<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2289478</hangar_id>
 <dok_id>GM0364</dok_id>
 <rm>1998/99</rm>
 <beteckning>64</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1998/99:64</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Försvarsdepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>64</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1999-03-04 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 14:04:30</systemdatum>
 <publicerad>1999-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>Säkrare kemikaliehantering</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GM0364/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GM0364</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GM0364</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;br&gt;1998/99:64&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;Säkrare kemikaliehantering&lt;/h2&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GM0364/prop_199899__64-1.png" style="width:37pt;height:22pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 4 mars 1999&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Göran Persson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Björn von Sydow&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(F örsvarsdepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås att riksdagen dels godkänner konventionen om&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter av industriolyckor av den 17 mars 1992, dels&lt;br&gt;antar en lag om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av all-&lt;br&gt;varliga kemikalieolyckor. Lagen genomför rådets direktiv 96/82/EG av&lt;br&gt;den 9 december 1996 om åtgärder för att förebygga och begränsa följ-&lt;br&gt;derna av allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår och konven-&lt;br&gt;tionen om gränsöverskridande effekter av industriolyckor. Inom arbets-&lt;br&gt;miljöområdet genomförs dock direktivet genom bestämmelser i form av&lt;br&gt;myndighetsföreskrifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagens syfte är att förebygga allvarliga olyckshändelser inom den ke-&lt;br&gt;mikaliehanterande industrin och att begränsa skadorna om sådana olyck-&lt;br&gt;or skulle inträffa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen innehåller bestämmelser om bl.a. verksamhetsutövarens skyl-&lt;br&gt;digheter, ansvarsfördelningen mellan myndigheterna och överklagande-&lt;br&gt;bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagförslaget innebär att det skall ske en fördjupad säkerhetsprövning i&lt;br&gt;samband med tillståndsprövningen enligt miljöbalken för de verksamhe-&lt;br&gt;ter som omfattas av såväl kravet på sådan tillståndsprövning som kravet&lt;br&gt;på säkerhetsrapport enligt rådets direktiv om åtgärder för att förebygga&lt;br&gt;och begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen&lt;br&gt;ingår och som dessutom omfattas av konventionen om gränsöverskridan-&lt;br&gt;de effekter av industriolyckor. Med anledning av den fördjupade säker-&lt;br&gt;hetsprövningen görs även nödvändiga ändringar i miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av allvar-&lt;br&gt;liga kemikalieolyckor och ändringarna i miljöbalken föreslås träda i kraft&lt;br&gt;den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen görs vissa ändringar i lagen (1976:661) om immunitet och&lt;br&gt;privilegier i vissa fall, sekretesslagen (1980:100) och räddningstjänstla-&lt;br&gt;gen (1986:1102). Dessa ändringar föreslås träda i kraft samtidigt med de&lt;br&gt;övriga ändringarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut.................................................................5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagtext...............................................................................................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om åtgärder för att förebygga och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;begränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor.............6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i miljöbalken.........................12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;immunitet och privilegier i vissa fall................................17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i sekretesslagen (1980:100)... 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i räddningstjänstlagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1986:1102).......................................................................19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning............................................................20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund och utgångspunkter.........................................................20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Kemikalieolyckor inom industrin.....................................20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Genomförandet av Seveso-I-direktivet.............................21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Seveso Il-direktivet...........................................................21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionen om gränsöverskridande effekter av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;industriolyckor..................................................................23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sambandet mellan Seveso Il-direktivet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Industriolyckskonventionen..............................................24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Godkännande av konventionen om gränsöverskridande effekter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;av industriolyckor............................................................................25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Genomförandet av Seveso Il-direktivet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Industriolyckskonventionen............................................................25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Samordning med miljöprövningen...................................25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagteknisk lösning............................................................28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tillsynsansvaret................................................................30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Den materiella regleringen..............................................................32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tillämpningsområde.........................................................32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Definitioner.......................................................................35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Verksamhetsutövamas skyldigheter.................................38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Planering för räddningsinsatser........................................43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den fysiska planeringen...................................................44&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Påverkan på omgivningen.................................................46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Informationsskyldighet.....................................................47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tillsyn...............................................................................48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Driftförbud m.m................................................................50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.10 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den gemensamma miljö- och säkerhetsprövningen.........51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.11 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Överklagande....................................................................53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.12 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Behov av lagstiftningsåtgärder i övrigt.............................53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser...................................57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ekonomiska konsekvenser av förslaget..........................................58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 &amp;nbsp;F örfattningskommentar...................................................................59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om åtgärder för att förebygga och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;begränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor...........59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i miljöbalken.......................65&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i lagen (1976:661) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;immunitet och privilegier i vissa fall................................66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1980:100).........................................................................67&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i räddningstjänstlagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1986:1102).......................................................................67&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1 &amp;nbsp;Sammanfattning av betänkandet (SOU 1998:13)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Säkrare kemikaliehantering...................................................68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2 &amp;nbsp;Betänkandets förslag till lagtext............................................72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3 &amp;nbsp;Förteckning över remissinstanserna......................................88&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4 &amp;nbsp;Konventionen om gränsöverskridande effekter av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;industriolyckor......................................................................89&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5 &amp;nbsp;Lagrådsremissens lagförslag...............................................151&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6 &amp;nbsp;Lagrådets yttrande...............................................................166&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 4 mars 1999.........170&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättsdatablad.........................................................................................171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Förslag till riksdagsbeslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels godkänner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. konventionen den 17 mars 1992 om gränsöverskridande effekter av&lt;br&gt;industriolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels antar regeringens förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. lag om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av allvarli-&lt;br&gt;ga kemikalieolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. lag om ändring i miljöbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i&lt;br&gt;vissa fall,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. lag om ändring i sekretesslagen (1980:100), och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. lag om ändring i räddningstjänstlagen (1986:1102).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 Lagtext&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har följande förslag till lagtext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.1 Förslag till lag om åtgärder för att förebygga och be-&lt;br&gt;gränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; följande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Syftet med lagen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Syftet med denna lag är att förebygga allvarliga kemikalieolyckor och&lt;br&gt;att begränsa följderna av sådana olyckor för människors hälsa och mil-&lt;br&gt;jön.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;2 § I denna lag används följande uttryck med nedan angiven betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allvarlig kemikalieolycka: olycka med ett eller flera farliga ämnen in-&lt;br&gt;blandade, t.ex. utsläpp, brand eller explosion, som orsakas av ett okont-&lt;br&gt;rollerat händelseförlopp i samband med driften av en verksamhet som&lt;br&gt;omfattas av denna lag, och som medför allvarlig, omedelbar eller för-&lt;br&gt;dröjd, fara för människors hälsa, inom eller utanför verksamheten, eller&lt;br&gt;för miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Farliga ämnen. de ämnen, blandningar och beredningar som regering-&lt;br&gt;en föreskriver och som förekommer som råvara eller som produkter, bi-&lt;br&gt;produkter, restprodukter och mellanprodukter, inbegripet sådana ämnen&lt;br&gt;som rimligen kan bildas vid en olycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhet: hela det område som står under en verksamhetsutövares&lt;br&gt;ledning eller kontroll eller flera verksamhetsutövares gemensamma led-&lt;br&gt;ning eller kontroll och där det finns farliga ämnen vid en eller flera an-&lt;br&gt;läggningar, inbegripet såväl det geografiska området som gemensamma&lt;br&gt;eller därtill hörande infrastrukturer eller aktiviteter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anläggning: en teknisk enhet inom en verksamhet där farliga ämnen&lt;br&gt;tillverkas, används, hanteras eller förvaras. Detta inbegriper all utrust-&lt;br&gt;ning, alla konstruktioner, ledningar, maskiner, verktyg, särskilda in-&lt;br&gt;dustrijämvägsspår, lastkajer, bryggor, pirar, magasin eller liknande an-&lt;br&gt;ordningar, flytande eller fasta, som är nödvändiga för anläggningens&lt;br&gt;drift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövare: varje fysisk eller juridisk person som driver eller&lt;br&gt;innehar en verksamhet eller anläggning eller som på annat sätt har rätt att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Jfr rådets direktiv (96/82/EG) av den 9 december 1996 om åtgärder för att förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår&lt;br&gt;(EGTnrLOlO, 14.1.1997, s. 13, Celex 396L0082).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fatta avgörande ekonomiska beslut om verksamhetens eller anläggning-&lt;br&gt;ens tekniska drift. Om flera verksamheter med en gemensam ägare är&lt;br&gt;samlokaliserade, skall dessa anses som en enda verksamhet och den ge-&lt;br&gt;mensamma ägaren som verksamhetsutövare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lager: förekomst av en viss mängd farliga ämnen for lagring, förva-&lt;br&gt;ring eller magasinering.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Lagens tillämpningsområde&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;3 § Denna lag tillämpas på verksamheter där farliga ämnen förekommer i&lt;br&gt;mängder som motsvarar eller överstiger de mängder som regeringen fö-&lt;br&gt;reskriver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med förekomst av farliga ämnen avses den faktiska eller möjliga före-&lt;br&gt;komsten av sådana ämnen i en verksamhet eller den förekomst av sådana&lt;br&gt;ämnen som skulle kunna uppstå vid en okontrollerad industriell kemisk&lt;br&gt;process.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Lagen tillämpas inte på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. faror som har samband med joniserande strålning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. sådan hantering av farliga ämnen som omfattas av lagen (1982:821)&lt;br&gt;om transport av farligt gods,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. transport av farliga ämnen i rörledningar utanför de verksamheter&lt;br&gt;som omfattas av denna lag, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. militär verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § I fråga om verksamhet som kan ge upphov till allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor tillämpas utöver denna lag även bestämmelser i annan lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller skydd mot ohälsa och olycksfall i arbete samt i sådana&lt;br&gt;hänseenden i övrigt som huvudsakligen avser arbetsmiljön tillämpas be-&lt;br&gt;stämmelserna i arbetsmiljölagen (1977:1160).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Verksamhetsutövarnas skyldigheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;6 § En verksamhetsutövare skall förebygga riskerna för allvarliga kemi-&lt;br&gt;kalieolyckor. I de fall en allvarlig kemikalieolycka har inträffat är en&lt;br&gt;verksamhetsutövare skyldig att begränsa följderna för människors hälsa&lt;br&gt;och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allmänna hänsynsregler, som gäller för verksamhetsutövaren, finns i&lt;br&gt;2 kap. miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Verksamhetsutövaren skall för sådan verksamhet som omfattas av&lt;br&gt;denna lag göra en skriftlig anmälan till tillsynsmyndigheten innan bygg-&lt;br&gt;nadsarbetena påbörjas eller verksamheten tas i drift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En anmälan skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. uppgifter om de farliga ämnen som förekommer eller kan förekom-&lt;br&gt;ma inom en anläggning eller ett lager,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en redogörelse för driften vid anläggningen eller lagret, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. en beskrivning av verksamhetens omgivning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om verksamheten omfattas av tillståndsplikt enligt miljöbalken far re-&lt;br&gt;geringen föreskriva begränsningar av anmälningsskyldigheten. Även i&lt;br&gt;övrigt får regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer&lt;br&gt;meddela närmare föreskrifter om vad anmälan skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om väsentliga förändringar sker i verksamheten, skall verksamhets-&lt;br&gt;utövaren anmäla detta till tillsynsmyndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Verksamhetsutövaren skall utarbeta ett handlingsprogram för hur&lt;br&gt;allvarliga kemikalieolyckor skall förebyggas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer far med-&lt;br&gt;dela närmare föreskrifter om vad handlingsprogrammet skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Regeringen får föreskriva att det skall vara förbjudet att utan tillstånd&lt;br&gt;anlägga eller ändra en verksamhet som omfattas av denna lag, även om&lt;br&gt;tillstånd inte krävs enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökan om tillstånd enligt första stycket prövas av miljödomstol. Ett&lt;br&gt;mål om sådant tillstånd är ansökningsmål enligt miljöbalken. Regeringen&lt;br&gt;får föreskriva att ansökan om tillstånd för vissa slag av verksamheter&lt;br&gt;skall prövas av länsstyrelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Regeringen får meddela föreskrifter om att för vissa verksamheter&lt;br&gt;skall en säkerhetsrapport upprättas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En säkerhetsrapport skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. information om hur verksamhetens driftsystem och organisation har&lt;br&gt;utformats för att förebygga allvarliga kemikalieolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en beskrivning av verksamhetens omgivning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. en beskrivning av anläggningen och de farliga ämnen som före-&lt;br&gt;kommer eller kan förekomma där,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. en identifiering och analys av olycksrisker, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. uppgifter om förebyggande åtgärder för att förhindra och åtgärder&lt;br&gt;för att begränsa följderna av en allvarlig kemikalieolycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får med-&lt;br&gt;dela närmare föreskrifter om vad säkerhetsrapporten skall innehålla samt&lt;br&gt;föreskrifter om undantag från bestämmelserna i andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Säkerhetsrapporten skall förnyas vart femte år eller tidigare, om det&lt;br&gt;finns särskilda skäl. Säkerhetsrapporten skall lämnas till tillsynsmyndig-&lt;br&gt;heten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Planer för interna räddningsinsatser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;12 § Verksamhetsutövare vars verksamhet omfattas av kravet på säker-&lt;br&gt;hetsrapport skall i samråd med kommunen och de anställda upprätta en&lt;br&gt;intern plan för räddningsinsatser. Denna plan skall fogas till säkerhets-&lt;br&gt;rapporten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den interna planen skall förnyas vart tredje år eller när det annars finns&lt;br&gt;anledning till det. Planen skall lämnas till tillsynsmyndigheten som skall&lt;br&gt;granska den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får med-&lt;br&gt;dela närmare föreskrifter om planens innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Påverkan på omgivningen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;13 § I säkerhetsarbetet skall verksamhetsutövama, utöver förhållandena&lt;br&gt;vid den egna verksamheten, även ta hänsyn till andra faktorer i omgiv-&lt;br&gt;ningen som kan påverka säkerheten. Närheten till annan verksamhet som&lt;br&gt;omfattas av lagen skall särskilt beaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid utredningen av om det finns sådana faktorer som sägs i första&lt;br&gt;stycket skall verksamhetsutövaren samråda med statliga och kommunala&lt;br&gt;myndigheter, organisationer och enskilda som kan ha intresse i saken.&lt;br&gt;Om det behövs för utredningen, får verksamhetsutövaren begära hjälp&lt;br&gt;från tillsynsmyndigheten enligt 21 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förekomsten av nämnda faktorer samt åtgärder som av den anledning-&lt;br&gt;en vidtagits eller planerats skall redovisas i anmälan enligt 7 § och i sä-&lt;br&gt;kerhetsrapporten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Information&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;14 § Kommunen skall se till att personer som löper risk att påverkas av&lt;br&gt;en allvarlig kemikalieolycka vid en verksamhet som omfattas av kravet&lt;br&gt;på säkerhetsrapport informeras om vilka säkerhetsåtgärder som skall&lt;br&gt;vidtas och hur man skall förfara vid en olycka. Detta gäller även i för-&lt;br&gt;hållande till personer i en annan kommun eller utomlands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får med-&lt;br&gt;dela föreskrifter om vad informationen skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövaren skall svara för kostnaderna för den information&lt;br&gt;som skall lämnas enligt första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tillsyn&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Allmänt om tillsynen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15 § Statens räddningsverk, länsstyrelsen och kommunerna (tillsyns-&lt;br&gt;myndigheterna) skall, i enlighet med vad regeringen bestämmer, ha till-&lt;br&gt;syn över att denna lag och föreskrifter som har meddelats med stöd av&lt;br&gt;lagen följs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Länsstyrelsen och kommunerna skall ha tillsyn över verksamhet som&lt;br&gt;omfattas av tillståndsplikt enligt miljöbalken i enlighet med den ansvars-&lt;br&gt;fördelning för tillsynen av miljöfarlig verksamhet som följer av miljöbal-&lt;br&gt;ken. Tillsynsmyndigheterna skall samordna tillsynen med den tillsyn som&lt;br&gt;sker enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För verksamhet som inte omfattas av andra stycket skall länsstyrelsen&lt;br&gt;vara tillsynsmyndighet. Länsstyrelsen får överlåta åt en kommun att ha&lt;br&gt;tillsynen om kommunen gjort framställning om det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16 § Om en kommun gjort framställning om att tillsynen skall överlåtas&lt;br&gt;enligt 15 § tredje stycket och länsstyrelsen finner att tillsynen inte bör&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;överlåtas, skall länsstyrelsen med eget yttrande överlämna ärendet till&lt;br&gt;regeringen för avgörande, om kommunen begär det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Länsstyrelsen far återkalla överlåtelsen av tillsynen till en kommun.&lt;br&gt;Om regeringen har beslutat om överlåtelse, skall regeringen besluta om&lt;br&gt;återkallelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;meddela föreskrifter om att tillsynsmyndigheterna skall lämna sådana&lt;br&gt;uppgifter som behövs för att en central tillsynsmyndighet skall kunna&lt;br&gt;fullgöra sitt samordnande, kontrollerande och uppföljande ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18 § Tillsynsmyndigheterna skall utarbeta ett tillsynsprogram för varje&lt;br&gt;verksamhet. För verksamheter som omfattas av kravet på säkerhetsrap-&lt;br&gt;port skall tillsynsprogrammet grunda sig på en analys och en planmässig&lt;br&gt;bedömning av riskerna för allvarliga kemikalieolyckor i samband med&lt;br&gt;verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillträde för tillsyn&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19 § För tillsynen har tillsynsmyndigheten rätt att få tillträde till en verk-&lt;br&gt;samhet. Tillsynsmyndigheten har också rätt att fa de upplysningar och&lt;br&gt;tillgång till de handlingar som behövs för tillsynen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Polismyndigheten skall lämna den hjälp som behövs för att tillsyns-&lt;br&gt;myndigheten skall fa tillträde till en verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreläggande och förbud&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20 § En tillsynsmyndighet far meddela de förelägganden och förbud som&lt;br&gt;behövs i ett enskilt fall för att säkerställa att denna lag eller föreskrifter&lt;br&gt;som har meddelats med stöd av lagen följs. Detsamma gäller för domar&lt;br&gt;och beslut enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förelägganden och förbud får inte begränsa ett beslut eller en dom om&lt;br&gt;tillstånd i ett ansökningsmål enligt miljöbalken som har rättskraft enligt&lt;br&gt;24 kap. 1 § miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mer ingripande åtgärder än vad som behövs i det enskilda fallet far&lt;br&gt;inte tillgripas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 § Tillsynsmyndigheten får vid sådan utredning av effekter som sägs i&lt;br&gt;13 § förelägga en verksamhetsutövare eller någon annan att lämna de&lt;br&gt;uppgifter som behövs för utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vite&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22 § Beslut om förelägganden eller förbud får förenas med vite. Frågor&lt;br&gt;om att döma ut vite prövas av miljödomstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verkställighet på den felandes bekostnad&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23 § Om en verksamhetsutövare inte gör det som han eller hon är skyldig&lt;br&gt;till enligt tillsynsmyndighetens föreläggande, får myndigheten vidta åt-&lt;br&gt;gärden på hans eller hennes bekostnad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övriga bestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24 § Om det finns särskilda skäl, får en tillsynsmyndighet bestämma att&lt;br&gt;dess beslut skall gälla även om det överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Överklagande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;25 § En kommuns beslut enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har&lt;br&gt;meddelats med stöd av lagen far överklagas hos länsstyrelsen. Läns-&lt;br&gt;styrelsens och Statens räddningsverks beslut far överklagas hos miljö-&lt;br&gt;domstol enligt 20 kap. 2 § andra stycket miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beslut om tillsynsprogram far inte överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. För befintlig verksamhet som omfattas av lagen skall anmälan enligt&lt;br&gt;7 § ges in till tillsynsmyndigheten senast den 1 januari 2000 samt säker-&lt;br&gt;hetsrapporten och den interna planen för räddningsinsatser senast den 1&lt;br&gt;januari 2001. För befintlig verksamhet som inte omfattades av rådets&lt;br&gt;direktiv om risker för storolyckor i vissa industriella verksamheter,&lt;br&gt;82/501/EEG, skall dock säkerhetsrapporten och den interna planen för&lt;br&gt;räddningsinsatser ges in till tillsynsmyndigheten senast den 1 februari&lt;br&gt;2002.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.2 Förslag till lag om ändring i miljöbalken&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 6 kap. 3 och 7 §§, 19 kap. 5 §, 22 kap. 1, 4, 6&lt;br&gt;och 25 §§ samt 26 kap. 3 § miljöbalken skall ha följande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;3§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med en miljökonsekvensbeskrivning är att identifiera och be-&lt;br&gt;skriva de direkta och indirekta effekter som en planerad verksamhet eller&lt;br&gt;åtgärd kan medföra dels på människor, djur, växter, mark, vatten, luft,&lt;br&gt;klimat, landskap och kulturmiljö, dels på hushållningen med mark, vatten&lt;br&gt;och den fysiska miljön i övrigt, dels på annan hushållning med material,&lt;br&gt;råvaror och energi. Vidare är syftet att möjliggöra en samlad bedömning&lt;br&gt;av dessa effekter på människors hälsa och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med en miljökonsekvens-&lt;br&gt;beskrivning som berör en verk-&lt;br&gt;samhet som avses i lagen&lt;br&gt;(1999:000) om åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga och begränsa följderna&lt;br&gt;av allvarliga kemikalieolyckor är&lt;br&gt;också att identifiera och bedöma&lt;br&gt;faktorer i verksamhetens omgiv-&lt;br&gt;ning som kan påverka säkerheten&lt;br&gt;hos denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En miljökonsekvensbeskrivning för en verksamhet eller åtgärd som&lt;br&gt;kan antas medföra en betydande miljöpåverkan skall innehålla de upp-&lt;br&gt;gifter som behövs för att uppfylla syftet enligt 3 §, däribland&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. en beskrivning av verksamheten eller åtgärden med uppgifter om lo-&lt;br&gt;kalisering, utformning och omfattning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en beskrivning av de åtgärder som planeras för att skadliga verk-&lt;br&gt;ningar skall undvikas, minskas eller avhjälpas, tex. hur det skall undvi-&lt;br&gt;kas att verksamheten eller åtgärden medverkar till att en miljökvali-&lt;br&gt;tetsnorm enligt 5 kap. överträds,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. de uppgifter som krävs för att påvisa och bedöma den huvudsakliga&lt;br&gt;inverkan på människors hälsa, miljön och hushållningen med mark och&lt;br&gt;vatten samt andra resurser som verksamheten eller åtgärden kan antas&lt;br&gt;medföra,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. en redovisning av alternativa platser, om sådana är möjliga, samt&lt;br&gt;alternativa utformningar tillsammans med dels en motivering varför ett&lt;br&gt;visst alternativ har valts, dels en beskrivning av konsekvenserna av att&lt;br&gt;verksamheten eller åtgärden inte kommer till stånd, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. en icke-teknisk sammanfattning av de uppgifter som anges i 1-4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett beslut enligt 4 § tredje stycket om att betydande miljöpåverkan&lt;br&gt;kan antas far länsstyrelsen ställa krav på att även andra jämförbara sätt att&lt;br&gt;nå samma syfte skall redovisas när alternativa utformningar som avses i&lt;br&gt;första stycket 4 redovisas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För verksamheter eller åtgärder som inte kan antas medföra en bety-&lt;br&gt;dande miljöpåverkan skall en miljökonsekvensbeskrivning innehålla vad&lt;br&gt;som anges i första stycket, i den utsträckning det behövs med hänsyn till&lt;br&gt;verksamhetens eller åtgärdens art och omfattning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 22 kap. 1 § första stycket 6&lt;br&gt;framgår att en ansökan i ett an-&lt;br&gt;sökningsmål skall innehålla en&lt;br&gt;säkerhetsrapport i de fall verksam-&lt;br&gt;heten omfattas av lagen&lt;br&gt;(1999:000) om åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga och begränsa följderna&lt;br&gt;av allvarliga kemikalieolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;19 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;5§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ärenden som prövas av länsstyrelser eller kommunala nämnder skall&lt;br&gt;tillämpas bestämmelserna i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. 22 kap. 1 § första stycket om ansökans form och innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 22 kap. 2 § om en ansökans ingivande och brister i den,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. 22 kap. 3 § om kungörelses innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. 22 kap. 6 § om talerätt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 22 kap. 9 § om rätt att företräda fastighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. 22 kap. 12 § om sakkunniga,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. 22 kap. 13 § om undersökning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. 22 kap. 25 § första stycket&lt;br&gt;1-3 och 5-10 samt andra stycket&lt;br&gt;sista meningen och tredje stycket&lt;br&gt;om tillståndsdoms innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. 22 kap. 26 § om särskild dom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. 22 kap. 27 § första stycket,&lt;br&gt;tredje stycket första meningen om&lt;br&gt;föreskrifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;å platsen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. 22 kap. 25 § första stycket&lt;br&gt;1-3 och 5-77 samt andra stycket&lt;br&gt;sista meningen och tredje stycket&lt;br&gt;om tillståndsdoms innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;andra stycket andra meningen samt&lt;br&gt;uppskjutna frågor och provisoriska&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. 22 kap. 28 § första stycket första meningen om verkställighetsför-&lt;br&gt;ordnande, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. 23 kap. 3 § när det gäller särskild överklagan i frågor om sakkunni-&lt;br&gt;ga som avses i 22 kap. 12§.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;22 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan i ett ansökningsmål skall vara skriftlig. Den skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. de uppgifter, ritningar och tekniska beskrivningar som behövs för att&lt;br&gt;bedöma verksamhetens eller åtgärdens art och omfattning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en miljökonsekvensbeskrivning enligt 6 kap. och uppgift om det&lt;br&gt;samråd som skett enligt 6 kap. 4-6 §§,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. de uppgifter som behövs for att bedöma hur de allmänna hänsyns-&lt;br&gt;reglema i 2 kap. iakttas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. forslag till de skyddsåtgärder&lt;br&gt;eller andra försiktighetsmått som&lt;br&gt;behövs för att förebygga eller av-&lt;br&gt;hjälpa olägenheter från verksam-&lt;br&gt;heten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. förslag till hur verksamheten&lt;br&gt;skall kontrolleras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förslag till de skyddsåtgärder&lt;br&gt;eller andra försiktighetsmått som&lt;br&gt;behövs för att förebygga eller av-&lt;br&gt;hjälpa olägenheter från verksam-&lt;br&gt;heten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. förslag till hur verksamheten&lt;br&gt;skall kontrolleras, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. en säkerhetsrapport i de fall&lt;br&gt;verksamheten omfattas av lagen&lt;br&gt;(1999:000) om åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga och begränsa följderna&lt;br&gt;av allvarliga kemikalieolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mål om vattenverksamhet skall ansökan dessutom innehålla följande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. uppgift om det finns fastigheter som berörs av vattenverksamheten&lt;br&gt;eller ej och i förekommande fall namn och adress på ägarna och berörda&lt;br&gt;innehavare av särskild rätt till fastigheterna, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppgifter om de ersättningsbelopp som sökanden erbjuder varje sa-&lt;br&gt;kägare, om det inte på grund av verksamhetens omfattning bör anstå med&lt;br&gt;sådana uppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare bestämmelser om vad en ansökan i vissa fall skall innehålla&lt;br&gt;i mål om vattenverksamhet finns i 7 kap. 4 § lagen (1998:812) med sär-&lt;br&gt;skilda bestämmelser om vattenverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett exemplar av ansöknings-&lt;br&gt;handlingarna och av kungörelsen&lt;br&gt;skall sändas till Naturvårdsverket,&lt;br&gt;Kammarkollegiet och Fiskeriver-&lt;br&gt;ket. Om det kan antas att det all-&lt;br&gt;männa fiskeintresset eller något&lt;br&gt;annat allmänt intresse inte berörs&lt;br&gt;av verksamheten, behöver ansök-&lt;br&gt;ningshandlingarna dock inte sän-&lt;br&gt;das över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kungörelsen skall även sändas till berörda kommuner och den eller de&lt;br&gt;kommunala nämnder som fullgör uppgifter inom miljö- och hälso-&lt;br&gt;skyddsområdet samt till länsstyrelsen och andra statliga myndigheter&lt;br&gt;vars verksamhet kan beröras av ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett exemplar av ansöknings-&lt;br&gt;handlingarna och av kungörelsen&lt;br&gt;skall sändas till Naturvårdsverket,&lt;br&gt;Kammarkollegiet, Statens rädd-&lt;br&gt;ningsverk och Fiskeriverket. Om&lt;br&gt;det kan antas att det allmänna fis-&lt;br&gt;keintresset eller något annat all-&lt;br&gt;mänt intresse inte berörs av verk-&lt;br&gt;samheten, behöver dock inte&lt;br&gt;handlingarna sändas över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket, Kammarkol-&lt;br&gt;legiet och länsstyrelsen skall, när&lt;br&gt;det behövs, föra talan i målet för&lt;br&gt;att tillvarata miljöintressen och&lt;br&gt;andra allmänna intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket, Kammarkol-&lt;br&gt;legiet, Statens räddningsverk och&lt;br&gt;länsstyrelsen skall, när det behövs,&lt;br&gt;föra talan i målet för att tillvarata&lt;br&gt;miljöintressen och andra allmänna&lt;br&gt;intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En kommun far föra talan för att tillvarata miljöintressen och andra&lt;br&gt;allmänna intressen inom kommunen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fiskeriverket skall, om handlingar sänds till verket enligt 4 §, yttra sig&lt;br&gt;om vattenanläggningens eller verksamhetens inverkan på det allmänna&lt;br&gt;fiskeintressset samt föreslå de bestämmelser som behövs till skydd för&lt;br&gt;fisket. Om verket anser att ett yttrande kräver undersökning på platsen,&lt;br&gt;skall verket anmäla detta till miljödomstolen, som skall förordna om sak-&lt;br&gt;kunnigutredning enligt 12 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En dom som innebär att tillstånd lämnas till en verksamhet skall i före-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kommande fall innehålla bestämmelser om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den tid som tillståndet skall gälla,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. verksamhetens ändamål, läge, omfattning, säkerhet och tekniska ut-&lt;br&gt;formning i övrigt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. tillsyn, besiktning och kontroll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. skyldighet att betala ersättning eller att utföra skadeförebyggande&lt;br&gt;åtgärder samt hur betalningen skall ske,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. skyldighet att betala avgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. de villkor som behövs för att hindra eller begränsa skadlig påverkan&lt;br&gt;eller andra olägenheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. de villkor som behövs avseende hanteringen i verksamheten av ke-&lt;br&gt;miska produkter om hanteringen kan medföra olägenheter för den yttre&lt;br&gt;miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. de villkor som behövs om avfallshantering och återvinning och åter-&lt;br&gt;användning om hanteringen, återvinningen eller återanvändningen kan&lt;br&gt;medföra olägenheter för den yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. de villkor som behövs med avseende på hushållningen med mark,&lt;br&gt;vatten och andra naturresurser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. de villkor som behövs med avseende på efterbehandling och stäl-&lt;br&gt;lande av säkerhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. den tid inom vilken anspråk&lt;br&gt;i anledning av oförutsedda skador&lt;br&gt;far framställas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. den förlust av vatten eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. de villkor som behövs för att&lt;br&gt;förebygga allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor och begränsa följderna av&lt;br&gt;dem för människors hälsa och&lt;br&gt;miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. den tid inom vilken anspråk&lt;br&gt;i anledning av oförutsedda skador&lt;br&gt;får framställas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. den förlust av vatten eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;annat som tillståndshavare enligt&lt;br&gt;31 kap. 22 och 23 §§ är skyldig att&lt;br&gt;underkasta sig utan ersättning, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. rättegångskostnader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;annat som tillståndshavare enligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31 kap. 22 och 23 §§ är skyldig att&lt;br&gt;underkasta sig utan ersättning, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. rättegångskostnader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avser tillståndet arbeten för vattenverksamhet, skall i domen anges&lt;br&gt;den tid inom vilken arbetena skall vara utförda. Tiden får sättas till högst&lt;br&gt;tio år. Den tid inom vilken igångsättandet av miljöfarlig verksamhet skall&lt;br&gt;ha skett skall anges.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miljödomstolen får överlåta åt tillsynsmyndighet att fastställa villkor&lt;br&gt;av mindre betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare bestämmelser om vad en dom i mål om vattenverksamhet&lt;br&gt;och vattenanläggningar skall innehålla finns i 7 kap. 6 § lagen (1998:812)&lt;br&gt;med särskilda bestämmelser om vattenverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;26 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;3§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillsynen utövas av Naturvårdsverket, generalläkaren, länsstyrelsen,&lt;br&gt;andra statliga myndigheter och kommunerna (tillsynsmyndigheter), i en-&lt;br&gt;lighet med vad regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om tillsyn finns&lt;br&gt;också i lagen (1999:000) om åt-&lt;br&gt;gärder för att förebygga och be-&lt;br&gt;gränsa följderna av allvarliga ke-&lt;br&gt;mikalieolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje kommun utövar genom den eller de nämnder som fullmäktige&lt;br&gt;bestämmer tillsyn inom kommunen över miljö- och hälsoskyddet enligt 9&lt;br&gt;kap., med undantag för sådan miljöfarlig verksamhet som kräver till-&lt;br&gt;stånd, över hanteringen av kemiska produkter enligt 14 kap. och över&lt;br&gt;avfallshanteringen enligt 15 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen far föreskriva att den tillsynsmyndighet regeringen be-&lt;br&gt;stämmer får överlåta åt en kommun att i ett visst avseende utöva sådan&lt;br&gt;tillsyn som annars skulle skötas av en statlig tillsynsmyndighet, om&lt;br&gt;kommunen har gjort framställning om det. Detta gäller inte verksamhet&lt;br&gt;som utövas av Försvarsmakten, Fortifikationsverket, Försvarets materi-&lt;br&gt;elverk eller Försvarets radioanstalt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna lag är inte tillämplig på mål eller ärenden som är under hand-&lt;br&gt;läggning enligt miljöbalkens bestämmelser, eller motsvarande äldre be-&lt;br&gt;stämmelser i lag som upphävts genom miljöbalken enligt 2 § lagen&lt;br&gt;(1998:811) om införande av miljöbalken, vid denna lags ikraftträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.3 Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om&lt;br&gt;immunitet och privilegier i vissa fall&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 6 § lagen (1976:661) om immunitet och privi-&lt;br&gt;legier i vissa fall&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För personal som ställts till för-&lt;br&gt;fogande av en biståndsgivande&lt;br&gt;part samt för utrustning och egen-&lt;br&gt;dom som införs i Sverige enligt&lt;br&gt;konventionen den 26 september&lt;br&gt;1986 om bistånd i händelse av en&lt;br&gt;kärnteknisk olycka eller ett nödlä-&lt;br&gt;ge med radioaktiva ämnen åtnjutes&lt;br&gt;immunitet och privilegier i den&lt;br&gt;utsträckning som anges i konven-&lt;br&gt;tionen, dock med de inskränkning-&lt;br&gt;ar som följer av förklaringar som&lt;br&gt;Sverige har avgett i anslutning till&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För personal som ställs till för-&lt;br&gt;fogande av biståndsgivande part&lt;br&gt;samt för utrustning och egendom&lt;br&gt;som införs i Sverige enligt kon-&lt;br&gt;ventionen den 26 september 1986&lt;br&gt;om bistånd i händelse av en kärn-&lt;br&gt;teknisk olycka eller ett nödläge&lt;br&gt;med radioaktiva ämnen eller kon-&lt;br&gt;ventionen den 17 mars 1992 om&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter av&lt;br&gt;industriolyckor åtnjuts immunitet&lt;br&gt;och privilegier i den utsträckning&lt;br&gt;som anges i konventionerna, dock&lt;br&gt;med de inskränkningar som följer&lt;br&gt;av förklaringar som Sverige har&lt;br&gt;avgett i anslutning till konventio-&lt;br&gt;nerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen omtryckt 1994:717.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.4 Förslag till lag om ändring i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 8 kap. 18 § sekretesslagen (1980:100)' skall ha&lt;br&gt;följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Sekretess gäller för sådan upp-&lt;br&gt;gift om enskilds affars- eller drift-&lt;br&gt;förhållanden som har lämnats en-&lt;br&gt;ligt 19-21 §§ lagen (1984:3) om&lt;br&gt;kärnteknisk verksamhet eller i&lt;br&gt;ärende om underrättelse och in-&lt;br&gt;formation eller bistånd enligt kon-&lt;br&gt;ventionerna den 26 september&lt;br&gt;1986 om tidig information vid en&lt;br&gt;kämenergiolycka och om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka&lt;br&gt;eller ett nödläge med radioaktiva&lt;br&gt;ämnen, om det kan antas att den&lt;br&gt;enskilde lider skada om uppgiften&lt;br&gt;röjs. Regeringen kan för särskilt&lt;br&gt;fall förordna om undantag från&lt;br&gt;sekretessen, om den finner det&lt;br&gt;vara av vikt att uppgiften lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sekretess gäller för sådan upp-&lt;br&gt;gift om enskilds affars- eller drift-&lt;br&gt;förhållanden som har lämnats en-&lt;br&gt;ligt 19-21 §§ lagen (1984:3) om&lt;br&gt;kärnteknisk verksamhet eller i&lt;br&gt;ärende om underrättelse och in-&lt;br&gt;formation eller bistånd enligt kon-&lt;br&gt;ventionerna den 26 september&lt;br&gt;1986 om tidig information vid en&lt;br&gt;kämenergiolycka och om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka&lt;br&gt;eller ett nödläge med radioaktiva&lt;br&gt;ämnen samt konventionen den 17&lt;br&gt;mars 1992 om gränsöverskridande&lt;br&gt;effekter av industriolyckor, om det&lt;br&gt;kan antas att den enskilde lider&lt;br&gt;skada om uppgiften röjs. Rege-&lt;br&gt;ringen kan för särskilt fall förord-&lt;br&gt;na om undantag från sekretessen,&lt;br&gt;om den finner det vara av vikt att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppgiften lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om uppgift i allmän handling gäller sekretessen i högst tjugo år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen omtryckt 1992:1474.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.5 Förslag till lag om ändring i räddningstjänstlagen&lt;br&gt;(1986:1102)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 30 § räddningstjänstlagen (1986:1102)' skall ha&lt;br&gt;följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kommunerna och de statliga myndigheter som svarar för räddnings-&lt;br&gt;tjänst skall se till att det finns anordningar för alarmering av räddnings-&lt;br&gt;organen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett räddningsorgan gör en räddningsinsats, skall polismyndigheten&lt;br&gt;underrättas om insatsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om effekterna av en olyckshän-&lt;br&gt;delse kan kräva särskilda åtgärder&lt;br&gt;till skydd för befolkningen eller&lt;br&gt;miljön i ett annat land än Sverige,&lt;br&gt;skall det räddningsorgan som gör&lt;br&gt;räddningsinsatsen omedelbart&lt;br&gt;underrätta berörd myndighet i det&lt;br&gt;andra landet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen omtryckt 1992:948.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Med stöd av regeringens bemyndigande tillkallade chefen för Försvars-&lt;br&gt;departementet den 5 februari 1997 en särskild utredare, numera hov-&lt;br&gt;rättslagmannen Ulf Bjällås, för att klarlägga och lägga fram förslag till&lt;br&gt;den lagstiftning som krävs med anledning av EG-direktivet om åtgärder&lt;br&gt;för att förebygga och begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser&lt;br&gt;där farliga ämnen ingår samt att utreda vilken lagstiftning som krävs för&lt;br&gt;en ratifikation av konventionen om gränsöverskridande effekter av in-&lt;br&gt;dustriolyckor (dir. 1996:90).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I januari 1998 lade utredaren fram betänkandet Säkrare kemikaliehan-&lt;br&gt;tering (SOU 1998:13). En sammanfattning av betänkandet och utred-&lt;br&gt;ningens lagförslag finns i bilaga 1 respektive bilaga 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Betänkandet har remissbehandlats. En förteckning över remissinstan-&lt;br&gt;serna finns i bilaga 3. Remissyttrandena finns tillgängliga i Försvarsde-&lt;br&gt;partementet (dnr Fo98/54/CIV).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 4 februari 1999 att inhämta Lagrådets yttrande&lt;br&gt;över de lagförslag som finns i bilaga 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådets yttrande finns i bilaga 6. Regeringen har i propositionen i&lt;br&gt;huvudsak följt de förslag som Lagrådet lämnat. Vi återkommer till Lag-&lt;br&gt;rådets synpunkter i avsnitt 6.2 och 7.10, i författningskommentaren till 1,&lt;br&gt;2, 6, 9, 12 och 25 §§ lagen (1999:000) om åtgärder för att förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor samt i författnings-&lt;br&gt;kommentaren till 6 kap. 3 § miljöbalken. Vissa smärre språkliga ändring-&lt;br&gt;ar har gjorts i lagtexten med anledning av vad som förekommit vid lag-&lt;br&gt;rådsföredragningen.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund och utgångspunkter&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Kemikalieolyckor inom industrin&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Inom industrin hanteras stora mängder kemikalier. Detta i kombination&lt;br&gt;med att de industriella processystemen många gånger är komplicerade&lt;br&gt;ökar risken för att allvarliga olyckshändelser i form av explosioner eller&lt;br&gt;kemikalieutflöden skall inträffa. Sverige har hittills varit förskonade från&lt;br&gt;större olyckor. Utomlands har emellertid flera mycket allvarliga industri-&lt;br&gt;olyckor inträffat under de senaste decennierna, vilket lett till att säker-&lt;br&gt;hetsfrågor ägnats stort intresse i det internationella arbetet inom Organi-&lt;br&gt;sationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD), Förenta na-&lt;br&gt;tionerna (FN) och Europeiska unionen (EU). Internationella arbetsorga-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nisationen (ILO) antog år 1993 en konvention (nr 174) om förebyggande&lt;br&gt;av storolyckor inom industrin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter en industriolycka i Seveso i Italien år 1976, med utsläpp av di-&lt;br&gt;oxiner, varvid ett stort område fick utrymmas för flera år framöver, på-&lt;br&gt;börjades ett arbete inom Europeiska gemenskapen (EG) med att ta fram&lt;br&gt;gemensamma regler avseende stora industriolyckor. Detta arbete utmyn-&lt;br&gt;nade år 1982 i direktivet om risker för storolyckor i vissa industriella&lt;br&gt;verksamheter (82/501/EEG), det s.k. Seveso-direktivet (nedan kallat Se-&lt;br&gt;veso I-direktivet). I direktivet regleras säkerhetshanteringen vid viss in-&lt;br&gt;dustriell verksamhet där farliga ämnen ingår. Syftet med direktivet är att&lt;br&gt;förhindra och begränsa följderna av stora olyckor vid sådan industriell&lt;br&gt;verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direktivet innehåller bl.a. bestämmelser om säkerhetsåtgärder som&lt;br&gt;skall vidtas vid berörda verksamheter. Kraven på verksamhetsutövama är&lt;br&gt;indelade i två nivåer beroende på vilka farliga ämnen som finns i verk-&lt;br&gt;samheten och i vilka mängder de kan förekomma. Vid samtliga verk-&lt;br&gt;samheter som omfattas av direktivet skall en riskanalys genomföras och&lt;br&gt;erforderliga åtgärder vidtas för att eliminera de identifierade riskerna. För&lt;br&gt;de verksamheter som omfattas av den högre kravnivån skall en särskild&lt;br&gt;säkerhetsredovisning lämnas till behörig myndighet innan verksamheten&lt;br&gt;påbörjas och därefter skall redovisningen uppdateras regelbundet. Säker-&lt;br&gt;hetsredovisningen skall bl.a. innehålla uppgifter om själva anläggningen&lt;br&gt;och tillverkningsprocessen, och de farliga ämnen som hanteras i verk-&lt;br&gt;samheten. För övriga verksamheter som omfattas av direktivet behöver&lt;br&gt;någon särskild redovisning inte lämnas till behörig myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Genomförandet av Seveso-I-direktivet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Frågor om olycksförebyggande och skadebegränsande åtgärder spänner&lt;br&gt;över flera lagstiftningsområden och därmed också över flera myndighe-&lt;br&gt;ters ansvarsområden. Vid genomförandet av Seveso I-direktivet ansågs&lt;br&gt;den befintliga lagstiftningen tillräcklig för att uppfylla direktivets krav.&lt;br&gt;Nödvändiga anpassningar av svenska bestämmelser med anledning av&lt;br&gt;direktivets innehåll skedde genom tillägg i räddningstjänstförordningen&lt;br&gt;(1986:1107) och genom myndighetsföreskrifter av berörda myndigheter&lt;br&gt;(Arbetarskyddsstyrelsen, Naturvårdsverket, Statens räddningsverk och&lt;br&gt;Sprängämnesinpektionen.)&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Seveso Il-direktivet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Rådets direktiv (96/82/EG) av den 9 december 1996 om åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga och begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser där farli-&lt;br&gt;ga ämnen ingår (nedan kallat Seveso Il-direktivet) är en vidareutveckling&lt;br&gt;av Seveso I-direktivet. Generellt kan sägas att kraven på såväl företag&lt;br&gt;som myndigheter är högre och mer omfattande i Seveso II jämfört med&lt;br&gt;Seveso I.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huvuddragen i Seveso Il-direktivet är följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med direktivet är att förebygga allvarliga olyckshändelser inom&lt;br&gt;den kemikaliehanterande industrin och att begränsa följderna av dem för&lt;br&gt;människor och miljö, så att höga skyddsnivåer säkerställs konsekvent&lt;br&gt;och effektivt i hela gemenskapen. Direktivet är generellt tillämpligt på all&lt;br&gt;verksamhet där farliga ämnen förekommer i viss omfattning. De verk-&lt;br&gt;samheter som omfattas av direktivet är indelade i två kravnivåer beroen-&lt;br&gt;de på vilka farliga ämnen som förekommer i verksamheten och i vilka&lt;br&gt;mängder detta kan antas ske. Vissa verksamheter är emellertid undantag-&lt;br&gt;na från direktivets tillämpningsområde. Dessa är bl.a. militär verksamhet,&lt;br&gt;faror som har samband med joniserande strålning och gruvindustri.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövarens skyldigheter i direktivet är uppdelade i allmän-&lt;br&gt;na skyldigheter och särskilda skyldigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De allmänna skyldigheterna gäller samtliga verksamhetsutövare som&lt;br&gt;omfattas av direktivet och innebär att medlemsstaterna skall se till att&lt;br&gt;verksamhetsutövama vidtar alla åtgärder som krävs för att förebygga&lt;br&gt;allvarliga olyckshändelser och för att begränsa följderna av dessa för&lt;br&gt;människor och miljö. Verksamhetsutövama skall även kunna styrka för&lt;br&gt;behörig myndighet att åtgärderna är vidtagna. Bestämmelsen motsvarar i&lt;br&gt;princip artiklarna 3 och 4 i Seveso I-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De särskilda skyldigheterna omfattar, dels en anmälningsskyldighet,&lt;br&gt;dels en skyldighet för verksamhetsutövama att utforma en säkerhetspo-&lt;br&gt;licy och dels en skyldighet att upprätta en säkerhetsrapport som skall&lt;br&gt;inges till behörig myndighet. Skyldigheten att lämna en säkerhetsrapport&lt;br&gt;omfattar dock endast de verksamhetsutövare som omfattas av den högre&lt;br&gt;kravnivån i direktivet. Vidare har verksamhetsutövama som omfattas av&lt;br&gt;kravet att inge en säkerhetsrappport en skyldighet att utarbeta en intem&lt;br&gt;plan för räddningsinsatser samt lämna information så att en behörig&lt;br&gt;myndighet skall kunna upprätta en extern plan för räddningsinsatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare finns i direktivet bestämmelser för sådana följdeffekter som&lt;br&gt;kan uppkomma av att flera verksamheter är samorganiserade. Verksam-&lt;br&gt;heterna skall identifieras av behörig myndighet och berörda verksam-&lt;br&gt;hetsutövare skall utbyta information med varandra och anpassa säkerhet-&lt;br&gt;sarrangemangen till situationen. Nämnda verksamhetsutövare har även&lt;br&gt;en informationsskyldighet mot allmänheten och skall även förse rädd-&lt;br&gt;ningstjänsten med information för att externa planer för räddningsinsat-&lt;br&gt;ser skall kunna upprättas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller direktivets bestämmelser om lokalisering och markanvänd-&lt;br&gt;ning skall medlemsstaterna se till att riktlinjerna för markanvändning&lt;br&gt;innefattar förebyggande åtgärder mot allvarliga olyckor och en begräns-&lt;br&gt;ning av olyckornas konsekvenser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Informationsskyldigheten enligt direktivet omfattar information bl.a.&lt;br&gt;till allmänheten, till myndigheter, till andra stater och till EG-&lt;br&gt;kommissionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direktivet innehåller även en bestämmelse om att driftstopp i vissa fall&lt;br&gt;skall kunna beslutas av behörig myndighet. Ett beslut om driftstopp skall&lt;br&gt;vara överklagbart.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen finns i direktivet bestämmelser om tillsyn och sekretess.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.4 Konventionen om gränsöverskridande effekter av&lt;br&gt;industriolyckor&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Konventionen om gränsöverskridande effekter av industriolyckor (nedan&lt;br&gt;kallad Industriolyckskonventionen) är en del av ett folkrättsligt miljö-&lt;br&gt;skyddssystem med konventioner som utarbetats inom FN:s ekonomiska&lt;br&gt;kommission för Europa. Syftet med konventionen är att förebygga all-&lt;br&gt;varliga olyckshändelser inom den kemikaliehanterande industrin och att&lt;br&gt;begränsa skadorna om sådana olyckor skulle inträffa. Industriolyckskon-&lt;br&gt;ventionen är när det gäller förebyggande åtgärder endast tillämplig på&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter. Konventionen gäller fullt ut mellan partema&lt;br&gt;i fråga om insatser for att begränsa skadorna vid olyckorna, informa-&lt;br&gt;tionsutbyte m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Industrikonventionen finns i sin helhet i bilaga 4. Huvuddragen i In-&lt;br&gt;dustriolyckskonventionen är följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konventionens allmänna bestämmelser åtar sig partema, dvs. kon-&lt;br&gt;ventionsstatema, att vidta lämpliga åtgärder och samarbeta inom ramen&lt;br&gt;för konventionen för att skydda människor och miljö mot olyckor i verk-&lt;br&gt;samheter med hantering av farliga ämnen. Partema skall i möjligaste mån&lt;br&gt;förebygga sådana olyckor, minska deras frekvens och svårighetsgrad,&lt;br&gt;vidta beredskapsåtgärder och räddningsinsatser, inklusive åtgärder för att&lt;br&gt;återställa förhållandena. Partema skall vidare genom informationsutbyte,&lt;br&gt;konsultationer och andra samarbetsåtgärder utan onödigt dröjsmål ut-&lt;br&gt;veckla och tillämpa riktlinjer och strategier for att minska riskerna for&lt;br&gt;och konsekvenserna av industriolyckor. Partema åtar sig också att säker-&lt;br&gt;ställa att företagsledningar tvingas vidta alla åtgärder som krävs for att på&lt;br&gt;ett säkert sätt kunna genomföra den farliga verksamheten och förebygga&lt;br&gt;industriolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Industriolyckskonventionen tillämpas, som nyss sagts, vid förebyg-&lt;br&gt;gande av olyckor och vid beredskap for och insatser vid industriolyckor&lt;br&gt;som kan orsaka gränsöverskridande effekter. Med effekt avses i det här&lt;br&gt;sammanhanget även verkningar av industriolyckor orsakade av naturka-&lt;br&gt;tastrofer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i Industriolyckskonventionen skall inte tillämpas på&lt;br&gt;bl.a. kärntekniska olyckor och olyckor vid militära anläggningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsparten, dvs. den part under vilkens jurisdiktion en industrio-&lt;br&gt;lycka inträffat eller kan befaras inträffa, har en skyldighet att vidta åtgär-&lt;br&gt;der for att identifiera farliga verksamheter och säkerställa att berörda&lt;br&gt;parter underrättas om varje sådan verksamhet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partema skall vidta lämpliga åtgärder för att förebygga industriolyckor,&lt;br&gt;inbegripet åtgärder for att minska riskerna för industriolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare skall enligt konventionen upphovspartema sträva efter att anta&lt;br&gt;riktlinjer för lokalisering av nya farliga verksamheter och för reglering av&lt;br&gt;betydelsefulla ändringar som avser redan existerande farliga verksamhe-&lt;br&gt;ter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partema skall vidta lämpliga åtgärder för att upprätthålla en ändamåls-&lt;br&gt;enlig beredskap och säkerställa att beredskapsåtgärder vidtas för att ge-&lt;br&gt;nomföra insatser omedelbart inom sitt verksamhetsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partema skall också säkerställa att information ges till allmänheten i de Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;områden som kan påverkas av en industriolycka vid en farlig verksam-&lt;br&gt;het.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partema skall, i syfte att erhålla och avsända larm om industriolyckor&lt;br&gt;som innehåller sådan information som behövs för att bekämpa gräns-&lt;br&gt;överskridande effekter, se till att det finns samordnade och effektiva&lt;br&gt;alarmsystem för industriolyckor på lämpliga nivåer. Upphovsparten skall&lt;br&gt;säkerställa att de utsatta partema omedelbart underrättas på lämpliga ni-&lt;br&gt;våer genom alarmeringssystemen. Vidare skall partema säkerställa att&lt;br&gt;räddningsinsatser snarast vidtas vid en industriolycka eller vid ett ome-&lt;br&gt;delbart hot om en sådan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om partema behöver bistånd vid händelse av industriolycka får de en-&lt;br&gt;ligt konventionen begära sådant bistånd av andra parter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare finns i konventionen allmänna bestämmelser om samarbete i&lt;br&gt;fråga om forskning och utveckling samt bestämmelser om informations-&lt;br&gt;utbyte och överföring av kunskap om teknologi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En behörig myndighet skall utses för konventionens ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.5 Sambandet mellan Seveso Il-direktivet och Industri-&lt;br&gt;olyckskonventionen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Både Seveso Il-direktivet och Industriolyckskonventionen syftar till att&lt;br&gt;förebygga allvarliga olyckshändelser inom den kemikaliehanterande in-&lt;br&gt;dustrin och att begränsa skadorna om sådana olyckor skulle inträffa. Di-&lt;br&gt;rektivets och konventionens tillämpningsområden sammanfaller därför i&lt;br&gt;hög grad med varandra. Att beakta är dock att Industriolyckskonventio-&lt;br&gt;nen endast är tillämplig på gränsöverskridande effekter på det förebyg-&lt;br&gt;gande området.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seveso Il-direktivet har ett vidare tillämpningsområde än Industrio-&lt;br&gt;lyckskonventionen eftersom direktivets tröskelvärden avseende före-&lt;br&gt;komsten av farliga ämnen är lägre än motsvarande tröskelvärden i Indust-&lt;br&gt;riolyckskonventionen. Tröskelvärdena i Industriolyckskonventionen&lt;br&gt;motsvarar i huvudsak de tröskelvärden som gäller för den högre kravni-&lt;br&gt;vån enligt Seveso Il-direktivet. Listorna över farliga ämnen med tillhö-&lt;br&gt;rande tröskelvärden i direktivet och konventionen är dock inte helt jäm-&lt;br&gt;förbara med varandra. Inom EU pågår ett arbete med en harmonisering&lt;br&gt;av tröskelvärden m.m. i direktivet och konventionen. Det finns därför&lt;br&gt;skäl att anta att de nuvarande skillnaderna kommer att försvinna i framti-&lt;br&gt;den. Definitionerna i direktivet och konventionen skiljer sig också åt i&lt;br&gt;vissa avseenden. Dessa skillnader är dock av begränsad betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kraven enligt direktivet och konventionen på verksamhetsutövare och&lt;br&gt;behöriga myndigheter avseende förebyggande åtgärder, lokalisering,&lt;br&gt;räddningstjänstberedskap och information sammanfaller i huvudsak med&lt;br&gt;varandra. Generellt kan dock sägas att kraven i direktivet som regel är&lt;br&gt;mer omfattande och mer preciserade än i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 Godkännande av konventionen om gräns-&lt;br&gt;överskridande effekter av industriolyckor&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Konventionen om gränsöverskridande effekter av&lt;br&gt;industriolyckor godkänns.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag: Utredningen föreslår att konventionen om&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter av industriolyckor ingås av regeringen sedan&lt;br&gt;riksdagen godkänt överenskommelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Utredningens förslag har godtagits av remissin-&lt;br&gt;stanserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Konventionen om gränsöverskridan-&lt;br&gt;de effekter av industriolyckor är en del av ett folkrättsligt miljöskydds-&lt;br&gt;system med konventioner som utarbetas inom FN:s ekonomiska kom-&lt;br&gt;mission för Europa. Utöver konventionen om gränsöverskridande effek-&lt;br&gt;ter av industriolyckor finns konventionen om långväga gränsöverskri-&lt;br&gt;dande luftföroreningar, konventionen om miljökonsekvensbeskrivningar&lt;br&gt;i ett gränsöverskridande sammanhang och konventionen om skydd och&lt;br&gt;användning av gränsöverskridande vattendrag och internationella sjöar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Industriolyckskonventionen har särskilt stor betydelse för de central-&lt;br&gt;och östeuropeiska länder där det nu pågår en modernisering och upp-&lt;br&gt;byggnad av industrin. Bestämmelserna i konventionen gör det bl.a. möj-&lt;br&gt;ligt att föra över kunskap och att åstadkomma ett utbyte av teknologisk&lt;br&gt;information. Kapacitet skapas också inom administrationen för behand-&lt;br&gt;ling av frågor om säkerhet och beredskap i samband med farlig industri-&lt;br&gt;ell verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av det anförda är det angeläget att Sverige tillträder&lt;br&gt;konventionen om gränsöverskridande effekter av industriolyckor. Kon-&lt;br&gt;ventionen är av sådan betydelse att den bör godkännas av riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Genomförandet av Seveso Il-direktivet och&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;Industriolyckskonventionen&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Samordning med miljöprövningen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: För de verksamheter som omfattas av kraven på&lt;br&gt;säkerhetsrapport enligt Seveso Il-direktivet och av Industriolyckskon-&lt;br&gt;ventionen, skall en fördjupad säkerhetsprövning ske i samband med till-&lt;br&gt;ståndsprövningen enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag: Utredningen har föreslagit att för all verksam-&lt;br&gt;het som omfattas av den högre kravnivån enligt Seveso Il-direktivet och&lt;br&gt;av Industriolyckskonventionen skall en säkerhetsprövning ske. I övrigt&lt;br&gt;överensstämmer utredningens förslag med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser har i huvudsak tillstyrkt&lt;br&gt;utredningens förslag eller har inte haft några invändningar mot förslaget.