommelser som träffats på&lt;br&gt;samma område på grundval av uniform lagstiftning eller en särskild&lt;br&gt;ordning som föreskriver en ömsesidig tillämpning av åtgärder som avser&lt;br&gt;ömsesidigt bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Befogenheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tullförvaltningama skall tillämpa denna konvention inom ramen för de&lt;br&gt;befogenheter som de har tilldelats enligt nationella bestämmelser.&lt;br&gt;Ingenting i denna konvention får tolkas som att det inverkar på de&lt;br&gt;befogenheter som tullförvaltningama tilldelats enligt nationella&lt;br&gt;bestämmelser enligt den betydelse som anges i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förhållandet till inbördes rättshjälp mellan rättsliga myndigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention omfattar ömsesidigt bistånd och samarbete inom&lt;br&gt;ramen för brottsutredningar om överträdelser av nationella&lt;br&gt;tullbestämmelser och gemenskapens tullbestämmelser för vilka den&lt;br&gt;ansökande myndigheten är behörig enligt den berörda medlemsstatens&lt;br&gt;nationella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om en brottsutredning görs av eller under ledning av en rättslig&lt;br&gt;myndighet, skall denna myndighet avgöra om ansökningar om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd eller om samarbete i samband därmed skall inlämnas i enlighet&lt;br&gt;med tillämpliga bestämmelser om inbördes rättshjälp i brottmål, eller i&lt;br&gt;enlighet med bestämmelserna i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;94&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna konvention avses med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. nationella tullbestämmelser: en medlemsstats lagar och andra&lt;br&gt;författningar vilkas tillämpning helt eller delvis omfattas av denna stats&lt;br&gt;tullförvaltnings behörighet när det gäller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- gränsöverskridande olaglig handel med varor som är föremål för&lt;br&gt;förbuds-, begränsnings- eller kontrollåtgärder, särskilt i fall som avses i&lt;br&gt;artiklarna 36 och 223 i Fördraget om upprättandet av Europeiska&lt;br&gt;gemenskapen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- icke-harmoniserade punktskatter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. gemenskapens tullbestämmelser:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;&amp;nbsp;samtliga gemenskapsbestämmelser och deras åtföljande&lt;br&gt;genomförandebestämmelser son reglerar import, export, transitering och&lt;br&gt;närvaro av varor som är föremål för handel mellan medlemsstaterna och&lt;br&gt;tredje land samt mellan medlemsstaterna i fråga om varor som inte har&lt;br&gt;gemenskapsstatus enligt artikel 9.2 i Fördraget om upprättandet av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapen eller varor som underkastas kompletterande&lt;br&gt;kontroller eller utredningar i syfte att fastställa deras gemenskapsstatus,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- samtliga bestämmelser som antas på gemenskapsnivå inom ramen för&lt;br&gt;den gemensamma jordbrukspolitiken och de särskilda bestämmelser som&lt;br&gt;antagits för varor härrörande från förädling av jordbruksprodukter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;samtliga bestämmelser som antas på gemenskapsnivå för&lt;br&gt;harmoniserade punktskatter och mervärdesskatt på import tillsammans&lt;br&gt;med nationella genomförandebestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. överträdelser: handlingar i strid med nationella tullbestämmelser&lt;br&gt;eller med gemenskapens tullbestämmelser som bl.a. innefattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- deltagande i eller försök att göra sig skyldig till sådana överträdelser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- deltagande i en kriminell organisation som gör sig skyldig till sådana&lt;br&gt;överträdelser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- penningtvätt som härrör från sådana överträdelser som nämns i denna&lt;br&gt;punkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. ömsesidigt bistånd: bistånd som lämnas mellan tullförvaltningama&lt;br&gt;enligt denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. begärande myndighet: den behöriga myndighet i den medlemsstat&lt;br&gt;som gör en ffamställan om bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. anmodad myndighet: den behöriga myndighet i den medlemsstat till&lt;br&gt;vilken en ffamställan om bistånd riktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. &amp;nbsp;tullförvaltningar: medlemsstaternas tullmyndigheter och andra&lt;br&gt;myndigheter som är behöriga att genomföra bestämmelserna i denna&lt;br&gt;konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. personuppgifter: alla uppgifter som avser en identifierad eller&lt;br&gt;identifierbar fysisk person. En person betraktas som identifierbar om han&lt;br&gt;eller hon direkt eller indirekt kan identifieras, t.ex. med hjälp av ett&lt;br&gt;identifikationsnummer eller av en eller flera särskilda faktorer som är&lt;br&gt;karakteristiska för hans eller hennes fysiska, fysiologiska, psykiska,&lt;br&gt;ekonomiska, kulturella eller sociala identitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. gränsöverskridande samarbete: samarbete mellan tullförvaltningama&lt;br&gt;över en medlemsstats gränser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;95&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Centrala samordningsenheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Medlemsstaterna skall utse en central enhet (samordningsenhet) inom&lt;br&gt;sina respektive tullmyndigheter. Enhetens uppgift skall vara att ta emot&lt;br&gt;framställningar om ömsesidigt bistånd enligt denna konvention och&lt;br&gt;ansvara för samordningen av det ömsesidiga biståndet, utan att det&lt;br&gt;påverkar tillämpningen av punkt 2. Enheten skall också ansvara för&lt;br&gt;samarbetet med andra myndigheter som medverkar i en biståndsåtgärd&lt;br&gt;enligt denna konvention. Medlemsstaternas samordningsenheter skall&lt;br&gt;sinsemellan hålla nödvändig direktkontakt, särskilt i de fall som avses i&lt;br&gt;avdelning IV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Samordningsenhetemas verksamhet utesluter inte, i synnerhet i&lt;br&gt;brådskande fall, direkt samarbete mellan övriga enheter vid&lt;br&gt;medlemsstaternas tullmyndigheter. För effektivitet och enhetlighet skall&lt;br&gt;samordningsenhetema underrättas om varje åtgärd där sådant direkt&lt;br&gt;samarbete förekommer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om en tullmyndighet inte är, helt eller delvis, behörig att behandla&lt;br&gt;en framställan skall den centrala samordningsenheten vidarebefordra&lt;br&gt;ansökan till den behöriga nationella myndigheten och underrätta den&lt;br&gt;ansökande myndigheten om att så har skett.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om ansökan inte kan bifallas av rättsliga eller andra sakliga skäl,&lt;br&gt;skall samordningsenheten skicka tillbaka framställan till den begärande&lt;br&gt;myndigheten tillsammans med en redogörelse för varför den framställan&lt;br&gt;inte kan behandlas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Sambandsmän&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Medlemsstaterna får sinsemellan komma överens om utbyte av&lt;br&gt;sambandsmän på bestämd eller obestämd tid och enligt ömsesidigt&lt;br&gt;överenskomna villkor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;Sambandsmännen skall inte ha någon befogenhet att göra&lt;br&gt;ingripanden i värdlandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. För att främja samarbetet mellan medlemsstaternas tullförvaltningar&lt;br&gt;får sambandsmännen, efter överenskommelse eller på begäran av&lt;br&gt;medlemsstaternas behöriga myndigheter, ha till uppgift att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) främja och påskynda informationsutbytet mellan medlemsstaterna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) lämna bistånd vid utredningar som rör deras egen medlemsstat eller&lt;br&gt;den medlemsstat de företräder,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) vara behjälpliga med handläggningen av framställningar om bistånd,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) &amp;nbsp;ge värdlandet råd och bistånd vid förberedelser för och&lt;br&gt;genomförande av gränsöverskridande operationer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) utföra andra uppgifter som medlemsstaterna kommer överens om&lt;br&gt;sinsemellan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Medlemsstaterna får träffa bilaterala eller multilaterala&lt;br&gt;överenskommelser om sambandsmännens kompetensområde och&lt;br&gt;placering. Sambandsmännen får även företräda en eller flera&lt;br&gt;medlemsstaters intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;96&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Skyldighet att identifiera sig&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såvida inte annat föreskrivs i denna konvention, skall den begärande&lt;br&gt;myndighetens tjänstemän som befinner sig i en annan medlemsstat för att&lt;br&gt;utöva sina rättigheter enligt denna konvention alltid kunna förete en&lt;br&gt;skriftlig fullmakt som utvisar deras identitet och officiella&lt;br&gt;tjänsteställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING II&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;BISTÅND PÅ FRAMSTÄLLAN&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Principer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. För att lämna det bistånd som begärs enligt denna avdelning skall&lt;br&gt;den anmodade myndigheten eller den behöriga myndighet som den har&lt;br&gt;vänt sig till, gå till väga som om den handlade för egen räkning eller på&lt;br&gt;framställan av en annan myndighet i sin egen medlemsstat. Den skall&lt;br&gt;därvid utnyttja alla de lagliga befogenheter den har till sitt förfogande&lt;br&gt;enligt sin nationella lagstiftning för att tillmötesgå ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den anmodade tullmyndigheten skall utsträcka detta bistånd till att&lt;br&gt;omfatta alla omständigheter kring överträdelsen som uppvisar ett klart&lt;br&gt;samband med ändamålet med framställan, utan att någon kompletterande&lt;br&gt;framställan behövs. I tveksamma fall skall den anmodade myndigheten&lt;br&gt;först kontakta den begärande myndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Biståndsansökningarnas form och innehåll&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Ansökningar skall alltid lämnas skriftligen. Dokument som är&lt;br&gt;nödvändiga för att handlägga framställan skall bifogas denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Framställningar i enlighet med punkt 1 skall innehålla följande&lt;br&gt;uppgifter:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Begärande myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Begärd åtgärd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Ändamålet med och orsaken till framställan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) De lagar och andra bestämmelser som berörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) Så noggranna och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska&lt;br&gt;eller juridiska personer som är föremål för utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) En kortfattad redogörelse för omständigheterna, med undantag av de&lt;br&gt;fall som avses i artikel 13.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Framställningarna skall göras på ett av den anmodade myndighetens&lt;br&gt;officiella språk, eller på ett språk som är godtagbart för denna myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. I fall som är så brådskande att de kräver det, skall muntliga&lt;br&gt;ansökningar godtas, men de måste bekräftas skriftligen snarast möjligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;97&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 Riksdagen 1999/2000. 1 samt. Nr 122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Om en framställan inte uppfyller de formella kraven, kan den&lt;br&gt;anmodade myndigheten begära rättelse eller komplettering. Under tiden&lt;br&gt;får de åtgärder som krävs för att bifalla ansökan beordras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Den anmodade myndigheten skall medge tillämpning om ett visst&lt;br&gt;förfarande när så begärs, förutsatt att detta förfarande inte står i strid med&lt;br&gt;den anmodade medlemsstatens rättsliga och administrativa bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Framställningar&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade&lt;br&gt;myndigheten överlämna alla nödvändiga uppgifter till den förra för att&lt;br&gt;den skall kunna förhindra, upptäcka och åtala överträdelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Till de uppgifter som överlämnas skall fogas de rapporter och andra&lt;br&gt;dokument, eller utdrag ur eller vidimerade kopior av dessa rapporter och&lt;br&gt;dokument, på vilka uppgifterna grundas och som den anmodade parten&lt;br&gt;förfogar över eller som har företetts eller inhämtats för att verkställa&lt;br&gt;framställan om uppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Genom överenskommelse mellan den begärande och den anmodade&lt;br&gt;myndigheten, och efter att ha mottagit detaljerade anvisningar från den&lt;br&gt;anmodade myndigheten, får tjänstemän som är befullmäktigade av den&lt;br&gt;begärande myndigheten inhämta uppgifter enligt punkt 1 vid den&lt;br&gt;anmodade medlemsstatens kontor. Detta gäller alla uppgifter som härrör&lt;br&gt;från den dokumentation de anställda vid dessa kontor har tillgång till.&lt;br&gt;Dessa tjänstemän skall ha rätt att ta kopior av denna dokumentation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Framställningar om övervakning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade&lt;br&gt;myndigheten i möjligaste mån själv utföra eller låta utföra en särskild&lt;br&gt;bevakning av en person som skäligen kan antas ha gjort sig skyldig till,&lt;br&gt;gör sig skyldig till eller genomför förberedelser för att göra sig skyldig&lt;br&gt;till överträdelser av gemenskapens tullbestämmelser eller nationella&lt;br&gt;tullbestämmelser. Likaså skall den anmodade myndigheten på framställan&lt;br&gt;av den begärande myndigheten bevaka de platser, transportmedel och&lt;br&gt;varor som har samband med verksamheter som kan stå i strid med&lt;br&gt;nämnda tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Framställningar om utredningar&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade&lt;br&gt;myndigheten genomföra eller låta genomföra lämpliga utredningar av&lt;br&gt;sådana aktiviteter som enligt den begärande myndigheten är eller&lt;br&gt;förefaller vara en överträdelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;98&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den anmodade myndigheten skall underrätta den begärande myndigheten&lt;br&gt;om resultaten av dessa utredningar. Artikel 10.2 gäller i tillämpliga delar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Efter överenskommelse mellan den begärande och den anmodade&lt;br&gt;myndigheten får tjänstemän som har utsetts av den begärande&lt;br&gt;myndigheten närvara vid de utredningar som avses i punkt 1.&lt;br&gt;Utredningarna skall hela tiden genomföras av tjänstemän vid den&lt;br&gt;anmodade myndigheten. Den begärande myndighetens tjänstemän får&lt;br&gt;inte på eget initiativ utöva de befogenheter som den anmodade&lt;br&gt;myndighetens tjänstemän har. Däremot skall de få tillgång till samma&lt;br&gt;lokaler och dokument som de senare, genom deras förmedling och endast&lt;br&gt;i den mån det är befogat med hänsyn till den pågående utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Delgivning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade&lt;br&gt;myndigheten, i enlighet med de nationella reglerna i den medlemsstat där&lt;br&gt;den är belägen, delge eller låta delge adressaten alla instrument eller&lt;br&gt;beslut som härrör från de behöriga myndigheter i den medlemsstat där&lt;br&gt;den begärande myndigheten är belägen och som berör tillämpningen av&lt;br&gt;denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Till framställningarna om delgivning, som skall innehålla uppgifter&lt;br&gt;om innehållet i det instrument eller det beslut som skall delges, skall&lt;br&gt;bifogas en översättning på det officiella språket eller ett av de officiella&lt;br&gt;språken i den medlemsstat där den anmodade myndigheten är belägen,&lt;br&gt;vilket inte hindrar den senare från att avstå från en sådan översättning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Användning som bevismaterial&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Protokoll över fastställda sakförhållanden, intyg, uppgifter, handlingar,&lt;br&gt;vidimerade kopior och övriga dokument som, i enlighet med den&lt;br&gt;nationella lagstifningen, har inhämtats av tjänstemän vid den anmodade&lt;br&gt;myndigheten och översänts till den begärande myndigheten i de fall av&lt;br&gt;bistånd som avses i artiklarna 10 12, får användas som bevismaterial i&lt;br&gt;enlighet med nationell rätt av behöriga organ i den medlemsstat där den&lt;br&gt;begärande myndigheten är belägen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING IH&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;BISTÅND PÅ EGET INITIATIV&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Princip&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De behöriga myndigheterna i varje medlemsstat skall, i enlighet med&lt;br&gt;artiklarna 16 och 17, och om inget annat följer av eventuella&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;99&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;begränsningar i nationell rätt, bistå de behöriga myndigheterna i de Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;övriga medlemsstaterna utan föregående begäran av dessa myndigheter. Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Övervakning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I den mån det bidrar till att förhindra, upptäcka och åtala överträdelser i&lt;br&gt;en annan medlemsstat, skall vaije medlemsstats behöriga myndigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) i möjligaste mån bedriva eller låta bedriva sådan särskild&lt;br&gt;övervakning som anges i artikel 11,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) överlämna till de övriga berörda medlemsstaternas behöriga&lt;br&gt;myndigheter de uppgifter de förfogar över, och i synnerhet rapporter och&lt;br&gt;andra dokument, eller vidimerade kopior eller utdrag ur dessa rapporter&lt;br&gt;och dokument, som gäller aktiviteter som har samband med en planerad&lt;br&gt;eller begången överträdelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Uppgiftslämnande på eget initiativ&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Vaije medlemsstats behöriga myndigheter skall omgående meddela de&lt;br&gt;övriga berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter alla relevanta&lt;br&gt;uppgifter som rör planerade eller begångna överträdelser, i synnerhet&lt;br&gt;uppgifter om berörda varor och de nya hjälpmedel och metoder som&lt;br&gt;används för att göra sig skyldig till sådana överträdelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Användning som bevismaterial&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Övervakningsrapporter och uppgifter som har inhämtats av en&lt;br&gt;medlemsstats tjänstemän och överlämnats till en annan medlemsstat i&lt;br&gt;samband med bistånd på eget initiativ enligt artiklarna 15 17, får&lt;br&gt;användas som bevismaterial i enlighet med nationell rätt av de behöriga&lt;br&gt;organen i den mottagande medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING IV&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;SÄRSKILDA SAMARBETSFORMER&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Principer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Tullförvaltningama skall delta i gränsöverskridande samarbete i&lt;br&gt;enlighet med denna avdelning. De skall lämna varandra nödvändigt&lt;br&gt;bistånd när det gäller personal- och planeringsstöd. Framställningar om&lt;br&gt;samarbete skall normalt göras enligt artikel 9. I de särskilda fall som&lt;br&gt;avses i denna avdelning får tjänstemän från den begärande myndigheten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;100&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vidta åtgärder på den anmodade statens territorium efter medgivande av&lt;br&gt;den anmodade myndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De centrala samordningsenhetema skall ansvara för samordning och&lt;br&gt;planering av de gränsöverskridande aktiviteterna, enligt artikel 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Gränsöverskridande samarbete enligt punkt 1 får bedrivas för att&lt;br&gt;förhindra, utreda och åtala överträdelser i följande fall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen,&lt;br&gt;ammunition, sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall,&lt;br&gt;kämmaterial eller material eller utrustning avsedda för framställning av&lt;br&gt;kärnvapen, biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med&lt;br&gt;förbud).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Handel med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i Förenta&lt;br&gt;Nationernas konvention om bekämpande av illegal handel med narkotika&lt;br&gt;och psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal framställning av&lt;br&gt;narkotika (prekursorer).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att&lt;br&gt;undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd i samband med import&lt;br&gt;eller export av varor, i de fall där omfattningen av handeln och den&lt;br&gt;därmed sammanhängande risken för minskade skatteintäkter eller för&lt;br&gt;höga stödutbetalningar kan medföra en avsevärd belastning för&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas eller för medlemsstaternas budget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) Annan handel med varor som är förbjudna enligt gemenskapens&lt;br&gt;eller nationella tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Den anmodade myndigheten skall inte vara skyldig att delta i de&lt;br&gt;särskilda formerna av samarbete enligt denna avdelning, om den typen av&lt;br&gt;begärd utredning inte är tillåten eller inte är föreskriven i den anmodade&lt;br&gt;medlemsstatens nationella rätt. I detta fall skall den begärande&lt;br&gt;myndigheten ha rätt att av samma skäl vägra gå med på&lt;br&gt;gränsöverskridande samarbete i det omvända fallet om sådant begärs av&lt;br&gt;en myndighet i den anmodade staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om så föreskrivs i medlemsstaternas nationella rätt, skall de&lt;br&gt;deltagande myndigheterna hos sina nationella rättsliga myndigheter&lt;br&gt;ansöka om godkännande av de planerade utredningarna. För den händelse&lt;br&gt;de behöriga rättsliga myndigheternas godkännande är förenat med vissa&lt;br&gt;villkor, skall de deltagande myndigheterna säkerställa att dessa villkor&lt;br&gt;uppfylls under utredningarnas gång.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. När en medlemsstats tjänstemän deltar i verksamhet på en annan&lt;br&gt;medlemsstats territorium i enlighet med denna avdelning och där orsakar&lt;br&gt;skador genom sin verksamhet, skall den medlemsstat på vars territorium&lt;br&gt;skadorna har orsakats gottgöra skadan i enlighet med sin nationella&lt;br&gt;lagstiftning på samma sätt som om skadan hade orsakats av dess egna&lt;br&gt;tjänstemän. Denna medlemsstat skall ersättas till fullo av den&lt;br&gt;medlemsstat vars tjänstemän har orsakat skadan för de belopp som den&lt;br&gt;har betalat till de offer eller andra personer eller institut som är&lt;br&gt;ersättningsberättigade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Utan att det påverkar medlemsstatens möjligheter att utöva sina&lt;br&gt;rättigheter gentemot tredje man och oaktat skyldigheten att gottgöra&lt;br&gt;skador enligt punkt 5, andra meningen, skall vaije medlemsstat, i det fall&lt;br&gt;som avses i punkt 5, första meningen, avstå från att begära återbetalning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;101&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 Riksdagen 1999/2000. 1 saml. Nr 122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;från en annan medlemsstat av det belopp som motsvarar skador den&lt;br&gt;åsamkats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Uppgifter som inhämtats av tjänstemän under det&lt;br&gt;gränsöverskridande samarbetet enligt artiklarna 20 24 får användas som&lt;br&gt;bevis, i enlighet med nationell rätt och, under iakttagande av de särskilda&lt;br&gt;villkor som har fastställts av de behöriga myndigheterna i den stat där&lt;br&gt;uppgifterna har inhämtats, av de behöriga organ i den medlemsstat som&lt;br&gt;erhåller uppgifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Vid aktiviteter enligt artiklarna 20 24 skall tjänstemän på uppdrag på&lt;br&gt;en annan medlemsstats territorium behandlas likadant som tjänstemän i&lt;br&gt;denna stat när det gäller överträdelser som de är offer för eller gör sig&lt;br&gt;skyldiga till.