<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2242186</hangar_id>
 <dok_id>GK03128</dok_id>
 <rm>1996/97</rm>
 <beteckning>128</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1996/97:128</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Justitiedepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>128</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1997-02-20 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 13:55:25</systemdatum>
 <publicerad>1997-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>Ny växtförädlarrättslag</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GK03128/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GK03128</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GK03128</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;br&gt;1996/97:128&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;Ny växtförädlarrättslag&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 20 februari 1997&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lena Hjelm-Wallén&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Laila Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Justitiedepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I denna proposition föreslår regeringen att Sverige skall ansluta sig till&lt;br&gt;den i Geneve den 19 mars 1991 reviderade internationella konventionen&lt;br&gt;den 2 december 1961 för skydd av växtförädlingsprodukter (1991 års&lt;br&gt;konventionstext). Den nu gällande växtförädlarrättslagen (1971:392)&lt;br&gt;uppfyller inte de åtaganden som en anslutning till konventionstexten in-&lt;br&gt;nebär. Propositionen innehåller därför också ett förslag till en ny&lt;br&gt;växtförädlarrättslag som i vissa avseenden innebär en förstärkning av&lt;br&gt;ensamrätten till nya växtsorter. Förslaget innebär bl.a. ett bredare&lt;br&gt;skyddsomfång som är bättre anpassat till den moderna bioteknikens&lt;br&gt;möjligheter. Det föreslås att fler åtgärder som innebär utnyttjande av en&lt;br&gt;skyddad växtsort skall omfattas av kravet på ensamrättshavarens&lt;br&gt;tillstånd. Vidare föreslås att växtsorter av alla släkten och arter skall&lt;br&gt;kunna skyddas. Dessutom föreslås en ändrad instansordning, så att&lt;br&gt;beslut av Statens växtsortnämnd överklagas till Patentbesvärsrätten.&lt;br&gt;Lagen föreslås träda i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut...................... 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagtext ................................. 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till växtförädlarrättslag .............. 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i lagen (1977:729) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;patentbesvärsrätten...................... 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning .................... 23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nuvarande ordning.......................... 25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Växtförädlarrättskonventionen efter 1978 års&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;revidering ........................... 25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Den svenska lagstiftningen ................. 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Handläggning av en ansökan........... 34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Skyddstidens längd................. 40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.3 &amp;nbsp;Användande av sortbenämning&amp;nbsp;&amp;nbsp;......... 40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Årsavgifter...................... 41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Efterkontroll..................... 42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.6 &amp;nbsp;Licens, överlåtelse m. m.............. 42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Växtförädlarrättens upphörande m.&amp;nbsp;m.....45&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ansvar och ersättningsskyldighet&amp;nbsp;m.m.....47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.9 &amp;nbsp;Rättegångsbestämmelser ............. 50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.10 Särskilda bestämmelser.............. 51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4.2.11 Bestämmelser till följd&amp;nbsp;&amp;nbsp;av EG-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;växtförädlarrättens tillämplighet i Sverige ... 51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;1991 års revision av växtförädlarrättskonventionen ......53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Växtförädlarrättens subjekt och objekt.......... 53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Konventionsstatemas allmänna förpliktelser....... 54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Villkor för skydd....................... 55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ansökningsförfarandet.................... 57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Växtförädlarrättens omfattning............... 58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Förfaranden som förutsätter tillstånd......58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ensamrättens tillämplighet på väsentligen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avledda och vissa andra växtsorter....... 60&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.3 &amp;nbsp;Undantag....................... 61&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.4 &amp;nbsp;Konsumtion av ensamrätten ........... 62&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Inskränkningar, skyddstid m.m..........62&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Sortbenämning ........................ 63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ogiltighet och upphävande av&amp;nbsp;växtförädlarrätt.....64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;UPOV:s organisation..................... 64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Europeiska gemenskapens växtförädlarrätt............ 66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Inledning............................ 66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Växtförädlarrättens subjekt och objekt.......... 66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Villkor för skydd....................... 67&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrättens omfattning och innebörd.......... 68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrättens varaktighet .................. 69&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gemenskapens växtförädlarrätt som&lt;br&gt;förmögenhetstillgång..................... 70&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansöknings- och överprövningsförfarandet ....... 70&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intrång ............................. 71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övergångsbestämmelser m.m................ 72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 Frågor om en ny växtförädlarrättslagstiftning.......... 73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Skall Sverige ansluta&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;sig&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;till 1991 års&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konventionstext?........................ 73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Hur skall 1991 års konventionstext införlivas med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;svensk rätt? .......................... 77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Växtförädlarrättens objekt&amp;nbsp;&amp;nbsp;................. 78&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Växtförädlarrättens subjekt................. 80&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Skyddsförutsättningama .................. 84&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Ensamrättens omfattning .................. 88&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Jordbruksundantag...................... 90&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Patenträtten och jordbruksundantag............ 94&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Skyddstidens längd...................... 96&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.10 &amp;nbsp;Tvångslicens.......................... 97&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.11 &amp;nbsp;Instansordningen ....................... 99&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.12 &amp;nbsp;Övrigt............................. 102&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 Kostnader...............................&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;104&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser.......... 105&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Författningskommentarer ..................... 109&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.1 &amp;nbsp;Förslaget till växtförädlarrättslag ............ 109&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10.2 &amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i lagen (1977:729) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;patentbesvärsrätten..................... 139&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iilaga 1 Den internationella konventionen för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter i engelsk version och inofficiell svensk&lt;br&gt;översättning.................................. 141&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iilaga 2 Sammanfattning av promemorian&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;219&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iilaga 3 Promemorians lagförslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;220&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iilaga 4 Förteckning över remissinstanser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;234&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iilaga 5 Lagrådsremissens lagförslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;235&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iilaga 6 Lagrådets yttrande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;252&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 20 februari&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1997 ..................................&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;259&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättsdatablad&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;260 Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;1 Förslag till riksdagsbeslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;godkänner den i Geneve den 19 mars 1991 reviderade&lt;br&gt;internationella konventionen den 2 december 1961 för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;antar regeringens förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- en ny växtförädlarrättslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- lag om ändring i lagen (1977:729) om patentbesvärsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 Lagtext&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.1 Förslag till växtförädlarrättslag&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. Förvärv av växtförädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som i Sverige har framställt en ny växtsort eller dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare kan få ensamrätt att utnyttja växtsorten enligt denna lag&lt;br&gt;(växtförädlarrätt).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som utomlands har framställt en ny växtsort eller dennes rätts-&lt;br&gt;innehavare kan få växtförädlarrätt till växtsorten, om framställaren är&lt;br&gt;svensk medborgare eller har hemvist i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt kan också förvärvas av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den som har framställt en ny växtsort i en främmande stat som är&lt;br&gt;ansluten till den internationella konventionen den 2 december 1961 för&lt;br&gt;skydd av växtförädlingsprodukter eller i en stat som är medlem i en&lt;br&gt;mellanstatlig organisation som i sin tur är ansluten till denna konvention&lt;br&gt;eller av en sådan persons rättsinnehavare, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som är medborgare eller har hemvist i en sådan stat och som i&lt;br&gt;annat fall än som anges under 1 har framställt en ny växtsort utomlands&lt;br&gt;eller av en sådan persons rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första-tredje styckena gäller även den som har upptäckt och vidareut-&lt;br&gt;vecklat en ny växtsort eller dennes rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt förvärvas genom registrering av växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Regeringen får förordna att växtförädlarrätt får förvärvas även i&lt;br&gt;andra fall än som anges i 1 §, om det är av betydande intresse för&lt;br&gt;svensk folkförsörjning eller för den svenska växtodlingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får vidare föreskriva om lagens tillämpning med avseende&lt;br&gt;på andra länder under förutsättning av ömsesidighet eller om det följer&lt;br&gt;av ett sådant avtal med en främmande stat eller mellanfolklig&lt;br&gt;organisation som riksdagen har godkänt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Med växtsort avses i denna lag en samling växter inom en och&lt;br&gt;samma botaniskt systematiska enhet av lägsta kända nivå, om denna&lt;br&gt;samling kan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. definieras genom kännetecken som har sitt ursprung i en viss geno-&lt;br&gt;typ eller kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. skiljas från varje annan grupp av växter genom åtminstone ett av&lt;br&gt;dessa kännetecken, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. betraktas som en enhet när det gäller dess lämplighet att förökas i&lt;br&gt;oförändrat skick.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. Växtförädlarrättens omfattning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Växtförädlarrätten omfattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den växtsort som registrerats i enlighet med vad som föreskrivs i&lt;br&gt;denna lag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;samlingar av växter som inte tydligt skiljer sig från den&lt;br&gt;registrerade sorten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtsorter som är väsentligen avledda från den registrerade sorten,&lt;br&gt;om den registrerade sorten inte i sin tur är väsentligen avledd, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. växtsorter som kan framställas endast genom upprepad användning&lt;br&gt;av den registrerade sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som väsentligen avledd om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. till övervägande del har avletts från den ursprungliga sorten, eller&lt;br&gt;från en sort som i sig till övervägande del är avledd från den&lt;br&gt;ursprungliga sorten, och då har bibehållit de väsentliga kännetecken&lt;br&gt;som är ett resultat av den ursprungliga sortens genotyp eller&lt;br&gt;kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. klart kan särskiljas från den ursprungliga sorten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. bortsett från de skillnader som beror på avledningsförfarandet&lt;br&gt;överensstämmer med den ursprungliga sorten när det gäller de&lt;br&gt;väsentliga kännetecken som är ett resultat av den ursprungliga sortens&lt;br&gt;genotyp eller kombination av genotyper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Med de undantag som anges i 3 och 4 §§ innebär växtförädlarrätten&lt;br&gt;att ingen utan samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten får utnyttja&lt;br&gt;en växtsort eller en annan samling växter som omfattas av&lt;br&gt;växtförädlarrätten genom att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. producera eller reproducera förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. bearbeta förökningsmaterial för förökningsändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. bjuda ut förökningsmaterial till försäljning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. sälja eller på något annat sätt tillhandahålla förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. exportera förökningsmaterial från Sverige,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. importera förökningsmaterial till Sverige, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. lagerhålla förökningsmaterial för något av de ändamål som anges&lt;br&gt;under 1-6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om innehavaren av växtförädlarrätten inte har haft någon rimlig&lt;br&gt;möjlighet att göra sin rätt gällande med avseende på visst&lt;br&gt;förökningsmaterial, får ingen utan hans eller hennes samtycke utnyttja&lt;br&gt;växtsorten genom att vidta sådana åtgärder som anges i första stycket&lt;br&gt;1-7 med skördat material som har framställts med hjälp av detta&lt;br&gt;förökningsmaterial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Växtförädlarrätten omfattar inte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utnyttjande som sker privat och för icke-kommersiella ändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utnyttjande för experiment, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utnyttjande för framställning av nya växtsorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Växtförädlarrätten omfattar inte utnyttjande av växtmaterial som&lt;br&gt;har bringats i omsättning inom Europeiska ekonomiska&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samarbetsområdet av innehavaren av växtförädlarrätten eller med Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;dennes samtycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte utnyttjande som innefattar export av&lt;br&gt;växtmaterial som kan användas för förökningsändamål, om exporten&lt;br&gt;sker till ett främmande land där sorter av växtsläktet eller växtarten i&lt;br&gt;fråga inte kan skyddas och det exporterade materialet inte är avsett för&lt;br&gt;slutlig förbrukning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Vad som sägs om undantag från ensamrätten i artikel 14 i rådets&lt;br&gt;förordning (EG) nr 2100/94&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; av den 27 juli 1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt och i de tillämpningsföreskrifter som har meddelats med&lt;br&gt;stöd av artikeln skall också tillämpas på en växtsort som registrerats&lt;br&gt;enligt denna lag. Vad som i artikeln och tillämpningsföreskrifterna sägs&lt;br&gt;om gemenskapens växtförädlarrätt skall avse växtförädlarrätt enligt&lt;br&gt;denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Villkor för registrering&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En växtsort får registreras endast om den är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1- ny,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. särskiljbar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. enhetlig med avseende på dess väsentliga kännetecken och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. stabil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En växtsort skall anses som ny, om inte förökningsmaterial eller&lt;br&gt;skördeprodukter av sorten med samtycke från förädlaren eller dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare har sålts eller på annat sätt avyttrats till andra i syfte att&lt;br&gt;utnyttja sorten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. här i landet tidigare än ett år före dagen för registreringsansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utomlands tidigare än sex år före dagen för registreringsansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;när denna gäller träd eller vin, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utomlands tidigare än fyra år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller något annat växtslag än träd eller vin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § En växtsort skall anses som särskiljbar, om den tydligt skiljer sig&lt;br&gt;från andra sorter som är kända vid tidpunkten för registreringsansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som känd, om material av den yrkesmässigt&lt;br&gt;bjudits ut till försäljning, sålts eller på annat sätt tillhandahållits.&lt;br&gt;Växtsorten skall också anses som känd, om den registrerats för&lt;br&gt;växtförädlarrätt, tagits in i en officiell sortlista, förekommer i en&lt;br&gt;allmänt tillgänglig referenssamling, beskrivits i en allmänt tillgänglig&lt;br&gt;skrift eller på något annat sätt kommit till allmänhetens kännedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även en växtsort som inte har kommit till allmänhetens kännedom&lt;br&gt;skall anses som känd, om en ansökan om ensamrätt eller om intagning&lt;br&gt;i officiell sortlista har gjorts i något land och ansökan senare bifalls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘EGT nr L 227, 1.9.1994, s.l&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Vid bedömningen av om en växtsort är enhetlig bortses från de Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;variationer som kan förväntas med hänsyn till särskilda förhållanden vid&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sortens förökning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En växtsort skall anses som stabil, om dess väsentliga kännetecken&lt;br&gt;förblir oförändrade efter upprepad förökning eller, när sorten har en&lt;br&gt;särskild förökningscykel, vid slutet av varje sådan cykel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Har sökanden eller någon från vilken sökanden härleder sin rätt&lt;br&gt;tidigare ansökt om skydd för växtsorten i någon stat som är ansluten till&lt;br&gt;den internationella konventionen den 2 december 1961 för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter och söks registrering här i landet inom tolv&lt;br&gt;månader från den dag då ansökan gjordes i den främmande staten, skall&lt;br&gt;vid tillämpningen av 2-5 §§ den här ingivna ansökan anses gjord&lt;br&gt;samtidigt med ansökan i den främmande staten, om sökanden yrkar det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sådan prioritet får även medges från en ansökan om skydd som har&lt;br&gt;gjorts i en annan främmande stat, om motsvarande prioritet från en&lt;br&gt;svensk ansökan om skydd för växtsort medges i den staten och om den&lt;br&gt;där gällande lagstiftningen i huvudsak stämmer överens med&lt;br&gt;konventionen. Om skydd har sökts i flera främmande stater, räknas&lt;br&gt;tolvmånadersfristen från den dag då den första ansökan om skydd&lt;br&gt;gjordes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;föreskriva i vilken ordning ett yrkande om prioritet skall framställas och&lt;br&gt;vilka handlingar som skall ges in till stöd för yrkandet. Om dessa&lt;br&gt;föreskrifter inte iakttas, gäller inte rätten till prioritet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § En växtsort får inte registreras, om den redan är registrerad för&lt;br&gt;gemenskapens växtförädlarrätt enligt rådets förordning (EG) nr 2100/94&lt;br&gt;av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4 kap. Sortbenämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En registrerad växtsort skall ha en sortbenämning. Denna skall göra&lt;br&gt;det möjligt att skilja växtsorten från andra sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sortbenämning får inte godtas, om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. består av enbart siffror, såvida det inte är fast praxis att beteckna&lt;br&gt;sorter på det sättet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppenbarligen är ägnad att vilseleda allmänheten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. strider mot lag eller annan författning eller mot allmän ordning&lt;br&gt;eller är ägnad att väcka förargelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. kan förväxlas med en sortbenämning som för en sort inom&lt;br&gt;växtarten eller en näraliggande växtart införts i eller föreslagits för&lt;br&gt;införande i växtsortregistret, ett motsvarande utländskt register eller en&lt;br&gt;annan officiell sortlista eller som används på förökningsmaterial av en&lt;br&gt;sådan sort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. kan förväxlas med ett varumärke, ett namn, en firma eller någon&lt;br&gt;annan beteckning för vilken någon annan än sökanden har skydd och&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som skulle ha utgjort hinder mot att registrera sortbenämningen som Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;varumärke för material av en växtsort eller för varor av liknande slag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. kan förväxlas med ett sådant varumärke för material av en växtsort&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller för varor av liknande slag för vilket sökanden har skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får under förutsättning av ömsesidighet förordna att en&lt;br&gt;sortbenämning som har registrerats eller sökts registrerad i en&lt;br&gt;främmande stat skall registreras i Sverige trots första och andra&lt;br&gt;styckena, om det inte finns synnerliga skäl mot detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Den som bjuder ut förökningsmaterial av en registrerad växtsort till&lt;br&gt;försäljning eller på något annat sätt tillhandahåller sådant material skall&lt;br&gt;använda den registrerade sortbenämningen. Detta gäller även sedan&lt;br&gt;skyddstiden har gått ut eller växtförädlarrätten av någon annan&lt;br&gt;anledning har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort eller en med denna för-&lt;br&gt;växlingsbar benämning får inte användas för en annan sort av samma&lt;br&gt;eller närstående växtart eller för material av en sådan sort så länge&lt;br&gt;registreringen av benämningen består.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5 kap. Ansökningsförfarandet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Registrering enligt denna lag sker i det växtsortregister som förs av&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När en växtsort registreras skall även sortens benämning registreras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En ansökan om registrering av en växtsort skall göras skriftligen&lt;br&gt;hos Växtsortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökan skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. en tydlig beskrivning av sorten med särskilt angivande av det eller de&lt;br&gt;kännetecken som skiljer sorten från andra sorter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppgift om sortens härstamning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. förslag till benämning på sorten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. uppgift om förädlarens namn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om någon annan än förädlaren söker registrering, skall sökanden&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;styrka sin rätt till sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till ansökan skall fogas en av sökanden egenhändigt underskriven&lt;br&gt;försäkran på heder och samvete att sorten, såvitt sökanden känner till,&lt;br&gt;inte före den dag då ansökan görs eller enligt 3 kap. 6 § skall anses ha&lt;br&gt;blivit gjord har avyttrats på ett sådant sätt att den enligt 3 kap. 2 § inte&lt;br&gt;skall anses som ny.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I samband med ansökan skall sökanden tillhandahålla växtmaterial av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sorten i den mängd som behövs för att prova sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall betala föreskriven ansökningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § En ansökan får gälla registrering av endast en växtsort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Växtsortnämnden får förelägga en sökande som inte har hemvist i&lt;br&gt;Sverige att för sig ställa ett ombud som har hemvist inom Europeiska&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ekonomiska samarbetsområdet och att anmäla detta hos nämnden. Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;Ombudet skall ha behörighet att ta emot delgivning i ärendet.&lt;br&gt;Underlåter sökanden att följa föreläggandet, får delgivning ske genom&lt;br&gt;att handlingen med posten sänds till sökanden under dennes senaste&lt;br&gt;kända adress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Om sökanden inte har iakttagit vad som är föreskrivet om ansökan&lt;br&gt;eller om det finns något annat hinder för bifall till ansökan, skall&lt;br&gt;sökanden föreläggas att inom viss tid yttra sig eller vidta rättelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sökanden underlåter att inom förelagd tid ge in yttrande eller&lt;br&gt;vidta rättelse, skall ansökan avskrivas. En upplysning om detta skall tas&lt;br&gt;in i föreläggandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Finns det något hinder för bifall till ansökan även efter det att&lt;br&gt;sökanden yttrat sig och har sökanden haft tillfälle att yttra sig över&lt;br&gt;hindret, skall ansökan avslås, om det inte finns anledning att ge&lt;br&gt;sökanden ett nytt föreläggande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Om någon inför Växtsortnämnden påstår sig ha bättre rätt till&lt;br&gt;växtsorten än sökanden och är saken oviss, kan nämnden förelägga&lt;br&gt;honom eller henne att väcka talan vid allmän domstol inom viss tid vid&lt;br&gt;påföljd att påståendet annars lämnas utan avseende vid ansökans&lt;br&gt;fortsatta prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en tvist om bättre rätt är inledd vid domstol, kan registre-&lt;br&gt;ringsansökan förklaras vilande i väntan på att målet slutligt avgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Om någon inför Växtsortnämnden visar att han eller hon har bättre&lt;br&gt;rätt till växtsorten än sökanden, skall nämnden på yrkande överföra&lt;br&gt;ansökan på honom eller henne. Den som får ansökan överförd på sig&lt;br&gt;skall betala ny ansökningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om överföring yrkas, får ansökan inte avskrivas, avslås eller bifallas&lt;br&gt;förrän yrkandet slutligt har prövats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Om ansökan är fullständig och det inte finns något hinder för&lt;br&gt;registrering, skall Växtsortnämnden kungöra ansökan för att bereda&lt;br&gt;allmänheten tillfälle att framställa invändningar mot ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Invändningar skall göras skriftligen hos Växtsortnämnden inom den&lt;br&gt;tid som nämnden bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Växtsortnämnden skall se till att material av växtsorten provas, om&lt;br&gt;inte detta av särskilda skäl är onödigt. Sökanden skall betala föreskriven&lt;br&gt;avgift för utförd provning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Sedan tiden för att framställa invändning mot ansökan har gått ut&lt;br&gt;och provning med material av växtsorten har slutförts skall ansökan tas&lt;br&gt;upp till fortsatt prövning. Vid denna prövning är 4-8 §§ tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall ges tillfälle att yttra sig över framställda invändningar&lt;br&gt;och utförd provning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 § Om en ansökan om registrering av en växtsort bifalls och beslutet Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;vinner laga kraft, skall sorten tas in i växtsortregistret och&lt;br&gt;registreringen kungöras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avskrivs eller avslås en ansökan som har kungjorts enligt 9 §, skall&lt;br&gt;beslutet kungöras sedan det vunnit laga kraft.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6 kap. Giltighetstid, årsavgifter och efterkontroll&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Växtförädlarrätten gäller från den dag då ansökan om registrering&lt;br&gt;bifölls och kan upprätthållas under 25 år räknat från och med den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 januari året efter det då beslutet om registrering vann laga kraft. I&lt;br&gt;fråga om potatis, träd och vin kan dock växtförädlarrätten upprätthållas&lt;br&gt;under 30 år räknat från samma tidpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § För växtförädlarrätten skall det för varje kalenderår betalas en&lt;br&gt;föreskriven årsavgift. Denna skall betalas från och med året efter det då&lt;br&gt;ansökan om registrering bifölls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften skall betalas senast första dagen på det kalenderår&lt;br&gt;avgiften avser. Senaste dag för att betala årsavgift för ett år som har&lt;br&gt;börjat innan växtsorten har registrerats eller inom två månader därefter&lt;br&gt;infaller dock först två månader efter dagen för registreringen. Årsav-&lt;br&gt;giften får inte betalas innan registrering har skett och inte heller tidigare&lt;br&gt;än sex månader före det kalenderår som avgiften avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften får, med den förhöjning som är föreskriven, betalas inom&lt;br&gt;sex månader efter förfollodagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § För att kontrollera att en registrerad växtsort är stabil får Statens&lt;br&gt;växtsortnämnd förelägga innehavaren av växtförädlarrätten att&lt;br&gt;tillhandahålla nämnden förökningsmaterial av sorten samt nödvändiga&lt;br&gt;handlingar och upplysningar.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7 kap. Licens&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Har innehavaren av en växtförädlarrätt medgett någon annan rätt att&lt;br&gt;utnyttja en registrerad växtsort (licens), får denne överlåta sin rätt&lt;br&gt;vidare endast om innehavaren har medgett det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingår licensen i en rörelse, får licensen dock överlåtas i samband med&lt;br&gt;överlåtelse av rörelsen eller en del av den, om inte något annat har&lt;br&gt;avtalats. Om licensen överlåts på ett sådant sätt, fortsätter ändå över-&lt;br&gt;låtaren att svara för att licensavtalet fullgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Har växtförädlarrätten övergått på någon annan eller har licens&lt;br&gt;upplåtits eller överlåtits, skall på begäran och mot föreskriven avgift&lt;br&gt;anteckning om detta göras i växtsortregistret. Om det visas att en licens&lt;br&gt;som har antecknats i registret upphört att gälla, skall också detta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;antecknas. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller även i fråga om tvångslicenser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett mål eller ärende om växtförädlarrätt anses den som innehavare Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;av växtförädlarrätten som senast har blivit införd i växtsortregistret i&lt;br&gt;denna egenskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Förses inte marknaden med förökningsmaterial av en registrerad&lt;br&gt;växtsort på skäliga villkor och i den omfattning som är motiverad med&lt;br&gt;hänsyn till allmänt intresse och finns det inte någon godtagbar anledning&lt;br&gt;till underlåtenheten, kan den som här i landet vill utnyttja en registrerad&lt;br&gt;växtsort få tvångslicens till detta. En tvångslicens innefattar även rätt att&lt;br&gt;av innehavaren av växtförädlarrätten få förökningsmaterial av sorten i&lt;br&gt;den omfattning som är skälig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En tvångslicens får inte meddelas någon annan än den som kan&lt;br&gt;antas ha förutsättningar att utnyttja växtsorten på ett godtagbart sätt och&lt;br&gt;i överensstämmelse med licensen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tvångslicens utgör inte något hinder för innehavaren av&lt;br&gt;växtförädlarrätten att själv utnyttja sorten eller att upplåta licens. En&lt;br&gt;tvångslicens kan övergå till någon annan endast tillsammans med en&lt;br&gt;rörelse där den utnyttjas eller var avsedd att utnyttjas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En tvångslicens meddelas av allmän domstol, som även bestämmer&lt;br&gt;i vilken omfattning växtsorten får utnyttjas samt fastställer ersättningen&lt;br&gt;och övriga villkor för licensen. När väsentligt ändrade förhållanden&lt;br&gt;motiverar det, kan domstolen på yrkande upphäva licensen eller&lt;br&gt;fastställa nya villkor för den.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8 kap. Växtförädlarrättens upphörande m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Betalas inte årsavgift enligt vad som föreskrivs i 6 kap. 2 §, är&lt;br&gt;växtförädlarrätten förfallen från och med den 1 januari det år för vilket&lt;br&gt;avgift inte betalats. Statens växtsortnämnd skall då också avregistrera&lt;br&gt;växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;§ Om innehavaren av växtförädlarrätten skriftligen hos&lt;br&gt;Växtsortnämnden avstår från växtförädlarrätten, skall nämnden&lt;br&gt;avregistrera växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om växtförädlarrätten är utmätt, belagd med kvarstad eller tagen i&lt;br&gt;anspråk genom betalningssäkring eller om en tvist om överföring av&lt;br&gt;registreringen pågår, får sorten inte avregistreras på begäran av&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten så länge utmätningen, kvarstaden eller&lt;br&gt;betalningssäkringen består eller tvisten inte blivit slutligt avgjord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Allmän domstol skall på talan om det häva registreringen av en&lt;br&gt;växtsort, om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. växtsorten på ansökningsdagen eller, om innehavaren av&lt;br&gt;växtförädlarrätten åtnjutit prioritet, på den dag från vilken prioritet har&lt;br&gt;getts inte uppfyllde kravet på nyhet i 3 kap. 2 § eller kravet på&lt;br&gt;särskiljbarhet i 3 kap. 3 §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. växtsorten vid den tidpunkt som anges under 1 inte uppfyllde Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;kravet på enhetlighet i 3 kap. 4 § eller kravet på stabilitet i 3 kap. 5 §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;såvida sorten har registrerats huvudsakligen på grundval av&lt;br&gt;upplysningar som sökanden tillhandahållit,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtsorten har registrerats i strid med 3 kap. 7 §, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. växtsorten har registrerats för någon som inte var berättigad till det&lt;br&gt;och talan inte har väckts om överföring av registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrering får inte hävas på den grunden att den som fått&lt;br&gt;registreringen har haft rätt till bara en viss andel i växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Har en växtsort registrerats för någon annan än den som är&lt;br&gt;berättigad till det enligt 1 kap. 1 §, skall domstolen på talan av den&lt;br&gt;berättigade överföra registreringen på honom eller henne. Talan skall&lt;br&gt;väckas inom den tid som anges i 5 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Talan enligt 3 § första stycket 4 som grundas på att en växtsort har&lt;br&gt;registrerats för någon annan än den som är berättigad till det får föras&lt;br&gt;endast av den som påstår sig vara berättigad till sorten. Talan skall&lt;br&gt;väckas inom ett år efter det att käranden fått kännedom om&lt;br&gt;registreringen och de övriga omständigheter på vilka talan grundas. Om&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten var i god tro när sorten registrerades&lt;br&gt;eller när växtförädlarrätten övergick på honom eller henne, får talan&lt;br&gt;inte väckas senare än tre år efter registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övriga fall får talan enligt 3 § föras av var och en som förorsakas&lt;br&gt;någon nackdel av registreringen och, om det är motiverat från allmän&lt;br&gt;synpunkt, av den myndighet som regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Växtsortnämnden skall avregistrera en växtsort, om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. sorten inte längre uppfyller kraven i 3 kap. på enhetlighet och&lt;br&gt;stabilitet, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. innehavaren av växtförädlarrätten inte har följt ett föreläggande&lt;br&gt;enligt 6 kap. 3 § och underlåtenheten utgör hinder för tillförlitlig&lt;br&gt;efterkontroll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Om en sortbenämning har registrerats i strid med denna lag och om&lt;br&gt;skälet mot registrering kvarstår, skall Växtsortnämnden registrera en ny&lt;br&gt;benämning för växtsorten. Detsamma gäller om en registrerad&lt;br&gt;sortbenämning uppenbarligen blivit ägnad att vilseleda allmänheten eller&lt;br&gt;blivit stridande mot allmän ordning eller ägnad att väcka förargelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innehavaren av växtförädlarrätten skall i fall som avses i första&lt;br&gt;stycket ges tillfälle att föreslå en ny benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort för vilken skyddstiden gått ut&lt;br&gt;eller växtförädlarrätten på annat sätt upphört får på begäran av inne-&lt;br&gt;havaren av växtförädlarrätten eller då det annars finns anledning till det&lt;br&gt;efter prövning av Växtsortnämnden avregistreras, om benämningen inte&lt;br&gt;längre används.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § I artikel 92.2 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli&lt;br&gt;1994 om gemenskapens växtförädlarrätt finns särskilda bestämmelser&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som gäller då en växtsort registrerats för gemenskapens växtförädlarrätt Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;efter det att sorten registrerats enligt denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9 kap. Ansvar och ersättningsskyldighet m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som uppsåtligen eller av grov oaktsamhet gör intrång i en växt-&lt;br&gt;förädlarrätt döms till böter eller fängelse i högst två år. Den som har&lt;br&gt;överträtt ett vitesförbud enligt 2 § får inte dömas till ansvar för intrång&lt;br&gt;som omfattas av förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott enligt första stycket döms till&lt;br&gt;ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagaren får väcka åtal för brott som avses i första eller andra&lt;br&gt;stycket endast om målsäganden anger brottet till åtal och åtal av&lt;br&gt;särskilda skäl är motiverat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § På yrkande av innehavaren av växtförädlarrätten eller den som på&lt;br&gt;grund av licens har rätt att utnyttja växtsorten får allmän domstol vid&lt;br&gt;vite förbjuda den som gör intrång i växtförädlarrätten att fortsätta in-&lt;br&gt;trånget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om käranden visar sannolika skäl för att intrång i växtförädlarrätten&lt;br&gt;förekommer och om det skäligen kan befaras att svaranden genom att&lt;br&gt;fortsätta intrånget förringar värdet av ensamrätten till växtsorten, får&lt;br&gt;domstolen meddela vitesförbud för tiden intill dess att målet slutligt&lt;br&gt;avgjorts eller något annat har beslutats. Innan ett sådant förbud med-&lt;br&gt;delas skall svaranden ha fått tillfälle att yttra sig, om inte ett dröjsmål&lt;br&gt;skulle medföra risk för skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett förbud enligt första stycket får meddelas endast om käranden&lt;br&gt;ställer säkerhet hos domstolen för den skada som kan tillfogas&lt;br&gt;svaranden. Kan käranden inte ställa sådan säkerhet, får domstolen befria&lt;br&gt;käranden från detta. I fråga om slaget av säkerhet gäller 2 kap. 25 §&lt;br&gt;utsökningsbalken. Säkerheten skall prövas av domstolen, om den inte&lt;br&gt;har godkänts av svaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När målet avgörs skall domstolen pröva om förbud som har meddelats&lt;br&gt;enligt första stycket fortfarande skall bestå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § I fråga om överklagande av beslut enligt 3 § samt i fråga om&lt;br&gt;handläggningen i högre domstol gäller vad som föreskrivs i rätte-&lt;br&gt;gångsbalken om överklagande av beslut enligt 15 kap. rättegångsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om&lt;br&gt;förbudet. I samband med en sådan talan får talan föras om nytt&lt;br&gt;vitesförbud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet gör intrång i en&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall betala skälig ersättning för utnyttjandet av&lt;br&gt;växtsorten samt ersättning för den ytterligare skada som intrånget har&lt;br&gt;medfört. När ersättningens storlek bestäms skall hänsyn tas även till det&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;intresse som innehavaren av växtförädlarrätten har av att intrång inte Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;görs och till övriga omständigheter av annan än rent ekonomisk&lt;br&gt;betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som gör intrång i en växtförädlarrätt utan uppsåt eller oaktsamhet&lt;br&gt;skall betala ersättning för utnyttjandet av sorten, om och i den&lt;br&gt;utsträckning det är skäligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan om ersättning får endast avse skada under de fem senaste åren&lt;br&gt;innan talan väcktes. Om talan inte förs inom den tid som nu har sagts,&lt;br&gt;är rätten till ersättning förlorad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § På yrkande av den som har lidit intrång i en växtförädlarrätt får&lt;br&gt;domstolen efter vad som är skäligt till förebyggande av fortsatt intrång&lt;br&gt;besluta att sådant växtmaterial som intrånget gäller skall lämnas ut mot&lt;br&gt;lösen till den som har lidit intrånget eller förstöras samt att ett föremål&lt;br&gt;vars användande skulle innebära intrång skall på visst sätt ändras eller&lt;br&gt;förstöras. Vad som nu har sagts gäller inte mot den som i god tro har&lt;br&gt;förvärvat materialet eller särskild rätt till det och som inte själv har&lt;br&gt;gjort intrång i växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Egendom som avses i 7 § får tas i beslag, om det skäligen kan antas&lt;br&gt;att ett brott enligt 1 § har begåtts. I fråga om ett sådant beslag tillämpas&lt;br&gt;reglerna om beslag i brottmål i allmänhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots vad som sägs i första stycket kan domstolen på yrkande besluta&lt;br&gt;att innehavare av material som avses där skall få förfoga över materialet&lt;br&gt;mot skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 7 § och i första och andra styckena tillämpas också&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i fråga om försök och förberedelse enligt 1 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Utnyttjar någon en växtsort som avses med en ansökan om&lt;br&gt;registrering, skall vad som sägs om intrång i växtförädlarrätt tillämpas,&lt;br&gt;om ansökan leder till registrering. För ett sådant utnyttjande får dock&lt;br&gt;inte dömas till ansvar. Ersättning för skada på grund av utnyttjande som&lt;br&gt;sker innan ansökan har kungjorts enligt 5 kap. 9 § får bestämmas endast&lt;br&gt;enligt 6 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots 6 § tredje stycket är rätten till ersättning inte förlorad, om talan&lt;br&gt;väcks senast ett år efter det att växtförädlarrätten registrerades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Om registreringen av en växtsort har hävts genom en dom som har&lt;br&gt;vunnit laga kraft, får domstolen inte döma till påföljd eller besluta om&lt;br&gt;någon arman åtgärd enligt 1-9 §§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förs talan om intrång i en växtförädlarrätt och gör den mot vilken&lt;br&gt;talan förs gällande att registreringen bör hävas, skall domstolen på&lt;br&gt;dennes yrkande förklara målet vilande i avvaktan på att frågan om&lt;br&gt;hävning av registreringen slutligt prövas. Om talan om detta inte har&lt;br&gt;väckts, skall domstolen i samband med vilandeförklaringen förelägga&lt;br&gt;den mot vilken talan om intrång förs viss tid inom vilken talan om&lt;br&gt;hävning skall väckas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet bryter mot 4 kap. 2 § Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;döms till böter och skall ersätta den skada som uppkommer. Om&lt;br&gt;oaktsamheten är ringa, döms inte till ansvar. I sådana fall kan&lt;br&gt;ersättningen jämkas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 kap. Rättegångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Innehavaren av en växtförädlarrätt eller den som på grund av licens&lt;br&gt;har rätt att utnyttja en växtsort får föra talan om att det skall fastställas&lt;br&gt;om registreringen ger skydd mot någon annan. En förutsättning för&lt;br&gt;detta är att ovisshet råder om förhållandet och att detta är till nackdel&lt;br&gt;för innehavaren av växtförädlarrätten eller licenstagaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under samma villkor får den som bedriver eller avser att bedriva&lt;br&gt;verksamhet föra talan mot en innehavare av en växtförädlarrätt om att&lt;br&gt;det skall fastställas om det finns hinder för verksamheten på grund av&lt;br&gt;registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det i ett mål som avses i första stycket görs gällande att&lt;br&gt;registreringen bör hävas, skall 9 kap. 10 § andra stycket tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Den som vill väcka talan om hävning av registreringen av en&lt;br&gt;växtsort, om överföring av en registrering eller om meddelande av&lt;br&gt;tvångslicens skall anmäla detta till Statens växtsortnämnd samt&lt;br&gt;underrätta var och en som enligt växtsortregistret innehar licens att&lt;br&gt;utnyttja sorten. Om en licenstagare vill väcka talan om intrång i&lt;br&gt;växtförädlarrätten eller om fastställelse enligt 1 § första stycket, skall&lt;br&gt;licenstagaren underrätta innehavaren av växtförädlarrätten om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelseskyldigheten skall anses fullgjord när en underrättelse i&lt;br&gt;rekommenderad försändelse har sänts under den adress som antecknats&lt;br&gt;i växtsortregistret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det inte visas när talan väcks att anmälan eller underrättelse har&lt;br&gt;gjorts, skall käranden ges tid till detta. Försitter käranden denna tid, får&lt;br&gt;talan inte tas upp till prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om det enligt rättegångsbalken inte finns någon behörig domstol för&lt;br&gt;en ulan om bättre rätt till en växtsort, om hävning av registreringen av&lt;br&gt;en växtsort, om överföring av sådan registrering, om tvångslicens eller&lt;br&gt;om fastställelse enligt 1 §, skall ulan väckas vid Stockholms tingsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Domstolen skall sända en kopia av en dom eller ett slutligt beslut i&lt;br&gt;mål enligt denna lag till Växtsortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Växtsortnämndens slutliga beslut får överklagas av den som beslutet&lt;br&gt;angår, om det har gått honom eller henne emot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut genom vilket ansökan om registrering bifalls får dock&lt;br&gt;överklagas endast av den som i behörig ordning har framställt en&lt;br&gt;invändning mot ansökan. Återkallar invändaren sitt överklagande, får&lt;br&gt;detta ändå prövas, om det finns särskilda skäl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut genom vilket ett yrkande om överföring enligt 5 kap. 8 § Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;har bifallits får överklagas av sökanden. Den som har framställt&lt;br&gt;yrkande om överföring får överklaga ett beslut genom vilket yrkandet&lt;br&gt;avslagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Ett beslut av Växtsortnämnden överklagas till Patentbesvärsrätten&lt;br&gt;inom två månader från beslutets dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett slutligt beslut av Patentbesvärsrätten överklagas till&lt;br&gt;Regeringsrätten inom två månader från beslutets dag. Därvid tillämpas&lt;br&gt;35-37 §§ förvaltningsprocesslagen (1971:291) om överklagande av&lt;br&gt;kammarrättens beslut. Patentbesvärsrättens beslut skall innehålla uppgift&lt;br&gt;om att det krävs särskilt tillstånd för prövning av överklagande till&lt;br&gt;Regeringsrätten och om de grunder på vilka ett sådant tillstånd&lt;br&gt;meddelas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;11 kap. Särskilda bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En innehavare av en växtförädlarrätt som inte har hemvist i Sverige&lt;br&gt;skall ha ett ombud som är bosatt här i landet. Ombudet skall ha&lt;br&gt;behörighet att för innehavaren av växtförädlarrätten ta emot delgivning&lt;br&gt;av stämning, kallelser och andra handlingar i mål och ärenden om&lt;br&gt;växtförädlarrätt med undantag av stämning i brottmål och av&lt;br&gt;föreläggande för part att infinna sig personligen inför domstol. Ombudet&lt;br&gt;skall anmälas till växtsortregistret och antecknas där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om innehavaren av växtförädlarrätten inte har anmält något ombud&lt;br&gt;enligt första stycket, kan delgivning i stället ske genom att den handling&lt;br&gt;som skall delges sänds till honom eller henne under den i&lt;br&gt;växtsortregistret antecknade adressen. Om någon fullständig adress inte&lt;br&gt;är antecknad i registret, kan delgivning ske genom att handlingen hålls&lt;br&gt;tillgänglig hos Statens växtsortnämnd och genom att ett meddelande om&lt;br&gt;detta och om handlingens huvudsakliga innehåll kungörs i en&lt;br&gt;publikation som regeringen bestämmer. Delgivningen anses ha skett när&lt;br&gt;det som nu har sagts har blivit fullgjort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;meddela föreskrifter om storleken på avgifter enligt denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Regeringen får föreskriva att växtsorter som det söks registrering&lt;br&gt;för får genomgå provning hos en myndighet i någon annan stat eller hos&lt;br&gt;en internationell institution. Regeringen får vidare föreskriva att&lt;br&gt;personer som söker registrering för en sort för vilken de tidigare sökt&lt;br&gt;registrering i någon annan stat skall vara skyldiga att redovisa vad myn-&lt;br&gt;digheten i den staten delgett dem om prövningen av villkoren för&lt;br&gt;registrering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;12 kap. EG-växtförädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som ger in en ansökan om gemenskapens växtförädlarrätt till&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd för vidare befordran enligt artikel 49.2 i rådets&lt;br&gt;förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall betala en avgift med det belopp som regeringen&lt;br&gt;bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;t&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;§ Vid intrång i en gemenskapens växtförädlarrätt tillämpas&lt;br&gt;bestämmelserna i 9 kap. 1 § om ansvar för intrång i en växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer. Genom&lt;br&gt;lagen upphävs växtförädlarrättslagen (1971:392).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna lag skall tillämpas även på växtsorter som är registrerade&lt;br&gt;vid tidpunkten för ikraftträdandet eller som registreras på grund av&lt;br&gt;ansökningar som har gjorts innan dess, om inte annat följer av vad som&lt;br&gt;föreskrivs nedan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En registreringsansökan som har kungjorts före ikraftträdandet&lt;br&gt;skall behandlas och avgöras enligt äldre bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 2 kap. 4 § andra stycket i den nya lagen gäller inte växtmaterial&lt;br&gt;som har bringats i omsättning enligt 4 § tredje stycket i den äldre lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Frågan om hävande av registrering av en växtsort som har&lt;br&gt;registrerats enligt äldre bestämmelser skall bedömas enligt de äldre&lt;br&gt;bestämmelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Om någon före ikraftträdandet har börjat utnyttja växtmaterial på&lt;br&gt;ett sätt som inte fordrade samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten&lt;br&gt;enligt äldre bestämmelser men som fordrar sådant samtycke enligt&lt;br&gt;denna lag, får han eller hon trots de nya bestämmelserna i nödvändig&lt;br&gt;och sedvanlig utsträckning fortsätta den planerade verksamheten, dock&lt;br&gt;längst till fem år efter ikraftträdandet. Sådan rätt har under motsvarande&lt;br&gt;förutsättningar även den som har vidtagit väsentliga åtgärder för att&lt;br&gt;utnyttja växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Om ansökan om registrering avser en växtsort på vilken äldre&lt;br&gt;bestämmelser inte var tillämpliga och ansökan görs inom ett år efter&lt;br&gt;denna lags ikraftträdande, skall tidsfristen i 3 kap. 2 § 1 vara fyra år i&lt;br&gt;stället för ett år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. I fråga om beslut av Växtsortnämnden som har meddelats före&lt;br&gt;ikraftträdandet skall äldre bestämmelser om överklagande tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.2 Förslag till lag om ändring i lagen (1977:729) om&lt;br&gt;patentbesvärsrätten&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 1, 4 och 17 §§ lagen (1977:729) om&lt;br&gt;patentbesvärsrätten skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten prövar&lt;br&gt;som förvaltningsdomstol över-&lt;br&gt;klagande av beslut av patent-&lt;br&gt;och registreringsverket enligt&lt;br&gt;vad som föreskrivs i patentlagen&lt;br&gt;(1967:837) eller med stöd därav&lt;br&gt;utfärdade bestämmelser samt i&lt;br&gt;mönsterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670) och lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten prövar&lt;br&gt;som förvaltningsdomstol över-&lt;br&gt;klagande av beslut av Patent-&lt;br&gt;och registreringsverket enligt&lt;br&gt;vad som föreskrivs i patentlagen&lt;br&gt;(1967:837) eller med stöd därav&lt;br&gt;utfärdade bestämmelser samt i&lt;br&gt;mönsterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670) och lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden. Vidare prövar Patentbe-&lt;br&gt;svärsrätten överklagande av be-&lt;br&gt;slut av Statens växtsortnämnd&lt;br&gt;enligt vad som föreskrivs i växt-&lt;br&gt;förädlarrätt slagen (1997:00).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten är domför&lt;br&gt;med tre ledamöter. Fler än fyra&lt;br&gt;får ej i annat fall än som sägs i&lt;br&gt;5 § sitta i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I patentmål som inte gäller&lt;br&gt;pantsättning av patent eller pa-&lt;br&gt;tentansökningar skall minst två&lt;br&gt;tekniskt kunniga ledamöter ingå&lt;br&gt;i rätten och skall en ledamot&lt;br&gt;vara lagfaren, om ej rätten&lt;br&gt;finner att medverkan av lagfaren&lt;br&gt;ledamot icke är behövlig. I mål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1991:1564.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1987:1331.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten är d omför&lt;br&gt;med tre ledamöter. Fler än fyra&lt;br&gt;får inte i annat fall än som sägs&lt;br&gt;i 5 § sitta i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I patentmål som inte gäller&lt;br&gt;pantsättning av patent eller pa-&lt;br&gt;tentansökningar samt i mål om&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall minst två&lt;br&gt;tekniskt kunniga ledamöter ingå&lt;br&gt;i rätten och skall en ledamot&lt;br&gt;vara lagfaren, om inte rätten&lt;br&gt;finner att medverkan av lagfaren&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;om pantsättning av patent eller&lt;br&gt;patentansökningar skall minst&lt;br&gt;två lagfarna ledamöter ingå i&lt;br&gt;rätten. I mål om mönster, varu-&lt;br&gt;märke, namn eller utgivnings-&lt;br&gt;bevis för periodisk skrift skall&lt;br&gt;minst två lagfarna ledamöter&lt;br&gt;ingå i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtgärd som avser måls bere-&lt;br&gt;dande får i den omfattning dom-&lt;br&gt;stolen bestämmer vidtagas av&lt;br&gt;ledamot i domstolen eller av&lt;br&gt;annan tjänsteman hos denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ledamot är obehövlig. I mål om Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;pantsättning av patent eller pa-&lt;br&gt;tentansökningar skall minst två&lt;br&gt;lagfarna ledamöter ingå i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mål om mönster, varumärken,&lt;br&gt;namn eller utgivningsbevis för&lt;br&gt;periodisk skrift skall minst två&lt;br&gt;lagfarna ledamöter ingå i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En åtgärd som avser ett måls&lt;br&gt;beredande får i den omfattning&lt;br&gt;domstolen bestämmer vidtas av&lt;br&gt;en ledamot i domstolen eller av&lt;br&gt;någon annan tjänsteman hos&lt;br&gt;denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 §&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om överklagande av&lt;br&gt;ett slutligt beslut av patentbe-&lt;br&gt;svärsrätten finns bestämmelser i&lt;br&gt;patentlagen (1967:837), mön-&lt;br&gt;sterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670) och lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut av patentbesvärsrät-&lt;br&gt;ten, som inte är slutligt, får&lt;br&gt;överklagas endast i samband&lt;br&gt;med överklagande av beslut i&lt;br&gt;själva målet. Ett beslut får dock&lt;br&gt;överklagas särskilt när rätten&lt;br&gt;har&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ogillat invändning om jäv&lt;br&gt;mot ledamot av rätten eller in-&lt;br&gt;vändning om att hinder förelig-&lt;br&gt;ger för talans prövning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. avvisat ombud eller biträde,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utdömt vite eller straff för&lt;br&gt;underlåtenhet att iaktta föreläg-&lt;br&gt;gande eller ålagt vittne eller&lt;br&gt;sakkunnig att ersätta kostnad&lt;br&gt;som vållats genom försummelse&lt;br&gt;eller tredska,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1991:1564.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om överklagande av&lt;br&gt;ett slutligt beslut av Patentbe-&lt;br&gt;svärsrätten finns bestämmelser i&lt;br&gt;patentlagen (1967:837), mön-&lt;br&gt;sterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670), lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden samt i växtförädlarrättsla-&lt;br&gt;gen (1997:00).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut av Patentbesvärsrät-&lt;br&gt;ten, som inte är slutligt, får&lt;br&gt;överklagas endast i samband&lt;br&gt;med överklagande av beslut i&lt;br&gt;själva målet. Ett beslut får dock&lt;br&gt;överklagas särskilt när rätten&lt;br&gt;har&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ogillat invändning om jäv&lt;br&gt;mot ledamot av rätten eller in-&lt;br&gt;vändning om att hinder förelig-&lt;br&gt;ger för talans prövning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. avvisat ombud eller biträde,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utdömt vite eller straff för&lt;br&gt;underlåtenhet att iaktta föreläg-&lt;br&gt;gande eller ålagt vittne eller&lt;br&gt;sakkunnig att ersätta kostnad&lt;br&gt;som vållats genom försummelse&lt;br&gt;eller tredska,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förordnat angående ersätt-&lt;br&gt;ning för någons medverkan i&lt;br&gt;målet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. &amp;nbsp;utlåtit sig i annat fall än&lt;br&gt;som avses i 4 i fråga som gäller&lt;br&gt;allmän rättshjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sådant särskilt överklagande&lt;br&gt;som avses i andra stycket får&lt;br&gt;göras av den som beslutet an-&lt;br&gt;går, om det har gått honom&lt;br&gt;emot. Beslutet överklagas till re-&lt;br&gt;geringsrätten genom besvär.&lt;br&gt;Därvid tillämpas bestämmel-&lt;br&gt;serna i 7 § förvaltningsprocessl-&lt;br&gt;agen (1971:291) och i 35-37 §§&lt;br&gt;samma lag om besvär över&lt;br&gt;kammarrättens beslut. Patentbe-&lt;br&gt;svärsrättens beslut skall innehål-&lt;br&gt;la uppgift om att det krävs&lt;br&gt;särskilt tillstånd för prövning av&lt;br&gt;besvär till regeringsrätten och&lt;br&gt;om de grunder på vilka sådant&lt;br&gt;tillstånd meddelas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förordnat angående ersätt- Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;ning för någons medverkan i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;målet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. &amp;nbsp;utlåtit sig i annat fall än&lt;br&gt;som avses i 4 i fråga som gäller&lt;br&gt;allmän rättshjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sådant särskilt överklagande&lt;br&gt;som avses i andra stycket får&lt;br&gt;göras av den som beslutet an-&lt;br&gt;går, om det har gått honom eller&lt;br&gt;henne emot. Beslutet överklagas&lt;br&gt;till Regeringsrätten. Därvid till-&lt;br&gt;lämpas bestämmelserna i 7 §&lt;br&gt;förvaltningsprocesslagen&lt;br&gt;(1971:291) och i 35-37 §§ sam-&lt;br&gt;ma lag om överklagande av&lt;br&gt;kammarrättens beslut. Patentbe-&lt;br&gt;svärsrättens beslut skall innehål-&lt;br&gt;la uppgift om att det krävs sär-&lt;br&gt;skilt tillstånd för prövning av&lt;br&gt;överklagande till Regeringsrät-&lt;br&gt;ten och om de grunder på vilka&lt;br&gt;sådant tillstånd meddelas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;För nya växtsorter finns det en särskild civilrättslig skyddsform,&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Skyddet, som liknar patent, regleras i växtförädlarrätts-&lt;br&gt;lagen (1971:392) och växtförädlarrättskungörelsen (1971:393). Enligt&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen kan den som har framställt en ny växtsort genom&lt;br&gt;registrering få växtförädlarrätt, vilket innebär en viss ensamrätt att&lt;br&gt;yrkesmässigt utnyttja sorten. Skyddstiden är 20 år. Ansökningar om&lt;br&gt;växtförädlarrätt prövas av Statens växtsortnämnd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagstiftningen bygger på 1961 års internationella konvention för skydd&lt;br&gt;av växtförädlingsprodukter (Convention Internationale pour la Protec-&lt;br&gt;tion des Obtentions Végétales) som ofta kallas UPOV-konventionen. De&lt;br&gt;stater som har tillträtt konventionen bildar nämligen en union för skydd&lt;br&gt;av växtförädlingsprodukter, vilken betecknas UPOV (1’Union&lt;br&gt;Internationale pour la Protection des Obtentions Végétales). Unionen,&lt;br&gt;som har sitt säte i Geneve, administreras i nära anslutning till&lt;br&gt;Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (World&lt;br&gt;Intellectual Property Organization, WIPO).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;År 1978 antogs en reviderad text av 1961 års konvention (se prop.&lt;br&gt;1982/83:136). Sverige tillträdde 1978 års konventionstext. I samband&lt;br&gt;därmed gjordes vissa ändringar i växtförädlarrättslagen för att den&lt;br&gt;skulle stämma överens med de nya konventionsåtagandena.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den 19 mars 1991 reviderades konventionen på nytt, bilaga 1 (den&lt;br&gt;officiella engelska texten och en inofficiell svensk översättning). Sverige&lt;br&gt;har undertecknat den reviderade konventionstexten, som ännu inte har&lt;br&gt;trätt i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom Europeiska unionen (EU) finns en förordning på växtföräd-&lt;br&gt;larrättens område, rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli&lt;br&gt;1994 om gemenskapens växtförädlarrätt. Genom förordningen, som&lt;br&gt;trädde i kraft den 1 september 1994, infördes en gemensam europeisk&lt;br&gt;växtförädlarrätt som är gällande i alla unionens medlemsländer parallellt&lt;br&gt;med de olika staternas nationella skydd för växtsorter. Gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt ersätter således inte de nationella systemen. Vissa&lt;br&gt;kompletterande nationella regler i anslutning till förordningen har&lt;br&gt;införts i växtförädlarrättslagen. Dessa regler trädde i kraft den 1 juli&lt;br&gt;1996 (prop. 1995/96:177, bet. 1995/96:LU23, SFS 1996:470).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;År 1989 gjorde Svalöf AB och W. Weibull AB en framställning till&lt;br&gt;Justitiedepartementet om jordbruksundantag, s.k. farmer's privilege,&lt;br&gt;inom växtförädlarrätten. Skrivelsen remissbehandlades. Remissytt-&lt;br&gt;randena finns tillgängliga i Justitiedepartementet (dnr Ju 89/1943).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under hösten 1995 skrevs i Justitiedepartementet en promemoria, där&lt;br&gt;frågan om ett svenskt tillträde till 1991 års konventionstext behandlades,&lt;br&gt;och ett förslag till ny växtförädlarrättslag lades fram (Ny&lt;br&gt;växtförädlarrättslag, Ds 1995:69). Promemorian remissbehandlades. En&lt;br&gt;sammanställning av remissyttrandena finns tillgänglig i Justitiedeparte-&lt;br&gt;mentet (dnr Ju 95/4495).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den av Svalöf AB och W. Weibull AB väckta frågan behandlades på Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;nytt i promemorian i anslutning till de frågor om jordbruksundantag&lt;br&gt;som aktualiseras av den reviderade konventionstexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian lades även fram förslag till nationella regler med&lt;br&gt;anledning av att EG-förordningen om gemenskapens växtförädlarrätt&lt;br&gt;blivit tillämplig. I en separat proposition föreslogs på grundval av denna&lt;br&gt;del av promemorian vissa ändringar i den gällande&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen. Som nämnts trädde dessa regler i kraft den 1 juli&lt;br&gt;1996.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På grundval av promemorians förslag i övrigt lägger regeringen i&lt;br&gt;denna proposition fram förslag till en ny växtförädlarrättslag och till&lt;br&gt;vissa ändringar i lagen om Patentbesvärsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sammanfattning av promemorian finns i bilaga 2. De lagförslag&lt;br&gt;som lades fram i promemorian finns i bilaga 3. Remissinstanserna är&lt;br&gt;förtecknade i bilaga 4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 19 december 1996 att inhämta Lagrådets&lt;br&gt;yttrande över de lagförslag som finns i bilaga 5. Lagrådets yttrande&lt;br&gt;finns i bilaga 6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har framfört vissa synpunkter på lagtexten. Regeringen har i&lt;br&gt;stor utsträckning följt Lagrådets förslag. De synpunkter som Lagrådet&lt;br&gt;framfört behandlas i författningskommentaren till respektive lagrum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådets granskning har också lett till vissa redaktionella ändringar i&lt;br&gt;lagtexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;4 Nuvarande ordning &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;4.1 Växtförädlarrättskonventionen efter 1978 års revidering&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;1961 års växtförädlarrättskonvention - eller UPOV-konventionen som&lt;br&gt;den vanligen kallas i dagligt tal - är i sina grunddrag uppbyggd efter&lt;br&gt;mönster av Pariskonventionen för industriellt rättsskydd och&lt;br&gt;Bemkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk.&lt;br&gt;Ändamålet med konventionen är att tillerkänna förädlaren av en ny&lt;br&gt;växtsort - eller förädlarens rättsinnehavare - en rätt som närmare anges&lt;br&gt;i konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionsstatema bildar en union, som har sitt säte i Geneve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen bygger på principen om s.k. nationell behandling. Detta&lt;br&gt;innebär att en unionsstat är skyldig att ge skyddsberättigade - fysiska&lt;br&gt;eller juridiska personer - hemmahörande i andra unionsstater samma&lt;br&gt;rättigheter som lagstiftningen ger de egna medborgarna. 1 ett par&lt;br&gt;avseenden får dock staterna göra undantag från principen om nationell&lt;br&gt;behandling. En stat som tillämpar konventionen på ett visst växtsläkte&lt;br&gt;eller en viss växtart får begränsa rätten att få skydd till medborgare i de&lt;br&gt;unionsstater som också tillämpar konventionen på detta växtsläkte eller&lt;br&gt;denna växtart och till fysiska och juridiska personer som har hemvist&lt;br&gt;eller säte i någon av dessa stater. Denna möjlighet att kräva reciprocitet&lt;br&gt;framgår av artikel 3 (3). En annan inskränkning i principen om&lt;br&gt;nationell behandling återfinns i artikel 5 (4). Enligt denna bestämmelse&lt;br&gt;får en unionsstat tillerkänna förädlama en mer omfettande ensamrätt än&lt;br&gt;vad som följer av konventionsåtagandet och begränsa denna utökade&lt;br&gt;ensamrätt till personer som är medborgare i unionsstater som ger&lt;br&gt;samma rätt samt till fysiska och juridiska personer som har hemvist&lt;br&gt;eller säte i en sådan stat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen är enligt artikel 4 tillämplig på alla växtsläkten och&lt;br&gt;växtarter. (Varje växtsort kan hänföras till någon art som i sin tur&lt;br&gt;tillhör ett växtsläkte.) Detta innebär emellertid inte att de stater som&lt;br&gt;tillträtt konventionen är skyldiga att i nationell lag göra det möjligt för&lt;br&gt;växtförädlare att erhålla skydd för alla slags växtsorter. Däremot&lt;br&gt;förbinder sig unionsstatema att vidta alla erforderliga åtgärder för att&lt;br&gt;efter hand tillämpa konventionens bestämmelser på ett så stort antal&lt;br&gt;växtsläkten och växtarter som möjligt. Som minimikrav uppställs att&lt;br&gt;varje unionsstat, när konventionen träder i kraft inom dess område,&lt;br&gt;skall tillämpa bestämmelserna på åtminstone fem växtsläkten eller&lt;br&gt;växtarter. Det obligatoriska tillämpningsområdet ökar sedan successivt.&lt;br&gt;Räknat från ikraftträdandet skall varje konventionsstat tillämpa&lt;br&gt;bestämmelserna:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) inom en tid av tre år på sammanlagt minst 10 växtsläkten eller&lt;br&gt;växtarter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) inom en tid av sex år på sammanlagt minst 18 växtsläkten eller&lt;br&gt;växtarter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) inom en tid av åtta år på sammanlagt minst 24 växtsläkten eller&lt;br&gt;växtarter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den diplomatkonferens som antog konventionen antog även en Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;rekommendation om att varje unionsstat skall sträva efter att ge&lt;br&gt;möjlighet till skydd för alla de växtsläkten och växtarter som är av&lt;br&gt;väsentlig ekonomisk betydelse i den egna staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 2 (2) får en stat begränsa tillämpningen av konventionen&lt;br&gt;inom ett växtsläkte eller en växtart till att avse växtsorter som har ett&lt;br&gt;visst slag av förökning eller en viss slutlig användning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Villkoren för skydd anges i artikel 6. För att en växtsort skall kunna få&lt;br&gt;skydd krävs att sorten kan skiljas från redan kända sorter, att den som&lt;br&gt;kommersiell produkt betraktad utgör en nyhet, att den är likformig&lt;br&gt;(homogen) och stabil samt att den skall erhålla en benämning.&lt;br&gt;Utgångsmaterialet för det slutliga urvalet kan ha erhållits på naturlig&lt;br&gt;eller artificiell väg. Att en sort härrör från en ren upptäckt hindrar&lt;br&gt;således inte att växtsorten ges skydd enligt konventionen. Det finns inte&lt;br&gt;något särskilt krav på omfattningen av det förädlingsarbete - såsom&lt;br&gt;urval och undersökning av sortens egenskaper - som i praktiken alltid&lt;br&gt;måste göras innan skydd kan sökas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Särskillnadskravet anger att den nya sorten, vare sig ursprunget är&lt;br&gt;artificiellt eller naturligt, skall genom ett eller flera viktiga kännetecken&lt;br&gt;kunna tydligt skiljas från andra sorter som är allmänt kända vid den&lt;br&gt;tidpunkt då skydd söks. Särskiljande kännetecken kan vara av&lt;br&gt;morfologisk eller fysiologisk art (se avsnitt 4.2). Såsom exempel på&lt;br&gt;situationer då allmän kännedom föreligger nämns att sorten redan odlas&lt;br&gt;eller utnyttjas yrkesmässigt, att den har tagits in i en officiell sortlista&lt;br&gt;eller anmälts till en sådan, att den förekommer i en referenssamling&lt;br&gt;eller att den har noggrant beskrivits i någon publikation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nyhetskravet innebär att sorten inte får ha utbjudits eller yrkesmässigt&lt;br&gt;försålts med förädlarens samtycke i den stat där skydd söks. Dock&lt;br&gt;tillåter konventionen efter 1978 års ändringar att en stat i sin nationella&lt;br&gt;lagstiftning föreskriver att utbud och försäljning får ske under högst ett&lt;br&gt;år före ansökan utan att nyhetskravet skall anses brista (s. k. nyhetsfrist&lt;br&gt;eller period of grace). I andra stater än den där skydd söks får sorten ha&lt;br&gt;saluhållits eller yrkesmässigt försålts i högst sex år såvitt gäller vin,&lt;br&gt;skogsträd, fruktträd och prydnadsträd; i samtliga fall inbegripet&lt;br&gt;växternas grundstammar. För andra växter får sådant kommersiellt&lt;br&gt;användande utomlands ha pågått under högst fyra år. Anledningen till&lt;br&gt;denna åtskillnad är att vin och träd växer långsamt och att det därför tar&lt;br&gt;förhållandevis lång tid innan förädlaren kan bedöma om den nya sorten&lt;br&gt;är så värdefull att det finns skäl att söka skydd i flera stater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Likformighetskravet anger att sorten skall vara tillräckligt homogen&lt;br&gt;med beaktande av de särdrag som dess sexuella eller vegetativa&lt;br&gt;förökning betingar. Begreppet homogen (eng. homogenous) används i&lt;br&gt;konventionstexten. 1 den svenska lagen (jfr avsnitt 4.2) används&lt;br&gt;uttrycket &amp;quot;likformig&amp;quot;. Numera talar man oftare om ett enhetlighetskrav&lt;br&gt;(eng. uniformity). Uttrycken får anses vara synonyma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stabilitetskravet innebär att sorten skall vara beständig med avseende&lt;br&gt;på sina väsentliga kännetecken. Sålunda skall den överensstämma med&lt;br&gt;beskrivningen också efter upprepade förökningar. För det fall förädlaren &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har angivit en särskild förökningscykel är det tillräckligt att sorten&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;överensstämmer med beskrivningen efter avslutandet av varje sådan&lt;br&gt;cykel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sorten skall erhålla en benämning i enlighet med bestämmelserna i&lt;br&gt;artikel 13. Dessa bestämmelser är tämligen detaljerade. I samband med&lt;br&gt;ansökan om skydd skall anges en benämning som är avsedd att vara&lt;br&gt;växtsortens generiska beteckning och som skall göra det möjligt att&lt;br&gt;identifiera den. Benämningen får inte vara vilseledande eller ägnad att&lt;br&gt;orsaka förväxling i fråga om sortens egenskaper. Inte heller får&lt;br&gt;benämningen bestå av enbart siffror, såvida inte detta är allmänt&lt;br&gt;tillämpad praxis för att beteckna sorter av det aktuella växtslaget. Sådan&lt;br&gt;praxis finns bl.a. för majs. Då skydd meddelas registreras&lt;br&gt;benämningen. Det åligger unionsstatema att se till att den fria&lt;br&gt;användningen av benämningen i samband med sorten inte hindras av&lt;br&gt;andra rättigheter ens efter det att skyddet för sorten har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrättens innebörd och omfattning framgår av artikel 5. Där&lt;br&gt;föreskrivs att den som tillerkänts rättigheten till en växtsort måste ge sitt&lt;br&gt;tillstånd till framställning i och för yrkesmässig avsättning av&lt;br&gt;förökningsmaterial som sådant av sorten. Likaså fordras förädlarens&lt;br&gt;tillstånd för utbud och yrkesmässig försäljning av sådant&lt;br&gt;förökningsmaterial. Vegetativt förökningsmaterial omfattar även hela&lt;br&gt;plantor. För prydnadsväxter gäller en viss utvidgning. Här omfattar&lt;br&gt;nämligen förädlarens rätt även plantor eller delar av plantor - vilka&lt;br&gt;normalt utnyttjas yrkesmässigt för andra ändamål än förökning - i fall&lt;br&gt;då de yrkesmässigt utnyttjas som förökningsmaterial för framställning&lt;br&gt;av prydnadsväxter eller snittblommor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att använda en sort för vidareförädling omfattas inte av ensamrätten.&lt;br&gt;Således får en skyddad växtsort fritt brukas som utgångsmaterial för&lt;br&gt;framställning av nya sorter. Från denna regel görs undantag för fall där&lt;br&gt;upprepad användning av den skyddade sorten är nödvändig för&lt;br&gt;yrkesmässig framställning av en annan sort; då fordras tillstånd av&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En unionsstat får för vissa växtsläkten eller växtarter tillerkänna&lt;br&gt;förädlaren en mer omfattande rätt än vad konventionen föreskriver. I&lt;br&gt;samband med 1978 års revidering av konventionen uttalade&lt;br&gt;diplomatkonferensen att den begränsning av skyddet som föreskrivs i&lt;br&gt;artikel 5 (1) kan skapa särskilda problem beträffande vissa växtsläkten&lt;br&gt;eller växtarter. Därför rekommenderade konferensen unionsstatema att&lt;br&gt;i sådana fall vidta åtgärder för att ge förädlaren en mer omfattande&lt;br&gt;ensamrätt än vad som följer direkt av konventionsåtagandet, i den mån&lt;br&gt;detta är önskvärt för att skydda förädlamas berättigade intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det fria utövandet av ensamrätten får begränsas endast av hänsyn till&lt;br&gt;allmänt intresse. Om en unionsstat företar en sådan begränsning i syfte&lt;br&gt;att säkerställa spridning av sorten, skall den vidta alla erforderliga&lt;br&gt;åtgärder för att förädlaren skall få skälig ersättning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddstiden regleras i artikel 8. Den rätt som tillerkänns förädlaren av&lt;br&gt;en viss sort - eller förädlarens rättsinnehavare - skall beviljas för en&lt;br&gt;begränsad tid. Denna skyddstid får inte understiga 15 år. För vin,&lt;br&gt;skogsträd, fruktträd och prydnadsträd - i samtliga fall inklusive&lt;br&gt;grundstammar - skall skyddstiden dock vara minst 18 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skydd skall enligt artikel 7 beviljas efter en administrativ prövning av Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;om förutsättningarna är uppfyllda. Staterna får vidta åtgärder för att&lt;br&gt;förebygga missbruk från tredje mans sida under ansökningstiden, dvs ge&lt;br&gt;någon form av interimistiskt skydd. Enligt artikel 2 kan ensamrätten&lt;br&gt;beviljas antingen i en särskild skyddsform eller som patent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förädlaren eller dennes rättsinnehavare får välja i vilken&lt;br&gt;konventionsstat han eller hon först vill söka skydd (artikel 11).&lt;br&gt;Prioritetsrätten regleras i artikel 12 och innebär att om en förädlare som&lt;br&gt;har sökt skydd i en unionsstat inom 12 månader gör motsvarande&lt;br&gt;ansökan i en annan unionsstat, den senare ansökan skall anses ingiven&lt;br&gt;när den första gavs in. Under denna frist kan växtförädlaren utnyttja&lt;br&gt;växtsorten kommersiellt och vidta andra åtgärder som annars skulle&lt;br&gt;utesluta skydd utan att det medför någon rättsförlust för honom eller&lt;br&gt;henne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 10 regleras i vilka fall ensamrätten skall förklaras ogiltig eller&lt;br&gt;förfallen. Att särskillnads- eller nyhetskravet inte var uppfyllt då skydd&lt;br&gt;beviljades utgör en ogiltighetsgrund. Om förädlaren inte kan&lt;br&gt;tillhandahålla vederbörande myndighet förökningsmaterial som&lt;br&gt;möjliggör framställning av exemplar av sorten med egenskaper som&lt;br&gt;motsvarar den ingivna beskrivningen, skall detta medföra att hans eller&lt;br&gt;hennes rätt förfaller. Vidare får förädlarens rätt förklaras förfallen, om&lt;br&gt;han eller hon underlåter att ge in förökningsmaterial, handlingar eller&lt;br&gt;upplysningar som behövs för kontroll av sorten, eller om han eller hon&lt;br&gt;inte betalar föreskriven avgift. Uppräkningen av förutsättningarna för att&lt;br&gt;förklara förädlarens rätt ogiltig eller förfallen är uttömmande; på andra&lt;br&gt;grunder får han eller hon inte förlora sin rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen innehåller även bestämmelser av administrativ karaktär.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av dessa framgår bl.a. att unionen har två permanenta organ: rådet och&lt;br&gt;generalsekretariatet. Rådet, som består av en representant för varje&lt;br&gt;unionsstat, håller ordinarie sammanträde en gång om året.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4.2 Den svenska lagstiftningen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrättslagen utarbetades med växtförädlarrättskonventionen&lt;br&gt;som grund (se SOU 1969:15, prop. 1971:40, bet. 1971:LU12, rskr.&lt;br&gt;1971:151, SFS 1971:392) och reviderades efter 1978 års ändringar av&lt;br&gt;konventionstexten (Ds Ju 1981:19, prop. 1981/82:136, bet.&lt;br&gt;1981/82:LU4, rskr. 1981/82:13, SFS 1982:991).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrättslagen reglerar endast det immaterialrättsliga skyddet&lt;br&gt;för växtförädlingsprodukter. Det finns även en offentligrättslig&lt;br&gt;reglering, som bygger på obligatorisk kvalitetskontroll och certifiering&lt;br&gt;av det utsäde av lantbruks- och köksväxter som skall föras ut i handeln.&lt;br&gt;Denna verksamhet regleras i utsädeslagen (1976:298). Rättsområdena&lt;br&gt;har viss beröring med varandra. Statens växtsortnämnd har till uppgift&lt;br&gt;att pröva ansökningar om intagning av växtsorter i den officiella&lt;br&gt;sortlistan, vilket utgör en förutsättning för certifieringen i den mån en&lt;br&gt;växtsort inte finns intagen i Europeiska gemenskapens gemensamma&lt;br&gt;sortlista. Om en växtsort finns intagen i sistnämnda sortlista, kan den &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;^8&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fritt importeras eller certifieras i Sverige. Den del av Växtsortnämndens Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;verksamhet som rör den officiella sortlistan skall inte sammanblandas&lt;br&gt;med handläggningen av ärenden enligt växtförädlarrättslagen, som alltså&lt;br&gt;rör det civilrättsliga skyddet för växtsorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 1 § växtförädlarrättslagen anges lagens tillämpningsområde med&lt;br&gt;avseende på objektet-, växtförädlarens ensamrätt till yrkesmässigt&lt;br&gt;utnyttjande kopplas till en viss växtsort. Växtförädlings-&lt;br&gt;skyddsutredningen jämställer i sitt betänkande (SOU 1969:15 s. 86)&lt;br&gt;detta begrepp med termen cultivar som används i den internationella&lt;br&gt;nomenklaturen. Cultivar utgör en samling av odlade individer, vilken&lt;br&gt;karakteriseras av någon egenskap som är av betydelse med tanke på&lt;br&gt;användningen för jordbruks-, skogsbruks- eller trädgårdsändamål.&lt;br&gt;Samlingen bibehåller sina kännetecknande egenskaper då den förökas.&lt;br&gt;En cultivar - sort - skall alltså kunna identifieras. Härav följer att en&lt;br&gt;växtsort måste uppfylla vissa krav i fråga om särskiljbarhet. Detta anges&lt;br&gt;dock inte som någon legaldefinition. Lagtexten är i stället så utformad -&lt;br&gt;i enlighet med konventionens systematik - att särskillnadskravet ställs&lt;br&gt;upp som en särskild skyddsförutsättning (3 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att en växtsort skall kunna skyddas måste den tillhöra de&lt;br&gt;växtsläkten eller växtarter som är upptagna i en bilaga till lagen.&lt;br&gt;Bilagan upptar över 100 släkten och arter och uppfyller således mer än&lt;br&gt;väl konventionens minimikrav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrättens subjekt behandlas i 2 §. Endast den som framställt&lt;br&gt;en sort, förädlaren, eller den till vilken förädlarens rätt övergått kan få&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Förädlaren är den fysiska person som har framställt&lt;br&gt;växtsorten. En juridisk person kan registreras som rättighetsinnehavare,&lt;br&gt;om den har förvärvat förädlarens rätt. Om flera personer gemensamt&lt;br&gt;framställt en växtsort, måste de gemensamt söka registrering, såvida&lt;br&gt;inte någon av dem överlåtit sin rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågan om arbets- eller uppdragstagares rätt till sorter som de&lt;br&gt;framställt i tjänsten eller under utförande av uppdraget regleras inte i&lt;br&gt;lagen. Enligt motiven (prop. 1971:40 s. 73 och 90) bör problemet lösas&lt;br&gt;med tillämpning av allmänna arbetsrättsliga grundsatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätten, som definieras som en ensamrätt att yrkesmässigt&lt;br&gt;utnyttja en sort enligt lagen, beviljas genom registrering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har framställt en växtsort i Sverige och dennes rätts-&lt;br&gt;innehavare kan erhålla växtförädlarrätt oavsett medborgarskap och&lt;br&gt;hemvistland. Beträffande en sort som framställts utomlands får sådan&lt;br&gt;rätt förvärvas av den som är svensk medborgare eller har hemvist i&lt;br&gt;Sverige eller en sådan förädlares rättsinnehavare (2 § första och andra&lt;br&gt;styckena).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I enlighet med växtförädlarrättskonventionen anges i 2 § tredje stycket&lt;br&gt;ytterligare två fall då växtförädlarrätt får förvärvas. Dels kan den som&lt;br&gt;framställt en växtsort i en främmande stat som är ansluten till 1961 års&lt;br&gt;konvention beviljas växtförädlarrätt. Dels kan sådan rätt förvärvas&lt;br&gt;beträffande växtsort som framställts utomlands av en förädlare som är&lt;br&gt;medborgare eller har sitt hemvist i en konventionsstat. Om en förädlare&lt;br&gt;med stöd av dessa bestämmelser får förvärva växtförädlarrätt, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tillkommer samma rätt hans eller hennes rättsinnehavare, oavsett deras&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;medborgarskap och hemvist. Det har ingen betydelse om den Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;konventionsstat där växtsorten framställts, eller där förädlaren är&lt;br&gt;medborgare eller har hemvist, är ansluten till konventionen enligt dess&lt;br&gt;ursprungliga lydelse eller till 1978 års konventionstext. Sverige har&lt;br&gt;således inte utnyttjat den möjlighet som ges i&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen artikel 3 (3) att göra undantag från&lt;br&gt;principen om nationell behandling genom att kräva reciprocitet med&lt;br&gt;avseende på konventionens tillämplighet på ett visst växtsläkte eller en&lt;br&gt;viss växtart (se avsnitt 4.1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De allmänna förutsättningarna för att skydd skall kunna meddelas för&lt;br&gt;en växtsort regleras i 3 §. I första stycket anges särskillnads-,&lt;br&gt;enhetlighets- och stabilitetskraven i nära anslutning till&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionens skrivning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Särskillnadskravet - dvs. förhållandet mellan den sort för vilken&lt;br&gt;växtförädlarrätt söks och andra sorter - uttrycks så att växtsorten får&lt;br&gt;registreras endast om den genom minst ett viktigt kännetecken tydligt&lt;br&gt;skiljer sig från annan sort som blivit känd före dagen för&lt;br&gt;registreringsansökan (1 p.). I andra stycket utvecklas i vilka fall en sort&lt;br&gt;skall anses känd genom en uppräkning av exempel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De kännetecken som utmärker en sort kan vara av morfologisk eller&lt;br&gt;fysiologisk karaktär. Morfologi är läran om bl.a. växters yttre och inre&lt;br&gt;byggnad. Särdrag av morfologisk art kan normalt fastställas visuellt.&lt;br&gt;Fysiologiska kännetecken utgörs av andra egenskaper t.ex. tidighet,&lt;br&gt;stråhöjd, stråstyrka, vinterhärdighet, resistens mot sjukdomar och&lt;br&gt;skadedjur, avkastningsförmåga, bakningsduglighet, näringsvärde, smak&lt;br&gt;etc. Dessa kännetecken påvisas vanligen på annat sätt än genom visuellt&lt;br&gt;iakttagande. Växtsortnämnden föranstaltar om den provning som behövs&lt;br&gt;för att påvisa kännetecknen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I lagtexten anges att växtsorten skall tydligt skilja sig från kända sorter&lt;br&gt;genom minst ett viktigt kännetecken. Några närmare anvisningar om när&lt;br&gt;ett kännetecken skall anses tillräckligt viktigt och tydligt ges inte i&lt;br&gt;motiven. Dock framhålls att växtsortens odlingsvärde inte skall tillmätas&lt;br&gt;någon betydelse i detta sammanhang (prop. 1971:40 s. 74 och 92). En&lt;br&gt;kontroll av odlingsvärdet sker emellertid inom ramen för certifieringen&lt;br&gt;av utsäde med stöd av utsädeslagen (1976:298). De särskiljande&lt;br&gt;kännetecknens betydelse får prövas mot bakgrund av vilken växtart det&lt;br&gt;gäller och omständigheterna i det särskilda fallet. Departementschefen&lt;br&gt;framhåller i propositionen att kravet på tydlig avvikelse skall tillämpas&lt;br&gt;strängt (a. prop. s. 93).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uppräkningen i 3 § andra stycket av fall i vilka en växtsort skall anses&lt;br&gt;som känd börjar med det exemplet att material av sorten yrkesmässigt&lt;br&gt;utbjudits till försäljning eller eljest tillhandahållits. Med material avses&lt;br&gt;växtmaterial av sorten över huvud taget, alltså inte bara&lt;br&gt;förökningsmaterial. Som tillhandahållande räknas bl.a. överlåtelse utan&lt;br&gt;vederlag och utlåning, men däremot inte lagerhållning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som ett andra exempel nämns det förhållandet att en växtsort tagits in&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i eller anmälts till en officiell sortlista.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare ett exempel på när en sort skall anses som känd är att den &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förekommer i allmänt tillgänglig referenssamling eller noggrant&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;beskrivits i allmänt tillgänglig skrift. En växtsort skall vidare anses som Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;känd, om den eljest kommit till allmänhetens kännedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 3 § första stycket 2 tas enhetlighetskravet upp. Där anges att en&lt;br&gt;växtsort får registreras endast om den är tillräckligt likformig&lt;br&gt;(homogen) med hänsyn tagen till de särdrag som dess sexuella eller&lt;br&gt;vegetativa förökning betingar. Detta skyddskriterium rör med andra ord&lt;br&gt;hur stora variationer mellan enskilda individer inom en växtsort som&lt;br&gt;kan accepteras. Växtförädlingsskyddsutredningen anförde i sitt&lt;br&gt;betänkande (SOU 1969:15 s. 92):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Homogenitetsproblemet har olika aktualitet för skilda växtarter.&lt;br&gt;Beträffande en del växtarter är vissa egenskaper hos en sort så klart&lt;br&gt;iakttagbara och från planta till planta så ensartat utbildade, att varje&lt;br&gt;enstaka individ av sorten kan särskiljas från andra sorter. Så är ofta&lt;br&gt;fallet i fråga om vissa vegetativt förökade arter såsom potatis (blomfärg,&lt;br&gt;bladens flikighet, knölens skal- och köttfärg) och rosor (blomfärg).