&lt;br&gt;Arbetarskyddsstyrelsen och Sprängämnesinspektionen har avstyrkt för-&lt;br&gt;slaget då de anser att det inte finns några starka skäl för kopplingen mel-&lt;br&gt;lan säkerhets- och miljöfrågor utan har poängterat det starka sambandet&lt;br&gt;mellan säkerhetsfrågorna och arbetsmiljölagstiftningen och lagstiftningen&lt;br&gt;om brandfarliga och explosiva varor. Riksrevisionsverket har framfört att&lt;br&gt;den tillståndsprövning som utredningen föreslår inte kommer att leda till&lt;br&gt;större samordningsvinster, utan tvärtom leder till ökade kostnader. Kemi-&lt;br&gt;kontoret har invänt att eftersom de delar som rör arbetsmiljö och frågor&lt;br&gt;om brandfarliga och explosiva varor lämnats utanför den föreslagna&lt;br&gt;samordnade prövningen misslyckas utredningen med att åstadkomma&lt;br&gt;den eftersökta samordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I samhället blir det allt vanligare att&lt;br&gt;se frågor om hälsa, miljö och säkerhet i ett sammanhang. Skälet härtill är&lt;br&gt;att frågorna i hög grad hänger samman och påverkar varandra och att det&lt;br&gt;därför är lämpligt och rationellt att de också hanteras i ett sammanhang.&lt;br&gt;En utveckling åt det hållet syns även i de båda Sevesodirektiven och i&lt;br&gt;Industriolyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom miljöområdet har regeringen drivit utvecklingen mot en ökad&lt;br&gt;helhetssyn. I propositionen till ny miljöbalk, prop 1997/98:45 Miljöbalk,&lt;br&gt;framhålls bl.a. att det är viktigt att tillåtlighetsprövningen av större verk-&lt;br&gt;samheter inte endast omfattar utsläppen från verksamheten utan också&lt;br&gt;effekterna av verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Säkerhetsfrågorna har dock hittills endast i begränsad omfattning in-&lt;br&gt;tegrerats i miljölagstiftningen. Sambandet mellan de två områdena är&lt;br&gt;dock påtagligt genom att det i båda fallen handlar om att förhindra skador&lt;br&gt;på människor och miljö. Gränsen mellan miljö- och säkerhetsfrågor är&lt;br&gt;därför inte skarp och beröringspunkterna är många. Säkerhetsfrågor be-&lt;br&gt;handlas i viss mån vid tillståndsprövningen enligt miljöbalken (se 22 kap.&lt;br&gt;25 § första stycket 2 miljöbalken). Någon systematisk granskning av sä-&lt;br&gt;kerhetsarrangemangen sker dock inte vid miljöprövningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om miljökonsekvensbeskrivningar finns i miljöbalken.&lt;br&gt;Även utanför miljöbalken finns bestämmelser om miljökonsekvensbe-&lt;br&gt;skrivningar, bl.a. i plan- och bygglagen (1987:10). Syftet med miljökon-&lt;br&gt;sekvensbeskrivningar är primärt att ge ett bättre beslutsunderlag och&lt;br&gt;möjliggöra en samlad bedömning av en planerad verksamhets inverkan&lt;br&gt;på miljö, hälsa och hushållning med naturresurser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt miljöbalken sker prövningen av miljöfarlig verksamhet i första&lt;br&gt;instans antingen av regeringen, miljödomstolama eller länsstyrelserna&lt;br&gt;beroende på verksamhetens miljöfarlighet. För de ärenden där länsstyrel-&lt;br&gt;sen är första instans kommer förvaltningslagen att tillämpas och vid&lt;br&gt;överklagande till miljödomstol gäller förvaltningsprocesslagen. Länssty-&lt;br&gt;relserna och miljödomstolama har därmed ett utredningsansvar för sina&lt;br&gt;mål och ärenden. Det har således möjliggjorts för beslutande instanser att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;begära in remisser från andra myndigheter som kan ha kunskap och syn-&lt;br&gt;punkter som är av värde för målen och ärendenas hantering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillståndsplikten i miljöbalken är kopplad till bl.a. miljöfarlig verk-&lt;br&gt;samhet. I 9 kap. 1 § miljöbalken anges vad som avses med miljöfarlig&lt;br&gt;verksamhet. Enligt 9 kap. 6 § miljöbalken skall ansökan om tillstånd gö-&lt;br&gt;ras vid nyanläggning och vid vissa förändringar av befintliga verksam-&lt;br&gt;heter om det inte är fråga om mindre förändringar. I 22 kap. 25 § miljö-&lt;br&gt;balken anges vad en dom om tillstånd till en verksamhet skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miljöprövningen enligt miljöbalken är ett offentligt förfarande. Sak-&lt;br&gt;ägare och allmänhet har rätt och möjlighet att yttra sig över en ansökan&lt;br&gt;om tillstånd och under arbetet med miljökonsekvensbeskrivningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövarens skyldigheter i Seveso Il-direktivet och Industri-&lt;br&gt;olyckskonventionen omfattar bl.a. vidtagande av åtgärder för att före-&lt;br&gt;bygga allvarliga kemikalieolyckor och begränsa följderna av dessa samt&lt;br&gt;ingivande av redovisningar angående verksamheten och säkerhetsarran-&lt;br&gt;gemangen till behöriga myndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varken i Seveso Il-direktivet eller i Industriolyckskonventionen anges&lt;br&gt;att säkerhetsarrangemangen skall prövas. I Seveso Il-direktivet anges&lt;br&gt;emellertid att säkerhetsrapporten skall granskas. En prövning förutsätter&lt;br&gt;ett mer aktivt ställningstagande från den berörda myndigheten än en&lt;br&gt;granskning. Prövningen av miljöfarlig verksamhet enligt miljöbalken&lt;br&gt;resulterar t.ex. i ett tillstånd där särskilda krav ställs på verksamheten,&lt;br&gt;alternativt i ett avslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den kemikaliehanterande industrin som omfattas av Seveso II-&lt;br&gt;direktivet och av Industriolyckskonventionen kan anses omfattas av mil-&lt;br&gt;jöbalkens tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sambandet mellan miljö- och säkerhetsfrågor är som nyss sagts påtag-&lt;br&gt;ligt genom att det i båda fallen handlar om att förhindra skador på männi-&lt;br&gt;skor och miljön. Miljö- och säkerhetsfrågorna går ofta i varandra och&lt;br&gt;kräver gemensamma överväganden och åtgärder. Det är därför en fördel&lt;br&gt;om de kan lösas i ett sammanhang för att undvika motstridigheter. En&lt;br&gt;samordning av säkerhetsfrågorna i Seveso Il-direktivet och Industrio-&lt;br&gt;lyckskonventionen med tillståndsprövningen enligt miljöbalken skulle&lt;br&gt;således ha stora fördelar. En gemensam prövning blir mer rationell och&lt;br&gt;myndigheternas och industrins hantering av frågor om hälsa, miljö och&lt;br&gt;säkerhet kommer att bättre harmoniseras med varandra. Vidare kan i en&lt;br&gt;integrerad miljö- och säkerhetsprövning miljökonsekvensbeskrivningar&lt;br&gt;användas för att ge en allsidig beskrivning av både de kontinuerliga mil-&lt;br&gt;jöeffekterna och riskerna vid en verksamhet. En samordnad miljö- och&lt;br&gt;säkerhetsprövning enligt miljöbalken kommer att omfatta de verksam-&lt;br&gt;heter som omfattas av den högre kravnivån enligt Seveso Il-direktivet&lt;br&gt;och Industriolyckskonventionen. För verksamheter som omfattas av den&lt;br&gt;högre kravnivån i direktivet och konventionen men som inte är till-&lt;br&gt;ståndspliktiga enligt miljöbalken återkommer vi till i avsnitt 7.10. En&lt;br&gt;samordnad miljö- och säkerhetsprövning enligt miljöbalken kommer att&lt;br&gt;omfatta i huvudsak de områden som enligt nuvarande reglering enligt&lt;br&gt;Seveso I-direktivet täcks in av räddningstjänstlagstiftningen och miljö-&lt;br&gt;balken. De arbetsmiljörelaterade säkerhetsfrågorna kommer, eftersom de&lt;br&gt;faller utanför miljöbalkens tillämpningsområde, inte att omfattas av&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;prövningen. Inom arbetsmiljöområdet finns emellertid en omfattande&lt;br&gt;reglering av säkerhetsfrågorna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den närmare samordningen av miljö- och säkerhetsprövningen be-&lt;br&gt;handlas i avsnitt 7.10.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.2 Lagteknisk lösning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Seveso Il-direktivet och Industriolyckskonventio-&lt;br&gt;nen skall genomföras genom en gemensam reglering. För ändamålet bör&lt;br&gt;en särskild lag inforas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag överensstämmer med regeringens forslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser utom Arbetarskyddssty-&lt;br&gt;relsen, Sprängämnesinpektionen och Juridiska fakulteten vid Uppsala&lt;br&gt;universitet har i huvudsak tillstyrkt förslaget om en särskild lag för att&lt;br&gt;genomföra Seveso Il-direktivet och Industriolyckskonventionen. Arbe-&lt;br&gt;tarskyddsstyrelsen har framfört att någon särskild lag för att genomföra&lt;br&gt;Seveso Il-direktivet inte är behövligt samt att ansvaret för en reglering&lt;br&gt;skall fördelas tydligt på berörda myndigheter i huvudsak inom ramen för&lt;br&gt;redan befintliga uppdrag. Sprängämnesinpektionen har förordat en förut-&lt;br&gt;sättningslös omarbetning av lagförslaget och att ett nytt förslag skall an-&lt;br&gt;ge de väsentligaste riktlinjerna för hanteringen av de olika delarna i di-&lt;br&gt;rektivet. Juridiska fakulteten vid Uppsala universitet har tillstyrkt försla-&lt;br&gt;get till samordning i och för sig samt i ett kort tidsperspektiv många av&lt;br&gt;de lagtekniska lösningarna som bygger på en särskild lag som syftar till&lt;br&gt;att utgöra en brygga mellan säkerhets- och miljölagstiftningen. Juridiska&lt;br&gt;fakulteten har dock vidare anfört att förslaget som helhet skall avstyrkas&lt;br&gt;på grund av en fundamental brist som hör samman med förhållandet&lt;br&gt;mellan å ena sidan planlagstiftningen och å andra sidan miljö- och säker-&lt;br&gt;hetslagstiftningen, allt bedömt i ljuset av EG-rättsliga principer och vissa&lt;br&gt;delar av Seveso Il-direktivet. Vissa remissinstanser har förespråkat ett&lt;br&gt;vidare tillämpningsområde för lagen medan andra förespråkat en mer&lt;br&gt;begränsad lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Den samordning av miljö- och säker-&lt;br&gt;hetsprövningen som regeringen föreslår ställer krav på en större enhet-&lt;br&gt;lighet i regleringen inom framför allt Statens räddningsverks och Natur-&lt;br&gt;vårdsverkets ansvarsområden. En gemensam reglering kommer att om-&lt;br&gt;fatta båda dessa myndigheters ansvarsområden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sambandet mellan hälsa, miljö och säkerhet är som tidigare nämnts&lt;br&gt;tydligt i Seveso Il-direktivet. Även Industriolyckskonventionen uppvisar&lt;br&gt;en helhetssyn på säkerhetsfrågorna. Syftet med och tillämpningsområdet&lt;br&gt;för Seveso Il-direktivet och Industriolyckskonventionen är, som tidigare&lt;br&gt;sagts, i huvudsak likvärdiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till den överensstämmelse som således föreligger mellan&lt;br&gt;direktivet och konventionen bör bestämmelserna samordnas för att möj-&lt;br&gt;liggöra en gemensam reglering. Detta innebär visserligen att de svenska&lt;br&gt;bestämmelserna i vissa avseenden kommer att bli något strängare än om&lt;br&gt;direktivets och konventions bestämmelser skulle följts var för sig. I gen-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gäld blir en samordnad reglering mer lättöverskådlig och tillämpningen&lt;br&gt;kommer vidare att kunna underlättas. Fördelarna med en gemensam reg-&lt;br&gt;lering överstiger de begränsade nackdelar detta kan innebära for vissa&lt;br&gt;verksamhetsutövare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seveso Il-direktivet innehåller förpliktelser gentemot den enskilde fö-&lt;br&gt;retagaren samt rätten för tillsynsmyndigheten att i vissa fall meddela&lt;br&gt;drifitförbud. För att dessa förpliktelser skall kunna få giltighet i svensk&lt;br&gt;rätt måste de regleras i lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom att samla vissa av reglerna för olycksförebyggande och skade-&lt;br&gt;begränsande åtgärder inom kemikaliehanterande verksamhet i en särskild&lt;br&gt;lag skapas nödvändiga förutsättningar för en fördjupad säkerhetspröv-&lt;br&gt;ning i samband med tillståndsprövningen enligt miljöbalken samt ges&lt;br&gt;möjlighet att uppfylla de krav som ställs i Seveso Il-direktivet och In-&lt;br&gt;dustriolyckskonventionen. Därmed ges också förutsättningar för en kla-&lt;br&gt;rare och enklare myndighetsstruktur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har anfört att de bestämmelser som direkt införlivar Seveso&lt;br&gt;Il-direktivet har sin plats i en särskild lag, men att regler om tillstånd och&lt;br&gt;tillsyn mycket väl hade kunnat sökas i miljöbalken. Statens räddnings-&lt;br&gt;verk hade därvid, enligt Lagrådet, kunnat inordnas som en central till-&lt;br&gt;synsmyndighet enligt miljöbalken. Lagrådet har ansett att det har upp-&lt;br&gt;kommit en dubblyr med miljöbalkens bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom den föreslagna lagen genomförs en ny princip inom miljöom-&lt;br&gt;rådet som innebär att domstolarna och tillsynsmyndigheterna är skyldiga&lt;br&gt;att beakta olycksförebyggande åtgärder när de prövar tillståndsfrågor och&lt;br&gt;utövar tillsyn. Vid tillståndsprövningen och tillsynen har således dom-&lt;br&gt;stolarna och tillsynsmyndigheterna att tillämpa miljöbalkens allmänna&lt;br&gt;hänsynsregler i 2 kap. Någon dubblyr mellan den föreslagna lagen och&lt;br&gt;miljöbalken bör därför inte anses uppkomma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I detta sammanhang bör också nämnas att det i följ dlagstiftningen till&lt;br&gt;miljöbalken (prop. 1997/98:90, bet. 1997/98:JoU25, rskr. 1997/98:279)&lt;br&gt;ingår flera lagar som innehåller förfaranderegler för bl.a. tillstånd och&lt;br&gt;som samtidigt är parallellt tillämpliga med miljöbalken. Exempel på så-&lt;br&gt;dana lagar är minerallagen (1991:45) och lagen (1995:1649) om byggan-&lt;br&gt;de av järnväg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt regeringen föreligger det skäl att reglera även frågor om till-&lt;br&gt;stånd och tillsyn i den föreslagna lagen med hänsyn till regleringen där i&lt;br&gt;fråga om olycksförebyggande åtgärder och skadebegränsande åtgärder.&lt;br&gt;Till detta kommer den nya principen för domstolarna och tillsyns-&lt;br&gt;myndigheterna att vid tillståndsprövning och tillsyn beakta olycksföre-&lt;br&gt;byggande åtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Juridiska fakulteten vid Uppsala universitet har avstyrkt förslaget på&lt;br&gt;den grunden att det inte lever upp till vissa förpliktelser som anges i di-&lt;br&gt;rektivet. Juridiska fakulteten har inte gått in på vilka delar av direktivet&lt;br&gt;som avses och inte heller redovisat någon närmare genomgång av de be-&lt;br&gt;stämmelser i direktivet som man sätter i fråga. Som yttrandet får förstås&lt;br&gt;är det genomförandet av artikel 12 i direktivet, kontroll över den fysiska&lt;br&gt;planeringen, som sätts i fråga. Regeringen återkommer i avsnitt 7.5 till&lt;br&gt;frågan om den fysiska planeringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De arbetsmiljörelaterade säkerhetsfrågorna kommer, eftersom de faller&lt;br&gt;utanför miljöbalkens tillämpningsområde, inte att omfattas av den för-&lt;br&gt;djupade säkerhetsprövningen i samband med tillståndsprövningen enligt&lt;br&gt;miljöbalken som föreslås. Inom arbetsmiljöområdet finns emellertid en&lt;br&gt;omfattande reglering av säkerhetsfrågor och någon ny lagstiftning är en-&lt;br&gt;ligt regeringens bedömning inte nödvändig. Kompletterande regler for att&lt;br&gt;genomföra Seveso Il-direktivet kan ges i form av myndighetsföreskrifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna regleringen kommer inte heller att beröra lagen&lt;br&gt;(1988:868) om brandfarliga och explosiva varor. Detta kommer att med-&lt;br&gt;föra en överlappning i lagstiftningen genom att vissa verksamheter&lt;br&gt;kommer att omfattas både av den nya lagen och lagen om brandfarliga&lt;br&gt;och explosiva varor. Lagen om brandfarliga och explosiva varor är dock&lt;br&gt;ett specialområde, som utan omfattande ändringar i nuvarande regel-&lt;br&gt;struktur, är svår att inordna i den nu föreslagna integrerade miljö- och&lt;br&gt;säkerhetsprövningen och den därtill knutna myndighetsstrukturen. Ge-&lt;br&gt;nom remissförfarandet vid tillståndsprövningen enligt miljöbalken och&lt;br&gt;samarbetet mellan ansvariga myndigheter torde dock olägenheten med&lt;br&gt;överlappning av lagstiftningarna kunna begränsas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den nya lagen bör i huvudsak övergripande bestämmelser om syftet&lt;br&gt;och tillämpningsområdet, definitioner av centrala begrepp, övergripande&lt;br&gt;bestämmelser om verksamhetsutövarens skyldigheter, delegationsbe-&lt;br&gt;stämmelser, ansvarsfördelning mellan myndigheter och överklagandebe-&lt;br&gt;stämmelser införas. Övriga bestämmelser, framförallt beträffande inne-&lt;br&gt;hållet i bilagorna till direktivet och konventionen, avser regeringen att&lt;br&gt;reglera i förordning och genom myndighetsföreskrifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Behovet av reglering i anledning av direktivet och konventionen be-&lt;br&gt;handlas mer utförligt i kapitel 7.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.3 Tillsynsansvaret&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Tillsynsorganisationen enligt den nya lagen före-&lt;br&gt;slås harmonisera med tillsynen enligt miljöbalken. Länsstyrelsen och&lt;br&gt;kommunerna skall därför ha det regionala och lokala tillsynsansvaret.&lt;br&gt;Det centrala tillsynsansvaret enligt den nya lagen skall ligga på Statens&lt;br&gt;räddningsverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag: Överensstämmer med regeringens förslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Remissinstanserna har i huvudsak tillstyrkt ut-&lt;br&gt;redningens förslag eller inte haft några invändningar mot förslaget. Riks-&lt;br&gt;revisionsverket har föreslagit att Arbetarskyddsstyrelsen bör vara central&lt;br&gt;tillsynsmyndighet. Sprängämnesinspektionen har förordat att Arbets-&lt;br&gt;skyddsstyrelsen far det övergripande ansvaret för genomförandet av Se-&lt;br&gt;veso Il-direktivet. Vissa remissinstanser har påpekat att en samordnande&lt;br&gt;myndighet för hela Seveso Il-direktivets område borde utses. Arbe-&lt;br&gt;tarskyddsstyrelsen och Sprängämnesinspektionen har föreslagit att Ar-&lt;br&gt;betarskyddsstyrelsen blir samordnande myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I Seveso Il-direktivet görs, som&lt;br&gt;framgått ovan, en uppdelning i två kravnivåer beroende på vilka mängder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;av farliga ämnen som kan förekomma i verksamheterna. Industriolycks-&lt;br&gt;konventionens tillämpningsområde sammanfaller i princip med området&lt;br&gt;för den högre kravnivån enligt Seveso Il-direktivet. Som tidigare fram-&lt;br&gt;gått är det en stor skillnad på verksamhetsutövamas skyldigheter beroen-&lt;br&gt;de på vilken kravnivå som skall tillämpas. För de verksamheter som om-&lt;br&gt;fattas av den lägre kravnivån enligt Seveso Il-direktivet gäller att verk-&lt;br&gt;samhetsutövaren skall inge en anmälan till behöriga myndigheter. I den&lt;br&gt;skall anges sådant som vilka farliga ämnen som hanteras i verksamheten,&lt;br&gt;hur verksamheten bedrivs och hur den är lokaliserad. För de verksamhe-&lt;br&gt;ter som omfattas av den högre kravnivån enligt Seveso Il-direktivet gäl-&lt;br&gt;ler att verksamhetsutövaren skall inge en säkerhetsrapport, planera för&lt;br&gt;räddningsinsatser samt informera om säkerhetsåtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seveso Il-direktivet uppställer som krav att medlemsstaterna tillskapar&lt;br&gt;ett system för tillsyn av både den lägre och den högre kravnivån i Seveso&lt;br&gt;Il-direktivet. Industriolyckskonvention har inget direkt krav på en tillsyn-&lt;br&gt;sorganisation utan anger att varje part till konventionen skall utse en&lt;br&gt;myndighet för konventionens ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även om de formella kraven är mindre omfattande enligt den lägre&lt;br&gt;kravnivån betyder inte det att tillsynen av en sådan verksamhet är&lt;br&gt;okomplicerad. Eftersom uppdelningen av de både kravnivåerna är myck-&lt;br&gt;et förenklad - mängden hanterade farliga ämnen - ger den i många fall&lt;br&gt;en inte helt rättvisande bild av de krav på kompetens som fordras för till-&lt;br&gt;synen av de verksamheter som omfattas av direktivet. Om tillsynen skall&lt;br&gt;bli effektiv och bidra till att höja säkerheten bör därför tillsynsorganisa-&lt;br&gt;tionen vara densamma för de båda kravnivåerna. På detta sätt kan den&lt;br&gt;högre kompetens som krävs för att utöva tillsyn över de verksamheter&lt;br&gt;som omfattas av den högre kravnivån även utnyttjas vid tillsyn av verk-&lt;br&gt;samheter enligt den lägre kravnivån.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En samordning med miljötillsynen är enligt regeringens uppfattning&lt;br&gt;nödvändig med hänsyn till, som tidigare nämnts, det nära sambandet&lt;br&gt;mellan miljö, hälsa och säkerhet. Enligt miljöbalken kommer tillsynen av&lt;br&gt;den miljöfarliga verksamheten att skötas av länsstyrelserna på regional&lt;br&gt;nivå och kommunerna på lokal nivå. Naturvårdsverket har det centrala&lt;br&gt;tillsynsansvaret och har rätt att meddela föreskrifter om hur lagen i vissa&lt;br&gt;avseenden skall tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns starka skäl som talar för att en motsvarande tillsynsorganisa-&lt;br&gt;tion som den som finns på miljöområdet också bör tillämpas för säker-&lt;br&gt;hetsfrågorna med länsstyrelsen och kommunerna som tillsynsorgan. Be-&lt;br&gt;träffande det centrala tillsynsansvaret kan det med en särskild lag som nu&lt;br&gt;föreslås antingen läggas på Statens räddningsverk eller Naturvårdsverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Statens räddningsverk är central förvaltningsmyndighet för bl.a. frågor&lt;br&gt;om olycks- och skadeförebyggande åtgärder enligt räddningstjänstlagen&lt;br&gt;(1986:1102) samt samordnar samhällets verksamhet för olycks- och ska-&lt;br&gt;deförebyggande åtgärder enligt samma lag. Statens räddningsverk skall&lt;br&gt;också bevaka riskutvecklingen inom sitt verksamhetsområde och verka&lt;br&gt;för att åtgärder vidtas för befolkningens skydd och för att förebygga&lt;br&gt;olyckor samt samordna beredskapsplanläggningen mot kärnenergi-&lt;br&gt;olyckor och andra allvarliga olyckor. Med allvarliga olyckor avses bl.a.&lt;br&gt;kemikalieolyckor. Statens räddningsverks övergripande roll i samhällets&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;olycks- och skadeförebyggande arbete har på senare år betonats av riks- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;dagen. Försvarsutskottet framhöll i betänkandet FöU 1993/94:1 vikten av&lt;br&gt;att ge Statens räddningsverks samordningsuppgift ett sådant innehåll att&lt;br&gt;verket kunde agera på ett likartat sätt inom samtliga myndighetsområden&lt;br&gt;avseende skyddet mot kemikalieolyckor och vid transport av farligt gods.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket är central förvaltningsmyndighet för frågor om mil-&lt;br&gt;jövård, däri inbegripet naturvård och miljöskydd. Något särskilt ansvar&lt;br&gt;för säkerhetsfrågor har verket emellertid inte även om säkerheten inom&lt;br&gt;t.ex. industrin naturligtvis har betydelse för miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till att den föreslagna lagen främst kommer att avse säker-&lt;br&gt;hetsfrågor anser regeringen att det centrala tillsynsansvaret bör ligga på&lt;br&gt;Statens räddningsverk. Som central tillsynsmyndighet bör Statens rädd-&lt;br&gt;ningsverk även få ansvaret för att utfärda föreskrifter och allmänna råd&lt;br&gt;för tillämpningen av den nya lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som angivits tidigare kommer arbetsmiljötillsynen att falla utanför det&lt;br&gt;nu föreslagna tillsynssystemet. Det är ingen förändring mot vad som&lt;br&gt;gäller idag enligt Seveso I-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även tillsynen enligt lagen (1988:868) om brandfarliga och explosiva&lt;br&gt;varor kommer att ligga utanför den nu föreslagna ordningen för tillsynen.&lt;br&gt;Regeringen föreslår således ingen ändring av det system som gäller idag&lt;br&gt;med Sprängämnesinspektionen som central myndighet. Tillsynen i fråga&lt;br&gt;om explosiva varor utövas av polismyndigheten och i fråga om brandfar-&lt;br&gt;liga ämnen av den kommunala nämnd som har ansvaret för rädd-&lt;br&gt;ningstjänsten. Dessutom har Sprängämnesinspektionen det lokala till-&lt;br&gt;synsansvaret avseende brandfarliga varor där Sprängämnesinspektionen&lt;br&gt;utövar tillsyn av explosiva varor, dvs. främst explosivämnestillverkare,&lt;br&gt;och dessutom för de mest komplicerade petrokemiska industrierna.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;7 Den materiella regleringen&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;7.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Til lämpningsområde&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Lagens tillämpningsområde skall omfatta sådana&lt;br&gt;verksamheter där farliga ämnen förekommer eller kan förekomma i&lt;br&gt;mängder (tröskelvärden) som motsvarar eller överstiger de mängder som&lt;br&gt;regeringen bestämmer. Tröskelvärdena får därmed inte överstiga de vär-&lt;br&gt;den som anges i Seveso Il-direktivet och i Industriolyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såvitt gäller skydd mot ohälsa och olycksfall i arbete samt i övrigt vad&lt;br&gt;gäller arbetsmiljön tillämpas bestämmelserna i arbetsmiljölagen&lt;br&gt;(1977:1160).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Från lagens tillämpningsområde undantas faror som har samband med&lt;br&gt;joniserande strålning, militär verksamhet, transport av farliga ämnen i&lt;br&gt;rörledningar utanför de verksamheter som omfattas av lagen och sådan&lt;br&gt;hantering av farliga ämnen som omfattas av lagen (1982:821) om trans-&lt;br&gt;port av farligt gods.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag Utredningen har föreslagit att även militär verk-&lt;br&gt;samhet och transport av farliga ämnen i rörledningar skall omfattas av&lt;br&gt;lagen. I övrigt överensstämmer utredningens förslag med regeringens&lt;br&gt;förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Remissinstanserna har i huvudsak tillstyrkt för-&lt;br&gt;slaget. Sveriges hamn- och stuveriförbund och Göteborgs kommun har&lt;br&gt;satt i fråga förslagets tillämpning i hamnar. Sjöfartsverket har anfört att&lt;br&gt;hamnar inte omfattas av direktivet. Järnvägsinspektionen har påpekat att&lt;br&gt;begreppet rangerbangårdar inte är entydigt och att exempelvis Statens&lt;br&gt;järnvägar och Banverket har olika synsätt på hur begreppet skall tolkas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 2 i Seveso Il-direktivet&lt;br&gt;är direktivet tillämpligt på verksamheter där farliga ämnen förekommer&lt;br&gt;eller kan förekomma i kvantiteter (tröskelvärden) som motsvarar eller&lt;br&gt;överstiger de mängder som anges i bilaga I till direktivet. De verksam-&lt;br&gt;heter som omfattas av direktivet är, som sagts tidigare, indelade i två&lt;br&gt;kravnivåer beroende på vilka farliga ämnen som hanteras och i vilka&lt;br&gt;mängder detta sker. I Industriolyckskonventionen anges tillämpningsom-&lt;br&gt;rådet på ett liknande sätt genom att begreppet farlig verksamhet är kopp-&lt;br&gt;lat till en särskild bilaga med en lista över farliga ämnen och kategorier&lt;br&gt;av farliga ämnen samt därtill hörande tröskelvärden. De tröskelvärden&lt;br&gt;som anges i konventionen motsvarar i princip de tröskelvärden som gäl-&lt;br&gt;ler för den högre kravnivån enligt Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En övergripande bestämmelse om tillämpningsområdet bör införas i&lt;br&gt;den nu föreslagna lagen. Vilka verksamheter som omfattas av den nya&lt;br&gt;lagen bör dock anges av regeringen i förordning. Av lagtekniska skäl bör&lt;br&gt;regeringens bemyndigande delas upp så att vilka farliga ämnen som av-&lt;br&gt;ses i lagen bestäms genom bemyndigande i anslutning till definitionen av&lt;br&gt;begreppet farliga ämnen och tröskelvärdena genom bemyndigande i nu&lt;br&gt;aktuell bestämmelse angående lagens tillämpningsområde. De tröskel-&lt;br&gt;värden som anges i Seveso Il-direktivet bör därvid i huvudsak användas&lt;br&gt;för att bestämma lagens tillämpningsområde. Med denna bestämning av&lt;br&gt;lagens tillämpningsområde kommer som regel även Industriolyckskon-&lt;br&gt;ventionens bestämmelser att täckas in. I de fåtal fall där Industriolycks-&lt;br&gt;konventionens tröskelvärden är strängare bör emellertid dessa tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Både i Seveso Il-direktivet och i Industriolyckskonventionen ges en&lt;br&gt;rad undantag som inte omfattas av direktivets och konventionens be-&lt;br&gt;stämmelser. Det står varje land fritt att bestämma om dessa undantag&lt;br&gt;skall utnyttjas eller inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Militär verksamhet är undantagen från både direktivets och konventio-&lt;br&gt;nens tillämpningsområde. Kärntekniska olyckor eller nödlägen med ra-&lt;br&gt;dioaktiva ämnen är undantagna från konventionen medan faror som har&lt;br&gt;samband med joniserande strålning undantagits från direktivets tillämp-&lt;br&gt;ningsområde. Transporter av farliga ämnen utanför de aktuella verksam-&lt;br&gt;heterna är undantagna från direktivets tillämpningsområde och detta&lt;br&gt;gäller i praktiken även för Industriolyckskonventionen. Transporter av&lt;br&gt;farliga ämnen i rörledningar utanför sådana verksamheter som omfattas&lt;br&gt;av direktivet, gruvindustri och avfallsdeponier är undantagna från direk-&lt;br&gt;tivets tillämpningsområde. Dessa verksamheter är inte undantagna från&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konventionens tillämpningsområde. Däremot är dammolyckor och marin&lt;br&gt;verksamhet undantagna från konventionens tillämpning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Militär verksamhet är således undantagen från både direktivets och&lt;br&gt;konventionens tillämpningsområde. Endast två typer av militära verk-&lt;br&gt;samheter är prövningspliktiga enligt miljöbalken, nämligen flottiljflyg-&lt;br&gt;platser samt skjutbanor och skjutfalt. Vid prövning av dessa prövas all&lt;br&gt;verksamhet inom respektive anläggning. För hantering av brandfarliga&lt;br&gt;och explosiva varor enligt lagen (1988:868) om brandfarliga och explo-&lt;br&gt;siva varor krävs tillstånd för såväl Försvarsmakten som för Försvarets&lt;br&gt;materielverk och Fortifikationsverket. Prövningsmyndighet är Spräng-&lt;br&gt;ämnesinspektionen. Försvarsmaktens hantering av farliga ämnen är ofta&lt;br&gt;knuten till krigsorganisationen och är därför hemlig. Sådan verksamhet&lt;br&gt;bör inte säkerhetsprövas i ett offentligt förfarande. Regeringen finner mot&lt;br&gt;bakgrund av det anförda att militär verksamhet i vid bemärkelse, dvs.&lt;br&gt;sådan som bedrivs av Försvarsmakten, Försvarets materielverk, Fortifi-&lt;br&gt;kationsverket och Försvarets forskningsanstalt bör undantas från lagens&lt;br&gt;tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kärntekniska olyckor eller nödlägen med radioaktiva ämnen är som&lt;br&gt;nyss sagts undantagna från konventionen medan faror som har samband&lt;br&gt;med joniserande strålning undantagits från direktivets tillämpningsområ-&lt;br&gt;de. Kärnteknisk verksamhet är en industriell verksamhet som ställer syn-&lt;br&gt;nerligen höga krav på säkerhet, varför verksamheten omfattas av en sär-&lt;br&gt;skild lagreglering. Bestämmelser om kärnteknisk verksamheten finns&lt;br&gt;bl.a. i lagen (1984:3) om kärnteknisk verksamhet. Lagen om kärnteknisk&lt;br&gt;verksamhet är speciellt inriktad på samhällets insyn i verksamheten och&lt;br&gt;på att säkerheten vid verksamheten på kämenergiområdet är så hög som&lt;br&gt;möjligt. Lagen innehåller bl.a. bestämmelser om uppförande och innehav&lt;br&gt;av kärntekniska anläggningar samt befattning med kärnämnen och kär-&lt;br&gt;navfall. Genom särskild lagreglering ställs således särskilt stränga krav&lt;br&gt;på säkerheten för kärnteknisk verksamhet. Kärnteknisk verksamhet bör&lt;br&gt;därför inte omfattas av nu föreslagen lags tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Transporter av farliga ämnen, inkluderande lastning, lossning och för-&lt;br&gt;varing och annan hantering av godset som utgör ett led i förflyttningen,&lt;br&gt;omfattas av lagen (1982:821) om transport av farligt gods. Nämnda lag&lt;br&gt;omfattar alla transportslag och alla de varuslag som anses farliga i trans-&lt;br&gt;portsammanhang. Lagen reglerar således godstransporter. Den förflytt-&lt;br&gt;ning som godstransporten innebär förutsätter att en rad andra hante-&lt;br&gt;ringsmoment genomförs, exempelvis lastning och lossning. Ofta kan en&lt;br&gt;transport inte slutföras i ett sammanhang varför även viss lagring av gods&lt;br&gt;förekommer i avvaktan på vidare transport Lagen omfattar som nyss&lt;br&gt;sagts samtliga dessa moment och kan i huvudsak sägas reglera hela&lt;br&gt;transportkedjan från avsändare till mottagare. Vid avgörande av om lagen&lt;br&gt;är tillämplig torde syftet med omhändertagandet vara av större betydelse&lt;br&gt;än tiden för transporten. Förflyttning som endast sker inom ett område&lt;br&gt;där tillverkning, lagring eller förbrukning av farligt gods äger rum om-&lt;br&gt;fattas dock inte av nämnda lag. I dessa fall är den nu föreslagna lagen&lt;br&gt;tillämplig samt även arbetsmiljölagstiftningen och eventuella skyddsfö-&lt;br&gt;reskrifter i produktkontrollagstiftningen. Till lagen om transport av far-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ligt gods är kopplad förordningen (1982:923) om transport av farligt&lt;br&gt;gods samt myndighetsföreskrifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen om transport av farligt gods reglerar således i huvudsak hela det&lt;br&gt;område för transporter som undantas i direktivet. Transporter av farliga&lt;br&gt;ämnen som omfattas av lagen om transport av farligt gods bör därför un-&lt;br&gt;dantas från nu föreslagen lags tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Transport av farliga ämnen i rörledningar är undantagna från direkti-&lt;br&gt;vet. Frågor om rörledningar regleras i lagen (1978:160) om vissa rörled-&lt;br&gt;ningar. I rörledningar som omfattas av kravet på koncession enligt lagen&lt;br&gt;om vissa rörledningar transporteras dock inga kemikalier. Sådana led-&lt;br&gt;ningar är avsedda för transport av § ärrvärme, dvs. varmvatten, eller av&lt;br&gt;råolja, naturgas eller produkter av råolja eller naturgas eller av annan&lt;br&gt;vätska eller gas som är ägnad att användas som bränsle (1 § lagen om&lt;br&gt;vissa rörledningar). Vad gäller andra rörledningar än för fjärrvärme om-&lt;br&gt;fattas de av lagen om brandfarliga och explosiva varor. Med stöd av be-&lt;br&gt;myndiganden i den lagen har Sprängämnesinpektionen utfärdat en rad&lt;br&gt;säkerhetsbestämmelser beträffande krav på den tekniska utformningen,&lt;br&gt;tillsynen och driften av sådana rörledningar. Andra transporter av farliga&lt;br&gt;ämnen i rörledningar än de som omfattas av lagen om vissa rörledningar&lt;br&gt;och lagen om brandfarliga och explosiva varor regleras genom bl.a. ar-&lt;br&gt;betsmiljölagstiftningen. På uppdrag av Europaparlamentet och rådet ut-&lt;br&gt;reder för närvarande kommissionen behovet av åtgärder för att förebygga&lt;br&gt;och begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser med rörledningar.&lt;br&gt;Som ett av syftena med det arbetet anges behovet av att fastställa huruvi-&lt;br&gt;da det beträffande rörledningar behövs säkerhetsåtgärder av samma om-&lt;br&gt;fattning som beträffande de anläggningar som omfattas av Seveso II-&lt;br&gt;direktivet. Ytterligare bestämmelser för transporter i rörledningar kan&lt;br&gt;inte anses erfordras för närvarande. Transporter i rörledningar bör därför&lt;br&gt;inte omfattas av nu föreslagen lags tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Undantagen för dammar och marin verksamhet i konventionen torde i&lt;br&gt;praktiken sakna betydelse. När det gäller dammar är det inte troligt att&lt;br&gt;farliga ämnen förekommer i sådan omfattning att vare sig konventionen&lt;br&gt;eller direktivet kan bli tillämpligt. Olyckor till följd av verksamhet i ma-&lt;br&gt;rin miljö och utsläpp av olja eller andra skadliga ämnen till sjöss regleras&lt;br&gt;i andra konventioner. Den marina verksamheten i form av t.ex. oljeutvin-&lt;br&gt;ning och gasutvinning är i det närmaste obefintlig i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såväl avfallsdeponier och gruvindustri bör dock omfattas av den nya&lt;br&gt;lagen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.2 Definitioner&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Vissa för Seveso Il-direktivet och Industriolyck-&lt;br&gt;skonventionen centrala begrepp skall definieras i den föreslagna lagen.&lt;br&gt;Dessa begrepp är allvarlig kemikalieolycka, verksamhet, verksamhets-&lt;br&gt;utövare, anläggning, lager och farliga ämnen. Definitionerna i direktivet&lt;br&gt;och konventionen kommer därvid att vara samordnade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen skall fa föreskriva vilka ämnen som skall anses som farli-&lt;br&gt;ga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens forslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;br&gt;Remissinstanserna har inte haft några invändningar mot förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Både Seveso Il-direktivet (artikel 3)&lt;br&gt;och Industriolyckskonventionen (artikel 1) innehåller många definitioner&lt;br&gt;av begrepp. För att kunna reglera direktivet och konventionen i en ge-&lt;br&gt;mensam lag behöver definitionerna samordnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I Industriolyckskonventionen finns till en början flera begrepp som en-&lt;br&gt;dast har betydelse för konventionsstatemas inbördes relationer såsom&lt;br&gt;part och därtill knutna bestämmelser som upphovspart, utsatt part och&lt;br&gt;berörd part. De nämnda begreppen behöver därför inte definieras i den nu&lt;br&gt;föreslagna lagen. Inte heller begrepp som allmänhet, effekter och gräns-&lt;br&gt;överskridande effekter i konventionen samt fara och risk i direktivet be-&lt;br&gt;höver definieras i lagen. Deras betydelser får anses vara klara och de har&lt;br&gt;inte någon avgörande betydelse för lagens tolkning och förståelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De begrepp som därmed återstår och således bör definieras i lagen är i&lt;br&gt;konventionen begreppen industriolycka, farlig verksamhet och företags-&lt;br&gt;ledning samt i Seveso Il-direktivet begreppen verksamhet, anläggning,&lt;br&gt;verksamhetsutövare, farliga ämnen, allvarlig olyckshändelse och lager.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begreppen industriolycka och allvarlig olyckshändelse, farlig verk-&lt;br&gt;samhet och verksamhet samt företagsledning och verksamhetsutövare&lt;br&gt;motsvarar varandra i direktivet och konventionen. Definitionerna är dock&lt;br&gt;inte helt identiska varför en anpassning måste göras i den nu föreslagna&lt;br&gt;lagen för att både konventionen och direktivet skall omfattas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allvarlig olyckshändelse och industriolycka&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allvarlig olyckshändelse är ett begrepp som bättre beskriver de händelser&lt;br&gt;som avses i direktivet och konventionen än industriolycka. Begreppet&lt;br&gt;industriolycka ger intryck av att olyckan måste ha ett direkt samband&lt;br&gt;med någon form av industriell verksamhet vilket inte är nödvändigt en-&lt;br&gt;ligt vare sig direktivet eller konventionen. En olycka i ett lager där ingen&lt;br&gt;verksamhet förekommer kan t.ex. om mängden farliga ämnen är tillräck-&lt;br&gt;ligt stor omfattas av både direktivet och konventionen. I stället för&lt;br&gt;olyckshändelse bör begreppet kemikalieolycka användas eftersom direk-&lt;br&gt;tivet och konventionen endast omfattar olyckor där farliga ämnen före-&lt;br&gt;kommer. Andra typer av olyckshändelser faller utanför dess tillämp-&lt;br&gt;ningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begreppet industriolycka i konventionen har en något vidare betydelse&lt;br&gt;än allvarlig olyckshändelse i direktivet. Industriolycka omfattar nämligen&lt;br&gt;vissa transportolyckor samt olyckor vid slutligt omhändertagande som&lt;br&gt;får undantas från direktivets tillämpningsområde enligt artikel 4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller transporter är dock industriolyckskonventionens&lt;br&gt;tillämpningsområde starkt begränsat. Det är endast räddningsinsatser i&lt;br&gt;samband med olyckor vid landbaserade transporter och verksamhetsin-&lt;br&gt;tema transporter som omfattas av begreppet industriolycka. Verksam-&lt;br&gt;hetsintema transporter ingår även i begreppet allvarlig olyckshändelse&lt;br&gt;enligt direktivet. Däremot omfattas inte räddningsinsatser vid transport-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;olyckor. Sådana insatser faller emellertid även utanför den nu föreslagna&lt;br&gt;lagens tillämpningsområde eftersom den enligt ovan endast skall avse&lt;br&gt;sådana åtgärder som kan vidtas innan en olycka inträffat. Själva rädd-&lt;br&gt;ningsinsatsen regleras i räddningstjänstlagen (1986:1102).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom transportolyckor utanför själva verksamheten inte kommer&lt;br&gt;att omfattas av den nu förelagda lagen bör definitionen av allvarliga&lt;br&gt;olyckshändelser i direktivet användas i den nu föreslagna lagen för att&lt;br&gt;ange betydelsen av allvarliga kemikalieolyckor. För att åstadkomma&lt;br&gt;harmonisering mellan direktivet och konventionen bör dock avfallsdepo-&lt;br&gt;nier inte undantas från lagens tillämpning. Regeringen har behandlat frå-&lt;br&gt;gan om avfallsdeponier i avsnitt 7.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhet och farlig verksamhet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhet i Seveso Il-direktivet är mer precist angivet än farlig verk-&lt;br&gt;samhet i Industriolyckskonventionen. Någon betydelseskillnad är det&lt;br&gt;dock inte fråga om. Begreppet farlig verksamhet är knutet till konventio-&lt;br&gt;nens lista över farliga ämnen och innefattar därmed även konventionens&lt;br&gt;definition av farliga ämnen. Farliga ämnen bör dock, vilket vi återkom-&lt;br&gt;mer till nedan, definieras särskilt i lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begreppet verksamhet i Seveso Il-direktivet bör användas i lagen. De-&lt;br&gt;finitionen av begreppet verksamhet har ändrats på sätt Lagrådet föresla-&lt;br&gt;git. Verksamhetsbegreppet omfattar samtliga verksamheter som inte är&lt;br&gt;undantagna från den nu föreslagna lagens tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett problem som sammanhänger med verksamhetsbegreppet är dock&lt;br&gt;hur samlokaliserade företag som ingår i samma koncern skall behandlas.&lt;br&gt;På denna punkt ger varken konventionen eller direktivet någon ledning.&lt;br&gt;Utgångspunkten bör dock vara att det är den faktiska risken som skall&lt;br&gt;vara vägledande för tillämpningen av reglerna. Risken med en verksam-&lt;br&gt;het förändras inte av att dess organisation förändras genom att t.ex. av-&lt;br&gt;delningar bolagiseras. Genom att dela upp en verksamhet i flera dotter-&lt;br&gt;bolag skulle emellertid de särskilda säkerhetsbestämmelserna i direktivet&lt;br&gt;och konventionen kunna kringgås genom att mängderna farliga ämnen i&lt;br&gt;de olika verksamheterna inte räknas samman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna olägenhet skulle dock kunna avhjälpas med ett tillägg i defini-&lt;br&gt;tionen av verksamhet genom att med verksamhet avses även det område&lt;br&gt;som sorterar under flera verksamhetsutövares gemensamma ledning.&lt;br&gt;Därmed skulle även koncerner omfattas av verksamhetsbegreppet. Ett&lt;br&gt;förtydligande blir därmed även nödvändigt att göra avseende begreppet&lt;br&gt;verksamhetsutövare. Med verksamhet avses självfallet inte ett företags&lt;br&gt;eller koncerns hela verksamhet, som kan vara spridd på många olika plat-&lt;br&gt;ser och orter, utan endast verksamheten på en plats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövare och företagsledning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövare och företagsledning har samma betydelse i direkti-&lt;br&gt;vet och konventionen. Eftersom begreppet verksamhetsutövare bäst an-&lt;br&gt;knyter till verksamhet ovan bör det användas i den nu föreslagna lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som ovan angetts bör det i definitionen av begreppet verksamhets-&lt;br&gt;utövare göras ett tillägg så att koncernledningen vid samlokaliserade&lt;br&gt;dotterbolag räknas som verksamhetsutövare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med verksamhetsutövare bör således anses varje fysisk eller juridisk&lt;br&gt;person som driver eller innehar en verksamhet eller anläggning. Om flera&lt;br&gt;verksamheter med gemensam ägare är samlokaliserade skall dessa ses&lt;br&gt;som en verksamhet och den gemensamma ägaren som verksamhetsutöva-&lt;br&gt;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anläggning, lager och farliga ämnen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anläggning omfattas av begreppet verksamhet i Seveso Il-direktivet och&lt;br&gt;kan ses som en precisering av de delar av verksamheten där farliga äm-&lt;br&gt;nen förekommer. Den definition som finns i direktivet bör överföras till&lt;br&gt;den nu föreslagna lagen. Även definitionen av lager i direktivet bör tas in&lt;br&gt;i lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitionen av farliga ämnen i direktivet innehåller dels en precise-&lt;br&gt;ring av vad som menas med ämnen, dels en hänvisning till de särskilda&lt;br&gt;listor över farliga ämnen och kategorier av farliga ämnen som finns i bi-&lt;br&gt;laga I till direktivet. Skäl talar för att definitionen av farliga ämnen i den&lt;br&gt;nu föreslagna lagen bör göras på samma sätt. Hänvisning till listorna&lt;br&gt;över farliga ämnen kommer, som ovan nämnts, att ske genom ett bemyn-&lt;br&gt;digande till regeringen att ange vilka farliga ämnen som avses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Därvid bör listorna till bilaga I till direktivet följas med undantag för&lt;br&gt;de fall där Industriolyckskonventionen är strängare. De närmare bestäm-&lt;br&gt;melserna om hur mängden farliga ämnen skall beräknas och de mer de-&lt;br&gt;taljerade tillämpningsbestämmelsema som anges i nämnda bilaga I till&lt;br&gt;direktivet bör meddelas av centralt ansvarig myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Verksamhetsutövarnas skyldigheter&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Verksamhetsutövarnas skyldigheter är uppdelade i&lt;br&gt;två kravnivåer beroende på i vilka mängder farliga ämnen förekommer&lt;br&gt;eller kan förekomma i verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samtliga verksamhetsutövare är skyldiga att vidta förebyggande och&lt;br&gt;skadebegränsande åtgärder, inge anmälan till tillsynsmyndigheten om&lt;br&gt;verksamheten samt upprätta ett handlingsprogram för hur allvarliga ke-&lt;br&gt;mikalieolyckor skall förebyggas. Bestämmelser med dessa skyldigheter&lt;br&gt;införs i lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De verksamhetsutövare som omfattas av den högre kravnivån i lagen&lt;br&gt;skall utöver nämnda skyldigheter även lämna en säkerhetsrapport. Vid&lt;br&gt;nyanläggning och förändring av verksamhet som omfattas av den högre&lt;br&gt;kravnivån skall säkerhetsrapporten lämnas till miljöprövningsmyndig-&lt;br&gt;heten för en fördjupad säkerhetsprövning. I övriga fall skall säkerhets-&lt;br&gt;rapporten lämnas till tillsynsmyndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag: Utredningen har föreslagit att vid nyanläggning&lt;br&gt;och förändring av vissa verksamheter som omfattas av den högre kravni-&lt;br&gt;vån enligt Seveso Il-direktivet och av Industriolyckskonventionen skall&lt;br&gt;en säkerhetsrapport inges till miljöprövningsmyndigheten för en samord-&lt;br&gt;nad miljö- och säkerhetsprövning. I övrigt överensstämmer utredningens&lt;br&gt;förslag med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Remissinstanserna har i huvudsak tillstyrkt för-&lt;br&gt;slaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I Seveso Il-direktivet anges verk-&lt;br&gt;samhetsutövamas skyldigheter i huvudsak i artiklarna 5-7, 9, 10 och ar-&lt;br&gt;tikel 13. Industriolyckskonventionens bestämmelser om verksamhets-&lt;br&gt;utövamas skyldigheter finns i artiklarna 3, 4 och 6. Även artikel 9 i kon-&lt;br&gt;ventionen om information till och deltagande av allmänheten har en&lt;br&gt;koppling till verksamhetsutövarens skyldigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövarens skyldigheter i Seveso Il-direktivet och Industri-&lt;br&gt;olyckskonventionen omfattar i huvudsak tre moment, nämligen vidta-&lt;br&gt;gande av åtgärder för att förebygga allvarliga olyckshändelser och be-&lt;br&gt;gränsa följderna av dessa, ingivande av redovisningar angående verk-&lt;br&gt;samheten och säkerhetsarrangemangen till behöriga myndigheter och&lt;br&gt;information till allmänheten om verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 5 i Seveso Il-direktivet anges att verksamhetsutövaren skall&lt;br&gt;vidta alla åtgärder som krävs för att förebygga allvarliga olyckshändelser&lt;br&gt;och för att begränsa följderna av dessa. Vidare skall verksamhetsutövaren&lt;br&gt;för behöriga myndigheter kunna styrka att alla nödvändiga åtgärder vid-&lt;br&gt;tagits. I Industriolyckskonventionen motsvaras artikel 5 i direktivet när-&lt;br&gt;mast av artikel 3 tredje punkten där det anges att företagsledningen skall&lt;br&gt;iaktta alla åtgärder som krävs för att på ett säkert sätt kunna genomföra&lt;br&gt;den farliga verksamheten och förebygga industriolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningen har föreslagit att då bestämmelserna om verksamhets-&lt;br&gt;utövarens allmänna skyldigheter är av så grundläggande betydelse och&lt;br&gt;anger vad verksamhetsutövama rent faktisk har att göra bör en bestäm-&lt;br&gt;melse därom tas in i den föreslagna lagen. Länsrätten i Stockholm län har&lt;br&gt;påpekat att genom att meddela förelägganden och förbud, som kan för-&lt;br&gt;enas med vite, kan Sverige uppfylla sin skyldighet enligt direktivet att se&lt;br&gt;till att verksamhetsutövaren vidtar alla åtgärder som krävs för att före-&lt;br&gt;bygga allvarliga olyckshändelser och begränsa följderna av dessa för&lt;br&gt;människor och miljö. Regeringen anser att bestämmelsen om verksam-&lt;br&gt;hetsutövarens allmänna skyldigheter enligt artikel 5 i direktivet är av så&lt;br&gt;grundläggande betydelse att en särskild bestämmelse bör införas i lagen&lt;br&gt;om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miljöbalken tillämpas parallellt med annan lag som reglerar sådan&lt;br&gt;verksamhet och sådana anläggningar som omfattas av balkens tillämp-&lt;br&gt;ningsområde. Detta innebär att den som bedriver verksamhet som om-&lt;br&gt;fattas av nu föreslagen lag skall iaktta miljöbalkens allmänna hänsyns-&lt;br&gt;regler i 2 kap. En bestämmelse bör införas i nu föreslagen lag för att&lt;br&gt;klarlägga detta förhållande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artiklarna 6, 7 och 9 anges verksamhetsutövarens särskilda skyldig-&lt;br&gt;heter enligt Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6 om anmälan gäller samtliga verksamhetsutövare som omfat-&lt;br&gt;tas av direktivet medan artikel 9, skyldighet att upprätta och inge säker-&lt;br&gt;hetsrapport, endast omfattar de verksamhetsutövare som omfattas av den&lt;br&gt;högre kravnivån. Artikel 7 om säkerhetspolicy gäller formellt endast de&lt;br&gt;verksamhetsutövare som omfattas av den lägre kravnivån, men eftersom&lt;br&gt;en säkerhetspolicy även skall ingå i säkerhetsrapporten enligt artikel 9 är&lt;br&gt;bestämmelsen även tillämplig på verksamhetsutövare i den högre kravni-&lt;br&gt;vån.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De krav som ställs på verksamhetsutövama i konventionen anges i ar-&lt;br&gt;tikel 6. De krav som där ställs omfattas, som ovan nämnts, i huvudsak av&lt;br&gt;den högre kravnivån enligt Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om anmälan i Seveso Il-direktivet avser som nyss sagts&lt;br&gt;samtliga verksamhetsutövare som omfattas av direktivet. Anmälan skall&lt;br&gt;göras vid nyanläggning samt när det gäller befintliga verksamheter inom&lt;br&gt;tre år från det att direktivet trädde i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En anmälan skall bl.a. innehålla uppgifter om vilka farliga ämnen eller&lt;br&gt;grupper av ämnen som ingår i verksamheten och omfattas av direktivet,&lt;br&gt;uppgifter om den verksamhet som bedrivs eller skall bedrivas och infor-&lt;br&gt;mation om omgivningspåverkan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid väsentliga förändringar i verksamheten som har betydelse för de&lt;br&gt;uppgifter som lämnats i anmälan skall verksamhetsutövaren omedelbart&lt;br&gt;informera berörda myndigheter. Vidare skall information lämnas vid de-&lt;br&gt;finitiv nedläggning av en anläggning. Om säkerhetsarrangemangen vid&lt;br&gt;en verksamhet bedöms som uppenbart otillräckliga skall den behöriga&lt;br&gt;myndigheten enligt artikel 17 förbjuda i drifttagandet eller driften vid&lt;br&gt;verksamheten. Även i de fall anmälan inte lämnas in i tid kan den behö-&lt;br&gt;riga myndigheten förbjuda verksamheten enligt artikel 17. I det senare&lt;br&gt;fallet är detta emellertid inte någon skyldighet utan endast en möjlighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En bestämmelse som anger att en anmälan skall inges och när detta&lt;br&gt;skall ske bör tas in i lagen. Vidare bör en övergripande bestämmelse om&lt;br&gt;en anmälans innehåll tas in i lagen. Närmare precisering av innehållet i&lt;br&gt;anmälan kan ske genom förordning och myndighetsföreskrifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För de verksamheter som omfattas av kravet på säkerhetsrapport och&lt;br&gt;där det således kommer att ske en fördjupad säkerhetsprövning i sam-&lt;br&gt;band med tillståndsprövningen enligt miljöbalken bör regeringen för att&lt;br&gt;underlätta för dessa verksamhetsutövare ha möjlighet att föreskriva be-&lt;br&gt;gränsningar i anmälningsskyldigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De särskilda övergångsbestämmelser som enligt Seveso Il-direktivet&lt;br&gt;gäller för befintliga verksamheter återkommer regeringen till i avsnitt 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 7 skall de verksamhetsutövare som endast omfattas av&lt;br&gt;den lägre kravnivån utarbeta ett dokument med företagets säkerhetspo-&lt;br&gt;licy för att förebygga allvarliga olyckshändelser och se till att den tilläm-&lt;br&gt;pas i verksamheten. Det finns inget krav på att dessa verksamhetsutövare&lt;br&gt;skall inge säkerhetspolicyn till behöriga myndigheter med mindre än att&lt;br&gt;dessa särskilt begär det. För verksamheter som omfattas av den högre&lt;br&gt;kravnivån skall däremot säkerhetspolicyn ingå som en del av den säker-&lt;br&gt;hetsrapport som dessa företag enligt artikel 9 är skyldiga att inge till be-&lt;br&gt;höriga myndigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I bilaga III till direktivet anges vilka uppgifter som säkerhetspolicyn&lt;br&gt;skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Säkerhetspolicyn innefattar mål och allmänna handlingsprinciper som&lt;br&gt;verksamhetsutövaren ställt upp för hantering av riskerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I lagen bör det tas in en bestämmelse som anger att samtliga verksam-&lt;br&gt;hetsutövare är skyldiga att utarbeta en säkerhetspolicy, dvs. ett hand-&lt;br&gt;lingsprogram för hur allvarliga kemikalieolyckor skall förebyggas. När-&lt;br&gt;mare bestämmelser om innehållet i handlingsprogrammet kommer att ges&lt;br&gt;i förordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 9 i Seveso Il-direktivet skall de verksamhetsutövare som&lt;br&gt;omfattas av den högre kravnivån i direktivet inge en säkerhetsrapport till&lt;br&gt;behöriga myndigheter. Detta kommer att gälla för flertalet av de verk-&lt;br&gt;samheter som i dag är skyldiga att lämna säkerhetsredovisning enligt&lt;br&gt;artikel 5 i Seveso I-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med säkerhetsrapporten är att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;visa att en säkerhetspolicy för att förebygga allvarliga olyckshän-&lt;br&gt;delser och ett säkerhetssystem för att se till att denna genomförs har&lt;br&gt;införts i enlighet med bilaga III,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;visa att faror för allvarliga olyckshändelser har identifierats och att&lt;br&gt;nödvändiga åtgärder har vidtagits för att förebygga dem och be-&lt;br&gt;gränsa följderna för människor och miljö,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;visa att utformning, konstruktion, drift och underhåll av alla an-&lt;br&gt;läggningar, lagerplatser och infrastrukturer som har samband med&lt;br&gt;driften och som har ett samband med olika slag av fara för allvarli-&lt;br&gt;ga olyckshändelser inom verksamheten, uppvisar tillräcklig säker-&lt;br&gt;het och tillförlitlighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;visa att interna planer för räddningsinsatser har upprättats och till-&lt;br&gt;handahålla underlag som gör det möjligt att utarbeta en extern plan&lt;br&gt;för räddningsinsatser om en allvarlig olyckshändelse skulle inträffa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;säkerställa att de behöriga myndigheterna får tillräcklig infor-&lt;br&gt;mation för att kunna besluta om lokalisering av nya aktiviteter och&lt;br&gt;markanvändning omkring befintliga verksamheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I bilaga II till direktivet anges vilka uppgifter som alltid skall ingå i en&lt;br&gt;säkerhetsrapport. Jämfört med dagens säkerhetsredovisningar är kraven&lt;br&gt;på säkerhetsrapportens innehåll mer utförliga och preciserade. Säkerhets-&lt;br&gt;rapporten är mer fokuserad på säkerhetstänkandet inom organisationen.&lt;br&gt;Ökad vikt har bl.a. lagts vid företagens kontrollsystem för uppföljning av&lt;br&gt;säkerhetsarbetet. Stor vikt har även lagts vid verksamhetens omgivning&lt;br&gt;både med avseende på den risk som omgivande aktiviteter utgör och den&lt;br&gt;risk som verksamheten utgör för omgivningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Säkerhetsrapporten skall i likhet med anmälan enligt artikel 6 inges till&lt;br&gt;behörig myndighet. Tiderna för ingivande av säkerhetsrapporten vid nya&lt;br&gt;verksamheter är de samma som för anmälan. När det gäller befintliga&lt;br&gt;verksamheter gäller dock något längre tider för att inge säkerhetsrappor-&lt;br&gt;ten än vad som gäller för anmälan. De särskilda övergångsbestämmelser&lt;br&gt;som enligt Seveso Il-direktivet gäller för befintliga verksamheter åter-&lt;br&gt;kommer regeringen till i avsnitt 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid ändringar i verksamheten som kan få betydande återverkningar av-&lt;br&gt;seende faran för olyckshändelser skall verksamhetsutövaren enligt artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 se över och vid behov revidera säkerhetsrapporten. Därutöver skall&lt;br&gt;säkerhetsrapporten regelbundet ses över och uppdateras minst vart femte&lt;br&gt;år eller vid vilken annan tidpunkt som helst på verksamhetsutövarens&lt;br&gt;eller den behöriga myndighetens initiativ, när nya fakta gör detta berätti-&lt;br&gt;gat eller för att kunna beakta den tekniska utvecklingen och kunskapsut-&lt;br&gt;vecklingen på riskbedömningens område.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En väsentlig nyhet jämfört med Seveso I-direktivet är att de behöriga&lt;br&gt;myndigheterna skall granska de säkerhetsrapporter som inges. Om myn-&lt;br&gt;digheterna inte anser att säkerhetsarrangemangen är tillräckliga eller att&lt;br&gt;säkerhetsrapporten är bristfällig kan de begära in kompletterande upp-&lt;br&gt;gifter. Ytterst om säkerhetsarrangemangen bedöms som uppenbart otill-&lt;br&gt;räckliga skall den behöriga myndigheten enligt artikel 17 förbjuda idrift-&lt;br&gt;tagandet eller driften vid verksamheten. Även i de fall säkerhetsrapporten&lt;br&gt;inte lämnas in i tid kan den behöriga myndigheten förbjuda verksamheten&lt;br&gt;enligt artikel 17.1 det senare fallet är det emellertid, som tidigare nämnts&lt;br&gt;beträffande anmälan, inte någon skyldighet utan endast en möjlighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I lagen bör det tas in en bestämmelse som bemyndigar regeringen att&lt;br&gt;meddela föreskrifter om att för vissa verksamheter skall en säkerhetsrap-&lt;br&gt;port upprättas. När det gäller innehållet i säkerhetsrapporten bör en över-&lt;br&gt;gripande bestämmelse om vilka delmoment som den skall omfatta tas in i&lt;br&gt;lagen. Närmare precisering av innehållet i säkerhetsrapporten med hän-&lt;br&gt;syn till de krav som ställs i bilagan till direktivet och konventionen kan&lt;br&gt;ske genom förordning och myndighetsföreskrifter. De särskilda över-&lt;br&gt;gångsbestämmelser som enligt Seveso Il-direktivet gäller för befintliga&lt;br&gt;verksamheter återkommer regeringen till i avsnitt 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt den föreslagna integrerade miljö- och säkerhetsprövningen skall&lt;br&gt;en fördjupad prövning av säkerhetsarrangemangen göras vid de verk-&lt;br&gt;samheter som omfattas av kravet på säkerhetsrapport och som samtidigt&lt;br&gt;omfattas av förprövningsreglema i miljöbalken. Detta skall ske vid ny-&lt;br&gt;anläggning och vid förändringar i verksamheten, vilket sammanhänger&lt;br&gt;med när tillståndsprövning skall utföras enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med en fördjupad säkerhetsprövning tillgodoses kravet på en gransk-&lt;br&gt;ning av säkerhetsrapporten enligt artikel 9 i Seveso Il-direktivet samt&lt;br&gt;kraven i artikel 3 om identifikation av farliga verksamheter och artikel 6&lt;br&gt;om förebyggande åtgärder i Industriolyckskonventionen. En prövning av&lt;br&gt;säkerhetsarrangemangen kommer att göras av den instans som har att&lt;br&gt;tillståndspröva verksamheten enligt miljöbalken. Vid prövningen skall&lt;br&gt;miljöbalkens regler om ansökan även omfatta säkerhetsrapporten som&lt;br&gt;skall anses utgöra en del av själva ansökan. Vad som i miljöbalken stad-&lt;br&gt;gas om komplettering m.m. av ansökan är således tillämpligt även på&lt;br&gt;säkerhetsrapporten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom den samordning med miljöprövningen som nu föreslås kom-&lt;br&gt;mer allmänheten med redan befintliga och väl inarbetade regler i miljö-&lt;br&gt;balken att tillförsäkras den möjlighet att yttra sig som fordras enligt arti-&lt;br&gt;kel 13 i Seveso Il-direktivet och artikel 9 i Industriolyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förutom vid nyanläggning och förändring i verksamheten skall som&lt;br&gt;nyss sagts, säkerhetsrapporten förnyas vart femte år eller vid annan tid-&lt;br&gt;punkt på initiativ av verksamhetsutövaren eller den behöriga myndighe-&lt;br&gt;ten om nya fakta gör detta berättigat eller för att kunna beakta den tek-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;niska utvecklingen som har samband med säkerheten. I den nu föreslagna&lt;br&gt;lagen bör detta anges. Säkerhetsrapporten i dessa fall bör hanteras av&lt;br&gt;tillsynsmyndigheten. Tillsynsmyndigheten skall därvid granska den in-&lt;br&gt;sända rapporten och avgöra om förändringarna ryms inom det befintliga&lt;br&gt;tillståndet eller inte.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.4 Planering för räddningsinsatser&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Interna planer för räddningsinsatser skall ingå i&lt;br&gt;säkerhetsrapporten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den interna planen för räddningsinsatser utarbetas av verksamhets-&lt;br&gt;utövaren i samråd med kommunen och de anställda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den fortlöpande kontrollen av de interna planerna för räddningsin-&lt;br&gt;satser skall ligga på tillsynsmyndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Seveso Il-direktivets särskilda krav&lt;br&gt;på planering för räddningsinsatser anges i artikel 11 och gäller endast för&lt;br&gt;de verksamheter som omfattas av den högre kravnivån. Motsvarande&lt;br&gt;krav på sådan planering anges i artikel 8 i Industriolyckskonventionen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kravet i Seveso Il-direktivet riktar sig både till verksamhetsutövama,&lt;br&gt;som skall upprätta interna planer för räddningsinsatsen, och den behöriga&lt;br&gt;myndighet som skall upprätta externa planer för räddningsinsatser. Utar-&lt;br&gt;betande av den interna planen för räddningsinsatser skall ske i samråd&lt;br&gt;med de anställda och vid utarbetande av den externa planen för rädd-&lt;br&gt;ningsinsatser skall allmänheten ges tillfälle att lämna synpunkter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 9 i Seveso Il-direktivet skall de interna planerna samt&lt;br&gt;underlag för de externa planerna för räddningsinsatser ingå i säkerhets-&lt;br&gt;rapporten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den interna planen ingår i den säkerhetsrapport som är en del av un-&lt;br&gt;derlaget för den av regeringen föreslagna fördjupade säkerhetsprövning-&lt;br&gt;en i samband med tillståndsprövningen enligt miljöbalken. Med hänsyn&lt;br&gt;till det och med beaktade av direktivets och konventionens lydelse är det&lt;br&gt;lämpligt att ansvaret för utarbetandet av den interna planen för rädd-&lt;br&gt;ningsinsatser läggs på verksamhetsutövaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den fortlöpande kontrollen av de interna planerna för räddningsinsat-&lt;br&gt;ser bör hanteras som en tillsynsfråga. Enligt direktivet skall kontrollen&lt;br&gt;ske minst vart tredje år. Förfarandet är således inte harmoniserat med&lt;br&gt;redovisningen av säkerhetsrapportema som skall ske minst vart femte år.&lt;br&gt;Med hänsyn till direktivets krav anser regeringen att den fortlöpande&lt;br&gt;kontrollen av de interna planerna för räddningsinsatser bör läggas på till-&lt;br&gt;synsmyndigheterna. De särskilda övergångsbestämmelser som enligt&lt;br&gt;Seveso Il-direktivet gäller för befintliga verksamheter återkommer rege-&lt;br&gt;ringen till i avsnitt 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beredskapen för räddningsinsatser inom en verksamhet är underordnad&lt;br&gt;kommunens räddningstjänst och är vid en insats i ledningshänseende&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;underställd räddningsledaren inom den kommunala räddningstjänsten,&lt;br&gt;vilket följer av räddningstjänstlagen (1986:1102). Kommunen bör därför&lt;br&gt;lämpligen medverka i arbetet med utarbetandet av den interna planen för&lt;br&gt;räddningsinsatser. I lagen bör således framgå att den interna planen skall&lt;br&gt;utarbetas i samråd med kommunen och de anställda. Den fortlöpande&lt;br&gt;kontrollen av de interna planerna bör, i enlighet med direktivet, hanteras&lt;br&gt;som en tillsynsfråga. Frågan kommer att behandlas i avsnitt 7.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De externa planerna for räddningsinsatser skall enligt direktivet upp-&lt;br&gt;rättas av behörig myndighet, dvs. för svenska förhållanden, den kommu-&lt;br&gt;nala räddningstjänsten, på grundval av vad som redovisats i säkerhets-&lt;br&gt;rapporten. Den fortlöpande kontrollen av de externa planerna, som di-&lt;br&gt;rektivet uppställer, kommer att behandlas i avsnitt 7.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såvitt avser frågan om underlaget för de externa planerna skall bedö-&lt;br&gt;mas vid den fördjupade säkerhetsprövningen i samband med till-&lt;br&gt;ståndsprövningen enligt miljöbalken anser regeringen att det finns för-&lt;br&gt;delar med ett sådant förfarande. Därmed kan behovet av kommunala&lt;br&gt;räddningsinsatser vägas mot verksamhetsutövarens andra åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga olyckor och effekter av olyckor samt krav på interna planer för&lt;br&gt;räddningsinsatser. Regeringen anser att underlaget för de externa planer-&lt;br&gt;na för räddningsinsatser skall ingå som en del av den fördjupade säker-&lt;br&gt;hetsprövningen i samband med tillståndsprövningen enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt direktivet skall det vidare vara möjligt för behörig myndighet&lt;br&gt;att på grundval av vad som redovisats i säkerhetsrapporten bedöma att&lt;br&gt;någon extern plan för räddningsinsatsen inte behöver upprättas. Detta&lt;br&gt;torde endast komma i fråga i undantagsfall och den utredning som skulle&lt;br&gt;krävas för att fatta ett sådant beslut kan antas bli omfattande. Någon mot-&lt;br&gt;svarande bestämmelse finns inte i Industriolyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Planerna för räddningsinsatser rör i huvudsak räddningstjänstfrågor.&lt;br&gt;Detta gäller särskilt de externa planerna för räddningsinsatser som inte&lt;br&gt;direkt berörs av prövningen av säkerhetsarrangemangen. De övergripan-&lt;br&gt;de bestämmelserna om externa planer för räddningsinsatser bör därför&lt;br&gt;ingå bland de bestämmelser som reglerar räddningstjänsten. Regeringen&lt;br&gt;har för avsikt att vidta erforderliga förordningsändringar med stöd av&lt;br&gt;61 § räddningstjänstlagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.5 Den fysiska planeringen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Nuvarande lagstiftning är tillräcklig för att&lt;br&gt;uppfylla både Seveso Il-direktivets och Industriolyckskonventionens&lt;br&gt;krav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens bedömning överensstämmer med regeringens bedöm-&lt;br&gt;ning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Boverket har framfört att för att underlätta fram-&lt;br&gt;tida prövning av ärenden rörande säkrare kemikaliehantering bör sam-&lt;br&gt;bandet mellan planprövningen och prövningen enligt nu föreslagen lag-&lt;br&gt;stiftning klargöras. Juridiska fakulteten vid Uppsala universitet har, som&lt;br&gt;framgått i avsnitt 6.2, haft invändningar mot bedömningen i denna del.