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Förföljande över gräns&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Tjänstemän vid en medlemsstats tullförvaltning som i sitt eget land&lt;br&gt;förföljer en person som iakttas då han eller hon gör sig skyldig till någon&lt;br&gt;av överträdelserna som anges i artikel 19.2 och som kan leda till&lt;br&gt;utlämning, eller medverkar i en sådan överträdelse, skall utan föregående&lt;br&gt;tillstånd ha rätt att fortsätta förföljandet på en annan medlemsstats&lt;br&gt;territorium, om de behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten,&lt;br&gt;på grund av särskilt brådskande omständigheter, inte på förhand har&lt;br&gt;kunnat underrättas om inresan på territoriet eller om dessa myndigheter&lt;br&gt;inte har kunnat ta sig till platsen i tid för att ta upp förföljandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senast när de passerar gränsen skall de förföljande tjänstemännen&lt;br&gt;kontakta de behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars&lt;br&gt;territorium förföljelsen skall äga rum. Förföljandet skall avbrytas så snart&lt;br&gt;som den medlemsstat på vars territorium det äger rum begär att så skall&lt;br&gt;ske. På framställan av de förföljande tjänstemännen skall de behöriga&lt;br&gt;myndigheterna kvarhålla och förhöra den förföljde för att fastställa hans&lt;br&gt;identitet, eller anhålla honom. Medlemsstaterna skall underrätta&lt;br&gt;depositarien om de tjänstemän på vilka denna bestämmelse skall&lt;br&gt;tillämpas; depositarien skall underrätta de andra medlemsstaterna om&lt;br&gt;detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Förföljandet skall genomföras enligt följande förfarande, som skall&lt;br&gt;fastställas i den förklaring som avses i punkt 6:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) De förföljande tjänstemännen skall inte ha rätt att gripa någon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Om ingen framställan om att avbryta förföljandet görs och om de&lt;br&gt;behöriga myndigheterna på vars territorium förföljandet sker inte kan&lt;br&gt;ingripa tillräckligt snabbt, får de förföljande tjänstemännen dock ha rätt&lt;br&gt;att gripa den förföljde tills tjänstemännen i nämnda medlemsstat, vilka&lt;br&gt;omgående skall underrättas, kan fastställa hans identitet eller anhålla&lt;br&gt;honom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Förföljandet skall genomföras i enlighet med punkterna 1 och 2 på&lt;br&gt;något av följande sätt, som skall fastställas i den förklaring som avses i&lt;br&gt;punkt 6:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Inom ett visst område eller under en viss tid efter det att gränsen har&lt;br&gt;passerats, vilket skall fastställas i förklaringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;102&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Utan begränsningar i tid eller rum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Förföljandet får bara genomföras på följande allmänna villkor:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) De förföljande tjänstemännen skall rätta sig efter bestämmelserna i&lt;br&gt;denna artikel och efter lagen i den medlemsstat på vars territorium de&lt;br&gt;opererar. De skall följa de instruktioner som nämnda medlemsstats&lt;br&gt;behöriga myndigheter ger dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) När förföljelsen äger rum till havs skall den, om den fortsätter ut på&lt;br&gt;det öppna havet eller i den exklusiva ekonomiska zonen, genomföras i&lt;br&gt;enlighet med internationell havsrätt som denna återges i Förenta&lt;br&gt;nationernas havsrättskonvention, och när den äger rum på en annan&lt;br&gt;medlemsstats territorium, skall den genomföras i enlighet med&lt;br&gt;bestämmelserna i denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Tillträde till privata bostäder och till platser till vilka allmänheten&lt;br&gt;inte har tillträde är förbjudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) De förföljande tjänstemännen skall vara lätta att identifiera, antingen&lt;br&gt;genom att de bär uniform eller en armbindel eller genom särskilda&lt;br&gt;anordningen på sina transportmedel. Civila kläder i kombination med&lt;br&gt;neutrala transportmedel utan ovannämnda kännetecken är förbjudet. De&lt;br&gt;förföljande tjänstemännen skall alltid kunna styrka sin officiella&lt;br&gt;befogenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) De förföljande tjänstemännen får bära tjänstevapen, såvida inte i)&lt;br&gt;den anmodade medlemsstaten har avgivit en allmän förklaring att vapen&lt;br&gt;aldrig får föras in på dess territorium eller ii) annat uttryckligen beslutas&lt;br&gt;av den anmodade medlemsstaten. Vid de tillfällen då en annan&lt;br&gt;medlemsstats tjänstemän tillåts bära sina tjänstevapen får de endast&lt;br&gt;användas i berättigat nödvärn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) I avvaktan på att bli förd inför de behöriga myndigheterna i den&lt;br&gt;medlemsstat på vars territorium förföljandet ägde rum får den förföljde,&lt;br&gt;sedan han gripits enligt punkt 2 b, endast underkastas säkerhetsvisitation.&lt;br&gt;Handfängsel får användas under förflyttning. De föremål den förföljde&lt;br&gt;har med sig får beslagtas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) Efter varje sådan operation som nämns i punkterna 1, 2 och 3 skall&lt;br&gt;de förföljande tjänstemännen infinna sig hos de behöriga myndigheterna i&lt;br&gt;den medlemsstat på vars territorium de har opererat och redogöra för sitt&lt;br&gt;uppdrag. På begäran av dessa myndigheter är de skyldiga att stå till&lt;br&gt;förfogande tills omständigheterna i samband med deras åtgärd har&lt;br&gt;klarlagts i tillräcklig utsträckning. Detta villkor skall gälla även om&lt;br&gt;förföljandet inte har lett till att den förföljde anhålls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) &amp;nbsp;Myndigheterna i den medlemsstat varifrån de förföljande&lt;br&gt;tjänstemännen kommer skall, om myndigheterna i den medlemsstat på&lt;br&gt;vars territorium förföljandet äger mm så begär, bistå vid den utredning&lt;br&gt;som skall göras efter operationen de deltog i, inbegripet rättsliga&lt;br&gt;förfaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. En person som till följd av den i punkt 2 avsedda åtgärden har&lt;br&gt;anhållits av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars&lt;br&gt;territorium förföljandet ägde mm får, oavsett nationalitet, kvarhållas för&lt;br&gt;förhör. Relevanta bestämmelser i nationell rätt gäller i tillämpliga delar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om vederbörande inte är medborgare i den medlemsstat på vars&lt;br&gt;territorium han har anhållits, skall han försättas på fri fot senast sex&lt;br&gt;timmar efter anhållandet, varvid timmarna mellan midnatt och nio på&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;103&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;morgonen inte inbegrips, såvida inte nämnda medlemsstats behöriga Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;myndigheter dessförinnan har mottagit en begäran om tillfälligt Bilaga 2&lt;br&gt;frihetsberövande i väntan på utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Vid undertecknandet av denna konvention skall varje medlemsstat&lt;br&gt;avge en förklaring där den på grundval av bestämmelserna i punkterna 2,&lt;br&gt;3 och 4 fastställer hur förföljandet på dess territorium skall genomföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En medlemsstat får när som helst ersätta sin förklaring med en annan,&lt;br&gt;under förutsättning att denna inte inskränker räckvidden av den&lt;br&gt;föregående.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje förklaring skall göras efter samråd med var och en av de berörda&lt;br&gt;medlemsstaterna, i syfte att uppnå likvärdiga arrangemang i dessa stater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Medlemsstaterna får bilateralt utsträcka tillämpningsområdet för&lt;br&gt;punkt 1 och anta ytterligare bestämmelser för genomförandet av denna&lt;br&gt;artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. När instrumentet för antagande av denna konvention deponeras, får&lt;br&gt;en medlemsstat förklara att den inte är bunden av denna artikel eller del&lt;br&gt;av denna. Denna förklaring får när som helst återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Tjänstemän vid en medlemsstats tullförvaltning som i sitt eget land&lt;br&gt;bevakar en person som skäligen kan förmodas vara inblandad i någon av&lt;br&gt;de överträdelser som anges i artikel 19.2, skall ha rätt att fortsätta&lt;br&gt;bevakningen på en annan medlemsstats territorium, om den senare har&lt;br&gt;givit sitt tillstånd till den gränsöverskridande bevakningen på grundval av&lt;br&gt;den tidigare framställan om bistånd. Tillståndet kan vara förenat med&lt;br&gt;villkor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall underrätta depositarien om de tjänstemän för&lt;br&gt;vilka denna bestämmelse skall tillämpas; depositarien skall underrätta de&lt;br&gt;andra medlemsstaterna om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På begäran skall bevakningen uppdras åt tjänstemän i den medlemsstat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;på vars territorium den genomförs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den ffamställan som nämns i första stycket skall ställas till den&lt;br&gt;myndighet som utses av var och en av medlemsstaterna och som är&lt;br&gt;behörig att lämna begärt tillstånd, eller vidarebefordra framställan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall underrätta depositarien om den myndighet som&lt;br&gt;utses i detta syfte; depositarien skall underrätta de andra medlemsstaterna&lt;br&gt;om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om tillstånd från den andra medlemsstaten inte kan begäras på&lt;br&gt;förhand på grund av särskilt brådskande omständigheter, skall de&lt;br&gt;tjänstemän som bedriver övervakningen ha rätt att på andra sidan gränsen&lt;br&gt;fortsätta bevakningen efter en person som skäligen kan förmodas vara&lt;br&gt;inblandad i de överträdelser som avses i artikel 19.2, varvid följande&lt;br&gt;villkor skall uppfyllas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) De behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium&lt;br&gt;bevakningen skall fortsätta skall omedelbart meddelas, under det att&lt;br&gt;bevakningen pågår, om gränspasseringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;104&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) En framställan i enlighet med punkt 1, skall överlämnas utan&lt;br&gt;dröjsmål och innehålla en redogörelse för skälen till att gränsen har&lt;br&gt;passerats utan förhandstillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bevakningen skall upphöra så snart som den medlemsstat på vars&lt;br&gt;territorium den äger rum så begär efter meddelandet enligt punkt a eller&lt;br&gt;efter framställan enligt punkt b, eller om tillstånd inte erhålls fem timmar&lt;br&gt;efter det att gränsen har passerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Bevakningen enligt punkterna 1 och 2 får bara bedrivas på följande&lt;br&gt;allmänna villkor:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) De tjänstemän som bedriver bevakningen skall rätta sig efter&lt;br&gt;bestämmelserna i denna artikel och efter lagen i den medlemsstat på vars&lt;br&gt;territorium de opererar. De skall följa de anvisningar som nämnda&lt;br&gt;medlemsstats behöriga myndigheter ger dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Med undantag för de fall som avses i punkt 2 skall tjänstemännen&lt;br&gt;under bevakningen vara försedda med ett dokument som styrker att&lt;br&gt;tillstånd har beviljats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) De tjänstemän som bedriver bevakningen skall alltid kunna styrka&lt;br&gt;sin officiella tjänsteställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) De tjänstemän som bedriver bevakningen får bära tjänstevapen,&lt;br&gt;såvida inte i) den anmodade medlemsstaten har avgivit en allmän&lt;br&gt;förklaring att vapen aldrig får föras in på dess territorium eller ii) annat&lt;br&gt;uttryckligen beslutas av den anmodade medlemsstaten. Vid de tillfällen&lt;br&gt;då tjänstemän från andra medlemsstater tillåts bära sina tjänstevapen får&lt;br&gt;de endast användas i berättigat nödvärn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) Tillträde till privatbostäder och till platser till vilka allmänheten inte&lt;br&gt;har tillträde är förbjudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) De tjänstemän som bedriver bevakningen får varken kvarhålla och&lt;br&gt;förhöra den bevakade eller anhålla honom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) Varje operation skall avrapporteras till myndigheterna i den&lt;br&gt;medlemsstat på vars territorium den har genomförts. Det kan begäras att&lt;br&gt;de tjänstemän som bedriver bevakningen personligen inställer sig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) Om myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium&lt;br&gt;bevakningen har ägt rum så begär, skall myndigheterna i den&lt;br&gt;medlemsstat där de tjänstemän som bedriver bevakningen kommer ifrån,&lt;br&gt;bistå vid den utredning som följer på den operation de har deltagit i,&lt;br&gt;inbegripet rättsliga förfaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Medlemsstaterna får bilateralt utsträcka tillämpningsområdet för&lt;br&gt;denna artikel och anta ytterligare bestämmelser för genomförandet av&lt;br&gt;den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. När instrumentet för antagande av denna konvention deponeras, får&lt;br&gt;varje medlemsstat förklara att den inte är bunden av denna artikel eller&lt;br&gt;del av den. En sådan förklaring får när som helst återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 22&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kontrollerade leveranser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat skall åta sig att säkerställa att det på dess&lt;br&gt;territorium på framställan av en annan medlemsstat kan tillåtas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;105&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kontrollerade leveranser inom ramen för utredningar av utlämningsbara&lt;br&gt;brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Beslut om genomförande av kontrollerade leveranser skall i vaije&lt;br&gt;enskilt fall fattas av den anmodade medlemsstatens behöriga myndigheter&lt;br&gt;under iakttagande av den medlemsstatens nationella rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Genomförandet av kontrollerade leveranser skall ske enligt den&lt;br&gt;anmodade medlemsstatens förfaranden. Ledning och kontroll av&lt;br&gt;operationen skall tillkomma den medlemsstatens behöriga myndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att undvika varje avbrott av övervakningen skall den anmodade&lt;br&gt;myndigheten överta kontrollen av leveransen vid gränsen eller vid en&lt;br&gt;överenskommen punkt. Den skall säkerställa att varorna övervakas under&lt;br&gt;resten av färden på ett sådant sätt att den när som helst kan anhålla&lt;br&gt;gärningsmännen och beslagta varorna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Försändelser som man har kommit överens om att kontrollera&lt;br&gt;leveransen av kan, med de berörda medlemsstaternas medgivande, hejdas&lt;br&gt;och tillåtas att fortsätta, antingen utan åtgärd eller efter det att deras&lt;br&gt;ursprungliga innehåll har avlägsnats eller ersatts helt eller delvis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 23&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Hemliga utredningar&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. På framställan av den begärande myndigheten får den anmodade&lt;br&gt;myndigheten ge tillstånd åt sådana tjänstemän från tullförvaltningen i den&lt;br&gt;begärande medlemsstaten eller tjänstemän som handlar på en sådan&lt;br&gt;förvaltnings vägnar och som opererar under antagen identitet (hemliga&lt;br&gt;utredare) att operera på den anmodade medlemsstatens territorium. Den&lt;br&gt;begärande myndigheten skall inkomma med en sådan framställan enbart&lt;br&gt;om det skulle vara ytterst svårt att klarlägga sakförhållandena utan att&lt;br&gt;genomföra de planerade utredningsåtgärdema. Tjänstemännen i fråga&lt;br&gt;skall inom ramen för sin verksamhet ha tillstånd att samla in uppgifter&lt;br&gt;och etablera kontakt med misstänkta eller andra personer som har&lt;br&gt;samröre med dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Hemliga utredningar i den anmodade medlemsstaten skall ha&lt;br&gt;begränsad varaktighet. Utredningarna skall förberedas och ledas av&lt;br&gt;berörda myndigheter i den anmodade och i den begärande medlemsstaten&lt;br&gt;i nära samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Den anmodade myndigheten skall, i enlighet med sin nationella rätt&lt;br&gt;bestämma på vilka villkor som den hemliga utredningen skall tillåtas&lt;br&gt;samt villkoren för dess genomförande. Om uppgifter som rör en annan&lt;br&gt;överträdelse än den som omfattas av den ursprungliga framställan erhålls&lt;br&gt;under det att en hemlig utredning pågår, skall villkoren för hur sådana&lt;br&gt;uppgifter får användas också avgöras av den anmodade myndigheten i&lt;br&gt;enlighet med dess nationella rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Den anmodade myndigheten skall tillhandahålla den personal och de&lt;br&gt;tekniska hjälpmedel som behövs. Den anmodade myndigheten skall vidta&lt;br&gt;alla nödvändiga åtgärder för att skydda de tjänstemän som avses i punkt 1&lt;br&gt;när de är aktiva i den anmodade medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;106&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. När instrumentet för antagande av denna konvention deponeras, får&lt;br&gt;varje medlemsstat förklara att den inte är bunden av denna artikel eller&lt;br&gt;del av denna. En sådan förklaring får när som helst återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gemensamma specialutredningslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Myndigheterna i flera medlemsstater får, genom ömsesidig&lt;br&gt;överenskommelse, inrätta ett gemensamt specialutredningslag som&lt;br&gt;stationeras i en medlemsstat och består av tjänstemän som har relevant&lt;br&gt;specialkompetens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta gemensamma specialutredningslag skall ha följande uppgifter:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Genomföra svåra och krävande utredningar av vissa bestämda&lt;br&gt;överträdelser, som kräver samtidiga och samordnade insatser i de berörda&lt;br&gt;medlemsstaterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Samordna gemensamma insatser för att förhindra och upptäcka&lt;br&gt;bestämda typer av överträdelser samt inhämta uppgifter om de&lt;br&gt;inblandade personerna, personer i deras omgivning och deras metoder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De gemensamma specialutredningslagen skall operera på följande&lt;br&gt;allmänna villkor:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) De skall bara inrättas i ett bestämt syfte och för begränsad tid.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Laget skall ledas av en tjänsteman från den medlemsstat där laget&lt;br&gt;skall bedriva sin verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) De deltagande tjänstemännen skall vara bundna av lagen i den&lt;br&gt;medlemsstat på vars territorium laget skall bedriva sin verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) Den medlemsstat där laget skall bedriva sin verksamhet skall skapa&lt;br&gt;de nödvändiga organisatoriska förutsättningarna för att laget skall kunna&lt;br&gt;operera.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Deltagandet i laget skall inte ge de tjänstemän som ingår i det&lt;br&gt;befogenhet att ingripa på en annan medlemsstats territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING V&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;DATASKYDD&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 25&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Dataskydd vid utbyte av uppgifter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vid utbyte av uppgifter skall tullförvaltningama i varje enskilt fall ta&lt;br&gt;hänsyn till kraven på skydd av personuppgifter. De skall särskilt ta&lt;br&gt;hänsyn till tillämpliga bestämmelser i Europarådets konvention av den 28&lt;br&gt;januari 1981 om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av&lt;br&gt;personuppgifter. I detta syfte får en medlemsstat, i enlighet med punkt 2,&lt;br&gt;uppställa villkor för hur informationen får behandlas av en annan&lt;br&gt;medlemsstat till vilken dessa personuppgifter har lämnats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Utan att det påverkar bestämmelserna i konventionen om&lt;br&gt;användning av informationsteknologi för tulländamål skall följande&lt;br&gt;bestämmelser tillämpas på överföring av personuppgifter enligt denna&lt;br&gt;konvention:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;107&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Personuppgifter får av den mottagande myndigheten endast behandlas&lt;br&gt;för de ändamål som avses i artikel 1.1. Utan föregående samtycke från&lt;br&gt;den medlemsstat som har tillhandahållit dem, får den myndigheten&lt;br&gt;överföra dem till sina tullförvaltningar, samt utredande och rättsliga&lt;br&gt;organ för att möjliggöra för dessa att åtala och bestraffa överträdelser i&lt;br&gt;enlighet med vad som anges i artikel 4.3. I övriga fall krävs samtycke&lt;br&gt;från den medlemsstat som har tillhandahållit dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Den myndighet i medlemsstaten som överlämnar uppgifter skall se&lt;br&gt;till att de är korrekta och aktuella. Om det visar sig att uppgifter har&lt;br&gt;överlämnats som är oriktiga eller uppgifter har överlämnats som inte&lt;br&gt;borde ha överlämnats eller att det krävs att lagligen överlämnade&lt;br&gt;uppgifter i ett senare skede förstörs i enlighet med lagen i den&lt;br&gt;överlämnande medlemsstaten skall den mottagande myndigheten&lt;br&gt;omedelbart underrättas om detta. Den är då skyldig att korrigera&lt;br&gt;uppgifterna i fråga eller förstöra dem. Om den mottagande myndigheten&lt;br&gt;har anledning att tro att överlämnade uppgifter är oriktiga eller bör&lt;br&gt;förstöras, skall den underrätta den överlämnande myndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) I fall då överlämnade uppgifter, i enlighet med lagen i den&lt;br&gt;överlämnande medlemsstaten, skall förstöras eller ändras, skall den&lt;br&gt;berörda personen ha rätt att rätta uppgiften.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) De berörda myndigheterna skall skriftligen bekräfta överföringen&lt;br&gt;och mottagandet av de uppgifter som har utväxlats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) Den överlämnande myndigheten och den mottagande myndigheten&lt;br&gt;skall vara skyldiga att meddela den berörda personen, på dennes&lt;br&gt;framställan, vilka uppgifter om honom/henne som har överlämnats samt&lt;br&gt;för vilket ändamål de är avsedda. Denna skyldighet skall inte föreligga,&lt;br&gt;om det efter utredning visar sig att allmänintresset av att inte lämna ut&lt;br&gt;uppgifterna till den berörda personen väger tyngre än den berörda&lt;br&gt;personens intresse av att få uppgifterna. Vidare skall den berörda&lt;br&gt;personens rätt att få veta vilka uppgifter om honom/henne som har&lt;br&gt;överlämnats regleras av nationella lagar, andra författningar och&lt;br&gt;förfaranden i den medlemsstat på vars territorium uppgifterna begärs.&lt;br&gt;Innan beslut fattas om att lämna ut uppgifterna till vederbörande, skall&lt;br&gt;den överlämnande myndigheten beredas tillfälle att yttra sig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) Medlemsstaterna skall i enlighet med sina egna lagar, förordningar&lt;br&gt;och förfaranden vara ansvariga för den skada som åsamkas en person&lt;br&gt;genom att de överlämnade uppgifterna behandlas i den berörda&lt;br&gt;medlemsstaten. Detsamma skall gälla om skadan orsakas av att oriktiga&lt;br&gt;uppgifter har överlämnats eller av att den överlämnande myndigheten har&lt;br&gt;handlat i strid med konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) De överlämnade uppgifterna skall bara bevaras så länge som det är&lt;br&gt;nödvändigt för att syftet med överlämnandet skall uppnås. Den berörda&lt;br&gt;medlemsstaten skall vid lämplig tidpunkt försäkra sig om behovet av att&lt;br&gt;behålla uppgifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) De uppgifter som överförs skall under alla omständigheter&lt;br&gt;åtminstone åtnjuta det skydd som den mottagande medlemsstaten&lt;br&gt;tillförsäkrar uppgifter av samma slag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) Varje medlemsstat skall vidta lämpliga åtgärder för att genom en&lt;br&gt;effektiv kontroll säkerställa att denna artikel efterlevs. Varje medlemsstat&lt;br&gt;kan anförtro denna uppgift åt de nationella kontrollmyndigheter som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;108&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avses i artikel 17 i konventionen om användning av&lt;br&gt;informationsteknologi på tullområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Uttrycket &amp;quot;behandling av personuppgifter&amp;quot; i denna artikel skall&lt;br&gt;omfattas av definitionen i artikel 2 b i Europaparlamentets och rådets&lt;br&gt;direktiv 95/46 EG av den 24 oktober 1995 om skyddet för enskilda&lt;br&gt;personer med avseende på behandlingen av personuppgifter och om det&lt;br&gt;fria flödet av sådana uppgifter (1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING VI&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;TOLKNING AV KONVENTIONEN&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 26&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Domstolen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Europeiska gemenskapernas domstol skall vara behörig att avgöra&lt;br&gt;varje tvist mellan medlemsstaterna om tolkningen eller tillämpningen av&lt;br&gt;denna konvention, om rådet inte har lyckats avgöra tvisten inom sex&lt;br&gt;månader efter det att den hänskjutits till rådet av en av dess&lt;br&gt;medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Europeiska gemenskapernas domstol skall vara behörig att avgöra&lt;br&gt;varje tvist mellan medlemsstaterna och kommissionen om tolkningen&lt;br&gt;eller tillämpningen av denna konvention som inte har kunnat avgöras&lt;br&gt;genom förhandling. En sådan tvist kan hänskjutas till EG-domstolen sex&lt;br&gt;månader efter den dag då en av parterna underrättade den andra parten&lt;br&gt;om att det föreligger en tvist.