&lt;br&gt;Någon gång kan detta också förekomma i fråga om självbefruktande&lt;br&gt;växtslag såsom t. ex. vete (axets form och färg, hårighet på noderna),&lt;br&gt;havre (vipptyp och hårighet på plantans olika delar) och kom (axtyp,&lt;br&gt;basalstjälkens utformning och nervernas tandighet). I fråga om andra&lt;br&gt;växtarter kan föreligga bestämda, för en sort typiska egenskaper, men&lt;br&gt;dessa kan dock från planta till planta förete en sådan grad av variation,&lt;br&gt;att den enskilda individen av sorten inte alltid kan skiljas från en annan&lt;br&gt;sort. Under sådana förhållanden kan man endast genom noggranna&lt;br&gt;observationer och under ständig och omedelbar jämförelse vid&lt;br&gt;kontrollodling särskilja en sort från andra sorter. En sådan varia-&lt;br&gt;tionsbredd uppvisar framförallt de korsbefruktande växtarterna, men&lt;br&gt;även ofta de självbefruktande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svårigheten att uppnå full homogenitet gör att mindre avvikelser måste&lt;br&gt;tillåtas. Kravet på homogenitet får, såsom framgår av lagtexten,&lt;br&gt;avpassas efter växtartens förökningssätt och sortens särskilda&lt;br&gt;förhållanden. &amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlingsskyddsutredningen nämnde vidare vissa allmänna&lt;br&gt;principer som registreringsmyndigheten borde beakta vid utformandet&lt;br&gt;av närmare riktlinjer för enhetlighetskravet. Därvid uttrycktes att en&lt;br&gt;relativt liberal bedömning i vissa fall kan vara påkallad. I propositionen&lt;br&gt;underströk departementschefen dock att det inte kunde komma ifråga att&lt;br&gt;här i landet tillämpa kravet mer liberalt än i andra unionsstater (prop.&lt;br&gt;1971:40 s. 97).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stabilitetskravet anges i 3 § första stycket 3, vari föreskrivs att en&lt;br&gt;växtsort får registreras endast om den efter förökning utförd i enlighet&lt;br&gt;med den av förädlaren anvisade förökningsmetoden är beständig (stabil)&lt;br&gt;med avseende på sina väsentliga kännetecken. En sort måste alltså&lt;br&gt;behålla sina särskiljande kännetecken. Såsom anges i&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen skall en sort efter varje förökning - eller,&lt;br&gt;i förekommande fall, efter avslutandet av varje förökningscykel -&lt;br&gt;uppvisa samma kännetecken som när rättsskydd beviljades. Stabiliteten&lt;br&gt;skall således vara sådan att sorten kan identifieras under hela&lt;br&gt;skyddstiden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje stycket i 3 § behandlar nyhetskravet. Det bör i detta&lt;br&gt;sammanhang nämnas att den proposition som låg till grund för&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen inte behandlade nyhetskravet som en självständig &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;31&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skyddsförutsättning, utan diskuterade det som en aspekt av p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;särskillnadskravet. Resonemanget fördes efter den linjen att om en viss&lt;br&gt;växtsort utnyttjats kommersiellt innan skydd söks, sorten inte kan anses&lt;br&gt;uppfylla särskillnadskravet, eftersom den är identisk med en redan känd&lt;br&gt;sort. Att en växtsort som sådan redan är känd eller att den alltför&lt;br&gt;obetydligt skiljer sig från redan kända växtsorter betraktades som&lt;br&gt;samma registreringshinder (prop. 1971:40 s. 74 och 91 ff.). I den&lt;br&gt;proposition som föregick 1982 års lagändringar används emellertid&lt;br&gt;begreppet nyhetskrav, utan att systematiken i själva lagtexten ändras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta torde höra samman med avsaknaden av en definition av&lt;br&gt;begreppet växtsort. Utan en klargörande precisering av det begreppet är&lt;br&gt;det svårt att avgöra om en &amp;quot;ny&amp;quot; samling växtexemplar, vars utseende&lt;br&gt;och egenskaper nära överensstämmer med en känd växtsorts, är att&lt;br&gt;hänföra till den kända växtsorten (brist i nyhetskravet), eller om den är&lt;br&gt;att betrakta som en ny växtsort vars kännetecken inte är tillräckligt&lt;br&gt;tydliga för att registrering skall kunna ske (brist i särskillnadskravet).&lt;br&gt;Med hänsyn till utformningen av växtförädlarrättskonventionen - och i&lt;br&gt;synnerhet 1991 års konventionstext som behandlas nedan - torde dock&lt;br&gt;diskussionen och förståelsen underlättas, om nyhet och särskiljbarhet&lt;br&gt;betraktas som två separata skyddsförutsättningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande nyhetskravet föreskrivs i 3 § tredje stycket att registrering&lt;br&gt;av en sort inte får ske, om växtmaterial av sorten har förts i handeln på&lt;br&gt;visst sätt före registreringsansökan. Till en början föreligger hinder mot&lt;br&gt;registrering, om växtmaterial av sorten med samtycke av förädlaren&lt;br&gt;eller dennes rättsinnehavare yrkesmässigt har förts i handeln i Sverige&lt;br&gt;före dagen för ansökan om registrering. Vidare får registrering inte ske&lt;br&gt;om växtmaterial på sådant sätt har förts i handeln utomlands tidigare än&lt;br&gt;sex år före dagen för ansökningen, när det gäller vin, fruktträd,&lt;br&gt;skogsträd, prydnadsträd eller deras grundstammar. För övriga växtarter&lt;br&gt;är tidsfristen fyra år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den möjlighet som konventionen efter 1978 års revision erbjuder, att&lt;br&gt;i nationell lagstiftning mjuka upp nyhetskravet med en ettårig nyhetsfrist&lt;br&gt;vad gäller inhemskt saluförande, har således inte utnyttjats i&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrättens innebörd och omfattning regleras i 4 §. Till grund för&lt;br&gt;bestämmelserna ligger artikel 5 i växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I första stycket punkt 1 föreskrivs att ingen utan samtycke av in-&lt;br&gt;nehavaren av växtförädlarrätten (sortinnehavaren) får framställa eller till&lt;br&gt;Sverige föra in växtmaterial av sorten i syfte att materialet skall bjudas&lt;br&gt;ut till försäljning för förökningsändamål eller på annat sätt&lt;br&gt;tillhandahållas för sådant ändamål. Enligt punkt 2 fordras på samma&lt;br&gt;sätt sortinnehavarens tillstånd för att bjuda ut till försäljning eller på&lt;br&gt;annat sätt tillhandahålla växtmaterial för förökningsändamål. I punkt 3&lt;br&gt;regleras de fall där upprepad användning av växtmaterial av den&lt;br&gt;skyddade sorten är nödvändig för framställning av växtmaterial av&lt;br&gt;annan sort. För sådan användning krävs sortinnehavarens samtycke, om&lt;br&gt;syftet är att det framställda materialet skall bjudas ut till försäljning -&lt;br&gt;eller på annat sätt tillhandahållas - för förökningsändamål. Det är i&lt;br&gt;samtliga fall (punkt 1-3) endast yrkesmässigt utnyttjande av sorten som&lt;br&gt;träffas av kravet på sortinnehavarens samtycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att begreppet material för förökningsändamål används i stället för p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionens term, förökningsmaterial, har sin&lt;br&gt;förklaring i att man exempelvis på produktionsstadiet ännu inte vet om&lt;br&gt;visst material kommer att kunna användas som förökningsmaterial eller&lt;br&gt;inte. Avsikten hos den som odlar eller säljer är därför avgörande (prop.&lt;br&gt;1971:40 s. 99).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till förökningsmaterial räknas inte bara frö och annat utsäde, utan&lt;br&gt;även vegetativt material som kan användas för förökning. Ympkvistar&lt;br&gt;av buskar och träd, revor av jordgubbsplantor, potatisknölar liksom hela&lt;br&gt;plantor, buskar och träd betraktas alltså som förökningsmaterial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att endast använda förökningsmaterial av en skyddad sort faller i&lt;br&gt;princip utanför ensamrätten. En odlare har således rätt att själv&lt;br&gt;producera utsäde av en skyddad växtsort och använda detta i sin egen&lt;br&gt;verksamhet. Med hänsyn till rekvisitet om yrkesmässighet anses en&lt;br&gt;lantbrukare också kunna sälja utsäde till exempelvis en granne i enstaka&lt;br&gt;fall utan att detta innebär något intrång i ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det fall som regleras under punkt 3 - upprepad användning av en&lt;br&gt;växtsort för framställning av en annan sort - utgör dock ett undantag&lt;br&gt;från regeln att själva användandet är fritt. Denna undantagsregel tar&lt;br&gt;sikte på framställningen av vissa hybridsorter, där korsningsarbetet&lt;br&gt;måste upprepas i varje generation för att den avsedda sorten skall&lt;br&gt;erhållas. Om någon av &amp;quot;föräldrarna&amp;quot; till en sådan hybrid tillhör en&lt;br&gt;skyddad sort, fordras sortinnehavarens samtycke för framställning av&lt;br&gt;förökningsmaterial av hybridsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såsom växtförädlarrättskonventionen föreskriver gäller enligt 4 §&lt;br&gt;andra stycket en utvidgad ensamrätt för prydnadsväxter. Beträffande&lt;br&gt;sådana växter är det även förbjudet att utan sortinnehavarens samtycke&lt;br&gt;använda plantor eller delar av plantor som förökningsmaterial för&lt;br&gt;yrkesmässig framställning av snittblommor eller annat material för&lt;br&gt;prydnadsändamål. Skälet till denna utökning av ensamrätten är att den&lt;br&gt;annars skulle bli fiktiv, eftersom en del prydnadsväxter förökas&lt;br&gt;vegetativt och är mycket lätta att reproducera. Men även på detta&lt;br&gt;område omfattar växtförädlarrätten endast användning för&lt;br&gt;förökningsändamål; försäljning av snittblommor som skall användas till&lt;br&gt;prydnad får ske fritt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 4 § tredje stycket omfattar växtförädlarrätten inte utnyttjande av&lt;br&gt;det material av en växtsort, som har bringats i omsättning inom&lt;br&gt;Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av sortinnehavaren eller med&lt;br&gt;dennes samtycke. Bestämmelsen reglerar frågan om när en ensamrätt&lt;br&gt;skall anses konsumerad (uttömd). Inom immaterialrätten gäller som&lt;br&gt;huvudregel att en ensamrätt bara omfattar den första överlåtelsen av ett&lt;br&gt;exemplar av en skyddad produkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom EES-avtalet åtog sig Sverige att anpassa de nationella lagarna&lt;br&gt;till de principer som råder inom EG för konsumtion av immateriella&lt;br&gt;rättigheter. Vid riksdagsbehandlingen av prop. 1992/93:48 angående&lt;br&gt;EES-avtalet och immaterialrätten konstaterade lagutskottet att Sveriges&lt;br&gt;åtaganden enligt EES-avtalet krävde en övergång från den dittills&lt;br&gt;rådande principen om nationell konsumtion till regional eller EES-vid&lt;br&gt;konsumtion (bet. 1992/93:LU17 s.6). Detta kom till uttryck i införandet&lt;br&gt;av 4 § tredje stycket växtförädlarrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I förarbetena till denna lagändring framhölls att det är specifikt för p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;växtförädlarrätten, som till föremål har levande och föränderlig materia,&lt;br&gt;att konsumtion anses ske bara med avseende på den mängd växtmaterial&lt;br&gt;som är föremål för det ursprungliga förfogandet. Om växtmaterial&lt;br&gt;sedermera förökas, anses sortinnehavarens ensamrätt åter inträda.&lt;br&gt;Förvärvarens rätt att förfoga över visst växtmaterial omfattar alltså inte&lt;br&gt;följande generation såvitt avser förökningsändamål. Därför fordras&lt;br&gt;sortinnehavarens samtycke för att denna senare generation växtmaterial&lt;br&gt;skall kunna användas för framställning av förökningsmaterial för&lt;br&gt;yrkesmässig avsättning (se prop. 1992/93:48 s. 40)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prioritetsrätten kommer till uttryck i 5 §, som bygger på artikel 12 i&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen. I första meningen regleras rätten att&lt;br&gt;åtnjuta prioritet från tidigare ansökan om skydd som gjorts i en stat som&lt;br&gt;är ansluten till växtförädlarrättskonventionen. Om skydd har sökts för&lt;br&gt;en växtsort i en sådan stat och motsvarande ansökan görs i Sverige&lt;br&gt;inom tolv månader, skall den senare ansökan anses ha gjorts samtidigt&lt;br&gt;med den första, när det gäller kravet på nyhet. Som förutsättning för att&lt;br&gt;prioritet skall få åtnjutas gäller att sökanden yrkar det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 5 § första stycket andra meningen behandlas möjligheten att grunda&lt;br&gt;prioritet på en ansökan om skydd som gjorts i en stat som inte är&lt;br&gt;ansluten till konventionen. En förutsättning för prioritet i sådana fall är&lt;br&gt;att det i det landet ges motsvarande prioritet från en svensk ansökan.&lt;br&gt;Vidare krävs att lagstiftningen där i huvudsak överensstämmer med&lt;br&gt;konventionen. Framförallt är det reglerna om lika behandling av&lt;br&gt;inhemska och utländska sökande som här är väsentliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 5 § första stycket tredje meningen framgår - helt i enlighet med&lt;br&gt;artikel 12 (1) i konventionen - att om sortinnehavaren ansöker om&lt;br&gt;registrering i flera länder, tolvmånadersfristen skall räknas från den dag&lt;br&gt;då den första ansökningen gavs in. I konventionen anges uttryckligen att&lt;br&gt;ansökningsdagen inte skall räknas in i fristen. Detta följer i den svenska&lt;br&gt;lagen av att fristen räknas &amp;quot;från&amp;quot; och inte &amp;quot;från och med&amp;quot;&lt;br&gt;ansökningsdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett bemyndigande för regeringen att utforma närmare föreskrifter&lt;br&gt;angående prioritetsyrkanden ges i 5 § andra stycket första meningen.&lt;br&gt;Med stöd av bemyndigandet får regeringen bestämma föreskrifter om i&lt;br&gt;vilken ordning yrkande om prioritet skall framställas och vilka&lt;br&gt;handlingar som skall ges in till stöd för yrkandet. Regeringen får även&lt;br&gt;bemyndigande att delegera rätten att utfärda föreskrifter till en&lt;br&gt;myndighet. Enligt andra meningen får prioritet inte åtnjutas, om de&lt;br&gt;föreskrifter som har utfärdats med stöd av bemyndigandet inte följs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifter rörande yrkande om prioritet finns i 8 § växtför-&lt;br&gt;ädlarrättskungörelsen. Av dessa framgår att prioritet skall begäras i den&lt;br&gt;ansökan som ges in här i landet och att sökanden inom tre månader från&lt;br&gt;ansökningsdagen skall ge in bestyrkta kopior av tidigare ansökningar.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.1 Handläggning av en ansökan&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;6 - 20 §§ innehåller bestämmelser om ansökan om registrering och om&lt;br&gt;Växtsortnämndens handläggning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 6 § första stycket fastslås att registrering skall ske i växtsortregistret&lt;br&gt;och att Statens växtsortnämnd är registreringsmyndighet. Att växtsortens&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;benämning skall registreras samtidigt med själva sorten framgår av p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifter om hur en registreringsansökan skall göras och vad&lt;br&gt;ansökningshandlingen skall innehålla ges i 7 §, vars innehåll anpassats&lt;br&gt;till motsvarande bestämmelser i patentlagen och mönsterskyddslagen. I&lt;br&gt;första stycket anges att en ansökan om registrering av växtsort skall&lt;br&gt;göras skriftligen hos Växtsortnämnden. Enligt andra stycket skall&lt;br&gt;ansökningen innehålla dels en tydlig beskrivning av sorten med&lt;br&gt;angivande av de särskiljande kännetecknen, dels ett förslag till&lt;br&gt;benämning. Beskrivningen skall vara så fullständig som möjligt, så att&lt;br&gt;Växtsortnämnden på grundval av denna kan bedöma om&lt;br&gt;särskillnadskravet är uppfyllt. Vidare skall beskrivningen utgöra&lt;br&gt;underlag för det invändningsförfarande som skall äga rum innan sorten&lt;br&gt;får registreras. Förslaget till benämning får vara endast preliminärt. I så&lt;br&gt;fäll kan Växtsortnämnden senare förelägga sökanden att ge ett slutligt&lt;br&gt;förslag. Det är önskvärt att förslag till sortbenämning kungörs samtidigt&lt;br&gt;med ansökan i övrigt. I andra stycket föreskrivs vidare att förädlarens&lt;br&gt;namn skall anges. Om det inte är förädlaren själv som söker registre-&lt;br&gt;ring, skall sökanden styrka sin rätt till sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 7 § tredje stycket skall sökanden på heder och samvete försäkra&lt;br&gt;att nyhetskravet är uppfyllt, dvs. att sorten såvitt han eller hon känner&lt;br&gt;till inte har förts i handeln på sådant sätt som innebär hinder mot&lt;br&gt;registrering (jfr 3 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom Växtsortnämnden i regel måste föranstalta om provning av&lt;br&gt;sorten, åligger det sökanden att tillhandahålla växtmaterial i den mängd&lt;br&gt;som behövs för detta (7 § fjärde stycket).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen skall sökanden betala en fastställd ansökningsavgift (7 §&lt;br&gt;femte stycket).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 8 § ges närmare föreskrifter om sortbenämningen. Till grund för&lt;br&gt;denna bestämmelse ligger artikel 13 i växtförädlarrättskonventionen.&lt;br&gt;Således fastslås i första stycket som ett grundläggande krav att&lt;br&gt;sortbenämningen skall göra det möjligt att skilja växtsorten från andra&lt;br&gt;sorter. Således skall en benämning ha identifieringsförmåga. Detta skall&lt;br&gt;ses mot bakgrund av att var och en som handlar med en sort har både&lt;br&gt;rättighet och skyldighet att använda sortbenämningen. I motsats till vad&lt;br&gt;som gäller för varumärken får en sortbenämning vara beskrivande.&lt;br&gt;Sortens egenskaper, dess geografiska ursprung, tiden för dess tillkomst&lt;br&gt;eller dess användningsområde får alltså anges eller antydas i&lt;br&gt;benämningen. Även uppgift om förädlaren får framgå av&lt;br&gt;sortbenämningen. Men eftersom benämningen inte på något sätt får vara&lt;br&gt;vilseledande, får den inte hänvisa till en egenskap som är gemensam för&lt;br&gt;en hel grupp av närstående sorter. En antydd egenskap måste med andra&lt;br&gt;ord vara karakteristisk för just den sort det är fråga om.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket innehåller en uppräkning av särskilda hinder mot&lt;br&gt;registrering av en sortbenämning. Det är här inte bara konventionens&lt;br&gt;föreskrifter utan också de överväganden som legat till grund för&lt;br&gt;varumärkeslagstiftningen som utgör bakgrunden till bestämmelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För det första anges att benämningen inte får bestå av enbart siffror,&lt;br&gt;såvida det inte är fast praxis &lt;sup&gt;att&lt;/sup&gt; beteckna sorten i fråga på det sättet.&lt;br&gt;Någon sådan fast praxis finns inte i Sverige men förekommer i vissa&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;35&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;andra konventionsstater när det gäller majs och vissa grundstammar till p&lt;sub&gt;TO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;vin och fruktträd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Benämningen får för det andra inte uppenbarligen vara ägnad att&lt;br&gt;vilseleda allmänheten. Risken för vilseledande kan avse bl.a. sortens&lt;br&gt;ursprung, härstamning, karakteristiska egenskaper, värde eller&lt;br&gt;förädlarens identitet. Beträffande mer eller mindre betydelselösa&lt;br&gt;egenskaper torde en risk för vilseledande inte utgöra något&lt;br&gt;registreringshinder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett tredje registreringshinder är att sortbenämningen strider mot lag&lt;br&gt;eller annan författning eller mot allmän ordning eller att den är ägnad&lt;br&gt;att väcka förargelse. En motsvarighet finns i varumärkeslagen.&lt;br&gt;Bestämmelsen innebär bl. a. ett förbud mot anstötliga benämningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att risk för förväxling med andra sortbenämningar föreligger tas upp&lt;br&gt;som en fjärde omständighet; en sortbenämning får inte godtas, om den&lt;br&gt;kan förväxlas med en sortbenämning som för en sort av samma eller&lt;br&gt;närstående växtart införts i eller föreslagits för växtsortregistret eller&lt;br&gt;annan officiell sortlista eller som används på förökningsmaterial av&lt;br&gt;sådan sort. Likhetsprövningen skall alltså först och främst innefatta en&lt;br&gt;jämförelse med växtsortregistret och inneliggande ansökningar. Om två&lt;br&gt;eller flera likalydande eller alltför snarlika benämningar på sorter&lt;br&gt;tillhörande samma eller närbesläktade växtarter är uppe till prövning&lt;br&gt;samtidigt, har det förslag som först kom in företräde. Vidare skall&lt;br&gt;likhetsprövningen omfatta de sortbenämningar som förts in i officiella&lt;br&gt;sortlistor. En kontroll skall alltså göras mot den svenska sortlistan, men&lt;br&gt;också mot andra officiella förteckningar, däribland utländska officiella&lt;br&gt;sortlistor. Detta uttrycks också klart i konventionen. Eventuell&lt;br&gt;överensstämmelse med benämningar som används på förökningsmaterial&lt;br&gt;av en växtsort som tillhör samma eller närstående växtart kan däremot&lt;br&gt;vara svår att uppdaga vid Växtsortnämndens officialprövning.&lt;br&gt;Omständigheten kan emellertid uppmärksammas genom invändning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förväxlingsrisk i förhållande till annans skyddade varumärke eller&lt;br&gt;annat kännetecken är det femte registreringshindret. En sortbenämning&lt;br&gt;får inte godtas, om den kan förväxlas med varumärke, namn, firma&lt;br&gt;eller annan beteckning för vilken annan än sökanden åtnjuter skydd.&lt;br&gt;Sådan förväxlingsrisk skall dock endast beaktas, om den skulle ha&lt;br&gt;inneburit hinder mot att registrera sortbenämnmgen som varumärke för&lt;br&gt;material av växtsort eller för varor av liknande slag. En kontroll skall&lt;br&gt;alltså göras hos Patent- och registreringsverket när det gäller&lt;br&gt;registrerade kännetecken. Likheter med icke registrerade varumärken&lt;br&gt;och övriga kännetecken kan uppmärksammas efter invändning. Med&lt;br&gt;&amp;quot;annan beteckning&amp;quot; i punkt 5 avses beteckningar på stiftelser, ideella&lt;br&gt;föreningar och därmed jämförliga sammanslutningar, konstnärsnamn&lt;br&gt;och andra likartade namn samt titel på annans skyddade litterära och&lt;br&gt;konstnärliga verk, där titeln är skyddad. När en benämning registrerats&lt;br&gt;för en växtsort, kan den enligt allmänna varumärkesrättsliga regler inte&lt;br&gt;få skydd som varumärke. Detta beror på att sortbenämningen är en&lt;br&gt;allmän varubenämning som avser sorten som sådan, oavsett vem som&lt;br&gt;saluför den. Den som säljer utsäde får, såsom sägs i&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen (artikel 13 (9)), foga ett varumärke till&lt;br&gt;sortbenämningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen, för det sjätte, utgör även förväxlingsrisk i förhållande till Pr&lt;sub&gt;O&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;sökandens eget skyddade varumärke ett registreringshinder. Således får&lt;br&gt;en sortbenämning inte registreras, om den kan förväxlas med sådant&lt;br&gt;varumärke för material av växtsort eller för varor av liknande slag för&lt;br&gt;vilket sökanden själv åtnjuter skydd. I dessa situationer krävs det att&lt;br&gt;sökanden avstår sin varumärkesrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 8 § tredje stycket ges ett bemyndigande åt regeringen att under&lt;br&gt;förutsättning av ömsesidighet göra undantag från reglerna om&lt;br&gt;registreringshinder för sortbenämningar som registrerats eller sökts&lt;br&gt;registrerade utomlands. Det enda kravet är att inte synnerliga skäl talar&lt;br&gt;emot en sådan registrering i Sverige. Denna bestämmelse har kommit&lt;br&gt;till på grund av att växtförädlarrättskonventionen föreskriver (artikel 13&lt;br&gt;(5)) att när ansökan om skydd för en ny sort görs i flera unionsstater,&lt;br&gt;det skall ske under en och samma benämning. Respektive lands&lt;br&gt;myndigheter åläggs att registrera den benämning som angivits, såvida&lt;br&gt;inte myndigheten finner att benämningen är olämplig i denna stat. Med&lt;br&gt;stöd av bemyndigandet föreskrivs i 13 § växtförädlarrättsskungörelsen&lt;br&gt;att en sortbenämning som registrerats eller sökts registrerad i en&lt;br&gt;konventionsstat skall utan hinder av 8 § första och andra styckena&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen registreras i Sverige, om inte synnerliga skäl är&lt;br&gt;däremot. Enligt förarbetena (prop. 1971:40 s. 112) kan synnerliga skäl&lt;br&gt;anses vara för handen, om en sortbenämning på främmande språk är ett&lt;br&gt;fantasiord men på svenska är en allmän varubeteckning eller ett ord&lt;br&gt;som är ägnat att väcka förargelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 9 § föreskrivs att en ansökan inte får omfatta mer än en växtsort.&lt;br&gt;Liknande bestämmelser finns på patent- och mönsterskyddsområdet.&lt;br&gt;Administrativa skäl och fiskala intressen ligger bakom denna regel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande ombud anges i 10 § att en sökande som inte har hemvist i&lt;br&gt;Sverige skall ha ett ombud som är bosatt här. Detta ombud skall ha&lt;br&gt;behörighet att företräda sökanden i allt som rör ansökningen. Denna&lt;br&gt;regel, som är föranledd av praktiska hänsyn, har också sin motsvarighet&lt;br&gt;i patentlagen och mönsterskyddslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 11 § regleras Växtsortnämndens inledande handläggning av en&lt;br&gt;ansökan. Om sökanden inte iakttagit föreskrifterna om en ansökan, eller&lt;br&gt;om det på annat sätt finns hinder mot bifall, skall sökanden enligt första&lt;br&gt;stycket föreläggas att inom viss tid yttra sig eller vidta rättelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökan om växtförädlarrätt behandlas enligt ett förprövningssystem.&lt;br&gt;Växtsortnämndens officialgranskning omfattar både en formell prövning&lt;br&gt;av att själva ansökan är komplett och en materiell prövning av att&lt;br&gt;växtsorten uppfyller förutsättningarna för rättsskydd. Det kan alltså vara&lt;br&gt;brister av såväl formell som materiell natur som föranleder ett&lt;br&gt;föreläggande enligt detta lagrum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sökanden inte följer ett föreläggande enligt 11 § första stycket,&lt;br&gt;skall ansökan avskrivas. Detta framgår av andra stycket. I föreläggandet&lt;br&gt;skall finnas med en erinran om denna påföljd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den fortsatta prövningen regleras i 12 §. Enligt denna paragraf skall&lt;br&gt;ansökningen avslås, om hinder för bifall finns också efter det att&lt;br&gt;sökanden avgivit yttrande, dock endast under förutsättning att sökanden&lt;br&gt;haft tillfälle att yttra sig över hindret och att det inte finns någon&lt;br&gt;anledning att ge sökanden ett nytt föreläggande. Har sökanden yttrat sig&lt;br&gt;över föreläggandet, men finner Växtsortnämnden att det påtalade&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;hindret fortfarande föreligger, skall ansökningen normalt avslås direkt. p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;Detsamma gäller när sökanden visserligen vidtagit någon åtgärd för att&lt;br&gt;avhjälpa bristen, men denna åtgärd är otillräcklig. Ett avslagsbeslut&lt;br&gt;skall vara motiverat. I vissa fall kan det hända att det under&lt;br&gt;handläggningen uppdagas någon annan brist än den som föranlett det&lt;br&gt;första föreläggandet. Eftersom ett avslagsbeslut inte får grundas på&lt;br&gt;hinder som sökanden inte haft tillfälle att yttra sig över, måste då ett&lt;br&gt;nytt föreläggande utfärdas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Handläggningen av ärenden där någon framställer påstående om&lt;br&gt;bättre rätt behandlas i 13 och 14 §§. Om någon inför Växtsortnämnden&lt;br&gt;påstår att han eller hon har bättre rätt än sökanden till en växtsort, och&lt;br&gt;saken är tveksam, kan nämnden förelägga honom eller henne att väcka&lt;br&gt;talan vid domstol inom viss tid. Väcks inte talan inom förelagd tid,&lt;br&gt;skall påståendet lämnas utan avseende vid den fortsatta handläggningen&lt;br&gt;av ansökningen. En erinran om detta bör göras i föreläggandet. Är tvist&lt;br&gt;om bättre rätt anhängig vid domstol, kan ärendet hos Växtsortnämnden&lt;br&gt;förklaras vilande i avvaktan på att målet slutligt avgörs. Men i&lt;br&gt;allmänhet ligger det i båda parters intresse att sådana praktiska prov&lt;br&gt;som skall utföras, och som i allmänhet är tidsödande, inte uppskjuts&lt;br&gt;eller avbryts. Det kan därför vara lämpligt att en vilandeförklaring inte&lt;br&gt;sker förrän på ett senare stadium i handläggningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För det fall den som påstår att han eller hon har bättre rätt till en&lt;br&gt;växtsort kan visa detta inför Växtsortnämnden, skall nämnden överföra&lt;br&gt;ansökningen på honom eller henne, om han eller hon yrkar det. Skälet&lt;br&gt;till detta är, att om den som har bättre rätt skulle vara tvungen att ge in&lt;br&gt;en ny egen ansökan, det skulle kunna hända att omständigheter som&lt;br&gt;inträffat efter den första ansökan ledde till att växtsorten inte ansågs ny.&lt;br&gt;Exempelvis kan ju den som först sökte skydd ha fört ut växtsorten i&lt;br&gt;handeln. Det har därför ansetts att den som visar bättre rätt bör få&lt;br&gt;tillgodoräkna sig den ursprunglige sökandens ansökningsdag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som gör gällande bättre rätt skall styrka sitt påstående antingen&lt;br&gt;genom bevisföring direkt hos Växtsortnämnden eller, om prövning skett&lt;br&gt;vid domstol, genom företeende av lagakraftvunnen dom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sedan överföring yrkats, får en ansökan inte vare sig avskrivas, avslås&lt;br&gt;eller bifallas förrän yrkandet slutligt prövats. Även om ärendet inte&lt;br&gt;vilandeförklarats innan det är klart för avgörande, skall&lt;br&gt;Växtsortnämnden alltså inte skilja det ifrån sig, när någon yrkat att&lt;br&gt;ansökningen skall överföras på honom eller henne. Därigenom undviks&lt;br&gt;rättsförlust för den slutligen berättigade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 15 § finns bestämmelser om kungörelse och invändningsförfarande.&lt;br&gt;Enligt första stycket skall Växtsortnämnden, om ansökningshandlingarna&lt;br&gt;är fullständiga och hinder inte föreligger mot registrering, kungöra&lt;br&gt;ansökningen för att bereda allmänheten tillfälle att komma in med&lt;br&gt;invändningar. Kungörelse skall normalt ske när nämnden slutfört de&lt;br&gt;undersökningar beträffande sorten och sortbenämningen som den&lt;br&gt;självmant skall göra. Invändningsförfarandet skall sedan komplettera&lt;br&gt;officialgranskningen. I 14 § växtförädlarrättskungörelsen anges vad en&lt;br&gt;kungörelse skall innehålla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 15 § andra stycket skall en invändning göras skriftligen hos&lt;br&gt;Växtsortnämnden inom den tid som nämnden bestämmer. Fristens längd&lt;br&gt;avgörs utifrån omständigheterna i det enskilda fallet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att Växtsortnämnden som huvudregel skall föranstalta om prov med Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;material av växtsorten anges i 16 §. Endast om det av särskilda skäl är&lt;br&gt;onödigt kan sådana prov underlåtas. Med proven avses att fastställa&lt;br&gt;sortens särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet. För proven skall betalas&lt;br&gt;en särskild avgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Angående den fortsatta prövningen därefter finns föreskrifter i 17 §.&lt;br&gt;När tiden för framställande av invändning har gått ut och provningen av&lt;br&gt;växtmaterialet har slutförts, skall ansökan tas upp till fortsatt prövning.&lt;br&gt;Vid denna prövning är 11-14 §§ tillämpliga. Således skall det på nytt&lt;br&gt;göras en allsidig prövning av om förutsättningarna för registrering är&lt;br&gt;uppfyllda. Visserligen skall Växtsortnämnden vid tidpunkten för&lt;br&gt;kungörandet ha gjort den preliminära bedömningen att det finns&lt;br&gt;förutsättningar för bifall, men nya omständigheter av olika slag kan ha&lt;br&gt;tillkommit under processens gång. Men framförallt är det förstås vad&lt;br&gt;som framkommit vid invändningar och praktiska prov som är nytt&lt;br&gt;material på det här stadiet, och som skall tas under övervägande i detta&lt;br&gt;skede av processen. Sökanden skall ges tillfälle att yttra sig över de&lt;br&gt;eventuella invändningar som framställts och över resultatet av utförda&lt;br&gt;prov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härefter skall Växtsortnämnden fatta beslut. Om det inte finns något&lt;br&gt;hinder mot registrering, skall ansökningen bifallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande överklagande föreskrivs i 18 § första stycket att sökanden&lt;br&gt;får överklaga Växtsortnämndens slutliga beslut, om det gått honom eller&lt;br&gt;henne emot. Vidare har den som i behörig ordning gjort invändning mot&lt;br&gt;en ansökan rätt att överklaga ett beslut om bifall. Gör invändaren det&lt;br&gt;men återkallar han eller hon sedan sitt överklagande, får det likväl&lt;br&gt;prövas, om det finns särskilda skäl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Således har ingen annnan än den som har gjort invändning rätt att&lt;br&gt;överklaga ett bifallande beslut. Detta innebär att om en ansökan bifalls&lt;br&gt;utan att någon invändning framställts, beslutet vinner laga kraft&lt;br&gt;omedelbart.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 18 § andra stycket anges att sökanden får överklaga ett beslut&lt;br&gt;varigenom ett yrkande om överföring enligt 14 § har bifallits. Det rör&lt;br&gt;sig här alltså om fall då någon med framgång hävdat bättre rätt och fått&lt;br&gt;en ansökan överförd på sig. Den som ursprungligen gjort ansökan har&lt;br&gt;då rätt att överklaga ett sådant beslut. Vid det omvända förhållandet,&lt;br&gt;när ett yrkande om överföring avslagits, har den som framställt&lt;br&gt;yrkandet rätt att överklaga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Angående instansordningen anges i 19 § att Växtsortnämndens slutliga&lt;br&gt;beslut överklagas hos Statens jordbruksverk. Överklagande skall ske&lt;br&gt;inom två månader. Jordbruksverkets beslut får överklagas av sökanden,&lt;br&gt;om det har gått honom eller henne emot. Överklagande får ske direkt&lt;br&gt;hos Regeringsrätten. Något prövningstillstånd behövs således inte. Även&lt;br&gt;här gäller att överklagande skall ske inom två månader.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifter om registrering och kungörande av beslut finns i 20 §.&lt;br&gt;Enligt första stycket skall ett lagakraftvunnet beslut om bifall till en&lt;br&gt;ansökan föranleda dels att växtsorten skall tas in i växtsortregistret, dels&lt;br&gt;att registreringen skall kungöras. Av andra stycket framgår att även ett&lt;br&gt;beslut om att avskriva eller avslå en ansökan som har kungjorts enligt&lt;br&gt;15 § skall kungöras, när beslutet har vunnit laga kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.2 Skyddstidens längd&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I 21 § föreskrivs att växtförädlarrätt gäller från den dag då ansökan om&lt;br&gt;registrering bifölls, och att den kan upprätthållas under 20 år räknat&lt;br&gt;från ingången av året efter det då beslutet om registrering vann laga&lt;br&gt;kraft. Som tidigare nämnts finns det i växtförädlarrättskonventionen en&lt;br&gt;bestämmelse om en minsta skyddstid på 15 år för växtsorter i allmänhet&lt;br&gt;och 18 år för vin och vissa träd samt deras grundstammar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tidigare var skyddstiderna i svensk rätt begränsade till konventionens&lt;br&gt;minimikrav, men genom en lagändring 1982 infördes en generell 20-&lt;br&gt;årig giltighetstid. Det hade då konstaterats att de flesta konventionsstater&lt;br&gt;tillämpade längre skyddstider än Sverige. Departementschefen uttalade&lt;br&gt;som en allmän utgångspunkt (prop. 1981/82:136 s. 25) att tiden å ena&lt;br&gt;sidan skall vara så lång att förädlaren är i stånd att under normala&lt;br&gt;förhållanden få igen sina kostnader för utveckling av den nya sorten och&lt;br&gt;därjämte en skälig vinst för sitt förädlingsarbete. Å andra sidan borde&lt;br&gt;den inte vara längre än vad som är nödvändigt för att uppnå detta syfte.&lt;br&gt;Departementschefen menade i och för sig att de tidigare gällande&lt;br&gt;skyddstiderna torde vara tillräckliga för de flesta växtsorter som är&lt;br&gt;aktuella för registrering i Sverige. Men han framhöll också att vissa&lt;br&gt;växtsorter har stort värde för folkhushållet under lång tid, 20 år eller&lt;br&gt;däröver. Det är många gånger dyrbart för förädlama att upprätthålla en&lt;br&gt;sort, då det kan krävas omfattande arbete för att kontinuerligt ta fram&lt;br&gt;nytt förökningsmaterial. Detta gäller i hög grad för en så viktig växtart&lt;br&gt;som potatis. För att en förädlare skall ha ekonomiskt intresse av att&lt;br&gt;upprätthålla en sort under längre tid, måste han eller hon därför få&lt;br&gt;intäkter som täcker kostnaderna för detta. Mot bakgrund härav föreslogs&lt;br&gt;den lagändring som ledde till förlängning av skyddstiden till nuvarande&lt;br&gt;nivå.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.3 Användande av sortbenämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna om användning av en registrerad sortbenämning i 22 §&lt;br&gt;har sin grund i artikel 13 i växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För den som yrkesmässigt utbjuder till försäljning eller på annat sätt&lt;br&gt;tillhandahåller förökningsmaterial av en registrerad växtsort är det enligt&lt;br&gt;första stycket obligatoriskt att använda den benämning som registrerats.&lt;br&gt;Denna skyldighet gäller även efter det att skyddstiden har gått ut eller&lt;br&gt;växtförädlarrätten av någon annan anledning har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åliggandet att använda den registrerade benämningen gäller såväl&lt;br&gt;sortinnehavaren själv som andra som utnyttjar förökningsmaterial av&lt;br&gt;sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen tillgodoser ett intresse av att enhetliga sortbenämningar&lt;br&gt;brukas i handeln, så att odlare och konsumenter har möjlighet att säkert&lt;br&gt;identifiera en sort. Skyldigheten att använda en sortbenämning efter det&lt;br&gt;att växtförädlarrätten upphört leder till att sorten fortfarande bara får ha&lt;br&gt;en enda benämning också då den kan förökas och omsättas fritt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 22 § andra stycket föreskrivs att en registrerad benämning för en&lt;br&gt;sort - eller en med denna förväxlingsbar benämning - inte får användas&lt;br&gt;för en annan sort av samma eller närstående växtart eller för material&lt;br&gt;av sådan sort, så länge registreringen av benämningen består.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen kan jämföras med 8 § andra stycket 4, enligt vilken p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;bestämmelse en registrerad sortbenämning inte kan registreras på nytt&lt;br&gt;för en annan sort av samma eller närstående växtart. Genom det nu&lt;br&gt;aktuella lagrummet kompletteras registreringshindret med ett förbud&lt;br&gt;som leder till att den registrerade benämningen inte kan användas på&lt;br&gt;&amp;quot;fel&amp;quot; växtsort i de fall då detta medför en klar risk för vilseledande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta skydd är begränsat till den tid som registreringen består. Skälet&lt;br&gt;är att det inte rimligen kan krävas av tredje man som överväger att&lt;br&gt;använda en viss benämning att han eller hon skall göra någon kontroll&lt;br&gt;utöver vilka benämningar som finns antecknade i växtsortregistret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att bryta mot dessa bestämmelser - uppsåtligen eller av oaktsamhet -&lt;br&gt;medför såväl straffansvar som skadeståndsskyldighet enligt 41 §.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.4 Årsavgifter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;För växtförädlarrätten skall enligt 23 § första stycket betalas en årsav-&lt;br&gt;gift. Denna avgift skall betalas för varje kalenderår räknat från och med&lt;br&gt;året efter det då ansökan om registrering bifölls, om inte annat har&lt;br&gt;bestämts med stöd av 49 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För det kalenderår då rätten beviljas betalas alltså ingen årsavgift.&lt;br&gt;Härvid skiljer sig reglerna från patentlagen, som föreskriver att avgift&lt;br&gt;beräknas redan från ansökningsdagen. Anledningen till denna avvikelse&lt;br&gt;är att en växtförädlare normalt inte kan påbörja det ekonomiska&lt;br&gt;utnyttjandet av sorten förrän någon tid efter registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 49 § finns ett bemyndigande för regeringen att fastställa avgifter.&lt;br&gt;Vad gäller årsavgifter har regeringen även bemyndigande att förordna&lt;br&gt;att ett eller flera av de första åren skall vara avgiftsfria; därav&lt;br&gt;hänvisningen från 23 § till 49 §. Någon sådan avgiftsfrihet har dock inte&lt;br&gt;föreskrivits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 23 § andra stycket föreskrivs att förfallodag för årsavgiften är första&lt;br&gt;dagen av det kalenderår den avser. För år som har börjat innan&lt;br&gt;växtsorten registrerades eller inom två månader därefter förfaller dock&lt;br&gt;årsavgiften först två månader efter dagen för registrering. Denna&lt;br&gt;kompletterande bestämmelse tar sikte på de foll då någon har&lt;br&gt;överklaganderätt och registrering därför inte kan ske förrän beslutet att&lt;br&gt;bevilja växtförädlarrätt har vunnit laga kraft. Om beslut att bifalla&lt;br&gt;ansökningen i ett sådant fall fattas t.ex. i december månad, kan inte&lt;br&gt;växtsorten registreras förrän tidigast i februari året därpå, om en&lt;br&gt;invändning har gjorts. När avgiftsskyldighet inträder vid årsskiftet är&lt;br&gt;alltså växtförädlarrätten fortfarande &amp;quot;svävande&amp;quot;. Årsavgiften förfaller&lt;br&gt;därför inte till betalning förrän två månader efter registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande förskottsbetalning föreskrivs av praktiska skäl att årsavgift&lt;br&gt;inte får erläggas innan registrering skett och inte heller tidigare än sex&lt;br&gt;månader före det kalenderår avgiften avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen finns även en föreskrift om en möjlighet att erlägga årsavgift&lt;br&gt;efter förfallodagen. En sådan senarelagd betalning skall erläggas inom&lt;br&gt;sex månader från förfallodagen och mot förhöjd avgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;41&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.5 Efterkontroll&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 24 § föreskrivs om efterkontroll. Som tidigare nämnts är det en&lt;br&gt;förutsättning för växtförädlarrätt att växtsorten är stabil. Detta innebär&lt;br&gt;att sorten efter förökning utförd i enlighet med den av förädlaren&lt;br&gt;anvisade förökningsmetoden alltjämt överensstämmer med&lt;br&gt;beskrivningen såvitt gäller de väsentliga kännetecknen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller fröförökande växter kan det vara svårt att få stabiliteten&lt;br&gt;hos en ny växtsort tillförlitligen fastställd under den begränsade tid som&lt;br&gt;anslås för provning på ansökningsstadiet. Normalt behövs därför ny&lt;br&gt;provning i syfte att kontrollera att sorten inte har förändrats med&lt;br&gt;avseende på sina väsentliga egenskaper. Det ankommer på&lt;br&gt;Växtsortnämnden att föranstalta om denna efterkontroll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att tillförsäkra Växtsortnämnden en faktisk möjlighet att låta&lt;br&gt;genomföra sådan kontroll, föreskrivs att nämnden kan förelägga&lt;br&gt;sortinnehavaren att tillhandahålla förökningsmaterial av sorten samt&lt;br&gt;erforderliga handlingar och upplysningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Följer inte sortinnehavaren ett sådant föreläggande, och innebär detta&lt;br&gt;ett hinder för tillförlitlig efterkontroll, skall växtsorten enligt 33 §&lt;br&gt;avföras ur registret. I föreläggandet bör erinras om denna påföljd.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.6 Licens, överlåtelse m. m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;En sortinnehavare kan ingå avtal om att någon annan skall få rätt att&lt;br&gt;mot ersättning framställa förökningsmaterial av en skyddad sort och&lt;br&gt;marknadsföra detta. Sådant beviljande av licens utgör vid sidan av&lt;br&gt;utnyttjande i egen regi sortinnehavarens väsentliga medel att&lt;br&gt;tillgodogöra sig sortens ekonomiska värde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nyttjanderätt som upplåts genom licens kan vara mer eller mindre&lt;br&gt;omfattande i olika hänseenden. En mångfald varianter kan förekomma i&lt;br&gt;fråga om formerna. Detsamma gäller i fråga om sättet att beräkna och&lt;br&gt;betala ersättning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 25 § första stycket föreskrivs att om sortinnehavaren har träffat avtal&lt;br&gt;om licens, dvs. medgivit annan rätt att yrkesmässigt utnyttja den&lt;br&gt;registrerade växtsorten, licenshavaren får överlåta sir rätt vidare endast&lt;br&gt;under förutsättning att detta avtalats. Tanken bakom detta är att avtalet&lt;br&gt;bygger på ett visst förtroendeförhållande parterna emellan, och att&lt;br&gt;sortinnehavaren kan ha intresse av att kontrollera att licensen utnyttjas i&lt;br&gt;enlighet med avtalet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagstiftaren har emellertid ansett det nödvändigt att i ett avseende&lt;br&gt;begränsa överlåtelseförbudet. Det gäller de situationer där licensen&lt;br&gt;ingår i en rörelse. Därvidlag har det bedömts att licenstagarens intresse&lt;br&gt;av att helt eller delvis kunna överlåta rörelsen - inklusive alla&lt;br&gt;rättigheter som hör till denna - väger tyngre än sortinnehavarens&lt;br&gt;intresse av att kunna kontrollera hur licensen utnyttjas. Följaktligen&lt;br&gt;anges i 25 § andra stycket att om licensen ingår i en rörelse, får den&lt;br&gt;överlåtas i samband med total eller partiell överlåtelse av rörelsen, om&lt;br&gt;inte annat avtalats. Men av hänsyn till sortinnehavaren har överlåtaren&lt;br&gt;ett fortsatt ansvar för att licensavtalet fullgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regler om anteckning i växtsortregistret vid överlåtelse av&lt;br&gt;växtförädlarrätt och upplåtelse av licens finns i 26 §. Där föreskrivs att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;det på begäran och mot fastställd avgift skall göras anteckning om att Prop 1996/97-128&lt;br&gt;växtförädlarrätten övergått på annan eller att licens upplåtits eller&lt;br&gt;överlåtits. Behörighet att begära sådan anteckning tillkommer både&lt;br&gt;överlåtaren och förvärvaren av rätten. Sökanden skall styrka att en&lt;br&gt;överlåtelse eller upplåtelse har skett, vilket enklast görs genom&lt;br&gt;företeende av skriftligt avtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har en licens som antecknats i registret upphört att gälla, skall&lt;br&gt;anteckningen avföras ur registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dessa regler om anteckning i växtsortregistret gäller även&lt;br&gt;tvångslicens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Angående en registrerings saklegitimerande verkan sägs i 26 § tredje&lt;br&gt;stycket att i mål och ärenden om växtförädlarrätt den skall anses om&lt;br&gt;sortinnehavare som senast blev införd i växtsortregistret i den&lt;br&gt;egenskapen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen medför att Växtsortnämnden eller någon annan som&lt;br&gt;önskar kontakt med sortinnehavaren alltid kan vända sig till den som är&lt;br&gt;antecknad i registret. Denne kan utan att styrka sitt förvärv förklara sig&lt;br&gt;avstå från växtförädlarrätten. Men regeln om saklegitimation innefattar&lt;br&gt;ingen reglering av frågan om vem som i det särskilda fallet faktiskt är&lt;br&gt;rätt innehavare av växtförädlarrätten. Den som är sortinnehavare är&lt;br&gt;alltså inte enbart på denna grund behörig att föra talan i mål om&lt;br&gt;växtförädlarrätten. Vanliga regler om talerätt och partssuccession gäller&lt;br&gt;i sådana mål. I mål om skadestånd på grund av intrång måste käranden&lt;br&gt;styrka den materiella grunden för sin talan, dvs. bl.a. att intrånget&lt;br&gt;pågick under den tid då han eller hon faktiskt var innehavare av&lt;br&gt;växtförädlarrätten eller att han eller hon i samband med sitt förvärv av&lt;br&gt;denna fått ett skadeståndsanspråk överlåtet på sig. Bestämmelsen om&lt;br&gt;saklegitimation utesluter inte heller att talan kan riktas mot den som&lt;br&gt;genom överlåtelse eller på annat sätt blivit innehavare av rätten utan att&lt;br&gt;låta anteckning om detta föras in i registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 27-29 §§ regleras frågan om tvångslicens. Bestämmelserna skall ses&lt;br&gt;i ljuset av det faktum att de produkter lagen avser är mycket&lt;br&gt;betydelsefulla för folkförsörjningen. Det behövs därför ett skydd mot att&lt;br&gt;ensamrätten missbrukas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Syftet med bestämmelserna är att möjliggöra ingripanden, om en&lt;br&gt;sortinnehavare inte förser marknaden med förökningsmaterial av den&lt;br&gt;skyddade sorten i den omfattning och på de villkor som kan anses&lt;br&gt;påkallade med hänsyn till allmänna intressen. Det allmänna intresse som&lt;br&gt;här träder i förgrunden är folkhushållets behov. Handelsmässiga&lt;br&gt;synpunkter och enskilda intressen skall däremot inte tillmätas&lt;br&gt;självständig betydelse. Härav följer att tvångslicens främst kan komma&lt;br&gt;ifråga då det gäller sorter som är av betydelse som födoämne eller&lt;br&gt;fodervara. Men även beträffande grönyteväxter, prydnadsväxter och&lt;br&gt;andra mindre nyttobetonade växtarter kan det i vissa fall finnas ett&lt;br&gt;allmänt intresse av att en växtsort finns tillgänglig på marknaden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 27 § anges förutsättningarna för att någon skall kunna beviljas&lt;br&gt;tvångslicens. Ett första villkor är sortinnehavarens underlåtenhet att&lt;br&gt;förse marknaden med förökningsmaterial av den registrerade växtsorten&lt;br&gt;på skäliga villkor och i den omfattning som är påkallad med hänsyn till&lt;br&gt;folkhushållet eller på annat sätt från allmän synpunkt. Vidare krävs att&lt;br&gt;den som begär tvångslicens skall ha en vilja att yrkesmässigt utnyttja&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sorten här i landet. Slutligen är det också en förutsättning för &amp;nbsp;p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97'128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tvångslicens att sortinnehavaren saknar godtagbar anledning till sin&lt;br&gt;underlåtenhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att en tvångslicens skall vara meningsfull fordras att licens-&lt;br&gt;innehavaren får en praktisk möjlighet att utnyttja växtsorten.&lt;br&gt;Tvångslicens innefattar därför även rätt att av sortinnehavaren få&lt;br&gt;förökningsmaterial av sorten i den omfattning som är skälig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts skall det beaktas om sortinnehavaren har godtagbara skäl&lt;br&gt;för att inte förse marknaden med de kvantiteter av växtmaterialet som är&lt;br&gt;önskvärda. Enligt motiven (prop. 1971:40 s. 133) kan det anses&lt;br&gt;försvarligt att sortinnehavaren under en tid närmast efter registreringen&lt;br&gt;utnyttjar allt förökningsmaterial till att producera mer&lt;br&gt;förökningsmaterial för att ha ett betryggande lager vid introduktionen på&lt;br&gt;marknaden. Långvarig torka eller ogynnsamma produktionsbetingelser i&lt;br&gt;övrigt kan också vara godtagbara anledningar att inte leverera. Likaså&lt;br&gt;måste naturligtvis fall av mer regelrätt force majeur beaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om tvångslicens tar även sikte på de fall där sortinnehavaren&lt;br&gt;visserligen levererar växtmaterial eller upplåter licens, men gör detta på&lt;br&gt;villkor som inte är skäliga. Här är det naturligtvis främst prissättningen&lt;br&gt;som är av intresse. I stävjandet av sådant missbruk av en ensamrätt&lt;br&gt;kompletteras föreskrifterna om tvångslicens av det konkurrensrättsliga&lt;br&gt;regelverket och avtalslagens regel om jämkning av oskäliga&lt;br&gt;avtalsvillkor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som skall fordras av en tvångslicenstagare och vilka rättigheter&lt;br&gt;sortinnehavaren har anges i 28 §. Där föreskrivs att tvångslicens inte får&lt;br&gt;meddelas annan än den som kan antas ha förutsättningar att utnyttja&lt;br&gt;växtsorten på ett godtagbart sätt och i överensstämmelse med licensen.&lt;br&gt;Det företag eller den person som söker tvångslicens skall alltså ha&lt;br&gt;ekonomiska resurser och förutsättningar i övrigt att sakkunnigt och&lt;br&gt;effektivt uppföröka sorten och marknadsföra den i erforderlig&lt;br&gt;omfattning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 28 § sägs vidare att tvångslicens inte utgör hinder för sortinne-&lt;br&gt;havaren att själv utnyttja sorten eller upplåta licens. Tvångslicens får&lt;br&gt;alltså inte ges formen av ensamlicens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tvångslicens får övergå till annan endast tillsammans med en rörelse,&lt;br&gt;i vilken tvångslicensen utnyttjas eller avsetts utnyttjas. Denna&lt;br&gt;bestämmelse innebär ett förbud inte bara mot en fullständig överlåtelse&lt;br&gt;av en tvångslicens utan också mot en partiell överlåtelse, t.ex. i form av&lt;br&gt;underlicens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 29 § är det rätten, dvs. allmän domstol, som avgör ifall&lt;br&gt;tvångslicens skall meddelas. Det är också rätten som bestämmer i vilken&lt;br&gt;omfattning växtsorten får utnyttjas och fastställer vederlaget och&lt;br&gt;villkoren i övrigt. Vederlaget bestäms efter en avvägning mellan&lt;br&gt;allmänhetens intresse av att växtmaterial blir tillgängligt till skäligt pris&lt;br&gt;och sortinnehavarens intresse av att få skälig ersättning. Detta till trots&lt;br&gt;är processen dispositiv, varför rätten aldrig kan sätta vederlaget lägre än&lt;br&gt;det belopp sökanden medgivit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När väsentligt ändrade förhållanden påkallar det, kan rätten på&lt;br&gt;yrkande upphäva licensen eller fastställa nya villkor för denna. Både&lt;br&gt;sortinnehavaren och licenstagaren har talerätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.7 Växtförädlarrättens upphörande m. m.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt kan av flera skäl upphöra före den 20-åriga&lt;br&gt;skyddstidens utgång.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det första fallet, som tas upp i 30 §, är att årsavgiften inte betalas.&lt;br&gt;Vid sådant förhållande är växtförädlarrätten förfallen från och med&lt;br&gt;ingången av det år för vilket avgift inte erlagts. Med hänsyn till den&lt;br&gt;betalningsfrist som medges enligt 23 § tredje stycket är det först sex&lt;br&gt;månader efter förfallodagen som det kan konstateras att&lt;br&gt;växtförädlarrätten förfallit. Ett sådant konstaterande, som alltså får&lt;br&gt;retroaktiv verkan, görs ex officio av Växtsortnämnden. Sorten skall&lt;br&gt;därefter avföras ur registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågor om hävande av registrering behandlas i 31 §. Dessa&lt;br&gt;bestämmelser avser de fall där det visar sig att de grundläggande&lt;br&gt;förutsättningarna inte är för handen. Frågan om hävning prövas av&lt;br&gt;allmän domstol. Ett skäl till hävning kan vara att 1 § inte iakttagits; det&lt;br&gt;som registrerats är inte en växtsort i lagens mening eller tillhör inte de&lt;br&gt;listade släktena eller arterna. Hävning kan också ske om registrering&lt;br&gt;beviljats i strid med 2 §, dvs. reglerna om växtförädlarrättens subjekt.&lt;br&gt;Ett sådant fall är att någon annan än den som framställt sorten - eller&lt;br&gt;den som kan härleda sin rätt från denne - har registrerats som&lt;br&gt;sortinnehavare. Att den som registrerats som sortinnehavare endast är&lt;br&gt;berättigad till viss andel av växtförädlarrätten - vanligen på grund av att&lt;br&gt;det finns en medförädlare - kan däremot enligt uttryckligt stadgande&lt;br&gt;inte leda till hävning. Ett annat fall är att en utländsk förädlare, som&lt;br&gt;inte är medborgare i någon konventionsstat, framställt en växtsort i ett&lt;br&gt;land som inte är anslutet till UPOV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om registrering har skett trots att nyhets- eller särskillnadskraven inte&lt;br&gt;var uppfyllda, är det också grund för hävning. En förutsättning är att&lt;br&gt;registreringshindret alltjämt består när frågan om hävning aktualiseras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brister i de biologiska kraven på enhetlighet och stabilitet kan däremot&lt;br&gt;inte föranleda hävning av en registrering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller talerätten anges att talan som grundar sig på ett påstående&lt;br&gt;om att annan än den som är berättigad har registrerats som&lt;br&gt;sortinnehavare får föras endast av den som anser sig vara berättigad. I&lt;br&gt;dessa fall råder en ettårig preskriptionstid. Således skall talan väckas&lt;br&gt;inom ett år från det att käranden fick kännedom om registreringen och&lt;br&gt;de övriga omständigheter på vilka talan grundas, dvs. de omständigheter&lt;br&gt;som käranden åberopar till stöd för påståendet att han eller hon är&lt;br&gt;berättigad till sorten. Vidare gäller en särskild tidsbegränsning på tre år&lt;br&gt;vid god tro. Det relevanta för tillämpningen av denna är om&lt;br&gt;sortinnehavaren var i god tro när sorten registrerades eller när&lt;br&gt;växtförädlarrätten övergick på honom eller henne. I så fall får talan inte&lt;br&gt;väckas senare än tre år efter registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra fall, då talan om hävning inte grundar sig på påstående om&lt;br&gt;bättre rätt, gäller huvudregeln att var och en som lider förfång av&lt;br&gt;registreringen har talerätt. Om det är påkallat från allmän synpunkt, får&lt;br&gt;talan föras av myndighet som regeringen bestämmer. Enligt 33 §&lt;br&gt;växtförädlarrättskungörelsen är det allmän åklagare som har denna&lt;br&gt;behörighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Möjligheten till överföring av en registrering, som regleras i 32 §,&lt;br&gt;innebär att om en växtsort registrerats för någon annan än den som är &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;^5&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;berättigad därtill enligt 2 §, rätten skall på talan av den berättigade föra Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;över registreringen på honom eller henne. Jämfört med hävning är detta&lt;br&gt;en fördel för den som har bättre rätt, då denne vid en överföring slipper&lt;br&gt;att själv ansöka om växtförädlarrätt och riskera att ett nyhetshinder&lt;br&gt;uppstått efter registreringen. Rättsverkningarna av en överföring&lt;br&gt;bestäms med den principiella utgångspunkten att ensamrätten anses ha&lt;br&gt;övergått på den nye innehavaren redan vid tidpunkten för&lt;br&gt;registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De frister som nyss nämnts rörande tidpunkten för väckande av talan&lt;br&gt;om hävning gäller också för yrkande om överföring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare två fall där en växtsort skall avföras från registret anges i&lt;br&gt;33 §. Det första som nämns är att sortinnehavaren inte följt ett&lt;br&gt;föreläggande enligt 24 §, dvs. inte tillhandahållit material för&lt;br&gt;efterkontroll. Om denna underlåtenhet utgör hinder för tillförlitlig&lt;br&gt;efterkontroll av växtsorten, skall nämnden avföra sorten ur registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det andra fallet som behandlas i 33 § är att växtsorten inte bibehållit&lt;br&gt;sina särskiljande kännetecken. En brist i detta för ensamrätten&lt;br&gt;grundläggande villkor kan uppdagas vid efterkontroll eller i annat&lt;br&gt;sammanhang, och Växtsortnämnden skall då avföra sorten ur registret.&lt;br&gt;Det bör här framhållas att det alltså inte sker någon domstolsprövning&lt;br&gt;och att detta innebär en skillnad jämfört med industriellt rättsskydd i&lt;br&gt;övrigt. Ogiltigförklaring av patent och av skydd för varumärken och&lt;br&gt;mönster skall undantagslöst prövas av domstol, men beträffande&lt;br&gt;växtförädlarrätten har ansetts att Växtsortnämndens sakliga kompetens&lt;br&gt;vid bedömning av rent biologiska faktorer väger tyngre och att&lt;br&gt;rättssäkerhetssynpunkterna tillgodoses genom möjligheten att överklaga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sortinnehavaren kan enligt 34 § avstå från växtförädlarrätten med den&lt;br&gt;verkan att växtsorten förs av ur registret. Som formkrav gäller att av-&lt;br&gt;ståendet skall göras skriftligen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om växtförädlarrätten utmätts, eller om tvist om överföring av sådan&lt;br&gt;rätt är anhängig, skall sortinnehavaren inte kunna beröva motparten&lt;br&gt;dennes rätt genom att avstå från växtförädlarrätten. Detsamma gäller&lt;br&gt;kvarstad och betalningssäkring. I dessa situationer får därför inte en&lt;br&gt;växtsort avföras ur registret så länge utmätningen, kvarstaden eller&lt;br&gt;betalningssäkringen består eller tvisten inte blivit slutligen avgjord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 35 § behandlas frågan om byte av benämning och avförande av&lt;br&gt;benämning ur registret. Härvid kan noteras att reglerna inte stämmer&lt;br&gt;överens med varumärkeslagen. Detta beror på att varumärket har&lt;br&gt;karaktären av en privaträtt till själva kännetecknet, medan&lt;br&gt;växtförädlarrätten inte avser benämningen utan sorten som sådan. Den&lt;br&gt;obligatoriska registreringen av en sortbenämning för en skyddad&lt;br&gt;växtsort är ett uttryck för ett allmänt intresse snarare än för värnande av&lt;br&gt;sortinnehavarens rätt. Olikheterna i rättigheternas karaktär avspeglar sig&lt;br&gt;också i skillnaden mellan vad som gäller vid hävande av en&lt;br&gt;varumärkesrätt jämfört med utbyte och avförande av en registrerad&lt;br&gt;sortbenämning. I det förra fallet skall beslut fattas av domstol, men på&lt;br&gt;växtförädlarrättens område sker avgörandet i administrativ ordning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan inte uteslutas att en otillåten sortbenämning passerar vid&lt;br&gt;officialgranskningen av en ansökan och sedermera registreras. Om en&lt;br&gt;sortbenämning på detta sätt registrerats i strid mot lagen och om&lt;br&gt;registreringshindret fortfarande kvarstår, skall Växtsortnämnden &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;46&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;registrera en ny benämning för sorten. På så sätt kan förbiseenden och p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;bristande kännedom om registreringshinder vid prövningen av en&lt;br&gt;ansökan repareras på ett senare stadium. Beträffande vissa&lt;br&gt;registreringshinder skall ett byte av sortbenämning ske, även om hindret&lt;br&gt;inte förelåg vid tidpunkten för registrering utan har uppkommit senare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta gäller för registrerade sortbenämningar som uppenbarligen blivit&lt;br&gt;ägnade att vilseleda allmänheten eller blivit stridande mot allmän&lt;br&gt;ordning eller ägnade att väcka förargelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att den inte längre godtagbara sortbenämningen inte bara kan avföras&lt;br&gt;utan alltid måste ersättas med en ny benämning hänger samman med att&lt;br&gt;sorten enligt 22 § inte får marknadsföras utan registrerad benämning.&lt;br&gt;Normalt är det ett allmänt intresse att registrerade sorter finns&lt;br&gt;tillgängliga och att marknadsföringen inte hindras av att de saknar&lt;br&gt;sortbenämning. Detta allmänna intresse ankommer det på&lt;br&gt;Växtsortnämnden att ta tillvara. Därför är det inte bara sortinnehavare&lt;br&gt;och licenstagare som har rätt att begära byte av en benämning.&lt;br&gt;Växtsortnämnden skall självmant se till att varje registrerad sort alltid&lt;br&gt;har en godtagbar benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nyss nämnts anknyter reglerna om sortbenämning till allmänna&lt;br&gt;hänsyn. Detta utesluter naturligtvis inte att sortbenämningen kan vara av&lt;br&gt;vitalt intresse för sortinnehavaren. Med beaktande av detta intresse&lt;br&gt;föreskrivs i 35 § andra stycket att sortinnehavaren skall beredas tillfälle&lt;br&gt;att föreslå en ny benämning i de fall då ett byte av benämning skall&lt;br&gt;göras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ensamrätten till en sort upphör avförs inte sortbenämningen ur&lt;br&gt;växtsortregistret. Enligt 22 § är det ju obligatoriskt att använda den&lt;br&gt;registrerade sortbenämningen också efter skyddstidens utgång.&lt;br&gt;Huvudregeln är alltså att registreringen av benämningen kvarstår. Enligt&lt;br&gt;35 § tredje stycket kan emellertid en benämning under vissa&lt;br&gt;omständigheter avföras ur registret. En första förutsättning är att&lt;br&gt;skyddstiden har gått ut eller att växtförädlarrätten på annat sätt har&lt;br&gt;upphört. Vidare krävs att sortbenämningen inte längre används.&lt;br&gt;Växtsortnämnden prövar frågan antingen på begäran av sortinnehavaren&lt;br&gt;- som t. ex. kan ha önskemål om att få använda den obsoleta&lt;br&gt;benämningen på en ny sort - eller ex officio &amp;quot;då anledning därtill eljest&lt;br&gt;föreligger&amp;quot;. En allsidig prövning med beaktande av såväl allmänna som&lt;br&gt;enskilda intressen skall därvid göras.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.8 Ansvar och ersättningsskyldighet m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Även bestämmelserna om ansvar, ersättningsskyldighet och säker-&lt;br&gt;hetsåtgärder har utformats i mycket nära anslutning till reglerna i den&lt;br&gt;immaterialrättsliga lagstiftningen i övrigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intrång i en växtförädlarrätt är straffbelagt enligt 36 §. I subjektivt&lt;br&gt;hänseende fordras uppsåt eller grov oaktsamhet. Fram till 1994 var&lt;br&gt;endast uppsåtliga intrång straffbara, men i samband med en allmän&lt;br&gt;skärpning av lagstiftningen rörande intrång inom immaterialrätten som&lt;br&gt;helhet kriminaliserades även intrång som sker av grov oaktsamhet. I&lt;br&gt;samband därmed höjdes också straffmaximum. Påföljden är numera&lt;br&gt;böter eller fängelse i högst två år. Genom 1994 års lagändring&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;straffbelädes även försök och förberedelse till intrång (prop. p&lt;sub&gt;ro&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;1993/94:122).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med intrång avses att någon utan sortinnehavarens lov vidtar en åtgärd&lt;br&gt;som enligt 4 § är förbehållen denne (prop. 1971:40 s. 146).&lt;br&gt;Växtförädlarrätten omfattar ingen rätt till sortbenämningen. En oriktig&lt;br&gt;användning av denna utgör alltså inte ett intrång i den svenska lagens&lt;br&gt;mening. Härvid finns en skillnad i förhållande till det synsätt som EG-&lt;br&gt;förordningen på området ger uttryck för. Enligt artikel 94 i EG-&lt;br&gt;förordningen anses nämligen även en oriktig användning av en&lt;br&gt;registrerad sortbenämning utgöra ett intrång. I 41 §&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen finns däremot en särskild straffbestämmelse om&lt;br&gt;sådana förseelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intrång i växtförädlarrätt är ett s.k. angivelsebrott. Allmänt åtal får&lt;br&gt;alltså väckas endast om målsäganden - dvs. sortinnehavare eller&lt;br&gt;licenstagare - anmält brottet till åtal. Dessutom uppställs som en&lt;br&gt;förutsättning att åklagaren av särskilda skäl finner att åtal är påkallat&lt;br&gt;från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En för växtförädlarrätten ny sanktionsform, vitesförbud, infördes&lt;br&gt;1994. Enligt 36 a § kan domstolen på yrkande av sortinnehavare eller&lt;br&gt;licenstagare vid vite förbjuda den som gör intrång att fortsätta med&lt;br&gt;detta. Ett sådant beslut kan även meddelas interimistiskt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som gör intrång ådrar sig skadeståndsansvar, om intrånget sker&lt;br&gt;uppsåtligen eller av oaktsamhet (37 § första stycket). Ansvaret omfattar&lt;br&gt;dels skälig ersättning för utnyttjandet av växtsorten och dels ersättning&lt;br&gt;för den ytterligare skada som intrånget har medfört. Därutöver skall&lt;br&gt;domstolen vid bestämmande av ersättningens storlek ta hänsyn till andra&lt;br&gt;omständigheter än de rent ekonomiska, främst sortinnehavarens intresse&lt;br&gt;av att intrång inte begås.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även om intrånget gjorts utan vare sig uppsåt eller oaktsamhet&lt;br&gt;föreligger viss ersättningsskyldighet enligt 37 &amp;nbsp;§ andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skadeståndsansvaret är dock begränsat till ersättning för utnyttjandet,&lt;br&gt;om och i den mån det är skäligt. I förarbetena har uttalats att normal&lt;br&gt;licensavgift får betraktas som maximum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande preskription föreskrivs att talan om ersättning för intrång&lt;br&gt;skall väckas inom fem år från det att skadan uppkom. Annars är rätten&lt;br&gt;till ersättning preskriberad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågan om säkerhetsåtgärder regleras i 38 §. Enligt första stycket kan&lt;br&gt;rätten efter vad som är skäligt till förebyggande av fortsatt intrång&lt;br&gt;förordna, att växtmaterial som omfattats av ett intrång skall mot lösen&lt;br&gt;utlämnas till den som lidit intrånget eller förstöras. En förutsättning är&lt;br&gt;att den som lidit intrånget framställer yrkande om sådant förordnande.&lt;br&gt;Till skydd för godtroende förvärvare föreskrivs att ett förordnande av&lt;br&gt;detta slag inte får avse den som i god tro förvärvat materialet eller&lt;br&gt;särskild rätt till detta, om denne förvärvare inte själv gjort intrång.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såvitt gäller beslag föreskrivs i 38 § andra stycket att växtmaterial får&lt;br&gt;tas i beslag, om det finns skälig misstanke om brott som anges i 36 §,&lt;br&gt;dvs uppsåtligt eller grovt oaktsamt intrång. Vad som är föreskrivet om&lt;br&gt;beslag i brottmål är därvid tillämpligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som ett alternativ till första styckets föreskrift om utlämnande eller&lt;br&gt;förstöring anges i 38 § tredje stycket att rätten på yrkande kan förordna&lt;br&gt;att innehavare av sådant material som avses i första stycket skall ha rätt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att förfoga över materialet mot skäligt vederlag och på skäliga villkor i p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97-128&lt;br&gt;övrigt. Syftet är att förebygga växtförstörelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Olovligt utnyttjande av en sort under ansökningstiden medför också&lt;br&gt;skadeståndsskyldighet, såvida ansökan sedermera leder till registrering&lt;br&gt;(39 §). Innan ansökningen har kungjorts är dock ersättningsskyldigheten&lt;br&gt;begränsad på samma sätt som i 37 § andra stycket, dvs. i princip till&lt;br&gt;normal licensavgift. Straffansvar kan överhuvud taget inte komma i&lt;br&gt;fråga innan växtförädlarrätt har beviljats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Preskriptionsbestämmelsen i 37 § tredje stycket modifieras i viss mån&lt;br&gt;genom en föreskrift i 39 § andra stycket, där det sägs att den femåriga&lt;br&gt;preskriptionstiden inte skall tillämpas om ersättningstalan väcks senast&lt;br&gt;ett år efter det växtförädlarrätten registrerades. Denna bestämmelse har&lt;br&gt;kommit till för att undvika rättsförlust för sortinnehavaren i fall där ett&lt;br&gt;intrång äger rum under ansökningstiden och talan inte kan väckas förrän&lt;br&gt;efter registrering. Om registreringsärendet drar ut på tiden, skulle det&lt;br&gt;annars ha funnits en risk för att sortinnehavarens rätt till ersättning&lt;br&gt;skulle preskriberas innan han ens fått någon reell möjlighet att göra den&lt;br&gt;gällande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Påföljder för intrång skall inte kunna dömas ut, om registreringen av&lt;br&gt;en växtsort senare hävts. Detta fastslås i 40 §. Bestämmelsen blir&lt;br&gt;tillämplig dels i en intrångsprocess som pågår, när en dom på hävande&lt;br&gt;av registreringen vinner laga kraft, dels i senare rättegång som avser&lt;br&gt;intrång före denna tidpunkt. Varken straff, ersättning eller&lt;br&gt;säkerhetsåtgärder kan då komma ifråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På samma sätt som inom varumärkes-, patent- och mönster-&lt;br&gt;skyddsrätten gäller på växtförädlarrättsområdet att en invändning om&lt;br&gt;ogiltighet inte kan prövas i ett mål om intrång. I stället föreskrivs i 40 §&lt;br&gt;andra stycket att om svaranden i ett intrångsmål gör invändning om att&lt;br&gt;registreringen bör hävas, rätten skall på hans yrkande förklara målet&lt;br&gt;vilande i avbidan på att frågan om registreringens hävande slutligt&lt;br&gt;prövas. Om talan om ogiltighet ännu inte väckts, skall rätten i samband&lt;br&gt;med vilandeförklaringen förelägga svaranden viss tid inom vilken talan&lt;br&gt;skall väckas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med anknytning till stadgandet i 22 § om användning av den&lt;br&gt;registrerade sortbenämningen finns en straffbestämmelse i 41 §. Ett&lt;br&gt;brott mot 22 § kan för det första bestå i att man yrkesmässigt bjuder ut&lt;br&gt;växtmaterial av en skyddad sort till försäljning - eller på annat sätt&lt;br&gt;tillhandahåller sådant material - utan att använda den registrerade&lt;br&gt;benämningen. Detsamma gäller även om skyddstiden gått ut eller&lt;br&gt;växtförädlarrätten av annan anledning upphört. För det andra är det ett&lt;br&gt;brott mot 22 § att använda en registrerad sortbenämning, eller en med&lt;br&gt;denna förväxlingsbar benämning, för en annan sort av samma eller&lt;br&gt;närstående växtart eller för material av en sådan sort, så länge&lt;br&gt;registreringen av benämningen består.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet bryter mot 22 § ådrar sig&lt;br&gt;alltså straffansvar enligt 41 §. Påföljden är böter. Är oaktsamheten&lt;br&gt;endast ringa, skall inte dömas till ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som tidigare anförts har reglerna om sortbenämning kommit till&lt;br&gt;främst i handelns och konsumtionens intresse. Hänsynen till sort-&lt;br&gt;innehavaren är således sekundära i detta sammanhang. Följaktligen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;betraktas de nu aktuella förseelserna inte som intrång. De faller också Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;under allmänt åtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 41 § anges vidare att den som gör sig skyldig till en förseelse av&lt;br&gt;detta slag skall ersätta uppkommen skada. Vid ringa oaktsamhet kan&lt;br&gt;ersättningen jämkas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.9 Rättegångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Möjligheten att föra fastställelsetalan regleras på motsvarande sätt som&lt;br&gt;i patentlagen och mönsterskyddslagen. Två slags fastställelsetalan&lt;br&gt;behandlas i 42 §, nämligen dels för prövning av om växtförädlarrätt&lt;br&gt;består, dels för prövning av om ett visst förfarande utgör intrång i en&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Vad gäller det första fallet föreskrivs att en&lt;br&gt;sortinnehavare eller en licenstagare kan föra talan om fastställelse&lt;br&gt;huruvida han eller hon på grund av registrering åtnjuter skydd mot&lt;br&gt;annan, ifåll ovisshet råder om förhållandet och detta länder honom eller&lt;br&gt;henne till förfång. I fråga om det andra fallet gäller att under samma&lt;br&gt;villkor den som driver eller avser att driva verksamhet kan föra talan&lt;br&gt;mot sortinnehavaren om fastställelse huruvida registreringen utgör&lt;br&gt;hinder mot verksamheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om svaranden i mål av det förstnämnda slaget gör invändning om att&lt;br&gt;registreringen bör hävas, gäller samma regel som när en sådan&lt;br&gt;invändning framställs i mål om intrång. I 42 § tredje stycket hänvisas&lt;br&gt;därför till 40 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som ämnar väcka talan om hävande eller överföring av&lt;br&gt;registrering eller om meddelande av tvångslicens har enligt 43 § viss&lt;br&gt;underrättelseskyldighet. Dels skall han eller hon anmäla sin avsikt för&lt;br&gt;Växtsortnämnden och dels skall han eller hon underrätta registrerade&lt;br&gt;licenstagare. En skyldighet att underrätta sortinnehavaren åvilar på&lt;br&gt;samma sätt den licenstagare som avser att anhängiggöra ett mål om&lt;br&gt;intrång eller om fastställelse enligt 42 § första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelseskyldigheten anses fullgjord, när underrättelse i betald&lt;br&gt;rekommenderad försändelse sänts under den adress som antecknats i&lt;br&gt;växtsortregistret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En underlåtenhet att fullgöra underrättelseskyldigheten utgör&lt;br&gt;processhinder. Sålunda föreskrivs att om käranden vid tidpunkten för&lt;br&gt;ansökan om stämning inte visar att han eller hon fullgjort sin anmäl-&lt;br&gt;nings- och underrättelseskyldighet, han eller hon skall ges tid till det.&lt;br&gt;Om denna tid försitts, skall talan inte tas upp till prövning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande forum anges i 44 § att om det enligt rättegångsbalken inte&lt;br&gt;finns någon behörig domstol för talan om bättre rätt till växtsort, om&lt;br&gt;hävande eller överföring av registrering, om tvångslicens eller om&lt;br&gt;fastställelse av det slag som ovan nämnts, talan skall väckas vid&lt;br&gt;Stockholms tingsrätt. Huvudregeln är alltså att rättegångsbalkens&lt;br&gt;forumbestämmelser är tillämpliga, och till skillnad från vad som gäller&lt;br&gt;för patentmål finns det inte något specialforum för vare sig tvistemål&lt;br&gt;eller brottmål som rör växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att Växtsortnämnden skall hållas underrättad om domstols-&lt;br&gt;avgöranden på växtförädlarrättens område föreskrivs i 45 § att kopior&lt;br&gt;på domar och slutliga beslut i mål om bättre rätt, tvångslicens, hävning&lt;br&gt;m m. skall expedieras till nämnden. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;50&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.10 Särskilda bestämmelser&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;För sortinnehavare som inte har hemvist i Sverige råder enligt 46 §&lt;br&gt;ombudsplikt. Ombudet skall anmälas till växtsortregistret och antecknas&lt;br&gt;där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sortinnehavaren inte fullgör sin skyldighet att anmäla ombud, kan&lt;br&gt;delgivning med sortinnehavaren ske i en enklare form, nämligen genom&lt;br&gt;att försändelsen endast skickas till honom eller henne med posten i&lt;br&gt;betalt brev under hans eller hennes i växtsortregistret antecknade adress.&lt;br&gt;Finns inte fullständig adress antecknad, kan delgivning ske genom&lt;br&gt;kungörelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har emellertid enligt 47 § bemyndigande att beträffande&lt;br&gt;viss främmande stat förordna om undantag från den ombudsplikt som&lt;br&gt;gäller enligt 10 och 46 §§. Ett sådant förordnande innebär att en&lt;br&gt;sökande eller sortinnehavare från den staten inte behöver ha något&lt;br&gt;ombud och vidare att ombud från den staten skall ha sådan behörighet&lt;br&gt;som avses i nämnda paragrafer. En förutsättning för ett sådant&lt;br&gt;förordnande är ömsesidighet, dvs. att svenska sökande, sortinnehavare&lt;br&gt;och ombud behandlas på samma sätt enligt den främmande statens&lt;br&gt;lagstiftning. Regeringen har inte meddelat något förordnande av detta&lt;br&gt;slag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande överklagande andra beslut av Växtsortnämnden än dem&lt;br&gt;som fattas på ansökningsstadiet - och som behandlas i 18 § - anges i&lt;br&gt;48 § att talan förs hos Jordbruksverket. Överklagandetiden är två&lt;br&gt;månader. Jordbruksverkets beslut överklagas direkt hos Regeringsrätten&lt;br&gt;utan föregående prövningstillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 49 § ges ett bemyndigande till regeringen att fastställa avgifter.&lt;br&gt;Behörigheten att fastställa provodlingsavgift enligt 16 § får regeringen&lt;br&gt;delegera till en myndighet. Så har också skett i 29 §&lt;br&gt;växtförädlarrättskungörelsen, där det anges att provodlingsavgifter&lt;br&gt;fastställs av Statens utsädeskontroll efter samråd med&lt;br&gt;Riksrevisionsverket. Om Växtsortnämnden förlägger provningen hos&lt;br&gt;någon annan institution, en utländsk registreringsmyndighet eller någon&lt;br&gt;institution eller myndighet som anlitas av en utländsk&lt;br&gt;registreringsmyndighet, tillämpas den avgift som överenskommits&lt;br&gt;mellan nämnden och det organ som skall utföra provodlingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 50 § bemyndigas regeringen att förordna om undersökning&lt;br&gt;utomlands av en växtsort för vilken registrering söks. Växt-&lt;br&gt;förädlarrättskonventionen förutsätter nämligen att ett samarbete för&lt;br&gt;sortprovning skall kunna komma till stånd inom unionen. Detta framgår&lt;br&gt;av artikel 30 (2).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4.2.11 Bestämmelser till följd av EG-växtförädlarrättens&lt;br&gt;tillämplighet i Sverige&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Det system för ensamrätter till växtsorter som inrättats med stöd av&lt;br&gt;Rådets förordning om gemenskapens växtförädlarrätt (se vidare i avsnitt&lt;br&gt;6) ställer vissa krav på kompletterande nationell lagstiftning. Sådana&lt;br&gt;bestämmelser infördes genom 51 och 52 §§, som trädde i kraft den 1&lt;br&gt;juli 1996.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 51 § föreskrivs att en avgift skall betalas, om en ansökan om EG- p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;växtförädlarrätt ges in till Växtsortnämnden för vidare befordran till&lt;br&gt;EG:s växtsortmyndighet. Regeringen bemyndigas att bestämma&lt;br&gt;beloppet. Detta bemyndigande har utnyttjats i 29 &amp;nbsp;&amp;nbsp;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;växtförädlarrättskungörelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom 52 § straffbeläggs intrång i en EG-växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;1991 års revision av växtförädlarrättskon-&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;ventionen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Som redan redovisats i avsnitt 3 reviderades växtförädlarrättskon-&lt;br&gt;ventionen år 1991. Denna konventionstext, som ännu inte har trätt i&lt;br&gt;kraft, skiljer sig på flera väsentliga punkter - däribland ensamrättens&lt;br&gt;omfattning - från sin föregångare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det var i mars 1991 som en diplomatkonferens för omförhandling av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen ägde rum. Syftet med förslaget var dels&lt;br&gt;att i ljuset av de erfarenheter som vunnits förtydliga vissa&lt;br&gt;bestämmelser, dels att stärka växtförädlamas rättigheter och dels att&lt;br&gt;anpassa konventionen till utvecklingen på bioteknikområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionstexten träder inte i kraft förrän den ratificerats eller&lt;br&gt;tillträtts av fem stater, varav minst tre måste vara anslutna till någon av&lt;br&gt;de äldre konventionerna. Hittills har tre stater, Danmark, Israel och&lt;br&gt;Nederländerna, ratificerat konventionstexten. För samtliga unionsstater&lt;br&gt;torde en anslutning fordra mer eller mindre genomgripande&lt;br&gt;lagändringar. Det kan antas att flera stater kan avsluta&lt;br&gt;lagstiftningsarbetet inom den närmaste framtiden och att erforderligt&lt;br&gt;antal stater därför relativt snart kan ha anslutit sig till konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.1 Växtförädlarrättens subjekt och objekt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Till skillnad från de äldre konventionstextema inleds 1991 års kon-&lt;br&gt;ventionstext i artikel 1 med definitioner av de grundläggande be-&lt;br&gt;greppen. Redan här hamnar frågan om växtförädlarrättens subjekt i&lt;br&gt;blickfånget. Definitionen av begreppet &amp;quot;förädlare&amp;quot; ger vid handen att&lt;br&gt;härmed avses både den som framställt en ny växtsort och dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare. Till &amp;quot;förädlare&amp;quot; räknas nämligen följande kategorier:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) den person som förädlat, eller upptäckt och utvecklat, en växtsort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) den som är arbetsgivare åt nyssnämnda person eller har uppdragit&lt;br&gt;åt denne att utföra arbetet, under förutsättning att den berörda statens&lt;br&gt;lagstiftning föreskriver detta,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) den på vilken någons rätt enligt (a) eller (b) övergått.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Synsättet är således ett annat än det som kommer till uttryck i den&lt;br&gt;svenska lagen, där ju växtförädlaren alltid är den fysiska person som&lt;br&gt;faktiskt framställt en växtsort medan andra subjekt - t.ex. en&lt;br&gt;arbetsgivare - som gör anspråk på en växtförädlarrätt på grund av&lt;br&gt;överlåtelse eller annat fång betraktas som förädlarens rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härvid kan också noteras att den ursprunglige förädlaren enligt (a)&lt;br&gt;antingen skall ha förädlat - framställt - växtsorten eller upptäckt och&lt;br&gt;utvecklat densamma. Att blott och bart ha upptäckt en sort vars&lt;br&gt;ursprung är naturligt är således inte tillräckligt för att få skydd.&lt;br&gt;Förädlaren måste ha lagt ned en arbetsprestation för att utveckla sorten&lt;br&gt;efter upptäckten. Här kan det förefalla finnas en skillnad i förhållande&lt;br&gt;till 1978 års konventionstext, där det i artikel 6 (1) (a) anges att&lt;br&gt;utgångsmaterialet till den ursprungliga variation ur vilken sorten har&lt;br&gt;framkommit kan vara artificiellt eller naturligt. Det kan alltså tyckas att&lt;br&gt;rena upptäckter kan bli föremål för ensamrätt enligt 1978 års&lt;br&gt;konventionstext men inte enligt 1991 års version. I själva verket torde&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;det emellertid inte vara någon reell skillnad. Den som vill utnyttja en p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;upptäckt - det må vara en tidigare okänd variant i den vilda floran eller&lt;br&gt;en mutation av en odlad växtart - måste i praktiken alltid utveckla&lt;br&gt;sorten innan den kan kan marknadsföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även växtförädlarrättens objekt, begreppet &amp;quot;växtsort ”, ges en&lt;br&gt;definition i 1991 års konventionstext. Gränsdragningsproblem mellan&lt;br&gt;patent och växtförädlarrätt är en orsak till att det uppstod behov av en&lt;br&gt;tydlig definition. Denna klargör att en växtsort i konventionens mening&lt;br&gt;är en samling växter inom en och samma botaniskt systematiska enhet&lt;br&gt;av lägsta kända nivå, vilken samling, oberoende av om förutsättningarna&lt;br&gt;för beviljande av växtförädlarrätt är uppfyllda,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- kan definieras genom de kännetecken som har sitt ursprung i en viss&lt;br&gt;genotyp eller kombination av genotyper;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- kan skiljas från varje annan grupp av växter genom åtminstone ett&lt;br&gt;av dessa kännetecken; och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- kan betraktas som en enhet med avseende på dess lämplighet att&lt;br&gt;förökas i oförändrat skick.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det bör här understrykas att det alltså ställs vissa krav på sär-&lt;br&gt;skiljbarhet och stabilitet för att en samling växter över huvud taget skall&lt;br&gt;utgöra en växtsort, men att nivån på dessa krav inte är lika hög som för&lt;br&gt;beviljande av växtförädlarrätt. Frågan om det i det enskilda fallet har&lt;br&gt;framställts en ny växtsort skall alltså skiljas från frågan om denna sort i&lt;br&gt;så fall är berättigad till skydd.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.2 Konventionsstaternas allmänna förpliktelser&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Inte bara stater utan även mellanstatliga organisationer kan ansluta sig&lt;br&gt;till konventionen. En förutsättning för detta är att organisationen har ett&lt;br&gt;rättssystem i vilket ingår regler för beviljande av växtförädlarrätt och att&lt;br&gt;dessa regler är bindande för organisationens medlemsstater. För att&lt;br&gt;förenkla framställningen används i det följande ibland ändå begreppet&lt;br&gt;konventionsstater om de fördragsslutande parterna. Det skall dock&lt;br&gt;framhållas att vad som gäller för stater också gäller för mellanstatliga&lt;br&gt;organisationer som ansluter sig till konventionen, om inget annat anges.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande användningen av begreppet &amp;quot;medborgare&amp;quot; i kon-&lt;br&gt;ventionstexten sägs i artikel 4 (2) att såvitt gäller mellanstatliga&lt;br&gt;organisationer avses därmed medborgare i stater som är medlemmar i&lt;br&gt;organisationen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 2 åläggs konventionsstatema att bevilja och skydda&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Med &amp;quot;växtförädlarrätt&amp;quot; avses enligt definitionen i&lt;br&gt;artikel 1 den rätt som tillkommer förädlaren enligt konventionen.&lt;br&gt;Föreskriften i artikel 2 innebär med andra ord inte något krav på en&lt;br&gt;särskild skyddsform just för växtsorter. De stater som ansluter sig till&lt;br&gt;1991 års konventionstext är därför också i fortsättningen oförhindrade&lt;br&gt;att bevilja skyddet i form av patent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till skillnad från 1978 års konventionstext finns det inte något förbud&lt;br&gt;mot att tillämpa både patent och en särskild skyddsform på samma&lt;br&gt;växtsläkte eller växtart. Detta beror främst på att det ansågs olämpligt&lt;br&gt;att i en konvention som reglerar växtförädlarrätten begränsa&lt;br&gt;tillämpningsområdet för patent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under diplomatkonferensen förklarade dock flera stater tillhörande p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;den Europeiska patentorganisationen (EPO) att växtsorter alltjämt bör&lt;br&gt;ha en särskild skyddsform och att de inte skulle godta någon ändring av&lt;br&gt;den bestämmelse i artikel 53 b) i den europeiska patentkonventionen,&lt;br&gt;där det föreskrivs att europeiskt patent inte skall meddelas för&lt;br&gt;växtsorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 3 skall konventionen tillämpas på alla växtsläkten och&lt;br&gt;växtarter inom fem år från det att konventionen blivit tillämplig i&lt;br&gt;respektive stat. Detta gäller för de stater som redan är anslutna till&lt;br&gt;någon av de äldre konventionerna. För nya unionsstater inträder&lt;br&gt;förpliktelsen att tillämpa konventionen generellt - dvs. på alla släkten&lt;br&gt;och arter - först efter tio år. Dessförinnan skall tillämpningsområdet&lt;br&gt;omfatta minst 15 växtsläkten eller växtarter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid diplomatkonferensen uppstod diskussion kring frågan om&lt;br&gt;förpliktelsen att möjliggöra skydd för växtsorter av alla de slag också&lt;br&gt;omfattade lägre organismer såsom bakterier, jästsvampar, alger och&lt;br&gt;liknande. Ytterst är detta en fråga om gränsdragning mellan&lt;br&gt;växtförädling och bioteknik som är av avgörande betydelse för vad som&lt;br&gt;kan bli föremål för växtförädlarrätt respektive patent.&lt;br&gt;Diplomatkonferensen kom inte till någon klargörande lösning. Det&lt;br&gt;ankommer därför på nationell lagstiftning och rättstillämpning att lösa&lt;br&gt;detta problem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I likhet med sin föregångare bygger 1991 års konventionstext på&lt;br&gt;principen om nationell behandling. När det gäller att bevilja och skydda&lt;br&gt;växtförädlarrätt måste alltså en konventionsstat behandla fysiska&lt;br&gt;personer som är medborgare eller har hemvist i en annan&lt;br&gt;konventionsstat och juridiska personer som har sitt säte i en sådan stat&lt;br&gt;på samma sätt som staten enligt sina lagar behandlar de egna&lt;br&gt;medborgarna. Naturligtvis är det en förutsättning att de utländska&lt;br&gt;subjekten uppfyller de villkor och formella krav som den nationella&lt;br&gt;lagen föreskriver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Principen om nationell behandling är till och med mer uttalad i den&lt;br&gt;nya konventionstexten, då det inte längre finns någon möjlighet att i&lt;br&gt;vissa stycken göra undantag från principen med hänvisning till ett krav&lt;br&gt;på reciprocitet (se avsnitt 4.1 ovan). Dessa möjligheter - som inte&lt;br&gt;utnyttjats av Sverige - har alltså tagits bort i 1991 års konventionstext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.3 Villkor för skydd&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Även 1991 års konventionstext anger att villkoren för skydd är nyhet,&lt;br&gt;särskiljbarhet, enhetlighet (likformighet) och stabilitet. Härutöver får det&lt;br&gt;inte ställas några andra krav än att sorten betecknas med en benämning&lt;br&gt;som uppfyller föreskrifterna i artikel 20 - vars innehåll utvecklas nedan&lt;br&gt;- att de formella föreskrifter som meddelats uppfylls och att sökanden&lt;br&gt;betalar fastställd avgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nyhetskravet, som anges i artikel 6, har förändrats något. Det&lt;br&gt;relevanta är om växtmaterial försålts eller på annat sätt avyttrats till&lt;br&gt;andra (&amp;quot;sold or otherwise disposed of to others&amp;quot;) med förädlarens&lt;br&gt;samtycke, och om detta har skett för att utnyttja sorten. Att t.ex.&lt;br&gt;skörden från en provodling har försålts utgör inte nyhetshinder, då&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avsikten med provodlingen är en arman än att utnyttja sorten, och p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;försäljningen är en bisak i sammanhanget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En nyhetsfrist (period of grace) på ett år blir obligatorisk. Således är&lt;br&gt;det bara utbud och försäljning som ägt rum på konventionsstatens&lt;br&gt;territorium tidigare än ett år före ansökningsdagen som konstituerar&lt;br&gt;nyhetshinder. I fråga om utbud och försäljning utomlands gäller&lt;br&gt;oförändrat en allmän frist på fyra år och för träd och vin en särskild&lt;br&gt;frist på sex år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nya konventionen är också tydligare i fråga om vad för slags&lt;br&gt;material som inte får ha tillhandahållits för att nyhetskravet skall vara&lt;br&gt;uppfyllt. Det sägs i klartext att förökningsmaterial eller skördeprodukter&lt;br&gt;inte får ha sålts eller på annat sätt avyttrats till andra före respektive&lt;br&gt;frists början. Detta kan jämföras med den äldre konventionstextens&lt;br&gt;skrivning om utbud och försäljning av &amp;quot;sorten”. Den svenska&lt;br&gt;lagstiftningen talar i detta sammanhang om &amp;quot;material&amp;quot; av växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När tillämpningsområdet utökas till att omfatta fler växtsläkten och&lt;br&gt;växtarter är det tillåtet att göra avsteg från kravet på nyhet enligt en&lt;br&gt;fakultativ bestämmelse i artikel 6 (2). En växtsort som framställts&lt;br&gt;&amp;quot;nyligen&amp;quot;, när konventionen blir tillämplig på släktet eller arten ifråga,&lt;br&gt;kan anses som en nyhet även om förfoganden har skett tidigare än inom&lt;br&gt;angivna frister. Någon precisering av när en sort skall anses ha&lt;br&gt;framställts &amp;quot;nyligen&amp;quot; görs inte i konventionen. Vid diplomatkonferensen&lt;br&gt;diskuterades ett förslag på en tidsgräns på fem år. Flera delegater ansåg&lt;br&gt;att detta var för lång tid. Förslaget förkastades och något annat förslag&lt;br&gt;till preciserad tidsgräns lades inte fram.