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen for regeringens bedömning: Frågor om lokalisering och mar-&lt;br&gt;kanvändning finns i artikel 12 i Seveso Il-direktivet och i artikel 7 i In-&lt;br&gt;dustriolyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågor om lokalisering och markanvändning är en nyhet i Seveso II-&lt;br&gt;direktivet. Medlemsstaterna skall enligt artikel 12 i direktivet se till att&lt;br&gt;målen när det gäller att förebygga allvarliga olyckshändelser och be-&lt;br&gt;gränsningar av följderna av sådana olyckor beaktas vid regleringen av&lt;br&gt;markanvändningen och annan relevant reglering. Målen uppnås, enligt&lt;br&gt;artikeln, genom kontroll av dels lokaliseringen av nya verksamheter, dels&lt;br&gt;förändringar av befintliga verksamheter, dels nya anordningar kring be-&lt;br&gt;fintliga verksamheter som t.ex. transportleder, platser som besöks av&lt;br&gt;allmänheten och bostadsområden, när denna lokalisering eller dessa an-&lt;br&gt;ordningar kan befaras öka risken för allvarliga olyckshändelser eller för-&lt;br&gt;värra följderna av dem. Vid reglering av markanvändningen skall med-&lt;br&gt;lemsstaterna se till att nödvändigheten av att på lång sikt upprätthålla&lt;br&gt;lämpliga skyddsavstånd beaktas. Vidare skall lämpliga samrådsförfaran-&lt;br&gt;den finnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I svensk rätt finns en omfattande reglering av frågor som rör fysisk&lt;br&gt;planering och markanvändning. Plan- och bygglagen (1987:10) (nedan&lt;br&gt;kallad PBL) innehåller bestämmelser om planläggning av mark och vat-&lt;br&gt;ten samt om byggande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 2 kap. PBL finns bestämmelser om allmänna intressen som skall be-&lt;br&gt;aktas vid planläggning och vid lokalisering av bebyggelse. Enligt 2 kap.&lt;br&gt;1 § PBL skall mark och vattenområden användas för det eller de ändamål&lt;br&gt;för vilka områdena är mest lämpade med hänsyn till beskaffenhet och&lt;br&gt;läge samt föreliggande behov. Bebyggelse skall enligt 2 kap. 3 § PBL&lt;br&gt;lokaliseras till mark som är lämpad for ändamålet med hänsyn till bl.a. de&lt;br&gt;boendes och övrigas hälsa. Inom områden med sammanhängande bebyg-&lt;br&gt;gelse skall bebyggelsemiljön utformas med hänsyn till behovet av skydd&lt;br&gt;mot uppkomst och spridning av brand samt trafikolyckor och andra&lt;br&gt;olyckshändelser (2 kap. 4 § 1 PBL). Vid planläggning och i ärenden om&lt;br&gt;bygglov och förhandsbesked skall miljöbalken tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 3 och 4 kap. miljöbalken finns bestämmelser för hushållning med&lt;br&gt;mark och vattenområden och i 9 kap. miljöbalken finns bestämmelser om&lt;br&gt;miljöfarlig verksamhet och hälsoskydd. De grundläggande hushållnings-&lt;br&gt;bestämmelsema i 3 kap. miljöbalken skall främja väl genomtänkta av-&lt;br&gt;vägningar mellan olika önskemål om att utnyttja marken, vattnet och den&lt;br&gt;fysiska miljön i övrigt. Syftet med bestämmelserna är att redovisa vilka&lt;br&gt;intressen som har särskild betydelse för samhällsutvecklingen och som&lt;br&gt;därför skall ges ett försteg framför andra intressen när markanvändnings-&lt;br&gt;frågor skall avgöras. I 4 kap. miljöbalken anges geografiska områden&lt;br&gt;som är av riksintresse med hänsyn till de natur- och kulturvärden som&lt;br&gt;finns i områdena. Syftet med bestämmelserna är att skydda dessa värden&lt;br&gt;mot exploateringsforetag och andra ingrepp i miljön som påtagligt kan&lt;br&gt;skada områdenas bevarandevärden. Att en lokalisering skall väljas som&lt;br&gt;är lämplig med hänsyn till vad som anges i 3 och 4 kap. miljöbalken&lt;br&gt;framgår av den allmänna hänsynsregeln i 2 kap. 4 § miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Plan- och bygglagen och miljöbalken gör det således möjligt för myn-&lt;br&gt;digheterna att ställa långtgående krav på lokalisering och markanvänd-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ning. Kommunerna har genom sitt planmonopol stora möjligheter att&lt;br&gt;styra markanvändningen och därmed också ett stort ansvar för samhälls-&lt;br&gt;planeringen. Genom detaljplaner kan nödvändig hänsyn till omgivningen&lt;br&gt;tas vid placeringen av bl.a. miljöfarliga verksamheter. Detta kan ske ge-&lt;br&gt;nom själva lokaliseringen av verksamheten och genom begränsning av&lt;br&gt;markanvändningen i närheten av verksamheten, till exempel genom att&lt;br&gt;inte tillåta bostadsbebyggelse inom en viss radie räknat från verksamhe-&lt;br&gt;ten i fråga. För att bereda allmänheten möjlighet till insyn i planförfaran-&lt;br&gt;det finns särskilda regler om samråd innan översiktsplan, detaljplan eller&lt;br&gt;områdesbestämmelser antas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom framför allt plan- och bygglagen och miljöbalken har svenska&lt;br&gt;myndigheter långtgående möjligheter att påverka frågor om fysisk plane-&lt;br&gt;ring. Även allmänhetens möjlighet till insyn och deltagande är väl tillgo-&lt;br&gt;dosedda. Några särskilda lagstiftningsåtgärder såvitt avser den fysiska&lt;br&gt;planeringen behövs därför inte.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.6 Påverkan på omgivningen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Särskilda bestämmelser om det ömsesidiga förhål-&lt;br&gt;landet mellan en verksamhet och omgivningen skall införas i lagen. Ett&lt;br&gt;syfte med miljökonsekvensbeskrivningar skall vara att identifiera verk-&lt;br&gt;samhet vars säkerhet kan påverkas av faktorer i omgivningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har i huvudsak tillstyrkt förlaget. Länsrätten i&lt;br&gt;Stockholms län har ifrågasatt uttrycket dominoeffekter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I artikel 8 i Seveso Il-direktivet finns&lt;br&gt;bestämmelser om verksamheter vid vilka sannolikheten och möjligheten&lt;br&gt;för och konsekvenserna av en allvarlig olycka är större på grund av verk-&lt;br&gt;samheternas lokalisering och närhet till varandra. Dessa verksamheter&lt;br&gt;skall enligt artikeln identifieras av behörig myndighet samt skall berörda&lt;br&gt;verksamhetsutövare utbyta information med varandra och anpassa säker-&lt;br&gt;hetsarrangemangen till situationen. Verksamhetsutövama har enligt arti-&lt;br&gt;keln en informationsskyldighet mot allmänheten samt skall även förse&lt;br&gt;behörig myndighet med information för att externa planer för rädd-&lt;br&gt;ningsinsatser skall kunna upprättas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den angivna ordningen för identifikation av verksamhet vars säkerhet&lt;br&gt;kan påverkas av faktorer i omgivningen innebär att en verksamhetsutöva-&lt;br&gt;re kan bli tvungen att lämna in två anmälningar eller säkerhetsrapporter,&lt;br&gt;först en för att identifiera eventuella lokaliseringsrisker och sedan en för&lt;br&gt;att visa att dessa beaktats i säkerhetsarbetet. För att förenkla hanteringen&lt;br&gt;bör enligt regeringen nämnda risker bedömas innan anmälan och säker-&lt;br&gt;hetsrapporten skall lämnas till behörig myndighet. Detta kan då ske ge-&lt;br&gt;nom att det i lagen införs en bestämmelse riktad till verksamhetsutövama&lt;br&gt;om att risker till följd av faktorer i omgivningen skall beaktas och att&lt;br&gt;samråd skall ske för att utröna sådana risker. Vilken omfattning samrådet&lt;br&gt;skall ha far bedömas från fall till fall. Resultatet av samrådet och redo-&lt;br&gt;visningen av de eventuella åtgärder som vidtagits i anledning av före-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;komsten av nämnda risker skall redovisas i anmälan eller säkerhetsrap-&lt;br&gt;porten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För de verksamheter som skall förprövas enligt miljöbalken kan en&lt;br&gt;samordning ske med de miljökonsekvensbeskrivningar som bl.a. skall&lt;br&gt;ingå i ansökan om tillstånd till miljöfarlig verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att göra det möjligt att beakta nämnda risker i miljökonsekvens-&lt;br&gt;beskrivningar bör ett tillägg till miljökonsekvensbeskrivningens syfte i&lt;br&gt;6 kap. 3 § miljöbalken inforas. Av tillägget skall framgå att även faktorer&lt;br&gt;i omgivningen som kan påverka riskbilden för en planerad verksamhet&lt;br&gt;som kan ge upphov till en allvarlig kemikalieolycka eller förvärra följ-&lt;br&gt;derna av en sådan olycka skall identifieras och bedömas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller bevakningen av dessa frågor på myndighetssidan, blir&lt;br&gt;detta en viktig uppgift för räddningstjänsten inom ramen för samhälls-&lt;br&gt;planeringen. Detta kan ske vid den analys av risker som skall göras av&lt;br&gt;räddningstjänsten i det kommunala säkerhetsarbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Länsrätten i Stockholms län har ifrågasatt ifråga direktivets och utred-&lt;br&gt;ningens användning av uttrycket dominoeffekter. Regeringen anser att då&lt;br&gt;någon sammanfattande term för de effekter som omnämns i artikel 8 i&lt;br&gt;Seveso Il-direktivet inte är nödvändig för genomförande av direktivet i&lt;br&gt;svensk rätt finns inget behov av att använda uttrycket dominoeffekt i la-&lt;br&gt;gen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.7 Informationsskyldighet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Information om säkerhetsåtgärder och lämpligt&lt;br&gt;uppträdande vid en olycka skall spridas till berörd allmänhet. Kommunen&lt;br&gt;skall ha ansvaret för att detta sker. Informationen skall dock bekostas av&lt;br&gt;verksamhetsutövaren. En bestämmelse om detta skall införas i lagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har tillstyrkt utredningens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Bestämmelser om information finns i&lt;br&gt;artiklarna 13—15 i Seveso Il-direktivet och i artikel 9 i Industriolyck-&lt;br&gt;skonventionen. Informationsskyldigheten till allmänheten och angränsa-&lt;br&gt;de stater enligt artikel 13 i direktivet gäller endast sådan verksamhet som&lt;br&gt;omfattas av den högre kravnivån. Bestämmelserna i artikel 14 och 15 om&lt;br&gt;information till behöriga myndigheter och kommissionen gäller däremot&lt;br&gt;för samtliga verksamheter som omfattas av direktivet. Sådan information&lt;br&gt;samlas i en databank (Major Accidents Reporting System - MARS) hos&lt;br&gt;EU:s Major Accident Hazards Bureau (MAHB) och används i det före-&lt;br&gt;byggande arbetet och som stöd i olyckssituationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt både Seveso Il-direktivet och Industriolyckskonventionen skall&lt;br&gt;allmänheten ges viss information om säkerhetsåtgärder och lämpligt&lt;br&gt;uppträdande vi en olycka. Hur detta skall ske står det de berörda staterna&lt;br&gt;fritt att bestämma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen anser att kommunen är bäst lämpad att ha ansvaret för att&lt;br&gt;information kommer berörda personer tillhanda. Kostnaden för informa-&lt;br&gt;tionen till allmänheten har ett direkt samband med den farliga verksam-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;heten och bör därför belasta verksamhetsutövaren. Om en verksamhets-&lt;br&gt;utövare underlåter att ta fram information och/eller sprida denna bör&lt;br&gt;kommunen som är ansvarig för informationen till allmänheten kunna&lt;br&gt;göra detta på verksamhetsutövarens bekostad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den information som enligt Seveso Il-direktivet skall lämnas till an-&lt;br&gt;gränsande medlemsstater för att dessa skall kunna tillämpa direktivets&lt;br&gt;bestämmelser om beredskapsplanering och fysisk planering far anses&lt;br&gt;omfattas av den information som lämnas vid miljö- och säkerhetspröv-&lt;br&gt;ningen enligt den nordiska miljöskyddskonventionen. Genom detta för-&lt;br&gt;farande får angränsande medlemsstater tillgång till samma information&lt;br&gt;som svenska myndigheter har tillgång till för att tillämpa bestämmelserna&lt;br&gt;i direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 14 anges dels den information som en verksamhetsutövare&lt;br&gt;skall lämna till behöriga myndigheter vid en allvarlig olyckshändelse,&lt;br&gt;dels myndigheternas ansvar för att sanerings- och återställningsåtgärder&lt;br&gt;genomförs. Vidare framgår i artikel 14 krav på att olyckan analyseras och&lt;br&gt;att förebyggande åtgärder vidtas. Några särskilda bestämmelser i anled-&lt;br&gt;ning av myndigheternas skyldigheter enligt artikeln behövs inte då dessa&lt;br&gt;uppgifter täcks in av den nuvarande lagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om information som medlemsländerna skall lämna till&lt;br&gt;kommissionen finns i artikel 15 och 19 i Seveso Il-direktivet. Motsva-&lt;br&gt;rande bestämmelser finns i artikel 11 i Seveso I-direktivet. Statens rädd-&lt;br&gt;ningsverk är idag den myndighet som skall förmedla information till&lt;br&gt;kommissionen. Några ändringar härvidlag är inte aktuella.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.8 Tillsyn&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Bestämmelser om tillsyn och tillsynsmyndigheter-&lt;br&gt;nas befogenheter tas in i den nya lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag: Utredningen har föreslagit att för verksamhet&lt;br&gt;som inte är tillståndspliktig enligt miljöbalken skall länsstyrelsen vara&lt;br&gt;tillsynsmyndighet såvida inte länsstyrelsen och kommunen kommer&lt;br&gt;överens om att kommunen skall vara tillsynsmyndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Ett flertal remissinstanser har påtalat behovet av&lt;br&gt;en samordnande myndighet för Seveso Il-direktivet. Riksrevisionsverket&lt;br&gt;har förordat att Arbetarskyddsstyrelsen bör vara central tillsynsmyndig-&lt;br&gt;het. Arbetarskyddsstyrelsen och Sprängämnesinspektionen har föreslagit&lt;br&gt;att Arbetarskyddsstyrelsen bör vara samordnande myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Artikel 18 i Seveso Il-direktivet be-&lt;br&gt;handlar tillsyn. Artikeln anger i huvudsak följande. Behöriga myndighe-&lt;br&gt;ter skall upprätta ett system för tillsyn och andra kontrollåtgärder som&lt;br&gt;lämpar sig för den aktuella typen av verksamhet. Tillsynen skall ske obe-&lt;br&gt;roende av om de redovisningar som föreskrivs i direktivet lämnats in.&lt;br&gt;Tillsynen skall omfatta en systematisk granskning av de tekniska system&lt;br&gt;samt organisations- och driftssystem som tillämpas i verksamheten. För&lt;br&gt;tillsynen skall finnas ett tillsynsprogram för alla verksamheter. Den be-&lt;br&gt;höriga myndigheten skall enligt artikeln också för utövande av tillsynen&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ha möjlighet att begära in kompletterande information från verksamhets-&lt;br&gt;utövama om det behövs för att kunna bedöma risker för allvarliga&lt;br&gt;olyckshändelser. Artikeln innehåller även bestämmelser om inspektion&lt;br&gt;hos verksamhetsutövama.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I avsnitt 6.3 har regeringen förslagit att tillsynsorganisationen enligt&lt;br&gt;den nya lagen skall harmoniseras med tillsynen enligt miljöbalken. Den&lt;br&gt;lokala och regionala tillsynen kommer därmed att ligga på kommunerna&lt;br&gt;och länsstyrelserna. Det centrala tillsynsansvaret kommer som sagts i&lt;br&gt;avsnitt 6.3 att ligga på Statens räddningsverk. För verksamheter som inte&lt;br&gt;är förprövningspliktiga enligt miljöbalken bör tillsynsansvaret ligga på&lt;br&gt;länsstyrelsen. För dessa fall bör länsstyrelsen få, om det inte är olämpligt&lt;br&gt;med hänsyn till förutsättningarna för att tillsynen skall kunna utövas till-&lt;br&gt;fredsställande, överlåta tillsynen åt en kommun. Har en kommun gjort&lt;br&gt;framställning om en sådan överlåtelse av tillsynen och bedömer länssty-&lt;br&gt;relsen att en överlåtelse inte är lämplig bör frågan kunna överlämnas till&lt;br&gt;regeringen för prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förutsättningarna för tillsynsmyndigheternas arbete kommer avsevärt&lt;br&gt;att förbättras med Seveso Il-direktivet genom att samtliga verksamheter&lt;br&gt;som omfattas av direktivet är skyldiga att inge en anmälan om sin verk-&lt;br&gt;samhet (se artikel 6 i direktivet).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För alla verksamheter skall det som nyss sagts upprättas tillsynspro-&lt;br&gt;gram. Om inte tillsynsprogrammen bygger på en systematisk bedömning&lt;br&gt;av riskerna för allvarliga olyckshändelser skall enligt direktivet årliga&lt;br&gt;tillsynsbesök genomföras vid de verksamheter som omfattas av den hög-&lt;br&gt;re kravnivån.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillsynsbesöken är en viktig del av tillsynsarbetet. För att utnyttja de&lt;br&gt;befintliga resurserna på bästa sätt bör enligt regeringen tillsynsprogram-&lt;br&gt;men avseende de verksamheter som omfattas av den högre kravnivån&lt;br&gt;alltid bygga på en systematisk bedömning, dvs. en analys och en plan-&lt;br&gt;mässig bedömning, av riskerna för allvarliga kemikalieolyckor i samband&lt;br&gt;med den aktuella verksamheten. Detta krav bör därför framgå av lagen.&lt;br&gt;Med denna lösning kan vissa tillsynsbesök undvikas och tillsynsverk-&lt;br&gt;samheten i stället inriktas på de verksamheter där risken för allvarliga&lt;br&gt;olyckshändelser är störst eller behovet av tillsynsbesök av annan anled-&lt;br&gt;ning är stort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För den lägre kravnivån finns inget särskilt krav på hur ofta tillsynsbe-&lt;br&gt;sök skall göras eller hur tillsynsprogrammet skall utarbetas. Riskerna&lt;br&gt;varierar mellan verksamheterna i gruppen och behovet av tillsynsbesök&lt;br&gt;far därför avgöras från fall till fall av tillsynsmyndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att tillsynen skall kunna bli effektiv bör det i lagen tas in bestäm-&lt;br&gt;melser om tillsynsmyndigheternas befogenheter. För att kunna fullgöra&lt;br&gt;sin tillsynsfunktion bör således tillsynsmyndigheterna ha rätt att få till-&lt;br&gt;träde till en verksamhet samt rätt att få de upplysningar och tillgång till&lt;br&gt;de handlingar som behövs för tillsynen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Flera remissinstanser har föreslagit att en samordnande myndighet för&lt;br&gt;Seveso Il-direktivet utpekas. Regeringen överväger att i förordningsform&lt;br&gt;meddela bestämmelser om samarbetsformer för de myndigheter som har&lt;br&gt;att utöva tillsynen inom Seveso Il-direktivets tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Drifitförbud m.m.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En bestämmelse om tillsynsmyndighetens befo-&lt;br&gt;genhet att meddela föreläggande och förbud bör tas in i lagen. Föreläg-&lt;br&gt;gandet skall kunna förenas med vite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Artikel 17 om driftförbud i Seveso II-&lt;br&gt;direktivet har ingen motsvarighet i Industriolyckskonventionen. Driftför-&lt;br&gt;bud skall enligt artikeln meddelas om säkerhetsarrangemangen vid en&lt;br&gt;verksamhet är uppenbart otillräckliga. Vidare skall driftförbud meddelas&lt;br&gt;om en verksamhetsutövare inte inger de redovisningar i tid som han eller&lt;br&gt;hon enligt direktivet är skyldig att göra. Ett beslut om driftstopp skall&lt;br&gt;kunna överklagas. Fråga om överklagande behandlas i avsnitt 7.11.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom att samordna säkerhetsprövningen med miljöprövningen på sätt&lt;br&gt;regeringen föreslår finns det möjlighet att förhindra att en verksamhet&lt;br&gt;som omfattas av tillståndsprövningen enligt miljöbalken sätts i gång eller&lt;br&gt;fortsätter genom att avslå en ansökan om tillstånd. För att uppfylla direk-&lt;br&gt;tivets krav om driftsförbud behövs det emellertid särskilda regler som&lt;br&gt;gör det möjligt för tillsynsmyndigheten att för samtliga verksamheter&lt;br&gt;som omfattas av nu föreslagen lag meddela förelägganden och förbud i&lt;br&gt;enskilda fall för att lagen eller föreskrifter som har meddelats med stöd&lt;br&gt;av lagen skall efterlevas. Ett föreläggande skall kunna förenas med vite.&lt;br&gt;Tillsynsmyndigheten bör också ha möjlighet att om en verksamhets-&lt;br&gt;utövare underlåter att vidta åtgärder han eller hon förelagts att göra, låta&lt;br&gt;utföra dessa på verksamhetsutövarens bekostnad. Därmed kommer till-&lt;br&gt;synsmyndighetens befogenheter enligt den föreslagna lagen att överens-&lt;br&gt;stämma med vad som gäller enligt 56 § räddningstjänstlagen (1986:1102)&lt;br&gt;avseende tillsyn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av bestämmelsen bör framgå att ett föreläggande även kan meddelas&lt;br&gt;för att förmå en verksamhetsutövare eller annan att medverka vid utred-&lt;br&gt;ning av risker till följd av faktorer i omgivningen. En verksamhetsutöva-&lt;br&gt;re bör således kunna begära hjälp från tillsynsmyndigheten för att få fram&lt;br&gt;relevanta uppgifter. Att låta tillsynsmyndigheten fa denna uppgift och&lt;br&gt;inte miljöprövningsinstansen är naturligt eftersom tillsynsmyndigheten&lt;br&gt;deltar i utredningen av nämnda risker genom det samråd som skall ske.&lt;br&gt;Tillsynsmyndigheten har därmed en god insyn i arbetet och bör därför ha&lt;br&gt;goda förutsättningar att kunna bedöma om de uppgifter som verksam-&lt;br&gt;hetsutövaren vill fa del av är relevanta eller inte. Innan några uppgifter&lt;br&gt;som tillsynsmyndigheten inhämtat genom föreläggande lämnas till den&lt;br&gt;verksamhetsutövare som begär uppgifterna skall en sedvanlig sekretes-&lt;br&gt;sprövning göras om den som lämnat uppgifter begärt att de skall vara&lt;br&gt;hemliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.10&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Den gemensamma miljö- och säkerhetsprövningen Prop. 1998/99:64&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Vid den fördjupade säkerhetsprövningen som&lt;br&gt;skall ske i samband med tillståndsprövningen enligt miljöbalken skall&lt;br&gt;en säkerhetsrapport ingå i tillståndsansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En dom i ett tillståndsmål skall innehålla de villkor som behövs för&lt;br&gt;att förebygga allvarliga kemikalieolyckor och begränsa följderna av&lt;br&gt;dem för människors hälsa och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Statens räddningsverk skall ges rätt att föra talan i mål för att tillva-&lt;br&gt;rata miljöintressen och andra allmänna intressen avseende säkerhets-&lt;br&gt;frågor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag: Utredningen har föreslagit att en säker-&lt;br&gt;hetsprövning skall ske för all verksamhet som omfattas av den högre&lt;br&gt;kravnivån enligt Seveso Il-direktivet och av Industriolyckskonventionen.&lt;br&gt;I övrigt stämmer utredningens förslag överens med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstansernas inställning till förslaget i denna del har redovisats&lt;br&gt;i avsnitt 6.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I 1 kap. 1 § miljöbalken anges att&lt;br&gt;balken skall tillämpas så att människors hälsa och miljön skyddas mot&lt;br&gt;skador och olägenheter oavsett om dessa orsakas av föroreningar eller&lt;br&gt;annan påverkan. Miljöbalken får således anses tillämplig på risker och&lt;br&gt;skador till följd av olyckor vid verksamheter som omfattas av balkens&lt;br&gt;tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillståndsplikten enligt miljöbalken är kopplad till bl.a. miljöfarlig&lt;br&gt;verksamhet. Med miljöfarlig verksamhet avses sammanfattningsvis all&lt;br&gt;användning av mark, byggnader eller anläggningar som innebär utsläpp&lt;br&gt;till mark, luft eller vatten eller annan olägenhet för människors hälsa eller&lt;br&gt;miljön. Härmed avses även risken för olyckor och de konsekvenser i&lt;br&gt;form av utsläpp och buller, skakningar och annat sådant som de kan föra&lt;br&gt;med sig för omgivningen. Explosioner som främst leder till en kraftig&lt;br&gt;tryckvåg eller brand i omgivningen får anses omfattas av begreppet mil-&lt;br&gt;jöfarlig verksamhet i 9 kap. 1 § miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 9 kap. 6 § miljöbalken bemyndigas regeringen bl.a. att föreskriva att&lt;br&gt;det skall vara förbjudet att anlägga eller ändra vissa slag av fabriker, and-&lt;br&gt;ra inrättningar eller annan miljöfarlig verksamhet. Bemyndigandet utgör&lt;br&gt;grunden för reglerna om prövning när det gäller tillståndsplikt för miljö-&lt;br&gt;farlig verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamheter som omfattas av den högre kravnivån enligt Seveso II-&lt;br&gt;direktivet är sådan miljöfarlig verksamhet som till huvudsaklig del om-&lt;br&gt;fattas av tillståndsplikten enligt miljöbalken. En prövning av säkerhet&lt;br&gt;ingår redan idag vid tillåtlighetsprövningen av miljöfarlig verksamhet.&lt;br&gt;Någon mer systematisk genomgång av säkerhetsfrågorna vid till-&lt;br&gt;ståndsprövningen är det dock inte fråga om.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den särskilda kopplingen till den nu föreslagna lagen avseende de&lt;br&gt;verksamheter som enligt nämnda lag omfattas av kravet på säkerhetsrap-&lt;br&gt;port och samtidigt omfattas av kravet på tillståndsprövning enligt miljö-&lt;br&gt;balken, bör göras i bestämmelserna om tillståndsansökans innehåll enligt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22 kap. 1 § miljöbalken. Underlaget för denna prövning utgörs av säker- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;hetsrapporten. I nämnda bestämmelse bör anges att en säkerhetsrapport&lt;br&gt;skall ingå i ansökan. Den nu föreslagna lagens krav är att se som en pre-&lt;br&gt;cisering av underlaget för miljödomstolens prövning, en fördjupad säker-&lt;br&gt;hetsprövning, av vissa verksamheter där hanteringen av farliga ämnen är&lt;br&gt;särskilt omfattande. Någon formell utvidgning av miljöbalkens materiella&lt;br&gt;kravregler är det däremot inte fråga om utan kravet när det gäller olycks-&lt;br&gt;och skadeförebyggande åtgärder ryms inom miljöbalkens ram.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att betona säkerhetsfrågornas betydelse bör det i 22 kap. 25 § mil-&lt;br&gt;jöbalken om vad en dom i ett tillståndsmål skall innehålla anges som en&lt;br&gt;särskild punkt att villkor som behövs för att förebygga allvarliga kemi-&lt;br&gt;kalieolyckor och begränsa följderna av dem för människors hälsa och&lt;br&gt;miljön i förekommande fall skall meddelas. Genom att föra in säkerhets-&lt;br&gt;frågorna i miljöprövningen bör det, utöver möjligheten att avslå en till-&lt;br&gt;ståndsansökan om den av miljö- eller säkerhetsskäl inte kan tillåtas, ock-&lt;br&gt;så vara möjligt för prövningsinstansen att föreskriva särskilda villkor&lt;br&gt;även i fråga om säkerhetsarrangemangen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 22 kap. 6 § miljöbalken anges att Naturvårdsverket, Kammarkollegiet&lt;br&gt;och länsstyrelsen skall, när det behövs, föra talan i mål för att tillvarata&lt;br&gt;miljöintressen och andra allmänna intressen. En kommun far föra talan&lt;br&gt;för att tillvarata miljöintressen och andra allmänna intressen inom kom-&lt;br&gt;munen. Även Fiskeriverket skall delta i processen om det allmänna fis-&lt;br&gt;keintresset berörs. Denna regel skall tillämpas både i mål hos miljödom-&lt;br&gt;stolen och i ärenden hos länsstyrelsen. På samma sätt bör Statens rädd-&lt;br&gt;ningsverk ges en sådan möjlighet avseende säkerhetsfrågor. I anledning&lt;br&gt;härav bör även en följdändring göras i 22 kap. 4 § miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett fåtal verksamheter, i huvudsak gaslager, som omfattas av den högre&lt;br&gt;kravnivån i Seveso Il-direktivet och av Industriolyckskonventionen, och&lt;br&gt;som därför omfattas av kravet på att upprätta och inlämna en säkerhets-&lt;br&gt;rapport till behörig myndighet, omfattas inte av kraven på tillståndspröv-&lt;br&gt;ning enligt miljöbalken. Regeringen bör med hänsyn till sådan verksam-&lt;br&gt;het kunna få meddela föreskrifter om att verksamheter som inte omfattas&lt;br&gt;av tillståndsplikten enligt miljöbalken ändå skall kunna tillståndsprövas&lt;br&gt;enligt det förfarande som anges i 22 kap. miljöbalken innan verksamhe-&lt;br&gt;ten anläggs eller ändras. En sådan bestämmelse bör föras in i förslaget till&lt;br&gt;lag om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av allvarliga&lt;br&gt;kemikalieolyckor. Dessutom bör regeringen fa möjlighet att föreskriva&lt;br&gt;att vissa slag av verksamheter skall prövas av länsstyrelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har ifrågasatt om inte 20 kap. 2 § miljöbalken bör ändras så&lt;br&gt;att hänvisningar görs i paragrafen till 9, 22 och 25 §§ i nu föreslagen lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bemyndigandet i 9 § i nu föreslagen lag innebor att dessa verksam-&lt;br&gt;heter — i huvudsak vissa gaslagar - kommer att utgöra sådana anlägg-&lt;br&gt;ningar som enligt miljöbalkens bestämmelser skall prövas av läns-&lt;br&gt;styrelsen enligt 19 kap. miljöbalken. Inte heller i övrigt finner regeringen&lt;br&gt;skäl att införa ytterligare hänvisningar i 20 kap. 2 § miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.11 Överklagande&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En kommuns beslut enligt lagen får överklagas&lt;br&gt;hos länsstyrelsen. Länsstyrelsens och Statens räddningsverks beslut får&lt;br&gt;överklagas hos miljödomstolen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I artikel 17 om driftförbud i Seveso&lt;br&gt;Il-direktivet anges att ett beslut om driftsstopp skall vara överklagbart.&lt;br&gt;Någon motsvarande bestämmelse finns inte i Industriolyckskonventio-&lt;br&gt;nen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt förslaget till lag kan beslut meddelas om bl.a. föreläggande, för-&lt;br&gt;bud och vite. Som överklagandeinstans för beslut enligt lagen eller därtill&lt;br&gt;följande föreskrifter kan då väljas antingen miljödomstol eller allmän&lt;br&gt;förvaltningsdomstol. En fördel med att välja miljödomstol är att överkla-&lt;br&gt;gandebestämmelsema därmed kommer att överensstämma med vad som&lt;br&gt;gäller för den övergripande tillståndsprövningen av säkerhetsarrange-&lt;br&gt;mangen. Miljödomstolama kan därmed antas få en betydande erfarenhet&lt;br&gt;av säkerhetsfrågor som gör dem väl lämpade att pröva denna typ av mål.&lt;br&gt;Det som talar emot en sådan lösning är att beslut enligt räddningstjänst-&lt;br&gt;lagen (1986:1102) hänförs till förvaltningsrätten och överklagas därmed&lt;br&gt;till länsstyrelsen och de allmänna förvaltningsdomstolarna. Mål enligt&lt;br&gt;räddningstjänstlagen är emellertid relativt ovanliga hos de allmänna för-&lt;br&gt;valtningsdomstolarna. Olägenheten av att överklagandereglema splittras&lt;br&gt;inom räddningstjänsten är därmed inte så stor att det bör hindra att miljö-&lt;br&gt;domstolama blir överklagandeinstans för mål enligt den föreslagna lagen.&lt;br&gt;För det fall ett beslut har meddelats av en kommun bör i enlighet med&lt;br&gt;vad som gäller enligt miljöbalken beslutet överklagas hos länsstyrelsen.&lt;br&gt;För att hålla reglerna om integrerad miljö- och säkerhetsprövning och&lt;br&gt;överklagande enligt den föreslagna lagen samlade bör även anges att frå-&lt;br&gt;gor om utdömande av vite prövas av miljödomstolen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.12 Behov av lagstiftningsåtgärder i övrigt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: I 30 § räddningstjänstlagen (1986:1102) före-&lt;br&gt;slås att ett tillägg görs för att klarlägga att det föreligger en skyldighet&lt;br&gt;för räddningsorgan som utför en räddningsinsats att omedelbart un-&lt;br&gt;derrätta berörd myndighet i annat land än Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ändringar bör även göras i lagen (1976:661) om immunitet och pri-&lt;br&gt;vilegier i vissa fall och sekretesslagen (1980:100) för att uppfylla kra-&lt;br&gt;ven i Industriolyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;br&gt;Remissinstanserna har inte haft några invändningar mot förslaget.&lt;br&gt;Skälen för regeringens förslag:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alarmering&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 10 i Industriolyckskonventionen skall parterna se till att det&lt;br&gt;finns samordnade och effektiva alarmeringssystem för industriolyckor på&lt;br&gt;lämpliga nivåer. I bilaga IX till konventionen anges närmare bestämmel-&lt;br&gt;ser om alarmeringssystemens utformning. I artikel 11 punkt 5 i Seveso&lt;br&gt;Il-direktivet anges att medlemsstaterna skall infora ett system som säker-&lt;br&gt;ställer att planerna för räddningsinsatserna verkställs när en allvarlig&lt;br&gt;olycka inträffat eller när en okontrollerad händelse inträffar som kan an-&lt;br&gt;tas leda till en allvarlig olyckshändelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om alarmering finns i räddningstjänstlagen (1986:1102).&lt;br&gt;Kommunerna och de statliga myndigheterna som svarar for rädd-&lt;br&gt;ningstjänst skall enligt 30 § nämnda lag se till att det finns anordningar&lt;br&gt;för alarmering av räddningsorgan. Vid utsläpp av giftiga ämnen från en&lt;br&gt;anläggning som omfattas av 43 § räddningstjänstlagen skall enligt 38 §&lt;br&gt;samma lag anläggningens innehavare underrätta länsstyrelsen, polismyn-&lt;br&gt;digheten och räddningskåren om utsläppen påkallar särskilda åtgärder till&lt;br&gt;skydd för allmänheten. Underrättelse skall också lämnas om det förelig-&lt;br&gt;ger överhängande fara för ett sådant utsläpp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 39 § räddningstjänstlagen skall den som upptäcker eller på annat&lt;br&gt;sätt får kännedom om en brand eller en olyckshändelse som innebär fara&lt;br&gt;för någons liv eller allvarlig risk för någons hälsa eller miljön, om det är&lt;br&gt;möjligt, varna dem som är i fara och vid behov tillkalla hjälp. Det gäller&lt;br&gt;den som får kännedom om att det föreligger en överhängande fara för en&lt;br&gt;sådan brand eller olyckshändelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De krav som direktivet och konventionen ställer på alarmeringssystem&lt;br&gt;får anses tillgodosedda genom de nuvarande bestämmelserna i rädd-&lt;br&gt;ningstjänstlagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen anser emellertid att det i 30 § räddningstjänstlagen bör gö-&lt;br&gt;ras ett tillägg för att klarlägga att det föreligger en skyldighet för de&lt;br&gt;räddningsorgan som utför en räddningsinsats att omedelbart underrätta&lt;br&gt;berörd myndighet i ett annat land än Sverige. Skyldigheten skall gälla om&lt;br&gt;effekterna av en olyckshändelse påkallar särskilda åtgärder till skydd för&lt;br&gt;allmänheten och miljön i det andra landet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bistånd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en part behöver bistånd i händelse av en industriolycka, far den en-&lt;br&gt;ligt artikel 12 i Industriolyckskonventionen begära sådant bistånd av and-&lt;br&gt;ra parter. Den part till vilken en begäran om bistånd riktar sig till skall&lt;br&gt;omedelbart fatta ett beslut och informera den begärande parten om den&lt;br&gt;har möjlighet att ge det begärda biståndet samt ange omfattningen av och&lt;br&gt;villkoren för biståndet. Om parterna inte kommer överens om annat, skall&lt;br&gt;bistånd ges i enlighet med bestämmelserna som finns i Bilaga X till kon-&lt;br&gt;ventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av dessa bestämmelser följer att den begärande parten är ansvarig för&lt;br&gt;den övergripande ledningen, kontrollen, samordningen och övervakning-&lt;br&gt;en av biståndet. Biståndet skall tillhandahållas på den begärande partens&lt;br&gt;bekostnad. Den begärande parten skall på allt sätt anstränga sig för att ge&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den bistående parten samt personer som handlar på dennes vägnar de&lt;br&gt;privilegier, den immunitet eller de resurser som behövs för ett snabbt&lt;br&gt;genomförande av biståndsuppgiftema. Den begärande parten skall inte&lt;br&gt;behöva ge sina egna medborgare eller hos sig fast bosatta utländska per-&lt;br&gt;soner de privilegier och den immunitet som avses. Den begärande parten&lt;br&gt;skall underlätta för anmäld biståndspersonal samt utrustning och egen-&lt;br&gt;dom, som skall användas i biståndssyfte, att komma in till, vistas i och&lt;br&gt;lämna dess territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av bilagan följder vidare att den begärande parten när det gäller hand-&lt;br&gt;lingar som utgör en direkt följd av det givna biståndet skall hålla den&lt;br&gt;biståndsgivande parten eller de personer som handlar på dess vägnar ska-&lt;br&gt;deslösa samt kompensera dem för dödsfall eller skada på utrustning eller&lt;br&gt;annan egendom som används för biståndet. Den begärande parten skall&lt;br&gt;ansvara för handläggningen av yrkanden från tredje part mot den biträ-&lt;br&gt;dande parten eller de personer som handlar på dennes vägnar. Varje part&lt;br&gt;far enligt bilagans bestämmelser begära bistånd för läkarvård eller tillfäl-&lt;br&gt;lig flyttning inom en annans parts territorium av personer som råkat ut&lt;br&gt;för en olycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i Industriolyckskonventionen om biståndsgivning&lt;br&gt;motsvarar i hög grad vad som gäller enligt andra internationella överens-&lt;br&gt;kommelser, främst konventionen den 26 september 1986 om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka eller ett nödläge med radioaktiva äm-&lt;br&gt;nen (nedan kallad biståndskonventionen). Vad som krävdes för en ratifi-&lt;br&gt;kation av nämnda konvention samt två andra internationella överens-&lt;br&gt;kommelser om räddningstjänst har behandlats i prop. 1990/91:180 med&lt;br&gt;anledning av Sveriges tillträde till tre internationella överenskommelser&lt;br&gt;rörande räddningstjänst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att tillgodose kraven enligt biståndskonventionen infördes immu-&lt;br&gt;nitet och privilegier för personal som en biståndsgivande part ställer till&lt;br&gt;förfogande samt utrustning och egendom som förs in i Sverige. För att&lt;br&gt;tillgodose Industriolyckskonventionen regler om bistånd föreslår rege-&lt;br&gt;ringen att motsvarade regel som infördes med anledning av Sveriges till-&lt;br&gt;träde till biståndskonventionen införs för Industriolyckskonventionen.&lt;br&gt;Således föreslås att ett tillägg görs till 6 § lagen (1976:661) om immuni-&lt;br&gt;tet och privilegier i vissa fall som omfattar Industriolyckskonventionen.&lt;br&gt;Reglerna om immunitet och privilegier skall inte tillämpas på deltagare i&lt;br&gt;räddningsinsatser som är svenska medborgare eller har hemvist i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Räddningstjänstlagen föreskriver i 70 § om skadeståndskyldighet att&lt;br&gt;om en utländsk fysisk eller juridisk person som saknar hemvist här i lan-&lt;br&gt;det medverkar i en räddningsinsats i Sverige på begäran av regeringen,&lt;br&gt;en kommun eller en statlig myndighet, skall staten i stället för den ut-&lt;br&gt;ländska personen ersätta skada som uppkommer i samband med rädd-&lt;br&gt;ningsinsatsen och för vilken den utländska personen annars skulle ha&lt;br&gt;varit skadeståndsskyldig enligt svensk lag. Staten skall även ersätta en&lt;br&gt;fysisk eller juridisk person, som saknar hemvist i Sverige och som&lt;br&gt;handlar för biståndsgivarens räkning, för personskada och skada på ut-&lt;br&gt;rustning eller materiel som används vid biståndsgivningen, om skada har&lt;br&gt;uppkommit i Sverige i samband med räddningsinsatser. Enligt 71 § rädd-&lt;br&gt;ningstjänstlagen far staten med viss begränsning återkräva ersättning som&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har betalats enligt 70 § nämnda lag, av den som vållat skada uppsåtligen&lt;br&gt;eller genom grov vårdslöshet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Industriolyckskonventionens krav får anses tillgodosedda genom dessa&lt;br&gt;bestämmelser i räddningstjänstlagen. Även om konventionen inte inne-&lt;br&gt;håller bestämmelser om återkrav vid uppsåt och grov vårdslöshet anser&lt;br&gt;regeringen att det inte kan anses strida mot konventionen att staten ställer&lt;br&gt;sådana krav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 12 jämte bilaga X punkten 9 i Industriolyckskonventio-&lt;br&gt;nen far varje part begära bistånd vad gäller läkarvård eller tillfällig flytt-&lt;br&gt;ning inom en annans parts territorium av personer som råkat ut för en&lt;br&gt;olycka. Hälso- och sjukvårdens roll i detta sammanhang regleras i lagen&lt;br&gt;(1994:693) om rätt för kommuner, landsting och kyrkliga kommuner att&lt;br&gt;lämna internationell katastrofhjälp och annat humanitärt bistånd. Dessa&lt;br&gt;får lämna sådant bistånd direkt till ett annat land eller genom internatio-&lt;br&gt;nella hjälporganisationer. Biståndet far lämnas om det inträffat en kata-&lt;br&gt;strof eller på något annat sätt uppkommit en nödsituation. Detta far ges i&lt;br&gt;form av utrustning som kan avvaras. Medel får avsättas för iordningstäl-&lt;br&gt;lande och transport av utrustningen. Kommuner, landsting och kyrkliga&lt;br&gt;samfälligheter får också tillhandahålla och svara för ersättning till perso-&lt;br&gt;nal som behövs för att utrustning skall kunna tas i bruk. I norden finns&lt;br&gt;det ett samarbete på sjukvårdsområdet inom ramen för det nordiska ram-&lt;br&gt;avtalet, som bl.a. gör det möjligt att sända hjälpbehövande över gränser-&lt;br&gt;na. Vidare föreligger det enligt 4 § hälso- och sjukvårdslagen (1982:763)&lt;br&gt;en skyldighet för varje landstingshuvudman att erbjuda personer, som&lt;br&gt;tillfälligt vistas inom huvudmannens område utan att vara bosatt där, akut&lt;br&gt;vård i mån av behov. Några ytterligare regler på hälso- och sjukvårdens&lt;br&gt;område för att uppfylla Industriolyckskonventionens krav behövs enligt&lt;br&gt;regeringens bedömning inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sekretess&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 22 i Industriolyckskonventionen skall konventionens be-&lt;br&gt;stämmelser inte inverka på parternas rättigheter och skyldigheter att&lt;br&gt;skydda information om personuppgifter, industriell och kommersiell sek-&lt;br&gt;retess enligt nationella rättsregler. Om en part ändå bestämmer sig för att&lt;br&gt;tillhandahålla en annan part sådan information skall den part som erhåller&lt;br&gt;sådan skyddad information dock iaktta den erhållna informationens kon-&lt;br&gt;fidentiella natur samt de villkor på vilka den lämnats och endast använda&lt;br&gt;den för de syften för vilka den tillhandahållits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen om sekretess i Industriolyckskonventionen motsvarar&lt;br&gt;vad som gäller enligt konventionen den 26 september 1986 om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka eller ett nödläge med radioaktiva äm-&lt;br&gt;nen (nedan kallad Biståndskonventionen). Enligt artikel 6 i Biståndskon-&lt;br&gt;ventionen förbinder sig den hjälpsökande staten att skydda den förtroliga&lt;br&gt;karaktären hos den konfidentiella information som den far tillgång till i&lt;br&gt;samband med bistånd vid en kämenergiolycka eller ett radioaktivt nödlä-&lt;br&gt;ge och att endast använda sådan information för det överenskomna bi-&lt;br&gt;ståndet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom prop. 1990/91:180 infördes i anledning av Biståndskonventio-&lt;br&gt;nen i 8 kap. 18 § sekretesslagen (1980:100) en möjlighet att sekretess-&lt;br&gt;belägga uppgifter avseende enskilds affars- eller driftförhållanden i ären-&lt;br&gt;den om bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom bestämmelserna om sekretess i Industriolyckskonventionen&lt;br&gt;och Biståndskonventionen motsvarar varandra bör de bedömas på likartat&lt;br&gt;sätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 kap. 18 § sekretesslagen bör därför ändras i anledning av Industri-&lt;br&gt;olyckskonventionen liksom skedde i anledning av Biståndskonventionen,&lt;br&gt;för att tillgodose de krav som konventionen ställer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;8 Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Lagen om åtgärder för att förebygga och be-&lt;br&gt;gränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor träder i kraft den 1 juli&lt;br&gt;1999. För befintliga verksamheter som omfattas av lagen skall anmä-&lt;br&gt;lan inges till tillsynsmyndigheten senast den 1 januari 2000 och säker-&lt;br&gt;hetsrapporten respektive den interna planen för räddningsinsatser se-&lt;br&gt;nast den 1 januari 2001. För befintliga verksamheter som inte har om-&lt;br&gt;fattats av bestämmelserna i direktiv 82/501/EEG (Seveso I-direktivet)&lt;br&gt;skall dock säkerhetsrapporten och interna planerna för räddnings-&lt;br&gt;insatser inges till tillsynsmyndigheterna senast den 1 februari 2002.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen om ändring i miljöbalken skall inte tillämpas på mål och&lt;br&gt;ärenden som vid lagens ikraftträdande är under handläggning enligt&lt;br&gt;miljöbalkens bestämmelser eller motsvarande äldre bestämmelser som&lt;br&gt;upphävts genom miljöbalken enligt 2 § lagen (1998:811) om införan-&lt;br&gt;de av miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utredningens förslag: Överensstämmer i huvudsak med regering-&lt;br&gt;ens förslag. Utredningen har dock inget förslag till övergångsbestäm-&lt;br&gt;melse såvitt avser pågående mål och ärenden enligt miljöbalken eller&lt;br&gt;de interna planerna för räddningsinsatser. Beträffande övergångs-&lt;br&gt;bestämmelser har utredningen föreslagit endast en tidsfrist.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har inte haft några invändningar mot förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I artiklarna 6, 9 och 11 i Seveso&lt;br&gt;Il-direktivet finns övergångsbestämmelser för befintliga anläggningar&lt;br&gt;som inte lyder under Seveso I-direktivet samt övriga anläggningar.&lt;br&gt;För befintliga verksamheter som inte lyder under Seveso I-direktivet&lt;br&gt;är övergångstiden för inlämnande av säkerhetsrapport respektive den&lt;br&gt;interna planen för räddningsinsatser tre år och för övrig verksamhet&lt;br&gt;två år. För att underlätta genomförandet av den fördjupade säker-&lt;br&gt;hetsprövningen bör bägge tidsfristerna tillämpas. Tidsfristen för att&lt;br&gt;inge säkerhetsrapport respektive den interna planen för räddnings-&lt;br&gt;insatser gäller dock endast under förutsättning att verksamheten inte&lt;br&gt;ändras under den tid som anges i ikraftträdandebestämmelsema. För&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;befintlig verksamhet är övergångstiden för inlämnande av anmälan ett&lt;br&gt;år. För dessa verksamheter skall övergångstiden vara ett år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För mål och ärenden som är under handläggning enligt miljöbal-&lt;br&gt;kens bestämmelser, eller motsvarande äldre bestämmelser i lag som&lt;br&gt;upphävts genom miljöbalken enligt 2 § lagen (1998:811) om införan-&lt;br&gt;de av miljöbalk, skall vid ikraftträdandet av lagen om ändring i miljö-&lt;br&gt;balken de nya bestämmelserna inte tillämpas. En övergångsbestäm-&lt;br&gt;melse om detta bör tas in i lagen om ändring i miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 9 kap. 6 § miljöbalken och 5 § förordningen (1998:899) om&lt;br&gt;miljöfarlig verksamhet och hälsoskydd framgår att tillstånd krävs en-&lt;br&gt;ligt miljöbalken för att bedriva miljöfarlig verksamhet och denna&lt;br&gt;skyldighet gäller även vid förändring av verksamheten. För redan be-&lt;br&gt;fintliga verksamheter enligt den högre kravnivån som kommer att lyda&lt;br&gt;under den nu föreslagna lagen kommer dessa således att inordnas un-&lt;br&gt;der miljöbalkens bestämmelser och så snart en större förändring av&lt;br&gt;verksamheten skall ske kommer krav på tillstånd enligt miljöbalken&lt;br&gt;att gälla. Behov av särskilda övergångsbestämmelser för pågående&lt;br&gt;verksamheter är därför inte behövliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;9 Ekonomiska konsekvenser av förslaget&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag i detta ärende innebär dels åtgärder för att genom-&lt;br&gt;föra delar av EG:s direktiv om åtgärder för att förebygga och begränsa&lt;br&gt;följderna av allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår och FN:s&lt;br&gt;konvention om gränsöverskridande effekter av industriolyckor, dels en&lt;br&gt;samordnad miljö- och säkerhetsprövning. Genomförandet av direktivet&lt;br&gt;och konventionen innebär nya skyldigheter för verksamhetsutövama. De&lt;br&gt;nu föreslagna bestämmelserna är i och för sig endast en vidareutveckling&lt;br&gt;av de regler som i dag finns införda genom Seveso I-direktivet. Med det&lt;br&gt;lagförslag med en fördjupad säkerhetsprövning som föreligger har rege-&lt;br&gt;ringen varit angelägen om att ha så enkla och samordnade regler som&lt;br&gt;möjligt, som skall underlätta för verksamhetsutövama att tillämpa be-&lt;br&gt;stämmelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Länsstyrelsernas och kommunernas tillkommande kostnader för ge-&lt;br&gt;nomförandet av den föreslagna lagen kommer att finansieras över ut-&lt;br&gt;giftsområde 6 Totalförsvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På sikt kan övervägas en finansiering genom avgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;10&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;F örfattningskommentar&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;10.1 Förslaget till lag om åtgärder för att förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Syftet med lagen&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller en upplysning om syftet med lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uttrycket miljö skall enligt lagen ha samma betydelse som enligt mil-&lt;br&gt;jöbalken. Detta innebär att även egendom omfattas av begreppet. I rädd-&lt;br&gt;ningstjänstlagstiftningen skiljer man mellan skyddet av miljön och egen-&lt;br&gt;dom. Lagrådet har påpekat att även om räddningstjänstlagen bygger på&lt;br&gt;andra begrepp är miljöbalken en senare och mer central lag. Lagrådet har&lt;br&gt;med anledning härav föreslagit att den föreslagna lagen bör utgå från&lt;br&gt;miljöbalkens systematik. Regeringen ansluter sig till vad Lagrådet anfört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitioner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller definitioner av viktiga begrepp som används i la-&lt;br&gt;gen. Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag. Defini-&lt;br&gt;tionerna har behandlats i avsnitt 7.2. En anpassning har skett av motsva-&lt;br&gt;rande definitioner i Seveso Il-direktivet och Industriolyckskonventionen&lt;br&gt;för att både konventionen och direktivet skall omfattas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagens tillämpningsområde&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen anger lagens tillämpningsområde. Paragrafen har behandlats i&lt;br&gt;avsnitt 7.1. Avsikten är att paragrafen skall motsvara artikel 2 i Seveso&lt;br&gt;Il-direktivet och artikel 2 i Industriolyckskonventionen. Vilka verksam-&lt;br&gt;heter som omfattas av lagen bestäms av regeringen i förordning. Av lag-&lt;br&gt;tekniska skäl är regeringens bemyndigande uppdelat så att vilka farliga&lt;br&gt;ämnen som avses i lagen avgörs genom bemyndigande i anslutning till&lt;br&gt;definitionen av begreppet farliga ämnen i 2 § och tröskelvärdena genom&lt;br&gt;bemyndigande i denna paragraf.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen anger undantagen från lagens tillämpning. Paragrafen har be-&lt;br&gt;handlats i avsnitt 7.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Av paragrafens första stycke framgår att utöver denna lags regler kan&lt;br&gt;bestämmelser i annan lag reglera den verksamhet som omfattas av denna&lt;br&gt;lags tillämpningsområde. Annan lag gäller vid sidan om denna lag. La-&lt;br&gt;garna skall tillämpas parallellt. Exempel på lagar som reglerar förhållan-&lt;br&gt;den som också regleras av denna lag är lagen (1988:868) om brandfarliga&lt;br&gt;och explosiva varor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag avser inte reglera arbetsmiljölagens (1977:1160) tillämp-&lt;br&gt;ningsområde. Innebörden av paragrafens andra stycke är att det på det&lt;br&gt;område där denna lag berör arbetsmiljön skall arbetsmiljölagens be-&lt;br&gt;stämmelser gälla i stället för denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövarnas skyldigheter&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen anger verksamhetsutövarnas skyldigheter. Dessa skyldig-&lt;br&gt;heter framgår av denna lag samt de allmänna hänsynsreglema som finns i&lt;br&gt;2 kap. miljöbalken. Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets&lt;br&gt;förslag. Dessa hänsynsregler anger att den som utövar verksamhet eller&lt;br&gt;vidtar en åtgärd skall skaffa sig den kunskap som behövs och vidta de&lt;br&gt;försiktighetsmått som behövs så snart det finns en risk för skada eller&lt;br&gt;olägenhet för människors hälsa och miljön. Han eller hon skall därvid&lt;br&gt;tillämpa bästa möjliga teknik i fråga om yrkesmässig verksamhet, välja&lt;br&gt;en lämplig plats, hushålla med råvaror och energi, utnyttja möjligheterna&lt;br&gt;till återanvändning och återvinning, inte använda eller sälja kemiska pro-&lt;br&gt;dukter och biotekniska organismer som kan ersättas med mindre farliga&lt;br&gt;sådana samt ansvara för att skada som har uppkommit för miljön av-&lt;br&gt;hjälps. Med åtgärd avses en åtgärd som inte är försumbar i det enskilda&lt;br&gt;fallet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid tillämpningen av hänsynsreglema skall en skälighetsavvägning gö-&lt;br&gt;ras med hänsyn särskilt till å ena sidan nyttan av försiktighetsmåtten och&lt;br&gt;å andra sidan kostnaderna för att vidta dessa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid prövning och tillsyn är verksamhetsutövaren skyldig att visa att&lt;br&gt;hänsynsreglema följs.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen anges att samtliga verksamhetsutövare som omfattas av la-&lt;br&gt;gen skall inge en anmälan till tillsynsmyndigheten innan byggnadsarbe-&lt;br&gt;tena påbörjas eller verksamheten tas i drift. För de verksamheter som&lt;br&gt;omfattas av tillståndsplikt enligt miljöbalken ges dock regeringen rätt att&lt;br&gt;föreskriva begränsningar i anmälningsskyldigheten. Närmare bestämmel-&lt;br&gt;ser om anmälans innehåll föreskrivs av regeringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare anges att verksamhetsutövaren skall informera tillsynsmyndig-&lt;br&gt;heten om väsentliga förändringar görs i verksamheten. I sådana fall be-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;höver dock inte informationen lämnas i förväg. Det räcker med att den&lt;br&gt;lämnas så snart det kan ske i anslutning till förändringen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.3. Samtliga verksamhetsutövare är&lt;br&gt;skyldiga att upprätta ett handlingsprogram för hur allvarliga kemikalieo-&lt;br&gt;lyckor skall förebyggas och som på begäran skall kunna visas upp för&lt;br&gt;tillsynsmyndigheten. Avsikten är att paragrafen skall motsvara artikel 7 i&lt;br&gt;Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra stycket anges att regeringen meddelar föreskrifter om hand-&lt;br&gt;lingsprogrammets innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen är behandlad i avsnitt 7.3 och 7.10. Paragrafen har utformats i&lt;br&gt;enlighet med Lagrådets förslag. Ett fatal verksamheter, i huvudsak&lt;br&gt;gaslager, som omfattas av den högre kravnivån i Seveso 11-direktivet och&lt;br&gt;av Industriolyckskonventionen, och som därför också omfattas av kravet&lt;br&gt;på att upprätta och inlämna en säkerhetsrapport till behörig myndighet,&lt;br&gt;omfattas inte av förprövningsplikten enligt miljöbalken. Enligt paragra-&lt;br&gt;fen bemyndigas regeringen bestämma att även sådana verksamheter skall&lt;br&gt;kunna tillståndsprövas enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.3. Samtliga verksamhetsutövare&lt;br&gt;som omfattas av den högre kravnivån skall upprätta en säkerhetsrapport.&lt;br&gt;I paragrafens första stycke bemyndigas regeringen att i förordning ange&lt;br&gt;dessa verksamheter. Bestämmelser om säkerhetsrapport finns i artikel 9 i&lt;br&gt;Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av andra stycket framgår vilka delmoment en säkerhetsrapport skall&lt;br&gt;innehålla. Närmare preciseringar av innehållet i säkerhetsrapporten med&lt;br&gt;hänsyn till de särskilda krav som ställs i bilaga II till Seveso Il-direktivet&lt;br&gt;och Industriolyckskonventionen kan, enligt tredje stycket, ske genom&lt;br&gt;förordning eller myndighetsföreskrifter. Regeringen eller den myndighet&lt;br&gt;som regeringen bestämmer har även rätt att meddela undantag från be-&lt;br&gt;stämmelserna i andra stycket. Avsikten är att det skall vara möjligt att&lt;br&gt;meddela föreskrifter om undantag för sådana verksamheter som omfattas&lt;br&gt;av artikel 9 punkt 6 i Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;U §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen avser att motsvara artikel 9 punkt 5 i Seveso Il-direktivet&lt;br&gt;och innebär att säkerhetsrapporten skall förnyas vart femte år eller vid&lt;br&gt;någon annan tidpunkt antingen på verksamhetsutövarens initiativ eller på&lt;br&gt;begäran av tillsynsmyndigheten, när nya fakta gör detta motiverat eller&lt;br&gt;för att kunna beakta den tekniska utvecklingen som har samband med&lt;br&gt;säkerheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Planer för interna räddningsinsatser&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;12 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.4. Paragrafen avser att motsvara del&lt;br&gt;av artikel 11 i Seveso Il-direktivet. Paragrafen har utformats i enlighet&lt;br&gt;med Lagrådets förslag. Bestämmelsen innebär att för en verksamhet som&lt;br&gt;omfattas av kravet på säkerhetsrapport och därmed av den högre kravni-&lt;br&gt;vån enligt Seveso Il-direktivet, skall en intern plan för räddningsinsatser&lt;br&gt;utarbetas av verksamhetsutövaren i samråd med kommunen och de an-&lt;br&gt;ställda. I andra meningen anges att den interna planen för rädd-&lt;br&gt;ningsinsatsen bifogas till säkerhetsrapporten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket avser motsvara del av artikel 11 punkt 4 i Seveso II-&lt;br&gt;direktivet. Bestämmelsen innebär att den fortlöpande kontrollen av de&lt;br&gt;interna planerna för räddningsinsatser skall hanteras som en tillsynsfråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tredje stycket anges att regeringen eller den myndighet som regering-&lt;br&gt;en bestämmer får meddela föreskrifter om planens innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Påverkan på omgivningen&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;13 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.6. Paragrafen avser motsvara del av&lt;br&gt;artikel 8 i Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra stycket anges en samrådsskyldighet med dem som kan ha in-&lt;br&gt;tresse i saken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tredje stycket stadgas att nämnda faktorer och planerade eller vidtag-&lt;br&gt;na åtgärder skall redovisas i anmälan och säkerhetsrapporten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Information&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;14 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.7. Paragrafen avser att motsvara del&lt;br&gt;av artikel 13 i Seveso Il-direktivet och artikel 9 punkt 1 och 2 i Industri-&lt;br&gt;olyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tillsyn&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Allmänt om tillsynen&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;15 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tillsynen över efterlevnaden av lagen och av föreskrifter som har med-&lt;br&gt;delats med stöd av lagen skall enligt paragrafens första stycke utövas av&lt;br&gt;Statens räddningsverk, av länsstyrelsen och av kommunerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innehållet i andra stycket innebär att tillsynsorganisationen för den&lt;br&gt;operativa tillsynen av lagen skall harmoniseras med vad som gäller i frå-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;62&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ga om organisation av tillsynen enligt miljöbalken. På så sätt kan miljö-&lt;br&gt;och säkerhetstillsynen samordnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tredje stycket anges att länsstyrelsen skall vara tillsynsmyndighet för&lt;br&gt;verksamheter som inte är tillståndspliktiga enligt miljöbalken. Länssty-&lt;br&gt;relsen får överlåta tillsynen till en kommun som åtar sig det. En förut-&lt;br&gt;sättning bör vara att det inte är olämpligt med hänsyn till förutsättningar-&lt;br&gt;na för att tillsynen skall kunna utövas tillfredställande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;16 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Om länsstyrelsen inte vill överlämna tillsynen enligt 15 § tredje stycket&lt;br&gt;skall frågan, om kommunen begär det, hänskjutas till regeringens pröv-&lt;br&gt;ning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om omständigheterna föranleder det får överlåtelsen återkallas. Både&lt;br&gt;omständigheter som kan hänföras till kommmunen och omständigheter&lt;br&gt;som kan hänföras till tillsynsobjektet kan föranleda återtagandet. Har&lt;br&gt;regeringen beslutat om överlåtelse skall regeringen besluta om återkallel-&lt;br&gt;se.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;17 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;En förutsättning för att ett effektivt säkerhetsarbete skall kunna genom-&lt;br&gt;föras är att de tillsynsmyndigheter som utövar den operativa tillsynen&lt;br&gt;bistår den centrala tillsynsmyndigheten med den information som behövs&lt;br&gt;för detta arbete. Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer&lt;br&gt;bemyndigas i paragrafen att utfärda föreskrifter angående rapportering av&lt;br&gt;relevanta uppgifter för att säkerställa att detta sker på ett tillförlitligt och&lt;br&gt;effektivt sätt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;18 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.8. paragrafen avser att motsvara&lt;br&gt;artikel 18 punkt 2 a) i Seveso Il-direktivet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillträde för tillsyn&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;19 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreläggande och förbud&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;20 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Frågan om tillsynsmyndighetens befogenheter har behandlats i avsnitt&lt;br&gt;7.8 och 7.9. En tillsynsmyndighet kan enligt första stycket meddela de&lt;br&gt;förelägganden och förbud som behövs för att bestämmelserna i lagen&lt;br&gt;eller föreskrifter som meddelats med stöd av lagen efterlevs eller att vill-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kor eller andra beslut som meddelats med stöd av miljöbalken skall ef-&lt;br&gt;terlevas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 24 kap. 1 § miljöbalken framgår att lagakraftvunna domar och be-&lt;br&gt;slut som avser tillstånd enligt miljöbalken gäller mot alla såvitt avser&lt;br&gt;frågor som har prövats i domen eller beslutet. Detta innebär att vad gäller&lt;br&gt;tillståndsgiven verksamhet är det de i tillståndsbeslutet angivna villkoren&lt;br&gt;som närmare beskriver vad som åligger verksamhetsutövaren i olika av-&lt;br&gt;seenden. Beträffande sådana frågor som har prövats vid tillståndsgiv-&lt;br&gt;ningen kan i princip inga ytterligare krav ställas med hänvisning till de&lt;br&gt;allmänna hänsynsreglema i 2 kap. miljöbalken. Förelägganden kan&lt;br&gt;komma i fråga endast om domen eller beslutet åsidosätts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller sådana frågor som faller under lagens tillämpningsområde,&lt;br&gt;men som inte varit föremål för en fördjupad säkerhetsprövning i sam-&lt;br&gt;band med tillståndsprövningen enligt miljöbalken, kan tillsynsmyndig-&lt;br&gt;heten grunda beslut om föreläggande direkt på lagens regler. Detta gäller&lt;br&gt;t.ex. vid åsidosittande av de allmänna hänsynsreglema i 2 kap. miljö-&lt;br&gt;balken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med den fördjupade säkerhetsprövningen i samband med till-&lt;br&gt;ståndsprövningen enligt miljöbalken kommer verksamheter med allvarli-&lt;br&gt;ga säkerhetsrisker inte att få tillstånd att driva verksamhet. Med denna&lt;br&gt;prövning samt möjlighet för tillsynsmyndigheter att meddela viten (se&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22 §) torde beslut om driftförbud bli tillämpligt endast då en verksam-&lt;br&gt;hetsutövare underlåter att följa beslut som tillsynsmyndigheten meddelat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillsynsmyndigheten skall naturligtvis aldrig tillgripa mer ingripande&lt;br&gt;tvångsåtgärder än vad som krävs i det enskilda fallet för att åstadkomma&lt;br&gt;att lagens regler följs.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;21 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har berörts i avsnitt 7.6. För möjlighet för verksamhetsutövare&lt;br&gt;att bedöma faktorer i omgivningen som påverkar säkerheten har de möj-&lt;br&gt;lighet att begära bistånd av tillsynsmyndigheter för att fa tillgång till&lt;br&gt;nödvändig information från andra verksamhetsutövare eller andra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vite&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;22 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Föreläggande och förbud skall kunna förenas med vite. Att miljödomstol&lt;br&gt;skall pröva frågan har behandlats i avsnitt 7.11.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verkställighet på den felandes bekostnad&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;23 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.9.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övriga bestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;24 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Föreskriften i paragrafen gör det möjligt for tillsynsmyndigheten att for-&lt;br&gt;ordna om omedelbar verkställighet av ett beslut. Denna möjlighet bör&lt;br&gt;givetvis endast användas i undantagsfall. Ett fall kan vara att åtgärder för&lt;br&gt;att begränsa uppenbara risker är så brådskande av säkerhetsskäl att en&lt;br&gt;överklagandeprövning inte kan avvaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Överklagande&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;25 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 7.11. Paragrafen har utformats i en-&lt;br&gt;lighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillsynsprogrammet är ett myndighetsintemt dokument som inte inne-&lt;br&gt;bär några särskilda förpliktelser för verksamhetsutövama. 1 paragrafens&lt;br&gt;andra stycke anges att dessa beslut därför inte får överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 8.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;10.2 Förslaget till lag om ändring i miljöbalken&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;6 kap. 3 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Avsikten med tillägget till denna bestämmelse om syftet med miljökon-&lt;br&gt;sekvensbeskrivningar är att identifiera och bedöma faktorer i en planerad&lt;br&gt;verksamhets omgivning som kan ge upphov till en allvarlig kemikalieo-&lt;br&gt;lycka eller förvärra följderna av en sådan olycka. Paragrafen har utfor-&lt;br&gt;mats i enlighet med Lagrådets förslag. Tillägget möjliggör en samord-&lt;br&gt;ning av miljökonsekvensbeskrivningar enligt miljöbalken med Seveso II-&lt;br&gt;direktivets bestämmelser om verksamhet vars säkerhet kan påverkas av&lt;br&gt;faktorer i omgivningen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6 kap. 7 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I Jjärde stycket införs en hänvisning till 22 kap. 1 § vari anges att en sä-&lt;br&gt;kerhetsrapport skall ingå i de fall verksamheten omfattas av lagen&lt;br&gt;(1999:000) om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av all-&lt;br&gt;varliga kemikalieolyckor. Bestämmelsen skall även tillämpas analogt&lt;br&gt;med vad som sägs i 19 kap. 5 §. Bestämmelser om säkerhetsrapport ges i&lt;br&gt;10 § nämnda lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;65&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;19 kap. 5 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Ändringen är en följdändring med anledning av ändringen i 22 kap. 25 §&lt;br&gt;miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;22 kap. 1 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Ändringen i första stycket 6 innebär att en säkerhetsrapport skall inges i&lt;br&gt;de fall verksamheten omfattas av lagen (1999:000) om åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga och begränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor. Den&lt;br&gt;särskilda kopplingen mellan nämnda lag avseende de verksamheter som&lt;br&gt;omfattas av kravet på säkerhetsrapport och miljöbalkens tillståndsregler&lt;br&gt;framgår således av den nya sjätte punkten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;22 kap. 4 och 6 §§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I 22 kap 6 § ges Statens räddningsverk rätt att föra talan i mål för att till-&lt;br&gt;varata miljöintressen och andra allmänna intressen avseende säkerhets-&lt;br&gt;frågor. I anledning härav görs även en följdändring i 22 kap. 4 §.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;22 kap. 25 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I första stycket 11 införs en bestämmelse som anger att i förekommande&lt;br&gt;fall skall de villkor som behövs för att förebygga allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor och begränsa följderna av dem för människor och miljön anges i&lt;br&gt;domen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;26 kap. 3 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;När det gäller tillsyn finns särbestämmelser i lagen om åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga och begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser. Dessa&lt;br&gt;regler skall när det gäller säkerhetstillsynen enligt nämnda lag tillämpas&lt;br&gt;framför miljöbalkens tillsynsregler. En erinran om detta tas in i miljöbal-&lt;br&gt;ken.