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Europeiska gemenskapernas domstol skall vara behörig enligt&lt;br&gt;villkoren i punkterna 4 7 att meddela förhandsavgöranden om tolkningen&lt;br&gt;av denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Varje medlemsstat kan, genom en förklaring som avges vid&lt;br&gt;undertecknandet av denna konvention eller vid varje annat tillfälle efter&lt;br&gt;undertecknandet, godkänna Europeiska gemenskapernas domstols&lt;br&gt;behörighet att meddela förhandsavgöranden om tolkningen av denna&lt;br&gt;konvention på de villkor som anges i antingen punkt 5 a eller punkt 5 b.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. En medlemsstat som har avgivit en förklaring enligt punkt 4 skall&lt;br&gt;ange antingen att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) varje domstol i den staten, mot vars avgöranden det inte finns något&lt;br&gt;rättsmedel enligt nationell lagstiftning, får begära att Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas domstol meddelar ett förhandsavgörande i en fråga som&lt;br&gt;uppkommer vid den domstolen och som rör tolkningen av denna&lt;br&gt;konvention, om den domstolen anser att ett beslut i frågan är nödvändigt&lt;br&gt;för att döma i saken, eller att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) varje domstol i den staten får begära att Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;domstol meddelar ett förhandsavgörande i en fråga som uppkommer vid&lt;br&gt;den domstolen och som rör tolkningen av denna konvention, om den&lt;br&gt;domstolen anser att ett beslut i frågan är nödvändigt för att döma i saken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols stadga och&lt;br&gt;dess rättegångsregler skall tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Varje medlemsstat skall, oavsett om den har avgivit en förklaring&lt;br&gt;enligt punkt 4, ha rätt att till Europeiska gemenskapernas domstol&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;109&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 Riksdagen 1999/2000. 1 saml. Nr 122&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inkomma med inlagor eller skriftliga synpunkter i ärenden som&lt;br&gt;hänskjutits till domstolen enligt punkt 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Domstolen skall inte vara behörig att pröva giltigheten eller&lt;br&gt;proportionaliteten av de aktiviteter som behöriga brottsbekämpande&lt;br&gt;organ utför inom ramen för denna konvention, eller av medlemsstaternas&lt;br&gt;utövning av sitt ansvar för att upprätthålla lag och ordning och skydda&lt;br&gt;den inre säkerheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING VII&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;TILLÄMPNING OCH SLUTBESTÄMMELSER&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 27&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Sekretess&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tullförvaltningama skall i vaije enskilt fall av informationsutbyte ta&lt;br&gt;hänsyn till kraven på utredningssekretess. I detta syfte får en medlemsstat&lt;br&gt;uppställa villkor för hur informationen får användas av en annan&lt;br&gt;medlemsstat till vilken denna information kan lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Undantag från skyldigheten att lämna bistånd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall inte tvinga medlemsstaternas myndigheter att&lt;br&gt;lämna ömsesidigt bistånd, om detta sannolikt skulle störa den berörda&lt;br&gt;statens allmänna ordning eller skada andra väsentliga intressen, särskilt&lt;br&gt;vad gäller dataskydd, eller då omfattningen av de begärda åtgärderna,&lt;br&gt;särskilt inom ramen för de särskilda samarbetsformema enligt avdelning&lt;br&gt;IV, är uppenbart oproportionerliga i förhållande till den påstådda&lt;br&gt;överträdelsens svårighetsgrad. I sådana fall kan bistånd helt eller delvis&lt;br&gt;vägras eller bifallas under förutsättning att vissa villkor uppfylls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje avslag att lämna bistånd skall motiveras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 29&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kostnader&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Medlemsstaterna skall normalt avsäga sig alla krav på ersättning av&lt;br&gt;kostnader som uppstått vid genomförandet av denna konvention med&lt;br&gt;undantag för kostnader för arvoden till experter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om väsentliga och extraordinära utgifter krävs för att verkställa en&lt;br&gt;framställan, skall de berörda tullförvaltningama samråda för att fastställa&lt;br&gt;de villkor under vilka en begäran skall verkställas samt på vilket sätt&lt;br&gt;kostnaderna skall bäras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;110&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 30&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Reservationer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop.1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Med undantag av de reservationer som anges i artikel 20.8, artikel 21.5&lt;br&gt;och artikel 23.5 är reservationer mot denna konvention inte tillåtna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De medlemsstater som redan har träffat inbördes avtal som omfattar&lt;br&gt;de områden som regleras i avdelning IV i denna konvention får göra&lt;br&gt;reservationer enligt punkt 1 endast om dessa inte påverkar deras&lt;br&gt;skyldigheter enligt sådana avtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De skyldigheter som följer av bestämmelserna om gradvis&lt;br&gt;avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna i konventionen&lt;br&gt;av den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni&lt;br&gt;1985, där ett förstärkt samarbete föreskrivs, skall därför inte beröras av&lt;br&gt;denna konvention när det gäller förbindelserna mellan de medlemsstater&lt;br&gt;som är bundna av dessa bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 31&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Territoriell tillämpning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall tillämpas på medlemsstaternas territorier&lt;br&gt;enligt artikel 3.1 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober&lt;br&gt;1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2), med de&lt;br&gt;ändringar som följer av anslutningsakten för Republiken Österrike,&lt;br&gt;Republiken Finland och Konungariket Sverige samt de anpassningar av&lt;br&gt;fördragen som unionen grundar sig på (3) samt av Europaparlamentets&lt;br&gt;och rådets förordning (EG) nr 82/97 av den 19 december 1996 (4), som&lt;br&gt;för Förbundsrepubliken Tysklands del även omfattar ön Helgoland och&lt;br&gt;Biisingens territorium (inom ramen för och i enlighet med fördraget av&lt;br&gt;den 23 november 1964, eller gällande version, mellan&lt;br&gt;Förbundsrepubliken Tyskland och Schweiziska edsförbundet om att&lt;br&gt;inkludera kommunen Busingen am Hochrein i Schweiziska&lt;br&gt;edsförbundets tullområde) samt kommunerna Livigno och Campione&lt;br&gt;dTtalia för Republiken Italien, och den skall även tillämpas på det&lt;br&gt;territorialvatten, de inre vattenvägar och det luftrum som ingår i&lt;br&gt;medlemsstaternas territorier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Rådet, som skall besluta enhälligt enligt förfarandet i avdelning VI i&lt;br&gt;Fördraget om Europeiska unionen, kan anpassa punkt 1 till varje ändring&lt;br&gt;av de bestämmelser i gemenskapsrätten som avses där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall antas av medlemsstaterna i enlighet med deras&lt;br&gt;konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Medlemsstaterna skall underrätta depositarien när de konstitutionella&lt;br&gt;förfaranden för antagande av denna konvention har genomförts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Denna konvention träder i kraft nittio dagar efter det att den&lt;br&gt;underrättelse som avses i punkt 2 lämnats av den stat som skall vara&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;medlem i Europeiska unionen när rådet antar den akt genom vilken denna&lt;br&gt;konvention upprättas som sist fullgör denna formalitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Fram till det att denna konvention träder i kraft får varje&lt;br&gt;medlemsstat i samband med underrättelse enligt punkt 2 eller därefter&lt;br&gt;förklara att konventionen, med undantag av artikel 26 i denna, vad&lt;br&gt;medlemsstaten beträffar, är tillämplig i dess förbindelser med de&lt;br&gt;medlemsstater som har gjort samma förklaring. Sådana förklaringar skall&lt;br&gt;börja gälla nittio dagar efter det att de har deponerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Denna konvention skall tillämpas endast på sådana framställningar&lt;br&gt;som görs efter dagen när den träder i kraft eller efter dagen då den börjar&lt;br&gt;tillämpas mellan den anmodade medlemsstaten och den begärande&lt;br&gt;medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Medlemsstaternas konvention av den 7 september 1967 om&lt;br&gt;ömsesidigt bistånd mellan de respektive tullförvaltningama skall&lt;br&gt;upphävas den dag då denna konvention träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 33&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Anslutning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Varje stat som blir medlem av Europeiska unionen skall ha rätt att&lt;br&gt;ansluta sig till denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den av Europeiska unionens råd upprättade konventionstexten på&lt;br&gt;den anslutande medlemsstatens språk är giltig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos depositarien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Denna konvention skall, i förhållande till vaije stat som ansluter sig&lt;br&gt;till den, träda i kraft nittio dagar efter det att staten har deponerat sitt&lt;br&gt;anslutningsinstrument eller på dagen för denna konventions&lt;br&gt;ikraftträdande, om denna ännu inte har trätt i kraft när&lt;br&gt;nittiodagarsperioden löper ut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Om denna konvention ännu inte har trätt i kraft när en anslutande&lt;br&gt;medlemsstat deponerat sitt anslutningsinstrument, skall artikel 32.4&lt;br&gt;tillämpas för anslutna medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 34&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ändringar&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Ändringar av denna konvention får föreslås av varje medlemsstat i&lt;br&gt;egenskap av hög fördragsslutande part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje ändringsförslag skall tillställas depositarien, som skall lämna det&lt;br&gt;till rådet och kommissionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 31.2 skall ändringarna&lt;br&gt;av denna konvention fastställas av rådet, som skall rekommendera&lt;br&gt;medlemsstaterna att anta dem i enlighet med deras respektive&lt;br&gt;konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De enligt punkt 2 fastställda ändringarna träder i kraft i enlighet med&lt;br&gt;bestämmelserna i artikel 32.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;112&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 35&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Depositarie&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd skall vara depositarie&lt;br&gt;för denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Depositarien skall i Europeiska gemenskapernas officiella tidning&lt;br&gt;offentliggöra uppgifter om vilka medlemsstater som har antagit och&lt;br&gt;anslutit sig till konventionen, om genomförandet, förklaringar och&lt;br&gt;reservationer samt alla andra meddelanden om denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) EGT L 302, 19.10.1992, s. 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) EGT L 1, 1.1.1995, s. 181.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) EGT L 17, 21.1.1997, s. 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FÖRKLARINGAR SOM SKALL BIFOGAS KONVENTIONEN OCH&lt;br&gt;OFFENTLIGGÖRAS I OFFICIELLA TIDNINGEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Till artiklarna 1.1 och 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till undantagen från skyldigheten att lämna bistånd i&lt;br&gt;artikel 28 i konventionen, förklarar Italien att verkställandet av en&lt;br&gt;framställan om ömsesidigt bistånd på grundval av konventionen, när det&lt;br&gt;gäller överträdelser som enligt italiensk lag inte är överträdelser av&lt;br&gt;nationella tullbestämmelser eller av gemenskapens tullbestämmelser&lt;br&gt;beroende på uppdelningen av behörigheten mellan de nationella&lt;br&gt;myndigheterna när det gäller att förhindra och åtala brott kan störa den&lt;br&gt;allmänna ordningen eller skada andra väsentliga nationella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Till artiklarna 1.2 och 3.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark och Finland förklarar att de tolkar begreppet &amp;quot;rättsliga&lt;br&gt;myndigheter&amp;quot; eller &amp;quot;rättslig myndighet&amp;quot; i artiklarna 1.2 och 3.2 i&lt;br&gt;konventionen på samma sätt som de gör i de förklaringar de har avgivit&lt;br&gt;enligt artikel 24 i Europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i&lt;br&gt;brottmål, undertecknad i Strasbourg den 20 april 1959.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Till artikel 4.3 andra strecksatsen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 andra strecksatsen endast&lt;br&gt;omfattar sådana handlingar genom vilket en person deltar när en grupp&lt;br&gt;personer, som handlar i ett gemensamt syfte, gör sig skyldig till en eller&lt;br&gt;flera av de berörda överträdelserna, även om personen i fråga inte deltar i&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;113&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;själva utförandet av brottet eller brotten i fråga. Ett sådant deltagande&lt;br&gt;skall vara grundat på kunskaper om gruppens syfte och brottsliga&lt;br&gt;aktiviteter i allmänhet, eller kunskaper om gruppens avsikt att begå det&lt;br&gt;eller de ifrågavarande brottet(n).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Till artikel 4.3 tredje strecksatsen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 tredje strecksatsen endast är&lt;br&gt;tillämplig för de bakomliggande brott, avseende vilka mottagande av&lt;br&gt;stulna varor, alltid är straffbara enligt dansk lag, däri inbegripet paragraf&lt;br&gt;191 a i den danska strafflagen om mottagande av stulna droger och&lt;br&gt;paragraf 284 i strafflagen om mottagande av stulna varor i förbindelse&lt;br&gt;med smuggling av särskilt grov art.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Till artikel 6.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark, Finland och Sverige förklarar att sambandsmännen enligt&lt;br&gt;artikel 6.4 också kan företräda Norges och Islands intressen eller vice&lt;br&gt;versa. De fem nordiska ländema har sedan 1982 haft ett arrangemang där&lt;br&gt;de utplacerade sambandsmännen från ett av de deltagande ländema också&lt;br&gt;företräder de andra deltagande ländema. Detta arrangemang gjordes för&lt;br&gt;att förstärka kampen mot olaglig narkotikahandel och att begränsa den&lt;br&gt;ekonomiska bördan för enskilda länder genom utplaceringen av&lt;br&gt;sambandsmännen. Danmark, Finland och Sverige fäster stort avseende&lt;br&gt;vid att detta väl fungerande arrangemang fortsätter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Till artikel 20.8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 20 på följande&lt;br&gt;villkor:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om förföljelse utförs till havs eller i luften av tullmyndigheterna i en&lt;br&gt;annan medlemsstat får förföljelsen utsträckas till danskt territorium,&lt;br&gt;inbegripet danska territorialvatten och luftrummet ovanför danskt&lt;br&gt;territorium, endast om behöriga danska myndigheter har fått&lt;br&gt;förhandsunderrättelse därom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Till artikel 21.5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 21 på följande&lt;br&gt;villkor:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning utan föregående tillstånd får utföras&lt;br&gt;endast i enlighet med artikel 21.2 och 21.3 om det finns allvarliga skäl att&lt;br&gt;förmoda att de personer som bevakas är inblandade i någon av de&lt;br&gt;överträdelser som anges i artikel 19.2 och som kan föranleda utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;114&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Till artikel 25.2 i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall åta sig att i rådet informera varandra om vilka&lt;br&gt;åtgärder som har vidtagits för att säkerställa att de åtaganden som avses i&lt;br&gt;punkt i) efterlevs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. Förklaring enligt artikel 26.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid undertecknandet av denna konvention har följande förklarat att de&lt;br&gt;godkänner domstolens behörighet på de i artikel 26.5 angivna villkoren:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Irland enligt förfarandena i artikel 26.5 a,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Grekland, Republiken&lt;br&gt;Italien och Republiken Österrike enligt förfarandena i artikel 26.5 b.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FÖRKLARING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Italien och Republiken&lt;br&gt;Österrike, förbehåller sig rätten att i sin nationella lagstiftning föreskriva,&lt;br&gt;att när en fråga om tolkningen av konventionen om ömsesidigt bistånd&lt;br&gt;och samarbete mellan tullförvaltningama uppkommer i en fråga vid en&lt;br&gt;sådan domstol i en medlemsstat mot vars avgöranden det inte finns något&lt;br&gt;rättsmedel enligt nationell lagstiftning, skall den nationella domstolen&lt;br&gt;föra frågan vidare till Europeiska gemenskapernas domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;115&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förklarande rapport om konventionen upprättad på&lt;br&gt;grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska&lt;br&gt;unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan&lt;br&gt;tullförvaltningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Antagen av rådet den 28 maj 1998)&lt;br&gt;(98/C 189/01)&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;I. INLEDNING&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;i) Syftet med konventionen upprättad på grundval av artikel K.3 i&lt;br&gt;Fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete&lt;br&gt;mellan tullförvaltningar (konventionen) (EGT C 24, 23.1.1998, s. 1) är&lt;br&gt;att förbättra samarbetet mellan EU:s medlemsstaters tullförvaltningar när&lt;br&gt;det gäller att förhindra, utreda och åtala överträdelser av&lt;br&gt;tullbestämmelsema. Konventionen upprättades av Europeiska unionens&lt;br&gt;råd i Bryssel den 18 december 1997 och undertecknades samma dag. Den&lt;br&gt;bygger på en tidigare konvention om tullsamarbete, nämligen&lt;br&gt;konventionen mellan medlemsstaterna i Europeiska ekonomiska&lt;br&gt;gemenskapen om ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheterna,&lt;br&gt;undertecknad i Rom den 7 september 1967 (1967 års Neapelkonvention).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Historisk bakgrund&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) Effektivt samarbete mellan tullförvaltningar har alltid haft hög&lt;br&gt;prioritet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) 1967 års Neapelkonvention kom till som ett resultat av insikten att&lt;br&gt;samarbete mellan tullförvaltningama skulle bidra till att säkerställa&lt;br&gt;korrekt uppbörd av tullar och andra import- och exportavgifter samt&lt;br&gt;förbättra effektiviteten när det gäller att förhindra, utreda och åtala&lt;br&gt;överträdelser av tullbestämmelsema. Alla Europeiska unionens&lt;br&gt;medlemsstater med undantag av Sverige, Finland och Österrike har sedan&lt;br&gt;dess anslutit sig till konventionen (1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iv) Sedan Maastrichtfördraget trädde i kraft har tullsamarbetet givits&lt;br&gt;hög prioritet inom ramen för avdelning VI i Fördraget om Europeiska&lt;br&gt;unionen. Det fanns en insikt om att det var nödvändigt att utarbeta en ny&lt;br&gt;konvention för att uppdatera 1967 års Neapelkonvention mot bakgrund&lt;br&gt;av den inre marknaden och avskaffandet av rutintullkontroller vid de inre&lt;br&gt;gränserna. Arbetet med utkastet till konventionen fanns med bland de&lt;br&gt;prioriterade verksamhetsområdena i rådets resolution av den 14 oktober&lt;br&gt;1996 om fastställande av prioriteringar för samarbetet i rättsliga och&lt;br&gt;inrikes frågor under tiden 1 juli 1996 30 juni 1998 (EGT C 319,&lt;br&gt;26.10.1996, s. 1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;v) Diskussionerna om en ny konvention hade inletts 1990. De första&lt;br&gt;utkasten till en konvention innehöll förslag till ett tullinformationssystem&lt;br&gt;(TIS) som sedan togs bort och behandlades i en särskild konvention.&lt;br&gt;Konventionen om användning av informationsteknologi för tulländamål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;116&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(TIS-konventionen EGT C 316, 27.11.1995, s. 33) antogs 1995. Efter&lt;br&gt;överenskommelsen om TIS-konventionen började förhandlingarna om&lt;br&gt;konventionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan&lt;br&gt;tullförvaltningar på nytt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stöd på hög nivå för konventionen om ömsesidigt bistånd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och samarbete mellan tullförvaltningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vi) På senare tid har stöd för ingående av denna konvention uttryckts på&lt;br&gt;hög nivå vid ett flertal tillfällen. Som ett erkännande av&lt;br&gt;tullförvaltningamas viktiga roll i kampen mot den organiserade&lt;br&gt;brottsligheten rekommenderade till exempel rådet i sin handlingsplan mot&lt;br&gt;den organiserade brottsligheten som godkändes av Europeiska rådet i&lt;br&gt;Amsterdam i juni 1997, att diskussionerna om konventionen skulle vara&lt;br&gt;avslutade före utgången av 1997 (EGT C 251, 15.8.1997, s. 1).&lt;br&gt;Handlingsplanen innehåller också en allmän rekommendation om att&lt;br&gt;eventuella ratificeringsförfaranden snabbt skall föras upp på de nationella&lt;br&gt;parlamentens dagordningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vii) I kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet (En&lt;br&gt;åtgärdsplan för transiteringen i Europa En ny tullpolitik) som följer&lt;br&gt;Europaparlamentets tillfälliga undersökningskommitté för frågor om&lt;br&gt;bedrägeri vid transitering rekommenderas också följande (i punkt 4.3.4):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Förutom förebyggande av bedrägeri är det nödvändigt att utveckla en&lt;br&gt;politik för upptäckt och bekämpning av det, särskilt när det är ett led i&lt;br&gt;den stora organiserade finansiella och ekonomiska brottsligheten. En&lt;br&gt;förutsättning för detta är dels effektivt genomförande av befintliga&lt;br&gt;instrument, varav vissa är nya, och dels att lämpliga instrument och&lt;br&gt;mekanismer utvecklas för införande av en politik för utökade&lt;br&gt;straffrättsliga åtgärder.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingåendet av konventionen bör ses som ett viktigt bidrag till att uppnå&lt;br&gt;detta mål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Befintliga rättsliga grunder för tullsamarbete&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;viii) Det finns ett behov av ett effektivt samarbete mellan&lt;br&gt;tullförvaltningama i medlemsstaterna inom både Fördraget om&lt;br&gt;upprättandet av Europeiska gemenskapen och avdelning VI i Fördraget&lt;br&gt;om Europeiska unionen. Tullsamarbetet inom ramen för Fördraget om&lt;br&gt;upprättandet av Europeiska gemenskapen gäller korrekt tillämpning av&lt;br&gt;gemenskapens tull- och jordbrukslagstiftning. Tullsamarbetet inom&lt;br&gt;ramen för avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen gäller&lt;br&gt;brottsbekämpning i samband med överträdelser av tullbestämmelsema,&lt;br&gt;dvs. att upptäcka, utreda och åtala överträdelser av nationella&lt;br&gt;tullbestämmelser samt att bestraffa och åtala överträdelser av&lt;br&gt;gemenskapens tullbestämmelser. Dessa begrepp definieras i&lt;br&gt;konventionen och förklaras längre fram i denna förklarande rapport. Den&lt;br&gt;befintliga Neapelkonventionen från 1967 kommer att upphävas när den&lt;br&gt;nya konventionen har ratificerats i alla medlemsstater och träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;117&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ix) Inom gemenskapsramen föreskrivs det i rådets förordning (EG) nr Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;515/97 ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas administrativa Bilaga 3&lt;br&gt;myndigheter samt samarbete mellan dessa och kommissionen för att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;säkerställa en korrekt tillämpning av tull-och jordbrukslagstiftningen&lt;br&gt;(EGT L 82, 22.3.1997, s. 1). Förordningens bestämmelser om bistånd på&lt;br&gt;begäran och om bistånd på eget initiativ är nästan desamma som&lt;br&gt;motsvarande bestämmelser i föreliggande konvention. I tabellen i bilaga&lt;br&gt;A till denna förklarande rapport anges de motsvarande bestämmelserna.