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionsstater som tillhör en mellanstatlig organisation, t.ex. EU,&lt;br&gt;kan enligt artikel 6 (3) gemensamt besluta att förfoganden som har ägt&lt;br&gt;rum i en annan medlemsstat i organisationen skall ha samma verkan&lt;br&gt;som motsvarande åtgärder på det egna territoriet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande särskillnadskravet anges i artikel 7 som en förutsättning&lt;br&gt;för skydd att sorten skall kunna tydligt skiljas från alla andra sorter som&lt;br&gt;är allmänt kända vid tidpunkten för ansökan. Det finns inte något&lt;br&gt;rekvisit som anger hur särskiljandet skall kunna ske; kravet på &amp;quot;ett eller&lt;br&gt;flera viktiga kännetecken&amp;quot; har utgått. Med den definition av begreppet&lt;br&gt;växtsort som införts, krävs sådana kännetecken redan för att en grupp&lt;br&gt;växter överhuvud taget skall betraktas som en växtsort. Förekomsten av&lt;br&gt;kännetecken får därför betraktas som underförstådd vid prövningen av&lt;br&gt;om en växtsort besitter särskiljbarhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sort anses allmänt känd om någon har ansökt om ensamrätt eller&lt;br&gt;om upptagande i officiell sortlista och ansökan sedermera beviljas.&lt;br&gt;Detta framgår uttryckligen av konventionstexten. Några andra fall där&lt;br&gt;allmän kännedom skall anses vara för handen nämns inte. De övriga&lt;br&gt;exempel som anges i 1978 års konventionstext - odling, yrkesmässigt&lt;br&gt;utnyttjande, förekomst i referenssamling och noggrann beskrivning i&lt;br&gt;publikation - har alltså inte någon motsvarighet i den nya konventionen.&lt;br&gt;Någon saklig förändring synes dock inte ha avsetts. Diskussionen vid&lt;br&gt;diplomatkonferensen gav vid handen att pågående odling eller&lt;br&gt;marknadsföring av en sort gör att den skall anses allmänt känd.&lt;br&gt;Anledningen till att ingivande av en ansökan särskilt nämns är att det är&lt;br&gt;något som allmänheten vanligen inte får kännedom om. Att en ansökan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;trots detta skall medföra att sorten antas vara allmänt känd, ansågs p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97’128&lt;br&gt;därför fordra ett uttryckligt stadgande i konventionstexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den skyddsförutsättning som tidigare benämnts likformighet eller&lt;br&gt;homogenitet kallas i konventionens artikel 8 enhetlighet. Avsikten är&lt;br&gt;inte att åstadkomma någon saklig förändring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8 innefattar också ett förtydligande i förhållande till&lt;br&gt;motsvarande artikel i den äldre konventionen genom att det nu anges att&lt;br&gt;det är just med avseende på de särskiljande kännetecknen som sorten&lt;br&gt;skall vara enhetlig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kravet på stabilitet i artikel 9 överensstämmer i sak med det som nu&lt;br&gt;gäller enligt artikel 6 (1) (d) i 1978 års konventionstext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.4 &amp;nbsp;Ansökningsförfarandet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Av artikel 10 framgår att också denna konventionstext ger förädlaren&lt;br&gt;frihet att välja i vilken stat han eller hon först vill ansöka om skydd.&lt;br&gt;Förädlaren kan ge in ansökningar i andra stater utan att avvakta beslut&lt;br&gt;i den stat där han eller hon först ansökte om växtförädlarrätt.&lt;br&gt;Respektive stats handläggning av ett ärende och upprätthållande av&lt;br&gt;skydd är oberoende av de andra konventionsstatemas agerande&lt;br&gt;beträffande växtsorten ifråga. Sålunda är det inte tillåtet för en fördrags-&lt;br&gt;slutande part att avslå en ansökan eller begränsa skyddstiden på grund&lt;br&gt;av att skydd inte har sökts, att ansökan har avslagits eller att&lt;br&gt;skyddstiden har gått ut i någon annan stat eller mellanstatlig orga-&lt;br&gt;nisation. På dessa punkter innebär 1991 års konventionstext inte några&lt;br&gt;förändringar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller prioritetsrätten är principen densamma som förut. I artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 anges sålunda att en förädlare som i behörig ordning ansökt om&lt;br&gt;skydd för en växtsort i en stat därefter åtnjuter en rätt till prioritet under&lt;br&gt;en tid av 12 månader för att ge in en ansökan om skydd för samma&lt;br&gt;växtsort i någon annan konventionsstat. Liksom tidigare måste sökanden&lt;br&gt;i den senare ansökningen framställa ett yrkande om prioritet för att han&lt;br&gt;eller hon skall kunna ges denna förmån. Fristen för att ge in en kopia&lt;br&gt;på handlingarna i den första ansökningen skall vara minst tre månader&lt;br&gt;från dagen för den senare ansökningen. Den tid inom vilken sökanden&lt;br&gt;skall tillhandahålla de upplysningar, dokument och material som behövs&lt;br&gt;för prövningen av det senare ärendet har minskats från fyra till två år&lt;br&gt;efter prioritetstidens utgång.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sökanden fullgör vad på honom eller henne ankommer för&lt;br&gt;åtnjutande av prioritet, skall han eller hon inte lida någon rättsförlust på&lt;br&gt;grund av händelser som inträffar mellan den första ansökningen och&lt;br&gt;senare ansökningar inom tolvmånadersfristen. Att någon annan under&lt;br&gt;mellantiden har sökt skydd för samma växtsort eller offentliggjort eller&lt;br&gt;utnyttjat sorten får alltså inte betraktas som nyhetshinder vid prövningen&lt;br&gt;av en senare ansökan. Sådana åtgärder får inte heller ge upphov till&lt;br&gt;någon rätt för tredje man.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller granskningen av en ansökan innehåller konventionstexten&lt;br&gt;inga nyheter. Det åligger vederbörande myndighet att undersöka om de&lt;br&gt;materiella förutsättningarna för skydd - nyhet, särskiljbarhet,&lt;br&gt;enhetlighet och stabilitet - är uppfyllda. Myndigheten får själv&lt;br&gt;ombesörja odling och annan nödvändig provning av växtsorten eller låta&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;något annat organ utföra detta. Resultat av redan utförda provodlingar p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;och andra undersökningar får också beaktas. Myndigheten får begära att&lt;br&gt;sökanden tillhandahåller nödvändiga upplysningar, handlingar och&lt;br&gt;växtmaterial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen om interimistiskt skydd under ansökningstiden, som&lt;br&gt;tidigare var fakultativ, har gjorts obligatorisk. Enligt artikel 13&lt;br&gt;ankommer det på de fördragsslutande parterna att vidta åtgärder för att&lt;br&gt;värna förädlarens intressen under den tid som går från det att ansökan&lt;br&gt;görs och till dess växtförädlarrätt beviljas. Som minimikrav gäller att&lt;br&gt;förädlaren skall tillförsäkras en rätt till skälig ersättning från den som&lt;br&gt;utför handlingar för vilka förädlarens samtycke skulle ha erfordrats om&lt;br&gt;ensamrätt redan hade beviljats. Dock får respektive stat begränsa det&lt;br&gt;interimistiska skyddet så att reglerna är tillämpliga bara gentemot dem&lt;br&gt;som underrättats om att en ansökan anhängiggjorts.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.5 Växtförädlarrättens omfattning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;En av de mest markanta skillnaderna mellan 1978 och 1991 års&lt;br&gt;konventionstexter är utformningen av ensamrättens omfattning och&lt;br&gt;innebörd. Denna regleras i artiklarna 14-19.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I flera avseenden leder de nya reglerna till en förstärkning och&lt;br&gt;utökning av ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.1 Förfaranden som förutsätter tillstånd&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Till en början uppräknas i artikel 14 (1) sju slags åtgärder som, när de&lt;br&gt;avser befattning med förökningsmaterial av en skyddad sort, fordrar&lt;br&gt;förädlarens tillstånd. Dessa handlingar är:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. produktion och reproduktion&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. bearbetning för förökningsändamål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. saluhållande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. försäljning och annan marknadsföring&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. export&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. import&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. lagerhållning i något av de syften som anges i p. 1-6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan här påpekas att p. 2, som närmast avser rensning, intar en&lt;br&gt;viss särställning, då bestämmelsen i många fall träffar personer som inte&lt;br&gt;själva förfogar över förökningsmaterialet. Rensningen utförs ofta på&lt;br&gt;anläggningar som betjänar ett större antal lantbruk. Den som utför&lt;br&gt;rensningen gör då detta på uppdrag av den som äger växtmaterialet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förfaranden av nämnda sju slag som inte avser förökningsmaterial&lt;br&gt;men väl skördat material - inklusive hela plantor och delar av plantor -&lt;br&gt;regleras i artikel 14 (2) och kräver förädlarens medgivande under vissa&lt;br&gt;förutsättningar. Till skördat material räknas säd, frukt, bär, blommor,&lt;br&gt;blad, sav och virke. Bestämmelsen innebär att ensamrättens omfång&lt;br&gt;väsentligen utökas i jämförelse med 1978 års konventionstext, som&lt;br&gt;behandlar endast hantering av förökningsmaterial. En första&lt;br&gt;förutsättning för att utnyttjande av skördat material skall omfattas av&lt;br&gt;ensamrätten är att materialet har erhållits genom att förökningsmaterial&lt;br&gt;av den skyddade sorten använts utan tillstånd. Vidare krävs att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förädlaren inte har haft någon rimlig möjlighet att utöva sin rätt såvitt p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;gäller det förökningsmaterial som använts. Således utvidgas ensamrätten&lt;br&gt;till skördat material när förädlarens rätt inte har kurmat skyddas på ett&lt;br&gt;tidigare stadium i hanteringen. Huvudprincipen är alltså fortfarande att&lt;br&gt;ersättning till förädlaren skall betalas på ett så tidigt stadium som&lt;br&gt;möjligt i produktionskedjan. Bestämmelsen om skördat material får&lt;br&gt;särskild relevans vid import av skördeprodukter av en växtsort som&lt;br&gt;odlats i en stat som inte tillerkänner förädlaren någon ensamrätt. I&lt;br&gt;anslutning till artikel 14 (2) förtjänar att påpekas att artikel 14 (1) inte&lt;br&gt;innefattar något krav på förädlarens tillstånd för framställning av&lt;br&gt;skördat material av förökningsmaterial. Att inhandla en rosenbuske som&lt;br&gt;säljs för plantering i trädgård och använda den för produktion av snitt-&lt;br&gt;blommor fordrar alltså inte tillstånd enligt artikel 14 (1). Därav följer&lt;br&gt;att förädlarens tillstånd inte heller behövs för kommersiell avyttring av&lt;br&gt;snittblommoma. De har ju inte framställts genom otillåten användning&lt;br&gt;av förökningsmaterial, varför ensamrätten inte utsträcks enligt artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare ett slags material, nämligen slutprodukter, kan enligt&lt;br&gt;artikel 14 (3) omfattas av ensamrätten. Skyddet för dessa produkter är&lt;br&gt;dock fakultativt. Frågan om detta skydd var kontroversiell på 1991 års&lt;br&gt;diplomatkonferens. Å ena sidan påpekades det från flera håll att det&lt;br&gt;många gånger inte är möjligt att avgöra om en råvara till en&lt;br&gt;industritillverkad produkt utgörs av material av en skyddad växtsort. Å&lt;br&gt;andra sidan framhöll flera delegater att det finns ett intresse av att&lt;br&gt;förhindra att växtförädlarrätten kringgås genom att förökningsmaterial&lt;br&gt;exporteras utan ensamrättshavarens samtycke, varefter växtsorten odlas&lt;br&gt;och konsumtionsvaror framställs av skördeproduktema utomlands.&lt;br&gt;Härvid pekades bl.a. på produktionen av parfym och liknande&lt;br&gt;produkter. I sådana situationer bör det vara möjligt att ingripa om pro-&lt;br&gt;dukterna importeras till ursprungslandet, menade de länder som ville&lt;br&gt;utöka ensamrättens omfång. Lösningen blev alltså att varje stat eller&lt;br&gt;mellanstatlig organisation själv får avgöra om ensamrätten skall ut-&lt;br&gt;sträckas till de produkter - bl.a. livsmedel - som framställts direkt av&lt;br&gt;det skördade materialet. De stater som väljer att göra en sådan ut-&lt;br&gt;vidgning får föreskriva att förädlarens samtycke behövs för den som vill&lt;br&gt;utföra någon av ovan nämnda handlingar 1-7 avseende produkter vilka&lt;br&gt;framställts genom att skördat material utnyttjats utan förädlarens&lt;br&gt;tillåtelse. Också här är det en förutsättning att förädlaren inte kunnat&lt;br&gt;göra sin rätt gällande tidigare i produktionskedjan. Ensamrätten får&lt;br&gt;omfatta slutprodukter endast om förädlaren inte haft någon rimlig&lt;br&gt;möjlighet att utöva sin rätt med avseende på det skördade materialet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det sistnämnda innebär alltså en fakultativ utökning av ensamrätten&lt;br&gt;såvitt gäller det material som är föremål för utnyttjandet av växtsorten.&lt;br&gt;En ytterligare möjlighet för de fördragsslutande parterna att ge&lt;br&gt;växtförädlarrätten ett större omfång behandlas i artikel 14 (4). Här&lt;br&gt;gäller det vad för slags hantering av växtmaterial som skall omfattas.&lt;br&gt;Konventionsstatema tillåts att i sin lagstiftning föreskriva att också&lt;br&gt;andra förfaranden än de som anges i artikel 14 (1) skall fordra&lt;br&gt;förädlarens tillstånd. Listan anger alltså bara en minimistandard för&lt;br&gt;ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;59&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.2 Ensamrättens tillämplighet på väsentligen avledda och vissa&lt;br&gt;andra växtsorter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1991 års konventionstext går längre än sin föregångare även i det att&lt;br&gt;också vissa andra växtsorter än den för vilken skydd har beviljats&lt;br&gt;omfattas av ensamrätten. Detta föreskrivs i artikel 14 (5) som slår fast&lt;br&gt;att bestämmelserna i paragraferna (1-4) skall tillämpas också på sorter&lt;br&gt;som är väsentligen avledda från en skyddad växtsort, såvida inte denna&lt;br&gt;själv utgör en väsentligen avledd sort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bakgrunden till bestämmelsen om väsentligen avledda sorter är&lt;br&gt;följande. Enligt 1978 års konventionstext får en skyddad växtsort fritt&lt;br&gt;användas som en källa för genetiskt utgångsmaterial till fortsatt&lt;br&gt;förädling. Den växtsort som blir resultatet av sådan vidareförädling kan&lt;br&gt;i sig bli föremål för ensamrätt och får utnyttjas utan att det därvid&lt;br&gt;uppkommer några som helst förpliktelser gentemot förädlaren av den&lt;br&gt;ursprungliga sorten. Dessa regler anses ha fått vissa oskäliga och&lt;br&gt;orättvisa effekter som förstärkts i takt med bioteknikens utveckling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är nämligen så att den som finner en mutation eller annan enstaka&lt;br&gt;variant inom en växtsort enligt den äldre konventionen kan göra anspråk&lt;br&gt;på ensamrätt till denna mutation eller variant utan att den ursprunglige&lt;br&gt;förädlaren behöver ge sitt samtycke eller få något erkännande. Detta har&lt;br&gt;av många ansetts orättvist. Definitionen av &amp;quot;förädlare&amp;quot; i 1991 års&lt;br&gt;konventionstext - med krav på att den som upptäckt en växtsort också&lt;br&gt;måste ha utvecklat den för att betraktas som förädlare - skall ses mot&lt;br&gt;bakgrund härav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Än mer orättvist har resultatet ansetts bli då man med användning av&lt;br&gt;modem bioteknik på kort tid kan lägga till en gen och därmed modifiera&lt;br&gt;en växtsort som det kan ha tagit många år att förädla fram. Den&lt;br&gt;modifierade varianten blir då att anse som en ny växtsort och enligt&lt;br&gt;1978 års konventionstext kan den skyddas och utnyttjas på samma&lt;br&gt;villkor som alla andra sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid 1991 års diplomatkonferens ansågs det angeläget att komma till&lt;br&gt;rätta med det gynnande av biotekniskt laboratoriearbete på den klassiska&lt;br&gt;växtförädlingens bekostnad som alltså har uppfattats som oskäligt. För&lt;br&gt;att det också i framtiden skall finnas incitament att bedriva växtförädling&lt;br&gt;i egentlig mening infördes den nyss nämnda bestämmelsen om&lt;br&gt;väsentligen avledda sorter i artikel 14 (5). Av denna artikel följer att en&lt;br&gt;växtsort som är väsentligen avledd från en skyddad sort och som&lt;br&gt;uppfyller de grundläggande skyddskriteriema - nyhet, särskiljbarhet,&lt;br&gt;likformighet och stabilitet - i och för sig kan skyddas, men den får inte&lt;br&gt;utnyttjas utan tillstånd av förädlaren av den ursprungliga sorten.&lt;br&gt;Principen om fri tillgänglighet till växtsorter som resurs för&lt;br&gt;framställning av nya sorter kvarstår alltså.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare utsträcks tillämpningsområdet till sorter som är så lika en&lt;br&gt;skyddad sort att de i förhållande till denna inte uppfyller sär-&lt;br&gt;skillnadskravet. Slutligen omfattas även sorter vars framställning kräver&lt;br&gt;upprepad användning av en skyddad sort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det sistnämnda kan jämföras med artikel 5 (3) i 1978 års kon-&lt;br&gt;ventionstext. Där föreskrivs att förädlarens tillstånd behövs för upp-&lt;br&gt;repad användning av en skyddad sort för yrkesmässig framställning av&lt;br&gt;en annan sort. Den äldre konventionstexten tar alltså på denna punkt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sikte på vilket förfarande som kräver tillstånd medan den nya p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;konventionstexten relaterar frågan till vilka växtsorter som ensamrätten&lt;br&gt;omfattar. Skillnaden torde bli att det enligt den nya texten inte längre&lt;br&gt;fordras tillstånd för utnyttjandet av den registrerade sorten för&lt;br&gt;framställning av en ny men däremot för att utnyttja den nya sort som&lt;br&gt;blir resultatet av förfarandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 14 (5) ges också definitioner av när en växtsort skall anses&lt;br&gt;vara väsentligen avledd. Vidare exemplifieras metoder för framställning&lt;br&gt;av avledda sorter. Frågan är komplicerad. Efter beslut vid&lt;br&gt;diplomatkonferensen har särskilda riktlinjer utarbetats av UPOV:s&lt;br&gt;sekretariat (IOM/6/2 den 17 augusti 1992). Vad det i stora drag handlar&lt;br&gt;om är att sorter skall anses väsentligen avledda när de har utvecklats på&lt;br&gt;ett sådant sätt att de har behållit praktiskt taget hela den genetiska&lt;br&gt;strukturen hos den ursprungliga sorten.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.3 Undantag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Frågan om undantag från växtförädlarrätten behandlas i artikel 15. För&lt;br&gt;det första får en växtsort användas fritt privat, om det sker för icke-&lt;br&gt;kommersiella syften. Sådana förfaranden som anges i artikel 14 fäller&lt;br&gt;alltså utanför ensamrättens sfär, om de har andra ändamål än ekonomisk&lt;br&gt;vinst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Användning av en växtsort i experimentella syften utgör ett andra&lt;br&gt;undantag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För det tredje får en växtsort utan förädlarens samtycke utnyttjas för&lt;br&gt;framställning av nya växtsorter (&amp;quot;breeder’s exemption&amp;quot;). De sorter som&lt;br&gt;framställs med hjälp av den skyddade sorten får också användas fritt,&lt;br&gt;såvida de inte är att betrakta som väsentligen avledda. Således innefattar&lt;br&gt;växtförädlarrätten inte någon ensamrätt till en ny växtsorts genetiska&lt;br&gt;tillgångar. Dessa får andra förädlare utnyttja i sin verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De tre inskränkningar i växtförädlarrätten som nu har nämnts är&lt;br&gt;obligatoriska. Konventionens jordbruksundantag är däremot fakultativt.&lt;br&gt;I artikel 15 (2) sägs följaktligen att de fördragsslutande parterna får,&lt;br&gt;inom rimliga gränser och under förutsättning att förädlarens legitima&lt;br&gt;intressen tillgodoses, begränsa växtförädlarrätten i syfte att tillåta&lt;br&gt;jordbrukare att använda sina skördeprodukter för förökningsändamål.&lt;br&gt;Som villkor gäller att materialet skall ha skördats efter sådd eller&lt;br&gt;plantering på bondens mark och att användningen för ny förökning&lt;br&gt;också skall ske där. Staterna får göra undantag av detta slag beträffande&lt;br&gt;vilken växtsort som helst; bestämmelsens tillämplighet är inte begränsad&lt;br&gt;till några särskilda släkten eller arter. Vid diplomatkonferensen 1991&lt;br&gt;diskuterades denna undantagsbestämmelse ingående. Från vissa håll&lt;br&gt;underströks motsättningen mellan ett alltför omfattande jordbruks-&lt;br&gt;undantag och strävandena att stärka växtförädlamas ställning. Förslag&lt;br&gt;om att undantaget skulle begränsas till vissa grödor eller att det skulle&lt;br&gt;göras obligatoriskt för lantbrukarna att betala viss ersättning för sin rätt&lt;br&gt;avslogs dock. Slutligen antog konferensen ett särskilt uttalande om att&lt;br&gt;bestämmelsen inte fick tillämpas så att undantaget kom att utvidgas till&lt;br&gt;sektorer där det inte tidigare hade gällt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.4 Konsumtion av ensamrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Något som är helt nytt i förhållande till den äldre konventionstexten är&lt;br&gt;reglerna i artikel 16 om konsumtion av växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huvudregeln är att ensamrätten såvitt gäller material av en skyddad&lt;br&gt;växtsort - eller annan sort som enligt artikel 14 (5) i princip omfattas av&lt;br&gt;ensamrätten - upphör i en konventionsstat i och med att materialet sålts&lt;br&gt;eller på annat sätt förts ut på marknaden på den statens territorium.&lt;br&gt;Från denna regel görs två undantag. Det första är att förfaranden som&lt;br&gt;innefattar ytterligare förökning fortfarande inte är tillåtna utan&lt;br&gt;förädlarens medgivande. Det andra undantaget gäller export av&lt;br&gt;växtmaterial. Om materialet kan användas för förökning och om det är&lt;br&gt;fråga om export till ett land som inte skyddar växtsorter av arten eller&lt;br&gt;släktet ifråga, är ensamrätten inte konsumerad. Export för slutlig&lt;br&gt;konsumtion utgör dock ett undantag från undantagsregeln. Om syftet är&lt;br&gt;att den produkt som exporteras skall bli föremål för direkt konsumtion,&lt;br&gt;innebär alltså detta under alla omständigheter att växtförädlarrätten&lt;br&gt;såvitt gäller den produkten uttömts redan vid den försäljning som&lt;br&gt;föregått exporten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 16 (2) anges vad som skall betraktas som &amp;quot;material&amp;quot; av en&lt;br&gt;växtsort vid tillämpning av konsumtionsregeln. Enligt denna definition&lt;br&gt;avser begreppet &amp;quot;material&amp;quot; dels allt slags förökningsmaterial, dels&lt;br&gt;skördat material, inklusive hela plantor och delar av plantor, och dels&lt;br&gt;produkter som framställts direkt av skördat material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I territoriellt avseende är alltså huvudregeln enligt artikel 16 (1) att&lt;br&gt;ensamrätten konsumeras bara för det land där den konsum-&lt;br&gt;tionsgrundande försäljningen eller marknadsföringen ägt rum. Enligt&lt;br&gt;artikel 16 (3) tillåts dock stater som ingår i mellanstatliga organisationer&lt;br&gt;att jämställa konsumtionsgrundande handlingar i andra medlemsstater&lt;br&gt;med sådana handlingar på det egna territoriet. De konventionsstater som&lt;br&gt;tillhör organisationen måste agera gemensamt för att denna&lt;br&gt;undantagsbestämmelse skall få tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.5.5 Inskränkningar, skyddstid m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Inskränkningar av växtförädlarrätten behandlas i artikel 17, som&lt;br&gt;motsvarar artikel 9 i 1978 års konventionstext. Av bestämmelsen följer&lt;br&gt;att förutom de begränsningar som uttryckligen föreskrivs i konventionen&lt;br&gt;det fria utövandet av växtförädlarrätten får inskränkas endast av hänsyn&lt;br&gt;till allmänt intresse. Om en sådan inskränkning görs, och den får till&lt;br&gt;följd att tredje man tillåts utföra handlingar för vilka förädlarens&lt;br&gt;samtycke annars behövs, åligger det konventionsstaten att vidta&lt;br&gt;erforderliga åtgärder för att tillförsäkra förädlaren skälig ersättning. Det&lt;br&gt;allmänna intresse som konventionens skapare främst hade för ögonen&lt;br&gt;var allmänhetens behov av vissa livsmedel och andra produkter som&lt;br&gt;framställs av växtsorter. Reglerna möjliggör beviljande av tvångslicens&lt;br&gt;för att möta ett sådant behov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18 slår fast vilket förhållande som skall råda mellan&lt;br&gt;växtförädlarrätten och handelsregleringar. Principen är att växt-&lt;br&gt;förädlarrätten skall vara oberoende av de åtgärder som vidtas för att&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;62&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;reglera handeln. I vart fall skall åtgärder på det området inte inverka på p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;tillämpningen av konventionens föreskrifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den minsta tillåtna skyddstiden för växtsorter i allmänhet förlängs till&lt;br&gt;20 år (artikel 19). För träd och vin föreskrivs en minsta skyddstid om&lt;br&gt;25 år.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.6 Sortbenämning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om benämning av växtsorter i artikel 20 överensstämmer&lt;br&gt;sakligt sett med vad som hittills gällt enligt artikel 13 efter 1978 års&lt;br&gt;revidering av UPOV-konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Således gäller oförändrat att en växtsort skall betecknas med en&lt;br&gt;benämning som är avsedd att vara dess generiska beteckning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje konventionsstat skall - med förbehåll för ett undantag som&lt;br&gt;kommer att behandlas nedan - se till att inga rättigheter i fråga om den&lt;br&gt;beteckning som har registrerats som sortbenämning hindrar den fria&lt;br&gt;användningen av denna benämning i samband med sorten. Detta gäller&lt;br&gt;även efter det att växtförädlarrätten har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 20 (2) anges förutsättningarna för att en benämning skall vara&lt;br&gt;godtagbar. Först och främst skall benämningen göra det möjligt att&lt;br&gt;identifiera sorten. Den får inte bestå av enbart siffror, utom när detta är&lt;br&gt;allmänt tillämpad praxis för att beteckna sorter. Vidare får benämningen&lt;br&gt;inte vara vilseledande eller ägnad att orsaka förväxling i fråga om&lt;br&gt;sortens egenskaper, värde eller identitet eller förädlarens identitet. Den&lt;br&gt;skall särskilt skilja sig från varje benämning som i någon&lt;br&gt;konventionsstat betecknar en redan befintlig sort av samma eller av&lt;br&gt;närbesläktad växtart.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ifråga om registrering av sortbenämning föreskrivs i artikel 20 (3) att&lt;br&gt;förädlaren skall ge in uppgift om sortbenämningen till&lt;br&gt;registreringsmyndigheten. Om det visar sig att benämningen inte&lt;br&gt;uppfyller nyss nämnda villkor, skall myndigheten vägra att registrera&lt;br&gt;den och förelägga förädlaren att föreslå en annan benämning. Samtidigt&lt;br&gt;som växtförädlarrätt beviljas skall benämningen registreras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje mans äldre rättigheter skall enligt artikel 20 (4) inte påverkas&lt;br&gt;av att en benämning registreras Sådana rättigheter består alltså och&lt;br&gt;utgör det enda tillåtna undantaget från regeln att inga rättigheter får&lt;br&gt;hindra den fria användningen av den registrerade benämningen i&lt;br&gt;samband med sorten. Om förekomsten av en äldre rättighet leder till att&lt;br&gt;någon som enligt konventionen är skyldig att använda en sortbenämning&lt;br&gt;är förhindrad att göra detta, skall registreringsmyndigheten anmoda&lt;br&gt;förädlaren att föreslå en ny benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om skydd söks för en sort i flera unionsstater, måste det ske under en&lt;br&gt;och samma benämning. Registreringsmyndigheten skall registrera den&lt;br&gt;föreslagna benämningen, såvida myndigheten inte finner att&lt;br&gt;benämningen är olämplig i ifrågavarande stat. I sådant fall får&lt;br&gt;myndigheten förelägga förädlaren att föreslå en annan benämning&lt;br&gt;(artikel 20 (5)).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Myndigheterna i konventionsstatema har informationsskyldighet i&lt;br&gt;förhållande till varandra i frågor rörande sortbenämningar. Den närmare&lt;br&gt;innebörden av denna skyldighet framgår av artikel 20 (6).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen föreskriver i artikel 20 (7) att den som utbjuder eller &amp;nbsp;p&lt;sub&gt;ro&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;försäljer förökningsmaterial av en sort som har skyddats i landet ifråga&lt;br&gt;är skyldig att använda sortbenämningen. Detta åliggande kvarstår också&lt;br&gt;efter det att ensamrätten upphört. Enda undantaget är de fall där tredje&lt;br&gt;mans äldre rättigheter utgör hinder mot användning av&lt;br&gt;sortbenämningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är enligt artikel 20 (8) tillåtet att använda ett varumärke, en firma&lt;br&gt;eller någon liknande beteckning i kombination med växtsortens&lt;br&gt;benämning. Benämningen måste dock lätt kunna urskiljas.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.7 &amp;nbsp;Ogiltighet och upphävande av växtförädlarrätt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Frågan om ogiltigförklaring av växtförädlarrätt regleras i artikel 21.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det uppdagas att de grundläggande skyddsförutsättningama med&lt;br&gt;avseende på nyhet och särskiljbarhet inte var uppfyllda när skydd&lt;br&gt;beviljades, skall ensamrätten förklaras ogiltig. Brister hänförliga till de&lt;br&gt;båda andra skyddsförutsättningama - enhetlighet och stabilitet - skall&lt;br&gt;leda till ogiltighet endast om ensamrätt beviljades huvudsakligen på&lt;br&gt;grundval av information och dokumentation som sökanden tillhandahöll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För det fall det uppdagas att ensamrätt har beviljats en annan person&lt;br&gt;än den som egentligen är berättigad, skall växtförädlarrätten förklaras&lt;br&gt;ogiltig, om den inte förs över till den som har bättre rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uppräkningen av ogiltighetsgrunder är uttömmande. Det är med andra&lt;br&gt;ord inte tillåtet att förklara ensamrätten ogiltig på andra grunder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ogiltighetsreglema är utformade utifrån tanken att ensamrätt aldrig&lt;br&gt;skulle ha beviljats. Bestämmelsen i artikel 22 rör däremot upphävande&lt;br&gt;av växtförädlarrätt med verkan endast för framtiden. I en situation där&lt;br&gt;det visar sig att en växtsort visserligen var stabil och enhetlig när den&lt;br&gt;registrerades, men att så inte längre är fallet, kan den behöriga&lt;br&gt;myndigheten upphäva växtförädlarrätten med verkan från dagen för&lt;br&gt;beslutet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrätten kan också upphävas, om förädlaren inte i tid fullgör vad&lt;br&gt;på honom eller henne ankommer i förhållande till registreringsmyndig-&lt;br&gt;heten. Underlåtenhet att tillhandahålla de upplysningar, dokument och&lt;br&gt;material som behövs för efterkontroll kan därför leda till att förädlaren&lt;br&gt;mister sin ensamrätt. Detsamma gäller om förädlaren inte betalar&lt;br&gt;föreskriven avgift eller om han eller hon inte föreslår en ny benämning&lt;br&gt;när den registrerade benämningen av något skäl måste bytas ut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Också de angivna grunderna för upphävande utgör en uttömmande&lt;br&gt;uppräkning.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.8 &amp;nbsp;UPOV:s organisation&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;1991 års konventionstext innehåller också bestämmelser om UPOV:s&lt;br&gt;uppbyggnad, procedurregler, administration m.m. När &amp;quot;unionen&amp;quot; nämns&lt;br&gt;i konventionen avses UPOV som grundades genom 1961 års konvention&lt;br&gt;(se avsnitt 3). Medlemmar i unionen är alltså inte bara de för-&lt;br&gt;dragsslutande parterna i 1991 års konventionstext utan också de stater&lt;br&gt;som anslutit sig till 1961, 1972 eller 1978 års konventionstext.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liksom tidigare gäller att unionen är en juridisk person med säte i p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;Geneve och att unionens permanenta organ är rådet och byrån (tidigare&lt;br&gt;benämnt generalsekretariatet).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rådet består av företrädare för unionens medlemmar. I princip har&lt;br&gt;varje medlem en röst. I viss mån har dock denna rösträttsregel&lt;br&gt;modifierats i och med att 1991 års konventionstext öppnar en möjlighet&lt;br&gt;för mellanstatliga organisationer att bli medlemmar i unionen. Detta&lt;br&gt;innebär att en fördragsslutande part som är en mellanstatlig organisation&lt;br&gt;inom sitt kompetensområde får utöva den rösträtt som tillkommer dess&lt;br&gt;medlemsstater vilka är medlemmar även i UPOV. Om en mellanstatlig&lt;br&gt;organisation på detta sätt utnyttjar sina medlemsstaters rösträtt, får&lt;br&gt;dessa inte själva utöva sin rösträtt. Det omvända gäller naturligtvis&lt;br&gt;också.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 1978 års konventionstext är de officiella språken engelska,&lt;br&gt;franska och tyska. Därutöver blir även spanska officiellt språk när den&lt;br&gt;nya konventionen träder i kraft (artikel 28).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om unionens finanser kan framhållas att unionsstatema är&lt;br&gt;skyldiga att betala årliga bidrag, medan mellanstatliga organisationer,&lt;br&gt;som ju inte har egen rösträtt, inte behöver betala medlemsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;65&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 Europeiska gemenskapens växtförädlarrätt&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;6.1 Inledning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;År 1990 lade Europeiska kommissionen fram ett förslag till en förord-&lt;br&gt;ning om ensamrätt till växtsorter (Proposal for a Council Regulation&lt;br&gt;[EEC] on Community plant variety rights, COM [90] 347).&lt;br&gt;Ministerrådet antog den 27 juli 1994 förordning (EG) nr 2100/94 om&lt;br&gt;gemenskapens växtförädlarrätt. Förordningen publicerades i gemen-&lt;br&gt;skapernas officiella tidning den 1 september 1994 (EGT Nr L 227) och&lt;br&gt;trädde i kraft samma dag. Enligt övergångsbestämmelserna blev dock&lt;br&gt;flertalet artiklar inte tillämpliga förrän den 27 april 1995. Från och med&lt;br&gt;detta datum blev det möjligt att ansöka om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt (EG-växtförädlarrätt).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I förordningens inledning nämns att vissa internationella konventioner,&lt;br&gt;däribland växtförädlarrättskonventionen, har beaktats. I väsentliga&lt;br&gt;avseenden har förordningen utformats i nära anslutning till 1991 års&lt;br&gt;konventionstext.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom förordningen inrättades en möjlighet att genom en enda&lt;br&gt;ansökan få skydd för en växtsort inom hela Europeiska unionen (EU).&lt;br&gt;Ett centralt register skall föras av Gemenskapens växtsortmyndighet.&lt;br&gt;För närvarande bedrivs myndighetens verksamhet i Bryssel. I december&lt;br&gt;1996 fattade emellertid rådet ett beslut om att myndigheten permanent&lt;br&gt;skall förläggas till Ångers i Frankrike.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förordningen innebär inte något hinder för medlemsstaterna att på&lt;br&gt;nationell nivå behålla sina skyddssystem. Däremot skall det inte vara&lt;br&gt;möjligt att få en och samma växtsort skyddad både på nationell nivå och&lt;br&gt;inom EG-systemet (artikel 3 och 92).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till skillnad från den gällande svenska växtförädlarrättslagen är EG-&lt;br&gt;förordningens bestämmelser tillämpliga på alla växtsläkten och&lt;br&gt;växtarter.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.2 Växtförädlarrättens subjekt och objekt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Som förädlare räknas den som förädlat, eller upptäckt och utvecklat, en&lt;br&gt;ny växtsort, men också den på vilken förädlarens rätt har övergått&lt;br&gt;(artikel 11 (1)). Förädlare är alltså den som kan få ensamrätt.&lt;br&gt;Begreppet rättsinnehavare definieras inte, men det framgår att härmed&lt;br&gt;avses den som genom registrering har fått ensamrätt, dvs. den som är&lt;br&gt;sortinnehavare enligt den svenska växtförädlarrättslagens motsvarande&lt;br&gt;terminologi. Det bör understrykas att om den som förädlat en växtsort&lt;br&gt;överlåter sin rätt på en annan person innan registrering söks, denne blir&lt;br&gt;att betrakta som förädlare och inte som rättsinnehavare. Här finns&lt;br&gt;således en viss diskrepans i förhållande till traditionella svenska be-&lt;br&gt;grepp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anspråket på ensamrätt kan tillkomma flera personer gemensamt.&lt;br&gt;Detta framgår av artikel 11 (2), där det också sägs att om en person&lt;br&gt;upptäcker en sort och en annan person utvecklar den, båda dessa&lt;br&gt;personer skall betraktas som förädlare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande förädling som utförs i anställningsförhållanden, gäller&lt;br&gt;enligt artikel 11 (4) att nationell arbetsrättslig lagstiftning skall tillämpas&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vid fastställandet av om arbetstagaren eller dennes arbetsgivare är p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;berättigad till ensamrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att vara behörig att ansöka om registrering av en växtsort måste&lt;br&gt;sökanden vara medborgare i en stat som är medlem i EU eller UPOV&lt;br&gt;eller ha hemvist eller säte eller driva rörelse i en sådan stat. Emellertid&lt;br&gt;kan Kommissionen besluta att medborgare i någon annan stat skall ha&lt;br&gt;rätt att ansöka om gemenskapens växtförädlarrätt trots att de inte&lt;br&gt;uppfyller nämnda krav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitionen av växtsort, ensamrättens objekt, överensstämmer med&lt;br&gt;den som ges i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen (se av-&lt;br&gt;snitt 5.1).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.3 Villkor för skydd&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Även i EG-förordningen är de grundläggande skyddsförutsättningama&lt;br&gt;nyhet, särskiljbarhet, likformighet och stabilitet. I huvudsak är reglerna&lt;br&gt;om dessa kriterier utformade i enlighet med 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlrarättsskonventionen. Vissa skillnader och preciseringar finns&lt;br&gt;dock.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Särskillnadskravet preciseras i artikel 7 så, att sorten skall skilja sig&lt;br&gt;tydligt från kända sorter med avseende på uttryck för kännetecken som&lt;br&gt;är resultat av en viss genotyp eller kombination av genotyper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enhetlighetskravet innehåller en nyansskillnad i förhållande till UPOV-&lt;br&gt;konventionen i det att det sägs att sorten skall vara tillräckligt enhetlig&lt;br&gt;med avseende på de kännetecken som ligger till grund för fastställelsen&lt;br&gt;av särskiljbarhet men också med avseende på andra kännetecken som&lt;br&gt;används för att beskriva sorten. Samma kännetecken är relevanta vid&lt;br&gt;bedömningen av om stabilitet föreligger. De särskiljbarhetsgrundande&lt;br&gt;kännetecknen och andra som används för beskrivning av sorten skall&lt;br&gt;alltså bestå oförändrade efter förökning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Också inom EG-systemet gäller beträffande nyhetskravet, som regleras&lt;br&gt;i artikel 10, en nyhetsfrist på ett år före ansökningsdagen; försäljning&lt;br&gt;och annat tillhandahållande till annan inom EU under denna tid leder&lt;br&gt;inte till att nyhetskravet brister. Försäljning utanför unionens område&lt;br&gt;få&lt;sup&gt;r&lt;/sup&gt; ha ägt rum högst fyra år innan ansökan görs. För vin och träd är&lt;br&gt;fristen sex år. Bortsett från dessa frister får växtsorten inte med&lt;br&gt;förädlarens samtycke ha försålts eller på annat sätt tillhandahållits andra&lt;br&gt;i syfte att utnyttja sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EG-förordningen innehåller i artikel 10 (2) och (3) några speciella&lt;br&gt;modifieringar av nyhetskravet, vilka inte förekommer i 1991 års lydelse&lt;br&gt;av växtförädlarrättskonventionen. Om växtdelar har överlämnats till&lt;br&gt;något offentligt organ för något lagstadgat ändamål, skall detta inte&lt;br&gt;innebära att växtdelar anses ha överlåtits till annan. Kravet på nyhet&lt;br&gt;kan alltså likväl vara uppfyllt. Detsamma gäller om växtdelar på grund&lt;br&gt;av avtal eller annat rättsligt förhållande har lämnats till någon -&lt;br&gt;offentligt eller privat rättssubjekt saknar här betydelse - enbart för&lt;br&gt;produktion, reproduktion, förökning, behandling eller lagring. I båda&lt;br&gt;fallen är det en förutsättning att förädlaren förbehållit sig sin exklusiva&lt;br&gt;rätt att överlåta detta och annat växtmaterial och att någon ytterligare&lt;br&gt;överlåtelse heller inte sker.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;67&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Från denna regel görs undantag för det fall att de överlämnade p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;växtdelarna används för framställning av en hybrid, som i sig utgör en&lt;br&gt;växtsort, och att växtdelar eller skördat material av denna hybrid har&lt;br&gt;tillhandahållits andra. Om detta har skett före nyhetsfristens början, blir&lt;br&gt;den sort som använts för framställning av hybriden behäftad med&lt;br&gt;nyhetshinder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En annan anpassning av nyhetsregeln rör överlämnande av&lt;br&gt;växtmaterial mellan bolag i samma koncern. Om det ena bolaget helt&lt;br&gt;äger det andra eller om båda helt ägs av ett tredje bolag, skall en&lt;br&gt;överlåtelse av växtmaterial företagen emellan inte betraktas som&lt;br&gt;nyhetsskadligt förfogande, såvida inte någon ytterligare överlåtelse äger&lt;br&gt;rum. Denna bestämmelse gäller inte kooperativa sammanslutningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härutöver har nyhetsregeln modifierats så att överlåtelse av växtdelar&lt;br&gt;eller skördat material som härrör från plantor som odlats för&lt;br&gt;förädlingssyfte eller för experimentella ändamål inte skall anses ske i&lt;br&gt;syfte att utnyttja växtsorten. Det går alltså att försälja avkastning från&lt;br&gt;provodling utan att nyhetskravet anses brista därefter. En förutsättning&lt;br&gt;är emellertid att det vid sådan försäljning inte görs någon hänvisning till&lt;br&gt;sorten som sådan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen skall förevisande av en växtsort på en internationell eller&lt;br&gt;internationellt erkänd utställning inte anses utgöra nyhetshinder.&lt;br&gt;Detsamma gäller för annan utställning i en medlemsstat, om&lt;br&gt;utställningen officiellt har ansetts likvärdig med en internationell&lt;br&gt;utställning.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.4 Ensamrättens omfattning och innebörd&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Omfattningen och innebörden av EG-växtförädlarrätten regleras i nära&lt;br&gt;anslutning till växtförädlarrättskonventionens lydelse. Således görs i&lt;br&gt;artikel 13 (2) en uppräkning av sju slags förfaranden (se avsnitt 5.5.1)&lt;br&gt;som fordrar förädlarens tillstånd. Generellt fordras tillstånd när&lt;br&gt;förfarandena innebär befattning med sonbeståndsdelar. Detta skall&lt;br&gt;jämföras med artikel 14 (1) i UPOV-konventionen, enligt vilken&lt;br&gt;tillstånd krävs för förfaranden med förökningsmaterial. EG-&lt;br&gt;förordningen ger alltså ensamrätten ett vidare omfång såvitt gäller det&lt;br&gt;växtmaterial som inte får säljas utan förädlarens tillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I likhet med UPOV-konventionen utsträcker EG-förordningen&lt;br&gt;ensamrätten till skördat material endast på villkor att det erhållits&lt;br&gt;genom att sortbeståndsdelar använts utan tillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den kontroversiella frågan om skyddet för slutprodukter löses i EG-&lt;br&gt;förordningen genom ett bemyndigande till Kommissionen. I artikel 13&lt;br&gt;(4) anges sålunda att det i tillämpningsföreskrifter får föreskrivas att i&lt;br&gt;särskilda fall bestämmelsen i artikel 13 (2) skall tillämpas ifråga om&lt;br&gt;produkter som framställts direkt från växtmaterial av en skyddad sort.&lt;br&gt;Bemyndigandet har inte utnyttjats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om ensamrättens tillämplighet på vissa närbesläktade -&lt;br&gt;däribland avledda - växtsorter överensstämmer med UPOV-kon-&lt;br&gt;ventionens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av artikel 13 (8) följer en viss generell begränsning av EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätten. Där sägs att utövandet av rätten inte får strida mot&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;föreskrifter som antagits på grund av vissa, särskilt angivna allmänna p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;intressen, bl.a. miljöskydd och säkerställande av konkurrens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jordbruksundantaget regleras i artikel 14. Den övergripande principen&lt;br&gt;framgår av artikel 14 (1), där det anges att jordbrukare skall ha rätt att&lt;br&gt;på marken inom sina egna jordbruksföretag använda skördeprodukter av&lt;br&gt;en skyddad sort för förökningsändamål, om skördeproduktema erhållits&lt;br&gt;genom odling av marken inom företaget. Detta gäller dock inte&lt;br&gt;hybridsorter eller syntetiska sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jordbruksundantaget gäller inte generellt. I artikel 14 (2) anges på&lt;br&gt;vilka växtarter undantaget är tillämpligt. Samtliga arter är att hänföra&lt;br&gt;till foderväxter, spannmål, potatis eller olje- och fiberväxter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare sägs i artikel 14 (3) att de närmare villkoren för tillämpningen&lt;br&gt;av undantagsbestämmelsen skall anges i tillämpningsföreskrifter som&lt;br&gt;skall utformas på grundval av vissa uppräknade principer. Till dessa&lt;br&gt;principer hör att det skördade materialet får rensas antingen av&lt;br&gt;lantbrukaren själv eller av någon uppdragstagare. Vidare fastslås att&lt;br&gt;småbrukare inte skall behöva betala ersättning till sortinnehavaren.&lt;br&gt;Vissa riktlinjer för vilka som skall anses vara småbrukare anges också.&lt;br&gt;Den ersättning som andra än småbrukare kan åläggas att betala skall&lt;br&gt;vara betydligt lägre än licensavgiften.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 15 anges ett antal begränsningar av gemenskapsväxtför-&lt;br&gt;ädlarrättens effekter. Liksom i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskon-&lt;br&gt;ventionen (artikel 15), omfattar inskränkningarna privat och icke-&lt;br&gt;kommersiell användning, experimentellt bruk och utnyttjande i syfte att&lt;br&gt;förädla fram andra växtsorter (breeder’s exemptiori). Därutöver anges&lt;br&gt;uttryckligen att EG-växtförädlarrätten inte heller omfattar de nya sorter&lt;br&gt;som framställs med hjälp av den skyddade sorten, såvida inte&lt;br&gt;bestämmelsen i artikel 13 (5) om bl.a. väsentligen avledda sorter är&lt;br&gt;tillämplig. Slutligen klargörs i artikel 15 att ensamrätten är begränsad i&lt;br&gt;den mån det behövs för att principerna i artikel 13 (8) (allmänna&lt;br&gt;intressen), 14 (jordbruksundantag) och 29 (tvångslicens) skall kunna&lt;br&gt;upprätthållas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 16 slås fast att principen om regional konsumtion gäller inom&lt;br&gt;EU. Ensamrätten utsläcks alltså för växtmaterial som med förädlarens&lt;br&gt;samtycke har överlåtits inom gemenskapen. I övrigt är&lt;br&gt;konsumtionsbestämmelsen utformad helt i enlighet med UPOV-&lt;br&gt;konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om användning av rätt benämning i artiklarna 17 och 18 ger&lt;br&gt;vid handen att det finns en skyldighet för var och en som utnyttjar&lt;br&gt;växtdelar av en skyddad sort i kommersiella sammanhang att använda&lt;br&gt;den registrerade benämningen. Vidare är det inte tillåtet att använda en&lt;br&gt;sådan benämning, eller en beteckning som kan förväxlas med en sådan,&lt;br&gt;för någon annan växtsort som tillhör samma eller en besläktad växtart.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.5 Ensamrättens varaktighet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Skyddstiden för en EG-växtförädlarrätt är 25 år (artikel 19). För vin och&lt;br&gt;träd är dock skyddstiden 30 år. Ensamrätten kan upphöra i förtid om&lt;br&gt;sortinnehavaren avstår sin rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det visar sig att någon av de grundläggande skyddsförut-&lt;br&gt;sättningama inte var uppfylld när ensamrätt beviljades, skall&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortmyndigheten enligt artikel 20 förklara ensamrätten ogiltig. När Pr&lt;sub&gt;O&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;det gäller enhetlighets- och stabilitetskraven skall bristen leda till&lt;br&gt;ogiltighet endast om ensamrätten beviljades huvudsakligen på grundval&lt;br&gt;av information och dokument som sökanden tillhandahöll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För det fall det uppdagas att ensamrätt har beviljats en annan person&lt;br&gt;än den som är berättigad, skall ensamrätten förklaras ogiltig, om den&lt;br&gt;inte förs över till den som har bättre rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EG-förordningens ogiltighetsregler överensstämmer med växt-&lt;br&gt;förädlarrättskonventionens. En ogiltigförklaring har alltså retroaktiv ef-&lt;br&gt;fekt. Enligt artikel 21 finns även en möjlighet för Växtsortmyndigheten&lt;br&gt;att upphäva en EG-växtförädlarrätt för framtiden. Detta kan ske om&lt;br&gt;enhetlighets- och stabilitetskraven inte längre är uppfyllda. Vidare kan&lt;br&gt;ensamrätten upphävas om rättighetssinnehavaren underlåter att&lt;br&gt;tillhandahålla material för efterkontroll, att föreslå annan benämning&lt;br&gt;eller att betala föreskriven avgift. Detsamma gäller om&lt;br&gt;rättighetsinnehavaren eller dennes ombud inte längre uppfyller de krav&lt;br&gt;som gäller beträffande medborgarskap och hemvist.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.6 &amp;nbsp;Gemenskapens växtförädlarrätt som&lt;br&gt;förmögenhetstillgång&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Av artiklarna 22-29 framgår att förordningen behandlar EG-växt-&lt;br&gt;förädlarrätten som en förmögenhetstillgång som kan överlåtas, helt eller&lt;br&gt;delvis upplåtas (licens), utmätas osv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den förmögenhetstillgång som ensamrätten representerar skall i första&lt;br&gt;hand anses finnas i det medlemsland där sortinnehavaren har sitt&lt;br&gt;hemvist, säte eller driftställe enligt vad som är antecknat i&lt;br&gt;växtsortregistret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En EG-växtförädlarrätt får överlåtas endast till den som uppfyller&lt;br&gt;kraven rörande medborgarskap och skyldighet att i vissa fall ställa&lt;br&gt;ombud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om tvångslicens innebär att den som önskar få sådan licens&lt;br&gt;kan ansöka om det hos Växtsortmyndigheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även medlemsstater och Kommissionen är behöriga att göra&lt;br&gt;ansökningar om att någon person eller viss kategori av personer skall&lt;br&gt;beviljas tvångslicens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Generellt gäller att tvångslicens får beviljas bara på grund av något&lt;br&gt;allmänt intresse. Växtsortmyndigheten skall fastställa skäliga villkor för&lt;br&gt;licensen. Det kan gälla tidsbegränsning av utnyttjandet och betalning av&lt;br&gt;licens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortmyndigheten är ensam behörig att besluta om tvångslicens för&lt;br&gt;en EG-växtförädlarrätt. Medlemsstaternas domstolar och myndigheter&lt;br&gt;får alltså inte bevilja sådan licens.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.7 &amp;nbsp;Ansöknings- och överprövningsförfårandet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;EG-växtförädlarrätt kan beviljas endast efter ansökan hos EG:s&lt;br&gt;växtsortmyndighet. Visserligen kan ansökan ges in till en nationell&lt;br&gt;myndighet, men denna skall då vidarebefordra handlingarna till&lt;br&gt;Växtsortmyndigheten för prövning. I enlighet med UPOV-konventionen &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;70&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gäller en prioritetsrätt för en sökande som inom tolv månader före p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;ansökningsdagen har sökt skydd för samma växtsort i någon av UPOV:s&lt;br&gt;medlemsstater (artikel 52).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan skall enligt artiklarna 53 och 54 prövas av Växtsort-&lt;br&gt;myndigheten i både formellt och materiellt hänseende. Den materiella&lt;br&gt;granskningen omfattar också en teknisk undersökning som skall utföras&lt;br&gt;av särskilda provningsanstalter. Vid dessa skall som regel provodlingar&lt;br&gt;av växtsorten göras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om Växtsortmyndigheten finner att det inte finns några hinder mot att&lt;br&gt;bevilja ensamrätt, skall ansökan bifallas (artikel 62). I samband därmed&lt;br&gt;skall byrån också pröva om den benämning som sökanden har föreslagit&lt;br&gt;kan godkännas. Visar det sig däremot att villkoren inte är uppfyllda,&lt;br&gt;skall ansökan avslås (artikel 61). Hindret kan vara av såväl formell som&lt;br&gt;materiell natur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortmyndighetens beslut kan överklagas hos myndighetens&lt;br&gt;överprövningsenhet, Överklagandenämnden. Var och en som direkt&lt;br&gt;eller indirekt berörs av ett beslut har talerätt (artikel 68).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Överklagandenämndens beslut får överklagas hos EG-domstolen. En&lt;br&gt;sådan talan får dock bara grunda sig på påstående om rättegångsfel eller&lt;br&gt;att det överklagade beslutet strider mot EG-rätten.&lt;br&gt;Växtsortmyndighetens beslut om tvångslicens överklagas direkt till EG-&lt;br&gt;domstolen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.8 Intrång&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;I artikel 94 anges de gärningar som utgör överträdelse av EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätten. Det första fallet är att någon utför någon av de sju&lt;br&gt;åtgärder som anges i artikel 13 (2) utan att vara berättigad till detta. Hit&lt;br&gt;hör t. ex. yrkesmässig försäljning av beståndsdelar av en skyddad&lt;br&gt;växtsort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det andra fallet är att någon underlåter att använda växtsortens&lt;br&gt;korrekta benämning när detta är obligatoriskt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som ett tredje fall anges användning av en skyddad sorts benämning,&lt;br&gt;eller en snarlik benämning, på en annan växtsort på ett sätt som strider&lt;br&gt;mot vad förordningen föreskriver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande skadestånd föreskrivs i artikel 94 att den som avsiktligt&lt;br&gt;eller försumligt utför någon åtgärd som nyss sagts skall ersätta&lt;br&gt;ensamrättshavarens skada. I fall av ringa försumlighet kan skadeståndet&lt;br&gt;jämkas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan om skadestånd - liksom talan om bättre rätt till en EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt - skall väckas vid nationell domstol. Huvudregeln är&lt;br&gt;enligt artikel 101 att talan skall väckas i den stat där svaranden har sitt&lt;br&gt;hemvist eller säte eller, vid avsaknad av sådant, ett driftställe. En&lt;br&gt;förutsättning är dock att staten är medlem i EU eller ansluten till&lt;br&gt;Lugano-konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av artikel 107 följer att medlemsstaterna måste se till att överträdelser&lt;br&gt;straffsanktioneras och att straffskalan är densamma som vid intrång i&lt;br&gt;den motsvarande rätt som följer av inhemsk lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har uppfyllt denna förpliktelse genom 52 &amp;nbsp;§ växt-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förädlarrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;71&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;6.9 Övergångsbestämmelser m.m.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;I artikel 116 finns ett antal övergångsbestämmelser som bl.a. modifierar&lt;br&gt;tillämpningen av nyhetskravet beträffande ansökningar som görs inom&lt;br&gt;ett år från förordningens ikraftträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 117 skulle Växtsortmyndigheten inrättas i god tid för att&lt;br&gt;fullgöra sina uppgifter fr.o.m. den 27 april 1995. En interimistisk&lt;br&gt;organisation har inrättats i Bryssel. I december 1996 fattades beslut om&lt;br&gt;att myndigheten skall lokaliseras till Ångers i Frankrike.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ikraftträdandebestämmelsen i artikel 118 föreskriver att artiklarna 1,&lt;br&gt;2, 3, 5-29 och 49-106 skall tillämpas från den 27 april 1995.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;72&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;7 Frågor om en ny växtförädlarrättslagstiftning Prop. 1996/97:128&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;7.1 Skall Sverige ansluta sig till 1991 års konventionstext?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Sverige skall ansluta sig till 1991 års&lt;br&gt;lydelse av den internationella konventionen för skydd av växtför-&lt;br&gt;ädlingsprodukter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se&lt;br&gt;promemorian s. 102).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Det helt övervägande antalet remissinstanser har&lt;br&gt;tillstyrkt förslaget eller inte haft något att erinra mot det. Svenska&lt;br&gt;Naturskyddsföreningen har dock avstyrkt det. Naturvårdsverket har&lt;br&gt;uttryckt farhågor för att bl.a. de syften som ligger bakom konventionen&lt;br&gt;om biologisk mångfald kan komma att motverkas om förslaget&lt;br&gt;genomförs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Sverige har - i likhet med flera&lt;br&gt;andra europeiska länder - undertecknat 1991 års konventionstext.&lt;br&gt;Frågan är nu om Sverige, liksom Danmark, skall ratificera denna och&lt;br&gt;därmed åta sig att utforma vår nationella lagstiftning om växtförädlarrätt&lt;br&gt;i enlighet med konventionens reviderade regler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den revision av växtförädlarrättskonventionen som gjordes år 1991&lt;br&gt;hade till syfte att förtydliga vissa bestämmelser, att stärka&lt;br&gt;växtförädlamas rättigheter och att anpassa konventionen till den snabba&lt;br&gt;utveckling som skett på bioteknikområdet under de senaste 30 åren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det sist nämnda målet, att anpassa den rättsliga regleringen på&lt;br&gt;området till de vetenskapliga och tekniska landvinningarna, är inte minst&lt;br&gt;betydelsefullt. Vid tillkomsten av 1961 års konvention förutsågs inte de&lt;br&gt;möjligheter som bl.a. gentekniken skulle innebära. Som ovan anförts (se&lt;br&gt;avsnitt 5.5.2) har detta lett till att den laboratoriebaserade utvecklingen&lt;br&gt;av nya växtsorter gynnats på den klassiska växtförädlingens bekostnad.&lt;br&gt;Reglerna i 1991 års text om väsentligen avledda sorter syftar till att&lt;br&gt;avhjälpa sådana missförhållanden. En anslutning till den nya&lt;br&gt;konventionstexten skulle alltså innebära att ett mer tidsanpassat&lt;br&gt;internationellt instrument får styra den svenska lagstiftningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En annan materiell skillnad mellan den äldre och den nya texten som&lt;br&gt;särskilt förtjänar att beaktas är det förhållandet att 1991 års&lt;br&gt;konventionstext gör det obligatoriskt att öppna skyddssystemet för hela&lt;br&gt;växtriket. En ny växtsort som uppfyller de allmänna kriterierna för&lt;br&gt;växtförädlarrätt kan alltså skyddas helt oberoende av vilken växtart eller&lt;br&gt;vilket växtsläkte den tillhör. Detta medför vinster från rättvisesynpunkt.&lt;br&gt;En förädlare riskerar inte att komma i en sämre situation bara för att&lt;br&gt;han eller hon valt att ägna sin verksamhet åt någon art som inte finns&lt;br&gt;med på den nationella listan över de arter och släkten på vilka växtför-&lt;br&gt;ädlarrätten är tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare argument som talar för en anslutning till 1991 års kon-&lt;br&gt;ventionstext är att systemet med EG:s växtförädlarrätt, som utformats i&lt;br&gt;enlighet med 1991 års konventionstext, blivit tillämpligt i Sverige. För&lt;br&gt;det överväldigande flertalet intressenter inom växtförädling, jordbruk,&lt;br&gt;trädgårdsnäring, handel och andra berörda områden torde det vara&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;önskvärt att det nationella systemet i möjligaste mån bärs upp av samma Prop&lt;br&gt;principer som EG-växtförädlarrätten. I princip kommer en förädlare att&lt;br&gt;kunna välja att söka ett gemenskapsskydd eller ett nationellt skydd för&lt;br&gt;en viss växtsort, och om de olika systemen avviker mycket från var-&lt;br&gt;andra kan detta leda till praktiska problem vid användningen av&lt;br&gt;växtsorten. Intresset av såväl användarvänlighet som&lt;br&gt;konkurrensneutralitet mellan systemen talar alltså för att den svenska&lt;br&gt;lagstiftningen nära ansluter till den ordning som kommer att gälla på&lt;br&gt;gemenskapsnivå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sammanhanget bör också beaktas de övriga konventioner och andra&lt;br&gt;internationella instrument som kan ha betydelse för Sveriges åtaganden&lt;br&gt;på området. Vad som här träder i förgrunden är GATT-statemas&lt;br&gt;bildande av World Trade Organization (WTO). Slutakten i Uruguay-&lt;br&gt;rundan av GATT-förhandlingama antogs den 15 april 1994. Denna akt&lt;br&gt;innehåller en överenskommelse om bildande av WTO (WTO-avtalet).&lt;br&gt;Till WTO-avtalet hör också en för WTO-medlemmama bindande&lt;br&gt;överenskommelse rörande immaterialrätten och dess handelsrelaterade&lt;br&gt;aspekter, Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property&lt;br&gt;Rights (TRIPs-avtalet).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TRIPs-avtalet har inte något särskilt avsnitt om växtförädlarrätt. I&lt;br&gt;artikel 27, som behandlar patent, berörs dock frågan om skydd för&lt;br&gt;växtsorter. Som ett undantag från regeln att uppfinningar inom all slags&lt;br&gt;teknologi skall kunna patentskyddas, anges i artikel 27 (3) (b) att växter&lt;br&gt;och djur som inte är mikroorganismer får undantas från patenterbarhet.&lt;br&gt;Därefter följer dock tillägget att WTO-medlemmar skall ge skydd för&lt;br&gt;växtsorter antingen genom patent eller genom ett verksamt särskilt&lt;br&gt;skyddssystem av eget slag (&amp;quot;an effective sui generis system&amp;quot;) eller&lt;br&gt;genom en kombination härav.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom UPOV har frågan väckts ifall en lagstiftning som utformats i&lt;br&gt;enlighet med 1961 eller 1978 års konventionstext kan anses uppfylla de&lt;br&gt;krav TRIPs-avtalet ställer. Det har därvid särskilt diskuterats om en&lt;br&gt;lagstiftning som endast erbjuder skydd för sorter av vissa växtarter och&lt;br&gt;växtsläkten kan anses utgöra ett sådant verksamt skyddssystem som&lt;br&gt;skall finnas, om växtsorter inte kan patenteras. Frågan om relationen&lt;br&gt;mellan TRIPs-avtalet och växtförädlarrätten kommer att bli föremål för&lt;br&gt;fortsatta diskussioner inom UPOV och TRIPs-rådet. Det kan dock&lt;br&gt;konstateras att tveksamhet råder om den äldre konventionstexten är&lt;br&gt;förenlig med TRIPs-avtalet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Goda skäl talar således för en ratifikation av 1991 års konventionstext.&lt;br&gt;Det som närmast kan tala emot en sådan ratifikation är den kraftiga&lt;br&gt;förstärkning av förädlamas ställning som konventionen innebär. Det är&lt;br&gt;viktigt att det finns en balans mellan å ena sidan förädlamas intressen&lt;br&gt;och å andra sidan användarnas - här närmast konsumenter samt&lt;br&gt;företrädare för jordbruk, trädgårdsnäring och handel - intressen så att&lt;br&gt;inte den ena sidan otillbörligt gynnas på bekostnad av den andra. Nu&lt;br&gt;ger den nya texten medlemsstaterna utrymme för att på en del punkter,&lt;br&gt;några högst kontroversiella, välja alternativa lösningar. Så är fallet&lt;br&gt;exempelvis när det gäller skyddet för slutprodukter (se avsnitt 5.6.1).&lt;br&gt;Det finns alltså möjligheter att vid införlivandet av 1991 års lydelse i&lt;br&gt;nationell rätt göra anpassningar till användarsidans förmån, om det&lt;br&gt;behövs för att upprätthålla balansen mellan de motstående intressena.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Man kan emellertid ställa frågan om det i ett vidare perspektiv, med Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;hänsyn till sådana intressen som att värna den biologiska mångfalden&lt;br&gt;och befrämja utvecklingen i tredje världen, kan finnas anledning att&lt;br&gt;ställa sig skeptisk till en sådan förstärkning av ensamrätten som den nya&lt;br&gt;konventionstexten innebär.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Merparten av världens samlade genresurser finns i tropiska eller&lt;br&gt;subtropiska områden, dvs. huvudsakligen i utvecklingsländer. Dessa&lt;br&gt;genresurser kan utgöra grundmaterial för förädlingsarbete, med eller&lt;br&gt;utan användning av bioteknik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Många länder saknar för närvarande möjlighet och motivation att&lt;br&gt;bevara den biologiska mångfalden. De kortsiktiga försörjningsbehoven&lt;br&gt;har av naturliga skäl prioriterats. Utvecklingen på växt-&lt;br&gt;förädlingsområdet har därför medfört att traditionellt, inhemskt&lt;br&gt;växtmaterial kan komma att slås ut av nya sorter, vilka åtminstone&lt;br&gt;inledningsvis ger bättre avkastning. Detta medför risk för monokulturer&lt;br&gt;och en minskad genetisk mångfald. Vilken betydelse immaterialrättsligt&lt;br&gt;skydd - främst patent och växtförädlarrätt - har i detta sammanhang&lt;br&gt;kan naturligtvis diskuteras. Även om förekomsten av sådant skydd torde&lt;br&gt;ha betydelse som incitament för växtförädlarföretagen att ta fram de nya&lt;br&gt;sorter som hotar mångfalden, kan immaterialrätten, rätt använd, också&lt;br&gt;spela en positiv roll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som har framgått är det främst utvecklingsländerna som besitter de&lt;br&gt;genetiska resurserna, medan den moderna teknologin finns i den indu-&lt;br&gt;strialiserade världen. Det torde ligga i hela mänsklighetens intresse att&lt;br&gt;det sker en överföring och ett utbyte av dessa tillgångar länderna&lt;br&gt;emellan. Detta är också en bärande tanke bakom konventionen om&lt;br&gt;biologisk mångfald, som undertecknades vid Förenta nationernas&lt;br&gt;konferens om miljö och utveckling i Rio de Janeiro 1992 (se prop.&lt;br&gt;1992/93:227). I konventionen tillerkänns staterna en suverän rätt till&lt;br&gt;sina naturresurser (artikel 15). Genom ett antal bestämmelser om&lt;br&gt;tillträde till och överföring av de genetiska resurserna avser man att&lt;br&gt;skapa en marknad, där de länder som tillhandahåller resurserna får delta&lt;br&gt;i forsknings- och utvecklingsarbetet. De skall också få del av resultaten&lt;br&gt;av detta arbete och i de vinster som uppkommer vid utnyttjandet av de&lt;br&gt;genetiska resurserna. Samtidigt fastslås i artikel 16 att tillträde till och&lt;br&gt;överföring av teknik mellan de fördragsslutande parterna är väsentliga&lt;br&gt;element för att uppnå konventionens mål. Teknik som är av betydelse&lt;br&gt;för den biologiska mångfalden eller för utnyttjande av genetiska resurser&lt;br&gt;skall överföras till utvecklingsländerna på förmånliga villkor. I detta&lt;br&gt;sammanhang skall parterna samarbeta i syfte att säkerställa att&lt;br&gt;immaterialrätten verkar till stöd för konventionens syften och inte&lt;br&gt;motverkar dem. Upplåtelse av licens för viss produktion på villkor som&lt;br&gt;är förenliga med konventionstexten kan vara ett sätt att överföra&lt;br&gt;teknologi till utvecklingsländerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Här bör också nämnas det åtagande om bevarande av växtgenetiska&lt;br&gt;resurser som har gjorts av FN:s livsmedels- och jordbruksorganisation&lt;br&gt;(FAO). Detta syftar till att skapa förutsättningar för den jordbrukande&lt;br&gt;befolkningen i utvecklingsländerna att själva skörda frukterna av det&lt;br&gt;arbete som de har utfört för att bevara de nationella genresursema.&lt;br&gt;Arbetet med att införliva FAO:s åtagande är samordnat med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;75&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;konventionen om biologisk mångfald inom FAO:s kommission för p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;genetiska resurser för livsmedel och jordbruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket har i sitt remissyttrande hävdat att regelsystemet i&lt;br&gt;1991 års konventionstext innebär en uppenbar risk för att strävandena i&lt;br&gt;konventionen om biologisk mångfald kan komma att försvåras. Enligt&lt;br&gt;verkets uppfattning är det sannolikt att utvecklingsländernas möjligheter&lt;br&gt;att bevaka sina naturresurser blir sämre och att växtförädlarrätten blir&lt;br&gt;ett stöd för dem som förfogar över kapital, teknologi och know-how.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även Svenska Naturskyddsföreningen har pekat på nödvändigheten av&lt;br&gt;att motverka kommersialisering och monopoltendenser inom&lt;br&gt;utsädesproduktionen. Detta kan enligt föreningen uppnås genom att&lt;br&gt;jordbrukarna själva får större inflytande över växtförädlingens inriktning&lt;br&gt;och blir mer aktiva inom utsädesodling och -hantering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som regeringen ser det torde det väsentliga för böndernas situation i&lt;br&gt;tredje världen vara hur utvecklingsländerna utformar sin egen&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Om Sverige ansluter sig till 1991 års konventionstext&lt;br&gt;och anpassar sin lagstiftning därefter, får det direkta effekter endast på&lt;br&gt;den svenska marknaden, även om det indirekt är ett stöd för ett&lt;br&gt;internationellt system med starka ensamrätter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som tidigare nämnts har Sverige - liksom flertalet av världens länder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- en skyldighet enligt TRIPs-avtalet att erbjuda ett effektivt&lt;br&gt;immaterialrättsligt skydd för växtsorter. Det är ett generellt fenomen för&lt;br&gt;hela immaterialrätten att sådana starka ensamrätter kan skapa&lt;br&gt;monopolliknande situationer och att detta kan behöva förebyggas och&lt;br&gt;stävjas genom tvångslicenser eller konkurrensrättsliga åtgärder.&lt;br&gt;Däremot är det svårt att se att det i förhållande till utvecklingsländerna&lt;br&gt;och till den biologiska mångfalden kan vara av någon avgörande&lt;br&gt;betydelse om det effektiva skyddssystemet utformas i enlighet med 1978&lt;br&gt;eller 1991 års konventionstext. För de länder som har en lägre grad av&lt;br&gt;teknisk utveckling kan det t.o.m. vara en fördel med ett system som&lt;br&gt;värnar den traditionella växtförädlingen i förhållande till modem&lt;br&gt;genteknik. I ett längre perspektiv kan det därför vara att föredra om&lt;br&gt;utvecklingsländerna uppfyller sina åtaganden enligt TRIPs-avtalet&lt;br&gt;genom att ansluta sig till 1991 och inte 1978 års konventionstext.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutsatsen blir därmed att det inte kan antas att en anslutning till 1991&lt;br&gt;års konventionstext motverkar strävandena att befrämja den genetiska&lt;br&gt;mångfalden i utvecklingsländerna. Detta beror naturligtvis ytterst på att&lt;br&gt;det inte finns någon egentlig motsättning mellan de nämnda strävandena&lt;br&gt;och växtförädlarrätt enligt UPOV-konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad gäller den genetiska mångfalden här i Sverige har flera&lt;br&gt;remissinstanser framhållit behovet av att fortsatt forskning och förädling&lt;br&gt;stimuleras. En förstärkt ensamrätt kan här spela en positiv roll. Det&lt;br&gt;finns knappast någon anledning att befara att en anslutning till 1991 års&lt;br&gt;konventionstext skulle leda till en urholkning av våra inhemska&lt;br&gt;genetiska tillgångar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I anslutning till detta bör också framhållas att en växtförädlare har rätt&lt;br&gt;att fritt utnyttja andras skyddade sorter för fortsatt förädlingsarbete både&lt;br&gt;enligt 1978 och 1991 års konventionstexten Vad gäller principen om fri&lt;br&gt;tillgång till växtsortemas genetiska resurser finns det alltså ingen&lt;br&gt;skillnad mellan konventionerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;76&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammantaget torde sålunda den förstärkning av förädlamas ställning p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97'128&lt;br&gt;som skulle följa av en ratifikation inte kunna antas innebära att andra&lt;br&gt;intressen träds för när på ett icke godtagbart sätt. Med hänsyn härtill&lt;br&gt;och till att starka skäl i sig talar för en ratifikation förordar regeringen&lt;br&gt;i likhet med det helt övervägande antalet remissinstanser att Sverige&lt;br&gt;ansluter sig till 1991 års konventionstext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.2 Hur skall 1991 års konventionstext införlivas med&lt;br&gt;svensk rätt?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Bestämmelserna i 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen transformeras till svensk rätt och tas&lt;br&gt;in i en ny växtförädlarrättslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se&lt;br&gt;promemorian s. 107).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Förslaget har genomgående tillstyrkts eller&lt;br&gt;lämnats utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: I svensk rätt finns inte några&lt;br&gt;föreskrifter om hur bestämmelserna i en internationell överenskommelse&lt;br&gt;som Sverige tillträder skall införlivas med den svenska rättsordningen.&lt;br&gt;Om det gäller en överenskommelse vars bestämmelser rör myndigheters&lt;br&gt;eller enskildas handlande, kan två olika metoder komma i fråga.&lt;br&gt;Överenskommelsens bestämmelser kan införlivas med svensk rätt&lt;br&gt;antingen genom s.k. transformation eller genom s.k. inkorporation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid transformation omarbetas de delar av den internationella&lt;br&gt;överenskommelsen som behöver införlivas med svensk rätt till svensk&lt;br&gt;författningstext. Därvid används den teknik i fråga om systematik och&lt;br&gt;språkbruk som normalt används vid rent intern lagstiftning. En annan&lt;br&gt;form av transformation är att en konventionstext, som är avfattad enbart&lt;br&gt;på främmande språk, i en mer eller mindre ordagrann översättning till&lt;br&gt;svenska tas in i den svenska författningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inkorporation innebär att det i en lag eller annan författning föreskrivs&lt;br&gt;att konventionens bestämmelser direkt gäller här i Sverige och skall ha&lt;br&gt;tillämpning här i landet. När inkorporationsmetoden används blir den&lt;br&gt;autentiska konventionstexten - på ett eller flera språk - gällande&lt;br&gt;författningstext i svensk rätt. Beträffande konventioner som saknar&lt;br&gt;svensk autentisk text brukar som hjälpmedel en översättning till svenska&lt;br&gt;publiceras vid sidan av de autentiska texterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1991 års konventionstext är utformad så att den på flera områden ger&lt;br&gt;valmöjligheter för staterna. I många avseenden fastslår konventionen&lt;br&gt;minimirättigheter och lämnar det öppet för UPOV-medlemmama att ge&lt;br&gt;förädlama ett starkare eller mer omfattande skydd. Det ankommer alltså&lt;br&gt;på konventionsstatema att på nationell nivå ge struktur åt&lt;br&gt;växtförädlarrätten inom de ramar som konventionen anger. Därför&lt;br&gt;lämpar sig konventionen inte för införlivning på annat sätt än genom&lt;br&gt;transformation. Med hänsyn härtill föreslås att konventionstexten&lt;br&gt;införlivas med svensk rätt genom transformation på samma sätt som&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;77&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1961 års konventionstexten en gång införlivades genom tillkomsten av p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;1971 års växtförädlarrättslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågan är då om konventionen bör införlivas genom ändringar i&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen eller genom en helt ny lag. Vid införlivandet av&lt;br&gt;konventionen kommer växtförädlarrätten att få en ny innebörd och ett&lt;br&gt;helt annat omfång än tidigare. Också i flera andra avseenden erfordras&lt;br&gt;väsentliga förändringar för att efterkomma konventionsbestämmelsema.&lt;br&gt;Med hänsyn till de genomgripande förändringar som således kommer att&lt;br&gt;behövas bör konventionen införlivas i svensk rätt genom en ny&lt;br&gt;växtförädlarrättslag.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.3 Växtförädlarrättens objekt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Redan vid den nya lagens ikraftträdande&lt;br&gt;skall det vara möjligt att förvärva växtförädlarrätt för växtsorter&lt;br&gt;av alla slags växtarter och växtsläkten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens förslag (se&lt;br&gt;promemorian s. 108).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser har tillstyrkt förslaget&lt;br&gt;eller lämnat det utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Statens naturvårdsverk har dock anfört att det ter sig ologiskt att det&lt;br&gt;görs åtskillnad mellan definitionen av en växtsort (1 kap. 3 § i&lt;br&gt;promemorians förslag) och villkoren för registrering (3 kap. i&lt;br&gt;promemorians förslag). Vidare har verket anfört att det bör framgå av&lt;br&gt;lagtexten att den vilda floran (liksom faunan) aldrig kan bli föremål för&lt;br&gt;växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt 1991 års konventionstext skall&lt;br&gt;en växtsort kunna skyddas oberoende av vilken växtart eller vilket&lt;br&gt;växtsläkte den tillhör. Emellertid erbjuder konventionen en möjlighet att&lt;br&gt;under en övergångsperiod begränsa tillämpningsområdet. För stater som&lt;br&gt;i likhet med Sverige nu är bundna av 1978 års konventionstext gäller att&lt;br&gt;det, under fem år från den dag 1991 års konventionstext blir bindande&lt;br&gt;för staten, är tillräckligt att samma arter och släkten som tidigare kan&lt;br&gt;skyddas. Senast när denna femåriga frist löpt ut skall växtförädlarrättens&lt;br&gt;tillämpningsområde utsträckas till alla släkten och arter. Frågan är&lt;br&gt;således om Sverige under ett första skede skall bibehålla begränsningen&lt;br&gt;till vissa arter och släkten eller om den nya lagen, såsom&lt;br&gt;remissinstanserna ansett, skall vara generellt tillämplig redan från&lt;br&gt;början.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt regeringens mening framstår det som rimligt att samtliga&lt;br&gt;förädlare får samma möjlighet att åtnjuta skydd för sina prestationer.&lt;br&gt;Det skapar bättre förutsättningar för en utveckling av växtförädlingen&lt;br&gt;och därigenom en utveckling av nya produkter. En sådan ordning gäller&lt;br&gt;redan enligt EG:s växtförädlarrätt och om vissa växtsorter kan skyddas&lt;br&gt;på gemenskapsnivå men inte på nationell nivå, kan detta leda till att&lt;br&gt;förädlare ser sig nödsakade att ansöka om EG-växtförädlarrätt i fall där&lt;br&gt;ett nationellt skydd skulle ha varit tillräckligt. Detta talar för att också&lt;br&gt;det inhemska systemet bör öppnas för växtsorter av alla slag så snart&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;78&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som möjligt. Det finns knappast någon anledning att befara att en sådan p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;ordning skulle innebära några betydande svårigheter för&lt;br&gt;Växtsortnämnden eller andra berörda. Inte heller Växtsortnämnden själv&lt;br&gt;har sett några sådana problem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Statens naturvårdsverk tar i sitt remissvar tagit upp två särskilda&lt;br&gt;aspekter såvitt rör frågan om växtförädlarrättens objekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket har till en början föreslagit att det uttryckligen anges&lt;br&gt;i lagen att den vilda floran skall undantas från växtförädlarrätt. Verket&lt;br&gt;har också efterlyst en etisk diskussion i frågan &amp;quot;om det överhuvud taget&lt;br&gt;är rätt att 'patentbelägga’ någon antropogen form, någon&lt;br&gt;laboratorieskapad växtvariant, som enligt genetisk sakkunskap bedöms&lt;br&gt;kunna uppstå spontant i naturen med rimlig sannolikhet&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den diskussion som Naturvårdsverket här tar upp rymmer två&lt;br&gt;väsentliga frågor. Den första är om en sort som har uppstått i naturen&lt;br&gt;utan direkt mänsklig påverkan skall kunna skyddas genom&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Den andra frågan är om en av människor framförädlad&lt;br&gt;sort skall kunna få sådant skydd, ifall den teoretiskt sett skulle kunna ha&lt;br&gt;uppstått spontant i den vilda floran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På den första frågan svarar 1991 års text nej. I artikel l.iv anges att&lt;br&gt;en förädlare som upptäckt en sort också måste ha utvecklat den&lt;br&gt;därefter. Kravet på vidareutveckling efter en upptäckt infördes på&lt;br&gt;önskemål av Australien för att klargöra att den som endast upptäckt en&lt;br&gt;vildväxande växtsort aldrig kan betraktas som förädlare. Eftersom&lt;br&gt;konventionstexten på denna punkt föreslås införlivas genom ett krav på&lt;br&gt;att en sort skall vara antingen förädlad eller upptäckt och&lt;br&gt;vidareutvecklad förhindras att någon får ensamrätt till en sort som&lt;br&gt;uppstått i naturen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller den andra frågan gör 1991 års text inte något undantag&lt;br&gt;för sorter som visserligen har framförädlats men som skulle kunna ha&lt;br&gt;uppstått på naturlig väg. Den av Naturvårdsverket berörda frågan&lt;br&gt;anknyter därför i realiteten till spörsmålet om Sverige över huvud taget&lt;br&gt;skall ansluta sig till 1991 års konventionstext. Ett instämmande i&lt;br&gt;Naturvårdsverkets uppfattning leder nämligen till att Sverige inte kan&lt;br&gt;tillträda 1991 års text. Regeringen är för sin del dock inte beredd att&lt;br&gt;dela Naturvårdsverkets synsätt. Enligt regeringens mening ter sig ett&lt;br&gt;uteslutande från möjligheten till växtförädlarrätt av sådana sorter som&lt;br&gt;väl är framförädlade men som skulle ha kunnat uppstå på naturlig väg&lt;br&gt;inte realistiskt. Exempelvis kan många av de arter som tillhör våra&lt;br&gt;vanligaste prydnadsväxter, och som här räknas till de odlade växterna,&lt;br&gt;växa vilt i andra klimatzoner. Att sorter som tillhör denna grupp skall&lt;br&gt;kunna skyddas genom växtförädlarrätt kan många gånger framstå som&lt;br&gt;lika legitimt och angeläget som i fråga om sorter som tillhör andra&lt;br&gt;arter. Det skulle under alla omständigheter inte vara möjligt att hindra&lt;br&gt;att en sort av det förstnämnda slaget skyddas i Sverige genom EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanfattningsvis är således regeringens uppfattning i frågan om&lt;br&gt;växtförädlarrättens objekt, i likhet med den praktiskt taget genomgående&lt;br&gt;remissuppfattningen, att det skall vara möjligt att förvärva&lt;br&gt;växtförädlarrätt för växtsorter av alla slag och att denna ordning bör&lt;br&gt;gälla redan vid den nya lagens ikraftträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;79&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Naturvårdsverket har även framfört en mera teknisk synpunkt och p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97'128&lt;br&gt;därvid anfört att definitionen av objektet i 1 kap. och 3 kap. inte är&lt;br&gt;likalydande vilket verket har svårt att se något rationellt skäl till. Vad&lt;br&gt;verket sålunda anfört kan enligt regeringens mening inte motivera någon&lt;br&gt;ändring i den föreslagna lagtexten. I 1 kap. anges vad som är en&lt;br&gt;växtsort i lagens mening. I 3 kap. anges under vilka förutsättningar en&lt;br&gt;växtsort kan registreras. Det handlar alltså om två skilda saker och inte&lt;br&gt;som verket är inne på två definitioner av samma sak. Den i&lt;br&gt;promemorian använda tekniken överensstämmer inte bara med&lt;br&gt;konventionen utan också med t.ex. patentlagen (1967:837) som i 1 §&lt;br&gt;definierar vad som är en uppfinning och i 2 § anger under vilka&lt;br&gt;förutsättningar en uppfinning kan patenteras.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.4 Växtförädlarrättens subjekt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Växtförädlarrätt får förvärvas enligt samma&lt;br&gt;principer som nu gäller i fråga om platsen för framställning av&lt;br&gt;sorten och förädlarens medborgarskap och hemvist. Vidare ges&lt;br&gt;regeringen bemyndigande att meddela föreskrifter om lagens&lt;br&gt;tillämpning bl.a. med avseende på andra länder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se&lt;br&gt;promemorian s. 109).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har tillstyrkt förslaget&lt;br&gt;eller lämnat det utan erinran. Patent- och registreringsverket, Hilleshög&lt;br&gt;AB och Svalöf V&amp;amp;ibull AB har dock förordat att växtförädlarrätt skall&lt;br&gt;kunna förvärvas utan begränsningar i fråga om nationalitet eller&lt;br&gt;hemvist. Kommerskollegium har tvärtom föreslagit en skärpning så att&lt;br&gt;nationell behandling endast medges i förhållande till de UPOV-stater&lt;br&gt;som anslutit sig till 1991 års konventionstext. Även Sveriges&lt;br&gt;Advokatsamfund har förordat den miniminivå som följer av 1991 års&lt;br&gt;konventionstext och andra internationella åtaganden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt 1991 års konventionstext kan&lt;br&gt;växtförädlarrätt förvärvas av en förädlare. Som förädlare räknas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) den person som har framställt, eller upptäckt och vidareutvecklat en&lt;br&gt;växtsort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) den som är arbetsgivare åt nyssnämnda person eller har uppdragit åt&lt;br&gt;denna att utföra arbetet, under förutsättning att den berörda statens&lt;br&gt;lagstiftning föreskriver detta, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;den på vilken någons rätt enligt a) eller b) har övergått.&lt;br&gt;Konventionen innehåller också regler om nationell behandling. En&lt;br&gt;fysisk person som är medborgare eller har hemvist i en stat som är&lt;br&gt;ansluten till konventionen - eller i en stat som är medlem i en&lt;br&gt;mellanstatlig organisation som är ansluten till konventionen - skall&lt;br&gt;åtnjuta samma rättigheter i andra konventionsstater som statens egna&lt;br&gt;medborgare. Detsamma gäller för juridiska personer som har sitt säte i&lt;br&gt;en konventionsstat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;80&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den gällande svenska växtförädlarrättslagen bygger på att förädlaren p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97’128&lt;br&gt;är en fysisk person. Enligt lagen kan den som har framställt en växtsort&lt;br&gt;i Sverige oavsett hemvist få växtförädlarrätt här i landet.&lt;br&gt;Växtförädlarrätt till en växtsort som har framställts utomlands kan fås&lt;br&gt;av den som är svensk medborgare eller har hemvist i Sverige och av en&lt;br&gt;sådan förädlares rättsinnehavare. Lagen innehåller ytterligare två fall då&lt;br&gt;växtförädlarrätt kan förvärvas. Dels kan den som har framställt en&lt;br&gt;växtsort i en främmande stat som är ansluten till 1961 års&lt;br&gt;växtförädlarrättskonvention få växtförädlarrätt. Dels kan sådan rätt&lt;br&gt;förvärvas av förädlare som är medborgare eller har sitt hemvist i en&lt;br&gt;konventionsstat. Om en förädlare enligt det nu sagda får förvärva&lt;br&gt;växtförädlarrätt, tillkommer samma rätt hans eller hennes rättsin-&lt;br&gt;nehavare, oavsett dennes medborgarskap och hemvist. Slutligen finns en&lt;br&gt;möjlighet för regeringen att också i andra fall tillåta att växtförädlarrätt&lt;br&gt;förvärvas. Förutsättningen är att det är av betydande intresse för svensk&lt;br&gt;folkförsörjning eller för den svenska växtodlingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I förarbetena till lagen diskuterades om också juridiska personer skulle&lt;br&gt;kunna betraktas som förädlare, men denna tanke förkastades. Det&lt;br&gt;anfördes att det i praktiken inte torde bereda några svårigheter att&lt;br&gt;bestämma vem eller vilka som är att anse som uppdragstagare. Med&lt;br&gt;hänsyn härtill och till önskemålet att reglera denna fråga enhetligt på&lt;br&gt;hela det immaterialrättsliga fältet ansågs det att endast fysiska personer&lt;br&gt;skulle kunna anses som förädlare (prop. 1971:40 s. 73). Frågan om&lt;br&gt;arbets- eller uppdragstagares rätt till sorter som de framställt i tjänsten&lt;br&gt;eller under utförande av uppdraget får enligt förarbetena lösas med&lt;br&gt;tillämpning av allmänna arbetsrättsliga principer (a. prop. a. st.).&lt;br&gt;Växtsortnämnden har utifrån sin praktiska erfarenhet upplyst att vissa&lt;br&gt;sökande, som varit arbetsgivare åt den ursprunglige förädlaren, har haft&lt;br&gt;svårigheter att styrka sin rätt. Om parterna inte träffat något skriftligt&lt;br&gt;avtal om överlåtelse av förädlingsresultaten, har enligt nämnden&lt;br&gt;problem uppstått, när arbetsgivaren sökt växtförädlarrätt efter det att&lt;br&gt;den anställde förädlaren slutat sin anställning eller avlidit. Trots dessa&lt;br&gt;svårigheter har Växtsortnämnden inte föreslagit att man skall gå ifrån&lt;br&gt;den hittills gällande ordningen. Inte heller regeringen anser att de&lt;br&gt;nämnda problemen utgör skäl att ändra på principerna om att endast&lt;br&gt;fysiska personer kan vara förädlare och att sökanden i ett&lt;br&gt;registreringsärende skall styrka sin rätt. Dessa grundsatser är också fast&lt;br&gt;etablerade inom immaterialrätten (jfr t.ex. 1 § och 8 § fjärde stycket&lt;br&gt;patentlagen, 1967:837).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bortsett från den nyssnämnda problematiken torde den hittills gällande&lt;br&gt;ordningen ha fungerat väl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är dock inte någon självklarhet att möjligheten att förvärva&lt;br&gt;växtförädlarrätt i Sverige skall begränsas med hänsyn till faktorer som&lt;br&gt;framställningsplatsen, medborgarskap och hemvist. Någon sådan&lt;br&gt;begränsning förekommer sålunda inte i vare sig patent-, varumärkes-&lt;br&gt;eller mönsterskyddslagen. Däremot förekommer den på andra områden&lt;br&gt;inom immaterialrätten, exempelvis upphovsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian ställs frågan om det bör öppnas en möjlighet för vem&lt;br&gt;som helst, oberoende av nyssnämnda faktorer, att förvärva&lt;br&gt;växtförädlarrätt i Sverige. Remissinstanserna synes emellertid vara&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skeptiska till en sådan ordning. Endast ett par instanser, bland dem p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;företrädare för branschen, har velat ändra på den nuvarande ordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten för denna har närmast varit att man har velat främja&lt;br&gt;växtförädling med anknytning till en UPOV-stat och därmed också velat&lt;br&gt;främja anslutning till UPOV-systemet av ytterligare stater. Som ovan&lt;br&gt;nämnts synes denna ordning ha fungerat väl och regeringen finner inte&lt;br&gt;att remissutfallet eller omständigheterna i övrigt gör det motiverat att nu&lt;br&gt;slå in på en annan linje. Vissa modifikationer är dock erforderliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av att det finns olika texter - från 1961, 1978&lt;br&gt;respektive 1991 - inom UPOV-systemet som en stat kan ansluta sig till&lt;br&gt;uppkommer fråga hur reglerna om nationell behandling slår i&lt;br&gt;förhållande till stater inom UPOV som är bundna av olika texter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten är att varje stat som är ansluten till någon text åtar&lt;br&gt;sig vissa förpliktelser i förhållande till UPOV och dess administration.&lt;br&gt;Avtalsmässiga förpliktelser har staten dock bara i förhållande till de&lt;br&gt;UPOV-stater som är bundna av samma text. Om en stat som inte&lt;br&gt;tidigare varit medlem i UPOV tillträder 1991 års text, är den staten&lt;br&gt;således skyldig att ge nationell behandling i förhållande till de UPOV-&lt;br&gt;stater som också har anslutit sig till 1991 års text men inte till andra&lt;br&gt;UPOV-stater (här bortses från vissa specialfall som kan följa av&lt;br&gt;särskilda deklarationer). Har en stat anslutit sig till alla tre texterna&lt;br&gt;måste staten ge nationell behandling i förhållande till samtliga UPOV-&lt;br&gt;stater. En stat som tillträder 1991 års text kan i och för sig säga upp sin&lt;br&gt;anslutning till tidigare texter men får då räkna med möjligheten att dess&lt;br&gt;medborgare inte ges möjlighet att förvärva växtförädlarrätt i sådana&lt;br&gt;stater som enbart är anslutna till texter som avses med uppsägningen.&lt;br&gt;Det skall dock sägas att UPOV-ländema genomgående ger nationell&lt;br&gt;behandling åt medborgare i andra UPOV-länder oavsett vilken&lt;br&gt;textversion andra länder är anslutna till.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För svensk del finns det inte anledning att säga upp vår anslutning till&lt;br&gt;1961 och 1978 års texter på grund av en anslutning till 1991 års text.&lt;br&gt;Det betyder att Sverige måste ge nationell behandling i förhållande till&lt;br&gt;alla UPOV-stater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En annan fråga som måste beaktas är Sveriges anslutning till EU.