<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2223172</hangar_id>
 <dok_id>GM0332</dok_id>
 <rm>1998/99</rm>
 <beteckning>32</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1998/99:32</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Justitiedepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>32</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1998-12-17 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 14:04:10</systemdatum>
 <publicerad>1999-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>EU-bedrägerier och korruption</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GM0332/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GM0332</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GM0332</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;br&gt;1998/99:32&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;EU-bedrägerier och korruption&lt;/h2&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GM0332/prop_199899__32-1.png" style="width:38pt;height:22pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 17 december 1998&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Göran Persson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Laila Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Justitiedepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I propositionen behandlas frågan om Sveriges tillträde till och efterlev-&lt;br&gt;nad av vissa internationella konventioner, protokoll och rekommenda-&lt;br&gt;tioner rörande bedrägerier mot Europeiska gemenskapernas (EG)&lt;br&gt;finansiella intressen och korruption. De internationella instrument som&lt;br&gt;avses är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• konventionen om skydd av EG:s finansiella intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• det första protokollet, som rör korruption,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• det s.k. domstolsprotokollet, som behandlar EG-domstolens roll vid&lt;br&gt;tolkning av konventionen och det första protokollet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• den inom Europeiska unionen (EU) utarbetade konventionen om kor-&lt;br&gt;ruption&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• den inom den ekonomiska samarbets- och utvecklingsorganisationen&lt;br&gt;OECD utarbetade konventionen om bestickning i internationella&lt;br&gt;affärsförhållanden&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;• den inom OECD utarbetade rekommendationen om skattebehandling&lt;br&gt;av mutor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås att riksdagen godkänner konventionerna och&lt;br&gt;protokollen. Vidare innehåller den förslag till ändringar i brottsbalken till&lt;br&gt;följd av dessa åtaganden. Det föreslås att det i brottsbalken införs ett nytt&lt;br&gt;brott, subventionsmissbruk. Denna straffbeläggning innebär att an-&lt;br&gt;vändning av ett EU-bidrag på ett sätt som avviker från det ändamål för&lt;br&gt;vilket det beviljats straffbeläggs. Vidare föreslås bl.a. att bestickning av&lt;br&gt;utländska ministrar och parlamentsledamöter, liksom utövare av offent-&lt;br&gt;liga funktioner, straffbeläggs. Det föreslås också en utvidgning av&lt;br&gt;mutansvaret till situationer där förmånen tillfaller någon annan än den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vars tjänsteutövning kan påverkas av mutan, samt justeringar i reglerna&lt;br&gt;om utländsk brottmålsdoms hinderverkan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vissa rent nationellt betingade lagstiftningsfrågor tas också upp. Det&lt;br&gt;rör sig om en teknisk justering av den personkrets som kan göra sig&lt;br&gt;skyldig till mutbrott, föranledd av lagstiftningen om totalförsvaret, samt&lt;br&gt;en utvidgning av samma personkrets till att omfatta personer med veten-&lt;br&gt;skapligt uppdrag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen föreslås att det införs ett uttryckligt avdragsförbud för mutor&lt;br&gt;och andra otillbörliga belöningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut.................................................................5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagtext...............................................................................................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i brottsbalken...........................6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i kommunalskattelagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1928:370).........................................................................12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning............................................................14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Bedrägerikonventionen...................................................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund...........................................................................15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Huvudsakligt innehåll.......................................................16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sveriges tillträde till bedrägerikonventionen....................21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Behovet av lagstiftning samt förklaringar........................22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Straffbestämmelser.........................................22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Svensk domstols straffrättsliga kompetens&amp;nbsp;.... 30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Straffansvar för företagsledare.......................31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utlämning för brott.........................................32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Inbördes rättshjälp m.m..................................34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.4.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländsk brottmålsdoms rättsverkningar i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige............................................................35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Korruption.......................................................................................37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Inledning...........................................................................37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nuvarande reglering.........................................................38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Materiella regler.............................................38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Särskilda åtalsregler........................................39&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Svensk domsrätt..............................................39&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;De nya instrumenten.........................................................40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Korruptionsprotokollet...................................40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Korruptionskonventionen...............................40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;OECD-konventionen......................................41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tillträde till konventionerna och protokollet....................42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Behovet av lagstiftning samt förklaringar........................43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Korruptionsprotokollet...................................43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Korruptionskonventionen...............................52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;OECD-konventionen......................................56&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Vissa andra frågor om korruption...................70&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ändringar i brottsbalken...................................................71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Inledning.........................................................71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Vetenskaplig förtroendeställning....................72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Mutor till tredj e man.......................................73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Vissa EU-funktionärer....................................75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländska parlamentariker, ministrar m.fl......75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utövare av offentliga funktioner....................76&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Totalförsvarspliktiga m.fl...............................77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utländsk brottmålsdoms hinderverkan...........77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6.9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;De särskilda åtalsreglema...............................78&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.7 Skattefrågor.......................................................................79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.7.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Inledning.........................................................79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.7.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund........................................................79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.7.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Överväganden.................................................83&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Domstolsprotokollet........................................................................86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund...........................................................................86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Huvudsakligt innehåll.......................................................86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tillträde, förklaringar och lagändringsbehov...................87&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ikraftträdande..................................................................................88&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ekonomiska konsekvenser..............................................................89&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Författningskommentar...................................................................89&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lag om ändring i brottsbalken..........................................89&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lag om ändring i kommunalskattelagen (1928:370)........95&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1 &amp;nbsp;Bedrägerikonventionen.........................................................96&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2 &amp;nbsp;Sammanfattning av Ds 1998:1 ............................................ 104&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3 &amp;nbsp;Promemorians lagförslag....................................................105&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4 &amp;nbsp;Förteckning över remissinstanser Ds&amp;nbsp;1998:1 ...................... 107&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5 &amp;nbsp;Protokollet till bedrägerikonventionen................................108&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6 &amp;nbsp;Korruptionskonventionen....................................................117&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7 &amp;nbsp;OECD-konventionen...........................................................127&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8 &amp;nbsp;Domstolsprotokollet............................................................137&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 9 &amp;nbsp;Sammanfattning av Ds 1998:29..........................................142&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10 Promemorians lagförslag....................................................143&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 11 Förteckning över remissinstanser Ds&amp;nbsp;1998:29....................151&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 12 Lagrådsremissens lagförslag...............................................152&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 13 Lagrådets yttrande...............................................................160&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 17 dec. 1998........164&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättsdatablad.........................................................................................165&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;1 Förslag till riksdagsbeslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. godkänner konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen med den förklaring beträffande artikel 7 i konven-&lt;br&gt;tionen som regeringen förordat,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. godkänner protokollet till konventionen om skydd av Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen med den förklaring beträffande&lt;br&gt;artikel 6 i protokollet som regeringen förordat,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. godkänner protokollet om förhandsavgörande av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas domstol angående tolkningen av konventionen om skydd av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen med den förklaring be-&lt;br&gt;träffande artikel 2 i protokollet som regeringen förordat,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. godkänner konventionen om kamp mot korruption som tjänstemän i&lt;br&gt;Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är&lt;br&gt;delaktiga i, med de förklaringar beträffande artiklarna 7, 10, 12 och 13 i&lt;br&gt;konventionen som regeringen förordat,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. godkänner OECD-konventionen om bekämpande av bestickning av&lt;br&gt;utländska offentliga tjänstemän i internationella affärsförbindelser med&lt;br&gt;den förklaring beträffande artikel 15 i konventionen som regeringen&lt;br&gt;förordat,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. antar regeringens förslag till lag om ändring i brottsbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. antar regeringens förslag till lag om ändring i kommunalskattelagen&lt;br&gt;(1928:370).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 Lagtext&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har följande förslag till lagtext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.1 Förslag till lag om ändring i brottsbalken&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om brottsbalken&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att 2 kap. 5 a §, 17 kap. 7 och 17 §§ samt 20 kap. 2 och 5 §§ skall&lt;br&gt;ha följande lydelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att det i lagen skall införas en ny paragraf, 9 kap. 3 a §, av följande&lt;br&gt;lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;br&gt;den europeiska konventionen den&lt;br&gt;28 maj 1970 om brottmålsdoms&lt;br&gt;internationella rättsverkningar&lt;br&gt;eller den europeiska konventionen&lt;br&gt;den 15 maj 1972 om överförande&lt;br&gt;av lagforing i brottmål, må den&lt;br&gt;tilltalade ej här i riket lagforas för&lt;br&gt;samma gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. om han har frikänts från&lt;br&gt;ansvar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. om han har förklarats skyldig&lt;br&gt;till brottet utan att påföljd har å-&lt;br&gt;dömts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. om ådömd påföljd har verk-&lt;br&gt;ställts i sin helhet eller verkställig-&lt;br&gt;heten pågår, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. om ådömd påföljd har bort-&lt;br&gt;fallit enligt lagen i den främmande&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller ej i fråga&lt;br&gt;om brott som avses i 1 § eller 3 §&lt;br&gt;4, 6 eller 7 såvida ej lagföringen i&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a§*&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;br&gt;någon av de överenskommelser&lt;br&gt;som anges i fjärde stycket, får den&lt;br&gt;tilltalade inte här i riket lagforas&lt;br&gt;för samma gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. om han har frikänts från&lt;br&gt;ansvar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. om han har förklarats skyldig&lt;br&gt;till brottet utan att påföljd har å-&lt;br&gt;dömts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. om ådömd påföljd har verk-&lt;br&gt;ställts i sin helhet eller verkställig-&lt;br&gt;heten pågår, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. om ådömd påföljd har bort-&lt;br&gt;fallit enligt lagen i den främmande&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte i fråga&lt;br&gt;om brott som avses i 1 § eller 3 §&lt;br&gt;4, 6 eller 7 såvida inte lagföringen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1987:761.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den främmande staten har skett på&lt;br&gt;begäran av svensk myndighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom dom meddelad i&lt;br&gt;främmande stat och föreligger ej&lt;br&gt;på grund av vad förut i denna pa-&lt;br&gt;ragraf sagts hinder mot lagföring,&lt;br&gt;må åtal för gärningen väckas här i&lt;br&gt;riket endast efter förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den regeringen be-&lt;br&gt;myndigat därtill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i den främmande staten har skett Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;på begäran av svensk myndighet&lt;br&gt;eller sedan personen utlämnats&lt;br&gt;från Sverige för lagföring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en fråga om ansvar för en&lt;br&gt;gärning har prövats genom en&lt;br&gt;dom meddelad i en främmande stat&lt;br&gt;och om det inte finns hinder mot&lt;br&gt;lagföring på grund av vad som&lt;br&gt;förut sagts i denna paragraf får&lt;br&gt;åtal för gärningen väckas här i&lt;br&gt;riket endast efter förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den som reger-&lt;br&gt;ingen bemyndigat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De överenskommelser som avses&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i första stycket är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den europeiska konventionen&lt;br&gt;den 28 maj 1970 om brottmåls-&lt;br&gt;doms internationella rättsverk-&lt;br&gt;ningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den europeiska konventionen&lt;br&gt;den 15 maj 1972 om överförande&lt;br&gt;av lagföring i brottmål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. konventionen den 26 juli 1995&lt;br&gt;om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen,&lt;br&gt;dock endast om gärningen om-&lt;br&gt;fattas av överenskommelsen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. protokollet den 27 september&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996 till konventionen om skydd&lt;br&gt;av Europeiska gemenskapernas fi-&lt;br&gt;nansiella intressen, dock endast&lt;br&gt;om gärningen omfattas av över-&lt;br&gt;enskommelsen, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. konventionen den 26 maj&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1997 om kamp mot korruption som&lt;br&gt;tjänstemän i Europeiska gemen-&lt;br&gt;skaperna eller Europeiska union-&lt;br&gt;ens medlemsstater är delaktiga i,&lt;br&gt;dock endast om gärningen om-&lt;br&gt;fattas av överenskommelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har ett brott begåtts delvis här i&lt;br&gt;riket och delvis också inom den&lt;br&gt;medlemsstats territorium där do-&lt;br&gt;men meddelats, skall första stycket&lt;br&gt;tillämpas om gärningen omfattas&lt;br&gt;av de överenskommelser som&lt;br&gt;anges i fjärde stycket 3-5.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9 kap&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den som, i strid med föreskrifter&lt;br&gt;eller villkor, använder ett bidrag&lt;br&gt;eller utnyttjar en förmån som&lt;br&gt;finansieras över eller på annat sätt&lt;br&gt;påverkar Europeiska gemenskap-&lt;br&gt;ernas budgetar för ett annat ända-&lt;br&gt;mål än det som bidraget eller för-&lt;br&gt;månen har beviljats för, döms för&lt;br&gt;subventionsmissbruk till böter el-&lt;br&gt;ler fängelse i högst två år. I ringa&lt;br&gt;fall skall inte dömas till ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som till arbetstagare eller&lt;br&gt;annan som avses i 20 kap. 2 §&lt;br&gt;lämnar, utlovar eller erbjuder muta&lt;br&gt;eller annan otillbörlig belöning för&lt;br&gt;tjänsteutövningen, dömes för&lt;br&gt;bestickning till böter eller fängelse&lt;br&gt;i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har bestickning skett i förhåll-&lt;br&gt;ande till någon som ej är arbets-&lt;br&gt;tagare hos staten eller hos kom-&lt;br&gt;mun och som ej omfattas av 20&lt;br&gt;kap. 2 § andra stycket 1-4, må&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren till den för&lt;br&gt;bestickningen utsatte eller om åtal&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. arbetstagare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. annan som avses i 20 kap.&lt;br&gt;2§,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. främmande stats minister,&lt;br&gt;ledamot av främmande stats lag-&lt;br&gt;stiftande församling eller ledamot&lt;br&gt;av främmande stats organ mot-&lt;br&gt;svarande dem som avses i 20 kap.&lt;br&gt;2 § andra stycket I, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. någon som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu har&lt;br&gt;sagts utövar främmande stats myn-&lt;br&gt;dighet lämnar, utlovar eller&lt;br&gt;erbjuder, för denne själv eller för&lt;br&gt;annan, muta eller annan otillbörlig&lt;br&gt;belöning för tjänsteutövningen,&lt;br&gt;döms för bestickning till böter eller&lt;br&gt;fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I vissa fall av bestickning får&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet anges till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren till den som&lt;br&gt;utsatts för bestickningen eller om&lt;br&gt;åtal är påkallat från allmän syn-&lt;br&gt;punkt. Detta gäller om bestickning&lt;br&gt;skett i förhållande till någon som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. inte är arbetstagare hos stat-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är påkallat från allmän synpunkt. en eller hos kommun,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. inte omfattas av 20 kap. 2 §&lt;br&gt;andra stycket 1-4 eller 6 och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. inte är främmande stats mini-&lt;br&gt;ster eller ledamot av främmande&lt;br&gt;stats lagstiftande församling.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;20 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetstagare som tar emot, låter&lt;br&gt;åt sig utlova eller begär muta eller&lt;br&gt;annan otillbörlig belöning för sin&lt;br&gt;tjänsteutövning, döms för mutbrott&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två&lt;br&gt;år. Detsamma skall gälla, om&lt;br&gt;arbetstagaren begått gärningen&lt;br&gt;innan han erhöll anställningen&lt;br&gt;eller efter det han slutat den-&lt;br&gt;samma. Är brottet grovt, döms till&lt;br&gt;fängelse, lägst sex månader och&lt;br&gt;högst sex år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad i första stycket sägs om&lt;br&gt;arbetstagare skall också tillämpas&lt;br&gt;På&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ledamot av styrelse, verk,&lt;br&gt;nämnd, kommitté eller annan så-&lt;br&gt;dan myndighet som hör till staten&lt;br&gt;eller till kommun, landsting, kom-&lt;br&gt;munalförbund, församling, kyrklig&lt;br&gt;samfallighet eller allmän försäk-&lt;br&gt;ringskassa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som utövar uppdrag som&lt;br&gt;är reglerat i författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den som är krigsman enligt&lt;br&gt;lagen (1986:644) om disciplinför-&lt;br&gt;seelser av krigsmän, m.m. eller an-&lt;br&gt;nan som fullgör lagstadgad tjän-&lt;br&gt;steplikt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu har&lt;br&gt;sagts utövar myndighet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. den som i annat fall än som&lt;br&gt;avses i 1^1 på grund av förtro-&lt;br&gt;endeställning fatt till uppgift att&lt;br&gt;för någon annan sköta rättslig&lt;br&gt;eller ekonomisk angelägenhet eller&lt;br&gt;självständigt handha kvalificerad&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetstagare som, för sig själv&lt;br&gt;eller för annan, tar emot, låter åt&lt;br&gt;sig utlova eller begär muta eller&lt;br&gt;annan otillbörlig belöning för sin&lt;br&gt;tjänsteutövning, döms för mutbrott&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två&lt;br&gt;år. Detsamma skall gälla, om ar-&lt;br&gt;betstagaren begått gärningen innan&lt;br&gt;han erhöll anställningen eller efter&lt;br&gt;det han slutat densamma. Är brot-&lt;br&gt;tet grovt, döms till fängelse, lägst&lt;br&gt;sex månader och högst sex år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad i första stycket sägs om&lt;br&gt;arbetstagare skall också tillämpas&lt;br&gt;På&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ledamot av styrelse, verk,&lt;br&gt;nämnd, kommitté eller annan så-&lt;br&gt;dan myndighet som hör till staten&lt;br&gt;eller till kommun, landsting, kom-&lt;br&gt;munalförbund, församling, kyrklig&lt;br&gt;samfällighet eller allmän försäk-&lt;br&gt;ringskassa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som utövar uppdrag som&lt;br&gt;är reglerat i författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den som omfattas av lagen&lt;br&gt;(1994:1811) om disciplinansvar&lt;br&gt;inom totalförsvaret, m.m. eller an-&lt;br&gt;nan som fullgör lagstadgad tjänste-&lt;br&gt;plikt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu har&lt;br&gt;sagts utövar myndighet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. den som i annat fall än som&lt;br&gt;avses i 1-4 på grund av förtro-&lt;br&gt;endeställning fatt till uppgift att&lt;br&gt;för någon annan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) sköta en rättslig eller eko-&lt;br&gt;nomisk angelägenhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1993:207.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;teknisk uppgift eller övervaka sköt-&lt;br&gt;seln av sådan angelägenhet eller&lt;br&gt;uppgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) genomföra en vetenskaplig Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;eller motsvarande utredning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) självständigt sköta en kvalifi-&lt;br&gt;cerad teknisk uppgift, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) övervaka utförandet av en så-&lt;br&gt;dan uppgift som anges i a, b eller&lt;br&gt;c, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. ledamot av Europeiska ge-&lt;br&gt;menskapernas kommission, Euro-&lt;br&gt;paparlamentet eller Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas revisionsrätt eller&lt;br&gt;domare i Europeiska gemenskap-&lt;br&gt;ernas domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagare må, utan hinder av vad&lt;br&gt;eljest må vara stadgat, åtala brott&lt;br&gt;varigenom arbetstagare hos staten&lt;br&gt;eller hos kommun eller annan som&lt;br&gt;avses i 2 § andra stycket 1-4 har&lt;br&gt;åsidosatt vad honom åligger i ut-&lt;br&gt;övningen av anställningen eller&lt;br&gt;uppdraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utan hinder av vad i första&lt;br&gt;stycket sägs skall dock gälla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vad i denna balk stadgas att å-&lt;br&gt;tal ej må ske utan förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den regeringen har&lt;br&gt;bemyndigat och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vad i annan lag eller författ-&lt;br&gt;ning är föreskrivet om åtal för gär-&lt;br&gt;ning, för vilken straff är stadgat&lt;br&gt;allenast öm den förövas av inne-&lt;br&gt;havare av anställning eller uppdrag&lt;br&gt;som sägs i första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har mutbrott begåtts av någon&lt;br&gt;som ej omfattas av första stycket,&lt;br&gt;må åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;År ej för visst fall annat stadgat,&lt;br&gt;må åklagare åtala brott mot sådan&lt;br&gt;tystnadsplikt som gäller till förmån&lt;br&gt;för enskild målsägande endast om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5§&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagare får, utan hinder av vad&lt;br&gt;som annars är föreskrivet, åtala&lt;br&gt;brott varigenom arbetstagare hos&lt;br&gt;staten eller hos kommun eller&lt;br&gt;annan som avses i 2 § andra&lt;br&gt;stycket 1-4 har åsidosatt vad som&lt;br&gt;åligger honom i utövningen av an-&lt;br&gt;ställningen eller uppdraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utan hinder av bestämmelserna&lt;br&gt;i första stycket skall dock gälla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vad som i denna balk före-&lt;br&gt;skrivs om att åtal inte får ske utan&lt;br&gt;förordnande av regeringen eller&lt;br&gt;den regeringen har bemyndigat&lt;br&gt;och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vad som i annan lag eller för-&lt;br&gt;fattning är föreskrivet om åtal för&lt;br&gt;gärning, för vilken straff är stadgat&lt;br&gt;endast om den förövas av inne-&lt;br&gt;havare av anställning eller uppdrag&lt;br&gt;som avses i första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har mutbrott begåtts av någon&lt;br&gt;som inte omfattas av första stycket&lt;br&gt;eller av 2 § andra stycket 6, får&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet anges till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det inte finns särskilda&lt;br&gt;bestämmelser för ett visst fall, får&lt;br&gt;åklagare åtala brott mot sådan&lt;br&gt;tystnadsplikt som gäller till förmån&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;denne anger brottet till åtal eller för enskild målsägande endast om&lt;br&gt;åtal är påkallat från allmän syn- denne anger brottet till åtal eller&lt;br&gt;punkt. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;åtal är påkallat från allmän syn-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;punkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om åtal för brott som i utövningen av tjänsten eller uppdraget begåtts&lt;br&gt;av riksdagsledamot, statsråd, justitieråd, regeringsråd eller innehavare av&lt;br&gt;tjänst eller uppdrag hos riksdagen eller dess organ gälla särskilda bestäm-&lt;br&gt;melser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.2 Förslag till lag om ändring i kommunalskattelagen&lt;br&gt;(1928:370)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 20 § kommunalskattelagen (1928:370) skall&lt;br&gt;ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20 §&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid beräkningen av inkomsten från särskild förvärvskälla skall alla&lt;br&gt;omkostnader under beskattningsåret för intäkternas förvärvande och bi-&lt;br&gt;behållande avräknas från samtliga intäkter i pengar eller pengars värde&lt;br&gt;(bruttointäkt) som har influtit i förvärvskällan under beskattningsåret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avdrag far inte göras för:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den skattskyldiges levnadskostnader och därtill hänförliga utgifter, så&lt;br&gt;som vad skattskyldig utgett som gåva eller som periodiskt understöd eller&lt;br&gt;därmed jämförlig periodisk utbetalning till person i sitt hushåll;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kostnader i samband med plockning av vilt växande bär och svampar&lt;br&gt;eller kottar till den del kostnaderna inte överstiger de intäkter som är&lt;br&gt;skattefria enligt 19 §;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;värdet av arbete, som i den skattskyldiges förvärvsverksamhet utförts&lt;br&gt;av den skattskyldige själv eller andre maken eller av den skattskyldiges&lt;br&gt;bam som ej fyllt 16 år;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ränta på den skattskyldiges eget kapital som har nedlagts i hans för-&lt;br&gt;värvsverksamhet;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;svenska allmänna skatter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kapitalavbetalning på skuld;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ränta enligt 8 kap. 1 § studiestödslagen (1973:349), 52, 52 a och 55 §§&lt;br&gt;lagen (1941:416) om arvsskatt och gåvoskatt, 5 kap. 12 § lagen&lt;br&gt;(1984:151) om punktskatter och prisregleringsavgifter, 31 § tullagen&lt;br&gt;(1994:1550), &amp;nbsp;&amp;nbsp;60 § fordonsskattelagen (1988:327),&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;36 § lagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1996:1030) om underhållsstöd och 19 kap. 2 och 4-9 §§ skattebetal-&lt;br&gt;ningslagen (1997:483) samt dröjsmålsavgift beräknad enligt lagen&lt;br&gt;(1997:484) om dröjsmålsavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt lagen (1972:435) om överlastavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. plan- och bygglagen (1987:10);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. 7 § utlänningslagen (1989:529);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 8 kap. 5 § arbetsmiljölagen (1977:1160);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 26 § arbetstidslagen (1982:673);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 21 § insiderlagen (1990:1342);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 22 § tredje stycket lagen (1993:737) om bostadsbidrag;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skadestånd, som grundas på lagen (1976:580) om medbestämmande i&lt;br&gt;arbetslivet eller annan lag som gäller förhållandet mellan arbetsgivare&lt;br&gt;och arbetstagare, när skadeståndet avser annat än ekonomisk skada;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;företagsbot enligt 36 kap. brottsbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1998:816.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;straffavgift enligt 8 kap. 7 § tredje stycket rättegångsbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skatteavdrag för vilket arbetsgivare är betalningsskyldig enligt skatte-&lt;br&gt;betalningslagen (1997:483);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt lagen (1976:206) om felparkeringsavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kontrollavgift enligt lagen (1984:318) om kontrollavgift vid olovlig&lt;br&gt;parkering;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;överförbrukningsavgift enligt ransoneringslagen (1978:268);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;miljösanktionsavgift enligt 30 kap. miljöbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vattenföroreningsavgift enligt lagen (1980:424) om åtgärder mot föro-&lt;br&gt;rening från fartyg;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 3 § lagen (1975:85) med bemyndigande att meddela före-&lt;br&gt;skrifter om in- eller utförsel av varor;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lagringsavgift enligt lagen (1984:1049) om beredskapslagring av olja&lt;br&gt;och kol eller lagen (1985:635) om försörjningsberedskap på naturgasom-&lt;br&gt;rådet;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 18 § lagen (1902:71 s. 1), innefattande vissa bestämmelser&lt;br&gt;om elektriska anläggningar;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. 5 § lagen (1994:1776) om skatt på energi;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ingående skatt enligt mervärdesskattelagen (1994:200) för vilken det&lt;br&gt;finns rätt till avdrag enligt 8 kap. eller rätt till återbetalning enligt 10 kap.&lt;br&gt;nämnda lag;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 11 kap. 16 § och 13 kap. 6 a§ aktiebolagslagen&lt;br&gt;(1975:1385);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utgifter för muta eller annan&lt;br&gt;otillbörlig belöning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Se vidare anvisningarna.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999 och tillämpas i fråga om utgift-&lt;br&gt;er efter ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I departementspromemorian Sveriges tillträde till bedrägerikonventionen&lt;br&gt;(Ds 1998:1) föreslås att Sverige ratificerar en konvention om skydd av&lt;br&gt;EG:s finansiella intressen. I promemorian föreslås också erforderliga&lt;br&gt;ändringar i brottsbalken. Konventionstexten i svensk version finns i bi-&lt;br&gt;laga 1. En sammanfattning av promemorian finns i bilaga 2. De lag-&lt;br&gt;förslag som lades fram i promemorian finns i bilaga 3. Förslagen har&lt;br&gt;remissbehandlats under våren 1998. En förteckning över remissinstanser-&lt;br&gt;na finns i bilaga 4. Remissyttrandena finns tillgängliga i Justitiedeparte-&lt;br&gt;mentet (dnr Ju 98/266).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I departementspromemorian Korruption - svenskt tillträde till vissa&lt;br&gt;internationella konventioner m.m. (Ds 1998:29) föreslås att Sverige&lt;br&gt;ratificerar två protokoll till konventionen om skydd av EG:s finansiella&lt;br&gt;intressen. Det ena protokollet rör korruption som kan skada gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen och i det andra ges EG-domstolen en roll&lt;br&gt;vid tolkning av konventionen och det första protokollet. Vidare behand-&lt;br&gt;las Sveriges anslutning till en inom EU och en inom den ekonomiska&lt;br&gt;samarbetsorganisationen OECD utarbetad konvention mot korruption.&lt;br&gt;Slutligen behandlas en OECD-rekommendation om skattebehandling av&lt;br&gt;mutor. I promemorian förslås också erforderliga ändringar i brottsbalken&lt;br&gt;och i kommunalskattelagen (1928:370). Konventionstextema finns i&lt;br&gt;bilagorna 5-8. En sammanfattning av promemorian finns i bilaga 9. De&lt;br&gt;lagförslag som lades fram i promemorian finns i bilaga 10. Förslagen har&lt;br&gt;remissbehandlats under våren och sommaren 1998. En förteckning över&lt;br&gt;remissinstanserna finns i bilaga 11. Remissyttrandena finns tillgängliga i&lt;br&gt;Justitiedepartementet (dnr Ju 98/1500).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen tar i detta ärende upp frågan om godkännande av kon-&lt;br&gt;ventionerna och protokollen, avgivande av förklaringar samt nödvändiga&lt;br&gt;lagändringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 5 november 1998 att inhämta Lagrådets ytt-&lt;br&gt;rande över de förslag som finns i bilaga 12. Lagrådet har i allt väsentligt&lt;br&gt;godtagit förslagen. Dock har man förordat att den föreslagna ut-&lt;br&gt;vidgningen av den personkrets som kan bli ansvarig för trolöshet mot hu-&lt;br&gt;vudman får anstå till dess en mer ingående analys av behovet, innebörden&lt;br&gt;och konsekvenserna av en sådan lagändring hunnit genomföras. Vissa&lt;br&gt;ändringar av huvudsakligen lagteknisk natur har också förordats. Lag-&lt;br&gt;rådets yttrande finns i bilaga 13.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har i propositionen följt Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bedrägerikonventionen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.1 Bakgrund&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Skyddet av gemenskapernas finansiella intressen har under många år va-&lt;br&gt;rit en högt prioriterad fråga i Europeiska unionens medlemsstater. De&lt;br&gt;första ansatserna till gemenskapsåtgärder togs redan under 1960-talet. År&lt;br&gt;1976 presenterade kommissionen ett förslag till ändring av fördragen om&lt;br&gt;upprättande av Europeiska gemenskaperna. Avsikten var att anta gemen-&lt;br&gt;samma bestämmelser om straffrättsligt skydd av gemenskapernas finans-&lt;br&gt;iella intressen och om lagföring av överträdelser av dessa bestämmelser.&lt;br&gt;Förslaget diskuterades under 1980-talet utan att några resultat uppnåddes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett avgörande genombrott i frågan om åtgärder till skydd för de ge-&lt;br&gt;mensamma finansiella intressena var Europeiska gemenskapernas dom-&lt;br&gt;stols dom i september 1989 i ett mål (68/88) mellan kommissionen och&lt;br&gt;Grekland. Domstolen slog där fast att medlemsstaterna är skyldiga att&lt;br&gt;skydda gemenskapernas finansiella intressen på samma sätt som de skyd-&lt;br&gt;dar egna allmänna medel. Vidare ålade domstolen medlemsstaterna att se&lt;br&gt;till att påföljderna för oegentligheter med gemenskapernas medel är&lt;br&gt;effektiva, proportionella och avskräckande. Domstolens avgörande av-&lt;br&gt;speglas i artikel 209a i EG-fördraget (artikel 280 i Amsterdamfördraget).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kommissionen avger varje år en rapport om åtgärder som vidtagits för&lt;br&gt;att skydda gemenskapernas finansiella intressen. 1 1997 års rapport anges&lt;br&gt;upptäckta bedrägerier och andra oegentligheter avseende budgetarnas ut-&lt;br&gt;giftssida (bl.a. bidrag till jordbruket) uppgå till 395 miljoner ecu (drygt&lt;br&gt;3,3 miljarder kronor). På inkomstsidan (bl.a. avgifter) uppgår&lt;br&gt;motsvarande belopp till en miljard ecu (omkring 8,5 miljarder kronor).&lt;br&gt;Som jämförelse kan nämnas att gemenskapernas budgetar för år 1997&lt;br&gt;uppgick till över 82 miljarder ecu (omkring 700 miljarder kronor). De&lt;br&gt;rapporterade bedrägerierna och oegentlighetema uppgick således under&lt;br&gt;år 1997 till omkring 1,7 % av budgeten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mars 1994 lade Storbritannien fram ett förslag till gemensam hand-&lt;br&gt;lingsplan med sikte på att bättre skydda de gemensamma finanserna.&lt;br&gt;Britternas förslag följdes i juli samma år av ett förslag från kom-&lt;br&gt;missionen till en konvention i samma ämne. Dessa båda förslag har där-&lt;br&gt;efter diskuterats i arbetsgruppen för gemenskapsrätt och nationell straff-&lt;br&gt;rätt inom EU:s inrikes och rättsliga samarbete, den s.k. tredje pelaren.&lt;br&gt;Arbetet resulterade i att Europeiska unionens råd den 26 juli 1995 be-&lt;br&gt;slutade att upprätta en konvention om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen (EGT C 316/48, 27.11.1995; fortsätt-&lt;br&gt;ningsvis benämnd bedrägerikonventionen). Samma dag undertecknades&lt;br&gt;konventionen av företrädare för regeringarna i unionens medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bedrägerikonventionen syftar till att säkerställa en bättre överensstäm-&lt;br&gt;melse mellan medlemsstaternas bestämmelser genom att fastställa straff-&lt;br&gt;rättsliga miniminormer för att göra kampen mot bedrägerier mot gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen mer effektiv och sanktionerna ännu mer&lt;br&gt;avskräckande. Vidare skall konventionen leda till att det straffrättsliga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samarbetet mellan medlemsstaterna förstärks. Bedrägerikonventionen&lt;br&gt;träder i kraft när den antagits av samtliga medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att kampen mot bedrägerier och andra oegentligheter som riktar sig&lt;br&gt;mot gemenskapernas finansiella intressen skall bli mer effektiv har det&lt;br&gt;ansetts nödvändigt att också införa en gemensam rättslig ram inom alla&lt;br&gt;de områden som omfattas av gemenskapspolitiken. Därför antog rådet i&lt;br&gt;december 1995 en förordning (EG nr 2988/95) om skydd av Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312/1, 23.12.1995 Celex&lt;br&gt;395R2988). Förordningen - som är direkt tillämplig i alla medlemsstater&lt;br&gt;- innehåller bl.a. regler om administrativa åtgärder och sanktioner vid oe-&lt;br&gt;gentligheter med gemenskapsmedel. Begreppet oegentligheter har getts&lt;br&gt;en vid definition i förordningen. Därmed avses vaije överträdelse av en&lt;br&gt;bestämmelse i gemenskapsrätten till följd av ett agerande av en ekono-&lt;br&gt;misk aktör och som har lett till eller kunnat leda till en negativ ekono-&lt;br&gt;misk effekt på gemenskapernas finanser. Förordningen skall tillämpas&lt;br&gt;utan att det hindrar tillämpningen av medlemsstaternas straffrättsliga lag-&lt;br&gt;stiftning.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.2 Huvudsakligt innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Konventionstexten i svensk version är fogad till denna proposition som&lt;br&gt;bilaga 1. Till konventionen har utarbetats en förklarande rapport (EGT C&lt;br&gt;191,23.6.1997, s. 1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 1 punkt I anges vad som i konventionens mening skall förstås&lt;br&gt;med bedrägeri som riktar sig mot gemenskapernas finansiella intressen.&lt;br&gt;För att täcka in olika typer av bedrägeri har tagits in dels en definition&lt;br&gt;som är tillämplig på gemenskapernas budgetars utgiftssida (a) och dels&lt;br&gt;en definition för bedrägerier som drabbar budgetarnas inkomstsida (b).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna förpliktas att kriminalisera endast uppsåtliga gärning-&lt;br&gt;ar. Enligt punkt 4 i artikel 1 skall bedömningen av om en handling eller&lt;br&gt;underlåtenhet är uppsåtlig göras utifrån faktiska yttre omständigheter. Så-&lt;br&gt;väl handlingen som effekten skall vara täckt av uppsåt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med utgifter avses inte enbart stöd och bistånd som administreras di-&lt;br&gt;rekt över gemenskapernas allmänna budget. Därmed avses också stöd&lt;br&gt;och bistånd som ingår i budgetar som administreras av gemenskaperna&lt;br&gt;eller för deras räkning. Sålunda omfattas bl.a. bidrag som betalas ur jord-&lt;br&gt;bruks- och strukturfonderna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller bedrägerier mot budgetarnas utgiftssida ankommer det på&lt;br&gt;medlemsstaterna att kriminalisera gärningar som innefattar bl.a. använd-&lt;br&gt;ande av falska, felaktiga eller ofullständiga uppgifter eller dokument eller&lt;br&gt;undanhållande av information som skall lämnas i enlighet med särskilda i&lt;br&gt;författning på nationell eller gemenskapsnivå intagna bestämmelser. För&lt;br&gt;att ansvar skall kunna utkrävas förutsätts att gärningen leder till att medel&lt;br&gt;från Europeiska gemenskapernas allmänna budget eller från de budgetar&lt;br&gt;som förvaltas av Europeiska gemenskaperna eller för deras räkning otill-&lt;br&gt;börligen uppbärs eller innehålls. Vidare ankommer det på medlemssta-&lt;br&gt;terna att kriminalisera användande av gemenskapsmedel för andra syften&lt;br&gt;än dem som medlen ursprungligen har beviljats för.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med inkomster avses bl.a. tullar och avgifter för handeln med tredje&lt;br&gt;land inom ramen för den gemensamma tull- och jordbrukspolitiken. Till&lt;br&gt;inkomster räknas däremot inte mervärdesskatt och avgifter beräknade på&lt;br&gt;medlemsstaternas bruttonationalprodukt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller bedrägerier mot budgetarnas inkomstsida ankommer det på&lt;br&gt;medlemsstaterna att kriminalisera gärningar som innefattar bl.a. använd-&lt;br&gt;ande av falska, felaktiga eller ofullständiga uppgifter eller dokument eller&lt;br&gt;undanhållande av information, t.ex. i en tulldeklaration vid import av va-&lt;br&gt;ror, som skall lämnas i enlighet med särskilda i författning på nationell&lt;br&gt;eller gemenskapsnivå intagna bestämmelser eller missbruk av en förmån&lt;br&gt;som lagligen har erhållits. För att ansvar skall kunna utkrävas förutsätts&lt;br&gt;att gärningen har som effekt att Europeiska gemenskapernas allmänna&lt;br&gt;budget eller de budgetar som förvaltas av Europeiska gemenskaperna&lt;br&gt;eller för deras räkning minskas på ett olagligt sätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skillnaden mellan bedrägeri i fråga om utgifter och bedrägeri i fråga&lt;br&gt;om inkomster ligger främst i dess verkan: att ”medel otillbörligen upp-&lt;br&gt;bärs eller innehålls” i det första fallet och att de gemensamma medlen&lt;br&gt;”minskas på ett olagligt sätt” i det andra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att ett bidrag eller en förmån otillbörligen uppbärs eller innehålls är&lt;br&gt;inte en nödvändig förutsättning för att reglerna om användning av med-&lt;br&gt;len för andra syften än de avsedda skall tillämpas; detta förklaras av att&lt;br&gt;det här rör sig om en otillåten användning av medlen som — trots att de&lt;br&gt;beviljats enligt reglerna — därefter har slösats bort eller använts för&lt;br&gt;andra syften än de för vilka de har beviljats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 2 i artikel 1 åläggs medlemsstaterna att vidta nödvändiga och&lt;br&gt;lämpliga åtgärder inom den nationella straffrätten för att belägga de för-&lt;br&gt;faranden som definieras i punkt 1 med straff. Kriminaliseringen kan gö-&lt;br&gt;ras i särskilda straffbestämmelser eller ingå i ett allmänt bedrägeribrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upprättande eller tillhandahållande av falska, felaktiga eller ofullständ-&lt;br&gt;iga dokument eller uppgifter utgör enligt punkt 3 i artikel 1 sådana förfar-&lt;br&gt;anden som skall straffbeläggas under förutsättning att åtgärden medför&lt;br&gt;sådan verkan som anges i punkt 1. I vart fall ankommer det på med-&lt;br&gt;lemsstaterna att se till att sådana förfaranden kan beivras som försök,&lt;br&gt;medhjälp eller anstiftan till bedrägeri.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 2 punkt 1 förbinder sig medlemsstaterna att kriminalisera ock-&lt;br&gt;så medhjälp, anstiftan och försök till de gärningar som avses i artikel 1&lt;br&gt;punkt 1. Skyldigheten för medlemsstaterna att införa straffrättsliga på-&lt;br&gt;följder för aktuella gärningar avses emellertid inte hindra dem från att&lt;br&gt;samtidigt tillämpa administrativa sanktioner. I åtminstone allvarliga fall&lt;br&gt;skall straffskalan innehålla frihetsberövande påföljd som kan medföra&lt;br&gt;utlämning. För Sveriges del innebär det fängelse i mer än ett år. Vad som&lt;br&gt;skall förstås med allvarliga fall överlåts åt varje medlemsstat att bestäm-&lt;br&gt;ma. Dock skall bedrägerier överstigande 50 000 ecu (omkring 425 000&lt;br&gt;kronor) alltid betraktas som allvarliga fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ipunkt 2 öppnas en möjlighet att använda administrativa sanktioner för&lt;br&gt;vissa, mindre allvarliga bedrägerier. För att sådana sanktioner skall anses&lt;br&gt;utgöra en tillräcklig reaktion får det olagligen åtkomna beloppet inte&lt;br&gt;överstiga 4 000 ecu (omkring 35 000 kronor). I fall där försvårande om-&lt;br&gt;ständigheter föreligger, är administrativa sanktioner uteslutna även om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;värdet understiger 4 000 ecu. Vad som skall anses utgöra försvårande&lt;br&gt;omständigheter skall bestämmas enligt reglerna i den nationella rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i punkt 3 i artikel 2 öppnar en möjlighet för rådet att&lt;br&gt;genom enhälligt beslut ändra värdegränsen 4 000 ecu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De medlemsstater som i sin lagstiftning har ett straffrättsligt ansvar för&lt;br&gt;företagsledare eller andra personer med befogenhet att fatta beslut eller&lt;br&gt;utöva kontroll inom företaget åläggs i artikel 3 att tillämpa de principer&lt;br&gt;som anges i den nationella rätten när fråga är om sådana bedrägerier som&lt;br&gt;avses i artikel 1, om gärningen har begåtts för företagets räkning av en&lt;br&gt;person som är underställd en sådan beslutsfattare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 4 punkt 1 åläggs varje medlemsstat att vidta nödvändiga åt-&lt;br&gt;gärder for att kunna utöva jurisdiktion över gärningar som har belagts&lt;br&gt;med straff i enlighet med artikel 1 och artikel 2 punkt 1. Ett sådant fall&lt;br&gt;där medlemsstaterna skall tillförsäkra sig jurisdiktion är när bedrägeri,&lt;br&gt;delaktighet i eller försök till bedrägeri begås helt eller delvis inom statens&lt;br&gt;territorium. Bestämmelsen innebär att jurisdiktion skall kunna utövas&lt;br&gt;också i fall där endast vinningen uppkommer inom den statens territori-&lt;br&gt;um.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett annat fall där medlemsstaterna skall kunna utöva jurisdiktion är när&lt;br&gt;en person inom statens territorium har gjort sig skyldig till medhjälp eller&lt;br&gt;anstiftan till bedrägeri som har begåtts inom en annan medlemsstats eller&lt;br&gt;tredje lands territorium, om personen i fråga har haft insikt om för-&lt;br&gt;hållandena. Bestämmelsen innebär inte att medlemsstaterna behöver ge&lt;br&gt;avkall på principen om dubbel straffbarhet, om den principen tillämpas i&lt;br&gt;den nationella rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen åläggs medlemsstaterna att se till att de kan utöva jurisdiktion&lt;br&gt;i de fall där gärningsmannen är medborgare i den berörda medlemsstaten.&lt;br&gt;Denna regel skall gälla oberoende av var gärningen har begåtts. Dock&lt;br&gt;kan medlemsstaterna också i dessa fall upprätthålla kravet på dubbel&lt;br&gt;straffbarhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom inte samtliga medlemsstater enligt den nationella rätten har&lt;br&gt;så vidsträckt jurisdiktion som föreskrivs under punkt 1 har i punkt 2 tag-&lt;br&gt;its in en möjlighet för medlemsstaterna att avge en förklaring av innebörd&lt;br&gt;att de inte avser att tillämpa den sistnämnda jurisdiktionsregeln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 5 punkt 1 föreskrivs att de medlemsstater som inte utlämnar&lt;br&gt;sina egna medborgare skall vidta sådana åtgärder att de kan utöva juris-&lt;br&gt;diktion beträffande straffbelagda gärningar som har begåtts av dess med-&lt;br&gt;borgare utanför statens territorium. Avsikten med bestämmelsen är att&lt;br&gt;personer som har begått bedrägeri mot gemenskapernas finansiella in-&lt;br&gt;tressen inte skall kunna undgå ansvar endast på den grunden att staten&lt;br&gt;inte utlämnar sina egna medborgare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid tillämpningen av förevarande bestämmelse skall enligt punkt 4 i&lt;br&gt;artikel 5 begreppet ”medborgare” tolkas mot bakgrund av de förklaringar&lt;br&gt;som medlemsstaterna har avgivit enligt artikel 6.1 b och c i den euro-&lt;br&gt;peiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i punkt 1 i artikel 5 gäller inte för sådana mindre allvar-&lt;br&gt;liga bedrägerier som avses i artikel 2 punkt 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I de fall en medborgare i en medlemsstat har gjort sig skyldig till&lt;br&gt;bedrägeri på en annan medlemsstats territorium och den staten vägrar ut-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lämning enbart av det skälet att staten inte lämnar ut sina egna medborg-&lt;br&gt;are åläggs i punkt 2 i artikel 5 den anmodade staten att se till att gärnings-&lt;br&gt;mannen kan åtalas i den staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sådana fall där utlämning vägras åtar sig den begärande medlems-&lt;br&gt;staten att översända relevant material till den medlemsstat som har att&lt;br&gt;väcka åtal mot sin medborgare. Den begärande medlemsstaten skall håll-&lt;br&gt;as underrättad om väckta åtal och om utgången i målen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den anmodade staten har att handlägga åtalet i enlighet med före-&lt;br&gt;skrifterna i den nationella rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i punkt 3 i artikel 5 föreskriver att en medlemsstat inte&lt;br&gt;far vägra utlämning enbart på den grunden att gärningen utgör skattebrott&lt;br&gt;eller brott mot tullbestämmelser. Med skatt avses detsamma som i 1957&lt;br&gt;års utlämningskonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 6 punkt 1 åläggs medlemsstaterna att samarbeta effektivt med&lt;br&gt;varandra när fråga är om sådana brott som definieras i artikel 1, om gär-&lt;br&gt;ningen är belagd med straff (och således inte faller under artikel 2 punkt&lt;br&gt;2) och rör minst två medlemsstater. Skyldigheten att samarbeta gäller&lt;br&gt;under hela det rättsliga förfarandet, dvs. från förundersökning till verk-&lt;br&gt;ställighet av utdömt straff.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De samarbetsformer som anges i punkt 1 utgör endast exempel på sam-&lt;br&gt;arbete. Bestämmelsen har getts en inte heltäckande utformning med hän-&lt;br&gt;syn till att vissa medlemsstater inte har anslutit sig till alla relevanta&lt;br&gt;europeiska konventioner inom området för straffrättsligt samarbete. Att&lt;br&gt;samarbetsformema endast har exemplifierats gör det möjligt för med-&lt;br&gt;lemsstaterna att i det enskilda fallet välja den lämpligaste samarbets-&lt;br&gt;formen. Bedrägerikonventionen avser inte att påverka tillämpligheten av&lt;br&gt;andra konventioner på rättshjälpsområdet som kan gälla mellan med-&lt;br&gt;lemsstaterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 2 i artikel 6 innehåller en bestämmelse om samarbete mellan&lt;br&gt;medlemsstaterna i de fall där två eller flera medlemsstater har juris-&lt;br&gt;diktion. I dessa fall skall medlemsstaterna samarbeta för att avgöra vem&lt;br&gt;av dem som skall lagfora gärningsmannen eller gärningsmännen. Mål-&lt;br&gt;sättningen är att samtliga gärningsmän skall lagforas i en och samma&lt;br&gt;medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att kunna lösa konflikter rörande jurisdiktion kan medlemsstaterna&lt;br&gt;ta hänsyn till sådant som bedrägeriets omfattning inom respektive lands&lt;br&gt;territorium, var vinningen uppkommit, var gärningsmännen gripits och&lt;br&gt;deras nationalitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7 punkt 1 ger uttryck för principen att en person som har dömts&lt;br&gt;i en medlemsstat inte far dömas för samma gärning i en annan med-&lt;br&gt;lemsstat, om påföljden har verkställts, håller på att verkställas eller inte&lt;br&gt;längre kan verkställas enligt det dömande landets lag. Principen får sär-&lt;br&gt;skild betydelse i fall av gränsöverskridande bedrägerier där flera med-&lt;br&gt;lemsstater har jurisdiktion och staterna — med tillämpning av principen i&lt;br&gt;artikel 6 punkt 2 — inte har kunnat komma överens om i vilken stat åtal&lt;br&gt;skall väckas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 2 i artikel 7 har tagits in en möjlighet för medlemsstaterna att&lt;br&gt;avge förklaringar som begränsar tillämpningen av punkt 1 i förevarande&lt;br&gt;artikel. I punkt 3 föreskrivs emellertid att de undantag som en med-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lemsstat har avgivit förklaring om enligt punkt 2 inte skall vara tillämp-&lt;br&gt;liga, om den berörda medlemsstaten på grund av samma gärning har be-&lt;br&gt;gärt att en annan medlemsstat skall lagfora personen i fråga eller har be-&lt;br&gt;viljat utlämning av denne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt bestämmelsen i punkt 4 i artikel 7 påverkas inte tillämpliga bi-&lt;br&gt;eller multilaterala överenskommelser som har ingåtts mellan medlems-&lt;br&gt;stater och till sådana avtal hörande förklaringar av bestämmelserna i före-&lt;br&gt;varande artikel. Avsikten är att de medlemsstater som för närvarande är&lt;br&gt;anslutna till eller parter i sådana överenskommelser skall förnya de för-&lt;br&gt;klaringar som de har avgivit inom ramen för dessa överenskommelser.&lt;br&gt;Vidare är innebörden av bestämmelsen den, att dessa medlemsstater inte&lt;br&gt;kan avge andra förklaringar än de som de redan har avgivit inom ramen&lt;br&gt;för aktuella överenskommelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8 punkt 1 anger i vilka fall Europeiska gemenskapernas dom-&lt;br&gt;stol har befogenhet att avgöra tvister mellan medlemsstaterna om tolk-&lt;br&gt;ningen eller tillämpningen av bestämmelserna i bedrägerikonventionen.&lt;br&gt;Enligt vad som föreskrivs i förevarande punkt skall tvister först behand-&lt;br&gt;las i rådet enligt de förfaranden som föreskrivs i avdelning VI i Fördraget&lt;br&gt;om Europeiska unionen. Om ingen lösning har uppnåtts i rådet inom sex&lt;br&gt;månader kan en eller flera av de tvistande medlemsstaterna överlämna&lt;br&gt;frågan till Europeiska gemenskapernas domstol för rättslig prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 2 föreskrivs beträffande tvister mellan en eller flera medlems-&lt;br&gt;stater och kommissionen om tolkningen eller tillämpningen av artiklarna&lt;br&gt;1 och 10 i konventionen att sådana tvister i första hand skall lösas genom&lt;br&gt;förhandling. Om någon förhandlingslösning inte kan uppnås får tviste-&lt;br&gt;frågan hänskjutas till Europeiska gemenskapernas domstol. De tvister&lt;br&gt;mellan en eller flera medlemsstater och kommissionen rörande nyss-&lt;br&gt;nämnda artiklar som kan hänskjutas till domstolen är sådana tvister som&lt;br&gt;rör en medlemsstats åtgärder för att införa nödvändig lagstiftning för att&lt;br&gt;straffbelägga vissa förfaranden eller det sätt på vilket medlemsstaten har&lt;br&gt;uppfyllt sin skyldighet att lämna vissa uppgifter till kommissionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i artikel 9 ger möjlighet för medlemsstaterna att i sin&lt;br&gt;nationella lagstiftning anta strängare regler än dem som föreskrivs i&lt;br&gt;konventionen. Artikeln hindrar inte heller medlemsstaterna från att ingå&lt;br&gt;avtal enligt artikel K 7 i Fördraget om Europeiska unionen. Bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen är således en minimikonvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 10 införs ett system enligt vilket medlemsstaterna skall lämna&lt;br&gt;uppgifter till kommissionen. Enligt punkt 1 skall medlemsstaterna till&lt;br&gt;kommissionen överlämna texterna till den nationella lagstiftning genom&lt;br&gt;vilken de har införlivat de förpliktelser som följer av konventionen. I&lt;br&gt;punkt 2 föreskrivs att medlemsstaterna sinsemellan eller med kommissio-&lt;br&gt;nen skall utväxla uppgifter om tillämpningen av konventionen. Rådet&lt;br&gt;skall med två tredjedels majoritet bestämma vilka uppgifter som skall ut-&lt;br&gt;bytas liksom på vilket sätt utbytet skall ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11 innehåller bestämmelser om konventionens ikraftträdande.&lt;br&gt;Konventionen skall antas i enlighet med respektive medlemsstats konsti-&lt;br&gt;tutionella bestämmelser. Den träder i kraft 90 dagar efter det att den sista&lt;br&gt;medlemsstaten till generalsekreteraren för Europeiska unionens råd har&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anmält att den har genomfört de åtgärder som krävs enligt den statens&lt;br&gt;konstitutionella bestämmelser för att konventionen skall kunna antas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 12 föreskrivs att konventionen står öppen för anslutning för&lt;br&gt;varje stat som blir medlem i Europeiska unionen. Om konventionen re-&lt;br&gt;dan har trätt i kraft när en ny medlemsstat ansluter sig, skall konven-&lt;br&gt;tionen i förhållande till den staten träda i kraft 90 dagar efter deposition&lt;br&gt;av anslutningsinstrumenten. Har konventionen inte trätt i kraft vid ut-&lt;br&gt;gången av de 90 dagarna efter den nya medlemsstatens anslutning, skall&lt;br&gt;den träda i kraft i förhållande till denna stat samtidigt som den träder i&lt;br&gt;kraft enligt bestämmelserna i artikel 11.