&lt;br&gt;Medan förordning (EG) nr 515/97 omfattar bistånd och samarbete när det&lt;br&gt;gäller att upptäcka och utreda överträdelser av gemenskapens&lt;br&gt;tullbestämmelser, anges i den här konventionen de nödvändiga formerna&lt;br&gt;för samarbetet när det gäller att åtala och bestraffa sådana överträdelser,&lt;br&gt;särskilt genom straffrättsliga åtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;x) Bestämmelserna i förordning (EG) nr 515/97 har, där de är&lt;br&gt;tillämpliga, ersatt motsvarande bestämmelser i 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention. 1967 års Neapelkonvention fortsätter att föreskriva&lt;br&gt;tullsamarbete beträffande straffrättsliga förfaranden. Till dess att&lt;br&gt;medlemsstaterna har överfört den nya konventionen kommer&lt;br&gt;tullsamarbetet inom ramen för avdelning VI i Fördraget om Europeiska&lt;br&gt;unionen även i fortsättningen att baseras på 1967 års Neapelkonvention.&lt;br&gt;1967 års Neapelkonvention är den rättsliga grunden för&lt;br&gt;informationsutbytet mellan tullförvaltningama. Så snart den nya&lt;br&gt;konventionen träder i kraft kommer även den att ingå i den rättsliga&lt;br&gt;grunden för det informationsutbyte som föreskrivs i TIS-konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ikraftträdande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xi) Konventionen kommer att träda i kraft nittio dagar efter det att den&lt;br&gt;sista medlemsstaten har fullgjort de konstitutionella förfarandena för dess&lt;br&gt;antagande. Fram till dess att konventionen träder i kraft får varje&lt;br&gt;medlemsstat förklara att den kommer att tillämpa konventionen i&lt;br&gt;förbindelserna med de medlemsstater som har avgett samma förklaring.&lt;br&gt;Det innebär att medlemsstaterna inte behöver vänta tills den sista&lt;br&gt;medlemsstaten genomfört sina förfaranden innan de kan tillämpa&lt;br&gt;konventionens bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xii) 1967 års Neapelkonvention kommer att tillämpas för samarbete&lt;br&gt;som berör de signatärmedlemsstater som ännu inte har genomfört de&lt;br&gt;konstitutionella förfarandena för att anta den nya konventionen eller som&lt;br&gt;har genomfört dessa förfaranden man inte avgett den förklaring som&lt;br&gt;avses i punkt xi. 1967 års Neapelkonvention kommer att upphöra att gälla&lt;br&gt;när den nya konventionen träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xiii) En framställan om bistånd och samarbete kommer att bifallas i&lt;br&gt;enlighet med nationell lagstiftning. Så snart konventionen träder i kraft&lt;br&gt;kommer medlemsstaterna att vara tvingade att tillämpa bestämmelserna i&lt;br&gt;den. De enda undantagen anges i artiklarna 19.3, 19.4 och 28 i&lt;br&gt;konventionen enligt vilka undantag medges från skyldigheten att lämna&lt;br&gt;bistånd samt i artikel 30 i konventionen enligt vilken reservationer&lt;br&gt;medges när det gäller de frivilliga bestämmelserna om förföljande över&lt;br&gt;gräns, gränsöverskridande övervakning och hemliga utredningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;118&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förhållandet till andra bestämmelser om samarbete i brottmål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xiv) I artikel 1 i konventionen fastställs förhållandet mellan konventionen&lt;br&gt;och bestämmelser om inbördes rättshjälp i brottmål mellan rättsliga&lt;br&gt;myndigheter samt befintliga bilaterala och multilaterala avtal. Enligt&lt;br&gt;konventionen måste inbördes rättshjälp mellan tullförvaltningar skiljas&lt;br&gt;från inbördes hjälp i brottmål; medan den första har att göra med&lt;br&gt;nationella bestämmelser och gemenskapsbestämmelser inom tullområdet&lt;br&gt;som berör vissa straffrättsliga aspekter, hänför sig den senare enbart till&lt;br&gt;bestämmelserna i strafflagen. Medlemsstaterna är inte förhindrade att&lt;br&gt;ingå eller utnyttja befintliga överenskommelser, förutsatt att dessa är&lt;br&gt;fördelaktigare än bestämmelserna i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xv) I artikel 3 i konventionen föreskrivs det att när en rättslig&lt;br&gt;myndighet genomför eller leder en brottsutredning får denna myndighet&lt;br&gt;avgöra om den skall tillämpa bestämmelserna i konventionen eller&lt;br&gt;bestämmelserna om inbördes rättshjälp i brottmål. Huruvida en rättslig&lt;br&gt;myndighet skall medverka samt den rättsliga myndighetens beslut om&lt;br&gt;vilka bestämmelser som skall tillämpas beror på den nationella&lt;br&gt;lagstiftningen och de särskilda omständigheterna i vaije enskilt fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xvi) &amp;nbsp;I artikel 30 i konventionen fastställs förhållandet mellan&lt;br&gt;konventionen och Schengensystemet. Konventionen påverkar inte&lt;br&gt;fördelaktigare bestämmelser i konventionen från 1990 om tillämpning av&lt;br&gt;Schengenavtalet (Schengenkonventionen), och den tillåter inte de&lt;br&gt;medlemsstater som också är medlemmar i Schengen att avsäga sig några&lt;br&gt;skyldigheter som de har ingått enligt Schengenkonventionen. De&lt;br&gt;bestämmelser i de båda konventionerna som motsvarar varandra beskrivs&lt;br&gt;mer detaljerat längre fram i denna förklarande rapport. De bestämmelser&lt;br&gt;som motsvarar varandra visas också i tabellen i bilaga A.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kort sammanfattning av bestämmelserna i konventionen om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xvii) I konventionen föreskrivs bistånd på framställan och bistånd på eget&lt;br&gt;initiativ mellan tullförvaltningar. Dessa bestämmelser är i stor&lt;br&gt;utsträckning en upprepning av bestämmelserna i 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention. I bilaga A till denna förklarande rapport finns en&lt;br&gt;tabell som visar de bestämmelser som motsvarar varandra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xviii) Den nya konventionen går på flera sätt längre än 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention. I konventionen föreskrivs särskilda samarbetsformer&lt;br&gt;mellan tullförvaltningar. Dessa särskilda samarbetsformer inbegriper&lt;br&gt;förföljande över gräns, gränsöverskridande övervakning, kontrollerade&lt;br&gt;leveranser, hemliga utredningar och gemensamma specialutredningslag.&lt;br&gt;Enligt artiklarna 20.8, 21.5 och 23.5 får medlemsstaterna förklara att de&lt;br&gt;inte är bundna av vissa bestämmelser eller delar av dessa vilka avser&lt;br&gt;särskilda samarbetsformer. Dessa förklaringar får återtas när som helst.&lt;br&gt;Andra brottsbekämpande myndigheter än tullen får under vissa&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;119&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;omständigheter använda de bestämmelser i konventionen som inte&lt;br&gt;återfinns i 1967 års Neapel-konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xix) Konventionen innehåller bestämmelser om dataskydd som&lt;br&gt;omfattar uppgifter som utväxlas utanför TIS. Det kommer mestadels att&lt;br&gt;röra sig om ickeautomatiserat utbyte av uppgifter. TIS-konventionen&lt;br&gt;innehåller egna regler för dataskydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xx) &amp;nbsp;I artikel 26 i konventionen anges också att Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas domstol har en uppgift i samband med tolkningen av&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. KOMMENTAR TILL ARTIKLARNA&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING I&lt;br&gt;Allmänna bestämmelser&lt;br&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.1 I denna artikel föreskrivs det att konventionens tillämpningsområde&lt;br&gt;skall omfatta medlemsstater som ger varandra ömsesidigt bistånd i syfte&lt;br&gt;att förhindra och upptäcka överträdelser av nationella tullbestämmelser&lt;br&gt;samt åtala och bestraffa överträdelser av gemenskapens tullbestämmelser&lt;br&gt;och av nationella tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.2 I detta sammanhang bör det noteras att förhindrande och upptäckt&lt;br&gt;av överträdelser av gemenskapens tullbestämmelser omfattas av&lt;br&gt;förordning (EG) nr 515/97. Verkställighet (dvs. åtal och bestraffning) av&lt;br&gt;sådana överträdelser faller inom ramen för avdelning VI i Fördraget om&lt;br&gt;Europeiska unionen och omfattas av den här konventionen.&lt;br&gt;Gemenskapens tullbestämmelser och nationella tullbestämmelser&lt;br&gt;definieras i artikel 4 i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.3 I artikeln föreskrivs det också att konventionen inte skall inverka&lt;br&gt;på tillämpliga bestämmelser om inbördes rättshjälp i brottmål mellan&lt;br&gt;rättsliga myndigheter eller redan befintliga, fördelaktigare bestämmelser i&lt;br&gt;bilaterala eller multilaterala avtal. Medlemsstaterna behöver inte avstå&lt;br&gt;från att ingå eller utnyttja befintliga överenskommelser om inbördes&lt;br&gt;rättshjälp, eller bilaterala eller multilaterala överenskommelser om&lt;br&gt;ömsesidigt bistånd, förutsatt att dessa är fördelaktigare. Denna&lt;br&gt;bestämmelse motsvarar en liknande bestämmelse i artikel 23 i 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.4 Valet av modell för genomförande av det ömsesidiga biståndet&lt;br&gt;beror på de särskilda omständigheterna i vaije enskilt fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.5 Danmark och Finland har avgett förklaringar om deras tolkning av&lt;br&gt;begreppet rättsliga myndigheter i artiklarna 1.2 och 3.2 i konventionen.&lt;br&gt;Dessa förklaringar återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande&lt;br&gt;rapport.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;120&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 I denna artikel klargörs att tullförvaltningarna bara kan tillämpa&lt;br&gt;konventionen inom ramen för sina nationella befogenheter och att&lt;br&gt;konventionen inte påverkar tullförvaltningamas nationella befogenheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.2 Vad som avses med tullförvaltningar i denna konvention definieras&lt;br&gt;i artikel 4.7 i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.3 I samband med denna konvention bör det uppmärksammas att&lt;br&gt;tullförvaltningamas behörighetsområden i hög grad skiljer sig åt mellan&lt;br&gt;de olika medlemsstaterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.1 I denna artikel noteras det att konventionen omfattar ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd och samarbete inom ramen för brottsutredningar om överträdelser&lt;br&gt;av nationella tullbestämmelser och av gemenskapens tullbestämmelser.&lt;br&gt;Det konstateras att en rättslig myndighet som genomför eller leder en&lt;br&gt;brottsutredning får avgöra om den skall tillämpa bestämmelserna i denna&lt;br&gt;konvention eller bestämmelserna om inbördes rättshjälp i brottmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.2 Beslutet beror på de särskilda omständigheterna i varje enskilt fall&lt;br&gt;och på den begärande medlemsstatens principer för straffrättsliga&lt;br&gt;förfaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.3 Medlemsstaterna skall tillämpa konventionen inom ramen för sin&lt;br&gt;nationella lagstiftning. Det beror på bestämmelserna i den nationella&lt;br&gt;lagstiftningen om en rättslig myndighet skall medverka vid tillämpningen&lt;br&gt;av bestämmelserna i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.4 Danmark och Finland har avgett förklaringar om deras tolkning av&lt;br&gt;begreppet rättsliga myndigheter i artiklarna 1.2 och 3.2 i konventionen.&lt;br&gt;Dessa förklaringar återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande&lt;br&gt;rapport.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna artikel innehåller en uppsättning definitioner av termer som&lt;br&gt;används i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 Nationella tullbestämmelser är en medlemsstats lagar och andra&lt;br&gt;författningar som avser gränsöverskridande olaglig handel med varor&lt;br&gt;som är föremål för förbuds-, begränsnings- eller kontrollåtgärder samt&lt;br&gt;icke-harmoniserade punktskatter vilkas tillämpning helt eller delvis&lt;br&gt;omfattas av denna stats tullförvaltnings behörighet. Det är viktigt att&lt;br&gt;notera aspekten &amp;quot;helt eller delvis&amp;quot; i denna definition eftersom&lt;br&gt;tullmyndigheternas behörighetsområden i hög grad skiljer sig åt mellan&lt;br&gt;de olika medlemsstaterna. I artikel 4.7 i konventionen definieras&lt;br&gt;tullförvaltningar och det föreskrivs att andra brottsbekämpande organ får&lt;br&gt;tillämpa bestämmelserna i konventionen när detta ligger inom deras&lt;br&gt;behörighetsområde enligt de nationella tullbestämmelsema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som exempel på nationella tullbestämmelser kan nämnas lagstiftning&lt;br&gt;som förbjuder import och export av psykotropa ämnen och narkotika&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;121&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller pedofilmaterial, inskränker möjligheterna att importera vissa vapen&lt;br&gt;och begränsar personlig import av alkohol- och tobaksvaror till att gälla&lt;br&gt;varor för personligt bruk. Denna lista tjänar endast som exempel. De&lt;br&gt;nationella tullbestämmelsema varierar mellan medlemsstaterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2 Gemenskapens tullbestämmelser är gemenskapsbestämmelser och&lt;br&gt;deras åtföljande genomförandebestämmelser som reglerar import, export,&lt;br&gt;transitering och närvaro av varor som är föremål för handel mellan&lt;br&gt;medlemsstaterna och tredje land samt mellan medlemsstaterna i fråga om&lt;br&gt;varor som inte har gemenskapsstatus eller varor som underkastas&lt;br&gt;kompletterande kontroller eller utredningar i syfte att fastställa deras&lt;br&gt;gemenskapsstatus. Bestämmelser som antas på gemenskapsnivå inom&lt;br&gt;ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken och de särskilda&lt;br&gt;bestämmelser som antagits för varor härrörande från förädling av&lt;br&gt;jordbruksprodukter ingår i denna definition. Gemenskapsbestämmelser&lt;br&gt;om harmoniserade punktskatter och mervärdesskatt på import&lt;br&gt;tillsammans med nationella genomförandebestämmelser ingår också. Det&lt;br&gt;bör noteras att gemenskapens tullbestämmelser i allmänhet ligger helt&lt;br&gt;inom de nationella tullförvaltningamas behörighetsområde. Detta står i&lt;br&gt;motsatsställning till nationella tullbestämmelser där andra&lt;br&gt;brottsbekämpande organ delvis kan ha behörighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.3 Överträdelser definieras så att termen inbegriper deltagande i eller&lt;br&gt;försök till överträdelser av nationella tullbestämmelser eller&lt;br&gt;gemenskapens tullbestämmelser, deltagande i en kriminell organisation&lt;br&gt;som gör sig skyldig till sådana överträdelser och tvätt av pengar som&lt;br&gt;härrör från sådana överträdelser i enlighet med artikel 4.3 i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark har avgett förklaringar avseende artikel 4.3 i vilka anges&lt;br&gt;Danmarks tolkning av &amp;quot;deltagande i en kriminell organisation som gör&lt;br&gt;sig skyldig till sådana överträdelser&amp;quot; samt &amp;quot;tvätt av pengar som härrör&lt;br&gt;från sådana överträdelser&amp;quot;. Dessa förklaringar återges i sin helhet i bilaga&lt;br&gt;B till denna förklarande rapport.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4 Ömsesidigt bistånd är bistånd mellan tullförvaltningama.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.5 Begärande myndighet är den behöriga myndigheten i den&lt;br&gt;medlemsstat som gör en framställan om bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.6 Anmodad myndighet är den behöriga myndigheten i den&lt;br&gt;medlemsstat till vilken en framställan om bistånd riktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Tullförvaltningar definieras så att termen inbegriper&lt;br&gt;medlemsstaternas tullmyndigheter och andra myndigheter med&lt;br&gt;behörighet att tillämpa konventionens bestämmelser. Tullmyndigheternas&lt;br&gt;behörighetsområden varierar i hög grad mellan de olika medlemsstaterna&lt;br&gt;och enligt denna definition får andra brottsbekämpande organ (t.ex.&lt;br&gt;polisen) tillämpa bestämmelserna i konventionen när de är behöriga att&lt;br&gt;ingripa i samband med överträdelser av tullbestämmelsema så som de&lt;br&gt;definieras i artikel 4.1 och 4.2 i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.8 Personuppgifter betyder alla uppgifter om en identifierad eller&lt;br&gt;identifierbar fysisk person. Denna definition hänger samman med&lt;br&gt;bestämmelserna om dataskydd i artikel 25 i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.9 &amp;nbsp;Gränsöverskridande samarbete betyder samarbete mellan&lt;br&gt;tullförvaltningama över en medlemsstats gränser. Bestämmelser om&lt;br&gt;denna typ av samarbete finns i avdelning IV i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.1 Enligt denna artikel skall framställningar om bistånd i enlighet med&lt;br&gt;konventionen samordnas av en central enhet, och för detta ändamål skall&lt;br&gt;denna enhet utses inom medlemsstaternas respektive tullmyndighet. I&lt;br&gt;artikeln tillfogas emellertid att direkt samarbete mellan övriga enheter vid&lt;br&gt;medlemsstaternas tullmyndigheter inte är uteslutet, särskilt inte i&lt;br&gt;brådskande fall. Syftet med dessa bestämmelser är att försöka säkerställa&lt;br&gt;att åtgärder inom det ömsesidiga biståndet kontrolleras och samordnas på&lt;br&gt;lämpligt sätt samt att tillgängliga resurser utnyttjas optimalt; syftet är&lt;br&gt;också att säkerställa att arrangemangen i varje enskilt fall är effektiva och&lt;br&gt;ger resultat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2 Om en begäran om bistånd faller utanför en tullmyndighets&lt;br&gt;behörighetsområde skall den centrala samordningsenheten vidarebefordra&lt;br&gt;den till den behöriga nationella myndigheten. Genom denna bestämmelse&lt;br&gt;erkänns det att olika organ och förvaltningar i olika medlemsstater har&lt;br&gt;olika ansvars- och behörighetsområden. Bestämmelsen är avsedd att&lt;br&gt;säkerställa att samarbete inte hindras av att den medlemsstat som begär&lt;br&gt;bistånd inte exakt känner till en annan medlemsstats fördelning av&lt;br&gt;behörighetsområden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3 Om en framställan inte kan bifallas måste avslaget åtföljas av en&lt;br&gt;förklaring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.1 Denna artikel möjliggör för sambandsmän från en medlemsstat att&lt;br&gt;placeras i en annan medlemsstat i enlighet med överenskomna villkor.&lt;br&gt;Medlemsstaterna kan till exempel komma överens om att&lt;br&gt;sambandsmännen inte skall vara beväpnade. Det klargörs i artikeln att&lt;br&gt;dessa sambandsmän inte har någon befogenhet att göra ingripanden, utan&lt;br&gt;enbart skall verka för att underlätta samarbete. I sambandsmännens&lt;br&gt;uppgifter kan ingå att främja och påskynda informationsutbytet mellan&lt;br&gt;medlemsstaterna, att lämna bistånd vid utredningar, att vara behjälpliga&lt;br&gt;med handläggningen av framställningar om bistånd samt att ge&lt;br&gt;värdlandet råd och bistånd vid förberedelser för och genomförande av&lt;br&gt;gränsöverskridande operationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2 Rådet antog den 14 oktober 1996 gemensam åtgärd 96/602/RIF&lt;br&gt;(EGT L 268, 19.10.1996, s. 2). Denna utgör en gemensam ram för&lt;br&gt;medlemsstaternas initiativ när det gäller sambandsmän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt denna artikel skall tjänstemän som, med anknytning till&lt;br&gt;konventionen, befinner sig i en annan medlemsstat alltid kunna förete en&lt;br&gt;skriftlig fullmakt som utvisar deras identitet och officiella&lt;br&gt;tjänsteställning. Syftet med detta är att undvika att det uppstår&lt;br&gt;missförstånd i kontakterna med andra tjänstemän eller medborgare. Detta&lt;br&gt;krav begränsas genom uttrycket &amp;quot;såvida inte annat föreskrivs i denna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;123&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konvention&amp;quot;. Denna begränsning är en hänvisning till att det enligt artikel&lt;br&gt;23, som avser hemliga utredningar, är möjligt för en tjänsteman att&lt;br&gt;befinna sig på en annan medlemsstats territorium under antagen identitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING II&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Bistånd på begäran&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;TII.l Bestämmelserna i avdelning II gäller på vilket sätt framställningar&lt;br&gt;om bistånd skall göras och vad en medlemsstat skall göra när den får en&lt;br&gt;begäran om bistånd enligt bestämmelserna i denna konvention. I denna&lt;br&gt;avdelning föreskrivs form och innehåll för de skriftliga framställningarna&lt;br&gt;om information; det föreskrivs att medlemsstaterna skall tillmötesgå&lt;br&gt;sådana framställningar fullt ut, att medlemsstaterna på begäran i&lt;br&gt;möjligaste mån skall utföra övervakning på en annan medlemsstats&lt;br&gt;vägnar och att utredningar på begäran skall utföras på en annan&lt;br&gt;medlemsstats vägnar, och det anges också att information som har&lt;br&gt;inhämtats på detta sätt får användas som bevismaterial. Begäran om&lt;br&gt;bistånd får vägras endast av de skäl som anges i artikel 28 i konventionen&lt;br&gt;(hot mot den berörda statens allmänna ordning eller andra väsentliga&lt;br&gt;intressen, eller om de begärda åtgärderna är uppenbart oproportionerliga i&lt;br&gt;förhållande till den påstådda överträdelsens svårighetsgrad).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TII.2 Den princip som ligger till grund för denna avdelning är att&lt;br&gt;medlemsstaterna skall bifalla framställningar om bistånd från andra&lt;br&gt;medlemsstater. I och med att medlemsstaterna undertecknar&lt;br&gt;konventionen förpliktar de sig att på begäran och i den mån det är möjligt&lt;br&gt;och förenligt med den nationella lagstiftningen lämna ut uppgifter och ge&lt;br&gt;bistånd till andra medlemsstater. I artikel 28 fastställs undantagen från&lt;br&gt;denna allmänna plikt att ge bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TII.3 Termerna anmodad myndighet och begärande myndighet, som&lt;br&gt;ofta används i denna avdelning, definieras i artikel 4 i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TII.4 Avdelningen är en upprepning av liknande bestämmelser i 1967&lt;br&gt;års Neapelkonvention. Förordning (EG) nr 515/97 innehåller också&lt;br&gt;liknande bestämmelser om bistånd på begäran i samband med&lt;br&gt;gemenskapens tullfrågor liksom de flesta avtal om ömsesidigt bistånd&lt;br&gt;som har ingåtts mellan gemenskapen och dess medlemsstater och tredje&lt;br&gt;land (t.ex. de s.k. Europaavtalen).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna artikel fastställs de allmänna principer som gäller för att lämna&lt;br&gt;ömsesidigt bistånd. De innebär att den anmodade myndigheten skall gå&lt;br&gt;till väga som om den handlade för egen räkning och utnyttja alla sina&lt;br&gt;lagliga befogenheter i enlighet med den nationella lagstiftningen.&lt;br&gt;Dessutom krävs det att den skall utsträcka biståndet till att omfatta alla&lt;br&gt;omständigheter kring överträdelsen som förefaller ha betydelse för den&lt;br&gt;framställning den fått.