&lt;br&gt;Enligt artikel 6 i Romfördraget i dess lydelse enligt Maastricht-fördraget&lt;br&gt;skall all diskriminering på grund av nationalitet vara förbjuden och&lt;br&gt;samma princip finns även i EES-avtalet (artikel 4). Principen om icke-&lt;br&gt;diskriminering torde få anses gälla för växtförädlarrätt såväl som för&lt;br&gt;andra immaterialrätter. Slutsatsen av EG-domstolens dom den 20&lt;br&gt;oktober 1993 i &amp;quot;Phil Collins-målet&amp;quot; (domen är redovisad i&lt;br&gt;Justitiedepartementets promemoria De upphovsrättsliga skyddstiderna&lt;br&gt;Ds 1994:127, s. 27 f.) synes bli att en EU-medlemsstats (eller annat&lt;br&gt;EES-lands) lagstiftning inte får utesluta andra samarbetsländers&lt;br&gt;medborgare från sådana rättigheter som lagen ger åt den egna statens&lt;br&gt;medborgare. Detta måste beaktas i frågan om vilka som enligt svensk&lt;br&gt;rätt skall kunna förvärva växtförädlarrätt här i landet. Eftersom EU inte&lt;br&gt;ratificerat 1991 års konventionstext, och två av EU:s medlemsstater&lt;br&gt;(Grekland och Luxemburg) fortfarande står utanför UPOV, är en&lt;br&gt;lagstiftning som bygger på nationell behandling i förhållande till andra&lt;br&gt;UPOV-stater inte någon garanti för icke-diskriminering i förhållande till&lt;br&gt;andra EU-medlemmar. Växtförädlarrättslagen får alltså inte utesluta&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;82&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;medborgare från andra EES-länder från möjligheten att förvärva p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;växtförädlarrätt i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även TRIPs-avtalet måste beaktas. Detta avtal, som trätt i kraft den 1&lt;br&gt;januari 1996 och därvid blivit bindande för bl.a. Sverige, bärs upp av&lt;br&gt;principen om nationell behandling på immaterialrättens område. Man&lt;br&gt;kan därför fråga sig om det finns en skyldighet för Sverige att när det&lt;br&gt;gäller växtförädlarrätt erbjuda nationell behandling för alla som är med-&lt;br&gt;borgare i någon stat som är medlem i WTO.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 1 (2) i TRIPs-avtalet avses med uttrycket immaterialrätt&lt;br&gt;i avtalet endast de kategorier av immaterialrätt som omfattas av avsnitt&lt;br&gt;1 - 7 i del II. Växtförädlarrätt hör inte till dessa kategorier och skyddet&lt;br&gt;för växtsorter nämns endast i ett sammanhang som i övrigt reglerar&lt;br&gt;patenträtten. Det är i artikel 27 (2) (b) där det föreskrivs att&lt;br&gt;medlemmarna skall tillhandahålla skydd för växtsorter antingen genom&lt;br&gt;patent eller genom ett effektivt fristående system av eget slag (sui&lt;br&gt;genens) eller en kombination av dessa båda. Eftersom växtförädlarrätt&lt;br&gt;således inte synes omfattas av något av de angivna avsnitten utan endast&lt;br&gt;nämns som ett alternativ till patent i det avsnitt som handlar om patent&lt;br&gt;torde inte TRIPs-avtalets allmänna bestämmelser vara tillämpliga på&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Skyldigheten enligt artikel 3 i TRIPs-avtalet att&lt;br&gt;tillämpa nationell behandling för andra WTO-medlemmars rättssubjekt&lt;br&gt;skulle alltså inte gälla här och detsamma gäller reglerna om mest&lt;br&gt;gynnad nation. Det skall dock sägas att denna uppfattning är föremål för&lt;br&gt;diskussion på det internationella planet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Överhuvud taget finns det anledning att noga följa utvecklingen på det&lt;br&gt;internationella planet när det gäller andra länders ställningstagande till&lt;br&gt;&amp;quot;Phil Collins-problematiken&amp;quot; och deras införlivande av TRIPs-avtalet.&lt;br&gt;En möjlig lagteknisk lösning för dessa och motsvarande situationer kan&lt;br&gt;vara att, såsom föreslogs i promemorian, införa en regel motsvarande&lt;br&gt;den som finns på andra håll inom immaterialrätten (se 15 § lagen,&lt;br&gt;1992:1685, om skydd för kretsmönster för halvledarprodukter och 62 §&lt;br&gt;lagen, 1960:729, om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk).&lt;br&gt;Konstruktionen har som framgått godtagits i flera tidigare&lt;br&gt;lagstiftningsärenden, på immaterialrättens område senast i prop.&lt;br&gt;1994/95:151, bet. 1995/96LU1, rskr. 1995/96:34.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att en sådan ordning får gälla också på&lt;br&gt;växtförädlarrättsområdet. En regel av detta slag går ut på att regeringen&lt;br&gt;skall få meddela föreskrifter om lagens tillämpning med avseende på&lt;br&gt;andra länder under förutsättning av ömsesidighet eller om det följer av&lt;br&gt;ett sådant avtal med en främmande stat eller en mellanfolklig&lt;br&gt;organisation som riksdagen godkänt. Med ett sådant bemyndigande från&lt;br&gt;riksdagen kommer regeringen att ha formell kompetens att meddela de&lt;br&gt;föreskrifter som är eller visar sig bli nödvändiga till följd av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen, Romfördraget, EES-avtalet, TRIPs-&lt;br&gt;avtalet och andra internationella avtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;83&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.5 Skyddsförutsättningama&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En ettårig nyhetsfrist införs. Enligt en&lt;br&gt;särskild övergångsbestämmelse tillåts avsteg från nyhetskravet&lt;br&gt;under det första året efter ikraftträdandet i samma omfattning som&lt;br&gt;gäller för EG-växtförädlarrätten. Det skall anges i lagen att en&lt;br&gt;registrering för EG-växtförädlarrätt skall utgöra&lt;br&gt;registreringshinder och hävningsgrund.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens såvitt avser&lt;br&gt;införande av nyhetsfrist och en övergångsreglering men innehåller inget&lt;br&gt;om att en registrering för EG-växtförädlarrätt skall utgöra&lt;br&gt;registreringshinder och hävningsgrund.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Det helt övervägande flertalet remissinstanser har&lt;br&gt;tillstyrkt eller lämnat förslaget utan erinran. Skogsstyrelsen,&lt;br&gt;Skogsindustrierna samt Stiftelsen Skogsbrukets Forskningsinstitut har&lt;br&gt;dock anfört att de föreslagna skyddsvillkoren gör växtförädlarrätten&lt;br&gt;mindre lämpad för skydd av skogsförädlingsprodukter. Hovrätten över&lt;br&gt;Skåne och Blekinge har föreslagit att det i lagen anges att en&lt;br&gt;registrering skall hävas om EG-växtförädlarrätt beviljas för sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Liksom tidigare konventionstexter&lt;br&gt;anger den från 1991 att villkoren för skydd är att sorten är ny,&lt;br&gt;särskiljbar, enhetlig och stabil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nyhetskravet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att en sort skall anses som ny får den inte tidigare ha avyttrats till&lt;br&gt;andra (se avsnitt 5.3). Enligt 1991 års konventionstext skall man dock&lt;br&gt;bortse från vad som har hänt under en viss period före ansökans&lt;br&gt;ingivande. Denna period är ett år i fråga om tillhandahållande inom det&lt;br&gt;land där ansökan gavs in och fyra (i vissa fall sex) år i fråga om&lt;br&gt;tillhandahållande i andra länder än där ansökan gavs in. Under de&lt;br&gt;angivna perioderna kan alltså sorten ha exempelvis sålts till andra utan&lt;br&gt;att detta utgör ett nyhetshinder. Detta förhållande måste återspeglas i&lt;br&gt;den svenska lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1991 års konventionstext innebär, till skillnad från tidigare&lt;br&gt;konventionstexter, att en växtsort skall kunna skyddas oberoende av&lt;br&gt;vilken art eller vilket släkte den tillhör. En särskild fråga är då vad som&lt;br&gt;skall gälla övergångsvis beträffande de växtsorter som tidigare inte&lt;br&gt;kunnat skyddas. Om dessa har förts ut på marknaden i Sverige tidigare&lt;br&gt;än ett år före den nya lagens ikrafträdande innebär nyhetskravet att de&lt;br&gt;inte kan få skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När den nu gällande växtförädlarrättslagen infördes föreskrevs i&lt;br&gt;övergångsbestämmelserna att om en växtsort hade tagits in i rikssort-&lt;br&gt;listan under en treårsperiod före ikraftträdandet och ansökan om&lt;br&gt;växtförädlarrätt gjordes inom sex månader efter ikraftträdandet, skulle&lt;br&gt;vid tillämpningen av nyhetskravet ansökningen anses gjord samtidigt&lt;br&gt;med intagningen i rikssortlistan. Motivet till detta var att man ville&lt;br&gt;undvika att förädlare höll tillbaka sorter av betydelse för folkhushållet i&lt;br&gt;avvaktan på möjligheten att söka rättsskydd (prop. 1971:40 s. 82).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;84&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även om folkhushållets behov inte är ett intresse som gör sig gällande&lt;br&gt;med samma kraft nu som 1971, bör man fortfarande inte bortse från&lt;br&gt;denna aspekt. Förväntningarna om en ny, starkare ensamrätt kan också&lt;br&gt;bli ett incitament att vänta med att föra ut nya sorter under en period&lt;br&gt;närmast före ikraftträdandet av den nya lagen. Det skulle vara olyckligt&lt;br&gt;om marknaden av detta skäl inte försågs med nya växtsorter. I 1991 års&lt;br&gt;konventionstext har tagits in en bestämmelse (artikel 6 (2)) som innebär&lt;br&gt;att det beträffande de växtsorter som tidigare inte kunnat skyddas är&lt;br&gt;tillåtet att göra avsteg från den ettåriga nyhetsfristen i samband med att&lt;br&gt;växtförädlarrättens tillämpningsområde utsträcks. Nyhetsfristen kan&lt;br&gt;alltså sättas längre än ett år. Den får dock inte vara hur lång som helst&lt;br&gt;utan växtsorten skall ha framställts &amp;quot;nyligen&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I EG-förordningen har denna möjlighet utnyttjats så att det i stället för&lt;br&gt;den ettåriga nyhetsfristen föreskrivs en fyraårig nyhetsfrist. Detta gäller&lt;br&gt;i fråga om ansökningar som görs inom ett år efter ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det framstår som lämpligt att en motsvarande ordning får gälla&lt;br&gt;beträffande en ny svensk växtförädlarrättslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian har den anförda ordningen kommit till uttryck i en&lt;br&gt;bestämmelse som anger att om en ansökan om registrering avser en&lt;br&gt;växtsort på vilken äldre bestämmelser inte var tillämpliga skall under en&lt;br&gt;övergångstid gälla en fyraårig nyhetsfrist i stället för en ettårig. Svalöf&lt;br&gt;Weibull AB har framfört önskemål om att bestämmelsen skall omfatta&lt;br&gt;även växtsorter på vilka äldre bestämmelser var tillämpliga, dvs. som&lt;br&gt;kan skyddas enligt den gällande växtförädlarrättslagen. 1991 års&lt;br&gt;konventionstext synes emellertid inte ge möjlighet till detta. Enligt vad&lt;br&gt;som anges i artikel 6 (2) kan en medlemsstat övergångsvis föreskriva en&lt;br&gt;längre nyhetsfrist beträffande växtsorter på vilka staten tidigare inte&lt;br&gt;tillämpade 1991 års konventionstext eller en äldre akt. För växtsorter på&lt;br&gt;vilka äldre akter, exempelvis 1961 eller 1978 års konventionstext,&lt;br&gt;tillämpats är däremot den aktuella undantagsbestämmelsen inte&lt;br&gt;tillämplig. När det gäller EG-förordningen har denna problematik inte&lt;br&gt;varit aktuell, eftersom det tidigare inte funnits någon EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Men på det nationella planet torde konventionstexten&lt;br&gt;inte medge ett instämmande i Svalöf Weibull AB:s synsätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Särskillnadskravet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad sedan gäller särskillnadskravet innebär detta att en växtsort för att&lt;br&gt;kunna få skydd måste skilja sig tydligt från alla andra sorter som är&lt;br&gt;allmänt kända vid tidpunkten för ansökan (artikel 7). I tidigare&lt;br&gt;konventionstexter angavs att särskiljandet skulle ske genom &amp;quot;ett eller&lt;br&gt;flera viktiga kännetecken&amp;quot;. Detta krav finns inte med i 1991 års text. I&lt;br&gt;stället får bedömningen av om en växtsort skiljer sig från tidigare kända&lt;br&gt;göras med beaktande av samtliga karaktärer. Detta måste givetvis&lt;br&gt;återspeglas i den svenska lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt innebär konventionen inte några sakliga förändringar såvitt&lt;br&gt;gäller skyddskriteriema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;85&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skogsförädlingen och skyddsvillkoren &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De skogliga remissinstansernas yttranden ger vid handen att de&lt;br&gt;skyddsförutsättningar som anges i 1991 års konventionstext inte skulle&lt;br&gt;passa för den förädling som sker på skogsbruksområdet. Om en&lt;br&gt;skogsodling utförs med frö från fröplantager eller kontrollerade&lt;br&gt;korsningar mellan olika föräldrar blir variationerna mellan olika plantor&lt;br&gt;så stora att det inte går att identifiera särskiljbara, enhetliga och stabila&lt;br&gt;sorter. Däremot torde enskilda, vegetativt förökade kloner kunna&lt;br&gt;uppfylla kriterierna. Enligt gällande regler för klonskogsbruk (SKSFS&lt;br&gt;1991:1) får emellertid en skogsplantering inte bestå av plantor av en&lt;br&gt;och samma klon. Bestämmelserna kräver blandningar som består av&lt;br&gt;minst 29 olika kloner. Om någon klon skulle betraktas som en växtsort&lt;br&gt;och registreras för växtförädlarrätt, skulle det i praktiken bli ogörligt att&lt;br&gt;kontrollera i vad mån klonen utnyttjas i olika blandningar för&lt;br&gt;skogsplantering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det som nu har sagts gäller för normalt skogsbruk. Annorlunda&lt;br&gt;förhåller det sig när det är tillåtet att använda en eller ett fåtal kloner,&lt;br&gt;vilket är fallet i julgransodlingar, energiskogar av salix och poppel och&lt;br&gt;odlingar av träd för prydnadsändamål. Där kan växtförädlarrätten&lt;br&gt;möjligen bli praktiskt tillämpbar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att växtförädlarrätten inte blir något instrument för att skydda&lt;br&gt;resultaten av förädlingsarbeten på skogsområdet synes de närmast&lt;br&gt;berörda remissinstanserna inte betrakta som något problem. Det&lt;br&gt;förefaller inte finnas något uttalat behov av ensamrätter vare sig för att&lt;br&gt;stimulera till fortsatt forskning eller för att ge ekonomiskt utbyte av&lt;br&gt;gjorda investeringar. Däremot är det viktigt att skyddade växtsorter fritt&lt;br&gt;får utnyttjas som källa för genetiskt utgångsmaterial inom&lt;br&gt;skogsträdsförädlingen. Detta har bl. a. Stiftelsen Skogsbrukets&lt;br&gt;Forskningsinstitut framhållit. Principen om den fria tillgången till&lt;br&gt;genetiska resurser för utveckling av nya växtsorter slås fast i artikel&lt;br&gt;15.1 i 1991 års konventionstext och den kommer också till uttryck i 2&lt;br&gt;kap. 3 § 3 i promemorians lagförslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanfattningsvis kan sägas att ett växtförädlarrättssystem utformat&lt;br&gt;i enlighet med 1991 års konventionstext å ena sidan inte tillför något av&lt;br&gt;värde för skogsträdsförädlingen men å andra sidan inte heller synes&lt;br&gt;vålla några problem för denna verksamhet. Det förefaller inte finnas&lt;br&gt;något större behov av immaterialrättsligt skydd på området. De&lt;br&gt;skyddsförutsättningar som anges i konventionstexten är därför enligt&lt;br&gt;regeringens mening godtagbara även med hänsyn taget till&lt;br&gt;skogsträdsförädlingens särskilda förhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förbudet mot dubbelt skydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hovrätten över Skåne och Blekinge har aktualiserat en annan fråga med&lt;br&gt;anknytning till skyddsförutsättningama, nämligen förbudet mot dubbelt&lt;br&gt;skydd i artikel 92 i EG-förordningen. Enligt den artikeln är en&lt;br&gt;förutsättning för nationell växtförädlarrätt att sorten inte är registrerad&lt;br&gt;för EG-växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som hovrätten påpekat torde förekomsten av en sådan registrering&lt;br&gt;utgöra hinder för bifall till en ansökan om nationell växtförädlarrätt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;redan på grund av artikel 92.1 i EG-förordningen. Om detta p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;registreringshinder uttryckligen anges i lagtexten, innebär det alltså&lt;br&gt;endast ett förtydligande av vad som ändå gäller. Som hovrätten&lt;br&gt;framhållit är det dock inte särskilt troligt att någon som redan har EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt skulle söka svensk växtförädlarrätt, varför&lt;br&gt;registreringshindret främst har teoretisk betydelse. Däremot kan den&lt;br&gt;som har nationell växtförädlarrätt tänkas vilja utvidga denna till hela&lt;br&gt;EG. Om sortinnehavaren beviljas EG-växtförädlarrätt, får han eller hon&lt;br&gt;enligt artikel 92.2 inte åberopa de rättigheter som följer av den&lt;br&gt;nationella registreringen så länge EG-växtförädlarrätten gäller. Denna&lt;br&gt;bestämmelse torde inte innebära att den nationella registreringen upphör&lt;br&gt;utan snarare att rättigheterna som följer av registreringen suspenderas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hovrätten över Skåne och Blekinge har anfört att det bör övervägas&lt;br&gt;om det inte vore lämpligt att uttryckligen föreskriva att registreringen&lt;br&gt;skall hävas om EG-växtförädlarrätt beviljas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 189 i Romfördraget skall en förordning till alla delar&lt;br&gt;vara bindande och direkt tillämplig i varje medlemsland. En EG-&lt;br&gt;förordning varken skall eller får inkorporeras i eller transformeras till&lt;br&gt;nationell rätt för att bli bindande. Detta utesluter dock inte att det i&lt;br&gt;nationell lagstiftning i klarhetens intresse tas upp frågor som i och för&lt;br&gt;sig följer av en EG-förordning (se t.ex. Lagrådet i prop. 1995/96:26 s.&lt;br&gt;79).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som angetts ovan gäller som villkor för registrering av en&lt;br&gt;växtförädlarrätt enligt 1991 års konventionstext att växtsorten är ny,&lt;br&gt;särskiljbar, enhetlig och stabil. Dessa villkor skall givetvis anges i&lt;br&gt;lagtexten. Men av EG-förordningen följer dessutom att växtsorten inte&lt;br&gt;får registreras i Sverige, om den redan är föremål för EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Enligt regeringens mening framstår det som lämpligt&lt;br&gt;att också detta förhållande kommer till direkt uttryck i den svenska&lt;br&gt;lagen, dels som ett villkor för registrering och dels som en&lt;br&gt;hävningsgrund om registrering skett trots att växtsorten vid tidpunkten&lt;br&gt;för ansökan var registrerad för EG-växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som berörts ovan kan en växtsort som har registrerats i Sverige&lt;br&gt;senare göras till föremål för en EG-växtförädlarrätt. I sådant fall gäller&lt;br&gt;enligt artikel 92 (2) i EG-förordningen att innehavaren inte kan åberopa&lt;br&gt;de rättigheter som följer av den nationella registreringen så länge EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätten gäller. Den svenska lagen bör lämpligen innehålla en&lt;br&gt;erinran också om detta förhållande. Det bör dock framhållas att det i&lt;br&gt;dessa fall inte blir fråga om en hävning av den svenska registreringen&lt;br&gt;utan endast om att den nationella växtförädlarrätten inte kan göras&lt;br&gt;gällande under den period EG-växtförädlarrätten upprätthålls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;87&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.6 Ensamrättens omfattning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Viss befattning med förökningsmaterial -&lt;br&gt;bl.a. rensning - som hittills kunnat ske fritt skall fordra sort-&lt;br&gt;innehavarens samtycke. Under särskilt angivna förutsättningar&lt;br&gt;skall även användning av skördeprodukter falla inom gränserna&lt;br&gt;för ensamrätten. Slutprodukter som framställts av skördat material&lt;br&gt;skall däremot inte omfattas. Vissa andra sorter än den&lt;br&gt;registrerade, däribland väsentligen avledda sorter, skall inbegripas&lt;br&gt;i skyddsomfånget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se&lt;br&gt;promemorians. 115).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Remissinstanserna har genomgående tillstyrkt&lt;br&gt;förslaget eller lämnat det utan erinran. Svenska Naturskyddsföreningen&lt;br&gt;har dock motsatt sig att användningen av skördeprodukter faller inom&lt;br&gt;ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som framgår av avsnitt 5.5 ovan&lt;br&gt;innebär 1991 års konventionstext en väsentlig höjning av lägsta tillåtna&lt;br&gt;nivå för ensamrättens omfattning i förhållande till 1961 respektive 1978&lt;br&gt;års texter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Först och främst måste sådan befattning med förökningsmaterial som&lt;br&gt;anges i artikel 14 (1) fordra förädlarens tillstånd, såvida det inte är&lt;br&gt;fråga om icke-kommersiell användning eller någon annan av&lt;br&gt;undantagsreglerna i artikel 15 (se avsnitt 5.5.3) är tillämplig. Således&lt;br&gt;inbegrips all kommersiell produktion och reproduktion (uppförökning)&lt;br&gt;av förökningsmaterial i tillståndskravet. Behandling av&lt;br&gt;förökningsmaterial för förökningsändamål, bl.a. rensning, får inte heller&lt;br&gt;ske utan samtycke, även om den som vidtar åtgärden inte förfogar över&lt;br&gt;förökningsmaterialet. Så kallad legorensning, som utförs på uppdrag av&lt;br&gt;den som äger det skördade materialet, omfattas alltså också av&lt;br&gt;tillståndskravet (jfr dock avsnitt 7.7 om jordbruksundantag).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utbud till försäljning, försäljning och annan marknadsföring, export&lt;br&gt;och import av förökningsmaterial är också åtgärder som fordrar&lt;br&gt;förädlarens tillstånd enligt artikel 14 (1). Slutligen innefattar kravet på&lt;br&gt;samtycke även lagerhållning för ändamål som i sig fordrar tillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under vissa förutsättningar skall enligt artikel 14 (2) även användning&lt;br&gt;av skördat material omfettas av ensamrätten. Till skördat material&lt;br&gt;räknas säd, frukt, bär, blommor, blad, sav och virke. En första förut-&lt;br&gt;sättning för att utnyttjande av sådant material skall omfettas av&lt;br&gt;ensamrätten är att materialet har erhållits genom att förökningsmaterial&lt;br&gt;av den skyddade sorten har använts utan sortinnehavarens tillstånd.&lt;br&gt;Vidare krävs att sortinnehavaren inte haft någon rimlig möjlighet att&lt;br&gt;utöva sin rätt såvitt gäller det förökningsmaterial som använts. Således&lt;br&gt;utvidgas ensamrätten till skördat material när sortinnehavarens rätt inte&lt;br&gt;har kunnat skyddas på ett tidigare stadium i hanteringen. Den&lt;br&gt;användning av det skördade materialet som fordrar tillstånd är samma&lt;br&gt;slags åtgärder som vid befattning med förökningsmaterial, dvs.&lt;br&gt;produktion, försäljning och övriga åtgärder som anges i artikel 14 (1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;88&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenska Naturskyddsföreningen har motsatt sig en utvidgning av p&lt;sub&gt;ro&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;ensamrätten till användning av skördat material. Föreningen har gjort&lt;br&gt;gällande att konsekvensen i praktiken kan bli en form av bilaterala&lt;br&gt;handelssanktioner mot länder som inte är anslutna till konventionen.&lt;br&gt;Detta kan, menar föreningen, främst drabba länder i tredje världen,&lt;br&gt;eftersom dessa i allmänhet inte är medlemmar i UPOV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen håller med om att utvecklingsländernas export till Sverige&lt;br&gt;inte bör försvåras. Bestämmelsens betydelse i sammanhanget får dock&lt;br&gt;inte överdrivas. Importen fördyras endast om sorten registreras här i&lt;br&gt;landet. För närvarande framstår det inte som sannolikt att förädlare i&lt;br&gt;någon större omfattning kommer att välja att här registrera sorter av&lt;br&gt;växtslag som inte kan odlas i vårt klimat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hittills nämnda åtgärder är sådana som täcks av miniminivån av&lt;br&gt;ensamrättens omfattning enligt artikel 14 (1) och (2) i 1991 års&lt;br&gt;konventionstext. Om Sverige ansluter sig till konventionen måste alltså&lt;br&gt;den svenska lagen föreskriva att dessa åtgärder bara får vidtes med&lt;br&gt;sortinnehavarens tillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionsstatema har emellertid möjlighet att ytterligare utöka&lt;br&gt;skyddets omfattning. Enligt artikel 14 (3) får staterna föreskriva att&lt;br&gt;växtförädlarrätten under vissa omständigheter skall innefatta också&lt;br&gt;användning av slutprodukter som framställts direkt av skördat material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag går ut på att Sverige inte skall utvidga&lt;br&gt;växtförädlarrätten i enlighet med den fakultativa bestämmelsen i artikel&lt;br&gt;14 (3). Som skäl för detta anförs bl.a. att redan den obligatoriska&lt;br&gt;utökningen av skyddets omfattning innebär en så pass väsentlig&lt;br&gt;förstärkning av förädlarens rätt att det inte finns skäl att ytterligare&lt;br&gt;utvidga ensamrätten i situationer där detta inte krävs enligt&lt;br&gt;konventionen. I promemorian pekas också på att EG-växtförädlarrätten&lt;br&gt;för närvarande inte omfattar slutprodukter. Visserligen ges i artikel 13.4&lt;br&gt;ett bemyndigande som gör det möjligt att i särskilda fall låta&lt;br&gt;ensamrätten omfatta slutprodukter men det bemyndigandet har inte&lt;br&gt;utnyttjats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna har genomgående anslutit sig till promemorians&lt;br&gt;synsätt. Flera remissinstanser har anfört att det just när det gäller&lt;br&gt;ensamrättens omfattning är särskilt viktigt att utforma det nationella&lt;br&gt;systemet i överensstämmelse med EG-växtförädlarrätten. Regeringen&lt;br&gt;delar denna uppfattning. En remissinstans har ifrågasatt om inte lagen&lt;br&gt;borde ge regeringen ett bemyndigande efter mönster från EG-&lt;br&gt;förordningen. Av regeringsformen 8 kap. 2 § torde emellertid följa att&lt;br&gt;frågor om vilken omfattning som en förädlares ensamrätt skall ha&lt;br&gt;kräver reglering i lag. Regeringsformen medger inte att&lt;br&gt;normgivningsmakten på det civilrättsliga området delegeras till&lt;br&gt;regeringen i andra fall&amp;nbsp;än&amp;nbsp;såvitt avser moratorium (8 kap. 8&amp;nbsp;§).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens &amp;nbsp;kompetens&amp;nbsp;&amp;nbsp;i&amp;nbsp;&amp;nbsp;övrigt avser enbart meddelande&amp;nbsp;&amp;nbsp;av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;verkställighetsföreskrifter (8&amp;nbsp;kap. 13 §). Något bemyndigande&amp;nbsp;för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;regeringen &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;att i förordning föreskriva om en utvidgning&amp;nbsp;&amp;nbsp;av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;omfattningen av ensamrätten kan således inte komma i fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanfattningsvis är det således regeringens uppfattning att&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen inte skall föreskriva att också användning av&lt;br&gt;slutprodukter som framställts direkt av skördat material skall omfattas&lt;br&gt;av ensamrätten. Däremot finns det naturligtvis skäl att noga följa&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;89&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;utvecklingen inom EU. Skulle ett ianspråktagande av bemyndigandet i prop. 1996/97:128&lt;br&gt;EG-förordningen aktualiseras får frågan om en ändring i den svenska&lt;br&gt;lagen också övervägas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framgår av avsnitt 5.5.2 ovan innebär 1991 års konventionstext&lt;br&gt;även ett utvidgat skyddsomfång. Detta innebär att ensamrätten förstärks&lt;br&gt;inte bara med avseende på vilka förfaranden som förutsätter tillstånd&lt;br&gt;utan också med avseende på skyddets utsträckning till andra växtsorter&lt;br&gt;än den som är föremål för växtförädlarrätt. I enlighet med artikel 14 (5)&lt;br&gt;skall kravet på sortinnehavarens samtycke omfatta inte bara användning&lt;br&gt;av den skyddade växtsorten, utan också väsentligen avledda sorter.&lt;br&gt;Likaså skall sorter som i förhållande till den skyddade sorten inte upp-&lt;br&gt;fyller särskillnadskravet falla inom skyddsomfånget. Att man på detta&lt;br&gt;sätt låter skyddsomfånget korrespondera med särskillnadskravet&lt;br&gt;förekommer också inom immaterialrätten i övrigt, bl.a. i&lt;br&gt;mönsterskyddslagen. Slutligen skall enligt artikel 14 (5) även sorter vars&lt;br&gt;framställning kräver upprepad användning av den skyddade sorten&lt;br&gt;inkluderas i skyddsomfånget. Dessa förhållanden bör återspeglas i den&lt;br&gt;nya lagen.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.7 Jordbruksundantag&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Ensamrätten inskränks så att jordbrukare&lt;br&gt;tillåts att använda sådant växtmaterial som de skördat på den jord&lt;br&gt;de själva brukar till nytt utsäde inom den egna brukningsenheten&lt;br&gt;(jordbruksundantag) i den omfattning och på de villkor som gäller&lt;br&gt;för sorter som omfattas av EG-växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens&lt;br&gt;(se promemorian s. 119). I promemorian uttalades dock att rensning och&lt;br&gt;betning i syfte att mot betalning framställa utsäde åt annan, s.k.&lt;br&gt;legorensning, inte skulle omfattas av jordbruksundantaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De allra flesta remissinstanserna har tillstyrkt&lt;br&gt;eller lämnat utan erinran förslaget om ett jordbruksundantag utformat&lt;br&gt;enligt EG-växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konkurrensverket liksom Svenska Naturskyddsföreningen har funnit det&lt;br&gt;inkonsekvent att växtförädlarrätten omfattar alla släkten och arter,&lt;br&gt;medan jordbruksundantaget begränsas till vissa särskilt angivna&lt;br&gt;växtslag. Naturskyddsföreningen har förordat ett generellt&lt;br&gt;jordbruksundantag utan inskränkningar i fråga om växtslag och utan&lt;br&gt;ersättningsskyldighet för jordbrukarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Några remissinstanser, däribland Hovrätten över Skåne och Blekinge,&lt;br&gt;Föreningen Foder och Spannmål samt Lantbrukarnas Riksförbund, har&lt;br&gt;ifrågasatt promemorians tolkning av artikel 14.3 i EG-förordningen (se&lt;br&gt;promemorian s. 124). Dessa remissinstanser har menat att om en&lt;br&gt;uppdragsgivare som omfettas av jordbruksundantaget lämnar in säd för&lt;br&gt;rensning, även rensaren skall vara befriad från kravet på att inhämta&lt;br&gt;sortinnehavarens samtycke. Andra har gjort den motsatta tolkningen.&lt;br&gt;Till dem hör Statens utsädeskontroll och Statens växtsortnämnd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;90&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 15 (2) i 1991 års p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;lydelse av växtförädlarrättskonventionen har konventionsstatema&lt;br&gt;möjlighet att inskränka växtförädlarrätten genom en form av&lt;br&gt;jordbruksundantag (se avsnitt 5.5.3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sådan inskränkning måste dock enligt artikeln ske inom rimliga&lt;br&gt;gränser och under förutsättning av att förädlarens legitima intressen&lt;br&gt;tillgodoses. Syftet får inte vara något annat än att tillåta jordbrukare att&lt;br&gt;på de egna ägorna för förökningsändamål använda vad de skördat på&lt;br&gt;dessa ägor. Enligt en resolution som antogs i samband med antagandet&lt;br&gt;av 1991 års konventionstext skall staterna inte utvidga&lt;br&gt;jordbruksundantaget till växtslag som inte tidigare omfattats av något&lt;br&gt;motsvarande undantag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt gällande svensk lag täcker ensamrätten varken framställning av&lt;br&gt;förökningsmaterial för eget bruk eller själva användningen av&lt;br&gt;förökningsmaterialet som utsäde. Inte heller omfattar ensamrätten&lt;br&gt;yrkesmässig framställning av förökningsmaterial för annat ändamål än&lt;br&gt;att materialet skall bjudas ut till försäljning eller på annat sätt&lt;br&gt;tillhandahållas. Därigenom kan alltså även yrkesmässig rensning och&lt;br&gt;betning på uppdrag av den som redan disponerar över växtmaterialet -&lt;br&gt;s. k. legorensning - ske utan sortinnehavarens samtycke. Detta följer av&lt;br&gt;de allmänna bestämmelserna om ensamrättens omfattning. I den&lt;br&gt;utsträckning det är relevant att tala om en särregel för jordbrukare i&lt;br&gt;svensk växtförädlarrätt är det alltså inte fråga om någon form av&lt;br&gt;undantagsbestämmelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom endast yrkesmässigt utnyttjande av en växtsort täcks av&lt;br&gt;ensamrätten anses en jordbrukare även kunna sälja utsäde till enstaka&lt;br&gt;grannar utan att därmed begå något intrång. Denna tolkning av&lt;br&gt;begreppet &amp;quot;yrkesmässigt&amp;quot; har stöd i förarbetena till&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen (se SOU 1969:15 s. 97, jfr prop. 1971:40 s. 99&lt;br&gt;f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dessa regler har varit omdebatterade. Den 11 juli 1989 skrev Svalöf&lt;br&gt;AB och W Weibull AB gemensamt till Justitiedepartementet och&lt;br&gt;föreslog vissa lagändringar (Dnr 89-1943). Innebörden i förslaget är att&lt;br&gt;grannhandel inte skall omfattas av jordbruksundantag och att utförande&lt;br&gt;av rensning eller betning mot ersättning - s.k. legorensning - skall&lt;br&gt;anses som ett yrkesmässigt utnyttjande av sorten i fråga. De båda&lt;br&gt;bolagen har motiverat sitt förslag med att legorensningen ökat i&lt;br&gt;omfattning på bekostnad av handeln med statsplomberat utsäde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågan har kommit i ett annat läge sedan 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen har antagits. Om Sverige tillträder kon-&lt;br&gt;ventionen kommer omfattningen av jordbruksundantaget att bli en fråga&lt;br&gt;om i vad mån en viss grupp, dvs. jordbrukarna, skall undantas från vad&lt;br&gt;som annars gäller. Utgångspunkten är då att all framställning och&lt;br&gt;bearbetning av förökningsmaterial i kommersiellt syfte omfattas av&lt;br&gt;ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Numera måste självklart även beaktas det system som tillskapats&lt;br&gt;genom EG-växtförädlarrätten. Detta innebär i korthet enligt artikel 14 i&lt;br&gt;förordningen om gemenskapens växtförädlarrätt att vissa särskilt an-&lt;br&gt;givna arter omfattas av jordbruksundantaget. Hybrider och syntetiska&lt;br&gt;växtsorter är dock undantagna. Jordbruksundantaget får till följd att det&lt;br&gt;utsäde av de angivna arterna som en jordbrukare själv producerar på de&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;91&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;egna ägorna får användas på dessa ägor utan sortinnehavarens med- Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;givande. Rätten att utnyttja sorten enligt denna undantagsbestämmelse&lt;br&gt;innebär dock inte någon fullständig befrielse från ersättningsskyldighet.&lt;br&gt;Bönderna skall betala ersättning till sortinnehavaren för det utnyttjande&lt;br&gt;som sker med stöd av undantagsbestämmelsen, men ersättningen skall&lt;br&gt;vara betydligt lägre än ordinarie licensavgift. &amp;quot;Små jordbrukare&amp;quot; är helt&lt;br&gt;befriade från ersättningsskyldighet. Spannmålsodlare skall betraktas som&lt;br&gt;&amp;quot;små jordbrukare&amp;quot;, om odlingsarealen enligt viss standardiserad&lt;br&gt;beräkning inte är större än vad som krävs för att producera 92 ton&lt;br&gt;spannmål. Villkoren i övrigt för åtnjutande och utnyttjande av&lt;br&gt;jordbruksundantaget regleras i särskilda tillämpningsföreskrifter (Kom-&lt;br&gt;missionens förordning [EG] nr 1768/95, EGT nr L 173, 25.7.1995, s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14). I dessa anges bl.a. vilken mark som skall anses utgöra bondens&lt;br&gt;ägor, vilka som skall anses vara &amp;quot;små jordbrukare&amp;quot; i fråga om andra&lt;br&gt;växtslag än spannmål samt sortinnehavarens rätt till information och&lt;br&gt;kontroll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framgår av det ovan anförda ger 1991 års konventionstext&lt;br&gt;staterna rätt stor frihet att själva avgöra utformningen av&lt;br&gt;jordbruksundantaget i sin nationella lagstiftning. En lösning som kan&lt;br&gt;ligga nära till hands för Sveriges del är naturligtvis att utforma reglerna&lt;br&gt;med EG-systemet som förebild.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EG-förordningens fördelning av rättigheter och skyldigheter mellan&lt;br&gt;sortinnehavare och jordbrukare innebär i och för sig ett i många&lt;br&gt;avseenden komplicerat, byråkratiskt och svåröverskådligt system. I vår&lt;br&gt;rättstradition kan det också ligga närmare till hands att antingen helt&lt;br&gt;undanta viss användning från ensamrätten eller inte ha någon&lt;br&gt;inskränkning alls i det aktuella avseendet. Att föreskriva att en viss&lt;br&gt;användargrupp i fråga om vissa växtslag skall betala en reducerad&lt;br&gt;ersättning för sin användning ter sig inte helt naturligt på ett&lt;br&gt;civilrättsligt område. En viss inkonsekvens ligger också i EG-systemets&lt;br&gt;begränsning av jordbruksundantaget till vissa arter, vilket påpekats av&lt;br&gt;Konkurrensverket och Svenska Naturskyddsföreningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns alltså anledning till kritik mot den lösning som har valts&lt;br&gt;inom EG-rätten. Detta är skäl som talar emot att bestämmelserna om&lt;br&gt;jordbruksundantag utformas i enlighet med EG-förordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att tillskapa en undantagsbestämmelse av annan modell i det inhemska&lt;br&gt;systemet kan emellertid leda till ytterligare komplikationer. Även om&lt;br&gt;den nationella bestämmelsen som sådan skulle ges en enklare&lt;br&gt;utformning, finns det anledning att befara att just skillnaden mellan de&lt;br&gt;båda regelsystemen vad gäller jordbrukarens rättigheter och skyldigheter&lt;br&gt;skulle bli en källa till förvirring, missförstånd och tillämpningsproblem.&lt;br&gt;Utsäde av växtsorter som skyddas av nationell växtförädlarrätt och&lt;br&gt;gemenskapens växtförädlarrätt kommer ju att firmas på samma&lt;br&gt;marknad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots den kritik som med fog kan riktas mot EG-reglema torde&lt;br&gt;intresset av samordning med de bestämmelser som gäller på ge-&lt;br&gt;menskapsnivå få anses väga över. Detta är också vad de allra flesta&lt;br&gt;remissinstanserna har förordat. Regeringen föreslår därför att&lt;br&gt;jordbruksundantaget ges samma omfattning och förenas med samma&lt;br&gt;villkor i nationell rätt som i EG-växtförädlarrätten. EG-reglema är&lt;br&gt;mycket omfattande och det finns knappast förutsättningar att tynga&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;92&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;växtförädlarrättslagen med en upprepning av dessa regler. I stället bör p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;en hänvisning göras i lagen till EG-reglema. Hovrätten över Skåne och&lt;br&gt;Blekinge har påpekat att en sådan ordning - till skillnad från vad som&lt;br&gt;skulle bli fallet om i stället för en hänvisning en med EG-förordningen&lt;br&gt;likalydande bestämmelse tas in i den svenska lagen - möjliggör att en&lt;br&gt;svensk domstol kan begära ett förhandsavgörande av EG-domstolen, om&lt;br&gt;domstolen ställs inför tolkningssvårigheter. EG-domstolen har&lt;br&gt;visserligen inte behörighet att tolka nationell rätt. Den har dock i ett fall&lt;br&gt;accepterat en begäran om förhandsavgörande från en belgisk domstol,&lt;br&gt;trots att målet rörde en inhemsk belgisk angelägenhet och belgisk lag. I&lt;br&gt;det fallet innehöll den belgiska lagen en hänvisning till&lt;br&gt;gemenskapsrätten, och EG-domstolen uttalade sig om hur denna skulle&lt;br&gt;tolkas (EG-domstolens dom av den 18 november 1990, Massam Dzodzi&lt;br&gt;mot Belgien, förenade målen C-297/88 och C-197/89, Rec. s. 1-3763).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En effekt av en anpassning till EG:s system är att jordbrukarna som&lt;br&gt;regel skall betala ersättning för att de utnyttjar en växtsort med stöd av&lt;br&gt;jordbruksundantaget. Denna ersättningsskyldighet skall ses mot&lt;br&gt;bakgrund av föreskrifterna i artikel 15 (2) i 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen om att inskränkningen skall hållas inom&lt;br&gt;rimliga gränser och att förädlarens legitima intressen skall beaktas. Mot&lt;br&gt;bakgrund av dessa föreskrifter har det ifrågasatts om konventionen&lt;br&gt;överhuvud taget tillåter att jordbrukare ges rätt att helt utan ersättning&lt;br&gt;använda det utsäde de producerat. Vid diplomatkonferensen föreslog&lt;br&gt;Nederländerna att det i artikel 15 (2) skulle föreskrivas en skyldighet&lt;br&gt;för bönderna att betala skälig ersättning. Detta förslag fick dock inte&lt;br&gt;något stöd, vilket får tolkas så att det inte var konferensens avsikt att i&lt;br&gt;och för sig utesluta möjligheten till vederlagsfritt utnyttjande. Men inom&lt;br&gt;EG-växtförädlarrätten har man valt en annan väg med ersättnings-&lt;br&gt;skyldighet som huvudregel och undantag för småbrukare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EG-växtförädlarrättens ersättningsprinciper innefattar ett tämligen&lt;br&gt;komplicerat regelsystem för bl.a. fastställande av vilka jordbruk som är&lt;br&gt;så små att de skall undantas från ersättningsskyldighet. Vidare innebär&lt;br&gt;systemet att prissättningen inte skall ske i enlighet med marknadens&lt;br&gt;vanliga samspel mellan tillgång och efterfrågan, utan utifrån en i&lt;br&gt;förordningen fastslagen regel om att ersättningen skall vara betydligt&lt;br&gt;lägre än ordinarie licensavgift. Det kan förväntas att förädlamas och&lt;br&gt;jordbrukarnas organisationer kommer att träffa vägledande&lt;br&gt;överenskommelser om ersättningsnivåerna. I sista hand får&lt;br&gt;ersättningsbeloppens storlek avgöras av domstol. Avgöranden från EG-&lt;br&gt;domstolen kan naturligtvis ge ledning också vid bestämmande av&lt;br&gt;jordbrukarnas ersättningsskyldighet i den svenska växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En anpassning till 1991 års konventionstext innebär, som anges i&lt;br&gt;avsnitt 7.6, att behandling av utsäde generellt omfattas av ensamrätten&lt;br&gt;också när åtgärden utförs av någon som inte förfogar över&lt;br&gt;växtmaterialet. Så kallad legorensning är alltså enligt huvudregeln en&lt;br&gt;åtgärd för vilken sortinnehavarens tillstånd skall krävas, och det är&lt;br&gt;rensaren, inte uppdragsgivaren, som är avtalspart. I den mån&lt;br&gt;sortinnehavaren kräver ersättning för rensningen är det alltså rensaren&lt;br&gt;som är betalningsskyldig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 14.3 andra strecksatsen i EG-förordningen omfattar&lt;br&gt;jordbruksundantaget en rätt för bonden att bearbeta eller låta någon&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;annan bearbeta utsädet. Däremot sägs ingenting om förhållandet mellan p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97:128&lt;br&gt;rensaren och sortinnehavaren i en situation där en bonde lämnat säd&lt;br&gt;som omfattas av jordbruksundantaget till legorensning. I promemorian&lt;br&gt;uttrycks den uppfattningen att det får antas att allmänna bestämmelser&lt;br&gt;om EG-växtförädlarrättens omfattning gäller i detta avseende. På&lt;br&gt;samma sätt, sägs det, blir också huvudregeln om växtförädlarrättens&lt;br&gt;omfattning i svensk rätt tillämplig, när de nationella bestämmelserna om&lt;br&gt;jordbruksundantag följer EG-förordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna tolkning har ifrågasatts av flera remissinstanser som framhåller&lt;br&gt;att jordbruksundantaget blir tämligen innehållslöst, om inte även den&lt;br&gt;som utför rensning och betning omfattas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt regeringens mening ger utformningen av EG-förordningen i&lt;br&gt;aktuellt avseende inte grund för någon helt säker tolkning av vad som&lt;br&gt;skall åligga rensaren, när en bonde lämnar växtmaterial som omfattas&lt;br&gt;av jordbruksundantaget till legorensning. Det får bli en fråga för&lt;br&gt;rättstillämpningen, ytterst EG-domstolen, att avgöra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En annan fråga som det får ankomma på rättstillämpningen att ta&lt;br&gt;ställning till är vad som fortsättningsvis skall gälla beträffande&lt;br&gt;grannhandel. Detta spörsmål, som aktualiserats i Svalöf AB:s och&lt;br&gt;Weibull AB:s ovannämnda skrivelse, har berörts i förarbetena till den&lt;br&gt;gällande växtförädlarrättslagen. Det sägs där att enstaka överlåtelser&lt;br&gt;grannar emellan inte omfattas av ensamrätten, eftersom handeln inte kan&lt;br&gt;anses yrkesmässig. Försäljning som utvecklats till en pågående&lt;br&gt;verksamhet kan dock komma att bedömas annorlunda. Sveriges&lt;br&gt;Advokatsamfund anförde i sitt remissyttrande över skrivelsen från&lt;br&gt;Svalöf AB och W Weibull AB att sådan försäljning snarare framstår&lt;br&gt;som ett led i en jordbruksrörelses verksamhet, varför den bör betraktas&lt;br&gt;som yrkesmässig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom införlivandet av 1991 års konventionstext bortfaller rekvisitet&lt;br&gt;om yrkesmässighet. I stället införs ett generellt undantag för privat&lt;br&gt;verksamhet med icke-kommersiella syften. Frågan i vad mån&lt;br&gt;grannhandeln kan omfattas av detta undantag får avgöras av de&lt;br&gt;rättstillämpande organen. Det jordbruksundantag som får göras med&lt;br&gt;stöd av artikel 15 (2) synes dock inte kunna omfatta grannhandel,&lt;br&gt;eftersom bestämmelsen bara gäller en bondes rätt att på sin egen mark&lt;br&gt;använda det utsäde han eller hon producerat där.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.8 Patenträtten och jordbruksundantag&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Inga lagstiftningsåtgärder vidtas för&lt;br&gt;närvarande när det gäller jordbrukares rätt att använda&lt;br&gt;förökningsmaterial som omfattas av ett patent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Om förökningsmaterial som omfattas av ett&lt;br&gt;patent överlåts med patenthavarens samtycke till en jordbrukare, skall&lt;br&gt;jordbrukaren anses ha tillstånd att använda sin skörd för vidare&lt;br&gt;produktion eller förökning inom sitt eget jordbruk på samma sätt som&lt;br&gt;när förökningsmaterialet är föremål för växtförädlarrätt (promemorian&lt;br&gt;s. 125).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;94&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Flertalet remissinstanset har avstyrkt förslaget&lt;br&gt;med hänvisning särskilt till att man inte bör föregripa den reglering av&lt;br&gt;det rättsliga skyddet för biotekniska uppfinningar som föreslagits av&lt;br&gt;EG-kommissionen. Några remissinstanser har dock tillstyrkt&lt;br&gt;promemorians förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen for regeringens förslaget: Enligt 1 kap. 1 § fjärde stycket 2&lt;br&gt;patentlagen kan växtsorter som regel inte patentskyddas. Detta hindrar&lt;br&gt;inte att växtmaterial ändå kan omfattas av ett patent. När en bioteknisk&lt;br&gt;uppfinning inte kommer till uttryck i en ny växtsort utan i en mer&lt;br&gt;generellt tillämplig teknik, är ofta patent det lämpliga immaterial-&lt;br&gt;rättsliga skyddet. Skyddet kan avse ett förfarande, t.ex. en metod för att&lt;br&gt;behandla utsäde (förfarandepatent). Patent kan också omfatta en&lt;br&gt;uppfinning i form av ett alster, t.ex. en modifierad gen (produktpatent).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en modifierad gen som ger en viss egenskap - såsom ökad&lt;br&gt;vinterhärdighet - tillförs individer av en rad olika växtsorter och där-&lt;br&gt;efter reproduceras, kan vanligen den relevanta egenskapen överföras på&lt;br&gt;dessa exemplar. Patentskyddet för den modifierade genen omfattar då&lt;br&gt;alla växtexemplar där genen ingår och kommer till uttryck i ökad&lt;br&gt;vinterhärdighet. För det fall där man i stället genom traditionell&lt;br&gt;växtförädling har framställt en växtsort som i sig karakteriseras av&lt;br&gt;särskild vinterhärdighet är däremot växtförädlarrätt den enda möjliga&lt;br&gt;skyddsformen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som Patentbesvärsrätten har påpekat finns det ett undantag från regeln&lt;br&gt;om att växtsorter inte kan patenteras. Med stöd av 1 kap. 1 § fjärde&lt;br&gt;stycket 2 andra ledet patentlagen har det ansetts att patent kan meddelas&lt;br&gt;på en växtsort om den utgör ett alster av ett mikrobiologiskt förfarande&lt;br&gt;(se Patentbesvärsrättens avgörande i målet P 89-062 och, i fråga om&lt;br&gt;europeiskt patent, Official Journal EPO 1995 s. 545). En förutsättning&lt;br&gt;för att patentskyddet skall kunna omfatta hela plantan av en viss&lt;br&gt;växtsort har ansetts vara att sorten som helhet är ett resultat av ett&lt;br&gt;mikrobiologiskt förfarande. Det vanliga är dock att växtsorter framställs&lt;br&gt;genom en kombination av mikrobiologiskt förfarande (genteknik) och&lt;br&gt;traditionell växtförädling. Det har gjorts gällande att patentkraven, och&lt;br&gt;därmed patentskyddet, i så fall måste begränsas till de transformerade&lt;br&gt;växtcellema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian diskuteras behovet av och föreslås ett&lt;br&gt;jordbruksundantag på patentområdet motsvarande det inom&lt;br&gt;växtförädlarrätten (jfr avsnitt 7.7). Saken har emellertid kommit i ett&lt;br&gt;annat läge på grund av den utveckling som har ägt rum inom EU efter&lt;br&gt;det att promemorian lades fram.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I december 1995 antog EG-kommissionen ett nytt förslag till direktiv&lt;br&gt;om rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar (KOM[95] 661 slutlig).&lt;br&gt;I artikel 13.1 föreskrivs ett jordbruksundantag. Omfattningen av och&lt;br&gt;förutsättningarna för detta undantag är enligt förslaget desamma som i&lt;br&gt;fråga om gemenskapens växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslaget är för närvarande under beredning i rådet och&lt;br&gt;Europaparlamentet. Med hänsyn härtill anser regeringen, i likhet med&lt;br&gt;majoriteten av remissinstanserna, att den fortsatta utvecklingen inom&lt;br&gt;EU bör avvaktas innan ställning tas till behovet av svenska&lt;br&gt;lagstiftningsåtgärder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;95&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen lägger därför inte nu fram något förslag som rör p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;jordbrukares rätt att använda förökningsmaterial som omfattas av ett&lt;br&gt;patent.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.9 Skyddstidens längd&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En allmän skyddstid om 25 år införs. För&lt;br&gt;potatis, vin och träd skall dock skyddstiden vara 30 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer i stort sett med regeringens&lt;br&gt;(se promemorian s. 126). Dock föreslogs ingen särregel för potatis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: De övervägande flertalet har tillstyrkt förslaget&lt;br&gt;eller lämnat det utan erinran. Svalöf Vfeibull AB har föreslagit att&lt;br&gt;skyddstiden för potatissorter förlängs till 30 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt 1991 års konventionstext får&lt;br&gt;skyddstiden inte vara kortare än 20 år räknat från beviljandet av&lt;br&gt;växtförädlarrätt. För träd och vin är minimitiden 25 år. Skyddstiden&lt;br&gt;enligt växtförädlarrättslagen är 20 år. Om Sverige ansluter sig till&lt;br&gt;konventionstexten fordras alltså inte mer än att skyddstiden för träd och&lt;br&gt;vin förlängs med fem år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan diskuteras om det är motiverat att utsträcka skyddstiden mer&lt;br&gt;än vad som är nödvändigt på grund av konventionsåtaganden.&lt;br&gt;Konkurrensverket har anfört att skyddstiden för immaterialrättsliga&lt;br&gt;ensamrätter inte bör vara längre än vad som är oundgängligen&lt;br&gt;nödvändigt för att rättighetsinnehavaren skall kunna få kompensation för&lt;br&gt;sitt arbete och skälig vinst. Regeringen håller med om att detta är en&lt;br&gt;naturlig utgångspunkt och detta talar för att man håller sig till de&lt;br&gt;skyddstider som konventionen föreskriver. Emellertid måste här, liksom&lt;br&gt;i andra sammanhang, EG-växtförädlarrättens innehåll beaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I EG-växtförädlarrätten är skyddstiden 25 år för växtslag i allmänhet&lt;br&gt;och 30 år för vin och träd. Det är inte önskvärt att skyddstiden skall&lt;br&gt;fälla utslaget när en förädlare står inför valet att skydda en växtsort&lt;br&gt;genom EG-växtförädlarrätt eller genom nationell växtförädlarrätt. Det&lt;br&gt;nationella skyddet bör framstå som det naturliga alternativet, när&lt;br&gt;förädlaren inte har behov av skydd i mer än ett eller ett fåtal länder. En&lt;br&gt;kortare skyddstid i den nationella rätten medför alltså en risk för att det&lt;br&gt;inhemska systemet konkurreras ut av EG-växtförädlarrätten även i fall&lt;br&gt;där en växtsort inte är intressant för gemenskapsmarknaden som helhet.&lt;br&gt;Därför finns det goda skäl att bestämma skyddstiden så att den står i&lt;br&gt;harmoni med det system som finns på gemenskapsnivå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad särskilt gäller den differentierade skyddstiden för vin och träd bör&lt;br&gt;beaktas att det finns ett egenvärde i att ha enhetliga skyddstider för alla&lt;br&gt;växtslag. Visserligen tar det vanligen lång tid att framställa&lt;br&gt;förökningsmaterial av träd, men samtidigt kan säkert många argument&lt;br&gt;anföras för att också andra växtslag skall särbehandlas i ett eller annat&lt;br&gt;avseende. I samband med att skyddstiden i växtförädlarrättslagen&lt;br&gt;förlängdes från 15 till 20 år konstaterade departementschefen (prop.&lt;br&gt;1981/82:136 s. 25) att det fanns ett allmänt intresse att ge förädlama&lt;br&gt;ekonomiskt utbyte av att upprätthålla växtsorter som är värdefulla för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;96&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;folkhushållet och att detta intresse var störst när det gällde p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;lantbruksväxter. Behovet av förlängning ansågs inte lika stort för&lt;br&gt;trädgårdsväxternas del. Trots detta fann inte departementschefen skäl att&lt;br&gt;föreslå en kortare skyddstid för dessa växter. Detta resonemang kan ses&lt;br&gt;som ett uttryck för en strävan inom immaterialrätten som helhet att i&lt;br&gt;stor utsträckning upprätthålla enhetliga regler och undvika&lt;br&gt;differentieringar och särregler som tar sikte på förhållanden som bara&lt;br&gt;rör vissa slags produkter. I viss mån har dock denna strävan på senare&lt;br&gt;tid brutits upp i Sverige, inte minst i samband med inträdet i EU. På&lt;br&gt;patentområdet har t.ex. införts tilläggsskydd för läkemedel och&lt;br&gt;växtskyddsmedel genom vilka skyddstiden för dessa produkter kan bli&lt;br&gt;längre än för andra. På upphovsrättssidan har skyddstiden för&lt;br&gt;upphovsrätt i enlighet med ett EG-direktiv förlängts från 50 till 70 år&lt;br&gt;medan motsvarande förlängning inte genomfördes beträffande s.k.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;närstående rättigheter (prop. 1994/95:151 s. 26 f.). Det finns därför inte&lt;br&gt;längre så stor tyngd i de principiella argumenten mot differentierade&lt;br&gt;skyddstider. Med hänsyn härtill bör intresset av överensstämmelse med&lt;br&gt;EG-systemet väga över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svalöf Weibull AB har föreslagit att skyddstiden för potatis förlängs&lt;br&gt;till 30 år. Som skäl för detta har bolaget anfört att Nederländerna, som&lt;br&gt;är världens största exportör av utsädespotatis, har en skyddstid på 30 år&lt;br&gt;för potatissorter. Detsamma gäller i Danmark. Även Växtsortnämnden&lt;br&gt;har upplyst att det i förädlingsbranschen finns ett önskemål om längre&lt;br&gt;skyddstid för potatis med hänsyn bl.a. till den tid som går åt för att få&lt;br&gt;fram tillräckliga volymer utsädespotatis av en ny sort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter remissbehandlingen har dessutom EG-reglema ändrats så att EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt för potatissorter kan upprätthållas upp till 30 år. Denna&lt;br&gt;möjlighet infördes genom Rådets förordning (EG) nr 2470/96 av den 17&lt;br&gt;december 1996 om förlängning av giltighetstiden för gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt för potatis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såväl de särskilda förhållanden som kan råda vid potatisförädling som&lt;br&gt;intresset av harmonisering med gemenskapens växtförädlarrätt talar&lt;br&gt;således för att potatis hänförs till samma kategori som träd och vin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår således att den maximala skyddstiden för&lt;br&gt;växtsorter i allmänhet blir 25 år och för potatis, träd och vin 30 år.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.10 Tvångslicens&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Nuvarande regler om tvångslicensiering&lt;br&gt;bibehålls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se&lt;br&gt;promemorian s. 129).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Remissinstanserna har genomgående tillstyrkt&lt;br&gt;förslaget eller lämnat det utan erinran. Juridiska fakultetsnämnden vid&lt;br&gt;Stockholms universitet har föreslagit att en möjlighet till tvångslicens&lt;br&gt;införs också när växtförädlarrätten till en väsentligen avledd sort är&lt;br&gt;beroende av växtförädlarrätten till den ursprungliga sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;97&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Nuvarande regler om meddelande av p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;tvångslicens innebär att det är möjligt att efter domstolsprövning få rätt&lt;br&gt;att utnyttja en växtsort utan avtal med sortinnehavaren, om denne inte&lt;br&gt;försett marknaden med förökningsmaterial på skäliga villkor och i&lt;br&gt;tillräcklig omfattning (se vidare avsnitt 4.2.6). De har tillkommit främst&lt;br&gt;för att trygga folkförsörjningen, men också för att möjliggöra in-&lt;br&gt;gripanden mot missbruk av ensamrätten som hotar andra allmänna&lt;br&gt;intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De tankar som ligger bakom inrättandet av möjligheten till&lt;br&gt;tvångslicens med hänsyn till folkförsörjningen har måhända mindre&lt;br&gt;relevans i dagens samhälle. Att det skulle kunna uppstå en situation där&lt;br&gt;folkhushållets behov inte tillgodoses därför att någon som har&lt;br&gt;ensamrätten till en betydelsefull växtsort inte för ut denna på marknaden&lt;br&gt;på det sätt som är önskvärt, framstår inte som helt sannolikt. Men&lt;br&gt;lagstiftningen kan inte helt inriktas på den nu rådande situationen på&lt;br&gt;marknaden och i samhällslivet i övrigt. Den bör också uppfylla de krav&lt;br&gt;som ställs i en krissituation, där livsmedelsförsörjningen plötsligt kan&lt;br&gt;vara ett problem. I en situation där tillgången på vissa livsmedel och&lt;br&gt;fodervaror inte längre är en självklarhet, bör det finnas en möjlighet att&lt;br&gt;ingripa mot den som försöker missbruka sin ensamrätt till någon&lt;br&gt;betydelsefull växtsort. Och att befrämjandet av fri konkurrens och&lt;br&gt;undvikandet av missbruk av monopolliknande situationer är ett intresse&lt;br&gt;som gör sig gällande med allt större kraft och som förtjänar att&lt;br&gt;uppmärksammas inte minst i förhållande till immaterialrättsliga&lt;br&gt;ensamrätter behöver knappast framhållas särskilt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samtliga remissinstanser har godtagit eller lämnat utan erinran&lt;br&gt;promemorians förslag att de möjligheter till tvångslicens som den&lt;br&gt;nuvarande växtförädlarrättslagen innehåller skall finnas även framdeles.&lt;br&gt;Regeringen har för sin del ingen annan uppfattning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Juridiska fakultetsnämnden vid Stockholms universitet vill emellertid&lt;br&gt;göra tvångslicensinstitutet tillämpligt även i vissa andra fall än då det är&lt;br&gt;påkallat av hänsyn till folkhushållningen eller annat allmänt intresse,&lt;br&gt;nämligen i fall av beroende rättigheter. Enligt artikel 14 (5) i 1991 års&lt;br&gt;konventionstext (2 kap. 1 § 3 i promemorians förslag) omfattar&lt;br&gt;skyddsomfånget sådana sorter som är väsentligen avledda från den&lt;br&gt;registrerade sorten. Detta innebär att avledda sorter av ifrågavarande&lt;br&gt;slag inte får utnyttjas utan att den ursprungliga sortens innehavare&lt;br&gt;samtycker. Den förädlare som genom traditionell växtförädling&lt;br&gt;utvecklat den ursprungliga sortens genotyp har således kontroll också&lt;br&gt;över den sort som en biotekniker i ett senare skede kan framställa&lt;br&gt;genom genetisk modifiering. Om den senare sorten registreras, blir&lt;br&gt;växtförädlarrätten till denna således beroende av växtförädlarrätten till&lt;br&gt;den ursprungliga sorten. Vad som nu har sagts om väsentligen avledda&lt;br&gt;sorter gäller i princip också hybridsorter som framställs genom&lt;br&gt;upprepad användning av den ursprunliga sorten (2 kap. 1 § 4 i&lt;br&gt;promemorians förslag).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt fakultetsnämnden behövs det en tvångslicensregel som ytterst&lt;br&gt;garanterar att de som utför den genetiska modifieringen får tillgång till&lt;br&gt;de sorter de själva framställt. Detta behövs för att på ett väl avvägt sätt&lt;br&gt;ge bioteknikerna en tryggad ställning. Fakultetsnämnden har framhållit&lt;br&gt;att det torde bli vanligt förekommande att genetiska förändringar ger&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;98&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;upphov till växtsorter med betydande kommersiellt värde. Enligt&lt;br&gt;fakultetsnämnden är det därför motiverat med en tvångslicensregel&lt;br&gt;motsvarande den som finns i 46 § patentlagen (1967:837). Där&lt;br&gt;föreskrivs om tvångslicens när utnyttjandet av en patenterad uppfinning&lt;br&gt;är beroende av någon annans patent. Sådana situationer kan uppkomma&lt;br&gt;när ett patent avser en förbättring eller vidareutveckling av en&lt;br&gt;uppfinning som omfattas av ett tidigare patent. För att tvångslicens skall&lt;br&gt;kunna meddelas krävs att det är skäligt på grund av uppfinningens&lt;br&gt;betydelse eller att det i övrigt finns särskilda skäl. Enligt förarbetena&lt;br&gt;(prop. 1966:40 s. 167 f) synes dessa skäl kunna vara att hänföra inte&lt;br&gt;bara till allmänna intressen utan även till enskilda intressen - såsom&lt;br&gt;graden av olägenhet för huvuduppfinningens patenthavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt artikel 17 i 1991 års text till växtförädlarrättskonventionen får&lt;br&gt;utövandet av växtförädlarrätten emellertid inte inskränkas av andra skäl&lt;br&gt;än sådana som motiveras av allmänt intresse. Detsamma gäller för&lt;br&gt;övrigt enligt 1961 års text. Regeringen lägger därför inte fram något&lt;br&gt;särskilt förslag om tvångslicens i beroendesituationer. Det betyder att&lt;br&gt;tvångslicens kan meddelas i beroendeförhållanden, om det är motiverat&lt;br&gt;med hänsyn till något allmänt intresse, exempelvis till sådana&lt;br&gt;omständigheter som det framsteg sorten innebär och marknadens behov,&lt;br&gt;men inte om det enbart finns ett enskilt intresse, såsom rättviseaspekter&lt;br&gt;enskilda förädlare emellan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till det ovan anförda föreslår regeringen att nuvarande&lt;br&gt;regler om tvångslicens bibehålls. Numera torde det dock knappast&lt;br&gt;finnas skäl att i lagtexten särskilt framhålla hänsynen till&lt;br&gt;folkförsörjningen utan denna bör inrymmas i vad som mera&lt;br&gt;övergripande betecknas som allmänt intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.11 Instansordningen&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Instansordningen i mål om växtförädlarrätt&lt;br&gt;ändras så att Statens växtsortnämnds beslut överklagas till&lt;br&gt;Patentbesvärsrätten. Prövningstillstånd skall krävas vid&lt;br&gt;överklagande av Patentbesvärsrättens beslut till Regeringsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Instansordningen i mål om växtförädlarrätt&lt;br&gt;ändras så att Statens växtsortnämnds beslut överklagas till allmän&lt;br&gt;förvaltningsdomstol. Prövningstillstånd skall krävas vid överklagande&lt;br&gt;från länsrätt till kammarrätt (se promemorian s. 130).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: &amp;nbsp;&amp;nbsp;Meningarna har varit delade. Flera&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;remissinstanser, däribland Kammarrätten i Stockholm, Statens&lt;br&gt;jordbruksverk, Statens utsädeskontroll, Statens växtsortnämnd och&lt;br&gt;Hilleshög AB, har tillstyrkt förslaget. Hovrätten över Skåne och&lt;br&gt;Blekinge, Föreningen Foder och Spannmål, Lantbrukarnas Riksförbund,&lt;br&gt;Trädgårdsnäringens Riksförbund och Sveriges Spannmålsodlareförening&lt;br&gt;har anslutit sig till promemorians förslag vad gäller själva&lt;br&gt;instansordningen men har förordat att det inte skall krävas&lt;br&gt;prövningstillstånd i kammarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;99&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En betydande del av remissinstanserna har emellertid föreslagit en p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;annan ordning. Länsrätten i Stockholms län, Patentbesvärsrätten,&lt;br&gt;Patent- och registreringsverket, Svenska patentombudsföreningen och&lt;br&gt;Sveriges Advokatsamfund anser att Patentbesvärsrätten bör utgöra andra&lt;br&gt;instans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Vid växtförädlarrättslagens tillkomst&lt;br&gt;föreskrevs att Lantbruksstyrelsen skulle utgöra överinstans och att&lt;br&gt;överklagande därifrån fick göras direkt till Regeringsrätten utan&lt;br&gt;prövningstillstånd. Bortsett från att Statens jordbruksverk övertagit&lt;br&gt;Lantbruksstyrelsens uppgifter har denna ordning bibehållits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I motiven till växtförädlarrättslagen påpekade departementschefen&lt;br&gt;(prop. 1971:40 s. 81 f) att huvudregeln i den då pågående&lt;br&gt;omorganisationen av förvaltningsrättsskipningen var att kammarrätterna&lt;br&gt;skulle utgöra andra instans och att fullföljd till Regeringsrätten skulle&lt;br&gt;fordra prövningstillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Departementschefen framhöll dock växtförädlarrättens likheter med&lt;br&gt;patent-, mönster- och varumärkesrätten, på vilka områden det fanns en&lt;br&gt;särskilt sakkunnig mellaninstans. Denna ordning ansågs då ha varit till&lt;br&gt;gagn för en allsidig prövning. Detta var det avgörande skälet för att det&lt;br&gt;i propositionen föreslogs att ärenden om växtförädlarrätt i andra instans&lt;br&gt;skulle prövas av en myndighet med särskild sakkunskap.&lt;br&gt;Lantbruksstyrelsen, som redan hade till uppgift att pröva besvär över&lt;br&gt;Originalutsädesnämndens beslut, bedömdes lämplig med hänsyn till sin&lt;br&gt;växtbiologiska sakkunskap. Originalutsädesnämnden var föregångare till&lt;br&gt;Växtsortnämnden för ärenden om intagning i sortlistan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att talan skulle få föras direkt till Regeringsrätten, med förbigående&lt;br&gt;av kammarrätten, utan krav på prövningstillstånd motiverades med att&lt;br&gt;motsvarande regler gällde i mål om patent, mönster och varumärken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna parallellitet finns inte längre, då det numera krävs pröv-&lt;br&gt;ningstillstånd vid överklagande av Patentbesvärsrättens beslut i mål om&lt;br&gt;patent, mönster och varumärken till Regeringsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett yttrande över förslaget till 1992 års ändringar i&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen - genom vilka bl. a. en bestämmelse om&lt;br&gt;besvärsavgift slopades - anförde lagrådet (prop. 1992/93:48 s. 172):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;På grund av reglerna i förvaltningsprocesslagen erfordras inte något&lt;br&gt;prövningstillstånd för sakprövning i regeringsrätten. Detta strider mot&lt;br&gt;de principer som nu tillämpas för regeringsrättens roll i instanskedjan.&lt;br&gt;En motsvarande ordning gäller endast för de beslut enligt ålderdomliga,&lt;br&gt;delvis obsoleta bestämmelser, som räknas upp i 2 § lagen (1971:309)&lt;br&gt;om behörighet för allmän förvaltningsdomstol att pröva vissa mål.&lt;br&gt;Frågan har inte behandlats i betänkandet (SOU 1991:106) Domstolarna&lt;br&gt;inför 2000-talet, och något mål enligt växtförädlarrättslagen torde inte&lt;br&gt;ha förekommit i regeringsrätten. En ändring av paragraferna i enlighet&lt;br&gt;härmed bör vidtas i samband med behandlingen av det nämnda be-&lt;br&gt;tänkandet eller av annat lagstiftningsärende&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns således all anledning att nu ta frågan om instansordningen&lt;br&gt;under övervägande. Några bärande skäl för att just mål om&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall vara undantagna från huvudregeln om&lt;br&gt;prövningstillstånd i högsta instans finns knappast. En utgångspunkt vid&lt;br&gt;utformningen av instansordningen bör därför vara införande av&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;100&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;prövningstillstånd vid fullföljd till Regeringsrätten, såsom redan har p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;skett i mål om patent, mönster och varumärken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mål som ytterst rör civilrättsliga förhållanden bör den enskilde alltid&lt;br&gt;ha rätt till domstolsprövning i någon instans. Detta synsätt delas av&lt;br&gt;remissinstanserna. Eftersom det krävs prövningstillstånd i högsta&lt;br&gt;instans, bör alltså en mellaninstans vara en domstol. Följaktligen kan&lt;br&gt;Jordbruksverket i vart fäll inte utgöra enda instans mellan&lt;br&gt;Växtsortnämnden och Regeringsrätten. Att prövning skall ske i två&lt;br&gt;myndigheter innan överprövning i domstol kan ske framstår inte som&lt;br&gt;motiverat. Överklagande av Växtsortnämndens beslut bör därför, såsom&lt;br&gt;flera remissinstanser framhållit, framdeles ske direkt till domstol med&lt;br&gt;förbigående av Jordbruksverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ärenden om patentering av biotekniska uppfinningar har&lt;br&gt;beaktansvärda likheter med ärenden om växtförädlarrätt.&lt;br&gt;Patentbesvärsrätten har framhållit att beröringspunkterna gäller såväl&lt;br&gt;den materiella prövningen som hur prövningsförfarandet formellt sett är&lt;br&gt;anordnat på de båda rättsområdena. Patent- och registreringsverket har&lt;br&gt;också pekat på behovet av specialistkompetens och på att&lt;br&gt;teknikutvecklingen kan pressa fram en gränsdragning mellan patenträtt&lt;br&gt;och växtförädlarrätt. Även Sveriges Advokatsamfund har understrukit&lt;br&gt;behovet av sakkunskap på detta tämligen speciella rättsområde. I&lt;br&gt;promemorian har anförts att behovet av biologisk sakkunskap torde&lt;br&gt;kunna tillgodoses genom att en allmän förvaltningsdomstol inhämtar&lt;br&gt;sakkunnigutlåtanden. Kammarrätten i Stockholm har emellertid&lt;br&gt;ifrågasatt om inte särskilda ledamöter med relevant sakkunskap bör&lt;br&gt;delta vid handläggningen i länsrätt och kammarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det finns ett behov av specialistkompetens i rätten, är det enligt&lt;br&gt;regeringens mening bättre att Patentbesvärsrätten blir andra instans än&lt;br&gt;att man för dessa ytterst fåtaliga mål inrättar en särskild ordning vad&lt;br&gt;gäller sammansättningen i länsrätt och kammarrätt. Remissutfallet talar&lt;br&gt;för att det finns ett sådant behov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Något som talar emot en överföring av dessa mål till&lt;br&gt;Patentbesvärsrätten är intresset av enhetlig instansordning för&lt;br&gt;ansökningar om växtförädlarrätt och intagning i sortlistan. Båda dessa&lt;br&gt;slags ärenden handläggs av Växtsortnämnden i första instans. Det är&lt;br&gt;vanligt att ansökningar om växtförädlarrätt och intagning i sortlistan&lt;br&gt;prövas samtidigt. I båda fallen skall Växtsortnämnden pröva om&lt;br&gt;föremålet för ansökan är en sort i lagens mening och om föreskrivna&lt;br&gt;krav på stabilitet och enhetlighet (jfr 4 § utsädesförordningen,&lt;br&gt;1993:1375) är uppfyllda. Trots dessa likheter kan man inte bortse från&lt;br&gt;att växtförädlarrättslagstiftningen och utsädeslagstiftningen tjänar olika&lt;br&gt;syften. Växtförädlarrätten är en civilrättslig lagstiftning med ändamålet&lt;br&gt;att tillföra förädlama vissa rättigheter, medan utsädeslagstiftningen är av&lt;br&gt;offentligrättslig karaktär och har som övergripande mål att tillförsäkra&lt;br&gt;handel och odlare en hög och jämn kvalitet på utsädet. Med hänsyn&lt;br&gt;härtill finner regeringen att intresset av en enhetlig instansordning inte&lt;br&gt;har en sådan tyngd att det väger över de sakliga skäl som kan anföras&lt;br&gt;för att mål enligt växtförädlarrättslagen får överklagas till&lt;br&gt;Patentbesvärsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår därför att Växtsortnämndens slutliga beslut enligt&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen överklagas till Patentbesvärsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;101&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;7.12 Övrigt&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;När växtförädlarrättslagen antogs motsvarade reglerna om handläggning&lt;br&gt;av en ansökan i stort sett dem som gällde för patent och mönsterskydd.&lt;br&gt;Dessa regler innebär att Växtsortnämnden först prövar på grundval av&lt;br&gt;ansökningshandlingarna om det finns något hinder för bifall. Om så inte&lt;br&gt;är fallet, kungörs ansökan, varvid allmänheten får tillfälle att göra&lt;br&gt;invändningar. Vidare skall Växtsortnämnden som regel föranstalta om&lt;br&gt;provning av sorten. Efter invändningsfristens utgång och slutförandet av&lt;br&gt;provningen tas ansökan upp till förnyad prövning. Om förutsättningar&lt;br&gt;för bifall föreligger, skall sorten registreras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patent- och registreringsverket har påpekat att patentlagen nyligen&lt;br&gt;ändrats. I ett patentärende fattas numera beslut om meddelande av&lt;br&gt;patent innan kungörelse sker och invändningsfristen börjar löpa (prop.&lt;br&gt;1993/94:22). Detta föreskrivs också i den europeiska&lt;br&gt;patentkonventionen, EPC. Även i varumärkeslagen (1960:644) har&lt;br&gt;invändningsförfarandet lagts efter själva registreringen (prop.&lt;br&gt;1994/95:59). Härigenom har proceduren fram till beslut förkortats.&lt;br&gt;Patent- och registreringsverket har ifrågasatt om inte motsvarande&lt;br&gt;ordning borde gälla på växtförädlarrättsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller växtförädlarrätt förekommer emellertid vissa inslag i&lt;br&gt;handläggningen och prövningen som inte har någon direkt motsvarighet&lt;br&gt;inom det industriella rättsskyddet i övrigt. Först och främst är det&lt;br&gt;provningen. I de fall sorten skall provas i Sverige skulle ett&lt;br&gt;senareläggande av invändningsförfarandet inte innebära någon tidsvinst,&lt;br&gt;eftersom provningen regelmässigt pågår betydligt längre tid än&lt;br&gt;invändningfristen. I de fall en sort redan är provad utomlands och&lt;br&gt;hänvisning till äldre provningsresultat görs i ansökan, skulle dock&lt;br&gt;beslutet kunna fattas snabbare, om invändningsförfarandet placeras efter&lt;br&gt;och inte före registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En arman faktor att ta med i beräkningen är att en&lt;br&gt;registreringsansökan omfattar dels själva växtsorten som sådan, dels&lt;br&gt;sortbenämningen. Det är inte ovanligt att förutsättningarna för&lt;br&gt;registrering av sorten är uppfyllda, men att det riktas invändningar mot&lt;br&gt;benämningen, vanligen på grund av förväxlingsrisk. Under sådana&lt;br&gt;förhållanden bereds sökanden tillfälle att föreslå en ny benämning.&lt;br&gt;Detta förfarande kan visserligen äga rum också efter en registrering (jfr&lt;br&gt;35 § växtförädlarrättslagen), men det framstår ändå som mindre&lt;br&gt;lämpligt att gjorda registreringar i betydande utsträckning ändras. När&lt;br&gt;det gäller patent och varumärken leder en invändning som har fog för&lt;br&gt;sig till att patentet respektive registreringen helt upphävs. I de nu&lt;br&gt;berörda fallen är det däremot så att registreringen av växtsorten - själva&lt;br&gt;objektet för ensamrätten - kvarstår, men att en ny benämning&lt;br&gt;registreras. Att en skyddad växtsort från tid till annan förekommer&lt;br&gt;under olika benämningar i växtsortregistret är olyckligt och bör i största&lt;br&gt;möjliga utsträckning undvikas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår därför inte någon anpassning av&lt;br&gt;registreringsförfarandet till de förändringar som har skett inom patent-&lt;br&gt;och varumärkesrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;102&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En remissinstans har ifrågasatt om det mot bakgrund av EG-&lt;br&gt;förordningen finns skäl att införa en sekretessbestämmelse motsvarande&lt;br&gt;den som gäller i patentärenden (se sekretesslagen, 1980:100, 8 kap.&lt;br&gt;13 §). Som skäl för detta har anförts att en sekretessbestämmelse kan&lt;br&gt;behövas för att ingivande av en ansökan till Växtsortnämnden inte skall&lt;br&gt;föranleda att nyhetskravet brister vid en senare ansökan om EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Det är emellertid så att offentlighetsreglema inte ger&lt;br&gt;allmänheten tillgång till det växtmaterial som lämnats in till en&lt;br&gt;myndighet. Att allmänheten kan ta del av ansökningshandlingar torde&lt;br&gt;inte kunna leda till några nyhetsförstörande åtgärder. Även om sorten&lt;br&gt;exempelvis beskrivs i litteraturen, leder detta inte till något&lt;br&gt;nyhetshinder. Nyhetskravet för EG-växtförädlarrätt rör endast frågan i&lt;br&gt;vad mån växtmaterial har sålts eller på annat sätt tillhandahållits. En&lt;br&gt;annan sak är att särskillnadskravet innebär att en sort måste tydligt&lt;br&gt;skilja sig från andra sorter som blivit allmänt kända, och där kan&lt;br&gt;eventuella publiceringar ha betydelse. Om någon ger spridning åt&lt;br&gt;innehållet i ansökningshandlingar torde detta emellertid inte kunna&lt;br&gt;bedömas som nyhetsförstörande vare sig när det gäller svensk&lt;br&gt;växtförädlarrätt eller EG-växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;103&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;8 Kostnader&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På grund av införandet av EG-växtförädlarrätten kommer troligen&lt;br&gt;antalet ansökningar om nationell växtförädlarrätt att minska. Det&lt;br&gt;förhållandet att det blir möjligt att skydda växtsorter av alla släkten och&lt;br&gt;arter kan inte antas helt kompensera denna minskning. Samtidigt finns&lt;br&gt;åtskilliga växtsorter som av klimatiska skäl är odlingsbara främst i&lt;br&gt;nordiskt klimat. Det kan därför antas att det också i fortsättningen&lt;br&gt;kommer att finnas ett intresse av att skydda vissa sorter enbart på det&lt;br&gt;nationella planet. Den minskning av antalet ansökningar om nationell&lt;br&gt;växtförädlarrätt som införandet av EG-växtförädlarrätten torde innebära&lt;br&gt;leder till minskade intäkter för Växtsortnämnden från ansöknings- och&lt;br&gt;årsavgifter. Genom en ändring i växtförädlarrättskungörelsen har&lt;br&gt;avgiftsnivån höjts fr.o.m. år 1997 (se SFS 1996:1563).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortnämnden har i sitt remissyttrande anfört att nämndens&lt;br&gt;arbetsbelastning väsentligt förändrats genom Sveriges medlemskap i&lt;br&gt;EU. Nämndens personal ägnar sig nu i större utsträckning åt deltagande&lt;br&gt;i sammanträden inte minst i Bryssel. Även om antalet&lt;br&gt;registreringsärenden minskar, behöver detta alltså inte innebära att&lt;br&gt;nämnden totalt sett får mindre att göra än före EU-medlemskapet.&lt;br&gt;Regeringen är införstådd med att Växtsortnämnden på senare år fått en&lt;br&gt;väsentlig arbetsbelastning. Samtidigt vill regeringen framhålla att denna&lt;br&gt;arbetsbörda inte föranletts av ärenden enligt&lt;br&gt;växtförädlarrättslagstiftningen. Det är andra faktorer, såsom Sveriges&lt;br&gt;EU-medlemskap och ett ökat antal ärenden om intagning i sortlistan,&lt;br&gt;som varit avgörande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammantaget kan sägas att den nu föreslagna lagstiftningen inte kan&lt;br&gt;förväntas leda till vare sig ökningar eller minskningar av&lt;br&gt;Växtsortnämndens arbetsbörda eller kostnader. De förändringar i båda&lt;br&gt;riktningarna som har skett och kan förutses är i stället att hänföra till&lt;br&gt;andra omständigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utökningen av ensamrättens omfattning skulle typiskt sett kunna&lt;br&gt;befaras leda till ökat antal mål i domstol, då fler gärningar blir att&lt;br&gt;betrakta som intrång. Härvid bör dock understrykas att under de 25 år&lt;br&gt;som det har funnits ett växtförädlarrättssystem i Sverige endast enstaka&lt;br&gt;mål har belastat domstolarna. Några brottmål enligt växtförädlar-&lt;br&gt;rättslagen är inte kända.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Statens jordbruksverk har anfört att de nya reglerna om ensamrättens&lt;br&gt;omfattning och jordbruksundantag trots allt kan leda till en ökning i&lt;br&gt;antalet intrångsprocesser som inte går att helt bortse ifrån. Regeringen&lt;br&gt;kan i och för sig instämma i att sannolikheten för intrångs- och möjligen&lt;br&gt;också betalningsprocesser (ersättning för utnyttjande av&lt;br&gt;jordbruksundantag) kan öka något. Mot detta skall emellertid - såsom&lt;br&gt;inledningsvis nämnts - ställas att man totalt sett får räkna med en&lt;br&gt;minskad växtförädlarrätt enligt nationell lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid en samlad bedömning finns det enligt regeringens mening inte&lt;br&gt;grund för att anta att de föreslagna ändringarna kommer att leda till&lt;br&gt;några ökade utgifter för staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;104&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;9 Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Lagen träder i kraft den dag regeringen&lt;br&gt;bestämmer. Den blir tillämplig även på redan ingivna ansökningar&lt;br&gt;och redan registrerade sorter. I vissa särskilt angivna situationer&lt;br&gt;skall dock äldre bestämmelser tillämpas. Den som påbörjat ett&lt;br&gt;utnyttjande som tidigare fått ske fritt men som nu fordrar&lt;br&gt;sortinnehavarens samtycke under vissa särskilda förutsättningar&lt;br&gt;fortsätta verksamheten i maximalt fem år trots att ensamrätten och&lt;br&gt;skyddsomfånget utvidgas. Ingivna ansökningar skall prövas enligt&lt;br&gt;äldre bestämmelser, om de kungjorts före lagens ikraftträdande.&lt;br&gt;Sverige skall inte säga upp 1961 och 1978 års konventionstexter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: I promemorian föreslogs att regeringen ges&lt;br&gt;bemyndigande att säga upp 1978 års konventionstext. I övrigt&lt;br&gt;överensstämmer förslaget med regeringens (se promemorian s. 135 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Svalöf Wéibull AB har anfört att lagen bör träda i&lt;br&gt;kraft så snart som möjligt, och att det inte är nödvändigt att avvakta att&lt;br&gt;1991 års konventionstext blir bindande för Sverige. Lantbrukarnas&lt;br&gt;Riksförbund och Sveriges Spannmålsodlareförening anser att lagen inte&lt;br&gt;bör träda i kraft såvitt gäller ersättning för utnyttjande av&lt;br&gt;jordbruksundantaget förrän marknadens parter har slutfört förhandlingar&lt;br&gt;om ersättningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Några remissinstanser har vänt sig mot den föreslagna regeln om att&lt;br&gt;den som påbörjat ett utnyttjande före ikraftträdandet får fortsätta den&lt;br&gt;planerade verksamheten i nödvändig och sedvanlig utsträckning, dock&lt;br&gt;längst fem år (punkten 8 i promemorians förslag). Dessa remissinstanser&lt;br&gt;har hävdat att en så lång frist är olämplig när det gäller&lt;br&gt;ersättningsskyldighet för utnyttjande av jordbruksundantaget och kravet&lt;br&gt;på samtycke för utnyttjande av väsentligen avledda sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett par remissinstanser har avstyrkt att regeringen ges bemyndigande&lt;br&gt;att säga upp 1978 års konventionstext. Kammarrätten i Stockholm anser&lt;br&gt;att riksdagen bör få ta ställning till frågan när den blir aktuell. Juridiska&lt;br&gt;fakultetsnämnden vid Stockholms universitet menar att en uppsägning&lt;br&gt;överhuvd taget inte bör ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som tidigare nämnts har EG-&lt;br&gt;förordningen om växtförädlarrätt trätt i kraft. Det betyder att det finns&lt;br&gt;två parallella system för erhållande av växtförädlarrätt i Sverige, dels en&lt;br&gt;nationell ordning och dels en ordning på gemenskapsnivå. Den&lt;br&gt;nuvarande växtförädlarrättslagen har emellertid ett snävare&lt;br&gt;tillämpningsområde än EG-förordningen. Så länge den lagen är i kraft&lt;br&gt;är alltså förädlare i vissa fall hänvisade enbart till EG-växtförädlarrätten&lt;br&gt;för erhållande av växtförädlarrätt. Detta talar i och för sig för att den&lt;br&gt;nya växtförädlarrättslagen får träda i kraft så snart som möjligt.&lt;br&gt;Konkurrensen mellan den nationella ordningen och&lt;br&gt;gemenskapsordningen skulle då ske på jämnare villkor. Detta gäller inte&lt;br&gt;minst som EG-förordningen i sak företer stora likheter med den&lt;br&gt;föreslagna nya växtförädlarrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;105&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som nu har sagts reser frågan om den nya växtförädlarrättslagen p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;bör träda i kraft så snart som möjligt oberoende av om 1991 års&lt;br&gt;konventionstext har trätt i kraft. Något hinder mot detta torde inte&lt;br&gt;finnas. Som berörts i det föregående torde sålunda en lagstiftning&lt;br&gt;utformad i enlighet med 1991 års konventionstext uppfylla alla de krav&lt;br&gt;som ställs i 1978 års text och inte vara oförenlig med någon&lt;br&gt;bestämmelse i 1978 års text.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I de remissvar som uttryckligen har berört den nu resta frågan har&lt;br&gt;förord lämnats för en lösning som går ut på att den nya lagen skall&lt;br&gt;träda i kraft snarast och utan hänsynstagande till om 1991 års&lt;br&gt;konventionstext har trätt i kraft. Regeringen är också av uppfattningen&lt;br&gt;att så bör ske.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aspekt som därvid måste beaktas är de förhandlingar som pågår&lt;br&gt;mellan förädlingsföretagen, utsädeshandeln och jordbrukarnas&lt;br&gt;organisationer om den praktiska tillämpningen av den nya ordningen&lt;br&gt;och då framför allt i fråga om jordbruksundantag. Avsikten är att skapa&lt;br&gt;ett system för deklaration av vilka växtsorter som odlas och för&lt;br&gt;beräkning och betalning av ersättningen. Med hänsyn till tidpunkterna&lt;br&gt;för sådd och skörd när det gäller lantbruksgrödor är det lämpligt att den&lt;br&gt;nya växtförädlarrättslagen träder i kraft under sommaren och de&lt;br&gt;pågående förhandlingarna är inriktade på ett ikraftträdande den 1 juli&lt;br&gt;1997.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är naturligtvis av stor vikt att en ny växtförädlarrättslag sätts i&lt;br&gt;kraft på ett sätt som leder till så få initialstömingar som möjligt. Enligt&lt;br&gt;regeringens mening finns det därför anledning att ta i beaktande det&lt;br&gt;kommande utfallet av de nyssnämnda förhandlingarna vid bestämmande&lt;br&gt;av ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till det nu anförda föreslås att regeringen får bestämma&lt;br&gt;vilken dag som den nya lagen skall träda i kraft och att bemyndigandet&lt;br&gt;innefattar rätt för regeringen att sätta lagen i kraft vid lämplig tidpunkt&lt;br&gt;oavsett om konventionstexten då har trätt i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom den föreslagna nya växtförädlarrättslagen upphävs 1971 års&lt;br&gt;lag. Därför uppkommer frågan hur rättigheter som har sökts eller&lt;br&gt;förvärvats enligt äldre bestämmelser skall behandlas när den nya lagen&lt;br&gt;träder i kraft. Det är en allmän princip inom immaterialrätten att en ny&lt;br&gt;lag blir tillämplig också på rättigheter som har uppkommit dessförinnan&lt;br&gt;(se t.ex. prop. 1966:40 s. 259 angående patentlagen). Därigenom&lt;br&gt;undviker man att två parallella skyddssystem blir gällande för decennier&lt;br&gt;framöver. Utgångspunkten bör därför vara att den nya lagen skall bli&lt;br&gt;tillämplig också i fall där växtförädlarrätt har sökts eller förvärvats före&lt;br&gt;ikraftträdandet. Detta har också remissinstanserna instämt i.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De ändrade villkoren för förvärvande av växtförädlarrätt bör dock inte&lt;br&gt;utgöra grund för hävande av en registrering för vilken de lagliga&lt;br&gt;förutsättningarna var uppfyllda när beslutet fattades. I så fall skulle ju&lt;br&gt;sortinnehavaren berövas en lagligen förvärvad ensamrätt, vilket inte kan&lt;br&gt;anses godtagbart från rättssäkerhetssynpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även för andra, speciella fall där tillämpning av huvudregeln skulle&lt;br&gt;kunna leda till oskäliga resultat bör särskilda regler gälla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtgärder som inte fordrade sortinnehavarens tillstånd när de vidtogs&lt;br&gt;bör sålunda inte kunna angripas med åberopande av de nya be-&lt;br&gt;stämmelserna. Inte heller bör reglerna gripa in i rådande avtals-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;106&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förhållanden. Om någon genom ett avtal har fått rätt att utnyttja p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;växtmaterial på visst sätt, bör han eller hon alltså inte förlora denna&lt;br&gt;rätt. De nya bestämmelserna bör således inte tillämpas när det gäller&lt;br&gt;åtgärder som har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats av tredje&lt;br&gt;man före ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samma princip gör sig gällande i fråga om konsumtionsbestäm-&lt;br&gt;melsema. I den nya lagen föreslås ett undantag från konsumtionsregeln.&lt;br&gt;Innebörden av detta är att trots att ensamrätten i princip är konsumerad&lt;br&gt;beträffande visst växtmaterial sortinnehavarens tillstånd fordras under&lt;br&gt;vissa omständigheter för export. Det kan inte anses skäligt att denna&lt;br&gt;undantagsregel skall kunna göras gällande gentemot en person som&lt;br&gt;förvärvat växtmaterial då äldre bestämmelser gällde och som därvid&lt;br&gt;med fog utgått från att ensamrätten till detta växtmaterial varit&lt;br&gt;konsumerad för all framtid. Det bör här understrykas att konsumtionen&lt;br&gt;endast gäller just det omsatta växtmaterialet - exempelvis en viss mängd&lt;br&gt;utsäde - och resultatet av användningen, dvs. skörden. Det nya utsäde&lt;br&gt;som kan tas från skörden träffas däremot inte av&lt;br&gt;konsumtionsbestämmelsema utan omfattas av ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Likartade tredjemansintressen kan göra sig gällande också i fråga om&lt;br&gt;övriga aspekter av ensamrättens och skyddsomfångets utvidgning. Det&lt;br&gt;gäller verksamheter som tidigare kunnat bedrivas fritt därför att&lt;br&gt;antingen själva åtgärden - t.ex. rensning - inte omfattades av&lt;br&gt;ensamrätten eller att föremålet för åtgärden - t.ex. en väsentligen&lt;br&gt;avledd växtsort - inte föll inom skyddsomfånget. I promemorian&lt;br&gt;anfördes att den som har börjat utnyttja en växtsort genom åtgärder som&lt;br&gt;tidigare fått ske fritt men som nu fordrar sortinnehvarens samtycke bör&lt;br&gt;få avsluta verksamheten utan hinder av att ensamrätten och&lt;br&gt;skyddsomfånget utökas. Vidare gjordes gällande att det bör finnas ett&lt;br&gt;skydd för den som före ikraftträdandet förberett ett sådant utnyttjande,&lt;br&gt;t.ex. genom dyra investeringar. Samma rätt föreslogs tillkomma den&lt;br&gt;som har vidtagit väsentliga åtgärder för att utnyttja en växtsort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dessa förslag har fått viss remisskritik, i synnerhet när det gäller&lt;br&gt;förmodade effekter på ersättningsskyldigheten för utnyttjande av&lt;br&gt;jordbruksundantaget. De ledande förädlingsföretagen har menat att en&lt;br&gt;sådan regel omotiverat skjuter upp systemet med betalning av avgifter&lt;br&gt;för hemma- och legorensat utsäde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna bestämmelsen (punkten 8 i promemorians förslag till&lt;br&gt;övergångsbestämmelser) reglerar emellertid inte frågan om ersättning&lt;br&gt;för utnyttjande av jordbruksundantaget. I bestämmelsen anges att den&lt;br&gt;avser åtgärder som med den nya ordningen, till skillnad från tidigare,&lt;br&gt;skall fordra sortinnehavarens samtycke. Att utnyttja jordbruksundantaget&lt;br&gt;genom att använda hemmaproducerat utsäde kräver inte något sådant&lt;br&gt;samtycke; det är det som är själva innebörden i jordbruksundantaget.&lt;br&gt;Bestämmelsen är således inte tillämplig på den situationen. Inte heller&lt;br&gt;kan någon annan av de föreslagna övergångsbestämmelserna leda till att&lt;br&gt;skyldigheten att betala ersättning för hemma- och legorensat utsäde&lt;br&gt;skjuts upp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Annorlunda förhåller det sig med annat utnyttjande av en växtsort som&lt;br&gt;tidigare fått ske fritt. När det gäller exempelvis en växtsort som är&lt;br&gt;väsentligen avledd av en tidigare registrerad sort, är det tänkbart att&lt;br&gt;någon påbörjat eller gjort investeringar för odlingar utan att kontakta&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;107&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den sortinnehavare som har ensamrätten till den ursprungliga sorten. I p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;en sådan situation skulle med den nya ordningen den ursprungliga&lt;br&gt;sortens innehavare kunna stoppa hela verksamheten. Det gäller även om&lt;br&gt;odlaren själv har beviljats växtförädlarrätt för sin avledda sort. För&lt;br&gt;dessa situationer behövs enligt regeringens mening en regel av det slag&lt;br&gt;som föreslogs i promemorian (övergångsbestämmelserna punkt 8).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att rätten att fortsätta påbörjad verksamhet skulle vara obegränsad i&lt;br&gt;tiden är emellertid knappast motiverat och det skulle dessutom kunna&lt;br&gt;föranleda missbruk. Rätten att fortsätta utnyttjandet bör därför gälla&lt;br&gt;under en viss övergångstid. Liknande regler till skydd för tredje man är&lt;br&gt;för övrigt vedertagna inom immaterialrätten när ensamrätter återupp-&lt;br&gt;livas (jfr 74 § andra stycket patentlagen (1967:837) och punkten 5&lt;br&gt;ikraftträdande- och övergångsbestämmelserna till lagen (1993:1406) om&lt;br&gt;ändring i patentlagen, se även punkten 4 ikraftträdande- och&lt;br&gt;övergångsbestämmelserna till lagen (1995:1273) om ändring i&lt;br&gt;upphovsrättslagen (1960:729)). Det får anses rimligt att samma&lt;br&gt;principer tillämpas vid utvidgning av ensamrättens omfattning och&lt;br&gt;skyddsomfång som vid återupplivande av en rätt som upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I vissa fall torde det framstå som lämpligt att prövningen av om&lt;br&gt;förutsättningarna för registrering är uppfyllda sker enligt äldre&lt;br&gt;bestämmelser. Det föreslogs i promemorian att detta skall gälla&lt;br&gt;ansökningar som redan har officialgranskats och kungjorts. Därmed&lt;br&gt;undviker man att granskningen får göras om från början med prövning&lt;br&gt;av nya villkor för registrering. Remissinstanserna har till övervägande&lt;br&gt;del ställt sig bakom promemorians förslag men också den uppfattningen&lt;br&gt;har förts fram att även ansökningar som getts in men ännu inte&lt;br&gt;kungjorts, när den nya lagen träder i kraft, bör prövas enligt äldre&lt;br&gt;bestämmelser. Som skäl för detta har pekats på att tidpunkten för&lt;br&gt;kungörelse kan bli mer eller mindre godtycklig, då kungörelsen kan&lt;br&gt;försenas av smärre kompletteringar och liknande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen anser för sin del att de nya bestämmelserna bör ges en så&lt;br&gt;bred tillämpning som möjligt, så länge det inte förorsakar oacceptabla&lt;br&gt;praktiska svårigheter. Därför föreslår regeringen i likhet med vad som&lt;br&gt;föreslogs i promemorian att äldre bestämmelser skall tillämpas vid&lt;br&gt;prövningen av en ansökan endast om ansökningen har kungjorts före&lt;br&gt;ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som har nämnts i avsnitt 7.5 bör en övergångsbestämmelse tas in som&lt;br&gt;innebär en modifiering av nyhetskravet för sorter som inte har kunnat&lt;br&gt;skyddas enligt äldre bestämmelser. Sådana sorter skall anses som nya,&lt;br&gt;om de inte har utnyttjats genom marknadsföring eller överlåtelse inom&lt;br&gt;en fyraårsfrist före lagens ikraftträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om slutliga beslut av Växtsortnämnden som har fattats före&lt;br&gt;ikraftträdandet bör äldre bestämmelser om överklagande tillämpas (jfr&lt;br&gt;prop. 1995/96:22 Tvåpartssystem m.m. i de allmänna&lt;br&gt;förvaltningsdomstolarna).