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har behandlats i avsnitt 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;66&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;10.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i lagen (1976:661) om Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;immunitet och privilegier i vissa fall&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;6§&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Frågan har behandlats i avsnitt 7.12. Bestämmelsen avser motsvara arti-&lt;br&gt;kel 12 i Industriolyckskonventionen samt bilaga X till konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;10.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen&lt;br&gt;(1980:100)&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;8 kap. 18 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen klarläggs att sekretess skall gälla i ärenden enligt Industri-&lt;br&gt;olyckskonventionen för enskildas affars- och driftförhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;10.5 Förslaget till lag om ändring i räddningstjänstlagen&lt;br&gt;(1986:1102)&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;30 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i det nya tredje stycket har behandlats i avsnitt 7.12. När&lt;br&gt;en olyckshändelse kan få gränsöverskridande effekter skall behörig myn-&lt;br&gt;dighet i det andra landet omedelbart underrättas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;67&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Sammanfattning av betänkandet (SOU 1998:13)&lt;br&gt;Säkrare kemikaliehantering&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Vår huvuduppgift i utredningen har varit att föreslå lagstiftning för ge-&lt;br&gt;nomförandet av EU-direktivet (96/82/EEG) om åtgärder for att förebyg-&lt;br&gt;ga och begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser där farliga äm-&lt;br&gt;nen ingår (Seveso II) och konventionen om gränsöverskridande effekter&lt;br&gt;av industriolyckor (Industriolyckskonventionen). Seveso II är en vidare-&lt;br&gt;utveckling av direktivet (82/501/EEG) om risker för storolyckor i vissa&lt;br&gt;industriella verksamheter (Seveso-direktivet), som utarbetades inom EG&lt;br&gt;efter den svåra kemikalieolyckan i Seveso år 1976. Både Seveso II och&lt;br&gt;Industriolyckskonventionen syftar till att förebygga allvarliga olyckshän-&lt;br&gt;delser inom den kemikaliehanterande industrin och att begränsa skador&lt;br&gt;om sådana olyckor skulle inträffa. Direktivets och konventionens&lt;br&gt;tillämpningsområden sammanfaller därför i hög grad med varandra. Att&lt;br&gt;Industriolyckskonventionen avseende kraven på förebyggande åtgärder&lt;br&gt;och beredskapen vid farliga verksamheter endast är tillämplig på gräns-&lt;br&gt;överskridande effekter har vi valt att bortse ifrån. Det finns nämligen,&lt;br&gt;som vi ser det, inte skäl att tillämpa lägre krav på säkerhet inom det egna&lt;br&gt;landet än i förhållande till angränsande stater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kraven på verksamhetsutövama i Seveso II är uppdelade i två kravni-&lt;br&gt;våer beroende på vilka mängder farliga ämnen som kan komma att hante-&lt;br&gt;ras i en verksamhet. Den högre kravnivåns tröskelvärden överensstäm-&lt;br&gt;mer i stort med de tröskelvärden som gäller för tillämpningen av Indust-&lt;br&gt;riolyckskonventionen. För de verksamhetsutövare vars verksamheter&lt;br&gt;omfattas av den högre kravnivån enligt Seveso II skall en särskild säker-&lt;br&gt;hetsrapport inges till behörig myndighet som har att granska och godkän-&lt;br&gt;na rapporten. Vid detta förfarande skall allmänheten ges möjlighet till&lt;br&gt;insyn och deltagande. Liknande krav finns i Industriolyckskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kraven enligt direktivet och konventionen på verksamhetsutövare och&lt;br&gt;behöriga myndigheter avseende förebyggande åtgärder, lokalisering,&lt;br&gt;räddningstjänstberedskap och information sammanfaller i huvudsak med&lt;br&gt;varandra. Generellt kan dock sägas att kraven i direktivet som regel är&lt;br&gt;mer omfattande och mer preciserade än i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vår målsättning har varit att skapa en så enkel och samlad reglering&lt;br&gt;som möjligt med hänsyn tagen till den befintliga regel- och myndighets-&lt;br&gt;strukturen. Tillståndsprövningen enligt miljöskyddslagstiftningen inne-&lt;br&gt;håller de moment av offentlighet och insyn som både direktivet och kon-&lt;br&gt;ventionen kräver. En samordnad miljö- och säkerhetsprövning skulle&lt;br&gt;således tillgodose nämnda krav på offentlighet. Det finns även en rad&lt;br&gt;andra skäl som talar för en samordnad prövning. Fördelarna kan sam-&lt;br&gt;manfattas enligt följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Syftet med både miljö- och säkerhetsregleringen är i huvudsak det&lt;br&gt;samma, d.v.s. att undvika skador på människor och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Miljö- och säkerhetsfrågorna går ofta i varandra och kräver gemen-&lt;br&gt;samma överväganden och åtgärder. Det är därför en fördel om de&lt;br&gt;kan lösas i ett sammanhang för att undvika motstridigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Genom en samordnad prövning kan bl.a. förorenaren betalar-&lt;br&gt;principen, substitutionsprincipen och försiktighetsprincipen föras in&lt;br&gt;i säkerhetsbedömningen via miljöskyddslagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- En gemensam prövning blir mer rationell och myndigheternas och&lt;br&gt;industrins hantering av frågor om hälsa, miljö och säkerhet kommer&lt;br&gt;att bättre harmoniera med varandra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Miljökonsekvensbeskrivningama kan användas för att ge en allsi-&lt;br&gt;dig beskrivning av både de kontinuerliga miljöeffekterna och&lt;br&gt;olycksriskerna vid en verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Beslutsunderlaget är till stora delar gemensamt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;Förfarandet blir lättare att förstå för allmänheten än om man har&lt;br&gt;skilda förfaranden för de fortlöpande utsläppen och för tillfälliga&lt;br&gt;utsläpp och annan påverkan till följd av olyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- En samordnad prövning kommer att bli samhällsekonomiskt billi-&lt;br&gt;gare och snabbare än att ha två separata prövningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till ovan angivna argument har vi funnit att den gransk-&lt;br&gt;ning av säkerhetsarrangemangen som krävs för de verksamheter som&lt;br&gt;omfattas av Industriolyckskonventionen och den högre kravnivån enligt&lt;br&gt;Seveso II bör kopplas till tillståndsprövningen enligt miljöskyddslagstift-&lt;br&gt;ningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller genomförandet av de materiella reglerna i direktivet och&lt;br&gt;konventionen har vi övervägt olika alternativ och kommit fram till att&lt;br&gt;den lämpligaste lösningen är att införa en särskild lag med koppling till&lt;br&gt;både räddningstjänstlagen och miljöbalken. För att räddningstjänstlagens&lt;br&gt;regler om förebyggande åtgärder skall harmoniera med den nya lagens&lt;br&gt;tillämpningsområde föreslår vi att 43 § räddningstjänstlagen ändras så att&lt;br&gt;den även avser olycksförebyggande åtgärder och inte endast som nu ska-&lt;br&gt;deförebyggande åtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De frågor i direktivet och konventionen som rör arbetsmiljön kommer&lt;br&gt;att ligga utanför den gemensamma regleringen. Inom arbetsmiljöområdet&lt;br&gt;har vi inte bedömt att det behövs någon ny lagstiftning utan nödvändiga&lt;br&gt;regler kan införas genom myndighetsföreskrifter. Den av oss föreslagna&lt;br&gt;lagen bör emellertid för att undvika att begrepp som används ges olika&lt;br&gt;innebörd vara normbildande även på arbetsmiljöområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även lagen om brandfarliga och explosiva varor kommer att ligga&lt;br&gt;utanför den gemensamma regleringen. Detta kommer att medföra en viss&lt;br&gt;dubbelreglering. Lagen om brandfarliga och explosiva varor är emellertid&lt;br&gt;ett specialområde som inte utan omfattande ändringar i den nuvarande&lt;br&gt;regel- och myndighetsstrukturen går att inordna i den av oss föreslagna&lt;br&gt;samordnade miljö- och säkerhetsprövningen. Några nya regler i anled-&lt;br&gt;ning av direktivet och konventionen behöver dock inte införas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till säkerhetsfrågornas starka anknytning till rädd-&lt;br&gt;ningstjänstlagstiftningen har vi inte ansett det lämpligt att helt inordna&lt;br&gt;regleringen i miljöskyddslagstiftningen. Att reglera frågorna inom ramen&lt;br&gt;för räddningstjänstlagstiftningen, med 43 § räddningstjänstlagen som&lt;br&gt;utgångspunkt, hade varit möjligt, men då hade kopplingen till till-&lt;br&gt;ståndsprövningen enligt miljöskyddslagstiftningen blivit komplicerad.&lt;br&gt;Att splittra upp reglerna har vi inte heller ansett lämpligt med hänsyn till&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;69&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att en sådan lösning skulle göra reglerna svåröverskådliga och mindre&lt;br&gt;användarvänliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Säkerhetsfrågornas koppling till miljöskyddslagstiftningen kommer&lt;br&gt;inte endast att gälla de verksamheter som omfattas av den högre kravni-&lt;br&gt;vån enligt den nya lagen. Redan i dag ingår säkerhetsfrågor vid till-&lt;br&gt;ståndsprövningen enligt miljöskyddslagen. Någon mera systematisk ge-&lt;br&gt;nomgång av säkerhetsarrangemangen görs dock inte. Genom förtydli-&lt;br&gt;ganden i miljöskyddslagstiftningen vill vi lyfta fram säkerhetsfrågorna så&lt;br&gt;att de intar en jämbördig plats vid sidan av övriga miljöfrågor där så är&lt;br&gt;befogat. Den föreslagna nya lagen och därtill knutna föreskrifter kan där-&lt;br&gt;vid tjäna som stöd även vid säkerhetsbedömningen av verksamheter som&lt;br&gt;inte omfattas av dess tillämpningsområde för att kontrollera att säkerhets-&lt;br&gt;frågorna beaktats på ett fullgott sätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya lagen kommer att ha karaktären av en ramlag. Merparten av&lt;br&gt;de materiella bestämmelserna, som både i direktivet och konventionen är&lt;br&gt;mycket detaljerade och tekniska, kommer att meddelas i förordning och&lt;br&gt;myndighetsföreskrifter som är kopplade till lagen. Som centralt ansvarig&lt;br&gt;tillsynsmyndighet och ansvarig för att meddela föreskrifter enligt lagen&lt;br&gt;föreslår vi Räddningsverket med hänsyn till verkets breda ansvar för sä-&lt;br&gt;kerhetsfrågor i samhället. Den operativa tillsynen skall utföras av läns-&lt;br&gt;styrelserna och kommunerna och samordnas med miljötillsynen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom den utvidgning av 43 § räddningstjänstlagen som vi ovan&lt;br&gt;nämnt samt kopplingen av säkerhetsfrågorna till miljöprövningen kom-&lt;br&gt;mer förorenaren betalarprincipen att gälla fullt ut på räddningstjänstens&lt;br&gt;område med undantag för själva räddningsinsatsen som vi alltjämt anser&lt;br&gt;bör vara ett allmänt åtagande finansierat med offentliga medel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Försiktighetsprincipen, som sedan länge tillämpas inom miljörätten,&lt;br&gt;föreslår vi även skall införas inom räddningstjänsten genom en ny be-&lt;br&gt;stämmelse (43 a §) i räddningstjänstlagen. Därmed kommer myndighe-&lt;br&gt;ternas möjligheter att med stöd av räddningstjänstlagen ställa krav på&lt;br&gt;förebyggande åtgärder att underlättas och harmoniera med miljörätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller transport av farligt gods föreslår vi att EU-direktivet om&lt;br&gt;säkerhetsrådgivare (96/35/EEG) genomförs genom en rambestämmelse i&lt;br&gt;lagen om transport av farligt gods. De närmare bestämmelserna om sä-&lt;br&gt;kerhetsrådgivare kan ges i förordningen eller myndighetsföreskrifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kravet på säkerhetsrådgivare kommer att omfatta samtliga transport-&lt;br&gt;slag, vilket är en utvidgning i förhållande till direktivet som endast om-&lt;br&gt;fattar transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar. Vi&lt;br&gt;har dock inte funnit några avgörande skäl till varför inte samtliga trans-&lt;br&gt;portslag skall omfattas av regleringen. Vi anser däremot inte att bestäm-&lt;br&gt;melserna om säkerhetsrådgivare skall omfattas av ansvarsbestämmelser-&lt;br&gt;na i lagen om transport av farligt gods. Säkerhetsrådgivare skall endast&lt;br&gt;fungera som ett hjälpmedel för företagsledningarna att se till att hante-&lt;br&gt;ringen av farligt gods i samband med transport sker på ett säkert sätt och&lt;br&gt;att reglerna om transport av farligt gods följs. Företagsledningen skall&lt;br&gt;fortfarande ha ansvaret för verksamheten och att utse en säkerhetsrådgi-&lt;br&gt;vare skall inte vara ett sätt för företagsledningen att friskriva sig från an-&lt;br&gt;svar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;70&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt när det gäller transport av farligt gods är det mest fråga om&lt;br&gt;detaljändringar för att harmoniera den svenska regleringen med vad som&lt;br&gt;gäller enligt internationella regelverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen i fråga om miljöräddningsoperationer till sjöss föreslår vi att&lt;br&gt;Kustbevakningen skall fa möjlighet att inleda en miljöräddningsoperation&lt;br&gt;redan när fara för utsläpp av olja eller andra skadliga ämnen föreligger&lt;br&gt;och inte som nu först när det föreligger överhängande fara. Det främsta&lt;br&gt;skälet till förändringen är tidsfaktorn som är av helt avgörande betydelse&lt;br&gt;vid miljöräddningsoperationer till sjöss. Bekämpning av olja och kemika-&lt;br&gt;lier som kommit ut i havet fordrar stora och kostsamma insatser framför&lt;br&gt;allt om oljan når stränderna. Har oljan eller kemikalien blandats ner i&lt;br&gt;vattenmassan saknas det i dag effektiva bekämpningsmetoder. Det är&lt;br&gt;därför av största vikt att Kustbevakningen kan inleda en miljöräddnings-&lt;br&gt;operation i ett tidigt skede. Någon ändring i förhållandet mellan rädd-&lt;br&gt;ningstjänstlagen och lagen om åtgärder mot förorening från fartyg inne-&lt;br&gt;bär inte vårt förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att förhindra att kompetenskonflikter uppstår mellan kommunal&lt;br&gt;och statlig räddningstjänst vid miljöräddningsoperationer till sjöss förslår&lt;br&gt;vi att det görs ett förtydligande i 33 § räddningstjänstlagen angående re-&lt;br&gt;geringens möjligheter att föreskriva eller i särskilt fall bestämma att läns-&lt;br&gt;styrelsen eller annan statlig myndighet skall ta över ansvaret för rädd-&lt;br&gt;ningstjänsten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;71&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Betänkandets förslag till lagtext&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag (1998:00) om åtgärder för att förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;Syfte och tillämpningsområde&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Denna lag har till syfte att förebygga kemikalieolyckor och att be-&lt;br&gt;gränsa följderna av sådana olyckshändelser för människors hälsa och&lt;br&gt;miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med miljön avses i denna lag även egendom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Denna lag är tillämplig på verksamheter där farliga ämnen förekom-&lt;br&gt;mer i kvantiteter som motsvarar eller överstiger de mängder som rege-&lt;br&gt;ringen föreskriver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med förekomst av farliga ämnen avses den faktiska eller möjliga före-&lt;br&gt;komsten av sådana ämnen i en verksamhet eller den förekomst av sådana&lt;br&gt;ämnen som skulle kunna uppstå vid en okontrollerad industriell kemisk&lt;br&gt;process.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Lagen tillämpas inte på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. joniserande strålning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. sådan hantering av farliga ämnen som omfattas av lagen (1982:821)&lt;br&gt;om transport av farligt gods utanför de verksamheter som omfattas av&lt;br&gt;denna lag och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. militär verksamhet avseende förekomsten av explosiva ämnen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;4 § I denna lag avses med:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;allvarliga kemikalieolyckor: en händelse, t.ex. ett utsläpp, en brand el-&lt;br&gt;ler en explosion av stor betydelse, som orsakas av okontrollerade händel-&lt;br&gt;seförlopp vid en verksamhet som omfattas av denna lag, och som medför&lt;br&gt;allvarlig, omedelbar eller fördröjd fara för människors hälsa, inom eller&lt;br&gt;utanför verksamheten och/eller för miljön, och där ett eller flera farliga&lt;br&gt;ämnen ingår.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;farliga ämnen: de ämnen, blandningar och beredningar som regeringen&lt;br&gt;föreskriver och som förekommer som råvara, som produkt, biprodukter,&lt;br&gt;restprodukter och mellanprodukter, inbegripet sådana ämnen som det är&lt;br&gt;rimligt att anta att det kan bildas vid en olyckshändelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;verksamhet: hela det område som lyder under en verksamhetsutövares&lt;br&gt;ledning eller flera verksamhetsutövares gemensamma ledning, där farliga&lt;br&gt;ämnen finns vid en eller flera anläggningar, inklusive gemensamma eller&lt;br&gt;därtill hörande infrastrukturer eller aktiviteter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anläggning: en teknisk enhet inom en verksamhet där farliga ämnen&lt;br&gt;tillverkas, används, hanteras eller förvaras. Detta inbegriper all utrust-&lt;br&gt;ning, alla konstruktioner, ledningar, maskiner, verktyg, särskilda in-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dustrijämvägsspår, lastkajer, bryggor, pirar, magasin eller liknande an-&lt;br&gt;ordningar, flytande eller fasta, som är nödvändiga for anläggningens&lt;br&gt;drift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;verksamhetsutövare: varje fysisk eller juridisk person som driver eller&lt;br&gt;innehar en verksamhet eller som på annat sätt givits rätten att fatta avgö-&lt;br&gt;rande ekonomiska beslut med avseende på dennas tekniska drift. Om&lt;br&gt;flera verksamheter med gemensam ägare är samlokaliserade skall dessa&lt;br&gt;anses som en verksamhet och den gemensamma ägaren som verksam-&lt;br&gt;hetsutövare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lager: förekomst av en viss kvantitet farliga ämnen för lagring, säker&lt;br&gt;förvaring eller magasinering.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Verksamhetsutövarnas skyldigheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;5 § En verksamhetsutövare skall vidta de åtgärder som krävs för att före-&lt;br&gt;bygga olyckshändelser med farliga ämnen och för att begränsa följderna&lt;br&gt;av sådana olyckshändelser för människors hälsa och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En verksamhetsutövare skall när som helst kunna visa att åtgärder i&lt;br&gt;enlighet med första stycket vidtagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utöver vad som föreskrivs i denna lag om verksamheter som kan ge&lt;br&gt;upphov till allvarliga kemikalieolyckor tillämpas också bestämmelserna i&lt;br&gt;annan lag, såsom arbetsmiljölagen (1977:1160) såvitt gäller arbetstagar-&lt;br&gt;nas säkerhet och lagen (1988:868) om brandfarliga och explosiva varor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § En verksamhetsutövare skall för en verksamhet som omfattas av den-&lt;br&gt;na lag i god tid innan byggnadsarbetena påbörjas eller verksamheten tas i&lt;br&gt;drift göra en skriftlig anmälan till tillsynsmyndigheten i enlighet med vad&lt;br&gt;som följer av 16 § tredje och fjärde stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En anmälan skall innehålla följande uppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Verksamhetsutövarens namn eller firma samt fullständig adress till&lt;br&gt;den aktuella verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Företagets säte och fullständiga adress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Namn eller befattning på den som ansvarar för verksamheten om det&lt;br&gt;rör sig om en annan person än verksamhetsutövaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Tillräckliga uppgifter för att klargöra vilka farliga ämnen eller vil-&lt;br&gt;ken grupp av ämnen det är fråga om.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Mängd och fysisk form för det eller de farliga ämne(n) som avses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Den aktivitet som bedrivs eller skall bedrivas vid anläggningen eller&lt;br&gt;lagret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Faktorer i verksamhetens omedelbara omgivning som kan ge upp-&lt;br&gt;hov till en allvarlig olyckshändelse eller förvärra följderna av den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om väsentliga förändringar i verksamheten sker skall verksamhets-&lt;br&gt;utövaren omedelbart informera tillsynsmyndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § En verksamhetsutövare skall utarbeta ett dokument med företagets&lt;br&gt;säkerhetspolicy för att förebygga allvarliga olyckshändelser och se till att&lt;br&gt;den tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får med- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;dela närmare föreskrifter om vad en säkerhetspolicy skall innehålla. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Regeringen far meddela föreskrifter om att vissa verksamheter inte&lt;br&gt;får anläggas eller ändras utan att en säkerhetsprövning görs i enlighet&lt;br&gt;med reglerna för tillståndsprövning enligt miljöskyddslagen&lt;br&gt;(1969:387)/miljöbalken (i fortsättningen miljöbalken).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Säkerhetsprövningen skall grundas på en säkerhetsrapport som skall&lt;br&gt;innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- information om hur verksamhetens driftsystem och organisation har&lt;br&gt;utformats for att förebygga allvarliga olyckshändelser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- beskrivning av verksamhetens omgivning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- beskrivning av anläggningen och de farliga ämnen som förekom-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mer eller kan förekomma där,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- &amp;nbsp;identifiering och analys av olycksrisker samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- förebyggande åtgärder och skyddsåtgärder for att förhindra och be-&lt;br&gt;gränsa följderna av en olycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer får meddela&lt;br&gt;närmare föreskrifter om vad en säkerhetsrapport skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Regeringen får föreskriva att säkerhetsprövningen beträffande vissa&lt;br&gt;slag av ärenden skall ske i länsstyrelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Säkerhetsrapporten skall, utöver vad som ovan angetts i 8 §, förnyas&lt;br&gt;minst vart femte år eller vid annan tidpunkt på initiativ av verksamhets-&lt;br&gt;utövaren eller på begäran av tillsynsmyndigheten, när nya fakta gör detta&lt;br&gt;motiverat eller for att kunna beakta den tekniska utvecklingen som har&lt;br&gt;samband med säkerheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Säkerhetsrapporten skall inges till tillsynsmyndigheten. Om förhållan-&lt;br&gt;dena eller säkerhetsarrangemangen som redovisas i säkerhetsrapporten&lt;br&gt;förändrats så att de inte är förenliga med verksamhetens gällande tillstånd&lt;br&gt;skall tillsynsmyndigheten meddela verksamhetsutövaren detta samt fö-&lt;br&gt;relägga denna att inom viss tid ansöka om nytt tillstånd enligt 8 §. Före-&lt;br&gt;läggandet får förenas med vite eller förbud mot fortsatt verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Planer för interna räddningsinsatser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;12 § Verksamhetsutövare som omfattas av kravet på säkerhetsrapport i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § skall i samråd med kommunen och de anställda utarbeta en intern&lt;br&gt;plan for räddningsinsatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer får meddela&lt;br&gt;närmare föreskrifter om planens innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13 § Den interna planen for räddningsinsatser skall ingå i säkerhets-&lt;br&gt;rapporten och vid nyanläggning och väsentliga förändringar av befintliga&lt;br&gt;verksamheter prövas av miljödomstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Planen skall därutöver förnyas vart tredje år eller när det annars finns&lt;br&gt;anledning till det och inges till kommunen som har att granska och fatta&lt;br&gt;beslut om planen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att säkerställa planens funktion och ändamålsenlighet skall den&lt;br&gt;övas minst en gång om året.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Dominoeffekter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;14 § I säkerhetsarbetet skall verksamhetsutövama utöver forhållandena&lt;br&gt;vid den egna verksamheten även ta hänsyn till andra faktorer i omgiv-&lt;br&gt;ningen som kan påverka säkerheten. Härvid skall närheten till annan&lt;br&gt;verksamhet som omfattas av lagen särskilt beaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att utröna om sådana effekter (dominoeffekter) som sägs i första&lt;br&gt;stycket föreligger skall verksamhetsutövaren samråda med statliga och&lt;br&gt;kommunala myndigheter, organisationer och enskilda som kan ha intres-&lt;br&gt;se i saken. Om det behövs för utredningen far verksamhetsutövaren begä-&lt;br&gt;ra hjälp från tillsynsmyndigheten enligt 19 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förekomsten av dominoeffekter samt åtgärder som vidtagits eller pla-&lt;br&gt;neras i anledning därav skall redovisas i anmälan och säkerhetsrapporten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Information&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;15 § Kommunen skall se till att personer som löper risk att påverkas av&lt;br&gt;en allvarlig kemikalieolycka vid en verksamhet som omfattas av kravet&lt;br&gt;på säkerhetsrapport enligt 8 § informeras om vilka säkerhetsåtgärder som&lt;br&gt;skall vidtas och hur man skall förfara vid en olycka. Detta gäller även i&lt;br&gt;förhållande till personer i annan kommun och i annat land än Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövama skall svara för kostnaderna för den information&lt;br&gt;som skall lämnas enligt första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tillsyn&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;16 § Statens räddningsverk, Generalläkaren, länsstyrelserna samt kom-&lt;br&gt;munerna utövar tillsyn enligt lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Statens räddningsverk har den centrala tillsynen, samordnar till-&lt;br&gt;synsverksamheten och lämnar vid behov bistånd i denna verksamhet. I&lt;br&gt;det centrala tillsynsansvaret ingår även att samverka med andra berörda&lt;br&gt;myndigheter i säkerhetsfrågor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Generalläkaren utövar tillsyn över Försvarsmakten och Försvarets&lt;br&gt;materielverk. Länsstyrelserna och kommunerna genom de kommunala&lt;br&gt;nämnder som ansvarar för räddningstjänsten utövar tillsyn i enlighet med&lt;br&gt;den ansvarsfördelning för tillsynen av miljöfarlig verksamhet som följer&lt;br&gt;av miljöbalken. Tillsynsmyndigheterna skall därvid samordna tillsynen&lt;br&gt;med den tillsyn som sker enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För verksamheter som inte är tillståndspliktiga enligt miljöbalken eller&lt;br&gt;annars omfattas av generalläkarens tillsyn skall länsstyrelsen vara till-&lt;br&gt;synsmyndighet såvida inte länsstyrelsen och kommunen kommer överens&lt;br&gt;om att kommunen skall vara tillsynsmyndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 § För tillsynens bedrivande skall tillsynsmyndigheterna utarbeta ett&lt;br&gt;tillsynsprogram för varje verksamhet. För verksamhet som omfattas av&lt;br&gt;8 § skall tillsynsprogrammet grunda sig på en systematisk analys av ris-&lt;br&gt;kerna för allvarliga kemikalieolyckor vid verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beslut om tillsynsprogram far inte överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18 § För tillsynen har en tillsynsmyndighet rätt att få tillträde till en verk-&lt;br&gt;samhet. Tillsynsmyndigheten har också rätt att få de upplysningar och&lt;br&gt;handlingar som behövs för tillsynen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Polismyndigheten skall lämna det biträde som behövs för tillsynen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19 § En tillsynsmyndighet får meddela de förelägganden om försiktig-&lt;br&gt;hetsmått och förbud som behövs i enskilda fall för att denna lag eller fö-&lt;br&gt;reskrifter som meddelats med stöd av lagen, inklusive domar och beslut&lt;br&gt;enligt miljöbalken avseende säkerhetsprövning enligt 8 § denna lag, skall&lt;br&gt;efterlevas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillsynsmyndigheten får vid utredning av dominoeffekter enligt 14 §&lt;br&gt;förelägga verksamhetsutövare eller annan att utge de uppgifter som be-&lt;br&gt;hövs för utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beslut om föreläggande eller förbud får förenas med vite. Frågor om&lt;br&gt;utdömande av vite prövas av miljödomstol. Underlåter en verksamhets-&lt;br&gt;utövare att vidta en åtgärd som åligger honom enligt tillsynsmyndighe-&lt;br&gt;tens föreläggande, får myndigheten vidta åtgärden på hans bekostnad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det föreligger särskilda skäl, får en tillsynsmyndighet bestämma&lt;br&gt;att dess beslut skall gälla även om det överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Överklagande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;20 § Beslut av tillsynsmyndighet eller kommunal nämnd enligt denna lag&lt;br&gt;eller föreskrifter som meddelats med stöd av denna lag får överklagas till&lt;br&gt;miljödomstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 februari 1999&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För befintliga verksamheter som omfattas av lagen skall anmälan inges&lt;br&gt;till tillsynsmyndigheten senast den 1 januari 2000 och säkerhetsrapport&lt;br&gt;senast den 1 januari 2001.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;76&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till ändring av förslaget till miljöbalk&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreslås att 6 kap. 3 §, 9 kap. 1 §, 19 kap. 5 §, 22 kap. 1, 4,&lt;br&gt;6 och 25§§ samt 26 kap 3 § skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nuvarande lydelse&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Föreslagen lydelse&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;6 kap Miljökonsekvensbeskrivningar och annat beslutsunderlag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Syftet med en miljökonsekvensbeskrivning är att identifiera och be-&lt;br&gt;skriva de direkta och indirekta effekter som en planerad verksamhet eller&lt;br&gt;åtgärd kan medföra dels på människor, djur, växter, mark, vatten, luft,&lt;br&gt;klimat, landskap, kulturmiljö, dels på hushållningen med mark, vatten&lt;br&gt;och den fysiska miljön i övrigt, dels på annan hushållning med material,&lt;br&gt;råvaror och energi. Vidare är syftet att möjliggöra en samlad bedömning&lt;br&gt;av dessa effekter på människors hälsa och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utöver vad som sägs i första&lt;br&gt;stycket är syftet med miljökon-&lt;br&gt;sekvensbeskrivningen att identifie-&lt;br&gt;ra och bedöma faktorer i en plane-&lt;br&gt;rad verksamhets omgivning som&lt;br&gt;kan ge upphov till en allvarlig&lt;br&gt;olyckshändelse eller förvärra följ-&lt;br&gt;derna av en sådan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 kap. Miljöfarlig verksamhet och hälsoskydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Med miljöfarlig verksamhet&lt;br&gt;avses&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utsläpp av avloppsvatten, fasta&lt;br&gt;ämnen eller gas från mark, bygg-&lt;br&gt;nader eller anläggningar i mark,&lt;br&gt;vattenområden eller grundvatten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. användning av mark, byggnader&lt;br&gt;eller anläggningar på ett sätt som&lt;br&gt;kan medföra olägenhet för män-&lt;br&gt;niskors hälsa eller miljön genom&lt;br&gt;annat utsläpp än som avses i 1 el-&lt;br&gt;ler genom förorening av mark,&lt;br&gt;luft, vattenområden eller grund-&lt;br&gt;vatten, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. användning av mark, byggnader&lt;br&gt;eller anläggningar på ett sätt som&lt;br&gt;kan medföra olägenhet för omgiv-&lt;br&gt;ningen genom buller, skakningar,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Med miljöfarlig verksamhet&lt;br&gt;avses&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utsläpp av avloppsvatten, fasta&lt;br&gt;ämnen eller gas från mark, bygg-&lt;br&gt;nader eller anläggningar i mark,&lt;br&gt;vattenområden eller grundvatten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. användning av mark, byggnader&lt;br&gt;eller anläggningar på ett sätt som&lt;br&gt;kan medföra olägenhet för män-&lt;br&gt;niskors hälsa eller miljön genom&lt;br&gt;annat utsläpp än som avses i 1 el-&lt;br&gt;ler genom förorening av mark,&lt;br&gt;luft, vattenområden eller grund-&lt;br&gt;vatten, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. användning av mark, byggnader&lt;br&gt;eller anläggningar på ett sätt som&lt;br&gt;kan medföra olägenhet för omgiv-&lt;br&gt;ningen genom buller, skakningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ljus, joniserande eller icke-jonise- okontrollerade explosioner, ljus,&lt;br&gt;rande strålning eller annat liknan- joniserande eller icke-joniserande&lt;br&gt;de. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;strålning eller annat liknande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19 kap Förvaltningsmyndigheternas och kommunernas prövning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § I ärenden som prövas av läns-&lt;br&gt;styrelser eller kommunala nämn-&lt;br&gt;der skall tillämpas bestämmelserna&lt;br&gt;i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. 22 kap. 1 § första stycket om&lt;br&gt;ansökans form och innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 22 kap. 2 § om ansökans ingi-&lt;br&gt;vande och brister i densamma,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. 22 kap. 6 § om talerätt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. 22 kap. 9 § om rätt att företräda&lt;br&gt;fastighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 22 kap. 12 § om sakkunniga,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. 22 kap. 13 § om undersökning&lt;br&gt;på platsen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. 22 kap. 25 § första stycket 1-3&lt;br&gt;och 5-70 samt andra stycket sista&lt;br&gt;meningen och tredje stycket om&lt;br&gt;tillståndsdoms innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. 22 kap. 26 § om särskild dom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. 22 kap. 27 § första stycket, and-&lt;br&gt;ra stycket andra meningen samt&lt;br&gt;tredje stycket första meningen om&lt;br&gt;uppskjutna frågor och provisoriska&lt;br&gt;föreskrifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. 22 kap. 28 § första stycket&lt;br&gt;första meningen om verkställig-&lt;br&gt;hetsförordnande, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. 23 kap. 3 § i vad angår särskild&lt;br&gt;överklagan i frågor om sakkunnig&lt;br&gt;som avses i 22 kap. 12 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § I ärenden som prövas av läns-&lt;br&gt;styrelser och kommunala nämnder&lt;br&gt;skall tillämpas bestämmelserna il.&lt;br&gt;22 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § första stycket och fjärde styck-&lt;br&gt;et om ansökans form och innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 22 kap. 2 § om ansökans ingi-&lt;br&gt;vande och brister i densamma,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. 22 kap. 6 § om talerätt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. 22 kap. 9 § om rätt att företräda&lt;br&gt;fastighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 22 kap. 12 § om sakkunniga,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. 22 kap. 13 § om undersökning&lt;br&gt;på platsen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. 22 kap. 25 § första stycket 1-3&lt;br&gt;och 5-77 samt andra stycket sista&lt;br&gt;meningen och tredje stycket om&lt;br&gt;tillståndsdomens innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. 22 kap. 26 § om särskild dom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. 22 kap. 27 § första stycket, and-&lt;br&gt;ra stycket andra meningen samt&lt;br&gt;tredje stycket första meningen om&lt;br&gt;uppskjutna frågor och provisoriska&lt;br&gt;föreskrifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. 22 kap. 28 § första stycket&lt;br&gt;första meningen om verkställig-&lt;br&gt;hetsförordnande samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11.23 kap. 3 § i vad angår särskild&lt;br&gt;överklagan i frågor om sakkunnig&lt;br&gt;som avses i 22 kap. 12 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22 kap. Förfarandet vid miljödomstolar i ansökningsmål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § En ansökan i ett ansökningsmål skall vara skriftlig. Den skall inne-&lt;br&gt;hålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. de uppgifter, ritningar och tekniska beskrivningar som behövs för att&lt;br&gt;bedöma verksamhetens eller företagets beskaffenhet och omfattning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en miljökonsekvensbeskrivning enligt 6 kap. och uppgift om det&lt;br&gt;samråd som skett enligt 6 kap. 4-6 §§,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. de uppgifter som behövs för att bedöma hur de allmänna hänsyns-&lt;br&gt;reglema i 2 kap. iakttas samt hur risken för olyckor och skador till följd&lt;br&gt;av olyckor beaktats,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;78&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förslag till de skyddsåtgärder eller andra försiktighetsmått som be-&lt;br&gt;hövs för att förebygga eller avhjälpa olägenheter från verksamheten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. förslag till hur kontroll av verksamheten skall ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mål om vattenverksamhet skall ansökan dessutom innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. uppgifter om det finns fastigheter som berörs av vattenverksamheten&lt;br&gt;samt namn och adress på ägarna och berörda innehavare av särskild rätt&lt;br&gt;till fastigheterna, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppgifter om de ersättningsbelopp som sökanden erbjuder varje sa-&lt;br&gt;kägare, om det inte på grund av verksamhetens omfattning bör anstå med&lt;br&gt;sådana uppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare bestämmelser om vad en ansökan i vissa fall skall innehålla&lt;br&gt;i mål om vattenverksamhet finns i 7 kap. 4 § lagen (0000) med särskilda&lt;br&gt;bestämmelser om vattenverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mål där en säkerhetsprövning&lt;br&gt;skall ske enligt 8 &amp;nbsp;§ lagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1998:00) om åtgärder för att fö-&lt;br&gt;rebygga och begränsa följderna av&lt;br&gt;allvarliga kemikalieolyckor skall&lt;br&gt;dessutom en säkerhetsrapport en-&lt;br&gt;ligt nämnda lag ingå i ansökan.&lt;br&gt;Ytterligare bestämmelser om sä-&lt;br&gt;kerhetsrapporten och säkerhets-&lt;br&gt;prövningen finns i nämnda lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Ett exemplar av ansöknings-&lt;br&gt;handlingarna och av kungörelsen&lt;br&gt;skall sändas till Naturvårdsverket,&lt;br&gt;Kammarkollegiet och Fiskeriver-&lt;br&gt;ket. Om det kan antas att det all-&lt;br&gt;männa fiskeintresset eller något&lt;br&gt;annat allmänt intresse inte berörs&lt;br&gt;av verksamheten, behöver ansök-&lt;br&gt;ningshandlingarna dock inte sän-&lt;br&gt;das över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Ett exemplar av ansöknings-&lt;br&gt;handlingarna och av kungörelsen&lt;br&gt;skall sändas till Naturvårdsverket,&lt;br&gt;Kammarkollegiet, Räddningsver-&lt;br&gt;ket och Fiskeriverket. Om det kan&lt;br&gt;antas att det allmänna fiskeintres-&lt;br&gt;set eller något annat allmänt in-&lt;br&gt;tresse inte berörs av verksamheten,&lt;br&gt;behöver dock inte handlingarna&lt;br&gt;sändas över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kungörelsen skall även sändas till berörda kommuner och den eller de&lt;br&gt;kommunala nämnder som fullgör uppgifter inom miljö- och hälsoskydds-&lt;br&gt;området samt till länsstyrelsen och andra statliga myndigheter vars verk-&lt;br&gt;samhet kan beröras av ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Naturvårdsverket, Kammar-&lt;br&gt;kollegiet och länsstyrelsen skall,&lt;br&gt;när det behövs, föra talan i målet&lt;br&gt;för att tillvarata miljöintressen och&lt;br&gt;andra allmänna intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Naturvårdsverket, Kammar-&lt;br&gt;kollegiet, Räddningsverket och&lt;br&gt;länsstyrelsen skall, när det behövs,&lt;br&gt;föra talan i målet för att tillvarata&lt;br&gt;miljöintressen och andra allmänna&lt;br&gt;intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kommun far föra talan för att tillvarata miljöintressen och andra allmän-&lt;br&gt;na intressen inom kommunen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fiskeriverket skall, om handlingar sänts över till verket enligt 4 §, yttra Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;sig om vattenanläggningens eller verksamhetens inverkan på det allmän- Bilaga 2&lt;br&gt;na fiskeintresset samt föreslå de bestämmelser som behövs till skydd för&lt;br&gt;fisket. Om verket anser att ett yttrande kräver undersökning på platsen,&lt;br&gt;skall verket anmäla detta till miljödomstolen, som skall förordna om sak-&lt;br&gt;kunnigutredning enligt 12 § miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25 § En dom som innebär att till-&lt;br&gt;stånd lämnas till en verksamhet&lt;br&gt;skall i förekommande fall inne-&lt;br&gt;hålla bestämmelser om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den tid som tillståndet skall&lt;br&gt;gälla,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. verksamhetens ändamål, läge,&lt;br&gt;omfattning, säkerhet och tekniska&lt;br&gt;utformning i övrigt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. tillsyn, besiktning och kontroll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. skyldighet att betala ersättning&lt;br&gt;eller att utföra skadeförebyggande&lt;br&gt;åtgärder samt hur betalningen skall&lt;br&gt;ske,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. skyldighet att betala avgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. de villkor som behövs för att&lt;br&gt;hindra eller begränsa skadlig på-&lt;br&gt;verkan eller andra olägenheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. de villkor som behövs avseende&lt;br&gt;hanteringen i verksamheten av&lt;br&gt;kemiska produkter om hanteringen&lt;br&gt;kan medföra olägenheter för den&lt;br&gt;yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. de villkor som behövs avseende&lt;br&gt;avfallshantering och återvinning&lt;br&gt;och återanvändning om hantering-&lt;br&gt;en, återvinningen eller återan-&lt;br&gt;vändningen kan medföra olägen-&lt;br&gt;heter för den yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. de villkor som behövs med av-&lt;br&gt;seende på hushållningen med&lt;br&gt;mark, vatten och andra naturresur-&lt;br&gt;ser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. de villkor som behövs med&lt;br&gt;avseende på efterbehandling och&lt;br&gt;ställande av säkerhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. tid inom vilken anspråk i an-&lt;br&gt;ledning av oförutsedda skador far&lt;br&gt;framställas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. den förlust av vatten eller an-&lt;br&gt;nat som tillståndshavare enligt 31&lt;br&gt;kap. 22 och 23 §§ är skyldig att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25 § En dom som innebär att till-&lt;br&gt;stånd lämnas till en verksamhet&lt;br&gt;skall i förekommande fall inne-&lt;br&gt;hålla bestämmelser om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den tid som tillståndet skall&lt;br&gt;gälla,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. verksamhetens ändamål, läge,&lt;br&gt;omfattning, säkerhet och tekniska&lt;br&gt;utformning i övrigt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. tillsyn, besiktning och kontroll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. skyldighet att betala ersättning&lt;br&gt;eller att utföra skadeförebyggande&lt;br&gt;åtgärder samt hur betalningen skall&lt;br&gt;ske,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. skyldighet att betala avgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. de villkor som behövs för att&lt;br&gt;hindra eller begränsa skadlig på-&lt;br&gt;verkan eller andra olägenheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. de villkor som behövs avseende&lt;br&gt;hanteringen i verksamheten av&lt;br&gt;kemiska produkter om hanteringen&lt;br&gt;kan medföra olägenheter för den&lt;br&gt;yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. de villkor som behövs avseende&lt;br&gt;avfallshantering och återvinning&lt;br&gt;och återanvändning om hantering-&lt;br&gt;en, återvinningen eller återanvänd-&lt;br&gt;ningen kan medföra olägenheter&lt;br&gt;för den yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. de villkor som behövs med av-&lt;br&gt;seende på hushållningen med&lt;br&gt;mark, vatten och andra natur-&lt;br&gt;resurser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. de villkor som behövs med&lt;br&gt;avseende på efterbehandling och&lt;br&gt;ställande av säkerhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. de villkor som behövs för att&lt;br&gt;förebygga olyckor och begränsa&lt;br&gt;följderna av dem för människors&lt;br&gt;hälsa och miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. tid inom vilken anspråk i an-&lt;br&gt;ledning av oförutsedda skador far&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;80&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;underkasta sig utan ersättning, och framställas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. rättegångskostnader.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;13. den förlust av vatten eller an-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nat som tillståndshavare enligt 31&lt;br&gt;kap. 22 och 23 §§ är skyldig att&lt;br&gt;underkasta sig utan ersättning,&lt;br&gt;ochl4. rättegångskostnader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avser tillståndet arbeten för vattenverksamhet, skall i domen anges den&lt;br&gt;tid inom vilken arbetena skall vara utförda. Tiden får sättas till högst tio&lt;br&gt;år. Den tid inom vilken igångsättande av miljöfarlig verksamhet skall ha&lt;br&gt;skett skall anges.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miljödomstolen får överlåta åt tillsynsmyndighet att fastställa villkor&lt;br&gt;av mindre betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare bestämmelser om vad en dom i mål om vattenverksamhet&lt;br&gt;och vattenanläggningar skall innehålla finns i 7 kap. 7 § lagen (0000)&lt;br&gt;med särskilda bestämmelser om vattenverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26 kap. Tillsyn&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Tillsynen utövas av Naturvårdsverket, generalläkaren, länsstyrelsen,&lt;br&gt;andra statliga myndigheter som regeringen bestämmer och kommunerna&lt;br&gt;(tillsynsmyndigheter), i enlighet med vad regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om tillsyn finns&lt;br&gt;också i lagen (1998:00) om åtgär-&lt;br&gt;der för att förebygga och begränsa&lt;br&gt;följderna av allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje kommun utövar genom den eller de nämnder som fullmäktige be-&lt;br&gt;stämmer inom kommunen tillsynen över miljö- och hälsoskyddet enligt 9&lt;br&gt;kap., med undantag för sådan miljöfarlig verksamhet som kräver till-&lt;br&gt;stånd, över hanteringen av kemiska produkter enligt 14 kap. och över&lt;br&gt;avfallshanteringen enligt 15 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får föreskriva att den tillsynsmyndighet regeringen be-&lt;br&gt;stämmer får överlåta åt en kommun att i ett visst avseende utöva sådan&lt;br&gt;tillsyn som annars skulle skötas av en statlig tillsynsmyndighet, om&lt;br&gt;kommunen har gjort framställning om det. Detta gäller inte verksamhet&lt;br&gt;som utövas av Försvarsmakten, Fortifikationsverket, Försvarets materi-&lt;br&gt;elverk eller Försvarets radioanstalt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 februari 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;81&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring av lagen (1976:661) om immunitet&lt;br&gt;och privilegier i vissa fall&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 6 § skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nuvarande lydelse&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;6 § För personal som ställs till för-&lt;br&gt;fogande av en biståndsgivande&lt;br&gt;part samt för utrustning och egen-&lt;br&gt;dom som införs i Sverige enligt&lt;br&gt;konventionen den 26 september&lt;br&gt;1986 om bistånd i händelse av en&lt;br&gt;kärnteknisk olycka eller ett nödlä-&lt;br&gt;ge med radioaktiva ämnen åtnjutes&lt;br&gt;immunitet och privilegier i den&lt;br&gt;utsträckning som anges i konven-&lt;br&gt;tionen, dock med de inskränkning-&lt;br&gt;ar som följer av förklaringar som&lt;br&gt;Sverige har avgett i anslutning till&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Föreslagen lydelse&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;6 § För personal som ställs till för-&lt;br&gt;fogande av en biståndsgivande&lt;br&gt;part samt för utrustning och egen-&lt;br&gt;dom som införs i Sverige enligt&lt;br&gt;konventionerna den 26 september&lt;br&gt;1986 om bistånd i händelse av en&lt;br&gt;kärnteknisk olycka eller ett nödlä-&lt;br&gt;ge med radioaktiva ämnen och den&lt;br&gt;17 mars 1992 om gränsöverskri-&lt;br&gt;dande effekter av industriolyckor&lt;br&gt;åtnjutes immunitet och privilegier&lt;br&gt;i den utsträckning som anges i&lt;br&gt;konventionerna, dock med de in-&lt;br&gt;skränkningar som följer av förkla-&lt;br&gt;ringar som Sverige har avgett i&lt;br&gt;anslutning till konventionerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 februari 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;82&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring av lagen (1978:160) om vissa rör-&lt;br&gt;ledningar&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 4 § skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;4 § Koncession får meddelas endast om det från allmän synpunkt är&lt;br&gt;lämpligt att ledningen framdrages och begagnas och sökanden finnes&lt;br&gt;lämplig att utöva verksamhet som avses med koncessionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Koncession får inte strida mot en detaljplan eller områdesbestämmel-&lt;br&gt;ser. Om syftet med planen eller bestämmelserna inte motverkas, får dock&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mindre avvikelser göras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid koncessionsprövning skall&lt;br&gt;lagen (1987:12) om hushållning&lt;br&gt;med naturresurser m.m. tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 februari&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid koncessionsprövning skall&lt;br&gt;lagen (1987:12) om hushållning&lt;br&gt;med naturresurser m.m. samt 1-7&lt;br&gt;§§, 8 § avseende vilka verksam-&lt;br&gt;heter som skall säkerhetsprövas, 9,&lt;br&gt;11-15 och 17 §§ lagen (1998:00)&lt;br&gt;om åtgärder för att förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av allvarliga&lt;br&gt;kemikalieolyckor tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;83&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring av sekretesslagen (1980:100)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 8 kap. 18 § skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;8 kap. Sekretess med hänsyn främst till skyddet för enskilds ekonomiska&lt;br&gt;förhållanden&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18 § Sekretess gäller för sådan&lt;br&gt;uppgift om enskilds affärs- eller&lt;br&gt;driftförhållanden som har lämnats&lt;br&gt;enligt 19-21 §§ lagen (1984:3) om&lt;br&gt;kärnteknisk verksamhet eller i&lt;br&gt;ärende om underrättelse och in-&lt;br&gt;formation eller bistånd enligt kon-&lt;br&gt;ventionerna den 26 september&lt;br&gt;1986 om tidig information vid en&lt;br&gt;kämenergiolycka och om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka&lt;br&gt;eller ett nödläge med radioaktiva&lt;br&gt;ämnen, om det kan antas att den&lt;br&gt;enskilde lider skada om uppgiften&lt;br&gt;röjs. Regeringen kan för särskilt&lt;br&gt;fall förordna om undantag från&lt;br&gt;sekretessen, om den finner det&lt;br&gt;vara av vikt att uppgiften lämnas.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18 § Sekretess gäller för sådan&lt;br&gt;uppgift om enskilds affars- eller&lt;br&gt;driftförhållanden som har lämnats&lt;br&gt;enligt 19-21 §§ lagen (1984:3) om&lt;br&gt;kärnteknisk verksamhet eller i&lt;br&gt;ärende om underrättelse och in-&lt;br&gt;formation eller bistånd enligt kon-&lt;br&gt;ventionerna den 26 september&lt;br&gt;1986 om tidig information vid en&lt;br&gt;kämenergiolycka och om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka&lt;br&gt;eller ett nödläge med radioaktiva&lt;br&gt;ämnen samt den 17 mars 1992 om&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter av&lt;br&gt;industriolyckor, om det kan antas&lt;br&gt;att den enskilde lider skada om&lt;br&gt;uppgiften röjs. Regeringen kan för&lt;br&gt;särskilt fall förordna om undantag&lt;br&gt;från sekretessen, om den finner det&lt;br&gt;vara av vikt att uppgiften lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om uppgift i allmän handling gäller sekretessen i högst tjugo år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 februari 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;84&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring av räddningstjänstlagen&lt;br&gt;(1986:1102)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs dels att 2, 27 b, 30, 33 och 43 §§ skall ha följande&lt;br&gt;lydelse, dels att det i lagen införs en ny paragraf, 43 a §, som skall ha&lt;br&gt;följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Med räddningstjänst avses i lagen de räddningsinsatser som staten&lt;br&gt;eller kommunerna skall svara för vid olyckshändelser och överhängande&lt;br&gt;fara för olyckshändelser för att hindra och begränsa skador på människor&lt;br&gt;eller egendom eller i miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till räddningstjänst hänförs också&lt;br&gt;räddningsinsatser som görs enligt&lt;br&gt;25-2 7a §§ utan att det har inträffat&lt;br&gt;någon olyckshändelse eller före-&lt;br&gt;ligger överhängande fara för en&lt;br&gt;olyckshändelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till räddningstjänst hänförs också&lt;br&gt;räddningsinsatser som görs enligt&lt;br&gt;25-275 §§ utan att det har inträffat&lt;br&gt;någon olyckshändelse eller före-&lt;br&gt;ligger överhängande fara för en&lt;br&gt;olyckshändelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyldighet för staten eller kommun att göra en räddningsinsats föreligger&lt;br&gt;endast, om det med hänsyn till behovet av ett snabbt ingripande, det ho-&lt;br&gt;tade intressets vikt, kostnaderna för insatsen och omständigheterna i öv-&lt;br&gt;rigt är påkallat att staten eller kommunen svarar för insatsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27b § Inom Sveriges sjöterritori-&lt;br&gt;um, med undantag för vattendrag,&lt;br&gt;kanaler, hamnar och andra insjöar&lt;br&gt;än Vänern, Vättern och Mälaren,&lt;br&gt;samt inom Sveriges ekonomiska&lt;br&gt;zon skall Kustbevakningen svara&lt;br&gt;för räddningstjänsten, när olja eller&lt;br&gt;andra skadliga ämnen har kommit&lt;br&gt;ut i vattnet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27b § Inom Sveriges sjöterritori-&lt;br&gt;um, med undantag för vattendrag,&lt;br&gt;kanaler, hamnar och andra insjöar&lt;br&gt;än Vänern, Vättern och Mälaren,&lt;br&gt;samt inom Sveriges ekonomiska&lt;br&gt;zon skall Kustbevakningen svara&lt;br&gt;för räddningstjänsten, när olja eller&lt;br&gt;andra skadliga ämnen har kommit&lt;br&gt;ut i vattnet eller när fara förelig-&lt;br&gt;ger för att olja eller andra skadli-&lt;br&gt;ga ämnen skall komma ut i vattnet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30§ Kommunerna och de statliga myndigheter som svarar för rädd-&lt;br&gt;ningstjänst skall se till att det finns anordningar för alarmering av rädd-&lt;br&gt;ningstj änstorganen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett räddningsorgan gör en räddningsinsats, skall polismyndigheten&lt;br&gt;underrättas om insatsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om effekterna av en olyckshändel-&lt;br&gt;se kan påkalla särskilda åtgärder&lt;br&gt;till skydd för befolkningen eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;85&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;miljön i ett annat land än Sverige, Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;skall det räddningsorgan som av- Bilaga 2&lt;br&gt;ses i andra stycket omedelbart&lt;br&gt;underrätta berörd myndighet i det&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;andra landet.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;33 § I fråga om räddningsinsatser&lt;br&gt;som är omfattande far regeringen&lt;br&gt;föreskriva eller i särskilt fall be-&lt;br&gt;stämma, att en länsstyrelse eller&lt;br&gt;någon annan statlig myndighet&lt;br&gt;skall ta över ansvaret för rädd-&lt;br&gt;ningstjänsten inom en eller flera&lt;br&gt;kommuner. I sådana fall utses&lt;br&gt;räddningsledare av den myndighet&lt;br&gt;som har fatt ansvaret.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;33 § I fråga om räddningsinsatser&lt;br&gt;som är omfattande får regeringen&lt;br&gt;föreskriva eller i särskilt fall be-&lt;br&gt;stämma, att en länsstyrelse eller&lt;br&gt;någon annan statlig myndighet&lt;br&gt;skall ta över ansvaret för rädd-&lt;br&gt;ningstjänsten inom en eller flera&lt;br&gt;kommuner. Det samma gäller när&lt;br&gt;ansvaret för en räddningsinsats&lt;br&gt;både ligger på ett kommunalt och&lt;br&gt;statligt organ eller när ansvaret&lt;br&gt;förändras under insatsens gång. I&lt;br&gt;sådana fall utses räddningsledaren&lt;br&gt;av den myndighet som har fatt&lt;br&gt;ansvaret.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;I fråga om sanering efter utsläpp av radioaktiva ämnen från en kärntek-&lt;br&gt;nisk anläggning får regeringen föreskriva eller i särskilda fall besluta, att&lt;br&gt;en länsstyrelse skall ta över ansvaret för saneringen inom flera län eller&lt;br&gt;att någon annan statlig myndighet skall ta över detta ansvar inom ett eller&lt;br&gt;flera län.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43 § Vid en anläggning, där verk-&lt;br&gt;samheten innebär fara för att en&lt;br&gt;olyckshändelse skall orsaka allvar-&lt;br&gt;liga skador på människor eller i&lt;br&gt;miljön, är anläggningens ägare&lt;br&gt;eller innehavare skyldig att i skälig&lt;br&gt;omfattning hålla eller bekosta be-&lt;br&gt;redskap med personal och egen-&lt;br&gt;dom och i övrigt vidta erforderliga&lt;br&gt;åtgärder för att hindra eller be-&lt;br&gt;gränsa sådana skador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43 § Vid en byggnad eller anlägg-&lt;br&gt;ning, där en olyckshändelse kan&lt;br&gt;orsaka allvarliga skador på män-&lt;br&gt;niskor eller i miljön, är byggna-&lt;br&gt;dens eller anläggningens ägare&lt;br&gt;eller innehavare skyldig att i skälig&lt;br&gt;omfattning hålla eller bekosta be-&lt;br&gt;redskap med personal och egen-&lt;br&gt;dom och i övrigt vidta erforderliga&lt;br&gt;åtgärder för att förebygga sådana&lt;br&gt;olyckshändelser och för att hindra&lt;br&gt;eller begränsa skador till följd av&lt;br&gt;sådana olyckshändelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detsamma skall gälla flygplatser som har godkänts enligt 6 kap. 9 §&lt;br&gt;första stycket luftfartslagen (1957:297).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43 a § Förebyggande åtgärder&lt;br&gt;enligt 41 och 43 §§ skall vidtas om&lt;br&gt;inte ägaren eller innehavaren kan&lt;br&gt;visa att åtgärderna inte behövs&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med hänsyn till risken för brand Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;eller annan olyckshändelse eller Bilaga 2&lt;br&gt;av annan anledning är oskäliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 februari 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;87&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Förteckning över remissinstanserna&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svea hovrätt, Justitiekanslem, Rikspolisstyrelsen, Vänersborgs tingsrätt,&lt;br&gt;Umeå tingsrätt, Kammarrätten i Sundsvall, Länsrätten i Stockholms län,&lt;br&gt;Försvarsmakten och generalläkaren vid Försvarsmakten, Kustbevak-&lt;br&gt;ningen, Statens räddningsverk, Statens järnvägar, Banverket, Vägverket,&lt;br&gt;Sjöfartsverket, Luftfartsverket, Statskontoret, Generaltullstyrelsen, Riks-&lt;br&gt;revisionsverket, Juridiska fakulteten vid Uppsala universitet, Arbetar-&lt;br&gt;skyddsstyrelsen, Närings- och teknikutvecklingsverket, Boverket,&lt;br&gt;Sprängämnesinspektionen, Länsstyrelsen i Skåne län, Länsstyrelsen i&lt;br&gt;västra Götalands län, Länsstyrelsen i Dalarnas län, Länsstyrelsen i Väs-&lt;br&gt;temorrlands län, Statens naturvårdsverk, Kemikalieinspektionen, Hel-&lt;br&gt;singborgs kommun, Göteborgs kommun, Stenungsunds kommun, Karl-&lt;br&gt;skoga kommun, Ånge kommun, Skellefteå kommun, Svenska Kommun-&lt;br&gt;förbundet, Landstingsförbundet, Sveriges industriförbund, Svenska Pet-&lt;br&gt;roleum Institutet, Svenska Brandförsvarsföreningen, Tjänstemännens&lt;br&gt;Centralorganisation (TCO), Sveriges Akademikers Centralorganisation&lt;br&gt;(SACO), Landsorganisationen i Sverige (LO), Svenska Arbetsgivare-&lt;br&gt;föreningen (SAF), Sveriges redareförening, Sveriges Kemiska Industri-&lt;br&gt;kontor (Kemikontoret), Svenska åkeriförbundet, Sveriges hamn- och stu-&lt;br&gt;veriförbund, Sveriges Transportindustriförbunds Service AB, Miljö-&lt;br&gt;balksutredningen (M 1993:04), Hallandsås-kommissionen (M 1997:04),&lt;br&gt;Skogsindustrierna, Svenska Gasföreningen samt Svenska Flygbranschens&lt;br&gt;Riksförbund BTL Sweden AB.