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;124&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.11 artikeln anges form och innehåll för ansökningen om bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.2 Ansökningar skall alltid lämnas skriftligen, antingen på ett av den&lt;br&gt;anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som är&lt;br&gt;godtagbart för denna myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.3 Muntliga ansökningar skall godtas i fall som är så brådskande att&lt;br&gt;detta är nödvändigt, men skall därefter bekräftas skriftligen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.4 En begäran om bistånd skall innehålla särskilda upplysningar som&lt;br&gt;underlättar genomförandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.1 Denna artikel omfattar begäran om uppgifter. Det föreskrivs att en&lt;br&gt;anmodad myndighet skall lämna alla uppgifter som kan göra det möjligt&lt;br&gt;för den begärande myndigheten att förhindra, upptäcka och åtala&lt;br&gt;överträdelser. Artikeln grundar sig på artikel 4 i 1967 års&lt;br&gt;N eapelkon ven tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.2 Genom överenskommelse kan tjänstemän från en medlemsstat&lt;br&gt;erhålla uppgifter från dokument som finns vid en annan medlemsstats&lt;br&gt;kontor. De får ta kopior av dessa dokument. Artikeln grundar sig på&lt;br&gt;artikel 11 i 1967 års Neapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11.1 Denna artikel omfattar framställningar om särskild bevakning som&lt;br&gt;skall utföras av en medlemsstat på en annan medlemsstats vägnar. Enligt&lt;br&gt;denna artikel skall en anmodad myndighet i möjligaste mån själv utföra&lt;br&gt;särskild bevakning av personer när det finns skälig grund att anta att de är&lt;br&gt;inblandade i överträdelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11.2 &amp;nbsp;På begäran skall medlemsstaten också bevaka platser,&lt;br&gt;transportmedel och varor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11.3 Den särskilda bevakning som avses i denna artikel skall utföras av&lt;br&gt;en medlemsstats tullförvaltning på denna medlemsstats territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11.4 &amp;nbsp;Denna artikel grundar sig på artikel 6 i 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12.1 Denna artikel handlar om begäran om utredningar. En anmodad&lt;br&gt;myndighet skall genomföra lämpliga utredningar av sådana aktiviteter&lt;br&gt;som är eller som enligt den begärande myndigheten förefaller vara&lt;br&gt;överträdelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12.2 Tjänstemän från den begärande myndigheten får ges tillstånd att&lt;br&gt;närvara när sådana utredningar görs. Enligt konventionen får de behöriga&lt;br&gt;tjänstemännen vid den anmodade myndigheten ge dess tjänstemän&lt;br&gt;tillstånd att närvara vid kontroller och utredningar. De skall då endast ha&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;125&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 Riksdagen 1999/2000. 1 saml. Nr 122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;en rådgivande funktion: utredningarna skall alltid genomföras av&lt;br&gt;tjänstemän vid den anmodade myndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12.3 Liknande bestämmelser finns i artiklarna 13 och 14 i 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13.11 denna artikel föreskrivs att den anmodade myndigheten på begäran&lt;br&gt;skall delge adressaten instrument eller beslut som härrör från de behöriga&lt;br&gt;myndigheterna i den begärande medlemsstaten och som berör&lt;br&gt;tillämpningen av denna konvention. Till framställningarna om delgivning&lt;br&gt;skall fogas en översättning till ett av den anmodade medlemsstatens&lt;br&gt;officiella språk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13.2 &amp;nbsp;Denna artikel grundar sig på artikel 17 i 1967 års&lt;br&gt;N eapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14.1 I denna artikel föreskrivs att alla protokoll över fastställda&lt;br&gt;sakförhållanden, uppgifter och handlingar som har inhämtats av&lt;br&gt;tjänstemän vid den anmodade myndigheten, i enlighet med den nationella&lt;br&gt;lagstiftningen, i de fall av bistånd som avses i artiklarna 10-12 i&lt;br&gt;konventionen får användas som bevismaterial i enlighet med nationell&lt;br&gt;lagstiftning av behöriga organ i den medlemsstat där den begärande&lt;br&gt;myndigheten är belägen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14.2 &amp;nbsp;Denna artikel grundar sig på artikel 15 i 1967 års&lt;br&gt;N eapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING III&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Bistånd på eget initiativ&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;TIII.l Bestämmelserna i denna avdelning gäller hur tullförvaltningama&lt;br&gt;skall bistå andra medlemsstater utan föregående framställan. Den&lt;br&gt;allmänna princip som ligger till grund för denna avdelning är att&lt;br&gt;medlemsstaterna utan föregående anmodan skall genomföra relevanta&lt;br&gt;undersökningar och överlämna allt bevismaterial eller all information&lt;br&gt;som de träffar på och som en annan medlemsstat kan ha nytta av för att&lt;br&gt;upptäcka, utreda eller åtala överträdelser av tullbestämmelsema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TIII.2 Avdelningen är en upprepning av liknande bestämmelser i 1967&lt;br&gt;års Neapelkonvention. Förordning (EG) nr 515/97 innehåller också&lt;br&gt;liknande bestämmelser när det gäller gemenskapens tullfrågor liksom de&lt;br&gt;flesta avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts mellan gemenskapen&lt;br&gt;och dess medlemsstater och tredje land (t.ex. de s.k. Europaavtalen).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;126&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna artikel fastställs som allmän princip att varje medlemsstat skall&lt;br&gt;lämna bistånd utan föregående begäran i de fall som anges i artiklarna 16&lt;br&gt;och 17, såvida inget annat följer av eventuella begränsningar i nationell&lt;br&gt;lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16.1 I denna artikel föreskrivs det att medlemsstaterna skall bedriva&lt;br&gt;särskild övervakning av personer och varor samt överlämna alla uppgifter&lt;br&gt;angående aktiviteter som har samband med planerade eller begångna&lt;br&gt;överträdelser till den berörda medlemsstaten, i den mån detta bidrar till&lt;br&gt;att förhindra, upptäcka eller åtala överträdelser i en annan medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16.2 &amp;nbsp;Denna artikel grundar sig på artikel 6 i 1967 års&lt;br&gt;N eapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17.1 I denna artikel föreskrivs det att de behöriga myndigheterna i en&lt;br&gt;medlemsstat omgående skall överlämna alla relevanta uppgifter som rör&lt;br&gt;planerade eller begångna överträdelser till de behöriga myndigheterna i&lt;br&gt;de övriga medlemsstaterna, i synnerhet uppgifter om berörda varor och&lt;br&gt;om nya hjälpmedel och metoder som används vid överträdelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17.2 Denna artikel grundar sig på artiklarna 8 och 9 i 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18.1 I denna artikel föreskrivs det att övervakningsrapporter och&lt;br&gt;uppgifter som har inhämtats inom ramen för denna avdelning får&lt;br&gt;användas som bevismaterial i enlighet med nationell lagstiftning av de&lt;br&gt;behöriga organen i den mottagande medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18.2 &amp;nbsp;Denna artikel hänför sig till artikel 15 i 1967 års&lt;br&gt;Neapelkonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING IV&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Särskilda samarbetsformer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;TIV.l I denna avdelning anges särskilda former av samarbete för att&lt;br&gt;upptäcka, utreda och åtala överträdelser av tullbestämmelsema. De&lt;br&gt;särskilda samarbetsformer som föreskrivs i denna avdelning är&lt;br&gt;förföljande över gräns, gränsöverskridande övervakning, kontrollerade&lt;br&gt;leveranser, hemliga utredningar och användning av gemensamma&lt;br&gt;specialutredningslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;127&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TIV.2 En del av de samarbetsformer som anges i denna avdelning&lt;br&gt;inbegriper möjligheten att tjänstemän från en medlemsstat får befinna sig&lt;br&gt;eller delta i verksamhet på en annan medlemsstats territorium i syfte att&lt;br&gt;utreda gränsöverskridande överträdelser av tullbestämmelsema enligt&lt;br&gt;definitionen i artikel 19.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TIV.3 I 1967 års Neapelkonvention föreskrivs inte uttryckligen&lt;br&gt;gränsöverskridande utredningar och dessa bestämmelser utgör en av de&lt;br&gt;viktigaste förändringarna i den nya konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TIV.4 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande&lt;br&gt;av konventionen kan de förklara att de inte är bundna av en del eller alla&lt;br&gt;bestämmelser i vissa angivna artiklar i denna avdelning, nämligen artikel&lt;br&gt;20 om förföljande över gräns, artikel 21 om gränsöverskridande&lt;br&gt;övervakning och artikel 23 om hemliga utredningar. Medlemsstaterna får&lt;br&gt;när som helst återkalla sina förklaringar avseende dessa bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.1 I denna artikel fastställs allmänna principer för de särskilda&lt;br&gt;samarbetsformema. Det anges klart och tydligt att de särskilda former av&lt;br&gt;gränsöverskridande samarbete som beskrivs i denna avdelning endast är&lt;br&gt;tillåtna i följande fall av överträdelse:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Olaglig handel med narkotika och vissa andra varor belagda med&lt;br&gt;förbud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Handel med prekursorer (dvs. ämnen som är avsedda för olaglig&lt;br&gt;framställning av narkotika).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att&lt;br&gt;undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd, där det kan medföra en&lt;br&gt;avsevärd belastning för Europeiska gemenskapernas budget eller för en&lt;br&gt;medlemsstats budget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) Annan handel med varor som är förbjudna enligt gemenskapens&lt;br&gt;eller nationella tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.2 Enligt artikeln kan en medlemsstat avvisa en begäran från en&lt;br&gt;annan medlemsstat om den typ av utredning som efterfrågas inte omfattas&lt;br&gt;av eller strider mot dess nationella lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.3 Om de rättsliga myndigheternas godkännande krävs skall en&lt;br&gt;ansökan om detta lämnas och beviljas samt eventuella villkor uppfyllas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.4 Om tjänstemän från en medlemsstat orsakar skador när de&lt;br&gt;befinner sig på en annan medlemsstats territorium skall den senare&lt;br&gt;gottgöra skadan. Belopp som betalas ut som skadeersättning till tredje&lt;br&gt;part skall återbetalas av den medlemsstat vars tjänstemän har orsakat&lt;br&gt;skadan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.5 I artikeln anges det att uppgifter som inhämtats genom det&lt;br&gt;gränsöverskridande samarbetet enligt denna avdelning får användas som&lt;br&gt;bevis i enlighet med nationell lagstiftning av de behöriga organen i den&lt;br&gt;medlemsstat som erhåller uppgifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.6 I artikeln anges det också att tjänstemän som deltar i de&lt;br&gt;gränsöverskridande aktioner som anges i avdelning IV skall behandlas på&lt;br&gt;samma sätt som tjänstemän i värdmedlemsstaten när det gäller&lt;br&gt;överträdelser som de begår eller är offer för.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.1 Denna artikel gäller förföljande över gräns. I artikeln föreskrivs det&lt;br&gt;att tjänstemän från en medlemsstat får fortsätta förföljandet in i en annan&lt;br&gt;medlemsstat av en person som iakttas i färd med att göra sig skyldig till&lt;br&gt;eller medverka i någon av de överträdelser som anges i artikel 19.2 i&lt;br&gt;konventionen och som kan leda till utlämning. Förföljandet får ske utan&lt;br&gt;föregående tillstånd, om det på grund av de brådskande omständigheterna&lt;br&gt;inte varit möjligt att på förhand underrätta de behöriga myndigheterna i&lt;br&gt;den andra medlemsstaten eller om dessa myndigheter inte har kunnat ta&lt;br&gt;sig till platsen i tid för att ta upp förföljandet. Senast när de passerar&lt;br&gt;gränsen skall de förföljande tjänstemännen kontakta de behöriga&lt;br&gt;myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium förföljandet skall&lt;br&gt;äga ram, och den senare medlemsstaten får när som helst begära att&lt;br&gt;förföljandet skall avbrytas. De förföljande tjänstemännen har inte rätt att&lt;br&gt;anhålla personen i fråga men de får, om ingen framställan om att avbryta&lt;br&gt;förföljandet har gjorts, gripa personen för att överlämna denna till de&lt;br&gt;behöriga myndigheterna i den medlemsstat där förföljandet ägde ram. I&lt;br&gt;dessa fall får personen underkastas säkerhetsvisitation och handfängsel&lt;br&gt;får användas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.2 De bestämda fall i vilka förföljande över gräns får ske anges&lt;br&gt;emellertid i denna artikel och i de förklaringar som medlemsstaterna har&lt;br&gt;avgett i enlighet med artikel 20.6 i konventionen. Varje medlemsstat som&lt;br&gt;har valt att vara bunden av bestämmelserna om förföljande över gräns har&lt;br&gt;vid undertecknandet av konventionen avgett en förklaring där det&lt;br&gt;fastställs hur förföljandet på dess territorium skall genomföras. Dessa&lt;br&gt;förklaringar omfattar begränsningar i tid eller rum för förföljande över&lt;br&gt;gräns och om tjänstevapen får bäras. Dessa förklaringar får ersättas med&lt;br&gt;andra förklaringar, under förutsättning att dessa inte inskränker&lt;br&gt;räckvidden av de föregående.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark har avgett en förklaring i vilken det fastställs under vilka&lt;br&gt;förhållanden förföljande över gräns kan tillåtas på danskt territorium.&lt;br&gt;Denna förklaring återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande&lt;br&gt;rapport.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.3 I artikeln anges de allmänna villkor som skall uppfyllas före,&lt;br&gt;under och efter förföljandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.4 Förföljandet får ske över alla typer av gränser. Tillträde till&lt;br&gt;privatbostäder och platser som inte är tillgängliga för allmänheten är&lt;br&gt;förbjudet, och de förföljande tjänstemännen måste alltid vara lätta att&lt;br&gt;identifiera.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.5 De förföljande tjänstemännen får bära tjänstevapen såvida inte&lt;br&gt;den medlemsstat vars territorium de önskar komma in på har avgett en&lt;br&gt;förklaring som förbjuder detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.6 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande av&lt;br&gt;konventionen får de förklara att de inte är bundna av denna artikel eller&lt;br&gt;del av denna. Sådana förklaringar får när som helst återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20.7 Artikel 41 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;innehåller en liknande bestämmelse om förföljande över gräns. De&lt;br&gt;viktigaste skillnaderna är följande: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;bestämmelsen i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Schengenkonventionen är tvingande medan signatärstatema till&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;129&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;föreliggande konvention kan välja att inte vara bundna av denna artikel&lt;br&gt;eller del av denna, i den utsträckning sådana reservationer inte påverkar&lt;br&gt;deras skyldigheter enligt Schengenkonventionen (2;; enligt bestämmelsen&lt;br&gt;i Schengenkonventionen får varje part i konventionen välja om&lt;br&gt;förföljande över gräns skall vara tillåtet i samband med alla brott som kan&lt;br&gt;medföra utlämning eller i samband med de allvarliga brott som anges i en&lt;br&gt;förteckning, medan bestämmelsen i föreliggande konvention endast avser&lt;br&gt;de överträdelser av tullbestämmelsema som anges i artikel 19.2 i&lt;br&gt;konventionen och som kan leda till utlämning; bestämmelsen i&lt;br&gt;Schengenkonventionen gäller endast landgränser medan bestämmelsen i&lt;br&gt;föreliggande konvention gäller alla gränser; enligt bestämmelsen i&lt;br&gt;Schengenkonventionen får tjänstevapen alltid bäras, medan det enligt&lt;br&gt;bestämmelsen i föreliggande konvention är tillåtet för vaije medlemsstat&lt;br&gt;att avge en allmän förklaring om att vapen aldrig får föras in på dessa&lt;br&gt;territorium eller att i ett särskilt fall besluta att vapen inte får bäras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21.1 Denna artikel gäller gränsöverskridande övervakning. I artikeln&lt;br&gt;föreskrivs det att tjänstemän från en medlemsstat får tillåtas att fortsätta&lt;br&gt;bevakningen i en annan medlemsstat av personer som skäligen kan&lt;br&gt;förmodas vara inblandade i någon av de överträdelser som anges i artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19.2 om den senare medlemsstaten ger sitt tillstånd i förväg. Tillståndet&lt;br&gt;kan vara förenat med villkor. Om tillstånd inte kan begäras på förhand på&lt;br&gt;grund av brådskande omständigheter får gränsen överskridas under&lt;br&gt;förutsättning att de behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars&lt;br&gt;territorium bevakningen skall fortsättas omedelbart underrättas om&lt;br&gt;gränspasseringen under bevakningen och en begäran om tillstånd lämnas&lt;br&gt;in utan dröjsmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21.2 Följande villkor gäller för gränsöverskridande övervakning:&lt;br&gt;Tjänstemän som utför bevakningsuppdrag skall rätta sig efter&lt;br&gt;lagstiftningen i den medlemsstat på vars territorium uppdraget utförs och&lt;br&gt;följa de anvisningar som denna medlemsstats behöriga myndigheter ger&lt;br&gt;dem; de skall kunna styrka sin officiella tjänsteställning och sin officiella&lt;br&gt;befogenhet, och de äger inte tillträde till privatbostäder och till platser till&lt;br&gt;vilka allmänheten inte har tillträde. Dessa tjänstemän har inga&lt;br&gt;befogenheter att ingripa, de får varken kvarhålla och förhöra eller anhålla&lt;br&gt;den bevakade personen. Tjänstemännen får bära sina tjänstevapen såvida&lt;br&gt;inte den medlemsstat vars territorium de önskar komma in på har avgett&lt;br&gt;en förklaring som förbjuder detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Alla gränsöverskridande övervakningsoperationer skall&lt;br&gt;avrapporteras till myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium de&lt;br&gt;har genomförts. Det kan begäras att de tjänstemän som bedrivit&lt;br&gt;övervakningen inställer sig personligen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21.4 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande av&lt;br&gt;konventionen får de förklara att de inte är bundna av denna artikel eller&lt;br&gt;del av denna. Sådana förklaringar får när som helst återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;130&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21.5 Danmark har avgett en förklaring i vilken det fastställs under&lt;br&gt;vilka förhållanden Danmark godkänner bestämmelserna i artikel 21.&lt;br&gt;Förklaringen återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande rapport.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21.6 &amp;nbsp;I artikel 40 i Schengenkonventionen föreskrivs också&lt;br&gt;gränsöverskridande övervakning. Bestämmelserna i de båda&lt;br&gt;konventionerna är likartade, enligt båda föreskrivs gränsöverskridande&lt;br&gt;övervakning med tillstånd som beviljats på förhand eller utan föregående&lt;br&gt;tillstånd i särskilt brådskande fall. De viktigaste skillnaderna är följande:&lt;br&gt;bestämmelsen i Schengenkonventionen är tvingande medan&lt;br&gt;signatärstatema till föreliggande konvention kan välja att inte vara&lt;br&gt;bundna av artikeln om gränsöverskridande övervakning eller en del av&lt;br&gt;denna, i den utsträckning sådana reservationer inte påverkar deras&lt;br&gt;skyldigheter enligt Schengenkonventionen (3;; bestämmelsen i&lt;br&gt;Schengenkonventionen avser, när tillstånd har beviljats på förhand, alla&lt;br&gt;brott som kan medföra utlämning och utan föregående tillstånd ett stort&lt;br&gt;antal allvarliga brott, medan bestämmelsen i föreliggande konvention&lt;br&gt;endast avser de överträdelser av tullbestämmelsema som anges i&lt;br&gt;artiklarna 4.3 och 19.2 i densamma; enligt bestämmelsen i&lt;br&gt;Schengenkonventionen får tjänstevapen bäras om inte den anmodade&lt;br&gt;parten uttryckligen har beslutat något annat, medan det enligt&lt;br&gt;bestämmelsen i föreliggande konvention är tillåtet för varje medlemsstat&lt;br&gt;att avge en allmän förklaring om att vapen aldrig får föras in på dess&lt;br&gt;territorium eller att i ett särskilt fall besluta att vapen inte får bäras. Enligt&lt;br&gt;denna konvention får inte endast personer som direkt begår en&lt;br&gt;överträdelse bevakas utan även personer som är inblandade i en&lt;br&gt;överträdelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22.1 Denna artikel avser kontrollerade leveranser. Kontrollerade&lt;br&gt;leveranser är en undersökningsmetod som går ut på att misstänkta eller&lt;br&gt;olagliga sändningar av varor inte beslagtas vid gränsen utan övervakas&lt;br&gt;till dess de når sin destination. Denna metod gör det möjligt för&lt;br&gt;tullförvaltningama att identifiera de organisationer som står bakom den&lt;br&gt;olagliga handeln och att åtala de viktigaste personerna i dessa&lt;br&gt;organisationer, i stället för att bara beslagta varorna vid gränsen och/eller&lt;br&gt;åtala de inblandade kurirema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22.2 I artikeln föreskrivs det att medlemsstaterna skall se till att&lt;br&gt;kontrollerade leveranser kan tillåtas på deras territorier inom ramen för&lt;br&gt;utredningar av sådana brott som kan leda till utlämning. Beslutet om att&lt;br&gt;tillåta kontrollerade leveranser skall fattas av den anmodade&lt;br&gt;medlemsstatens behöriga myndigheter i enlighet med den nationella&lt;br&gt;lagstiftningen. Kontrollerade leveranser skall genomföras under ledning&lt;br&gt;av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där leveransen skall&lt;br&gt;ske. Sändningar får hejdas för kontroll och tillåtas att fortsätta med&lt;br&gt;oförändrat innehåll eller först när innehållet avlägsnats eller ersatts helt&lt;br&gt;eller delvis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22.3 Denna artikel hänför sig till artikel 11 i Förenta nationernas&lt;br&gt;konvention från 1988 mot olaglig hantering av narkotika och psykotropa&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;131&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ämnen (Wienkonventionen) som stöder principen om internationella&lt;br&gt;kontrollerade leveranser i samband med narkotikahandel).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22.4 Artikel 73 i Schengenkonventionen innehåller också en&lt;br&gt;bestämmelse om kontrollerade leveranser. Bestämmelserna i de båda&lt;br&gt;konventionerna är likartade. De viktigaste skillnaderna är att enligt&lt;br&gt;föreliggande konvention skall den kontrollerade leveransen övervakas&lt;br&gt;och det är tillåtet att försändelser hejdas för kontroll och tillåts att&lt;br&gt;fortsätta, antingen med oförändrat innehåll eller efter det att deras&lt;br&gt;ursprungliga innehåll har avlägsnats eller ersatts helt eller delvis, medan&lt;br&gt;Schengenkonventionen inte innehåller några föreskrifter om detta.&lt;br&gt;Schengenkonventionen innehåller bestämmelser om kontrollerade&lt;br&gt;leveranser av narkotika och psykotropa ämnen, medan föreliggande&lt;br&gt;konvention innehåller bestämmelser om kontrollerade leveranser i&lt;br&gt;samband med brott som kan leda till utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23.1 Denna artikel avser hemliga utredningar. Hemliga utredningar&lt;br&gt;betyder i det här sammanhanget att en tjänsteman från en medlemsstats&lt;br&gt;tullförvaltning (eller en tjänsteman som handlar på en sådan förvaltnings&lt;br&gt;vägnar) får tillstånd att under antagen identitet verka på en annan&lt;br&gt;medlemsstats territorium. Hur medlemsstaterna skall tillämpa denna&lt;br&gt;artikel beror på bestämmelserna i deras nationella lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23.2 Framställningar om hemliga utredningar får göras endast om det&lt;br&gt;skulle vara ytterst svårt att annars kunna klarlägga sakförhållandena.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23.3 Vid en hemlig utredning har tjänstemännen endast tillstånd att&lt;br&gt;samla in uppgifter och etablera kontakt med misstänkta eller andra&lt;br&gt;personer som har samröre med dessa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23.4 Hemliga utredningar skall genomföras enligt de villkor som anges&lt;br&gt;i den nationella lagstiftningen i den medlemsstat där de äger rum, och de&lt;br&gt;skall ha begränsad varaktighet. Den anmodade myndigheten skall&lt;br&gt;tillhandahålla den personal och de tekniska hjälpmedel som behövs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23.5 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande av&lt;br&gt;konventionen får de förklara att de inte är bundna av denna artikel eller&lt;br&gt;del av denna. Sådana förklaringar får när som helst återkallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24.1 Denna artikel avser gemensamma specialutredningslag och ger&lt;br&gt;medlemsstaterna möjlighet att inrätta sådana lag genom en&lt;br&gt;överenskommelse. Syftet med dessa lag är att de skall genomföra svåra&lt;br&gt;och krävande utredningar som kräver samtidiga och samordnade insatser&lt;br&gt;samt samordna gemensamma insatser för att förhindra och upptäcka&lt;br&gt;bestämda typer av tullöverträdelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24.2 Dessa lag får bara inrättas i ett bestämt syfte och för en begränsad&lt;br&gt;tid. Laget skall ledas av en tjänsteman från den medlemsstat där laget är&lt;br&gt;baserat och denna medlemsstat skall skapa de nödvändiga&lt;br&gt;förutsättningarna för att laget skall kunna utföra sitt uppdrag. Laget skall&lt;br&gt;följa lagstiftningen i denna medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;132&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24.3 Deltagande i laget medför inte någon befogenhet att ingripa på en Prop. 1999/2000:122&lt;br&gt;annan medlemsstats territorium. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING V&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dataskydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.1 Denna artikel omfattar dataskydd vid utbyte av personuppgifter&lt;br&gt;mellan tullförvaltningar enligt bestämmelserna i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.2 Enligt artikeln är medlemsstaterna skyldiga att följa de relevanta&lt;br&gt;bestämmelserna i Europarådets konvention från 1981 om skydd för&lt;br&gt;enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.3 Medlemsstaterna får enligt artikeln uppställa villkor för hur&lt;br&gt;personuppgifter som lämnas till en annan medlemsstat skall behandlas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.4 I denna artikel föreskrivs att personuppgifter av den mottagande&lt;br&gt;myndigheten endast får behandlas för de ändamål som avses i artikel 1.1 i&lt;br&gt;konventionen. Den myndighet som tar emot uppgifter inom ramen för&lt;br&gt;konventionen får vidarebefordra dem till sina tullförvaltningar samt&lt;br&gt;utredande och rättsliga organ utan tillstånd från den medlemsstat som har&lt;br&gt;tillhandahållit uppgifterna, för att möjliggöra för dessa att åtala och&lt;br&gt;bestraffa de överträdelser som avses i artikel 4.3. I övriga fall krävs&lt;br&gt;samtycke från den medlemsstat som har tillhandahållit uppgifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.5 Den medlemsstat som överlämnar uppgifterna skall se till att de&lt;br&gt;uppdateras, ändras om de är oriktiga och förstörs om de inte är lagenligt&lt;br&gt;överlämnade. En mottagande medlemsstat skall likaledes göra de&lt;br&gt;nödvändiga korrigeringarna när den har underättats om dessa. Om den&lt;br&gt;mottagande medlemsstaten har anledning att förmoda att överlämnade&lt;br&gt;uppgifter är oriktiga eller bör förstöras skall den underätta den&lt;br&gt;överlämnande medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.6 Den berörda personen har rätt att korrigera uppgifterna och kan&lt;br&gt;begära att få veta vilka uppgifter om honom eller henne som har&lt;br&gt;överlämnats samt för vilka ändamål (om inte allmänintresset av att inte&lt;br&gt;lämna ut uppgifterna väger tyngre). Denna rätt till information skall&lt;br&gt;regleras av nationella lagar, andra författningar och förfaranden i den&lt;br&gt;medlemsstat på vars territorium uppgifterna begärs. Den överlämnande&lt;br&gt;myndigheten skall dock beredas tillfälle att yttra sig innan något beslut&lt;br&gt;fattas om att lämna ut uppgifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.7 De överlämnade uppgifterna får bara bevaras så länge som det är&lt;br&gt;nödvändigt för att syftet med överlämnandet skall uppnås. Uppgifterna&lt;br&gt;skall också åtnjuta samma skydd som denna medlemsstat tillförsäkrar&lt;br&gt;likartade uppgifter från nationella källor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.8 Medlemsstaterna skall i enlighet med sina egna lagar, andra&lt;br&gt;författningar och förfaranden vara ansvariga för den skada som åsamkas&lt;br&gt;en person genom behandling av personuppgifter som har överlämnats&lt;br&gt;enligt konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.9 Medlemsstaterna kan anförtro kontrolluppgiften åt de nationella&lt;br&gt;dataskyddsmyndigheter som innehar denna uppgift när det gäller TIS-&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;133&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.10 Artikeln påverkar inte tillämpningen av TIS-konventionen som&lt;br&gt;innehåller egna bestämmelser om dataskydd vid utbyte av&lt;br&gt;personuppgifter med hjälp av TIS.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25.11 Termen &amp;quot;behandling av personuppgifter&amp;quot; i denna konvention&lt;br&gt;skall ha den betydelse som anges i definitionen i direktiv 95/46/EG.&lt;br&gt;Personuppgifter och behandling av personuppgifter definieras på följande&lt;br&gt;sätt i artikel 2 a och 2 b i det direktivet:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) personuppgifter: varje upplysning som avser en identifierad eller&lt;br&gt;identifierbar fysisk person (den registrerade). En identifierbar person är&lt;br&gt;en person som kan identifieras, direkt eller indirekt, framför allt genom&lt;br&gt;hänvisning till ett identifikationsnummer eller till en eller flera faktorer&lt;br&gt;som är specifika för hans fysiska, fysiologiska, psykiska, ekonomiska,&lt;br&gt;kulturella eller sociala identitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) behandling av personuppgifter (behandling): varje åtgärd eller serie&lt;br&gt;av åtgärder som vidtas beträffande personuppgifter, vare sig det sker på&lt;br&gt;automatisk väg eller inte, till exempel insamling, registrering,&lt;br&gt;organisering, lagring, bearbetning eller ändring, återvinning, inhämtande,&lt;br&gt;användning, utlämnande genom översändande, spridning eller annat&lt;br&gt;tillhandahållande av uppgifter, sammanställning eller samköming,&lt;br&gt;blockering, utplåning eller förstöring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING VI&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tolkning av konventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26.1 Denna artikel avser Europeiska gemenskapernas domstols (nedan&lt;br&gt;kallad domstolen) roll när det gäller denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26.2 Domstolen skall vara behörig att avgöra tvister mellan&lt;br&gt;medlemsstaterna om tolkningen eller tillämpningen av konventionen,&lt;br&gt;området inte har lyckats med detta inom sex månader. Domstolen skall&lt;br&gt;också vara behörig att avgöra tvister mellan medlemsstaterna och&lt;br&gt;kommissionen om tolkningen eller tillämpningen av konventionen.&lt;br&gt;Domstolen skall vidare vara behörig att meddela förhandsavgöranden i&lt;br&gt;frågor som rör tolkningen av denna konvention, men endast för de&lt;br&gt;medlemsstater som genom en förklaring godkänner detta. En&lt;br&gt;medlemsstat som avger en sådan förklaring får ange att ett&lt;br&gt;förhandsavgörande från domstolen får begäras antingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) av de domstolar mot vilkas avgörande det inte finns något&lt;br&gt;rättsmedel, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) av alla domstolar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Också de medlemsstater som inte godkänner att domstolen har denna&lt;br&gt;uppgift får inkomma med inlagor eller skriftliga synpunkter när det gäller&lt;br&gt;frågor som har hänskjutits till domstolen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26.3 Domstolen skall inte vara behörig att pröva giltigheten eller&lt;br&gt;proportionaliteten av de aktiviteter som behöriga brottsbekämpande&lt;br&gt;organ utför eller av medlemsstaternas utövning av sitt ansvar för att&lt;br&gt;upprätthålla lag och ordning och skydda den inre säkerheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;134&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AVDELNING VII&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tillämpning och slutbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom denna artikel är tullförvaltningama skyldiga att vid&lt;br&gt;informationsutbyte ta hänsyn till kraven på utredningssekretess. I detta&lt;br&gt;avseende får medlemsstaterna uppställa villkor för hur uppgifter som de&lt;br&gt;lämnar till en annan medlemsstat får användas när kraven på&lt;br&gt;utredningssekretess gör detta nödvändigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna artikel föreskrivs det att medlemsstaterna inte skall vara tvingade&lt;br&gt;att lämna bistånd om detta skulle störa den allmänna ordningen eller&lt;br&gt;skada andra väsentliga intressen, särskilt när det gäller dataskydd, i den&lt;br&gt;berörda medlemsstaten. Framställningar får också avvisas om&lt;br&gt;omfattningen av de begärda åtgärderna, i synnerhet när det gäller de&lt;br&gt;särskilda samarbetsformema enligt avdelning IV, uppenbart inte står i&lt;br&gt;proportion till den påstådda överträdelsens svårighetsgrad. Avslag skall&lt;br&gt;motiveras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna artikel föreskrivs det att medlemsstaterna normalt skall avsäga&lt;br&gt;sig alla krav på ersättning för kostnader som uppstått vid genomförandet&lt;br&gt;av denna konvention, med undantag av kostnader för arvoden till&lt;br&gt;experter. Om utgifterna är betydande eller extraordinära skall de berörda&lt;br&gt;tullförvaltningama samråda med varandra för att fastställa hur&lt;br&gt;kostnaderna skall bäras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30.1 Denna artikel avser reservationer till konventionen och det fastställs&lt;br&gt;att de enda reservationer som är tillåtna enligt artikeln är de som medges&lt;br&gt;enligt artiklarna 20.8, 21.5 och 23.5, vilka ger medlemsstaterna möjlighet&lt;br&gt;att välja att inte vara bundna av alla eller delar av bestämmelserna om&lt;br&gt;förföljande över gräns, gränsöverskridande övervakning och hemliga&lt;br&gt;utredningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30.2 Det noteras också att skyldigheter som följer av andra&lt;br&gt;överenskommelser, särskilt de bestämmelser i konventionen om tilläm-&lt;br&gt;ning av Schengenavtalet som avser ett utvidgat samarbete, inte skall&lt;br&gt;beröras av den här konventionen. Detta innebär att medlemsstater som är&lt;br&gt;parter i Schengenkonventionen inte kan avsäga sig mer bindande&lt;br&gt;skyldigheter enligt Schengenkonventionen genom att underteckna mindre&lt;br&gt;bindande skyldigheter enligt den här konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;135&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30.3 Till exempel är bestämmelsen i Schengenkonventionen om&lt;br&gt;förföljande över landgräns tvingande. I konventionen om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar föreskrivs förföljande&lt;br&gt;över alla typer av gränser, men bestämmelsen är frivillig. När det gäller&lt;br&gt;landgränser kan parter i Schengenkonventionen emellertid inte välja bort&lt;br&gt;bestämmelsen om förföljande över gräns i konventionen om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31.1 Genom denna artikel begränsas den territoriella tillämpningen av&lt;br&gt;konventionen till gemenskapens tullområde. Gemenskapens tullområde&lt;br&gt;definieras fullständigt i artikel 3 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92&lt;br&gt;(tullkodexen).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31.2 Rådet får, genom enhälligt beslut och enligt det förfarande som&lt;br&gt;föreskrivs i avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen, anpassa&lt;br&gt;punkt 1 till eventuella ändringar i de bestämmelser i gemenskapsrätten&lt;br&gt;som anges i denna punkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna artikel föreskrivs att konventionen träder i kraft nittio dagar efter&lt;br&gt;det att den sista medlemsstaten har underrättat depositarien om att den&lt;br&gt;har fullgjort de konstitutionella förfarandena för antagande av konven-&lt;br&gt;tionen. Under tiden får emellertid varje stat som har fullgjort dessa&lt;br&gt;förfaranden förklara att konventionen (med undantag av artikel 26) är&lt;br&gt;tillämplig i dess förbindelser med de övriga medlemsstater som har&lt;br&gt;avgett samma förklaring. 1967 års Neapelkonvention skall upphävas den&lt;br&gt;dag då denna konvention träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna artikel föreskrivs att varje stat som i framtiden blir medlem av&lt;br&gt;Europeiska unionen skall ha rätt att ansluta sig till konventionen. Det&lt;br&gt;fastställs också förfaranden för nya medlemsstater som önskar ansluta sig&lt;br&gt;till konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna artikel avser framtida ändringar av konventionen och det fastställs&lt;br&gt;att alla medlemsstater som har anslutit sig till konventionen får föreslå&lt;br&gt;ändringar, vilka sedan skall beslutas av rådet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;136&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna artikel anges att rådets generalsekreterare skall vara depositarie&lt;br&gt;för denna konvention, och att depositarien i EGT skall offentliggöra&lt;br&gt;uppgifter om vilka medlemsstater som har antagit och anslutit sig till&lt;br&gt;konventionen, om genomförandet, förklaringar och reservationer samt&lt;br&gt;alla andra meddelanden om denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) Österrike håller på att ratificera 1967 års Neapel-konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) Se också kommentaren till artikel 30 i konventionen om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar i denna förklarade&lt;br&gt;rapport.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) Se också kommentaren till artikel 30 i konventionen om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar i denna förklarande&lt;br&gt;rapport.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;BILAGA&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;FÖRKLARINGAR nr 1 8 SOM BIFOGATS KONVENTIONEN OCH&lt;br&gt;SOM HAR OFFENTLIGGJORTS I GEMENSKAPERNAS&lt;br&gt;OFFICIELLA TIDNING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(EGT C 24, 23.1.1998, s. 20)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Till artiklarna 1.1 och 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till undantagen från skyldigheten att lämna bistånd i&lt;br&gt;artikel 28 i konventionen, förklarar Italien att verkställandet av en&lt;br&gt;framställan om ömsesidigt bistånd på grundval av konventionen, när det&lt;br&gt;gäller överträdelser som enligt italiensk lag inte är överträdelser av&lt;br&gt;nationella tullbestämmelser eller av gemenskapens tullbestämmelser&lt;br&gt;beroende på uppdelningen av behörigheten mellan de nationella&lt;br&gt;myndigheterna när det gäller att förhindra och åtala brott kan störa den&lt;br&gt;allmänna ordningen eller skada andra väsentliga nationella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Till artiklarna 1.2 och 3.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark och Finland förklarar att de tolkar begreppet &amp;quot;rättsliga&lt;br&gt;myndigheter&amp;quot; eller &amp;quot;rättslig myndighet&amp;quot; i artiklarna 1.2 och 3.2 i&lt;br&gt;konventionen på samma sätt som de gör i de förklaringar de har avgivit&lt;br&gt;enligt artikel 24 i Europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i&lt;br&gt;brottmål, undertecknad i Strasbourg den 20 april 1959.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Till artikel 4.3 andra strecksatsen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 andra strecksatsen endast&lt;br&gt;omfattar sådana handlingar genom vilket en person deltar när en grupp&lt;br&gt;personer, som handlar i ett gemensamt syfte, gör sig skyldig till en eller&lt;br&gt;flera av de berörda överträdelserna, även om personen i fråga inte deltar i&lt;br&gt;själva utförandet av brottet eller brotten i fråga. Ett sådant deltagande&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;137&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skall vara grundat på kunskaper om gruppens syfte och brottsliga&lt;br&gt;aktiviteter i allmänhet, eller kunskaper om gruppens avsikt att begå det&lt;br&gt;eller de ifrågavarande brottet(n).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Till artikel 4.3 tredje strecksatsen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 tredje strecksatsen endast är&lt;br&gt;tillämplig för de bakomliggande brott avseende vilka mottagande av&lt;br&gt;stulna varor alltid är straffbara enligt dansk lag, däri inbegripet paragraf&lt;br&gt;191 a i den danska strafflagen om mottagande av stulna droger och&lt;br&gt;paragraf 284 i strafflagen om mottagande av stulna varor i förbindelse&lt;br&gt;med smuggling av särskilt grov art.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 77ZZ artikel 6.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark, Finland och Sverige förklarar att sambandsmännen enligt&lt;br&gt;artikel 6.4 också kan företräda Norges och Islands intressen eller vice&lt;br&gt;versa. De fem nordiska ländema har sedan 1982 haft ett arrangemang där&lt;br&gt;de utplacerade sambandsmännen från ett av de deltagande ländema också&lt;br&gt;företräder de andra deltagande ländema. Detta arrangemang gjordes för&lt;br&gt;att förstärka kampen mot olaglig narkotikahandel och att begränsa den&lt;br&gt;ekonomiska bördan för enskilda länder genom utplaceringen av&lt;br&gt;sambandsmännen. Danmark, Finland och Sverige fäster stort avseende&lt;br&gt;vid att detta väl fungerande arrangemang fortsätter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Till artikel 20.8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 20 på följande&lt;br&gt;villkor:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om förföljelse utförs till havs eller i luften av tullmyndigheterna i en&lt;br&gt;annan medlemsstat får förföljelsen utsträckas till danskt territorium,&lt;br&gt;inbegripet danska territorialvatten och luftrummet ovanför danskt&lt;br&gt;territorium, endast om behöriga danska myndigheter har fått&lt;br&gt;förhandsunderrättelse därom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Till artikel 21.5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 21 på följande&lt;br&gt;villkor:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning utan föregående tillstånd får utföras&lt;br&gt;endast i enlighet med artikel 21.2 och 21.3 om det finns allvarliga skäl att&lt;br&gt;förmoda att de personer som bevakas är inblandade i någon av de&lt;br&gt;överträdelser som anges i artikel 19.2 och som kan föranleda utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Till artikel 25.2 i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall åta sig att i rådet informera varandra om vilka&lt;br&gt;åtgärder som har vidtagits för att säkerställa att de åtaganden som avses i&lt;br&gt;punkt i efterlevs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;138&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Förteckning över remissinstanser&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Efter remiss har följande lämnat yttrande över promemorians förslag:&lt;br&gt;Riksdagens ombudsmän, Hovrätten över Skåne och Blekinge, Göteborgs&lt;br&gt;tingsrätt, Kammarrätten i Jönköping, Länsrätten i Stockholms län,&lt;br&gt;Justitiekanslern, Riksåklagaren, Ekobrottsmyndigheten, Rikspolis-&lt;br&gt;styrelsen, Brottsförebyggande rådet, Datainspektionen, Kustbevakningen,&lt;br&gt;Socialstyrelsen, Sjöfartsverket, Luftfartsverket, Statskontoret, Statens&lt;br&gt;invandrarverk, Utlänningsnämnden, Tullverket, Riksrevisionsverket,&lt;br&gt;Riksskatteverket, Statens jordbruksverk, Diskrimineringsombudsmannen,&lt;br&gt;Kommerskollegium, Svenska Kommunförbundet, Sveriges Industri-&lt;br&gt;förbund, Svensk Handel, Tjänstemännens Centralorganisation, Sveriges&lt;br&gt;Akademikers Centralorganisation, Landsorganisationen i Sverige,&lt;br&gt;Svenska Arbetsgivareföreningen, Sveriges redareförening, Svenska&lt;br&gt;Åkeriförbundet, Tull-Kust.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;139&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådsremissens lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;1.1 Förslag till lag om internationellt tullsamarbete&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. Allmänna bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Denna lag tillämpas på internationellt tullsamarbete som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. följer av en internationell överenskommelse med en annan stat eller&lt;br&gt;mellanstatlig organisation som Sverige har tillträtt eller annars är&lt;br&gt;förpliktat att följa och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. har till syfte att förhindra, upptäcka, utreda och beivra överträdelser&lt;br&gt;av tullbestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen tillämpas inte på sådant samarbete som avses i lagen (1969:200)&lt;br&gt;om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller pålaga och lagen&lt;br&gt;(1959:433) om gränskontrollsamarbete med annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Tullverket eller annan behörig svensk myndighet skall bistå behörig&lt;br&gt;utländsk myndighet eller mellanfolklig organisation om det följer av en&lt;br&gt;sådan internationell överenskommelse som avses i 1 § och denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § För åtgärder enligt denna lag gäller samma förutsättningar som för en&lt;br&gt;motsvarande åtgärd i ett svenskt ärende, om inte annat föreskrivs i denna&lt;br&gt;lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tullsamarbete får inte innebära att en behörig svensk myndighet vidtar&lt;br&gt;en åtgärd som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. strider mot svensk lag eller annan författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. strider mot svenska allmänna rättsprinciper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. kränker Sveriges suveränitet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. medför fara för rikets säkerhet, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. strider mot andra väsentliga intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Vid gränsöverskridande tullsamarbete enligt 3 kap. får utländska&lt;br&gt;tjänstemän utöva myndighet på svenskt territorium endast om åtgärden&lt;br&gt;har stöd i en sådan internationell överenskommelse som avses i 1 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitioner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Med tullsamarbete avses i denna lag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utbyte av uppgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. genomförande av eller deltagande i utredningar om överträdelser av&lt;br&gt;tullbestämmelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. delgivning av handlingar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. gränsöverskridande förföljande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. gränsöverskridande övervakning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;140&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. förhör, beslag, husrannsakan, kroppsvisitation eller kroppsbesiktning&lt;br&gt;i utredningssyfte, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. annan åtgärd som kan vidtas i en svensk utredning om överträdelse&lt;br&gt;av tullbestämmelser och som inte omfattar tvångsmedel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § I denna lag avses med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tullbestämmelser: bestämmelser om införsel, utförsel eller transitering&lt;br&gt;av varor som avser tullar, skatter eller avgifter eller rör förbud,&lt;br&gt;begränsningar eller kontrollåtgärder beträffande varutrafiken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;överträdelse av tullbestämmelse: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;sådan&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;överträdelse av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tullbestämmelse för vilken påföljd enligt berörd stats lagar och andra&lt;br&gt;bestämmelser kan dömas ut av domstol eller av administrativ myndighet,&lt;br&gt;behörig svensk myndighet: Polisen, Tullverket, Kustbevakningen eller&lt;br&gt;Statens jordbruksverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förföljande eller övervakande tjänstemän: utländska tjänstemän som&lt;br&gt;förföljer eller övervakar en person på svenskt territorium med stöd av&lt;br&gt;sådan internationell överenskommelse som avses i 1 § och denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Central samordning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Tullverket skall ansvara för samordningen av samarbetet enligt denna&lt;br&gt;lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direkt samarbete mellan en svensk och en utländsk behörig myndighet&lt;br&gt;får ske i brådskande fall. Tullverket skall underrättas om sådant&lt;br&gt;samarbete så snart det är möjligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § En ansökan om tullsamarbete enligt denna lag får göras av behörig&lt;br&gt;svensk eller utländsk myndighet. En ansökan skall innehålla följande&lt;br&gt;uppgifter:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ansökande myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. tillämplig internationell överenskommelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. begärd åtgärd,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. ändamålet med och orsaken till ansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. de lagar och andra bestämmelser som berörs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. uppgifter om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för&lt;br&gt;utredningen och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. en kortfattad redogörelse för omständigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan skall göras skriftligen. I brådskande fall får en muntlig&lt;br&gt;ansökan godtas. En muntlig ansökan skall bekräftas skriftligen utan&lt;br&gt;dröjsmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan skall vara utformad på det mottagande landets officiella&lt;br&gt;språk eller på ett språk som den mottagande myndigheten kan godta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Om en ansökan inte uppfyller kraven enligt 8 §, skall den ansökande&lt;br&gt;myndigheten ges tillfälle att komplettera eller ändra ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;141&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § En ansökan skall avslås om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den avser en åtgärd som enligt 3 § inte får vidtas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den avser en åtgärd som saknar stöd i en sådan internationell&lt;br&gt;överenskommelse som avses i 1 §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den är så bristfällig att den inte kan ligga till grund för begärd åtgärd&lt;br&gt;trots att tillfälle givits att komplettera eller ändra ansökan, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den avser en åtgärd som är uppenbart oproportionerlig i förhållande&lt;br&gt;till den påstådda överträdelsens svårhetsgrad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Beslut om avslag på någon av de grunder som anges i 3 § andra&lt;br&gt;stycket 2-5 fattas av regeringen. Om en behörig svensk myndighet finner&lt;br&gt;att en ansökan bör avslås på någon sådan grund, skall ansökan&lt;br&gt;överlämnas till regeringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt prövar den myndighet som handlägger ärendet om de&lt;br&gt;förutsättningar som gäller enligt lagen är uppfyllda. Om det är uppenbart&lt;br&gt;att ansökan skall avslås får Tullverket, i stället för att vidarebefordra&lt;br&gt;ansökan enligt 2 kap. 1 §, direkt besluta om avslag på ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut att avslå en ansökan skall innehålla de skäl som bestämt&lt;br&gt;utgången.