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts i avsnitt 7.4 finns det inte anledning för Sverige att säga&lt;br&gt;upp sin anslutning till 1961 och 1978 års konventionstexter. Något&lt;br&gt;bemyndigande för regeringen att företa en sådan uppsägning behövs&lt;br&gt;därför inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;108&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;10 Författningskommentarer&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;10.1 Förslaget till växtförädlarrättslag&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;1 kap. Förvärv av växtförädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som i Sverige har framställt en ny växtsort eller dennes rätts-&lt;br&gt;innehavare kan få ensamrätt att utnyttja växtsorten enligt denna lag&lt;br&gt;(växtförädlarrätt).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som utomlands har framställt en ny växtsort eller dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare kan få växtförädlarrätt till växtsorten, om framställaren&lt;br&gt;är svensk medborgare eller har hemvist i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt kan också förvärvas av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den som har framställt en ny växtsort i en främmande stat som är&lt;br&gt;ansluten till den internationella konventionen den 2 december 1961 för&lt;br&gt;skydd av växtförädlingsprodukter eller i en stat som är medlem i en&lt;br&gt;mellanstatlig organisation som i sin tur är ansluten till denna konvention&lt;br&gt;eller av en sådan persons rättsinnehavare, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som är medborgare eller har hemvist i en sådan stat och som i&lt;br&gt;annat fall än som anges under 1 har framställt en ny växtsort utomlands&lt;br&gt;eller av en sådan persons rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första-tredje styckena gäller även den som har upptäckt och&lt;br&gt;vidareutvecklat en ny växtsort eller dennes rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt förvärvas genom registrering av växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Här ges den grundläggande föreskriften att en förädlare av en ny&lt;br&gt;växtsort eller dennes rättsinnehavare kan få växtförädlarrätt, vilket är en&lt;br&gt;ensamrätt att utnyttja sorten enligt lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som avses med växtsort anges i 1 kap. 3 §. Ensamrättens&lt;br&gt;omfattning anges i 2 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liksom enligt 1971 års växtförädlarrättslag kan växtförädlarrätt&lt;br&gt;förvärvas endast av den fysiska person som har förädlat fram sorten&lt;br&gt;eller av den till vilken förädlarens rätt har övergått. Även den som har&lt;br&gt;framställt en sort i sin anställning i ett företag betraktas som förädlare.&lt;br&gt;Men registrering kan ske i företagets namn under förutsättning att&lt;br&gt;förädlaren överlåtit sin rätt till sorten till företaget. Redan innan&lt;br&gt;ansökan om registrering görs finns alltså en rätt till sorten. Denna rätt&lt;br&gt;kan övergå till annan genom överlåtelse eller i undantagsfall på annat&lt;br&gt;sätt, såsom genom giftorätt, arv eller testamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om flera personer anses som förädlare av en sort och själva söker&lt;br&gt;registrering, måste de ansöka gemensamt, såvida inte en eller flera av&lt;br&gt;dem har överlåtit sin rätt till den eller de andra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arbets- eller uppdragstagares rätt till sorter som de har framställt i&lt;br&gt;tjänsten eller under utförandet av uppdraget regleras inte i&lt;br&gt;bestämmelsen. Frågan får liksom tidigare avgöras med tillämpning av&lt;br&gt;allmänna arbetsrättsliga grundsatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regleringen i första stycket innebär att en växtsort kan skyddas&lt;br&gt;oberoende av förädlarens medborgarskap eller hemvist, om&lt;br&gt;förädlingsarbetet har utförts här i landet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad beträffar växtförädlarrättens objekt kan noteras att det till skillnad&lt;br&gt;från 1971 års lag inte finns någon begränsning till särskilt uppräknade&lt;br&gt;släkten och arter. Växtförädlarrättsinstitutet är öppet för hela växtriket.&lt;br&gt;Härigenom uppfylls vad som föreskrivs i artikel 3 i 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;109&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andrastycket &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen stämmer i sak överens med den i 2 § andra stycket i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen svarar i sak mot 2 § tredje stycket i 1971 års lag. Den&lt;br&gt;innebär att växtförädlarrätt kan förvärvas i två fall utöver vad som&lt;br&gt;anges i första och andra styckena. Till en början kan växtförädlarrätt&lt;br&gt;förvärvas av den som har framställt en ny växtsort inom en UPOV-stats&lt;br&gt;territorium. Vidare kan växtförädlarrätt förvärvas av andra som är med-&lt;br&gt;borgare eller har hemvist i något land som är medlem i UPOV. En stat&lt;br&gt;kan vara ansluten till växtförädlarrättskonventionen i en eller flera av&lt;br&gt;dess lydelser (t.ex. 1961, 1978 eller 1991 års text).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Länder som är medlemmar i en mellanstalig organisation som är med&lt;br&gt;i UPOV likställs med de stater som själva är medlemmar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fjärde stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna bestämmelse anges att växtförädlarrätt kan förvärvas -&lt;br&gt;förutom i det fäll där förädlaren har framställt en ny växtsort - om han&lt;br&gt;eller hon har upptäckt och vidareutvecklat växtsorten. Förändringen är&lt;br&gt;en anpassning till definitionen av begreppet &amp;quot;förädlare&amp;quot; i 1991 års&lt;br&gt;konventionstext. Avsikten med denna definition är att klargöra att&lt;br&gt;enbart upptäckten av en tidigare okänd växtsort inte berättigar till&lt;br&gt;skydd; om utgångsmaterialet är en redan existerande växtsort, måste&lt;br&gt;förädlaren ha vidareutvecklat den - antingen genom traditionell&lt;br&gt;växtförädling eller genom modem bioteknik - för att växtförädlarrätt&lt;br&gt;skall kunna komma ifråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Såsom anförts i avsnitt 5.1 är skillnaden mellan 1978 och 1991 års&lt;br&gt;konventionstexter i detta avseende av mer teoretiskt slag. Den som vill&lt;br&gt;utnyttja en upptäckt - det må vara en tidigare okänd variant i den vilda&lt;br&gt;floran eller en mutation av en odlad växtart - måste i praktiken alltid&lt;br&gt;utveckla sorten innan den kan kan marknadsföras. Detsamma gäller&lt;br&gt;skillnaden mellan 2 § första stycket i 1971 års lag och denna&lt;br&gt;bestämmelse. Införandet av ett krav på att upptäckta sorter skall ha&lt;br&gt;vidareutvecklats är av principiell snarare än praktisk betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Femte stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Registrering är en förutsättning för förvärv av växtförädlarrätt.&lt;br&gt;Registrering sker i växtsortregistret (se 5 kap. 1 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får förordna att växtförädlarrätt får förvärvas även i andra&lt;br&gt;fall än som anges i 1 §, om det är av betydande intresse för svensk&lt;br&gt;folkförsörjning eller för den svenska växtodlingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får vidare föreskriva om lagens tillämpning med avseende&lt;br&gt;på andra länder under förutsättning av ömsesidighet eller om det följer&lt;br&gt;av ett sådant avtal med en främmande stat eller mellanfolklig&lt;br&gt;organisation som riksdagen har godkänt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsens sakliga innehåll stämmer överens med 2 § fjärde&lt;br&gt;stycket i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;110&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen innebär ett bemyndigande för regeringen att meddela&lt;br&gt;föreskrifter om lagens tillämpning med avseende på andra länder.&lt;br&gt;Regeringen får med stöd av bemyndigandet meddela sådana föreskrifter&lt;br&gt;under förutsättning av ömsesidighet eller om det följer av ett avtal med&lt;br&gt;främmande stat eller en mellanstatlig organisation som riksdagen&lt;br&gt;godkänt. Exempel på sådana avtal är Romfördraget och EES-avtalet.&lt;br&gt;Det kommer att leda till att medborgare i samtliga EU-länder och i de&lt;br&gt;ytterligare stater som är anslutna till EES-avtalet (för närvarande Norge,&lt;br&gt;Island och Liechtenstein) skall kunna förvärva växtförädlarrätt på&lt;br&gt;samma villkor som svenska medborgare, oberoende av om dessa stater&lt;br&gt;är anslutna till UPOV eller ej.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framgår av avsnitt 7.1 är frågan om TRIPs-avtalets tillämplighet&lt;br&gt;på växtförädlarrättsområdet föremål för diskussioner. Om dessa&lt;br&gt;diskussioner skulle leda fram till en allmän uppfattning att principen om&lt;br&gt;nationell behandling enligt TRIPs-avtalet gäller även skyddet för&lt;br&gt;växtsorter, ger denna bestämmelse regeringen det handlingsutrymme&lt;br&gt;som är nödvändigt för att uppfylla också åtagandena enligt TRIPs-&lt;br&gt;avtalet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med växtsort avses i denna lag en samling växter inom en och&lt;br&gt;samma botaniskt systematiska enhet av lägsta kända nivå, om denna&lt;br&gt;samling kan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. definieras genom kännetecken som har sitt ursprung i en viss&lt;br&gt;genotyp eller kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. skiljas från varje annan grupp av växter genom åtminstone ett av&lt;br&gt;dessa kännetecken, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. betraktas som en enhet när det gäller dess lämplighet att förökas i&lt;br&gt;oförändrat skick.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Här ges en definition av begreppet &amp;quot;växtsort&amp;quot;. Definitionen&lt;br&gt;överensstämmer med den som finns i artikel 1 i 1991 års kon-&lt;br&gt;ventionstext. Begreppet växtsort skall ses isolerat från frågan om&lt;br&gt;förutsättningarna för växtförädlarrätt är uppfyllda. Visserligen anges här&lt;br&gt;både ett särskillnadskrav och ett stabilitetskrav, men nivån på dessa&lt;br&gt;krav är lägre än dem som gäller för beviljande av växtförädlarrätt. För&lt;br&gt;att en samling växter skall anses som en växtsort skall den alltså bl.a.&lt;br&gt;genom vissa kännetecken kunna skiljas från varje annan grupp av&lt;br&gt;växter. För att sorten skall kunna komma i fråga för växtförädlarrätt&lt;br&gt;skall den tydligt kunna skiljas från kända sorter (jfr 3 kap. 3 §).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. Växtförädlarrättens omfattning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätten omfattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den växtsort som registrerats i enlighet med vad som föreskrivs i&lt;br&gt;denna lag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. samlingar av växter som inte tydligt skiljer sig från den registrerade&lt;br&gt;sorten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtsorter som är väsentligen avledda från den registrerade sorten,&lt;br&gt;om den registrerade sorten inte i sin tur är väsentligen avledd, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. växtsorter som kan framställas endast genom upprepad användning&lt;br&gt;av den registrerade sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som väsentligen avledd om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. till övervägande del har avletts från den ursprungliga sorten, eller p&lt;sub&gt;r0D&lt;/sub&gt; 1996/97-128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;från en sort som i sig till övervägande del är avledd från den &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;F&lt;/sup&gt;'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ursprungliga sorten, och då har bibehållit de väsentliga kännetecken&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är ett resultat av den ursprungliga sortens genotyp eller&lt;br&gt;kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. klart kan särskiljas ftån den ursprungliga sorten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. bortsett från de skillnader som beror på avledningsförfarandet&lt;br&gt;överensstämmer med den ursprungliga sorten när det gäller de&lt;br&gt;väsentliga kännetecken som är ett resultat av den ursprungliga sortens&lt;br&gt;genotyp eller kombination av genotyper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till grund för paragrafen ligger artikel 14 (5) i 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionenen. Bestämmelsen innebär att skyddsom-&lt;br&gt;fånget omfattar inte bara den registrerade växtsorten utan även vissa&lt;br&gt;närbesläktade sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten, att skyddet gäller den registrerade växtsorten, slås&lt;br&gt;fast i första punkten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt andra punkten omfattar skyddet även sorter som är så lika den&lt;br&gt;registrerade sorten att de inte uppfyller särskillnadskravet för&lt;br&gt;registrering. Effekten av denna konstruktion är att om det finns hinder&lt;br&gt;mot registrering av en sort på grund av att den inte i tillräcklig mån&lt;br&gt;skiljer sig från en annan registrerad sort, sorten inte heller kan&lt;br&gt;marknadsföras utan tillstånd av den som har växtförädlarrätten till den&lt;br&gt;registrerade sorten (jfr 2 kap. 2 § första stycket tredje och fjärde&lt;br&gt;punkten). Därigenom undviks att någon sort &amp;quot;hamnar mellan stolarna&amp;quot;&lt;br&gt;så att den inte kan registreras men ändå får marknadsföras fritt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje punkten avser väsentligen avledda sorter. Begreppet definieras&lt;br&gt;i andra stycket. Som framgår av avsnitt 5.5.2 har&lt;br&gt;konventionsföreskriften om att väsentligen avledda sorter skall falla&lt;br&gt;inom skyddsomfånget kommit till för att förhindra att den som arbetar&lt;br&gt;med modem bioteknik skall gynnas på ett otillbörligt sätt framför&lt;br&gt;traditionella växtförädlare. Konsekvensen av detta utökade&lt;br&gt;skyddsomfång är att en växtsort som är väsentligen avledd från en&lt;br&gt;skyddad sort och som uppfyller de grundläggande skyddskriteriema i 3&lt;br&gt;kap. - nyhet, särskiljbarhet, likformighet och stabilitet - i och för sig&lt;br&gt;kan skyddas, men den får inte utnyttjas utan tillstånd av förädlaren av&lt;br&gt;den ursprungliga sorten. Principen om fri tillgänglighet till växtsorter&lt;br&gt;som resurs för framställning av nya växtsorter kvarstår alltså.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om växtförädlarrätt beviljas för en väsentligen avledd sort uppstår en&lt;br&gt;ensamrätt som är beroende av en arman växtförädlarrätt. Det är viktigt&lt;br&gt;att fastställa när ett sådan beroendeförhållande föreligger.&lt;br&gt;Provningsinstitutionema bör därför i sina utlåtanden ange om&lt;br&gt;provningen ger vid handen att en sort är väsentligen avledd. För att&lt;br&gt;underlätta denna fastställelse skall sortens ursprung anges i ansökan (jfr&lt;br&gt;5 kap. 2 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fjärde punkten föreskrivs att skyddsomfånget även täcker sorter som&lt;br&gt;kan framställas endast genom upprepad användning av den skyddade&lt;br&gt;sorten. Denna regel kan jämföras med 4 § första stycket 3 i 1971 års&lt;br&gt;lag, vari det föreskrivs att upprepad användning av en skyddad sort för&lt;br&gt;framställning av en annan sort under vissa förutsättningar är en åtgärd&lt;br&gt;som fordrar sortinnehavarens tillstånd. Skillnaden är att det nu inte är&lt;br&gt;åtgärden som sådan som omfattas av ensamrätten; det är resultatet av &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;112&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;åtgärden, dvs. den växtsort som framställs, som faller inom den p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;ursprungliga sortens skyddsomfång. Det är alltså först när den nya&lt;br&gt;sorten skall utnyttjas på något sätt som tillstånd behöver inhämtas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitionen av en väsentligen avledd sort grundar sig på artikel 14&lt;br&gt;(5) (b) i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen. Där anges&lt;br&gt;när en sort (&amp;quot;den avledda sorten&amp;quot;) skall anses väsentligen avledd från en&lt;br&gt;annan sort (&amp;quot;den ursprungliga sorten&amp;quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den första förutsättningen, som anges i första punkten, är att den&lt;br&gt;avledda sorten till övervägande delen är avledd från antingen den&lt;br&gt;ursprungliga sorten eller från en annan sort som i sin tur är till&lt;br&gt;övervägande del avledd från den ursprungliga sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som en andra förutsättning gäller att den avledda sorten skall tydligt&lt;br&gt;skilja sig från den ursprungliga sorten. Den skall alltså uppfylla det&lt;br&gt;särskillnadskrav som anges i artikel 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen krävs att den avledda sorten, bortsett från skillnader som&lt;br&gt;beror på avledningsprocessen, stämmer överens med den ursprungliga&lt;br&gt;sorten vad beträffar de väsentliga kännetecken som är ett resultat av den&lt;br&gt;ursprungliga sortens genotyp eller kombination av genotyper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 14 (5) (c) i konventionen ges vissa exempel på biotekniska&lt;br&gt;metoder genom vilka väsentligen avledda sorter kan framställas. Till&lt;br&gt;dessa metoder hör urval av en naturlig eller framkallad mutant eller av&lt;br&gt;en somaklonal variant, urval av en avvikande individ bland exemplar av&lt;br&gt;den ursprungliga sorten eller förändring med användning av genteknik.&lt;br&gt;Dessa exempel, liksom de riktlinjer som utarbetats av UPOV:s sekre-&lt;br&gt;tariat (IOM/6/2 den 17 augusti 1992), kan ge vägledning för tolkningen&lt;br&gt;av begreppet &amp;quot;väsentligen avledd&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med de undantag som anges i 3 och 4 §§ innebär växtförädlarrätten&lt;br&gt;att ingen utan samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten får utnyttja&lt;br&gt;en växtsort eller en annan samling växter som omfattas av&lt;br&gt;växtförädlarrätten genom att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. producera eller reproducera förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. bearbeta förökningsmaterial för förökningsändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. bjuda ut förökningsmaterial till försäljning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. sälja eller på något annat sätt tillhandahålla förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. exportera förökningsmaterial från Sverige,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. importera förökningsmaterial till Sverige, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. lagerhålla förökningsmaterial för något av de ändamål som anges&lt;br&gt;under 1-6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om innehavaren av växtförädlarrätten inte har haft någon rimlig&lt;br&gt;möjlighet att göra sin rätt gällande med avseende på visst&lt;br&gt;förökningsmaterial, får ingen utan hans eller hennes samtycke utnyttja&lt;br&gt;växtsorten genom att vidta sådana åtgärder som anges i första stycket&lt;br&gt;1-7 med skördat material som har framställts med hjälp av detta förök-&lt;br&gt;ningsmaterial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till grund för detta stycke ligger artikel 14 (1) i 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Här uppräknas sju slags åtgärder med förökningsmaterial som inte får&lt;br&gt;vidtas utan innehavarens av växtförädlarrätten tillstånd. I anledning av&lt;br&gt;vad Lagrådet anfört angående förökningsmaterial kan sägas att till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;113&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sådant kan hänföras frö och annat utsäde, som normalt används för Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;reproduktion av en sort, samt sådant vegetativt material som kan&lt;br&gt;användas för förökning. I den sistnämnda kategorin ingår ympkvistar av&lt;br&gt;buskar och träd, revor av jordgubbsplantor, potatisknölar och dylikt&lt;br&gt;men också hela plantor, buskar och träd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt första punkten omfattar ensamrätten produktion och&lt;br&gt;reproduktion (uppförökning) av förökningsmaterial. Till skillnad från&lt;br&gt;vad som gäller enligt 4 § första stycket 1 i 1971 års lag innebär&lt;br&gt;bestämmelsen ett krav på tillstånd även om framställningen av&lt;br&gt;förökningsmaterial inte sker i syfte att bjuda ut materialet till försäljning&lt;br&gt;eller på annat sätt tillhandahålla det för förökningsändamål. Bortsett&lt;br&gt;från de generella undantag som behandlas i 3 § - som bl.a. avser privat&lt;br&gt;verksamhet för icke-kommersiella ändamål - saknar ändamålet med&lt;br&gt;produktionen betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra punkten föreskriver att bearbetning av förökningsmaterial för&lt;br&gt;förökningsändamål är en åtgärd som får utföras endast med samtycke av&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten. Med bearbetning avses främst&lt;br&gt;rensning och betning. Bestämmelsen gäller även den som inte själv för-&lt;br&gt;fogar över förökningsmaterialet, t.ex. en rensare som arbetar som&lt;br&gt;självständig uppdragstagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i tredje punkten om att utbud av förökningsmaterial till&lt;br&gt;försäljning omfattas av ensamrätten motsvarar 4 § första stycket 2 i&lt;br&gt;1971 års lag. Detsamma gäller fjärde punkten som föreskriver att&lt;br&gt;samtycke från innehavaren av växtförädlarrätten erfordras för&lt;br&gt;försäljning och annan marknadsföring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt femte punkten omfattar ensamrätten även export av för-&lt;br&gt;ökningsmaterial. Någon motsvarande bestämmelse finns inte i 1971 års&lt;br&gt;lag. Det har ingen betydelse om det rör sig om export till ett land som&lt;br&gt;är medlem av UPOV eller inte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sjätte punkten föreskrivs att också import av förökningsmaterial är&lt;br&gt;en verksamhet för vilken innehavaren av växtförädlarrätten skall lämna&lt;br&gt;sitt samtycke. Det gäller oavsett hur materialet skall användas. I detta&lt;br&gt;avseende kan noteras en skillnad i förhållande till 1971 års lag, enligt&lt;br&gt;vilken endast import av växtmaterial som skall bjudas ut till försäljning&lt;br&gt;för förökningsändamål eller på annat sätt tillhandahållas för sådant&lt;br&gt;ändamål omfattas av ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sjunde punkten avser lagerhållning. I likhet med vad som gäller för&lt;br&gt;rensning och betning enligt andra punkten träffar bestämmelsen även&lt;br&gt;den som inte själv förfogar över växtmaterialet. Den som lagerhåller&lt;br&gt;utsäde eller annat förökningsmaterial på uppdrag av annan behöver&lt;br&gt;alltså tillstånd från innehavaren av växtförädlarrätten för detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrätten utsträcks under vissa förutsättningar till att omfatta även&lt;br&gt;skördat material, såsom säd, frukt, bär, blad, sav och virke. En&lt;br&gt;förutsättning är att innehavaren av växtförädlarrätten inte har haft någon&lt;br&gt;rimlig möjlighet att göra sin rätt gällande såvitt avser det förökningsma-&lt;br&gt;terial som har använts för att producera det skördade materialet. Således&lt;br&gt;utvidgas ensamrätten till skördat material när innehavarens rätt inte har&lt;br&gt;kunnat skyddas på ett tidigare stadium i hanteringen, t.ex. vid import av&lt;br&gt;frukt som har odlats i ett land där fruktträd inte kan skyddas genom&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;114&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;växtförädlarrätt. Den användning av det skördade materialet som Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;fordrar samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten är de åtgärder&lt;br&gt;som anges i första stycket, dvs. försäljning m. m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätten omfattar inte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utnyttjande som sker privat och för icke-kommersiella ändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utnyttjande för experiment, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utnyttjande för framställning av nya växtsorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till grund för bestämmelsen ligger artikel 15 (1) i 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första punkten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utnyttjande av skyddade växtsorter som sker privat och för icke-&lt;br&gt;kommersiella ändamål undantas generellt. För att undantaget skall gälla&lt;br&gt;måste båda rekvisiten vara uppfyllda, dvs. verksamheten skall vara av&lt;br&gt;privat natur och ändamålet får inte vara kommersiellt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sålunda en person försäljer utsädespotatis som han har odlat i sin&lt;br&gt;villaträdgård, torde ändamålet få anses kommersiellt och utnyttjandet&lt;br&gt;fordra tillstånd av innehavaren av växtförädlarrätten, även om&lt;br&gt;verksamheten inte har den varaktighet som präglar en&lt;br&gt;näringsverksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra och tredje punkterna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Principen om den fria tillgången till de genetiska resurserna kommer&lt;br&gt;här till uttryck. Växtförädlarrätten skall inte vara något hinder för&lt;br&gt;vetenskap, forskning och utveckling. De genetiska resurserna är därför&lt;br&gt;en källa som växtförädlare och andra forskare fritt får ösa ur. Andra&lt;br&gt;punkten avser experimentell verksamhet i allmänhet, medan tredje&lt;br&gt;punkten avser förädlingsarbete genom vilket nya växtsorter framställs&lt;br&gt;(breeder’s exemptiori).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna verksamhet får alltså bedrivas utan att sortinnehavarens&lt;br&gt;samtycke inhämtas. Förevarande bestämmelser anger dock bara när&lt;br&gt;användningen av den skyddade sorten får ske fritt. De har ingen&lt;br&gt;inverkan på skyddsomfånget som regleras i 1 §. Resultatet av verksam-&lt;br&gt;heten kan således omfattas av växtförädlarrätt enligt 1 § första stycket 3&lt;br&gt;eller 4. Om man vid förädlingsarbetet har framställt en sort som är att&lt;br&gt;betrakta som väsentligen avledd från den skyddade sort som utgjort ut-&lt;br&gt;gångsmaterial, kommer den nya sorten att falla inom den ursprungliga&lt;br&gt;sortens skyddsomfång. Detsamma gäller om framställningen kräver&lt;br&gt;upprepad användning av den registrerade växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätten omfattar inte utnyttjande av växtmaterial som har&lt;br&gt;bringats i omsättning inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten eller med dennes samtycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte utnyttjande som innefattar export av&lt;br&gt;växtmaterial som kan användas for förökningsändamål, om exporten&lt;br&gt;sker till ett främmande land där sorter av växtsläktet eller växtarten i&lt;br&gt;fråga inte kan skyddas och det exporterade materialet inte är avsett för&lt;br&gt;slutlig förbrukning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;115&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna paragraf regleras när växtförädlarrätten skall anses konsumerad Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;(uttömd). Till grund för bestämmelsen ligger artikel 16 (1) i&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som har nämnts bl.a. i avsnitt 4.2 gäller som en huvudregel inom&lt;br&gt;immaterialrätten att en ensamrätt omfattar bara den första överlåtelsen&lt;br&gt;av ett exemplar av en skyddad produkt. Därefter är ensamrätten&lt;br&gt;konsumerad. Bestämmelsen i första stycket överensstämmer med 4 §&lt;br&gt;tredje stycket i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16 (1) i växtförädlarrättskonventionen föreskriver nationell&lt;br&gt;konsumtion, vilket innebär att ensamrätten är uttömd endast i det land&lt;br&gt;där förfogandet har ägt rum. Här liksom i 1971 års lag föreskrivs&lt;br&gt;emellertid regional konsumtion innebärande att om växtmaterialet har&lt;br&gt;bringats i omsättning någonstans inom inom EES-området, ensamrätten&lt;br&gt;är konsumerad i Sverige. Detta är nödvändigt för att Sverige skall leva&lt;br&gt;upp till de principer om varors fria rörlighet som slås fast i&lt;br&gt;Romfördraget och som utvecklats av EG-domstolen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt svensk rätt avser konsumtionen bara det överlåtna exemplaret,&lt;br&gt;inte nya exemplar som kan framställas med hjälp av detta. Detta gäller&lt;br&gt;generellt inom immaterialrätten. På växtförädlarrättens område innebär&lt;br&gt;det att växtförädlarrätten konsumeras bara beträffande just det&lt;br&gt;växtmaterial som är föremål för det ursprungliga förfogandet. Om&lt;br&gt;växtmaterialet sedermera förökas, anses sortinnehavarens ensamrätt åter&lt;br&gt;inträda. Förvärvarens rätt att förfoga över visst växtmaterial omfattar&lt;br&gt;alltså inte följande generation (jfr prop. 1992/93:48 s. 40).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 16 (1) (i) i växtförädlarrättskonventionen anges som ett&lt;br&gt;undantag från konsumtionsprincipen att växtmaterial för vilket&lt;br&gt;ensamrätten i och för sig är konsumerad inte får användas för vidare&lt;br&gt;förökning. Detta undantag är nödvändigt i konventionen på grund av att&lt;br&gt;man där utgår från en huvudregel om att konsumtionen omfattar inte&lt;br&gt;bara det omsatta växtmaterialet utan även annat växtmaterial som härör&lt;br&gt;från det som omsatts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med den i svensk rätt vedertagna utgångspunkten, att konsumtionen&lt;br&gt;inte avser mer än det exemplar som bringats i omsättning på&lt;br&gt;marknaden, blir det undantag som anges i konventionen överflödigt.&lt;br&gt;Artikel 16 (1) (i) behöver alltså inte införlivas genom någon uttrycklig&lt;br&gt;bestämmelse; principen gäller ändå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har ansett att det i klarhetens intresse är motiverat med en&lt;br&gt;bestämmelse motsvarande artikel 16 &amp;nbsp;(1)&amp;nbsp;&amp;nbsp;(i) i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;växtförädlarrättskonventionen. Enligt regeringens mening kan en sådan&lt;br&gt;regel skapa missförstånd angående principens generella tillämplighet&lt;br&gt;inom immaterialrätten. Med andra ord finns det en risk för det felaktiga&lt;br&gt;motsatsslutet att en annan ordning skulle gälla på patentområdet, där en&lt;br&gt;uttrycklig lagbestämmelse saknas. Det man skulle vinna i klarhet när&lt;br&gt;det gäller växtförädlarrätt skulle man förlora i fråga om patent. Med&lt;br&gt;hänsyn härtill föreslår regeringen inte någon bestämmelse av det slag&lt;br&gt;Lagrådet förordat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En praktisk konsekvens av konsumtionsprincipen är således att den&lt;br&gt;som köpt utsäde i handeln normalt kan fritt sälja det vidare eller själv&lt;br&gt;använda det till sådd, men efter förökningen återinträder&lt;br&gt;växtförädlarrätten och omfattar den nya generationen växtexemplar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;116&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 16 (1) (ii) i växtförädlarrättskonventionen finns ett undantag p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;som däremot fordrar uttrycklig föreskrift för att det skall gälla. Där&lt;br&gt;sägs att konsumtionen inte skall omfatta export av växtmaterial, som&lt;br&gt;kan användas för förökningsändamål, till ett land där det växtsläkte eller&lt;br&gt;den växtart som sorten i fråga tillhör inte kan skyddas, såvida det inte&lt;br&gt;är fråga om export för slutlig förbrukning. Det kan alltså gälla export&lt;br&gt;till stater som står utanför UPOV-systemet såväl som till UPOV-&lt;br&gt;medlemmar som inte tillämpar sin lagstiftning på just det släkte eller&lt;br&gt;den art växtsorten tillhör.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna konventionsbestämmelse införlivas genom andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I dessa fall räcker det alltså att växtmaterialet kan användas för&lt;br&gt;förökning på ett territorium där något immaterialrättsligt skydd inte&lt;br&gt;erbjuds för sorten ifråga för att utnyttjandet skall undantas från&lt;br&gt;huvudregeln om konsumtion av växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inom EU är det nödvändigt att denna undantagsregel inte kommer i&lt;br&gt;konflikt med principen om varors fria rörlighet. Man måste räkna med&lt;br&gt;att inte alla EU-medlemmar kommer att ratificera 1991 års&lt;br&gt;konventionstext inom de närmaste åren. Fortfarande är det två&lt;br&gt;medlemsstater som inte är med i UPOV överhuvud taget. Det kommer&lt;br&gt;därför att kunna uppstå många situationer där det blir aktuellt att&lt;br&gt;exportera växtmaterial av en skyddad sort från Sverige till något annat&lt;br&gt;EU-land där sorten inte kan skyddas enligt nationell lag. Det kan då&lt;br&gt;förefalla finnas en konflikt mellan å ena sidan&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionens och den svenska lagens regel om att&lt;br&gt;konsumtionen inte omfattar denna situation och, å andra sidan, EG-&lt;br&gt;rättens princip om varors fria rörlighet. Konventionen säger att&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten kan hindra export. EG-rätten säger att&lt;br&gt;det utgör ett otillåtet handelshinder att med stöd av immaterialrättsliga&lt;br&gt;ensamrätter söka hindra parallellimport inom EG.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna konflikt är dock skenbar då den endast utgår från vad&lt;br&gt;importlandets nationella rätt ger för möjligheter att skydda sorten i&lt;br&gt;fråga. Även EG-växtförädlarrätten måste beaktas. Den gäller utan&lt;br&gt;begränsningar till särskilda växtsläkten eller växtarter. Eftersom det&lt;br&gt;genom EG-växtförädlarrätten är möjligt att immaterialrättsligt skydda&lt;br&gt;växtsorter av alla släkten och arter i hela gemenskapen, kan en export&lt;br&gt;av växtmaterial till ett annat EU-land inte träffas av&lt;br&gt;undantagsbestämmelsen i andra stycket. Något handelshinder uppstår&lt;br&gt;därför inte inom gemenskapen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som sägs om undantag från ensamrätten i artikel 14 i rådets&lt;br&gt;förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt och i de tillämpningsföreskrifter som har meddelats med&lt;br&gt;stöd av artikeln skall också tillämpas på en växtsort som registrerats&lt;br&gt;enligt denna lag. Vad som i artikeln ocn tillämpningsföreskrifterna sägs&lt;br&gt;om gemenskapens växtförädlarrätt skall avse växtförädlarrätt enligt&lt;br&gt;denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna bestämmelse föreskrivs ett undantag från växtförädlarrätten med&lt;br&gt;samma innebörd som EG-rättens regler om jordbruksundantag (se&lt;br&gt;avsnitt 6.4). Både artikel 14 i förordningen nr 2100/94 och Kom-&lt;br&gt;missionens tillämpningsföreskrifter (Kommissionens förordning (EG) nr&lt;br&gt;1768/95) som antagits med stöd av artikel 14 (3) skall tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;117&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Villkor för registrering&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort får registreras endast om den är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ny,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. särskiljbar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. enhetlig med avseende på dess väsentliga kännetecken och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. stabil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till grund för paragrafen ligger artikel 5 i 1991 års lydelse av växtför-&lt;br&gt;ädlarrättskonventionen. Villkoren för skydd är desamma som enligt 3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 1971 års växtförädlarrättslag, även om innehållet i de olika villkoren&lt;br&gt;förändrats något enligt vad som framgår av 3 kap. 2-5 §§. Vidare&lt;br&gt;innebär denna utformning en viss terminologisk förändring jämfört med&lt;br&gt;vad som sägs i förarbetena till 1971 års lag. Där behandlades&lt;br&gt;nyhetskravet som en aspekt av särskillnadskravet medan det här utgör&lt;br&gt;en självständig skyddsförutsättning (se avsnitt 4.2).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gället enhetlighetskravet är angivandet att enhetligheten skall&lt;br&gt;avse de väsentliga kännetecknen avsett som ett förtydligande. Någon&lt;br&gt;saklig förändring i förhållande till 1971 års lag är inte avsedd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som ny, om inte förökningsmaterial eller&lt;br&gt;skördeprodukter av sorten med samtycke från förädlaren eller dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare har sålts eller på annat sätt avyttrats till andra i syfte att&lt;br&gt;utnyttja sorten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. här i landet tidigare än ett år före dagen för registreringsansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utomlands tidigare än sex år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller träd eller vin, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utomlands tidigare än fyra år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller något annat växtslag än träd eller vin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6 i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen utgör&lt;br&gt;grund för paragrafen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avgörande för om en försäljning eller annan avyttring skall anses&lt;br&gt;nyhetsskadlig är syftet med åtgärden. Det relevanta är om det har skett&lt;br&gt;för att utnyttja sorten. Att t.ex. avkastning från en provodling har&lt;br&gt;försålts utgör inte nyhetshinder, då avsikten med provodlingen är en&lt;br&gt;annan än att utnyttja sorten, och försäljningen är en bisak i&lt;br&gt;sammanhanget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En skillnad i förhållande till 1971 års lag är att växtmaterialet&lt;br&gt;verkligen skall ha avyttrats för att ett nyhetshinder skall vara för&lt;br&gt;handen. Utbud till försäljning eller liknande tillhandahållande behöver&lt;br&gt;således inte innebära något nyhetshinder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom bestämmelsen i punkt 1 införs en ettårig nyhetsfrist&lt;br&gt;beträffande utnyttjande inom landet. Försäljning och annat till-&lt;br&gt;handahållande här i Sverige inom ett år före ansökningsdagen skall&lt;br&gt;alltså inte vara nyhetsförstörande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om utnyttjande som skett utomlands görs ingen saklig ändring&lt;br&gt;i förhållande till 3 § tredje stycket 2 och 3 i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har här föreslagit en annan utformning av bestämmelsen (se&lt;br&gt;bilaga 6). Frågan om vad som gäller när någon annan än förädlaren&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;118&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller dennes rättsinnehavare utan samtycke har fört ut en växtsort på p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;marknaden regleras emellertid inte med den lösning som Lagrådet&lt;br&gt;förordat. Vid den diplomatkonferens där 1991 års konventionstext&lt;br&gt;antogs synes det ha rått enighet om att marknadsföring som skett på&lt;br&gt;grund av ett illojalt agerande i förhållande till förädlaren inte skall anses&lt;br&gt;utgöra nyhetshinder och detta har man särskilt velat framhålla i&lt;br&gt;konventionstexten. Med hänsyn härtill finner regeringen det motiverat&lt;br&gt;att välja en sådan utformning av paragrafen, som stämmer nära överens&lt;br&gt;med konventionstexten. Regeringen har därför inte följt Lagrådets&lt;br&gt;förslag i denna del.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som särskiljbar, om den tydligt skiljer sig från&lt;br&gt;andra sorter som är kända vid tidpunkten för registreringsansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som känd, om material av aen yrkesmässigt&lt;br&gt;bjudits ut till försäljning, sålts eller på annat sätt tillhandahållits.&lt;br&gt;Växtsorten skall också anses som känd, om den registrerats för&lt;br&gt;växtförädlarrätt, tagits in i en officiell sortlista, förekommer i en&lt;br&gt;allmänt tillgänglig referenssamling, beskrivits i en allmänt tillgänglig&lt;br&gt;skrift eller på något annat sätt kommit till allmänhetens kännedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även en växtsort som inte har kommit till allmänhetens kännedom&lt;br&gt;skall anses som känd, om en ansökan om ensamrätt eller om intagning&lt;br&gt;i officiell sortlista har gjorts i något land och ansökan senare bifalls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till grund för paragrafen ligger artikel 7 i 1991 års lydelse av växtför-&lt;br&gt;ädlarrättskonventionen .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I likhet med vad som anges i 3 § första stycket 1 1971 års lag&lt;br&gt;föreskrivs här att den sort som ansökan avser skall tydligt skilja sig från&lt;br&gt;andra sorter som är kända. Däremot är kravet på att denna skillnad&lt;br&gt;skall kunna fastställas &amp;quot;genom minst ett viktigt kännetecken&amp;quot; borttaget.&lt;br&gt;Som berörts i avsnitt 5.3 hänger detta samman med att det krävs minst&lt;br&gt;ett särskiljande kännetecken för att en grupp växter överhuvud taget&lt;br&gt;skall betraktas som en växtsort. Förekomsten av kännetecken får därför&lt;br&gt;anses underförstådd vid prövningen av om en växtsort besitter&lt;br&gt;särskiljbarhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den exemplifierande uppräkningen över förhållanden som gör att en&lt;br&gt;växtsort skall anses känd överensstämmer i sak med 3 § andra stycket i&lt;br&gt;1971 års lag. Det jämförelsematerial som är relevant för&lt;br&gt;särskillnadsprövningen omfattar således även växtsorter som utbjudits&lt;br&gt;till försäljning eller på annat sätt tillhandahållits, även om någon&lt;br&gt;försäljning inte har ägt rum. Således är det i viss mån olika slags&lt;br&gt;åtgärder som har betydelse för nyhetsprövningen enligt 2 § och&lt;br&gt;särskillnadsprövningen i denna paragraf.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En nyhet är att jämförelsematerialet vid särskillnadsprövningen även&lt;br&gt;skall omfatta inneliggande ansökningar om växtförädlarrätt eller&lt;br&gt;intagning i officiell sortlista någonstans i världen. Bristande&lt;br&gt;särskiljbarhet i förhållande till en sort som omfattas av en sådan annan&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ansökan utgör dock hinder för beviljande av växtförädlarrätt endast Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;under förutsättning att ansökningen sedermera bifalles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anledningen till att denna situation behandlas separat i förhållande till&lt;br&gt;de fall som nämns i andra stycket är att en sort inte kan anses ha&lt;br&gt;kommit till allmänhetens kännedom endast genom att en ansökan om&lt;br&gt;växtförädlarrätt, patent eller intagning i officiell sortlista har givits in.&lt;br&gt;Det rör sig alltså om ett särfall där en sort skall anses känd trots att den&lt;br&gt;ännu inte har kommit till allmänhetens kännedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid bedömningen av om en växtsort är enhetlig bortses fran de&lt;br&gt;variationer som kan förväntas med hänsyn till särskilda förhållanden vid&lt;br&gt;sortens förökning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen grundar sig på artikel 8 i 1991 års lydelse av växt-&lt;br&gt;förädlarrättskonventionen. Av särskild betydelse för enhetlighetsbedöm-&lt;br&gt;ningen är frågan om sorten förökas sexuellt eller vegtativt (jfr 3 § första&lt;br&gt;stycket 2 i 1971 års lag).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som stabil, om dess väsentliga kännetecken&lt;br&gt;förblir oförändrade efter upprepad förökning eller, när sorten har en&lt;br&gt;särskild förökningscykel, vid slutet av varje sadan cykel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9 i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen utgör&lt;br&gt;grund för paragrafen. Bestämmelsen stämmer i sak överens med 3 §&lt;br&gt;första stycket 3 i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har sökanden eller någon från vilken sökanden härleder sin rätt tidiga-&lt;br&gt;re ansökt om skydd för växtsorten i någon stat som är ansluten till den&lt;br&gt;internationella konventionen den 2 december 1961 för skydd av växtför-&lt;br&gt;ädlingsprodukter och söks registrering här i landet inom tolv månader&lt;br&gt;från den dag då ansökan gjordes i den främmande staten, skall vid till-&lt;br&gt;lämpningen av 2-5 §§ den här ingivna ansökan anses gjord samtidigt&lt;br&gt;mea ansökan i den främmande staten, om sökanden yrkar det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sådan prioritet får även medges från en ansökan om skydd som har&lt;br&gt;gjorts i en annan främmande stat, om motsvarande prioritet från en&lt;br&gt;svensk ansökan om skydd för växtsort medges i den staten och om den&lt;br&gt;där gällande lagstiftningen i huvudsak stämmer överens med konventio-&lt;br&gt;nen. Om skydd har sökts i flera främmande stater, räknas tolvmånaders-&lt;br&gt;fristen från den dag då den första ansökan om skydd gjordes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får före-&lt;br&gt;skriva i vilken ordning ett yrkande om prioritet skall framställas och&lt;br&gt;vilka handlingar som skall ges in till stöd för yrkandet. Om dessa före-&lt;br&gt;skrifter inte iakttas, gäller inte rätten till prioritet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den föreslagna lydelsen, som i sak stämmer överens med 5 § i 1971 års&lt;br&gt;lag, innebär att prioritetsrätt kan grunda sig på en tidigare ansökan som&lt;br&gt;har gjorts antingen i ett UPOV-land eller i något annat land med i hu-&lt;br&gt;vudsak konventionsenlig lagstiftning. Det saknar betydelse vilken ver-&lt;br&gt;sion av växtförädlarrättskonventionen som landet i fråga är anslutet till&lt;br&gt;eller grundar sin lagstiftning på. Om landet inte är ett UPOV-land,&lt;br&gt;ställs krav på reciprocitet, dvs. en svensk ansökan om växtförädlarrätt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;120&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skall vara prioritetsgrundande i den främmande staten för att prioritet i p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;Sverige skall kunna gälla från en ansökan som har gjorts där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort får inte registreras, om den redan är registrerad för&lt;br&gt;gemenskapens växtförädlarrätt enligt rådets förordning (EG) nr 2100/94&lt;br&gt;av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av de skäl som anges i avsnitt 7.5 innebär förbudet mot dubbelt skydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i artikel 92.1 i EG-förordningen att en registrering för EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt utgör ett registreringshinder för en ansökan om nationell&lt;br&gt;växtförädlarrätt för samma sort.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4 kap. Sortbenämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad växtsort skall ha en sortbenämning. Denna skall göra&lt;br&gt;det möjligt att skilja växtsorten från andra sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sortbenämning får inte godtas, om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. består av enbart siffror, såvida det inte är fast praxis att beteckna&lt;br&gt;sorter på det sättet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppenbarligen är ägnad att vilseleda allmänheten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. strider mot lag eller annan författning eller mot allmän ordning&lt;br&gt;eller är ägnad att väcka förargelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. kan förväxlas med en sortbenämning som för en sort inom&lt;br&gt;växtarten eller en näraliggande växtart inforts i eller föreslagits för&lt;br&gt;införande i växtsortregistret, ett motsvarande utländskt register eller en&lt;br&gt;annan officiell sortlista eller som används på förökningsmaterial av en&lt;br&gt;sådan sort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. kan förväxlas med ett varumärke, ett namn, en firma eller någon&lt;br&gt;annan beteckning för vilken någon annan än sökanden har skydd och&lt;br&gt;som skulle ha utgjort hinder mot att registrera sortbenämningen som&lt;br&gt;varumärke för material av en växtsort eller för varor av liknande slag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. kan förväxlas med ett sådant varumärke för material av en växtsort&lt;br&gt;eller för varor av liknande slag för vilket sökanden har skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får under förutsättning av ömsesidighet förordna att en&lt;br&gt;sortbenämning som har registrerats eller sökts registrerad i en&lt;br&gt;främmande stat skall registreras i Sverige trots första och andra&lt;br&gt;styckena, om det inte finns synnerliga skäl mot detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen är nära nog identisk med 8 § i 1971 års lag. Artikel 20 i&lt;br&gt;1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen utgör grunden för&lt;br&gt;bestämmelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande första punkten kan nämnas att det för vissa växtslag, bl.a.&lt;br&gt;majs, är praxis att ange sortbenämningen med siffror.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som bjuder ut förökningsmaterial av en registrerad växtsort till&lt;br&gt;försäljning eller på något annat sätt tillhandahåller sådant material skall&lt;br&gt;använda den registrerade sortbenämningen. Detta gäller även sedan&lt;br&gt;skyddstiden har gått ut eller växtförädlarrätten av någon annan&lt;br&gt;anledning har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort eller en med denna för-&lt;br&gt;växlingsbar benämning får inte användas för en annan sort av samma&lt;br&gt;eller närstående växtart eller för material av en sådan sort så länge&lt;br&gt;registreringen av benämningen består.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;121&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20 (7) i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen ligger p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;till grund för bestämmelsen. Paragrafens sakliga innehåll stämmer&lt;br&gt;överens med 22 § i 1971 års lag med den skillnaden att skyldigheten att&lt;br&gt;använda &amp;nbsp;den&amp;nbsp;&amp;nbsp;registrerade&amp;nbsp;&amp;nbsp;benämningen&amp;nbsp;&amp;nbsp;nu&amp;nbsp;&amp;nbsp;gäller även vid&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tillhandahållande som inte är yrkesmässigt. Konventionstexten begränsar&lt;br&gt;nämligen &amp;nbsp;inte&amp;nbsp;&amp;nbsp;skyldigheten&amp;nbsp;&amp;nbsp;att använda&amp;nbsp;&amp;nbsp;rätt&amp;nbsp;&amp;nbsp;sortbenämning till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;yrkesmässig verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5 kap. Ansökningsförfarandet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Registrering enligt denna lag sker i det växtsortregister som förs av&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När en växtsort registreras skall även sortens benämning registreras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 6 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan om registrering av en växtsort skall göras skriftligen hos&lt;br&gt;Växtsortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökan skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. en tydlig beskrivning av sorten med särskilt angivande av det eller de&lt;br&gt;kännetecken som skiljer sorten från andra sorter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppgift om sortens härstamning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. förslag till benämning på sorten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. uppgift om förädlarens namn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om någon annan än förädlaren söker registrering, skall sökanden&lt;br&gt;styrka sin rätt till sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till ansökan skall fogas en av sökanden egenhändigt underskriven&lt;br&gt;försäkran på heder och samvete att sorten, såvitt sökanden känner till,&lt;br&gt;inte före aen dag då ansökan görs eller enligt 3 kap. 6 § skall anses ha&lt;br&gt;blivit gjord har avyttrats på ett sådant sätt att den enligt 3 kap. 2 § inte&lt;br&gt;skall anses som ny.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I samband med ansökan skall sökanden tillhandahålla växtmaterial av&lt;br&gt;sorten i den mängd som behövs för att prova sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall betala föreskriven ansokningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll överensstämmer med 7 § i 1971 års lag&lt;br&gt;med den skillnaden att det nu också föreskrivs att det i ansökan skall&lt;br&gt;finnas en uppgift om sortens härstamning. Detta har betydelse bl.a. för&lt;br&gt;att man vid provningen skall kunna fastställa om det rör sig om en&lt;br&gt;väsentligen avledd sort (jfr 2 kap. 1 § 3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ansökan får gälla registrering av endast en växtsort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 9 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortnämnden får förelägga en sökande som inte har hemvist i&lt;br&gt;Sverige att för sig ställa ett ombud som har hemvist inom Europeiska&lt;br&gt;ekonomiska samarbetsområdet och att anmäla detta hos nämnden.&lt;br&gt;Ombudet skall ha behörighet att ta emot delgivning i ärendet.&lt;br&gt;Underlåter sökanden att följa föreläggandet, får delgivning ske genom&lt;br&gt;att handlingen med posten sänds till sökanden under dennes senaste&lt;br&gt;kända adress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;122&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Motiven för bestämmelsen är desamma som för 10 § i 1971 års lag, p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p&lt;br&gt;men regeln har gjorts fakultativ. Det är alltså bara om Växtsortnämnden&lt;br&gt;finner det motiverat som sökanden kan bli skyldig att ställa ombud för&lt;br&gt;sig. Om sökanden själv är lätt att nå och har goda språkkunskaper,&lt;br&gt;torde det inte alltid finnas något behov av ombud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till Sveriges medlemskap i EU är kravet i 1971 års lag på&lt;br&gt;att ombudet skall vara bosatt i Sverige ändrat till att ombudet skall ha&lt;br&gt;hemvist inom EES-området. Detta överensstämmer med det krav som&lt;br&gt;ställs på sådant ombud som en part kan åläggas att ställa vid allmän&lt;br&gt;domstol enligt 33 kap. 8 § rättegångsbalken. Härigenom undanröjs såväl&lt;br&gt;risken för diskriminering ombud emellan inom EES-området som risken&lt;br&gt;för hinder mot den fria rörligheten för tjänster (jfr prop. 1992/93:64 s.&lt;br&gt;26 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sökanden inte har iakttagit vad som är föreskrivet om ansökan&lt;br&gt;eller om det finns något annat hinder för bifall till ansökan, skall&lt;br&gt;sökanden föreläggas att mom viss tid yttra sig eller vidta rättelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sökanden underlåter att inom förelagd tid ge in yttrande eller&lt;br&gt;vidta rättelse, skall ansökan avskrivas. En upplysning om detta skall tas&lt;br&gt;in i föreläggandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 11 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finns det något hinder för bifall till ansökan även efter det att&lt;br&gt;sökanden yttrat sig och har sökanden haft tillfälle att yttra sig över&lt;br&gt;hindret, skall ansökan avslås, om det inte finns anledning att ge&lt;br&gt;sökanden ett nytt föreläggande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 12 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om någon inför Växtsortnämnden påstår sig ha bättre rätt till&lt;br&gt;växtsorten än sökanden och är saken oviss, kan nämnden förelägga&lt;br&gt;honom eller henne att väcka talan vid allmän domstol inom viss tid vid&lt;br&gt;påföljd att påståendet annars lämnas utan avseende vid ansökans&lt;br&gt;fortsatta prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en tvist om bättre rätt är inledd vid domstol, kan registre-&lt;br&gt;ringsansökan förklaras vilande i väntan på att målet slufigt avgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 13 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om någon inför Växtsortnämnden visar att han eller hon har bättre&lt;br&gt;rätt till växtsorten än sökanden, skall nämnden på yrkande överföra&lt;br&gt;ansökan på honom eller henne. Den som får ansökan överförd på sig&lt;br&gt;skall betala ny ansökningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om överföring yrkas, får ansökan inte avskrivas, avslås eller bifallas&lt;br&gt;förrän yrkandet slutligt har prövats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 14 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om ansökan är fullständig och det inte finns något hinder för&lt;br&gt;registrering, skall Växtsortnämnden kungöra ansökan för att bereda&lt;br&gt;allmänheten tillfälle att framställa invändningar mot ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Invändningar skall göras skriftligen hos Växtsortnämnden inom den tid&lt;br&gt;som nämnden bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;123&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 15 § i 1971 års lag. p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortnämnden skall se till att material av växtsorten provas, om&lt;br&gt;inte detta av särskilda skäl är onödigt. Sökanden skall betala föreskriven&lt;br&gt;avgift för utförd provning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen sakliga innehåll stämmer överens med 16 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sedan tiden för att framställa invändning mot ansökan har gått ut och&lt;br&gt;provning med material av växtsorten har slutförts skall ansökan tas upp&lt;br&gt;till fortsatt prövning. Vid denna prövning är 4-8 §§ tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall ges tillfälle att yttra sig över framställda invändningar&lt;br&gt;och utförd provning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 17 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en ansökan om registrering av en växtsort bifalls och beslutet&lt;br&gt;vinner laga kraft, skall sorten tas in i växtsortregistret och&lt;br&gt;registreringen kungöras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avskrivs eller avslås en ansökan som har kungjorts enligt 9 §, skall&lt;br&gt;beslutet kungöras sedan det vunnit laga kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen sakliga innehåll stämmer överens med 20 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6 kap. Giltighetstid, årsavgifter och efterkontroll&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätten gäller från den dag då ansökan om registrering&lt;br&gt;bifölls och kan upprätthållas under 25 år räknat från och med den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 januari året efter det då beslutet om registrering vann laga kraft. I&lt;br&gt;fraga om potatis, träd och vin kan dock växtförädlarrätten upprätthållas&lt;br&gt;under 30 ar räknat från samma tidpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddstiden motsvarar den som gäller för EG-växtförädlarrätten sedan&lt;br&gt;skyddstiden för potatis förlängdes i december 1996 (Rådets förordning&lt;br&gt;[EG] nr 2470/96 av den 17 december 1996 om förlängning av&lt;br&gt;giltighetstiden för gemenskapens växtförädlarrätt för potatis). För såväl&lt;br&gt;potatis, träd och vin som andra växtslag innebär detta fem år längre&lt;br&gt;skyddstid än 1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen kräver&lt;br&gt;(artikel 19 (2)).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För växtförädlarrätten skall det för varje kalenderår betalas en före-&lt;br&gt;skriven årsavgift. Denna skall betalas fran och med året efter det då&lt;br&gt;angökan om registrering bifölls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften skall betalas senast första dagen på det kalenderår avgiften&lt;br&gt;avser. Senaste dag för att betala årsavgift for ett år som har börjat innan&lt;br&gt;växtsorten har registrerats eller inom två månader därefter infaller dock&lt;br&gt;först två månader efter dagen för registreringen. Årsavgiften får inte&lt;br&gt;betalas innan registrering har skett och inte heller tidigare än sex&lt;br&gt;monader före det kalenderår som avgiften avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften får, med den förhöjning som är föreskriven, betalas inom&lt;br&gt;sex månader efter förfallodagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;124&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 23 § i 1971 års lag p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;med den skillnaden att det i 1971 års lag fanns ett undantag från&lt;br&gt;avgiftsskyldigheten som inte finns här.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att kontrollera att en registrerad växtsort är stabil får Statens&lt;br&gt;växtsortnämnd förelägga innehavaren av växtförädlarrätten att&lt;br&gt;tillhandahålla nämnden förökningsmaterial av sorten samt nödvändiga&lt;br&gt;handlingar och upplysningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens motsvarar 24 § i 1971 års lag. I förarbetena till den lagen&lt;br&gt;förutsattes att någon form av efterkontroll som regel skulle äga rum&lt;br&gt;(prop. 1971:40 s. 129). Samtidigt påpekades att för de sorter som var&lt;br&gt;upptagna i sortlistan - dvs. så gott som alla lantbruksväxter och&lt;br&gt;samtliga grönyteväxter - kontroll skedde i annan ordning. Då liksom nu&lt;br&gt;kontrollodlades det utsäde som fördes ut i handeln för att det skulle&lt;br&gt;konstateras att utsädet hade bibehållit de egenskaper som sorten hade&lt;br&gt;vid upptagandet i sortlistan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sedan dess har emellertid en viktig förändring skett genom att&lt;br&gt;prydnadsväxter numera i stor utsträckning kan bli föremål för&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Trots att dessa inte omfattas av den statliga&lt;br&gt;utsädeskontrollen har Växtsortnämnden hittills inte funnit det motiverat&lt;br&gt;att föranstalta om efterkontroll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan inte längre anses vara en huvudregel att efterkontroll skall äga&lt;br&gt;rum genom Växtsortnämndens försorg för det fall kontrollodling inte&lt;br&gt;sker i annan ordning. Däremot bör möjligheten kvarstå, så att&lt;br&gt;Växtsortnämnden kan låta utföra en efterkontroll, om det t.ex. kommer&lt;br&gt;klagomål från handel, odlare eller konsumenter om att en sort inte&lt;br&gt;behållit sina väsentliga kännetecken. Underlåtenhet att följa ett&lt;br&gt;föreläggande kan leda till att sorten avregistreras (8 kap. 6 §).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7 kap. Licens&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har innehavaren av en växtförädlarrätt medgett någon annan rätt att&lt;br&gt;utnyttja en registrerad växtsort (licens), får denne överlåta sin rätt&lt;br&gt;vidare endast om innehavaren har medgett det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingår licensen i en rörelse, får licensen dock överlåtas i samband med&lt;br&gt;överlåtelse av rörelsen eller en del av den, om inte något annat har&lt;br&gt;avtalats. Om licensen överlåts på ett sådant sätt, fortsätter ändå över-&lt;br&gt;låtaren att svara för att licensavtalet fullgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 25 § i 1971 års lag&lt;br&gt;med den skillnaden att det här inte anges att licens är en upplåtelse av&lt;br&gt;rätt till &amp;quot;yrkesmässigt&amp;quot; utnyttjande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har växtförädlarrätten övergått på någon annan eller har licens&lt;br&gt;upplåtits eller överlåtits, skall på begäran och mot föreskriven avgift&lt;br&gt;anteckning om detta göras i växtsortregistret. Om det visas att en licens&lt;br&gt;som har antecknats i registret upphört att gälla, skall också detta&lt;br&gt;antecknas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller även i fråga om tvångs licenser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;125&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett mål eller ärende om växtförädlarrätt anses den som innehavare av p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;n 1996/97'128&lt;br&gt;växtförädlarrätten som senast har blivit införd i växtsortregistret i denna &lt;sup&gt;F&lt;/sup&gt;'&lt;br&gt;egenskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 26 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förses inte marknaden med förökningsmaterial av en registrerad&lt;br&gt;växtsort på skäliga villkor och i den omfattning som är motiverad med&lt;br&gt;hänsyn till allmänt intresse och finns det inte nagon godtagbar anledning&lt;br&gt;till underlåtenheten, kan den som här i landet vill utnyttja en registrerad&lt;br&gt;växtsort få tvångslicens till detta. En tvångslicens innefattar även rätt att&lt;br&gt;av innehavaren av växtförädlarrätten få förökningsmaterial av sorten i&lt;br&gt;den omfattning som är skälig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 27 § i 1971 års lag&lt;br&gt;med den skillnaden att kravet på yrkesmässighet i utnyttjandet har&lt;br&gt;slopats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har till syfte att göra det möjligt att ingripa i situationer&lt;br&gt;där innehavaren av växtförädlarrätten eller en licenstagare antingen låter&lt;br&gt;bli att i tillräcklig omfattning förse marknaden med förökningsmaterial&lt;br&gt;av en skyddad sort eller missbrukar sin ensamrätt genom oskäliga&lt;br&gt;villkor. Det är alltså marknadens behov av betydelsefulla sorter och&lt;br&gt;andra allmänna intressen som är avgörande för om tvångslicens skall&lt;br&gt;meddelas. Enskilda intressen, såsom rättvisa mellan olika förädlare eller&lt;br&gt;producenter, kan inte tillmätas självständig betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I likhet med vad som tidigare gällt får reglerna om tvångslicens ses&lt;br&gt;som ett komplement till det konkurrensrättsliga regelverket och&lt;br&gt;avtalslagens bestämmelser om oskäliga avtalsvillkor i de situationer där&lt;br&gt;licens visserligen upplåts men på villkor som inte är skäliga (jfr&lt;br&gt;1971:40 s. 134).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tvångslicens får inte meddelas någon annan än den som kan antas&lt;br&gt;ha förutsättningar att utnyttja växtsorten på ett godtagbart sätt och i&lt;br&gt;överensstämmelse med licensen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tvångslicens utgör inte något hinder för innehavaren av&lt;br&gt;växtförädlarrätten att själv utnyttja sorten eller att upplåta licens. En&lt;br&gt;tvångslicens kan övergå till nagon annan endast tillsammans med en&lt;br&gt;rörelse där den utnyttjas eller var avsedd att utnyttjas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 28 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tvångslicens meddelas av allmän domstol, som även bestämmer i&lt;br&gt;vilken omfattning växtsorten får utnyttjas samt fastställer ersättningen&lt;br&gt;och övriga villkor för licensen. När väsentligt ändrade förhållanden&lt;br&gt;motiverar det, kan domstolen på yrkande upphäva licensen eller&lt;br&gt;fastställa nya villkor för den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 29 § i 1971 års&lt;br&gt;växtförädlarrättslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;126&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8 kap. Växtförädlarrättens upphörande m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Betalas inte årsavgift enligt vad som föreskrivs i 6 kap. 2 §, är&lt;br&gt;växtförädlarrätten förfallen från och med den 1 januari det år för vilket&lt;br&gt;avgift inte betalats. Statens växtsortnämnd skall då också avregistrera&lt;br&gt;växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats med beaktande av Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första meningens sakliga innehåll stämmer överens med 30 § i 1971&lt;br&gt;års lag. Artikel 22 (1) (b) (ii) i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskon-&lt;br&gt;ventionen ligger till grund för bestämmelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra meningen anges att sorten skall avregistreras, om&lt;br&gt;växtförädlarrätten förfaller. Detta har tidigare framgått av 25 §&lt;br&gt;växtförädlarrättskungörelsen (1971:393), men i klarhetens intresse sägs&lt;br&gt;det här direkt i lagtexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om innehavaren av växtförädlarrätten skriftligen hos&lt;br&gt;Växtsortnämnden avstår från växtförädlarrätten, skall nämnden&lt;br&gt;avregistrera växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om växtförädlarrätten är utmätt, belagd med kvarstad eller tagen i&lt;br&gt;anspråk genom betalningssäkring eller om en tvist om överföring av&lt;br&gt;registreringen pågår, far sorten inte avregistreras på begäran av&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten så länge utmätningen, kvarstaden eller&lt;br&gt;betalningssäkringen består eller tvisten inte blivit slutligt avgjord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 34 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allmän domstol skall på talan om det häva registreringen av en&lt;br&gt;växtsort, om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;växtsorten på ansökningsdagen eller, om innehavaren av&lt;br&gt;växtförädlarrätten åtnjutit prioritet, på den dag från vilken prioritet har&lt;br&gt;getts inte uppfyllde kravet på nyhet i 3 kap. 2 § eller kravet på särskilj-&lt;br&gt;barhet i 3 kap. 3 §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. växtsorten vid den tidpunkt som anges under 1 inte uppfyllde&lt;br&gt;kravet på enhetlighet i 3 kap. 4 § eller kravet på stabilitet i 3 kap. 5 §,&lt;br&gt;såvida sorten har registrerats huvudsakligen på grundval av&lt;br&gt;upplysningar som sökanden tillhandahållit,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtsorten har registrerats i strid med 3 kap. 7 §, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. växtsorten har registrerats för någon som inte var berättigad till det&lt;br&gt;och talan inte har väckts om överföring av registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrering får inte hävas på den grunden att den som fått&lt;br&gt;registreringen har haft rätt till bara en viss andel i växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats med beaktande av Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hävningsgrundema är utformade i enlighet med artikel 21 i 1991 års&lt;br&gt;lydelse av växtförädlarrättskonventionen. Förekomsten av de upp-&lt;br&gt;räknade omständigheterna innebär att registrering av sorten rätteligen&lt;br&gt;aldrig skulle ha beviljats, varför en hävning har retroaktiv verkan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt första punkten skall brist i nyhets- eller särskillnadskravet vid&lt;br&gt;tidpunkten för ansökningen - eller den tidigare tidpunkt som på grund&lt;br&gt;av prioritet är relevant - alltid medföra hävning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;127&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beträffande brist i enhetlighets- eller stabilitetskravet när ansökan&lt;br&gt;gjordes gäller däremot enligt andra punkten att grund för hävning är för&lt;br&gt;handen endast om upplysningar som sökanden tillhandahållit var&lt;br&gt;avgörande för Växtsortnämndens beslut att registrera sorten. Det&lt;br&gt;fordras däremot inte att upplysningarna lämnades i uppsåt att vilseleda&lt;br&gt;eller på annat sätt i ond tro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje punkten är en konsekvens av artikel 92 i EG-förordningen, där&lt;br&gt;det föreskrivs ett förbud mot dubbelt skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fjärde punkten avser hävning på grund av omständigheter som är att&lt;br&gt;hänföra till sökandens person eller den från vilken han eller hon&lt;br&gt;härleder sin rätt. Det kan röra sig om att någon annan har bättre rätt till&lt;br&gt;växtsorten. I så fall kan hävning ske endast under förutsättning att den&lt;br&gt;som har bättre rätt inte har väckt talan om överföring. En annan&lt;br&gt;situation där bestämmelsen är tillämplig är när det visar sig att&lt;br&gt;förädlaren av sorten inte hade ett medborgarskap som berättigade&lt;br&gt;honom eller henne att förvärva växtförädlarrätt här i landet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsens sakliga innehåll stämmer överens med 31 § första&lt;br&gt;stycket andra meningen i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§ &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;sub&gt;r&lt;/sub&gt; .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Har en växtsort registrerats för nagon annan än den som är berättigad&lt;br&gt;till det enligt 1 kap. 1 §, skall domstolen på talan av den berättigade&lt;br&gt;överföra registreringen på honom eller henne. Talan skall väckas inom&lt;br&gt;den tid som anges i 5 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats med beaktande av Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll överensstämmer med 32 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan enligt 3 § första stycket 4 som grundas på att en växtsort har&lt;br&gt;registrerats för någon annan än den som är berättigad till det får föras&lt;br&gt;endast av den som påstår sig vara berättigad till sorten. Talan skall&lt;br&gt;väckas inom ett år efter det att käranden fått kännedom om&lt;br&gt;registreringen och de övriga omständigheter på vilka talan grundas. Om&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten var i £od tro när sorten registrerades&lt;br&gt;eller när växtförädlarrätten övergick pa honom eller henne, får talan&lt;br&gt;inte väckas senare än tre år efter registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övriga fall får talan enligt 3 § föras av var och en som förorsakas&lt;br&gt;någon nackdel av registreringen och, om det är motiverat från allmän&lt;br&gt;synpunkt, av den myndighet som regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsens sakliga innehåll stämmer överens med 31 § andra&lt;br&gt;stycket i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsens sakliga innehåll svarar mot 31 § tredje stycket i 1971&lt;br&gt;års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortnämnden skall avregistrera en växtsort, om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. sorten inte längre uppfyller kraven i 3 kap. på enhetlighet och p&lt;sub&gt;rop&lt;/sub&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stabilitet, eller &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;F&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. innehavaren av växtförädlarrätten inte har följt ett föreläggande&lt;br&gt;enligt 6 kap. 3 § och underlåtenheten utgör hinder för tillförlitlig&lt;br&gt;efterkontroll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen behandlar möjligheten för Växtsortnämnden att avföra en&lt;br&gt;växtsort ur registret. Ett beslut därom innebär att växtförädlarrätten&lt;br&gt;upphör med verkan från och med beslutet. Till grund för bestämmelsen&lt;br&gt;ligger artikel 22 i 1991 års lydelse av växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det vid efterkontroll eller i annat sammanhang visar sig att en&lt;br&gt;registrerad växtsort inte längre är enhetlig och stabil, skall sorten enligt&lt;br&gt;första punkten avföras ur registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i andra punkten stämmer i sak överens med 33 § första&lt;br&gt;stycket i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en sortbenämning har registrerats i strid med denna lag och om&lt;br&gt;skälet mot registrering kvarstår, skall Växtsortnämnden registrera en ny&lt;br&gt;benämning för växtsorten. Detsamma gäller om en registrerad&lt;br&gt;sortbenämning uppenbarligen blivit ägnad att vilseleda allmänheten eller&lt;br&gt;blivit stridande mot allmän ordning eller ägnad att väcka förargelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innehavaren av växtförädlarrätten skall i fall som avses i första stycket&lt;br&gt;ges tillfälle att föreslå en ny benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort för vilken skyddstiden gått ut&lt;br&gt;eller växtförädlarrätten på annat sätt upphört får på begäran av inne-&lt;br&gt;havaren av växtförädlarrätten eller då det annars finns anledning till det&lt;br&gt;efter prövning av Växtsortnämnden avregistreras, om benämningen inte&lt;br&gt;längre används.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsens sakliga innehåll stämmer överens med 35 § i 1971 års&lt;br&gt;lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 92.2 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994&lt;br&gt;om gemenskapens växtförädlarrätt finns särskilda bestämmelser som&lt;br&gt;gäller då en vaxtsort registrerats för gemenskapens växtförädlarrätt efter&lt;br&gt;aet att sorten registrerats enligt denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som berörts i avsnitt 7.5 kan den nationella växtförädlarrätten inte&lt;br&gt;längre göras gällande, om växtsorten sedermera registreras för EG-&lt;br&gt;växtförädlarrätt. Artikel 92.2 i EG-förordningen är direkt tillämplig,&lt;br&gt;varför denna paragraf i den svenska lagen endast erinrar om vad som&lt;br&gt;gäller enligt regleringen på gemenskapsnivå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har här föreslagit en annan utformning (se bilaga 6). Den av&lt;br&gt;regeringen valda formuleringen torde emellertid överensstämma med&lt;br&gt;vad som är brukligt vid en erinran om en bestämmelse i en annan&lt;br&gt;svensk lag och det saknas enligt regeringens mening skäl att välja en&lt;br&gt;annan utformning därför att erinran avser en EG-förordning.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9 kap. Ansvar och ersättningsskyldighet m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som uppsåtligen eller av grov oaktsamhet gör intrång i en&lt;br&gt;växtförädlarrätt döms till böter eller fängelse i högst två år. Den som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;129&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 Riksdagen 1996/97.1 samt. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har överträtt ett vitesförbud enligt 2 § får inte dömas till ansvar för p&lt;sub&gt;r0D&lt;/sub&gt; 1996/97-128&lt;br&gt;intrång som omfattas av förbudet. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;F&lt;/sup&gt;‘&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott enligt första stycket döms till&lt;br&gt;anjvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagaren får väcka åtal för brott som avses i första eller andra&lt;br&gt;stycket endast om målsäganden anger brottet till åtal och åtal av&lt;br&gt;särskilda skäl är motiverat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 36 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På yrkande av innehavaren av växtförädlarrätten eller den som på&lt;br&gt;grund av licens har rätt att utnyttja växtsorten får allmän domstol vid&lt;br&gt;vite förbjuda den som gör inträng i växtförädlarrätten att fortsätta&lt;br&gt;intrånget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 36a § första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om käranden visar sannolika skäl för att intrång i växtförädlarrätten&lt;br&gt;förekommer och om det skäligen kan befaras att svaranden genom att&lt;br&gt;fortsätta intrånget förringar värdet av ensamrätten till växtsorten, får&lt;br&gt;domstolen meddela vitesförbud för tiden intill dess att målet slutligt&lt;br&gt;avgjorts eller något annat har beslutats. Innan ett sådant förbud med-&lt;br&gt;delas skall svaranden ha fått tillfälle att yttra sig, om inte ett dröjsmål&lt;br&gt;skulle medföra risk för skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett förbud enligt första stycket får meddelas endast om käranden&lt;br&gt;ställer säkerhet nos domstolen för den skada som kan tillfogas&lt;br&gt;svaranden. Kan käranden inte ställa sådan säkerhet, får domstolen befria&lt;br&gt;käranden från detta. I fråga om slaget av säkerhet gäller 2 kap. 25 §&lt;br&gt;utsökningsbalken. Säkerheten skall prövas av domstolen, om den inte&lt;br&gt;har godkänts av svaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När målet avgörs skall domstolen pröva om förbud som har meddelats&lt;br&gt;enligt första stycket fortfarande skall bestå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 36a § andra-fjärde&lt;br&gt;styckena i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om överklagande av beslut enligt 3 § samt i fråga om&lt;br&gt;handläggningen i högre domstol gäller vad som föreskrivs i rätte-&lt;br&gt;gångsbalken om överklagande av beslut enligt 15 kap. rättegångsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 36a § femte stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I samband med en sådan talan får talan föras om nytt vitesförbud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 36a § sjätte stycket i&lt;br&gt;1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet gör intrång i en växt-&lt;br&gt;förädlarrätt skall betala skälig ersättning för utnyttjandet av växtsorten&lt;br&gt;samt ersättning för den ytterligare skada som intrånget har medfört. När &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;130&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ersättningens storlek bestäms skall hänsyn tas även till det intresse som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;innehavaren av växtförädlarrätten har av att intrång inte görs och till p&lt;sub&gt;r0D&lt;br&gt;&lt;/sub&gt;övriga omständigheter av annan än rent ekonomisk betydelse. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;p&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som gör intrång i en växtförädlarrätt utan uppsåt eller oaktsamhet&lt;br&gt;skall betala ersättning för utnyttjandet av sorten, om och i den&lt;br&gt;utsträckning det är skäligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan om ersättning far endast avse skada under de fem senaste åren&lt;br&gt;innan talan väcktes. Om talan inte förs inom den tid som nu har sagts,&lt;br&gt;är rätten till ersättning förlorad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 37 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På yrkande av den som har lidit intrång i en växtförädlarrätt får&lt;br&gt;domstolen efter vad som är skäligt till förebyggande av fortsatt intrång&lt;br&gt;besluta att sådant växtmaterial som intrånget gäller skall lämnas ut mot&lt;br&gt;lösen till den som har lidit intrånget eller förstöras samt att ett föremål&lt;br&gt;vars användande skulle innebära intrång skall på visst sätt ändras eller&lt;br&gt;förstöras. Vad som nu har sagts gäller mte mot den som i god tro har&lt;br&gt;förvärvat materialet eller särskild rätt till det och som inte själv har&lt;br&gt;gjort intrång i växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 38 § första stycket i&lt;br&gt;1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Egendom som avses i 7 § får tas i beslag, om det skäligen kan antas att&lt;br&gt;ett brott enligt 1 § har begåtts. I fråga om ett sådant beslag tillämpas&lt;br&gt;reglerna om beslag i brottmål i allmänhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots vad som sägs i första stycket kan domstolen på yrkande besluta&lt;br&gt;att innehavare av material som avses där skall få förfoga över materialet&lt;br&gt;mot skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 7 § och i första och andra styckena tillämpas också&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i fråga om försök och förberedelse enligt 1 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 38 § andra-fjärde&lt;br&gt;styckena i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utnyttjar någon en växtsort som avses med en ansökan om&lt;br&gt;registrering, skall vad som sägs om intrång i växtförädlarrätt tillämpas,&lt;br&gt;om ansökan leder till registrering. För ett sådant utnyttjande får aock&lt;br&gt;inte dömas till ansvar. Ersättning för skada på grund av utnyttjande som&lt;br&gt;sker innan ansökan har kungjorts enligt 5 kap. 9 § får bestämmas endast&lt;br&gt;enligt 6 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots 6 § tredje stycket är rätten till ersättning inte förlorad, om talan&lt;br&gt;väcks senast ett år efter det att växtförädlarrätten registrerades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen stämmer överens med 39 § i 1971 års lag med den&lt;br&gt;skillnaden att det inte finns något rekvisit om att det skall vara fråga om&lt;br&gt;yrkesmässigt utnyttjande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om registreringen av en växtsort har hävts genom en dom som har&lt;br&gt;vunnit laga kraft, får domstolen inte döma till påföljd eller besluta om&lt;br&gt;någon annan åtgärd enligt 1-9 §§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förs talan om intrång i en växtförädlarrätt och gör den mot vilken&lt;br&gt;talan förs gällande att registreringen bör hävas, skall domstolen på&lt;br&gt;dennes yrkande förklara målet vilande i avvaktan på att frågan om&lt;br&gt;hävning av registreringen slutligt prövas. Om talan om detta mte har&lt;br&gt;väckts, skall domstolen i samband med vilandeförklaringen förelägga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;131&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den mot vilken talan om intrång förs viss tid inom vilken talan om p&lt;sub&gt;rop&lt;/sub&gt; 1996/97-128&lt;br&gt;hävning skall väckas. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;F&lt;/sup&gt;‘&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 40 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet bryter mot 4 kap. 2 § döms&lt;br&gt;till böter och skall ersätta den skada som uppkommer. Om oakt-&lt;br&gt;samheten är ringa, döms inte till ansvar. I sådana fall kan ersättningen&lt;br&gt;jämkas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 41 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 kap. Rättegångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innehavaren av en växtförädlarrätt eller den som på grund av licens&lt;br&gt;har rätt att utnyttja en växtsort får föra talan om att det skall fastställas&lt;br&gt;om registreringen ger skydd mot någon annan. En förutsättning för&lt;br&gt;detta är att ovisshet råder om förhållandet och att detta är till nackdel&lt;br&gt;för innehavaren av växtförädlarrätten eller licenstagaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under samma villkor får den som bedriver eller avser att bedriva&lt;br&gt;verksamhet föra talan mot en innehavare av en växtförädlarrätt om att&lt;br&gt;det skall fastställas om det finns hinder för verksamheten på grund av&lt;br&gt;registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det i ett mål som avses i första stycket görs gällande att&lt;br&gt;registreringen bör hävas, skall 9 kap. 10 § andra stycket tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 42 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som vill väcka talan om hävning av registreringen av en växtsort,&lt;br&gt;om överföring av en registrering eller om meddelande av tvångslicens&lt;br&gt;skall anmäla detta till Statens växtsortnämnd samt underrätta var och en&lt;br&gt;som enligt växtsortregistret innehar licens att utnyttja sorten. Om en&lt;br&gt;licenstagare vill väcka talan om intrång i växtförädlarrätten eller om&lt;br&gt;fastställelse enligt 1 § första stycket, skall licenstagaren underrätta&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelseskyldigheten skall anses fullgjord när en underrättelse i&lt;br&gt;rekommenderad försändelse har sänts under den adress som antecknats&lt;br&gt;i växtsortregistret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det inte visas när talan väcks att anmälan eller underrättelse har&lt;br&gt;gjorts, skall käranden ges tid till detta. Försitter käranden denna tid, får&lt;br&gt;talan inte tas upp till prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 43 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det enligt rättegångsbalken inte finns någon behörig domstol för&lt;br&gt;en talan om bättre rätt till en växtsort, om hävning av registreringen av&lt;br&gt;en växtsort, om överföring av sådan registrering, om tvångslicens eller&lt;br&gt;om fastställelse enligt 1 §, skall talan väckas vid Stockholms tingsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 44 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;132&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Domstolen skall sända en kopia av en dom eller ett slutligt beslut i&lt;br&gt;mål enligt denna lag till Växtsortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 45 § i 1971 års lag.&lt;br&gt;Syftet är att förhindra att växtsortregistret innehåller felaktiga uppgifter.&lt;br&gt;Det är därför viktigt att växtsortnämnden underrättas om domstolarnas&lt;br&gt;avgöranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortnämndens slutliga beslut får överklagas av den som beslutet&lt;br&gt;angår, om det har gått honom eller henne emot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut genom vilket ansökan om registrering bifalls får dock&lt;br&gt;överklagas endast av den .som i behörig ordning har framställt en&lt;br&gt;invändning mot ansökan. Återkallar invändaren sitt överklagande, får&lt;br&gt;detta ändå prövas, om det finns särskilda skäl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut genom vilket ett yrkande om överföring enligt 5 kap. 8 §&lt;br&gt;har bifallits får överklagas av sökanden. Den som har framställt&lt;br&gt;yrkande om överföring far överklaga ett beslut genom vilket yrkandet&lt;br&gt;avslagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har utformats med beaktande av Lagrådets synpunkter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Här anges huvudregeln i fråga om överklagbarhet, dvs. att endast&lt;br&gt;slutliga beslut får överklagas. För beslut under handläggningen - såsom&lt;br&gt;förelägganden eller anstånd - gäller som regel fullföljdsförbud.&lt;br&gt;Avvikelser från denna regel gäller dels enligt tredje stycket (frågor om&lt;br&gt;överföring av ansökan), dels enligt förvaltningslagens (1986:223)&lt;br&gt;allmänna regler och den praxis som utvecklats i anslutning till dessa.&lt;br&gt;Till de överklagbarhetsfrågor som regleras i förvaltningslagen hör beslut&lt;br&gt;om avvisning av ombud (9 § tredje stycket), som får överklagas&lt;br&gt;särskilt, och beslut i jävsfrågor (12 § fjärde stycket), som får överklagas&lt;br&gt;endast i samband med ett överklagande av det slutliga beslutet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I detta stycke anges vidare vem som i allmänhet får överklaga ett&lt;br&gt;slutligt beslut. Denna huvudprincip överensstämmer med regleringen i&lt;br&gt;22 § förvaltningslagen. En inskränkning av denna princip görs dock i&lt;br&gt;andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett ansökningsärende innebär detta att sökanden får överklaga&lt;br&gt;avskrivnings- och avslagsbeslut (jfr 18 § första stycket i 1971 års lag).&lt;br&gt;Sökanden får således inte överklaga Växtsortnämndens beslut att bifalla&lt;br&gt;en ansökan. Ett sådant beslut kan inte anses gå honom eller henne emot,&lt;br&gt;eftersom växtförädlarrätt kan beviljas endast på grundval av en ansökan&lt;br&gt;som utformats eller godkänts av sökanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller beslut som rör annat än ansökan om registrering av en&lt;br&gt;växtsort (jfr 48 § i 1971 års lag), t.ex. beslut om att ta bort en växtsort&lt;br&gt;ur växtsortregistret, får rättstillämpningen avgöra vem som skall anses&lt;br&gt;ha rätt att överklaga. Därvid gäller allmänna förvaltningsrättsliga&lt;br&gt;principer om när ett beslut kan anses ha gått en part emot. Hänsyn får&lt;br&gt;här tas till beslutets natur och omständigheterna i det särskilda fallet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;133&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Principen om att slutliga beslut får överklagas av var och en som&lt;br&gt;beslutet går emot inskränks här. Ett bifallande beslut i ett&lt;br&gt;ansökningsärende får överklagas endast av den som har framställt&lt;br&gt;invändning i ärendet. Invändningen måste ha varit formellt riktig, dvs.&lt;br&gt;den skall ha varit skriftlig och ha kommit in inom föreskriven tid.&lt;br&gt;Annars skall överklagandet inte tas upp till prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att en invändning i vissa fäll får prövas trots att invändaren återkallat&lt;br&gt;sin talan motiveras av det allmänna intresset av att oriktiga beslut&lt;br&gt;undanröjs. Om en invändning grundats på att objektiva förutsättningar&lt;br&gt;för växtförädlarrätt enligt invändarens mening inte varit för handen, är&lt;br&gt;det ett allmänt intresse att frågan prövas i högre instans. Särskilda skäl&lt;br&gt;för prövning bör då anses föreligga. Om invändaren däremot påstått sig&lt;br&gt;ha bättre rätt än sökanden, bör han eller hon ha rätt att disponera över&lt;br&gt;sin talan. I ett sådant fall bör någon prövning inte ske efter återkallelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I detta stycke regleras rätten att föra talan mot beslut i fråga om&lt;br&gt;överföring av en ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om ett yrkande om överföring har bifallits, får enligt första meningen&lt;br&gt;sökanden föra talan. Har ett sådant yrkande däremot avslagits, är det&lt;br&gt;enligt andra meningen den som har framställt yrkandet som har rätt att&lt;br&gt;överklaga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om överklagbarheten av övriga beslut under handläggningen&lt;br&gt;gäller som ovan nämnts förvaltningslagen och allmän förvaltningsrättslig&lt;br&gt;praxis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut av Växtsortnämnden överklagas till Patentbesvärsrätten&lt;br&gt;inom två månader från beslutets dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett slutligt beslut av Patentbesvärsrätten överklagas till&lt;br&gt;Regeringsrätten inom två månader från beslutets dag. Därvid tillämpas&lt;br&gt;35-37 §§ förvaltningsprocesslagen (1971:291) om överklagande av&lt;br&gt;kammarrättens beslut. Patentbesvärsrättens beslut skall innehålla uppgift&lt;br&gt;om att det krävs särskilt tillstånd för prövning av överklagande till&lt;br&gt;Regeringsrätten och om de grunder på vilka ett sådant tillstånd&lt;br&gt;meddelas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna paragraf, som utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter,&lt;br&gt;regleras själva instansordningen och tidsfristen för överklagande. Vilka&lt;br&gt;beslut som får överklagas och vem som får överklaga följer av 5 § i&lt;br&gt;denna lag, av förvaltningslagen (1986:223) samt av allmänna&lt;br&gt;förvaltningsrättsliga principer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen, som har behandlats i avsnitt 7.11, innebär att&lt;br&gt;överprövningen av Växtsortnämndens beslut sker i Patentbesvärsrätten&lt;br&gt;och inte som tidigare i Jordbruksverket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regleringen avser såväl slutliga beslut som sådana icke slutliga beslut&lt;br&gt;som får överklagas särskilt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;134&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andrastycket &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna regleringen av överklagande från Patentbesvärsrätten till&lt;br&gt;Regeringsrätten gäller endast slutliga beslut. Möjligheten att överklaga&lt;br&gt;Patentbesvärsrättens beslut under rättegången är uttömmande reglerad i&lt;br&gt;17 &amp;nbsp;§ andra och tredje styckena i lagen (1977:729) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;patentbesvärsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prövningstillstånd krävs vid överklagande till tredje instans, dvs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringsrätten. Grunderna för meddelande av prövningstillstånd anges&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i 36 § förvaltningsprocesslagen (1971:291).