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;88&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Konventionen om gränsöverskridande effekter av in-&lt;br&gt;dustriolyckor&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CONVENTION ON THE TRANS-&lt;br&gt;BOUNDARY EFFECTS OF IN-&lt;br&gt;DUSTRIAL ACCIDENTS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PREAMBLE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties to this Convention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mindful of the special impor-&lt;br&gt;tance, in the interest of present and&lt;br&gt;future generations, of protecting&lt;br&gt;human beings and the environment&lt;br&gt;against the effects of industrial ac-&lt;br&gt;cidents,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing the importance and&lt;br&gt;urgency of preventing serious ad-&lt;br&gt;verse effects of industrial accidents&lt;br&gt;on human beings and the environ-&lt;br&gt;ment, and of promoting all measu-&lt;br&gt;res that stimulate the rational, eco-&lt;br&gt;nomic and efficient use of preventi-&lt;br&gt;ve, preparedness and response mea-&lt;br&gt;sures to enable environmentally&lt;br&gt;sound and sustainable economic&lt;br&gt;development,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Taking into account the fact that&lt;br&gt;the effects of industrial accidents&lt;br&gt;may make themselves felt across&lt;br&gt;borders, and require co-operation&lt;br&gt;among States,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Affirming the need to promote&lt;br&gt;active intemational cooperation&lt;br&gt;among the States concemed before,&lt;br&gt;during and after an accident, to en-&lt;br&gt;hance appropriate policies and to&lt;br&gt;reinforce and co-ordinate action at&lt;br&gt;all appropriate levels for promoting&lt;br&gt;the prevention of, preparedness for&lt;br&gt;and response to the transboundary&lt;br&gt;effects of industrial accidents,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KONVENTION OM GRANS-&lt;br&gt;ÖVERSKRIDANDE EFFEKTER&lt;br&gt;AV INDUSTRIOLYCKOR&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PREAMBEL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna i denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som inser den särskilda vikten, i&lt;br&gt;nuvarande och framtida generatio-&lt;br&gt;ners intresse, av att skydda männi-&lt;br&gt;skor och miljö mot effekterna av&lt;br&gt;industriolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som erkänner att det är viktigt att&lt;br&gt;snarast förebygga skadliga effekter&lt;br&gt;av industriolyckor för människor&lt;br&gt;och miljö och att främja alla åtgär-&lt;br&gt;der som stimulerar ett rationellt,&lt;br&gt;ekonomiskt och effektivt utnyttjan-&lt;br&gt;de av förebyggande åtgärder, be-&lt;br&gt;redskapsåtgärder och räddningsin-&lt;br&gt;satser för att möjliggöra en miljö-&lt;br&gt;anpassad och hållbar ekonomisk&lt;br&gt;utveckling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som tar hänsyn till att effekterna&lt;br&gt;av industriolyckor kan spåras över&lt;br&gt;gränserna och kräva samarbete&lt;br&gt;mellan staterna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som bekräftar behovet att främja&lt;br&gt;aktivt internationellt samarbete&lt;br&gt;mellan berörda stater före, under&lt;br&gt;och efter en olycka i syfte att för-&lt;br&gt;bättra lämpliga strategier och att&lt;br&gt;förstärka och samordna verksam-&lt;br&gt;heten på alla lämpliga nivåer för att&lt;br&gt;främja förebyggande av, beredskap&lt;br&gt;för och insatser mot de gränsöver-&lt;br&gt;skridande effekterna av industri-&lt;br&gt;olyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;89&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting the importance and use-&lt;br&gt;fulness of bilateral and multilateral&lt;br&gt;arrangements for the prevention of,&lt;br&gt;preparedness for and response to&lt;br&gt;the effects of industrial accidents,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Conscious of the role played in&lt;br&gt;this respect by the United Nations&lt;br&gt;Economic Commission for Europé&lt;br&gt;(ECE) and recalling, inter alia, the&lt;br&gt;ECE Code of Conduct on Acci-&lt;br&gt;dental Pollution of Transboundary&lt;br&gt;Inland Waters and the Convention&lt;br&gt;on Environmental Impact Assess-&lt;br&gt;ment in a Transboundary Context,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having regard to the relevant&lt;br&gt;provisions of the Final Act of the&lt;br&gt;Conference on Security and Coope-&lt;br&gt;ration in Europé (CSCE), the&lt;br&gt;Concluding Document of the Vien-&lt;br&gt;na Meeting of Representatives of&lt;br&gt;the Participating States of the&lt;br&gt;CSCE, and the outcome of the So-&lt;br&gt;fia Meeting on the Protection of the&lt;br&gt;Environment of the CSCE, as well&lt;br&gt;as to pertinent activities and&lt;br&gt;mechanisms in the United Nations&lt;br&gt;Environment Programme (UNEP),&lt;br&gt;in particular the APELL program-&lt;br&gt;me, in the International Labour Or-&lt;br&gt;ganisation (ILO), in particular the&lt;br&gt;Code of Practise on the Prevention&lt;br&gt;of Major Industrial Accidents, and&lt;br&gt;in other relevant intemational orga-&lt;br&gt;nizations,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Considering the pertinent provi-&lt;br&gt;sions of the Declaration of the&lt;br&gt;United Nations Conference on the&lt;br&gt;Human Environment, and in parti-&lt;br&gt;cular principle 21, according to&lt;br&gt;which States have, in accordance&lt;br&gt;with the Charter of the United Na-&lt;br&gt;tions and the principles of intema-&lt;br&gt;tional law, the sovereign right to&lt;br&gt;exploit their own resources pursu-&lt;br&gt;ant to their own environmental po-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar vikten och nyttan av&lt;br&gt;bilaterala och multilaterala arran-&lt;br&gt;gemang for förebyggande av, be-&lt;br&gt;redskap för och insatser mot effek-&lt;br&gt;terna av industriolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är medvetna om den roll&lt;br&gt;som Förenta nationernas ekono-&lt;br&gt;miska kommission för Europa&lt;br&gt;(ECE) har i detta sammanhang och&lt;br&gt;som erinrar om bland annat ECEs&lt;br&gt;uppförandekod angående förore-&lt;br&gt;ningar av gränsöverskridande inre&lt;br&gt;vattendrag till följd av olyckshän-&lt;br&gt;delser och om konventionen om&lt;br&gt;miljökonsekvensbeskrivningar i ett&lt;br&gt;gränsöverskridande sammanhang,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som tar hänsyn till de relevanta&lt;br&gt;bestämmelserna i slutdokumentet&lt;br&gt;från konferensen om säkerhet och&lt;br&gt;samarbete i Europa (ESK), till det&lt;br&gt;avslutande dokumentet från mötet i&lt;br&gt;Wien med representanter från de&lt;br&gt;deltagande ESK-statema och re-&lt;br&gt;sultatet av ESK-mötet i Sofia om&lt;br&gt;skydd av miljön samt till relevanta&lt;br&gt;verksamheter och mekanismer i&lt;br&gt;Förenta nationernas miljöprogram&lt;br&gt;(UNEP), särskilt APELL-program-&lt;br&gt;met, i Internationella arbetsorgani-&lt;br&gt;sationen (ILO), särskilt koden som&lt;br&gt;syftar till att förebygga större in-&lt;br&gt;dustriolyckor, samt i andra rele-&lt;br&gt;vanta internationella organisationer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar de relevanta be-&lt;br&gt;stämmelserna i förklaringen från&lt;br&gt;Förenta nationernas konferens om&lt;br&gt;den mänskliga miljön, särskilt prin-&lt;br&gt;cip 21, enligt vilken staterna i en-&lt;br&gt;lighet med Förenta nationernas&lt;br&gt;stadga och folkrättens principer har&lt;br&gt;den suveräna rätten att exploatera&lt;br&gt;sina egna resurser enligt sina egna&lt;br&gt;miljöstrategier samt ansvaret att&lt;br&gt;säkerställa att verksamheter inom&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;licies, and the responsibility to en- deras jurisdiktion eller under deras&lt;br&gt;sure that activities within their ju- kontroll inte förorsakar skada på&lt;br&gt;risdiction or control do not cause miljön i andra stater eller i områden&lt;br&gt;damage to the environment of other utom gränserna för nationell juris-&lt;br&gt;States or of areas beyond the limits diktion,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;of national jurisdiction,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Taking account of the polluter-&lt;br&gt;pays principle as a general principle&lt;br&gt;of intemational environmental law,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underlining the principles of in-&lt;br&gt;temational law and custom, in par-&lt;br&gt;ticular the principles of good-&lt;br&gt;neighbourliness, reciprocity, non-&lt;br&gt;discrimination and good faith,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Have agreed as follows:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som betraktar principen förorena-&lt;br&gt;ren betalar som en allmän princip&lt;br&gt;inom internationell miljörätt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som understryker principerna in-&lt;br&gt;om folkrätten och internationell&lt;br&gt;sedvänja, särskilt principerna om&lt;br&gt;grannsämja, reciprocitet, icke-&lt;br&gt;diskriminering och goda avsikter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har kommit överens om följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DEFINITIONS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the purposes of this Conven-&lt;br&gt;tion,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) ”Industrial accident” means&lt;br&gt;an event resulting from an uncon-&lt;br&gt;trolled development in the course of&lt;br&gt;any activity involving hazardous&lt;br&gt;substances either:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) In an installation, for example&lt;br&gt;during manufacture, use, storage,&lt;br&gt;handling, or disposal; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) During transportation in so&lt;br&gt;far as it is covered by paragraph&lt;br&gt;2(d) of Artide 2;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) ”Hazardous activity” means&lt;br&gt;any activity in which one or more&lt;br&gt;hazardous substances are present or&lt;br&gt;may be present in quantities at or in&lt;br&gt;excess of the threshold quantities&lt;br&gt;listed in Annex I hereto, and which&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DEFINITIONER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna konvention avses med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) ”industriolycka”: en händelse&lt;br&gt;till följd av en okontrollerad ut-&lt;br&gt;veckling under varje form av verk-&lt;br&gt;samhet som omfattar farliga ämnen,&lt;br&gt;antingen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) i en anläggning, till exempel&lt;br&gt;vid tillverkning, användning, lag-&lt;br&gt;ring, hantering eller slutligt omhän-&lt;br&gt;dertagande, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) under transport, i den ut-&lt;br&gt;sträckning som denna täcks av&lt;br&gt;punkt 2 (d) i artikel 2,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) &amp;nbsp;”farlig verksamhet”: varje&lt;br&gt;verksamhet där ett eller flera farliga&lt;br&gt;ämnen förekommer eller kan före-&lt;br&gt;komma i sådana mängder som mot-&lt;br&gt;svarar eller överstiger de mängder&lt;br&gt;som anges i bilaga 1 till denna kon-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;91&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;is capable of causing transboundary&lt;br&gt;effects;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) ”Effects” means any direct or&lt;br&gt;indirect, immediate or delayed ad-&lt;br&gt;verse consequences caused by an&lt;br&gt;industrial accident on, inter alia:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) Human beings, flora and fau-&lt;br&gt;na;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) Soil, water, air and landscape;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) The interaction between the&lt;br&gt;factors in (i) and (ii);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) Material assets and cultural&lt;br&gt;heritage, including historical mo-&lt;br&gt;numents;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) ”Transboundary effects” me-&lt;br&gt;ans serious effects within the juris-&lt;br&gt;diction of a Party as a result of an&lt;br&gt;industrial accident occurring within&lt;br&gt;the jurisdiction of another Party;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) ”Operator” means any natural&lt;br&gt;or legal person, including public&lt;br&gt;authorities, in charge of an activity,&lt;br&gt;e.g. supervising, planning to carry&lt;br&gt;out or carrying out an activity;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) ”Party” means, unless the text&lt;br&gt;otherwise indicates, a Contracting&lt;br&gt;Party to this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) ”Party of origin” means any&lt;br&gt;Party or Parties under whose juris-&lt;br&gt;diction an industrial accident occurs&lt;br&gt;or is capable of occurring;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) ”Affected Party” means any&lt;br&gt;Party or Parties affected or capable&lt;br&gt;of being affected by transboundary&lt;br&gt;effects of an industrial accident;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) ”Parties concemed” means&lt;br&gt;any Party of origin and any affected&lt;br&gt;Party;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vention och som kan ge upphov till&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) ”effekter”: alla direkta eller&lt;br&gt;indirekta, omedelbara eller fördröj-&lt;br&gt;da skadliga följder av en industri-&lt;br&gt;olycka för bland annat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) människor, växter och djur,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) marken, vattnet, luften och&lt;br&gt;naturen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) växelverkan mellan faktorer-&lt;br&gt;na under (i) och (ii),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) &amp;nbsp;materiella tillgångar och&lt;br&gt;kulturarv, inklusive historiska mo-&lt;br&gt;nument,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) ”gränsöverskridande effekt-&lt;br&gt;er”: allvarliga effekter inom en&lt;br&gt;parts jurisdiktion till följd av en&lt;br&gt;industriolycka som inträffar inom&lt;br&gt;en annan parts jurisdiktion,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) ”företagsledningen”: varje fy-&lt;br&gt;sisk eller juridisk person, inklusive&lt;br&gt;offentliga myndigheter, som ansva-&lt;br&gt;rar för en viss verksamhet, t.ex.&lt;br&gt;ledning av, planering av att genom-&lt;br&gt;föra eller genomförande av en verk-&lt;br&gt;samhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) ”part”: om texten inte anger&lt;br&gt;annat, en fördragsslutande part i&lt;br&gt;denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) ”upphovspart”: varje part el-&lt;br&gt;ler parter under vilkens eller vilkas&lt;br&gt;jurisdiktion en industriolycka in-&lt;br&gt;träffar eller kan befaras inträffa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) ”utsatt part”: varje part eller&lt;br&gt;parter som utsätts eller kan befaras&lt;br&gt;utsättas för gränsöverskridande ef-&lt;br&gt;fekter av en industriolycka,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) ”berörda parter”: upphövs-&lt;br&gt;parter och utsatta parter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;92&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) ”The public” means one or&lt;br&gt;more natural or legal persons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Articie 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SCOPE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This Convention shall apply to&lt;br&gt;the prevention of, preparedness for&lt;br&gt;and response to industrial accidents&lt;br&gt;capable of causing transboundary&lt;br&gt;effects, including the effects of&lt;br&gt;such accidents caused by natural&lt;br&gt;disasters, and to intemational co-&lt;br&gt;operation conceming mutual assi-&lt;br&gt;stance, research and development,&lt;br&gt;exchange of information and ex-&lt;br&gt;change of technology in the area of&lt;br&gt;prevention of, preparedness for and&lt;br&gt;response to industrial accidents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. This Convention shall not&lt;br&gt;apply to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Nuclear accidents or radiolo-&lt;br&gt;gical emergencies;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Accidents at military installa-&lt;br&gt;tions;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Dam failures, with the excep-&lt;br&gt;tion of the effects of industrial ac-&lt;br&gt;cidents caused by such failures;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Land-based transport acci-&lt;br&gt;dents with the exception of:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) Emergency response to such&lt;br&gt;accidents;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) Transportation on the site of&lt;br&gt;the hazardous activity;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) Accidental release of geneti-&lt;br&gt;cally modified organisms;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) ”allmänheten”: en eller flera&lt;br&gt;fysiska eller juridiska personer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TILLÄMPNINGSOMRÅDE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall tilläm-&lt;br&gt;pas på förebyggandet av, beredskap&lt;br&gt;för och insatser vid industriolyckor&lt;br&gt;som kan förorsaka gränsöverskri-&lt;br&gt;dande effekter, inbegripet effekter-&lt;br&gt;na av sådana olyckor till följd av&lt;br&gt;naturkatastrofer, samt på interna-&lt;br&gt;tionellt samarbete om ömsesidigt&lt;br&gt;bistånd samt forskning och utveck-&lt;br&gt;ling, informations- och teknologi-&lt;br&gt;utbyte inom området för förebyg-&lt;br&gt;gande av, beredskap för och insat-&lt;br&gt;ser vid industriolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna konvention skall inte&lt;br&gt;tillämpas på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;kärntekniska olyckor eller&lt;br&gt;nödlägen med radioaktiva ämnen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) olyckor vid militära anlägg-&lt;br&gt;ningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) dammolyckor med undantag&lt;br&gt;av effekterna av industriolyckor till&lt;br&gt;följd av sådana olyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) olyckor i samband med land-&lt;br&gt;baserad transport med undantag av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) räddningstjänstinsatser vid så-&lt;br&gt;dana olyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) transport på platsen för den&lt;br&gt;farliga verksamheten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) utsläpp till följd av olycka av&lt;br&gt;genetiskt modifierade organismer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) Accidents caused by activities&lt;br&gt;in the marine environment, inclu-&lt;br&gt;ding seabed exploration or exploi-&lt;br&gt;tation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) Spills of oil or other harmful&lt;br&gt;substances at sea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GENERAL PROVISIONS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall, taking into&lt;br&gt;account efforts already made at&lt;br&gt;national and intemational levels,&lt;br&gt;take appropriate measures and co-&lt;br&gt;operate within the framework of&lt;br&gt;this Convention, to protect human&lt;br&gt;beings and the environment against&lt;br&gt;industrial accidents by preventing&lt;br&gt;such accidents as far as possible, by&lt;br&gt;reducing their frequency and seve-&lt;br&gt;rity and by mitigating their effects.&lt;br&gt;To this end, preventive, prepared-&lt;br&gt;ness and response measures, inclu-&lt;br&gt;ding restoration measures, shall be&lt;br&gt;applied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The Parties shall, by means of&lt;br&gt;exchange of information, consulta-&lt;br&gt;tion and other cooperative measures&lt;br&gt;and without undue delay, develop&lt;br&gt;and implement policies and strate-&lt;br&gt;gies for reducing the risks of in-&lt;br&gt;dustrial accidents and improving&lt;br&gt;preventive, preparedness and res-&lt;br&gt;ponse measures, including restora-&lt;br&gt;tion measures, taking into account,&lt;br&gt;in order to avoid unnecessary dup-&lt;br&gt;lication, efforts already made at&lt;br&gt;national and intemational levels.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The Parties shall ensure that&lt;br&gt;the operator is obliged to take all&lt;br&gt;measures necessary for the safe&lt;br&gt;performance of the hazardous acti-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) olyckor till följd av verksam-&lt;br&gt;heter i marin miljö, inbegripet ut-&lt;br&gt;forskning av och utvinning från&lt;br&gt;havsbotten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) utsläpp till sjöss av olja eller&lt;br&gt;andra skadliga ämnen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ALLMÄNNA BESTÄMMELSER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Partema skall, under beaktande&lt;br&gt;av de insatser som redan gjorts på&lt;br&gt;nationell och internationell nivå,&lt;br&gt;vidta lämpliga åtgärder och samar-&lt;br&gt;beta inom ramen för denna kon-&lt;br&gt;vention för att skydda människor&lt;br&gt;och miljö mot industriolyckor ge-&lt;br&gt;nom att i möjligaste mån förebygga&lt;br&gt;sådana olyckor, minska deras frek-&lt;br&gt;vens och svårighetsgrad samt be-&lt;br&gt;gränsa deras effekter. I detta syfte&lt;br&gt;skall förebyggande åtgärder, bered-&lt;br&gt;skapsåtgärder och räddningsinsat-&lt;br&gt;ser, inklusive återställande åtgärder,&lt;br&gt;vidtas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Partema skall genom informa-&lt;br&gt;tionsutbyte, konsultationer och and-&lt;br&gt;ra samarbetsåtgärder och utan onö-&lt;br&gt;digt dröjsmål utveckla och tillämpa&lt;br&gt;beredskapsåtgärder, insatser, rikt-&lt;br&gt;linjer och strategier för att minska&lt;br&gt;riskerna för industriolyckor och&lt;br&gt;förbättra förebyggande åtgärder,&lt;br&gt;beredskapsåtgärder och räddnings-&lt;br&gt;insatser, inklusive återställande&lt;br&gt;åtgärder, och därvid, för att undvika&lt;br&gt;onödigt dubbelarbete, beakta de&lt;br&gt;insatser som redan gjorts på natio-&lt;br&gt;nell och internationell nivå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Partema skall säkerställa att&lt;br&gt;företagsledningen tvingas iaktta alla&lt;br&gt;åtgärder som krävs för att på ett&lt;br&gt;säkert sätt kunna genomföra den&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;94&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vity and for the prevention of in-&lt;br&gt;dustrial accidents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. To implement the provisions&lt;br&gt;of this Convention, the Parties shall&lt;br&gt;take appropriate legislative, regu-&lt;br&gt;latory, administrative and financial&lt;br&gt;measures for the prevention of,&lt;br&gt;preparedness for and response to&lt;br&gt;industrial accidents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. The provisions of this Con-&lt;br&gt;vention shall not prejudice any ob-&lt;br&gt;ligations of the Parties under Inter-&lt;br&gt;national law with regard to indust-&lt;br&gt;rial accidents and hazardous activi-&lt;br&gt;ties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IDENTIFICATION, CONSULTA-&lt;br&gt;TION AND AD VICE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. For the purpose of undertaking&lt;br&gt;preventive measures and setting up&lt;br&gt;preparedness measures, the Party of&lt;br&gt;origin shall take measures, as&lt;br&gt;appropriate, to identify hazardous&lt;br&gt;activities within its jurisdiction and&lt;br&gt;to ensure that affected Parties are&lt;br&gt;notified of any such proposed or&lt;br&gt;existing activity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Parties concemed shall, at the&lt;br&gt;initiative of any such party, enter&lt;br&gt;into discussions on the identifica-&lt;br&gt;tion of those hazardous activities&lt;br&gt;that are, reasonably, capable of cau-&lt;br&gt;sing transboundary effects. In the&lt;br&gt;Parties concemed do not agree on&lt;br&gt;whether an activity is such a hazar-&lt;br&gt;dous activity, any such Party may,&lt;br&gt;unless the Parties concemed agree&lt;br&gt;on another method of resolving the&lt;br&gt;question, submit that question to an&lt;br&gt;inquiry commission in accordance&lt;br&gt;with the provision of Annex II he-&lt;br&gt;reto for advice.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;farliga verksamheten och förebygga&lt;br&gt;industriolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. För att tillämpa bestämmelser-&lt;br&gt;na i denna konvention skall parter-&lt;br&gt;na vidta lämpliga lagstiftnings- och&lt;br&gt;föreskriftsåtgärder samt administ-&lt;br&gt;rativa och finansiella åtgärder för&lt;br&gt;förebyggande av, beredskap för och&lt;br&gt;insatser vid industriolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Bestämmelserna i denna kon-&lt;br&gt;vention skall inte hindra parternas&lt;br&gt;folkrättsliga skyldigheter vad gäller&lt;br&gt;industriolyckor och farliga verk-&lt;br&gt;samheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IDENTIFIERING, KONSULTA-&lt;br&gt;TIONER OCH RÅDGIVNING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. I syfte att vidta förebyggande&lt;br&gt;åtgärder och beredskapsåtgärder&lt;br&gt;skall upphovsparten vidta sådana&lt;br&gt;åtgärder som är lämpliga för att&lt;br&gt;identifiera farliga verksamheter&lt;br&gt;inom sin jurisdiktion och säker-&lt;br&gt;ställa att berörda parter underrättas&lt;br&gt;om varje sådan föreslagen eller be-&lt;br&gt;fintlig verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Berörda parter skall på initiativ&lt;br&gt;av någon av dem inleda diskussio-&lt;br&gt;ner om identifiering av de farliga&lt;br&gt;verksamheter som rimligen kan&lt;br&gt;orsaka gränsöverskridande effekter.&lt;br&gt;Om de berörda partema inte enas&lt;br&gt;om huruvida en verksamhet utgör&lt;br&gt;en sådan farlig verksamhet, får&lt;br&gt;varje sådan part, om de berörda&lt;br&gt;partema inte kommer överens om&lt;br&gt;att lösa frågan på ett annat sätt,&lt;br&gt;hänskjuta frågan till en undersök-&lt;br&gt;ningskommission för att fa ett råd, i&lt;br&gt;enlighet med bestämmelserna i bi-&lt;br&gt;laga II.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;95&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The Parties shall, with respect&lt;br&gt;to proposed or existing hazardous&lt;br&gt;activities, apply the procedures set&lt;br&gt;out in Annex III hereto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. When a hazardous activity is&lt;br&gt;subject to an environmental impact&lt;br&gt;assessment in accordance with the&lt;br&gt;Convention on Environmental Im-&lt;br&gt;pact Assessment in a Transboun-&lt;br&gt;dary Context and that assessment&lt;br&gt;includes an evaluation of the trans-&lt;br&gt;boundary effects of industrial acci-&lt;br&gt;dents from the hazardous activity&lt;br&gt;which is performed in conformity&lt;br&gt;with the terms of this Convention,&lt;br&gt;the final decision taken for the pur-&lt;br&gt;poses of the Convention on Envi-&lt;br&gt;ronmental Impact Assessment in a&lt;br&gt;Transboundary Context shall fulfil&lt;br&gt;the relevant requirements of this&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Parterna skall, vad gäller före-&lt;br&gt;slagna eller befintliga farliga verk-&lt;br&gt;samheter, tillämpa de förfaranden&lt;br&gt;som fastställs i bilaga III.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. När en farlig verksamhet är fö-&lt;br&gt;remål för en miljökonsekvensbe-&lt;br&gt;skrivning i enlighet med konven-&lt;br&gt;tionen om miljökonsekvensbe-&lt;br&gt;skrivningar i ett gränsöverskridande&lt;br&gt;sammanhang och denna beskriv-&lt;br&gt;ning innefattar en utvärdering av de&lt;br&gt;gränsöverskridande effekterna av&lt;br&gt;industriolyckor vid en sådan farlig&lt;br&gt;verksamhet som bedrivs i enlighet&lt;br&gt;med regleringen i denna konven-&lt;br&gt;tion, skall det slutliga beslut som&lt;br&gt;fattas med avseende på konventio-&lt;br&gt;nen om miljökonsekvensbeskriv-&lt;br&gt;ningar i ett gränsöverskridande&lt;br&gt;sammanhang uppfylla relevanta&lt;br&gt;krav i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;VOLUNTARY EXTENSION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parties concemed should, at the&lt;br&gt;initiative of any of them, enter into&lt;br&gt;discussions on whether to treat an&lt;br&gt;activity not covered by Annex I as a&lt;br&gt;hazardous activity. Upon mutual&lt;br&gt;agreement, they may use an adviso-&lt;br&gt;ry mechanism of their choice, or an&lt;br&gt;inquiry commission in accordance&lt;br&gt;with Annex II, to advise them.&lt;br&gt;Where the Parties concemed so&lt;br&gt;agree, this Convention, or any part&lt;br&gt;thereof, shall apply to the activity in&lt;br&gt;question as if it were a hazardous&lt;br&gt;activity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FRIVILLIG UTVIDGNING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Berörda parter skall, på initiativ&lt;br&gt;av någon av dem, inleda diskussio-&lt;br&gt;ner om huruvida en verksamhet&lt;br&gt;som inte täcks av bilaga I skall be-&lt;br&gt;handlas som en farlig verksamhet.&lt;br&gt;Efter ömsesidig överenskommelse&lt;br&gt;far de använda en rådgivningsme-&lt;br&gt;kanism efter eget val eller vända sig&lt;br&gt;till en undersökningskommission i&lt;br&gt;enlighet med bilaga II för att få ett&lt;br&gt;råd. När de berörda partema kom-&lt;br&gt;mer överens om det, skall denna&lt;br&gt;konvention eller någon del av den&lt;br&gt;tillämpas på ifrågavarande verk-&lt;br&gt;samhet, som om den var en farlig&lt;br&gt;verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;96&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PREVENTION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FÖREBYGGANDE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall take appro-&lt;br&gt;priate measures for the prevention&lt;br&gt;of industrial accidents, including&lt;br&gt;measures to induce action by ope-&lt;br&gt;rators to reduce the risk of industri-&lt;br&gt;al accidents. Such measures may&lt;br&gt;include, but are not limited to those&lt;br&gt;referred to in Annex IV hereto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. With regard to any hazardous&lt;br&gt;activity, the Party of origin shall&lt;br&gt;require the operator to demonstrate&lt;br&gt;the safe performance of the hazar-&lt;br&gt;dous activity by the provision of&lt;br&gt;information such as basic details of&lt;br&gt;the process, including but not limi-&lt;br&gt;ted to, analysis and evaluation as&lt;br&gt;detailed in Annex V hereto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall vidta lämpliga&lt;br&gt;åtgärder för att förebygga industri-&lt;br&gt;olyckor, inbegripet åtgärder för att&lt;br&gt;förmå företagsledningar att vidta&lt;br&gt;åtgärder för att minska risken för&lt;br&gt;industriolyckor. Sådana åtgärder&lt;br&gt;kan innefatta, men är inte begrän-&lt;br&gt;sade till, dem som närmare beskrivs&lt;br&gt;i bilaga IV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vad gäller farlig verksamhet&lt;br&gt;skall upphovsparten ålägga före-&lt;br&gt;tagsledningen att visa hur den farli-&lt;br&gt;ga verksamheten genomförs på ett&lt;br&gt;säkert sätt genom att tillhandahålla&lt;br&gt;information om exempelvis grund-&lt;br&gt;läggande detaljer om processen,&lt;br&gt;inbegripet men inte begränsat till&lt;br&gt;sådan analys och utvärdering som&lt;br&gt;närmare anges i bilaga V.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DECISION-MAKING ON SIT-&lt;br&gt;TING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Within the framework of its legal&lt;br&gt;system, the Party of origin shall,&lt;br&gt;with the objective of minimizing&lt;br&gt;the risk to the population and the&lt;br&gt;environment of all affected Parties,&lt;br&gt;seek the establishment of policies&lt;br&gt;on the siting of new hazardous acti-&lt;br&gt;vities and on significant modifica-&lt;br&gt;tions to existing hazardous activiti-&lt;br&gt;es. Within the framework of their&lt;br&gt;legal systems, the affected Parties&lt;br&gt;shall seek the establishment of po-&lt;br&gt;licies on significant developments&lt;br&gt;in areas which could be affected by&lt;br&gt;transboundary effects of an indust-&lt;br&gt;rial accident arising out of a hazar-&lt;br&gt;dous activity so as to minimize the&lt;br&gt;risks involved. In elaborating and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BESLUTSFATTANDE OM&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LOKALISERING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom ramen för sin rättsordning&lt;br&gt;skall upphovsparten i syfte att mi-&lt;br&gt;nimera risken för befolkningen och&lt;br&gt;samtliga berörda parters miljö, ef-&lt;br&gt;tersträva antagandet av riktlinjer för&lt;br&gt;lokalisering av nya farliga verk-&lt;br&gt;samheter och om betydelsefulla&lt;br&gt;ändringar vad avser redan existe-&lt;br&gt;rande farliga verksamheter. Inom&lt;br&gt;ramen för sina rättssystem skall de&lt;br&gt;utsatta parterna eftersträva antagan-&lt;br&gt;det av riktlinjer för betydelsefull&lt;br&gt;samhällsutveckling i områden som&lt;br&gt;skulle kunna utsättas för gränsöver-&lt;br&gt;skridande effekter av en industri-&lt;br&gt;olycka som orsakas av farlig verk-&lt;br&gt;samhet, så att de aktuella riskerna&lt;br&gt;minimeras. Vid utarbetandet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;97&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;establishing these policies, the Par- upprättandet av dessa riktlinjer bör Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;ties should consider the matters set parterna beakta det som anges i Bilaga 4&lt;br&gt;out in Annex V, paragraph 2, sub- bilaga V, punkt 2 1) - 8) samt bila-&lt;br&gt;paragraph (1) to (8), and Annex VI ga VI.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;hereto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EMERGENCY PREPAREDNESS RÄDDNINGSTJÄNSTBERED-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SKAP&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall take appropri-&lt;br&gt;ate measures to establish and&lt;br&gt;maintain adequate emergency pre-&lt;br&gt;paredness to respond to industrial&lt;br&gt;accidents. The Parties shall ensure&lt;br&gt;that preparedness measures are ta-&lt;br&gt;ken to mitigate transboundary ef-&lt;br&gt;fects of such accidents, on-site du-&lt;br&gt;ties being undertaken by operators.&lt;br&gt;These measures may include, but&lt;br&gt;are not limited to those referred to&lt;br&gt;in Annex VII hereto. In particular,&lt;br&gt;the Parties concemed shall inform&lt;br&gt;each other of their contingency&lt;br&gt;plans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The Party of origin shall ensu-&lt;br&gt;re for hazardous activities the pre-&lt;br&gt;paration and implementation of on-&lt;br&gt;site contingency plans, including&lt;br&gt;suitable measures for response and&lt;br&gt;other measures to prevent and mi-&lt;br&gt;nimize transboundary effects. The&lt;br&gt;Party of origin shall provide to the&lt;br&gt;other Parties concemed the ele-&lt;br&gt;ments it has for the elaboration of&lt;br&gt;contingency plans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Each Party shall ensure for&lt;br&gt;hazardous activities the preparation&lt;br&gt;and implementation of off-site con-&lt;br&gt;tingency plans covering measures&lt;br&gt;to be taken within its territory to&lt;br&gt;prevent and minimize transboun-&lt;br&gt;dary effects. In preparing these&lt;br&gt;plans, account shall be taken of the&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Partema skall vidta lämpliga&lt;br&gt;åtgärder för att vidmakthålla ända-&lt;br&gt;målsenlig beredskap för att genom-&lt;br&gt;föra räddningsinsatser vid industri-&lt;br&gt;olyckor. Partema skall säkerställa&lt;br&gt;att beredskapsåtgärder vidtas för att&lt;br&gt;begränsa gränsöverskridande ef-&lt;br&gt;fekter av sådana olyckor, varvid&lt;br&gt;företagsledningen genomför insat-&lt;br&gt;ser vid anläggningen. Dessa åtgär-&lt;br&gt;der kan innefatta men är inte be-&lt;br&gt;gränsade till dem som avses i bilaga&lt;br&gt;VII. De berörda partema skall lägga&lt;br&gt;vikt vid att underrätta varandra om&lt;br&gt;sina beredskapsplaner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Upphovsparten skall säker-&lt;br&gt;ställa att planen för räddningstjänst&lt;br&gt;inom anläggningar med farlig verk-&lt;br&gt;samhet utarbetas och tillämpas.&lt;br&gt;Planerna skall innefatta lämpliga&lt;br&gt;räddningstjänståtgärder och andra&lt;br&gt;åtgärder för att förebygga och mi-&lt;br&gt;nimera gränsöverskridande effek-&lt;br&gt;ter. Upphovsparten skall för utar-&lt;br&gt;betande av räddningstjänstplaner&lt;br&gt;förse övriga berörda parter med de&lt;br&gt;uppgifter den förfogar över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Varje part skall säkerställa att&lt;br&gt;planen för räddningstjänst utanför&lt;br&gt;anläggningar med farlig verksamhet&lt;br&gt;utarbetas och tillämpas. Planerna&lt;br&gt;skall innefatta åtgärder som skall&lt;br&gt;vidtas inom dess territorium för att&lt;br&gt;förebygga och minimera gränsöver-&lt;br&gt;skridande effekter. Vid utarbetandet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;98&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;conclusions of analysis and evalua- av dessa planer skall hänsyn tas till Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;tion, in particular the matters set de slutsatser som en analys och Bilaga 4&lt;br&gt;out in Annex V, paragraph 2, sub- utvärdering har lett till, särskilt så-&lt;br&gt;paragraphs (1) to (5). Parties con- dana omständigheter som anges i&lt;br&gt;cemed shall endeavour to make bilaga V, punkt 2 1) - 5). Berörda&lt;br&gt;such plans compatible. Where parter skall försöka se till att dessa&lt;br&gt;appropriate, joint off site conting- planer stämmer överens med var-&lt;br&gt;ency plans shall be drawn up in andra. Där det är ändamålsenligt&lt;br&gt;order to facilitate the adoption of skall gemensamma planer för rädd-&lt;br&gt;adequate response measures. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ningsinsatser utanför anläggningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utarbetas för att underlätta vidta-&lt;br&gt;gandet av lämpliga räddnings-&lt;br&gt;tjänståtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Contingency plans should be&lt;br&gt;reviewed regularly, or when cir-&lt;br&gt;cumstances so require, taking into&lt;br&gt;account the experience gained in&lt;br&gt;dealing with actual emergencies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Räddningstjänstplaner bör re-&lt;br&gt;videras regelbundet, eller när om-&lt;br&gt;ständigheterna kräver det, hänsyn&lt;br&gt;bör därvid tas till erfarenheter från&lt;br&gt;genomförda räddningsinsatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;INFORMATION TO, AND PAR-&lt;br&gt;TICIPATION OF THE PUBLIC&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall ensure that&lt;br&gt;adequate information is given to the&lt;br&gt;public in the areas capable of being&lt;br&gt;affected by an industrial accident&lt;br&gt;arising out of hazardous activity.&lt;br&gt;This information shall be transmit-&lt;br&gt;ted through such channels as the&lt;br&gt;Parties deem appropriate, shall&lt;br&gt;include the elements contained in&lt;br&gt;Annex VIII hereto and should take&lt;br&gt;into account matters set out in An-&lt;br&gt;nex V, paragraph 2, subparagraphs&lt;br&gt;(1) to (4) and (9).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The Party of origin shall, in&lt;br&gt;accordance with the provisions of&lt;br&gt;this Convention and whenever pos-&lt;br&gt;sible and appropriate, give the pub-&lt;br&gt;lic in the areas capable of being&lt;br&gt;affected an opportunity to partici-&lt;br&gt;pate in relevant procedures with the&lt;br&gt;aim of making known its views and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;INFORMATION TILL OCH&lt;br&gt;DELTAGANDE AV ALLMÄN-&lt;br&gt;HETEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall säkerställa att&lt;br&gt;adekvat information ges allmänhe-&lt;br&gt;ten i de områden som kan påverkas&lt;br&gt;av en industriolycka vid en farlig&lt;br&gt;verksamhet. Denna information&lt;br&gt;skall ges genom sådana kanaler&lt;br&gt;som parterna finner lämpliga, skall&lt;br&gt;innefatta de olika momenten i bila-&lt;br&gt;ga VIII samt bör beakta de frågor&lt;br&gt;som anges i bilaga V, punkt 2 1)-&lt;br&gt;4) och 9).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Upphovsparten skall, i enlighet&lt;br&gt;med bestämmelserna i denna kon-&lt;br&gt;vention och när så är möjligt och&lt;br&gt;lämpligt, ge allmänheten i områden&lt;br&gt;som kan komma att påverkas till-&lt;br&gt;falla att delta i relevanta förfaran-&lt;br&gt;den i syfte att den skall fa framföra&lt;br&gt;sina synpunkter på och krav på fö-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;99&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;concems on prevention and prepa- rebyggande åtgärder och bered- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;redness measures, and shall ensure skapsåtgärder samt säkerställa att Bilaga 4&lt;br&gt;that the opportunity given to the den utsatta partens allmänhet ges&lt;br&gt;public of the affected Party is equi- samma möjligheter som upphovs-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;valent to that given to the public of partens allmänhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;the Party of origin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The Parties shall, in accor-&lt;br&gt;dance with their legal systems and,&lt;br&gt;if desired, on a reciprocal basis&lt;br&gt;provide natural or legal persons&lt;br&gt;who are being or are capable of&lt;br&gt;being adversely affected by the&lt;br&gt;transboundary effects of an indust-&lt;br&gt;rial accident in the territory of a&lt;br&gt;Party, with access to, and treatment&lt;br&gt;in the relevant administrative and&lt;br&gt;judicial proceedings, including the&lt;br&gt;possibilities of starting a legal ac-&lt;br&gt;tion and appealing a decision affec-&lt;br&gt;ting their rights, equivalent to those&lt;br&gt;available to persons within their&lt;br&gt;own jurisdiction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Parterna skall, i enlighet med&lt;br&gt;sin rättsordning och, om de så öns-&lt;br&gt;kar, på basis av reciprocitet, ge fy-&lt;br&gt;siska eller juridiska personer som&lt;br&gt;påverkas eller kan komma att på-&lt;br&gt;verkas skadligt av de gränsöver-&lt;br&gt;skridande effekterna av en industri-&lt;br&gt;olycka på en parts territorium möj-&lt;br&gt;lighet att använda sig av relevanta&lt;br&gt;administrativa och rättsliga förfa-&lt;br&gt;randen, inbegripet möjligheten att&lt;br&gt;inleda en rättslig process och anföra&lt;br&gt;talan mot beslut som rör deras rät-&lt;br&gt;tigheter, motsvarande den som&lt;br&gt;finns för personer inom deras egen&lt;br&gt;jurisdiktion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;INDUSTRIAL ACCIDENT NO-&lt;br&gt;TIFICATION SYSTEMS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall, with the aim&lt;br&gt;of obtaining and transmitting in-&lt;br&gt;dustrial accident notifications con-&lt;br&gt;taining information needed to co-&lt;br&gt;unteract transboundary effects, pro-&lt;br&gt;vide for the establishment and ope-&lt;br&gt;ration of compatible and efficient&lt;br&gt;industrial accident notification&lt;br&gt;systems at appropriate levels.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. In the event of an industrial&lt;br&gt;accident, or imminent threat there-&lt;br&gt;of, which causes or is capable of&lt;br&gt;causing transboundary effects, the&lt;br&gt;Party of origin shall ensure that&lt;br&gt;affected Parties are, without delay,&lt;br&gt;notified at appropriate levels&lt;br&gt;through the industrial accident noti-&lt;br&gt;fication systems. Such notification&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ALARMERINGSSYSTEM FÖR&lt;br&gt;INDUSTRIOLYCKOR&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall, i syfte att er-&lt;br&gt;hålla och avsända larm om in-&lt;br&gt;dustriolyckor som innehåller sådan&lt;br&gt;information som behövs för att be-&lt;br&gt;kämpa gränsöverskridande effekter,&lt;br&gt;upprätta och säkerställa funktionen&lt;br&gt;av kompatibla och effektiva alar-&lt;br&gt;meringssystem för industriolyckor&lt;br&gt;på lämpliga nivåer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 händelse av en industriolycka&lt;br&gt;eller omedelbart hot om en sådan,&lt;br&gt;vilken medför eller kan komma att&lt;br&gt;medföra gränsöverskridande effek-&lt;br&gt;ter, skall upphovsparten säkerställa&lt;br&gt;att de utsatta parterna omedelbart&lt;br&gt;underrättas på lämpliga nivåer ge-&lt;br&gt;nom alarmeringssystemen för in-&lt;br&gt;dustriolyckor. Sådana underrättel-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;100&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;shall include the elements contai-&lt;br&gt;ned in Annex IX hereto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The Parties concemed shall&lt;br&gt;ensure that, in the event of an in-&lt;br&gt;dustrial accident or imminent threat&lt;br&gt;thereof, the contingency plans pre-&lt;br&gt;pared in accordance with Artide 8&lt;br&gt;are activated as soon as possible&lt;br&gt;and to the extent appropriate to the&lt;br&gt;circumstances.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ser skall innefatta de moment som&lt;br&gt;finns i bilaga IX.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Berörda parter skall säkerställa&lt;br&gt;att vid en industriolycka eller ett&lt;br&gt;omedelbart hot om en sådan de pla-&lt;br&gt;ner för räddningstjänst som upp-&lt;br&gt;rättats i enlighet med artikel 8 till-&lt;br&gt;lämpas så snart som möjligt och i&lt;br&gt;den utsträckning som med hänsyn&lt;br&gt;till omständigheterna är lämpligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RESPONSE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall ensure that,&lt;br&gt;in the event of an industrial acci-&lt;br&gt;dent, or imminent threat thereof,&lt;br&gt;adequate response measures are&lt;br&gt;taken, as soon as possible and using&lt;br&gt;the most efficient practices, to&lt;br&gt;contain and minimize effects.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. In the event of an industrial&lt;br&gt;accident, or imminent threat there-&lt;br&gt;of, which causes or is capable of&lt;br&gt;causing transboundary effects, the&lt;br&gt;Parties concemed shall ensure that&lt;br&gt;the effects are assessed - where&lt;br&gt;appropriate, jointly for the purpose&lt;br&gt;of taking adequate response measu-&lt;br&gt;res. The Parties concemed shall&lt;br&gt;endeavour to coordinate their res-&lt;br&gt;ponse measures.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MUTUAL ASSISTANCE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. If a Party needs assistance in&lt;br&gt;the event of an industrial accident,&lt;br&gt;it may ask for assistance from other&lt;br&gt;Parties, indicating the scope and&lt;br&gt;type of assistance required. A Party&lt;br&gt;to whom a request for assistance is&lt;br&gt;directed shall promptly decide and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;INSATSER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Partema skall säkerställa att&lt;br&gt;adekvata räddningstjänstinsatser&lt;br&gt;snarast möjligt vidtas i händelse av&lt;br&gt;en industriolycka eller vid omedel-&lt;br&gt;bart hot om en sådan, varvid an-&lt;br&gt;vändning av de mest effektiva me-&lt;br&gt;toderna att begränsa och minimera&lt;br&gt;effekterna skall användas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 händelse av en industriolycka&lt;br&gt;eller ett omedelbart hot om en så-&lt;br&gt;dan, vilken medför eller kan kom-&lt;br&gt;ma att medföra gränsöverskridande&lt;br&gt;effekter, skall de berörda partema&lt;br&gt;säkerställa att effekterna bedöms,&lt;br&gt;när så är lämpligt gemensamt, i&lt;br&gt;syfte att vidta ändamålsenliga insat-&lt;br&gt;ser. De berörda partema skall sträva&lt;br&gt;efter att samordna sina insatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ÖMSESIDIGT BISTÅND&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Om en part behöver bistånd i&lt;br&gt;händelse av en industriolycka, får&lt;br&gt;den begära sådant bistånd av andra&lt;br&gt;parter och därvid ange omfattning-&lt;br&gt;en och arten av det bistånd den be-&lt;br&gt;gär. Den part som begäran om bi-&lt;br&gt;stånd riktar sig till skall omedelbart&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;101&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inform the requesting Party whether&lt;br&gt;it is in a position to render the assi-&lt;br&gt;stance required and indicate the&lt;br&gt;scope and terms of the assistance&lt;br&gt;that might be rendered.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The Parties concemed shall&lt;br&gt;cooperate to facilitate the prompt&lt;br&gt;provision of assistance agreed to&lt;br&gt;under paragraph 1 of this Artide,&lt;br&gt;including, where appropriate, action&lt;br&gt;to minimize the consequences and&lt;br&gt;effects of the industrial accident,&lt;br&gt;and to provide general assistance.&lt;br&gt;Where Parties do not have bilateral&lt;br&gt;or multilateral agreements which&lt;br&gt;cover their arrangements for provi-&lt;br&gt;ding mutual assistance, the assi-&lt;br&gt;stance shall be rendered in accor-&lt;br&gt;dance with Annex X hereto, unless&lt;br&gt;the Parties agree otherwise.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fatta ett beslut och informera den&lt;br&gt;begärande parten huruvida den har&lt;br&gt;möjlighet att ge det begärda bistån-&lt;br&gt;det samt ange omfattningen av och&lt;br&gt;villkoren för det bistånd som skulle&lt;br&gt;kunna komma i fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De berörda partema skall sam-&lt;br&gt;arbeta för att underlätta ett omedel-&lt;br&gt;bart biståndsgivande i enlighet med&lt;br&gt;punkt 1 i denna artikel, inbegripet,&lt;br&gt;när så är lämpligt, åtgärder för att&lt;br&gt;minimera följderna och effekterna&lt;br&gt;av industriolyckan och tillhanda-&lt;br&gt;hålla bistånd av allmän natur. När&lt;br&gt;partema inte har bilaterala eller&lt;br&gt;multilaterala avtal som täcker ar-&lt;br&gt;rangemangen för tillhandahållande&lt;br&gt;av det ömsesidiga biståndet, skall&lt;br&gt;detta ges i enlighet med bilaga X,&lt;br&gt;om partema inte kommer överens&lt;br&gt;om annat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RESPONSIBILITY AND LIABI-&lt;br&gt;LITY&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties shall support appro-&lt;br&gt;priate intemational efforts to elabo-&lt;br&gt;rate rules, criteria and procedures in&lt;br&gt;the field of responsibility and liabi-&lt;br&gt;lity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SKADESTÅNDSANSVAR&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partema skall stödja lämpliga&lt;br&gt;internationella ansträngningar i&lt;br&gt;syfte att utarbeta regler, kriterier&lt;br&gt;och förfaranden inom skadestånds-&lt;br&gt;ansvarsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RESEARCH AND DEVELOP-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MENT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FORSKNING OCH UTVECK-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties shall, as appropriate,&lt;br&gt;initiate and cooperate in the con-&lt;br&gt;duct of research into, and in the&lt;br&gt;development of methods and&lt;br&gt;technologies for the prevention of,&lt;br&gt;preparedness for and response to&lt;br&gt;industrial accidents. For these pur-&lt;br&gt;poses, the Parties shall encourage&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partema skall på lämpligt sätt&lt;br&gt;inleda och samarbeta i fråga om&lt;br&gt;forskning om och utveckling av&lt;br&gt;metoder och teknik för ett förebyg-&lt;br&gt;gande av, beredskap för och insat-&lt;br&gt;ser vid industriolyckor. I dessa&lt;br&gt;syften skall partema uppmuntra och&lt;br&gt;aktivt främja vetenskapligt och tek-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;102&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;and activily promote scientific and&lt;br&gt;techological cooperation, including&lt;br&gt;research into less hazardous proces-&lt;br&gt;ses aimed at limiting accident&lt;br&gt;hazards and preventing and limiting&lt;br&gt;the consequences of industrial acci-&lt;br&gt;dents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;niskt samarbete, inbegripet forsk-&lt;br&gt;ning om mindre farliga processer&lt;br&gt;som syftar till att begränsa allvarli-&lt;br&gt;ga olycksrisker samt förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av industri-&lt;br&gt;olyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EXCHANGE OF INFORMATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties shall, at the multilate-&lt;br&gt;ral or bilateral level, exchange rea-&lt;br&gt;sonably obtainable information,&lt;br&gt;including the elements contained in&lt;br&gt;Annex XI hereto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EXCHANGE OF TECHNOLOGY&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall, consistent&lt;br&gt;with their laws, regulations and&lt;br&gt;practices, facilitate the exchange of&lt;br&gt;technology for the prevention of,&lt;br&gt;preparedness for and response to&lt;br&gt;the effects of industrial accidents,&lt;br&gt;particularly through the promotion&lt;br&gt;of:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;Exchange of available&lt;br&gt;technology on various financial&lt;br&gt;basis;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Direct industrial contacts and&lt;br&gt;cooperation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Exchange of information and&lt;br&gt;experience;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Provision of technical assi-&lt;br&gt;stance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;In promoting the activities&lt;br&gt;specified in paragraph 1, subpa-&lt;br&gt;ragraphs (a) to (d) of this Artide,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;UTBYTE AV INFORMATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna skall på multilateral eller&lt;br&gt;bilateral nivå utbyta sådan infor-&lt;br&gt;mation som de kan införskaffa ge-&lt;br&gt;nom rimliga åtgärder, inbegripet de&lt;br&gt;uppgifter som finns i bilaga XI.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;UTBYTE AV TEKNOLOGI&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall i överensstäm-&lt;br&gt;melse med sina lagar och andra&lt;br&gt;författningar samt rättspraxis un-&lt;br&gt;derlätta teknologiutbytet för före-&lt;br&gt;byggande av, beredskap för och&lt;br&gt;insatser mot effekterna av industri-&lt;br&gt;olyckor, särskilt genom att främja&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) utbyte av tillgänglig teknologi&lt;br&gt;på olika finansiella grunder,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) direkta kontakter och samar-&lt;br&gt;bete på industrins område,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) utbyte av information och er-&lt;br&gt;farenhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) tillhandahållande av tekniskt&lt;br&gt;bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vid främjandet av de verk-&lt;br&gt;samheter som närmare anges i&lt;br&gt;punkt 1 a) - d) i denna artikel, skall&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;103&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;the Parties shall create favourable&lt;br&gt;conditions by facilitating contacts&lt;br&gt;and cooperation among appropriate&lt;br&gt;organizations and individuals in&lt;br&gt;both the private and the public&lt;br&gt;sectors that are capable of provi-&lt;br&gt;ding technology, design and engi-&lt;br&gt;neering services, equipment or fi-&lt;br&gt;nance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;parterna skapa förmånliga villkor&lt;br&gt;genom att underlätta kontakter och&lt;br&gt;samarbete mellan lämpliga organi-&lt;br&gt;sationer och enskilda personer inom&lt;br&gt;såväl den privata som den offentli-&lt;br&gt;ga sektorn, vilka har möjlighet att&lt;br&gt;tillhandahålla teknologi, konstruk-&lt;br&gt;tions- och ingenjörstjänster, utrust-&lt;br&gt;ning eller finansiering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;COMPETENT AUTHORITIES&lt;br&gt;AND POINTS OF CONTACT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Each party shall designate or&lt;br&gt;establish one or more competent&lt;br&gt;authorities for the purposes of this&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Without prejudice to other ar-&lt;br&gt;rangements at the bilateral or mul-&lt;br&gt;tilateral level, each Party shall de-&lt;br&gt;signate or establish one point of&lt;br&gt;contact for the purpose of industrial&lt;br&gt;accident notifications pursuant to&lt;br&gt;Artide 10, and one point of contact&lt;br&gt;for the purpose of mutual assistance&lt;br&gt;pursuant to Artide 12. These points&lt;br&gt;of contact should preferably be the&lt;br&gt;same.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Each Party shall, within three&lt;br&gt;months of the date of entry into&lt;br&gt;force of this Convention for that&lt;br&gt;Party, inform the other Parties,&lt;br&gt;through the secretariat referred to in&lt;br&gt;Artide 20, which body or bodies it&lt;br&gt;has desi gnated as its point(s) of&lt;br&gt;contact and as its competent autho-&lt;br&gt;rity or authorities.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Each Party shall, within one&lt;br&gt;month of the date of decision, in-&lt;br&gt;form the other Parties, through the&lt;br&gt;secretariat, of any changes regar-&lt;br&gt;ding the designation(s) it has made&lt;br&gt;under paragraph 3 of this Artide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BEHÖRIGA MYNDIGHETER&lt;br&gt;OCH KONTAKTSTÄLLEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje part skall utse eller upp-&lt;br&gt;rätta en eller flera behöriga myn-&lt;br&gt;digheter för denna konventions än-&lt;br&gt;damål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Utan att inverka på andra&lt;br&gt;överenskommelser på bilateral eller&lt;br&gt;multilateral nivå skall varje part&lt;br&gt;utse eller upprätta ett kontaktställe&lt;br&gt;med uppgifter i fråga om alarme-&lt;br&gt;ring om industriolyckor i enlighet&lt;br&gt;med artikel 10 samt ett kontakt-&lt;br&gt;ställe med uppgifter i fråga om öm-&lt;br&gt;sesidigt bistånd enligt artikel 12.&lt;br&gt;Dessa kontaktställen bör helst vara&lt;br&gt;desamma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Vatje part skall inom tre må-&lt;br&gt;nader från dagen för denna kon-&lt;br&gt;ventions ikraftträdande, genom det&lt;br&gt;sekretariat som avses i artikel 20&lt;br&gt;underrätta de andra parterna om&lt;br&gt;vilket organ eller vilka organ den&lt;br&gt;har utsett som sitt (sina) kontakt-&lt;br&gt;ställe(n) och som sin(a) behöriga&lt;br&gt;myndighet(er).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Varje part skall, inom en må-&lt;br&gt;nad efter dagen för beslutet, genom&lt;br&gt;sekretariatet underrätta de andra&lt;br&gt;parterna om eventuella ändringar&lt;br&gt;avseende de myndigheter och kon-&lt;br&gt;taktställen som den utsett enligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;104&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Each Party shall keep its point&lt;br&gt;of contact and industrial accident&lt;br&gt;notification systems pursuant to&lt;br&gt;Article 10 operational at all times.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Each Party shall keep its point&lt;br&gt;of contact and the authorities res-&lt;br&gt;ponsible for making and receiving&lt;br&gt;requests for, and accepting offers of&lt;br&gt;assistance pursuant to Article 12&lt;br&gt;operational at all times.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;punkt 3 i denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Varje part skall se till att dess&lt;br&gt;kontaktställe och dess alarmerings-&lt;br&gt;system för industriolyckor i enlig-&lt;br&gt;het med artikel 10 alltid är tillgäng-&lt;br&gt;liga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Varje part skall se till att dess&lt;br&gt;kontaktställe och de myndigheter&lt;br&gt;som ansvarar för att avge och mot-&lt;br&gt;taga framställningar om bistånd&lt;br&gt;enligt artikel 12 alltid är tillgängli-&lt;br&gt;ga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CONFERENCE OF THE PARTI-&lt;br&gt;ES&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The representatives of the Par-&lt;br&gt;ties shall constitute the Conference&lt;br&gt;of the Parties of this Convention&lt;br&gt;and hold their meetings on a regular&lt;br&gt;basis. The first meeting of the Con-&lt;br&gt;ference of the Parties shall be con-&lt;br&gt;vened not later than one year after&lt;br&gt;the date of the entry into force of&lt;br&gt;this Convention. Thereafter, a mee-&lt;br&gt;ting of the Conference of the Parti-&lt;br&gt;es shall be held at least once a year&lt;br&gt;or at the written request being&lt;br&gt;communicated to them by the se-&lt;br&gt;cretariat, it is supported by at least&lt;br&gt;one third of the Parties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The Conference of the Parties&lt;br&gt;shall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Review the implementation of&lt;br&gt;this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Carry out advisory functions&lt;br&gt;aimed at strengthening the ability of&lt;br&gt;Parties to prevent, prepare for and&lt;br&gt;respond to the transboundary ef-&lt;br&gt;fects of industrial accidents, and at&lt;br&gt;facilitating the provisions of techni-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PARTSKONFERENSEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parternas representanter skall&lt;br&gt;utgöra denna konventions partskon-&lt;br&gt;ferens och hålla reguljära möten.&lt;br&gt;Partskonferensens första möte skall&lt;br&gt;sammankallas senast ett år efter&lt;br&gt;dagen för denna konventions&lt;br&gt;ikraftträdande. Därefter skall ett&lt;br&gt;möte med partskonferensen hållas&lt;br&gt;minst en gång om året eller på&lt;br&gt;skriftlig begäran av någon part,&lt;br&gt;förutsatt att denna begäran inom&lt;br&gt;sex månader, efter det att begäran&lt;br&gt;delgivits dem av sekretariatet, far&lt;br&gt;stöd av minst en tredjedel av par-&lt;br&gt;terna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Partskonferensen skall&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;granska tillämpningen av&lt;br&gt;denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) fullgöra rådgivande uppgifter&lt;br&gt;syftande till att stärka parternas&lt;br&gt;förmåga att förebygga, förbereda&lt;br&gt;sig för och genomföra insatser mot&lt;br&gt;de gränsöverskridande effekterna&lt;br&gt;av industriolyckor samt att under-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;105&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;cal assistance and advice at the&lt;br&gt;request of Parties faced with indust-&lt;br&gt;rial accidents;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) &amp;nbsp;Establish, as appropriate,&lt;br&gt;working groups and other appropri-&lt;br&gt;ate mechanisms to consider matters&lt;br&gt;related to the implementation and&lt;br&gt;development of this Convention&lt;br&gt;and, to this end, to prepare appro-&lt;br&gt;priate studies and other docu-&lt;br&gt;mentation and submit recommen-&lt;br&gt;dations for consideration by the&lt;br&gt;Conference of the Parties;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Fulfil such other functions as&lt;br&gt;may be appropriate under the provi-&lt;br&gt;sions of this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) At its first meeting, consider&lt;br&gt;and, by consensus, adopt rules of&lt;br&gt;procedure for its meetings.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The Conference of the Parties,&lt;br&gt;in discharging its functions, shall,&lt;br&gt;when it deems appropriate, also&lt;br&gt;cooperate with other relevant inter-&lt;br&gt;national organizations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. The Conference of the Parties&lt;br&gt;shall, at its first meeting, establish a&lt;br&gt;programme of work, in particular&lt;br&gt;with regard to the items contained&lt;br&gt;in Annex XII hereto. The Confe-&lt;br&gt;rence of the Parties shall also deci-&lt;br&gt;de on the method of work, inclu-&lt;br&gt;ding the use of national centres and&lt;br&gt;cooperation with relevant intema-&lt;br&gt;tional organizations and the estab-&lt;br&gt;lishment of a system with a view to&lt;br&gt;facilitating the implementation of&lt;br&gt;this Convention, in particular for&lt;br&gt;mutual assistance in the event of an&lt;br&gt;industrial accident, and building&lt;br&gt;upon pertinent existing activities&lt;br&gt;within relevant intemational orga-&lt;br&gt;nizations. As part of the programme&lt;br&gt;of work, the Conference of the Par-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lätta tillhandahållandet av tekniskt&lt;br&gt;bistånd och teknisk rådgivning på&lt;br&gt;begäran av parter som utsätts for&lt;br&gt;industriolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) på lämpligt sätt upprätta ar-&lt;br&gt;betsgrupper och andra lämpliga&lt;br&gt;mekanismer för att behandla ären-&lt;br&gt;den som avser tillämpning och ut-&lt;br&gt;veckling av denna konvention och i&lt;br&gt;detta syfte göra lämpliga utredning-&lt;br&gt;ar och sammanställa annan doku-&lt;br&gt;mentation samt lägga fram rekom-&lt;br&gt;mendationer för behandling av&lt;br&gt;partskonferensen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) fullgöra andra uppdrag som&lt;br&gt;kan vara lämpliga enligt bestäm-&lt;br&gt;melserna i denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) vid sitt första möte behandla&lt;br&gt;och genom consensus anta arbets-&lt;br&gt;ordningen för sina möten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Partskonferensen skall, när den&lt;br&gt;fullgör sina uppgifter och så anser&lt;br&gt;lämpligt, även samarbeta med andra&lt;br&gt;behöriga internationella organisa-&lt;br&gt;tioner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Partskonferensen skall, vid sitt&lt;br&gt;första möte, utarbeta ett arbets-&lt;br&gt;program, särskilt med avseende på&lt;br&gt;de frågor som behandlas i bilaga&lt;br&gt;XII. Partskonferensen skall även&lt;br&gt;besluta om arbetssätt, inbegripet&lt;br&gt;utnyttjande av nationella centra och&lt;br&gt;samarbete med behöriga internatio-&lt;br&gt;nella organisationer samt upprät-&lt;br&gt;tande av ett system i syfte att un-&lt;br&gt;derlätta genomförandet av denna&lt;br&gt;konvention, i synnerhet vad avser&lt;br&gt;ömsesidigt bistånd i händelse av en&lt;br&gt;industriolycka och som bygger på&lt;br&gt;relevanta befintliga verksamheter&lt;br&gt;inom behöriga internationella orga-&lt;br&gt;nisationer. Som en del av arbets-&lt;br&gt;programmet skall partskonferensen&lt;br&gt;granska befintliga nationella, regio-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;106&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ties shall review existing national,&lt;br&gt;regional and intemational centres,&lt;br&gt;and other bodies and programmes&lt;br&gt;aimed at coordinating information&lt;br&gt;and efforts in the prevention of,&lt;br&gt;preparedness for and response to&lt;br&gt;industrial accidents, with a view to&lt;br&gt;determining what additional inter-&lt;br&gt;national institutions or centres may&lt;br&gt;be needed to carry out the tasks&lt;br&gt;listed in Annex XII.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. The Conference of the Parties&lt;br&gt;shall, at its first meeting, commen-&lt;br&gt;ce consideration of procedures to&lt;br&gt;create more favourable conditions&lt;br&gt;for the exchange of technology for&lt;br&gt;the prevention of, preparedness for&lt;br&gt;and response to the effects of in-&lt;br&gt;dustrial accidents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. The Conference of the Parties&lt;br&gt;shall adopt guidelines and criteria&lt;br&gt;to facilitate the identification of&lt;br&gt;hazardous activities for the purpo-&lt;br&gt;ses of this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RIGHT TO VOTE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Except as provided for in pa-&lt;br&gt;ragraph 2 of this Article, each Party&lt;br&gt;to this Convention shall have one&lt;br&gt;vote.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Regional economic integration&lt;br&gt;organizations as defined in Article&lt;br&gt;27 shall, in matters within their&lt;br&gt;competence, exercise their right to&lt;br&gt;vote with a number of votes equal&lt;br&gt;to the number of their member&lt;br&gt;States which are Parties to this&lt;br&gt;Convention. Such organizations&lt;br&gt;shall not exercise their right to vote&lt;br&gt;if their member States exercise&lt;br&gt;theirs, and vice versa.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nala och internationella centra samt&lt;br&gt;andra organ och program som syf-&lt;br&gt;tar till att samordna information&lt;br&gt;och ansträngningar vid förebyggan-&lt;br&gt;de av, beredskap för och insatser&lt;br&gt;vid industriolyckor för att fastställa&lt;br&gt;vilka ytterligare internationella in-&lt;br&gt;stitutioner eller centra som kan be-&lt;br&gt;hövas för att utföra de uppdrag som&lt;br&gt;är förtecknade i bilaga XII.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Partskonferensen skall, vid sitt&lt;br&gt;första möte, börja beakta förfaran-&lt;br&gt;den för att skapa fördelaktigare&lt;br&gt;villkor för utbyte av teknologi för&lt;br&gt;förebyggande av, beredskap för och&lt;br&gt;insatser mot effekterna av industri-&lt;br&gt;olyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Partskonferensen skall anta&lt;br&gt;riktlinjer och kriterier för att un-&lt;br&gt;derlätta identifieringen av farliga&lt;br&gt;verksamheter för denna konven-&lt;br&gt;tions ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RÖSTRÄTT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Med undantag av det som fö-&lt;br&gt;reskrivs i punkt 2 i denna artikel&lt;br&gt;skall varje part i denna konvention&lt;br&gt;ha en röst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Regionala organisationer för&lt;br&gt;ekonomisk integration, enligt defi-&lt;br&gt;nitionen i artikel 27, skall i ärenden&lt;br&gt;inom sina kompetensområden utöva&lt;br&gt;sin rösträtt med det antal röster som&lt;br&gt;motsvarar antalet medlemsstater&lt;br&gt;som är parter i denna konvention.&lt;br&gt;Sådana organisationer skall inte&lt;br&gt;utöva sin rösträtt om deras med-&lt;br&gt;lemsstater utövar sin rösträtt och&lt;br&gt;vice versa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;107&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SECRETARIAT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Executive Secretary of the&lt;br&gt;Economic Commission for Europé&lt;br&gt;shall carry out the following secre-&lt;br&gt;tariat functions:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Convene and prepare mee-&lt;br&gt;tings of the Parties;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Transmit to the Parties reports&lt;br&gt;and other information received in&lt;br&gt;accordance with the provisions of&lt;br&gt;this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Such other functions as may&lt;br&gt;be determined by the Parties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SETTLEMENT OF DISPUTES&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. If a dispute arises between two&lt;br&gt;or more Parties about the interpre-&lt;br&gt;tation or application of this Con-&lt;br&gt;vention, they shall seek a solution&lt;br&gt;by negotiation or by any other met-&lt;br&gt;hod of dispute settlement accep-&lt;br&gt;table to the parties to the dispute.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. When signing, ratifying, ac-&lt;br&gt;cepting, approving or acceding to&lt;br&gt;this Convention, or at any time the-&lt;br&gt;reafter, a Party may declare in wri-&lt;br&gt;ting to the Depositary that, for a&lt;br&gt;dispute not resolved in accordance&lt;br&gt;with paragraph 1 of this Article, it&lt;br&gt;accepts one or both of the following&lt;br&gt;means of dispute settlement as&lt;br&gt;compulsory in relation to any Party&lt;br&gt;accepting the same obligation:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SEKRETARIAT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exekutivsekreteraren för Eko-&lt;br&gt;nomiska kommissionen för Europa&lt;br&gt;skall fullgöra följande sekretariats-&lt;br&gt;uppgifter:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) sammankalla och förbereda&lt;br&gt;parternas möten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) till parterna vidarebefordra&lt;br&gt;rapporter och annan information&lt;br&gt;som erhållits i enlighet med be-&lt;br&gt;stämmelserna i denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) sådana andra uppgifter som&lt;br&gt;partema kan komma att besluta om.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILÄGGANDE AV TVISTER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Om en tvist uppstår mellan en&lt;br&gt;eller flera parter om tolkningen el-&lt;br&gt;ler tillämpningen av denna konven-&lt;br&gt;tion, skall de eftersträva en lösning&lt;br&gt;genom forhandlingar eller någon&lt;br&gt;annan metod for att bilägga tvister,&lt;br&gt;som partema i tvisten kan godta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vid undertecknandet, ratifice-&lt;br&gt;ringen, godtagandet eller godkän-&lt;br&gt;nandet av eller vid anslutningen till&lt;br&gt;denna konvention eller vid någon&lt;br&gt;senare tidpunkt kan en part skriftli-&lt;br&gt;gen förklara for depositarien att&lt;br&gt;den, vad gäller en tvist som inte har&lt;br&gt;bilagts enligt punkt 1 i denna arti-&lt;br&gt;kel, godtar ett av eller båda de föl-&lt;br&gt;jande sätten att bilägga tvister som&lt;br&gt;obligatoriska i förhållande till en&lt;br&gt;part som godtar samma skyldighet:&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Submission of the dispute to a) hänskjutande av tvisten till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;108&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;the Intemational Court of Justice;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Arbitration in accordance&lt;br&gt;with the procedure set out in Annex&lt;br&gt;XIII hereto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. If the Parties to the dispute ha-&lt;br&gt;ve accepted both means of dispute&lt;br&gt;settlement referred to in paragraph&lt;br&gt;2 of this Article, the dispute may be&lt;br&gt;submitted only to the Intemational&lt;br&gt;Court of Justice, unless the parties&lt;br&gt;to the dispute agree otherwise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internationella domstolen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) skiljedom i enlighet med det&lt;br&gt;förfarande som anges i bilaga XIII.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om de tvistande partema har&lt;br&gt;godtagit båda de sätt att lösa tvister&lt;br&gt;som anges i punkt 2 i denna artikel,&lt;br&gt;far tvisten hänskjutas endast till&lt;br&gt;Internationella domstolen, om inte&lt;br&gt;partema kommer överens om något&lt;br&gt;annat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LIMITATIONS ON THE SUPPLY&lt;br&gt;OF INFORMATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The provisions of this Con-&lt;br&gt;vention shall not affect the rights or&lt;br&gt;the obligations of Parties in accor-&lt;br&gt;dance with their national laws, re-&lt;br&gt;gulations, administrative provisions&lt;br&gt;or accepted legal practices and ap-&lt;br&gt;plicable intemational regulations to&lt;br&gt;protect information related to per-&lt;br&gt;sonal data; inclustrial and commer-&lt;br&gt;cial secrecy, including intellectual&lt;br&gt;property, or national security.