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en stat blir medlem i den europeiska unionen innan det allmänna&lt;br&gt;ikraftträdandet och inte omedelbart ansluter sig till bedrägerikonventio-&lt;br&gt;nen, skall konventionen trots det träda i kraft då alla stater som var med-&lt;br&gt;lemmar i unionen när rådet antog rättsakten om konventionen har depo-&lt;br&gt;nerat sina ratifikationsinstrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 13 föreskrivs bl.a. att generalsekreteraren för Europeiska uni-&lt;br&gt;onens råd skall vara depositarie för konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.3 Sveriges tillträde till bedrägerikonventionen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner bedrägerikonventio-&lt;br&gt;nen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Bedrägerier och andra oegentligheter&lt;br&gt;som riktar sig mot Europeiska gemenskapernas finansiella intressen ut-&lt;br&gt;gör ett allvarligt problem. Av kommissionens rapport för år 1997 om&lt;br&gt;vilka åtgärder som vidtagits för att skydda gemenskapernas medel fram-&lt;br&gt;går att upptäckta bedrägerier och andra oegentligheter som riktar sig mot&lt;br&gt;gemenskapernas ekonomiska intressen det året uppgick till omkring 12&lt;br&gt;miljarder kronor. En oförmåga att bekämpa denna - ofta organiserade -&lt;br&gt;brottslighet far betydande återverkningar på såväl gemenskapernas som&lt;br&gt;Sveriges ekonomi. Om inte medlemsstaterna vidtar gemensamma och&lt;br&gt;kraftfulla åtgärder mot denna brottslighet, kan det också få till följd att&lt;br&gt;unionens trovärdighet förringas i allmänhetens ögon. Det är ett starkt&lt;br&gt;svenskt intresse att oegentlighetema med gemenskapernas medel bringas&lt;br&gt;till ett minimum och att de som i sådant sammanhang begår brott&lt;br&gt;upptäcks och lagfors.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att kampen mot brottslighet som riktar sig mot gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen skall bli mer effektiv har medlemsstaterna ansett det&lt;br&gt;nödvändigt att vidta flera olika åtgärder. En sådan åtgärd är rådets beslut&lt;br&gt;att upprätta konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas fi-&lt;br&gt;nansiella intressen. Avsikten med konventionen är att säkerställa en&lt;br&gt;bättre överensstämmelse mellan medlemsstaternas bestämmelser, genom&lt;br&gt;att bl.a. fastställa straffrättsliga miniminormer i fråga om bedrägeribe-&lt;br&gt;kämpning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har deltagit aktivt i det arbete som har lett fram till den antagna&lt;br&gt;bedrägerikonventionen. För att konventionen skall träda i kraft krävs att&lt;br&gt;den ratificeras av samtliga medlemsstater. Mot bakgrund av det nyss&lt;br&gt;sagda om vikten av att gemenskapernas medel hanteras på ett effektivt&lt;br&gt;och korrekt sätt, har Sverige ett mycket starkt intresse av att konven-&lt;br&gt;tionens bestämmelser så snart som möjligt kan börja tillämpas mellan&lt;br&gt;medlemsstaterna. Denna uppfattning har också fatt allmän anslutning&lt;br&gt;under remissbehandlingen av promemorian. Regeringen föreslår därför&lt;br&gt;att riksdagen godkänner bedrägerikonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.4 Behovet av lagstiftning samt förklaringar&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.4.1 Straffbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: I 9 kap. brottsbalken skall det införas en ny&lt;br&gt;straffbestämmelse - subventionsmissbruk. För att straffrättsligt ansvar&lt;br&gt;enligt den bestämmelsen skall kunna utkrävas förutsätts att ett bidrag&lt;br&gt;eller en förmån beviljats enligt gällande regelverk, att bidraget eller&lt;br&gt;förmånen finansieras över eller påverkar EG:s budgetar och att&lt;br&gt;bidraget eller förmånen används eller utnyttjas för ett annat ändamål&lt;br&gt;än det som bidraget eller förmånen beviljats för. Straffrättsligt ansvar&lt;br&gt;skall kunna utkrävas endast för uppsåtliga gärningar. Påföljden skall&lt;br&gt;vara böter eller fängelse i högst två år. För ringa fall skall ansvar inte&lt;br&gt;utkrävas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag innebär att den som uppsåtligen i närings-&lt;br&gt;verksamhet tillgodogör sig ett bidrag eller en förmån för ett ändamål som&lt;br&gt;väsentligt strider mot det för vilket bidraget eller förmånen beviljats,&lt;br&gt;skall dömas för subventionsmissbruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Några av de remissinstanser som särskilt kom-&lt;br&gt;menterat förslaget anser att bestämmelsens räckvidd bör begränsas till&lt;br&gt;endast de krav som bedrägerikonventionen ställer upp. Sålunda anser&lt;br&gt;Riksdagens ombudsmän och Riksåklagaren att konsekvenserna av en&lt;br&gt;straffbestämmelse som omfattar också nationella ”subventioner” inte går&lt;br&gt;att överblicka på grundval av förslaget i promemorian.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sveriges Industriförbund - som delar uppfattningen att den nya be-&lt;br&gt;stämmelsen bör begränsas till vad som är nödvändigt för att uppfylla&lt;br&gt;konventionsåtagandet - har lämnat synpunkter på flera av den föreslagna&lt;br&gt;bestämmelsens rekvisit. Detsamma har Riksdagens ombudsmän gjort.&lt;br&gt;Justitiekanslern efterfrågar särskilt ett klargörande när det gäller&lt;br&gt;rekvisitet att utnyttjandet av förmånen skall ha skett i strid med&lt;br&gt;föreskrifter eller villkor, som man anser saknar motsvarighet i&lt;br&gt;konventionstexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ekobrottsmyndigheten, Åklagarmyndigheten i Linköping, Riksrevisi-&lt;br&gt;onsverket, Riksskatteverket, EU-bedrägeridelegationen och Arbets-&lt;br&gt;marknadsstyrelsen påpekar att begreppet näringsverksamhet - även om&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;det ges en vidsträckt innebörd - kan medföra att bedrägerikonventionens&lt;br&gt;krav på kriminalisering inte uppfylls. Som exempel nämns att bidrag till&lt;br&gt;forskning eller till ideella föreningar kan komma att falla utanför det&lt;br&gt;straffbara området.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EU-bedrägeridelegationen och Malmö tingsrätt anmärker särskilt att&lt;br&gt;det i den föreslagna bestämmelsen bör ingå ett grovt brott. Justitiekans-&lt;br&gt;lern och Huddinge tingsrätt efterfrågar en analys av frågan om försök till&lt;br&gt;subventionsmissbruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rikspolisstyrelsen anser att det föreslagna väsentlighetskriteriet bör ut-&lt;br&gt;gå eftersom det inte har någon motsvarighet i bedrägerikonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I artikel 1 punkt 1 har tagits in en de-&lt;br&gt;finition av vad som i konventionens mening skall förstås med bedrägeri&lt;br&gt;mot gemenskapernas finansiella intressen. Bland de förfaranden som&lt;br&gt;medlemsstaterna åtar sig att kriminalisera anges användning eller presen-&lt;br&gt;tation av falska, felaktiga eller ofullständiga uppgifter eller dokument och&lt;br&gt;undanhållande av information som skall lämnas i enlighet med särskilda&lt;br&gt;föreskrifter. De föreskrifter som avses här är sådana som har tagits in i&lt;br&gt;nationella författningar eller utfärdats av gemenskaperna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom det brottsliga förfarandet kan skilja sig åt beroende på om&lt;br&gt;gärningen riktar sig mot gemenskapernas budgetars utgiftssida eller bud-&lt;br&gt;getarnas inkomstsida har i bedrägerikonventionen gjorts åtskillnad mel-&lt;br&gt;lan dessa situationer. Att denna uppdelning gjorts i konventionen innebär&lt;br&gt;inte att en motsvarande åtskillnad måste göras när bestämmelserna in-&lt;br&gt;förlivas i den svenska rätten. Det avgörande är således att de förfaranden&lt;br&gt;som beskrivs i artikel 1 punkt 1 är straffbelagda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konventionen ställs inte heller upp något krav på att medlemsstaterna&lt;br&gt;skall samla alla de gärningar som det ankommer på dem att straffbelägga&lt;br&gt;under en och samma brottsbenämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De gärningar som skall kriminaliseras — oavsett om de avser bud-&lt;br&gt;getarnas inkomst- eller utgiftssida — torde i huvudsak redan vara be-&lt;br&gt;lagda med straff i den svenska straffrätten. Sålunda är användning eller&lt;br&gt;presentation av falska uppgifter kriminaliserat som osant intygande eller&lt;br&gt;brukande av osann urkund (15 kap. 11 § brottsbalken). Vidare kan ett&lt;br&gt;förfarande där felaktiga eller ofullständiga uppgifter lämnas eller ett&lt;br&gt;vilseledande annars sker genom ett oredligt förfarande bestraffas som be-&lt;br&gt;drägeri eller oredligt förfarande (9 kap. 1 § resp. 8 § brottsbalken). I kon-&lt;br&gt;ventionen föreskrivs att effekten av gärningen skall vara den att ”medel&lt;br&gt;från Europeiska gemenskapernas allmänna budget eller från de budgetar&lt;br&gt;som förvaltas av Europeiska gemenskaperna eller för deras räkning&lt;br&gt;otillbörligen uppbärs eller innehålls”. I artikeln uppställs sålunda inte&lt;br&gt;något uttryckligt krav på vilseledande. Däremot föreskrivs att ”falska,&lt;br&gt;felaktiga eller ofullständiga uppgifter eller dokument” skall leda till den&lt;br&gt;angivna effekten. Den beskrivningen far anses innebära att ett vilse-&lt;br&gt;ledande har lett till en ekonomisk skada som svarar mot gärningsman-&lt;br&gt;nens vinning. Även ett undanhållande av information, som skall lämnas i&lt;br&gt;enlighet med särskilda föreskrifter, kan i vissa fall vara att bedöma som&lt;br&gt;bedrägeri. I andra fall torde en sådan gärning vara att bedöma som osann&lt;br&gt;försäkran (15 kap. 10 § brottsbalken).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till gemenskapernas budgetars inkomstsida hör bl.a. avgifter från&lt;br&gt;handeln med tredje land inom ramen för den gemensamma jordbruks-&lt;br&gt;politiken och tullar och andra avgifter för handeln med tredje land. Där-&lt;br&gt;emot räknas inte t.ex. mervärdesskatt som en gemenskapsinkomst. De&lt;br&gt;generella straffbestämmelserna avseende bl.a. bedrägeri och osant in-&lt;br&gt;tygande gäller givetvis på motsvarande sätt förfaranden avseende bud-&lt;br&gt;getarnas inkomstsida. Därutöver finns kompletterande straffbestämmel-&lt;br&gt;ser och andra sanktioner särskilt i lagstiftning avseende varuförsel över&lt;br&gt;gränser. Sålunda kan brott enligt lagen (1960:418) om straff för varu-&lt;br&gt;smuggling föreligga om gods förs in till Sverige utan att anmälnings-&lt;br&gt;plikten enligt nämnda lag fullgörs på ett riktigt sätt. Varusmuggling före-&lt;br&gt;ligger nämligen oavsett om den pålaga det är fråga om skall betalas till&lt;br&gt;tullmyndighet eller till någon annan myndighet. Denna kriminalisering&lt;br&gt;omfattar inte bara uppsåtliga förfaranden utan också grov oaktsamhet.&lt;br&gt;Kompletterande straffbestämmelser finns också i lagen (1962:120) om&lt;br&gt;straff i vissa fall för oriktiga ursprungsintyg samt i tullagen (1994:1550),&lt;br&gt;vari också finns särskilda bestämmelser om administrativa sanktioner&lt;br&gt;(tulltillägg) för vissa situationer. Skattebrottslagens (1971:69) bestäm-&lt;br&gt;melser synes dock mera sällan vara aktuella att tillämpa i de situationer&lt;br&gt;som avses i bedrägerikonventionen. Den svenska lagstiftningen torde&lt;br&gt;med hänsyn till det anförda väl uppfylla de krav på kriminalisering eller&lt;br&gt;andra sanktioner som konventionen i detta avseende förutsätter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subventionsmissbruk&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt konventionen åtar sig medlemsstaterna också att kriminalisera&lt;br&gt;”användning av sådana medel för andra syften än dem som medlen ur-&lt;br&gt;sprungligen har beviljats för” och ”missbruk av en förmån som lagligen&lt;br&gt;har erhållits”. Här avses bl.a. sådana fall där medel har betalats ut enligt&lt;br&gt;en korrekt ansökan och utan att något bedrägligt uppsåt har förelegat vid&lt;br&gt;ansöknings- eller utbetalningstidpunkten, men där bidragstagaren - sedan&lt;br&gt;vederbörande har tagit emot pengarna - använder medlen för ett annat&lt;br&gt;ändamål än det som ansökan avsåg. I de situationer där en redo-&lt;br&gt;visningsskyldighet har ålagts bidragstagare eller motsvarande torde här&lt;br&gt;avsedda gärningar vara kriminaliserade i svensk rätt som förskingring&lt;br&gt;(10 kap. 1 § brottsbalken). Det vanligaste torde dock vara att den som&lt;br&gt;kommer i åtnjutande av bidrag eller förmåner av förevarande slag inte&lt;br&gt;avkrävs någon sådan redovisningsskyldighet som förutsätts för försking-&lt;br&gt;ringsansvar. Dessa fall, som alltså inte kan bestraffas som förskingring,&lt;br&gt;synes i dagsläget inte vara belagda med straff i den svenska rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen innebär således en skyldighet för Sverige att tillse att&lt;br&gt;förfaranden av detta slag är kriminaliserade. Åtagandet inskränker sig till&lt;br&gt;oegentligheter med EG-relaterade bidrag. Rent nationella stödsystem&lt;br&gt;faller således utanför konventionens tillämpningsområde. Fråga är då om&lt;br&gt;det, med hänsyn till utformningen av de olika stödsystemen inom EU,&lt;br&gt;finns ett praktiskt behov av en kriminalisering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom Europeiska unionen finns ett stort antal bidrags- och förmåns-&lt;br&gt;system. Vissa av dessa finansieras uteslutande eller till övervägande del&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;av gemenskapsmedel (medel som ofta återbetalats till medlemsstaterna&lt;br&gt;från gemenskapernas budgetar). Som exempel härpå kan nämnas export-&lt;br&gt;bidrag. Vid bidrag och stöd från t.ex. strukturfonderna utgör gemen-&lt;br&gt;skapsmedel endast en del av stödet. Resterande del härrör från nationell&lt;br&gt;medfinansiering, antingen via den svenska statsbudgeten eller genom&lt;br&gt;bidrag från kommuner och andra medfinansiärer. Behandlingen av&lt;br&gt;enskilda bidragsansökningar görs till övervägande del vid svenska myn-&lt;br&gt;digheter. Det är alltså dessa som avgör om den sökande är berättigad till&lt;br&gt;det sökta stödet. Det är också till övervägande del svenska myndigheter&lt;br&gt;som administrerar utbetalningarna till den bidragssökande och kontrol-&lt;br&gt;lerar att denne uppfyller de villkor som kan följa av beslutet i vilket&lt;br&gt;stödet beviljats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Besluts- och betalningsrutinerna för de olika stödsystem som finns&lt;br&gt;företer stora variationer. Gemensamt för hur utbetalningar av stöd från&lt;br&gt;EG:s strukturfonder har organiserats i Sverige är emellertid att&lt;br&gt;utbetalning av medel i regel sker i efterskott, dvs. sedan bidragstagaren&lt;br&gt;gjort en investering eller annars haft en kostnad som bidraget avser att&lt;br&gt;täcka. Utbetalning sker normalt inte med mindre än att utgifterna kan&lt;br&gt;styrkas, t.ex. med kvitto eller genom löpande datorbaserad redovisning&lt;br&gt;av verksamheten. I många av dessa situationer torde ansvar för bedrägeri&lt;br&gt;kunna aktualiseras för de fall att medlen används på ett felaktigt sätt. Om&lt;br&gt;en bidragstagare begär utbetalning av medel för täckande av utgifter som&lt;br&gt;strider mot ändamålen med bidraget, torde det ofta föreligga uppsåt att&lt;br&gt;vilseleda den som har att fatta beslut om utbetalning. Det kan naturligtvis&lt;br&gt;inte uteslutas att det kan finnas straffvärda fall där ansvar för bedrägeri&lt;br&gt;inte kan bli aktuellt, även om utbetalning skett i efterskott. Detta skulle&lt;br&gt;t.ex. kunna vara fallet om utbetalning av ersättning sker utan att någon&lt;br&gt;egentlig kontroll görs av att ändamålet med det beviljade bidraget&lt;br&gt;uppfyllts. Under sådana förhållanden kan i vart fall teoretiskt förekomma&lt;br&gt;situationer där medel felaktigt utbetalas trots att något egentligt&lt;br&gt;vilseledande i bedrägeribestämmelsens mening inte förevarit. Det torde&lt;br&gt;dock kunna förutsättas att utrymmet härför är mycket litet. Den som&lt;br&gt;begär utbetalning torde nämligen ha en långtgående skyldighet att&lt;br&gt;självmant upplysa om sådana förhållanden som bör föranleda att&lt;br&gt;utbetalning inte skall ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En annan tänkbar situation där ett utvidgat straffansvar kan få&lt;br&gt;betydelse är om bidrag betalas ut i efterskott för en investering som&lt;br&gt;sedan används för ett ändamål som står i strid med villkoren för bidraget.&lt;br&gt;Detta kan t.ex. vara fallet om en utbildningsanordnare får ersättning för&lt;br&gt;införskaffande av t.ex. lokaler och datorer men denne efter det att&lt;br&gt;ersättningen utbetalats, i strid med villkoret för bidraget, underlåter att&lt;br&gt;bedriva den avsedda utbildningen utan i stället använder datorerna för&lt;br&gt;andra ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det förekommer också stödformer där bidrag till alla delar betalas ut i&lt;br&gt;förskott. Det gäller särskilt på jordbruksområdet. När så sker torde&lt;br&gt;utrymmet för en tänkt kriminalisering vara större. Har medlen i dessa fall&lt;br&gt;använts för annat ändamål och kan bedrägeriuppsåt vid utbetalningstill-&lt;br&gt;fället inte styrkas saknas i dag straffrättsligt skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härav kan dras slutsatsen att det i praktiken kan förekomma sådana&lt;br&gt;straffvärda förfaranden som konventionen reglerar och som i dag inte är&lt;br&gt;kriminaliserade i svensk rätt. Omfattningen av sådana förfaranden skall&lt;br&gt;dock inte överdrivas. Det torde i praktiken vara ovanligt att det skulle&lt;br&gt;kunna styrkas att bidrag på ett tydligt sätt har använts för andra ändamål&lt;br&gt;än det avsedda utan att bedrägeriansvar skulle kunna göras gällande.&lt;br&gt;Regeringen drar dock av det anförda slutsatsen att en kriminalisering av&lt;br&gt;användning av EG-relaterade bidrag för andra ändamål än de avsedda är&lt;br&gt;nödvändig för att leva upp till konventionens krav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning härtill bör en straffbestämmelse med angiven&lt;br&gt;inriktning införas. Fråga är då vilken omfattning en sådan kriminalisering&lt;br&gt;bör ha. Vad som särskilt bör övervägas är om och i så fall i vilken&lt;br&gt;utsträckning kriminaliseringen bör omfatta också nationella bidrags-&lt;br&gt;system.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslogs att såväl gemenskapsrelaterade som rent na-&lt;br&gt;tionella bidrag och förmåner skall omfattas av en sådan ny straffbe-&lt;br&gt;stämmelse. Vissa remissinstanser har invänt mot förslaget i denna del.&lt;br&gt;De har pekat på att det i promemorian inte gjorts någon kartläggning av&lt;br&gt;de nationella bidragssystemen och anfört att det närmare måste utredas&lt;br&gt;vilka nationella bidrag och förmåner som skulle omfattas av en sådan&lt;br&gt;strafffättslig reglering och vilka konsekvenser en kriminalisering skulle&lt;br&gt;fa. Regeringen accepterar denna bedömning. Något uttalat praktiskt&lt;br&gt;behov av en sådan kriminalisering har inte hittills framkommit i det&lt;br&gt;praktiska rättslivet. Den nu föreslagna straffbestämmelsen bör därför inte&lt;br&gt;omfatta rent nationella bidragsformer. För att hindra missbruk av sådana&lt;br&gt;stödformer far redan nu gällande straffansvar anses vara tillräckligt. I den&lt;br&gt;mån ytterligare åtgärder behövs i detta hänseende torde förbättrad&lt;br&gt;uppföljning och kontroll vara det mest effektiva medlet. Endast om&lt;br&gt;sådana åtgärder visar sig otillräckliga bör en utvidgning av det&lt;br&gt;kriminaliserade området övervägas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten bör till följd härav vara att det straffansvar som införs&lt;br&gt;skall ha till huvudsakligt syfte att skydda de medel som kommer från&lt;br&gt;EG:s budgetar. I lagrådsremissen föreslogs emellertid att såväl sådana&lt;br&gt;bidrag eller förmåner som uteslutande påverkar gemenskapernas&lt;br&gt;budgetar som bidrag eller förmåner i vilka det också ingår medel som&lt;br&gt;härrör från nationell medfmansiering, skulle omfattas av straffbestäm-&lt;br&gt;melsen. Som motiv härför framfördes särskilt att det framstod som&lt;br&gt;omotiverat att skilja mellan EG-bidrag och nationella bidrag när de&lt;br&gt;utbetalas för samma ändåmål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har i sitt yttrande uttalat viss tveksamhet till den föreslagna&lt;br&gt;straffbestämmelsen. Lagrådet framhåller att en sådan straffbeläggning i&lt;br&gt;viss mån är en främmande fågel i svensk straffrätt och att det hade varit&lt;br&gt;önskvärt att de fall då bestämmelsen kan bli tillämplig analyserats mer&lt;br&gt;ingående. Lagrådet konstaterar dock samtidigt att bestämmelsen grundar&lt;br&gt;sig på en EU-konvention och att den i sin kärna fyller ett angeläget&lt;br&gt;ändamål. Lagrådet, som anser att Sverige inte bör försena ratifikation av&lt;br&gt;konventionen, godtar därför den föreslagna bestämmelsen men tillägger&lt;br&gt;att den torde förutsätta en betydande restriktivitet vid tillämpningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådets — liksom vissa remissinstansers - uttalade tveksamhet till&lt;br&gt;den föreslagna straffbestämmelsen bör enligt regeringens mening beaktas&lt;br&gt;vid bedömningen av bestämmelsens utformning och omfattning. Vid de&lt;br&gt;närmare överväganden som regeringen gjort i anledning härav har det&lt;br&gt;vidare konstaterats att en lösning där även nationell medfmansiering&lt;br&gt;omfattas av straffansvaret kan leda till mindre tillfredsställande&lt;br&gt;konsekvenser. Bl.a. skulle vissa i huvudsak nationella stödsystem om-&lt;br&gt;fattas - eller falla utanför - straffansvaret, beroende på om de används i&lt;br&gt;samband med EG-finansiering eller inte. Inte minst i situationer där&lt;br&gt;andelen EG-finansiering är liten kan denna skillnad i det straffrättsliga&lt;br&gt;ansvaret framstå som omotiverad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av vad som nu anförts, och med hänsyn till att&lt;br&gt;konventionsåtagandet är begränsat till att skydda EG-medel, gör&lt;br&gt;regeringen bedömningen att straffbestämmelsen inte bör omfatta&lt;br&gt;nationella bidrag som används vid medfinansiering, utan ta sikte endast&lt;br&gt;på felaktig användning av EG-medel. I förhållande till lagrådsremissen&lt;br&gt;bör därför den ändringen göras att det av lagtexten uttryckligen skall&lt;br&gt;framgå att bestämmelsen endast omfattar missbruk av bidrag eller&lt;br&gt;förmåner till den del de finansieras över eller på annat sätt påverkar EG:s&lt;br&gt;budgetar. Den närmare avgränsningen av straffansvaret i detta hänseende&lt;br&gt;redovisas i författningskommentaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslogs att en förutsättning för att straff skall kunna&lt;br&gt;utdömas skulle vara att bidraget eller förmånen avser näringsverksamhet.&lt;br&gt;I likhet med vad som framhållits i promemorian, torde i och för sig&lt;br&gt;kunna förutsättas att bidrag och förmåner till övervägande del utgår till&lt;br&gt;verksamheter som omfattas av begreppet näringsverksamhet. Regeringen&lt;br&gt;kan dock ansluta sig till den bedömning som gjorts av några&lt;br&gt;remissinstanser att avgränsningen till näringsverksamhet kan leda till att&lt;br&gt;straffansvaret inte får erforderlig täckning. Som exempel kan nämnas bi-&lt;br&gt;drag till viss forskningsverksamhet. Mot denna bakgrund bör straffbe-&lt;br&gt;stämmelsen inte innehålla något krav på att bidraget eller förmånen skall&lt;br&gt;avse näringsverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian anfördes att sociala understöd till enskilda hushåll bör&lt;br&gt;hållas utanför det straffbara området. Eftersom sådana bidrag uteslutande&lt;br&gt;finansieras med medel från den svenska statsbudgeten innebär rege-&lt;br&gt;ringens förslag inte någon förändring i förhållande till förslaget i prome-&lt;br&gt;morian i detta hänseende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians lagförslag innefattade kravet att bidraget eller förmånen&lt;br&gt;skulle ha använts i strid med föreskrifter eller villkor. Riksdagens&lt;br&gt;ombudsmän har påpekat att detta krav inte återfinns i konventionstexten.&lt;br&gt;Regeringen gör dock bedömningen att rekvisitet är förenligt med&lt;br&gt;konventionen, där det i artikel 1 punkt l.a talas om ”användning av&lt;br&gt;sådana medel för andra syften än dem som medlen beviljats för”. För att&lt;br&gt;det i efterhand skall kunna fastställas för vilka syften bidraget eller för-&lt;br&gt;månen beviljats, torde det krävas att det finns tydliga föreskrifter, t.ex. i&lt;br&gt;bakomliggande EG-rättsliga normer eller nationella förskrifter, eller att&lt;br&gt;beslutet försetts med tydliga villkor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare föreslogs i promemorian att det straffbara området skulle in-&lt;br&gt;skränkas till fall där användningen av bidraget eller förmånen väsentligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avviker från ändamålet. Några remissinstanser ifrågasätter om ett sådant&lt;br&gt;väsentlighetsrekvisit är förenligt med konventionens krav på kriminali-&lt;br&gt;sering. Rikspolisstyrelsen pekar på att rekvisitet saknar motsvarighet i&lt;br&gt;konventionstexten. Regeringen delar remissinstansernas uppfattning att&lt;br&gt;det finns en risk för att införandet av ett väsentlighetsrekvisit skulle&lt;br&gt;innebära att Sverige inte anses fullt ut leva upp till åtagandet i konven-&lt;br&gt;tionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är emellertid knappast konventionens syfte att varje liten avvikelse&lt;br&gt;vid utnyttjandet av en förmån skall leda till straffansvar. I sådana fall kan&lt;br&gt;det i bland bli aktuellt att i stället ålägga en administrativ sanktion enligt&lt;br&gt;de regelsystem som gäller på respektive område. I rådets förordning (EG,&lt;br&gt;EURATOM) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd för&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen finns allmänna regler om enhetliga&lt;br&gt;kontroller och administrativa åtgärder och sanktioner rörande oegent-&lt;br&gt;ligheter i förhållande till gemenskapsrätten. Exempel på administrativa&lt;br&gt;åtgärder och sanktioner är återbetalningsskyldighet, administrativa böter&lt;br&gt;och utestängning från förmånen under en efterföljande period. Sådana&lt;br&gt;åtgärder och sanktioner bör vara tillräckliga vid mindre allvarliga fall av&lt;br&gt;subventionsmissbruk. Mot bakgrund härav föreslår regeringen att de&lt;br&gt;ringa fallen undantas från straffansvar. Såsom ringa fall bör betraktas&lt;br&gt;dels gärningar som avser ringa belopp, dels fall där avvikelsen från det&lt;br&gt;föreskrivna ändamålet är obetydlig och dels när det föreligger något an-&lt;br&gt;nat förhållande som medför att gärningen framstår som ursäktlig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De företeelser som den nya straffbestämmelsen kommer att träffa bör&lt;br&gt;benämnas subventionsmissbruk. Bestämmelsen bör tas in i 9 kap. brotts-&lt;br&gt;balken. Kriminaliseringen skall omfatta endast sådana gärningar som be-&lt;br&gt;gås uppsåtligen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konkurrenshänseende kommer ett subventionsmissbruk att konsume-&lt;br&gt;ras av ett föregående bedrägeri. Har en urkundsförfalskning eller osann&lt;br&gt;försäkran eller ett osant intygande föregått subventionsmissbruket bör&lt;br&gt;ansvar ådömas för båda brotten eftersom skyddsintressena inte samman-&lt;br&gt;faller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det högsta straffet för subventionsmissbruk bör vara detsamma som&lt;br&gt;för bedrägeri, dvs. fängelse i högst två år. Vissa remissinstanser har an-&lt;br&gt;fört att det bör finnas ett grovt brott. Regeringen anser emellertid att detta&lt;br&gt;i dagsläget inte synes vara motiverat. Det kan förutsättas att allvarliga fall&lt;br&gt;av subventionsmissbruk innehåller sådana element av vilseledande att de&lt;br&gt;faller under de redan befintliga bedrägeribestämmelsema. Däremot&lt;br&gt;framstår det som befogat att - till skillnad från t.ex. bedrägeribrottet -&lt;br&gt;låta böter ingå i straffskalan. Situationer kan förutses där gärningen inte&lt;br&gt;kan anses som så straffvärd att det är motiverat med ett fängelsestraff,&lt;br&gt;utan att det för den skull är fråga om ringa fall, som helt skall falla&lt;br&gt;utanför det straffbara området. Straffet för subventionsmissbruk bör&lt;br&gt;således vara böter eller fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid bedömningen av straffvärdet i ett fall av subventionsmissbruk bör&lt;br&gt;bl.a. beloppets storlek beaktas. Med hänsyn till att skyddsobjektet för&lt;br&gt;straffbestämmelsen inskränkts till EG:s finansiella intressen bör det&lt;br&gt;avgörande vid denna bedömning vara hur mycket EG-medel som&lt;br&gt;förekommer i projektet eller bidraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Falska dokument, medverkan, försök, påföljder m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkt 3 i artikel 1 åtar sig medlemsstaterna att straffbelägga upp-&lt;br&gt;rättande eller tillhandahållande av falska, felaktiga eller ofullständiga do-&lt;br&gt;kument eller uppgifter under förutsättning att åtgärden medför att medel&lt;br&gt;från Europeiska gemenskapernas allmänna budget eller från de budgetar&lt;br&gt;som förvaltas av Europeiska gemenskaperna eller för deras räkning&lt;br&gt;otillbörligen uppbärs eller innehålls. I vart fall ankommer det på med-&lt;br&gt;lemsstaterna att se till att sådana förfaranden kan beivras som försök,&lt;br&gt;medhjälp eller anstiftan till bedrägeri. Med bedrägeri skall här förstås&lt;br&gt;detsamma som i artikel 1 punkt 1. De gärningar som avses i förevarande&lt;br&gt;punkt torde redan vara kriminaliserade som urkundsförfalskning (14 kap.&lt;br&gt;1 § brottsbalken) eller som osant intygande eller brukande av osann ur-&lt;br&gt;kund (15 kap. 11 § brottsbalken). Någon lagstiftningsåtgärd är således&lt;br&gt;inte påkallad i detta avseende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen ålägger medlemsstaterna att kriminalisera gärningarna&lt;br&gt;endast under förutsättning att dessa begås uppsåtligen. I punkt 4 i artikel&lt;br&gt;1 föreskrivs att bedömningen av om en handling eller underlåtenhet en-&lt;br&gt;ligt punkterna 1 och 3 i förevarande artikel varit uppsåtlig far göras mot&lt;br&gt;bakgrund av yttre faktiska omständigheter. Bestämmelsen överens-&lt;br&gt;stämmer med den som har tagits in i artikel 3 punkt 3 i Förenta nation-&lt;br&gt;ernas (FN) konvention mot olaglig hantering av narkotika och psyko-&lt;br&gt;tropa ämnen. Föredragande statsrådet uttalade i det lagstiftningsärende i&lt;br&gt;vilket den konventionens införlivande i svensk rätt behandlades (prop.&lt;br&gt;1990/91:127 s. 20) att principen överensstämmer med svensk rätt. An-&lt;br&gt;ledning saknas att göra någon annan bedömning i förevarande fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 2 punkt 1 föreskrivs att medlemsstaterna skall kriminalisera&lt;br&gt;också förfaranden som innebär medhjälp, anstiftan eller försök till sådana&lt;br&gt;gärningar som avses i artikel 1 punkt 1. Konventionen synes således -&lt;br&gt;vilket påpekas av ett par remissinstanser - innebära krav på att även för-&lt;br&gt;sök till subventionsmissbruk straffbeläggs. Regeringen anser emellertid&lt;br&gt;att utrymmet för ett försöksbrott här i praktiken är alltför litet. Inte sällan&lt;br&gt;torde det komma att föreligga en manifesterad vilja att använda bidraget&lt;br&gt;eller förmånen till något annat än det avsedda redan vid ansöknings-&lt;br&gt;tillfället, och då kan det dömas för bedrägeri. Det torde vara svårt att där-&lt;br&gt;utöver förutse praktiska fall där medel ännu inte använts, men försöks-&lt;br&gt;punkten är nådd. Detta ställningstagande torde med den föreslagna de-&lt;br&gt;finitionen av subventionsmissbruk inte medföra att Sverige anses brista i&lt;br&gt;efterlevnad av konventionen härvidlag. Någon lagstiftningsåtgärd är så-&lt;br&gt;ledes inte påkallad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 1 föreskrivs vidare att de gärningar som avses i artikel 1 liksom&lt;br&gt;gärningar innefattande medhjälp, anstiftan eller försök till sådana gär-&lt;br&gt;ningar som avses i artikel 1 punkt 1 beläggs med effektiva, proportionella&lt;br&gt;och avskräckande straffrättsliga påföljder. I allvarliga fall åligger det&lt;br&gt;medlemsstaterna att försäkra sig om att frihetsberövande påföljder som&lt;br&gt;kan medföra utlämning ingår i straffskalan. Vad som skall förstås med&lt;br&gt;allvarliga fall överlåts åt varje medlemsstat att bestämma. Dock skall gär-&lt;br&gt;ningar överstigande 50 000 ecu (omkring 425 000 kronor) alltid bedömas&lt;br&gt;som allvarliga fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vissa av de brott som enligt svensk rätt motsvarar gärningar som&lt;br&gt;omfattas av artikel 1 punkt 1 i bedrägerikonventionen är gradindelade,&lt;br&gt;varvid inte alla grader uppfyller kravet på att fängelse i mer än ett år skall&lt;br&gt;kunna följa på brottet. Det gäller t.ex. osant intygande i 15 kap. 11 §&lt;br&gt;brottsbalken. Kravet på att brottet skall kunna föranleda utlämning måste&lt;br&gt;emellertid anses tillräckligt tillgodosett, om det finns en grövre form av&lt;br&gt;brottet med en straffskala som är tillräcklig för att utlämning skall kunna&lt;br&gt;ske (se prop. 1990/91:127 s. 29). Man torde för övrigt kunna utgå från att&lt;br&gt;brott av den storleksordning som i bedrägerikonventionen avses med&lt;br&gt;”allvarliga fall” skall bedömas som grovt brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 2 i artikel 2 ges medlemsstaterna möjlighet att tillgripa admini-&lt;br&gt;strativa sanktioner när fråga är om fall som avser värden understigande&lt;br&gt;4 000 ecu (omkring 35 000 kronor) och några försvårande omständig-&lt;br&gt;heter i övrigt inte föreligger. I konventionen föreskrivs inte någon skyl-&lt;br&gt;dighet för medlemsstaterna att införa administrativa sanktioner vid aktu-&lt;br&gt;ella överträdelser. Sålunda är någon författningsändring inte påkallad i&lt;br&gt;aktuellt hänseende för att Sverige skall kunna ratificera bedrägerikon-&lt;br&gt;ventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.4.2 Svensk domstols straffrättsliga kompetens&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Bedrägerikonventionens bestämmelser om&lt;br&gt;jurisdiktion överensstämmer med de svenska reglerna. Någon lagstift-&lt;br&gt;ningsåtgärd är således inte påkallad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.&lt;br&gt;Remissinstanserna har inte yttrat sig särskilt över denna fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Bestämmelser om svensk straff-&lt;br&gt;lags tillämplighet i rummet finns i 2 kap. brottsbalken. Enligt 1 § skall&lt;br&gt;för brott som har begåtts här i riket dömas efter svensk lag och vid&lt;br&gt;svensk domstol. Detsamma gäller om det är ovisst var brottet är begånget&lt;br&gt;men det finns skäl att anta att det har förövats inom riket. Med uttrycket&lt;br&gt;här i riket avses Sveriges landterritorium och svenskt sjöterritorium lik-&lt;br&gt;som luftrummet ovanför land- och sjöterritoriet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om brott som har begåtts utomlands är svensk domstol enligt&lt;br&gt;2 § första stycket 1 alltid behörig, om brottet har förövats av en svensk&lt;br&gt;medborgare eller av en utlänning med hemvist i Sverige. Enligt 2 § första&lt;br&gt;stycket 2 kan också utlänning utan hemvist i Sverige dömas här under&lt;br&gt;förutsättning att han efter brottet har blivit svensk medborgare eller tagit&lt;br&gt;hemvist här eller att han är medborgare i ett annat nordiskt land och finns&lt;br&gt;i Sverige. Slutligen kan enligt första stycket 3 även annan utlänning dö-&lt;br&gt;mas i Sverige, om han finns här och för brottet kan följa fängelse i mer&lt;br&gt;än sex månader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 2 § andra stycket anges undantag från de nu nämnda reglerna. Svensk&lt;br&gt;domstol saknar domsrätt, om gärningen är fri från ansvar enligt lagen på&lt;br&gt;gämingsorten. Detsamma gäller, om gärningen begåtts inom ett område&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som inte tillhör någon stat och enligt svensk lag svårare straff än böter&lt;br&gt;inte kan komma i fråga för gärningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I de fall där svensk domsrätt föreligger enligt 2 § far inte dömas till&lt;br&gt;påföljd som är strängare än det svåraste straff som är föreskrivet för&lt;br&gt;brottet enligt lagen på gämingsorten. Föreskrift om det finns i 2 § tredje&lt;br&gt;stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 4 punkt 1 i bedrägerikonventionen föreskrivs att medlems-&lt;br&gt;staterna skall kunna utöva jurisdiktion över de gärningar som staten har&lt;br&gt;belagt med straff i enlighet med artikel 1 och artikel 2 punkt 1, när gär-&lt;br&gt;ningen helt eller delvis begås inom dess territorium eller när vinningen&lt;br&gt;av brottet uppkommer inom dess territorium, när en person inom dess&lt;br&gt;territorium medvetet medverkar i eller anstiftar till sådant brott inom en&lt;br&gt;annan medlemsstats territorium liksom fall där gärningsmannen är med-&lt;br&gt;borgare i den berörda medlemsstaten. I sistnämnda fall får - enligt&lt;br&gt;medlemsstatens lagstiftning - som villkor ställas upp att gärningen är be-&lt;br&gt;lagd med straff också i den stat där den begicks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De två första av de nyssnämnda fallen motsvaras i svensk rätt av be-&lt;br&gt;stämmelserna i 2 kap. 1 § brottsbalken. Det sistnämnda fallet motsvaras&lt;br&gt;av bestämmelserna i 2 kap. 2 § första stycket 1. Någon lagändring är så-&lt;br&gt;ledes inte påkallad. När det gäller brott som helt eller delvis begåtts inom&lt;br&gt;territoriet kan även bestämmelsen i 2 kap. 4 § brottsbalken nämnas. En-&lt;br&gt;ligt denna anses brott begånget där den brottsliga handlingen företogs,&lt;br&gt;och också där brottet fullbordades. Ett brott kan alltså begås delvis i&lt;br&gt;Sverige och delvis i ett annat land, t.ex. om gärningen företas i det andra&lt;br&gt;landet men fullbordas här riket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 2 i artikel 4 ges möjlighet för en medlemsstat att under vissa&lt;br&gt;närmare angivna former förklara att staten inte avser att tillämpa be-&lt;br&gt;stämmelsen om jurisdiktion över egna medborgare, som begår brott&lt;br&gt;utomlands. Eftersom Sverige tillförsäkrat sig om jurisdiktion i samtliga&lt;br&gt;de fall som räknas upp i punkt 1 i artikel 4 behöver Sverige inte utnyttja&lt;br&gt;den möjlighet att avge förklaring som öppnas i punkt 2.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.4.3 Straffansvar för företagsledare&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Bedrägerikonventionens bestämmelser om&lt;br&gt;straffrättsligt ansvar för företagsledare påkallar inte någon lagstift-&lt;br&gt;ningsåtgärd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har inte närmare berört denna fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: I artikel 3 föreskrivs att varje&lt;br&gt;medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att företagsledare eller&lt;br&gt;andra personer med befogenhet att fatta beslut eller utöva kontroll inom&lt;br&gt;företaget skall kunna hållas straffrättsligt ansvariga enligt de principer&lt;br&gt;som anges i den nationella rätten, i fråga om bedrägerier som riktar sig&lt;br&gt;mot Europeiska gemenskapernas finansiella intressen och som avses i&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;artikel 1, om gärningen har begåtts för företagets räkning av en person&lt;br&gt;som är underställd dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffrättsligt ansvar för företagsledare eller personer i motsvarande&lt;br&gt;ställning - utformat på sådant sätt som förutsätts i artikel 3 - torde under&lt;br&gt;vissa förutsättningar täckas av de svenska reglerna om medverkansansvar&lt;br&gt;eller av de allmänna principerna för utkrävande av företagaransvar.&lt;br&gt;Någon uttrycklig reglering av det slag som upptas i artikel 3 finns dock&lt;br&gt;inte i svensk rätt. Något krav härom uppställs inte heller i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brott inom företagsverksamhet är ofta svåra att utreda. En mer fram-&lt;br&gt;komlig väg kan vara att ålägga den juridiska personen en sanktion när&lt;br&gt;bedrägerier eller andra brott har begåtts inom företagets verksamhets-&lt;br&gt;område. Bestämmelserna om företagsbot i 36 kap. brottsbalken uppfyller&lt;br&gt;detta syfte. Med hänsyn till detta och till den frihet i berört avseende som&lt;br&gt;konventionen ger medlemsstaterna, behöver någon ändring av lagstift-&lt;br&gt;ningen med anledning av vad som upptas i artikeln för närvarande inte&lt;br&gt;ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.4.4 Utlämning för brott&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: De svenska reglerna om utlämning för&lt;br&gt;brott uppfyller de krav som ställs upp i bedrägerikonventionen. Någon&lt;br&gt;lagstiftningsåtgärd är därför inte påkallad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanser har inte närmare berört&lt;br&gt;frågan. Huddinge tingsrätt har dock ifrågasatt om svensk rätt till fullo&lt;br&gt;uppfyller konventionsåtagandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Artikel 5 punkt 1 i bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen föreskriver att medlemsstater som inte utlämnar sina egna&lt;br&gt;medborgare skall vidta nödvändiga åtgärder för att kunna utöva juris-&lt;br&gt;diktion i fråga om gärningar som det enligt artikel 1 och artikel 2 punkt 1&lt;br&gt;ankommer på medlemsstaterna att kriminalisera och som har begåtts av&lt;br&gt;dess egna medborgare utanför medlemsstatens eget territorium. Vid till-&lt;br&gt;lämpningen av förevarande bestämmelse i konventionen skall enligt&lt;br&gt;punkt 4 begreppet ”medborgare” tolkas mot bakgrund av de förklaringar&lt;br&gt;som medlemsstaterna har avgivit enligt artikel 6.1 b och c i den euro-&lt;br&gt;peiska utlämningskonventionen från år 1957.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med undantag för utlämning till de nordiska länderna medger Sverige&lt;br&gt;inte utlämning av egna medborgare. Sveriges ställningstagande till denna&lt;br&gt;fråga kommer att prövas på nytt i samband med ratifikationen av den&lt;br&gt;nyligen antagna konventionen om utlämning mellan den europeiska uni-&lt;br&gt;onens medlemsstater. I den konventionen anges nämligen som huvud-&lt;br&gt;regel att utlämning inte skall vägras på den grunden att fråga är om egna&lt;br&gt;medborgare. Oavsett vad som därvid kommer att gälla kan dock kon-&lt;br&gt;stateras att Sverige, genom de jurisdiktionsregler som ovan berörts (av-&lt;br&gt;snitt 4.4.2), uppfyller bedrägerikonventionens krav på det sättet att&lt;br&gt;svensk domsrätt gäller när brott som åsyftas i konventionen har begåtts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;av en svensk medborgare. Någon förändring i svensk lagstiftning för att&lt;br&gt;uppfylla bestämmelsen i artikel 5 punkt 1 är därför inte erforderlig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huddinge tingsrätt påpekar i sitt remissvar att Sverige i samband med&lt;br&gt;ratifikation av den europeiska utlämningskonventionen avgett en förkla-&lt;br&gt;ring av innebörd att med svenska medborgare jämställs bl.a. utlänningar&lt;br&gt;med hemvist i något annat nordiskt land. Tingsrätten anför med hänvis-&lt;br&gt;ning till detta att det finns en risk att Sverige inte uppfyller&lt;br&gt;konventionsåtagandet. Regeringen vill emellertid framhålla att den&lt;br&gt;nämnda förklaringen inte har avsatt några spår i lagstiftningen, och&lt;br&gt;förklaringen tillämpas heller inte i praktiken. Sverige torde således leva&lt;br&gt;upp till konventionsåtagandet även härvidlag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I de fall där utlämning vägras enbart på grund av att den person som&lt;br&gt;begärs utlämnad är medborgare i den anmodade staten, åtar sig den an-&lt;br&gt;modande staten i punkt 2 i artikel 5 att översända relevant material till&lt;br&gt;den anmodade medlemsstaten. Den anmodade staten skall överlämna&lt;br&gt;ärendet till sina behöriga myndigheter för åtal, om det finns anledning till&lt;br&gt;detta. Den anmodande medlemsstaten skall hållas underrättad om väckta&lt;br&gt;åtal och utgången i målen. Den anmodade staten har att handlägga åtalet i&lt;br&gt;enlighet med föreskrifterna i den nationella rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om svenska medborgare föreligger enligt 2 kap. 2 § brotts-&lt;br&gt;balken domsrätt för brott som förövats utomlands, under förutsättning att&lt;br&gt;gärningen är straffbelagd också på gämingsorten. Enligt 2 kap. 5 §&lt;br&gt;brottsbalken gäller emellertid dessutom att åtal för brott som förövats&lt;br&gt;utom riket i vissa fall kräver särskilt medgivande. Bedrägerikonventionen&lt;br&gt;synes inte innebära någon förpliktelse att under alla förhållanden medge&lt;br&gt;åtal i sådana situationer som omfattas av artikel 5 utan endast att åtals-&lt;br&gt;frågan skall behandlas på samma sätt som gäller i andra fall. Flera andra&lt;br&gt;länder tillämpar den s.k. opportunitetsprincipen vilket innebär att åklag-&lt;br&gt;aren har en diskretionär prövningsrätt i fråga om brott under allmänt åtal.&lt;br&gt;Denna prövningsrätt torde inte påverkas av konventionen. De fall då&lt;br&gt;svensk lag kräver särskilt medgivande till åtal för brott begångna utom-&lt;br&gt;lands kan ses som undantag från den allmänna åtalsplikt som annars före-&lt;br&gt;ligger. Den prövning som därvid görs skiljer sig inte principiellt från en&lt;br&gt;sådan diskretionär prövningsrätt som är regel i vissa andra länder (jfr&lt;br&gt;prop. 1971:92 s. 55 ff.). Svensk lagstiftning far därför anses förenlig med&lt;br&gt;konventionen på denna punkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 3 i artikel 5 föreskrivs att en medlemsstat inte far vägra utläm-&lt;br&gt;ning enbart på den grunden att gärningen utgör skattebrott eller brott mot&lt;br&gt;tullbestämmelser. Med skatt avses detsamma som i 1957 års utlämnings-&lt;br&gt;konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1957 års utlämningskonvention innehöll en bestämmelse (artikel 5)&lt;br&gt;som innebar att utlämning för fiskaliska brott förutsatte särskild överens-&lt;br&gt;kommelse mellan de berörda staterna. Genom ett andra tilläggsprotokoll&lt;br&gt;till konventionen (SÖ 1979:13) ersattes den bestämmelsen med en regel&lt;br&gt;av innebörd att utlämning mellan de avtalsslutande staterna skall ske för&lt;br&gt;brott mot lagstiftningen angående skatter och andra pålagor samt tullar&lt;br&gt;och valutatransaktioner, under förutsättning att brottet enligt den an-&lt;br&gt;modade statens lag motsvarar brott av samma natur (artikel 2 punkt 1 i&lt;br&gt;tilläggsprotokollet). För att utlämning från Sverige skall kunna ske upp-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 32&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ställs bl.a. krav på dubbel straffbarhet. Detta innebär emellertid inte att&lt;br&gt;gärningen skall direkt falla under någon brottsbeskrivning i svensk lag,&lt;br&gt;utan det är tillräckligt att själva gämingstypen är kriminaliserad i vårt&lt;br&gt;land (prop. 1957:156 s. 44). I artikel 2 punkt 2 i tilläggsprotokollet före-&lt;br&gt;skrivs att utlämning inte far vägras på den grunden att den anmodade sta-&lt;br&gt;tens lag inte föreskriver samma slags skatter eller pålagor eller inte&lt;br&gt;innehåller samma slags reglering beträffande skatt eller arman pålaga, tull&lt;br&gt;eller valuta som den anmodande statens lag. Att brottet enligt punkt 1 i&lt;br&gt;artikel 2 skall vara av samma natur torde inte hindra att det av den an-&lt;br&gt;modade staten hänförs under en allmän straffbestämmelse, t.ex. bedräg-&lt;br&gt;eri, om den fiskaliska reglering som i det aktuella fallet har åsidosatts&lt;br&gt;saknar motsvarighet i den staten (prop. 1978/79:80 s. 12).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har ratificerat det andra tilläggsprotokollet till 1957 års utläm-&lt;br&gt;ningskonvention och svensk lagstiftning är anpassad härtill. Svensk lag-&lt;br&gt;stiftning är således förenlig med bedrägerikonventionen på denna punkt.&lt;br&gt;Någon lagstiftningsåtgärd är därför inte påkallad.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.4.5 Inbördes rättshjälp m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Den svenska regleringen av frågor rörande&lt;br&gt;inbördes rättshjälp uppfyller de krav som bedrägerikonventionen stäl-&lt;br&gt;ler upp. Någon lagstiftningsåtgärd är därför inte påkallad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har inte berört frågan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: I artikel 6 punkt 1 föreskrivs att&lt;br&gt;medlemsstaterna skall samarbeta effektivt vid förundersökning, lagföring&lt;br&gt;och straffverkställighet när fråga är om bedrägerier — såsom detta brott&lt;br&gt;har definierats i artikel 1 — som berör två eller flera medlemsstater. Som&lt;br&gt;exempel på olika samarbetsformer nämns inbördes rättshjälp, utlämning,&lt;br&gt;överförande av lagföring och verkställighet av domar som har meddelats&lt;br&gt;i en annan medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågor om utlämning för brott har behandlats i det föregående (se av-&lt;br&gt;snitt 4.4.4).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har ratificerat och i svensk rätt införlivat i stort sett samtliga&lt;br&gt;internationella konventioner som avser rättshjälp och som kan vara rele-&lt;br&gt;vanta för rättsligt samarbete mellan staterna inom Europeiska unionen.&lt;br&gt;Därtill kommer att Sverige lämnar andra stater rättshjälp i brottmål i den&lt;br&gt;utsträckning vår lagstiftning medger det, även om något särskilt avtal&lt;br&gt;härom inte har ingåtts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svensk lagstiftning torde väl uppfylla de krav som bedrägerikonven-&lt;br&gt;tionen uppställer i fråga om olika samarbetsformer för att effektivisera&lt;br&gt;förundersökning, lagföring och straffverkställighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 2 i artikel 6 föreskrivs att medlemsstaterna — när flera med-&lt;br&gt;lemsstater har jurisdiktion och har möjlighet att väcka åtal för samma&lt;br&gt;gärning — skall samarbeta för att, om möjligt, koncentrera lagföringen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;till en medlemsstat. Ett sådant internationellt samarbete finns redan i dag.&lt;br&gt;Inte heller i detta avseende är några nya svenska bestämmelser påkallade.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.4.6 Utländsk brottmålsdoms rättsverkningar i Sverige&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Den som i en annan stat, som är medlem i Euro-&lt;br&gt;peiska unionen, har dömts för ett brott som omfattas av bedrä-&lt;br&gt;gerikonventionen skall, som huvudregel, inte kunna lagforas i Sverige för&lt;br&gt;samma gärning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagen godkänner att Sverige avger en förklaring om att här kunna&lt;br&gt;lagfora den som har dömts för samma gärning i en annan stat som är&lt;br&gt;medlem i Europeiska unionen, om gärningen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) helt eller delvis har begåtts inom svenskt territorium, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) riktats mot Sveriges säkerhet eller andra för Sverige lika viktiga&lt;br&gt;intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har inte berört frågan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Bestämmelser om utländsk brott-&lt;br&gt;målsdoms rättsverkningar i Sverige finns i 2 kap. 5 a § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den europeiska konventionen den 28 maj 1970 om brottmålsdoms in-&lt;br&gt;ternationella rättsverkningar (SÖ 1973:55, brottmålsdomskonventionen)&lt;br&gt;innehåller regler om när en konventionsstat skall vara förhindrad att lag-&lt;br&gt;föra en person för en gärning, för vilken han tidigare har dömts av en an-&lt;br&gt;nan konventionsstat (ne bis in idem). Sådana regler finns också i den&lt;br&gt;europeiska konventionen den 15 maj 1972 om överförande av lagföring i&lt;br&gt;brottmål (SÖ 1976:21, lagföringskonventionen). Dessa konventioner har&lt;br&gt;tillträtts av Sverige men inte av samtliga övriga medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I första stycket i 2 kap. 5 a § brottsbalken föreskrivs att om ansvar för&lt;br&gt;gärning har prövats genom lagakraftägande dom, som är meddelad i en&lt;br&gt;främmande stat där gärningen har förövats eller i en främmande stat som&lt;br&gt;har tillträtt brottmålsdomskonventionen eller lagföringskonventionen, får&lt;br&gt;den tilltalade — under vissa närmare angivna förutsättningar — inte lag-&lt;br&gt;föras för samma gärning i Sverige. Sålunda får lagföring inte ske i Sve-&lt;br&gt;rige om den tilltalade har frikänts från ansvar, har förklarats skyldig till&lt;br&gt;brottet utan att påföljd har ådömts, ådömd påföljd har verkställts i sin&lt;br&gt;helhet eller verkställigheten pågår eller ådömd påföljd har bortfallit enligt&lt;br&gt;lagen i den främmande staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I förevarande paragrafs andra stycke har gjorts undantag för brott som&lt;br&gt;har begåtts i Sverige eller om det finns skäl att anta att brottet har begåtts&lt;br&gt;här. Undantag har också gjorts för brott som har begåtts utomlands och&lt;br&gt;förövats mot offentligt svenskt intresse, dvs. mot Sverige, svensk kom-&lt;br&gt;mun eller annan myndighet eller svensk allmän inrättning eller brottet är&lt;br&gt;kapning, sjö- eller luftfartssabotage, flygplatssabotage, försök till sådana&lt;br&gt;brott, folkrättsbrott, olovlig befattning med kemiska vapen eller osann&lt;br&gt;eller ovarsam utsaga inför en internationell domstol eller det lindrigaste&lt;br&gt;straff som i svensk lag är föreskrivet för brottet är fängelse i fyra år eller&lt;br&gt;däröver. Dock gäller bestämmelserna i paragrafens första stycke, om lag-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;föringen i den främmande staten har skett på begäran av svensk myndig-&lt;br&gt;het.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tredje stycket i 2 kap. 5 a § brottsbalken föreskrivs att åtal får väckas&lt;br&gt;för gärningen i Sverige endast efter förordnande av regeringen eller den&lt;br&gt;regeringen bemyndigar därtill. Riksåklagaren har genom förordningen&lt;br&gt;(1993:1467) bemyndigats att meddela åtalsförordnande i fråga om gär-&lt;br&gt;ningar som har begåtts av svenska medborgare eller utlänningar med&lt;br&gt;hemvist i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 7 i bedrägerikonventionen finns bestämmelser om rätts-&lt;br&gt;verkningarna av en brottmålsdom som har meddelats i en annan med-&lt;br&gt;lemsstat. Bestämmelserna svarar i allt väsentligt mot artiklarna 54—58 i&lt;br&gt;konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985&lt;br&gt;mellan regeringarna i Beneluxstatema, Förbundsrepubliken Tyskland och&lt;br&gt;Frankrike om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma&lt;br&gt;gränserna, (prop. 1997/98:42, Schengensamarbetet, bil. 3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 7 punkt 1 i bedrägerikonventionen gäller som huvudregel&lt;br&gt;att en medlemsstat inte får lagfora en person för samma gärning om&lt;br&gt;vederbörande redan dömts i en annan medlemsstat om påföljden har&lt;br&gt;verkställts, håller på att verkställas eller inte längre kan verkställas enligt&lt;br&gt;det dömande landets lag. Hinder för ny lagföring föreligger således inte&lt;br&gt;om den tilltalade i en annan medlemsstat har frikänts för samma gärning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att Sverige skall uppfylla bedrägerikonventionens krav i berört&lt;br&gt;hänseende krävs en lagändring i 2 kap. 5 a § brottsbalken, se vidare av-&lt;br&gt;snitt 5.6.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkt 2 i artikel 7 far varje medlemsstat i samband med att den&lt;br&gt;till generalsekreteraren för Europeiska unionens råd anmäler att bestäm-&lt;br&gt;melserna i bedrägerikonventionen har införlivats med den nationella rätt-&lt;br&gt;en förklara att staten under vissa förutsättningar inte skall vara bunden av&lt;br&gt;punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett sådant undantag som avses i punkt 2 a är om den gärning som har&lt;br&gt;legat till grund för den dom som har meddelats i en annan stat helt eller&lt;br&gt;delvis har begåtts inom svenskt territorium. För att erhålla överensstäm-&lt;br&gt;melse med vad som nu gäller enligt 2 kap. 5 a § brottsbalken, bör Sverige&lt;br&gt;förklara sig inte vara bundet av artikel 7 punkt 1 i förevarande fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 2 föreskrivs emellertid ett absolut hinder för lagföring i Sverige&lt;br&gt;om gärningen delvis har begåtts här och delvis inom den medlemsstats&lt;br&gt;territorium där domen har meddelats. För närvarande gäller att utländsk&lt;br&gt;brottmålsdom inte utgör hinder för ny lagföring i Sverige om brottet helt&lt;br&gt;eller delvis begåtts här (2 kap. 5 a § andra stycket, hänvisningen till 1 §).&lt;br&gt;För att Sverige skall uppfylla bedrägerikonventionens krav i detta av-&lt;br&gt;seende krävs en inskränkning av svensk jurisdiktion, se vidare avsnitt&lt;br&gt;5.6.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett annat undantag som avses i punkt 2 b är om den gärning som har&lt;br&gt;legat till grund för den dom som har meddelats i en annan stat har riktats&lt;br&gt;mot den medlemsstatens säkerhet eller andra för den staten lika viktiga&lt;br&gt;intressen. Därmed torde avses t.ex. den situationen att en annan med-&lt;br&gt;lemsstat har dömt över en gärning som berör för Sverige viktiga&lt;br&gt;intressen. Om förklaring avges för sådana fall föreligger inte hinder mot&lt;br&gt;att i Sverige döma en person för samma gärning, som han redan har&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lagförts för i en annan medlemsstat. Med undantaget i denna punkt torde&lt;br&gt;avses i huvudsak samma intresse som föranlett undantaget i 2 kap. 5 a §&lt;br&gt;brottsbalken för brott som riktas mot svenskt offentligt intresse. Sverige&lt;br&gt;bör med hänsyn härtill utnyttja den möjlighet att avge förklaring för&lt;br&gt;sådana fall som bedrägerikonventionen medger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkt 3 i artikel 7 föreskrivs att de undantag som har gjorts till före-&lt;br&gt;mål för en förklaring enligt punkt 2 inte skall vara tillämpliga, om den&lt;br&gt;berörda medlemsstaten — på grund av samma gärning — har begärt att&lt;br&gt;en annan medlemsstat skall lagfora personen i fråga eller har beviljat ut-&lt;br&gt;lämning av denne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts i det föregående är det enligt 2 kap. 5 a § andra stycket&lt;br&gt;brottsbalken en förutsättning för att i Sverige lagfora en person som re-&lt;br&gt;dan har lagförts utomlands för den aktuella gärningen att denna lagföring&lt;br&gt;inte har skett på begäran av svensk myndighet. I detta avseende överens-&lt;br&gt;stämmer således den svenska regleringen med bestämmelsen i bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen. Enligt konventionen skall emellertid en utländsk brott-&lt;br&gt;målsdom alltid ha hinderverkan också om personen utlämnats för gär-&lt;br&gt;ningen från en konventionsstat där ny lagföring för samma gärning skulle&lt;br&gt;kunna vara aktuell. Någon motsvarande regel finns inte i svensk rätt. En&lt;br&gt;anpassning av bestämmelserna i brottsbalken krävs således, se vidare av-&lt;br&gt;snitt 5.6.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkt 4 påverkas inte tillämpliga bilaterala eller multilaterala&lt;br&gt;överenskommelser som har ingåtts mellan medlemsstater och därtill hör-&lt;br&gt;ande förklaringar av vad som föreskrivs i artikel 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 Korruption&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;5.1 Inledning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;I en rad internationella organisationer pågår arbete för att motverka korr-&lt;br&gt;uption i form av muta och bestickning. Det anses allmänt att korrup-&lt;br&gt;tionens skadeverkningar är stora, både nationellt och på ett internationellt&lt;br&gt;plan. Handel och annan ekonomisk verksamhet blir alltmer global. Kor-&lt;br&gt;ruption snedvrider konkurrensen mellan företag, vilket har en hämmande&lt;br&gt;effekt på handel och ekonomisk tillväxt. Allmänheten bör skyddas mot&lt;br&gt;dess skadeverkningar i både offentlig och privat verksamhet. Ett sam-&lt;br&gt;hälle med utbredd korruption är ett mindre effektivt och mer osäkert&lt;br&gt;samhälle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tyngdpunkten i det internationella arbetet mot korruption kan sägas&lt;br&gt;ligga på utarbetande av åtaganden att straffbelägga olika korruptiva för-&lt;br&gt;faranden. Detta har resulterat bl.a. i straffrättsliga konventioner och andra&lt;br&gt;instrument. Fler sådana instrument är också att vänta. Så har exempelvis&lt;br&gt;en konvention nyligen färdigställts inom Europarådet. Dessutom disku-&lt;br&gt;teras, bl.a. inom Europarådet, sådant som den skattemässiga behand-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lingen av mutor, betydelsen av att motverka korruption i offentlig upp-&lt;br&gt;handling och behovet av handlingsregler för tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige deltar aktivt i det internationella arbetet på området. Den sven-&lt;br&gt;ska strafflagstiftningen är redan relativt långtgående, både vad gäller de&lt;br&gt;gärningar som är kriminaliserade och den internationella räckvidden. Inte&lt;br&gt;minst för att skapa likvärdiga konkurrensförutsättningar för svenskt nä-&lt;br&gt;ringsliv ligger det i svenskt intresse att så många länder som möjligt åtar&lt;br&gt;sig att bredda sina regelverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås att Sverige skall ansluta sig till tre existerande&lt;br&gt;instrument på området, varav två tagits fram inom EU och ett inom&lt;br&gt;OECD. Inledningsvis redovisas översiktligt innehållet i de svenska straff-&lt;br&gt;rättsliga mut- och bestickningsreglema. Därefter behandlas de tre&lt;br&gt;instrumenten med beskrivning av bakgrund och huvudsakligt innehåll.&lt;br&gt;Därefter görs en analys av hur de internationella åtagandena förhåller sig&lt;br&gt;till gällande svensk rätt. I det sammanhanget lämnas också en redogörel-&lt;br&gt;se för vissa nationella förhållanden som påkallar lagändringar. Vidare&lt;br&gt;behandlas hur de nödvändiga lagändringarna kan genomföras. Slutligen&lt;br&gt;behandlas skattefrågor.