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. Åtgärder i Sverige for annan stats räkning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Om inte annat anges i en sådan internationell överenskommelse som&lt;br&gt;avses i 1 §, skall en ansökan om bistånd ges in till Tullverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en begärd åtgärd bör vidtas av en annan behörig svensk myndighet&lt;br&gt;än Tullverket, skall ansökan vidarebefordras till den myndigheten. Den&lt;br&gt;ansökande staten skall underrättas om att så har skett.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utbyte av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Behörig svensk myndighet får på eget initiativ eller efter ansökan&lt;br&gt;lämna ut uppgifter till behörig utländsk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller endast uppgifter som är tillgängliga för&lt;br&gt;myndigheten inom dess verksamhetsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Uppgifter som lämnas ut enligt 2 § får i enskilda fall förenas med&lt;br&gt;villkor för användandet, om det krävs med hänsyn till enskilds rätt eller&lt;br&gt;från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Villkor som avses i första stycket får inte strida mot en sådan&lt;br&gt;internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Har behörig svensk myndighet översänt uppgift till behörig utländsk&lt;br&gt;myndighet, är myndigheten skyldig att på begäran av den person som&lt;br&gt;uppgiften rör underrätta denne om vilken utländsk myndighet uppgiften&lt;br&gt;översänts till och för vilket ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelse enligt första stycket behöver inte lämnas, om det är&lt;br&gt;uppenbart obehövligt eller om det kan befaras att underrättelsen skulle&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;142&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;försvåra genomförandet av utländsk myndighets utredning eller beslut i&lt;br&gt;ärendet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelse behöver inte heller lämnas om uppgiften omfattas av&lt;br&gt;sekretess enligt 5 kap. 1 § sekretesslagen (1980:100).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skydd för behandling av personuppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Personuppgiftslagen (1998:204) gäller för behandling av person-&lt;br&gt;uppgifter enligt denna lag om inte annat är föreskrivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredning i Sverige om överträdelse av tullbestämmelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Tullsamarbete i form av utredning om överträdelse av tull-&lt;br&gt;bestämmelse i en annan stat får inledas av behörig svensk myndighet på&lt;br&gt;eget initiativ eller efter ansökan från behörig utländsk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter ansökan som avses i första stycket, får Tullverket medge att en&lt;br&gt;utländsk tjänsteman får närvara vid utredning i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Åtgärder i samband med utredning enligt 6 § avseende brott får&lt;br&gt;innefatta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. inledande av förundersökning enligt 23 kap. rättegångsbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. förhör och medtagande till förhör enligt 23 kap. rättegångsbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. beslag enligt 27 kap. rättegångsbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. husrannsakan och andra åtgärder som avses i 28 kap. rättegångs-&lt;br&gt;balken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. åtgärder enligt 19, 20, 22 och 26 §§ samt 27 § första och andra&lt;br&gt;stycket lagen (2000:000) om straff för smuggling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtgärderna får vidtas endast under de förutsättningar som gäller för en&lt;br&gt;motsvarande åtgärd med anledning av brott enligt svensk rätt och enligt&lt;br&gt;särskilda bestämmelser i denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tvångsmedel får inte användas med stöd av denna lag i syfte att&lt;br&gt;möjliggöra förverkande av egendom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Om en åtgärd i samband med utredningen kräver åklagares eller&lt;br&gt;domstols beslut enligt 23, 27 och 28 kap. rättegångsbalken och lagen&lt;br&gt;(2000:000) om straff för smuggling, skall ansökan i den delen handläggas&lt;br&gt;enligt bestämmelserna i lagen (2000:000) om internationell rättslig hjälp i&lt;br&gt;brottmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Laga domstol i frågor som rör utredning om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelse vid tillämpning av denna lag är rätten på den ort där den&lt;br&gt;svenska utredningen påbörjades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Handling i ärende om utländsk utredning delges enligt&lt;br&gt;delgivningslagen (1970:428). Särskild postdelgivning eller stämnings-&lt;br&gt;mannadelgivning får, även om det inte följer av bestämmelserna i 3 §&lt;br&gt;nämnda lag, ske efter beslut av behörig svensk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;143&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande övervakning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Utländska tjänstemän får fortsätta en i sin stat påbörjad övervakning&lt;br&gt;av en gärningsman som är skäligen misstänkt för ett brott som sägs i&lt;br&gt;artikel 19.2 tullsamarbetskonventionen in på svenskt territorium, om&lt;br&gt;Tullverket eller en annan behörig svensk myndighet samtycker till det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övervakningen får ske utan föregående samtycke om situationen är så&lt;br&gt;brådskande att samtycke inte kan inhämtas i förväg. För att övervakning&lt;br&gt;skall få ske utan föregående samtycke krävs också att överskridandet av&lt;br&gt;gränsen i samband med övervakningen anmäls till Tullverket eller annan&lt;br&gt;behörig svensk myndighet så snart det är möjligt och att den utländska&lt;br&gt;myndigheten utan dröjsmål begär bistånd i ärendet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övervakningen skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet&lt;br&gt;begär det. Övervakning som avses i andra stycket skall även upphöra om&lt;br&gt;samtycke inte har lämnats inom fem timmar från gränsöverskridandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsöverskridande förföljande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Om en person har upptäckts på bar gärning i färd med att begå ett&lt;br&gt;sådant brott som sägs i artikel 19.2 tullsamarbetskonventionen och som&lt;br&gt;kan föranleda utlämning, får utländska tjänstemän fortsätta ett i sin stat&lt;br&gt;påbörjat förföljande av personen in på svenskt territorium, om Tullverket&lt;br&gt;eller en annan behörig svensk myndighet samtycker till det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljandet får ske utan föregående samtycke om situationen är så&lt;br&gt;brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg, eller om svenska&lt;br&gt;tjänstemän inte har kunnat ta över förföljandet i tid. De förföljande&lt;br&gt;tjänstemännen skall anhålla om bistånd av behörig svensk myndighet&lt;br&gt;senast vid tidpunkten för gränsöverskridandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljandet skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet&lt;br&gt;begär det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om förföljande tjänstemän begär det, skall behöriga svenska&lt;br&gt;tjänstemän omhänderta den förföljda personen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förföljande tjänstemän får stoppa och omhänderta den förföljde tills&lt;br&gt;behöriga svenska tjänstemän kan överta omhändertagandet eller&lt;br&gt;identifiera den förföljde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § När en person omhändertas enligt 3 § andra stycket får utländska&lt;br&gt;tjänstemän&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. kroppsvisitera den som har omhändertagits, om det sker av&lt;br&gt;säkerhetsskäl, i enlighet med 27 § tredje stycket lagen (2000:000) om&lt;br&gt;straff för smuggling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. ta hand om vapen eller andra farliga föremål medan ingripandet&lt;br&gt;pågår i enlighet med 27 § tredje stycket lagen (2000:000) om straff för&lt;br&gt;smuggling, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. belägga den som har omhändertagits med handfängsel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En person som har omhändertagits enligt 3 § får tas i förvar under&lt;br&gt;högst sex timmar, tid mellan midnatt och klockan nio på morgonen&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;144&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;oräknad. Därefter skall personen omedelbart friges, om det inte har&lt;br&gt;kommit in en sådan begäran om åtgärd som avses i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. 23 § lagen (1957:668) om utlämning för brott, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 17 § lagen (1959:254) om utlämning för brott till Danmark, Finland,&lt;br&gt;Island och Norge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyldigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Utländska tjänstemän skall, när de utövar befogenheter enligt denna&lt;br&gt;lag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. följa svensk lag och annan författning samt instruktioner som&lt;br&gt;meddelas av behörig svensk myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. alltid kunna styrka sin behörighet och identitet, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. kontakta Tullverket och rapportera vilka åtgärder som vidtagits och&lt;br&gt;de omständigheter som förelegat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under gränsöverskridande förföljande eller övervakning får utländska&lt;br&gt;tjänstemän inte bereda sig tillträde till bostäder eller andra platser som&lt;br&gt;inte är öppna för allmänheten. Tjänstevapen får användas endast i&lt;br&gt;nödvämssituationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 11 kap. 1 § f vapenlagen (1996:67) framgår att undantag kan göras&lt;br&gt;från lagens bestämmelse i fråga om rätt för utländska tjänstemän att&lt;br&gt;medföra skjutvapen och ammunition vid tillfällig tjänstgöring i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffrättsligt ansvar och skydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i&lt;br&gt;Sverige skall vara skyddade enligt 17 kap. 1, 2 och 4 §§ brottsbalken på&lt;br&gt;motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i Sverige&lt;br&gt;skall vara ansvariga för tjänstefel enligt 20 kap. 1 § brottsbalken på&lt;br&gt;motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skadestånd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Om utländska tjänstemän utför uppgifter enligt denna lag i Sverige,&lt;br&gt;skall svenska staten i stället för den utländska myndigheten eller&lt;br&gt;tjänstemannen ersätta skada som uppkommer i samband med detta och&lt;br&gt;för vilken den utländska myndigheten eller tjänstemannen skulle ha varit&lt;br&gt;skadeståndsskyldig om svensk lag varit tillämplig. Svenska staten skall&lt;br&gt;dock inte ersätta skada som uppkommer hos den utländska myndigheten&lt;br&gt;eller tjänstemannen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Bestämmelser om svenska statens skyldighet att ersätta skador som&lt;br&gt;svenska tjänstemän vållar skall inte vara tillämpliga när skadorna vållas i&lt;br&gt;en annan stat i samband med gränsöverskridande förföljande eller&lt;br&gt;övervakning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;145&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4 kap. Åtgärder i en annan stat för svensk räkning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En svensk ansökan om tullsamarbete får göras under förutsättning att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. motsvarande åtgärd kan vidtas i Sverige i ett liknande ärende, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. ansökan kan göras utan att detta skulle medföra att uppgifter lämnas,&lt;br&gt;vars överlämnande skulle strida mot allmänna hänsyn eller för Sverige&lt;br&gt;väsentliga intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Har behörig svensk myndighet vid tillämpning av denna lag tagit&lt;br&gt;emot uppgifter eller bevisning från en annan stat enligt en sådan&lt;br&gt;internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § och som&lt;br&gt;innehåller villkor som begränsar möjligheten att använda uppgifterna,&lt;br&gt;skall svenska myndigheter följa villkoren oavsett vad som annars är&lt;br&gt;föreskrivet i lag eller annan författning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inhämtande av uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § En behörig svensk myndighet får i en pågående utredning om&lt;br&gt;överträdelse av tullbestämmelse begära att få ta del av uppgifter i en&lt;br&gt;annan stat. För sådana uppgifter gäller bestämmelserna i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100) samt sådana villkor för uppgifternas användning som avses i&lt;br&gt;2 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredning i annan stat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Om det är till fördel för en utredning om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelse i Sverige, får Tullverket hos behörig utländsk myndighet&lt;br&gt;begära att svensk tjänsteman skall få närvara vid utredning som sker i en&lt;br&gt;annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Delgivning av handlingar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Behörig svensk myndighet får i ett ärende om överträdelse av&lt;br&gt;tullbestämmelse eller i brottsutredning begära delgivning av handling i en&lt;br&gt;annan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den utsträckning det är tillåtet enligt en internationell&lt;br&gt;överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §, får behörig svensk myndighet&lt;br&gt;ombesörja delgivning med person i den andra staten genom att sända&lt;br&gt;handlingen med posten enligt vad som sägs i 3 § första stycket&lt;br&gt;delgivningslagen (1970:428).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001. Genom lagen upphävs&lt;br&gt;lagen (1973:431) om utredning angående brott mot utländsk tullag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;146&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;1.2 Förslag till lag om ändring i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om sekretesslagen (1980:100) att 1 kap.&lt;br&gt;4 § skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;4 §’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gäller förbud enligt denna lag mot att röja uppgift, får uppgiften inte&lt;br&gt;heller i övrigt utnyttjas utanför den verksamhet i vilken sekretess gäller&lt;br&gt;för uppgiften.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I insiderlagen (1990:1342) finns bestämmelser om förbud att utnyttja&lt;br&gt;vissa uppgifter som är ägnade att väsentligt påverka kursen på finansiella&lt;br&gt;instrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som begränsar&lt;br&gt;möjligheten att utnyttja vissa&lt;br&gt;uppgifter som en svensk&lt;br&gt;myndighet har fått från en&lt;br&gt;myndighet i en annan stat finns i&lt;br&gt;lagen (2000:000) om inter-&lt;br&gt;nationell rättslig hjälp i brottmål,&lt;br&gt;lagen (2000:000) om inter-&lt;br&gt;nationellt polisiärt samarbete&lt;br&gt;samt lagen (2000:000) om&lt;br&gt;Schengens informationssystem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som begränsar&lt;br&gt;möjligheten att utnyttja vissa&lt;br&gt;uppgifter som en svensk&lt;br&gt;myndighet har fått från en&lt;br&gt;myndighet i en annan stat finns i&lt;br&gt;lagen (2000:000) om inter-&lt;br&gt;nationell rättslig hjälp i brottmål,&lt;br&gt;lagen (2000:000) om inter-&lt;br&gt;nationellt polisiärt samarbete,&lt;br&gt;lagen (2000:000) om Schengens&lt;br&gt;informationssystem samt lagen&lt;br&gt;(2000:000) om internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Lydelse enligt lag (2000:000) om internationell rättslig hjälp i brottmål (prop.&lt;br&gt;1999/2000:61, bet. 1999/2000:JuU19)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;147&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådets yttrande&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid sammanträde 2000-06-08&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: f.d. justitierådet Staffan Vängby, justitierådet Leif&lt;br&gt;Thorsson, regeringsrådet Rune Lavin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt en lagrådsremiss den 25 maj 2000 (Finansdepartementet) har&lt;br&gt;regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. lag om internationellt tullsamarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. lag om ändring i sekretesslagen (1980:100).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen har inför Lagrådet föredragits av departementssekreteraren&lt;br&gt;Beata Wiberg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslaget till lag om internationellt tullsamarbete&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 1 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Lagen skall enligt förevarande paragraf tillämpas på internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete som följer av en internationell överenskommelse med en&lt;br&gt;annan stat eller mellanfolklig organisation som Sverige har tillträtt eller&lt;br&gt;annars är förpliktat att följa. Det finns bl.a. ett betydande antal&lt;br&gt;bilaterala överenskommelser som inkorporerats i svensk rätt genom&lt;br&gt;förordningar. Avsikten synes nu vara att det centrala innehållet i sådana&lt;br&gt;överenskommelser skall transformeras till svensk rätt genom den&lt;br&gt;föreslagna lagen. Till undvikande av dubbelreglering bör förordningarna&lt;br&gt;upphävas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 3 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I andra stycket 2 anges att en åtgärd inte får vidtas om den strider mot&lt;br&gt;svenska allmänna rättsprinciper. Av författningskommentaren framgår att&lt;br&gt;härmed avses en åtgärd som strider mot ordre public, dvs. vad som&lt;br&gt;brukar betecknas med orden &amp;quot;uppenbart oförenlig med rättsordningen i&lt;br&gt;Sverige&amp;quot; (se t.ex. 33 och 55 §§ lagen om skiljeförfarande). En sådan&lt;br&gt;reservation bör inte kunna åberopas för att undvika ett konventions-&lt;br&gt;åtagande annat än i alldeles speciella fall, när tillämpningen skulle te sig&lt;br&gt;stötande (jfr t.ex. NJA 1986 s. 690 och Bogdan, Svensk internationell&lt;br&gt;privat- och processrätt, 5 uppl. 1999, s. 70 ff).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det i det remitterade förslaget använda uttrycket &amp;quot;svenska allmänna&lt;br&gt;rättsprinciper&amp;quot; - som närmast kan tänkas omfatta sådant som att avtal&lt;br&gt;skall hållas eller sådana allmänna processuella eller förvaltningsrättsliga&lt;br&gt;riktlinjer som tillämpas i saknad av skriven lag eller av rättspraxis - kan&lt;br&gt;lätt föra tanken fel. Emellertid används det i olika variationer på&lt;br&gt;närliggande områden, t.ex. i den nyligen antagna&lt;br&gt;lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål (2 kap. 14 §: &amp;quot;svenska&lt;br&gt;allmänna rättsprinciper&amp;quot;; 2 kap. 11 §: &amp;quot;grundläggande principer i den&lt;br&gt;svenska rättsordningen&amp;quot;) liksom i den svenska språkversionen av flera av&lt;br&gt;de internationella överenskommelser som avses i 1 kap. 1 § i förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;148&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är därför mindre lämpligt att just i förevarande lag använda det eljest&lt;br&gt;vedertagna uttrycket för ordre public. Emellertid är det önskvärt att&lt;br&gt;förtydligandet behålls i såväl den allmänna motiveringen som i&lt;br&gt;författningskommentaren med en erinran om att tillämpningen av&lt;br&gt;undantaget bör vara restriktiv. Lagrådet förordar dessutom att i lagtexten&lt;br&gt;orden &amp;quot;(ordre public)&amp;quot; tilläggs efter ordet &amp;quot;rättsprinciper&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 4 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Av författningskommentaren framgår att syftet med paragrafen är att&lt;br&gt;begränsa det gränsöverskridande tullsamarbetet till endast de fall där&lt;br&gt;detta samarbete särskilt överenskommits i en internationell överens-&lt;br&gt;kommelse. I den föreslagna paragrafen sägs att utländska tjänstemän får&lt;br&gt;utöva myndighet på svenskt territorium endast om åtgärden har stöd i en&lt;br&gt;sådan internationell överenskommelse som avses i 1 §. Detta kan&lt;br&gt;uppfattas så att den internationella överenskommelsen skulle utgöra den&lt;br&gt;rättsliga grundvalen för utländska tjänstemäns myndighetsutövning i vårt&lt;br&gt;land. Så är naturligtvis inte fallet, utan de åtgärder som utländska&lt;br&gt;tjänstemän kan komma att ha rätt att vidtaga inom ramen för den&lt;br&gt;internationella överenskommelsen är fastlagda i förslagets 3 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen kan förslagsvis ges följande lydelse: &amp;quot;I den mån en sådan&lt;br&gt;internationell överenskommelse som avses i 1 § omfattar åtgärder som&lt;br&gt;innebär myndighetsutövning, får utländska tjänstemän utöva myndighet&lt;br&gt;på svenskt territorium i de fall som anges i 3 kap.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I detta sammanhang vill Lagrådet erinra om att de bestämmelser i&lt;br&gt;3 kap. som innebär att myndighetsutövning överlåts på utländsk myndig-&lt;br&gt;het skall beslutas i den ordning som föreskrivs i 10 kap. 5 § fjärde stycket&lt;br&gt;regeringsformen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 5 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;För att den definition av begreppet tullsamarbete som finns i förevarande&lt;br&gt;paragraf skall vara berättigad krävs att den är fullständig. Det finns&lt;br&gt;emellertid åtgärder som enligt tullsamarbetskonventionen utgör tull-&lt;br&gt;samarbete men vars genomförande inte regleras i lagen, därför att de&lt;br&gt;anses rymmas inom de befogenheter behöriga myndigheter redan har. Dit&lt;br&gt;hör särskild bevakning (artikel 11), kontrollerade leveranser (artikel 22)&lt;br&gt;och gemensamma specialutredningslag (artikel 24). Vidare skall enligt&lt;br&gt;den allmänna motiveringen lagen tillämpas också på administrativt&lt;br&gt;samarbete, utan att det fullständigt framgår vilka former det gäller.&lt;br&gt;Framtida överenskommelser om tullsamarbete kan komma att rymma nya&lt;br&gt;former av samarbete som utesluts genom definitionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även om genomförandet av åtgärder enligt vissa samarbetsformer inte&lt;br&gt;behöver regleras i lagen, ryms de som nyss anförts under konventionen&lt;br&gt;och därmed under 1 kap. 1 § i den föreslagna lagen. Utländska myndig-&lt;br&gt;heter kan väntas göra framställningar om sådana åtgärder under&lt;br&gt;åberopande av konventionen. I så fall torde den föreslagna lagen böra&lt;br&gt;tillämpas beträffande förfarandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan visserligen göras gällande att de ovan närmare angivna&lt;br&gt;samarbetsformema kan rymmas under punkten 2, som avser&lt;br&gt;genomförande av eller deltagande i utredningar om överträdelser av&lt;br&gt;tullbestämmelser, eller under punkten 7, som avser annan åtgärd som kan&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;149&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vidtas i en svensk utredning om överträdelse av tullbestämmelse och som&lt;br&gt;inte omfattar tvångsmedel. En sådan tolkning ger emellertid utrymme för&lt;br&gt;så många olika former av tullsamarbete att definitionen kommer att sakna&lt;br&gt;betydelse. Lagrådet avstyrker att begreppet tullsamarbete definieras&lt;br&gt;närmare i den föreslagna lagen. Det är tillräckligt med den bestämning&lt;br&gt;som följer av 1 kap. 1 § första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av paragrafen framgår att användningen av tvångsmedel är begränsad.