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. If a Party nevertheless decides&lt;br&gt;to supply such protected informa-&lt;br&gt;tion to another Party, the Party re-&lt;br&gt;ceiving such protected information&lt;br&gt;shall respect the confidentiality of&lt;br&gt;the information received and the&lt;br&gt;conditions under which it is suppli-&lt;br&gt;ed, and shall only use that informa-&lt;br&gt;tion for the purposes for which it&lt;br&gt;was supplied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BEGRÄNSNINGAR I TILLHAN-&lt;br&gt;DAHÅLLANDET AV INFOR-&lt;br&gt;MATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Bestämmelserna i denna kon-&lt;br&gt;vention skall inte inverka på parter-&lt;br&gt;nas rättigheter eller skyldigheter i&lt;br&gt;enlighet med deras nationella lagar,&lt;br&gt;förordningar, administrativa före-&lt;br&gt;skrifter eller godkänd rättspraxis&lt;br&gt;samt tillämpliga internationella&lt;br&gt;regler för att skydda information&lt;br&gt;om personuppgifter, industriell och&lt;br&gt;kommersiell sekretess, inklusive&lt;br&gt;intellektuell äganderätt eller natio-&lt;br&gt;nell säkerhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om en part ändå bestämmer&lt;br&gt;sig för att tillhandahålla en annan&lt;br&gt;part sådan skyddad information,&lt;br&gt;skall den part som erhåller sådan&lt;br&gt;skyddad information iaktta den er-&lt;br&gt;hållna informationens konfidentiel-&lt;br&gt;la natur samt de villkor på vilka den&lt;br&gt;tillhandahålls och endast använda&lt;br&gt;den för de syften för vilka den till-&lt;br&gt;handahållits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;109&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IMPLEMENTATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties shall report periodi-&lt;br&gt;cally on the implementation of this&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILATERAL AND MULTILA-&lt;br&gt;TERAL AGREEMENTS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties may, in order to&lt;br&gt;implement their obligations under&lt;br&gt;this Convention, continue existing&lt;br&gt;or enter into new bilateral or mul-&lt;br&gt;tilateral agreements or other arran-&lt;br&gt;gements.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The provisions of this Con-&lt;br&gt;vention shall not affect the right of&lt;br&gt;Parties to take, by bilateral or mul-&lt;br&gt;tilateral agreement where appropri-&lt;br&gt;ate, more stringent measures than&lt;br&gt;those required by this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TILLÄMPNING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna skall regelbundet rap-&lt;br&gt;portera om tillämpningen av denna&lt;br&gt;konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILATERALA OCH MULTILA-&lt;br&gt;TERALA AVTAL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna far, i syfte att uppfylla&lt;br&gt;sina skyldigheter enligt denna kon-&lt;br&gt;vention, bibehålla befintliga eller&lt;br&gt;sluta nya bilaterala eller multilate-&lt;br&gt;rala avtal eller andra överenskom-&lt;br&gt;melser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Bestämmelserna i denna kon-&lt;br&gt;vention skall inte inverka på parter-&lt;br&gt;nas rätt att vidta, när så är lämpligt&lt;br&gt;genom ett bilateralt eller multilate-&lt;br&gt;ralt avtal, strängare åtgärder än de&lt;br&gt;som krävs enligt konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;STATUS OF ANNEXES&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Annexes to this Convention&lt;br&gt;form an integral part of the Con-&lt;br&gt;vention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGORNAS STATUS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilagorna till denna konvention&lt;br&gt;utgör en integrerad del av konven-&lt;br&gt;tionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AMENDMENTS TO THE CON-&lt;br&gt;VENTION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Any Party may propose&lt;br&gt;amendments to this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ÄNDRINGAR I KONVENTIO-&lt;br&gt;NEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje part får föreslå ändringar&lt;br&gt;i denna konvention.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The text of any proposed 2. Texten till en föreslagen änd-&lt;br&gt;amendment to this Convention shall ring i denna konvention skall över-&lt;br&gt;be submitted in writing to the Ex- lämnas i skriftlig form till exekutiv-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;110&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ecutive Secretary of the Economic&lt;br&gt;Commission for Europé, who shall&lt;br&gt;circulate it to all Parties. The Con-&lt;br&gt;ference of the Parties shall discuss&lt;br&gt;proposed amendments at its next&lt;br&gt;annual meeting, provided that such&lt;br&gt;proposals have been circulated to&lt;br&gt;the Parties by the Executive Secre-&lt;br&gt;tary of the Economic Commission&lt;br&gt;for Europé at least ninety days in&lt;br&gt;advance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. For amendments to this Con-&lt;br&gt;vention - other than those to Annex&lt;br&gt;I, for which the procedure is&lt;br&gt;described in paragraph 4 of this&lt;br&gt;Article:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Amendments shall be adopted&lt;br&gt;by consensus of the Parties present&lt;br&gt;at the meeting and shall be submit-&lt;br&gt;ted by the Depositary to all Parties&lt;br&gt;for ratification, acceptance or ap-&lt;br&gt;proval;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Instruments of ratification,&lt;br&gt;acceptance or approval of amend-&lt;br&gt;ments shall be deposited with the&lt;br&gt;Depositary. Amendments adopted&lt;br&gt;in accordance with this Article shall&lt;br&gt;enter into force for Parties that have&lt;br&gt;accepted them on the ninetieth day&lt;br&gt;following the day of receipt by the&lt;br&gt;Depositary of the sixteenth instru-&lt;br&gt;ment of ratification, acceptance or&lt;br&gt;approval;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Thereafter, amendments shall&lt;br&gt;enter into force for any other Party&lt;br&gt;on the ninetieth day after that Party&lt;br&gt;deposits its instruments of ratifica-&lt;br&gt;tion, acceptance or approval of the&lt;br&gt;amendments.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. For amendments to Annex I:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) The Parties shall make every&lt;br&gt;effort to reach agreement by con-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sekreteraren i Ekonomiska kom-&lt;br&gt;missionen för Europa, som skall&lt;br&gt;skicka ut den till alla parter.&lt;br&gt;Partskonferensen skall diskutera de&lt;br&gt;föreslagna ändringarna vid sitt&lt;br&gt;nästa årsmöte under förutsättning&lt;br&gt;att exekutivsekreteraren i Ekono-&lt;br&gt;miska kommissionen för Europa&lt;br&gt;har skickat ut förslagen till parterna&lt;br&gt;minst nittio dagar före mötet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. För ändringar i denna konven-&lt;br&gt;tion - andra än dem som avser bila-&lt;br&gt;ga I, för vilka förfarandet anges i&lt;br&gt;punkt 4 i denna artikel, gäller föl-&lt;br&gt;jande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) ändringar skall antas genom&lt;br&gt;konsensus av de parter som är när-&lt;br&gt;varande vid mötet och skall av de-&lt;br&gt;positarien underställas alla parter&lt;br&gt;för ratifikation, godtagande eller&lt;br&gt;godkännande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) instrumenten avseende ratifi-&lt;br&gt;kation, godtagande eller godkän-&lt;br&gt;nande av ändringarna skall depone-&lt;br&gt;ras hos depositarien. Ändringar&lt;br&gt;som antagits i enlighet med denna&lt;br&gt;artikel träder i kraft för parter som&lt;br&gt;har godtagit dem den nittionde da-&lt;br&gt;gen efter dagen för depositariens&lt;br&gt;mottagande av det sextonde ratifi-&lt;br&gt;kations-, godtagande- eller godkän-&lt;br&gt;nandeinstrumentet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) därefter träder ändringarna i&lt;br&gt;kraft för varje annan part den nitti-&lt;br&gt;onde dagen efter det att parten i&lt;br&gt;fråga har deponerat sitt instrument&lt;br&gt;avseende ratifikation, godtagande&lt;br&gt;eller godkännande av ändringarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. För ändringar i bilaga I gäller&lt;br&gt;följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) partema skall på alla sätt be-&lt;br&gt;möda sig om att nå en överens-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sensus. If all efforts at consensus&lt;br&gt;have been exhausted and no agree-&lt;br&gt;ment reached, the amendments&lt;br&gt;shall, as a last resort, be adopted by&lt;br&gt;a nine-tenths majority vote of the&lt;br&gt;Parties present and voting at the&lt;br&gt;meeting. If adopted by the Confe-&lt;br&gt;rence of the Parties, the amend-&lt;br&gt;ments shall be communicated to the&lt;br&gt;Parties and recommended for ap-&lt;br&gt;proval;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) On the expiry of twelve&lt;br&gt;months from the date of their com-&lt;br&gt;munication by the Executive Se-&lt;br&gt;cretary of the Economic Commis-&lt;br&gt;sion for Europé, the amendments to&lt;br&gt;Annex I shall become effective for&lt;br&gt;those Parties to this Convention&lt;br&gt;which have not submitted a notifi-&lt;br&gt;cation in accordance with the provi-&lt;br&gt;sions of paragraph 4 (c) of this Ar-&lt;br&gt;ticle, provided that at least sixteen&lt;br&gt;Parties have not submitted such a&lt;br&gt;notification;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Any Party that is unable to&lt;br&gt;approve an amendment to Annex I&lt;br&gt;of this Convention shall so notify&lt;br&gt;the Executive Secretary of the Eco-&lt;br&gt;nomic Commission for Europé in&lt;br&gt;writing within twelve months from&lt;br&gt;the date of the communication of&lt;br&gt;the adoption. The Executive Secre-&lt;br&gt;tary shall without delay notify all&lt;br&gt;Parties of any such notification re-&lt;br&gt;ceived. A Party may at any time&lt;br&gt;substitute an acceptance for its pre-&lt;br&gt;vious notification and the amend-&lt;br&gt;ment to Annex I shall thereupon&lt;br&gt;enter into force for that Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) For the purpose of this pa-&lt;br&gt;ragraph ”Parties present and vo-&lt;br&gt;ting” means Parties present and&lt;br&gt;casting an affirmative or negative&lt;br&gt;vote.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kommelse genom konsensus. Om&lt;br&gt;alla bemödanden att nå konsensus&lt;br&gt;har uttömts och ingen överens-&lt;br&gt;kommelse nåtts, skall ändringarna i&lt;br&gt;sista hand antas med nio tiondedels&lt;br&gt;majoritet av de vid mötet närvaran-&lt;br&gt;de och röstande parterna. Om änd-&lt;br&gt;ringarna antagits av partskonferen-&lt;br&gt;sen, skall de meddelas till parterna&lt;br&gt;och rekommenderas för godkän-&lt;br&gt;nande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) efter utgången av tolv måna-&lt;br&gt;der efter dagen då de meddelats av&lt;br&gt;exekutivsekreteraren i Ekonomiska&lt;br&gt;kommissionen för Europa blir änd-&lt;br&gt;ringarna i bilaga I gällande för de&lt;br&gt;parter i denna konvention som har&lt;br&gt;överlämnat en underrättelse i enlig-&lt;br&gt;het med punkt 4 (c) i denna artikel&lt;br&gt;under förutsättning att minst sexton&lt;br&gt;parter inte har överlämnat en sådan&lt;br&gt;underrättelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) en part som inte kan godkän-&lt;br&gt;na en ändring i bilaga I i denna&lt;br&gt;konvention skall skriftligen under-&lt;br&gt;rätta exekutivsekreteraren i Eko-&lt;br&gt;nomiska kommissionen för Europa&lt;br&gt;om detta inom tolv månader efter&lt;br&gt;dagen för meddelandet om anta-&lt;br&gt;gandet. Exekutivsekreteraren skall&lt;br&gt;omedelbart underrätta alla parter&lt;br&gt;om varje sådan mottagen underrät-&lt;br&gt;telse. En part far när som helst byta&lt;br&gt;ut sin tidigare underrättelse mot ett&lt;br&gt;godtagande, och ändringen i bilaga&lt;br&gt;I träder därefter i kraft för parten i&lt;br&gt;fråga,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) i denna punkt avses med&lt;br&gt;”närvarande och röstande parter” de&lt;br&gt;parter som är närvarande och avger&lt;br&gt;en jaröst eller en nejröst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;112&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SIGNATURE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;UNDERTECKNANDE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Convention shall be open&lt;br&gt;for signature at Helsinki from 17 to&lt;br&gt;18 March 1992 inclusive, and the-&lt;br&gt;reafter at United Nations Headqu-&lt;br&gt;arters in New York until 18 Sep-&lt;br&gt;tember 1992, by States members of&lt;br&gt;the Economic Commission for Eu-&lt;br&gt;ropé, as well as States having con-&lt;br&gt;sultative status with the Economic&lt;br&gt;Commission for Europé, pursuant&lt;br&gt;to paragraph 8 of Economic and&lt;br&gt;Social Council resolution 36 (IV)&lt;br&gt;of 28 March 1947, and by regional&lt;br&gt;economic integration organizations&lt;br&gt;constituted by sovereign States&lt;br&gt;members of the Economic Com-&lt;br&gt;mission for Europé to which their&lt;br&gt;member States have transferred&lt;br&gt;competence in respect of matters&lt;br&gt;govemed by this Convention,&lt;br&gt;including the competence to enter&lt;br&gt;into treaties in respect of these&lt;br&gt;matters.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna konvention skall vara öp-&lt;br&gt;pen för undertecknande i Helsing-&lt;br&gt;fors från den 17 till den 18 mars&lt;br&gt;1992 och därefter i Förenta natio-&lt;br&gt;nernas högkvarter i New York till&lt;br&gt;den 18 september 1992 av stater&lt;br&gt;som är medlemmar i Ekonomiska&lt;br&gt;kommissionen för Europa liksom&lt;br&gt;av stater som har konsultativ status&lt;br&gt;vid Ekonomiska kommissionen för&lt;br&gt;Europa i enlighet med punkt 8 i&lt;br&gt;Ekonomiska och sociala rådets re-&lt;br&gt;solution 36 (IV) den 28 mars 1947&lt;br&gt;och av regionala organisationer för&lt;br&gt;ekonomisk integration sammansatta&lt;br&gt;av suveräna stater som är medlem-&lt;br&gt;mar av Ekonomiska kommissionen&lt;br&gt;för Europa till vilka dess medlems-&lt;br&gt;stater har givit behörighet avseende&lt;br&gt;frågor som regleras i denna kon-&lt;br&gt;vention, inklusive behörigheten att&lt;br&gt;ingå avtal avseende dessa frågor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DEPOSITARY&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Secretary-General of the&lt;br&gt;United Nations shall act as the De-&lt;br&gt;positary of this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RATIFICATION, ACCEPTANCE,&lt;br&gt;APPROVAL AND ACCESSION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This Convention shall be sub-&lt;br&gt;ject to ratification, acceptance or&lt;br&gt;approval by the signatory States&lt;br&gt;and regional economic integration&lt;br&gt;organizations referred to in Article&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DEPOSITARIE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förenta nationernas generalsek-&lt;br&gt;reterare skall vara depositarie för&lt;br&gt;denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RATIFIKATION, GODTAGAN-&lt;br&gt;DE, GODKÄNNANDE OCH AN-&lt;br&gt;SLUTNING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall ratifi-&lt;br&gt;ceras, godtagas eller godkännas av&lt;br&gt;de undertecknande staterna och de&lt;br&gt;regionala organisationer for eko-&lt;br&gt;nomisk integration som avses i ar-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;113&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TI.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tikel 27.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. This Convention shall be open&lt;br&gt;for accession by the States and or-&lt;br&gt;ganizations referred to in Article&lt;br&gt;27.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Any organization referred to in&lt;br&gt;Article 27 which becomes Party to&lt;br&gt;this Convention without any of its&lt;br&gt;member States being a Party shall&lt;br&gt;be bound by all the obligations un-&lt;br&gt;der this Convention. In the case of&lt;br&gt;such organizations, one or more of&lt;br&gt;whose member States is a Party to&lt;br&gt;this Convention, the organization&lt;br&gt;and its member States shall decide&lt;br&gt;on their respective responsibilities&lt;br&gt;for the performance of their obliga-&lt;br&gt;tions under this Convention. In&lt;br&gt;such cases, the organization and the&lt;br&gt;member States shall not be entitled&lt;br&gt;to exercise rights under this Con-&lt;br&gt;vention concurrently.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. In their instruments of ratifi-&lt;br&gt;cation, acceptance, approval or ac-&lt;br&gt;cession, the regional economic in-&lt;br&gt;tegration organizations referred to&lt;br&gt;in Article 27 shall declare the ex-&lt;br&gt;tent of their competence with re-&lt;br&gt;spect to the matters govemed by&lt;br&gt;this Convention. These organiza-&lt;br&gt;tions shall also inform the Deposi-&lt;br&gt;tary of any substantial modification&lt;br&gt;to the extent of their competence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ENTRY INTO FORCE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. This convention shall enter&lt;br&gt;into force on the ninetieth day after&lt;br&gt;the date of deposit of the sixteenth&lt;br&gt;instrument of ratification, accep-&lt;br&gt;tance, approval or accession.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna konvention skall vara&lt;br&gt;öppen för anslutning av de stater&lt;br&gt;och organisationer som avses i arti-&lt;br&gt;kel 27.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Varje organisation som avses i&lt;br&gt;artikel 27, som blir part i denna&lt;br&gt;konvention utan att någon av dess&lt;br&gt;medlemsstater är part, skall vara&lt;br&gt;bunden av alla förpliktelser enligt&lt;br&gt;konventionen. I fråga om sådana&lt;br&gt;organisationer där en eller flera av&lt;br&gt;medlemsstaterna anslutit sig till&lt;br&gt;konventionen, skall organisationen&lt;br&gt;och dess medlemsstater besluta om&lt;br&gt;sitt respektive ansvar för att fullgö-&lt;br&gt;ra sina förpliktelser enligt konven-&lt;br&gt;tionen. I sådana fall skall organisa-&lt;br&gt;tionen och medlemsstaterna inte ha&lt;br&gt;rätt att samtidigt utöva sina rättig-&lt;br&gt;heter enligt konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. De organisationer för regional&lt;br&gt;ekonomisk integration som avses i&lt;br&gt;artikel 27 skall i sina instrument&lt;br&gt;avseende ratifikation, godtagande,&lt;br&gt;godkännande eller anslutning uppge&lt;br&gt;omfattningen av sin behörighet vad&lt;br&gt;gäller frågor som regleras i denna&lt;br&gt;konvention. Dessa organisationer&lt;br&gt;skall även underrätta depositarien&lt;br&gt;om varje väsentlig ändring beträf-&lt;br&gt;fande sin behörighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IKRAFTTRÄDANDE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention träder i&lt;br&gt;kraft den nittionde dagen efter de-&lt;br&gt;poneringen av det sextonde ratifi-&lt;br&gt;kations-, godtagande-, godkännan-&lt;br&gt;de- eller anslutningsinstrumentet.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. For the purposes of paragraph 2. Med avseende på punkt 1 i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;114&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 of this Article, any instrument&lt;br&gt;deposited by an organization refer-&lt;br&gt;red to in Article 27 shall not be co-&lt;br&gt;unted as additional to those depo-&lt;br&gt;sited by States members of such an&lt;br&gt;organization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. For each State or organization&lt;br&gt;referred to in Article 27 which rati-&lt;br&gt;fies, accepts or approves this Con-&lt;br&gt;vention or accedes thereto after the&lt;br&gt;deposit of the sixteenth instrument&lt;br&gt;of ratification, acceptance, approval&lt;br&gt;or accession, this Convention shall&lt;br&gt;enter into force on the ninetieth day&lt;br&gt;after the date of deposit by such&lt;br&gt;State or organization of its instru-&lt;br&gt;ment of ratification, acceptance,&lt;br&gt;approval or accession.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;WITHDRAWAL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. At any time after three years&lt;br&gt;from the date on which this Con-&lt;br&gt;vention has come into force with&lt;br&gt;respect to a Party, that Party may&lt;br&gt;withdraw from this Convention by&lt;br&gt;giving written notification to the&lt;br&gt;Depositary. Any such withdrawal&lt;br&gt;shall take effect on the ninetieth&lt;br&gt;day after the date of the receipt of&lt;br&gt;the notification by the Depositary.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Any such withdrawal shall not&lt;br&gt;affect the application of Article 4 to&lt;br&gt;an activity in respect of which a&lt;br&gt;notification has been made pursuant&lt;br&gt;to Article 4, paragraph 1, or a&lt;br&gt;request for discussions has been&lt;br&gt;made pursuant to Article 4, pa-&lt;br&gt;ragraph 2.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;denna artikel skall ett instrument&lt;br&gt;som deponerats av en organisation&lt;br&gt;som avses i artikel 27 inte räknas&lt;br&gt;som ett tillägg till dem som depone-&lt;br&gt;rats av medlemsstater i en sådan&lt;br&gt;organisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. För varje stat eller organisation&lt;br&gt;som avses i artikel 27, som ratifice-&lt;br&gt;rar, godtar eller godkänner denna&lt;br&gt;konvention eller ansluter sig till den&lt;br&gt;efter depositionen av det sextonde&lt;br&gt;ratifikations-, godtagande-, god-&lt;br&gt;kännande- eller anslutningsinstru-&lt;br&gt;mentet, träder konventionen i kraft&lt;br&gt;den nittionde dagen efter den dag&lt;br&gt;då en sådan stat eller organisation&lt;br&gt;deponerat sitt ratifikations-, godta-&lt;br&gt;gande-, godkännande- eller anslut-&lt;br&gt;ningsinstrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FRÅNTRÄDANDE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En part far när som helst efter&lt;br&gt;utgången efter tre år räknat från&lt;br&gt;dagen för denna konventions&lt;br&gt;ikraftträdande för parten i fråga&lt;br&gt;frånträda konventionen genom&lt;br&gt;skriftlig underrättelse till deposita-&lt;br&gt;rien. Varje sådant frånträdande trä-&lt;br&gt;der i kraft den nittionde dagen efter&lt;br&gt;dagen då depositarien mottagit un-&lt;br&gt;derrättelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Ett sådant frånträdande skall&lt;br&gt;inte påverka tillämpningen av arti-&lt;br&gt;kel 4 vad avser en verksamhet där&lt;br&gt;en underrättelse har gjorts i enlighet&lt;br&gt;med artikel 4 punkt 1 eller en begä-&lt;br&gt;ran om diskussion har gjorts i en-&lt;br&gt;lighet med artikel 4 punkt 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;115&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AUTHENTIC TEXTS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The original of this Convention,&lt;br&gt;of which the English, French and&lt;br&gt;Russian texts are equally authentic,&lt;br&gt;shall be deposited with the Secre-&lt;br&gt;tary-General of the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IN WITNESS WHEREOF the&lt;br&gt;undersi gned, being duly authorized&lt;br&gt;thereto, have signed this Conven-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DONE at Helsinki, this sevente-&lt;br&gt;enth day of March one thousand&lt;br&gt;nine hundred and ninety-two.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AUTENTISKA TEXTER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Originalet av denna konvention,&lt;br&gt;där de engelska, franska och ryska&lt;br&gt;texterna äger lika giltighet, skall&lt;br&gt;deponeras hos Förenta nationernas&lt;br&gt;generalsekreterare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till bekräftelse härav har under-&lt;br&gt;tecknande, därtill vederbörligen&lt;br&gt;befullmäktigade, undertecknat den-&lt;br&gt;na konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som skedde i Helsingfors den 17&lt;br&gt;mars 1992.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX I&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA I&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAZARDOUS SUBSTANCES&lt;br&gt;FOR THE PURPOSES OF DEFI-&lt;br&gt;NING HAZARDOUS ACTIVITI-&lt;br&gt;ES&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The quantities set out below re-&lt;br&gt;läte to each activity or group of&lt;br&gt;activities. Where a range of quanti-&lt;br&gt;ties is given in Part I, the threshold&lt;br&gt;quantities are the maximum quanti-&lt;br&gt;ties given in each range. Five years&lt;br&gt;after the entry into force of this&lt;br&gt;Convention, the lowest quantity&lt;br&gt;given in each range shall become&lt;br&gt;the threshold quantity, unless&lt;br&gt;amended.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Where a substance or preparation&lt;br&gt;named in Part II also falls within a&lt;br&gt;category in Pact I, the threshold&lt;br&gt;quantity set out in Part II shall be&lt;br&gt;used.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the identification of hazar-&lt;br&gt;dous activities, Parties shall take&lt;br&gt;into consideration the foreseeable&lt;br&gt;possibility of aggravation of the&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FARLIGA AMNEN FOR DEFINI-&lt;br&gt;TION AV FARLIGA VERKSAM-&lt;br&gt;HETER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nedan angivna mängder gäller&lt;br&gt;för varje verksamhet eller grupp av&lt;br&gt;verksamheter. Då ett mängdinter-&lt;br&gt;vall ges i del I är tröskelmängdema&lt;br&gt;lika med maximi mängderna i varje&lt;br&gt;intervall. Fem år efter ikraftträdan-&lt;br&gt;det av denna konvention skall den&lt;br&gt;minsta mängden som anges i varje&lt;br&gt;intervall bli tröskelmängd om den&lt;br&gt;inte ändrats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Då ett ämne eller en beredning&lt;br&gt;nämnd i del II också faller inom en&lt;br&gt;kategori i del I, skall den tröskel-&lt;br&gt;mängd som anges i del II användas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid identifiering av farliga verk-&lt;br&gt;samheter skall parterna ta hänsyn&lt;br&gt;till den förutsägbara möjligheten till&lt;br&gt;ökning av de innefattande riskerna&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;116&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;hazards involved and the quantities&lt;br&gt;of the hazardous substances and&lt;br&gt;their proximity, whether under the&lt;br&gt;charge of one or more operators.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och till mängderna av de farliga&lt;br&gt;ämnena och deras inbördes avstånd,&lt;br&gt;vare sig de är under tillsyn av en&lt;br&gt;eller flera företagsledningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PART I. Categories of substances and preparations not specifically&lt;br&gt;named in Part II.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DEL I. Kategorier av ämnen och beredningar som inte specifikt nämns&lt;br&gt;i del II.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Category &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Threshold Quantity&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Tönnes)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kategori &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tröskelmängd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Tori)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Flammable gases &lt;sup&gt;la&lt;/sup&gt;) including LPG&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brandfarliga gaser &lt;sup&gt;la&lt;/sup&gt;) inklusive LPG &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;200&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Highly flammable liquids &lt;sup&gt;lb&lt;/sup&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mycket brandfarliga vätskor Ib) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;50,000&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Very toxic 1°)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mycket giftiga &lt;sup&gt;lc&lt;/sup&gt;) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Toxic fö)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Giftiga fö) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;500-200&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Oxidizing fö)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oxiderande &lt;sup&gt;le&lt;/sup&gt;) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;500-200&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Explosive fö&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Explosiva fö &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;200-50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Flammable liquids *g) (handled under special&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;conditions of pressure and temperature)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brandfarliga vätskor Ig) (hanterade under&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speciella tryck- och temperaturbetingelser) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;200&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Dangerous for the environment&lt;sup&gt;lh&lt;/sup&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Farliga för miljön &lt;sup&gt;lh&lt;/sup&gt;) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;200&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;117&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Part II. Named substances&lt;br&gt;Del II. Namngivna ämnen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Substance&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åmne&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Threshold Quantity&lt;br&gt;(Tönnes)&lt;br&gt;Tröskelmängd&lt;br&gt;(Ton)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Ammonia&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Amoniak&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;500&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2a Ammonium nitrate 2/&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Ammoniumnitrat 2/&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2,500&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan="2"&gt;
&lt;p&gt;b Ammonium nitrate in the form of fertilizers 3/&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan="2"&gt;
&lt;p&gt;Ammoniumnitrat i form av gödningsmedel 3/ &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;10,000&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. Acrylonitrile&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Akrylnitril&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;200&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. Chlorine&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Klor&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. Ethylene oxide&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Etylenoxid&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Hydrogen cyanide&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Cyanväte&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. Hydrogen fluoride&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Fluorväte&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8. Hy drogen sulphide&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Svavelväte&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9. Sulphur diozide&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Svaveldioxid&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;250&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10. Sulphur trioxide&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Svaveltrioxid&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;75&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11. Lead alkyls&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Alkylbly&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;12. Phosgene&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Fosgen&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,75&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;13. Methyl isocyanate&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Metylisocyanat&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,15&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;NOTES&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ANMÄRKNINGAR&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Indicative criteria. in the ab-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Riktvärdeskriterier. I avsak-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;sence of other appropriate criteria,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;nad av andra lämpliga kriterier kan&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Parties may use the following cri-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;parterna använda följande kriterier&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;teria when classifying substances&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;för klassificering av ämnen och&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;or preparations for the purposes of&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;beredningar enligt del I av detta&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Part I of this Annex.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;annex.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) FLAMMABLE GASES:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) BRANDFARLIGA GASER:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;substances which in the gaseous&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ämnen som i gasformigt tillstånd&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;118&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;State at normal pressure and mixed&lt;br&gt;with air become flammable and&lt;br&gt;the boiling point lower than 21°C&lt;br&gt;point of which at normal pressure&lt;br&gt;is 20°C or below;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) HIGHLY FLAMMABLE&lt;br&gt;LIQUIDS: substances which have&lt;br&gt;a flash point lower than 21°C and&lt;br&gt;the boiling point of which at nor-&lt;br&gt;mal pressure is above 20°C;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) VERY TOXIC: substances&lt;br&gt;with properties corresponding to&lt;br&gt;those in table 1 or table 2 below,&lt;br&gt;and which, owing to their physical&lt;br&gt;and Chemical properties, are ca-&lt;br&gt;pable of creating industrial acci-&lt;br&gt;dent hazards.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vid normalt tryck och blandade&lt;br&gt;med luft blir brandfarliga och vil-&lt;br&gt;kas kokpunkt vid normalt tryck är&lt;br&gt;20°C eller lägre;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) MYCKET BRANDFARLI-&lt;br&gt;GA VÄTSKOR: ämnen som har&lt;br&gt;en lägre flampunkt än 21°C och&lt;br&gt;vars kokpunkt vid normalt tryck är&lt;br&gt;högre än 20°C;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) MYCKET GIFTIGA: ämnen&lt;br&gt;med egenskaper motsvarande dem&lt;br&gt;i tabell 1 eller tabell 2 nedan och&lt;br&gt;som, beroende på sina fysikaliska&lt;br&gt;och kemiska egenskaper, kan ge&lt;br&gt;upphov till risker för industrio-&lt;br&gt;lyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TABLE1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tabell 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;SO&lt;/sub&gt; (oral/oraZt) (1)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mg/kg body weight&lt;br&gt;mg/kg kroppsvikt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; &amp;lt; 25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; (åermaXI dermalt)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mg/kg body weight&lt;br&gt;mg/kg kroppsvikt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; &amp;lt; 50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LC&lt;sub&gt;5O&lt;/sub&gt;(3)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mg/1 (inhalation)&lt;br&gt;mg/l (inhalation)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LC50 &amp;lt; 0,5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) LD&lt;sub&gt;S0&lt;/sub&gt; oral in rats&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; or alt hos råtta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; dermal in rats or rabbits&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;itJ&lt;/sub&gt; dermalt hos råtta eller kanin&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) LC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;by inhalation (four hours) in rats&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LC&lt;sub&gt;X&lt;/sub&gt; genom inhalation (fyra timmar) hos råtta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TABLE 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tabell 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Discriminating dose&lt;br&gt;mg/kg body weight &amp;lt; 5&lt;br&gt;Diskriminerande dos&lt;br&gt;mg/kg kroppsvikt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;119&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;where the acute oral toxicity in animals of the substance has been de-&lt;br&gt;termined using the fixed-dose procedure. om ämnets akuta orala toxicitet&lt;br&gt;hos djur har bestämts med metoden med fastställd dos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) TOXIC: substances with properties corresponding to those in table 3&lt;br&gt;or 4 and having physical and Chemical properties capable of creating in-&lt;br&gt;dustrial accident hazards.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GIFTIGA: ämnen med egenskaper motsvarande dem i tabell 3&lt;br&gt;eller 4 och med fysikaliska och kemiska egenskaper som kan ge upphov&lt;br&gt;till risker för industriolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TABLE 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tabell 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; (oral/ora/t) (1)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; (dermal/dermalt) LC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; (3)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mg/kg body weight&lt;br&gt;mg/kg kroppsvikt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25 &amp;lt; LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; &amp;lt; 200&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mg/kg body weight&lt;br&gt;mg/kg kroppsvikt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50 &amp;lt; LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; &amp;lt; 400&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mg/1 (inhalation)&lt;br&gt;mg/l (inhalation&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;0,5 LC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;&amp;lt;2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; oral in rats&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;Vl&lt;/sub&gt; oralt hos råtta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; dermal in rats or rabbits&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LD&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; dermalt hos råtta eller kanin&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) LC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;by inhalation (four hours) in rats&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; genom inhalation (fyra timmar) hos råtta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TABLE 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tabell 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Discriminating dose&lt;br&gt;mg/kg body weight = 5&lt;br&gt;Diskriminerande dos&lt;br&gt;mg/kg kroppsvikt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;where the acute oral toxicity in animals of the substance has been de-&lt;br&gt;termined using the fixed-dose procedure. om ämnets akuta orala toxicitet&lt;br&gt;hos djur har bestämts med metoden med fastställd dos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) &amp;nbsp;OXIDIZING: substances&lt;br&gt;which give rise to highly exother-&lt;br&gt;mic reaction when in contact with&lt;br&gt;other substances, particularly&lt;br&gt;flammable substances.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) &amp;nbsp;EXPLOSIVE: substances&lt;br&gt;which may explode under the ef-&lt;br&gt;fect of flame or which are more&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) OXIDERANDE: ämnen som&lt;br&gt;ger starkt exoterma reaktioner vid&lt;br&gt;kontakt med andra ämnen, särskilt&lt;br&gt;brandfarliga ämnen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) EXPLOSIVA: ämnen som&lt;br&gt;kan explodera vid påverkan av eld&lt;br&gt;eller som är känsligare för stötar&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;120&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sensitive to shocks or friction than&lt;br&gt;dinitrobenzene.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) FLAMMABLE LIQUIDS:&lt;br&gt;substances which have a flash&lt;br&gt;point lower than 55°C and which&lt;br&gt;remain liquid under pressure,&lt;br&gt;where particular processing con-&lt;br&gt;ditions, such as high pressure and&lt;br&gt;high temperature, may create in-&lt;br&gt;dustrial accident hazards.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) DANGEROUS FOR THE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ENVIRONMENT: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;substances&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;showing the values for acute tox-&lt;br&gt;icity to the aquatic environment&lt;br&gt;corresponding to table 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller friktion än dinitrobensen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) BRANDFARLIGA VÄTS-&lt;br&gt;KOR: ämnen som har en lägre&lt;br&gt;flampunkt än 55°C och som förblir&lt;br&gt;flytande under tryck, då särskilda&lt;br&gt;processbetingelser, såsom högt&lt;br&gt;tryck och hög temperatur, kan ge&lt;br&gt;upphov till risker för industrio-&lt;br&gt;lyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) FARLIGA FÖR MILJÖN:&lt;br&gt;ämnen som har värden för akut&lt;br&gt;toxicitet för den akvatiska miljön&lt;br&gt;motsvarande tabell 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TABLE 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tabell 5&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;LC&lt;sub&gt;5O&lt;/sub&gt;(1)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;EC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;(2)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;IC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;(3)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;mg/1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;mg/1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;mg/1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;LC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;&amp;lt; 10&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;EC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; &amp;lt; 10&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;IC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;&amp;lt; 10&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;(1) LC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; fish (96 hours)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LC^jfisk (96 timmar)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) EC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; daphnia (48 hours)&lt;br&gt;EC&lt;sub&gt;S0&lt;/sub&gt; daphnia (48 timmar)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) IC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt;algae (72 hours)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;IC&lt;sub&gt;50&lt;/sub&gt; alg (72 timmar)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;where the substance is not read-&lt;br&gt;ily degradable, or the log Pow &amp;gt;&lt;br&gt;3,0 (unless the experimentally de-&lt;br&gt;termined BCF &amp;lt; 100).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;då ämnet inte är lätt nedbrytbart&lt;br&gt;eller log Pow &amp;gt; 3,0 (om inte den&lt;br&gt;experimentellt bestämda BCF &amp;lt;&lt;br&gt;100).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) LD - lethal dose (dödlig dos)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(j) LC - lethal concentration (dödlig koncentration)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(k) EC - effective concentration (effektkoncentration)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(l) IC - inhibiting concentration (inhiberande koncentration)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(m) Pow - partition coefficient octano/water (fördelningskoeffient octa-&lt;br&gt;nol/vatten)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(n) BCF - bioconcentration factor (biokoncentrationsfaktor)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;121&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. This applies to ammonium&lt;br&gt;nitrate and mixtures of ammonium&lt;br&gt;nitrate where the nitrogen content&lt;br&gt;derived from the ammonium&lt;br&gt;nitrate is &amp;gt; 28 % by weight, and to&lt;br&gt;aqueous Solutions of ammonium&lt;br&gt;nitrate where the concentration of&lt;br&gt;ammonium nitrate is &amp;gt; 90 % by&lt;br&gt;weight.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. Här avses ammoniumnitrat Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;och blandningar innehållande am- Bilaga 4&lt;br&gt;moniumnitrat där kväveinnehållet&lt;br&gt;härrörande från ammoniumnitratet&lt;br&gt;är &amp;gt; 28 vikt-% samt vattenlösning-&lt;br&gt;ar av ammoniumnitrat där kon-&lt;br&gt;centrationen av ammoniumnitrat är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;gt; 90 vikt-%.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. This applies to straight am-&lt;br&gt;monium nitrate fertilizers and to&lt;br&gt;compound fertilizers where the&lt;br&gt;nitrogen content derived from the&lt;br&gt;ammonium nitrate is &amp;gt; 28 % by&lt;br&gt;weight (a compound fertilizer&lt;br&gt;contains ammonium nitrate toget-&lt;br&gt;her with phosphate and/or potash).&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. Här avses gödningsmedel av&lt;br&gt;ren ammoniumnitrat och samman-&lt;br&gt;satta gödningsmedel där kvävein-&lt;br&gt;nehållet härrörande från ammoai-&lt;br&gt;umnitratet är &amp;gt; 28 vikt-% (ett&lt;br&gt;sammansatt gödningsmedel inne-&lt;br&gt;håller ammoniumnitrat tillsam-&lt;br&gt;mans med fosfat och/eller pott-&lt;br&gt;aska).&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. Mixtures and preparations&lt;br&gt;containing such substances shall&lt;br&gt;be treated in the same way as the&lt;br&gt;pure substance unless they no&lt;br&gt;longer exhibit equivalent properti-&lt;br&gt;es and are not capable of produ-&lt;br&gt;cing transboundary effects.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. Blandningar och beredningar&lt;br&gt;innehållande sådana ämnen skall&lt;br&gt;behandlas på samma sätt som det&lt;br&gt;rena ämnet om de fortfarande upp-&lt;br&gt;visar likvärdiga egenskaper och är&lt;br&gt;i stånd att åstadkomma gränsöver-&lt;br&gt;skridande effekter.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ANNEX II&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;BILAGA II&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;INQUIRY COMMISSION PRO-&lt;br&gt;CEDURE PURSUANT TO AR-&lt;br&gt;TICLES 4 AND 5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;FÖRFARANDE I UNDERSÖK-&lt;br&gt;NINGSKOMMISSION I ENLIG-&lt;br&gt;HET MED ARTIKLARNA 4&lt;br&gt;OCH 5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. The requesting Party or Parti-&lt;br&gt;es shall notify the secretariat that it&lt;br&gt;or they is (are) submitting question&lt;br&gt;(s) to an inquiry commission es-&lt;br&gt;tablished in accordance with the&lt;br&gt;provisions of this Annex. The noti-&lt;br&gt;fication shall State the subject-&lt;br&gt;matter of the inquiry. The secreta-&lt;br&gt;riat shall immediately inform all&lt;br&gt;Parties to the Convention of this&lt;br&gt;submission.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Den begärande parten eller de&lt;br&gt;begärande parterna skall underrätta&lt;br&gt;sekretariatet om att den eller de&lt;br&gt;hänskjuter frågor till en undersök-&lt;br&gt;ningskommission som upprättats i&lt;br&gt;enlighet med bestämmelserna i&lt;br&gt;denna bilaga. Underrättelsen skall&lt;br&gt;ange huvudärendet i förfrågan.&lt;br&gt;Sekretariatet skall omedelbart un-&lt;br&gt;derrätta alla konventionsparter om&lt;br&gt;denna framställan.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;2. The inquiry commission shall 2. Undersökningskommissionen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;consist of three members. Both the&lt;br&gt;requesting party and the other&lt;br&gt;party to the inquiry procedure&lt;br&gt;shall appoint a scientific or techni-&lt;br&gt;cal expert and the two experts so&lt;br&gt;appointed shall designate by&lt;br&gt;common agreement a third expert,&lt;br&gt;who shall be the president of the&lt;br&gt;inquiry commission. The latter&lt;br&gt;shall not be a national of one of&lt;br&gt;the parties to the inquiry procedu-&lt;br&gt;re, nor have his or her usual place&lt;br&gt;of residence in the territory of one&lt;br&gt;of these parties, nor be employed&lt;br&gt;by any of them, nor have dealt&lt;br&gt;with the case in any other capacity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. If the president of the inquiry&lt;br&gt;commission has not been desig-&lt;br&gt;nated within two months of the&lt;br&gt;appointment of the second expert,&lt;br&gt;the Executive Secretary of the&lt;br&gt;Economic Commission for Europé&lt;br&gt;shall, at the request of either party,&lt;br&gt;designate the president within a&lt;br&gt;further two-month period.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. If one of the parties to the in-&lt;br&gt;quiry procedure dose not appoint&lt;br&gt;an expert within one month of its&lt;br&gt;receipt of the notification by the&lt;br&gt;secretariat, the other party may&lt;br&gt;inform the Executive Secretary of&lt;br&gt;the Economic Commission for&lt;br&gt;Europé, who shall designate the&lt;br&gt;president of inquiry commission&lt;br&gt;within a further two-month period.&lt;br&gt;Upon de-signation, the president&lt;br&gt;of the inquiry commission shall&lt;br&gt;request the party which has not&lt;br&gt;appointed an expert to do so wit-&lt;br&gt;hin a month. If it fails to do so&lt;br&gt;within that period, the president&lt;br&gt;shall inform the Executive Secre-&lt;br&gt;tary of the Economic Commission&lt;br&gt;for Europé who shall make this&lt;br&gt;appointment within a further two-&lt;br&gt;month period.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skall bestå av tre ledamöter. Både&lt;br&gt;den begärande parten och den and-&lt;br&gt;ra parten i undersökningsförfaran-&lt;br&gt;det skall utse en vetenskaplig eller&lt;br&gt;teknisk expert, och de två exper-&lt;br&gt;terna som utsetts på detta sätt skall&lt;br&gt;gemensamt utse en tredje expert,&lt;br&gt;som skall vara ordförande i under-&lt;br&gt;sökningskommissionen. Denne&lt;br&gt;skall inte vara medborgare hos&lt;br&gt;någon av parterna i undersök-&lt;br&gt;ningsförfarandet och inte heller&lt;br&gt;vara permanent bosatt inom något&lt;br&gt;av dessa parters territorier, vara&lt;br&gt;anställd av någon av dem eller ha&lt;br&gt;befattat sig med frågan i någon&lt;br&gt;annan egenskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om ordföranden i undersök-&lt;br&gt;ningskommissionen inte har ut-&lt;br&gt;setts inom två månader från det att&lt;br&gt;den andra experten har utsetts,&lt;br&gt;skall exekutivsekreteraren i Eko-&lt;br&gt;nomiska kommissionen för Euro-&lt;br&gt;pa, på endera partens begäran, utse&lt;br&gt;ordföranden inom ytterligare en&lt;br&gt;tvåmånadersperiod.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om någon av parterna i un-&lt;br&gt;dersökningsförfarandet inte utser&lt;br&gt;en expert inom en månad från&lt;br&gt;mottagandet av underrättelsen från&lt;br&gt;sekretariatet, kan den andra parten&lt;br&gt;informera exekutivsekreteraren för&lt;br&gt;Ekonomiska kommissionen för&lt;br&gt;Europa, som då skall utse ordför-&lt;br&gt;anden i undersökningskommissio-&lt;br&gt;nen inom två månader. Sedan ord-&lt;br&gt;föranden i undersökningskommis-&lt;br&gt;sionen blivit utsedd, skall han an-&lt;br&gt;moda den part som inte har utsett&lt;br&gt;en expert att göra detta inom en&lt;br&gt;månad. Om parten inte gör detta&lt;br&gt;inom denna period skall ordföran-&lt;br&gt;den underrätta exekutivsekretera-&lt;br&gt;ren för Ekonomiska kommissionen&lt;br&gt;för Europa, som skall göra denna&lt;br&gt;utnämning inom ytterligare en&lt;br&gt;tvåmånadersperiod.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;123&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. The inquiry commission shall&lt;br&gt;adopt its own rules of procedure.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Undantagskommissionen Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skall anta sina egna procedurreg-&lt;br&gt;ler.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. The inquiry commission may&lt;br&gt;take all appropriate measures in&lt;br&gt;order to carry out its functions.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Undersökningskommissionen&lt;br&gt;får vidta alla lämpliga åtgärder för&lt;br&gt;att genomföra sitt uppdrag.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. The parties to the inquiry pro-&lt;br&gt;cedure shall facilitate the work of&lt;br&gt;the inquire commission and in&lt;br&gt;particular shall, using all means at&lt;br&gt;their disposal:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. Partema i undersökningsför-&lt;br&gt;farandet skall underlätta under-&lt;br&gt;sökningskommissionens &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;arbete&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och skall särskilt, genom att an-&lt;br&gt;vända alla tillgängliga medel,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) Provide the inquiry commis-&lt;br&gt;sion with all relevant documents,&lt;br&gt;facilities and information;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;a) förse undersökningskommis-&lt;br&gt;sionen med all relevant dokumen-&lt;br&gt;tation, utrustning och information,&lt;br&gt;och&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b) Enable the inquiry commis-&lt;br&gt;sion, where necessary, to call wit-&lt;br&gt;nesses or experts and receive their&lt;br&gt;evidence.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;b) göra det möjligt för under-&lt;br&gt;sökningskommissionen att vid&lt;br&gt;behov kalla vittnen eller experter&lt;br&gt;för att få del av deras utsagor.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8. The parties and the experts&lt;br&gt;shall protect the confidentiality of&lt;br&gt;any information they receive in&lt;br&gt;confidence during the work of the&lt;br&gt;inquiry commission.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8. Partema och experterna skall&lt;br&gt;skydda alla konfidentiella uppgif-&lt;br&gt;ter som de erhåller i förtroende&lt;br&gt;under den tid som undersöknings-&lt;br&gt;kommissionen arbetar.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9. If one of the parties to the in-&lt;br&gt;quire procedure does not appear&lt;br&gt;before the inquiry commission or&lt;br&gt;fails to present its case, the other&lt;br&gt;party may request the inquiry&lt;br&gt;commission to continue the proce-&lt;br&gt;edings and to complete its work.&lt;br&gt;Absence of a party or failure of a&lt;br&gt;party to present its case shall not&lt;br&gt;constitute a bar to the continuation&lt;br&gt;and completion of the work of the&lt;br&gt;inquiry commission.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9. Om någon av partema i un-&lt;br&gt;dersökningsförfarandet inte in-&lt;br&gt;ställer sig hos undersöknings-&lt;br&gt;kommissionen eller inte lägger&lt;br&gt;fram sin sak, kan den andra parten&lt;br&gt;begära att undersökningskommis-&lt;br&gt;sionen fortsätter förfarandet och&lt;br&gt;avslutar sitt arbete. En parts från-&lt;br&gt;varo eller en parts underlåtenhet&lt;br&gt;att lägga fram sin sak skall inte&lt;br&gt;utgöra ett hinder för att fortsätta&lt;br&gt;och fullfölja undersökningskom-&lt;br&gt;missionens arbete.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10. Unless the inquiry commis-&lt;br&gt;sion determines otherwise because&lt;br&gt;of the particular circumstances of&lt;br&gt;the matter, the expenses of the&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10. Om inte undersöknings-&lt;br&gt;kommissionen beslutar annat på&lt;br&gt;grund av särskilda omständigheter,&lt;br&gt;skall &amp;nbsp;&amp;nbsp;undersökningskommissio-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;^4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;inquiry commission, including the&lt;br&gt;remuneration of its members, shall&lt;br&gt;be bome equally by the parties to&lt;br&gt;the inquiry procedure. The inquiry&lt;br&gt;commission shall keep a record of&lt;br&gt;all its expenses and shall fumish a&lt;br&gt;final statement thereof to the parti-&lt;br&gt;es.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;nens utgifter, inklusive ersättning Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;till ledamöterna, bäras till lika de- Bilaga 4&lt;br&gt;lar av parterna i undersökningsför-&lt;br&gt;farandet. Undersökningskommis-&lt;br&gt;sionen skall bokföra alla sina ut-&lt;br&gt;gifter och tillställa parterna slutre-&lt;br&gt;dovisning över dessa.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11. Any Party which has an inte-&lt;br&gt;rest of a factual nature in the sub-&lt;br&gt;ject-matter of the inquiry procedu-&lt;br&gt;re and which may be affected by&lt;br&gt;an opinion in the matter may in-&lt;br&gt;tervene in the proceedings with the&lt;br&gt;consent of the inquiry commis-&lt;br&gt;sion.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11. Varje part som har ett sakligt&lt;br&gt;intresse av den fråga som behand-&lt;br&gt;las i undersökningsförfarandet och&lt;br&gt;som kan påverkas av ett utlåtande i&lt;br&gt;frågan kan intervenera i förfaran-&lt;br&gt;det med tillstånd av undersök-&lt;br&gt;ningskommissionen.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;12. The decisions of the inquiry&lt;br&gt;commission on matters of the pro-&lt;br&gt;cedure shall be taken by majority&lt;br&gt;vote of its members. The final&lt;br&gt;opinion of the inquiry commission&lt;br&gt;shall reflect the view of the majo-&lt;br&gt;rity of its members and shall&lt;br&gt;include any dissenting view.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;12. Undersökningskommissio-&lt;br&gt;nens beslut rörande procedurfrågor&lt;br&gt;skall fattas med majoritetsbeslut.&lt;br&gt;Undersökningskommissionens&lt;br&gt;slutliga utlåtande skall redovisa&lt;br&gt;majoritetens åsikt och innefatta&lt;br&gt;varje avvikande åsikt.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;13. The inquiry commission&lt;br&gt;shall present its final opinion wit-&lt;br&gt;hin two months of the date on&lt;br&gt;which it was established, unless it&lt;br&gt;finds it necessary to extend this&lt;br&gt;time-limit for a period which&lt;br&gt;should not exceed two months.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;13. Undersökningskommissio-&lt;br&gt;nen skall presentera sitt slutliga&lt;br&gt;utlåtande inom två månader från&lt;br&gt;den dag då den bildades, om den&lt;br&gt;inte finner det nödvändigt att för-&lt;br&gt;länga tidsperioden som inte bör&lt;br&gt;överskrida två månader.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;14. The final opinion of the in-&lt;br&gt;quiry commission shall be based&lt;br&gt;on accepted scientific principles.&lt;br&gt;The final opinion shall be trans-&lt;br&gt;mitted by the inquiry commission&lt;br&gt;to the parties to the inquiry proce-&lt;br&gt;dure and to the secretariat.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;14. Undersökningskommissio-&lt;br&gt;nens slutliga utlåtande skall base-&lt;br&gt;ras på erkända vetenskapliga prin-&lt;br&gt;ciper. Undersökningskommissio-&lt;br&gt;nen skall vidarebefordra sitt slutli-&lt;br&gt;ga utlåtande till parterna i under-&lt;br&gt;sökningsförfarandet och till sek-&lt;br&gt;retariatet.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;125&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX III&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PROCEDURES PURSUANT TO&lt;br&gt;ARTICLE 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. A Party of origin may request&lt;br&gt;consultations with another Party,&lt;br&gt;in accordance with paragraph 2 to&lt;br&gt;5 of this Annex, in order to deter-&lt;br&gt;mine whether that party is an af-&lt;br&gt;fected Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. For a proposed or existing&lt;br&gt;hazardous activity, the Party of&lt;br&gt;origin shall, for the purposes of&lt;br&gt;ensuring adequate and effective&lt;br&gt;consultations, provide for the noti-&lt;br&gt;fication at appropriate levels of&lt;br&gt;any Party that it considers may be&lt;br&gt;an affected Party as early as pos-&lt;br&gt;sible and no later than when in-&lt;br&gt;forming its own public about that&lt;br&gt;proposed or existing activity. For&lt;br&gt;existing hazardous activities such&lt;br&gt;notification shall be provided no&lt;br&gt;later than two years after the entry&lt;br&gt;into force of this Convention for a&lt;br&gt;Party of origin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The notification shall contain,&lt;br&gt;inter alia:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Information on the hazar-&lt;br&gt;dous activity, including any avai-&lt;br&gt;lable information or report, such as&lt;br&gt;information produced in accor-&lt;br&gt;dance with Article 6, on its pos-&lt;br&gt;sible transboundary effects in the&lt;br&gt;event of an industrial accident;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) An indication of a reaso-&lt;br&gt;nable time within which a respon-&lt;br&gt;se under paragraph 4 of this Annex&lt;br&gt;is required, taking into account the&lt;br&gt;nature of the activity;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;and may include the information&lt;br&gt;set out in paragraph 6 of this An-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA III&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FÖRFARANDEN I ENLIGHET&lt;br&gt;MED ARTIKEL 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. En upphovspart kan begära&lt;br&gt;konsultationer med en annan part,&lt;br&gt;i enlighet med punkterna 2 - 5 i&lt;br&gt;denna bilaga, i syfte att fastställa&lt;br&gt;huruvida denna part är en berörd&lt;br&gt;part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. För en föreslagen eller be-&lt;br&gt;fintlig farlig verksamhet skall&lt;br&gt;upphovsparten for att säkerställa&lt;br&gt;lämpliga och effektiva konsulta-&lt;br&gt;tioner se till att varje part som den&lt;br&gt;anser vara en berörd part under-&lt;br&gt;rättas på lämpliga nivåer så tidigt&lt;br&gt;som möjligt och senast när den&lt;br&gt;informerar sin egen allmänhet om&lt;br&gt;den föreslagna eller befintliga&lt;br&gt;verksamheten. Vad avser befintlig&lt;br&gt;farlig verksamhet skall en sådan&lt;br&gt;underrättelse ske senast två år efter&lt;br&gt;det att denna konvention har trätt i&lt;br&gt;kraft för en upphovspart.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;Underrättelsen skall bland&lt;br&gt;annat innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) information om den farliga&lt;br&gt;verksamheten, inklusive varje till-&lt;br&gt;gänglig information eller rapport,&lt;br&gt;såsom information framtagen i&lt;br&gt;enlighet med artikel 6, om dess&lt;br&gt;möjliga gränsöverskridande ef-&lt;br&gt;fekter i händelse av en industri-&lt;br&gt;olycka,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) en uppgift om en rimlig tids-&lt;br&gt;period, inom vilken ett svar enligt&lt;br&gt;punkt 4 i denna bilaga krävs, med&lt;br&gt;hänsyn till verksamhetens art, och&lt;br&gt;kan även omfatta den information&lt;br&gt;som anges i punkt 4 av denna bila-&lt;br&gt;ga,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nex.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;126&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. The notified Parties shall res-&lt;br&gt;pond to the Party of origin within&lt;br&gt;the time specified in the notifica-&lt;br&gt;tion, acknowledging receipt of the&lt;br&gt;notification and indicating whether&lt;br&gt;they intend to enter into consulta-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. De parter som underrättats Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;skall inom den tid som anges i Bilaga 4&lt;br&gt;underrättelsen svara upphovspar-&lt;br&gt;ten och därvid erkänna mottagan-&lt;br&gt;det av underrättelsen samt ange&lt;br&gt;om de avser inleda konsultationer.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. If a notified Party indicates&lt;br&gt;that it does not intend to enter into&lt;br&gt;consultation, or if it does not res-&lt;br&gt;pond within the time specified in&lt;br&gt;the notification, the provisions set&lt;br&gt;down in the following paragraphs&lt;br&gt;of this Annex shall not apply. In&lt;br&gt;such circumstances, the right of a&lt;br&gt;Party of origin to determine whet-&lt;br&gt;her to carry out an assessment and&lt;br&gt;analysis on the basis of its national&lt;br&gt;law and practice is not prejudiced.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. Om en part som underrättats&lt;br&gt;uppger att den inte avser att inleda&lt;br&gt;konsultationer, eller om den inte&lt;br&gt;svarar inom den tid som anges i&lt;br&gt;underrättelsen, skall bestämmel-&lt;br&gt;serna i de följande punkterna i&lt;br&gt;denna bilaga inte tillämpas. Under&lt;br&gt;sådana omständigheter utgör detta&lt;br&gt;inget hinder för upphovsparten att&lt;br&gt;bestämma huruvida den skall ge-&lt;br&gt;nomföra en bedömning och en&lt;br&gt;analys på grundval av sin natio-&lt;br&gt;nella lagstiftning och rättspraxis.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Upon receipt of a response&lt;br&gt;from a notified Party indicating its&lt;br&gt;desire to enter into consultation,&lt;br&gt;the Party of origin shall, if it has&lt;br&gt;not already done so, provide to the&lt;br&gt;notified Party:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Sedan upphovsparten mottagit&lt;br&gt;ett svar från en part som underrät-&lt;br&gt;tats, med uppgift om dess önskan&lt;br&gt;att inleda konsultationer, skall&lt;br&gt;upphovsparten, om så inte redan&lt;br&gt;skett, lämna den underrättade par-&lt;br&gt;ten&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) Relevant information regar-&lt;br&gt;ding the time schedule for analy-&lt;br&gt;sis, including an indication of the&lt;br&gt;time schedule for the transmittal of&lt;br&gt;comments;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;a) relevant information om tids-&lt;br&gt;planen för analys, inbegripet en&lt;br&gt;uppgift om tidsplanen för över-&lt;br&gt;lämnande av kommentarer,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b) Relevant information on the&lt;br&gt;hazardous activity and its transbo-&lt;br&gt;undary effects in the event of an&lt;br&gt;industrial accident;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;b) relevant information om den&lt;br&gt;farliga verksamheten och dess&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter i hän-&lt;br&gt;delse av en industriolycka,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(c) The opportunity to partici-&lt;br&gt;pate in evaluations of the informa-&lt;br&gt;tion or any report demonstrating&lt;br&gt;possible transboundary effects.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;c) tillfälle att delta i utvärde-&lt;br&gt;ringar av information eller varje&lt;br&gt;rapport om möjliga gränsöverskri-&lt;br&gt;dande effekter.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. An affected Party shall, at the&lt;br&gt;request of the Party of origin, pro-&lt;br&gt;vide the latter with reasonably ob-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. En berörd part skall, på begä-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ran av upphovsparten, förse denna&lt;br&gt;med den information som rimligen &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;^7&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;tainable information relating to the&lt;br&gt;area under the jurisdiction of the&lt;br&gt;affected Party capable of being&lt;br&gt;affected, where such information&lt;br&gt;is necessary for the preparation of&lt;br&gt;the assessment and analysis and&lt;br&gt;measures. The information shall&lt;br&gt;be fumished promptly and, as&lt;br&gt;appropriate, through a joint body&lt;br&gt;where one exist.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. The Party of origin shall fur-&lt;br&gt;nish the affected Party directly, as&lt;br&gt;appropriate, or, where one exists,&lt;br&gt;through a joint body with the ana-&lt;br&gt;lysis and evaluation documenta-&lt;br&gt;tion as described in Annex V, pa-&lt;br&gt;ragraphs 1 and 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. The Parties concemed shall&lt;br&gt;inform the public in areas reaso-&lt;br&gt;nably capable of being affected by&lt;br&gt;the hazardous activity and shall&lt;br&gt;arrange for the distribution of the&lt;br&gt;analysis and evaluation documen-&lt;br&gt;tation to it and to authorities in the&lt;br&gt;relevant areas. The Parties shall&lt;br&gt;ensure them an opportunity for&lt;br&gt;making comments on, or objec-&lt;br&gt;tions to, the hazardous activity and&lt;br&gt;shall arrange for their views to be&lt;br&gt;submitted to the competent autho-&lt;br&gt;rity of the Party of origin, either&lt;br&gt;directly to that authority or, where&lt;br&gt;appropriate, through the Party of&lt;br&gt;origin, within a reasonable time.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. The Party of origin shall,&lt;br&gt;after completion of the analysis&lt;br&gt;and evaluation documentation,&lt;br&gt;enter without undue delay into&lt;br&gt;consultations with the affected&lt;br&gt;Party conceming, inter alia, the&lt;br&gt;transboundary effects of the&lt;br&gt;hazardous activity in the event of&lt;br&gt;an industrial accident, and measu-&lt;br&gt;res to reduce or eliminate its ef-&lt;br&gt;fects. The consultation may reläte&lt;br&gt;to:&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kan erhållas rörande det område&lt;br&gt;under den berörda partens juris-&lt;br&gt;diktion som kan beröras, när sådan&lt;br&gt;information är nödvändig för för-&lt;br&gt;beredandet av bedömning, analys&lt;br&gt;och åtgärder. Informationen skall&lt;br&gt;lämnas omedelbart och, om så är&lt;br&gt;lämpligt, genom ett gemensamt&lt;br&gt;organ, där ett sådant finns.