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.2 Nuvarande reglering&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.2.1 Materiella regler&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Enligt 20 kap. 2 § första stycket brottsbalken döms arbetstagare som tar&lt;br&gt;emot, låter sig utlova eller begär muta eller annan otillbörlig belöning för&lt;br&gt;sin tjänsteutövning för mutbrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra stycket utvidgas kretsen av mottagare till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) ledamot av styrelse, verk, nämnd eller annan sådan samfallighet&lt;br&gt;som hör till staten eller till kommun, landsting, kommunalförbund, för-&lt;br&gt;samling, kyrklig samfallighet eller allmän försäkringskassa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) den som utövar uppdrag som är reglerat i författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) den som är krigsman enligt lagen (1986:644) om disciplinförseelser&lt;br&gt;av krigsmän, m.m. eller annan som fullgör lagstadgad tjänsteplikt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) den som utan att inneha anställning eller uppdrag som nu har sagts&lt;br&gt;utövar myndighet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5) den som i annat fall än som avses i 1-4 på grund av förtroende-&lt;br&gt;ställning fått till uppgift att för någon annan sköta rättslig eller ekono-&lt;br&gt;misk angelägenhet eller självständigt handha kvalificerad teknisk uppgift&lt;br&gt;eller övervaka skötseln av sådan angelägenhet eller uppgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 17 kap. 7 § brottsbalken döms den som till arbetstagare eller&lt;br&gt;annan som avses i 20 kap. 2 § lämnar, utlovar eller erbjuder muta eller&lt;br&gt;annan otillbörlig belöning för tjänsteutövningen för bestickning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillämpningsområdet enligt 20 kap. 2 § första stycket brottsbalken är&lt;br&gt;inte begränsat till svenska arbetstagare. Det är således straffbelagt enligt&lt;br&gt;svensk rätt även för en utländsk arbetstagare att låta sig mutas, liksom att&lt;br&gt;besticka en sådan, oavsett om denne är i offentlig eller privat tjänst. Det-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samma gäller den personkategori som anges i paragrafens andra stycke&lt;br&gt;5. Däremot är personkretsen i paragrafens andra stycket 1-4 begränsad&lt;br&gt;till svenska förhållanden. Det är därför inte straffbelagt i Sverige för t.ex.&lt;br&gt;en ledamot av ett utländskt parlament att låta sig mutas, liksom heller&lt;br&gt;inte att besticka en sådan.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Särskilda åtalsregler&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Av 20 kap. 5 § första och tredje styckena brottsbalken följer att åtal för&lt;br&gt;mutbrott inom den privata sektom förutsätter antingen åtalsangivelse av&lt;br&gt;arbets- eller uppdragsgivaren eller att åtal befinns vara påkallat från&lt;br&gt;allmän synpunkt. Regeln syftar till att smärre, ursäktliga fall i den privata&lt;br&gt;sektorn skall lämnas utan beivran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En motsvarande åtalsregel för bestickning finns i 17 kap. 17 §&lt;br&gt;brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna om åtalsangivelse och särskild åtalsprövning gäller&lt;br&gt;inte endast för svenska förhållanden. Vid mutbrott och bestickning med&lt;br&gt;utländska inslag medför reglernas utformning att åtal för sådana brott av&lt;br&gt;utländska privata arbets- eller uppdragstagare eller av utländska offent-&lt;br&gt;liga arbetstagare förutsätter åtalsangivelse av mottagarens arbets- eller&lt;br&gt;uppdragsgivare eller att åtal befinns påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till detta kommer att det för åtal för brott som begåtts utomlands krävs&lt;br&gt;förordnande från regeringen eller den regeringen bemyndigat därtill&lt;br&gt;(2 kap. 5 § andra stycket brottsbalken). Riksåklagaren har givits bemyn-&lt;br&gt;digande att meddela sådant förordnande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.2.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Svensk domsrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;För att de svenska mut- och bestickningsbestämmelsemas räckvidd på&lt;br&gt;det internationella planet skall kunna bedömas, måste också reglerna om&lt;br&gt;svensk domsrätt över brott begångna utomlands beaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förutsättningarna för att svensk domstol skall vara behörig att döma&lt;br&gt;för ett brott som begåtts utomlands anges i 2 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 2 kap. 2 § brottsbalken föreligger svensk domsrätt om gärningen&lt;br&gt;begåtts av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) svensk medborgare eller utlänning med hemvist i Sverige&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) av utlänning utan hemvist i Sverige, som efter brottet blivit svensk&lt;br&gt;medborgare eller tagit hemvist här i riket eller som är dansk, finsk, is-&lt;br&gt;ländsk eller norsk medborgare och finns här, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) av annan utlänning som finns här i riket och brottet enligt svensk lag&lt;br&gt;kan leda till fängelse i mer än sex månader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För svensk domsrätt förutsätts i dessa fall emellertid att gärningen inte&lt;br&gt;är fri från ansvar på gämingsorten, det s.k. kravet på dubbel straffbarhet.&lt;br&gt;Det finns däremot inte något formellt krav på att lagstiftningen på gär-&lt;br&gt;ningsorten verkligen upprätthålls med någon effektivitet. Detta kan dock&lt;br&gt;fa betydelse vid bedömningen av om en förmån är otillbörlig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 2 kap. 3 § brottsbalken föreligger också svensk domsrätt bl.a.&lt;br&gt;om brottet förövats mot Sverige, svensk kommun eller annan menighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller svensk allmän inrättning. I dessa fall föreligger inget krav på dubbel&lt;br&gt;straffbarhet. Denna regel torde kunna fa betydelse främst om en svensk&lt;br&gt;offentlig tjänsteman låter sig mutas utomlands. Både besticknings- och&lt;br&gt;mutbrottet torde då kunna anses vara begånget mot Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utöver vad som beskrivits ovan kan svensk domsrätt föreligga om lag-&lt;br&gt;föring överförs från ett land som, liksom Sverige, anslutit sig till den&lt;br&gt;europeiska konventionen om lagföring i brottmål. Regler om detta finns i&lt;br&gt;lagen (1976:19) om internationellt samarbete rörande lagföring för brott&lt;br&gt;(lagföringslagen), till vilken hänvisas i 2 kap. 3 a § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.3 De nya instrumenten&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.3.1 Korruptionsprotokollet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den arbetsgrupp under ministerrådet som arbetade fram bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen (se avsnitt 4) fick därefter i uppdrag att utarbeta ett instru-&lt;br&gt;ment mot korruption. Ett protokoll till bedrägerikonventionen med&lt;br&gt;bestämmelser om korruption undertecknades av EU:s medlemsstater i&lt;br&gt;september 1996 (EGT C 313, 23.10.1996, s. 1, korruptionsprotokollet,&lt;br&gt;bilaga 5). Till protokollet har det upprättats en förklarande rapport (EGT&lt;br&gt;C 11, 15.1.1998, s. 5)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med protokollet är att bekämpa sådan korruption som skadar&lt;br&gt;eller kan skada EG:s finansiella intressen. I den förklarande rapporten till&lt;br&gt;protokollet framhålls bl.a. att medlemsländernas lagstiftning är långt&lt;br&gt;ifrån tillräcklig när det gäller den internationella omfattningen. Vidare&lt;br&gt;framhävs behovet av att säkerställa en större överensstämmelse i sättet på&lt;br&gt;vilket medlemsstaternas strafflagstiftning griper sig an straffvärda former&lt;br&gt;av korruption med internationella förgreningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokollet innehåller åtaganden att straffbelägga bestickning och&lt;br&gt;mutbrott av nationella offentliga tjänstemän och EG-tjänstemän, liksom&lt;br&gt;även EG-kommissionärer och ledamöter av Europaparlamentet, EG-&lt;br&gt;domstolen och Revisionrätten. Brotten skall beläggas med proportioner-&lt;br&gt;liga och avskräckande påföljder. Vidare finns bestämmelser om jurisdik-&lt;br&gt;tion, lösning av tvister om tolkning av protokollet samt sedvanliga regler&lt;br&gt;om ikraftträdande, anslutning av nya medlemsstater m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En närmare redogörelse för innehållet jämte förhållandet till svensk&lt;br&gt;rätt finns i avsnitt 5.5.1.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.3.2 Korruptionskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Sedan arbetet med korruptionsprotokollet avslutats, fortsatte man inom&lt;br&gt;EU:s tredje pelare med utarbetandet av en fristående konvention om&lt;br&gt;korruption. Den undertecknades av medlemsstaterna den 26 maj 1997&lt;br&gt;(EGT C 195, 25.6.1997, s. 1, korruptionskonventionen, bilaga 6). Kon-&lt;br&gt;ventionens bestämmelser överensstämmer till stora delar med vad med-&lt;br&gt;lemsstaterna redan åtagit sig i bedrägerikonventionen och i det nämnda&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;protokollet. Korruptionskonventionen går emellertid längre på det sättet&lt;br&gt;att det inte finns något rekvisit om skada för EG:s finanser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Någon förklarande rapport till konventionen har ännu inte tagits fram.&lt;br&gt;Syftet med konventionen är att förbättra det rättsliga samarbetet i kampen&lt;br&gt;mot korruption, vilket betraktas som ett gemensamt intresse för EU:s&lt;br&gt;medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen innehåller till stora delar samma åtaganden som vissa av&lt;br&gt;dem som finns i bedrägerikonventionen och korruptionsprotokollet, för-&lt;br&gt;utom rekvisitet skada för EG.s finansiella intressen. Det finns således&lt;br&gt;regler om mutbrott och bestickning samt jurisdiktion som överensstäm-&lt;br&gt;mer med korruptionsprotokollet. Vidare finns det bestämmelser om&lt;br&gt;straffansvar för företagsledare, utlämning och åtal, samarbete mellan&lt;br&gt;medlemsstaterna samt utländsk brottmålsdoms hinderverkan, som har&lt;br&gt;sina huvudsakliga motsvarigheter i bedrägerikonventionen. Medlemsstat-&lt;br&gt;erna ges också möjlighet att låta de nationella domstolarna inhämta för-&lt;br&gt;handsbesked om tolkningen av konventionen. Slutligen finns sedvanliga&lt;br&gt;bestämmelser om ikraftträdande, anslutning av nya medlemsstater m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En närmare redogörelse för innehållet jämte förhållandet till svensk&lt;br&gt;rätt finns i avsnitt 5.5.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.3.3 OECD-konventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Även inom OECD pågår arbete mot korruption. Arbetet har där koncen-&lt;br&gt;trerats på straffbeläggning av bestickning av utländska offentliga tjänste-&lt;br&gt;män, som anses vara det i sammanhanget allvarligaste problemet i det&lt;br&gt;internationella handelsutbytet. Dessutom diskuteras korruptionsbe-&lt;br&gt;kämpande åtgärder inom ramen för offentlig upphandling och bokför-&lt;br&gt;ing/revision samt skatterättslig behandling av givna mutor. Sverige deltar&lt;br&gt;aktivt i arbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;År 1994 antogs en allmänt hållen rekommendation om motverkande av&lt;br&gt;mutor och bestickning i internationella affärsrelationer. Rekommendatio-&lt;br&gt;nen hade föregåtts av ett flerårigt arbete i organisationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;År 1996 antogs en rekommendation om skattebehandling av mutor.&lt;br&gt;Enligt denna skall länderna se över sin skattelagstiftning i syfte att vägra&lt;br&gt;avdragsrätt för givna mutor, se vidare avsnitt 5.11.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid ett ministerrådsmöte den 26 och 27 maj 1997 antogs en mer preci-&lt;br&gt;serad rekommendation att straffbelägga bestickning av utländska offent-&lt;br&gt;liga tjänstemän i enlighet med vissa &amp;quot;agreed common elements&amp;quot;. Efter-&lt;br&gt;som enighet inte kunde uppnås om att en rekommendation var tillräckligt&lt;br&gt;bindande, åtog sig medlemsstaterna i rekommendationen att förhandla en&lt;br&gt;konvention på området. Konventionen skulle vara färdig för&lt;br&gt;undertecknande före 1997 års utgång.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen förhandlades fram under hösten och undertecknades av&lt;br&gt;de 29 medlemsstaterna jämte fem observatörsländer den 17 december&lt;br&gt;1997 (bilaga T). Till konventionen har också utarbetats en kommentar&lt;br&gt;som skall tjäna till ledning för tolkningen av bestämmelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med konventionen är att bekämpa korruption i internationella&lt;br&gt;affärsrelationer. Sådan korruption sägs undergräva ekonomisk utveckling&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och utgöra ett hinder för fri konkurrens. Bekämpandet skall ske främst&lt;br&gt;genom viss tillnärmning av ländernas lagstiftningar. I kommentaren talas&lt;br&gt;emellertid om åstadkommande av funktionell ekvivalens beträffande de&lt;br&gt;åtgärder som vidtas i de länder som ansluter sig. Detta innebär att det inte&lt;br&gt;krävs att lagstiftningarna ser likadana ut eller att ingrepp görs i de grund-&lt;br&gt;läggande principerna i ländernas rättssystem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen innehåller främst åtagande att straffbelägga bestickning&lt;br&gt;av utländska offentliga tjänstemän i internationella affärsrelationer. I&lt;br&gt;definitionen av offentlig tjänsteman ingår även t.ex. utländska ministrar&lt;br&gt;och parlamentsledamöter. Vidare finns bestämmelser om ansvar för juri-&lt;br&gt;diska personer, förverkande, jurisdiktion, penningtvätt, bokföringsregler,&lt;br&gt;inbördes rättshjälp och utlämning. Slutligen finns bestämmelser om&lt;br&gt;uppföljning och kontroll av konventionsåtagandena samt sedvanliga&lt;br&gt;bestämmelser om bl.a. ikraftträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En närmare redogörelse för innehållet jämte förhållandet till svensk&lt;br&gt;rätt finns i avsnitt 5.5.3.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.4 Tillträde till konventionerna och protokollet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner korruptionsprotokollet,&lt;br&gt;korruptionskonventionen och OECD-konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna tillstyrker att Sverige tillträder instrumenten eller&lt;br&gt;har inga invändningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som framhålls i avsnitt 4.1 utgör be-&lt;br&gt;drägerier och andra oegentligheter som riktar sig mot EG:s finansiella in-&lt;br&gt;tressen ett allvarligt problem. En åtgärd som det har ansetts nödvändigt&lt;br&gt;att vidta för att effektivisera kampen mot denna typ av brottslighet är råd-&lt;br&gt;ets beslut att upprätta korruptionsprotokollet. Sverige har deltagit aktivt i&lt;br&gt;arbetet som ledde fram till det antagna instrumentet, som träder i kraft&lt;br&gt;endast om samtliga medlemsstater ratificerar det. Det ligger i Sveriges&lt;br&gt;intresse att så sker. En naturlig utgångspunkt är således att Sverige skall&lt;br&gt;tillträda korruptionsprotokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det internationella samarbetet har också stor betydelse i kampen mot&lt;br&gt;korruptionens skadeverkningar. Sverige har deltagit aktivt i arbetet som&lt;br&gt;ledde fram till EU:s och OECD:s korruptionskonventioner. EU-konven-&lt;br&gt;tionen träder dessutom i kraft endast om samtliga medlemsstater rati-&lt;br&gt;ficerar den. Regeringen föreslår därför att riksdagen godkänner&lt;br&gt;korruptionsprotokollet, korruptionskonventionen och OECD-konven-&lt;br&gt;tionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.5&lt;/h3&gt;
&lt;h3&gt;Behovet av lagstiftning samt förklaringar&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.1 Korruptionsprotokollet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Svensk rätt uppfyller redan i huvudsak&lt;br&gt;åtagandena i protokollet. I den svenska lagstiftningen måste det&lt;br&gt;emellertid klargöras att straffansvaret omfattar mutor som är avsedda att&lt;br&gt;tillfalla - eller tillfaller - någon annan än den vars tjänsteutövning man&lt;br&gt;vill påverka. Det måste också göras straffbart i Sverige att besticka EG-&lt;br&gt;kommissionärer, EU-parlamentariker och domare i EG-domstolen och&lt;br&gt;Revisionsrätten, liksom det måste göras straffbart för en sådan&lt;br&gt;befattningshavare att ta mutor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner att Sverige avger&lt;br&gt;förklaring&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- att vi inte ämnar utöva domsrätt på den grunden att brottet begåtts&lt;br&gt;gentemot en gemenskapstjänsteman eller vissa andra befattningshavare i&lt;br&gt;EU-administrationen, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- att vi inte ämnar utöva domsrätt på den grunden att gärningsmannen är&lt;br&gt;gemenskapstjänsteman vid en institution eller ett organ med säte i&lt;br&gt;Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Promemorians bedömning och förslag överensstämmer med rege-&lt;br&gt;ringens.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har inte framfört några invändningar mot prome-&lt;br&gt;morians bedömning och förslag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Skälen för regeringens bedömning och förslag redovisas artikelvis.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln innehåller definitioner. Där anges främst vad som i protokollet&lt;br&gt;avses med gemenskapstjänsteman och nationell tjänsteman. Värt att no-&lt;br&gt;tera är att definitionen av nationell tjänsteman är utformad så att en med-&lt;br&gt;lemsstat som överväger rättsliga åtgärder mot en tjänsteman från en&lt;br&gt;annan medlemsstat inte behöver tillämpa en definition av tjänsteman som&lt;br&gt;är vidare än den som finns i den nationella rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln påfordrar inga lagstiftningsåtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln anges vad som i protokollet avses med mutbrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtagandet innefattar att straffbelägga tjänstemäns begäran om, motta-&lt;br&gt;gande av och accepterande av löften om förmåner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den brottsliga handlingen enligt 20 kap. 2 § första stycket brottsbalken&lt;br&gt;består i att ta emot, låta sig utlova eller begära en otillbörlig belöning.&lt;br&gt;Mottagarkretsen är inte begränsad till offentliga tjänstemän. Den svenska&lt;br&gt;lagstiftningen täcker således in protokollets åtagande i detta avseende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokollet talar vidare om förmåner, oavsett art. Enligt den förkla-&lt;br&gt;rande rapporten är detta ett avsiktligt brett koncept, som omfattar inte&lt;br&gt;bara materiella saker, t.ex. pengar, värdeföremål, varor av alla slag och&lt;br&gt;utförda tjänster, utan också allt som kan vara av indirekt intresse såsom&lt;br&gt;betalning av den korrumperande personens skulder eller arbete på dennes&lt;br&gt;egendom. Förteckningen anges vara icke uttömmande. Begreppet förmå-&lt;br&gt;ner sägs täcka alla typer av materiella, immateriella eller sociala förmån-&lt;br&gt;er.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 20 kap. 2 § brottsbalken talas om muta eller annan otillbörlig be-&lt;br&gt;löning. Med detta avses olika typer av förmåner, med eller utan ekono-&lt;br&gt;miskt värde. Otillbörlighetsrekvisitet innebär emellertid att inte alla för-&lt;br&gt;måner kan grunda ansvar. Bl.a. sådant som förmånens värde, huruvida&lt;br&gt;den önskade tjänsteutövningen omfattar myndighetsutövning och om syf-&lt;br&gt;tet med belöningen är helt legitimt skall påverka bedömningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Något otillbörlighetsrekvisit finns som framgått inte i protokollet. Man&lt;br&gt;kan därför få intrycket att det undantag för tillbörliga belöningar som&lt;br&gt;finns i den svenska lagstiftningen medför att vi inte utan lagändring lever&lt;br&gt;upp till åtagandet i protokollet i denna del. Emellertid får det anses själv-&lt;br&gt;klart - och förhandlingarna som ledde fram till protokollet ger stöd för&lt;br&gt;detta - att åtagandet i protokollet inte gör det nödvändigt att straffbelägga&lt;br&gt;varje obetydlig eller i övrigt tillbörlig förmån. Artikeln tar sikte på otill-&lt;br&gt;börlig påverkan av någons tjänsteutövning, och en helt obetydlig förmån&lt;br&gt;är inte ägnad att påverka mottagarens beslutsfattande. Det torde alltså&lt;br&gt;inte finnas behov av att nu förändra den svenska lagstiftningen i detta&lt;br&gt;hänseende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitionen i artikel 2 i protokollet innehåller vidare att tjänstemannen&lt;br&gt;direkt eller genom tredje man begär, tar emot eller accepterar löften om&lt;br&gt;förmåner. I den förklarande rapporten framhålls att det är nödvändigt att&lt;br&gt;fastställa tjänstemannens ansvar oberoende av mellanmannens goda eller&lt;br&gt;onda tro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I svensk rätt torde det inte spela någon roll för mottagarens ansvar om&lt;br&gt;mutan eller belöningen tas emot, accepteras eller begärs direkt eller gen-&lt;br&gt;om förmedling av någon annan. Något behov av att ändra lagstiftningen i&lt;br&gt;detta avseende finns alltså inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln innefattar åtagande att straffbelägga även den situationen att&lt;br&gt;förmånen tillfaller någon annan än tjänstemannen själv. Detta har ut-&lt;br&gt;tryckts genom att mutbrottet skall ske för tjänstemannens egen räkning&lt;br&gt;eller för tredjemans räkning. I den förklarande rapporten nämns förmåner&lt;br&gt;till make eller partner, en god vän och ett politiskt parti eller någon annan&lt;br&gt;organisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mottagarkretsen i 20 kap. 2 § brottsbalken omfattar arbetstagare och&lt;br&gt;vissa andra personkategorier. I det betänkande som låg till grund för&lt;br&gt;bestämmelsens nuvarande utformning (SOU 1974:37 s. 142) sägs att det&lt;br&gt;saknar betydelse om den ifrågavarande förmånen kommer just gärnings-&lt;br&gt;mannen till godo. Även förmåner som med funktionärens goda minne&lt;br&gt;lämnas till t.ex. hans hustru eller annan närstående kan vara straffbara.&lt;br&gt;Det framhålls dock att ansvaret i det hänseendet måste vara begränsat till&lt;br&gt;sådant som kan sägas ligga inom egennyttans ram, och att mutansvar så-&lt;br&gt;ledes inte torde komma i fråga om t.ex. en befattningshavare som sakligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ovidkommande villkor för att bevilja ett tillstånd uppställer att den sök-&lt;br&gt;ande skall lämna bidrag till något allmännyttigt ändamål. Saken kom-&lt;br&gt;menteras inte i den efterföljande propositionen och såvitt känt har&lt;br&gt;frågeställningen inte blivit föremål för domstolsprövning. I doktrinen&lt;br&gt;(Cars, Mutbrott, bestickning och korruptiv marknadsföring s. 25 f) har&lt;br&gt;ifrågasatts om inte även en förmån som lämnas till en förening eller en&lt;br&gt;ideell organisation - t.ex. ett politiskt parti vars verksamhet ligger funk-&lt;br&gt;tionären varmt om hjärtat - kunde föranleda ansvar för funktionären om&lt;br&gt;han godkänt transaktionen eller rentav tagit initiativ till den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättsläget är således inte alldeles klart i fråga om i vilken utsträckning&lt;br&gt;det straffbara området omfattar förmåner till andra än funktionären själv.&lt;br&gt;Det finns därför ett behov av att förtydliga den svenska lagstiftningen i&lt;br&gt;detta hänseende. Detta behandlas i avsnitt 5.6.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2 stadgar vidare att förmånen skall ta sikte på att tjänstemannen&lt;br&gt;skall utföra eller inte utföra en handling i tjänsten eller vid utövandet av&lt;br&gt;tjänsten på ett sätt som strider mot hans officiella förpliktelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 20 kap 2 § första stycket brottsbalken stadgas att mutan skall ta sikte&lt;br&gt;på tjänsteutövning. Överensstämmelse föreligger således med proto-&lt;br&gt;kollets bestämmelse. Den svenska regleringen går till och med ett steg&lt;br&gt;längre i det att det inte finns något rekvisit om att mottagaren skall&lt;br&gt;handla i strid med sina officiella förpliktelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den svenska lagstiftningen finns det slutligen av naturliga skäl inget&lt;br&gt;krav på att handlandet skall ha skadat eller kunnat skada EG:s finansiella&lt;br&gt;intressen. Den svenska lagstiftningen täcker dock även detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I likhet med förhållandet mellan mutbrott och bestickning i svensk rätt, är&lt;br&gt;artikel 3 i protokollet om bestickning en spegelbild av mutbrottet i artikel&lt;br&gt;2. Den brottsliga handlingen definieras i protokollet som att utlova eller&lt;br&gt;bevilja en förmån till en tjänsteman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 17 kap. 7 § brottsbalken definieras den brottsliga gärningen som att&lt;br&gt;lämna, utlova eller erbjuda muta eller annan otillbörlig belöning. Detta&lt;br&gt;torde täcka det handlande som enligt protokollet skall straffbeläggas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan vidare noteras att protokollet bara täcker krav, löften eller&lt;br&gt;betalningar på förhand, före den åsyftade tjänsteutövningen. Den svenska&lt;br&gt;lagen har således även här ett vidare tillämpningsområde, eftersom den&lt;br&gt;även omfattar krav, löften och betalningar som framställs eller sker i&lt;br&gt;efterhand.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande övriga delar av artikel 3 äger resonemanget ovan under ar-&lt;br&gt;tikel 2 motsvarande tillämpning. Föreslagna lagändringar behandlas när-&lt;br&gt;mare i avsnitt 5.6.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 4.1 skall medlemsstaterna vidta nödvändiga åtgärder för att&lt;br&gt;säkerställa att de nationella regler som straffbelägger bedrägerier mot&lt;br&gt;EG:s budget enligt bestämmelserna i artikel 1 i bedrägerikonventionen&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;när de begås av nationella tjänstemän, tillämpas också om de begås av&lt;br&gt;gemenskapstjänsteman. I artikel 1 i bedrägerikonventionen åtar sig med-&lt;br&gt;lemsstaterna att straffbelägga olika former av bedrägliga förfaranden som&lt;br&gt;riktar sig mot EG:s finansiella intressen. I avsnitt 4.4.1 har bedömningen&lt;br&gt;gjorts att de svenska straffbestämmelserna om bl.a. bedrägeri och&lt;br&gt;urkundsförfalskning täcker åtagandet med ett undantag, där ny lag-&lt;br&gt;stiftning föreslås. Gemensamt för både existerande bestämmelser och det&lt;br&gt;som föreslås är att reglerna är generellt tillämpliga i det att&lt;br&gt;brottsbeskrivningama inte är inskränkta till någon viss personkrets. De&lt;br&gt;nuvarande svenska reglerna - jämte vad som föreslås - täcker således&lt;br&gt;redan EG-relaterade bedrägerier som begås av en EG-tjänsteman. Någon&lt;br&gt;ytterligare lagstiftningsåtgärd i anledning av artikel 4.1 är därför inte&lt;br&gt;påkallad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 4.2 skall medlemsstaterna säkerställa att sådana i artikel 4.1&lt;br&gt;nämnda gärningar, liksom mutbrott och bestickning i protokollets me-&lt;br&gt;ning, i den mån de omfattar gärningar som begås av eller gentemot bl.a.&lt;br&gt;ministrar och parlamentsledamöter, görs tillämpliga också på motsva-&lt;br&gt;rande befattningshavare i EU-administrationen (EG-kommissionärer, le-&lt;br&gt;damöter av Europaparlamentet, EG-domstolen och Revisionsrätten).&lt;br&gt;Tanken bakom artikeln är att säkerställa att höga befattningshavare i EU-&lt;br&gt;administrationen skall vara straffrättsligt ansvariga för brott mot EG:s fi-&lt;br&gt;nansiella intressen på samma sätt som deras nationella motsvarigheter.&lt;br&gt;Detta innebär att i den mån t.ex. regeringsmedlemmar kan straffas enligt&lt;br&gt;den nationella rätten för EG-bedrägerier respektive mutbrott och be-&lt;br&gt;stickning, så måste de nationella reglerna vara tillämpliga också på mot-&lt;br&gt;svarande befattningshavare i EU-administrationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såsom ovan anförts är de straffbestämmelser som motsvarar åtagan-&lt;br&gt;dena i bedrägerikonventionen inte inskränkta till någon särskild person-&lt;br&gt;krets. Reglerna äger generell tillämplighet och omfattar således också de&lt;br&gt;befattningshavare i EU-administrationen som artikel 4.2 tar sikte på.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detsamma gäller beträffande bestickningsbrottet. Bestämmelsen i&lt;br&gt;17 kap. 7 § brottsbalken omfattar envar som lämnar, utlovar eller erbju-&lt;br&gt;der en muta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller mutbrott och den personkrets som kan bli föremål för&lt;br&gt;bestickning är läget något mer komplicerat. Straffbestämmelsen i 20 kap.&lt;br&gt;2 § brottsbalken första stycket bygger på det civilrättsliga arbetstagar-&lt;br&gt;begreppet. Därutöver omfattas en rad personkategorier som räknas upp i&lt;br&gt;paragrafens andra stycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De svenska statsråden faller inte under det civilrättsliga arbetstagarbe-&lt;br&gt;greppet utan torde i muthänseende få hänföras till personkategorin i 20&lt;br&gt;kap. 2 § andra stycket 2 brottsbalken, &amp;quot;den som utövar uppdrag som är&lt;br&gt;reglerat i författning&amp;quot;. Detsamma gäller riksdagsledamöter. Bestämmel-&lt;br&gt;sen torde endast avse svenska förhållanden, alltså bara omfatta svenska&lt;br&gt;statsråd och ledamöter av den svenska riksdagen (se avsnitt 5.2.1). Var-&lt;br&gt;ken EG-kommissionärer eller EU-parlamentariker omfattas således av re-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;geln. Frågan är emellertid om de kan bedömas falla under det svenska&lt;br&gt;arbetstagarbegreppet, och på det sättet omfattas av paragrafens första&lt;br&gt;stycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetstagarbegreppet är inte definierat i lag, utan har utvecklats i för-&lt;br&gt;arbeten och praxis. Vid bedömningen av om det föreligger ett arbets-&lt;br&gt;givar-arbetstagarförhållande ges ofta betydelse åt sådant som om förhåll-&lt;br&gt;andet är grundat på avtal, om det går ut på att den ena parten skall pre-&lt;br&gt;stera arbete för den andra partens räkning, om förhållandet har stadig-&lt;br&gt;varande eller regelbunden karaktär och om arbetets utförande är under-&lt;br&gt;kastat bestämda direktiv eller kontroll. Begreppet får en avgörande be-&lt;br&gt;tydelse även inom andra rättsområden än det arbetsrättsliga, t.ex. social-&lt;br&gt;försäkrings- och skatteområdena och i konkurssammanhang. Olika dom-&lt;br&gt;stolar har således att bedöma frågan utifrån olika regelverk. Det måste&lt;br&gt;också hållas i minnet att när domstolarna behandlar frågan görs det ofta i&lt;br&gt;ljuset av de konsekvenser ställningstagandet får för berörda personer.&lt;br&gt;Som exempel kan nämnas det skydd mot felaktiga uppsägningar som ges&lt;br&gt;arbetstagare, men inte andra, i lagen (1982:80) om anställningsskydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är ofta svårt att på förhand dra några säkra slutsatser om en viss&lt;br&gt;person eller personkategori faller under arbetstagarbegreppet. Såvitt av-&lt;br&gt;ser EG-kommissionärema och EU-parlamentarikema talar dock starka&lt;br&gt;skäl för att de inte omfattas av detta begrepp, särskilt med hänsyn till in-&lt;br&gt;slaget av förtroendeuppdrag. För att Sverige säkert skall uppfylla åtag-&lt;br&gt;andet i protokollet krävs att kommissionärema och parlamentarikerna&lt;br&gt;kan straffas för mutbrott, liksom att bestickning av dem görs straffbart. I&lt;br&gt;syfte att säkerställa detta måste därför lagstiftningsåtgärder vidtas. Detta&lt;br&gt;behandlas i avsnitt 5.6.4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De svenska justitie- och regeringsråden faller under det civilrättsliga&lt;br&gt;arbetstagarbegreppet och omfattas således av 20 kap. 2 § första stycket&lt;br&gt;brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I Sverige finns det inget organ som mer direkt motsvarar EG:s revi-&lt;br&gt;sonsdomstol. Det finns alltså ingen svensk personkategori med vilken&lt;br&gt;domarna i Revisionsrätten kan jämställas i straffrättsligt hänseende. De&lt;br&gt;bör dock inte i detta sammanhang behandlas på annat sätt än domarna i&lt;br&gt;EG-domstolen och förstainstansrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skäl kan i och för sig anföras för att också domarna i EG-domstolen&lt;br&gt;och Revisionsrätten skall anses falla under det svenska arbetstagarbe-&lt;br&gt;greppet. Eftersom viss osäkerhet måste anses råda härom bör uttryck-&lt;br&gt;ligen fastslås att också dessa omfattas av straffansvar i berört avseende.&lt;br&gt;Även detta behandlas i avsnitt 5.6.4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.3 anger att särskilda politiskt motiverade straffansvarsregler för&lt;br&gt;ministrar i den nationella rätten inte behöver tillämpas på EG-kommis-&lt;br&gt;sionärer. En förutsättning är dock att man i den nationella rätten har&lt;br&gt;straffbestämmelser som omfattar EG-bedrägerier och mutbrott och be-&lt;br&gt;stickning som begås av kommissionärer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen saknar relevans för svenskt vidkommande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln sägs att bestämmelserna om likabehandling i artikel 4.1-3 inte&lt;br&gt;skall påverka tillämpningen av de bestämmelser om straffprocessrätt och&lt;br&gt;om fastställande av laga domstol som är tillämpliga i varje medlemsstat.&lt;br&gt;Detta innebär bl.a. att om det finns särskilda procedurregler, t.ex. forum-&lt;br&gt;regler eller regler för åtal av en minister, parlamentsledamot eller domare&lt;br&gt;i den högsta domstolen för de brott som omfattas av protokollet, så be-&lt;br&gt;höver dessa regler inte tillämpas på åtal av en EG-kommissionär, EU-&lt;br&gt;parlamentariker eller ledamot av EG-domstolen eller Revisionsrätten.&lt;br&gt;Bakgrunden härtill är bl.a. att sådana nationella procedurregler kan ha sin&lt;br&gt;grund i specifikt nationella politiska förhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den förklarande rapporten framhålls dock att om lagstiftningen i en&lt;br&gt;medlemsstat ger en viss domstol behörighet att döma i mål mot ministrar,&lt;br&gt;parlamentariker eller höga domare så kan denna domstol ges behörighet&lt;br&gt;att döma i mål rörande motsvarande befattningshavare i EU-administra-&lt;br&gt;tionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De svenska statsråden, riksdagsledamöterna samt justitie- och rege-&lt;br&gt;ringsråden åtnjuter ett visst immunitetsskydd. I Regeringsformen (RF)&lt;br&gt;finns angivet vissa särskilda procedurregler beträffande lagföring för&lt;br&gt;brott som dessa personkategorier begår i tjänsten. Dessa procedurregler&lt;br&gt;skall normalt inte tillämpas på mutbrott, eftersom sådant brott vanligtvis&lt;br&gt;anses falla utanför tjänsteutövningen eller utövandet av uppdraget. Det-&lt;br&gt;samma torde i de flesta tänkbara fall gälla bestickning, liksom de brott&lt;br&gt;som avses i artikel 1 i bedrägerikonventionen. Vanliga åtals- och forum-&lt;br&gt;regler skall alltså i regel tillämpas även vid åtal mot berörda person-&lt;br&gt;kategorier. Även om det i och for sig är tänkbart att de särskilda proce-&lt;br&gt;durreglema någon gång skulle vara tillämpliga på åtal av t.ex. ett statsråd&lt;br&gt;eller en riksdagsledamot för brott som omfattas av protokollet, så skulle&lt;br&gt;det te sig vanskligt att låta samma, till svenska förhållanden anpassade,&lt;br&gt;regler vara tilllämpliga också på motsvarande befattningshavare i EU-&lt;br&gt;administrationen. Det finns därför ingen anledning att, på sätt kon-&lt;br&gt;ventionen anger, låta någon särskild domstol pröva åtal för mutbrott eller&lt;br&gt;EG-bedrägerier av kommissionär eller ledamot av EU-parlamentet, EG-&lt;br&gt;domstolen eller Revisionsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen stadgas att protokollet skall tillämpas &amp;quot;i full överensstämmelse&amp;quot;&lt;br&gt;med relevanta EG-bestämmelser om hävande av immunitet. Innebörden&lt;br&gt;av detta är enligt den förklarande rapporten att protokollet inte skall&lt;br&gt;påverka bestämmelser om hävande av immunitet för personal vid gemen-&lt;br&gt;skapernas institutioner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Redan av Sveriges anslutning till EU följer att de EG-rättsliga immuni-&lt;br&gt;tetsbestämmelsema äger giltighet i Sverige. Detta har vidare tydliggjorts&lt;br&gt;i 1 § lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall. Någon&lt;br&gt;lagstiftningsåtgärd är därför inte påkallad till följd av artikel 4.5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln åtar sig medlemsstaterna att belägga de gärningar som anges i&lt;br&gt;artiklarna 2 och 3, liksom medverkan till och anstiftan av dessa brott,&lt;br&gt;med effektiva, proportionella och avskräckande påföljder. För allvarli-&lt;br&gt;gare fall skall frihetsberövande påföljder som kan leda till utlämning&lt;br&gt;stadgas. Medlemsstaterna får själva avgöra vad som menas med allvar-&lt;br&gt;liga fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För mutbrott stadgas i 20 kap. 2 § första stycket brottsbalken böter&lt;br&gt;eller fängelse i högst två år. För grovt brott döms till fängelse, lägst sex&lt;br&gt;månader och högst sex år. För bestickning döms enligt 17 kap. 7 §&lt;br&gt;brottsbalken till böter eller fängelse i högst två år. Något grovt brott finns&lt;br&gt;inte. Dessa straffskalor torde väl uppfylla artikelns krav på effektivitet,&lt;br&gt;proportionalitet och avskräckande effekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regler om utlämning till utomnordiskt land finns i lagen (1957:668)&lt;br&gt;om utlämning för brott, utlämningslagen. Utlämning kan ske för brott för&lt;br&gt;vilket är stadgat fängelse i mer än ett år. Beträffande utlämning till annat&lt;br&gt;nordiskt land uppställs i lagen (1959:254) om utlämning för brott till&lt;br&gt;Danmark, Finland, Island och Norge ett krav på att brottet skall kunna&lt;br&gt;föranleda annat än endast böter. Såväl mutbrott som bestickning kan så-&lt;br&gt;ledes föranleda utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För medhjälp till och anstiftan av mutbrott och bestickning döms enligt&lt;br&gt;23 kap. 4 § brottsbalken. Straffskaloma är desamma som för gämings-&lt;br&gt;mannaskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 5.2 skall åtagandet att tillhandahålla relevanta påföljder inte&lt;br&gt;påverka medlemsstaternas möjligheter att vidta disciplinära åtgärder mot&lt;br&gt;nationella tjänstemän eller gemenskapstjänstemän. Det anges också att de&lt;br&gt;nationella domstolarna kan ta hänsyn till eventuella disciplinära åtgärder&lt;br&gt;mot en person vid fastställande av straffrättslig påföljd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 29 kap. 5 § 5 och 30 kap. 4 § brottsbalken skall svenska dom-&lt;br&gt;stolar vid påföljdsval och straffmätning ta hänsyn till om den tilltalade&lt;br&gt;avskedats eller kan komma att avskedas från anställning eller drabbas av&lt;br&gt;annat hinder eller synnerlig svårighet i yrkesutövningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Något behov av att ändra lagstiftningen till följd av artikeln finns inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln anger vilka jurisdiktionsgrunder medlemsstaterna skall eller kan&lt;br&gt;tillämpa beträffande de brott protokollet omfattar. De grunder som sålun-&lt;br&gt;da uppräknas är:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) brottet har begåtts på medlemsstatens territorium&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) gärningsmannen är medborgare eller tjänsteman i den berörda staten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) brottet har begåtts mot en nationell tjänsteman eller gemenskaps-&lt;br&gt;tjänsteman eller mot någon av de befattningshavare i EU-administra-&lt;br&gt;tionen som räknas upp i artikel 4 som är medborgare i medlemsstaten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) gärningsmannen är gemenskapstjänsteman vid en institution eller ett&lt;br&gt;organ med säte i medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt andra punkten i artikeln kan medlemsstaterna reservera sig mot&lt;br&gt;tillämpning av samtliga jurisdiktionsgrunder utom territorialitetsprincip-&lt;br&gt;en.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har en vid internationell jämförelse vid straffrättslig jurisdik-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 2 kap. 1 § brottsbalken döms vid svensk domstol för brott som&lt;br&gt;begåtts här i riket (territorialitetsprincipen). Sverige uppfyller således åta-&lt;br&gt;gandet under a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller brott begångna utomlands döms enligt 2 kap. 2 § brotts-&lt;br&gt;balken av svensk domstol bl.a. om brottet begåtts av svensk medborgare&lt;br&gt;eller utlänning med hemvist här eller av en utlänning som finns här, om&lt;br&gt;för brottet kan följa fängelse i mer än sex månader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har således generell domsrätt över svenska medborgare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Någon bestämmelse motsvarande vad som sägs i det andra ledet under&lt;br&gt;b, om brott av &amp;quot;tjänsteman i den berörda staten&amp;quot; finns däremot inte.&lt;br&gt;Något behov av en uttrycklig regel om detta finns emellertid knappast. I&lt;br&gt;alla praktiska fall torde det redan finnas möjlighet att lagfora en här i&lt;br&gt;riket verksam tjänsteman i de situationer som avses i protokollet. I den&lt;br&gt;mån tjänstemannen inte är svensk medborgare torde han eller hon nor-&lt;br&gt;malt ha hemvist här eller i vart fall finnas här i den mening som&lt;br&gt;brottsbalken avser. Också vid detta senare förhållande finns svensk juris-&lt;br&gt;diktion med hänsyn till att straffskalan för mutbrott och bestickning&lt;br&gt;omfattar fängelse i mer än sex månader. Med hänsyn härtill bör kunna&lt;br&gt;hävdas att svenska regler innefattar de situationer som avses i artikel&lt;br&gt;6.1.b.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt c kan jurisdiktion också övervägas för brott som begåtts mot en&lt;br&gt;nationell tjänsteman, en EG-tjänsteman eller mot en av de befattnings-&lt;br&gt;havare i EU-administrationen som omfattas av artikel 4. Bestämmelsen&lt;br&gt;tar sikte på bestickningsbrott som begås utomlands av personer som inte&lt;br&gt;är medborgare i någon medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 2 kap. 3 § brottsbalken döms av svensk domstol bl.a. om brottet&lt;br&gt;förövats mot Sverige, svensk kommun eller annan menighet eller svensk&lt;br&gt;allmän inrättning. Denna bestämmelse torde medföra att den som utom-&lt;br&gt;lands besticker en svensk offentlig tjänsteman kan dömas i Sverige. Nå-&lt;br&gt;got behov av att i Sverige kunna lagfora bestickning av en EU-funktionär&lt;br&gt;som inte är verksam här i riket eller av en tjänsteman från något annat&lt;br&gt;EU-land om brottet i övrigt eller gärningsmannen saknar anknytning till&lt;br&gt;Sverige torde inte föreligga. Det måste i sådant fall anses tillräckligt att&lt;br&gt;mutbrottet kan beivras i det EU-land som har domsrätt enligt a eller b.&lt;br&gt;Något bärande skäl att ändra lagstiftningen finns alltså inte här och&lt;br&gt;Sverige bör följaktligen reservera sig mot artikel 6.1.c såvitt den avser&lt;br&gt;annat än bestickning gentemot svensk tjänsteman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt d kan medlemsstaterna slutligen åta sig jurisdiktion över brott&lt;br&gt;som begås av en gemenskapstjänsteman som tjänstgör vid en gemen-&lt;br&gt;skapsinstitution eller ett organ som har sitt säte i medlemsstaten. Bestäm-&lt;br&gt;melsen anges i den förklarande rapporten vara användbar särskilt när en&lt;br&gt;överträdelse begås utanför medlemsstaterna av en gemenskapstjänsteman&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som inte är medborgare i någon medlemsstat. Denna jurisdiktionsgrund&lt;br&gt;framstår i förhållande till svensk rätt som relativt systemfrämmande och&lt;br&gt;det skulle föra väl långt att åta sig domsrätt över sådana närmast hypotet-&lt;br&gt;iska situationer med alltför svag anknytning till svenska förhållanden och&lt;br&gt;svenska skyddsintressen. Sverige bör därför förklara att vi inte ämnar&lt;br&gt;tillämpa jurisdiktion enligt artikel 6.1.d.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 7.1 hänvisas till ett antal bestämmelser i bedrägerikonventionen&lt;br&gt;med förklaring att de skall tillämpas också på bestickning och mutbrott&lt;br&gt;enligt protokollets definitioner och på de överträdelser som anges i&lt;br&gt;artikel 4 (EG-bedrägerier som begås av gemenskapstjänstemän). De be-&lt;br&gt;stämmelser i bedrägerikonventionen till vilka det hänvisas rör straff-&lt;br&gt;rättsligt ansvar för företagsledare, utlämning och samarbete mellan&lt;br&gt;medlemsstaterna vid förundersökning, lagföring och straffverkställighet.&lt;br&gt;Dessa frågor behandlas i avsnitt 4.4 och de slutsatser som dras där äger&lt;br&gt;giltighet också beträffande de brott som omfattas av protokollet. Några&lt;br&gt;särskilda lagstiftningsåtgärder är inte är påkallade i detta sammanhang.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 7.2 stadgas vidare att bestämmelserna i bedrägerikonventionen&lt;br&gt;om principen ne bis in idem (inte två lagföringar för samma gärning), om&lt;br&gt;att det står staterna fritt att ha nationella regler som går längre än å-&lt;br&gt;tagandena i konventionen samt om information till EG-kommissionen&lt;br&gt;om lagstiftningsåtgärder som vidtagits som en följd av konventionen&lt;br&gt;skall tillämpas också på protokollet. De överväganden som görs i&lt;br&gt;samband med ratifikation av bedrägerikonventionen beträffande dessa&lt;br&gt;bestämmelser (se avsnitt 4.4.6) äger giltighet även för protokollet. Något&lt;br&gt;behov av andra sakliga ändringar i reglerna om utländsk brottmålsdoms&lt;br&gt;hinderverkan uppkommer inte här. När det gäller ne bis in idem skall de&lt;br&gt;förklaringar som görs i anslutning till bedrägerikonventionen gälla även&lt;br&gt;för motsvarande bestämmelser i protokollet om medlemsstaten inte anger&lt;br&gt;annat. Det finns ingen anledning att inte låta denna förklaring gälla även&lt;br&gt;här.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om utländsk brottmålsdoms hinderverkan gäller enligt 2 kap.&lt;br&gt;5 a § första stycket brottsbalken om en dom meddelats antingen i den stat&lt;br&gt;där gärningen begåtts eller i någon annan stat som tillträtt konventionen&lt;br&gt;om brottmålsdoms internationella rättsverkningar eller konventionen om&lt;br&gt;överförande av lagföring. Till denna uppräkning far, förutom bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen (se avsnitt 4.4.6), korruptionsprotokollet läggas, se vidare&lt;br&gt;avsnitt 5.6.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I avsnitt 4.4.6 behandlas också brott som delvis begåtts här i riket och&lt;br&gt;delvis i en annan EU-medlemsstat som lagfört för gärningen. I sådant fall&lt;br&gt;föreligger hinder för ny lagföring här. Det nya stycke som föreslås i 2&lt;br&gt;kap. 5 a § brottsbalken i anledning härav far även omfatta korruptions-&lt;br&gt;protokollet, se vidare avsnitt 5.6.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar lösning av tvister om tolkning av protokollet. Tvister&lt;br&gt;mellan medlemsstater skall i första hand slitas av rådet. I andra hand ges&lt;br&gt;EG-domstolen en roll som tvistlösare vid tvister mellan medlemsstater&lt;br&gt;och dessutom - inskränkt till vissa bestämmelser - mellan medlemsstater&lt;br&gt;och EG-kommissionen. En motsvarande bestämmelse finns i bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen. Några lagstiftningsåtgärder är inte påkallade i anledning&lt;br&gt;av artikeln. Det skall dock nämnas att det föreligger ytterligare ett&lt;br&gt;protokoll till bedrägerikonventionen i vilket möjlighet ges för domstolar i&lt;br&gt;medlemsstaterna att inhämta förhandsbesked från EG-domstolen om&lt;br&gt;tolkning av bedrägerikonventionen och korruptionsprotokollet, se vidare&lt;br&gt;avsnitt 6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 9-12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna behandlar ikraftträdande, anslutning av nya medlemsstater,&lt;br&gt;reservationer och depositarie för protokollet. Bestämmelserna påfordrar&lt;br&gt;inga lagstiftningsåtgärder. Emellertid bör det beträffande ikraftträdandet&lt;br&gt;framhållas att protokollet träder i kraft först sedan samtliga medlems-&lt;br&gt;stater ratificerat det. Detta kan ta avsevärd tid. Som framhålls i avsnitt 7&lt;br&gt;bör emellertid de lagändringar som föreslås i promemorian sättas i kraft&lt;br&gt;så snart det kan ske.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.2 Korruptionskonventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Några särskilda lagändringar - utöver dem&lt;br&gt;som ansetts motiverade med anledning av motsvarande bestämmelser i&lt;br&gt;bedrägerikonventionen och korruptionsprotokollet - krävs inte för&lt;br&gt;tillträde till konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner att Sverige avger&lt;br&gt;förklaring&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- att vi inte ämnar utöva domsrätt på den grunden att brottet begåtts&lt;br&gt;gentemot en gemenskapstjänsteman eller vissa andra befattningshavare i&lt;br&gt;EU-administrationen, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- att vi inte ämnar utöva domsrätt på den grunden att gärningsmannen&lt;br&gt;är gemenskapstjänsteman vid en institution eller ett organ med säte i&lt;br&gt;Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagen godkänner att Sverige avger förklaring om att här kunna&lt;br&gt;lagfora den som har dömts för samma gärning i en annan stat som är&lt;br&gt;medlem av Europeiska unionen, om gärningen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) helt eller delvis har begåtts inom svenskt territorium, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) riktats mot Sveriges säkerhet eller andra för Sverige lika viktiga&lt;br&gt;intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagen godkänner att Sverige avger förklaring som innebär att&lt;br&gt;svenska domstolar ges möjlighet att inhämta förhandsavgöranden från&lt;br&gt;EG-domstolen om tolkningen av konventionen. Denna möjlighet skall&lt;br&gt;inte begränsas till domstolar i sista instans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning och förslag överensstämmer med rege-&lt;br&gt;ringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna delar huvudsakligen bedömningen och förslagen&lt;br&gt;eller har inga invändningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning och förslag redovisas artikelvis.&lt;br&gt;De överväganden som görs när det gäller bedrägerikonventionen och&lt;br&gt;korruptionsprotokollet äger giltighet beträffande motsvarande&lt;br&gt;bestämmelser i denna konvention, såväl vad avser behov av lagändringar&lt;br&gt;som förklaringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln innehåller definitioner och överensstämmer med artikel 1 i pro-&lt;br&gt;tokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 2 och 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artiklarna anges vad som i konventionen avses med mutbrott respektive&lt;br&gt;bestickning. Bestämmelserna överensstämmer med motsvarande bestäm-&lt;br&gt;melser i protokollet, förutom att konventionsbestämmelsema inte inne-&lt;br&gt;håller rekvisitet om skada för EG:s finansiella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar strafffättslig likabehandling av nationella tjänstemän&lt;br&gt;och gemenskapstjänsteman. Den överensstämmer innehållsmässigt med&lt;br&gt;artikel 4.2-5 i protokollet, med den skillnaden att regleringen i proto-&lt;br&gt;kollet inskränker sig till korruption med koppling till EG:s finanser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar påföljder och är identisk med artikel 5 i protokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln stadgas ett straffrättsligt ansvar för företagsledare för bestick-&lt;br&gt;ning som begås för företagets räkning av någon underställd person. Be-&lt;br&gt;stämmelsen är utformad på samma sätt som motsvarande bestämmelse i&lt;br&gt;bedrägerikonventionen, dock utan kopplingen till skada för EG:s finan-&lt;br&gt;ser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar jurisdiktion och överensstämmer sakligt med artikel 6&lt;br&gt;i protokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln behandlas utlämning och åtal. Bestämmelsen är hämtad från&lt;br&gt;bedrägerikonventionen. Åtagandena omfattar principen aut dedere aut&lt;br&gt;judicare, dvs. att de stater som inte utlämnar sina egna medborgare skall&lt;br&gt;ha jurisdiktion över gärningar som dessa begår utomlands samt säker-&lt;br&gt;ställa att gärningen blir föremål för åtalsprövning. Vad som avses med&lt;br&gt;egna medborgare skall tolkas i överensstämmelse med de förklaringar&lt;br&gt;som kan ha gjorts till den Europeiska utlämningskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln påfordrar inga lagstiftningsåtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även denna artikel är hämtad från bedrägerikonventionen. Den stadgar&lt;br&gt;att medlemsstaterna skall samarbeta beträffande förundersökning, lagför-&lt;br&gt;ing och straffverkställighet rörande de brott som behandlas i konventio-&lt;br&gt;nen. Samarbete skall också ske när fler än en medlemsstat har jurisdik-&lt;br&gt;tion över en viss gärning för avgörande i vilken stat lagföring lämpligen&lt;br&gt;skall ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln påfordrar inga lagstiftningsåtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar principen ne bis in idem, inte två gånger för samma&lt;br&gt;sak. Den överensstämmer sakligt med artikel 7 i bedrägerikonventionen,&lt;br&gt;utom på en punkt. Principen innebär att en person som har dömts i en&lt;br&gt;medlemsstat inte far dömas i en annan medlemsstat om påföljden har&lt;br&gt;verkställts, håller på att verkställas eller inte längre kan verkställas enligt&lt;br&gt;det dömande landets lag. I artikeln ges vissa möjligheter för medlems-&lt;br&gt;staterna att avge förklaringar som begränsar tillämpningen av principen.&lt;br&gt;Dessutom innehåller artikeln, till skillnad från bedrägerikonventionen, i&lt;br&gt;punkten 3 ett åtagande som innebär att vid ny lagföring av en person som&lt;br&gt;dömts i en annan medlemsstat så skall ett eventuellt frihetsberövande&lt;br&gt;som personen undergått avräknas vid utdömande av ny påföljd. Bestäm-&lt;br&gt;melsen torde avse avtjänad frihetsberövande påföljd. Hänsyn kan också&lt;br&gt;tas till icke frihetsberövande påföljder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De överväganden om behov av lagstiftning och förklaringar som görs i&lt;br&gt;samband med ratifikation av bedrägerikonventionen beträffande dessa&lt;br&gt;bestämmelser (se avsnitt 4.4.6) äger giltighet även for motsvarande be-&lt;br&gt;stämmelse i korruptionskonventionen. Något behov därutöver av sakliga&lt;br&gt;ändringar i reglerna om utländsk brottmålsdoms hinderverkan - förutom&lt;br&gt;vad som föranleds av punkten 3 - uppkommer inte här.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om utländsk brottmålsdoms hinderverkan gäller enligt 2 kap.&lt;br&gt;5 a § första stycket brottsbalken om en dom meddelats antingen i den stat&lt;br&gt;där gärningen begåtts eller i någon annan stat som tillträtt konventionen&lt;br&gt;om brottmålsdoms internationella rättsverkningar eller konventionen om&lt;br&gt;överförande av lagföring. Till denna uppräkning får, förutom bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen och korruptionsprotokollet (se avsnitt 4.4.6 och 5.5.1 under&lt;br&gt;artikel 7.2) även korruptionskonventionen fogas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I avsnitt 4.4.6 behandlas också brott som delvis begåtts här i riket och&lt;br&gt;delvis i en annan EU-medlemsstat som lagfört för gärningen. I sådant fall&lt;br&gt;föreligger hinder för ny lagföring här. Det sista stycke som föreslås i 2&lt;br&gt;kap. 5 a § brottsbalken i anledning härav får även omfatta korruptions-&lt;br&gt;konventionen, se vidare avsnitt 5.6.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller punkten 3 - som alltså saknar motsvarighet i bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen - innehåller svensk lagstiftning redan bestämmelser av&lt;br&gt;motsvarande innehåll. Enligt 2 kap. 6 § brottsbalken skall således en&lt;br&gt;svensk domstol, då den dömer en person till straff för en gärning för&lt;br&gt;vilken han eller hon av främmande stats domstol dömts till viss påföljd,&lt;br&gt;vid bestämmandet av ny påföljd ta skälig hänsyn till vad han avtjänat&lt;br&gt;utom riket. Om straffet skall bestämmas till böter eller fängelse och den&lt;br&gt;åtalade har dömts till en frihetsberövande påföljd utanför Sverige, skall&lt;br&gt;vad han eller hon undergått av det straffet tillgodoräknas honom fullt ut&lt;br&gt;när påföljden bestäms. Sverige lever således upp till konventionsåtagan-&lt;br&gt;det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sammanhanget bör nämnas att det för åtal för gärning för vilken re-&lt;br&gt;dan lagförts i annat land krävs förordnande av regeringen eller den rege-&lt;br&gt;ringen bemyndigat därtill, 2 kap. 5 a § andra stycket brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till det anförda torde någon lagändring till följd av artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.3 inte vara påkallad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt denna artikel, som har sin motsvarighet i bedrägerikonventionen,&lt;br&gt;hindrar konventionen inte att medlemsstaterna har mer långtgående na-&lt;br&gt;tionella regler på området.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 artikeln regleras tvistlösning och EG-domstolens roll. Punkterna 1 och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 är utformade på i stort sett samma sätt som artikel 8 i korruptionsproto-&lt;br&gt;kollet och ger inte upphov till något behov av att ändra lagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkterna 3-5 ges en möjlighet att låta EG-domstolen lämna för-&lt;br&gt;handsavgörande beträffande tolkningen av vissa bestämmelser i konven-&lt;br&gt;tionen. Bestämmelsen är uppbyggd på samma sätt som domstolsproto-&lt;br&gt;kollet (se avsnitt 6), vilket innebär att medlemsstaterna kan välja om man&lt;br&gt;vill utnyttja denna möjlighet. De bestämmelser som sålunda kan bli före-&lt;br&gt;mål för förhandsavgörande är artiklarna 1-4 och 12-16 i den mån frågan&lt;br&gt;rör handlingar i tjänsten av befattningshavare vid gemenskapsinstitu-&lt;br&gt;tioner eller organ. Medlemsstaterna kan begränsa möjligheten att inhämta&lt;br&gt;förhandsbesked till domstolar i högsta instans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I avsnitt 6.3 redogörs för de skäl som talar för att Sverige bör låta&lt;br&gt;svenska domstolar inhämta förhandsavgöranden rörande tolkningen av&lt;br&gt;bedrägerikonventionen och korruptionsprotokollet samt för att denna&lt;br&gt;möjlighet inte bör begränsas till domstolar i sista instans. Dessa skäl gör&lt;br&gt;sig gällande även beträffande korruptionskonventionen. Sverige bör där-&lt;br&gt;för i förklaring ange att vi godkänner EG-domstolens behörighet att läm-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;na förhandsavgöranden rörande tolkningen av korruptionskonventionen.&lt;br&gt;Möjligheten att inhämta förhandsbesked bör inte begränsas till domstolar&lt;br&gt;i sista instans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkten 6 skall EG-domstolens stadga och dess rättegångsregler&lt;br&gt;gälla samt skall varje medlemsstat och kommissionen ha rätt att yttra sig&lt;br&gt;i anhängiggjorda ärenden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som redogörs för i avsnitt 6.3 föreslås det i propositionen om Europol&lt;br&gt;en ny lag om rätt för svensk domstol att begära förhandsavgöranden från&lt;br&gt;EG-domstolen. Som framgår av den redogörelsen behöver något särskilt&lt;br&gt;förslag om lagstiftning till följd av den nu aktuella artikeln inte läggas.&lt;br&gt;Däremot far regeringen tillkännage att korruptionskonventionen hör till&lt;br&gt;de instrument där EG-domstolen kan lämna förhandsbesked.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 13-16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13 behandlar ikraftträdande, artikel 14 anslutning av nya med-&lt;br&gt;lemsstater, artikel 15 reservationer och artikel 16 frågan om depositarie&lt;br&gt;för konventionen. I artikel 13.4 ges en möjlighet för medlemsstaterna att&lt;br&gt;avge förklaring om förtida tillämpning, se avsnitt 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.3 OECD-konventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Svensk rätt uppfyller redan huvudsakligen&lt;br&gt;åtagandena i konventionen. Emellertid bör det göras straffbart i Sve-&lt;br&gt;rige att besticka en utländsk parlamentsledamot eller minister och&lt;br&gt;vissa andra utövare av offentliga funktioner. I den svenska lag-&lt;br&gt;stiftningen bör det också klargöras att straffansvaret för bestickning&lt;br&gt;omfattar mutor som är avsedda att tillfalla - eller tillfaller - någon&lt;br&gt;annan än den vars tjänsteutövning gärningen avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna delar bedömningen eller har inga eller endast&lt;br&gt;smärre invändningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning redovisas artikelvis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln innehåller det huvudsakliga åtagandet, att straffbelägga bestick-&lt;br&gt;ning av utländska offentliga tjänstemän i internationella affärsrelationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det brottsliga förfarandet beskrivs i artikeln som att erbjuda, utlova&lt;br&gt;eller lämna en förmån.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 17 kap. 7 § brottsbalken definieras den brottsliga gärningen som att&lt;br&gt;lämna, utlova eller erbjuda muta eller annan otillbörlig belöning. Detta&lt;br&gt;torde täcka det handlande som enligt protokollet skall straffbeläggas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln talas vidare om otillbörliga penningförmåner eller andra för-&lt;br&gt;måner. I kommentaren anges att brott inte behöver anses föreligga om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förmånen var tillåten eller krävdes enligt den skrivna lagen i tjänsteman- Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;nens land. Det sägs också att mindre betalningar inte skall omfattas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 17 kap. 7 § brottsbalken talas om &amp;quot;muta eller annan otillbörlig be-&lt;br&gt;löning&amp;quot;. Med detta avses olika typer av förmåner, med eller utan eko-&lt;br&gt;nomiskt värde. Otillbörlighetsrekvisitet innebär emellertid att inte alla&lt;br&gt;förmåner kan grunda ansvar. Bl.a. sådant som förmånens värde och om&lt;br&gt;syftet med belöningen är helt legitimt skall påverka bedömningen. Denna&lt;br&gt;reglering torde i praktiken överensstämma med åtagandet i artikeln och&lt;br&gt;något behov av att förändra den svenska lagstiftningen i detta hänseende&lt;br&gt;kan inte anses föreligga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitionen i artikeln innehåller vidare att bestickningen sker direkt&lt;br&gt;eller genom en mellanhand.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I svensk rätt torde det inte spela någon roll för bestickarens ansvar om&lt;br&gt;mutan eller belöningen lämnas, utlovas eller erbjuds direkt eller genom&lt;br&gt;förmedling av någon annan. Något behov av att ändra lagstiftningen i&lt;br&gt;detta avseende finns alltså inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förmånen skall vara riktad till en utländsk offentlig tjänsteman. Detta&lt;br&gt;definieras i artikel 1.4, se nedan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln innefattar åtagande att straffbelägga även den situationen att&lt;br&gt;förmånen tillfaller annan än tjänstemannen själv. Detta har uttryckts&lt;br&gt;genom att bestickningen skall ske för tjänstemannen eller en tredjeman. I&lt;br&gt;kommentaren sägs att förfarandet är brottsligt vare sig förmånen ges till&lt;br&gt;tjänstemannen själv eller till vilken annan fysisk eller juridisk person&lt;br&gt;som helst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mottagarkretsen i 20 kap. 2 § brottsbalken omfattar arbetstagare och&lt;br&gt;vissa andra personkategorier. Även förmåner som med funktionärens&lt;br&gt;goda minne lämnas till t.ex. hans hustru eller annan närstående kan vara&lt;br&gt;straffbara. Det torde dock inte vara helt klart hur det förhåller sig med&lt;br&gt;förmåner som inte kan sägas ligga inom vad som kan kallas egennyttans&lt;br&gt;ram (se avsnitt 5.5.1 under artikel 2). Behov av att ändra den svenska&lt;br&gt;lagstiftningen föreligger alltså här. Detta behandlas i avsnitt 5.6.