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;11 kap. Särskilda bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En innehavare av en växtförädlarrätt som inte har hemvist i Sverige&lt;br&gt;skall ha ett ombud som är bosatt här i landet. Ombudet skall na&lt;br&gt;behörighet att för innehavaren av växtförädlarrätten ta emot delgivning&lt;br&gt;av stämning, kallelser och andra handlingar i mål och ärenden om&lt;br&gt;växtförädlarrätt med undantag av stämning i brottmål och av&lt;br&gt;föreläggande för part att infinna sig personligen inför domstol. Ombudet&lt;br&gt;skall anmälas till växtsortregistret och antecknas där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om innehavaren av växtförädlarrätten inte har anmält något ombud&lt;br&gt;enligt första stycket, kan delgivning i stället ske genom att den handling&lt;br&gt;som skall delges sänds till honom eller henne under den i&lt;br&gt;växtsortregistret antecknade adressen. Om någon fullständig adress inte&lt;br&gt;är antecknad i registret, kan delgivning ske genom att handlingen hålls&lt;br&gt;tillgänglig hos Statens växtsortnämnd och genom att ett meddelande om&lt;br&gt;detta och om handlingens huvudsakliga innehåll kungörs i en&lt;br&gt;publikation som regeringen bestämmer. Delgivningen anses na skett när&lt;br&gt;det som nu har sagts har blivit fullgjort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 46 § i 1971 års lag.&lt;br&gt;Med hänsyn till att ombudets behörighet här är begränsad till att ta emot&lt;br&gt;delgivningar, finns inte skäl att ändra kravet på ombudet till bosättning&lt;br&gt;inom EES-området på det sätt som skett i 5 kap. 4 §. En motsvarande&lt;br&gt;lösning har valts i 8 kap. 11 § femte stycket aktiebolagslagen&lt;br&gt;(1975:1385).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;meddela föreskrifter om storleken på avgifter enligt denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till skillnad från 49 § i 1971 års lag innehåller bestämmelsen ett&lt;br&gt;generellt bemyndigande för regeringen att delegera beslutanderätten&lt;br&gt;avseende avgifter. Efter bemyndigande kan alltså Växtsortnämnden eller&lt;br&gt;Statens utsädeskontroll (jfr avsnitt 4.2.10) få behörighet att själva&lt;br&gt;besluta om samtliga avgifter som skall betalas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En annan skillnad i förhållande till 49 § i 1971 års lag är att&lt;br&gt;regeringen inte längre har möjlighet att förordna om avgiftsfrihet under&lt;br&gt;de första åren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får föreskriva att växtsorter som det söks registrering för&lt;br&gt;får genomgå provning hos en myndighet i någon annan stat eller hos en&lt;br&gt;internationell institution. Regeringen får vidare föreskriva att personer&lt;br&gt;som söker registrering för en sort för vilken de tidigare sökt registrering&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;135&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i någon annan stat skall vara skyldiga att redovisa vad myndigheten i p&lt;sub&gt;rop&lt;/sub&gt; 1996/97-128&lt;br&gt;den staten delgett dem om prövningen av villkoren för registrering. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;p&lt;/sup&gt;'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafens sakliga innehåll stämmer överens med 50 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;12 kap. EG-växtförädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som ger in en ansökan om gemenskapens växtförädlarrätt till&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd för vidare befordran enligt artikel 49.2 i rådets&lt;br&gt;förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall betala en avgift med det belopp som regeringen&lt;br&gt;bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen stämmer överens med 51 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid intrång i en gemenskapens växtförädlarrätt tillämpas&lt;br&gt;bestämmelserna i 9 kap. 1 § om ansvar för intrång i en växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen stämmer överens med 52 § i 1971 års lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer. Genom&lt;br&gt;lagen upphävs växtförädlarrättslagen (1971:392).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna lag skall tillämpas även på växtsorter som är registrerade&lt;br&gt;vid tidpunkten för ikraftträdandet eller som registreras på grund av&lt;br&gt;ansökningar som har gjorts innan dess, om inte annat följer av vad som&lt;br&gt;föreskrivs nedan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En registreringsansökan som har kungjorts före ikraftträdandet skall&lt;br&gt;behandlas och avgöras enligt äldre bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. 2 kap. 4 § andra stycket i den nya lagen gäller inte växtmaterial&lt;br&gt;som har bringats i omsättning enligt 4 § tredje stycket i den äldre lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Frågan om hävande av registrering av en växtsort som har&lt;br&gt;registrerats enligt äldre bestämmelser skall bedömas enligt de äldre&lt;br&gt;bestämmelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Om någon före ikraftträdandet har börjat utnyttja växtmaterial på&lt;br&gt;ett sätt som inte fordrade samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten&lt;br&gt;enligt äldre bestämmelser men som fordrar sådant samtycke enligt&lt;br&gt;denna lag, får han eller hon trots de nya bestämmelserna i nödvändig&lt;br&gt;och sedvanlig utsträckning fortsätta den planerade verksamheten, dock&lt;br&gt;längst till fem år efter ikraftträdandet. Sådan rätt har under motsvarande&lt;br&gt;förutsättningar även den som har vidtagit väsentliga åtgärder för att&lt;br&gt;utnyttja växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Om ansökan om registrering avser en växtsort på vilken äldre&lt;br&gt;bestämmelser inte var tillämpliga och ansökan görs inom ett år efter&lt;br&gt;denna lags ikraftträdande, skall tidsfristen i 3 kap. 2 § 1 vara fyra år i&lt;br&gt;stället för ett år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. I fråga om beslut av Växtsortnämnden som har meddelats före&lt;br&gt;ikraftträdandet skall äldre bestämmelser om överklagande tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;136&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;Punkt 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som anförts i avsnitt 9 skall det ankomma på regeringen att besluta om&lt;br&gt;ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Här anges huvudregeln om att den nya lagen blir tillämplig även på&lt;br&gt;växtsorter som har registrerats eller sökts registrerade före&lt;br&gt;ikraftträdandet. Detta överensstämmer med den inom immaterialrätten&lt;br&gt;allmänna principen om nya lagars tillämplighet på äldre rättigheter&lt;br&gt;vilken redogjorts för i avsnitt 9.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten är alltså att den nya lagen är tillämplig också i fall&lt;br&gt;där växtförädlarrätt har sökts eller förvärvats före ikraftträdandet. I de&lt;br&gt;följande punkterna frångås huvudregeln i vissa avseenden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkt 3 skall vissa ansökningar som har gjorts men inte slutligt&lt;br&gt;behandlats före ikraftträdandet inte följa huvudregeln i punkt 2 utan&lt;br&gt;även fortsättningsvis behandlas enligt äldre bestämmelser. Det är fallet&lt;br&gt;när förfarandet har hunnit så långt att ansökan kungjorts före&lt;br&gt;ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen skyddar tredje mans intressen vad gäller förfoganden&lt;br&gt;som gjorts innan de nya reglerna träder i kraft. De nya föreskrifterna&lt;br&gt;tillämpas inte på åtgärder som har vidtagits före ikraftträdandet. Ett&lt;br&gt;förfogande som inte krävde samtycke av innehavaren av en&lt;br&gt;växtförädlarrätt före ikraftträdandet kan inte angripas med stöd av de&lt;br&gt;nya reglerna. Inte heller tillämpas de nya reglerna på rättigheter som&lt;br&gt;har förvärvats före ikraftträdandet. Det innebär att de nya föreskrifterna&lt;br&gt;inte griper in i rådande avtalsförhållanden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har här föreslagit en annan lydelse (se bilaga 6). Den av&lt;br&gt;regeringen valda formuleringen överensstämmer emellertid med vad&lt;br&gt;som använts i ett flertal lagstiftningsärenden på immaterialrättens&lt;br&gt;område under senare år (se senast prop. 1994/95:151). Det finns enligt&lt;br&gt;regeringens mening inte skäl att här använda en annan formulering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av hänsyn till tredje mans intressen föreskrivs här att om ensamrätten&lt;br&gt;är konsumerad enligt äldre bestämmelser, den inte på nytt skall kunna&lt;br&gt;göras gällande med stöd av undantagsbestämmelsen i 2 kap. 4 § andra&lt;br&gt;stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen skyddar intresset hos innehavaren av växtförädlarrätten&lt;br&gt;av att inte de ändrade villkoren för förvärv av växtförädlarrätt skall&lt;br&gt;utgöra grund för hävning av en registrering för vilken de lagliga&lt;br&gt;förutsättningarna var uppfyllda när beslutet fattades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;137&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna punkt föreskrivs därför att frågan om hävande skall prövas p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;enligt äldre bestämmelser, om registreringen har skett enligt dessa&lt;br&gt;bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har börjat att utnyttja en växtsort genom åtgärder som&lt;br&gt;tidigare har fått utföras utan samtycke av den som innehar&lt;br&gt;växtförädlarrätten får avsluta verksamheten utan hinder av att&lt;br&gt;ensamrätten och skyddsomfånget utökas. Den som innehar&lt;br&gt;växtförädlarrätten kan alltså inte åberopa denna gentemot den som t.ex.&lt;br&gt;har påbörjat odling av en väsentligen avledd växtsort, utan denne har&lt;br&gt;rätt att fullfölja den planerade odlingen. Avgörande är således vad han&lt;br&gt;eller hon har planerat. Den fortsatta verksamheten får dock inte gå&lt;br&gt;längre än vad som är nödvändigt och sedvanligt.&lt;br&gt;Övergångsbestämmelserna ger inte heller rätt att under några&lt;br&gt;omständigheter fortsätta med verksamheten mer än fem år från&lt;br&gt;ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samma rätt att avsluta en planerad verksamhet har den som före&lt;br&gt;ikraftträdandet har vidtagit väsentliga åtgärder för utnyttjande av en&lt;br&gt;växtsort. Ett exempel på en sådan situation är att någon ingått avtal om&lt;br&gt;import av frukt, som enligt 2 kap. 2 § andra stycket skall omfattas av&lt;br&gt;ensamrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det bör framhållas att denna punkt bara gäller situationer där&lt;br&gt;samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten fordras enligt den nya&lt;br&gt;lagstiftningen. Detta innebär att övergångsbestämmelsen inte blir&lt;br&gt;tillämplig på utnyttjande som sker med stöd av jordbruksundantaget i 2&lt;br&gt;kap. 5 § och den ersättningsskyldighet som är förenad med sådant&lt;br&gt;utnyttjande. I de fallen får ju utnyttjande av en växtsort ske utan&lt;br&gt;samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet har beträffande denna bestämmelse föreslagit att uttrycket&lt;br&gt;&amp;quot;nödvändig och sedvanlig utsträckning&amp;quot; ändras till &amp;quot;skälig&lt;br&gt;utsträckning&amp;quot;. Det förstnämnda uttrycket har emellertid tidigare använts&lt;br&gt;inom immaterialrätten (se prop. 1994/95:151) och det saknas enligt&lt;br&gt;regeringens mening skäl att här använda en annan formulering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen grundar sig på artikel 6 (2) i 1991 års lydelse av växt-&lt;br&gt;förädlarrättskonventionen. Av skäl som har redovisats i avsnitt 7.5&lt;br&gt;tillåts övergångsvis ett avsteg från nyhetskravet, när det gäller sorter&lt;br&gt;som inte kunnat skyddas enligt 1971 års växtförädlarrättslag. Det gäller&lt;br&gt;alltså sorter av släkten och arter som inte finns med i bilagan till 1971&lt;br&gt;års lag. I de fallen utsträcks den period under vilken sorten får utnyttjas&lt;br&gt;utan att nyhetskravet skall anses brista (nyhetsfristen) till fyra år.&lt;br&gt;Övergångsbestämmelsen gäller i ett år från lagens ikraftträdande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;138&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;10.2 Förslaget till lag om ändring i lagen (1977:729) om&lt;br&gt;patentbesvärsrätten&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten prövar som förvaltningsdomstol överklagande av&lt;br&gt;beslut av Patent- och registreringsverket enligt vad som föreskrivs i&lt;br&gt;patentlagen (1967:837) eller mea stöd därav utfärdade bestämmelser&lt;br&gt;samt i mönsterskyddslagen (1970:485), varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670) och lagen (1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och yttrandefrihetsgrundlagens områden.&lt;br&gt;Vidare prövar Patentbesvärsrätten överklagande av beslut av Statens&lt;br&gt;växtsortnämnd enligt vad som föreskrivs i växtförädlarrättslagen&lt;br&gt;(1997:00).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom bestämmelsen tillförs mål enligt växtförädlarrättslagen till&lt;br&gt;Patentbesvärsrättens kompetensområde, vilket är en följd av att&lt;br&gt;Patentbesvärsrätten enligt 10 kap. 6 § växtförädlarrättslagen blir andra&lt;br&gt;instans i dessa mål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten är domför med tre ledamöter. Fler än fyra får inte&lt;br&gt;i annat fall än som sägs i 5 § sitta i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I patentmål som inte gäller pantsättning av patent eller&lt;br&gt;patentansökningar samt i mål om växtförädlarrätt skall minst två&lt;br&gt;tekniskt kunniga ledamöter ingå i rätten och skall en ledamot vara&lt;br&gt;lagfaren, om inte rätten finner att medverkan av lagfaren ledamot är&lt;br&gt;obehövlig. I mål om pantsättning av patent eller patentansökningar skall&lt;br&gt;minst två lagfarna ledamöter inga i rätten. I mål om mönster,&lt;br&gt;varumärken, namn eller utgivningsbevis för periodisk skrift skall minst&lt;br&gt;två lagfarna ledamöter ingå i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En åtgärd som avser ett måls beredande får i den omfattning&lt;br&gt;domstolen bestämmer vidtas av en ledamot i domstolen eller av någon&lt;br&gt;annan tjänsteman hos denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna bestämmelse regleras Patentbesvärsrättens sammansättning i&lt;br&gt;olika måltyper. Mål enligt växtförädlarrättslagen kan många gånger&lt;br&gt;ställa stora krav på teknisk sakkunskap med inriktning på biologi och&lt;br&gt;genetik. I likhet med vad som gäller för patentmål skall därför som&lt;br&gt;regel minst två tekniskt kunniga ledamöter ingå i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt har endast språkliga ändringar gjorts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om överklagande av ett slutligt beslut av Patentbesvärsrätten&lt;br&gt;finns bestämmelser i patentlagen (1967:837), mönsterskyddslagen&lt;br&gt;(1970:485), varumärkeslagen (1960:644), namnlagen (1982:6/0), lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens områden samt i växtförädlarrättslagen&lt;br&gt;(1997:00).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut av Patentbesvärsrätten, som inte är slutligt, får överklagas&lt;br&gt;endast i samband med överklagande av beslut i själva målet. Ett beslut&lt;br&gt;får dock överklagas särskilt när rätten har&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ogillat invändning om jäv mot ledamot av rätten eller invändning&lt;br&gt;om att hinder föreligger för talans prövning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. avvisat ombud eller biträde,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utdömt vite eller straff för underlåtenhet att iaktta föreläggande&lt;br&gt;eller ålagt vittne eller sakkunnig att ersätta kostnad som vållats genom&lt;br&gt;försummelse eller tredska,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förordnat angående ersättning för någons medverkan i målet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. utlåtit sig i annat fall än som avses i 4 i fråga som gäller allmän&lt;br&gt;rättshjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;139&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sådant särskilt överklagande som avses i andra stycket får göras av &amp;nbsp;p&lt;sub&gt;rop&lt;/sub&gt; 1996/97-128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den som beslutet angår, om det har gått honom eller henne emot. &lt;sup&gt;F&lt;br&gt;&lt;/sup&gt;Beslutet överklagas till Regeringsrätten. Därvid tillämpas bestämmel-&lt;br&gt;serna i 7 § förvaltningsprocesslagen (1971:291) och i 35-37 §§ samma&lt;br&gt;lag om överklagande av kammarrättens beslut. Patentbesvärsrättens&lt;br&gt;beslut skall innehålla uppgift om att det krävs särskilt tillstånd för pröv-&lt;br&gt;ning av överklagande till Regeringsrätten och om de grunder på vilka&lt;br&gt;sådant tillstånd meddelas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafens första stycke hänvisas till bl.a. växtförädlarrättslagen när&lt;br&gt;det gäller regler om överklagande av Patentbesvärsrättens slutliga&lt;br&gt;beslut. Bestämmelserna i fråga återfinns i 10 kap. 6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;växtförädlarrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra och tredje stycket, där inga sakliga ändringar görs, regleras&lt;br&gt;förfarandet vid överklagande av beslut som inte är slutliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;140&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Den internationella konventionen för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter i engelsk version och&lt;br&gt;inofficiell svensk översättning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;International Convention for the Protection of New&lt;br&gt;Varieties of Plants of December 2, 1961, as Revised at Geneva on&lt;br&gt;November 10, 1972, on October 23, 1978, and on March 19, 1991&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;List of Artides&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Chapter I:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Definitions&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Article 1:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Definitions&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Chapter II:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;General Obligations of the Contracting Parties&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 2:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Basic Obligation of the Contracting Parties&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 3:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Genera and Species to be Protected&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 4:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;National Treatment&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Chapater Hl: Conditions for the Grant of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 5:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Conditions of Protection&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 6:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Novelty&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 7:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Distinctness&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 8:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Uniformi ty&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 9:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Stability&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Chapter IV: Application for the Grant of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 10:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Filing of Applications&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 11:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Right of Priority&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 12:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Examination of the Application&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 13:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Provisional Protection&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;141&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Internationell konvention för skydd av växtförädlingsprodukter&lt;br&gt;av den 2 december 1961,&lt;br&gt;reviderad i Geneve den 10 november 1972, den 23 oktober 1978&lt;br&gt;och den 19 mars 1991&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Förteckning över artiklar&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel I: Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1: Definitioner&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel II:De fördragsslutande parternas allmänna skyldigheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2: De fördragsslutande parternas grundläggande&lt;br&gt;skyldighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3: Växtsläkten och växtarter som skall skyddas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4: Nationell behandling&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel Hl: Villkor för beviljande av förädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5: Villkor för skydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6: &amp;nbsp;&amp;nbsp;Nyhet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7: &amp;nbsp;&amp;nbsp;Särskiljbarhet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8: &amp;nbsp;&amp;nbsp;Enhetlighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9: &amp;nbsp;&amp;nbsp;Stabilitet&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel IV: Ansökan om förädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10: Ingivande av ansökan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11: Prioritetsrätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12: Prövning av ansökan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13: Provisoriskt skydd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;142&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chapter V:The Rights of the Breeder&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 14:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Scope of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 15:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Exceptions to the Breeder’s Right&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 16:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Exhaustion of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 17:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Restrictions on the Exercise of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 18:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Measures Regulating Commerce&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 19:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Duration of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Chapter VI: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Variety Denomination&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Article 20: Variety Denomination&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Chapter VII: Nullity and Cancellation of the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artide 21: Nullity of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 22: Cancellation of the Breeder’s Right&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chapter VIII: The Union&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 23:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Members&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 24:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Legal Status and Seat&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 25:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Organs&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 26:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The Council&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 27:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The Office of the Union&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 28:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Languages&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 29:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Finances&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h4&gt;Chapter IX: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Implementation of the Convention; Other&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Agreements&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artide 30: Implementation of the Convention&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 31: Relations Between Contracting Parties and States Bound&lt;br&gt;by Earlier Acts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;143&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel V: Förädlarens rättigheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förädlarrättens omfattning&lt;br&gt;Undantag från förädlarrätten&lt;br&gt;Konsumtion av förädlarrätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begränsningar av utövandet av förädlarrätten&lt;br&gt;Åtgärder för reglering av handel&lt;br&gt;Förädlarrättens varaktighet&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel VI: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sortbenämnmg&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20: Sortbenämning&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel VII: Ogiltigförklarande och upphävande av förädlarrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 21: Ogiltigförklarande av förädlarrätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 22: Upphävande av förädlarrätten&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel VIII: Unionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 23: Medlemmar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24: Rättslig ställning och säte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 25: Organ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 26: Rådet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 27: Unionens byrå&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 28: Språk&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 29: Finanser&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel IX: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Införlivande av konventionen; andra över-&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;enskommelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 30: Införlivande av konventionen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 31: Förhållandet mellan fördragsslutande parter och stater&lt;br&gt;bundna av tidigare akter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;144&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 32: Special Agreements&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Chapter X: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Final Provisions&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 33: Signature&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 34: Ratification, Acceptance or Approval; Accession&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 35: Reservations&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 36: Communications Conceming Legislation and the&lt;br&gt;Genera and Species Protected; Information to be Published&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 37:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Entry into Force; Closing of Earlier Acts&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 38:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Revision of the Convention&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 39:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Denunciation&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 40:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Preservation of Existing Rights&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 41:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Original and Official Texts of the Convention&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Artide 42:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Depositary Functions&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;145&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 32: Särskilda överenskommelser&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kapitel X: Slutliga bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 33: Undertecknande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 34: Ratifikation, antagande eller godkännande; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;anslut-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 35: Förbehåll&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 36: Meddelanden rörande lagstiftning och de växt släkten&lt;br&gt;och växtarter som skyddas; upplysningar &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;som skall publiceras&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 37: Ikraftträdande; stängning av tidigare akter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 38: Revidering av konventionen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 39: Uppsägning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 40: Upprätthållande av äldre rättigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 41: Konventionens ursprungliga och officiella texter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 42: Depositariens uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;146&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER 1&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;DEFINITIONS&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artide 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitions&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For the purposes of this Act:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) &amp;nbsp;&amp;quot;this Convention&amp;quot; means the present (1991) Act of the&lt;br&gt;International Convention for the Protection of New Varieties of Plants;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) &amp;quot;Act of 1961/1972&amp;quot; means the International Convention for the&lt;br&gt;Protection of New Varieties of Plants of December 2, 1961, as&lt;br&gt;amended by the Additional Act of November 10, 1972;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) &amp;quot;Act of 1978&amp;quot; means the Act of October 23, 1978, of the&lt;br&gt;International Convention for the Protection of New Varieties of Plants;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) &amp;quot;breeder&amp;quot; means&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- the person who bred, or discovered and developed, a variety,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- the person who is the employer of the aforementioned person or&lt;br&gt;who has commissioned the latter’s work, where the laws of the&lt;br&gt;relevant Contracting party so provide, or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- the successor in title of the first or second aforementioned person,&lt;br&gt;as the case may be;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(v) &amp;quot;breeder’s right&amp;quot; means the right of the breeder provided for in&lt;br&gt;this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;147&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL I&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;DEFINITIONER&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Definitioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I denna akt avses med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) denna konvention, föreliggande (1991 års) akt av den inter-&lt;br&gt;nationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) 1961/1972 års akt, den internationella konventionen för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter av den 2 december 1961, i dess lydelse enligt&lt;br&gt;tilläggsakten av den 10 november 1972;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) 1978 års akt, akten av den 23 oktober 1978 av den internationella&lt;br&gt;konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iv) förädlaren,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— den person som förädlade, eller upptäckte och utvecklade en sort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— den person som är arbetsgivare till den personen eller som har&lt;br&gt;beställt dennes arbete, om detta föreskrivs i den relevanta&lt;br&gt;fördragsslutande partens lagstiftning, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— den person till vilken rätten har övergått från den person som&lt;br&gt;avses i första respektive andra strecksatsen;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;v) förädlarrätt, den rätt för förädlaren som föreskrivs i denna&lt;br&gt;konvention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;148&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(vi) &amp;quot;variety&amp;quot; means a plant grouping within a single botanical taxon&lt;br&gt;of the lowest known rank, which grouping, irrespective of whether the&lt;br&gt;conditions for the grant of a breeder’s right are fully met, can be&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- defined by the expression of the characteristics resulting from a&lt;br&gt;given genotype or combination of genotypes,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- distinguished from any other plant grouping by the expression of at&lt;br&gt;least one of the said characteristics and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- considered as a *unit with regard to its suitability for being&lt;br&gt;propagated unchanged;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(vii) &amp;quot;Contracting Party&amp;quot; means a State or an intergovemmental&lt;br&gt;organization party to this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(viii) &amp;quot;territory&amp;quot;, in relation to a Contracting Party, means, where&lt;br&gt;the Contracting Party is a State, the territory of that State and, where&lt;br&gt;the Contracting Party is an intergovemmental organization, the territory&lt;br&gt;in which the constituting treaty of that intergovemmental organization&lt;br&gt;applies;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ix) &amp;quot;autority&amp;quot; means the autority referred to in Artide 30(1 )(ii);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(x) &amp;quot;Union&amp;quot; means the Union for the Protection of New Varieties of&lt;br&gt;Plants founded by the Act of 1961 and further mentioned in the Act of&lt;br&gt;1972, the Act of 1978 and in this Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(xi) &amp;quot;member of the Union&amp;quot; means a State party to the Act of&lt;br&gt;1961/1972 or the Act of 1978, or a Contracting Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;149&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vi) sort, en grupp av växter inom ett enskilt botaniskt taxon av lägst&lt;br&gt;kända nivå som, oavsett om alla villkor för beviljande av förädlarrätt är&lt;br&gt;uppfyllda, kan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— definieras genom uttrycken av de kännetecken som är ett resultat av&lt;br&gt;en bestämd genotyp eller kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— särskiljas från alla andra växtgrupper genom uttrycken av minst ett&lt;br&gt;av dessa kännetecken, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— betraktas som en enhet beträffande dess lämplighet att förökas&lt;br&gt;oförändrad;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vii) fördragsslutande part, en stat eller en mellanstatlig oiganisation&lt;br&gt;som är part i denna konvention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;viii) territorium, i samband med en fördragsslutande part och när den&lt;br&gt;fördragsslutande parten är en stat, denna stats territorium, eller när den&lt;br&gt;fördragsslutande parten är en mellanstatlig organisation, det territorium&lt;br&gt;som omfattas av fördraget om upprättande av organisationen;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ix) myndighet, den myndighet som avses i artikel 30 1 ii;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;x) union, den union för skydd av växtförädlingsprodukter som upprättas&lt;br&gt;genom 1961 års akt och vidare omnämns i 1972 års akt, 1978 års akt&lt;br&gt;samt i denna konvention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;xi) unionsmedlem, en stat som är part i 1961/1972 års akt eller 1978 års&lt;br&gt;akt eller en fördragsslutande part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;150&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER n&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;GENERAL OBLIGATIONS OF THE CONTRACTING PARTIES&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Artide 2&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Basic Obligation of the Contracting parties&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Each Contracting Party shall grant and protect breeder’s rights.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Artide 3&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Genera and Species to be Protected&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [States already members of the Union] Each Contracting Party&lt;br&gt;which is bound by the Act of 1961/1972 or the Act of 1978 shall apply&lt;br&gt;the provisions of this Convention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) at the date on which it becomes bound by this Convention, to all&lt;br&gt;plant genera and species to which it applies, on the said date, the&lt;br&gt;provisions of the Act of 1961/1972 or the Act of 1978 and,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) at the latest by the expiration of a period of five years after the&lt;br&gt;said date, to all plant genera and species.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [New members of the Union] Each Contracting Party which is not&lt;br&gt;bound by the Act of 1961/1972 or the Act of 1978 shall apply the&lt;br&gt;provisions of this Convention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) at the date on which it becomes bound by this Convention, to at&lt;br&gt;least 15 plant genera or species and,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) at the latest by the expiration of a period of 10 years from the&lt;br&gt;said date, to all plant genera and species.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;151&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL II&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;DE FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNASALLMÄNNA&lt;br&gt;SKYLDIGHETER&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;De fördragsslutande parternas grundläggande skyldighet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Varje fördragsslutande part skall bevilja och skydda förädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Växtsläkten och växtarter som skall skyddas&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;i) [Stater som redan är unionsmedlemmar] Varje fördragsslutande&lt;br&gt;part som är bunden av 1961/1972 års akt eller 1978 års akt skall&lt;br&gt;tillämpa bestämmelserna i denna konvention&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) på alla växtsläkten och växtarter som omfattas av konventionen&lt;br&gt;från den dag den blir bunden av denna, och från samma dag även&lt;br&gt;bestämmelserna i 1961/1972 års akt eller 1978 års akt, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) på samtliga växtsläkten och växtarter senast vid utgången av en&lt;br&gt;period av fem år efter denna dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [/Vya unionsmedlemmar] Varje fördragsslutande part som inte är&lt;br&gt;bunden av 1961/1972 års akt eller 1978 års akt skall tillämpa&lt;br&gt;bestämmelserna i denna konvention&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) på minst 15 växtsläkten eller växtarter från den dag den blir&lt;br&gt;bunden av denna konvention, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) på samtliga växtsläkten och växtarter senast vid utgången av en&lt;br&gt;period av tio år efter denna dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;152&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artide 4&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;National Treatment&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Treatment] Without prejudice to the rights specified in this&lt;br&gt;Convention, nationals of a Contracting Party as well as natural persons&lt;br&gt;resident and legal entities having their registered offices within the&lt;br&gt;terrritory of a Contracting Party shall, insofar as the grant and&lt;br&gt;protection of breeders’ rights are concemed, enjoy within the territory&lt;br&gt;of each other Contracting Party the same treatment as is accorded or&lt;br&gt;may hereafter be accorded by the laws of each such other Contrating&lt;br&gt;Party to its own nationals, provided that the said nationals, natural&lt;br&gt;persons or legal entities comply with the conditions and formalities&lt;br&gt;imposed on the nationals of the said other Contracting Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [&amp;quot;Nationals&amp;quot;] For the purposes of the preceding paragraph,&lt;br&gt;&amp;quot;nationals&amp;quot; means, where the Contracting Party is a State, the nationals&lt;br&gt;of that State and, where the Contracting Party is an intergovemmental&lt;br&gt;organization, the nationals of the States which are members of that&lt;br&gt;organization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;153&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nationell behandling&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Behandling] Utan att det påverkar tillämpningen av de rättigheter&lt;br&gt;som anges i denna konvention skall medborgare i en fördragsslutande&lt;br&gt;part och fysiska eller juridiska personer, som har sitt hemvist eller säte&lt;br&gt;inom en fördragsslutande parts territorium, i fråga om beviljande och&lt;br&gt;skydd av förädlarrätten inom varje annan fördragsslutande parts&lt;br&gt;territorium, åtnjuta samma behandling som denna fördragsslutande parts&lt;br&gt;lagar ger eller i framtiden kommer att ge sina egna medborgare, under&lt;br&gt;förutsättning att dessa medborgare, fysiska eller juridiska personer&lt;br&gt;uppfyller de villkor och formaliteter som föreskrivs för denna andra&lt;br&gt;fördragsslutande parts egna medborgare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [ &amp;quot;Medborgare&amp;quot;] Vid tillämpningen av föregående punkt avses med&lt;br&gt;&amp;quot;medborgare&amp;quot;, när den fördragsslutande parten är en stat, denna stats&lt;br&gt;medborgare och, när den fördragsslutande parten är en mellanstatlig&lt;br&gt;organisation, medborgare i de stater som är medlemmar i denna&lt;br&gt;organisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;154&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER III&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;CONDITIONS FOR THE GRANT OF THE BREEDER’S RIGHT&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Artide 5&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Conditions of Protection&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Criteria to be satisfied] The breeder’s right shall be granted&lt;br&gt;where the variety is&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) new,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) distinct,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) uniform and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) stable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Other conditions] The grant of the breeder’s right shall not be&lt;br&gt;subject to any further or different conditions, provided that the variety&lt;br&gt;is designated by a denomination in accordance with the provisions of&lt;br&gt;Artide 20, that the applicant complies with the formalities provided for&lt;br&gt;by the law of the Contracting Party with whose authority the application&lt;br&gt;has been filed and that he pays the required fees.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Artide 6&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Novelty&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Criteria] The variety shall be deemed to be new if, at the date of&lt;br&gt;filing of the application for a breeder’s right, propagating or harvested&lt;br&gt;material of the variety has not been sold or otherwise disposed of to&lt;br&gt;others, by or with the consent of the breeder, for purposes of&lt;br&gt;exploitation of the variety&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;155&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL III&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;VILLKOR FÖR BEVILJANDE AV FÖRÄDLARRÄTT&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Artikel 5&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Villkor för skydd&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Kriterier som skall uppfyllas} Förädlarrätt skall beviljas om sorten&lt;br&gt;är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) ny,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) särskiljbar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) enhetlig, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iv) stabil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Övriga villkor} Beviljandet av förädlarrätt skall inte underställas&lt;br&gt;ytterligare eller andra villkor, under förutsättning att sorten betecknas&lt;br&gt;med en benämning i enlighet med bestämmelserna i artikel 20, att&lt;br&gt;sökanden uppfyller de formaliteter som föreskrivs i den&lt;br&gt;fördragsslutande partens lagstiftning hos vars myndighet ansökan har&lt;br&gt;getts in, samt att han betalar de avgifter som krävs.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Artikel 6&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Nyhet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Kriterier} Sorten skall anses vara ny om förökningsmaterial eller&lt;br&gt;skördat material av sorten den dag då ansökan om förädlarrätt getts in&lt;br&gt;inte har sålts eller på annat sätt tillhandahållits till andra av förädlaren&lt;br&gt;eller med dennes samtycke för utnyttjande av sorten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;156&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) &amp;nbsp;in the territory of the Contracting Party in which the application&lt;br&gt;has been filed earlier than one year before that date and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) in a territory other than that of the Contracting Party in which the&lt;br&gt;application has been filed earlier than four years or, in the case of trees&lt;br&gt;or of vines, earlier than six years before the said date.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [\brieties of recent creation] Where a Contracting Party applies&lt;br&gt;this Convention to a plant genus or species to which it did not&lt;br&gt;previously apply this Convention or an earlier Act, it may consider a&lt;br&gt;variety of recent creation existing at the date of such extension of&lt;br&gt;protection to satisfy the condition of novelty defined in paragraph (1)&lt;br&gt;even where the sale or disposal to others described in that paragraph&lt;br&gt;took place earlier than the time limits defined in that paragraph.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) {'Territory&amp;quot; in certain cases] For the purposes of paragraph (1),&lt;br&gt;all the Contracting Parties which are member States of one and the&lt;br&gt;same intergovemmental organization may act jointly, where the&lt;br&gt;regulations of that organization so require, to assimilate acts done on&lt;br&gt;the territories of the States members of that organization to acts done on&lt;br&gt;their own territories and, should they do so, shall notify the Secretary-&lt;br&gt;General accordingly.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;157&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) mer än ett år före denna dag inom den fördragsslutande parts&lt;br&gt;territorium där ansökan getts in,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) mer än fyra eller, beträffande träd eller vinstockar, mer än sex år&lt;br&gt;före denna dag inom ett annat territorium än den fördragsslutande parts&lt;br&gt;territorium där ansökan getts in.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Sorter som nyligen framställts] Om en fördragsslutande part&lt;br&gt;tillämpar denna konvention på ett växtsläkte eller en växtart på vilken&lt;br&gt;den tidigare inte tillämpade denna konvention eller en äldre akt, får den&lt;br&gt;bedöma att en sort som nyligen framställts, som existerar vid tidpunkten&lt;br&gt;för denna utvidgning av skyddet, uppfyller de krav på nyhet som anges&lt;br&gt;i punkt 1 även om sådan försäljning eller tillhandahållande till andra&lt;br&gt;som beskrivs i den punkten har ägt rum före de tidsgränser som anges.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [&amp;quot;Territorium&amp;quot; i vissa fall] Vid tillämpningen av punkt 1 får alla&lt;br&gt;de fördragsslutande parter som är medlemmar i en och samma&lt;br&gt;mellanstatligaorganisation handla gemensamt, där organisationens&lt;br&gt;förordningar kräver detta, för att likställa handlingar som har utförts på&lt;br&gt;denna organisations medlemsstaters territorium med handlingar som har&lt;br&gt;utförts på deras egna territorier och skall, om så sker, underrätta&lt;br&gt;generalsekreteraren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;158&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Distinctness&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The variety shall be deemed to be distinct if it is ciearly distinguishable&lt;br&gt;from any other variety whose existence is a matter of common&lt;br&gt;knowledge at the time of the filing of the application. In particular, the&lt;br&gt;filing of an application for the granting of a breeder’s right or for the&lt;br&gt;entering of another variety in an official register of varieties, in any&lt;br&gt;country, shall be deemed to render that other variety a matter of&lt;br&gt;common knowledge from the date of the application, provided that the&lt;br&gt;application leads to the granting of a breeder’s right or to the entering&lt;br&gt;of the said other variety in the official register of varieties, as the case&lt;br&gt;may be.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 8&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Uniformity&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The variety shall be deemed to be uniform if, subject to the variation&lt;br&gt;that may be expected from the particular features of its propagation, it&lt;br&gt;is sufficiently uniform in its relevant characteristics.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 9&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Stability&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The variety shall be deemed to be stable if its relevant characteristics&lt;br&gt;remain unchanged after repeated propagation or, in the case of a&lt;br&gt;particular cycle of propagation, at the end of each such cycle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;159&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Särskiljbarhet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sorten skall anses vara särskiljbar om den tydligt skiljer sig från varje&lt;br&gt;annan sort vars existens är allmänt känd vid tidpunkten för ingivandet&lt;br&gt;av ansökan. I detta avseende gäller att ingivande av en ansökan om&lt;br&gt;beviljande av förädlarrätt eller om införande av en sort i en officiell&lt;br&gt;sortlista i något land, skall anses göra sorten allmänt känd från och med&lt;br&gt;ansökningsdagen, under förutsättning att ansökan leder till att&lt;br&gt;förädlarrätt beviljas eller till att sorten införs i den officiella sortlistan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Enhetlighet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Sorten skall anses vara enhetlig, om den, bortsett från den variation&lt;br&gt;som kan förväntas till följd av särskilda förhållanden vid dess&lt;br&gt;förökning, är tillräckligt enhetlig beträffande dess relevanta&lt;br&gt;kännetecken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Stabilitet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Sorten skall anses vara stabil, om dess relevanta kännetecken förblir&lt;br&gt;oförändrade efter upprepad förökning eller, i fråga om en särskild&lt;br&gt;förökningscykel, vid slutet av varje sådan cykel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;160&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER IV&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;APPLICATION FOR THE GRANT OF THE BREEDER’S&lt;br&gt;RIGHT&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Article 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Filing of Applications&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) &amp;nbsp;[Place of first application] The breeder may choose the&lt;br&gt;Contracting Party with whose authority he wishes to file his first&lt;br&gt;application for a breeder’s right.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Time of subsequent applications] The breeder may apply to the&lt;br&gt;authorities of other Contracting Parties for the grant of breeders’ rights&lt;br&gt;by the authority of the Contracting Party with which the first&lt;br&gt;application was filed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Independence of protection] No Contracting Party shall refuse to&lt;br&gt;grant a breeder’s right or limit its duration on the ground that protection&lt;br&gt;for the same variety has not been applied for, has been refused or has&lt;br&gt;expired in any other State or intergovemmental organization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;161&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 Riksdagen 1996/97. 1 sand. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL IV&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;ANSÖKAN OM FÖRÄDLARRÄTT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ingivande av ansökan&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;[Plats för den första ansökan] Förädlaren får välja den&lt;br&gt;fördragsslutande part till vars myndighet han önskar lämna in sin första&lt;br&gt;ansökan om förädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Tidpunkt för efterföljande ansökningar] Förädlaren får ansöka om&lt;br&gt;beviljande av förädlarrätt hos andra fördragsslutande parters&lt;br&gt;myndigheter utan att avvakta att förädlarrätt beviljas av myndigheten i&lt;br&gt;den fördragsslutande part där den första ansökan lämnades in.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;[Oberoende skydd] Ingen fördragsslutande part får vägra att&lt;br&gt;bevilja förädlarrätt eller begränsa dess varaktighet på grund av att skydd&lt;br&gt;för samma sort inte har sökts, har vägrats eller har upphört att gälla i&lt;br&gt;en annan stat eller inom en mellanstatlig organisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;162&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 11&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Right of Priority&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [The right; its period] Any breeder who has duly filed an&lt;br&gt;application for the protection of a variety in one of the Contracting&lt;br&gt;Parties (the &amp;quot;first application&amp;quot;) shall, for the purpose of filing an&lt;br&gt;application for the grant of a breeder’s right for the same variety with&lt;br&gt;the authority of any other Contracting Party (the &amp;quot;subsequent&lt;br&gt;application&amp;quot;), enjoy a right of priority for a period of 12 months. This&lt;br&gt;period shall be computed from the date of filing of the first application.&lt;br&gt;The day of filing shall not be included in the latter period.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Claiming the right] In order to benefit from the right of priority,&lt;br&gt;the breeder shall, in the subsequent application, claim the priority of the&lt;br&gt;first application. The authority with which the subsequent application&lt;br&gt;has been filed may require the breeder to fumish, within a period of not&lt;br&gt;less than three months from the filing date of the subsequent&lt;br&gt;application, a copy of the documents which constitute the first&lt;br&gt;application, certified to be a true copy by the authority with which that&lt;br&gt;application was filed, and samples or other evidence that the variety&lt;br&gt;which is the subject matter of both applications is the same.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Documents and material] The breeder shall be allowed a period&lt;br&gt;of two years after the expiration of the period of priority or, where the&lt;br&gt;first application is rejected or withdrawn, an appropriate time after such&lt;br&gt;rejection or withdrawal, in which to fumish, to the authority of the&lt;br&gt;Contracting Party with which he has filed the subsequent application,&lt;br&gt;any necessary information, document or material required for the&lt;br&gt;purpose of the examination under Article 12, as required by the laws of&lt;br&gt;that Contracting Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;163&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Prioritetsrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. {Rätten; dess tidsfrist} En förädlare som i behörig ordning har gett&lt;br&gt;in en ansökan om skydd av en sort till en av de fördragsslutande&lt;br&gt;parterna (&amp;quot;första ansökan&amp;quot;) skall ha rätt till prioritet under en tid av 12&lt;br&gt;månader för att ge in ansökan om förädlarrätt för samma sort till&lt;br&gt;myndigheten i varje annan fördragsslutande part (den &amp;quot;efterföljande&lt;br&gt;ansökan&amp;quot;). Denna frist skall räknas från den dag då den första ansökan&lt;br&gt;lämnades in. Ansökningsdagen skall inte räknas in i fristen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Yrkande av rätten} För att få åtnjuta rätten till prioritet skall&lt;br&gt;förädlaren i den efterföljande ansökan yrka prioritet från den första&lt;br&gt;ansökan. Den myndighet tillvilken den efterföljande ansökan har ingetts&lt;br&gt;får kräva att förädlaren, inom en period på minst tre månader från och&lt;br&gt;med den dag då den efterföljande ansökan lämnades in, skall inkomma&lt;br&gt;med en kopia av de handlingar som tillhör den första ansökan, bestyrkt&lt;br&gt;av den myndighet till vilken ansökan gavs in, samt prover eller andra&lt;br&gt;bevis för att samma sort avses med båda ansökningarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Handlingar och material} Förädlaren skall ha en frist på två år&lt;br&gt;efter utgången av prioritetstiden eller, om den första ansökan avslås&lt;br&gt;eller återkallas, en skälig tid efter ett sådant avslag eller en sådan&lt;br&gt;återkallelse av ansökan, för att tillhandahålla den myndighet i den&lt;br&gt;fördragsslutande parten till vilken han har lämnat in den efterföljande&lt;br&gt;ansökan alla nödvändiga uppgifter och handlingar eller material som&lt;br&gt;krävs för den prövning som avses i artikel 12 och enligt den&lt;br&gt;fördragsslutande partens lagstiftning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;164&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) [Events occurring during the period] Events occurring within the&lt;br&gt;period provided for in paragraph (1), such as the filing of another&lt;br&gt;application or the publication or use of the variety that is the subject of&lt;br&gt;the first application, shall not constitute a ground for rejecting the&lt;br&gt;subsequent application. Such events shall also not give rise to any third-&lt;br&gt;party right.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Examination of the Application&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Any decision to grant a breeder’s right shall require an examination for&lt;br&gt;compliance with the conditions under Artides 5 to 9. In the course of&lt;br&gt;the examination, the authority may grow the variety or carry out other&lt;br&gt;necessary tests, cause the growing of the variety or the carrying out of&lt;br&gt;other necessary tests, or take into account the results of growing tests or&lt;br&gt;other trials which have alrerady been carried out. For the purposes of&lt;br&gt;examination, the authority may require the breeder to fumish all the&lt;br&gt;necessary information, documents or material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;165&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. [Händelser som inträffar under fristen] Händelser som inträffar Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;under den frist som fastställs i punkt 1, t.ex. ingivande av en annan Bilaga 1&lt;br&gt;ansökan eller offentliggörande eller användning av den sort som är&lt;br&gt;föremål för den första ansökan skall inte utgöra skäl för avslag av den&lt;br&gt;efterföljande ansökan. Sådana händelser får inte heller ge upphov till&lt;br&gt;någon rätt för tredje man.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Prövning av ansökan&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Varje beslut om beviljande av förädlarrätt skall föregås av en prövning&lt;br&gt;av om villkoren i artikel 5 - 9 är uppfyllda. Under prövningens gång&lt;br&gt;får myndigheten odla sorten eller utföra andra nödvändiga&lt;br&gt;undersökningar, låta odla sorten eller utföra andra nödvändiga&lt;br&gt;undersökningar eller ta hänsyn till resultaten av provodlingar eller andra&lt;br&gt;försök som redan har utförts. För prövningen får myndigheten kräva att&lt;br&gt;förädlaren skall tillhandahålla alla nödvändiga uppgifter, handlingar&lt;br&gt;eller material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;166&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Article 13&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Provisional Protection&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Each Contracting Party shall provide measures designed to safeguard&lt;br&gt;the interests of the breeder during the period between the filing or the&lt;br&gt;publication of the appliction for the grant of a breeder’s right and the&lt;br&gt;grant of that right. Such measures shall have the effect that the holder&lt;br&gt;of a breeder’s right shall at least be entitled to equitable remuneration&lt;br&gt;from any person who, during the said period, has carried out acts&lt;br&gt;which, once the right is granted, require the breeder’s authorization as&lt;br&gt;provided in Article 14. A Contracting Party may provide that the said&lt;br&gt;measures shall only take effect in relation to persons whom the breeder&lt;br&gt;has notified of the filing of the application.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER V&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;THE RIGHTS OF THE BREEDER&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Article 14&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Scope of the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Acts in respect of the propagating material] (a) Subject to&lt;br&gt;Artides 15 and 16, the following acts in respect of the propagating&lt;br&gt;material of the protected variety shall require the authorization of the&lt;br&gt;breeder:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;167&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Artikel 13&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Provisoriskt skydd&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Varje fördragsslutande part skall vidta åtgärder avsedda att skydda&lt;br&gt;förädlarens intressen under tiden från det att ansökan om förädlarrätt&lt;br&gt;ges in fram till dess att denna rätt beviljas. Dessa åtgärder skall ha den&lt;br&gt;verkan att innehavaren av en förädlarrätt skall ha rätt till minst skälig&lt;br&gt;ersättning från var och en som under denna tid vidtar åtgärder som, när&lt;br&gt;rätten väl har beviljats, kräver förädlarens tillstånd såsom föreskrivs i&lt;br&gt;artikel 14. En fördragsslutande part får föreskriva att åtgärderna i fråga&lt;br&gt;endast skall gälla personer som förädlaren har underrättat om ingivandet&lt;br&gt;av ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL V&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;FÖRÄDLARENS RÄTTIGHETER&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Artikel 14&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;Förädlarrättens omfattning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Åtgärder som avser förökningsmaterialet] a) Om inte annat följer&lt;br&gt;av artiklarna 15 och 16 skall följande åtgärder som avser&lt;br&gt;förökningsmaterial av den skyddade sorten kräva förädlarens tillstånd:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;168&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) &amp;nbsp;production or reproduction (multiplication),&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) conditioning for the purpose of propagation,&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) offering for sale,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) selling or other marketing,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(v) &amp;nbsp;exporting,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(vi) importing,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(vii) stocking for any of the purposes mentioned in (i) to&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(vi), above.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The breeder may make his authorization subject to conditions and&lt;br&gt;limitations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Acts in respect of the harvested material] Subject to Artides 15&lt;br&gt;and 16, the acts referred to in items (i) to (vii) of paragraph (l)(aj in&lt;br&gt;respect of harvested material, including entire plants and parts of plants,&lt;br&gt;obtained through the unauthorized use of propagating material of the&lt;br&gt;protected variety shall require the authorization of the breeder, unless&lt;br&gt;the breeder has had reasonable opportunity to exercise his right in&lt;br&gt;relation to the said propagating material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Acts in respect of certain products] Each Contracting Party may&lt;br&gt;provide that, subject to Artides 15 and 16, the acts referred to in items&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) to (vii) of paragraph (l)(a) in respect of products made directly from&lt;br&gt;harvested material of the protected variety falling within the provisions&lt;br&gt;of paragraph (2) through the unauthorized use of the said harvested&lt;br&gt;material shall require the authorization of the breeder, unless the&lt;br&gt;breeder has had reasonable opportunity to exercise his right in relation&lt;br&gt;to the said harvested material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;169&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) Produktion eller reproduktion (förökning).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) Behandling med avseende på förökning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) Utbjudande till försäljning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iv) Försäljning eller annan form av saluföring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;v) Export.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vi) Import.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vii) Lagring i syfte att utföra de åtgärder som avses i i - vi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Förädlaren kan göra sitt tillstånd beroende av villkor och&lt;br&gt;begränsningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Åtgärder som avser skördat material] Om inte annat följer av&lt;br&gt;artiklarna 15 och 16 skall de åtgärder under punkt 1 a i - vii som avser&lt;br&gt;skördat material, inklusive hela växter och delar av växter, som erhållits&lt;br&gt;genom användning av förökningsmaterial av den skyddade sorten utan&lt;br&gt;tillstånd kräva förädlarens tillstånd, om inte förädlaren har haft en&lt;br&gt;rimlig möjlighet att utöva sin rätt med avseende på&lt;br&gt;förökningsmaterialet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Åtgärder som avser vissa produkter] Varje fördragsslutande part&lt;br&gt;får, om inte annat följer av artiklarna 15 och 16, föreskriva att de&lt;br&gt;åtgärder under punkt 1 a i - vii som avser produkter som framställs&lt;br&gt;direkt från skördat material av en skyddad sort som omfattas av&lt;br&gt;bestämmelserna i punkt 2 genom användning av det skördade materialet&lt;br&gt;utan tillstånd, skall kräva förädlarens tillstånd, om förädlaren inte har&lt;br&gt;haft en rimlig möjlighet att utöva sin rätt med avseende på det skördade&lt;br&gt;materialet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;170&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) {Possible additional acts] Each Contraction Party may provide p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97 128&lt;br&gt;that, subject to Artides 15 and 16, acts other than those referred to in Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;items (i) to (vii) of paragraph (l)(a) shall also require the authorization&lt;br&gt;of the breeder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(5) &amp;nbsp;[Essentially derived and certain other varieties] (a) The&lt;br&gt;provisions of paragraphs (1) to (4) shall also apply in relation to&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) varieties which are essentially derived from the protected variety,&lt;br&gt;where the protected variety is not itself an essentially derived variety,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) varieties which are not clearly distinguishable in accordance with&lt;br&gt;Article 7 from the proteted variety and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) varieties whose production requires the repeated use of the&lt;br&gt;protected variety.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) For the purposes of subparagraph (a) (i), a variety shall be&lt;br&gt;deemed to be essentially derived from another variety (&amp;quot;the initial&lt;br&gt;variety&amp;quot;) when&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) it is predominantly derived from the initial variety, or from a&lt;br&gt;variety that is itself predominantly derived from the initial variety,&lt;br&gt;while retaining the expresseion of the essential characteristics that result&lt;br&gt;from the genotype or combination of genotypes of the initial variety,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) it is clearly distingushable from the initial variety and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) &amp;nbsp;except for the differences which result from the act of&lt;br&gt;derivation, it conforms to the initial variety in the expression of the&lt;br&gt;essential characteristics that result from the genotype or combination of&lt;br&gt;genotypes of the initial variety.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Essentially derived varieties may be obtained for example by the&lt;br&gt;selection of a natural or induced mutant, or of a somaclonal variant, the&lt;br&gt;selection of a variant individual from plants of the initial variety,&lt;br&gt;backcrossing, or transformation by genetic engineering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. [Möjliga ytterligare åtgärder] Varje fördragsslutande part får p&lt;sub&gt;rop&lt;/sub&gt; 1996/97:128&lt;br&gt;föreskriva, om inte annat följer av artiklarna 15 och 16, att andra Bilaga 1&lt;br&gt;åtgärder än dem som avses i punkt 1 a i - vii också skall kräva&lt;br&gt;förädlarens tillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 .[Väsentligen avledda sorter och vissa andra sorter] a) Be-&lt;br&gt;stämmelserna i punkt 1-4 skall även tillämpas med avseende på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) sorter som är väsentligen avledda från den skyddade sorten, om&lt;br&gt;inte denna sort i sig också är en väsentligen avledd sort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) sorter som inte är tydligt särskiljbara i förhållande till den&lt;br&gt;skyddade sorten i enlighet med artikel 7,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) sorter vilkas framställning kräver upprepad användning av den&lt;br&gt;skyddade sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Vid tillämpningen av a i skall en sort anses vara väsentligen&lt;br&gt;avledd från en annan sort, i det följande kallad &amp;quot;den ursprungliga&lt;br&gt;sorten&amp;quot;, när&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) den är väsentligen avledd från den ursprungliga sorten eller från en&lt;br&gt;sort som också är väsentligen avledd från den ursprungliga sorten,&lt;br&gt;samtidigt som den bibehåller uttrycken av de väsentliga kännetecken&lt;br&gt;som är ett resultat av den ursprungliga sortens genotyp eller&lt;br&gt;kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) den är tydligt särskiljbar i förhållande till den ursprungliga sorten,&lt;br&gt;och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) den, bortsett från skillnader som beror på avledningsprocessen,&lt;br&gt;överensstämmer med den ursprungliga sorten beträffande uttryck av de&lt;br&gt;väsentliga kännetecken som är ett resultat av den ursprungliga sortens&lt;br&gt;genotyp eller kombination av genotyper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Väsentligen avledda sorter kan erhållas t.ex. genom urval av en&lt;br&gt;naturlig eller framkallad mutant, eller av en somaklonal variant, urval&lt;br&gt;av en avvikande individ från växter av den ursprungliga sorten,&lt;br&gt;återkorsning, eller förändring med användning av genteknik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;172&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 15&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Exceptions to the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Compulsory exceptions] The breeder’s right shall not extend to&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) acts done privately and for non-commercial purposes,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) acts done for experimental purposes and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) acts done for the purpose of breeding other varieties, and, except&lt;br&gt;where the provisions of Article 14(5) apply, acts referred to in Article&lt;br&gt;14(1) to (4) in respect of such other varieties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Optional exceptiori] Notwithstanding Article 14, each Cotracting&lt;br&gt;Party may, within reasonable limits and subject to the safeguarding of&lt;br&gt;the legitimate interests of the breeder, restrict the breeder’s right in&lt;br&gt;relation to any variety in order to permit farmers to use for propagating&lt;br&gt;purposes, on their own holdings, the product of the harvest which they&lt;br&gt;have obtained by planting, on their own holdings, the protected variety&lt;br&gt;or a variety covered by Article 14(5)(a)(i) or (ii).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 16&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Exhaustion of the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Exhaustion of right] The breeder’s right shall not extend to acts&lt;br&gt;conceming any material of the protected variety, or of a variety covered&lt;br&gt;by the provisions of Article 14(5), which has been sold or otherwise&lt;br&gt;marketed by the breeder or with his consent in the territory of the&lt;br&gt;Contracting Party concemed, or any material derived from the said&lt;br&gt;material, unless such acts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;173&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Undantag från förädlarrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Obligatoriska undantag] Förädlarrätten skall inte omfatta&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) åtgärder av privat natur och för icke-kommersiella syften,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) åtgärder som utförs i experimentsyfte,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) åtgärder som utförs i syfte att förädla fram andra sorter och,&lt;br&gt;utom då bestämmelserna i artikel 14.5 gäller, de åtgärder som avses i&lt;br&gt;artikel 14.1 — 14.4 i fråga om sådana andra sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Icke-obligatoriskt undantag] Utan hinder av vad som sägs i artikel&lt;br&gt;14 får varje fördragsslutande part inom rimliga gränser och utan&lt;br&gt;åsidosättande av skyddet av förädlarens legitima intressen begränsa&lt;br&gt;förädlarrätten i fråga om en sort för att tillåta jordbrukare att, för&lt;br&gt;förökningsändamål på sin mark, använda den skördeprodukt som de har&lt;br&gt;erhållit genom att på sin mark odla den skyddade sorten eller en sort&lt;br&gt;som omfattas av artikel 14.5 a i eller 14.5 a ii.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Konsumtion av förädlarrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Konsumtion av rätten] Förädlarrätten skall inte omfatta åtgärder i&lt;br&gt;fråga om material av den skyddade sorten eller av en sort som omfattas&lt;br&gt;av bestämmelserna i artikel 14.5, som har sålts eller på annat sätt&lt;br&gt;saluförts av förädlaren eller med dennes samtycke inom den berörda&lt;br&gt;fördragsslutande partens territorium, eller material som är avlett från&lt;br&gt;detta material, om inte åtgärderna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;174&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) involve further propagation of the variety in question or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) involve an export of material of the variety, which enables the&lt;br&gt;propagation of the variety, into a country which does not protect&lt;br&gt;varieties of the plant genus or species to which the variety belongs,&lt;br&gt;except where the exported material is for final consumption purposes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Meaning of &amp;quot;material&amp;quot;} For the purposes of paragraph (1),&lt;br&gt;&amp;quot;material&amp;quot; means, in relation to a variety,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) propagating material of any kind,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) harvested material, including entire plants and parts of plants,&lt;br&gt;and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) any product made directly from the harvested material.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [&amp;quot;Territory&amp;quot; in certain cases] For the purposes of paragraph (1),&lt;br&gt;all the Contracting Parties which are member States of one and the&lt;br&gt;same intergovemmental organization may act jointly, where the&lt;br&gt;regulations of that organiation so require, to assimilate acts done on the&lt;br&gt;territories of the States members of that organization to acts done on&lt;br&gt;their own territories and, should they do so, shall notify the Secretary-&lt;br&gt;General accordingly.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 17&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Restrictions on the Exercise of the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Public interest] Except where expressly provided in this&lt;br&gt;Convention, no Contracting Party may restrict the free exercise of a&lt;br&gt;breeder’s right for reasons other than of public interest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;175&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) innebär vidareförökning av sorten i fråga, eller&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop 1996/97 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) innebär export av material av sorten, som möjliggör förökning av Bil&lt;sub&gt;a&lt;/sub&gt;g&lt;sub&gt;a&lt;/sub&gt; i&lt;br&gt;sorten, till ett land som inte skyddar sorter av det växtsläkte eller den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;växtart som sorten tillhör, utom när det exporterade materialet är avsett&lt;br&gt;för slutlig konsumtion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Innebörden av &amp;quot;material&amp;quot;] Vid tillämpningen av punkt 1 avser&lt;br&gt;&amp;quot;material&amp;quot; med avseende på en sort&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) allt slags förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) skördat material, inklusive hela växter och delar av växter, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) alla produkter som framställs direkt av det skördade materialet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [&amp;quot;Territorium&amp;quot; i vissa fall] Vid tillämpningen av punkt 1 får alla&lt;br&gt;de fördragsslutande parter som är medlemmar av en och samma&lt;br&gt;mellanstatliga organisation handla gemensamt, där organisationens&lt;br&gt;förordningar kräver detta, för att likställa handlingar som har utförts på&lt;br&gt;denna organisations medlemmars territorium med handlingar som har&lt;br&gt;utförts på deras egna territorier och skall, om så sker, underrätta&lt;br&gt;generalsekreteraren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Begränsningar av utövandet av förädlarrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Allmänt intresse] Om inte annat uttryckligen föreskrivs i denna&lt;br&gt;konvention, får en fördragsslutande part inte begränsa det fria utövandet&lt;br&gt;av förädlarrätten av andra hänsyn än allmänt intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;176&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Equitable remuneratiori] When any such restriction has the effect&lt;br&gt;of authorizing a third party to perform any act for which the breeder’s&lt;br&gt;authorization is required, the Contracting Party concemed shall take all&lt;br&gt;measures necessary to ensure that the breeder receives equitable&lt;br&gt;remuneration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 18&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Measures Regulating Commerce&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The breeder’s right shall be independent of any measure taken by a&lt;br&gt;Contracting Party to regulate within its territory the production,&lt;br&gt;certification and marketing of material of varieties or the importing or&lt;br&gt;exporting of such material. In any case, such measures shall not affect&lt;br&gt;the application of the provisions of this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 19&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Duration of the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Period of protection] The breeder’s right shall be granted for a&lt;br&gt;fixed period.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Minimum period] The said period shall not be shorter than 20&lt;br&gt;years from the date of the grant of the breeder’s right. For trees and&lt;br&gt;vines, the said period shall not be shorter than 25 years from the said&lt;br&gt;date.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;177&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 Riksdagen 1996/97. 1 samt. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Skälig ersättning] När en sådan begränsning innebär att tredje&lt;br&gt;man tillåts utföra en åtgärd som kräver förädlarens tillstånd, skall den&lt;br&gt;berörda fördragsslutande parten vidta alla nödvändiga åtgärder för att&lt;br&gt;säkerställa att förädlaren erhåller skälig ersättning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Åtgärder för reglering av handel&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Förädlarrätten skall vara oberoende av varje åtgärd som en för-&lt;br&gt;dragsslutande part vidtar för att inom sitt territorium reglera produktion,&lt;br&gt;certifiering och saluföring av material av sorter eller import eller export&lt;br&gt;av sådant material. Sådana åtgärder skall under inga omständigheter&lt;br&gt;påverka tillämpningen av bestämmelserna i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Förädlarrättens varaktighet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Skyddstid] Förädlarrätten skall beviljas för en bestämd tid.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Minimiperiod] Denna period skall inte understiga 20 år räknat&lt;br&gt;från den dag då förädlarrätten beviljas. För träd och vinstockar skall&lt;br&gt;denna period inte understiga 25 år räknat från denna dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;178&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER VI&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;VARIETY DENOMINATION&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Article 20&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Variety Denomination&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) &amp;nbsp;[Designation of varieties by denominations; use of the&lt;br&gt;denomination] (a) The variety shall be designated by a denomination&lt;br&gt;which will be its generic designation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Each Contracting Party shall ensure that, subject to paragraph&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4), no rights in the designation registered as the denomination of the&lt;br&gt;variety shall hamper the free use of the denomination in connection with&lt;br&gt;the variety, even after the expiration of the breeder’s right.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Characteristics of the denomination] The denomination must&lt;br&gt;enable the variety to be identified. It may not consist solely of figures&lt;br&gt;except where this is an established practice for designating varieties. It&lt;br&gt;must not be liable to mislead or to cause confusion conceming the&lt;br&gt;characteristics, value or identity of the variety or the identity of the&lt;br&gt;breeder. In particular, it must be different from every denomination&lt;br&gt;which designates, in the territory of any Contracting Party, an existing&lt;br&gt;variety of the same plant species or of a closely related species.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Registration of the denomination] The denomination of the&lt;br&gt;variety shall be submitted by the breeder to the authority. If it is found&lt;br&gt;that the denomination does not satisfy the requirements of paragraph&lt;br&gt;(2), the authority shall refuse to register it and shall require the breeder&lt;br&gt;to propose another denomination within a prescribed period. The&lt;br&gt;denomination shall be registered by the authority at the same time as the&lt;br&gt;breeder’s right is granted.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;179&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL VI&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;SORTBENÄMNING&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 20&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Sortbenämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;[Beteckning av sorter med benämningar; användning av&lt;br&gt;benämningen] a) Sorten skall betecknas med en benämning som skall&lt;br&gt;vara dess generiska beteckning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Varje fördragsslutande part skall, om inte annat följer av punkt 4,&lt;br&gt;tillse att inga rättigheter i fråga om den beteckning som har registrerats&lt;br&gt;som sortbenämning hindrar den fria användningen av denna benämning&lt;br&gt;i förening med sorten, och detta även efter det att förädlarrätten har&lt;br&gt;upphört att gälla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Benämningens kännetecken] Benämningen skall göra det möjligt&lt;br&gt;att identifiera sorten. Den får inte bestå av enbart siffror, utom i fall där&lt;br&gt;detta är allmänt tillämpad praxis för att beteckna sorter. Den får inte&lt;br&gt;vara vilseledande eller ägnad att orsaka förväxling i fråga om sortens&lt;br&gt;egenskaper, värde eller identitet eller i fråga om förädlarens identitet.&lt;br&gt;Den skall särskilt skilja sig från varje benämning som i någon av de&lt;br&gt;fördragsslutande parternas territorium betecknar en redan befintlig sort&lt;br&gt;av samma eller en närbesläktad växtart.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Registrering av benämningen] Uppgift om sortbenämningen skall&lt;br&gt;av förädlaren ges in till myndigheten. Om det visar sig att benämningen&lt;br&gt;inte uppfyller kraven i punkt 2, skall myndigheten vägra att registrera&lt;br&gt;den och anmoda förädlaren att inom föreskriven tid föreslå en annan&lt;br&gt;benämning. Benämningen skall registreras av myndigheten samtidigt&lt;br&gt;som förädlarrätten beviljas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;180&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) [Prior rights of third persons] Prior rights of third persons shall&lt;br&gt;not be affected. If, by reason of a prior right, the use of the&lt;br&gt;denomination of a variety is forbidden to a person who, in accordance&lt;br&gt;with the provisions of paragraph (7), is obliged to use it, the authority&lt;br&gt;shall require the breeder to submit another denomination for the variety.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(5) [Same denomination in all Contracting Parties] A variety must be&lt;br&gt;submitted to all Contracting Parties under the same denomination. The&lt;br&gt;authority of each Contracting Party shall register the denomination so&lt;br&gt;submitted, unless it considers the denomination unsuitable within its&lt;br&gt;territory. In the latter case, it shall require the breeder to submit&lt;br&gt;another denomination.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(6) [Information among the authorities of Contracting Parties] The&lt;br&gt;authority of a Contracting Party shall ensure that the authorities of all&lt;br&gt;the other Contracting Parties are informed of matters conceming variety&lt;br&gt;denominations, in particular the submission, registration and&lt;br&gt;cancellation of denominations. Any authority may address its&lt;br&gt;observations, if any, on the registration of a denomination to the&lt;br&gt;authority which communicated that denomination.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(7) [Obligation to use the denomination] Any person who, within the&lt;br&gt;territory of one of the Contracting Parties, olfers for sale or markets&lt;br&gt;propagating material of a variety protected within the said territory shall&lt;br&gt;be obliged to use the denomination of that variety, even after the&lt;br&gt;expiration of the breeder’s right in that variety, except where, in&lt;br&gt;accordance with the provisions of paragraph (4), prior rights prevent&lt;br&gt;such use.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;181&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. [Tredje mans äldre rättigheter] Tredje mans äldre rättigheter skall Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;inte påverkas. Om på grund av en äldre rättighet någon, som i enlighet Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med bestämmelserna i punkt 7 är skyldig att använda en sortbenämning&lt;br&gt;är förhindrad att göra detta, skall myndigheten anmoda förädlaren att&lt;br&gt;föreslå en annan sortbenämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. [En och samma benämning hos samtliga fördragsslutande parter]&lt;br&gt;Om förädlarrätt söks i flera fördragsslutande parter, måste det ske under&lt;br&gt;en och samma benämning. Myndigheten i varje fördragsslutande part&lt;br&gt;skall registrera den benämning som har uppgetts, såvida myndigheten&lt;br&gt;inte finner att benämningen är olämplig inom dess territorium. I sådant&lt;br&gt;fall får myndigheten anmoda förädlaren att föreslå en annan benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. [Information mellan myndigheterna i fördragsslutande parter] Den&lt;br&gt;fördragsslutande partens myndighet skall tillse att myndigheterna i&lt;br&gt;samtliga andra fördragsslutande parter hålls underrättade om&lt;br&gt;sortbenämningar, särskilt vad gäller inlämnande, registrering och&lt;br&gt;upphävande av benämningar. Varje myndighet får översända eventuella&lt;br&gt;invändningar mot registrering av en sortbenämning till den myndighet&lt;br&gt;som lämnade underrättelse om benämningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. [Skyldighet att använda benämningen] Den som inom en av de&lt;br&gt;fördragsslutande parternas territorium utbjuder till försäljning eller&lt;br&gt;saluför förökningsmaterial av en sort som är skyddad inom detta&lt;br&gt;territorium är skyldig att använda sortbenämningen, och detta gäller&lt;br&gt;även efter det att förädlarrätten i fråga om den sorten har upphört att&lt;br&gt;gälla, såvida inte äldre rättigheter utgör hinder mot sådan användning i&lt;br&gt;enlighet med bestämmelserna i punkt 4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;182&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(8) [Indications used in association with denominations] When a&lt;br&gt;variety is offered for sale or marketed, it shall be permitted to associate&lt;br&gt;a trademark, trade name or other similar indication with a registered&lt;br&gt;variety denomination. If such an indication is so associated, the&lt;br&gt;denomination must nevertheless be easily recognizable.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER VII&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;NULLITY AND CANCELLATION OF THE BREEDER’S RIGHT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 21&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Nullity of the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Reasons of nullity] Each Contracting Party shall declare a&lt;br&gt;breeder’s right granted by it null and void when it is established&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) that the conditions laid down in Artides 6 or 7 were not complied&lt;br&gt;with at the time of the grant of the breeder’s right,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) that, where the grant of the breeder’s right has been essentially&lt;br&gt;based upon information and documents fumished by the breeder, the&lt;br&gt;conditions laid down in Artides 8 or 9 were not complied with at the&lt;br&gt;time of the grant of the breeder’s right, or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) that the breeder’s right has been granted to a person who is not&lt;br&gt;entitled to it, unless it is transferred to the person who is so entitled.