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Upphovsparten skall direkt&lt;br&gt;tillställa den berörda parten, om så&lt;br&gt;är lämpligt, eller genom ett ge-&lt;br&gt;mensamt organ, där ett sådant&lt;br&gt;finns, dokumentation om analys&lt;br&gt;och bedömning enligt bilaga V,&lt;br&gt;punkterna 1 och 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. De berörda parterna skall un-&lt;br&gt;derrätta allmänheten i områden&lt;br&gt;som rimligen kan tänkas bli på-&lt;br&gt;verkade av den farliga verksam-&lt;br&gt;heten samt ordna med distribution&lt;br&gt;av dokumentationen om analys&lt;br&gt;och bedömning till denna och till&lt;br&gt;myndigheter inom de berörda om-&lt;br&gt;rådena. Partema skall se till att de&lt;br&gt;far tillfälle att kommentera eller&lt;br&gt;invända emot den farliga verk-&lt;br&gt;samheten samt att deras synpunk-&lt;br&gt;ter inom rimlig tid underställs&lt;br&gt;upphovspartens behöriga myndig-&lt;br&gt;het, antingen direkt till myndighe-&lt;br&gt;ten eller, när så är lämpligt, genom&lt;br&gt;upphovsparten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Upphovsparten skall efter att&lt;br&gt;ha färdigställt dokumentationen&lt;br&gt;om analys och bedömning utan&lt;br&gt;oskälig tidsåtgång inleda konsul-&lt;br&gt;tationer med den berörda parten&lt;br&gt;rörande bland annat den farliga&lt;br&gt;verksamhetens gränsöverskridande&lt;br&gt;effekter i händelse av en industri-&lt;br&gt;olycka och åtgärder för att minska&lt;br&gt;eller eliminera dess effekter. Kon-&lt;br&gt;sultationerna kan avse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;128&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) Possible altematives to the&lt;br&gt;hazardous activity, including the&lt;br&gt;no-action altemative, and possible&lt;br&gt;measures to mitigate transboun-&lt;br&gt;dary effects at the expense of the&lt;br&gt;Party of origin;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;a) möjliga alternativ till den far- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;liga verksamheten, inklusive alter- Bilaga 4&lt;br&gt;nativet inga åtgärder, samt eventu-&lt;br&gt;ella åtgärder for att begränsa&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter på&lt;br&gt;upphovspartens bekostnad,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b) Other form of possible&lt;br&gt;mutual assistance for reducing any&lt;br&gt;transboundary effects;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;b) andra former av möjligt öm-&lt;br&gt;sesidigt bistånd för att minska&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(c) Any other appropriate mat-&lt;br&gt;ters.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;c) andra lämpliga frågor.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The Parties concemed shall, on&lt;br&gt;the commencement of such con-&lt;br&gt;sultations, agree on a responsible&lt;br&gt;time-frame for the duration of the&lt;br&gt;consultation period. Any such&lt;br&gt;consultations may be conducted&lt;br&gt;through an appropriate joint body,&lt;br&gt;where one exists.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;De berörda partema skall, när&lt;br&gt;sådana konsultationer inleds,&lt;br&gt;komma överens om en rimlig tids-&lt;br&gt;ram för konsultationsperiodens&lt;br&gt;längd. Sådana konsultationer skall&lt;br&gt;ledas av ett lämpligt gemensamt&lt;br&gt;organ, där det finns ett sådant.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11. The Parties concemed shall&lt;br&gt;ensure that due account is taken of&lt;br&gt;the analysis and evaluation, as&lt;br&gt;well as on the comments received&lt;br&gt;pursuant to paragraph 9 of this&lt;br&gt;Annex and of the outcome of the&lt;br&gt;consultations referred to in pa-&lt;br&gt;ragraph 10 of this Annex.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11. De berörda partema skall&lt;br&gt;säkerställa att vederbörlig hänsyn&lt;br&gt;tas till analysen och bedömningen&lt;br&gt;samt till de kommentarer som er-&lt;br&gt;hållits i enlighet med punkt 9 i&lt;br&gt;denna bilaga och till resultatet av&lt;br&gt;de konsultationer som det hän-&lt;br&gt;visas till i punkt 10 av denna bila-&lt;br&gt;ga-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;12. The Party of origin shall no-&lt;br&gt;tify the affected Parties of any de-&lt;br&gt;cision on the activity, along with&lt;br&gt;the reasons and considerations on&lt;br&gt;which it was based.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;12. Upphovsparten skall under-&lt;br&gt;rätta de berörda partema om varje&lt;br&gt;beslut om verksamheten samt om&lt;br&gt;de skäl och beaktanden som låg till&lt;br&gt;grund för detta.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;13. If, after additional and rele-&lt;br&gt;vant information conceming the&lt;br&gt;transboundary effects of hazardous&lt;br&gt;activity and which was not avai-&lt;br&gt;lable at the time consultations we-&lt;br&gt;re held with respect to that activi-&lt;br&gt;ty, becomes available to a Party&lt;br&gt;concemed, that party shall imme-&lt;br&gt;diately inform the other Party or&lt;br&gt;Parties concemed. If one of the&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;13. Om ytterligare relevant in-&lt;br&gt;formation om de gränsöverskri-&lt;br&gt;dande effekterna av en farlig verk-&lt;br&gt;samhet, som inte var tillgänglig&lt;br&gt;vid tidpunkten för konsultationer-&lt;br&gt;na om verksamheten i fråga, blir&lt;br&gt;tillgänglig för en berörd part, skall&lt;br&gt;denna part omedelbart underrätta&lt;br&gt;den andra berörda parten eller de&lt;br&gt;andra berörda partema. Om en av &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;^9&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;5 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 64&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Parties concemed so requests, re-&lt;br&gt;newed consultations shall be held.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;de berörda partema begär detta, Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skall förnyade konsultationer äga Bilaga 4&lt;br&gt;mm.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ANNEX IV&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;BILAGA IV&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;PREVENTIVE MEASURES&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PURSUANT TO ARTICLE 6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ENLIGT ARTIKEL 6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The following measures may be&lt;br&gt;carried out, depending on national&lt;br&gt;laws and practices, by Parties,&lt;br&gt;competent authorities, operators,&lt;br&gt;or by joint efforts:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Följande åtgärder far, med hän-&lt;br&gt;syn till nationella lagar och sed-&lt;br&gt;vänjor, vidtas av partema, behöri-&lt;br&gt;ga myndigheter, företagsledningar&lt;br&gt;eller med gemensamma ansträng-&lt;br&gt;ningar:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. The setting of general or spe-&lt;br&gt;cific safety objectives:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Uppsättande av allmänna eller&lt;br&gt;särskilda mål rörande säkerheten.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. The adoption of legislative&lt;br&gt;provisions or guidelines concer-&lt;br&gt;ning safety measures and safety&lt;br&gt;standards;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. Antagande av legislativa be-&lt;br&gt;stämmelser eller riktlinjer rörande&lt;br&gt;säkerhetsåtgärder och säkerhets-&lt;br&gt;normer.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. The Identification of those&lt;br&gt;hazardous activities which require&lt;br&gt;special preventive measures,&lt;br&gt;which may include a licensing or&lt;br&gt;authorization system;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. Identifiering av sådana farliga&lt;br&gt;verksamheter som kräver speciella&lt;br&gt;förebyggande åtgärder, som kan&lt;br&gt;inkludera ett system för licensgiv-&lt;br&gt;ning eller auktorisation.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. The evaluation of risk analy-&lt;br&gt;ses or of safety studies for hazar-&lt;br&gt;dous activities and an action plan&lt;br&gt;for the implementation of neces-&lt;br&gt;sary measures;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. Utvärdering av riskanalyser&lt;br&gt;eller säkerhetsstudier rörande far-&lt;br&gt;liga verksamheter samt en ak-&lt;br&gt;tionsplan för genomförande av&lt;br&gt;nödvändiga åtgärder.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. The provision to the compe-&lt;br&gt;tent authorities of the information&lt;br&gt;needed to assess risks;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. Tillförande av erforderlig in-&lt;br&gt;formation för bedömning av risker&lt;br&gt;till behöriga myndigheter.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. The application of the most&lt;br&gt;appropriate technology in order to&lt;br&gt;prevent industrial accidents and&lt;br&gt;protect human beings and the envi-&lt;br&gt;ronment;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Användning av lämpligaste&lt;br&gt;teknologi i syfte att förhindra in-&lt;br&gt;dustriolyckor och skydda männi-&lt;br&gt;skor och miljö.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. The undertaking, in order to&lt;br&gt;prevent industrial accidents, of the&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. Genomförande, i syfte att för-&lt;br&gt;hindra industriolyckor, av lämplig&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;appropriate education and training&lt;br&gt;of all persons engaged in hazar-&lt;br&gt;dous activities on-site under both&lt;br&gt;normal and abnormal conditions;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. The establishment of intemal&lt;br&gt;managerial structures and practi-&lt;br&gt;ces designed to implement and&lt;br&gt;maintain safety regulations effec-&lt;br&gt;tively;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. The monitoring and auditing&lt;br&gt;of hazardous activities and the&lt;br&gt;carrying out of inspections.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utbildning och övning av alla de&lt;br&gt;personer som på platsen är syssel-&lt;br&gt;satta inom farliga verksamheter&lt;br&gt;under såväl normala som onormala&lt;br&gt;förhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Upprättande av interna led-&lt;br&gt;ningsstrukturer och sedvänjor,&lt;br&gt;avsedda att effektivt tillämpa och&lt;br&gt;upprätthålla säkerhetsbestämmel-&lt;br&gt;ser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. Övervakning och granskning&lt;br&gt;av farliga verksamheter samt ge-&lt;br&gt;nomförande av inspektioner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEXV&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANALYSIS AND EVALUA-&lt;br&gt;TION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The analysis and evaluation of&lt;br&gt;the hazardous activity should be&lt;br&gt;performed with a scope and to a&lt;br&gt;depth which vary depending on the&lt;br&gt;purpose for which they are carried&lt;br&gt;out.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The following table illustra-&lt;br&gt;tes, for the purposes of the related&lt;br&gt;Artides, matters which should be&lt;br&gt;considered in the analysis and&lt;br&gt;evaluation, for the purposes listed:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purpose of analysis&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Emergency planning under ar-&lt;br&gt;ticle 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Matters to be considered:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) The quantities and properties&lt;br&gt;of hazardous substances on the&lt;br&gt;site;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) Brief descriptive scenarios&lt;br&gt;of a representative sample of in-&lt;br&gt;dustrial accidents possibly arising&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA V&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANALYS OCH BEDÖMNING&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Analysen och bedömningen&lt;br&gt;av den farliga verksamheten bör&lt;br&gt;utföras i en omfattning och med en&lt;br&gt;grundlighet som kan variera bero-&lt;br&gt;ende på syftet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Följande uppställning belyser,&lt;br&gt;vad avser de berörda artiklarna, de&lt;br&gt;frågor som bör beaktas i analysen&lt;br&gt;och bedömningen i angivna syften:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Analysens syfte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Räddningstjänstberedskap enligt&lt;br&gt;artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågor att beakta:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Mängder av och egenskaper&lt;br&gt;hos farliga ämnen inom anlägg-&lt;br&gt;ningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Korta beskrivande scenarier&lt;br&gt;av representativa exempel på in-&lt;br&gt;dustriolyckor som kan bli en följd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;131&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;from the hazardous activity, inclu-&lt;br&gt;ding an indication of the likelihood&lt;br&gt;of each;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;av den farliga verksamheten, in- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;klusive en uppgift om sannolikhet Bilaga 4&lt;br&gt;for var och en av dessa.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(3) For each scenario:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3) För varje scenario:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) The approximate quantity of&lt;br&gt;a release;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;a) den ungefarliga mängden som&lt;br&gt;kan omfattas av ett utsläpp,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b) The extent and severity of&lt;br&gt;the resulting consequences both&lt;br&gt;for people and for the non-human&lt;br&gt;environment in favourable and&lt;br&gt;unfavourable conditions, including&lt;br&gt;the extent of resulting hazard zo-&lt;br&gt;nes;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;b) omfattningen av och graden&lt;br&gt;av allvar hos följderna av dessa för&lt;br&gt;såväl människor som miljö under&lt;br&gt;förmånliga och oförmånliga om-&lt;br&gt;ständigheter, inbegripet utsträck-&lt;br&gt;ningen av de riskzoner som upp-&lt;br&gt;står som en följd av utsläppet,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(c) The time-scale within which&lt;br&gt;the industrial accident could de-&lt;br&gt;velop from the initiating event;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;c) den tid inom vilken industri-&lt;br&gt;olyckan skulle kunna utvecklas&lt;br&gt;från den händelse som initierat&lt;br&gt;den,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(d) Any action which could be&lt;br&gt;taken to minimize the likelihood of&lt;br&gt;escalation.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;d) varje åtgärd som skulle kunna&lt;br&gt;vidtas för att minimera en trolig&lt;br&gt;upptrappning.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(4) The size and distribution of&lt;br&gt;the population in the vicinity,&lt;br&gt;including any large concentrations&lt;br&gt;of people potentially in the hazard&lt;br&gt;zone;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4) Storleken och fördelningen av&lt;br&gt;befolkningen i omgivningen, in-&lt;br&gt;klusive alla större befolkningskon-&lt;br&gt;centrationer, eventuellt i riskzo-&lt;br&gt;nen.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(5) The age, mobility and su-&lt;br&gt;sceptibility of that population.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5) Denna befolknings ålder, rör-&lt;br&gt;lighet och ömtålighet.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Decision-making on siting under&lt;br&gt;article 7.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Beslutsfattande om lokalisering&lt;br&gt;enligt artikel 7&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;In addition to items (1) to (5)&lt;br&gt;above:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Utöver punkterna 1) - 5) ovan:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(6) The severity of the harm in-&lt;br&gt;flicted on people and the environ-&lt;br&gt;ment, depending on the nature and&lt;br&gt;circumstances of the release;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6) Graden av allvar för den ska-&lt;br&gt;da som åsamkats människor och&lt;br&gt;miljö, beroende på utsläppets art&lt;br&gt;och omständigheterna kring detta.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(7) The distance from the loca-&lt;br&gt;tion of the hazardous activity at&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7) Avståndet från platsen för&lt;br&gt;den farliga verksamheten, där&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;132&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;which harmful effects on people&lt;br&gt;and the environment may reaso-&lt;br&gt;nably occur in the event of an in-&lt;br&gt;dustrial accident;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;skadliga effekter för människor Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;och miljö rimligen skulle kunna Bilaga 4&lt;br&gt;inträffa i händelse av en industri-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;olycka.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(8) The same information not&lt;br&gt;only for the present situation but&lt;br&gt;also for planned or reasonably fo-&lt;br&gt;reseeable future developments.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8) Samma information inte en-&lt;br&gt;dast om den aktuella situationen&lt;br&gt;utan också för planerad eller rim-&lt;br&gt;ligen förutsägbar framtida utveck-&lt;br&gt;ling.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Information to the public under&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 9&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Information till allmänheten en-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ligt artikel 9&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;In addition to items (1) to (4)&lt;br&gt;abo ve:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Utöver punkterna 1) - 4) ovan:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(9) The people who may be af-&lt;br&gt;fected by an industrial accident.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9) Människor som skulle kunna&lt;br&gt;påverkas av en industriolycka.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Preventive measures under Ar-&lt;br&gt;ticle 6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Förebyggande åtgärder enligt&lt;br&gt;artikel 6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ln addition to items (4) to (9)&lt;br&gt;above, more detailed versions of&lt;br&gt;the descriptions and assessments&lt;br&gt;set out in items (1) to (3) will be&lt;br&gt;needed for preventive measures. In&lt;br&gt;addition to those descriptions and&lt;br&gt;assessments, the following matters&lt;br&gt;should also be covered:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Utöver punkterna 4-9 ovan&lt;br&gt;kommer mera detaljerade versio-&lt;br&gt;ner av beskrivningar och bedöm-&lt;br&gt;ningar enligt punkterna 1) - 3) att&lt;br&gt;behövas för förebyggande åtgär-&lt;br&gt;der. Utöver dessa beskrivningar&lt;br&gt;och bedömningar bör även följan-&lt;br&gt;de frågor täckas:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(10) The conditions and quatiti-&lt;br&gt;es in which hazardous materials&lt;br&gt;are handled;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10) På vilka villkor och i vilka&lt;br&gt;mängder farligt material hanteras.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(11) A list of the scenarios for&lt;br&gt;the types of industrial accidents&lt;br&gt;with serious effects, to include&lt;br&gt;examples covering the full range&lt;br&gt;of incident size and the possibility&lt;br&gt;of effects from adj acent activities;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11) En förteckning över scenari-&lt;br&gt;erna för de typer av industriolyck-&lt;br&gt;or som har allvarliga effekter, in-&lt;br&gt;klusive exempel som täcker hela&lt;br&gt;raden av storlekar på olyckor samt&lt;br&gt;möjligheten av effekter från när-&lt;br&gt;liggande verksamheter.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(12) For each scenario, a&lt;br&gt;description of the events which&lt;br&gt;could initiate an industrial accident&lt;br&gt;and the steps whereby it could&lt;br&gt;escalate;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;12) För varje scenario en be-&lt;br&gt;skrivning av de händelser som&lt;br&gt;skulle kunna ge upphov till en in-&lt;br&gt;dustriolycka och de steg genom&lt;br&gt;vilka den skulle kunna trappas &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;^3&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;6 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(13) An assessment, at least in&lt;br&gt;general terms, of the likelihood of&lt;br&gt;each step occurring, taking into&lt;br&gt;account the arrangements in (14);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(14) A description of the pre-&lt;br&gt;ventive measures in terms of both&lt;br&gt;equipment and procedures desig-&lt;br&gt;ned to minimize the likelihood of&lt;br&gt;each step occurring;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(15) An assessment of the ef-&lt;br&gt;fects that deviations from normal&lt;br&gt;operating conditions could have,&lt;br&gt;and the consequent arrangements&lt;br&gt;for safe shut-down of the hazar-&lt;br&gt;dous activity or any part thereof in&lt;br&gt;an emergency, and of the need for&lt;br&gt;staff training to ensure that poten-&lt;br&gt;tially serious deviations are recog-&lt;br&gt;nized at an early stage and appro-&lt;br&gt;priate action taken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(16) An assessment of the ex-&lt;br&gt;tent to which modifications, repair&lt;br&gt;work and maintenance work on the&lt;br&gt;hazardous activity could place the&lt;br&gt;control measures at risk, and the&lt;br&gt;consequent arrangements to ensure&lt;br&gt;that control is maintained.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;upp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13) En bedömning, åtminstone i&lt;br&gt;allmänna ordalag, av sannolikhe-&lt;br&gt;ten av varje steg som inträffar,&lt;br&gt;med hänsyn till arrangemangen&lt;br&gt;under 14).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14) En beskrivning av de före-&lt;br&gt;byggande åtgärderna, såväl vad&lt;br&gt;gäller utrustning som förfaranden&lt;br&gt;som utformats för att minimera&lt;br&gt;sannolikheten av att varje steg in-&lt;br&gt;träffar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15) En bedömning av de effek-&lt;br&gt;ter som avvikelser från normala&lt;br&gt;driftsvillkor skulle kunna ha, samt&lt;br&gt;de systematiska arrangemang för&lt;br&gt;ett säkert driftsavbrott vid den far-&lt;br&gt;liga verksamheten eller en del av&lt;br&gt;denna vid en olyckshändelse, samt&lt;br&gt;behovet av att öva personalen för&lt;br&gt;att säkerställa att avvikelser som&lt;br&gt;skulle kunna vara allvarliga kon-&lt;br&gt;stateras på ett tidigt stadium och&lt;br&gt;att lämpliga åtgärder vidtas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(16) En bedömning av den ut-&lt;br&gt;sträckning i vilken förändringar,&lt;br&gt;reparationsarbeten och underhålls-&lt;br&gt;arbeten inom den farliga verksam-&lt;br&gt;heten skulle kunna medföra att&lt;br&gt;man riskerade att åsidosätta säker-&lt;br&gt;hetsåtgärderna samt de systema-&lt;br&gt;tiska arrangemangen för att säker-&lt;br&gt;ställa att kontrollen bibehålls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX VI&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DECISION-MAKING ON SI-&lt;br&gt;TING PURSUANT TO ARTICLE&lt;br&gt;7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The following illustrates the&lt;br&gt;matters which should be conside-&lt;br&gt;red pursuant to Article 7:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA VI&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BESLUTSFATTANDE OM LO-&lt;br&gt;KALISERING ENLIGT ARTI-&lt;br&gt;KEL 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De frågor som bör beaktas enligt&lt;br&gt;artikel 7 belyses av följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;134&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The results of risk analysis&lt;br&gt;and evaluation, including an eva-&lt;br&gt;luation pursuant to Annex V of the&lt;br&gt;physical characteristics of the area&lt;br&gt;in which the hazardous activity is&lt;br&gt;being planned;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The results of consultations&lt;br&gt;and public participation processes;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. An analysis of the increase or&lt;br&gt;decrease of the risk caused by any&lt;br&gt;development in the territory of the&lt;br&gt;affected Party in relation to an&lt;br&gt;existing hazardous activity in the&lt;br&gt;territory of the Party of origin;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. The evaluation of the envi-&lt;br&gt;ronmental risks, including any&lt;br&gt;transboundary effects;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. An evaluation of the new&lt;br&gt;hazardous activities which could&lt;br&gt;be a source of risk;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. A consideration of the siting&lt;br&gt;of new, and significant modifica-&lt;br&gt;tions to existing hazardous activi-&lt;br&gt;ties at a safe distance from existing&lt;br&gt;centres of population, as well as&lt;br&gt;the establishment of a safety area&lt;br&gt;around hazardous activities; within&lt;br&gt;such areas, developments which&lt;br&gt;would increase the populations at&lt;br&gt;risk, or otherwise increase the se-&lt;br&gt;verity of the risk, should be clo-&lt;br&gt;sely examined.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX VII&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EMERGENCY PREPAREDNESS&lt;br&gt;MEASURES PURSUANT TO&lt;br&gt;ARTICLE 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. All contingency plans, both&lt;br&gt;on- and off site, should be coordi-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Resultaten av riskanalys och&lt;br&gt;bedömning, inbegripet en bedöm-&lt;br&gt;ning enligt bilaga V av de fysiska&lt;br&gt;särdragen i det område där den&lt;br&gt;farliga verksamheten planeras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Resultaten av samrådsförfa-&lt;br&gt;randen och av förfaranden för all-&lt;br&gt;mänhetens deltagande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En analys av ökningen eller&lt;br&gt;minskningen av den risk som för-&lt;br&gt;orsakas av en utveckling inom den&lt;br&gt;utsatta partens territorium i för-&lt;br&gt;hållande till en befintlig farlig&lt;br&gt;verksamhet inom upphovspartens&lt;br&gt;territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Bedömningen av miljörisker-&lt;br&gt;na, inbegripet gränsöverskridande&lt;br&gt;effekter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. En bedömning av de nya far-&lt;br&gt;liga verksamheter som skulle kun-&lt;br&gt;na skapa risker.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. En uppskattning av lokalise-&lt;br&gt;ringen av nya och betydelsefulla&lt;br&gt;ändringar av befintliga farliga&lt;br&gt;verksamheter på säkert avstånd&lt;br&gt;från befintliga befolkningscentra,&lt;br&gt;samt upprättande av ett säkerhets-&lt;br&gt;område omkring farliga verksam-&lt;br&gt;heter; inom sådana områden bör&lt;br&gt;sådan utveckling som skulle kunna&lt;br&gt;öka den för risk utsatta befolk-&lt;br&gt;ningen eller på annat sätt öka ris-&lt;br&gt;ken utredas noga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA VII&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ÅTGÄRDER FÖR RÄDD-&lt;br&gt;NINGSTJÄNSTBEREDSKAP&lt;br&gt;ENLIGT ARTIKEL 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Alla beredskapsplaner, såväl&lt;br&gt;inom anläggningen och utanför&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;135&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;nated to provide a comprehensive&lt;br&gt;and effective response to industrial&lt;br&gt;accidents.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;denna, bör samordnas så att en Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;omfattande och effektiv insats vid Bilaga 4&lt;br&gt;industriolyckor uppnås.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. The contingency plans should&lt;br&gt;include the actions necessary to&lt;br&gt;localize emergencies and to pre-&lt;br&gt;vent or minimize their transboun-&lt;br&gt;dary effects. They should also&lt;br&gt;include arrangements for waming&lt;br&gt;people and, where appropriate,&lt;br&gt;arrangements for their evacuation,&lt;br&gt;other protective or rescue actions&lt;br&gt;and health services.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. Beredskapsplanerna bör inne-&lt;br&gt;fatta nödvändiga åtgärder för lo-&lt;br&gt;kalisering av olyckshändelser och&lt;br&gt;förhindra eller minimera deras&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter. De&lt;br&gt;bör även inbegripa arrangemang&lt;br&gt;för att varna människor och, när så&lt;br&gt;är lämpligt, evakueringsarrange-&lt;br&gt;mang, andra skydds- eller rädd-&lt;br&gt;ningsåtgärder samt hälso- och&lt;br&gt;sjukvård.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. Contingency plans should gi-&lt;br&gt;ve on-site personnel, people who&lt;br&gt;might be affected off site and re-&lt;br&gt;scue forces, details of technical&lt;br&gt;and organizational procedures&lt;br&gt;which are appropriate for response&lt;br&gt;in the event of an industrial acci-&lt;br&gt;dent capable of having transboun-&lt;br&gt;dary effects and to prevent and&lt;br&gt;minimize effects on people and the&lt;br&gt;environment, both on and off site.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. Beredskapsplaner bör förse&lt;br&gt;personal inom anläggningen, män-&lt;br&gt;niskor som kan påverkas utanför&lt;br&gt;anläggningen och räddningsstyr-&lt;br&gt;kor med detaljerad information om&lt;br&gt;de tekniska och organisatoriska&lt;br&gt;förfaranden som är lämpliga vid&lt;br&gt;insatser i händelse av en industri-&lt;br&gt;olycka som kan få gränsöverskri-&lt;br&gt;dande effekter samt för att för-&lt;br&gt;hindra och minimera effekterna på&lt;br&gt;människor och miljön såväl inom&lt;br&gt;anläggningen som utanför denna.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. Examples of matters which&lt;br&gt;could be covered by on-site con-&lt;br&gt;tingency plans include:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. Exempel på frågor som skulle&lt;br&gt;kunna täckas av beredskapsplaner&lt;br&gt;inom anläggningen innefattar&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) Organizational roles and res-&lt;br&gt;ponsibilities on site for dealing&lt;br&gt;with an emergency;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;a) organisatoriska roller och an-&lt;br&gt;svar på platsen för hantering av en&lt;br&gt;olyckshändelse,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b) A description of the action&lt;br&gt;which should be taken in the event&lt;br&gt;of an industrial accident, or an&lt;br&gt;imminent threat thereof, in order&lt;br&gt;to control the condition or event,&lt;br&gt;or details of where such a descrip-&lt;br&gt;tion can be found;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;b) en beskrivning av de åtgärder&lt;br&gt;som bör vidtas i händelse av en&lt;br&gt;industriolycka eller ett överhäng-&lt;br&gt;ande hot om en sådan, i syfte att&lt;br&gt;kontrollera omständigheten eller&lt;br&gt;händelsen, eller detaljerad infor-&lt;br&gt;mation om var en sådan beskriv-&lt;br&gt;ning kan finnas,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(c) A description of the equip-&lt;br&gt;ment and resources available;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;c) en beskrivning av den utrust-&lt;br&gt;ning och de resurser som står till&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;136&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Arrangements for providing&lt;br&gt;early waming of industrial acci-&lt;br&gt;dents to the public authority res-&lt;br&gt;ponsible for the off-site emergency&lt;br&gt;response, including the type of&lt;br&gt;information which should be&lt;br&gt;included in an initial waming and&lt;br&gt;the arrangements for providing&lt;br&gt;more detailed information as it&lt;br&gt;becomes available;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) Arrangements for training&lt;br&gt;personnel in the duties they will be&lt;br&gt;expected to perform.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Examples of matters which&lt;br&gt;could be covered by off site con-&lt;br&gt;tingency plans include:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Organizational roles and res-&lt;br&gt;ponsibilities off site for dealing&lt;br&gt;with an emergency, including how&lt;br&gt;integration with one-site plans is&lt;br&gt;to be achieved;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Methods and procedures to&lt;br&gt;be followed by emergency and&lt;br&gt;medical personnel;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Methods for rapidly deter-&lt;br&gt;mining the affected area;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Arrangements for ensuring&lt;br&gt;that prompt industrial accident&lt;br&gt;notification is made to affected or&lt;br&gt;potentially affected Parties and&lt;br&gt;that that liaison is maintained sub-&lt;br&gt;sequently;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) Identification of resources&lt;br&gt;necessary to implement the plan&lt;br&gt;and the arrangements for coordi-&lt;br&gt;nation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) Arrangements for providing&lt;br&gt;information to the public inclu-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förfogande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) alarmeringssystem för snabbt&lt;br&gt;alarm till den offentliga myndig-&lt;br&gt;heten, som är ansvarig för rädd-&lt;br&gt;ningstjänstinsatser utanför anlägg-&lt;br&gt;ningen, om industriolyckor, vari&lt;br&gt;inbegrips den typ av information&lt;br&gt;som bör inkluderas i ett första larm&lt;br&gt;samt arrangemang för att tillhan-&lt;br&gt;dahålla mer detaljerad informa-&lt;br&gt;tion, när sådan blir tillgänglig,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) arrangemang för att öva per-&lt;br&gt;sonal för de uppgifter som den&lt;br&gt;förväntas fullgöra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Exempel på frågor som skulle&lt;br&gt;kunna täckas av beredskapsplaner&lt;br&gt;för området utanför anläggningen&lt;br&gt;innefattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) organisatoriska roller och an-&lt;br&gt;svar utanför anläggningen för&lt;br&gt;hantering av en olyckshändelse,&lt;br&gt;inbegripet uppgifter om hur integ-&lt;br&gt;rering av planerna inom anlägg-&lt;br&gt;ningen skall uppnås,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) metoder och förfaranden som&lt;br&gt;skall tillämpas av räddningstjänst-&lt;br&gt;och sjukvårdspersonal,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) metoder för att snabbt utpeka&lt;br&gt;det utsatta området,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) arrangemang för att säker-&lt;br&gt;ställa att omedelbar underrättelse&lt;br&gt;om industriolycka sker till utsatta&lt;br&gt;eller potentiellt utsatta parter och&lt;br&gt;att denna förbindelse därefter up-&lt;br&gt;pehålls,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) identifiering av resurser som&lt;br&gt;är nödvändiga för att tillämpa pla-&lt;br&gt;nen och samordningsarrange-&lt;br&gt;mangen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) arrangemang för att tillhanda-&lt;br&gt;hålla information till allmänheten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;137&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ding, where appropriate, the arran-&lt;br&gt;gements for reinforcing and repe-&lt;br&gt;ating the information provided to&lt;br&gt;the public pursuant to Article 9;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;inbegripet, när så är lämpligt, ar- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;rangemang för att förstärka och Bilaga 4&lt;br&gt;repetera den information som all-&lt;br&gt;mänheten tillhandahålls i enlighet&lt;br&gt;med artikel 9,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(g) Arrangements for training&lt;br&gt;and exercises.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;g) arrangemang för utbildning&lt;br&gt;och övningar.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Contingency plans could&lt;br&gt;include the measures for: treat-&lt;br&gt;ment; collection; clean-up; stora-&lt;br&gt;ge; removal and safe disposal of&lt;br&gt;hazardous substances and conta-&lt;br&gt;minated material; and restoration.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Beredskapsplaner kan inne-&lt;br&gt;fatta åtgärder för hantering, upp-&lt;br&gt;samling, sanering, lagring, undan-&lt;br&gt;skaffande och säker kvittblivning&lt;br&gt;av farliga ämnen och förorenat&lt;br&gt;material samt återställning.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ANNEX VIII&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;BILAGA VIII&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;INFORMATION TO THE PUB-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LIC PURSUANT TO ARTICLE 9&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;INFORMATION TILL ALL-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MÄNHETEN ENLIGT ARTIKEL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. The name of the company,&lt;br&gt;address of the hazardous activity&lt;br&gt;and identification by position held&lt;br&gt;of the person giving the informa-&lt;br&gt;tion;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Namnet på företaget, adressen&lt;br&gt;till den farliga verksamheten och&lt;br&gt;identifiering genom angivande av&lt;br&gt;den befattning som den person&lt;br&gt;som lämnar informationen inne-&lt;br&gt;har.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. An explanation in simple&lt;br&gt;terms of the hazardous activity,&lt;br&gt;including the risks;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2. En lättfattlig förklaring av&lt;br&gt;den farliga verksamheten, inbegri-&lt;br&gt;pet riskerna.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. The common names or the&lt;br&gt;generic names or the general&lt;br&gt;danger classification of the sub-&lt;br&gt;stances and preparations which are&lt;br&gt;involved in the hazardous activity,&lt;br&gt;with an indication of their princi-&lt;br&gt;pal dangerous characteristics;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3. Allmänna benämningar eller&lt;br&gt;artnamn eller den allmänna klassi-&lt;br&gt;ficeringen efter farlighetsgrad av&lt;br&gt;de ämnen och preparat som är in-&lt;br&gt;volverade i den farliga verksam-&lt;br&gt;heten, samt en uppgift om deras&lt;br&gt;huvudsakliga farliga egenskaper.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. General information resulting&lt;br&gt;from an environmental impact&lt;br&gt;assessment, if available and rele-&lt;br&gt;vant;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4. Allmän information om re-&lt;br&gt;sultatet av en miljökonsekvensbe-&lt;br&gt;skrivning, om en sådan finns till-&lt;br&gt;gänglig och är relevant.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. The general information rela-&lt;br&gt;ting to the nature of an industrial&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5. Allmän information avseende&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;arten av en industriolycka, som &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;^8&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;accident that could possibly occur&lt;br&gt;in the hazardous activity, including&lt;br&gt;its potential effects on the popula-&lt;br&gt;tion and the environment;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;möjligen skulle kunna inträffa i Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;samband med den farliga verk- Bilaga 4&lt;br&gt;samheten, inbegripet dess potenti-&lt;br&gt;ella effekter på befolkningen och&lt;br&gt;miljön.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Adequate information on how&lt;br&gt;the affected population will be&lt;br&gt;wamed and kept informed in the&lt;br&gt;event of an industrial accident;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6. Lämplig information om hur&lt;br&gt;den utsatta befolkningen kommer&lt;br&gt;att varnas och hållas informerad i&lt;br&gt;händelse av en industriolycka.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. Adequate information on the&lt;br&gt;actions the affected population&lt;br&gt;should take and on the behaviour&lt;br&gt;they should adopt in the event of&lt;br&gt;an industrial accident;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7. Lämplig information om de&lt;br&gt;åtgärder som bör vidtas av den&lt;br&gt;utsatta befolkningen och om det&lt;br&gt;sätt den skall uppträda på i händel-&lt;br&gt;se av en industriolycka.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8. Adequate information on ar-&lt;br&gt;rangements made regarding the&lt;br&gt;hazardous activity, including liai-&lt;br&gt;son with the emergency services,&lt;br&gt;to deal with industrial accidents, to&lt;br&gt;reduce the severity of the industri-&lt;br&gt;al accidents and to mitigate their&lt;br&gt;effects;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8. Lämplig information om de&lt;br&gt;arrangemang som gjorts med av-&lt;br&gt;seende på den farliga verksamhe-&lt;br&gt;ten, inbegripet samordningen med&lt;br&gt;räddningstjänsten, för insatser vid&lt;br&gt;industriolyckor, i syfte att minska&lt;br&gt;industriolyckomas omfattning och&lt;br&gt;begränsa deras effekter.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9. General information on the&lt;br&gt;emergency services’ off site con-&lt;br&gt;tingency plan, drawn up to cope&lt;br&gt;with any off site effects, including&lt;br&gt;the transboundary effects of an&lt;br&gt;industrial accident;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9. Allmän information om den&lt;br&gt;kommande räddningstjänstens be-&lt;br&gt;redskapsplaner för insatser utanför&lt;br&gt;anläggningen, vilka utarbetats för&lt;br&gt;att avhjälpa effekter utanför an-&lt;br&gt;läggningen, inbegripet de gräns-&lt;br&gt;överskridande effekterna av en&lt;br&gt;industriolycka.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10. General information on spe-&lt;br&gt;cial requirements and conditions to&lt;br&gt;which the hazardous activity is&lt;br&gt;subject according to the relevant&lt;br&gt;national regulations and/or admi-&lt;br&gt;nistrative provisions, including&lt;br&gt;licensing or authorization systems;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10. Allmän information om spe-&lt;br&gt;ciella krav och villkor som den&lt;br&gt;farliga verksamheten är underkas-&lt;br&gt;tad i enlighet med relevanta natio-&lt;br&gt;nella regler och/eller administrati-&lt;br&gt;va bestämmelser, inbegripet li-&lt;br&gt;censgivnings- eller auktorisations-&lt;br&gt;system.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11. Details of where further re-&lt;br&gt;levant information can be obtai-&lt;br&gt;ned.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11. Detaljerad information om&lt;br&gt;var ytterligare relevant informa-&lt;br&gt;tion kan erhållas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;139&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX IX&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;INDUSTRIAL ACCIDENT NO-&lt;br&gt;TIFICATION SYSTEMS&lt;br&gt;PURSUANT TO ARTICLE 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The industrial accident notifi-&lt;br&gt;cation systems shall enable the&lt;br&gt;speediest possible transmission of&lt;br&gt;data and forecast according to pre-&lt;br&gt;viously determined codes using&lt;br&gt;compatible data-transmission and&lt;br&gt;data-treatment systems for emer-&lt;br&gt;gency waming and response, and&lt;br&gt;for measures to minimize and&lt;br&gt;contain the consequences of trans-&lt;br&gt;boundary effects, taking account&lt;br&gt;of different needs at different le-&lt;br&gt;vels.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The industrial accident notifi-&lt;br&gt;cation shall include the following:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) The type and magnitude of&lt;br&gt;the industrial accident, the hazar-&lt;br&gt;dous substances involved (if&lt;br&gt;known), and the severity of its&lt;br&gt;possible effects;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The time of occurrence and&lt;br&gt;exact location of the accident;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Such other available infor-&lt;br&gt;mation as necessary for an effici-&lt;br&gt;ent response to the industrial acci-&lt;br&gt;dent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The industrial accident notifi-&lt;br&gt;cation shall be supplemented at&lt;br&gt;appropriate intervals, or whenever&lt;br&gt;required, by further relevant in-&lt;br&gt;formation on the development of&lt;br&gt;the situation conceming transbo-&lt;br&gt;undary effects.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Regular tests and reviews of&lt;br&gt;the effectiveness of the industrial&lt;br&gt;accident notification systems shall&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA IX&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ALARMERINGSSYSTEM FÖR&lt;br&gt;INDUSTRIOLYCKOR ENLIGT&lt;br&gt;ARTIKEL 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Alarmeringssystem för in-&lt;br&gt;dustriolyckor skall möjliggöra&lt;br&gt;snabbast möjliga överföring av&lt;br&gt;data och prognoser enligt tidigare&lt;br&gt;fastställda koder med användning&lt;br&gt;av kompatibla dataöverförings-&lt;br&gt;och databehandlingssystem för&lt;br&gt;varsel vid olyckor och räddnings-&lt;br&gt;tjänstinsatser samt för åtgärder&lt;br&gt;som syftar till att minimera och&lt;br&gt;hindra följderna av gränsöverskri-&lt;br&gt;dande effekter, varvid hänsyn skall&lt;br&gt;tas till olika behov på olika nivåer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Alarmeringen vid industri-&lt;br&gt;olyckor skall innefatta följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) arten och omfattningen av in-&lt;br&gt;dustriolyckan, de farliga ämnen&lt;br&gt;som är involverade (om dessa är&lt;br&gt;kända) och svårighetsgraden av&lt;br&gt;dess möjliga effekter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) tidpunkten och den exakta&lt;br&gt;platsen för olyckan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) sådan annan tillgänglig in-&lt;br&gt;formation som behövs för en ef-&lt;br&gt;fektiv insats efter industriolyckan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Alarmeringen vid industrio-&lt;br&gt;lyckan skall med lämpliga inter-&lt;br&gt;valler eller, vid behov, komplette-&lt;br&gt;ras med ytterligare relevant infor-&lt;br&gt;mation om utvecklingen av läget&lt;br&gt;vad avser gränsöverskridande ef-&lt;br&gt;fekter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Regelbundna prov och kon-&lt;br&gt;troller av effektiviteten hos alar-&lt;br&gt;meringssystemen för industri-&lt;br&gt;olyckor skall företas, inbegripet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;140&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;be undertaken, including the re-&lt;br&gt;gular training of the personnel in-&lt;br&gt;volved. Where appropriate, such&lt;br&gt;tests, reviews and training shall be&lt;br&gt;performed jointly.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;regelbunden övning av berörd per- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;sonal. När så är lämpligt skall Bilaga 4&lt;br&gt;prov, kontroller och övning ge-&lt;br&gt;nomföras samordnat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX X&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MUTUAL ASSISTANCE&lt;br&gt;PURSUANT TO ARTICLE 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The overall direction, control,&lt;br&gt;coordination and supervision of&lt;br&gt;the assistance is the responsibility&lt;br&gt;of the requesting Party. The per-&lt;br&gt;sonnel involved in the assisting&lt;br&gt;operation schall act in accordance&lt;br&gt;with the relevant laws of the&lt;br&gt;requesting Party. The appropriate&lt;br&gt;authorities of the requesting Party&lt;br&gt;shall cooperate with the authority&lt;br&gt;designated by the assisting party,&lt;br&gt;pursuant to Article 17, as being in&lt;br&gt;charge of the immediate operatio-&lt;br&gt;nal supervision of the personnel&lt;br&gt;and the equipment provided by the&lt;br&gt;assisting Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The requesting Party shall, to&lt;br&gt;the extent of its capabilities, pro-&lt;br&gt;vide local facilities and services&lt;br&gt;for the proper and effective admi-&lt;br&gt;nistration of the assistance, and&lt;br&gt;shall ensure the protection of per-&lt;br&gt;sonnel, equipment and materials&lt;br&gt;brought into its territory by, or on&lt;br&gt;behalf of, the assisting Party for&lt;br&gt;such a purpose.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Unless otherwise agreed by&lt;br&gt;the Parties concemed, assistance&lt;br&gt;shall be provided at the expense of&lt;br&gt;the requesting Party. The assisting&lt;br&gt;party may at any time waive&lt;br&gt;wholly or partly the reimburse-&lt;br&gt;ment of costs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA X&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ÖMSESIDIGT BISTÅND EN-&lt;br&gt;LIGT ARTIKEL 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Den begärande parten är an-&lt;br&gt;svarig för den övergripande led-&lt;br&gt;ningen, kontrollen, samordningen&lt;br&gt;och övervakningen av biståndet.&lt;br&gt;Den personal som deltar i bi-&lt;br&gt;ståndsaktionen skall handla i en-&lt;br&gt;lighet med den begärande partens&lt;br&gt;relevanta lagar. Den begärande&lt;br&gt;partens behöriga myndigheter&lt;br&gt;skall samarbeta med den myndig-&lt;br&gt;het som i enlighet med artikel 17&lt;br&gt;utsetts av den biståndsgivande&lt;br&gt;parten, vilken är ansvarig för den&lt;br&gt;omedelbara operationella ledning-&lt;br&gt;en av den personal och utrustning&lt;br&gt;som tillhandahålls av den bi-&lt;br&gt;ståndsgivande parten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den begärande parten skall så&lt;br&gt;långt möjligt tillhandahålla lokala&lt;br&gt;resurser och tjänster för att bistån-&lt;br&gt;det skall kunna administreras på&lt;br&gt;ett bra och effektivt sätt samt sä-&lt;br&gt;kerställa skyddet av personal, ut-&lt;br&gt;rustning och material som i detta&lt;br&gt;syfte införts till dess territorium av&lt;br&gt;den biståndsgivande parten eller&lt;br&gt;på dennas vägnar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om inte annat överenskoms&lt;br&gt;mellan de berörda partema, skall&lt;br&gt;bistånd tillhandahållas på den be-&lt;br&gt;gärande partens bekostnad. Den&lt;br&gt;biträdande parten far när som helst&lt;br&gt;avstå från att helt eller delvis få&lt;br&gt;ersättning för kostnaderna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;141&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. The requesting Party shall use&lt;br&gt;its best efforts to afford to the as-&lt;br&gt;sisting Party and persons acting on&lt;br&gt;its behalf the privileges, immuniti-&lt;br&gt;es or facilities necessary for the&lt;br&gt;expeditious performance of their&lt;br&gt;assistance functions. The reques-&lt;br&gt;ting Party shall not be required to&lt;br&gt;apply this provision to its own&lt;br&gt;nationals or permanent residents or&lt;br&gt;to afford them the privileges and&lt;br&gt;immunities referred to above.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Den begärande parten skall på Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;allt sätt anstränga sig för att ge den Bilaga 4&lt;br&gt;bistående parten samt personer&lt;br&gt;som handlar på dennas vägnar de&lt;br&gt;privilegier, den immunitet eller de&lt;br&gt;resurser som behövs för ett snabbt&lt;br&gt;genomförande av biståndsuppgif-&lt;br&gt;tema. Den begärande parten skall&lt;br&gt;inte behöva tillämpa denna be-&lt;br&gt;stämmelse på sina egna medborga-&lt;br&gt;re eller fast bosatta personer eller&lt;br&gt;ge dem de privilegier och den im-&lt;br&gt;munitet som avses ovan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. A Party shall, at the request of&lt;br&gt;the requesting or assisting Party,&lt;br&gt;endeavour to facilitate the transit&lt;br&gt;through its territory of duly notifi-&lt;br&gt;ed personnel, equipment and pro-&lt;br&gt;perty involved in the assistance to&lt;br&gt;and from the requesting Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. The requesting Party shall fa-&lt;br&gt;cilitate the entry into, stay in and&lt;br&gt;departure from its national territo-&lt;br&gt;ry of duly notified personnel and&lt;br&gt;of equipment and property invol-&lt;br&gt;ved in the assistance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. With regard to acts resulting&lt;br&gt;directly from the assistance provi-&lt;br&gt;ded, the requesting Party shall, in&lt;br&gt;respect of the death of or injury to&lt;br&gt;persons, damage to or loss of pro-&lt;br&gt;perty, or damage to the environ-&lt;br&gt;ment caused within its territory in&lt;br&gt;the course of the provision of the&lt;br&gt;assistance requested, hold harm-&lt;br&gt;less and indemnify the assisting&lt;br&gt;Party or persons acting on its be-&lt;br&gt;half and compensate them for de-&lt;br&gt;ath or injury suffered by them and&lt;br&gt;for loss of or damage to equipment&lt;br&gt;or other property involved in the&lt;br&gt;assistance. The requesting Party&lt;br&gt;shall be responsible for dealing&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. En part skall på begäran av&lt;br&gt;den begärande eller den biträdande&lt;br&gt;parten sträva efter att underlätta&lt;br&gt;befordran genom dess territorium&lt;br&gt;av vederbörligen anmäld bi-&lt;br&gt;ståndspersonal samt utrustning och&lt;br&gt;egendom som skall användas i&lt;br&gt;biståndssyffe till och från den be-&lt;br&gt;gärande parten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Den begärande parten skall&lt;br&gt;underlätta för vederbörligen an-&lt;br&gt;mäld biståndspersonal samt ut-&lt;br&gt;rustning och egendom som skall&lt;br&gt;användas i biståndssyffe att kom-&lt;br&gt;ma in till, vistas i samt lämna dess&lt;br&gt;nationella territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Vad avser de handlingar som&lt;br&gt;utgör en direkt följd av det givna&lt;br&gt;biståndet, skall den begärande&lt;br&gt;parten i fråga om dödsfall eller&lt;br&gt;personskada, skada på eller förlust&lt;br&gt;av egendom eller miljöskada som&lt;br&gt;inträffat inom dess territorium un-&lt;br&gt;der den tid det begärda biståndet&lt;br&gt;givits, hålla den biståndsgivande&lt;br&gt;parten eller de personer som&lt;br&gt;handlar på dess vägnar skadeslösa&lt;br&gt;samt kompensera dem för dödsfall&lt;br&gt;eller skada som drabbat dem samt&lt;br&gt;för förlust av eller skada på utrust-&lt;br&gt;ning eller annan egendom som&lt;br&gt;används för biståndet. Den begä-&lt;br&gt;rande parten skall ansvara för&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;with claims brought by third parti-&lt;br&gt;es against the assisting Party or&lt;br&gt;persons acting on its behalf.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;handläggningen av yrkanden från Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;tredje part mot den biträdande Bilaga 4&lt;br&gt;parten eller de personer som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;handlar på dennas vägnar.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8. The Parties concemed shall&lt;br&gt;cooperate closely in order to faci-&lt;br&gt;litate the settlement of legal proce-&lt;br&gt;edings and claims which could&lt;br&gt;result from assistance operations.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8. De berörda partema skall nära&lt;br&gt;samarbeta i syfte att underlätta&lt;br&gt;biläggande av rättsliga förfaranden&lt;br&gt;och yrkanden som skulle kunna bli&lt;br&gt;följden av biståndsverksamheten.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9. Any party may request assi-&lt;br&gt;stance relating to the medical tre-&lt;br&gt;atment or the temporary relocation&lt;br&gt;in the territory of another Party of&lt;br&gt;persons involved in an accident.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9. Varje part får begära bistånd&lt;br&gt;vad gäller läkarvård eller tillfällig&lt;br&gt;flyttning inom en annan parts ter-&lt;br&gt;ritorium av personer som råkat ut&lt;br&gt;för en olycka.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10. The affected or requesting&lt;br&gt;Party may at any time, after&lt;br&gt;appropriate consultations and by&lt;br&gt;notification, request the termina-&lt;br&gt;tion of assistance received or pro-&lt;br&gt;vided under this Convention. Once&lt;br&gt;such a request has been made, the&lt;br&gt;Parties concemed shall consult one&lt;br&gt;another with a view to making&lt;br&gt;arrangements for the proper termi-&lt;br&gt;nation of the assistance.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10. Den utsatta eller begärande&lt;br&gt;parten får när som helst, efter&lt;br&gt;lämpligt samråd och genom under-&lt;br&gt;rättelse, begära att det enligt denna&lt;br&gt;konvention erhållna och lämnade&lt;br&gt;biståndet upphör. Så snart en så-&lt;br&gt;dan begäran har gjorts, skall de&lt;br&gt;berörda partema samråda med&lt;br&gt;varandra i syfte att vidta arrange-&lt;br&gt;mang för att biståndet skall upphö-&lt;br&gt;ra på ett riktigt sätt. •&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ANNEX XI&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;BILAGA XI&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;EXCHANGE OF INFORMA-&lt;br&gt;TION PURSUANT TO ARTICLE&lt;br&gt;15&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;INFORMATIONSUTBYTE EN-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;LIGT ARTIKEL 15&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Information shall include the&lt;br&gt;following elements, which can&lt;br&gt;also be the subject of multilateral&lt;br&gt;and bilateral cooperation:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Information skall innefatta föl-&lt;br&gt;jande punkter, vilka också kan bli&lt;br&gt;föremål för multilateralt och bila-&lt;br&gt;teralt samarbete:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) Legislative and administrati-&lt;br&gt;ve measures, policies, objectives&lt;br&gt;and priorities for prevention, pre-&lt;br&gt;paredness and response, scientific&lt;br&gt;activities and technical measures&lt;br&gt;to reduce the risk of industrial ac-&lt;br&gt;cidents from hazardous activities,&lt;br&gt;including the mitigation of trans-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;a) lagstiftnings- och administra-&lt;br&gt;tiva åtgärder, riktlinjer, mål och&lt;br&gt;prioriteringar för förebyggande,&lt;br&gt;beredskap och insatser samt veten-&lt;br&gt;skaplig verksamhet och tekniska&lt;br&gt;åtgärder för att minska risken för&lt;br&gt;industriolyckor till följd av farliga&lt;br&gt;verksamheter, inbegripet begräns-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;boundary effects;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ning av gränsöverskridande effekt- Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;er, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b) Measures and contingency&lt;br&gt;plans at the appropriate level af-&lt;br&gt;fecting other Parties;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;b) åtgärder och räddningstjänst-&lt;br&gt;planer på lämplig nivå, vilka berör&lt;br&gt;andra parter,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(c) Programmes for monitoring,&lt;br&gt;planning, research and develop-&lt;br&gt;ment, including their implementa-&lt;br&gt;tion and surveillance;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;c) program for kontroll, plane-&lt;br&gt;ring, forskning och utveckling,&lt;br&gt;inbegripet genomförande och upp-&lt;br&gt;följning,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(d) Measures taken regarding&lt;br&gt;prevention of, preparedness for&lt;br&gt;and response to industrial acci-&lt;br&gt;dents;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;d) åtgärder som vidtagits i fråga&lt;br&gt;om förhindrande av, beredskap för&lt;br&gt;och räddningstjänstinsatser vid&lt;br&gt;industriolyckor,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(e) Experience with industrial&lt;br&gt;accidents and cooperation in res-&lt;br&gt;ponse to industrial accidents with&lt;br&gt;transboundary effects;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;e) erfarenhet av industriolyckor&lt;br&gt;samt samarbete om insatser vid&lt;br&gt;industriolyckor med gränsöver-&lt;br&gt;skridande effekter,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(f) The development and appli-&lt;br&gt;cation of the best available&lt;br&gt;technologies for improved envi-&lt;br&gt;ronmental protection and safety;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;f) Utvecklingen och tillämp-&lt;br&gt;ningen av bästa tillgängliga tekno-&lt;br&gt;logi för att förbättra miljöskydd&lt;br&gt;och säkerhet,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(g) Emergency preparedness and&lt;br&gt;response;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;g) räddningstjänstens beredskap&lt;br&gt;och insatser,&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(h) Methods used for the pre-&lt;br&gt;diction of risks, including criteria&lt;br&gt;for the monitoring and assessment&lt;br&gt;of transboundary effects.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;h) metoder som används för att&lt;br&gt;förutse risker, inbegripet kriterier&lt;br&gt;för kontroll och bedömning av&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ANNEX XII&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;BILAGA XII&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;TASK.S FOR MUTUAL ASSI-&lt;br&gt;STANCE PURSUANT TO AR-&lt;br&gt;TICLE 18, PARAGRAPH 4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;ÖMSESIDIGA BISTÄNDSUPP-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GIFTER ENLIGT ARTIKEL 18,&lt;br&gt;PUNKT 4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Information and data collec-&lt;br&gt;tion and dissemination&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1. Information och datainsam-&lt;br&gt;ling samt spridning&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a) Establishment and operation&lt;br&gt;of an industrial accident notifica-&lt;br&gt;tion system that can provide in-&lt;br&gt;formation on industrial accidents&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;a) upprättande och hantering av&lt;br&gt;ett alarmeringssystem för industri-&lt;br&gt;olyckor, som kan ge information&lt;br&gt;om industriolyckor och experter i&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;and on experts, in order to involve&lt;br&gt;the experts as rapidly as possible&lt;br&gt;in providing assistance;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Establishment and operation&lt;br&gt;of a data bank for the reception&lt;br&gt;Processing and distribution of ne-&lt;br&gt;cessary information on industrial&lt;br&gt;accidents, including their effects,&lt;br&gt;and also on measures applied and&lt;br&gt;their effectiveness;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Elaboration and maintenance&lt;br&gt;of a list of hazardous substances,&lt;br&gt;including their relevant characte-&lt;br&gt;ristics, and of information on how&lt;br&gt;to deal with those in the event of&lt;br&gt;an industrial accident;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Establishment and mainte-&lt;br&gt;nance of a register of expects to&lt;br&gt;provide consultative and other&lt;br&gt;kinds of assistance regarding pre-&lt;br&gt;ventive, preparedness and respon-&lt;br&gt;se measures, including restoration&lt;br&gt;measures;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) Maintenance of a list of&lt;br&gt;hazardous activities;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) Production and maintenance&lt;br&gt;of a list of hazardous substances&lt;br&gt;covered by the provisions of An-&lt;br&gt;nex I, Part I.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Research, training and met-&lt;br&gt;hodologies&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Development and provision&lt;br&gt;of models based on experience&lt;br&gt;from industrial accidents, and sce-&lt;br&gt;narios for preventive, preparedness&lt;br&gt;and response measures;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Promotion of education and&lt;br&gt;training, organization of intema-&lt;br&gt;tional symposia and promotion of&lt;br&gt;cooperation in research and deve-&lt;br&gt;lopment.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;syfte att snarast möjligt få hjälp av&lt;br&gt;experter i samband med bistånds-&lt;br&gt;givning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) upprättande och drift av en&lt;br&gt;databank for mottagande, behand-&lt;br&gt;ling och spridning av nödvändig&lt;br&gt;information om industriolyckor,&lt;br&gt;inbegripet effekterna av dessa,&lt;br&gt;samt om vidtagna åtgärder och&lt;br&gt;effekterna av dessa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) upprättande och fortsatt upp-&lt;br&gt;datering av en lista över farliga&lt;br&gt;ämnen, inklusive deras relevanta&lt;br&gt;egenskaper, samt över information&lt;br&gt;om hur dessa skall hanteras i hän-&lt;br&gt;delse av en industriolycka,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) upprättande och uppdatering&lt;br&gt;av ett expertregister for att tillhan-&lt;br&gt;dahålla rådgivning och andra slag&lt;br&gt;av bistånd avseende förebyggande-&lt;br&gt;beredskaps- och räddningstjänståt-&lt;br&gt;gärder, inklusive åtgärder för åter-&lt;br&gt;ställande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) uppdatering av en lista över&lt;br&gt;farliga verksamheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) upprättande och uppdatering&lt;br&gt;av en lista över farliga ämnen en-&lt;br&gt;ligt bilaga 1, del 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Forskning, utbildning och&lt;br&gt;metodologi&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) utveckling och framtagning&lt;br&gt;av modeller baserade på erfarenhet&lt;br&gt;av industriolyckor, samt scenarier&lt;br&gt;for förebyggande-, beredskaps-&lt;br&gt;och räddningstjänståtgärder,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) främjande av utbildning och&lt;br&gt;övning, organiserande av interna-&lt;br&gt;tionella symposier samt främjande&lt;br&gt;av forsknings- och utvecklings-&lt;br&gt;samarbete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;145&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Technical assistance&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;Fulfillment of advisory&lt;br&gt;functions aimed at strengthening&lt;br&gt;the ability to apply preventive,&lt;br&gt;preparedness and response measu-&lt;br&gt;res;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Undertaking, at the request&lt;br&gt;of a Party, of inspections of its&lt;br&gt;hazardous activities and the provi-&lt;br&gt;sion of assistance in organizing its&lt;br&gt;national inspections according to&lt;br&gt;the requirements of this Conven-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Assistance in the case of an&lt;br&gt;emergency&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Provision, at the request of a&lt;br&gt;Party, of assistance by, inter alia,&lt;br&gt;sending experts to the site of an&lt;br&gt;industrial accident to provide con-&lt;br&gt;sultative and other kinds of assi-&lt;br&gt;stance in response to the industrial&lt;br&gt;accident.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX XIII&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARBITRATION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The claimant Party or Parties&lt;br&gt;shall notify the secretariat that the&lt;br&gt;Parties have agreed to submit the&lt;br&gt;dispute to arbitration pursuant to&lt;br&gt;Article 21, paragraph 2 of this&lt;br&gt;Convention. The notification shall&lt;br&gt;State the subject-matter of arbitra-&lt;br&gt;tion and inchule, in particular, the&lt;br&gt;Artides of this Convention, the&lt;br&gt;interpretation or application of&lt;br&gt;which is at issue. The secretariat&lt;br&gt;shall forward the information re-&lt;br&gt;ceived to all Parties to this Con-&lt;br&gt;vention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Tekniskt bistånd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) fullföljande av rådgivande&lt;br&gt;uppgifter syftande till att förstärka&lt;br&gt;möjligheten att tillämpa förebyg-&lt;br&gt;gande-, beredskaps- och rädd-&lt;br&gt;ningstjänståtgärder,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) genomförande, på begäran av&lt;br&gt;en part, av inspektion av dess far-&lt;br&gt;liga verksamheter samt tillhanda-&lt;br&gt;hållande av bistånd vid organise-&lt;br&gt;rande av dess nationella inspektio-&lt;br&gt;ner i enlighet med kraven i denna&lt;br&gt;konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Bistånd i händelse av en&lt;br&gt;olyckshändelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillhandahållande, på en parts&lt;br&gt;begäran, av bistånd genom att&lt;br&gt;bland annat sända experter till&lt;br&gt;platsen för en industriolycka för&lt;br&gt;att lämna rådgivande och andra&lt;br&gt;former av bistånd för insatser vid&lt;br&gt;en industriolycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA XIII&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SKILJEDOM&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Kärandeparten eller kärande-&lt;br&gt;parterna skall underrätta sekreta-&lt;br&gt;riatet om att parterna har kommit&lt;br&gt;överens om att hänskjuta tvisten&lt;br&gt;till skiljedom i enlighet med arti-&lt;br&gt;kel 21 punkt 2 i denna konvention.