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkten stadgar vidare att förmånen skall ta sikte på att tjänstemannen&lt;br&gt;skall utföra eller inte utföra en handling i anslutning till tjänsten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 17 kap. 7 § brottsbalken stadgas att mutan skall ta sikte på tjänste-&lt;br&gt;utövning. Överensstämmelse föreligger således med konventionens be-&lt;br&gt;stämmelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkten stadgar slutligen att avsikten med bestickningen skall vara att&lt;br&gt;vinna affärsmässiga fördelar på ett internationellt plan. Den svenska lag-&lt;br&gt;stiftningen går här längre, eftersom något motsvarande rekvisit inte finns.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkten stadgar att också olika former av medverkan, inklusive bemyn-&lt;br&gt;digande, till det i artikel 1.1 beskrivna brottet skall straffbeläggas. Vidare&lt;br&gt;skall försök och stämpling straffbeläggas i samma mån som försök och&lt;br&gt;stämpling till att besticka nationella tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För medhjälp till bestickning döms enligt 23 kap. 4 § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det som i konventionen kallas bemyndigande torde i den svenska Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;straffrätten kunna bedömas som antingen (med)gämingsmannaskap eller&lt;br&gt;medhjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Försök och stämpling till bestickning är inte straffbelagt i Sverige. Det&lt;br&gt;har ansetts att brottsdefinitionen i sig (&amp;quot;...utlova eller erbjuda...&amp;quot;) går så&lt;br&gt;långt i riktning mot försök att det inte är motiverat att ytterligare ut-&lt;br&gt;sträcka det straffbara området. Det finns inte någon anledning att här gö-&lt;br&gt;ra någon annan bedömning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1.3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkten innehåller endast en definition av de brottsliga förfarandena i de&lt;br&gt;föregående punkterna, att brukas fortsättningsvis i konventionstexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkten innehåller definitioner av utländsk offentlig tjänsteman, främ-&lt;br&gt;mande land och tjänstemannens handlande i anslutning till tjänsten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utländsk offentlig tjänsteman definieras som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) den som innehar en lagstiftande, administrativ eller rättslig tjänst i ett&lt;br&gt;främmande land, vare sig han är anställd/utsedd eller vald&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) den som utövar en offentlig funktion för ett främmande land, även för&lt;br&gt;ett offentligt organ eller ett offentligt företag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) en tjänsteman eller representant för en internationell organisation&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande den första kategorin, personer som innehar en lagstift-&lt;br&gt;ande, administrativ eller rättslig tjänst, föreligger viss skillnad om dessa&lt;br&gt;är anställda eller valda. Med att personen innehar en tjänst torde i och för&lt;br&gt;sig som regel avses att han är anställd. Som framgår av redogörelsen i&lt;br&gt;avsnitt 5.2.1 är det straffbelagt att besticka bl.a. arbetstagare. I den&lt;br&gt;utsträckning definitionen avser arbetstagare täcker således den svenska&lt;br&gt;lagstiftningen vad som åsyftas i definitionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta är emellertid inte fallet beträffande valda personer som innehar&lt;br&gt;en lagstiftande tjänst. Härmed torde avses parlamentsledamöter eller&lt;br&gt;motsvarande, som inte är arbetstagare. Som tidigare anförts är det i dag&lt;br&gt;straffbelagt att besticka svenska riksdagsmän, men inte utländska parla-&lt;br&gt;mentariker. Den svenska lagstiftningen måste därför ändras. Detta be-&lt;br&gt;handlas i avsnitt 5.6.5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitionen omfattar också valda personer som innehar en admini-&lt;br&gt;strativ eller rättslig tjänst. Det är svårt att här ange vad som närmare&lt;br&gt;avses med detta, men de kategorier som kan bli aktuella torde, i den mån&lt;br&gt;de inte är att betrakta som arbetstagare, inte omfattas av den nuvarande&lt;br&gt;svenska lagstiftningen. Även detta behandlas i avsnitt 5.6.5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även om definitionen alltså främst kan antas ta sikte på anställda&lt;br&gt;tjänstemän, torde den också, förutom parlamentariker och andra valda&lt;br&gt;tjänstemän, omfatta utländska ministrar. Även detta behandlas i avsnitt&lt;br&gt;5.6.5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller den andra kategorin, personer som utövar offentliga&lt;br&gt;funktioner, är läget mer komplicerat. I kommentaren anges att offentlig&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;funktion omfattar verksamheter i det allmännas intresse som delegerats&lt;br&gt;till personen, såsom en uppgift i anslutning till offentlig upphandling. Ett&lt;br&gt;offentligt organ anges vara en enhet som skapats under offentlig rätt för&lt;br&gt;att utföra särskilda uppgifter i det allmännas intresse. Ett offentligt före-&lt;br&gt;tag anges vara företag, oavsett rättslig form, över vilket en stat utövar ett&lt;br&gt;dominerande inflytande. Detta kan vara fallet t.ex. om statsmakten&lt;br&gt;innehar en majoritet av aktiekapitalet, har röstmajoriteten eller kan utse&lt;br&gt;majoriteten av bolagets ledning. Det sägs dock också att en tjänsteman i&lt;br&gt;ett offentligt företag skall anses utöva offentliga funktioner endast om&lt;br&gt;företaget inte opererar på marknaden på samma villkor som privata&lt;br&gt;företag, utan särskilt förmånliga bidrag eller andra privilegier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Klart torde vara att definitionen förutom offentliganställda även om-&lt;br&gt;fattar t.ex. personer som arbetar inom ett privat företag till vilket delege-&lt;br&gt;rats offentliga funktioner. Även om viss ledning ges i kommentaren, ter&lt;br&gt;det sig vanskligt att avgöra exakt vad som i konventionen avses med off-&lt;br&gt;entliga funktioner. Det finns alltså utrymme för egen tolkning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Merparten av de personer som avses omfattade av definitionen torde&lt;br&gt;vara arbetstagare och alltså falla under 20 kap. 2 § första stycket brotts-&lt;br&gt;balken. De torde i vissa fall också kunna hänföras till personkategorin&lt;br&gt;under 20 kap. 2 § andra stycket 5 brottsbalken, personer som på grund av&lt;br&gt;förtroendeställning fått till uppgift att sköta annans rättsliga eller ekono-&lt;br&gt;miska angelägenhet. Vidare föreslås i avsnitt 5.6.5 att paragrafens andra&lt;br&gt;stycke 1 (bl.a. ledamöter av statliga styrelser) skall ges internationell&lt;br&gt;omfattning och utövare av utländska offentliga funktioner torde i vissa&lt;br&gt;fall även kunna falla under den bestämmelsen. Emellertid kan man tänka&lt;br&gt;sig utövare av offentliga funktioner som inte tillhör någon av dessa&lt;br&gt;personkretsar. Det föreligger alltså här visst behov av att ändra den&lt;br&gt;svenska lagstiftningen. Detta behandlas i avsnitt 5.6.6. Med de föreslagna&lt;br&gt;ändringarna får det anses att Sverige lever upp till konventionsåtagandet i&lt;br&gt;denna del.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande den sista kategorin, tjänstemän eller representanter för in-&lt;br&gt;ternationella organisationer, torde man kunna utgå ifrån att detta åtagan-&lt;br&gt;de täcks av de i den svenska lagstiftningen intagna personkategoriema&lt;br&gt;arbetstagare eller personer som på grund av förtroendeställning fått till&lt;br&gt;uppgift att sköta annans rättsliga eller ekonomiska angelägenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begreppet främmande stat sägs inkludera alla regeringsnivåer och un-&lt;br&gt;deravdelningar, nationella såväl som lokala. I kommentaren framhålls att&lt;br&gt;detta inte är begränsat till stater, utan omfattar alla främmande områden&lt;br&gt;eller enheter, såsom ett självständigt territorium eller ett separat tullom-&lt;br&gt;råde. Definitionen föranleder inga lagstiftningsbehov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begreppet handlande i tjänsten anges innefatta allt bruk av tjänste-&lt;br&gt;mannens position, oavsett om det faller inom hans befogenhet eller inte.&lt;br&gt;Begreppet &amp;quot;för tjänsteutövningen&amp;quot; i 17 kap. 7 § brottsbalken skall tolkas&lt;br&gt;så att den åsyftade tjänsteåtgärden inte behöver ligga inom mottagarens&lt;br&gt;formella behörighet, det räcker att den faller under huvudmannens verk-&lt;br&gt;samhetsområde. Inte heller här medför alltså konventionen några behov&lt;br&gt;av särskilda lagstiftningsåtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln reglerar ansvar för juridiska personer för bestickning av ut-&lt;br&gt;ländska offentliga tjänstemän. Detta ansvar kan vara av straffrättslig eller&lt;br&gt;annan natur. Avsikten är att även en möjlighet till olika former av admi-&lt;br&gt;nistrativa sanktioner skall kunna uppfylla åtagandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I svensk rätt tillhandahålls ett straffrättsligt ansvar för juridiska per-&lt;br&gt;soner genom institutet företagsbot, som regleras i 36 kap. 7-17 §§&lt;br&gt;brottsbalken. Detta utgör en särskild rättsverkan av brott. Näringsidkare -&lt;br&gt;med vilket avses såväl fysiska som juridiska personer - kan åläggas att&lt;br&gt;betala upp till tre miljoner kronor för brott som begås i näringsutövning-&lt;br&gt;en. Som förutsättningar gäller att brottsligheten inneburit ett grovt åsido-&lt;br&gt;sättande av de särskilda skyldigheter som är förenade med verksamheten&lt;br&gt;eller annars är av allvarligt slag och att näringsidkaren inte gjort vad som&lt;br&gt;skäligen kunnat krävas för att förebygga brottsligheten. Bestickning av&lt;br&gt;utländska offentliga tjänstemän torde höra till den typ av brottslighet som&lt;br&gt;kan föranleda företagsbot. Sverige torde således uppfylla åtagandet i kon-&lt;br&gt;ventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det bör dock också nämnas att företagsbotsinstitutet är föremål för&lt;br&gt;översyn. Ett utredningsförslag (SOU 1997:127, Straffansvar för juridiska&lt;br&gt;personer) bereds för närvarande inom regeringskansliet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar påföljder för bestickning av utländska offentliga&lt;br&gt;tjänstemän. Brottet skall kunna bli föremål för effektiva, proportionerliga&lt;br&gt;och avskräckande påföljder. De möjliga påföljderna skall vara&lt;br&gt;jämförbara med dem som tillämpas på bestickning av nationella&lt;br&gt;tjänstemän. Beträffande fysiska personer skall frihetsberövande påföljder&lt;br&gt;som kan leda till effektiv inbördes rättshjälp och utlämning&lt;br&gt;tillhandahållas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För bestickning stadgas i 17 kap. 7 § brottsbalken böter eller fängelse i&lt;br&gt;högst två år. Denna straffskala torde väl uppfylla artikelns krav på&lt;br&gt;effektivitet, proportionalitet och avskräckande effekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 4 § lagen (1957:668) om utlämning för brott, kan utlämning ske&lt;br&gt;för brott för vilket är stadgat fängelse i mer än ett år. Bestickningsbrott&lt;br&gt;kan således föranleda utlämning, varför Sverige uppfyller konventionens&lt;br&gt;krav i detta hänseende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För beviljande av olika former av inbördes rättshjälp gäller olika för-&lt;br&gt;utsättningar. Är brottet utlämningsbart föreligger dock regelmässigt rätts-&lt;br&gt;liga möjligheter att bevilja rättshjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln sägs att de länder som inte har något straffrättsligt ansvar för&lt;br&gt;juridiska personer skall tillhandahålla effektiva, proportionerliga och av-&lt;br&gt;skräckande icke straffrättsliga påföljder för bestickning av utländska&lt;br&gt;offentliga tjänstemän. Dessa skall inkludera penningsanktioner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom Sverige som angetts under artikel 2 ovan har regler om an- Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;svar för juridiska personer inom straffrättens ram, medför artikeln inte&lt;br&gt;något behov av åtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3.3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar förverkande och beslag. Själva mutan, liksom vinster&lt;br&gt;av bestickningsbrottet eller egendom till motsvarande värde, skall kunna&lt;br&gt;beslagtas och förverkas. Om detta inte är möjligt skall penningsanktioner&lt;br&gt;med motsvarande effekt tillhandahållas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 36 kap. 1 § brottsbalken skall utbyte av brott förklaras förverkat,&lt;br&gt;om det inte är uppenbart oskäligt. I begreppet utbyte ligger att någon&lt;br&gt;mottagit egendom eller något värde. Det innebär att en muta kan för-&lt;br&gt;verkas hos den som mottagit den och därmed gjort sig skyldig till mut-&lt;br&gt;brott. Däremot torde något förverkande inte kunna ske när mutan inte&lt;br&gt;överlämnats, t.ex. om den kvarblivit hos den som erbjudit eller utlovat&lt;br&gt;den. Det torde med hänsyn härtill kunna ifrågasättas om svensk lag till&lt;br&gt;fullo uppfyller åtagandet i konventionen att själva mutan skall kunna&lt;br&gt;förverkas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förverkandeinstitutet är för närvarande föremål för översyn. En utred-&lt;br&gt;are har fått i uppdrag bl.a. att, särskilt mot bakgrund av utvecklingen i&lt;br&gt;fråga om ekonomisk och annan grov och organiserad brottslighet, lämna&lt;br&gt;förslag till effektiviseringar av institutet. Utredaren skall följa det inter-&lt;br&gt;nationella samarbetet på området. Uppdraget skall redovisas före utgång-&lt;br&gt;en av mars 1999 (Dir. 1997:48).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågor om förverkande bör lämpligen behandlas i ett sammanhang.&lt;br&gt;Den närmare innebörden av åtagandet i denna del och dess konsekvenser&lt;br&gt;för svensk lagstiftning bör därför hanteras inom ramen för den pågående&lt;br&gt;utredningen om förverkande. Detta torde inte medföra att Sverige skulle&lt;br&gt;vara förhindrat att nu tillträda konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I kommentaren anges att vinster av bestickningsbrottet kan vara vinster&lt;br&gt;eller andra förmåner som bestickaren erhållit som en följd av transak-&lt;br&gt;tionen eller andra oegentliga fördelar på grund av bestickningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 36 kap. 4 § brottsbalken skall, om det till följd av brott begånget&lt;br&gt;i utövningen av näringsverksamhet uppkommit ekonomiska fördelar för&lt;br&gt;näringsidkaren, värdet därav förklaras förverkat. Bestämmelsen, som är&lt;br&gt;subsidiär till 1 §, torde innebära att Sverige lever upp till konventionså-&lt;br&gt;tagandet såvitt avser förverkande av vinster av bestickningsbrottet eller&lt;br&gt;motsvarande värde. Det förhållandet att bestämmelsen i 4 § är begränsad&lt;br&gt;till brott i näringsverksamhet förändrar inte denna bedömning eftersom&lt;br&gt;konventionen endast behandlar sådan bestickning som äger rum i interna-&lt;br&gt;tionella affärsrelationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikeln skall länderna överväga möjligheten att ålägga andra -&lt;br&gt;civilrättsliga eller administrativa - sanktioner för bestickning av utländ-&lt;br&gt;ska offentliga tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I kommentaren exemplifieras detta när det gäller sanktioner för juridi-&lt;br&gt;ska personer genom angivande av bl.a. uteslutning från statsstöd och från&lt;br&gt;offentliga upphandlingsförfaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sammanhanget bör lagen (1992:1528) om offentlig upphandling&lt;br&gt;nämnas. I lagen finns vissa bestämmelser om kontroll av leverantörer och&lt;br&gt;anbud. Enligt 1 kap. 17 § kan en leverantör uteslutas från upphandling&lt;br&gt;bl.a. om han eller hon är dömd för brott avseende yrkesutövningen enligt&lt;br&gt;lagakraftvunnen dom eller om han eller hon gjort sig skyldig till&lt;br&gt;allvarligt fel i yrkesutövningen. Dessa regler torde kunna få betydelse i&lt;br&gt;aktuellt sammanhang.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns inte anledning att nu, innan ställning tagits till det utred-&lt;br&gt;ningsförslag som lagts beträffande straffrättsligt ansvar för juridiska per-&lt;br&gt;soner (se ovan under artikel 2), överväga andra sanktionsformer för den&lt;br&gt;aktuella brottsligheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar jurisdiktion. De stater som ansluter sig till konventio-&lt;br&gt;nen skall åta sig domsrätt över bestickning av utländska offentliga tjän-&lt;br&gt;stemän om brottet helt eller delvis begås på dess territorium (den s.k.&lt;br&gt;territorialitetsprincipen). I kommentaren anges att någon omfattande fys-&lt;br&gt;isk anknytning till territoriet inte skall krävas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 2 kap. 1 § brottsbalken döms vid svensk domstol för brott som&lt;br&gt;begås här i riket. Enligt 4 § anses brott begånget där den brottsliga&lt;br&gt;handlingen företogs eller där brottet fullbordades. Det är tillräckligt att&lt;br&gt;någon del av den brottsliga gärningen begåtts här. Sverige uppfyller&lt;br&gt;således kravet i artikeln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar jurisdiktion över utomlands begångna gärningar. De&lt;br&gt;länder som har möjlighet att lagfora for bestickning av egna offentliga&lt;br&gt;tjänstemän som begåtts utanför territoriet skall kunna göra det på mot-&lt;br&gt;svarande sätt även beträffande bestickning av utländska offentliga tjän-&lt;br&gt;stemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller brott begångna utomlands döms enligt 2 kap. 2 §&lt;br&gt;brottsbalken av svensk domstol bl.a. om brottet begåtts av svensk med-&lt;br&gt;borgare eller utlänning med hemvist här (den s.k. nationalitetsprincipen).&lt;br&gt;Detta gäller bestickning såväl av svenska som utländska funktionärer.&lt;br&gt;Sverige uppfyller således åtagandet i artikeln. Därutöver bör dock på-&lt;br&gt;pekas att svensk offentlig tjänsteman i vissa fall kan anses vara bärare av&lt;br&gt;ett sådant svenskt intresse som gör att, enligt 2 kap. 3 § 4 brottsbalken,&lt;br&gt;kravet på dubbel straffbarhet bortfaller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar jurisdiktionskonflikter. Om flera stater har jurisdik-&lt;br&gt;tion över ett brott som behandlas i konventionen skall de, om ett land så&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;62&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;önskar, samråda med syfte att fastställa var brottet bäst bör lagforas. Re- Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;geln kräver inga svenska lagändringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeln anger att staterna skall överväga om de jurisdiktionsregler man&lt;br&gt;tillämpar är effektiva i kampen mot bestickning av utländska offentliga&lt;br&gt;tjänstemän och, om så inte är fallet, vidta åtgärder för att avhjälpa detta.&lt;br&gt;Avsikten kan sägas främst vara att påverka de stater som bara tillämpar&lt;br&gt;territorialitetsprincipen att även tillämpa nationalitetsprincipen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som påpekats ovan under avsnitt 5.2.3 har Sverige påtagit sig en vid&lt;br&gt;en internationell jämförelse vid straffrättslig jurisdiktion. Det finns inte&lt;br&gt;anledning att nu överväga att utöka denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln slår fast att förundersökning och åtal skall ske i enlighet med i&lt;br&gt;varje land tillämpliga regler och principer. Vidare sägs att förundersök-&lt;br&gt;ning och åtal inte skall påverkas av överväganden om nationellt ekono-&lt;br&gt;miskt intresse, möjlig påverkan på relationen till främmande stat eller&lt;br&gt;vilka de inblandade fysiska eller juridiska personerna är. I kommentaren&lt;br&gt;påpekas att artikeln erkänner den grundläggande natur nationella regler&lt;br&gt;om åtalsdiskretion kan ha. Utövandet av sådan diskretionen skall dock&lt;br&gt;baseras på professionella motiv och inte kunna bli föremål för otillbörlig&lt;br&gt;politiskt grundad påverkan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I Sverige gäller principen om absolut åtalsplikt. Det innebär i princip&lt;br&gt;att åtal får underlåtas endast under i lag givna förhållanden. För brott be-&lt;br&gt;gångna utom riket modifieras denna princip i viss mån genom den åtals-&lt;br&gt;tillståndsprövning som skall ske enligt 2 kap. 5 § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I Sverige kan en förundersökning läggas ned - förutom naturligtvis om&lt;br&gt;bevisningen inte bedöms vara tillräcklig - bl.a. om skäl för åtalsunder-&lt;br&gt;låtelse antas föreligga (23 kap. 4 a § rättegångsbalken). Möjligheterna till&lt;br&gt;sådan åtalsunderlåtelse hänför sig till den möjliga påföljden, brottets&lt;br&gt;ringa karaktär i förhållande till övrig av den misstänkte begången&lt;br&gt;brottslighet, den misstänkte gärningsmannens psykiska tillstånd samt, i&lt;br&gt;begränsad utsträckning, individualpreventiva överväganden (20 kap. 7 §&lt;br&gt;rättegångsbalken).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som redogjorts för ovan i avsnitt 5.2.2 förutsätter åtal för bestickning&lt;br&gt;av en utländsk offentlig tjänsteman antingen att tjänstemannens arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivare anger brottet till åtal eller att åtal anses vara påkallat&lt;br&gt;från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som också angetts i avsnitt 5.2.2 krävs det enligt 2 kap. 5 § andra&lt;br&gt;stycket brottsbalken som huvudregel förordnande från regeringen eller&lt;br&gt;den regeringen bemyndigat därtill för att åtal skall få väckas för brott&lt;br&gt;som begåtts utomlands. Regeringen har i förordning bemyndigat Riks-&lt;br&gt;åklagaren att meddela sådant förordnande. Bestämmelsen skall ses mot&lt;br&gt;bakgrund av den förhållandevis vidsträckta svenska jurisdiktionen,&lt;br&gt;exempelvis föreligger enligt 2 kap 2 § brottsbalken svensk domsrätt om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gärningen begåtts av utlänning som finns här i riket och brottet enligt&lt;br&gt;svensk rätt kan leda till fängelse i mer än sex månader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Något utrymme finns inte inom ramen för den svenska lagstiftningen&lt;br&gt;att underlåta att åtala baserat på de motiv som anges i artikeln. Formellt&lt;br&gt;torde det dock vara möjligt att inom ramen för prövning av åtalsför-&lt;br&gt;ordnande för utomlands begånga brott väga in t.ex. relationen till främ-&lt;br&gt;mande makt. Detta torde inte sedan Sverige blivit bundet av konven-&lt;br&gt;tionen bli aktuellt för de brott som omfattas av denna, eftersom hänsyn&lt;br&gt;tas i prövningen till gjorda internationella åtaganden. Några lagändringar&lt;br&gt;fordras således inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar preskription. Det sägs att de regler om preskription&lt;br&gt;som är tillämpliga på bestickning av utländska offentliga tjänstemän skall&lt;br&gt;vara utformade så att det finns tillräcklig tid för förundersökning och&lt;br&gt;åtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För bestickning stadgas i 35 kap. 1 § brottsbalken en preskriptionstid&lt;br&gt;på fem år. Detta torde vara i överensstämmelse med konventionsbestäm-&lt;br&gt;melsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar s.k. penningtvätt. I de länder där bestickning av natio-&lt;br&gt;nella offentliga tjänstemän kan utgöra förbrott till penningtvätt skall även&lt;br&gt;bestickning av utländska tjänstemän utgöra förbrott, oavsett var bestick-&lt;br&gt;ningsbrottet begicks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I kommentaren anges att ”bestickning av nationella offentliga tjänste-&lt;br&gt;män” skall tolkas vitt, så att bestickning av utländska offentliga tjänste-&lt;br&gt;män skall utgöra förbrott till penningtvätt om antingen bestickning eller&lt;br&gt;mutbrott (active or passive bribery) av nationella offentliga tjänstemän&lt;br&gt;kan utgöra förbrott. Det sägs också att för de länder som bara infört den&lt;br&gt;passiva sidan, mutbrottet, som förbrott till penningtvätt så kräver artikeln&lt;br&gt;att tvättning av själva mutan skall omfattas av lagstiftningen mot&lt;br&gt;penningtvätt. Under förhandlingarna om konventionen klargjordes em-&lt;br&gt;ellertid att för de länder där endast mutbrottet kan utgöra förbrott till&lt;br&gt;penningtvätt, så krävs inte att man också inför bestickning som förbrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I svensk rätt regleras straffansvar för det som kallas penningtvätt i&lt;br&gt;häleriparagrafen, 9 kap. 6 § första stycket 3 och 4 brottsbalken. Enligt&lt;br&gt;dessa bestämmelser är det straffbelagt att otillbörligen främja annans&lt;br&gt;möjligheter att tillgodgöra sig egendom som härrör från brottsligt förvärv&lt;br&gt;eller värdet av sådan egendom, liksom att med uppsåt att dölja egendom-&lt;br&gt;ens ursprung medverka till att bortföra, överlåta, omsätta eller vidta an-&lt;br&gt;nan åtgärd med sådan egendom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I att egendomen skall härröra från brottsligt förvärv ligger att gärnings-&lt;br&gt;mannen genom förbrottet förvärvat egendomen från någon. Till typiska&lt;br&gt;brottsliga förvärv hör stöld eller inkomster från försäljningen av narko-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tika, men hit hör också mottagandet av en muta. Mutbrott kan således&lt;br&gt;utgöra förbrott till penningtvätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Däremot torde i normalfallet inte bestickning kunna utgöra sådant&lt;br&gt;förbrott, eftersom mutan definitionsmässigt inte härrör från bestickarens&lt;br&gt;brottsliga förvärv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom konventionen enligt vad som angetts ovan inte ålägger de&lt;br&gt;länder som inte har bestickning som förbrott att tillse att så blir fallet,&lt;br&gt;krävs här inga ändringar i svensk rätt. Det torde heller inte finnas skäl att&lt;br&gt;nu ändå överväga en sådan lagstiftningsåtgärd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nämnas bör i sammanhanget att regeringen i prop. 1998/99:19,&lt;br&gt;ändringar i lagen (1993:768) om åtgärder mot penningtvätt, föreslagit&lt;br&gt;bl.a. att det tillskapas ett nytt brott, penninghäleri. Bestämmelsen skall&lt;br&gt;omfatta sådana förfaranden som i dag regleras i 9 kap. 6 § första stycket&lt;br&gt;3 och 4 brottsbalken. Därutöver kommer det straffbara området att ut-&lt;br&gt;vidgas till att omfatta den som bistår med att dölja att annan har berikat&lt;br&gt;sig genom brottslig gärning på annat sätt än genom förvärv, t.ex. genom&lt;br&gt;vissa former av skatte- och tullbrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar regler om bl.a. bokföring som ett sätt att bekämpa&lt;br&gt;korruption.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom ramen för regelsystemen om bokföring, redovisning och revision&lt;br&gt;skall det i länderna vara förbjudet för företag som omfattas av dessa reg-&lt;br&gt;ler att skapa icke bokförda konton, att utföra transaktioner som inte till-&lt;br&gt;räckligt identifieras eller bokförs, att bokföra icke existerande utgifter&lt;br&gt;eller skulder med felaktigt angivande av anledningen till skuldens upp-&lt;br&gt;komst samt att använda falska dokument, allt med syftet att besticka&lt;br&gt;utländska offentliga tjänstemän eller att dölja sådan bestickning. Staterna&lt;br&gt;skall tillhandahålla effektiva, proportionerliga och avskräckande påfölj-&lt;br&gt;der för sådana underlåtenheter eller förfalskningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I svensk rätt torde flera olika regler ha relevans i bedömningen av om&lt;br&gt;Sverige redan kan anses uppfylla åtagandet i artikeln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av intresse här är framför allt bokföringsbrottet. Bestämmelser om&lt;br&gt;upprättande och bevarande av bokföring finns främst i bokföringslagen&lt;br&gt;(1976:125). Av lagens 2 § framgår bl.a. att bokföringsskyldigheten inne-&lt;br&gt;fattar att löpande bokföra uppkomna affärshändelser och tillse att veri-&lt;br&gt;fikationer finns till alla bokföringsposter samt att verifikationer och an-&lt;br&gt;nan bokföring skall arkiveras. Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet&lt;br&gt;åsidosätter bestämmelserna i bokföringslagen kan enligt 11 kap. 5 §&lt;br&gt;brottsbalken dömas för bokföringbrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenska Revisorssamfundet har uttryckt tvivel i fråga om bokförings-&lt;br&gt;brottet täcker konventionsåtagandet. Samfundet har härvid anfört att det&lt;br&gt;inte är säkert att den omständigheten att man vidtagit någon i kon-&lt;br&gt;ventionen förbjuden åtgärd medför att det inte går att följa rörelsens för-&lt;br&gt;lopp, ekonomiska resultat eller ställning. Regeringen bedömer emellertid&lt;br&gt;att även om straffansvaret är begränsat till mera betydande åsido-&lt;br&gt;sättanden av bokföringsskyldigheten, torde merparten av de fall som av-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ses omfattade av konventionen vara täckta. Detta inte minst som det för&lt;br&gt;att erhålla internationella affärsfördelar genom bestickning som regel&lt;br&gt;torde krävas förmåner av avsevärt värde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förutom bokföringsbrottet torde vissa andra regleringar kunna vara&lt;br&gt;aktuella i sammanhanget. Sålunda kan de under föregående artikel be-&lt;br&gt;handlade reglerna om penningtvätt i någon mån vara tillämpliga. Vidare&lt;br&gt;kan förfalskningsbrotten i 14 kap. brottsbalken aktualiseras, liksom det i&lt;br&gt;10 § skattebrottslagen (1971:69) behandlade brottet försvårande av&lt;br&gt;skattekontroll. Även regler om revision torde kunna spela en roll. Exem-&lt;br&gt;pelvis kan revisorns granskningsskyldighet när det gäller styrelsens och&lt;br&gt;verkställande direktörens organisation av bokföring och medelsförvalt-&lt;br&gt;ning bidra till förebyggande och beivrande av användning av mutor i&lt;br&gt;verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det far anses att Sverige genom dessa regleringar sammantagna upp-&lt;br&gt;fyller åtagandet i artikeln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar inbördes rättshjälp i brottmål. Staterna skall i den mån&lt;br&gt;det är möjligt enligt lagar och relevanta fördrag och arrangemang hjälpa&lt;br&gt;varandra i pågående undersökningar och lagföringar beträffande brott&lt;br&gt;som omfattas av konventionen. Denna skyldighet gäller både straff-&lt;br&gt;rättsliga förfaranden och icke straffrättsliga förfaranden mot juridiska&lt;br&gt;personer. Staterna skall på förfrågan informera varandra om läget beträff-&lt;br&gt;ande, och utgången av, en förfrågan om rättshjälp. I kommentaren till&lt;br&gt;artikeln behandlas, som ett exempel på inbördes rättshjälp, möjligheten&lt;br&gt;att enligt ett mindre formaliserat förfarande överföra personer som be-&lt;br&gt;höver höras eller på annat sätt delta i lagföring i ett annat land.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige, som anslutit sig bl.a. till rättshjälpskonventioner utarbetade&lt;br&gt;inom Europarådet, kan enligt gällande lagstiftning i betydande omfatt-&lt;br&gt;ning lämna rättshjälp till andra länder. Det kan gälla sådant som bevis-&lt;br&gt;upptagning, delgivning och husrannsakan. Bl.a. om det kan bli fråga om&lt;br&gt;användning av tvångsmedel upprätthålls ett krav på dubbel straffbarhet,&lt;br&gt;dvs. att den gärning som ligger bakom en förfrågan om rättshjälp är&lt;br&gt;straffbelagd i Sverige, och på att gärningen skall vara av sådan svårhets-&lt;br&gt;grad att den kan föranleda fängelse i mer än ett år. Regler finns i bl.a.&lt;br&gt;lagen (1946:816) om bevisupptagning åt utländsk domstol, lagen&lt;br&gt;(1975:295) om användning av tvångsmedel på begäran av främmande&lt;br&gt;stat (tvångsmedelslagen) och lagen (1991:435) med vissa bestämmelser&lt;br&gt;om internationellt samarbete på brottmålsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ekobrottsmyndigheten har - med hänvisning till att inbördes rättshjälp&lt;br&gt;i brottmål inte torde kunna beviljas bl.a. när fråga är om icke straffrätts-&lt;br&gt;liga förfaranden mot juridiska personer - ifrågasatt om Sverige uppfyller&lt;br&gt;konventionsåtagandet i denna del. I konventionen åtar sig staterna em-&lt;br&gt;ellertid att bistå varandra endast i den mån det är möjligt med hänsyn&lt;br&gt;bl.a. till gällande lagstiftning. Något bindande åtagande att tillhandahålla&lt;br&gt;inbördes rättshjälp i de aktuella situationerna finns alltså inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Några lagstiftningsåtgärder är således inte påkallade som en direkt Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;följd av artikeln. Emellertid pågår det inom Justitiedepartementet en&lt;br&gt;översyn av lagstiftningen om inbördes rättshjälp, delvis föranledd av ut-&lt;br&gt;vecklingen på området inom EU. Avsikten är bl.a. att göra regelsystemet&lt;br&gt;mer överskådligt. I det sammanhanget far hänsyn tas även till denna arti-&lt;br&gt;kel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln sägs att i de fall där ett krav på dubbel straffbarhet för inbördes&lt;br&gt;rättshjälp upprätthålls, så skall kravet anses uppfyllt om det brott för vil-&lt;br&gt;ket rättshjälp söks faller under konventionen. I kommentaren anges att&lt;br&gt;staterna kan välja att straffbelägga de förfaranden som behandlas i kon-&lt;br&gt;ventionen på olika sätt, t.ex. kan man välja att straffbelägga bestickning&lt;br&gt;av funktionärer generellt eller begränsa reglernas tillämpning till be-&lt;br&gt;stickning av utländska offentliga tjänstemän i internationella affärsrela-&lt;br&gt;tioner. Avsikten med artikeln är att säkerställa att det förhållningssätt ett&lt;br&gt;land har valt inte skall påverka möjligheten att tillhandahålla inbördes&lt;br&gt;rättshjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige kan tillhandahålla rättshjälp avseende de gärningar som omfat-&lt;br&gt;tas av konventionen. Artikeln påkallar därför inga särskilda lagstiftnings-&lt;br&gt;åtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9.3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln stadgar att inbördes rättshjälp inte får vägras med hänvisning till&lt;br&gt;banksekretess.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den mån handlingar hos en bank har betydelse för utredning av ett&lt;br&gt;brott torde banksekretess inte utgöra hinder för att fa ut uppgifter i på-&lt;br&gt;gående brottsundersökning i Sverige och heller inte för hjälp till andra&lt;br&gt;länder i deras brottsutredande verksamhet. Ytterst kan detta ske med stöd&lt;br&gt;av tvångsmedelslagen. Några lagstiftningsåtgärder är därför inte påkal-&lt;br&gt;lade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln stadgas att bestickning av utländska offentliga tjänstemän skall&lt;br&gt;vara ett utlämningsbart brott i ländernas lagstiftning och i utlämnings-&lt;br&gt;avtal mellan dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De svenska reglerna om utlämning (se avsnitt 5.5.1 under artikel 5.1)&lt;br&gt;medför att bestickning är ett utlämningsbart brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10.2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar möjligheten för stater som inte utlämnar utan stöd av&lt;br&gt;utlämningsavtal att betrakta konventionen som ett sådant avtal. För Sve-&lt;br&gt;rige, som inte uppställer något sådant krav på utlämningsavtal för att be-&lt;br&gt;vilja utlämning, saknar artikeln betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;67&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10.3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln åtar sig staterna att antingen ha möjlighet att utlämna sina egna&lt;br&gt;medborgare eller att åtala medborgarna för bestickning av utländska off-&lt;br&gt;entliga tjänstemän. Den situation som främst avses är den där brott be-&lt;br&gt;gåtts av egna medborgare utanför det egna territoriet. Vidare sägs att ett&lt;br&gt;land som vägrar utlämning av en medborgare för ett sådant brott skall&lt;br&gt;lämna över ärendet till behöriga myndigheter för åtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framgått ovan under avsnitt 5.2.3 tillämpar Sverige bl.a. den s.k.&lt;br&gt;nationalitetsprincipen, vilket innebär att lagföring i Sverige kan ske för&lt;br&gt;brott som begåtts av svenska medborgare utomlands. Detta gäller även&lt;br&gt;bestickning. Svensk rätt står alltså i överensstämmelse med det första&lt;br&gt;ledet i artikeln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande bestickning i den offentliga sektorn är åklagare i princip&lt;br&gt;skyldig att åtala om bevisningen bedöms vara tillräcklig. Detta gäller&lt;br&gt;dock inte, som framgår av avsnitt 5.2.2, bestickning av utländska tjänste-&lt;br&gt;män. I sådant fall krävs åtalsangivelse av mottagarens arbets- eller upp-&lt;br&gt;dragsgivare eller att åtal anses påkallat från allmän synpunkt. Dessutom&lt;br&gt;krävs förordnande från Riksåklagaren för åtal för brott som begåtts&lt;br&gt;utomlands. Det kunde synas som om detta är oförenligt med åtagandet i&lt;br&gt;artikeln, att överlämna ärendet till behöriga myndigheter för åtal om en&lt;br&gt;utlämningsframställning avslås. Konventionen synes emellertid inte inne-&lt;br&gt;bära någon förpliktelse att under alla förhållanden medge åtal i de aktu-&lt;br&gt;ella situationerna, utan endast att åtalsfrågan skall behandlas på samma&lt;br&gt;sätt som i andra fall. Av artikel 5 följer att de stater som ansluter sig till&lt;br&gt;konventionen kan fortsätta att tillämpa sina särskilda åtalsregler, så länge&lt;br&gt;de inte medför att åtal kan underlåtas på grund av de icke legitima skäl&lt;br&gt;som uppräknas i den artikeln. Flera andra länder tillämpar också den s.k.&lt;br&gt;opportunitetsprincipen, vilket innebär att åklagaren har en generell di-&lt;br&gt;skretionär prövningsrätt. Denna prövningsrätt torde inte påverkas av&lt;br&gt;konventionen. De fall då svensk lag kräver särskilt medgivande för åtal&lt;br&gt;för brott begångna utomlands kan ses som undantag från den allmänna å-&lt;br&gt;talsplikt som annars föreligger. I dessa situationer gäller i stället en sådan&lt;br&gt;diskretionär prövningsrätt som är regel i vissa andra länder. Sverige&lt;br&gt;uppfyller således även åtagandet i artikelns andra led. I sammanhanget&lt;br&gt;kan tilläggas att om en främmande stat begärt utlämning av en svensk&lt;br&gt;medborgare på grund av att han bestuckit en offentlig tjänsteman i den&lt;br&gt;staten, så kan man räkna med att, när utlämning vägras, ärendet över-&lt;br&gt;lämnas till åklagare för prövning av förutsättningarna att väcka åtal för&lt;br&gt;brottet i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikelns första led innebär att konventionen inte påverkar de villkor för&lt;br&gt;utlämning som uppställs i ländernas lagstiftning och i avtal dem emellan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikelns andra led är en motsvarighet till artikel 9.2. Det sägs att i de&lt;br&gt;fall där ett krav på dubbel straffbarhet för utlämning upprätthålls, så skall&lt;br&gt;kravet anses uppfyllt om det brott för vilket utlämning söks faller under&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konventionen. Vad som sägs ovan under artikel 9.2 äger tillämpning även Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;här och några lagstiftningsåtgärder är inte påkallade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikeln sägs att länderna skall underrätta OECD:s generalsekreterare&lt;br&gt;om vilken eller vilka myndigheter som skall vara behöriga att sända och&lt;br&gt;motta framställningar om inbördes rättshjälp och utlämning samt delta i&lt;br&gt;konsultationer om lämpligaste land för lagföring vid jurisdiktions-&lt;br&gt;konflikter. Artikeln påfordrar inga lagstiftningsåtgärder. Vid&lt;br&gt;ratificeringen får anges vilka svenska instanser som kan bli aktuella, t.ex.&lt;br&gt;att framställningar om utlämning eller inbördes rättshjälp inom ramen för&lt;br&gt;tvångsmedelslagen skall inges till Utrikesdepartementet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln behandlar uppföljning av konventionsåtagandena, vilket anses&lt;br&gt;vara en mycket viktig beståndsdel i OECD:s arbete mot korruption. I oli-&lt;br&gt;ka sammanhang har framhållits vikten av att länderna verkligen lever upp&lt;br&gt;till de åtaganden som görs i konventionen. Ett program för systematisk&lt;br&gt;uppföljning skall utarbetas av OECD:s arbetsgrupp om mutor. I kom-&lt;br&gt;mentaren refereras till de &amp;quot;terms of reference&amp;quot; beträffande uppföljning&lt;br&gt;som gavs i rekommendationen från maj 1997. Utifrån detta är det troligt&lt;br&gt;att huvuddragen i uppföljningsmekanismen kommer att vara att länderna&lt;br&gt;först kommer att själva få redogöra för vilka åtgärder som vidtagits och&lt;br&gt;för hur man anser sig leva upp till konventionsåtagandena. I nästa skede&lt;br&gt;kommer länderna att bedöma varandra inbördes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 13—17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 13 och 14 behandlar formalia kring undertecknande och rati-&lt;br&gt;fikation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15 behandlar ikraftträdande. Konventionen skall träda i kraft&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60 dagar efter det att fem av OECD:s tio största exportländer, som till-&lt;br&gt;sammans representerar minst 60 procent av de tio ländernas totala ex-&lt;br&gt;portvolym, har ratificerat den. Om konventionen inte har trätt i kraft vid&lt;br&gt;1998 års utgång kan de länder som så önskar förklara att den skall träda i&lt;br&gt;kraft mellan de länder som gjort motsvarande förklaringar, se vidare&lt;br&gt;avsnitt 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 16 och 17 reglerar hur ändringar i konventionen kan genom-&lt;br&gt;föras och hur ett land kan frånträda den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;69&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vissa andra frågor om korruption&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Innehavare av vetenskapligt uppdrag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Som framgått av avsnitt 5.2.1 omfattar den krets av personer som kan&lt;br&gt;göra sig skyldiga till mutbrott - och i förhållande till vilka besticknings-&lt;br&gt;brottet kan begås - den som på grund av förtroendeställning fatt till&lt;br&gt;uppgift att för annan sköta rättslig eller ekonomisk angelägenhet eller&lt;br&gt;självständigt handha kvalificerad teknisk uppgift eller övervaka skötseln&lt;br&gt;av sådan angelägenhet eller uppgift, 20 kap. 2 § andra stycket 5&lt;br&gt;brottsbalken. Personkretsen är densamma som den som enligt 10 kap. 5 §&lt;br&gt;brottsbalken kan göra sig skyldig till brottet trolöshet mot huvudman.&lt;br&gt;Bestämmelsen omfattar t.ex. styrelseledamöter i bolag och andra juridis-&lt;br&gt;ka personer, revisorer, mäklare, advokater som handhar annans rättsliga&lt;br&gt;angelägenheter och ofta olika tekniska konsulter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fråga har väckts huruvida den personkrets som brottet omfattar täcker&lt;br&gt;alla de situationer där någon med förtroendeställning låter sig otillbörligt&lt;br&gt;påverkas. Till Justitiedepartementet har det sålunda inkommit förslag&lt;br&gt;från Läkemedelsverket och Institutet mot mutor om ändring av den be-&lt;br&gt;rörda bestämmelsen så att den omfattar också personer som på grund av&lt;br&gt;förtroendeställning fått till uppgift att för annan sköta vetenskaplig ange-&lt;br&gt;lägenhet. Som exempel härpå har det angetts att Socialstyrelsen i sin be-&lt;br&gt;dömning av om ett visst preparat är sådant att det motsvarar kraven för&lt;br&gt;registrering som läkemedel kan uppdra åt en konsult att bedöma prepa-&lt;br&gt;ratet. I ett sådant fall har det uppdagats att en konsult mottagit en större&lt;br&gt;summa pengar för att avge ett positivt utlåtande om ett visst preparat.&lt;br&gt;Denna situation täcks inte av nu gällande lagstiftning, vilket synes vara&lt;br&gt;stötande för den allmänna rättskänslan. Det föreslås därför att 20 kap. 2 §&lt;br&gt;andra stycket 5 brottsbalken kompletteras så att även innehavare av&lt;br&gt;vetenskapligt uppdrag omfattas av mutansvaret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avgörande för straffbeläggningen är här den förtroendeställning som&lt;br&gt;mottagaren befinner sig i. Det framstår som klart att vetenskapliga upp-&lt;br&gt;drag inte sällan har en utpräglad förtroendekaraktär. Det av Institutet mot&lt;br&gt;mutor och Läkemedelsverket anförda exemplet vittnar om detta. Ett annat&lt;br&gt;exempel kunde vara en forskare som far i uppdrag att vidta en utredning&lt;br&gt;om vissa förhållanden att läggas till grund för ett företags satsningar på&lt;br&gt;en ny produkt. Om forskaren tar emot ersättning från ett konkurrerande&lt;br&gt;företag för att leverera en felaktig eller bristfällig analys torde detta vara&lt;br&gt;en situation som bör omfattas av mutansvaret. Ytterligare en person-&lt;br&gt;kategori värd att uppmärksamma i sammanhanget är de experter som bi-&lt;br&gt;står landstingens läkemedelskommittéer vid beslut om inköp av läkemed-&lt;br&gt;el.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den mutansvariga personkretsen bör därför utökas så att personer med&lt;br&gt;vetenskapligt uppdrag omfattas. Detta behandlas i avsnitt 5.6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;70&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Totalforsvarspliktiga m.fl.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;År 1995 genomfördes en ny lagstiftning om totalförsvarsplikt. I samband&lt;br&gt;med det ersattes bl.a. lagen (1986:644) om disciplinförseelser av krigs-&lt;br&gt;män, m.m. av lagen (1994:1811) om disciplinansvar inom totalförsvaret,&lt;br&gt;m.m. Härigenom utmönstrades bl.a. begreppet krigsman. En teknisk an-&lt;br&gt;passning av mutbrottsparagrafen bör ske i anledning av detta. Denna&lt;br&gt;ändring behandlas i avsnitt 5.6.7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.6 Ändringar i brottsbalken&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;5.6.1 Inledning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: De ändringar som föreslås i mutlagstift-&lt;br&gt;ningen bör inskränka sig huvudsakligen till vad som är nödvändigt&lt;br&gt;och önskvärt till följd av gjorda internationella åtaganden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser har inga invändningar.&lt;br&gt;Några har dock förordat att det på sikt görs en samlad översyn av mut-&lt;br&gt;reglema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: De intressen en kriminalisering&lt;br&gt;av muta och bestickning avser att skydda kan sägas vara flera. Som ett&lt;br&gt;grundläggande intresse framstår i den svenska lagstiftningen förtroende-&lt;br&gt;relationen mellan en huvudman och hans eller hennes underordnade, att&lt;br&gt;huvudmannen kan lita på att de underordnade utför sina uppgifter i hu-&lt;br&gt;vudmannens intresse utan ovidkommande hänsyn. Detta återspeglas i&lt;br&gt;lagstiftningen bl.a. genom att mottagare av muta har definierats som ar-&lt;br&gt;betstagare. Vidare framhålls i förarbetena till den gällande lagstiftningen&lt;br&gt;att även tredje man, dvs. allmänheten, bör skyddas mot korruptionens&lt;br&gt;skadeverkningar i både offentlig och privat verksamhet. Ett samhälle&lt;br&gt;med utbredd korruption är ett mindre effektivt och osäkrare samhälle.&lt;br&gt;Till detta kommer att korruption kan snedvrida konkurrensen och alltså&lt;br&gt;missgynna det fria handelsutbytet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Handel och annan ekonomisk verksamhet blir alltmer global. Inte&lt;br&gt;minst i och med Sveriges inträde i EU kan hävdas att det måhända inte&lt;br&gt;längre är lika relevant med en uppdelning av mut- och bestickningsreg-&lt;br&gt;lema så att det skydd de ger till viss del har en internationell omfattning&lt;br&gt;och till viss del är begränsat till nationella förhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Å andra sidan kan allmänt sägas att ju mindre anknytning till Sverige&lt;br&gt;ett visst skyddsintresse har, desto mindre anledning finns att här införa&lt;br&gt;ett straffrättsligt skydd. Det kan också hävdas att de delar av reglerna&lt;br&gt;som är begränsade till det nationella planet är konstruerade för specifikt&lt;br&gt;svenska förhållanden, att de är baserade på noggranna avvägningar av&lt;br&gt;omfattningen av det straffbara området och att de i vissa fall lämpar sig&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dåligt för att utan genomgripande systematiska förändringar göras till-&lt;br&gt;lämpliga också på det internationella planet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justitiekanslem, Riksåklagaren, Rikspolisstyrelsen, Ekobrottsmyndig-&lt;br&gt;heten och Institutet mot mutor har framställt önskemål om en större över-&lt;br&gt;syn av mutlagstiftningen, bl.a. därför att reglerna är svåröverskådliga.&lt;br&gt;Institutet har särskilt framfört att det är angeläget att det genomförs en&lt;br&gt;fördjupad analys av bestämmelsernas rättspolitiska funktion och tekniska&lt;br&gt;uppbyggnad. Rikspolisstyrelsen har ifrågasatt om man inte i vissa&lt;br&gt;avseenden borde gå längre än konventionsåtagandena och t.ex. i större&lt;br&gt;utsträckning utvidga den personkrets som kan vara ansvarig för mutbrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom det bl.a. med hänsyn till det ministermandat som föreligger i&lt;br&gt;OECD - enligt vilket OECD-konventionen om möjligt skall ratificeras&lt;br&gt;före utgången av år 1998 - inte är möjligt att nu genomföra en genom-&lt;br&gt;gripande förändring av mut- och bestickningsreglema, bör ingreppen i&lt;br&gt;den svenska lagstiftningen begränsas till det som är nödvändigt och&lt;br&gt;önskvärt som en direkt följd av de nu aktuella internationella åtagandena.&lt;br&gt;Regeringen delar dock bedömningen att det på sikt torde behöva göras en&lt;br&gt;mer generell översyn av mut- och bestickningsbrotten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vissa åtaganden är begränsade till förfaranden som äger rum inom ra-&lt;br&gt;men för affärsförhållanden. Det finns emellertid med hänsyn till de in-&lt;br&gt;tressen reglerna har att skydda inte skäl att införa en sådan begränsning i&lt;br&gt;den svenska lagstiftningen. Reglerna bör alltså även fortsättningsvis i sin&lt;br&gt;helhet vara tillämpliga även på sådan korruptiva handlingar som inte&lt;br&gt;syftar till att vinna affärsmässiga fördelar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid bedömningen av vilka lagändringar som bör göras har hänsyn&lt;br&gt;också tagits till en av FN:s generalförsamling den 16 december 1996&lt;br&gt;antagen deklaration mot mutor i internationella affärsförhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.2 Vetenskaplig förtroendeställning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Mutansvaret skall omfatta också den som på&lt;br&gt;grund av förtroendeställning fatt till uppgift att genomföra en veten-&lt;br&gt;skaplig eller motsvarande utredning eller att övervaka utförandet av&lt;br&gt;en sådan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.&lt;br&gt;Dock föreslogs det i promemorian också att motsvarande utvidgning av&lt;br&gt;personkretsen skulle göras beträffande trolöshet mot huvudman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna tillstyrker i huvudsak förslaget. Vissa detaljsyn-&lt;br&gt;punkter har dock framförts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I avsnitt 5.5.4 konstateras att den&lt;br&gt;mutansvariga personkretsen bör utvidgas till att omfatta också personer&lt;br&gt;med vetenskapligt uppdrag. I promemorian föreslås att bestämmelsen i&lt;br&gt;20 kap. 2 § andra stycket 5 ändras så att även den som på grund av för-&lt;br&gt;troendeställning fatt till uppgift att för någon annan genomföra en veten-&lt;br&gt;skaplig eller motsvarande utredning eller att övervaka genomförandet av&lt;br&gt;en sådan utredning omfattas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksåklagaren har anfört att rekvisitet vetenskapligt är alltför oprecist&lt;br&gt;och att ordet motsvarande knappast förebygger tvist om vad som utgör&lt;br&gt;vetenskap. Regeringen är dock av den uppfattningen att den gjorda av-&lt;br&gt;gränsningen är ändamålsenlig. Avgränsningen får tolkas mot bakgrund&lt;br&gt;av den särskilda förtoendekaraktär som den aktuella bestämmelsen tar&lt;br&gt;sikte på. I avsnitt 5.5.4 har getts exempel på personkategorier som kan&lt;br&gt;komma att omfattas av ansvaret. Som ytterligare exempel kan anges en&lt;br&gt;person som anlitats för att genomföra en geologisk undersökning i&lt;br&gt;samband med gruvprospektering, samt en av domstol eller part anlitad&lt;br&gt;sakkunnig, t.ex. barnpsykolog. Det kan överlämnas till de rättstillläm-&lt;br&gt;pande myndigheterna att i varje enskilt fall avgöra om en uppdragstagare&lt;br&gt;faller under definitionen i detta avseende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har i sitt yttrande efterfrågat en analys av vilken betydelse för&lt;br&gt;den nya personkategorin det har att uppgiften skall ha erhållits på grund&lt;br&gt;av förtroendeställning. Frågan behandlas i författningskommentaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian, liksom i lagrådsremissen, upptas ett förslag om ut-&lt;br&gt;vidgning av den personkrets som kan bli ansvarig för brottet trolöshet&lt;br&gt;mot huvudman i 10 kap. 5 § brottsbalken. Förslaget avsåg personer som&lt;br&gt;fatt i uppdrag att genomföra en vetenskaplig eller motsvarande utredning,&lt;br&gt;och behandlades i remissen närmast som en följdändring till förslaget att&lt;br&gt;utvidga den mutansvariga kretsen med samma personkategori. Lagrådet&lt;br&gt;har anfört att den föreslagna förändringen bör föregås av en mer ingå-&lt;br&gt;ende analys och har mot bakgrund härav, hävdat att ändringen bör anstå&lt;br&gt;till dess en sådan analys hunnit genomföras. Regeringen accepterar den&lt;br&gt;bedömningen. Frågan om utvidgning av den personkrets som kan bli&lt;br&gt;ansvarig för trolöshet mot huvudman får därför tas upp i annat lämpligt&lt;br&gt;sammanhang.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.3 Mutor till tredje man&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Mut- och bestickningsansvaret skall omfatta&lt;br&gt;också förmåner som är avsedda att tillfalla - eller tillfaller - annan än&lt;br&gt;den vars tjänsteutövning gärningen avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser har tillstyrkt förslaget&lt;br&gt;eller inte haft några invändningar. Riksåklagaren och Institutet mot mutor&lt;br&gt;har framfört önskemål om förtydliganden i olika avseenden. Institutet&lt;br&gt;mot mutor har särskilt framfört att ett klarläggande behövs av omfatt-&lt;br&gt;ningen av straffansvaret, t.ex. när det gäller bidrag till politiska partier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som framgått av redogörelserna för&lt;br&gt;innehållet i korruptionsprotokollet, korruptionskonventionen och OECD-&lt;br&gt;konventionen innefattar instrumenten åtagande att straffbelägga även den&lt;br&gt;situationen att förmåner tillfaller annan än tjänstemannen själv. Detta har&lt;br&gt;i EU-instrumenten på den passiva sidan konstruerats så att mutbrott de-&lt;br&gt;finieras som &amp;quot;varje avsiktlig handling som utförs av en tjänsteman för att,&lt;br&gt;direkt eller genom tredje man, för egen räkning eller för tredje mans räk-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ning, begära eller ta emot förmåner...&amp;quot;. Bestämmelsen har sin motsvarig-&lt;br&gt;het på den aktiva sidan, bestickningsbrottet. Detta sägs i den förklarande&lt;br&gt;rapporten till korruptionsprotokollet innefatta förmåner t.ex. till en ma-&lt;br&gt;ke/maka, partner, en nära vän eller ett politiskt parti eller annan organisa-&lt;br&gt;tion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Motsvarande konstruktion finns, när det gäller bestickning, i OECD-&lt;br&gt;konventionen. I kommentaren sägs att förfarandet skall vara brottsligt va-&lt;br&gt;re sig förmånen ges till tjänstemannen själv eller till vilken annan fysisk&lt;br&gt;eller juridisk person som helst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framhållits i avsnitt 5.5.1 under artikel 2 är rättsläget inte alldeles&lt;br&gt;klart i fråga om i vilken utsträckning det straffbara området omfattar för-&lt;br&gt;måner till andra än funktionären själv. Eftersom korruptionsprotokollet,&lt;br&gt;korruptionskonventionen och OECD-konventionen innehåller entydiga&lt;br&gt;åtaganden på denna punkt, finns det behov av att införa en uttrycklig be-&lt;br&gt;stämmelse för dessa fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta torde enklast kunna göras genom tillägg till 17 kap. 7 § och&lt;br&gt;20 kap. 2 § första stycket brottsbalken, där det anges att förmånen kan&lt;br&gt;vara avsedd att tillfalla funktionären själv eller någon annan. Därigenom&lt;br&gt;markeras att förmånen inte behöver vara destinerad till funktionären själv&lt;br&gt;eller någon funktionären närstående, för att en mut- eller bestickningssi-&lt;br&gt;tuation skall anses föreligga. Det torde i dag vara oklart om straffansvaret&lt;br&gt;omfattar sådana situationer där förmånen tillfaller andra än funktionärens&lt;br&gt;familj eller nära anförvanter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffansvaret bör således omfatta även fall där förmånen lämnas bl.a.&lt;br&gt;till en organisation eller annat organ med vilken funktionären kan&lt;br&gt;kopplas samman och förmånen därför betraktas som en muta eller annan&lt;br&gt;otillbörlig belöning med avseende på funktionärens tjänsteutövning. Ett&lt;br&gt;exempel kan vara att funktionären får klart för sig att ett större&lt;br&gt;ekonomiskt bidrag kommer att lämnas till en förening i vilken han har ett&lt;br&gt;direkt intresse, förutsatt att han handlar på ett visst sätt vid sin tjänste-&lt;br&gt;utövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet anför i sitt yttrande att försiktighet måste iakttas så att inte&lt;br&gt;bestämmelserna inkräktar på medborgarnas frihet att sluta sig samman&lt;br&gt;för allmänna syften. Regeringen instämmer - givetvis - i denna slutsats.&lt;br&gt;Genom kravet på att förmånen, för att vara straffbar, skall vara otillbör-&lt;br&gt;lig, torde dock någon risk för en sådan effekt av straffbestämmelsen inte&lt;br&gt;föreligga. Lagrådet framhåller vidare att allmänna bidrag från medborg-&lt;br&gt;arna till politiska partier måste anses ligga inom ramen för sedvänjan,&lt;br&gt;även om de syftar till att politikerna skall genomföra en politik som bi-&lt;br&gt;dragsgivaren sympatiserar med, och kan inte anses generellt otillbörliga.&lt;br&gt;Regeringen instämmer i bedömningen att sedvanliga bidrag till politiska&lt;br&gt;partier inte skall träffas av straffansvaret. Detta har också varit Sveriges&lt;br&gt;utgångspunkt i förhandlingarna om de nu aktuella instrumenten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna ändringen behandlas närmare i författningskommen-&lt;br&gt;taren, där också hänsyn tas till synpunkter och önskemål från remiss-&lt;br&gt;instanserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;74&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.4&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Vissa EU-funktionärer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Mut- och bestickningsansvaret skall omfatta&lt;br&gt;också förmåner till EG-kommissionärer, EU-parlamentariker samt do-&lt;br&gt;mare i EG-domstolen och Revisionsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;br&gt;Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inga invändningar.&lt;br&gt;Skälen för regeringens förslag: Som framgått ovan under avsnitten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.1 och 5.5.2 innefattar åtagandena i EU:s korruptionsprotokoll och i&lt;br&gt;korruptionskonventionen att medlemsstaternas regler om mutbrott och&lt;br&gt;bestickning görs tillämpliga också på bestickning och mutande av EU-&lt;br&gt;parlamentariker, EG-kommissionärer och ledamöter av EG-domstolen.&lt;br&gt;Även om det inte är något krav för Sveriges del, bör reglerna göras till-&lt;br&gt;lämpliga också på ledamöterna av Revisionsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framhållits i avsnitt 5.5.1 ovan är det något oklart om EU-parla-&lt;br&gt;mentariker och EG-kommissionärer omfattas av den nuvarande lagstift-&lt;br&gt;ningen. Det är inte heller klart hur det förhåller sig med domarna i EG-&lt;br&gt;domstolen och Revisionsrätten. För att Sverige skall uppfylla åtagandena&lt;br&gt;bör därför straffansvaret beträffande dessa personkategorier klargöras.&lt;br&gt;Detta bör göras genom ett tillägg till 20 kap. 2 § andra stycket brottsbal-&lt;br&gt;ken.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.5 Utländska parlamentariker, ministrar m.fl.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Det görs straffbart att besticka utländska parla-&lt;br&gt;mentsledamöter och ministrar, liksom utländska motsvarigheter till&lt;br&gt;den personkategori som avses i 20 kap. 2 § andra stycket 1 brotts-&lt;br&gt;balken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslaget eller&lt;br&gt;lämnar det utan erinran. Rikspolisstyrelsen förordar att man på sikt, inom&lt;br&gt;ramen för en generell översyn av bestämmelserna, överväger ett vidmakt-&lt;br&gt;hållande av kongruensen mellan besticknings- och mutbrottet på så vis&lt;br&gt;att även de aktuella personkategoriemas tagande av muta straffbeläggs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Vissa av de internationella åtaganden&lt;br&gt;som behandlats ovan tar upp frågan om huruvida utländska parlamentar-&lt;br&gt;iker skall omfattas av mut- och bestickningsansvaret. I FN:s deklaration&lt;br&gt;mot mutor i internationella affärsförhållanden åtar sig medlemsstaterna&lt;br&gt;bl.a. att kriminalisera bestickning av utländska offentliga tjänstemän. Det&lt;br&gt;framhålls att kriminaliseringen kan omfatta bl.a. olika former av bestick-&lt;br&gt;ning av valda representanter i ett annat land. Åtagandet är således inte&lt;br&gt;formellt bindande härvidlag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I OECD-konventionen åtar sig länderna bl.a. att straffbelägga bestick-&lt;br&gt;ning av valda personer som innehar en lagstiftande, administrativ eller&lt;br&gt;rättslig tjänst, se avsnitt 5.5.3. Definitionen omfattar således också ut-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ländska parlamentsledamöter, liksom ledamöter i andra beslutande för-&lt;br&gt;samlingar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framhållits i avsnitt 5.5.3 bör en anpassning av den svenska lag-&lt;br&gt;stiftningen till dessa åtaganden ske genom att det görs straffbart att&lt;br&gt;besticka utländska parlamentariker och valda ledamöter i andra beslut-&lt;br&gt;ande offentliga organ. Detta kan lämpligen ske genom ett tillägg till&lt;br&gt;17 kap. 7 § brottsbalken, i vilket nämns främmande stats parlamentariker.