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Exclusion of other reasons] No breeder’s right shall be declared&lt;br&gt;null and void for reasons other than those referred to in paragraph (1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;183&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. [Beteckningar som används tillsammans med benämningar] När en p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;sort utbjuds till försäljning eller saluförs får till den registrerade Bilaga 1&lt;br&gt;sortbenämningen fogas ett varumärke, ett firmanamn eller en liknande&lt;br&gt;beteckning. Om en sådan beteckning har tillfogats måste emellertid&lt;br&gt;sortbenämningen vara lätt urskiljbar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KAPITEL VII&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;OGILTIGFÖRKLARANDE OCH UPPHÄVANDE AV&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FÖRÄDLARRÄTTE N&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 21&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ogiltigförklarande av förädlarrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Grunder för ogiltigförklaring] Varje fördragsslutande part skall&lt;br&gt;ogiltigförklara en förädlarrätt som den har beviljat, om det fastställs att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) de villkor som anges i artiklarna 6 eller 7 inte var uppfyllda vid&lt;br&gt;tidpunkten för beviljande av förädlarrätten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) i fall när beviljandet av förädlarrätten huvudsakligen grundade sig&lt;br&gt;på uppgifter och handlingar som tillhandahållits av förädlaren, de&lt;br&gt;villkor som anges i artiklarna 8 eller 9 inte var uppfyllda vid tidpunkten&lt;br&gt;för beviljandet av förädlarrätten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) förädlarrätten har beviljats en person som inte är berättigad till&lt;br&gt;den, om den inte överförs till den person som är berättigad till den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Uteslutande på andra grunder] Förädlarrätten får inte förklaras&lt;br&gt;ogiltig på andra grunder än dem som anges i punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;184&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 22&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Cancellation of the Breeder’s Right&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Reasons for cancellation} (a) Each Contracting Party may cancel&lt;br&gt;a breeder’s right granted by it if it is established that the conditions laid&lt;br&gt;down in Artides 8 or 9 are no longer fulfilled.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Furthermore, each Contracting Party may cancel a breeder’s right&lt;br&gt;granted by it if, after being requested to do so and within a prescribed&lt;br&gt;period,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) the breeder does not provide the authority with the information,&lt;br&gt;documents or material deemed necessary for verifying the maintenance&lt;br&gt;of the variety,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) the breeder fails to pay such fees as may be payable to keep his&lt;br&gt;right in force, or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) the breeder does not propose, where the denomination of the&lt;br&gt;variety is cancelled after the grant of the right, another suitable&lt;br&gt;denomination.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Exclusion of other reasons} No breeder’s right shall be cancelled&lt;br&gt;for reasons other than those referred to in paragraph (1).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;185&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 22&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Upphävande av förädlarrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Orsaker till upphävande] a) Varje fördragsslutande part får&lt;br&gt;upphäva en förädlarrätt som den har beviljat, om det fastställs att de&lt;br&gt;villkor som fastställs i artiklarna 8 eller 9 inte längre är uppfyllda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Varje fördragsslutande part får vidare upphäva en förädlarrätt som&lt;br&gt;den har beviljat, om förädlaren inte inom föreskriven tid och efter&lt;br&gt;uppmaning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) tillhandahåller myndigheten de uppgifter och handlingar och det&lt;br&gt;material som anses nödvändiga för att kontrollera att sorten&lt;br&gt;vidmakthålls,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) betalar de avgifter som i förekommande fall krävs för att hans rätt&lt;br&gt;skall bestå, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) föreslår, om benämningen för sorten hävs efter beviljandet av&lt;br&gt;rätten, en annan lämplig benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Uteslutande av andra orsaker] Förädlarrätten får inte upphävas av&lt;br&gt;andra orsaker än dem som anges i punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;186&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER Vm&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;THE UNION&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Article 23&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Members&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The Contracting Parties shall be members of the Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 24&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Legal Status and Seat&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Legal personality] The Union has legal personality.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Legal capacity] The Union enjoys on the territory of each&lt;br&gt;Contracting Party, in conformity with the laws applicable in the said&lt;br&gt;territory, such legal capacity as may be necessary for the fulfillment of&lt;br&gt;the objectives of the Union and for the exercise of its functions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Seat] The seat of the Union and its permanent organs are at&lt;br&gt;Geneva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) &amp;nbsp;[Headquarters agreement] The Union has a headquarters&lt;br&gt;agreement with the Swiss Confederation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;187&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL VIII&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;UNIONEN&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 23&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Medlemmar&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;De fördragsslutande parterna skall vara medlemmar i unionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 24&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Rättslig ställning och säte&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Juridisk person] Unionen är en juridisk person.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Rättskapacitet] Unionen åtnjuter på varje fördragsslutande parts&lt;br&gt;territorium och i enlighet med de lagar som är tillämpliga i detta&lt;br&gt;territorium erforderlig rättskapacitet för att unionens ändamål skall&lt;br&gt;kunna uppfyllas och för att dess uppgifter skall kunna utföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Säte] Unionens och dess permanenta organs säte ligger i Geneve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. &amp;nbsp;[Överenskommelse om huvudkontor] Unionen har en över-&lt;br&gt;enskommelse om säte med Schweiziska Edsförbundet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;188&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Organs&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The permanent organs of the Union are the Council and the Office of&lt;br&gt;the Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 26&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;The Council&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Composition] The Council shall consist of the representatives of&lt;br&gt;the members of the Union. Each member of the Union shall appoint one&lt;br&gt;representative to the Council and one altemate. Representatives or&lt;br&gt;altemates may be accompanied by assistants or advisers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Officers] The Council shall elect a President and a first Vice-&lt;br&gt;President from among its members. It may elect other Vice-Presidents.&lt;br&gt;The first Vice-President shall take the place of the President if the latter&lt;br&gt;is unable to officiate. The President shall hold Office for three years.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Sessions] The Council shall meet upon convocation by its&lt;br&gt;President. An ordinary session of the Council shall be held annually. In&lt;br&gt;addition, the President may convene the Council at his discretion; he&lt;br&gt;shall convene it, within a period of three months, if one-third of the&lt;br&gt;members of the Union so request.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) [Observers] States not members of the Union may be invited as&lt;br&gt;observers to meetings of the council. Other observers, as well as&lt;br&gt;experts, may also be invited to such meetings.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;189&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 25&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Organ&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Unionens permanenta organ är rådet och unionens byrå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 26&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Rådet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. [Sammansättning] Rådet skall bestå av företrädare för&lt;br&gt;unionsmedlemmama. Varje unionsmedlem skall utse en företrädare till&lt;br&gt;rådet och en ersättare. Företrädarna eller ersättarna får åtföljas av&lt;br&gt;assistenter eller rådgivare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;[Tjänstemän] Rådet skall bland sina medlemmar välja en&lt;br&gt;ordförande och en förste vice ordförande. Det får välja ytterligare vice&lt;br&gt;ordförande. Vid förfall för ordföranden ersätts denne av förste vice&lt;br&gt;ordföranden. Uppdrag som ordförande avser en tid av tre år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;[Sammanträden] Rådet skall sammanträda på ordförandens&lt;br&gt;kallelse. Det skall hålla ordinarie sammanträde en gång om året.&lt;br&gt;Dessutom får ordföranden sammankalla rådet på eget initiativ; han skall&lt;br&gt;sammankalla rådet inom tre månader när minst en tredjedel av&lt;br&gt;unionsmedlemmama har gjort framställning härom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. [Observatörer] Stater som inte är medlemmar i unionen får bjudas&lt;br&gt;in att delta i rådets sammanträden som observatörer. Till dessa&lt;br&gt;sammanträden får också andra observatörer eller sakkunniga bjudas in.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(5) [Tasfcs] The tasks of th Council shall be to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) study appropriate measures to safeguard the interests and to Bilaga 1&lt;br&gt;encourage the development of the Union;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) establish its rules of procedure;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) appoint the Secretary-General and, if it finds it necessary, a Vice&lt;br&gt;Secretary-General and determine the terms of appointment of each;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) examine an annual report on the activities of the Union and lay&lt;br&gt;down the program for its future work;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(v) give to the Secretary-General all necessary directions for the&lt;br&gt;accomplishment of the tasks of the Union;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(vi) establish the administrative and financial regulations of the&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Union;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(vii) examine and approve the budget of the Union and fix the&lt;br&gt;contribution of each member of the Union;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(viii) examine and approve the accounts presented by the Secretary-&lt;br&gt;General;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ix) fix the date and place of the conferences referred to in Article 38&lt;br&gt;and take the measures necessary for their preparation; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(x) in general, take all necessary decisions to ensure the efficient&lt;br&gt;functioning of the Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(6) [k&amp;gt;res] (a) Each member of the Union that is a State shall have&lt;br&gt;one vote in the Council.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Any Contracting Party that is an intergovemmental organization&lt;br&gt;may, in matters within its competence, exercise the rights to vote of its&lt;br&gt;member States that are members of the Union. Such an&lt;br&gt;intergovemmental organization shall not exercise the rights to vote of&lt;br&gt;its member States if its member States exercise their right to vote, and&lt;br&gt;vice versa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;191&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. [Uppgifter] Rådets uppgifter skall vara att&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;p&lt;sub&gt;rop&lt;/sub&gt; 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) undersöka lämpliga åtgärder för att skydda unionens intressen och Bilaga 1&lt;br&gt;främja dess utveckling,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) fastställa sin arbetsordning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) utse en generalsekreterare och, om rådet anser det vara nödvändigt,&lt;br&gt;en vice generalsekreterare samt bestämma deras anställningsvillkor,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iv) granska årsberättelsen över unionens verksamhet och fastställa&lt;br&gt;programmet för unionens framtida arbete,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;v) ge generalsekreteraren alla nödvändiga instruktioner för att unionens&lt;br&gt;uppgifter skall kunna fullgöras,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vi) fastställa unionens administrativa och finansiella reglemente,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vii) granska och godkänna unionens budget och fastställa bidrag för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;varje unionsmedlem,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;viii) granska och godkänna de räkenskaper som läggs fram av&lt;br&gt;generalsekreteraren,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ix) fastställa tid och plats för de konferenser som avses i artikel 38 och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vidta nödvändiga åtgärder för att förbereda dessa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;x) i övrigt fatta alla de beslut som behövs för att säkerställa ett&lt;br&gt;ändamålsenligt utövande av unionens verksamhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. [Röstning] Varje unionsmedlem som är en stat skall ha en röst i&lt;br&gt;rådet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) En fördragsslutande part som är en mellanstatlig organisation får, i&lt;br&gt;frågor där den har behörighet, utöva sina medlemsstaters rösträtt då&lt;br&gt;dessa är medlemmar i unionen. En sådan mellanstatlig organisation får&lt;br&gt;inte utöva sina medlemsstaters rösträtt om dess medlemsstater själva&lt;br&gt;utövar sin rösträtt, ej heller tvärtom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;192&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(7) [Majorities] Any decision of the Council shall require a simple&lt;br&gt;majority of the votes cast, provided that any decision of the Council&lt;br&gt;under paragraphs (5)(ii), (vi) and (vii) and under Artides 28(3),&lt;br&gt;29(5) (b) and 38(1) shall require three fourths of the votes cast.&lt;br&gt;Abstentions shall not be considered as votes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;The Office of the Union&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Tasks and direction of the Office] The Office of the Union shall&lt;br&gt;carry out all the duties and tasks entrusted to it by the Council. It shall&lt;br&gt;be under the direction of the Secretary-General.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Duties of the Secretary-General] The Secretary-General shall be&lt;br&gt;responsible to the Council; he shall be responsible for carrying out the&lt;br&gt;decisions of the Council. He shall submit the budget of the Union for&lt;br&gt;the approval of the Council and shall be responsible for its&lt;br&gt;implementation. He shall make reports to the Council on his&lt;br&gt;administration and the activities and financial position of the Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) &amp;nbsp;[Sta#] Subject to the provisions of Article 26(5)(iii), the&lt;br&gt;conditions of appointment and employment of the staff necessary for the&lt;br&gt;efficient performance of the tasks of the Office of the Union shall be&lt;br&gt;fixed in the administrative and financial regulations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 28&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Languages&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Languages of the Office] The English, French, German and&lt;br&gt;Spanish languages shall be used by the Office of the Union in carrying&lt;br&gt;out its duties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;193&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13 Riksdagen 1996/97. 1 samt. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. [Majoritet] Rådets beslut skall fattas med enkel majoritet av de pj-&lt;sub&gt;O&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;avgivna rösterna; för beslut enligt punkterna 5 ii, 5 vi och 5 vii och Bilaga 1&lt;br&gt;enligt artiklarna 28.3, 29.5 b och 38.1 krävs dock tre fjärdedels&lt;br&gt;majoritet av de avgivna rösterna. Nedlagda röster skall anses som icke&lt;br&gt;avgivna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 27&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Unionens byrå&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Unionens byrås uppgifter och ledning] Unionens byrå skall&lt;br&gt;fullgöra alla uppdrag och åligganden som rådet har anförtrott den.&lt;br&gt;Byrån skall ledas av generalsekreteraren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Generalsekreterarens åligganden] Generalsekreteraren skall vara&lt;br&gt;ansvarig inför rådet; han skall tillse att rådets beslut verkställs. Han&lt;br&gt;skall lägga fram budgeten för rådets godkännande och svara för att den&lt;br&gt;genomförs. Han skall inför rådet redovisa för sin förvaltning och för&lt;br&gt;unionens verksamhet och finansiella ställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Personal] Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 26.5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii skall villkoren för utnämning och anställning av den personal som är&lt;br&gt;nödvändig för unionens byrås verksamhet anges i det administrativa och&lt;br&gt;finansiella reglementet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 28&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Språk&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Språk som används av byrån] Unionens byrå skall använda&lt;br&gt;engelska, franska, tyska och spanska språken när den fullgör sina&lt;br&gt;uppgifter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;194&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Languages in certain meetings] Meetings of the Council and of p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;revision conferences shall be held in the four languages. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Further languages] The Council may decide that further&lt;br&gt;languages shall be used.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 29&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Finances&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Income] The expenses of the Union shall be met from&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) the annual contributions of the States members of the Union,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) payments received for services rendered,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) miscellaneous receips.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Contributions: units] (a) The share of each State member of the&lt;br&gt;Union in the total amount of the annual contributions shall be&lt;br&gt;determined by reference to the total expenditure to be met from the&lt;br&gt;contributions of the States members of the Union and to the number of&lt;br&gt;contribution units applicable to it under paragraph (3). The said share&lt;br&gt;shall be computed according to paragraph (4).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The number of contribution units shall be expressed in whole&lt;br&gt;numbers or fractions thereof, provided that no fraction shall be smaller&lt;br&gt;than one-fifth.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Contributions: share of each member] (a) The number of&lt;br&gt;contribution units applicable to any member of the Union which is party&lt;br&gt;to the Act of 1961/1972 or the Act of 1978 on the date on which it&lt;br&gt;becomes bound by this Convention shall be the same as the number&lt;br&gt;applicable to it immediately before the said date.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;195&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Språk som används vid vissa sammanträden] Rådets sam- Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;manträden och revisionskonferensema skall hållas på dessa fyra språk. Bilaea 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Ytterligare språk] Rådet får, om så behövs, bestämma att&lt;br&gt;ytterligare språk skall användas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 29&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Finanser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Inkomster] Unionens utgifter skall täckas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) av unionsstatemas årliga bidrag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) av ersättningar för utförda tjänster,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) av andra inkomster.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Bidrag: enheter] a) Varje unionsstats andel av det sammanlagda&lt;br&gt;beloppet av årliga bidrag skall bestämmas på grundval av det&lt;br&gt;sammanlagda utgiftsbelopp som skall täckas med bidrag från&lt;br&gt;unionsstatema och det antal bidragsenheter som gäller för den staten&lt;br&gt;enligt punkt 3. Denna andel skall beräknas i enlighet med punkt 4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Antalet bidragsenheter skall uttryckas i hela enheter eller i delar&lt;br&gt;av enheter, varvid ingen del dock får vara mindre än en femtedel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Bidrag: varje medlems andel] a) Det antal bidragsenheter som&lt;br&gt;skall gälla för en unionsmedlem som är part i 1961/1972 års akt eller&lt;br&gt;1978 års akt den dag den blir bunden av denna konvention skall vara&lt;br&gt;detsamma som det antal som gällde för den omedelbart före denna dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;196&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Any other State member of the Union shall, on joining the Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;Union, indicate, in a declaration addressed to the Secretary-General, the Bilaga j&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;number of contribution units applicable to it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Any State member of the Union may, at any time, indicate, in a&lt;br&gt;declaration addressed to the Secretary-General, a number of&lt;br&gt;contribution units different from the number applicble to it under&lt;br&gt;subparagraph (a) or (b). Such declaration, if made during the first six&lt;br&gt;months of a calendar year, shall take effect from the beginning of the&lt;br&gt;subsequent calendar year; otherwise, it shall take effect from the&lt;br&gt;beginning of the second calendar year which follows the year in which&lt;br&gt;the declaration was made.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) [Contributions: computation of shares] (a) For each budgetary&lt;br&gt;period, the amount corresponding to one contribution unit shall be&lt;br&gt;obtained by dividing the total amount of the expenditure to be met in&lt;br&gt;that period from the contributions of the States members of the Union&lt;br&gt;by the total number of units applicable to those States members of the&lt;br&gt;Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The amount of the contribution of each State member of the&lt;br&gt;Union shall be obtained by multiplying the amount corresponding to one&lt;br&gt;contribution unit by the number of contribution units applicable to that&lt;br&gt;State member of the Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(5) [Arrears in contributions] (a) A State member of the Union which&lt;br&gt;is in arrears in the payment of its contributions may not, subject to&lt;br&gt;subparagraph (b), exercise its right to vote in the Council if the amount&lt;br&gt;of its arrears equals or exceeds the amount of the contribution due from&lt;br&gt;it for the preceding full year. The suspension of the right to vote shall&lt;br&gt;not relieve such State member of the Union of its obligations under this&lt;br&gt;Convention and shall not deprive it of any other rights thereunder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;197&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Övriga unionsstater skall vid sin anslutning till unionen ange i en&lt;br&gt;förklaring till generalsekreteraren det antal bidragsenheter som skall&lt;br&gt;gälla för den staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) En unionsstat får när som helst i en förklaring till general-&lt;br&gt;sekreteraren ange ett antal bidragsenheter som skiljer sig från det som&lt;br&gt;gäller för den staten enligt a eller b. Avges förklaringen under de första&lt;br&gt;sex månaderna av ett kalenderår skall den träda i kraft vid början av&lt;br&gt;följande kalenderår; i annat fall skall den träda i kraft vid början av det&lt;br&gt;andra kalenderåret efter det år under vilket förklaringen gjordes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. [Bidrag: beräkning av andelar] a) För varje budgetperiod erhålls&lt;br&gt;det belopp som motsvarar en bidragsenhet genom att dela det&lt;br&gt;sammanlagda utgiftsbelopp som skall täckas under denna period med&lt;br&gt;bidrag från unionsstatema med det sammanlagda antalet enheter som&lt;br&gt;gäller för dessa unionsstater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Varje unionsstats bidragsbelopp erhålls genom att multiplicera det&lt;br&gt;belopp som motsvarar en bidragsenhet med det antal bidragsenheter&lt;br&gt;som gäller för den unionsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. [Försenad betalning av bidrag] En unionsstat som inte i rätt tid&lt;br&gt;har betalat sitt bidrag får inte utöva sin rösträtt i rådet, om det&lt;br&gt;försenade beloppet motsvarar eller överstiger det bidragsbelopp som den&lt;br&gt;staten är skyldig att betala för det närmast föregående hela året, om inte&lt;br&gt;annat följer av vad som sägs i b. Indragningen av rösträtten befriar inte&lt;br&gt;denna unionsstat från dess förpliktelser enligt konventionen och berövar&lt;br&gt;den inte några andra rättigheter enligt konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;198&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) The Council may allow the said State member of the Union to&lt;br&gt;continue to exercise its right to vote if, and as long as, the Council is&lt;br&gt;satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable&lt;br&gt;circumstances.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(6) [Auditing of the accounts] The auditing of the accounts of the&lt;br&gt;Union shall be effected by a State member of the Union as provided in&lt;br&gt;the administrative and financial regultions. Such State member of the&lt;br&gt;Union shall be designated, with its agreement, by the Council.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(7) &amp;nbsp;[Contributions of intergovemmental organizations] Any&lt;br&gt;Contracting Party which is an intergovemmental organization shall not&lt;br&gt;be obliged to pay contributions. If, nevertheless, it chooses to pay&lt;br&gt;contributions, the provisions of paragraphs (1) to (4) shall be applied&lt;br&gt;accordingly.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;CHAPTER IX&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION; OTHER&lt;br&gt;AGREEMENTS&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Article 30&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Implementation of the Convention&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Measures of implementation] Each Contracting Party shall adopt&lt;br&gt;all measures necessary for the implementation of this Convention; in&lt;br&gt;particular, it shall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) provide for appropriate legal remedies for the effective&lt;br&gt;enforcement of breeder’s rights;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;199&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Rådet får medge att en sådan unionsstat behåller rösträtten så&lt;br&gt;länge rådet anser att dröjsmålet beror på utomordentliga och&lt;br&gt;oundvikliga omständigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. [Revision] Revision av unionens räkenskaper skall utföras av en av&lt;br&gt;unionsstatema i enlighet med vad som sägs i det administrativa och&lt;br&gt;finansiella reglementet. Denna stat skall efter eget samtycke utses av&lt;br&gt;rådet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. [Bidrag från mellanstatliga organisationer] En fördragsslutande&lt;br&gt;part som är en mellanstatlig organisation skall inte vara skyldig att&lt;br&gt;betala bidrag. Om den ändå väljer att betala bidrag, skall&lt;br&gt;bestämmelserna i punkt 1-4 därvid tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;KAPITEL IX&lt;/h4&gt;
&lt;h4&gt;INFÖRLIVANDE AV KONVENTIONEN; ANDRA&lt;br&gt;ÖVERENSKOMMELSER&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Artikel 30&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Införlivande av konventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Införlivandeåtgärder] Varje fördragsslutande part skall vidta alla&lt;br&gt;nödvändiga åtgärder för tillämpningen av denna konvention; den skall&lt;br&gt;särskilt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) tillse att det finns lämpliga rättsliga medel som gör det möjligt att&lt;br&gt;effektivt hävda förädlamas rättigheter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;200&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) maintain an authority entrusted with the task of granting p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;breeder’s rights or entrust the said task to an authority maintanied by Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;another Contracting Party;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) ensure that the public is informed through the regular publication&lt;br&gt;of information conceming&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- applications for and grants of breeder's rights, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- proposed and approved denominations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Conformity of laws] It shall be understood that, on depositing its&lt;br&gt;instrument of ratification, acceptance, approval or accession, as the case&lt;br&gt;may be, each State or intergovemmental organization must be in a&lt;br&gt;position, under its laws, to give effect to the provisions of this&lt;br&gt;Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Relations Between Contracting Parties and States Bound by&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Earlier Acts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) [Relations between States bound by this Convention] Between&lt;br&gt;States members of the Union which are bound both by this Convention&lt;br&gt;and any earlier Act of the Convention, only this Convention shall apply.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;201&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) upprätthålla en myndighet med uppgift att bevilja förädlarrätter&lt;br&gt;eller överlämna denna uppgift till en myndighet som upprätthålls av en&lt;br&gt;annan fördragsslutande part;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) säkerställa att allmänheten informeras genom regelbundet&lt;br&gt;offentliggörande av information rörande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— ansökningar om och beviljande av förädlarrätter, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— föreslagna och godkända benämningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;[Överensstämmelse med lagar] Det är underförstått att varje&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stat eller mellanstatlig organisation, när den deponerar sitt instrument&lt;br&gt;rörande ratifikation, antagande, godkännande eller anslutning, skall vara&lt;br&gt;i stånd att i enlighet med sin lagstiftning genomföra denna konventions&lt;br&gt;bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 31&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Förhållandet mellan fördragsslutande parter och stater bundna av&lt;br&gt;tidigare akter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Förhållandet mellan stater som är bundna av denna konvention]&lt;br&gt;Mellan unionsstater, som är bundna både av denna konvention och&lt;br&gt;tidigare akter av konventionen, skall endast denna konvention vara&lt;br&gt;tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;202&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Possible relations with States not bound by this Convention] Any Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;State member of the Union not bound by this Convention may declare, Bilaga 1&lt;br&gt;in a notification addressed to the Secretary-General, that, in its relations&lt;br&gt;with each member of the Union bound only by this Convention, it will&lt;br&gt;apply the latest Act by which it is bound. As from the expiration of one&lt;br&gt;month after the date of such notification and until the State member of&lt;br&gt;the Union making the declaration becomes bound by this Convention,&lt;br&gt;the said member of the Union shall apply the latest Act by which it is&lt;br&gt;bound in its relations with each of the members of the Union bound&lt;br&gt;only by this Convention, whereas the latter shall apply this Convention&lt;br&gt;in respect of the former.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Special Agreements&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Members of the Union reserve the right to conclude among themselves&lt;br&gt;special agreements for the protection of varieties, insofar as such&lt;br&gt;agreements do not contravene the provisions of this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CHAPTER X&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FINAL PROVISIONS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 33&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Signature&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;This Convention shall be open for signature by any State which is a&lt;br&gt;member of the Union at the date of its adoption. It shall remain open&lt;br&gt;for signature until March 31, 1992.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;203&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Möjligt förhållande med stater som inte är bundna av denna Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;konvention] En unionsstat som inte är bunden av denna konvention får Bilaga 1&lt;br&gt;genom meddelande till generalsekreteraren förklara att den kommer att&lt;br&gt;tillämpa den senaste akten som den är bunden av i förhållande till varje&lt;br&gt;medlem av unionen som är bunden endast av denna konvention. Efter&lt;br&gt;utgången av en frist på en månad från dagen för detta meddelande och&lt;br&gt;till dess att den unionsstat som avger förklaringen blir bunden av denna&lt;br&gt;konvention, skall denna unionsmedlem tillämpa den senaste akten som&lt;br&gt;den är bunden av i förhållande till varje unionsmedlem som endast är&lt;br&gt;bunden av denna konvention, samtidigt som den senare staten skall&lt;br&gt;tillämpa denna konvention i förhållande till den förra staten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Särskilda överenskommelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Unionsmedlemmama förbehåller sig rätten att sinsemellan träffa&lt;br&gt;särskilda överenskommelser för skydd av sorter i den mån dessa&lt;br&gt;överenskommelser inte strider mot denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KAPITEL X&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SLUTLIGA BESTÄMMELSER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 33&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Undertecknande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Denna konvention är öppen för undertecknande av varje stat som är&lt;br&gt;medlem i unionen den dag konventionen antas. Den är öppen för&lt;br&gt;undertecknande till och med den 31 mars 1992.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;204&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;Article 34&lt;/sup&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ratification, Acceptance or Approval; Accession&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) [States and certain intergovemmental organizations] (a) Any State&lt;br&gt;may, as provided in this Article, become party to this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Any intergovemmental organization may, as provided in this&lt;br&gt;Article, become party to this Convention if it&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) &amp;nbsp;has competence in respect of matters govemed by this&lt;br&gt;Convention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) has its own legislation providing for the grant and protection of&lt;br&gt;breeder’s rights binding on all its member States and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) has been duly authorized, in accordance with its intemal&lt;br&gt;procedures, to accede to this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Instrument of adherence] Any State which has signed this&lt;br&gt;Convention shall become party to this Convention by depositing an&lt;br&gt;instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention.&lt;br&gt;Any State which has not signed this Convention and any&lt;br&gt;intergovenmental organization shall become party to this Convention by&lt;br&gt;depositing an instrument of accession to this Convention. Instruments of&lt;br&gt;ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with&lt;br&gt;the Secretary-General.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Advice of the Council] Any State which is not a member of the&lt;br&gt;Union and any intergovemmental organization shall, before depositing&lt;br&gt;its instrument of accession, ask the Council to advise it in respect of the&lt;br&gt;conformity of its laws with the provisions of this Convention. If the&lt;br&gt;decision embodying the advice is positive, the instrument of accession&lt;br&gt;may be deposited.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;205&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;Artike134&lt;/sup&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ratifikation, antagande eller godkännande; anslutning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. [Stater och vissa mellanstatliga organisationer] a) En stat kan på&lt;br&gt;det sätt som föreskrivs i denna artikel bli part i denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) En mellanstatlig organisation kan på det sätt som fastställs i denna&lt;br&gt;artikel bli part i denna konvention om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) har behörighet med avseende på de frågor som regleras genom&lt;br&gt;denna konvention,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) har en egen lagstiftning som omfattar beviljande och skydd av&lt;br&gt;förädlares rättigheter och som är bindande för alla dess medlemsstater,&lt;br&gt;och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) vederbörligen har bemyndigats, i enlighet med dess interna&lt;br&gt;förfaranden, att ansluta sig till denna konvention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Instrument för anslutning] En stat, som har undertecknat denna&lt;br&gt;konvention, skall bli part i denna konvention genom att deponera ett&lt;br&gt;ratifikationsinstrument, antagande eller godkännande. En stat, som inte&lt;br&gt;har undertecknat denna konvention eller en mellanstatlig organisation,&lt;br&gt;blir part i denna konvention genom att deponera ett instrument om&lt;br&gt;anslutning till denna konvention. Instrument om ratifikation, antagande,&lt;br&gt;godkännande eller anslutning skall deponeras hos generalsekreteraren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Utlåtande av rådet] En stat, som inte är medlem i unionen eller&lt;br&gt;en mellanstatlig organisation, skall, innan de deponerar sitt&lt;br&gt;anslutningsinstrument, begära ett utlåtande av rådet om huruvida statens&lt;br&gt;lagstiftning är i överensstämmelse med bestämmelserna i denna&lt;br&gt;konvention. Om det beslut som innehåller utlåtandet är positivt, får&lt;br&gt;anslutningsinstrumentet deponeras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;206&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 35&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Reservations&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Princip le] Subject to paragraph (2), no reservations to this&lt;br&gt;Convention are permitted.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Possible exception] (a) Notwithstanding the provisions of Article&lt;br&gt;3(1), any State which, at the time of becoming party to this Convention,&lt;br&gt;is a party to the Act of 1978 and which, as far as varieties reproduced&lt;br&gt;asexually are concemed, provides for protection by an industrial&lt;br&gt;property title other than a breeder’s right shall have the right to&lt;br&gt;continue to do so without applying this Convention to those varieties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Any State making use of the said right shall, at the time of&lt;br&gt;depositing its instrument of ratification, acceptance, appproval or&lt;br&gt;accession, as the case may be, notify the Secretary-General accordingly.&lt;br&gt;The same State may, at any time, withdraw the said notification.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 36&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Communications Concerning Legislation and the Genera and&lt;br&gt;Species Protected; Information to be Published&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Initial notification] When depositing its instrument of&lt;br&gt;ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention,&lt;br&gt;as the case may be, any State or intergovemmental organnization shall&lt;br&gt;notify the Secretary-General of&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) its legislation goveming breeder’s rights and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) the list of plant genera and species to which, on the date on&lt;br&gt;which it will become bound by this Convention, it will apply the&lt;br&gt;provisions of this Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;207&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 35&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Förbehåll&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. [Princip] Om inte annat följer av punkt 2, skall inga förbehåll mot&lt;br&gt;denna konvention vara tillåtna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Möjliga undantag] a) Trots bestämmelserna i artikel 3.1 skall en&lt;br&gt;stat som vid den tidpunkt den blir part i denna konvention är en part i&lt;br&gt;1978 års akt och som, i fråga om sorter som förökas asexuellt, tillåter&lt;br&gt;annat industriellt rättsskydd än förädlarrätt ha rätt att fortsätta att göra&lt;br&gt;detta utan att tillämpa denna konvention på dessa sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) En stat som utnyttjar denna rätt skall vid tidpunkten för&lt;br&gt;deponering av sitt ratifikationsinstrument, antagande, godkännande eller&lt;br&gt;anslutning meddela generalsekreteraren därom. Samma stat får när som&lt;br&gt;helst dra tillbaka detta meddelande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 36&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Meddelande rörande lagstiftning och de växtsläkten och växtarter&lt;br&gt;som skyddas; upplysningar som skall publiceras&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Första underrättelse] När en stat eller en mellanstatlig&lt;br&gt;organisation deponerar sitt instrument om ratifikation, antagande eller&lt;br&gt;godkännande av eller anslutning till denna konvention skall den tillställa&lt;br&gt;generalsekreteraren&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) dess lagstiftning rörande förädlarrätt, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) en förteckning över de växtsläkten och växtarter på vilka den från&lt;br&gt;den dag då den blir bunden av denna konvention kommer att tillämpa&lt;br&gt;konventionens bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;208&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Notification of changes] Each Contracting Party shall promptly&lt;br&gt;notify the Secretary-General of&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) any changes in its legislation goveming breeders’ rights and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) any extention of the application of this Convention to additional&lt;br&gt;plant genera and species.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Publication of the information] The Secretary-General shall, on&lt;br&gt;the basis of Communications received from each Contracting Party&lt;br&gt;concemed, publish information on&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) the legislation goveming breeders’ rights and any changes in that&lt;br&gt;legislation, and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) the list of plant genera and species referred to in paragraph (l)(ii)&lt;br&gt;and any extention referred to in paragraph (2)(ii).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 37&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Entry into Force; Closing of Earlier Acts&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Initial entry into force] This Convention shall enter into force&lt;br&gt;one month after five States have deposited their instruments of&lt;br&gt;ratification, acceptance, approval or accession, as the case may be,&lt;br&gt;provided that at least three of the said instruments have been deposited&lt;br&gt;by States party to the Act of 1961/1972 or the Act of 1978.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Subsequent entry into force] Any State not covered by paragraph&lt;br&gt;(1) or any intergovemmental organization shall become bound by this&lt;br&gt;Convention one month after the date on which it has deposited its&lt;br&gt;instrument of ratification, acceptance, approval or accession, as the case&lt;br&gt;may be.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;209&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14 Riksdagen 1996/97. 1 samt. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Underrättelse om ändringar} Varje fördragsslutande part skall&lt;br&gt;omgående meddela generalsekreteraren om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) eventuella ändringar i dess lagstiftning som reglerar förädlarrätten,&lt;br&gt;och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) eventuell utvidgning av tillämpningen av denna konvention till&lt;br&gt;andra växtsläkten och växtarter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;[Publicering av upplysningarna] Generalsekreteraren skall på&lt;br&gt;grundval av de underrättelser som han mottar från den berörda&lt;br&gt;fördragsslutande parten publicera upplysningar om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) &amp;nbsp;den lagstiftning som reglerar förädlarrätten och eventuella&lt;br&gt;ändringar i den lagstiftningen, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) den förteckning över växtsläkten och växtarter som avses i punkt&lt;br&gt;1 ii och den eventuella utvidgning som avses i punkt 2 ii.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 37&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande; stängning av tidigare akter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Första ikraftträdande] Denna konvention träder i kraft en månad&lt;br&gt;efter det att fem stater har deponerat sina instrument rörande&lt;br&gt;ratifikation, antagande, godkännande eller anslutning, under&lt;br&gt;förutsättning att minst tre av dessa instrument har deponerats av stater&lt;br&gt;som är parter i 1961/1972 års akt eller 1978 års akt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Efterföljande ikraftträdande] En stat som inte omfattas av punkt 1&lt;br&gt;eller en mellanstatlig organisation skall bli bunden av denna konvention&lt;br&gt;en månad efter den dag då den deponerade sitt instrument rörande&lt;br&gt;ratifikation, antagande, godkännande eller anslutning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;210&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Closing of the 1978 Act] No instrument of accession to the Act Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;of 1978 may be deposited after the entry into force of this Convention Bilaga 1&lt;br&gt;according to paragraph (1), except that any State that, in conformity&lt;br&gt;with the established practice of the General Assembly of the United&lt;br&gt;Nations, is regarded as a developing country may deposit such an&lt;br&gt;instrument until December 31, 1995, and that any other State may&lt;br&gt;deposit such an instrument until December 31, 1993, even if this&lt;br&gt;Convention enters into force before that date.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 38&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Revision of the Convention&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Conference] This Convention may be revised by a conference of&lt;br&gt;the members of the Union. The convocation of such conference shall be&lt;br&gt;decided by the Council.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Quorum and majority] The proceedings of a conference shall be&lt;br&gt;effective only if at least half of the States members of the Union are&lt;br&gt;represented at it. A majority of three quarters of the States members of&lt;br&gt;the Union present and voting at the conference shall be required for the&lt;br&gt;adoption of any revision.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 39&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Denunciation&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Notifications] Any Contracting Party may denounce this&lt;br&gt;Convention by notification addressed to the Secretary-General. The&lt;br&gt;Secretary-General shall promptly notify all members of the Union of the&lt;br&gt;receipt of that notification.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;211&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Stängning av 1978 års akt] Ett instrument rörande anslutning till&lt;br&gt;1978 års akt får inte deponeras efter det att denna konvention träder i&lt;br&gt;kraft enligt punkt 1, med undantag för stater, som i överenstämmelse&lt;br&gt;med FN:s generalförsamlings fastställda praxis betraktas som&lt;br&gt;utvecklingsländer, vilka får deponera ett sådant instrument fram till den&lt;br&gt;31 december 1995, och övriga stater som får deponera ett sådant&lt;br&gt;instrument fram till den 31 december 1993, även om denna konvention&lt;br&gt;träder i kraft före denna dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 38&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Revidering av konventionen&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Konferens] Denna konvention får revideras av en konferens av&lt;br&gt;unionsmedlemmama. Rådet skall besluta om sammankallandet av en&lt;br&gt;sådan konferens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;[Beslutsmässighet och majoritet] Konferensen skall vara&lt;br&gt;beslutsmässig endast om minst hälften av unionsstatema är företrädda&lt;br&gt;vid konferensen. För antagande av en revidering skall tre fjärdedels&lt;br&gt;majoritet krävas av den unionsstater som deltar och röstar i&lt;br&gt;konferensen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 39&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Uppsägning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Meddelanden] En fördragsslutande part får säga upp denna&lt;br&gt;konvention genom meddelande till generalsekreteraren. General-&lt;br&gt;sekreteraren skall omgående underrätta alla unionsmedlemmar om att&lt;br&gt;han har mottagit detta meddelande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;212&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Earlier Acts] Notification of the denunciation of this Convention Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;shall be deemed also to constitute notification of the denunciation of any Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;earlier Act by which the Contracting Party denouncing this Convention&lt;br&gt;is bound.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) [Effective date] The denunciation shall take effect at the end of&lt;br&gt;the calendar year following the year in which the notification was&lt;br&gt;received by the Secretary-General.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) [Acquired rights] The denunciation shall not affect any rights&lt;br&gt;acquired in a variety by reason of this Convention or any earlier Act&lt;br&gt;prior to the date on which the denunciation becomes effective.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 40&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Preservation of Existing Rights&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;This Convention shall not limit existing breeders’ rights under the laws&lt;br&gt;of Contracting Parties or by reason of any earlier Act or any agreement&lt;br&gt;other than this Convention concluded between members of the Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 41&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Original and Official Texts of the Convention&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Original] This Convention shall be signed in a single original in&lt;br&gt;the English, French and German languages, the French text prevailing&lt;br&gt;in case of any discrepancy among the various texts. The original shall&lt;br&gt;be deposited with the Secretary-General.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;213&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Tidigare akter] Meddelande om uppsägning av denna konvention&lt;br&gt;skall även anses utgöra meddelande om uppsägning av tidigare akter&lt;br&gt;som den fördragsslutande part som säger upp denna konvention är&lt;br&gt;bunden av.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. [Tidpunkt för ikraftträdande] Uppsägningen träder i kraft vid&lt;br&gt;utgången av det kalenderår som följer det år under vilket&lt;br&gt;generalsekreteraren mottog meddelandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 .[Förvärvade rättigheter] Uppsägningen skall inte inverka på de&lt;br&gt;rättigheter som har förvärvats för en sort på grund av denna konvention&lt;br&gt;eller tidigare akter före den dag då uppsägningen träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 40&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Upprätthållande av äldre rättigheter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Denna konvention skall inte begränsa de rättigheter för förädlare som&lt;br&gt;förut har förvärvats enligt de fördragsslutande parternas lagstiftning&lt;br&gt;eller med stöd av en tidigare akt eller en annan överenskommelse än&lt;br&gt;denna konvention mellan unionsmedlemmama.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 41&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Konventionens ursprungliga och officiella texter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Original] Denna konvention skall undertecknas i ett&lt;br&gt;originalexemplar på engelska, franska och tyska språken; vid bristande&lt;br&gt;överenstämmelser mellan dessa texter har den franska texten vitsord.&lt;br&gt;Detta exemplar skall deponeras hos generalsekreteraren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;214&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) [Official texts] The Secretary-General shall, after consultation&lt;br&gt;with the interested Govemments, establish official texts of this&lt;br&gt;Convention in the Arabic, Dutch, Italian, Japanese and Spanish&lt;br&gt;languages and such other languages as the Council may designate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 42&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Depositary Functions&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;(1) [Transmittal of copies] The Secretary-General shall transmit&lt;br&gt;certified copies of this Convention to all States and intergovemmental&lt;br&gt;organizations which were represented in the Diplomatic Conference that&lt;br&gt;adopted this Convention and, on request, to any other State or&lt;br&gt;intergovemmental organization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) &amp;nbsp;&amp;nbsp;[Registration] The Secretary-General shall register this&lt;br&gt;Convention with the Secretariat of the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;215&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. [Officiella texter} Efter överläggningar med de berörda p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;regeringarna skall generalsekreteraren upprätta officiella texter på Bilaga 1&lt;br&gt;arabiska, nederländska, italienska, japanska och spanska språken och på&lt;br&gt;de ytterligare språk som rådet beslutar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 42&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Depositariens uppgifter&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. [Överlämnande av kopior] Generalsekreteraren skall överlämna två&lt;br&gt;bestyrkta kopior av denna konvention till alla stater och mellanstatliga&lt;br&gt;organisationer som var företrädda vid den diplomatiska konferens som&lt;br&gt;antog konventionen och till varje annan stat eller mellanstatlig&lt;br&gt;organisation som begär det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;[Registrering] Generalsekreteraren skall låta registrera denna&lt;br&gt;konvention hos Förenta Nationernas sekretariat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;216&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I hereby certify that the foregoing text is a true copy of the International&lt;br&gt;Convention for the Protection of New Varieties of Plants of December&lt;br&gt;2, 1961, as revised at Geneva on November 10, 1972, on October 23,&lt;br&gt;1978, and on March 19, 1991, adopted at the Diplomatic Conference&lt;br&gt;for the Revision of the International Convention for the Protection of&lt;br&gt;New Varieties of Plants held at Geneva from March4 to 19, 1991, and&lt;br&gt;opened for signature at Geneva on March 19, 1991.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Arpad Bogsch&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Secretary-General&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;International Union for the&lt;br&gt;Protection of New Varieties&lt;br&gt;of Plants&lt;br&gt;July 1, 1991&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;217&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Undertecknad intygar härmed att det föregående utgör en exakt kopia av Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter av gn&lt;sub&gt;a&lt;/sub&gt;g&lt;sub&gt;a&lt;/sub&gt; i&lt;br&gt;den 2 december 1961, reviderad i Geneve den 10 november 1972,den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23 oktober 1978 och den 19 mars 1991, antagen vid den diplomatiska&lt;br&gt;konferens för revidering av Internationella konventionen för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter som hölls i Geneve den 4-19 mars 1991 och&lt;br&gt;öppnad för undertecknande i Geneve den 19 mars 1991.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Arpad Bogsch&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Generalsekreterare&lt;br&gt;Internationella unionen för&lt;br&gt;skydd av växtförädlingsprodukter&lt;br&gt;1 juli 1991&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;218&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Sammanfattning av promemorian &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslås att Sverige skall ansluta sig till den i Geneve&lt;br&gt;den 19 mars 1991 reviderade internationella konventionen den 2&lt;br&gt;december 1961 för skydd av växtförädlingsprodukter (1991 års&lt;br&gt;konventionstext). Den nu gällande växtförädlarrättslagen (1971:392)&lt;br&gt;uppfyller inte de åtaganden som en anslutning till konventionstexten&lt;br&gt;innebär. Promemorian innehåller därför ett förslag till en ny&lt;br&gt;växtförädlarrättslag som i vissa avseenden innebär en förstärkning av&lt;br&gt;ensamrätten till nya växtsorter. Förslaget innebär bl.a. ett bredare&lt;br&gt;skyddsomfång som är bättre anpassat till den moderna bioteknikens&lt;br&gt;möjligheter. Det föreslås att fler åtgärder som innebär utnyttjande av en&lt;br&gt;skyddad växtsort skall omfattas av kravet på ensamrättshavarens&lt;br&gt;tillstånd. Vidare föreslås att växtsorter av alla släkten och arter skall&lt;br&gt;kunna skyddas. Dessutom föreslås en ändrad instansordning, så att&lt;br&gt;beslut av Statens växtsortnämnd överklagas till länsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller jordbrukares rätt att använda egenproducerat utsäde&lt;br&gt;som omfattas av en ensamrätt (farmer ’s privilege) kan likartade problem&lt;br&gt;uppstå inom patenträtten och växtförädlarrätten. I promemorian föreslås&lt;br&gt;en ändring i patentlagen (1967:837) så att den i detta avseende stämmer&lt;br&gt;överens med de principer som föreslås råda på växtförädlarrättsområdet.&lt;br&gt;promemorian föreslås att Sverige skall ansluta sig till den i Geneve den&lt;br&gt;19 mars 1991 reviderade internationella konventionen den 2 december&lt;br&gt;1961 för skydd av växtförädlingsprodukter (1991 års konventionstext).&lt;br&gt;Den nu gällande växtförädlarrättslagen (1971:392) uppfyller inte de&lt;br&gt;åtaganden som en anslutning till konventionstexten innebär.&lt;br&gt;Promemorian innehåller därför ett förslag till en ny växtförädlarrättslag&lt;br&gt;som i vissa avseenden innebär en förstärkning av ensamrätten till nya&lt;br&gt;växtsorter. Förslaget innebär bl.a. ett bredare skyddsomfång som är&lt;br&gt;bättre anpassat till den moderna bioteknikens möjligheter. Det föreslås&lt;br&gt;att fler åtgärder som innebär utnyttjande av en skyddad växtsort skall&lt;br&gt;omfattas av kravet på ensamrättshavarens tillstånd. Vidare föreslås att&lt;br&gt;växtsorter av alla släkten och arter skall kunna skyddas. Dessutom&lt;br&gt;föreslås en ändrad instansordning, så att beslut av Statens&lt;br&gt;växtsortnämnd överklagas till länsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det gäller jordbrukares rätt att använda egenproducerat utsäde&lt;br&gt;som omfattas av en ensamrätt (farmer’s privilege) kan likartade problem&lt;br&gt;uppstå inom patenträtten och växtförädlarrätten. I promemorian föreslås&lt;br&gt;en ändring i patentlagen (1967:837) så att den i detta avseende stämmer&lt;br&gt;överens med de principer som föreslås råda på växtförädlarrättsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;219&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Promemorians lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslag till växtförädlarrättslag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 kap. Förvärv av växtförädlarrätt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som i Sverige har framställt en ny växtsort eller dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare kan få ensamrätt att utnyttja växtsorten enligt denna lag&lt;br&gt;(växtförädlarrätt).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som utomlands har framställt en ny växtsort eller dennes rätts-&lt;br&gt;innehavare kan få växtförädlarrätt till växtsorten, om framställaren är&lt;br&gt;svensk medborgare eller har hemvist i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt kan också förvärvas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. av den som har framställt en ny växtsort i en främmande stat som&lt;br&gt;är ansluten till den internationella konventionen den 2 december 1961&lt;br&gt;för skydd av växtförädlingsprodukter eller i en stat som är medlem i en&lt;br&gt;mellanstatlig organisation som i sin tur är ansluten till denna konventio-&lt;br&gt;nstext eller av en sådan persons rättsinnehavare, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. av den som är medborgare eller har hemvist i en sådan stat och som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 annat fall än som anges under 1 har framställt en ny växtsort&lt;br&gt;utomlands eller av en sådan persons rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första - tredje styckena gäller även den som har upptäckt och&lt;br&gt;vidareutvecklat en ny växtsort eller dennes rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt förvärvas genom registrering av växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Regeringen får föreskriva att växtförädlarrätt får förvärvas även i&lt;br&gt;andra fall än som anges i 1 §, om det är av betydande intresse för&lt;br&gt;svensk folkförsörjning eller för den svenska växtodlingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får vidare föreskriva om lagens tillämpning med avseende&lt;br&gt;på andra länder under förutsättning av ömsesidighet eller om det följer&lt;br&gt;av ett sådant avtal med en främmande stat eller mellantölklig&lt;br&gt;organisation som riksdagen har godkänt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Med växtsort avses i denna lag en samling växter inom en och&lt;br&gt;samma botaniskt systematiska enhet av lägsta kända nivå, om denna&lt;br&gt;samling&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. kan definieras genom kännetecken som har sitt ursprung i en viss&lt;br&gt;genotyp eller kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. kan skiljas från varje annan grupp av växter genom åtminstone ett&lt;br&gt;av dessa kännetecken, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. kan betraktas som en enhet med avseende på dess lämplighet att&lt;br&gt;förökas i oförändrat skick.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;2 kap. Ensamrättens omfattning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Växtförädlarrätten omfattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;220&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den växtsort som registrerats i enlighet med vad som föreskrivs i&lt;br&gt;denna lag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. andra samlingar av växter som inte tydligt skiljer sig från den&lt;br&gt;registrerade sorten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtsorter som är väsentligen avledda från den registrerade sorten,&lt;br&gt;om den registrerade sorten inte i sin tur är väsentligen avledd, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. växtsorter som kan framställas endast genom upprepad användning&lt;br&gt;av den registrerade sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Växtförädlarrätt innebär, med de undantag som anges i 3 och 4 §§,&lt;br&gt;att ingen utan samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten&lt;br&gt;(sortinnehavaren) får utnyttja en växtsort eller en annan samling växter&lt;br&gt;som omfattas av växtförädlarrätten genom att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. producera eller reproducera förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. bearbeta förökningsmaterial för förökningsändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. bjuda ut förökningsmaterial till försäljning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. försälja eller på annat sätt tillhandahålla förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. exportera förökningsmaterial från Sverige,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. importera förökningsmaterial till Sverige, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. lagerhålla förökningsmaterial för något av de ändamål som anges&lt;br&gt;under 1-6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sortinnehavaren inte har haft någon rimlig möjlighet att göra sin&lt;br&gt;rätt gällande med avseende på visst förökningsmaterial, får ingen utan&lt;br&gt;sortinnehavarens samtycke utnyttja växtsorten genom att vidta sådana&lt;br&gt;åtgärder som anges i första stycket 1-7 med skördat material som har&lt;br&gt;framställts med hjälp av detta förökningsmaterial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Från ensamrätten undantas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utnyttjande som sker privat och för icke-kommersiella ändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utnyttjande för experiment,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utnyttjande för framställning av nya växter, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. utnyttjande av det material av en växtsort, som har bringats i&lt;br&gt;omsättning inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av&lt;br&gt;sortinnehavaren eller med dennes samtycke, såvida inte utnyttjandet&lt;br&gt;inbegriper&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a. ytterligare förökning av växtsorten i fråga eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b. export av växtmaterial som kan användas för förökningsändamål till&lt;br&gt;ett främmande land i vilket det växtsläkte eller den växtart som sorten&lt;br&gt;tillhör inte omfattas av något skydd, såvida inte materialet exporteras&lt;br&gt;för slutlig konsumtion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Vad som sägs om undantag från ensamrätten i artikel 14 i rådets&lt;br&gt;förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt och i de tillämpningsföreskrifter som har meddelats med&lt;br&gt;stöd av artikeln skall också tillämpas på en växtsort som registrerats&lt;br&gt;enligt denna lag. Vad som i förordningen sägs om gemenskapens växt-&lt;br&gt;förädlarrätt skall i stället avse växtförädlarrätt enligt denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Villkor för registrering&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;221&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § En växtsort får registreras endast om den är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1- ny,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. särskiljbar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. likformig och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. stabil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En växtsort skall anses som ny, om förökningsmaterial eller&lt;br&gt;skördeprodukter av sorten inte med förädlarens eller rättsinnehavarens&lt;br&gt;samtycke har sålts eller på annat sätt hållits andra till handa i syfte att&lt;br&gt;utnyttja sorten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. här i landet tidigare än ett år före dagen för registreringsansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utomlands tidigare än sex år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller träd eller vin, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utomlands tidigare än fyra år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller någon annan växt än träd eller vin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § En växtsort skall anses som särskiljbar, om den tydligt skiljer sig&lt;br&gt;från andra sorter som är kända vid tidpunkten för registreringsansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som känd, om material av den yrkesmässigt&lt;br&gt;bjudits ut till försäljning eller på annat sätt hållits till handa. Växtsorten&lt;br&gt;skall också anses som känd, om den registrerats för växtförädlarrätt,&lt;br&gt;tagits in i en officiell sortlista, förekommer i en allmänt tillgänglig&lt;br&gt;referenssamling eller noggrant beskrivits i en allmänt tillgänglig skrift&lt;br&gt;eller på något annat sätt kommit till allmänhetens kännedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även en växtsort som inte har kommit till allmänhetens kännedom&lt;br&gt;skall anses som känd, om en ansökan om ensamrätt eller om intagning&lt;br&gt;i officiell sortlista har gjorts i något land och ansökan senare bifalls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En växtsort skall anses som likformig, om den uppvisar tillräcklig&lt;br&gt;enhetlighet med avseende på dess väsentliga kännetecken. Här bortses&lt;br&gt;från de variationer som kan förväntas med hänsyn till särskilda för-&lt;br&gt;hållanden vid sortens förökning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En växtsort skall anses som stabil, om dess väsentliga kännetecken&lt;br&gt;förblir oförändrade efter upprepad förökning eller, när sorten har en&lt;br&gt;särskild förökningscykel, vid slutet av varje sådan cykel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Har sökanden eller någon från vilken sökanden härleder sin rätt&lt;br&gt;tidigare ansökt om skydd för växtsorten i någon stat som är ansluten till&lt;br&gt;den internationella konventionen den 2 december 1961 för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter och söks registrering här i landet inom tolv&lt;br&gt;månader från den dag då ansökan gjordes i den främmande staten, skall&lt;br&gt;vid tillämpningen av 2 - 5 §§ den här ingivna ansökan anses gjord&lt;br&gt;samtidigt med ansökan i den främmande staten, om sökanden yrkar&lt;br&gt;sådan prioritet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prioriteten får även yrkas från en ansökan om skydd som har gjorts i&lt;br&gt;en annan främmande stat, om motsvarande prioritet från en svensk&lt;br&gt;ansökan om skydd för växtsort medges i den staten och om den där&lt;br&gt;gällande lagstiftningen i huvudsak stämmer överens med konventionen.&lt;br&gt;Om skydd har sökts i flera främmande stater, räknas&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;222&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tolvmånadersfristen från den dag då den första ansökan om skydd&lt;br&gt;gjordes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;föreskriva i vilken ordning ett yrkande om prioritet skall framställas och&lt;br&gt;vilka handlingar som skall inges till stöd för yrkandet. Om dessa&lt;br&gt;föreskrifter inte iakttas, gäller prioriteten inte.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4 kap. Sortbenämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En registrerad växtsort skall ha en sortbenämning. Denna skall göra&lt;br&gt;det möjligt att skilja växtsorten från andra sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sortbenämning får inte godtas, om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. består av enbart siffror, såvida det inte är fast praxis att beteckna&lt;br&gt;sorter på det sättet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppenbarligen är ägnad att vilseleda allmänheten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. strider mot lag eller annan författning eller mot allmän ordning eller&lt;br&gt;är ägnad att väcka förargelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. kan förväxlas med en sortbenämning som för en sort av samma&lt;br&gt;eller närstående växtart införts i eller föreslagits för införande i&lt;br&gt;växtsortregistret eller ett motsvarande utländskt register eller en annan&lt;br&gt;officiell sortlista eller som används på förökningsmaterial av en sådan&lt;br&gt;sort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. kan förväxlas med ett varumärke, ett namn, en firma eller någon&lt;br&gt;annan beteckning för vilken någon annan än sökanden har skydd och&lt;br&gt;som skulle ha utgjort hinder mot att registrera sortbenämningen som&lt;br&gt;varumärke för material av växtsort eller för varor av liknande slag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. kan förväxlas med ett sådant varumärke för material av en växtsort&lt;br&gt;eller för varor av liknande slag för vilket sökanden har skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får under förutsättning av ömsesidighet föreskriva att en&lt;br&gt;sortbenämning som har registrerats eller sökts registrerad i en&lt;br&gt;främmande stat trots första och andra styckena skall registreras i&lt;br&gt;Sverige, om det inte finns synnerliga skäl mot detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;§ Den som yrkesmässigt bjuder ut förökningsmaterial av en&lt;br&gt;registrerad växtsort till försäljning eller på annat sätt håller till handa&lt;br&gt;sådant material skall använda den registrerade benämningen. Detta&lt;br&gt;gäller även sedan skyddstiden har gått ut eller växtförädlarrätten av&lt;br&gt;någon annan anledning har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort eller en med denna förväxlingsbar&lt;br&gt;benämning får inte användas för en annan sort av samma eller&lt;br&gt;närstående växtart eller för material av en sådan sort så länge&lt;br&gt;registreringen av benämningen består.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5 kap. Ansökningsförfarandet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Registrering enligt denna lag sker i växtsortregistret, som förs av&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När en växtsort registreras skall även sortens benämning registreras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;223&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En ansökan om registrering skall göras skriftligen hos Växt-&lt;br&gt;sortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökan skall innehålla en tydlig beskrivning av sorten med särskilt&lt;br&gt;angivande av det eller de kännetecken som skiljer sorten från andra&lt;br&gt;sorter samt förslag till benämning på sorten. I ansökan skall förädlarens&lt;br&gt;namn anges. Om registrering söks av någon annan än förädlaren, skall&lt;br&gt;sökanden styrka sin rätt till sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till ansökningshandlingen skall fogas en av sökanden egenhändigt&lt;br&gt;underskriven försäkran på heder och samvete att sorten, såvitt sökanden&lt;br&gt;känner till, inte före den dag då ansökan görs eller enligt 3 kap. 6 §&lt;br&gt;skall anses ha blivit gjord har tillhandahållits på sådant sätt att den&lt;br&gt;enligt 3 kap. 2 § inte skall anses ny.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I samband med ansökan skall sökanden tillhandahålla växtmaterial av&lt;br&gt;sorten i den mängd som behövs för att prova sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall betala föreskriven ansökningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § I samma ansökan får inte sökas registrering av två eller flera&lt;br&gt;växtsorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En sökande som inte har hemvist i Sverige skall ha ett ombud som&lt;br&gt;är bosatt här och har behörighet att företräda sökanden i allt som rör&lt;br&gt;ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Om sökanden inte har iakttagit vad som är föreskrivet om ansökan&lt;br&gt;eller om det finns något annat hinder för bifall till ansökan, skall&lt;br&gt;sökanden föreläggas att inom viss tid yttra sig eller vidta rättelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sökanden underlåter att inom förelagd tid ge in yttrande eller vidta&lt;br&gt;rättelse, skall ansökan avskrivas. En erinran om detta skall tas in i&lt;br&gt;föreläggandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Finns det något hinder för bifall till ansökan även efter det att&lt;br&gt;sökanden yttrat sig och sökanden har haft tillfälle att yttra sig över&lt;br&gt;hindret, skall ansökan avslås, om det inte finns anledning att ge&lt;br&gt;sökanden ett nytt föreläggande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Om någon inför Växtsortnämnden påstår sig ha bättre rätt till&lt;br&gt;växtsorten än sökanden och om saken är oviss, kan nämnden förelägga&lt;br&gt;denna person att väcka talan vid domstol inom viss tid vid påföljd att&lt;br&gt;påståendet annars lämnas utan avseende vid ansökans fortsatta prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en tvist om bättre rätt är inledd vid domstol, kan registre-&lt;br&gt;ringsansökan förklaras vilande i väntan på att målet slutligt avgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Visar någon inför Växtsortnämnden att han eller hon har bättre rätt&lt;br&gt;till växtsorten än sökanden, skall nämnden överföra ansökan på denna&lt;br&gt;person, om personen yrkar det. Den som får ansökan överförd på sig&lt;br&gt;skall betala ny ansökningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om överföring yrkas, får ansökan inte avskrivas, avslås eller bifallas&lt;br&gt;förrän yrkandet slutligt har prövats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;224&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Om ansökningshandlingarna är fullständiga och det inte finns något&lt;br&gt;hinder för registrering, skall Växtsortnämnden kungöra ansökan för att&lt;br&gt;bereda allmänheten tillfälle att framställa invändningar mot ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Invändningar skall göras skriftligen hos Växtsortnämnden inom den tid&lt;br&gt;som nämnden bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Växtsortnämnden skall ordna prov med material av växtsorten, om&lt;br&gt;inte detta av särskilda skäl är onödigt. Sökanden skall betala föreskriven&lt;br&gt;avgift för proven.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Sedan tiden för att framställa invändning mot ansökan har gått ut&lt;br&gt;och proven med material av växtsorten har slutförts skall ansökan tas&lt;br&gt;upp till fortsatt prövning. Vid denna prövning är 4 - 8 §§ tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall ges tillfälle att yttra sig över framställda invändningar&lt;br&gt;och utförda prov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 § Om en ansökan om registrering av en växtsort bifalls och beslutet&lt;br&gt;vinner laga kraft, skall sorten tas in i växtsortregistret och&lt;br&gt;registreringen kungöras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut att avskriva eller avslå en ansökan som har kungjorts enligt&lt;br&gt;9 § skall kungöras sedan beslutet vunnit laga kraft.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6 kap. Giltighetstid, årsavgifter och efterkontroll&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Växtförädlarrätten gäller från den dag då ansökan om registrering&lt;br&gt;bifölls och kan upprätthållas under 25 år räknat från och med den 1&lt;br&gt;januari året efter det då beslutet om registrering varm laga kraft. I fråga&lt;br&gt;om träd och vin kan dock växtförädlarrätten upprätthållas under 30 år&lt;br&gt;räknat från samma tidpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § För växtförädlarrätt skall för varje kalenderår betalas en föreskriven&lt;br&gt;årsavgift, om inte något annat har bestämts med stöd av 11 kap. 2 §.&lt;br&gt;Årsavgiften skall betalas från och med året efter det då ansökan om&lt;br&gt;registrering bifölls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften skall betalas senast första dagen på det kalenderår avgiften&lt;br&gt;avser. Årsavgiften för ett år som har börjat innan växtsorten har&lt;br&gt;registrerats eller inom två månader därefter skall dock betalas först två&lt;br&gt;månader efter dagen för registreringen. Årsavgiften får inte betalas&lt;br&gt;innan registrering har skett och inte heller tidigare än sex månader före&lt;br&gt;det kalenderår som avgiften avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften får, med den förhöjning som är föreskriven, betalas inom&lt;br&gt;sex månader efter förfallodagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § För att kontrollera att en registrerad växtsort är beständig får&lt;br&gt;Växtsortnämnden förelägga sortinnehavaren att tillhandahålla nämnden&lt;br&gt;förökningsmaterial av sorten samt nödvändiga handlingar och&lt;br&gt;upplysningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;225&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7 kap. Licens&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Har sortinnehavaren medgett någon annan rätten att utnyttja en&lt;br&gt;registrerad växtsort (licens), får denne överlåta sin rätt vidare endast om&lt;br&gt;detta har avtalats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingår licensen i en rörelse, får licensen dock överlåtas i samband med&lt;br&gt;överlåtelse av rörelsen eller en del av den, om inte något annat har&lt;br&gt;avtalats. Om licensen överlåts, fortsätter ändå överlåtaren att svara för&lt;br&gt;att licensavtalet fullgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Om växtförädlarrätten har övergått på någon annan eller om en&lt;br&gt;licens har upplåtits eller överlåtits, skall på begäran och mot föreskriven&lt;br&gt;avgift anteckning om detta göras i växtsortregistret. Om det visas att en&lt;br&gt;licens som har antecknats i registret har upphört att gälla, skall&lt;br&gt;anteckningen avföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller även i fråga om tvångslicenser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett mål eller ärende om växtförädlarrätt anses den som sortinnehavare&lt;br&gt;som senast har blivit införd i växtsortregistret i denna egenskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Den som här i landet yrkesmässigt vill utnyttja en registrerad&lt;br&gt;växtsort kan få tvångslicens för detta, om sortinnehavaren inte förser&lt;br&gt;marknaden med förökningsmaterial på skäliga villkor och i den&lt;br&gt;omfattning som är påkallad med hänsyn till folkhushållet eller annan&lt;br&gt;allmän synpunkt och om det inte finns någon godtagbar anledning till&lt;br&gt;underlåtenheten. En tvångslicens innefattar även en rätt att av&lt;br&gt;sortinnehavaren få förökningsmaterial av sorten i den omfattning som är&lt;br&gt;skälig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En tvångslicens får inte meddelas någon annan än den som kan&lt;br&gt;antas ha förutsättningar att utnyttja växtsorten på ett godtagbart sätt och&lt;br&gt;i överensstämmelse med licensen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tvångslicens utgör inte något hinder för sortinnehavaren att själv&lt;br&gt;utnyttja sorten eller att upplåta licens. En tvångslicens kan övergå till&lt;br&gt;någon annan endast tillsammans med en rörelse där den utnyttjas eller&lt;br&gt;var avsedd att utnyttjas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En tvångslicens meddelas av rätten, som även bestämmer i vilken&lt;br&gt;omfattning växtsorten får utnyttjas samt fastställer ersättningen och&lt;br&gt;övriga villkor för licensen. När väsentligt ändrade förhållanden påkallar&lt;br&gt;det kan rätten på yrkande upphäva licensen eller fastställa nya villkor&lt;br&gt;för den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8 kap. Växtförädlarrättens upphörande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Om årsavgift inte betalas enligt vad som föreskrivs i 6 kap. 2 §, är&lt;br&gt;växtförädlarrätten förfallen från och med den 1 januari det år för vilket&lt;br&gt;avgift inte betalts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Om sortinnehavaren skriftligen hos Växtsortnämnden avstår från&lt;br&gt;växtförädlarrätten, skall nämnden avföra sorten ur registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;226&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om växtförädlarrätten är utmätt, belagd med kvarstad eller tagen i&lt;br&gt;anspråk genom betalningssäkring eller om en tvist om överföring av&lt;br&gt;registreringen är anhängig, får sorten inte avföras ur registret på&lt;br&gt;begäran av sortinnehavaren så länge utmätningen, kvarstaden eller&lt;br&gt;betalningssäkringen består eller tvisten inte blivit slutligt avgjord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Rätten skall på talan om det häva registreringen, om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. växtsorten på ansökningsdagen eller, om sortinnehavaren åtnjutit&lt;br&gt;prioritet, på den dag från vilken prioritet har getts inte uppfyllde kravet&lt;br&gt;på nyhet i 3 kap. 2 § eller kravet på särskiljbarhet i 3 kap. 3 §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. växtsorten vid den tidpunkt som anges under 1 inte uppfyllde&lt;br&gt;kravet på likformighet i 3 kap. 4 § eller kravet på stabilitet i 3 kap. 5 §,&lt;br&gt;såvida växtförädlarrätten beviljats huvudsakligen på grundval av&lt;br&gt;upplysningar som sökanden tillhandahållit, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtförädlarrätten har beviljats en person som inte var berättigad till&lt;br&gt;den och den som är berättigad inte har väckt talan om överföring av&lt;br&gt;rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrering får inte hävas på den grunden att den som fått&lt;br&gt;växtförädlarrätten har haft rätt till bara en viss andel i den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan som grundas på att en växtsort har registrerats för någon arman&lt;br&gt;än den som är berättigad till det får föras endast av den som påstår sig&lt;br&gt;vara berättigad till sorten. Talan skall väckas inom ett år efter det att&lt;br&gt;käranden fått kännedom om registreringen och de övriga omständigheter&lt;br&gt;på vilka talan grundas. Om sortinnehavaren var i god tro när sorten&lt;br&gt;registrerades eller när växtförädlarrätten övergick på honom eller&lt;br&gt;henne, får talan inte väckas senare än tre år efter registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övriga fall får talan föras av var och en som förorsakas någon&lt;br&gt;nackdel av registreringen och, om det är påkallat från allmän synpunkt,&lt;br&gt;av allmän åklagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Växtsortnämnden skall avföra en växtsort ur registret, om sorten&lt;br&gt;inte längre uppfyller kravet på likformighet i 3 kap. 4 § och kravet på&lt;br&gt;stabilitet i 3 kap. 5 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtsortnämnden skall också avföra en växtsort ur registret, om&lt;br&gt;sortinnehavaren inte följt ett föreläggande enligt 6 kap. 3 § och&lt;br&gt;underlåtenheten utgör hinder för tillförlitlig efterkontroll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Om en sortbenämning har registrerats i strid med denna lag och om&lt;br&gt;skälet mot registrering kvarstår, skall Växtsortnämnden registrera en ny&lt;br&gt;benämning för växtsorten. Detsamma gäller om en registrerad&lt;br&gt;sortbenämning uppenbarligen blivit ägnad att vilseleda allmänheten eller&lt;br&gt;blivit stridande mot allmän ordning eller ägnad att väcka förargelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sortinnehavaren skall i ett sådant fall ges tillfälle att föreslå en ny&lt;br&gt;benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort för vilken skyddstiden gått ut&lt;br&gt;eller växtförädlarrätten på annat sätt upphört får på sortinnehavarens&lt;br&gt;begäran eller då det annars finns anledning efter prövning av&lt;br&gt;Växtsortnämnden avföras ur växtsortregistret, om benämningen inte&lt;br&gt;längre används.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;227&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9 kap. Ansvar och ersättningsskyldighet m.m.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97:128&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som uppsåtligen eller av grov oaktsamhet gör intrång i en växt-&lt;br&gt;förädlarrätt döms till böter eller fängelse i högst två år. Den som har&lt;br&gt;överträtt ett vitesförbud enligt 2 § får inte dömas till ansvar för intrång&lt;br&gt;som omfattas av förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott enligt första stycket döms till&lt;br&gt;ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagaren får väcka åtal för brott som avses i första eller andra stycket&lt;br&gt;endast om målsäganden anger brottet till åtal och åtal av särskilda skäl&lt;br&gt;är motiverat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § På yrkande av sortinnehavaren eller den som på grund av licens har&lt;br&gt;rätt att utnyttja växtsorten får domstolen vid vite förbjuda den som gör&lt;br&gt;intrång i växtförädlarrätten att fortsätta intrånget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om radio- och trådsändningars innehåll gäller bestämmelserna i&lt;br&gt;radiolagen (1966:755).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om käranden visar sannolika skäl för att intrång i växtförädlarrätten&lt;br&gt;förekommer och om det skäligen kan befaras att svaranden genom att&lt;br&gt;fortsätta intrånget förringar värdet av ensamrätten till växtsorten, får&lt;br&gt;domstolen meddela vitesförbud för tiden intill dess att målet slutligt&lt;br&gt;avgjorts eller annat har beslutats. Innan ett sådant förbud meddelas skall&lt;br&gt;svaranden ha fått tillfälle att yttra sig, om inte ett dröjsmål skulle&lt;br&gt;medföra risk för skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett sådant förbud får meddelas endast om käranden ställer säkerhet hos&lt;br&gt;domstolen för den skada som kan tillfogas svaranden. Saknar käranden&lt;br&gt;förmåga att ställa sådan säkerhet, får domstolen befria käranden från&lt;br&gt;detta. I fråga om slaget av säkerhet gäller 2 kap. 25 § utsökningsbalken.&lt;br&gt;Säkerheten skall prövas av domstolen, om den inte har godkänts av&lt;br&gt;svaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När målet avgörs skall domstolen pröva om förbud som har meddelats&lt;br&gt;enligt första stycket fortfarande skall bestå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § I fråga om överklagande av beslut enligt 3 § samt i fråga om&lt;br&gt;ha&amp;lt;tdläggningen i högre domstol gäller vad som föreskrivs i rätte-&lt;br&gt;gångsbalken om överklagande av beslut enligt 15 kap. rättegångsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om&lt;br&gt;förbudet. I samband med sådan talan får talan föras om nytt&lt;br&gt;vitesförbud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet gör intrång i en&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall betala skälig ersättning för utnyttjandet av&lt;br&gt;växtsorten samt ersättning för den ytterligare skada som intrånget har&lt;br&gt;medfört. När ersättningens storlek bestäms skall hänsyn tas även till&lt;br&gt;sortinnehavarens intresse av att intrång inte görs och till övriga&lt;br&gt;omständigheter av annan än rent ekonomisk betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som gör intrång i en växtförädlarrätt utan uppsåt eller oaktsamhet&lt;br&gt;skall betala ersättning för utnyttjandet av sorten, om och i den&lt;br&gt;utsträckning det är skäligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;228&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rätten till ersättning för intrång i en växtförädlarrätt preskriberas, om p&lt;sub&gt;ro&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;talan inte väcks inom fem år från det skadan uppkom. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilasa 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § På yrkande av den som har lidit intrång i en växtförädlarrätt får&lt;br&gt;domstolen efter vad som är skäligt till förebyggande av fortsatt intrång&lt;br&gt;besluta att växtmaterial med avseende på vilket intrång föreligger skall&lt;br&gt;lämnas ut mot lösen till den som har lidit intrånget eller förstöras samt&lt;br&gt;att ett föremål vars användande skulle innebära intrång skall på visst&lt;br&gt;sätt ändras eller förstöras. Vad som nu har sagts gäller inte mot den&lt;br&gt;som i god tro har förvärvat materialet eller särskild rätt till det och som&lt;br&gt;inte själv har gjort intrång i växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Egendom som avses i 7 § får tas i beslag, om det skäligen kan antas&lt;br&gt;att ett brott enligt 1 § har begåtts. I fråga om ett sådant beslag tillämpas&lt;br&gt;reglerna om beslag i brottmål i allmänhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots vad som sägs i första stycket kan domstolen på yrkande besluta&lt;br&gt;att innehavare av material som avses där skall få förfoga över materialet&lt;br&gt;mot skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 7 § och i första och andra styckena tillämpas också&lt;br&gt;i fråga om försök och förberedelse enligt 1 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Om någon utnyttjar en växtsort som avses med en ansökan om&lt;br&gt;registrering, skall vad som sägs om intrång i växtförädlarrätt tillämpas,&lt;br&gt;om ansökan leder till registrering. För ett sådant utnyttjande får dock&lt;br&gt;inte dömas till ansvar. Ersättning för skada på grund av utnyttjande som&lt;br&gt;sker innan ansökan har kungjorts enligt 5 kap. 9 § får bestämmas endast&lt;br&gt;enligt 6 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen i 6 § tredje stycket är inte tillämplig, om ersätt-&lt;br&gt;ningstalan väcks senast ett år efter det att växtförädlarrätten registre-&lt;br&gt;rades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Om registreringen av en växtsort har hävts genom en dom som har&lt;br&gt;vunnit laga kraft, får inte dömas till ansvar, ersättning eller&lt;br&gt;säkerhetsåtgärd enligt 1 - 9 §§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förs talan om intrång i växtförädlarrätt och gör den mot vilken talan&lt;br&gt;förs gällande att registreringen bör hävas, skall rätten på dennes&lt;br&gt;yrkande förklara målet vilande i avvaktan på att frågan om hävning av&lt;br&gt;registreringen slutligt prövas. Om talan om detta inte har väckts, skall&lt;br&gt;rätten i samband med vilandeförklaringen förelägga den mot vilken&lt;br&gt;talan om intrång förs viss tid inom vilken talan om hävning skall&lt;br&gt;väckas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet bryter mot 4 kap. 2 §&lt;br&gt;skall dömas till böter samt ersätta uppkommen skada. Om oaktsamheten&lt;br&gt;är ringa, skall inte dömas till ansvar. I sådana fall kan ersättningen&lt;br&gt;jämkas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;229&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 kap. Rättegångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En sortinnehavare eller den som på grund av licens får utnyttja en&lt;br&gt;växtsort får föra talan om fastställelse huruvida registreringen ger skydd&lt;br&gt;gentemot någon annan. En förutsättning för detta är att ovisshet råder&lt;br&gt;om förhållandet och detta är till nackdel för sortinnehavaren eller&lt;br&gt;licenstagaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under samma villkor kan den som driver eller avser att driva&lt;br&gt;verksamhet föra talan mot en sortinnehavare om fastställelse huruvida&lt;br&gt;det finns hinder för verksamheten på grund av registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det i ett mål som avses i första stycket görs gällande att&lt;br&gt;registreringen bör hävas, skall 9 kap. 10 § andra stycket tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Den som vill väcka talan om hävning av registreringen av en&lt;br&gt;växtsort, om överföring av en registrering eller om meddelande av&lt;br&gt;tvångslicens skall anmäla detta till Växtsortnämnden samt underrätta var&lt;br&gt;och en som enligt växtsortregistret innehar licens att utnyttja sorten. Om&lt;br&gt;en licenstagare vill väcka talan om intrång i växtförädlarrätten eller om&lt;br&gt;fastställelse enligt 1 § första stycket, skall licenstagaren underrätta&lt;br&gt;sortinnehavaren om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna underrättelseskyldighet skall anses fullgjord när en underrättelse&lt;br&gt;i betald, rekommenderad försändelse har sänts under den adress som&lt;br&gt;antecknats i växtsortregistret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det inte visas när talan väcks att underrättelse enligt första stycket&lt;br&gt;har gjorts, skall käranden ges tid till detta. Om käranden försitter denna&lt;br&gt;tid, får talan inte tas upp till prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;§ Talan skall väckas vid Stockholms tingsrätt, om det enligt&lt;br&gt;rättegångsbalken inte finns någon behörig domstol för en talan om&lt;br&gt;bättre rätt till en växtsort, om hävning av registreringen av en växtsort,&lt;br&gt;om överföring av sådan registrering, om tvångslicens eller om&lt;br&gt;fastställelse enligt 1 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En kopia av en dom eller ett slutligt beslut i mål som avses i 5 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 §, 7 kap. 5 §, 8 kap. 3 §, 9 kap. 1 - 3 och 6 - 8 §§ eller 10 kap. 1 §&lt;br&gt;skall sändas till Växtsortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Slutliga beslut av Växtsortnämnden enligt denna lag eller med stöd&lt;br&gt;av denna lag meddelade föreskrifter får överklagas hos allmän förvalt-&lt;br&gt;ningsdomstol inom två månader från beslutets dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prövningstillstånd krävs vid överklagande till kammarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Växtsortnämndens slutliga beslut i ett ärende som rör ansökan om&lt;br&gt;registrering av en växtsort får överklagas av sökanden, om beslutet har&lt;br&gt;gått sökanden emot. Den som i behörig ordning har framställt&lt;br&gt;invändning får överklaga ett beslut genom vilket en ansökan om&lt;br&gt;registrering bifalls. Återkallar invändaren sitt överklagande, får detta&lt;br&gt;ändå prövas, om det finns särskilda skäl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut genom vilket ett yrkande om överföring enligt 5 kap. 8 § har&lt;br&gt;bifallits får överklagas av sökanden. Den som har framställt yrkande om&lt;br&gt;överföring får överklaga ett beslut genom vilket yrkandet avslagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;230&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;11 kap. Särskilda bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En sortinnehavare som inte har hemvist i Sverige skall ha ett&lt;br&gt;ombud som är bosatt här i landet. Ombudet skall ha behörighet att för&lt;br&gt;sortinnehavaren ta emot delgivning av stämning, kallelser och andra&lt;br&gt;handlingar i mål och ärenden om växtförädlarrätt med undantag av&lt;br&gt;stämning i brottmål och av föreläggande för part att infinna sig&lt;br&gt;personligen inför domstol. Ombudet skall anmälas till växtsortregistret&lt;br&gt;och antecknas där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sortinnehavaren inte har anmält något ombud enligt första stycket,&lt;br&gt;kan delgivning i stället ske genom att den handling som skall delges&lt;br&gt;sänds till sortinnehavaren med posten i betalt brev under&lt;br&gt;sortinnehavarens i växtsortregistret antecknade adress. Om någon&lt;br&gt;fullständig adress inte är antecknad i registret, kan delgivning ske&lt;br&gt;genom att handlingen hålls tillgänglig hos Växtsortnämnden och genom&lt;br&gt;att ett meddelande om detta och om handlingens huvudsakliga innehåll&lt;br&gt;kungörs i en publikation som regeringen bestämmer. Delgivningen&lt;br&gt;anses ha skett när det som nu har sagts har blivit fullgjort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;meddela föreskrifter om storleken på avgifter enligt denna lag. Vid&lt;br&gt;bestämmande av årsavgifter får föreskrivas att ett eller flera av de första&lt;br&gt;åren skall vara avgiftsfria.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Regeringen får föreskriva att växtsorter för vilka registrering söks&lt;br&gt;får undersökas hos en myndighet i någon annan stat eller hos en&lt;br&gt;internationell institution. Regeringen får vidare föreskriva att personer&lt;br&gt;som söker registrering för en sort för vilken de tidigare sökt registrering&lt;br&gt;i någon annan stat skall vara skyldiga att redovisa vad myndigheten i&lt;br&gt;den staten delgett dem om prövningen av villkoren för registrering.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;12 kap. EG-växtförädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Vad som sägs om ansvar i 9 kap. 1, 9 och 10 §§ skall tillämpas&lt;br&gt;också på överträdelser enligt artikel 94 i rådets förordning (EG) nr&lt;br&gt;2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Den som hos Växtsortnämnden lämnar in en ansökan om&lt;br&gt;växtförädlarrätt enligt rådets förordning (EG) nr 2100/94 skall betala en&lt;br&gt;avgift med belopp som regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer. Genom&lt;br&gt;lagen upphävs växtförädlarrättslagen (1971:392).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna lag skall tillämpas även på växtsorter som är registrerade vid&lt;br&gt;tidpunkten för ikraftträdandet eller som registreras på grund av&lt;br&gt;ansökningar som har gjorts innan dess, om inte annat följer av vad som&lt;br&gt;föreskrivs nedan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;231&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En registreringsansökan som har kungjorts före ikraftträdandet skall&lt;br&gt;behandlas och avgöras enligt äldre bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. I fråga om andra registreringsansökningar som har gjorts före&lt;br&gt;ikraftträdandet än sådana som sägs under 3 skall 2 § i den upphävda&lt;br&gt;lagen tillämpas i stället för 1 kap. 1 och 2 §§ i denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Om ensamrätten till visst växtmaterial är uttömd (konsumerad)&lt;br&gt;enligt äldre bestämmelser på grund av förfogande som ägt rum före&lt;br&gt;ikraftträdandet, kan ensamrätten inte göras gällande med stöd av 2 kap.&lt;br&gt;3 § 4 a eller b.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Frågan om hävande av registrering av en växtsort som har&lt;br&gt;registrerats enligt äldre bestämmelser skall bedömas enligt de äldre&lt;br&gt;bestämmelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Om någon före ikraftträdandet har börjat utnyttja växtmaterial på ett&lt;br&gt;sätt som inte fordrade sortinnehavarens samtycke enligt äldre&lt;br&gt;bestämmelser men som fordrar sådant samtycke enligt denna lag, får&lt;br&gt;han trots de nya bestämmelserna i nödvändig och sedvanlig utsträckning&lt;br&gt;fortsätta den planerade verksamheten, dock längst till fem år efter&lt;br&gt;ikraftträdandet. Sådan rätt har under motsvarande förutsättningar även&lt;br&gt;den som har vidtagit väsentliga åtgärder för att utnyttja växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. Om ansökan om registrering avser en växtsort på vilken äldre&lt;br&gt;bestämmelser inte var tillämpliga och ansökan görs inom ett år efter&lt;br&gt;denna lags ikraftträdande, skall tidsfristen i 3 kap. 2 § 1 vara fyra år i&lt;br&gt;stället för ett år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. I fråga om slutliga beslut av Växtsortnämnden som har fattats före&lt;br&gt;ikraftträdandet skall äldre bestämmelser om överklagande tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslag till lag om ändring i patentlagen (1967:837) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Härigenom&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;föreskrivs att 3 § patentlagen (1967:837) skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den genom patent förvärvade ensamrätten innebär att, med de&lt;br&gt;undantag som anges nedan, ingen får utan patenthavarens samtycke&lt;br&gt;utnyttja uppfinningen genom att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) tillverka, utbjuda, bringa i omsättning eller använda patentskyddat&lt;br&gt;alster eller införa eller inneha sådant alster för ändamål som nu sagts,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) använda patentskyddat förfarande eller, om han vet eller det med&lt;br&gt;hänsyn till omständigheter™ är uppenbart att förfarandet inte får&lt;br&gt;användas utan patenthavarens samtycke, utbjuda det för användning här&lt;br&gt;i Sverige,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) utbjuda, bringa i omsättning eller använda alster som tillverkats&lt;br&gt;enligt patentskyddat förfarande eller införa eller inneha alstret för&lt;br&gt;ändamål som nu sagts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrätten innebär även att ingen får utan patenthavarens samtycke&lt;br&gt;utnyttja uppfinningen genom att erbjuda eller tillhandahålla någon som&lt;br&gt;inte är berättigad att utnyttja uppfinningen sådant medel för att utöva&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;232&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den här i Sverige som hänför sig till något väsentligt i uppfinningen, om Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;den som tillhandahåller medlet vet eller det med hänsyn till Bilaga 3&lt;br&gt;omständigheterna är uppenbart att medlet är lämpat och avsett att&lt;br&gt;användas vid utövande av uppfinningen. Är medlet en vara som allmänt&lt;br&gt;förekommer i handeln, gäller vad nu sagts dock endast om den som&lt;br&gt;erbjuder eller tillhandahåller medlet försöker påverka mottagaren till en&lt;br&gt;sådan handling som avses i första stycket. Vid tillämpning av&lt;br&gt;bestämmelserna i detta stycke skall den som utnyttjar uppfinningen på&lt;br&gt;det sätt som sägs i tredje stycket 1, 3 eller 4 inte anses såsom berättigad&lt;br&gt;att utnyttja uppfinningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Från ensamrätten undantas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) utnyttjande som inte sker yrkesmässigt,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) utnyttjande av patentskyddat alster som bringats i omsättning inom&lt;br&gt;Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av patenthavaren eller med&lt;br&gt;dennes samtycke,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) &amp;nbsp;utnyttjande av uppfinning för experiment som avser själva&lt;br&gt;uppfinningen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) beredning på apotek av läkemedel enligt läkares förskrivning i&lt;br&gt;enskilt fall eller åtgärder med sålunda berett läkemedel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fall där förökningsma-&lt;br&gt;terial av växter utgör&lt;br&gt;patentskyddat alster skall&lt;br&gt;vad som sägs om&lt;br&gt;undantag från en-&lt;br&gt;samrätten i artikel 14 i&lt;br&gt;rådets förordning (EG) nr&lt;br&gt;2100/94 av den 27 juli&lt;br&gt;1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt och i de&lt;br&gt;tillämpningsföreskrifter&lt;br&gt;som har meddelats med&lt;br&gt;stöd av artikeln också&lt;br&gt;tillämpas på patent enligt&lt;br&gt;denna lag. Vid som där&lt;br&gt;sägs om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall i&lt;br&gt;stället avse patent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; EGT nr L 227, 1.9.1994, s.l&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;233&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Förteckning över remissinstanser&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efter remiss har yttranden över departementspromemorian (Ds 1995:69)&lt;br&gt;Ny växtförädlarrättslag avgetts av Hovrätten över Skåne och Blekinge,&lt;br&gt;Kammarrätten i Stockholm, Göteborgs tingsrätt, Länsrätten i&lt;br&gt;Stockholms län, Gentekniknämnden, Juridiska fakultetsnämnden vid&lt;br&gt;Stockholms universitet, Kommerskollegium, Konkurrensverket,&lt;br&gt;Patentbesvärsrätten, Patent- och registreringsverket, Skogsstyrelsen,&lt;br&gt;Statens jordbruksverk, Statens naturvårdsverk, Statens utsädeskontroll,&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd, Sveriges lantbruksuniversitet, Föreningen Foder&lt;br&gt;och Spannmål, Företagarnas Riksorganisation, Hilleshög AB,&lt;br&gt;Industriförbundet, Lantbrukarnas Riksförbund, Skogsindustrierna,&lt;br&gt;Skogsägarnas riksförbund, Svalöf Weibull AB, Svenska&lt;br&gt;Naturskyddsföreningen, Svenska patentombudsföreningen, Sveriges&lt;br&gt;Advokatsamfund och Trädgårdsnäringens Riksförbund.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nordiska genbanken, Svenska Industriens Patentingenjörers Förening;&lt;br&gt;Svenska Lantmännens Riksförbund och Sveriges Potatisodlares&lt;br&gt;Riksförbund har beretts tillfälle att avge yttrande men har avstått.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yttranden har även inkommit från Sveriges spannmålsodlareförening.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;234&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådsremissens lagförslag&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 kap. Förvärv av växtförädlarrätt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som i Sverige har framställt en ny växtsort eller dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare kan få ensamrätt att utnyttja växtsorten enligt denna lag&lt;br&gt;(växtförädlarrätt).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som utomlands har framställt en ny växtsort eller dennes rätts-&lt;br&gt;innehavare kan få växtförädlarrätt till växtsorten, om framställaren är&lt;br&gt;svensk medborgare eller har hemvist i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt kan också förvärvas av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den som har framställt en ny växtsort i en främmande stat som är&lt;br&gt;ansluten till den internationella konventionen den 2 december 1961 för&lt;br&gt;skydd av växtförädlingsprodukter eller i en stat som är medlem i en&lt;br&gt;mellanstatlig organisation som i sin tur är ansluten till denna konvention&lt;br&gt;eller av en sådan persons rättsinnehavare, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. den som är medborgare eller har hemvist i en sådan stat och som i&lt;br&gt;annat fall än som anges under 1 har framställt en ny växtsort utomlands&lt;br&gt;eller av en sådan persons rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första-tredje styckena gäller även den som har upptäckt och vidareut-&lt;br&gt;vecklat en ny växtsort eller dennes rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrätt förvärvas genom registrering av växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Regeringen får förordna att växtförädlarrätt får förvärvas även i&lt;br&gt;andra fall än som anges i 1 §, om det är av betydande intresse för&lt;br&gt;svensk folkförsörjning eller för den svenska växtodlingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får vidare föreskriva om lagens tillämpning med avseende&lt;br&gt;på andra länder under förutsättning av ömsesidighet eller om det följer&lt;br&gt;av ett sådant avtal med en främmande stat eller mellanfolklig&lt;br&gt;organisation som riksdagen har godkänt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Med växtsort avses i denna lag en samling växter inom en och&lt;br&gt;samma botaniskt systematiska enhet av lägsta kända nivå, om denna&lt;br&gt;samling kan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. definieras genom kännetecken som har sitt ursprung i en viss geno-&lt;br&gt;typ eller kombination av genotyper,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. skiljas från varje annan grupp av växter genom åtminstone ett av&lt;br&gt;dessa kännetecken, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. betraktas som en enhet när det gäller dess lämplighet att förökas i&lt;br&gt;oförändrat skick.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;235&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 kap. Växtförädlarrättens omfattning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § Växtförädlarrätten omfattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. den växtsort som registrerats i enlighet med vad som föreskrivs i&lt;br&gt;denna lag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. andra samlingar av växter som inte tydligt skiljer sig från den&lt;br&gt;registrerade sorten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtsorter som är väsentligen avledda från den registrerade sorten,&lt;br&gt;om den registrerade sorten inte i sin tur är väsentligen avledd, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. växtsorter som kan framställas endast genom upprepad användning&lt;br&gt;av den registrerade sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som väsentligen avledd om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. till övervägande del har avletts från den ursprungliga sorten, eller&lt;br&gt;från en sort som i sig till övervägande del är avledd från den&lt;br&gt;ursprungliga sorten, och då har bibehållit de väsentliga kännetecken&lt;br&gt;som har sitt ursprung i genotypen eller kombinationen av genotyper hos&lt;br&gt;den ursprungliga sorten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. klart kan särskiljas från den ursprungliga sorten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. bortsett från de skillnader som beror på avledningsförfarandet&lt;br&gt;överensstämmer med den ursprungliga sorten när det gäller de&lt;br&gt;väsentliga kännetecken som är uttryck för den ursprungliga sortens&lt;br&gt;genotyp eller kombination av genotyper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Med de undantag som anges i 3 och 4 §§ innebär växtförädlarrätten&lt;br&gt;att ingen utan samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten får utnyttja&lt;br&gt;en växtsort eller en annan samling växter som omfattas av&lt;br&gt;växtförädlarrätten genom att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. producera eller reproducera förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. bearbeta förökningsmaterial för förökningsändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. bjuda ut förökningsmaterial till försäljning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. sälja eller på något annat sätt tillhandahålla förökningsmaterial,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. exportera förökningsmaterial från Sverige,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. importera förökningsmaterial till Sverige, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. lagerhålla förökningsmaterial för något av de ändamål som anges&lt;br&gt;under 1-6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om innehavaren av växtförädlarrätten inte har haft någon rimlig&lt;br&gt;möjlighet att göra sin rätt gällande med avseende på visst&lt;br&gt;förökningsmaterial, får ingen utan hans eller hennes samtycke utnyttja&lt;br&gt;växtsorten genom att vidta sådana åtgärder som anges i första stycket&lt;br&gt;1-7 med skördat material som har framställts med hjälp av detta&lt;br&gt;förökningsmaterial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Växtförädlarrätten omfattar inte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. utnyttjande som sker privat och för icke-kommersiella ändamål,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utnyttjande för experiment, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utnyttjande för framställning av nya växtsorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Växtförädlarrätten omfattar inte utnyttjande av växtmaterial som&lt;br&gt;har bringats i omsättning inom Europeiska ekonomiska&lt;br&gt;samarbetsområdet av innehavaren av växtförädlarrätten eller med&lt;br&gt;dennes samtycke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;236&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte utnyttjande som innefattar export av p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;växtmaterial som kan användas för förökningsändamål, om exporten Bilaga 5&lt;br&gt;sker till ett främmande land där sorter av växtsläktet eller växtarten i&lt;br&gt;fråga inte kan skyddas och det exporterade materialet inte är avsett för&lt;br&gt;slutlig förbrukning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Vad som sägs om undantag från ensamrätten i artikel 14 i rådets&lt;br&gt;förordning (EG) nr 2100/94&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; av den 27 juli 1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt och i de tillämpningsföreskrifter som har meddelats med&lt;br&gt;stöd av artikeln skall också tillämpas på en växtsort som registrerats&lt;br&gt;enligt denna lag. Vad som i artikeln och tillämpningsföreskrifterna sägs&lt;br&gt;om gemenskapens växtförädlarrätt skall avse växtförädlarrätt enligt&lt;br&gt;denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;3 kap. Villkor för registrering&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En växtsort får registreras endast om den är&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1- ny,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. särskiljbar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. enhetlig och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. stabil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En växtsort skall anses som ny, om förökningsmaterial eller&lt;br&gt;skördeprodukter av sorten inte med samtycke från förädlaren eller&lt;br&gt;dennes rättsinnehavare har sålts eller på annat sätt avyttrats till andra i&lt;br&gt;syfte att utnyttja sorten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. här i landet tidigare än ett år före dagen för registreringsansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utomlands tidigare än sex år före dagen för registreringsansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;när denna gäller träd eller vin, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utomlands tidigare än fyra år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller något annat växtslag än träd eller vin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § En växtsort skall anses som särskiljbar, om den tydligt skiljer sig&lt;br&gt;från andra sorter som är kända vid tidpunkten för registreringsansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En växtsort skall anses som känd, om material av den yrkesmässigt&lt;br&gt;bjudits ut till försäljning eller på annat sätt tillhandahållits. Växtsorten&lt;br&gt;skall också anses som känd, om den registrerats för växtförädlarrätt,&lt;br&gt;tagits in i en officiell sortlista, förekommer i en allmänt tillgänglig&lt;br&gt;referenssamling, noggrant beskrivits i en allmänt tillgänglig skrift eller&lt;br&gt;på något annat sätt kommit till allmänhetens kännedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även en växtsort som inte har kommit till allmänhetens kännedom&lt;br&gt;skall anses som känd, om en ansökan om ensamrätt eller om intagning&lt;br&gt;i officiell sortlista har gjorts i något land och ansökan senare bifalls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En växtsort skall anses som enhetlig, om den bortsett från de&lt;br&gt;variationer som kan förväntas med hänsyn till särskilda förhållanden vid&lt;br&gt;sortens förökning uppvisar tillräcklig enhetlighet med avseende på dess&lt;br&gt;väsentliga kännetecken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;EGT nr L 227, 1.9.1994, s.l&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;237&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En växtsort skall anses som stabil, om dess väsentliga kännetecken Prop. 1996/97:128&lt;br&gt;förblir oförändrade efter upprepad förökning eller, när sorten har en Bilaga 5&lt;br&gt;särskild förökningscykel, vid slutet av varje sådan cykel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Har sökanden eller någon från vilken sökanden härleder sin rätt&lt;br&gt;tidigare ansökt om skydd för växtsorten i någon stat som är ansluten till&lt;br&gt;den internationella konventionen den 2 december 1961 för skydd av&lt;br&gt;växtförädlingsprodukter och söks registrering här i landet inom tolv&lt;br&gt;månader från den dag då ansökan gjordes i den främmande staten, skall&lt;br&gt;vid tillämpningen av 2-5 §§ den här ingivna ansökan anses gjord&lt;br&gt;samtidigt med ansökan i den främmande staten, om sökanden yrkar det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sådan prioritet får även medges från en ansökan om skydd som har&lt;br&gt;gjorts i en annan främmande stat, om motsvarande prioritet från en&lt;br&gt;svensk ansökan om skydd för växtsort medges i den staten och om den&lt;br&gt;där gällande lagstiftningen i huvudsak stämmer överens med&lt;br&gt;konventionen. Om skydd har sökts i flera främmande stater, räknas&lt;br&gt;tolvmånadersfristen från den dag då den första ansökan om skydd&lt;br&gt;gjordes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;föreskriva i vilken ordning ett yrkande om prioritet skall framställas och&lt;br&gt;vilka handlingar som skall ges in till stöd för yrkandet. Om dessa&lt;br&gt;föreskrifter inte iakttas, gäller inte rätten till prioritet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § En växtsort får inte registreras, om den redan är registrerad för&lt;br&gt;gemenskapens växtförädlarrätt enligt rådets förordning (EG) nr 2100/94&lt;br&gt;av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;4 kap. Sortbenämning&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En registrerad växtsort skall ha en sortbenämning. Denna skall göra&lt;br&gt;det möjligt att skilja växtsorten från andra sorter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sortbenämning får inte godtas, om den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. består av enbart siffror, såvida det inte är fest praxis att beteckna&lt;br&gt;sorter på det sättet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppenbarligen är ägnad att vilseleda allmänheten,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. strider mot lag eller annan författning eller mot allmän ordning&lt;br&gt;eller är ägnad att väcka förargelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. kan förväxlas med en sortbenämning som för en sort inom&lt;br&gt;växtslaget eller ett näraliggande växtslag införts i eller föreslagits för&lt;br&gt;införande i växtsortsregistret, ett motsvarande utländskt register eller en&lt;br&gt;annan officiell sortlista eller som används på förökningsmaterial av en&lt;br&gt;sådan sort,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. kan förväxlas med ett varumärke, ett namn, en firma eller någon&lt;br&gt;annan beteckning för vilken någon annan än sökanden har skydd och&lt;br&gt;som skulle ha utgjort hinder mot att registrera sortbenämningen som&lt;br&gt;varumärke för material av en växtsort eller för varor av liknande slag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. kan förväxlas med ett sådant varumärke för material av en växtsort&lt;br&gt;eller för varor av liknande slag för vilket sökanden har skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen får under förutsättning av ömsesidighet förordna att en&lt;br&gt;sortbenämning som har registrerats eller sökts registrerad i en&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;238&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;främmande stat skall registreras i Sverige trots första och andra&lt;br&gt;styckena, om det inte finns synnerliga skäl mot detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Den som bjuder ut förökningsmaterial av en registrerad växtsort till&lt;br&gt;försäljning eller på något annat sätt tillhandahåller sådant material skall&lt;br&gt;använda den registrerade sortbenämningen. Detta gäller även sedan&lt;br&gt;skyddstiden har gått ut eller växtförädlarrätten av någon annan&lt;br&gt;anledning har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort eller en med denna för-&lt;br&gt;växlingsbar benämning får inte användas för en annan sort av samma&lt;br&gt;eller närstående växtart eller för material av en sådan sort så länge&lt;br&gt;registreringen av benämningen består.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5 kap. Ansökningsförfarandet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Registrering enligt denna lag sker i det växtsortsregister som förs av&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När en växtsort registreras skall även sortens benämning registreras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § En ansökan om registrering av en växtsort skall göras skriftligen&lt;br&gt;hos Växtsortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ansökan skall innehålla&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. en tydlig beskrivning av sorten med särskilt angivande av det eller de&lt;br&gt;kännetecken som skiljer sorten från andra sorter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. uppgift om sortens härstamning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. förslag till benämning på sorten, och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. uppgift om förädlarens namn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om någon annan än förädlaren söker registrering, skall sökanden&lt;br&gt;styrka sin rätt till sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till ansökan skall fogas en av sökanden egenhändigt underskriven&lt;br&gt;försäkran på heder och samvete att sorten, såvitt sökanden känner till,&lt;br&gt;inte före den dag då ansökan görs eller enligt 3 kap. 6 § skall anses ha&lt;br&gt;blivit gjord har avyttrats på ett sådant sätt att den enligt 3 kap. 2 § inte&lt;br&gt;skall anses som ny.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I samband med ansökan skall sökanden tillhandahålla växtmaterial av&lt;br&gt;sorten i den mängd som behövs för att prova sorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall betala föreskriven ansökningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § En ansökan får gälla registrering av endast en växtsort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Växtsortnämnden får förelägga en sökande som inte har hemvist i&lt;br&gt;Sverige att för sig ställa ett ombud som har hemvist inom Europeiska&lt;br&gt;ekonomiska samarbetsområdet och att anmäla detta hos nämnden.&lt;br&gt;Ombudet skall ha behörighet att ta emot delgivning i ärendet.&lt;br&gt;Underlåter sökanden att följa föreläggandet, får delgivning ske genom&lt;br&gt;att handlingen med posten sänds till sökanden under dennes senaste&lt;br&gt;kända adress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;239&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Om sökanden inte har iakttagit vad som är föreskrivet om ansökan p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p 1996/97-128&lt;br&gt;eller om det finns något annat hinder för bifall till ansökan, skall Bilaga 5&lt;br&gt;sökanden föreläggas att inom viss tid yttra sig eller vidta rättelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om sökanden underlåter att inom förelagd tid ge in yttrande eller&lt;br&gt;vidta rättelse, skall ansökan avskrivas. En upplysning om detta skall tas&lt;br&gt;in i föreläggandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Finns det något hinder för bifall till ansökan även efter det att&lt;br&gt;sökanden yttrat sig och har sökanden haft tillfälle att yttra sig över&lt;br&gt;hindret, skall ansökan avslås, om det inte finns anledning att ge&lt;br&gt;sökanden ett nytt föreläggande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § Om någon inför Växtsortnämnden påstår sig ha bättre rätt till&lt;br&gt;växtsorten än sökanden och är saken oviss, kan nämnden förelägga&lt;br&gt;honom eller henne att väcka talan vid allmän domstol inom viss tid vid&lt;br&gt;påföljd att påståendet annars lämnas utan avseende vid ansökans&lt;br&gt;fortsatta prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en tvist om bättre rätt är inledd vid domstol, kan registre-&lt;br&gt;ringsansökan förklaras vilande i väntan på att målet slutligt avgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Om någon inför Växtsortnämnden visar att han eller hon har bättre&lt;br&gt;rätt till växtsorten än sökanden, skall nämnden på yrkande överföra&lt;br&gt;ansökan på honom eller henne. Den som får ansökan överförd på sig&lt;br&gt;skall betala ny ansökningsavgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om överföring yrkas, får ansökan inte avskrivas, avslås eller bifallas&lt;br&gt;förrän yrkandet slutligt har prövats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Om ansökan är fullständig och det inte finns något hinder för&lt;br&gt;registrering, skall Växtsortnämnden kungöra ansökan för att bereda&lt;br&gt;allmänheten tillfälle att framställa invändningar mot ansökan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Invändningar skall göras skriftligen hos Växtsortnämnden inom den tid&lt;br&gt;som nämnden bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Växtsortnämnden skall se till att material av växtsorten provas, om&lt;br&gt;inte detta av särskilda skäl är onödigt. Sökanden skall betala föreskriven&lt;br&gt;avgift för utförd provning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Sedan tiden för att framställa invändning mot ansökan har gått ut&lt;br&gt;och provning med material av växtsorten har slutförts skall ansökan tas&lt;br&gt;upp till fortsatt prövning. Vid denna prövning är 4-8 §§ tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sökanden skall ges tillfälle att yttra sig över framställda invändningar&lt;br&gt;och utförd provning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 § Om en ansökan om registrering av en växtsort bifålls och beslutet&lt;br&gt;vinner laga kraft, skall sorten tas in i växtsortsregistret och&lt;br&gt;registreringen kungöras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avskrivs eller avslås en ansökan som har kungjorts enligt 9 §, skall&lt;br&gt;beslutet kungöras sedan det vunnit laga kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;240&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;6 kap. Giltighetstid, årsavgifter och efterkontroll&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Växtförädlarrätten gäller från den dag då ansökan om registrering&lt;br&gt;bifölls och kan upprätthållas under 25 år räknat från och med den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 januari året efter det då beslutet om registrering vann laga kraft. I&lt;br&gt;fråga om träd och vin kan dock växtförädlarrätten upprätthållas under&lt;br&gt;30 år räknat från samma tidpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § För växtförädlarrätten skall det för varje kalenderår betalas en&lt;br&gt;föreskriven årsavgift. Denna skall betalas från och med året efter det då&lt;br&gt;ansökan om registrering bifölls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften skall betalas senast första dagen på det kalenderår avgiften&lt;br&gt;avser. Senaste dag för att betala årsavgift för ett år som har börjat innan&lt;br&gt;växtsorten har registrerats eller inom två månader därefter infaller dock&lt;br&gt;först två månader efter dagen för registreringen. Årsavgiften får inte&lt;br&gt;betalas innan registrering har skett och inte heller tidigare än sex&lt;br&gt;månader före det kalenderår som avgiften avser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Årsavgiften får, med den förhöjning som är föreskriven, betalas inom&lt;br&gt;sex månader efter förfallodagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § För att kontrollera att en registrerad växtsort är stabil får Statens&lt;br&gt;växtsortnämnd förelägga innehavaren av växtförädlarrätten att&lt;br&gt;tillhandahålla nämnden förökningsmaterial av sorten samt nödvändiga&lt;br&gt;handlingar och upplysningar.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;7 kap. Licens&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Har innehavaren av en växtförädlarrätt medgett någon annan rätt att&lt;br&gt;utnyttja en registrerad växtsort (licens), får denne överlåta sin rätt&lt;br&gt;vidare endast om detta har avtalats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingår licensen i en rörelse, får licensen dock överlåtas i samband med&lt;br&gt;överlåtelse av rörelsen eller en del av den, om inte något annat har&lt;br&gt;avtalats. Om licensen överlåts, fortsätter ändå överlåtaren att svara för&lt;br&gt;att licensavtalet fullgörs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Har växtförädlarrätten övergått på någon annan eller har licens&lt;br&gt;upplåtits eller överlåtits, skall på begäran och mot föreskriven avgift&lt;br&gt;anteckning om detta göras i växtsortsregistret. Om det visas att en&lt;br&gt;licens som har antecknats i registret upphört att gälla, skall&lt;br&gt;anteckningen tas bort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller även i fråga om tvångslicenser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I ett mål eller ärende om växtförädlarrätt anses den som innehavare av&lt;br&gt;växtförädlarrätten som senast har blivit införd i växtsortsregistret i&lt;br&gt;denna egenskap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om innehavaren av en växtförädlarrätt inte förser marknaden med&lt;br&gt;förökningsmaterial på skäliga villkor och i den omfattning som är&lt;br&gt;motiverad med hänsyn till allmänt intresse och om det inte finns någon&lt;br&gt;godtagbar anledning till underlåtenheten, kan den som här i landet vill&lt;br&gt;utnyttja en registrerad växtsort få tvångslicens till detta. En tvångslicens&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;241&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;innefattar även rätt att av innehavaren av växtförädlarrätten få&lt;br&gt;förökningsmaterial av sorten i den omfattning som är skälig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En tvångslicens får inte meddelas någon annan än den som kan&lt;br&gt;antas ha förutsättningar att utnyttja växtsorten på ett godtagbart sätt och&lt;br&gt;i överensstämmelse med licensen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tvångslicens utgör inte något hinder för innehavaren av&lt;br&gt;växtförädlarrätten att själv utnyttja sorten eller att upplåta licens. En&lt;br&gt;tvångslicens kan övergå till någon annan endast tillsammans med en&lt;br&gt;rörelse där den utnyttjas eller var avsedd att utnyttjas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § En tvångslicens meddelas av allmän domstol, som även bestämmer&lt;br&gt;i vilken omfattning växtsorten får utnyttjas samt fastställer ersättningen&lt;br&gt;och övriga villkor för licensen. När väsentligt ändrade förhållanden&lt;br&gt;motiverar det kan domstolen på yrkande upphäva licensen eller fastställa&lt;br&gt;nya villkor för den.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;8 kap. Växtförädlarrättens upphörande&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Betalas inte årsavgift enligt vad som föreskrivs i 6 kap. 2 §, är&lt;br&gt;växtförädlarrätten förfallen från och med den 1 januari det år för vilket&lt;br&gt;avgift inte betalats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;§ Om innehavaren av växtförädlarrätten skriftligen hos Statens&lt;br&gt;växtsortnämnd avstår från växtförädlarrätten, skall nämnden ta bort&lt;br&gt;sorten ur registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om växtförädlarrätten är utmätt, belagd med kvarstad eller tagen i&lt;br&gt;anspråk genom betalningssäkring eller om en tvist om överföring av&lt;br&gt;registreringen pågår, får sorten inte tas bort ur registret på begäran av&lt;br&gt;innehavaren av växtförädlarrätten så länge utmätningen, kvarstaden eller&lt;br&gt;betalningssäkringen består eller tvisten inte blivit slutligt avgjord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Allmän domstol skall på talan om det häva registreringen av en&lt;br&gt;växtsort, om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;växtsorten på ansökningsdagen eller, om innehavaren av&lt;br&gt;växtförädlarrätten åtnjutit prioritet, på den dag från vilken prioritet har&lt;br&gt;getts inte uppfyllde kravet på nyhet i 3 kap. 2 § eller kravet på&lt;br&gt;särskiljbarhet i 3 kap. 3 §,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. växtsorten vid den tidpunkt som anges under 1 inte uppfyllde&lt;br&gt;kravet på enhetlighet i 3 kap. 4 § eller kravet på stabilitet i 3 kap. 5 §,&lt;br&gt;såvida växtförädlarrätten beviljats huvudsakligen på grundval av&lt;br&gt;upplysningar som sökanden tillhandahållit,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. växtsorten har registrerats i strid med 3 kap. 7 §, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. växtförädlarrätten har beviljats någon som inte var berättigad till&lt;br&gt;den och den som är berättigad inte har väckt talan om överföring av&lt;br&gt;rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § En registrering får inte hävas på den grunden att den som fått&lt;br&gt;växtförädlarrätten har haft rätt till bara en viss andel i den.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;242&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan som grundas på att en växtsort har registrerats för någon annan p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;än den som är berättigad till den får föras endast av den som påstår sig Bilaga 5&lt;br&gt;vara berättigad till sorten. Talan skall väckas inom ett år efter det att&lt;br&gt;käranden fått kännedom om registreringen och de övriga omständigheter&lt;br&gt;på vilka talan grundas. Om innehavaren av växtförädlarrätten var i god&lt;br&gt;tro när sorten registrerades eller när växtförädlarrätten övergick på&lt;br&gt;honom eller henne, får talan inte väckas senare än tre år efter&lt;br&gt;registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övriga fall får talan föras av var och en som förorsakas någon&lt;br&gt;nackdel av registreringen och, om det är motiverat från allmän&lt;br&gt;synpunkt, av allmän åklagare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Statens växtsortnämnd skall ta bort en sort ur registret, om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. sorten inte längre uppfyller kraven i 3 kap. på enhetlighet och&lt;br&gt;stabilitet, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. innehavaren av växtförädlarrätten inte har följt ett föreläggande&lt;br&gt;enligt 6 kap. 3 § och underlåtenheten utgör hinder för tillförlitlig&lt;br&gt;efterkontroll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Om en sortbenämning har registrerats i strid med denna lag och om&lt;br&gt;skälet mot registrering kvarstår, skall Växtsortnämnden registrera en ny&lt;br&gt;benämning för växtsorten. Detsamma gäller om en registrerad&lt;br&gt;sortbenämning uppenbarligen blivit ägnad att vilseleda allmänheten eller&lt;br&gt;blivit stridande mot allmän ordning eller ägnad att väcka förargelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innehavaren av växtförädlarrätten skall i fall som avses i första stycket&lt;br&gt;ges tillfälle att föreslå en ny benämning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En registrerad benämning på en sort för vilken skyddstiden gått ut&lt;br&gt;eller växtförädlarrätten på annat sätt upphört får på begäran av inne-&lt;br&gt;havaren av växtförädlarrätten eller då det annars finns anledning till det&lt;br&gt;efter prövning av Växtsortnämnden tas bort ur växtsortsregistret, om&lt;br&gt;benämningen inte längre används.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § I artikel 92.2 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli&lt;br&gt;1994 om gemenskapens växtförädlarrätt finns särskilda bestämmelser&lt;br&gt;som gäller då en växtsort registrerats för gemenskapens växtförädlarrätt&lt;br&gt;efter det att sorten registrerats enligt denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;9 kap. Ansvar och ersättningsskyldighet m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som uppsåtligen eller av grov oaktsamhet gör intrång i en växt-&lt;br&gt;förädlarrätt döms till böter eller fängelse i högst två år. Den som har&lt;br&gt;överträtt ett vitesförbud enligt 2 § får inte dömas till ansvar för intrång&lt;br&gt;som omfattas av förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott enligt första stycket döms till&lt;br&gt;ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åklagaren får väcka åtal för brott som avses i första eller andra&lt;br&gt;stycket endast om målsäganden anger brottet till åtal och åtal av&lt;br&gt;särskilda skäl är motiverat från allmän synpunkt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;243&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § På yrkande av innehavaren av växtförädlarrätten eller den som på&lt;br&gt;grund av licens har rätt att utnyttja växtsorten får allmän domstol vid&lt;br&gt;vite förbjuda den som gör intrång i växtförädlarrätten att fortsätta in-&lt;br&gt;trånget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om käranden visar sannolika skäl för att intrång i växtförädlarrätten&lt;br&gt;förekommer och om det skäligen kan befaras att svaranden genom att&lt;br&gt;fortsätta intrånget förringar värdet av ensamrätten till växtsorten, får&lt;br&gt;domstolen meddela vitesförbud för tiden intill dess att målet slutligt&lt;br&gt;avgjorts eller något annat har beslutats. Innan ett sådant förbud med-&lt;br&gt;delas skall svaranden ha fått tillfälle att yttra sig, om inte ett dröjsmål&lt;br&gt;skulle medföra risk för skada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett förbud enligt första stycket får meddelas endast om käranden&lt;br&gt;ställer säkerhet hos domstolen för den skada som kan tillfogas&lt;br&gt;svaranden. Kan käranden inte ställa sådan säkerhet, får domstolen befria&lt;br&gt;käranden från detta. I fråga om slaget av säkerhet gäller 2 kap. 25 §&lt;br&gt;utsökningsbalken. Säkerheten skall prövas av domstolen, om den inte&lt;br&gt;har godkänts av svaranden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När målet avgörs skall domstolen pröva om förbud som har meddelats&lt;br&gt;enligt första stycket fortfarande skall bestå.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § I fråga om överklagande av beslut enligt 3 § samt i fråga om&lt;br&gt;handläggningen i högre domstol gäller vad som föreskrivs i rätte-&lt;br&gt;gångsbalken om överklagande av beslut enligt 15 kap. rättegångsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om&lt;br&gt;förbudet. I samband med en sådan talan får talan föras om nytt&lt;br&gt;vitesförbud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet gör intrång i en&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall betala skälig ersättning för utnyttjandet av&lt;br&gt;växtsorten samt ersättning för den ytterligare skada som intrånget har&lt;br&gt;medfört. När ersättningens storlek bestäms skall hänsyn tas även till det&lt;br&gt;intresse som innehavaren av växtförädlarrätten har av att intrång inte&lt;br&gt;görs och till övriga omständigheter av annan än rent ekonomisk&lt;br&gt;betydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som gör intrång i en växtförädlarrätt utan uppsåt eller oaktsamhet&lt;br&gt;skall betala ersättning för utnyttjandet av sorten, om och i den&lt;br&gt;utsträckning det är skäligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Talan om ersättning får endast avse skada under de fem senaste åren&lt;br&gt;innan talan väcktes. Om talan inte förs inom den tid som nu har sagts,&lt;br&gt;är rätten till ersättning förlorad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 § På yrkande av den som har lidit intrång i en växtförädlarrätt får&lt;br&gt;domstolen efter vad som är skäligt till förebyggande av fortsatt intrång&lt;br&gt;besluta att sådant växtmaterial som intrånget gäller skall lämnas ut mot&lt;br&gt;lösen till den som har lidit intrånget eller förstöras samt att ett föremål&lt;br&gt;vars användande skulle innebära intrång skall på visst sätt ändras eller&lt;br&gt;förstöras. Vad som nu har sagts gäller inte mot den som i god tro har&lt;br&gt;förvärvat materialet eller särskild rätt till det och som inte själv har&lt;br&gt;gjort intrång i växtförädlarrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;244&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 § Egendom som avses i 7 § får tas i beslag, om det skäligen kan antas&lt;br&gt;att ett brott enligt 1 § har begåtts. I fråga om ett sådant beslag tillämpas&lt;br&gt;reglerna om beslag i brottmål i allmänhet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots vad som sägs i första stycket kan domstolen på yrkande besluta&lt;br&gt;att innehavare av material som avses där skall få förfoga över materialet&lt;br&gt;mot skälig ersättning och på skäliga villkor i övrigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 7 § och i första och andra styckena tillämpas också&lt;br&gt;i fråga om försök och förberedelse enligt 1 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 § Utnyttjar någon en växtsort som avses med en ansökan om&lt;br&gt;registrering, skall vad som sägs om intrång i växtförädlarrätt tillämpas,&lt;br&gt;om ansökan leder till registrering. För ett sådant utnyttjande får dock&lt;br&gt;inte dömas till ansvar. Ersättning för skada på grund av utnyttjande som&lt;br&gt;sker innan ansökan har kungjorts enligt 5 kap. 9 § får bestämmas endast&lt;br&gt;enligt 6 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots 6 § tredje stycket är rätten till ersättning inte förlorad, om talan&lt;br&gt;väcks senast ett år efter det att växtförädlarrätten registrerades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 § Om registreringen av en växtsort har hävts genom en dom som har&lt;br&gt;vunnit laga kraft, får domstolen inte döma till påföljd eller besluta om&lt;br&gt;någon annan åtgärd enligt 1-9 §§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förs talan om intrång i en växtförädlarrätt och gör den mot vilken&lt;br&gt;talan förs gällande att registreringen bör hävas, skall domstolen på&lt;br&gt;dennes yrkande förklara målet vilande i avvaktan på att frågan om&lt;br&gt;hävning av registreringen slutligt prövas. Om talan om detta inte har&lt;br&gt;väckts, skall domstolen i samband med vilandeförklaringen förelägga&lt;br&gt;den mot vilken talan om intrång förs viss tid inom vilken talan om&lt;br&gt;hävning skall väckas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11 § Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet bryter mot 4 kap. 2 §&lt;br&gt;döms till böter och skall ersätta den skada som uppkommer. Om&lt;br&gt;oaktsamheten är ringa, döms inte till ansvar. I sådana fall kan&lt;br&gt;ersättningen jämkas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;10 kap. Rättegångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Innehavaren av en växtförädlarrätt eller den som på grund av licens&lt;br&gt;har rätt att utnyttja en växtsort får föra talan om att det skall fastställas&lt;br&gt;om registreringen ger skydd mot någon annan. En förutsättning för&lt;br&gt;detta är att ovisshet råder om förhållandet och att detta är till nackdel&lt;br&gt;för innehavaren av växtförädlarrätten eller licenstagaren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Under samma villkor får den som bedriver eller avser att bedriva&lt;br&gt;verksamhet föra talan mot en innehavare av en växtförädlarrätt om att&lt;br&gt;det skall fastställas om det finns hinder för verksamheten på grund av&lt;br&gt;registreringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det i ett mål som avses i första stycket görs gällande att&lt;br&gt;registreringen bör hävas, skall 9 kap. 10 § andra stycket tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Den som vill väcka talan om hävning av registreringen av en&lt;br&gt;växtsort, om överföring av en registrering eller om meddelande av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;245&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 128&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tvångslicens skall anmäla detta till Statens växtsortnämnd samt p&lt;sub&gt;rO&lt;/sub&gt;p. 1996/97:128&lt;br&gt;underrätta var och en som enligt växtsortsregistret innehar licens att Bilaga 5&lt;br&gt;utnyttja sorten. Om en licenstagare vill väcka talan om intrång i&lt;br&gt;växtförädlarrätten eller om fastställelse enligt 1 § första stycket, skall&lt;br&gt;licenstagaren underrätta innehavaren av växtförädlarrätten om detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Underrättelseskyldigheten skall anses fullgjord när en underrättelse i&lt;br&gt;betald, rekommenderad försändelse har sänts under den adress som&lt;br&gt;antecknats i växtsortsregistret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om det inte visas när talan väcks att underrättelse har gjorts, skall&lt;br&gt;käranden ges tid till detta. Försitter käranden denna tid, får talan inte&lt;br&gt;tas upp till prövning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Om det enligt rättegångsbalken inte finns någon behörig domstol för&lt;br&gt;en talan om bättre rätt till en växtsort, om hävning av registreringen av&lt;br&gt;en växtsort, om överföring av sådan registrering, om tvångslicens eller&lt;br&gt;om fastställelse enligt 1 §, skall talan väckas vid Stockholm tingsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Domstolen skall sända en kopia av en dom eller ett slutligt beslut i&lt;br&gt;mål enligt denna lag till Växtsortnämnden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § Växtsortnämndens slutliga beslut i ett ärende som rör ansökan om&lt;br&gt;registrering av en växtsort får överklagas av sökanden, om beslutet har&lt;br&gt;gått sökanden emot. Den som i behörig ordning har framställt en&lt;br&gt;invändning får överklaga ett beslut genom vilket en ansökan om&lt;br&gt;registrering bifalls. Återkallar invändaren sitt överklagande, får detta&lt;br&gt;ändå prövas, om det finns särskilda skäl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut genom vilket ett yrkande om överföring enligt 5 kap. 8 §&lt;br&gt;har bifallits får överklagas av sökanden. Den som har framställt&lt;br&gt;yrkande om överföring får överklaga ett beslut genom vilket yrkandet&lt;br&gt;avslagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;§ Ett slutligt beslut av Växtsortnämnden får överklagas till&lt;br&gt;Patentbesvärsrätten inom två månader från beslutets dag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett slutligt beslut av Patentbesvärsrätten får överklagas till&lt;br&gt;Regeringsrätten inom två månader från beslutets dag. Därvid tillämpas&lt;br&gt;35-37 §§ förvaltningsprocesslagen (1971:291) om överklagande av&lt;br&gt;kammarrättens beslut. Patentbesvärsrättens beslut skall innehålla uppgift&lt;br&gt;om att det krävs särskilt tillstånd för prövning av överklagande till&lt;br&gt;Regeringsrätten och om de grunder på vilka ett sådant tillstånd&lt;br&gt;meddelas.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;11 kap. Särskilda bestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § En innehavare av en växtförädlarrätt som inte har hemvist i Sverige&lt;br&gt;skall ha ett ombud som är bosatt här i landet. Ombudet skall ha&lt;br&gt;behörighet att för innehavaren av växtförädlarrätten ta emot delgivning&lt;br&gt;av stämning, kallelser och andra handlingar i mål och ärenden om&lt;br&gt;växtförädlarrätt med undantag av stämning i brottmål och av&lt;br&gt;föreläggande för part att infinna sig personligen inför domstol. Ombudet&lt;br&gt;skall anmälas till växtsortsregistret och antecknas där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;246&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om innehavaren av växtförädlarrätten inte har anmält något ombud&lt;br&gt;enligt första stycket, kan delgivning i stället ske genom att den handling&lt;br&gt;som skall delges sänds till honom eller henne med posten i betalt brev&lt;br&gt;under den i växtsortsregistret antecknade adressen. Om någon&lt;br&gt;fullständig adress inte är antecknad i registret, kan delgivning ske&lt;br&gt;genom att handlingen hålls tillgänglig hos Statens växtsortnämnd och&lt;br&gt;genom att ett meddelande om detta och om handlingens huvudsakliga&lt;br&gt;innehåll kungörs i en publikation som regeringen bestämmer. Delgiv-&lt;br&gt;ningen anses ha skett när det som nu har sagts har blivit fullgjort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får&lt;br&gt;meddela föreskrifter om storleken på avgifter enligt denna lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Regeringen får föreskriva att växtsorter som det söks registrering&lt;br&gt;för får genomgå provning hos en myndighet i någon annan stat eller hos&lt;br&gt;en internationell institution. Regeringen får vidare föreskriva att&lt;br&gt;personer som söker registrering för en sort för vilken de tidigare sökt&lt;br&gt;registrering i någon annan stat skall vara skyldiga att redovisa vad&lt;br&gt;myndigheten i den staten delgett dem om prövningen av villkoren för&lt;br&gt;registrering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;12 kap. EG-växtförädlarrätt&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1 § Den som ger in en ansökan om gemenskapens växtförädlarrätt till&lt;br&gt;Statens växtsortnämnd för vidare befordran enligt artikel 49.2 i rådets&lt;br&gt;förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall betala en avgift med det belopp som regeringen&lt;br&gt;bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;§ Vid intrång i en gemenskapens växtförädlarrätt tillämpas&lt;br&gt;bestämmelserna i 9 kap. 1 § om ansvar för intrång i en växtförädlarrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer. Genom&lt;br&gt;lagen upphävs växtförädlarrättslagen (1971:392).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Denna lag skall tillämpas även på växtsorter som är registrerade&lt;br&gt;vid tidpunkten för ikraftträdandet eller som registreras på grund av&lt;br&gt;ansökningar som har gjorts innan dess, om inte annat följer av vad som&lt;br&gt;föreskrivs nedan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En registreringsansökan som har kungjorts före ikraftträdandet skall&lt;br&gt;behandlas och avgöras enligt äldre bestämmelser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Om ensamrätten till visst växtmaterial är uttömd (konsumerad)&lt;br&gt;enligt äldre bestämmelser på grund av förfogande som ägt rum före&lt;br&gt;ikraftträdandet, får ensamrätten inte göras gällande med stöd av 2 kap.&lt;br&gt;4 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;247&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Frågan om hävande av registrering av en växtsort som har&lt;br&gt;registrerats enligt äldre bestämmelser skall bedömas enligt de äldre&lt;br&gt;bestämmelserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. Om någon före ikraftträdandet har börjat utnyttja växtmaterial på&lt;br&gt;ett sätt som inte fordrade samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten&lt;br&gt;enligt äldre bestämmelser men som fordrar sådant samtycke enligt&lt;br&gt;denna lag, får han eller hon trots de nya bestämmelserna i nödvändig&lt;br&gt;och sedvanlig utsträckning fortsätta den planerade verksamheten, dock&lt;br&gt;längst till fem år efter ikraftträdandet. Sådan rätt har under motsvarande&lt;br&gt;förutsättningar även den som har vidtagit väsentliga åtgärder för att&lt;br&gt;utnyttja växtsorten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Om ansökan om registrering avser en växtsort på vilken äldre&lt;br&gt;bestämmelser inte var tillämpliga och ansökan görs inom ett år efter&lt;br&gt;denna lags ikraftträdande, skall tidsfristen i 3 kap. 2 § 1 vara fyra år i&lt;br&gt;stället för ett år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. I fråga om slutliga beslut av Växtsortnämnden som har fattats före&lt;br&gt;ikraftträdandet skall äldre bestämmelser om överklagande tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;248&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslag till lag om ändring i lagen (1977:729) om patentbesvärsrätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 1, 4 och 17 §§ lagen (1977:729) om&lt;br&gt;patentbesvärsrätten skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten prövar&lt;br&gt;som förvaltningsdomstol över-&lt;br&gt;klagande av beslut av patent-&lt;br&gt;och registreringsverket enligt&lt;br&gt;vad som föreskrivs i patentlagen&lt;br&gt;(1967:837) eller med stöd därav&lt;br&gt;utfärdade bestämmelser samt i&lt;br&gt;mönsterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670) och lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten prövar&lt;br&gt;som förvaltningsdomstol över-&lt;br&gt;klagande av beslut av Patent-&lt;br&gt;och registreringsverket enligt&lt;br&gt;vad som föreskrivs i patentlagen&lt;br&gt;(1967:837) eller med stöd därav&lt;br&gt;utfärdade bestämmelser samt i&lt;br&gt;mönsterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670) och lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden. Vidare prövar Patentbe-&lt;br&gt;svärsrätten överklagande av be-&lt;br&gt;slut av Statens växtsortnämnd&lt;br&gt;enligt vad som föreskrivs i växt-&lt;br&gt;förädlarrättslagen (1997:00).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten är domför&lt;br&gt;med tre ledamöter. Fler än fyra&lt;br&gt;får ej i annat fall än som sägs i&lt;br&gt;5 § sitta i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I patentmål som inte gäller&lt;br&gt;pantsättning av patent eller pa-&lt;br&gt;tentansökningar skall minst två&lt;br&gt;tekniskt kunniga ledamöter ingå&lt;br&gt;i rätten och skall en ledamot&lt;br&gt;vara lagfaren, om ej rätten&lt;br&gt;finner att medverkan av lagfaren&lt;br&gt;ledamot icke är behövlig. I mål&lt;br&gt;om pantsättning av patent eller&lt;br&gt;patentansökningar skall minst&lt;br&gt;två lagfarna ledamöter ingå i&lt;br&gt;rätten. I mål om mönster, varu-&lt;br&gt;märke, namn eller utgivnings-&lt;br&gt;bevis för periodisk skrift skall&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Patentbesvärsrätten är domför&lt;br&gt;med tre ledamöter. Fler än fyra&lt;br&gt;får inte i annat fall än som sägs&lt;br&gt;i 5 § sitta i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I patentmål som inte gäller&lt;br&gt;pantsättning av patent eller pa-&lt;br&gt;tentansökningar samt i mål om&lt;br&gt;växtförädlarrätt skall minst två&lt;br&gt;tekniskt kunniga ledamöter ingå&lt;br&gt;i rätten och skall en ledamot&lt;br&gt;vara lagfaren, om inte rätten&lt;br&gt;finner att medverkan av lagfaren&lt;br&gt;ledamot är obehövlig. I mål om&lt;br&gt;pantsättning av patent eller pa-&lt;br&gt;tentansökningar skall minst två&lt;br&gt;lagfarna ledamöter ingå i rätten.&lt;br&gt;I mål om mönster, varumärken,&lt;br&gt;namn eller utgivningsbevis för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;249&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;minst två lagfarna ledamöter&lt;br&gt;in^å i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtgärd som avser måls bere-&lt;br&gt;dande får i den omfattning dom-&lt;br&gt;stolen bestämmer vidtagas av&lt;br&gt;ledamot i domstolen eller av&lt;br&gt;annan tjänsteman hos denna.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;periodisk skrift skall minst två&lt;br&gt;lagfarna ledamöter ingå i rätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En åtgärd som avser ett måls&lt;br&gt;beredande får i den omfattning&lt;br&gt;domstolen bestämmer vidtas av&lt;br&gt;en ledamot i domstolen eller av&lt;br&gt;någon annan tjänsteman hos&lt;br&gt;denna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om överklagande av&lt;br&gt;ett slutligt beslut av patentbe-&lt;br&gt;svärsrätten finns bestämmelser i&lt;br&gt;patentlagen (1967:837), mön-&lt;br&gt;sterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670) och lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fråga om överklagande av&lt;br&gt;ett slutligt beslut av Patentbe-&lt;br&gt;svärsrätten finns bestämmelser i&lt;br&gt;patentlagen (1967:837), mön-&lt;br&gt;sterskyddslagen (1970:485),&lt;br&gt;varumärkeslagen (1960:644),&lt;br&gt;namnlagen (1982:670), lagen&lt;br&gt;(1991:1559) med föreskrifter på&lt;br&gt;tryckfrihetsförordningens och&lt;br&gt;yttrandefrihetsgrundlagens om-&lt;br&gt;råden samt i växtförädlarrättsla-&lt;br&gt;gen (1997:00).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett beslut av patentbesvärsrätten, som inte är slutligt, får överklagas&lt;br&gt;endast i samband med överklagande av beslut i själva målet. Ett beslut&lt;br&gt;får dock överklagas särskilt när rätten har&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ogillat invändning om jäv mot ledamot av rätten eller invändning&lt;br&gt;om att hinder föreligger för talans prövning,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. avvisat ombud eller biträde,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utdömt vite eller straff för underlåtenhet att iaktta föreläggande&lt;br&gt;eller ålagt vittne eller sakkunnig att ersätta kostnad som vållats genom&lt;br&gt;försummelse eller tredska,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. förordnat angående ersättning för någons medverkan i målet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. utlåtit sig i annat fall än som avses i 4 i fråga som gäller allmän&lt;br&gt;rättshjälp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sådant särskilt överklagande som avses i andra stycket får göras av&lt;br&gt;den som beslutet angår, om det har gått honom emot. Beslutet överkla-&lt;br&gt;gas till regeringsrätten genom besvär. Därvid tillämpas bestämmelserna&lt;br&gt;i 7 § förvaltningsprocesslagen (1971:291) och i 35-37 §§ samma lag om&lt;br&gt;besvär över kammarrättens beslut. Patentbesvärsrättens beslut skall in-&lt;br&gt;nehålla uppgift om att det krävs särskilt tillstånd för prövning av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;250&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;besvär till regeringsrätten och om de grunder på vilka sådant tillstånd&lt;br&gt;meddelas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;251&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Lagrådets yttrande&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid sammanträde 1997-01-14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: justitierådet Staffan Magnusson, f.d. presidenten i Försäk-&lt;br&gt;ringsöverdomstolen Leif Ekberg, regeringsrådet Leif Lindstam.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt en lagrådsremiss den 19 december 1996 (Justitiedepartementet)&lt;br&gt;har regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;växtförädlarrättslag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. lag om ändring i lagen (1977:729) om patentbesvärsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen har inför Lagrådet föredragits av hovrättsassessorn Ulrika&lt;br&gt;Hansson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet:&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Förslaget till växtförädlarrättslag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;2 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller bestämmelser om växtförädlarrättens innebörd. I&lt;br&gt;paragrafens första stycke anges under sju olika punkter sådana åtgärder&lt;br&gt;med förökningsmaterial som inte får vidtas utan samtycke av innehava-&lt;br&gt;ren av växtförädlarrätten. Till grund för bestämmelserna ligger artikel&lt;br&gt;14 (1) i 1991 års lydelse av den internationella växtförädlarrättskon-&lt;br&gt;ventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De olika punkterna i första stycket synes delvis gå om lott, så att&lt;br&gt;samma slags åtgärd täcks av mer än en punkt (se punkt 3, där det talas&lt;br&gt;om att någon bjuder ut förökningsmaterial till försäljning, och punkt 4,&lt;br&gt;som handlar om att någon säljer eller på något annat sätt tillhandahåller&lt;br&gt;förökningsmaterial). Även om första styckets utformning på det sättet är&lt;br&gt;mindre tillfredsställande, torde utformningen få accepteras med hänsyn&lt;br&gt;till intresset av att följa konventionstexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det centrala begreppet ”förökningsmaterial” definieras inte i vare sig&lt;br&gt;författningstexten eller motiven. Lagrådet anser det önskvärt med ett&lt;br&gt;uttalande om innebörden av begreppet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkt 1 i den angivna paragrafen omfattar växtförädlarrätten inte&lt;br&gt;utnyttjande som sker privat och för icke-kommersiella ändamål. Enligt&lt;br&gt;Lagrådets mening är det inte helt klart vad som avses med uttrycket&lt;br&gt;”privat och för icke-kommersiella ändamål”. I motivtexten bör lämpli-&lt;br&gt;gen ges några exempel som belyser bestämmelsens innebörd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;252&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen regleras när växtförädlarrätten skall anses konsumerad&lt;br&gt;(uttömd). Till grund för bestämmelserna ligger artikel 16 (1) i växt-&lt;br&gt;förädlarrättskonventionen .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 16 (1) (i) i växtförädlarrättskonventionen anges som ett un-&lt;br&gt;dantag från konsumtionsprincipen att växtmaterial för vilket ensamrätten&lt;br&gt;i och för sig är konsumerad inte får användas för vidareförökning av&lt;br&gt;sorten i fråga. Någon motsvarande bestämmelse har inte tagits upp i den&lt;br&gt;nu diskuterade paragrafen. Enligt författningskommentaren är en sådan&lt;br&gt;bestämmelse överflödig med hänsyn till den i svensk rätt vedertagna&lt;br&gt;utgångspunkten att konsumtion inte avser mer än det exemplar som har&lt;br&gt;förts ut på marknaden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trots vad som har sagts i författningskommentaren anser Lagrådet att&lt;br&gt;det i klarhetens intresse är motiverat med en bestämmelse motsvarande&lt;br&gt;artikel 16 (1) (i) i växtförädlarrättskonventionen. Lagrådet förordar&lt;br&gt;sålunda att 2 kap. 4 § andra stycket inleds på följande sätt:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”Första stycket gäller inte utnyttjande som innefattar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vidareförökning av växtsorten i fråga, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. export av växtmaterial...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1-4 §§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 3 kap. 1 § anges de grundläggande förutsättningarna för att en växt-&lt;br&gt;sort skall få registreras. Det krävs sålunda att växtsorten är (1) ny, (2)&lt;br&gt;särskiljbar, (3) enhetlig och (4) stabil. I de därpå följande fyra paragra-&lt;br&gt;ferna finns bestämmelser om den närmare innebörden av de olika be-&lt;br&gt;greppen. Regleringen grundar sig på artiklarna 5-9 i 1991 års lydelse av&lt;br&gt;växtförädlarrättskonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 3 kap. 2 § skall en växtsort anses som ny, om föröknings&lt;br&gt;material eller skördeprodukter av sorten inte, före vissa angivna tid-&lt;br&gt;punkter, med samtycke från förädlaren eller dennes rättsinnehavare har&lt;br&gt;sålts eller på annat sätt avyttrats till andra i syfte att utnyttja sorten.&lt;br&gt;Innebörden av bestämmelsen skulle enligt Lagrådets mening bli tyd-&lt;br&gt;ligare, om bestämmelsen formulerades på följande sätt:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”En växtsort skall anses som ny, även om förökningsmaterial eller&lt;br&gt;skördeprodukter av sorten med samtycke från förädlaren eller dennes&lt;br&gt;rättsinnehavare har sålts eller på något annat sätt avyttrats till andra i&lt;br&gt;syfte att utnyttja sorten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. här i landet under högst ett år före dagen för registreringsansökan,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. utomlands under högst sex år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller träd eller vin, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. utomlands under högst fyra år före dagen för registreringsansökan,&lt;br&gt;när denna gäller något annat växtslag än träd eller vin.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 3 kap. 3 § andra stycket, som handlar om när en växtsort skall anses&lt;br&gt;som känd, bör det i första meningen anges att växtsorten skall anses&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;253&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som känd, om material av den yrkesmässigt har bjudits ut till försälj-&lt;br&gt;ning, sålts eller på något annat sätt tillhandahållits (jfr. vad som sägs i 2&lt;br&gt;kap. 2 § första stycket punkterna 3 och 4).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 3 kap. 4 § sägs att en växtsort skall anses som enhetlig, om den&lt;br&gt;bortsett från de variationer som kan förväntas med hänsyn till särskilda&lt;br&gt;förhållanden vid sortens förökning uppvisar tillräcklig enhetlighet med&lt;br&gt;avseende på dess väsentliga kännetecken. Enligt Lagrådets mening är&lt;br&gt;bestämmelsen genom användningen av ordet ”tillräcklig” alltför litet&lt;br&gt;upplysande. Lagrådet föreslår att man dels bygger ut punkt 3 i 3 kap.&lt;br&gt;1 §, så att det där sägs att en växtsort skall vara ”enhetlig med avseen-&lt;br&gt;de på dess väsentliga kännetecken”, dels formulerar 3 kap. 4 § på&lt;br&gt;följande sätt:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”Vid bedömningen av om en växtsort är enhetlig bortses från de varia-&lt;br&gt;tioner som kan förväntas med hänsyn till särskilda förhållanden vid&lt;br&gt;sortens förökning.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen reglerar den situationen där innehavaren av växtförädlarrät-&lt;br&gt;ten antingen låter bli att i tillräcklig omfattning förse marknaden med&lt;br&gt;förökningsmaterial av en registrerad växtsort eller missbrukar sin en-&lt;br&gt;samrätt genom oskäliga villkor. I sådana fall kan, om det inte finns&lt;br&gt;någon godtagbar anledning till underlåtenheten, den som här i landet&lt;br&gt;vill utnyttja växtsorten få tvångslicens till detta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen har sin förebild i 27 § i den nu gällande växtförädlar-&lt;br&gt;rättslagen. Den paragrafen tar dock inte sikte endast på den situationen&lt;br&gt;där det är innehavaren av växtförädlarrätten som undanhåller markna-&lt;br&gt;den växtsorten. Paragrafen är generellt utformad och får därigenom&lt;br&gt;betydelse också för det fallet då det är en licenstagare som förfar på&lt;br&gt;detta sätt. Enligt Lagrådets mening bör möjlighet till tvångslicens finnas&lt;br&gt;kvar i oförändrad omfattning. I stället för att inleda 7 kap. 3 § med&lt;br&gt;orden ”Om innehavaren av en växtförädlarrätt inte förser marknaden&lt;br&gt;med förökningsmaterial på skäliga villkor---” bör paragrafen inledas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;på följande sätt: ”Förses inte marknaden med förökningsmaterial av en&lt;br&gt;registrerad växtsort på skäliga villkor---”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt den föreslagna kapitelrubriken gäller 8 kap. växtförädlarrättens&lt;br&gt;upphörande. Eftersom 8 kap. 6 § behandlar en annan fråga, nämligen&lt;br&gt;den om ändring av en sortbenämning, bör rubriken lyda ”Växtförädlar-&lt;br&gt;rättens upphörande m.m.”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 8 kap. 1 § är växtförädlarrätten förfellen om föreskriven årsav-&lt;br&gt;gift inte betalas. Bestämmelsen skiljer sig från dem i 8 kap. 2 och 5 §§,&lt;br&gt;där det anges att en växtsort under vissa förutsättningar skall tas bort ur&lt;br&gt;registret, vilket med hänsyn till 1 kap. 1 § sista stycket torde medföra&lt;br&gt;att växtförädlarrätten upphör. Vidare regleras i 8 kap. 3 och 4 § fell då&lt;br&gt;en registrering av en växtsort skall hävas, vilket torde ha samma effekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;254&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avsikten torde vara att en avregistrering skall ske även i fall som&lt;br&gt;avses i 8 kap. 1 § (jfr vad som sägs i remissprotokollet, avsnitt 4.2.7,&lt;br&gt;och i 25 § växtförädlarrättskungörelsen, 1971:393). Lagrådet förordar&lt;br&gt;att en andra mening av följande lydelse läggs till i paragrafen:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”Statens växtsortnämnd skall då också ta bort växtsorten ur registret.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 8 kap. 3 § skall allmän domstol på talan om det häva registre-&lt;br&gt;ringen av en växtsort under vissa angivna omständigheter. Enligt punkt&lt;br&gt;4 skall registreringen hävas, om växtförädlarrätten har beviljats någon&lt;br&gt;som inte var berättigad till den och den som är berättigad inte har väckt&lt;br&gt;talan om överföring av rätten. I motsats till den nu gällande växtföräd-&lt;br&gt;larrättslagen (se 32 §) innehåller den föreslagna lagen ingen bestämmel-&lt;br&gt;se om att en redan verkställd registrering kan överföras på den som&lt;br&gt;visar sig ha bättre rätt till växtsorten. I den föreslagna lagen finns en-&lt;br&gt;dast föreskrifter om överföring av en ansökan om registrering av en&lt;br&gt;växtsort från den som har gjort ansökan till den som visar sig ha bättre&lt;br&gt;rätt till växtsorten än sökanden (5 kap. 7 och 8 §§). Såväl 8 kap. 3 §&lt;br&gt;punkt 4 som 10 kap. 2 § första stycket synes dock förutsätta att även en&lt;br&gt;gjord registrering skall kunna överföras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet förordar att föreskrifter motsvarande dem i 32 § i nu gällan-&lt;br&gt;de växtförädlarrättslag tas in i den nya lagen. Föreskrifterna, som bör&lt;br&gt;ges följande lydelse, kan lämpligen bilda 8 kap. 4 §, varvid efterföljan-&lt;br&gt;de paragrafer i kapitlet blir 5-8 §§.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”Har en växtsort registrerats för någon annan än den som är berättigad&lt;br&gt;till det enligt 1 kap. 1 §, skall rätten på talan av den berättigade överfö-&lt;br&gt;ra registreringen på honom eller henne. Talan skall väckas inom tid&lt;br&gt;som anges i 5 §.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet förordar vidare att 8 kap. 3 § punkt 4 utformas på följande&lt;br&gt;sätt:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”4. växtförädlarrätten har beviljats någon som inte var berättigad till&lt;br&gt;den och talan inte har väckts om överföring av rätten. ”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 8 kap. 4 § i remissförslaget finns dels föreskrifter om en begränsning&lt;br&gt;av möjligheterna att häva en registrering (första stycket), dels föreskrif-&lt;br&gt;ter om vem som får föra talan i vissa fall och om talefrist (andra och&lt;br&gt;tredje styckena). Enligt Lagrådets mening hör paragrafens första stycke&lt;br&gt;bättre samman med närmast föregående paragraf. Stycket bör därför&lt;br&gt;flyttas dit och där bilda ett sista stycke. I förtydligande syfte bör vidare&lt;br&gt;andra stycket (första stycket, om Lagrådets nyss framförda förslag&lt;br&gt;genomförs) inledas med orden ”Talan enligt 3 § första stycket 4 som&lt;br&gt;...” och tredje stycket (andra stycket) inledas med orden ”1 övriga fall&lt;br&gt;får talan enligt 3 § föras... ”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 8 kap. 4 § sista stycket i remissens lagförslag anges bl.a. att talan i&lt;br&gt;vissa fall, om det är motiverat från allmän synpunkt, får föras av allmän&lt;br&gt;åklagare. Enligt Lagrådets uppfattning är det i hög grad tveksamt om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;255&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;det bör vara en uppgift för allmän åklagare att föra talan i frågor som&lt;br&gt;rör växtförädlarrätt. Så är visserligen fallet enligt gällande föreskrifter&lt;br&gt;om växtförädlarrätt, men det är då reglerat så att lagen föreskriver att&lt;br&gt;talan får föras av myndighet som regeringen bestämmer (31 § tredje&lt;br&gt;stycket) och växtförädlarrättskungörelsen (33 §) föreskriver att det i&lt;br&gt;första hand är allmän åklagare som i de aktuella fallen för talan. Enligt&lt;br&gt;Lagrådets mening bör i vart fall inte i den nya lagen anges att talan förs&lt;br&gt;av allmän åklagare. I stället bör föreskrivas att talan, om det är motive-&lt;br&gt;rat från allmän synpunkt, förs av ”den myndighet som regeringen be-&lt;br&gt;stämmer” .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 8 kap. 7 § i remissförslaget har tagits in en upplysning om att det i&lt;br&gt;artikel 92.2 i en angiven EG-förordning finns särskilda bestämmelser&lt;br&gt;som gäller då en växtsort har registrerats för gemenskapens växtföräd-&lt;br&gt;larrätt efter det att sorten registrerats enligt växtförädlarrättslagen.&lt;br&gt;Enligt Lagrådets mening bör paragrafen utformas så att den anger in-&lt;br&gt;nehållet i den åberopade artikeln. Paragrafen kan då ges följande lydel-&lt;br&gt;se:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”Av artikel 92.2 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli&lt;br&gt;1994 om gemenskapens växtförädlarrätt följer att, om gemenskapens&lt;br&gt;växtförädlarrätt har beviljats för en växtsort efter det att sorten registre-&lt;br&gt;rats enligt denna lag, de rättigheter som följer av denna lag inte får&lt;br&gt;åberopas så länge gemenskapens växtförädlarrätt gäller. ”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen anges att vissa angivna beslut av Växtsortnämnden får&lt;br&gt;överklagas av vissa berörda personer. I första stycket nämns slutliga&lt;br&gt;beslut i ärenden som rör ansökan om registrering av en växtsort, medan&lt;br&gt;andra stycket tar upp beslut genom vilka ett yrkande om överföring&lt;br&gt;enligt 5 kap. 8 § har bifallits eller avslagits. Bestämmelserna överens-&lt;br&gt;stämmer i sak med vad som sägs i 18 § i den nu gällande växtföräd-&lt;br&gt;larrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huruvida andra beslut av nämnden än som har omtalats i 10 kap. 5 §&lt;br&gt;första och andra styckena kan överklagas anges inte i lagtexten och&lt;br&gt;frågan kommenteras inte heller i remissprotokollet. Det kan emellertid&lt;br&gt;anmärkas att det i den nuvarande växtförädlarrättslagen finns en be-&lt;br&gt;stämmelse (48 §) om att även andra slutliga beslut av Växtsortnämnden&lt;br&gt;än som avses i 18 § kan överklagas. Rimligen bör motsvarande princip&lt;br&gt;gälla när det är fråga om slutliga beslut av Växtsortnämnden enligt den&lt;br&gt;nu föreslagna lagen. Till slutliga beslut av nämnden som sålunda bör&lt;br&gt;kunna överklagas och som inte faller under 10 kap. 5 § första och andra&lt;br&gt;styckena hör beslut enligt 8 kap. 5 § om borttagande av växtsort ur&lt;br&gt;registret.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av förvaltningslagen följer att vissa beslut av en förvaltningsmyn-&lt;br&gt;dighet som inte är slutliga kan överklagas, antingen särskilt eller i&lt;br&gt;samband med att det slutliga avgörandet överklagas (jfr 9 och 12 §§&lt;br&gt;förvaltningslagen). Enligt praxis på förvaltningsrättens område torde i&lt;br&gt;viss utsträckning även andra beslut som inte är slutliga kunna över-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;256&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;klagas. Det torde emellertid inte föreligga någon generell möjlighet att&lt;br&gt;överklaga beslut som fattats under beredningen av ett ärende annat än i&lt;br&gt;samband med överklagande av det slutliga avgörandet (jfr Hellners-&lt;br&gt;Malmqvist, Nya förvaltningslagen med kommentarer, 1995 s. 275) .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av det nu anförda finns det enligt Lagrådets mening&lt;br&gt;skäl som talar för att lagtexten ändras, så att det tydligare framgår vilka&lt;br&gt;beslut av nämnden - slutliga eller icke slutliga - som kan överklagas. I&lt;br&gt;varje fall bör denna fråga klargöras genom något uttalande i motivtex-&lt;br&gt;ten, i likhet med vad som gjordes vid tillkomsten av den nu gällande&lt;br&gt;växtförädlarrättslagen (prop. 1971:40 s. 121).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafens första stycke anges att ett slutligt beslut av Växtsortnämn-&lt;br&gt;den får överklagas till Patentbesvärsrätten. Eftersom det framgår av 10&lt;br&gt;kap. 5 § andra stycket att även vissa icke slutliga beslut av nämnden&lt;br&gt;kan överklagas, bör ordet ”slutligt” utgå. Vidare bör det sägas att&lt;br&gt;beslut ”överklagas” i stället för ”får överklagas”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Även i 10 kap. 6 § andra stycket bör ordet ”överklagas” användas i&lt;br&gt;stället för orden ”får överklagas” (jfr 17 § tredje stycket lagen om&lt;br&gt;patentbesvärsrätten).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Övergångsbestämmelserna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkten 4 i övergångsbestämmelserna bör förtydligas och ges följande&lt;br&gt;lydelse: ”De nya bestämmelserna påverkar inte giltigheten av åtgärder&lt;br&gt;som har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdan-&lt;br&gt;det.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I punkten 5 föreskrivs av hänsyn till tredje mans intressen att, om&lt;br&gt;ensamrätten till visst växtmaterial är uttömd (konsumerad) enligt äldre&lt;br&gt;bestämmelser, rätten inte på nytt skall kunna göras gällande med stöd&lt;br&gt;av undantagsbestämmelsen i 2 kap 4 § andra stycket i den nya lagen.&lt;br&gt;Enligt Lagrådets mening är det mindre lämpligt att i övergångsbestäm-&lt;br&gt;melserna använda en terminologi (”uttömd” eller ”konsumerad” ensam-&lt;br&gt;rätt) som inte återfinns i lagtexten i övrigt. Vidare vinner punkten 5 i&lt;br&gt;klarhet, om den formuleras om enligt följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;”2 kap. 4 § andra stycket i den nya lagen gäller inte växtmaterial som&lt;br&gt;har bringats i omsättning enligt 4 § tredje stycket i den äldre lagen.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkten 7 får den som har börjat utnyttja ett växtmaterial på ett&lt;br&gt;sätt som inte fordrade samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten&lt;br&gt;enligt äldre bestämmelser men som fordrar sådant samtycke enligt den&lt;br&gt;nya lagen, trots de nya bestämmelserna i nödvändig och sedvanlig&lt;br&gt;utsträckning fortsätta den planerade verksamheten under en viss angiven&lt;br&gt;tid. Vad som skall förstås med nödvändig och sedvanlig utsträckning&lt;br&gt;anges inte närmare i remissprotokollet. Formuleringen kan skapa osä-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;257&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kerhet om vad som avses. Lagrådet föreslår att man i stället använder&lt;br&gt;det i andra sammanhang vedertagna uttrycket ”skälig utsträckning”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I anslutning till vad Lagrådet förordat beträffande utformningen av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10 kap. 6 § första stycket om överklagande av Växtsortnämndens beslut&lt;br&gt;bör i punkten 9 anges nämndens ”beslut” och inte nämndens ”slutliga&lt;br&gt;beslut” . Vidare bör övergångsbestämmelsen knytas till tidpunkten då&lt;br&gt;nämnden meddelade sitt beslut och inte till tidpunkten då nämnden&lt;br&gt;fattade sitt beslut. Lagrådet föreslår att punkten ges följande lydelse: ”1&lt;br&gt;fråga om beslut av Växtsortnämnden som har meddelats före ikraftträ-&lt;br&gt;dandet skall äldre bestämmelser om överklagande tillämpas. ”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Lagen om ändring i lagen om patentbesvärsrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet lämnar förslaget utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;258&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Justitiedepartementet &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:128&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 20 februari 1997&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsrådet Hjelm-Wallén, ordförande, statsråden Peterson,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Freivalds, Tham, Åsbrink, Andersson, Winberg, Uusmann, Ulvskog,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sundström, Lindh, von Sydow, Åhnberg, Pagrotsky, Östros, Messing&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition 1996/97:128 Ny växtförädlarrättslag.&lt;br&gt;1996/97:128 Ny växtförädlarrättslag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;259&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Rättsdatablad&lt;/h2&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Författningsrubrik&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Celexnummer för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inför, ändrar, upp- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;bakomliggande EG-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;häver eller upprepar &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;regler&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ett normgivnings-&lt;br&gt;bemyndigande&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Växtförädlarrättslagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1997:00)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1 kap. 2 §, 3 kap. 6 §, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;394R2100&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 kap. 5 §, 11 kap. 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och 3 §§, 12 kap. 1 §&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;gotab 52877, Stockholm 1997&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:128&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;260&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner den i Genevé den 19 mars 1991 reviderade internationella konventionen den 2 december 1961 för skydd av växtförädlingsprodukter</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1996/97:LU20</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner den i Genevé den 19 mars 1991 reviderade internationella konventionen den 2 december 1961 för skydd av växtförädlingsprodukter</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar de i propositionen framlagda förslagen till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar de i propositionen framlagda förslagen till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1996/97:LU20</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1997-03-10 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1997-03-11 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1997-03-12 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1997-04-03 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Justitiedepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-22 12:40:56</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GK03128</dok_id>
<systemdatum>2019-05-22 17:21:38</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Lagutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-22 12:40:56</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1996/97:LU20</uppgift>
<ref_dok_id>GK01LU20</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1996/97</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>LU20</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Ny växtförädlarrättslag</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1996/97:128&lt;br/&gt;
Ny växtförädlarrättslag</uppgift>
<ref_dok_id>GK02L13</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1996/97</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>L13</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1996/97:128 Ny växtförädlarrättslag</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1996/97:128&lt;br/&gt;
Ny växtförädlarrättslag</uppgift>
<ref_dok_id>GK02L14</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1996/97</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>L14</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1996/97:128 Ny växtförädlarrättslag</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Agne Hansson  m.fl. (C)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1996/97:128&lt;br/&gt;
Ny växtförädlarrättslag</uppgift>
<ref_dok_id>GK02L14</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1996/97</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>L14</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1996/97:128 Ny växtförädlarrättslag</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Agne Hansson  m.fl. (C)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Yvonne Ruwaida  och Gudrun Lindvall  (MP)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1996/97:128&lt;br/&gt;
Ny växtförädlarrättslag</uppgift>
<ref_dok_id>GK02L13</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1996/97</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>L13</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1996/97:128 Ny växtförädlarrättslag</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Yvonne Ruwaida  och Gudrun Lindvall  (MP)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>