&lt;br&gt;I underrättelsen skall anges vilken&lt;br&gt;fråga skiljedomen skall avse och&lt;br&gt;de artiklar i denna konvention,&lt;br&gt;vars tolkning eller tillämpning är&lt;br&gt;omstridd skall särskilt inkluderas.&lt;br&gt;Sekretariatet skall vidarebefordra&lt;br&gt;den sålunda erhållna informatio-&lt;br&gt;nen till alla parter i denna konven-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;146&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The arbitral tribunal shall&lt;br&gt;consist of three members. Both the&lt;br&gt;claimant Party or Parties and the&lt;br&gt;other Party or Parties to the dis-&lt;br&gt;pute shall appoint an arbitrator,&lt;br&gt;and the two arbitrators so appoin-&lt;br&gt;ted shall designate by common&lt;br&gt;agreement the third arbitrator, who&lt;br&gt;shall be the president of the arbi-&lt;br&gt;tral tribunal. The latter shall not be&lt;br&gt;a national of one of the parties to&lt;br&gt;the dispute, nor have his or her&lt;br&gt;usual place of residence in the ter-&lt;br&gt;ritory of one of these parties, nor&lt;br&gt;be employed by any of them, nor&lt;br&gt;have dealt with the case in any&lt;br&gt;other capacity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Skiljedomstolen skall bestå av Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;tre ledamöter. Kärandeparten eller Bilaga 4&lt;br&gt;kärandepartema och den andra&lt;br&gt;parten eller parterna i tvisten skall&lt;br&gt;utnämna en skiljedomare och de&lt;br&gt;två sålunda utnämnda skiljedo-&lt;br&gt;marna skall gemensamt utse den&lt;br&gt;tredje, som skall vara skiljedom-&lt;br&gt;stolens ordförande. Den senare&lt;br&gt;skall inte vara medborgare i något&lt;br&gt;land som är part i tvisten och inte&lt;br&gt;heller vara stadigvarande bosatt&lt;br&gt;inom någon av dessa parters terri-&lt;br&gt;torier, vara anställd av någon av&lt;br&gt;dem eller ha befattat sig med målet&lt;br&gt;i någon annan egenskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. If the president of the arbitral&lt;br&gt;tribunal has not been designated&lt;br&gt;within two months of the appo-&lt;br&gt;intment of the second arbitrator,&lt;br&gt;the Executive Secretary of the&lt;br&gt;Economic Commission for Europé&lt;br&gt;shall, at the request of either party&lt;br&gt;to the dispute, designate the presi-&lt;br&gt;dent within a further twomonth&lt;br&gt;period.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. If one of the parties to the&lt;br&gt;dispute does not appoint an arbi-&lt;br&gt;trator within two months of the&lt;br&gt;receipt of the request, the other&lt;br&gt;party may so inform the Executive&lt;br&gt;Secretary of the Economic Com-&lt;br&gt;mission for Europé, who shall de-&lt;br&gt;signate the president of the arbitral&lt;br&gt;tribunal within a further two-&lt;br&gt;month period. Upon designation,&lt;br&gt;the president of the arbitral tribu-&lt;br&gt;nal shall request the party which&lt;br&gt;has not appointed an arbitrator to&lt;br&gt;do so within two months. If it fails&lt;br&gt;to do so within that period, the&lt;br&gt;president shall inform the Executi-&lt;br&gt;ve Secretary of the Economic&lt;br&gt;Commission for Europé, who shall&lt;br&gt;make this appointment within a&lt;br&gt;further two-month period.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om skiljedomstolens ordfö-&lt;br&gt;rande inte har utsetts inom två må-&lt;br&gt;nader efter utnämnandet av den&lt;br&gt;andre skiljedomaren, skall exeku-&lt;br&gt;tivsekreteraren för Ekonomiska&lt;br&gt;kommissionen för Europa på begä-&lt;br&gt;ran av endera parten i tvisten utse&lt;br&gt;ordföranden inom en tvåmåna-&lt;br&gt;dersperiod.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om en av parterna i tvisten&lt;br&gt;inte utnämner en skiljedomare&lt;br&gt;inom två månader efter mottagan-&lt;br&gt;det av anmodan kan den andra&lt;br&gt;parten underrätta exekutivsekrete-&lt;br&gt;raren för Ekonomiska kommissio-&lt;br&gt;nen för Europa, som skall utse&lt;br&gt;skiljedomstolens ordförande inom&lt;br&gt;ytterligare en tvåmånadersperiod.&lt;br&gt;Efter utnämningen skall skilje-&lt;br&gt;domstolens ordförande anmoda&lt;br&gt;den part som inte utnämnt någon&lt;br&gt;skiljedomare att göra detta inom&lt;br&gt;två månader. Om parten underlåter&lt;br&gt;att göra detta inom denna period&lt;br&gt;skall ordföranden underrätta exe-&lt;br&gt;kutivsekreteraren för Ekonomiska&lt;br&gt;kommissionen för Europa, som&lt;br&gt;skall göra denna utnämning inom&lt;br&gt;en tvåmånadersperiod.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. The arbitral tribunal shall&lt;br&gt;render its decision in accordance&lt;br&gt;with intemational law and in ac-&lt;br&gt;cordance with the provisions of&lt;br&gt;this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Any arbitral tribunal consti-&lt;br&gt;tuted under the provisions set out&lt;br&gt;herein shall draw up its rules of&lt;br&gt;procedure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. The decisions of the arbitral&lt;br&gt;tribunal, both on procedure and on&lt;br&gt;substance, shall be taken by majo-&lt;br&gt;rity vote of its members.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. The tribunal may take all&lt;br&gt;appropriate measures to establish&lt;br&gt;the facts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. The parties to the dispute&lt;br&gt;shall facilitate the work of the ar-&lt;br&gt;bitral tribunal and, in particular&lt;br&gt;shall, using all means at their dis-&lt;br&gt;posal:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Provide the tribunal with all&lt;br&gt;relevant documents, facilities and&lt;br&gt;information;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Enable the tribunal, where&lt;br&gt;necessary, to call witnesses or ex-&lt;br&gt;perts and receive their evidence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. The parties to the dispute&lt;br&gt;and the arbitrators shall protect the&lt;br&gt;confidentiality of any information&lt;br&gt;they receive in confidence during&lt;br&gt;the proceedings of the arbitral tri-&lt;br&gt;bunal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. The arbitral tribunal may, at&lt;br&gt;the request of one of the parties,&lt;br&gt;recommend interim measures of&lt;br&gt;protection.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Skiljedomstolen skall med-&lt;br&gt;dela sitt beslut i enlighet med folk-&lt;br&gt;rätten och bestämmelserna i denna&lt;br&gt;konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. En skiljedomstol tillsatt enligt&lt;br&gt;dessa bestämmelser skall själv&lt;br&gt;utarbeta sina procedurregler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Skiljedomstolens beslut både&lt;br&gt;vad gäller processordning och in-&lt;br&gt;nehåll skall fattas med enkel majo-&lt;br&gt;ritet bland ledamöterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Domstolen kan vidta alla&lt;br&gt;lämpliga åtgärder för att fastställa&lt;br&gt;fakta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. Partema i tvisten skall un-&lt;br&gt;derlätta skilj edomstolense arbete&lt;br&gt;och skall i synnerhet genom att&lt;br&gt;använda alla tillgängliga medel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) förse domstolen med all rele-&lt;br&gt;vant dokumentation, hjälpmedel&lt;br&gt;och information, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) möjliggöra för domstolen att&lt;br&gt;vid behov kalla vittnen eller ex-&lt;br&gt;perter för att fa ta del av deras ut-&lt;br&gt;sagor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Partema i tvisten och skilje-&lt;br&gt;domarna skall skydda alla konfi-&lt;br&gt;dentiella uppgifter som de far i&lt;br&gt;förtroende under processen i skil-&lt;br&gt;jedomstolen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. Skiljedomstolen kan, på be-&lt;br&gt;gäran av någon av partema, re-&lt;br&gt;kommendera tillfälliga skyddsåt-&lt;br&gt;gärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. If one of the parties to the 12. Om en av partema i tvisten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;148&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;dispute does not appear before the&lt;br&gt;arbitral tribunal or fails to defend&lt;br&gt;its case, the other party may&lt;br&gt;request the tribunal to continue the&lt;br&gt;proceedings and to render its final&lt;br&gt;decision. Absence of a party or&lt;br&gt;failure of a party to defend its case&lt;br&gt;shall not constitute a bar to the&lt;br&gt;proceedings.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;inte inställer sig hos skiljedom- Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;stolen eller inte lyckas med att Bilaga 4&lt;br&gt;försvara sin sak, kan den andra&lt;br&gt;parten begära att skiljedomstolen&lt;br&gt;fortsätter förhandlingarna och av-&lt;br&gt;ger sitt slutliga beslut. En parts&lt;br&gt;frånvaro eller en parts misslyckan-&lt;br&gt;de med att försvara sin sak skall&lt;br&gt;inte utgöra något hinder för sitt&lt;br&gt;fortsätta förhandlingarna.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;13. The arbitral tribunal may he-&lt;br&gt;ar and determine counter-claims&lt;br&gt;arising directly out of the subject-&lt;br&gt;matter of the dispute.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;13. Skiljedomstolen kan pröva&lt;br&gt;och besluta om motyrkanden som&lt;br&gt;direkt härrör från den sak som är&lt;br&gt;föremål för tvist.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;14. Unless the arbitral tribunal&lt;br&gt;determines otherwise because of&lt;br&gt;the particular circumstances of the&lt;br&gt;case, the expenses of the tribunal,&lt;br&gt;including the remuneration of its&lt;br&gt;members, shall be bome equally&lt;br&gt;by the parties to the dispute. The&lt;br&gt;tribunal shall keep a record of all&lt;br&gt;its expenses and shall fumish a&lt;br&gt;final statement thereof to the parti-&lt;br&gt;es to the dispute.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;14. Såvida inte skiljedomstolen&lt;br&gt;beslutar annat på grund av målets&lt;br&gt;speciella omständigheter, skall&lt;br&gt;kostnaderna för domstolen, inklu-&lt;br&gt;sive ersättningen till dess ledamö-&lt;br&gt;ter, till lika delar bäras av parterna&lt;br&gt;i tvisten. Domstolen skall bokföra&lt;br&gt;alla sina utgifter och tillställa par-&lt;br&gt;terna slutredovisning över dessa.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;15. Any Party to this Conven-&lt;br&gt;tion which has an interest of a le-&lt;br&gt;gal nature in the subject-matter of&lt;br&gt;the dispute and which may be af-&lt;br&gt;fected by a decision in the case,&lt;br&gt;may intervene in the proceedings&lt;br&gt;with the consent of the tribunal.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;15. Varje part i denna konven-&lt;br&gt;tion som har ett rättsligt anspråk i&lt;br&gt;den sak som är föremål för tvist&lt;br&gt;och som kan påverkas av ett beslut&lt;br&gt;i målet, kan med domstolens&lt;br&gt;samtycke intervenera i förhand-&lt;br&gt;lingarna.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;16. The arbitral tribunal shall&lt;br&gt;render its award within five&lt;br&gt;months of the date on which it is&lt;br&gt;established unless it finds it neces-&lt;br&gt;sary to extend the time-limit for a&lt;br&gt;period which should not exceed&lt;br&gt;five months.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;16. Skiljedomstolen skall med-&lt;br&gt;dela sitt utslag inom fem månader&lt;br&gt;från det datum då den upprättas,&lt;br&gt;såvida den inte finner det nödvän-&lt;br&gt;digt att utsträcka tiden vilket far&lt;br&gt;ske med högst fem månader.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;17. The award of the arbitral tri-&lt;br&gt;bunal shall be accompanied by a&lt;br&gt;statement of reasons. It shall be&lt;br&gt;final and binding upon all parties&lt;br&gt;to the dispute. The award will be&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;17. Skiljedomstolens utslag&lt;br&gt;skall åtföljas av en redogörelse för&lt;br&gt;skälen. Det skall vara slutligt och&lt;br&gt;bindande för alla parter i tvisten.&lt;br&gt;Utslaget skall av skiljedomstolen&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;transmitted by the arbitral tribunal&lt;br&gt;to the parties to the dispute and to&lt;br&gt;the secretariat. The secretariat will&lt;br&gt;forward the information received&lt;br&gt;to all Parties to this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vidarebefordras till parterna i Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;tvisten och till sekretariatet. Sek- Bilaga 4&lt;br&gt;retariatet skall vidarebefordra den&lt;br&gt;erhållna informationen till alla&lt;br&gt;parter i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18. Any dispute which may arise&lt;br&gt;between the parties conceming the&lt;br&gt;interpretation or execution of the&lt;br&gt;award may be submitted by either&lt;br&gt;party to the arbitral tribunal which&lt;br&gt;made the award or, if the latter&lt;br&gt;cannot be seized thereof, to anot-&lt;br&gt;her tribunal constituted for this&lt;br&gt;purpose in the same manner as the&lt;br&gt;first.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18. Varje tvist som uppstår&lt;br&gt;mellan parterna beträffande tolk-&lt;br&gt;ningen eller verkställandet av ut-&lt;br&gt;slaget kan av någondera parten&lt;br&gt;hänskjutas till den skiljedomstol&lt;br&gt;som avkunnat utslaget eller, om&lt;br&gt;denna inte kan uppta saken till&lt;br&gt;behandling, till en annan domstol&lt;br&gt;som tillsatts för detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;150&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådsremissens lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om åtgärder för att förebygga och begränsa&lt;br&gt;följderna av allvarliga kemikalieolyckor&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; följande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Syftet med lagen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Syftet med denna lag är att förebygga allvarliga kemikalieolyckor och&lt;br&gt;att begränsa följderna av sådana olyckor för människors hälsa och mil-&lt;br&gt;jön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med miljö avses i denna lag även egendom.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;2 § I denna lag används följande uttryck med nedan angiven betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allvarlig kemikalieolycka: olycka med ett eller flera farliga ämnen in-&lt;br&gt;blandade, t.ex. utsläpp, brand eller explosion, som orsakas av ett okont-&lt;br&gt;rollerat händelseförlopp vid driften av en verksamhet som omfattas av&lt;br&gt;denna lag, och som medför allvarlig och omedelbar eller fördröjd fara för&lt;br&gt;människors hälsa, inom eller utanför verksamheten, eller för miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Farliga ämnen-, de ämnen, blandningar och beredningar som regering-&lt;br&gt;en föreskriver och som förekommer som råvara eller som produkter, bi-&lt;br&gt;produkter, restprodukter och mellanprodukter, inbegripet sådana ämnen&lt;br&gt;som rimligen kan bildas vid en olycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhet: hela det område som står under en verksamhetsutövares&lt;br&gt;ledning eller flera verksamhetsutövares gemensamma ledning och där det&lt;br&gt;finns farliga ämnen vid en eller flera anläggningar, inklusive infrastruk-&lt;br&gt;turer eller aktiviteter, som är gemensamma för eller hör till området.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anläggning: en teknisk enhet inom en verksamhet där farliga ämnen&lt;br&gt;tillverkas, används, hanteras eller förvaras. Detta inbegriper all utrust-&lt;br&gt;ning, alla konstruktioner, ledningar, maskiner, verktyg, särskilda in-&lt;br&gt;dustrijämvägsspår, lastkajer, bryggor, pirar, magasin eller liknande an-&lt;br&gt;ordningar, flytande eller fasta som är nödvändiga för anläggningens drift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövare: varje fysisk eller juridisk person som driver eller&lt;br&gt;innehar en verksamhet eller anläggning eller som på annat sätt har rätt att&lt;br&gt;fatta avgörande ekonomiska beslut om verksamhetens eller anläggning-&lt;br&gt;ens tekniska drift. Om flera verksamheter med en gemensam ägare är&lt;br&gt;samlokaliserade, skall dessa anses som en enda verksamhet och den ge-&lt;br&gt;mensamma ägaren som verksamhetsutövare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lager: förekomst av en viss mängd farliga ämnen för lagring, förva-&lt;br&gt;ring eller magasinering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Jfr rådets direktiv (96/82/EG) av den 9 december 1996 om åtgärder för att förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår&lt;br&gt;(EGT nr L 010, 14.1.1997, s. 13, Celex 396L0082).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;151&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Lagens tillämpningsområde&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;3 § Denna lag tillämpas på verksamheter där farliga ämnen förekommer i&lt;br&gt;mängder som motsvarar eller överstiger de mängder som regeringen fö-&lt;br&gt;reskriver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med förekomst av farliga ämnen avses den faktiska eller möjliga före-&lt;br&gt;komsten av sådana ämnen i en verksamhet eller den förekomst av sådana&lt;br&gt;ämnen som skulle kunna uppstå vid en okontrollerad industriell kemisk&lt;br&gt;process.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Lagen tillämpas inte på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. faror som har samband med joniserande strålning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. sådan hantering av farliga ämnen som omfattas av lagen (1982:821)&lt;br&gt;om transport av farligt gods,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. transport av farliga ämnen i rörledningar utanför de verksamheter&lt;br&gt;som omfattas av denna lag, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. militär verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § I fråga om verksamhet som kan ge upphov till allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor tillämpas utöver denna lag även bestämmelser i annan lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller skydd mot ohälsa och olycksfall i arbete samt i sådana&lt;br&gt;hänseenden i övrigt som huvudsakligen avser arbetsmiljön tillämpas be-&lt;br&gt;stämmelserna i arbetsmiljölagen (1977:1160).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Verksamhetsutövarnas skyldigheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;6 § En verksamhetsutövare skall förebygga riskerna för allvarliga kemi-&lt;br&gt;kalieolyckor. I de fall en allvarlig kemikalieolycka har inträffat är en&lt;br&gt;verksamhetsutövare skyldig att begränsa följderna för människors hälsa&lt;br&gt;och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövaren skall iaktta de allmänna hänsynsregler som an-&lt;br&gt;ges i 2 kap. miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Verksamhetsutövaren skall för sådan verksamhet som omfattas av&lt;br&gt;denna lag göra en skriftlig anmälan till tillsynsmyndigheten innan bygg-&lt;br&gt;nadsarbetena påbörjas eller verksamheten tas i drift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En anmälan skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. uppgifter om de farliga ämnen som förekommer eller kan förekom-&lt;br&gt;ma inom en anläggning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en redogörelse för driften vid anläggningen eller lagret, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. en beskrivning av verksamhetens omgivning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om verksamheten omfattas av tillståndsplikt enligt miljöbalken får re-&lt;br&gt;geringen föreskriva begränsningar av anmälningsskyldigheten. Även i&lt;br&gt;övrigt får regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer&lt;br&gt;meddela närmare föreskrifter om vad anmälan skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om väsentliga förändringar sker i verksamheten, skall verksamhets-&lt;br&gt;utövaren anmäla detta till tillsynsmyndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;152&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Verksamhetsutövaren skall utarbeta ett handlingsprogram för hur&lt;br&gt;allvarliga kemikalieolyckor skall förebyggas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer far med-&lt;br&gt;dela närmare föreskrifter om vad handlingsprogrammet skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Regeringen far meddela föreskrifter om att verksamheter som inte&lt;br&gt;omfattas av tillståndsplikten enligt miljöbalken ändå skall tillståndsprö-&lt;br&gt;vas enligt det förfarande som anges i 22 kap. miljöbalken, innan verk-&lt;br&gt;samheten anläggs eller ändras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Regeringen far meddela föreskrifter om att för vissa verksamheter&lt;br&gt;skall en säkerhetsrapport upprättas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En säkerhetsrapport skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. information om hur verksamhetens driftsystem och organisation har&lt;br&gt;utformats för att förebygga allvarliga kemikalieolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en beskrivning av verksamhetens omgivning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. en beskrivning av anläggningen och de farliga ämnen som före-&lt;br&gt;kommer eller kan förekomma där,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. en identifiering och analys av olycksrisker, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. uppgifter om förebyggande åtgärder för att förhindra och begränsa&lt;br&gt;följderna av en allvarlig kemikalieolycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer far med-&lt;br&gt;dela närmare föreskrifter om vad säkerhetsrapporten skall innehålla samt&lt;br&gt;föreskrifter om undantag från bestämmelserna i första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Säkerhetsrapporten skall förnyas vart femte år eller tidigare, om det&lt;br&gt;finns särskilda skäl. Säkerhetsrapporten skall lämnas till tillsynsmyndig-&lt;br&gt;heten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Planer för interna räddningsinsatser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;12 § Verksamhetsutövare vars verksamhet omfattas av kravet på säker-&lt;br&gt;hetsrapport skall i samråd med kommunen och de anställda upprätta en&lt;br&gt;intern plan för räddningsinsatser. Denna plan skall ingå i säkerhetsrap-&lt;br&gt;porten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den interna planen skall förnyas vart tredje år eller när det annars finns&lt;br&gt;anledning till det. Planen skall lämnas till tillsynsmyndigheten som skall&lt;br&gt;granska den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer far med-&lt;br&gt;dela närmare föreskrifter om planens innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Samlokaliserad verksamhet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;13 § I säkerhetsarbetet skall verksamhetsutövama, utöver förhållandena&lt;br&gt;vid den egna verksamheten, även ta hänsyn till andra faktorer i omgiv-&lt;br&gt;ningen som kan påverka säkerheten. Närheten till annan verksamhet som&lt;br&gt;omfattas av lagen skall särskilt beaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;153&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid utredningen av om det finns sådana faktorer som sägs i första&lt;br&gt;stycket skall verksamhetsutövaren samråda med statliga och kommunala&lt;br&gt;myndigheter, organisationer och enskilda som kan ha intresse i saken.&lt;br&gt;Om det behövs för utredningen, far verksamhetsutövaren begära hjälp&lt;br&gt;från tillsynsmyndigheten enligt 21 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förekomsten av nämnda faktorer samt åtgärder som av den anledning-&lt;br&gt;en vidtagits eller planerats skall redovisas i anmälan och i säkerhetsrap-&lt;br&gt;porten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Information&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;14 § Kommunen skall se till att personer som löper risk att påverkas av&lt;br&gt;en allvarlig kemikalieolycka vid en verksamhet som omfattas av kravet&lt;br&gt;på säkerhetsrapport informeras om vilka säkerhetsåtgärder som skall&lt;br&gt;vidtas och hur man skall förfara vid en olycka. Detta gäller även i för-&lt;br&gt;hållande till personer i en annan kommun eller utomlands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får med-&lt;br&gt;dela föreskrifter om vad informationen skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verksamhetsutövama skall svara för kostnaderna för den information&lt;br&gt;som skall lämnas enligt första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tillsyn&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Allmänt om tillsynen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15 § Statens räddningsverk, länsstyrelsen och kommunerna (tillsyns-&lt;br&gt;myndigheterna) skall, i enlighet med vad regeringen bestämmer, ha till-&lt;br&gt;syn över att denna lag och föreskrifter som har meddelats med stöd av&lt;br&gt;lagen följs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Länsstyrelsen och kommunerna skall ha tillsyn över verksamhet som&lt;br&gt;omfattas av tillståndsplikt enligt miljöbalken i enlighet med den ansvars-&lt;br&gt;fördelning för tillsynen av miljöfarlig verksamhet som följer av miljöbal-&lt;br&gt;ken. Tillsynsmyndigheterna skall samordna tillsynen med den tillsyn som&lt;br&gt;sker enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För verksamhet som inte omfattas av andra stycket skall länsstyrelsen&lt;br&gt;vara tillsynsmyndighet. Länsstyrelsen får överlåta åt en kommun ha till-&lt;br&gt;synen om kommunen gjort framställning om det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16 § Om en kommun gjort framställning om att tillsynen skall överlåtas&lt;br&gt;enligt 15 § tredje stycket och länsstyrelsen finner att tillsynen inte bör&lt;br&gt;överlåtas, skall länsstyrelsen med eget yttrande överlämna ärendet till&lt;br&gt;regeringen för avgörande, om kommunen begär det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Länsstyrelsen far återkalla överlåtelsen av tillsynen till en kommun.&lt;br&gt;Om regeringen har beslutat om överlåtelse, skall regeringen besluta om&lt;br&gt;återkallelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;meddela föreskrifter om att tillsynsmyndigheterna skall lämna sådana&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;154&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;uppgifter som behövs för att en central tillsynsmyndighet skall kunna Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fullgöra sitt samordnande, kontrollerande och uppföljande ansvar. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18 § Tillsynsmyndigheterna skall utarbeta ett tillsynsprogram för varje&lt;br&gt;verksamhet. För verksamheter som omfattas av kravet på säkerhetsrap-&lt;br&gt;port skall tillsynsprogrammet grunda sig på en analys och en planmässig&lt;br&gt;bedömning av riskerna för allvarliga kemikalieolyckor i samband med&lt;br&gt;verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillträde för tillsyn&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19 § För tillsynen har tillsynsmyndigheten rätt att få tillträde till en verk-&lt;br&gt;samhet. Tillsynsmyndigheten har också rätt att få de upplysningar och&lt;br&gt;tillgång till de handlingar som behövs för tillsynen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Polismyndigheten skall lämna den hjälp som behövs för att tillsyns-&lt;br&gt;myndigheten skall fa tillträde till en verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreläggande och förbud&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20 § En tillsynsmyndighet far meddela de förelägganden och förbud som&lt;br&gt;behövs i ett enskilt fall för att säkerställa att denna lag eller föreskrifter&lt;br&gt;som meddelas med stöd av lagen följs. Detsamma gäller för domar och&lt;br&gt;beslut enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förelägganden och förbud får inte begränsa ett beslut eller en dom om&lt;br&gt;tillstånd i ett ansökningsmål enligt miljöbalken som har rättskraft enligt&lt;br&gt;24 kap. 1 § miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mer ingripande åtgärder än vad som behövs i det enskilda fallet far&lt;br&gt;inte tillgripas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 § Tillsynsmyndigheten far vid sådan utredning av effekter som sägs i&lt;br&gt;13 § förelägga en verksamhetsutövare eller någon annan att lämna de&lt;br&gt;uppgifter som behövs för utredningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vite&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22 § Beslut om förelägganden eller förbud får förenas med vite. Frågor&lt;br&gt;om att döma ut vite prövas av miljödomstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verkställighet på den felandes bekostnad&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23 § Om en verksamhetsutövare inte gör det som han eller hon är skyldig&lt;br&gt;till enligt tillsynsmyndighetens föreläggande, får myndigheten vidta åt-&lt;br&gt;gärden på hans eller hennes bekostnad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övriga bestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24 § Om det finns särskilda skäl, far en tillsynsmyndighet bestämma att&lt;br&gt;dess beslut skall gälla även om det överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;155&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Överklagande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;25 § Beslut av tillsynsmyndighet enligt denna lag eller enligt föreskrifter&lt;br&gt;som meddelas med stöd av denna lag får överklagas till miljödomstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beslut om tillsynsprogram far inte överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. För befintlig verksamhet som omfattas av lagen skall anmälan ges in&lt;br&gt;till tillsynsmyndigheten senast den 1 januari 2000 samt säkerhetsrappor-&lt;br&gt;ten respektive den interna planen för räddningsinsatser senast den 1 janu-&lt;br&gt;ari 2001.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;156&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i miljöbalken&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 6 kap. 3 och 7 §§, 19 kap. 5 §, 22 kap. 1, 4, 6&lt;br&gt;och 25 §§ samt 26 kap. 3 § miljöbalken skall ha följande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;3§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med en miljökonsekvensbeskrivning är att identifiera och be-&lt;br&gt;skriva de direkta och indirekta effekter som en planerad verksamhet eller&lt;br&gt;åtgärd kan medföra dels på människor, djur, växter, mark, vatten, luft,&lt;br&gt;klimat, landskap och kulturmiljö, dels på hushållningen med mark, vatten&lt;br&gt;och den fysiska miljön i övrigt, dels på annan hushållning med material,&lt;br&gt;råvaror och energi. Vidare är syftet att möjliggöra en samlad bedömning&lt;br&gt;av dessa effekter på människors hälsa och miljön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utöver vad som sägs i första&lt;br&gt;stycket är syftet med miljökon-&lt;br&gt;sekvensbeskrivningen att identifie-&lt;br&gt;ra och bedöma faktorer i en plane-&lt;br&gt;rad verksamhets omgivning som&lt;br&gt;kan ge upphov till en allvarlig ke-&lt;br&gt;mikalieolycka eller förvärra följ-&lt;br&gt;derna av en sådan olycka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En miljökonsekvensbeskrivning för en verksamhet eller åtgärd som&lt;br&gt;kan antas medföra en betydande miljöpåverkan skall innehålla de upp-&lt;br&gt;gifter som behövs för att uppfylla syftet enligt 3 §, däribland&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. en beskrivning av verksamheten eller åtgärden med uppgifter om lo-&lt;br&gt;kalisering, utformning och omfattning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en beskrivning av de åtgärder som planeras för att skadliga verk-&lt;br&gt;ningar skall undvikas, minskas eller avhjälpas, t.ex. hur det skall undvi-&lt;br&gt;kas att verksamheten eller åtgärden medverkar till att en miljökvali-&lt;br&gt;tetsnorm enligt 5 kap. överträds,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. de uppgifter som krävs för att påvisa och bedöma den huvudsakliga&lt;br&gt;inverkan på människors hälsa, miljön och hushållningen med mark och&lt;br&gt;vatten samt andra resurser som verksamheten eller åtgärden kan antas&lt;br&gt;medföra,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. en redovisning av alternativa platser, om sådana är möjliga, samt&lt;br&gt;alternativa utformningar tillsammans med dels en motivering varför ett&lt;br&gt;visst alternativ har valts, dels en beskrivning av konsekvenserna av att&lt;br&gt;verksamheten eller åtgärden inte kommer till stånd, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. en icke-teknisk sammanfattning av de uppgifter som anges i 1-4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett beslut enligt 4 § tredje stycket om att betydande miljöpåverkan&lt;br&gt;kan antas får länsstyrelsen ställa krav på att även andra jämförbara sätt att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;157&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nå samma syfte skall redovisas när alternativa utformningar som avses i&lt;br&gt;första stycket 4 redovisas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För verksamheter eller åtgärder som inte kan antas medföra en bety-&lt;br&gt;dande miljöpåverkan skall en miljökonsekvensbeskrivning innehålla vad&lt;br&gt;som anges i första stycket, i den utsträckning det behövs med hänsyn till&lt;br&gt;verksamhetens eller åtgärdens art och omfattning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 22 kap. 1 § första stycket 6&lt;br&gt;framgår att i ett ansökningsmål&lt;br&gt;skall en säkerhetsrapport ingå i de&lt;br&gt;fall verksamheten omfattas av la-&lt;br&gt;gen (1999:0000) om åtgärder för&lt;br&gt;att förebygga och begränsa följ-&lt;br&gt;derna av allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;19 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ärenden som prövas av länssty-&lt;br&gt;relser eller kommunala nämnder&lt;br&gt;skall tillämpas bestämmelserna i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I. 22 kap. 1 § första stycket om&lt;br&gt;ansökans form och innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 22 kap. 2 § om en ansökans&lt;br&gt;ingivande och brister i den,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. 22 kap. 3 § om kungörelses&lt;br&gt;innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. 22 kap. 6 § om talerätt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 22 kap. 9 § om rätt att före-&lt;br&gt;träda fastighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. 22 kap. 12 § om sakkunniga,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. 22 kap. 13 § om undersökning&lt;br&gt;på platsen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. 22 kap. 25 § första stycket&lt;br&gt;1-3 och 5-10 samt andra stycket&lt;br&gt;sista meningen och tredje stycket&lt;br&gt;om tillståndsdoms innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. 22 kap. 26 § om särskild dom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. 22 kap. 27 § första stycket,&lt;br&gt;andra stycket andra meningen&lt;br&gt;samt tredje stycket första mening-&lt;br&gt;en om uppskjutna frågor och pro-&lt;br&gt;visoriska föreskrifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;II. 22 kap. 28 § första stycket&lt;br&gt;första meningen om verkställig-&lt;br&gt;hetsforordnande, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. 23 kap. 3 § när det gäller&lt;br&gt;särskild överklagan i frågor om&lt;br&gt;sakkunniga som avses i 22 kap.&lt;br&gt;12§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ärenden som prövas av länssty-&lt;br&gt;relser eller kommunala nämnder&lt;br&gt;skall tillämpas bestämmelserna i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. 22 kap. 1 § första stycket om&lt;br&gt;ansökans form och innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 22 kap. 2 § om en ansökans&lt;br&gt;ingivande och brister i den,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. 22 kap. 3 § om kungörelses&lt;br&gt;innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. 22 kap. 6 § om talerätt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 22 kap. 9 § om rätt att före-&lt;br&gt;träda fastighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. 22 kap. 12 § om sakkunniga,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. 22 kap. 13 § om undersökning&lt;br&gt;på platsen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. 22 kap. 25 § första stycket&lt;br&gt;1-3 och 5—77 samt andra stycket&lt;br&gt;sista meningen och tredje stycket&lt;br&gt;om tillståndsdoms innehåll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. 22 kap. 26 § om särskild dom,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. 22 kap. 27 § första stycket,&lt;br&gt;andra stycket andra meningen&lt;br&gt;samt tredje stycket första mening-&lt;br&gt;en om uppskjutna frågor och pro-&lt;br&gt;visoriska föreskrifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. 22 kap. 28 § första stycket&lt;br&gt;första meningen om verkställig-&lt;br&gt;hetsförordnande, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. 23 kap. 3 § när det gäller&lt;br&gt;särskild överklagan i frågor om&lt;br&gt;sakkunniga som avses i 22 kap.&lt;br&gt;12 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;158&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;22 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan i ett ansökningsmål&lt;br&gt;skall vara skriftlig. Den skall inne-&lt;br&gt;hålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. de uppgifter, ritningar och&lt;br&gt;tekniska beskrivningar som be-&lt;br&gt;hövs for att bedöma verksamhe-&lt;br&gt;tens eller åtgärdens art och om-&lt;br&gt;fattning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en miljökonsekvensbeskriv-&lt;br&gt;ning enligt 6 kap. och uppgift om&lt;br&gt;det samråd som skett enligt 6 kap.&lt;br&gt;4-6 §§,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. de uppgifter som behövs för&lt;br&gt;att bedöma hur de allmänna hän-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;synsreglema i 2 kap. iakttas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förslag till de skyddsåtgärder&lt;br&gt;eller andra försiktighetsmått som&lt;br&gt;behövs för att förebygga eller av-&lt;br&gt;hjälpa olägenheter från verksam-&lt;br&gt;heten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. förslag till hur verksamheten&lt;br&gt;skall kontrolleras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan i ett ansökningsmål&lt;br&gt;skall vara skriftlig. Den skall inne-&lt;br&gt;hålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. de uppgifter, ritningar och&lt;br&gt;tekniska beskrivningar som be-&lt;br&gt;hövs för att bedöma verksamhe-&lt;br&gt;tens eller åtgärdens art och om-&lt;br&gt;fattning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. en miljökonsekvensbeskriv-&lt;br&gt;ning enligt 6 kap. och uppgift om&lt;br&gt;det samråd som skett enligt 6 kap.&lt;br&gt;4-6 §§,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. de uppgifter som behövs för&lt;br&gt;att bedöma hur de allmänna hän-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;synsreglema i 2 kap. iakttas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förslag till de skyddsåtgärder&lt;br&gt;eller andra försiktighetsmått som&lt;br&gt;behövs för att förebygga eller av-&lt;br&gt;hjälpa olägenheter från verksam-&lt;br&gt;heten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. förslag till hur verksamheten&lt;br&gt;skall kontrolleras, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. en säkerhetsrapport i de fall&lt;br&gt;verksamheten omfattas av lagen&lt;br&gt;(1999:0000) om åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga och begränsa följderna&lt;br&gt;av allvarliga kemikalieolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mål om vattenverksamhet skall ansökan dessutom innehålla följande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. uppgift om det finns fastigheter som berörs av vattenverksamheten&lt;br&gt;eller ej och i förekommande fall namn och adress på ägarna och berörda&lt;br&gt;innehavare av särskild rätt till fastigheterna, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppgifter om de ersättningsbelopp som sökanden erbjuder varje sa-&lt;br&gt;kägare, om det inte på grund av verksamhetens omfattning bör anstå med&lt;br&gt;sådana uppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare bestämmelser om vad en ansökan i vissa fall skall innehålla&lt;br&gt;i mål om vattenverksamhet finns i 7 kap. 4 § lagen (1998:812) med sär-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skilda bestämmelser om vattenverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett exemplar av ansöknings-&lt;br&gt;handlingarna och av kungörelsen&lt;br&gt;skall sändas till Naturvårdsverket,&lt;br&gt;Kammarkollegiet och Fiskeriver-&lt;br&gt;ket. Om det kan antas att det all-&lt;br&gt;männa fiskeintresset eller något&lt;br&gt;annat allmänt intresse inte berörs&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett exemplar av ansöknings-&lt;br&gt;handlingarna och av kungörelsen&lt;br&gt;skall sändas till Naturvårdsverket,&lt;br&gt;Kammarkollegiet, Statens rädd-&lt;br&gt;ningsverk och Fiskeriverket. Om&lt;br&gt;det kan antas att det allmänna fis-&lt;br&gt;keintresset eller något annat all-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;159&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;av verksamheten, behöver ansök- &amp;nbsp;&amp;nbsp;mänt intresse inte berörs av verk- Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ningshandlingama dock inte sän- &amp;nbsp;&amp;nbsp;samheten, behöver dock inte Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;das över. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;handlingarna sändas över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kungörelsen skall även sändas till berörda kommuner och den eller de&lt;br&gt;kommunala nämnder som fullgör uppgifter inom miljö- och hälso-&lt;br&gt;skyddsområdet samt till länsstyrelsen och andra statliga myndigheter&lt;br&gt;vars verksamhet kan beröras av ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket, Kammarkol-&lt;br&gt;legiet och länsstyrelsen skall, när&lt;br&gt;det behövs, fora talan i målet för&lt;br&gt;att tillvarata miljöintressen och&lt;br&gt;andra allmänna intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En kommun får föra talan för atl&lt;br&gt;allmänna intressen inom kommunen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket, Kammarkol-&lt;br&gt;legiet, Statens räddningsverk och&lt;br&gt;länsstyrelsen skall, när det behövs,&lt;br&gt;föra talan i målet för att tillvarata&lt;br&gt;miljöintressen och andra allmänna&lt;br&gt;intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tillvarata miljöintressen och andra&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fiskeriverket skall, om handlingar sänds till verket enligt 4 §, yttra sig&lt;br&gt;om vattenanläggningens eller verksamhetens inverkan på det allmänna&lt;br&gt;fiskeintressset samt föreslå de bestämmelser som behövs till skydd för&lt;br&gt;fisket. Om verket anser att ett yttrande kräver undersökning på platsen,&lt;br&gt;skall verket anmäla detta till miljödomstolen, som skall förordna om sak-&lt;br&gt;kunnigutredning enligt 12 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En dom som innebär att tillstånd&lt;br&gt;lämnas till en verksamhet skall i&lt;br&gt;förekommande fall innehålla be-&lt;br&gt;stämmelser om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den tid som tillståndet skall&lt;br&gt;gälla,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. verksamhetens ändamål, läge,&lt;br&gt;omfattning, säkerhet och tekniska&lt;br&gt;utformning i övrigt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. tillsyn, besiktning och kon-&lt;br&gt;troll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. skyldighet att betala ersätt-&lt;br&gt;ning eller att utföra skadeförebyg-&lt;br&gt;gande åtgärder samt hur betalning-&lt;br&gt;en skall ske,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. skyldighet att betala avgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. de villkor som behövs för att&lt;br&gt;hindra eller begränsa skadlig på-&lt;br&gt;verkan eller andra olägenheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. de villkor som behövs avse-&lt;br&gt;ende hanteringen i verksamheten&lt;br&gt;av kemiska produkter om hante-&lt;br&gt;ringen kan medföra olägenheter&lt;br&gt;för den yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En dom som innebär att tillstånd&lt;br&gt;lämnas till en verksamhet skall i&lt;br&gt;förekommande fall innehålla be-&lt;br&gt;stämmelser om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den tid som tillståndet skall&lt;br&gt;gälla,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. verksamhetens ändamål, läge,&lt;br&gt;omfattning, säkerhet och tekniska&lt;br&gt;utformning i övrigt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. tillsyn, besiktning och kon-&lt;br&gt;troll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. skyldighet att betala ersätt-&lt;br&gt;ning eller att utföra skadeförebyg-&lt;br&gt;gande åtgärder samt hur betalning-&lt;br&gt;en skall ske,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. skyldighet att betala avgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. de villkor som behövs för att&lt;br&gt;hindra eller begränsa skadlig på-&lt;br&gt;verkan eller andra olägenheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. de villkor som behövs avse-&lt;br&gt;ende hanteringen i verksamheten&lt;br&gt;av kemiska produkter om hante-&lt;br&gt;ringen kan medföra olägenheter&lt;br&gt;för den yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;160&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. de villkor som behövs om av-&lt;br&gt;fallshantering och återvinning och&lt;br&gt;återanvändning om hanteringen,&lt;br&gt;återvinningen eller återanvänd-&lt;br&gt;ningen kan medföra olägenheter&lt;br&gt;för den yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. de villkor som behövs med&lt;br&gt;avseende på hushållningen med&lt;br&gt;mark, vatten och andra naturresur-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. de villkor som behövs med&lt;br&gt;avseende på efterbehandling och&lt;br&gt;ställande av säkerhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. den tid inom vilken anspråk&lt;br&gt;i anledning av oförutsedda skador&lt;br&gt;får framställas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. den förlust av vatten eller&lt;br&gt;annat som tillståndshavare enligt&lt;br&gt;31 kap. 22 och 23 §§ är skyldig att&lt;br&gt;underkasta sig utan ersättning, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. rättegångskostnader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. de villkor som behövs om av-&lt;br&gt;fallshantering och återvinning och&lt;br&gt;återanvändning om hanteringen,&lt;br&gt;återvinningen eller återanvänd-&lt;br&gt;ningen kan medföra olägenheter&lt;br&gt;för den yttre miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. de villkor som behövs med&lt;br&gt;avseende på hushållningen med&lt;br&gt;mark, vatten och andra naturresur-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. de villkor som behövs med&lt;br&gt;avseende på efterbehandling och&lt;br&gt;ställande av säkerhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. de villkor som behövs för att&lt;br&gt;förebygga allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor och begränsa följderna av&lt;br&gt;dem för människors hälsa och&lt;br&gt;miljön,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. den tid inom vilken anspråk&lt;br&gt;i anledning av oförutsedda skador&lt;br&gt;far framställas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. den förlust av vatten eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;annat som tillståndshavare enligt&lt;br&gt;31 kap. 22 och 23 §§ är skyldig att&lt;br&gt;underkasta sig utan ersättning, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. rättegångskostnader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avser tillståndet arbeten för vattenverksamhet, skall i domen anges&lt;br&gt;den tid inom vilken arbetena skall vara utförda. Tiden får sättas till högst&lt;br&gt;tio år. Den tid inom vilken igångsättandet av miljöfarlig verksamhet skall&lt;br&gt;ha skett skall anges.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miljödomstolen får överlåta åt tillsynsmyndighet att fastställa villkor&lt;br&gt;av mindre betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare bestämmelser om vad en dom i mål om vattenverksamhet&lt;br&gt;och vattenanläggningar skall innehålla finns i 7 kap. 6 § lagen (1998:812)&lt;br&gt;med särskilda bestämmelser om vattenverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;26 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;3§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillsynen utövas av Naturvårdsverket, generalläkaren, länsstyrelsen,&lt;br&gt;andra statliga myndigheter och kommunerna (tillsynsmyndigheter), i en-&lt;br&gt;lighet med vad regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser om tillsyn finns&lt;br&gt;också i lagen (1999:0000) om åt-&lt;br&gt;gärder för att förebygga och be-&lt;br&gt;gränsa följderna av allvarliga ke-&lt;br&gt;mikalieolyckor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje kommun utövar genom den eller de nämnder som fullmäktige&lt;br&gt;bestämmer tillsyn inom kommunen över miljö- och hälsoskyddet enligt 9&lt;br&gt;kap., med undantag för sådan miljöfarlig verksamhet som kräver till-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;161&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stånd, över hanteringen av kemiska produkter enligt 14 kap. och över&lt;br&gt;avfallshanteringen enligt 15 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen far föreskriva att den tillsynsmyndighet regeringen be-&lt;br&gt;stämmer får överlåta åt en kommun att i ett visst avseende utöva sådan&lt;br&gt;tillsyn som annars skulle skötas av en statlig tillsynsmyndighet, om&lt;br&gt;kommunen har gjort framställning om det. Detta gäller inte verksamhet&lt;br&gt;som utövas av Försvarsmakten, Fortifikationsverket, Försvarets materi-&lt;br&gt;elverk eller Försvarets radioanstalt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna lag är inte tillämplig på mål eller ärenden som är under&lt;br&gt;handläggning enligt miljöbalkens bestämmelser, eller motsvarande äldre&lt;br&gt;bestämmelser i lag som upphävts genom miljöbalken enligt 2 § lagen&lt;br&gt;(1998:811) om införande av miljöbalken, vid denna lags ikraftträdande.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;162&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet&lt;br&gt;och privilegier i vissa fall&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 6 § lagen (1976:661) om immunitet och privi-&lt;br&gt;legier i vissa fall&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För personal som ställts till för-&lt;br&gt;fogande av en biståndsgivande&lt;br&gt;part samt för utrustning och egen-&lt;br&gt;dom som införs i Sverige enligt&lt;br&gt;konventionen den 26 september&lt;br&gt;1986 om bistånd i händelse av en&lt;br&gt;kärnteknisk olycka eller ett nödlä-&lt;br&gt;ge med radioaktiva ämnen åtnjutes&lt;br&gt;immunitet och privilegier i den&lt;br&gt;utsträckning som anges i konven-&lt;br&gt;tionen, dock med de inskränkning-&lt;br&gt;ar som följer av förklaringar som&lt;br&gt;Sverige har avgett i anslutning till&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För personal som ställs till för-&lt;br&gt;fogande av biståndsgivande part&lt;br&gt;samt för utrustning och egendom&lt;br&gt;som införs i Sverige enligt kon-&lt;br&gt;ventionen den 26 september 1986&lt;br&gt;om bistånd i händelse av en kärn-&lt;br&gt;teknisk olycka eller ett nödläge&lt;br&gt;med radioaktiva ämnen och kon-&lt;br&gt;ventionen den 17 mars 1992 om&lt;br&gt;gränsöverskridande effekter av&lt;br&gt;industriolyckor åtnjuter immunitet&lt;br&gt;och privilegier i den utsträckning&lt;br&gt;som anges i konventionerna, dock&lt;br&gt;med de inskränkningar som följer&lt;br&gt;av förklaringar som Sverige har&lt;br&gt;avgett i anslutning till konventio-&lt;br&gt;nerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Lagen omtryckt 1994:717.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;163&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslag till lag om ändring i sekretesslagen (1980:100)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 8 kap. 18 § sekretesslagen (1980:100)' skall ha&lt;br&gt;följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sekretess gäller för sådan upp-&lt;br&gt;gift om enskilds affars- eller drift-&lt;br&gt;förhållanden som har lämnats en-&lt;br&gt;ligt 19-21 §§ lagen (1984:3) om&lt;br&gt;kärnteknisk verksamhet eller i&lt;br&gt;ärende om underrättelse och in-&lt;br&gt;formation eller bistånd enligt kon-&lt;br&gt;ventionerna den 26 september&lt;br&gt;1986 om tidig information vid en&lt;br&gt;kämenergiolycka och om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka&lt;br&gt;eller ett nödläge med radioaktiva&lt;br&gt;ämnen, om det kan antas att den&lt;br&gt;enskilde lider skada om uppgiften&lt;br&gt;röjs. Regeringen kan för särskilt&lt;br&gt;fall förordna om undantag från&lt;br&gt;sekretessen, om den finner det&lt;br&gt;vara av vikt att uppgiften lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om uppgift i allmän&lt;br&gt;handling gäller sekretessen i högst&lt;br&gt;tjugo år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sekretess gäller för sådan upp-&lt;br&gt;gift om enskilds affars- eller drift-&lt;br&gt;förhållanden som har lämnats en-&lt;br&gt;ligt 19-21 §§ lagen (1984:3) om&lt;br&gt;kärnteknisk verksamhet eller i&lt;br&gt;ärende om underrättelse och in-&lt;br&gt;formation eller bistånd enligt kon-&lt;br&gt;ventionerna den 26 september&lt;br&gt;1986 om tidig information vid en&lt;br&gt;kämenergiolycka och om bistånd i&lt;br&gt;händelse av en kärnteknisk olycka&lt;br&gt;eller ett nödläge med radioaktiva&lt;br&gt;ämnen samt konventionen den 17&lt;br&gt;mars 1992 om gränsöverskridande&lt;br&gt;effekter av industriolyckor, om det&lt;br&gt;kan antas att den enskilde lider&lt;br&gt;skada om uppgiften röjs. Rege-&lt;br&gt;ringen kan för särskilt fall förord-&lt;br&gt;na om undantag från sekretessen,&lt;br&gt;om den finner det vara av vikt att&lt;br&gt;uppgiften lämnas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om uppgift i allmän&lt;br&gt;handling gäller sekretessen i högst&lt;br&gt;tjugo år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen omtryckt 1992:1474.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;164&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i räddningstjänstlagen (1986:1102)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 30 § räddningstjänstlagen (1986:1102)' skall ha&lt;br&gt;följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kommunerna och de statliga myndigheter som svarar för räddnings-&lt;br&gt;tjänst skall se till att det finns anordningar för alarmering av räddnings-&lt;br&gt;organen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett räddningsorgan gör en räddningsinsats, skall polismyndigheten&lt;br&gt;underrättas om insatsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om effekterna av en olyckshän-&lt;br&gt;delse kan kräva särskilda åtgärder&lt;br&gt;till skydd för befolkningen eller&lt;br&gt;miljön i ett annat land än Sverige,&lt;br&gt;skall det räddningsorgan som gör&lt;br&gt;räddningsinsatsen omedelbart&lt;br&gt;underrätta berörd myndighet i det&lt;br&gt;andra landet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen omtryckt 1992:948.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;165&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådets yttrande&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: f.d. justitierådet Staffan Vängby, justitierådet&lt;br&gt;Gertrud Lennander, regeringsrådet Kjerstin Nordborg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt en lagrådsremiss den 4 februari 1999 (Försvarsdepartementet) har&lt;br&gt;regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. lag om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;allvarliga kemikalieolyckor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. lag om ändring i miljöbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet och privi-&lt;br&gt;legier i vissa fall,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. lag om ändring i sekretesslagen (1980:100),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. lag om ändring i räddningstjänstlagen (1986:1102).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen har inför Lagrådet föredragits av kanslirådet Jan Nyrén.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslaget till lag om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av&lt;br&gt;allvarliga kemikalieolyckor&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samtliga verksamheter som lagen omfattar synes utgöra miljöfarlig&lt;br&gt;verksamhet enligt miljöbalken. Denna balk har nyligen antagits i syfte&lt;br&gt;bl.a. att där sammansmälta bestämmelserna i centrala miljölagar. Det&lt;br&gt;synes inte ha funnits några svåra hinder för att inordna de verksamheter&lt;br&gt;som den föreslagna lagen omfattar under miljöbalkens bestämmelser.&lt;br&gt;Såvitt framgått synes det främsta problemet ha sammanhängt med svå-&lt;br&gt;righeter att inordna vissa sådana verksamheter under indelningen i för-&lt;br&gt;ordningen (1998:899) om miljöfarlig verksamhet och hälsoskydd, alltså&lt;br&gt;inte ens en lagfråga. Även om vissa ingrepp skulle ha krävts i själva bal-&lt;br&gt;ken hade det varit väl värt besväret eftersom man då hade fått en mer&lt;br&gt;enhetlig lagstiftning. De bestämmelser som direkt införlivar Seveso II-&lt;br&gt;direktivet har, som föreslås i lagrådsremissen, sin plats i en särskild lag,&lt;br&gt;men regler om tillstånd och tillsyn hade mycket väl kunna sökas i miljö-&lt;br&gt;balken. Statens räddningsverk hade därvid kunnat inordnas som en cent-&lt;br&gt;ral tillsynsmyndighet enligt miljöbalken. När nu lagstiftningsärendet&lt;br&gt;avancerat så långt och inför krav på ett snabbt införlivande av direktivet&lt;br&gt;med svensk rätt anser sig Lagrådet inte böra avstyrka förslaget i dess&lt;br&gt;nuvarande utformning men finner dubblyren med miljöbalkens bestäm-&lt;br&gt;melser beklaglig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt andra stycket avses i denna lag med miljö även egendom. Att så är&lt;br&gt;fallet överensstämmer med miljöbalken. Även om räddningstjänstlagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;166&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bygger på andra begrepp är miljöbalken en senare och mer central lag.&lt;br&gt;Den föreslagna lagen bör utgå från miljöbalkens systematik. Lagrådet&lt;br&gt;hemställer att andra stycket far utgå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna definitionen av begreppet &amp;quot;verksamhet&amp;quot; ger ingen klarhet&lt;br&gt;i frågan, vilken innebörd begreppet skall tilläggas. Begreppet används&lt;br&gt;senare i lagen i olika betydelser. Exempelvis förekommer det i 5 § med&lt;br&gt;sin normalsvenska innebörd, dvs. en viss typ av arbete som fortlöpande&lt;br&gt;utförs (&amp;quot;verksamhet som kan ge upphov till allvarliga kemikalieolyck-&lt;br&gt;or&amp;quot;), medan det i 19 § används i en rent geografisk bemärkelse (&amp;quot;tillträde&lt;br&gt;till en verksamhet&amp;quot;). Av direktivets franska text (rådets direktiv&lt;br&gt;96/82/EG, artikel 2) framgår emellertid, att definitionen just är tänkt att&lt;br&gt;avse såväl det geografiska område där verksamheten bedrivs som de ak-&lt;br&gt;tiviteter vilka ingår i verksamheten. Lagens definition bör därför förtyd-&lt;br&gt;ligas så att det nu sagda framgår, särskilt som den innebörd begreppet&lt;br&gt;ges, såsom antytts ovan, avviker från vanligt svenskt språkbruk. Bland&lt;br&gt;annat bör uttrycket &amp;quot;under en verksamhetsutövares ledning&amp;quot; kompletteras&lt;br&gt;med &amp;quot;eller kontroll&amp;quot;, for att det även skall kunna omfatta ett geografiskt&lt;br&gt;område, och helst också &amp;quot;inklusive&amp;quot; bytas ut mot konstruktionen&lt;br&gt;&amp;quot;inbegripet såväl — som&amp;quot;. Definitionen skulle då kunna lyda: &amp;quot;hela det&lt;br&gt;område som står under en verksamhetsutövares ledning eller kontroll&lt;br&gt;eller flera verksamhetsutövares gemensamma ledning eller kontroll och&lt;br&gt;där det finns farliga ämnen vid en eller flera anläggningar, inbegripet&lt;br&gt;såväl det geografiska området som gemensamma eller därtill hörande&lt;br&gt;infrastrukturer eller aktiviteter&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ändras definitionen på föreslaget sätt krävs inga följdändringar i lagen i&lt;br&gt;övrigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt andra stycket skall verksamhetsutövaren iaktta de allmänna hän-&lt;br&gt;synsregler som anges i 2 kap. miljöbalken. Denna balk är, som for övrigt&lt;br&gt;framgår också av 5 § första stycket, tillämplig och dess bestämmelser&lt;br&gt;behöver inte upprepas. Av pedagogiska skäl kan det inte desto mindre&lt;br&gt;vara lämpligt att erinra om just de centrala hänsynsreglema, men detta&lt;br&gt;bör i så fall ske just i form av en erinran, inte som ett nytt påbud. Lagrå-&lt;br&gt;det förordar därför att stycket ges följande lydelse: &amp;quot;Allmänna hänsyns-&lt;br&gt;regler, som gäller för verksamhetsutövaren, finns i 2 kap. miljöbalken.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen bör lämpligen kravet på tillstånd regleras för sig och förfa-&lt;br&gt;randet för prövning av tillståndsfrågan för sig. Lagrådet förordar att pa-&lt;br&gt;ragrafen delas i två stycken och ges förslagsvis följande lydelse:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;167&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Regeringen far föreskriva att det skall vara förbjudet att utan tillstånd Prop. 1998/99:64&lt;br&gt;anlägga eller ändra en verksamhet som omfattas av denna lag, även om Bilaga 6&lt;br&gt;tillstånd inte krävs enligt miljöbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökan om tillstånd enligt första stycket prövas av miljödomstol. Ett&lt;br&gt;mål om sådant tillstånd är ansökningsmål enligt miljöbalken. Regeringen&lt;br&gt;far föreskriva att ansökan om tillstånd för vissa slag av verksamheter&lt;br&gt;skall prövas av länsstyrelsen.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Säkerhetsrapporten skall enligt 11 § förnyas senast vart femte år, medan&lt;br&gt;planen för interna räddningsinsatser - planen bör i överensstämmelse&lt;br&gt;med paragrafrubriken ges denna beteckning även i lagtexten - skall för-&lt;br&gt;nyas senast vart tredje år. Ändå skall planen &amp;quot;ingå&amp;quot; i säkerhetsrapporten,&lt;br&gt;vilket synes fa till följd att även rapporten måste ges in till tillsynsmyn-&lt;br&gt;digheten vart tredje år. Om i stället anges att planen skall &amp;quot;fogas till&amp;quot; sä-&lt;br&gt;kerhetsrapporten kan den ges in separat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rubriken före 13 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen handlar inte om samlokalisering utan om det ömsesidiga för-&lt;br&gt;hållandet mellan en verksamhet och omgivningen. Lagrådet förordar att&lt;br&gt;rubriken far lyda: &amp;quot;Omgivningspåverkan&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beslut av kommunala tillsynsmyndigheter torde, som är fallet enligt både&lt;br&gt;miljöbalken och räddningstjänstlagen, böra överklagas hos länsstyrelsen.&lt;br&gt;Lagrådet föreslår att första stycket ges följande lydelse: &amp;quot;En kommunal&lt;br&gt;nämnds beslut enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats&lt;br&gt;med stöd av lagen får överklagas hos länsstyrelsen. Länsstyrelsens och&lt;br&gt;Statens räddningsverks beslut får överklagas hos miljödomstol enligt 20&lt;br&gt;kap. 2 § andra stycket miljöbalken.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslaget till lag om ändring i miljöbalken&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 kap. 3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet förordar att andra stycket i förtydligande syfte ges följande ly-&lt;br&gt;delse: &amp;quot;Syftet med en miljökonsekvensbeskrivning som berör en verk-&lt;br&gt;samhet som avses i lagen (1999:0000) om åtgärder för att förebygga och&lt;br&gt;begränsa följderna av allvarliga kemikalieolyckor är också att identifiera&lt;br&gt;och bedöma faktorer i verksamhetens omgivning som kan påverka säker-&lt;br&gt;heten hos denna.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20 kap. 2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet ifrågasätter om inte också denna paragraf bör ändras så att i&lt;br&gt;första stycket tas in hänvisningar till 9 och 22 § i den föreslagna lagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;168&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av allvarliga kemi&lt;br&gt;kalieolyckor och i andra stycket hänvisning till 25 § samma lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övriga lagförslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet lämnar förslagen utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;169&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;F örsvarsdepartementet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 4 mars 1999&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Freivalds,&lt;br&gt;Lindh, Sahlin, von Sydow, Klingvall, Östros, Engqvist, Rosengren, Lars-&lt;br&gt;son, Wämersson, Lejon, Lövdén&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet von Sydow&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition 1998/99:64 Säkrare kemikaliehantering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;170&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Rättsdatablad&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:64&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Författnings rubrik&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Celexnummer för bak-&lt;br&gt;inför, ändrar, upp- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;omliggande EG-regler&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;häver eller upprepar&lt;br&gt;ett normgivnings-&lt;br&gt;bemyndigande&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Lagen (1999:000) om&lt;br&gt;åtgärder för att förebygga&lt;br&gt;och begränsa följderna av&lt;br&gt;allvarliga kemikalie-&lt;br&gt;olyckor&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2, 3, 7, 8, 9, 10, 12, 14, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Celex 396L0082&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15 och 17 §§&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eländers Gotab 57786, Stockholm 1999&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen den 17 mars 1992 om gränsöverskridande effekter av industriolyckor</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen den 17 mars 1992 om gränsöverskridande effekter av industriolyckor</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:FöU6</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:FöU6</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1999-03-08 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1999-03-09 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1999-03-10 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1999-03-10 00:00:00</datum>
<status>planerat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1999-03-24 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Försvarsdepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-24 04:00:13</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GM0364</dok_id>
<systemdatum>2019-05-22 17:20:47</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Försvarsutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-24 04:00:13</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1998/99:FöU6</uppgift>
<ref_dok_id>GM01FöU6</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>FöU6</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Säkrare kemikaliehantering</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1998/99:64&lt;br/&gt;
Säkrare kemikaliehantering</uppgift>
<ref_dok_id>GM02Fö4</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Fö4</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1998/99:64 Säkrare kemikaliehantering</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1998/99:64&lt;br/&gt;
Säkrare kemikaliehantering</uppgift>
<ref_dok_id>GM02Fö3</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Fö3</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1998/99:64 Säkrare kemikaliehantering</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Stig Sandström  och Berit Jóhannesson  (V)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1998/99:64&lt;br/&gt;
Säkrare kemikaliehantering</uppgift>
<ref_dok_id>GM02Fö4</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Fö4</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1998/99:64 Säkrare kemikaliehantering</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Stig Sandström  och Berit Jóhannesson  (V)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Åke Carnerö  m.fl. (KD)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1998/99:64&lt;br/&gt;
Säkrare kemikaliehantering</uppgift>
<ref_dok_id>GM02Fö3</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Fö3</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1998/99:64 Säkrare kemikaliehantering</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Åke Carnerö  m.fl. (KD)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>