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Emellertid måste även valda ledamöter i andra beslutande offentliga&lt;br&gt;organ än parlament omfattas. Uppräkningen i 20 kap. 2 § andra stycket 1&lt;br&gt;(ledamot av styrelse, verk, nämnd o.s.v.) är för närvarande begränsad till&lt;br&gt;svenska förhållanden och omfattar alltså endast t.ex. ledamöter av sven-&lt;br&gt;ska statliga eller kommunala styrelser. Genom att i 17 kap. 7 § brotts-&lt;br&gt;balken hänvisa till motsvarande ledamot av främmande stats organ kom-&lt;br&gt;mer även valda ledamöter i andra beslutande offentliga organ än parla-&lt;br&gt;ment att ingå i den personkrets gentemot vilken bestickningsbrottet kan&lt;br&gt;begås.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som också redogjorts för i avsnitt 5.5.3 bör den svenska lagstiftningen&lt;br&gt;för att anpassas till OECD-konventionen ändras till att omfatta bestick-&lt;br&gt;ning även av utländska ministrar. Detta bör lämpligen ske i anslutning till&lt;br&gt;det i föregående stycke behandlade tillägget till 17 kap. 7 § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen delar Rikspolisstyrelsens uppfattning att frågan om straff-&lt;br&gt;beläggande också av mutbrott, som de nu behandlade personkategoriema&lt;br&gt;gör sig skyldiga till, är något som bör bli föremål för närmare övervägan-&lt;br&gt;den i ett senare sammanhang.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.6 Utövare av offentliga funktioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Det görs straffbart att besticka personer som ut-&lt;br&gt;övar främmande stats myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inga invändningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som framgår i avsnitt 5.9.4 finns det&lt;br&gt;behov av att uttryckligen anpassa den svenska lagstiftningen efter&lt;br&gt;OECD-konventionens åtagande att straffbelägga bestickning av den som&lt;br&gt;utan att vara anställd utövar en offentlig funktion för ett främmande land.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att direkt följa den definition som valts i konventionen i detta avse-&lt;br&gt;ende, och i lagstiftningen tala om utövare av offentliga funktioner, ter sig&lt;br&gt;vanskligt. Det skulle vara alltför svårt att på ett tillräckligt precist och&lt;br&gt;förutsebart sätt avgränsa en sådan personkrets. Det framstår därför som&lt;br&gt;en mer framkomlig väg att ansluta till den personkrets som avses i&lt;br&gt;20 kap. 2 § andra stycket 4 brottsbalken. Den bestämmelsen omfattar&lt;br&gt;personer som utan att inneha anställning eller tidigare i paragrafen&lt;br&gt;behandlat uppdrag utövar myndighet och är i dag begränsad till svensk&lt;br&gt;myndighetsutövning. Genom ett tillägg till 17 kap. 7 § brottsbalken bör&lt;br&gt;det göras straffbart att besticka också utövare av främmande stats myn-&lt;br&gt;dighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;76&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.7 Totalförsvarspliktiga m.fl.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En teknisk anpassning görs i bestämmelsen om&lt;br&gt;mutbrott med anledning av lagstiftningen om totalförsvarsplikt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inga invändningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som nämnts i avsnitt 5.5.4 bör en&lt;br&gt;teknisk anpassning av 20 kap. 2 § andra stycket 3 brottsbalken ske i an-&lt;br&gt;ledning av att det år 1995 genomfördes en ny lagstiftning om total-&lt;br&gt;försvarsplikt. Avsikten är inte att den mutansvariga personkretsen skall&lt;br&gt;förändras på något sätt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.8 Utländsk brottmålsdoms hinderverkan&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Den som i en annan medlemsstat har dömts för&lt;br&gt;ett brott som omfattas av bedrägerikonventionen, korruptionsproto-&lt;br&gt;kollet eller korruptionskonventionen skall, som huvudregel, inte kun-&lt;br&gt;na lagforas i Sverige för samma gärning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande gärningar som omfattas av dessa instrument skall vi-&lt;br&gt;dare utländsk brottmålsdom förhindra ny lagföring i Sverige även om&lt;br&gt;brottet delvis begåtts här. Detta gäller om brottet också delvis begåtts i&lt;br&gt;den andra medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemoriornas förslag överensstämmer i stort med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller&lt;br&gt;har inga invändningar. Vissa synpunkter på den lagtekniska utform-&lt;br&gt;ningen har dock lämnats, till vilka hänsyn har tagits i den föreslagna lag-&lt;br&gt;texten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som framhållits i avsnitten 4.4.6,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.1 och 5.5.2 måste de svenska reglerna om utländsk brottmålsdoms&lt;br&gt;hinderverkan anpassas till gjorda konventionsåtaganden. Sålunda be-&lt;br&gt;höver bedrägerikonventionen, korruptionsprotokollet och korruptions-&lt;br&gt;konventionen läggas till de konventioner som räknas upp i 2 kap. 5 a §&lt;br&gt;brottsbalken. I förhållande till de stater som är bundna av dessa överens-&lt;br&gt;kommelser skall principen om utländsk brottmålsdoms hinderverkan&lt;br&gt;tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framhållits i avsnitten 4.4.6, 5.5.1 och 5.5.2 måste också hinder&lt;br&gt;för ny lagföring i Sverige föreligga om personen utlämnats härifrån till&lt;br&gt;den medlemsstat som sedan lagfört honom. För att anpassa de svenska&lt;br&gt;bestämmelserna till instrumentens krav i detta hänseende bör ett tillägg&lt;br&gt;göras till andra stycket i 2 kap. 5 a § brottsbalken av innebörd att första&lt;br&gt;stycket inte gäller när - förutom då lagföring i den främmande staten har&lt;br&gt;skett på begäran av svensk myndighet - lagföring har skett sedan&lt;br&gt;personen utlämnats från Sverige. Det torde vara en vedertagen princip att&lt;br&gt;lagföring inte bör ske i det land som beviljat utlämning när den&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utlämnade väl underkastats lagföring i det land till vilket utlämning skett.&lt;br&gt;Den angivna regeln bör därför göras generellt tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som också framhållits i avsnitten 4.4.6, 5.5.1 och 5.5.2 måste det slut-&lt;br&gt;ligen införas en bestämmelse som medför att det föreligger hinder för ny&lt;br&gt;lagföring i Sverige för brott som begåtts delvis här och delvis i annan&lt;br&gt;medlemsstat som lagfört för gärningen och som har tillträtt de nämnda&lt;br&gt;instrumenten. En bestämmelse av denna innebörd bör tas in i ett nytt sista&lt;br&gt;stycke i 2 kap. 5 a § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att inrymma dessa ändringar bör bestämmelsen omdisponeras.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.6.9 De särskilda åtalsreglerna&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Det skall inte krävas åtalsangivelse eller att åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt för åtal för bestickning gentemot&lt;br&gt;eller mutbrott av vissa befattningshavare i EU-administrationen, lik-&lt;br&gt;som det inte heller skall krävas för åtal för bestickning av utländska&lt;br&gt;parlamentsledamöter och ministrar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller&lt;br&gt;har inga invändningar. Justitiekanslern och Institutet mot mutor förordar&lt;br&gt;emellertid att frågan övervägs närmare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: De internationella åtaganden som&lt;br&gt;Sverige har gjort rörande muta och bestickning innehåller inga bestäm-&lt;br&gt;melser om förutsättningarna för åtal som medför att vi behöver ändra&lt;br&gt;våra åtalsregler. Det är för övrigt det vanliga i konventioner med åtagan-&lt;br&gt;den om kriminalisering att det står vaije land fritt att utforma åtalsreg-&lt;br&gt;lema som man finner lämpligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som redogjorts för i avsnitt 5.2.2 förutsätter åtal för mutbrott eller be-&lt;br&gt;stickning inom den privata sektorn antingen åtalsangivelse av mottag-&lt;br&gt;arens arbets- eller uppdragsgivare eller att åtal anses vara påkallat från&lt;br&gt;allmän synpunkt. Regeln syftar bl.a. till att smärre, ursäktliga fall i den&lt;br&gt;privata sektorn skall lämnas utan beivran. De intresseavvägningar som&lt;br&gt;ligger bakom denna reglering är giltiga också beträffande åtal för mut-&lt;br&gt;brott och bestickning med utländska inslag. Det är därför inte omotiverat&lt;br&gt;att det för sådana brott även fortsättningsvis som regel krävs en begäran&lt;br&gt;från en drabbad huvudman för att åtal skall kunna väckas. Det kan&lt;br&gt;dessutom förutses att åtal i de fall som kan bli aktuella inte sällan anses&lt;br&gt;påkallat från allmän synpunkt, i synnerhet om EG:s finansiella intressen&lt;br&gt;skadats eller om mutan motsvarat stora värden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten i lagrådsremissen är därför att åtalsreglerna inte skall&lt;br&gt;ändras mer än vad som är en önskvärd följd av den utvidgning av det&lt;br&gt;straffbara området som föreslås. Emellertid bör även dessa regler i ett&lt;br&gt;senare sammanhang göras föremål för en närmare översyn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns ingen anledning att förändra det förhållandet att det krävs&lt;br&gt;förordnande från regeringen eller den regeringen bemyndigat därtill&lt;br&gt;innan åtal kan väckas för utomlands begångna gärningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;78&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Viss justering av de särskilda åtalsreglerna i 17 kap. 17 § brottsbalken&lt;br&gt;bör emellertid ske till följd av de ändringar som föreslås i besticknings-&lt;br&gt;paragrafen. Det framstår därvid inte som befogat att kräva åtalsangivelse&lt;br&gt;när det gäller bestickning av utländska ministrar och parlamentariker.&lt;br&gt;Detsamma gäller EG-kommissionärema, EU-parlamentarikema samt&lt;br&gt;domarna i EG-domstolen och Revisionsrätten. Dessa bör därför uttryck-&lt;br&gt;ligen undantas från kravet på åtalsangivelse. Däremot bör åtalsangivelse&lt;br&gt;krävas för bestickning av främmande stats ledamot av organ motsvarande&lt;br&gt;dem som avses i 20 kap. 2 § andra stycket 1 samt för åtal avseende be-&lt;br&gt;stickning av den som utövar främmande stats myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i 20 kap. 5 § brottsbalken bör också ändras så att åtal&lt;br&gt;för mutbrott av de aktuella befattningshavarna i EU-administrationen un-&lt;br&gt;dantas från kravet på åtalsangivelse.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.7 Skattefrågor&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.7.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Inledning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I det föregående har en redogörelse lämnats för det internationella sam-&lt;br&gt;arbetet mot korruption och för de resultat arbetet lett fram till. På skatte-&lt;br&gt;området är det framför allt en deklaration som tagits fram inom FN och&lt;br&gt;en OECD-rekommendation från 1996 om skattebehandling av mutor som&lt;br&gt;är av intresse. I deklarationen åtar sig medlemsstaterna bl.a. att vägra&lt;br&gt;avdrag vid taxeringen för mutor. Enligt rekommendationen skall de med-&lt;br&gt;lemsländer som inte redan vägrar avdrag för sådana utgifter se över sin&lt;br&gt;skattelagstiftning i syfte att införa ett avdragsförbud för mutor till ut-&lt;br&gt;ländska statstjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.7.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bakgrund&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Avdragsregler&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I 20 § kommunalskattelagen (1928:370, KL) finns den grundläggande&lt;br&gt;regeln om vilka kostnader som är avdragsgilla vid inkomstberäkningen.&lt;br&gt;Den kompletteras av särskilda regler för vaije inkomstslag samt med reg-&lt;br&gt;ler om allmänna avdrag. Principiellt gäller att avdrag medges endast för&lt;br&gt;kostnader för intäkternas förvärvande och bibehållande. Från den huvud-&lt;br&gt;regeln finns det emellertid undantag. Koncernbidrag kan t.ex. vara av-&lt;br&gt;dragsgilla även om de inte utgör en direkt omkostnad i verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Normalt görs inte någon prövning av om en kostnad varit motiverad&lt;br&gt;eller inte. Ett undantag är utgifter for representation som är avdragsgilla&lt;br&gt;endast om de har ett omedelbart samband med verksamheten (punkt 1&lt;br&gt;tredje stycket av anvisningarna till 20 § KL).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;79&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Representationskostnader&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Representation går ut på att bidra till goda affärsförbindelser. Den kan&lt;br&gt;emellertid ta sig sådana uttryck eller vara av sådan omfattning att det i&lt;br&gt;realiteten är fråga om mutor. Utgifter för representation kan avse t.ex.&lt;br&gt;måltider, gåvor och biljetter till idrottstävlingar eller teaterföreställningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kostnader för representation är, som framgått ovan, avdragsgilla i den&lt;br&gt;mån de har ett omedelbart samband med verksamheten. Avdragsrätten&lt;br&gt;omfattar inte kostnader som är uttryck för personlig gästfrihet. I det&lt;br&gt;enskilda fallet medges inte avdrag med större belopp än vad som kan an-&lt;br&gt;ses skäligt. Avdrag medges inte heller för lyxbetonad representation. En-&lt;br&gt;ligt Riksskatteverkets rekommendationer kan lyxbetonad representation&lt;br&gt;anses vara t.ex. särskilt arrangerade jaktutflykter eller fiskeresor och spe-&lt;br&gt;cialarrangerad underhållning samt hållande av lustjakter och lantställen&lt;br&gt;för representationsändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gåvor är inte avdragsgilla vid taxeringen (20 § KL). Avdragsrätten för&lt;br&gt;representationsgåvor kan ses som ett undantag från den regeln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De första bestämmelserna som uttryckligen behandlade representa-&lt;br&gt;tionskostnader infördes år 1963 och tillämpades från och med 1964 års&lt;br&gt;taxering (prop. 1963:96, bet. 1963:BevU40, SFS 1963:161). Dessför-&lt;br&gt;innan medgavs avdrag med stöd av den allmänna regeln i 20 § KL. Gen-&lt;br&gt;om 1963 års lagstiftning preciserades och begränsades avdragsrätten.&lt;br&gt;Syftet var att förhindra missbruk i fråga om rätten till avdrag vid in-&lt;br&gt;komsttaxeringen för utgifter för representation och liknande ändamål&lt;br&gt;(prop. 1963:96 s.l). Bestämmelserna har ändrats vid flera tillfällen, sen-&lt;br&gt;ast år 1996 då avdraget för måltidsutgifter bestämdes till högst 90 kr&lt;br&gt;(prop. 1996/97:109, bet. 1996/97:SkU7, SFS 1996:1399).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Mutor&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Avdragsrätt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I det utredningsarbete som låg till grund för de ursprungliga bestämmel-&lt;br&gt;serna om representationskostnader berördes bl.a. gränsdragningen mot&lt;br&gt;mutor (SOU 1962:42 s. 53 f.). De sakkunniga uttalar därvid att det av&lt;br&gt;allmänna rättsregler torde följa, att avdrag redan enligt nu gällande rätt&lt;br&gt;inte bör medges om skattskyldig i sin förvärvsverksamhet bereder per-&lt;br&gt;soner, med vilka han har att göra i verksamheten, otillbörliga förmåner&lt;br&gt;under sådana omständigheter att straffpåföljd kan inträda som för muta&lt;br&gt;eller enligt gällande bestämmelser mot illojal konkurrens. I betänkandet&lt;br&gt;föreslogs en detaljreglering som bl.a. innefattade ett avdragsförbud för&lt;br&gt;representation som utgjort en muta (”Avdrag må icke ske, om representa-&lt;br&gt;tionen kan antagas vara ägnad att till den skattskyldiges förmån påverka&lt;br&gt;person, som på grund av sin tjänst i förhållande till den skattskyldige har&lt;br&gt;att iakttaga opartiskhet.”). Den lagstiftningsteknik som i stället valdes var&lt;br&gt;att endast ange de allmänna förutsättningarna för avdragsrätt och att&lt;br&gt;föreskriva att Riksskattenämnden (numera Riksskatteverket) skulle ut-&lt;br&gt;färda kompletterande anvisningar. Dessutom infördes en bestämmelse i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;80&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;taxeringsförordningen enligt vilken den skattskyldige ålades en specifice-&lt;br&gt;rad uppgiftsskyldighet med avseende på yrkade avdrag för representa-&lt;br&gt;tionskostnader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det görs ofta gällande att mutor kan vara avdragsgilla vid taxeringen. I&lt;br&gt;GRS Skattehandbok (23:114KL) anges t.ex. att mutor är avdragsgilla un-&lt;br&gt;der förutsättning att de kan betraktas som verklig driftkostnad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inkomstbeskattning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågan om mutor utgör skattepliktig inkomst är beroende av i vad mån&lt;br&gt;inkomster från brottslig verksamhet är skattepliktiga. Det finns inga sär-&lt;br&gt;skilda bestämmelser i KL i denna fråga. Regeringsrätten (RÅ 1991 ref. 6)&lt;br&gt;uttalar att brottslig verksamhet som sådan inte kan konstituera någon&lt;br&gt;förvärvskälla. Om den brottsliga verksamheten ingår som ett led i en le-&lt;br&gt;gal verksamhet kan däremot anledning förekomma att beakta intäkter&lt;br&gt;därav som skattepliktiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättsfallet avser eftertaxering för inkomster från försäljning av för-&lt;br&gt;skingrad olja. Verksamheten skulle närmast ha varit att betrakta som rö-&lt;br&gt;relse. För att rörelse i kommunalskattelagens mening skulle föreligga&lt;br&gt;krävdes emellertid bl.a. att verksamheten utmärktes av vinstsyfte. Detta&lt;br&gt;kriterium kunde emellertid inte anses vara uppfyllt, eftersom verksamhet&lt;br&gt;som helt bygger på brott med hänsyn till reglerna om förverkande i&lt;br&gt;brottsbalken inte antas leda till vinst.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Skattebrott och eftertaxering&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skattebrottslagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skattebrottslagen (1971:69, SBL) är generellt tillämplig på alla skatter.&lt;br&gt;Skattebrottet är numera konstruerat som ett farebrott (prop. 1995/96:170,&lt;br&gt;bet. 1995/96:JuU23, SFS 1996:658). Det fullbordas när en oriktig uppgift&lt;br&gt;uppsåtligen lämnas till myndighet eller, när en föreskriven uppgiftsskyl-&lt;br&gt;dighet uppsåtligen åsidosätts, om detta ger upphov till fara för att skatt&lt;br&gt;eller avgift skall undandras det allmänna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förutom att den oriktiga uppgiften eller underlåtenheten skall medföra&lt;br&gt;fara för skatteundandragande krävs också uppsåt för att ansvar skall kun-&lt;br&gt;na utdömas. Uppsåtet skall täcka alla objektiva brottsförutsättningar. Vid&lt;br&gt;bedömningen om ett skattebrott är att anse som grovt skall man ta hänsyn&lt;br&gt;till om gärningen rört mycket betydande belopp. Vidare att gärnings-&lt;br&gt;mannen använt falska handlingar eller vilseledande fakturor eller att brot-&lt;br&gt;tet ingått som ett led i en brottslighet som utövats systematiskt eller i&lt;br&gt;större omfattning. Vid avgörandet om en gärning är att anse som ringa&lt;br&gt;(skatteförseelse) tillmäts skattebeloppets storlek särskild betydelse. Grän-&lt;br&gt;sen mellan skattebrott och skatteförseelse torde beloppsmässigt ligga vid&lt;br&gt;ungefär 75 procent av prisbasbeloppet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtal för skatteförseelse får väckas endast om det är påkallat av&lt;br&gt;särskilda skäl (13 § SBL). I första hand påförs i stället skattetillägg. Det&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;81&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anses normalt vara tillräckligt. Det kan nämnas att Riksåklagaren och&lt;br&gt;Riksskatteverket har enats om att brottsanmälan normalt bör begränsas&lt;br&gt;till fall där den undandragna skatten uppgår till minst 75 procent av det&lt;br&gt;prisbasbelopp som gällde vid taxeringsårets ingång (jfr prop.&lt;br&gt;1995/96:170 s. 106 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftertaxering&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om eftertaxering finns i 4 kap. 15 - 22 §§ taxeringslagen&lt;br&gt;(1990:324, TL) och innebär en möjlighet för det allmänna att i efterhand&lt;br&gt;få rättelse i en skattskyldigs taxering. Eftertaxering åsätts genom om-&lt;br&gt;prövningsbeslut. Det är skattemyndigheten som prövar frågan som första&lt;br&gt;instans. Enligt huvudregeln skall eftertaxering meddelas före utgången av&lt;br&gt;femte året efter taxeringsåret. Femårsfristen kan utsträckas vid följd-&lt;br&gt;ändringar, om oriktig uppgift har lämnats i omprövningsärende eller i&lt;br&gt;mål om taxering eller om den skattskyldige har delgetts misstanke om&lt;br&gt;eller åtalats för skattebrott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftertaxering far ske om den skattskyldige (1) i självdeklarationen eller&lt;br&gt;på annat sätt under förfarandet lämnat oriktig uppgift till ledning för tax-&lt;br&gt;eringen, (2) lämnat oriktig uppgift i mål om taxering, eller (3) underlåtit&lt;br&gt;att lämna självdeklaration, uppgift eller infordrad upplysning trots att han&lt;br&gt;är uppgiftsskyldig. Därutöver krävs att den oriktiga uppgiften eller un-&lt;br&gt;derlåtenheten medfört att ett taxeringsbeslut avseende den skattskyldige&lt;br&gt;eller hans eller hennes make/maka, eller, i fråga om förmögenhetsskatt,&lt;br&gt;någon annan person som samtaxeras med honom eller henne blivit fel-&lt;br&gt;aktigt eller inte fattats. Det är inte nödvändigt att den oriktiga uppgiften&lt;br&gt;har lämnats uppsåtligen eller av vårdslöshet. Inte heller i fråga om under-&lt;br&gt;låtenhet att lämna deklaration, upplysning m.m. krävs uppsåt eller vårds-&lt;br&gt;löshet. Det krävs endast att man objektivt kan konstatera att en uppgift är&lt;br&gt;oriktig eller att den föreskrivna uppgiftsskyldigheten inte har fullgjorts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts ovan finns det särskilda tidsfrister för eftertaxering vid&lt;br&gt;skattebrott. Bestämmelserna finns i 4 kap. 21 § TL. I lagrummets första&lt;br&gt;stycke sägs att om den skattskyldige har delgetts misstanke om skatte-&lt;br&gt;brott eller åtal har väckts för sådant brott far beslut om eftertaxering för&lt;br&gt;det år som brottet avser meddelas även efter utgången av femårsfristen.&lt;br&gt;Fristen utsträcks även i de fall då allmän domstol har förlängt preskrip-&lt;br&gt;tionstiden för brotten. I båda situationerna utsträcks eftertaxeringsfristen&lt;br&gt;till utgången av kalenderåret efter det år då någon av de angivna åt-&lt;br&gt;gärderna först vidtogs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 22 § taxeringsförordningen (1990:1236) skall skattemyndighe-&lt;br&gt;ten göra en anmälan till åklagaren så snart det finns anledning att anta att&lt;br&gt;brott enligt bl.a. skattebrottslagen har begåtts. Det gäller dock inte om det&lt;br&gt;kan antas att brottet inte kommer att medföra påföljd eller om anmälan av&lt;br&gt;annat skäl inte behövs. En motsvarande bestämmelse finns i 17 § SBL.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;82&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.7.3 Överväganden&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Ett uttryckligt avdragsförbud för mutor och an-&lt;br&gt;dra otillbörliga belöningar införs i skattelagstiftningen. Skatte-&lt;br&gt;myndigheten skall göra anmälan till åklagare så snart det finns&lt;br&gt;anledning att anta att den skattskyldige gjort sig skyldig till&lt;br&gt;bestickning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De remissinstanser som har yttrat sig tillstyrker&lt;br&gt;att ett uttryckligt avdragsförbud för mutor införs. Synpunkter framförs&lt;br&gt;emellertid på förslagets utformning. Kammarrätten i Göteborg anser att&lt;br&gt;avdragsförbudet i princip bör begränsas till fall då en lagakraftvunnen&lt;br&gt;dom på bestickning eller mutbrott finns. Näringslivets Skattedelegation&lt;br&gt;anser att ett avdragsförbud för mutor skall vara knutet till det straffrätts-&lt;br&gt;liga begreppet för mutbrott. Det vore enligt delegationens mening o-&lt;br&gt;acceptabelt om skattemyndigheten utifrån en självständig bedömning&lt;br&gt;skulle kunna fatta beslut om avdragsförbud på grund av mutbrott och&lt;br&gt;anser dessutom att man bör avstå från att införa begrepp som ”otill-&lt;br&gt;börlig” i skattelagstiftningen. Delegationen anser vidare att ett avdrags-&lt;br&gt;förbud bör begränsas på samma sätt som anges i OECD:s rekommenda-&lt;br&gt;tion, dvs. till att omfatta mutor till utländska statstjänstemän. Även För-&lt;br&gt;eningen Auktoriserade Revisorer (FAR) och Institutet mot mutor&lt;br&gt;förespråkar att avdragsförbudet skall gälla först sedan en lagakraftvunnen&lt;br&gt;dom föreligger. Institutet mot mutor pekar på svårigheterna att objektivt&lt;br&gt;avgöra vad som är att betrakta som muta eller annan otillbörlig belöning&lt;br&gt;och framhåller vidare att bedömningen varierar från land till land.&lt;br&gt;Kostnader för utlägg till mellanhänder, kommissionärer och konsulter&lt;br&gt;med ”dörröppningsfunktioner” är oftast nödvändiga utgifter men kan&lt;br&gt;vara svåra att värdera och skilja från mutor. En alternativ lösning kan -&lt;br&gt;enligt Institutets mot mutor uppfattning - vara att låta avdragsförbudet&lt;br&gt;avse kostnader för sådant som uppenbart måste klassificeras såsom muta&lt;br&gt;eller annan otillbörlig belöning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Innebörden av Sveriges internatio-&lt;br&gt;nella åtagande på området är i princip att ett avdragsförbud för mutor till&lt;br&gt;utländska statstjänstemän måste införas i skattelagstiftningen. Det är,&lt;br&gt;som framgått ovan, tveksamt om avdrag är uteslutet redan enligt nu gäl-&lt;br&gt;lande regler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muta eller annan otillbörlig belöning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt regeringens mening bör uttrycket ”muta eller annan otillbörlig be-&lt;br&gt;löning” användas för att ange avdragsförbudets omfattning. Såvitt&lt;br&gt;framgår av Mutansvarskommitténs betänkande Mut- och besticknings-&lt;br&gt;ansvaret, SOU 1974:37, är muta och otillbörlig belöning samma sak&lt;br&gt;(s. 108 ff.). Enbart den omständigheten att uttrycket ”otillbörlig be-&lt;br&gt;löning” används leder inte till att man behöver riskera en oenhetlig&lt;br&gt;rättstillämpning. Såväl praktiska skäl som rättssäkerhetsskäl talar för att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;83&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;låta den närmare innebörden av begreppen avgränsas av den praxis som&lt;br&gt;utvecklats i anslutning till brottsbalkens bestämmelser. Även om gränsen&lt;br&gt;mellan det godtagbara och det otillbörliga många gånger är vag och&lt;br&gt;svårbedömd bör kopplingen till rättspraxis på området kunna utgöra en&lt;br&gt;tillräcklig garanti for att ett ifrågasatt avdrag kommer att bedömas utifrån&lt;br&gt;objektiva kriterier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med muta etc. förstås alltså en belöning, förmån eller gåva. Mutan kan&lt;br&gt;bestå av kontanter. Det kan också vara fråga om t.ex. varor, resor, tjän-&lt;br&gt;ster, rabatter, presentkort eller gästfrihet av olika slag. Belöningen etc.&lt;br&gt;påminner i dessa fall om vanlig representation. Består mutan av en vara&lt;br&gt;ur det egna sortimentet skall uttagsbeskattning enligt bestämmelserna i&lt;br&gt;punkt 1 av anvisningarna till 22 KL ske i förekommande fall. Detsamma&lt;br&gt;gäller i fråga om tillhandahållna tjänster.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innebörden av begreppet ”otillbörlig” är inte närmare preciserat i lag-&lt;br&gt;texten. Av förarbetena till de aktuella bestämmelserna (prop.&lt;br&gt;1975/76:176 s. 36) sägs att vad som är otillbörligt får bestämmas på&lt;br&gt;grundval av en samlad bedömning av alla omständigheter som är bety-&lt;br&gt;delsefulla i det enskilda fallet. Vissa riktlinjer för bedömningen ges.&lt;br&gt;Vaije transaktion som objektivt sett är ägnad att påverka tjänsteut-&lt;br&gt;övningen är otillbörlig. En transaktion är vidare otillbörlig om det ligger i&lt;br&gt;sakens natur att förmånens syfte inte gärna kan vara annat än att mot-&lt;br&gt;tagaren skall vidta en viss pliktstridig åtgärd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bedömningen av om en transaktion är ägnad att påverka mottagarens&lt;br&gt;tjänsteutövning är beroende av formånens ekonomiska värde. Förmåner&lt;br&gt;av ringa värde innebär normalt en mindre risk för påverkan och bör inte&lt;br&gt;anses som otillbörliga. Här kommer också gränsdragningen mot repre-&lt;br&gt;sentationsutgifter in. Många förmåner av representationskaraktär - som&lt;br&gt;givetvis inte behöver vara otillbörliga - faller utanför det begränsade av-&lt;br&gt;dragsutrymmet för denna typ av kostnader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mutans beteckning (t.ex. provision, arvode, honorar eller avgift)&lt;br&gt;saknar naturligtvis betydelse. Är det fråga om en kostnad som på ett otill-&lt;br&gt;börligt sett kan tänkas påverka mottagarens tjänsteutövning är den inte&lt;br&gt;avdragsgill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid bedömningen av vad som är otillbörligt måste viss hänsyn tas till&lt;br&gt;förhållandena i andra länder. Det går inte att bortse ifrån att synen på vad&lt;br&gt;som är tillbörligt kan variera starkt från land till land.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avdragsförbudets räckvidd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns inte skäl att begränsa avdragsförbudets räckvidd enbart till&lt;br&gt;kostnader för bestickning av utländska tjänstemän. Principiella skäl talar&lt;br&gt;för att det bör gälla mutor till hela den personkrets som anges i 17 kap.&lt;br&gt;7 § och 20 kap. 2 § brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagakraftvunnen dom&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare en fråga är om avdrag skall vägras först sedan en lagakraft-&lt;br&gt;vunnen dom från allmän domstol föreligger. Vad som talar för en sådan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;84&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ordning är vikten av att upprätthålla rättssäkerheten vid beskattningen.&lt;br&gt;En av de grundläggande aspekterna härvidlag är att de enskilda skall&lt;br&gt;kunna förutse de rättsliga följderna av sitt handlande och att lika fall skall&lt;br&gt;bedömas på samma sätt. Lämnas avgörandet över till skattemyndigheten&lt;br&gt;kan det möjligen hävdas att förutsebarheten minskar. Det kan också gö-&lt;br&gt;ras gällande att skattemyndigheten tillåts göra en straffrättslig bedömning&lt;br&gt;som det inte ankommer på den att göra. Några remissinstanser tar upp de&lt;br&gt;här problemen. Man framhåller även risken för att förvaltningsmyndig-&lt;br&gt;heter och förvaltningsdomstolar skulle bedöma mutor etc. på ett annat&lt;br&gt;sätt än allmänna domstolar. Detta skulle kunna skada myndigheternas an-&lt;br&gt;seende.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En grundläggande processrättslig princip är den s.k. fria bevis-&lt;br&gt;prövningen, som kommer till uttryck i 35 kap. 1 § första stycket rätte-&lt;br&gt;gångsbalken. I bestämmelsen sägs att ”Rätten skall efter samvetsgrann&lt;br&gt;prövning av allt, som förekommit, avgöra, vad i målet är bevisat”. Prin-&lt;br&gt;cipen, som tillämpas också i förvaltningsprocessen, innebär att det inte&lt;br&gt;ställs upp några begränsningar i fråga om vilka former av bevismedel&lt;br&gt;som far användas och att rätten fritt kan bedöma värdet av den förebragta&lt;br&gt;bevisningen. En ordning där lagakraftvunnen dom från allmän domstol är&lt;br&gt;en förutsättning för att vägra avdrag skulle alltså avvika från normala&lt;br&gt;förvaltningsrättsliga principer. Ett sådant långtgående legalt beviskrav&lt;br&gt;skulle enligt regerings mening också innebära att man med fog skulle&lt;br&gt;kunna ifrågasätta om Sverige uppfyller OECD-rekommendationens krav.&lt;br&gt;Inte heller ett avdragsförbud som tar sikte på vad som uppenbart måste&lt;br&gt;klassificeras såsom muta eller annan otillbörlig belöning kan anses vara&lt;br&gt;tillräckligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid taxeringen utgår man i princip från att den på heder och samvete&lt;br&gt;undertecknade deklarationen är riktig. Finns det anledning att ifrågasätta&lt;br&gt;uppgifterna i deklarationen är bevisbördan fördelad på så sätt att det all-&lt;br&gt;männa svarar för intäktspostema och den skattskyldige för avdrags-&lt;br&gt;yrkandena. Utgångspunkten är att den som har lättast att prestera bevis-&lt;br&gt;ning också skall ta på sig det ansvaret. Den skattskyldige är också skyl-&lt;br&gt;dig att sörja för att det finns underlag för att fullgöra deklarationsplikten&lt;br&gt;och för kontroll av den (4 kap. 1 § lagen [1990:325] om självdeklaration&lt;br&gt;och kontrolluppgifter). I brottmål har åklagaren bevisbördan. Orsaken är&lt;br&gt;intresset av att motverka att det meddelas oriktiga straffdomar. I kon-&lt;br&gt;sekvens härmed är beviskravet högt. Till skillnad från taxeringsmålen&lt;br&gt;tillkommer dessutom bevisbördan för det subjektiva gämingsmomentet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten för och ändamålet med skattemyndighetens (förvalt-&lt;br&gt;ningsdomstolens) prövning är således helt andra än vad som gäller vid en&lt;br&gt;brottmålsprocess. Det är endast fråga om att pröva det berättigade i ett&lt;br&gt;yrkat avdrag - vilket i och för sig kan innefatta svåra bedömningar - och&lt;br&gt;inte att avgöra en skuldfråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skattemyndighetens prövning kommer i många fall att innefatta svåra&lt;br&gt;bedömningar. Problemet skall inte bagatelliseras. Å andra sidan finns det&lt;br&gt;inte heller någon anledning att överdriva svårigheterna. Skattemyndighet-&lt;br&gt;ens arbete har alltid innefattat bedömningar. Kopplingen till brottsbal-&lt;br&gt;kens bestämmelser innebär också, vilket berörts tidigare, att det finns&lt;br&gt;vägledning. Det är inte heller avsikten att skattemyndigheten eller för-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;85&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;valtningsdomstolama skall avgöra om den skattskyldige har haft ett sub-&lt;br&gt;jektivt uppsåt i brottsbalkens mening. Prövningen skall endast gälla om&lt;br&gt;belöningen objektivt sett är otillbörlig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen talar inte minst effektivitetsskäl för att lagakraftvunnen dom&lt;br&gt;inte skall krävas för att vägra avdrag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 Domstolsprotokollet&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;6.1 Bakgrund&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Den 29 november 1996 undertecknade EU:s medlemsstater ett protokoll&lt;br&gt;till bedrägerikonventionen angående förhandsavgörande av EG-dom-&lt;br&gt;stolen rörande tolkningen av bedrägerikonventionen och korruptionspro-&lt;br&gt;tokollet (domstolsprotokollet, EGT C 151, 20.5.1997, s.l). Protokollet,&lt;br&gt;som finns i bilaga 8, är uppbyggt på samma sätt som ett motsvarande&lt;br&gt;protokoll till konventionen om upprättandet av en Europeisk polisbyrå&lt;br&gt;(Europolkonventionen), vilket innebär att medlemsstaterna kan välja om&lt;br&gt;man vill ge EG-domstolen denna roll.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.2 Huvudsakligt innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikeln anger att EG-domstolen skall vara behörig att meddela för-&lt;br&gt;handsavgöranden på de villkor som fastställs i protokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av artikel 2 följer att medlemsstaterna genom en förklaring kan god-&lt;br&gt;känna domstolens behörighet att meddela förhandsavgöranden till natio-&lt;br&gt;nell domstol om tolkningen av de aktuella instrumenten. Denna rätt att&lt;br&gt;inhämta förhandsbesked kan ges antingen till alla domstolar eller bara till&lt;br&gt;dem vilkas avgöranden inte kan överklagas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artiklarna 3-8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 3 skall EG-domstolens stadga och dess rättegångsregler&lt;br&gt;tillämpas. I artikeln stadgas vidare att vaije medlemsland har rätt att yttra&lt;br&gt;sig i anhängiggjorda ärenden. Artiklarna 4-8 innehåller sedvanliga be-&lt;br&gt;stämmelser om bl.a. ikraftträdande, anslutning och procedur för änd-&lt;br&gt;ringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;86&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.3&lt;/h3&gt;
&lt;h3&gt;Tillträde, förklaringar och lagändringsbehov&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Riksdagen godkänner domstolsprotokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagen godkänner att en förklaring, som innebär att svenska&lt;br&gt;domstolar ges möjlighet att inhämta förhandsavgöranden från EG-&lt;br&gt;domstolen om tolkningen av bedrägerikonventionen och korruptions-&lt;br&gt;protokollet, avges av Sverige. Denna möjlighet skall inte begränsas till&lt;br&gt;domstolar i sista instans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna tillstyrker tillträde och lämnande av de föreslagna&lt;br&gt;förklaringarna eller har inga invändningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Domstolsprotokollet träder i kraft&lt;br&gt;först sedan alla medlemsstater ratificerat det. Något skäl emot ratifikation&lt;br&gt;torde inte kunna anföras. Sverige bör därför ratificera protokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillträde till domstolsprotokollet ger i sig inte svenska domstolar möj-&lt;br&gt;lighet att begära förhandsavgörande. För att detta skall bli möjligt krävs&lt;br&gt;att en förklaring avges som innebär att Sverige är berett att låta sina dom-&lt;br&gt;stolar utnyttja denna möjlighet. I prop. 1996/97:164 Europol, som be-&lt;br&gt;handlar Sveriges anslutning till Europolkonventionen, behandlas även&lt;br&gt;frågan om tillträde till ett protokoll till Europolkonventionen om för-&lt;br&gt;handsavgörande av EG-domstolen om tolkningen av Europolkonventio-&lt;br&gt;nen. Där utvecklas närmare varför domstolarna bör ges rätt - men inte&lt;br&gt;skyldighet - att inhämta förhandsbesked (s. 72 ff). De allmänna skäl som&lt;br&gt;anförs där - bl.a. det EU-gemensamma intresset av enhetlighet i tolk-&lt;br&gt;ningen - gör sig gällande också beträffande bedrägerikonventionen och&lt;br&gt;korruptionsprotokollet. Argumenten för en möjlighet att inhämta för-&lt;br&gt;handsbesked ges också särskild tyngd av det faktum att i dessa instru-&lt;br&gt;ment står EG:s finansiella intressen i förgrunden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till att åtagandet i protokollet förutsätter tillämpning av&lt;br&gt;nationell straffrätt, vilket är en exklusiv nationell angelägenhet, torde i&lt;br&gt;och för sig det praktiska behovet av förhandsbesked om tolkning av in-&lt;br&gt;strumenten vara relativt begränsat. Situationer torde emellertid kunna&lt;br&gt;uppkomma där svenska domstolar i sitt bedömande av t.ex. ett påstått&lt;br&gt;EG-bedrägeri eller ett mutbrott behöver EG-domstolens ledning för att&lt;br&gt;tolka någon särskild förutsättning för det straffrättsliga ansvaret som till-&lt;br&gt;kommit vid införlivandet av aktuellt instrument. Det kan gälla exempel-&lt;br&gt;vis jurisdiktionsreglema eller bedömningen av avgränsningen av den per-&lt;br&gt;sonkrets som regleras i protokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De svenska domstolarna bör därför ges möjlighet att inhämta förhands-&lt;br&gt;avgöranden från EG-domstolen om tolkningen av bedrägerikonventionen&lt;br&gt;och korruptionsprotokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av de skäl som framförts i propositionen om Europol (s. 75 f) bör rät-&lt;br&gt;ten att inhämta förhandsbesked inte heller här begränsas till domstolar i&lt;br&gt;sista instans. Det bör understrykas att detta inte innebär något ställnings-&lt;br&gt;tagande i frågan om domstolar i lägre instans bör ges en sådan möjlighet&lt;br&gt;även beträffande andra EU-instrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige bör således i samband med ratifikation av domstolsprotokollet&lt;br&gt;avge en förklaring att EG-domstolen är behörig att meddela förhandsav-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;87&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;görande på begäran av svensk domstol i enlighet med protokollets artikel&lt;br&gt;2.2.b.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I Europolpropositionen utreds närmare de konstitutionella förutsätt-&lt;br&gt;ningarna för att ge svenska domstolar rätt att inhämta förhandsbesked&lt;br&gt;från EG-domstolen om tolkningen av de konventioner som utarbetas&lt;br&gt;mellan medlemsländerna i EU (s. 77 ff). Det bör här särskilt nämnas att&lt;br&gt;en sådan rätt innebär att beslutskompetens överlåts till EG. I Euro-&lt;br&gt;polpropositionen föreslås också en ny lag om rätt för svensk domstol att&lt;br&gt;begära förhandsavgörande från EG-domstolen i vissa fall. Lagen, som&lt;br&gt;trädde i kraft den 1 januari 1998 (SFS 1997:895), är generellt utformad&lt;br&gt;för att bestämmelser om förhandsbesked även i andra EU-&lt;br&gt;överenskommelser skall omfattas. Detta innebär att ny lagstiftning inte&lt;br&gt;behöver införas vid varje ratifikation av nya instrument. Lagen täcker&lt;br&gt;följaktligen även bedrägerikonventionen och korruptionsprotokollet,&lt;br&gt;vilka nämns särskilt i propositionen. Det skall vidare utfärdas&lt;br&gt;tillkännagivande av regeringen om vilka konventioner som avses med&lt;br&gt;lagen och vilka villkor som gäller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Någon särskild lagstiftningsåtgärd är således inte påkallad vid&lt;br&gt;godkännande av detta protokoll. Däremot bör det ovan nämnda&lt;br&gt;tillkännagivandet vid ratifikation av domstolsprotokollet kompletteras&lt;br&gt;med bedrägerikonventionen och korruptionsprotokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;7 Ikraftträdande&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Sverige skall avge förklaring om sin avsikt att -&lt;br&gt;gentemot de EU-medlemsstater som avgett en motsvarande förklaring&lt;br&gt;- tillämpa EU:s korruptionskonvention innan den trätt i kraft. Sverige&lt;br&gt;skall också avge en förklaring om att OECD-konventionen - om&lt;br&gt;situationen medger det - för svensk del skall träda i kraft i förhållande&lt;br&gt;till länder som avgett en motsvarande förklaring även om konven-&lt;br&gt;tionen inte trätt i kraft i sin helhet. Föreslagna lagändringar skall&lt;br&gt;kunna träda i kraft innan konventionerna och protokollet gjort det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemoriornas förslag överensstämmer med regeringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna tillstyrker förslagen eller har inga invändningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Bedrägerikonventionen och EU:s&lt;br&gt;korruptionskonvention, liksom korruptionsprotokollet, träder i kraft 90&lt;br&gt;dagar efter det att den sista medlemsstaten har deponerat sitt ratifika-&lt;br&gt;tionsinstrument. Beträffande korruptionskonventionen ges emellertid i&lt;br&gt;artikel 13.4 en möjlighet för varje stat att vid ratifikationen, eller vid&lt;br&gt;varje senare tidpunkt, avge en förklaring i syfte att göra konventionen&lt;br&gt;tillämplig innan den trätt i kraft i förhållande till de stater som gjort en&lt;br&gt;motsvarande förklaring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;OECD-konventionen träder i kraft 60 dagar efter det att fem av&lt;br&gt;OECD:s tio största exportländer, som tillsammans representerar minst 60&lt;br&gt;procent av de tio ländernas totala exportvolym, har ratificerat den. Sve-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;88&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rige hör inte till dessa tio länder. Om konventionen inte har trätt i kraft&lt;br&gt;vid 1998 års utgång kan de länder som så önskar förklara att den skall&lt;br&gt;träda i kraft i förhållande till de andra länder som gjort motsvarande för-&lt;br&gt;klaringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan på goda grunder antas att avsevärd tid kommer att förflyta in-&lt;br&gt;nan EU-instrumenten träder i kraft. När det gäller OECD-konventionen&lt;br&gt;föreligger ett visst politiskt tryck på särskilt de stora länderna att ratifi-&lt;br&gt;cera den före 1998 års utgång.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns anledning för Sverige, som redan har en långtgående lagstift-&lt;br&gt;ning mot muta och bestickning, att avge förklaringar av innebörd att&lt;br&gt;EU:s korruptionskonvention skall tillämpas även innan de trätt i kraft och&lt;br&gt;att OECD-konventionen, om situationen medger det, skall träda i kraft&lt;br&gt;partiellt. Det finns vidare ingen anledning att avvakta med att låta de&lt;br&gt;föreslagna regeländringarna träda i kraft till dess att konventionerna och&lt;br&gt;protokollen gjort det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;8 Ekonomiska konsekvenser&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Tillträde till konventionerna och protokollen och de föreslagna lagänd-&lt;br&gt;ringarna bedöms inte medföra annat än marginella kostnadsökningar för&lt;br&gt;åklagar- och domstolsväsendena. Eventuella kostnadsökningar skall fin-&lt;br&gt;ansieras inom berörda myndigheters befintliga anslag. I stället torde det&lt;br&gt;förhålla sig så att den föreslagna straffbestämmelsen om subventions-&lt;br&gt;missbruk kan leda till en ökad möjlighet för staten att säkra medel som&lt;br&gt;annars skulle använts på ett sätt som inte har varit avsett.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Författningskommentar&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;9.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lag om ändring i brottsbalken&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. 5 a §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen behandlar utländsk brottmålsdoms rättsverkningar i Sverige.&lt;br&gt;Den har omdisponerats och vissa tillägg har gjorts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I första stycket hänvisas till de överenskommelser som anges i fjärde&lt;br&gt;stycket. Om en gärning begåtts i en stat som tillträtt någon av dessa över-&lt;br&gt;enskommelser och gärningen blivit lagförd där, föreligger enligt huvud-&lt;br&gt;regeln hinder för att lagfora för samma gärning i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I det andra stycket har ett tillägg gjorts som medför att utländsk&lt;br&gt;brottmålsdom alltid utgör hinder för ny lagföring i Sverige om personen&lt;br&gt;dömts i det andra landet sedan han utlämnats dit för lagföring från Sve-&lt;br&gt;rige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det fjärde stycket innehåller en uppräkning av de överenskommelser&lt;br&gt;som avses i första stycket. Till uppräkningen har lagts bedrägerikon-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;89&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ventionen, korruptionsprotokollet och korruptionskonventionen. Det Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;innebär att en misstänkt person inte kan lagforas i Sverige för en sådan&lt;br&gt;gärning som omfattas av något av dessa instruments reglering och som&lt;br&gt;har prövats genom lagakraftägande dom i en stat som är medlem i EU&lt;br&gt;och har tillträtt instrumentet i fråga, om någon av förutsättningarna i&lt;br&gt;första stycket 1^1 är uppfylld.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Femte stycket innebär ett undantag från regeln att gärningar som till&lt;br&gt;någon del begåtts i Sverige alltid kan lagföras här. Undantaget gäller gär-&lt;br&gt;ningar som faller under bedrägerikonventionen, korruptionsprotokollet&lt;br&gt;och korruptionskonventionen. Det innebär att när en gärning som om-&lt;br&gt;fattas av bestämmelser i dessa instrument begåtts också delvis i en annan&lt;br&gt;medlemsstat skall restriktionerna i första stycket mot ny lagföring i Sve-&lt;br&gt;rige tillämpas, om gärningen prövats i det landet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9 kap. 3 a §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen, som är ny, har behandlats under avsnitt 4.4.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen är föranledd av de krav på kriminalisering av gärningar&lt;br&gt;som påverkar Europeiska gemenskapernas budgetar som bedrägeri-&lt;br&gt;konventionen ställer upp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsens tillämpningsområde är begränsat till situationer där ett&lt;br&gt;bidrag eller en förmån beviljats i enlighet med gällande regelverk. För&lt;br&gt;straffrättsligt ansvar ställs i paragrafen upp ytterligare förutsättningar.&lt;br&gt;Den första förutsättningen är att bidraget eller förmånen skall användas&lt;br&gt;eller utnyttjas i strid med de föreskrifter eller villkor som gäller för mot-&lt;br&gt;tagaren. Föreskrifterna kan antingen ha utfärdats på gemenskapsnivå -&lt;br&gt;t.ex. i en förordning - eller på nationell nivå. De villkor som ställs upp&lt;br&gt;för användandet av bidraget eller förmånen framgår av beslutet om&lt;br&gt;beviljandet av bidraget eller förmånen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En andra förutsättning för att straffrättsligt ansvar skall kunna utkrävas&lt;br&gt;är att bidraget eller förmånen finansieras över eller på annat sätt påverkar&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas budgetar. Detta innebär att t.ex. bidrag som&lt;br&gt;finansieras delvis av gemenskapsmedel och delvis genom nationell&lt;br&gt;medfmansiering inte omfattas fullt ut av straffbestämmelsen. De medel&lt;br&gt;som härrör från den nationella medfinansieringen skall inte ingå i&lt;br&gt;bedömningen av storleken av det belopp som använts felaktigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om ett bidrag, som innefattar såväl EG-medel som medel från natio-&lt;br&gt;nell medfinansiering, missbrukas till sin helhet, så bör bedömningen av&lt;br&gt;gärningens straffvärde göras utifrån hur stor del av det totala beloppet&lt;br&gt;som haft sitt ursprung i EG:s budgetar. Om endast en del av det sam-&lt;br&gt;mantagna bidraget missbrukas skall - i konsekvens med ställnings-&lt;br&gt;tagandet att nationella bidrag inte skall falla under det straffbara området&lt;br&gt;- så stor del av det som missbrukats anses höra från EG-medlen som&lt;br&gt;motsvarar den del dessa medel har i det totala bidragsbeloppet. Andelen&lt;br&gt;EG-medel bör således normalt anses utgöra en ideell andel av den totala&lt;br&gt;bidragssumman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen krävs för att ansvar skall kunna utkrävas att bidraget eller&lt;br&gt;förmånen använts för ett annat ändamål än det som bidraget eller för-&lt;br&gt;månen har beviljats för. Vid denna bedömning far det beaktas hur ända-&lt;br&gt;målen med bidragen beskrivits i de föreskrifter eller villkor som gäller,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;90&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;såsom de manifesterats i t.ex. bakomliggande EG-regler eller i det beslut&lt;br&gt;som ligger till grund för beviljandet av bidraget eller förmånen. Situa-&lt;br&gt;tioner kan föreligga där föreskrifterna eller villkoren är oklart formule-&lt;br&gt;rade och där olika tolkningsmöjligheter föreligger. Enligt sedvanliga&lt;br&gt;straffrättsliga principer far sådana oklarheter i t.ex. bidragsbeslutens an-&lt;br&gt;givande av ändamål tolkas till den misstänktes fördel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan anmärkas att Lagrådet förordat en restriktiv tillämpning av&lt;br&gt;bestämmelsen. Lagrådet framhåller i sitt yttrande att det för att&lt;br&gt;ansvarsbestämmelsen inte skall leda till stötande resultat torde vara&lt;br&gt;nödvändigt att strängt hålla fast vid att bidraget skall användas just för&lt;br&gt;annat ändamål. Att bidragstagaren försökt men misslyckats med att&lt;br&gt;fullgöra sitt åtagande bör enligt Lagrådet inte kunna leda till straff. Som&lt;br&gt;exempel anger Lagrådet att en lantbrukare tagit emot ett bidrag för att&lt;br&gt;odla en viss gröda som senare visar sig vara otjänlig för mark- och&lt;br&gt;klimatförhållandena på hans gård, så att han måste övergå till annan&lt;br&gt;odling. Vidare tas som exempel att en vetenskapsman tar emot bidrag för&lt;br&gt;ett visst forskningsprojekt som visar sig förfelat och måste överges för&lt;br&gt;någon annan forskningsuppgift, dock först sedan han förbrukat medlen&lt;br&gt;för sitt uppehälle under den tid projektet pågick. Båda far enligt Lagrådet&lt;br&gt;anses ha använt bidraget för avsett ändamål ehuru med misslyckat&lt;br&gt;resultat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen instämmer i vad Lagrådet anfört. Avgränsningen av straff-&lt;br&gt;ansvaret måste tolkas i belysning av bestämmelsens syfte, nämligen att&lt;br&gt;hindra missbruk av olika förmåner till skada för EG:s budgetar. Vidare&lt;br&gt;kan straffansvar utkrävas endast för uppsåtliga gärningar. Gärningsman-&lt;br&gt;nen skall således ha kännedom om de föreskrifter eller villkor som gäller&lt;br&gt;för bidraget eller förmånen. Likaså krävs att gärningsmannen inser att&lt;br&gt;bidraget eller förmånen används eller utnyttjas felaktigt. Hans uppsåt&lt;br&gt;skall också omfatta att det som missbrukats helt eller delvis utgjorts av&lt;br&gt;EG-medel. Som anförts i den allmänna motiveringen (avsnitt 4.4.1)&lt;br&gt;framgår det vid samfinansiering i regel av bidragsbeslutet hur stor andel&lt;br&gt;som utgör sådana medel. EG-medlens del i det som missbrukats skall&lt;br&gt;anses motsvara denna andel. Samtliga omständigheter skall vara täckta&lt;br&gt;av gärningsmannens uppsåt. I de av Lagrådet anförda exemplen torde för&lt;br&gt;övrigt kunna ifrågasättas om uppsåt i denna mening förelegat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I konkurrenshänseende konsumeras en gärning som faller under före-&lt;br&gt;varande bestämmelse av ett föregående bedrägeri. Vad gäller brott med&lt;br&gt;annat skyddsintresse än det som bestämmelsen avser bör dömas till&lt;br&gt;ansvar i konkurrens.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;17 kap. 7 § brottsbalken&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har omdisponerats. Därutöver har vissa tillägg gjorts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I den nya tredje punkten har till kretsen av personer gentemot vilka&lt;br&gt;bestickningsbrottet kan begås lagts utländska ministrar och parlaments-&lt;br&gt;ledamöter. Dessutom hänvisas till 20 kap. 2 § andra stycket 1. Hänvis-&lt;br&gt;ningen medför att det också är straffbart att besticka ledamöter i utländ-&lt;br&gt;ska organ som motsvarar de som räknas upp i den punkten, t.ex. ledamö-&lt;br&gt;ter i utländska statliga styrelser och nämnder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;91&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fjärde punkten utökas kretsen ytterligare med personer som i andra&lt;br&gt;stater utövar myndighet. Det är redan tidigare genom hänvisningen till&lt;br&gt;hela 20 kap. 2 § brottsbalken straffbelagt att besticka svenska myndig-&lt;br&gt;hetsutövare (jfr 20 kap. 2 § andra stycket 4). Beträffande vad som avses&lt;br&gt;med myndighetsutövning för främmande stat får hänvisas till vad som&lt;br&gt;gäller för svenska förhållanden. Samma bedömningsgrunder skall till-&lt;br&gt;lämpas beträffande utövare av främmande stats myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen har också lagts till att mutan skall vara avsedd för den vars&lt;br&gt;tjänsteutövning man vill påverka, eller för annan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det krävs inte för ansvar att förmånen rent fysiskt lämnas till&lt;br&gt;befattningshavaren för vidarebefordran till tredjeman. Ansvar för&lt;br&gt;bestickning inträder också om förmånen lämnas direkt till någon annan&lt;br&gt;fysisk eller juridisk person. Se om detta också under 20 kap. 2 § nedan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För straffansvar bör det emellertid inte vara tillräckligt att förmånen&lt;br&gt;tillfaller vilken annan fysisk eller juridisk person som helst. För att det&lt;br&gt;skall kunna hävdas att förmånen tillfallit eller varit avsedd att tillfalla den&lt;br&gt;funktionär vars tjänsteutövning förmånen avser, även om den rent fysiskt&lt;br&gt;överlämnats till annan, måste någon form av koppling finnas mellan mot-&lt;br&gt;tagaren av förmånen och funktionären, så att förmånen kan sägas på ett&lt;br&gt;eller annat sätt gynna funktionären. Det skall således vid en objektiv be-&lt;br&gt;traktelse kunna konstateras att funktionären på ett så tydligt sätt har&lt;br&gt;anknytning till mottagaren av förmånen att den i någon mening också&lt;br&gt;kommer funktionären till godo i någon form. Ett exempel kan vara att&lt;br&gt;någon erbjuder sig att finansiera ett forskningsprojekt vid ett institut där&lt;br&gt;funktionären är verksam och att funktionären därigenom kan befästa sin&lt;br&gt;position som forskare. Det bör emellertid inte vara tillräckligt att för-&lt;br&gt;månen endast gynnar något ideellt intresse till vilket funktionären är&lt;br&gt;knuten. Att en förmån tillfaller en förening eller annat organ med vars&lt;br&gt;ideella målsättning funktionären sympatiserar, kan knappast i sig utgöra&lt;br&gt;en sådan muta eller otillbörlig belöning som avses i de aktuella bestäm-&lt;br&gt;melserna, om inte förmånen på något mer konkret sätt gynnar funktio-&lt;br&gt;nären.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet anför i sitt yttrande att detta resonemang kan betraktas som&lt;br&gt;en vidareutveckling av förarbetsuttalanden av Mutansvarskommittén (be-&lt;br&gt;tänkandet Mut- och bestickningsansvaret, SOU 1974:37) om förmåner&lt;br&gt;till funktionärens hustru eller annan närstående. I dessa fall ansågs&lt;br&gt;ansvaret vara i allmänhet begränsat till sådant som kunde sägas gynna&lt;br&gt;funktionären på ett mera konkret sätt. Lagrådet framhåller dock att&lt;br&gt;skillnaden blir väsentlig mellan vad som kan följa av en extensiv&lt;br&gt;tolkning av nuvarande bestämmelser och att ta in rekvisitet ”för annan” i&lt;br&gt;lagtexten. Vidare anför Lagrådet att skillnaden mellan vad som kan&lt;br&gt;föranleda ansvar och vad som bör vara strafffitt snarare torde ligga i&lt;br&gt;kravet på otillbörlighet och samband med funktionärens tjänsteutövning,&lt;br&gt;något som också antyds i författningskommentaren beträffande bidrag till&lt;br&gt;politiska partier. Lagrådet fortsätter:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”Den närmare bedömningen av begreppet otillbörlighet låter sig&lt;br&gt;inte preciseras i lagtext; vad som bör anses otillbörligt kan växla&lt;br&gt;från tid till annan och vara olika på olika verksamhetsområden&lt;br&gt;(Lena Holmqvist m.fl., Brottsbalken, kap. 13-24, Stockholm 1998,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;92&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;s. 20:43) Allmänna bidrag från medborgarna till politiska partier&lt;br&gt;måste anses ligga inom ramen för sedvänjan, även om de syftar till&lt;br&gt;att politikerna skall bli valda för att genomföra en politik som&lt;br&gt;bidragsgivarna sympatiserar med eller till och med finner motsvara&lt;br&gt;den egna plånbokens intressen, och kan inte anses generellt otill-&lt;br&gt;börliga”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen ansluter sig till detta synsätt. Ett bidrag till ett politiskt&lt;br&gt;parti kan främja både partiets politiska målsättning generellt och gynna&lt;br&gt;enskilda företrädare för partiet. Avgörande blir därför, som Lagrådet&lt;br&gt;påpekar, om bidraget är att betrakta som otillbörligt och om det har sam-&lt;br&gt;band med funktionärens tjänsteutövning i vid mening. Ett bidrag som&lt;br&gt;inte är förenat med något villkor eller förbehåll får anses i första hand&lt;br&gt;vara ägnat att främja partitets politik som sådan. Även om en sidoeffekt&lt;br&gt;av bidraget är att partiets företrädares politiska karriärer gynnas, kan&lt;br&gt;detta inte anses utgöra en muta eller annan otillbörlig belöning i lagens&lt;br&gt;mening. Detsamma måste anses gälla om bidraget visserligen syftar till&lt;br&gt;att uppnå ett visst politiskt beslut, men detta ligger i linje med partiets&lt;br&gt;politiska målsättning. Att ge bidrag till ett politisk parti för att främja&lt;br&gt;partiets politik i ett eller annat avseende kan således inte anses falla inom&lt;br&gt;det straffbara området med den föreslagna regleringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Annorlunda förhåller det sig t.ex. om bidraget kan kopplas samman&lt;br&gt;med en tjänsteåtgärd som företas av någon av partiets företrädare och&lt;br&gt;som inte ligger inom ramen för genomförandet av partiets politiska pro-&lt;br&gt;gram. Det kan vara fråga om beslut om upphandling, tillstånd till att&lt;br&gt;bedriva viss verksamhet, planbeslut m.m. I ett sådant fall måste ett bidrag&lt;br&gt;av någon betydelse till partiet kunna betraktas som en otillbörlig belöning&lt;br&gt;och därmed falla inom det straffbelagda området. Lagrådet anför, som ett&lt;br&gt;exempel, att om en politiker genomför en vapenaffär med vetskap om att&lt;br&gt;vapenleverantören lämnar ett stort bidrag till hans politiska parti, så kan&lt;br&gt;detta inte betraktas som annat än tagande av muta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gränsdragningen mellan de nu skisserade typsituationema kan&lt;br&gt;naturligtvis inte göras helt klar. Också mindre renodlade situationer kan&lt;br&gt;uppstå. Detta är emellertid något som gäller för mutlagstiftningen&lt;br&gt;generellt. Det far således ankomma på rättstillämpningen att ytterligare&lt;br&gt;klarlägga avgränsningen av det straffbara området.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I de fall mutan lämnas till tredjeman kan mottagaren straffas för med-&lt;br&gt;verkan till brottet om han förstod att mutan erbjöds eller lämnades på&lt;br&gt;grund av befattningshavarens tjänst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid bedömningen av den nya regleringens räckvidd måste även de&lt;br&gt;svenska domsrättsreglema beaktas. Beträffande bestickning som begås&lt;br&gt;utomlands föreligger svensk domsrätt huvudsakligen om gärningsman-&lt;br&gt;nen är svensk medborgare, utlänning med hemvist här i riket eller om ve-&lt;br&gt;derbörande finns här, 2 kap. 2 § första stycket brottsbalken. Krav på&lt;br&gt;dubbel straffbarhet föreligger enligt paragrafens andra stycke. Dessutom&lt;br&gt;bör nämnas att det för åtal för brott begångna utomlands krävs för-&lt;br&gt;ordnande av Riksåklagaren, 2 kap. 5 § andra stycket brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;93&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;17 kap. 17 § brottsbalken&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har omdisponerats och ett tillägg till följd av utvidgningen av&lt;br&gt;det straffbara området har gjorts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillägget innebär att det för åtal för bestickning av EG-kommissio-&lt;br&gt;närer, EU-parlamentariker och domare i EG-domstolen och Revisions-&lt;br&gt;rätten, liksom av främmande stats ministrar eller parlamentsledamöter,&lt;br&gt;inte krävs åtalsangivelse eller att åtal är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;20 kap. 2 § brottsbalken&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tillägget i första stycket avser situationer där förmåner tillfaller - eller&lt;br&gt;där avsikten är att de skall tillfalla - annan än den vars tjänsteutövning&lt;br&gt;riskerar att påverkas. Beträffande den närmare innebörden av detta kan&lt;br&gt;här först hänvisas till vad som anförts ovan under 17 kap. 7 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller mottagande för annan, krävs inte för ansvar ett rent&lt;br&gt;fysiskt mottagande för vidarebefordran till tredje man. Ansvar för&lt;br&gt;mutbrott inträder också om befattningshavaren känner till att förmånen&lt;br&gt;kommit i tredje mans besittning och om han uttryckt sitt godkännande&lt;br&gt;eller på något annat sätt aktivt verkat för mottagandet. Dessutom inträder&lt;br&gt;straffansvar i fall där befattningshavaren förhållit sig helt passiv&lt;br&gt;beträffande förmånen, förutsatt att han har en sådan position i förhållande&lt;br&gt;till den som förmånen tillfaller att han kan sägas ha ett reellt inflytande&lt;br&gt;över mottagandet. Avsikten är självfallet inte att straffa en person för att&lt;br&gt;en förmån utan hans vetskap tillfaller någon annan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffansvar skall också inträda om en befattningshavare låtit åt sig&lt;br&gt;utlova eller begärt en förmån, även om den senare tillfallit eller varit&lt;br&gt;avsedd att tillfalla någon annan. En befattningshavare kan t.ex. ställa viss&lt;br&gt;tjänsteåtgärd i utsikt mot att en förmån ges till något ändamål som gynnar&lt;br&gt;honom. Medverkansans var kan aktualiseras för den tredje man som&lt;br&gt;mottagit mutan, se ovan under 17 kap. 7 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafens andra stycke 3 har en teknisk anpassning skett till lag-&lt;br&gt;stiftningen om totalförsvarsplikt, se avsnitt 5.6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare har till uppräkningen i paragrafens andra stycke 5 lagts perso-&lt;br&gt;ner som på grund av förtroendeställning fatt till uppgift att genomföra en&lt;br&gt;vetenskaplig eller motsvarande utredning. För bakgrunden till tillägget&lt;br&gt;far hänvisas till motiveringen i avsnitt 5.5.4 och 5.6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uppgiften att genomföra den vetenskapliga utredningen skall ha er-&lt;br&gt;hållits på grund av förtroendeställning. Detta överensstämmer med vad&lt;br&gt;som gäller i fråga om de typer av uppdrag som i dag omfattas av be-&lt;br&gt;stämmelsen. Den nu gällande lagtexten kan uppfattas så att förtroende-&lt;br&gt;ställningen skall ha förelegat i tiden innan uppdraget lämnades. Tidigare&lt;br&gt;motivuttalanden ger dock stöd för uppfattningen att detta förhållande inte&lt;br&gt;är avgörande (prop. 1975/76:176 s. 34 f). Det framhålls att uppdrags-&lt;br&gt;givaren skall stå i påtaglig förtroendeställning i förhållande till&lt;br&gt;huvudmannen. Detta måste kunna tolkas så att förtroendeställning kan ha&lt;br&gt;uppkommit i och med uppdraget. Detta har bäring också på den nya&lt;br&gt;personkategorin. Såsom anges i den allmänna motiveringen torde veten-&lt;br&gt;skapliga uppdrag ofta innebära att uppdragstagaren står i sådant för-&lt;br&gt;hållande till uppdragsgivaren. Att uppdragsgivaren litar på de bedöm-&lt;br&gt;ningar som den vetenskaplige uppdragstagaren gör är naturligtvis en om-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;94&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ständighet som talar för att uppdraget har den nödvändiga förtroende-&lt;br&gt;karaktären. Också det mått av frihet för uppdragtagaren att göra själv-&lt;br&gt;ständiga bedömningar och analyser som uppdraget inrymmer bör kunna&lt;br&gt;påverka bedömningen. Om uppdraget däremot närmast handlar om att&lt;br&gt;utföra en specificerad beställning enligt en överenskommen metod, t.ex.&lt;br&gt;utförandet av kemiska analyser, behöver det inte vara fråga om förtro-&lt;br&gt;endeställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen har paragrafen försetts med en ny punkt. Till den mutansva-&lt;br&gt;riga personkretsen har lagts EG-kommissionärer, EU-parlamentariker&lt;br&gt;samt domare i EG-domstolen (inklusive domstolens förstainstansrätt)&lt;br&gt;och Revisionsrätten. Det har sålunda gjorts straffbart i Sverige för&lt;br&gt;personer tillhöriga dessa kategorier att ta emot mutor. Genom&lt;br&gt;hänvisningen i 17 kap. 7 § 2 brottsbalken är det också straffbart att&lt;br&gt;besticka sådana befattningshavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid bedömningen av den nya regleringens räckvidd måste även de&lt;br&gt;svenska domsrättsreglema beaktas. Beträffande mutbrott som begås ut-&lt;br&gt;omlands av utländska befattningshavare föreligger svensk domsrätt som&lt;br&gt;regel endast om vederbörande finns här i riket, 2 kap. 2 § första stycket 3&lt;br&gt;brottsbalken. Krav på dubbel straffbarhet föreligger enligt paragrafens&lt;br&gt;andra stycke. Dessutom bör även här nämnas att det för åtal för brott&lt;br&gt;begångna utomlands krävs förordnande av Riksåklagaren, 2 kap. 5 §&lt;br&gt;andra stycket brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;20 kap 5 § brottsbalken&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Tillägget till tredje stycket innebär att det för åtal för mutbrott av de i 2 §&lt;br&gt;andra stycket 6 uppräknade EU-funktionärema inte krävs åtalsangivelse&lt;br&gt;eller att åtal är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;9.2 Lag om ändring i kommunalskattelagen (1928:370)&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;20 §&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Genom det nya sista ledet klarläggs att utgifter för mutor eller andra&lt;br&gt;otillbörliga belöningar inte är avdragsgilla vid taxeringen. Bestämmelsen&lt;br&gt;motiveras i avsnitt 5.7.3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;95&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bedrägerikonventionen&lt;/h2&gt;