&lt;br&gt;Denna fråga regleras emellertid bättre i anslutning till de bestämmelser&lt;br&gt;som behandlar de olika samarbetsformema. Så har också skett i fråga om&lt;br&gt;utredning i 2 kap. 7 § och i fråga om gränsöverskridande förföljande i 3&lt;br&gt;kap. 2-5 §§. Också ur denna synvinkel är den föreslagna paragrafen&lt;br&gt;onödig. Lagrådet förordar därför att paragrafen får utgå.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 6 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I definitionen av behörig svensk myndighet anges bl.a. &amp;quot;Polisen&amp;quot;. Polisen&lt;br&gt;är emellertid inte någon myndighet, vilket däremot övriga uppräknade&lt;br&gt;organ är. Lagrådet förordar att uttrycket byts ut mot förslagsvis &amp;quot;Riks-&lt;br&gt;polisstyrelsen eller en polismyndighet&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 7 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Det synes obehövligt att i lagtexten kräva att olika åtgärder skall vidtas&lt;br&gt;av utländsk &amp;quot;behörig&amp;quot; myndighet. Det torde få ankomma på den&lt;br&gt;utländska staten att avgöra vilka av dess myndigheter som är behöriga&lt;br&gt;och på sådana myndigheter att själva hålla reda på sin behörighet.&lt;br&gt;Uppenbara fall av kompetensöverskridanden kan avvisas utan uttrycklig&lt;br&gt;bestämmelse. Andra stycket första meningen bör därför ges följande&lt;br&gt;lydelse: &amp;quot;Direkt samarbete mellan en behörig svensk myndighet och en&lt;br&gt;utländsk myndighet får ske i brådskande fall.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 8 och 9 §§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragraferna omfattar ansökningar från både svensk och utländsk&lt;br&gt;myndighet. Det är emellertid endast utländsk myndighets ansökningar&lt;br&gt;som skall prövas här i landet. Svensk myndighets ansökningar kommer&lt;br&gt;att få handläggas enligt de föreskrifter som gäller i det andra landet.&lt;br&gt;Innehållet i 8 och 9 § § bör därför begränsas till sådana ansökningar som&lt;br&gt;utländsk myndighet gör hos svensk myndighet. Det kan enklast&lt;br&gt;genomföras så att första meningen i 8 § utgår.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om tillämpningsområdet för 8 och 9 §§ begränsas på det sätt som ovan&lt;br&gt;föreslagits, vore det naturligast att flytta paragraferna till 2 kap. Härvid&lt;br&gt;bör 8 § bli 2 § och 9 § bli 3 §. Rubriken &amp;quot;Ansökningar&amp;quot; före&lt;br&gt;8 § bör flyttas till närmast före 1 § i 2 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna flyttningen bör också medföra den justeringen att orden&lt;br&gt;&amp;quot;det mottagande landets officiella språk&amp;quot; i sista stycket av 8 § ersätts med&lt;br&gt;ordet &amp;quot;svenska&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. 10 och 11 §§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Vad som sägs i 10 och 11 §§ kan endast ha avseende på ansökningar som&lt;br&gt;görs hos svensk myndighet. Av denna anledning bör paragraferna&lt;br&gt;placeras i 2 kap. Om 8 och 9 §§ i 1 kap., såsom ovan föreslagits, blir 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;150&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;respektive 3 § i 2 kap., bör 10 § bli 4 § i 2 kap. och 11 § bli 5 §. Rubriken&lt;br&gt;&amp;quot;Avslag&amp;quot; bör då placeras före 4 §.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. 2 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 författningskommentaren sägs att första stycket utgör en uttrycklig&lt;br&gt;sekretessbrytande bestämmelse. Ordalagen i detta stycke ger knappast&lt;br&gt;uttryck för denna långtgående avsikt. Det sägs nämligen endast att&lt;br&gt;uppgifter får lämnas ut till behörig utländsk myndighet. Vilken inverkan&lt;br&gt;sekretesslagen därvid skall ha anges inte närmare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sekretess gäller i princip även gentemot utländska myndigheter (1 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § tredje stycket sekretesslagen). En sekretessbelagd uppgift får dock&lt;br&gt;röjas om det finns stöd härför i en särskild föreskrift i lag eller förord-&lt;br&gt;ning. Lagrådet anser att det av paragrafen tydligare bör framgå att rätten&lt;br&gt;att lämna ut uppgifter till utländsk myndighet även omfattar uppgifter&lt;br&gt;som är hemliga enligt sekretesslagen. Med hänsyn till att bestämmelsen i&lt;br&gt;första stycket skall ha sekretessbrytande effekt bör dess tillämpning&lt;br&gt;begränsas till fall där ett informationsutbyte framstår som nödvändigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket kan förslagsvis ges följande lydelse: &amp;quot;Behörig svensk&lt;br&gt;myndighet får, när så är erforderligt för genomförande av internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete enligt denna lag, på eget initiativ eller efter ansökan lämna&lt;br&gt;ut uppgifter till behörig utländsk myndighet, även om en uppgift är&lt;br&gt;sekretessbelagd enligt sekretesslagen (1980:100).&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det förslag till omdisponering som ovan framförts genomförs&lt;br&gt;kommer denna paragraf att bli 6 §.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. 3-10 §§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Dessa paragrafer blir, om Lagrådets förslag under 1 kap. 10 och 11 §§&lt;br&gt;följs, 7-14 §§.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. 5 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen innehåller inte något som inte följer av&lt;br&gt;personuppgiftslagen och dess 2 §. Den utgör således en dubblyr. Därtill&lt;br&gt;kommer att den är alltför kortfattad för att ha något pedagogiskt värde;&lt;br&gt;den innehåller exempelvis - helt naturligt - inte något om vem som är&lt;br&gt;personuppgiftsansvarig, såsom brukar vara fallet med liknande bestäm-&lt;br&gt;melser i andra lagar. Lagrådet förordar därför att bestämmelsen utgår&lt;br&gt;såsom överflödig tillsammans med närmast föregående rubrik.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. 7 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt 6 § får tullsamarbete bedrivas i form av utredning om överträdelse&lt;br&gt;av tullbestämmelse i annan stat. I förevarande paragraf föreslås vissa be-&lt;br&gt;stämmelser för en sådan utredning &amp;quot;avseende brott&amp;quot;. Härmed torde avses&lt;br&gt;gärning som motsvarar brott enligt svensk lag. Detta bör anges i lag-&lt;br&gt;texten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 2 kap. 2 § förslaget till lag om internationell rättslig hjälp i brottmål&lt;br&gt;regleras frågan om kravet på dubbel straffbarhet. Denna skulle kunna&lt;br&gt;uppkomma även i förevarande sammanhang om en gärning motsvarar&lt;br&gt;brott enligt svensk lag men i det anmodande landet endast kan föranleda&lt;br&gt;administrativa sanktioner. Under föredragningen inför Lagrådet har&lt;br&gt;upplysts att frågan torde sakna praktisk betydelse. Av den anledningen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;151&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har någon bestämmelse motsvarande nyssnämnda paragraf i lagen om&lt;br&gt;internationell rättslig hjälp inte ansetts behövlig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skulle den nyss angivna situationen likväl uppkomma, bör svensk&lt;br&gt;myndighet anses förhindrad att använda tvångsmedel. Av rättssäkerhets-&lt;br&gt;skäl är det önskvärt att frågan regleras uttryckligen i lagtexten. Lagrådet&lt;br&gt;hemställer att frågan om behovet av en bestämmelse i ämnet övervägs på&lt;br&gt;nytt under det fortsatta beredningsarbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under föredragningen inför Lagrådet har ifrågasatts om inte första&lt;br&gt;stycket i paragrafen borde hänvisa endast till bestämmelserna i&lt;br&gt;smugglingslagen, som är de som närmare reglerar förundersökning och&lt;br&gt;tvångsmedel i fråga om överträdelser av tullbestämmelser. Eftersom&lt;br&gt;bestämmelserna i smugglingslagen replierar på rättegångsbalken och det&lt;br&gt;remitterade förslaget alltså innefattar en dubbelreglering, har Lagrådet&lt;br&gt;inte något att erinra mot en sådan ändring.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. 8 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt paragrafen skall, om en åtgärd i samband med utredningen kräver&lt;br&gt;åklagares eller rättens beslut enligt vissa angivna bestämmelser,&lt;br&gt;ansökningen i den delen handläggas enligt bestämmelserna i den nyligen&lt;br&gt;antagna lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål. I 2 kap. 4 § i&lt;br&gt;sistnämnda lag finns visserligen bestämmelser om vad en ansökan skall&lt;br&gt;innehålla, men de stämmer inte överens med vad som gäller om en&lt;br&gt;ansökan enligt det nu remitterade förslaget. Behövliga kompletteringar&lt;br&gt;kan emellertid begäras enligt vad som föreslås gälla för ofullständiga&lt;br&gt;ansökningar om internationell hjälp i brottmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett sammanhang bör emellertid förfarandet kunna fortsätta från&lt;br&gt;Tullverket eller annan behörig myndighet till åklagaren utan det dröjsmål&lt;br&gt;som kompletteringar skulle föranleda. Har ett beslag gjorts av någon&lt;br&gt;annan än undersökningsledaren eller åklagaren och har denne inte&lt;br&gt;beslutat beslaget - sådan torde situationen regelmässigt vara i förevarande&lt;br&gt;sammanhang - skall enligt 27 kap. 4 § tredje stycket rättegångsbalken&lt;br&gt;anmälan skyndsamt göras hos honom, som &amp;quot;omedelbart&amp;quot; skall pröva om&lt;br&gt;beslaget skall bestå. Av rättssäkerhetsskäl måste enligt Lagrådets mening&lt;br&gt;en överprövning av beslaget kunna ske på grundval av den ansökan som&lt;br&gt;ligger till grund för tullsamarbetet. Lagrådet förordar att i paragrafen&lt;br&gt;införs en ny andra mening av förslagsvis följande lydelse: &amp;quot;Har beslag&lt;br&gt;verkställts i samband med utredningen tillämpas dock först 27 kap. 4 §&lt;br&gt;tredje stycket rättegångsbalken&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Angående rättens befattning med beslagsfrågan tillämpas däremot&lt;br&gt;4 kap. 16 § i den föreslagna lagen om internationell rättslig hjälp i&lt;br&gt;brottmål.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. 1 och 2 §§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Här föreslås i 1 § att gränsöverskridande övervakning skall få ske av en&lt;br&gt;gärningsman som är skäligen misstänkt för ett sådant brott som sägs i&lt;br&gt;artikel 19.2 i tullsamarbetskonventionen och i 2 § att gränsöverskridande&lt;br&gt;förföljande skall få ske om en person har upptäckts på bar gärning i färd&lt;br&gt;med att begå ett sådant brott, om brottet kan föranleda utlämning. För att&lt;br&gt;förstå bestämmelsernas räckvidd måste en läsare alltså ha tillgång till&lt;br&gt;konventionstexten, som visserligen kommer att finnas tillgänglig i riks-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;152&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dagstrycket och i Sveriges överenskommelser med främmande makter,&lt;br&gt;men dessa publikationer är knappast allmänt tillgängliga ens hos myndig-&lt;br&gt;heter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna är av central betydelse i fråga om utländska tjänstemäns&lt;br&gt;rätt att övervaka respektive förfölja gärningsmän på svenskt territorium&lt;br&gt;och bör därför i görligaste mån vara formulerade så att förutsättningarnas&lt;br&gt;hela innebörd framgår direkt av lagtexten. Det förhållandet att vissa av de&lt;br&gt;brott som anges i konventionen inte har någon direkt motsvarighet i&lt;br&gt;svensk strafflagstiftning är inte skäl nog att i föreskrifterna endast ta in en&lt;br&gt;hänvisning till artikeln i konventionen. Men redan den åtgärden att&lt;br&gt;uppräkningen i artikeln kom att ingå i den svenska lagtexten skulle&lt;br&gt;underlätta för rättstillämparen och annan läsare att förstå innebörden. Det&lt;br&gt;kan ske genom att till 1 § läggs ett nytt fjärde stycke av förslagsvis&lt;br&gt;följande lydelse:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Brott som avses i första stycket är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen, ammu-&lt;br&gt;nition, sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall, kämmate-&lt;br&gt;rial eller material eller utrustning avsedda för framställning av kärnvapen,&lt;br&gt;biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med förbud),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. handel med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i Förenta&lt;br&gt;Nationernas konvention om bekämpande av illegal handel med narkotika&lt;br&gt;och psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal framställning av&lt;br&gt;narkotika (prekursorer),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att&lt;br&gt;undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd i samband med import&lt;br&gt;eller export av varor, i de fall där omfattningen av handeln kan medföra&lt;br&gt;en avsevärd belastning för Europeiska gemenskapens eller för medlems-&lt;br&gt;staternas budgetar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. annan handel med varor som är förbjuden enligt Gemenskapens eller&lt;br&gt;nationella tullbestämmelser.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 2 § bör, om Lagrådets förslag avseende 1 § följs, uttrycket &amp;quot;artikel&lt;br&gt;19.2 tullsamarbetskonventionen&amp;quot; ersättas med &amp;quot;1 §&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. 4 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I punkterna 1 och 2 hänvisas till 27 § tredje stycket i den föreslagna&lt;br&gt;smugglingslagen. Även om de skyddsåtgärder som kan behöva vidtas är&lt;br&gt;desamma är det dock fråga om en situation som avviker från den som&lt;br&gt;föreligger enligt smugglingslagen men däremot är identisk med den som&lt;br&gt;föreligger vid gränsöverskridande förföljande enligt den föreslagna lagen&lt;br&gt;om internationellt polisiärt samarbete. Förevarande paragraf reglerar full-&lt;br&gt;ständigt de skyddsåtgärder som får vidtas även utan hänvisningen till&lt;br&gt;smugglingslagen. Hänvisningen är snarare vilseledande eftersom bestäm-&lt;br&gt;melsen i den lagen avser ingripanden som sker med stöd av samma lag.&lt;br&gt;Hänvisningen bör därför utgå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt den allmänna motiveringen får de utländska tjänstemännen&lt;br&gt;visitera en flyende som har omhändertagits såväl av säkerhetsskäl som&lt;br&gt;för att söka efter föremål som kan antas ha betydelse för utredning om&lt;br&gt;brott eller kan ha avhänts annan genom brott. Det senare framgår inte av&lt;br&gt;lagtexten, vare sig denna hänvisar till smugglingslagen eller inte. I&lt;br&gt;motsvarande bestämmelser i förslaget till lag om internationellt polisiärt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;153&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samarbete omnämns dessutom omhändertagande av föremål som kan&lt;br&gt;förverkas enligt 36 kap. 3 § 2 brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. 5 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt förslaget får den som har omhändertagits tas i förvar under&lt;br&gt;angiven tid i avvaktan på en begäran om provisoriska åtgärder enligt&lt;br&gt;utlämningslagstiftningen. Det blir åklagare som i första hand får hantera&lt;br&gt;de provisoriska tvångsåtgärder som kan komma i fråga. I lagtexten bör -&lt;br&gt;även om tidsfristen är kort - anges var den omhändertagne skall hållas i&lt;br&gt;förvar, sedan behövliga utredningsåtgärder genomförts. Lagrådet förordar&lt;br&gt;att efter orden ”i förvar” skjuts in orden ”och placeras i häkte eller&lt;br&gt;polisarrest”. Härvid blir 25 § lagen om behandlingen av häktade och&lt;br&gt;anhållna m. fl. tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Övergångsbestämmelsen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I övergångsbestämmelsen föreskrivs att lagen om utredning angående&lt;br&gt;brott mot utländsk tullag upphävs genom lagen. I den nämnda lagen finns&lt;br&gt;ett bemyndigande för regeringen att besluta föreskrifter som är påkallade&lt;br&gt;av överenskommelser med annan stat om bistånd i tullfrågor. Upphävs&lt;br&gt;lagen kommer det inte längre att finnas något bemyndigande för rege-&lt;br&gt;ringen i detta avseende. Någon omedelbar betydelse för de förordningar&lt;br&gt;som beslutats tidigare och som alltjämt är gällande får inte upphävandet&lt;br&gt;av lagen. Däremot uppkommer frågan vilken betydelse detta kan få för&lt;br&gt;beslutanderätten om framtida överenskommelsers inkorporering i svensk&lt;br&gt;författning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huruvida regeringen utan förekomsten av ett bemyndigande i lag&lt;br&gt;kommer att ha rätt att besluta förordningar av förevarande slag kommer&lt;br&gt;att bero på överenskommelsernas innehåll. Gäller dessa enbart admini-&lt;br&gt;strativa föreskrifter, kan regeringen inom ramen för sin så kallade&lt;br&gt;restkompetens enligt 8 kap. 13 § första stycket 2 regeringsformen besluta&lt;br&gt;om en förordning i ämnet. Innehåller överenskommelsen däremot för&lt;br&gt;enskild betungande föreskrifter enligt 8 kap. 3 § regeringsformen, ligger&lt;br&gt;beslutanderätten hos riksdagen med den följd att lagformen i princip skall&lt;br&gt;användas. Riksdagen kan visserligen genom bemyndigande i lag delegera&lt;br&gt;föreskriftsrätten till regeringen, men detta förutsätter att föreskrifterna&lt;br&gt;avser ett ämne som anges i 8 kap. 7 § första stycket regeringsformen.&lt;br&gt;Lagrådet kan dock inte finna att det internationella tullsamarbetet tillhör&lt;br&gt;något av de ämnen som räknas upp i sistnämnda bestämmelse. Med&lt;br&gt;hänsyn härtill kommer regeringens rätt att besluta förordningar på&lt;br&gt;området att vara beroende av restkompetensens omfattning enligt 8 kap.&lt;br&gt;13 § första stycket 2 regeringsformen och knappast behöva något stöd av&lt;br&gt;ett bemyndigande i lag. Enligt Lagrådets mening kan lagen om utredning&lt;br&gt;angående brott mot utländsk tullag upphävas utan några negativa&lt;br&gt;verkningar för regeringens föreskriftsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet lämnar förslaget utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;154&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Finansdepartementet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 21 juni 2000&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Hjelm-&lt;br&gt;Wallén, Thalén, Winberg, Ulvskog, Lindh, Sahlin, von Sydow, Klingvall,&lt;br&gt;Östros, Messing, Engqvist, Rosengren, Larsson, Wämersson, Lejon,&lt;br&gt;Lövdén, Ringholm&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet Ringholm&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition 1999/2000:122 Internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;155&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Rättsdatablad&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1999/2000:122&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Författningsrubrik&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Celexnummer för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inför, ändrar, upp- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;bakomliggande EG-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;häver eller upprepar &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;regler&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ett normgivnings-&lt;br&gt;bemyndigande&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Lag om internationellt&lt;br&gt;tullsamarbete&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;498A0123/01/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;397R0515&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Eländers Gotab 60249, Stockholm 2000&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;156&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater (tullsamarbetskonventionen)</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>delvis bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:SkU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater (tullsamarbetskonventionen)</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 23.5 i tullsamarbetskonventionen, med innehållet att Sverige inte avser att tillämpa samarbetsformen hemliga utredningar</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 23.5 i tullsamarbetskonventionen, med innehållet att Sverige inte avser att tillämpa samarbetsformen hemliga utredningar</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>delvis bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:SkU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>3</nummer>
<beteckning>3</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 26.5 b i tullsamarbetskonventionen med innebörd att alla svenska domstolar berättigas att inhämta förhandsavgörande om tolkning av konventionen i den mån det behövs för ett avgörande i ett mål eller i ett ärende</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>delvis bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:SkU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>3</nummer>
<beteckning>3</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 26.5 b i tullsamarbetskonventionen med innebörd att alla svenska domstolar berättigas att inhämta förhandsavgörande om tolkning av konventionen i den mån det behövs för ett avgörande i ett mål eller i ett ärende</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>4</nummer>
<beteckning>4</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 32.4 i tullsamarbetskonventionen med innebörd at fram till det att konventionen träder i kraft skall den, med undantag av artikel 26, vara tillämplig i Sveriges förbindelser med de stater som avgivit samma förklaring</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>4</nummer>
<beteckning>4</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 32.4 i tullsamarbetskonventionen med innebörd at fram till det att konventionen träder i kraft skall den, med undantag av artikel 26, vara tillämplig i Sveriges förbindelser med de stater som avgivit samma förklaring</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>delvis bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:SkU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>5</nummer>
<beteckning>5</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner regeringens förklaring enligt artikel 20.6 i tullsamarbetskonventionen</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>delvis bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:SkU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>5</nummer>
<beteckning>5</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner regeringens förklaring enligt artikel 20.6 i tullsamarbetskonventionen</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>6</nummer>
<beteckning>6</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>6</nummer>
<beteckning>6</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>delvis bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:SkU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>7</nummer>
<beteckning>7</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>Bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:JuU4</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>7</nummer>
<beteckning>7</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>8</nummer>
<beteckning>8</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>8</nummer>
<beteckning>8</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>delvis bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>2000/01:SkU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1899-01-01 00:00:00</datum>
<status>planerat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>2000-06-29 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>2000-07-04 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>2000-07-04 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>2000-10-04 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Finansdepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-24 01:26:41</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GN03122</dok_id>
<systemdatum>2019-05-22 17:20:07</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Skatteutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-24 01:26:41</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>2000/01:JuU4</uppgift>
<ref_dok_id>GO01JuU4</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>JuU4</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Ny insiderstrafflag</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>2000/01:SkU2</uppgift>
<ref_dok_id>GO01SkU2</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>SkU2</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Internationellt tullsamarbete</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1999/2000:122&lt;br/&gt;
Internationellt tullsamarbete</uppgift>
<ref_dok_id>GO02Sk1</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Sk1</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1999/2000:122 Internationellt tullsamarbete</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Carl Fredrik Graf m.fl. (M)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1999/2000:122&lt;br/&gt;
Internationellt tullsamarbete</uppgift>
<ref_dok_id>GO02Sk1</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>2000/01</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Sk1</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1999/2000:122 Internationellt tullsamarbete</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Carl Fredrik Graf m.fl. (M)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>