&lt;h4&gt;RÅDETS AKT&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;av den 26 juli 1995&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;om utarbetandet av konventionen om skydd av Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(95/C 316/03)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA AKT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel&lt;br&gt;K.3.2c i detta, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att förverkliga unionens mål betraktar medlemsstaterna kampen mot&lt;br&gt;bedrägeri som riktar sig mot Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen, som en fråga av gemensamt intresse som ingår i det samarbete&lt;br&gt;som inrättats med stöd av avdelning VI i fördraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att med full kraft bekämpa sådant bedrägeri är det nödvändigt att&lt;br&gt;träffa en första överenskommelse som snarast skall kompletteras med en&lt;br&gt;annan juridisk akt i syfte att förstärka det straffrättsliga skyddet för&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RÅDET&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BESLUTAR att upprätta den konvention vars text återfinns i bilagan och&lt;br&gt;som denna dag har undertecknats av företrädare för regeringarna i&lt;br&gt;unionens medlemsstater,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;REKOMMENDERAR att konventionen antas av medlemsstaterna i&lt;br&gt;enlighet med deras konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utfärdad i Bryssel den 26 juli 1995.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På rådets vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J. A. BELLOCH JULBE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ordförande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;96&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KONVENTION&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som utarbetats på grundval av artikel K.3 i fördraget om Europeiska&lt;br&gt;unionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA till denna&lt;br&gt;konvention, Europeiska unionens medlemsstater,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM HÄNVISAR till Europeiska unionens råds akt av den 29 juli 1995,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÖNSKAR säkerställa att deras straffrättsliga bestämmelser på&lt;br&gt;effektivt sätt bidrar till att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM UPPMÄRKSAMMAR att bedrägerier som riktar sig mot&lt;br&gt;gemenskapernas inkomster och utgifter i många fall inte är begränsade&lt;br&gt;till ett enda land och att de ofta genomförs i form av organiserad&lt;br&gt;brottslighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÄR ÖVERTYGADE om att skyddet för Europeiska gemenskap-&lt;br&gt;ernas finansiella intressen skall vara sådant att alla bedrägliga för-&lt;br&gt;faranden som riktar sig mot dessa intressen blir föremål för straffrättslig&lt;br&gt;lagföring och att det krävs att en gemensam definition införs i detta syfte,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÄR ÖVERTYGADE om behovet av att belägga sådana förfaranden&lt;br&gt;med effektiva, proportionella och avskräckande straffrättsliga påföljder,&lt;br&gt;utan att detta påverkar möjligheten att använda andra påföljder när så är&lt;br&gt;lämpligt liksom om behovet av att, åtminstone när det är fråga om all-&lt;br&gt;varliga fall, införa frihetsberövande påföljder som kan medföra&lt;br&gt;utlämning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM INSER att företag spelar en viktig roll på de områden som&lt;br&gt;finansieras genom Europeiska gemenskapernas budget och att, under&lt;br&gt;vissa omständigheter, personer med befogenhet att fatta beslut i företagen&lt;br&gt;inte skall kunna undgå straffrättsligt ansvar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÄR FAST BESLUTNA att tillsammans bekämpa bedrägeri som&lt;br&gt;riktar sig mot Europeiska gemenskapernas finansiella intressen genom att&lt;br&gt;åta sig förpliktelser som rör jurisdiktion, utlämning och ömsesidigt&lt;br&gt;samarbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAR ENATS OM FÖLJANDE.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Allmänna bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. I denna konvention förstås med bedrägeri som riktar sig mot&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) i fråga om utgifter, vaije uppsåtlig handling eller uppsåtlig under-&lt;br&gt;låtenhet som är att hänföra till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- användning eller presentation av falska, felaktiga eller ofullständiga&lt;br&gt;uppgifter eller dokument, om detta leder till att medel från Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas allmänna budget eller från de budgetar som förvaltas av&lt;br&gt;Europeiska gemenskaperna eller för deras räkning otillbörligen uppbärs&lt;br&gt;eller innehålls,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- undanhållande av information som skall lämnas i enlighet med&lt;br&gt;särskilda föreskrifter, om gärningen har samma effekt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- användning av sådana medel för andra syften än dem som medlen&lt;br&gt;ursprungligen har beviljats för,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) i fråga om inkomster, varje uppsåtlig handling eller uppsåtlig under-&lt;br&gt;låtenhet som är att hänföra till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- användning eller presentation av falska, felaktiga eller ofullständiga&lt;br&gt;uppgifter eller dokument, om detta leder till att medel från Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas allmänna budget eller från de budgetar som förvaltas av&lt;br&gt;Europeiska gemenskaperna eller för deras räkning minskas på ett olagligt&lt;br&gt;sätt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- undanhållande av information som skall lämnas i enlighet med&lt;br&gt;särskilda föreskrifter, om gärningen har samma effekt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- missbruk av en förmån som lagligen erhållits, om gärningen har samma&lt;br&gt;effekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om inte annat följer av artikel 2.2 skall varje medlemsstat vidta nöd-&lt;br&gt;vändiga och lämpliga åtgärder för att överföra bestämmelserna i punkt 1&lt;br&gt;till den nationella straffrätten så att de förfaranden som avses där beläggs&lt;br&gt;med straff.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om inte annat följer av artikel 2.2 skall varje medlemsstat också vidta&lt;br&gt;nödvändiga åtgärder för att uppsåtligt upprättande eller uppsåtligt till-&lt;br&gt;handahållande av falska, felaktiga eller ofullständiga uppgifter eller&lt;br&gt;dokument som har den effekt som anges i punkt 1, beläggs med straff om&lt;br&gt;gärningarna inte redan är straffbelagda, antingen som gämingsmanna-&lt;br&gt;skap eller som medhjälp, anstiftan eller försök till bedrägeri enligt defini-&lt;br&gt;tionen i punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;98&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Bedömningen av om en handling eller underlåtenhet enligt punkterna 1&lt;br&gt;och 3 varit uppsåtlig får göras mot bakgrund av yttre faktiska omständig-&lt;br&gt;heter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Straffrättsliga påföljder&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att&lt;br&gt;sådana förfaranden som avses i artikel 1, liksom medhjälp, anstiftan eller&lt;br&gt;försök till de gärningar som avses i artikel 1.1, beläggs med effektiva,&lt;br&gt;proportionella och avskräckande straffrättsliga påföljder, däribland,&lt;br&gt;åtminstone i allvarliga fall, frihetsberövande påföljder som kan medföra&lt;br&gt;utlämning, varvid det står klart att med allvarliga fel menas de&lt;br&gt;bedrägerier som rör minst det minimibelopp som varje medlemsstat&lt;br&gt;fastställt. Detta minimibelopp får inte överstiga 50 000 ecu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När det är fråga om mindre allvarliga bedrägerier som avser värden&lt;br&gt;understigande 4 000 ecu och när det inte föreligger några försvårande&lt;br&gt;omständigheter enligt statens lagstiftning kan en medlemsstat dock&lt;br&gt;föreskriva andra påföljder än de som anges i punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Europeiska unionens råd kan enhälligt ändra den värdegräns som&lt;br&gt;anges i punkt 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Straffrättsligt ansvar för företagsledare&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Varje medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att företagsledare&lt;br&gt;eller andra personer med befogenhet att fatta beslut eller utöva kontroll&lt;br&gt;inom företaget skall kunna hållas straffrättsligt ansvariga enligt de&lt;br&gt;principer som anges i den nationella rätten, i fråga om bedrägerier som&lt;br&gt;riktar sig mot Europeiska gemenskapernas finansiella intressen och som&lt;br&gt;avses i artikel 1, om gärningen har begåtts för företagets räkning av en&lt;br&gt;person som är underställd dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Jurisdiktion&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att kunna utöva&lt;br&gt;jurisdiktion över de gärningar som staten har belagt med straff i enlighet&lt;br&gt;med artiklarna 1 och 2.1, när&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- bedrägeri, delaktighet i eller försök till bedrägeri mot Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen helt eller delvis begås inom dess&lt;br&gt;territorium liksom bedrägeri där vinningen uppkommer inom det&lt;br&gt;territoriet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;99&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- en person inom dess territorium medvetet medverkar till eller anstiftar Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sådant bedrägeri inom en annan medlemsstats territorium, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- gärningsmannen är medborgare i den berörda medlemsstaten varvid&lt;br&gt;dock den statens lagstiftning får ställa som villkor att gärningen är belagd&lt;br&gt;med straff i den stat där den begicks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat får, i samband med anmälan enligt artikel 11.2,&lt;br&gt;förklara att den inte avser att tillämpa tredje strecksatsen i punkt 1 i&lt;br&gt;denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Utlämning och åtal&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat som enligt sin nationella lagstiftning inte utlämnar&lt;br&gt;sina egna medborgare skall vidta nödvändiga åtgärder för att kunna utöva&lt;br&gt;jurisdiktion i fråga om gärningar som staten har belagt med straff i&lt;br&gt;enlighet med artiklarna 1 och 2.1 och som begåtts av dess egna med-&lt;br&gt;borgare utanför dess territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När en medborgare i en medlemsstat anklagas för att i en annan&lt;br&gt;medlemsstat ha begått en straffbar gärning som beskrivs i artiklarna 1&lt;br&gt;och 2.1, och medlemsstaten inte utlämnar denna person till den andra&lt;br&gt;medlemsstaten enbart på grund av dennes medborgarskap, skall den&lt;br&gt;överlämna ärendet till sina behöriga myndigheter för åtal, om det finns&lt;br&gt;anledning till detta. För att göra lagföring möjlig skall akter,&lt;br&gt;upplysningar och föremål som rör gärningen överlämnas i enlighet med&lt;br&gt;bestämmelserna i artikel 6 i den europeiska konventionen om utlämning.&lt;br&gt;Den ansökande medlemsstaten skall underrättas om vilka rättsliga&lt;br&gt;åtgärder som har vidtagits och resultatet av dessa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. I fråga om bedrägeri som har riktat sig mot Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen får en medlemsstat inte vägra utlämning&lt;br&gt;enbart på den grunden att det rör sig om skattebrott eller brott mot tull-&lt;br&gt;bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Vad som avses med &amp;quot;medlemsstats egna medborgare&amp;quot; skall i denna&lt;br&gt;artikel tolkas i enlighet med varje förklaring som den staten har lämnat&lt;br&gt;enligt artikel 6.1 b och c i den europeiska konventionen om utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Samarbete&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Om ett bedrägeri enligt definitionen i artikel 1 är belagt med straff och&lt;br&gt;rör minst två medlemsstater, skall dessa stater samarbeta effektivt vid&lt;br&gt;förundersökning, lagföring och straffverkställighet, t.ex. genom inbördes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;100&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rättshjälp, utlämning, överförande av lagföring eller verkställighet av&lt;br&gt;domar som har meddelats i en annan medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När fler än en medlemsstat har jurisdiktion och har möjlighet att väcka&lt;br&gt;åtal för samma gärning, skall de berörda medlemsstaterna samarbeta för&lt;br&gt;att avgöra vem av dem som skall lagföra gärningsmannen eller gärnings-&lt;br&gt;männen så att lagföringen, där det är möjligt, kan ske i en och samma&lt;br&gt;medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ne bis in idem&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Medlemsstaterna skall i sin nationella straffrättsliga lagstiftning&lt;br&gt;tillämpa principen att en person som slutligt dömts i en medlemsstat inte&lt;br&gt;far lagforas för samma gärning i en annan medlemsstat (&amp;quot;ne bis in&lt;br&gt;idem&amp;quot;), om påföljden - vid fällande dom - har verkställts, håller på att&lt;br&gt;verkställas eller inte längre kan verkställas enligt det dömande landets&lt;br&gt;lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat far, i samband med anmälan enligt artikel 11.2,&lt;br&gt;förklara att den inte skall vara bunden av punkt 1 i denna artikel i ett eller&lt;br&gt;flera av följande fall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) om den gärning som har legat till grund för den dom som har med-&lt;br&gt;delats i en annan stat begåtts inom medlemsstatens territorium, helt eller&lt;br&gt;delvis; i det senare fallet skall detta undantag inte gälla om gärningen&lt;br&gt;delvis har begåtts inom den medlemsstats territorium där domen har&lt;br&gt;meddelats,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) om den gärning som har legat till grund för den dom som har med-&lt;br&gt;delats i en annan stat har riktats mot den medlemsstatens säkerhet eller&lt;br&gt;andra för den staten lika viktiga intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) om den gärning som har legat till grund för den dom som har med-&lt;br&gt;delats i en annan stat har begåtts av en offentlig tjänsteman i medlems-&lt;br&gt;staten i fråga i strid med dennes tjänsteåligganden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De undantag som gjorts till föremål för en förklaring enligt punkt 2&lt;br&gt;skall inte vara tillämpliga, om den berörda medlemsstaten på grund av&lt;br&gt;samma gärning har begärt att en annan medlemsstat skall lagföra&lt;br&gt;personen i fråga eller har beviljat utlämning av denne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Tillämpliga bilaterala eller multilaterala överenskommelser som har&lt;br&gt;ingåtts mellan medlemsstater och därtill hörande förklaringar påverkas&lt;br&gt;inte av denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;101&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Domstolen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Alla tvister mellan medlemsstater om tolkningen eller tillämpningen&lt;br&gt;av denna konvention skall först behandlas i rådet, enligt det förfarande&lt;br&gt;som föreskrivs i avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen, i&lt;br&gt;avsikt att uppnå en lösning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om ingen lösning har uppnåtts inom sex månader kan en av partema i&lt;br&gt;tvisten överlämna frågan till Europeiska gemenskapernas domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Alla tvister mellan en eller flera medlemsstater och Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas kommission om tillämpningen av artiklarna 1 och 10 denna&lt;br&gt;konvention som inte kunnat lösas genom förhandling kan hänskjutas till&lt;br&gt;domstolen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nationella föreskrifter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i denna konvention hindrar inte medlemsstaterna från att&lt;br&gt;besluta om nationella föreskrifter som går utöver de skyldigheter som&lt;br&gt;följer av denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Överlämnande av information&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Medlemsstaterna skall till Europeiska gemenskapernas kommission&lt;br&gt;överlämna texterna till den nationella lagstiftning som genomför de&lt;br&gt;skyldigheter som följer av bestämmelserna i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. För tillämpningen av denna konvention skall de höga fördragsslutande&lt;br&gt;partema i Europeiska unionens råd fastställa vilka uppgifter som skall&lt;br&gt;överlämnas eller utväxlas mellan medlemsstaterna, eller mellan dem och&lt;br&gt;kommissionen samt hur detta skall ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall antas av medlemsstaterna i enlighet med deras&lt;br&gt;konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Medlemsstaterna skall till generalsekreteraren för Europeiska unionens&lt;br&gt;råd anmäla att de har genomfört de förfaranden som deras konstitu-&lt;br&gt;tionella bestämmelser kräver för att denna konvention skall kunna antas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;102&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Denna konvention träder i kraft nittio dagar efter det att den sista&lt;br&gt;medlemsstaten har gjort en sådan anmälan som avses i punkt 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Anslutning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention står öppen för anslutning för vaije stat som blir&lt;br&gt;medlem i Europeiska unionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Texten till denna konvention, avfattad på den anslutande statens språk&lt;br&gt;och utarbetad av Europeiska unionens råd, skall vara giltig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos depositarien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. För en stat som ansluter sig till konventionen träder denna i kraft nittio&lt;br&gt;dagar efter depositionen av anslutningsinstrumentet, eller, om den ännu&lt;br&gt;inte har trätt i kraft då denna period löper ut, den dag då konventionen&lt;br&gt;träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Depositarien&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd är depositarie för&lt;br&gt;denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Depositarien skall i Europeiska gemenskapernas officiella tidning&lt;br&gt;offentliggöra antaganden och anslutningar, förklaringar och reservationer&lt;br&gt;liksom alla andra anmälningar som rör denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;103&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Sammanfattning av Ds 1998:1&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian behandlas frågan om Sveriges tillträde till en inom den&lt;br&gt;europeiska unionen utarbetad konvention om skydd av Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen. Syftet med konventionen är att&lt;br&gt;säkerställa en bättre överensstämmelse mellan medlemsstaternas&lt;br&gt;bestämmelser för att effektivisera kampen mot brottslighet som drabbar&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen. Vidare syftar konventionen till att&lt;br&gt;förstärka samarbetet mellan medlemsstaterna i kampen mot sådana brott.&lt;br&gt;Konventionen har undertecknats av samtliga medlemsstater i den&lt;br&gt;europeiska unionen. I promemorian föreslås att Sverige nu ratificerar&lt;br&gt;konventionen. Vidare innehåller promemorian förslag till ändringar i&lt;br&gt;brottsbalken. Bl.a. föreslås införandet av en ny straffbestämmelse,&lt;br&gt;subventionsmissbruk. Enligt förslaget skall straff kunna utkrävas om ett&lt;br&gt;bidrag eller en förmån används i näringsverksamhet för ett ändamål som&lt;br&gt;väsentligt strider mot det för vilket subventionen har beviljats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;104&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Promemorians lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i brottsbalken&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om brottsbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att 2 kap. 5 a § skall ha följande lydelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att det i balken skall införas en ny paragraf, 9 kap. 3 a §, av&lt;br&gt;följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den europeiska konventionen d. 28&lt;br&gt;maj 1970 om brottmålsdoms&lt;br&gt;internationella rättsverkningar&lt;br&gt;eller den europeiska konventionen&lt;br&gt;d. 15 maj 1972 om överförande av&lt;br&gt;lagföring i brottmål, må den&lt;br&gt;tilltalade ej här i riket lagforas för&lt;br&gt;samma gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. om han har frikänts från ansvar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a§‘&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den europeiska konventionen d. 28&lt;br&gt;maj 1970 om brottmålsdoms&lt;br&gt;internationella rättsverkningar&lt;br&gt;eller den europeiska konventionen&lt;br&gt;d. 15 maj 1972 om överförande av&lt;br&gt;lagföring&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i brottmål eller konventionen d.&lt;br&gt;26 juli 1995 om skydd av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen för gärningar&lt;br&gt;som däri avses, må den tilltalade&lt;br&gt;ej här i riket lagforas för samma&lt;br&gt;gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. om han har förklarats skyldig till brottet utan att påföljd har ådömts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. om ådömd påföljd har verkställts i sin helhet eller verkställigheten&lt;br&gt;pågår, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. om ådömd påföljd har bortfallit enligt lagen i den främmande staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller ej i fråga om&lt;br&gt;brott som avses i 1 § eller 3 § 4, 6&lt;br&gt;eller 7 såvida ej lagföringen i den&lt;br&gt;främmande staten har skett på&lt;br&gt;begäran av svensk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller ej i fråga om&lt;br&gt;brott som avses i 1 § eller 3 § 4, 6&lt;br&gt;eller 7 såvida ej lagföringen i den&lt;br&gt;främmande staten har skett på&lt;br&gt;begäran av svensk myndighet eller&lt;br&gt;sedan personen utlämnats från&lt;br&gt;Sverige för lagföring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har ett brott delvis begåtts här&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1987:761.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;105&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;i riket skall första stycket tillämpas Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;om gärningen omfattas av Bilaga 3&lt;br&gt;konventionen d. 26 juli 1995 om&lt;br&gt;skydd &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;av&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Europeiska&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gemenskapernas &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;finansiella&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;intressen och brottet delvis begåtts&lt;br&gt;också inom den medlemsstats&lt;br&gt;territorium där domen meddelats.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning prövats genom dom meddelad i&lt;br&gt;främmande stat och föreligger ej på grund av vad förut i denna paragraf&lt;br&gt;sagts hinder mot lagföring, må åtal for gärningen väckas här i riket&lt;br&gt;endast efter förordnande av regeringen eller den regeringen bemyndigat&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;därtill.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3a§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som i näringsverksamhet i&lt;br&gt;strid mot föreskrifter eller villkor&lt;br&gt;använder ett bidrag eller en&lt;br&gt;förmån på ett sätt som väsentligt&lt;br&gt;avviker från det ändamål för vilket&lt;br&gt;subventionen har beviljats, skall&lt;br&gt;dömas för subventionsmissbruk till&lt;br&gt;fängelse i högst två år eller, om&lt;br&gt;brottet är ringa, till böter.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;106&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Förteckning över remissinstanser Ds 1998:1&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Efter remiss har yttranden över promemorian avgetts av följande&lt;br&gt;instanser:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagens ombudsmän, Göta Hovrätt, Malmö tingsrätt, Huddinge&lt;br&gt;tingsrätt, Justitiekanslem, Domstolsverket, Statens Jordbruksverk,&lt;br&gt;Fiskeriverket, Riksåklagaren, Rikspolisstyrelsen, Kriminalvårdsstyrelsen,&lt;br&gt;Brottsförebyggande rådet, Ekobrottsmyndigheten, EU-bedrägeri-&lt;br&gt;delegationen, Statskontoret, Riksrevisionsverket, Riksskatteverket,&lt;br&gt;Närings- och teknikutvecklingsverket, Arbetsmarknadsstyrelsen,&lt;br&gt;Generaltullstyrelsen, Länsstyrelsen i Västra Götalands län, Länsstyrelsen&lt;br&gt;i Jämtlands län, Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet,&lt;br&gt;Sveriges domareförbund, Sveriges Advokatsamfund.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yttranden har dessutom inkommit från följande instanser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sveriges Industriförbund, Byggentreprenörerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;107&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Protokollet till bedrägerikonventionen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;(Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning VI i Fördraget om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Europeiska unionen)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RÅDETS AKT&lt;br&gt;av den 27 september 1996&lt;br&gt;om upprättande av ett protokoll till konventionen om skydd av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(96/C 313/01)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA AKT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;K 3.2 c i detta, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid förverkligandet av unionens mål betraktar medlemsstaterna kampen&lt;br&gt;mot brottslighet, som riktar sig mot Europeiska gemenskapernas finansi-&lt;br&gt;ella intressen, som en fråga av gemensamt intresse som ingår i det sam-&lt;br&gt;arbete som inrättats med stöd av avdelning VI i fördraget,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rådet upprättade genom sin akt den 26 juli 1995, som en första åtgärd,&lt;br&gt;konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella in-&lt;br&gt;tressen, vilken särskilt avser kampen mot bedrägerier som riktar sig mot&lt;br&gt;dessa intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som en andra etapp är det nödvändigt att komplettera denna konvention&lt;br&gt;med ett protokoll som särskilt har till syfte att bekämpa sådan korruption&lt;br&gt;i vilken tjänstemän, såväl nationella tjänstemän som gemenskaps-&lt;br&gt;tjänstemän, är inblandade och som skadar eller kan skada Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RÅDET&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FASTSTÄLLER att det protokoll, vars text återfinns i bilagan och som&lt;br&gt;denna dag har undertecknats av företrädarna för regeringarna i unionens&lt;br&gt;medlemsstater, härmed har upprättats,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;REKOMMENDERAR att medlemsstaterna antar protokollet i enlighet&lt;br&gt;med deras respektive konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utfärdad i Bryssel den 27 september 1996.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På rådets vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;M. LOWRY, ordförande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;108&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;PROTOKOLL&lt;br&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som upprättats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om&lt;br&gt;Europeiska unionen, till konventionen&lt;br&gt;om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA till detta protokoll,&lt;br&gt;medlemsstater i Europeiska unionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM HÄNVISAR TILL Europeiska unionens råds akt av den 27&lt;br&gt;september 1996,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÖNSKAR uppnå att deras strafflagstiftning på ett effektivt sätt&lt;br&gt;bidrar till att skydda de Europeiska gemenskapernas finansiella intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM KONSTATERAR hur viktig konventionen om skydd av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen av den 26 juli 1995 är&lt;br&gt;för att bekämpa bedrägerier som riktar sig mot gemenskapens inkomster&lt;br&gt;och utgifter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÄR MEDVETNA om det faktum att Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen kan skadas eller hotas av andra straffrättsliga&lt;br&gt;överträdelser, bland annat korruption som begås mot eller av tjänstemän,&lt;br&gt;såväl nationella som gemenskapstjänstemän, som har ansvar för uppbörd,&lt;br&gt;förvaltning eller utbetalning av gemenskapsmedel som de kontrollerar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM BEAKTAR att personer av olika nationalitet som är anställda av&lt;br&gt;olika offentliga institutioner eller organ kan vara inblandade i sådan&lt;br&gt;korruption. För att få till stånd effektiva åtgärder mot sådan verksamhet&lt;br&gt;med internationella förgreningar är det viktigt att det finns en sam-&lt;br&gt;stämmig bedömning av dessas straffvärda karaktär i medlemsstaternas&lt;br&gt;straffrättsliga lagstiftning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM KONSTATERAR att flera medlemsstaters straffrättsliga lagstift-&lt;br&gt;ning beträffande lagöverträdelser som begåtts vid tjänsteutövning i all-&lt;br&gt;mänhet och som rör korruption i synnerhet endast avser handlingar som&lt;br&gt;begåtts av eller mot nationella tjänstemän och inte, eller endast i undan-&lt;br&gt;tagsfall, omfattar sådana gärningar som inbegriper gemenskapstjänste-&lt;br&gt;män eller tjänstemän från andra medlemsstater,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÄR ÖVERTYGADE om att det är nödvändigt att anpassa den&lt;br&gt;nationella lagstiftningen i den mån den inte straffbelägger korruption&lt;br&gt;som skadar eller som kan skada Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen, och där gemenskapstjänstemän eller tjänstemän från andra&lt;br&gt;medlemsstater är inblandade,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM LIKASÅ ÄR ÖVERTYGADE om att en sådan anpassning av de&lt;br&gt;nationella lagstiftningarna, när det gäller gemenskapstjänstemän anställ-&lt;br&gt;da av gemenskapen, inte bör begränsas till bestickning och mutbrott utan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;109&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bör utsträckas till att omfatta andra brott som drabbar eller kan drabba&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas inkomster eller utgifter, däribland lagöver-&lt;br&gt;trädelser som begåtts av eller mot de personer som har det största an-&lt;br&gt;svaret,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM BEAKTAR att det likaså är lämpligt att upprätta ändamålsenliga&lt;br&gt;bestämmelser beträffande behörighet och ömsesidigt samarbete utan att&lt;br&gt;detta skall påverka de juridiska villkoren för dessas tillämpning i kon-&lt;br&gt;kreta fall, vilket vid behov kan inbegripa hävande av immunitet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM SLUTLIGEN BEAKTAR att det är lämpligt att göra de relevanta&lt;br&gt;bestämmelserna i konventionen om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen av den 26 juli 1995 tillämpliga på de lag-&lt;br&gt;överträdelser som avses i detta protokoll,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAR ENATS OM FÖLJANDE BESTÄMMELSER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som&lt;br&gt;här anges:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. a) tjänsteman-, alla tjänstemän, såväl nationella som gemenskaps-&lt;br&gt;tjänstemän, inklusive alla nationella tjänstemän från en annan medlems-&lt;br&gt;stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) gemenskapstjänsteman:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- varje person som är tjänsteman eller kontraktsanställd i den mening&lt;br&gt;som avses i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska gemen-&lt;br&gt;skaperna eller i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska&lt;br&gt;gemenskaperna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- varje person som ställts till Europeiska gemenskapernas förfogande av&lt;br&gt;medlemsstaterna eller av något offentligt eller privat organ som utför&lt;br&gt;uppgifter som motsvarar dem som Europeiska gemenskapernas tjänste-&lt;br&gt;män eller övriga anställda utför.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemmar i de organ som bildats enligt fördragen om upprättandet av&lt;br&gt;Europeiska gemenskaperna samt dessa organs personal likställs med&lt;br&gt;gemenskapstjänstemän, om de inte omfattas av tjänsteföreskrifterna för&lt;br&gt;tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller anställningsvillkoren för&lt;br&gt;övriga anställda i Europeiska gemenskaperna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) nationell tjänsteman: tolkas med hänvisning till den definition tjänste-&lt;br&gt;man eller ämbetsman har i den nationella rätten i den medlemsstat där&lt;br&gt;personen i fråga innehar denna egenskap vid tillämpning av straffrätten i&lt;br&gt;den staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;110&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller rättsliga åtgärder beträffande en tjänsteman från en&lt;br&gt;medlemsstat, vilka vidtas av en annan medlemsstat, behöver den sist-&lt;br&gt;nämnda staten tillämpa definitionen av tjänsteman endast i den mån&lt;br&gt;definitionen överensstämmer med dess nationella lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. konvention: den konvention som utarbetats på grundval av artikel K 3 i&lt;br&gt;Fördraget om Europeiska unionen, om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen den 26 juli 1995 (').&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Mutbrott&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. I detta protokoll avses med mutbrott vaije avsiktlig handling som ut-&lt;br&gt;förs av en tjänsteman för att, direkt eller genom tredje man, för egen räk-&lt;br&gt;ning eller för tredje mans räkning, begära eller ta emot förmåner, oavsett&lt;br&gt;art, eller att acceptera löften härom för att på ett sätt som strider mot hans&lt;br&gt;officiella förpliktelser utföra eller inte utföra en handling i tjänsten eller&lt;br&gt;vid utövandet av tjänsten, och som skadar eller kan skada Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;en sådan gärning som avses i punkt 1 straffbeläggs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Bestickning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. I detta protokoll avses med bestickning varje avsiktlig handling som&lt;br&gt;utförs av en person för att direkt eller genom tredje man utlova eller be-&lt;br&gt;vilja en förmån, oavsett art, till en tjänsteman, för egen räkning eller för&lt;br&gt;tredje mans räkning, för att denne på ett sätt som strider mot hans offi-&lt;br&gt;ciella förpliktelser skall utföra eller underlåta att utföra en handling i&lt;br&gt;tjänsten eller vid utövandet av tjänsten och som skadar eller kan skada&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;en sådan gärning som avses i punkt 1 straffbeläggs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(') EGT nr C 316, 27.11.1995,s. 49.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Likabehandling&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;beskrivningarna i dess strafflagstiftning av överträdelser som utgör en&lt;br&gt;sådan gärning som avses i artikel 1 i konventionen när de begås av dess&lt;br&gt;nationella tjänstemän vid tjänsteutövning tillämpas på samma sätt när&lt;br&gt;överträdelserna begås av gemenskapstjänstemän vid tjänsteutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;beskrivningarna i dess strafflagstiftning av de överträdelser som avses i&lt;br&gt;punkt 1 i denna artikel samt i artiklarna 2 och 3 när de begås av eller&lt;br&gt;gentemot ministrarna i dess regering, de valda ledamöterna i parlament-&lt;br&gt;ariska församlingar, ledamöterna av landets högsta domstolar eller&lt;br&gt;revisionsdomstol vid tjänsteutövning tilllämpas på samma sätt när över-&lt;br&gt;trädelserna begås av eller gentemot ledamöterna av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas kommission, av Europaparlamentet, domarna i Europeiska ge-&lt;br&gt;menskapernas domstol eller ledamöterna av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;revisionsrätt vid tjänsteutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om en medlemsstat har antagit speciella lagar om handlingar eller&lt;br&gt;underlåtenhet för vilka ministrarna i regeringen bör stå till svars, på&lt;br&gt;grund av den särskilda politiska ställning de har i den staten, behöver&lt;br&gt;punkt 2 i denna artikel inte tillämpas på dessa lagar, under förutsättning&lt;br&gt;att medlemsstaten garanterar att den strafflagstiftning som genomför&lt;br&gt;artiklarna 2 och 3 samt punkt 1 i denna artikel även omfattar ledamöterna&lt;br&gt;av Europeiska gemenskapernas kommission.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Punkterna 1, 2 och 3 skall inte påverka tillämpningen av de be-&lt;br&gt;stämmelser om straffprocessrätt och om fastställande av laga domstol,&lt;br&gt;som är tillämpliga i vaije medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Detta protokoll skall tillämpas i full överensstämmelse med de re-&lt;br&gt;levanta bestämmelserna i fördragen om upprättandet av Europeiska ge-&lt;br&gt;menskaperna, protokollet om immunitet och privilegier för Europeiska&lt;br&gt;gemenskaperna, domstolens stadga samt med de texter som antagits för&lt;br&gt;att tillämpa dem vad beträffar hävande av immunitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Påföljder&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;de gärningar som avses i artiklarna 2 och 3 samt medverkan till och an-&lt;br&gt;stiftan av dessa gärningar kan medföra effektiva, proportionella och av-&lt;br&gt;skräckande påföljder däribland, åtminstone i allvarliga fall, frihets-&lt;br&gt;berövande påföljder vilka kan leda till utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;112&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Punkt 1 skall inte påverka behöriga myndigheters utövande av sina&lt;br&gt;disciplinära befogenheter i förhållande till nationella eller gemenskaps-&lt;br&gt;tjänstemän. Vid bestämmandet av vilken straffrättslig påföljd som skall&lt;br&gt;ådömas kan de nationella domstolarna, i enlighet med principerna i deras&lt;br&gt;egen lagstiftning, beakta eventuella disciplinpåföljder som redan drabbat&lt;br&gt;samma person för samma uppträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Behörighet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att etablera sin&lt;br&gt;behörighet vad gäller de straffbelagda överträdelser som den har fastställt&lt;br&gt;i enlighet med artiklarna 2, 3 och 4, när&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) överträdelsen helt eller delvis begåtts på dess territorium,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) gärningsmannen är medborgare eller tjänsteman i den berörda staten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) överträdelsen har begåtts gentemot någon av de personer som avses i&lt;br&gt;artikel 1 eller gentemot ledamöter av de institutioner som avses i artikel&lt;br&gt;4.2, och som är medborgare i den berörda staten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) gärningsmannen är gemenskapstjänsteman som tjänstgör vid någon av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas institutioner eller vid ett organ som bildats&lt;br&gt;enligt fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna och har&lt;br&gt;sitt säte i den berörda medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat kan vid anmälan enligt artikel 9.2 förklara att den&lt;br&gt;inte kommer att tillämpa, eller endast i särskilda fall eller under särskilda&lt;br&gt;omständigheter kommer att tillämpa, en eller flera av bestämmelserna om&lt;br&gt;behörighet i punkt 1 b, c och d.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Samband med konventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Bestämmelserna i artiklarna 3, 5.1, 5.2 och 5.4 samt 6 i konventionen&lt;br&gt;skall tillämpas som om det fanns en hänvisning till de gärningar som av-&lt;br&gt;ses i artiklarna 2, 3 och 4 i detta protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Följande bestämmelser i konventionen skall tillämpas även på detta&lt;br&gt;protokoll:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Artikel 7 under förutsättning att, om ej annat uppges vid den anmälan&lt;br&gt;som avses i artikel 9.2 i detta protokoll, förklaringar enligt artikel 7.2 i&lt;br&gt;konventionen även gäller för detta protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Artikel 9.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;113&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Artikel 10.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Domstolen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Alla tvister mellan medlemsstater om tolkningen eller tillämpningen&lt;br&gt;av detta protokoll skall först behandlas i rådet, enligt det förfarande som&lt;br&gt;föreskrivs i avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen, i avsikt att&lt;br&gt;nå en lösning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om ingen lösning har uppnåtts inom sex månader kan någon av parterna&lt;br&gt;i tvisten överlämna frågan till Europeiska gemenskapernas domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Alla tvister som gäller artikel 1, med undantag av punkt 1 c artiklarna&lt;br&gt;2, 3 och 4 samt artikel 7.2 tredje strecksatsen i detta protokoll, mellan en&lt;br&gt;eller flera medlemsstater och Europeiska gemenskapernas kommission,&lt;br&gt;som inte har kunnat lösas genom förhandlingar, kan hänskjutas till&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Detta protokoll skall antas av medlemsstaterna i enlighet med deras&lt;br&gt;respektive konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Medlemsstaterna skall till generalsekreteraren för Europeiska unionens&lt;br&gt;råd anmäla att de har avslutat de förfaranden som krävs enligt deras&lt;br&gt;respektive konstitutionella bestämmelser för att detta protokoll skall&lt;br&gt;kunna antas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Detta protokoll träder i kraft nittio dagar efter det att den anmälan som&lt;br&gt;avses i punkt 2 gjorts av den stat - som vid tidpunkten för rådets antag-&lt;br&gt;ande av den akt som upprättar det här protokollet är medlem av&lt;br&gt;Europeiska unionen - som sist fullgör denna formalitet. Om konven-&lt;br&gt;tionen inte har trätt i kraft vid den tidpunkten, träder protokollet i kraft&lt;br&gt;samtidigt som konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Anslutning av nya medlemsstater&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Detta protokoll står öppet för anslutning av varje stat som blir medlem&lt;br&gt;i Europeiska unionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Texten till detta protokoll, avfattad på den anslutande medlemsstatens&lt;br&gt;språk och upprättad av Europeiska unionens råd, skall vara giltig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;114&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos depositarien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. För vaije stat som ansluter sig till protokollet träder detta i kraft nittio&lt;br&gt;dagar efter det att den staten har deponerat sitt anslutningsinstrument&lt;br&gt;eller, om det ännu inte trätt i kraft när perioden om nittio dagar löpt ut,&lt;br&gt;samma dag som detta protokoll träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Reservationer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Reservationer är inte tillåtna, med undantag för sådana som avses i&lt;br&gt;artikel 6.2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vaije medlemsstat som gjort en reservation får när som helst, helt eller&lt;br&gt;delvis, dra tillbaka den genom en anmälan till depositarien. Tillbaka-&lt;br&gt;dragandet far verkan den dag depositarien tar emot anmälan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Depositarie&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall vara depositarie&lt;br&gt;för detta protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Depositarien skall i Europeiska gemenskapernas officiella tidning&lt;br&gt;offentliggöra antaganden och anslutningar, förklaringar och reservationer&lt;br&gt;liksom alla övriga underrättelser som rör denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TILL BEVIS HÄRPÅ har de befullmäktigade undertecknat detta&lt;br&gt;protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upprättat i ett enda original på spanska, danska, tyska, grekiska,&lt;br&gt;engelska, franska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, finska&lt;br&gt;och svenska, vilka samtliga texter är lika giltiga. Originalet skall&lt;br&gt;deponeras i arkiven hos generalsekretariatet för Europeiska unionens råd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;115&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Medlemsstaternas uttalanden vid antagandet av rättsakten om&lt;br&gt;upprättande av protokollet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Uttalande från den tyska delegationen:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Förbundsrepubliken Tysklands regering förklarar att den har för avsikt&lt;br&gt;att, beträffande protokollet till konventionen om skydd av finansiella&lt;br&gt;intressen (tjänstemän), genom förhandlingar uppnå samma enighet om&lt;br&gt;behörigheten för Europeiska gemenskapernas domstol att meddela&lt;br&gt;förhandsavgöranden, som den som eftersträvas när det gäller&lt;br&gt;konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen, och att detta sker samma dag.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Gemensamt uttalande från den belgiska, luxemburgska och neder-&lt;br&gt;ländska delegationen:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Konungariket Belgiens, Konungariket Nederländernas och Storhertig-&lt;br&gt;dömet Luxemburgs regeringar anser att det, för att möjliggöra ikraft-&lt;br&gt;trädandet av detta protokoll, är nödvändigt att senast i slutet av november&lt;br&gt;1996 finna en tillfredsställande lösning beträffande Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas domstols behörighet när det gäller tolkningen av detta proto-&lt;br&gt;koll, helst inom ramen för de pågående diskussionerna om att ge Euro-&lt;br&gt;peiska gemenskapernas domstol behörighet när det gäller förhands-&lt;br&gt;avgöranden angående tolkningen av konventionen om skydd av Euro-&lt;br&gt;peiska gemenskapernas finansiella intressen.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Uttalande från den österrikiska delegationen:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Österrike utgår från principen att frågan om Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas domstols behörighet när det gäller förhandsavgöranden&lt;br&gt;kommer att regleras på ett positivt sätt i en nära framtid och kommer&lt;br&gt;också att arbeta i den riktningen i framtiden.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;116&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Korruptionskonventionen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;(Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning VI i Fördraget&lt;br&gt;om Europeiska unionen)&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;RÅDETS AKT&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;av den 26 maj 1997&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om utarbetande på grundval av artikel K 3.2 c i Fördraget om&lt;br&gt;Europeiska unionen av konventionen om kamp mot korruption som&lt;br&gt;tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller&lt;br&gt;Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(97/C 195/01)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EUROPEISKA UNIONENS RÅD&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel K 3.2 c i&lt;br&gt;detta,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar att medlemsstaterna anser förbättringen av det rättsliga sam-&lt;br&gt;arbetet som en fråga av gemensamt intresse som omfattas av det sam-&lt;br&gt;arbete om vilket föreskrifter meddelas i avdelning VI i fördraget, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar att det för att uppnå det målet är nödvändigt att utarbeta en&lt;br&gt;konvention om kamp mot korruption som Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;tjänstemän eller Europeiska unionens medlemsstaters tjänstemän är del-&lt;br&gt;aktiga i, mot bakgrund av bestämmelserna i protokollet till konventionen&lt;br&gt;om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen(’),&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BESLUTAR att den konvention vars text bifogas och som denna dag har&lt;br&gt;undertecknats av företrädarna för regeringarna i Europeiska unionens&lt;br&gt;medlemsstater, är utarbetad,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;REKOMMENDERAR att konventionen antas av medlemsstaterna i&lt;br&gt;enlighet med deras respektive konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utfärdad i Bryssel den 26 maj 1997.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På rådets vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;W. SORGDRAGER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ordförande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(') EGT nr C 313, 23.10.1996, s. 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;117&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KONVENTION&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utarbetad på grundval av artikel K 3.2 c i Fördraget om Europeiska&lt;br&gt;unionen om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska&lt;br&gt;gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemssta-&lt;br&gt;ter är delaktiga i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA i denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är medlemsstater i Europeiska unionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM HÄNVISAR till Europeiska unionens råds akt av den 26 maj 1997,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM BEAKTAR ATT medlemsstaterna anser att förbättringen av det&lt;br&gt;rättsliga samarbetet i kampen mot korruptionen är en fråga av gemensamt&lt;br&gt;intresse som omfattas av det samarbete om vilket föreskrifter meddelas i&lt;br&gt;avdelning VI i fördraget,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM BEAKTAR ATT rådet i en akt av den 27 september 1996 har&lt;br&gt;utarbetat ett protokoll som särskilt avser korruptiva handlingar som såväl&lt;br&gt;nationella tjänstemän som gemenskapstjänstemän är delaktiga i och som&lt;br&gt;skadar eller skulle kunna skada Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM BEAKTAR nödvändigheten av att för att förbättra det straff-&lt;br&gt;rättsliga samarbetet mellan medlemsstaterna gå längre än enligt nämnda&lt;br&gt;protokoll och utarbeta en konvention som avser korruptiva handlingar i&lt;br&gt;vilka Europeiska gemenskapernas tjänstemän eller tjänstemän i&lt;br&gt;medlemsstaterna i allmänhet är delaktiga, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÄR ANGELÄGNA om att säkerställa en enhetlig och effektiv&lt;br&gt;tillämpning av denna konvention inom hela Europeiska unionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAR ENATS OM FÖLJANDE BESTÄMMELSER.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I denna konvention avses med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) tjänsteman: alla gemenskapstjänstemän och alla nationella tjänstemän,&lt;br&gt;inklusive alla nationella tjänstemän från en annan medlemsstat,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) gemenskapstjänsteman:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- varje person som är tjänsteman eller kontraktsanställd i den mening&lt;br&gt;som avses i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i Europeiska gemen-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;118&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skapema eller i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska&lt;br&gt;gemenskaperna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- varje person som har ställts till Europeiska gemenskapernas förfogande&lt;br&gt;av medlemsstaterna eller av något offentligt eller privat organ som utför&lt;br&gt;uppgifter som motsvarar dem som Europeiska gemenskapernas tjänste-&lt;br&gt;män eller övriga anställda utför.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemmar i de organ som bildats enligt fördragen om upprättandet av&lt;br&gt;Europeiska gemenskaperna samt dessa organs personal likställs med&lt;br&gt;gemenskapstjänstemän, om de inte omfattas av tjänsteföreskrifterna för&lt;br&gt;tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller anställningsvillkoren för&lt;br&gt;övriga anställda i Europeiska gemenskaperna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) nationell tjänsteman: ett begrepp som skall tolkas med hänvisning till&lt;br&gt;den definition tjänsteman eller ämbetsman har i den nationella rätten i&lt;br&gt;den medlemsstat där personen i fråga innehar denna egenskap vid&lt;br&gt;tillämpning av dess straffrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller rättsliga åtgärder beträffande en tjänsteman från en&lt;br&gt;medlemsstat, vilka vidtas av en annan medlemsstat, behöver den sist-&lt;br&gt;nämnda staten tillämpa definitionen på nationell tjänsteman endast i den&lt;br&gt;mån den definitionen överensstämmer med dess nationella lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Mutbrott&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. I denna konvention avses med mutbrott varje avsiktlig handling som&lt;br&gt;utförs av en tjänsteman för att, direkt eller genom tredje man, för egen&lt;br&gt;räkning eller för tredje mans räkning, begära eller ta emot förmåner, oav-&lt;br&gt;sett art, eller att acceptera löften härom för att på ett sätt som strider mot&lt;br&gt;hans officiella förpliktelser utföra eller underlåta att utföra en handling i&lt;br&gt;tjänsten eller vid utövandet av tjänsten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;en sådan gärning som avses i punkt 1 straffbeläggs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Bestickning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. I denna konvention avses med bestickning vaije avsiktlig handling&lt;br&gt;som utförs av en person för att direkt eller genom tredje man utlova eller&lt;br&gt;bevilja en förmån, oavsett art, till en tjänsteman, för egen räkning eller&lt;br&gt;för tredje mans räkning, för att denne på ett sätt som strider mot hans&lt;br&gt;officiella förpliktelser skall utföra eller underlåta att utföra en handling i&lt;br&gt;tjänsten eller vid utövandet av tjänsten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;119&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs for att säkra att Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;en sådan gärning som avses i stycke 1 straffbeläggs. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Likabehandling&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;bestämmelserna i dess strafflagstiftning som är tillämpliga på de gärning-&lt;br&gt;ar som avses i artiklarna 2 och 3 när de begås av eller gentemot minist-&lt;br&gt;rarna i dess regering, de valda ledamöterna i dess parlamentariska för-&lt;br&gt;samlingar eller ledamöterna av landets högsta domstolar eller revisions-&lt;br&gt;domstol vid tjänsteutövning, tillämpas på samma sätt när gärningarna&lt;br&gt;begås av eller gentemot ledamöterna av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;kommission, av Europaparlamentet, domarna i Europeiska gemenskap-&lt;br&gt;ernas domstol eller ledamöterna av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;revisionsrätt vid tjänsteutövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om en medlemsstat har antagit speciella lagar om handlingar eller&lt;br&gt;underlåtenhet för vilka ministrarna i dess regering bör stå till svars, på&lt;br&gt;grund av den särskilda politiska ställning de har i den staten, behöver&lt;br&gt;punkt 1 i denna artikel inte tillämpas på dessa lagar, under förutsättning&lt;br&gt;att medlemsstaten garanterar att den strafflagstiftning som genomför&lt;br&gt;artiklarna 2 och 3 även omfattar ledamöterna i Europeiska gemenskap-&lt;br&gt;ernas kommission.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Punkterna 1 och 2 skall inte påverka tillämpningen av de bestämmelser&lt;br&gt;om straffprocessrätt och om fastställande av laga domstol som är&lt;br&gt;tillämpliga i varje medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Denna konvention skall tillämpas i full överensstämmelse med de&lt;br&gt;relevanta bestämmelserna i fördragen om upprättandet av Europeiska&lt;br&gt;gemenskaperna, protokollet om immunitet och privilegier för Europeiska&lt;br&gt;gemenskaperna, domstolens stadga samt med de texter som har antagits&lt;br&gt;för att tillämpa dem vad beträffar upphävande av immunitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Påföljder&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije medlemsstat skall vidta de åtgärder som behövs för att säkra att&lt;br&gt;de gärningar som avses i artiklarna 2 och 3 samt medverkan till och an-&lt;br&gt;stiftan av dessa gärningar kan medföra effektiva, proportionella och av-&lt;br&gt;skräckande påföljder, däribland, åtminstone i allvarliga fall, frihetsbe-&lt;br&gt;rövande påföljder vilka kan leda till utlämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Punkt 1 skall inte påverka behöriga myndigheters utövande av sina&lt;br&gt;disciplinära befogenheter i förhållande till nationella tjänstemän eller&lt;br&gt;gemenskapstjänstemän. Vid bestämmandet av vilken straffrättslig påföljd&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;120&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som skall ådömas kan de nationella domstolarna, i enlighet med prin- Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;cipema i sin egen lagstiftning, beakta eventuella disciplinpåföljder som Bilaga 6&lt;br&gt;redan har drabbat samma person för samma uppträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Straffrättsligt ansvar för företagsledare&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Varje medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att företagsledare&lt;br&gt;eller andra personer med befogenhet att fatta beslut eller utöva kontroll&lt;br&gt;inom ett företag skall kunna hållas straffrättsligt ansvariga enligt de&lt;br&gt;principer som anges i den nationella rätten, i fråga om korruption enligt&lt;br&gt;artikel 3, om gärningen har begåtts för företagets räkning av en person&lt;br&gt;som är underställd dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Behörighet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att etablera sin&lt;br&gt;behörighet vad gäller de gärningar som den har straffbelagt i enlighet&lt;br&gt;med de skyldigheter som följer av artiklarna 2, 3 och 4 när&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) gärningen helt eller delvis begåtts på dess territorium,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) gärningsmannen är medborgare eller tjänsteman i den berörda staten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) gärningen har begåtts gentemot någon av de personer som avses i&lt;br&gt;artikel 1 eller gentemot ledamöter av de institutioner inom Europeiska&lt;br&gt;gemenskapen som avses i artikel 4.1 och som dessutom är medborgare i&lt;br&gt;den berörda staten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) gärningsmannen är gemenskapstjänsteman som tjänstgör vid någon av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas institutioner eller vid ett organ som har&lt;br&gt;bildats enligt fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna&lt;br&gt;och har sitt säte i den berörda medlemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat kan vid anmälan enligt artikel 13.2, förklara att den&lt;br&gt;inte kommer att tillämpa, eller endast i särskilda fall eller under särskilda&lt;br&gt;omständigheter kommer att tillämpa, en eller flera av bestämmelserna om&lt;br&gt;behörighet i punkt 1 b, c och d.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Utlämning och åtal&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat som enligt sin nationella lagstiftning inte utlämnar&lt;br&gt;sina egna medborgare skall vidta nödvändiga åtgärder för att kunna utöva&lt;br&gt;jurisdiktion i fråga om gärningar som staten har straffbelagt i enlighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;121&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med de skyldigheter som följer av artiklarna 2, 3 och 4 och som begåtts Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;av dess egna medborgare utanför dess territorium. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När en medborgare i en medlemsstat anklagas för att i en annan&lt;br&gt;medlemsstat ha begått en gärning som har straffbelagts i enlighet med de&lt;br&gt;skyldigheter som följer av artiklarna 2, 3 och 4, och medlemsstaten inte&lt;br&gt;utlämnar denna person till den andra medlemsstaten enbart på grund av&lt;br&gt;dennes medborgarskap, skall den överlämna ärendet till sina behöriga&lt;br&gt;myndigheter för åtal, om det finns anledning till detta. För att möjliggöra&lt;br&gt;lagföring skall akter, upplysningar och föremål som rör gärningen över-&lt;br&gt;lämnas i enlighet med bestämmelserna i artikel 6 i Europeiska ut-&lt;br&gt;lämningskonventionen av den 13 december 1957. Den ansökande med-&lt;br&gt;lemsstaten skall underrättas om vilka rättsliga åtgärder som har vidtagits&lt;br&gt;och resultatet av dessa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Vad som avses med en medlemsstats egna &amp;quot;medborgare&amp;quot; skall i denna&lt;br&gt;artikel tolkas i enlighet med vaije förklaring som den staten har lämnat&lt;br&gt;enligt artikel 6.1 b och 6.1 c i Europeiska utlämningskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Samarbete&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Om ett förfarande, som gäller en gärning som har straffbelagts i enlig-&lt;br&gt;het med de skyldigheter som följer av artiklarna 2, 3 och 4, rör minst två&lt;br&gt;medlemsstater, skall dessa stater samarbeta effektivt vid förunder-&lt;br&gt;sökning, lagföring och straffverkställighet, t.ex. genom inbördes rätts-&lt;br&gt;hjälp, utlämning, överförande av lagföring eller verkställighet av domar&lt;br&gt;som har meddelats i en annan medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När fler än en medlemsstat har jurisdiktion och möjlighet att väcka åtal&lt;br&gt;för samma gärning, skall de berörda medlemsstaterna samarbeta för att&lt;br&gt;avgöra vem av dem som skall lagföra gärningsmannen eller gärnings-&lt;br&gt;männen så att lagföringen, där det är möjligt, kan ske i en och samma&lt;br&gt;medlemsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ne bis in idem&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Medlemsstaterna skall i sin nationella straffrätt tilllämpa principen att&lt;br&gt;en person som slutligt dömts i en medlemsstat inte får lagforas för&lt;br&gt;samma gärning i en annan medlemsstat (ne bis in idem), om påföljden&lt;br&gt;vid fällande dom har verkställts, håller på att verkställas eller inte längre&lt;br&gt;kan verkställas enligt det dömande landets lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat får, i samband med anmälan enligt artikel 13.2,&lt;br&gt;förklara att den inte skall vara bunden av punkt 1 i denna artikel i ett eller&lt;br&gt;flera av följande fall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) om den gärning som har legat till grund för den dom som har med-&lt;br&gt;delats i en annan stat begåtts inom medlemsstatens territorium, helt eller&lt;br&gt;delvis; i det senare fallet skall detta undantag inte gälla om gärningen&lt;br&gt;delvis har begåtts inom den medlemsstats territorium där domen har&lt;br&gt;meddelats,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) om den gärning som har legat till grund för den dom som har med-&lt;br&gt;delats i en annan stat har riktats mot den medlemsstatens säkerhet eller&lt;br&gt;andra för den staten lika viktiga intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) om den gärning som har legat till grund för den dom som har med-&lt;br&gt;delats i en annan stat har begåtts av en tjänsteman i medlemsstaten i fråga&lt;br&gt;i strid med dennes tjänsteåligganden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om ytterligare lagföring inleds i en medlemsstat mot en person som&lt;br&gt;slutgiltigt har dömts för samma gärningar i en annan medlemsstat skall&lt;br&gt;vaije sådant frihetsberövande som avtjänats i den sistnämnda staten på&lt;br&gt;grund av dessa gärningar räknas av från den påföljd som eventuellt&lt;br&gt;ådöms. I den mån de nationella lagstiftningarna medger detta, skall hän-&lt;br&gt;syn också tas till andra påföljder än frihetsberövande påföljder vilka&lt;br&gt;redan har verkställts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. De undantag som har gjorts till föremål för en förklaring enligt punkt 2&lt;br&gt;skall inte vara tillämpliga om den berörda medlemsstaten på grund av&lt;br&gt;samma gärning har begärt att en annan medlemsstat skall lagföra per-&lt;br&gt;sonen i fråga eller har beviljat utlämning av denne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Tillämpliga bilaterala eller multilaterala överenskommelser som har&lt;br&gt;ingåtts mellan medlemsstater och därtill hörande förklaringar påverkas&lt;br&gt;inte av denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nationella bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i denna konvention hindrar inte medlemsstaterna från att&lt;br&gt;besluta om nationella föreskrifter som går utöver de skyldigheter som&lt;br&gt;följer av denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Domstolen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Alla tvister mellan medlemsstater om tolkningen eller tillämpningen&lt;br&gt;av denna konvention som inte har kunnat lösas bilateralt skall först be-&lt;br&gt;handlas inom rådet enligt det förfarande som föreskrivs i avdelning VI i&lt;br&gt;Fördraget om Europeiska unionen, i avsikt att uppnå en lösning. Om&lt;br&gt;ingen lösning har uppnåtts inom sex månader kan en av partema i tvisten&lt;br&gt;hänskjuta tvisten till Europeiska gemenskapernas domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;123&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Alla tvister mellan en eller flera medlemsstater och Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas kommission om tillämpningen av artikel 1, med undantag för&lt;br&gt;punkt c), och artiklarna 2, 3 och 4, kan, i den utsträckning som de avser&lt;br&gt;gemenskapsrättsliga frågor eller frågor om gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen eller rör medlemmar eller tjänstemän i gemenskapernas institut-&lt;br&gt;ioner eller i organ som har inrättats med tillämpning av fördragen om&lt;br&gt;upprättandet av Europeiska gemenskaperna och som inte har kunnat&lt;br&gt;lösas genom förhandlingar, kan av någon av partema i tvisten hänskjutas&lt;br&gt;till domstolen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Alla domstolar i en medlemsstat kan begära att domstolen skall med-&lt;br&gt;dela förhandsavgörande i frågor som avser tolkningen av artiklarna 1-4&lt;br&gt;och 12-16 och som uppkommer i mål som är anhängiga vid dem och rör&lt;br&gt;personer, som är medlemmar eller tjänstemän i gemenskapsinstitutioner&lt;br&gt;eller i med tillämpning av fördragen om upprättandet av Europeiska&lt;br&gt;gemenskaperna inrättade gemenskapsorgan, och som handlar i tjänsten,&lt;br&gt;så snart domstolarna anser att ett beslut i frågan är nödvändigt för att de&lt;br&gt;skall kunna döma i målet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Domstolens behörighet enligt artikel 3 förutsätter att den berörda med-&lt;br&gt;lemsstaten i samband med den anmälan som avses i artikel 13.2 eller&lt;br&gt;senare förklarar att den godkänner denna behörighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. En medlemsstat som avger en förklaring enligt punkt 4 far begränsa&lt;br&gt;möjligheten att begära ett förhandsavgörande från domstolen till att avse&lt;br&gt;de domstolar i medlemsstaten vilkas beslut inte kan överklagas enligt&lt;br&gt;statens egen lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Europeiska gemenskapens domstols stadga och dess rättegångsregler&lt;br&gt;skall gälla. I enlighet med den stadgan har alla medlemsstater och&lt;br&gt;kommissionen, oavsett om de har avgivit en förklaring enligt punkt 4&lt;br&gt;eller inte, rätt att till domstolen överlämna ett yttrande eller skriftliga&lt;br&gt;iakttagelser som rör de mål som är anhängiga vid den till följd av punkt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall antas av medlemsstaterna i enlighet med deras&lt;br&gt;konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Medlemsstaterna skall till generalsekreteraren för Europeiska unionens&lt;br&gt;råd anmäla att de har genomfört de förfaranden som deras konstitu-&lt;br&gt;tionella bestämmelser kräver för att denna konvention skall kunna antas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Denna konvention träder i kraft nittio dagar efter det att den sista med-&lt;br&gt;lemsstaten har gjort en sådan anmälan som avses i punkt 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;124&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Till och med den tidpunkt då denna konvention träder i kraft kan varje&lt;br&gt;medlemsstat i samband med en sådan anmälan som avses i punkt 2 eller&lt;br&gt;när som helst därefter förklara att denna konvention med undantag av sin&lt;br&gt;artikel 12 skall vara tillämplig på den i dess förbindelser med den med-&lt;br&gt;lemsstater som har gjort samma förklaring. För en medlemsstat som har&lt;br&gt;gjort en sådan förklaring skall denna konvention tillämpas från och med&lt;br&gt;den första dagen i den månad som följer efter det att nittio dagar har gått&lt;br&gt;från det att dess förklaring deponerades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. En medlemsstat som inte har avgivit en förklaring i enlighet med&lt;br&gt;punkt 4 får tillämpa denna konvention mot andra fördragsslutande med-&lt;br&gt;lemsstater på grundval av bilaterala överenskommelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Anslutning av nya medlemsstater&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention står öppen för anslutning för varje stat som blir&lt;br&gt;medlem i Europeiska unionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den på den anslutande statens språk avfattade texten till denna kon-&lt;br&gt;vention, som skall utarbetas av Europeiska unionens råd, skall ha giltig-&lt;br&gt;het.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos depositarien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. För en stat som ansluter sig till konventionen träder denna i kraft nittio&lt;br&gt;dagar efter depositionen av dess anslutningsinstrument, eller, om den&lt;br&gt;ännu inte har trätt i kraft då denna period av nittio dagar löper ut, den dag&lt;br&gt;då konventionen träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Om denna konvention ännu inte har trätt i kraft när anslut-&lt;br&gt;ningsinstrumentet deponeras, skall bestämmelserna i artikel 13.4 vara&lt;br&gt;tillämpliga på de stater som ansluter sig till denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Reservationer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Med undantag för sådana reservationer som avses i artikel 7.2 och i&lt;br&gt;artikel 10.2 är reservationer inte tillåtna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat som har gjort en reservation får när som helst, helt&lt;br&gt;eller delvis, dra tillbaka den genom en anmälan till depositarien. Till-&lt;br&gt;bakadragandet får verkan den dag depositarien tar emot anmälan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;125&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Depositarie&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd är depositarie för&lt;br&gt;denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Depositarien skall i Europeiska gemenskapernas officiella tidning&lt;br&gt;offentliggöra antaganden och anslutningar, förklaringar och reservationer&lt;br&gt;samt alla andra anmälningar som rör denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;126&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;OECD-konventionen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;KONVENTION OM BEKÄMPANDE AV BESTICKNING AV&lt;br&gt;UTLÄNDSKA OFFENTLIGA TJÄNSTEMÄN I&lt;br&gt;INTERNATIONELLA AFFÄRSFÖRBINDELSER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingress&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Parterna,&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;som beaktar att bestickning är en utbredd företeelse i internationella&lt;br&gt;affärsförbindelser, bland annat i fråga om handel och investeringar, som&lt;br&gt;förorsakar allvarlig oro i moraliskt och politiskt hänseende, undergräver&lt;br&gt;gott styrelsesätt och ekonomisk utveckling samt snedvrider internation-&lt;br&gt;ella konkurrensförhållanden,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar att alla länder har sin del i ansvaret för att bekämpa be-&lt;br&gt;stickning i internationella affärsförbindelser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som beaktar den reviderade rekommendation om bekämpande av be-&lt;br&gt;stickning i internationella affärsförbindelser som antogs av Organisation-&lt;br&gt;en för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD) råd den 23 maj&lt;br&gt;1997, C(97)123/FINAL, vari bland annat efterlystes effektiva åtgärder&lt;br&gt;för att avskräcka från, förebygga och bekämpa bestickning av utländska&lt;br&gt;offentliga tjänstemän i samband med internationella affärsförbindelser,&lt;br&gt;särskilt genom att sådan bestickning snabbt och på ett effektivt och sam-&lt;br&gt;ordnat sätt straffbeläggs i överensstämmelse med de överenskomna&lt;br&gt;gemensamma punkter som anges i rekommendationen och med varje&lt;br&gt;lands jurisdiktionsprinciper och andra grundläggande rättsprinciper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som välkomnar andra nyligen tagna initiativ som ytterligare främjar&lt;br&gt;förståelsen och samarbetet på det internationella planet i bekämpande av&lt;br&gt;bestickning av offentliga tjänstemän, inbegripet åtgärder vidtagna av&lt;br&gt;Förenta nationerna, Världsbanken, Internationella valutafonden, Världs-&lt;br&gt;handelsorganisationen, Amerikanska samarbetsorganisationen, Europa-&lt;br&gt;rådet och Europeiska unionen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som välkomnar företagens, näringslivsorganisationemas, fack-&lt;br&gt;föreningsrörelsens och andra frivilligorganisationers ansträngningar i&lt;br&gt;kampen mot bestickning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som erkänner regeringarnas roll i att motverka förledande till bestick-&lt;br&gt;ning från enskilda personers och företags sida i internationella affärs-&lt;br&gt;förbindelser,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som erkänner att framsteg på detta område kräver insatser på det&lt;br&gt;nationella planet såväl som samarbete, övervakning och uppföljning på&lt;br&gt;det multilaterala planet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;127&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som erkänner att uppnåendet av likvärdighet i fråga om de åtgärder&lt;br&gt;som parterna skall vidta är konventionens huvudsakliga syfte och ända-&lt;br&gt;mål, vilket kräver att den ratificeras utan förbehåll som påverkar denna&lt;br&gt;likvärdighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har kommit överens om följande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Brottet bestickning av utländska offentliga tjänstemän&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Varje part skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att i sin lag-&lt;br&gt;stiftning straffbelägga att någon uppsåtligen erbjuder, utlovar eller&lt;br&gt;lämnar otillbörliga penningförmåner eller andra förmåner, vare sig direkt&lt;br&gt;eller genom mellanhänder, till en utländsk offentlig tjänsteman, för&lt;br&gt;dennes räkning eller för tredje mans räkning, for att han skall vidta eller&lt;br&gt;underlåta att vidta en åtgärd i tjänsten i avsikt att vinna eller bibehålla en&lt;br&gt;affärsmässig fördel eller en annan otillbörlig fördel i internationella&lt;br&gt;affärsförbindelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje part skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att straff-&lt;br&gt;belägga medverkan till bestickning av utländska offentliga tjänstemän,&lt;br&gt;däri inbegripet anstiftan, medhjälp och bemyndigande. Försök och&lt;br&gt;stämpling till bestickning av utländska offentliga tjänstemän skall vara&lt;br&gt;straffbart i samma mån som försök och stämpling till bestickning av en&lt;br&gt;parts egna offentliga tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De brott som avses i punkterna 1 och 2 ovan benämns hämedan&lt;br&gt;&amp;quot;bestickning av utländsk offentlig tjänsteman&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 denna konvention&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) - avses med utländsk offentlig tjänsteman den som innehar en lag-&lt;br&gt;stiftande, administrativ eller rättslig tjänst i ett främmande land, vare sig&lt;br&gt;han är anställd eller vald, den som utövar en offentlig funktion för ett&lt;br&gt;främmande land, inklusive för ett offentligt organ eller för ett offentligt&lt;br&gt;företag, samt en tjänsteman eller en företrädare för en offentlig inter-&lt;br&gt;nationell organisation,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) - omfattar främmande land alla nivåer och underavdelningar i såväl&lt;br&gt;nationell som lokal förvaltning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) - avser uttrycket vidta eller underlåta att vidta en åtgärd i tjänsten&lt;br&gt;utövning av en offentlig tjänstemans officiella position, oavsett om denna&lt;br&gt;utövning faller inom tjänstemannens befogenheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ansvar för juridiska personer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Varje part skall i överensstämmelse med sina rättsprinciper vidta de åt-&lt;br&gt;gärder som är nödvändiga för att införa ansvar för juridiska personer för&lt;br&gt;bestickning av utländska offentliga tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Påföljder&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Bestickning av utländska offentliga tjänstemän skall kunna bli föremål&lt;br&gt;för effektiva, proportionerliga och avskräckande straffrättsliga påföljder.&lt;br&gt;De möjliga påföljderna skall vara jämförbara med de påföljder som&lt;br&gt;tillämpas i fråga om bestickning av partens egna offentliga tjänstemän&lt;br&gt;och skall, beträffande fysiska personer, inbegripa sådant frihetsberövande&lt;br&gt;som är tillräckligt för att möjliggöra effektiv inbördes rättshjälp och ut-&lt;br&gt;lämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om staffrättsligt ansvar enligt en parts rättssystem inte är tillämpligt&lt;br&gt;avseende juridiska personer, skall parten tillse att juridiska personer skall&lt;br&gt;kunna bli föremål för effektiva, proportionerliga och avskräckande icke&lt;br&gt;straffrättsliga påföljder, däribland penningsanktioner, för bestickning av&lt;br&gt;utländska offentliga tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Vaije part skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa&lt;br&gt;att mutan och vinsten av bestickning av en utländsk offentlig tjänsteman,&lt;br&gt;eller egendom av ett värde som motsvarar sådan vinst, kan beslagtas och&lt;br&gt;förverkas eller att penningsanktioner med motsvarande verkan kan&lt;br&gt;tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Varje part skall överväga möjligheten att införa andra civilrättsliga&lt;br&gt;eller administrativa sanktioner för bestickning av utländska offentliga&lt;br&gt;tjänstemän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Jurisdiktion&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije part skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att åta sig&lt;br&gt;jurisdiktion över bestickning av utländska offentliga tjänstemän om&lt;br&gt;brottet helt eller delvis begås inom dess territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. En part som har jurisdiktion att lagföra sina medborgare för brott som&lt;br&gt;begåtts utomlands skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att åta&lt;br&gt;sig jurisdiktion för sådan lagföring avseende bestickning av utländsk&lt;br&gt;offentlig tjänsteman enligt samma principer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;129&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Om mer än en part har jurisdiktion över ett påstått brott som omfattas&lt;br&gt;av denna konvention, skall de berörda parterna på begäran av en av dem&lt;br&gt;samråda i syfte att fastställa var brottet bäst bör lagforas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Varje part skall pröva om dess nu gällande jurisdiktionsregler är ända-&lt;br&gt;målsenliga för att bekämpa bestickning av utländska offentliga tjänste-&lt;br&gt;män och, om så inte anses vara fallet, vidta åtgärder för att komma till&lt;br&gt;rätta med förhållandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Genomförande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Förundersökning och åtal för bestickning av utländska offentliga tjänste-&lt;br&gt;män skall ske i enlighet med vaije parts tillämpliga regler och principer.&lt;br&gt;De skall inte påverkas av överväganden om nationellt ekonomiskt&lt;br&gt;intresse, möjlig inverkan på förbindelserna med en annan stat eller de&lt;br&gt;berörda fysiska eller juridiska personernas identitet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Preskription&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Preskriptionsreglerna gällande brottet bestickning av utländsk offentlig&lt;br&gt;tjänsteman skall medge tillräcklig tid för förundersökning och lagföring&lt;br&gt;avseende detta brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Penningtvätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Vaije part som har gjort bestickning av egna offentliga tjänstemän till ett&lt;br&gt;förbrott för tillämpning av dess lagstiftning om penningtvätt skall göra&lt;br&gt;detsamma i fråga om bestickning av utländska offentliga tjänstemän,&lt;br&gt;oavsett var bestickningsbrottet har begåtts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Redovisningsnormer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. För att effektivt bekämpa bestickning av utländska offentliga tjänste-&lt;br&gt;män skall varje part, inom ramen för sina lagar och regelverk om bok-&lt;br&gt;föring och bokföringsmaterial, årsredovisningens innehåll samt normer&lt;br&gt;för redovisning och revision, vidta de åtgärder som är nödvändiga för att&lt;br&gt;för företag som är underkastade dessa lagar och regelverk förbjuda upp-&lt;br&gt;rättande av icke bokförda konton, utförande av transaktioner som inte&lt;br&gt;bokförs eller inte kan tillräckligt identifieras, bokföring av fiktiva utgifter&lt;br&gt;och skulder med felaktigt angivande av skuldernas uppkomst, liksom&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;130&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;användning av falska handlingar, allt i syfte att besticka utländska&lt;br&gt;offentliga tjänstemän eller dölja sådan bestickning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje part skall tillhandahålla effektiva, proportionerliga och avskräck-&lt;br&gt;ande civilrättsliga administrativa eller straffrättsliga påföljder för sådana&lt;br&gt;underlåtenheter och förfalskningar med avseende på företags bokföring,&lt;br&gt;räkenskaper, konton och affärsredovisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Inbördes rättshjälp&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Vaije part skall så långt som det är möjligt enligt dess lagar och rele-&lt;br&gt;vanta fördrag och arrangemang ge en annan part snabb och effektiv rätts-&lt;br&gt;hjälp vid straffrättsliga förundersökningar och förfaranden som en part&lt;br&gt;inlett i fråga om brott som faller under denna konvention och vid icke&lt;br&gt;straffrättsliga förfaranden som faller under denna konvention som en part&lt;br&gt;har inlett mot en juridisk person. Den anmodade parten skall utan dröjs-&lt;br&gt;mål underrätta den begärande parten om eventuell ytterligare information&lt;br&gt;eller handlingar som behövs för att styrka framställningen om rättshjälp&lt;br&gt;och, på förfrågan, om vad som gjorts beträffande framställningen och&lt;br&gt;resultatet av den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om en part gör inbördes rättshjälp beroende av om det föreligger&lt;br&gt;dubbel straffbarhet, skall sådan anses föreligga om det brott för vilket&lt;br&gt;rättshjälp söks faller under denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En part skall inte vägra att lämna inbördes rättshjälp i brottmål som&lt;br&gt;faller inom ramen för denna konvention med hänvisning till bank-&lt;br&gt;sekretess.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Utlämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Bestickning av utländska offentliga tjänstemän skall vara ett ut-&lt;br&gt;lämningsbart brott i parternas lagstiftning och i utlämningsavtal mellan&lt;br&gt;dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om en part som gör utlämning beroende av om det finns ett ut-&lt;br&gt;lämningsavtal mottar en framställning om utlämning från en annan part&lt;br&gt;med vilken den inte har ett utlämningsavtal, far parten betrakta denna&lt;br&gt;konvention som det rättsliga stödet för utlämningen med avseende på&lt;br&gt;brottet bestickning av utländsk offentlig tjänsteman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Varje part skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa&lt;br&gt;att den antingen kan utlämna sina egna medborgare eller lagföra dem för&lt;br&gt;brottet bestickning av utländsk offentlig tjänsteman. En part som vägrar&lt;br&gt;att utlämna någon för bestickning av utländsk offentlig tjänsteman endast&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;131&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;därför att vederbörande är dess medborgare, skall lämna över ärendet till&lt;br&gt;sina behöriga myndigheter för lagföring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Utlämning för bestickning av utländsk offentlig tjänsteman skall ske&lt;br&gt;på de villkor som anges i varje parts nationella lagstiftning och tillämp-&lt;br&gt;liga fördrag och arrangemang. Om en part gör utlämning beroende av om&lt;br&gt;det föreligger dubbel straffbarhet, skall detta krav anses vara uppfyllt om&lt;br&gt;det brott för vilket utlämning begärs faller under artikel 1 i denna kon-&lt;br&gt;vention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Behöriga myndigheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Med avseende på samråd som avses i artikel 4.3, inbördes rättshjälp som&lt;br&gt;avses i artikel 9 och utlämning som avses i artikel 10 skall varje part&lt;br&gt;underrätta OECD:s generalsekreterare om vilken eller vilka myndigheter&lt;br&gt;som skall vara behöriga att sända och motta framställningar och tjäna&lt;br&gt;som förmedlare för dessa ärenden för parten i fråga utan att detta skall&lt;br&gt;påverka andra arrangemang mellan parterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Övervakning och uppföljning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Partema skall samarbeta i att genomföra ett program för systematisk upp-&lt;br&gt;följning för att övervaka och främja att denna konvention till fullo&lt;br&gt;genomförs. Om inte annat enhälligt beslutas av partema, skall detta ske&lt;br&gt;inom ramen för OECD:s arbetsgrupp om bestickning i internationella&lt;br&gt;affärsförbindelser och enligt denna arbetsgrupps mandat eller inom&lt;br&gt;ramen och enligt mandatet för det organ som kan ha övertagit dess&lt;br&gt;funktioner; partema skall bära kostnaderna för programmet i enlighet&lt;br&gt;med de regler som skall gälla för organet i fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Undertecknande och anslutning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Till dess att konventionen träder i kraft skall den stå öppen för under-&lt;br&gt;tecknande av OECD:s medlemsstater och de utanförstående stater som&lt;br&gt;har inbjudits att bli fullständiga deltagare i OECD:s arbetsgrupp om be-&lt;br&gt;stickning i internationella affärsförbindelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. När konventionen har trätt i kraft skall den stå öppen för anslutning av&lt;br&gt;icke signatärer som är OECD-medlemmar eller har blivit fullständiga&lt;br&gt;deltagare i OECD:s arbetsgrupp om bestickning i internationella affärs-&lt;br&gt;förbindelser eller det organ som kan ha övertagit dess funktioner. För&lt;br&gt;varje sådan icke signatärstat skall konventionen träda i kraft den&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;132&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sextionde dagen efter den dag då staten deponerade sitt anslutnings-&lt;br&gt;instrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ratificering och depositarie&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention skall godtas, godkännas eller ratificeras av signat-&lt;br&gt;ärema i enlighet med deras respektive lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Godtagande-, godkännande-, ratifikations- och anslutningsinstrument&lt;br&gt;skall deponeras hos OECD:s generalsekreterare, som skall tjäna som&lt;br&gt;depositarie för denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna konvention träder i kraft den sextionde dagen efter den dag då&lt;br&gt;fem av de tio länder som har den största exportandelen enligt bifogade&lt;br&gt;dokument och som tillsammans svarar för minst 60 procent av dessa tio&lt;br&gt;länders sammanlagda exportvolym har deponerat sina godtagande-, god-&lt;br&gt;kännande- eller ratifikationsinstrument. För varje signatär som deponerar&lt;br&gt;sitt instrument efter detta ikraftträdande skall konventionen träda i kraft&lt;br&gt;den sextionde dagen efter deponeringen av dess instrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Om konventionen inte har trätt i kraft enligt punkt 1 i denna artikel den&lt;br&gt;31 december 1998, far varje signatär som har deponerat sitt godtagande-,&lt;br&gt;godkännande- eller ratifiktionsinstrument till depositarien skriftligen för-&lt;br&gt;klara att den är beredd att godta konventionens ikraftträdande enligt&lt;br&gt;denna punkt 2. Konventionen skall träda i kraft för en sådan signatär den&lt;br&gt;sextionde dagen efter den dag då sådana förklaringar har deponerats av&lt;br&gt;minst två signatärer. För varje signatär som deponerar sin förklaring efter&lt;br&gt;ett sådant ikraftträdande, skall konventionen träda i kraft den sextionde&lt;br&gt;dagen efter dagen för deponeringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ändringar&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;En part far föreslå ändringar i denna konvention. Ett ändringsförslag&lt;br&gt;skall föreläggas depositarien, som skall översända det till de övriga&lt;br&gt;parterna minst 60 dagar innan depositarien sammankallar parterna till ett&lt;br&gt;möte för att ta ställning till ändringsförslaget. En ändring som enhälligt&lt;br&gt;antagits av parterna, eller på ett sådant annat sätt som parterna enhälligt&lt;br&gt;beslutar, skall träda i kraft 60 dagar efter det att alla parter har deponerat&lt;br&gt;sina ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument eller på&lt;br&gt;sådana andra villkor som kan bestämmas av parterna när ändringen antas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;133&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Frånträdande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;En part kan frånträda denna konvention genom skriftligt meddelande till&lt;br&gt;depositarien. Ett sådant frånträdande får verkan ett år efter den dag då&lt;br&gt;meddelandet därom mottogs. Efter frånträdandet skall samarbetet&lt;br&gt;fortsätta mellan parterna och den part som har frånträtt konventionen&lt;br&gt;med avseende på alla utestående framställningar om rättshjälp eller&lt;br&gt;utlämning som gjorts före den dag då frånträdandet trädde i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upprättad i Paris den 17 december 1997 på engelska och franska språ-&lt;br&gt;ken, vilka båda texter har lika giltighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;134&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DAFFE/IME/BR(97)18/FINAL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Statistik över exporten från OECD-länderna&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;OECD-EXPORT&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1990-1996&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1990-1996&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1990-1996&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Milj.US-&lt;br&gt;dollar&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;% av tot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;OECD&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;% av de 10&lt;br&gt;största&lt;br&gt;OECD-&lt;br&gt;länderna&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Förenta staterna&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;287118&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;15,9&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;19,7&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Tyskland&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;254746&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;14,1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;17,5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Japan&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;212665&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;11,8&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;14,6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Frankrike&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;138471&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7,7&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;9,5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Förenade kungariket&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;121258&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6,7&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8,3&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Italien&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;112449&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6,2&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;7,7&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Kanada&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;91215&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5,1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6,3&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Korea (1)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;81364&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4,5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5,6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Nederländerna&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;81264&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4,5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5,6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Belgien-Luxemburg&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;78598&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4,4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5,4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;De 10 största totalt&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1459148&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;81,0&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;100&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Spanien&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;42469&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2,4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Schweiz&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;40395&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2,2&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Sverige&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;36710&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2,0&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Mexiko (1)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;34233&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1,9&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Australien&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;27194&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1,5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Danmark&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;24145&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1,3&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Österrike*&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;22432&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1,2&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Norge&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;21666&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1,2&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Irland&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;19217&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1,1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Finland&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;17296&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1,0&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Polen (1)**&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;12652&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,7&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Portugal&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;10801&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,6&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Turkiet*&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;8027&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Ungern**&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6795&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Nya Zeeland&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6663&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,4&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Tjeckiska republiken***&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;6263&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,3&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Grekland*&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;4606&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,3&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Island&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;949&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;0,1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Totalt OECD&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1801661&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;100%&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Anm. * 1990-1995; ** 1991-1996; *** 1993-1996.&lt;br&gt;Källa: OECD, (1) IMF.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande Belgien-Luxemburg: handelsstatistiken för Belgien och&lt;br&gt;Luxemburg är endast tillgänglig för de två länderna sammanslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;135&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avseende artikel 15.1 i konventionen gäller att, om endera Belgien eller&lt;br&gt;Luxemburg deponerar sitt godtagande-, godkännande- eller rati-&lt;br&gt;fikationsinstrument eller om både Belgien och Luxemburg deponerar&lt;br&gt;sina godtagande-, godkännande eller ratifikationsinstrument, så skall det&lt;br&gt;anses att ett av de länder som tillhör de tio största exportländerna har&lt;br&gt;deponerat sitt instrument och de båda ländernas sammanlagda export&lt;br&gt;skall räknas såsom utgörande en del av de 60 procent av den gemen-&lt;br&gt;samma totala exporten för de tio länder som fordras för ikraftträdande&lt;br&gt;enligt denna bestämmelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;136&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Domstolsprotokollet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;(Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning VI i Fördraget&lt;br&gt;om Europeiska unionen)&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;RÅDETS AKT&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;av den 29 november 1996&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;om upprättande på grundval av artikel K 3 i Fördraget om&lt;br&gt;Europeiska unionen av protokollet om förhandsavgörande av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av&lt;br&gt;konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(97/C 151/01)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EUROPEISKA UNIONENS RÅD UTFÄRDAR DENNA AKT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel&lt;br&gt;K 3.2 c i detta, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel K 3.2 c kan i konventioner som utarbetas på grundval av&lt;br&gt;artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen föreskrivas att domstolen&lt;br&gt;skall vara behörig att tolka konventionsbestämmelsema och avgöra alla&lt;br&gt;tvister om deras tillämpning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RÅDET&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BESLUTAR att upprätta det protokoll till vilket texten återfinns i bilagan&lt;br&gt;och som denna dag har undertecknats av företrädare för regeringarna i&lt;br&gt;Europeiska unionens medlemsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RÅDET&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;REKOMMENDERAR att protokollet antas av medlemsstaterna i&lt;br&gt;enlighet med deras respektive konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utfärdad i Bryssel den 29 november 1996&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På rådets vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;N. OWEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ordförande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;137&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;PROTOKOLL&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;upprättat på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska&lt;br&gt;unionen om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;domstol angående tolkningen av konventionen om skydd av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DE HÖGA FÖRDRAGS SLUTANDE PARTERNA,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAR ENATS om följande bestämmelser som skall fogas till&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Europeiska gemenskapernas domstol skall vara behörig att på de villkor&lt;br&gt;som fastställs i detta protokoll meddela förhandsavgöranden om tolk-&lt;br&gt;ningen av konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen och protokollet av den 27 september 1996 (’), nedan&lt;br&gt;kallat &amp;quot;det första protokollet&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat kan, genom en förklaring som avges vid under-&lt;br&gt;tecknandet av detta protokoll eller vid varje annat tillfälle efter under-&lt;br&gt;tecknandet, godkänna Europeiska gemenskapernas domstols behörighet&lt;br&gt;att meddela förhandsavgöranden om tolkningen av konventionen om&lt;br&gt;skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen och det första&lt;br&gt;protokollet till den konventionen på de villkor som anges i punkt 2 a)&lt;br&gt;eller punkt 2 b).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Varje medlemsstat som avger en förklaring enligt punkt 1 kan ange&lt;br&gt;antingen att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) varje domstol i den staten, mot vars avgöranden det inte finns något&lt;br&gt;rättsmedel enligt nationell lagstiftning, får begära att Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas domstol meddelar ett förhandsavgörande i ett ärende som upp-&lt;br&gt;kommit vid denna domstol och som rör tolkningen av konventionen om&lt;br&gt;skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen och det första&lt;br&gt;protokollet till den konventionen, när domstolen anser att ett beslut i&lt;br&gt;frågan är nödvändigt för att döma i saken, eller att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) varje domstol i den staten får begära att Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;domstol meddelar ett förhandsavgörande i ett ärende som uppkommit vid&lt;br&gt;denna domstol och som rör tolkningen av konventionen om skydd av&lt;br&gt;Europeiska gemenskapernas finansiella intressen och det första&lt;br&gt;protokollet till den konventionen, när domstolen anser att ett beslut i&lt;br&gt;frågan är nödvändigt för att döma i saken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EGT nr C 313, 23.10.1996, s.l.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;138&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols stadga och dess&lt;br&gt;rättegångsregler skall tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. I enlighet med Europeiska gemenskapens domstols stadga skall varje&lt;br&gt;medlemsstat, oavsett om den har avgivit en förklaring enligt artikel 2, ha&lt;br&gt;rätt att till Europeiska gemenskapens domstol inkomma med inlagor och&lt;br&gt;skriftliga yttranden i ärenden som avhängiggjorts vid domstolen enligt&lt;br&gt;artikel 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Detta protokoll skall antas av medlemsstaterna i enlighet med deras&lt;br&gt;respektive konstitutionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Medlemsstaterna skall underrätta depositarien när de förfaranden som&lt;br&gt;deras konstitutionella bestämmelser föreskriver för antagande av detta&lt;br&gt;protokoll har genomförts liksom vilka förklaringar som har avgivits&lt;br&gt;enligt artikel 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Detta protokoll skall träda i kraft 90 dagar efter den underrättelse, som&lt;br&gt;avses i punkt 2, från den stat som är medlem i Europeiska unionen när&lt;br&gt;rådet antar den akt som upprättar detta protokoll och som sist genomför&lt;br&gt;denna formalitet. Protokollet skall emellertid träda i kraft tidigast&lt;br&gt;samtidigt som konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Detta protokoll skall stå öppet för anslutning för varje stat som blir&lt;br&gt;medlem i Europeiska unionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos depositarien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Den av Europeiska unionens råd på den anslutande medlemsstatens&lt;br&gt;språk fastställda texten till detta protokoll skall vara giltig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. I förhållande till en medlemsstat som ansluter sig till detta protokoll,&lt;br&gt;träder detta i kraft 90 dagar efter dagen för deponeringen av dess&lt;br&gt;anslutningsinstrument, eller på dagen för ikraftträdandet av detta proto-&lt;br&gt;koll, om detta ännu inte hunnit träda i kraft vid utgången av nämnda&lt;br&gt;period om 90 dagar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vaije stat som blir medlem i Europeiska unionen och som ansluter sig till&lt;br&gt;konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;139&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;intressen i enlighet med artikel 12 måste godkänna bestämmelserna i&lt;br&gt;detta protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje medlemsstat som är fördragsslutande part får föreslå ändringar&lt;br&gt;av detta protokoll. Varje förslag till ändring skall överlämnas till depo-&lt;br&gt;sitarien, som skall underrätta rådet om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Ändringar skall beslutas av rådet som skall rekommendera att&lt;br&gt;medlemsstaterna antar dem i enlighet med sina respektive konstitu-&lt;br&gt;tionella bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De på detta sätt beslutade ändringarna träder i kraft i enlighet med&lt;br&gt;bestämmelserna i artikel 4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall vara depositarie&lt;br&gt;för detta protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Depositarien skall i Europeiska gemenskapernas officiella tidning&lt;br&gt;offentliggöra underrättelser, instrument och meddelanden som rör detta&lt;br&gt;protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;140&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;FÖRKLARING&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;om att samtidigt anta konventionen om skydd av Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen och protokollet om&lt;br&gt;förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol&lt;br&gt;angående tolkningen av denna konvention&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Företrädarna för regeringarna i Europeiska unionens medlemsstater, för-&lt;br&gt;samlade i rådet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vid undertecknandet av akten om upprättande av protokollet om för-&lt;br&gt;handsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolk-&lt;br&gt;ningen av konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som önskar säkra en så effektiv och enhetlig tolkning som möjligt av&lt;br&gt;nämnda konvention från och med dess ikraftträdande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förklarar sig beredda att vidta lämpliga åtgärder för att de nationella&lt;br&gt;förfarandena för att anta konventionen om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen och av protokollet om dess tolkning skall&lt;br&gt;kunna genomföras samtidigt och så snart som möjligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;141&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Sammanfattning av Ds 1998:29&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I promemorian tas upp frågan om tillträde till vissa internationella&lt;br&gt;åtaganden rörande korruption samt behandlas lagändringar med&lt;br&gt;anledning härav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian behandlas först frågan om Sveriges anslutning till två&lt;br&gt;inom Europeiska unionen (EU) utarbetade protokoll till en tidigare&lt;br&gt;konvention om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella&lt;br&gt;intressen. Det första protokollet rör korruption som kan skada&lt;br&gt;gemenskapernas finansiella intressen och i det andra ges EG-domstolen&lt;br&gt;en roll vid tolkning av konventionen och det första protokollet. Vidare&lt;br&gt;behandlas Sveriges anslutning till en likaledes inom EU utarbetad&lt;br&gt;konvention om korruption inom EU, utan koppling till skada för&lt;br&gt;gemenskapernas finanser, samt en inom den ekonomiska&lt;br&gt;samarbetsorganisationen OECD utarbetad konvention om mutor i&lt;br&gt;internationella affärsförhållanden. Dessutom berörs en FN-deklaration&lt;br&gt;om mutor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslås att Sverige ratificerar konventionerna och&lt;br&gt;protokollen. Vidare innehåller den förslag till ändringar i brottsbalken till&lt;br&gt;följd av de åtaganden som görs. Bl. a. föreslås att bestickning av&lt;br&gt;utländska ministrar och parlamentsledamöter straffbeläggs, liksom&lt;br&gt;bestickning och mutbrott av EG-kommissionärer, ledamöter av EU-&lt;br&gt;parlamentet och Revisionsrätten samt domare i EG-domstolen. Dessutom&lt;br&gt;görs strafflagstiftningen tilllämplig också på den situationen att mutan&lt;br&gt;tillfaller någon annan än den vars tjänsteutövning man vill påverka. De&lt;br&gt;särskilda åtalsreglerna i anslutning till bestämmelserna om bestickning&lt;br&gt;och mutbrott anpassas till de föreslagna ändringarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dessutom behandlas Sveriges efterlevnad av en OECD-rekom-&lt;br&gt;mendation från 1996 om skattebehandling av mutor och bestämmelser&lt;br&gt;om skatteavdragsrätt i den nämnda FN-deklarationen. Här föreslås att det&lt;br&gt;i de svenska skattereglerna införs ett uttryckligt avdragsförbud för mutor&lt;br&gt;och andra otillbörliga belöningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen föreslås en teknisk anpassning i bestämmelsen om mutbrott&lt;br&gt;med anledning av lagstiftningen om totalförsvarsplikt samt att den&lt;br&gt;mutansvariga personkretsen skall utvidgas med personer som på grund&lt;br&gt;av förtroendeställning fatt till uppgift att för någon annan genomföra&lt;br&gt;vetenskaplig eller motsvarande utredning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;142&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Promemorians lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i brottsbalken&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om brottsbalken att 2 kap. 5a §, 10 kap. 5 §,&lt;br&gt;17 kap. 7 och 17 §§ samt 20 kap. 2 och 5 §§ skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;br&gt;den europeiska konventionen d. 28&lt;br&gt;maj 1970 om brottmålsdoms&lt;br&gt;internationella rättsverkningar&lt;br&gt;eller den europeiska konventionen&lt;br&gt;d. 15 maj 1972 om överförande av&lt;br&gt;lagföring i brottmål, må den&lt;br&gt;tilltalade ej här i riket lagforas för&lt;br&gt;samma gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. om han har frikänts från an-&lt;br&gt;svar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. om han har förklarats skyldig&lt;br&gt;till brottet utan att påföljd har&lt;br&gt;ådömts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. om ådömd påföljd har verk-&lt;br&gt;ställts i sin helhet eller verkstäl-&lt;br&gt;ligheten pågår, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. om ådömd påföljd har bort-&lt;br&gt;fallit enligt lagen i den främmande&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller ej i fråga om&lt;br&gt;brott som avses i 1 § eller 3 § 4, 6&lt;br&gt;eller 7 såvida ej lagföringen i den&lt;br&gt;främmande staten har skett på be-&lt;br&gt;gäran av svensk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom dom meddelad i&lt;br&gt;främmande stat och föreligger ej&lt;br&gt;på grund av vad förut i denna pa-&lt;br&gt;ragraf sagts hinder mot lagföring,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a§*&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;br&gt;någon av de överenskommelser&lt;br&gt;som anges i fjärde stycket, får den&lt;br&gt;tilltalade inte här i riket lagföras&lt;br&gt;för samma gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. om han har frikänts från an-&lt;br&gt;svar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. om han har förklarats skyldig&lt;br&gt;till brottet utan att påföljd ådömts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. om ådömd påföljd har verk-&lt;br&gt;ställts i sin helhet eller verkställig-&lt;br&gt;heten pågår, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. om ådömd påföljd har bort-&lt;br&gt;fallit enligt lagen i den främmande&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte i fråga&lt;br&gt;om brott som avses i 1 § eller 3 §&lt;br&gt;4, 6 eller 7 såvida inte lagföringen&lt;br&gt;i den främmande staten har skett&lt;br&gt;på begäran av svensk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom dom meddelad i&lt;br&gt;främmande stat och finns det inte&lt;br&gt;på grund av vad förut i denna pa-&lt;br&gt;ragraf sagts hinder mot lagföring,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1987:761.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;143&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;må åtal för gärningen väckas här i&lt;br&gt;riket endast efter förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den regeringen&lt;br&gt;bemyndigat därtill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;får åtal för gärningen väckas här i&lt;br&gt;riket endast efter förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den regeringen&lt;br&gt;bemyndigat därtill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De överenskommelser som avses&lt;br&gt;i första stycket är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den europeiska konventionen&lt;br&gt;d. 28 maj 1970 om brottmålsdoms&lt;br&gt;internationella rättsverkningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den europeiska konventionen&lt;br&gt;d. 15 maj 1972 om överförande av&lt;br&gt;lagföring i brottmål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. konventionen d. 26 juli 1995&lt;br&gt;om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen för&lt;br&gt;gärningar som däri avses,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. protokollet d. 27 september&lt;br&gt;1996 till konventionen om skydd&lt;br&gt;av Europeiska gemenskapernas&lt;br&gt;finansiella intressen för gärningar&lt;br&gt;som däri avses, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. konventionen d. 26 maj 1997&lt;br&gt;om kamp mot korruption som&lt;br&gt;tjänstemän i Europeiska gemen-&lt;br&gt;skaperna eller Europeiska unio-&lt;br&gt;nens medlemsstater gör sig skyl-&lt;br&gt;diga till för gärningar som däri&lt;br&gt;avses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har ett brott delvis begåtts här i&lt;br&gt;riket skall första stycket tilllämpas&lt;br&gt;om gärningen omfattas av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. konventionen d. 26 juli 1995&lt;br&gt;om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. protokollet d. 27 september&lt;br&gt;1996 till konventionen d. 26 juli&lt;br&gt;1995 om skydd av Europeiska ge-&lt;br&gt;menskapernas finansiella intress-&lt;br&gt;en, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. konventionen d. 26 maj 1997&lt;br&gt;om kamp mot korruption som&lt;br&gt;tjänstemän i Europeiska gemen-&lt;br&gt;skaperna eller Europeiska unio-&lt;br&gt;nens medlemsstater är delaktiga i&lt;br&gt;och brottet delvis begåtts också&lt;br&gt;inom den medlemsstats territorium&lt;br&gt;där domen meddelats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;144&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om någon, som på grund av&lt;br&gt;förtroendeställning fatt till uppgift&lt;br&gt;att för någon annan sköta ekono-&lt;br&gt;misk angelägenhet eller självstän-&lt;br&gt;digt handha kvalificerad teknisk&lt;br&gt;uppgift eller övervaka skötseln av&lt;br&gt;sådan angelägenhet eller uppgift,&lt;br&gt;missbrukar sin förtroendeställning&lt;br&gt;och därigenom skadar hu-&lt;br&gt;vudmannen, döms han för trolös-&lt;br&gt;het mot huvudman till böter eller&lt;br&gt;fängelse i högst två år. Vad som&lt;br&gt;har sagts nu gäller inte, om gär-&lt;br&gt;ningen är belagd med straff enligt&lt;br&gt;1-3 §§•&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;5§‘&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om någon, som på grund av&lt;br&gt;förtroendeställning fatt till uppgift&lt;br&gt;att för någon annan sköta en eko-&lt;br&gt;nomisk angelägenhet eller ge-&lt;br&gt;nomföra en vetenskaplig eller mot-&lt;br&gt;svarande utredning eller själv-&lt;br&gt;ständigt handha en kvalificerad&lt;br&gt;teknisk uppgift eller övervaka&lt;br&gt;skötseln av en sådan angelägenhet,&lt;br&gt;utredning eller uppgift, missbrukar&lt;br&gt;sin förtroendeställning och däri-&lt;br&gt;genom skadar huvudmannen,&lt;br&gt;döms han för trolöshet mot hu-&lt;br&gt;vudman till böter eller fängelse i&lt;br&gt;högst två år. Vad som har sagts nu&lt;br&gt;gäller inte, om gärningen är belagd&lt;br&gt;med straff enligt 1-3 §§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Är brottet grovt, skall dömas till fängelse, lägst sex månader och högst&lt;br&gt;sex år. Vid bedömande huruvida brottet är grovt skall särskilt beaktas,&lt;br&gt;om gärningsmannen begagnat falsk handling eller vilseledande bokföring&lt;br&gt;eller tillfogat huvudmannen bedande eller synnerligen kännbar skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Missbrukar någon, som fatt till uppgift att sköta rättslig angelägenhet&lt;br&gt;för någon annan till förfång för huvudmannen sin fortroendeställning,&lt;br&gt;döms han enligt första stycket, även om angelägenheten inte är av eko-&lt;br&gt;nomisk eller teknisk art.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;17 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den som till arbetstagare eller&lt;br&gt;annan som avses i 20 kap. 2 §&lt;br&gt;lämnar, utlovar eller erbjuder muta&lt;br&gt;eller annan otillbörlig belöning för&lt;br&gt;tjänsteutövningen, dömes för be-&lt;br&gt;stickning till böter eller fängelse i&lt;br&gt;högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7§&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. arbetstagare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. annan som avses i 20 kap.&lt;br&gt;2§,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. främmande stats minister, le-&lt;br&gt;damot av lagstiftande församling&lt;br&gt;eller ledamot av organ motsva-&lt;br&gt;rande dem som avses i 20 kap. 2 §&lt;br&gt;andra stycket 1, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu har&lt;br&gt;sagts utövar främmande stats&lt;br&gt;myndighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lämnar, utlovar eller erbjuder, för&lt;br&gt;denne själv eller för annan, muta&lt;br&gt;eller annan otillbörlig belöning för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1986:123.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;145&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tjänsteutövningen, döms för be-&lt;br&gt;stickning till böter eller fängelse&lt;br&gt;i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;17 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Har bestickning skett i förhål-&lt;br&gt;lande till någon som ej är arbets-&lt;br&gt;tagare hos staten eller hos kom-&lt;br&gt;mun och som ej omfattas av 20&lt;br&gt;kap. 2 § andra stycket 1-4, må&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren till den för&lt;br&gt;bestickningen utsatte eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 §'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har bestickning skett i förhål-&lt;br&gt;lande till någon som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. inte är arbetstagare hos sta-&lt;br&gt;ten eller hos kommun,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. inte omfattas av 20 kap. 2 §&lt;br&gt;andra stycket 1-4 eller 6 och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. inte är främmande stats mi-&lt;br&gt;nister eller ledamot av lagstiftande&lt;br&gt;församling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;får åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren till den för&lt;br&gt;bestickningen utsatte eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;20 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Arbetstagare som tar emot, låter&lt;br&gt;åt sig utlova eller begär muta eller&lt;br&gt;annan otillbörlig belöning för sin&lt;br&gt;tjänsteutövning, döms för mutbrott&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två&lt;br&gt;år. Detsamma skall gälla, om&lt;br&gt;arbetstagaren begått gärningen&lt;br&gt;innan han erhöll anställningen&lt;br&gt;eller efter det han slutat den-&lt;br&gt;samma. Är brottet grovt, döms till&lt;br&gt;fängelse, lägst sex månader och&lt;br&gt;högst sex år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad i första stycket sägs om ar-&lt;br&gt;betstagare skall också tillämpas på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;ledamot av styrelse, verk,&lt;br&gt;nämnd, kommitté eller annan så-&lt;br&gt;dan myndighet som hör till staten&lt;br&gt;eller till kommun, landsting,&lt;br&gt;kommunalförbund, församling,&lt;br&gt;kyrklig samfällighet eller allmän&lt;br&gt;försäkringskassa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som utövar uppdrag som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetstagare som, för sig själv&lt;br&gt;eller för annan, tar emot, låter sig&lt;br&gt;utlova eller begär, muta eller an-&lt;br&gt;nan otillbörlig belöning för sin&lt;br&gt;tjänsteutövning, döms för mutbrott&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två&lt;br&gt;år. Detsamma skall gälla, om&lt;br&gt;arbetstagaren begått gärningen&lt;br&gt;innan han erhöll anställningen&lt;br&gt;eller efter det han slutat den-&lt;br&gt;samma. Är brottet grovt, döms till&lt;br&gt;fängelse, lägst sex månader och&lt;br&gt;högst sex år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad i första stycket sägs om ar-&lt;br&gt;betstagare skall också tillämpas på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;ledamot av styrelse, verk,&lt;br&gt;nämnd, kommitté eller annan så-&lt;br&gt;dan myndighet som hör till staten&lt;br&gt;eller till kommun, landsting,&lt;br&gt;kommunalförbund, församling,&lt;br&gt;kyrklig samfällighet eller allmän&lt;br&gt;försäkringskassa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som utövar uppdrag som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1993:207.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;146&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är reglerat i författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den som är krigsman enligt&lt;br&gt;lagen (1986:644) om disciplin-&lt;br&gt;förseelser av krigsmän, m.m. eller&lt;br&gt;annan som fullgör lagstadgad&lt;br&gt;tjänsteplikt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu&lt;br&gt;sägs utövar myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. den som i annat fall än som&lt;br&gt;avses i 1-4 på grund av förtroen-&lt;br&gt;deställning fått till uppgift att för&lt;br&gt;någon annan sköta rättslig eller&lt;br&gt;ekonomisk angelägenhet eller&lt;br&gt;självständigt handha kvalificerad&lt;br&gt;teknisk uppgift eller övervaka&lt;br&gt;skötseln av sådan angelägenhet&lt;br&gt;eller uppgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;är reglerat i författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den som omfattas av lagen&lt;br&gt;(1994:1811) om disciplinansvar&lt;br&gt;inom totalförsvaret, m.m. eller&lt;br&gt;annan som fullgör lagstadgad&lt;br&gt;tjänsteplikt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu&lt;br&gt;sägs utövar myndighet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. den som i annat fall än som&lt;br&gt;avses i 1-4 på grund av förtroen-&lt;br&gt;deställning fått till uppgift att för&lt;br&gt;någon annan sköta en rättslig eller&lt;br&gt;ekonomisk angelägenhet eller att&lt;br&gt;genomföra en vetenskaplig eller&lt;br&gt;motsvarande utredning eller att&lt;br&gt;självständigt handha en kvalifi-&lt;br&gt;cerad teknisk uppgift eller över-&lt;br&gt;vaka skötseln av en sådan ange-&lt;br&gt;lägenhet, utredning eller uppgift,&lt;br&gt;och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. ledamot av Europeiska ge-&lt;br&gt;menskapernas kommission, Euro-&lt;br&gt;paparlamentet eller Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas revisionsrätt eller&lt;br&gt;domare i Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas domstol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;20 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Åklagare må, utan hinder av vad&lt;br&gt;eljest må vara stadgat, åtala brott&lt;br&gt;varigenom arbetstagare hos staten&lt;br&gt;eller hos kommun eller annan som&lt;br&gt;avses i 2 § andra stycket 1-4 har&lt;br&gt;åsidosatt vad honom åligger i&lt;br&gt;utövningen av anställningen eller&lt;br&gt;uppdraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utan hinder av vad i första&lt;br&gt;stycket sägs skall dock gälla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vad i denna balk stadgas att&lt;br&gt;åtal ej må ske utan förordnande av&lt;br&gt;regering eller den regeringen har&lt;br&gt;bemyndigat och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vad i annan lag eller författ-&lt;br&gt;ning är föreskrivet om åtal för gär-&lt;br&gt;ning, för vilken straff är stadgat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5§‘&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagare får, utan hinder av vad&lt;br&gt;som annars är stadgat, åtala brott&lt;br&gt;varigenom arbetstagare hos staten&lt;br&gt;eller hos kommun eller annan som&lt;br&gt;avses i 2 § andra stycket 1-4 har&lt;br&gt;åsidosatt vad som åligger honom i&lt;br&gt;utövningen av anställningen eller&lt;br&gt;uppdraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utan hinder av vad i första&lt;br&gt;stycket sägs skall dock gälla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vad i denna balk stadgas att&lt;br&gt;åtal inte får ske utan förordnande&lt;br&gt;av regering eller den regeringen&lt;br&gt;har bemyndigat och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vad i annan lag eller författ-&lt;br&gt;ning är föreskrivet om åtal för gär-&lt;br&gt;ning, för vilken straff är stadgat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;147&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;allenast om den förövas av inne-&lt;br&gt;havare av anställning eller uppdrag&lt;br&gt;som sägs i första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har mutbrott begåtts av någon&lt;br&gt;som ej omfattas av första stycket,&lt;br&gt;må åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;allenast om den förövas av inne-&lt;br&gt;havare av anställning eller uppdrag&lt;br&gt;som sägs i första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har mutbrott begåtts av någon&lt;br&gt;som inte omfattas av första stycket&lt;br&gt;eller av 2 § andra stycket 6, får&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Är inte för visst fall annat stad-&lt;br&gt;gat, får åklagare åtala brott mot&lt;br&gt;sådan tystnadsplikt som gäller till&lt;br&gt;förmån för enskild målsägande&lt;br&gt;endast om denne anger brottet till&lt;br&gt;åtal eller åtal är påkallat från all-&lt;br&gt;män synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Är ej för visst fall annat stadgat,&lt;br&gt;må åklagare åtala brott mot sådan&lt;br&gt;tystnadsplikt som gäller till förmån&lt;br&gt;för enskild målsägande endast om&lt;br&gt;denne anger brottet till åtal eller&lt;br&gt;åtal är påkallat från allmän syn-&lt;br&gt;punkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om åtal för brott som i utövningen av tjänsten eller uppdraget begåtts&lt;br&gt;av riksdagsledamot, statsråd, justitieråd, regeringsråd eller innehavare av&lt;br&gt;tjänst eller uppdrag hos riksdagen eller dess organ gäller särskilda&lt;br&gt;bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;148&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i kommunalskattelagen (1928:370)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om kommunalskattelagen (1928:370) att&lt;br&gt;20 § skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20 §'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid beräkningen av inkomsten från särskild förvärvskälla skall alla&lt;br&gt;omkostnader under beskattningsåret för intäkternas förvärvande och&lt;br&gt;bibehållande avräknas från samtliga intäkter i pengar eller pengars värde&lt;br&gt;(bruttointäkt) som har influtit i förvärvskällan under beskattningsåret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avdrag får inte göras för:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den skattskyldiges levnadskostnader och därtill hänförliga utgifter, så&lt;br&gt;som vad skattskyldig utgett som gåva eller som periodiskt understöd eller&lt;br&gt;därmed jämförlig periodisk utbetalning till person i sitt hushåll;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kostnader i samband med plockning av vilt växande bär och svampar&lt;br&gt;eller kottar till den del kostnaderna inte överstiger de intäkter som är&lt;br&gt;skattefria enligt 19 §;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;värdet av arbete, som i den skattskyldiges förvärvsverksamhet utförts&lt;br&gt;av den skattskyldige själv eller andre maken eller av den skattskyldiges&lt;br&gt;barn som ej fyllt 16 år;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ränta på den skattskyldiges eget kapital som har nedlagts i hans för-&lt;br&gt;värvsverksamhet;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;svenska allmänna skatter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kapitalavbetalning på skuld;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ränta enligt 8 kap. 1 § studiestödslagen (1973:349), 52, 52 a och 55 §§&lt;br&gt;lagen (1941:416) om arvsskatt och gåvoskatt, 5 kap. 12 § lagen&lt;br&gt;(1984:151) om punktskatter och prisregleringsavgifter, 31 § tullagen&lt;br&gt;(1994:1550), 60 § fordonsskattelagen (1988:327), 36 § lagen&lt;br&gt;(1996:1030) om underhållsstöd och 19 kap. 2 och 4-9 §§ skattebetal-&lt;br&gt;ningslagen (1997:483) samt dröjsmålsavgift beräknad enligt lagen&lt;br&gt;(1997:484) om dröjsmålsavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt lagen (1972:435) om överlastavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. plan- och bygglagen (1987:10);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. 7 § utlänningslagen (1989:529);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 8 kap. 5 § arbetsmiljölagen (1977:1160);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 26 § arbetstidslagen (1982:673);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 21 § insiderlagen (1990:1342);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 22 § tredje stycket lagen (1993:737) om bostadsbidrag;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skadestånd, som grundas på lagen (1976:580) om medbestämmande i&lt;br&gt;arbetslivet eller annan lag som gäller förhållandet mellan arbetsgivare&lt;br&gt;och arbetstagare, när skadeståndet avser annat än ekonomisk skada;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;företagsbot enligt 36 kap. brottsbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;straffavgift enligt 8 kap. 7 § tredje stycket rättegångsbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse enligt prop. 1997/98:90.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;149&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skatteavdrag för vilket arbetsgivare är betalningsskyldig enligt skatte-&lt;br&gt;betalningslagen (1997:483);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt lagen (1976:206) om felparkeringsavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kontrollavgift enligt lagen (1984:318) om kontrollavgift vid olovlig&lt;br&gt;parkering;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;överförbrukningsavgift enligt ransoneringslagen (1978:268);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;miljösanktionsavgift enligt 30 kap. miljöbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vattenföroreningsavgifit enligt lagen (1980:424) om åtgärder mot för-&lt;br&gt;orening från fartyg;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 3 § lagen (1975:85) med bemyndigande att meddela före-&lt;br&gt;skrifter om in- eller utförsel av varor;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lagringsavgift enligt lagen (1984:1049) om beredskapslagring av olja&lt;br&gt;och kol eller lagen (1985:635) om försörjningsberedskap på naturgasom-&lt;br&gt;rådet;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 18 § lagen (1902:71 s. 1), innefattande vissa bestämmelser&lt;br&gt;om elektriska anläggningar;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. 5 § lagen (1994:1776) om skatt på energi;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ingående skatt enligt mervärdesskattelagen (1994:200) för vilken det&lt;br&gt;finns rätt till avdrag enligt 8 kap. eller rätt till återbetalning enligt 10 kap.&lt;br&gt;nämnda lag;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 11 kap. 16 § och 13 kap. 6 a § aktiebolagslagen&lt;br&gt;(1975:1385);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kostnader för muta eller annan&lt;br&gt;otillbörlig belöning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Se vidare anvisningarna.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 1999 och tillämpas första gången&lt;br&gt;vid 2000 års taxering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;150&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Förteckning över remissinstanser Ds 1998:29&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter remiss har yttranden över promemorian avgetts av följande instan-&lt;br&gt;ser:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Riksdagens ombudsmän, Göta hovrätt, Kammarrätten i Göteborg, Gö-&lt;br&gt;teborgs tingsrätt, Länsrätten i Stockholms län, Justitiekanslem, Dom-&lt;br&gt;stolsverket, Riksåklagaren, Rikspolisstyrelsen, Kriminalvårdsstyrelsen,&lt;br&gt;Generaltullstyrelsen, Bokföringsnämnden, Riksrevisionsverket, Närings-&lt;br&gt;och teknikutvecklingsrådet, Kommerskollegium, Brottsförebyggande&lt;br&gt;rådet, Ekobrottsmyndigheten, EU-bedrägeridelegationen, Statskontoret,&lt;br&gt;Landstingsförbundet, Riksskatteverket, Luftfartsverket, Juridiska fakul-&lt;br&gt;tetsnämnden vid Uppsala universitet, Sveriges domareförbund, Sveriges&lt;br&gt;advokatsamfund, Institutet mot mutor, Byggentreprenörerna, Sveriges&lt;br&gt;akademikers centralorganisation SACO, Föreningen Auktoriserade Revi-&lt;br&gt;sorer, Företagarnas Riksorganisation, Lantbrukarnas Riksförbund, Lä-&lt;br&gt;kemedelsindustriföreningen, Skogsägarnas Riksförbund, Svenska Bank-&lt;br&gt;föreningen, Svenska Revisorssamfundet, Sveriges fastighetsägareför-&lt;br&gt;bund, Sveriges Reklambyråförbund, Annonsörföreningen, Direktreklam-&lt;br&gt;företagens branchförbund SWEDMA, Sveriges Redovisningskonsulters&lt;br&gt;Förbund, Apoteksbolaget AB och Svenska Nationalkommittén ICC.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yttranden har dessutom inkommit från följande instanser.&lt;br&gt;Industriförbundet, Näringslivets Skattedelegation, Svenska Arbetsgivare-&lt;br&gt;föreningen SAF samt Stockholms Handelskammare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;151&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådsremissens lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;Lagtext&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har följande förslag till lagtext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i brottsbalken&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om brottsbalken&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att 2 kap. 5a §, 10 kap. 5 §, 17 kap. 7 och 17 §§ samt 20 kap. 2 och&lt;br&gt;5 §§ skall ha följande lydelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att det i lagen skall införas en ny paragraf, 9 kap 3 a §, av följande&lt;br&gt;lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;br&gt;den europeiska konventionen d. 28&lt;br&gt;maj 1970 om brottmålsdoms inter-&lt;br&gt;nationella rättsverkningar eller&lt;br&gt;den europeiska konventionen d. 15&lt;br&gt;maj 1972 om överförande av&lt;br&gt;lagföring i brottmål, må den till-&lt;br&gt;talade ej här i riket lagforas för&lt;br&gt;samma gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. om han har frikänts från&lt;br&gt;ansvar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. om han har förklarats skyldig&lt;br&gt;till brottet utan att påföljd har å-&lt;br&gt;dömts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. om ådömd påföljd har verk-&lt;br&gt;ställts i sin helhet eller verkställig-&lt;br&gt;heten pågår, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. om ådömd påföljd har bort-&lt;br&gt;fallit enligt lagen i den främmande&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller ej i fråga&lt;br&gt;om brott som avses i 1 § eller 3 §&lt;br&gt;4, 6 eller 7 såvida ej lagföringen i&lt;br&gt;den främmande staten har skett på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a§&lt;sup&gt;7&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;br&gt;någon av de överenskommelser&lt;br&gt;som anges i fjärde stycket, får den&lt;br&gt;tilltalade inte här i riket lagforas&lt;br&gt;för samma gärning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. om han har frikänts från&lt;br&gt;ansvar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. om han har förklarats skyldig&lt;br&gt;till brottet utan att påföljd ådömts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. om ådömd påföljd har verk-&lt;br&gt;ställts i sin helhet eller verkställig-&lt;br&gt;heten pågår, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. om ådömd påföljd har bort-&lt;br&gt;fallit enligt lagen i den främmande&lt;br&gt;staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte i fråga&lt;br&gt;om brott som avses i 1 § eller 3 §&lt;br&gt;4, 6 eller 7 såvida inte lagföringen&lt;br&gt;i den främmande staten har skett&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;7&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1987:761.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;152&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;begäran av svensk myndighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;br&gt;prövats genom dom meddelad i&lt;br&gt;främmande stat och föreligger ej&lt;br&gt;på grund av vad förut i denna pa-&lt;br&gt;ragraf sagts hinder mot lagföring,&lt;br&gt;må åtal för gärningen väckas här i&lt;br&gt;riket endast efter förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den regeringen be-&lt;br&gt;myndigat därtill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;på begäran av svensk myndighet Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;eller sedan personen utlämnats Bilaga 12&lt;br&gt;från Sverige för lagföring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en fråga om ansvar för en&lt;br&gt;gärning har prövats genom en&lt;br&gt;dom meddelad i en främmande stat&lt;br&gt;och om det inte finns hinder mot&lt;br&gt;lagföring på grund av vad som&lt;br&gt;förut sagts i denna paragraf, får&lt;br&gt;åtal för gärningen väckas här i&lt;br&gt;riket endast efter förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den som&lt;br&gt;regeringen bemyndigat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De överenskommelser som avses&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i första stycket är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den europeiska konventionen&lt;br&gt;d. 28 maj 1970 om brottmålsdoms&lt;br&gt;internationella rättsverkningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den europeiska konventionen&lt;br&gt;d. 15 maj 1972 om överförande av&lt;br&gt;lagföring i brottmål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. konventionen d. 26 juli 1995&lt;br&gt;om skydd av Europeiska gemen-&lt;br&gt;skapernas finansiella intressen för&lt;br&gt;gärningar som däri avses,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. protokollet d. 27 september&lt;br&gt;1996 till konventionen om skydd&lt;br&gt;av Europeiska gemenskapernas fi-&lt;br&gt;nansiella intressen för gärningar&lt;br&gt;som däri avses, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. konventionen d. 26 maj 1997&lt;br&gt;om kamp mot korruption som&lt;br&gt;tjänstemän i Europeiska gemen-&lt;br&gt;skaperna eller Europeiska union-&lt;br&gt;ens medlemsstater är delaktiga i&lt;br&gt;för gärningar som däri avses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har ett brott begåtts delvis här i&lt;br&gt;riket och delvis också inom den&lt;br&gt;medlemsstats territorium där do-&lt;br&gt;men meddelats, skall första stycket&lt;br&gt;tillämpas om gärningen omfattas&lt;br&gt;av de överenskommelser som an-&lt;br&gt;ges i fjärde stycket 3-5.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9 kap&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den som, i strid med föreskrifter&lt;br&gt;eller villkor, använder ett bidrag&lt;br&gt;eller utnyttjar en förmån som helt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;153&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller delvis finansieras över eller&lt;br&gt;på annat sätt påverkar Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas budgetar för ett&lt;br&gt;annat ändamål än det som bidra-&lt;br&gt;get eller förmånen har beviljats&lt;br&gt;för, skall dömas for subventions-&lt;br&gt;missbruk till böter eller fängelse i&lt;br&gt;högst två år. I ringa fall skall inte&lt;br&gt;dömas till ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Om någon, som på grund av&lt;br&gt;förtroendeställning fatt till uppgift&lt;br&gt;att för någon annan sköta ekono-&lt;br&gt;misk angelägenhet eller själv-&lt;br&gt;ständigt handha kvalificerad tek-&lt;br&gt;nisk uppgift eller övervaka sköt-&lt;br&gt;seln av sådan angelägenhet eller&lt;br&gt;uppgift, missbrukar sin förtroende-&lt;br&gt;ställning och därigenom skadar&lt;br&gt;huvudmannen, döms han för tro-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5§&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som som på grund av för-&lt;br&gt;troendeställning fått till uppgift att&lt;br&gt;för någon annan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. sköta en ekonomisk ange-&lt;br&gt;lägenhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. genomföra en vetenskaplig&lt;br&gt;eller motsvarande utredning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. självständigt sköta en kvalifi-&lt;br&gt;cerad teknisk uppgift, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. övervaka utförandet av en så-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;löshet mot huvudman till böter&lt;br&gt;eller fängelse i högst två år. Vad&lt;br&gt;som har sagts nu gäller inte, om&lt;br&gt;gärningen är belagd med straff&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dan uppgift som anges i 1, 2 eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;missbrukar sin förtroendeställning&lt;br&gt;och därigenom skadar huvudman-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;enligt 1-3 §§. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;nen, döms för trolöshet mot&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;huvudman till böter eller fängelse i&lt;br&gt;högst två år. Vad som har sagts nu&lt;br&gt;gäller inte, om gärningen är belagd&lt;br&gt;med straff enligt 1-3 §§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Är brottet grovt, skall dömas till fängelse, lägst sex månader och högst&lt;br&gt;sex år. Vid bedömande huruvida brottet är grovt skall särskilt beaktas,&lt;br&gt;om gärningsmannen begagnat falsk handling eller vilseledande bokföring&lt;br&gt;eller tillfogat huvudmannen betydande eller synnerligen kännbar skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Missbrukar någon, som fått till uppgift att sköta rättslig angelägenhet&lt;br&gt;för någon annan, till förfång för huvudmannen sin förtroendeställning,&lt;br&gt;döms han enligt första stycket, även om angelägenheten inte är av ekono-&lt;br&gt;misk eller teknisk art.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;17 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Den som till arbetstagare eller&lt;br&gt;annan som avses i 20 kap. 2 §&lt;br&gt;lämnar, utlovar eller erbjuder muta&lt;br&gt;eller annan otillbörlig belöning för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;sup&gt;9&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. arbetstagare,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. annan som avses i 20 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1986:123.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;9&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;154&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tjänsteutövningen, dömes för be- 3. främmande stats minister, Prop. 1998/99:32&lt;br&gt;stickning till böter eller fängelse i ledamot av lagstiftande församling Bilaga 12&lt;br&gt;högst två år. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;eller ledamot av organ motsva-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rande dem som avses i 20 kap. 2 §&lt;br&gt;andra stycket 1, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. någon som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu har&lt;br&gt;sagts utövar främmande stats myn-&lt;br&gt;dighet&lt;br&gt;lämnar, utlovar eller erbjuder, för&lt;br&gt;denne själv eller för annan, muta&lt;br&gt;eller annan otillbörlig belöning för&lt;br&gt;tjänsteutövningen, döms för be-&lt;br&gt;stickning till böter eller fängelse i&lt;br&gt;högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har bestickning skett i förhåll-&lt;br&gt;ande till någon som ej är arbets-&lt;br&gt;tagare hos staten eller hos kom-&lt;br&gt;mun och som ej omfattas av 20&lt;br&gt;kap. 2 § andra stycket 1-4, må&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren till den för&lt;br&gt;bestickningen utsatte eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 §&lt;sup&gt;10&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I vissa fall av bestickning får&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet anges till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren till den som&lt;br&gt;utsatts för bestickningen eller om&lt;br&gt;åtal är påkallat från allmän syn-&lt;br&gt;punkt. Detta gäller om bestickning&lt;br&gt;skett i förhållande till någon som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. inte är arbetstagare hos staten&lt;br&gt;eller hos kommun,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. inte omfattas av 20 kap. 2 §&lt;br&gt;andra stycket 1-4 eller 6 och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. inte är främmande stats mini-&lt;br&gt;ster eller ledamot av lagstiftande&lt;br&gt;församling.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;20 kap.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Arbetstagare som tar emot, låter&lt;br&gt;åt sig utlova eller begär muta eller&lt;br&gt;annan otillbörlig belöning för sin&lt;br&gt;tjänsteutövning, döms för mutbrott&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två&lt;br&gt;år. Detsamma skall gälla, om ar-&lt;br&gt;betstagaren begått gärningen innan&lt;br&gt;han erhöll anställningen eller efter&lt;br&gt;det han slutat densamma. Är brot-&lt;br&gt;tet grovt, döms till fängelse, lägst&lt;br&gt;sex månader och högst sex år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;sup&gt;n&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbetstagare som, för sig själv&lt;br&gt;eller för annan, tar emot, låter åt&lt;br&gt;sig utlova eller begär muta eller&lt;br&gt;annan otillbörlig belöning för sin&lt;br&gt;tjänsteutövning, döms för mutbrott&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två&lt;br&gt;år. Detsamma skall gälla, om ar-&lt;br&gt;betstagaren begått gärningen innan&lt;br&gt;han erhöll anställningen eller efter&lt;br&gt;det han slutat densamma. Är brot-&lt;br&gt;tet grovt, döms till fängelse, lägst&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;10&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;11&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1993:207.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;155&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad i första stycket sägs om&lt;br&gt;arbetstagare skall också tillämpas&lt;br&gt;På&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ledamot av styrelse, verk,&lt;br&gt;nämnd, kommitté eller annan så-&lt;br&gt;dan myndighet som hör till staten&lt;br&gt;eller till kommun, landsting, kom-&lt;br&gt;munalförbund, församling, kyrklig&lt;br&gt;samfällighet eller allmän försäk-&lt;br&gt;ringskassa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som utövar uppdrag som&lt;br&gt;är reglerat i författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den som är krigsman enligt&lt;br&gt;lagen (1986:644) om disciplinför-&lt;br&gt;seelser av krigsmän, m.m. eller an-&lt;br&gt;nan som fullgör lagstadgad tjänste-&lt;br&gt;plikt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den som utan att inneha an-&lt;br&gt;ställning eller uppdrag som nu har&lt;br&gt;sagts utövar myndighet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. den som i annat fall än som&lt;br&gt;avses i 1^4 på grund av förtro-&lt;br&gt;endeställning fatt till uppgift att&lt;br&gt;för någon annan sköta rättslig&lt;br&gt;eller ekonomisk angelägenhet eller&lt;br&gt;självständigt handha kvalificerad&lt;br&gt;teknisk uppgift eller övervaka sköt-&lt;br&gt;seln av sådan angelägenhet eller&lt;br&gt;uppgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagare må, utan hinder av vad&lt;br&gt;eljest må vara stadgat, åtala brott&lt;br&gt;varigenom arbetstagare hos staten&lt;br&gt;eller hos kommun eller annan som&lt;br&gt;avses i 2 § andra stycket 1-4 har&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sex månader och högst sex år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad i första stycket sägs om&lt;br&gt;arbetstagare skall också tillämpas&lt;br&gt;På&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ledamot av styrelse, verk,&lt;br&gt;nämnd, kommitté eller annan så-&lt;br&gt;dan myndighet som hör till staten&lt;br&gt;eller till kommun, landsting, kom-&lt;br&gt;munalförbund, församling, kyrklig&lt;br&gt;samfällighet eller allmän försäk-&lt;br&gt;ringskassa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som utövar uppdrag som&lt;br&gt;är reglerat i författning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. den som omfattas av lagen&lt;br&gt;(1994:1811) om disciplinansvar&lt;br&gt;inom totalförsvaret, m.m. eller an-&lt;br&gt;nan som fullgör lagstadgad tjänste-&lt;br&gt;plikt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. den som utan att inneha&lt;br&gt;anställning eller uppdrag som nu&lt;br&gt;har sagts utövar myndighet och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. den som i annat fall än som&lt;br&gt;avses i 1-4 på grund av förtro-&lt;br&gt;endeställning fatt till uppgift att&lt;br&gt;för någon annan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) sköta en rättslig eller eko-&lt;br&gt;nomisk angelägenhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) genomföra en vetenskaplig&lt;br&gt;eller motsvarande utredning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) självständigt sköta en kvalifi-&lt;br&gt;cerad teknisk uppgift, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) övervaka utförandet av en så-&lt;br&gt;dan uppgift som anges i a, b eller&lt;br&gt;c, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. ledamot av Europeiska ge-&lt;br&gt;menskapernas kommission, Euro-&lt;br&gt;paparlamentet eller Europeiska&lt;br&gt;gemenskapernas revisionsrätt eller&lt;br&gt;domare i Europeiska gemenskap-&lt;br&gt;ernas domstol.&lt;/p&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GM0332/prop_199899__32-2.png" style="width:12pt;height:12pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagare får, utan hinder av vad&lt;br&gt;som annars är föreskrivet, åtala&lt;br&gt;brott varigenom arbetstagare hos&lt;br&gt;staten eller hos kommun eller&lt;br&gt;annan som avses i 2 § andra&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;12&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1977:103.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;156&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;åsidosatt vad honom åligger i ut-&lt;br&gt;övningen av anställningen eller&lt;br&gt;uppdraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utan hinder av vad i första&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stycket 1-4 har åsidosatt vad som&lt;br&gt;åligger honom i utövningen av an-&lt;br&gt;ställningen eller uppdraget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utan hinder av bestämmelserna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stycket sägs skall dock gälla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vad i denna balk stadgas att å-&lt;br&gt;tal ej må ske utan förordnande av&lt;br&gt;regeringen eller den regeringen har&lt;br&gt;bemyndigat och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vad i annan lag eller författ-&lt;br&gt;ning är föreskrivet om åtal för gär-&lt;br&gt;ning, för vilken straff är stadgat&lt;br&gt;allenast om den förövas av inne-&lt;br&gt;havare av anställning eller uppdrag&lt;br&gt;som sägs i första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har mutbrott begåtts av någon&lt;br&gt;som ej omfattas av första stycket,&lt;br&gt;må åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet angives till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;År ej för visst fall annat stadgat,&lt;br&gt;må åklagare åtala brott mot sådan&lt;br&gt;tystnadsplikt som gäller till förmån&lt;br&gt;för enskild målsägande endast om&lt;br&gt;denne anger brottet till åtal eller&lt;br&gt;åtal är påkallat från allmän syn-&lt;br&gt;punkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i första stycket skall dock gälla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vad som i denna balk före-&lt;br&gt;skrivs om att åtal inte får ske utan&lt;br&gt;förordnande av regeringen eller&lt;br&gt;den regeringen har bemyndigat&lt;br&gt;och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vad som i annan lag eller för-&lt;br&gt;fattning är föreskrivet om åtal för&lt;br&gt;gärning, för vilken straff är stadgat&lt;br&gt;endast om den förövas av inne-&lt;br&gt;havare av anställning eller uppdrag&lt;br&gt;som avses i första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har mutbrott begåtts av någon&lt;br&gt;som inte omfattas av första stycket&lt;br&gt;eller av 2 § andra stycket 6, får&lt;br&gt;åklagare väcka åtal endast om&lt;br&gt;brottet anges till åtal av arbets-&lt;br&gt;eller uppdragsgivaren eller om åtal&lt;br&gt;är påkallat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det inte finns särskilda&lt;br&gt;bestämmelser för ett visst fall, får&lt;br&gt;åklagare åtala brott mot sådan&lt;br&gt;tystnadsplikt som gäller till förmån&lt;br&gt;för enskild målsägande endast om&lt;br&gt;denne anger brottet till åtal eller&lt;br&gt;åtal är påkallat från allmän syn-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;punkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om åtal för brott som i utövningen av tjänsten eller uppdraget begåtts&lt;br&gt;av riksdagsledamot, statsråd, justitieråd, regeringsråd eller innehavare av&lt;br&gt;tjänst eller uppdrag hos riksdagen eller dess organ gälla särskilda bestäm-&lt;br&gt;melser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 april 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;157&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i kommunalskattelagen (1928:370)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om kommunalskattelagen (1928:370) att&lt;br&gt;20 § skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20 §&lt;sup&gt;13&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid beräkningen av inkomsten från särskild förvärvskälla skall alla&lt;br&gt;omkostnader under beskattningsåret för intäkternas förvärvande och bi-&lt;br&gt;behållande avräknas från samtliga intäkter i pengar eller pengars värde&lt;br&gt;(bruttointäkt) som har influtit i förvärvskällan under beskattningsåret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avdrag far inte göras för:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den skattskyldiges levnadskostnader och därtill hänförliga utgifter, så&lt;br&gt;som vad skattskyldig utgett som gåva eller som periodiskt understöd eller&lt;br&gt;därmed jämförlig periodisk utbetalning till person i sitt hushåll;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kostnader i samband med plockning av vilt växande bär och svampar&lt;br&gt;eller kottar till den del kostnaderna inte överstiger de intäkter som är&lt;br&gt;skattefria enligt 19 §;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;värdet av arbete, som i den skattskyldiges förvärvsverksamhet utförts&lt;br&gt;av den skattskyldige själv eller andre maken eller av den skattskyldiges&lt;br&gt;barn som ej fyllt 16 år;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ränta på den skattskyldiges eget kapital som har nedlagts i hans för-&lt;br&gt;värvsverksamhet;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;svenska allmänna skatter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kapitalavbetalning på skuld;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ränta enligt 8 kap. 1 § studiestödslagen (1973:349), 52, 52 a och 55 §§&lt;br&gt;lagen (1941:416) om arvsskatt och gåvoskatt, 5 kap. 12 § lagen&lt;br&gt;(1984:151) om punktskatter och prisregleringsavgifter, 31 § tullagen&lt;br&gt;(1994:1550), &amp;nbsp;&amp;nbsp;60 § fordonsskattelagen (1988:327),&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;36 § lagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1996:1030) om underhållsstöd och 19 kap. 2 och 4-9 §§ skattebetal-&lt;br&gt;ningslagen (1997:483) samt dröjsmålsavgift beräknad enligt lagen&lt;br&gt;(1997:484) om dröjsmålsavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt lagen (1972:435) om överlastavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. plan- och bygglagen (1987:10);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. 7 § utlänningslagen (1989:529);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 8 kap. 5 § arbetsmiljölagen (1977:1160);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 26 § arbetstidslagen (1982:673);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 21 § insiderlagen (1990:1342);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 22 § tredje stycket lagen (1993:737) om bostadsbidrag;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skadestånd, som grundas på lagen (1976:580) om medbestämmande i&lt;br&gt;arbetslivet eller annan lag som gäller förhållandet mellan arbetsgivare&lt;br&gt;och arbetstagare, när skadeståndet avser annat än ekonomisk skada;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;företagsbot enligt 36 kap. brottsbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;straffavgift enligt 8 kap. 7 § tredje stycket rättegångsbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;13&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1998:816.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;158&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skatteavdrag för vilket arbetsgivare är betalningsskyldig enligt skatte-&lt;br&gt;betalningslagen (1997:483);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt lagen (1976:206) om felparkeringsavgift;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kontrollavgift enligt lagen (1984:318) om kontrollavgift vid olovlig&lt;br&gt;parkering;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;överförbrukningsavgift enligt ransoneringslagen (1978:268);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;miljösanktionsavgift enligt 30 kap. miljöbalken;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vattenföroreningsavgift enligt lagen (1980:424) om åtgärder mot föro-&lt;br&gt;rening från fartyg;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 3 § lagen (1975:85) med bemyndigande att meddela före-&lt;br&gt;skrifter om in- eller utförsel av varor;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lagringsavgift enligt lagen (1984:1049) om beredskapslagring av olja&lt;br&gt;och kol eller lagen (1985:635) om försörjningsberedskap på naturgasom-&lt;br&gt;rådet;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 18 § lagen (1902:71 s. 1), innefattande vissa bestämmelser&lt;br&gt;om elektriska anläggningar;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 10 kap. 5 § lagen (1994:1776) om skatt på energi;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ingående skatt enligt mervärdesskattelagen (1994:200) för vilken det&lt;br&gt;finns rätt till avdrag enligt 8 kap. eller rätt till återbetalning enligt 10 kap.&lt;br&gt;nämnda lag;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avgift enligt 11 kap. 16 § och 13 kap. 6 a§ aktiebolagslagen&lt;br&gt;(1975:1385);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utgifter för muta eller annan&lt;br&gt;otillbörlig belöning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Se vidare anvisningarna.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1999 och tillämpas i fråga om utgifter&lt;br&gt;efter ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;159&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådets yttrande&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid sammanträde 1998-11-13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: f.d. justitierådet Staffan Vängby, justitierådet Gertrud Len-&lt;br&gt;nander, regeringsrådet Kjerstin Nordborg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt en lagrådsremiss den 5 november 1998 (Justitiedepartementet) har&lt;br&gt;regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. lag om ändring i brottsbalken,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. lag om ändring i kommunalskattelagen (1928:370).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen har inför Lagrådet föredragits av kanslirådet Lars Werkström.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslaget till lag om ändring i brottsbalken&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 kap. 5 a §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fjärde stycket 3-5 anges namnet på den internationella överenskommel-&lt;br&gt;sen med tillägget &amp;quot;för gärningar som däri avses&amp;quot;. Avsikten är därvid att&lt;br&gt;en dom i en konventionsstat skall utgöra hinder för lagföring i Sverige&lt;br&gt;endast om lagföringen avser någon gärning som omfattas av respektive&lt;br&gt;överenskommelse. Formuleringen antyder dock snarare att det citerade&lt;br&gt;uttrycket ingår i namnet på överenskommelsen. Bäst vore om begräns-&lt;br&gt;ningen kunde brytas ut till en särskild mening. Detta är emellertid svårt&lt;br&gt;med hänsyn till paragrafens konstruktion. Det torde därför få accepteras&lt;br&gt;att begränsningen anges särskilt i varje punkt. Den bör dock därvid ges&lt;br&gt;en något mindre kryptisk formulering, exempelvis:&amp;quot;, dock endast om&lt;br&gt;gärningen omfattas av överenskommelsen&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 kap. 3 a §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna bestämmelsen är i viss mån en främmande fågel i svensk&lt;br&gt;straffrätt. I fråga om bedrägeriansvar förutsätts att motpartens disposition&lt;br&gt;påverkats av ett vilseledande, t.ex. genom att gärningsmannen vilselett&lt;br&gt;om sin vilja eller förmåga att fullgöra ett avtal som ingås. För ett för-&lt;br&gt;skingringsansvar förutsätts att gärningsmannen inte kan redovisa för den&lt;br&gt;mottagna egendomen. Förslaget innebär att själva förpliktelsen att full-&lt;br&gt;göra avtalet straffsanktioneras. För att ansvarsbestämmelsen inte skall&lt;br&gt;leda till stötande resultat torde det vara nödvändigt att strängt hålla fast&lt;br&gt;vid att bidraget skall användas just för annat ändamål. Att bidragstagaren&lt;br&gt;försökt men misslyckats med att fullgöra sitt åtagande bör inte kunna&lt;br&gt;leda till straff. Antag exempelvis att en lantbrukare tagit emot ett bidrag&lt;br&gt;för att odla en viss gröda som senare visar sig vara otjänlig för mark- och&lt;br&gt;klimatförhållanden på hans gård, så att han måste övergå till annan od-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;160&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ling. Eller antag att en vetenskapsman tar emot bidrag för ett visst forsk-&lt;br&gt;ningsprojekt som visar sig förfelat och måste överges för någon annan&lt;br&gt;forskningsuppgift, dock först sedan han förbrukat medlen för sitt uppe-&lt;br&gt;hälle under den tid projektet pågick. Inte i någotdera fallet torde straffan-&lt;br&gt;svar böra inträda. Båda far anses ha använt bidraget för avsett ändamål&lt;br&gt;ehuru med misslyckat resultat. Men avgränsningen mot det straffbara&lt;br&gt;området kan bli besvärlig och medföra tillämpningssvårigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det hade varit önskvärt att de fall då bestämmelsen kan bli tillämplig&lt;br&gt;analyserats mer ingående. Emellertid grundar den sig på en EUkonven-&lt;br&gt;tion och fyller i sin kärna ett angeläget ändamål. Sverige bör inte försena&lt;br&gt;ratifikationen av överenskommelsen. Lagrådet godtar därför den för-&lt;br&gt;slagna bestämmelsen med tillägget att den torde förutsätta en betydande&lt;br&gt;restriktivitet vid tillämpningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 kap 5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De ändringar som föreslås beträffande brottet trolöshet mot huvudman&lt;br&gt;har föranletts av de motsvarande ändringar som i lagrådsremissen före-&lt;br&gt;slås beträffande mutbrott i 20 kap. 2 § brottsbalken. Av motiven kan slut-&lt;br&gt;satsen dras, att ändringarna i 10 kap. 5 § närmast setts som en teknisk&lt;br&gt;justering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;110 kap. 5 § första stycket 2 föreslås en utvidgning av den krets personer&lt;br&gt;som omfattas av bestämmelsen. Straffansvar skall också gälla för den&lt;br&gt;som på grund av förtroendeställning fått till uppgift att för någon annan&lt;br&gt;genomföra en vetenskaplig eller motsvarande utredning och som miss-&lt;br&gt;brukar sin förtroendeställning och därigenom skadar huvudmannen. Som&lt;br&gt;exempel på personer som avses anges i motiven (avsnitten 5.5.4 och&lt;br&gt;5.6.2) bl. a. en konsult som av Socialstyrelsen fått i uppdrag att bedöma&lt;br&gt;om ett visst preparat är sådant att det motsvarar kraven för registrering&lt;br&gt;som läkemedel, en person som anlitats för att genomföra en geologisk&lt;br&gt;undersökning i samband med gruvprospektering samt en av domstol eller&lt;br&gt;part anlitad sakkunnig, t.ex. en barnpsykolog.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en sådan person som nu åsyftas tar emot ersättning för att leverera en&lt;br&gt;felaktig eller bristfällig analys är tanken, att han skall omfattas av det i&lt;br&gt;lagrådsremissen föreslagna ansvaret för mutbrott. Något egentligt behov&lt;br&gt;av att gärningen samtidigt skall vara straffbar som trolöshet mot huvud-&lt;br&gt;man, ett brott som inte har högre straffskala än mutbrottet, torde knappast&lt;br&gt;föreligga. Bestämmelsen i 10 kap. 5 § far däremot självständig betydelse&lt;br&gt;i de fall där den som genomför utredningen varken tar emot, låter sig&lt;br&gt;utlovas eller begär någon otillbörlig belöning för sitt handlande, utan av-&lt;br&gt;ger ett felaktigt eller vilseledande utlåtande av något annat kanske mer&lt;br&gt;personligt skäl. Av lagrådsremissen framgår emellertid inte, huruvida det&lt;br&gt;finns ett behov av en kriminalisering som sträcker sig utöver de fall där&lt;br&gt;otillbörlig ersättning förekommit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;161&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att ansvar för trolöshet mot huvudman enligt bestämmelsens första&lt;br&gt;stycke skall iffågakomma, måste gärningen skada huvudmannen. Här-&lt;br&gt;med menas att denne tillfogas ekonomisk skada (NJA II 1942 s. 462 och&lt;br&gt;467, Kommentar till Brottsbalken, Del I, 6 uppl. 1995, s. 551 ff, och&lt;br&gt;Jareborg, Brotten, Andra häftet, 2 uppl. 1986, s. 261 och 264). Skadan&lt;br&gt;skall dessutom vara täckt av gärningsmannens uppsåt. Det torde vara&lt;br&gt;klart, att ekonomisk skada för huvudmannen kan uppstå i vissa av de fall&lt;br&gt;som den föreslagna bestämmelsen avser att fånga in, men att rekvisitet i&lt;br&gt;andra fall kommer att brista. Det senare gäller t.ex. den ovan nämnda av&lt;br&gt;Socialstyrelsen anlitade konsulten eller den av domstol anlitade sakkun-&lt;br&gt;nige. Av detta skäl blir i realiteten det kriminaliserade området mindre än&lt;br&gt;vad som synes avsett.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det som nu senast sagts leder - om någon ändring av 10 kap. 5 § överhu-&lt;br&gt;vudtaget skall göras i detta sammanhang - till frågan, om inte den nya&lt;br&gt;personkretsen snarare borde ha sin plats i bestämmelsens tredje stycke,&lt;br&gt;som gäller missbruk av uppgift att sköta rättslig angelägenhet, vilket är&lt;br&gt;ett brott som inte är ett förmögenhetsbrott i egentlig mening. Syftet med&lt;br&gt;stadgandet i tredje stycket är snarare att inskärpa vikten av att den som&lt;br&gt;skall sköta annans rättsliga angelägenheter inte handlar till förfång för&lt;br&gt;huvudmannen (jfr NJA II 1962 s. 227 f). Här krävs således endast&lt;br&gt;&amp;quot;förfång&amp;quot;, något som inkluderar inte bara ekonomisk skada utan även&lt;br&gt;olägenheter och besvär av annat slag (jfr NJA II 1942 s. 468 och Jareborg&lt;br&gt;a.a. s. 269). Placeras den nya persongruppen i tredje stycket undviks&lt;br&gt;dessutom rekvisitet att gärningsmannen skall ha fått sin uppgift &amp;quot;på&lt;br&gt;grund av förtroendeställning&amp;quot; i förhållande till huvudmannen. (Jfr Kom-&lt;br&gt;mentaren till Brottsbalken s. 547 f och Jareborg a.a. s. 261. En annan sak&lt;br&gt;är att en förtroendeställning uppkommer sedan uppgiften erhållits.) Detta&lt;br&gt;rekvisit kan brista t.ex. då en av part anlitad sakkunnig, därtill mutad av&lt;br&gt;motparten, avger ett felaktigt eller vilseledande utlåtande i en process.&lt;br&gt;Rekvisitet uppställs inte, då det gäller uppgiften att sköta en rättslig an-&lt;br&gt;gelägenhet. Görs ändringen på det av Lagrådet nu antydda sättet måste å&lt;br&gt;andra sidan observeras, att det inte finns något grovt brott av den variant&lt;br&gt;av trolöshetsbrottet som regleras i tredje stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt Lagrådets mening bör dock en ändring av 10 kap. 5 § anstå till&lt;br&gt;dess att en mer ingående analys av behovet, innebörden och konsekven-&lt;br&gt;serna av en sådan lagändring hunnit genomföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 kap. 7 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I bestämmelserna om bestickning och mutbrott föreslås de ändringarna&lt;br&gt;att det döms till ansvar för förmåner för funktionären själv eller för&lt;br&gt;annan. Mot bakgrund av även europeiska erfarenheter är detta en högst&lt;br&gt;rimlig utvidgning, till dels endast ett förtydligande. Att exempelvis en&lt;br&gt;politiker genomför en vapenaffär med vetskap om att vapenleverantören&lt;br&gt;lämnar ett stort bidrag till hans politiska parti kan naturligtvis inte be-&lt;br&gt;traktas som annat än tagande av muta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;162&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samtidigt måste försiktighet iakttas så att inte bestämmelsen inkräktar på&lt;br&gt;medborgarnas frihet att sluta sig samman för allmänna syften. I författ-&lt;br&gt;ningskommentaren förs ett resonemang vars kärnpunkt är att en förmån&lt;br&gt;som tillfaller en förening eller annat organ med vars ideella målsättning&lt;br&gt;en funktionär sympatiserar knappast kan anses som en muta eller annan&lt;br&gt;otillbörlig belöning om inte förmånen på något mer konkret sätt gynnar&lt;br&gt;funktionären. Resonemanget synes utgöra en vidareutveckling av förar-&lt;br&gt;betsuttalanden av mutansvarskommittén om förmåner till funktionärens&lt;br&gt;hustru eller annan närstående; ansvaret ansågs i detta hänseende vara i&lt;br&gt;allmänhet begränsat till sådant som kunde sägas ligga inom egennyttans&lt;br&gt;ram (SOU 1974:37 s. 142). Skillnaden blir emellertid väsentlig mellan&lt;br&gt;vad som kan följa av en extensiv lagtolkning och en i lagtexten intagen&lt;br&gt;föreskrift att bestämmelsen gäller även förmåner &amp;quot;för annan&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Snarare torde skillnaden mellan vad som kan föranleda ansvar och vad&lt;br&gt;som bör vara straffritt ligga i vad som också antyds i författningskom-&lt;br&gt;mentaren med avseende på bidrag till politiska partier, nämligen i kravet&lt;br&gt;på otillbörlighet och samband med funktionärens tjänsteutövning. Den&lt;br&gt;närmare bedömningen av begreppet otillbörlighet är beroende av sed och&lt;br&gt;allmän uppfattning och låter sig inte preciseras i lagtext; vad som bör&lt;br&gt;anses otillbörligt kan växla från tid till annan och vara olika på olika&lt;br&gt;verksamhetsområden (Lena Holmqvist m.fl. Brottsbalken, kap. 13-24,&lt;br&gt;Stockholm 1998, s. 20:43). Allmänna bidrag från medborgarna till poli-&lt;br&gt;tiska partier måste anses ligga inom ramen för sedvänjan, även om de&lt;br&gt;syftar till att politikerna skall bli valda för att genomföra en politik som&lt;br&gt;bidragsgivarna sympatiserar med eller till och med finner motsvara den&lt;br&gt;egna plånbokens intressen, och kan inte anses generellt otillbörliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20 kap. 2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i andra stycket 5 överensstämmer inte helt med förebilden&lt;br&gt;i 10 kap 5 §. I motsats till vad som föreskrivs i 10 kap. 5 § tredje stycket&lt;br&gt;krävs således enligt 20 kap. 2 § andra stycket 5, att den som fatt till upp-&lt;br&gt;gift att för någon annan sköta en rättslig angelägenhet skall ha fatt denna&lt;br&gt;uppgift &amp;quot;på grund av förtroendeställning&amp;quot; i förhållande till huvudmannen.&lt;br&gt;Samma rekvisit uppställs beträffande den nya personkrets som nu före-&lt;br&gt;slås införd. Lagrådet, som hänvisar till sitt yttrande i anledning av försla-&lt;br&gt;get till ändring i 10 kap. 5 §, efterlyser en analys av rekvisitets betydelse&lt;br&gt;då det gäller denna utvidgade persongrupp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet hänvisar vidare till sitt yttrande i anledning av förslaget till änd-&lt;br&gt;ring i 17 kap. 7 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslaget till lag om ändring i kommunalskattelagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet lämnar förslaget utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;163&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Justitiedepartementet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 17 december 1998&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Hjelm-&lt;br&gt;Wallén, Freivalds, Åsbrink, Schori, Winberg, Ulvskog, Sahlin, von&lt;br&gt;Sydow, Klingvall, Pagrotsky, Östros, Messing, Rosengren, Larsson,&lt;br&gt;Wämersson, Lejon, Lövdén&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: Laila Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition EU-bedrägerier och korruption&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;164&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Rättsdatablad&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1998/99:32&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Författningsrubrik &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bestämmelser som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inför, ändrar, upp-&lt;br&gt;häver eller upprepar&lt;br&gt;ett normgivnings-&lt;br&gt;bemyndigande&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Celexnummer för&lt;br&gt;bakomliggande EU-&lt;br&gt;rättsakter&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Lag om ändring i brotts-&lt;br&gt;balken&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;496Y1023(01)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;495Y1127(03)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;497Y0625(01)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;165&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eländers Gotab 57634, Stockholm 1998&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finensiella intressen med den förklaring beträffande artikel 7 i konventionen som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finensiella intressen med den förklaring beträffande artikel 7 i konventionen som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:JuU16</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner protokollet till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen med den förklaring beträffande artikel 6 i protokollet som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:JuU16</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner protokollet till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen med den förklaring beträffande artikel 6 i protokollet som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>3</nummer>
<beteckning>3</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner protokollet om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen med den förklaring beträffande artikel 2 i protokollet som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>3</nummer>
<beteckning>3</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner protokollet om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen med den förklaring beträffande artikel 2 i protokollet som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:JuU16</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>4</nummer>
<beteckning>4</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i, med de förklaringar beträffande artiklarna 7, 10, 12 och 13 i konventionen som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:JuU16</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>4</nummer>
<beteckning>4</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner konventionen om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i, med de förklaringar beträffande artiklarna 7, 10, 12 och 13 i konventionen som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>5</nummer>
<beteckning>5</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner OECD-konventionen om bekämpande av bestickning av utländska offentliga tjänstemän i internationella affärsförbindelser med den förklaring beträffande artikel 15 i konventionen som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>5</nummer>
<beteckning>5</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner OECD-konventionen om bekämpande av bestickning av utländska offentliga tjänstemän i internationella affärsförbindelser med den förklaring beträffande artikel 15 i konventionen som regeringen förordat</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:JuU16</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>6</nummer>
<beteckning>6</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:JuU16</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>6</nummer>
<beteckning>6</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>7</nummer>
<beteckning>7</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>7</nummer>
<beteckning>7</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>=utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1998/99:JuU16</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1998-12-11 00:00:00</datum>
<status>planerat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1998-12-28 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process>hantering</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1999-01-19 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1999-01-20 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1999-02-03 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process>hanvisning</process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Justitiedepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-24 09:15:49</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GM0332</dok_id>
<systemdatum>2019-05-22 17:20:44</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Justitieutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-24 09:15:49</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1998/99:JuU16</uppgift>
<ref_dok_id>GM01JuU16</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>JuU16</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>EU-bedrägerier och korruption</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1998/99:32&lt;br/&gt;
EU-bedrägerier och korruption</uppgift>
<ref_dok_id>GM02Ju14</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Ju14</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1998/99:32 EU-bedrägerier och korruption</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Gunnel Wallin  m.fl. (C)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1998/99:32&lt;br/&gt;
EU-bedrägerier och korruption</uppgift>
<ref_dok_id>GM02Ju14</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1998/99</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Ju14</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1998/99:32 EU-bedrägerier och korruption</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Gunnel Wallin  m.fl. (C)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>